79210
12
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/98
Next page
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Instructions d’emploi
Instrucciones de servicio
Manual de instruções
Istruzioni d’uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Brukerveiledningen
Käyttöohje
Οδηγία χειρισµού
Kullan∂m k∂lavuzu
Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederlands
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Eλληvικά
Türkçe
AQUATAK 150 PRO
AQUATAK 150 PRO X
AQUATAK 160 PRO X
F016 L70 375.book Seite 1 Montag, 14. November 2005 10:35 10
2 • F016 L70 375 • 05.11
Made In Italy, Robert Bosch GmbH, D-70745, Leinfelden 579
T y p e
0 X X X X X X X X X X
w o r k p r e s s
p r e s s
b a r
2 X X X
b a r
X X X
X X X
m a x
m a x
H O T , max XX°
X X X X X X X X X X
C
2
X I / m i n
I P - X X
2 3 0 V
5 0 H z X X KW
XX
dB
Lwa
1
2
4
9
8
5
6
15
7
10
11
12
13
14
13
3
AQUATAK 150 PRO
AQUATAK 150 PRO X
AQUATAK 160 PRO X
3
7
9
F016 L70 375.book Seite 3 Montag, 14. November 2005 10:35 10
3 F016 L70 375 05.11
A B
C D
E F
16
13
3
17
3
7
3
4
Aquatak 150 PRO
Aquatak 150 PRO X
Aquatak 160 PRO X
Aquatak 150 PRO X
Aquatak 160 PRO X
8
5
F016 L70 375.book Seite 2 Montag, 14. November 2005 10:35 10
4 F016 L70 375 05.11
G H
I J
K L
9
7
Aquatak 160 PRO X
Aquatak 150 PRO
Aquatak 150 PRO X
9
7
Aquatak 150 PRO
Aquatak 150 PRO X
Aquatak 150 PRO
Aquatak 150 PRO X
Aquatak 160 PRO X
Aquatak 160 PRO X
11
11
Aquatak 150 PRO
Aquatak 160 PRO X
Aquatak 150 PRO X
F016 L70 375.book Seite 4 Montag, 14. November 2005 10:35 10
5 F016 L70 375 05.11
M N
O P
R S
Aquatak 150 PRO
Aquatak 150 PRO X
18
13
1
Aquatak 150 PRO X
Aquatak 150 PRO
Aquatak 160 PRO X
9
7
9
7
6
6
14
7
14
7
2
16
Aquatak 160 PRO X
Aquatak 160 PRO X
Aquatak 150 PRO
Aquatak 150 PRO X
F016 L70 375.book Seite 5 Montag, 14. November 2005 10:35 10
Deutsch - 1
Vor Benutzung des Gerätes unbedingt lesen und
beachten!
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Betriebsan-
leitung lhres Gerätes und beachten Sie besonders
diese Sicherheitshinweise. Bewahren Sie die Be-
dienungsanleitung für eine spätere Verwendung
sicher auf.
Die an dem Gerät angebrachten Warn- und Hinweisschilder
geben wichtige Hinweise für den gefahrlosen Betrieb.
Neben den Hinweisen in der Betriebsanleitung müssen die
allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungs-Vorschrif-
ten berücksichtigt werden.
Den Wasserstrahl nie auf Menschen, Tiere, das
Gerät oder elektrische Teile richten.
Achtung: Der Hochdruckstrahl kann gefährlich sein, wenn er
missbräuchlich verwendet wird.
Stromanschluss
Die angegebene Netzspannung auf dem Typenschild des
Gerätes muss mit der Netzspannung der Stromquelle über-
einstimmen.
Schutzklasse 1 Geräte dürfen nur an ordnungsgemäß ge-
erdete Stromquellen angeschlossen werden.
Es wird empfohlen, dieses Gerät nur an eine Steckdose an-
zuschließen, die mit einem 30 mA Fehlerstrom-Schutzschal-
ter abgesichert ist.
Bei Verwendung eines Verlängerungskabels müssen Ste-
cker und Kupplung in wasserdichter Ausführung sein.
Achtung: Ungeeignete Verlängerungskabel können gefähr-
lich sein.
Den Netzstecker niemals mit nassen Händen anfassen.
Die Netzanschlussleitung oder das Verlängerungskabel
nicht Überfahren, Quetschen oder daran Zerren, da es be-
schädigt werden könnte. Schützen Sie das Kabel vor Hitze,
Öl und scharfen Kanten.
Das Verlängerungskabel muss den in der Betriebsanleitung
aufgeführten Querschnitt haben und spritzwassergeschützt
sein. Die Steckverbindung darf nicht im Wasser liegen.
Wasseranschluss
Beachten Sie die Vorschriften lhres Wasserversorgungsun-
ternehmens.
Die Verschraubung aller Anschlussschläuche muss dicht
sein.
Der Hochdruckschlauch darf nicht beschädigt sein (Berstge-
fahr). Ein beschädigter Hochdruckschlauch muss unverzüg-
lich ausgetauscht werden. Es dürfen nur vom Hersteller
empfohlene Schläuche und Verbindungen verwendet wer-
den.
Verwendung
Das Gerät mit dem Zubehör ist vor Benutzung auf den ord-
nungsgemäßen Zustand und Betriebssicherheit zu überprü-
fen. Falls der Zustand nicht einwandfrei ist, darf es nicht be-
nutzt werden.
Niemals lösungsmittelhaltige Flüssigkeiten oder unver-
dünnte Säuren und Lösungsmittel ansaugen! Dazu zählen
z. B. Benzin, Farbverdünner oder Heizöl. Der Sprühnebel ist
hochentzündlich, explosiv und giftig, ebenso greifen Aceton,
unverdünnte Säuren und Lösungsmittel die am Gerät ver-
wendeten Materialien an.
Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrbereichen (z. B. Tank-
stellen) sind die entsprechenden Sicherheitsvorschriften zu
beachten. Der Betrieb in explosionsgefährdeten Räumen ist
untersagt.
Das Gerät muss einen standfesten Untergrund haben.
Nur vom Gerätehersteller empfohlene Reinigungsmittel ver-
wenden und die Anwendungs-, Entsorgungs- und Warnhin-
weise des Herstellers beachten.
Alle stromführenden Teile im Arbeitsbereich müssen spritz-
wassergeschützt sein.
Der Auslösehebel der Sprühpistole darf bei Betrieb nicht in
Stellung ON festgeklemmt werden.
Bei Bedarf Schutzkleidung tragen zum Schutz vor von Ge-
genständen zurück spritzendem Wasser.
Zur Vermeidung von Beschädigungen durch den Hochdruck-
strahl Fahrzeugreifen/Ventile nur mit einem Mindestabstand
von 30 cm reinigen. Erstes Anzeichen hierfür ist eine Verfär-
bung des Reifens. Beschädigte Fahrzeugreifen/ Ventile sind
lebensgefährlich.
Asbesthaltige und andere Materialien, die gesundheitsge-
fährdende Stoffe enthalten, dürfen nicht abgespritzt werden.
Nur Reinigungsmittel verwenden, die vom Gerätehersteller
zugelassen sind.
Die empfohlenen Reinigungsmittel nicht unverdünnt verwen-
den. Die Produkte sind insofern sicher, da sie keine Säuren,
Laugen oder umweltschädigende Stoffe enthalten. Wir emp-
fehlen, die Reinigungsmittel für Kinder unzugänglich aufbe-
wahren. Bei Kontakt des Reinigungsmittels mit den Augen
sofort gründlich mit Wasser abzuspülen, bei Verschlucken
sofort einen Arzt zu konsultieren.
Bedienung
Die bedienende Person darf das Gerät nur bestimmungsge-
mäß verwenden. Die örtlichen Gegebenheiten sind zu be-
rücksichtigen. Beim Arbeiten bewusst auf andere Personen
achten, insbesondere Kinder.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Reichweite von Perso-
nen, es sei denn diese tragen Schutzkleidung.
Richten Sie den Wasserstrahl nicht auf sich oder andere, um
Kleidung oder Schuhwerk zu reinigen.
Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die in der
Benutzung und Handhabung unterwiesen sind oder die Per-
sonen einen Nachweis erbringen können, dass sie das Gerät
bedienen können. Das Gerät darf nicht von Kindern oder Ju-
gendlichen betrieben werden.
Das Gerät darf niemals unbeaufsichtigt gelassen werden,
solange der Motor in Betrieb ist.
Der austretenden Wasserstrahl bewirkt eine Rückstoßkraft
an der Sprühpistole. Deshalb Pistolengriff und Lanze sicher
halten.
Transport
Vor dem Transport das Gerät ausschalten und sichern.
Wartung
Netzstecker aus der Steckdose ziehen:
immer wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt lassen
vor Überprüfung, Reinigung und Arbeiten am Gerät
Instandsetzungen dürfen nur durch autorisierte BOSCH Kun-
dendienstwerkstätten durchgeführt werden.
Zubehör und Ersatzteile
Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile verwendet werden,
die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und
Original-Ersatzteile gewährleisten den störungsfreien Be-
trieb des Gerätes.
Sicherheitshinweise
F016 L70 375.book Seite 1 Montag, 14. November 2005 10:35 10
6 F016 L70 375 TMS 21.10.05
Deutsch - 2
Das Gerät ist bestimmt zum Reinigen von Flächen
und Gegenständen im Außenbereich, von Werkzeu-
gen, Fahrzeugen und Booten. Mit entsprechendem
Zubehör können von Bosch zugelassene Reini-
gungsmittel zugemischt, Abflussrohre freigemacht
oder Rost und Farbanstriche entfernt werden. Die-
ses Produkt ist nicht geeignet für den gewerblichem
Einsatz.
Der bestimmungsgemäße Gebrauch bezieht sich
auf eine Umgebungstemperatur zwischen 0 °C und
40 °C.
Dieses Handbuch enthält Anweisungen über die
richtige Montage und den sicheren Gebrauch Ihrer
Maschine. Es ist wichtig, dass Sie diese Anweisun-
gen sorgfältig lesen.
Die Maschine wiegt im vollständig zusammenge-
bauten Zustand etwa 26 - 29,1 kg. Holen Sie bei Be-
darf Hilfe, um die Maschine aus der Verpackung zu
nehmen.
Nehmen Sie den Hochdruckreiniger vorsichtig aus
der Verpackung prüfen Sie, ob die nachfolgenden
Teile vollständig sind:
Hochdruckreiniger
Sprühpistole/Hochdruckschlauch
Fächerstrahl-Druckrohr
Rotationsstrahl-Druckrohr
Anschlussstück
Bedienungsanleitung
Kabelhalter (AQUATAK 150 PRO2x,
AQUATAK 150 PRO X/160 PRO X 1x)
Kurbel für Schlauchtrommel
(nur Aquatak 150 PRO X/160 PRO X)
Befestigungsschraube
(nur Aquatak 150 PRO X/160 PRO X)
Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie sich
bitte an Ihren Händler.
1 Einschaltsperre für Abzug
2 Abzug
3 Hochdruckschlauch
4 Schlauchtrommel
(nur Aquatak 150 PRO X/160 PRO X)
5 Griff (nur Aquatak 150 PRO X/160 PRO X)
6 Reinigungsmitteltank
7 Sprühpistole
8 Kabelhalter
9 Fächerstrahl-Druckrohr
10 Netzschalter
11 Regler für Reinigungsmittel
12 Manometer
13 Wasseranschluss
14 Rotationsstrahl-Druckrohr
15 Seriennummer
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
teilweise nicht zum Lieferumfang.
Gerätekennwerte
Hochdruckreiniger AQUATAK 150 PRO AQUATAK 150 PRO X AQUATAK 160 PRO X
Bestellnummer 3 600 H77 A.. 3 600 H77 B.. 3 600 H77 C..
Nennaufnahme [W] 2 700 2 700 3 000
Temperatur Zulauf max. [°C] 60 60 60
Wassermenge Zulauf
min. [l/h] 17 17 17
Wasserdruck Zulauf
max. [bar] 1,5 6,0 1,5 6,0 1,5 6,0
Nenndruck [bar] 140 140 150
Maximaler Druck [bar] 150 150 160
Durchfluss [l/h] 550 550 600
Kapazität des Reini-
gungsmitteltanks [l] 3,0 2 x 1,5 3,0
Gewicht [kg] 26 27,5 29,1
Schutzklasse / I / I / I
Seriennummer Siehe Seriennummer 15 (Typenschild) an der Maschine.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Einleitung
Lieferumfang
Geräteelemente
F016 L70 375.book Seite 2 Montag, 14. November 2005 10:35 10
7 F016 L70 375 TMS 21.10.05
Deutsch - 3
Elektrische Sicherheit
Ihre Maschine benötigt einen Schutzleiteranschluss.
Die Betriebsspannung beträgt 230 V AC, 50 Hz (für
Nicht-EU Länder 220 V, 240 V je nach Ausführung).
Nur zugelassene Verlängerungskabel verwenden.
Informationen erhalten Sie bei Ihrer autorisierten
Kundendienststelle.
Wenn sie beim Betrieb des Hochdruckreinigers ein
Verlängerungskabel benützen wollen, sind folgende
Leiterquerschnitte erforderlich:
1,5 mm
2
bis max. 20 m Länge
2,5 mm
2
bis max. 50 m Länge
Hinweis: Wird ein Verlängerungskabel benutzt,
muss dieses wie bei den Sicherheitsvorschriften
beschrieben einen Schutzleiter besitzen, der über
den Stecker mit dem Schutzleiter Ihrer elektrischen
Anlage verbunden ist.
In Zweifelsfällen fragen Sie einen ausgebildeten
Elektriker oder die nächste Bosch Service-Vertre-
tung.
VORSICHT: Nicht vorschriftsmäßige Verlänge-
rungskabel können gefährlich sein. Verlänge-
rungskabel, Stecker und Kupplung müssen was-
serdichte, für den Außenbereich zugelassene
Ausführungen sein.
Kabelverbindungen sollten trocken sein und nicht
auf dem Boden liegen.
Zur Erhöhung der Sicherheit wird empfohlen, einen
FI-Schalter (RCD) mit einem Fehlerstrom von maxi-
mal 30 mA zu benutzen. Dieser FI-Schalter sollte
vor jeder Benutzung überprüft werden.
Hinweis für Produkte, die nicht in GB verkauft wer-
den: ACHTUNG: Zu Ihrer Sicherheit ist es erforder-
lich, dass der an der Maschine angebrachte Stecker
mit dem Verlängerungskabel verbunden wird. Die
Kupplung des Verlängerungskabels muss vor
Spritzwasser geschützt sein, aus Gummi bestehen
oder mit Gummi überzogen sein. Das Verlänge-
rungskabel muss mit einer Zugentlastung verwen-
det werden.
Wenn die Anschlussleitung beschädigt ist, darf sie
nur von einer autorisierten Bosch-Werkstatt repa-
riert werden.
Vor der Verwendung
Den Kabelhalter 8 an den Tragegriff montieren.
Kabelhalter fest andrücken damit er sicher einrastet.
Die Kurbel 5 mittels beiliegender Schraube
an der Schlauchtrommel montieren (nur
Aquatak 150 PRO X/160 PRO X).
Wasseranschluss
Das Anschlussstück 16 auf den Wasseran-
schluss 13 schrauben.
Der Wasserschlauch (nicht mitgeliefert) mit dem
Wasseranschluss und dem Gerät verbinden.
Hochdruckschlauch/Sprühpistole anschließen
/ Den Hochdruckschlauch 3 fest auf den An-
schlussstutzen 17 und das Druckrohr 7 anschlie-
ßen. (AQUATAK 150 PRO)
Den Hochdruckschlauch 3 fest an das Druck-
rohr 7 anschließen. (AQUATAK 150 PRO X/
160 PRO X)
Setzen Sie das Fächerstrahl-Druckrohr 9 in die
Sprühpistole 7 ein. Drehen Sie das Fächerstrahl-
Druckrohr mit leichtem Druck um 90° im Uhrzeiger-
sinn, um es zu verriegeln. (AQUATAK 150 PRO/
150 PRO X)
Schrauben Sie das Fächerstrahl-Druckrohr 9 in die
Sprühpistole 7 ein. (AQUATAK 160 PRO X)
Nur Aquatak 150 PRO X/160 PRO X
Den Hochdruckschlauch 3 von der Schlauch-
trommel abwickeln.
Den Hochdruckreiniger niemals mit aufgewickeltem
Hochdruckschlauch 3 auf der Schlauchtrommel 4
benutzen.
Fächerstrahl-Druckrohr
AQUATAK 150 PRO/150 PRO X
Um den Strahl vom Fächer zum Punkt und zu-
rück zu verändern, den vorderen Ring am Fächer-
strahl-Druckrohr drehen.
Zum Sprühen von Reinigungsmittel die Fächer-
strahldüse durch Drehen des hinteren Ringes von
Hochdruck- auf die Niederdruckposition stellen.
Die Düse am vorderen Ring drehen, um den Fächer-
strahl zu verstellen.
Beachten Sie die Hinweise zum Gebrauch des
Hochdruckreinigers bezüglich Einstellung der Reini-
gungsmittelmenge.
Zu Ihrer Sicherheit
Achtung! Vor Wartungs- oder Reinigungsar-
beiten das Gerät ausschalten und Netzstecker
ziehen. Gleiches gilt, wenn das Stromkabel be-
schädigt, angeschnitten oder verwickelt ist.
Montage
Einstellen/Verwenden
verschiedener Düsen
A
B
C
D
E
E
G
F
H
I
F016 L70 375.book Seite 3 Montag, 14. November 2005 10:35 10
8 F016 L70 375 TMS 21.10.05
Deutsch - 4
AQUATAK 160 PRO X
Um den Strahl vom Fächer zum Punkt und zu-
rück zu verändern, die Hülse der Düse drehen.
Beim Arbeiten mit Reinigungsmittel die Düse
vorschieben, um sie von der Hochdruck- auf die Nie-
derdruckposition zu verstellen.
Die Düse drehen, um den Fächerstrahl zu verstel-
len.
Beachten Sie die Hinweise zum Gebrauch des
Hochdruckreinigers bezüglich Einstellung der Reini-
gungsmittelmenge.
Rotationsstrahl-Druckrohr
Drehen Sie das Fächerstrahl-Druckrohr 9 90°
gegen den Uhrzeigersinn. Ziehen Sie das Fächer-
strahl-Druckrohr heraus. (AQUATAK 150 PRO/
150 PRO X)
Schrauben Sie das Fächerstrahl-Druckrohr 9 aus
der Sprühpistole 7 heraus. (AQUATAK 160 PRO X)
Setzen Sie das Rotationsstrahl-Druckrohr 14 in
die Sprühpistole 7 ein. Drehen Sie das Rotations-
strahl-Druckrohr mit leichtem Druck um 90° im Uhr-
zeigersinn, um es zu verriegeln. (AQUATAK
150 PRO/150 PRO X)
Schrauben Sie das Rotationsstrahl-Druckrohr 14 in
die Sprühpistole 7 ein. (AQUATAK 160 PRO X)
Einschalten
Stellen Sie sicher, dass der Netzschalter in Stellung
( ) steht und schließen Sie das Gerät an die
Steckdose an.
Den Wasserhahn öffnen.
Die Einschaltsperre 1 betätigen, um den Ab-
zug 2 freizugeben. Den Abzug 2 ganz durchdrü-
cken, bis das Wasser gleichmäßig fließt und sich
keine Luft mehr im Gerät und im Hochdruckschlauch
befindet. Den Abzug 2 loslassen. Die Ein-
schaltsperre 1 drücken.
Netzschalter 10 einschalten
Die Sprühpistole 7 nach unten richten. Die Ein-
schaltsperre betätigen, um den Abzug 2 freizuge-
ben. Den Abzug 2 ganz durchdrücken.
Ausschalten
Abzug 2 loslassen. Die Einschaltsperre drücken.
Die Sprühpistole ist jetzt verriegelt und kann nicht
aus Versehen betätigt werden.
Netzschalter 10 ausschalten
Den Wasserhahn schließen. Den Netzanschluss
aus der Steckdose herausziehen.
Die Einschaltsperre 1 betätigen, um den Abzug 2
freizugeben. Den Abzug 2 ganz durchdrücken, bis
im Gerät kein Wasserdruck mehr vorhanden ist. Ab-
zug 2 loslassen. Die Einschaltsperre 1 drücken.
Den Wasserschlauch vom Gerät und dem Wasser-
anschluss abnehmen.
Allgemeines
Stellen Sie sicher, dass die Maschine auf ebenem
Untergrund steht.
Gehen Sie mit dem Hochdruckschlauch nicht zu
weit nach vorne bzw. ziehen Sie das Gerät nicht am
Schlauch. Dies kann dazu führen, dass das Gerät
nicht mehr sicher steht und umfällt.
Knicken Sie den Hochdruckschlauch nicht und fah-
ren Sie nicht mit einem Fahrzeug darüber. Schützen
Sie den Hochdruckschlauch vor scharfen Kanten
oder Ecken.
Verwenden Sie die Rotationsstrahl-Druckrohr nicht
zum Autowaschen.
Arbeiten mit Reinigungsmitteln
Nur von Bosch freigegebene Reinigungsmittel
verwenden. Nichtgeeignete Reinigungsmittel
können das Gerät und den zu reinigenden Ge-
genstand beschädigen.
/ Den Reinigungsmitteltank 6 mit Reinigungs-
mittel füllen, dieses vorher wie empfohlen verdün-
nen. Der Reinigungsmitteltank kann zum leichteren
Befüllen und Entleeren abgenommen werden.
/ Zum Sprühen von Reinigungsmittel die Fä-
cherstrahldüse auf die Niederdruckposition stellen.
Wir empfehlen im Sinne des Umweltschutzes Reini-
gungsmittel sparsam zum verwenden. Die auf dem
Behälter angebrachten Empfehlungen zur Verdün-
nung beachten.
Bosch garantiert durch ein ausgewähltes Angebot
an Reinigungs- und Konservierungsmitteln den stö-
rungsfreien Betrieb des Gerätes.
Inbetriebnahme
J
K
O
P
R
Hinweise zum Gebrauch des
Hochdruckreinigers
M
N
I
K
F016 L70 375.book Seite 4 Montag, 14. November 2005 10:35 10
9 F016 L70 375 TMS 21.10.05
Deutsch - 5
Nur Aquatak 150 PRO/160 PRO X
Das Gerät ist mit einem Reinigungsmitteltank aus-
gestattet. Der Reinigungsmittelregler 11 wird nur
zum Einstellen der beizumischenden Reinigungs-
mittelmenge verwendet.
Nur Aquatak 150 PRO X
Das Gerät ist mit zwei Reinigungsmitteltanks aus-
gestattet. Der Reinigungsmittelregler 11 wird zur
Umschaltung zwischen beiden Reinigungsmittel-
tanks und zum Einstellen der beizumischende Rei-
nigungsmittelmenge verwendet.
Empfohlene Reinigungsmethode
Schritt 1: Schmutz lösen
Reinigungsmittel sparsam aufsprühen und kurze
Zeit einwirken lassen.
Schritt 2: Schmutz entfernen
Den gelösten Schmutz mit hohem Druck entfernen.
Hinweis: Beim Reinigen senkrechter Flächen unten
beginnen mit dem Schmutz-/Reinigungsmittel und
nach oben weiterarbeiten. Beim Abspülen von oben
nach unten arbeiten.
Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker
ziehen und Wasseranschluss lösen.
Hinweis: Führen Sie die folgenden Wartungsarbei-
ten regelmäßig aus, damit eine lange und zuverläs-
sige Nutzung gewährleistet ist.
Regelmäßig das Gerät auf offensichtliche Mängel
untersuchen, wie eine lose Befestigung und ver-
schlissene oder beschädigte Bauteile.
Prüfen, ob die Abdeckungen und Schutzeinrichtun-
gen intakt und richtig montiert sind. Notwendige Re-
paraturen oder Wartungsarbeiten sind vor dem Ein-
satz des Hochdruckreinigers durchzuführen.
Sollte der Hochdruckreiniger trotz sorgfältiger Her-
stellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die
Reparatur von einer autorisierten Kundendienst-
stelle für Bosch-Gartengeräte ausführen zu lassen.
Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Bestellnummer laut
Typenschild des Gerätes angeben.
Entfernen Sie den Adapter 16 am Wasseran-
schluss und ziehen Sie das Sieb 18 heraus.
Das Sieb 18 kann mit einer Spitzzange leicht ent-
fernt werden. Das Sieb spülen und wieder einset-
zen. Ein beschädigtes Sieb ersetzen.
Der Hochdruckreiniger darf niemals verwendet wer-
den, wenn das Sieb fehlt oder defekt ist.
Zum Transport das Gerät am oberen Griff fassen
und auf den Rädern rollen.
Zum Transport über Treppen oder Hindernissen das
Gerät am oberen Griff fassen und tragen.
Wenn das Gerät horizontal gelagert oder transpor-
tiert werden muss, sollte vorher der Reinigungsmit-
teltank entleert werden.
Das Äußere des Hochdruckreinigers mit Hilfe einer
weichen Bürste und einem Lappen reinigen. Was-
ser, Lösemittel und Poliermittel dürfen nicht verwen-
det werden. Alle Verschmutzungen entfernen, ins-
besondere die Lüftungsschlitze des Motors reinigen.
Ein nicht vollständig wasserentleerter Hochdruckrei-
niger wird durch Frost beschädigt. Das Gerät sollte
in einem frostfreiem Raum gelagert werden.
Keine anderen Gegenstände darauf stellen.
Sicherstellen, dass die Kabel beim Zusammen- und
Aufklappen nicht eingeklemmt werden. Hochdruck-
schlauch nicht knicken.
Wartung
L
Filter reinigen/prüfen
Transport
Abstellen nach Gebrauch
S
F016 L70 375.book Seite 5 Montag, 14. November 2005 10:35 10
10 F016 L70 375 TMS 21.10.05
Deutsch - 6
Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und wie Sie Abhilfe schaffen können, wenn Ihre Maschine
einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden
Sie sich an Ihre Service-Werkstatt.
Achtung: Vor der Fehlersuche Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Fehlersuche
Symptome Mögliche Ursache Abhilfe
Motor läuft nicht an Stecker nicht angeschlossen
Steckdose defekt
Sicherung hat ausgelöst
Verlängerungskabel beschädigt
Motorschutz hat ausgelöst
Eingefroren
Stecker anschließen
Andere Steckdose benutzen
Sicherung wechseln
Ohne Verlängerungskabel versuchen
Den Motor 5 Minuten abkühlen lassen.
Pumpe, Waserschlauch oder Zubehör
auftauen lassen
Motor bleibt stehen Sicherung hat ausgelöst
Netzspannung nicht richtig
Motorschutz hat ausgelöst
Sicherung austauschen
Netzspannung prüfen, muss der Angabe
auf dem Typenschild entsprechen
Den Motor 5 Minuten abkühlen lassen.
Sicherung löst aus Sicherung zu schwach An einen Stromkreis anschließen, der
passend zur Leistung des Hochdruckrei-
nigers abgesichert ist
Überhöhter Arbeitsdruck Düse teilweise verstopft Düse reinigen
Pulsierender Druck Luft im Wasserschlauch oder Pumpe
Wasserversorgung nicht korrekt
Wasserfilter verstopft
Wasserschlauch gequetscht oder ge-
knickt
Hochdruckschlauch zu lang
Hochdruckreiniger ausschalten mit offe-
ner Sprühpistole und offenem Wasser-
hahn laufen lassen, bis ein gleichmäßiger
Arbeitsdruck erreicht wird.
Prüfen, ob der Wasseranschluss den An-
gaben in den technischen Daten ent-
spricht. Die kleinsten Wasserschläuche
die verwendet werden dürfen, sind 1/2"
oder Ø 13 mm
Wasserfilter reinigen.
Wasserschlauch gerade auslegen
Hochdruckschlauch-Verlängerung ab-
nehmen, max. Wasserschlauchlänge
10 m
Druck gleichmäßig aber zu
niedrig
Hinweis: Bestimmtes Zube-
hör verursacht einen niedri-
gen Druck
Düse abgenutzt
Start-/Stoppventil abgenutzt
Düse auswechseln
Abzug 5 mal schnell hintereinander betä-
tigen
Motor läuft, aber kein Ar-
beitsdruck
Wasser nicht angeschlossen
Filter verstopft
Düse verstopft
Wasser anschließen
Filter reinigen
Düse reinigen
Der Hochdruckreiniger
startet von alleine
Pumpe oder Sprühpistole undicht Wenden Sie sich an den autorisierten
Bosch Kundendienst
Maschine ist undicht. Pumpe ist undicht 6 Tropfen pro Minute sind zulässig. Bei
nicht normalen, beträchtlichen Undichtig-
keiten Kontakt mit dem autorisierten
Bosch Kundendienst aufnehmen.
F016 L70 375.book Seite 6 Montag, 14. November 2005 10:35 10
11 F016 L70 375 TMS 21.10.05
Deutsch - 7
Umweltbelastende Chemikalien dürfen nicht in den
Boden, ins Grundwasser, in Teiche, Flüsse etc. ge-
langen.
Bei der Verwendung von Reinigungsmitteln die An-
gaben auf der Verpackung und die vorgeschriebene
Konzentration genau einhalten.
Bei der Reinigung von Motorfahrzeugen die örtli-
chen Vorschriften beachten: Es muss verhindert
werden, dass abgesprühtes Öl ins Grundwasser ge-
langt.
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sol-
len einer umweltgerechten Wiederverwertung zuge-
führt werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in
den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und Elek-
tronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung
in nationales Recht müssen nicht
mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver-
wertung zugeführt werden.
Explosionszeichnungen und Informationen zu
Ersatzteilen finden Sie unter:
www.bosch-pt.com
www.powertool-portal.de, das Internetportal für
Handwerker und Heimwerker
www.ewbc.de, der Informations-Pool für Handwerk
und Ausbildung
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld
Service:........................................... 01 80 - 3 35 54 99
Fax: ............................................... +49 (0) 55 53 / 20 22 37
Kundenberater:........................... 01 80 - 3 33 57 99
Österreich
ABE Service GmbH
Jochen-Rindt-Straße 1
1232 Wien
Service:.......................................... +43 (0)1 / 61 03 80
Fax:................................................... +43 (0)1 / 61 03 84 91
Kundenberater:................. +43 (0)1 / 797 22 3066
E-Mail: abe@abe-service.co.at
Schweiz
Service:...................................... +41 (0)1 / 8 47 16 16
Fax:...................................................... +41 (0)1 / 8 47 16 57
Kundenberater................................... 0 800 55 11 55
Luxemburg
........................................................ +32 (0)70 / 22 55 65
Fax:....................................................... +32 (0)70 / 22 55 75
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Messwerte ermittelt entsprechend 2000/14/EG
(1 m Abstand) und DIN 45 635.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes be-
trägt typischerweise: Schalldruckpegel 78 dB (A)
(AQUATAK 150 PRO/PRO X); 79 dB (A) (AQUA-
TAK 160 PRO); Schallleistungspegel 89 dB (A)
(AQUATAK 150 PRO/PRO X); 92 dB (A) (AQUA-
TAK 160 PRO).
Die Hand-Arm-Vibration ist typischerweise niedriger
als 2,5 m/s
2
.
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
dieses Produkt mit den folgenden Normen oder
normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60 335
gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
89/336/EWG, 98/37/EG, 2000/14/EG.
2000/14/EG: Der garantierte Schallleistungspegel
L
WA
ist niedriger als 91 dB (A) (AQUATAK 150
PRO/PRO X); 94 dB (A) (AQUATAK 160 PRO). Be-
wertungsverfahren der Konformität gemäß An-
hang V.
Leinfelden, 01.01.2005.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Änderungen vorbehalten
Umweltschutz
Entsorgung
Kundendienst
Konformitätserklärung
F016 L70 375.book Seite 7 Montag, 14. November 2005 10:35 10
12 F016 L70 375 TMS 21.10.05
English - 1
13 • F016 L70 375 • TMS • 21.10.05
Before start-up please read these instructions!
Before using the machine please read the op-
erating instructions for your unit and comply in
particular with these safety instructions.
Please keep the instructions safe for later use.
The warning and information signs attached to the unit
provide important information for safe operation.
Apart from the information in the operating instructions
comply with the general safety regulations and regula-
tions for the prevention of accidents.
Never direct the water jet at people, animals,
the unit or electric components.
Warning: High pressure jets can be dangerous if subject to
misuse.
Power Supply
The voltage indicated on the rating plate must corre-
spond to the voltage of the power source.
Class 1 units may only be connected to properly earthed
power sources.
We recommend that this equipment is only connected
into a socket which is protected by a circuit-breaker that
would be actuated by a 30 mA residual current.
If an extension cord is used, the plug and socket must be
of a water tight construction.
Warning: Inadequate extension cords can be danger-
ous.
Never touch the mains plug with wet hands.
Do not run over, crush or pull the power supply cable or
extension lead, otherwise it may be damaged. Protect
the cable from heat, oil and sharp edges.
The extension lead must have a cross section in accord-
ance with the operating instructions and be protected
against splashed water. The connection must not be in
water.
Water connection
Comply with the regulations of your water supply com-
pany.
All connecting hoses must have properly sealed joints.
The high-pressure hose must not be damaged (danger
of bursting). A damaged high-pressure hose must be re-
placed immediately. Only use hoses and connections
recommended by the manufacturer.
Application
Before use, check that the unit and operating equipment
are in perfect condition and are safe to operate. Do not
use the unit if it is not in perfect condition.
Never draw in solvent-containing liquids, undiluted acids
or solvents! This includes petrol, paint thinners heating
oil. The sprayed vapour is highly flammable, explosive
and toxic; also acetone, undiluted acids and solvents as
these corrode the materials used on the unit.
The appropriate safety regulations must be observed
when using the unit in dangerous area (e.g. petrol sta-
tions). It is forbidden to operate the unit in potentially ex-
plosive locations.
The unit must be placed in on solid base.
Only use detergents recommended by the manufacturer
and comply with the application, disposal and warning in-
structions of the detergent manufacturers.
All current-conducting components in the working area
must be protected against splashed water.
The gun trigger must not be jammed in the “ON” position
during operation.
Suitable protective clothing must be worn if necessary to
protect against splashing from some parts.
Vehicle tyres/tyre valves may only be cleaned from a
minimum distance of 30 cm, otherwise the vehicle tyre/
tyre valve could be damaged by the high-pressure jet.
The first indication of this is a discoloration of the tyre.
Damaged vehicle tyres/tyre valves can be deadly dan-
gerous.
Materials containing asbestos and other materials which
contain substances which are hazardous to your health
must not be sprayed.
Only use detergents which have been approved by the
manufacturer of the unit.
Detergents must not be used undiluted. The products
are safe to use as they contain no acids, alkalis or sub-
stances which are detrimental to the environment. We
recommend that the detergents are kept out of the reach
of children. If detergent comes into contact with the eyes
wash immediately with plenty of water and if swallowed
contact a doctor immediately.
Operation
The operator must use the unit in accordance with the
regulations. He/she must take local conditions into ac-
count and be aware of other people, especially children,
when operating the unit.
Do not use the appliance within the range of persons, un-
less they wear protective clothing.
Do not direct the jet against yourself or others in order to
clean clothes or footwear.
The unit may only be used by authorised persons who
have received training or have demonstrated their ability
to operate the unit. The unit must not be operated by chil-
dren or juveniles (danger of accidents due to incorrect
use of the unit).
The unit must never be left unsupervised while the motor
is running.
The water jet from the high-pressure nozzle produces a
recoil on the gun. You should therefore hold the gun and
spray lance firmly.
Transport
Switch off the motor and secure the unit before transport-
ing.
Maintenance
Remove the plug from the socket:
whenever you leave the unit unattended for any period
checking, cleaning or working on the unit
Repairs may only be carried out by authorised BOSCH
Service Centres.
Accessories and spare parts
Only use accessories and spare parts which have been
approved by BOSCH. Original accessories and spare
parts guarantee that the unit can be operated safely and
without any breakdowns.
Safety Notes
F016 L70 375 - GB Seite 1 Montag, 14. November 2005 1:15 13
English - 2
14 • F016 L70 375 • TMS • 21.10.05
The product is intended for cleaning areas and ob-
jects outside the house, tools, vehicles and boats.
Drainage pipes can be unclogged and rust or paint
coatings can be removed, if the appropriate acces-
sories such as cleaning agents approved by Bosch
are used. This product should not be used for pro-
fessional use.
Intended Use is related to operation within 0 °C and
40 °C ambient temperature.
This manual gives instructions on the correct as-
sembly and safe use of your machine. It is important
that you read these instructions carefully.
When fully assembled the machine weighs approxi-
mately 26 - 29,1 kg. If necessary, obtain assistance
to remove from packaging.
Carefully remove the machine from its packaging
and check that you have all the following items:
Power washer
Power gun/high pressure hose
Vario-jet-fan power lance
Roto power lance
Inlet connector
Operating instructions
Storage hooks (AQUATAK 150 PRO2x.
AQUATAK 150 PRO X/160 PRO X 1x)
Hose reel handle
(Aquatak 150 PRO X/160 PRO X only)
Retaining screw
(Aquatak 150 PRO X/160 PRO X only)
When parts are missing or damaged, please contact your
dealer.
1 Trigger safety lock
2 Trigger
3 High pressure hose
4 Hose drum
(Aquatak 150 PRO X/160 PRO X only)
5 Handle (Aquatak 150 PRO X/160 PRO X only)
6 Detergent tank
7 Power gun
8 Storage hooks
9 Vario-jet-fan power lance
10 Main switch
11 Detergent adjustment knob
12 Pressure gauge
13 Water inlet connection
14 Roto power lance
15 Serial Number
Not all of the accessories illustrated or described are
included as standard delivery.
Product Specification
Power washer AQUATAK 150 PRO AQUATAK 150 PRO X AQUATAK 160 PRO X
Part number 3 600 H77 A.. 3 600 H77 B.. 3 600 H77 C..
Rated power [W] 2 700 2 700 3 000
Supply Temperature
max. [°C] 60 60 60
Supply rate min. [l/h] 17 17 17
Supply pressure max. [bar] 1.5 6.0 1.5 6.0 1.5 6.0
Working pressure [bar] 140 140 150
Max. Operating pressure [bar] 150 150 160
Flow rate [l/h] 550 550 600
Detergent capacity [l] 3.0 2 x 1.5 3.0
Weight [kg] 26 27.5 29.1
Protection class / I / I / I
Serial Number See serial No 15 (rating plate) on machine.
Intended Use
Introduction
Delivered Items
Operating Controls
F016 L70 375 - GB Seite 2 Montag, 14. November 2005 1:15 13
English - 3
15 • F016 L70 375 • TMS • 21.10.05
Electrical Safety
Your machine requires an earth connection. The op-
erating voltage is 230 V AC, 50 Hz. (for non-EU
countries 220 V, 240 V as applicable). Only use ap-
proved extension cables. Contact your Bosch Serv-
ice Centre for details.
If you want to use an extension cable when operat-
ing your high pressure washer, only the following ca-
ble dimensions should be used:
1.5 mm
2
– max length 20 m
2.5 mm
2
– max length 50 m
Note: If an extension cable is used it must be
earthed and connected through the plug to the earth
cable of your supply network in accordance with pre-
scribed safety regulations.
If in doubt contact a qualified electrician or the near-
est Bosch Service Centre.
WARNING! Inadequate extension cables can be
dangerous. Extension cable, plug and socket
must be of watertight construction and intended
for outdoor use.
Cable connections should be kept dry and off
ground.
It is recommended for increased electrical safety to
use a Residual Current Device (RCD) with a tripping
current of not more than 30 mA. Always check your
RCD every time you use it.
For products not sold in GB: WARNING: For
safety, it is essential that the mains plug attached to
the product is fitted to the power supply cable . The
couplings of connection leads must be protected
against splashes and the coupling sockets on the
leads must be made of rubber or coated with rubber.
Fixing means for the connection leads must be
used.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
a Bosch Service Centre.
Products sold in GB only: Your product is fitted with
an approved 13 A (BS 1363/A) electric plug and is
protected by a 13 A fuse (ASTA Approved to
BS 1362).
If the fitted plug is not suitable for your socket out-
lets, it should be cut off and an appropriate plug fit-
ted in its place.
The severed plug must be disposed of to avoid a
possible shock hazard and should never be inserted
into a 13 A socket elsewhere.
Before use
Assemble storage hook(s) 8 to handle. Push
firmly to ensure hook is secure.
Fit handle 5 to hose reel using supplied screw.
(Aquatak 150 PRO X/160 PRO X only)
Water connection
Screw inlet connector 16 onto machine water in-
let connection 13.
Attach water supply hose (not supplied) to the mains
water supply and machine.
Connecting high pressure water supply hose/
nozzle
/ Securely screw high pressure hose 3 onto
machine at connection 17 and to the power gun 7.
(AQUATAK 150 PRO)
Securely screw the high pressure hose 3 to the
power gun 7. (AQUATAK 150 PRO X/160 PRO X)
Inserting the vario-jet/fan power lance 9 into the
power gun 7. Depress and turn the vario-jet/fan
power lance 90° clockwise to lock in place. (AQUA-
TAK 150 PRO/150 PRO X)
Screw the vario jet-fan power lance 9 into the power
gun 7. (AQUATAK 160 PRO X)
Aquatak 150 PRO X/160 PRO X only
Unwind the pressure hose 3 off the hose drum 4.
Never use the pressure washer with the high pres-
sure hose 3 on the hose drum 4.
Vario-jet-fan power lance
AQUATAK 150 PRO/150 PRO X
Twist the front ring to adjust from a pencil to a fan
jet and vice versa.
To apply the detergent twist the rear ring as
shown from high pressure mode to low pressure
mode.
To adjust the spray pattern twist the front ring.
Also refer to Advice on using pressure washer re-
garding the detergent suction rate.
For Your Safety
Warning! Switch off, remove plug from mains
before adjusting, cleaning or if cable is cut,
damaged or entangled.
Assembly
Adjustments and using different
nozzles
A
B
C
D
E
E
G
F
H
I
F016 L70 375 - GB Seite 3 Montag, 14. November 2005 1:15 13
English - 4
16 • F016 L70 375 • TMS • 21.10.05
AQUATAK 160 PRO X
Twist the nozzle sleeve to adjust from a pencil to
a fan jet and vice versa.
To apply the detergent move the nozzle from
high pressure mode to low pressure mode by pulling
the nozzle forward.
To adjust the spray patten twist the nozzle.
Also refer to Advice on using pressure washer re-
garding the detergent suction rate.
Roto power lance
Turn the vario-jet/fan power lance 9 90° anti-
clockwise. Extract the vario-jet/fan power lance.
(AQUATAK 150 PRO/150 PRO X)
Unscrew the vario jet-fan power lance 9 from the
power gun 7. (AQUATAK 160 PRO X)
Insert the roto-power lance 14 into the power
gun 7. Depress and turn the roto-power lance 90°
clockwise to lock in place. (AQUATAK 150 PRO/
150 PRO X)
Screw the roto-power lance 14 into the power gun 7.
(AQUATAK 160 PRO X)
Starting
Connect the product to the mains supply ensuring
that the mains switch is in the ( ) position.
Open water tap.
Press the safety lock 1 to release the trigger 2.
Fully press the trigger 2 until there is a constant flow
of water to clear the air from the machine and water
supply hose. Release trigger 2. Press the trigger
safety lock.
Turn on main switch 10.
Point the power gun 7 downwards. Press the trigger
safety lock to release the trigger 2. Fully press the
trigger 2.
Stopping
Release trigger 2. Press the trigger safety lock. The
power gun is now locked and cannot be operated ac-
cidentally.
Turn off the main switch 10.
Close water tap. Unplug the machine from the elec-
tric supply.
Press the trigger safety lock 1 to release the trig-
ger 2. Fully press the trigger 2 until there is no more
water pressure in the machine. Release trigger 2.
Press the trigger safety lock 1.
Disconnect water supply hose from machine and
water supply.
General
Ensure that the machine is on level ground.
Do not overreach with the high pressure hose or
move the pressure washer by pulling the hose, this
could cause the machine to become unstable and
fall over.
Do not kink or drive a motor vehicle over the high
pressure hose. Do not expose the high pressure
hose to sharp edges or corners.
Never use the roto nozzle to clean motor vehicles.
Operating with Detergents
Only use Bosch approved detergents. Unsuita-
ble detergents may damage the unit and the ob-
ject being cleaned.
/ Fill the detergent tank 6 with detergent, di-
lute as recommended. The tank(s) can be removed
to aid filling and emptying.
/ To spray detergent move vario-jet-fan power
lance to low pressure mode.
We recommend that you use detergent sparingly for
the sake of the environment. Observe the re-
commended dilution on the detergent label.
By offering you an individualised range of cleaning
and preserving agents, Bosch guarantees trouble-
free operation of the unit.
Only Aquatak 150 PRO/160 PRO X
The product is fitted with one detergent tank. The
detergent adjustment knob 11 is used to increase/
decrease detergent flow.
Only Aquatak 150 PRO X
The product is fitted with two detergent tanks. The
detergent adjustment knob 11 is used to switch the
suction between detergent tanks and increase/de-
crease detergent flow.
Recommended cleaning method
Step 1: Loosening dirt
Spray on detergent sparingly and allow to react for a
short time.
Step 2: Removing dirt
Spray off the loosened dirt with the high-pressure
spray.
Note: When cleaning a vertical surface spray off dirt/
detergent from the bottom and work in an upwards
direction. Rinse from the top and work downwards.
Starting and Stopping
J
K
O
P
R
Advice using pressure washer
M
N
I
K
L
F016 L70 375 - GB Seite 4 Montag, 14. November 2005 1:15 13
English - 5
17 • F016 L70 375 • TMS • 21.10.05
Stop, remove plug from the power sup-
ply and disconnect from water supply.
Note: To ensure long and reliable service, carry out
the following maintenance regularly.
Regularly check for obvious defects such as loose
fixings, and worn or damaged components.
Check that covers and guards are undamaged and
correctly fitted. Carry out necessary maintenance or
repairs before using.
If the pressure washer should happen to fail despite
the care taken in manufacture and testing, repair
should be carried out by an authorised service agent
for Bosch garden products.
For all correspondence and spare parts orders, al-
ways include the 10-digit part number (TYP) from
the nameplate of the machine!
Expose the strainer 18 in the machine water inlet
connection by removing the inlet connector 16.
The strainer 18 can be easily removed with long
nose pliers. Rinse and replace. If damaged replace.
Never use the pressure washer without the strainer
or a damaged strainer.
To move the machine use the top handle and roll the
machine on the wheels.
To transport the unit up or down steps or over obsta-
cles, it must be lifted by the top handle.
If the unit is to be stored or transported horizontally
the detergent tank should be drained first.
Clean the exterior of the machine thoroughly using a
soft brush or cloth. Do not use water, solvents or pol-
ishes. Remove all debris, especially from the venti-
lation slots.
Frost will damage a pressure washer that has not
been completely emptied of water. The machine
should be stored in a frost free room.
Do not place other objects on top of the machine.
Ensure cables are not trapped when storing. Do not
kink high pressure hose.
Maintenance
Cleaning/inspecting the strainer
S
Transport
After use storage
F016 L70 375 - GB Seite 5 Montag, 14. November 2005 1:15 13
English - 6
18 • F016 L70 375 • TMS • 21.10.05
The following table gives checks and actions that you can perform if your machine does not operate correctly.
If these do not identify/remedy the problem, contact your service agent.
Warning: Switch off and remove plug from mains before investigating fault.
Fault Finding
Symptom Possible Cause Remedy
Motor refuses to start Plug not connected
Mains socket faulty
Fuse faulty/blown
Extension cable damaged
Motor protector has activated
Frozen
Connect plug
Use another socket
Replace fuse
Try without extension cable
Allow to cool for 5 minutes
Wait for pump/water supply hose/
accessory to thaw
Motor stops Fuse faulty/blown
Wrong mains voltage
Motor protector has activated
Replace fuse
Check that mains voltage corresponds
to specifications on the model tag
Allow to cool for 5 minutes
Fuses blow Fuses incorrectly rated Change to a mains supply higher than
the pressure washer amp consump-
tion
Excessive working pres-
sure
Nozzle partly blocked Clean nozzle
Pressure pulsating Air in the inlet water supply hose/
pump
Inadequate water supply
Water strainer blocked
Water supply hoses squeezed
High pressure hose too long
Allow pressure washer to run with
open spray handle and nozzle at low
pressure until regular working pres-
sure is obtained.
Check that the water supply corre-
sponds to specifications. The mini-
mum specification for the water supply
hose is 1/2" or 13 mm diameter.
Clean water strainer
Straighten out kinked water supply
hoses
Dismount high pressure extension
hose. Retry (extension hose max.
10 m)
Pressure too low, but
steady
Note: Several types of
accessory will normally
deliver a lower pressure
Nozzle worn
Start/stop valve worn
Change the nozzle
Activate trigger five times in quick suc-
cession
Motor starts up but no
working pressure
No water supply
Water strainer clogged up
Nozzle clogged up
Connect water supply
Clean the water strainer
Clean nozzle
The pressure washer
starts irregularly by itself
Pump/power gun leaky Contact your Bosch Service Centre
Water leaks from
machine
Leaking pump 6 drops per minute are permissible. In
case of more serious leakage, you
should contact your Bosch Service
Centre.
F016 L70 375 - GB Seite 6 Montag, 14. November 2005 1:15 13
English - 7
19 • F016 L70 375 • TMS • 21.10.05
Chemicals dangerous to the environment must not
be allowed to enter the ground, ground water or
ponds, streams, etc.
For the use of cleaning agents, observe the instruc-
tions on the package and the prescribed concentra-
tion exactly.
For the cleaning of motor vehicles the local regula-
tions should be observed: Do not allow oil sprayed
off to enter into the ground water. Recycle raw ma-
terials instead of waste disposal.
Power tools, accessories and packaging should be
sorted for environmental-friendly recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of power tools into
household waste!
According to the European Directive
2002/96/EC on waste electrical and
electronic equipment and its incorpo-
ration into national law, power tools
that are no longer suitable for use must be sepa-
rately collected and sent for recovery in an environ-
mental-friendly manner.
Exploded views and information on spare parts
can be found under:
www.bosch-pt.com
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham-Uxbridge
Middlesex UB 9 5HJ
Service ................................ +44 (0) 18 95 / 83 87 82
Fax Service ............................... +44 (0) 18 95 / 83 87 89
Advice line......................... +44 (0) 18 95 / 83 87 91
Fax Advice................................. +44 (0) 18 95 / 83 87 93
Ireland
Beaver Distribution Ltd.
Greenhills Road
Tallaght-Dublin 24
Service.................................... +353 (0)1 / 4 14 94 00
Fax .................................................... +353 (0)1 / 4 59 80 30
Australia and New Zealand
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
RBAU/SPT
1555 Centre Road
P.O. Box 66
3168 Clayton/Victoria
................................................ +61 (0)1 / 3 00 30 70 44
Fax ................................................ +61 (0)1 / 3 00 30 70 45
www.bosch.com.au
Measured values determined according to
2000/14/EC (1 m distance away) and DIN 45 635.
Typically the A-weighted noise level of the product
is: sound pressure level 78 dB (A) (AQUATAK 150
PRO/PRO X); 79 dB (A) (AQUATAK 160 PRO);
sound power level 89 dB (A) (AQUATAK 150 PRO/
PRO X); 92 dB (A) (AQUATAK 160 PRO).
The typical hand/arm vibration is below 2.5 m/s
2
.
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with the following standards
or standardization documents: EN 60 335 according
to the provisions of the directives 89/336/EEC,
98/37/EC, 2000/14/EC.
2000/14/EC: The guaranteed sound power level
L
WA
is lower than 91 dB (A) (AQUATAK 150 PRO/
PRO X); 94 dB (A) (AQUATAK 160 PRO). Conform-
ity assessment procedure according to Annex V.
Leinfelden, 01.01.2005.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Subject to change without notice
Environmental Protection
Disposal
Service
Declaration of Conformity
F016 L70 375 - GB Seite 7 Montag, 14. November 2005 1:15 13
Français - 1
Avant dutiliser cet appareil, lire absolument ces
instructions et les respecter scrupuleusement !
Avant de mettre lappareil en service, lire les ins-
tructions dutilisation et respecter notamment ces
instructions de sécurité. Conserver les instruc-
tions dutilisation pour une utilisation ultérieure.
Vous trouverez des indications importantes pour un service
sans risques sur les plaques davertissement se trouvant
sur lappareil.
Outre les indications figurant dans les instructions de ser-
vice, respecter les instructions générales de sécurité et de
prévention des accidents.
Ne pas diriger le jet deau vers des personnes,
animaux, lappareil ou les parties électriques.
Attention : Le jet à haute pression peut être dangereux sil est
utilisé de façon non-conforme.
Branchement électrique
La tension figurant sur la plaque signalétique de lappareil
doit coïncider avec la tension de la source de courant.
Classe de protection 1 les appareils ne doivent être bran-
chés que sur des sources de courant électrique correcte-
ment reliées à la terre.
Il est recommandé de ne brancher cet appareil que sur une
prise de courant protégée par un disjoncteur différentiel avec
un courant de défaut de 30 mA.
Lorsquun câble de rallonge est utilisé, la fiche et laccouple-
ment doivent être étanches.
Attention : Des rallonges non conformes peuvent être dange-
reuses.
Ne jamais toucher la fiche de secteur avec des mains humi-
des.
Ne pas rouler sur le câble dalimentation ou sur la rallonge,
ni les coincer ou les tirer sous risque de les endommager.
Maintenir le câble éloigné des sources de chaleur, des par-
ties grasses et des bords tranchants.
La rallonge doit disposer de la section indiquée dans les ins-
tructions dutilisation et être étanche aux projections deau.
La connexion électrique ne doit pas se trouver dans leau.
Raccord de robinet
Respecter les prescriptions de lentreprise dapprovisionne-
ment en eau responsable.
Le vissage de tous les tuyaux de raccordement doit être
étanche.
Le tuyau flexible haute pression ne doit pas être endommagé
(risque d’éclatement). Un tuyau flexible haute pression en-
dommagé doit être remplacé immédiatement. Seuls les
tuyaux et raccordements recommandés par le fabricant doi-
vent être utilisés.
Utilisation
Avant dutiliser lappareil avec les accessoires correspon-
dants, vérifier quils sont en parfait état et que la sécurité de
service est garantie. Au cas où leur état ne serait pas impec-
cable, lappareil ne doit pas être utilisé.
Ne jamais aspirer de liquides contenant des solvants ou des
solvants ou acides dilués ! Font partie de ce genre de subs-
tances p. ex. essence, diluant ou fuel. Le brouillard de fines
gouttelettes senflamme très facilement, il est toxique et ex-
plosif, de plus lacétone, les acides non dilués et les solvants
attaquent les matériaux de lappareil.
En cas dutilisation de lappareil à des endroits à risques (sta-
tions de service, p. ex.), respecter les prescriptions de sécu-
rité correspondantes en vigueur. Il est interdit dutiliser lap-
pareil dans des locaux où il y a risque dexplosion.
Lappareil doit être posé sur un fond solide.
Nutiliser que des détergents recommandés par le fabricant
de lappareil et respecter les indications dutilisation, d’éva-
cuation et davertissement y figurant.
Toutes les pièces sous tension dans lendroit de travail doi-
vent être étanches aux projections deau.
La gâchette de déclenchement de la lance pulvérisatrice ne
doit pas être bloquée dans la position « ON ».
Si nécessaire, porter des vêtements de protection afin de se
protéger contre des projections deau.
Afin d’éviter un endommagement par le jet à haute pression,
ne nettoyer les pneus dun véhicule/les soupapes quen res-
pectant une distance minimale de 30 cm. Le changement de
couleur dun pneu peut constituer un premier indice den-
dommagement. Des pneus endommagés/des soupapes en-
dommagées constituent un danger de mort.
Il est interdit de nettoyer au jet à haute pression des maté-
riaux contenant de lamiante et dautres matériaux contenant
des matières nocives.
Nutiliser que des détergents autorisés par le fabricant de
lappareil.
Ne pas utiliser de détergents recommandés non dilués. Ces
produits sont sûrs dans la mesure où ils ne contiennent pas
dacides, ni de lessive alcaline ou de matières nuisibles à
lenvironnement. Nous recommandons de garder les déter-
gents dans un endroit inaccessible aux enfants. En cas de
contact du détergent avec les yeux, les rincer soigneuse-
ment avec de leau et en cas davalement, consulter immé-
diatement un médecin.
Utilisation
Lutilisateur ne doit utiliser lappareil que conformément à sa
destination. Respecter les conditions locales existantes. Lors
du travail, faire particulièrement attention aux personnes no-
tamment aux enfants.
Ne pas utiliser lappareil à portée de personnes, à moins que
celles-ci ne portent des vêtements de protection.
Ne pas diriger le jet deau vers vous-même ou vers dautres
personnes pour nettoyer des vêtements ou des chaussures.
Lappareil ne doit être utilisé que par des personnes initiées
à son utilisation et à son maniement ou par des personnes
pouvant prouver quelles savent utiliser lappareil. Ne jamais
laisser un enfant ou un adolescent se servir de lappareil.
Ne jamais laisser lappareil sans surveillance tant que le mo-
teur est en fonctionnement.
Le jet deau sortant provoque une poussée au niveau de la
lance pulvérisatrice. En conséquence, bien tenir la poignée
et la lance.
Transport
Avant de transporter lappareil, larrêter et le bloquer.
Nettoyage
Retirer la fiche de la prise de courant :
toujours lorsque le coupe-bordure est laissé sans sur-
veillance
avant tout contrôle, nettoyage ou autres travaux effectués
sur l'appareil
Les travaux de réparation ne doivent être effectués que par
une station de service après-vente agréée Bosch.
Accessoires et pièces de rechange
Seuls les accessoires et pièces de rechange autorisés par le
fabricant peuvent être utilisés. Les accessoires et pièces de
rechange dorigine assurent un service impeccable de lap-
pareil.
Instructions de sécurité
F016 L70 375.book Seite 1 Montag, 14. November 2005 10:35 10
20 F016 L70 375 TMS 21.10.05
Français - 2
Lappareil est conçu pour nettoyer des surfaces et
objets à lextérieur, des outils, véhicules et bateaux.
Avec les accessoires correspondants, il est possible
dajouter des détergents autorisés par Bosch afin de
désobstruer des tuyaux d’écoulement ou denlever
de la rouille ou des couches de peinture. Ce produit
nest pas approprié pour un usage dans lindustrie.
Lutilisation conforme se rapporte à une température
ambiante située entre 0 °C et 40 °C.
Ce manuel contient des indications quant à la ma-
nière de monter et dutiliser correctement la ton-
deuse. Il est important de lire attentivement ces ins-
tructions.
Une fois complètement assemblée, la machine pèse
environ 26 - 29,1 kg. Si besoin est, vous faire aider
pour retirer la machine de son emballage.
Retirer avec précaution le nettoyeur haute pression
de lemballage et vérifier si tous les éléments sui-
vants sont complets :
Nettoyeur haute pression
Lance pulvérisatrice/tuyau haute pression
Tube de pression à jet en éventail
Tube de pression à jet rotatif
Raccord
Instructions dutilisation
Porte-câble (AQUATAK 150 PRO 2x,
AQUATAK 150 PRO X/160 PRO X 1x)
Manivelle pour dévidoir
(seulement Aquatak 150 PRO X/160 PRO X)
Vis de fixation
(seulement Aquatak 150 PRO X/160 PRO X)
Sil vous manque des éléments ou si une des pièces est en-
dommagée, veuillez contacter cotre revendeur.
1 Verrouillage de mise en fonctionnement pour la
gâchette
2 Gâchette
3 Tuyau flexible haute pression
4 Dévidoir à tuyaux
(seulement Aquatak 150 PRO X/160 PRO X)
5 Poignée
(seulement Aquatak 150 PRO X/160 PRO X)
6 Réservoir de détergent
7 Lance pulvérisatrice
8 Porte-câble
9 Tube de pression à jet en éventail
10 Interrupteur
11 Régulateur du détergent
12 Manomètre
13 Raccord de robinet
14 Tube de pression à jet rotatif
15 Numéro de série
Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas
forcément fournis avec la appareil.
Caractéristiques techniques
Nettoyeur haute pression AQUATAK 150 PRO AQUATAK 150 PRO X AQUATAK 160 PRO X
Référence 3 600 H77 A.. 3 600 H77 B.. 3 600 H77 C..
Puissance absorbée [W] 2 700 2 700 3 000
Température alimenta-
tion max. [°C] 60 60 60
Débit deau alimentation
minimum [l/h] 17 17 17
Pression deau alimenta-
tion max. [bars] 1,5 6,0 1,5 6,0 1,5 6,0
Pression nominale [bars] 140 140 150
Pression maximale [bars] 150 150 160
Débit [l/h] 550 550 600
Capacité du réservoir de
détergent [l] 3,0 2 x 1,5 3,0
Poids [kg] 26 27,5 29,1
Classe de protection / I / I / I
Numéro de série Voir numéro de série 15 (plaque signalétique) sur la machine.
Utilisation conforme
Introduction
Pièces fournies avec l’appareil
Eléments de la appareil
F016 L70 375.book Seite 2 Montag, 14. November 2005 10:35 10
21 F016 L70 375 TMS 21.10.05
Français - 3
Sécurité relative au système électrique
Cet appareil nécessite un raccordement sur un con-
ducteur de protection. La tension de fonctionnement
est de 230 V en courant alternatif, 50 Hz (pour les
pays hors de lUnion européenne 220 V, 240 V sui-
vant la version). Nutiliser quune rallonge électrique
homologuée. Pour plus de renseignements, contac-
ter le service après-vente autorisé.
Au cas où une rallonge devrait être utilisée pour tra-
vailler avec le nettoyeur haute pression, les sections
de conducteur suivantes sont nécessaires :
1,5 mm
2
pour une longueur max. de 20 m
2,5 mm
2
pour une longueur max. de 50 m
Remarque : Au cas où une rallonge devrait être uti-
lisée, celle-ci doit disposer, conformément à la des-
cription figurant dans les instructions de sécurité,
dun conducteur de protection raccordé au conduc-
teur de protection de linstallation électrique par lin-
termédiaire de la fiche.
En cas de doute, consulter un électricien de forma-
tion ou le service après-vente Bosch le plus proche.
PRECAUTION : Des rallonges non conformes
aux instructions peuvent être dangereuses. Les
versions de câble de rallonge, fiche et accouple-
ment doivent être étanches à leau et autorisées
pour lextérieur.
Les connexions de câble doivent être sèches et ne
pas reposer sur le sol.
Pour plus de sécurité, il est recommandé dutiliser
un disjoncteur différentiel avec un courant de défaut
de 30 mA maximum. Avant chaque utilisation de la
appareil, contrôler ce disjoncteur différentiel.
Remarque concernant les produits non commer-
cialisés en GB : ATTENTION : Pour votre propre
sécurité, il est nécessaire que la fiche montée sur la
machine soit raccordée à la rallonge . Le dispositif
de couplage de la rallonge doit être protégé des pro-
jections deau, être en caoutchouc ou être recouvert
de caoutchouc. La rallonge doit être utilisée avec un
serre-câble.
Si le câble dalimentation est endommagé, il ne doit
être réparé que dans un atelier agréé Bosch.
Avant lutilisation
Monter le porte-câble 8 sur la poignée. Bien ap-
puyer sur le porte-câble pour quil sencliquette bien.
Monter la manivelle 5 sur le dévidoir à laide de
la vis jointe (seulement Aquatak 150 PRO X/
160 PRO X).
Raccord de robinet
Visser le raccord 16 sur le raccord de robinet 13.
Raccorder le tuyau deau (non fourni) sur le raccord
de robinet et lappareil.
Raccordement du tuyau haute pression/de la
lance pulvérisatrice
/ Bien raccorder le tuyau haute pression 3 à
la tubulure de raccordement 17 et au tube de pres-
sion 7. (AQUATAK 150 PRO)
Bien raccorder le tuyau haute pression 3 au tube
de pression 7. (AQUATAK 150 PRO X/160 PRO X)
Placer le tube de pression à jet en éventail 9
dans la lance pulvérisatrice 7. Pour verrouiller le
tube de pression à jet en éventail, le tourner de 90°
dans le sens des aiguilles dune montre en exerçant
une légère pression. (AQUATAK 150 PRO/
150 PRO X)
Visser le tube de pression à jet en éventail 9 dans le
pistolet pulvérisateur 7. (AQUATAK 160 PRO X)
Seulement Aquatak 150 PRO X/160 PRO X
Dérouler le tuyau haute pression 3 du dévidoir.
Ne jamais utiliser le nettoyeur haute pression quand
le tuyau haute pression 3 est enroulé sur le dévi-
doir 4.
Tube de pression à jet en éventail
AQUATAK 150 PRO/150 PRO X
Pour modifier le jet en éventail en un jet concen-
tré sur un point et inversement, tourner lanneau
avant du tube de pression à jet en éventail.
Afin de pulvériser le détergent, mettre la buse à
jet en éventail sur la position basse pression en tour-
nant lanneau arrière.
Tourner la buse sur lanneau avant, afin de régler le
jet en éventail.
Respecter les indications pour lutilisation du net-
toyeur haute pression en ce qui concerne le réglage
de la quantité de détergent.
Pour votre sécurité
Attention ! Avant deffectuer tous travaux de
maintenance ou de nettoyage, arrêter lappa-
reil et débrancher la fiche de la prise de cou-
rant. Ceci vaut également lorsque le câble
électrique est endommagé, coupé ou emmêlé.
Montage
Réglage/Utilisation des
différentes buses
A
B
C
D
E
E
G
F
H
I
F016 L70 375.book Seite 3 Montag, 14. November 2005 10:35 10
22 F016 L70 375 TMS 21.10.05
Français - 4
AQUATAK 160 PRO X
Afin de modifier le jet plat en un jet concentré et
inversement, tourner la douille de la buse.
Lors du travail avec un détergent, pousser la
buse vers lavant afin de la mettre de la position
haute pression sur la position basse pression.
Tourner la buse afin de régler le jet.
Respecter les indications pour lutilisation du net-
toyeur haute pression en ce qui concerne le réglage
de la quantité de détergent.
Tube de pression à jet rotatif
Tourner le tube de pression à jet en éventail 9 de
90° dans le sens inverse des aiguilles dune montre.
Sortir le tube de pression à jet en éventail. (AQUA-
TAK 150 PRO/150 PRO X)
Dévisser le tube de pression à jet en éventail 9 du
pistolet pulvérisateur 7. (AQUATAK 160 PRO X)
Placer le tube de pression à jet rotatif 14 dans la
lance pulvérisatrice 7. Pour verrouiller le tube de
pression à jet rotatif, le tourner de 90° dans le sens
des aiguilles dune montre en exerçant une légère
pression. (AQUATAK 150 PRO/150 PRO X)
Visser le tube de pression à jet rotatif 14 dans le pis-
tolet pulvérisateur 7. (AQUATAK 160 PRO X)
Mise en fonctionnement
Veiller à ce que linterrupteur se trouve dans la posi-
tion ( ) et brancher lappareil sur la prise.
Ouvrir le robinet.
Actionner le verrouillage de mise en fonctionne-
ment 1 afin de déverrouiller la gâchette 2. Appuyer à
fond sur la gâchette 2 jusqu’à ce que leau coule de
manière régulière et quil ny ait plus dair dans lap-
pareil et dans le tuyau haute pression. Lâcher la gâ-
chette 2. Appuyer sur le verrouillage de mise en
fonctionnement 1.
Enclencher linterrupteur 10
Diriger la lance pulvérisatrice 7 vers le bas. Action-
ner le verrouillage de mise en fonctionnement afin
de déverrouiller la gâchette 2. Appuyer à fond sur la
gâchette 2.
Arrêt
Lâcher la gâchette 2. Appuyer sur le verrouillage de
mise en fonctionnement. La lance pulvérisatrice est
alors verrouillée et ne peut plus être actionnée par
mégarde.
Eteindre linterrupteur 10
Fermer le robinet. Retirer la fiche de la prise de cou-
rant.
Actionner le verrouillage de mise en fonctionne-
ment 1 afin de déverrouiller la gâchette 2. Appuyer à
fond sur la gâchette 2 jusqu’à ce quil n y ait plus de
pression deau dans lappareil. Lâcher la gâchette 2.
Appuyer sur le verrouillage de mise en fonctionne-
ment 1.
Détacher le tuyau deau de lappareil et du raccord
de robinet.
Généralités
Sassurer que lappareil se trouve sur une surface
plane.
Ne pas trop s’éloigner avec le tuyau flexible haute
pression et ne pas tirer lappareil par le tuyau. Cela
pourrait faire perdre l’équilibre à lappareil qui risque
de basculer.
Ne pas plier le tuyau flexible haute pression et ne
pas rouler dessus avec un véhicule. Protéger le
tuyau flexible haute pression darêtes vives et de
coins tranchants.
Ne pas utiliser le tuyau flexible à jet rotatif pour laver
votre voiture.
Travail avec détergents
Nutiliser que des détergents autorisés par
Bosch. Les détergents non appropriés risquent
dendommager lappareil et lobjet à nettoyer.
/ Remplir le réservoir de détergent 6 avec du
détergent après avoir dilué celui-ci conformément
aux recommandations. Pour le remplir ou vider, le
réservoir de détergent peut être démonté.
/ Afin de pulvériser le détergent, mettre la
buse à jet plat sur la position basse pression.
Nous recommandons dutiliser aussi peu de déter-
gents que possible afin de ménager lenvironne-
ment. Respecter les recommandations de dilution fi-
gurant sur le réservoir.
Par sa gamme étendue de détergents et de produits
de conservation, Bosch garantit un service sans pro-
blème de lappareil.
Mise en fonctionnement
J
K
O
P
R
Indications pour l’utilisation du
nettoyeur haute pression
M
N
I
K
F016 L70 375.book Seite 4 Montag, 14. November 2005 10:35 10
23 F016 L70 375 TMS 21.10.05
Français - 5
Seulement Aquatak 150 PRO/160 PRO X
Lappareil est équipé dun réservoir de détergent. Le
régulateur du détergent 11 nest utilisé que pour ré-
gler la quantité de détergent à rajouter.
Seulement Aquatak 150 PRO X
Lappareil est équipé de deux réservoirs de déter-
gent. Le régulateur du détergent 11 sert à commuter
entre les deux réservoirs de détergent et à régler la
quantité de détergent à rajouter.
Méthode de nettoyage recommandée
1er étape : Préparer les surfaces sales
Appliquer le détergent avec modération et le laisser
agir un petit moment.
2ème étape : Enlever lencrassement
Enlever lencrassement au jet haute pression.
Remarque : Pour le nettoyage de surfaces vertica-
les, commencer en bas avec le détergent et conti-
nuer vers le haut. Lors du rinçage, travailler de haut
en bas.
Avant tous travaux, retirer la fiche du
secteur et détacher le raccord de robinet.
Remarque : Afin dassurer une utilisation longue et
fiable de la tronçonneuse à chaîne, procéder à inter-
valles réguliers aux travaux dentretien suivants.
Contrôler lappareil à intervalles réguliers afin de dé-
tecter des défauts visibles, tels que des raccords dé-
tachés ou des pièces usées ou endommagées.
Vérifier que les couvercles et les dispositifs de pro-
tection ne soient pas endommagés et quils soient
correctement montés. Les travaux dentretien ou de
réparation nécessaires doivent être effectués avant
dutiliser le nettoyeur haute pression.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et
au contrôle du nettoyeur haute pression, celui-ci de-
vait avoir un défaut, la réparation ne doit être confiée
qu’à une station de service après-vente agréée pour
outils de jardinage Bosch.
Pour toute demande de renseignements ou com-
mande de pièces de rechange, nous préciser impé-
rativement le numéro de référence à dix chiffres de
la appareil.
Enlever ladaptateur 16 se trouvant sur le rac-
cord de robinet et en sortir le filtre 18.
Le filtre 18 peut facilement être enlevé à laide dune
pince pointue. Rincer le filtre et le remettre en place.
Remplacer un filtre endommagé.
Ne jamais utiliser le nettoyeur à haute pression si le
filtre nest pas monté ou sil est défectueux.
Afin de transporter lappareil, le saisir par sa poignée
supérieure et le faire rouler sur ses roues.
Afin de transporter lappareil dans des escaliers ou
par-dessus des obstacles, le saisir par sa poignée
supérieure et le porter.
Au cas où lappareil devrait être stocké ou transporté
à lhorizontale, vider le réservoir de détergent aupa-
ravant.
Nettoyer les parties extérieures du nettoyeur haute
pression à laide dune brosse douce et dun tor-
chon. Ne pas utiliser deau ni de solvants ou déter-
gents abrasifs. Enlever toutes les saletés pouvant
adhérer sur lappareil et notamment sur les ouïes de
ventilation du moteur.
Un nettoyeur haute pression dont leau na pas été
complètement enlevée risque d’être endommagé en
cas de gel. Il est recommandé de garder lappareil
dans un local à labri du gel.
Ne pas poser dautres objets sur lappareil.
Sassurer que les câbles ne soient pas coincés
lorsquon déplie ou replie le guidon. Ne pas plier le
tuyau flexible haute pression.
Nettoyage
L
Nettoyer/contrôler le filtre
Transport
Rangement de l’appareil après
utilisation
S
F016 L70 375.book Seite 5 Montag, 14. November 2005 10:35 10
24 F016 L70 375 TMS 21.10.05
Français - 6
Le tableau suivant montre les types de pannes et vous indique comment vous pouvez y remédier si votre
appareil ne fonctionne pas correctement. Si malgré cela vous narrivez pas à localiser le problème et à le
résoudre, contactez votre service après-vente.
Attention : Avant de procéder au dépannage, arrêter lappareil et retirer la fiche de la prise de courant.
Dépannage
Problème Cause possible Remède
Le moteur ne démarre pas La fiche nest pas branchée
Prise de courant défectueuse
Le fusible a sauté
Rallonge endommagée
La protection du moteur est déclenchée
Gelé
Brancher la fiche
Utiliser une autre prise
Remplacer le fusible
Essayer sans rallonge
Laisser refroidir le moteur pendant 5 minu-
tes.
Laisser dégeler la pompe, le tuyau deau ou
les accessoires
Le moteur sarrête Le fusible a sauté
Mauvaise tension du secteur
La protection du moteur est déclenchée
Remplacer le fusible
Contrôler la tension du secteur, elle doit cor-
respondre à lindication figurant sur la pla-
que signalétique
Laisser refroidir le moteur pendant 5 minu-
tes.
Le fusible a sauté Le fusible est insuffisant Brancher lappareil sur un circuit électrique
dont le système de protection est approprié
à la puissance du nettoyeur haute pression
Pression de travail trop éle-
vée
Buse en partie bouchée Nettoyer la buse
Pression discontinue De leau dans le tuyau ou dans la pompe
Alimentation en eau ne fonctionne pas cor-
rectement
Filtre deau bouché
Tuyau deau serré ou coincé ou plié
Tuyau flexible haute pression trop long
Mettre le nettoyeur haute pression hors
fonctionnement, le laisser marcher avec la
lance pulvérisatrice ouverte et le robinet
ouvert jusqu’à ce quune pression de travail
régulière soit atteinte.
Vérifier si le raccord deau est conforme aux
données des caractéristiques techniques.
Les plus petits raccords deau pouvant être
utilisés présentent un diamètre de 1/2" ou Ø
13 mm.
Nettoyer le filtre deau.
Poser correctement le tuyau deau
Enlever la rallonge du tuyau haute pression,
longueur maximale du tuyau deau 10 m
La pression est régulière
mais trop basse
Remarque : Certains acces-
soires provoquent une basse
pression
Buse usée
Soupape de démarrage/darrêt usée
Remplacer la buse
Appuyer sur la gâchette rapidement cinq fois
de suite
Le moteur marche, mais pas
de pression de travail
Pas de raccord sur leau
Filtre bouché
Buse bouchée
Raccordement de leau
Nettoyer le filtre
Nettoyer la buse
Le nettoyeur haute pression
démarre tout seul
La pompe ou la lance pulvérisatrice ne sont
pas étanches
Veuillez vous adresser au service après-
vente agréé Bosch
La machine nest pas étan-
che.
La pompe nest pas étanche Elle ne doit pas perdre plus de 6 gouttes par
minute. Au cas de non-étanchéité anormale
considérable, contacter le service après-
vente agréé Bosch.
F016 L70 375.book Seite 6 Montag, 14. November 2005 10:35 10
25 F016 L70 375 TMS 21.10.05
Français - 7
Les substances chimiques nuisibles à lenvironne-
ment ne doivent pas pénétrer dans le sol, dans la
nappe phréatique, ni dans les étangs ou les rivières.
En cas dutilisation de détergents, respecter scrupu-
leusement les indications figurant sur lemballage et
la concentration prescrite.
Pour le nettoyage de véhicules motorisés, respecter
les prescriptions locales en vigueur : Eviter absolu-
ment que de lhuile projetée pénètre dans la nappe
phréatique.
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoi-
res et emballages, doivent pouvoir suivre chacun
une voie de recyclage appropriée.
Seulement pour les pays de lUnion Euro-
péenne :
Ne pas jeter les appareils électropor-
tatifs avec les ordures ménagères !
Conformément à la directive euro-
péenne 2002/96/CE relative aux dé-
chets d’équipements électriques et
électroniques et sa réalisation dans
les lois nationales, les outils électroportatifs dont on
ne peut plus se servir doivent être séparés et suivre
une voie de recyclage appropriée.
Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
informations concernant les pièces de rechange
sous :
www.bosch-pt.com
France
Robert Bosch France S.A.S.
Service Après-vente/Outillage
126, rue de Stalingrad
93700 Drancy
Centre dappels SAV :....................... 0143 11 9006
N° vert Conseiller Bosch : ............ 0 800 05 50 51
Belgique, Luxembourg
........................................................ +32 (0)70 / 22 55 65
Fax ........................................................ +32 (0)70 / 22 55 75
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
...................................................... +41 (0)1 / 8 47 16 16
Fax ...................................................... +41 (0)1 / 8 47 16 57
Service conseil client ...................... 0 800 55 11 55
Valeurs de mesures obtenues conformément à
2000/14/CE (1 m de distance) et DIN 45 635.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de la
machine sont : intensité de bruit 78 dB (A) (AQUA-
TAK 150 PRO/PRO X); 79 dB (A) (AQUATAK 160
PRO). Niveau de bruit 89 dB (A) (AQUATAK 150
PRO/PRO X); 92 dB (A) (AQUATAK 160 PRO).
La vibration de lavant-bras est en-dessous de
2,5 m/s
2
.
Nous déclarons sous notre propre responsabilité
que ce produit est en conformité avec les normes ou
documents normalisés suivants : EN 60 335 confor-
mément aux réglementations 89/336/CEE,
98/37/CE, 2000/14/CE.
2000/14/CE : Le niveau dintensité acoustique L
WA
garanti est inférieur à 91 dB (A) (AQUATAK 150
PRO/PRO X); 94 dB (A) (AQUATAK 160 PRO). Pro-
cédures d’évaluation de la conformité conformé-
ment à lannexe V.
Leinfelden, 01.01.2005.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Sous réserve de modifications
Protection de l’environnement
Elimination de déchets
Service après-vente
Déclaration de conformité
F016 L70 375.book Seite 7 Montag, 14. November 2005 10:35 10
26 F016 L70 375 TMS 21.10.05
Español - 1
¡Antes de utilizar el aparato, es imprescindible leer
estas instrucciones y atenerse a ellas!
Antes de la puesta en marcha, lea las instruccio-
nes de servicio de su aparato y preste especial
atención a estas instrucciones de seguridad.
Guardar estas instrucciones de manejo en un lu-
gar seguro para posteriores consultas.
Las señales de aviso e indicación que lleva el aparato supo-
nen una información importante para utilizarlo sin peligro.
Además de las indicaciones en las instrucciones de servi-
cio, deberán respetarse las prescripciones generales de se-
guridad y prevención de accidentes.
No dirigir nunca el chorro de agua contra perso-
nas, animales, el propio aparato, o partes eléctri-
cas.
Atención: El chorro a alta presión puede ser peligroso si se
aplica de forma incorrecta.
Conexión eléctrica
La tensión indicada en la placa de características deberá co-
incidir con la tensión de la fuente de energía empleada.
Clase de protección 1 estos aparatos solamente deberán
conectarse a fuentes de tensión con toma de tierra.
Recomendamos conectar este aparato solamente a tomas
de corriente protegidas por un fusible diferencial para una
corriente de fuga de 30 mA.
Al utilizar un cable de prolongación, la clavija y el conector
deberán ser herméticos al agua.
Atención: Los cables de prolongación inadecuados pueden
ser peligrosos.
Jamás tocar el enchufe de red con las manos mojadas.
No pasar por encima, ni aplasta, ni dar tirones del cable de
red o de prolongación para no dañarlos. Proteger el cable del
calor, del aceite y de las esquinas agudas.
El cable de prolongación debe tener la sección indicada en
las instrucciones de servicio y debe estar protegido contra
salpicaduras de agua. La conexión de empalme no deberá
encontrarse en el agua.
Toma de agua
Observar las prescripciones de la empresa abastecedora de
agua.
Los racores de todas las mangueras de conexión deberán
ser estancas.
La manguera de alta presión no deberá estar dañada, ya que
podría reventar. Es imprescindible sustituir de inmediato una
manguera de alta presión dañada. Únicamente deberán uti-
lizarse las mangueras y conexiones recomendadas por el fa-
bricante.
Aplicación
Antes de su utilización deberá inspeccionarse el aparato y
los accesorios en cuanto a su estado reglamentario y segu-
ridad de servicio. No deberán utilizarse si su estado no fuese
correcto.
¡Jamás deberán aspirarse ácidos o disolventes puros o dilui-
dos! Así como, p. ej., gasolina, diluyentes de pintura, o fuel-
oil. Estos líquidos pulverizados son altamente inflamables,
explosivos y venenosos. La acetona, los ácidos sin rebajar y
los disolventes atacan a los materiales que constituyen el
aparato.
Al emplear el aparato en áreas de peligro (p. ej. en gasoline-
ras) deberán respetarse las prescripciones de seguridad co-
rrespondientes. Está prohibida su operación en lugares con
peligro de explosión.
El aparato deberá colocarse sobre una base firme.
Usar exclusivamente los productos de limpieza recomenda-
dos por el fabricante, y observar las indicaciones de aplica-
ción y eliminación, y las advertencias del fabricante.
Todas las partes portadoras de tensión situadas en la zona
de trabajo, deberán protegerse contra salpicaduras de agua.
El gatillo de las pulverizadoras no deberá bloquearse en la
posición ON durante el servicio.
Si fuese preciso, ponerse una vestimenta adecuada para
protegerse de las salpicaduras de agua.
Para evitar deterioros en neumáticos o válvulas, orientar el
chorro de alta presión contra ellos manteniendo una distan-
cia mínima de 30 cm. Un indicio de deterioro es la decolora-
ción del neumático. Un neumático o válvula deteriorados
pueden suponer un peligro de muerte.
No aplicar el chorro a presión contra materiales que conten-
gan amianto u otros materiales nocivos para la salud.
Aplicar solamente productos de limpieza autorizados por el
fabricante.
No usar los productos de limpieza recomendados, sin reba-
jarlos. Estos productos no incorporan ácidos, bases, ni ma-
teriales que dañen al medio ambiente. Recomendamos
guardar los productos de limpieza en un lugar inaccesible
para los niños. En caso de contacto con los ojos, aclararlos
inmediatamente con agua abundante; en caso de ingestión
consulte inmediatamente a un médico.
Manejo
El usuario del aparato solamente deberá utilizarlo de forma
reglamentaria. Deberán tenerse en cuenta las circunstancias
locales. Al trabajar deberá prestarse especial atención a
otras personas, y muy especialmente a los niños.
No utilice el aparato encontrándose cerca otras personas, a
no ser que lleven puesto un equipo de protección.
No dirija el chorro de agua contra Vd. mismo ni contra otras
personas para limpiar su vestimenta o calzado.
El aparato deberá ser utilizado solamente por personas que
hayan sido instruidas en su manejo, o por aquellas que pue-
dan demostrar su capacidad para manejarlo. El aparato no
deberá operarse por niños o menores de edad.
Jamás dejar el aparato sólo con el motor en funcionamiento.
El chorro de agua expelido provoca una fuerza retropropul-
sora. Por ello, debe sujetarse firmemente la empuñadura de
la pistola y la lanza.
Transporte
Siempre que se transporte el aparato éste deberá desconec-
tarse y asegurarse.
Mantenimiento
Extraer el enchufe de red de la toma de corriente:
siempre que deje el aparato solo
antes de comprobar, limpiar y manipular en el aparato
Las reparaciones deberán realizarse solamente por un taller
de servicio de la marca BOSCH.
Accesorios especiales y piezas de repuesto
Únicamente deberán usarse accesorios especiales y piezas
de repuesto homologadas por el fabricante. Solamente los
accesorios y piezas de repuesto originales aseguran un ser-
vicio fiable del aparato.
Instrucciones de seguridad
F016 L70 375.book Seite 1 Montag, 14. November 2005 10:35 10
27 F016 L70 375 TMS 21.10.05
Español - 2
El aparato ha sido proyectado para limpiar superfi-
cies y objetos en la intemperie, herramientas, vehí-
culos y barcas. Con los accesorios especiales co-
rrespondientes pueden mezclarse los productos de
limpieza recomendados por Bosch, desatascar ca-
ñerías, y desprender óxido o pintura. Este producto
no es adecuado para un uso industrial.
Su uso reglamentario implica además la utilización
a una temperatura ambiente entre 0 °C y 40 °C.
Este manual incluye instrucciones sobre el montaje
correcto y la utilización segura de la máquina. Es
muy importante leer minuciosamente estas instruc-
ciones.
La máquina montada íntegramente pesa unos 26 -
29,1 kg. Si fuese necesario, recurra a otra persona
para sacar la máquina del embalaje.
Saque con cuidado la limpiadora de alta presión de
su embalaje y compruebe si van incluidas las partes
siguientes:
Limpiadora de alta presión
Pulverizadora/manguera de alta presión
Tubo de presión para chorro en abanico
Tubo de presión para chorro rotativo
Pieza de conexión
Instrucciones de manejo
Portacables (AQUATAK 150 PRO 2x,
AQUATAK 150 PRO X/160 PRO X 1x)
Manivela del carrete para mangueras (solamente
Aquatak 150 PRO X/160 PRO X)
Tornillo de sujeción
(solamente Aquatak 150 PRO X/160 PRO X)
Si faltasen piezas, o si alguna de ellas estuviese dañada, di-
ríjase por favor al comercio de su adquisición.
1 Bloqueador de conexión del gatillo
2 Gatillo
3 Manguera de alta presión
4 Carrete para mangueras
(solamente Aquatak 150 PRO X/160 PRO X)
5 Empuñadura
(solamente Aquatak 150 PRO X/160 PRO X)
6 Depósito de detergente
7 Pulverizadora
8 Portacables
9 Tubo de presión para chorro en abanico
10 Interruptor de red
11 Dosificador de detergente
12 Manómetro
13 Toma de agua
14 Tubo de presión para chorro rotativo
15 Número de serie
¡Los accesorios descritos e ilustrados no correspon-
den en parte al material que se adjunta!
Características técnicas
Limpiadora de alta presión AQUATAK 150 PRO AQUATAK 150 PRO X AQUATAK 160 PRO X
Número de pedido 3 600 H77 A.. 3 600 H77 B.. 3 600 H77 C..
Potencia absorbida [W] 2 700 2 700 3 000
Temperatura de entrada
máx. [°C] 60 60 60
Caudal del agua de
entrada mín. [l/h] 17 17 17
Presión del agua de
entrada máx. [bar] 1,5 6,0 1,5 6,0 1,5 6,0
Presión nominal [bar] 140 140 150
Presión máxima [bar] 150 150 160
Caudal [l/h] 550 550 600
Capacidad del depósito
de detergente [l] 3,0 2 x 1,5 3,0
Peso [kg] 26 27,5 29,1
Clase de protección / I / I / I
Número de serie Ver nº de serie 15 (placa de características) indicado en la máquina.
Utilización reglamentaria
Introducción
Material que se adjunta
Elementos de la máquina
F016 L70 375.book Seite 2 Montag, 14. November 2005 10:35 10
28 F016 L70 375 TMS 21.10.05
Español - 3
Seguridad eléctrica
Esta máquina debe conectarse a una toma de co-
rriente provista de un conductor de protección. La
tensión de alimentación deberá ser de 230 V AC,
50 Hz (para países no pertenecientes a la CE 220 V
ó 240 V según la ejecución). Emplear solamente ca-
bles de prolongación homologados. Informaciones
al respecto las podrá conseguir en su servicio téc-
nico autorizado habitual.
Si se precisa un cable de prolongación para trabajar
con la limpiadora a alta presión, deben emplearse
cables de la siguiente sección
1,5 mm
2
hasta una longitud máx. de 20 m
2,5 mm
2
hasta una longitud máx. de 50 m
Observación: al utilizar un cable de prolongación,
éste deberá disponer de un conductor de protec-
ción tal como se describe en las prescripciones de
seguridad conectado a través del enchufe con el
conductor de protección de su instalación eléctrica.
En caso de duda, pregunte a un profesional electri-
cista o a su servicio Bosch habitual.
CUIDADO: los cables de prolongación no regla-
mentarios pueden resultar peligrosos. Los ca-
bles de prolongación, enchufes y empalmes de-
berán ser estancos al agua y aptos para su uso
en la intemperie.
Los conectores de empalme de los cables deberán
estar secos y no deberán tocar el suelo.
Para incrementar la seguridad eléctrica, se reco-
mienda utilizar un fusible diferencial (RCD) para co-
rrientes de fuga máximas de 30 mA. Debe verifi-
carse el funcionamiento correcto de este fusible di-
ferencial antes de cada utilización.
Observación referente a productos que no son de
venta en GB: ATENCIÓN: para su seguridad es ne-
cesario conectar el enchufe de la máquina al cable
de prolongación . La toma de corriente del cable de
prolongación debe estar protegida contra salpicadu-
ras de agua y debe ser, o ir revestida, de caucho.
Los cables de prolongación deben utilizarse con un
seguro contra tracción.
Un cable de conexión defectuoso deberá repararse
únicamente en un taller de servicio autorizado
Bosch.
Antes de su utilización
Fijar el portacables 8 al asa de transporte. Pre-
sionar firmemente el portacables para que quede
bien sujeto.
Montar la manivela 5 en el carrete para mangue-
ras con el tornillo que se adjunta (solamente Aqua-
tak 150 PRO X/160 PRO X).
Toma de agua
Enroscar la pieza de conexión 16 a la toma de
agua 13.
Conectar la manguera de agua (no se adjunta) a la
toma de agua y al aparato.
Conectar la manguera de alta presión y la pulve-
rizadora
/ Conectar firmemente la manguera de alta
presión 3 al racor de conexión 17 y al tubo de pre-
sión 7. (AQUATAK 150 PRO)
Conectar firmemente la manguera de alta pre-
sión 3 al tubo de presión 7. (AQUATAK 150 PRO X/
160 PRO X)
Inserte el tubo de presión para chorro en aba-
nico 9 en la pulverizadora 7. Enclave el tubo de pre-
sión girándolo 90°, sin forzarlo, en el sentido de las
agujas del reloj. (AQUATAK 150 PRO/150 PRO X)
Enrosque el tubo de presión para chorro en aba-
nico 9 en la pistola de pulverización 7. (AQUATAK
160 PRO X)
Solamente Aquatak 150 PRO X/160 PRO X
Desenrollar la manguera de alta presión 3 del
carrete para mangueras.
Jamás emplear la limpiadora de alta presión de-
jando enrollada la manguera de alta presión 3 en el
carrete para mangueras 4.
Tubo de presión para chorro en abanico
AQUATAK 150 PRO/150 PRO X
Para abrir y cerrar el ángulo del chorro en aba-
nico, girar el anillo anterior del tubo de presión.
Para pulverizar detergente girar el anillo poste-
rior de la boquilla de chorro en abanico para cambiar
el modo de operación de alta a baja presión.
Gire el anillo anterior de la tobera para variar la am-
plitud del chorro en abanico.
Observe las recomendaciones sobre la dosificación
de detergente que figuran en el párrafo Indicaciones
de uso de la limpiadora de alta presión.
Para su seguridad
¡Atención! Antes de llevar a cabo trabajos de
mantenimiento o limpieza deberá desconec-
tarse el aparato y extraer el enchufe de red. Lo
mismo deberá realizarse en caso de que se
dañe, corte, o enrede el cable de alimentación.
Montaje
Ajuste y utilización de diversas
toberas
A
B
C
D
E
E
G
F
H
I
F016 L70 375.book Seite 3 Montag, 14. November 2005 10:35 10
29 F016 L70 375 TMS 21.10.05
Español - 4
AQUATAK 160 PRO X
Para variar la amplitud del abanico girar el cas-
quillo de la tobera.
Si se emplean detergentes desplazar hacia ade-
lante la boquilla para trabajar con baja presión.
Girar la boquilla para ajustar el chorro en abanico.
Observe las recomendaciones sobre la dosificación
de detergente que figuran en el párrafo Indicaciones
de uso de la limpiadora de alta presión.
Tubo de presión para chorro rotativo
Gire 90°, en sentido contrario a las agujas del re-
loj, el tubo de presión para chorro en abanico 9. Re-
tire el tubo de presión. (AQUATAK 150 PRO/
150 PRO X)
Desenrosque el tubo de presión para chorro en aba-
nico 9 de la pistola de pulverización 7. (AQUATAK
160 PRO X)
Inserte el tubo de presión para chorro en
abanico 14 en la pulverizadora 7. Enclave el tubo de
presión girándolo 90°, sin forzarlo, en el sentido de
las agujas del reloj. (AQUATAK 150 PRO/
150 PRO X)
Enrosque el tubo de presión para chorro rotativo 14
en la pistola de pulverización 7. (AQUATAK 160
PRO X)
Conexión
Cerciórese de que el interruptor de red se encuentre
en la posición ( ) y conecte el aparato a la toma
de corriente.
Abrir la llave de agua.
Accionar el bloqueo de conexión 1 para desen-
clavar el gatillo 2. Presionar a fondo el gatillo 2
hasta que el chorro de agua sea uniforme y haya sa-
lido todo el aire del aparato y de la manguera de alta
presión. Soltar el gatillo 2. Accionar el bloqueo de
conexión 1.
Girar el interruptor de red 10 a la posición de co-
nexión
Orientar hacia abajo la pulverizadora 7. Presionar el
bloqueador de conexión para poder accionar el ga-
tillo 2. Presionar a fondo el gatillo 2.
Desconexión
Soltar el gatillo 2. Accionar el bloqueador de co-
nexión. Con ello se bloquea la pulverizadora evi-
tando así un accionamiento accidental.
Girar el interruptor de red 10 a la posición de desco-
nexión
Cerrar la llave de agua. Extraer el enchufe de la
toma de corriente.
Accionar el bloqueo de conexión 1 para desencla-
var el gatillo 2. Presionar a fondo el gatillo 2 hasta
haber compensado la presión de agua del aparato.
Soltar el gatillo 2. Accionar el bloqueo de co-
nexión 1.
Desmontar la manguera de agua del aparato y de la
toma de agua.
Generalidades
Observe que la máquina esté colocada sobre un
firme plano.
No tire de la manguera de alta presión para tratar de
alcanzar un punto alejado ni para arrastrar el apa-
rato. Éste podría llegar a caerse.
No doble la manguera de alta presión, ni pase por
encima de ella con las ruedas de un vehículo. Pro-
teja la manguera de alta presión de las esquinas afi-
ladas.
Para el lavado de coches no deberá emplearse el
tubo de presión para chorro rotativo.
Empleo de productos de limpieza
Usar exclusivamente productos de limpieza ho-
mologados por Bosch. Los productos de lim-
pieza inadecuados pueden perjudicar al aparato
y a los objetos tratados.
/ Rellenar detergente en el depósito 6 y di-
luirlo en la manera recomendada previamente. Para
poder rellenarlo y vaciarlo con mayor facilidad es
posible retirar el depósito de detergente.
/ Para pulverizar detergentes colocar la to-
bera de chorro en abanico en la posición de baja
presión.
Con el fin de no sobrecargar el medio ambiente, re-
comendamos hacer uso moderado de los productos
de limpieza. Observar las indicaciones en el depó-
sito para rebajar los productos.
Los productos de limpieza y conservación que
Bosch ha seleccionado garantizan una operación
sin problemas del aparato.
Puesta en marcha
J
K
O
P
R
Indicaciones para el uso de la
limpiadora de alta presión
M
N
I
K
F016 L70 375.book Seite 4 Montag, 14. November 2005 10:35 10
30 F016 L70 375 TMS 21.10.05
Español - 5
Solamente Aquatak 150 PRO/160 PRO X
El aparato incorpora un depósito de detergente. El
dosificador de detergente 11 solamente se utiliza
para ajustar la cantidad de detergente aportada.
Solamente Aquatak 150 PRO X
El aparato incorpora dos depósitos de detergente.
El dosificador de detergente 11 se utiliza para selec-
cionar entre ambos depósitos de detergente y para
dosificar la cantidad de detergente.
Método de limpieza recomendado
Paso 1: disolver la suciedad
Pulverizar el producto de limpieza en cantidad mo-
derada y dejarlo actuar breve tiempo.
Paso 2: eliminar la suciedad
Eliminar la suciedad ablandada con alta presión.
Observación: al limpiar superficies verticales co-
menzar a aplicar desde abajo los productos de lim-
pieza y continuar trabajando hacia arriba. Enjuagar
procediendo desde arriba hacia abajo.
Antes de cualquier manipulación en el
aparato, extraer el enchufe de red, y des-
conectar la toma de agua.
Observación: Efectúe periódicamente los siguientes
trabajos de mantenimiento para asegurar una utili-
zación prolongada y fiable del aparato.
Inspeccionar periódicamente el aparato en cuanto a
daños manifiestos, como piezas sueltas, desgasta-
das o dañadas.
Cerciorarse de que las cubiertas y dispositivos pro-
tectores estén intactos y correctamente montados.
Antes de aplicar la limpiadora de alta presión, repa-
rarla o efectuar los trabajos de mantenimiento nece-
sarios.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabrica-
ción y control la limpiadora de alta presión llegase a
averiarse, deberá encargarse su reparación a un
servicio técnico autorizado para aparatos para jardi-
nería Bosch.
Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto,
¡es imprescindible indicar siempre el número de pe-
dido de 10 cifras que figura en la placa de caracte-
rísticas del aparato!
Desmonte el adaptador 16 en la entrada de agua
y saque el tamiz 18.
El tamiz 18 puede sacarse fácilmente empleando
unos alicates de punta. Enjuagar el tamiz y volverlo
a montar. Sustituir el tamiz si estuviese dañado.
Jamás deberá usarse la limpiadora de alta presión
sin el tamiz o si éste estuviese defectuoso.
Transportar el aparato sobre las ruedas agarrándolo
por la empuñadura superior.
Al subir escaleras o sortear algún obstáculo alzar el
aparato asiéndolo por la empuñadura superior.
Si el aparato tuviese que almacenarse o transpor-
tarse en posición horizontal deberá vaciarse prime-
ramente el depósito de detergente.
Limpiar exteriormente el aparato con un cepillo
blando y un paño. No debe usarse agua, disolventes
ni pasta para pulir. Quitar toda la suciedad, especial-
mente en las rejillas de refrigeración.
Una limpiadora de alta presión que no haya sido va-
ciada completamente puede resultar dañada por las
heladas. El aparato deberá guardarse en un lugar li-
bre de heladas.
No colocar encima otros objetos.
Cerciorarse de que el cable no quede aprisionado al
desplegarlo y replegarlo. No doblar la manguera
de alta presión.
Mantenimiento
L
Limpieza y control del filtro
Transporte
Almacenaje después de su uso
S
F016 L70 375.book Seite 5 Montag, 14. November 2005 10:35 10
31 F016 L70 375 TMS 21.10.05
Español - 6
La tabla siguiente muestra ciertos síntomas de fallo y la forma de subsanarlos en caso de presentarse ano-
malías en su máquina. Si ello no le ayudase a localizar el problema, diríjase un taller de servicio.
Atención: Antes de proceder a la investigación de averías desconectar el aparato y extraer el enchufe
de la red.
Investigación de averías
Síntomas Posible causa Solución
El motor no funciona No se ha conectado el enchufe
Toma de corriente defectuosa
El fusible se ha fundido
Cable de prolongación defectuoso
Se ha activado la protección del motor
Congelado
Conectar el enchufe
Emplear otra toma de corriente
Cambiar el fusible
Probar nuevamente sin los cables de pro-
longación
Dejar que el motor se enfríe unos 5 minutos.
Descongelar la bomba, la manguera, o los
accesorios
El motor se detiene El fusible se ha fundido
Tensión de red incorrecta
Se ha activado la protección del motor
Sustituir el fusible
Controlar la tensión de red y verificar que
coincida con aquella indicada en la placa de
características
Dejar que el motor se enfríe unos 5 minutos.
El fusible se dispara Fusible para una corriente demasiado baja Conectarla a una toma dotada de un fusible
adecuado a la potencia de la limpiadora de
alta presión
Presión de trabajo excesiva Tobera parcialmente obstruida Desobturar la tobera
Presión pulsatoria Aire en la manguera de agua o bomba
Abastecimiento de agua deficiente
Filtro de agua obstruido
Manguera de agua aplastada o doblada
Manguera de alta presión demasiado larga
Desconectar la limpiadora de alta presión y
dejarla funcionar con la pulverizadora y la
llave de agua abiertas, hasta conseguir una
presión de trabajo uniforme.
Cerciorarse de que la conexión de agua co-
rresponda a las indicaciones en los datos
técnicos. No deberán utilizarse mangueras
cuyo diámetro sea inferior a 1/2" Ø 13 mm.
Limpiar el filtro de agua.
Tender derecha la manguera de agua
Desmontar la prolongación para la man-
guera de alta presión; la longitud máx. de la
manguera de agua es de 10 m
Presión uniforme, pero de-
masiado baja
Observación: algún acceso-
rio provoca una caída de pre-
sión excesiva
Tobera desgastada
Válvulas de arranque / detención desgasta-
das
Sustituir la tobera
Accionar rápidamente el gatillo 5 veces con-
secutivas
El motor funciona, pero no se
genera una presión
No se ha conectado el agua
Filtro obstruido
Tobera obstruida
Conectar el agua
Limpiar el filtro
Desobturar la tobera
La limpiadora de alta presión
se pone a funcionar fortuita-
mente
Bomba o pulverizador con fugas Dirigirse a un servicio técnico autorizado
Bosch
La máquina tiene fugas. La bomba tiene fugas Es admisible una cantidad de 6 gotas por
minuto. Si la fuga fuese mayor, acuda a un
servicio técnico autorizado Bosch.
F016 L70 375.book Seite 6 Montag, 14. November 2005 10:35 10
32 F016 L70 375 TMS 21.10.05
Español - 7
Los productos químicos contaminantes no deberán
acceder al suelo, aguas subterráneas, estanques,
ríos, etc.
Al aplicar productos de limpieza observar las indica-
ciones en el embalaje, y atenerse estrictamente a la
concentración prescrita.
Al limpiar vehículos motorizados observar las prescrip-
ciones locales: es imprescindible evitar que el aceite
desprendido contamine las aguas subterráneas.
Recomendamos que las herramientas eléctricas, ac-
cesorios y embalajes sean sometidos a un proceso
de recuperación que respete el medio ambiente.
Sólo para países de la UE:
¡No arroje las herramientas eléctricas
a la basura!
Conforme a la Directriz Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctri-
cos y electrónicos inservibles, tras su
conversión en ley nacional, deberán
acumularse por separado las herramientas eléctri-
cas para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
Los dibujos de despiece e informaciones sobre
las piezas de repuesto las encontrará en internet
bajo:
www.bosch-pt.com
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Asesoramiento al cliente.......... +34 901 11 66 97
Fax .............................................................. +34 91 327 98 63
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
........................................................ +58 (0)2 / 207 45 11
México
Robert Bosch S.A. de C.V.
Interior ................................. +52 (0)1 / 800 627 1286
D.F............................................ +52 (0)1 / 52 84 30 62
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Córdoba 5160
1414 Buenos Aires (Capital Federal)
Atención al Cliente
.................................................... +54 (0)810 / 555 2020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
......................................................... +51 (0)1 / 475-5453
E-Mail: vhe@autorex.com.pe
Chile
EMASA S.A.
Irarrázaval 259 Ñuñoa
Santiago
......................................................... +56 (0)2 / 520 3100
E-Mail: emasa@emasa.cl
Determinación de los valores de medición según
norma 2000/14/CE (1 m de distancia) y DIN 45 635.
El nivel de ruido típico de la máquina corresponde a:
nivel de presión de sonido 78 dB (A) (AQUATAK
150 PRO/PRO X); 79 dB (A) (AQUATAK 160 PRO);
nivel de potencia de sonido 89 dB (A) (AQUATAK
150 PRO/PRO X); 92 dB (A) (AQUATAK 160 PRO).
El nivel de vibraciones típico en la mano/brazo es
menor de 2,5 m/s
2
.
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que
este producto está en conformidad con las normas
o documentos normalizados siguientes: EN 60 335
de acuerdo con las regulaciones 89/336/CEE,
98/37/CE, 2000/14/CE.
2000/14/CE: El nivel de potencia acústica L
WA
que
se garantiza, es inferior a 91 dB (A) (AQUATAK 150
PRO/PRO X); 94 dB (A) (AQUATAK 160 PRO). Pro-
cedimiento para evaluación de la conformidad se-
gún apéndice V.
Leinfelden, 01.01.2005.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Reservado el derecho de modificaciones
Protección del medio ambiente
Eliminación
Servicio de asistencia técnica
Declaración de conformidad
F016 L70 375.book Seite 7 Montag, 14. November 2005 10:35 10
33 F016 L70 375 TMS 21.10.05
Português - 1
É imprescindível ler e observar antes de utilizar o
aparelho!
Leia a instrução de serviço do seu aparelho antes
de colocá-lo em funcionamento e observe princi-
palmente estas indicações de segurança. Guarde
a instrução de serviço para uma utilização poste-
rior.
As placas de advertência e de indicação aplicadas no apa-
relho contém importantes indicações para um funciona-
mento sem nenhum risco.
Além das indicações contidas na instrução de serviço, de-
vem ser consideradas as directivas gerais de segurança e
protecção contra acidentes.
Jamais apontar o jacto de água no sentido de
pessoas, de animais, do aparelho ou de peças
eléctricas.
Atenção: O jacto de alta pressão pode ser perigoso, se for utili-
zado indevidamente.
Conexão de rede eléctrica
A tensão indicada no logotipo deve coincidir com a tensão da
fonte de corrente eléctrica.
Aparelhos da classe de protecção 1 só devem ser conec-
tados à fontes de corrente eléctrica correctamente ligadas à
terra.
É recomendável conectar este aparelho a uma tomada pro-
tegida com um dispositivo de corrente residual de 30 mA.
Se for utilizado um cabo de extensão, as fichas e acopla-
mentos devem ser à prova de água.
Atenção: Cabos de extensão desapropriados podem ser um
perigo.
Jamais segurar a ficha de rede com mãos molhadas.
Não passar por cima do cabo conexão à rede ou do cabo de
extensão, nem esmagá-lo ou esticá-lo, pois isto poderia da-
nificá-lo. Proteger o cabo contra calor, óleo e cantos afiados.
O cabo de extensão deve ter o diâmetro indicado na instru-
ção de serviço e ser protegido contra respingos de água. A
conexão de encaixe não deve estar na água.
Conexão de água
Observar as directivas da sua firma abastecedora de água.
Os aparafusamentos das conexões de mangueira devem
ser estanques.
A mangueira de alta pressão não deve apresentar danos
(risco de ruptura). Uma mangueira de alta pressão danifi-
cada deve ser substituida imediatamente. Só devem ser uti-
lizadas mangueiras e conexões recomendadas pelo fabri-
cante.
Aplicação
Verificar antes da utilização, se o aparelho e os acessórios
estão funcionamento correctamente e com segurança. Se o
aparelho não estiver funcionando perfeitamente, este não
deve ser operado.
Jamais aspirar líquido que contém solventes ou ácidos ou
solbentes não diluídos! Estes são p. ex. gasolina, diluidores
de cores ou óleo para aquecimento. A névoa de asperção é
altamente inflamável e venenosa, além disto acetona, ácidos
não diluídos e solventes podem atacar os materiais utiliza-
dos no aparelho.
Se o aparelho for utilizado em áreas de risco (p. ex. postos
de gasolina), devem ser observadas as respectivas directi-
vas de segurança. E proíbida a operação em recintos com
risco de explosão.
O aparelho deve ter uma base firme.
Apenas utilizar os produtos de limpeza recomendados pelo
fabricante do aparelho e observar as indicações de aplica-
ção, de eliminação e de advertência do fabricante.
Todas as peças conductoras de corrente eléctrica devem ser
protegidas contra respingos de água.
A alavanca de disparo da pistola de pulverização não deve
ser presa na posição ON durante o funcionamento.
Se necessário deverá utilizar roupas de protecção como pro-
tecção contra respingos de água de objectos.
Para evitar danos devido ao jacto de alta pressão, deverá
apenas ligar pneus de veículos/válvulas com uma distância
mínima de 30 cm. O primeiro indício é uma descoloração do
pneu. Pneus de veículos/válvulas danificadas apresentam
um perigo mortal.
Não é permitido limpar materiais que contém amianto ou ou-
tros materiais que contém substâncias nocivas à saúde.
Apenas utilizar produtos de limpeza liberados pelo fabricante
do aparelho.
Os produtos de limpeza recomendados não devem ser dilu-
ídos para a aplicação. Estes produtos são seguros, porque
não contém ácidos, lixívias ou substâncias nocivas ao meio
ambiente. Recomendamos que os produtos de limpeza se-
jam guardados em local fora do alcance das crianças. Se o
produto de limpeza entrar em contacto com os olhos, deverá
limpar bem com água, se for engolido, deverá consultar ime-
diatamente um médico.
Comando
A pessoa operador só deve utilizar o aparelho conforme as
disposições determinadas. Considerar as características lo-
cais. Ao trabalhar deverá tomar atentamente cuidado com as
outras pessoas, principalmente crianças.
Não utilizar o aparelho no alcance de pessoas, a não ser que
estejam a usar roupas de protecção.
Não apontar o jacto de água na sua direcção nem de outras
pessoas, para limpar roupas ou sapatos.
O aparelho só deve ser utilizado por pessoas, encarregadas
e instruídas com a utilização ou manuseio ou que comprova-
ram devidamente a capacidade de comando do aparelho. O
aparelho não deve ser operado por crianças ou adolescen-
tes.
Jamais deixe o aparelho sem vigilância, enquanto o motor
estiver em funcionamento.
O jacto de água provoca um contragolpe ao sair da pistola
de pulverização. Por este motivo deverá sempre segurar fir-
memente o punho da pistola e a lança.
Transporte
Desligar e proteger o aparelho antes do transporte.
Manutenção
Tirar a ficha da tomada de corrente:
sempre que deixar o aparelho sem vigilância
antes de controlar, limpar ou operar o aparelho
Manutenções só devem ser efectuadas por oficinas de ser-
viço pós-venda autorizadas BOSCH.
Acessórios e peças de reposição
Só devem ser utilizados acessórios e peças de reposição li-
beradas pelo fabricante. Acessórios originais e peças de re-
posição originais asseguram o funcionamento correcto do
aparelho.
Instruções de segurança
F016 L70 375.book Seite 1 Montag, 14. November 2005 10:35 10
34 F016 L70 375 TMS 21.10.05
Português - 2
O aparelho é destinado para limpar superfícies e ob-
jectos em locais externos, para limpar ferramentas,
veículos e barcos. Com os respectivos acessórios
podem ser misturados produtos de limpeza admiti-
dos pela Bosch, desobstruídos tubos de esgôtos ou
retiradas ferrugens e camadas de tintas. Este pro-
duto não é apropriado para a aplicação industrial.
A utilização conforme às disposições refere-se a
uma temperatura ambiente entre 0 °C e 40 °C.
Este manual contém instruções sobre a montagem
correcta e a utilização segura da sua máquina. É im-
portante ler atentamente estas instruções.
A máquina totalmente montada pesa aprox. 26 -
29,1 kg. Se necessário, peça auxílio para retirar a
máquina da embalagem.
Retirar cuidadosamente o limpador de alta pressão
da embalagem e verificar se as seguintes peças es-
tão completas:
Limpador de alta pressão
Pistola de pulverização/mangueira de alta pres-
são
Tubo de alta pressão de jacto em leque
Tubo de alta pressão de jacto de rotação
Peça de conexão
Instrução de serviço
Porta-cabo (AQUATAK 150 PRO 2x,
AQUATAK 150 PRO X/160 PRO X 1x)
Manivela do tambor da mangueira
(apenas Aquatak 150 PRO X/160 PRO X)
Parafuso de fixação
(apenas Aquatak 150 PRO X/160 PRO X)
Se quaisquer peças estiverem faltando ou danificadas, di-
rija-se ao seu revendedor autorizado.
1 Bloqueio de ligação para gatilho
2 Gatilho
3 Mangueira de alta pressão
4 Tambor da mangueira
(apenas Aquatak 150 PRO X/160 PRO X)
5 Punho
(apenas Aquatak 150 PRO X/160 PRO X)
6 Tanque de produto de limpeza
7 Pistola de pulverização
8 Porta-cabo
9 Tubo de alta pressão de jacto em leque
10 Interruptor de rede
11 Regulador para produto de limpeza
12 Manómetro
13 Ligação de água
14 Tubo de alta pressão de jacto de rotação
15 Número de série
Os acessórios ilustrados e descritos nas instruções de
serviço nem sempre são abrangidos pelo conjunto de
fornecimento!
Dados técnicos do aparelho
Limpador de alta pressão AQUATAK 150 PRO AQUATAK 150 PRO X AQUATAK 160 PRO X
N° de encomenda 3 600 H77 A.. 3 600 H77 B.. 3 600 H77 C..
Potência nominal absor-
vida [W] 2 700 2 700 3 000
Temperatura da adução
máx. [°C] 60 60 60
Quantidade de água da
adução min. [l/h] 17 17 17
Pressão de água da adu-
ção máx. [bar] 1,56,0 1,56,0 1,5 6,0
Pressão nominal [bar] 140 140 150
Máxima pressão [bar] 150 150 160
Caudal [l/h] 550 550 600
Capacidade do recipiente
de produto de limpeza [l] 3,0 2 x 1,5 3,0
Peso [kg] 26 27,5 29,1
Classe de protecção / I / I / I
Número de série Veja número de série 15 (Logotipo) na máquina.
Utilização de acordo com as
disposições
Introdução
Componentes fornecidos
Elementos do aparelho
F016 L70 375.book Seite 2 Montag, 14. November 2005 10:35 10
35 F016 L70 375 TMS 21.10.05
Português - 3
Segurança eléctrica
A sua máquina necessita uma conexão de protec-
ção de cabo. A tensão de funcionamento é de
230 V AC, 50 Hz (para países fora da União Euro-
peia 220 V, 240 V conforme o modelo). Apenas uti-
lizar cabos de extensão homologados. Poderá obter
informações na sua oficina de serviço pós-venda
autorizada.
Se desejar utilizar um cabo de extensão para o fun-
cionamento do limpador de alta pressão, são neces-
sários os seguintes diâmetros de cabos
1,5 mm
2
até no máx. 20 m de comprimento
2,5 mm
2
até no máx. 50 m de comprimento
Nota: Se for utilizado um cabo de extensão, este
deve possuir um cabo de protecção como descrito
nas directivas de segurança, conectado ao sistema
eléctrico através do cabo de protecção.
No caso de dúvidas consulte um electricista especi-
alizado ou a próxima representação de serviço
Bosch.
CUIDADO: Cabos de extensão não corectos po-
dem ser perigosos. Cabos de extensão, fichas e
acoplamentos devem ser de modelos destina-
dos para a utilização no exterior.
Conexões de cabos devem estar secas e não de-
vem estar deitadas no chão.
Para uma maior segurança, recomendamos a utili-
zação de um disjuntor de corrente de avaria (DCA).
com uma corrente de disparo inferior a 30 mA. Este
dispositivo de corrente residual deveria ser contro-
lado antes de cada funcionamento.
Indicação para produtos, que não foram vendidos
na GB: ATENÇÃO: Para a sua segurança é neces-
sário que a ficha de rede da máquina esteja conec-
tada ao cabo de extenção . O acoplamento do cabo
de extensão deve ser protegido contra respingos de
água, ser de borracha ou ter um revestimento de
borracha. O cabo de extensão deve ser utilizado
com uma redução de tracção.
Se o cabo de ligação estiver danificado, este só
deve ser reparado numa oficina de serviço autori-
zada Bosch.
Antes da utilização
Montar o porta-cabo 8 no punho de transporte.
Premir bem o porta-cabo, para que engate firme-
mente.
Montar a manivela 5 no tambor da mangueira com
o parafuso fornecido (apenas Aquatak 150 PRO X/
160 PRO X).
Conexão de água
Aparafusar a peça de conexão 16 na conexão
de água 13.
Ligar a mangueira de água (não fornecida) com a
conexão de água e com o aparelho.
Ligar a mangueira de alta pressão/pistola de pul-
verização
/ Conectar firmemente a mangueira de alta
pressão 3 ao bocal de conexão 17 e ao tubo de
pressão 7. (AQUATAK 150 PRO)
Conectar a mangueira de alta pressão 3 ao tubo
de pressão 7. (AQUATAK 150 PRO X/160 PRO X)
Encaixar o tubo de alta pressão de jacto em le-
que 9 na pistola de pulverização 7. Girar o tubo de
alta pressão do jacto em leque com leve pressão,
por 90°, no sentido dos ponteiros do relógio, para
travar. (AQUATAK 150 PRO/150 PRO X)
Aparafusar o tubo de pressão com jacto em leque 9
na pistola de pulverização 7.
(AQUATAK 160 PRO X)
Apenas Aquatak 150 PRO X/160 PRO X
Desenrolar a mangueira de alta pressão 3 do
tambor da mangueira.
Jamais utilizar o limpador de alta pressão com a
mangueira de alta pressão 3 enrolada no tambor de
mangueira 4.
Tubo de alta pressão de jacto em leque
AQUATAK 150 PRO/150 PRO X
Para mudar do jacto em leque para jacto em
ponto, deverá girar o anel dianteiro do tubo de alta
pressão de jacto em leque.
Para pulverizar produtos de limpeza, deverá gi-
rar o anel traseiro para colocar o bocal de jacto em
leque da posição de alta pressão para a de baixa
pressão.
Girar o bocal no anel dianteiro para ajustar o jacto
em leque.
Observar as indicações de utilização do limpador de
alta pressão a respeito do ajuste da quantidade do
produto de limpeza.
Para sua segurança
Atenção! Desligar o aparelho e puxar a ficha
de rede da tomada antes de trabalhos de ma-
nutenção ou de limpeza. O mesmo vale, se o
cabo de corrente eléctrica estiver danificado,
cortado ou enrolado.
Montagem
Ajustar/utilizar diversos bocais
A
B
C
D
E
E
G
F
H
I
F016 L70 375.book Seite 3 Montag, 14. November 2005 10:35 10
36 F016 L70 375 TMS 21.10.05
Português - 4
AQUATAK 160 PRO X
Para alterar o jacto em leque para o jacto em
ponto, e vice-versa, deverá girar a bucha do bocal.
Para trabalhos com produtos de limpeza, deverá
deslocar o bocal para frente, para ajustá-los da po-
sição de alta pressão para a posição de baixa pres-
são.
Girar o bocal, para ajustar o jacto em leque.
Observar as indicações de utilização do limpador de
alta pressão a respeito do ajuste da quantidade do
produto de limpeza.
Tubo de alta pressão de jacto de rotação
Girar o tubo de alta pressão de jacto em leque 9
por 90° no sentido contrário dos ponteiros do reló-
gio. Puxar o tubo de alta pressão do jacto em leque
para fora. (AQUATAK 150 PRO/150 PRO X)
Desaparafusar o tubo de pressão com jacto em le-
que 9 da pistola de pulverização 7. (AQUATAK 160
PRO X)
Encaixar o tubo de alta pressão de jacto de rota-
ção 14 na pistola de pulverização 7. Girar o tubo de
alta pressão de jacto de rotação com leve pressão
por 90° no sentido dos ponteiros do relógio, para tra-
var. (AQUATAK 150 PRO/150 PRO X)
Aparafusar o tubo de pressão com jacto em rota-
tivo 14 na pistola de pulverização 7. (AQUATAK 160
PRO X)
Ligar
Assegure-se de que o interruptor de rede esteja na
posição ( ) e ligar o aparelho à tomada.
Abrir a torneira de água.
Accionar o bloqueio de ligação 1, para liberar o
gatilho 2. Pressionar completamente o gatilho 2, até
a água escorrer uniformemente e não se encontrar
mais ar no aparelho nem na mangueira de alta pres-
são. Soltar o gatilho 2. Pressionar o bloqueio de li-
gação 1.
Ligar o interruptor de rede 10
Apontar a pistola de pulverização 7 para baixo. Ac-
cionar o bloqueio de ligação, para liberar o gatilho 2.
Premir completamente o gatilho 2.
Desligar
Soltar o gatilho 2. Premir o bloqueio de ligação. A
pistola de pulverização está agora travada e não
pode ser accionada involuntariamente.
Desligar o interruptor de rede 10
Fechar a torneira de água. Puxar a conexão de rede
da tomada.
Accionar o bloqueio de ligação 1, para liberar o ga-
tilho 2. Pressionar completamente o gatilho 2, até
não se encontrar mais pressão de água no apare-
lho. Soltar o gatilho 2. Pressionar o bloqueio de liga-
ção 1.
Retirar a mangueira de água do aparelho e da cone-
xão de água.
Generalidades
Assegure-se de que a máquina esteja sobre uma
base firme.
Não estique demasiadamente a mangueira de alta
pressão, nem puxe o aparelho pela mangueira.
Desta forma seria possível que o aparelho não es-
teja mais firmemente em pé e tombe.
Não dobrar a mangueira de alta pressão, nem atro-
pele a mangueira com o veículo. Proteger a man-
gueira de alta pressão contra cantos e bordas afia-
das.
Não utilizar o tubo de alta pressão de jacto de rota-
ção para lavar automóveis.
Trabalhar com produtos de limpeza
Apenas utilizar produtos de limpeza liberados
pela Bosch. Produtos de limpeza não apropria-
dos podem danificar o aparelho e o objecto a ser
limpo.
/ Encher o tanque de produto de limpeza 6
com produto de limpeza e diluí-lo como recomen-
dado acima. O tanque de produto de limpeza pode
ser retirado para facilitar o enchimento e esvazia-
mento.
/ Para vaporizar produto de limpeza, deverá
colocar o bocal de jacto em leque na posição de
baixa pressão.
Para preservar o meio ambiente recomendamos
que seja utilizado o mínimo possível do produto de
limpeza. Observar as recomendações sobre dilui-
ção aplicadas sobre o contentor.
A Bosch garante o funcionamento correcto do apa-
relho através de uma gama seleccionada de produ-
tos de limpeza e de conservação.
Colocar em funcionamento
J
K
O
P
R
Indicações para a utilização do
limpador de alta pressão
M
N
I
K
F016 L70 375.book Seite 4 Montag, 14. November 2005 10:35 10
37 F016 L70 375 TMS 21.10.05
Português - 5
Apenas Aquatak 150 PRO/160 PRO X
O aparelho está equipado com um tanque de pro-
duto de limpeza. O regulador de produto de lim-
peza 11 só é utilizado para ajustar a quantidade de
produto de limpeza a ser adicionada.
Apenas Aquatak 150 PRO X
O aparelho está equipado com dois tanques de pro-
duto de limpeza. O regulador de produto de lim-
peza 11 é utilizado para comutar entre os dois tan-
ques de produto de limpeza e para ajustar a quanti-
dade de produto de limpeza a ser adicionada.
Método de limpeza recomendável
Passo 1: Soltar a sujidade
Pulverizar economicamente o produto de limpeza e
permitir que faça efeito durante curto tempo.
Passo 2: Remover a sujidade
Remover a sujidade solta com alta pressão.
Indicação: Ao limpar superfícies verticais, deverá
começar por baixo com o produto de limpeza de su-
jidade e continuar para cima. Trabalhar de cima
para baixo ao enxaguar.
Puxar a ficha da tomada e soltar a cone-
xão de água antes de todos os trabalhos
no aparelho.
Indicação: As seguintes tarefas de manutenção de-
vem ser realizadas regularmente, para que seja as-
segurada uma longa vida útil do aparelho e um fun-
cionamento fiável.
Verificar regularmente se o aparelho apresenta de-
feitos evidentes, como fixações soltas e peças gas-
tas e danificadas.
Controlar, se tampas e dispositivos de protecção es-
tão intactos e montados de forma correcta. Repara-
ções ou trabalhos de manutenção necessários de-
vem ser efectuados antes da aplicação do limpador
de alta pressão.
Caso o limpador de alta pressão vier a falhar apesar
de meticulosos processos de fabricação e de con-
trole, a reparação deverá ser efectuada por uma ofi-
cina de serviço pós-venda para aparelhos de jardi-
nagem Bosch.
No caso de questões e encomendas de acessórios,
indique por favor sem falta o número de encomenda
de 10 algarismos do aparelho!
Remover o adaptador 16 da conexão de água e
puxar o crivo 18 para fora.
O crivo 18 pode ser facilmente removido com um
alicate pontudo. Encher o crivo e recolocá-lo. Subs-
tituir um crivo danificado.
Jamais utilizar o limpador de alta pressão se faltar o
crivo ou se este estiver danificado.
Para o transporte deverá segurar o aparelho pelo
punho superior e rolar sobre as rodas.
Para o transporte sobre escadas ou impecílios, de-
verá segurar e transportar o aparelho pelo punho
superior.
Se o aparelho for armazenado ou transportado hori-
zontalmente, deverá primeiramente esvaziar o tan-
que de produto de limpeza.
Limpar o exterior do limpador de alta pressão com
auxílio de uma escova macia e com um pano. Não
deve utilizar água, solventes e produtos de poli-
mento. Remover todas as sujidades, principalmente
deverá limpar as aberturas de ventilação.
Um limpador de alta pressão não completamente
purgado de água é danificado por congelamento. O
aparelho deveria ser guardado num recinto prote-
gido contra congelamento.
Não colocar nenhum outro objecto sobre o apare-
lho.
Assegure-se de que o cabo não seja preso ao abrir
e fechar. Não dobrar a mangueira de alta pres-
são.
Manutenção
L
Limpar/controlar o filtro
Transporte
Desligar após a utilização
S
F016 L70 375.book Seite 5 Montag, 14. November 2005 10:35 10
38 F016 L70 375 TMS 21.10.05
Português - 6
A seguinte tabela indica sintomas de erros, assim como encontrar as respectivas medidas de soluções, caso
a sua máquina não funcione de forma correcta. Se, no entanto, não puder localizar e eliminar o problema,
dirija-se à sua oficina de serviço.
Atenção: Desligue a máquina e retire a ficha da tomada de corrente antes de procurar o erro.
Localização de erros
Sintoma Causa provável Solução
O motor não não arranca A ficha não está conectada
Tomada com defeito
O fusível foi accionado
Cabo de extensão danificado
A protecção do motor foi accionada.
Congelado
Conectar a ficha
Utilizar uma outra tomada
Substituir fusível
Tentar sem cabo de extensão
Permitir que o motor arrefeça durante 5 mi-
nutos.
Descongelar a bomba, amangueira de água
ou os acessórios
O motor pára O fusível foi accionado
A tensão de rede eléctrica não é correcta
A protecção do motor foi accionada.
Substituir o fusível
Testar a tensão de rede eléctrica, pois esta
deve corresponder às indicações do logo-
tipo
Permitir que o motor arrefeça durante 5 mi-
nutos.
O fusível é accionado Fusível demasiadamente fraco Ligar a uma corrente eléctrica, protegida
conforme a potência do limpador de alta
pressão.
Pressão de trabalho demasi-
adamente alta
Bocal parcialmente obstruído Limpar o bocal
Pressão pulsativa Ar na mangueira de água ou na bomba
Abastecimento de água incorrecto
Filtro de água obstruído
Mangueira de água premida ou dobrada.
Mangueira de alta pressão demasiada-
mente longa
Desligar o limpador de alta pressão, deixar
funcionar com a pistola de pulverização e
mangueira aberta, até ser alcançada uma
pressão de trabalho uniforme.
Controlar se a ligação de água corresponde
às indicações nos dados técnicos. O diâme-
tro mínimo de mangueiras de água a serem
utilizadas é de 1/2" ou de Ø 13 mm.
Limpar o filtro de água.
Instalar a mangueira de água de forma recta
Retirar a extensão da mangueira de alta
pressão, máx. comprimento de mangueira
de água de 10 m
Pressão uniforme, mas de-
masiadamente baixa
Indicação: Certos acessórios
provocam uma pressão baixa
Bocal gasto
Válvula de partida/parada gasta
Substituir bocal
Accionar rapidamente o gatilho 5 em se-
guida
O motor funciona, mas não
há pressão de trabalho
Água não está ligada
Filtro obstruído
Bocal obstruído
Ligar a água
Limpar o filtro
Limpar o bocal
O limpador de alta pressão
arranca automaticamente
Bomba ou pistola pulverizadora apresenta
fugas
Dirija-se a uma oficina de serviço pós-venda
autorizada Bosch
A máquina apresenta fugas. A bomba apresenta fugas. 6 gotas por minuto são admissíveis. No
caso de fugas anormais, e maiores, deverá
entrar em contacto com a oficina de serviço
pós-venda autorizada Bosch.
F016 L70 375.book Seite 6 Montag, 14. November 2005 10:35 10
39 F016 L70 375 TMS 21.10.05
Português - 7
Produtos químicos nocivos ao meio ambiente não
devem alcançar o chão, águas subterrâneas, lagos,
rios etc.
Ao utilizar produtos de limpeza, deverá seguir estri-
tamente as indicações sobre a embalagem e a con-
centração prescrita.
Observar as directivas legais locais ao limpar veícu-
los motorizados: Deve evitar que óleo pulverizado
alcance as águas subterrâneas.
Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens
devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de
matérias primas.
Só países da União Europeia:
Não deitar ferramentas eléctricas no
lixo doméstico!
De acordo com a directiva européia
2002/96/CE para aparelhos eléctri-
cos e electrónicos velhos, e com as
respectivas realizações nas leis naci-
onais, as ferramentas eléctricas que não servem
mais para a utilização, devem ser enviadas separa-
damente a uma reciclagem ecológica.
Desenhos e informações a respeito das peças
sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E-3E
1800 Lisboa
....................................................... +351 21 / 8 50 00 00
Fax ....................................................... +351 21 / 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
................................................................ 0800 / 70 45446
E-Mail: sac@bosch-sac.com.br
Valores de medida de acordo com 2000/14/CE (dis-
tância 1 m) e DIN 45 635.
O nível de ruído avaliado A do aparelho é tipica-
mente: Nível de pressão acústica 78 dB (A) (AQUA-
TAK 150 PRO/PRO X); 79 dB (A) (AQUATAK 160
PRO). Nível de potência acústica 89 dB (A) (AQUA-
TAK 150 PRO/PRO X); 92 dB (A) (AQUATAK 160
PRO).
A vibração do braço e da mão é tipicamente inferior
a 2,5 m/s
2
.
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade
que este producto cumpre as seguintes normas ou
documentos normativos: EN 60 335 conforme as
disposições das directivas 89/336/CEE, 98/37/CE,
2000/14/CE.
2000/14/CE: O nível garantido de potência acústica
L
WA
é inferior a 91 dB (A) (AQUATAK 150 PRO/
PRO X); 94 dB (A) (AQUATAK 160 PRO). Processo
de avaliação da conformidade conforme anexo V.
Leinfelden, 01.01.2005.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Reservado o direito a modificações
Protecção do meio-ambiente
Eliminação
Serviço ao cliente
Declaração de conformidade
F016 L70 375.book Seite 7 Montag, 14. November 2005 10:35 10
40 F016 L70 375 TMS 21.10.05
Italiano - 1
È assolutamente importante leggere le presenti
istruzioni prima di utilizzare la macchina e rispet-
tarle!
Prima della messa in esercizio della Vostra mac-
china, leggere le presenti istruzioni per la sicu-
rezza e osservarle con particolare cura. Conser-
vare in luogo sicuro il presente manuale di istru-
zioni duso per ogni necessità futura.
Le targhette di avviso e di segnalazione applicate alla mac-
china danno importanti indicazioni volte ad assicurarne un
esercizio senza pericoli.
Oltre alle indicazioni contenute nelle istruzioni di esercizio
devono essere rispettate anche le vigenti norme generali lo-
cali di sicurezza ed antinfortunistiche.
Mai dirigere il getto dacqua su persone, su ani-
mali, sulla macchina e neppure su componenti
elettriche.
Attenzione: Il getto ad alta pressione può essere pericoloso se
lo si usa in modo inappropriato.
Collegamento allalimentazione elettrica
La tensione riportata sulla targhetta di costruzione della mac-
china deve corrispondere alla tensione della rete elettrica di
alimentazione.
Macchine della classe di protezione 1 possono essere col-
legate esclusivamente a sorgenti di corrente messe corretta-
mente a massa.
Si consiglia di collegare questa macchina soltanto ad una
presa per la corrente che sia assicurata con un interruttore di
sicurezza per correnti di guasto con 30 mA.
Utilizzando un cavo di prolunga accertarsi che la spina e la
presa ad innesto siano impermeabili allacqua.
Attenzione: Cavi di prolunga non idonei possono rivelarsi pe-
ricolosi.
Mai afferrare la spina di rete con mani bagnate.
Non passare con veicoli sul cavo di collegamento di rete op-
pure sul cavo di prolunga, non schiacciarli, né sottoporli a
strappi perché potrebbero subire dei danni. Proteggere il
cavo della corrente da calore troppo forte, da olio e da spigoli
taglienti.
Il cavo di prolunga deve avere la sezione riportata nelle Istru-
zioni di servizio e deve essere protetto contro gli spruzzi
dellacqua. Evitare che il collegamento a spina venga a tro-
varsi in acqua.
Attacco dell'acqua
Rispettare le prescrizioni del Vostro Ente locale addetto
allerogazione dellacqua.
I collegamenti a vite di tutti i tubi di collegamento devono es-
sere a perfetta tenuta ermetica.
Il tubo flessibile alta pressione deve essere perfettamente in-
tatto (pericolo che scoppi). Sostituire immediatamente un
tubo flessibile alta pressione danneggiato. Possono essere
utilizzati esclusivamente tubi e raccordi consigliati dal produt-
tore.
Impiego
Prima di utilizzare la macchina con gli accessori se ne deve
controllare il perfetto stato e la sicurezza di funzionamento.
La macchina non può essere utilizzata se il suo stato gene-
rale non dovesse risultare essere perfetto.
Non aspirare mai liquidi che contengono solventi né acidi
non diluiti e neppure solventi! Tra questi rientra p. es. la ben-
zina, diluente per colori oppure olio combustibile. Il prodotto
nebulizzato è altamente infiammabile, esplosivo e velenoso.
Altrettanto vale per lacetone, acidi non diluiti e solventi che
risultano essere tutti aggressivi per i materiali utilizzati per la
costruzione della macchina.
In caso di utilizzo della macchina in zone pericolose (p. es.
distributori di benzina) devono essere rispettate le rispettive
norme di sicurezza. È proibito utilizzare la macchina in locali
soggetti al pericolo di esplosioni.
La macchina deve avere una base stabile e resistente.
Utilizzare esclusivamente detergenti consigliati dalla casa
costruttrice della macchina e rispettare le istruzioni del pro-
duttore relative allapplicazione ed allo smaltimento.
Tutte le parti conduttrici di corrente nella zona di operazione
devono essere protette contro gli spruzzi dellacqua.
La levetta di disinnesto della pistola a spruzzo non può es-
sere bloccata in posizione «ON» quando la macchina è in
esercizio.
In caso di necessità, portare abbigliamento protettivo idoneo
per proteggersi dallacqua che spruzza indietro verso lope-
ratore dopo limpatto su oggetti.
Per evitare danni causati dal getto ad alta pressione, pulire
pneumatici per veicoli/valvole esclusivamente mantenendo
una distanza minima di 30 cm. Un primo indizio sta in un leg-
gero scolorimento del pneumatico. Pneumatici per veicoli/
valvole danneggiate comportano seri pericoli per la vita.
È proibito spruzzare materiali contenenti amianto ed altri ma-
teriali che contengano sostanze nocive per la salute.
Utilizzare esclusivamente detergenti che sono ammessi
dalla casa costruttrice della macchina.
Utilizzare i detergenti consigliati senza diluirli. I prodotti sono
sicuri in quanto non contengono acidi, né soluzioni saline e
neppure sostanze nocive allambiente. Consigliamo di con-
servare i detergenti in luoghi non accessibili a bambini. In
caso che il detergente entri in contatto con gli occhi, sciac-
quare con cura con acqua pulita; in caso che venisse ingo-
iato, consultare immediatamente un medico.
Comando
La persona che usa la macchina può utilizzarla esclusiva-
mente in modo conforme alle norme duso. Tenere sempre
presente le specifiche caratteristiche locali. Durante la fase
operativa, stare sempre attenti ad altre persone ed in modo
particolare a bambini.
Non utilizzare la macchina nelle vicinanze di persone che
non indossino abbigliamento protettivo idoneo.
Non dirigere il getto dacqua verso sé stessi oppure verso al-
tre persone per pulire indumenti oppure scarpe.
La macchina può essere utilizzata soltanto da persone pre-
cedentemente istruite nelluso e nel trattamento della mac-
china oppure da persone che possono dimostrare di essere
in grado di operare con la macchina. La macchina non può
essere utilizzata da bambini e neppure da ragazzi.
Mai lasciare la macchina senza custodia quando il motore è
ancora in moto.
La potenza del getto dacqua provoca una forza repulsiva
alla pistola a spruzzo. Per questo motivo, tenere saldamente
limpugnatura pistola e la lancia.
Trasporto
Prima di trasportare la macchina, spegnerla ed sistemarla
bene.
Manutenzione
Estrarre la spina dalla presa:
ogniqualvolta si lascia la macchina incustodita
prima di interventi di controllo, di pulizia e di lavori alla mac-
china
Ogni tipo di lavori di riparazione può essere eseguito esclu-
sivamente da Officine Servizio Clienti BOSCH autorizzate.
Accessori opzionali e parti di ricambio
Possono essere utilizzati soltanto accessori opzionali e parti
di ricambio che siano espressamente approvati dalla casa
costruttrice. Accessori originali e pezzi di ricambio originali
garantiscono un uso della macchina non soggetto a disturbi.
Istruzioni per la sicurezza
F016 L70 375.book Seite 1 Montag, 14. November 2005 10:35 10
41 F016 L70 375 TMS 21.10.05
Italiano - 2
La macchina è idonea per pulire superfici, oggetti in
ambienti esterni, utensili, veicoli e barche. Utiliz-
zando relativi accessori è possibile aggiungere de-
tergenti esplicitamente ammessi dalla Bosch che
sono adatti per liberare tubi di scarico intasati op-
pure per eliminare ruggine e verniciature. Questo
prodotto non è adatto per essere utilizzato a livello
industriale.
Luso corretto si riferisce ad una temperatura am-
bientale tra 0 °C e 40 °C.
Il presente manuale fornisce le istruzioni per un cor-
retto assemblaggio ed un utilizzo sicuro della Vostra
macchina. Leggere attentamente tali istruzioni.
Con il completo imballo, la macchina pesa circa 26 -
29,1 kg. Se il caso, farsi aiutare per estrarre la mac-
china dallimballaggio.
Estrarre lidropulitrice con attenzione dallimballag-
gio ed accertarsi che tutte le componenti che se-
guono facciano parte della fornitura:
Idropulitrice
Pistola a spruzzo/tubo flessibile alta pressione
Tubo di condotta forzata getto a ventaglio
Tubo di condotta forzata a getto a rotazione
Raccordo di collegamento
Manuale di istruzioni
Supporto cavo (AQUATAK 150 PRO 2x,
AQUATAK 150 PRO X/160 PRO X 1x)
Manovella per il tamburo del tubo flessibile
(solo Aquatak 150 PRO X/160 PRO X)
Vite di fissaggio
(solo Aquatak 150 PRO X/160 PRO X)
In caso che un qualsiasi elemento dovesse mancare oppure
dovesse essere danneggiato, mettersi in contatto con il ri-
venditore presso il quale avete acquistato la macchina.
1 Pulsante di sicurezza per il grilletto
2 Grilletto
3 Tubo flessibile alta pressione
4 Avvolgitubo
(solo Aquatak 150 PRO X/160 PRO X)
5 Impugnatura
(solo Aquatak 150 PRO X/160 PRO X)
6 Serbatoio per detergente
7 Pistola a spruzzo
8 Supporto per cavi
9 Tubo di condotta forzata getto a ventaglio
10 Interruttore di rete
11 Regolatore per detergente
12 Manometro
13 Attacco dellacqua
14 Tubo di condotta forzata a getto a rotazione
15 Numero di serie
Gli accessori illustrati o descritti nelle istruzioni per
luso non sono sempre compresi nella fornitura!
Dati tecnici
Idropulitrice AQUATAK 150 PRO AQUATAK 150 PRO X AQUATAK 160 PRO X
Codice di ordinazione 3 600 H77 A.. 3 600 H77 B.. 3 600 H77 C..
Potenza assorbita
nominale [W] 2 700 2 700 3 000
Temperatura entrata
mass. [°C] 60 60 60
Portata acqua entrata
min. [l/h] 17 17 17
Pressione acqua alimen-
tazione mass. [bar] 1,5 6,0 1,5 6,0 1,5 6,0
Pressione nominale [bar] 140 140 150
Pressione massima [bar] 150 150 160
Portata [l/h] 550 550 600
Autonomia del serbatoio
per il detergente [l] 3,0 2 x 1,5 3,0
Peso [kg] 26 27,5 29,1
Classe protezione / I / I / I
Numero di serie Cfr. numero di serie 15 (targhetta di costruzione) applicata alla macchina.
Uso conforme alle norme
Introduzione
Volume di fornitura
Elementi della macchina
F016 L70 375.book Seite 2 Montag, 14. November 2005 10:35 10
42 F016 L70 375 TMS 21.10.05
Italiano - 3
Sicurezza elettrica
La Vostra macchina deve obbligatoriamente essere
provvista di un collegamento messa a terra. La ten-
sione desercizio è di 230 V AC, 50 Hz (per Paesi
non appartenenti alla CE 220 V, 240 V a seconda
del modello). Utilizzare esclusivamente cavi di pro-
lunga esplicitamente ammessi. Per ulteriori informa-
zioni, rivolgersi al Punto di Assistenza Clienti com-
petente per la Vostra zona.
Quando con lidropulitrice si voglia utilizzare un cavo
di prolunga è necessario ricorrere alle seguenti se-
zioni conduttrici
1,5 mm
2
fino a max. 20 m lunghezza
2,5 mm
2
fino a max. 50 m lunghezza
Avvertenza: Se si utilizza un cavo di prolunga è ne-
cessario che questo - come già prescritto in prece-
denza nelle prescrizioni relative alla sicurezza - ab-
bia un conduttore di protezione che attraverso la
spina sia collegato con il conduttore di protezione
del Vostro impianto elettrico.
In casi dubbi, rivolgersi ad un elettricista professioni-
sta oppure alla più vicina rappresentanza Bosch
Service.
ATTENZIONE: Cavi di prolunga che non siano
conformi alle norme possono essere pericolosi.
I cavi di prolunga, le spine ed i raccordi devono
essere di tipo impermeabile allacqua e devono
essere omologati per luso in ambienti esterni.
Gli allacciamenti dei cavi devono essere asciutti e
non devono poggiare per terra.
Per una maggiore sicurezza, si consiglia di usare un
dispositivo di protezione dalla corrente residua
(RCD) con una corrente di apertura non superiore ai
30 mA. Ogni volta prima di utilizzare la macchina si
deve controllare il dispositivo di protezione dalla cor-
rente residua.
Indicazione per prodotti che non vengono venduti
in GB: ATTENZIONE: Per la Vostra sicurezza è ne-
cessario che la spina applicata alla macchina sia
collegata al cavo di prolunga . Il raccordo del cavo di
prolunga deve essere protetto contro gli spruzzi
dellacqua, deve essere di gomma oppure essere
coperto da gomma. Il cavo di prolunga deve essere
usato con un dispositivo di scarico della trazione.
Un cavo di collegamento danneggiato può essere ri-
parato esclusivamente presso uno dei centri autoriz-
zati per il Servizio Tecnico Bosch.
Prima dellutilizzo
Montare il supporto cavo 8 alla maniglia. Pre-
mere forte il supporto cavo in modo da farlo inca-
strare bene.
Utilizzando la vite fornita a corredo, montare la
maniglia 5 al tamburo del tubo flessibile (solo Aqua-
tak 150 PRO X/160 PRO X).
Attacco dell'acqua
Avvitare il raccordo di collegamento 16 allat-
tacco dellacqua 13.
Collegare il tubo flessibile dellacqua (non compreso
nella consegna) con lattacco dellacqua e con la
macchina.
Collegamento tubo flessibile alta pressione/
pistola a spruzzo
/ Applicare il tubo flessibile alta pressione 3
fissandolo bene allavvolgitubo 17 e collegare il tubo
di condotta forzata 7. (AQUATAK 150 PRO)
Collegare il tubo flessibile ad alta pressione 3
al tubo di pressione 7. (AQUATAK 150 PRO X/
160 PRO X)
Applicare il tubo di condotta forzata con getto a
ventaglio 9 nella pistola a spruzzo 7. Esercitando
una leggera pressione, ruotare il tubo di condotta
forzata con getto a ventaglio di 90° in senso orario
per bloccarlo. (AQUATAK 150 PRO/150 PRO X)
Avvitare il tubo di condotta forzata con getto a ven-
taglio 9 nella pistola a spruzzo 7. (AQUATAK 160
PRO X)
Solo Aquatak 150 PRO X/160 PRO X
Svolgere il tubo flessibile alta pressione 3
dallavvolgitubo.
Mai utilizzare lidropulitrice quando il tubo flessibile
alta pressione 3 dovesse essere ancora avvolto
sullavvolgitubo 4.
Tubo di condotta forzata getto a ventaglio
AQUATAK 150 PRO/150 PRO X
Per modificare il getto dal ventaglio a quello pun-
tuale e viceversa, ruotare lanello anteriore del tubo
di condotta forzata con getto a ventaglio.
Per spruzzare detersivo di lavaggio, ruotare
lanello posteriore per cambiare la regolazione della
lancia per getto a ventaglio dal modo operativo alta
pressione al modo operativo bassa pressione.
Per modificare il getto a ventaglio, ruotare la boc-
chetta allanello anteriore.
Per la Vostra sicurezza
Attenzione! Disinserire la macchina ed
estrarre la spina dalla presa di alimentazione
della corrente prima di passare ad eseguire la-
vori di manutenzione e di pulizia. Lo stesso
vale quando il cavo della corrente dovesse es-
sere danneggiato, tagliato oppure anche ag-
grovigliato.
Montaggio
Regolazione/impiego di diverse
bocchette
A
B
C
D
E
E
G
F
H
I
F016 L70 375.book Seite 3 Montag, 14. November 2005 10:35 10
43 F016 L70 375 TMS 21.10.05
Italiano - 4
Rispettare le indicazioni per luso dellidropulitrice
relativamente alla regolazione della quantità di de-
tergente.
AQUATAK 160 PRO X
Per modificare il getto di acqua a ventaglio ad un
getto puntuale e viceversa, ruotare la boccola della
lancia.
Lavorando con detergente, spingere in avanti
lugello per spostarlo dalla posizione di alta pres-
sione a quella di bassa pressione.
Ruotare lugello per regolare il getto a ventaglio.
Rispettare le indicazioni per luso dellidropulitrice
relativamente alla regolazione della quantità di de-
tergente.
Tubo di condotta forzata a getto a rotazione
Ruotare il tubo di condotta forzata con getto a
ventaglio 9 di 90° in senso antiorario. Estrarre il tubo
di condotta forzata con getto a ventaglio. (AQUA-
TAK 150 PRO/150 PRO X)
Svitare il tubo di condotta forzata con getto a venta-
glio 9 dalla pistola a spruzzo 7. (AQUATAK 160
PRO X)
Applicare il tubo di condotta forzata con getto a
rotazione 14 nella pistola a spruzzo 7. Esercitando
una leggera pressione, ruotare il tubo di condotta
forzata con getto a rotazione di 90° in senso orario
per bloccarlo. (AQUATAK 150 PRO/150 PRO X)
Avvitare il tubo di condotta forzata con getto a rota-
zione 14 nella pistola a spruzzo 7. (AQUATAK 160
PRO X)
Avviare
Accertarsi che linterruttore di rete si trovi in posi-
zione ( ) e collegare la macchina alla presa di ali-
mentazione.
Aprire il rubinetto dellacqua.
Premere il pulsante di sicurezza 1 per liberare il
grilletto 2. Premere completamente il grilletto 2 fino
a quando lacqua arriva a fuoriuscire uniformemente
e non si abbia più aria nella macchina e neppure nel
tubo flessibile alta pressione. Rilasciare il grilletto 2.
Premere il pulsante di sicurezza 1.
Accendere linterruttore per lalimentazione elet-
trica 10
Puntare la pistola a spruzzo 7 verso il basso. Pre-
mere il pulsante di sicurezza per liberare il grilletto 2.
Premere completamente il grilletto 2.
Arrestare
Rilasciare il grilletto 2. Premere il pulsante di sicu-
rezza. La pistola a spruzzo è dunque bloccata e non
può essere attivata inavvertitamente.
Spegnere linterruttore per lalimentazione elet-
trica 10
Chiudere il rubinetto dellacqua. Estrarre dalla presa
la spina dellallacciamento alla rete.
Premere il pulsante di sicurezza 1 per liberare il gril-
letto 2. Premere completamente il grilletto 2 fino a
quando nella macchina non ci sarà più nessuna
pressione dellacqua. Rilasciare il grilletto 2. Pre-
mere il pulsante di sicurezza 1.
Rimuovere il tubo flessibile dellacqua dalla mac-
china e dallattacco dellacqua.
Informazioni generali
Accertarsi che la macchina poggi su una base
piana.
Non andare troppo in avanti con il tubo flessibile alta
pressione oppure non tirare la macchina tramite il
tubo. In caso contrario potrebbe capitare che la po-
sizione della macchina non è più sicura e che possa
cadere.
Non piegare il tubo flessibile alta pressione e non
passarvi sopra con un veicolo. Evitare che il tubo
flessibile alta pressione arrivi a toccare spigoli ta-
glienti oppure angoli.
Non utilizzare il tubo di condotta forzata con getto a
rotazione per lavare la macchina.
Lavorare con detergenti
Utilizzare esclusivamente detergenti che siano
espressamente permessi dalla Bosch. Deter-
genti non adatti possono arrecare danni sia alla
macchina che agli oggetti sottoposti alle opera-
zioni di pulizia.
/ Riempire con detergente il serbatoio per de-
tergente 6 avendo cura di diluirlo prima secondo le
relative indicazioni. Per facilitare loperazione di ca-
rico e scarico epossibile rimuovere il serbatoio del
detergente.
/ Per spruzzare detergente, mettere la lancia
per getto a ventaglio sulla posizione di bassa pres-
sione.
In conformità con le esigenze di ecologia ambien-
tale, consigliamo di usare con parsimonia deter-
genti. Osservare le raccomandazioni relative ai rap-
porti di diluizione applicate sul contenitore.
Tramite una vasta gamma di prodotti adatti per ope-
razioni di pulizia e per la conservazione, la Bosch
garantisce un uso della macchina non soggetto a di-
sturbi.
Messa in funzione
J
K
O
P
R
Avvertenze relative all’uso
dell’idropulitrice
M
N
I
K
F016 L70 375.book Seite 4 Montag, 14. November 2005 10:35 10
44 F016 L70 375 TMS 21.10.05
Italiano - 5
Solo Aquatak 150 PRO/160 PRO X
La macchina è dotata di un serbatoio per deter-
gente. Il regolatore del detergente 11 viene utiliz-
zato soltanto per la regolazione della quantità di de-
tergente da aggiungere.
Solo Aquatak 150 PRO X
La macchina è dotata di due serbatoi per deter-
gente. Il regolatore del detergente 11 si utilizza per
passare dallutilizzo di un serbatoio per detergente
allaltro e per la regolazione della quantità di deter-
gente da aggiungere.
Metodo di pulizia consigliato
Passo 1: ammorbidire lo sporco
Spruzzare in modo economico il detergente e lasciar
agire per breve tempo.
Passo 2: rimuovere lo sporco
Operando con il getto ad alta pressione, rimuovere
lo sporco precedentemente staccato.
Avvertenza: In caso di operazioni di pulizia di su-
perfici perpendicolari, iniziare a pulire nella parte in-
feriore con il detergente e procedere man mano
verso lalto. Quando si lava, operare sempre dallalto
verso il basso.
Prima di qualunque intervento alla mac-
china, estrarre la spina dalla presa di rete
e staccare il collegamento per lalimenta-
zione dellacqua.
Nota: Per garantire un funzionamento durevole ed
affidabile, eseguire regolarmente le seguenti opera-
zioni di manutenzione.
Controllare regolarmente se la macchina abbia dei
difetti visibili come per esempio fissaggi liberi e com-
ponenti usurati oppure danneggiati.
Controllare se i coperchi ed i dispositivi di protezione
sono intatti e se sono stati montati correttamente.
Riparazioni necessarie oppure lavori di manuten-
zione devono essere eseguiti prima di cominciare ad
usare la idropulitrice.
Se nonostante gli accurati procedimenti di produ-
zione e di controllo la idropulitrice dovesse gua-
starsi, la riparazione va fatta effettuare da un punto
di assistenza autorizzato per le macchine da giardi-
naggio Bosch.
Comunicare sempre il codice di ordinazione a
10 cifre dellelettroutensile in caso di richieste o di
ordinazione di pezzi di ricambio!
Rimuovere ladattatore 16 allattacco dellacqua
ed estrarre il filtro 18.
Il filtro 18 può essere rimosso facilmente utilizzando
una pinza appuntita. Lavare il filtro e riapplicarlo di
nuovo. Sostituire un filtro danneggiato.
È vietato utilizzare lidropulitrice quando manca il fil-
tro oppure quando dovesse essere difettoso.
Per trasportarla, afferrare la macchina allimpugna-
tura superiore e spostarla sulle proprie ruote.
Per trasportarla su gradinate oppure per evitare
ostacoli, afferrare la macchina allimpugnatura su-
periore e sollevarla.
Volendo conservare la macchina in posizione oriz-
zontale oppure trasportarla si dovrà prima svuotare
il serbatoio per detergente.
Pulire la carcassa esterna dellidropulitrice utiliz-
zando una spazzola morbida ed uno straccio. Non è
permesso utilizzare né acqua, né solventi, né pro-
dotti di lucidatura. Eliminare ogni tipo di sporcizia e
pulire in modo particolare le feritoie di ventilazione
del motore.
Una idropulitrice che non sia stata svuotata comple-
tamente dellacqua subisce danni attraverso
lazione del gelo. La macchina dovrebbe essere
conservata in un ambiente non soggetto al gelo.
Non poggiarvi mai altri oggetti sopra.
Conservando la macchina, controllare che i cavi non
rimangano impigliati. Non piegare il tubo flessibile
alta pressione.
Manutenzione
L
Pulire/controllare il filtro
Trasporto
Conservazione dopo l’utilizzo
S
F016 L70 375.book Seite 5 Montag, 14. November 2005 10:35 10
45 F016 L70 375 TMS 21.10.05
Italiano - 6
La tabella seguente indica i controlli da effettuare e le azioni da intraprendere se la Vostra macchina non do-
vesse funzionare correttamente. Qualora non si riuscisse ad identificare o a risolvere il problema, rivolgersi
al rivenditore.
Avvertenza: Spegnere la macchina e staccare la spina dalla presa di alimentazione prima di iniziare
con la ricerca della causa del guasto.
Individuazione dei guasti e rimedi
Problema Possibili cause Rimedi
Il motore non funziona La spina non è collegata
Presa difettosa
Fusibile difettoso/bruciato
Cavo di prolunga danneggiato
La protezione motore è scattata
Ghiacciato
Collegare la spina
Provare unaltra presa
Sostituire la valvola
Tentare senza cavo di prolunga
Aspettare che il motore si raffreddi 5 minuti.
Far sgelare la pompa, il tubo dellacqua op-
pure laccessorio opzionale
Il motore resta fermo Fusibile difettoso/bruciato
La tensione di rete non è corretta
La protezione motore è scattata
Sostituire il fusibile
Controllare tensione di rete che deve corri-
spondere alla indicazione riportata sulla tar-
ghetta di fabbricazione
Aspettare che il motore si raffreddi 5 minuti.
La sicurezza scatta La sicurezza è troppo debole Collegare ad un altro circuito elettrico che
sia assicurato in modo corretto rispetto alla
prestazione dellidropulitrice
Pressione operativa troppo
alta
La lancia è in parte otturata Pulire la lancia
Pressione pulsante Aria nel tubo flessibile dellacqua oppure
nella pompa
Lalimentazione dellacqua non è corretta
Il filtro dellacqua è otturato
Il tubo flessibile dellacqua è schiacciato op-
pure piegato
Il tubo flessibile alta pressione è troppo
lungo
Disinserire lidropulitrice e lasciarla andare
con la pistola a spruzzo aperta ed il rubinetto
dellacqua aperto fino a quando si raggiun-
gerà una pressione operativa uniforme.
Controllare se l'alimentazione acqua corri-
sponde ai dati riportati nella tabella dei dati
tecnici. I più piccoli tubi dell'acqua che pos-
sono essere utilizzati hanno diametri da 1/2"
oppure 13 mm.
Pulire il filtro dellacqua.
Posare il tubo flessibile dellacqua in linea
retta
Togliere la prolunga del tubo flessibile alta
pressione, mass. lunghezza del tubo 10 m
La pressione è uniforme ma
insufficiente
Avvertenza: Determinati ac-
cessori provocano una bassa
pressione
Lancia usurata
Valvola Avvio/Arresto usurata
Sostituire la lancia
Azionare velocemente il grilletto 5 volte con-
secutivamente
Il motore è in moto ma manca
pressione operativa
Lacqua non è collegata
Il filtro è intasato
La lancia è intasata
Collegare lacqua
Pulire il filtro
Pulire la lancia
Lidropulitrice si avvia da sola La pompa oppure la pistola a spruzzo non
sono a tenuta ermetica
Rivolgersi ad un Servizio Clienti Bosch auto-
rizzato
La macchina non è a tenuta
stagna.
La pompa non è a tenuta stagna Sono ammesse 6 gocce al minuto. In caso di
perdite non normali ed eccessive, mettersi in
contatto con il Centro di Assistenza autoriz-
zato Bosch.
F016 L70 375.book Seite 6 Montag, 14. November 2005 10:35 10
46 F016 L70 375 TMS 21.10.05
Italiano - 7
Evitare che prodotti chimici non ecologici possano
andare a finire per terra, nelle falde acquifere, in ru-
scelli, fiumi ecc.
Utilizzando detergenti, rispettare meticolosamente
le indicazioni riportate sullimballaggio ed attenersi
alla prescritta concentrazione.
Pulendo macchine a motore, rispettare le vigenti
prescrizioni locali: Bisogna assolutamente evitare
che pulendo con lacqua a pressione, lolio possa
andare a finire nelle falde acquifere.
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dellambiente gli
imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori di-
smessi.
Solo per i Paesi della CE:
Non gettare elettroutensili dismessi
tra i rifiuti domestici!
Conformemente alla norma della di-
rettiva CE 2002/96 sui rifiuti di appa-
recchiature elettriche ed elettroni-
che (RAEE) ed allattuazione del re-
cepimento nel diritto nazionale, gli elettroutensili
diventati inservibili devono essere raccolti separata-
mente ed essere inviati ad una riutilizzazione ecolo-
gica.
Per prendere visione dei disegni in vista esplosa
e delle informazioni relative ai pezzi di ricambio
consultare il sito:
www.bosch-pt.com
Italia
Robert Bosch S.p.A.
Via Giovanni da Udine 15
20156 Milano
....................................................... +39 02 / 36 96 26 63
Fax ....................................................... +39 02 / 36 96 26 62
Filo diretto con Bosch......... +39 02 / 36 96 23 14
www.Bosch.it
Svizzera
Servizio..................................... +41 (0)1 / 8 47 16 16
Fax ...................................................... +41 (0)1 / 8 47 16 57
Consulente per la clientela .......... 0 800 55 11 55
Valori misurati conformemente alla norma CE 2000/
14 (1 m distanza) e DIN 45 635.
La misurazione A del livello di pressione acustica
dellutensile è di solito di: Livello di rumorosità
78 dB (A) (AQUATAK 150 PRO/PRO X); 79 dB (A)
(AQUATAK 160 PRO). Potenza della rumorosità
89 dB (A) (AQUATAK 150 PRO/PRO X); 92 dB (A)
(AQUATAK 160 PRO).
Le vibrazioni sullelemento mano-braccio di solito
sono inferiori a 2,5 m/s
2
.
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo
che il prodotto è conforme alle seguenti normative
ed ai relativi documenti: EN 60 335 in base alle pre-
scrizioni delle direttive CEE 89/336, CE 98/37,
CE 2000/14.
CE 2000/14: Il livello della potenza sonora L
WA
ga-
rantito è minore di 91 dB (A) (AQUATAK 150 PRO/
PRO X); 94 dB (A) (AQUATAK 160 PRO). Procedi-
mento di valutazione della conformità secondo ap-
pendice V.
Leinfelden, 01.01.2005.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Con riserva di modifiche
Misure ecologiche
Smaltimento
Centro di Assistenza Clienti
Dichiarazione di conformità
F016 L70 375.book Seite 7 Montag, 14. November 2005 10:35 10
47 F016 L70 375 TMS 21.10.05
Nederlands - 1
Lees deze voorschriften voordat u het apparaat in
gebruik neemt en neem ze in acht.
Lees voor de ingebruikneming de gebruiksaanwij-
zing van het apparaat en neem in het bijzonder de
veiligheidsvoorschriften in acht. Bewaar de ge-
bruiksaanwijzing om deze later te kunnen raadple-
gen.
De plaatjes met waarschuwingen en aanwijzingen op het
apparaat geven belangrijke informatie over veilig gebruik.
Neem naast de voorschriften in de gebruiksaanwijzing ook
de algemene veiligheidsvoorschriften en voorschriften ter
voorkoming van ongevallen in acht.
Richt de waterstraal nooit op mensen, dieren, het
apparaat of elektrische onderdelen.
Let op: De hogedrukstraal kan gevaarlijk zijn als deze onjuist
wordt gebruikt.
Stroomaansluiting
De op het typeplaatje aangegeven spanning moet overeen-
komen met de spanning van de stroombron.
Een apparaat volgens veiligheidsklasse 1 mag alleen wor-
den aangesloten op een correct geaarde stroombron.
Geadviseerd wordt om dit apparaat alleen aan te sluiten op
een stopcontact dat is beveiligd met een zekeringautomaat
van 30 mA.
Bij gebruik van een verlengkabel moeten stekker en koppe-
ling waterdicht zijn uitgevoerd.
Let op: Ongeschikte verlengkabels kunnen gevaarlijk zijn.
Pak de stekker nooit met natte handen vast.
Rijd niet over de aansluitkabel of de verlengkabel, klem deze
niet vast en trek er niet aan. De kabel kan anders beschadigd
raken. Bescherm de kabel tegen hitte, olie en scherpe ran-
den.
De verlengkabel moet de in de gebruiksaanwijzing vermelde
diameter hebben en moet spatwaterbeschermd zijn. De ver-
binding van stekker en contrastekker mag niet in het water
liggen.
Wateraansluiting
Neem de voorschriften van het waterbedrijf in acht.
De schroefverbinding van alle aansluitslangen moet dicht
zijn.
De hogedrukslang mag niet beschadigd zijn (gevaar voor
barsten). Een beschadigde hogedrukslang moet onmiddellijk
worden vervangen. Gebruik alleen door de fabrikant geadvi-
seerde slangen en verbindingen.
Gebruik
Controleer voor het gebruik of het apparaat en het toebeho-
ren zich in een correcte toestand bevinden en veilig kunnen
worden gebruikt. Wanneer de toestand niet in orde is, mag
het niet worden gebruikt.
Zuig nooit oplosmiddelhoudende vloeistoffen of onderdunde
zuren en oplosmiddelen op. Daarbij horen onder andere ben-
zine, verfverdunner en stookolie. De sproeinevel is zeer ont-
vlambaar, explosief en giftig. Aceton, onverdunde zuren en
oplosmiddelen tasten bovendien de voor het apparaat ge-
bruikte materialen aan.
Wanneer het apparaat in een gevaarlijke omgeving wordt ge-
bruikt, bijvoorbeeld bij een tankstation, moeten de daar gel-
dende veiligheidsvoorschriften in acht worden genomen. Het
gebruik in een explosiegevaarlijke ruimte is verboden.
Het apparaat moet een stevige ondergrond hebben.
Gebruik alleen de door de fabrikant van het apparaat gead-
viseerde reinigingsmiddelen. Neem de gebruiksvoorschrif-
ten, de voorschriften ten aanzien van de afvoer van afval en
de waarschuwingen van de fabrikant in acht.
Alle stroomvoerende delen in de werkomgeving moeten
spatwaterbeschermd zijn.
De hendel van het spuitpistool mag tijdens het gebruik niet in
de stand ON worden vastgeklemd.
Draag indien nodig werkkleding ter bescherming tegen water
dat van voorwerpen terugspat.
Reinig voertuigbanden en ventielen met een mini-
mumafstand van 30 cm ter voorkoming van beschadigingen
door de hogedrukstraal. Een eerste teken van een beschadi-
ging is een verkleuring van de band. Beschadigde voertuig-
banden en ventielen zijn levensgevaarlijk.
Asbesthoudende materialen en andere materialen die voor
de gezondheid gevaarlijke stoffen bevatten, mogen niet wor-
den afgespoten.
Gebruik alleen reinigingsmiddelen die door de fabrikant van
het apparaat toegelaten zijn.
Gebruik de geadviseerde reinigingsmiddelen niet onver-
dund. De producten zijn in zo verre veilig, aangezien ze geen
zuren, logen of voor het milieu schadelijke stoffen bevatten.
Wij adviseren het buiten bereik van kinderen bewaren van
reinigingsmiddelen. Spoel onmiddellijk grondig met water af
bij contact van het reinigingsmiddel met de ogen. Raadpleeg
bij inslikken onmiddellijk een arts.
Bediening
De bedienende persoon mag het apparaat alleen volgens de
bestemming gebruiken. De plaatselijke omstandigheden
moeten in acht worden genomen. Let tijdens de werkzaam-
heden goed op andere personen, in het bijzonder op kinde-
ren.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van personen, tenzij
deze beschermende kleding dragen.
Richt de waterstraal nooit op uzelf of anderen om kleding of
schoenen te reinigen.
Het apparaat mag alleen worden gebruikt door personen die
zijn geïnstrueerd in het gebruik of die het apparaat aantoon-
baar kunnen bedienen. Het apparaat mag niet door kinderen
of jongeren worden gebruikt.
Laat het apparaat nooit onbeheerd zolang de motor in wer-
king is.
De naar buiten komende waterstraal veroorzaakt een terug-
stotende kracht aan het spuitpistool. Houd daarom de pis-
toolgreep en de lans stevig vast.
Transport
Schakel het apparaat uit en zet het stevig vast voordat u het
vervoert.
Onderhoud
Trek de stekker uit het stopcontact:
altijd wanneer u het gereedschap onbeheerd laat
voor controle, reiniging en werkzaamheden aan het gereed-
schap
Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door een er-
kende Bosch-klantenservicewerkplaats.
Toebehoren en vervangingsonderdelen
Gebruik alleen toebehoren en vervangingsonderdelen die
door de fabrikant worden aanbevolen. Origineel toebehoren
en originele vervangingsonderdelen waarborgen de sto-
ringsvrije werking van het apparaat.
Veiligheidsvoorschriften
F016 L70 375.book Seite 1 Montag, 14. November 2005 10:35 10
48 F016 L70 375 TMS 21.10.05
Nederlands - 2
Het apparaat is bestemd voor het reinigen van op-
pervlakken en voorwerpen buitenshuis, gereed-
schappen, voertuigen en boten. Met het juiste toe-
behoren kunnen ook door Bosch geadviseerde rei-
nigingsmiddelen toegevoegd en afvoerbuizen
ontstopt en kunnen roest en verflagen worden ver-
wijderd. Dit product is niet geschikt voor bedrijfsma-
tig gebruik.
Het gebruik volgens bestemming heeft betrekking
op een omgevingstemperatuur tussen 0 en 40 °C.
Dit handboek bevat voorschriften over de juiste
montage en het veilig gebruik van uw machine. Het
is belangrijk dat u deze voorschriften zorgvuldig
leest.
De machine weegt in compleet gemonteerde toe-
stand ongeveer 26 - 29,1 kg. Vraag indien nodig
hulp om de machine uit de verpakking te nemen.
Neem de hogedrukreiniger voorzichtig uit de verpak-
king. Controleer of de volgende delen compleet zijn:
Hogedrukreiniger
Spuitpistool en hogedrukslang
Breedstraaldrukbuis
Rotatiestraaldrukbuis
Aansluitstuk
Gebruiksaanwijzing
Kabelhouder (AQUATAK 150 PRO 2x,
AQUATAK 150 PRO X/160 PRO X 1x)
Zwengel voor slangtrommel
(alleen Aquatak 150 PRO X/160 PRO X)
Bevestigingsschroef (alleen Aquatak 150 PRO X/
160 PRO X)
Neem contact op met uw leverancier wanneer onderdelen
ontbreken of beschadigd zijn.
1 Inschakelblokkering voor trekker
2 Trekker
3 Hogedrukslang
4 Slangtrommel
(alleen Aquatak 150 PRO X/160 PRO X)
5 Greep (alleen Aquatak 150 PRO X/160 PRO X)
6 Reinigingsmiddeltank
7 Spuitpistool
8 Kabelhouder
9 Breedstraaldrukbuis
10 Schakelaar
11 Regelaar voor reinigingsmiddel
12 Manometer
13 Wateraansluiting
14 Rotatiestraaldrukbuis
15 Serienummer
In de gebruiksaanwijzing afgebeeld en beschreven
toebehoren wordt niet altijd standaard meegeleverd.
Technische gegevens
Hogedrukreiniger AQUATAK 150 PRO AQUATAK 150 PRO X AQUATAK 160 PRO X
Bestelnummer 3 600 H77 A.. 3 600 H77 B.. 3 600 H77 C..
Opgenomen vermogen [W] 2 700 2 700 3 000
Aanvoertemperatuur
max. [°C] 60 60 60
Aanvoerhoeveelheid
min. [l/h] 17 17 17
Aanvoerdruk max. [bar] 1,5 6,0 1,5 6,0 1,5 6,0
Nominale druk [bar] 140 140 150
Maximumdruk [bar] 150 150 160
Doorstroming [l/h] 550 550 600
Capaciteit reinigingsmid-
deltank [l] 3,0 2 x 1,5 3,0
Gewicht [kg] 26 27,5 29,1
Veiligheidsklasse / I / I / I
Serienummer Zie serienummer 15 (typeplaatje) op de machine.
Gebruik volgens bestemming
Inleiding
Meegeleverd
Bestanddelen van de machine
F016 L70 375.book Seite 2 Montag, 14. November 2005 10:35 10
49 F016 L70 375 TMS 21.10.05
Nederlands - 3
Elektrische veiligheid
Voor het apparaat is een geaarde aansluiting nodig.
De bedrijfsspanning bedraagt 230 V wisselstroom,
50 Hz (voor niet-EU-landen 220 V of 240 V, afhan-
kelijk van de uitvoering). Gebruik alleen goedge-
keurde verlengkabels. Informatie is verkrijgbaar bij
uw erkende klantenservice.
Wanneer u voor de hogedrukreiniger een verlengka-
bel wilt gebruiken, zijn de volgende kabeldiameters
voorgeschreven:
1,5 mm
2
tot max. 20 m lengte
2,5 mm
2
tot max. 50 m lengte
Opmerking: Wanneer u een verlengkabel gebruikt,
moet deze (zoals bij de veiligheidsvoorschriften be-
schreven) een aardedraad bezitten die via de stek-
ker met de aardedraad van uw elektrische installatie
verbonden is.
Vraag bij twijfel een vakman voor elektriciteit of de
Bosch-klantenservice om advies.
Voorzichtig: Verlengkabels die niet volgens de
voorschriften zijn, kunnen gevaarlijk zijn. Ver-
lengkabels, stekkers en contrastekkers moeten
waterdicht uitgevoerd en voor gebruik buitens-
huis goedgekeurd zijn.
Kabelverbindingen moeten droog zijn en mogen niet
op de grond liggen.
Voor nog meer veiligheid wordt het gebruik van een
foutstroomschakelaar (reststroomapparaat) met
een afslagstroom van maximaal 30 mA geadvi-
seerd. De foutstroomschakelaar moet voor elk ge-
bruik worden gecontroleerd.
Opmerking voor producten die niet in Groot-Brit-
tannië worden verkocht: LET OP: voor uw veiligheid
is het noodzakelijk dat de aan de machine aange-
brachte stekker met de verlengkabel verbonden
wordt. De stekker van de verlengkabel moet tegen
spatwater bestemd zijn en uit rubber bestaan of met
rubber bekleed zijn. De verlengkabel moet met een
trekontlasting worden gebruikt.
Wanneer de aansluitkabel beschadigd is, mag deze
alleen door een erkende Bosch-werkplaats worden
gerepareerd.
Voor het gebruik
Monteer de kabelhouder 8 aan de draaggreep.
Druk de kabelhouder stevig vast, zodat deze goed
vastklikt.
Monteer de zwengel 5 met de meegele-
verde schroef op de slangtrommel (alleen Aqua-
tak 150 PRO X/160 PRO X).
Wateraansluiting
Schroef het aansluitstuk 16 op de wateraanslui-
ting 13.
Verbind de wateraansluiting (niet meegeleverd) met
de waterkraan en met het apparaat.
Hogedrukslang en spuitpistool aansluiten
/ Schroef de hogedrukslang 3 stevig op het
aansluitstuk 17 en de drukbuis 7 vast. (AQUATAK
150 PRO)
Sluit de hogedrukslang 3 stevig op de drukbuis 7
aan. (AQUATAK 150 PRO X/160 PRO X)
Zet de breedstraaldrukbuis 9 in het spuitpis-
tool 7. Draai de breedstraaldrukbuis met lichte druk
een kwartslag met de wijzers van de klok mee om de
buis te vergrendelen. (AQUATAK 150 PRO/
150 PRO X)
Schroef de breedstraaldrukbuis 9 in het spuitpis-
tool 7. (AQUATAK 160 PRO X)
Alleen Aquatak 150 PRO X/160 PRO X
Wikkel de hogedrukslang 3 van de slangtrom-
mel.
Gebruik de hogedrukreiniger nooit terwijl de hoge-
drukslang 3 op de slangtrommel 4 gewikkeld is.
Breedstraaldrukbuis
AQUATAK 150 PRO/150 PRO X
Als u de straal van een brede straal in een punt-
straal of omgekeerd wilt veranderen, draait u aan de
ring op de voorkant van de sproeier.
Als u met reinigingsmiddel sproeit, dient u de
breedstraalsproeier van de hogedrukstand in de la-
gedrukstand te zetten door aan de achterste ring te
draaien.
Draai aan ring op de voorkant van de sproeier als u
de breedstraal wilt verstellen.
Let op de aanwijzingen voor het gebruik van de ho-
gedrukreiniger met betrekking tot de instelling van
de hoeveelheid reinigingsmiddel.
Voor uw veiligheid
Let op! Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact voordat u onder-
houds- of reinigingswerkzaamheden uitvoert.
Hetzelfde geldt wanneer de stroomkabel be-
schadigd, doorgesneden of in de war is.
Montage
Instellen en gebruiken van
verschillende sproeiers
A
B
C
D
E
E
G
F
H
I
F016 L70 375.book Seite 3 Montag, 14. November 2005 10:35 10
50 F016 L70 375 TMS 21.10.05
Nederlands - 4
AQUATAK 160 PRO X
Draai aan de huls van de sproeier om de straal
te veranderen van breedstraal naar puntstraal en
weer terug.
Duw bij werkzaamheden met reinigingsmiddel
de sproeier naar voren om deze van de hogedruk-
stand naar de lagedrukstand te verstellen.
Draai de sproeier om de breedstraal te verstellen.
Let op de aanwijzingen voor het gebruik van de ho-
gedrukreiniger met betrekking tot de instelling van
de hoeveelheid reinigingsmiddel.
Rotatiestraaldrukbuis
Draai de breedstraaldrukbuis 9 een kwartslag te-
gen de wijzers van de klok in. Trek de breedstraal-
drukbuis naar buiten. (AQUATAK 150 PRO/
150 PRO X)
Schroef de breedstraaldrukbuis 9 uit het spuitpis-
tool 7. (AQUATAK 160 PRO X)
Zet de rotatiestraaldrukbuis 14 in het spuitpis-
tool 7. Draai de rotatiestraaldrukbuis met lichte druk
een kwartslag met de wijzers van de klok mee om de
buis te vergrendelen.
(AQUATAK 150 PRO/150 PRO X)
Schroef de rotatiestraaldrukbuis 14 in het spuitpis-
tool 7. (AQUATAK 160 PRO X)
Inschakelen
Zorg ervoor dat de netschakelaar in stand ( )
staat en steek de stekker van het gereedschap in
het stopcontact.
Open de waterkraan.
Bedien de inschakelblokkering 1 om de trekker 2
te ontgrendelen. Druk de trekker 2 helemaal in tot
het water gelijkmatig stroomt en er zich geen lucht
meer in het apparaat en in de hogedrukslang be-
vindt. Laat de trekker 2 los. Druk op de inschakel-
blokkering 1.
Schakel het apparaat in met de schakelaar 10
Richt het spuitpistool 7 omlaag. Bedien de inscha-
kelblokkering om de trekker 2 vrij te geven. Trek de
trekker 2 helemaal in.
Uitschakelen
Laat de trekker 2 los. Druk op de inschakelblokke-
ring. Het spuitpistool is nu vergrendeld en kan niet
per ongeluk bediend worden.
Schakel het apparaat uit met de schakelaar 10
Sluit de waterkraan. Trek de stekker uit het stopcon-
tact.
Bedien de inschakelblokkering 1 om de trekker 2 te
ontgrendelen. Druk de trekker 2 helemaal in tot er
geen waterdruk meer in het apparaat aanwezig is.
Laat de trekker 2 los. Druk op de inschakelblokke-
ring 1.
Maak de waterslang los van het apparaat en van de
waterkraan.
Algemeen
Zorg ervoor dat de machine op een vlakke onder-
grond staat.
Ga met de hogedrukslang niet te ver naar voren en
trek het gereedschap niet aan de slang. Dit kan er-
toe leiden dat het apparaat niet meer stabiel staat en
omvalt.
Knik de hogedrukslang niet en rijd er niet over met
een voertuig. Bescherm de hogedrukslang tegen
scherpe randen en hoeken.
Gebruik de rotatiestraaldrukbuis niet voor het was-
sen van autos.
Werkzaamheden met reinigingsmiddelen
Gebruik alleen door Bosch aanbevolen reini-
gingsmiddelen. Ongeschikte reinigingsmidde-
len kunnen het apparaat en het te reinigen voor-
werp beschadigen.
/ Vul de reinigingsmiddeltank 6 met reini-
gingsmiddel nadat u dit volgens het advies hebt ver-
dund. De reinigingsmiddeltank kan worden verwij-
derd om deze gemakkelijker te vullen en leeg te ma-
ken.
/ Zet de breedstraalsproeier op de lagedruk-
stand wanneer u reinigingsmiddel wilt sproeien.
Wij raden u een spaarzaam gebruik van reinigings-
middelen met het oog op het milieu aan. Neem de
verdunningsadviezen op het reservoir in acht.
Bosch garandeert door een ruime keuze aan reini-
gingsmiddelen het storingsvrije gebruik van het ap-
paraat.
Ingebruikneming
J
K
O
P
R
Aanwijzingen voor het gebruik
van de hogedrukreiniger
M
N
I
K
F016 L70 375.book Seite 4 Montag, 14. November 2005 10:35 10
51 F016 L70 375 TMS 21.10.05
Nederlands - 5
Alleen Aquatak 150 PRO/160 PRO X
Het gereedschap is voorzien van een reinigingsmid-
deltank. De regelaar voor reinigingsmiddel 11 wordt
alleen gebruikt voor het instellen van de toe te voe-
gen hoeveelheid reinigingsmiddel.
Alleen Aquatak 150 PRO X
Het gereedschap is voorzien van twee reinigings-
middeltanks. De regelaar voor reinigingsmiddel 11
wordt gebruikt voor het omschakelen tussen de
beide reinigingsmiddeltanks en voor het instellen
van de toe te voegen hoeveelheid reinigingsmiddel.
Geadviseerde reinigingsmethode
Stap 1: Vuil losmaken
Spuit niet te veel reinigingsmiddel op het te reinigen
voorwerp en laat het korte tijd inwerken.
Stap 2: Vuil verwijderen
Verwijder het losgemaakte vuil met hoge druk.
Opmerking: Begin bij het reinigen van verticale op-
pervlakken onderaan en werk met het reinigingsmid-
del naar boven verder. Werk bij het afspoelen van
boven naar beneden.
Trek altijd voor werkzaamheden aan het
apparaat de stekker uit het stopcontact
en maak de wateraansluiting los.
Opmerking: Voer de volgende onderhoudswerk-
zaamheden regelmatig uit zodat u verzekerd bent
van een lang en probleemloos gebruik.
Controleer het apparaat regelmatig op zichtbare ge-
breken zoals een losse bevestiging en versleten of
beschadigde onderdelen.
Controleer of de afschermingen en veiligheidsvoor-
zieningen intact en correct gemonteerd zijn. Voer
noodzakelijke reparaties en onderhoudswerkzaam-
heden uit voordat u de hogedrukreiniger gebruikt.
Wanneer de hogedrukreiniger ondanks zorgvuldige
productie- en testprocédés toch defect raakt, moet
de reparatie door een erkende klantenservice voor
Bosch-tuingereedschappen worden uitgevoerd.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervan-
gingsonderdelen altijd het bestelnummer van
10 cijfers van de machine.
Verwijder de adapter 16 van de wateraansluiting
en trek de zeef 18 naar buiten.
De zeef 18 kan gemakkelijk met een spitse tang
worden verwijderd. Spoel de zeef en breng deze
weer aan. Vervang een beschadigde zeef.
De hogedrukreiniger mag nooit worden gebruikt als
de zeef ontbreekt of defect is.
Wanneer u het apparaat wilt verplaatsen, kunt u het
met de handgreep aan de bovenkant vastpakken en
op de wieltjes rollen.
Pak het apparaat vast aan de handgreep aan de bo-
venkant en draag het wanneer u het over trappen en
obstakels wilt verplaatsen.
Wanneer het apparaat horizontaal opgeborgen of
vervoerd wordt, moet eerst de reinigingsmiddeltank
leeg worden gemaakt.
Reinig de buitenkant van de hogedrukreiniger met
behulp van een zachte borstel en een doek. Gebruik
geen water, oplosmiddel of polijstmiddel. Verwijder
alle verontreinigingen. Reinig in het bijzonder de
ventilatieopeningen van de motor.
Wanneer het water niet volledig wordt verwijderd,
kan de hogedrukreiniger door vorst worden bescha-
digd. Berg het apparaat in een vorstvrije ruimte op.
Plaats er geen andere voorwerpen op.
Let erop dat de kabels bij het samen- of openklap-
pen niet vastgeklemd worden. Knik de hogedruk-
slang niet.
Onderhoud
L
Filter reinigen en controleren
Transport
Wegzetten na gebruik
S
F016 L70 375.book Seite 5 Montag, 14. November 2005 10:35 10
52 F016 L70 375 TMS 21.10.05
Nederlands - 6
De volgende tabel geeft een overzicht van storingsverschijnselen en geeft aan hoe u problemen kunt oplos-
sen wanneer uw machine niet goed werkt. Neem contact op met uw servicewerkplaats wanneer u het pro-
bleem niet zelf kunt verhelpen.
Let op: Schakel de machine uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u op zoek gaat naar de
fout.
Problemen oplossen
Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing
Motor start niet Stekker niet aangesloten
Stopcontact defect
Zekering doorgeslagen
Verlengkabel beschadigd
Motorbeveiliging is geactiveerd
Bevroren
Sluit de stekker aan
Gebruik een ander stopcontact
Vervang de zekering
Probeer het zonder verlengkabel
Laat de motor 5 minuten afkoelen.
Laat pomp, waterslang of toebehoren ont-
dooien
De motor blijft stilstaan Zekering doorgeslagen
Netspanning niet in orde
Motorbeveiliging is geactiveerd
Zekering vervangen
Controleer de netspanning, deze moet met
de gegevens op het typeplaatje overeenko-
men
Laat de motor 5 minuten afkoelen.
Zekering slaat door Zekering te zwak Sluit het apparaat aan op een stroomkring
die een zekering heeft die past bij het ver-
mogen van de hogedrukreiniger
Te hoge werkdruk Sproeier gedeeltelijk verstopt Reinig de sproeier
Pulserende druk Lucht in waterslang of pomp
Watervoorziening niet in orde
Waterfilter verstopt
Waterslang afgeklemd of geknikt
Hogedrukslang te lang
Schakel de hogedrukreiniger uit en laat deze
met open spuitpistool en open waterkraan
lopen tot een gelijkmatige werkdruk bereikt
wordt.
Controleer of de wateraansluiting voldoet
aan de technische gegevens. De kleinste
waterslangen die mogen worden gebruikt,
zijn 1/2" of Ø 13 mm.
Reinig het waterfilter.
Leg de waterslang recht
Verwijder de verlenging van de hogedruk-
slang, maximumlengte waterslang 10 m)
Druk is gelijkmatig, maar te
laag
Opmerking: Bepaald toebe-
horen veroorzaakt een lage
druk
Sproeier versleten
Start- en stopventiel versleten
Vervang de sproeier
Trek vijf keer snel achter elkaar aan de trek-
ker
Motor loopt, maar er is geen
werkdruk
Water niet aangesloten
Filter verstopt
Sproeier verstopt
Sluit het water aan
Reinig het filter
Reinig de sproeier
De hogedrukreiniger start
vanzelf
Pomp of spuitpistool lekt Neem contact op met de erkende Bosch-
klantenservice
Apparaat lekt. Pomp lekt 6 druppels per minuut zijn toegestaan.
Neem bij buitengewone, ernstiger lekkages
contact op met de erkende Bosch klanten-
service.
F016 L70 375.book Seite 6 Montag, 14. November 2005 10:35 10
53 F016 L70 375 TMS 21.10.05
12


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules
1

Forum

bosch-aquatak-160-pro-x
  • Bonjour. Mon nettoyeur bosch ne démarre plus il y a t'il une sécurité, car il est resté allumé sans l'employer..? Submitted on 14-4-2022 at 14:05

    Reply Report abuse


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Bosch Aquatak 160 Pro X at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Bosch Aquatak 160 Pro X in the language / languages: English, German, Dutch, Danish, French, Italian, Portuguese, Swedish, Turkish, Spanish, Norwegian, Finnish as an attachment in your email.

The manual is 4,09 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Bosch Aquatak 160 Pro X

Bosch Aquatak 160 Pro X User Manual - English, German, Dutch, Danish, French, Italian, Portuguese, Swedish, Turkish, Spanish, Norwegian, Finnish - 98 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info