387054
34
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/64
Next page
1
®
KD350 KD354
KD351 KD355
KD352 KD356
KD353 KD455
Australia Black & Decker (A’asia) Pty Ltd Tel: 03 9213 8200
286-288 Maroondah Highway Fax: 03 9726 7150
North Croydon, Victoria 3136
Belgique/België Black & Decker Belgium NV Tel: 02 719 07 11
Weihoek 1, Nossegem, 1930 Zaventem-Zuid Fax: 02 721 40 45
Danmark Black & Decker AB Tlf: 70-20 15 10
Hejrevang 26 B, 3450 Allerød Fax: 48-14 13 99
Deutschland Black & Decker GmbH Tel: 06126 210
Black & Decker Straße 40, 65510 Idstein Fax: 06126 212435
Eλλάσ Black & Decker (Eλλάσ) AE Tηλ: 01 9242870-75
Λεωφ. Συγγρού 154 Service: 01 9242876-7
Aθήνα 176 71 Fax: 01 9242869
España Black & Decker de España SA Tel: 977 297110
Ctra. de Acceso a Roda de Bará, km 0,7 Tlx: 56631 BLADE E
43883-Roda de Bará, Tarragona Fax: 977 802342
France Black & Decker (France) Sarl Tel: 72 20 39 20
Le Paisy Tlx: 300 250
69570 Dardilly, Lyon Fax: 72 20 39 00
Helvetia Black & Decker AG Elektrowerkzeuge Tel: 01 730 69 33
Rütistraße 14, CH-8952 Schlieren Tlx: 54462 BDZH CH
Schweiz/Suisse Fax: 01 730 70 67
Italia Black & Decker Italia SpA Tel: 039 23 87 1
Viale Elvezia 2, 20052 Monza (Mi) Fax: 039 23 87 59 3
Nederland Black & Decker (Nederland) BV Tel: 076 5082000
Florijnstraat 10, 4879 AH Etten-Leur Fax: 076 5038184
New Zealand Black & Decker Tel: 09 579 7600
483 Great South Road, Penrose, Auckland Fax: 09 579 8200
Norge Black & Decker (Norge) A/S Tel: 22-90 99 00
Strømsveien 344, 1081 Oslo Fax: 22-90 99 01
Österreich Black & Decker Tel: 0222 66 116 0
Werkzeugevertriebs GmbH Tlx: 13228 BLACK A
Erlaaerstraße 165, Postfach 69, 1230 Wien Fax: 0222 66 116 14
Portugal Black & Decker Tel: 468 76 13/468 75 13
Rua Egas Moniz 173, Apartado 19 Tlx: 16 607 BLADEC P
S. João do Estoril, 2768 Estoril, Codex Fax: 467 15 80
South Africa Powerdek Tool Distributors Tel: 011 493 4000
22 Inglestone Road, Village Deep Fax: 011 493 6391
Johannesburg, South Africa
Suomi Black & Decker Oy Puh: 358-0-825 4540
Rälssitie 7 C, 01510 Vantaa Fax: 358-0-825 45444
Frälsevägen 7 C Tel: 358-0-825 4540
01510 Vanda Fax: 358-0-825 45444
Sverige Black & Decker AB Tel: 031-68 60 00
Box 603, 421 26 Västra Frölunda Fax: 031-68 60 08
Besöksadr. Ekonomivägen 11
United Kingdom Black & Decker Tel: 0345 230230
210 Bath Road Tel: 01753 511234
Slough Tlx: 848317 BAND MH
Berkshire SL1 3YD Fax: 01753 551155
CONGRATULAZIONI!
Congratulazioni per l’acquisto di questo prodotto
Black & Decker.
Per ottenere i migliori risultati dal
vostro utensile, leggete attentamente queste norme
di sicurezza e le istruzioni per l’uso. Se dopo averle
lette, avrete qualche dubbio o domanda, vi
preghiamo di telefonare senza esitazione al centro
di assistenza più vicino.
GEFELICITEERD!
Gefeliciteerd met de aankoop van uw
Black & Decker apparaat.
Voor optimale resultaten
met uw nieuwe machine raden wij u aan de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor gebruik
zorgvuldig door te lezen. Indien u na het lezen van
deze gebruiksaanwijzing nog vragen of problemen
heeft, aarzel dan niet contact met ons op te nemen.
Het betreffende service- en informatienummer vindt
u op de achterzijde van deze gebruiksaanwijzing.
KJÆRE KUNDE,
For å få mest mulig ut av din produkt fra
Black & Decker ber vi deg lese
sikkerhetsinstruksjonene og bruksanvisningen
nøye. Dersom du har noen spørsmål etter det, ta
kontakt med ditt nærmeste autoriserte Black & Decker
serviceverksted eller Black & Decker.
PARABÉNS!
Pela compra desta produto Black & Decker.
Para garantir melhores resultados, por favor leia
atentamente as instruções anexas. Se tiver dúvidas
sobre o funcionamento da sua máquina depois de
ler estas instruções, contacte um Centro de
Assistência Black & Decker.
HYVÄ ASIAKKAAMME,
Jotta tuotteesta olisi Sinulle mahdollisimman paljon
iloa ja hyötyä, pyydämme Sinua tutustumaan
tarkasti käyttöohjeeseen ja lukemaan
turvallisuusohjeet. Jos Sinulla on vielä kysyttävää,
ota yhteyttä lähimpään Black & Deckerin
huoltopisteeseen tai suoraan Black & Decker Oy:hyn.
BÄSTE KUND,
För att få ut mesta möjliga av Din hetluftsfläkt
från Black & Decker ber vi Dig att läsa
säkerhetsinstruktionerna och bruksanvisningen
noga. Om Du sedan har några frågor, vänligen ring
närmaste serviceverkstad eller Black & Decker.
KÆRE KUNDE,
For at få størst mulig nytte af din produkt
fra Black & Decker, beder vi dig læse
sikkerhedsinstruktionerne og brugsanvisningen
grundigt igennem. Skulle du have nogle spørgsmål,
er du velkommen til at kontakte Black & Decker
eller et af vore autoriserede serviceværksteder.
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!
Wir gradulieren Ihren zu Ihrer neuen
Black & Decker produkt.
Bitte lesen Sie die
Sicherheitshinweise und die Gebrauchsanweisung
vor dem Gebrauch sorgfältig. Bei weiteren Fragen
wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst.
ΣYΓXAPHTHPIA!
Για την αγορά του εργαλείου απ την Black & Decker.
Για να εξασφαλίσετε άριστο αποτέλεσµα µε το
ηλεκτρικ εργαλείο σασ, παρακαλούµε διαβάστε
προσεκτικά αυτέσ τισ οδηγίεσ χρήσησ και
προφύλαξησ. Αν µετά την ανάγνωση του εγχειριδίου
αυτού έχετε ερωτήµατα η απορίεσ, παρακαλούµε µη
διστάσετε να απευθυνθείτε στο τοπικ σασ
τηλεφωνικ αριθµ εξυπηρέτησησ και
πληροφρησησ.
CONGRATULATIONS!
On the purchase of your Black & Decker product.
To ensure the best results from your power tool
please read these safety and usage instructions
carefully. If you have any questions or queries
after reading this manual please do not hesitate to
call your local service and information centre on
0345 230230 (UK only).
¡ENHORABUENA!
Por la compra de su producto Black & Decker.
Para conseguir los mejores resultados, lea con
atención estas instrucciones de seguridad y uso. Si
después de leer el Manual tiene alguna duda, llame
al número de teléfono de información y servicio.
FÉLICITATIONS!
Nous vous félicitons pour l’achat de produit
Black & Decker.
Afin d’en obtenir les meilleurs
résultats, nous vous invitons à lire attentivement le
guide d’utilisation et à respecter les règles de
sécurité. S’il vous reste une question ou un doute
après la lecture de ce manuel, n’hésitez pas à
contacter le service.
ENGLISH
PORTUGUÉS
EΛΛHNIKA
ITALIANO
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ESPANÕL DANMARK
SUOMI
NORGESVERIGE
4
Brugermanual for boremaskiner med kabel
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Advarsel! Når man bruger el-værktøj, skal disse
grundlæggende sikkerhedsinstruktioner altid følges for,
at mindske risikoen for elektrisk stød, personskader og
brand. Læs brugsanvisningen grundigt igennem inden
el-værktøjet tages i brug. Opbevar brugsanvisningen
let tilgængeligt, så alle der bruger maskinen har
adgang til brugsanvisningen. Foruden nedenstående
instruktioner, bør Arbejdstilsynets regler altid følges.
Hold orden på arbejdsområdet. Uordentlige områder
og arbejdsbænke indbyder til skader.
Tænk på arbejdsmiljøets indflydelse. Udsæt ikke el-
værktøjet for regn. Brug ikke el-værktøj på fugtige
eller våde pladser. Sørg for en god belysning over
arbejdsfladen. Brug ikke el-værktøj i nærheden af let
antændelige væsker eller gasser.
Beskyt dig mod elektrisk stød. Undgå kropskontakt
med flader med jordforbindelse (f.eks. rør, radiatorer,
komfurer, køleskabe). Ved ekstreme arbejdsforhold
(f.eks. høj fugtighed, forekomst af metalstøv osv.),
kan den elektriske sikkerhed øges ved, at tilkoble en
faldstrømsafbryder.
Hold børn væk. Lad ikke andre personer komme i
kontakt med el-værktøjet eller ledningen. Alle
uvedkommende skal holdes væk fra
arbejdsområdet.
Opbevar el-værktøjet sikkert. Når el-værktøjet ikke
bruges skal det opbevares på et tørt sted, højt
placeret, uden for børns rækkevidde.
Overbelast ikke el-værktøj. Du arbejder bedre og
sikrere inden for det anførte effektområde.
Brug det rigtige el-værktøj. Tving ikke svagt el-
værktøj til at udføre det arbejde, som er beregnet til
kraftigere el-værktøj. Brug ikke el-værktøj til formål,
det ikke er beregnet til, brug f.eks. ikke en
håndrundsav til at save grene eller brænde.
Bær den rette påklædning. Bær ikke løsthængende
tøj eller smykker. De kan sidde fast i bevægelige
dele. Gummihandsker og skridsikre sko anbefales
ved udendørs arbejde. Brug hårnet, hvis du har
langt hår.
Anvend beskyttelsesbriller. Anvend også
ansigtsværn eller støvbeskytter, hvis arbejdet er
støvende. Ved langvarigt arbejde bruges også
høreværn.
Mishandl ikke ledningen. Bær aldrig el-værktøjet i
ledningen og brug ikke ledningen til at tage stikket
ud af kontakten. Udsæt ikke ledningen for varme,
olie eller skarpe kanter.
Sæt arbejdsemnet fast. Brug skruetvinger eller en
skruestik til at holde emnet fast. Det er mere sikkert
end at bruge hånden, og du får begge hænder frie til
arbejdet.
Stræk dig ikke for meget. Sørg for, at du altid har
sikkert fodfæste og balance.
Vedligehold værktøjet omhyggeligt. Hold værktøjet
skarpt og rent. Følg instruktionerne med hensyn til
vedligeholdelse og udskiftning af tilbehør. Hold
håndtagene tørre, rene, og frie for olie og fedt.
Tag stikket ud af kontakten når elværktøjet er i brug,
inden service og ved udskiftning af tilbehør.
Fjern nøglerne. Kontroller at nøgler og justerværktøj
er fjernet fra el-værktøjet, inden det startes.
Undgå utilsigtet start. Bær ikke tændt el-værktøj
med fingeren på strømafbryderen.
Forlængerledninger udendørs. Udendørs må man
kun anvende forlængerledninger, som er beregnet til
brug og mærket til dette.
Vær opmærksom. Se på det du gør. Brug sund
fornuft. Brug ikke el-værktøj, når du er træt.
Kontroller el-værktøjet for skader. Inden fortsat
brug af el-værktøjet, skal eventuelle beskadigede
beskyttelsesanordninger og andre defekte dele
kontrolleres omhyggeligt for at finde ud af, om de
stadig fungerer rigtigt og kan udføre den tilsigtede
funktion. Kontroller at de bevægelige dele fungerer
upåklageligt og ikke er i klemme, at ingen dele er
gået i stykker, at alle dele er rigtigt monterede, og at
andre forhold, som kan påvirke funktionen, er i
orden. En beskyttelsesanordning eller andre dele,
som er beskadigede, skal repareres eller udskiftes
af et autoriseret værksted, hvis ikke andet er angivet
i brugsanvisningen. Fejlagtige strømafbrydere skal
udskiftes hos et autoriseret værksted. Anvend ikke
el-værktøj, hvis strømafbryderen ikke kan kobles til
eller fra.
For din personlige sikkerhed. Brug kun tilbehør og
løsdele, der er anbefalede i brugsanvisningen eller
vores kataloger. Brug af andet værktøj eller tilbehør
end det, der anbefales i brugsanvisningen eller
katalogerne kan medføre risiko for personskader.
Disse instruktioner skal opbevares!
DOBBELISOLERING
Dit værktøj er dobbeltisoleret. Dette betyder,
at alle udvendige metaldele er elektrisk isolerede
fra nettet. Dette opnås ved at placere en
isolationsspærrer mellem de elektriske og de
mekaniske dele, hvilket gør det unødvendigt at
jordforbinde værktøjet.
5
DANMARK
Observér! Dobbeltisolering erstatter ikke normal
forsigtighed. Isoleringen skal beskytte mod
skade som kan opstå på grund af elektrisk
isoleringsfejl inde i maskinen.
FORLÆNGERLEDNING
Forlængerledninger op til 30m kan anvendes uden at
miste kraft. Obs! Forlængerledninger skal kun bruges,
hvis det er absolut nødvendigt. Anvendelse af fejlagtig
forlængerledning kan resultere i brand og elektrisk
stød. Ved anvendelse af forlængerledning, kontrollér at
ledningen ikke er beskadiget.
MILJØ
Når dit produkt er udtjent, beskyt naturen ved
ikke at smide det ud sammen med almindeligt
affald. Aflever det til et af de opsamlingssteder,
som findes i din kommune.
SERVICE
Skulle der opstå fejl på maskinen, bør den altid
indleveres til et autoriseret serviceværksted.
(Se aktuelt katalog for yderligere information eller
kontakt Black & Decker). På grund af forskning og
udvikling kan nedenstående specifikationer ændres,
hvilket ikke meddeles separat.
GARANTI
Black & Decker yder garanti i overensstemmelse
med garantivilkårene som findes tilgængelige hos
Black & Decker. Dette indebærer, at maskinen er fri for
materiel- eller fabrikationsfejl ved levering. Garantien
gælder 24 måneder fra levering. Black & Decker
påtager sig omkostningsfrit at reparere eller udskifte
maskinen efter eget valg. For at påråbe sig fejl som
omfattes af garantien skal køberen underrette
nærmeste Black & Decker autoriserede
serviceværksted, hvis fejlen indenfor fjorten dage efter
at fejlen er blevet opdaget eller burde have været
opdaget. Køberen skal kunne fremvise kvittering,
faktura eller andet købsbevis, som viser hvor og når
maskinen er blevet købt. Køberen påtager sig at
aflevere i hel stand til serviceværkstedet eller til
købsstedet. For konsumentkøb gælder desuden dele af
Konsumentkøbeloven, som omhandler forholdet
mellem forhandler og køber.
VÆRKTØJSPLEJE
Brug aldrig for meget tryk når du bruger din geringssav,
da det kan forårsage at den bliver for varm. Hvis din
geringssav bliver for varm, skal du lade den køre i
tomgang i 2 minutter. Rengør din geringssav med et ren
klud og en børste. Motorens afkølingsventilator i
motorhuset må ikke blokeres.
TILBEHØR
Black & Decker tilbyder en komplet serie af tilbehør.
For nærmere information, kontakt nærmeste
Black & Decker forhandler. Brug kun originalt
Black & Decker eller Piranha tilbehør.
TEKNISKE DATA
Værktøjets lydniveau er i overensstemmelse med
gældende EU-regler. Vi anbefaler, at man bruger
nødvendig beskyttelse, hvis lydniveauet er generende.
Det kan forekomme hvis lydniveauet overstiger 85dB (A).
Bemærk: Denne manual dækker også katalognumre
med et bogstav-indeks. Der henvises til emballagen for
en beskrivelse af dit produkt.
FACILITETER
1. Strømafbryder
2. Hastighedskontrol
3. Låsbar knap
4. Sidehåndtag
5. Spændepatroner
6. Patron
7. Indstilling af slagbore/bore-funktion
8. Indstilling af højre-/venstreløb
9. Justérbar dybdestop
Deres boremaskine er udstyret med nogle eller alle de
følgende faciliteter:
Strømafbryderen bruges til at betjene Deres
boremaskine i alle arbejdsmåder.
Den variable hastighedskontrol giver optimal kontrol
over Deres boremaskine til et større antal opgaver.
7
6
5
4
2/8
9
3
1
2
6
DANMARK
På boremaskiner med to hastigheder, giver
hastigheds-afbryderen mulighed for at opnå en
passende borehastighed.
Den låsbare knap sørger for kontinuerlig betjening
af Deres boremaskine.
Sidehåndtagene giver en yderligere
fastholdningsstilling på Deres boremaskine.
Deres boremaskine kan bruges som slag- eller
rundbor, alt afhængig af hvordan afbryderen for
slag/bor indstilles.
Højre-/venstreløbsknappen styrer
rotationsretningen, når boremaskinen bruges som
en skruetrækker, eller ved frigørelse af et bor der
sidder fast.
Den justérbare dybdestopper giver en præcis kontrol
over hullets dybde, når De borer usynlige huller.
MONTERING AF BOR (KILEFRI PATRONER)
Fortsæt som følger:
Tag stikket ud af strømforsyningen.
Medens De
holder patronens
bagside, drejes
forsiden, indtil
spændepatronen
er tilstrækkelig
åben. Sæt boret
ind i spænde-
patronerne. Patronens bagside holdes, medens
forsiden strammes. De to dele drejes i modsatte
retninger for at sikre at boret gribes ordenligt.
MONTERING AF BOR (PATRONER MED KILE)
Fortsæt som følger:
Tag stikket ud af strømforsyningen.
Patronen drejes
indtil bakkerne er
tilstrækkelig åbne.
Sæt boret ind i
spændebakkerne.
Isæt patronkilen
med patronkilens
ende i en af de tre
huller i patronens krop og patronkilens hovede i
indgreb med patroncylinderen. Patronkilen drejes med
uret for at få et fast greb om borestykket. Fjern
patronkilen.
AFMONTERING AF SELVSPÆNDENDE BOREPATRON
Fortsæt som følger:
Patronen afmonteres ved at åbne kæberne og holde
borepatronen fast
med den ene hånd
og dreje
fastspændingsskruen
med uret (ca. en
omdrejning) med en
skruetrækker i den
anden hånd. Indsæt
en unbrakonøgle i
borepatronen og spænd kæberne. Giv unbrakonøglen
et kort men kraftigt slag i retningen mod uret med en
hammer for at løsne den på spindlen. Fjern
unbrakonøglen. Fastspændingsskruen løsnes helt med
en skruetrækker. Patronen skrues derefter af spindlen
ved at dreje patronen mod uret. Patronen skrues på
ved at skrue den helt i bund på spindlen i urets retning.
Skru derefter fastspændingsskruen med i urets retning,
indtil den er solidt fastspændt.
AFMONTERING AF BOREPATRON MED NØGLE
Fortsæt som følger:
Skru borepatronen
helt åben. Hold
borepatronen fast i
den ene hånd og
løsn fæsteskruen
med uret med den
anden hånd. Brug
den rigtige bore-
patronnøgle. Sæt
borepatronnøglen i
et af hullerne og
hold maskinen fast i den ene hånd med borepatronen
pegende væk fra dig. Drej borepatronen så nøglen er
præcis ovenfor et horisontalt niveau på højre side af
maskinen. Giv borepatronen et kort, men kraftigt slag
med en hammer. Borepatronen kan nu skrues af med
hånden.
MONTERING AF SIDEHÅNDTAG
Fortsæt som følger:
Placér
sidehåndtaget på
kroppen af Deres
boremaskine.
Håndtaget drejes
rundt om kroppen
af Deres
boremaskine,
indtil den sidder i den ønskede stilling. Stram håndtaget
ved at dreje med uret.
7
DANMARK
INDSTILLING AF DEN JUSTÉRBARE DYBDESTOPPER
Fortsæt som følger:
Montér borestykket.
Løsgør
sidehåndtagene.
Dybdestopperen
skubbes indtil
endestykket er på
linje med
borestykkets ende.
Dybdestopperen
skubbes indtil afstanden mellem dens ende og borets
ende er lig med den længde skrue der skal anbringes.
Stram sidehåndtaget.
SÅDAN GØRES BOREMASKINEN KLAR TIL BRUG
Fortsæt som følger:
Montér det passende tilbehør til det job, indstilles
dybdestopperen, der
skal udføres.
Hvis der er behov for
det, indstilles
dybdestopperen.
Indstil hastigheden
på Deres boremaskine. På boremaskiner med to
hastigheder skiftes der til ‘1’ (lav hastighed) eller ‘2’ (høj
hastighed), eller indstil den variable hastighedskontrol
på den ønskede hastighed. Som en almindelig regel
bruges der lav hastighed til større bor, og høj hastighed
til mindre bor.
Sæt højre-/venstre-
løbs afbryderen på
den ønskede
rotationsretning.
Indstillingen på
slagbors- eller
hastighedsafbryderen
samt højre-/venstreløb må ikke ændres medens
boremaskinen kører.
SÅDAN BRUGES DERES BOREMASKINE
For at aktivere
Deres
boremaskinen,
trykkes på
strømafbryderen.
Deres
boremaskine
stopper når strøm
afbryderen
slippes.
Hvis der er behov
for fortsat drift,
trykkes der på
den låsbare knap,
medens strøm
afbryderen er
trykket ned.
For at stoppe
Deres boremaskine i fortsat drift, trykkes og slippes
strøm afbryderen. Patronen må ikke røres, medens
boremaskinen kører.
GODE RÅD
Montér korrekt størrelse/type bor eller skruebit.
Indstilles på den korrekte borehastighed.
Hold altid Deres boremaskine ved hjælp af
håndtaget og sidehåndtaget.
Hold altid Deres boremaskine vinkelret på
arbejdsstykket.
Når der bores i træ
og metal, sættes
slagborsafbryderen
på borefunktion
.
Når der bores i
beton, skal
slagborsafbryderen
sættes på slagfunktion .
Når boremaskinen skal bruges som skruetrækker,
sættes slagborsafbryderen på borefunktion .
Indstil højre-/venstreløbs kontakten afbryderen på
den korrekte retning.
Medens Deres boremaskine kører, må der aldrig
ændres på rotationsretningen.
Efter brug, fjernes boret ved at banke forsigtigt med
en blød hammer for at fjerne støvet. Dette forlænger
patronens levetid.
NEDKØLING
Hvis Deres boremaskine bliver for varm medens den er
i brug, sættes hastighedskontrollen på den højeste
indstilling, hvorefter boremaskinen skal have lov til at
køre uden belastning i 2 minutter.
OVERBELASTNING
Der må aldrig bruges urimelig vold når De bruger Deres
boremaskine. For meget tryk kan reducere
boremaskinens hastighed, og dermed dens
præstationsevne. Dette kan resultere i overbelastning
samt skade på boremaskinens motor.
1
2
8
DANMARK
EF OVERENSSTEMMELSESERKLARING
Vi erklærer hermed, at el-værktøjet: KD350RE,
KD351RE, KD352, KD353, KD354E, KD355RE, KD355CRE,
KD356CRE, KD455CRE er i overensstemmelse med
89/392/EEC, 89/336/EEC, EN55014, 73/23/EEC,
EN55104, EN50144
Vægt lydtryk er 100dB (A)
Vægt lydeffekt er 113dB (A)
Hånd/arm vægt vibration er 8.7m/s
2
Brian Cooke - Director of Engineering
Black & Decker Ltd, Spennymoor, County Durham
DL16 6JG, United Kingdom
Black & Decker’ forbedrer kobende produkterne,
derfor forbeholder vi os ret til at ændre
produktspecifikationer uden forudgående varsel.
9
Bohrmaschinen mit Kabelanschluß Bedienungsanleitung
SICHERHEITSHINWEISE
Achtung! Beim Arbeiten mit elektrischen Geräten
sollten Sie die folgenden vorbeugenden
Sicherheitsrichtlinien unbedingt einhalten, um die
Gefahr von Feuer, elektrischem Schlag und
körperlichen Verletzungen zu vermeiden.
Für sicheres Arbeiten:
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung.
Unordnung im Arbeitsbereich erhöht die Unfallgefahr.
Berücksichtigen Sie Umwelteinflüsse. Setzen Sie
Elektrowerkzeuge nicht dem Regen aus. Benutzen Sie
Elektrowerkzeuge nicht in feuchter oder nasser
Umgebung. Sorgen Sie für gute Beleuchtung.
Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in Bereichen,
wo Feuer- oder Brandgefahr bestehen könnte.
Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag.
Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten Teilen,
zum Beispiel mit Rohren, Heizkörpern, Herden,
Kühlschränken. Bei extremen Einsatzbedingungen
(z.B. hohe Feuchtigkeit, Entwicklung von Metallstaub
usw.) kann die elektrische Sicherheit durch
Vorschalten eines Trenntransformators oder eines
Fehlerstrom-(FI)- Schutzschalters erhöht werden.
Halten Sie Kinder fern. Lassen Sie andere Personen
nicht das Werkzeug oder Kabel berühren, halten Sie
sie von Ihrem Arbeitsbereich fern.
Bewahren Sie Ihre Werkzeuge sicher auf.
Unbenutzte Werkzeuge sollten in trockenen,
verschlossenen Räumen und für Kinder nicht
erreichbar aufbewahrt werden.
Überlasten Sie Ihr Werkzeug nicht. Sie arbeiten besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie das richtige Werkzeug. Verwenden
Sie keine zu schwachen Werkzeuge oder
Vorsatzgeräte für schwere Arbeiten. Benutzen Sie
Werkzeuge nicht für Zwecke und Arbeiten, wofür sie
nicht bestimmt sind; Beispiel: Handkreissägen sollen
nicht benutzt werden, um Bäume zu fällen oder
Äste zu schneiden.
Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Sie können von
beweglichen Teilen erfaßt werden. Bei Arbeiten im
Freien sind Gummihandschuhe und rutschfestes
Schuhwerk empfehlenswert. Tragen Sie bei langen
Haaren ein Haarnetz.
Benutzen Sie eine Schutzbrille. Verwenden Sie eine
Atemmaske bei stauberzeugenden Arbeiten.
Zweckentfremden Sie nicht das Kabel. Tragen Sie das
Werkzeug nicht am Kabel, und benutzen Sie es nicht,
um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen
Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie
Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock, um
das Werkstück festzuhalten. Es wird damit sicherer
gehalten als von Ihrer Hand und ermöglicht so die
Bedienung der Maschine mit beiden Händen.
Sorgen Sie für sicheren Stand. Vermeiden Sie
unnormale Körperhaltungen. Sorgen Sie für sicheren
Stand, und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt. Halten Sie
Ihre Werkzeuge scharf und sauber, um gut und
sicher zu arbeiten. Befolgen Sie die
Wartungsvorschriften und die Hinweise für
Werkzeugwechsel. Kontrollieren Sie regelmäßig den
Stecker und das Kabel, und lassen Sie diese bei
Beschädigung von einem anerkannten Fachmann
erneuern. Kontrollieren Sie Verlängerungskabel
regelmäßig, und ersetzen Sie beschädigte. Halten
Sie Handgriffe trocken und frei von Öl und Fett.
Ziehen Sie den Netzstecker. Nach der Benutzung,
vor der Wartung und für den Zubehörwechsel von -
zum Beispiel - Sägeblättern, Bohrern, Messern usw.
Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken.
Überprüfen Sie vor dem Einschalten, ob die
Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf. Tragen Sie
keine an das Stromnetz angeschlossenen Werkzeuge
mit dem Finger am Schalter. Vergewissern Sie sich,
daß der Schalter beim Anschluß an das Stromnetz
ausgeschaltet ist.
Verlängerungskabel im Freien. Verwenden Sie im
Freien nur dafür zugelassene und entsprechend
gekennzeichnete Verlängerungskabel.
Seien Sie stets aufmerksam. Beobachten Sie Ihre
Arbeit. Gehen Sie vernünftig vor. Verwenden Sie das
Werkzeug nicht, wenn Sie unkonzentriert sind.
Schließen Sie die Staubabsaugung an. Wenn das
Gerät mit einer Staubabsaugung geliefert wird,
stellen Sie sicher daß diese angeschlossen ist und
richtig funktioniert, besonders wenn Sie in
geschlossenen Räumen arbeiten.
Kontrollieren Sie Ihr Gerät auf Beschädigungen.
Vor weiterem Gebrauch des Werkzeugs sind die
Schutzeinrichtungen oder leicht beschädigte Teile
sorgfältig auf ihre einwandfreie und
bestimmungsgemäße Funktion zu überprüfen.
Überprüfen Sie, ob die Funktion beweglicher Teile in
Ordnung ist, ob sie nicht klemmen oder ob Teile
beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig
montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um den
einwandfreien Betrieb des Gerätes zu gewährleisten.
10
DEUTSCH
Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile sollen
sachgemäß durch eine Kundendienstwerkstatt
repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts
anderes in den Betriebsanleitungen angegeben ist.
Beschädigte Schalter müssen in einer
Kundendienstwerkstatt ersetzt werden. Benutzen Sie
keine Werkzeuge, bei denen sich der Schalter nicht
ein- und ausschalten läßt.
Achtung! Zu Ihrer eigenen Sicherheit benutzen Sie
nur Zubehör und Zusatzgeräte, die in der
Bedienungsanleitung angegeben oder vom
Werkzeughersteller empfohlen oder angegeben
werden. Der Gebrauch anderer als der in der
Bedienungsanleitung oder im Katalog empfohlenen
Einsatzwerkzeuge oder Zubehörteile kann eine
persönliche Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Lassen Sie Ihr Gerät von anerkannten Fachleuten
reparieren. Das Elektrowerkzeug entspricht den
geltenden Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen
sollen nur von qualifiziertem Personal mit
Originalersatzteilen durchgeführt werden, da
unsachgemäße Reparaturen die Verletzungsgefahr
des Benutzers er höhen.
Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf!
ZWEIFACH-ISOLIERUNG
Ihr Gerät ist voll isoliert. Das bedeutet,
daß zwei voneinander unabhängige
Isolierungsvorkehrungen Sie davor schützen,
mit stromführenden Metallteilen in Berührung zu
kommen. Dies wird erreicht, indem man eine
Isolierbarriere zwischen die elektrischen Teile und
den mechanischen Teilen plaziert. Dadurch stellt
die Zweifach - Isolierung für Sie einen guten
Schutz vor einem elektrischen Schlag dar.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Vergewissern Sie sich, daß Ihre Netzspannung der auf
dem Typenschild angegebenen Spannung entspricht.
Das Werkzeug ist mit einem zweipoligen Kabel und
Stecker ausgerüstet.
VERLÄNGERUNGSKABEL
Sie können bis zu 30m Black & Decker Verlängerungskabel
(zweiadrig) verwenden, ohne daß Ihr Gerät dabei an
Leistung verliert. Hinweis: Verwenden Sie nur, wenn
unbedingt erforderlich, ein Verlängerungskabel. Der
Einsatz eines nicht korrekten Verlängerungskabels kann
zu Brandgefahr oder einem elektrischen Schlag führen.
Wenn ein Verlängerungskabel verwendet werden muß,
achten Sie auf die korrekte Verdrahtung und seinen
guten Betriebszustand.
AUSGEDIENTE ELEKTROWERKZEUGE UND
UMWELTSCHUTZ
Sollte Ihr Elektrowerkzeug eines Tages so
intensiv genutzt worden sein, daß es ersetzt
werden muß, oder Sie keine Verwendung mehr
dafür haben, denken Sie bitte an den
Umweltschutz. Elektro-Geräte gehören nicht auf
den normalen Hausmüll, sondern können in
umweltfreundlicher Weise verwertet werden.
Fragen Sie dazu Ihren Black & Decker Händler
oder die Black & Decker Kundendienststationen.
UNSERE KUNDENDIENSTPOLITIK
Kundenzufriedenheit mit Produkt und Service ist unser
oberstes Ziel. Wann immer Sie Hilfe oder Beratung
brauchen, wenden Sie sich vertrauensvoll an die
nächstgelegene Black & Decker Kundendienst - Station,
unsere Mitarbeiter freuen sich darauf, Ihnen unseren
Service anzubieten. Mit dieser Garantieerklärung
erhalten Sie eine zusätzliche Sicherheit. Sie schränkt
jedoch in keinem Falle Ihre gesetzlichen
Gewährleistungsansprüche ein, die Sie gegenüber
demjenigen haben, bei dem Sie das Gerät gekauft haben.
DIE BLACK & DECKER GARANTIE (DEUTSCHLAND)
Sollten wider Erwarten Defekte auf Grund von Material
- oder Verarbeitungsfehler innerhalb von 24 Monaten
nach dem Kauf auftreten, garantieren wir die kostenlose
Instandsetzung des Gerätes oder nach unserer
Entscheidung den kostenlosen Umtausch, vorausgesetzt:
Das Gerät wird an uns, eine unserer werkseigenen
Kundendienst - Stationen oder eine unserer
autorisierten Vertragswerkstätten mit Kaufnachweis
(Rechnung oder Kassenbeleg mit Kaufdatum)
zurückgebracht.
Das Gerät wurde nicht unsachgemäß eingesetzt und
nur original Black & Decker Zusatzgeräte und
Zubehör wurden verwendet, welche ausdrücklich
von uns zum Betrieb mit Black & Decker Geräten als
geeignet bezeichnet wurden.
Reparaturen wurden nicht von anderen Personen
vorgenommen als unserem eigenen Servicepersonal
oder autorisierten Vertragswerkstätten.
Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung
der Garantiefrist, noch setzen sie eine neue Garantiefrist
in Lauf. Die Garantie gilt nicht für das
Verbrauchszubehör (Bohrer, Schrauberbits, Sägeblätter,
Hobelmesser, Trennscheiben und Schleifpapier etc.).
Black & Decker bietet Ihnen ein bundesweites
34
FRANÇAIS
régulateur de vitesse à la vitesse souhaitée. En règle
générale, pour les mèches de taille importante,
travaillez à basse vitesse et pour les mèches plus
petites, travaillez à haute vitesse.
Réglez l’interrupteur
de marche avant/
marche arrière selon
le sens de rotation
désiré.
Ne modifiez jamais le
réglage de l’interrupteur de percussion, l’interrupteur
de vitesse ou l’interrupteur de marche avant/marche
arrière pendant que la perceuse est en marche.
UTILISATION DE LA PERCEUSE
Pour mettre la
perceuse en
marche, appuyez
sur l’interrupteur
marche/arrêt.
La perceuse
s’arrêtera lorsque
l’interrupteur est
relâché. Si vous
souhaitez faire
utiliser votre
perceuse en
continu, appuyez
sur le bouton de
blocage alors que
l’interrupteur
marche/arrêt est enfoncé. Pour arrêter la perceuse si elle
est en mode d’utilisation continu, appuyez à nouveau sur
l’interrupteur marche/arrêt et relâchez-le. Ne touchez pas
au mandrin pendant que la perceuse est en marche.
CONSEILS UTILES
Installez une mèche ou un embout de tournevis du
type et de la taille qui conviennent.
Réglez correctement la vitesse de la perceuse.
Tenez toujours la perceuse en utilisant la poignée et
la poignée latérale.
Tenez toujours la perceuse à angle droit par rapport
à la pièce de travail.
Lors du perçage
de bois ou de
métal, réglez
l’interrupteur de
percussion au
mode perçage
.
Lors du perçage du béton, réglez l’interrupteur de
percussion au mode percussion . Lors de
l’utilisation de la perceuse comme tournevis, réglez
l’interrupteur de percussion au mode perçage .
Réglez l’interrupteur de marche avant/marche
arrière selon le sens de rotation voulu.
Ne changez jamais le sens de rotation lorsque la
perceuse est en marche.
Après usage, enlevez la mèche et tapotez
légèrement sur le côté du mandrin avec un marteau
à tête douce, pour dégager la poussière. Ceci
prolongera le cycle de vie du mandrin.
REFROIDISSEMENT
Si votre perceuse chauffe pendant que vous l’utilisez,
réglez le régulateur de vitesse au réglage le plus élevé
et laissez tourner votre perceuse à vide pendant 2 minutes.
SURCHARGE
N’utilisez jamais de force excessive lorsque vous
utilisez votre perceuse. Une pression excessive peut
réduire la vitesse et l’efficacité de votre perceuse. Ceci
peut provoquer une surcharge qui risque
d’endommager le moteur de votre perceuse.
ATTESTATION DE CONFORMITÉ EC
Nous déclarons que les produits: KD350RE, KD351RE,
KD352, KD353, KD354E, KD355RE, KD355CRE,
KD356CRE, KD455CRE sont conformes aux 89/392/EEC,
89/336/EEC, EN55014, 73/23/EEC, EN55104, EN50144
Niveau de pression accoustique 100dB (A)
Niveau de puissance accoustique 113dB (A)
Niveau de vibration main-bras 8.7m/s
2
Brian Cooke - Directeur du développement
Black & Decker Ltd, Spennymoor, County Durham
DL16 6JG United Kingdom
Le souci de Black & Decker est l’amélioration
continuelle de ses outils. Nous nous réservons donc le
droit de modifier les caractéristiques d’un produit sans
notification préalable.
34


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Black Decker kd 355 k at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Black Decker kd 355 k in the language / languages: Dutch, Danish, French, Italian, Portuguese, Swedish, Spanish, Norwegian, Finnish as an attachment in your email.

The manual is 2,14 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Black Decker kd 355 k

Black Decker kd 355 k User Manual - English - 12 pages

Black Decker kd 355 k User Manual - German - 44 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info