471932
11
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/58
Next page
NL
FR
D
EN
OVENS
G e b r u i k s a a n w i j z i n G
n o t i c e d e m p l o i
b e d i e n u n G s a n l e i t u n G
o p e r a t i n G i n s t r u c t i o n s
©Boretti B.V.
OVENS-01
2
VOORWOORD
Boretti feliciteert u met uw nieuwe aanwinst voor uw keuken. Tevens dankt Boretti
u voor het getoonde vertrouwen in het merk door de aanschaf van dit product.
Wij adviseren u om voor het gebruik deze handleiding aandachtig door te lezen
teneinde problemen te voorkomen en u ervan te verzekeren dat u als gebruiker op
de hoogte bent van de juiste en veilige werking van dit product.
Mochten er ondanks het lezen van deze handleiding of tijdens het gebruik van uw
Boretti vragen ontstaan, dan vernemen wij dat graag van u.
Op de achterzijde van deze handleiding kunt u de adresgegevens vinden van
Boretti.
Wij wensen u veel plezier!
Boretti
NL
FR
D
EN
3
Vóór het eerste gebruik
Veiligheidsvoorschriften 4
Reiniging vóór het eerste gebruik 4
Installatie
Plaatsing en aansluiting 5
Productbeschrijving
Overzicht 7
Digitale klok 9
Onderhoud 10
Milieuvoorschriften 11
Inhoudsopgave
4
Vóór het eerste gebruik
Veiligheidsvoorschriften
Deze handleiding is een onderdeel van het ap-
paraat. Hij moet gedurende de volledige levens-
duur van het apparaat binnen bereik worden
bewaard. Wij bevelen u aan om deze handlei-
ding zorgvuldig door te lezen alvorens u het ap-
paraat in gebruik neemt.
De installatie dient te geschieden door gekwa-
lificeerd personeel en in overeenstemming met
de installatievoorschriften zoals in het hoofd-
stuk hiervoor beschreven.
Dit apparaat is geschikt voor huishoudelijk ge-
bruik en beantwoordt op dit moment aan de
huidige EEG-richtlijnen. Het apparaat is gefa-
briceerd voor het koken en bakken van voedsel.
Boretti kan niet aansprakelijk worden gesteld
bij het anderzijds gebruiken van het toestel zo-
als bijvoorbeeld het verwarmen van ruimten.
Blokkeer de openingen en gleuven van uw Bo-
retti nooit teneinde een juiste ventilatie te
waarborgen.
Controleer het apparaat direct wanneer deze
uit de verpakking wordt gehaald. Indien het ap-
paraat zichtbaar beschadigd is, installeer en
gebruik het apparaat dan niet en neem direct
contact op met Boretti. Boretti kan niet aan-
sprakelijk worden gehouden voor schades aan
het apparaat indien deze na het plaatsen en/of
installeren van het apparaat worden gemeld.
Onmiddellijk na de installatie dient het apparaat
grondig getest te worden waarbij eventuele
storingen gemeld dienen te worden.
Open sluit de deur altijd met de greep van de
ovendeur. Controleer ook altijd of er geen ob-
jecten in de oven liggen welke er niet in horen
voordat u de ovendeur sluit.
Zet nooit ontvlambare producten in uw oven-
ruimte. Een onverwachte ontsteking ervan zou
tot brand kunnen leiden.
Het apparaat is bedoeld voor het gebruik door
volwassenen laat kinderen nooit onbeheerd
achter bij het apparaat. Bepaalde delen zoals
het grillelement kunnen extreem heet worden.
Laat daarom niet toe dat kinderen in de buurt
van het apparaat spelen o.i.d.
Na ieder gebruik dient gecontroleerd te wor-
den dat alle bedieningsknoppen in de ‘uit’ stand
staan.
Bij twijfel over de veiligheidsvoorschriften van
uw Boretti verzoeken wij u dringend om te bel-
len met Boretti. De telefoonnummers vindt u
achterop deze handleiding.
Gebruik tijdens het grillen geen bakpapier.
Zit of leun niet op de ovendeur, en gebruik de
deur niet als werkbank.
Leg nooit ontvlambare zaken of producten die
bij een lage temperatuur kunnen smelten in een
eventuele opbergruimte direct onder of boven
de ovenruimte.
De oven is voorzien van een zogenaamde man-
telkoeling, welke ervoor zorgt dat de buitenkant
van de oven zo koel mogelijk blijft. De mantel-
koeling blaast lucht uit de voorzijde van de oven,
en zal dit na het uitzetten van de oven blijven
doen tot de temperatuur binnenin de oven vol-
doende is gedaald.
NL
FR
D
EN
5
Reiniging vóór het eerste gebruik
Het is raadzaam om alle verpakkingsresten die
in en om het apparaat aanwezig zijn goed te
verwijderen.
Voor het eerste gebruik van de oven dient u de
oven een half uur op vol vermogen in te bran-
den.
Tijdens het inbranden ontstaat er een nare
schroeilucht. Dit is normaal.
Wij adviseren u om tijdens het inbranden van
de oven de keukenruimte goed te ventileren.
6
De oven moet worden geïnstalleerd door een
gekwalificeerd technicus en in overeenstem-
ming met de wettelijke/plaatselijke geldende
normen.
De netspanning moet overeenstemmen met de
spanning weergegeven op het typeplaatje bin-
nenin de oven.
De oven kan geplaatst worden onder een werk-
blad of in een meubel. U dient rekening te hou-
den met de inbouwmaten zoals weergegeven in
figuren 1, 2 en 3.
Houdt bij de installatie rekening mee dat de
oven voldoende ventilatie nodig heeft, zoals ook
aangegeven in figuren 1, 2 en 3.
De oven kan vast gezet worden d.m.v. 4 bijgele-
verde schroeven.
Let op: til de oven nooit op aan de handgreep!
Installatie
445
85 ÷ 90
85 ÷ 90
560
560
560
85 ÷ 90
460
560
Fig.1: afmetingen BM-45, BMP-45
NL
FR
D
EN
7
580 ÷ 583
85 ÷ 90
85 ÷ 90
550 min.
550 min.
560
85 ÷ 90
560
580 ÷ 583
Fig. 2: afmetingen BM-60, BMP-60, BMD-60
860
550 min
90
475
Fig. 3: afmetingen BM-90
8
De deur van de oven verwijderen en weer aanbrengen
De deur kan aan beide kanten worden vastgehaakt.
Gedeblokkeerde stand Vergrendelde stand
Schroeven
NL
FR
D
EN
9
Gedeblokkeerde stand
Vergrendelde stand
Waarschuwing:
Als u de werkzaamheden heeft
uitgevoerd, controleert u of de
deur correct is geïnstalleerd.
Belangrijk: Plaats geen zware
voorwerpen (maximaal 20 kg) en
leun niet op de openstaande oven-
deur, dit kan schade veroorzaken
aan de scharnieren.
10
Productbeschrijving
Beschrijving van de diverse ovenfuncties
Let op: de ovenfuncties verschillen per model. Het kan zijn dat enkele van deze functies niet op uw
oven beschikbaar zijn.
De ovenfuncties zijn te gebruiken door de standenknop op de juiste functie te zetten en de tempe-
ratuurknop op de juiste temperatuur.
De ontdooifunctie
U kunt bevroren voedsel snel laten ontdooien
door middel van de ventilator die de lucht laat
circuleren.
Heteluchtverwarming
De warmte komt direct vanaf het verwar-
mingselement achter in de oven wat rond de
ventilator is gemonteerd. Deze stand kan goed
gebruikt worden voor het bakken en braden van
een complete maaltijd. Er kan op meerdere
niveau’s worden gebakken door de verwarmde
circulatie. Vaak is de heteluchtverwarming de
meest gekozen stand van de oven.
Let op: deze functie wordt ook wel intensief bak-
ken genoemd. Dit omdat dit een effectieve ma-
nier van bakken is. In veel gevallen vermindert
deze functie ook de baktijd van het gerecht.
Circulatiegrillen
De door het grillelement veroorzaakte hitte
wordt door de ventilator achter in de ovenruim-
te gelijkmatig in de oven verdeeld waardoor het
gerecht rondom bruin wordt. Geschikt voor on-
der andere het grillen van karbonade, worstjes,
saté e.d.
Let op: u dient te grillen met een gesloten oven-
deur. Bij de BMD-60 te gebruiken in combinatie
met draaispit.
Intensief Bakken
Een snelle intensieve vorm van bakken, geschikt
voor een variatie van schotels. De door de on-
der- en bovenverwarmingselement geprodu-
ceerde warmte wordt in de oven gelijkmatig
verdeeld door de ventilator. Bij deze functie
worden gerechten rondom bruin. Dit program-
ma vervangt het draaispit in de oven.
Center Grill
Conventioneel grillen met alleen het grillele-
ment. Geschikt voor het grillen van kip en rol-
lade. Wordt ook vaak gebruikt voor het gratine-
ren van gerechten of het bereiden van desserts
met gebrande suiker.
Let op: u dient te grillen met een gesloten oven-
deur. Bij de BMD-60 te gebruiken in combinatie
met draaispit.
Dubbel grill
Bij deze functie wordt het gehele grillelement
gebruikt. Te gebruiken voor grote porties welke
gegrild dienen te worden.
Let op: u dient te grillen met een gesloten oven-
deur. Bij de BMD-60 te gebruiken in combinatie
met draaispit.
NL
FR
D
EN
11
Bovenwarmte
Speciaal bedoeld voor het langzaam bruinen
van de bovenkant van een gerecht maar kan
ook gebruikt worden voor het gratineren van
het gerecht in een minder hoog tempo in ver-
gelijking tot de grill.
Onderwarmte
Deze functie is goed geschikt voor producten
die moeten rijzen. Is goed te gebruiken in com-
binatie met de heteluchtstand. Met andere
woorden; als het product is gerezen afbakken
met de heteluchtstand.
Onderwarmte + ventilator
Deze functie is geschikt voor slow-cooking.
Onder- en bovenwarmte
Een functie die werkt zoals een conventionele
oven maar met behulp van het bovenverwar-
mingselement. Geschikt voor alle gerechten die
ook in de heteluchtoven bereid kunnen worden.
Pyrolyse
De pyrolyse functie is bedoeld voor het reinigen
van de ovenruimte. De ruimte wordt tot een
zeer hoge temperatuur opgewarmd waardoor
vuilresten worden verbrand tot as. Na de py-
rolyse cyclus kunt u de vuilresten eenvoudig
verwijderen met een licht vochtig doekje.
Let op: U dient alles in de oven te verwijderen
alvorens u deze functie gebruikt. Ook alle rekjes
en de zijrekjes dienen verwijderd te worden.
U kunt de ovendeur niet openen tijdens de py-
rolyse cyclus. De deur zal weer geopend kun-
nen worden nadat de ovenruimte tot een veilige
temperatuur is afgekoeld. Maar houdt er reke-
ning mee dat als de deur van het slot af is de
ovenruimte nog steeds heet kan zijn.
De verlichting
Op deze stand staat alleen de verlichting van
de oven aan. De verlichting van de ovenruimte
staat op het moment dat u voor een bepaalde
ovenfunctie kiest standaard aan.
12
Digitale klok
Met de digitale klok zijn de volgende instellingen
mogelijk:
• Tijdsindicatie (24 uurs klok)
Kookwekker (in te stellen van 1 minuut tot 23
uur en 59 minuten)
Programmering van automatische start- en
eindtijd van het bakproces
Programmering van alleen de duur van het
bakproces
Programmering van alleen de eindtijd van het
bakproces
Instellen van de tijd
Op het moment dat u de stekker in het stopcon-
tact steekt, of in het geval zich een stroomsto-
ring heeft voorgedaan, zal de tijd in het klokje
knipperen. De oven zal niet werken totdat u de
tijd heeft ingesteld.
U kunt de tijd instellen door eerst op de knop
te drukken en daarna op + of tot u de
juiste tijd heeft bereikt. Na een paar seconden
kunt u de tijd niet meer aanpassen en is de tijd
ingesteld.
De tijd kan op elk willekeurig moment aangepast
worden door deze handelswijze toe te passen.
Instellen van de kookwekker
De kookwekker is in te stellen door eerst op de
knop
te drukken en daarna op + of – tot u de
gewenste duur heeft ingesteld. Na het verlopen
van de ingestelde tijdsduur zal de oven een sig-
naal afgeven. Dit signaal kunt u uitzetten door
op de knop
te drukken.
Let op: de oven zal blijven werken wanneer het
signaal wordt afgegeven, en schakelt zichzelf
niet uit.
Instellen automatische start- en eindtijd
Met deze functie is het mogelijk om in te stellen
hoe laat de oven aan moet gaan en hoe laat de
oven uitgeschakeld moet worden. Ga als volgt
te werk:
1. Stel de duur van het bakproces in door op
de knop
te drukken en vervolgens met de
knoppen + en – de juiste duur in te stellen
2. Stel de eindtijd van het bakproces in door
op de knop
te drukken en vervolgens met
de knoppen + en de juiste eindtijd in te
stellen.
3. Stel de correcte temperatuur en ovenfunctie
in met de functie- en thermostaat knoppen
van de oven.
Na deze instellingen verschijnt het woord AUTO
in het display van de klok. Dit betekent dat de
oven is geprogrammeerd.
Voorbeeld:
U wilt een gerecht klaar maken in de oven op
de heteluchtstand met een baktijd van 45 mi-
nuten bij een temperatuur van 180 graden. Het
gerecht dient om 17:00 klaar te zijn. Ga als
volgt te werk:
1. Druk op de knop
. Druk vervolgens op de
knop + tot 0.45 is ingesteld.
2. Stel de eindtijd van het bakproces in door
op de knop
te drukken. Stel vervolgens
met de knoppen + en – de klok zo in tot het
tijdstip 17:00 op het display staat.
3. Stel vervolgens de functieknop van de oven
in op hetelucht
en de thermostaatknop op
180 graden.
De oven zal nu om 16:15 zichzelf inschakelen en
om 17:00 zichzelf uitschakelen. De oven zal om
17:00 een signaal afgeven, deze kunt u weer
uitschakelen door op de knop
te drukken.
NL
FR
D
EN
13
Instellen van duur bakproces
Met deze functie kunt u instellen hoe lang het
bakproces dient te duren. Aan het eind van het
proces zal de oven zichzelf uitschakelen.
Stel de duur van het bakproces in door op de
knop
te drukken en vervolgens met de knop-
pen + en – de juiste duur in te stellen. De oven
schakelt zichzelf uit nadat de ingestelde duur
is verstreken en geeft een signaal af. Het sig-
naal kan uitgezet worden door op de knop
te drukken.
Na deze instellingen verschijnt het woord AUTO
in het display van de klok. Dit betekent dat de
oven is geprogrammeerd.
Instellen van eindtijd bakproces
Met deze functie kunt u instellen hoe laat de
oven zichzelf dient uit te schakelen.
Stel de eindtijd van het bakproces in door op
de knop
te drukken en vervolgens met de
knoppen + en de juiste eindtijd in te stellen.
De oven schakelt zichzelf uit zodra de eindtijd is
bereikt en geeft een signaal af. Het signaal kan
uitgezet worden door op de knop
te druk-
ken.
Na deze instellingen verschijnt het woord AUTO
in het display van de klok. Dit betekent dat de
oven is geprogrammeerd.
Het annuleren van een programma
Een ingesteld programma is op elk willekeurig
moment te annuleren door op de knop
te
drukken. Het woord AUTO verdwijnt dan uit het
display.
Het aanpassen van het geluidssignaal
U kunt het signaal aanpassen door op knop
te drukken. U kunt kiezen uit 3 verschillende
geluiden.
U kunt het signaal alleen passen als er geen
programma’s zijn ingesteld.
LET OP: Het kan voorkomen dat er per ongeluk
een knop wordt ingedrukt van de timer waar-
door er een programma is ingesteld. De oven
zal dan niet werken en het woord AUTO staat
in het display. Druk op de knop
om de oven
weer handmatig te kunnen bedienen.
14
Onderhoud
Het demonteren van de ovendeur
De deur van uw Boretti oven is eenvoudig te
verwijderen. Hierbij moet u zich aan de volgen-
de aanwijzingen houden:
Open de deur van de oven volledig
Doe de kleine sluitende haakjes volledig omhoog
( g. 3).
Sluit de deur half
Trek de deur zonder hem te forceren langzaam
naar u toe ( g. 4).
Het monteren van de deur kan in omgekeerde
volgorde. Echter dient u er voor te zorgen dat
de twee kleine gleufjes aan de onderzijde van de
haak op het frame van het oven vallen. Dit vergt
een beetje oefening.
Het verwijderen van het oveninterieur
Om het oveninterieur te verwijderen gaat u als
volgt te werk;
• open de ovendeur volledig
verwijder alle roosters en bakplaten in de
ovenruimte
Aan de zijkanten draait u de twee grote schroe-
ven los zodat de zijroosters gemakkelijk verwij-
derd kunnen worden.
Het reinigen van de ovenruimte(s)
Wacht tot de oven volledig is afgekoeld en maak
deze schoon met lauw water en een niet bij-
tend reinigingsmiddel. Gebruik bij het reinigen
van de oven nooit messen, staalwol of andere
schurende middelen of objecten. Deze kunnen
schade aanbrengen aan de afwerking van de
binnenzijde van uw oven. Zorg dat voedselres-
ten na elke baksessie verwijderd worden uit de
oven teneinde inbranden te voorkomen. Een bij-
komend voordeel van regelmatige schoonmaak
is dat er bij een volgende baksessie minder ver-
velende luchtjes ontstaan.
Fig. 3
Fig. 4
NL
FR
D
EN
15
Laat de verpakkingsresten nooit onbeheerd
achter. Scheid de diverse verpakkingsmateria-
len per soort en lever ze af bij het dichtstbijzijn-
de afvalscheidingstation binnen uw gemeente.
Wij gebruiken voor de verpakking van onze pro-
ducten niet-vervuilende en dus milieuvriendelijke
en recyclebare materialen. Wij vragen daarom
uw medewerking door te zorgen voor een juiste
verwerking van het verpakkingsmateriaal. De
adressen van de centra voor het verzamelen,
de recycling of de verwerking zijn beschikbaar
bij uw wederverkoper of bij de plaatselijke be-
trokken instanties.
Laat de verpakking of delen ervan niet zomaar
ergens achter. Dit kan gevaar van verstikking
opleveren voor kinderen, vooral de plastic zak-
jes. U moet ook zorgen voor een correcte ver-
werking van het oude apparaat.
Belangrijk: bezorg het appa-
raat bij het plaatselijk bevoeg-
de bedrijf voor het inzamelen
van afgedankte huishoudelijke
apparaten. Met een correcte
verwerking kunnen waarde-
volle materialen op intelligen-
te wijze gerecycled worden.
Voordat u uw apparaat wegdoet is het belang-
rijk dat u de deuren verwijdert en de rekken
in de gebruiksstand laat om te voorkomen dat
spelende kinderen opgesloten raken in de oven-
ruimte. Verder moet u de elektrische voedings-
kabel afsnijden en samen met de stekker ver-
wijderen. De richtlijn bepaalt de normen voor
het inzamelen en recyclen van de afgedankte
apparatuur welke gelden voor het gehele ter-
ritorium van de Europese Unie.
Milieuvoorschriften
16
Avant-propos
Boretti vous félicite de cette nouvelle acquisition pour votre cuisine. Boretti vous
remercie également de la confiance que vous manifestez pour notre marque en
achetant ce produit.
Avant d’en faire usage, nous vous conseillons de lire attentivement son mode
d’emploi afin d’éviter tout problème et de vous garantir une utilisation correcte et
en toute sécurité.
Si vous aviez cependant des questions à la lecture de ce mode d’emploi ou en
cours d’utilisation de votre produit Boretti, n’hésitez pas à nous en faire part.
Vous trouverez les coordonnées de Boretti au verso de ce mode d’emploi.
Nous vous souhaitons un usage agréable !
Boretti
NL
FR
D
EN
17
Sommaire
Index
Instructions pour l utilisateur 14
Avant d utiliser le four pour la première fois 15
Remarques importantes pour le montage
Installation et branchement 16
Description du produit 17
Programmateur électroniquek 19
Entretien 20
Dispositions concernant l’environnement 21
18
Index
Nous vous remercions de la confiance que vous
nous avez témoigné en choisissant un de nos
produits de qualité. Notre société souhaite vi-
vement que vous puissiez profiter au mieux des
prestations de cet appareil, prestations qui ont
orienté votre choix.
C est pour cette raison que nous vous invitons
à suivre attentivement les instructions de ce
manuel, en ne prenant en compte que les pa-
ragraphes concernant les accessoires et les
instruments livs avec votre appareil.
Instructions pour l utilisateur
Ce manuel constitue partie intégrante de l ap-
pareil. Nous recommandons de le conserver
durant tout le cycle de vie de l appareil et de
le lire attentivement pour procéder à l installa-
tion, l utilisation, l entretien, le nettoyage et le
traitement de l appareil.
Débrancher l’appareil du secteur avant d’effec-
tuer toute intervention sur celui-ci.
Attention: la mise à la terre est obligatoire
conformément à la loi.
Pendant le fonctionnement, le four devient très
chaud: éloigner les enfants et ne pas toucher
les éléments de chauffe situés à l’intérieur.
Ne pas utiliser de nettoyeurs à vapeur pour
nettoyer le four.
Ne pas utiliser l’appareil pour réchauffer la
pièce.
Le fabricant décline toute responsabilité en
cas de non-respect des normes contre les ac-
cidents.
Le fabricant décline toute responsabilité en
cas de dommages aux biens ou aux personnes,
causés par un mauvais entretien de l’appareil.
Le fabricant se serve le droit d’apporter sans
aucun préavis, toute modification qu’il jugera
utile à ses produits.
Les pièces d’emballage (ex: feuilles, polysty-
ne) peuvent sulter dangereuses pour les
enfants (danger d’étouffement).
Tenir les pièces demballage hors de la portée
des enfants.
L appareil est prévu pour n’être utilisé que par
des adultes ayant bien lu le présent ,manuel
d’emploi.
Les enfants ne sont souvent pas à même de
discerner les risques liés à l’utilisation de l’ap-
pareil.
Nous vous prions donc de bien surveiller les
enfants et de ne pas les faire jouer avec lap-
pareil.
Les personnes handicapées doivent être assis-
es par des adultes.
Il est interdit d’effectuer toute modification,
altération ou tentative de réparation, surtout
en utilisant des outils (tournevis, etc.), soit à
l’intérieur qu’à l’extérieur de l’appareil.
Les réparations, surtout celles des compo-
sants électriques, ne peuvent être effectuées
que par du personnel spécialisé.
Une réparation inappropriée pourrait provo-
quer de graves accidents, endommager l’appa-
reil et l’équipement et/ou causer des dysfonc-
tionnements.
Les appareils réparés par les centres dassis-
tance doivent être soumis aux essais de ,rou-
tine, en particulier à lessai de continui du
circuit à la terre.
Ce produit a été conçu pour une utilisation de
type domestique. Le fabricant décline toute
responsabilité en cas de dommages aux biens
ou aux personnes dérivant d’une mauvaise ins-
tallation ou d’une utilisation ,inappropriée, erro-
née déraisonnable.
Attention: En cas de démontage, entretien et
nettoyage de l appareil nous recommandons
d utiliser des instruments de pvention et de
protection adéquats (gants, etc.) .
En cas de panne de fonctionnement ou en cas
de réparation nécessaire, demander ,l’inter-
vention du service d’assistance clientèle.
Si le four présente des dommages apparents,
ne pas le mettre en fonction, mais le débran-
NL
FR
D
EN
19
cher du secteur et contacter le service d’assis-
tance clientèle.
Si vous deviez constater quelque problème de
fonctionnement, débrancher immédiatement le
four du secteur.
Vérifier que le câble de branchement des appa-
reils électriques ne puisse rester coincé dans
la porte du four: ceci endommagerait l’isolation
électrique.
Si le câble de branchement est endommagé,
il faut le faire remplacer par le service d’as-
sistance clientèle afin d’éviter toute situation
de danger.
Avant de refermer la porte du four, contler
qu’aucun objet ni animal domestique ne soit
placé dans la chambre de cuisson.
Ne déposer aucun objet sensible à la chaleur
ou inflammable à l’intérieur de la chambre de
cuisson, comme par exemple, des produits
nettoyants, des sprays pour le four, etc.
Pendant le fonctionnement, le four est forte-
ment surchauffé. Le four surchauffé reste tel
pendant longtemps, même après l’avoir dé-
branché, et il se refroidit lentement jusqu’à at-
teindre la température ambiante. Attendre une
période suffisamment longue avant d’effectuer,
par exemple, le nettoyage du four.
De la vapeur ou des gouttes d’eau pourraient
sortir du four lors de louverture de la porte.
Si le four contient de la vapeur, nous vous
conseillons de ne pas y introduire les mains.
Les huiles ou les graisses surchaufes pren-
nent feu facilement.
Il est dangereux de chauffer de l’huile dans la
chambre de cuisson pour cuisiner de la viande,
partant il faut l’éviter. Ne jamais utiliser d’eau
pour éteindre de l’huile ou de la graisse en train
de brûler (danger d’explosion); étouffer les
flammes avec des chiffons mouillés.
La grille, les plaques et les récipients de cuis-
son atteignent de hautes températures: utili-
ser des gants de cuisine ou des poignées pour
casseroles.
Pendant l’emploi et l’entretien du four, faire at-
tention à ne pas vous coincer les doigts dans
les charnières de la porte, pour éviter tout
écrasement ou blessure. Y prêter attention,
surtout en présence d’enfants.
Laisser la porte du four ouverte uniquement en
position appuyée.
Une porte restée ouverte pourrait créer le ris-
que de trébuchement.
Ne pas s’asseoir ni s’appuyer contre la porte du
four, ni ne l’utiliser comme plan de travail.
Toutes les interventions sur les électroména-
gers doivent être effectuées par un personnel
qualifié.
Pour l’entretien et la maintenance, l’installa-
tion et le nettoyage de l’appareil utiliser des
moyens de prévention et de protection adé-
quats (gants, etc.).
Le soulèvement et la maintenance d’appareils
de poids >25kg ou avec des dimensions qui ne
permettent pas une prise facile doivent être
effectuées en utilisant des moyens adéquats
ou avec l’intervention de deux personnes afin
d’éviter risques ou problèmes.
Avant d utiliser le four pour la première fois
Toute intervention doit avoir lieu uniquement
après avoir débranché l appareil.
Après avoir déballé le four, l avoir encastré
dans le meuble at avoir extrait les acessoires
(lèchefrites et grilles), il est cessaire de le
faire chauffer à la température maximale pen-
dant environ 20 minutes de fon à éliminer d
éventuels résidus huileux dus à la fabrication,
qui pourraient entraîner des odeurs désagréa-
bles durant la cuisson. Au cours de cette pha-
se, aérer la pièce.
Rincer les lèchefrites et les grilles avec un pro-
duit à vaisselle.
Au cours des premières minutes de marche du
four, il est possible de constater sur la façade
une éventuelle formation de condensation qui
ne compromet pas le fonctionnement de l ap-
pareil.
20
Pour l encastrement respecter les dimensions
indiquées à la fig. 1, 2 et 3. Le four peut être
placé sous le plan de travail ou en colonne, dans
ce cas le meuble devra être prévu avec un jour
de 80/90cm à l arrière et au-dessus (g. 1 ,
2 et 3).
La fixation du four sur le meuble s effectue avec
4 vis A placées aux angles de l encadrement de
la porte du four (g. 1, 2 et 3). Ne pas s aider
de la porte comme levier pour entrer le four
dans le meuble. Ne pas exercer des pressions
excessives sur la porte ouverte. Toutes les in-
terventions sur les électroménagers doivent
être effectuées par un personnel qualifié.
Pour l’entretien et la maintenance, l’installation
et le nettoyage de l’appareil utiliser des moy-
ens de prévention et de protection adéquats
(gants, etc.). Le soulèvement et la maintenan-
ce dappareils de poids >25kg ou avec des
dimensions qui ne permettent pas une prise
facile doivent être effectuées en utilisant des
moyens adéquats ou avec l’intervention de deux
personnes afin d’éviter risques ou problèmes.
Remarques importantes pour le montage
445
85 ÷ 90
85 ÷ 90
560
560
560
85 ÷ 90
460
560
Fig.1: Dimensions BM-45, BMP-45
NL
FR
D
EN
21
580 ÷ 583
85 ÷ 90
85 ÷ 90
550 min.
550 min.
560
85 ÷ 90
560
580 ÷ 583
Fig. 2: Dimensions BM-60, BMP-60, BMD-60
Éléments et opérations
commandés par le sélecteur:
860
550 min
90
475
Fig. 3: Dimensions BM-90
22
Retrait et réinstallation de la porte du four
La porte peut être accrochée sur les deux côtés.
Position de relâche Position de blocage
Vis de regulation
NL
FR
D
EN
23
Position de relâche
Position de blocage
Attention: une fois terminée
l’operation s’assurer que la porte
soit correctement accrochée.
Important: ne posez pas d’objets
lourds (max. 20 kg) et ne vous
appuyez pas sur la porte en
position ouverte, ceci peut
endommager les charnières.
26
Programmateur électronique
Le programmateur électronique regroupe les
fonctions suivantes:
• Horloge de 24 h. avec afchage lumineux
Timer, avertisseur sonore jusqu’ à maximum
23 h. et 59 min.
Programme en mode automatique de début
ou fin cuisson
Programme en mode semi-automatique (soit
seul début cuisson soit seul n cuisson).
Horloge digitale
Les chiffres de l’horloge montrent les heures
(0-24) e les minutes. A la première mise sous
tension ou après une interruption du courant
trois chiffres clignotent sur le panneau. Pour
la mise à l’heure exacte, il faut en. foncer si-
multanément les bouton
EN MÊME TEMPS
enfoncer ou le bouton [+] ou le bouton [-] jus-
qu’à fixer l’heure exacte. La vitesse de réglage
dépend de la pression exercée sur les boutons
[ +] et [-].
Cuisson manuelle (sans utilisation du program-
mateur)
Pour utiliser le four en mode manuel, donc sans
utilisation du programmateur, il faut annuler le
clignotement de «AUTO» en enfonçant le bouton
. Si «AUTO» ne s’éteint pas (cela veut qu’il y
a encore un programme de cuisson en mémoi-
re) il faut annuler le programme en enfonçant
jusqu’à la mise à zéro de l’horloge.
fin cuisson)
1. Programmer la durée de cuisson en enfon-
çant le bouton
.
2. Programmer l’heure de n cuisson en enfon-
çant le bouton
.
3. Déterminer la température et le programme
de cuisson désirés en utilisant les boutons
du thermostat et du commutateur.
Après ces opérations le symbole «AUT
s’allumera en permanence, cela signifie que le
four a été programmé.
Cuisson semi-automatique
A. Programmation du temps de cuisson
B. Programmation de l’heure de fin cuisson
A. terminer le temps de cuisson désiré en
enfonçant le bouton
Le four s’allumera
immédiatement. Les symboles «AUTO» et
s’allumeront. Écoulé le temps de cuisson
programmé le four s’éteindra, un signal so-
nore intermittent retentira arrêter le signal
sonore comme décrit ci-dessus.
B. Fixer l ‘heure de fin cuisson en enfonçant le
bouton
Le four sallumera immédiatement.
Les symboles «AUTet
s’allumeront. A
l ‘heure fixée de n cuisson, le four
s’éteindra et un signal sonore intermittent
retentira arrêter le signal sonore comme
décrit ci-dessus. Le programme de cuis-
son peut être visualisé à tout moment
en enfonçant le bouton correspondant.
La programmation peut être aussi annulée
à tout moment en enfonçant le bouton
et en mettant à zéro l’horloge. Ensuite en
enfonçant le bouton le four peut être utilisé
en mode manuel
.
28
Entretien
Démontage de la porte du four
La porte de votre cuisinière Boretti est facile
à ôter. Pour cela, veuillez suivre les indications
suivantes.
Ouvrir entièrement la porte du four.
Tirer les petits crochets de fermeture vers le
haut. (ill. 3).
Fermer la porte à moitié.
Tirer lentement la porte vers vous sans forcer
(ill. 4).
Pour replacer la porte, procédez dans l’ordre
inverse. Veiller toutefois à ce que les deux pe-
tites encoches en bas du crochet arrivent bien
dans le bâti de la cuisinière. Cela exige un peu
d’entraînement.
Démontage de l’intérieur du four
Pour démonter l’inrieur du four, procédez
comme suit :
• ouvrir entièrement la porte du four
retirer toutes les grilles et les plaques de
cuisson de l’intérieur du four
Dévisser les deux grosses vis situées sur les
tésdes parois a n de pouvoir retirer facile-
ment les grilles latérales.
Nettoyage des parois intérieures du four
Attendre que le four soit entièrement refroidi
et le nettoyer avec de l’eau tiède et un nettoy-
ant non agressif. Ne jamais utiliser de cou-
teau, paille/éponge de fer et autres produits
ou objets abrasifs pour nettoyer le four, vous
risqueriez dendommager la nition intérieure
du four. Veillez à éliminer tous les restes de
nourriture après la cuisson afi n d’éviter les
incrustations. Un nettoyage régulier permet
également de prévenir les odeurs indésirables
lors des prochaines cuissons.
Fig. 3
Fig. 4
NL
FR
D
EN
35
580 ÷ 583
85 ÷ 90
85 ÷ 90
550 min.
550 min.
560
85 ÷ 90
560
580 ÷ 583
Fig. 2: Einbaunische BM-60, BMP-60, BMD-60
860
550 min
90
475
Fig. 3: Einbaunische BM-90
36
Herausnehmen und einsetzen der ofentür
Die Tür kann an beiden Seiten eingehängt werden.
Tür freigegeben Tür blockiert
Schraub
50
Removing and refitting the oven door
The door can be hooked on both sides.
Release position Block position
Setting screw
NL
FR
D
EN
51
Release position
Block position
Warning: once completed
the operation, check the door
is correctly hooked.
NOTE: Do not place heavy objects
on (max 20 Kg) or lean on the oven
door when open as this can cause
damage to the hinges.
11


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Boretti SPLR 90 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Boretti SPLR 90 in the language / languages: English, German, Dutch, French as an attachment in your email.

The manual is 7,52 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info