165661
21
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/21
Next page
Radio / Cassette
Sicherheitshinweise
Vor Einbau Ihres Autoradios die Einbau- und
Anschlußvorschriften lesen.
Für die Dauer der Montage und des Anschlusses
ist der Minuspol der Batterie abzuklemmen.
Hierbei sind die Sicherheitshinweise des Kfz-
Herstellers (Airbag, Alarmanlagen, Bordcomputer,
Wegfahrsperren) zu beachten.
Beim Bohren von Löchern darauf achten, daß
keine Fahrzeugteile (Batterie, Kabel,
Sicherungskasten) beschädigt werden.
Der Querschnitt des Pluskabels darf 2,5 mm
2
nicht
unterschreiten. Das Gerät ist mit einer Sicherung,
10 A flink, abgesichert.
Das Seitenteil des Autoradios wird im Betrieb
sehr heiß.
Es ist darauf zu achten, daß keine Kabel am
Gehäuse anliegen.
In einigen Fahrzeugen liegt ein 20 poliger Stecker
im Einbauschacht. Dieser Stecker darf nicht am
Autoradio angeschlossen werden.
In Audi/VW Fahrzeugen darf der fahrzeugseitige
8polige +/- Stecker nicht direkt an Blaupunkt
Autoradios angeschlossen werden, da sonst der
Dauerplus gegen Masse kurzgeschlossen wird und
eine Leiterbahn im Radio aufbrennt.
8 622 401 356/ Sta. 09.97
Madrid / Texas / Como RCM 148
New Orleans DJ
Madison DJ
Einbauanleitung
Fitting instructions
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Inbouwinstrukties
Monteringsanvisning
Instrucciones de montaje
Instruções de montagem
- 2 -
Anschluß
Zur Ausschöpfung der vollen Autoradio- Ausgangsleistung und zur
Vermeidung von elektrischen Fehlanschlüssen bei fahrzeugseitigen
ISO- Steckern, ist es empfehlenswert den Kfz- spezifischen Plus- /
Minusanschluß bei diesem Autoradio nicht zu verwenden.
Fehlanschlüsse können grundsätzlich bei Verwendung Kfz- spezifische
Blaupunkt- Adapterkabel vermieden werden.
Aufgrund zu geringer Kabelquerschnitte im Fahrzeug ist zusätzlich zum
Kfz- spezifischen Blaupunkt- Adapterkabel für den Plus- / Minusan-
schluß das Anschlußkabel 7 607 884 093 zu verwenden.
Unbedingt Fig 4, 5 beachten.
Plusanschluß
Dauerpluskabel am Kfz-spezifischen Blaupunkt-Adapterkabel abschnei-
den, mit Anschlußkabelkabel 7 607 884 093 verbinden und direkt am
Pluspol der Batterie anklemmen.
Minusanschluß
Minuskabel nicht am Minuspol der Batterie anklemmen.
Minuskabel am Kfz-spezifischen Blaupunkt-Adapterkabel abschnei-
den, mit Anschlußkabelkabel 7 607 884 093 verbinden und Minuskabel
zu einem geeigneten Massepunkt verlegen z.B. Karosserieschraube,
Karosserieblech und entsprechend Massepunkt kürzen ,
(keine Leitungsringe bilden).
Autoradioeinbauvorbereitung
Das Autoradio wird in den vom Fahrzeughersteller vorgesehenen
Autoradioausschnitt eingebaut. Autoradioausschnitt freilegen (Ablage-
fach oder Blindblende ausclipsen) oder Autoradioausschnitt auf
182 x 53 mm ausarbeiten.
Für Fahrzeuge mit abweichender Einbausituation liefert Blaupunkt für
die gängigsten Fahrzeuge fahrzeugspezifische Einbausätze für 50 mm
Geräte.
Prüfen Sie daher, welche Einbausituation im Fahrzeug vorliegt, und
verwenden Sie zum Einbau gegebenenfalls einen fahrzeugspezifischen
Einbausatz, z. B. Audi A4/A6/A8: 7 608 021 474.
Hinweis:
Die zum Lieferumfang dieses Autoradios gehörende Halterung ermög-
licht den Einbau in Fahrzeugen mit DIN-Autoradioausschnitt von
182 x 53 mm, 165 mm Einbauraum und einer Instrumententafeldicke im
Bereich der Befestigungslaschen von 1 - 20 mm, siehe Fig. 1.
Hinter den Autoradioausschnitt fassen und prüfen, welche Befestigungs-
laschen der Halterung umgebogen werden können.
Hinweis: Möglichst alle Befestigunglaschen umbiegen.
Halterung in den Ausschnitt einsetzen und die Befestigungslaschen mit
einem Schraubendreher umbiegen, siehe Fig. 1, 2.
Anschluß
Anschlußhinweise ...................................................................... Fig. 4
Plus-/Minus-Anschluß mit Kfz.spezifische Adapterkabel ........... Fig. 5
Plus-/Minus-Anschluß mit Anschlußkabel 7 607 884 093.......... Fig. 5a
Equalizer- oder Amplifieranschluß, (CINCH) ............................. Fig. 6
Das Steuerkabel nicht an Klemme 15 (Plus geschaltet) oder
Klemme 30 (Dauerplus) anschließen,maximale Belastung
<150 mA.
Lautsprecheranschluß 4 AL (4 /35 W) ................................... Fig. 7
LF = links vorn, RF = rechts vorn,
LR = links hinten, RR = rechts hinten.
Anschluß CD- Player CDC- A06 / CDC- A072 .......................... Fig. 8
Anschluß IR- Fernbedienung RC- 06........................................ Fig. 9
Das beiliegende Anschlußkabel der IR-Fernbedienung verwen-
den. Bei Bedarf können die Anschlußkabel 7 607 647 093
und 7 607 648 000 zusätzlich verwendet werden.
Anschluß CD-Player CDC-A05 ................................................. Fig. 10
Anschluß CD-Player CDC-F05 ................................................. Fig.11
Fahrzeuge mit fahrzeugseitigem Halterahmen
Bei Fahrzeugen, die fahrzeugseitig mit einem Halterahmen ausgerüstet
sind (z.Z. Opel), muß die fahrzeugseitige Halterung ausgebaut und
Adapterkabel verwendet werden.
Autoradioeinbau
Autoradio von vorn in die Halterung einsetzen und einschieben, bis die
seitlichen Rastfedern rechts und links arretieren (deutliches Knacken
hörbar).
Autoradioausbau
Bügel links und rechts in die vorhandenen Löcher der Blende stecken
und so weit eindrücken, bis deutliches Knacken zu hören ist (seitliche
Federn entriegelt).
Gerät an den beiden Bügeln herausziehen, siehe Fig. 3.
Hinweis: Eingerastete Bügel können nur nach Herausziehen
des Gerätes entfernt werden.
Änderungen vorbehalten!
D
Fig. 2
Fig. 1
Illustrationen
53
182
165
8 601 310 742
1-20
8 600 460 050
8 601 310 742
Fig. 3
8 601 910 002
2
2
1
1
8 601 910 002
8 622 401 356
- 3 -
Anschlußhinweise, Fig. 4
Masseanschluß (Ground)
Massekabel nicht am Minuspol der Batterie anklemmen.
Massekabel zu einem geeigneten Massepunkt verlegen
(Karosserieschraube, Karosserieblech) und entsprechend
Massepunkt kürzen. Massekabel abisolieren und Krallen-
kabelschuh anschlagen (ggf. nachlöten). Kontaktfläche des
Massepunktes metallisch blank kratzen und mit Graphitfett
einfetten (wichtig für gute Masseverbindung).
Massekabel anschrauben.
Pluskabelanschluß (ACC + 12 V)
(Ignition)
+12V
Wird das Pluskabel am Sicherungshalter Kl.15
(Plus über Zündschloß geschaltet) hinter der Sicherung
angeschlossen, so ist das Ein- und Ausschalten des Autora-
dios über Zündung möglich. Außerdem schaltet das Gerät zum
Schutz der Batterie automatisch nach einer Stunde aus. Die
Stunden-Logik wird nicht aktiviert, wenn Dauerplus (Kl.30)
angeschlossen wird.
Dauerplusanschluß (Battery + 12 V)
per. +12V
Fahrzeugseitiges Pluskabel nicht anschließen.
Pluskabel (rot) mit starkem Querschnitt (2,5 mm
2
) zur Batterie
verlegen (Kabel nicht unmittelbar an Kabelbäumen verlegen).
Sicherungshalter zur Absicherung des Pluskabels anschlie-
ßen und am Pluspol der Batterie anklemmen (ggf. Loch in
Spritzwand bohren und entsprechend Kabeldurchführung ver-
wenden). Entstördrossel vor dem Einbau in Schaumstoff pak-
ken.
Steuerkabel (Power Antenna +)
+12V
Das Steuerkabel ist der geschaltete Plusausgang für
externe Komponenten z.B.: Motorantenne,
maximale Belastung <150 mA.
Das Steuerkabel nicht an Klemme 15 (Plus geschaltet)
oder Klemme 30 (Dauerplus) anschließen.
Beleuchtungsanschluß (Illumination)
Beleuchtungsanschluß für Fahrzeuge mit regelbarer
Instrumentenbeleuchtung (plusgeregelt).
Telefon Mute (low)
Bei Anschluß eines Telefons wird das Autoradio während
des Telefonierens stummgeschaltet.
8 622 401 356
braun / Masse
rot / Plus geschaltet
rot / Dauerlus
grün/gelb / Steuerkabel Antenne
orange / Beleuchtung
Telefonstumschaltung
10A
10A
+12V
+
1
2
3
10A
Kl. 15
Kl.30
1
2
V
10A
Kl.30
1
2
V
15A
10A
per +12V
PIN 2
10A
- 4 -
Fig. 5a
Fig. 5
Fig.6
br braun, brown, marron, marrone, bruin, brun, marrón, castanho
rt rot, red, rouge, rosso, rood, röd, rojo, vermelho
ge/gn gelb/grün, yello/green, jaune/vert, giallo/verde, geel/groen, gul/grön, amarillo/verde, amarelo/verde
or orange, orange, orange, arancio, oranje, orangefärgad, naranja, cor de laranja
gelb/yello/jaune
giallo/geel/gul
amarillo/Amarelo
2
1
3
7 607 884 093
br
ge/gn
or
rt
rt
8 604 390 078
Kl. 15
Kl. 30
!
Fig. 4
15A
12V
5A
8 622 401 356
Adapterkabel, adapterwiring
adaptateur, cavo di adattamento
adapterkabel, adapterkabelkabe
el cable adaptador, cabo de adaptação
Anschlußkabel, connection wiring
câble de raccordement, câble de
raccordement, aansluitkabel
anslutningskabel, cable de conexión
cabo de ligação
7 607 884 093
per.+12V
7 607 884 093
12
V
15A
5A
10A
7 607 893 093
+12V
+12V
7 607 886 093
5m
- 5 -
Fig. 8
Fig. 7
LF
RF
LR
RR
LR
RR
RF
LF
10A
7 607 882 090
10A
LR
RR
RF
LF
RR
R
F
LF
LR
+
-
+
-
+
-
+
-
8 604 390 087
8 604 390 087
oder/or/ou
Fig. 9
8 604 492 423
1
2
10
10
8 622 401 356
+12V
per.+12V
+12V
rt
10
10
15A
12V
br
3A
6m
CDC A06
CDC A06 / CDC A072
- 6 -
Fig. 10
Fig. 11
2
1
3
15A
1
2V
+12V
per.+12V
+12V
10
10
CDC A05
7 607 889 093
7 607 647 093
7 607 884 093
Power/Bus 5m
2
1
3
15A
12V
+12V
per.+12V
+12V
10
10
Power/Bus 5m
7 607 889 093
bl
CDC F05
Opto 5m
rt
Changer
Interface
rt
br
+12V
7 607 647 093
7 607 884 093
+12V
8 622 401 356
- 7 -
Fitting instructions
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Inbouwinstrukties
Monteringsanvisning
Instrucciones de montaje
Instruções de montagem
GB Safety notes
Before starting to mount your car radio, read the mounting and connection
instructions carefully.
Disconnect the vehicle battery’s negative terminal before making connections.
Be sure to observe the safety notes of the automobile manufacturer (airbags, alarm
systems, on-board computers, immobilisers).
Before drilling holes, look to see what is on the other side - making holes into the
battery, wiring looms or fuse box is not recommended!
The positive lead used must have a cross-section of at least 2.5 mm
2
. The set is
protected by a quick-acting 10 A fuse.
During operation of the unit, the set’s side wall may heat up considerably.
Be sure to keep all wires away from hot parts of the housing.
In some vehicles you will find a 20-pin connector pre-fitted in the dashboard’s
installation space. This connector must not be used for connecting the car radio!
In vehicles manufactured by Audi and VW, the 8-pin positive/negative connector
provided in the car must not be connected to a Blaupunkt radio directly! Otherwise
the permanent +12 V line will be short-circuited to ground, leading to serious
damage of the radio’s internal circuitry (burn-out of printed conductor).
F Indications de sécurité
Veuillez lire les instructions de montage et de raccordement avant de monter votre
autoradio.
Débrancher le pôle négatif de la batterie pendant les opérations de montage et de
branchement.
Prendre note des indications de sécurité du fabricant du véhicule (airbag, alarmes,
ordinateur de bord, dispositifs de blocage des roues).
En perçant des trous, veiller à ce que les éléments du véhicule (batterie, câble,
boîte à fusibles) ne soient pas endommagés.
La section du câble positif ne doit pas être inférieure à 2,5 mm.
L’appareil est protégé par un coupe-circuit à action instantanée de 10 A.
La partie latérale de l’autoradio s’échauffe énormément pendant le service de
l’appareil.
Veiller à ce qu’aucun câble ne se trouve sur le boîtier.
Dans certains véhicules une fiche à 20 pôles se trouve dans le compartiment. Ne
pas connecter cette fiche à l’autoradio.
Dans des véhicules Audi/VW, la fiche à 8 pôles prévue dans le véhicule ne doit pas
être connectée directement aux autoradios Blaupunkt; sinon le plus permanent
donnerait court-circuit à la masse et une piste conductive brûlerait dans l’autoradio.
I Note di sicurezza
Prima di effettuare il montaggio della vostra autoradio leggete le istruzioni di
allacciamento.
Per tutta la durata delle operazioni di montaggio e di allacciamento il polo
negativo della batteria deve rimanere distaccato.
Quando si effettua questo intervento bisogna attenersi alle note di sicurezza del
fabbricante d’auto (airbag, impianto di allarme, computer di bordo, bloccaggio di
avvio).
Quando si trapano fori bisogna fare attenzione a non danneggiare nessun
elemento di veicolo (batteria, cavo, scatola dei fusibili).
La sezione del cavo positivo non deve essere inferiore ai 2,5 mm
2
.
L’apparecchio è dotato di un fusibile, 10 A rapido.
Lateralmente la radio si riscalda molto durante l’esercizio.
Bisogna fare attenzione a non far passare dei cavi lungo l’involucro della radio.
In alcuni veicoli è predisposta una spina a 20 poli nel vano di montaggio.
Questa spina non si deve allacciare all’autoradio.
Nelle vetture Audi/VW la spina +/- ad 8 poli non si deve allacciare direttamente
all’autoradio Blaupunkt, altrimenti il polo positivo permanente entrerebbe in
corto circuito con la massa e così si brucerebbe un tratto di conduttura nella
radio.
NL Veiligheidsaanwijzingen
Lees voor het inbouwen van de radio de aanwijzingen voor de inbouw en de
aansluiting.
Tijdens de montage en de aansluiting moet de minpool van de accu worden
ontkoppeld.
Hierbij moeten de veiligheidsvoorschriften van de autofabrikant (airbag,
alarminstallaties, boordcomputer, wegrijbeveiliging) in acht worden genomen.
Let er bij het boren van gaten op dat geen onderdelen van de auto (accu, kabels,
zekeringskasten) beschadigd worden.
De doorsnee van de pluskabel mag niet minder bedragen dan 2,5 mm
2
. Het
apparaat is gezekerd met een zekering van 10A, snel.
Het zijgedeelte van de autoradio wordt tijdens het gebruik zeer heet.
Er moet op worden gelet dat er geen kabels tegen de kast liggen.
Bij enkele autotypes ligt een 20-polige stekker in de inbouwopening. Deze stekker
mag niet op de autoradio worden aangesloten.
Bij auto’s van de merken Audi en VW mag de achtpolige +/-stekker aan de zijde van
de auto niet direct op Blaupunkt-autoradio’s worden aangesloten. Anders wordt
namelijk de continue pluspool kortgesloten met de massa en brandt in de radio een
verbinding door.
S Säkerhetsföreskrifter
Läs noga monterings- och inkopplingsinformationen innan du monterar bilstereon.
Under monterings- och inkopplingstiden skall bilbatteriets minuspol vara lossad.
Beakta biltillverkarens säkerhetsanvisningar (airbag, alarmanläggning, färddator,
startspärr).
Var noga med att inga delar i bilen (batteri, ledningar, säkringshållare) skadas vid
borrning av hål.
Plusledningens area får ej vara mindre än 2,5 mm
2
. Apparaten är avsäkrad med en
10 A snabb säkring.
Bilstereons hölje blir under drift mycket varmt.
Det är därför viktigt att se till att inga kablar ligger emot höljet.
I vissa bilar finnes en 26-polig kontakt i radiouttaget. Denna får ej anslutas direkt
till bilstereon. Använd adapterkabel eller se till att stiftanslutningen blir den rätta.
Eventuella ledningar på stiften 1, 2 och 3 i spänningskontakten måste avlägsnas
från kontaktblocket.
I Audi/VW-bilar får den 8-poliga spänningskontakten ej anslutas direkt till Blaupunkt
bilstereon. Om detta görs brinner en ledningsbana i bilstereon. Använd adapterkabel
eller modifiera bilens spänningskontakt så att stiftanslutningen blir den rätta.
Eventuella leningar på stiften 1,2 och 3 måste avlägsnas från kontakten.
E Instrucciones de montaje
Observaciones de seguridad
Antes de instalar su nuevo equipo, sírvase de leer detenidamente las instrucciones
de montaje y de conexión.
Desconecte el terminal negativo de la batería del vehículo antes de hacer las
conexiones.
Observe las informaciones de seguridad del fabricante del vehículo (con respecto
a airbags, sistema de alarma, ordenador de a bordo, inmovilizador).
Antes de taladrar agujeros, asegúrese de no dañar ningunas partes del vehículo
(batería, cableado, caja de fusibles).
La sección transversal del cable positivo utilizado debe ser de 2.5 mm
2
por lo
menos. El equipo está protegido mediante un fusible de 10 A de acción rápida.
Durante la operación del equipo, la parte lateral de la radio puede calentarse
considerablemente.
Cerciórese de que ninguno de los cables esté en contacto directo con la caja del
autorradio.
En algunos vehículos se encuentra un conector de 20 polos dentro del
compartimiento de instalación del tablero de instrumentos. ¡Este enchufe no debe
utilizarse para efectuar la conexión!
En los modelos de Audi y VW, el conector positivo/negativo de 8 polos provisto no
debe enchufarse directamente en los autorradios Blaupunkt. De lo contrario, la
línea de +12 V permanente se pone en cortocircuito a tierra, lo que dañará
gravemente el autorradio (se quemará un conductor impreso).
P Instruções de segurança
Antes da montagem do seu auto-rádio, ler as instruções de montagem e de
ligação.
Durante o tempo da montagem e da ligação, desapertar o terminal do borne
negativo da bateria.
Seguir as instruções de segurança do construtor do veículo (airbag, sistemas
anti-roubo, computadores de bordo, sistemas imobilizadores).
Na furagem de buracos, dar atenção a não danificar quaisquer peças do
veículo (bateria, cabos, caixa de fusíveis).
O diâmetro do cabo positivo não deve ser inferior a 2,5 mm
2
. O aparelho está
protegido através de um fusível 10 A de acção rápida.
A parte lateral do auto-rádio atinge durante o funcionamento temperaturas
altas.
Dar atenção a que os cabos não fiquem próximos da caixa.
Em alguns veículos, um conector de 20 pinos encontra-se no interior do
compartimento de montagem. Este conector não deve ser ligado ao auto-rádio.
Nos veículos da Audi/VW, o conector +/- de 8 pinos instalado nestes veículos
não deve ser ligado directamente aos auto-rádios da Blaupunkt, caso contrário
o borne continuamente positivo contra massa é curto-circuitado e no rádio
queima-se uma via condutora.
8 622 401 356
Madrid / Texas / Como
RCM 148
New Orleans DJ
Madison DJ
- 8 -
GB
Connection
In order to take advantage of the full car radio output and to avoid
incorrect electrical connections with ISO plugs in the vehicle, it is
advisable not to use the vehicle-specific positive/negative connection for
this car radio.
You can avoid making incorrect connections by using the vehicle-
specific Blaupunkt adapter wiring.
Due to the limited cross-section of the wiring in the vehicle, it is necessary
to use the connection cable 7 607 884 093 in addition to the vehicle-
specific Blaupunkt adapter wiring for the positive/negative connection.
Be sure to observe Fig. 4, 5
Positive connection
Cut the permanent +12 volts line from the vehicle-specific Blaupunkt
adapter wiring, join it with connection cable 7 607 884 093 and connect
it directly to the positive terminal of the battery.
Negative connection
Do not connect the negative line to the negative terminal of the battery.
Cut the negative line from the vehicle-specific Blaupunkt adapter wiring,
join it with connection cable 7 607 884 093 and lay the negative line to
a suitable ground, such as a chassis screw, the chassis itself or
corresponding grounds (do not roll up the wiring).
Some vehicles are equipped with a 10-pin plug in the installation
compartment. Do not connect this plug with the car radio as it could
possibly damage the radio (by burning out the printed conductors).
Preparing for the installation of the car radio
The car radio is designed to be installed in the car radio compartment
provided by the vehicle manufacturer. Open the car radio compartment
(remove the shelf or panel by unclipping it) or adjust the size of the car
radio compartment to measure 182 x 53 mm.
For vehicles with deviating installation compartments, Blaupunkt offers
installation kits for 50 mm radio units for the most popular vehicle models.
Check the installation situation in the vehicle and, if necessary, use one
of the special installation kits for specific vehicle models,
e.g. Audi A4/A6/A8: 7 608 021 474
Note:
The mounting bracket included with this car radio is designed for
installation in vehicles with a standard DIN installation compartment
measuring 182 x 53 mm, 165 installation depth and an instrument panel
thickness of approximately 1 to 20 mm in the area of the tab fasteners,
see Fig. 1.
Reach behind the car radio compartment and check to see which tab
fasteners can be bent for the mounting bracket.
Note: Try to be sure to bend all of the tabs.
Place the mounting bracket in the compartment and bend over the tabs
with the help of a screwdriver, see Fig. 1, 2.
Connection
Connection instructions.............................................................. Fig. 4
Positive/negative connection with vehicle-specific
adapter cable ............................................................................. Fig. 5
Positive/negative connection with connection line
7 607 884 093 ............................................................................ Fig. 5a
Equalizer or amplifier connection, (CINCH) ............................... Fig. 6
Do not connect the control wire to terminal 15 (+12 V switched)
or terminal 30 (permanent +12 V), maximum load < 150 mA.
Connection of 4 loudspeakers (4/35 W)..................................... Fig. 7
LF = left front, RF = right front, LR = left rear, RR = right rear.
CD player connection CDC- A06 / CDC- A072 .......................... Fig. 8
Connection of IR remote control RC- 06 .................................... Fig. 9
Use the connection cable attached to the remote control.If
necessary, also use cables 7 607 647 093 and 7 607 648 000.
CD player connection CDC-A05 ................................................Fig. 10
CD player connection CDC-F05 ................................................ Fig. 11
Connection in vehicles with QuickOut
In vehicles equipped with a QuickOut (currently Opel), the QuickOut unit
must be removed and the adapter cable used.
Installing the car radio
Place the car radio in the front of the mounting bracket and push it in until
the side springs snap into position on the left and the right (you will hear
an audible click).
Removing the car radio
Insert the handles into the holes in the panel on the left and right of the
radio and push them in until you hear a distinct click (unlocks side
springs).
Pull the unit out using both handles, see Fig. 3
Note: Handles which have snapped into place can only be
removed after you have pulled the radio out of the
compartment.
This information is subject to change without notice!
Fig. 1
53
182
165
8 601 310 742
1-20
8 601 910 002
2
2
1
1
Fig. 2
Fig. 3
Illustrations
8 622 401 356
- 9 -
Connection notes, fig. 4
Negative connection (Ground)
Do not connect the negative line to the negative terminal of the
battery. Lay the negative line to a suitable ground, such as a
chassis screw or the chassis itself. Cut the ground line as
necessary. Then strip the insulation and attach a cable lug
(solder if necessary). Remove the paint of the ground contact
surface and treat with graphite grease (important for a good
ground connection).Screw ground line.
Positive connection +12 V switched (ACC +12 V)
(Ignition)
+12V
When connecting the positive line to terminal 15 of the fuse
box (+12 V via ignition) behind the fuse, it will be possible to
turn the system on and off via the ignition. Also, the unit will
automatically switch off after one hour of playback time to
avoid that the battery goes flat. This hour logic will not be
activated when connecting the permanent
+12 V line (terminal 30).
Permanent +12 V connection
(Battery +12 V)
per. +12V
Do not connect the vehicle’s positive line !
Lay the red positive wire with a 2.5 mm2 cross section to the
battery (do not route close to vehicle harnesses). Connect the
fuse box to protect the positive line and hook up to the
positive terminal of the battery. If necessary, drill a hole into
the splash wall and use a cable duct as required.When
mounting the anti-interference choke coil, wrap in foamed
plastic.
Control wire (Power Antenna +)
+12V
The control wire is the switched positive output for external
pieces of equipment such as a power antenna, maximum load
< 150 mA.
Do not connect the control wire to terminal
15 (+12 V switched) or terminal 30 (permanent +12 V).
Lighting connection (Illumination)
Lighting connection for vehicles with adjustable dashboard
lighting (plus-controlled).
Telephone Mute (low)
When connecting a phone, the car radio will be automatically
muted when making a call.
red / + switched
red / permanent
brown / ground
yello/green / motor antenna
orange / Illumination
telephone mute
10A
10A
+12V
+
1
2
3
10A
Kl. 15
Kl.30
1
2
V
10A
Kl.30
1
2
V
15A
10A
per +12V
PIN 2
10A
8 622 401 356
- 10 -
Branchement
Pour utiliser complètement la puissance de sortie de l’autoradio et afin
d’éviter des branchements électriques incorrects en cas de connecteurs
ISO prévus dans le véhicule, il est recommandé de ne pas utiliser la
connexion positive/négative spécifique au véhicule pour cette autoradio.
Des branchements incorrects sont généralement évités par l’utilisation
des câbles adaptateurs Blaupunkt spécifiques au véhicule.
En vue des sections de câbles trop petites dans le véhicule, il faut utiliser
le câble de raccordement 7 607 884 093 pour le branchement positif/
négatif en plus du câble adaptateur Blaupunkt spécifique au véhicule.
Veuillez en tout cas prendre note des fig. 4, 5.
Avantage: le câblage prévu dans le véhicule n’est pas endommagé.
Branchement positif
Couper le câble plus permanent au câble adaptateur Blaupunkt spécifique
au véhicule, le relier avec le câble de raccordement 7 607 884 093 et
brancher directement au pôle positif de la batterie.
Branchement négatif
Ne pas brancher le câble négatif au pôle négatif de la batterie.
Couper le câble négatif au câble adaptateur Blaupunkt spécifique au
véhicule, le relier avec le câble de raccordement 7 607 884 093 et poser
le câble négatif à un point de masse approprié, p.ex. vis ou tôle de
carrosserie et couper le point de masse de manière appropriée (ne pas
réaliser des anneaux de câbles).
Dans certains véhicules un connecteur à 10 pôles se trouve dans la
découpe de montage. Ne pas brancher ce connecteur à l’autoradio pour
éviter des endommagements de l’autoradio (brûlage de pistes
conductives).
Préparation du montage de l’autoradio
L’autoradio est monté dans la découpe prévue par le fabricant du
véhicule.
Dégager la découpe d’autoradio (déclipser le vide-poches ou le cache
factice) ou réaliser une découpe d’autoradio de 182 x 53 mm.
Pour des véhicules à situation de montage différente, Blaupunkt fournit
des jeux de montage pour des appareils de 50 mm à monter dans les
véhicules les plus courants.
Veuillez donc vérifier la situation de montage du véhicule et utiliser
le cas échéant un jeu de montage spécifique au véhicule, p.ex. Audi
A4/A6/A8: 7 608 021 474.
Note:
Le support livré avec l’autoradio permet le montage dans des véhicules
d’une découpe d’autoradio DIN de 182 x 53 mm, de 165 mm d’espace
de montage et d’une épaisseur du tableau de bord de 1 à 20 mm dans
la zone des colliers de fixation, voir fig. 1.
Saisir derrière la découpe d’autoradio et vérifier lesquels des colliers
de fixation peuvent être pliés.
Note: si possible, plier tous les colliers de fixation.
Insérer le support dans la découpe et plier les colliers de fixation à
l’aide d’un tournevis, voir fig. 1, 2.
Branchement
Conseils de branchement ......................................................... Fig. 4
Branchement positif/négatif avec le câble adaptateur
spécifique au véhicule............................................................... Fig. 5
Branchement positif/négatif avec le câble de raccordement
7 607 884 093 ........................................................................... Fig. 5a
Branchement de l’égaliseur ou de l’amplificateur, (CINCH)...... Fig. 6
Ne pas connecter le câble de commande à la borne
15 (plus commuté) ou à la borne 30 (plus permanent), charge
maximum < 150 mA.
Branchement du haut-parleur 4 AL (4 ohms/ 35 watts) ............ Fig. 7
LF = Av. gauche, RF= Av. droite,
LR = Arr. gauche, RR = Arr. droite
Branchement de lecteur CD, CDC- A06 / CDC- A072 .............. Fig. 8
Raccordement de la télécommande IR RC- 06 ........................ Fig. 9
Utiliser le câble de raccordement livré avec la télécommande
IR. le cas échéant, le câble de raccordement 7 607 647 093
et 7 607 648 000.
Branchement de lecteur CD, CDC-A05 .................................... Fig. 10
Branchement de lecteur CD, CDC-F05 .................................... Fig. 11
Branchement avec le tiroir extractible prévu dans le véhicule
Dans les véhicules pourvus d’un tiroir extractible (p.ex. Opel), démonter
le tiroir et utiliser le câble adaptateur.
Montage de l’autoradio
Insérer l’autoradio par devant dans le support et pousser à fond jusqu’à
ce que les ressorts latéraux à cran d’arrêt à droite et à gauche s’arrêtent
(clic distinct audible).
Démontage de l’autoradio
Insérer l’étrier à gauche et à droite dans les trous prévus dans le cache
et enfoncer jusqu’à ce qu’un clic distinct soit audible (ressorts latéraux
déverrouillés).
Retirer le poste sur les deux étriers, voir fig. 3.
Note: les étriers verrouillés ne peuvent être enlevés qu’après
avoir retiré le poste.
Sous réserve de modifications!
F
Fig. 1
53
182
165
8 601 310 742
1-20
8 622 401 356
Ilustraciones
8 601 910 002
2
2
1
1
Fig. 2
Fig. 3
- 11 -
Conseils de raccordement, fig. 4
Connexion à la masse (Ground)
Ne pas connecter le câble de mise à la masse au pôle négatif
de la batterie. Poser le câble de mise à la masse à un point
masse approprié (vis ou tôle de carrosserie) et couper le
point masse conformément. Dénuder le câble de mise à la
masse et fixer la cosse de câble à crampons (le cas échéant
ressouder). Gratter la surface de contact du point masse et
graisser avec de la graisse de graphite (important pour
assurer une bonne connexion à la masse).
Visser le câble de mise à la masse.
Connexion du câble positif (ACC +12 V)
(Ignition)
+12V
Lorsque le câble positif est connecté au porte-fusible borne
15 (plus commuté par la serrure de contact) derrière le
fusible, l’autoradio peut être mis en et hors service par
l’allumage. Par ailleurs, le poste se met automatiquement
hors service au bout d’une heure pour préserver la batterie.
La logique d’heure n’est pas activée en cas de connexion de
plus permanent (borne 30).
Connexion de plus permanent
(Battery +12 V)
per. +12V
Ne pas connecter le câble positif prévu dans le véhicule.
Poser le câble positif (rouge) d’une section importante (2,5
mm
2
) vers la batterie (ne pas poser le câble à proximité
immédiate des faisceaux de câbles). Connecter le porte-
fusible pour protéger le câble positif et le connecter au pôle
positif de la batterie (le cas échéant percer un trou dans le
tablier d’auvent et utiliser le passe-câble).Pour le montage,
emballer la bobine de choc en produit alvéolaire.
Câble de commande
(Power Antenna +)
+12V
Le câble de commande est la sortie positive commutée pour
des composants externes, p.ex. antenne de moteur, charge
maximum < 150 mA.Ne pas connecter le câble de commande
à la borne 15 (plus
commuté) ou à la borne 30 (plus permanent).
Conexion d’illumination (Illumination)
Conexion d’illumination pour des véhicules à illumination du
tableau de bord réglable (réglé par positif).
Atténuation sonore du téléphone (low)
En cas de connexion d’un téléphone, le volume sonore de
l’autoradio est atténué pendant une conversation
téléphonique.
marron / Masse
rouge / Alimentation
rouge / + permanent
jaune/vert / Antenne électrique
orange / Illumination
Coupure téléphone
10A
10A
+12V
+
1
2
3
10A
Kl. 15
Kl.30
1
2
V
10A
Kl.30
1
2
V
15A
10A
per +12V
PIN 2
10A
8 622 401 356
- 12 -
Allacciamento
Al fine di sfruttare per intero la potenza di uscita dell'autoradio ed al fine
di evitare errori di allacciamento nel caso di spine ISO in dotazione di
veicolo, per questa autoradio è consigliabile non impiegare gli
allacciamenti positivo/negativo tipici per le autovetture. n linea di
principio si possono evitare errori di allacciamento impiegando gli
appositi cavi di adattamento Blaupunkt concepiti per le auto.
Poiché risulta troppo ridotta la sezione dei cavi di autovettura, oltre ad
usare l'apposito cavo di adattamento della Blaupunkt, per l'allacciamento
positivo/negativo bisogna impiegare in aggiunta anche il cavo di
allacciamento 7 607 884 093.
E' assolutamente necessario osservare quanto riportato sul Fig. 4 e 5.
Allacciamento positivo
Tagliate il cavo positivo permanente del cavo di adattamento Blaupunkt,
concepito appositamente per autovetture, collegatelo con il cavo di
allacciamento 7 607 884 093 ed attaccatelo direttamente al polo positivo
della batteria.
Allacciamento negativo
Non attaccare il cavo negativo al polo negativo della batteria.
Tagliate il cavo negativo del cavo di adattamento Blaupunkt, concepito
appositamente per autovetture, collegatelo con il cavo di allacciamento
7 607 884 093 e fissate il cavo negativo su un adatto punto di massa, che
può essere una vite di carrozzeria, una lamiera di carrozzeria ed
accorciatelo opportunamente in corrispondenza del punto di massa (che
non si formino spirali).
In alcune autovetture c'è una spina a 10 poli nel vano di montaggio.
Questa spina non si deve allacciare all'autoradio, altrimenti la radio
potrebbe venire danneggiata (bruciatura di piste di circuito stampato).
Preliminari per il montaggio dell'autoradio
La radio si monta nel vano appositamente previsto dal costruttore
dell'autovettura. Togliete il coperchio (estraete dai fermagli il coperchio
o sportellino di chiusura) o allargate il vano di autoradio fino a 182 x 53
mm.
Per le autovetture non dotate dei previsti vani standard per l'autoradio la
Blaupunkt fornisce set di montaggio per apparecchi da 50 mm, adattabili
alla maggior parte delle autovetture.
Verificate perciò quale è lo stato del vano per radio nella vostra autovettura
ed in caso di necessità procuratevi per il montaggio il set specifico di
modello d'auto, p. es. Audi A4/A6/A8: 7 608 021 474.
Avviso:
Assieme a questa autoradio viene fornito anche un supporto, che
permette di effettuare il montaggio in autovetture con apertura per
autoradio a norme DIN di dimensione 182 x 53 mm e profondità di 165
mm e con uno spessore di piastrina degli strumenti di 1 - 20 mm in zona
biscottini di fissaggio, come da Fig. 1.
Inserendo la mano dietro l’apertura di autoradio controllate quali biscottini
di fissaggio si possono piegare.
Avviso: piegate possibilmente tutti i biscottini di fissaggio.
Inserite il supporto nel vano e piegate i biscottini di fissaggio con un
cacciavite, vedasi Fig. 1 e 2.
Allacciamento
Illustrazione di allacciamento .......................................................Fig. 4
Allacciamento positivo/negativo con cavo di adattamento
specifico per autovetture .............................................................. Fig. 5
Allacciamento positivo/negativo con cavo di allacciamento
7 607 884 093 ............................................................................Fig. 5a
Allacciamento di equalizzatore o amplificatore, (Cinch) .............. Fig. 6
Non allacciare il cavo per comandi al morsetto 15
(inserito positivo) o al morsetto 30 (positivo permanente),
carico massimo < 150 mA.
Allacciamento di altoparlanti 4 AL (4 / 35 W) ..............................Fig. 7
LF=davanti a sinistra, RF=davanti a destra,
LR=dietro a sinistra, RR=dietro a destra.
Allacciamento lettore CD, CDC- A06 / CDC- A072......................Fig. 8
Allacciamento telecomando IR RC- 06 ........................................Fig. 9
Fate uso del cavo di allacciamento accluso al telecomando IR.
eventualmente con i cavi di allacciamento 7 607 647 093
e 7 607 648 000.
Allacciamento lettore CD, CDC- A05 .........................................Fig. 10
Allacciamento lettore CD, CDC- F05 .........................................Fig. 11
Allacciamento con il QuickOut in dotazione di autoveicolo
Nel caso di autovetture dotate di QuickOut (attualmente Opel), bisogna
smontare il QuickOut di cui l'autovettura è dotata ed impiegare un cavo
di adattamento.
Montaggio dell'autoradio
Inserite l'autoradio dalla parte anteriore del supporto e spingetela in
dentro, fino a quando scattano le molle di arresto (si sente chiaramente
il clic).
Smontaggio dell'autoradio
Inserite le staffe a destra ed a sinistra negli appositi fori del pannello,
spingendole fino a quando si sente chiaramente un clic (le molle laterali
sbloccano).
Estraete l'apparecchio tirando verso di sé entrambe le staffe, come da
Fig. 3.
Avviso: Le staffe inserite a scatto si possono togliere via solo dopo
aver estratto del tutto l’apparecchio.
Note: les étriers verrouillés ne peuvent être enlevés qu’après avoir
retiré le poste.
Sous réserve de modifications!
I
Illustrazioni
Fig. 1
53
182
165
8 601 310 742
1-20
8 601 910 002
2
2
1
1
Fig. 2
Fig. 3
8 622 401 356
- 17 -
Hänvisningar för anslutning, fig 4
Godsledning (Ground)
Kläm inte fast godsledningen vid batteriets minuspol.
Lägg godsledningen till ett lämpligt godsställe (karosseriskruv,
karosseriplåt) och förkorta i förhållande till godsstället.
Avisolera godsledningen och sätt fast en kabelsko med klor
(ev fastlödning). Skrapa godsställets kontaktyta metalliskt
blank och smörj in den med grafitfett (viktigt för en bra
godsförbindning). Skruva fast godsledningen.
Pluskabelanslutning (ACC + 12 V)
(ignition)
+12V
Om pluskabeln ansluts till säkringshållaren Kl. 15 (plus över
tändningslås) bakom säkringen, så är det möjligt att sätta på
och stänga av bilradion över tändningen. För att skydda
batteriet slår apparaten dessutom automatiskt ifrån efter en
timme.Tidslogiken aktiveras inte när direktplus (Kl. 30) ansluts.
Direktplusanslutning (Battery + 12 V)
per. +12V
Anslut inte fordonets fabriksmonterade pluskabel.
Lägg pluskabeln (röd) med stor area (2,5 mm
2
) till
batteriet. (Lägg inte kabeln direkt till kabelträd.) Anslut
säkringshållaren för säkring av pluskabeln och kläm fast
vid batteriets pluspol (borra ev hål i monteringsbrädet och
använd motsvarande kabelgenomföring).Packa in
drosseln i skumgummi vid monteringen.
Styrkabel (Power Antenna +)
+12V
Styrkabeln är den kopplade plusutgången för externa
komponenter, t ex motorantenn, maximal belastning < 150
mA.
Anslut inte styrkabeln till klämma 15 (kopplad plus) eller
klämma 30 (direktplus).
Anslutning för instrumentbelysning
(Illumination)
Anslutning för bilens reglerbara instrumentbelysning
(plusreglerad).
Telefon Mute (low)
Vid anslutning av en telefon kopplas bilradion så att den
är tyst under telefonsamtalet.
brun / chassie
röd / + permanent
röd / + via tändlås
gul/grön / elektr.antenn
orange / Illumination
telefonmute
10A
10A
+12V
+
1
2
3
10A
Kl. 15
Kl.30
1
2
V
10A
Kl.30
1
2
V
15A
10A
per +12V
PIN 2
10A
8 622 401 356
- 18 -
E
Conexión
A fin de agotar la potencia de salida del autorradio completamente y
evitar conexiones falsas utilizando el conector ISO del vehículo, le
recomendamos no emplear la conexión positiva/negativa específica del
vehículo para este autorradio.
En principio, será posible evitar las conexiones falsas empleando los
cables adaptadores específicos de Blaupunkt.
Debido a las secciones transversales insuficientes en el vehículo hay
que utilizar, adicionalmente al cable adaptador de Blaupunkt específico
del vehículo, un cable de conexión 7 607 884 093 para efectuar la
conexión positiva/negativa.
Observe necesariamente las figuras 4 y 5.
Conexión positiva
Separar el alambre de +12 V permanente del cable adaptador específico
Blaupunkt, fijarlo al cable de conexión 7 607 884 093 y conectarlo
directamente al terminal positivo de la batería.
Conexión negativa
No conectar el cable negativo al terminal negativo de la batería.
Separar el alambre negativo del cable adaptador específico de Blau-
punkt, fijarlo al cable de conexión 7 607 884 093 y tenderlo a una pieza
de metal del vehículo que esté puesta a tierra, p. ej. un tornillo o una
superficie no pintada de la carrocería, y cortarlo como necesario. No
enrollar el cable.
¡En algunos vehículos se encuentra un conector de 10 polos dentro de
la abertura del tablero de instrumentos. Este conector no debe enchufarse
en el autorradio ya que, en caso contrario, deterioraría gravemente el
autorradio (inflamación de circuitos impresos).
Preparación de instalación
El autorradio es instalado en la abertura correspondiente provista del
fabricante dentro del tablero de instrumentos. Desmontar la placa frontal
de la abertura. Las dimensiones deben ser de 182 x 53 mm. Elaborar la
abertura si necesario.
Para los vehículos con otra situación de montaje Blaupunkt ofrece una
selección de juegos de instalación específicos para los equipos de 50
mm.
Asegurarse de la situación de montaje que se presenta en el vehículo
correspondiente y, dado el caso, usar uno de los juegos de instalación
específicos, p. ej. para Audi A4/A6/A8: 7 608 021 474.
Observación:
La caja de montaje suministrado con este autorradio facilita la instalación
del equipo en vehículos con una abertura de autorradio DIN de 182 x 53
mm, una profundidad de instalación de 165 mm y un espesor del tablero
de instrumentos de 1 - 20 mm en la zona de las lengüetas de fijación
(véase fig. 1).
Verificar cuales de las lengüetas de fijación de la caja pueden ser
dobladas.
Nota: Si posible, doblar todas las lengüetas para mantener la caja
firmemente en posición.
Instalar la caja en la abertura y doblar las lengüetas utilizando un
destornillador, véase fig. 1 y 2.
Conexión
Notas de instalacion................................................................... Fig. 4
Conexión positiva/negativa con cable adaptador específico ..... Fig. 5
Conexión positiva/negativa con cable de conexión
7 607 884 093 ............................................................................ Fig.5a
Conexión de un ecualizador o amplificador,(Cinch) .................. Fig. 6
No conectar el alambre de control al terminal 15
(+12 V conectado) o terminal 30 (+ 12 V permanente),
carga máxima < 150 mA.
Conexión de 4 altavoces (4 W/35 W) ........................................ Fig. 7
LF= delante izquierdo, RF= delante derecho,
LR= detrás izquierdo, RR= deteás derecho.
Conexión de un cambiadiscos, CDC- A06 / CDC- A072 .......... Fig. 8
Conexión del mando a distancia por infrarrojos, RC- 06 ........... Fig. 9
Usar el cable de conexión suministrado con el mando a
distancia.Si necesario, emplear también cables
7 607 647 093 y 7 607 648 000.
Conexión de un cambiadiscos, CDC-A05................................. Fig.10
Conexión de un cambiadiscos, CDC-F05 ................................. Fig.11
Conexión con soporte fijador QuickOut
Para los vehículos equipados con un soporte fijador QuickOut (p. ej.
Opel), desmontar el soporte del vehículo y usar un cable adaptador.
Instalación del autorradio
Insertar por delante el autorradio en la caja y introducir hasta que se
enclaven los muelles de retención (se escucha un chasquido distinto).
Desmontaje del autorradio
Introducir apretando las llaves de desmontaje en los agujeros provistos
en la placa frontal hasta que se enclaven. Se escucha un chasquido
distinto y los muelles de retención son desenclavados.
Retirar el equipo con las llaves como se muestra en la fig. 3.
Observación: Las llaves enclavados sólo pueden ser removidas después
de haber retirado el autorradio.
Modificaciones reservadas!
Ilustraçoes
8 601 910 002
2
2
1
1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 1
53
182
165
8 601 310 742
1-20
8 622 401 356
- 19 -
Notas de conexión, fig. 4
Conexión negativa (Ground)
No conectar el cable negativo al terminal negativo de la
batería. Tender el cable a una pieza de metal del vehículo que
esté puesta a tierra (p. ej. tornillo o superficie del chasis).
Cortarlo como necesario. Desnudar el aislamiento del alambre
y fijar un terminal de cable (soldar si necesario). A continuación
rascar la pintura de la superficie de contacto del punto de tierra
y engrasar con grasa grafitada (importante para un buena
conexión a tierra). Atornillar el cable negativo.
Conexión positiva +12 V conectado
(ACC +12 V) (Ignition)
+12V
Al conectar el alambre positivo al terminal 15 del bloque
portafusible (+ 12 V conectado a través del encendido) detrás
del fusible, será posible encender y apagar el autorradio con
el encendido del vehículo. Además, el equipo se apagará
automáticamente después de una hora para proteger la batería.
Esta lógica de hora quedará desactivada si está conectado el
alambre de la alimentación permanente (terminal 30).
Conexión de la alimentación de +12 V permanente
(Battery +12 V)
per. +12V
¡No conectar el alambre positivo del vehículo!
Tender el alambre rojo positivo con una sección transversal de
2.5 mm2 a la batería (no colocarlo cerca de mazos). Conectar
el bloque portafusible para proteger la línea positiva y fijarlo al
terminal positivo de la batería. Si necesario, taladrar una
abertura en el panel contra salpicaduras y usar un conducto de
cable como requerido.Al montar la bobina de choque
antiparásita, envolver en plástico celular.
Alambre de control (Power Antena +)
+12V
El alambre de control proporciona la salida positiva conectada
para componentes externos como p. ej. una antena motorizada,
carga máxima < 150 mA.
No conectar el alambre de control al terminal 15 (+12 V
conectado) o terminal 30 (+ 12 V permanente).
Conexión de iluminación (Illumination)
Conexión de iluminación para vehículos con iluminación
regulable del tablero de instrumentos (regulado con positivo).
Enmudecimiento de teléfono (low)
Si está instalado un teléfono, el autorradio será enmudecido
automáticamente al utilizar el teléfono.
moreno / masa
amarillo/verde / antena automática
mutización para telefonear
rojo / + conectado
rojo / + permanente
naranjo / Illumination
10A
10A
+12V
+
1
2
3
10A
Kl. 15
Kl.30
1
2
V
10A
Kl.30
1
2
V
15A
10A
per +12V
PIN 2
10A
8 622 401 356
- 20 -
P
Ligação
Para aproveitar a completa potência de saída do auto-rádio e para
evitar erros nas ligações eléctricas das fichas ISO do automóvel, é
recomendável não utilizar a ligação específica para automóveis
positivo/negativo para ligar este auto-rádio.
Erros de ligação podem geralmente ser evitados utilizando um cabo
de adaptação Blaupunkt especial para automóveis, mas!
devido à diâmetros de cabos muito estreitos no automóvel, deve
ser utilizado, além do cabo de adaptação Blaupunkt especial para
automóveis, o cabo de ligação positivo/negativo 7 607 884 093.É
imprescindível observar as fig. 4, 5.
Ligação positiva
Cortar o cabo de positivo permanente no cabo de adaptação Blaupunkt
específico para automóveis, ligar com o cabo de ligação 7 607 884 093
e prender directamente ao pólo positivo da bateria.
Ligação negativa
Não prender o cabo ne“gativo ao pólo negativo da bateria. Cortar o cabo
negativo no cabo de adaptação Blaupunkt específico para automóveis,
ligar com o cabo de ligação 7 607 884 093 e instalar o cabo negativo até
um ponto de massa apropriado, p. ex. parafuso de carroçaria, chapa de
carroçaria e encurtar de acordo com o ponto de massa (não formar
voltas com o cabo).
Em certos veículos há uma ficha de 10 pólos no compartimento de
montagem. Esta ficha não deve ser ligada ao auto-rádio, caso contrário
seão provocados danos no auto-rádio (queimadura de linhas de ligação).
Preparativos para a montagem de auto- rádio
O auto-rádio é montado no compartimento de auto-rádio previsto pelo
fabricante do automóvel. Descobrir o compartimento de auto-rádio
(retirar o compartimento de depósito ou a cobertura) ou recortar uma
abertura para auto-rádio de 182 x 53 mm. Para automóveis com
diferente situação de montagem, a Blaupunkt oferece jogos de montagem
específico para automóveis, para aparelhos de 50 mm, para a montagem
na maioria do modelos de veículos. Controle portanto qual a situação de
montagem no automóvel, e se necessário utilize um jogo de montagem
específico para automóveis, p. ex. Audi A4/A6/A8: 7 608 021 474.
Indicação:
O suporte fornecido com este auto-rádio possibilita a montagem em
automóveis com uma abertura de auto-rádio DIN de 182 x 53 mm, 165
mm de espaço de montagem e uma espessura de painel de instrumentos
de 1 - 20 mm na área das talas de fixação, veja fig. 1. Apalpar por detrás
da abertura de auto-rádio e controlar quais as talas de fixação do
suporte podem ser dobradas. Indicação: Se possível deve-se dobrar
todas as talas de fixação. Introduzir o suporte na abertura e dobrar as
talas de fixação com uma chave de fenda, veja fig. 1, 2.
Indicações de ligação ................................................................ Fig. 4
Ligação positivo/ negativo com cabo de adaptação específico
para automóveis ........................................................................ Fig. 5
Ligação positivo/negativo com cabo de ligação 7 607 884 093. Fig. 5a
Ligação de equalizador ou amplificador, (Cinch) ....................... Fig. 6
Não ligar o cabo de comando ao borne 15 (positivo ligado) ou
borne 30 (positivo permanente), com carga máx. < 150 mA.
Ligação de altifalante 4 AL (4 / 35 W) ..................................... Fig. 7
Ligação do CD-Player, CDC- A06 / CDC- A072 ....................... Fig. 8
Ligação do telecomando por infravermelhos RC- 06................. Fig. 9
Utilize o cabo de ligação que vem juntamente com o
telecomando por infravermelhos. Eventualmente, com o cabo
de ligação 7 607 647 093 e 7 607 648 000.
Ligação do CD- Player, CDC- A05 ........................................... Fig. 10
Ligação do CD- Player, CDC- F05............................................ Fig. 11
Ligação com o QuickOut do automóvel
No caso de automóveis equipados com QuickOut (no presente Opel), o
QuickOut do automóvel deve ser desmontado e deve ser utilizado o cabo
de adaptação.
Montagem do auto-rádio
Introduzir o auto-rádio no suporte pelo lado da frente, até que as molas
laterais travem (um nítido som de encaixe).
Desmontagem do auto-rádio
Introduzir a alça nos orifícios existentes no lado direito e esquerdo da
cobertura e premir, até escutar um nítido som de encaixe (as molas
laterais destravam). Puxar o aparelho pelas duas alças, veja fig. 3.
Indicação:Alças encaixadas só podem ser retiradas depois queo aparelho
estiver fora.
Sob reserva de alterações!
Ilustrações
8 601 910 002
2
2
1
1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 1
53
182
165
8 601 310 742
1-20
8 622 401 356
- 21 -
Indicações de ligação, fig. 4
Ligação de massa (Ground)
Não conectar o cabo de massa ao pólo negativo da bateria.
Instalar o cabo de massa até um ponto de massa apropriado,
(parafuso de carroçaria, chapa de carroçaria) e encurtar de
acordo com o ponto de massa. Isolar o cabo de massa e fixar
o terminal de cabos com garras (se necessário soldar). Lixar
a superfície de contacto do ponto de massa até ficar em metal
polido e lubrificar com gordura de grafita (importante para
uma boa ligação de massa).
Ligação do cabo positivo (ACC + 12 V)
(ignição)
+12V
Ligando o cabo positivo ao suporte de segurança borne 15
(positivo ligado através da ignição) atrás do fusível, é possível
ligar e desligar o auto-rádio através da ignição. Além disto, o
aparelho desliga-se automaticamente após uma hora, como
protecção da bateria. A lógica de hora não é activada, quando
o positivo permanente (borne 30) está conectado.
Ligação de positivo permanente
(Battery + 12 V)
per. +12V
Não ligar o cabo positivo do automóvel. Instalar o cabo
positivo (vermelho) com largo diâmetro (2,5 mm2) até a
bateria (não instalar o cabo directamente à cablagens pré-
formadas). Ligar o interruptor de segurança como segurança
do cabo positivo e prender ao pólo positivo da bateria (se
necessário fazer um buraco na parede inferior frontal e
utilizar como passagem de cabo).É necessário embalar a
bobina de choque em material alveolar.
Cabo de comando (Power Antenna +)
+12V
O cabo de comando é a saída positiva ligada para
componentes externos, como p. ex.. Antena de motor, carga
máx. < 150 mA. Não ligar o cabo de comando ao borne 15
(positivo ligado) ou borne
30 (positivo permanente).
Ligação da iluminação (Illumination)
Ligação da iluminação para veculos com iluminação regulàvel
do painel de instrumentos (regulado com positivo).
Telefon Mute (low)
Ao ligar um telefone, o auto-rádio é comutado para a função
muda durante o telefonema.
Castanho / Massa
Vermelho / + permanente
Vermelho / Alimentação
Amarelo/verde / Antena electrónica
orange / Illumination
Comutação muda de telefone
10A
10A
+12V
+
1
2
3
10A
Kl. 15
Kl.30
1
2
V
10A
Kl.30
1
2
V
15A
10A
per +12V
PIN 2
10A
8 622 401 356
21


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Blaupunkt como rcm 148 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Blaupunkt como rcm 148 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Portuguese, Swedish, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 1,21 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Blaupunkt como rcm 148

Blaupunkt como rcm 148 User Manual - Dutch - 27 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info