790582
181
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/182
Next page
CAR RADIO
Series 200 (1-DIN CD/DAB optional)
Series 200 (2-Din)
Enjoy it.
en Operating and installation instructions
Subject to change and technical modication
DE Bedienungs- und Montageanleitung
EN Operating and installation instructions
CS Návod k obsluze a montáži
DA Betjenings- og monteringsvejledning
ES Instrucciones de operación e instalación
FI käyttö- ja asennusohje
FR Instructions d’utilisation et
d’installation
HU Használati és beszerelési útmutató
IT Istruzioni per l‘uso e l‘installazione
NL Gebruiks- en installatie-instructie.
PL Instrukcja obsługi i montażu
PT Instruções de utilização e montagem
SV Bruks- och monteringsanvisning
Serie 200 Steuerelemente
2 | Seite
1 SRC-Taste
Auswahl einer Speicherbank oder
Tonquelle
Langes Gedckthalten: Automatisches
Speichern
2 Drehschalter
AUS-Schalter
Kurzes Drücken: Einschalten des Autoradios
In Betrieb: Stummschalten des Autoradios
(Mute)
Langes Gedckthalten: Autoradio
ausschalten
Drehschalter Lautstärkeregler
Im Menü: Ändern der Menüebene,
Auswählen von Menüpunkten, Ändern von
Einstellungen
3 Mikrofon
4 CD-Schublade (beim Modell mit CD-
Unterstützung)
5 Display
6 Taste
Radiomodus: Einstellung der Frequenz,
CD/MP3/WMA-Spieler
Track-Auswahl, Ordnerauswahl
7 Taste (Auswerfen) (beim Modell mit CD-
Unterstützung)
Auswerfen einer CD
EQ-Taste (Equalizer) (beim Modell mit
MP3-Unterstützung)
Ändern der EQ-Funktion (Equalizer)
8 USB-Anschluss
9 AUX-IN-Buchse
10 Taste
Kurzes Drücken: Anruf entgegennehmen,
Kurzwahl
Langes Gedrückthalten: das Telefonbuch
des Mobiltelefons öffnen oder die
Sprachwahlfunktion aktivieren
11 Taste
Beenden / Abweisen eines Anrufs
12 Tasten
13 Taste
Kurzes Drücken: Display umschalten
Langes Gedrückthalten: Umschalten der
Display-Helligkeit
14 Taste
Kurzes Drücken: Menü öffnen/schließen
Langes Gedrückthalten: Starten der
Scanfunktion
1 SRC-Taste
Auswahl einer Speicherbank oder Tonquelle
Langes Gedrückthalten: Automatisches
Speichern
2 Drehschalter
AUS-Schalter
Kurzes Drücken: Einschalten des Autoradios
In Betrieb: Stummschalten des Autoradios
(Mute)
Langes Gedrückthalten: Autoradio ausschal-
ten
Drehregler-Laustärkeregler
Im Menü: Ändern der Menüebene,
Auwählen von Menüpunkten, ändern von
Einstellungen
3 Mikrofon
4 CD-Schublade (beim Modell mit CD-Unter-
stützung)
5 Display
6 Taste
Radiomodus: Einstellung der Frequenz
CD/MP3/WMA-Spieler
Track-Auswahl, Ordnerauswahl
7 Taste (Auswerfen) (beim Modell mit CD-
Unterstützung)
Auswerfen einer CD
8 USB-Anschluss
9 AUX-IN Buchse
10 Taste
Kurzes Drücken: Anruf entgegennehmen,
Kurzwahl
Langes Gedrückthalten: das Telefonbuch des
Mobiltelefons önen oder die Sprachwahl-
funktion aktivieren
11 Taste
Beenden/Abweisen eines Anrufs
12 Tasten 1 - 5
13 Taste DIS
Kurzes Drücken: Display umschalten
Langes Gedrückhalten: Umschalten der
Display-Helligkeit
14 Taste MENU
Kurzes Drücken: Menü önen/schließen
Langes Gedrückthalten: Starten der Scanfunk-
tion
2
Steuerelemente Palma Serie 200
3 | Seite
1 Mikrofon
2 Taste
Auswahl einer Speicherbank oder
Tonquelle
Langes Gedrückthalten: Automatisches
Speichern
3 Taste
Display umschalten
4 Einstellknopf
AUS-Schalter
Kurzes Dcken: Einschalten des
Autoradios
In Betrieb: Stummschalten des Autoradios
(Mute)
Langes Gedrückthalten: Radio ausschalten
Drehschalter Lautstärkeregler
Im Me: Menüebene wechseln,
Menüpunkte auswählen, Einstellungen
ändern
5 Display
6 Taste
Radiomodus: Einstellung der Frequenz,
CD/MP3/WMA-Spieler
Track-Auswahl, Ordnerauswahl
7 Taste
Auswählen Ihrer bevorzugten EQ-
Variante (Equalizer)
8 AUX-IN-Buchse
9 USB-Anschluss
10 Steckplatz der SD-Karte
11 Taste
Kurzes Drücken: Anruf entgegennehmen,
Kurzwahl
Langes Gedrückthalten: das Telefonbuch
des Mobiltelefons öffnen oder die
Sprachwahlfunktion aktivieren
12 Taste
Beenden / Abweisen eines Anrufs
13 Tasten
14 Taste
Programm-Suche
1 Mirkofon
2 Taste SRC
Auswahl einer Speicherbank oder Tonquelle
Langes Gedrückthalten: Automatisches Spei-
chern
3 Taste DIS
Display umschalten
4 Einstellknopf
Aus-Schalter
Kurzes Drücken: Einschalten des Autoradios
In Betrieb: Stummschalten des Autoradios
(Mute)
Langes Gedrückthalten: Radio ausschalten
Drehschalter - Lautstärkeregler
Im Menü: Menüebene wechseln,
Menüpunkte auswählen, Einstellungen
ändern
5 Display
6 Taste
Radiomodus: Einstellung der Frequenz
CD/MP3/WMA-Spieler
Track-Auswahl, Ordnerauswahl
7 Taste EQ
Auswählen Ihrer bevorzugten EQ-Variante
(Equalizer)
8 Aux-In Buchse
9 USB-Anschluss
10 Steckplatz der SD-Karte
11 Taste
Kurzes Drücken: Anruf entgegennehmen,
Kurzwahl
Langes Gedrückthalten: das Telefonbuch des
Mobiltelefons önen oder die Sprachwahl-
funktion aktivieren
12 Taste
Beenden / Abweisen eines Anrufs
13 Tasten 1 - 5
14 Taste PS
Programm-Suche
15 Taste SCAN
Automatisches Scannen
DE
3
Inhaltsverzeichnis
5 | Seite
Sicherheitshinweise ...................................... 5
Hinweise zur Reinigung ............................... 5
Entsorgungshinweise .................................... 6
Lieferumfang ................................................. 6
Starten des Geräts ......................................... 6
Wichtiger Hinweis zum Radioempfang ..... 6
Ein-/Ausschalten ................................................ 6
Lautstärke ............................................................ 7
Display-Helligkeit .............................................. 7
Verkehrsfunk ................................................. 7
Digital Radio (DAB)-Modus (nur DAB-
Modell) ........................................................... 7
Auswahl des DAB-Modus oder der DAB-
Speicherbank ...................................................... 7
Einstellung von Multiplexen/Sendern ........ 7
Display umschalten........................................... 8
Analoger Radiomodus|(FM/AM) ................. 8
RDS ........................................................................ 8
Sender speichern oder gespeicherte
Sender aufrufen ................................................. 9
Sender Scannen ................................................. 9
Sender automatisch speichern
(Travelstore-Funktion) ..................................... 9
CD-Modus (nur Modell mit CD-
Unterstützung)/MP3/WMA ......................... 9
Grundlegende Informationen ....................... 9
Wechsel zum CD/MP3/WMA-Modus....... 10
Einlegen/Auswerfen einer CD ..................... 11
Anschließen/Entfernen eines USB-
Datenträgers ..................................................... 11
Anschluss eines USB-Datenträgers ........... 11
Auswahl des Titels/der Datei ...................... 11
Wiedergabepause........................................... 11
Zufallswiedergabe .......................................... 11
Wiederholung einzelner Titel oderOrdner
.............................................................................. 11
Bluetooth® ................................................. 12
Bluetooth®-Menü .......................................... 12
Koppeln und Verbinden eines
Mobiltelefons ................................................... 12
Telefonfunktionen .......................................... 12
Bluetooth®-Streaming-Modus.................. 12
Externe Audioquellen ................................ 14
Vordere AUX-IN-Buchse ............................... 14
Klangeinstellungen .................................... 14
Nützliche Informationen ........................... 15
Technische Daten ....................................... 15
Einbauhinweise ........................................... 16
4
Sicherheitshinweise | Verkehrssicherheit
Sicherheitshinweise
Das Gerät wurde nach den neuesten technologischen
Entwicklungsstandards und den allgemein
anerkannten Sicherheitsregeln hergestellt. Dennoch
kann die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise in
diesem Handbuch Risiken bergen. Diese Anleitung
enthält wichtige Informationen für eine einfache und
sichere Installation und Bedienung des Radios.
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig und
vollständig durch, bevor Sie das Autoradio
benutzen.
Bewahren Sie die Anleitung so auf, dass sie
jederzeit für alle Benutzer zugänglich ist.
Wenn Sie das Autoradio an Dritte weitergeben,
legen Sie bitte diese Anleitung bei.
Darüber hinaus sollten die Anweisungen anderer
Geräte, die in Verbindung mit diesem Autoradio
verwendet werden, berücksichtigt werden.
Verwendete Symbole
In dieser Betriebsanleitung werden folgende Symbole
verwendet:
GEFAHR!
Warnung vor Körperverletzungen
VORSICHT!
Warnung vor einer Beschädigung
des CD-Laufwerks
GEFAHR!
Warnung vor hoher Lautstärke
Das CE-Zeichen bestätigt die
Einhaltung der EU-Richtlinien.
Zeigt einen Schritt einer Folge an
Steht für die Liste
Verkehrssicherheit
Beachten Sie folgende Hinweise zur
Verkehrssicherheit:
Die Verwendung des Geräts darf das sichere
Fahren nicht beeinträchtigen. Im Zweifelsfall
halten Sie an einer sicheren Stelle an und
bedienen Ihr Gerät bei stehendem Fahrzeug.
Entfernen und Anbringen des Bedienteils nur
bei stehendem Fahrzeug.
Stellen Sie immer eine mäßige Lautstärke ein,
um Ihr Gehör zu schützen und akustische
Warnsignale (z. B. Polizei-Sirenen) hören zu
können. In Stummschaltphasen (z. B. bei einem
Wechsel der Audioquelle), ist die
Lautstärkeänderung nicht hörbar. Erhöhen Sie die
Lautstärke während der Stummschaltphase nicht.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Beachten Sie die folgenden Sicherheitsvorkehrungen,
um Verletzungen zu vermeiden:
Das Gerät darf weder verändert noch geöffnet
werden. Im Gerät befindet sich ein Laser der
Klasse 1, der Ihre Augen verletzen kann.
Erhöhen Sie die Lautstärke während der
Stummschaltphase nicht, z. B. bei einem Wechsel
der Audioquelle. Während der Stummschaltphase
ist die Lautstärkeänderung nicht hörbar.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist für den Einbau und Betrieb mit einer
Bordspannung von 12 V ausgelegt und muss in ein
DIN-konformes Fach eingebaut werden. Beachten Sie
die Leistungsgrenzen in den technischen Daten. Alle
erforderlichen Reparaturen und Installationsarbeiten
sollten von qualifizierten Personen durchgeführt
werden.
Einbauhinweise
Das Autoradio kann nur dann selbst eingebaut
werden, wenn Sie über ausreichende Erfahrung mit
dem Einbau solcher Systeme und Kenntnisse über das
elektrische System des Fahrzeugs verfügen. Beachten
Sie dazu die Einbauanleitung am Ende dieser
Anleitung.
Konformitätserklärung
Die Blaupunkt Competence Center Car Multimedia-
Evo Sales GmbH erklärt hiermit, dass dieses Gerät
den grundlegenden Anforderungen und anderen
relevanten Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/EU
entspricht.
Die Konformitätserklärung kann im Internet unter
www.blaupunkt.com abgerufen werden.
Hinweise zur Reinigung
Löse-, Reinigungs- und Scheuermittel sowie
Cockpitreiniger und Kunststoffpflegemittel können
Komponenten enthalten, die die Oberfläche des
Gerätes angreifen.
Verwenden Sie zur Reinigung des Radios nur ein
DE
5
Konformitätserklärung | Reinigungshinweise | Entsorgungshinweise | Lieferumfang | Inbetriebnahme des
Gerätes
7 | Seite
trockenes oder leicht angefeuchtetes Tuch.
Reinigen Sie die Kontakte des Bedienteils bei
Bedarf mit einem weichen, mit Alkohol
angefeuchteten Tuch.
Entsorgungshinweise
Das Altgerät darf nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden!
Um das Gerät zu entsorgen, geben Sie es bei
einer Sammelstelle ab.
Lieferumfang
Im Lieferumfang enthalten:
1 Autoradio
1 Bedienungs-/Einbauanleitung
1 Adapter für die Antennenbuchse
2 Demontagewerkzeuge
Zusatzzubehör
(nicht im Lieferumfang enthalten)
Benutzen Sie nur von Blaupunkt zugelassenes
Zusatzzubehör. Für weitere Informationen
wenden Sie sich bitte an Ihren Blaupunkt-
Vertriebspartner oder besuchen Sie die
Internetseite www.blaupunkt.com.
Starten des Geräts
Vorsichtig!
Schrauben zur Transportsicherung
Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme des Radios, ob
die Schrauben, die das Gerät für den Transport
sichern, gelöst sind (siehe Kapitel
„Montagehinweise“).
Wichtiger Hinweis zum Radioempfang
Das Autoradio kann in verschiedenen Regionen mit
unterschiedlichen Frequenzbereichen und
Funksignalübertragungstechnologien eingesetzt
werden. Es ist möglich, die Empfangsregion auf
„EUROPE” (Europa), „ASIA” (Asien), „NORTH
AMERICA” (Nordamerika), „SOUTH AMERICA”
(Südamerika) und „THAILAND” umzuschalten.
Zunächst kann es ggf. notwendig sein, im
Benutzermenü die geeignete Radioempfangsregion
einzurichten (siehe Kapitel „Benutzereinstellungen“,
Abschnitt „Einstellungen im TUNER-Menü
vornehmen“, Menüpunkt „TUNER AREA“
(Empfangsregion))
Ein-/Ausschalten
Ein-/Ausschalten mit dem AUS-Schalter
Drücken Sie den Schalter, um das Gerät
einzuschalten. Das Radio wird eingeschaltet.
Halten Sie die Taste ca. 2 Sekunden lang
gedrückt, um das Gerät auszuschalten.
Das Radio wird ausgeschaltet.
Achtung:
Wenn das Radio bei ausgeschalteter Zündung
des Fahrzeugs eingeschaltet wird, schaltet sich
das Gerät nach 1 Stunde automatisch aus, um
eine Entladung der Fahrzeugbatterie zu
vermeiden.
Ein-/Ausschalten über die Fahrzeugzündung
Das Autoradio schaltet sich gleichzeitig mit der
Zündung aus/an, wenn das Gerät gemäß den
Installationsanweisungen korrekt an die Zündung
des Fahrzeugs angeschlossen wird und nicht durch
Drücken des Schalters ausgeschaltet wurde.
6
Lautstärke | Display-Helligkeit | Verkehrsinformationen | Digitalradio-Modus (DAB)
8 | Seite
Lautstärke
Einstellen der Lautstärke
Die Lautstärke ist im Bereich von 0 (aus) bis 40 (max)
einstellbar.
Drehen Sie den Drehschalter, um die Lautstärke
einzustellen.
Radio stummschalten (Mute)
Drücken Sie kurz auf den AUS-Schalter, um das
Radio stummzuschalten oder den vorherigen
Lautstärkepegel wiederherzustellen. Auf dem
Display wird während der Stummschaltung
„MUTE“ angezeigt.
Bemerkungen:
Wenn ein Telefon mit dem Radio verbunden ist,
bewirkt das Drücken der MUTE-Taste während
eines Telefongesprächs, dass auf dem Display
MUTE angezeigt wird. Die Stummschaltfunktion
ist in dieser Situation jedoch nicht verfügbar.
Display-Helligkeit
Die Helligkeit des Displays kann manuell zwischen
Tag- und Nachtmodus geändert werden.
Achtung:
Halten Sie die Taste ca. 2 Sekunden
gedrückt, um die Helligkeit des Displays zu
ändern.
Verkehrsfunk
In der Region „EUROPE“ (Europa) können Sie
Verkehrsdurchsagen von UKW-Sendern mit dem
RDS-Signal empfangen. Wenn der Vorrang für
Verkehrsmeldungen eingeschaltet ist, schaltet das
Gerät automatisch auf Verkehrsdurchsagen um, auch
wenn das Autoradio nicht im Radiobetrieb arbeitet.
Wenn der Vorrang eingeschaltet ist, wird im Display
das Stausymbol ( ) angezeigt. Die Meldung
„TRAFFIC” wird angezeigt,
wenn Verkehrsdurchsagen durchgegeben werden.
Der Vorrang wird im Benutzermenü aktiviert und
deaktiviert (kurz die MENÜ-Taste drücken, zur Option
„FM TUNER“ gehen (FM-Abstimmung) und wählen Sie
„TRAF ON“ (Verkehrsdurchsagen aktiviert)).
Bemerkungen:
Die Lautstärke wird für die Dauer der
Verkehrsdurchsage erhöht. Sie können eine
Mindest-Lautstärke für Verkehrsdurchsagen
einstellen (siehe Kapitel
„Benutzereinstellungen“, Abschnitt
„Einstellungen im Menü „VOLUME“ (Lautstärke)
vornehmen", Punkt „TRAFFIC VOL“ (Lautstärke
von Verkehrsdurchsagen))
Digital Radio (DAB)-Modus (nur
DAB-Modell)
Die DAB-Funktion ermöglicht es Ihnen, Radio in
digitaler Tonqualität zu hören.
Im Gegensatz zur traditionellen Radioübertragung
werden einige Radioprogramme (Sender) mit der
DAB-Technologie immer auf der gleichen Frequenz
ausgestrahlt. Diese Sender sind in sog. Multiplexen
verbunden. In einigen Fällen kann derselbe Sender auf
verschiedenen Multiplexen empfangen werden.
Achtung:
Für den Empfang des DAB-Signals ist eine
spezielle Antenne erforderlich. Dies kann eine
separate DAB-Antenne auf dem Dach oder
Fenster oder eine kombinierte DAB/AM/FM-
Antenne sein.
Auswahl des DAB-Modus oder der DAB-
Speicherbank
Drücken Sie die Taste mehrmals, bis die
gewünschte DAB-Speicherbank angezeigt wird
:
Wenn der DAB-Modus eingeschaltet ist,
erscheint auf dem Display das Symbol .
Bemerkungen:
In jeder DAB-Speicherbank können bis zu 5
Sender gespeichert werden.
DAB-Speicherbänke können im Benutzerme
ein- und ausgeschaltet werden (unter
„Benutzereinstellungen|, „Einstellungen im
Menü „DABTUNER“ (DAB-Tuner) vornehmen“,
Menüpunkt „BAND“ (Frequenz)).
Einstellung von Multiplexen/Sendern
Dank der DAB-Funktion werden einige Sender, die
auf der gleichen Frequenz senden, immer in einem
sog. „Multiplex“ verbunden.
DE
7
Digitaler Radiobetrieb (DAB) | Radiobetrieb
9 | Seite
Mit der Suchfunktion können Sie neue Multiplexe
finden.
Suche nach oben:
Drücken Sie kurz die Taste , um zum
nächsten Sender zu wechseln
SENDER im aktuellen MULTIPLEX.
Nachdem Sie den letzten SENDER des
aktuellen MULTIPLEX erreicht haben, drücken
Sie kurz , um mit dem SCANNEN DER
KANÄLE nach oben zu beginnen und nach dem
nächsten verfügbaren MULTIPLEX zu suchen.
Die erste STATION aus dem neuen MULTIPLEX
wird eingeschaltet.
Drücken Sie die Taste für ca. 2 Sekunden,
um das SCANNEN DER KANÄLE zu starten und
nach dem nächsten verfügbaren MULTIPLEX zu
suchen. Die erste STATION aus dem neuen
MULTIPLEX wird aktiviert.
Bemerkungen:
Wenn der letzte (höchste) Kanal erreicht wurde,
geht der Tuner zum ersten (niedrigsten) Kanal
über und die Abstimmung wird automatisch
fortgesetzt.
Suche nach unten:
Drücken Sie kurz die Taste , um zur
vorherigen STATION im aktuellen
MULTIPLEX zu gelangen.
Nachdem die erste STATION des aktuellen
MULTIPLEX erreicht wird, drücken Sie kurz ,
um mit dem SCANNEN DER KANÄLE nach
unten zu beginnen und nach dem nächsten
verfügbaren MULTIPLEX zu suchen. Es wird die
letzte STATION aus dem jeweiligen
MULTIPLEX aktiviert. Drücken Sie die Taste
für ca. 2 Sekunden, um das SCANNEN
DER KANÄLE zu starten, nach unten zu
scannen und nach dem nächsten verfügbaren
MULTIPLEX zu suchen.
Die letzte STATION aus dem neuen
MULTIPLEX wird aktiviert.
Bemerkungen:
Wenn der erste (niedrigste) Kanal erreicht
wurde, geht der Tuner zum ersten (niedrigsten)
Kanal über und die Abstimmung wird
automatisch fortgesetzt.
Sender speichern oder gespeicherte
Sender aufrufen
Wählen Sie die gewünschte DAB-Speicherbank.
Stellen Sie bei Bedarf den gewünschten
Radiosender ein.
Drücken Sie die Sendertaste 1-5 für ca.
2 Sekunden, um den aktuellen Sender unter
dieser Taste zu speichern.
- oder -
Drücken Sie kurz die Sendertaste 1-5, um den
gespeicherten Sender aufzurufen.
Display umschalten
Drücken Sie die Taste DIS (Display), um
zwischen den Displays zu wechseln:
Display
Bedeutung
ABCDEF
Sendername
ABCDEF
Name des Multiplex
DABI 5C
DAB-Speicherbank / Frequenz
oder
oder
P1 5C
Speicherort / Frequenz
DAB1 18:30
DAB-Speicherbank / Zeit
oder
oder
P1 18:30
Speicherort / Zeit
Analoger Radiomodus|(FM/AM)
RDS
Viele FM-Sender senden zusätzlich zum
Radioprogramm im Empfangsgebiet „EUROPE”
(Europa) ein RDS-Signal (Radio Data System), das
folgende Zusatzfunktionen ermöglicht:
Der Sendername wird auf dem Display angezeigt.
Das Radio erkennt gesendete Verkehrsmeldungen
und Nachrichten und kann diese automatisch bei
anderen Betriebsarten (z. B. CD) wiedergeben.
Änderung der Frequenz: Wenn die RDS-Funktion
aktiviert ist, wählt das Radio automatisch die am
besten empfangbare Frequenz des eingestellten
Senders.
Regionale Programme: Einige Sender unterteilen
ihr Programm in Regionalprogramme und bieten
eine Vielzahl von Sendungen an. Wenn die
REGIONAL-
Funktion (Regionalprogramme)
aktiviert wird, schaltet das Radio nur auf
diejenigen alternativen Frequenzen um, auf denen
dasselbe Regionalprogramm ausgestrahlt wird.
Die RDS- und REGIONAL-Funktionen können im
Benutzermenü ein- und ausgeschaltet werden
(siehe Kapitel „Benutzereinstellungen“, Abschnitt
„Einstellungen im Menü „TUNER“ (Abstimmung)
vornehmen, Punkt „REGIONAL“ (Regionale
Programme)).
Achtung:
Wenn die RDS-Funktion aktiv ist, wird zugleich die
AF-Funktion aktiviert.
Wenn eine andere Region als „EUROPE“ (Europa)
8
Radiomodus | CD/MP3/WMA-Modus
10 | Seite
einstellt ist, wird die RDS-Funktion automatisch
ausgeschaltet.
Region
Speicherbanken
EUROPE (Europa)
M1, FM2, FMT, AMI, AM2,
AMT
ASIA (Asien)
USA
THAILAND
Starten des Senderdurchlaufs
Halten Sie die Taste lange gedrückt, um die
Funktion Travelstore zu aktivieren.
Im Display erscheint die Mitteilung „FM TSTORE”.
Bemerkungen:
Für die Region „EUROPE“: Im FM-Wellenbereich
werden nur Sender gesucht, die
Verkehrsinformationen ausstrahlen, wobei der
Vorrang für Verkehrsdurchsagen aktiviert ist ( )
.
Die Suchempfindlichkeit kann in den Einstellungen
(hoch niedrig) geändert werden.
Manuelle Sender-Abstimmung
Halten Sie die Taste lange gedrückt, um
zur manuellen Suche zu gelangen.
Auf dem Display erscheint „MANUAL“ (manuell).
Drücken Sie kurz die Taste , um die
Frequenz schrittweise nach oben/unten zu ändern.
Sender speichern oder gespeicherte
Sender aufrufen
Wählen Sie die gewünschte Speicherbank aus.
Stellen Sie, falls erforderlich, den gewünschten
Radiosender ein.
Halten Sie die Sendertaste > etwa 2
Sekunden lang gedrückt, um dieser Taste den
aktuellen Sender zuzuweisen.
- oder -
Drücken Sie kurz die Sendertaste >, um
einen gespeicherten Sender aufzurufen.
Sender Scannen
Mit der Scan-Funktion können Sie alle empfangenen
oder gespeicherten Sender nach dem aktuellen
Frequenzbereich durchsuchen.
Scannen aller empfangenen Stationen in einem
bestimmten Frequenzbereich Halten Sie die
Taste etwa 2 Sekunden lang gedrückt, um
mit dem Scannen zu beginnen. Während des
Scannens zeigt das Display den Text „SCAN”,
die aktuelle Frequenz sowie die Speicherbank
oder den Sendernamen an. Drücken Sie kurz
die Taste , um den gewünschten ausgewählten
Sender zu hören.
Sender automatisch speichern
(Travelstore-Funktion)
Die Travelstore-Funktion ermöglicht es Ihnen,
automatisch die fünf FM-Sender mit dem stärksten
Signal in Ihrer Region zu finden und in der FMT-
Speicherbank zu speichern. Sender, die zuvor in der
Speicherbank gespeichert waren, werden gelöscht.
Wählen Sie eine Speicherbank für den
ausgewählten Frequenzbereich, z. B. FMI oder
AM.
Halten sie die Taste ca. 2 Sekunden lang
gedrückt. Der Tuner beginnt automatisch mit
der Suche nach Sendern; auf dem Display
erscheint „FM TSTORE” oder „AM TSTORE”.
Wenn das Speichern beendet ist, wird der
Sender von der 1. Stelle der Ebene FMT- oder
AMT aus wiedergegeben.
CD-Modus (nur Modell mit CD-
Unterstützung)/MP3/WMA
Grundlegende Informationen
CD-Modus (nur Modell mit CD-
Unterstützung)/MP3/WMA
Mit diesem Autoradio können Sie Audio-CDs
(CDDAs) und CD-R/RWs mit Audio-, MP3- oder
WMA-Dateien sowie auf USB-Speichersticks
gespeicherte MP3- oder WMA-Dateien abspielen.
Bemerkungen:
Verwenden Sie nur CDs mit dem „Compact
Disk“-Logo, um einen ordnungsgemäßen
Betrieb zu gewährleisten.
Blaupunkt kann nicht die störungsfreie
Wiedergabe aller auf dem Markt befindlichen
kopiergeschützten CDs und CD-Rohlinge und
USB-Sticks garantieren.
Bei der Erstellung eines Datenträgers mit
MP3/WMA-Dateien ist Folgendes zu beachten:
Namen von Tracks und Ordnern.
CD-Formate: CD-R/RW, Ø:12 cm
CD-Datenformate: ISO 9669 Stufen 1 und 2, Joliet
CD-Brenngeschwindigkeit: max. 16x (empfohlen)
USB-Dateiformat/-system: Speichergerät
FAT16/32.
Audio-Dateierweiterungen:
- .MP3/.WMA/.FLAC/.AAC/
DE
9
Radiomodus | CD/MP3/WMA-Modus
11 | Seite
Wechsel zum CD/MP3/WMA-Modus
Drücken Sie die Taste mehrmals, bis das Display
die gewünschte Tonquelle anzeigt:
„CD”: CD eingelegt.
„USB”: USB-Speichermedium
„AUX”: Angeschlossene externe Tonquelle.
10
CD/MP3/WMA-Modus | CD einlegen/entfernen | USB-Datenträger anschließen/entfernen
12 | Seite
Bemerkungen:
Sie können eine bestimmte Tonquelle
auswählen, wenn eine geeignete CD eingelegt
oder ein geeignetes Gerät angeschlossen ist.
Wenn das Autoradio vor dem Abspielen
Daten von einem angeschlossenen Gerät oder
Datenträger lesen muss, zeigt das Display
„READING” an (Lesen). Die Dauer des
Leseprozesses hängt von der Datenmenge und
dem Geräte- bzw. Datenträgertyp ab. Wenn das
Gerät oder der Datenträger defekt ist oder die
übertragenen Daten nicht gelesen werden können,
erscheint eine entsprechende Meldung auf dem
Display (z. B. „CD ERROR”) (CD-Fehler))
Einlegen/Auswerfen einer CD
Einlegen einer CD
Gefahr der Beschädigung des CD-Laufwerks!
Verwenden Sie weder speziell geformte CDs noch
solche mit 8 cm Durchmesser (Mini-CD).
Der Hersteller haftet nicht für Schäden
an Laufwerken, die durch die
Verwendung ungeeigneter CDs
entstehen.
Achtung:
Unterstützen oder behindern Sie auf keine
Weise das automatische Einziehen der CD.
Wenn die eingelegte CD nicht wiedergegeben
werden kann, zeigt das Display kurz „CD ERROR“
(CD-Fehler) an und die CD wird nach etwa 2
Sekunden automatisch ausgeworfen.
Auswerfen der CD
Drücken Sie die Taste , um die eingelegte
CD auszuwerfen.
Bemerkungen:
Wenn die ausgeworfene CD nicht entfernt
wird, wird sie nach etwa 10 Sekunden
automatisch wieder eingezogen.
CDs können auch dann ausgeworfen werden,
wenn das Radio ausgeschaltet ist oder wenn
eine andere Tonquelle aktiv ist.
Anschließen/Entfernen eines USB-
Datenträgers
Sie können USB-Speichermedien an den USB-
Anschluss an der Vorderseite des Geräts
anschließen.
Anschluss eines USB-Datenträgers
Schalten Sie das Autoradio aus, um das korrekte
Einlesen des Datenträgers zu ermöglichen.
Schließen Sie den USB-Datenträger an.
Schalten Sie das Autoradio ein.
Wurde zuvor ein USB-Datenträger als Tonquelle
ausgewählt, liest das Radio zuerst die Daten aus.
Auswahl des Titels/der Datei
Ermöglicht es Ihnen, nach einem neuen Pfad zu
suchen oder einen neuen Ordner auszuwählen.
Halten Sie die Taste etwa 2 Sekunden
lang gedrückt, um den vorherigen/nächsten
Ordner auszuwählen.
Drücken Sie kurz die Taste , um den
vorherigen/nächsten Titel auszuwählen.
Wiedergabepause
Drücken Sie die Taste („PAUSE”), um die
Wiedergabe zu unterbrechen oder fortzusetzen.
Zufallswiedergabe
Drücken Sie die Taste , um zwischen den
Wiedergabemodi zu wechseln:
Wenn das Mischen von Tracks (MIX) aktiviert ist,
erscheint ein Symbol auf dem Bildschirm
(Mischen aller Titel) oder
(Zufallswiedergabe der Titel
im aktuellen Ordner).
Wiederholung einzelner Titel oder
Ordner
Drücken Sie die Taste , um zwischen den
Wiedergabemodi zu wechseln:
Bei eingeschalteter Wiederholung (REPEAT-
Funktion) wird das Symbol (Titel
wiederholen) oder (Ordner
wiederholen) angezeigt.
Einrichten der Anzeige
Drücken Sie die Taste ein oder mehrere
Male, um zwischen den folgenden Anzeigen zu
wechseln:
Aktuelle Gesamtwiedergabezeit.
Um den Namen des Titels, des Interpreten und
des Albums anzuzeigen, werden diese
Informationen im ID3-Tag gespeichert.
Der Datei- und Ordnername wird nur im
MP3/WMA-Modus angezeigt.
DE
11
Bluetooth-Konnektivität
13 | Seite
Bluetooth®
Das Radio kann über Bluetooth mit anderen
Bluetooth-fähigen Geräten, wie beispielsweise einem
Mobiltelefon oder MP3-Player, verbunden werden.
Auf diese Weise ist es möglich, das Radio mit
eingebautem Mikrofon als Freisprecheinrichtung für
angeschlossene Mobiltelefone zu nutzen und die
Audioausgabe anderer Bluetooth-Geräte zu steuern
und über die Lautsprecher des Autoradios
abzuspielen (Bluetooth-Streaming).
Die Bluetooth-Technologie ermöglicht es Ihnen, eine drahtlose
Verbindung mit kurzer Reichweite herzustellen. Aus diesem Grund
müssen sich Bluetooth-Geräte in der Nähe des Funkgeräts (innerhalb
des Fahrzeugs) befinden, um eine Verbindung zu dem Gerät
herzustellen und aufrechtzuerhalten. Sie müssen das Gerät zunächst
mit einem Bluetooth-Gerät koppeln, um eine Bluetooth-Verbindung
herzustellen. Nach dem Koppeln der Geräte wird automatisch eine
Bluetooth-Verbindung hergestellt. Diese Verbindung ist aktiv,
solange das Bluetooth-Gerät in Reichweite ist.
Bluetooth®-Menü
Im Bluetooth-Menü finden Sie alle Funktionen zum
Koppeln, Verbinden und Verwalten von Bluetooth®-
Geräten.
Aufrufen des Bluetooth®-Menüs
Drücken Sie kurz auf die Taste , um das
Benutzermenü zu öffnen.
Drehen Sie den Drehschalter, um den Menüpunkt
„BLUETOOTH” auszuwählen.
Drücken Sie den Drehschalter, um das Bluetooth®-
Menü zu öffnen.
Drehen Sie den Drehschalter, um den
gewünschten Menüpunkt auszuwählen.
Mit der Option „DLP BOOK” können Sie das
Telefonbuch herunterladen.
Mit der Option „DEL PBOOK” können Sie das
Telefonbuch löschen.
Koppeln und Verbinden eines
Mobiltelefons
Wenn das Gerät derzeit mit einem Mobiltelefon
verbunden ist, wird die Verbindung automatisch
unterbrochen, wenn ein anderes Mobiltelefon
gekoppelt und verbunden wird.
Suchen Sie das Autoradio in Ihrem Mobiltelefon
und tätigen Sie einen Anruf.
Wenn das Funkgerät und das Mobiltelefon
gekoppelt und verbunden sind, kann die Mitteilung
„PAIRED” (gekoppelt) und anschließend
„CONNECTED” (verbunden) angezeigt werden.
Zusätzlich erscheint ein blinkendes Bluetooth®-
Symbol. .
Telefonfunktionen
Angehende Anrufe
annehmen/ablehnen
Bei einem eingehenden Anruf zeigt das Display
abwechselnd „INCOMING CALL” und die Nummer
des Anrufers an. Die aktuelle Tonquelle wird stumm
geschaltet und der Rufton ertönt über die
Autoradiolautsprecher.
Drücken Sie die Taste , um einen Anruf
entgegenzunehmen.
Auf dem Display erscheint „CALL” (Verbindung) und
die Dauer des Anrufs.
Drücken Sie die Taste , um den Anruf
abzulehnen oder das aktuelle Gespräch zu
beenden.
Im Display erscheint „CALL END“ (Anruf beendet).
Bemerkungen:
- Während eines Anrufs können Sie die Lautstärke
mit dem Lautstärkeregler ändern.
Aufruf eines Telefonbucheintrags
Diese Funktion ist nur verfügbar, wenn ein
Telefonbuch von einem an das Autoradio
angeschlossenen Mobiltelefon übertragen
wurde.
Wählen Sie „PHONEBOOK” (Telefonbuch) im
Bluetooth®-Menü.
Drehen Sie den Drehschalter, um die
gewünschte Telefonnummer auszuwählen, und
drücken Sie ihn, um diese Nummer anzurufen.
Auf dem Display wird der erste Eintrag im
Telefonbuch angezeigt.
Schnellwahl einer beliebigen Telefonnummer,
der zuletzt gewählten Nummer oder einer
gespeicherten Nummer
Mit der Kurzwahlfunktion können Sie einen Anruf
tätigen, ohne die ganze Telefonnummer wählen zu
müssen.
Um eine Verbindung mit der zuletzt gewählten
Nummer herzustellen,
drücken Sie die Taste , um die zuletzt
gewählte Nummer auf dem Display
anzuzeigen.
Bluetooth®-Streaming-Modus
Koppeln und Verbinden eines Bluetooth®-
Geräts mit Streaming-Funktion
Drücken Sie die Taste mehrmals, bis die
Meldung „BT STREAM” (Bluetooth-Streaming)
auf dem Bildschirm erscheint.
Drücken Sie die Taste , um die Wiedergabe
von „BT STREAM” (Bluetooth-Streaming) zu
starten.
Sie können Musik von einem Bluetooth®-
Audiogerät über die Lautsprecher des Autoradios
wiedergeben, wenn das Gerät Bluetooth® A2DP
(Advanced Audio Distribution Profile) unterstützt.
Bemerkungen:
Der Bluetooth®-Streaming-Modus kann nur
12
Bluetooth-Konnektivität
14 | Seite
gewählt werden, wenn ein geeignetes
Streaming-Gerät angeschlossen ist.
Im Falle eines eingehenden Anrufs während
des Musikhörens wird die Wiedergabe des
Liedes unterbrochen und erst wieder
aufgenommen, wenn der Anruf beendet ist.
DE
13
Äußere Tonquellen | Benutzereinstellungen
15 | Seite
Externe Audioquellen
Vordere AUX-IN-Buchse
Gefahr!
Erhöhtes Verletzungsrisiko
durch einen Stecker.
Bei einem Unfall kann der Stecker, der aus der vorderen
AUX-IN-Buchse herausragt, Verletzungen verursachen.
Die Verwendung eines geraden Steckers oder Adapters
erhöht die Verletzungsgefahr.
Aus diesem Grund wird der Einsatz von Winkelsteckern
empfohlen.
Wenn eine externe Audioquelle wie z. B. ein MP3-
Player an die vordere AUX-IN-Buchse angeschlossen ist,
kann sie mit der Taste ausgewählt werden. Auf dem
Display erscheint die Meldung „AUX”.
Einstellungen im Menü „TUNER” vornehmen (Abstimmen)
TRAFFIC INFO (Verkehrsinformationen) (nur in der
Region EUROPE (Europa))
Nur im FM-Radiomodus: zum Aktivieren oder
Deaktivieren des Vorrangs von Verkehrsmeldungen.
Einstellungen: EIN oder AUS
Wenn der Vorrang von Verkehrsmeldungen
eingeschaltet ist, zeigt das Display das Symbol an.
BAND SELECTION (Wahl des Frequenzbands)
Aktivieren oder Deaktivieren von Speicherbanken.
Speicherbanken mit der Möglichkeit der Deaktivierung:
Region
Speicherbanken
EUROPE (Europa)
FM2, FMT, AM, LW
ASIA (Asien)
USA
FM2, FMT, AM, AMT
THAILAND
Einstellung in jedem Fall: ON (Ein), OFF (Aus).
Modus:
Die Deaktivierung der Speicherbank führt nicht zum
Verlust der in ihr gespeicherten Radiosender.
REGIONAL (Regionale Programme)
(nur in der Region EUROPE (Europa))
Nur im FM-
Radiomodus: Aktivieren oder deaktivieren der
Funktion REGIONAL. Einstellungen: EIN oder AUS
SENSITIVITY (Empfindlichkeit)
Einstellen der Empfindlichkeit des
Sendersuchlaufs. Einstellungen: LO (Niedrig),
HI (Hoch).
RDS
Ein-/Ausschalten der Funktion .
Einstellungen: EIN oder AUS
AREA (Empfangsregion)
Auswahl der Region für den Radioempfang.
Einstellungen: EUROPA (Europa), ASIEN
(Asien), USA, THAILAND.
DAB-Tuner-Einstellungen (nur
DAB-Modelle)
Im Menü „DAB Tuner” können Sie die
folgenden DAB-Einstellungen ändern:
BAND SELECTION (Wahl des
Frequenzbands)
Aktivieren oder Deaktivieren von
Speicherbanken.
Speicherbanken mit der glichkeit der
Deaktivierung:
DAB 2: EIN oder AUS
DAB 3: EIN oder AUS
Öffnen und Schließen des Menüs
„AUDIO”
Drücken Sie kurz auf die Taste , um
das Benutzermenü zu öffnen.
Wählen Sie mit dem Drehschalter den
Menüpunkt „AUDIO” (Ton).
Klangeinstellungen
Sie können die folgenden Toneinstellungen im
Menü „AUDIO” (Ton) ändern:
Einstellen des Pegels von niedrigen und
hohen Tönen (-7-+7)
Ausbalancieren der Lautstärke des linken
und rechten Kanals (Balance) oder der
vorderen und hinteren Lautsprecher (Fader)
(F7 -R7)
Anheben der niedrigen Töne bei geringer
Lautstärke (XBASS) (EIN-AUS)
Einstellung des 4-Band-Equalizers
(POP/ROCK/CLASSIC/FLACH/AUS)
Einstellungen im Menü „VOLUME”
vornehmen (Lautstärke)
ON VOLUME (Lautstärke nach dem
Einschalten)
Einstellung der Lautstärke beim Einschalten der
folgenden Einstellungen: ON VOLUME (Lautstärke beim
Einschalten; 1-40) oder LAST VOLUME (letzte Lautstärke;
Lautstärke, die als letzte vor dem Ausschalten des Radios
eingestellt war).
14
Benutzereinstellungen | Nützliche Informationen | Technische Daten
16 | Seite
TRAFFIC VOL (Lautstärke der
Verkehrsinformationen) (nur in der Region EUROPE
(Europa))
Einstellen der Minimallautstärke für
Verkehrsdurchsagen. Einstellungen: 1-40.
BEEP (Tastentöne)
Ein- oder Ausschalten des Bestätigungssignals.
Einstellungen: EIN oder AUS
Einstellungen im Menü „CLOCK” (Uhr)
vornehmen
HOUR MODE (Stundenmodus)
Wahl des 12-Stunden- oder 24-Stunden-
Uhrzeitmodus. Einstellungen: 12, 24.
SET (Einstellen)
Einstellen der Uhrzeit.
Achtung:
Wenn der Stundenanzeigemodus auf 12 Stunden
(HOUR MODE 12) eingestellt ist, erscheint auf
dem Display vor der Stunde das Symbol „AM”
(Vormittag) oder „PM” (Nachmittag).
RDS CLOCK (automatische Zeiteinstellung) (nur
für die Empfangsregion EUROPE (Europa))
Aktivieren/Deaktivieren der automatischen
Zeiteinstellung unter Verwendung von RDS-Daten.
Einstellungen: EIN oder AUS
Einstellungen im Menü „VARIOUS”
vornehmen (Diverses)
VERSION
Zeigt die aktuelle Version der Radio-Software an.
NORMSET (Werkseinstellung)
Stellt die werksseitigen Standardeinstellungen des
Autoradios wieder her.
Nützliche Informationen
Garantie
Die Garantiebedingungen finden Sie unter
www.blaupunkt.com.
Service
Wenn Sie Service-Reparaturen benötigen sollten,
finden Sie Informationen über Servicepartner, die in
Ihrem Land Serviceleistungen anbieten, auf der Seite
www.blaupunkt.com.
Technische Daten
Anschlussspannung
Stromaufnahme
Im Betrieb:
< 10 A
<3,5 mA
Tuner
Frequenzbänder in Europa, Asien und
Thailand:
FM:
87,5108 MHz
AM (Mittelwelle):
531-1602 kHz
Tuner
Frequenzbänder in Europa, Asien und
Thailand:
FM:
87,5-108 MHz
AM (Mittelwelle):
531-1602 kHz
Frequenzbänder
in den USA
FM:
87,7-107,9 MHz
AM (Mittelwelle):
530-1710 kHz
CD
Frequenzbereich:
20-20.000 Hz
Vorverstärker-
Ausgang
2 Kanäle:
1,5 V
Eingangsempfindl
ichkeit
Front-AUX-IN-
Buchse
300 mV/10 Ω
Abmessungen und Gewicht (Modell
mit CD)
B x H x T:
178x50x160 mm
Gewicht:
ca. 1,55 kg
Abmessungen und Gewicht (Modell
ohne CD)
B x H x T:
178x50x110 mm
Gewicht:
ca. 0,6 kg
Abmessungen und Gewicht (Modell
2-DIN)
B x H x T:
178x100x110 mm
Gewicht:
ca. 0,7 kg
DE
15
Montage
17 | Seite
Einbauhinweise
Sicherheitshinweise
Beachten Sie bei der Installation und beim
Anschluss die folgenden Sicherheitshinweise.
Den Minuspol der Batterie abklemmen! Die
Sicherheitshinweise des Fahrzeugherstellers
beachten.
Achten Sie beim Bohren von Löchern darauf,
keine Fahrzeugteile zu beschädigen.
Der Querschnitt des Plus- und Minuskabels darf
1,5 mm2 nicht unterschreiten.
Keine fahrzeugseitigen Stecker an das Radio
anschließen!
Das passende Adapterkabel für Ihren
Fahrzeugtyp können Sie bei einem autorisierten
BLAUPUNKT-Händler erwerben.
Je nach Marke und Modell kann Ihr Fahrzeug
von der Beschreibung in dieser Anleitung
abweichen. Blaupunkt schließt jegliche Haftung
für Schäden aus, die durch Anschluss- und
Einbaufehler des Gerätes entstehen.
Sollten die hier bereitgestellten Informationen
nicht den spezifischen Anforderungen Ihrer
Installation entsprechen, wenden Sie sich bitte an
einen Blaupunkt-Vertragshändler, den
Fahrzeughersteller oder unsere Hotline. Bei der
Installation des Verstärkers sollten Sie, bevor Sie
die Stecker an die Leitungsausgangsbuchsen
anschließen, zuerst die Erdung des Geräts
anschließen.
Schließen Sie externe Geräte nicht an die
Erdung (Gehäuse) des Autoradios an.
ISO-Anschluss
A
B
1
NC
Und
RR+ Lautsprecherausgang
2
Stummschalten des Telefons
2
Lautsprecherausgang RR-
3
NC
3
RF+ Lautsprecherausgang
4
Permanent +12V
4
RF- Lautsprecherausgang
5
Autoantenne*
5
LF+ Lautsprecherausgang
6
NC
6
LF- Lautsprecherausgang
7
Kl. 1 5/Zündung
7
LR+ Lautsprecherausgang
8
Erdung
8
LR- Lautsprecherausgang
Schaltnetzteil +12 V / max. 150 mA
Als Zubehör erhältlich
Montage-Kits
Demontage mit Hilfe von
Demontageschlüsseln
Demontageschlüssel
Herausziehen der
Haupteinheit
16
NC
1
On/O button
Short press: Switch on car sound system
In operation: Mute car sound system (Mute)
Long press :Switch o car sound system
Long press :Auto store
In the menu: Change menu level,
select menu item, change setting
Radio mode: Set frequency,
CD/MP3/WMA mode:
Track selection, folder selection
200 seris manual 15 08 2020 15:58
2
ENGLISH
14
MENU button
Short press: Call up/close menu
Long press: Start scan function
Short press: Switch display
Long press: Switch display brightness
4
CD tray ( for CD model )
5
Display
6
Button
2
Rotary control
Rotary control Volume control
7
button (Eject) (For CD model)
Eject a CD
EQ button (For MP3 model)
Change the EQ function
3
Microphone
8
USB port
9
AUX-IN socket
11
button
Ending/rejecting a phone call
10
button
Short press: Answering a call, speed dial
Long press: Open the phone book of the cell
phone or activate voice dialing
12
Keys 1 - 5
1
SRC button
Select memory bank or audio source
13
DIS button
200 Series control
3 4 521 7
1011
14 13 12
6
9
8
EN
2
Controls-Palma 200 series
14
3 5
2
1
9 810
12 11
15
13
4 6 7
5
Display
On/O button
Short press: Switch on car sound system
In operation: Mute car sound system (Mute)
Long press :Switch o car sound system
In the menu: Change menu level,
select menu item, change setting
4
Rotary control
Rotary control Volume control
8
USB port
9
AUX-IN socket
10
SD card socket
12
button
Ending/rejecting a phone call
Auto scan
Programme Search
11
button
Short press: Answering a call, speed dial
Long press: Open the phone book of the cell
phone or activate voice dialing
13
Keys 1 - 5
7
EQ button
Select favor EQ type
Long press :Auto store
2
SRC button
14
PS button
Select memory bank or audio source
3
DIS button
Switch display
3
1
Microphone
Radio mode: Set frequency,
CD/MP3/WMA mode:
Track selection, folder selection
6
Button
15
SCAN button
3
4
Contents
Safety notes .................................................... 5
Cleaning notes ................................................ 6
Disposal notes................................................. 6
Scope of delivery ............................................ 6
Placing the device in operation ..................... 6
Important note for radio reception................... 6
Switching on/o.
...................................................... 6
Volume ........................................................................ 7
Display brightness ................................................... 7
c information .......................................... 7
Analogue radio mode (FM/AM)..................... 8
RDS................................................................................ 8
Storing stations or calling stored stations ......9
Scanning stations ....................................................9
Storing stations automatically (Travelstore) ....9
CD(CD model only) /MP3/WMA/ mode ........... 9
Basic information .......................................................9
Changing to CD/MP3/WMA mode .............................9
Inserting/ejecting a CD .........................................10
Connecting/removing a USB data carrier .......10
Selecting tracks ........................................................10
Interrupting playback ............................................10
Playing tracks in random order ..........................10
Repeatedly playing individual tracks
or directories .............................................................10
Bluetooth® ....................................................... 11
Bluetooth® menu .....................................................11
Pairing and connecting a device .......................11
Telephone functions...............................................11
Bluetooth® streaming mode................................11
External audio sources ................................... 12
Front AUX-IN socket ................................................12
User settings ................................................... 12
Useful information ......................................... 13
Warranty .....................................................................13
Service .........................................................................13
Technical data ................................................. 13
Installation instructions ...............................14
Digital Radio Mode (DAB)(DAB Model only)... 7
Changing to DAB mode or selecting
a DAB memory bank .............................................. 7
Tuning into ensembles/services ........................ 7
Switching the display ............................................. 8
EN
5
ENGLISH
Safety notes
The car sound system was manufactured accord-
ing to the state of the art and established safety
guidelines. Even so, dangers may occur if you do
not observe the safety notes in these instructions.
These instructions contain important informa-
tion to easily and safely install and operate the car
sound system.
Read these instructions carefully and com-
pletely before using the car sound system.
Keep the instructions at a location so that they
are always accessible to all users.
Always pass on the car sound system to third
parties together with these instructions.
In addition, observe the instructions of the devices
used in conjunction with this car sound system.
Symbols used
These instructions employ the following symbols:
DANGER!
Warns about injuries
CAUTION!
Warns about damaging the CD drive
DANGER!
Warns about high volume
rms the compliance
with EU directives.
es a sequencing step
es a listing
Road safety
Observe the following notes about road safety:
Use your device in such a way that you can
always safely control your vehicle. In case of
doubt, stop at a suitable location and operate
your device while the vehicle is standing.
Remove or attach the control panel only
while the vehicle is standing.
Always listen at a moderate volume to pro-
tect your hearing and to be able to hear acous-
tic warning signals (e.g. police sirens). During
mute phases (e.g. when changing the audio
source), changing the volume is not audible.
Do not increase the volume during this mute
phase.
General safety notes
Observe the following notes to protect yourself
against injuries:
Do not modify or open the device. The device
contains a Class 1 laser that can cause injuries
to your eyes.
Do not increase the volume during mute
phases, e.g. when changing the audio source.
Changing the volume is not audible during a
mute phase.
Use as directed
This car sound system is intended for installation
and operation in a vehicle with 12 V vehicle sys-
tem voltage and must be installed in a DIN slot.
Observe the performance limits in the technical
data. Repairs and installation, if necessary, should
be performed by a specialist.
Installation instructions
You may only install the car sound system your-
self if you are experienced in installing car sound
systems and are very familiar with the electrical
system of the vehicle. For this purpose, observe
the installation instructions at the end of these
instructions.
Safety notes | Road safety
5
5
Declaration of conformity | Cleaning notes | Disposal notes | Scope of delivery | Placing the device in operation
Declaration of conformity
The Blaupunkt Competence Center Car Multimedia-
with the basic requirements and the other
Evo Sales GmbH declares that the devices complies
relevant regulations of the directive 2014/
53/EU .
The declaration of conformity can be found on the
Internet under www.blaupunkt.com.
Cleaning notes
Solvents, cleaning and scouring agents as well as
dashboard spray and plastics care product may
contain ingredients that will damage the surface
of the car sound system.
Use only a dry or slightly moistened cloth for
cleaning the car sound system.
If necessary, clean the contacts of the control
panel regularly using a soft cloth moistened
with cleaning alcohol.
Disposal notes
Do not dispose of your old unit in the house-
hold trash!
Use the return and collection systems available to
dispose of the old device.
Scope of delivery
The scope of delivery includes:
1 Car sound system
1 Operating/installation instructions
1 Antenna connection adapter
2 Disassembly tools
Optional equipment
(not part of the scope of delivery)
Use only accessories approved by Blaupunkt.
Information is available from your Blaupunkt
specialised dealer or on the Internet under
www.blaupunkt.com.
Placing the device in operation
Caution!
Transport securing screws
Switching on/o with the On/O button
Before the startup of the car sound system, ensure
that the transport securing screws are removed
(see the chapter "Installation instructions").
Important note for radio reception
Switching on/o
This car sound system is designed for operation in
dierent regions with dierent frequency ranges
and station technologies. Available reception ar-
eas are "EUROPE", "ASIA", "USA", "SOUTH AMERICA"
and "THAILAND".
You may have to set a suitable reception area rst
for the radio reception in the user menu (see the
chapter "User settings", section "Making settings
in the "TUNER" menu", menu item "TUNER AREA").
The car sound system switches on.
The car sound system switches o.
For switch -on, press On/O button.
To switch o the device, press and hold down
the On/O button for longer than 2 sec-
onds.
Note:
If you switch on the car sound system while
the vehicle ignition is switched o, it
automatically switches o after 1 hour to pre-
serve thevehicle battery.
6
EN
6
ENGLISH
Volme | Display brightness| Trac information| Digital Radio Mode (DAB)
mode
Switching On/O via vehicle ignition
The car sound systerm will switch o/on simulta-
neously with the ignition if the device is correctly
connected to the vehicle's ignition as shown in the
installation instructions and you did not switch
the device o by pressing the On/O button.
Volume
Adjusting the volume
You can adjust the volume in steps from 0 (o) to
40 (maximum).
Turn on the rotary volume control button to
chang the volume value.
If a telephone is connected with the car sound
system , during communicate by telephone,
press MUTE button, display shows MUTE, but
actullymute is invaliable.
Muting the car sound system (Mute)
Briey press the On/O button to mute the
car sound system or to reactivate the pre-
vious volume.
While it is muted, the display shows "MUTE".
7
Display brightness
You can manually switch the display brightness
between daytime mode and night-time mode.
Note:
Press the DIS button for approx.2 seconds
to change the display brightness.
Trac information
In the reception area "EUROPE", an FM station can
idenitfy trac reports by means of an RDS signal.
If priority for trac reports is switched on, a traf-
c report is automatically switched through, even
if the car sound system is currently not in radio
mode.
If priority is switched on, the display shows the
trac jam symbol ( ). "TRAFFIC" is displayed
during a switched-through trac announcement.
The priority is activated and deactivated in the
user menu (Breiy press MENU button,enter
“FM TUNER” , menu item “TRAF ON”).
Notes:
Notes:
The volume is increased for the duration
of the swithced-through trac announce-
ment. You can adjust the minimum volume
for trac announcements (see the chapter
"User settings", section "Making settings in
the "VOLUME" menu", menu item "TRAFFIC
VOL").
Digital Radio Mode( DAB) (DAB
model only)
With DAB, you can enjoy radio in digital
sound quality.
In contrast with standard radio broadcasting,
several programmes (services) are always
broadcast over the same frequency for DAB.
These services are combined into a so-called
Note:
You will need a special DAB antenna to
be able to receive DAB signals. This can
be a separate DAB roof/window antenna
or a DAB/AM/FM combination antenna.
Changing to DAB mode or selecting
a DAB memory bank
Press the SRC button repeatedly until
the
desired DAB memory bank is displayed:
DAB1 DAB2 DAB3
If DAB mode is switched on, the display
shows the symbol .
ensemble. In some cases, the same service can
be received in dierent ensembles.
Notes:
Up to 5 services can be stored in each DAB
memory bank.
DAB memory banks can be activated or de-
activated via the user menu (adjust "User
settings", section "Maki ng settings in the
"DAB TUNER" menu, "BAND" menu item).
Tuning into ensembles/services
With DAB, several services broadcast over
the same frequency are always combined
into an "ensemble".
ENGLISH
7
01_LONDON470 DAB BT_de.indd 1
Digital Radio Mode (DAB) mode | Radio mode
Notes:
If last (highest) channel reached, tuning will
change to rst (lowest) channel and proceed
further automatically.
Note:
While the RDS is activated , the AF function will
be activated same time.
If you adjust a dierent Radio Area than “EUROPE”,
RDS automatically switched o
Saving a service or calling up a saved
service
Select the desired DAB memory bank.
If necessary, set the desired service.
Press the station button 1 - 5 for approx.
2 seconds to store the current service under
the button.
- or -
Briey press the station button 1 - 5 to call
up the stored service.
8
Switching the display
Press the DIS button to toggle between
these displays:
Display Meaning
ABCDEF Service name
ABCDEF Ensemble name
DAB1 5C
or
P1 5C
DAB memory bank/
frequency
or
Memory location/frequency
DAB1 18:30
or
P1 18:30
DAB memory bank/time
or
Memory location/time
Analogue radio mode (FM/ AM)
RDS
Many FM stations broadcast an RDS (Radio Data
System) signal in addition to their programme in
the reception area "EUROPE" that allows the follow-
ing additional functions:
The station name is shown on the display.
The car sound system recognises trac announ-
cements and news broadcasts and can auto-
matically switch them through in other oper-
ating modes (e.g. in CD mode).
Alternate frequency: If RDS is activated, the car
sound system automatically selects the best
receivable frequency for the station that is cur-
rently set.
Regional: At certain times, some radio stations
divide their programme into regional pro-
grammes providing dierent content. If the
REGIONAL function is activated, the car sound
system changes only to those alternate frequen-
cies on which the same regional programme is
being broadcast.
The functions RDS and REGIONAL are activated
and deactivated in the user menu (see the chap-
ter "User settings", section "Making settings in
the "TUNER" menu", menu items " REGIONAL").
You can nd new DAB using seek tuning.
Tune upwards:
Briey press the changes to next
SERVICE in current ENSEMBLE.
After last SERVICE from current ENSEMBLE
next briey press starts CHANNEL SCAN
upwards to nd next available ENSEMBLE.
First SERVICE of new ENSEMBLE will be played.
Press the button for approx. 2 sec-onds to
CHANNEL SCAN upwards to nd next available
ENSEMBLE. First SERVICE of new ENSEMBLE will
be played.
Notes:
If first (lowest) channel reached, tuning will
change to last (highest) channel and proceed
further automatically .
Tune downwards:
Briey press the changes to previous
SERVICE in current ENSEMBLE.
After rst SERVICE from current ENSEMBLE
next briey press starts CHANNEL SCAN
udownwards to nd next available ENSEMBLE.
Last SERVICE of this ENSEMBLE will be played.
Press the button for approx. 2 sec-onds to
CHANNEL SCAN down to nd next available
ENSEMBLE.
Last SERVICE of new ENSEMBLE will be played.
EN
8
9
Changing to CD/MP3/WMA Mode
Press the SRC button repeatedly until the desir
ed
audio source is displayed:
"CD": Inserted CD.
"USB : USB data carrier connected.
"AUX": Connected external audio source.
Radio mode | CD/MP3/WMA mode
ENGLISH
Region Memory banks
EUROPE
FM1, FM2, FMT, AM1, AM2,AMT
ASIA
USA
THAILAND
CD (CD model only)/MP3/WMA
mode
Basic information
CD (CD model only)/MP3/WMA mode
This car sound system can be used to play back
audio CDs (CDDA) and CD-R/RWs with audio, MP3
or WMA les asa well as MP3 or WMA les on USB
data carriers .
Notes:
To ensure proper functioning, use only CDs
with the Compact-Disc logo.
Blaupunkt can not guarantee the awless function
of copy-protected CDs and all CD blanks,
USB data carriers available on the market.
Note the following information when preparing
an MP3/WMA data carrier:
Naming of tracks and directories.
CD formats: CD-R/RW, Ø: 12 cm
CD data formats: ISO 9669 Level 1 and 2, Joliet
CD burn speed: Max. 16x (recommended)
USB format/le system: M
ass storage device FAT
16/32.
File extension of audio les:
-.MP3/.WMA/.FLAC/.AAC/
Long press the button to change
to manual seeking.
Starting station seek tuning
Long press SRC button to start Travelstore.
The display shows "FM TSTORE".
Notes:
For the reception area "EUROPE": In the FM wave-
band, only trac information stations are turned
into if the priority for trac information )
is switched on.
The sensitivity of seek tuning can be
adjusted in seetting (High-Low).
Tuning into stations manually
Briey press the button to change
the frequecny in decrements/increments step.
The display shows " MANUAL".
Storing stations or calling stored
stations
Select the desired memory bank.
If necessary, set the desired station.
Press the station button for approx.
2 seconds to store the current station under
the button.
1 - 5
>
- or -
Briey press the station button 1 - 5 > to call
up the stored station.
Scanning stations
With the scan function, you can scan either every
receivable station or every stored station of the
current waveband.
Press the button MENU for approx. 2 seconds
to start scanning.During the scan, the display
shows "SCAN" and the current frequency as
well as memory bank or station name.
Briey press the button 1-5 listening to the
station that you request.
Scanning all receivable stations of the waveband
Select a memory bank of the desired wave-
band, e.g. FM1 or AM.
Press the SRC button for approx. 2 seconds.
The tuner starts the automatic station seek
tuning; the display shows "FM TSTORE" or
"AM TSTORE". After the storing is completed
,
the radio plays the station at memory location
1 of the FMT or AMT level.
Storing stations automatically
(Travelstore)
With Travelstore, you can automatically search for
and stored the 5 FM stations oering the strongest
reception in the region in the FMT memory bank.
Any previously stored stations in this memory
bank are deleted in the process.
9
ENGLISH
CD/MP3/WMA mode| Inserting/ejecting a CD | Connecting / Removing a USB data carrier
Notes:
The respective audio source can be select-
ed only if a corresponding CD is inserted or
a corresponding device is connected.
If the car sound system rst has to read the
data of a connected device or data carrier
before the playback, the display shows
"READING". The duration of the reading
depends on the data volume and design
of the device or data carrier. If the device
or data carrier is defective or the trans-
ferred data cannot be played back, a corre-
sponding message appears on the display
(e.g. "CD ERROR").
Inserting/ejecting a CD
Inserting a CD
Risk of severe damage to the CD
drive!
Noncircular contoured CDs (shape CDs)
and CDs with a diameter of 8 cm (mini CDs) must
not be used.
We accept no responsibility for any damage to the
CD drive that may occur as a result of the use of
unsuitable CDs.
Note:
You must not hinder or assist the drive as it
automatically draws in the CD.
If the inserted CD cannot be played back, "CD
ERROR” is briey displayed and the CD is au-
tomatically ejected after approx. 2 seconds.
Ejecting a CD
Press the button to eject an inserted CD.
Notes:
If a CD is ejected and not removed, the
drive will automatically draw it back in
again after approx. 10 seconds.
You can also eject CDs while the car sound
system is switched o or while another au-
dio source is activated.
Connecting/removing a USB data carrier
You can connect USB data carriers to the USB
port at the front of the device.
Connecting a USB data carrier
Swich o the car sound system so that the
data carrier will be correctly registered.
Connect the USB data carrier.
Turn on the car sound system.
If the USB data carrier is initially selected as
audio source, the data are read rst.
Selecting tracks/folder
10
Interrupting playback
Press the button to interrupt the playback
("PAUSE") or to continue it.
Playing tracks in random order
Press the button to change among the
playback modes.
4
MIX
MIX
MIX
Press the button to change among the
playback modes:
3
RPT
If the MIX function is switched on, the icon
(mix all tracks) or (mix tracks of cur-
rent folder) is shown on the display.
If the REPEAT function is switched on, the icon
(repeat tracks) or
Repeat folder) is shown on the display.
Repeatedly playing individual tracks
or directories
Conguring the display
Press the DIS button once or several times to
toggle between these displays:
Track name, artist and album name must be
stored as ID3 tag to be able to display them.
Current playback total time.
The le and folder name is displayed only in
MP3/WMA mode.
You can nd new track or folder selectiing.
Long press the button for approx. 2 sec-
onds to select previous/next folder.
Short press the button to select pre-
vious/next track.
EN
10
ENGLISH
Bluetooth
Press the button to start “BT STREAM”
playing.
“DL P BOOK” is download phone book.
“DEL PBOOK” is delete phone book.
11
Bluetooth®
You can connect the car sound system via Blue-
tooth with other Bluetooth ready devices, such
as cell phones or MP3 players.This allowsyou to
use the car sound system with its integrated
microphone as hand-free system for connected
cell phones and control the audio output of
other Bluetooth devices and play them back via
loudspeakers of the car sound system (Blue-
tooth streaming).
Bluetooth technology is wireless is connection of
short range. For this reason, Bluetooth devices
must be located near the car sound system (in the
vehicle)to establish and maintain a connection. To
establish a Bluetooth connection,you must rst pair
the car sound system and the Bluetooth device.
When you pair the devices, a Bluetooth con-
nection is subsequently established automatically.
This connection remains in eect as long as the
Bluetooth devicesis within range.
Bluetooth® menu
In the Bluetooth menu, you nd all the functions
for pairing, connecting and managing Bluetooth®
devices.
Calling the Bluetooth® menu
Briey press the
MENU button to open the
user menu.
Turn the rotary control until the "BLUETOOTH"
menu item is selected.
Press the rotary control to open the Bluetooth®
menu.
Turn the rotary control until the desired menu
item is selected.
Pairing and connecting a cell phone
If a connection with a cell phone currently ex-
ists, this connection is automatically discon-
nected if you pair and connect another cell
phone.
Repeatedly press the SRC button, untill
“BT STREAM”.
Search the car sound system from your cell
phone and establish the connection.
The display may show "PAIRED", followed by
"CONNECTED", as soon as the car sound sys-
tem and the cell phone are paired and con
nected.-
Pairing and connecting a Bluetooth®
streaming device
In addition, the Bluetooth® icon ashes.
Telephone functions
Answering/rejecting an incoming phone call
With an incoming call, the display alternately
shows "INCOMING CALL" and the number of the
caller. The current audio source is muted and a
ring tone is played via the loudspeakers of the car
sound system.
Press the button
=
to answer the call.
"CALL" and the duration of the ongoing call
are displayed.
Press the button to reject the call or
to end the current call.
The display shows "CALL END".
Notes:
During the call, you can adjust the volume
with the volume control.
Calling an entry in the phone book
This function is available only if the phone
book of the connected cell phone was trans-
ferred to the car sound system.
In the Bluetooth® menu, select the "PHONE-
BOOK" menu item.
Turn the rotary control to select you request
phone number and press it to call out.
The display shows the rst phone book entry.
Speed dial for any phone number or for the
number dialed last or a stored number
With speed dial, you can make a callwithout
rst selecting the corresponding number.
To call the number dialed last,
press the button and display shows the
number dialed last.
Bluetooth® streaming mode
You can play back music from a Bluetooth® audio
device via the loudspeakers of the car sound sys
tem if the audio device supports the Bluetooth®
prole A2DP (Advanced Audio Distribution Prole).
Notes:
The Bluetooth® streaming mode can be se-
lected only if a suitable streaming device
is connected.
If a call is received during the music
playback, the playback is interrupted and
continued after the call.
11
ENGLISH
12
External audio sources | User settings
External audio sources
Front AUX-IN socket
Danger!
Increased risk of injury from
connector.
In case of an accident, the protruding connector
in the front AUX-IN socket may cause injuries. The
use of straight plugs or adapters leads to an in-
creased risk of injury.
For this reason, it is recommended to use angled
jack plugs.
As soon as an external audio source, such as a
portable MP3 player is connected to the front
AUX-IN socket; , it can be selected with the
SRC
button . "AUX" then appears on the display.
Sound settings
The following sound settings can be changed in
the "AUDIO" menu:
Adjusting bass and treble- 7 -+7)
Setting the left/right volume distribution
(Balance) or front/rear (Fader) F7 -R7)
Adjusting the increase of bass at low volume
(XBASS) ON -OFF)
Setting the 4-band equaliser POP/ROCK
/CALSSIC /FLAT/OFF)
DAB tuner settings (DAB models
only)
The following DAB settings can be changed in
the "
DAB Tuner
" menu:
Calling and exiting the "AUDIO"
menu
Briey press the MENU button to open the
user menu.
Turn the rotary control until the "AUDIO" menu
item is selected.
Making settings in the "TUNER" menu
TRAFFIC INFO(trac information)
(only for reception area EUROPE)
Only possible in FM radio mode: Switching prior-
ity for trace announcements on or o.
Settings: ON,OFF.
If priority is switched on for trac information, the
display shows the icon .
BAND SELECTION
Activating or deactivating memory banks.
Memory banks that can be deactivated:
BAND SELECTION
Activating or deactivating memory banks.
Memory banks that can be deactivated:
Region Memory banks
EUROPE
DAB 2 : ON or OFF.
DAB 3 : ON or OFF.
FM2, FMT, AM, LW
ASIA
FM2, FMT, AM, AMT
USA
THAILAND
Settings in each case: ON, OFF.
Note:
If a memory bank is deactivated, the stations
stored in this memory bank are retained.
REGIONAL
(only for reception area EUROPE)
Only possible in FM radio mode: Switching
REGIONAL function ON or OFF. Settings: ON,OFF.
SENSITIVITY
Setting the sensitivity of station seek tuning. Set-
tings: LO (low), HI (high).
Switching the RDS function is On or O. Settings:
ON,OFF.
RDS
AREA (reception area)
Select the reception area for the radio reception.
Settings: EUROPE, ASIA, USA, THAILAND.
Making settings in the "VOLUME"
menu
ON VOLUME
Setting the power-on volume. Settings: ON VOL-
UME (power-on volume;1-40) or LAST VOLUME
(volume set last before switching o the car sound
system).
EN
12
13
ENGLISH
User settings | Useful Information | Technical data
Switching the conrmation BEEP is On or O.
Settings:ON,OFF.
TRAFFIC VOL(trac information volume)
(reception area EUROPE only)
Setting the minimum volume for announce-
ments. Settings: 1 – 40.
BEEP (button beep)
Making settings in the "CLOCK" menu
.
HOUR MODE
Selecting the 12 or 24-hour time. Settings: 12, 24.
SET
Setting the time.
Note:
When you set the time in 12-hour mode
(HOUR MODE 12), an "AM" is displayed before
the time for the time before noon or a "PM" for
the time after noon.
RDS CLOCK (automatic time setting)
(only for reception area EUROPE)
Switching automatic clock setting with clock data
transmitted via RDS on or o. Settings: ON,OFF.
Making settings in the "VARIOUS"
menu
VERSION
Displaying the current software version of the
radio.
NORMSET
Restoring the original factory settings of the car
sound system.
Useful information
Warranty
The warranty terms can be called up from
www.blaupunkt.com.
www.blaupunkt.com.
Service
If you ever need to use a repair service
you will nd information about service
partners in your country under
Technical data
Voltage supply
Current consumption
In operation: < 10 A
: < 3.5 mA
Tuner
Wavebands in Europe/Asia/Thailand:
FM: 87.5 – 108 MHz
AM (MW): 531 – 1,602 kHz
Tuner
Wavebands in Europe/Asia/Thailand:
FM: 87.5 – 108 MHz
AM (MW): 531 – 1,602 kHz
Wavebands in the US:
FM: 87.7 – 107.9 MHz
AM (MW): 530 – 1,710 kHz
CD
Frequency range: 20 – 20,000 Hz
Pre-amp out
2 channels: 1.5 V
Input sensitivity
Front AUX-IN: 300 mV / 10 kΩ
Dimensions and weight(CD MODEL)
W x H x D: 178 x 50 x 160 mm
Weight: approx. 1.55 kg
Dimensions and weight(Model without CD)
W x H x D: 178 x 50 x 110 mm
Weight: approx. 0.6 kg
Dimensions and weight (2 Din MODEL)
W x H x D: 178 x 100 x 110 mm
Weight: approx. 0.7kg
13
Installation
14
Installation instructions
Safety instructions
When carrying out installation work and
making connections please observe the following
safety instructions:
Disconnect the negative terminal of the bat-
tery! When doing so, please observe the vehi-
cle manufacturer's safety instructions.
Make sure you do not damage vehicle compo-
nents when drilling any holes.
The cross sections of the positive and negative
cables must not be less than 1.5 mm².
Do not connect the vehicle's plug connec-
tors to the radio!
You can obtain the adapter cable required
for your vehicle type from any BLAUPUNKT
dealer.
Depending on the model, your vehicle may
dier from the description provided here. We
accept no responsibility for any damages due
to incorrect installation or connection or for
any consequential damages.
If the information provided here is not suita-
ble for your specic installation requirements,
please contact your Blaupunkt dealer, your ve-
hicle manufacturer or our telephone hotline.
When installing an amplier, you must rst
connect the device earth connections before
connecting the plugs for the line-out jacks.
Earth connection of external devices may not
be connected to earth of car sound system
(housing).
*
A B
1 NC 1 Speaker out RR+
2 Telephone Mute 2 Speaker out RR–
3 NC 3 Speaker out RF+
4 Permanent +12V 4 Speaker out RF–
5 Auto antenna* 5 Speaker out LF+
6 6 Speaker out LF–
7 Kl.15/Ignition 7 Speaker out LR+
8 Ground 8 Speaker out LR–
Switched power supply +12 V / max. 150 mA
NC
Available as an optional accessory
Installation Kits
ISO Connector
Uninstallation with release keys
Release keys
Pull out the headunit
EN
14
NC
Série 200 - ovládací prvky
2 | Strana
1 Tlačítko SRC (Zdroj)
Výběr paměťové banky nebo zdroje zvuku
Dlouhé stisknutí: automatické ulože
2 Otočný knoflík
Vypínač
Krátké stisknutí: Zapnutí autorádia
Během provozu: Ztlumení autorádia (Mute)
Dlouhé stisknutí: Vypnutí autorádia
Otočný knoflík - ovládání hlasitosti
V nabídce: Změna úrovně menu, výběr
položky menu, změna nastavení
3 Mikrofon
4 Jednotka CD (v modelu s funkcí CD)
5 Displej
6 Tlačítko
Režim rádia: Nastavení frekvence,
Režim CD/MP3/WMA:
Výběr stopy, výběr složky
7 Tlačítko (vysunutí) (v modelu s funkcí
CD)
Vysunutí CD
Tlačítko EQ (ekvalizér) (v modelu s
obsluhou souborů MP3)
Změna funkce EQ (ekvalizér)
8 Konektor USB
9 Vstup AUX-IN
10 Tlačítko
Krátké stisknutí: přijetí hovoru, rychlá
volba
Dlouhé stisknutí: otevření telefonního
seznamu mobilního telefonu nebo aktivace
funkce hlasového vytáče
11 Tlačítko
ukončení / odmítnutí hovoru
12 Klávesy
13 Tlačítko
Krátké stisknutí: přepnutí displeje
Dlouhé stisknutí: přepnutí jasu displeje
14 Tlačítko
Krátké stisknutí: otevření / zavření menu
Dlouhé stisknutí: spuštění funkce
skenování
2
Ovládací prvky - Palma série 200
3 | Strana
1 Mikrofon
2 Tlačítko
Výběr paměťové banky nebo zdroje zvuku
Dlouhé stisknutí: automatické uložení
3 Tlačítko
přepínání displeje
4 Otočný knoflík regulace
Vypínač
Krátké stisknutí: Zapnutí autorádia
Během provozu: Ztlumení rádia (Mute)
Dlouhé stisknutí: vypnutí rádia
Otočný knoflík - ovládání hlasitosti
V menu: změna úrovně menu,
výběr položky menu, změna nastavení
5 Displej
6 Tlačítko
Režim rádia: Nastavení frekvence,
Režim CD/MP3/WMA:
Výběr stopy, výběr složky
7 Tlačítko
Výběr oblíbeného nastavení ekvalizéru
8 Vstup AUX-IN
9 Konektor USB
10 Slot pro SD kartu
11 Tlačítko
Krátké stisknutí: přijetí hovoru, rychlá volba
Dlouhé stisknutí: otevření telefonního seznamu
mobilního telefonu nebo aktivace funkce
hlasového vytáčení
12 Tlačítko
ukončení / odmítnutí hovoru
13 Klávesy
14 Tlačítko
Vyhledávání programu
15 Tlačítko
Automatické skenování
CS
3
Obsah
4 | Strana
Bezpečnostní pokyny .................................... 5
Poznámky k čištění ....................................... 5
Pokyny k likvidaci ......................................... 6
Obsah balení .................................................. 6
Uvedení zařízení do provozu ....................... 6
Důležitá poznámka týkající se příjmu
rádiových vln ....................................................... 6
Zapínání/vypínání.............................................. 6
Hlasitost ................................................................ 7
Jas displeje........................................................... 7
Dopravní hlášení ........................................... 7
Režim digitálního rádia (DAB) (pouze v
modelu DAB) ................................................. 7
Výběr režimu DAB nebo paměťové banky
DAB ........................................................................ 7
Ladění multiplexů/stanic ................................. 7
Přepínání displeje .............................................. 8
Režim analogového rádia (FM/AM) ............ 8
RDS ........................................................................ 8
Uložení stanice nebo vyvolání uložených
stanic ..................................................................... 9
Skenování stanic ................................................ 9
Automatické ukládání stanic (funkce
Travelstore) .......................................................... 9
Režim CD (pouze model s obsluhou
CD)/MP3/WMA ............................................. 9
Základní informace ........................................... 9
Přechod do režimu CD/MP3/WMA ............. 9
Vkládání/vysouvání CD.................................. 10
Připojení/odpojení datového nosiče USB10
Připojení datového nosiče USB .................. 10
Výběr stopy/složky ......................................... 10
Pozastavení přehrávání ................................. 10
Přehrávání skladeb v náhodném pořadí . 10
Opakování jednotlivých skladeb nebo
složek .................................................................. 10
Bluetooth® ................................................. 11
Nabídka Bluetooth® ..................................... 11
Spárování a připojení mobilního telefonu
.............................................................................. 11
Funkce telefonu ............................................... 11
Režim streamování Bluetoot ................ 11
Externí zdroje zvuku .................................. 12
Přední zásuvka AUX-IN ................................. 12
Nastavení zvuku ......................................... 12
Užitečné informace .................................... 13
Technické údaje .......................................... 13
4
Bezpečnostní tipy | Bezpečnost silničního provozu
5 | Strana
Bezpečnostní pokyny
Zařízení bylo vyrobeno v souladu se současnými
standardy technologického vývoje a obecně
uznávanými bezpečnostními pravidly. Nedodržení
bezpečnostních pokynů uvedených v tomto návodu
může způsobit nebezpečí. Návod obsahuje důležité
informace pro snadnou a bezpečnou instalaci a
provoz rádia.
Před prvním použitím autorádia si pečlivě přečtěte
celý návod.
Návod uschovejte na vhodném místě, aby byl
kdykoli přístupný všem uživatelům.
Pokud předáváte autorádio třetím osobám,
připojte k němu tento návod.
Kromě toho zohledněte rovněž další zařízení
používaná ve spojení s tímto autorádiem.
Použité symboly
V tomto návodu k použití jsou použity následující
symboly:
NEBEZPEČÍ!
Varování před úrazem
OPATRNĚ!
Varování před poškozením jednotky CD
NEBEZPEČÍ!
Varování před vysokou hlasitostí
Značka CE potvrzuje soulad se
směrnicemi EU.
Znamená krok v pořadí
Znamená seznam
Bezpečnost silničního provozu
Dodržujte následující pokyny, týkající se bezpečnosti
silničního provozu:
Používání zařízení nesmí narušovat bezpečné
řízení vozidla. V případě pochybností zastavte na
bezpečném místě a obsluhujte zařízení terprve
tehdy, když je vozidlo zaparkováno.
Ovládací panel by měl být demontován a
nasazován pouze při stojícím vozidle.
Vždy používejte hlasitost na střední úrovni,
abyste chránili svůj sluch a slyšeli varovné signály
(např. policejní sirény). Ve fázi ztlumení (např. při
změně zdroje zvuku) není změna hlasitosti
slyšitelná. Nezvyšujte úroveň hlasitosti během fáze
ztlumení.
Obecné bezpečnostní tipy
Dodržujte následující bezpečnostní opatření, abyste
předešli zranění:
Zařízení neupravujte ani neotevírejte. Toto
zařízení používá laser třídy 1, který může poškodit
zrak.
Nezvyšujte hlasitost během fáze ztlumení,
například při změně zdroje zvuku. Během fáze
ztlumení nebude změna hlasitosti slyšitelná.
Používání v souladu se zamýšleným použitím
Zařízení je určeno k montáži a provozu s palubním
napětím vozidla 12 V a mělo by být instalováno v
přihrádce odpovídající normě DIN. Je eba dodržet
mezní limity výkonu, vedené v technických údajích.
Veškeré nezbytné opravy a instalační práce by měl
provádět kvalifikovaný personál.
Montážní pokyny
Autorádio si můžete zamontovat sami, pouze pokud
máte zkušenosti s instala těchto systémů a
dostatečně znáte elektrické obvody systému vozidla.
Při této činnosti dodržujte montážní pokyny na konci
tohoto návodu.
Prohlášení o shodě
Blaupunkt Competence Center Car Multimedia-Evo
Sales GmbH tímto prohlašuje, že dotyčné zařízení
splňuje základní požadavky a další příslušná
ustanovení směrnice 2014/53/EU.
Prohlášení o shodě najdete na internetu na adrese
www.blaupunkt.com.
Poznámky k čištění
Rozpouštědla, čisticí prostředky a abraziva a spreje k
čištění palubní desky a výrobky pro péči o plasty
mohou obsahovat přísady, které mohou poškodit
povrch zařízení.
K čištění rádia používejte pouze suchý nebo mírně
navlhčený hadřík.
V případě potřeby očistěte kontakty ovládacího
panelu měkkým hadříkem navlhčeným v alkoholu
určenému k čištění.
5
CS
Prohlášení o shodě | Pokyny k čištění | Pokyny k likvidaci | Obsah balení | Spuštění zaříze
6 | Strana
Pokyny k likvidaci
Starý spotřebič se nesmí likvidovat spolu
s domovním odpadem!
Zařízení oevzdejte k likvidac do sběrného místa.
Obsah balení
Balení zahrnuje:
1 autorádio
1 návod k obsluze/montáži
1 Adaptér pro anténní zásuvku
2 Nářadí pro demontáž
Doplňkové vybave
(není součástí dodávky)
Používejte pouze příslušenství schválené společností
Blaupunkt. Další informace získáte u svého prodejce
Blaupunkt nebo na internetu na adrese
www.blaupunkt.com .
Uvedení zařízení do provozu
Opatrně!
Šrouby pro zajištění během přepravy
Před spuštěním autorádia zkontrolujte, zda byly
odšroubovány přepravní zajišťovací šrouby (viz
kapitola "Montážní pokyny").
Důležitá poznámka týkající se příjmu
rádiových vln
Autorádio lze používat v různých oblastech, ve
kterých jsou používána různá frekvenční pásma a
technologie rozhlasového vysílání. Existuje možnost
změny oblasti příjmu na „EUROPE“ (Evropa), „ASIA
(Asie), „NORTH AMERICA“ (Severní Amerika),
„SOUTH AMERICA“ (Jižní Amerika) a „THAILAND“
(Thajsko).
Nejprve může být nutné v uživatelském menu
nastavit správnou oblast příjmu rádia (viz kapitola
„Uživatelská nastavení“, část „Možnosti Nastavení
v menu TUNER“, položka menu „TUNER
AREA“(Region příjmu).
Zapínání/vypínání
Zapínání/vypínání pomocí vypínače
Stisknutím vypínače zapněte zařízení. Rádio se
zapne.
Stisknutím a přidržením vypínače po dobu delší
než 2 sekundy zařízení vypnete.
Rádio se vypne.
Upozornění:
Pokud zapnete rádio s vypnutým zapalováním
vozidla, zařízení se po 1 hodině automaticky
vypne, aby nedošlo k vybití baterie vozidla.
Vypínání/zapínání nastartováním vozidla
Autorádio se vypne/zapne současně s nastartováním,
pokud bylo správně připojeno k zapalování vozidla
podle návodu k montáži a nebylo vypnuto stisknutím
vypínače.
6
Hlasitost | Jas displeje | Dopravní informace | Režim digitálního rádia (DAB)
7 | Strana
Hlasitost
Nastavení hlasitosti
Hlasitost můžete nastavit v rozmezí od 0 (vyp.) do 40
(max.).
Otáčením regulačního knoflíku nastavte úroveň
hlasitosti.
Ztlumení hlasitosti rádia (Mute)
Krátkým stisknutím vypínače rádio ztlumítenebo
obnovíte předchozí úroveň hlasitosti. Pokud je
zvuk ztlumený, na displeji se zobrazí nápis
„MUTE“.
Upozornění:
Pokud je k rádiu připojen telefon, po stisknutí
tlačítka MUTE se během telefonního hovoru na
displeji zobrazí nápis MUTE, ale funkce ztlumení
nebude k dispozici.
Jas displeje
Jas displeje lze ručně měnit mezi denním a nočním
režimem.
Upozornění:
Jas displeje změníte stisknutím tlačítka na
cca. 2 sekundy.
Dopravní hláše
V regionu „EVROPA“ je možné přijímat dopravní
hlášení ze stanic vysílajících v smu FM
prostřednictvím signálu RDS. Pokud je aktivována
priorita dopravních hlášení, zařízení se automaticky
přepne na příjem dopravních hlášení, i když právě
není v režimu rádia.
Je-li priorita zapnuta, na displeji se zobrazí symbol
dopravní zácpy ( ). pis „TRAFFIC“ bude
zobrazen
během celého vysílání dopravních hlášení.
Priorita se aktivuje a deaktivuje v uživatelském menu
(krátce stiskněte tlačítko MENU, přejděte na možnost
„FM TUNER“ (Ladění FM) a vyberte možnost TRAF
ON“ (Dopravní hlášení aktivní)).
Upozornění:
Během příjmu dopravního hlášení se zvýší
hlasitost. Minimální hlasitost dopravních hlášení
můžete nastavit (viz kapitola „Uživatelská
nastavení“, část Nastavení v menue
„VOLUME“(Hlasitost), položka „TRAFFIC VOL“
(Hlasitost dopravních hlášení)).
Režim digitálního rádia (DAB)
(pouze v modelu DAB)
Funkce DAB umožní poslouchat rádio v digitální
kvalitě zvuku.
Na rozdíl od tradičního rozhlasového vysílání jsou
některé rozhlaso programy (stanice) v případě
technologie DAB vysílány vždy na stejné frekvenci.
Tyto stanice jsou spojeny v tzv. multiplexy.
V některých případech může být stejná stanice
přijímána v různých multiplexech.
Upozornění:
Příjem signálu DAB vyžaduje použití speciální
antény. Může to být samostatná anténa DAB
umístěná na střeše nebo okně nebo komplexní
anténa DAB/AM/FM.
Výběr režimu DAB nebo paměťové
banky DAB
Stiskněte několikrát tlačítko , dokud se na
displeji nezobrazí požadovaná paměťová
banka DAB:
Pokud je režim DABaktivován , na displeji se
zobrazí symbol
Upozornění:
Do každé paměťové banky DAB můžete uložit
až 5 stanic.
Paměťové banky DAB lze aktivovat a
deaktivovat v uživatelském menu (v části
„Uživatelská nastavení“, část „Možnosti
Nastavení v nabídce„DABTUNER“ (Tuner DAB),
položka menu„BAND“ (Pásmo)).
Ladění multiplexů/stanic
Díky funkci DAB jsou některé stanice vysílající na
stejné frekvenci vždy spojeny do tzv. multiplexu.
7
CS
Režim digitálního rádia (DAB) | Režim rádia
8 | Strana
Nové multiplexy najdete pomocí funkce vyhledávání.
Vyhledávání nahoru:
Krátkým stisknutím tlačítka přejdete na
následující
STANICI v aktuálním MULTIPLEXU.
Po dosažení poslední STANICE aktuálního
MULTIPLEXU krátkým stisknutím zahájíte
SKENOVÁNÍ KANÁsměrem nahoru a
vyhledáte další dostupný MULTIPLEX.
Bude se přehrávat první STANICE nového
MULTIPLEXU.
Stisknutím tlačítka na cca. 2 sekundy
spustíte SKENOVÁNÍ KANÁLŮ směrem nahoru
a vyhledáte další dostupný MULTIPLEX. Bude se
přehrávatt první STANICE nového MULTIPLEXU.
Upozornění:
Po dosažení posledního (nejvyššího) kanálu,
ladění přejde na první (nejnižší) kanál a bude
automaticky pokračovat.
Vyhledávání směrem dolů:
Krátkým stisknutím tlačítka přejděte na
předchozí STANICI v aktuálním MULTIPLEXU.
Po dosažení první STANICE aktuálního
MULTIPLEXU krátkým stisknutím zahájíte
SKENOVÁNÍ KANÁsměrem dolů a vyhledáte
další dostupný MULTIPLEX. Bude se přehrávat
poslední STANICE daného MULTIPLEXU.
Stisknutím tlačítka na cca. 2 sekundy
spustíte SKENOVÁNÍ KANÁLŮ dolů a
vyhledáte další dostupný MULTIPLEX.
Bude se přehrávatm poslední STANICE
nového MULTIPLEXU.
Upozornění:
Po dosažení prvního (nejnižšího) kanálu přejde
doladění na poslední (nejvyšší) kanál a bude
automaticky pokračovat.
Uložení stanice nebo vyvolání uložené
stanice
Vyberte požadovanou paměťovou banku DAB.
V případě potřeby vyberte požadovanou
rozhlasovou stanici.
Stiskněte tlačítko stanice 1-5 na cca.
2 sekundy pro uložení aktuální stanice pod
tímto tlačítkem.
- nebo -
Krátce stiskněte tlačítko stanice 1-5 pro
vyvolání uložené stanice.
Přepínání displeje
Stisknutím tlačítka DIS (Displej) přepnete mezi
obrazovkamii:
Displej
Význam
ABCDEF
Název stanice
ABCDEF
Název multiplexu
DABI 5C
Paměťová banka DAB /
frekvence
nebo
nebo
P1 5C
Umístění v paměti / frekvence
DAB1 18:30
Paměťová banka DAB / čas
nebo
nebo
P1 18:30
Umístění v paměti / čas
Režim analogového rádia
(FM/AM)
RDS
Mnoho stanic FM vysílá signál RDS (Radio Data
System), který doplňuje rozhlasový program v oblasti
příjmu „EUROPE“ (Evropa), umožňující používat
následující doplňkové funkce:
Na displeji je zobrazen název stanice.
Rádio rozpozná dopravní hlášení a zprávy a může
je automaticky přepnout do jiných provozních
režimů zařízení (např. CD).
Změna frekvence: Pokud je funkce RDS aktivní,
rádio automaticky vybere nastavenou stasnici
s frekvencí s nejlepším příjmem .
Regionální programy: Některé stanice dělí svůj
program na regionální programy s nabídkou
obsahu tůzných typů.Pokud je aktivována funkce
REGIONAL (Regionální programy), rádio se přepne
pouze na alternativní frekvence, které vysílají
stejný regionální program.
Funkce RDS a REGIONAL lze aktivovat a
deaktivovat v uživatelském menu (viz kapitola
„Uživatelské nastavení“, část „Nastavení v nabídce
„TUNER (Ladění)“, položka „REGIONAL“
(Regionální programy)).
Upozornění:
Pokud je funkce RDS aktivní, aktivuje se současně
funkce AF.
Pokud je nastavena jiná oblast než „EUROPE“
(Evropa), funkce RDS se automaticky vypne.
8
Režim rádia | Režim CD/MP3/WMA
9 | Strana
Region
Paměťové banky
EUROPE (Evropa)
M1, FM2, FMT, AMI, AM2,
AMT
ASIA (Asie)
USA
THAILAND
(Thajsko)
Zahájení vyhledávání stanice
Pro spuštění funkce Travelstore dlouze
stiskněte tlačítko .
Na displeji se zobrazí nápis „FM TSTORE“.
Upozornění:
Pro region „EUROPE“ (Evropa): Ve vlnovém pásmu
FM
jsou vyhledávány pouze stanice vysílající dopravní
informace, je aktivována priorita dopravních
informací ( ).
Citlivost vyhledávání lze změnit v nastavení (vysoká -
nízká).
Ruční ladění stanice
Dlouhým stisknutím tlačítka přepnete na
ruční vyhledávání.
Na displeji se zobrazí nápis „MANUAL“ (Ruční).
Krátkým stisknutím tlačítka měníte
postupně frekvenci směrem dolů / nahoru.
Uložení stanice nebo vyvolání uložených
stanic
Vyberte požadovanou paměťovou banku.
Je-li to nutné, nalaďte požadovanou
rozhlasovou stanici.
Stisknutím a podržením tlačítka stanice >
přibližně 2 sekundy přiřadíte tomuto tlačítku
aktuální stanici.
- nebo -
Krátce stiskněte tlačítko stanice > pro
vyvolání uložené stanice.
Skenování stanic
Funkce skenování umožňuje vyhledávat ve všech
přijímaných nebo uložených stanicích aktuálního
vlnového pásma.
Skenování všech přijímaných stanic v daném
vlnovém pásmu
Stisknutím tlačítka asi na 2 sekundy
zahájíte skenování. Během skenování se na displeji
zobrazí „SCAN“ a aktuální frekvence a název
paměťové banky nebo stanice.
Stiskněte krátce tlačítko pro poslech
požadované vybrané stanice.
Automatické ukládání stanic (funkce
Travelstore)
Funkce Travelstore umožňuje automaticky vyhledat a
uložit pět stanic FM s nejsilnějším příjmem v daném
regionu v paměťové bance FMT. Stanice dříve
uložené v dané paměťové bance budou vymazány.
Vyberte paměťovou banku pro vybrané vlnové
pásmo, např. FMI nebo AM.
Stiskněte tlačítko na cca. 2 sekundy. Tuner
začne automaticky vyhledávat rozhlasové
stanice; na displeji se zobrazí nápis „FM
TSTORE“ nebo „AM TSTORE“. Po dokončení
ukládání se bude přehrávatí stanice na
předvolbě 1 na úrovni FMT nebo AMT.
Režim CD (pouze model s
obsluhou CD)/MP3/WMA
Základní informace
Režim CD (pouze model s obsluhou
CD)/MP3/WMA
Toto autorádio umožňuje přehrávat zvukové disky
CD (CDDA) a CD-R/RW se zvukovými soubory,
soubory MP3 nebo WMA a také soubory MP3 nebo
WMA uložené na paměťových nosičích USB.
Upozornění:
K zajištění správného provozu používejte
pouze disky s logem „Compact Disk“.
Společnost Blaupunkt nemůže zaručit
bezproblémové přehrávání všech CD
chráněných proti kopírování, stejně jako
čistých CD a paměťových nosičů USB
dostupných na trhu.
Při přípravě datového nosiče se soubory MP3/WMA
mějte na paměti následující:
Názvy skladeb a složek.
Formáty CD: CD-R/RW, Ø:12 cm
Datové formáty CD: ISO 9669 úroveň 1 a 2, Joliet
Rychlost vypalování CD: max. 16x (doporučeno)
Formát/systém souborů USB: Velkokapacitní
paměť FAT16/32.
Přípona zvukových souborů:
.MP3/.WMA/.FLAC/.AAC/
Přechod do režimu CD/MP3/WMA
Stiskněte několikrát tlačítko , dokud se na displeji
nezobrazí požadovaný zdroj zvuku:
„CD“: vložen disk CD.
„USB“: datový nosič USB
„AUX“: připojen externí zdroj zvuku.
9
CS
Režim CD/MP3/WMA | Vkládání/vysouvání CD | Připojení/odpojení datového nosiče USB
10 | Strana
Upozornění:
Příslušný zdroj zvuku lze vybrat, pokud je
vloženo příslušné CD nebo připojeno příslušné
zařízení.
Pokud autorádio vyžaduje, aby byla před
přehráváním načtena data z připojeného zařízení
nebo datového nosiče, na displeji se zobrazí nápis
„READING“ (Načítání). Doba načítání závisí na
množství dat a typu zařízení nebo datového média.
Pokud je zařízení nebo datový nosič vadný nebo
přenesená data nelze přečíst, zobrazí se na displeji
odpovídající zpráva (např. „CD ERROR” (Chyba
CD)).
Vkládání/vysouvání CD
Vkládání CD
Nebezpečí poškození CD mechaniky!
Nelze použít disky nestandardního tvaru
nebo disky o průměru 8 cm (mini CD).
Výrobce není odpovědný za jakékoli
poškození diskové jednotky v důsledku použití
nevhodných CD.
Upozornění:
Během automatického vtahování CD je zakázáno
tomuto procesu jakkoli pomáhat nebo bránit.
Pokud vložené CD nelze přehrát, na displeji se
krátce zobrazí nápis „CD ERROR“ (Chyba CD) a
CD se asi po 2 sekundách automaticky vysune.
Vysouvání CD
Stisknutím tlačítka vložené CD vysunete.
Upozornění:
Pokud vysunuté CD není vyjmuto, asi po 10
sekundách se automaticky zasune zpět.
CD lze vyjmout, i když je rádio vypnuté nebo
pokud je aktivní jiný zdroj zvuku.
Připojení/odpojení datového nosiče USB
Paměťové nosiče USB lze připojit k portu USB
nacházejícího se na přední straně zařízení.
Připojení datového nosiče USB
Aby bylo možné správně zaregistrovat datový
nosič, musí být autorádio vypnuté.
Připojte datový nosič USB.
Zapněte autorádio.
Pokud byl dříve zvolen datový nosič USB jako zdroj
zvuku, načte rádio nejprve data.
Výběr stopy/složky
Umožňuje vyhledání nové stopy nebo výběr nové
složky.
Stisknutím a přidržením tlačítka na cca.
2 sekundy vyberte předchozí/následující složku.
Pro výběr předchozí/následující stopy.ktce
stiskněte tlačítko
Pozastavení přehrávání
Stiskněte tlačítko („PAUSE“) pro pozastavení
nebo obnovení přehrávání.
Přehrávání skladeb v náhodném pořa
Stiskněte tlačítko pro přechod mezi
režimy přehrávání.
Pokud je zapnutá funkce MIX, na displeji se
zobrazí ikona (směs všech skladeb) nebo
(směs skladeb
v aktuální složce).
Opakování jednotlivých skladeb nebo
složek
Stiskněte tlačítko pro přechod mezi
režimy přehrávání:
Pokud je aktivována funkce opakování
(REPEAT), na displeji se zobrazí symbol
(opakování skladeb) nebo
(opakování složky).
Konfigurace displeje
Stisknutím tlačítka jednou nebo vícekrát
přepnete mezi následujícími obrazovkami
Aktuální celková doba přehrávání.
Podmínkou pro zobrazení názvu skladby,
interpreta a názvu alba, je uložení těchto
informací jako tag ID3.
Název souboru a název složky se zobrazu
pouze v režimu MP3/WMA.
10
Bluetooth připojení
11 | Strana
Bluetooth®
Rádio se může prostřednictvím Bluetooth připojit
k jiným zařízením podporujícím technologii
Bluetooth, jako např. mobilní telefon nebo MP3
přehrávač. Umožňuje to používat rádio s vestavěným
mikrofonem jako zařízení hands-free pro připojené
mobilní telefony a ovládat zvukový výstup z jiných
zařízení Bluetooth a přehrávat je přes reproduktory
autorádia (Bluetooth streaming).
Technologie Bluetooth umožňuje navázat
bezdrátové spojení krátkého dosahu. Aby bylo
možné navázat a udržovat spojení se zařízením, musí
být zařízení Bluetooth umístěna v blízkosti rádia
(uvnitř vozidla). Chcete-li navázat připojení
Bluetooth, musíte nejprve spárovat rádio se
zařízením Bluetooth. Po spárování zařízení se
automaticky naváže připojení Bluetooth. Toto
připojení zůstane aktivní, dokud je zařízení Bluetooth
v dosahu.
Menua Bluetooth®
Menu Bluetooth obsahuje seznam všech funkcí
umožňujících párování, správu a připojení
k zařízením Bluetooth®.
Vyvolání menu Bluetooth®
Krátkým stisknutím tlačítka otevřete
uživatelské menu.
Otočením knoflíku vyberte položku menu
„BLUETOOTH“.
Stisknutím otočného ovladače otevřete menu
Bluetooth®.
Polohou otočného knoflíku vyberte
požadovanou položku menu.
Volba „DLP BOOK“ umožňuje stažení
(downloading) telefonního seznamu.
Možnost „DEL PBOOK“ umožňuje odstranit
telefonní seznam.
Spárování a připojení mobilního
telefonu
Pokud je zařízení aktuálně připojeno k mobilnímu
telefonu, automatickyse odpojí při spárování a
připojení k jinému mobilnímu telefonu.
Vyhledejte autorádio na mobilním telefonu a
navažte připojení.
Ve chvíli kdy je rádio spárováno s mobilním
telefonem a je mezi nimi navázáno spojení, může se
na displeji zobrazit „PAIRED“ (Spárováno) a následně
„CONNECTED“ (Spojeno).
Dále se zobrazí c blikající ikona Bluetooth®. .
Funkce telefonu
Příjem/odmítnutí příchozího hovoru
V případě příchozího hovoru se na displeji střídavě
zobrazuje nápis „INCOMING CALL“ (Příchozí hovor)
a číslo volajícího. Aktuální zvukový zdroj je ztlumen
a v reproduktorech rádia slyšíte vyzváněcí tón
telefonního hovoru.
Stisknutí tlačítka = přijmout hovor.
Na displeji se zobrazí nápis „CALL“ (Spojení) a délka
trvání hovoru.
Stisknutím tlačítka odmítnete hovor nebo
ukončíte aktuální hovor.
Na displeji se zobrazí nápis „CALL END“ (Spojení
ukončeno).
Upozornění:
• Během hovoru můžete měnit hlasitost pomocí
ovladače hlasitosti.
Vyvolání položky z telefonního seznamu
Tato funkce je k dispozici, pouze pokud je
telefonní seznam přenesen z mobilního
telefonu připojeného k autorádiu.
V nabídce Bluetooth® vyberte možnost
„PHONEBOOK“ (Telefonní seznam).
Nastavením otočného knoflíku vyberte
požadované telefonní číslo a jeho stisknutím
požadované číslo vytočíte.
Na displeji se zobrazí první záznam v
telefonním seznamu.
Rychlá volba libovolného telefonního čísla,
posledního volaného čísla nebo čísla uloženého
v paměti
Pomocí funkce rychlé volby můžete volat, aniž byste
museli vytáčet celé telefonní číslo.
Pro volání posledního volaného čísla
stiskněte tlačítko , na displeji se zobrazí
se poslední volané číslo.
Režim streamování Bluetooth®
Párování a připojení zařízení Bluetooth® s
funkcí streamování
Stiskněte několikrát tlačítko , dokud se na
displeji nezobrazí nápis „BT STREAM“
(Bluetooth streamování)
Stiskněte tlačítko pro spuštění přehrávání
„BT STREAM“. (Bluetooth streamování).
Pokud zařízení podporuje profil Bluetooth® A2DP
(Advanced Audio Distribution Profile), můžete
přehrávat hudbu ze zvukového zařízení Bluetooth®
přes reproduktory autorádia.
Upozornění:
Režim streamování Bluetooth® lze vybrat,
pouze pokud je připojeno odpovídající
zařízení s funkcí streamování.
Pokud se při poslechu hudby objeví příchozí
hovor, přehrávání skladby se přeruší a nebude
pokračovat, dokud hovor neskončí.
11
CS
Externí zdroje zvuku | Uživatelské nastavení
12 | Strana
Externí zdroje zvuku
Přední zásuvka AUX-IN
Nebezpečí!
Zvýšené riziko poranění z
důvodu vyčnívajícího
konektoru.
V případě nehody může konektor vyčnívající z přední
zásuvky AUX-IN způsobit zranění. Použití přímého
konektoru nebo adaptéru zvyšuje riziko zranění.
Z tohoto důvodu se doporučuje použít úhlové konektory
Pokud je k přední zásuvce AUX-IN připojen externí
zdroj zvuku, např. MP3 přehrávač, lze jej zvolit tlačítkem
. Na displeji se zobrazí nápis „AUX“.
Nastavení v menu „TUNER“ (Ladění)
TRAFFIC INFO (Dopravní
informace) (pouze v regionu
EUROPE (Evropa))
K dispozici pouze v režimu rádia FM: zapnutí nebo
vypnutí priority dopravních hlášení.
Nastavení: ZAP. nebo VYP.
Je-li zapnuta priorita dopravních hlášení, na displeji se
zobrazí ikona .
BAND SELECTION (Výběr pásma)
Aktivace nebo deaktivace paměťových bank. Paměťové
banky s možností deaktivace:
Region
Paměťové banky
EUROPE (Evropa)
FM2, FMT, AM, LW
ASIA (Asie)
USA
FM2, FMT, AM, AMT
THAILAND
(Thajsko)
V každém případě je možné nastavení: ON (Zap.), OFF
(Vyp.).
Režim:
Deaktivace paměťové banky nemá za následek ztrátu
rozhlasových stanic v ní uložených.
REGIONAL (Regionální programy)
(pouze v regionu EUROPE (Evropa))
Pouze v režimu rádia FM: Zapnutí nebo vypnutí funkce
REGIONAL (Regionální programy). Nastavení: ON (Zap.),
OFF (Vyp.).
SENSITIVITY (Citlivost)
Nastavte citlivost vyhledávání stanic.
Nastavení: LO (Nízká), HI (Vysoká).
RDS
Aktivace nebo deaktivace funkce .
Nastavení: ON (Zap.), OFF (Vyp.).
AREA (Oblast příjmu)
Výběr oblasti příjmu rádiových vln. Nastavení:
EUROPE (Evropa), ASIA (Asie), USA, THAILAND
(Thajsko).
Nastavení tuneru DAB (pouze
modely DAB)
V nabídce „DAB Tuner“ lze změnit následující
nastavení DAB:
BAND SELECTION (Výběr pásma)
Aktivace nebo deaktivace paměťových bank.
Paměťové banky s možností deaktivace:
DAB 2: ON (ZAP.) nebo OFF (VYP.)
DAB 3: ON (ZAP.) nebo OFF (VYP.)
Vyvolání a opuštění menu „AUDIO“
Krátkým stisknutím tlačítka
otevřete uživatelské menu.
Nastavením otočného knoflíku vyberte
položku menu „AUDIO“ (Zvuk).
Nastavení zvuku
V menu „AUDIO“ (Zvuk) můžete změnit
následující nastavení zvuku:
Nastavení úrovně basů a výšek (-7 - +7)
Vyvážení hlasitosti levého a pravého kanálu
(Balance) nebo předních a zadních
reproduktorů (Fader) (F7 - R7)
Zvýraznění basů při nízké hlasitosti (XBASS)
ON (ZAP.) nebo OFF (VYP.)
Nastavení 4 pásmového ekvalizéru
(POP/ROCK/CLASSIC/FLAT/VYP.)
Možnosti nastavenív menu
„VOLUME“ (Hlasitost)
ON VOLUME (Hlasitost po zapnutí)
Nastavení hlasitosti po zapnutí Nastavení:
ON VOLUME (Hlasitost po zapnutí; 1-40) nebo
LAST VOLUME (Poslední hlasitost: poslední
hlasitost nastavená před vypnutím rádia).
12
Uživatelská nastavení | Užitečné informace | Technická data
13 | Strana
TRAFFIC VOL (Hlasitost dopravních informací)
(pouze v regionu EUROPE (Evropa))
Nastavení minimální hlasitosti pro dopravní hlášení.
Nastavení: 1-40.
BEEP (Zvukový signál tlačítek)
Zapnutí nebo vypnupotvrzovacího pípnutí.
Nastavení: ON -ZAP. nebo OFF-VYP.
Možnosti nastavení vmenu „CLOCK“
(Hodiny)
HOUR MODE (REŽIM HODIN)
Výběr 12 nebo 24 hodinového režimu hodin.
Nastavení: 12, 24.
SET (Nastavení)
Nastavení času.
Upozornění:
Při nastavení 12 hodinového režimu zobrazení
času (HOUR MODE 12), se před časem na displeji
zobra „AM (dopoledne) nebo „PM“
(odpoledne).
RDS CLOCK (Automatické nastavení času)
(pouze v regionu EUROPE (Evropa))
Aktivace/deaktivace automatického nastavení času
pomocí RDS dat. Nastavení: ON-ZAP. nebo OFF-
VYP.
Možnostinastavení v menu „VARIOUS“
(Různé)
VERSION (Verze)
Zobrazení aktuální verze softwaru rádia.
NORMSET (Tovární nastavení)
Obnovení původního továrního nastavení autorádia.
Užitečné informace
Záruka
Záruční podmínky jsou k dispozici na stránkách
www.blaupunkt.com .
Servis
V případě potřeby využití servisní opravy naleznete
informace o servisních partnerech poskytujících servis
ve Vaší zemi na webových stránkách
www.blaupunkt.com.
Technické údaje
Napájecí napětí
Spotřeba energie
Během práce:
< 10 A
<3,5 mA
Tuner
Frekvenční pásma v Evropě, Asii a
Thajsku:
FM:
87,5108 MHz
AM (střední vlny):
5311602 kHz
Tuner
Frekvenční pásma v Evropě, Asii a
Thajsku:
FM:
87,5108 MHz
AM (střední vlny):
5311602 kHz
Frekvenční pásma
v USA:
FM:
87,7107,9 MHz
AM (střední vlny):
5301710 kHz
CD
Frekvenční rozsah:
2020 000 Hz
Výstup
předzesilovače
2 kanály:
1,5 V
Vstupní citlivost
Přední zásuvka
AUX-IN:
300 mV/10 Ω
Rozměry a hmotnost (model CD)
Š. x V. x H.
178 x 50 x 160 mm
Hmotnost:
cca. 1,55 kg
Rozměry a hmotnost (model bez
CD)
Š. x V. x H.
178 x 50 x 110 mm
Hmotnost:
cca. 0,6 kg
Rozměry a hmotnost (model 2-DIN)
Š. x V. x H.
178 x 100 x 110
mm
Hmotnost:
cca. 0,7 kg
13
CS
Montáž
14 | Strana
Montážní pokyny
Bezpečnostní instrukce
Při montáži a připojení dodržujte následující
bezpečnostní pokyny.
Odpojte záporný l baterie! Dodržujte
bezpečnostní pokyny výrobce vozidla.
Při vrtání otvorů dávejte pozor, abyste
nepoškodili žádné jiné části vozidla.
Průřez kladného a porného kabelu nesmí být
menší než 1,5 mm2.
Nepřipojujte konektory vozidla k rádiu!
Odpovídající kabel adaptéru pro Váš typ vozidla
lze zakoupit u autorizovaného prodejce výrobků
BLAUPUNKT.
V závislosti na značce a modelu se Vaše vozidlo
může lišit od popisu uvedeného v tomto návodu.
Společnost Blaupunkt nenese odpovědnost za
škody způsobené nesprávným připojením a
instalací zařízení.
Pokud zde uvedené informace neodpovída
konkrétním požadavkům Vaší instalace,
kontaktujte svého autorizovaného prodejce
výrobků Blaupunkt, výrobce vozidla nebo náš
zákaznický servis. Při instalaci zesilovače připojte
zařízení k uzemnění před připojením zástrček do
výstupních zásuvek.
Nepřipojujte uzemnění externích zařízení
k uzemnění autorádia (pouzdro).
ISO konektor
A
B
1
NC
a
Výstup reproduktoru RR+
2
Ztlumení telefonu
2
Výstup reproduktoru RR-
3
NC
3
Výstup reproduktoru RF+
4
Stálé +12V
4
Výstup reproduktoru RF-
5
Automatická anténa *
5
Výstup reproduktoru LF+
6
NC
6
Výstup reproduktoru LF-
7
Kl. 1 5/zapalování
7
Výstup reproduktoru LR+
8
Uzemnění
8
Výstup reproduktoru LR-
Impulsní napájecí zdroj +12 V / max. 150 mA
K dispozici jako volitelné
příslušenství
Montážní sady
Demontáž pomocí demontážních klíčů
Demontážní
klíče
Vytažení hlavní
jednotky
14
NC
1
Serie 200 - kontrolelementer
2 | Side
1 SRC-knap
Vælg hukommelsesbank eller lydkilde
Langt tryk: gem automatisk
2 Drejeknap
Tænd-slukknap
Kort tryk: Tænd for bilens lydsystem
I drift: Afbryd lyden (Mute)
Langt tryk: sluk for bilens lydsystem
Drejeknap - Volumenkontrol
I menuen: Skift menuniveau,
vælg menupunkt, skift indstilling
3 Mikrofon
4 CD-bakke (til CD-model)
5 Display
6 Knap
Radiotilstand: Frekvensindstilling,
CD/MP3/WMA-tilstand:
Sporvalg, mappevalg
7 Knap (skub ud) (til CD-kompatibel
model)
Skub CD-skiven ud
EQ-knap (Equalizer) (til MP3-kompatibel
model)
Ændring af EQ-funktionen (Equalizer)
8 USB-port
9 AUX-IN-stik
10 Knap
Kort tryk: Besvar et opkald, hurtigopkald
Langt tryk: Åbn telefonbogen på
mobiltelefonen, eller aktiver
stemmestyret opkald
11 Knap
afslut/afvis opkald
12 Taster
13 Knap
Kort tryk: Skift display
Langt tryk: Skift display lysstyrke
14 Knap
Kort tryk: Åbn/luk menu
Langt tryk: Start scanningsfunktion
DA
2
Betjeningselementer - Palma-serie 200
3 | Side
1 Mikrofon
2 Knap
Vælg hukommelsesbank eller lydkilde
Langt tryk: gem automatisk
3 Knap
Skift display
4 Drejeknap
Tænd-slukknap
Kort tryk: Tænd for bilens lydsystem
I drift: Afbryd lyden (Mute)
Langt tryk: sluk for bilens lydsystem
Drejeknap - Volumenkontrol
I menuen: skift menuniveau,
vælg menupunkt, skift indstilling
5 Display
6 Knap
Radiotilstand: Frekvensindstilling,
CD/MP3/WMA-tilstand:
Sporvalg, mappevalg
7 Knap
Valg af din foretrukne EQ (Equalizer)
indstilling
8 AUX-IN-stik
9 USB-port
10 SD-kortstik
11 Knap
Kort tryk: Besvar et opkald, hurtigopkald
Langt tryk: Åbn telefonbogen på
mobiltelefonen, eller aktiver
stemmestyret opkald
12 Knap
afslut/afvis opkald
13 Taster
14 Knap
Programsøgning
15 Knap
Autoscanning
3
Indholdsfortegnelse
4 | Side
Sikkerhedsanvisninger ................................. 5
Rengøringsanvisninger ................................ 5
Anvisninger vedrørende bortskaffelse ....... 6
Levering ......................................................... 6
Ibrugtagning af apparatet ........................... 6
Vigtigt råd vedrørende radiomodtagelse . 6
Tænd/sluk ............................................................ 6
Volumen ............................................................... 7
Display lysstyrke ................................................ 7
Trafikrapporter .............................................. 7
Digital Radiotilstand (DAB) (kun DAB-
model) ............................................................ 7
Skift til DAB-tilstand eller vælg en DAB-
hukommelsesbank ............................................ 7
Indstilling af multiplekser/stationer ............ 7
Skift display ......................................................... 8
Analog radiotilstand (FM/AM) .................... 8
RDS ........................................................................ 8
Gem station eller søg gemte stationer ...... 9
Station scanning ................................................ 9
Automatisk stationopbevaring
(Travelstore) ........................................................ 9
CD-tilstand (kun CD-kompatibel model) /
MP3 / WMA ................................................... 9
Grundlæggende oplysninger ........................ 9
Skift til CD / MP3 / WMA-tilstand ............... 9
Indsætning / udtagning af en CD .............. 10
Tilslutning/frakobling af en USB-
databærer .......................................................... 10
Tilslutning af USB-databærer...................... 10
Valg af spor / mappe ..................................... 10
Sæt afspilning på pause ............................... 10
Afspil spor i tilfældig rækkefølge .............. 10
Afspil gentagne gange individuelle
melodier eller mapper ................................. 10
Bluetooth® ................................................. 11
Bluetooth® menu .......................................... 11
Parring og tilslutning af en mobiltelefon 11
Telefonfunktioner ........................................... 11
Bluetooth®-streamingtilstand ................... 11
Eksterne lydkilder ....................................... 12
AUX-IN-stik foran ........................................... 12
Indstilling af volumen ................................ 12
Nyttige informationer................................ 13
Tekniske data .............................................. 13
Monteringsanvisninger .............................. 14
DA
4
Sikkerhedsinstruktioner I Trafiksikkerhed
5 | Side
Sikkerhedsanvisninger
Apparatet er fremstillet i overensstemmelse med de
nuværende teknologiudviklingsstandarder og
generelt anerkendte sikkerhedsbestemmelser.
Alligevel kan der opstå faresituationer, hvis du ikke
overholder sikkerhedsanvisningerne i denne
vejledning. Denne betjeningsvejledning indeholder
vigtige oplysninger
til enkel og sikker installation og betjening af bilens
lydsystem.
Læs hele betjeningsvejledningen grundigt
igennem, før du bruger bilradioen.
Opbevar betjeningsvejledningen på et sted, hvor
den til enhver tid er tilgængelig for alle brugere.
Husk, at vedhæfte betjeningsvejledningen, hvis
bilradioen overdrages til tredjepart.
Derudover skal du overholde anvisningerne for de
enkelte enheder, som
anvendes sammen med bilradioen.
Anvendte symboler
Denne betjeningsvejledning indeholder følgende
symboler:
FARE!
Advarsel om personskade
ADVARSEL!
Advarsel om beskadigelse på CD-drev
FARE!
Advarsel om høj lydstyrke
CE-mærket bekræfter overholdelse af
EU-direktiver.
Identificerer et sekventeringstrin
Identificerer en liste
Trafiksikkerhed
Overhold følgende trafiksikkerhedsinstruktioner:
Brug af udstyret må ikke forstyrre sikker kørsel.
Hvis du er i tvivl, skal du standse på et sikkert sted
og betjene udstyret, mens bilen holder stille.
Fjern eller fastgør kun kontrolpanelet
mens køretøjet holder stille.
Indstil altid en moderat lydstyrke, for at beskytte
din hørelse og kunne høre advarselssignaler (f.eks.
politisirener). Hvis lyden er afbrudt (f.eks. under
ændring af lydkilden), kan ændring lydstyrken ikke
registreres. Skru ikke op for lydstyrken, når
udstyret er indstillet til lydløs.
Generelle sikkerhedsinstruktioner
Overhold følgende sikkerhedsregler for at beskytte
dig selv
mod skader:
Du må ikke åbne eller foretage ændringer på
udstyret. Enheden indeholder en klasse 1-laser,
der kan beskadige synet
Forøg ikke lydstyrken når udstyret er indstillet til
lydløs, f.eks. når du skifter lydkilde. Ændring af
lydstyrken registreres ikke, når udstyret er
indstillet på lydløs.
Tilsigtet anvendelse
Apparatet er designet til montering og betjening med
12 V køretøjsspænding og skal monteres i et
radiopanel i henhold til DIN-standarden.
Effektgrænserne angivet under tekniske data skal
overholdes. Reparationer og installation skal udføres
af en specialist.
Monteringsanvisninger
Du må kun selv installere bilens lydsystem, hvis du har
erfaring med at installere lydsystemer i biler og er
fortrolig med køretøjets elektriske system. For at gøre
dette skal du følge installationsvejledningen angivet i
slutningen af denne betjeningsvejledning.
Overensstemmelseserklæring
Blaupunkt Competence Center Car Multimedia Evo
Sales GmbH erklærer ved nærværende, at enhederne
overholder de grundlæggende krav og andre
relevante bestemmelser i direktiv 2014/53 / EU.
Overensstemmelseserklæringen kan findes på
internettet under www.blaupunkt.com.
Rengøringsanvisninger
Opløsningsmidler, rengørings- og slibemidler, samt
panelspray og plastikplejeprodukter kan indeholde
ingredienser, der kan skade apparatets overflade.
Brug kun en tør eller let fugtig klud til at rengøre
apparatet.
Rengør om nødvendigt kontakterne på
kontrolpanelet regelmæssigt med en blød klud
fugtet med rengøringsalkohol.
5
Overensstemmelseserklæring I Bemærkninger vedrørende rengøring I Bemærkninger om bortskaffelse I
Leveringsomfang I Start af apparatet
6 | Side
Anvisninger vedrørende
bortskaffelse
Brugt udstyr må ikke bortskaffes sammen med
husholdningsaffald!
Tag enheden med til et indsamlingssted for
bortskaffelse.
Levering
Leveringen inkluderer:
1 bilradio
1 betjenings-/installationsvejledning
1 Adapter til antennestik
2 Demonteringsværktøj
Ekstraudstyr
(ikke inkluderet i leveringsomfanget)
Brug kun tilbehør, der er godkendt af Blaupunkt. For
mere information, kontakt din Blaupunkt-
distributør eller online påwww.blaupunkt.com.
Ibrugtagning af apparatet
Advarsel!
Sikringsskruer til brug under transport
Inden opstart af bilens lydsystem skal du sikre dig, at
transportsikringsskruerne er fjernet (se kapitlet
"Installationsvejledning").
Vigtigt råd vedrørende radiomodtagelse
Bilradioen kan bruges i forskellige regioner, hvor
forskellige frekvensområder og
radiosignalteknologier bruges. Det er muligt at
ændre den modtagende region til "EUROPE"
(Europa), "ASIA" (Asien), "NORTH AMERICA" (USA),
"SOUTH AMERICA" (Sydamerika) og "THAILAND"
(Thailand).
Du skal muligvis først indstille et passende
modtagelsesområde til radiomodtagelse i
brugermenuen (se kapitlet "Brugerindstillinger",
afsnit "Foretag indstillinger i menuen" TUNER ",
menupunktet" TUNER AREA" (Modtagelsesregion)).
Tænd/sluk
Tænd/sluk med tænd/sluk-knappen
For at tænde, skal du trykke på tænd/sluk-
knappen Radioen tændes.
For at afbryde enheden skal du holde
tænd/sluk-knappen nede i mindst 2 sekunder.
Radioen slukkes.
Bemærk:
Hvis bilradioen er tændt når køretøjets motor er
slukket, slukkes enheden automatisk efter 1 time
for at spare køretøjets batteri.
Tænd/sluk ved start af køretøjet
Bilradioen slukkes / tændes når køretøjet startes/
slukkes, hvis enheden er korrekt tilsluttet bilens
tænding i overensstemmelse med
installationsvejledningen og ikke er blevet slukket
ved at trykke på tænd-sluk-kontakten.
DA
6
Volumen | Skærmlysstyrke | Trafikinformation I Digital radiotilstand (DAB)
7 | Side
Volumen
indstilling af volumen
Volumenet er justerbar fra 0 (slukket) til 40 (maks.).
Drej volumendrejeknappen for at indstille
lydstyrken.
Afbryd lyden (Mute)
Tryk kortvarigt på tænd/sluk-knappen for at slå
lyden fra eller genoprette det forrige
lydstyrkeniveau. Når lyden er afbrudt, vises
"MUTE" på displayet.
Bemærkninger:
Hvis der er tilsluttet en telefon til lydsystemet,
til tryk på MUTE-tasten under en telefonsamtale
medføre, at teksten MUTE vises på displayet,
men Mute-funktionen er ikke tilgængelig.
Display lysstyrke
Displayets lysstyrke kan manuelt skiftes til dag- eller
nattilstand.
Bemærk:
Tryk på knappen i ca. 2 sekunder for at
ændre displayets lysstyrke.
Trafikrapporter
I "EUROPE" (Europa) -regionen er det muligt at
modtage trafikmeddelelser sendt fra FM-stationer
ved hjælp af RDS-signalet. Hvis du aktiverer prioritet
for trafikmeddelelser, skifter enheden automatisk til at
modtage trafikmeddelelser, selv når enheden ikke
fungerer i radiotilstanden.
Hvis prioritet er aktiveret, vises symbolet på
trafikpropper på displayet (). Meddelelsen "
TRAFFIC " vises
under trafikmeddelelser.
Prioritet aktiveres og deaktiveres i brugermenuen
(tryk kortvarigt på MENU-knappen, naviger til "FM
TUNER" og vælg "TRAF ON" (Trafikmeddelelser er
tændt)).
Bemærkninger:
Under modtagelse af en trafikmeddelelse øges
lydstyrken. Det er muligt at indstille mindste
lydstyrken for trafikmeddelelser (se kapitel
'Brugerindstillinger', afsnit 'Foretag indstillinger i
'VOLUME '-menuen, menupunkt 'TRAFFIC VOL ')
Lydstyrke for trafikmeddelelser)).
Digital Radiotilstand (DAB) (kun
DAB-model)
DAB-funktionen giver dig mulighed for at høre radio
i digital lydkvalitet.
Til forskel fra traditionel radiotransmission sendes
nogle radioprogrammer (stationer) i DAB-
teknologien altid på samme frekvens. Disse stationer
er forbundet med de såkaldte multiplekser. I nogle
tilfælde kan den samme station modtages på
forskellige multiplekser.
Bemærk:
Du skal bruge en speciel DAB-antenne for at
kunne modtage DAB-signaler. Eller en separat
DAB-antenne placeret på taget eller et vindue
eller en DAB/AM/FM-fællesantenne.
Skift til DAB-tilstand eller vælg en DAB-
hukommelsesbank
tryk på knappen flere gange, indtil
displayet viser den ønskede DAB-
bank:
Når DAB-tilstanden er aktiveret,
vises symbolet på displayet
Bemærkninger:
Hver DAB-hukommelsesbank kan gemme op til
5 stationer.
DAB-hukommelsesbanker kan aktiveres eller
deaktiveres i brugermenuen (se kapitlet
"Brugerindstillinger"; punkt "Foretag
indstillinger i menuen "DABTUNER" (Tuner
DAB), menupunkt ”BAND” (Bånd)).
Indstilling af multiplekser/stationer
Med DAB kombineres flere stationer, der sender over
samme frekvens, altid til et "multipleks".
7
Digital radiotilstand (DAB) | Radiotilstand
8 | Side
Du kan finde nye multiplekser ved hjælp af
søgefunktionen.
Søg opad:
Tryk kort på knappen, for at skifte til
næste STATION i det aktuelle MULTIPLEX
Efter at have nået til sidste STATION i det
aktuelle MULTIPLEX, trykkes kortvarigt , for
at starte SCANNING AF KANALER opad efter
den næste tilgængelige MULTIPLEX.
Den første STATION i det nye MULTIPLEX
tændes.
Tryk på knappen i ca. 2 sekunder, for at
starte SCANNING AF KANALER opad efter det
næste tilgængelige MULTIPLEX. Den første
STATION af det nye MULTIPLEX tændes.
Bemærkninger:
Hvis den sidste (højeste) kanal nås, vil
indstillingen gå videre til den første (laveste)
kanal og fortsætte automatisk.
Søg nedad:
Tryk kort på knappen, for at flytte til den
forrige STATION i det aktuelle MULTIPLEX.
Efter at have nået den sidste STATION i det
aktuelle MULTIPLEX, skal du trykke kortvarigt
, for at starte SCANNING AF KANALER
nedad efter det næste tilgængelige
MULTIPLEX. Den sidste STATION i det givne
MULTIPLEX afspilles. Tryk på knappen i
ca. 2 sekunder, for at starte SCANNING AF
KANALER nedad efter det næste tilgængelige
MULTIPLEX.
Den sidste STATION i det givne MULTIPLEX
afspilles.
Bemærkninger:
Hvis den sidste (laveste) kanal nås, vil indstillingen
gå videre til den første (højeste) kanal og
fortsætte automatisk.
Gem station eller tænd en gemt station
Vælg den ønskede DAB-hukommelsesbank.
Indstil om nødvendigt den ønskede
radiostation.
Tryk på stationsknappen 1-5 i ca.
2 sekunder for at gemme den aktuelle station i
denne knap.
- eller -
Tryk kort på stationsknappen 1-5, for at hente
den gemte station.
Skift display
Tryk på DIS- knappen (Display), for at
skifte mellem disse displays:
Display
Betydning
ABCDEF
Stationsnavn
ABCDEF
Multipleksnavn
DABI 5C
DAB
hukommelsesbank/frekvens
eller
eller
P1 5C
Hukommelsesplacering/
frekvens
DAB1 18:30
DAB hukommelsesbank/ tid
eller
eller
P1 18:30
Placering i hukommelsen/ tid
Analog radiotilstand (FM/AM)
RDS
Mange FM-stationer udsender RDS signal (Radio Data
System) som et supplement til programmet i region
"EUROPE", som tillader anvendelse af følgende
yderligere funktioner:
Stationsnavnet vises på displayet.
Radioen genkender trafikinformation og
meddelelser og kan automatisk skifte dem til
andre driftsformer (f.eks. CD).
Frekvensændring: Hvis RDS-funktionen er
aktiveret, vælger radioen automatisk den bedst
indstillede frekvens for den indstillede station.
Regionale programmer: Nogle stationer opdeler
deres program i regionale programmer på
bestemte tidspunkter og tilbyder forskellige
programmer. Når REGIONAL-funktionen er
aktiveret, skifter radioen til de alternative
frekvenser, som det samme regionale program
udsendes på.
RDS- og REGIONAL-funktionerne kan aktiveres
eller deaktiveres i brugermenuen (se kapitlet
"Brugerindstillinger", punkt "Foretag indstillinger i
menuen "TUNER" (søgning), punkt „REGIONAL"
(Regionale programmer)).
Bemærk:
Mens RDS er aktiveret, vil AF-funktionen
aktiveres på samme tid.
Hvis der er indstillet en anden region end
"EUROPE", slukkes RDS-funktionen automatisk.
Region
Hukommelsesbank
EUROPE (Europa)
M1, FM2, FMT, AMI, AM2,
AMT
ASIA (Asien)
USA
THAILAND
DA
8
Radiotilstand |CD/MP3/WMA -tilstand
9 | Side
(Thailand)
Start stationssøgning
Tryk længe på knappen, for at starte
Travelstore -funktionen.
Displayet viser meddelelsen "FM TSTORE".
Bemærkninger:
Gælder for "EUROPE" regionen: I FM-bølgebåndet
Der søges kun efter
trafikinformationsstationer i FM-bølgebåndet,
prioriteten for trafikinformation ( )
er tændt.
Søgefølsomhed kan ændres i indstillinger (høj - lav).
Manuel station indstilling
Tryk længe på knappen, for at gå til
manuel søgning.
"MANUAL" vises på displayet.
Tryk kort på knappen, for at ændre
frekvensen trinvist ned/op.
Gem station eller søg gemte stationer
Vælg den ønskede hukommelsesbank.
Indstil om nødvendigt den ønskede
radiostation.
Tryk og hold på 1-5 stationsknappen
>i cirka 2 sekunder for at tildele den
aktuelle station til den valgte knap.
- eller -
Tryk kort på stationsknappen >, for at
hente den gemte station.
Station scanning
Scan-funktionen giver dig mulighed for kort at lytte
til alle modtagne eller gemte stationer i det aktuelle
bølgebånd.
Scanning af alle modtagelige stationer i
bølgelængde Tryk på knappen i ca.
2 sekunder for at starte scanningen. Under
scanning viser displayet "SCAN" og den
aktuelle frekvens samt hukommelsesbanken
eller stationnavnet. Tryk kort på
knappen for at lytte til den valgte station.
Automatisk stationopbevaring
(Travelstore)
Travelstore-funktionen giver dig mulighed for
automatisk at søge efter og gemme de fem FM-
stationer med den stærkeste modtagelse i regionen i
FMT-hukommelsesbanken. De stationer, der tidligere
er gemt i hukommelsesbanken, slettes.
Vælg hukommelsesbanken for det
ønskede bølgebånd, fx FMI eller AM.
Tryk på knappen i ca. 2 sekunder.
Tuneren begynder automatisk at søge efter
radiostationer; displayet viser "FM TSTORE"
eller "AM TSTORE". Når lagringsfunktionen er
færdig, afspilles stationen fra den 1 gemte
position i FMT- eller AMT-hukommelsen.
CD-tilstand (kun CD-kompatibel
model) / MP3 / WMA
Grundlæggende oplysninger
CD-tilstand (kun CD-kompatibel model) / MP3 /
WMA
Denne bilradio kan afspille lyd-cd'er (CDDA) og CD-
R / RW'er med lyd-, MP3- eller WMA-filer samt MP3-
eller WMA-filer fra USB-databæreren.
Bemærkninger:
Brug kun diske med logoet "Compact Disk"
for at sikre korrekt funktion.
Blaupunkt kan ikke garantere problemfri
afspilning af alle kopibeskyttede cd'er samt
tomme cd'er og USB-databærer, der er
tilgængelige på markedet.
Når du forbereder en MP3 / WMA-databærer, skal
du være opmærksom på følgende punkter:
Spor- og filnavne.
CD-formater: CD-R / RW, Ø: 12 cm
CD-dataformater: ISO 9669 niveau 1 og 2, Joliet
CD-optagelseshastighed: maks. 16x (anbefalet)
USB-format / filsystem: FAT16 / 32
lageringsenhed.
Audio filudvidelse:
.MP3/.WMA/.FLAC/.AAC/
Skift til CD / MP3 / WMA-tilstand
Tryk på knappen flere gange, indtil
displayet viser den ønskede lydkilde:
"CD": en indsat CD.
„USB”: USB-databærer
"AUX": tilsluttet ekstern lydkilde.
9
CD/MP3/WMA-tilstand | Isætning/udtagning af CD | Tilslutning/frakobling af USB-databærer
10 | Side
Bemærkninger:
Den respektive lydkilde kan vælges, når den
relevante CD er indsat eller den relevante enhed
er tilsluttet.
Hvis bilens lydsystem kræver, at data fra en
tilsluttet enhed eller databærer læses før
afspilning, viser displayet meddelelsen "READING".
Varigheden af indlæsningsprocessen afhænger af
datamængden og hvilken type enhed eller
datamedium, der er tale om. Hvis enheden eller
databæreren er defekt, eller de overførte data ikke
kan indlæses, vises en relevant meddelelse i
displayet (f.eks. "CD FEJL").
Indsætning / udtagning af en CD
Indsætning af en CD
Advarsel om mulighed for skade på CD-drev!
Der må ikke anvendes CD’ere med en atypisk form
eller 8 cm-diske (mini-cd'er).
Producenten er ikke ansvarlig for skader
på diskdrevet, der skyldes brug af
uegnede cd'er.
Bemærk:
Under automatisk indsætning af CD’en må man
ikke på nogen måde hjælpe eller forhindre
denne proces. på nogen måde under den
automatiske cd-indlæsning.
Hvis den indsatte CD ikke kan afspilles, viser
displayet kort efter en besked "CD ERROR", og
CD'en skubbes automatisk ud efter ca. 2
sekunder.
Udtagning af CD’en
Tryk på knappen, for at udstøde en indsat
CD.
Bemærkninger:
Hvis den udstødte CD ikke fjernes, trækkes
den automatisk tilbage efter ca. 10 sekunder.
CD'er kan fjernes, selv når radioen er slukket,
eller når en anden lydkilde er aktiv.
Tilslutning/frakobling af en USB-
databærer
USB-databæreren kan tilsluttes USB-
porten på forsiden af enheden.
Tilslutning af USB-databærer
Bilradioen skal være slukket, for at
databæreren kan registreres korrekt.
Tilslut USB-databæreren.
Tænd for bilradioen.
Hvis USB-databæreren tidligere er blevet valgt som
lydkilde, læser radioen dataene først.
Valg af spor / mappe
Giver dig mulighed for at søge efter et nyt spor eller
vælge en ny mappe.
Tryk og hold på den ønskede
hukommelsesknap i cirka 2
sekunder for at vælge den forrige / næste
mappe.
Tryk kortvarigt knappen for at
vælge forrige / næste spor.
Sæt afspilning på pause
Tryk på knappen ("PAUSE") for at
starte en pause eller genoptage
afspilningen.
Afspil spor i tilfældig rækkefølge
Tryk på knappen, for at skifte
mellem afspilningstilstande:
Hvis MIX-funktionen er slået til, vises
ikonet (bland alle melodier) eller
(bland melodier)
i den aktuelle mappe).
Afspil gentagne gange individuelle
melodier eller mapper
Tryk på knappen, for at skifte
mellem afspilningstilstande:
Hvis REPEAT-funktionen er aktiveret,
vises (gentag melodier) eller
(gentag mapper) i displayet.
Konfigurering af displayet
Tryk på knappen en eller flere
gange for at skifte mellem følgende
displays:
Aktuel total spilletid.
For at vise den afspillede melodi, kunstner og
albumnavn, skal de gemmes i ID3-koden.
Filnavnet og mappenavnet vises kun i MP3 /
WMA-tilstand.
DA
10
Bluetooth-forbindelse
11 | Side
Bluetooth®
Hovedenheden kan via Bluetooth oprette
forbindelse til andre Bluetooth-aktiverede enheder,
f.eks. en mobiltelefon eller MP3-afspiller. Dette gør
det muligt at bruge radioen med den indbyggede
mikrofon som en håndfri enhed til tilsluttede
mobiltelefoner og til at styre lydudgangen fra andre
Bluetooth-enheder og afspille dem gennem
bilradioens højttalere (Bluetooth-streaming).
Bluetooth-teknologi muliggør trådløs forbindelse på nært hold. Af
denne grund skal Bluetooth-enheder være placeret tæt på radioen
(inde i køretøjet) for at oprette og vedligeholde en forbindelse til
enheden. Du skal først parre enheden med en Bluetooth-enhed for
at oprette en Bluetooth-forbindelse. Når enhederne er parret,
oprettes Bluetooth-forbindelsen automatisk. Denne forbindelse
fortsætter, så længe Bluetooth-enheden er inden for rækkevidde.
Bluetooth® menu
Bluetooth-menuen inkluderer alle funktioner til
parring, tilslutning og styring af Bluetooth®-
enheder.
Opkald til Bluetooth®-menu
Tryk kort på knappen, for at åbne
brugermenuen.
Drej drejeknappen, indtil menupunktet
"BLUETOOTH" er valgt.
Tryk på drejeknappen, for at åbne Bluetooth-
menuen®.
Drej drejeknappen, indtil menupunktet
"BLUETOOTH" er valgt.
"DLP BOOK" indstillingen giver dig mulighed
for at downloade telefonbogen.
"DLP BOOK" indstillingen giver dig mulighed
for at slette telefonbogen.
Parring og tilslutning af en mobiltelefon
Hvis enheden i øjeblikket er tilsluttet en mobiltelefon,
afsluttes denne forbindelse automatisk, hvis en
anden mobiltelefon parres og tilsluttes.
Søg efter bilradioen på mobiltelefonen,
og opret forbindelsen.
Når bilradioen er parret med en mobiltelefon, og der
oprettes en forbindelse mellem dem, kan displayet
vise "PAIRED" (Parret) og derefter "CONNECTED"
(Tilsluttet).
Derudover vises et blinkende
Bluetooth®-ikon. .
Telefonfunktioner
Besvar/afvis et indgående opkald
Ved et indgående opkald viser displayet skiftevis
"INCOMING CALL" (Indkommende opkald) og
nummeret på den, der ringer. Den aktuelle lydkilde
afbrydes, og lyden til telefonforbindelsen høres
gennem radioens højttaler.
Tryk på = besvar opkaldet.
Displayet viser "CALL" (Opkald) og den aktuelle
taletid.
Tryk på , for at afvise opkaldet eller
afslutte det aktuelle opkald.
Displayet viser "CALL END"(Opkald afsluttet).
Bemærkninger:
• Under et opkald kan du ændre lydstyrken ved
hjælp af volumenkontrollen.
Valg af en post fra telefonbogen
Denne funktion er kun tilgængelig, når
telefonbogen overføres fra den mobiltelefon,
der er tilsluttet bilradioen.
I Bluetooth® menuen skal du vælge
"PHONEBOOK" (Telefonbog)
menupunktet
Drej på knappen for at vælge det
ønskede telefonnummer, og tryk på den
for at vælge det angivne nummer.
Den første post i telefonbogen vises på
displayet.
Hurtigopkald til ethvert telefonnummer, sidst
kaldte nummer eller gemt nummer
Med hurtigopkaldsfunktionen kan du oprette en
forbindelse uden at skulle vælge den tilsvarende
funktion i Bluetooth®-menuen.
For at ringe til det sidst valgte nummer
tryk på knappen, for at få vist det
sidst valgte nummer på displayet.
Bluetooth®-streamingtilstand
Parring og tilslutning af en Bluetooth®-enhed
med streamingfunktion
Tryk på knappen flere gange, indtil
skærmen viser "BT STREAM"(Bluetooth-
streaming).
Tryk på knappen for at starte "BT STREAM"
afspilning (Bluetooth-streaming).
Du kan afspille musik, der er gemt på en
Bluetooth®-lydenheden gennem bilradioens
højttalere, hvis lydenheden understøtter Bluetooth
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) -profil.
Bemærkninger:
Bluetooth®-streamingtilstanden kan kun
vælges, hvis den tilsvarende streamingenhed
er tilsluttet.
Hvis der kommer et indgående opkald, mens
du lytter til musik, afbrydes afspilningen af
melodien og genoptages først, når opkaldet er
afsluttet.
11
Eksterne lydkilder | Brugerindstillinger
12 | Side
Eksterne lydkilder
AUX-IN-stik foran
FARE!
Øget risiko for skade fra
forbindelsesstikket.
I tilfælde af en ulykke kan det udstående stik fra det
forreste AUX-IN-stik, forårsage personskade. Brug af et
lige stik eller adapter øger risikoen for kvæstelser.
Derfor anbefales brug af vinklede stik.
Hvis en ekstern lydkilde, f.eks. En MP3-
afspiller, er tilsluttet AUX-IN-
stikket foran, kan
den vælges med knappen. Tryk på
drejeknappen, og displayet vil vise "AUX CONFIRM"
(bekræft venligst).
Foretag indstillinger i "TUNER" -lydmenuen (søgning)
TRAFFIC (Trafikinformation) (kun for det europæiske
modtagelsesområde) (Europa))
Kun mulig i FM-radiotilstand: Aktivering eller
deaktivering af prioriteten for trafikmeddelelser.
Indstillinger: TÆND eller SLUK
Når prioriteten for trafikmeldinger er slået til,
vises ikonet på displayet.
BAND SELECTION (Båndvalg)
Aktivering eller deaktivering af hukommelsesbanker.
Hukommelsesbanker med mulighed for deaktivering:
Region
Hukommelsesbank
EUROPE (Europa)
FM2, FMT, AM, LW
ASIA (Asien)
USA
FM2, FMT, AM, LW
THAILAND
(Thailand)
Indstilling i alle tilfælde: ON (Tænd), OFF (Sluk).
Tilstand:
Deaktivering af hukommelsesbanken resulterer ikke i tab
af de radiostationer, der er gemt i den.
REGIONAL (regionale programmer)
(kun for EUROPA-regionen)
Kun muligt i FM-tilstanden: Aktivering eller deaktivering
af REGIONAL-funktionen. Indstillinger: TÆND eller SLUK
SENSITIVITY (Følsomhed)
Indstilling af stationssensitivitet. Indstillinger:
LO (Lav), HI (Høj).
RDS
Aktivering/deaktivering af RDS-
funktionen . Indstillinger: TÆND eller
SLUK
OMRÅDE (modtagelsesregion)
Valg af radiomodtagelsesregionen.
Indstillinger: EUROPE (Europa), ASIA (Asien),
USA, THAILAND .
DAB-tunerindstillinger (kun
DAB-modeller)
Følgende lydindstillinger kan ændres i "DAB"
menuen:
BAND SELECTION (Båndvalg)
Aktivering eller deaktivering af
hukommelsesbanker.
Hukommelsesbanker med mulighed for
deaktivering:
DAB 2: TÆND eller SLUK
DAB 3: TÆND eller SLUK
Åbning og lukning af "AUDIO"
menuen
Tryk kort på knappen, for at
åbne brugermenuen.
Drej drejeknappen, indtil
menupunktet "AUDIO" er valgt.
Indstilling af volumen
Følgende lydindstillinger kan ændres i
"AUDIO" menuen:
Indstilling af niveauet for bas og diskant (-
7-+7)
Afbalancering af lydstyrken på venstre og
højre kanal (balance) eller for- og
baghøjttalere (Fader) (F7 -R7)
Regulering af basforøgelse ved lavt
lydstyrke (XBASS) (TÆND-SLUK)
4-bånds equalizer-indstilling (POP / ROCK /
CLASSIC / FLAT / OFF)
Foretag indstillinger i "VOLUME"-
lydmenuen
ON VOLUME (Volumen efter at radioen er
tændt)
Indstilling af lydstyrken, når der tændes for Indstillinger:
ON VOLUME (efter aktivering; 1-40) eller LAST VOLUME
(Sidste lydstyrke; lydstyrken indstillet sidst, før enheden blev
slukket).
DA
12
Brugerindstillinger I Nyttige oplysninger I Tekniske data
13 | Side
TRAFFIC (Trafikinformation) (kun for det
europæiske modtagelsesområde) (Europa))
Indstilling af mindstevolumen for trafikmeddelelser
Indstillinger: 140.
BEEP (knappetone)
Tænd eller sluk for bekræftelsessignalet. Indstillinger:
TÆND eller SLUK
Foretag indstillinger i "CLOCK" (Ur)-
lydmenuen
HOUR MODE (URTILSTAND)
Valg af 12 eller 24 timers urtilstand. Indstillinger:
12, 24.
SET (Indstilling)
Tidsindstilling.
Bemærk:
Når 12-timers ur (HOUR MODE 12) er indstillet,
vises "AM" (formiddag) eller "PM" (eftermiddag) i
displayet før klokkeslættet.
RDS CLOCK (automatisk tidsindstilling) (kun for
det europæiske modtagelsesområde) (Europa))
Aktiver/ deaktiver automatisk indstilling af ur ved
hjælp af RDS-data. Indstillinger: TÆND eller SLUK
Foretag indstillinger i "DISPLAY" -menuen
VERSION (version)
Visning af den aktuelle version af radiosoftwaren.
NORMSET (fabriksindstillinger)
Gendannelse af radioen til de originale
fabriksindstillinger.
Nyttige informationer
Garanti
Garantibetingelser er tilgængelige på
hjemmesiden www.blaupunkt.com.
Vedligeholdelse
Hvis du har brug for reparation, kan du finde
oplysninger om servicepartnere, der leverer
sådanne ydelser i dit land, på
www.blaupunkt.com.
Tekniske data
Forsyningsspænding
Strømforbrug
Under arbejdet:
<10 A
<3,5 mA
Tuner
Frekvensområder i Europa, Asien og
Thailand:
FM:
87,5-108 MHz
AM (medium
bølge):
531-1602 kHz
Tuner
Frekvensområder i Europa, Asien og
Thailand:
FM:
87,5-108 MHz
AM (medium
bølge):
531-1602 kHz
Frekvensområder
i USA:
FM:
87,7-107,9 MHz
AM (medium
bølge):
530-1710 kHz
CD
Frekvensområde:
20-20.000 Hz
Forforstærker
udgang
2 kanaler:
1,5 V
Indgangsfølsomh
ed
Front AUX-IN-stik
300 mV/10 kΩ
Dimensioner og vægt (CD-model)
Bredde x Højde x
Dybde:
178x50x160 mm
Vægt:
ca. 1,55 kg
Dimensioner og vægt (CD-model)
Bredde x Højde x
Dybde:
178x50x110 mm
Vægt:
ca. 0,6 kg
Dimensioner og vægt (model 2-DIN)
Bredde x Højde x
Dybde:
178x100x110 mm
Vægt:
ca. 0,7 kg
13
Montering
14 | Side
Monteringsanvisninger
Sikkerhedsanvisninger
Overhold følgende sikkerhedsinstruktioner
for montering og tilslutning.
Frakobl batteriets negative pol! Overhold
bilfabrikantens sikkerhedsinstruktioner.
Pas på ikke at beskadige dele af køretøjet, når du
borer hullerne.
Tværsnittet på de positive og negative kabler må
ikke være mindre end 1,5 mm2.
Tilslut ikke bilens stik til radioen!
Det adapterkabel, der passer til din køretøjstype,
kan købes hos en autoriseret BLAUPUNKT-
forhandler.
Afhængigt af mærke og model kan dit køretøj
afvige fra beskrivelsen i denne
betjeningsvejledning. Blaupunkt bærer ikke
noget ansvar for skader forårsaget af forkert
tilslutning og installation af enheden.
Hvis oplysningerne her ikke svarer til de specifikke
krav til din installation, skal du kontakte din
autoriserede Blaupunkt-forhandler, bilproducent
eller vores hotline. Når du installerer
forstærkeren, skal du først slutte udstyrets
jordforbindelse til line-out-stikkene.
Tilslut ikke jordforbindelsen på eksterne
enheder til bilen på bilradioen (huset).
ISO-stik
A
B
1
NC
og
Højttalerudgang RR+
2
mp telefon
2
Højttalerudgang RR-
3
NC
3
Højttalerudgang RF+
4
Fast + 12V
4
Højttalerudgang RF-
5
Autoantenne*
5
Højttalerudgang LF+
6
NC
6
Højttalerudgang LF-
7
Kl. 1 5/tænding
7
Højttalerudgang LR+
8
Jordforbindelse
8
Højttalerudgang LR-
Impulsstrømforsyning +12 V / max. 150 mA
Fås som ekstra tilbehør
Monteringssæt
Demontering med demonteringsnøgler
Demonterin
gsnøgler
Fjernelse af
hovedenheden
DA
14
NC
1
Control de la serie 200
2 |Página
1 Botón SRC
Seleccionar el banco de memoria o la fuente de
audio
Pulsación larga: Almacenamiento automático
2 Control de rotación
Botón de encendido/apagado
Pulsación breve: Encender el sistema de sonido del
automóvil
En funcionamiento: Silenciar el sistema de sonido
del automóvil (Mute)
Pulsación larga: Apagar el sistema de sonido del
automóvil
Control de rotación Control de volumen
En el menú: Cambiar el nivel del menú, seleccionar
la opción de menú, cambiar el ajuste
3 Micrófono
4 Bandeja de CD (para el modelo con CD)
5 Pantalla
6 Botón
Modo radio: Ajustar la frecuencia,
Modo CD/MP3/WMA:
Selección de la pista, selección de la carpeta
7 botón (Expulsar) (Para el modelo con CD)
Expulsar un CD
Botón EQ (Para el modelo MP3)
Cambiar la función de ecualizador
8 Puerto USB
9 Entrada AUX-IN
10 botón
Pulsación breve: Contestar una llamada,
marcación rápida
Pulsación larga: Abrir la guía del teléfono móvil
o activar la marcación por voz
11 botón
Finalizar/ rechazar una llamada telefónica
12 Teclas
13 botón
Pulsación breve: Cambiar la pantalla
Pulsación larga: Cambiar el brillo de la pantalla
14 botón
Pulsación breve: Llamar / cerrar el menú
Pulsación larga: Iniciar la función de escaneo
2
Controles-Serie Palma 200
3 |Página
1 Micrófono
2 botón
Seleccionar el banco de memoria o la fuente de
audio
Pulsación larga: Almacenamiento automático
3 botón
Cambiar la pantalla
4 Control de rotación
Botón de encendido/apagado
Pulsación breve: Encender el sistema de sonido
del automóvil
En funcionamiento: Silenciar el sistema de sonido
del automóvil (Mute)
Pulsación larga: Apagar el sistema de sonido del
automóvil
Control de rotación Control de volumen
En el menú: Cambiar el nivel del menú,
seleccionar el elemento de menú, cambiar el
ajuste
5 Pantalla
6 Botón
Modo radio: Ajustar la frecuencia,
Modo CD/MP3/WMA:
Selección de la pista, selección de la carpeta
7 botón
Seleccionar el tipo de ecualizador preferido
8 Entrada AUX-IN
9 Puerto USB
10 Enchufe de la tarjeta SD
11 botón
Pulsación breve: Contestar una llamada,
marcación rápida
Pulsación larga: Abrir la guía del teléfono móvil
o activar la marcación por voz
12 Botón
Finalizar/ rechazar una llamada telefónica
13 Teclas
14 botón
Búsqueda de programas
15 botón
Escaneo automático
ES
3
Índice
4 |Página
Indicaciones de seguridad ...................................... 5
Indicaciones de limpieza ......................................... 5
Indicaciones de eliminación .................................... 5
Volumen de suministro ........................................... 5
Poner el dispositivo en funcionamiento ................ 6
Nota importante para la recepción de radio ......... 6
Encendido/apagado ....................................................... 6
Volumen ............................................................................. 7
Brillo de la pantalla ......................................................... 7
Noticias de tráfico ................................................... 7
Modo de radio digital (DAB) (solo modelo DAB) . 7
Cambio al modo DAB o selección de un banco
de memoria DAB ............................................................. 7
Sintonización de conjuntos/servicios ....................... 7
Cambio de indicación de la pantalla ........................ 8
Modo de radio analógica (FM/ AM) ...................... 8
RDS ....................................................................................... 8
Memorización de emisoras y activación de
emisoras memorizadas ................................................. 9
Escaneo de emisoras ...................................................... 9
Memorización automática de emisoras
(Travelstore) ...................................................................... 9
CD (sólo modelo con CD) / Modo MP3/WMA ...... 9
Información básica ......................................................... 9
Cambio al modo CD/MP3/WMA ............................... 9
Insertar/expulsar un CD ............................................. 10
Conexión/extracción de un soporte de datos USB
............................................................................................ 10
Conexión de un soporte de datos USB ................ 10
Selección de pistas/carpetas .................................... 10
Interrupción de la reproducción ............................. 10
Reproducción de las pistas en orden aleatorio . 10
Reproducción repetitiva de pistas concretas o de
directorios ....................................................................... 10
Bluetooth ............................................................... 11
Menú Bluetooth® ........................................................ 11
Emparejamiento y conexión de un teléfono móvil
............................................................................................. 11
Funciones del teléfono ............................................... 11
Modo de transmisión por Bluetooth ..................... 11
Fuentes de audio externas .................................... 12
Entrada AUX-IN frontal ............................................... 12
Ajustes de sonido .................................................. 12
Información útil ..................................................... 13
Datos técnicos ........................................................ 13
Instrucciones de instalación ................................. 14
4
Indicaciones de seguridad | Seguridad vial
5 |Página
Indicaciones de seguridad
El sistema de sonido del automóvil ha sido fabricado de
acuerdo con la tecnología más avanzada y con las indicaciones
de seguridad establecidas. Aun así, pueden producirse peligros
si no se respetan las indicaciones de seguridad de estas
instrucciones. Estas instrucciones contienen información
importante para instalar y utilizar el sistema de sonido del
automóvil de manera fácil y segura.
Lea estas instrucciones detenida y completamente antes de
utilizar el sistema de sonido del automóvil.
Guarde las instrucciones en un lugar que sea siempre
accesible para todos los usuarios.
Siempre que entregue el sistema de sonido del automóvil a
terceros, hágalo junto con estas instrucciones.
Además, tenga en cuenta las instrucciones de los dispositivos
utilizados en combinación con este sistema de sonido para
automóviles.
Símbolos utilizados
Estas instrucciones utilizan los siguientes símbolos:
¡PELIGRO!
Advierte sobre lesiones
¡PRECAUCIÓN!
Advierte sobre daños en la unidad de CD
¡PELIGRO!
Advierte sobre el volumen alto
La marca CE confirma el cumplimiento de
las directivas de la UE.
Identifica un paso de una secuencia
Identifica un listado
Seguridad vial
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones sobre seguridad
vial:
Utilice su dispositivo de tal manera que siempre pueda
controlar su vehículo de forma segura. En caso de duda,
deténgase en un lugar adecuado y utilice su dispositivo
mientras el vehículo está parado.
Retirar o colocar el panel de control solo cuando el
vehículo esté parado.
Escuche siempre a un volumen moderado para proteger
su oído y para poder oír las señales de advertencia acústicas
(por ejemplo, sirenas de policía). Durante las fases de
silencio (por ejemplo, al cambiar la fuente de audio), el
cambio de volumen no es audible. No aumente el volumen
durante esta fase de silencio.
Indicaciones generales de seguridad
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones para protegerse
contra lesiones:
No modifique ni abra el dispositivo. El dispositivo
contiene un láser de Clase 1 que puede causar lesiones en
los ojos.
No aumente el volumen durante las fases de silencio,
por ejemplo, al cambiar la fuente de audio. El cambio de
volumen no es audible durante una fase de silencio.
Utilícelo de la manera indicada
Este sistema de sonido para automóviles está previsto para su
instalación y funcionamiento en un vehículo con una tensión
del sistema eléctrico de 12 V y debe instalarse en una ranura
DIN. Tenga en cuenta los límites de rendimiento en los datos
técnicos. Las reparaciones y la instalación, si son necesarias,
deben ser realizadas por un especialista.
Instrucciones de instalación
Sólo puede instalar el sistema de sonido usted mismo si tiene
experiencia en la instalación de sistemas de sonido para
automóviles y está muy familiarizado con el sistema eléctrico
del vehículo. Para ello, siga las instrucciones de instalación que
figuran al final de estas instrucciones.
Declaración de conformidad
Blaupunkt Competence Center Car Multimedia Evo Sales
GmbH declara que el dispositivo cumple con los requisitos
básicos y las demás regulaciones relevantes de la Directiva
2014/53/UE.
La declaración de conformidad se puede encontrar en Internet
en www.blaupunkt.com.
Indicaciones de limpieza
Los disolventes, los productos de limpieza y desengrasado, así
como los sprays para salpicaderos y los productos para el
cuidado de los plásticos, pueden contener ingredientes que
dañen la superficie del sistema de sonido del automóvil.
Utilice sólo un paño seco o ligeramente humedecido para
limpiar el sistema de sonido del automóvil.
Si es necesario, limpie regularmente los contactos del panel
de control con un paño suave humedecido con alcohol de
limpieza.
Indicaciones de eliminación
¡No deseche los dispositivos antiguos junto con los
residuos domésticos!
Para desechar dispositivos antiguos, utilice los sistemas
de devolución y recogida disponibles.
Volumen de suministro
El volumen de suministro incluye:
1 Sistema de sonido del automóvil
1 Instrucciones de funcionamiento/instalación
1 Adaptador para conexión de antena
2 Herramientas de desmontaje
ES
5
Declaración de conformidad | Indicaciones de limpieza | Indicaciones de eliminación | Volumen de suministro |
Puesta en funcionamiento del dispositivo
6 |Página
Equipamiento opcional
(no incluido en el volumen de suministro)
Utilice únicamente accesorios aprobados por Blaupunkt. Para
más información, diríjase a su proveedor especializado de
Blaupunkt o la puede conseguir a través de Internet en
www.blaupunkt.com.
Poner el dispositivo en
funcionamiento
¡Precaución!
Tornillos de seguridad para el transporte
Antes de poner en marcha el sistema de sonido del automóvil,
asegúrese de que se han retirado los tornillos de seguridad
para el transporte (consulte el capítulo «Instrucciones de
instalación»).
Nota importante para la recepción de radio
Este sistema de sonido para automóviles está diseñado para
funcionar en diferentes regiones con diferentes rangos de
frecuencia y tecnologías de las emisoras. Las áreas de
recepción disponibles son «EUROPE» (Europa), «ASIA» (Asia),
«USA» (EE.UU.), «SOUTH AMERICA» (Sudamérica) y
«THAILAND» (Tailandia).
En el menú del usuario, es posible que tenga que establecer
primero una zona de recepción adecuada para la recepción de
radio (consulte el capítulo «Ajustes del usuario», apartado
«Ajustes en el menú TUNER (sintonizador)», opción de menú
«TUNER ÁREA» (zona de recepción)).
Encendido/apagado
Encendido/apagado con el botón de encendido/apagado
Para encenderlo, pulse el botón de encendido/apagado.
El sistema de sonido del automóvil se enciende.
Para apagar el dispositivo, pulse y mantenga pulsado el
botón de encendido/apagado durante más de 2
segundos.
El sistema de sonido del automóvil se apaga.
Nota:
Si enciende el sistema de sonido del automóvil sin haber
encendido el vehículo, se apagará automáticamente
después de 1 hora para que no se descargue la batería del
vehículo.
Encendido/apagado mediante el encendido del vehículo
El sistema de sonido del automóvil se apagará/encenderá
simultáneamente con el encendido del vehículo si el
dispositivo está conectado correctamente al encendido del
vehículo como se muestra en las instrucciones de instalación,
siempre y cuando usted no haya apagado el dispositivo
pulsando el botón de encendido/apagado.
6
Volumen | Brillo de la pantalla| Información del tráfico| Modo de radio digital (DAB)
7 |Página
Volumen
Ajuste del volumen
Puede ajustar el volumen de forma gradual desde 0
(desactivado) hasta 40 (máximo).
Gire el botón de control de volumen rotativo para
cambiar el valor del volumen.
Silenciar el sistema de sonido del automóvil (Mute)
Pulse brevemente el botón de encendido/apagado para
silenciar el sistema de sonido del automóvil o para
volver a activar el volumen anterior. Mientras está
silenciado, la pantalla muestra la palabra «MUTE»
(silencio)
Notas:
Si un teléfono está conectado al sistema de sonido del
coche, durante la comunicación por teléfono, pulse el
botón MUTE (silencio), la pantalla muestra MUTE, pero
en realidad el silencio no está disponible.
Brillo de la pantalla
Puede cambiar manualmente el brillo de la pantalla entre el
modo diurno y el modo nocturno.
Nota:
Pulse el botón durante aprox. 2 segundos para
cambiar el brillo de la pantalla.
Noticias de tráfico
En la zona de recepción «EUROPE» (Europa), una emisora de FM
puede identificar las noticias de tráfico mediante una señal RDS.
Si está activada la prioridad para las noticias de tráfico, éstas se
retransmiten automáticamente aunque el sistema de sonido del
automóvil no se encuentre en modo radio en ese momento.
Si la prioridad está activada, la pantalla muestra el símbolo del
atasco ( ). Se muestra la palabra «TRAFFIC» (tráfico)
durante la retransmisión de una noticia de tráfico.
La prioridad se activa y desactiva en el menú de usuario (pulse
brevemente el botón MENU, entre en «FM TUNER»
(SINTONIZADOR FM), opción de menú «TRAF ON»).
Notas:
El volumen aumenta durante la duración de la
retransmisión de la noticia de tráfico. Puede ajustar el
volumen mínimo para las noticias de tráfico (consulte el
capítulo «Ajustes del usuario», apartado «Ajustes en el
menú VOLUME (volumen)», opción de menú TRAFFIC
VOL (volumen de la información de tráfico)).
Modo de radio digital (DAB) (solo
modelo DAB)
Con DAB, puede disfrutar de la radio con calidad de sonido
digital.
A diferencia de la radiodifusión estándar, varios programas
(servicios) se emiten siempre en la misma frecuencia para DAB.
Estos servicios se combinan en el llamado conjunto. En algunos
casos, el mismo servicio puede ser recibido en diferentes
conjuntos.
Nota:
Necesitará una antena DAB especial para poder recibir
señales DAB. Puede ser una antena de techo/ventana
DAB independiente o una antena combinada
DAB/AM/FM.
Cambio al modo DAB o selección de un banco
de memoria DAB
Pulse el botón repetidamente hasta que se
muestre el banco de memoria DAB
deseado:
Si el modo DAB está activado, la pantalla muestra el
símbolo
Notas:
Se pueden memorizar hasta 5 servicios en cada banco
de memoria DAB.
Los bancos de memoria DAB pueden activarse o
desactivarse a través del menú del usuario (configure
«Ajustes del usuario», apartado «Ajustes en el menú
DAB TUNER» (sintonizador DAB), opción de menú
«BAND» (banda)).
Sintonización de conjuntos/servicios
Con DAB, varios servicios emitidos en la misma frecuencia
siempre se combinan en un "conjunto".
ES
7
Modo de radio digital (DAB) | Modo de radio
8 |Página
Podrá encontrar un DAB nuevo usando la sintonización de
búsqueda.
Sintonizar hacia arriba:
La pulsación breve del cambia al siguiente
SERVICIO en el ENSEMBLE (CONJUNTO) actual.
Después del último SERVICIO del actual CONJUNTO, la
pulsación breve de inicia el ESCANEO DE CANALES
hacia arriba para encontrar el siguiente CONJUNTO
disponible.
Se reproducirá elprimer SERVICIO del nuevo
CONJUNTO.
Pulse el botón por aprox. 2 segundos para iniciar
ESCANEO DE CANALES hacia arriba y encontrar el
siguiente CONJUNTO disponible. Se reproducirá el
primer SERVICIO del nuevo CONJUNTO.
Notas:
Si se alcanza el último canal (el más alto), la sintonización
cambiará al primer canal (el más bajo) y seguirá
adelante automáticamente.
Sintonizar hacia abajo:
La pulsación breve del cambia al SERVICIO
anterior en el actual CONJUNTO.
Después del primer SERVICIO del actual CONJUNTO, la
pulsación breve de inicia el ESCANEO DE CANALES
hacia abajo para encontrar el siguiente CONJUNTO
disponible. Se reproducirá el último SERVICIO de este
CONJUNTO. Pulse el botón por aprox. 2
segundos para iniciar ESCANEO DE CANALES hacia
abajo y encontrar el siguiente CONJUNTO disponible.
Se reproducirá el último SERVICIO del nuevo
CONJUNTO.
Notas:
Si se alcanza el primer canal (el más bajo), la
sintonización cambiará al último canal (el más alto) y
seguirá adelante automáticamente.
Memorización de un servicio o activación de
un servicio memorizado.
Seleccione el banco de memoria DAB deseado.
Si es necesario, sintonice el servicio deseado.
Pulse los botones 1-5 de la emisora durante aprox.
2 segundos para almacenar el servicio actual bajo el
botón.
-o-
Pulse brevemente el botón de emisora 1-5 para activar
la emisora memorizada.
Cambio de indicación de la pantalla
Pulse el botón DIS para cambiar entre estas pantallas:
Pantalla
Significado
ABCDEF
Nombre del servicio
ABCDEF
Nombre del conjunto
DABI 5C
Banco de memoria DAB/ frecuencia
O
O
P1 5C
Ubicación/frecuencia de la
memoria
DAB1 18:30
Banco de memoria DAB/tiempo
O
O
P1 18:30
Ubicación de la memoria/tiempo
Modo de radio analógica (FM/ AM)
RDS
Muchas emisoras de FM emiten una señal RDS (Sistema de
Radiodifusión de Datos) además de su programa en la zona de
recepción «EUROPE» (Europa), que permite las siguientes
funciones adicionales:
El nombre de la emisora aparece en la pantalla.
El sistema de sonido del automóvil reconoce las noticias de
tráfico y las emisiones de informativos y puede
retransmitirlas automáticamente en otros modos de
funcionamiento (p. ej. en el modo CD).
Frecuencia alternativa: Si se activa el RDS, el sistema de
sonido del automóvil selecciona automáticamente la
frecuencia que mejor se recibe de la emisora sintonizada.
Regional: En ciertos momentos, algunas emisoras de radio
dividen su programación en programas regionales que
proporcionan contenidos diferentes. Si la función
REGIONAL está activada, el sistema de sonido del
automóvil cambia sólo a las frecuencias alternativas en las
que se está emitiendo el mismo programa regional.
Las funciones RDS y REGIONAL se activan y desactivan en
el menú del usuario (consulte el capítulo «Ajustes del
usuario», apartado «Ajustes en el menú TUNER
(sintonizador)», elementos del menú «REGIONAL»).
Nota:
Mientras el RDS esté activado, la función AF se activará al
mismo tiempo.
Si establece una zona de radio diferente a «EUROPE»
(Europa), el RDS se desconecta automáticamente.
Región
Bancos de memoria
EUROPE
-M1,FM2, FMT, AMI, AM2,AMT
ASIA (Asia)
USA (EE.UU.)
THAILAND
(TAILANDIA)
Iniciar la búsqueda de emisoras
Pulse el botón para iniciar Travelstore.
La pantalla muestra «FM TSTORE».
Notas:
Para el área de recepción «EUROPE» (Europa): En la onda FM,
sólo se activan las emisoras de información de tráfico si la
prioridad de la información de tráfico ( )
está activada.
Es posible ajustar la sensibilidad de la búsqueda en las
configuraciones (alta-baja).
Sintonización manual de emisoras
La pulsación larga del botón cambia a la
8
Modo de radio | Modo CD/MP3/WMA
9 |Página
búsqueda manual.
La pantalla muestra «MANUAL».
La pulsación breve del botón cambia la
frecuencia en el paso de decrementos/incrementos.
Memorización de emisoras y activación de
emisoras memorizadas
Seleccione el banco de memoria deseado.
Si es necesario, sintonice la emisora deseada.
Pulse el botón de emisora > durante aprox. 2
segundos para memorizar la emisora actual bajo el
botón.
-o-
Pulse brevemente el botón de emisora > para
activar la emisora memorizada.
Escaneo de emisoras
Con la función Scan puede escanear todas las emisoras
sintonizables o las emisoras memorizadas de la banda de
ondas actual.
Escaneo de todas las emisoras de recepción de la onda .
Pulse el botón durante aprox. 2 segundos para iniciar
el escaneo. Durante el escaneo, la pantalla muestra «SCAN» y
la frecuencia actual, así como el nombre del banco de
memoria o de la emisora. Pulse brevemente el botón
para escuchar la emisora que quiera.
Memorización automática de emisoras
(Travelstore)
Con Travelstore, puede buscar y memorizar automáticamente
las 5 emisoras de FM con mejor recepción de la región en el
banco de memoria FMT. Las emisoras memorizadas
previamente en este banco de memoria se borran durante el
proceso.
Seleccione un banco de memoria de la banda de
ondas deseada, p. ej. FMI o AM.
Pulse el botón durante aprox. 2 segundos. El
sintonizador inicia la búsqueda automática de
emisoras; en la pantalla aparece «FM TSTORE» o «AM
TSTORE». Cuando finaliza la memorización, se
reproduce la emisora que ocupa la posición de
memoria 1 del nivel FMT o del nivel AMT.
CD (sólo modelo con CD) / Modo
MP3/WMA
Información básica
CD (sólo modelo con CD) / Modo MP3/WMA
Este sistema de sonido para automóviles puede utilizarse para
reproducir CD de audio (CDDA) y CD-R/RWs con archivos de
audio, MP3 o WMA, así como archivos MP3 o WMA en
soportes de datos USB.
Notas:
Para asegurar un buen funcionamiento, use sólo los
CD con el logo de Compact-Disc.
Blaupunkt no puede garantizar el impecable
funcionamiento de los CD protegidos contra copias y
todos los CD en blanco, soportes de datos USB
disponibles en el mercado.
Tenga en cuenta la siguiente información cuando prepare un
soporte de datos MP3/WMA:
Nombramiento de pistas y carpetas.
Formatos de CD: CD-R/RW, 0:12 cm
Formatos de datos de CD: ISO 9669 Nivel 1 y 2, Joliet
Velocidad de grabación de CD: Máx. 16x (recomendado)
Formato USB/sistema de archivos: Dispositivo de
almacenamiento masivo FAT 16/32.
Extensión de los archivos de audio:
-.MP3/.WMA/.FLAC/.AAC/
Cambio al modo CD/MP3/WMA
Pulse el botón repetidamente hasta que aparezca la
fuente de audio deseada:
«CD»: CD insertado.
«USB»: Soporte de datos USB conectado.
«AUX»: Fuente de audio externa conectada.
ES
9
Modo CD/MP3/WMA| Insertar/expulsar un CD | Conectar/remover un soporte de datos USB
10 |Página
Notas:
La fuente de audio correspondiente sólo puede
seleccionarse si se introduce un CD correspondiente o
se conecta un dispositivo correspondiente.
Si el equipo de sonido del automóvil tiene que leer
primero los datos de un dispositivo conectado o de un
soporte de datos antes de la reproducción, la pantalla
muestra «READING» (lectura). La duración de la lectura
depende del volumen de datos y del diseño del dispositivo
o soporte de datos. Si el dispositivo o el soporte de datos
está defectuoso o no se pueden reproducir los datos
transferidos, aparece un mensaje correspondiente en la
pantalla (p. ej. «CD ERROR»).
Insertar/expulsar un CD
Insertar un CD
¡Riesgo de daños graves en la unidad de CD!
No se deben utilizar los CD de contorno no circular (CD de
forma especial) y los CD con un diámetro de 8 cm (mini CDs).
No aceptamos ninguna responsabilidad de los daños que
puedan producirse en la unidad de CD como resultado del uso
de un CD inadecuado.
Nota:
No debe impedir o ayudar a
introducir un CD en la unidad, ya que se
introduce automáticamente.
Si no se puede reproducir el CD introducido, se visualiza
brevemente «CD ERROR» y el CD se expulsa
automáticamente después de unos 2 segundos.
Expulsar un CD
Pulse el botón para expulsar un CD insertado.
Notas:
Si se expulsa un CD y no se extrae, la unidad lo
vuelve a introducir automáticamente después de
unos 10 segundos.
También puede expulsar los CD mientras el sistema
de sonido del automóvil está apagado o mientras
otra fuente de audio está activada.
Conexión/extracción de un soporte de datos
USB
Puede conectar los soportes de datos USB al puerto
USB situado en la parte frontal del dispositivo.
Conexión de un soporte de datos USB
Apague el sistema de sonido del automóvil para que el
soporte de datos se registre correctamente.
Conecte el soporte de datos USB.
Encienda el sistema de sonido del automóvil.
Si el soporte de datos USB se selecciona por primera vez como
fuente de sonido, el sistema procederá primero a leer los datos.
Selección de pistas/carpetas
Puede encontrar una nueva pista o seleccionar una carpeta.
Pulse el botón durante aprox. 2 segundos para
seleccionar la carpeta anterior/siguiente.
Pulse brevemente el botón para seleccionar la
pista anterior/siguiente.
Interrupción de la reproducción
Pulse el botón para interrumpir la reproducción
(«PAUSE») o para continuarla.
Reproducción de las pistas en orden aleatorio
Pulse el botón para cambiar entre los
modos de reproducción.
Si la función Mixfunction está activada, el icono (mezclar
todas las pistas) o (mezclar pistas de la
carpeta actual) se muestra en la pantalla.
Reproducción repetitiva de pistas concretas o
de directorios
Pulse el botón para cambiar entre los
modos de reproducción:
Si la función REPEAT (repetir) está activada, el icono
(repetir pistas) o (repetir
carpetas) aparece en la pantalla.
Ajuste de las indicaciones de la pantalla
Pulse el botón una o varias veces para cambiar la
siguientes indicaciones:
Tiempo total de reproducción actual.
El nombre de la pista, el artista y el nombre del álbum
deben ser almacenados como una etiqueta ID3 para
poder mostrarlos.
El nombre del archivo y la carpeta sólo se muestra en
el modo MP3/WMA.
10
Bluetooth
11 |Página
Bluetooth®
Puede conectar el sistema de sonido del automóvil a través de
Bluetooth con otros dispositivos con Bluetooth, como
teléfonos móviles o reproductores de MP3. Esto le permite
utilizar el sistema de sonido del automóvil con su micrófono
integrado como sistema de manos libres para teléfonos
móviles conectados y controlar la salida de audio de otros
dispositivos Bluetooth y reproducirlos a través de los altavoces
del sistema de sonido (transmisión Bluetooth).
La tecnología Bluetooth® es una conexión inalámbrica de corto alcance. Por esta
razón, los dispositivos Bluetooth deben estar ubicados cerca del sistema de sonido del
automóvil (en el interior del veculo) para establecer y mantener una conexión. Para
establecer una conexión Bluetooth, primero debe emparejar el sistema de sonido del
automóvil y el dispositivo Bluetooth. Al emparejar los dispositivos se establece
automáticamente una conexión Bluetooth. Esta conexión permanece efectiva mientras
los dispositivos Bluetooth estén dentro del alcance.
Menú Bluetooth®
En el menú Bluetooth encontrará todas las funciones para
emparejar, conectar y gestionar dispositivos Bluetooth®.
Llamar el menú de Bluetooth®
Pulse brevemente el botón para abrir el menú
del usuario.
Gire el botón giratorio hasta que se seleccione la opción
de menú «BLUETOOTH».
Pulse el botón giratorio para abrir el menú Bluetooth®.
Gire el botón giratorio hasta que se seleccione la opción
de menú deseada.
«DLP BOOK» es para la descarga de la guía telefónica
«DEL PBOOK» es para borrar la guía telefónica.
Emparejamiento y conexión de un teléfono
móvil
Si en ese momento hay un teléfono móvil conectado, la
conexión se interrumpe automáticamente al emparejar y
conectar otro teléfono móvil.
Busque el sistema de sonido del automóvil desde su
teléfono móvil y establezca la conexión.
La pantalla mostrará «PAIRED» (emparejado) seguido de
«CONNECTED» (conectado) tan pronto como el sistema de
sonido del automóvil y el teléfono móvil estén emparejados y
conectados.
Además, el icono de Bluetooth® parpadea.
Funciones del teléfono
Contestar/rechazar una llamada telefónica
entrante
Cuando hay una llamada entrante, la pantalla muestra
alternativamente «INCOMING CALL» (llamada entrante) y el
número de la persona que llama. La fuente de audio actual se
silencia y se reproduce un tono de llamada a través de los
altavoces del sistema de sonido del automóvil.
Pulse el botón para contestar una llamada.
«CALL» (llamada) y la duración de la llamada en curso.
Pulse el botón para rechazar la llamada o para
finalizar la llamada en curso.
La pantalla muestra «CALL END» (llamada finalizada)
Notas:
- Durante la llamada, puede ajustar el volumen con el control
de volumen.
Llamada a un número de la guía telefónica
Esta función sólo está disponible si la guía del teléfono
móvil conectado se ha transferido al sistema de sonido
del automóvil.
En el menú Bluetooth®, seleccione la opción de menú
«PHONEBOOK» (guía telefónica).
Gire el control rotativo para seleccionar el número de
teléfono solicitado y púlselo para llamar.
En la pantalla aparece la primera entrada de la guía.
Marcación rápida de cualquier número de teléfono, del
último número marcado o de un número memorizado
Con la marcación rápida, puede realizar una llamada sin
seleccionar primero el número correspondiente.
Para llamar al último número marcado,
Pulse el botón para mostrar el último número
marcado.
Modo de transmisión por Bluetooth
Emparejamiento y conexión de un dispositivo de
transmisión Bluetooth®
Pulse repetidamente el botón , hasta que aparezca
«BT STREAM».
Pulse el botón para iniciar la reproducción de «BT
STREAM».
Puede reproducir música de un dispositivo de audio
Bluetooth® a través de los altavoces del sistema de sonido
del automóvil si el dispositivo de audio es compatible con el
perfil Bluetooth® A2DP (Advanced Audio Distribution
Profile).
Notas:
El modo de transmisión por Bluetooth® sólo se puede
seleccionar si se conecta un dispositivo de transmisión
adecuado.
Si se recibe una llamada durante la reproducción de
música, la reproducción se interrumpe y continúa
después de la llamada.
ES
11
Fuentes de audio externas | Configuración del usuario
12 |Página
Fuentes de audio externas
Entrada AUX-IN frontal
¡Peligro!
Riesgo elevado de lesiones debido
al conector.
La parte que sobresale del conector de la entrada AUX-IN frontal
puede causar lesiones en caso de accidente. El uso de enchufes o
adaptadores rectos aumenta el riesgo de lesiones.
Por esta razón se recomienda el uso de clavijas acodadas.
En cuanto una fuente de audio externa, como por ejemplo un
reproductor MP3 portátil, se conecta a la entrada AUX-IN frontal, se
puede seleccionar con el botón . En la pantalla se muestra la
indicación «AUX».
Ajustes en el menú «TUNER» (sintonizador)
TRAFFIC INFO (información de tráfico) (sólo para la zona de
recepción EUROPE (Europa))
Sólo es posible en el modo de radio FM: Activar o desactivar la
prioridad para noticias de tráfico.
Ajustes: ON, OFF.
Si está activada la prioridad para noticias de tráfico, la pantalla
muestra el icono .
SELECCIÓN DE BANDA
Activación o desactivación de los bancos de memoria. Bancos de
memoria que pueden ser desactivados:
Región
Bancos de memoria
EUROPE
FM2, FMT, AM, LW
ASIA (Asia)
USA (EE.UU.)
FM2, FMT, AM, AMT
THAILAND
(TAILANDIA)
Ajustes en cada caso: ON, OFF.
Mote:
Si se desactiva el banco de memoria, las emisoras almacenadas en
este banco de memoria se conservan.
REGIONAL
(sólo para la zona de recepción EUROPE (Europa))
Sólo es posible en el modo de radio FM: Activar o desactivar la
función REGIONAL. Ajustes: ON, OFF.
SENSITIVITY (sensibilidad)
Ajuste de la sensibilidad de la búsqueda de emisoras.
Ajustes: LO (bajo), HI (alto).
RDS
Activar o desactivar la función . Ajustes: ON, OFF.
AREA (zona de recepción)
Seleccione la zona de recepción para la recepción de
radio. Ajustes: EUROPE (Europa), ASIA (Asia), USA
(EE.UU.), THAILAND (Tailandia).
Ajustes del sintonizador DAB
(sólo modelos DAB)
Los siguientes ajustes DAB se pueden cambiar en el
menú «DAB Tuner» (sintonizador DAB):
SELECCIÓN DE BANDA
Activación o desactivación de los bancos de memoria.
Bancos de memoria que pueden ser desactivados:
DAB 2: ON o OFF.
DAB 3: ON o OFF.
Abrir y salir del menú «AUDIO»
Pulse brevemente el botón para abrir el
menú del usuario.
Gire el botón giratorio hasta que se seleccione la
opción de menú "AUDIO".
Ajustes de sonido
Los siguientes ajustes de sonido se pueden cambiar en
el menú "AUDIO":
Ajuste de graves y agudos (-7-+7)
Ajuste de la distribución de volumen
izquierda/derecha (Balance) o adelante/atrás
(Fader) (F7 -R7)
Ajuste del aumento de los graves a bajo volumen
(XBASS) (ON-OFF)
Ajuste del ecualizador de 4 bandas
(POP/ROCK/CALSSIC/FLAT/OFF)
Ajustes en el menú "VOLUME"
(volumen)
ON VOLUME (volumen de encendido)
Ajuste del volumen de encendido. Ajustes: ON VOLUME (volumen de
encendido; 1-40) o LAST VOLUME (último volumen ajustado antes de
apagar el sistema de sonido del automóvil).
12
Configuración del usuario | Información útil | Datos técnicos
13 |Página
TRAFFIC VOL (volumen de información de tráfico) (zona de
recepción EUROPE (Europa) solamente)
Ajuste del volumen mínimo para los anuncios. Ajustes: 1-40
BEEP (pitido de botón)
Activar o desactivar la confirmación BEEP. Ajustes: ON, OFF.
Ajustes en el menú «CLOCK» (hora)
HOUR MODE (modo de hora)
Seleccionar el modo de 12 o 24 horas. Ajustes: 12, 24.
SET (ajuste)
Ajustar la hora.
Nota:
Si ajusta la hora en el modo de 12 horas (HOUR MODE 12),
aparece AM delante de la hora para indicar la mañana o
«PM» para la tarde.
RDS CLOCK (ajuste automático de la hora) (sólo para la
zona de recepción EUROPE (Europa))
Activar y desactivar el ajuste automático del reloj con los
datos horarios enviados mediante RDS. Ajustes: ON, OFF.
Ajustes en el menú «VARIOUS» (varios)
VERSION (versión)
Visualización de la versión de software actual de la radio.
NORMSET (restablecer)
Restablecimiento de los ajustes originales de fábrica del sistema
de sonido del automóvil.
Información útil
Garantía
Los términos de la garantía se pueden consultar en
Błąd! Nieprawidłowy odsyłacz typu hiperłącze..
Servicio
Si alguna vez necesita un servicio de reparación,
encontrará información sobre los socios prestadores
de servicios en su país en Błąd! Nieprawidłowy
odsyłacz typu hiperłącze..
Datos técnicos
Tensión de alimentación
Consumo de corriente
En funcionamiento:
< 10ª
<3,5 mA
Sintonizador
Bandas de ondas en Europa/Asia/Tailandia
FM:
87.5-108 MHz
AM (MW):
531 - 1602 kHz
Sintonizador
Bandas de ondas en Europa/Asia/Tailandia
FM:
87.5-108 MHz
AM (MW):
531 - 1602 kHz
Bandas de ondas en
EE.UU.:
FM:
87.7-107,9 MHz
AM (MW):
530 - 1710 kHz
CD
Rango de frecuencia:
20 - 20000 Hz
Pre-amplificación
2 canales:
1,5V
Sensibilidad de
entrada
Entrada AUX-IN
300mV/10Ω
Dimensiones y peso (MODELO CON CD)
An x A x P:
178x50x 160 mm
Peso:
aprox. 1,55 kg
Dimensiones y peso (Modelo sin CD)
An x A x P:
178 x 50 x 110 mm
Peso:
aprox. 0,6 kg
Dimensiones y peso (MODELO 2 Din)
An x A x P:
178x100x110mm
Peso:
aprox. 0,7kg
ES
13
Instalación
14 |Página
Instrucciones de instalación
Instrucciones de seguridad
Al realizar los trabajos de instalación y de conexión,
por favor, tenga en cuenta las siguientes
instrucciones de seguridad:
¡Desconecte el polo negativo de la batería! Al hacerlo,
tenga en cuenta las instrucciones de seguridad del
fabricante del vehículo.
Asegúrese de no dañar los componentes del vehículo al
taladrar agujeros.
La sección transversal del cable positivo y del cable
negativo no debe ser menor de 1,5 mm².
¡No conecte a la radio los conectores ubicados en el
vehículo!
Puede obtener el cable adaptador necesario para su tipo
de vehículo solicitándolo a cualquier proveedor de
BLAUPUNKT.
Dependiendo del modelo, su vehículo puede diferir de la
descripción proporcionada aquí. No aceptamos ninguna
responsabilidad por cualquier daño debido a una
instalación o conexión incorrecta o por cualquier daño
resultante.
Si la información aquí proporcionada no es adecuada para
sus necesidades específicas de instalación, póngase en
contacto con su proveedor de Blaupunkt, con el fabricante
de su vehículo o con nuestro teléfono de atención al
cliente. En caso de montar un amplificador, es necesario
conectar la puesta a tierra de las unidades antes de
establecer el contacto de los conectores para los
conectores Line-Out.
No deben conectarse masas de otros equipos
a la masa del sistema de sonido del automóvil
(carcasa).
Conector ISO
A
B
1
NC
I
Salida de altavoz RR+
2
Mute del teléfono
2
Salida de altavoz RR-
3
NC
3
Salida de altavoz RF+
4
Permanente+12V
4
Salida de altavoz RF-
5
Antena automática*
5
Salida de altavoz LF+
6
NC
6
Salida de altavoz LF-
7
Kl.1 5/lgnición
7
Salida de altavoz LR+
8
Tierra
8
Salida de altavoz LR-
Fuente de alimentación conmutada +12 V / máx. 150 mA
Disponible como accesorio
opcional
Kits de
instalación
Desinstalación con llaves de liberación
Llaves de
desbloqueo
Sacar la unidad central
14
NC
1
200-sarja ohjauselementit
2 | Sivu
1 SRC-painike
Muistilohkon tai äänilähteen valinta
Pitkä painallus: automaattinen tallennus
2 Kiertonuppi
Kytkin
Lyhyt painallus: Autoradion päällekytkentä
Toiminnan aikana: Autoradion mykistys
(Mute)
Pitkä painallus: autoradion kytkeminen pois
päältä
Äänenvoimakkuuden kiertosäädin
Valikossa: Valikkotason vaihto,
valikkokohdan valinta, asetuksen
muuttaminen
3 Mikrofoni
4 Cd-aseman kelkka (mallissa, jossa on CD-tuki)
5 Näyttö
6 Painike
Radiotila: Taajuuden asetus,
CD-/MP3-/WMA-tila:
Valitse polku, valitse kansio
7 Painike (CD-levyn poisto) (mallissa, jossa
on CD-levytoiminto)
CD-levyn poisto
Painike EQ (korjain) (mallissa, jossa on
Mp3-tiedostojen tuki)
EQ-toiminnon (korjain) muutos
8 USB-liitäntä
9 AUX-IN liitäntä
10 Painike
Lyhyt painallus: puhelimeen vastaaminen,
pikavalinta
Pitkä painallus: matkapuhelimen
yhteystietojen avaaminen tai
puheohjauksen aktivointi
11 Painike
puhelun lopetus/hylkäys
12 Näppäimet
13 Painike
Lyhyt painallus: näytön vaihto
Pitkä painallus: näytön kirkkauden
muutos
14 Painike
Lyhyt painallus: valikon avaaminen/
sulkeminen
Pitkä painallus: skannaustoiminnon
käyttöönotto
FI
2
Ohjauselementit Palma 200-sarja
3 | Sivu
1 Mikrofoni
2 Painike
Muistilohkon tai äänilähteen valinta
Pitkä painallus: automaattinen tallennus
3 Painike
näytön vaihto
4 Kiertosäädin
Kytkin
Lyhyt painallus: Autoradion päällekytkentä
Toiminnan aikana: Autoradion mykistys
(Mute)
Pitkä painallus: autoradion kytkeminen
pois päältä
Äänenvoimakkuuden kiertosäädin
Valikossa: valikkotason vaihto,
valikkoposition valinta, asetusten muutos
5 Näyttö
6 Painike
Radiotila: Taajuuden asetus,
CD-/MP3-/WMA-tila:
Valitse polku, valitse kansio
7 Painike
EQ-asetusten (korjain) suosikkivaihtoehdon
valinta
8 AUX-IN liitäntä
9 USB-liitäntä
10 SD-korttipaikka
11 Painike
Lyhyt painallus: puhelimeen vastaaminen,
pikavalinta
Pitkä painallus: matkapuhelimen
yhteystietojen avaaminen tai
puheohjauksen aktivointi
12 Painike
puhelun lopetus/hylkäys
13 Näppäimet
14 Painike
Ohjelman haku
15 Painike
Automaattinen skannaus
3
Sisällysluettelo
4 | Sivu
Turvallisuutta koskevat huomautukset ...... 5
Puhdistusta koskevat huomautukset .......... 5
Hävitystä koskevat huomautukset .............. 6
Toimituslaajuus ............................................. 6
Laitteen käyttöönotto .................................. 6
Radioaaltojen vastaanottoa koskeva tärkeä
ohje ........................................................................ 6
Päällekytkentä/pois päältä kytkentä ........... 6
Äänenvoimakkuus ............................................. 7
Näytön kirkkaus ................................................. 7
Tieliikennetiedotukset .................................. 7
Digitaaliradiotila (DAD) (vain DAB-
mallissa) ......................................................... 7
DAB-tilan tai DAB-muistilohkon valinta .... 7
Kanavanippujen/aseman virittäminen ........ 7
Näytön vaihto ..................................................... 8
Analoginen radiotila (FM/AM) .................... 8
RDS ........................................................................ 8
Aseman tallentaminen tai tallennetun
aseman hakeminen ........................................... 9
Asemien skannaus ............................................ 9
Asemien automaattinen tallentamisen
(Travelstore-toiminto) ...................................... 9
CD-tila (vain malli, joka tukee CD-
levyjä)/MP3/WMA ........................................ 9
Perustiedot .......................................................... 9
Vaihto CD-/MP3-/WMA-tilaan ..................... 9
CD-levyn laitteeseen
laittaminen/poistaminen............................... 10
USB-tietovälineen kytkeminen/
irrottaminen ...................................................... 10
USB-tietovälineen liittäminen ..................... 10
Valitse polku/kansio ....................................... 10
Toiston pysäyttäminen .................................. 10
Kappaleiden toisto satunnaisjärjestyksessä
.............................................................................. 10
Yksittäisten kappaleiden uudelleentoisto
tai kansioiden uudelleentoisto ................... 10
Bluetooth® ................................................. 11
Bluetooth®-valikko........................................ 11
Matkapuhelimen pariliittäminen ja
yhdistäminen .................................................... 11
Puhelimen toiminnot ..................................... 11
Bluetooth®-suoratoistotila ......................... 11
Ulkoiset äänilähteet ................................... 12
AUX-IN liitäntä ................................................. 12
Ääniasetukset.............................................. 12
Hyödyllisiä tietoja ...................................... 13
Tekniset tiedot ............................................ 13
Asennusohjeet ............................................ 14
FI
4
Turvallisuusohjeet | Liikenneturvallisuus
5 | Sivu
Turvallisuutta koskevat
huomautukset
Tämä laite on valmistettu tekniikan viimeisimmän
tason ja hyväksyttyjen turvallisuusteknisten säätöjen
mukaan. Siitä huolimatta tämän käyttöohjeen
sisältämien turvallisuusohjeiden noudattamatta
jättäminen voi muodostaa vaaran. Käyttöohjeessa on
esitetty tärkeät tiedot, jotka mahdollistavat radion
helpon ja turvallisen asennuksen ja käytön.
Lue tämä käyttöohje kokonaan ja huolellisesti läpi,
ennen kuin alat käyttää autoradiota.
Säilytä tämä käyttöohje sellaisessa paikassa, että se
on aina kaikkien auton ja laitteen käyttäjien
käytettävissä.
Jos luovutat autoradion toiselle henkilölle, anna
tämä käyttöohje laitteen mukana.
Sen lisäksi on huomioitava muiden laitteiden
käyttöohjeet, joita käytetään yhdessä tämän
autoradion kanssa.
Käytetyt symbolit
Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia symboleita:
VAARA!
Varoittaa loukkaantumisvaarasta
VAROVASTI!
Varoittaa CD- asemalla
vaurioitumisvaarasta
VAARA!
Varoittaa kovasta äänenvoimakkuudesta
CE-tunnus on vahvistus EU-direktiivien
mukaisuudesta.
Osoittaa järjestysvaiheen
Osoittaa luettelon
Liikenneturvallisuus
Noudata seuraavia liikenneturvallisuuteen liittyviä
ohjeita:
Laitteen käyttö ei saa häiritä ajoneuvon
turvallista ohjaamista. Epävarmassa tapauksessa
pysähdy sopivaan kohtaan ja käytä laitetta
ajoneuvon seisoessa.
Irrota tai asenna ohjauspaneeli vain silloin, kun
ajoneuvo seisoo paikallaan.
Aseta aina kohtuullinen äänenvoimakkuus,
jotta vältät kuulon vaurioitumisen ja pystyt
kuulemaan varoitusäänet (esim. poliisiauton
sireenin). Mykistystaukojen aikana (esim.
äänilähdettä vaihdettaessa) äänenvoimakkuuden
muuttaminen ei ole kuultavissa. Älä korota
äänenvoimakkuutta mykistyksen aikana.
Yleiset turvallisuusohjeet
Noudata seuraavia turvallisuussääntöjä vammojen
välttämiseksi:
Älä modifioi, äläkä tavaa laitetta. Laite on
varustettu luokan1-laserilla, joka voi vaurioittaa
silmiä.
Älä lisää äänenvoimakkuutta mykistystaukojen
aikana, esim. äänilähdettä vaihdettaessa.
Äänenvoimakkuuden muuttaminen mykistyksen
aikana ei ole kuultavissa.
Tarkoituksenmukainen käyttö
Tämä autoradio on tarkoitettu käytettäväksi 12 V
sähköjärjestelmän jännitteellä varustetuissa
ajoneuvoissa ja se pitää asentaa DIN-standardin
mukaiseen aukkoon. Huomioi teknisissä tiedoissa
annetut tehorajat. Kaikki tarvittavat korjaukset ja
asennus on annettava pätevien henkilöiden
suoritettavaksi.
Asennusohjeet
Autoradion voi asentaa omatoimisesti vain silloin, kun
henkilöllä on kokemus tämän tyyppisten järjestelmien
asentamisesta ja tuntee ajoneuvon sähköjärjestelmän.
Noudata tämän käyttöohjeen lopussa olevia
asennusohjeita.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Blaupunkt Competence Center Car Multimedia-Evo
Sales GmbH vakuuttaa täten, että tämä laite on
direktiivin 2014/53/EU perusvaatimusten ja muiden
sovellettavien vaatimusten mukainen.
Vaatimustenmukaisuusvaatimus on löydettävissä
verkkosivustolta www.blaupunkt.com.
Puhdistusta koskevat huomautukset
Liuotin-, puhdistus- ja hankausaineet sekä Cockpit-
aerosolit ja muovien hoitoaineet voivat sisältää
sellaisia aineita, jotka vaurioittaa autoradion pintaa.
Käytä autoradion puhdistukseen vain kuivaa tai
lievästi kostutettua puhdistuspyyhettä.
Käyttöpaneelin koskettimet on tarvittaessa
5
Yhdenmukaisuusvakuutus | Puhdistusta koskevat huomautukset | Hävittämistä koskevat huomautukset|
Toimituslaajuus | Laitteen käyttöönotto
6 | Sivu
puhdistettava pehmeällä puhdistusalkoholilla
kosteutetulla puhdistuspyyhkeellä.
Hävitystä koskevat huomautukset
Älä hävitä käytöstä poistettua laitetta
kotitalousjätteiden mukana!
Toimita laite hävittämistä varten
keräyspisteeseen.
Toimituslaajuus
Toimituslaajuuteen sisältyvät:
1 autoradio
1 käyttö-/asennusohje
1 Antenniliitäntäsovitin
2 Irrotustyökalut
Lisävarusteet
(eivät sisälly toimituslaajuuteen)
Käytä vain Blaupunktin hyväksymiä lisävarusteita.
Tarkempia tietoja saat Blaupunkt-
kauppiaaltasi tai internetistä sivustolta
www.blaupunkt.com.
Laitteen käyttöönotto
Varovasti!
Kuljetuksen varmistusruuvit
Ennen radion käyttöönottoa on tarkistettava, että
laitteen kuljetuksen varmistusruuvit on poistettu
(katso luku ”Asennusohje”).
Radioaaltojen vastaanottoa koskeva
tärkeä ohje
Autoradiota voidaan käyttää eri alueilla, joilla
käytetään erilaisia taajuusalueita ja radiosignaalien
lähetystekniikoita.. Vastaanottoalue on mahdollista
vaihtaa seuraaville alueille: "EUROPE" (Eurooppa),
"ASIA" (Aasia), "NORTH AMERICA" (Pohjois-
Amerikka), "SOUTH AMERICA" (Etelä-Amerikka) ja
"THAILAND" (Thaimaa).
Ensin on mahdollisesti välttämätöntä asettaa
kyseinen vastaanottoalue radiovastaanotolle
käyttäjävalikosta (katso luku "Käyttäjäasetukset",
kohta "Asetusten tekeminen TUNER-valikossa'
valikkokohta "TUNER AREA" (vastaanottoalue)).
Päällekytkentä/pois päältä kytkentä
Päällekytkentä/pois päältä kytkentä kytkimellä
Paina kytkintä laitteen päällekytkemiseksi. Radio
kytkeytyy päälle.
Paina ja pidä painiketta painettuna yli 2
sekuntia laitteen päällekytkemiseksi.
Radio kytkeytyy päälle.
Huomio:
Jos kytket radion päälle ajoneuvon
käynnistysvirran ollessa pois päältä, se sammuu
automaattisesti 1 tunnin kuluttua ajoneuvon akun
purkautumisen estämiseksi.
Kytkeminen pois päältä/päälle ajoneuvon
käynnistysvirran välityksellä
Autoradio kytkeytyy pois päältä/päälle
samanaikaisesti, kun auto
käynnistetään/sammutetaan, jos laite on kytketty
oikein ajoneuvon virtalukkoon asennusohjeen
mukaisesti eikä sitä ole kytketty pois päältä
kytkimellä.
FI
6
Äänenvoimakkuus| Näytön kirkkaus | Tieliikennetiedot | Digitaaliradiotila (DAB)
7 | Sivu
Äänenvoimakkuus
Äänenvoimakkuuden asettaminen
Äänenvoimakkuutta voidaan säätää asteittain välillä 0
(pois päältä) - 40 (suurin äänenvoimakkuus).
Säädä äänenvoimakkuus kääntämällä
kiertosäädintä..
Radion mykistäminen (Mute)
Paina lyhyesti kytkintä mykistääksesi radion tai
palauta edellinen äänenvoimakkuus. Kun
autoradio on mykistetty, näyttöön ilmestyy
mykistyksen ajaksi "MUTE".
Huomautukset:
Jos puhelin on yhdistetty radioon, MUTE-
painikkeen painaminen puhelinkeskustelun
aikana aiheuttaa sen, että näyttöön ilmestyy
ilmoitus MUTE, mutta mykistystoiminto ei ole
käytettävissä.
Näytön kirkkaus
Näytön kirkkautta voidaan muuttaa manuaalisesti
päivä- ja yötilan välillä.
Huomio:
Paina painiketta noin 2 sekuntia näytön
kirkkauden muuttamiseksi.
Tieliikennetiedotukset
Vastaanottoalueella "EUROPE" (Eurooppa) FM-asema
voi tunnistaa liikennetiedotukset RDS-signaalin
avulla. Kun liikennetiedotustoiminto on aktivoitu,
liikennetiedotus kytkeytyy automaattisesti kuuluville
myös silloin, kun autoradio ei ole radiotilassa.
Liikennetiedotustoiminnon ollessa aktivoituna
näyttöön tulee liikenneruuhkatunnus ( ). Ilmoitus
”TRAFFIC” on näytössä
tieliikennetiedotusten aikana.
Prioriteetti aktivoidaan ja deaktivoidaan
käyttäjävalikossa (paina lyhyesti MENU-painiketta,
mene valintaan”FM TUNER” (FM-viritys) ja valitse
positio ”TRAF ON” (tieliikennetiedotukset kytketty
päälle)).
Huomautukset:
Äänenvoimakkuus kasvaa liikennetiedotuksen
vastaanoton ajaksi. Voit määrittää
liikennetiedotukselle
minimiäänenvoimakkuuden (katso luku
"Käyttäjäasetukset", kohta "Asetusten
tekeminen "VOLUME"-valikossa
(äänenvoimakkuus)", valikkokohta "TRAFFIC
VOL" (liikennetiedotuksen äänenvoimakkuus)).
Digitaaliradiotila (DAD) (vain DAB-
mallissa)
DAB-toiminto mahdollistaa radion kuuntelun
digitaaliäänilaadulla.
Perinteisistä radiolähetyksistä poiketen jotkut radio-
ohjelmat (asemat) lähetetään aina samalla taajuudella
DAB-tekniikan tapauksessa. Nämä asemat on
yhdistetty ns. kanavanipuiksi. Eräissä tapauksissa
sama asema voidaan vastaanottaa eri kanavanipuissa.
Huomio:
DAB-signaalin vastaanottaminen edellyttää
erikoisantennin käyttöä. Se voi olla erillinen
katolle tai ikkunaan sijoitettu DAB-antenni tai
DAB/AM/FM antenniyhdistelmä.
DAB-tilan tai DAB-muistilohkon valinta
Paina painiketta muutaman kerran,
kunnes näytössä näkyy haettu
DAB muistilaite:
Jos DAB-tila on kytketty päälle, näyttöön
ilmestyy symboli
Huomautukset:
Jokaisessa DAB-muistilohkossa voidaan
säilyttää 5 asemaa.
DAB-muistilohkot voidaan kytkeä päälle ja pois
päältä käyttäjävalikossa (”Käyttäjäasetuksissa”
kohta ”Asetusten tekeminen valikossa
”DABTURNER” (DAB-viritin), valikkokohta
”BAND” (Kaista)).
Kanavanippujen/aseman virittäminen
DAB-toiminnon ansiosta jotkut samalla taajuudella
lähettävät asemat on aina yhdistetty ns.
kanavanipuiksi.
7
Digitaaliradiotila (DAB) | Radiotila
8 | Sivu
Uusia kanavanippuja on mahdollista löytää
hakutoiminnolla.
Haku ylöspäin:
Paina lyhyesti painiketta vaihtaaksesi
seuraavaan
ASEMAT nykyisessä KANAVANIPUSSA.
Kun olet tullut nykyisen KANAVANIPUN
viimeiseen ASEMAAN paina lyhyesti , aloita
KANAVIEN SKANNAUS ylöspäin ja hae
seuraava saatavilla oleva KANAVANIPPU.
Päälle kytkeytyy uuden KANAVANIPUN
ensimmäinen ASEMA.
Paina painiketta noin. 2 sekuntia,
käynnistääksesi KANAVIEN SELAUKSEN
ylöspäin ja hakeaksesi seuraavaa saatavilla
olevaa KANAVANIPPUA. Päälle kytkeytyy
uuden KANAVANIPUN ensimmäinen ASEMA.
Huomautukset:
Jos on saavutettu viimeinen (korkein) kanava,
viritys siirtyy ensimmäiseen (alimpaan)
kanavaan ja jatkuu automaattisesti.
Haku alaspäin:
Paina lyhyesti painiketta , siirtyäksesi
edelliseen ASEMAAN nykyisessä
KANAVANIPUSSA.
Kun olet tullut ensimmäiseen ASEMAAN paina
lyhyesti , aloittaaksesi KANAVIEN
SKANNAUKSEN alaspäin ja hakeaksesi
seuraavan saatavilla olevan KANAVANIPUN.
Päälle kytkeytyy kyseisen KANAVANIPUN
viimeinen ASEMA. Paina painiketta
noin. 2 sekuntia, käynnistääksesi
KANAVIEN SKANNAUKSEN alaspäin ja
hakeaksesi seuraavaa saatavilla olevaa
KANAVANIPPUA.
Päälle kytkeytyy uuden KANAVANIPUN
viimeinen ASEMA.
Huomautukset:
Jos on saavutettu ensimmäinen (alin) kanava,
viritys siirtyy viimeiseen (ylimpään) kanavaan ja
jatkuu automaattisesti.
Aseman tallentaminen tai tallennetun
aseman hakeminen
Valitse haluamasi DAB-muistilohko.
Valitse tarvittaessa haluamasi radioasema.
Paina asemapainiketta 1-5 noin
2 sekuntia tallentaaksesi nykyisen aseman tälle
painikkeelle.
tai
Paina lyhyesti asemapainiketta 1-5 avataksesi
tallennetun aseman..
Näytön vaihto
Paina painiketta DIS (Näyttö), vaihtaaksesi
näyttöjen välillä:
Näyttö
Merkitys
ABCDEF
Radioaseman nimi
ABCDEF
Kanavanipun nimi
DABI 5C
DAB-muistilohko / taajuus
tai
tai
P1 5C
Sijainti muistissa / taajuus
DAB1 18:30
DAB-muistilohko / aika
tai
tai
P1 18:30
Sijainti muistissa / aika
Analoginen radiotila (FM/AM)
RDS
Monet FM-asemat lähettävät RDS-signaalin (Radio
Data System) ohjelman lisänä vastaanottoalueella
”EUROPE” (Eurooppa), joka mahdollistaa alla olevat
lisätoiminnot:
Näyttöön ilmestyy aseman nimi.
Autoradio tunnistaa liikennetiedotukset ja
uutislähetykset ja pystyy kytkemään ne
automaattisesti kuuluville muissakin
toimintamuodossa (esim. CD-tilassa).
Taajuuden muuttaminen: Kun RDS-toiminto on
aktivoituna, radio etsii viritetylle asemalle
automaattisesti parhaiten kuuluvan taajuuden.
Alueelliset ohjelmat: Jotkut asemat jakavat
tiettyinä aikoina ohjelmansa alueohjelmiksi
tarjoten erilaisia lähetyksiä. REGIONAL-toiminnon
(Alueelliset ohjelmat) päällekytkemisen jälkeen
radio vaihtaa vain sellaisille vaihtoehtoisille
taajuuksille, joilla lähetetään samaa alueohjelmaa.
RDS- ja REGIONAL-toiminnot voidaan kytkeä
päälle ja pois päältä käyttäjävalikossa (katso luku
"Käyttäjäasetukset", kohta "Asetusten tekeminen
"TUNER"-valikossa” (Virittäminen), valikkokohta
"REGIONAL” (Alueelliset ohjelmat)).
Huomio:
Kun RDS-toiminto on aktiivinen, samanaikaisesti
aktivoituu AF-toiminto.
Jos valitset muun alueen kuin "EUROPE"
(Eurooppa), RDS kytketään automaattisesti pois
päältä.
FI
8
Radio-tila | CD-/MP3-/WMA-tila
9 | Sivu
Alue
Muistilohkot
EUROPE
(Eurooppa)
M1, FM2, FMT,, AM2, AMT
ASIA (Aasia)
USA
THAILAND
(Thaimaa)
Aseman haun käynnistäminen
Paina pitkään painiketta käynnistääksesi
Travelstore-toiminnon.
Näyttöön tulee ilmoitus "FM TSTORE".
Huomautukset:
Koskee aluetta ”EUROPE” (Eurooppa): FM-aaltojen
kaistalla haetaan vain asemia, jotka lähettävät
tieliikennetietoja, kytketty päälle prioriteetti
tieliikennetiedotuksille ( )
on kytketty päälle.
Hakuherkkyyttä voidaan muuttaa asetuksissa (korkea
matala).
Asemien manuaalinen viritys
Paina pitkään painiketta siirtyäksesi
manuaaliseen hakuun.
Näyttöön tulee ilmoitus "MANUAL” (Manuaalinen).
Paina lyhyesti painiketta vaihtaaksesi
taajuutta asteittain alas-/ylöspäin.
Aseman tallentaminen tai tallennetun
aseman hakeminen
Valitse haluamasi muistilohko.
Aseta tarvittaessa haluamasi radioasema..
Paina ja pidä painettuna asemapainiketta
> noin 2 sekuntia tallentaaksesi nykyisen
aseman tälle painikkeelle.
tai
Paina lyhyesti asemapainiketta >,
avataksesi tallennetun aseman.
Asemien skannaus
Selailuhakutoiminto mahdollistaa kaikkien
vastaanotettavien tai tallennettujen asemien haun
nykyisellä aaltoalueella.
Kaikkien kyseisen aaltoalueen vastaanotettavien
asemien skannaus Paina painiketta noin
2 sekuntia, aloittaaksesi skannauksen. Skannauksen
aikana näyttöön ilmestyy ilmoitus ”SCAN” ja
nykyinen taajuus sekä myös muistilohko tai aseman
nimi. Paina lyhyesti painiketta kuunnellaksesi
valitsemaasi asemaa.
Asemien automaattinen tallentamisen
(Travelstore-toiminto)
Travelstore-toiminto mahdollistaa viiden FM-
aseman, joilla on voimakkain signaali kyseisellä
alueella, automaattisen haun ja tallentamisen FMT
muistilohkoon. Kyseiseen muistilohkoon aikaisemmin
tallennetut asemat poistetaan.
Valitse muistilohko valitulle aaltoalueelle,
esim.. FMI tai AM.
Paina painiketta noin 2 sekuntia. Viritin
aloittaa automaattisesti radioasemien haun;
näyttöön ilmestyy teksti ”FM TSTORE" tai "AM
TSTORE". Tallennuksen päättymisen jälkeen
avautuu FMT- tai AMT-tason muistipaikalle 1
tallennettu asema..
CD-tila (vain malli, joka tukee CD-
levyjä)/MP3/WMA
Perustiedot
CD-tila (vain malli, joka tukee CD-
levyjä)/MP3/WMA
Tämä autoradio mahdollistaa CD-audiolevyjen
(CDDA) ja CD-R/RW-levyjen toiston, joilla on audio-,
Mp3- tai WMA-tiedostoja, sekä USB-tietovälineille
tallennettuja MP3- tai WMA-tiedostoja.
Huomautukset:
Käytä ainoastaan levyjä, joissa on ”Compact
Disk” logo, varmistaaksesi oikean toiminnan.
Blaupunkt ei voi taata kaikkien kopioinnilta
suojattujen CD-levyjen ja markkinoilla
saatavilla olevien puhtaiden CD-levyjen ja
USB-tietovälineiden ongelmatonta toistoa.
MP3/WMA-tiedostojen tallennuksessa -
tietovälineisiin on kiinnitettävä huomiota seuraaviin
kysymyksiin:
Kappaleiden ja kansioiden nimet.
CD-formaatit: CD-R/RW-levyt, Ø: 12 cm
CD-tietoformaatit: ISO 9669 taso 1 ja 2, Joliet
Tallennusnopeus Cd-levyille maks. 16x
(suositeltava)
USB-tiedostoformaatti/-järjestelmä: FAT16/32.
massamuistilaite.
Audiotiedostojen tiedostopääte:
.MP3/.WMA/.FLAC/.AAC/
Vaihto CD-/MP3-/WMA-tilaan
Paina painiketta muutaman kerran kunnes
näyttöön ilmestyy haluttu äänilähde:
"CD”: sisään laitettu CD-levy.
”USB”: USB-tietoväline
"AUX": kytketty ulkoinen äänilähde.
9
CD-/MP3-/WMA-tila | CD-levyn laitteeseen laittaminen/poistaminen | USB-tietovälineen kytkeminen/
irrottaminen
10 | Sivu
Huomautukset:
Äänilähde voidaan valita vain silloin, kun
vastaava CD-levy on laitettu sisään tai vastaava
laite on kytketty.
Jos autoradio vaatii ennen toistoa tietojen
lukemisen liitetystä laitteesta tai tietovälineestä,
näyttöön ilmestyy ilmoitus ”READING”
(lukeminen). Lukemisen kesto riippuu laitteen tai
tietovälineen tietomäärästä ja mallista. Jos laite tai
tietoväline on epäkunnossa tai siirrettyjä tietoja ei
voida toistaa, näyttöön tulee vastaava ilmoitus
(esim. "CD ERROR" (CD-virhe)).
CD-levyn laitteeseen
laittaminen/poistaminen
CD-levyn laittaminen laitteeseen
CD- aseman vaurioitumisvaara!
Ei saa käyttää standardimuodosta poikkeavia CD-
levyjä eikä halkaisijaltaan 8 cm kokoisia levyjä
(MiniCD-levyt).
Valmistaja ei ole vastuussa CD-aseman
vahingoista, jotka johtuvat
soveltumattomien CD-levyjen käytöstä.
Huomio:
Cd-levyjen automaattisen poiston aikana ei saa
millään tavalla auttaa tai vaikeuttaa tätä
prosessia..
Jos laitteessa olevaa CD-levyä ei voida toistaa,
näyttöön ilmestyy hetkeksi ilmoitus "CD ERROR"
(CD-virhe) ja CD-levy tulee automaattisesti ulos
noin 2 sekunnin kuluttua.
CD-levyn poistaminen
Paina painiketta sisällä olevan CD-levyn
poistamiseksi.
Huomautukset:
Jos et ota laitteen ulos työntämää CD-levyä
pois, laite vetää sen automaattisesti takaisin
sisään n. 10 sekunnin kuluttua.
CD-levy voidaan poistaa myös silloin, kun
radio on sammutettuna tai jokin toinen
äänilähde on toiminnassa.
USB-tietovälineen kytkeminen/
irrottaminen
USB-tietovälineet voidaan liittää USB-
liitäntään, joka sijaitsee laitteen etusivulla.
USB-tietovälineen liittäminen
Autoradio on kytkettävä pois päältä, jotta
tietoväline voidaan rekisteröidä oikein.
Liitä USB-tietoväline.
Kytke autoradio päälle..
Jos USB-tietoväline on aikaisemmin valittu
äänilähteeksi, radio lukee ensin tiedot.
Valitse polku/kansio
Mahdollistaa uuden polun tai valitun kansion haun.
Paina ja pidä painettuna painiketta noin
2 sekuntia valitaksesi edellisen/seuraavan
kansion.
Paina lyhyesti painiketta , valitaksesi
edellisen/seuraavan polun.
Toiston pysäyttäminen
Paina painiketta (”PAUSE”), pysäyttääksesi tai
jatkaaksesi toistoa.
Kappaleiden toisto
satunnaisjärjestyksessä
Paina näppäintä , kun haluat vaihtaa
toistotilojen välillä.
Jos päälle on kytketty kappaleiden sekoitus
(MIX), näyttöön ilmestyy kuvake (kaikkien
kappaleiden sekoitus) tai (kappaleiden
sekoitus
nykyisessä kansiossa).
Yksittäisten kappaleiden
uudelleentoisto tai kansioiden
uudelleentoisto
Paina näppäintä , kun haluat vaihtaa
toistotilojen välillä:
Jos uudelleentoistotoiminto (REPEAT) on
kytketty päälle, näyttöön ilmestyy symboli
(kappaleiden uudelleentoisto) tai
(kansion uudelleentoisto).
Näytön konfigurointi
Paina painiketta kerran tai useampia
kertoja vaihtaaksesi seuraavien näyttöjen välillä:
Nykyinen kokonaistoistoaika.
Kappaleen nimi, esittäjä ja levyn nimi
näytetään vain, jos ne on tallennettu ID3-tagi-
muodossa.
Tiedosto- tai kansionimi näytetään vain MP3-
/WMA-tilassa.
FI
10
Bluetooth-yhteys
11 | Sivu
Bluetooth®
Radio voi yhdistää radion Bluetoothin välityksellä
muihin Bluetooth-toimintoa tukeviin laitteisiin, esim.
matkapuhelimiin tai MP3-soittimiin. Se mahdollistaa
sisäänrakennetulla mikrofonilla varustetun radion
käytön kovaäänislaitteena siihen yhdistetyille
matkapuhelimille ja muiden Bluetooth-laitteiden
äänilähdön ohjaamiseen sekä niiden toistamiseen
autoradiokaiuttimien kautta (Bluetooth-suoratoisto).
Bluetooth-tekniikka mahdollistaa lyhyen kantaman yhteyksien
muodostamisen. Sen vuoksi Bluetooth-laitteiden pitää sijaita radion
lähellä (auton sisällä), jotta yhteys laitteeseen voidaan muodostaa ja
ylläpitää. Ensin pitää muodostaa pariliitos radion ja Bluetooth-
laitteen välille yhteyden muodostamiseksi Bluetoothin välityksellä.
Pariliitoksen muodostamisen jälkeen laitteiden välille Bluetooth-
yhteys muodostuu automaattisesti. Tämä yhteys pysyy aktiivisena
niin kauan, kuin Bluetooth-laite on kantama-alueella.
Bluetooth®-valikko
Bluetooth-valikko sisältää kaikki tarvittavat toiminnot
pariliitoksen ja yhteyden muodostamiseen
Bluetooth®-laitteiden kanssa ja niiden hallinnoinnin.
Bluetooth®-valikon avaaminen
Paina lyhyesti painiketta avataksesi
käyttäjävalikko.
Kierrä kiertonuppia valitaksesi ”BLUETOOTH”-
valikko.
Paina kiertonuppia, avataksesi Bluetooth®-
valikko.
Kierrä kiertonuppia valitaksesi haluamasi
valikkokohta.
”DLP BOOK”-valinta mahdollistaa puhelimen
yhteystietojen lataamisen.
”DEL PBOOK”-valinta mahdollistaa puhelimen
yhteystietojen poistamisen.
Matkapuhelimen pariliittäminen ja
yhdistäminen
Jos autoradio on tällä hetkellä yhdistettynä
matkapuhelimen, yhteys katkeaa automaattisesti, jos
muun matkapuhelimen ja radion välille
muodostetaan pariliitos ja matkapuhelin yhdistetään
radioon.
Etsi autoradio matkapuhelimessasi ja muodosta
yhteys..
Pariliitoksen ja yhteyden muodostamishetkellä
radion ja matkapuhelimen välillä näyttöön voi
ilmestyä ilmoitus "PAIRED" (pariliitetty) ja sen jälkeen
"CONNECTED" (yhdistetty).
Lisäksi ilmestyy vilkkuva Bluetooth®-kuvake. .
Puhelimen toiminnot
Tulevien puhelujen
vastaanotto/hylkääminen
Puhelun saapuessa näytössä näkyy vuorotellen
"INCOMING CALL" (saapuva puhelu) ja soittajan
puhelinnumero. Nykyinen äänilähde mykistyy ja
soittoääni kuuluu autoradion kaiuttimista.
Paina painiketta = puhelun vastaanotto.
Näytössä näkyy ilmoitus "CALL" (puhelu) ja puheluun
käytetty aika.
Paina painiketta hylätäksesi tai
lopettaaksesi puhelun.
Näyttöön ilmestyy ilmoitus "CALL END" (puhelu
päättynyt).
Huomautukset:
• Puhelun aikana äänenvoimakkuutta voidaan
muuttaa äänenvoimakkuuden säätimellä.
Puhelimen yhteystiedoissa olevaan numeroon
soittaminen
Tämä toiminto on käytettävissä vain silloin, kun
matkapuhelimen yhteystiedot on ladattu
autoradioon.
Valitse Bluetooth®-valikosta valikkokohta
"PHONEBOOK" (yhteystiedot).
Kierrä kieronuppia valitaksesi haluamasi
puhelinnumero ja paina sitä valitaksesi
numeron.
Näyttöön ilmestyy yhteystietojen
ensimmäinen kirjaus.
Minkä tahansa puhelinnumeron pikavalinta,
viimeksi valitun numeron valinta tai muistiin
tallennetun numeron valinta
Pikavalintatoiminnon avulla voidaan soittaa ilman
koko puhelinnumeron valitsemistarvetta.
Viimeksi valittuun numeroon soittamiseksi
Paina painiketta saadaksesi näyttöön
viimeksi valittu numero..
Bluetooth®-suoratoistotila
Suoratoistotoiminnolla varustetun Bluetooth®-
laitteen pariliitoksen muodostaminen ja
yhdistäminen
Paina painiketta muutaman kerran siihen
asti, kunnes näyttöön ilmestyy ilmoitus ”BT
STREAM” (Bluetooth-suoratoisto).
Paina painiketta aloittaaksesi ”BT STREAM”
toisto (Bluetooth-suoratoisto).
Voit kuunnella Bluetooth®-audiolaitteen musiikkia
autoradion kaiuttimien kautta, jos audiolaite tukee
Bluetooth®-profiilia A2DP (Advanced Audio
Distribution Profile).
Huomautukset:
Bluetooth®-suoratoistotila voidaan valita vain
silloin, kun yhteys on muodostettu laitteeseen,
joka tukee suoratoistoa.
Jos puhelimeen soitetaan musiikin kuuntelun
aikana, kappaleen toisto keskeytyy ja musiikin
soitto jatkuu vasta puhelun päättymisen
jälkeen.
11
Ulkoiset äänilähteet | Käyttäjäasetukset
12 | Sivu
Ulkoiset äänilähteet
AUX-IN liitäntä
Vaara!
Lisääntynyt loukkaantumisriski
liitännän johdosta.
Onnettomuuden yhteydessä etupaneelin AUX-IN-
liitännässä oleva pistoke voi aiheuttaa loukkaantumisen.
Suorien pistokkeiden tai adapterien käyttö lisää
loukkaantumisvaaraa.
Tästä syystä suosittelemme käyttämään jakki-
kulmapistokkeita.
Jos etupaneelin AUX-IN liitäntään on liitetty ulkoinen
äänilähde, esim. Mp3-soitin, se voidaan valita
näppäimellä . Näyttöön ilmestyy ilmoitus "AUX".
Asetusten tekeminen "TUNER"- valikossa (viritys)
TRAFFIC INFO (liikennetiedotukset) (vain REGIONAL
EUROPE (Eurooppa))
vain FM-radiokäytössä: Liikennetiedotusten prioriteetin
päälle tai pois päältä kytkentä.
Asetukset: Päälle tai pois päältä kytkentä.
Kun tieliikennetiedotusten prioriteetti on kytketty päälle,
näytössä on näkyvissä kuvake .
BAND SELECTION (kaistan valinta)
Aktivoi tai deaktivoi muistilohkot. Deaktivoitavissa olevat
muistitasot:
Alue
Muistilohkot
EUROPE
(Eurooppa)
FM2, FMT, AM, LW
ASIA (Aasia)
USA
FM2, FMT, AM, AMT
THAILAND
(Thaimaa)
Asetus kaikissa tapauksissa: ON (päälle), OFF (pois
päältä).
Käyttötila:
Muistilohkojen deaktivointi ei aiheuta niihin
tallennettujen radioasemien menetystä.
REGIONAL (alueelliset ohjelmat)
(vain alueella EUROPE (Eurooppa))
Vain FM-radiotilassa: REGIONAL-toiminnon (alueelliset
ohjelmat). Päälle tai pois päältä kytkentä. Asetukset:
Päälle tai pois päältä kytkentä.
SENSITIVITY (herkkyys)
Asemanhakuherkkyyden asetus. Asetukset: LO
(matala), HI (korkea).
RDS
Toiminnon päälle tai pois päältä kytkentä.
Asetukset: Päälle tai pois päältä kytkentä.
AREA (vastaanottoalue)
Radioaaltojen vastaanottoalueen valinta.
Asetukset: EUROPE (Eurooppa), ASIA (Aasia),
USA, THAILAND (Thaimaa).
DAB-virittimen asetukset (vain
DAB-mallit)
"DAB Viritin" valikossa voit muuttaa
seuraavia DAB-asetuksia:
BAND SELECTION (kaistan valinta)
Aktivoi tai deaktivoi muistilohkot.
Deaktivoitavissa olevat muistitasot:
DAB 2: Päälle tai pois päältä kytkentä.
DAB 3: Päälle tai pois päältä kytkentä.
"AUDIO"-valikon valinta ja siitä
poistuminen
Paina lyhyesti painiketta
avataksesi käyttäjävalikko.
Kierrä kiertonuppia valitaksesi ” AUDIO”-
valikko (äänet).
Ääniasetukset
"AUDIO"-valikossa (äänet) voit muuttaa
seuraavia ääniasetuksia:
Basso- ja diskanttitason asetukset (-7- +7)
Äänenvoimakkuuden jaon säätö
vasemmalle/oikealle kanavalle (Balance) tai
etu/takakaiuttimiin (Fader) (F7 -R7)
Bassokorostuksen säätö alhaisella
äänenvoimakkuudella (XBASS) (PÄÄLLE-
POIS PÄÄLTÄ.)
4-Kaistaisen korjaimen asetukset
(POP/ROCK /CLASSIC/TASAINEN/POIS
PÄÄLTÄ)
Asetusten tekeminen "VOLUME"-
valikossa (äänenvoimakkuus)
ON VOLUME (äänenvoimakkuus päälle
kytkemisen jälkeen)
Äänenvoimakkuuden asetukset asetusten päälle
kytkennän jälkeen: ON VOLUME (äänenvoimakkuus päälle
kytkemisen jälkeen 1-40) tai LAST VOLUME (viimeinen
äänenvoimakkuus; viimeksi asetettu äänenvoimakkuus
ennen radion pois päältä kytkemistä).
FI
12
Käyttäjän asetukset | Hyödyllisiä tietoja | Tekniset tiedot
13 | Sivu
TRAFFIC VOL (liikennetiedotuksen
äänenvoimakkuus) (vain alueella EUROPE
(Eurooppa))
Liikennetiedotusten minimiäänenvoimakkuuden
asettaminen. Asetukset: 1-40.
BEEP (painikkeiden äänimerkki)
Vahvistuksen äänimerkin päälle tai pois päältä
kytkentä. Asetukset: Päälle tai pois päältä kytkentä.
Asetusten tekeminen "CLOCK"-valikossa
(kello)
HOUR MODE (KELLONAJAN MUOTO)
12- tai 24-tunnin näyttömuodon valinta. Asetukset: 12,
24.
SET (Asetukset)
Kellonajan asetus.
Huomio:
Jos asetetaan12-tunnin aikamuodon näyttö
(HOUR MODE 12), kellonajan eteen näyttöön
ilmestyy symboli "AM” (aamupäivä) tai "PM”
(iltapäivä).
RDS CLOCK (Automaattinen aika-asetus) (vain
alueella EUROPE (Eurooppa))
Automaattisen aika-asetuksen päälle/pois päältä
kytkentä RDS-tietoja käyttäen. Asetukset: Päälle tai
pois päältä kytkentä.
Asetusten tekeminen "VARIOUS”-
valikossa (muut asetukset)
VERSION (versio)
Radion nykyisen ohjelmistoversion näyttö.
NORMSET (tehdasasetukset)
Autoradion palautus tehdasasetuksiin.
Hyödyllisiä tietoja
Takuu
Takuuehdot on saatavilla sivustolla
www.blaupunkt.com.
Huolto
Jos on välttämätöntä käyttää korjauspalvelua, tiedot
maassasi näitä palveluja suorittavista huoltoliikkeistä
on löydettävissä verkkosivulla www.blaupunkt.com.
Tekniset tiedot
Syöttövirran jännite
Virrankulutus
Käytön aikana:
< 10 A
<3,5 mA
Viritin
Taajuudet Euroopassa, Aasiassa ja
Thaimaassa:
FM:
87,5-108 MHz
AM (keskipitkät
aallot):
531-1602 kHz
Viritin
Taajuudet Euroopassa, Aasiassa ja
Thaimaassa:
FM:
87,5-108 MHz
AM (keskipitkät
aallot):
531-1602 kHz
Taajuusalueet
Yhdysvalloissa:
FM:
87,7-107,9 MHz
AM (keskipitkät
aallot):
530-1710 kHz
CD
Taajuusalue:
20-20 000 Hz
Esivahvistimen
lähtö
2 kanavaa:
1,5 V
Lähtöherkkyys
Etupaneelin AUX-
IN-liitäntä:
300 mV/10 Ω
Mitat ja paino (CD-asemalla
varustettu malli)
Leveys x korkeus x
syvyys.:
178x50x160 mm
Paino:
n. 1,55 kg
Mitat ja paino (malli ilman CD-
asemaa)
Leveys x korkeus x
syvyys.:
178x50x110 mm
Paino:
n. 0,6 kg
Mitat ja paino (2-DIN malli)
Leveys x korkeus x
syvyys.:
178x100x110 mm
Paino:
n. 0,7kg
13
Asennus
14 | Sivu
Asennusohjeet
Turvallisuusohjeet
Noudata asennus- ja liitäntätöiden
yhteydessä alla esitettyjä turvallisuusohjeita.
Irrota akun miinusnapakytkentä! Noudata
ajoneuvon valmistajan antamia turvaohjeita.
Reikien poraamisen aikana on varottava
vaurioittamasta mitään ajoneuvon osaa.
Plus- ja miinuskaapelin poikkipinta-ala ei saa olla
pienempi kuin 1,5 mm2.
Älä kytke ajoneuvon pistokkeita radioon!
Saat autoosi sopivan soitinjohdon valtuutetulta
BLAUPUNKT tuotteiden-kauppiaalta.
Ajoneuvosi voi merkistä ja mallista riippuen
poiketa tässä käyttöohjeessa esitetystä
kuvauksesta. Blaupunkt ei vastaa mistään
asennus- tai kytkentävirheiden aiheuttamista
vaurioista.
Jos tässä annetut tiedot eivät vastaa asennuksesi
erityisvaatimuksia, ota yhteyttä valtuutettuun
Blaupunkt-jälleenmyyjään, ajoneuvovalmistajaan
tai asiakaspalveluumme. Kun asennat
vahvistimen, on ennen pistokkeiden liittämistä
liittimiin ensin liitettävä laite maadoituksen
linjalähtöliittimiin.
Älä kytke ulkoisten laitteiden
maadoitusta autoradion (kotelon)
maadoitukseen.
ISO-liitäntä
A
B
1
NC
i
RR+ kaiuttimen lähtö
2
Puhelimen mykistys
2
RR- kaiuttimen läh
3
NC
3
RF+ kaiuttimen lähtö
4
Kiinteä + 12 V
4
RF- kaiuttimen läh
5
Auton antenni*
5
LF+ kaiuttimen lähtö
6
NC
6
LF- kaiuttimen lähtö
7
Kl. 1 5/käynnistys
7
LR+ kaiuttimen lähtö
8
Maadoitus
8
LR- kaiuttimen lähtö
Pulssivirtalähde +12 V / maks. 150 mA
Saatavissa lisävarusteina
Asennussetit
Irrottaminen irrotusavaimilla
Irrotusavaimet
Päälaitteen
poisottaminen
FI
14
NC
1
200 Series control
2 | Page
1 Bouton SRC
Sélection de la banque de mémoire ou de
la source audio
Appui long : Mémorisation automatique
2 Bouton rotatif
Bouton Marche/Arrêt
Appui court : Activation du système audio
de voiture
En fonctionnement : Mise en sourdine du
son du système audio de voiture (Sourdine)
Appui long : Désactivation du système
audio de voiture
Bouton rotatif Commande de volume
Dans le menu : Changer le niveau de menu,
sélectionner un élément de menu, modifier
un paramètre
3 Microphone
4 Plateau pour CD (pour le modèle CD)
5 Écran d’affichage
6 Bouton
Mode radio : Réglage de la fréquence,
Mode CD/MP3/WMA :
Sélection des pistes, sélection des dossiers
7 bouton (Éjecter) (Pour le modèle CD)
Éjecter un CD
Bouton EQ (pour le modèle MP3)
Changer la fonction EQ
8 Port USB
9 Prise AUX-IN
10 bouton
Appui court : Réponse à un appel,
numérotation rapide
Appui long : Ouvrir l'annuaire du
téléphone portable ou activer la
numérotation vocale
11 bouton
Fin/rejet d’un appel téléphonique
12 Touches
13 Bouton
Appui court : Commutation de l’écran
d’affichage
Appui long : Changer la luminosité de
l’écran d’affichage
14 Bouton
Appui court : Ouvrir / fermer le menu
réglages
Appui long : Démarrer la fonction de
balayage
2
Controls-Palma 200 series
3 | Page
1 Microphone
2 Bouton
Sélection de la banque de mémoire ou de
la source audio
Appui long : Mémorisation automatique
3 Bouton
Commutation de l’écran d’affichage
4 Bouton rotatif
Bouton Marche/Arrêt
Appui court : Activation du système audio
de voiture
En fonctionnement : Mise en sourdine du
son du système audio de voiture
(Sourdine)
Appui long Désactivation du système
audio de voiture
Bouton rotatif Commande de volume
Dans le menu : Changer le niveau de menu,
sélectionner un élément de menu,
modifier le paramètre
5 Écran d’affichage
6 Bouton
Mode radio : Réglage de la fréquence,
Mode CD/MP3/WMA :
Sélection des pistes, sélection des dossiers
7 Bouton
Sélectionnez le type EQ favori
8 Prise AUX-IN
9 Port USB
10 Prise pour carte SD
11 Bouton
Appui court : Réponse à un appel,
numérotation rapide
Appui long : Ouvrir l'annuaire du
téléphone portable ou activer la
numérotation vocale
12 bouton
Fin/rejet d’un appel téléphonique
13 Touches
14 Bouton
FR
3
Controls-Palma 200 series
4 | Page
Recherche de programme
15 Bouton
Balayage automatique
4
Contenu
5 | Page
Consignes de sécurité ................................... 6
Remarques concernant le nettoyage .......... 6
Remarques concernant l'élimination .......... 7
Fournitures .................................................... 7
Mise en service de l’appareil........................ 7
Remarque importante pour la réception
radio ...................................................................... 7
Mise en marche/arrêt ...................................... 7
Volume ................................................................. 8
Luminosité de l’écran d’affichage ................ 8
Informations routières ................................. 8
Mode DAB (Digital Radio Mode) (modèle
DAB uniquement) ......................................... 8
Passage en mode DAB ou sélection d’une
banque de mémoire DAB ............................... 8
Syntonisation des ensembles/services ....... 8
Commutation de l’écran d'affichage .......... 9
Mode radio analogique (FM/ AM) .............. 9
RDS ........................................................................ 9
Mémoriser des stations ou appeler des
stations mémorisées ...................................... 10
Balayage des stations .................................... 10
Stockage automatique des stations
(Travelstore) ...................................................... 10
CD (modèle CD uniquement)/MP3/WMA 10
Renseignements de base .............................. 10
Passage au mode CD/MP3/WMA.............. 10
Insertion/éjection d’un CD ........................... 12
Connexion/retrait d’un support de
données USB..................................................... 12
Connexion d’un support de données USB
.............................................................................. 12
Sélection des pistes / dossiers.................... 12
Interruption de la lecture ............................. 12
lecture des pistes dans un ordre aléatoire
.............................................................................. 12
Lecture répétée de pistes ou de
répertoires individuels................................... 12
Bluetooth® ................................................. 13
Menu Bluetooth® .......................................... 13
Appairage et connexion d’un téléphone
cellulaire ............................................................. 13
Fonctions téléphoniques .............................. 13
Mode Bluetooth® streaming ..................... 13
Sources audio externes .............................. 14
Prise AUX-IN avant ......................................... 14
Réglages du son.......................................... 14
Informations utiles ..................................... 15
Caractéristiques techniques ...................... 15
Instructions d’installation .......................... 16
FR
5
Consignes de sécurité | Sécurité routière
6 | Page
Consignes de sécurité
Le système audio automobile a été fabriqué
conformément à l’état de l’art et aux directives de
sécurité établies. Le non-respect des consignes de
sécurité contenues dans ce mode d’emploi peut
néanmoins entraîner des dangers. Ces instructions
contiennent des informations importantes pour
installer et utiliser facilement et en toute sécurité le
système audio de voiture.
Lisez attentivement et complètement ces
instructions avant d’utiliser le système audio de
voiture.
Conservez les instructions dans un endroit
accessible à tous les utilisateurs.
Transmettez toujours le système audio de voiture
à des tiers avec ces instructions.
De plus, respectez les instructions des appareils
utilisés avec ce système audio de voiture.
Symboles utilisés
Ces instructions utilisent les symboles suivants :
DANGER !
Avertissement du risque de blessure
ATTENTION !
Avertissement en cas de dommages sur le
lecteur CD
DANGER !
Avertissement du risque de volume élevé
Le marquage CE confirme le respect des
réglementations de l’UE.
Identifie une étape d'une séquence
Identifie une liste
Sécurité routière
Respectez les consignes suivantes concernant la
sécurité routière :
Utilisez votre appareil de telle sorte que vous
puissiez toujours contrôler votre véhicule en
toute sécurité. En cas de doute, arrêtez-vous à un
endroit approprié et utilisez votre appareil lorsque
le véhicule est à l’arrêt.
Ne retirez ou ne fixez le panneau de contrôle
que lorsque le véhicule est à l’arrêt.
Toujours écoutez à un volume modé pour
protéger votre ouïe et pour pouvoir entendre les
signaux d’avertissement acoustiques (par ex.
sirènes de police). Pendant les phases de coupure
du son (par exemple lors du changement de la
source audio), le changement de volume n’est pas
audible. N’augmentez pas le volume pendant
cette phase de coupure du son.
Notes générales de sécurité
Respectez les remarques suivantes pour vous
protéger contre les blessures :
Ne pas modifier ou ouvrir l’appareil. L’appareil
contient un laser de classe 1 qui peut causer des
blessures aux yeux.
N’augmentez pas le volume pendant les phases
de coupure du son , par exemple lors du
changement de source audio. Le changement de
volume n’est pas audible pendant une phase de
coupure du son.
Utilisez selon les indications du mode d'emploi
Ce système de sonorisation de voiture est destiné à
être installé et utilisé dans un véhicule avec une
tension de 12 V et doit être installé sur un connecteur
DIN. Respectez les limites de puissance indiquées
dans les caractéristiques techniques. Les réparations
et l’installation, si nécessaire, doivent être effectuées
par un spécialiste.
Instructions d’installation
Vous pouvez installer le système audio automobile
vous-même uniquement si vous avez une expérience
dans l’installation de systèmes audio automobiles et
que vous connaissez bien le système électrique du
véhicule. Respectez à cet effet les instructions
d’installation figurant à la fin de ce mode d’emploi.
Déclaration de conformité
Le centre de compétence Blaupunkt Car Multimedia-
Evo Sales GmbH déclare que l’appareil est conforme
aux exigences de base et aux autres réglementations
pertinentes de la directive 2014/53/EU.
La déclaration de conformité est disponible sur
Internet à l’adresse www.blaupunkt.com.
Remarques concernant le
nettoyage
Les solvants, les produits de nettoyage et de
décapage ainsi que les produits d’entretien des
tableaux de bord et des plastiques peuvent contenir
6
Déclaration de conformité | Consignes de nettoyage | Consignes de mise au rebut | Contenu de la livraison | Mise
en service de l’appareil
7 | Page
des ingrédients qui endommagent la surface du
système audio automobile.
Utilisez uniquement un chiffon sec ou légèrement
humidifié pour nettoyer le système audio
automobile.
Si nécessaire, nettoyez régulièrement les contacts
du panneau de commande à l’aide d’un chiffon
doux imbibé d’alcool de nettoyage.
Remarques concernant
l'élimination
Ne jetez pas votre ancien appareil aux ordures
ménagères !
Utilisez les systèmes de recyclage et de collecte
disponibles pour vous débarrasser de l’ancien
appareil.
Fournitures
Les fournitures comprennent :
1 Système audio de voiture
1 Mode d’emploi et d’installation
1 Adaptateur de connexion d’antenne
2 Outils de démontage
Équipements optionnels
(non compris dans la livraison)
N’utiliser que des accessoires approuvés par
Blaupunkt. Vous trouverez des informations auprès
de votre revendeur spécialisé Blaupunkt ou sur
Internet à l’adresse suivante www.blaupunkt.com.
Mise en service de l’appareil
Attention !
Vis de fixation pour le transport
Avant la mise en service du système audio de
voiture, assurez-vous que les vis de fixation pour le
transport sont retirées (voir le chapitre « Instructions
d’installation »).
Remarque importante pour la réception
radio
Ce système audio de voiture est conçu pour
fonctionner dans différentes régions avec différentes
gammes de fréquences et technologies de stations.
Les zones d’accueil disponibles sont « EUROPE »,
« ASIA », « USA », « SOUTH AMERICA » et
« THAILAND ».
Il se peut que vous deviez d’abord régler une zone
de réception appropriée pour la réception radio
dans le menu utilisateur (voir chapitre « Réglages
utilisateur », paragraphe « Réglages dans le menu
TUNER », élément du menu « TUNER AREA »).
Mise en marche/arrêt
Mise en marche/arrêt à l’aide du bouton
Marche/Arrêt
Pour la mise en marche, appuyez sur le bouton
Marche/Arrêt. Le système audio de voiture
s’allume.
Pour éteindre l’appareil, appuyez sur la bouton
Marche/Arrêt et maintenez-le enfoncé pendant
plus de 2 secondes.
Le système audio de voiture s’éteint.
Remarque :
Si vous allumez le système audio de voiture alors
que le contact du véhicule est coupé, il s’éteint
automatiquement après 1 heure pour préserver la
batterie du véhicule.
Mise en marche/arrêt par l’allumage du véhicule
Le système audio de voiture s’éteindra ou s’allumera
en même temps que l’allumage si l’appareil est
correctement connecté à l’allumage du véhicule
comme indiqué dans les instructions d’installation et
si vous n’avez pas éteint l’appareil en appuyant sur le
bouton marche/arrêt.
FR
7
Volume | Luminosité de l’écran d’affichage | Informations routières| Mode DAB (Digital Radio Mode)
8 | Page
Volume
Réglage du volume sonore
Vous pouvez régler le volume par paliers de 0 (arrêt)
à 40 (maximum).
Activez le bouton rotatif de commande du
volume pour modifier la valeur du volume.
Désactivation du son du système audio
automobile (Mute)
Appuyez brièvement sur le bouton
marche/arrêt pour couper le son du
système audio de voiture ou pour
réactiver le volume précédent. Pendant
qu’il est en sourdine, l’afficheur indique
« MUTE ».
Remarques :
Si un téléphone est connecté au système audio
de voiture, pendant la communication
téléphonique, appuyez sur la touche MUTE,
l’écran affiche MUTE, mais en réalité le mode
silencieux n’est pas disponible.
Luminosité de l’écran d’affichage
Vous pouvez régler manuellement la luminosité de
l’écran d’affichage entre le mode jour et le mode
nuit.
Remarque :
Appuyez sur le bouton pendant environ 2
secondes pour changer la luminosité de l’écran
d’affichage.
Informations routières
Dans la zone de réception « EUROPE » une station FM
peut identifier les rapports de trafic via un signal RDS.
Si la priorité des informations routières est activée,
une information routière est automatiquement
activée, même si le système audio du véhicule n’est
pas en mode radio.
Si la priorité est activée, l’écran affiche le symbole
d’embouteillage ( ). « TRAFIC » s'affiche
lors du basculement d'une annonce routière.
La priorité est activée et désactivée dans le menu
utilisateur (appuyez brièvement sur la touche MENU,
entrez « FM TUNER », rubrique « TRAF ON »).
Remarques :
Le volume est augmenté pendant toute la durée
de basculement de l’annonce routière. Vous
pouvez régler le volume minimum des annonces
routières (voir chapitre « Réglages utilisateur »,
paragraphe « Réglages dans le menu
VOLUME », élément de menu « TRAFFIC VOL »).
Mode DAB (Digital Radio Mode)
(modèle DAB uniquement)
Avec le DAB, vous pouvez profiter de la radio en
qualité sonore numérique.
Contrairement à la radiodiffusion standard, plusieurs
programmes (services) sont toujours diffusés sur la
même fréquence pour la DAB. Ces services sont
regroupés en un ensemble. Dans certains cas, le
même service peut être reçu dans différents
ensembles.
Remarque :
Vous aurez besoin d’une antenne DAB spéciale
pour pouvoir recevoir les signaux DAB. Il peut
s’agir d’une antenne de toit/fenêtre DAB
séparée ou d’une antenne combinée
DAB/AM/FM.
Passage en mode DAB ou sélection
d’une banque de mémoire DAB
Appuyez sur le bouton plusieurs fois sur
jusqu’à ce que la banque de mémoire DAB
souhaitée s’affiche :
Si le mode DAB est activé, l’écran affiche le
symbole
Remarques :
Jusqu’à 5 services peuvent être stockés dans
chaque banque de mémoire.
Les banques de mémoire DAB peuvent être
activées ou désactivées via le menu utilisateur
(ajustez les « Réglages utilisateur », section
« Réglages dans le menu DABTUNER », élément
de menu « BAND »).
Syntonisation des ensembles/services
Avec la DAB, plusieurs services diffusés sur la même
fréquence sont toujours combinés en un
« ensemble ».
8
Mode DAB (Digital Radio Mode) | Mode radio
9 | Page
Vous pouvez trouver de nouveaux DABs en utilisant
la recherche syntonisation.
Syntoniser vers le haut:
Appuyez brièvement sur les changements
pour passer au SERVICE suivant
dans l’ENSEMBLE actuel.
Après le dernier SERVICE de l’ENSEMBLE
actuel, appuyez brièvement sur pour lancer
le CHANNEL SCAN vers le haut afin de trouver
le prochain ENSEMBLE disponible.
Le premier SERVICE du nouvel ENSEMBLE sera
joué.
Appuyez sur le bouton pendant environ 2
secondes pour faire un CHANNEL SCAN vers le
haut afin de trouver le prochain ENSEMBLE
disponible. Le premier SERVICE du nouvel
ENSEMBLE sera joué.
Remarques :
Si le dernier canal (le plus élevé) est atteint, la
syntonisation passe au premier canal (le plus
bas) et continue automatiquement.
Syntoniser vers le bas :
Appuyez brièvement sur pour changer au
SERVICE précédent dans l’ENSEMBLEactuel.
Après le premier SERVICE de l’ENSEMBLE
actuel, appuyez brièvement sur pour lancer
le CHANNEL SCAN vers le bas afin de trouver
le prochain ENSEMBLE disponible. Le dernier
SERVICE de cet ENSEMBLE sera joué.
Appuyez sur le bouton pendant environ 2
secondes pour faire un CHANNEL SCAN vers
le bas afin de trouver l'ENSEMBLE suivant
disponible.
Le dernier SERVICE du nouvel ENSEMBLE sera
joué.
Remarques :
Si le premier canal (le plus bas) est atteint, la
syntonisation passe au premier canal (le plus
bas) et continue automatiquement.
Sauvegarde d’un service ou appel d’un
service sauvegardé
Sélectionnez la banque de mémoire DAB
souhaitée.
Si nécessaire, définissez le service souhaité.
Appuyez sur le bouton de la station 1 à 5
pendant environ
2 secondes pour mémoriser le service en cours
sous le bouton.
- ou -
Appuyez brièvement sur le bouton de station 1
à 5 pour appeler le service mémorisé.
Commutation de l’écran d'affichage
Appuyez sur le bouton DIS pour basculer entre
les écrans d’affichage suivants :
Écran
d’affichage
Signification
ABCDEF
Nom du service
ABCDEF
Nom de l’ensemble
DABI 5C
Fréquence/banque de
mémoire DAB
ou
ou
P1 5C
Emplacement de la
mémoire/fréquence
DAB1 18:30
Banque de mémoire
DAB/heure
ou
ou
P1 18:30
Emplacement de la
mémoire/temps
Mode radio analogique (FM/ AM)
RDS
De nombreuses stations FM diffusent un signal RDS
(Radio Data System) en plus de leur programme dans
la zone de réception « EUROPE » qui permet les
fonctions supplémentaires suivantes :
Le nom de la station s’affiche à l’écran.
Le système audio de voiture reconnaît les
annonces routières et les bulletins d’information et
peut les commuter automatiquement à travers les
autres modes de fonctionnement (par exemple en
mode CD).
Fréquence alternative : Si le RDS est activé, le
système audio de voiture sélectionne
automatiquement la meilleure fréquence à
recevoir pour la station actuellement réglée.
Régional : Certaines stations de radio divisent
parfois leurs programmes en programmes
régionaux offrant des contenus différents. Si la
fonction REGIONAL est activée, le système audio
de voiture ne change que sur les fréquences
alternatives sur lesquelles le même programme
régional est diffusé.
Les fonctions RDS et REGIONAL sont activées et
désactivées dans le menu utilisateur (voir chapitre
« Réglages utilisateur », paragraphe « Réglages
dans le menu TUNER », éléments de menu
« REGIONAL »).
Remarque :
Lorsque le RDS est activé, la fonction AF est
activée en même temps.
Si vous réglez une autre zone de radio autre que
FR
9
Mode radio | Mode CD/MP3/WMA
10 | Page
« EUROPE », le RDS s’éteint automatiquement
Région
Banques de mémoire
EUROPE
-M1,FM2, FMT, AMI,
AM2,AMT
ASIA
USA
THAILAND
Démarrage de la recherche de station
Appuyez longuement sur le bouton pour
démarrer le Travelstore.
L’écran d’affichage indique « FM TSTORE ».
Remarques :
Pour la zone de réception « EUROPE » : Dans la
bande FM,
seules les stations d’informations routières sont
syntonisées si la priorité des informations routières (
)
est activée.
La sensibilité de la recherche syntonisation peut être
ajustée en paramètre (Haut-Bas).
Syntonisation manuelle des stations
Appuyez longuement sur le bouton pour
passer à la recherche manuelle.
L’écran d’affichage indique « MANUAL ».
Appuyez brièvement sur le bouton pour
changer la fréquence en pas de
décrémentation/incrémentation.
Mémoriser des stations ou appeler des
stations mémorisées
Sélectionnez la banque de mémoire souhaitée.
Si nécessaire, définissez la station souhaitée.
Appuyez sur le bouton de station >
pendant environ 2 secondes pour mémoriser la
station actuelle pour le bouton.
- ou -
Appuyez brièvement sur le bouton de station
> pour appeler la station mémorisée.
Balayage des stations
Avec la fonction de balayage, vous pouvez balayer
soit toutes les stations recevables, soit toutes les
stations mémorisées de la bande d’ondes actuelle.
Balayage de toutes les stations recevables de la
bande Appuyez sur le bouton pendant
environ 2 secondes pour lancer le balayage. Pendant
le balayage, l’écran d’affichage affiche « SCAN » et la
fréquence actuelle ainsi que la banque de mémoire
ou le nom de la station. Appuyez brièvement sur
le bouton tout en écoutant la station en cours.
Stockage automatique des stations
(Travelstore)
Avec Travelstore, vous pouvez automatiquement
rechercher et stocker les 5 stations FM offrant la
réception la plus forte de la région dans la banque
de mémoire FMT. Toutes les stations précédemment
mémorisées dans cette banque de mémoire sont
effacées au cours du processus.
Sélectionnez une banque de mémoire de la
bande d’ondes souhaitée, par exemple FMI ou
AM.
Appuyez sur le bouton pendant environ
2 secondes. Le tuner démarre la recherche
automatique d'accord ; l’écran indique « FM
TSTORE » ou « AM TSTORE ». Une fois la
mémorisation terminée, la radio joue la station
à l’emplacement de mémoire 1 du niveau FMT
ou AMT.
CD (modèle CD
uniquement)/MP3/WMA
Renseignements de base
CD (modèle CD uniquement)/MP3/WMA
Ce système audio de voiture peut être utilisé pour
lire des CD (CDDA) et des DVD/CD-R/RW avec des
fichiers audio ou MP3 ou WMA, ainsi que des fichiers
MP3 ou WMA sur supports de données USB.
Remarques :
Pour assurer le bon fonctionnement, n’utilisez
que des CD portant le logo Compact-Disc.
Blaupunkt ne peut garantir le fonctionnement
sans défauts des CD protégés contre la copie
et de tous les CD vierges, des supports de
données USB disponibles sur le marché.
Notez les informations suivantes lors de la
préparation d’un support de données MP3/WMA :
Attribution des noms aux pistes et aux
répertoires.
Formats CD : CD-R/RW, 0:12 cm
Formats de données CD : ISO 9669 Niveau 1 et 2,
Joliet
Vitesse de gravure du CD : Max. 16x
(recommandé)
Format / système de fichiers USB : Dispositif de
stockage de masse FAT 16/32.
Extension des fichiers audio :
-.MP3/.WMA/.FLAC/.AAC/
Passage au mode CD/MP3/WMA
Appuyez sur le bouton plusieurs fois sur jusqu’à
10
Mode radio | Mode CD/MP3/WMA
11 | Page
ce que la source audio souhaitée s’affiche :
« CD » : CD inséré.
« USB : Support de données USB.
« AUX » : Source audio externe connectée.
FR
11
Mode CD/MP3/WMA| Insertion/éjection d’un CD | Connexion / retrait d’un support de données USB
12 | Page
Remarques :
La source audio respective ne peut être
sélectionnée que si un CD correspondant est
inséré ou si un appareil correspondant est
connecté.
Si le système audio de voiture doit d’abord lire
les données d’un appareil ou d’un support de
données connecté avant la lecture, l'écran affiche
« READING ». La durée de la lecture dépend du
volume de données et de la conception de
l’appareil ou du support de données. Si l’appareil
ou le support de données est défectueux ou si les
données transférées ne peuvent pas être lues, un
message correspondant apparaît sur l’écran (par
exemple « CD ERROR »).
Insertion/éjection d’un CD
Insertion d’un CD
Risque d’endommagement grave du lecteur CD !
Il est interdit d’utiliser des CD (CD de
forme irrégulière) et les CD d’un diamètre
de 8 cm (mini DVD/CD).
Nous déclinons toute responsabilité
pour tout dommage au lecteur CD qui
pourrait résulter de l’utilisation de CD inappropriés.
Remarque :
Vous ne devez pas gêner ou assister le
lecteur car il attire automatiquement le
CD.
Si le CD inséré ne peut pas être lu, « CD ERROR »
s’affiche brièvement et le CD est
automatiquement éjecté après environ 2
secondes.
Éjection d’un CD
Appuyez sur le bouton pour éjecter un
CD inséré.
Remarques :
Si un CD est éjecté et n’est pas retiré, le
lecteur le rentrera automatiquement après
environ 10 secondes.
Vous pouvez également éjecter les CD
lorsque le système audio de voiture est
éteint ou lorsqu’une autre source audio est
activée.
Connexion/retrait d’un support de
données USB
Vous pouvez connecter des supports de
données USB au port USB situé à l’avant
de l’appareil.
Connexion d’un support de données
USB
Éteignez le système audio de voiture pour que
le support de données soit correctement
enregistré.
Connectez le support de données USB.
Allumez le système audio de voiture.
Si le support de données USB est initialement
sélectionné comme source audio, les données sont
lues en premier.
Sélection des pistes / dossiers
Vous pouvez trouver une nouvelle piste ou un
nouveau dossier par sélection.
Appuyez longuement sur le bouton
pendant environ 2 secondes pour sélectionner
le dossier précédent/suivant.
Appuyez brièvement sur le bouton pour
sélectionner la piste précédente/suivante.
Interruption de la lecture
Appuyez sur le bouton pour interrompre la
lecture (« PAUSE ») ou pour la poursuivre.
lecture des pistes dans un ordre
aléatoire
Appuyez sur le bouton pour passer d’un
mode de lecture à l’autre.
Si la fonction Mixfunction est activée, l’icône
(mixer tous les pistes) ou (mixer les
pistes du
dossier en cours) s’affiche à l’écran.
Lecture répétée de pistes ou de
répertoires individuels
Appuyez sur le bouton pour passer d’un
mode de lecture à l’autre :
Si la fonction REPEAT est activée, l’icône
(répétition de pistes) ou
(répétition de dossiers) s’affiche à l’écran.
Configuration de l’écran d’affichage
Appuyez sur le bouton une ou plusieurs fois
sur pour basculer entre ces écrans :
Durée totale de la lecture en cours.
Le nom de la piste, le nom de l’artiste et le nom
de l’album doivent être stockés sous forme de
balise ID3 pour pouvoir être affichés.
Le nom du fichier et du dossier n’est affiché
qu’en mode MP3/WMA.
12
Bluetooth
13 | Page
Bluetooth®
Vous pouvez connecter le système audio de voiture
via Bluetooth à d’autres appareils compatibles
Bluetooth, tels que les téléphones portables ou les
lecteurs MP3. Ceci vous permet d’utiliser le système
de sonorisation de voiture avec son microphone
intégré comme système mains libres pour les
téléphones portables connectés et de contrôler la
sortie audio des autres appareils Bluetooth et de les
lire via les haut-parleurs du système audio de voiture
(streaming Bluetooth).
La technologie Bluetooth est sans fil et c'est une connexion de courte
portée. Pour cette raison, les appareils Bluetooth doivent être situés
près du système audio de la voiture (dans le véhicule) pour établir et
maintenir une connexion. Pour établir une connexion Bluetooth, vous
devez d’abord appairer le système audio de voiture et l’appareil
Bluetooth. Lorsque vous appairerez les appareils, une connexion
Bluetooth sera établie automatiquement. Cette connexion reste
active tant que les appareils Bluetooth sont à portée.
Menu Bluetooth®
Dans le menu Bluetooth, vous trouverez toutes les
fonctions d’appairage, de connexion et de gestion
des appareils Bluetooth®.
Appel du menu Bluetooth®
Appuyez brièvement sur le bouton pour
ouvrir le menu utilisateur.
Tournez le bouton rotatif jusqu’à ce que
l’élément de menu « BLUETOOTH » soit
sélectionné.
Appuyez sur le bouton rotatif pour ouvrir le
menu Bluetooth®.
Tournez le bouton rotatif jusqu’à ce que
l’élément de menu souhaité soit sélectionné.
« DLP BOOK » signifie « télécharger un
annuaire téléphonique »
« DEL PBOOK » signifie « supprimer un
annuaire téléphonique ».
Appairage et connexion d’un téléphone
cellulaire
Si une connexion avec un téléphone cellulaire existe
déjà, cette connexion est automatiquement
déconnectée si vous appairez et connectez un autre
téléphone cellulaire.
Recherchez le système audio de voiture à partir
de votre téléphone cellulaire et établissez la
connexion.
L’écran peut afficher « PAIRED » suivi de
« CONNECTED » dès que le système audio de voiture
et le téléphone portable sont appairés et connectés.
De plus, l’icône Bluetooth® clignote.
Fonctions téléphoniques
Réponse / Rejet d’un appel entrant
Lors d’un appel entrant, l’écran d’affichage indique
alternativement « INCOMING CALL » et le numéro
de l’appelant. La source audio actuelle est mise en
sourdine et une sonnerie est émise par les haut-
parleurs du système audio de la voiture.
Appuyez sur le bouton pour répondre à
l’appel.
« CALL » et la durée de l’appel en cours s’affichent.
Appuyez sur le bouton pour rejeter l’appel
ou pour mettre fin à l’appel en cours.
L’écran d’affichage indique « CALL END ».
Remarques :
• Pendant l'appel, vous pouvez régler le volume
avec la commande de volume.
Appel d’une entrée dans l’annuaire téléphonique
Cette fonction n’est disponible que si
l’annuaire du téléphone portable raccordé a été
transféré à l’autoradio.
Dans le menu Bluetooth®, sélectionnez
l’élément de menu « PHONEBOOK ».
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le
numéro de téléphone demandé et appuyez
dessus pour l’appeler.
L’écran affiche la première entrée de
l’annuaire téléphonique.
Numérotation rapide pour n’importe quel
numéro de téléphone ou pour le dernier numéro
composé ou un numéro mémorisé
Avec la numérotation rapide, vous pouvez passer un
appel sans sélectionner le numéro correspondant.
Pour appeler le dernier numéro composé,
Appuyez sur le bouton et l’écran affichera
le dernier numéro composé.
Mode Bluetooth® streaming
Appairage et connexion d’un appareil de
streaming Bluetooth®
Appuyez plusieurs fois sur le bouton ,
jusqu’à « BT STREAM ».
Appuyez sur le bouton pour lancer la
lecture de « BT STREAM ».
Vous pouvez écouter de la musique à partir d’un
appareil audio Bluetooth® via les haut-parleurs de
la chaîne audio de la voiture si l’appareil audio
prend en charge le profil Bluetooth® A2DP
(Advanced Audio Distribution Profile).
Remarques :
Le mode Bluetooth® streaming ne peut être
sélectionné que si un appareil de streaming
approprié est connecté.
Si un appel est reçu pendant la lecture de
musique, la lecture est interrompue et se
poursuit après l’appel.
FR
13
Sources audio externes | Paramètres utilisateur
14 | Page
Sources audio externes
Prise AUX-IN avant
Danger !
Risque accru de blessure avec
le connecteur.
En cas d’accident, le connecteur saillant de la prise AUX-
IN avant peut provoquer des blessures. L’utilisation de
fiches ou d’adaptateurs conduit à une augmentation du
risque de blessures.
Pour cette raison, il est recommandé d’utiliser des prises
jack coudées.
Dès qu’une source audio externe, telle qu’un lecteur
MP3 portable, est connectée à la prise AUX-IN avant, elle
peut être sélectionnée à l’aide du bouton « AUX »
qui apparaît alors sur l’écran.
Réglages dans le menu « TUNER »
TRAFFIC INFO (informations routières) (uniquement
pour la zone de réception EUROPE)
Uniquement possible en mode radio FM : Activation ou
désactivation de la priorité des annonces routières.
Réglages : Marche, arrêt.
Si la priorité pour les informations routières est activée,
l’écran affiche l’icône
SÉLECTION DE LA BANDE
Activation ou désactivation des banques de mémoire. Les
banques de mémoire qui peuvent être désactivées :
Région
Banques de mémoire
EUROPE
FM2, FMT, AM, LW
ASIA
USA
FM2, FMT, AM, AMT
THAILAND
Réglages dans chaque cas : Marche, arrêt.
Note :
Si la banque de mémoire est désactivée, les stations
stockées dans cette banque de mémoire sont
conservées.
REGIONAL
(uniquement pour la zone de réception EUROPE)
Uniquement possible en mode radio FM : Activation ou
désactivation de la fonction REGIONAL. Réglages :
Marche, arrêt.
SENSITIVITY
Réglage de la sensibilité de recherche de
station. Réglages : LO (faible), HI (élevé).
RDS
Activation ou désactivation de la fonction .
Réglages : Marche, arrêt.
AREA (zone de réception)
Sélectionnez la zone de réception pour la
réception radio. Réglages : EUROPE, ASIA,
USA, THAILAND.
Réglages du tuner DAB
(modèles DAB uniquement)
Dans le menu « DAB Tuner », vous pouvez
modifier les réglages DAB suivants :
SÉLECTION DE LA BANDE
Activation ou désactivation des banques de
mémoire.
Les banques de mémoire qui peuvent être
désactivées :
DAB 2 : Marche ou arrêt.
DAB 3 : Marche ou arrêt.
Appel et sortie du menu « AUDIO »
Appuyez brièvement sur le bouton
pour ouvrir le menu utilisateur.
Tournez le bouton rotatif jusqu’à ce que
l’élément du menu « AUDIO » soit
sélectionné.
Réglages du son
Dans le menu « AUDIO », vous pouvez
modifier les réglages sonores suivants :
Réglage des basses et des aigus (-7-+7)
Réglage de la répartition du volume
gauche/droite (Balance) ou avant/arrière
(Fader) (F7 -R7)
Réglage de l’augmentation des basses à
faible volume (XBASS) (ON-OFF)
Réglage de l’égaliseur à 4 bandes
(POP/ROCK /CLASSIC/FLAT/OFF)
Réglages dans le menu « VOLUME »
ON VOLUME
Réglage du volume à la mise sous tension. Réglages : ON
VOLUME (volume de mise sous tension ; 1 à 40) ou LAST
VOLUME (volume réglé en dernier avant d’éteindre le
système audio de voiture).
14
Paramètres utilisateur | Informations utiles | Caractéristiques techniques
15 | Page
TRAFFIC VOL (volume des informations routières)
(zone de réception EUROPE uniquement)
Réglage du volume minimum pour les annonces.
Réglages : 1 à 40.
BEEP (bip du bouton)
Activation ou désactivation du BIP de confirmation.
Réglages : Marche, arrêt.
Réglages dans le menu « CLOCK »
HOUR MODE
Sélection de l’heure 12 ou 24 heures. Réglages : 12, 24.
SET
Réglage de l’heure.
Remarque :
Lorsque vous réglez l’heure en mode 12 heures
(HOUR MODE 12), un « AM » s’affiche pour
l’heure avant midi ou un « PM » pour l’heure
après midi.
RDS CLOCK (réglage automatique de l’heure)
(uniquement pour la zone de réception EUROPE)
Activation ou désactivation du réglage automatique
de l’horloge avec les données d’horloge transmises
via RDS. Réglages : Marche, arrêt.
Réglages dans le menu « VARIOUS »
VERSION
Affichage de la version actuelle du logiciel de la radio.
NORMSET
Restauration des réglages d’usine d’origine du
système audio de voiture.
Informations utiles
Garantie
Les conditions de garantie peuvent être consultées à
l’adresse www.blaupunkt.com.
Service après-vente
Si jamais vous avez besoin d’utiliser un service de
réparation, vous trouverez des informations sur les
partenaires de service dans votre pays sous
www.blaupunkt.com.
Caractéristiques techniques
Alimentation en
tension
Consommation de
courant
En
fonctionnement :
< 10 A
<3,5 mA
Tuner
Bandes de fréquences en
Europe/Asie/Thaïlande :
FM :
87,5 à 108 MHz
AM (MW) :
531 à 1602 kHz
Tuner
Bandes de fréquences en
Europe/Asie/Thaïlande :
FM :
87,5 à 108 MHz
AM (MW) :
531 à 1602 kHz
Bandes d’ondes
aux États-Unis :
FM :
87,7 à 107,9 MHz
AM (MW) :
530 à 1710 kHz
CD
Gamme de
fréquences :
20 à 20 000 Hz
Pré-amplification
2 canaux :
1,5V
Sensibilité
d’entrée
AUX-IN avant :
300 mV / 10 Ω
Dimensions et poids (MODÈLE CD)
LxHxP :
178x50x160 mm
Poids :
environ 1,55 kg
Dimensions et poids (Modèle sans
CD)
LxHxP :
178X50x110 mm
Poids :
environ 0,6 kg
Dimensions et poids (MODÈLE 2
Din)
LxHxP :
178x100x110 mm
Poids :
environ 0,7kg
FR
15
Installation
16 | Page
Instructions d’installation
Consignes de sécurité
Lors des travaux de montage et de
raccordement, veuillez respecter les
consignes de sécurité suivantes :
Débranchez la borne négative de la batterie !
Pour ce faire, veuillez respecter les consignes de
sécurité du constructeur du véhicule.
Veillez à ne pas endommager les composants du
véhicule lorsque vous percez des trous.
La section des câbles positif et négatif ne doit pas
être inférieure à 1,5 mm2.
Ne branchez pas les connecteurs du véhicule à
la radio !
Vous pouvez vous procurer le câble adaptateur
nécessaire pour votre type de véhicule auprès de
n’importe quel concessionnaire BLAUPUNKT.
Selon le modèle, votre véhicule peut différer de
la description fournie ici. Nous déclinons toute
responsabilité pour les dommages résultant
d’une installation ou d’un raccordement
incorrect ou pour tout dommage consécutif.
Si les informations fournies ici ne sont pas
adaptées à vos besoins d’installation spécifiques,
veuillez contacter votre revendeur Blaupunkt,
votre constructeur de voiture ou notre hotline
téléphonique. Lors de l’installation d’un
amplificateur, vous devez d’abord brancher les
prises de terre de l’appareil avant de brancher les
fiches des prises de sortie de ligne.
La mise à la terre des appareils externes
ne doit pas être raccordée à la terre du
système audio de la voiture (boîtier).
Connecteur ISO
A
B
1
NF
i
Sortie haut-parleur RR+
2
Désactivation du son du
léphone
2 Sortie haut-parleur RR-
3
NF
3
Sortie haut-parleur RF+
4
Permanent +12V
4
Sortie haut-parleur RF-
5
Antenne automatique*
5
Sortie haut-parleur LF+
6
NF
6
Sortie haut-parleur LF-
7
Kl.1 5/Allumage
7
Sortie haut-parleur LR+
8
Terre
8
Sortie haut-parleur LR-
Bloc d’alimentation et de commutation +12 V / max. 150
mA
Disponible en tant qu’accessoire
optionnel
Kits de
montage
Démontage avec clés de déblocage
Clés de
déblocage
Sortir l’unité principale
16
NF
200-as sorozat vezérlőelemek
2 | Oldal
1 SRC gomb
Memóriabank vagy hangforrás kiválasztása
Hosszú megnyomás: automatikus mentés
2 Forgatógomb
Kikapcsoló
Rövid megnyomás: Az autórádió bekapcsolása
Használat közben: Autórádió némítása (Mute)
Hosszú megnyomás: autórádió kikapcsolása
Forgatógomb hangerőszabályzás
A menüben: Menüszint módosítása, menüpontok
kiválasztása, beállítások módosítása
3 Mikrofon
4 CD tálca (CD olvasóval ellátott modellek
esetében)
5 Kijelző
6 Gomb
Rádió üzemmód: Frekvencia beállítása,
CD/MP3/WMA üzemmód:
Zeneszám kiválasztása, mappa kiválasztása
7 gomb (kiadás) (CD olvasóval ellátott modellek
esetében)
CD-tálca kinyitása
EQ (hangszínszabályzás) gomb (MP3 fájlokat
támogató modellek esetében)
EQ (hangszínszabályzás) funkció módosítása
8 USB aljzat
9 AUX-IN bemenet
10 Gomb
Rövid megnyomás: hívás fogadása, gyors
hívásindítás
Hosszú megnyomás: mobiltelefon
telefonkönyvének megnyitása vagy
hangtárcsázás funkció aktiválása
11 Gomb
hívás befejezése / elutasítása
12 Billentyűk
13 Gomb
Rövid megnyomás: a kijelző átkapcsolása
Hosszú megnyomás: A kijelző fényerejének
beállítása
14 Gomb
Rövid megnyomás: menü megnyitása /
bezárása
Hosszú megnyomás: szkennelés funkció
elindítása
HU
2
Vezérlőelemek - Palma 200-as sorozat
3 | Oldal
1 Mikrofon
2 Gomb
Memóriabank vagy hangforrás kiválasztása
Hosszú megnyomás: automatikus mentés
3 Gomb
kijelző átkapcsolása
4 Beállító gomb
Kikapcsoló
Rövid megnyomás: Az autórádió bekapcsolása
Használat közben: Autórádió némítása (Mute)
Hosszú megnyomás: autórádió kikapcsolása
Forgatógomb hangerőszabályzás
A menüben: menüszint-váltás,
menüpont kiválasztása, beállítások módosítása
5 Kijelző
6 Gomb
Rádió üzemmód: Frekvencia beállítása,
CD/MP3/WMA üzemmód:
Zeneszám kiválasztása, mappa kiválasztása
7 Gomb
Kedvenc EQ (hangszínszabályzás) beállítás
kiválasztása
8 AUX-IN bemenet
9 USB aljzat
10 SD kártya foglalat
11 Gomb
Rövid megnyomás: hívás fogadása, gyors
hívásindítás
Hosszú megnyomás: mobiltelefon
telefonkönyvének megnyitása vagy
hangtárcsázás funkció aktiválása
12 Gomb
hívás befejezése / elutasítása
13 Billentyűk
14 Gomb
Program keresése
15 Gomb
Automatikus szkennelés
3
Tartalomjegyzék
4 | Oldal
Biztonsági figyelmeztetések ................................... 5
Tisztítással kapcsolatos megjegyzések .................. 5
Ártalmatlanítással kapcsolatos megjegyzések ...... 5
Szállított alkatrészek ............................................... 5
Készülék bekapcsolása ............................................ 6
Fontos megjegyzés a rádióhullámok vételével
kapcsolatban ..................................................................... 6
Bekapcsolás/kikapcsolás ............................................... 6
Hangerő .............................................................................. 7
Kijelző fényereje............................................................... 7
Közlekedési információk ......................................... 7
Digitális rádió (DAB) mód (csak DAB modell
esetén) ...................................................................... 7
DAB mód vagy DAB memóriabank kiválasztása .. 7
Multiplexek / állomások hangolása .......................... 7
Kijelző átkapcsolása........................................................ 8
Analóg rádió mód (FM/AM) ................................... 8
RDS ....................................................................................... 8
Állomás mentése és tárolt állomás kiválasztása ... 9
Állomáskeresés ................................................................ 9
Állomások automatikus tárolása (Travelstore
funkció) ............................................................................... 9
CD mód (csak CD kompatibilis modell
esetén)/MP3/WMA ................................................. 9
Alapinformációk .............................................................. 9
Váltás CD/MP3/WMA üzemmódra ........................... 9
CD lemez behelyezése/kivétele............................... 10
USB adathordozó csatlakoztatása/leválasztása . 10
USB adathordozó csatlakoztatása .......................... 10
Zeneszám/mappa kiválasztása ................................ 10
Lejátszás szüneteltetése ............................................. 10
Zeneszámok véletlenszerű sorrendben való
lejátszása .......................................................................... 10
Egyes zeneszámok vagy ............................................. 10
Bluetooth® ............................................................ 11
Bluetooth® menü......................................................... 11
Mobiltelefon párosítása és csatlakoztatása ......... 11
Telefon funkciói ............................................................. 11
Bluetooth® streaming mód...................................... 11
Külső hangforrások ............................................... 12
Elülső AUX-IN bemenet .............................................. 12
Hangbeállítások ..................................................... 12
Hasznos információk ............................................. 13
Műszaki adatok ...................................................... 13
Beszerelési útmutató ............................................. 14
HU
4
Biztonsági tippek | Közúti biztonság
5 | Oldal
Biztonsági figyelmeztetések
A készülék a műszaki fejlesztés aktuális szabványainak, valamint
az általánosan elfogadott biztonsági szabályoknak megfelelően
lett legyártva. Ennek ellenére az ebben az útmutatóban szereplő
biztonsági előírások be nem tartása veszélyes lehet. Az
útmutató fontos információkat tartalmaz, melyek megkönnyítik
a rádió egyszerű és biztonságos telepítését és üzemeltetését.
Az autórádió használata előtt figyelmesen olvassa el az
egész használati útmutatót.
Tartsa az útmutatót jól hozzáférhető helyen, hogy az
minden felhasználó számára mindig elérhető legyen.
Ha az autórádiót harmadik félnek adja át, kérjük, mellékelje
hozzá a jelen útmutatót is.
Ezenkívül kövesse az ezzel az autórádióval együtt használt
bármely más eszköz útmutatóját.
Alkalmazott jelölések
Jelen útmutatóban az alábbi jelölések kerültek felhasználásra:
VESZÉLY!
Testi sérülés veszélye
ÓVATOSAN!
CD meghajtó károsodásának veszélye
VESZÉLY!
Magas hangerővel kapcsolatos figyelmeztetés
A CE jelölés a készülék Európai Uniós
irányelveknek való megfelelését igazolja.
A sorozat egy lépését jelenti
Listát jelent
Közúti biztonság
Szigorúan tartsa be az alábbi, közúti biztonságra vonatkozó
ajánlásokat:
A készülék használata nem akadályozhatja a
biztonságos vezetést. Ha kétségei vannak, álljon meg
biztonságos helyen és akkor működtesse a készüléket,
amikor a jármű parkol.
Az előlap kizárólag akkor vehető le és helyezhető fel,
amikor a jármű álló helyzetben van.
Mindig mérsékelt hangerőt állítson be a hallás védelme és a
közúti megkülönböztető jelzések (pl. rendőrsziréna)
beazonosítása érdekében. Némított módban (pl. az
audioforrás cseréjekor) a hangerő módosítása nem
hallható. Ebből az okból kifolyólag némított módban ne
növelje a hangerőt.
Biztonságra vonatkozó általános tippek
Tartsa be az alábbi biztonsági szabályokat a testi sérülések
elkerülése érdekében:
Ne módosítsa és ne nyissa ki a készüléket. A készülékben
egy 1. osztályú lézer található, mely károsíthatja a látást.
Némított módban, pl. az audioforrás cseréjekor, ne
növelje a hangerőt. Némított módban a hangerő
módosítása nem hallható.
Rendeltetésszerű használat
A készülék a jármű 12 V-os fedélzeti feszültségével
működtethető, és egy DIN szabványnak megfelelő zsebbe
telepítendő. Tartsa be a műszaki adatokban található
teljesítmény-határértékeket. A szükséges javítási és szerelési
munkákat képzett személynek kell elvégeznie.
Beszerelési útmutató
Az autórádiót csak akkor szerelheti be saját hatáskörben, ha
megfelelő tapasztalattal rendelkezik az ilyen típusú rendszerek
telepítésében és ismeri a jármű elektromos rendszerét. E célból
tartsa be a jelen útmutató végén található telepítési
utasításokat.
Megfelelőségi nyilatkozat
A Blaupunkt Competence Center Car Multimedia-Evo Sales
GmbH ezennel kijelenti, hogy a tárgyi készülék megfelel a
2014/53/EU irányelv alapkövetelményeinek és egyéb
rendelkezéseinek.
A megfelelőségi nyilatkozat a www.blaupunkt.com weboldalon
található.
Tisztítással kapcsolatos
megjegyzések
Az oldószerek, tisztító- és súrolószerek, valamint a
műszerfaltisztító spray-k és műanyagápoló szerek olyan
összetevőket tartalmazhatnak, melyek károsíthatják a készülék
felületét.
A rádiót kizárólag száraz és enyhén nedves ronggyal
tisztítsa.
Szükség esetén tisztítsa meg a kezelőpanel érintkezőit egy
puha, alkohollal benedvesített ronggyal.
Ártalmatlanítással kapcsolatos
megjegyzések
Ne dobja ki a régi készüléket háztartási hulladékokkal
együtt!
A készülék ártalmatlanításához kérjük, adja azt le egy
gyűjtőhelyen.
Szállított alkatrészek
A szállított csomag a következőket tartalmazza:
1 autórádió
1 használati/telepítési útmutató
1 Adapter antenna aljzathoz
2 Kiszedő szerszámok
5
Megfelelőségi nyilatkozat | Tisztítással kapcsolatos megjegyzések | Ártalmatlanítással kapcsolatos megjegyzések
| Szállított alkatrészek | Készülék beüzemelése
6 | Oldal
Plusz felszereltség
(nem képezi a csomag részét)
Kizárólag a Blaupunkt által jóváhagyott tartozékokat használja.
További információért forduljon Blaupunkt kereskedőhöz vagy
látogasson el awww.blaupunkt.com weboldalra.
Készülék bekapcsolása
Óvatosan!
Szállítócsavarok
A rádió bekapcsolása előtt ellenőrizze, hogy a szállítócsavarok
el lettek-e távolítva (lásd a "Telepítési útmutató" fejezetet).
Fontos megjegyzés a rádióhullámok vételével
kapcsolatban
Az autórádió különböző régiókban, különböző
frekvenciasávokkal és rádiós műsorszórási technológiákkal
használható. Beállítható vételi régiók: "EUROPE" (Európa),
"ASIA" (Ázsia), "NORTH AMERICA" (Észak-Amerika), "SOUTH
AMERICA" (Dél-Amerika) és "THAILAND" (Thaiföld).
Előfordulhat, hogy első lépésben a megfelelő vételi régió
beállítására lesz szükség a felhasználói menüben (lásd
"Felhasználói beállítások" fejezet, "Beállítások elvégzése a
TUNER menüben" pont, "TUNER AREA" (Vételi régió)
menüpont).
Bekapcsolás/kikapcsolás
Kapcsológombbal történő be-/kikapcsolás
Nyomja meg a kapcsológombot a készülék
bekapcsolásához. A rádió bekapcsol.
Nyomja meg és tartsa lenyomva a gombot 2
másodpercig a készülék kikapcsolásához.
A rádió kikapcsol.
Figyelem:
Ha a rádiót kikapcsolt gyújtás mellett kapcsolja be, a
készülék 1 óra elteltével automatikusan kikapcsol, hogy
elkerülje a jármű akkumulátorának lemerítését.
A jármű gyújtásával összehangolt be-/kikapcsolás
Az autórádió a gyújtással egyidejűleg kapcsol ki/be, ha az
eszközt nem kapcsolta ki a kapcsológombbal és a telepítési
útmutatónak megfelelően, helyesen csatlakoztatta a jármű
gyújtásához.
HU
6
Hangerő | Kijelző fényereje | Közlekedési információk | Digitális rádió mód (DAB)
7 | Oldal
Hangerő
Hangerő beállítása
A hangerő 0 (kikapcs.) és 40 (maximum) között állítható be.
A hangerő beállításához forgassa el a
szabályozógombot..
A rádió némítása (Mute)
A rádió némításához vagy az előző hangerő
visszaállításához nyomja meg röviden a kikapcsoló
gombot. A hang elnémításakor a kijelzőn a "MUTE"
felirat jelenik meg.
Megjegyzések:
Ha telefon van csatlakoztatva a rádióhoz, a MUTE gomb
telefonbeszélgetés közbeni megnyomásakor a kijelzőn a
MUTE felirat jelenik meg, de a némítás funkció nem lesz
elérhető.
Kijelző fényereje
A kijelző fényereje manuálisan változtatható nappali és
éjszakai üzemmódok között.
Figyelem:
Tartsa lenyomva a gombot kb. 2 másodpercig a
kijelző fényerejének megváltoztatásához.
Közlekedési információk
Az "EUROPE" (Európa) régióban az FM állomásokról RDS jelen
keresztül közlekedési hírek fogadhatók. Ha a közlekedési hírek
elsőbbsége aktiválva van, a készülék automatikusan átáll a
közlekedési hírek fogadására, még akkor is, ha épp nem rádió
üzemmódban működik.
Ha az elsőbbség be van kapcsolva, a kijelzőn megjelenik a
forgalmi dugó szimbóluma ( ). Megjelenik a "TRAFFIC"
felirat
forgalmi hírek sugárzása közben.
A prioritás a felhasználói menüben aktiválható és deaktiválható
(nyomja meg röviden a MENU gombot, válassza ki az "FM
TUNER" (FM hangolás) opciót ,majd a "TRAF ON" (Közlekedési
hírek bekapcsolva) lehetőséget).
Megjegyzések:
Közlekedési hírek fogadása közben a hangerő
megnövekszik. Beállíthatja a közlekedési hírek minimális
hangerejét (lásd a "Felhasználói beállítások" fejezet
"Beállítások elvégzése a "VOLUME" (Hangerő) menüben,
"TRAFFIC VOL" (Közlekedési hírek hangereje) menüpont).
Digitális rádió (DAB) mód (csak DAB
modell esetén)
A DAB funkció lehetővé teszi a digitális hangminőségű
rádióhallgatást.
A hagyományos rádiós műsorszórástól eltérően a DAB
technológia esetében egyes rádióműsorokat (állomásokat)
mindig ugyanazon a frekvencián sugároznak. Ezek az állomások
az ún multiplexek. Bizonyos esetekben ugyanaz az állomás
különböző multiplexeken fogadható.
Figyelem:
A DAB jel vételéhez speciális antennára van szükség. Ez
lehet egy külön DAB antenna, amely a tetőn vagy az
ablakban van elhelyezve vagy egy kombinált
DAB/AM/FM antenna.
DAB mód vagy DAB memóriabank
kiválasztása
Nyomja meg a gombot többször, amíg a kívánt
memóriabank meg nem jelenik a kijelzőn
DAB:
Ha a DAB mód aktiválva van, a kijelzőn a
szimbólum jelenik meg
Megjegyzések:
Minden DAB memóriabank legfeljebb 5 állomás
tárolására képes.
A DAB memóriabankokat a felhasználói menüben lehet
be- és kikapcsolni ("Felhasználói beállítások",
"Beállítások végrehajtása" a "DABTUNER" (DAB Tuner)
menüben, "BAND" (Sávszélesség) menüpont).
Multiplexek / állomások hangolása
A DAB funkciónak köszönhetően az azonos frekvencián
sugárzó állomások mindig egy ún. multiplexbe vannak
csoportosítva.
7
Digitális rádió üzemmód (DAB) | Rádió üzemmód
8 | Oldal
Új multiplexek a keresési funkció használatával kereshetők ki.
Keresés felfelé:
Nyomja meg röviden a gombot a következő
ÁLLOMÁS kiválasztásához
az aktuális MULTIPLEXEN belül.
Az aktuális MULTIPLEX utolsó ÁLLOMÁSÁNAK
elérésekor nyomja meg röviden a gombot a
CSATORNÁK felfelé történő SZKENNELÉSÉHEZ és a
következő elérhető MULTIPLEX kikereséséhez.
Lejátszásra kerül az új MULTIPLEX első ÁLLOMÁSA.
Tartsa lenyomva a gombot kb. 2 másodpercig a
CSATORNÁK felfelé történő SZKENNELÉSÉNEK
elindításához és a következő elérhető MULTIPLEX
kikereséséhez. Lejátszásra kerül az új MULTIPLEX első
ÁLLOMÁSA.
Megjegyzések:
Ha eléri az utolsó (legmagasabb) csatornát, a rádió az
első (legalacsonyabb) csatornát választja ki és
automatikusan folytatja a keresést.
Keresés lefelé:
Nyomja meg röviden a gombot a jelenlegi
MULTIPLEX előző állomásához való ugráshoz.
Az aktuális MULTIPLEX első ÁLLOMÁSÁNAK elérésekor
nyomja meg röviden a gombot a CSATORNÁK
lefelé történő SZKENNELÉSÉHEZ és a következő
elérhető MULTIPLEX kikereséséhez. Lejátszásra kerül
az adott MULTIPLEX utolsó ÁLLOMÁSA.
Tartsa lenyomva a gombot kb. 2 másodpercig a
CSATORNÁK lefelé történő SZKENNELÉSÉNEK
elindításához és a következő elérhető MULTIPLEX
kikereséséhez.
Lejátszásra kerül az új MULTIPLEX utolsó ÁLLOMÁSA.
Megjegyzések:
Ha eléri az első (legalacsonyabb) csatornát, a rádió az
utolsó (legmagasabb) csatornát választja ki és
automatikusan folytatja a keresést.
Állomás mentése és tárolt állomás
kiválasztása
Válassza ki a kívánt DAB memóriabankot.
Szükség esetén válassza ki a kívánt rádióállomást.
Tartsa lenyomva az 1-5 állomás gombot kb.
2 másodpercig az aktuális állomás adott gomb alatti
elmentéséhez.
vagy
A tárolt állomás előhívásához nyomja meg röviden az 1-
5 gombok valamelyikét.
Kijelző átkapcsolása
Nyomja meg a DIS (Kijelző) gombot a képernyők közötti
váltáshoz:
Kijelző
Jelentés
ABCDEF
Állomás neve
ABCDEF
Multiplex neve
DABI 5C
DAB memóriabank / frekvencia
vagy
vagy
P1 5C
Memóriahely / frekvencia
DAB1 18:30
DAB memóriabank / idő
vagy
vagy
P1 18:30
Memóriahely / idő
Analóg rádió mód (FM/AM)
RDS
Számos FM állomás sugároz RDS (Radio Data System) jelet,
amely az "EUROPE" (Európa) vételi régió rádióműsorát egészíti
ki és mely lehetővé teszi a következő kiegészítő funkciók
használatát:
A kijelzőn az állomás neve látható.
A rádió felismeri a közlekedési híreket és a híradókat és
automatikusan átkapcsolhat rájuk, ha a készülék más (pl.
CD) módban működik.
Frekvenciaváltás: Ha az RDS funkció be van kapcsolva, a
rádió automatikusan kiválasztja a beállított állomás legjobb
vételi frekvenciáját.
Regionális programok: Némely állomás különböző
tartalmakkal bíró, regionális programokra bontja az adást.
Amikor a REGIONAL (Regionális programok) funkció be van
kapcsolva, a rádió csak azokra az alternatív frekvenciákra
vált át, amelyek ugyanazt a regionális programot
sugározzák.
Az RDS és REGIONAL funkciók a felhasználói menüben
kapcsolhatók ki- és be (lásd "Felhasználói beállítások",
"Beállítások végrehajtása a "TUNER" (Hangolás) menüben"
pont, "REGIONAL" (Regionális programok) pozíció).
Figyelem:
Az RDS funkció aktiválásakor az AF funkció is aktiválódik.
Ha az "EUROPE"-tól (Európától) eltérő régiót állít be, az RDS
funkció automatikusan kikapcsol.
Régió
Memóriabankok
EUROPE (Európa)
M1, FM2, FMT, AMI, AM2, AMT
ASIA (Ázsia)
USA
THAILAND (Thaiföld)
Állomáskeresés indítása
Hosszan nyomja meg a gombot a Travelstore
funkció bekapcsolásához.
A kijelzőn az „FM TSTORE” felirat jelenik meg.
Megjegyzések:
Az „EUROPE” (Európa) régió esetében: Az FM sávszélességben
csak a közlekedési információt továbbító állomások kerülnek
kikeresésre és bekapcsol a forgalmi információk előnyben
részesítése ( ).
HU
8
Rádió üzemmód | CD/MP3/WMA mód
9 | Oldal
A keresési érzékenység a beállításokban módosítható (magas -
alacsony).
Rádióállomások kézi hangolása
A kézi hangolás bekapcsolásához nyomja meg hosszan a
gombot.
A kijelzőn a „MANUAL" (Kézi) felirat jelenik meg.
Nyomja meg röviden a gombot a frekvencia
fokozatos növeléséhez/csökkentéséhez.
Állomás mentése és tárolt állomás kiválasztása
Válassza ki a kívánt memóriabankot.
Szükség esetén állítsa be a kívánt rádióállomást.
Nyomja meg és tartsa lenyomva az állomás
gombot > kb. 2 másodpercig az aktuális állomás adott
nyomógombhoz való hozzárendeléséhez.
vagy
A tárolt állomás előhívásához nyomja meg röviden az
állomás > gombot.
Állomáskeresés
A keresési funkció lehetővé teszi az összes észlelt vagy tárolt
állomás kikeresését az aktuális sávszélességben.
Egy adott sávszélesség összes észlelhető állomásának
kereséséhez tartsa lenyomva a gombot
körülbelül 2 másodpercig a szkennelés megkezdéséhez.
Szkennelés közben a kijelzőn a „SCAN” felirat és az aktuális
frekvencia, valamint a memóriabank vagy az állomás neve
látható. Nyomja meg röviden a gombot a kiválasztott
állomás hallgatásához.
Állomások automatikus tárolása (Travelstore
funkció)
A Travelstore funkció lehetővé teszi, hogy automatikusan
kikeresse és az FMT memóriabankban eltárolja a régióban az
öt legnagyobb jelerősséggel bíró FM állomást. A
memóriabankban korábban tárolt állomások törlődnek.
Válasszon memóriabankot az adott sávszélességhez, pl.
FMI vagy AM.
Tartsa lenyomva a gombot kb. 2 másodpercig. A
hangoló elkezdi a rádióállomások automatikus
kikeresését; A kijelzőn megjelenik az "FM TSTORE"
vagy az "AM TSTORE" felirat. A tárolás befejezése után
lejátszásra kerül az FMT vagy AMT szinten 1. helyen
elmentett állomás.
CD mód (csak CD kompatibilis
modell esetén)/MP3/WMA
Alapinformációk
CD mód (csak CD kompatibilis modell esetén)/MP3/WMA
Ez az autórádió lehetővé teszi audio CD-k (CDDA) és audio,
MP3 vagy WMA fájlokat tartalmazó CD-R/RW lemezek,
valamint USB adathordozón található MP3 vagy WMA fájlok
lejátszását.
Megjegyzések:
A megfelelő működés érdekében csak "Compact
Disk" logóval ellátott lemezeket használjon.
A Blaupunkt nem garantálja a piacon elérhető összes,
másolásvédett CD, valamint üres CD és USB memória
problémamentes lejátszását.
MP3/WMA adathordozó előkészítésekor vegye figyelembe a
következőket:
Zeneszámok és mappák elnevezése.
CD formátumok: CD-R/RW, Ø:12 cm
CD adatformátumok: ISO 9669 1. és 2. szint, Joliet
CD-írási sebesség: max. 16x (ajánlott)
USB fájlok formátuma/rendszere: FAT16/32 adattároló
eszköz.
Audio fájlok kiterjesztése:
.MP3/.WMA/.FLAC/.AAC/
Váltás CD/MP3/WMA üzemmódra
Nyomja meg a gombot többször, amíg a kijelzőn meg
nem jelenik a kívánt hangforrás:
"CD": behelyezett CD.
"USB": USB adathordozó
"AUX": külső csatlakoztatott hangforrás.
9
CD/MP3/WMA mód | CD behelyezése/kivétele | USB adathordozó csatlakoztatása/leválasztása
10 | Oldal
Megjegyzések:
Az adott hangforrás csak akkor választható ki, ha
megfelelő CD-t helyez be vagy megfelelő eszközt
csatlakoztat.
Ha az autórádió a lejátszás előtt megköveteli a
csatlakoztatott eszköz vagy adathordozó adatainak
olvasását, a kijelzőn a "READING" (Olvasás) üzenet jelenik
meg. A betöltési folyamat időtartama az adatok
mennyiségétől és az eszköz vagy adathordozó típusától
függ. Ha az eszköz vagy az adathordozó meghibásodott,
vagy az átvitt adatok nem olvashatók le, egy annak
megfelelő üzenet jelenik meg a kijelzőn (pl. "CD ERROR" (CD
Hiba)).
CD lemez behelyezése/kivétele
CD lemez behelyezése
CD meghajtó károsodásának veszélye!
Nem szabványos alakú CD-k vagy 8 cm átmérőjű lemezek (mini
CD-k) nem használhatók.
A gyártó nem vállal felelősséget a lemezmeghajtó olyan
jellegű sérüléseiért, amelyek nem megfelelő CD-k
használatából származnak.
Figyelem:
A CD-k automatikus behúzása
során a folyamatot semmilyen módon nem
szabad segíteni vagy akadályozni.
Ha a behelyezett CD lejátszása nem lehetséges, a kijelzőn
rövid időre megjelenik a "CD ERROR" (CD Hiba) felirat, és
a CD kb. 2 másodperc múlva automatikusan kiadásra
kerül.
CD lemez kivétele
Nyomja meg a gombot a behelyezett CD
kiadásához.
Megjegyzések:
Ha a kiadott CD-t nem távolítja el, a tálca kb. 10
másodperc elteltével automatikusan visszahúzódik.
A CD-k akkor is eltávolíthatók, ha a rádió ki van
kapcsolva, vagy ha egy másik hangforrás aktív.
USB adathordozó
csatlakoztatása/leválasztása
Az USB adathordozók a készülék elülső részén
található USB aljzathoz csatlakoztathatók.
USB adathordozó csatlakoztatása
Az autórádiót az adathordozó megfelelő regisztrálása
érdekében ki kell kapcsolni.
Csatlakoztassa az USB adathordozót.
Kapcsolja be az autórádiót.
Ha az USB adathordozót korábban audio forrásként választotta
ki, a rádió először leolvassa róla az adatokat.
Zeneszám/mappa kiválasztása
Lehetővé teszi új zeneszám keresését vagy új mappa
kiválasztását.
Tartsa lenyomva a gombot kb. 2 másodpercig
az előző / következő mappa kiválasztásához.
Nyomja meg röviden a gombot az előző /
következő zeneszám kiválasztásához.
Lejátszás szüneteltetése
Nyomja meg a ("PAUSE") gombot a lejátszás
szüneteltetéséhez vagy folytatásához.
Zeneszámok véletlenszerű sorrendben való
lejátszása
Nyomja meg a gombot a lejátszási módok
közötti váltáshoz.
Ha a véletlenszerű lejátszás (MIX) funkció be van
kapcsolva, a kijelzőn megjelenik a (mindegyik zeneszám
lejátszása) vagy a (zeneszámok véletlenszerű
lejátszása
az adott mappában) szimbólum.
Egyes zeneszámok vagy mappák ismétlése
Nyomja meg a gombot a lejátszási módok közötti
váltáshoz:
Ha a REPEAT funkció be van kapcsolva, megjelenik a
kijelzőn a (zeneszámok ismétlése) vagy
(mappák ismétlése) szimbólum.
Kijelző beállítása
Nyomja meg a gombot egy vagy több
alkalommal az alábbi képernyők közötti váltáshoz:
Jelenlegi teljes lejátszási idő.
A zeneszám, az előadó és az album nevének
megjelenítéséhez azokat az ID3 címkében kell tárolni.
A fájlnév és a mappa neve csak MP3 / WMA módban
jelenik meg.
HU
10
Bluetooth-kapcsolat
11 | Oldal
Bluetooth®
A rádió Bluetooth-on keresztül csatlakozhat más, Bluetooth
csatlakozásra képes eszközökhöz, például mobiltelefonhoz
vagy MP3-lejátszóhoz. Ez lehetővé teszi a beépített
mikrofonnal ellátott rádió kihangosítóként való használatát a
csatlakoztatott mobiltelefonok számára, valamint más
Bluetooth-eszközök hangkimenetének vezérlését és
lejátszását az autórádió hangszóróin keresztül (Bluetooth
streaming).
A Bluetooth technológia rövid hatótávú vezeték nélküli kapcsolatot tesz lehetővé.
Ezért a Bluetooth-eszközöket a rádió közelében (a jármű belsejében) kell elhelyezni
ahhoz, hogy kapcsolatot teremtsenek és tartsanak fenn az eszközzel. A Bluetooth-
kapcsolat létrehozásához először párosítania kell a rádiót egy Bluetooth-eszközzel. Az
eszközök párosítása után a Bluetooth-kapcsolat automatikusan létrejön. Ez a kapcsolat
mindaddig aktív marad, amíg a Bluetooth-eszköz hatótávolságon belül lesz.
Bluetooth® menü
A Bluetooth menü összegzi a Bluetooth® eszközök
párosításának, kezelésének és csatlakozásának összes
funkcióját.
A Bluetooth® menü előhívása
Nyomja meg röviden a gombot a felhasználói
menü megnyitásához.
Forgassa el a gombot a "BLUETOOTH" menüpont
kiválasztásához.
Nyomja meg a forgatógombot a Bluetooth® menü
megnyitásához.
Forgassa el a gombot a kívánt menüpont
kiválasztásához.
A "DLP BOOK" opció lehetővé teszi a telefonkönyv
letöltését.
A "DEL PBOOK" opció lehetővé teszi a telefonkönyv
törlését.
Mobiltelefon párosítása és csatlakoztatása
Ha az eszköz egy mobiltelefonhoz van csatlakoztatva, akkor a
kapcsolat automatikusan megszakad, ha az eszközt egy sik
mobiltelefonnal párosítja.
Keresse ki az autórádiót a mobiltelefonon, és hozza létre
a kapcsolatot.
Ha a rádiót egy mobiltelefonnal párosítja és csatlakozást hoz
létre a két készülék között, a kijelzőn megjelenhet a "PAIRED"
(Párosítva), majd a "CONNECTED" (Csatlakoztatva) felirat.
Ezenkívül megjelenik egy villogó Bluetooth® ikon is. .
Telefon funkciói
Bejövő hívás fogadása/elvetése
Bejövő hívás esetén a kijelző felváltva mutatja az "INCOMING
CALL" (Bejövő hívás) feliratot és a hívó fél számát. Az aktuális
hangforrás elnémul, és a telefon csengőhangja hallható a
rádió hangszóróin keresztül.
gomb megnyomása = hívásfogadás.
A kijelzőn a "CALL" (hívás) felirat és a hívás időtartama látható.
Nyomja meg a gombot a hívás elutasításához
vagy az aktuális hívás befejezéséhez.
A kijelzőn a "CALL END" (hívás vége) felirat látható.
Megjegyzések:
• Hívás közben megváltoztathatja a hangerőt a
hangerőszabályzóval.
Telefonkönyvben tárolt szám kiválasztása
Ez a funkció csak akkor érhető el, ha átviszi a
telefonkönyvet az autórádióhoz csatlakoztatott
mobiltelefonról.
Válassza a „PHONEBOOK” (Telefonkönyv) lehetőséget a
Bluetooth® menüben.
Forgassa el a gombot a kívánt telefonszám
kiválasztásához, majd nyomja meg a hívásindításhoz.
A kijelzőn megjelenik a telefonkönyv első bejegyzése.
Bármely telefonszám, utoljára tárcsázott szám vagy a
memóriában elmentett szám gyorshívása
A gyorstárcsázás funkció használatával hívást
kezdeményezhet a teljes telefonszám megadása nélkül.
Utoljára tárcsázott szám hívása
nyomja meg a gombot az utoljára tárcsázott
szám képernyőn való megjelenítéséhez.
Bluetooth® streaming mód
Bluetooth®-eszköz párosítása és csatlakoztatása a
streaming funkció segítségével
Nyomja meg a gombot többször, amíg a
képernyőn meg nem jelenik a "BT STREAM" felirat.
Nyomja meg a gombot a „BT STREAM” (Bluetooth
streaming átvitel) lejátszás elindításához.
Ha az eszköz támogatja a Bluetooth® A2DP (Advanced Audio
Distribution Profile) profilt, akkor lejátszhat zenét egy
Bluetooth® audioeszközről az autó hangszóróin keresztül.
Megjegyzések:
A Bluetooth® streaming csak akkor választható ki, ha
megfelelő, streaming-et támogató eszköz van
csatlakoztatva.
Ha bejövő hívás érkezik zenehallgatás közben, a
zeneszám lejátszása megszakad és a hívás befejezéséig
nem folytatódik.
11
Külső hangforrások | Felhasználói beállítások
12 | Oldal
Külső hangforrások
Elülső AUX-IN bemenet
Veszély!
A csatlakozóra való tekintettel
fokozott balesetveszély áll fenn.
Közúti baleset esetén az elülső AUX-IN aljzatból kiálló csatlakozó
sérülést okozhat. Egyenes dugó vagy adapter használata növeli a
sérülések kockázatát.
Emiatt ajánlott sarokcsatlakozók használata.
Ha egy külső hangforrás, például MP3-lejátszó van csatlakoztatva
az elülső AUX-IN aljzathoz, az a gombbal választható ki. A
kijelzőn az „AUX” felirat jelenik meg.
Beállítások elvégzése a "TUNER" (Hangolás) menüben
TRAFFIC INFO (Közlekedési információk) (csak az EUROPE
(Európa) régióban)
Csak FM rádió üzemmódban: A közlekedési hírek elsőbbségének be-
vagy kikapcsolása.
Beállítások: BE vagy KI
Ha a közlekedési hírek elsőbbsége be van kapcsolva, a kijelzőn a
ikon jelenik meg.
BAND SELECTION (Sávszélesség kiválasztása)
A memóriabankok aktiválása vagy deaktiválása. Deaktiválási
lehetőséggel rendelkező memóriabankok:
Régió
Memóriabankok
EUROPE (Európa)
FM2, FMT, AM, LW
ASIA (Ázsia)
USA
FM2, FMT, AM, AMT
THAILAND
(Thaiföld)
Beállítási lehetőség mindegyik esetben: „ON” (Bekapcs.), „OFF”
(Kikapcs.)
Mód:
A memóriabank deaktiválása nem eredményezi a benne tárolt
rádióállomások elvesztését.
REGIONAL (Regionális programok)
(csak az EUROPE (Európa) régióban)
Csak FM rádió módban: A REGIONAL (Regionális programok)
funkció be- vagy kikapcsolása. Beállítások: BE vagy KI
SENSITIVITY (Érzékenység)
Állomáskeresés érzékenységének beállítása. Beállítások:
LO (Alacsony), HI (Magas).
RDS
funkció be- és kikapcsolása. Beállítások: BE vagy
KI
AREA (Vételi régió)
A rádióhullámok vételi giójának kiválasztása.
Beállítások: EUROPE (Európa), ASIA (Ázsia), USA,
THAILAND (Thaiföld).
DAB tuner beállítások (csak DAB
modellek esetében)
A következő DAB beállítások módosíthatók a "DAB
Tuner" menüben:
BAND SELECTION (Sávszélesség kiválasztása)
A memóriabankok aktiválása vagy deaktiválása.
Deaktiválási lehetőséggel rendelkező memóriabankok:
DAB 2: BE vagy KI
DAB 3: BE vagy KI
Az "AUDIO" menü behívása és bezárása
Nyomja meg röviden a gombot a
felhasználói menü megnyitásához.
Forgassa el a gombot az "AUDIO" (Hang)
menüpont kiválasztásához.
Hangbeállítások
A következő hangbeállítások módosíthatók az "AUDIO"
(Hang) menüben:
Mély és magas hangok beállítása (-7-+7)
A bal és a jobb csatorna (Balance) vagy az első és
hátsó hangszórók (Fader) hangerejének
kiegyensúlyozása (F7-R7)
Mély hangok felerősítése alacsony hangerő mellett
(XBASS) (BE-KI)
4 sávos hangszínszabályzó beállítása
(POP/ROCK/CLASSIC/FLAT/KIKAPCS.)
Beállítások elvégzése a "VOLUME"
(Hangerő) menüben
ON VOLUME (Hangerő a bekapcsolást követően)
Bekapcsolás utáni hangerő beállítása: ON VOLUME (Bekapcsolás utáni
hangerő; 140) vagy LAST VOLUME (Utoljára beállított hangerő; a rádió
kikapcsolása előtti hangerő visszaállítása).
HU
12
Felhasználói beállítások | Hasznos információk | Műszaki adatok
13 | Oldal
TRAFFIC VOL (Közlekedési információk hangereje) (csak az
EUROPE (Európa) régióban)
A közlekedési bejelentések minimális hangerejének beállítása.
Beállítások: 140.
BEEP (Gombok csipogása)
A megerősítő hangjelzés be- vagy kikapcsolása. Beállítások: BE
vagy KI
Beállítások elvégzése a "CLOCK" (Óra)
menüben
HOUR MODE (ÓRA MÓD)
12 vagy 24 órás óra üzemmód kiválasztása. Beállítások: 12, 24.
SET (Beállítás)
Idő beállítása.
Figyelem:
Ha a 12 órás óra üzemmód (HOUR MODE 12) van beállítva,
a kijelzőn az órák előtt az "AM" (délelőtt) vagy "PM"
(délután) felirat jelenik meg.
RDS CLOCK (Automatikus időbeállítás) (csak az EUROPE
(Európa) régióban)
Az automatikus, RDS adatok segítségével történő
órabeállítást bekapcsolása/kikapcsolása. Beállítások: BE vagy
KI
Beállítások elvégzése a "VARIOUS"
(Különböző) menüben
VERSION (verzió)
A rádió aktuális szoftververziójának megjelenítése.
NORMSET (Gyári beállítások)
Az autórádió eredeti gyári beállításainak visszaállítása.
Hasznos információk
Garancia
A garanciális feltételek a www.blaupunkt.com weboldalon
érhetők el.
Szervizelés
Ha szervizen keresztüli javításra van szüksége, az Ön országában
ilyen szolgáltatást nyújtó partnerek listáját az alábbi weboldalon
találja: www.blaupunkt.com.
Műszaki adatok
Tápfeszültség
Áramfelvétel
Működés közben:
< 10 A
<3,5 mA
Tuner
Frekvenciatartomány Európában, Ázsiában és
Thaiföldön:
FM:
87,5108 MHz
AM (közepes
hullámok):
531-1602 kHz
Tuner
Frekvenciatartomány Európában, Ázsiában és
Thaiföldön:
FM:
87,5-108 MHz
AM (közepes
hullámok):
531-1602 kHz
Frekvenciatartomány
az USA-ban:
FM:
87,7-107,9 MHz
AM (közepes
hullámok):
530-1710 kHz
CD
Frekvenciatartomány:
20-20 000 Hz
Előerősítő kimenet
2 csatorna:
1,5 V
Bemeneti
érzékenység
Elülső AUX-IN
bemenet:
300 mV/10 Ω
Méretek és súly (CD-s modell)
Szél. x Mag. x Mély.:
178x50x160 mm
Súly:
kb. 1,55 kg
Méretek és súly (CD nélküli modell)
Szél. x Mag. x Mély.:
178x50x110 mm
Súly:
kb. 0,6 kg
Méretek és súly (2-DIN modell)
Szél. x Mag. x Mély.:
178x100x110 mm
Súly:
kb. 0,7kg
13
Beszerelés
14 | Oldal
Beszerelési útmutató
Biztonsággal kapcsolatos
útmutatás
Az összeszerelés és a csatlakoztatás során tartsa be
az alábbi biztonsági tippeket.
Válassza le az akkumulátor negatív pólusát! Tartsa be a
jármű gyártójának biztonsági utasításait.
Lyukak fúrásakor ügyeljen arra, hogy ne tegyen kárt a
jármű egyik alkatrészében sem.
A pozitív és negatív kábel keresztmetszete nem lehet
kisebb, mint 1,5 mm 2.
Ne csatlakoztassa a jármű csatlakozóit a rádióhoz!
Az Ön járműtípusának megfelelő adapterkábelt hivatalos
BLAUPUNKT márkakereskedőnél vásárolhatja meg.
Márkától és típustól függően járműve eltérhet a
kézikönyvben leírtaktól. A Blaupunkt nem felel a készülék
helytelen csatlakoztatása és telepítése által okozott
károkért.
Ha az itt megadott információk nem felelnek meg a
telepítés speciális követelményeinek, kérjük, forduljon
Blaupunkt márkakereskedőjéhez, a jármű gyártójához vagy
ügyfélszolgálatunkhoz. Az erősítő telepítésekor először
földelje a készüléket azelőtt, hogy a csatlakozókat a
vezetékes kimenetekhez csatlakoztatná.
Ne csatlakoztassa külső eszköz földelését az autórádió
(ház) földeléséhez.
ISO csatlakozó
A
B
1
NC
és
RR+ hangszóró kimenet
2
Telefon némítása
2
RR- hangszóró kimenet
3
NC
3
RF+ hangszóró kimenet
4
Állandó +12V
4
RF- hangszóró kimenet
5
Autó antenna*
5
LF+ hangszóró kimenet
6
NC
6
LF- hangszóró kimenet
7
15. oszt./gyulladás
7
LR+ hangszóró kimenet
8
Földelés
8
LR- hangszóró kimenet
Kapcsolóüzemű tápegység +12 V / max. 150 mA
Opcionális kiegészítőként
kapható
Rögzítőkészlet
Kiszerelés az erre szolgáló kulcsok
segítségével
Kiszerelő
kulcsok
A főegység eltávolítása
HU
14
NC
1
200 controllo di serie
2 | Strona
1 Tasto SRC
Selezione del livello di memoria o della
sorgente audio
Premuto a lungo: Memorizzazione
automatica
2 Manopola
Tasto On/Off
Premuto brevemente: Accensione
dell'autoradio
Durante l’uso: Attivazione dell'autoradio in
modalità "silenziosa” (Mute)
Premuto a lungo: Spegnimento
dell’autoradio
Manopola Controllo del volume
Nel menu: Cambio del livello del menu,
selezione della voce del menu, modifica
delle impostazioni
3 Microfono
4 Vano CD (per il modello con CD)
5 Display
6 Tasto
Modalità radio: Impostazione della
frequenza,
Modalità CD/MP3/WMA:
Selezione del brano, selezione della cartella
7 Tasto (Espulsione) (per il modello con
CD)
Espulsione del CD
Tasto EQ (per il modello con MP3)
Cambio della funzione EQ
8 Porta USB
9 Presa AUX-IN
10 Tasto
Premuto brevemente: Accettazione della
chiamata in arrivo, selezione rapida
Premuto a lungo: Apertura della rubrica
del telefono cellulare o attivazione del
comando vocale
11 Tasto
Conclusione/rifiuto di una chiamata
12 Gruppo di tasti
13 Tasto
Premuto brevemente: Cambio
visualizzazione del display
Premuto a lungo: Cambio della
luminosità del display
14 Tasto
Premuto brevemente: Apertura/chiusura
del menu
Premuto a lungo: Abilitazione della
funzione di scansione
2
Controlli - serie Palma 200
3 | Strona
1 Microfono
2 Tasto
Selezione del livello di memoria o della
sorgente audio
Premuto a lungo: Memorizzazione
automatica
3 Tasto
Cambio visualizzazione del display
4 Manopola
Tasto On/Off
Premuto brevemente: Accensione
dell'autoradio
Durante l’uso: Attivazione dell'autoradio in
modalità "silenziosa” (Mute)
Premuto a lungo: Spegnimento
dell’autoradio
Manopola Controllo del volume
Nel menu: Cambio del livello del menu,
selezione della voce del menu, modifica
delle impostazioni
5 Display
6 Tasto
Modalità radio: Impostazione della
frequenza,
Modalità CD/MP3/WMA:
Selezione del brano, selezione della cartella
7 Tasto
Selezione del tipo di EQ preferito
8 Presa AUX-IN
9 Porta USB
10 Presa per scheda SD
11 Tasto
Premuto brevemente: Accettazione della
chiamata in arrivo, selezione rapida
Premuto a lungo: Apertura della rubrica
del telefono cellulare o attivazione del
comando vocale
12 Tasto
Conclusione/rifiuto di una chiamata
13 Gruppo di tasti
14 Tasto
Ricerca del programma
15 Tasto
Scansione automatica
IT
3
Indice
4 | Strona
Norme di sicurezza ....................................... 5
Avvertenze per la pulizia .............................. 6
Avvertenze per lo smaltimento ................... 6
Fornitura ........................................................ 6
Messa in funzione dell'apparecchio ............ 6
Nota importante per la ricezione della
radio ...................................................................... 6
Accensione e spegnimento ............................ 6
Volume ................................................................. 7
Luminosità del display ..................................... 7
Informazioni sul traffico .............................. 7
Modalità radio digitale (DAB) (solo per
modello DAB) ................................................ 7
Passaggio alla modalità DAB o selezione di
un livello di memoria DAB ............................. 7
Sintonizzazione con ensemble/stazioni ..... 7
Commutazione del display ............................ 8
Modalità radio analogica (FM/AM) ............ 8
RDS ........................................................................ 8
Memorizzazione delle stazioni o richiamo
delle stazioni memorizzate ............................ 9
Breve ascolto delle stazioni............................ 9
Memorizzazione automatica delle stazioni
(Travelstore) ........................................................ 9
Modalità CD (solo modello con
CD)/MP3/WMA ............................................. 9
Informazioni principali ..................................... 9
Passaggio alla modalità CD/MP3/WMA .... 9
Inserimento/espulsione di un CD .............. 10
Collegamento/Rimozione del supporto
dati USB ............................................................. 10
Collegamento del supporto dati USB ...... 10
Selezione dei brani/delle cartelle .............. 10
Interruzione della riproduzione ................. 10
Riproduzione brani in ordine casuale ...... 10
Riproduzione ripetuta dei singoli brani o
delle cartelle ..................................................... 10
Bluetooth® ................................................. 11
Menu Bluetooth® .......................................... 11
Accoppiamento e collegamento di un
telefono cellulare ............................................ 11
Funzioni telefoniche ....................................... 11
Modalità streaming Bluetoot ............... 11
Fonti audio esterne .................................... 12
Presa AUX-IN anteriore................................. 12
Regolazioni del suono................................ 12
Informazioni utili ........................................ 13
Dati tecnici .................................................. 13
Istruzioni per l'installazione ...................... 14
4
Avvertenze di sicurezza | Sicurezza stradale
5 | Strona
Norme di sicurezza
L'autoradio è stata prodotta conformemente allo
stato attuale della tecnica e alle regole di sicurezza
generali riconosciute. Ciononostante possono
sussistere pericoli a causa della mancata osservanza
delle norme di sicurezza contenute in queste
istruzioni. Queste istruzioni contengono informazioni
importanti riguardanti il funzionamento e
l'installazione dell'autoradio in modo semplice e
sicuro.
Leggere accuratamente tutte le istruzioni, prima di
utilizzare l'autoradio.
Conservare le istruzioni in modo che siano sempre
disponibili per tutti gli utilizzatori.
Consegnare l'autoradio a terzi sempre completa di
manuale.
Osservare inoltre le istruzioni degli apparecchi che si
utilizzano in questo contesto.
Simboli utilizzati
In queste istruzioni vengono utilizzati i seguenti
simboli:
PERICOLO!
Pericolo di lesioni
Attenzione!
Danneggiamento del lettore CD
PERICOLO!
Volume elevato
Il marchio CE certifica l'osservanza delle
direttive UE.
Identifica un passo operativo
Identifica un conteggio
Sicurezza stradale
Prestare attenzione alle seguenti note sulla sicurezza
stradale:
Utilizzare l'apparecchio in modo da poter
condurre il veicolo sempre in sicurezza. In caso
di dubbio, fermarsi in un luogo adeguato e
utilizzare l'apparecchio a veicolo fermo.
Rimuovere o fissare il pannello di controllo solo
quando la macchina è ferma.
L'ascolto deve avvenire sempre a volume
moderato per proteggere l'udito e consentire la
percezione di segnali accustici di avvertimento (ad
esempio sirene della polizia). Nelle pause durante
le quali l'apparecchio si trova in modalità
silenziosa (ad esempio quando si commuta su una
diversa fonte audio), la variazione del volume non
può essere percepita. Non aumentare il volume
durante la pausa in modalità silenziosa.
Norme di sicurezza generali
Prestare attenzione alla seguente nota per proteggere
se stessi da eventuali lesioni:
Non modificare né aprire l'apparecchio.
Nell'apparecchio è presente un laser Classe 1, che
può danneggiare gli occhi.
Non aumentare il volume quando
l'apparecchio si trova in modalità silenziosa, ad
esempio quando si cambia la sorgente audio. La
variazione del volume non può essere percepita in
modalità silenziosa.
Uso conforme alle norme
Questa autoradio è concepita per il montaggio e
l'impiego in un veicolo con tensione della rete di
bordo a 12 Volt e deve essere installato in un vano
conforme alle norme DIN. Osservare i limiti delle
prestazioni indicati nei dati tecnici. Far eseguire le
riparazioni ed eventualmente il montaggio da un
tecnico specializzato.
Istruzioni per l'installazione
L'autoradio può essere montata solo da chi abbia
esperienza nel montaggio di autoradio e sistemi di
navigazione e conosca bene l'impianto elettrico del
veicolo. A tale scopo, osservare lo schema elettrico
contenuto in fondo a queste istruzioni.
IT
5
Dichiarazione di conformità | Istruzioni per la pulizia | Istruzioni per lo smaltimento | Fornitura | Messa in funzione dell'apparecchio
6 | Strona
Dichiarazione di conformità
Blaupunkt Competence Center Car Multimedia - Evo
Sales GmbH dichiara che l'apparecchio è conforme ai
requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti
della direttiva 2014/53/UE.
La dichiarazione di conformità è riportata nel sito
Internet www.blaupunkt.com.
Avvertenze per la pulizia
Solventi, detergenti ed agenti abrasivi, come spray
per il cockpit e prodotti per la cura dei materiali
sintetici, possono contenere sostanze corrosive per la
superficie dell'autoradio.
Per la pulizia dell'autoradio utilizzare soltanto un
panno asciutto o leggermente umido.
Se necessario, pulire regolarmente i contatti del
pannello di controllo con un panno morbido
inumidito con alcool detergente.
Avvertenze per lo smaltimento
Non eliminare il vecchio apparecchio nei rifiuti
domestici!
Per lo smaltimento del vecchio apparecchio
utilizzare i sistemi di ritiro e di raccolta disponibili.
Fornitura
La confezione contiene:
N. 1 autoradio
N. 1 istruzioni per l'uso e l'installazione
1 N. 1 adattatore di collegamento dell'antenna
2 N. 2 utensili per lo smontaggio
Accessori opzionali
(non compresi nella fornitura)
Utilizzare solo accessori approvati da Blaupunkt. Le
informazioni sono disponibili presso il vostro
rivenditore specializzato Blaupunkt o su Internet al
seguente indirizzo: www.blaupunkt.com.
Messa in funzione
dell'apparecchio
Attenzione!
Viti di fissaggio per il trasporto
Prima della messa in funzione dell'autoradio,
assicurarsi che le viti di fissaggio inserite per il
trasporto siano state rimosse (vedere capitolo
"Istruzioni per l'installazione").
Nota importante per la ricezione della
radio
Questa autoradio è stata progettata per funzionare
in diverse regioni con diverse bande di frequenza e
tecnologie di trasmissione. Le regioni di ricezione
disponibili sono "EUROPE" (Europa), "ASIA" "USA",
"SOUTH AMERICA" (Sudamerica) e "THAILAND"
(Thailandia).
Potrebbe essere necessario impostare prima una
regione di ricezione adeguata per la ricezione della
radio nel menu utente (vedere il capitolo
"Impostazioni dell’utente", paragrafo "Effettuare le
impostazioni nel menu "TUNER"", voce del menu
"AREA TUNER").
Accensione e spegnimento
Accensione/spegnimento con il tasto On/Off
Per accendere premere il tasto On/Off.
L'autoradio si accende.
Per spegnere l'apparecchio, tenere premuto il
tasto On/Off per più di 2 secondi.
L'autoradio si spegne.
Nota:
A veicolo spento, l'autoradio si spegnerà
automaticamente dopo un'ora per preservare la
batteria del veicolo.
Accensione e spegnimento tramite accensione del
veicolo
L'autoradio si spegne/si accende
contemporaneamente allo
spegnimento/all'accensione del veicolo, se è
collegata correttamente all'accensione del veicolo,
come indicato nelle istruzioni di installazione, e se
non è stata spenta premendo il tasto On/Off.
6
Volume | Luminosità del display| Informazioni sul traffico| Modalità radio digitale (DAB)
7 | Strona
Volume
Regolazione del volume
Il volume si può regolare passo a passo dal valore 0
(spento) a 40 (massimo).
Ruotare il regolatore del volume per modificare
il livello del volume.
Attivazione dell'autoradio in modalità
"silenziosa” (Mute)
Premere brevemente il tasto On/Off per
silenziare l'autoradio o riattivare il volume
precedente. In modalità silenziosa il display
visualizza la scritta "MUTE".
Note:
Se un telefono è connesso all'autoradio,
durante la chiamata premere il tasto MUTE, il
display visualizza la scritta MUTE, ma in realtà il
la modalità silenziosa non è disponibile.
Luminosità del display
È possibile cambiare manualmente la luminosità del
display tra la modalità diurna e quella notturna.
Nota:
Premere il tasto per circa 2 secondi per
cambiare la luminosità del display.
Informazioni sul traffico
Nella regione di ricezione "EUROPE", una stazione FM
può identificare messaggi sul traffico tramite segnale
RDS. Se è attivata la priorità per i messaggi sul traffico,
i messaggi sul traffico vengono trasmessi
automaticamente, anche quando l'autoradio non è
ancora in modalità radio.
Se la priorità è attivata, sul display viene visualizzato il
simbolo dell'ingorgo ( ). Durante le informazioni
sul traffico
.viene visualizzata la scritta "TRAFFICO".
La priorità viene attivata e disattivata nel menu
dell’utente (premere brevemente il tasto MENU,
entrare in "FM TUNER", voce del menu "TRAF ON").
Note:
Il volume viene aumentato per la durata
dell'annuncio sul traffico. È possibile regolare il
volume minimo per gli annunci sul traffico
(vedere il capitolo "Impostazioni dell’utente",
paragrafo "Effettuare le impostazioni nel menu
"VOLUME", voce del menu "TRAFFIC VOL").
Modalità radio digitale (DAB) (solo
per modello DAB)
Con il DAB è possibile ascoltare la radio in qualità
audio digitale.
A differenza delle trasmissioni radio standard, molti
programmi (servizi) per il DAB vengono sempre
trasmessi sulla stessa frequenza. Questi servizi sono
raggruppati in un cosiddetto ensemble. In alcuni casi,
lo stesso servizio può essere ricevuto in ensemble
diversi.
Nota:
Per poter ricevere i segnali DAB è necessaria
un'antenna DAB speciale. Questa può essere
un'antenna separata DAB per tetto/finestra o
un'antenna combinata DAB/AM/FM.
Passaggio alla modalità DAB o selezione
di un livello di memoria DAB
Premere ripetutamente il tasto finché non
viene visualizzato il livello di memoria DAB
desiderato:
Se la modalità DAB è attivata, il display
visualizza il simbolo
Note:
Ad ogni livello di memoria DAB si possono
memorizzare fino a 5 stazioni.
I livelli di memoria DAB possono essere attivati
o disattivati tramite il menu dell’utente (vedere
capitolo "Impostazioni dell’utente", paragrafo
"Effettuare le impostazioni nel menu
"DABTUNER", voce del menu "BAND").
Sintonizzazione con ensemble/stazioni
Con DAB, varie stazioni che usano la stessa
frequenza, formano sempre un "ensemble".
IT
7
Modalità radio digitale (DAB) | Modalità radio
8 | Strona
È possibile trovare nuovi DAB utilizzando la ricerca
automatica.
Sintonizzare verso l'alto:
Premere brevemente il tasto per
passare alla
STAZIONE successiva nell’attuale ENSEMBLE.
Dopo l'ultima STAZIONE dell'attuale
ENSEMBLE, premere brevemente il tasto
per avviare la SCANSIONE CANALI verso l'alto
per trovare il prossimo ENSEMBLE disponibile.
Sarà riprodotta la prima STAZIONE del nuovo
ENSEMBLE.
Premere il tasto per circa 2 secondi per
effettuare la SCANSIONE CANALI verso l'alto
per trovare il prossimo ENSEMBLE disponibile.
Sarà riprodotta la prima STAZIONE del nuovo
ENSEMBLE.
Note:
Se viene raggiunto l'ultimo canale (il più alto), la
sintonizzazione passa al primo canale (il più
basso) e prosegue automaticamente.
Sintonizzare verso il basso:
Premere brevemente il tasto per passare
alla STAZIONE precedente nell'attuale
ENSEMBLE.
Dopo la prima STAZIONE dell'attuale
ENSEMBLE, premere brevemente il tasto
per avviare la SCANSIONE CANALI verso il
basso per trovare il prossimo ENSEMBLE
disponibile. Sarà riprodotta la prima
STAZIONE del nuovo ENSEMBLE. Premere
il tasto per circa 2 secondi per effettuare la
SCANSIONE CANALE verso il basso per
trovare il prossimo ENSEMBLE disponibile.
Sarà riprodotta l’ultima STAZIONE del nuovo
ENSEMBLE.
Note:
Se viene raggiunto il primo canale (il più basso),
la sintonizzazione passa all'ultimo canale (il più
alto) e prosegue automaticamente.
Salvare una stazione o richiamare la
stazione salvata
Selezionare il livello di memoria DAB
desiderato.
Se necessario, impostare la stazione desiderata.
Premere uno dei tasti di stazione 1 - 5 per circa
2 secondi per memorizzare la stazione
corrente sotto il tasto prescelto.
- o -
Premere brevemente uno dei tasti di stazione 1
- 5 per richiamare la stazione memorizzata.
Commutazione del display
Premere il tasto DIS per scegliere tra le
seguenti visualizzazioni del display:
Display
Significato
ABCDEF
Nome della stazione
ABCDEF
Nome dell'ensemble
DABI 5C
Livello/frequenza di memoria
DAB
o
o
P1 5C
Ubicazione/frequenza di
memoria
DAB1 18:30
Livello/ora di memoria DAB
o
o
P1 18:30
Ubicazione/ora di memoria
Modalità radio analogica (FM/AM)
RDS
Molte stazioni FM trasmettono, oltre al proprio
programma, un segnale RDS (Radio Data System)
nella regione di ricezione "EUROPE" che offre le
seguenti funzioni aggiuntive:
Il nome della stazione viene visualizzato sul
display.
L'autoradio riconosce gli annunci sul traffico e le
notizie e può passare automaticamente da una
modalità operativa all'altra (ad esempio in
modalità CD).
Frequenza alternata: Se la funzione RDS è attivata,
l’autoradio commuta automaticamente sulla
migliore frequenza di ricezione della stazione
sintonizzata.
Regional: A volte alcune stazioni radio dividono i
loro programmi in programmi regionali con
contenuti diversi. Se la funzione REGIONAL è
attivata, l'autoradio passa solo alle frequenze
alternate su cui viene trasmesso lo stesso
programma regionale.
Le funzioni RDS e REGIONAL sono attivate e
disattivate nel menu dell’utente (vedere capitolo
"Impostazioni dell’utente", paragrafo "Effettuare le
impostazioni nel menu "TUNER"", voci del menu
"RDS AF" e "REGIONAL").
Nota:
Se la funzione RDS è attivata, la funzione AF viene
attivata contemporaneamente.
Se si imposta una regione di ricezione diversa da
"EUROPE", la funzione RDS viene
automaticamente disattivata.
8
Modalità radio | Modalità CD/MP3/WMA
9 | Strona
Regione
Livelli di memoria
EUROPE
FM1, FM2, FMT, AMI, AM2,
AMT
ASIA
USA
THAILAND
Avvio della ricerca delle stazioni
Premere a lungo il tasto per avviare
Travelstore.
Il display visualizza la scritta "FM TSTORE".
Note:
Per la regione di ricezione "EUROPE": Nella banda
FM
verranno sintonizzate solo le stazioni che
trasmettono le informazioni sul traffico ( ), se la
priorità per le informazioni sul traffico
è attivata.
La sensibilità della ricerca automatica può essere
regolata nelle impostazioni (High (Alta)-Low (Bassa).
Impostazione manuale delle stazioni
Premere a lungo il tasto per passare alla
ricerca manuale.
Il display visualizza la scritta "MANUAL".
Premere brevemente il tasto per
modificare la frequenza in singoli
decrementi/incrementi.
Memorizzazione delle stazioni o richiamo
delle stazioni memorizzate
Selezionare il livello di memoria desiderato.
Se necessario, impostare la stazione desiderata.
Premere uno dei tasti di stazione > per
circa 2 secondi per memorizzare la stazione
attuale.
- o -
Premere brevemente uno dei tasti di stazione
> per richiamare la stazione memorizzata.
Breve ascolto delle stazioni
Grazie alla funzione di scansione è possibile eseguire
la scansione di ogni stazione ricevibile o di ogni
stazione memorizzata della banda attuale.
Scansione di tutte le stazioni ricevibili della
banda Premere il tasto per circa 2
secondi per avviare la scansione. Durante la
scansione, il display visualizza alternativamente la
scritta "SCAN" e la frequenza attuale e il nome del
livello di memoria o della stazione. Premere
brevemente il tasto per continuare ad ascoltare
la stazione desiderata.
Memorizzazione automatica delle
stazioni (Travelstore)
Con Travelstore, le 5 stazioni FM con il segnale più
forte nella regione di ricezione possono essere
ricercate e memorizzate automaticamente nel livello
di memoria FMT. Tutte le stazioni precedentemente
memorizzate a questo livello di memoria vengono
cancellate.
Selezionare un livello di memoria della banda
desiderata, ad esempio FMI o AM.
Premere il tasto per circa 2 secondi. Il
sintonizzatore avvia la ricerca automatica delle
stazioni; il display visualizza la scritta "FM
TSTORE” o "AM TSTORE". Al termine della
memorizzazione, la radio riproduce la stazione
nella posizione di memoria 1 del livello FMT o
AMT.
Modalità CD (solo modello con
CD)/MP3/WMA
Informazioni principali
Modalità CD (solo modello con CD)/MP3/WMA
Con questa autoradio è possibile riprodurre CD
audio (CDDA) e CD-R/RWs con file audio, MP3 o
WMA, nonché i file MP3 o WMA sulle chiavette USB.
Note:
Per un funzionamento corretto, utilizzare
esclusivamente CD con il logo Compact Disc.
Blaupunkt non può garantire il perfetto
funzionamento dei CD protetti da copia,
nonché di tutti i CD vuoti, delle chiavette USB
disponibili sul mercato.
Nel preparare un supporto MP3/WMA prestare
attenzione alle seguenti indicazioni:
Rinominare brani e cartelle.
Formati CD: CD-R/RW, Ø: 12 cm
Formato dati CD: ISO 9669 Level 1 and 2, Joliet
Velocità di masterizzazione dei CD: max 16x
(consigliata)
Formato USB/sistema di file: Mass storage device
(dispositivo di archiviazione di massa) FAT
16/32.
Estensione di file audio:
-.MP3/.WMA/.FLAC/.AAC/
Passaggio alla modalità CD/MP3/WMA
Premere ripetutamente il tasto finché non viene
visualizzata la sorgente audio desiderata:
"CD": CD inserito.
"USB": chiavetta USB connessa.
"AUX": Sorgente audio esterna collegata.
IT
9
Modalità CD/MP3/WMA | Inserimento/espulsione CD | Collegamento / Estrazione della chiavetta USB
10 | Strona
Note:
La rispettiva sorgente audio può essere
selezionata solo se è inserito un CD
corrispondente o se è collegato un apparecchio
corrispondente.
Se prima della riproduzione l'autoradio deve
leggere i dati dell'apparecchio o del supporto dati
collegato , il display visualizza la scritta "READING".
La durata della lettura dipende dal volume dei dati
e dalla struttura dell'apparecchio o del supporto
dati. Se l'apparecchio o il supporto dati è difettoso
o i dati trasferiti non possono essere riprodotti, sul
display appare un messaggio corrispondente (ad
esempio "CD ERROR").
Inserimento/espulsione di un CD
Inserimento di un CD
Pericolo di danneggiamento grave del lettore CD!
Non utilizzare CD sagomati (shape CD) e CD con
diametro di 8 cm (mini CD).
Non ci assumiamo alcuna responsabilità
per eventuali danni al lettore CD
conseguenti all’impiego di CD inadatti.
Nota:
L'inserimento automatico del CD non deve
essere ostacolato o aiutato.
Se il CD inserito non può essere riprodotto, viene
visualizzato brevemente la scritta "CD ERROR" e
il CD viene automaticamente espulso dopo circa
2 secondi.
Espulsione del CD
Premere il tasto per estrarre il CD inserito.
Note:
Se un CD viene espulso e non viene rimosso,
sarà automaticamente inserito di nuovo
dopo circa 10 secondi.
È anche possibile espellere i CD mentre
l'autoradio è spenta o mentre è attivata
un'altra sorgente audio.
Collegamento/Rimozione del supporto
dati USB
È possibile collegare supporti dati USB alla
porta USB nella parte anteriore
dell'apparecchio.
Collegamento del supporto dati USB
Spegnere l'autoradio affinché il supporto dati
venga correttamente connesso.
Collegare il supporto dati USB.
Accendere l'autoradio.
Se il supporto dati USB viene selezionato inizialmente
come sorgente audio, i dati saranno letti per primi.
Selezione dei brani/delle cartelle
È possibile selezionare nuovi brani o cartelle.
Premere a lungo il tasto per circa 2
secondi per selezionare la cartella
precedente/successiva.
Premere brevemente il tasto per
selezionare il brano precedente/successivo.
Interruzione della riproduzione
Premere il tasto per interrompere la
riproduzione ("PAUSE") o per continuarla.
Riproduzione brani in ordine casuale
Premere il tasto per scegliere una delle
modalità di riproduzione.
Se la funzione Mix è attivata, sul display viene
visualizzata l'icona (tutti i brani mescolati) o
(brani
della cartella attuale mescolati) .
Riproduzione ripetuta dei singoli brani o
delle cartelle
Premere il tasto  per scegliere una delle
modalità di riproduzione:
Se la funzione REPEAT è attivata, sul display
viene visualizzata l'icona (ripetizione
brano) o (ripetizione cartella).
Configurazione del display
Premere il tasto una o più volte per
cambiare la visualizzazione del display:
Tempo totale di riproduzione attuale.
Il nome del brano, l'artista e il nome dell'album
devono essere memorizzati come tag ID3 per
poterli visualizzare.
Il nome del file e della cartella vengono
visualizzati solo in modalità MP3/WMA.
10
Bluetooth
11 | Strona
Bluetooth®
È possibile connettere l'autoradio via Bluetooth con
altri dispositivi Bluetooth, come telefoni cellulari o
lettori MP3. Ciò consente di utilizzare l'autoradio con
microfono integrato come sistema vivavoce per i
telefoni cellulari connessi e controllare l'uscita audio
degli altri dispositivi Bluetooth e riprodurli tramite gli
altoparlanti dell'autoradio (streaming Bluetooth).
La tecnologia Bluetooth è una connessione senza fili
a corto raggio d'azione. Per questo, i dispositivi
Bluetooth, per stabilire e mantenere una
connessione, devono trovarsi nelle vicinanze
dell'autoradio (nel veicolo). Per stabilire una
connessione Bluetooth, è necessario accoppiare
prima l'autoradio e il dispositivo Bluetooth. Quando
i dispositivi vengono accoppiati, viene stabilita
automaticamente una connessione Bluetooth.
Questa connessione rimane attiva finché i dispositivi
Bluetooth sono all'interno del raggio d'azione.
Menu Bluetooth®
Nel menu Bluetooth sono disponibili tutte le funzioni
per l'accoppiamento, la connessione e la gestione dei
dispositivi Bluetooth®.
Richiamo del menu Bluetooth®
Premere brevemente il tasto per aprire
il menu dell’utente.
Ruotare la manopola finché non viene
selezionata la voce di menu "BLUETOOTH".
Premere la manopola per aprire il menu
Bluetooth®.
Ruotare la manopola finché non viene
selezionata la voce del menu desiderata.
"DLP BOOK" per scaricare la rubrica telefonica.
"DEL PBOOK" per cancellare la rubrica
telefonica.
Accoppiamento e collegamento di un
telefono cellulare
Se al momento esiste un collegamento con un
telefono cellulare, accoppiando e collegando un altro
telefono cellulare tale collegamento verrà
automaticamente scollegato.
Cercare l'autoradio dal proprio telefono cellulare
e stabilire la connessione.
Il display può visualizzare la scritta "PAIRED" seguita
dalla scritta "CONNECTED" non appena l'autoradio e
il telefono cellulare sono accoppiati e collegati.
Inoltre, l'icona Bluetooth® lampeggia.
Funzioni telefoniche
Accettare/rifiutare una chiamata in
arrivo
Nel caso di una chiamata in arrivo, il display
visualizza alternativamente la scritta "INCOMING
CALL" e il numero di chi sta chiamando. La fonte
audio attuale viene silenziata e gli altoparlanti
dell'autoradio della vettura emettono un suono di
chiamata.
Premere il tasto per rispondere alla
chiamata.
Vengono visualizzati la scritta "CALL" e la durata della
chiamata in corso.
Premere il tasto per rifiutare la chiamata
in arrivo o per terminare la chiamata in corso.
Il display visualizza la scritta "CALL END".
Note:
• Durante la chiamata è possibile regolare il volume
con il regolatore del volume.
Effettuare una chiamata dalla rubrica telefonica
Questa funzione è disponibile solo se la rubrica
del telefono cellulare collegato è stata trasferita
all'autoradio.
Nel menu Bluetooth® selezionare la voce
"PHONEBOOOK" (rubrica telefonica).
Ruotare la manopola per selezionare il numero
di telefono richiesto e premerla per chiamare.
Il display visualizza la prima voce della rubrica
telefonica.
Selezione rapida per un determinato numero di
telefono, per l'ultimo numero selezionato o per
un numero memorizzato
Con la selezione rapida è possibile effettuare una
chiamata senza dover prima selezionare il numero
corrispondente.
Per chiamare l'ultimo numero selezionato,
premere il tasto e il display visualizza
l'ultimo numero selezionato.
Modalità streaming Bluetooth®
Accoppiamento e connessione di un dispositivo
Streaming Bluetooth®
Premere ripetutamente il tasto finché non
viene visualizzata la scritta "BT STREAM".
Premere il tasto per avviare la riproduzione
"BT STREAM".
Tramite gli altoparlanti dell'autoradio è possibile
riprodurre la musica da un dispositivo audio
Bluetooth®, se l'apparecchio audio supporta il
profilo Bluetooth® A2DP (Advanced Audio
Distribution Profile).
Note:
La modalità streaming Bluetooth® può essere
selezionata solo se è collegato un dispositivo
per lo streaming adeguato.
Se durante la riproduzione musicale viene
ricevuta una chiamata, la riproduzione viene
interrotta e continua a chiamata terminata.
IT
11
Sorgenti audio esterne | Impostazioni dell’utente
12 | Strona
Fonti audio esterne
Presa AUX-IN anteriore
Pericolo!
Maggior pericolo di lesioni a
causa del connettore.
In caso di incidenti la presa sporgente nella presa AUX-IN
anteriore potrebbe causare lesioni. L'impiego di una
presa sporgente o di un adattatore aumenta il rischio di
lesioni.
Per questo motivo si consiglia l'uso di spine jack angolari.
Non appena una sorgente audio esterna, come un
lettore MP3 portatile, viene collegata alla presa AUX-IN
anteriore, essa può essere selezionata con il tasto .
Sul display viene quindi visualizzata la scritta "AUX".
Effettuare le impostazioni nel menu "TUNER"
TRAFFIC INFO (informazioni sul traffico) (solo per la
regione di ricezione EUROPE)
Possibile solo nella modalità radio FM: Attivazione e
disattivazione della priorità per annunci di traffico.
Impostazioni: ON, OFF.
Se la priorità è attivata per le informazioni sul traffico, il
display visualizza l'icona
BAND SELECTION (selezione della banda)
Attivazione o disattivazione dei livelli di memoria. Livelli
di memoria disattivabili:
Regione
Livelli di memoria
EUROPE
FM2, FMT, AM, LW
ASIA
USA
FM2, FMT, AM, AMT
THAILAND
Impostazioni disponibili per tutti i casi: ON, OFF.
Modalità:
Se un livello di memoria viene disattivato, le stazioni
memorizzate a questo livello di memoria sono
mantenute.
REGIONAL
(solo per la regione di ricezione EUROPE)
Possibile solo nella modalità radio FM: Attivazione o
disattivazione della funzione REGIONAL. Impostazioni:
ON, OFF.
SENSITIVITY (sensibilità)
Impostazione della sensibilità della ricerca
delle stazioni. Impostazioni: LO (bassa), HI
(alta).
RDS
Attivazione o disattivazione della funzione
. Impostazioni: ON, OFF.
AREA (regione di ricezione)
Selezione della regione di ricezione per la
ricezione radio. Impostazioni: EUROPE
(Europa), ASIA, USA, THAILAND (Thailandia).
Impostazioni del
sintonizzatore DAB (solo per
modelli DAB)
Le seguenti impostazioni DAB possono essere
modificate nel menu "DAB Tuner":
BAND SELECTION (selezione della banda)
Attivazione o disattivazione dei livelli di
memoria.
Livelli di memoria disattivabili:
DAB 2: ON oppure OFF.
DAB 3: ON oppure OFF.
Richiamare e uscire dal menu
"AUDIO"
Premere brevemente il tasto per
aprire il menu dell’utente.
Ruotare la manopola finché non viene
selezionata la voce di menu "AUDIO".
Regolazioni del suono
Le seguenti impostazioni del suono possono
essere modificate nel menu "AUDIO":
Regolazione dei bassi e degli alti (-7-+7)
Impostazione del bilanciamento del volume
sinistra/destra (Balance) o
anteriore/posteriore (Fader) (F7 -R7)
Regolazione dell'aumento dei bassi a basso
volume (XBASS) (ON-OFF)
Impostazione dell'equalizzatore a 4 bande
(POP/ROCK /CLASSIC/FLAT/OFF)
Effettuare le impostazioni nel menu
"VOLUME"
ON VOLUME (volume all'accensione)
Impostazione del volume di accensione. Impostazioni:
ON VOLUME (volume all'accensione; 1-40) o LAST VOLUME
(l’ultimo volume impostato prima dello spegnimento
dell'autoradio).
12
Impostazioni dell’utente | Informazioni utili | Dati tecnici
13 | Strona
TRAFFIC VOL (volume delle informazioni sul
traffico) (solo regione di ricezione EUROPA)
Impostazione del volume minimo per le informazioni
sul traffico. Impostazioni: 1 -40.
BEEP (suono dei tasti)
Attivazione o disattivazione del suono di conferma
BEEP. Impostazioni: ON, OFF.
Effettuare le impostazioni nel menu
"CLOCK"
HOUR MODE (modalità ore)
Selezionare l'orario di 12 o 24 ore. Impostazioni: 12,
24.
SET (impostazione ora)
Impostazione dell'ora.
Nota:
Quando si imposta l'ora in modalità di 12 ore
(HOUR MODE 12), prima dell'ora vengono
visualizzate le lettere "AM" per le ore
antemeridianeo le lettere "PM" per le ore
pomeridiane.
RDS CLOCK (impostazione automatica dell'ora)
(solo per la regione di ricezione EUROPE)
Attivazione o disattivazione dell'impostazione
automatica dell'orologio con i dati dell'orologio
trasmessi tramite RDS. Impostazioni: ON, OFF.
Effettuare le impostazioni nel menu
"VARIOUS"
VERSION (versione)
Visualizzazione dell'attuale versione software della
radio.
NORMSET (ripristino delle impostazioni di
fabbrica)
Ripristino delle impostazioni originali di fabbrica
dell'autoradio.
Informazioni utili
Garanzia
Le condizioni di garanzia sono disponibili sul sito web
www.blaupunkt.com.
Assistenza tecnica
Sul sito www.blaupunkt.com vengono fornite le
informazioni sui centri di assistenza autorizzati
nel vostro Paese.
Dati tecnici
Alimentazione
Corrente assorbita
Durante l’uso:
< 10 A
< 3,5 mA
Tuner
Bande di frequenza in
Europa/Asia/Thailandia:
FM:
87,5 - 108 MHz
AM (MW):
531 - 1,602 kHz
Tuner
Bande di frequenza in
Europa/Asia/Thailandia:
FM:
87,5 - 108 MHz
AM (MW):
531 - 1,602 kHz
Bande di
frequenza negli
Stati Uniti:
FM:
87,7 - 107,9 MHz
AM (MW):
530 - 1,710 kHz
CD
Banda di
frequenza:
20 - 20,000 Hz
Uscita PRE OUT
2 canali:
1,5 V
Sensibilità in
ingresso
Presa AUX-IN
anteriore:
300 mV / 10 Ω
Dimensioni e peso (modello con CD)
L x H x P:
178 x 50 x 160 mm
Peso:
ca. 1,55 Kg
Dimensioni e peso (modello senza
CD)
L x H x P:
178 x 50 x 110 mm
Peso:
ca. 0,6 Kg
Dimensioni e peso (modello 2 Din)
L x H x P:
178 x 100 x 110 mm
Peso:
ca. 0,7 Kg
IT
13
Installazione
14 | Strona
Istruzioni per l'installazione
Avvertenze di sicurezza
Quando si eseguono i lavori di installazione e
di collegamento, osservare le istruzioni
seguenti:
Scollegare il polo negativo della batteria!
Osservare le istruzioni di sicurezza del costruttore
del veicolo.
Quando si eseguono i fori, fare attenzione a non
danneggiare nessuna parte del veicolo.
La sezione dei cavi positivi e negativi non deve
essere mai inferiore a 1,5 mm2.
Non collegare alla radio le spine fornite in
dotazione con il veicolo!
Richiedere ad un rivenditore BLAUPUNKT il cavo
adattatore richiesto per il vostro modello di
veicolo.
A seconda del modello, il vostro veicolo può
differire da questa descrizione. Non ci
assumiamo alcuna responsabilità per eventuali
danni dovuti ad una errata installazione o
connessione o per eventuali danni conseguenti.
Se le informazioni qui fornite non sono adatte alle
vostre specifiche esigenze di installazione,
contattate il vostro rivenditore Blaupunkt, il
costruttore del veicolo o la nostra assistenza
telefonica. Quando si installa un amplificatore, è
necessario collegare la messa a terra prima di
eseguire la connessione delle spine con le prese
line-out.
Il collegamento a terra degli apparecchi
esterni non deve essere collegato alla
messa a terra dell'autoradio (involucro).
Connettore ISO
A
B
1
Non connesso
1
Uscita altoparlante RR+
2
Silenziamento del telefono
2
Uscita altoparlante RR-
3
Non connesso
3
Uscita altoparlante RF+
4
Corrente continua +12 V
4
Uscita altoparlante RF-
5
Antenna auto*
5
Uscita altoparlante LF+
6
Non connesso
6
Uscita altoparlante LF-
7
KL 15/Accensione
7
Uscita altoparlante LR+
8
Messa a terra
8
Uscita altoparlante LR-
Alimentazione a commutazione +12 V / max. 150 mA
Disponibile come accessorio
opzionale
Kit di installazione
Disinstallazione con chiavi di sblocco
Chiavi di sblocco
Estrarre l'unità principale
14
NC
200-serie - besturingselementen
2 | Pagina
1 SRC-toets
Geheugenbank of geluidsbron kieren
Lang indrukken: automatisch opslaan
2 Draaiknop
Schakelaar
Kort indrukken: De autoradio inschakelen
In bedrijf: Autoradio geluid onderdrukken
(Mute)
Lang indrukken: autoradio uitschakelen
Draaiknop - volumeregelaar
In menu: Menuniveau wijzigen, menupunt
kiezen, instellingen veranderen
3 Microfoon
4 CD-lade (in model met CD-ondersteuning)
5 Display
6 Toets
Radioweergave: Frequentie-instelling,
CD/MP3/WMA-weergave:
Titel kiezen, map kiezen
7 Knop (uitwerpen) (in model met CD-
ondersteuning)
Uitwerpen van een CD
EQ knop (equalizer) (op model met MP3-
ondersteuning)
Wijzigen van de EQ-functie (equalizer)
8 USB-poort
9 AUX-IN-contact
10 -toets
Kort indrukken: een oproep
beantwoorden, snelkiesnummer
Lang indrukken: het telefoonboek van de
mobiele telefoon openen of de
spraakgestuurde kiesfunctie activeren
11 -toets
beëindigen/weigeren van een oproep
12 -toetsen
13 -toets
Kort indrukken: schakelen van het display
Lang indrukken: schakelen van de
helderheid van het display
14 -toets
Korte indrukken: openen/sluiten menu
Lang indrukken: de scanfunctie starten
NL
2
Besturingselementen - Palma 200-serie
3 | Pagina
1 Microfoon
2 -toets
Geheugenbank of geluidsbron kieren
Lang indrukken: automatisch opslaan
3 -toets
Omschakeling van het display
4 Instelknop
Schakelaar
Kort indrukken: De autoradio inschakelen
In bedrijf: Autoradio geluid onderdrukken
(Mute)
Lang indrukken: radio uitschakelen
Draaiknop - volumeregelaar
In het menu: het menuniveau wijzigen,
menu-items selecteren, instellingen
wijzigen
5 Display
6 Toets
Radioweergave: Frequentie-instelling,
CD/MP3/WMA-weergave:
Titel kiezen, map kiezen
7 Toets
Het selecteren van favoriete Eq-
instellingsvariant (equalizer)
8 AUX-IN-contact
9 USB-poort
10 SD-kaartgleuf
11 Toets
Kort indrukken:
een oproep
beantwoorden, snelkiesnummer
Lang indrukken: het telefoonboek van de
mobiele telefoon openen of de
spraakgestuurde kiesfunctie activeren
12 Toets
beëindigen/weigeren van een oproep
13 -toetsen
14 -toets
Programma zoeken
15 -toets
Automatisch scannen
3
Inhoudsopgave
4 | Pagina
Veiligheidsaanwijzingen ............................... 5
Aanwijzingen voor het reinigen .................. 5
Afvoerinstructies ........................................... 6
Leveringsomvang .......................................... 6
Starten van het apparaat ............................. 6
Belangrijke opmerking over radio-
ontvangst ............................................................. 6
Inschakelen/uitschakelen................................ 6
Volume ................................................................. 7
Helderheid van het display ............................ 7
Berichten over het wegverkeer ................... 7
Digitale radio (DAB) weergave (alleen in
DAB-model) ................................................... 7
Naar de DAB-weergave omschakelen resp.
DAB-geheugenniveau kiezen ........................ 7
Ensembles/diensten instellen ........................ 7
Omschakelingvan het display ....................... 8
Analoge radioweergave (FM/AM) .............. 8
RDS ........................................................................ 8
Zender opslaan resp. opgeslagen zender
oproepen ............................................................. 9
Scannen van de zender ................................... 9
Zenders automatisch programmeren
(Travelstore functie) .......................................... 9
CD-weergave (alleen model met CD-
ondersteuning)/MP3/WMA ......................... 9
Basisinformatie ................................................... 9
Naar CD/MP3/WMA-weergave
omschakelen: ...................................................... 9
CD plaatsen/uitnemen................................... 10
USB-datadrager aansluiten/ verwijderen 10
Een USB-datadrager aansluiten ................. 10
Titel/map kiezen .............................................. 10
Weergave onderbreken ................................ 10
Titels in willekeurige volgorde weergeven
.............................................................................. 10
Afzonderlijke titels of mappen herhaald
afspelen .............................................................. 10
Bluetooth® ................................................. 11
Bluetooth®-menu .......................................... 11
Koppelen en verbinden van een mobiele
telefoon .............................................................. 11
Telefoonfuncties .............................................. 11
Bluetooth®-streaming-weergave ............. 11
Externe audiobronnen ............................... 13
Front-AUX-IN-bus .......................................... 13
Geluidsinstellingen ..................................... 13
Nuttige informatie ..................................... 14
Technische gegevens ................................. 14
Montage-instructies ................................... 15
NL
4
Veiligheidstips| Verkeersveiligheid
5 | Pagina
Veiligheidsaanwijzingen
Het apparaat is geproduceerd in overeenstemming
met de actuele technische ontwikkelingsnormen en
algemeen erkende veiligheidsvoorschriften. Toch kan
het niet naleven van de veiligheidsinstructies in deze
handleiding risico's met zich meebrengen. Deze
handleiding geeft belangrijke informatie voor een
eenvoudige en veilige installatie en bediening van de
radio.
Lees de handleiding zorgvuldig en volledig door
voordat u de autoradio gebruikt.
Bewaar de handleiding op een plaats waar deze te
allen tijde toegankelijk is voor alle gebruikers.
Als u de autoradio aan een derde partij
overhandigt, dient u deze handleiding bij te
voegen.
Bovendien moet rekening worden gehouden met de
instructies van andere apparaten die in combinatie
met deze autoradio worden gebruikt.
Gebruikte symbolen
In deze handleiding worden de volgende symbolen
gebruikt:
GEVAAR!
Waarschuwing voor persoonlijk
letsel
VOORZICHTIG!
Waarschuwing voor beschadiging
van de CD-speler
GEVAAR!
Waarschuwing voor een hoog volume
De CE-markering bevestigt de
conformiteit met de EU-richtlijnen.
Geeft een opeenvolgende stap aan
Geeft een lijst aan
Verkeersveiligheid
Neem de volgende aanwijzingen voor de
verkeersveiligheid in acht:
Het gebruik van het apparaat mag het veilig
besturen van het voertuig niet belemmeren.
Stop in geval van twijfel op een veilige plaats en
bedien het apparaat bij stilstand.
Het bedieningspaneel mag alleen bij stilstand
worden verwijderd en geplaatst.
Luister altijd op een gematigd volume om uw
gehoor te beschermen en om akoestische
waarschuwingssignalen te kunnen horen (bijv.
politiesirene). Als het geluid gedempt is (bijv. bij
het wijzigen van de geluidsbron), is de
volumeverandering niet hoorbaar. Verhoog het
volume niet tijdens de dempingsfase.
Algemene veiligheidsinstructies
Neem de volgende veiligheidsmaatregelen in acht om
letsels te voorkomen:
Open of wijzig het apparaat niet. Er zit een klasse
1 laser in het apparaat die uw gezichtsvermogen
kan beschadigen.
Verhoog het volume niet tijdens de
dempingsfase, bijvoorbeeld wanneer u de
geluidsbron wijzigt. De volumeverandering is niet
hoorbaar tijdens de dempingsfase.
Beoogd gebruik
Het apparaat is ontworpen voor installatie en gebruik
in een voertuig met een 12 V elektrisch systeem en
moet worden gemonteerd in een DIN-slot. De in de
technische gegevens aangegeven vermogensgrenzen
in acht nemen. Alle vereiste reparaties en
installatiewerkzaamheden moeten worden
uitgevoerd door gekwalificeerde personen.
Montage-instructies
De autoradio kan alleen door uzelf worden
geïnstalleerd als u voldoende ervaring heeft met het
installeren van dergelijke systemen en kennis heeft
van het elektrische systeem van het voertuig. Volg
hiervoor de installatie-instructies aan het einde van
deze handleiding.
Conformiteitsverklaring
Blaupunkt Competence Center Car Multimedia-Evo
Sales GmbH verklaart dat dit apparaat voldoet aan
de basisvereisten en de overige toepasselijke
bepalingen van Richtlijn 2014/53/EU.
De conformiteitsverklaring is te vinden op
www.blaupunkt.com.
Aanwijzingen voor het reinigen
Oplosmiddelen, reinigingsmiddelen, schuurmiddelen
alsmede reinigingssprays voor de cockpit en
onderhoudsproducten voor plastic kunnen
bestanddelen bevatten die het oppervlak van het
5
Conformiteitsverklaring | Opmerkingen over reiniging | Opmerkingen over verwijdering | Omvang van de levering | Ingebruikname van het apparaat
6 | Pagina
apparaat kunnen beschadigen.
Gebruik alleen een droge of licht bevochtigde
doek om de radio te reinigen.
Reinig indien nodig de contacten van het
bedieningspaneel met een zachte, met alcohol
bevochtigde doek voor de reiniging.
Afvoerinstructies
Voer het afgedankte apparaat niet af met het
huisvuil!
Om het apparaat af te voeren, brengt u het naar
een verzamelpunt.
Leveringsomvang
In de leveringsomvang zijn inbegrepen:
1 Autoradio
1 Bedienings-/installatiehandleiding
1 Antenne-aansluitadapter
2 Demontagegereedschappen
Speciale toebehoren
(niet meegeleverd)
Gebruik alleen door Blaupunkt toegelaten speciale
toebehoren. Voor meer informatie kunt u
contact opnemen met uw Blaupunkt-
distributeur of ga naar www.blaupunkt.com.
Starten van het apparaat
Voorzichtig!
Transportschroeven
Controleer voordat u de radio in gebruik neemt, of
de schroeven waarmee het apparaat voor het
transport is vastgezet, zijn losgedraaid (zie hoofdstuk
"Inbouwhandleiding").
Belangrijke opmerking over radio-
ontvangst
Deze autoradio is gemaakt voor gebruik in
verschillende regio's met verschillende
frequentiebereiken en
radiosignaaltransmissietechnologieën. Het is
mogelijk om de ontvangstregio te veranderen in
"EUROPE" (Europa), "ASIA" (Azië), "NORTH
AMERICA" (VS), "SOUTH-AMERICA" (Zuid-Amerika)
en "THAILAND".
Mogelijk moet u eerst een geschikte ontvangstregio
voor de radio-ontvangst instellen in het
gebruikersmenu (zie het hoofdstuk
"Gebruikersinstellingen", punt "Instellingen in menu
"TUNER" uitvoeren", menupunt "TUNER AREA"
(ontvangstregio)).
Inschakelen/uitschakelen
Inschakelen/uitschakelen met de aan-/uit-toets
Voor het inschakelen drukt u op de aan-/uit-
toets. De radio schakelt in.
Om het apparaat uit te schakelen houdt u de
aan-/uit-toets langer dan 2 seconden ingedrukt.
De radio schakelt uit.
Opmerking:
Wanneer u de autoradio bij uitgeschakeld
voertuigcontact aan zet, dan schakelt de ra-dio
zich automatisch na 1 uur uit, zodat de accu van
het voertuig niet leeg raakt.
Uitschakelen/inschakelen via het contactslot van
het voertuig
De autoradio zal gelijktijdig met het contact worden
in-/uitgeschakeld als het apparaat conform de
inbouwhandleiding correct is aangesloten op het
contact van de auto en niet wordt uitgeschakeld
door op de schakelaar te drukken.
NL
6
Volume | Helderheid van het display | Verkeersinformatie | Digitale radioweergave (DAB)
7 | Pagina
Volume
Instellen van het volume
Het volume is instelbaar in stappen van 0 (uit) tot 40
(max).
Draai aan de regelknop om het volume te
regelen.
Autoradio geluid onderdrukken (mute)
Druk kort op de aan-/uit-toets om het geluid
van de autoradio te onderdrukken, resp. om het
vorige volume weer te activeren Wanneer het
geluid is uitgeschakeld, geeft het display
"MUTE" (gedempt) weer.
Opmerkingen:
Als een telefoon is verbonden met de radio, zal
het indrukken van de MUTE-toets tijdens een
telefoongesprek ervoor zorgen dat het display
MUTE weergeeft, maar de dempingsfunctie zal
niet beschikbaar zijn.
Helderheid van het display
De helderheid van het display kan handmatig
worden gewijzigd tussen de dag- en de
nachtweergave.
Opmerking:
Druk op de toets gedurende ongeveer
2 seconden om de helderheid van het
display te veranderen.
Berichten over het wegverkeer
In de “EUROPE”-regio (Europa), kunt u
verkeersberichten van FM-zenders ontvangen met
behulp van het RDS-signaal. Wanneer de voorrang
voor verkeers-berichten is ingeschakeld, wordt een
verkeersbericht automatisch doorgegeven, ook
wanneer de autoradio op dat moment niet in
radioweergave staat.
Als de voorrang is ingeschakeld, wordt op het display
het filesymbool ( ) weergegeven. Het "TRAFFIC"-
bericht wordt weergegeven
tijdens het weergeven van verkeersberichten.
De voorrang wordt geactiveerd en gedeactiveerd in
het gebruikersmenu (druk kort op de MENU-toets, ga
naar de optie "FM TUNER" (FM-afstemming) en
selecteer "TRAF ON" (Verkeersberichten
ingeschakeld)).
Opmerkingen:
Het volume wordt verhoogd tijdens de
ontvangst van een verkeersbericht. U kunt het
minimumvolume voor verkeersberichten
instellen (zie hoofdstuk "Gebruikersinstellingen",
paragraaf "Instellingen in het menu "VOLUME"
uitvoeren, menupunt "TRAFFIC VOL" (Volume
verkeersberichten)).
Digitale radio (DAB) weergave
(alleen in DAB-model)
Met de DAB-functie kunt u naar de radio luisteren in
digitale geluidskwaliteit.
In tegenstelling tot conventionele radio worden bij
DAB altijd meerdere programma's (diensten) op één
frequentie uitgezonden. Deze diensten worden
samengevoegd tot een zogenaamd ensemble. In
sommige gevallen kan dezelfde dienst in
verschillende ensembles worden ontvangen.
Opmerking:
U heeft een speciale DAB-antenne nodig, om
DAB-signalen te kunnen ontvangen. Dit kan een
losse DAB-dak-/raamantenne zijn of een
DAB/AM/FM-combi-antenne.
Naar de DAB-weergave omschakelen
resp. DAB-geheugenniveau kiezen
Druk net zo vaak op de -toets tot het
gewenste DAB-geheugenniveau
op het display
wordt weergegeven:
Als de DAB-weergave is geactiveerd, verschijnt
op het display het -symbool.
Opmerkingen:
Op elk DAB-geheugenniveau kunnen maximaal
5 diensten worden geprogrammeerd.
DAB-geheugenniveaus kunnen worden in- en
uitgeschakeld in het gebruikersmenu (in het
menu "Gebruikersinstellingen", item
"Instellingen uitvoeren in het menu "DAB-
tuner"", item "BAND").
Ensembles/diensten instellen
Met DAB worden altijd verschillende diensten op één
frequentie samengevoegd tot een zgn. ensemble.
7
Digitale radioweergave (DAB) | Radioweergave
8 | Pagina
U kunt nieuwe ensembles vinden met de
zoekfunctie.
Zoekafstemming naar boven:
Druk kort op de -toets om over te gaan
naar de volgende
dienst in het actuele ensemble.
Na het bereiken van de laatste DIENST van het
actuele ENSEMBLE druk kort op om te
beginnen met het SCANNEN VAN KANALEN en
het zoeken naar het volgende beschikbare
ENSEMBLE.
De eerste DIENST van het nieuwe ENSEMBLE
wordt geactiveerd.
Druk op de -toets gedurende ca. 2
seconden om SCANNEN VAN KANALEN te
starten en te zoeken naar het volgende
beschikbare ENSEMBLE. De eerste DIENST van
het nieuwe ENSEMBLE wordt geactiveerd.
Opmerkingen:
Als het laatste (hoogste) kanaal wordt bereikt,
gaat het afstemmen naar het eerste (laagste)
kanaal en gaat het automatisch verder.
Zoekafstemming naar beneden:
Druk kort op de -toets om naar de vorige
DIENST in het actuele ENSEMBLE te gaan.
Na het bereiken van de eerste DIENST van het
actuele ENSEMBLE, druk kort op om te
beginnen met het scannen van kanalen en het
zoeken naar het volgende beschikbare
ENSEMBLE. De laatste DIENST van het
respectievelijke ENSEMBLE zal worden
geactiveerd. Druk op de -toets voor
ongeveer 2 seconden om het SCANNEN VAN
KANALEN te starten naar beneden en zoeken
naar het volgende beschikbare ENSEMBLE.
De laatste DIENST van het nieuwe ENSEMBLE
wordt geactiveerd.
Opmerkingen:
Als het eerste (laagste) kanaal wordt bereikt,
gaat het afstemmen naar het laatste (hoogste)
kanaal en gaat het automatisch verder.
Dienst opslaan resp. opgeslagen dienst
oproepen
Kies het gewenste DAB-geheugenniveau.
Stel evt. de gewenste dienst in.
Druk op de voorkeuzetoets 1-5 voor ca.
2 seconden om de actuele dienst op te slaan
onder deze toets.
- of -
Druk kort op de voorkeuzetoets 1-5 om de
opgeslagen dienst op te roepen.
Omschakelingvan het display
Druk op de knop DIS (Display) om te schakelen
tussen de displays:
Display
Betekenis
ABCDEF
Zendernaam
ABCDEF
Ensemblenaam
DABI 5C
DAB-
geheugenniveau/frequentie
of
of
P1 5C
Geheugenplaats/frequentie
DAB1
18
:30
DAB-geheugenniveau/tijd
of
of
P1 18:30
Geheugenplaats/tijd
Analoge radioweergave (FM/AM)
RDS
In de ontvangstregio "EUROPE" (Europa) zenden veel
FM-zenders naast hun programma tevens een RDS-
signaal (Radio Data System) uit, dat de volgende extra
functies mogelijk maakt:
De zendernaam wordt in het display weergegeven.
De radio herkent uitgezonden verkeersberichten
en berichten en kan deze automatisch in andere
bedrijfsmodi (bijv. CD) schakelen.
Verandering van frequentie: Jeśli włączona jest
funkcja RDS, radio automatycznie wybierze
najlepiej odbieraną częstotliwość ustawionej stacji.
Regionale programma's: Sommige stations
verdelen hun programma in regionale
programma's, die een verscheidenheid aan
programma's aanbieden. Wanneer de REGIONAL-
functie is geactiveerd, schakelt de radio alleen over
naar de alternatieve frequenties waarop hetzelfde
regionale programma wordt uitgezonden.
De functies RDS en REGIONAL kunnen in het
gebruikersmenu in- en uitgeschakeld worden (zie
hoofdstuk "Gebruikersinstellingen", paragraaf
"Instellingen in het menu "TUNER" uitvoeren").
(Afstemming)", item "REGIONAL". (Regionale
programma's)).
Opmerking:
Wanneer de RDS-functie gelijktijdig wordt
geactiveerd, zal de AF-functie worden geactiveerd.
Als u een andere regio dan "EUROPE" (Europa)
instelt, wordt de RDS-functie automatisch
uitgeschakeld.
Regio
Geheugenniveaus
NL
8
Radioweergave | CD/MP3/WMA-weergave
9 | Pagina
EUROPE (Europa)
- M1, FM2, FMT, AMI, AM2,
AMT
ASIA (Azië)
USA (VS)
THAILAND
Zoekafstemming starten
Druk lang op de -toets om de Travelstore
functie te activeren.
Op het display wordt "FM TSTORE" weergegeven.
Opmerkingen:
Voor de "EUROPE"-regio (Europa): In het FM-
golfbereik
worden alleen stations die verkeersinformatie
uitzenden gezocht, voorrang voor verkeersinformatie
( )
staat aan.
De zoekgevoeligheid kan worden gewijzigd in de
instellingen (hoog - laag).
Zenders handmatig instellen
Druk lang op de -toets om naar het
handmatig zoeken te gaan.
In het display wordt "MANUAL" (manueel)
weergegeven.
Druk kort op de -toets om de frequentie
stapsgewijs omhoog/omlaag te veranderen.
Zender opslaan resp. opgeslagen zender
oproepen
Kies het gewenste geheugenniveau.
Stel eventueel de gewenste radiozender in.
Druk op de voorkeuzetoets > gedurende
ca. 2 seconden om de actuele zender onder die
toets op te slaan.
- of -
Druk kort op de voorkeuzetoets > om een
opgeslagen zender op te roepen.
Scannen van de zender
Met de scanfunctie kunt u door alle ontvangbare of
opgeslagen zenders voor het actuele golfbereik
zoeken.
Scannen van alle ontvangen zenders in een
bepaalde golfbereik Druk op de -toets
voor ongeveer 2 seconden om te beginnen met
scannen. Tijdens het scannen toont het display
"SCAN" en de actuele frequentie evenals de
geheugenniveau of zendernaam. Druk kort op de
-toets om naar de gewenste geselecteerde
zender te luisteren.
Zenders automatisch programmeren
(Travelstore functie)
Met de Travelstore functie kunt u automatisch de vijf
FM-zenders met het sterkste signaal in uw regio
vinden en opslaan in de FMT-geheugenniveau.
Stations die eerder in het geheugenniveau zijn
opgeslagen, worden gewist.
Kies een geheugenniveau voor het gewenste
golfbereik, bijv. FMI of AM.
Druk gedurende ca. 2 seconden op de
-toets. De tuner begint dan met de
automatische zoekafstemming; op het display
wordt "FM TSTORE” resp. “AM TSTORE”
weergegeven. Wanneer het opslaan voltooid
is, wordt de zender op geheugenpositie 1 van
geheugenniveau FMT resp. AMT weergegeven.
CD-weergave (alleen model met
CD-ondersteuning)/MP3/WMA
Basisinformatie
CD-weergave (alleen model met CD-
ondersteuning)/MP3/WMA
U kunt met deze autoradio audio-CD's (CDDA) en
CD-R/RW's met audio-, MP3- of WMA-bestanden
alsmede MP3- of WMA-bestanden op USB-
datadragers afspelen.
Opmerkingen:
Gebruik alleen schijven met het "Compact
Disk"-logo om een goede werking te
garanderen.
Blaupunkt kan niet garanderen dat alle
kopieerbeveiligde cd's en lege cd's en USB-
sticks op de markt probleemloos kunnen
worden afgespeeld.
Neem de volgende regels in acht wanneer u een
mp3/wma-gegevensdrager voorbereidt:
Benaming van titels en mappen:
CD formaten: CD-R/RW, Ø:12 cm
CD-gegevensformaten: ISO 9669 Level 1 en 2,
Joliet
CD-brandsnelheid: max. 16x (aanbevolen)
USB-bestandsformaat/systeem: Opslagapparaat
FAT16/32.
Extensie van audiobestanden:
- .MP3/.WMA/.FLAC/.AAC/
Naar CD/MP3/WMA-weergave
omschakelen:
Druk meerdere keren op de knop totdat het
display de gewenste geluidsbron weergeeft:
"CD": geplaatste CD
“USB”: aangesloten USB-datadrager
"AUX": aangesloten externe audiobron.
9
CD/MP3/WMA-weergave | Cd plaatsen/verwijderen | Een USB-datadrager aansluiten/loskoppelen
10 | Pagina
Opmerkingen:
U kunt een bepaalde audiobron selecteren
wanneer een geschikte CD is geplaatst of een
geschikt apparaat is aangesloten.
Als de autoradio voor het afspelen gegevens
van een aangesloten apparaat of datadrager moet
uitlezen, verschijnt op het display "READING"
(Lezen). De duur van het inlezen is afhankelijk van
de hoeveelheid gegevens en het type apparaat of
gegevensdrager. Als het apparaat resp. de
gegevensdrager defect is of als de verzonden
gegevens niet kunnen worden weergegeven,
verschijnt er een overeenkomstige melding op het
display (bijv. "CD ERROR") (CD-fout))
CD plaatsen/uitnemen
CD plaatsen
Gevaar voor vernieling van de CD-speler
Niet ronde contour-CD's (shape CD's) en CD's met
een doorsnede van 8 cm (mini-CD's)
mogen niet worden gebruikt.
De fabrikant aanvaardt geen
verantwoordelijkheid voor
beschadigingen aan de CD-speler door
ongeschikte CD's
Opmerking:
Het automatische transport van de CD mag niet
worden gehinderd of geholpen.
Wanneer de geplaatste CD niet kan worden
weergegeven, wordt kort "CD ERROR" (CD fout)
weergegeven en wordt de CD na ca. 2 seconden
uit het apparaat geschoven.
CD verwijderen
Druk op de -toets om een geplaatste CD uit
te schuiven.
Opmerkingen:
Als de uitgeschoven CD niet wordt
weggenomen, wordt deze na ongeveer 10
seconden automatisch weer naar binnen
getransporteerd.
CD's kunnen worden weggenomen, zelfs
wanneer de radio is uitgeschakeld of
wanneer een andere audiobron actief is.
USB-datadrager aansluiten/ verwijderen
U kunt USB-datadragers aansluiten op de
USB-poort aan de voorzijde van het toestel.
Een USB-datadrager aansluiten
Schakel de autoradio uit, zodat de datadrager
op de juiste wijze wordt aangemeld.
Sluit de USB-datadrager aan.
Schakel de autoradio in.
Als er eerder een USB-datadrager als audiobron is
geselecteerd, zal de radio de gegevens eerst lezen.
Titel/map kiezen
Hiermee kunt u een nieuwe titel zoeken of een
nieuwe map selecteren.
Druk en houdt de -toets ongeveer 2
seconden ingedrukt, om naar de
vorige/volgende map te gaan.
Druk kort op de -toets om de
vorige/volgende titel te selecteren.
Weergave onderbreken
Druk op de -toets ("PAUZE") om de weergave
te pauzeren resp. te hervatten.
Titels in willekeurige volgorde
weergeven
Druk op de -toets om tussen de
weergavemodi te schakelen.
Wanneer de MIX-functie is ingeschakeld, wordt
het symbool MIX (alle titels mixen) resp.
(mixen van titels
van de actuele map).
Afzonderlijke titels of mappen herhaald
afspelen
Druk op de -toets om tussen de
weergavemodi te schakelen:
Als de RPT-functie (REPEAT) geactiveerd is,
verschijnt het symbool (titels herhalen)
of (map herhalen) op het
display.
Weergave omschakelen
Druk op de -toets eenmaal of meerdere
malen om tussen deze weergaven om te
schakelen:
De actuele totale afspeeltijd.
Om het nummer, de artiest en de albumnaam
weer te geven, wordt deze informatie
opgeslagen in de ID3-tag.
Bestands- en mapnaam worden alleen in
MP3/WMA-weergave weergegeven.
NL
10
Bluetooth-connectiviteit
11 | Pagina
Bluetooth®
De autoradio kan via Bluetooth® verbinding maken
met andere Bluetooth®-compatibele apparaten
zoals mobiele telefoons of een MP3-speler. Zo kunt
u de autoradio met zijn geïntegreerde microfoon als
handsfree-installatie voor verbonden mobiele
telefoons gebruiken en de audioweergave van
Bluetooth®-apparaten regelen en via de
luidsprekers van de autoradio weergeven
(Bluetooth®-streaming).
De Bluetooth®-technologie maakt een draadloze verbinding
mogelijk met beperkte reikwijdte. Daarom moeten Bluetooth®-
apparaten voor het realiseren en handhaven van een verbinding zich
in de buurt van de autoradio (in het voertuig) bevinden. Om een
Bluetooth®-verbinding op te zetten, moet u de autoradio en het
Bluetooth®-apparaat eerst koppelen. Wanneer u de apparaten
koppelt, wordt aansluitend een automatisch een Bluetooth®-
verbinding gerealiseerd. Deze verbinding blijft bestaan zolang het
Bluetooth®-apparaat binnen de reikwijdte blijft.
Bluetooth®-menu
In het Bluetooth®-menu vindt u alle functies voor
het koppelen, verbinden en beheren van
Bluetooth®-apparaten.
Het Bluetooth®-menu oproepen
Druk kort op de -toets om het
gebruikersmenu te openen.
Draai aan de draaiknop tot het menupunt
"BLUETOOTH" is gekozen.
Druk op de draaiknop om het Bluetooth®-menu te
openen.
Draai de draaiknop om het gewenste menu-
item te selecteren.
Met de optie "DLP BOOK" kunt u het
telefoonboek downloaden.
Met de optie "DEL PBOOK" kunt u het
telefoonboek verwijderen.
Koppelen en verbinden van een mobiele
telefoon
Als het apparaat momenteel is verbonden met een
mobiele telefoon, wordt de verbinding automatisch
onderbroken als een andere mobiele telefoon wordt
gekoppeld en verbonden.
Zoek de autoradio op uw mobiele telefoon en
realiseer een verbinding.
Op het moment van koppelen van de radio met de
mobiele telefoon en het tot stand brengen van een
verbinding tussen hen, kan er op het display de
mededeling "PAIRED" (gekoppeld) en vervolgens
"CONNECTED" (verbonden) verschijnen.
Bovendien verschijnt er een knipperend
Bluetooth®-pictogram. .
Telefoonfuncties
Inkomend gesprek aannemen/afwijzen
Bij een inkomend gesprek worden op het display
afwisselend "CALL" (oproep) en het nummer van de
beller weergegeven. De actuele audiobron wordt
onderdrukt en een beltoon wordt via de
autoradioluidspreker weergegeven.
Druk op de -toets om het gesprek aan te
nemen.
Op het display worden "CALL" (oproep) en de
lopende gesprekstijd weergegeven.
Druk op de -toets om de oproep af te
wijzen resp. om het lopende gesprek af te
sluiten.
Op het display verschijnt "CALL END" (gesprek
beëindigd).
Opmerkingen:
- Tijdens een gesprek kunt u het volume wijzigen
met de volumeregelaar.
Positie van het telefoonboek oproepen
Deze functie staat alleen ter beschikking,
wanneer het telefoonboek van de verbonden
mobiele telefoon naar de autoradio is
overgedragen.
Kies in het Bluetooth®-menu het menupunt
"PHONEBOOK" (telefoonboek).
Draai de draaiknop om het gewenste
telefoonnummer te kiezen en druk op de
draaiknop om het gewenste nummer te kiezen.
Op het display wordt de eerste positie in het
telefoonboek weergegeven.
Snelkiezen van een willekeurig telefoonnummer
resp. het laatst gekozen of een opgeslagen
nummer
Met het snelkiezen kunt u een oproep doen, zonder
de betreffende functie eerst in het Bluetooth®-
menu te hoeven kiezen.
Om het laatst gekozen nummer weer te bellen
druk op de toets om het laatst gekozen
nummer op het display weer te geven.
Bluetooth®-streaming-weergave
Koppelen en verbinden van een Bluetooth®-
apparaat met streaming-functie
Druk net zo vaak op de -toets totdat "BT
STREAM” (Bluetooth-streaming) op het display
verschijnt.
Druk op de -toets om de "BT STREAM"
(Bluetooth-streaming) weergave te starten.
U kunt via de luidsprekers van de autoradio muziek
van een Bluetooth®-audio-apparaat weergeven,
wanneer het audio-apparaat het Bluetooth®-profiel
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
ondersteunt.
Opmerkingen:
De Bluetooth®-streaming-weergave kan nu
worden gekozen, wanneer een geschikt audio-
apparaat is verbonden.
11
Bluetooth-connectiviteit
12 | Pagina
In het geval van een inkomende oproep
tijdens het luisteren naar muziek, zal het
afspelen van het nummer worden
onderbroken en niet worden hervat totdat het
gesprek voorbij is.
NL
12
Externe audiobronnen | Gebruikersinstellingen
13 | Pagina
Externe audiobronnen
Front-AUX-IN-bus
Gevaar!
Verhoogd letselgevaar door de
stekker.
In geval van een ongeluk kan de uitstekende stekker in
de Front-AUX-IN-
bus letsel veroorzaken. Het gebruik van
rechte stekkers of adapters leidt tot een verhoogd
risicoletsel.
Daarom raden wij het gebruik aan van haakse jacks.
Zodra een externe audiobron zoals bijvoorbeeld een
draagbare MP3-speler op de front-AUX-IN-bus is
aangesloten, kan deze met de -toets worden
geselecteerd. Op het display wordt "AUX" weergegeven.
Instellingen in menu "TUNER” uitvoeren
TRAFFIC (verkeersinformatie) (alleen in
ontvangstregio EUROPE (Europa))
Alleen mogelijk in de FM-radioweergave: voorrang voor
verkeersberichten in- of uitschakelen.
Instellingen: Aan of uit
Wanneer de voorrang van de verkeersberichten is
ingeschakeld, toont het display het pictogram .
BAND SELECTION (Bandkeuze)
Geheugenniveaus activeren resp. deactiveren.
Deactiveerbare geheugenniveaus:
Regio
Geheugenniveaus
EUROPE (Europa)
FM2, FMT, AM, LW
ASIA (Azië)
USA (VS)
FM2, FMT, AM, AMT
THAILAND
Instelling in elk geval: ON (aan), OFF (uit).
Weergave:
Wanneer een geheugenniveau wordt gedeactiveerd, dan
blijven de op dit geheugenniveau opgeslagen zenders
behouden.
REGIONAL (Regionale programma's)
(alleen ontvangstregio EUROPE (Europa))
Alleen mogelijk in de FM-radioweergave: REGIONAL
functie in- of uitschakelen (regionale programma's).
Instellingen: Aan of uit
SENSITIVITY (Gevoeligheid)
Gevoeligheid van de zoekafstemming
instellen. Instellingen: LO (laag), HI (hoog).
RDS
In- en uitschakelen van de -functie.
Instellingen: Aan of uit
AREA (ontvangstregio)
Ontvangstregio voor de radio-ontvangst
selecteren. Instellingen: EUROPE (Europa),
ASIA (Azië), VS, THAILAND (Thailand).
DAB-tunerinstellingen (alleen
DAB-modellen)
In het menu "DAB Tuner" kunt u de volgende
DAB-instellingen veranderen:
BAND SELECTION (Bandkeuze)
Geheugenniveaus activeren resp. deactiveren.
Deactiveerbare geheugenniveaus:
DAB 2: Aan of uit
DAB 3: Aan of uit
Menu "AUDIO" oproepen en
verlaten
Druk kort op de -toets om het
gebruikersmenu te openen.
Draai de draaiknop om het menupunt
"AUDIO" (Geluid) te selecteren.
Geluidsinstellingen
In het menu "AUDIO" (Geluid) kunt u de
volgende geluidsinstellingen wijzigen:
Instellen van bas en treble (-7-+7)
Volumeverdeling links/rechts (Balance)
resp. voor/achter (Fader) instellen (F7 -R7)
De versterking van de lage tonen bij gering
volume (X-Bass) instellen (AAN-UIT)
Het instellen van de 4-bands equalizer
(POP, ROCK, CLASSIC (klassiek), EQ OFF
(geluidsprofiel uit; geen voorinstelling)).
Instellingen in menu "VOLUME”
uitvoeren
ON VOLUME (inschakelvolume)
Inschakelvolume instellen. Instellingen: ON VOLUME
(inschakelvolume; 1-40) of LAST VOLUME (laatste volume;
laatst ingestelde volume van vóór het uitschakelen van de
autoradio).
13
Gebruikersinstellingen | Nuttige informatie | Technische gegevens
14 | Pagina
TRAFFIC VOL (volume verkeersinformatie) (alleen
ontvangstregio EUROPE (Europa))
Minimale volume voor verkeersberichten instellen.
Instellingen: 1-40.
BEEP (Toetsgeluiden)
Bevestigingstoon in- of uitschakelen. Instellingen: Aan
of uit
Instellingen in menu "CLOCK” (klok)
uitvoeren
HOUR MODE (UURMODUS)
Kies de 12-uurs of 24-uurs tijdsweergave. Instellingen:
12, 24.
SET CLOCK (tijd instellen)
De tijd instellen.
Opmerking:
Als de uurweergave op 12 uur (MODE 12H
(UURMODUS 12)) voor het uur is ingesteld,
verschijnt het symbool "AM" op het display (vóór
de middag) of "PM" (na de middag).
RDS CLOCK (automatische tijdinstelling) (alleen
voor de EUROPE (Europa)-ontvangstregio)
Automatische tijdsinstelling met behulp van RDS-
gegevens in-/uitschakelen. Instellingen: Aan of uit
Instellingen in menu "VARIOUS”
(diversen) uitvoeren
VERSION (versie)
Huidige softwareversie van de radio weergeven.
NORMSET (fabrieksinstellingen)
Oorspronkelijke fabrieksinstellingen van de autoradio
weer instellen.
Nuttige informatie
Garantie
De garantievoorwaarden zijn beschikbaar op
www.blaupunkt.com.
Service
Als u behoefte heeft aan servicebeurten, kunt u
informatie vinden over servicepartners die service
verlenen in uw land op www.blaupunkt.com.
Technische gegevens
Voedingsspanning
Stroomverbruik
In bedrijf:
< 10 A
<3,5 mA
Tuner
Frequentiebanden in Europa, Azië en
Thailand:
FM
87,5108 MHz
AM
(middengolven):
5311602 kHz
Tuner
Frequentiebanden in Europa, Azië en
Thailand:
FM
87,5108 MHz
AM
(middengolven):
5311602 kHz
Frequentiebanden
in de VS:
FM
87,7107,9 MHz
AM
(middengolven):
5301710 kHz
CD
Het
frequentiebereik:
2020.000 Hz
Voorversterkeruit
gang
2 kanalen:
1,5 V
Invoergevoelighei
d
Front-AUX-IN-
poort:
300 mV/10 Ω
Afmetingen en gewicht (model met
CD)
B x H x D:
178x50x160 mm
Gewicht:
ca. 1,55 kg
Afmetingen en gewicht (model
zonder CD)
B x H x D:
178x50x110 mm
Gewicht:
ca. 0,6 kg
Afmetingen en gewicht (model 2-
DIN)
B x H x D:
178x100x110 mm
Gewicht:
ca. 0,7kg
NL
14
Installatie
15 | Pagina
Montage-instructies
Adviezen voor de veiligheid
Neem bij de installatie en de aansluiting de
volgende veiligheidsadviezen in acht.
Ontkoppel de negatieve pool van de accu! De
veiligheidsadviezen van de fabrikant in acht
nemen.
Let er bij het boren van gaten op dat u geen
voertuigonderdelen beschadigt.
De dwarsdoorsnede van de plus- en minkabel
mag niet minder dan 1,5 mm² zijn.
Sluit de stekkers van de auto niet aan op de
radio!
De juiste adapterkabel voor uw voertuigtype kunt
u kopen bij uw geautoriseerde BLAUPUNKT-
dealer.
Afhankelijk van het merk en model kan uw
voertuig afwijken van de beschrijving in deze
handleiding. Blaupunkt is niet verantwoordelijk
voor schade veroorzaakt door verkeerde
aansluiting en installatie.
Als de hier verstrekte informatie niet voldoet aan
de specifieke eisen van uw installatie, neem dan
contact op met een geautoriseerde Blaupunkt-
dealer, autofabrikant of onze hotline. Bij de
installatie van de versterker moet u, voordat u de
stekkers op de lijnuitgangen aansluit, eerst de
aarding van het apparaat aansluiten.
Sluit geen externe apparaten aan op de massa
van de autoradio (behuizing).
ISO-poort
A
B
1
NC
i
RR+ luidsprekeruitgang
2
Telefoon dempen
2
RR- luidsprekeruitgang
3
NC
3
RF+ luidsprekeruitgang
4
Permanent +12V
4
RF- luidsprekeruitgang
5
Auto antenne*
5
LF+ luidsprekeruitgang
6
NC
6
LF- luidsprekeruitgang
7
Kl. 1 5/ontsteking
7
LF+ luidsprekeruitgang
8
Aarding
8
LF- luidsprekeruitgang
Schakelende voeding +12 V/max. 150 mA
Verkrijgbaar als extra
toebehoren
Montagekits
Demontage met
demontagegereedschappen
Demontagegere
edschappen
Het uittrekken van het hoofdtoestel
15
NC
1
Seria 200 elementy sterujące
2 | Strona
1 Przycisk SRC
Wybór banku pamięci lub źródła dźwięku
Długie naciśnięcie: automatyczne zapisanie
2 Pokrętło
Wyłącznik
Krótkie naciśnięcie: Włączenie radia
samochodowego
W trakcie działania: Wyciszenie radia
samochodowego (Mute)
Długie naciśnięcie: wyłączanie radia
samochodowego
Pokrętło regulacja głośności
W menu: Zmiana poziomu menu, wybór
pozycji menu, zmiana ustawienia
3 Mikrofon
4 Tacka CD (w modelu z obsługą płyt CD)
5 Wyświetlacz
6 Przycisk
Tryb radia: Ustawienie częstotliwości,
Tryb CD/MP3/WMA:
Wybór ścieżki, wybór folderu
7 Przycisk (wysuwanie) (w modelu z
obsługą płyt CD)
Wysuwanie płyty CD
Przycisk EQ (korektor) (w modelu z
obsługą plików MP3)
Zmiana funkcji EQ (korektor)
8 Złącze USB
9 Gniazdo AUX-IN
10 Przycisk
Krótkie naciśnięcie: odebranie
połączenia, szybkie wybieranie
Długie naciśnięcie: otwarcie książki
telefonicznej telefonu komórkowego lub
aktywowanie funkcji wybierania
głosowego
11 Przycisk
zakończenie/odrzucanie połączenia
12 Klawisze
13 Przycisk
Krótkie naciśnięcie: przełączenie
wyświetlacza
Długie naciśnięcie: przełączenie jasności
wyświetlacza
14 Przycisk
Krótkie naciśnięcie: otwarcie/zamknięcie
menu
Długie naciśnięcie: uruchomienie funkcji
skanowania
PL
2
Elementy sterujące Palma seria 200
3 | Strona
1 Mikrofon
2 Przycisk
Wybór banku pamięci lub źródła dźwięku
Długie naciśnięcie: automatyczne zapisanie
3 Przycisk
przełączenie wyświetlacza
4 Pokrętło nastawcze
Wyłącznik
Krótkie naciśnięcie: Włączenie radia
samochodowego
W trakcie działania: Wyciszenie radia
samochodowego (Mute)
Długie naciśnięcie: wyłączenie radia
Pokrętło regulacja głośności
W menu: zmiana poziomu menu,
wybór pozycji menu, zmiana ustawień
5 Wyświetlacz
6 Przycisk
Tryb radia: Ustawienie częstotliwości,
Tryb CD/MP3/WMA:
Wybór ścieżki, wybór folderu
7 Przycisk
Wybór ulubionego wariantu ustawień EQ
(korektor)
8 Gniazdo AUX-IN
9 Złącze USB
10 Gniazdo karty SD
11 Przycisk
Krótkie naciśnięcie: odebranie połączenia,
szybkie wybieranie
Długie naciśnięcie: otwarcie książki
telefonicznej telefonu komórkowego lub
aktywowanie funkcji wybierania
głosowego
12 Przycisk
zakończenie/odrzucanie połączenia
13 Klawisze
14 Przycisk
Wyszukiwanie programu
15 Przycisk
3
Elementy sterujące Palma seria 200
4 | Strona
Automatyczne skanowanie
PL
4
Spis treści
5 | Strona
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa ............... 6
Uwagi dotyczące czyszczenia....................... 6
Uwagi dotyczące utylizacji ........................... 7
Zakres dostawy ............................................. 7
Uruchamianie urządzenia ............................. 7
Ważna wskazówka dotycząca odbioru fal
radiowych ............................................................ 7
Włączanie/wyłączanie ...................................... 7
Głośność ............................................................... 8
Jasność wyświetlacza ....................................... 8
Komunikaty drogowe ................................... 8
Tryb radia cyfrowego (DAB) (tylko w
modelu DAB) ................................................. 8
Wybieranie trybu DAB lub banku pamięci
DAB ........................................................................ 8
Dostrajanie multipleksów/stacji ................... 8
Przełączanie wyświetlacza .............................. 9
Tryb radia analogowego (FM/AM) ............. 9
RDS ........................................................................ 9
Zapisywanie stacji lub przywoływanie
zapisanych stacji .............................................. 10
Skanowanie stacji ............................................ 10
Automatyczne zapisywanie stacji (funkcja
Travelstore) ........................................................ 10
Tryb CD (tylko model z obsługą płyt
CD)/MP3/WMA ........................................... 10
Informacje podstawowe................................ 10
Zmiana na tryb CD/MP3/WMA .................. 10
Wkładanie/wyjmowanie płyty CD .............. 12
Podłączanie/odłączanie nośnika danych
USB ...................................................................... 12
Podłączanie nośnika danych USB .............. 12
Wybór ścieżki/folderu ................................... 12
Wstrzymanie odtwarzania ............................ 12
Odtwarzanie utworów w losowej
kolejności ........................................................... 12
Powtarzanie pojedynczych utworów lub
folderów ............................................................. 12
Bluetooth® ................................................. 13
Menu Bluetooth® .......................................... 13
Parowanie i podłączanie telefonu
komórkowego .................................................. 13
Funkcje telefonu .............................................. 13
Tryb transmisji strumieniowej Bluetooth®
.............................................................................. 13
Zewnętrzne źródła dźwięku ...................... 15
Przednie gniazdo AUX-IN ............................ 15
Ustawienia dźwięku.................................... 15
Przydatne informacje ................................. 16
Dane techniczne ......................................... 16
Wskazówki montażowe ............................. 17
5
Wskazówki bezpieczeństwa | Bezpieczeństwo w ruchu drogowym
6 | Strona
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
Urządzenie wyprodukowano zgodnie z aktualnymi
standardami rozwoju techniki i ogólnie uznanymi
zasadami bezpieczeństwa. Pomimo tego
nieprzestrzeganie wskazówek dotyczących
bezpieczeństwa zawartych w niniejszej instrukcji
może stworzyć zagrożenie. Instrukcja przedstawia
ważne informacje umożliwiające łatwą i bezpieczną
instalację oraz obsługę radia.
Przed rozpoczęciem użytkowania radia
samochodowego należy dokładnie przeczytać
całą instrukcję.
Należy przechowywać instrukcję w dogodnym
miejscu, aby w każdej chwili była dostępna dla
wszystkich użytkowników.
W przypadku przekazania radia samochodowego
osobom trzecim, należy dołączyć niniejszą
instrukcję.
Ponadto należy uwzględnić instrukcje innych
urządzeń używanych w połączeniu z tym radiem
samochodowym.
Użyte symbole
W niniejszej instrukcji obsługi wykorzystane
następujące symbole:
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Ostrzeżenie przed obrażeniami ciała
OSTROŻNIE!
Ostrzeżenie przed uszkodzeniem stacji
dysków CD
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Ostrzeżenie przed wysokim poziomem
głośności
Znak CE potwierdza zgodność z
dyrektywami UE.
Oznacza krok w sekwencji
Oznacza listę
Bezpieczeństwo w ruchu drogowym
Należy przestrzegać poniższych wskazówek
dotyczących bezpieczeństwa w ruchu drogowym:
Korzystanie z urządzenia nie może zakłócać
bezpiecznego prowadzenia pojazdu. W razie
wątpliwości należy zatrzymać się w bezpiecznym
miejscu i obsługiwać urządzenie w czasie postoju.
Panel sterowania należy zdejmować i zakładać
wyłącznie podczas postoju pojazdu.
Zawsze nastawiaj umiarkowaną głośność, aby
chronić słuch i słyszeć sygnały ostrzegawcze (np.
syreny policyjne). W fazie wyciszenia (np. przy
zmianie źródła dźwięku) zmiana głośności nie jest
słyszalna. Nie zwiększać poziomu głośności w
fazie wyciszenia.
Ogólne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Należy przestrzegać następujących zasad
bezpieczeństwa, aby uniknąć obrażeń ciała:
Nie wolno modyfikować ani otwierać
urządzenia. W urządzeniu znajduje się laser klasy
1, który może uszkodzić wzrok.
Nie należy zwiększać poziomu głośności w fazie
wyciszenia, np. przy zmianie źródła dźwięku.
Zmiana głośności w fazie wyciszenia nie będzie
słyszalna.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie przeznaczone jest do montażu i pracy z
napięciem pokładowym pojazdu 12 V i należy je
zamontować w kieszeni zgodnej z normą DIN. Należy
przestrzegać wartości granicznych mocy podanych w
danych technicznych. Wszelkie wymagane naprawy
oraz prace instalacyjne powinny być wykonywane
przez wykwalifikowane osoby.
Wskazówki montażowe
Radio samochodowe można zainstalować
samodzielnie wyłącznie w przypadku odpowiedniego
doświadczenia w zakresie montażu systemów tego
rodzaju oraz znajomości układu elektrycznego
pojazdu. W tym celu należy przestrzegać instrukcji
montażu zamieszczonej na końcu tej instrukcji.
Deklaracja zgodności
Blaupunkt Competence Center Car Multimedia-Evo
Sales GmbH oświadcza niniejszym, że przedmiotowe
urządzenie spełnia podstawowe wymagania i inne
stosowne przepisy dyrektywy 2014/53/UE.
Deklarację zgodności można znaleźć w Internecie na
stronie www.blaupunkt.com.
Uwagi dotyczące czyszczenia
Rozpuszczalniki, środki czyszczące oraz ścierne, jak
również aerozole do czyszczenia kokpitów i środki do
PL
6
Deklaracja zgodności | Uwagi dotyczące czyszczenia | Uwagi dotyczące utylizacji | Zakres dostawy | Uruchamianie
urządzenia
7 | Strona
pielęgnacji tworzyw sztucznych mogą zawierać
składniki, które mogłyby uszkodzić powierzchnię
urządzenia.
Do czyszczenia radia należy używać wyłącznie
suchej lub lekko zwilżonej ściereczki.
W razie potrzeby należy oczyścić styki panelu
sterowania obsługi miękką szmatką zwilżoną
alkoholem do czyszczenia.
Uwagi dotyczące utylizacji
Nie wolno wyrzucać starego urządzenia wraz z
odpadami z gospodarstwa domowego!
W celu utylizacji urządzenia należy oddać je do
punktu zbiórki.
Zakres dostawy
W zakres dostawy wchodzą:
1 radio samochodowe
1 instrukcja obsługi/instalacji
1 Adapter do gniazda antenowego
2 Narzędzia do demontażu
Wyposażenie dodatkowe
(nie wchodzi w zakres dostawy)
Należy korzystać z wyposażenia dodatkowego
dopuszczonego przez firmę Blaupunkt. Więcej
informacji można uzyskać u dystrybutora produktów
firmy Blaupunkt lub w internecie na stronie
www.blaupunkt.com.
Uruchamianie urządzenia
Ostrożnie!
Śruby do zabezpieczenia w transporcie
Przed uruchomieniem radia należy sprawdzić, czy
śruby zabezpieczające urządzenie na czas transportu
zostały odkręcone (patrz rozdział „Instrukcja
montażu”).
Ważna wskazówka dotycząca odbioru
fal radiowych
Radio samochodowe może być używane w różnych
regionach, w których stosowane są różne zakresy
częstotliwości i technologie nadawania sygnału
radiowego. Istnieje możliwość zmiany regionu
odbioru na „EUROPE” (Europa), „ASIA” (Azja),
„NORTH AMERICA” (Ameryka Północna), „SOUTH
AMERICA” (Ameryka Południowa) i „THAILAND”
(Tajlandia).
Najpierw może być konieczne ustawienie
odpowiedniego regionu odbioru fal radiowych w
menu użytkownika (patrz rozdział „Ustawienia
użytkownika”, punkt „Wprowadzanie ustawień w
menu TUNER”, pozycja menu „TUNER AREA” (Region
odbioru)).
Włączanie/wyłączanie
Włączanie/wyłączanie za pomocą wyłącznika
Naciśnij wyłącznik, aby włączyć urządzenie.
Radio włączy się.
Naciśnij i przytrzymaj wyłącznik przez ponad 2
sekundy, aby wyłączyć urządzenie.
Radio wyłączy się.
Uwaga:
W przypadku włączenia radia przy wyłączonym
zapłonie silnika pojazdu po 1 godzinie urządzenie
automatycznie wyłączy się, aby uniknąć
rozładowania akumulatora pojazdu.
Wyłączanie/włączanie poprzez zapłon pojazdu
Radio samochodowe wyłączy/włączy s
równocześnie z zapłonem, jeśli urządzenie zostało
prawidłowo podłączone do zapłonu pojazdu
zgodnie z instrukcją montażu oraz nie zostało
wyłączone przez naciśnięcie wyłącznika.
7
Głośność | Jasność wyświetlacza | Informacje o ruchu drogowym | Tryb radia cyfrowego (DAB)
8 | Strona
Głośność
Ustawianie głośności
Poziom głośności regulowany jest w przedziale od 0
(wył.) do 40 (maks.).
Obrócić pokrętło nastawcze, aby ustawić
poziom głośności.
Wyciszanie głośności radia (Mute)
Krótko naciśnij wyłącznik, aby wyciszyć radio
lub przywrócić poprzedni poziom głośności.
Gdy dźwięk jest wyciszony, na wyświetlaczu
pojawia się napis „MUTE”.
Uwagi:
Jeśli do radia podłączono telefon, naciśnięcie
przycisku MUTE podczas rozmowy komunikacji
telefonicznej spowoduje, że na wyświetlaczu
pojawi się komunikat MUTE, ale funkcja
wyciszenia będzie niedostępna.
Jasność wyświetlacza
Jasność wyświetlacza można zmieniać ręcznie
między trybem dziennym a nocnym.
Uwaga:
Naciśnij przycisk na ok. 2 sekundy, aby
zmienić jasność wyświetlacza.
Komunikaty drogowe
W regionie „EUROPE” (Europa) możliwe jest
odbieranie komunikatów drogowych, wysyłanych
przez stacje FM za pomocą sygnału RDS. W
przypadku włączenia priorytetu dla komunikatów
drogowych, nastąpi automatyczne przełączenie
urządzenia na odbiór komunikatu drogowego nawet
wtedy, gdy urządzenie nie działa akurat w trybie
obsługi radia.
Jeśli priorytet jest włączony, na wyświetlaczu
widoczny jest symbol zatoru drogowego ( ).
Komunikat „TRAFFIC” będzie wyświetlany
podczas nadawania komunikatów drogowych.
Priorytet jest aktywowany i dezaktywowany w menu
użytkownika (należy krótko nacisnąć przycisk MENU,
przejść do opcji FM TUNER” (Dostrajanie FM) oraz
wybrać pozycję „TRAF ON” (Komunikaty drogowe
włączone)).
Uwagi:
Podczas odbioru komunikatu drogowego
zostaje zwiększona głośność. Można ustawić
minimalną głośność komunikatów drogowych
(patrz rozdział „Ustawienia użytkownika”, punkt
„Wprowadzanie ustawień w menu „VOLUME”
(Głośność), pozycja „TRAFFIC VOL” (Głośność
komunikatów drogowych)).
Tryb radia cyfrowego (DAB) (tylko
w modelu DAB)
Funkcja DAB pozwala słuchać radia w cyfrowej jakości
dźwięku.
W odróżnieniu od tradycyjnej transmisji radiowej
niektóre programy (stacje) radiowe zawsze
nadawane na tej samej częstotliwości w przypadku
technologii DAB. Stacje te połączone w tzw.
multipleksy. W niektórych przypadkach ta sama stacja
może być odbierana na różnych multipleksach.
Uwaga:
Odbiór sygnału DAB wymaga użycia specjalnej
anteny. Może to być oddzielna antena DAB
umieszczona na dachu lub oknie bądź antena
zespolona DAB/AM/FM.
Wybieranie trybu DAB lub banku
pamięci DAB
Naciśnij przycisk kilka razy, aż na
wyświetlaczu wyświetli się poszukiwany bank
pamięci DAB:
Jeżeli tryb DAB jest włączony, na wyświetlaczu
pojawi się symbol
Uwagi:
W każdym banku pamięci DAB można
przechowywać do 5 stacji.
Banki pamięci DAB można włączać i wyłączać w
menu użytkownika (w „Ustawienia
użytkownika”, punkt „Wprowadzanie ustawień
w menu „DABTUNER” (Tuner DAB), pozycja
menu „BAND” (Pasmo)).
Dostrajanie multipleksów/stacji
Dzięki funkcji DAB niektóre stacje nadające na tej
samej częstotliwości zawsze połączone są w tzw.
multipleks.
PL
8
Tryb radia cyfrowego (DAB) | Tryb radia
9 | Strona
Można znaleźć nowe multipleksy za pomocą funkcji
wyszukiwania.
Wyszukiwanie w górę:
Krótko naciśnij przycisk , aby zmienić na
następną
STACJĘ w aktualnym MULTIPLEKSIE.
Po dotarciu do ostatniej STACJI z aktualnego
MULTIPLEKSU naciśnij krótko , aby
rozpocząć SKANOWANIE KANAŁÓW w gó
oraz wyszukać kolejny dostępny MULTIPLEKS.
Włączona zostanie pierwsza STACJA z nowego
MULTIPLEKSU.
Naciśnij przycisk na ok. 2 sekundy, aby
uruchomić SKANOWANIE KANAŁÓW w górę i
wyszukać kolejny dostępny MULTIPLEKS.
Włączona zostanie pierwsza STACJA z nowego
MULTIPLEKSU.
Uwagi:
Jeżeli osiągnięto ostatni (najwyższy) kanał,
dostrajanie przejdzie do pierwszego
(najniższego) kanału i będzie kontynuowane
automatycznie.
Wyszukiwanie w dół:
Krótko naciśnij przycisk , aby przejść do
poprzedniej STACJI w aktualnym
MULTIPLEKSIE.
Po dotarciu do pierwszej STACJI z aktualnego
MULTIPLEKSU naciśnij krótko , aby
rozpocząć SKANOWANIE KANAŁÓW w dół
oraz wyszukać kolejny dostępny MULTIPLEKS.
Włączona zostanie ostatnia STACJA z danego
MULTIPLEKSU. Naciśnij przycisk na ok.
2 sekundy, aby uruchomić SKANOWANIE
KANAŁÓW w dół i wyszukać kolejny dostępny
MULTIPLEKS.
Włączona zostanie ostatnia STACJA z nowego
MULTIPLEKSU.
Uwagi:
Jeżeli osiągnięto pierwszy (najniższy) kanał,
dostrajanie przejdzie do ostatniego
(najwyższego) kanału i będzie kontynuowane
automatycznie.
Zapisywanie stacji lub przywoływanie
zapisanej stacji
Wybierz żądany bank pamięci DAB.
W razie potrzeby wybierz żądaną stację
radiową.
Naciśnij przycisk stacji 1-5 na ok.
2 sekundy, aby zapisać aktualną stację pod
tym przyciskiem.
lub
Krótko naciśnij przycisk stacji 1-5, aby
przywołać zapisaną stację.
Przełączanie wyświetlacza
Naciśnij przycisk DIS (Wyświetlacz), aby
przełączyć między ekranami:
Wyświetlacz
Znaczenie
ABCDEF
Nazwa stacji
ABCDEF
Nazwa multipleksu
DABI 5C
Bank pamięci DAB /
częstotliwość
lub
lub
P1 5C
Lokalizacja w pamięci /
częstotliwość
DAB1 18:30
Bank pamięci DAB / czas
lub
lub
P1 18:30
Lokalizacja w pamięci / czas
Tryb radia analogowego (FM/AM)
RDS
Wiele stacji FM nadaje sygnał RDS (Radio Data
System) stanowiący uzupełnienie programu
radiowego w regionie odbioru „EUROPE” (Europa),
który umożliwia korzystanie z poniższych funkcji
dodatkowych:
Na wyświetlaczu wyświetlana jest nazwa stacji.
Radio rozpoznaje nadawane komunikaty drogowe
oraz wiadomości i może je automatycznie
przełączyć w innych trybach pracy urządzenia (np.
CD).
Zmiana częstotliwości: Jeśli włączona jest funkcja
RDS, radio automatycznie wybierze najlepiej
odbieraną częstotliwość ustawionej stacji.
Programy regionalne: Niektóre stacje dzielą swój
program na programy regionalne, oferując
różnorodne audycje. Po włączeniu funkcji
REGIONAL (Programy regionalne) radio przełącza
się tylko na te częstotliwości alternatywne, na
których nadawany jest ten sam program
regionalny.
Funkcje RDS i REGIONAL można włączyć i
wyłączyć w menu użytkownika (patrz rozdział
„Ustawienia użytkownika”, punkt „Wprowadzanie
ustawień w menu „TUNER” (Dostrajanie)”, pozycja
„REGIONAL” (Programy regionalne)).
Uwaga:
Gdy funkcja RDS jest aktywna jednocześnie
zostanie aktywowana funkcja AF.
W przypadku ustawienia regionu innego niż
„EUROPE” (Europa), funkcja RDS zostanie
automatycznie wyłączona.
Region
Banki pamięci
9
Tryb radia | Tryb CD/MP3/WMA
10 | Strona
EUROPE (Europa)
M1, FM2, FMT, AMI, AM2,
AMT
ASIA (Azja)
USA
THAILAND
(Tajlandia)
Uruchamianie wyszukiwania stacji
Długo naciśnij przycisk , aby uruchomić
funkcję Travelstore.
Na wyświetlaczu pojawi się komunikat „FM TSTORE”.
Uwagi:
Dotyczy regionu „EUROPE” (Europa): W paśmie fal
FM
wyszukiwane są tylko stacje nadające informacje o
ruchu drogowym, włączony priorytet dla informacji o
ruchu drogowym ( )
jest włączony.
Czułość wyszukiwania można zmienić w ustawieniach
(wysoka niska).
Ręczne dostrajanie stacji
Długo naciśnij przycisk , aby przejść do
wyszukiwania ręcznego.
Na wyświetlaczu pojawi się komunikat „MANUAL”
(Ręczne).
Krótko naciśnij przycisk , aby zmienić
częstotliwość przyrostowo w dół/w górę.
Zapisywanie stacji lub przywoływanie
zapisanych stacji
Wybierz żądany bank pamięci.
Ustaw żądaną stację radiową, jeśli to konieczne.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk stacji >
przez ok. 2 sekundy, aby przypisać bieżącą
stację do tego przycisku.
lub
Krótko naciśnij przycisk stacji >, aby
przywołać zapisaną stację.
Skanowanie stacji
Funkcja skanowania umożliwia przeszukiwanie
wszystkich odbieranych lub zapisanych stacji dla
aktualnego zakresu fal.
Skanowanie wszystkich odbieranych stacji z
danego zakresu fal Naciśnij przycisk na
około 2 sekundy, aby rozpocząć skanowanie.
Podczas skanowania na wyświetlaczu pojawia się
komunikat „SCAN” i bieżąca częstotliwość, a także
bank pamięci lub nazwa stacji. Krótko naciśnij
przycisk , aby słuchać żądanej wybranej stacji.
Automatyczne zapisywanie stacji
(funkcja Travelstore)
Funkcja Travelstore umożliwia automatyczne
wyszukanie i zapamiętanie pięciu stacji FM o
najsilniejszym sygnale w danym regionie w banku
pamięci FMT. Stacje zapamiętane wcześniej w danym
banku pamięci zostaną usunięte.
Wybierz bank pamięci dla wybranego zakresu
fal, np. FMI lub AM.
Naciśnij przycisk na ok. 2 sekundy. Tuner
rozpocznie automatyczne wyszukiwanie stacji
radiowych; na wyświetlaczu pojawi się napis
„FM TSTORE” lub „AM TSTORE”. Po
zakończeniu zapisywania odtworzy się stacja z
1 pozycji zapisu na poziomie FMT lub AMT.
Tryb CD (tylko model z obsługą
płyt CD)/MP3/WMA
Informacje podstawowe
Tryb CD (tylko model z obsługą płyt
CD)/MP3/WMA
To radio samochodowe umożliwia odtwarzanie płyt
CD audio (CDDA) oraz płyt CD-R/RW z plikami
audio, MP3 lub WMA, jak również plików MP3 lub
WMA zapisanych na nośnikach pamięci USB.
Uwagi:
Używaj wyłącznie płyt z logo „Compact Disk”,
aby zapewnić prawidłowe działanie.
Firma Blaupunkt nie może zagwarantować
bezproblemowego odtwarzania wszystkich
płyt CD zabezpieczonych przed kopiowaniem
oraz czystych płyt CD i nośników pamięci USB
dostępnych na rynku.
Podczas przygotowywania nośnika danych z plikami
MP3/WMA należy zwrócić uwagę na następujące
kwestie:
Nazwy utworów i folderów.
Formaty CD: płyty CD-R/RW, Ø:12 cm
Formaty danych CD: ISO 9669 poziom 1 i 2, Joliet
Prędkość nagrywania płyt CD: maks. 16x
(zalecana)
Format/system plików USB: Urządzenie pamięci
masowej FAT16/32.
Rozszerzenie plików audio:
.MP3/.WMA/.FLAC/.AAC/
Zmiana na tryb CD/MP3/WMA
Naciśnij przycisk kilka razy, aż na wyświetlaczu
pojawi się żądane źródło dźwięku:
„CD”: włożona płyta CD.
„USB”: nośnik danych USB
PL
10
Tryb radia | Tryb CD/MP3/WMA
11 | Strona
„AUX”: podłączone zewnętrzne źródło dźwięku.
11
Tryb CD/MP3/WMA | Wkładanie/wyjmowanie płyty CD | Podłączanie/odłączanie nośnika danych USB
12 | Strona
Uwagi:
Dane źródło dźwięku można wybrać wtedy, gdy
włożona jest odpowiednia płyta CD lub
podłączone jest odpowiednie urządzenie.
Jeśli przed odtworzeniem radio
samochodowe wymaga odczytania danych z
podłączonego urządzenia lub nośnika danych, na
wyświetlaczu pojawi się komunikat „READING”
(Odczytywanie). Czas trwania procesu wczytywania
zależy od ilości danych i typu urządzenia lub
nośnika danych. Jeśli urządzenie lub nośnik danych
uszkodzone lub nie można odczytać
przesyłanych danych, na wyświetlaczu pojawia się
odpowiedni komunikat (np. „CD ERROR” (Błąd
CD)).
Wkładanie/wyjmowanie płyty CD
Wkładanie płyty CD
Niebezpieczeństwo uszkodzenia stacji dysków
CD!
Nie wolno używać płyt CD o
niestandardowym kształcie ani płyt o
średnicy 8 cm (mini CD).
Producent nie ponosi odpowiedzialności
za uszkodzenia stacji dysków powstałe w wyniku
stosowania nieodpowiednich płyt CD.
Uwaga:
Podczas automatycznego wciągania płyty CD
nie wolno w żaden sposób pomagać ani
utrudniać tego procesu.
Jeśli nie można odtworzyć włożonej płyty CD, na
wyświetlaczu pojawi się na chwilę komunikat
„CD ERROR“ (Błąd CD), a płyta wysunie się
automatycznie po upłynięciu ok. 2 sekund.
Wyjmowanie płyty CD
Naciśnij przycisk , aby wysunąć włożoną
płytę CD.
Uwagi:
Jeśli wysunięta płyta CD nie zostanie wyjęta,
po ok. 10 sekundach automatycznie wsunie
się ponownie.
Płyty CD można wyjmować nawet wtedy, gdy
radio jest wyłączone, lub gdy aktywne jest
inne źródło dźwięku.
Podłączanie/odłączanie nośnika danych
USB
Nośniki pamięci USB można podłączyć do
gniazda USB znajdującego się na przedzie
urządzenia.
Podłączanie nośnika danych USB
Należy wyłączyć radio samochodowe, aby
umożliwić prawidłowe zarejestrowanie nośnika
danych.
Podłączyć nośnik danych USB.
Włącz radio samochodowe.
Jeśli nośnik danych USB został wcześniej wybrany jako
źródło dźwięku, radio najpierw odczyta dane.
Wybór ścieżki/folderu
Umożliwia wyszukanie nowej ścieżki lub wybranie
nowego folderu.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk przez ok.
2 sekundy, aby wybrać poprzedni/następny
folder.
Krótko naciśnij przycisk , aby wybrać
poprzednią/następną ścieżkę.
Wstrzymanie odtwarzania
Naciśnij przycisk („PAUSE”), aby wstrzymać
lub wznowić odtwarzanie.
Odtwarzanie utworów w losowej
kolejności
Naciśnij przycisk , aby przełączyć
pomiędzy trybami odtwarzania.
Jeżeli włączono funkcję mieszania utworów
(MIX), na ekranie pojawi się ikona (mieszanie
wszystkich utworów) lub (mieszanie
utworów
w aktualnym folderze).
Powtarzanie pojedynczych utworów lub
folderów
Naciśnij przycisk , aby przełączyć
pomiędzy trybami odtwarzania:
Jeśli włączono funkcję powtarzania (REPEAT), na
wyświetlaczu pojawi się symbol
(powtarzanie utworów) lub
(powtarzanie folderu).
Konfigurowanie wyświetlacza
Naciśnij przycisk raz lub więcej razy, aby
przełączyć pomiędzy poniższymi ekranami:
Aktualny łączny czas odtwarzania.
Warunkiem wyświetlania nazwy utworu,
wykonawcy oraz nazwy albumu jest zapisanie
tych informacji w znaczniku ID3.
Nazwa pliku i folderu wyświetla się wyłącznie
w trybie MP3/WMA.
PL
12
Łączność Bluetooth
13 | Strona
Bluetooth®
Radio może łączyć się przez Bluetooth z innymi
urządzeniami obsługującymi funkcję Bluetooth, na
przykład telefonem komórkowym lub odtwarzaczem
MP3. Umożliwia to używanie radia z wbudowanym
mikrofonem jako urządzenia głośnomówiącego dla
podłączonych telefonów komórkowych oraz
sterowanie wyjściem audio innych urządzeń
Bluetooth oraz odtwarzanie ich przez głośniki radia
samochodowego (przesyłanie strumieniowe przez
Bluetooth).
Technologia Bluetooth umożliwia nawiązanie połączenia
bezprzewodowego krótkiego zasięgu. Z tego powodu urządzenia
Bluetooth muszą znajdować się w pobliżu radia (wewnątrz pojazdu),
aby mogły nawiązać i utrzymać połączenie z urządzeniem. Należy
najpierw sparować radioodtwarzacz z urządzeniem Bluetooth, aby
nawiązać połączenie przez Bluetooth. Po sparowaniu urządzeń
połączenie Bluetooth zostaje nawiązane automatycznie. Połączenie
to zostaje aktywne, dopóki urządzenie Bluetooth znajduje się w
zasięgu.
Menu Bluetooth®
Menu Bluetooth uwzględnia wszystkie funkcje
umożliwiające parowanie i łączenie z urządzeniami
Bluetooth® oraz zarządzanie nimi.
Przywoływanie menu Bluetooth®
Krótko naciśnij przycisk , aby otworzyć
menu użytkownika.
Obróć pokrętłem, aby wybrać pozycję menu
„BLUETOOTH”.
Naciśnij pokrętło, aby otworzyć menu
Bluetooth®.
Obróć pokrętłem, aby wybrać żądaną pozycję
menu.
Opcja „DLP BOOK” umożliwia pobranie książki
telefonicznej.
Opcja „DEL PBOOK” umożliwia usunięcie
książki telefonicznej.
Parowanie i podłączanie telefonu
komórkowego
Jeśli urządzenie jest aktualnie połączone z telefonem
komórkowym, połączenie to zostanie automatycznie
przerwane w przypadku sparowania i podłączenia
innego telefonu komórkowego.
Wyszukaj radio samochodowe w telefonie
komórkowym i nawiąż połączenie.
W momencie sparowania radia z telefonem
komórkowym i nawiązania między nimi połączenia
może się pojawić na wyświetlaczu komunikat
„PAIRED” (Sparowano), a następnie „CONNECTED”
(Połączono).
Dodatkowo pojawi się migająca ikona
Bluetooth®. .
Funkcje telefonu
Odbieranie/odrzucanie połączenia
przychodzącego
W przypadku połączenia przychodzącego na
wyświetlaczu pojawia się na przemian komunikat
„INCOMING CALL” (Połączenie przychodzące) oraz
numer osoby dzwoniącej. Bieżące źródło dźwięku
zostaje wyciszone, a w głośnikach radioodtwarzacza
słychać dzwonek połączenia telefonicznego.
Naciśnij przycisk = odebranie połączenia.
Na wyświetlaczu wyświetli się komunikat „CALL”
(Połączenie) i czas trwania połączenia.
Naciśnij przycisk , aby odrzucić połączenie
lub zakończyć bieżącą rozmowę.
Na wyświetlaczu pojawi się komunikat „CALL END”
(Połączenie zakończone).
Uwagi:
• Podczas połączenia można zmieniać głośność za
pomocą regulacji głośności.
Przywoływanie wpisu z książki telefonicznej
Ta funkcja jest dostępna wyłącznie w
przypadku przeniesienia książki telefonicznej z
telefonu komórkowego połączonego z radiem
samochodowym.
W menu Bluetooth® wybierz pozycję
„PHONEBOOK” (Książka telefoniczna).
Obróć pokrętło, aby wybrać żądany numer
telefonu, i naciśnij je, aby wybrać wskazany
numer.
Na wyświetlaczu pojawia się pierwszy wpis
książki telefonicznej.
Szybkie wybieranie dowolnego numeru telefonu,
ostatnio wybieranego numeru lub numeru
zapisanego w pamięci
Za pomocą funkcji szybkiego wybierania można
nawiązać połączenie bez konieczności wybierania
całego numeru telefonu.
W celu połączenia się z ostatnio wybranym
numerem
naciśnij przycisk , aby wyświetlić na
ekranie ostatni wybrany numer.
Tryb transmisji strumieniowej
Bluetooth®
Parowanie i podłączanie urządzenia Bluetooth®
z funkcją transmisji strumieniowej
Naciśnij przycisk kilka razy, aż na ekranie
pokaże się komunikat „BT STREAM” (Transmisja
strumieniowa Bluetooth).
Naciśnij przycisk , aby rozpocząć
odtwarzanie „BT STREAM” (Transmisja
strumieniowa Bluetooth).
Przez głośniki radia samochodowego można
odtwarzać muzykę z urządzenia audio Bluetooth®,
jeśli urządzenie obsługuje profil Bluetooth® A2DP
(Advanced Audio Distribution Profile).
Uwagi:
13
Łączność Bluetooth
14 | Strona
Tryb transmisji strumieniowej Bluetooth®
można wybrać tylko wówczas, gdy podłączone
jest odpowiednie urządzenie z obsługą
strumieniowego przesyłania danych.
W przypadku połączenia przychodzącego
podczas słuchania muzyki odtwarzanie utworu
zostanie przerwane oraz zostanie wznowione
dopiero po zakończeniu rozmowy.
PL
14
Zewnętrzne źródła dźwięku | Ustawienia użytkownika
15 | Strona
Zewnętrzne źródła dźwięku
Przednie gniazdo AUX-IN
Niebezpieczeństwo!
Zwiększone ryzyko odniesienia
obrażeń z powodu złącza.
W razie wypadku wtyczka wystająca z przedniego
gniazda AUX-IN może spowodować obrażenia.
Stosowanie prostej wtyczki lub adaptera zwiększa
niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń.
Z tego względu zaleca się stosowanie wtyczek kątowych.
Jeśli do przedniego gniazda AUX-IN podłączono
zewnętrzne źródło dźwięku, np. odtwarzacz MP3, można
je wybrać za pomocą przycisku . Na wyświetlaczu
pojawi się komunikat „AUX”.
Wprowadzanie ustawień w menu „TUNER” (Dostrajanie)
TRAFFIC INFO (Informacje o ruchu drogowym) (tylko
w regionie EUROPE (Europa))
Tylko w trybie radia FM: włączanie lub wyłączanie
priorytetu komunikatów drogowych.
Ustawienia: WŁ. lub WYŁ.
Gdy priorytet komunikatów drogowych jest włączony, na
wyświetlaczu widoczna jest ikona .
BAND SELECTION (Wybór pasma)
Aktywowanie lub dezaktywowanie banków pamięci.
Banki pamięci z możliwością dezaktywacji:
Region
Banki pamięci
EUROPE (Europa)
FM2, FMT, AM, LW
ASIA (Azja)
USA
FM2, FMT, AM, AMT
THAILAND
(Tajlandia)
Ustawienie w każdym przypadku: ON (Wł.), OFF (Wył.).
Tryb:
Dezaktywacja banku pamięci nie powoduje utraty
zapisanych w nim stacji radiowych.
REGIONAL (Programy regionalne)
(tylko w regionie EUROPE (Europa))
Tylko w trybie radia FM: Włączanie lub wyłączanie funkcji
REGIONAL (Programy regionalne). Ustawienia: WŁ. lub
WYŁ.
SENSITIVITY (Czułość)
Ustawienie czułości wyszukiwania stacji.
Ustawienia: LO (Niska), HI (Wysoka).
RDS
Włączanie lub wyłączanie funkcji .
Ustawienia: WŁ. lub WYŁ.
AREA (Region odbioru)
Wybór regionu odbioru fal radiowych.
Ustawienia: EUROPE (Europa), ASIA (Azja),
USA, THAILAND (Tajlandia).
Ustawienia tunera DAB (tylko
modele DAB)
W menu „DAB Tuner” można zmieniać
następujące ustawienia DAB:
BAND SELECTION (Wybór pasma)
Aktywowanie lub dezaktywowanie banków
pamięci.
Banki pamięci z możliwością dezaktywacji:
DAB 2: WŁ. lub WYŁ.
DAB 3: WŁ. lub WYŁ.
Przywoływanie i zamykanie menu
„AUDIO”
Krótko naciśnij przycisk , aby
otworzyć menu użytkownika.
Obróć pokrętłem, aby wybrać pozycję
menu „AUDIO” (Dźwięk).
Ustawienia dźwięku
W menu „AUDIO” (Dźwięk) można zmienić
następujące ustawienia dźwięku:
Ustawianie poziomu tonów niskich i
wysokich (-7-+7)
Równoważenie głośności lewego i prawego
kanału (Balance) lub głośników przednich i
tylnych (Fader) (F7 -R7)
Ustawianie podbicia tonów niskich przy
niskiej głośności (XBASS) (WŁ.-WYŁ.)
Ustawienie 4-pasmowego korektora
(POP/ROCK /CLASSIC/PŁASKI/WYŁ.)
Wprowadzanie ustawień w menu
„VOLUME” (Głośność)
ON VOLUME (Głośność po włączeniu)
Ustawianie głośności po włączeniu Ustawienia: ON
VOLUME (Głośność po włączeniu; 1-40) lub LAST VOLUME
(Ostatnia głośność; głośność ustawiona jako ostatnia przed
wyłączeniem radia).
15
Ustawienia użytkownika | Przydatne informacje | Dane techniczne
16 | Strona
TRAFFIC VOL (Głośność informacji drogowych)
(tylko w regionie EUROPE (Europa))
Ustawianie minimalnej głośności komunikatów
drogowych. Ustawienia: 140.
BEEP (Sygnał dźwiękowy przycisków)
Włączanie lub wyłączanie sygnału dźwiękowego
potwierdzenia. Ustawienia: WŁ. lub WYŁ.
Wprowadzanie ustawień w menu
„CLOCK” (Zegar)
HOUR MODE (TRYB ZEGARA)
Wybór 12- lub 24-godzinnego trybu zegara.
Ustawienia: 12, 24.
SET (Ustawianie)
Ustawianie godziny.
Uwaga:
W przypadku ustawienia 12-godzinnego trybu
wyświetlania godziny (HOUR MODE 12) przed
godziną na wyświetlaczu pojawia się symbol „AM”
(przed południem) lub „PM” (po południu).
RDS CLOCK (Automatyczne ustawienie czasu)
(tylko w regionie EUROPE (Europa))
Włączanie/wyłączanie automatycznego ustawiania
zegara z wykorzystaniem danych RDS. Ustawienia:
WŁ. lub WYŁ.
Wprowadzanie ustawień w menu
„VARIOUS” (Różne)
VERSION (Wersja)
Wyświetlanie aktualnej wersji oprogramowania radia.
NORMSET (Ustawienia fabryczne)
Przywracanie pierwotnych ustawień fabrycznych radia
samochodowego.
Przydatne informacje
Gwarancja
Warunki gwarancyjne są dostępne na stronie
www.blaupunkt.com.
Serwisowanie
W przypadku konieczności skorzystania z napraw
serwisowych informacje dotyczące partnerów
serwisowych świadczących w Twoim kraju można
znaleźć na stronie www.blaupunkt.com.
Dane techniczne
Napięcie zasilania
Pobór prądu
Podczas pracy:
< 10 A
<3,5 mA
Tuner
Zakresy częstotliwości w Europie, Azji i
Tajlandii:
FM:
87,5108 MHz
AM (fale średnie):
5311602 kHz
Tuner
Zakresy częstotliwości w Europie, Azji i
Tajlandii:
FM:
87,5108 MHz
AM (fale średnie):
5311602 kHz
Zakresy
częstotliwości w
USA:
FM:
87,7107,9 MHz
AM (fale średnie):
5301710 kHz
CD
Zakres
częstotliwości:
2020 000 Hz
Wyjście
wzmacniacza
wstępnego
2 kanały:
1,5 V
Czułość wejściowa
Gniazdo przednie
AUX-IN:
300 mV/10 Ω
Wymiary i waga (model z CD)
Szer. x Wys. x Gł.:
178x50x160 mm
Waga:
ok. 1,55 kg
Wymiary i waga (model bez CD)
Szer. x Wys. x Gł.:
178x50x110 mm
Waga:
ok. 0,6 kg
Wymiary i waga (model 2-DIN)
Szer. x Wys. x Gł.:
178x100x110 mm
Waga:
ok. 0,7kg
PL
16
Montaż
17 | Strona
Wskazówki montażowe
Instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa
Podczas montażu i podłączania należy
przestrzegać poniższych wskazówek bezpieczeństwa.
Odłącz biegun ujemny akumulatora! Przestrzegaj
wskazówek bezpieczeństwa producenta pojazdu.
Podczas wierceniu otworów należy uważać, aby
nie uszkodzić żadnych części pojazdu.
Przekrój kabla dodatniego i ujemnego nie może
być mniejszy niż 1,5 mm2.
Nie podłączaj wtyczek pojazdu do radia!
Odpowiedni kabel adaptera dla danego typu
pojazdu można nabyć u autoryzowanego
sprzedawcy produktów BLAUPUNKT.
W zależności od marki i modelu Twój pojazd
może różnić się od opisu przedstawionego w tej
instrukcji. Firma Blaupunkt nie ponosi
odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody
spowodowane błędnym podłączeniem i
instalacją urządzenia.
W przypadku niezgodności podanych tu
informacji ze specyficznymi wymaganiami Twojej
instalacji należy skontaktować się z
autoryzowanym sprzedawcą produktów firmy
Blaupunkt, producentem pojazdu lub z naszą
infolinią. Podczas instalacji wzmacniacza przed
podłączeniem wtyczek do gniazd wyjścia
liniowego należy najpierw podłączyć uziemienie
urządzenia.
Nie wolno podłączać uziemienia urządzeń
zewnętrznych do uziemienia radia
samochodowego (obudowa).
Złącze ISO
A
B
1
NC
i
Wyjście głośnika RR+
2
Wyciszenie telefonu
2
Wyjście głośnika RR-
3
NC
3
Wyjście głośnika RF+
4
Stałe +12V
4
Wyjście głośnika RF-
5
Auto antena*
5
Wyjście głośnika LF+
6
NC
6
Wyjście głośnika LF-
7
Kl. 1 5/zapłon
7
Wyjście głośnika LR+
8
Uziemienie
8
Wyjście głośnika LR-
Zasilacz impulsowy +12 V / max. 150 mA
Dostępne jako akcesoria
dodatkowe
Zestawy
montażowe
Demontaż za pomocą kluczy do
demontażu
Klucze do
demontażu
Wyciągnięcie urządzenia
głównego
17
NC
1
Série 200 - os elementos de comando
2 |Página
1 Botão SRC
Seleção de banco de memória ou uma
fonte de som
Pressão longa: registo automático
2 Botão
Interruptor
Pressão breve: Ligação do sistema de áudio
de automóvel
Em funcionamento: Silenciar o sistema de
áudio de automóvel (Mudo)
Pressão longa: desliga o sistema de áudio
de automóvel
Botão - Controle de volume
No menu: Alterar o nível de menu,
selecionar itens de menu, alterar
configurações
3 Microfone
4 Bandeja de CD (no modelo com suporte de
CD)
5 Ecrã
6 Botão
Modo de rádio: Ajuste de frequência,
Modo CD/MP3/WMA:
Seleção de faixa, seleção de pasta
7 Botão (ejeção) (no modelo com suporte
de CD)
Ejetar um CD
Botão EQ (equalizador) (no modelo com
suporte de MP3)
Alteração da função EQ (equalizador)
8 Conector USB
9 Tomada AUX-IN
10 Botão
Pressão breve: atender uma chamada,
marcação rápida
Pressão longa: abre a lista telefónica do
telemóvel ou activa a função de
marcação por voz
11 Botão
Terminar / rejeitar uma chamada
12 Teclas
13 Botão
Pressão breve: mudar o ecrã
Pressão longa: mudar o brilho do ecrã
14 Botão
Pressão breve: abrir/fechar o menu
Clique longo: iniciar a função de pesquisa
PT
2
Os elementos de comando - Palma série 200
3 |Página
1 Microfone
2 Botão
Seleção de banco de memória ou uma
fonte de som
Pressão longa: registo automático
3 Botão
comutação do ecrã
4 Botão de ajuste
Interruptor
Pressão breve: Ligação do rádio de
automóvel
Em funcionamento: Silenciar o sistema de
áudio de automóvel (Mudo)
Pressão longa: rádio desligado
Botão - Controle de volume
No menu: alterar nível de menu,
selecionar itens do menu, alterar
configurações
5 Ecrã
6 Botão
Modo de rádio: Ajuste de frequência,
Modo CD/MP3/WMA:
Seleção de faixa, seleção de pasta
7 Botão
Seleção da sua variante favorita de ajuste
de EQ (equalizador)
8 Tomada AUX-IN
9 Conector USB
10 Tomada de cartão SD
11 Botão
Pressão breve: atender uma chamada,
marcação rápida
Pressão longa: abre a lista telefónica do
telemóvel ou activa a função de marcação
por voz
12 Botão
terminar / rejeitar uma chamada
13 Teclas
14 Botão
Pesquisa de programas
3
Os elementos de comando - Palma série 200
4 |Página
15 Botão
Pesquisa automática
PT
4
Índice
5 |Página
Instruções de segurança ............................... 6
Instruções de limpeza ................................... 6
Notas sobre a reciclagem ............................. 7
Alcance de entrega ....................................... 7
Arranque do dispositivo ............................... 7
Nota importante sobre a receção de ondas
de rádio ................................................................ 7
Ligar/desligar ...................................................... 7
Volume ................................................................. 8
Brilho do ecrã ..................................................... 8
Avisos de tráfego rodoviário ....................... 8
Modo Rádio Digital (DAB) (apenas modelo
DAB) ............................................................... 8
Selecionar o modo DAB ou o banco de
memória DAB ..................................................... 8
Sintonização de multiplex/estações ........... 8
Mudança do ecrã .............................................. 9
Modo rádio analógico (FM/AM) ................. 9
RDS ........................................................................ 9
Armazenar estações ou reproduzir uma
estação memorizada ...................................... 10
Pesquisa das estações ................................... 10
Armazenamento automático de estações
(função Travelstore) ........................................ 10
Modo CD (apenas modelo com suporte de
CD)/MP3/WMA ........................................... 10
Informação básica ........................................... 10
Mude para o modo CD/MP3/WMA .......... 11
Inserção/remoção de CD .............................. 12
Conectar/desconectar um suporte de
dados USB ......................................................... 12
Conectar um suporte de dados USB ........ 12
Seleção da faixa /pasta ................................. 12
Interrupção da reprodução ......................... 12
Reprodução das músicas em sequência
aleatória ............................................................. 12
Repetir a reprodução de músicas ou
pastas .................................................................. 12
Bluetooth® ................................................. 13
Menu Bluetooth® .......................................... 13
Emparelhar e ligar um telemóvel .............. 13
Funções do telefone ...................................... 13
Modo de streaming Bluetoot ............... 13
Fontes de som externas ............................. 15
Tomada frontal AUX-IN ................................ 15
Configurações de som ............................... 15
Informações úteis ....................................... 16
Dados técnicos ............................................ 16
Instruções de instalação ............................ 17
5
Informações de segurança | Segurança rodoviária
6 |Página
Instruções de segurança
O aparelho foi fabricado de acordo com as normas de
desenvolvimento tecnológico em vigor e com os
regulamentos de segurança geralmente aceites. No
entanto, o não cumprimento das instruções de
segurança contidas neste manual pode criar riscos.
Este manual fornece as informações importantes para
uma instalação e operação fácil e segura do rádio.
Leia atentamente todo o manual antes de utilizar
o sistema de som do automóvel.
Guarde o manual num local onde esteja sempre
acessível a todos os utilizadores.
Se entregar o sistema de som de automóvel a
terceiros, entregue também este manual.
Além disso, as instruções de outros dispositivos
utilizados em conjunto com este sistema de áudio de
automóvel devem ser tidas em conta.
Símbolos utilizados
Neste manual de instruções são utilizados os
seguintes símbolos:
PERIGO!
Aviso contra lesões
CUIDADO!
Aviso contra danos no dispositivo de
DVD/CD
PERIGO!
Aviso de volume de som elevado
A marca CE confirma a conformidade
com as diretrizes da UE.
Indica uma etapa em sequência
Significa a lista
Segurança rodoviária
Observe as seguintes notas sobre segurança
rodoviária:
A utilização do aparelho não deve interferir
com uma condução segura. Em caso de dúvida,
pare num local seguro e opere o dispositivo no
veículo parado.
Retirar e fixar o painel de controle somente
quando o veículo estiver parado.
Sempre ajuste o volume moderado para
proteger a audição e para ouvir sinais de aviso
acústicos (por exemplo, sirenes da polícia). Na fase
de mudo (por exemplo, ao alterar a fonte de som),
a alteração do volume não é audível. Não
aumente o volume durante a fase de mudo.
Informações gerais de segurança
As seguintes regras de segurança devem ser
observadas para evitar as lesões:
Não abra nem modifique a unidade. Existe um
laser de classe 1 no dispositivo que pode danificar
a sua visão.
Não aumente o volume durante a fase de
mudo,por exemplo, ao mudar a fonte de som.
Não ouvirá o volume mudar durante a fase de
mudo.
Utilização prevista
O dispositivo foi concebido para instalação e
operação com tensão de bordo do veículo de 12 V e
deve ser montado num compartimento padrão DIN.
Observe os limites de potência especificados nos
dados técnicos. Todas as reparações e trabalhos de
instalação necessários devem ser realizados por
pessoas qualificadas.
Instruções de instalação
O sistema de áudio de automóvel só pode ser
instalado por si se tiver experiência suficiente na
instalação de tais sistemas e conhecimento do
sistema elétrico do veículo. Para isso, siga as
instruções de instalação no final deste manual.
Declaração de conformidade
A Blaupunkt Competence Center Car Multimedia-
Evo Sales GmbH declara que este equipamento
cumpre com os requisitos essenciais e outras
disposições relevantes da Diretiva 2014/53/UE.
A declaração de conformidade pode ser consultada
na Internet em site www.blaupunkt.com.
Instruções de limpeza
Solventes, produtos de limpeza e abrasivos, bem
como produtos de limpeza de cabine em aerosol e
produtos de manutenção de plástico, podem conter
componentes que podem danificar a superfície da
unidade.
Utilize apenas um pano seco ou ligeiramente
húmido para limpar este dispositivo.
Se necessário, limpe os contactos do painel de
PT
6
Declaração de conformidade | Observações sobre a limpeza | Observações sobre a eliminação | Alcance da
entrega | Arranque do dispositivo
7 |Página
controle com um pano macio humedecido com
álcool para limpeza.
Notas sobre a reciclagem
Não elimine o aparelho usado junto com o lixo
doméstico!
Para se desfazer do dispositivo, leve-o a um
ponto de recolha.
Alcance de entrega
A entrega inclui:
1 Rádio de automóvel
1 Manual do utilizador/manual de instalação
1 Adaptador para a tomada da antena
2 Ferramentas de desmontagem
Acessórios
Acessórios opcionais (não incluídos)
Utilize apenas acessórios opcionais aprovados pela
Blaupunkt. Para mais informações, contacte o
seu distribuidor Blaupunkt ou visite
www.blaupunkt.com.
Arranque do dispositivo
Cuidado!
Parafusos para proteção em transporte
Antes de colocar o rádio em funcionamento,
verifique se os parafusos que fixam o aparelho para
o transporte foram desapertados (ver capítulo
"Instruções de instalação").
Nota importante sobre a receção de
ondas de rádio
O sistema de som automóvel pode ser utilizado em
diferentes áreas de receção com diferentes gamas
de frequência e tecnologias de transmissão de sinais
de rádio. É possível alterar a área de receção para
"EUROPE" (Europa), "ASIA" (Ásia), "NORTH
AMERICA" (América do Norte), "SOUTH AMERICA"
(América do Sul) e "THAILAND" (Tailândia).
Alternativamente, pode precisar primeiro de definir
uma área de receção de ondas de rádio apropriada
no menu do utilizador (consulte o capítulo
"Configurações do utilizador", secção "Introdução de
configurações no menu "TUNER", item no menu
"TUNER AREA") (Região da receção).
Ligar/desligar
Ligar/desligar com o interruptor
Pressione o botão para ligar o dispositivo. O
rádio vai ligar.
Pressione e segure o botão durante
aprox. 2 segundos para desligar o
dispositivo.
O rádio vai desligar-se.
Nota:
Se ligar o dispositivo com o motor do veículo
desligado, o dispositivo desliga-se
automaticamente após 1 hora para poupar a
bateria do veículo.
Ligar/desligar a ignição do veículo
O sistema de som de automóvel desliga/liga
simultaneamente com a ignição se o dispositivo
estiver corretamente ligada à ignição do veículo de
acordo com as instruções de instalação e não for
desligado premindo o interruptor.
7
Volume | Brilho do ecrã | Informações de trânsito | Modo de rádio digital (DAB)
8 |Página
Volume
Ajuste do volume
O volume é ajustável de 0 (desligado) a 40 (máximo).
Gire o botão de controle para ajustar o volume.
Silenciar o volume do dispositivo (Mute)
Pressione brevemente o botão para silenciar o
rádio ou restaurar o nível do volume anterior.
Quando o som estiver desligado, o ecrã
apresenta o texto "MUTE".
Nota:
Se um telefone estiver ligado ao rádio, premir
o botão MUTE durante uma chamada telefónica
fará com que o ecrã apresente MUTE, mas a
função de mudo não estará disponível.
Brilho do ecrã
O brilho do ecrã pode ser alterado manualmente
entre o modo diurno e noturno.
Nota:
Pressione o botão durante aprox. 2
segundos para alterar o brilho do ecrã.
Avisos de tráfego rodoviário
Na região EUROPA (Europa), pode receber avisos de
trânsito enviados pelas estações FM com o uso do
sinal RDS. Se a prioridade dos avisos de trânsito
estiver ligada, a unidade muda automaticamente para
avisos de trânsito, mesmo que a unidade não esteja
no modo de rádio.
Se a prioridade estiver ativada, no ecrã aparece um
símbolo de congestionamento do trânsito ( ). A
mensagem "TRAFFIC" será exibida
ao transmitir mensagens de trânsito.
A prioridade é ativada e desativada no menu do
utilizador (pressione brevemente o botão MENU, vá
para a opção "FM TUNER") (sintonia FM) e seleccione
"TRAF ON" (Mensagens de trânsito activadas)).
Nota:
O volume de som é aumentado durante a
receção de um aviso de trânsito. Pode definir o
volume de som mínimo para os avisos de
trânsito (consulte capítulo "Ajustes do
utilizador", capítulo "Ajustes no menu
"VOLUME" (Volume), opção do menu "TRAFFIC
VOL" (Volume dos avisos do trânsito)).
Modo Rádio Digital (DAB) (apenas
modelo DAB)
A função DAB permite ouvir o rádio com qualidade de
som digital.
Para a comparação com o modo de transmissão
padrão, alguns programas de rádio (estações) são
sempre transmitidos na mesma frequência para o
DAB. Estas estações estão ligadas nos assim
chamados multiplexs. Em alguns casos, a mesma
estação pode ser recebida em multiplexs diferentes.
Nota:
A receção do sinal DAB requer uma antena
especial. Pode ser uma antena DAB separada
colocada no telhado ou na janela ou uma antena
DAB/AM/FM combinada.
Selecionar o modo DAB ou o banco de
memória DAB
Pressione o botão várias vezes até que o
banco de memória DAB desejado seja exibido
:
Se o modo DAB estiver ativado, o ecrã
apresenta o símbolo
Nota:
Em cada banco de memória DAB, podem ser
armazenadas até 5 estações.
Os bancos de memória DAB podem ser
ativados e desativados no menu do utilizador
(consulte capítulo "Configurações do
utilizador", secção "Introduzir configurações no
menu "DABTUNER” (sintonizador DAB), item de
menu "BAND" (banda)).
Sintonização de multiplex/estações
No modo DAB, algumas estações que transmitem na
mesma frequência estão sempre ligadas a um
"multiplex".
PT
8
Modo rádio digital (DAB) | Modo rádio
9 |Página
Pode encontrar novos multiplexs com a função de
procura.
Procura para cima:
Pressione brevemente o botão para
mudar para a próxima
ESTAÇÃO no MULTIPLEX atual.
Depois de chegar à última ESTAÇÃO do atual
MULTIPLEX, pressione brevemente para
iniciar a PESQUISA DE CANAIS e procurar os
próximos MULTIPLEXES disponíveis.
A primeira ESTAÇÃO do novo MULTIPLEX será
ativada.
Pressione e segure o botão durante aprox.
2 segundos para iniciar a PESQUISA DE CANAIS
para cima e procurar os próximos
MULTIPLEXES disponíveis. A primeira ESTAÇÃO
do novo MULTIPLEX será ativada.
Nota:
Se o último (mais alto) canal for alcançado, a
sintonia irá para o primeiro (mais baixo) canal e
continuará automaticamente.
Pesquisa para baixo:
Pressione brevemente o botão para ir à
ESTAÇÃO anterior no MULTIPLEXE atual.
Depois de chegar à primeira ESTAÇÃO do
atual MULTIPLEX, pressione brevemente
para iniciar a PESQUISA DE CANAIS e procurar
os próximos MULTIPLEXES disponíveis. A
última ESTAÇÃO do respetivo MULTIPLEX será
ativada. Pressione e segure o botão
durante aprox. 2 segundos para iniciar o
PESQUISA DE CANAIS para baixo e procurar os
próximos MULTIPLEXES disponíveis.
A última ESTAÇÃO do novo MULTIPLEX será
ativada.
Nota:
Se o primeiro canal (mais baixo) for alcançado,
a sintonia irá para o último canal (mais alto) e
continuará automaticamente.
Armazenar estações ou reproduzir uma
estação memorizada
Selecione o banco de memória DAB
desejado.
Defina a estação de rádio desejada, se
for necessário.
Pressione e segure o botão de estação 1-5 por
aprox.
2 segundos para guardar a estação actual
debaixo deste botão.
- ou -
Pressione brevemente o botão de estação 1-5
para chamar a estação armazenada.
Mudança do ecrã
Pressione o botão DIS (Ecrã) para alternar entre
os ecrãs:
Ecrã
Significado
ABCDEF
Nome da estação
ABCDEF
Nome do multiplex
DABI 5C
Banco de memória DAB /
frequência
ou
ou
P1 5C
Localização da memória /
frequência
DAB1 18:30
Banco de memória DAB /
hora
ou
ou
P1 18:30
Localização da memória /
hora
Modo rádio analógico (FM/AM)
RDS
Muitas estações FM transmitem o sinal RDS (Radio
Data System (Sistema de Dados de Rádio)) como
complemento do programa do rádio na área de
receção "EUROPE" (Europa), que permite a utilização
das seguintes funções adicionais:
É apresentado o nome da estação no ecrã.
O rádio reconhece os avisos de trânsito e as
mensagens de trânsito e pode mudá-los
automaticamente para outros modos de
funcionamento (por exemplo, CD).
Mudança de frequência: Quando o RDS for
ativado, o dispositivo seleciona automaticamente
a melhor frequência de receção da estação
indicada.
Programas regionais: Algumas estações dividem o
seu programa em programas regionais e oferecem
uma variedade de programas. Quando a função
REGIONAL (Programas regionais) for ativada, a
unidade muda para as frequências alternativas em
que o mesmo programa regional é transmitido.
As funções RDS e REGIONAL podem ser ligadas e
desligadas no menu do utilizador (consulte
capítulo "Configurações do utilizador", secção
"Efetuar configurações no menu
"TUNER"(sintonização)", itens de menu
"REGIONAL” (Programas regionais)).
Nota:
Quando a função RDS é ativada a função AF será
ativada simultaneamente.
Se definir uma região diferente de "EUROPE"
(Europa), a função RDS será automaticamente
9
Modo rádio | Modo CD/MP3/ WMA
10 |Página
desativada.
Região
Bancos de Memória
EUROPE (Europa)
- M1, FM2, FMT, AMI, AM2,
AMT
ASIA (Ásia)
USA (EUA)
THAILAND
(Tailândia)
Iniciar a procura de estações
Pressione o botão por vários segundos
para ativar a função Travelstore.
No ecrã aparecerá a mensagem "FM TSTORE".
Nota:
Para a região "EUROPE” (Europa): Na banda de onda
FM
são procuradas apenas as estações de
informação de trânsito se a prioridade das
informações de trânsito ( )
estiver ativada.
A sensibilidade da procura pode ser alterada nas
configurações (alta - baixa).
Sintonização manual da estação
Pressione e segura o botão por vários segundos
para ir à procura manual.
No ecrã aparecerá "MANUAL" (Manual).
Pressione brevemente o botão para
mudar a frequência incrementalmente para
cima/baixo.
Armazenar estações ou reproduzir uma
estação memorizada
Selecione o banco de memória desejado.
Configure a estação de rádio desejada, se
necessário.
Pressione e segure o botão da estação
> durante aprox. 2 segundos para
atribuir a estação atual ao botão
selecionado.
- ou -
Pressione brevemente o botão da estação
> para chamar uma estação memorizada.
Pesquisa das estações
A função da procura permite pesquisar todas as
estações recebidas ou memorizadas da banda de
frequência atual.
Pesquisa de todas as estações recebidas numa
determinada banda de onda Pressione e segure
o botão durante aprox. 2 segundos para
começar a pesquisa. Durante a pesquisa o ecrã
mostra "SCAN" e a frequência actual, bem como o
nome do banco de memória ou da estação.
Pressione brevemente o botão para ouvir a
estação seleccionada desejada.
Armazenamento automático de
estações (função Travelstore)
A função Travelstore permite encontrar e armazenar
automaticamente as cinco estações FM com o sinal
mais forte da sua região no banco de memória FMT.
As estações previamente armazenadas no banco de
memória serão eliminadas.
Selecione o banco de memória para a
banda de frequência desejada, por
exemplo, FMI ou AM.
Presione o botão durante aprox. 2
segundos. O sintonizador inicia a procura
automática de estações; o ecrã mostra "FM
TSTORE” ou „AM TSTORE”. Quando a
memorização terminar, a estação será
reproduzida a partir da 1.ª posição na
memória de nível FMT ou AMT.
Modo CD (apenas modelo com
suporte de CD)/MP3/WMA
Informação básica
Modo CD (apenas modelo com suporte de
CD)/MP3/WMA
Este dispositivo pode reproduzir discos de áudio
DVD/CD (CDDA) e discos CD-R/RW com ficheiros de
áudio ou MP3 ou WMA, bem como ficheiros MP3 ou
WMA armazenados em suportes de armazenamento
USB. Nota:
Use apenas discos com o logotipo "Compact
Disk" para garantir o funcionamento
adequado.
A Blaupunkt não pode garantir a reprodução
sem problemas de todos os CDs protegidos
contra cópia e CDs vazios, mesmo que todos
os suportes de dados USB no mercado.
Observe as seguintes precauções ao preparar um
suporte de dados MP3/WMA:
Nomes de músicas e catálogos.
Formatos de CD: CD-R/RW, Ø:12 cm
Formatos de dados CD: ISO 9669 Level 1 e 2,
Joliet
Velocidade de gravação do CD: máx. 16x
(recomendado)
Formato/sistema de arquivo USB: Dispositivo de
armazenamento FAT16/32.
PT
10
Modo rádio | Modo CD/MP3/ WMA
11 |Página
Extensão de arquivos de áudio:
- .MP3/.WMA/.FLAC/.AAC/
Mude para o modo CD/MP3/WMA
Pressione o botão várias vezes até o ecrã
mostrar a fonte de som desejada:
“CD”: o disco CD inserido.
“USB”: suporte de dados USB
"AUX": fonte de áudio externa conectada.
11
Modo CD/MP3/WMA | Inserção/remoção de CD | Ligação/remoção de suporte de dados USB
12 |Página
Nota:
Pode selecionar uma determinada fonte de
áudio quando um CD adequado é inserido ou
quando um dispositivo adequado é conectado.
Se o sistema de áudio de automóvel exigir a
leitura de dados de um dispositivo conectado ou
portador de dados antes de tocar, o ecrã mostrará
"READING" (Leitura). A duração do processo de
descarregamento depende da quantidade de
dados e do tipo de dispositivo ou suporte de
dados. Se o dispositivo ou suporte de dados
estiver defeituoso ou os dados transmitidos não
puderem ser lidos, aparece uma mensagem
apropriada no visor (por exemplo, "CD ERROR"
(erro de CD)).
Inserção/remoção de CD
Inserção do disco CD
Perigo de danificar a unidade de CD!
Não use os CDs que não tenham uma
forma normalizada ou de 8 cm de
diâmetro (mini CD).
O fabricante não se responsabiliza por
danos no dispositivo resultantes da
utilização de discos CD inadequados.
Nota:
Não assista ou dificulte de forma alguma este
processo durante a retracção automática do CD.
Se o CD inserido não puder ser reproduzido, o
ecrã mostra brevemente "CD ERROR" (Erro do
CD), e o disco será ejetado automaticamente
após aprox. 2 segundos.
Remoção do CD
Pressione o botão para ejetar o CD
inserido.
Nota:
Se o CD ejetado não for removido, será
automaticamente reinserto após aprox. 10
segundos.
Os CDs podem ser removidos mesmo
quando o rádio estiver desligado ou quando
outra fonte de áudio estiver ativa.
Conectar/desconectar um suporte de
dados USB
Pode conectar suporte de dados USB à porta
USB na parte frontal da unidade.
Conectar um suporte de dados USB
Desligue o sistema de áudio de automóvel para
permitir o registo correcto do suporte de dados.
Ligue o suporte de dados USB.
Ligue o sistema de áudio de automóvel.
Se um suporte de dados USB foi previamente
selecionado como fonte de áudio, o rádio lerá os
dados primeiro.
Seleção da faixa /pasta
Permite procurar uma nova faixa ou selecionar uma
nova pasta.
Mantenha apertado o botão
durante aprox. 2 segundos para
seleccionar a pasta anterior/próxima.
Pressione brevemente o botão para
selecionar a faixa anterior/próxima.
Interrupção da reprodução
Pressione o botão ("PAUSE") para pausar ou
retomar a reprodução.
Reprodução das músicas em sequência
aleatória
Pressione o botão para alterar entre
os modos de reprodução.
Se a mistura de músicas (MIX) estiver ativada,
um ícone aparecerá no ecrã (misturando todas
as faixas) ou (mistura de músicas
na pasta actual).
Repetir a reprodução de músicas ou
pastas
Pressione o botão para alterar entre
os modos de reprodução:
Se a função REPEAT estiver ativada, no
ecrã aparece o símbolo (repetir
músicas) ou (repetir pasta).
Configurar o ecrã
Pressione o botão uma ou mais vezes para
alternar entre os seguintes ecrãs:
O tempo total atual de reprodução.
Para mostrar o titulo da música, artista e nome
do álbum, esta informação é armazenada na
etiqueta ID3.
O nome da musica e da pasta é exibido apenas
no modo MP3/WMA.
PT
12
Conectividade de Bluetooth
13 |Página
Bluetooth®
Pode conectar-se via Bluetooth a outros dispositivos
compatíveis com o Bluetooth, tais como um
telemóvel ou um leitor MP3. Isto torna possível
utilizar o rádio com um microfone incorporado como
dispositivo mãos livres para telemóveis ligados e
controlar a saída de áudio de outros dispositivos
Bluetooth e reproduzi-los através das colunas do
sistema de áudio de automóvel (Bluetooth streaming
(transmissão continua)).
A tecnologia Bluetooth permite estabelecer uma ligação sem fios de
curto alcance. Por este motivo, os dispositivos Bluetooth devem estar
perto do rádio (dentro do veículo) para estabelecer e manter uma
conexão com o dispositivo. Primeiro é necessário emparelhar o
sistema de áudio de automóvel com um dispositivo Bluetooth para
estabelecer uma ligação Bluetooth. Quando os dispositivos são
emparelhados, a ligação Bluetooth é automaticamente estabelecida.
Esta conexão durará enquanto o dispositivo Bluetooth estiver dentro
do alcance.
Menu Bluetooth®
O menu Bluetooth inclui todas as funções que
permitem emparelhar, ligar e gerir dispositivos
Bluetooth®.
Chamada do menu Bluetooth®
Pressione brevemente o botão para
abrir o menu do utilizador.
Gire o botão até selecionar a opção de menu
"BLUETOOTH".
Pressione o botão para abrir o menu
Bluetooth®.
Gire o botão para selecionar o item de menu
desejado.
A opção "DLP BOOK" permite-lhe fazer o
download da lista telefónica.
A opção "DEL PBOOK" permite eliminar a lista
telefónica.
Emparelhar e ligar um telemóvel
Se o dispositivo estiver conectado a um telemóvel, a
chamada será automaticamente interrompida se
outro telemóvel estiver emparelhado e ligado.
Procure o sistema de áudio de automóvel no seu
telemóvel e faça uma chamada.
Quando o rádio estiver ligado a um telemóvel e for
feita uma conexão entre eles, no ecrã pode aparecer
a mensagem "PAIRED" (Emparelhado) e depois
"CONNECTED" (Conectado).
Além disso, aparecerá um ícone de Bluetooth®
intermitente. .
Funções do telefone
Atender/rejeitar uma chamada de
entrada
No caso de uma chamada de entrada, no ec
aparece, alternadamente, a mensagem"INCOMING
CALL" (Chamada recebida) e o número que efetua a
chamada. A fonte de áudio atual é silenciado e os
altifalantes do sistema de áudio de automóvel
emitem o som de uma chamada telefónica.
Pressione o botão = para responder a
uma chamada.
No ecrã aparece a mensagem "CALL" (Chamada) e a
duração da chamada.
Pressione o botão para rejeitar a
chamada ou terminar a chamada atual.
No ecrã aparecerá a mensagem "CALL END"
(Chamada terminada).
Nota:
• Durante uma chamada, pode alterar o volume
usando o controle de volume.
Selecionar um registo da lista telefónica
Esta função só está disponível se mover a sua
lista telefónica de um telemóvel ligado ao
sistema de áudio de automóvel.
No menu Bluetooth® selecione o item
"PHONEBOOK" (lista telefónica).
Gire o botão para marcar o número de telefone
desejado e pressione-o para marcar o número
desejado.
O ecrã apresenta a primeira entrada na
lista telefónica.
Marcação rápida de qualquer número de
telefone ou do último número marcado ou de
um número armazenado
Usando a função de marcação rápida, pode fazer
uma chamada sem marcar o número completo.
Para conectar com o último número que marcou
pressione para exibir o último número
discado no ecrã.
Modo de streaming Bluetooth®
Emparelhar e ligar um dispositivo Bluetooth®
com função de streaming
Pressione o botão várias vezes até aparecer
no ecrã a mensagem "BT STREAM"
(Transmissão de Bluetooth).
Pressione o botão para começar a
reproduzir "BT STREAM" (Transmissão de
Bluetooth).
Pode reproduzir a música armazenada num
dispositivo de áudio Bluetooth® através dos
altifalantes do sistema de áudio de automóvel se o
sistema de áudio de automóvel suportar o perfil
Bluetooth ®A2DP (Advanced Audio Distribution
Profile).
Nota:
O modo de streaming Bluetooth® só pode ser
selecionado quando o dispositivo de
streaming apropriado estiver conectado.
No caso de uma chamada recebida durante a
13
Conectividade de Bluetooth
14 |Página
audição de música, a reprodução da música
será interrompida e não será retomada até que a chamada termine.
PT
14
Fontes de som externas| Configurações do utilizador
15 |Página
Fontes de som externas
Tomada frontal AUX-IN
Perigo!
Aumento do risco de lesões
devido ao conector.
Em caso de acidente, a ficha que sai da tomada frontal
AUX-IN pode causar lesões. A utilização de uma ficha ou
um adaptador simples aumenta o risco de lesões.
Por este motivo,
recomenda-se a utilização de fichas
angulares.
Se uma fonte de áudio externa, como um leitor de
MP3, estiver ligada à tomada AUX-IN frontal, pode
selecioná-la com o botão . No ecrã aparecerá a
mensagem"AUX".
Fazer ajustes no menu "TUNER” (Sintonização)
TRAFFIC INFO (Informações de trânsito); (apenas
para a zona de receção EUROPE (Europa))
Só é possível no modo de rádio FM: ligar ou desligar a
prioridade dos avisos de trânsito.
Configurações: Ligado ou desligado
Quando a prioridade das mensagens de trânsito está
ligada, o ecrã mostra o ícone .
BAND SELECTION (Seleção de banda)
Ativar ou desativar os bancos de memória. Bancos de
memória com a possibilidade de desativação:
Região
Bancos de Memória
EUROPE (Europa)
FM2, FMT, AM, LW
ASIA (Ásia)
USA (EUA)
FM2, FMT, AM, AMT
THAILAND
(Tailândia)
Configuração em cada caso: ON (Ligado), OFF
(Desligado).
Modo:
A desativação do banco de memória não causa a perda
das estações de rádio nele armazenadas.
REGIONAL (Programas Regionais)
(apenas na região EUROPE (Europa))
Só é possível no modo de rádio FM: Ligar ou desligar a
função REGIONAL (Programas regionais). Configurações:
Ligado ou desligado
SENSITIVITY (Sensibilidade)
Defina a sensibilidade da procura de estações.
Configurações: LO (Baixa), HI (Alta).
RDS
Ativar ou desativar a função .
Configurações: Ligado ou desligado
AREA (região de receção)
Selecione a área de receção de
rádiofrequência. Configurações: EUROPE
(Europa), ASIA (Ásia), USA (EUA), THAILAND
(Tailândia).
Configurações do sintonizador
DAB (apenas modelos DAB)
No menu "DAB Tuner" pode alterar os
seguintes ajustes de DAB:
BAND SELECTION (Seleção de banda)
Ativar ou desativar os bancos de memória.
Bancos de memória com a possibilidade de
desativação:
DAB 2: Ligado ou desligado
DAB 3: Ligado ou desligado
Abrir e fechar o menu "AUDIO”
Pressione brevemente o botão
para abrir o menu do
utilizador.
Gire o botão para seleccionar o item de
menu "AUDIO" (Som).
Configurações de som
No menu "AUDIO” (Som), pode alterar os
seguintes ajustes de som:
Definir o níveis de som graves e agudos (-
7-+7)
Equilíbrio do volume dos canais esquerdo e
direito (Balance) ou dos altifalantes frontais
e traseiros (Fader) (F7 -R7)
Configuração do aumento dos níveis de
som graves em volume baixo (XBASS)
(Ligado ou desligado)
Ajuste do equalizador de 4 bandas
(POP/ROCK /CLASSIC/SOM
LINEAR/DESLIGADO)
Fazer ajustes no menu "VOLUME”
(Volume)
ON VOLUME (Volume ligado)
Defina o volume quando ativar as Configurações: ON
VOLUME (Volume ligado; 1-40) ou LAST VOLUME (Último
volume; o volume configurado como último antes de
desligar o sistema de áudio de automóvel).
15
Configurações do utilizador | Informações úteis | Dados técnicos |
16 |Página
TRAFFIC VOL (Volume de informações de trânsito)
(apenas na região de EUROPE (Europa))
Configure o volume mínimo para os avisos de trânsito.
Configurações: 1-40.
BEEP (Sons de botões)
Ativa ou desativa o sinal de confirmação.
Configurações: Ligado ou desligado
Fazer ajustes no menu "CLOCK” (Relógio)
HOUR MODE (MODO DE RELÓGIO)
Pode-se selecionar o formato de hora: 12 horas ou 24
horas. Configurações: 12, 24.
SET (Configuração)
Configuração da hora.
Nota:
Se o modo de visualização das horas estiver
regulado para 12 horas (HOUR MODE 12) antes
da hora, o símbolo "AM" aparece no ecrã (antes
do meio-dia) ou "PM" (à tarde).
RDS CLOCK (ajuste automático da hora) (apenas
para a área de receção EUROPE (Europa))
Ativar/desativar a configuração do relógio
automático usando dados RDS. Configurações:
Ligado ou desligado
Fazer ajustes no menu "VARIOUS”
(Vários)
VERSION (Versão)
Exibe a versão atual do software do rádio.
NORMSET (Padrão de fábrica)
Reestabelece o configurações de fábrica do sistema de
áudio de automóvel.
Informações úteis
Garantia
Pode consultar as condições da garantia em
site www.blaupunkt.com
Manutenção
Se precisar de serviços de manutenção no
âmbito da garantia, visite www.blaupunkt.com
para obter informações sobre os parceiros de
serviço que oferecem serviços de garantia no
seu país.
Dados técnicos
Tensão de alimentação
Consumo de corrente
Durante o trabalho:
< 10 A
<3,5 mA
Sintonizador
Faixas de frequência na Europa, Ásia e
Tailândia:
FM:
87,5-108 MHz
AM (ondas médias):
531-1602 kHz
Sintonizador
Faixas de frequência na Europa, Ásia e
Tailândia:
FM:
87,5-108 MHz
AM (ondas médias):
531-1602 kHz
As bandas de
frequência nos EUA:
FM:
87,7-107,9 MHz
AM (ondas médias):
530-1710 kHz
CD
A faixa de frequências:
20-20.000 Hz
Saída de pré-
amplificador
2 canais:
1,5 V
Sensibilidade de
entrada
Tomada frontal AUX-
IN
300 mV/10 Ω
Dimensões e peso (modelo com CD)
largura x altura x
profundidade:
178X50x160 mm
Peso:
aprox. 1,55 kg
Dimensões e peso (modelo sem CD)
largura x altura x
profundidade:
178x50x110 mm
Peso:
aprox. 0,6 kg
Dimensões e peso (modelo 2-DIN)
largura x altura x
profundidade:
178x100x110 mm
Peso:
aprox. 0,7kg
PT
16
Instalação
17 |Página
Instruções de instalação
Instruções de segurança
Observe as seguintes informações de
segurança durante a instalação e a ligação.
Desligue o pólo negativo da bateria! Observe as
instruções de segurança da fábrica do veículo.
Ao fazer furos, tenha cuidado para não danificar
nenhuma peça do veículo.
A secção transversal do cabo positivo e negativo
não deve ser inferior a 1,5 mm2.
Não ligue as fichas do veículo ao sistema de
áudio de automóvel!
O cabo adaptador adequado para o tipo de
veículo em questão pode ser comprado junto de
um representante autorizado da BLAUPUNKT.
Dependendo da marca e do modelo, o seu
veículo pode diferir da descrição deste manual. A
Blaupunkt exclui qualquer responsabilidade por
danos causados por montagem e instalação
incorretas.
Se a informação aqui fornecida não estiver de
acordo com os requisitos específicos da sua
instalação, por favor contacte um concessionário
Blaupunkt autorizado, fabricante de veículos ou a
nossa hotline. Ao instalar o amplificador, antes de
ligar as fichas às tomadas de saída de linha, deve
primeiro ligar aterramento do dispositivo.
Não conectar ao aterramento dos dispositivos
externos ao aterramento do sistema de áudio
de automóvel (caixa).
Conector ISO
A
B
1
NC
i
Saída de altifalante RR+
2
Silenciamento do telefone
2
Saída do altifalante RR-
3
NC
3
Saída do altifalante RF+
4
Contínua +12V
4
Saída do altifalante RF-
5
Antena auto*
5
Saída do altifalante LF+
6
NC
6
Saída do altifalante LF-
7
Cl. 1 5/ignição
7
Saída do altifalante LR+
8
Aterramento
8
Saída do altifalante LR-
Alimentação em modo de interruptor +12 V / máx. 150 mA
Disponível como acessório
Kits de
montagem
Desmontagem com chaves de remoção
Chaves de
remoção
Retirada da unidade
principal
17
NC
1
200-serien - kontroller
2 | Sida
1 SRC-knapp
Val av minnesbank eller ljudkälla
Långt tryck: Spara automatiskt
2 Vridreglage
PÅ / AV-knapp
Kort tryck: Slå på bilradion
Om radio är på: Ljudlöst (Mute)
Långt tryck: stäng av bilradion
Vridreglage - volymkontroll
I menyn: Ändra menynivå, välj menypunkt,
ändra inställningar
3 Mikrofon
4 CD-fack (för CD-modell)
5 Display
6 knapp
Radioläge: Frekvensinställning,
CD / MP3 / WMA-läge:
Val av spår, val av mapp
7 knapp (Mata ut) (för CD-kompatibel
modell)
Mata ut CD
EQ-knapp (Equalizer) (för MP3-kompatibel
modell)
Ändra EQ-funktionen (Equalizer)
8 USB-uttag
9 AUX-IN-uttag
10 knapp
Kort tryck: svara på ett samtal,
snabbuppringning
Långt tryck: öppna mobiltelefonens
telefonbok eller aktivera
röstuppringningsfunktionen
11 c knapp
avsluta / avvisa ett samtal
12 knappar
13 knapp
Kort tryck: växla display
Långt tryck: Ändra displayens ljusstyrka
14 knapp
Kort tryck: öppna / sng menyn
Långt tryck: starta skanningsfunktionen
SV
2
Kontroller - Palma-serien 200
3 | Sida
1 Mikrofon
2 knapp
Val av minnesbank eller ljudkälla
Långt tryck: Spara automatiskt
3 knapp
växla display
4 Vridreglage
PÅ / AV-knapp
Kort tryck: Starta bilradion
Om radio är på: Ljudlöst (Mute)
Långt tryck: stäng av radion
Vridreglage - volymkontroll
I menyn: ändra menynivå,
välja en menypunkt, ändra inställningar
5 Display
6 knapp
Radioläge: Frekvensinställning,
CD / MP3 / WMA-läge:
Val av spår, val av mapp
7 knapp
Välja inställning för din favorit EQ
(Equalizer)
8 AUX-IN-uttag
9 USB-uttag
10 SD-kortfack
11 knapp
Kort tryck: svara på ett samtal,
snabbuppringning
Långt tryck: öppna mobiltelefonens
telefonbok eller aktivera
röstuppringningsfunktionen
12 knapp
avsluta / avvisa ett samtal
13 knappar
14 knapp
Sök efter ett program
15 knapp
Automatisk skanning
3
Innehållsförteckning
4 | Sida
Säkerhetsanvisningar ................................... 5
Rengöringsanvisningar ................................ 5
Avfallshantering ............................................ 5
Leveransomfattning...................................... 6
Starta enheten ............................................... 6
Viktig anmärkning om mottagning av
radiovågor ........................................................... 6
Slå på / stäng av ................................................ 6
Volym .................................................................... 7
Displayens ljusstyrka ........................................ 7
Trafikmeddelanden....................................... 7
Digital radio (DAB) -läge (endast för DAB-
modell) ........................................................... 7
Val av DAB-läge eller DAB-minnesbank ... 7
Ställ in multiplexer / stationer ....................... 7
Växla displayen .................................................. 8
Analogt radioläge (FM / AM) ...................... 8
RDS ........................................................................ 8
Spara stationer eller spela sparade
stationer ............................................................... 9
Skanna efter stationer...................................... 9
Spara stationer automatiskt (Travelstore-
funktion) ............................................................... 9
CD-läge (endast CD-kompatibel modell) /
MP3 / WMA ................................................... 9
Grundläggande information .......................... 9
Växla mellan CD / MP3 / WMA-läge .......... 9
Mata in / ut CD ................................................ 10
Ansluta / koppla bort USB-minne ............. 10
Ansluta USB-minne ........................................ 10
Spår / mappval ................................................ 10
Pausa uppspelningen .................................... 10
Spela spår i slumpmässig ordning ............ 10
Upprepa enskilda spår eller mappar ........ 10
Bluetooth® ................................................. 11
Bluetooth®-menyn ........................................ 11
Parkoppla och ansluta en mobiltelefon .. 11
Telefonfunktioner ........................................... 11
Bluetooth®-strömningsläge ....................... 11
Externa ljudkällor ....................................... 12
Främre AUX-IN-uttag .................................... 12
Ljudinställningar ......................................... 12
Användbar information ............................. 13
Tekniska data .............................................. 13
Monteringsanvisningar .............................. 14
SV
4
Säkerhetsanvisningar | Vägsäkerhet
5 | Sida
Säkerhetsanvisningar
Enheten har tillverkats i enlighet med gällande
standarder för teknisk utveckling och allmänna
säkerhetsregler. Icke desto mindre kan bristande
efterlevnad av säkerhetsanvisningarna i denna
bruksanvisning vara farlig. Bruksanvisningen ger
viktig information för enkel och säker installation och
drift av radion.
Läs hela bruksanvisningen noggrant innan du
använder bilradion för första gången.
Förvara bruksanvisningen så att den alltid är
tillgänglig för alla användare.
Om du ger bort bilradion vidare till tredje part,
vänligen bifoga denna bruksanvisning.
Följ dessutom anvisningarna för andra enheter som
används tillsammans med denna bilradio.
Symboler som används
Följande symboler används i denna bruksanvisning:
FARA!
Varning för personskada
VARNING!
Varning för skada på CD-spelaren
FARA!
Varning för hög volym
CE-märket bekräftar
överensstämmelse med EU-direktiv.
steg i sekvens
en lista
Vägsäkerhet
Följ följande vägsäkerhetsanvisningar:
Användning av enheten får inte störa säker
körning. Om du är osäker, stanna på en säker
plats och använd enheten när fordonet är
parkerat.
Kontrollpanelen får endast tas bort och sättas i
när fordonet står stilla.
Ställ alltid en måttlig volym för att skydda din
hörsel och för att höra varningsljud (t.ex.
polissirener). I ljudlöst läge (t.ex. när du växlar
ljudkälla) hörs inte volymförändringen. Öka inte
volymnivån i ljudlöst läge.
Allmänna säkerhetsanvisningar
Följ följande säkerhetsanvisningar för att undvika
personskador:
Ändra eller öppna inte enheten. Enheten
använder en klass 1-laser som kan orsaka
synskador.
Öka inte volymen i ljudlöst läge. t.ex. när du växlar
ljudkälla. Volymändringen hörs inte i ljudlöst läge.
Avsedd användning
Enheten är konstruerad för installation och drift med
fordonets 12 V spänning och måste installeras i ett
fack som överensstämmer med DIN-standarden.
Gränsvärden för effekt i de tekniska data måste följas.
Alla nödvändiga reparationer och installationsarbeten
bör utföras av utbildad personal.
Monteringsanvisningar
Du får endast installera bilradion på egen hand, om
du har erfarenhet av installation av sådana system och
kunskap om fordonets elektriska system. För detta
ändamål, följ monteringsanvisningarna i slutet av
denna anvisning.
Försäkran om överensstämmelse
Blaupunkt Competence Center Car Multimedia-Evo
Sales GmbH förklarar härmed att enheten i fråga
uppfyller de grundläggande kraven och andra
relevanta bestämmelser i direktiv 2014/53 / EU.
Försäkran om överensstämmelse finns på Internet på
www.blaupunkt.com.
Rengöringsanvisningar
Lösningsmedel, rengöringsmedel och slipmedel samt
sprayer för rengöring och plastvårdsprodukter kan
innehålla ingredienser som kan skada enhetens yta.
Använd endast en torr eller lätt fuktad trasa för att
rengöra radion.
Rengör vid behov kontakterna på kontrollpanelen
med en mjuk trasa fuktad med
rengöringsalkohol.
Avfallshantering
Gammal enhet får inte avfallshanteras med
hushållsavfall!
Avfallshantera enheten på en insamlingsplats.
5
Försäkran om överensstämmelse Rengöringsanvisningar | Avfallshantering | Leveransomfattning | Starta enheten
6 | Sida
Leveransomfattning
Leveransomfattning:
1 bilradio
1 bruks- / monteringsanvisning
1 Adapter för antennuttaget
2 Demonteringsverktyg
Tillval
(ingår inte i leveransomfattningen)
Använd endast tillbehör som godkänts av Blaupunkt.
För mer information, kontakta din Blaupunkt-
återförsäljare eller besök hemsidan
www.blaupunkt.com.
Starta enheten
Varning!
Transportskydd
Innan du startar radion, kontrollera att
transportskydden har tagits bort (se kapitlet
”Monteringsanvisning”).
Viktig anmärkning om mottagning av
radiovågor
Bilradion kan användas i olika regioner med olika
frekvensområden och radiosändningsteknik. Du kan
ändra mottagningsregionen till ”EUROPE”, ”ASIA”
(Asien), ”NORH AMERICA” (Nordamerika), ”SOUTH
AMERICA” (Sydamerika) och ”THAILAND” (Thailand)."
Först kan det vara nödvändigt att ställa in rätt
radiomottagningsregion i användarmenyn (se kapitel
”Användarinställningar”, avsnitt ”Ändra inställningar i
TUNER-menyn”, menypunkt ”TUNER AREA”
(Mottagningsregion)).
Slå på / stäng av
Slå på / stäng av med av/på knapp
Tryck på av/på knappen, för att slå på
enheten. Radion slås på.
Håll av/på knappen intryckt i mer än 2
sekunder för att stänga av enheten.
Radion stängs av.
ANMÄRKNINGAR:
Om du slår på radion vid frånslagen tändning
stängs enheten automatiskt av efter 1 timme
(skydd mot urladdning av bibatteriet).
Slå till / från via fordonets tändning
Bilradion stängs av / slås på samtidigt som
tändningen om enheten har anslutits korrekt till
fordonets tändning i enlighet med
monteringsanvisningen och inte har stängts av
genom att trycka på av/på-knappen.
SV
6
Volym | Displayens ljusstyrka | Trafikinformation | Digital radioläge (DAB)
7 | Sida
Volym
Ställa in volymen
Du kan justera volymen från 0 (av) till 40 (maximalt).
Vrid vridreglaget för att ställa in
volymnivån.
Stänga av ljudet på radion (Mute)
Tryck kort på av/på knappen för att stänga
av radion eller återställa den föregående
volymnivån. När ljudet är avstängt visas
”MUTE” på displayen.
ANMÄRKNINGAR:
Om en telefon är ansluten till radion, trycker du
på MUTE-knappen under ett telefonsamtal
kommer displayen att visa MUTE, men Mute-
funktionen kommer inte att vara tillgänglig.
Displayens ljusstyrka
Displayens ljusstyrka kan ändras manuellt mellan
dag- och nattläge.
ANMÄRKNINGAR:
Tryck på knappen i cirka 2 sekunder
för att ändra displayens ljusstyrka.
Trafikmeddelanden
I ”EUROPE”(Europe)-regionen är det möjligt att ta
emot trafikmeddelanden från FM-stationer via RDS-
signalen. Om prioriteten för trafikmeddelanden är
aktiverad växlar enheten automatiskt till
trafikmeddelandemottagning, även om enheten för
närvarande inte är i radioläge.
Om prioritet är aktiverad visas bilkösymbolen
på displayen ( ). ”TRAFFIC” visas på displayen
Under trafikmeddelanden,
Prioritering kan aktiveras och avaktiveras i
användarmenyn (tryck kort på MENU-knappen,
navigera till ”FM TUNER” och välj ”TRAF ON”).
ANMÄRKNINGAR:
Medan du får ett trafikmeddelande ökar
volymen. Du kan ställa in en minsta volym för
trafikmeddelanden (se kapitlet
”Användarinställningar”, avsnitt ”Ändra
menyinställningar ”VOLUME” (Volym), punkt
”TRAFFIC VOL” (Volym på trafikmeddelanden)).
Digital radio (DAB) -läge (endast för
DAB-modell)
Med DAB-funktionen kan du lyssna på radio i digital
ljudkvalitet.
Till skillnad från traditionell radiosändning sänds alltid
vissa radioprogram (stationer) på samma frekvens
med DAB-teknik. Dessa stationer är anslutna på så
kallade multiplexer. I vissa fall kan samma station tas
emot på olika multiplexer.
ANMÄRKNINGAR:
DAB-mottagning kräver användning av en
speciell antenn. Detta kan vara en separat DAB-
antenn på taket eller fönstret, eller en DAB / AM
/ FM-kombinationsantenn.
Val av DAB-läge eller DAB-minnesbank
Tryck på knappen flera gånger tills
displayen visar önskad
DAB-bank:
Om DAB-läge är aktiverat visas
symbolen på displayen
ANMÄRKNINGAR:
Varje DAB-minnesbank kan lagra upp till 5
stationer.
DAB-minnesbanker kan slås på och av i
användarmenyn (under ”Användarinställningar”,
”inställningar” i ”DABTUNER” -menyn,
menypunkt ”BAND”).
Ställ in multiplexer / stationer
På grund av DAB-funktionen är vissa stationer som
sänder på samma frekvens alltid anslutna i sk.
multiplex.
7
Digital radioläge (DAB) | Radioläge
8 | Sida
Du kan hitta nya multiplex med sökfunktionen.
Sökning (uppåt):
Tryck kort på knappen för att
växla till nästa
STATION i nuvarande MULTIPLEX.
Efter att ha nått den sista STATIONEN
för den aktuella MULTIPLEX tryck kort
för att starta KANAL SKANNING och
söka efter nästa tillgängliga MULTIPLEX.
Den första STATIONEN i den nya MULTIPLEX
kommer att slås på.
Tryck på knappen i ungefär 2 sekunder
för att starta KANAL SKANNING uppåt
och söka efter nästa tillgängliga
MULTIPLEX. Den första STATIONEN i den nya
MULTIPLEX kommer att spelas.
ANMÄRKNINGAR:
Om den sista (högsta) kanalen nås går
inställningen till den rsta (lägsta) kanalen och
fortsätter automatiskt.
Sökning nedåt:
Tryck kort på knappen för att växla till
föregående
STATION i nuvarande MULTIPLEX.
När du når den första STATIONEN för
den aktuella MULTIPLEX, tryck kort ,
för att starta KANAL SKANNING nedåt
och sök efter nästa tillgängliga
MULTIPLEX. Den sista STATIONEN för
respektive MULTIPLEX kommer att
spelas. Tryck på knappen i
ungefär 2 sekunder för att starta KANAL
NEDSKANNING nedåt och söka efter
nästa tillgängliga MULTIPLEX.
Den sista STATIONEN i den nya MULTIPLEX
kommer att spelas.
ANMÄRKNINGAR:
Om den första (lägsta) kanalen nås går
inställningen till den sista (högsta) kanalen och
fortsätter automatiskt.
Spara station eller återkalla sparad
station
Välj önskad DAB-minnesbank.
Vid behov välj önskad radiostation.
Tryck på stationsknappen 1-5 i ca.
2 sekunder för att spara den aktuella stationen
på den utvalda knappen.
- eller -
Tryck kort på stationsknapparna 1-5 för att
spela den sparade stationen.
Växla displayen
Tryck på DIS (Display) -knappen för att
växla mellan skärmar:
Display
Betydelse
ABCDEF
Stationens namn
ABCDEF
Multiplexets namn
DABI 5C
DAB-minnesbank / frekvens
Eller
Eller
P1 5C
Minneslokalisering / frekvens
DAB1 18:30
DAB-minnesbank / tid
Eller
Eller
P1 18:30
Minneslokalisering / tid
Analogt radioläge (FM / AM)
RDS
Många FM-stationer sänder en RDS-signal (Radio
Data System) som kompletterar radioprogrammet i
mottagningsområdet ”EUROPE”(Europe) , vilket gör
att du kan använda följande ytterligare funktioner:
Displayen visar stationsnamnet.
Radion känner igen trafikmeddelanden och
nyhetssändningar och kan automatiskt växla till
dem i andra driftlägen (t.ex. CD).
Frekvensändring: Om RDS-funktionen är på, väljer
radion automatiskt den bästa
mottagningsfrekvensen för den inställda
stationen.
Regionala program: Vissa stationer delar upp sitt
program i regionala program med olika innehåll.
När REGIONAL-funktionen är aktiverad växlar
radion bara till de alternativa frekvenserna som
sänder samma regionala program.
Funktionerna RDS och REGIONAL kan kopplas till
och från i användarmenyn (se kapitlet
”Användarinställningar”, avsnitt ”Ändra
inställningar i menyn ”TUNER ”, punkt
”REGIONAL”(Regionala program)).
ANMÄRKNINGAR:
När RDS-funktionen är aktiv aktiveras AF-
funktionen samtidigt.
Om en annan region än ”EUROPE” (Europa) är
inställd kommer RDS-funktionen att stängas av
automatiskt.
Region
Minnesbankar
SV
8
Radioläge | CD / MP3 / WMA-läge
9 | Sida
EUROPE (Europa)
- M1, FM2, FMT, AMI, AM2,
AMT
ASIA (Asien)
USA
THAILAND
(Thailand)
Starta en stationssökning
Tryck länge på knappen för att starta
Travelstore-funktionen.
Displayen visar ”FM TSTORE”.
ANMÄRKNINGAR:
För regionen ”EUROPE”(Europa): I FM-vågbandet
endast trafikinformationsstationer söks,
prioritet för trafikmeddelanden är aktiverad (
)
Sökkänsligheten kan ändras i inställningarna (hög -
låg).
Ställ in en station manuellt
Tryck länge på knappen för att
starta manuell sökning.
”MANUAL” visas på displayen.
Tryck kort på knappen för att
ändra frekvensen stegvis ned / upp.
Spara stationer eller spela sparade
stationer
Välj önskad DAB-minnesbank.
Ställ in önskad radiostation.
Håll > knappen intryckt i ca 2
sekunder för att spara den aktuella
stationen till den utvalda knappen.
- eller -
Tryck kort på > knappen för att spela
den sparade stationen.
Skanna efter stationer
Med skanningsfunktionen kan du söka igenom alla
stationer som mottas eller är sparade i det aktuella
vågområdet.
Skanna alla mottagbara stationer i det
aktuella vågområdet Tryck på
knappen i ca 2 sekunder för att påbörja
skanning. Under skanningen visas “SCAN” och
aktuell frekvens samt minnesbanken eller
stationsnamnet. Tryck kort på knappen
för att lyssna på önskad station.
Spara stationer automatiskt
(Travelstore-funktion)
Med Travelstore-funktionen kan du automatiskt söka
och spara de fem FM-stationerna med den starkaste
mottagningen i regionen i FMT-minnesbanken. De
stationer som tidigare sparats i minnesbanken
raderas.
Välj en minnesbank för det valda
vågområdet, t.ex. FMI eller AM.
Tryck på knappen i ca 2 sekunder.
Tunern börjar söka efter radiostationer
automatiskt; displayen visar ”FM TSTORE” eller
”AM TSTORE”. När stationen är sparad,
kommer stationen från sparpositionen 1 på
FMT- eller AMT-nivå att spelas.
CD-läge (endast CD-kompatibel
modell) / MP3 / WMA
Grundläggande information
CD-läge (endast CD-kompatibel modell) / MP3 /
WMA
Denna radio kan spela upp CD audio-skivor (CDDA)
och CD-R / RW med ljud-, MP3- eller WMA-filer,
samt MP3- eller WMA-filer från USB-minnen.
ANMÄRKNINGAR:
Använd endast skivor med ”Compact Disk” -
logotypen för att säkerställa korrekt funktion.
Blaupunkt kan inte garantera problemfri
uppspelning av alla kopieringsskyddade CD-
skivor samt tomma CD-skivor och USB-
minnen som finns tillgängliga på marknaden.
Observera följande när du förbereder en MP3 /
WMA-databärare:
Spår och mappnamn.
CD-format: CD-R / RW, Ø: 12 cm
CD-format: ISO 9669 nivå 1 och 2, Joliet
CD-brännhastighet: max. 16x (rekommenderas)
USB-format / filsystem: FAT16 / 32 lagringsenhet.
Format på audiofiler:
- .MP3 / .WMA / .FLAC / .AAC /
Växla mellan CD / MP3 / WMA-läge
Tryck på knappen flera gånger tills
displayen visar önskad ljudkälla:
”CD”: CD-skiva inne
”USB”: USB-minne
”AUX”: Extern ljudkälla ansluten.
9
CD / MP3 / WMA-läge | Sätta i / ta ut en CD | Ansluta / koppla bort ett USB-minne
10 | Sida
ANMÄRKNINGAR:
Respektive ljudkälla kan väljas när lämplig CD-
skiva sätts i eller lämplig enhet är ansluten.
Om bilradio kräver att data från en ansluten
enhet eller databärare ska laddas innan
uppspelning visas meddelandet ”READING
(Laddning)." Tiden för laddningsprocessen beror
på datamängden och typen av enhet eller
databärare. Om enheten eller databäraren är
defekt eller den överförda informationen inte kan
läsas visas ett lämpligt meddelande på displayen
(t.ex. ”CD ERROR” (Fel på CD)).
Mata in / ut CD
Mata in CD
Risk för skada på CD-spelaren!
Icke-standardformade CD-skivor eller 8 cm-skivor
(mini-CD-skivor) får inte användas.
Tillverkaren ansvarar inte för skador på skivenheten
till följd av användning av olämpliga CD-
skivor.
ANMÄRKNINGAR:
Denna process får inte störas eller hjälpas
på något sätt under automatisk CD-
utmatning.
Om den inmatade CD: n inte kan spelas
visar displayen kort ”CD ERROR” och CD:
n matas ut automatiskt efter cirka 2
sekunder.
Mata ut CD
Tryck på knappen för att mata ut
CD:n.
ANMÄRKNINGAR:
Om den utmatade CD: n inte tas ut, kommer
den automatiskt att matas in igen efter cirka
10 sekunder.
CD-skivor kan tas bort även när radion är
avstängd eller när en annan ljudkälla är aktiv.
Ansluta / koppla bort USB-minne
USB-minnen kan anslutas till USB-
porten på enhetens framsida.
Ansluta USB-minne
Bilens radio måste vara avstängt för att
databäraren ska kunna läsas korrekt.
Anslut ett USB-minne.
Slå på bilradio.
Om USB-minnet tidigare valdes som ljudkälla läser
radion data först.
Spår / mappval
Låter dig söka efter ett nytt spår eller välja en ny
mapp.
Håll knappen intryckt i ca 2
sekunder för att välja föregående / nästa
mapp.
Tryck kort på knappen för att välja
föregående / nästa spår.
Pausa uppspelningen
Tryck på ("PAUSE") knappen för att
pausa eller återuppta uppspelningen.
Spela spår i slumpmässig ordning
Tryck på knappen för att växla
mellan spellägen.
Om MIX-funktionen är påslagen visas
ikonen (mixa alla spår) eller (mixa
spår i den aktuella mappen) på displayen.
Upprepa enskilda spår eller mappar
Tryck på knappen för att växla
mellan spellägen.
När REPEAT-funktionen är aktiverad visas
symbolen (upprepa spår) eller
(upprepa mappar) på displayen.
Konfigurera displayen
Tryck på knappen en eller flera gånger
för att växla mellan följande skärmar:
Aktuell total speltid.
För att spårnamn, artist och albumnamn ska
kunna visas måste de lagras i ID3-taggen.
Filnamnet och mappnamnet visas endast i
MP3 / WMA-läge.
SV
10
Bluetooth-anslutning
11 | Sida
Bluetooth®
Radion kan anslutas via Bluetooth till andra
Bluetooth-enheter, till exempel en mobiltelefon eller
en MP3-spelare. Detta gör det möjligt att använda
radion med en inbyggd mikrofon som en handsfree-
enhet för anslutna mobiltelefoner och att ljudet från
andra Bluetooth-enheter och spela upp dem via
bilens högtalarsystem (Bluetooth-streaming).
Med Bluetooth kan du skapa en trådlös anslutning med kort
räckvidd. Av denna anledning måste Bluetooth-enheter placeras nära
radion (inuti fordonet) för att upprätta och upprätthålla en anslutning
med enheten. Du måste parkoppla enheten med en Bluetooth-enhet
först för att upprätta en Bluetooth-anslutning. När enheterna har
parkopplats upprättas Bluetooth-anslutningen automatiskt. Denna
anslutning förblir aktiv så länge Bluetooth-enheten är inom räckhåll.
Bluetooth®-menyn
Bluetooth-menyn visar alla funktioner för
parkoppling, anslutning och hantering av
Bluetooth®-enheter.
Öppna Bluetooth®-menyn
Tryck kort på knappen för att öppna
användarmenyn.
Vrid på vridreglaget för att välja menypunkt
”BLUETOOTH”.
Tryck på vridreglaget för att öppna Bluetooth®-
menyn.
Vrid på vridreglaget för att välja önskad
menypunkt.
Med ”DLP BOOK” kan du ladda ner
telefonboken.
Med ”DEL PBOOK” kan du radera
telefonboken.
Parkoppla och ansluta en mobiltelefon
Om enheten för närvarande är ansluten till en
mobiltelefon kopplas anslutningen automatiskt från
när den parkopplas och ansluts till en annan
mobiltelefon.
Sök efter bilradion på mobiltelefonen och
anslut.
När radion är parkopplad med en mobiltelefon
kommer displayen att visa ”PAIRED” (parad) och
sedan ”CONNECTED” (Ansluten).
Dessutom kommer en blinkande
Bluetooth®-ikon att visas.
Telefonfunktioner
Ta emot / avvisa ett inkommande
samtal
När det kommer ett inkommande samtal visar
displayen växelvis ”INCOMING CALLS”
(Inkommande samtal) och numret av den som
ringer. Den aktuella ljudkällan är avstängd och
ringsignalen hörs genom radiohögtalarna.
Tryck på knappen = ta emot
samtalet.
Displayen visar ”CALL” (Samtal) och samtalets längd.
Tryck på knappen för att avvisa
samtalet eller avsluta det aktuella
samtalet.
Displayen visar ”CALL END” (Samtalet avslutat).
ANMÄRKNINGAR:
• Under ett samtal kan du ändra volymen med
volymkontrollen.
Hitta kontakter i telefonboken
Denna funktion är endast tillgänglig när
telefonboken överförs från den mobiltelefon
som är ansluten till bilradion.
Välj ”PHONEBOOK” (Telefonbok) i
Bluetooth®-menyn.
Vrid på vridreglaget för att välja önskat
telefonnummer och tryck för att välja
det.
Displayen visar den första kontakten i
telefonboken.
Snabbuppringning av valfritt telefonnummer,
senaste samtal eller nummer som sparats i
minnet
Genom att använda snabbuppringningsfunktionen
kan du ringa utan att behöva slå in hela
telefonnumret.
För att ringa det senaste samtalet
tryck på knappen för att visa de
senaste samtalen på displayen.
Bluetooth®-strömningsläge
Koppla ihop och anslut en Bluetooth®-enhet
med streamingfunktionen
Tryck på knappen flera gånger tills
displayen visar ”BT STREAM” (Bluetooth
Streamingfunktionen).
Tryck på knappen r att starta ”BT STREAM” -
uppspelning (Streamingfunktion Bluetooth).
Du kan spela musik från en Bluetooth®-ljudenhet
via bilens högtalare om enheten stöder Bluetooth®
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile).
ANMÄRKNINGAR:
Bluetooth®-streaming kan endast väljas när
motsvarande streaming-enhet är ansluten.
I händelse av ett inkommande samtal när du
lyssnar på musik avbryts uppspelningen av
låten och återupptas inte förrän samtalet
avslutas.
11
Externa ljudkällor | Användarinställningar
12 | Sida
Externa ljudkällor
Främre AUX-IN-uttag
Fara!
Ökad risk för skada i samband
med kontakten.
Vid en olycka kan kontakten som sticker ut från det
främre AUX-IN-uttaget orsaka personskador. Om du
använder en rak kontakt eller adapter ökar risken för
personskador.
Av denna anledning rekommenderas användning av
vinklade kontakter.
Om en extern ljudkälla, t.ex. en MP3-
spelare, är ansluten till det främre AUX-IN-
uttaget kan den väljas med knappen.
Displayen visar ”AUX”.
Ändra inställningar i ”TUNER”-menyn
TRAFFIC INFO (trafikmeddelanden) (endast för
regionen EUROPE (Europa))
Endast i FM-radioläge: Aktivera eller inaktivera prioritet
för trafikmeddelanden.
Inställningar: PÅ eller AV
När prioriteten för trafikmeddelanden är
påslagen visas ikonen på displayen.
BAND SELECTION (Bandval)
Aktivera eller avaktivera minnesbanker. Minnesbanker
med möjlighet till avaktivering:
Region
Minnesbankar
EUROPE (Europa)
FM2, FMT, AM, LW
ASIA (Asien)
USA
FM2, FMT, AM, AMT
THAILAND
(Thailand)
Inställning (samtliga fall): ON (På), OFF (Av).
Läge:
Avaktiveringen av en minnesbank leder inte till förlust av
radiostationer lagrade i den.
REGIONAL (Regionala program)
(endast för EUROPE (Europa)-regionen)
Endast i FM-radioläge: Slå på eller av REGIONAL-
funktionen. Inställningar: PÅ eller AV
SENSITIVITY (Känslighet)
Ställer in känsligheten för stationssökning.
Inställningar: LO (låg), HI (hög).
RDS
Aktivera eller inaktivera funktionen.
Inställningar: PÅ eller AV
AREA (Mottagningsregion)
Välja mottagningsregionen för radio.
Inställningar: EUROPE (Europa), ASIA (Asien),
USA, THAILAND (Thailand).
DAB-tunerinställningar
(endast DAB-modeller)
Följande DAB-inställningar kan ändras i menyn
”DAB Tuner”:
BAND SELECTION (Bandval)
Aktivera eller avaktivera minnesbanker.
Minnesbanker med möjlighet till avaktivering:
DAB 2: PÅ eller AV
DAB 3: PÅ eller AV
Öppna och stänga menyn ”AUDIO”
Tryck kort på knappen för att
öppna användarmenyn.
Vrid på vridreglaget för att välja
menypunkt ”AUDIO” (Ljud).
Ljudinställningar
I”AUDIOmenyn kan du ändra följande
ljudinställningar:
Ställa in nivån - och diskantnivå (-7- + 7)
Balansera volymen på vänster och höger
kanal (balance) eller främre och bakre
högtalare (fader) (F7 -R7)
Ställa in basökningen vid låg volym (XBASS)
(ON-OFF)
4-bands equalizer-inställning (POP / ROCK
/ CLASSIC / FLAT / OFF)
Ändra inställningar i menyn
”VOLUME” (Volym)
ON VOLYM (Volym vid påslagning)
Ställa in volymen efter påslagning Inställningar: ON
VOLUME (Volym vid start, 1-40) eller LAST VOLUME (senaste
volymen; senaste volymen inställd innan du stängde av
radion).
SV
12
Användarinställningar | Användbar information | Teknisk data
13 | Sida
TRAFFIC VOL (volym på trafikinformation) (endast
för regionen EUROPE (Europa))
Ställ in lägsta volym för trafikmeddelanden.
Inställningar: 1-40.
BEEP (knappljud)
Slå på eller stäng av bekräftelse-ljudet. Inställningar:
PÅ eller AV
Ändra inställningar för ”CLOCK”(Klocka) -
menyn
HOUR MODE (klockläge)
Val av klockläge 12 eller 24 timmar. Inställningar: 12,
24.
SET (Inställning)
Tidsinställning.
ANMÄRKNINGAR:
När 12-timmars klockläge (HOUR MODE 12) är
inställt visas ”AM” (förmiddag) eller ”PM”
(eftermiddag) i displayen.
RDS CLOCK (automatisk tidsinställning) (endast
för regionen EUROPE (Europa))
Aktivera / inaktivera automatisk klockinställning
med RDS-data. Inställningar: PÅ eller AV
Ändra inställningar i menyn ”VARIOUS”
(Övrigt)
VERSION (version)
Visning av radions aktuella programversion.
NORMSET (fabriksinställningar)
återställer de ursprungliga fabriksinställningarna för
bilradion.
Användbar information
Garanti
Garantivillkoren finns på www.blaupunkt.com.
Underhåll
För underhåll och reparationer, finns
information om servicepartners i ditt land på
www.blaupunkt.com.
Tekniska data
Strömförsörjning
Energiförbrukning
Under drift:
< 10 A
<3,5 mA
Tuner
Frekvensområden i Europa, Asien och
Thailand:
FM:
87,5-108 MHz
AM (medelvåg):
531-1602 kHz
Tuner
Frekvensområden i Europa, Asien och
Thailand:
FM:
87,5-108 MHz
AM (medelvåg):
531-1602 kHz
Frekvensområden
i USA:
FM:
87,7-107,9 MHz
AM (medelvåg):
530-1710 kHz
CD
Frekvensområden:
20-20 000 Hz
Uttag för
preliminär
förstärkning
2 kanaler:
1,5 V
Ingångskänslighet
Främre AUX-IN-
uttag:
300 mV/10 Ω
Mått och vikt (CD-modell)
B x H x D:
178x50x160 mm
Vikt:
Ca. 1,55 kg
Mått och vikt (modell utan CD)
B x H x D:
178x50x110 mm
Vikt:
Ca. 0,6 kg
Mått och vikt (2-DIN-modell)
B x H x D:
178x100x110 mm
Vikt:
Ca. 0,7kg
13
Montering
14 | Sida
Monteringsanvisningar
Säkerhetsanvisningar
Följ följande säkerhetsanvisningar vid
montering och anslutning.
Koppla bort batteriets minuspol! Följ
biltillverkarens säkerhetsanvisningar.
Var försiktig så att inga delar av fordonet skadas
när du borrar hålen.
Ledararean av plus- och minusledarna r inte
vara mindre än 1,5 mm2.
Anslut inte bilkontakterna till radion!
Lämplig adapterkabel för din fordonstyp kan
köpas från din auktoriserade BLAUPUNKT-
återförsäljare.
Beroende på märke och modell kan ditt fordon
skilja sig från beskrivningen i denna
bruksanvisning. Blaupunkt kan inte hållas
ansvarigt för skador orsakade av felaktig
anslutning och installation av enheten.
Om informationen som anges här,
överensstämmer inte med de specifika kraven i
ditt system, kontakta din auktoriserade
Blaupunkt-återförsäljare, fordonstillverkare eller
vår kundtjänst. Vid installation av en förstärkare,
anslut först enhetens jord innan kontakter ansluts
i linjeutgångarna.
Anslut inte jorden av externa enheter till
bilradions jord (huset).
ISO-kontakt
A
B
1
NC
och
RR + högtalarutgång
2
Sng av ljudet i telefonen
2
RR-högtalarutgång
3
NC
3
RF + högtalarutgång
4
Fast + 12V
4
RF-högtalarutgång
5
Auto antenn *
5
LF + högtalarutgång
6
NC
6
LF-högtalarutgång
7
Kl. 1 5 / tändning
7
LR + högtalarutgång
8
Jord
8
LR-högtalarutgång
Switch-mode strömförsörjning +12 V / max. 150 mA
Finns som tillbehör
Monteringssatser
Demontera med demonteringsnycklar
Nycklar för
demontering
Ta bort huvudenheten
SV
14
NC
1
DE, EN, CS, DA, ES, FI, FR, HU, IT, NL, PL, PT, SV
Subject to change and technical modication.
Blaupunkt Competence Center
Car Multimedia & Foldable E-Bikes
Evo-Sales GmbH
Hastenbecker Weg 33
31785 Hameln/Germany
www.blaupunkt.com
181


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Blaupunkt Nurnberg 200 DAB BT at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Blaupunkt Nurnberg 200 DAB BT in the language / languages: English, German, Dutch, Danish, French, Italian, Polish, Portuguese, Swedish, Spanish, Finnish as an attachment in your email.

The manual is 5.28 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info