474447
14
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/106
Next page
EMax34i
EMax34s
EMax38i
EMax42i
EMax42ri
2
ENGLISH
(Original instructions)
Intended use
Your Black & Decker mower has been designed for mowing
grass. This tool is intended for consumer use only.
Warning! Read all of the 'Safety, Maintenance,
Service' manual carefully before operating
this appliance.
Read all of this manual carefully before operating
the appliance.
Features
This appliance includes some or all of the following features.
1. Switch box
2. On/off switch
3. Upper handle
4. Intelligent cable management
5. Lower handle
6. Cable storage holders
7. Height adjustment
8. Height of cut gauge
9. EdgeMax
10. Grass collection box
11. Clear grass ap
12. Carry handles
Assembly
Warning! Before assembly, make sure that the appliance is
switched off and unplugged.
Assembling the grass collection box (g. A - D)
The grass box requires assembly before use and comes in 5
pieces.
u Clip the handle (18) into the lid (19) of the grass box (g.
A). The handle will only t one way round.
u Clip the 2 sides (20) of the grass collection box together.
Make sure that all clips and guides are aligned (g. B).
u Align the assembled sides onto the bottom (21) of the
grass collection box. Ensure that the 4 guides (22) are
aligned (g. C)
u Push the 2 parts together. Apply even force around all
edges of the grass collection box securing the clips
into position uniformly. Check that each clip is fastened
together securely.
u Align the lid (19) onto the assembled grass collection box.
Ensure that the 10 guides (23) are aligned (g. D)
Note: Take extra care when aligning the 2 clips at the rear of
the grass collection box.
u Push down on the lid to secure all clips. Begin at the back
and ensure that all clips are securely located.
Fitting the lower handle (g. E)
u Insert the ends of the lower handle (5) into the corre-
sponding holes in the mower.
u Press the handle down as far as it will go.
u Secure the handle using the screws (13.
Assembling the upper handle (g. F)
u Fit the upper handle part (3) to the lower handle (5) using
the knobs (14), washers (15) and screws (16) as shown.
Note: The upper handle can be xed in 2 different height
positions.
Securing the motor cable (g. G)
The motor cable has to be xed using the cable restraints.
u Clip the cable to the upper and lower handle using the
restraint clips (17) as shown.
Fitting the grass collection box (g. N)
u Lift the clear grass ap (11) and place the grass collection
box (10) over the lugs (24).
Replacing the blade (g. L)
Warning! Ensure the blade has completely stopped and
disconnect the appliance from the mains.
Warning! Only use the specied replacement blade.
Warning! Use heavy-duty gloves to grip the blade.
To remove the blade:
u Turn the appliance onto its side.
u Using heavy-duty gloves, grip the blade.
u Use a 13mm spanner to loosen and remove the blade bolt
(25) by turning the spanner anti-clockwise (ac).
u Remove the blade (26) and blade bolt (25).
To replace the blade:
u Offer the blade up to bolt shaft and locate the blade bolt
(25) into the bolt shaft.
Note: When tting a blade, the text on the blade must be
facing the user.
u Tighten the blade bolt (25) as rmly as possible by hand.
u Using heavy-duty gloves, grip the blade.
u Use a 13mm spanner to securely tighten the blade bolt
(25) by turning the spanner clockwise (c).
Use
Warning! Let the appliance work at its own pace. Do not
overload.
Adjusting the height of cut (g. M1 & M2)
The height of cut is adjusted by the central height adjust
mechanism, there are 6 positions to choose from.
To set the height of cut
u Pull the height adjustment lever (7) away from the body of
the unit.
3
ENGLISH
(Original instructions)
u Move the lever towards the rear of the appliance to lower
the height of cut.
u Move the lever towards the front of the appliance to raise
the height of cut.
u Push the height adjustment lever (7) into one of the 6
height locations.
Note: The height of cut can be viewed on the height of cut
gauge (8) on the side of the unit.
Switching on and off (g. I)
Switching on
u Push in and hold the lock-off button (27).
u Pull the on/off switch (2) towards the handle.
u Release the lock-off button.
Switching off
u Release the on/off switch (2).
Warning: Never attempt to lock a switch in the on position.
Mowing (g. P1 & P2) (EMax38i, EMax42i &
EMax42ri only)
We recommend to use your mower as outlined in this section
in order to achieve optimum results and to reduce the risk of
cutting the mains cable.
u Loop the mains cable through the intelligent cable
management system (4) as shown (g. H) ensue that you
leave approximately 100 cm of cable between the switch-
box (1) and the intelligent cable management restraint (4).
u Ensure that the cable restraint can slide freely from one
handle to the other.
u Place the bulk of the mains cable on the lawn, close to the
starting point (position 1 in g. P1).
u Switch the appliance on as described above.
u Proceed as shown in g. P1
u Move from position 1 to position 2.
u Turn right, stepping over the cable and proceed towards
position 3. The cable restraint will slide from one side of
the handle to the other ensuring that the cable is laid out
away from the cutting blade.
u Turn left, stepping over the cable and move towards posi-
tion 4. The cable restraint will slide from one side of the
handle to the other ensuring that the cable is laid out away
from the cutting blade.
u Repeat the above procedure as required.
Warning: Do not work towards the cable as shown in g. P2.
Mowing (g. P1 & P2)(EMax34s & EMax34i only)
We recommend to use your mower as outlined in this section
in order to achieve optimum results and to reduce the risk of
cutting the mains cable.
u Place the bulk of the mains cable on the lawn, close to the
starting point (position 1 in g. P1).
u Switch the appliance on as described above.
u Proceed as shown in g. P1
u Move from position 1 to position 2.
u Turn right and proceed towards position 3.
u Turn left and move towards position 4.
u Repeat the above procedure as required.
Warning: Do not work towards the cable as shown in g. P2.
EdgeMax (g. K1 & K2)
EdgeMax allows you to cut grass right up to the edge of a wall
or fence (g K1).
EdgeMax allows you to accurately cut grass right up to the
edge of your lawn (g K2).
u With the lawnmower parallel with the edge of your lawn.
u Push the lawnmower along the edge of the lawn. Ensure
that the EdgeMax (9) is slightly over the edge of your lawn
(g.K2)
Compact&Go (g. J) (EMax34i, EMax38i, EMax42i &
EMax42ri only)
When the grass collection box is full you can compact the
grass in the collection box. You can determine how full the
grass collection box is by looking through the clear grass ap
(11).
u Release the on/off switch (2).
u Using your right foot, press the grass compaction lever
(29) all the way down until it locks into place.
Note: The grass in the collection box is now compressed into
the rear of the box. You may continue mowing until the grass
collection box becomes full.
Emptying the grass collection box (g. J) (EMax34i,
EMax38i, EMax42i & EMax42ri only)
u Release the on/off switch (2).
u Remove the grass collection box (10).
u Empty the contents from the front of the box.
u Place the grass collection box on the ground and pull in
and hold the grass compaction lever release button (30).
u Lift the grass compaction lever (29) into the vertical
position and release the grass compaction lever release
button (30).
u Empty the contents from the rear of the box.
Emptying the grass collection box (EMax34s only)
When the grass collection box is full you should empty the
grass in the collection box.
u Release the on/off switch (2).
u Remove the grass collection box (10).
u Empty the contents from the box.
4
ENGLISH
(Original instructions)
Cable storage (g. O)
The cable holders (6) provide a safe and convenient way to
store the cable (31) when not in use.
u Wrap the cable around the cable holders (6) in a gure of
eight pattern.
Carrying the mower
Warning! Ensure the blade has completely stopped and
disconnect the appliance from the mains.
u The mower can be carried using the convenient carry
handles (12).
Hints for optimum use
u If the grass is longer than approximately 10 cm, make two
cuts to obtain a better nish. First mow at maximum height
of cut, then use a low or medium height of cut.
u In order to achieve optimum results, only mow dry grass.
Troubleshooting
If your appliance seems not to operate properly, follow the
instructions below. If this does not solve the problem, please
contact your local Black & Decker repair agent.
Warning! Before proceeding, remove the plug from the
socket.
Problem Possible Cause Possible solution
Machine fails to
operate
Power turned off Turn power on
Fuse faulty/blown Replace fuse
Grass too long
Increase the height of
cut and move machine
to shorter grass to start
Thermal cut out
activated
Allow motor to cool and
increase height of cut
Machine functions
intermittently
Thermal cut out
activated
Allow motor to cool and
increase height of cut
Machine leaves
ragged nish or
motor labours
Height of cut too low Increase height of cut
Cutting blade blunt Replace the blade
Underside of machine
clogged
Check underneath the
machine and clear out
as necessary (always
wear heavy duty
gloves)
Blade tted upside
down
Ret blade correctly
Technical data
EMax34s
EMax34i
Type 1
EMax38i
Type 1
EMax42i
EMax42ri
Type 1
Voltage
V
AC
230 230 230
Power Input
W
1400 1600 1800
No-Load Speed
min
-1
3500 3500 3500
Height adjustment
mm
200-700 200-700 200-700
Blade length
mm
340 380 420
Weight
kg
11 12 12.6
Hand/arm weighted vibration value according to EN60335:
= 3.2 m/s
2
, uncertainty (K) = 1.5 m/s
2
.
5
ENGLISH
(Original instructions)
EC declaration of conformity
MACHINERY DIRECTIVE
OUTDOOR NOISE DIRECTIVE
%
EMax34s / EMax34i / EMax38i / EMax42i / EMax42ri
Black & Decker declares that these products described under
"technical data" are in compliance with:
2006/42/EC, EN 60335-1, EN 60335-2-77
2000/14/EC, Lawn Mower, L < 50cm, Annex VI,
KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, ED Arnhem
Netherlands
Notied Body ID No.: 0344
Level of sound power according to 2000/14/EC
(Article 12, Annex III, L ≤ 50 cm):
L
WA
(measured sound power) 93 dB(A)
uncertainty (K) = 3 dB(A)
L
WA
(guaranteed sound power) 96 dB(A)
uncertainty (K) = 3 dB(A)
These products also comply with directive 2004/108/EC.
For more information, please contact Black & Decker at the
following address or refer to the back of the manual.
The undersigned is responsible for compilation of the technical
le and makes this declaration on behalf of Black & Decker.
_
Kevin Hewitt
Vice-President Global Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
18/10/2011
6
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Ihr Black & Decker Rasenmäher ist zum Rasenmähen
entwickelt worden. Dieses Gerät ist nur für den privaten
Gebrauch bestimmt.
Achtung! Lesen Sie die Anleitung "Sicher-
heit, Pege und Wartung" vollständig und
aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät
verwenden.
Lesen Sie diese Anleitung vollständig und
aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät
verwenden.
Merkmale
Dieses Gerät verfügt über einige oder alle der folgenden
Merkmale:
1. Schaltkasten
2. Ein-/Ausschalter
3. Griffoberteil
4. Intelligentes Kabelmanagement
5. Griffunterteil
6. Kabelaufbewahrungshalterung
7. Höheneinstellung
8. Schnitthöhenanzeige
9. EdgeMax
10. Grasfangbehälter
11. Grasentnahmeklappe
12. Tragegriffe
Montage
Achtung! Vergewissern Sie sich vor der Montage, dass das
Gerät ausgeschaltet und von der Stromversorgung getrennt
ist.
Zusammenbau des Grasfangbehälters (Abb. A
bis D)
Der Grasfangbehälter muss vor der Verwendung aus fünf
Einzelteilen zusammengesetzt werden.
u Befestigen Sie den Griff (18) am Deckel (19) des
Grasfangbehälters (Abb. A). Der Griff passt nur in einer
Ausrichtung.
u Stecken Sie die beiden Hälften (20) des Grasfangbehäl-
ters zusammen. Stellen Sie sicher, dass alle Klammern
und Führungen entsprechend ausgerichtet sind (Abb. B).
u Richten Sie die zusammengesteckten Seitenteile am
Boden (21) des Grasfangbehälters aus. Stellen Sie sicher,
dass die vier Führungen (22) entsprechend ausgerichtet
sind (Abb. C).
u Drücken Sie die beiden Teile zusammen. Üben Sie
gleichmäßigen Druck auf alle Ränder des Grasfangbe-
hälters aus, sodass die Klammern gleichmäßig einrasten.
Überprüfen Sie, ob jede Klammer fest geschlossen ist.
u Richten Sie den Deckel (19) an dem zusammengebauten
Grasfangbehälter aus. Stellen Sie sicher, dass die zehn
Führungen (23) entsprechend ausgerichtet sind (Abb. D).
Hinweis: Achten Sie besonders auf die Ausrichtung der
beiden Klammern auf der Rückseite des Grasfangbehälters.
u Lassen Sie alle Klammern einrasten, indem Sie den
Deckel nach unten drücken. Beginnen Sie an der Rück-
seite, und überprüfen Sie, ob alle Klammern eingerastet
sind.
Anbringen des Griffunterteils (Abb. E)
u Setzen Sie die Enden des unteren Handgriffs (5) in die
entsprechenden Aussparungen am Gerät ein.
u Drücken Sie den Handgriff so weit wie möglich nach
unten.
u Befestigen Sie den Handgriff mit den Schrauben (13).
Montieren des Griffoberteils (Abb. F)
u Setzen Sie den oberen (3) und den unteren Teil (5) des
Handgriffs mithilfe der Verriegelungsknöpfe (14), der
Unterlegscheiben (15) und der Schrauben (16) wie abge-
bildet zusammen.
Hinweis: Das Griffoberteil kann in zwei unterschiedlichen
Höhen positioniert werden.
Sichern des Motorkabels (Abb. G)
Das Motorkabel muss mithilfe der Kabelhalter xiert werden.
u Befestigen Sie das Kabel wie in der Abbildung gezeigt
mit den Halteklammern (17) am Ober- und Unterteil des
Griffs.
Anbringen des Grasfangbehälters (Abb. N)
u Heben Sie die Grasentnahmeklappe (11) an, und stecken
Sie den Grasfangbehälter (10) in die Haltevorrich-
tung (24).
Auswechseln des Messers (Abb. L)
Achtung! Trennen Sie zunächst das Gerät von der Strom-
versorgung, und warten Sie, bis das Messer vollständig zum
Stillstand gekommen ist.
Achtung! Verwenden Sie ausschließlich das angegebene
Ersatzmesser.
Achtung! Tragen Sie feste Schutzhandschuhe, wenn Sie das
Messer anfassen.
Entfernen des Messers:
u Legen Sie das Gerät auf die Seite.
u Greifen Sie das Messer mithilfe fester Schutzhandschuhe.
u Lösen und entfernen Sie den Klingenbolzen (25) mit
einem 13 mm-Schraubenschlüssel, indem Sie den
Schraubenschlüssel gegen den Uhrzeigersinn drehen.
u Entfernen Sie die Klinge (26) und den Klingenbolzen (25).
7
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Austauschen des Messers:
u Halten Sie die Klinge über den Bolzeneinsatz, und setzen
Sie den Klingenbolzen (25) in den Bolzenschaft.
Hinweis: Beim Einsetzen des Messers muss der darauf
abgedruckte Text nach oben (zu Ihnen) zeigen.
u Ziehen Sie den Klingenbolzen (25) von Hand so fest wie
möglich an.
u Greifen Sie das Messer mithilfe fester Schutzhandschuhe.
u Ziehen Sie den Klingenbolzen (25) mit einem 13 mm-
Schraubenschlüssel sicher fest, indem Sie den
Schraubenschlüssel im Uhrzeigersinn drehen.
Anwendung
Achtung! Beschleunigen Sie den Arbeitsvorgang nicht mit
Gewalt. Vermeiden Sie eine Überlastung des Geräts.
Einstellen der Schnitthöhe (Abb. M1 und M2)
Die Schnitthöhe kann mit der zentralen Höheneinstellung
angepasst werden. Es stehen sechs Positionen zur Auswahl.
Einstellen der Schnitthöhe
u Ziehen Sie den Hebel für die Höheneinstellung (7) vom
Mäher weg.
u Zur Verringerung der Schnitthöhe schieben Sie den Hebel
zum hinteren Teil des Mähers.
u Zur Erhöhung der Schnitthöhe schieben Sie den Hebel
zum vorderen Teil des Mähers.
u Drücken Sie den Hebel für die Höheneinstellung (7) in
eine der sechs Positionen für die Schnitthöhe.
Hinweis: Die Schnitthöhe wird an der Schnitthöhenan-
zeige (8) an der Seite des Mähers angezeigt.
Ein- und Ausschalten (Abb. I)
Einschalten
u Drücken und halten Sie den Verriegelungsknopf (27).
u Ziehen Sie den Ein-/Ausschalter (2) zum Griff.
u Lassen Sie den Verriegelungsknopf los.
Ausschalten
u Lassen Sie den Ein-/Ausschalter (2) los.
Achtung: Versuchen Sie niemals, einen Schalter in der
eingeschalteten Stellung zu arretieren.
Mähen (Abb. P1 und P2) (nur EMax38i, EMax42i
und EMax42ri)
Es empehlt sich, den Rasenmäher so zu verwenden, wie es
in diesem Abschnitt beschrieben wird, um optimale Resultate
zu erzielen und die Gefahr durchtrennter Stromkabel zu
verringern.
u Sichern Sie das Stromkabel mit dem intelligenten Kabel-
managementsystem (4), wie in Abbildung H dargestellt,
und stellen Sie sicher, dass immer etwa 100 cm Kabel
zwischen dem Schaltkasten (1) und der Halterung des
intelligenten Kabelmanagementsystems (4) verbleiben.
u Stellen Sie sicher, dass die Kabelhalterung ungehindert
von einem Griff zum anderen gleiten kann.
u Plazieren Sie den größten Teil des Stromkabels auf
dem Rasen in der Nähe der Startposition (Position 1 in
Abb. P1).
u Schalten Sie das Gerät entsprechend der Beschreibung
ein.
u Gehen Sie wie in Abb. P1 dargestellt vor.
u Bewegen Sie sich von Position 1 zu Position 2.
u Wenden Sie sich nach rechts, steigen Sie über das Kabel,
und arbeiten Sie sich zu Position 3 vor. Die Kabelhalter-
ung gleitet dann von einer Seite des Griffs zur anderen,
sodass das Kabel immer vom Messer ferngehalten wird.
u Wenden Sie sich nach links, steigen Sie über das Kabel,
und arbeiten Sie sich zu Position 4 vor. Die Kabelhalter-
ung gleitet von einer Seite des Griffs zur anderen, sodass
das Kabel immer vom Messer ferngehalten wird.
u Wiederholen Sie diesen Vorgang nach Bedarf.
Achtung: Gehen Sie nie in Richtung des Kabels, wie in
Abb. P2 dargestellt.
Mähen (Abb. P1 und P2) (nur EMax34s
und EMax34i)
Es empehlt sich, den Rasenmäher so zu verwenden, wie es
in diesem Abschnitt beschrieben wird, um optimale Resultate
zu erzielen und die Gefahr durchtrennter Stromkabel zu
verringern.
u Plazieren Sie den größten Teil des Stromkabels auf
dem Rasen in der Nähe der Startposition (Position 1 in
Abb. P1).
u Schalten Sie das Gerät gemäß der Beschreibung ein.
u Gehen Sie wie in Abb. P1 dargestellt vor.
u Bewegen Sie sich von Position 1 zu Position 2.
u Wenden Sie sich nach rechts, und arbeiten Sie sich zu
Position 3 vor.
u Wenden Sie sich nach links, und arbeiten Sie sich zu
Position 4 vor.
u Wiederholen Sie diesen Vorgang nach Bedarf.
Achtung: Gehen Sie nie in Richtung des Kabels, wie in
Abb. P2 dargestellt.
EdgeMax (Abb. K1 und K2)
Mithilfe von EdgeMax können Sie Gras bis direkt an die Kante
einer Mauer oder eines Zaunes mähen (Abb. K1).
EdgeMax ermöglicht es, das Gras genau bis an die
Rasenkante zu mähen (Abb. K2).
u Stellen Sie den Rasenmäher parallel zur Rasenkante.
8
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
u Schieben Sie den Rasenmäher entlang der Rasenkante.
Achten Sie dabei darauf, dass der EdgeMax (9) ein wenig
über die Rasenkante hinausragt (Abb. K2)
Compact-Presse (Abb. J) (nur EMax34i, EMax38i,
EMax42i und EMax42ri)
Wenn der Grasfangbehälter voll ist, können Sie das Gras im
Auffangbehälter zusammenpressen. Mit einem Blick durch die
Grasentnahmeklappe (11) können Sie feststellen, wie voll der
Grasfangbehälter ist.
u Lassen Sie den Ein-/Ausschalter (2) los.
u Drücken Sie den Graspresshebel (29) mit ihrem rechten
Fuß so weit nach unten, bis er dort einrastet.
Hinweis: Das Gras im Grasfangbehälter ist nun im hinteren
Teil des Behälters zusammengepresst. Sie können nun
weitermähen, bis der Grasfangbehälter wieder voll ist.
Entleeren des Grasfangbehälters (Abb. J) (nur
EMax34i, EMax38i, EMax42i und EMax42ri)
u Lassen Sie den Ein-/Ausschalter (2) los.
u Entfernen Sie den Grasfangbehälter (10).
u Entleeren Sie den Inhalt aus dem vorderen Teil des
Behälters.
u Stellen Sie den Grasfangbehälter auf den Boden. Ziehen
und halten Sie den Verriegelungsknopf des Gras-
presshebels (30).
u Stellen Sie den Graspresshebel (29) in die senkrechte
Position, und lassen Sie den Verrieglungsknopf des
Graspresshebels (30) los.
u Entleeren Sie den Inhalt aus dem hinteren Teil des Behäl-
ters.
Entleeren des Grasfangbehälters (nur EMax34s)
Wenn der Grasfangbehälter voll ist, können Sie das Gras im
Behälter zusammenpressen.
u Lassen Sie den Ein-/Ausschalter (2) los.
u Entfernen Sie den Grasfangbehälter (10).
u Leeren Sie den Behälter aus.
Kabelaufbewahrung (Abb. O)
Die Kabelhalterungen (6) bieten eine sichere und praktische
Möglichkeit zur Aufbewahrung des Kabels (31), wenn dieses
nicht gebraucht wird.
u Wickeln Sie das Kabel in Form einer Acht um die Kabel-
halter (6).
Tragen des Rasenmähers
Achtung! Trennen Sie zunächst das Gerät von der Strom-
versorgung, und warten Sie, bis das Messer vollständig zum
Stillstand gekommen ist.
u Mithilfe der Tragegriffe (12) kann der Rasenmäher
bequem getragen werden.
Hinweise für optimale Arbeitsergebnisse
u Bei einer Rasenhöhe von über 10 cm empehlt es sich,
den Rasen in zwei Arbeitsschritten zu mähen, um ein
besseres Resultat zu erzielen. Verwenden Sie dabei
zunächst die maximale Schnitthöhe und beim zweiten
Arbeitsschritt eine niedrige oder mittlere Schnitthöhe.
u Um optimale Ergebnisse zu erzielen, sollten Sie den
Rasen nur mähen, wenn er trocken ist.
Problembehebung
Wenn das Gerät nicht richtig zu funktionieren scheint,
befolgen Sie die nachfolgenden Hinweise. Sollte sich das
Problem nicht beheben lassen, wenden Sie sich an eine
Black & Decker Vertragswerkstatt in Ihrer Nähe.
Achtung! Entfernen Sie zuerst den Netzstecker aus der
Steckdose.
Problem Mögliche Ursache
Mögliche
Lösungsschritte
Das Gerät funktioniert
nicht.
Das Gerät ist
ausgeschaltet.
Schalten Sie das Gerät
ein.
Defekte oder
ausgelöste Sicherung
Ersetzen Sie die
Sicherung.
Das Gras ist zu lang.
Erhöhen Sie die
Schnitthöhe, und
starten Sie den Mäher
auf kürzerem Gras.
Die Thermosicherung
wurde aktiviert.
Lassen Sie den Motor
abkühlen, und erhöhen
Sie die Schnitthöhe.
Das Gerät funktioniert
nur mit
Unterbrechungen.
Die Thermosicherung
wurde aktiviert.
Lassen Sie den Motor
abkühlen, und erhöhen
Sie die Schnitthöhe.
Der Mäher hinterlässt
ein ungleichmäßiges
Schnittbild, oder der
Motor ist überlastet.
Schnitthöhe zu niedrig
Erhöhen Sie die
Schnitthöhe.
Das Messer ist stumpf.
Tauschen Sie das
Messer aus.
Starke
Verschmutzungen auf
der Unterseite des
Mähers
Kontrollieren Sie die
Unterseite des
Rasenmähers, und
reinigen Sie sie
gegebenenfalls. Tragen
Sie dabei stets feste
Schutzhandschuhe.
Das Messer wurde mit
der Oberseite nach
unten eingesetzt.
Setzen Sie das Messer
korrekt ein.
9
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Technische Daten
EMax34s
EMax34i
Type 1
EMax38i
Type 1
EMax42i
EMax42ri
Type 1
Spannung
V
AC
230 230 230
Leistungsaufnahme
W
1400 1600 1800
Leerlaufdrehzahl
min
-1
3500 3500 3500
Höheneinstellung
mm
200-700 200-700 200-700
Messerlänge
mm
340 380 420
Gewicht
kg
11 12 12.6
Gewichteter Hand-/Arm-Vibrationswert nach DIN EN60335:
= 3.2 m/s
2
, Unsicherheitsfaktor (K) = 1,5 m/s
2
.
EG-Konformitätserklärung
MASCHINENRICHTLINIE
AUSSENLAUTSTÄRKERICHTLINIE
%
EMax34s / EMax34i / EMax38i / EMax42i / EMax42ri
Black & Decker erklärt, dass diese unter "Technische Daten"
beschriebenen Geräte übereinstimmen mit:
2006/42/EG, DIN EN 60335-1, DIN EN 60335-2-77
2000/14/EG, Rasenmäher, L < 50 cm, Annex VI,
KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, ED Arnhem
Netherlands
Gemeldet unter ID-Nr.: 0344
Schallpegel gemäß 2000/14/EG (Artikel 12, Anhang III, , L
50 cm):
L
WA
(gemessene Schallleistung 93 dB(A)
Unsicherheitsfaktor (K) = 3 dB(A)
L
WA
(garantierte Schallleistung) 96 dB(A)
Unsicherheitsfaktor (K) = 3 dB(A)
Diese Produkte entsprechen außerdem der Richtlinie
2004/108/EG.
Weitere Informationen erhalten Sie von Black & Decker unter
der folgenden Adresse. Diese bendet sich auch auf der
Rückseite dieser Anleitung.
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zusammenstel-
lung der technischen Daten und gibt diese Erklärung im
Namen von Black & Decker ab.
_
Kevin Hewitt
Vice-President Global Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Großbritannien
15.09.2011
10
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Utilisation
Votre tondeuse Black & Decker est conçue pour tondre
l’herbe. Cette machine est destinée à une utilisation
exclusivement domestique.
Attention ! Lisez attentivement et entièrement
le manuel Sécurité, Maintenance, Entretien
avant d’utiliser l’appareil.
Lisez attentivement et entièrement ce manuel
avant d’utiliser l’appareil.
Caractéristiques
Cet appareil comprend certains, ou tous, les éléments suiv-
ants :
1. Boîtier de commande
2. Déclencheur
3. Montant de poignée supérieur
4. Dispositif de rangement de câble
5. Montant de poignée inférieur
6. Supports de rangement du câble
7. Levier de réglage de hauteur
8. Témoin de hauteur de coupe
9. EdgeMax
10. Bac de ramassage
11. Capot
12. Poignées
Assemblage
Attention ! Avant l'assemblage, assurez-vous que l'outil est
éteint et débranché.
Installation du bac de ramassage (gures A et D)
Le bac de ramassage doit être installé avant la mise en
marche. Il se compose de 5 pièces.
u Accrochez la poignée(18) dans le couvercle (19) du bac
de ramassage (gure A). La poignée ne peut être placée
que dans un sens.
u Accrochez les 2 côtés (20) du bac de ramassage.
Assurez-vous que tous les clips et guides sont alignés
(gure B).
u Alignez les côtés assemblés sur le bas (21) du bac de
ramassage. Assurez-vous que les 4 guides (22) sont
alignés (gure C)
u Poussez sur les deux parties. Appuyez régulièrement sur
les côtés du bac de ramassage pour enclencher correcte-
ment les clips. Vériez que chaque clip est fermement
enclenché.
u Alignez le couvercle (19) sur le bac de ramassage as-
semblé. Assurez-vous que les 10 guides (23) sont alignés
(gure D)
Remarque : Prenez un maximum de précautions en alignant
les 2 clips à l’arrière du bac de ramassage.
u Appuyez sur le couvercle pour xer tous les clips. Com-
mencez par l’arrière et assurez-vous que tous les clips
sont bien enclenchés.
Installation du montant de poignée inférieur (gure
E)
u Insérez les extrémités du montant de poignée inférieur (5)
dans les trous correspondants sur la tondeuse.
u Appuyez vers le bas aussi loin que possible.
u Fixez la poignée avec les vis (13).
Assemblage du montant de poignée supérieur
(gure F)
u Installez le montant de poignée supérieur (3) sur le mont-
ant de poignée inférieur (5) avec les boutons (14), les
rondelles (15) et les vis (16), comme indiqué.
Remarque : Le montant de poignée supérieur peut être réglé
sur deux hauteurs différentes.
Fixation du câble du moteur (gure G)
Le câble du moteur doit être xé en utilisant les xations.
u Accrochez le câble au montant de poignée inférieur et
supérieur avec les clips (17), comme indiqué.
Montage du bac de ramassage (gure N)
u Levez le capot (11) et placez le bac de ramassage (10)
sur les tenons (24).
Remplacement de la lame (gure L)
Attention ! Attendez que la lame soit arrêtée, puis dé-
branchez l’appareil du secteur.
Attention ! N'utilisez que des lames de rechange prescrites
par le fabricant.
Attention ! Utilisez des gants de travail épais pour attraper
la lame.
Pour retirer la lame :
u Tournez la tondeuse sur le côté.
u Utilisez des gants de travail épais pour attraper la lame.
u Utilisez la clé de 13 mm pour desserrer et retirer le boulon
de la lame (25) en tournant dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre.
u Retirez la lame (26) et le boulon de la lame (25).
Pour remplacer la lame :
u Levez la lame pour dégager l’axe du boulon et placez le
boulon de la lame (25) dans l’axe.
Remarque : Une lame bien installée doit avoir le texte sur la
lame face à l’utilisateur.
u Serrez le boulon de la lame (25) le plus possible à la
main.
u Utilisez des gants épais de travail pour attraper la lame.
u Utilisez une clé de 13 mm pour serrer fermement le bou-
lon de la lame (25) en tournant dans le sens des aiguilles
d’une montre.
11
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Utilisation
Attention ! Laissez la tondeuse fonctionner à sa propre
vitesse. Ne la poussez pas au-delà de sa limite.
Réglage de la hauteur de coupe (gure M1 et M2)
La hauteur de coupe est ajustée avec le dispositif de réglage
de hauteur. Sélectionnez une des 6 positions.
Pour régler la hauteur de coupe
u Tirez le levier de réglage de hauteur (7) en l'éloignant de
la machine.
u Déplacez le levier vers l’arrière de la tondeuse pour
abaisser la hauteur de coupe.
u Déplacez le levier vers l’avant de la tondeuse pour relever
la hauteur de coupe.
u Poussez le levier de réglage de hauteur (7) et sélection-
nez une des 6 hauteurs.
Remarque : La hauteur de coupe est visible sur le témoin de
hauteur de coupe (8) sur le côté de la tondeuse.
Mise en marche et arrêt (gure I)
Démarrage
u Poussez et maintenez le bouton de déverrouillage (27).
u Tirez le déclencheur (2) vers la poignée.
u Relâchez le bouton de déblocage.
Arrêt
u Relâchez le déclencheur (2).
Attention : N'essayez jamais de bloquer une commande en
position marche.
Tonte (gures P1 et P2) (EMax38i, EMax42i et
EMax42ri uniquement)
Nous vous recommandons d’utiliser votre tondeuse selon les
instructions données dans cette section. Vous obtiendrez ainsi
le meilleur résultat et réduirez le risque de couper le câble
d’alimentation.
u Enroulez le câble électrique dans le dispositif de range-
ment de câble (4), comme indiqué (gure H) en laissant
environ 100 cm de câble entre le boîtier de commande (1)
et le dispositif de rangement de câble (4).
u La xation du câble doit pouvoir glisser librement d’un
support à l’autre.
u Placez la longueur de câble sur la pelouse, près du point
de départ (gure P1, position 1).
u Mettez l’appareil en marche, comme décrit ci-dessus.
u Travaillez comme indiqué Figure P1.
u Passez de la position 1 à la position 2.
u Tournez vers la droite en évitant le câble, puis passez à
la position 3. La xation du câble glisse d’un côté de la
poignée à l’autre en s’assurant que le câble est éloigné de
la lame.
u Tournez vers la gauche en évitant le câble, puis passez
à la position 4. La xation du câble glisse d’un côté de la
poignée à l’autre. Le câble doit resté éloigné de la lame.
u Recommencez ce processus, si nécessaire.
Attention : Ne roulez pas sur le câble, comme sur l’exemple
de la gure P2.
Tonte (gures P1 et P2) (EMax34s et EMax34i
uniquement)
Nous vous recommandons d’utiliser votre tondeuse selon les
instructions données dans cette section. Vous obtiendrez ainsi
le meilleur résultat et réduirez le risque de couper le câble
d’alimentation.
u Placez la longueur de câble sur la pelouse, près du point
de départ (gure P1, position 1).
u Mettez l’appareil en marche, comme décrit ci-dessus.
u Travaillez comme indiqué Figure P1.
u Passez de la position 1 à la position 2.
u Tournez vers la droite et passez à la position 3.
u Tournez vers la gauche et passez à la position 4.
u Recommencez ce processus, si nécessaire.
Attention : Ne roulez pas sur le câble, comme sur l’exemple
de la gure P2.
EdgeMax (gures K1 et K2)
Le dispositif EdgeMax permet de couper l’herbe sur le bord
d’un mur ou d’une barrière (gure K1).
Le dispositif EdgeMax permet de couper la bordure de votre
pelouse avec précision (gure K2).
u Placez la tondeuse en parallèle avec le bord de votre
pelouse.
u Poussez la tondeuse le long du bord de la pelouse.
Assurez-vous que le dispositif EdgeMax (9) est légère-
ment au-dessus du bord de la pelouse (gure K2)
Compact&Go (gure J) (EMax34i, EMax38i,
EMax42i et EMax42ri uniquement)
Quand le bac de ramassage est plein, vous pouvez compacter
l’herbe dans le bac. Regardez dans le capot transparent (11)
pour vérier si le bac est plein.
u Relâchez le déclencheur (2).
u Avec le pied droit, appuyez sur le levier de compaction
(29) jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Remarque : L’herbe dans le bac de ramassage est désormais
compactée à l'arrière du bac. Vous pouvez continuer à tondre
jusqu’à ce que le bac de ramassage soit plein.
12
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Vidage du sac de ramassage (gure J) (EMax34i,
EMax38i, EMax42i et EMax42ri uniquement)
u Relâchez le déclencheur (2).
u Retirez le bac de ramassage (10).
u Videz le bac par l’avant.
u Placez le bac de ramassage au sol. Poussez et maintenez
le bouton de relâchement du levier de compaction (30).
u Levez le levier de compaction (29) en position verticale et
relâchez le bouton de relâchement de compaction (30).
u Videz le bac par l’arrière.
Vidage du sac de ramassage (EMax34s unique-
ment)
Quand le bac de ramassage est plein, vous devez vider
l’herbe du bac.
u Relâchez le déclencheur (2).
u Retirez le bac de ramassage (10).
u Videz le bac.
Rangement du câble (gure O)
Les supports de rangement de câble (6) permettent de ranger
le câble (31) quand il n’est pas utilisé.
u Enroulez (environ 8 tours) le câble autour des supports de
rangement de câble (6).
Transport de la tondeuse
Attention ! Attendez que la lame soit arrêtée, puis dé-
branchez l’appareil du secteur.
u Vous pouvez porter la tondeuse avec les poignées (12).
Conseils pour une utilisation optimale
u Si la hauteur de l'herbe dépasse 10 cm, passez deux fois
la tondeuse pour obtenir une meilleure coupe. Tondez
d’abord à la hauteur maximum, puis à la hauteur moyenne
ou à la hauteur minimum.
u Pour obtenir les meilleurs résultats, l’herbe doit être
sèche.
Dépannage
Si l’outil ne fonctionne pas, suivez les instructions ci-dessous.
Si le problème n’est pas résolu, veuillez contacter votre
réparateur local Black & Decker.
Attention ! Avant de dépanner, retirez la che de la prise
d’alimentation.
Problème Cause possible Solution possible
Fonctionnement
impossible
Absence d’alimentation Mise sous tension
Fusible grillé/défaillant Remplacer le fusible
Herbe trop longue
Augmenter la hauteur
de coupe et déplacer la
machine dans une zone
où l’herbe est plus
courte
Détecteur de
surchauffe activé
Laisser le moteur
refroidir et augmenter
la hauteur de coupe
Fonctionnement
intermittent
Détecteur de
surchauffe activé
Laisser le moteur
refroidir et augmenter
la hauteur de coupe
La machine ne coupe
pas également ou le
moteur surchauffe
Hauteur de coupe trop
faible
Augmenter la hauteur
de coupe
Lame émoussée Remplacer la lame
Blocage sous la
machine
Vérier le dessous de
la machine et nettoyer
(le port de gants épais
est obligatoire)
Lame montée à
l’envers
Remonter la lame
correctement
Caractéristiques techniques
EMax34s
EMax34i
Type 1
EMax38i
Type 1
EMax42i
EMax42ri
Type 1
Tension
V
AC
230 230 230
Puissance
W
1400 1600 1800
Aucune vitesse de
charge
min
-1
3500 3500 3500
Levier de réglage
de hauteur
mm
200-700 200-700 200-700
Longueur de lame
mm
340 380 420
Poids
kg
11 12 12.6
13
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Niveau de vibration main/bras selon la norme EN60335 :
= 3.2 m/s
2
, incertitude (K) = 1,5 m/s
2
.
Déclaration de conformité CE
CONSIGNES DE MACHINERIE
CONSIGNES NUISANCES SONORES EXTÉRIEURES
%
EMax34s / EMax34i / EMax38i / EMax42i / EMax42ri
Black & Decker conrme que les produits décrits dans les
« Données techniques » sont conformes aux normes :
2006/42/CE, EN 60335-1, EN 60335-2-77
2000/14/EC, Tondeuse à gazon, L < 50 cm, Annexe VI,
KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, ED Arnhem
Netherlands
Notied Body ID No.: 0344
Niveau de puissance sonore selon la norme 2000/14/CE
(Article 12, Annexe III, L ≤ 50 cm) :
L
WA
(puissance sonore mesurée) 93 dB(A)
Incertitude (K) = 3 dB(A)
L
WA
(puissance sonore garantie) 96 dB(A)
Incertitude (K) = 3 dB(A)
Ces produits sont conformes aux normes 2004/108/CE.
Pour plus de détails, veuillez contacter Black & Decker à
l'adresse suivante ou reportez-vous au dos du manuel.
Le soussigné est responsable des données de la che tech-
nique et fait cette déclaration au nom de Black & Decker.
_
Kevin Hewitt
Vice-Président - ingénierie internationale
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Royaume-Uni
15/09/2011
14
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Uso previsto
Il tosaerba Black & Decker è stato progettato per tagliare
l’erba. L'elettroutensile è stato progettato solo per uso privato.
Attenzione! Leggere attentamente il manuale
"Sicurezza, manutenzione, assistenza" prima
di usare l'elettroutensile.
Leggere attentamente il presente manuale prima
di usare l'elettroutensile.
Caratteristiche
Si indicano di seguito le caratteristiche di cui questo elet-
troutensile è dotato.
1. Cassetta interruttore
2. Interruttore di accensione
3. Manico superiore
4. Gestione intelligente cavo
5. Manico inferiore
6. Canaline portacavo
7. Regolazione altezza
8. Altezza calibro di taglio
9. Dispositivo EdgeMax
10. Cesto raccoglierba
11. Deettore erba trasparente
12. Manici da trasporto
Montaggio
Attenzione! Prima di montarlo, assicurarsi che l'elettroutensile
sia spento e scollegato dalla presa di corrente.
Assemblaggio del cesto raccoglierba (gg. A - D)
Il cesto raccoglierba deve essere assemblato prima
dell'impiego ed è composto da 5 pezzi.
u Agganciare il manico (18) nel coperchio (19) del cesto
raccoglierba (g. A). Il manico può solo essere inserito in
un unico verso.
u Agganciare i due lati (20) del cesto raccoglierba. Vericare
che tutti i fermi e le guide siano allineati (g. B)
u Allineare i lati alla base (21) del cesto raccoglierba. Veri-
care che le 4 guide (22) siano allineate (g. C)
u Premere le 2 parti l'una contro l'altra. Esercitare una forza
uniforme lungo tutti i bordi del cesto raccoglierba ssando
uniformemente i fermi in sede. Controllare che ogni fermo
sia saldamente chiuso.
u Allineare il coperchio (19) sul cesto raccoglierba assem-
blato. Vericare che le 10 guide (23) siano allineate (g.
D)
Nota: Prestare la massima attenzione quando si allineano i 2
fermi sulla parte posteriore del cesto raccoglierba.
u Premere il coperchio per ssare tutti i fermi. Iniziare dalla
parte posteriore e vericare che tutti i fermi siano innestati
in modo ben saldo.
Montaggio del manico inferiore (g. E)
u Inlare le estremità del manico inferiore (5) nei corrispond-
enti fori nel tosaerba.
u Calzare completamente il manico.
u Fissare il manico con le viti (13).
Assemblaggio del manico superiore (g. F)
u Montare la parte superiore del manico (3) su quella inferi-
ore (5) usando pomelli (14), rondelle (15) e viti (16) come
illustrato.
Nota: Il manico superiore può essere ssato in due posizioni
di diversa altezza.
Fissaggio del cavo del motore (g. G)
Il cavo del motore deve essere ssato per mezzo delle ap-
posite fascette.
u Agganciare il cavo sul manico superiore e inferiore usando
i fermi ssacavo (17) come illustrato.
Montaggio del cesto raccoglierba (g. N)
u Sollevare il deettore trasparente (11) e appoggiare il
cesto raccoglierba (10) sopra le linguette (24).
Sostituzione della lama (g. L)
Attenzione! Vericare che la lama si sia completamente
fermata e scollegare l'elettroutensile dalla presa di corrente.
Attenzione! Usare solo la lama di ricambio prescritta.
Attenzione! Usare guanti da lavoro pesanti per afferrare la
lama.
Rimozione della lama:
u Appoggiare l’elettroutensile di lato.
u Afferrare la lama usando dei guanti da lavoro pesanti.
u Usare la chiave da 13 mm per allentare e rimuovere il
bullone della lama (25) ruotandolo in senso antiorario.
u Rimuovere la lama (26) e il relativo bullone (25).
Sostituzione della lama:
u Inserire la lama nell'alberino del bullone e avvitare il bul-
lone (25) nel relativo alberino.
Nota: Quando si monta la lama, il testo sulla lama deve es-
sere rivolto verso l’utente.
u Serrare il bullone della lama (25) il più saldamente pos-
sibile a mano.
u Afferrare la lama usando dei guanti da lavoro pesanti.
u Usare la chiave da 13 mm per serrare in modo ben saldo
il bullone della lama (25) ruotandolo in senso orario.
Utilizzo
Attenzione! Lasciare che l'elettroutensile funzioni al suo
ritmo. Non sovraccaricarlo.
15
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Regolazione dell’altezza di taglio (gg. M1 e M2)
L’altezza di taglio viene regolata per mezzo del meccanismo
centrale di regolazione dell’altezza che mette a disposizione 6
posizioni diverse.
Taratura dell’altezza di taglio
u Allontanare la leva di regolazione dell'altezza (7) dal corpo
dell'elettroutensile.
u Spostare la leva verso la parte posteriore
dell'elettroutensile per abbassare l'altezza di taglio.
u Spostare la leva verso la parte anteriore dell'elettroutensile
per aumentare l'altezza di taglio.
u Spingere la leva di regolazione dell'altezza (7) in una delle
6 posizioni di regolazione dell'altezza.
Nota: L'altezza di taglio può essere vista sul relativo calibro
(8) sul lato dell'elettroutensile.
Accensione e spegnimento (g. I)
Accensione
u Premere e tenere premuto il pulsante di sicurezza (27).
u Tirare l'interruttore di accensione (2) verso il manico.
u Rilasciare il pulsante di sicurezza.
Spegnimento
u Rilasciare l’interruttore di accensione (2).
Avvertenza: Non tentare mai di bloccare un interruttore su
acceso.
Taglio dell'erba (gg. P1 e P2) (solo modelli
EMax38i, EMax42i & EMax42ri)
Raccomandiamo di usare il tagliaerba come indicato in questo
capitolo per ottenere i risultati ottimali e ridurre il rischio di
tagliare il cavo di alimentazione.
u Avvolgere il cavo di alimentazione sul sistema di gestione
intelligente del cavo (4) come illustrato (g. H) veri-
cando di lasciare 100 cm circa di cavo tra la cassetta
dell'interruttore (1) e il fermo di gestione intelligente del
cavo (4).
u Controllare che il fermo del cavo possa scorrere libera-
mente da un manico all'altro.
u Appoggiare il grosso del cavo di alimentazione sul prato
vicino al punto di partenza (posizione 1 in g. P1).
u Accendere l'elettroutensile come descritto in precedenza.
u Continuare come indicato in g. P1
u Spostarsi dalla posizione 1 alla 2.
u Girare verso destra, passare sopra il cavo e procedere
verso la posizione 3. Il fermo del cavo passerà da un lato
del manico all'altro e verrà così mantenuto lontano dalla
lama di taglio.
u Girare verso sinistra, passare sopra il cavo e spostarsi
verso la posizione 4. Il fermo del cavo passerà da un lato
del manico all'altro e verrà così mantenuto lontano dalla
lama di taglio.
u Ripetere la medesima procedura come richiesto.
Avvertenza: Non tosare l'erba verso il cavo come illustrato
in g. P2.
Taglio dell'erba (gg. P1 e P2) (solo modelli
EMax34s e EMax34i)
Raccomandiamo di usare il tagliaerba come indicato in questo
capitolo per ottenere i risultati ottimali e ridurre il rischio di
tagliare il cavo di alimentazione.
u Appoggiare il grosso del cavo di alimentazione sul prato
vicino al punto di partenza (posizione 1 in g. P1).
u Accendere l'elettroutensile come descritto in precedenza.
u Continuare come indicato in g. P1
u Spostarsi dalla posizione 1 alla 2.
u Girare a destra e continuare verso la posizione 3.
u Girare a sinistra e spostarsi verso la posizione 4.
u Ripetere la medesima procedura come richiesto.
Avvertenza: Non tosare l'erba verso il cavo come illustrato
in g. P2.
Dispositivo EdgeMax (gg. K1 e K2)
Il dispositivo EdgeMax consente di tagliare l'erba no al bordo
di un muro o di una recinzione (g. K1).
Il dispositivo EdgeMax consente di tagliare con precisione
l'erba no al bordo del prato (g. K2).
u Con il tosaerba parallelo al bordo del prato.
u Spingere il tosaerba lungo il bordo del prato. Vericare
che il dispositivo EdgeMax (9) si trovi leggermente oltre il
bordo del prato (g. K2)
Dispositivo Compact&Go (g. J) (solo modelli
EMax34i, EMax38i, EMax42i & EMax42ri)
Quando il cesto raccoglierba è pieno, è possibile compattare
l'erba direttamente nel cesto. È possibile determinare quanto
sia pieno il cesto raccoglierba osservando attraverso il deet-
tore trasparente (11).
u Rilasciare l’interruttore di accensione (2).
u Usando il piede destro, premere completamente no in
fondo la leva di compattazione dell'erba (29) nché si
blocca in sede.
Nota: L'erba nel cesto raccoglierba è stata ora compressa
nella parte posteriore del cesto. È possibile continuare a
tagliare l'erba no a quando il cesto raccoglierba è pieno.
Svuotamento del cesto raccoglierba (g. J) (solo
modelli EMax34i, EMax38i, EMax42i & EMax42ri)
u Rilasciare l’interruttore di accensione (2).
u Rimuovere il cesto raccoglierba (10).
u Svuotare il contenuto dalla parte anteriore del cesto.
16
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
u Appoggiare a terra il cesto raccoglierba e premere e
tenere premuto il pulsante di rilascio della leva di compat-
tazione dell'erba (30).
u Alzare la leva di compattazione dell'erba (29) in posizione
verticale e rilasciare il pulsante di rilascio della leva stessa
(30).
u Svuotare il contenuto dalla parte posteriore del cesto.
Svuotamento del cesto raccoglierba (solo modelli
EMax34s)
Quando il cesto raccoglierba è pieno, è necessario svuotarlo
dall'erba.
u Rilasciare l’interruttore di accensione (2).
u Rimuovere il cesto raccoglierba (10).
u Svuotare il contenuto dal cesto.
Canalina portacavo (g. O)
Le canaline portacavo (6) sono un modo sicuro e comodo per
riporre il cavo (31) quando non viene usato.
u Avvolgere il cavo attorno alle canaline portacavo (6) a
forma di otto.
Trasporto del tosaerba
Attenzione! Vericare che la lama si sia completamente
fermata e scollegare l'elettroutensile dalla presa di corrente.
u Il tosaerba può essere comodamente trasportato per
mezzo delle maniglie di trasporto (12).
Consigli per un utilizzo ottimale
u Se l'erba è più lunga di 10 cm circa, praticare due tagli
per ottenere una nitura migliore. Tagliare prima di tutto
l’erba con il tosaerba regolato sull’altezza massima e poi
passare a un’altezza di taglio bassa o media.
u Per ottenere i migliori risultati, tagliare l'erba solo quando
è asciutta.
Ricerca guasti
Se l’elettroutensile non dovesse funzionare correttamente,
seguire le istruzioni riportate di seguito. Se non è comunque
possibile risolvere il problema, rivolgersi al tecnico Black &
Decker di zona.
Attenzione! Prima di continuare, scollegare la spina dalla
presa di corrente.
Problema Possibile causa Eventuale soluzione
Il tosaerba non
funziona
Alimentazione elettrica
spenta
Accendere
l’alimentazione elettrica
Fusibile guasto/bruciato Sostituire il fusibile
Erba troppo alta
Aumentare l'altezza di
taglio e spostare il
tosaerba dove l'erba è
più bassa per iniziare
Interruttore a relè
termico scattato
Lasciare che il motore
si raffreddi e aumentare
l'altezza di taglio
Il tosaerba funziona
intermittentemente
Interruttore a relè
termico scattato
Lasciare che il motore
si raffreddi e aumentare
l'altezza di taglio
Il tosaerba non taglia
con cura l'erba
oppure il motore fa
fatica
Altezza di taglio troppo
bassa
Aumentare l'altezza di
taglio
Lama di taglio non
aflata
Sostituire la lama di
taglio
Parte inferiore del
tosaerba intasata
Controllare la parte
inferiore del tosaerba e
pulirla come richiesto
(indossare sempre
guanti da lavoro
pesanti)
Lama montata
all'incontrario
Rimontare
correttamente la lama
17
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Dati tecnici
EMax34s
EMax34i
Type 1
EMax38i
Type 1
EMax42i
EMax42ri
Type 1
Tensione
V
AC
230 230 230
Potenza assorbita
W
1400 1600 1800
Regime a vuoto
min
-1
3500 3500 3500
Regolazione
altezza
mm
200-700 200-700 200-700
Lunghezza lama
mm
340 380 420
Peso
kg
11 12 12.6
Valore medio quadratico ponderato dell'accelerazione sec-
ondo la normativa EN60335:
= 3.2 m/s
2
, incertezza (K) = 1,5 m/s
2
.
Dichiarazione di conformità CE
DIRETTIVA SUI MACCHINARI
DIRETTIVA SULLA RUMOROSITà ESTERNA
%
EMax34s / EMax34i / EMax38i / EMax42i / EMax42ri
Black & Decker dichiara che questi prodotti descritti al para-
grafo "Dati tecnici" sono conformi a:
2006/42/CE, EN 60335-1, EN 60335-2-77
2000/14/CE, Tosaerba, L < 50cm, Allegato VI,
KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, ED Arnhem
Netherlands
ID ente noticato n.: 0344
Livello di pressione sonora in base a 2000/14/CE
(Articolo 12, Allegato III, L ≤ 50 cm):
L
WA
(pressione sonora misurata) 93 dB(A)
incertezza (K) = 3 dB(A)
L
WA
(pressione sonora garantita) 96 dB(A)
incertezza (K) = 3 dB(A)
Questi prodotti sono conformi alla direttiva 2004/108/CE.
Per ulteriori informazioni contattare Black & Decker al
seguente indirizzo oppure consultare l’ultima di copertina del
manuale.
Il sottoscritto è responsabile della redazione di questo
documento tecnico e rilascia questa dichiarazione per conto di
Black & Decker.
_
Kevin Hewitt
Vice-President Global Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Regno Unito
15/09/2011
18
(Vertaling van de originele instructies)
NEDERLANDS
Beoogd gebruik
Uw Black & Decker-maaier is bestemd voor het maaien van
gras. Dit gereedschap is uitsluitend bestemd voor
consumentengebruik.
Waarschuwing! Lees deze handleiding over
Veiligheid, Onderhoud en Service zorgvuldig
door voordat u het apparaat in gebruik
neemt.
Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u
het apparaat in gebruik neemt.
Onderdelen
Dit apparaat kan een of meer van de volgende onderdelen
bevatten.
1. Schakelkastje
2. Aan/uit-schakelaar
3. Bovenste handgreep
4. Slim kabelopbergsysteem
5. Onderste handgreep
6. Kabelhouders
7. Hoogte instellen
8. Maaihoogte
9. EdgeMax
10. Grasopvangbak
11. Klep voor grasverwijdering
12. Draaggrepen
Montage
Waarschuwing! Zorg vóór aanvang van de montage dat de
machine is uitgeschakeld en het netsnoer is verwijderd uit de
voeding.
Montage van de grasopvangbak (afb. A - D)
De grasopvangbak moet vóór gebruik worden gemonteerd en
bestaat uit 5 onderdelen.
u Haak de hendel (18) in de klep (19) van de opvangbak
(afb. A). De hendel past maar op een manier.
u Klik de 2 kanten (20) van de grasopvangbak in elkaar.
Zorg dat de klemmen en klemopeningen tegenover elkaar
liggen (afb. B).
u Houd de zijkanten gelijk aan de onderkant (21) van de
grasopvangbak. Zorg dat de 4 klemopeningen (22) naast
elkaar liggen (afb. C)
u Duw de twee helften tegen elkaar aan. Oefen gelijkmatige
druk uit op alle kanten van de grasopvangbak zodat de
klemmen gelijktijdig in de openingen vallen. Controleer of
elke klem goed vastzit.
u Plaats de klep (19) op de grasopvangbak. Zorg dat de 10
klemopeningen (23) naast elkaar liggen (afb. D)
Opmerking: Pas op bij het bevestigen van de twee klemmen
aan de achterkant van de grasopvangbak.
u Druk op de klep om te zorgen dat alle klemmen goed
vastzitten. Begin achteraan met de controle van alle klem-
men.
De onderste handgreep bevestigen (afb. E)
u Duw de uiteinden van de onderste handgreep (5) in de
bijbehorende gaten in de maaier.
u Duw de handgreep zo ver mogelijk naar beneden.
u Bevestig de handgreep met de schroeven (13).
De bovenste handgreep monteren (afb. F)
u Bevestig de bovenste handgreep (3) aan de onderste
handgreep (5) met de knoppen (14), ringen (15) en schro-
even (16), zoals afgebeeld.
Opmerking: De bovenste handgreep kan op twee verschil-
lende hoogtes worden bevestigd.
Het motorsnoer vastzetten (afb. G)
Het motorsnoer moet met de snoerklemmen worden beves-
tigd.
u Klik de kabel vast aan de bovenste en onderste
handgreep met behulp van de klemmetjes (17), zoals
afgebeeld.
Montage van de grasopvangbak (afb. N)
u Til de grasverwijderingsklep op (11) en plaats de
grasopvangbak (10) boven de openingen (24).
Het blad vervangen (afb. L)
Waarschuwing! Zorg dat het blad volledig tot stilstand is
gekomen en koppel de machine los van de netspanning.
Waarschuwing! Gebruik uitsluitend het gespeciceerde
vervangingsblad.
Waarschuwing! Gebruik stevige handschoenen om het blad
vast te pakken.
Het blad verwijderen:
u Leg de machine op de zijkant.
u Pak het blad vast en gebruik daarbij stevige handsch-
oenen.
u Gebruik een 13mm moersleutel om de bladmoer (25)
tegen de klok in los te draaien en te verwijderen.
u Verwijder het blad (26) en de bladmoer (25).
U kunt het blad als volgt vervangen:
u Plaats het blad over de moerschacht en plaats de blad-
moer (25) in de moerschacht.
Opmerking: Wanneer een blad wordt bevestigd, moet de
tekst op het blad in de richting van de gebruiker staan.
u Draai de bladmoer (25) zo stevig mogelijk aan met de
hand.
u Pak het blad vast en gebruik daarbij stevige handsch-
oenen.
u Gebruik een 13mm moersleutel om de bladmoer (25) met
de klok mee vast te draaien (c).
19
(Vertaling van de originele instructies)
NEDERLANDS
Gebruik
Waarschuwing! Laat de machine in zijn eigen tempo werken.
Niet overbelasten.
De maaihoogte instellen (afb.M1 & M2)
De maaihoogte kan worden aangepast met de centrale
maaihoogte-instelling, u kunt kiezen uit 6 verschillende
hoogtes.
Het instellen van de maaihoogte
u Beweeg de hendel voor de maaihoogte (7) achterwaarts.
u Beweeg de hendel achterwaarts als u het gras langer wilt
laten.
u Beweeg de hendel voorwaarts als u het gras korter wilt
maaien.
u Zet de hendel voor de maaihoogte (7) in een van de 6
hoogte-instellingen.
Opmerking: De maaihoogte kan worden afgelezen op de
indicator (8) opzij van de eenheid.
In- en uitschakelen (afb. I)
Inschakelen
u Druk de ontgrendelingsknop in en houd deze ingedrukt
(27).
u Trek de Aan/uit-schakelaar (2) in de richting van de hand-
greep.
u Laat de ontgrendelingsknop los.
Uitschakelen
u Laat de Aan/uit-schakelaar los (2).
Waarschuwing: Probeer nooit om een schakelaar in de
ingeschakelde stand te vergrendelen.
Maaien (afb. P1 & P2) (alleen EMax38i, EMax42i &
EMax42ri)
We raden u aan uw maaier te gebruiken zoals beschreven in
dit gedeelte teneinde optimale resultaten te behalen en het
risico op doorsnijden van het netsnoer te verkleinen.
u Rol de stroomkabel op met behulp van het slimme
kabelbevestigingssysteem (4), zoals afgebeeld (afb. H)
en zorg dat u ongeveer 100 cm kabel overlaat tussen de
schakelaar (1) en het slimme kabelbevestigingssysteem
(4).
u Zorg dat de kabelbevestiging vrijelijk tussen de hendels
kan bewegen.
u Leg het grootste deel van het netsnoer op het gras, dicht
bij het beginpunt (positie 1 in afb. P1).
u Schakel de machine in zoals hierboven is beschreven.
u Ga door zoals beschreven in afb. P1.
u Loop van positie 1 naar positie 2.
u Sla rechtsaf, stap over de kabel en vervolg in de richting
van positie 3. De kabelbevestiging zal van de ene naar de
andere kant van de hendel glijden zodat de kabel uit de
buurt van het maaiblad blijft.
u Sla linksaf, stap over de kabel en vervolg in de richting
van positie 4. De kabelbevestiging zal van de ene naar de
andere kant van de hendel glijden zodat de kabel uit de
buurt van het maaiblad blijft.
u Herhaal bovenstaande procedure waar nodig.
Waarschuwing: Werk niet in de richting van het snoer (zie
afb. P2).
Maaien (afb. P1 & P2) (alleen EMax34s & EMax34i)
We raden u aan uw maaier te gebruiken zoals beschreven in
dit gedeelte teneinde optimale resultaten te behalen en het
risico op doorsnijden van het netsnoer te verkleinen.
u Leg het grootste deel van het netsnoer op het gras, dicht
bij het beginpunt (positie 1 in afb. P1).
u Schakel de machine in zoals hierboven is beschreven.
u Ga door zoals beschreven in afb. P1.
u Loop van positie 1 naar positie 2.
u Sla rechtsaf en loop naar positie 3.
u Sla linksaf en loop naar positie 4.
u Herhaal bovenstaande procedure waar nodig.
Waarschuwing: Werk niet in de richting van het snoer (zie
afb. P2).
EdgeMax (afb. K1 & K2)
Met EdgeMax kunt u het gras maaien tot aan de rand van een
muur of schutting (afb. K1).
Met EdgeMax kunt u ook de gazonranden netjes maaien (afb.
K2).
u Beweeg daarvoor de grasmaaier langs de rand van uw
gazon.
u Duw de grasmaaier langs de rand van het gazon. Zorg
dat de EdgeMax (9) enigszins over de rand van uw gazon
hangt (afb.K2)
Compact&Go (afb. J) (alleen EMax34i, EMax38i,
EMax42i & EMax42ri)
Als de grasopvangbak vol is, kunt u het gras in de bak com-
pacter maken. Door de transparante klep voor het verwijderen
van gras (11) kunt u zien hoe vol de grasopvangbak is.
u Laat de Aan/uit-schakelaar los (2).
u U kunt met uw rechtervoet de hendel bedienen voor het
samenpersen van het gras (29) door deze helemaal naar
beneden te duwen totdat deze vastzit.
Opmerking: Het gras in de grasopvangbak wordt nu sa-
mengeperst in de achterkant van de bak. U kunt nu doorgaan
met maaien totdat de bak helemaal vol is.
20
(Vertaling van de originele instructies)
NEDERLANDS
Het legen van de grasopvangbak (afb. J) (alleen
EMax34i, EMax38i, EMax42i & EMax42ri)
u Laat de Aan/uit-schakelaar los (2).
u Verwijder de grasopvangbak (10).
u Verwijder de inhoud in het voorste gedeelte van de bak.
u Zet de grasopvangbak op de grond en trek de knop voor
het samenpersen van het gras naar u toe en houd deze
vast(30).
u Zet de hendel voor het samenpersen van het gras (29) in
verticale positie en laat de knop los (30).
u Verwijder de inhoud in het achterste gedeelte van de bak.
Het legen van de grasopvangbak (alleen EMax34s)
Als de grasopvangbak vol is, moet u de inhoud van de bak
verwijderen.
u Laat de Aan/uit-schakelaar los (2).
u Verwijder de grasopvangbak (10).
u Verwijder de inhoud van de bak.
Kabelopbergsysteem (afb. O)
De kabelhouders (6) zorgen voor een veilige en eenvoudige
manier om uw kabel op te bergen (31) indien de machine niet
wordt gebruikt.
u Wind de kabel om de kabelhouders (6) in de vorm van
een acht.
De maaier dragen
Waarschuwing! Zorg dat het blad volledig tot stilstand is
gekomen en koppel de machine los van de netspanning.
u U kunt de maaier dragen met behulp van de handige
draaggrepen (12).
Tips voor optimaal gebruik
u Als het gras langer is dan ongeveer 10 cm, maait u twee
keer om een beter resultaat te krijgen. U maait dan eerst
met een maximale maaihoogte en vervolgens met een
lage of medium maaihoogte.
u U krijgt de beste resultaten wanneer u uitsluitend droog
gras maait.
Problemen oplossen
Als de machine niet goed lijkt te werken, volgt u de onder-
staande instructies op. Neem contact op met het dichtstbijzi-
jnde Black & Decker-servicecentrum als u het probleem niet
kunt verhelpen.
Waarschuwing! Voordat u doorgaat, trekt u de stekker uit het
stopcontact.
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
Machine werkt niet
naar behoren
Stroom uitgeschakeld
Schakel de stroom
opnieuw in
Zekering vies/
gesprongen
Vervang de zekering
Gras is te lang
Stel de maaihoogte in
en ga eerst naar een
gebied waar het gras
korter is
Thermale uitschakeling
geactiveerd
Laat de motor afkoelen
en pas de maaihoogte
aan
De machine hapert
Thermale uitschakeling
geactiveerd
Laat de motor afkoelen
en pas de maaihoogte
aan
Machine maait
onregelmatig of motor
werkt overmatig
Maaihoogte verkeerd
ingesteld
Stel de juiste
maaihoogte in
Maaiblad is bot Vervang het blad
Machine aan onderkant
aangekoekt
Controleer de
onderkant van de
machine en reinig deze
indien nodig (zorg dat u
stevige handschoenen
draagt)
Blad is andersom
gemonteerd
Monteer het blad op de
juiste wijze
21
(Vertaling van de originele instructies)
NEDERLANDS
Technische gegevens
EMax34s
EMax34i
Type 1
EMax38i
Type 1
EMax42i
EMax42ri
Type 1
Spanning
V
AC
230 230 230
Ingangsvermogen
W
1400 1600 1800
Onbelaste snelheid
min
-1
3500 3500 3500
Hoogte instellen
mm
200-700 200-700 200-700
Bladlengte
mm
340 380 420
Gewicht
kg
11 12 12.6
Gewogen waarde van hand-arm-trilling, gemeten volgens
EN60335:
= 3.2 m/s
2
, onzekerheid (K) = 1.5 m/s
2
.
EG-conformiteitsverklaring
MACHINERICHTLIJN
RICHTLIJN VOOR GELUID BUITENSHUIS
%
EMax34s / EMax34i / EMax38i / EMax42i / EMax42ri
Black & Decker verklaart dat deze producten, die zijn beschre-
ven bij "Technische gegevens", voldoen aan:
2006/42/EG, EN 60335-1, EN 60335-2-77
2000/14/EC, gazonmaaier, L < 50cm, Annex VI,
KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, ED Arnhem
Netherlands
Aangemelde instantie ID Nr.: 0344
Geluidsniveau volgens 2000/14/EG
(Artikel 12, bijlage III, L ≤ 50 cm):
L
WA
(gemeten geluidsvermogen) 93 dB(A)
onzekerheid (K) = 3 dB(A)
L
WA
(gegarandeerd geluidsvermogen) 96 dB(A)
onzekerheid (K) = 3 dB(A)
Deze producten voldoen tevens aan de richtlijn 2004/108/EG.
Neem voor meer informatie contact op met Black & Decker
op het volgende adres of raadpleeg de achterzijde van de
handleiding.
Ondergetekende is verantwoordelijk voor de compilatie van
het technische bestand en geeft deze verklaring namens
Black & Decker af.
_
Kevin Hewitt
Vice-President Global Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Verenigd Koninkrijk
15/09/2011
22
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Uso previsto
El cortacésped de Black & Decker se ha diseñado para cortar
hierba. Esta herramienta está pensada únicamente para uso
doméstico.
¡Atención! Lea todo el manual "Seguridad,
mantenimiento y servicio" detenidamente
antes de utilizar el aparato.
Lea todo el manual detenidamente antes de
utilizar el aparato.
Características
Este aparato incluye una o más de las siguientes caracterís-
ticas.
1. Caja del interruptor
2. Interruptor de encendido/apagado
3. Soporte superior
4. Gestión de cables inteligentes
5. Soporte inferior
6. Soporte de almacenaje de los cables
7. Ajuste de la altura
8. Indicador de altura del corte
9. EdgeMax
10. Cajón de recolección de hierba
11. Solapa de vaciado de la hierba
12. Asas de transporte
Montaje
¡Atención! Antes de proceder al montaje, compruebe que el
aparato está apagado y desenchufado.
Montaje del cajón de recolección de hierba (g. A
y D)
Se requiere el montaje del cajón para la hierba antes de su
uso. Se compone de cinco piezas.
u Sujete la empuñadura (18) con la tapa (19) del cajón para
la hierba (g. A). La empuñadura solo se ajustará hacia
una dirección.
u Sujete los dos lados (20) del cajón de recolección de
hierba juntos. Asegúrese de que todas las sujeciones
estén alineadas (g. B).
u Alinee los lados montados en la parte inferior (21) del
cajón de recolección de hierba. Asegúrese de que las 4
guías (22) estén alineadas (g. C)
u Ajunte ambas partes. Aplique la misma fuerza alrededor
de los bordes del cajón de recolección de hierba jando
las sujeciones en su posición de manera uniforme. Com-
pruebe que cada sujeción está correctamente jada.
u Alinee la tapa (19) con el cajón de recolección de hierba
montado. Asegúrese de que las 10 guías (23) estén
alineadas (g. D)
Nota: Tenga mucho cuidado al alinear las dos sujeciones en
la parte posterior del cajón de recolección de hierba.
u Presione la tapa para asegurar todas las sujeciones.
Empiece por la parte posterior y asegúrese de que todas
las sujeciones están bien ubicadas.
Montaje de la empuñadura inferior (g. E)
u Inserte las terminaciones de la parte inferior de la
empuñadura (5) en los agujeros correspondientes del
cortacésped.
u Presione la empuñadura hacia abajo hasta que encaje.
u Fije la empuñadura con los tornillos (13).
Colocación de la empuñadura superior (g. F)
u Ajuste la parte de la empuñadura superior (3) en la
empuñadura inferior (5) mediante los reguladores (14), las
arandelas (15) y los tornillos (16) como se muestra en la
ilustración.
Nota: La empuñadura superior se puede jar en dos posi-
ciones de altura diferentes.
Fijación del cable del motor (g. G)
El cable del motor debe colocarse por medio de jaciones.
u Sujete el cabe a las empuñaduras superior e inferior
mediante las jaciones (17) tal como se muestra en la
ilustración.
Montaje del cajón de recolección de hierba (g. N)
u Levante la solapa de vaciado de la hierba (11) y coloque
el cajón de recolección de hierba (10) sobre los salientes
(24).
Sustitución de la hoja (g. L)
¡Atención! Asegúrese de que la hoja se ha detenido com-
pletamente y desconecte el aparato de la toma de corriente.
¡Atención! Utilice sólo la hoja de repuesto especicada.
¡Atención! Utilice guantes de gran envergadura para coger
la hoja.
Para extraer la hoja:
u Ponga el aparato de lado.
u Con guantes de gran envergadura, coja la hoja.
u Utilice una llave de 13 mm para aojar y extraer el perno
de la hoja (25) girando la llave en el sentido contrario a las
agujas del reloj.
u Extraiga la hoja (26) y el perno de la hoja (25).
Para sustituir la hoja:
u Coloque la hoja hacia arriba en el extremo del perno y
sitúe el perno de la hoja(25) en el extremo del perno.
Nota: Cuando coloque la hoja, el texto impreso en la misma
debe estar mirando al usuario.
u Apriete el perno de la hoja (25) tan fuerte como pueda con
su mano.
u Con guantes de gran envergadura, coja la hoja.
23
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
u Utilice una llave de 13 mm para apretar de forma segura
el perno de la hoja (25)girando la llave en el sentido de las
agujas del reloj.
Uso
¡Atención! Deje que el aparato funcione a su ritmo. No la
sobrecargue.
Ajuste de la altura del corte (g. M1 y M2)
La altura del corte se ajusta con el mecanismo de ajuste de
altura central. Existen seis posiciones entre las que escoger.
Para establecer la altura del corte
u Tire la palanca de ajuste de altura(7) lejos del cuerpo de
la unidad.
u Mueva la palanca hacia la parte posterior del aparato para
reducir la altura de corte.
u Mueva la palanca hacia la parte frontal del aparato para
aumentar la altura de corte.
u Empuje la palanca de ajuste de altura(7) hacia una de las
seis ubicaciones de altura.
Nota: La altura de corte se puede ver en la altura del indica-
dor de corte (8) en el lado de la unidad.
Encendido y apagado (g. I)
Encendido
u Empuje y mantenga el botón de desbloqueo (27).
u Tire el interruptor de encendido/apagado(2) hacia la
empuñadura.
u Suelte el botón de desbloqueo.
Apagado
u Suelte el interruptor de encendido/apagado (2).
Atención: No intente nunca trabar un interruptor en la
posición de encendido.
Cortar (g. P1 y P2) (solo EMax38i, EMax42i y
EMax42ri)
Es recomendable utilizar el cortacésped tal y como se de-
scribe en esta sección con el n de obtener unos resultados
óptimos y reducir el riesgo de que se produzca un corte en el
cable de alimentación.
u Enganche el cable de alimentación a través del sistema
de gestión de cables inteligentes(4) tal como se muestra
en la ilustración (g. H). Asegúrese de que deja aproxi-
madamente 100 cm de cable entre la caja del interrup-
tor(1) y la jación de gestión de cables inteligentes(4).
u Asegúrese de que la jación del cable se pueda deslizar
libremente de una empuñadura a otra.
u Coloque el resto del cable de alimentación en el césped,
cerca del lugar por donde vaya a empezar a trabajar
(posición 1 de la g. P1).
u Encienda el aparato según las instrucciones anteriores.
u Realice el procedimiento que se muestra en la g. P1
u Muévase desde la posición 1 a la posición 2.
u Gire hacia la derecha sin pisar el cable y continúe hacia
la posición 3. La jación del cable se deslizará de un lado
de la empuñadura al otro y asegurará que el cable quede
fuera de la hoja de corte.
u Gire hacia la izquierda sin pisar el cable y muévase hacia
la posición 4. La jación del cable se deslizará de un lado
de la empuñadura al otro y asegurará que el cable quede
fuera de la hoja de corte.
u Repita el procedimiento anterior según lo necesite.
Atención: No trabaje en dirección al cable, tal y como se
muestra en la g. P2.
Cortar (g. P1 y P2) (solo EMax34s y EMax34i)
Es recomendable utilizar el cortacésped tal y como se de-
scribe en esta sección con el n de obtener unos resultados
óptimos y reducir el riesgo de que se produzca un corte en el
cable de alimentación.
u Coloque el resto del cable de alimentación en el césped,
cerca del lugar por donde vaya a empezar a trabajar
(posición 1 de la g. P1).
u Encienda el aparato según las instrucciones anteriores.
u Realice el procedimiento que se muestra en la g. P1
u Muévase desde la posición 1 a la posición 2.
u Gire a la derecha y continúe hacia la posición 3.
u Gire a la izquierda y continúe hacia la posición 4.
u Repita el procedimiento anterior según lo necesite.
Atención: No trabaje en dirección al cable, tal y como se
muestra en la g. P2.
EdgeMax (g. K1 y K2)
EdgeMax le permite cortar el césped directamente hasta el
borde de una pared o una valla (g K1).
EdgeMax le permite cortar el césped con exactitud hasta la
valla (g K2).
u Con el cortacésped colocado en paralelo con el borde del
césped.
u Empuje el cortacésped a lo largo del borde del césped.
Asegúrese de que el EdgeMax (9) está ligeramente por
encima del borde del césped (g.K2)
Compact&Go (g. J) (solo EMax34i, EMax38i,
EMax42i y EMax42ri)
Cuando el cajón de recolección de hierba esté lleno, puede
compactar la hierba en el cajón de recolección. Puede deter-
minar cómo está de lleno el cajón de recolección de hierba
mirando a través de la solapa de vaciado de hierba (11).
u Suelte el interruptor de encendido/apagado (2).
24
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
u Con el pie derecho, presione la palanca de compactación
de hierba (29) hacia abajo hasta que quede jada en su
lugar.
Nota: La hierba del cajón de recolección ahora está comprimi-
da en la parte posterior del cajón. Puede continuar cortando el
césped hasta que el cajón de recolección de hierba esté lleno.
Vaciado del cajón de recolección de hierba (g. J)
(solo EMax34i, EMax38i, EMax42i y EMax42ri)
u Suelte el interruptor de encendido/apagado (2).
u Extraiga el cajón de recolección de hierba (10).
u Vacíe el contenido del cajón por la parte frontal del cajón.
u Coloque el cajón de recolección de hierba en el suelo y
mantenga pulsado el botón de apertura de la palanca de
compactación de hierba (30).
u Levante la palanca de compactación de hierba (29) en
posición vertical y deje el botón de apertura de la palanca
(30).
u Vacíe el contenido por la parte posterior del cajón.
Vaciado del cajón de recolección de hierba (solo
EMax34s)
Cuando el cajón de recolección de hierba esté lleno, deberá
vaciar la hierba del cajón de recolección.
u Suelte el interruptor de encendido/apagado (2).
u Extraiga el cajón de recolección de hierba (10).
u Vacíe el contenido del cajón.
Almacenaje de los cables (g. O)
Los soportes del cable (6) ofrecen una forma segura y
adecuada de almacenamiento del cable (31) cuando no se
utiliza.
u Enrolle el cable alrededor de los soportes del cable (6)
formando un ocho.
Transporte del cortacésped
¡Atención! Asegúrese de que la hoja se ha detenido com-
pletamente y desconecte el aparato de la toma de corriente.
u Es posible transportar el cortacésped mediante las asas
de transporte correspondientes (12).
Consejos para un uso óptimo
u Si la altura de la hierba es superior a 10 cm aproximada-
mente, realice dos cortes para obtener un resultado óp-
timo. El primer corte debe realizarse con la altura máxima
y, a continuación, debe utilizar una altura de corte media o
baja.
u Para obtener unos resultados óptimos, corte únicamente
la hierba seca.
Solución de problemas
Si le pareciera que el aparato no funciona de forma adecuada,
siga las instrucciones que se indican a continuación. Si no se
resuelve el problema, póngase en contacto con un técnico
autorizado de Black & Decker.
¡Atención! Antes de empezar, retire siempre el enchufe de la
toma de corriente.
Problema Causa posible Posible solución
El aparato no
funciona
La alimentación está
apagada
Active la alimentación.
Fusible defectuoso o
fundido
Sustituya el fusible
Hierba demasiado larga
Aumente la altura del
corte y mueva la
máquina hacia hierba
más corta para
empezar
Interruptor térmico
activado
Deje que se enfríe el
motor y aumente la
altura del corte
El aparato funciona
de forma intermitente
Interruptor térmico
activado
Deje que se enfríe el
motor y aumente la
altura del corte
El aparato deja un
acabado irregular o el
motor trabaja con
dicultad
Altura del corte
demasiado baja
Aumente la altura del
corte
La hoja de corte no
está alada
Sustituya la hoja
La parte inferior del
aparato está atascada
Compruebe debajo del
aparato y límpielo como
sea necesario (utilice
siempre guantes de
gran envergadura)
La hoja está del revés
Coloque la hoja
correctamente
25
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Ficha técnica
EMax34s
EMax34i
Type 1
EMax38i
Type 1
EMax42i
EMax42ri
Type 1
Voltaje
V
de
CA
230 230 230
Tensión de entrada
W
1400 1600 1800
Velocidad sin
carga
min
-1
3500 3500 3500
Ajuste de la altura
mm
200-700 200-700 200-700
Longitud de la hoja
mm
340 380 420
Peso
kg
11 12 12.6
Valor cuadrático medio ponderado en frecuencia de la acel-
eración según EN60335:
= 3.2 m/s
2
, incertidumbre (K) = 1,5 m/s
2
.
Declaración de conformidad de la CE
DIRECTIVA DE MAQUINARIAS
DIRECTIVA SOBRE LA EMISIÓN DE RUIDO EN EXTERI-
ORES
%
EMax34s / EMax34i / EMax38i / EMax42i / EMax42ri
Black & Decker declara que los productos descritos en la
"cha técnica" cumplen con las siguientes directrices:
2006/42/CE, EN 60335-1, EN 60335-2-77
2000/14/EC, cortacésped, L < 50 cm, Anexo VI,
KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, ED Arnhem
Netherlands
N.º de ID del departamento noticado: 0344
Nivel de intensidad acústica de acuerdo con la directiva
2000/14/CE (artículo 12, anexo III, L ≤ 50 cm):
L
WA
(potencia acústica medida) 93 dB (A)
incertidumbre (K) = 3 dB(A)
L
WA
(potencia acústica garantizada) 96 dB(A)
incertidumbre (K) = 3 dB(A)
Estos productos también cumplen con la directiva 2004/108/
CE.
Si desea obtener más información, póngase en contacto con
Black & Decker a través de la siguiente dirección o consulte el
dorso del manual.
La persona que rma a continuación es responsable de la
elaboración del archivo técnico y realiza esta declaración en
nombre de Black & Decker.
_
Kevin Hewitt
Vicepresidente de Ingeniería global
Black & Decker Europa, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Reino Unido
15/09/2011
26
(Tradução das instruções originais)
PORTUGUÊS
Utilização prevista
O cortador da Black & Decker foi concebido para cortar relva.
Esta ferramenta destina-se apenas a utilização doméstica.
Atenção! Leia com atenção todo o manual
'Segurança, Manutenção, Reparação' antes
de utilizar o aparelho.
Leia com atenção todo o manual antes de utilizar
o aparelho.
Funções
Este aparelho inclui algumas ou todas as seguintes funções:
1. Caixa de controlo
2. Interruptor para ligar/desligar
3. Manípulo superior
4. Gestão de cabo inteligente
5. Manípulo inferior
6. Suportes da caixa de arrumação do cabo
7. Ajuste de altura
8. Indicador da altura de corte
9. EdgeMax
10. Caixa de recolha de relva
11. Patilha para retirar relva
12. Manípulos de transporte
Montagem
Atenção! Antes da montagem, certique-se de que o aparel-
ho está desligado e que não está ligado à corrente eléctrica.
Montar a caixa de recolha de relva (g. A - D)
A caixa de relva deve ser montada antes de ser utilizada e é
composta por 5 peças.
u Prenda o manípulo (18) à tampa (19) da caixa de relva
(g. A). O manípulo só pode ser encaixado de uma forma.
u Junte os 2 lados (20) da caixa de recolha de relva com
um clipe. Certique-se de que todos os clipes e guias
estão alinhados (g. B).
u Alinhe os lados montados na parte de baixo(21) da caixa
de recolha de relva. Certique-se de que as 4 guias (22)
estão alinhadas (g. C)
u Junte as 2 partes. Aplique ainda mais força em torno das
extremidades da caixa de recolha de relva que xam os
clipes em posição uniformemente. Verique se cada clipe
está bem xado.
u Alinhe a tampa(19) com a caixa de recolha de relva
montada. Certique-se de que as 10 guias (23) estão
alinhadas (g. D)
Nota: Tenha muito cuidado quando alinhar os 2 clipes na
parte de trás da caixa de recolha de relva.
u Pressione a tampa para xar todos os clipes. Comece
por trás e certique-se de que todos os clipes estão bem
xados.
Encaixar o manípulo inferior (g. E)
u Insira as extremidades do manípulo inferior (5) nos
orifícios correspondentes no cortador.
u Pressione o manípulo para baixo, tanto quanto possível.
u Fixe o manípulo utilizando os parafusos (13).
Montar o manípulo superior (g. F)
u Encaixe a peça do manípulo superior (3) no manípulo
inferior (5) utilizando os punhos (14), as anilhas (15) e os
parafusos (16) conforme indicado.
Nota: O manípulo superior pode ser xado em duas alturas
diferentes.
Fixar o cabo do motor (g. G)
O cabo do motor deve car preso através de grampos de
xação.
u Fixe o cabo ao manípulo superior e inferior utilizando os
grampos de xação (17) conforme indicado.
Encaixar a caixa de recolha de relva (g. N)
u Levante a patilha para retirar relva (11) e coloque o saco
de recolha de relva (10) sobre os apoios (24).
Substituição da lâmina (g. L)
Atenção! Certique-se de que a lâmina parou completamente
e desligue o aparelho da tomada.
Atenção! Utilize apenas a lâmina de substituição especi-
cada.
Atenção! Utilize luvas para trabalhos pesados para segurar
na lâmina.
Para retirar a lâmina:
u Coloque o aparelho de lado.
u Utilizando luvas para trabalhos pesados, segure na
lâmina.
u Utilize uma chave-inglesa de 13mm para desapertar e
retirar o parafuso da lâmina (25), rodando a chave no
sentido inverso ao dos ponteiros do relógio (ac).
u Retire a lâmina (26) e o parafuso da lâmina (25).
Para substituir a lâmina.
u Alinhe a lâmina com o veio do parafuso e coloque o
parafuso da lâmina(25) no veio do parafuso.
Nota: Ao colocar uma lâmina, o texto da lâmina deverá estar
virado para o utilizador.
u Aperte o parafuso da lâmina(25) o mais possível com a
mão.
u Utilizando luvas para trabalhos pesados, segure na
lâmina.
u Utilize uma chave-inglesa de 13mm para apertar o
parafuso da lâmina (25), rodando a chave no sentido dos
ponteiros do relógio (c).
27
(Tradução das instruções originais)
PORTUGUÊS
Utilização
Atenção! Deixe o aparelho funcionar ao seu próprio ritmo.
Não a sobrecarregue.
Ajustar a altura de corte (g. M1 & M2)
A altura de corte é ajustada pelo mecanismo central de ajuste
da altura, existindo 6 posições à escolha.
Para denir a altura de corte
u Afaste a alavanca de ajuste da altura (7) do corpo da
unidade.
u Desloque a alavanca para a parte de trás do aparelho
para baixar a altura de corte.
u Desloque a alavanca para a parte da frente do aparelho
para aumentar a altura de corte.
u Coloque a alavanca de ajuste da altura (7) numa das 6
posições de altura.
Nota: A altura de corte pode ser vista no respectivo indicador
(8) na parte lateral do aparelho.
Ligar e desligar (g. I)
Ligar
u Mantenha pressionado o botão de desbloqueio (27).
u Puxe o interruptor para ligar/desligar (2) no sentido do
manípulo.
u Liberte o botão de desbloqueio.
Desligar
u Solte o interruptor para ligar/desligar (2).
Atenção: Nunca tente bloquear um interruptor na posição de
ligado.
Corte (g. P1 & P2) (EMax38i, EMax42i & EMax42ri
apenas)
Recomendamos que utilize o cortador como indicado nesta
secção para conseguir os melhores resultados e para reduzir
o risco de corte do cabo de alimentação.
u Enrole o cabo através do sistema inteligente de gestão
de cabo (4) como indicado (g. H) e certique-se de que
cam aproximadamente 100 cm de cabo entre a caixa de
controlo(1) e o grampo do sistema inteligente de gestão
de cabo (4).
u Certique-se de que o grampo do cabo desliza livremente
de um manípulo para o outro.
u Coloque a maior parte do cabo de alimentação no
relvado, perto do ponto de partida (posição 1 na g. P1).
u Ligue o aparelho, tal como descrito anteriormente.
u Proceda como indicado na g. P1
u Mova da posição 1 para a posição 2.
u Vire para a direita, sobre o cabo, e avance para a posição
3. O grampo do cabo deslizará de um lado do manípulo
para o outro, garantindo que o cabo se mantém afastado
da lâmina de corte.
u Vire para a esquerda, sobre o cabo, e avance para a
posição 4. O grampo do cabo deslizará de um lado do
manípulo para o outro, garantindo que o cabo se mantém
afastado da lâmina de corte.
u Repita o procedimento indicado em cima, conforme
necessário.
Atenção: Não trabalhe em direcção ao cabo como exibido
na g. P2.
Corte (g. P1 & P2)(EMax34s & EMax34i apenas)
Recomendamos que utilize o cortador como indicado nesta
secção para conseguir os melhores resultados e para reduzir
o risco de corte do cabo de alimentação.
u Coloque a maior parte do cabo de alimentação no
relvado, perto do ponto de partida (posição 1 na g. P1).
u Ligue o aparelho, tal como descrito anteriormente.
u Proceda como indicado na g. P1
u Mova da posição 1 para a posição 2.
u Vire para a direita e continue até à posição 3.
u Vire para a esquerda e continue para a posição 4.
u Repita o procedimento indicado em cima, conforme
necessário.
Atenção: Não trabalhe em direcção ao cabo como exibido
na g. P2.
EdgeMax (g. K1 & K2)
O EdgeMax permite cortar relva até ao limite de uma parede
ou vedação (g K1).
O EdgeMax permite cortar relva com precisão até ao limite do
seu relvado (g K2).
u Com o cortador paralelo ao limite do relvado.
u Empurre o cortador ao longo do limite do relvado.
Certique-se de que o EdgeMax (9) está ligeiramente
inclinado sobre o limite do relvado (g.K2)
Compact&Go (g. J) (EMax34i, EMax38i, EMax42i &
EMax42ri apenas)
Quando a caixa de recolha de relva estiver cheia, poderá
compactar a relva na caixa de recolha. Pode determinar até
que ponto a caixa de recolha de relva está cheia, olhando
pela patilha para retirar relva (11).
u Solte o interruptor para ligar/desligar (2).
u Utilizando o pé direito, pressione a alavanca de com-
pactação de relva (29) até ao fundo para que se xe em
posição.
Nota: A relva da caixa de recolha está agora compactada na
parte de trás da caixa. Pode continuar a cortar até que a caixa
de recolha de relva que cheia.
28
(Tradução das instruções originais)
PORTUGUÊS
Esvaziar a caixa de recolha de relva (g. J)
(EMax34i, EMax38i, EMax42i & EMax42ri apenas)
u Solte o interruptor para ligar/desligar (2).
u Retire a caixa de recolha de relva (10).
u Esvazie o conteúdo da parte da frente da caixa.
u Coloque a caixa de recolha de relva no chão e mantenha
premido o botão de desbloqueio da alavanca de com-
pactação de relva (30).
u Coloque a alavanca de compactação da relva (29) na
posição vertical e liberte o botão de desbloqueio da
alavanca de compactação de relva (30).
u Esvazie o conteúdo pela parte de trás da caixa.
Esvaziar a caixa de recolha de relva (EMax34s
apenas)
Quando a caixa de recolha de relva estiver cheia, deverá
retirar a relva da caixa de recolha.
u Solte o interruptor para ligar/desligar (2).
u Retire a caixa de recolha de relva (10).
u Esvazie o conteúdo da caixa.
Caixa de arrumação do cabo (g. O)
Os suportes do cabo (6) são uma forma segura e prática de
guardar o cabo (31) quando não está a ser utilizado.
u Enrole o cabo à volta dos suportes (6) em forma de oito.
Transportar o cortador
Atenção! Certique-se de que a lâmina parou completamente
e desligue o aparelho da tomada.
u O cortador deverá ser transportado utilizando os manípu-
los de transporte adequados (12).
Sugestões para uma utilização ideal
u Se a relva for superior a cerca de 10 cm, corte duas vezes
para obter um melhor resultado. Comece por cortar na
altura máxima de corte e, em seguida, utilize uma altura
baixa ou média.
u Para obter os melhores resultados, corte apenas relva
seca.
Resolução de problemas
Se achar que o aparelho não está a funcionar correctamente,
respeite as instruções apresentadas em seguida. Se não con-
seguir resolver o problema, contacte o agente de reparação
Black & Decker local.
Atenção! Antes de continuar, remova a cha da tomada.
Problema Causa Possível Possível solução
O aparelho não
funciona
Alimentação desligada Ligar a alimentação
Fusível avariado/
queimado
Substituir fusível
Relva muito comprida
Aumentar a altura de
corte e deslocar o
aparelho para onde
exista relva mais curta
Corta-circuito térmico
activado
Deixar o motor
arrefecer e aumentar a
altura de corte
O aparelho funciona
de forma intermitente
Corta-circuito térmico
activado
Deixar o motor
arrefecer e aumentar a
altura de corte
O aparelho deixa
acabamentos
grosseiros ou o motor
está em esforço
Altura de corte
demasiado baixa
Aumentar a altura de
corte
Lâmina de corte romba Substituir a lâmina
Parte de baixo do
aparelho obstruída
Vericar a parte de
baixo do aparelho e
desobstruir conforme
necessário (utilize
sempre luvas para
trabalhos pesados)
Lâmina colocada ao
contrário
Volte a colocar a lâmina
correctamente
29
(Tradução das instruções originais)
PORTUGUÊS
Dados técnicos
EMax34s
EMax34i
Type 1
EMax38i
Type 1
EMax42i
EMax42ri
Type 1
Tensão
V
AC
230 230 230
Potência Utilizada
W
1400 1600 1800
Velocidade Sem
Carga
mín.
-
1
3500 3500 3500
Ajuste de altura
mm
200-700 200-700 200-700
Comprimento da
lâmina
mm
340 380 420
Peso
kg
11 12 12.6
Valor ponderado da vibração da mão/braço, de acordo com a
norma EN60335:
= 3.2 m/s
2
, imprecisão (K) = 1,5 m/s
2
.
Declaração de conformidade CE
DIRECTIVA PARA MÁQUINAS
DIRECTIVA DE RUÍDO AMBIENTE
%
EMax34s / EMax34i / EMax38i / EMax42i / EMax42ri
A Black & Decker declara que os produtos descritos em
"dados técnicos" estão em conformidade com as seguintes
normas:
2006/42/CE, EN 60335-1, EN 60335-2-77
2000/14/EC, Cortador de Relva, L < 50cm, Anexo VI,
KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, ED Arnhem
Netherlands
Notied Body ID No.: 0344
Nível de potência sonora de acordo com a norma 2000/14/CE
(Artigo 12, Anexo III, L ≤ 50 cm):
L
WA
(potência sonora medida) 93 dB(A)
imprecisão (K) = 3 dB(A)
L
WA
(potência sonora garantida) 96 dB(A)
imprecisão (K) = 3 dB(A)
Estes produtos estão também em conformidade com a
directiva 2004/108/CE.
Para obter mais informações, contacte a Black & Decker no
endereço indicado ou consulte a parte posterior do manual.
O signatário é responsável pela compilação do cheiro téc-
nico e efectua esta declaração em nome da Black & Decker.
_
Kevin Hewitt
Vice-Presidente, Engenharia Global
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Reino Unido
15/09/2011
30
(Översättning av originalanvisningarna)
SVENSKA
Användningsområde
Denna gräsklippare från Black & Decker är konstruerad för
gräsklippning. Verktyget är endast avsett som
konsumentverktyg.
Varning! Läs hela bruksanvisningen ”Säker-
het, underhåll och service” noggrant innan
du börjar använda det här redskapet.
Läs hela den här bruksanvisningen noggrant
innan du börjar använda redskapet.
Funktioner
Detta redskap har några eller samtliga av följande funktioner.
1. Kontaktlåda
2. Strömbrytare
3. Övre handtag
4. Intelligent kabelhantering
5. Nedre handtag
6. Kabelförvaringshållare
7. Justering av klipphöjd
8. Klipphöjdsmätare
9. EdgeMax
10. Gräsuppsamlare
11. Genomskinlig gräslucka
12. Bärhandtag
Montering
Varning! Se till att apparaten är avstängd samt att den inte är
ansluten innan du påbörjar monteringen.
Montera gräsuppsamlaren (g. A – D)
Gräsuppsamlaren består av fem delar och måste monteras
ihop innan användning.
u Sätt fast handtaget (18) på locket till (19) gräsuppsam-
laren (g. A). Handtaget kan bara sättas i på ett håll.
u Sätt ihop de två sidorna (20) till gräsuppsamlaren. Se till
att alla klämmor och markeringar är inpassade (g. B).
u Passa in de hopmonterade sidorna med botten (21) av
gräsuppsamlaren. Se till att de fyra markeringarna (22) är
inpassade (g. C)
u Tryck ihop de två delarna. Tryck jämnt runt gräsuppsam-
larens alla hörn och se till att klämmorna enhetligt fästs i
läge. Se till att varje klämma fästs ihop ordentligt.
u Passa in locket (19) på den hopmonterade gräsuppsam-
laren. Se till att de tio markeringarna (23) är inpassade
(g. D)
Obs! Var extra noggrann när du passar in de två klämmorna
vid gräsuppsamlarens bakre del.
u Tryck ned locket för att säkerställa att alla klämmor sitter
fast. Börja längst bak och säkerställ att alla klämmor är
rätt inpassade.
Montera den nedre delen av handtaget (g. E)
u Sätt i ändarna på den nedre delen av handtaget (5) i
motsvarande öppningar i gräsklipparen.
u Tryck ner handtaget så långt det går.
u Fäst handtaget med skruvarna (13).
Sätta ihop den övre delen av handtaget (g. F)
u Sätt ihop den övre delen av handtaget (3) med den nedre
delen av handtaget (5) med hjälp av muttrarna (14),
brickorna (15) och skruvarna (16) enligt anvisningen.
Obs! Den övre delen av handtaget kan fästas i två olika
höjdlägen.
Fästa sladden (g. G)
Nätsladden till motorn måste fästas med sladdklämmorna.
u Fäst kabeln på den övre och nedre delen av handtaget
med hjälp av klämmorna (17) enligt anvisningen.
Montera gräsuppsamlaren (g. N)
u Lyft den genomskinliga gräsluckan (11) och placera
gräsbehållaren (10) över änsarna (24).
Ersätta skärbladet (bild L)
Varning! Se till att skärbladet har slutat rotera och dra ut
nätsladden ur eluttaget.
Varning! Använd bara det angivna ersättningsbladet.
Varning! Använd kraftiga handskar när du tar i skärbladet.
Så här tar du bort sågbladet:
u Lägg redskapet på sidan.
u Ta tag i skärbladet med kraftiga handskar.
u Använd en 13 mm skruvnyckel för att lossa och ta bort
skärbladsbulten (25) genom att vrida nyckeln moturs.
u Rotera skärbladet (26) och skärbladsbulten (25).
Ersätt skärbladet så här:
u För upp skärbladet till bultskaftet och placera skärblads-
bulten (25) på bultskaftet.
Obs! När du monterar ett skärblad ska texten på bladet vara
vänd mot dig.
u Dra åt skärbladsbulten (25) så hårt du kan för hand.
u Ta tag i skärbladet med kraftiga handskar.
u Använd en 13 mm skruvnyckel för att dra åt skärblads-
bulten (25) ordentligt genom att vrida nyckeln medurs.
Användning
Varning! Låt apparaten arbeta i sin egen takt. Överbelasta
det inte.
Justera klipphöjden (g. M1 och M2)
Klipphöjden justeras genom den centrala höjdjusteringsme-
kanismen. Det nns sex lägen att välja från.
31
(Översättning av originalanvisningarna)
SVENSKA
Så här ställer du in klipphöjden
u Dra höjdjusteringsspaken (7) bort från maskinen.
u Flytta spaken mot redskapets baksida för att minska klip-
phöjden.
u Flytta spaken mot redskapets framsida för att öka klip-
phöjden.
u Tryck höjdjusteringsspaken (7) in i ett av de sex höjdlä-
gena.
Obs! Klipphöjden visas på klipphöjdsmätaren (8) på enhetens
sida.
Starta och stoppa verktyget (g. I)
Starta verktyget
u Tryck in och håll ned låsknappen (27).
u Dra strömbrytaren (2) mot handtaget.
u Släpp låsknappen.
Slå av
u Släpp strömbrytaren (2).
Varning! Försök aldrig låsa eller xera strömbrytaren i
påslaget läge.
Klippning (g. P1 och P2) (endast EMax38i,
EMax42i & EMax42ri)
Vi rekommenderar att du använder gräsklipparen enligt an-
visningarna i det här avsnittet, så att du får ett så bra resultat
som möjligt och löper mindre risk att klippa av nätsladden.
u Dra nätsladden genom det intelligenta kabelhanter-
ingssystemet (4) enligt anvisningarna (g. H) och se till att
lämna ungefär 100 cm kabel mellan kontaktlådan (1) och
hållaren till den intelligenta kabelhanteringen (4).
u Se till att kabelhållaren kan glida fritt från det ena hand-
taget till det andra.
u Lägg den hoprullade delen av nätsladden på gräsmattan
nära utgångsläget (läge 1 i g. P1).
u Slå på redskapet enligt beskrivningen ovan.
u Utför klippningen enligt g. P1
u Gå från läge 1 till läge 2.
u Sväng åt höger, kliv över kabeln och fortsätt mot läge 3.
Kabelhållaren glider från den ena sidan av handtaget till
den andra och ser till att kabeln läggs ut bort från skärb-
ladet.
u Sväng åt vänster, kliv över kabeln och förytta dig mot
läge 4. Kabelhållaren glider från den ena sidan av hand-
taget till den andra och ser till att kabeln läggs ut bort från
skärbladet.
u Upprepa de ovan beskrivna stegen om det behövs.
Varning! Arbeta inte i riktning mot nätsladden som i g P2.
Klippning (g. P1 och P2) (endast EMax34s och
EMax34i)
Vi rekommenderar att du använder gräsklipparen enligt an-
visningarna i det här avsnittet, så att du får ett så bra resultat
som möjligt och löper mindre risk att klippa av nätsladden.
u Lägg den hoprullade delen av nätsladden på gräsmattan
nära utgångsläget (läge 1 i g. P1).
u Slå på redskapet enligt beskrivningen ovan.
u Utför klippningen enligt g. P1
u Gå från läge 1 till läge 2.
u Sväng åt höger och gå mot läge 3.
u Sväng åt vänster och gå mot läge 4.
u Upprepa de ovan beskrivna stegen om det behövs.
Varning! Arbeta inte i riktning mot nätsladden som i g P2.
EdgeMax (g. K1 och K2)
EdgeMax gör att du kan klippa gräs ända fram till en vägg
eller ett staket (g K1).
EdgeMax gör att du kan noggrant kan klippa gräs ända fram
till slutet av gräsmattan (g K2).
u Med gräsklipparen parallellt med kanten av gräsmattan.
u Skjut gräsklipparen längs med kanten av gräsmattan. Se
till att EdgeMax (9) är något över kanten av gräsmattan
(g. K2)
Compact&Go (g. J) (endast EMax34i, EMax38i,
EMax42i & EMax42ri)
När gräsuppsamlaren är full kan du packa ihop gräset i upp-
samlaren. Du kan själv se hur full gräsuppsamlaren är genom
att titta i den genomskinliga gräsluckan (11).
u Släpp strömbrytaren (2).
u Tryck ned gräspackningsspaken (29) med högerfoten hela
vägen ned tills den låses på plats.
Obs! Gräset i gräsuppsamlaren är nu hoppackat längst bak i
uppsamlaren. Du kan fortsätta att klippa tills gräsuppsamlaren
är full.
Tömma gräsuppsamlaren (g. J) (endast EMax34i,
EMax38i, EMax42i & EMax42ri)
u Släpp strömbrytaren (2).
u Ta bort gräsuppsamlaren (10).
u Töm ut innehållet från uppsamlarens framsida.
u Placera gräsuppsamlaren på marken och dra i och håll
kvar gräspackningsspakens frigörningsknapp(30).
u Lyft gräspackningsspaken(29) till upprätt läge och släpp
upp gräspackningsspakens frigörningsknapp (30).
u Töm ut innehållet från uppsamlarens baksida.
Tömma gräsuppsamlaren (endast EMax34s)
När gräsuppsamlaren är full tömmer du ut gräset i uppsam-
laren.
u Släpp strömbrytaren (2).
u Ta bort gräsuppsamlaren (10).
32
(Översättning av originalanvisningarna)
SVENSKA
u Töm ut innehållet från uppsamlaren.
Kabelförvaring (g. O)
Kabelhållarna (6) ger ett säkert och enkelt sätt att förvara
kabeln (31) när den inte används.
u Vira kabeln runt kabelhållarna (6) i en åtta.
Bära gräsklipparen
Varning! Se till att skärbladet har slutat rotera och dra ut
nätsladden ur eluttaget.
u Klipparen kan bäras bekvämt genom att man lyfter i
handtaget (12).
Råd för optimal användning
u Om gräset är längre än cirka 10 cm bör man klippa två
gånger för att få ett bättre resultat. Klipp först med maxi-
mal klipphöjd, och klipp sedan med låg eller mellanhög
klipphöjd.
u Resultatet blir bäst om gräset är torrt vid klipptillfället.
Felsökning
Om produkten inte fungerar som den ska följer du instruk-
tionerna nedan. Om det inte löser problemet kontaktar du
närmaste Black & Decker-verkstad.
Varning! Dra ut kontakten ur uttaget innan du sätter igång.
Problem Möjlig orsak Möjlig lösning
Maskinen fungerar
inte
Strömmen är avslagen Slå på strömmen
Säkring trasig/har gått Byt säkring
Gräset är för långt
Öka klipphöjden och
ytta maskinen till
kortare gräs för att
starta
Överhettningsskyddet
är aktiverat
Låt motor svalna och
öka klipphöjden
Maskinen fungerar
ibland
Överhettningsskyddet
är aktiverat
Låt motor svalna och
öka klipphöjden
Maskinen lämnar ett
ovårdat resultat eller
motor arbetar hårt
Klipphöjden är för låg Öka klipphöjden
Skärbladet är trubbigt Ersätt skärbladet
Maskinens undersida
har täppts igen
Kolla under maskinen
och rensa bort så
mycket som möjligt (ha
alltid kraftiga handskar)
Skärbladet sitter upp
och ned
Montera om skärbladet
korrekt
Tekniska data
EMax34s
EMax34i
Type 1
EMax38i
Type 1
EMax42i
EMax42ri
Type 1
Spänning
V
AC
230 230 230
Ineffekt
W
1400 1600 1800
Tomgångshastighet
min
-1
3500 3500 3500
Justering av
klipphöjd
mm
200-700 200-700 200-700
Bladlängd
mm
340 380 420
Vikt
kg
11 12 12.6
Det vägda geometriska medelvärdet av vibrationsfrekvensen
enligt EN60335:
= 3.2 m/s
2
, osäkerhet (K) = 1,5 m/s
2
.
33
(Översättning av originalanvisningarna)
SVENSKA
EG-deklaration om överensstämmelse
MASKINDIREKTIV
BULLERFÖRESKRIFTER, UTOMHUS
%
EMax34s / EMax34i / EMax38i / EMax42i / EMax42ri
Black & Decker garanterar att produkterna som beskrivs under
”Tekniska data” uppfyller:
2006/42/EG, EN 60335-1, EN 60335-2-77
2000/14/EG, Gräsklippare, L < 50 cm, Annex VI,
KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, ED Arnhem
Netherlands
Anmält organ, ID-nr: 0344
Ljudnivån enligt 2000/14/EG
(Artikel 12, Annex III, L ≤ 50 cm):
L
WA
(uppmätt ljudnivå) 93 dB(A)
osäkerhet (K) = 3 dB(A)
L
WA
(garanterad ljudnivå) 96 dB(A)
osäkerhet (K) = 3 dB(A)
De här produkterna överensstämmer även med direktivet
2004/108/EG.
Mer information får du genom att kontakta Black & Decker på
följande address eller titta i slutet av bruksanvisningen.
Undertecknad är ansvarig för sammanställningen av tekniska
data och gör denna försäkran för Black & Decker.
_
Kevin Hewitt
Vice-President Global Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Storbritannien
15/09/2011
34
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)
NORSK
Bruksområde
Denne maskinen fra Black & Decker er konstruert for å klippe
gress. Verktøyet er beregnet bare som konsumentverktøy.
Advarsel! Les hele håndboken om sikkerhet,
vedlikehold og service nøye før du bruker
dette produktet.
Les hele denne håndboken nøye før du bruker
produktet.
Funksjoner
Dette produktet har noen av eller alle funksjonene nedenfor:
1. Bryterhus
2. På/av-bryter
3. Håndtak, øvre del
4. Intelligent kabelstyring
5. Håndtak, nedre del
6. Kabelholdere
7. Høydejustering
8. Skjærehøydemåler
9. EdgeMax
10. Gressoppsamlingsboks
11. Klar gressklaff
12. Bærehåndtak
Montering
Advarsel! Før monteringen må du passe på at maskinen er
slått av, og at støpselet er trukket ut.
Montere gressoppsamlingsboksen (gur A–D)
Gressboksen leveres i fem deler og må monteres før bruk.
u Fest håndtaket (18) i lokket (19) på gressboksen (gur A).
Håndtaket passer bare på én måte.
u Sett sammen de to sidene (20) av gressoppsamlingsbok-
sen. Pass på at alle klemmer og styretapper er plassert
riktig (gur B).
u Sett de monterte sidene på bunnen (21) av gressoppsam-
lingsboksen. Pass på at de re styretappene (22) er i riktig
posisjon (gur C)
u Trykk sammen de to delene. Bruk jevn kraft langs alle
kantene av gressoppsamlingsboksen så klemmene festes
likt. Kontroller at hver av klemmene er sikkert festet.
u Sett lokket (19) på den monterte gressoppsamlingsbok-
sen. Pass på at de ti styretappene (23) er i riktig posisjon
(gur D)
Merknad: Vær ekstra omhyggelig når du plasserer de to
klemmene bak på gressoppsamlingsboksen.
u Trykk lokket ned for å feste alle klemmene. Begynn bak,
og pass på at alle klemmene er festet godt.
Montere den nedre delen av håndtaket (gur E)
u Sett endene av den nedre delen av håndtaket (5) i de
tilsvarende hullene i gressklipperen.
u Trykk håndtaket så langt ned som det går.
u Fest håndtaket med skruene (13).
Montere øvre del av håndtaket (gur F)
u Fest øvre del av håndtaket (3) til nedre del av håndtaket
(5) med knottene (14), skivene (15) og skruene (16) som
vist.
Merknad: Den øvre delen av håndtaket kan festes i to ulike
høydeposisjoner.
Sikre motorkabelen (gur G)
Motorkabelen må festes med kabelfestene.
u Fest kabelen til øvre og nedre del av håndtaket med
festeklemmene (17) som vist.
Sette på gressoppsamlingsboksen (gur N)
u Løft den klare gressklaffen (11), og plasser gressoppsam-
lingsboksen (10) over tappene (24).
Bytte blad (gur L)
Advarsel! Pass på at bladet har stoppet helt, og koble mask-
inen fra strømmen.
Advarsel! Bruk bare det angitte reservebladet.
Advarsel! Bruk arbeidshansker når du tar i bladet.
Fjerne bladet:
u Legg maskinen på siden.
u Bruk arbeidshansker, og ta tak i bladet.
u Bruk en fastnøkkel på 13 mm til å løsne og ta ut blad-
skruen (25) ved å dreie nøkkelen mot klokken (ac).
u Fjern bladet (26) og bladskruen (25).
Slik bytter du bladet:
u Plasser bladet på akselen, og sett bladskruen (25) inn i
akselen.
Merknad: Når du setter på et blad, skal teksten på bladet
vende mot deg.
u Skru til bladskruen (25) så fast som mulig for hånd.
u Bruk arbeidshansker, og ta tak i bladet.
u Bruk en fastnøkkel på 13 mm til å skru til bladskruen (25)
godt ved å dreie nøkkelen med klokken (c).
Bruk
Advarsel! La maskinen arbeide i sitt eget tempo. Ikke
overbelast den.
Justere skjærehøyden (gur M1 og M2)
Du justerer skjærehøyden med den sentrale høydejusterings-
mekanismen, og du kan velge mellom seks posisjoner.
Stille inn skjærehøyden
u Trekk høydejusteringshåndtaket (7) bort fra maskinen.
u Beveg håndtaket mot baksiden av maskinen for å
redusere skjærehøyden.
35
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)
NORSK
u Beveg håndtaket mot forsiden av maskinen for å øke
skjærehøyden.
u Skyv høydejusteringshåndtaket (7) inn i én av de seks
høydejusteringsposisjonene.
Merknad: Du kan se skjærehøyden på skjærehøydemåleren
(8) på siden av maskinen.
Slå på og av (gur I)
Slå på
u Trykk inn og hold utløserknappen (27).
u Trekk på/av-bryteren (2) mot håndtaket.
u Slipp utløserknappen.
Slå av
u Slipp på/av-bryteren (2).
Advarsel! Du må aldri forsøke å låse en bryter i stillingen
"på".
Klippe (gur P1 og P2) (bare EMax38i, EMax42i og
EMax42ri)
Vi anbefaler at du bruker gressklipperen som vist i denne
delen for å oppnå best mulig resultat og redusere risikoen for
å kutte strømledningen.
u Før strømkabelen gjennom systemet for intelligent kabel-
styring (4) som vist (gur H), og sørg for at det er ca. 100
cm kabel mellom bryterhuset (1) og festet for intelligent
kabelstyring (4).
u Pass på at kabelfestet kan gli fritt fra den ene siden av
håndtaket til den andre.
u Legg det meste av strømledningen på plenen i nærheten
av startpunktet (posisjon 1 i gur P1).
u Slå maskinen på som beskrevet ovenfor.
u Gå frem som vist i gur P1.
u Beveg deg fra posisjon 1 til posisjon 2.
u Snu til høyre, gå over kabelen, og fortsett mot posisjon 3.
Kabelen glir fra den ene siden av håndtaket til den andre,
og dette sikrer at kabelen holdes unna skjærebladet.
u Snu til venstre, gå over kabelen, og gå mot posisjon 4.
Kabelen glir fra den ene siden av håndtaket til den andre,
og dette sikrer at kabelen holdes unna skjærebladet.
u Gjenta fremgangsmåten ovenfor etter behov.
Advarsel! Ikke arbeid mot kabelen som vist i gur P2.
Klippe (gur P1 og P2) (bare EMax34s og EMax34i)
Vi anbefaler at du bruker gressklipperen som vist i denne
delen for å oppnå best mulig resultat og redusere risikoen for
å kutte strømledningen.
u Legg det meste av strømledningen på plenen i nærheten
av startpunktet (posisjon 1 i gur P1).
u Slå maskinen på som beskrevet ovenfor.
u Gå frem som vist i gur P1.
u Beveg deg fra posisjon 1 til posisjon 2.
u Snu mot høyre, og fortsett mot posisjon 3.
u Snu mot venstre, og fortsett mot posisjon 4.
u Gjenta fremgangsmåten ovenfor etter behov.
Advarsel! Ikke arbeid mot kabelen som vist i gur P2.
EdgeMax (gur K1 og K2)
Med EdgeMax kan du klippe gress helt ut til kanten ved en
vegg eller et gjerde (gur K1).
Med EdgeMax kan du klippe gress nøyaktig helt ut til kanten
av plenen (gur K2).
u Hold gressklipperen parallelt med kanten av plenen.
u Skyv gressklipperen langs kanten av plenen. Sørg for at
EdgeMax (9) er litt utenfor kanten av plenen (gur K2)
Compact&Go (gur J) (bare EMax34i, EMax38i,
EMax42i og EMax42ri)
Når gressoppsamlingsboksen er full, kan du komprimere
gresset i oppsamlingsboksen. Du kan fastslå hvor full
gressoppsamlingsboksen er ved å se gjennom den klare
gressklaffen (11).
u Slipp på/av-bryteren (2).
u Bruk høyre fot, og trykk gresskomprimeringsspaken (29)
helt ned til den låses.
Merknad: Gresset i gressoppsamlingsboksen er nå klemt
sammen bak i boksen. Du kan fortsette å klippe til gressopp-
samlingsboksen er full.
Tømme gressoppsamlingsboksen (gur J) (bare
EMax34i, EMax38i, EMax42i og EMax42ri)
u Slipp på/av-bryteren (2).
u Ta av gressoppsamlingsboksen (10).
u Tøm ut innholdet fra forsiden av boksen.
u Sett gressoppsamlingsboksen på bakken, og trykk inn og
hold utløserknappen for gresskomprimering(30).
u Løft gresskomprimeringsspaken (29) til loddrett stilling, og
slipp utløserknappen for gresskomprimering (30).
u Tøm ut innholdet fra baksiden av boksen.
Tømme gressoppsamlingsboksen (bare EMax34s)
Når gressoppsamlingsboksen er full, bør du tømme ut gresset.
u Slipp på/av-bryteren (2).
u Ta av gressoppsamlingsboksen (10).
u Tøm ut innholdet fra boksen.
Oppbevaring av kabler (gur O)
Med kabelholderne (6) kan du oppbevare kabelen (31) sikkert
og praktisk når den ikke er i bruk.
u Kveil kabelen rundt kabelholderne (6) i et åttetallsmønster.
36
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)
NORSK
Bære gressklipperen
Advarsel! Pass på at bladet har stoppet helt, og koble mask-
inen fra strømmen.
u Du kan bære gressklipperen i de praktiske bærehåndtak-
ene (12).
Råd for optimal bruk
u Hvis gresset er lengre enn ca. 10 cm, klipper du to ganger
for å få et bedre resultat. Først klipper du med maksimal
skjærehøyde, og deretter bruker du lav eller middels
høyde.
u Klipp bare tørt gress for å få best mulig resultat.
Problemløsing
Hvis det ikke virker som maskinen fungerer riktig, følger du
instruksjonene nedenfor. Hvis problemet ikke løses, kontakter
du ditt lokale Black & Decker-serviceverksted.
Advarsel! Ta støpselet ut av kontakten før du fortsetter.
Problem Mulig årsak Mulig løsning
Maskinen virker ikke Strømmen er slått av Slå strømmen på
Sikring har feil / er gått Bytt sikring
Gresset er for langt
Øk skjærehøyden, og
ytt maskinen til kortere
gress for å starte
Varmesikring aktivert
La motoren kjølne, og
øk skjærehøyden
Maskinen fungerer av
og til
Varmesikring aktivert
La motoren kjølne, og
øk skjærehøyden
Maskinen kutter
ujevnt, eller motoren
arbeider tungt
Skjærehøyden er for
lav
Øk skjærehøyden
Skjærebladet er sløvt Bytt bladet
Undersiden av
maskinen er tettet til
Kontroller undersiden
av maskinen, og fjern
gress etter behov (bruk
alltid arbeidshansker)
Bladet er montert
opp-ned
Monter bladet riktig
Tekniske data
EMax34s
EMax34i
Type 1
EMax38i
Type 1
EMax42i
EMax42ri
Type 1
Spenning
V
AC
230 230 230
Effekt inn
W
1400 1600 1800
Hastighet ubelastet
min
-1
3500 3500 3500
Høydejustering
mm
200-700 200-700 200-700
Bladlengde
mm
340 380 420
Vekt
kg
11 12 12.6
Vektet vibrasjonsverdi for hånd/arm i samsvar med EN60335:
= 3.2 m/s
2
, usikkerhet (K) = 1,5 m/s
2
.
37
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)
NORSK
EF-samsvarserklæring
MASKINDIREKTIV
DIREKTIV FOR UTENDØRSSTØY
%
EMax34s / EMax34i / EMax38i / EMax42i / EMax42ri
Black & Decker erklærer at disse produktene som er beskre-
vet under "Tekniske data", er i samsvar med:
2006/42/EC, EN 60335-1, EN 60335-2-77
2000/14/EF, gressklipper, L < 50 cm, vedlegg VI,
KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, ED Arnhem
Netherlands
ID-nummer for varslet organ: 0344
Nivå for lydeffekt i henhold til 2000/14/EF (artikkel 12, vedlegg
III, L ≤ 50 cm):
L
WA
(målt lydeffekt) 93 dB(A)
usikkerhet (K) = 3 dB(A)
L
WA
(garantert lydeffekt) 96 dB(A)
usikkerhet (K) = 3 dB(A)
Disse produktene er også i samsvar med direktivet 2004/108/
EF.
Hvis du ønsker mer informasjon, kontakt Black & Decker på
følgende adresse, eller se på baksiden av bruksanvisningen.
Undertegnede er ansvarlig for utarbeidelsen av den tekniske
dokumentasjonen og gir denne erklæringen på vegne av
Black & Decker.
_
Kevin Hewitt
Vice-President Global Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough
Berkshire, SL1 3YD
Storbritannia
15.9.2011
38
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)
DANSK
Anvendelsesområde
Din Black & Decker-græsslåmaskine er designet til
græsslåning. Værktøjet er kun beregnet til privat brug.
Advarsel! Læs hele vejledningen "Sikkerhed,
vedligeholdelse og service" omhyggeligt, før
du bruger dette apparat.
Læs hele vejledningen omhyggeligt, før du
bruger apparatet.
Funktioner
Dette apparat leveres med nogle af eller alle de følgende
funktioner.
1. Afbryderdåse
2. Afbryderkontakt
3. Øverste håndtag
4. Intelligent ledningshåndtering
5. Nederste håndtag
6. Holdere til opbevaring af ledninger
7. Højdejustering
8. Klippehøjdemåler
9. EdgeMax
10. Græsopsamlingsboks
11. Klar græsap
12. Bærehåndtag
Samling
Advarsel! Kontroller før samling, at apparatet er slukket, og at
ledningen er taget ud af stikkontakten.
Samling af græsopsamlingsboksen (g. A - D)
Græsboksen skal samles før brug og leveres i fem dele.
u Sæt håndtaget (18) på græsboksens låg (19) (g. A).
Håndtaget passer kun omkring den ene side.
u Sæt græsopsamlingsboksens to sider (20) sammen. Sørg
for, at alle klips og ledestyr er rettet ind (g. B).
u Ret de samlede sider ind efter bunden (21) af græsop-
samlingsboksen. Sørg for, at de ti ledestyr (22) er rettet
ind (g. C)
u Skub de to dele sammen. Anvend det samme tryk omkring
alle sider af græsopsamlingsboksen, så klipsene skubbes
ensartet på plads. Kontroller, at hver klip er samlet sikkert.
u Ret låget (19) ind efter den samlede græsopsamlings-
boks. Sørg for, at de ti ledestyr (23) er rettet ind (g. D)
Bemærk: Vær ekstra omhyggelig, når de to klips bag på
græsopsamlingsboksen rettes ind.
u Tryk ned på låget for at sikre alle klips. Start længst
tilbage, og sørg for, at alle klips sidder sikkert.
Montering af nederste håndtag (g. E)
u Sæt enden af det nederste håndtag (5) ind i de tilhørende
huller i græsslåmaskinen.
u Tryk håndtaget ned, så langt det kan komme.
u Fastgør håndtaget med skruerne (13).
Montering af øverste håndtag (g. F)
u Sæt den øverste håndtagsdel (3) på det nederste håndtag
(5) vha. grebene (14), spændskiverne (15) og skruerne
(16) som vist.
Bemærk: Det øverste håndtag kan fastgøres i to forskellige
højdepositioner.
Fastgøring af motorledningen (g. G)
Motorledningen skal sættes på vha. ledningsholderne.
u Sæt ledningen på det øverste og nederste håndtag med
holderklipsene (17) som vist.
Montering af græsopsamlingsboksen (g. N)
u Løft den klare græsap (11), og anbring græsopsamlings-
boksen (10) over monteringsstederne (24).
Udskiftning af kniven (g. L)
Advarsel! Sørg for, at kniven er fuldstændig stoppet, og tag
apparatets ledning ud af stikkontakten.
Advarsel! Anvend kun den angivne kniv til udskiftning.
Advarsel! Brug kraftige handsker, når du tager om kniven.
Sådan afmonteres kniven:
u Læg græsslåmaskinen på siden.
u Grib om kniven med de kraftige handsker på.
u Brug en 13 mm skruenøgle til at løsne og afmontere
knivbolten (25) ved at dreje skruenøglen mod uret.
u Fjern kniven (26) og knivbolten (25).
Sådan udskiftes kniven.
u Før kniven op til boltskaftet, og placer knivbolten (25) i
boltskaftet.
Bemærk: Teksten på kniven skal vende mod brugeren, når
kniven monteres.
u Spænd knivbolten (25) så stramt som muligt med hånden.
u Grib om kniven med de kraftige handsker på.
u Brug en 13 mm skruenøgle til at fastspænde knivbolten
(25) ved at dreje skruenøglen med uret.
Anvendelse
Advarsel! Lad apparatet arbejde i dets eget tempo. Det må
ikke overbelastes.
Justering af klippehøjden (g. M1 og M2)
Klippehøjden justeres med den midterste højdejusteringsme-
kanisme, og der er seks positioner at vælge imellem.
Sådan indstilles klippehøjden
u Træk håndtaget til højdejustering (7) væk fra enhedens
kabinet.
u Træk håndtaget mod apparatets bagside for at sænke
klippehøjden.
39
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)
DANSK
u Træk håndtaget mod apparatets forside for at hæve klip-
pehøjden.
u Skub håndtaget til højdejustering (7) ind i en af de seks
højdeplaceringer.
Bemærk: Klippehøjden kan ses på klippemålerens (8) højde
på siden af enheden.
Tænd og sluk (g. I)
Tænd
u Tryk låseknappen (27) ind, og hold den der.
u Træk afbryderkontakten (2) mod håndtaget.
u Slip låseknappen.
Sluk
u Slip afbryderkontakten (2).
Advarsel: Forsøg aldrig at fastlåse en kontakt i tændt posi-
tion.
Græsslåning (g. P1 og P2) (kun EMax38i, EMax42i
og EMax42ri)
Det anbefales, at græsslåmaskinen anvendes som beskrevet
i dette afsnit, da der derved opnås optimale resultater, og
risikoen for at skære netledningen reduceres.
u Før netledningen gennem systemet til intelligent ledn-
ingshåndtering (4) som vist (g. H), og sørg for, at der
er ca. 100 cm ledning mellem afbryderdåsen (1) og den
intelligente ledningshåndteringsholder (4).
u Sørg for, at ledningsholderen kan glide frit fra det ene
håndtag til det andet.
u Anbring den oprullede netledning på plænen tæt ved
startpunktet (position 1 i g. P1).
u Tænd apparatet som beskrevet ovenfor.
u Fortsæt som vist i g. P1
u Bevæg dig fra position 1 til position 2.
u Drej til højre, træd over ledningen, og gå videre til position
3. Ledningsholderen glider fra den ene side af håndtaget
til den anden, så det sikres, at ledningen lægges ud væk
fra kniven.
u Drej til venstre, træd over ledningen, og gå videre til
position 4. Ledningsholderen glider fra den ene side af
håndtaget til den anden, så det sikres, at ledningen læg-
ges ud væk fra kniven.
u Fortsæt som beskrevet ovenfor.
Advarsel: Arbejd dig ikke mod ledningen som vist i g. P2.
Græsslåning (g. P1 og P2) (kun EMax34s og
EMax34i)
Det anbefales, at græsslåmaskinen anvendes som beskrevet
i dette afsnit, da der derved opnås optimale resultater, og
risikoen for at skære netledningen reduceres.
u Anbring den oprullede netledning på plænen tæt ved
startpunktet (position 1 i g. P1).
u Tænd apparatet som beskrevet ovenfor.
u Fortsæt som vist i g. P1
u Bevæg dig fra position 1 til position 2.
u Drej til højre, og fortsæt mod position 3.
u Drej til venstre, og fortsæt mod position 4.
u Fortsæt som beskrevet ovenfor.
Advarsel: Arbejd dig ikke mod ledningen som vist i g. P2.
EdgeMax (g. K1 og K2)
Med EdgeMax kan du klippe græsset helt op til kanten af en
mur eller et hegn (g. K1).
Med EdgeMax kan du klippe græsset præcist helt op til kanten
af din plæne (g. K2).
u Med græsslåmaskinen parallelt med plænens kant.
u Skub græsslåmaskinen langs plænens kant. Sørg for, at
EdgeMax (9) er en smule over plænens kant (g. K2)
Compact&Go (g. J) (kun EMax34i, EMax38i,
EMax42i og EMax42ri)
Når græsopsamlingsboksen er fuld, kan du sammenpresse
græsset i opsamlingsboksen. Du kan bestemme, hvor fuld
græsopsamlingsboksen er, ved at se gennem den klare
græsap (11).
u Slip afbryderkontakten (2).
u Tryk på græssammenpresningsarmen (29) helt ned med
højre fod, indtil den låses på plads.
Bemærk: Græsset i opsamlingsboksen presses nu sammen
bagest i boksen. Du kan fortsætte græsslåningen, indtil
græsopsamlingsboksen er fuld.
Tømning af græsopsamlingsboksen (g. J) (kun
EMax34i, EMax38i, EMax42i og EMax42ri)
u Slip afbryderkontakten (2).
u Afmonter græsopsamlingsboksen (10).
u Tøm indholdet af boksen fra forsiden.
u Anbring græsopsamlingsboksen på jorden, og træk græs-
sammenpresningsarmens udløserknap (30) ind, og hold
den inde.
u Løft græssammenpresningsarmen (29) i lodret position,
og slip græssammenpresningsarmens udløserknap (30).
u Tøm indholdet af boksen fra bagsiden.
Tømning af græsopsamlingsboksen (kun EMax34s)
Når græsopsamlingsboksen er fuld, skal du tømme græsset i
opsamlingsboksen.
u Slip afbryderkontakten (2).
u Afmonter græsopsamlingsboksen (10).
u Tøm indholdet af boksen ud.
40
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)
DANSK
Opbevaring af ledningen (g. O)
Ledningsholderne (6) er en sikker og praktisk måde at opbev-
are ledningen (31) på, når den ikke bruges.
u Vikl ledningen rundt om ledningsholderne (6) i et ottetal.
Flytning af græsslåmaskinen
Advarsel! Sørg for, at kniven er fuldstændig stoppet, og tag
apparatets ledning ud af stikkontakten.
u Græsslåmaskinen kan bæres i det praktiske håndtag (12).
Gode råd til optimal brug
u Slå græsset to gange, hvis det er længere end ca. 10
cm, da det vil give det bedste resultat. Slå først græsset i
maksimumhøjden, og slå det derefter igen i lav eller mel-
lemhøjde.
u Det bedste resultat opnås, hvis græsset er tørt.
Fejlnding
Følg vejledningen nedenfor, hvis apparatet ikke synes at
fungere korrekt. Hvis dette ikke løser problemet, bedes du
kontakte et det lokale Black & Decker-værksted.
Advarsel! Tag stikket ud af stikkontakten, inden du fortsætter.
Problem Mulig årsag Mulig løsning
Maskinen starter ikke Strømmen er slukket Tænd for strømmen.
En sikring er gået Udskift sikringen
Græsset er for langt
Øg klippehøjden, og yt
maskinen til kortere
græs for at starte
Termosikringen er
aktiveret
Lad motoren køle ned,
og øg klippehøjden
Maskinen fungerer
periodevis
Termosikringen er
aktiveret
Lad motoren køle ned,
og øg klippehøjden
Maskinen giver en
ujævn nish, eller
motoren hakker
Klippehøjden er for lav Øg klippehøjden
Kniven er uskarp Udskift kniven
Maskinens underside
er blokeret
Se under maskinen, og
fjern hindringer efter
behov (bær altid
kraftige handsker)
Kniven er monteret på
hovedet
Monter kniven korrekt
Tekniske data
EMax34s
EMax34i
Type 1
EMax38i
Type 1
EMax42i
EMax42ri
Type 1
Spænding
V
AC
230 230 230
Motoreffekt
W
1400 1600 1800
Hastighed uden
belastning
min
-1
3500 3500 3500
Højdejustering
mm
200-700 200-700 200-700
Knivlængde
mm
340 380 420
Vægt
kg
11 12 12.6
Vægtet vibrationsværdi for hånd/arm i henhold til EN60335:
= 3.2 m/s
2
, usikkerhed (K) = 1,5 m/s
2
.
41
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)
DANSK
EU-overensstemmelseserklæring
MASKINDIREKTIV
DIREKTIV VEDRØRENDE UDENDØRS STØJ
%
EMax34s / EMax34i / EMax38i / EMax42i / EMax42ri
Black & Decker erklærer, at produkterne beskrevet under
"Tekniske data" er i overensstemmelse med:
2006/42/EF, EN 60335-1, EN 60335-2-77
2000/14/EC, Plæneklipper, L < 50 cm, bilag VI,
KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, ED Arnhem
Netherlands
Notied Body ID No.: 0344
Lydintensitetsniveau i henhold til 2000/14/EØF
(artikel 12, bilag III, L ≤ 50 cm):
L
WA
(målt lydeffekt) 93 dB(A)
usikkerhed (K) = 3 dB(A)
L
WA
(garanteret lydeffekt) 96 dB(A)
usikkerhed (K) = 3 dB(A)
Disse produkter er endvidere i overensstemmelse med direktiv
2004/108/EF.
Kontakt Black & Decker på nedenstående adresse, eller se
vejledningens bagside for at få ere oplysninger.
Undertegnede er ansvarlig for udarbejdelsen af de tekniske
data og fremsætter denne erklæring på vegne af Black &
Decker.
_
Kevin Hewitt
Vice-President Global Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Storbritannien
15/09/2011
42
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
SUOMI
Käyttötarkoitus
Black & Decker -ruohonleikkuri on suunniteltu ruohon
leikkaamiseen. Tämä työkalu on tarkoitettu vain
yksityiskäyttöön.
Varoitus! Lue Turvallisuus, ylläpito ja huolto
-opas huolellisesti ennen laitteen käyttöä.
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen
käyttöä.
Yleiskuvaus
Tässä laitteessa on kaikki tai joitakin seuraavista ominaisu-
uksista.
1. Kytkinkotelo
2. Virtakytkin
3. Yläkahva
4. Älykäs kaapelinhallinta
5. Alakahva
6. Johdon kannattimet
7. Korkeussäätö
8. Leikkauskorkeuden mittari
9. EdgeMax
10. Keräyssäiliö
11. Ruoholäppä
12. Kantokahvat
Kokoaminen
Varoitus! Varmista ennen kokoamista, että virta on katkaistu
ja että virtajohto on irti pistorasiasta.
Keräyssäiliön kokoaminen (kuvat A–D)
Viidessä osassa toimitettava keräyssäiliö on koottava ennen
käyttöä.
u Napsauta kahva (18) keräyssäiliön kanteen (19) (kuva A).
Kahva sopii paikalleen vain yhdellä tavalla.
u Napsauta keräyssäiliön kaksi sivua (20) yhteen. Varmista,
että kaikki kiinnikkeet ja ohjaimet ovat kohdallaan (kuva
B).
u Aseta kootut sivut keräyssäiliön alaosan päälle (21).
Varmista, että neljä ohjainta (22) ovat kohdallaan (kuva
C).
u Paina kaksi osaa yhteen. Paina keräyssäiliön reunoja
tasaisesti, jotta kiinnikkeet kiinnittyvät yhtenäisesti.
Tarkista, että jokainen kiinnike on kunnolla paikallaan.
u Aseta kansi (19) kootun keräyssäiliön päälle. Varmista,
että kymmenen ohjainta (23) ovat kohdallaan (kuva D).
Huomautus: Ole erittäin huolellinen, kun kohdistat
keräyssäiliön takaosassa olevat kaksi kiinnikettä.
u Lukitse kaikki kiinnikkeet painamalla kantta alaspäin.
Aloita takaa ja varmista, että kaikki kiinnikkeet ovat kun-
nolla paikallaan.
Alakahvan kiinnittäminen (kuva E)
u Aseta alakahvan (5) päät ruohonleikkurin aukkoihin.
u Paina kahva kokonaan alas.
u Kiinnitä kahva ruuveilla (13).
Yläkahvan kokoaminen (kuva F)
u Kiinnitä yläkahva (3) alakahvaan (5) lukitusnupeilla (14),
aluslevyillä (15) ja ruuveilla (16) kuvan mukaisesti.
Huomautus: Yläkahva voidaan kiinnittää kahteen eri
korkeusasentoon.
Moottorin kaapelin kiinnittäminen (kuva G)
Moottorin johto kiinnitetään kaapelikiinnikkeillä.
u Kiinnitä kaapeli kuvan mukaisesti kiinnikkeillä (17) ylä- ja
alakahvaan.
Keräyssäiliön asentaminen (kuva N)
u Nosta ruoholäppä (11) ja aseta keräyssäiliö (10) kiin-
nikkeisiin (24).
Terän vaihtaminen (kuva L)
Varoitus! Varmista, että terä on kokonaan pysähtynyt, ja irrota
laite virtalähteestä.
Varoitus! Käytä ilmoitettua vaihtoterää.
Varoitus! Tartu terään käyttämällä paksuja sormikkaita.
Terän irrottaminen:
u Käännä laite kyljelleen.
u Tartu paksuilla sormikkailla terään.
u Löysää ja irrota terän pultti (25) 13 mm:n kiintoavaimella
kääntämällä kiintoavainta vastapäivään.
u Irrota terä (26) ja terän pultti (25).
Terän vaihtaminen:
u Aseta terä pultin varteen ja kiinnitä terän pultti (25) pultin
varteen.
Huomautus: Terää asennettaessa tekstipuoli tulee käyttäjään
päin.
u Kiristä terän pultti (25) käsin mahdollisimman hyvin.
u Tartu paksuilla sormikkailla terään.
u Kiristä terän pultti (25) 13 mm:n kiintoavaimella
kääntämällä kiintoavainta myötäpäivään.
Käyttö
Varoitus! Anna laitteen käydä omaan tahtiinsa. Älä ylikuormita
sitä.
Leikkauskorkeuden säätö (kuvat M1 ja M2)
Leikkauskorkeutta säädetään keskitetyn korkeudensäätöme-
kanismin avulla. Valittavissa on kuusi asentoa.
Leikkauskorkeuden säätäminen
u Vedä korkeudensäätövipua (7) laitteen rungosta poispäin.
u Siirrä vipua laitteen takaosaa kohti, jos haluat vähentää
leikkauskorkeutta.
43
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
SUOMI
u Siirrä vipua laitteen etuosaa kohti, jos haluat lisätä
leikkauskorkeutta.
u Työnnä korkeudensäätövipu (7) johonkin kuudesta
korkeusasennosta.
Huomautus: Voit tarkistaa leikkauskorkeuden laitteen sivulla
olevasta leikkauskorkeuden mittarista (8).
Käynnistäminen ja sammuttaminen (kuva I)
Käynnistäminen
u Paina lukituspainiketta ja pidä sitä painettuna (27).
u Vedä virtakytkintä (2) kahvaa kohti.
u Vapauta lukituspainike.
Sammuttaminen
u Vapauta virtakytkin (2).
Varoitus: Älä koskaan yritä lukita kytkimiä käyttöasentoon.
Ruohon leikkaaminen (kuvat P1 ja P2) (vain
EMax38i, EMax42i ja EMax42ri)
On suositeltavaa käyttää ruohonleikkuria tässä osassa kerro-
tulla tavalla. Näin saavutetaan paras lopputulos ja ehkäistään
verkkojohdon vahingoittuminen.
u Pujota virtajohto kuvan osoittamalla tavalla älykkään
kaapelinhallintajärjestelmän (4) läpi (kuva H). Varmista,
että jätät kytkinkotelon (1) ja älykkään kaapelinhallinnan
pidikkeen (4) väliin noin 100 cm johtoa.
u Varmista, että kaapelinpidike pääsee liikkumaan vapaasti
kahvojen välillä.
u Aseta suurin osa johdosta maahan lähelle aloituskohtaa
(kuva P1, kohta 1).
u Käynnistä laite yllä kuvatulla tavalla.
u Toimi kuvan P1 osoittamalla tavalla.
u Siirry kohdasta 1 kohtaan 2.
u Käänny oikealle, astu johdon yli ja siirry kohti kohtaa 3.
Kaapelinpidike liukuu kahvan yhdestä päästä sen toiseen
päähän ja varmistaa, että kaapeli siirtyy pois terän tieltä.
u Käänny vasemmalle, astu johdon yli ja siirry kohti kohtaa
4. Kaapelinpidike liukuu kahvan yhdestä päästä sen
toiseen päähän ja varmistaa, että kaapeli siirtyy pois terän
tieltä.
u Toista tarpeen mukaan.
Varoitus: Älä liiku johtoa päin kuvan P2 osoittamalla tavalla.
Ruohon leikkaaminen (kuvat P1 ja P2) (vain
EMax34s ja EMax34i)
On suositeltavaa käyttää ruohonleikkuria tässä osassa kerro-
tulla tavalla. Näin saavutetaan paras lopputulos ja ehkäistään
verkkojohdon vahingoittuminen.
u Aseta suurin osa johdosta maahan lähelle aloituskohtaa
(kuva P1, kohta 1).
u Käynnistä laite yllä kuvatulla tavalla.
u Toimi kuvan P1 osoittamalla tavalla.
u Siirry kohdasta 1 kohtaan 2.
u Käänny oikeaan ja siirry kohtaa 3 kohti.
u Käänny vasemmalle ja siirry kohtaa 4 kohti.
u Toista tarpeen mukaan.
Varoitus: Älä liiku johtoa päin kuvan P2 osoittamalla tavalla.
EdgeMax (kuvat K1 ja K2)
EdgeMaxin avulla voit leikata ruohon myös aivan seinän tai
aidan vierestä (kuva K1).
EdgeMaxin avulla voit leikata ruohon tarkasti nurmikon
reunaan asti (kuva K2).
u Ruohonleikkuri nurmikon reunan suuntaisesti
u Työnnä ruohonleikkuria nurmikon reunaa pitkin. Varmista,
että EdgeMax (9) ulottuu hieman nurmikon reunan yli
(kuva K2).
Compact&Go (kuva J) (vain EMax34i, EMax38i,
EMax42i ja EMax42ri)
Kun keräyssäiliö on täynnä, voit tiivistää siinä olevan ruohon.
Voit tarkistaa keräyssäiliön täyttötason katsomalla läpinäkyvän
ruoholäpän (11) läpi.
u Vapauta virtakytkin (2).
u Paina ruohon tiivistysvipu (29) oikealla jalallasi kokonaan
alas, kunnes se lukittuu paikalleen.
Huomautus: Keräyssäiliössä oleva ruoho tiivistetään
säiliön takaosaan. Voit jatkaa ruohon leikkaamista, kunnes
keräyssäiliö täyttyy kokonaan.
Keräyssäiliön tyhjentäminen (kuva J) (vain
EMax34i, EMax38i, EMax42i ja EMax42ri)
u Vapauta virtakytkin (2).
u Irrota keräyssäiliö (10).
u Tyhjennä säiliön etuosa.
u Aseta keräyssäiliö maahan ja vedä ruohon tiivistysvivun
vapautuspainiketta (30).
u Nosta ruohon tiivistysvipu (29) pystyasentoon ja vapauta
ruohon tiivistysvivun vapautuspainike (30).
u Tyhjennä säiliön etuosa.
Keräyssäiliön tyhjentäminen (vain EMax34s)
Kun keräyssäiliö on täynnä, siinä oleva ruoho on poistettava.
u Vapauta virtakytkin (2).
u Irrota keräyssäiliö (10).
u Tyhjennä säiliö.
Johdon säilytys (kuva O)
Johdon kannattimet (6) mahdollistavat johdon (31) turvallisen
ja kätevän säilytyksen, kun se ei ole käytössä.
u Kierrä johto kahdeksikkokuviossa kannattimien ympärille
(6).
44
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
SUOMI
Leikkurin kantaminen
Varoitus! Varmista, että terä on kokonaan pysähtynyt, ja irrota
laite virtalähteestä.
u Ruohonleikkuria voidaan kantaa kätevillä kantokahvoilla
(12).
Vinkkejä parhaimman tuloksen
saavuttamiseksi
u Jos ruoho on yli 10 cm:n pituista, paras jälki saavutetaan
ajamalla kohta kahdesti. Leikkaa ensin käyttäen suurinta
leikkauskorkeutta ja käytä sitten matalaa tai normaalia
korkeutta.
u Paras lopputulos saavutetaan leikkaamalla vain kuivaa
nurmikkoa.
Vianmääritys
Jos laite ei näytä toimivan oikein, noudata seuraavia ohjeita.
Jos tämä ei auta, ota yhteys paikalliseen Black & Decker
-huoltoliikkeeseen.
Varoitus! Irrota pistoke verkkopistorasiasta ennen jatkamista.
Ongelma Mahdollinen syy Mahdollinen ratkaisu
Laite ei toimi. Virta on katkaistu. Kytke virta.
Sulake on viallinen tai
palanut.
Vaihda sulake.
Ruoho on liian pitkä.
Lisää leikkauskorkeutta
ja aloita ruohon
leikkaaminen kohdasta,
jossa ruoho on
matalampaa.
Lämpökytkin on
lauennut.
Anna moottorin jäähtyä
ja lisää
leikkauskorkeutta.
Laite toimii
katkonaisesti.
Lämpökytkin on
lauennut.
Anna moottorin jäähtyä
ja lisää
leikkauskorkeutta.
Laite tuottaa
epätasaisen jäljen tai
moottori käy
voimakkaasti.
Leikkauskorkeus on
liian pieni.
Lisää leikkauskorkeutta.
Terä on tylsä. Vaihda terä.
Laitteen alaosa on
tukkeutunut.
Tarkista laitteen alaosa
ja puhdista se tarpeen
mukaan (käytä aina
paksuja sormikkaita).
Terä on asennettu
ylösalaisin.
Asenna terä oikein.
Tekniset tiedot
EMax34s
EMax34i
Type 1
EMax38i
Type 1
EMax42i
EMax42ri
Type 1
Jännite
V
AC
230 230 230
Ottoteho
W
1400 1600 1800
Kuormittamaton
nopeus
min
-1
3500 3500 3500
Korkeussäätö
mm
200-700 200-700 200-700
Terän pituus
mm
340 380 420
Paino
kg
11 12 12.6
Käteen kohdistuva painotettu tärinäarvo standardin EN60335
mukaisesti:
= 3.2 m/s
2
, epätarkkuus (K) = 1,5 m/s
2
.
45
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
SUOMI
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
KONEDIREKTIIVI
ULKOILMAMELUDIREKTIIVI
%
EMax34s / EMax34i / EMax38i / EMax42i / EMax42ri
Black & Decker ilmoittaa, että tuotteet, jotka on kuvattu
kohdassa Tekniset tiedot, täyttävät seuraavien direktiivien
vaatimukset:
2006/42/EC, EN 60335-1, EN 60335-2-77
2000/14/EY, Ruohonleikkuri, L < 50 cm, Liite VI,
KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, ED Arnhem
Netherlands
Ilmoitetun elimen tunnusnumero: 0344
Akustisen tehon taso direktiivin 2000/14/EY
(artikla 12, liite III, L ≤ 50 cm) mukaisesti:
L
WA
(mitattu ääniteho) 93 dB(A)
epätarkkuus (K) = 3 dB(A)
L
WA
(taattu ääniteho) 96 dB(A)
epätarkkuus (K) = 3 dB(A)
Nämä tuotteet täyttävät myös direktiivin 2004/108/EY
vaatimukset.
Lisätietoja saa ottamalla yhteyden Black & Deckeriin
seuraavassa osoitteessa. Tiedot ovat myös käyttöoppaan
takakannessa.
Allekirjoittanut vastaa teknisten tietojen kokoamisesta ja antaa
tämän ilmoituksen Black & Deckerin puolesta.
_
Kevin Hewitt
Vice-President Global Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Iso-Britannia
15.9.2011
46
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
Ενδεδειγμένη χρήση
Η χλοοκοπτική μηχανή Black & Decker έχει σχεδιαστεί για το
κούρεμα του γκαζόν. Αυτή η μηχανή προορίζεται μόνο για
ερασιτεχνική χρήση.
Προειδοποίηση! Διαβάστε προσεκτικά όλο
το περιεχόμενο του εγχειριδίου 'Ασφάλεια,
Συντήρηση, Σέρβις' πριν χρησιμοποιήσετε
αυτή τη μηχανή.
Διαβάστε προσεκτικά όλο το περιεχόμενο
αυτού του εγχειριδίου πριν χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή σας.
Χαρακτηριστικά
Η συσκευή αυτή διαθέτει μερικά ή όλα από τα παρακάτω
χαρακτηριστικά:
1. Κουτί συνδεσμολογίας
2. Διακόπτης on/off
3. Άνω λαβή
4. Έξυπνη διαχείριση καλωδίου
5. Κάτω λαβή
6. Υποδοχές αποθήκευσης καλωδίου
7. Ρύθμιση του ύψους
8. Μετρητής ύψους κοπής
9. EdgeMax
10. Δοχείο συλλογής γρασιδιού
11. Διαφανές πτερύγιο γρασιδιού
12. Λαβές μεταφοράς
Συναρμολόγηση
Προειδοποίηση! Πριν από τη συναρμολόγηση, βεβαιωθείτε
ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη και αποσυνδεδεμένη
από την πρίζα.
Συναρμολόγηση του δοχείου συλλογής γρασιδιού
(εικ. A - D)
Το δοχείο συλλογής γρασιδιού χρειάζεται συναρμολόγηση
πριν τη χρήση και παρέχεται σε 5 κομμάτια.
u Κουμπώστε τη λαβή (18) στο καπάκι (19) του δοχείου
γρασιδιού (εικ. A). Η λαβή προσαρμόζεται μόνο κατά ένα
τρόπο.
u Κουμπώστε μεταξύ τους τις 2 πλευρές (20) του
δοχείου συλλογής γρασιδιού. Βεβαιωθείτε ότι είναι
ευθυγραμμισμένα όλα τα κλιπ και οι οδηγοί (εικ. B).
u Ευθυγραμμίστε τις συναρμολογημένες πλευρές στον πάτο
(21) του δοχείου συλλογής γρασιδιού. Εξασφαλίστε ότι οι
4 οδηγοί (22) είναι ευθυγραμμισμένοι (εικ. C)
u Πιέστε τα 2 μέρη μεταξύ τους. Εφαρμόστε ομοιόμορφη
δύναμη γύρω στις άκρες του δοχείου συλλογής γρασιδιού
ασφαλίζοντας ομοιόμορφα τα κλιπ στις θέσεις τους.
Ελέγξτε ότι κάθε κλιπ έχει ασφαλιστεί σωστά.
u Ευθυγραμμίστε το καπάκι (19) στο συναρμολογημένο
δοχείο συλλογής γρασιδιού. Εξασφαλίστε ότι οι 10
οδηγοί (23) είναι ευθυγραμμισμένοι (εικ. D)
Σημείωση: Προσέχετε ιδιαίτερα κατά την ευθυγράμμιση των
2 κλιπ στο πίσω μέρος του δοχείου συλλογής γρασιδιού.
u Πιέστε το καπάκι για να ασφαλίσουν όλα τα κλιπ.
Ξεκινήστε στο πίσω μέρος και εξασφαλίστε ότι όλα τα
κλιπ είναι σωστά τοποθετημένα.
Τοποθέτηση της κάτω χειρολαβής (εικ. E)
u Εισάγετε τα άκρα της κάτω χειρολαβής (5) στις
αντίστοιχες οπές της μηχανής.
u Πιέστε προς τα κάτω τη χειρολαβή μέχρι όσο πηγαίνει.
u Ασφαλίστε τη χειρολαβή χρησιμοποιώντας τις βίδες (13.
Συναρμολόγηση της πάνω χειρολαβής (εικ. F)
u Προσαρμόστε το επάνω μέρος της χειρολαβής (3) στο
κάτω μέρος της χειρολαβής (5) χρησιμοποιώντας τα
μπουτόν (14), τις ροδέλες (15) και τις βίδες (16) όπως
δείχνει η εικόνα.
Σημείωση: Η επάνω χειρολαβή μπορεί να στερεωθεί σε 2
θέσεις διαφορετικού ύψους.
Ασφάλιση του καλωδίου του μοτέρ (εικ. G)
Το καλώδιο του μοτέρ πρέπει να στερεωθεί χρησιμοποιώντας
τους συγκρατητήρες καλωδίου.
u Κουμπώστε το καλώδιο στην επάνω και κάτω χειρολαβή
χρησιμοποιώντας τα κλιπ συγκράτησης (17) όπως δείχνει
η εικόνα.
Τοποθέτηση του δοχείου συλλογής γρασιδιού (εικ.
N)
u Σηκώστε το διαφανές πτερύγιο γρασιδιού(11) και
τοποθετήστε το δοχείο συλλογής γρασιδιού (10) πάνω
από τις προεξοχές (24).
Αντικατάσταση της λεπίδας (εικ. L)
Προειδοποίηση! Βεβαιωθείτε ότι ο δίσκος έχει
ακινητοποιηθεί εντελώς και αποσυνδέστε τη συσκευή από
το ρεύμα.
Προειδοποίηση! Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τις
καθορισμένες ανταλλακτικές λεπίδες.
Προειδοποίηση! Χρησιμοποιήστε γάντια για απαιτητικές
εργασίες για να πιάσετε τη λεπίδα.
Για να αφαιρέσετε τη λεπίδα:
u Γυρίστε τη συσκευή στο πλάι.
u Χρησιμοποιώντας γάντια για απαιτητικές εργασίες,
πιάστε τη λεπίδα.
u Χρησιμοποιήστε ένα κλειδί 13mm για να χαλαρώστε
και να αφαιρέστε το μπουλόνι της λεπίδας (25)
περιστρέφοντας το κλειδί αριστερόστροφα (ασ).
u Αφαιρέστε τη λεπίδα (26) και το μπουλόνι της λεπίδας
(25).
47
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
Για να αντικαταστήσετε τη λεπίδα:
u Προσαρμόστε τη λεπίδα στον άξονα του μπουλονιού και
τοποθετήστε το μπουλόνι της λεπίδας (25) μέσα στον
άξονα του μπουλονιού.
Σημείωση: Κατά την τοποθέτηση της λεπίδας, το κείμενο που
αναγράφεται σε αυτήν θα πρέπει να είναι στραμμένο προς
εσάς.
u Σφίξτε το μπουλόνι της λεπίδας (25) όσο το δυνατό
περισσότερο με το χέρι.
u Χρησιμοποιώντας γάντια για απαιτητικές εργασίες,
πιάστε τη λεπίδα.
u Χρησιμοποιήστε ένα κλειδί 13mm για να σφίξετε καλά
το μπουλόνι της λεπίδας (25) περιστρέφοντας το κλειδί
δεξιόστροφα (δσ).
Χρήση
Προειδοποίηση! Αφήστε τη μηχανή να λειτουργήσει με το
δικό της ρυθμό. Μην την υπερφορτώνετε.
Ρύθμιση του ύψους κοπής (εικ. M1 & M2)
Το ύψος κοπής ρυθμίζεται από τον κεντρικό μηχανισμό
ρύθμισης, υπάρχουν 6 θέσεις για να επιλέξετε.
Για να ρυθμιστεί το ύψος κοπής
u Τραβήξτε το μοχλό ρύθμισης ύψους (7) μακριά από το
σώμα της μηχανής.
u Μετακινήστε το μοχλό προς το πίσω μέρος της συσκευής
για να χαμηλώσετε το ύψος κοπής.
u Μετακινήστε το μοχλό προς το εμπρός μέρος της
συσκευής για να ανυψώσετε το ύψος κοπής.
u Πιέστε το μοχλό ρύθμισης ύψους (7) σε μια από τις 6
θέσεις ύψους.
Σημείωση: Μπορείτε να δείτε το ύψος κοπής στο μετρητή
ύψους κοπής (8) στην πλευρά της μηχανής.
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση (εικ. I)
Ενεργοποίηση
u Πιέστε και κρατήσετε το κουμπί απασφάλισης (27).
u Τραβήξτε το διακόπτη on/off (2) προς τη λαβή.
u Απελευθερώστε το κουμπί απασφάλισης.
Απενεργοποίηση
u Απελευθερώστε το διακόπτη on/off (2).
Προειδοποίηση: Μην επιχειρήσετε ποτέ να ασφαλίσετε ένα
διακόπτη στη θέση ενεργοποίησης (ΟΝ).
Κούρεμα του γκαζόν (εικ. P1 & P2) (EMax38i,
EMax42i & EMax42ri μόνο)
Συνιστούμε να χρησιμοποιείτε τη μηχανή σας όπως
υποδεικνύεται σε αυτή την ενότητα, ώστε να έχετε τα
καλύτερα δυνατά αποτελέσματα και να μειωθεί ο κίνδυνος να
κόψετε το καλώδιο παροχής ρεύματος.
u Περάστε σε θηλιά το καλώδιο ρεύματος μέσα από
το σύστημα έξυπνης διαχείρισης καλωδίου (4) όπως
φαίνεται (εικ. H) εξασφαλίζοντας ότι αφήνετε περίπου 100
cm καλωδίου μεταξύ του κουτιού συνδεσμολογίας (1) και
του συγκρατητήρα έξυπνης διαχείρισης καλωδίου (4).
u Εξασφαλίστε ότι ο συγκρατητής καλωδίου μπορεί να
ολισθαίνει ελεύθερα από τη μια λαβή στην άλλη.
u Τοποθετήστε το μεγαλύτερο μέρος του καλωδίου παροχής
ρεύματος στο γκαζόν κοντά στο σημείο έναρξης της
εργασίας σας (εικ. F, θέση P1).
u Ενεργοποιήστε τη συσκευή όπως περιγράφεται
παραπάνω.
u Συνεχίστε την εργασία όπως υποδεικνύεται στην εικ. P1
u Μετακινηθείτε από τη θέση 1 στη θέση 2.
u Στρίψτε δεξιά, περνώντας πάνω από το καλώδιο και
προχωρήστε προς τη θέση 3. Ο συγκρατητήρας καλωδίου
θα ολισθαίνει ελεύθερα από τη μια λαβή στην άλλη
εξασφαλίζοντας ότι το καλώδιο απλώνεται μακριά από τη
λεπίδα κοπής.
u Στρίψτε αριστερά, περνώντας πάνω από το καλώδιο
και μετακινηθείτε προς τη θέση 4. Ο συγκρατητήρας
καλωδίου θα ολισθαίνει ελεύθερα από τη μια λαβή στην
άλλη εξασφαλίζοντας ότι το καλώδιο απλώνεται μακριά
από τη λεπίδα κοπής.
u Επαναλάβετε την παραπάνω διαδικασία όπως
απαιτείται.
Προειδοποίηση: Μην εργάζεστε με κατεύθυνση προς το
καλώδιο όπως υποδεικνύεται στην εικ. P2.
Κούρεμα του γκαζόν (εικ. P1 & P2) (EMax34s &
EMax34i μόνο)
Συνιστούμε να χρησιμοποιείτε τη μηχανή σας όπως
υποδεικνύεται σε αυτή την ενότητα, ώστε να έχετε τα
καλύτερα δυνατά αποτελέσματα και να μειωθεί ο κίνδυνος να
κόψετε το καλώδιο παροχής ρεύματος.
u Τοποθετήστε το μεγαλύτερο μέρος του καλωδίου παροχής
ρεύματος στο γκαζόν κοντά στο σημείο έναρξης της
εργασίας σας (εικ. F, θέση P1).
u Ενεργοποιήστε τη συσκευή όπως περιγράφεται
παραπάνω.
u Συνεχίστε την εργασία όπως υποδεικνύεται στην εικ. P1
u Μετακινηθείτε από τη θέση 1 στη θέση 2.
u Στρίψτε δεξιά και προχωρήστε προς τη θέση 3.
u Στρίψτε αριστερά και μετακινηθείτε προς τη θέση 4.
u Επαναλάβετε την παραπάνω διαδικασία όπως
απαιτείται.
Προειδοποίηση: Μην εργάζεστε με κατεύθυνση προς το
καλώδιο όπως υποδεικνύεται στην εικ. P2.
EdgeMax (εικ. K1 & K2)
Το EdgeMax σας επιτρέπει να κόψετε χόρτο μέχρι την άκρη
ενός τοίχου ή φράκτη (εικ K1).
48
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
Το EdgeMax σας επιτρέπει να κόψετε με ακρίβεια χόρτα
μέχρι τις παρυφές του γκαζόν σας (εικ. K2).
u Με τη χλοοκοπτική μηχανή παράλληλη με τα όρια του
γκαζόν σας.
u Σπρώξτε τη κατά μήκος των ορίων του γκαζόν.
Εξασφαλίστε ότι το EdgeMax (9) εξέχει ελαφρά από τα
όρια του γκαζόν (εικ. K2)
Compact&Go (εικ. J) (EMax34i, EMax38i, EMax42i &
EMax42ri μόνο)
Όταν γεμίσει το δοχείο συλλογής γρασιδιού μπορείτε να
συμπιέσετε το γρασίδι μέσα στο δοχείο συλλογής. Μπορείτε
να διαπιστώσετε πόσο γεμάτο είναι το δοχείο συλλογής
γρασιδιού κοιτάζοντας μέσα από το διαφανές πτερύγιο
γρασιδιού (11).
u Απελευθερώστε το διακόπτη on/off (2).
u Χρησιμοποιώντας το δεξί σας πόδι, πιέστε το μοχλό
συμπίεσης γρασιδιού (29) μέχρι τέρμα ώστε να
ασφαλίσει στη θέση του.
Σημείωση: Το γρασίδι εντός του δοχείου συλλογής έχει
πλέον συμπιεστεί στο πίσω μέρος του δοχείου. Μπορείτε να
συνεχίσετε το κούρεμα μέχρι το δοχείο συλλογής γρασιδιού
να γεμίσει.
Άδειασμα του δοχείου συλλογής γρασιδιού (εικ. J)
(EMax34i, EMax38i, EMax42i & EMax42ri μόνο)
u Απελευθερώστε το διακόπτη on/off (2).
u Αφαιρέστε το δοχείο συλλογής γρασιδιού (10).
u Αδειάστε το περιεχόμενο από το εμπρός μέρος του
δοχείου.
u Τοποθετήστε το δοχείο συλλογής γρασιδιού στο έδαφος
και τραβήξτε μέσα και κρατήστε το κουμπί αποδέσμευσης
του μοχλού συμπίεσης γρασιδιού (30).
u Τοποθετήστε το μοχλό συμπίεσης γρασιδιού (29)
στην κατακόρυφη θέση και απελευθερώστε το κουμπί
αποδέσμευσης του μοχλού συμπίεσης γρασιδιού (30).
u Αδειάστε το περιεχόμενο από το πίσω μέρος του δοχείου.
Άδειασμα του δοχείου συλλογής γρασιδιού
(EMax34s μόνο)
Όταν γεμίσει το δοχείο συλλογής γρασιδιού πρέπει να
αδειάσετε το γρασίδι από το δοχείο συλλογής.
u Απελευθερώστε το διακόπτη on/off (2).
u Αφαιρέστε το δοχείο συλλογής γρασιδιού (10).
u Αδειάστε το περιεχόμενο του δοχείου.
Αποθήκευση καλωδίου (εικ. O)
Οι υποδοχές καλωδίου (6) παρέχουν έναν ασφαλή και
πρακτικό τρόπο αποθήκευσης του καλωδίου (31) όταν είναι
εκτός χρήσης.
u Τυλίξτε το καλώδιο γύρω από τις υποδοχές καλωδίου (6)
στο σχήμα ενός οκταριού.
Μεταφορά της μηχανής (εικ. H)
Προειδοποίηση! Βεβαιωθείτε ότι ο δίσκος έχει
ακινητοποιηθεί εντελώς και αποσυνδέστε τη συσκευή από
το ρεύμα.
u Μπορείτε να μετακινείτε τη μηχανή χρησιμοποιώντας τις
βολικές λαβές μεταφοράς (12).
Συμβουλές για άριστη χρήση
u Αν το μήκος του γρασιδιού είναι μεγαλύτερο από περίπου
10 cm, πραγματοποιήστε 2 κοπές για να επιτύχετε
καλύτερο αποτέλεσμα. Στην αρχή, κόψτε στο μέγιστο
ύψος κοπής και στη συνέχεια χρησιμοποιήστε ένα
χαμηλότερο ή μεσαίο μήκος.
u Για καλύτερα αποτελέσματα κουρεύετε μόνο στεγνό
γρασίδι.
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Σε περίπτωση που η συσκευή σας δε φαίνεται να λειτουργεί
σωστά, ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες. Αν αυτό δεν
σας βοηθήσει να επιλύσετε το πρόβλημα, παρακαλείστε να
επικοινωνήσετε με το πλησιέστερο κέντρο επισκευών της
Black & Decker.
Προειδοποίηση! Πριν προχωρήσετε, αποσυνδέστε το φις
από την πρίζα.
Πρόβλημα Πιθανή Αιτία Πιθανή λύση
Η μηχανή δεν
λειτουργεί
Απενεργοποιημένη
ισχύς
Ενεργοποιήστε τη
συσκευή
Ελαττωματική/καμένη
ασφάλεια
Αντικαταστήστε την
ασφάλεια
Υπερβολικό ύψος
χόρτων
Αυξήστε το ύψος κοπής
και μετακινήστε τη
μηχανή σε κοντύτερα
χόρτα για να ξεκινήσετε
Ενεργοποιήθηκε ο
θερμικός διακόπτης
Αφήστε τον κινητήρα
να κρυώσει και
αυξήστε το ύψος κοπής
Η μηχανή λειτουργεί
διακοπτόμενα
Ενεργοποιήθηκε ο
θερμικός διακόπτης
Αφήστε τον κινητήρα
να κρυώσει και
αυξήστε το ύψος κοπής
49
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
Πρόβλημα Πιθανή Αιτία Πιθανή λύση
Η μηχανή επιτυγχάνει
ανώμαλο αποτέλεσμα
ή ζορίζεται ο
κινητήρας
Υπερβολικά χαμηλό
ύψος κοπής
Αυξήστε το ύψος κοπής
Στομωμένη λεπίδα
κοπής
Αντικαταστήστε τη
λεπίδα
Αποφραγμένο κάτω
μέρος μηχανής
Ελέγξτε το κάτω μέρος
της μηχανής και
καθαρίστε εάν
χρειάζεται (φοράτε
πάντοτε γάντια για
απαιτητικές εργασίες)
Λεπίδα τοποθετημένη
ανάποδα
Επανατοποθετήστε
σωστά τη λεπίδα
Τεχνικά χαρακτηριστικά
EMax34s
EMax34i
Type 1
EMax38i
Type 1
EMax42i
EMax42ri
Type 1
Τάση
V
AC
230 230 230
Ισχύς εισόδου
W
1400 1600 1800
Ταχύτητα χωρίς
φορτίο
min
-1
3500 3500 3500
Ρύθμιση του ύψους
mm
200-700 200-700 200-700
Μήκος λεπίδας
mm
340 380 420
Βάρος
kg
11 12 12.6
Τιμή χειροβραχιονικής δόνησης σύμφωνα με το πρότυπο
EN60335:
= 3.2 m/s
2
, αβεβαιότητα (K) = 1,5 m/s
2
.
Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ
ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΩΝ
ΟΔΗΓΙΑ ΓΙΑ ΘΟΡΥΒΟΥΣ ΣΕ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥΣ ΧΩΡΟΥΣ
%
EMax34s / EMax34i / EMax38i / EMax42i / EMax42ri
Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά
που περιγράφονται στα "τεχνικά χαρακτηριστικά"
συμμορφώνονται με:
2006/42/EΚ, EN 60335-1, EN 60335-2-77
2000/14/EC, Χλοοκοπτική μηχανή, L < 50cm, Παράρτημα VI,
KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, ED Arnhem
Netherlands
Αρ. ID Διακοινωμένου Οργανισμού: 0344
Στάθμη ηχητικής ισχύος σύμφωνα με 2000/14/EK
(Άρθρο 12, Παράρτημα III, L ≤ 50cm):
L
WA
(μετρημένη ηχητική ισχύς) 93 dB(A)
αβεβαιότητα (K) = 3 dB(A)
L
WA
(εγγυημένη ηχητική ισχύς) 96 dB(A)
αβεβαιότητα (K) = 3 dB(A)
Αυτά τα προϊόντα συμμορφώνονται επίσης με την οδηγία
2004/108/ΕΚ.
Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλείστε να
επικοινωνήσετε με την Black & Decker στην παρακάτω
διεύθυνση ή να ανατρέξετε στο πίσω μέρος του εγχειριδίου.
Ο κάτωθι υπογεγραμμένος είναι υπεύθυνος για την κατάρτιση
του τεχνικού φακέλου και δηλώνει τα παρόντα εκ μέρους της
Black & Decker.
_
Kevin Hewitt
Αντιπρόεδρος παγκόσμιας μηχανικής
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Ηνωμένο Βασίλειο
15/09/2011
TYP.
www.2helpU.com
28 - 09 - 11
E16504
EMAX34(S)(I) - EMAX38I - EMAX42(R)I
1
2
3
4
5
6
7
9
10
11
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
25
29
32
33
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
63
64
65
66
1
70
12
67
68
69
EMAX38I - EMAX42I
34
59
60
61
62
EMAX42I
8
EMAX34(S)(I)
EMAX38I
30
31
EMAX**I
23
24
26
27
28
EMAX**I
35
36
37
38
39
40
41
EMAX**RI
EMAX**I
EMAX**I
EMAX**I
EMAX**I
ENGLISH
Do not forget to register your product!
www.blackanddecker.co.uk/productregistration
Register your product online at www.blackanddecker.co.uk/pro-
ductregistration or send your name, surname and product code to
Black & Decker in your country
.
DEUTSCH
Vergessen Sie nicht, Ihr Produkt registrieren zu lassen!
www.blackanddecker.de/productregistration
Lassen Sie Ihr Produkt unter www.blackanddecker.de/productreg-
istration online registrieren oder schicken Sie Ihren Nachnamen,
Vornamen und den Produktcode an Black & Decker in Ihrem Land.
FRANÇAIS
N’oubliez pas d’enregistrer votre produit !
www.blackanddecker.fr/productregistration
Enregistrez votre produit en ligne sur www.blackanddecker.fr/
productregistration ou envoyez vos nom, prénom et code produit à
Black & Decker dans votre pays.
ITALIANO
Non dimenticate di registrare il prodotto!
www.blackanddecker.it/productregistration
Registrate il prodotto online su www.blackanddecker.it/productreg-
istration o inviate nome, cognome e codice del prodotto al centro
Black & Decker del vostro paese.
NEDERLANDS
Vergeet niet uw product te registreren!
www.blackanddecker.nl/productregistration
U kunt uw product online registreren op www.blackanddecker.nl/pro-
ductregistration of u kunt uw voornaam, achternaam en productcode
opsturen naar Black & Decker in uw land.
ESPAÑOL
¡No olvide registrar su producto!
www.blackanddecker.es/productregistration
Registre su producto on-line en www.blackanddecker.es/produc-
tregistration o envíe su nombre, apellidos y código de producto a
Black & Decker en su país.
PORTUGUÊS
Não se esqueça de registar o seu produto!
www.blackanddecker.pt/productregistration
Registe o seu produto online em www.blackanddecker.pt/productre-
gistration ou envie o seu nome, apelido e código do produto para a
Black & Decker no seu país.
SVENSKA
Glöm inte att registrera produkten!
www.blackanddecker.se/productregistration
Registrera produkten online på www.blackanddecker.se/productre-
gistration
eller skicka namn och produktkod till Black & Decker i landet
du bor i.
NORSK
Ikke glem å registrere produktet ditt!
www.blackanddecker.no/productregistration
Registrer produktet ditt online på www.blackanddecker.no/pro-
ductregistration, eller send ditt navn, etternavn og produktkode til
Black & Decker i ditt eget land.
DANSK
Glem ikke at registrere dit produkt!
www.blackanddecker.dk/productregistration
Registrer dit produkt på internettet på: www.blackanddecker.dk/
productregistration eller send dit navn, efternavn og produktkode til
Black & Decker i dit eget land.
SUOMI
Muistathan rekisteröidä tuotteesi!
www.blackanddecker./productregistration
Rekisteröi tuotteesi verkossa osoitteessa www.blackanddecker./
productregistration tai lähetä etunimesi, sukunimesi ja tuotekoodi
oman maasi Black & Decker -edustajalle.
Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α
Μην ξεχάσετε να καταχωρίσετε το προϊόν σας!
www.blackanddecker.gr/productregistration
Καταχωρίστε το προϊόν σας σε σύνδεση στη σελίδα www.
blackanddecker.gr/productregistration ή στείλτε το όνομα, επίθετο
σας και τον κωδικό πριονωτός στη Black & Decker στη χώρα σας.
90580862 REV-0 10/2011
België/Belgique Black & Decker (Belgium) N.V. Tel. +32 70 220 065
Nieuwlandlaan 7 Fax +32 70 225 585
I.Z. Aarschot B156 Tel. +32 70 220 064
3200 Aarschot Fax +32 70 222 441
Danmark Black & Decker Tel. 70 20 15 10
Sluseholmen 2-4, 2450 København SV Fax 70 22 49 10
Internet: www.blackanddecker.dk
Deutschland Black & Decker GmbH Tel. 06126 21-0
Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein Fax 06126 21-2980
Ελλάδα Black & Decker (Ελλάς) Α.E. Τηλ. 210 8981-616
Στράβωνος 7 & Λεωφ. Βουλιαγμένης 159 Φαξ 210 8983-570
166 74 Гλυφάδα - Αθήνα www.blackanddecker.com
España Black & Decker Ibérica, S.C.A. Tel. 934 797 400
Parc de Negocis “Mas Blau” Fax 934 797 419
Edicio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
France Black & Decker (France) S.A.S. Tel. 04 72 20 39 20
5 allée des Hêtres Fax 04 72 20 39 00
B.P. 30084
69579 Limonest Cédex
Helvetia ROFO AG Tel. 026-6749391
Gewerbezone Seeblick Fax 026-6749394
3213 Kleinbösingen
Italia Black & Decker Italia Srl Tel. 039-23871
Viale Elvezia 2 Fax 039-2387592
20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935
Nederland Black & Decker Benelux Tel. +31 164 283 065
Joulehof 12, 4622 RG Bergen op Zoom Fax +31 164 283 200
Norge Black&Decker Tlf. 45 25 13 00
Postboks 4613, Nydalen Fax 45 25 08 00
0405 Oslo www.blackanddecker.no
Österreich Black & Decker Vertriebsges.m.b.H Tel. 01 66116-0
Oberlaaerstraße 248, A-1230 Wien Fax 01 66116-614
Portugal Black & Decker Tel. 214667500
Centro de Escritórios de Sintra Avenida Fax 214667580
Almirante Gago Coutinho, 132/134,
Edifício 142710-418 Sintra
2710-418 Lisboa
Suomi Black & Decker Oy Puh. 010 400 430
Tekniikantie 12, 02150 Espoo Faksi 0800 411 340
Almirante Gago Coutinho, 132/134,
Edifício 142710-418 Sintra
2710-418 Lisboa
Sverige Black & Decker AB Tel. 031-68 60 60
Box 94, 431 22 Mölndal Fax 031-68 60 80
United Kingdom Black & Decker Tel. 01753 511234
210 Bath Road Fax 01753 551155
Slough, Berkshire SL1 3YD
Middle East & Africa Black & Decker Tel. +971 4 8863030
P.O.Box - 17164 Fax +971 4 8863333
Jebel Ali (South Zone), Dubai,
UAE
Safety, Maintenance, Service
Sicherheit, Wartung, Service
Sécurité, Maintenance, Entretien
Sicurezza, manutenzione, assistenza
Veiligheid, onderhoud, service
Seguridad, mantenimiento, servicio
Segurança, Manutenção, Reparação
Säkerhet, underhåll, service.
Sikkerhet, vedlikehold, service
Sikkerhed, vedligeholdelse og service
Turvallisuus, ylläpito ja huolto
Ασφάλεια, Συντήρηση, Σέρβις
2
ENGLISH
(Original instructions)
Intended use
Your Black & Decker mower has been designed for mowing
grass. This tool is intended for consumer use only.
Safety instructions
Warning! When using mains-powered appliances, basic
safety precautions, including the following, should always be
followed to reduce the risk of re, electric shock and personal
injury.
u Read all of this manual carefully before operating the
appliance.
u Before operating the appliance, make sure that you know
how to switch it off in an emergency.
u Retain this manual for future reference.
Training
u Read the instructions carefully. Be familiar with the con-
trols and the proper use of the appliance.
u Never allow children or people unfamiliar with these
instructions to use the machine. Local regulations can
restrict the age of the operator.
u Never operate the machine while people, especially
children, or pets are nearby.
u Keep in mind that the operator or user is responsible for
accidents or hazards occurring to other people or their
property.
Preparation
u While operating the machine always wear substantial foot-
wear and long trousers. Do not operate the machine when
barefoot or wearing open sandals. Avoid wearing clothing
that is loose tting or that has hanging cords or ties.
u Thoroughly inspect the area where the machine is to be
used and remove all objects which can be thrown by the
machine.
u Before using, always visually inspect to see that the
blade, blade bolt and the blade assembly are not worn or
damaged. Replace worn or damaged components in sets
to preserve balance. Replace damaged or unreadable
labels.
u Before use check the supply and extension cord for signs
of damage or aging. If the cord becomes damaged during
use, disconnect the cord from the supply immediately. DO
NOT TOUCH THE CORD BEFORE DISCONNECTING
THE SUPPLY. Do not use the machine if the cord is dam-
aged or worn.
u Wear safety glasses or goggles when operating this tool.
Use a face or dust mask whenever the operations take
place in dusty surroundings. Hearing protection should be
worn whenever the sound level seems uncomfortable.
u Guard against electric shock. Prevent body contact with
earthed or grounded surfaces (e.g. metal railings, lamp-
posts, etc.).
Operation
u Never operate the appliance with defective guards or
shields, or without safety devices, for example deectors
and/or grass catchers, in place.
u Only use the appliance in daylight or good articial light.
u Do not expose the appliance to rain. Do not use the appli-
ance in damp or wet conditions. Preferably do not use the
appliance in wet grass.
u Be sure of your footing, particularly on slopes. Be aware
that freshly cut grass is damp and slippery. Do not work on
steep slopes.
u Work across the face of slopes, never up and down. Take
extreme caution when changing direction on slopes.
u Do not mow excessively steep slopes.
u Walk, never run when using the appliance. Do not pull the
appliance towards you or walk backwards when using the
appliance.
u Switch on the appliance according to instructions and with
your feet well away from the blade.
u Do not start the machine when standing in front of the
discharge opening.
u Do not tilt appliance when switching it on, except if the ap-
pliance has to be tilted for starting. In that case, do not tilt
the appliance more than absolutely necessary and lift only
the part that is away from the operator. Always ensure that
both hands are in the operating position before returning
the appliance to the ground.
u Switch off the appliance and wait for the blade assem-
bly to stop running if the appliance has to be tilted for
transportation when crossing surfaces other than grass,
and when transporting the appliance to and from the area
to be mowed.
u Do not lift or carry the appliance until the blade has come
to a complete standstill.
u Keep your hands and feet well away from the blade. Do
not put your hands or feet near or under rotating parts.
u Keep away from discharge openings at all times.
u Switch off, remove the plug from the socket and ensure
that moving parts have stopped rotating before leaving the
appliance unattended and before changing, cleaning or
inspecting any parts of the appliance or clearing a block-
age. After striking a foreign object. Inspect the machine for
damage and make repairs before restarting and operating
the machine;
u If the appliance starts to vibrate abnormally or if you hit
a foreign object, switch the appliance off and remove the
plug from the socket. Check for any damage to the appli-
ance, replace or repair any damaged parts, check for and
tighten any loose parts.
u Take care to keep the mains cable away from the blade.
Always be aware of the position of the cable.
3
ENGLISH
(Original instructions)
u The motor will continue to run for a few seconds after
switching the appliance off. Never attempt to force the
blade to come to a standstill.
Maintenance and storage
u Before use, check the appliance for damaged or defective
parts. Check for misalignment and seizure of moving
parts, breakage of parts, damage to guards and switches
and any other conditions that may affect its operation. En-
sure that the appliance will operate properly and perform
its intended function. Never use the appliance when any
guard or enclosure is damaged or not in place. Do not use
the appliance if any part is damaged or defective. Do not
use the appliance if the switch does not turn it on and off.
Have any damaged or defective parts repaired or replaced
by an authorised repair agent.
u Check the cable frequently for damage. If the cable is
damaged, it must be replaced by an authorised repair
agent in order to prevent a hazard. Inspect extension
cables periodically. Replace a damaged extension cable
immediately.
u Keep all nuts, bolts and screws on the appliance tight to
ensure a safe working condition.
u Check the grass collector for wear or damage and replace
it if necessary. Never use the appliance without the grass
collector.
u Be careful during adjustment of the machine to prevent
entrapment of the ngers between moving blades and
xed parts of the machine.
u When servicing the blades be aware that, even though
the power source is switched off, the blades can still be
moved. .
u When not in use, the appliance should be stored in a dry
place. Children should not have access to stored appli-
ances.
u Always allow the machine to cool down before storing.
u Ensure that only replacement cutting means of the right
type are used.
u Use only Black & Decker recommended spare parts and
accessories.
Additional safety instructions for Lawnmowers
u This appliance is not intended for use by persons (includ-
ing children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concern-
ing use of the appliance by a person responsible for their
safety.
u Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
u If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or an authorised Black & Decker Service
Centre in order to avoid a hazard.
Residual risks.
Additional residual risks may arise when using the tool which
may not be included in the enclosed safety warnings. These
risks can arise from misuse, prolonged use etc.
Even with the application of the relevant safety regulations
and the implementation of safety devices, certain residual
risks can not be avoided. These include:
u Injuries caused by touching any moving parts.
u Injuries caused by touching any hot parts.
u Injuries caused when changing any parts or accessories.
u Injuries caused by prolonged use of the appliance. When
using any appliance for prolonged periods ensure you
take regular breaks.
Safety of others
u This appliance is not intended for use by persons (includ-
ing children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concern-
ing use of the appliance by a person responsible for their
safety.
u Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Warning symbols
The following warning symbols are found on the appliance:
Warning! Read the manual prior to operation.
R
Do not expose the appliance to rain or high
humidity.
Always remove the plug from the socket before
inspecting a damaged cable. Be careful not to
use your appliance if the cable is damaged.
K
Beware of ying objects. Keep bystanders away
from the cutting area.
Beware of sharp blades.
Keep the cable away from the cutting blades..
The blades will continue to rotate after the
machine is switched off.
4
ENGLISH
(Original instructions)
96
Directive 2000/14/EC guaranteed sound power.
Electrical safety
#
Warning! This tool is double insulated; therefore
no earth wire is required. Always check that the
power supply corresponds to the voltage on the
rating plate.
u If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or an authorised Black & Decker Service
Centre in order to avoid a hazard.
u Electric safety can be further improved by using a high
sensitivity 30 mA Residual Current Device (RCD).
Using an extension cable
u Always use an approved extension cable suitable for the
power input of this tool (see technical data). The exten-
sion cable must be suitable for outdoor use and marked
accordingly. Up to 30 m of 1.5 mm2 HO5VV-F extension
cable can be used without loss of product performance.
Before use, inspect the extension cable for signs of
damage, wear and ageing. Replace the extension cable
if damaged or defective. When using a cable reel, always
unwind the cable completely.
Maintenance
Your Black & Decker appliance has been designed to operate
over a long period of time with a minimum of maintenance.
Continuous satisfactory operation depends upon proper appli-
ance care and regular cleaning.
Warning! Before performing any maintenance on your appli-
ance, switch off and unplug the appliance.
u Keep the appliance clean and dry.
u Regularly clean the ventilation slots with a clean, dry paint
brush.
u Regularly use a blunt scraper to remove grass and dirt
from the underneath of the guard.
u To clean the appliance, use only mild soap and a damp
cloth. Never let any liquid get inside the tool and never
immerse any part of the tool into liquid. Do not use any
abrasive or solvent-based cleaner.
Blade maintenance
u Regularly remove grass and dirt from the blade.
u At the beginning of the gardening season, carefully exam-
ine the condition of the blade.
u If the blade is very blunt, sharpen or replace the blade.
u If the blade is damaged or worn, t a new blade.
Protecting the environment
Z
Warning! Separate collection. This product must
not be disposed of with normal household waste.
Should you nd one day that your Black & Decker product
needs replacement, or if it is of no further use to you, do not
dispose of it with household waste. Make this product avail-
able for separate collection.
z
Warning! Separate collection of used products
and packaging allows materials to be recycled
and used again. Re-use of recycled materi-
als helps prevent environmental pollution and
reduces the demand for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection of elec-
trical products from the household, at municipal waste sites or
by the retailer when you purchase a new product.
Black & Decker provides a facility for the collection and
recycling of Black & Decker products once they have reached
the end of their working life. To take advantage of this service
please return your product to any authorised repair agent who
will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair
agent by contacting your local Black & Decker ofce at
the address indicated in this manual. Alternatively, a list of
authorised Black & Decker repair agents and full details of our
after-sales service and contacts are available on the Internet
at: www.2helpU.com
Mains plug replacement (U.K. & Ireland only)
If a new mains plug needs to be tted:
u Safely dispose of the old plug.
u Connect the brown lead to the live terminal in the new
plug.
u Connect the blue lead to the neutral terminal.
Warning! No connection is to be made to the earth terminal.
Follow the tting instructions supplied with good quality plugs.
Recommended fuse: 5 A.
5
ENGLISH
(Original instructions)
Guarantee
Black & Decker is condent of the quality of its products and
offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is
in addition to and in no way prejudices your statutory rights.
The guarantee is valid within the territories of the Member
States of the European Union and the European Free Trade
Area.
If a Black & Decker product becomes defective due to
faulty materials, workmanship or lack of conformity, within
24 months from the date of purchase, Black & Decker guar-
antees to replace defective parts, repair products subjected
to fair wear and tear or replace such products to ensure
minimum inconvenience to the customer unless:
u The product has been used for trade, professional or hire
purposes;
u The product has been subjected to misuse or neglect;
u The product has sustained damage through foreign
objects, substances or accidents;
u Repairs have been attempted by persons other than
authorised repair agents or Black & Decker service staff.
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of
purchase to the seller or an authorised repair agent. You can
check the location of your nearest authorised repair agent
by contacting your local Black & Decker ofce at the address
indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised
Black & Decker repair agents and full details of our after-
sales service and contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register
your new Black & Decker product and to be kept up to date
on new products and special offers. Further information on the
Black & Decker brand and our range of products is available
at www.blackanddecker.co.uk
6
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Ihr Black & Decker Rasenmäher ist zum Rasenmähen
entwickelt worden. Dieses Gerät ist nur für den privaten
Gebrauch bestimmt.
Sicherheitshinweise
Achtung! Beachten Sie beim Umgang mit netzstrombetrie-
benen Geräten stets die grundlegenden Sicherheitshinweise,
die im Folgenden beschrieben werden. Dadurch verhindern
Sie Brände, Stromschläge und Personenschäden.
u Lesen Sie diese Anleitung vollständig und aufmerksam
durch, bevor Sie das Gerät verwenden.
u Informieren Sie sich vor der Verwendung des Geräts, wie
Sie es im Notfall ausschalten können.
u Heben Sie diese Anleitung auf.
Schulung
u Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
Machen Sie sich mit den Bedienelementen und der
ordnungsgemäßen Verwendung des Geräts vertraut.
u Das Gerät darf nicht von Kindern oder Personen, die die
vorliegenden Anleitungen nicht gelesen haben, genutzt
werden. Beachten Sie lokale Richtlinien, in denen unter
Umständen ein Mindestalter für den Bediener festgelegt
ist.
u Es sollte stets ein Sicherheitsabstand zu anderen Perso-
nen, insbesondere Kindern, und Haustieren eingehalten
werden.
u Beachten Sie, dass der Bediener bzw. Benutzer für even-
tuelle Personen- oder Sachschäden verantwortlich ist.
Vorbereitungen
u Tragen Sie stets feste Schuhe und eine lange Hose,
wenn Sie mit dem Gerät arbeiten. Betreiben Sie dieses
Gerät nie barfuß oder in offenen Sandalen. Tragen Sie
keine lose Kleidung oder Kleidung mit herabhängenden
Bändern.
u Kontrollieren Sie stets den Bereich, in dem das Gerät ver-
wendet werden soll, und entfernen Sie alle Gegenstände,
die von dem Gerät umhergeschleudert werden können.
u Überzeugen Sie sich vor der Verwendung, dass
Mähmesser, Messerschraube und Mäheinheit weder
abgenutzt noch beschädigt sind. Ersetzen Sie bei
abgenutzten oder beschädigten Bestandteilen den
entsprechenden Satz, sodass nicht neue und alte Kom-
ponenten gleichzeitig verwendet werden. Ersetzen Sie
beschädigte oder unlesbare Aufkleber.
u Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme Netz- und Ver-
längerungskabel auf Beschädigungen und Verschleiß.
Trennen Sie das Gerät sofort vom Stromnetz, wenn das
Kabel während des Betriebs beschädigt wird. BERÜHREN
SIE DAS KABEL NICHT, SOLANGE DER STECKER
NOCH IN DER NETZSTECKDOSE STECKT. Verwenden
Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel beschädigt oder
abgenutzt ist.
u Tragen Sie eine Schutzbrille, wenn Sie mit dem Gerät
arbeiten. Verwenden Sie eine Atemschutz- oder Staub-
maske, wenn Sie in einer staubigen Umgebung arbeiten.
Wenn der Schallpegel eine unangenehme Stärke erreicht,
sollten Sie einen Gehörschutz tragen.
u Schützen Sie sich vor einem Stromschlag. Vermeiden
Sie Körperkontakt mit geerdeten Gegenständen (z. B.
Metallgeländern, Laternenpfählen usw.).
Betrieb
u Betreiben Sie die Maschine nie mit defekten oder
fehlenden Schutzvorrichtungen, wie z. B. Deektoren und/
oder Grasfangkorb.
u Betreiben Sie die Maschine nur bei Tageslicht oder bei
ausreichender Beleuchtung.
u Schützen Sie das Gerät vor Regen. Betreiben Sie das
Gerät nie in feuchter oder nasser Umgebung. Vermeiden
Sie es, das Gerät auf feuchtem Rasen zu betreiben.
u Achten Sie auf Standfestigkeit, insbesondere bei Arbeiten
an Hängen. Achten Sie darauf, dass frisch gemähtes Gras
feucht und rutschig sein kann. Arbeiten Sie nie an steilen
Hängen.
u Schieben Sie das Gerät immer parallel zum Hang, nie
den Hang hinauf oder hinunter. Arbeiten Sie mit äußerster
Vorsicht, wenn Sie an Hängen die Richtung wechseln.
u Mähen Sie keinesfalls steile Hänge.
u Betreiben Sie das Gerät nur im Gehen, nie im Rennen.
Ziehen Sie das Gerät nicht zu sich heran. Gehen Sie mit
dem Gerät nie rückwärts.
u Schalten Sie das Gerät den Anweisungen entsprechend
ein. Achten Sie darauf, dass Ihre Füße einen Sicher-
heitsabstand zum Messer einhalten.
u Starten Sie das Gerät nicht, wenn Sie sich vor der
Auswurföffnung benden.
u Kippen Sie das Gerät beim Anschalten nicht, es sei denn,
das Gerät muss zum Starten gekippt werden. Kippen Sie
das Gerät in diesem Fall nicht mehr als nötig. Heben Sie
stets den von Ihnen entfernten Teil des Geräts an. Bringen
Sie beide Hände in die Betriebsposition, bevor Sie das
Gerät wieder auf den Boden setzen.
u Schalten Sie in folgenden Situationen das Gerät stets
aus, und warten Sie, bis die Mäheinheit zum Stillstand
gekommen ist: wenn das Gerät für den Transport gekippt
werden muss, wenn Sie Oberächen überqueren, die
nicht aus Gras bestehen, und wenn Sie das Gerät zu der
zu mähenden Fläche und von dort weg transportieren.
u Warten Sie stets, bis das Messer vollständig zum Still-
stand gekommen ist, bevor Sie das Gerät anheben oder
tragen.
7
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
u Halten Sie Hände und Füße vom Messer fern. Bringen
Sie nie Hände und Füße in die Nähe von rotierenden
Geräteteilen oder unter rotierende Geräteteile.
u Halten Sie jederzeit einen Sicherheitsabstand zu den
Auswurföffnungen ein.
u Schalten Sie das Gerät ab, trennen Sie es von der Strom-
versorgung, und stellen Sie sicher, dass alle beweglichen
Teile zum Stillstand gekommen sind, bevor Sie das Gerät
unbeaufsichtigt stehen lassen, reinigen, inspizieren,
Geräteteile auswechseln oder eine Blockade entfernen.
Nach dem Überfahren eines Fremdkörpers. Kontrollieren
Sie das Gerät auf Beschädigungen, bevor sie es wieder in
Betrieb nehmen.
u Wenn das Gerät ungewöhnlich vibriert oder mit einem
Fremdkörper in Berührung gekommen ist, schalten Sie
das Gerät aus, und trennen Sie es von der Stromver-
sorgung. Kontrollieren Sie das Gerät auf Beschädigungen,
ersetzen bzw. reparieren Sie beschädigte Teile, kontrol-
lieren Sie, ob lose Teile vorhanden sind, und ziehen Sie
diese ggf. fest.
u Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht in die Nähe
des Messers gerät. Achten Sie stets auf die Lage des
Stromkabels.
u Der Motor läuft nach dem Abschalten einige Sekunden
lang weiter. Versuchen Sie nie, das Messer mit Gewalt
zum Stillstand zu bringen.
Wartung und Aufbewahrung
u Prüfen Sie das Gerät vor der Verwendung auf beschädigte
oder defekte Teile. Überprüfen Sie, ob bewegliche Teile
falsch ausgerichtet oder falsch angebracht und ob Teile,
Schutzvorrichtungen oder Schalter beschädigt sind.
Achten Sie auch auf andere Beschädigungen, die den
Betrieb des Geräts beeinträchtigen können. Stellen Sie
sicher, dass das Gerät ordnungsgemäß funktioniert.
Betreiben Sie das Gerät nie, wenn Schutzvorrichtungen
oder Abdeckungen beschädigt oder nicht vorhanden sind.
Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn Teile beschädigt
oder defekt sind. Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn
der Schalter zum Ein- und Ausschalten nicht funktioni-
ert. Lassen Sie beschädigte oder defekte Teile in einer
Vertragswerkstatt reparieren oder austauschen.
u Überprüfen Sie das Kabel regelmäßig auf Beschädigun-
gen. Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es in einer
Vertragswerkstatt repariert oder ausgetauscht werden.
Es können sonst Unfälle verursacht werden. Überprüfen
Sie Verlängerungskabel regelmäßig auf Beschädigun-
gen. Ersetzen Sie ein beschädigtes Verlängerungskabel
umgehend.
u Ziehen Sie alle Muttern, Bolzen und Schrauben am Gerät
fest, damit das Gerät sicher arbeitet.
u Überprüfen Sie den Grasfangbehälter regelmäßig auf
Abnutzung oder Beschädigungen, und ersetzen Sie ihn
gegebenenfalls. Betreiben Sie das Gerät nie ohne den
Grasfangbehälter.
u Gehen Sie bei Einstellungen am Gerät vorsichtig vor, um
zu verhindern, dass Ihre Finger zwischen den Messern
und feststehenden Teilen des Geräts eingeklemmt wer-
den.
u Beachten Sie bei Wartungsarbeiten an den Messern, dass
sich diese auch ohne Stromversorgung bewegen. .
u Bewahren Sie das Gerät bei Nichtgebrauch an einem
trockenen Ort auf. Kinder sollten keinen Zugang zu aufbe-
wahrten Geräten haben.
u Lassen Sie das Gerät vor der Lagerung stets abkühlen.
u Stellen Sie sicher, dass Ersatzmesser dem benötigten Typ
entsprechen.
u Verwenden Sie nur von Black & Decker empfohlene
Ersatz- und Zubehörteile.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Rasenmäher
u Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten sowie mangelnder Erfahrung
und Wissen in Bezug auf dessen Gebrauch bedient
werden, es sei denn, sie werden bei der Verwendung des
Geräts von einer erfahrenen Person beaufsichtigt oder
angeleitet.
u Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
u Ist das Netzkabel beschädigt, muss es durch den
Hersteller oder eine Black & Decker Vertragswerkstatt
ausgetauscht werden, um eine mögliche Gefährdung zu
vermeiden.
Restrisiken.
Für den Gebrauch dieses Geräts verbleiben zusätzliche Re-
strisiken, die möglicherweise nicht in den Sicherheitswarnun-
gen genannt werden. Diese Risiken bestehen beispielsweise
bei Missbrauch oder längerem Gebrauch.
Auch bei der Einhaltung der entsprechenden Sicherheits-
vorschriften und der Verwendung aller Sicherheitsgeräte
bestehen weiterhin bestimmte Restrisiken. Diese werden im
Folgenden aufgeführt:
u Verletzungen, die durch das Berühren von sich bewegen-
den Teilen verursacht werden.
u Verletzungen, die durch das Berühren von erhitzten Teilen
verursacht werden.
u Verletzungen, die durch das Austauschen von Teilen oder
Zubehör verursacht werden.
u Verletzungen, die durch längeren Gebrauch des Geräts
verursacht werden. Legen Sie bei längerem Gebrauch
regelmäßige Pausen ein.
8
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Sicherheit anderer Personen
u Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten sowie mangelnder Erfahrung
und Kenntnissen bedient werden, es sei denn, sie werden
bei der Verwendung des Geräts von einer erfahrenen
Person beaufsichtigt oder angeleitet.
u Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Warnsymbole
Am Gerät sind die folgenden Warnsymbole angebracht:
Achtung! Lesen Sie vor Inbetriebnahme die
Bedienungsanleitung.
R
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und
Regen.
Ziehen Sie stets den Stecker aus der Netzsteck-
dose, bevor Sie das Kabel auf Schäden
überprüfen. Verwenden Sie das Gerät auf keinen
Fall, wenn das Kabel beschädigt ist.
K
Achten Sie auf Gegenstände, die eventuell
umhergeschleudert werden. Halten Sie andere
Personen vom Arbeitsbereich fern.
Achten Sie auf das scharfe Messer.
Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht in
die Nähe des Mähmessers gerät.
Das Messer rotiert nach Abschalten des Geräts
einige Sekunden lang weiter.
96
Garantierter Schalldruckpegel, gemessen nach
Richtlinie 2000/14/EG.
Elektrische Sicherheit
#
Achtung! Dieses Gerät ist schutzisoliert, daher
ist keine Erdleitung erforderlich. Überprüfen
Sie stets, ob die Netzspannung der auf dem
Typenschild des Geräts angegebenen Spannung
entspricht.
u Ist das Netzkabel beschädigt, muss es durch den
Hersteller oder eine Black & Decker Vertragswerkstatt
ausgetauscht werden, um eine mögliche Gefährdung zu
vermeiden.
u Die elektrische Sicherheit lässt sich durch Verwendung
eines Fehlerstromschutzschalters (30 mA) erhöhen.
Verwenden eines Verlängerungskabels
u Verwenden Sie ausschließlich geprüfte Verlängerung-
skabel, die für die Leistungsaufnahme dieses Geräts
ausgelegt sind (siehe „Technische Daten“). Das Ver-
längerungskabel muss für die Verwendung im Außenbe-
reich geeignet und entsprechend gekennzeichnet sein.
Es kann ein 1,5 mm²-HO5VV-F-Verlängerungskabel mit
einer Länge von bis zu 30 m verwendet werden, ohne
dass die Leistung des Geräts beeinträchtigt wird. Prüfen
Sie vor der Inbetriebnahme das Netzkabel auf Verschleiß
und Beschädigungen. Wechseln Sie beschädigte oder
fehlerhafte Verlängerungskabel aus. Beim Verwenden
einer Kabeltrommel muss das Kabel stets vollständig
abgewickelt sein.
Wartung
Ihr Black & Decker Gerät wurde im Hinblick auf eine lange
Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand
entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine
regelmäßige Pege und Reinigung voraus.
Achtung! Schalten Sie das Gerät vor der Durchführung von
Wartungsarbeiten aus, und ziehen Sie den Netzstecker.
u Bewahren Sie das Gerät sauber und trocken auf.
u Reinigen Sie die Lüftungsschlitze regelmäßig mit einem
sauberen, trockenen Pinsel.
u Entfernen Sie mit einem stumpfen Schaber regelmäßig
Gras und Erde von der Unterseite der Schutzvorrichtung.
u Reinigen Sie das Gerät ausschließlich mit milder Seifen-
lösung und einem feuchten Tuch. Achten Sie darauf, dass
keine Flüssigkeit in das Gerät gelangt. Tauchen Sie kein
Teil des Geräts in Flüssigkeit ein. Verwenden Sie keine
scheuernden Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel auf
Lösungsmittelbasis.
Wartung des Messers
u Entfernen Sie regelmäßig Gras und Schmutz vom Messer.
u Zu Beginn der Gartensaison sollten Sie den Zustand des
Messers sorgfältig überprüfen.
u Ist das Messer sehr stumpf, sollte es geschärft oder
ausgetauscht werden.
u Ist das Messer beschädigt oder verschlissen, setzen Sie
ein neues Messer ein wie unten beschrieben.
9
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Umweltschutz
Z
Achtung! Getrennte Entsorgung. Dieses
Produkt darf keinesfalls mit dem Hausmüll
entsorgt werden.
Sollten Sie Ihr Black & Decker Produkt eines Tages ersetzen
oder nicht mehr benötigen, entsorgen Sie es nicht mit dem
Hausmüll. Führen Sie das Produkt einer getrennten Sam-
melstelle zu.
z
Achtung! Durch die getrennte Sammlung von
ausgedienten Produkten und Verpackungsma-
terialien können Rohstoffe recycelt und wied-
erverwendet werden. Die Wiederverwendung
aufbereiteter Materialien trägt zur Vermeidung
der Umweltverschmutzung bei und senkt den
Rohstoffbedarf.
Die Verordnung zur Abfallentsorgung Ihrer Gemeinde sieht
möglicherweise vor, dass Elektrogeräte getrennt vom Haus-
müll gesammelt, an der örtlichen Abfallentsorgungseinrichtung
abgegeben oder beim Kauf eines neuen Produkts vom Fach-
handel zur Entsorgung angenommen werden müssen.
Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker
Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche
Entsorgung bzw. Wiederverwertung. Um diese Dienstleis-
tung in Anspruch zu nehmen, geben Sie das Gerät bitte bei
einer autorisierten Reparaturwerkstatt ab, die für uns die
Einsammlung übernimmt.
Die Adresse der zuständigen Niederlassung von
Black & Decker steht in dieser Anleitung. Dort teilt man Ihnen
gerne die nächstgelegene Vertragswerkstatt mit. Eine Liste
der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von
Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner nden
Sie auch im Internet unter: www.2helpU.com
Austauschen des Netzsteckers (nur Großbritannien
& Irland)
Gehen Sie folgendermaßen vor, wenn ein neuer Netzstecker
angebracht werden muss:
u Entsorgen Sie den alten Stecker auf sachgerechte Weise.
u Verbinden Sie die braune Leitung mit dem spannungs-
führenden Anschluss des Steckers.
u Verbinden Sie die blaue Leitung mit dem neutralen
Anschluss.
Achtung! Der Erdleiter wird nicht angeschlossen. Befolgen
Sie die Anleitungen, die dem Stecker beiliegen. Empfohlene
Sicherung: 5 A.
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte
und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese
Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen
Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein.
Sie gilt in sämtlichen Mitgliedstaaten der Europäischen Union
und der Europäischen Freihandelszone EFTA.
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät
von Black & Decker ein auf Material- oder Verarbeitungsfehler
zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker
den Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit
üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften
Gerätes, ohne den Kunden dabei mehr als unbedingt nötig
in Anspruch zu nehmen, allerdings vorbehaltlich folgender
Ausnahmen:
u wenn das Gerät gewerblich, beruich oder im Verleihge-
schäft benutzt wurde;
u wenn das Gerät missbräuchlich verwendet oder mit
mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;
u wenn das Gerät durch irgendwelche Fremdeinwirkung
beschädigt wurde;
u wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes
Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des
Black & Decker Kundendiensts unternommen wurde.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer
bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen. Die
Adresse der zuständigen Niederlassung von Black & Decker
steht in dieser Anleitung. Dort teilt man Ihnen gerne die näch-
stgelegene Vertragswerkstatt mit. Eine Liste der Vertragswerk-
stätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker
sowie der zuständigen Ansprechpartner nden Sie auch im
Internet unter: www.2helpU.com
Bitte besuchen Sie unsere Website www.blackanddecker.
de, um Ihr neues Black & Decker Produkt zu registrieren.
Dort erhalten Sie auch Informationen über neue Produkte
und Sonderangebote. Weitere Informationen über die Marke
Black & Decker und unsere Produkte nden Sie unter www.
blackanddecker.de.
10
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Utilisation
Votre tondeuse Black & Decker est conçue pour tondre
l’herbe. Cette machine est destinée à une utilisation
exclusivement domestique.
Consignes de sécurité
Attention ! De simples précautions sont à prendre pour
l’utilisation d’appareils branchés au secteur. Les conseils
suivants doivent toujours être respectés, ceci an de réduire
le risque d’incendie, les chocs électriques et les blessures
personnelles.
u Lisez attentivement et entièrement le manuel avant
d’utiliser l’appareil.
u Avant d’utiliser l’appareil, apprenez à l’arrêter en cas
d’urgence.
u Gardez ce manuel pour référence ultérieure.
Apprentissage
u Lisez attentivement ces instructions. Familiarisez-vous
avec les commandes et la manière appropriée d’utiliser
l’appareil.
u Ne laissez jamais les enfants ou toute autre personne
ne connaissant pas ces instructions, utiliser la machine.
Certaines réglementations locales mentionnent un âge
limite de l’utilisateur.
u Ne laissez personne, surtout les enfants, ou les animaux
s’approcher de l’appareil pendant l’utilisation.
u L’utilisateur est tenu pour responsable des accidents ou
des situations dangereuses survenant sur autrui ou sur
leurs biens.
Préparation
u Portez toujours des chaussures renforcées et des
pantalons longs pour tondre. La machine ne doit pas être
utilisée si vous portez des sandales ou si vous êtes pieds
nus. Évitez de porter des vêtements larges ou avec des
cordons ou encore une cravate.
u Vériez toujours la zone à tondre et éliminez les éléments
qui risqueraient d'être éjectés par la lame en tournant.
u Avant l’utilisation, vériez toujours l’état de la lame, du
boulon de la lame et de l’ensemble. Remplacez les
composants usés ou endommagés an de maintenir un
équilibre. Remplacez les étiquettes endommagées ou
illisibles.
u Avant l’utilisation, vériez l’état du l électrique et de la
rallonge (dommages ou vieillissement). Si un câble est
endommagé pendant l’utilisation, débranchez immédiate-
ment l’appareil. NE TOUCHEZ SURTOUT PAS LE CÂBLE
AVANT DE L’AVOIR DÉBRANCHÉ. N’utilisez pas la
machine si le câble est endommagé ou défectueux.
u Portez toujours des lunettes de sécurité pour utiliser
cette machine. Utilisez un masque anti-poussières si
l’environnement est poussiéreux. Portez des protections
auditives si le niveau sonore semble trop élevé.
u Protégez-vous contre les chocs électriques. Évitez de
toucher des surfaces reliées à la terre (par exemple, les
grillages métalliques, les lampadaires, etc.).
Utilisation
u N’utilisez jamais la machine avec des protections
défectueuses ou sans dispositif de protection, comme les
déecteurs et/ou le sac de ramassage.
u Utilisez cet appareil uniquement dans la journée ou avec
un éclairage articiel approprié.
u N’utilisez pas l’appareil sous la pluie. Ne l’exposez pas à
l'humidité. Il est préférable de ne pas l’utiliser si le gazon
est humide.
u Faites attention à votre position, surtout dans les pentes.
N'oubliez pas que l'herbe fraîchement coupée est glis-
sante. Ne travaillez pas sur des pentes trop raides.
u Ne travaillez jamais de haut en bas. Prenez toutes les
précautions nécessaires quand vous changez de direction
dans la pente.
u Ne travaillez pas sur des pentes trop raides.
u Ne jamais courir en poussant la machine, marchez. Ne
poussez pas la machine vers vous. Ne marchez pas en
arrière en utilisant la machine.
u Mettez la machine en marche en suivant les instructions
et en éloignant vos pieds de la lame.
u Ne restez pas debout devant l’évacuation au démarrage.
u N’inclinez pas la machine en la mettant en marche, sauf si
elle doit être inclinée pour le démarrage. Dans ce cas, ne
l’inclinez pas plus que nécessaire et ne levez que la partie
éloignée de l’utilisateur. Vos mains doivent être en position
pour le fonctionnement avant de reposer la machine au
sol.
u Éteignez la machine. Si la machine a été inclinée pour
traverser une surface autre que de la pelouse et pendant
le transport vers et depuis la zone à tondre, attendez que
la lame s’arrête.
u Ne levez pas ou ne portez pas la machine avant l’arrêt
complet de la lame.
u Éloignez vos mains et vos pieds de la lame. Ne posez
pas vos mains ou vos pieds à côté ou sous les parties en
mouvement.
u Gardez-les en permanence éloignés des ouvertures
d’évacuation.
11
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
u Vous devez arrêter l’appareil, débrancher la prise et
vérier que les parties en mouvement ne sont plus en
rotation avant de laisser la machine sans surveillance et
de changer, nettoyer ou vérier des pièces de l’appareil
ou encore de le débloquer. Après avoir heurté un corps
étranger. Vériez l’état de la machine et effectuez les
réparations avant de redémarrer et d’utiliser la machine ;
u Si l’appareil commence à vibrer de manière anormale
ou si vous touchez un corps étranger, éteignez-le et dé-
branchez la prise. Vériez l’état de la machine, remplacez
ou réparez les pièces endommagées, vériez et serrez les
pièces desserrées.
u Prenez les précautions nécessaires pour que le câble de
secteur soit éloigné de la lame. Vériez toujours la posi-
tion du câble.
u Le moteur continue de tourner pendant quelques sec-
ondes après avoir éteint la machine. N’arrêtez jamais la
lame de force.
Entretien et rangement
u Avant l’utilisation, vériez si les pièces de l'appareil sont
en bon état. Vériez que les parties en mouvement
fonctionnent correctement et qu'elles sont correctement
placées. Vériez l’état des protections et des commandes.
Vériez l’état général pour repérer ce qui pourrait nuire
au bon fonctionnement. Vériez le fonctionnement de
l’appareil et ses différentes options. N’utilisez jamais
l’appareil quand une protection est endommagée ou mal
installée. N’utilisez pas l’appareil si une pièce est endom-
magée ou défectueuse. N’utilisez pas la machine si la
commande marche/arrêt est défectueuse. Faites réparer
ou remplacer les pièces défectueuses ou endommagées
par un réparateur agréé.
u Vériez régulièrement l’état du câble. Si le câble est
endommagé, il doit être remplacé par un réparateur agréé
pour éviter tout risque. Vériez régulièrement les rallon-
ges. Remplacez immédiatement la rallonge si elle est en
mauvais état.
u Les écrous, boulons et vis doivent être correctement
vissés pour travailler en toute sécurité.
u Vériez l’état du bac et changez-le si nécessaire. N’utilisez
jamais l’appareil sans le bac.
u Prenez les précautions nécessaires pendant le réglage de
la machine pour ne pas coincer vos doigts entre les lames
en mouvement et les pièces xes de la machine.
u Pendant l’entretien des lames, n’oubliez pas que même
si l’alimentation est coupée, les lames peuvent encore
bouger. .
u Quand elle n’est pas utilisée, la machine doit être rangée
dans un endroit sec. Les enfants ne doivent pas avoir
accès aux appareils rangés.
u Laissez la machine refroidir avant de le ranger.
u Les organes de coupe utilisés doivent être appropriés.
u N'utilisez que des pièces de remplacement et des acces-
soires recommandés par Black & Decker.
Consignes de sécurité supplémentaires pour
l’utilisation des tondeuses
u Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) ayant des déciences physiques,
mentales ou sensorielles. Cette consigne s’applique aussi
aux personnes manquant d'expérience et de connais-
sance du matériel, à moins que celles-ci n’aient reçu les
instructions appropriées ou qu’elles ne soient encadrées
par une personne responsable de leur sécurité pour
utiliser l’appareil.
u Ne laissez jamais les enfants sans surveillance pour éviter
qu’ils ne jouent avec cet appareil.
u Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou par un Centre de réparation
Black & Decker agréé pour éviter tout danger.
Risques résiduels.
L'utilisation d'une machine non mentionnée dans les
consignes de sécurité données peut entraîner des risques
résiduels supplémentaires. Ces risques peuvent survenir si la
machine est mal utilisée, si l'utilisation est prolongée, etc.
Malgré l'application des normes de sécurité requises et la
présence de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels
ne peuvent être évités. Notamment :
u Les blessures dues au contact avec une pièce mobile.
u Les blessures dues au contact avec des pièces brûlantes.
u Les blessures survenues en changeant des pièces ou des
accessoires.
u Les blessures dues à l'utilisation prolongée de l'appareil.
Une utilisation prolongée de l'appareil nécessite des
pauses régulières.
Sécurité des personnes
u Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) ayant des déciences physiques,
mentales ou sensorielles. Cette consigne s'applique aussi
aux personnes manquant d'expérience et de connais-
sance du matériel, à moins que celles-ci aient reçu les
instructions appropriées ou qu'elles utilisent l'appareil
en étant encadrées par une personne qui veille à leur
sécurité.
u Ne laissez jamais les enfants sans surveillance pour éviter
qu’ils ne jouent avec la machine.
12
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Symboles d’avertissement
Les symboles d’avertissement suivants se trouvent sur la
machine :
Attention ! Lisez le manuel avant la mise en
marche.
R
N'exposez pas la machine à la pluie, ni à
l'humidité.
Débranchez toujours la prise du courant avant
de vérier un câble endommagé. N’utilisez pas
votre machine si un câble est endommagé.
K
Attention aux projections. Éloignez toute per-
sonne des zones de découpe.
Faites attention aux lames, elles sont aiguisées.
Éloignez le câble des lames.
Les lames continuent de tourner juste après la
mise hors tension de la machine.
96
Normes 2000/14/CE, puissance sonore
garantie.
Sécurité électrique
#
Attention ! Cet machine est doublement isolée.
Par conséquent, aucun câble de mise à la terre
n'est nécessaire. Vériez si l’alimentation men-
tionnée sur la plaque signalétique de la machine
correspond bien à la tension présente sur le lieu.
u Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou par un Centre de réparation
Black & Decker agréé pour éviter tout danger.
u Utilisez un dispositif de courant résiduel (RCD) à grande
sensibilité 30 mA pour améliorer la sécurité électrique.
Utilisation d’une rallonge
u La rallonge utilisée doit être conforme aux normes et doit
s'adapter exactement à la prise de cette machine (voir les
données techniques). La rallonge doit être adaptée à une
utilisation à l’extérieur et signalée comme tel. Une rallonge
Black & Decker HO5VV-F de 1,5 mm² allant jusqu’à 30 m
peut être utilisée sans que les performances de l’appareil
ne soient limitées. Avant d'utiliser la rallonge, assurez-
vous qu'elle est en bon état et récente. Remplacez la
rallonge si elle est en mauvais état. Si vous utilisez un
dévidoir, le câble doit être complètement déroulé.
Entretien
Votre appareil Black & Decker a été conçu pour fonctionner
pendant longtemps avec un minimum d'entretien. Un fonction-
nement continu satisfaisant dépend d'un nettoyage régulier et
d'un entretien approprié de l'appareil.
Attention ! Avant toute opération d'entretien, éteignez et
débranchez la machine.
u Maintenez la machine propre et sèche.
u Nettoyez régulièrement les orices de ventilation à l'aide
d'une brosse sèche et propre.
u Utilisez régulièrement un racloir pour retirer l’herbe et les
saletés sous la protection.
u Pour nettoyer la machine, utilisez exclusivement du savon
doux et un chiffon humide. Évitez toute pénétration de
liquide dans la machine et ne plongez aucune pièce dans
du liquide. N'utilisez pas de produit abrasif ou à base de
solvant.
Entretien de la lame
u Retirez régulièrement l’herbe et les saletés de la lame.
u Au début de la saison de jardinage, examinez à fond l’état
de la lame.
u Si la lame est très émoussée, aiguisez-la ou changez-la.
u Si la lame est endommagée ou usée, remplacez-la.
Protection de l'environnement
Z
Attention ! Recyclage. Ce produit ne doit pas
être jeté avec les déchets ménagers.
Si votre appareil/outil Black & Decker doit être remplacé ou
si vous ne l'utilisez plus, ne le jetez pas avec les ordures
ménagères. Songez à la protection de l'environnement et
recyclez-le.
13
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
z
Attention ! La collecte séparée des produits
et des emballages usagés permet de recycler
et de réutiliser des matériaux. La réutilisa-
tion de matériaux recyclés évite la pollution
de l'environnement et réduit la demande de
matières premières.
Des réglementations locales peuvent stipuler la collecte
séparée des produits électriques et des produits ménag-
ers, dans des déchetteries municipales ou par le revendeur
lorsque vous achetez un nouveau produit.
Black & Decker offre une solution permettant de recycler les
produits Black & Decker lorsqu'ils ont atteint la n de leur
cycle de vie. Pour pouvoir proter de ce service, veuillez
retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera
de le collecter pour nous.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche
de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse
indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une
liste de réparateurs agréés Black & Decker et de plus amples
détails sur notre service après-vente sur le site Internet à
l'adresse suivante : www.2helpU.com
Remplacement des prises secteur (RU et Irlande
uniquement)
Si une nouvelle prise secteur doit être installée :
u Mettez au rebut la vieille prise.
u Branchez le l brun dans la borne de la nouvelle prise.
u Branchez le l bleu à la borne neutre.
Attention ! Aucune connexion ne doit être faite à la borne de
terre. Suivez les instructions de montage fournies avec les
prises de bonne qualité. Fusibles recommandés : 5 A.
Garantie
Black & Decker assure la qualité de ses produits et vous offre
une garantie très élargie. Ce certicat de garantie est un docu-
ment supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à
vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire
des États Membres de l'Union Européenne et de la Zone de
Libre Échange Européenne.
Si un produit Black & Decker s'avère défectueux en raison de
matériaux en mauvaises conditions, d'une erreur humaine, ou
d'un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date
d'achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces
défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou
remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans
les circonstances suivantes :
u Le produit a été utilisé dans un but commercial, profes-
sionnel, ou a été loué;
u Le produit a été mal utilisé ou utilisé avec négligence;
u Le produit a subi des dommages à cause d'objets
étrangers, de substances ou à cause d'accidents;
u Des réparations ont été tentées par des techniciens ne
faisant pas partie du service technique de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir
une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche
de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse
indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une
liste de réparateurs agréés Black & Decker et de plus amples
détails sur notre service après-vente sur le site Internet à
l'adresse suivante : www.2helpU.com
Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour enregistrer
votre nouveau produit Black & Decker et être informé
des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour plus
d'informations concernant la marque Black & Decker et notre
gamme de produits, consultez notre site www.blackanddecker.
fr
14
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Uso previsto
Il tosaerba Black & Decker è stato progettato per tagliare
l’erba. L'elettroutensile è stato progettato solo per uso privato.
Istruzioni di sicurezza
Attenzione! Quando si usano elettroutensili alimentati
elettricamente, osservare sempre le normali precauzioni di
sicurezza per ridurre il rischio di incendio, scosse elettriche e
lesioni personali.
u Leggere attentamente il presente manuale prima di usare
l'elettroutensile.
u Prima di usare l’elettroutensile, accertarsi di sapere come
spegnerlo in caso d’emergenza.
u Conservare il presente manuale per futura consultazione.
Addestramento
u Leggere attentamente le istruzioni. Imparare bene i co-
mandi e come usare in modo appropriato l’elettroutensile.
u Vietare l’uso dell’elettroutensile a bambini e ad adulti che
non abbiano letto le presenti istruzioni. I regolamenti locali
in vigore potrebbero limitare l’età dell’operatore.
u Non usare mai il tosaerba se vi sono astanti, in modo
particolare bambini, o animali domestici, nelle vicinanze.
u Ricordare che l’operatore è responsabile di eventuali
rischi o incidenti che coinvolgono terzi o le loro cose.
Preparativi
u Mentre si usa il tosaerba, indossare sempre calzature da
lavoro robuste e calzoni lunghi. Non usare il tosaerba a
piedi nudi o quando si indossano sandali. Evitare di indos-
sare capi di abbigliamento larghi o con cinture o cravatte
che pendono.
u Ispezionare sempre a fondo la zona deve il tosaerba deve
essere usato ed eliminare tutti gli oggetti che potrebbero
essere lanciati dalla lama rotante.
u Prima dell'impiego, controllare a vista che la lama, il
dado della lama e il gruppo di taglio non siano usurati o
danneggiati. Sostituire i componenti usurati o danneggiati
come gruppo per conservare l'equilibro del tosaerba.
Sostituire le etichette danneggiate o illeggibili.
u Prima dell’uso, controllare che il lo di alimentazione e il
cavo di prolunga non presentino segni di danni o invecchi-
amento. Se il lo di alimentazione subisce danni durante
l’uso, scollegarlo immediatamente dalla presa di corrente.
Non toccare il lo di alimentazione prima di AVERLO scol-
legaTo dalla presa di corrente. Non usare il tosaerba se il
lo di alimentazione è danneggiato o usurato.
u Indossare occhiali di sicurezza quando si usa
l’elettroutensile. Usare una maschera antipolvere quando
si lavora in ambienti polverosi. Indossare sempre delle
otoprotezioni quando il livello sonoro diventa troppo alto.
u Fare attenzione alle scosse elettriche. Evitare il contatto
con le superci messe a terra (ad esempio guide metal-
liche, lampioni, ecc.).
Funzionamento
u Non far mai funzionare l’elettroutensile con protezioni o
scudi difettosi o senza di essi, ad esempio senza che i
deettori e/o il cesto raccoglierba siano montati.
u Usare l’elettroutensile solo alla luce del giorno o con una
buona luce articiale.
u Non esporre l’elettroutensile alla pioggia. Non usare
l’elettroutensile in ambienti umidi o bagnati. È preferibile
non usare l’elettroutensile quando l’erba è bagnata.
u Mantenere un buon equilibrio, in modo particolare sui
pendii. Ricordare che l’erba appena tagliata è umida e
scivolosa. Non lavorare su pendii ripidi.
u Lavorare trasversalmente su di un pendio e mai pro-
cedendo verticalmente in su e in giù. Prestare la massima
attenzione quando si cambia direzione su di un pendio.
u Non tagliare l’erba su pendii molto ripidi.
u Camminare e non correre mai mentre si utilizza
l’elettroutensile. Non tirare l’elettroutensile verso sé stessi
e non camminare all’indietro mentre lo si usa.
u Accendere l’elettroutensile seguendo le istruzioni e
tenendo i piedi sempre ben lontani dalla lama.
u Non far funzionare il tosaerba stando direttamente davanti
all'apertura di scarico.
u Non inclinare l’elettroutensile quando lo si accende, ad ec-
cezione di quando deve essere inclinato per l’avviamento.
In tali casi, non inclinare l’elettroutensile più di quanto non
sia assolutamente necessario e sollevare solo la parte che
è lontana dall’operatore. Accertarsi sempre che entrambe
le mani siano nella posizione operativa prima di riportare a
terra l’elettroutensile.
u Spegnere l’elettroutensile e lasciare che la lama si fermi
se è necessario inclinare l’elettroutensile per trasportarlo
quando si attraversano superci non erbose e quando lo
si sposta da una zona da tagliare all’altra.
u Non sollevare né trasportare l’elettroutensile no a quando
la lama non si è completamente fermata.
u Tenere sempre piedi e mani ben lontani dalla lama. Non
inlare mani o piedi vicino o sotto alle parti in movimento.
u Tenersi sempre lontani dalle aperture di scarico.
u Spegnere l’elettroutensile, scollegare la spina dalla presa
di corrente e accertarsi che le parti in movimento siano
ferme prima di lasciarlo incustodito e prima di cambi-
are, pulire o ispezionare qualsiasi parte o di eliminare
un’ostruzione. Dopo aver colpito un oggetto estraneo.
Ispezionare che il tosaerba non sia danneggiato ed ef-
fettuare le riparazioni richieste prima di riaccenderlo e di
usarlo;
15
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
u Se l’elettroutensile comincia a vibrare in modo anomalo
o se si colpisce un oggetto estraneo, spegnerlo e scol-
legare la spina dalla presa di corrente. Controllare se
l'elettroutensile presenta danni, sostituire o riparare le parti
danneggiate, vericare che non vi siano parti allentate ed
eventualmente serrarle.
u Prestare attenzione a tenere sempre lontano il cavo di
alimentazione dalla lama. Essere sempre consapevoli di
dove si trova il lo di alimentazione.
u Il motore continua a funzionare per alcuni secondi dopo
lo spegnimento dell’elettroutensile. Non tentare mai di
fermare a forza la lama.
Manutenzione e conservazione
u Prima dell'impiego, controllare che l'elettroutensile non
sia danneggiato e non presenti parti difettose. Control-
lare che le parti in movimento non siano allineate male,
inceppate o rotte, che protezioni e interruttori non siano
danneggiati e che non sussistano altre condizioni che
potrebbero compromettere il funzionamento. Accertarsi
che l’elettroutensile funzioni correttamente ed esegua
il proprio lavoro. Non usare mai l’elettroutensile se le
protezioni o la scocca sono danneggiate o non sono
montate. Non usare l'elettroutensile se alcune parti sono
danneggiate o difettose. Non usare l’elettroutensile se
l’interruttore di accensione non funziona correttamente.
Far riparare o sostituire le parti danneggiate o difettose da
un tecnico autorizzato.
u Controllare di frequente che il cavo non sia danneggiato.
Se il cavo è danneggiato, farlo sostituire da un tecnico au-
torizzato per evitare pericoli. Ispezionare periodicamente
le prolunghe. Sostituire immediatamente le prolunghe
danneggiate.
u Vericare che dadi, bulloni e viti dell’elettroutensile siano
sempre ben saldi per garantire delle condizioni di lavoro
sicure.
u Controllare che il cesto raccoglierba non sia usurato o
danneggiato e sostituirlo se necessario. Non usare mai
l’elettroutensile senza il cesto raccoglierba montato.
u Prestare attenzione durante la regolazione del tosaerba
per impedire lo schiacciamento delle dita tra le lame in
movimento e le parti sse del tosaerba.
u Quando si esegue la manutenzione delle lame tenere pre-
sente che, anche con l'alimentazione elettrica scollegata,
le lame potrebbero comunque ruotare. .
u Quando non è usato, riporre l’elettroutensile in un luogo
asciutto. Gli elettroutensili non devono essere riposti alla
portata dei bambini.
u Lasciare che il tosaerba si raffreddi prima di metterlo via.
u Usare solo lame di ricambio di tipo corretto.
u Usare solo ricambi e accessori raccomandati da Black &
Decker.
Altre precauzioni di sicurezza per i tosaerba.
u Questo elettroutensile non è stato progettato per impiego
da parte di persone (o bambini) portatrici di handicap
sici, psichici o sensoriali o che non abbiano la dovuta
esperienza o conoscenza, a meno che non siano seguite
o opportunamente istruite sul suo impiego da parte di una
persona responsabile della loro sicurezza.
u Controllare che i bambini non giochino con
l'elettroutensile.
u In caso di danneggiamento del lo di alimentazione, è
necessario farlo riparare dal fabbricante o presso un
centro assistenza Black & Decker autorizzato in modo da
evitare eventuali pericoli.
Rischi residui.
Quando si usa l'elettroutensile, possono esservi altri rischi
residui che possono non essere stati contemplati negli avvisi
di sicurezza allegati. Tali rischi possono sorgere a seguito di
un uso prolungato o improprio, ecc.
Perno adottando gli appositi regolamenti di sicurezza e
utilizzando i dispositivi di sicurezza, certi rischi residui non
possono essere evitati. Essi comprendono:
u Lesioni causate dal contatto con parti in movimento.
u Lesioni causate dal contatto con parti calde.
u Lesioni causate durante la sostituzione di parti o acces-
sori.
u Lesioni causate dall’impiego prolungato
dell’elettroutensile. Quando si usa qualsiasi elettroutensile
per lunghi periodi, accertarsi di fare regolarmente delle
pause.
Sicurezza altrui
u Questo elettroutensile non è stato progettato per impiego
da parte di persone (o bambini) portatrici di handicap
sici, psichici o sensoriali o che non abbiano la dovuta
esperienza o conoscenza, a meno che non siano seguite
o opportunamente istruite sul suo impiego da parte di una
persona responsabile della loro sicurezza.
u Controllare che i bambini non giochino con
l'elettroutensile.
Simboli di avviso
I seguenti simboli di avviso sono stampigliati
sull'elettroutensile.
Attenzione! Leggere il manuale prima
dell’utilizzo.
R
Non esporre l’elettroutensile alla pioggia o a
un’umidità intensa.
16
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Estrarre sempre la spina dalla presa di corrente
prima di ispezionare un lo di alimentazione
danneggiato. Fare attenzione a non adoperare
il tosaerba se il lo di alimentazione è dan-
neggiato.
K
Fare attenzione agli oggetti lanciati in aria. Ten-
ere gli osservatori lontani dalla zona di taglio.
Fare attenzione alle lame taglienti.
Tenere il cavo sempre lontano dalle lame.
Le lame continuano a girare dopo lo spegni-
mento del tosaerba.
96
Pressione sonora garantita in base alla direttiva
2000/14/CE.
Sicurezza elettrica
#
Attenzione! Il doppio isolamento di cui è prov-
visto l'elettroutensile rende superuo il lo di
terra. Controllare sempre che l’alimentazione
corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta
dei dati tecnici.
u In caso di danneggiamento del lo di alimentazione, è
necessario farlo riparare dal fabbricante o presso un
centro assistenza Black & Decker autorizzato in modo da
evitare eventuali pericoli.
u La sicurezza elettrica può essere ulteriormente aumentata
utilizzando un dispositivo a corrente residua (RCD) ad alta
sensibilità (30 mA).
Utilizzo di un cavo di prolunga
u Usare sempre un cavo di prolunga di tipo omologato,
idoneo all’assorbimento di corrente di questo elettrouten-
sile (vedere i dati tecnici). Il cavo di prolunga deve essere
idoneo per impiego all’esterno e deve essere opportuna-
mente contrassegnato. È possibile usare un cavo di prol-
unga lungo no a 30 m con diametro di 1,5 mm² HO5VV-F
senza perdita alcuna delle prestazioni del prodotto. Prima
dell’impiego, ispezionare il cavo di prolunga per accertarsi
che non presenti segni di danni, usura o invecchiamento.
Sostituire il cavo di prolunga se è danneggiato o difettoso.
Se si usa un mulinello, svolgere sempre completamente il
cavo.
Manutenzione
Questo elettroutensile Black & Decker è stato progettato
per funzionare a lungo con una manutenzione minima. Per
ottenere prestazioni sempre soddisfacenti occorre avere cura
dell'elettroutensile e sottoporlo a manutenzione periodica.
Attenzione! Prima di eseguire la manutenzione
dell’elettroutensile, scollegarlo dalla presa di corrente.
u Mantenere pulito e asciutto l’utensile.
u Pulire regolarmente le feritoie di ventilazione con un pen-
nello pulito e asciutto.
u Usare regolarmente un raschietto non aflato per elimin-
are erba e sporcizia dalla parte inferiore della protezione.
u Per pulire l'elettroutensile, usare solo sapone neutro e un
panno umido. Evitare la penetrazione di liquidi all'interno
dell'elettroutensile e non immergere mai nessuna parte
dello stesso in un liquido. Non usare materiali abrasivi o
detergenti a base di solventi.
Manutenzione della lama
u Eliminare regolarmente l’erba e la sporcizia dalla lama.
u All’inizio della stagione primaverile, esaminare con at-
tenzione lo stato della lama.
u Se la lama è molto smussata, aflarla o sostituirla.
u Se la lama è danneggiata o usurata, montarne una nuova.
Protezione dell'ambiente
Z
Attenzione! Raccolta differenziata. Questo
prodotto non deve essere smaltito con i normali
riuti domestici.
Nel caso in cui l’elettroutensile Black & Decker debba essere
sostituito o non sia più necessario, non smaltirlo con i normali
riuti domestici. Metterlo da parte per la raccolta differenziata.
17
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
z
Attenzione! La raccolta differenziata dei prodotti
e degli imballaggi utilizzati consente il riciclaggio
dei materiali e il loro continuo utilizzo. Il riutilizzo
dei materiali riciclati favorisce la protezione
dell’ambiente prevenendo l’inquinamento e
riduce il fabbisogno di materie prime.
Seguire la regolamentazione locale per la raccolta differen-
ziata dei prodotti elettrici che può prevedere punti di raccolta
o la consegna dell’elettroutensile al rivenditore presso il quale
viene acquistato un nuovo prodotto.
Black & Decker offre ai propri clienti la possibilità di riciclare
i prodotti Black & Decker che hanno esaurito la loro vita di
servizio. Per usufruire di tale servizio, è sufciente restituire il
prodotto a qualsiasi tecnico autorizzato, incaricato della rac-
colta per conto dell’azienda.
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla
sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel
presente manuale. Altrimenti, un elenco completo di tutti i tec-
nici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui contatti
e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet all’indirizzo:
www.2helpU.com
Sostituzione della spina (solo Regno Unito e
Irlanda)
Se è necessario montare una nuova spina:
u smaltire in tutta sicurezza quella vecchia.
u Collegare il lo marrone al morsetto sotto tensione della
nuova spina.
u Collegare il lo blu al morsetto neutro.
Attenzione! Non effettuare nessun collegamento sul morsetto
di terra. Seguire le istruzioni fornite con le spine di buona
qualità. Fusibile consigliato: 5 A.
Garanzia
Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre
una garanzia eccezionale. Il presente certicato di garanzia
è complementare ai diritti legali e non li pregiudica in alcun
modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri
dell'Unione Europea e dell'EFTA (European Free Trade Area).
Se un prodotto Black & Decker risulta difettoso per qualità del
materiale, della costruzione o per mancata conformità entro
24 mesi dalla data di acquisto, Black & Decker garantisce la
sostituzione delle parti difettose, provvede alla riparazione
dei prodotti se ragionevolmente usurati oppure alla loro
sostituzione, in modo da ridurre al minimo il disagio del cliente
a meno che:
u il prodotto non sia stato destinato a usi commerciali,
professionali o al noleggio;
u il prodotto non sia stato usato in modo improprio o scor-
retto;
u il prodotto non abbia subito danni causati da oggetti o
sostanze estranee oppure incidenti;
u il prodotto non abbia subito tentativi di riparazione non
effettuati da tecnici autorizzati né dall’assistenza Black &
Decker.
Per attivare la garanzia è necessario esibire la prova di
acquisto al venditore o al tecnico autorizzato. Per individuare
il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede Black
& Decker locale, presso il recapito indicato nel presente
manuale. Altrimenti, un elenco completo di tutti i tecnici
autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui contatti e
i servizi post-vendita sono disponibili su Internet all’indirizzo:
www.2helpU.com
I clienti che desiderano registrare il nuovo prodotto Black &
Decker e ricevere gli aggiornamenti sui nuovi prodotti e le
offerte speciali, sono invitati a visitare il sito Web (www.black-
anddecker.it). Ulteriori informazioni sul marchio e la gamma
di prodotti Black & Decker sono disponibili all’indirizzo www.
blackanddecker.it.
18
(Vertaling van de originele instructies)
NEDERLANDS
Beoogd gebruik
Uw Black & Decker-maaier is bestemd voor het maaien van
gras. Dit gereedschap is uitsluitend bestemd voor
consumentengebruik.
Veiligheidsinstructies
Waarschuwing! Bij apparaten voor gebruik op de netspan-
ning moeten bepaalde elementaire voorzorgsmaatregelen,
waaronder de navolgende, in acht worden genomen om het
gevaar voor brand, elektrische schokken en persoonlijk letsel
tot een minimum te beperken.
u Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u de
machine in gebruik neemt.
u Zorg ervoor dat u weet hoe u de machine in geval van
nood moet uitschakelen voordat u de machine in gebruik
neemt.
u Bewaar deze handleiding zorgvuldig zodat u deze altijd
nog eens kunt raadplegen.
Opleiding
u Lees de instructies zorgvuldig door. Zorg ervoor dat u
vertrouwd bent met de knoppen en met het juiste gebruik
van de machine.
u Zorg dat het apparaat nooit wordt gebruikt door kinderen
of personen die onbekend zijn met deze instructies voor
het apparaat. Plaatselijke voorschriften kunnen eisen aan
de leeftijd van de gebruiker stellen.
u Gebruik de machine nooit als er mensen, met name
kinderen, of huisdieren in de buurt zijn.
u Onthoud dat de gebruiker van het apparaat verant-
woordelijk is voor eventuele ongelukken of voor gevaren
waaraan andere mensen of hun eigendommen worden
blootgesteld.
Voorbereiding
u Draag altijd stevige schoenen en een lange broek als u
de machine gebruikt. Gebruik de machine niet als u open
sandalen draagt of blootsvoets bent. Vermijd het dragen
van loshangende kleding of kleding met koordjes.
u Controleer het gebied waarin de machine wordt gebruikt
en verwijder alle voorwerpen die door de machine kunnen
worden gelanceerd.
u Controleer voor gebruik altijd of het blad, de bladmoer
en het maaigedeelte niet versleten of beschadigd zijn.
Vervang versleten of beschadigde onderdelen tegelijkertijd
zodat alles beter op elkaar afgestemd blijft. Vervang
beschadigde of onleesbare etiketten.
u Controleer vóór gebruik het netsnoer en het verlengsnoer
op tekenen van beschadiging of slijtage. Als het netsnoer
tijdens gebruik wordt beschadigd, moet u onmiddellijk de
stekker uit het stopcontact halen. RAAK HET NETSNOER
IN DAT GEVAL PAS AAN WANNEER DE STEKKER UIT
HET STOPCONTACT IS. Gebruik de machine niet als het
netsnoer beschadigd of versleten is.
u Draag bij gebruik van de machine een veiligheidsbril of
een stofbril. Gebruik een gezichts- of stofmasker als u in
een stofge omgeving werkt. Draag gehoorbeschermers
als het geluidsniveau onaangenaam is.
u Bescherming tegen elektrische schok. Vermijd aanrak-
ing met geaarde oppervlakken (bijv. metalen relingen,
lantaarnpalen, enz.).
Gebruik
u Gebruik de machine nooit met defecte bescherming-
splaten of -kappen of zonder dat veiligheidsvoorzieningen,
zoals deectors en/of grasvangers zijn aangebracht.
u Gebruik de machine alleen in daglicht of bij goed kunstli-
cht.
u Stel de machine niet bloot aan regen. Gebruik de machine
niet in vochtige of natte omstandigheden. Gebruik de
machine bij voorkeur niet op nat gras.
u Zorg dat u stevig staat, met name op hellingen. Let op:
vers gemaaid gras is vochtig en glad. Werk niet op steile
hellingen.
u Werk dwars over het vlak van een helling, nooit omhoog
en omlaag. Ga zeer voorzichtig te werk als u op een hell-
ing van richting verandert.
u Maai uitzonderlijk steile hellingen niet.
u Loop tijdens het gebruik van de machine, ren nooit. Trek
de machine niet naar u toe en loop niet achteruit als u de
machine gebruikt.
u Zet de machine aan volgens de instructies en met uw
voeten een stuk van het blad vandaan.
u Zorg dat u zich bij het starten van de machine niet voor de
uitlaat bevindt.
u Kantel de machine niet terwijl u deze aanzet, behalve
wanneer de machine moet worden gekanteld om deze te
starten. Kantel de machine in dat geval niet meer dan ab-
soluut noodzakelijk is en til alleen het gedeelte op dat uit
de buurt van de gebruiker is. Zorg er altijd voor dat beide
handen in de bedieningspositie zijn voordat u de machine
weer op de grond laat zakken.
u Schakel de machine uit en wacht tot de rol met scherpe
bladen niet meer draait als de machine voor transport
moet worden gekanteld wanneer u andere oppervlakken
dan gras oversteekt en als u de machine van en naar het
te maaien gebied transporteert.
u Til of draag de machine niet voordat het blad helemaal tot
stilstand is gekomen.
19
(Vertaling van de originele instructies)
NEDERLANDS
u Blijf met uw handen en voeten een stuk uit de buurt van
het blad. Kom niet met uw handen of voeten in de buurt
van of onder draaiende onderdelen.
u Blijf te allen tijde uit de buurt van uitwerpopeningen.
u Schakel de machine uit, verwijder de stekker uit het
stopcontact en controleer of bewegende delen niet
meer draaien voordat u de machine buiten uw toezicht
achterlaat en voordat u wijzigingen, reinigingswerkzaam-
heden of inspecties aan het de machine uitvoert of een
blokkade opheft. Nadat u een vreemd object hebt geraakt.
Inspecteer de machine op beschadigingen en repareer
deze voordat u de machine opnieuw start en gebruikt.
u Als de machine abnormaal begint te trillen of als u een
vreemd voorwerp hebt geraakt, schakelt u de machine uit
en verwijdert u de stekker uit het stopcontact. Controleer
de machine op beschadigingen, vervang of repareer
beschadigde onderdelen, controleer of er onderdelen
loszitten en draai deze vast.
u Zorg ervoor dat het netsnoer uit de buurt van het blad
blijft. Zorg ervoor dat u altijd weet waar het snoer zich
bevindt.
u De motor blijft nog een paar seconden draaien nadat u de
machine hebt uitgeschakeld. Probeer nooit zelf het blad
tot stilstand te brengen.
Onderhoud en opslag
u Controleer het apparaat vóór gebruik op beschadigingen
en defecten. Controleer of bewegende delen correct func-
tioneren en niet vastklemmen, of onderdelen gebroken
zijn, of beschermplaten en schakelaars zijn beschadigd
en controleer of er andere omstandigheden zijn waardoor
de werking van de machine nadelig wordt beïnvloed.
Zorg ervoor dat de machine goed werkt en doet waarvoor
deze is ontworpen. Gebruik de machine nooit als een be-
schermingsplaat of omhulsel is beschadigd of ontbreekt.
Gebruik de machine niet in geval van een of meer bescha-
digde of defecte onderdelen. Gebruik de machine niet
als de schakelaar defect is. Laat beschadigde of defecte
onderdelen door een van onze servicecentra repareren of
vervangen.
u Controleer het snoer regelmatig op beschadiging. Als het
snoer is beschadigd, moet dit worden vervangen door
een van onze servicecentra om gevaren te voorkomen.
Controleer verlengsnoeren regelmatig. Vervang een
beschadigd verlengsnoer onmiddellijk.
u Zorg ervoor dat alle moeren, bouten en schroeven van
de machine goed zijn aangedraaid zodat u veilig kunt
werken.
u Controleer de grasopvang op slijtage of beschadigingen
en vervang onderdelen indien nodig. Gebruik de machine
nooit zonder de grasopvang.
u Zorg dat uw vingers bij aanpassingen aan de machine niet
klem komen te zitten tussen bewegende en vaste delen.
u Onthoud dat bij het verrichten van onderhoud de bladen
kunnen bewegen, ook al is de machine uitgeschakeld. .
u Bewaar de machine na gebruik op een droge plaats.
Zorg dat het bewaarde apparaat niet toegankelijk is voor
kinderen.
u Laat de machine afkoelen voordat u deze opbergt.
u Zorg ervoor dat bij vervanging alleen snijmiddelen van het
juiste type worden gebruikt.
u Gebruik uitsluitend door Black & Decker aanbevolen
reserveonderdelen en accessoires.
Aanvullende veiligheidsinstructies voor gras-
maaiers
u Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen
(waaronder kinderen) die lichamelijk of geestelijk minder-
valide zijn of die geen ervaring met of kennis van dit ap-
paraat hebben, tenzij ze onder toezicht staan of instructies
krijgen wat betreft het gebruik van het apparaat van een
persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
u Houd toezicht op kinderen om ervoor te zorgen dat zij niet
met het apparaat gaan spelen.
u Als het netsnoer is beschadigd, moet dit, om ongelukken
te voorkomen, worden vervangen door de fabrikant of een
Black & Decker-servicecentrum.
Overige risico's.
Er kunnen zich tijdens het gebruik van het gereedschap ook
andere risico's voordoen, die misschien niet in de bijgevoegde
veiligheidswaarschuwingen worden vermeld. Deze risico's
kunnen zich voordoen als gevolg van onoordeelkundig
gebruik, langdurig gebruik, enz.
Zelfs als de veiligheidsvoorschriften in acht worden genomen
en de veiligheidsvoorzieningen worden geïmplementeerd,
kunnen bepaalde risico's niet worden vermeden. Deze omvat-
ten:
u Verwondingen die worden veroorzaakt door het aanraken
van bewegende onderdelen.
u Verwondingen die worden veroorzaakt door het aanraken
van warme onderdelen.
u Verwondingen die worden veroorzaakt bij het vervangen
van onderdelen of accessoires.
u Verwondingen die worden veroorzaakt door langdurig
gebruik van het apparaat. Als u lange tijd met het apparaat
werkt, is het raadzaam om regelmatig een pauze in te
lassen.
Veiligheid van anderen
u Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen
(waaronder kinderen) met een lichamelijke of geestelijke
beperking of die geen ervaring met of kennis van dit ap-
paraat hebben, tenzij ze onder toezicht staan of instructies
krijgen wat betreft het gebruik van het apparaat van een
persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
20
(Vertaling van de originele instructies)
NEDERLANDS
u Houd toezicht op kinderen om ervoor te zorgen dat zij niet
met de machine gaan spelen.
Waarschuwingssymbolen
Het apparaat is voorzien van de volgende waarschu-
wingssymbolen:
Waarschuwing! Lees de handleiding voordat u
met het apparaat gaat werken.
R
Stel de grasmaaier niet bloot aan regen of hoge
luchtvochtigheid.
Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat
u een beschadigd snoer inspecteert. Gebruik de
machine niet als de kabel is beschadigd.
K
Wees bedacht op rondvliegende voorwerpen.
Houd omstanders uit de buurt van het snijgebied.
Pas op voor de scherpe bladen.
Houd het snoer uit de buurt van de snijbladen.
Nadat u de machine hebt uitgeschakeld, blijven
de bladen nog even draaien.
96
Richtlijn 2000/14/EG gegarandeerd geluidsver-
mogen.
Elektrische veiligheid
#
Waarschuwing! Dit gereedschap is dubbel
geïsoleerd, een aardaansluiting is daarom niet
noodzakelijk. Controleer altijd of uw netspanning
overeenkomt met de waarde op het typeplaatje.
u Als het netsnoer is beschadigd, moet dit worden vervan-
gen door de fabrikant of een Black & Decker-servicecen-
trum om gevaren te voorkomen.
u Verhoog de elektrische veiligheid eventueel verder met
behulp van een hooggevoelige 30 mA reststroomschake-
laar (RCD).
Een verlengsnoer gebruiken
u Gebruik altijd een goedgekeurd verlengsnoer dat geschikt
is voor het ingangsvermogen van dit apparaat (zie de
technische gegevens). Het verlengsnoer moet geschikt
zijn voor gebruik buitenshuis en dient als zodanig te zijn
gemarkeerd. Er kan een HO5VV-F verlengsnoer van 1,5
mm² van maximaal 30 m lang worden gebruikt zonder dat
de prestaties van het apparaat afnemen. Controleer het
verlengsnoer vóór gebruik op tekenen van beschadiging,
slijtage of veroudering. Vervang het verlengsnoer indien
het beschadigd of defect is. Als u een haspel gebruikt,
moet u het snoer altijd volledig afrollen.
Onderhoud
Uw Black & Decker-apparaat is ontworpen om gedurende
een lange periode te functioneren met een minimum aan
onderhoud. U kunt het apparaat naar volle tevredenheid
blijven gebruiken als u het apparaat correct onderhoudt en
regelmatig schoonmaakt.
Waarschuwing! Bij onderhoud moet u de machine eerst
uitschakelen en de stekker uit het stopcontact halen.
u Houd het apparaat schoon en droog.
u Reinig de ventilatieopeningen regelmatig met een schone,
droge kwast.
u Gebruik regelmatig een botte krabber om gras en vuil van
onder de beschermkap te verwijderen.
u Reinig het apparaat uitsluitend met een milde reinigingso-
plossing en een vochtige doek. Voorkom dat vloeistof het
apparaat binnendringt en dompel de onderdelen van het
apparaat nooit onder. Gebruik geen schuur- of oplosmid-
del.
Onderhoud van het blad
u Verwijder regelmatig gras en vuil van het blad.
u Wanneer het tuinseizoen weer begint, controleert u de
conditie van het blad nauwkeurig.
u Als het blad erg bot is, slijpt of vervangt u het blad.
u Als het blad is beschadigd of versleten, bevestig dan een
nieuw blad.
Bescherming van het milieu
Z
Waarschuwing! Aparte inzameling. Dit product
mag niet met normaal huishoudelijk afval worden
weggegooid.
Mocht u op een dag constateren dat het Black & Decker-
product aan vervanging toe is of dat u het apparaat niet meer
nodig hebt, gooi het product dan niet bij het restafval. Het
product valt onder de categorie voor elektrische apparaten.
21
(Vertaling van de originele instructies)
NEDERLANDS
z
Waarschuwing! Gescheiden inzameling van
gebruikte producten en verpakkingsmaterialen
maakt het mogelijk materialen te recycleren en
opnieuw te gebruiken. Hergebruik van gerecy-
cleerde materialen zorgt voor minder milieu-
vervuiling en dringt de vraag naar grondstoffen
terug.
Plaatselijke verordeningen kunnen voorzien in gescheiden
inzameling van huishoudelijke elektrische producten via
gemeentelijke stortplaatsen of via de leverancier bij wie u een
nieuw product aanschaft.
Black & Decker biedt de mogelijkheid tot het recyclen van
afgedankte Black & Decker-producten. Om gebruik te maken
van deze service, dient u het product naar een van onze serv-
icecentra te sturen, die de inzameling voor ons verzorgen.
U kunt het adres van het dichtstbijzijnde Black & Decker-serv-
icecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde van
deze handleiding. U kunt ook een lijst van Black & Decker-
servicecentra en meer informatie over onze klantenservice
vinden op het volgende internetadres: www.2helpU.com
Netstekker vervangen (alleen Verenigd Koninkrijk
en Ierland)
Als er een nieuwe netstekker moet worden aangebracht:
u Gooi de oude stekker op verantwoorde wijze weg.
u Verbind de bruine draad met de spannings-/fasepool in de
nieuwe stekker.
u Verbind de blauwe draad met de nul-/neutraalpool.
Waarschuwing! De aardepool hoeft niet te worden aanges-
loten. Volg de bevestigingsinstructies die met hoogwaardige
stekkers worden meegeleverd. Aanbevolen zekering: 5 A.
Garantie
Black & Decker heeft vertrouwen in haar producten en biedt
een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen
een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze
niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie
en de Europese Vrijhandelsassociatie.
Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden na de
datum van aankoop defect raken ten gevolge van materi-
aal- of constructiefouten, dan garanderen wij de kosteloze
vervanging van defecte onderdelen, de reparatie van het
product of de vervanging van het product, tenzij:
u Het product is gebruikt voor handelsdoeleinden, profes-
sionele toepassingen of verhuurdoeleinden.
u Het product onoordeelkundig is gebruikt.
u Het product is beschadigd door invloeden van buitenaf of
door een ongeval.
u Reparaties zijn uitgevoerd door anderen dan onze serv-
icecentra of Black & Decker-personeel.
Om een beroep te doen op de garantie, dient u een aank-
oopbewijs te overhandigen aan de verkoper of een van onze
servicecentra. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde Black
& Decker-servicecentrum opvragen via de adressen op de
achterzijde van deze handleiding. U kunt ook een lijst van
Black & Decker-servicecentra en meer informatie m.b.t. onze
klantenservice vinden op internet op: www.2helpU.com
Meld u aan op onze website www.blackanddecker.nl om te
worden geïnformeerd over nieuwe producten en speciale aan-
biedingen. Verdere informatie over het merk Black & Decker
en onze producten vindt u op www.blackanddecker.nl.
22
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Uso previsto
El cortacésped de Black & Decker se ha diseñado para cortar
hierba. Esta herramienta está pensada únicamente para uso
doméstico.
Instrucciones de seguridad
¡Atención! Al utilizar aparatos eléctricos, es necesario seguir
las precauciones de seguridad básicas, incluidas las que se
indican a continuación, para reducir el riesgo de incendios,
electrocución y lesiones.
u Lea todo el manual detenidamente antes de utilizar el
aparato.
u Antes de utilizar el aparato, asegúrese de que sabe cómo
apagarlo en caso de emergencia.
u Conserve este manual para futuras consultas.
Consejos
u Lea detenidamente estas instrucciones. Familiarícese con
los controles y el uso correcto del aparato.
u Nunca permita que los niños ni las personas no famil-
iarizadas con estas instrucciones utilicen el aparato. Las
normativas locales pueden restringir la edad del usuario.
u No utilice el aparato mientras haya personas, especial-
mente niños, o animales cerca.
u Recuerde que el usuario será responsable de los ac-
cidentes y las situaciones peligrosas que puedan sufrir las
personas de su alrededor o sus propiedades.
Preparación
u Cuando utilice el aparato lleve siempre calzado y
pantalones largos resistentes. No utilice el aparato si va
descalzo o con sandalias. Evite llevar ropa holgada o que
tenga cuerdas o cordones colgando.
u Examine a fondo el área donde vaya a utilizar el aparato y
retire todos los objetos que el aparato podría expulsar.
u Antes de utilizar este aparato, compruebe siempre que la
hoja, el perno de la hoja y el montaje de la hoja no están
desgastados o dañados. Sustituya las piezas desgasta-
das o dañadas por conjuntos para mantener el equilibrio.
Sustituya las etiquetas dañadas o ilegibles.
u Antes de utilizar el cable de alimentación y el cable de ex-
tensión, compruebe que no están dañados o gastados. Si
se daña el cable mientras utiliza el producto, desconecte
el cable de la red eléctrica inmediatamente. NO TOQUE
EL CABLE SIN HABERLO DESCONECTADO PREVIA-
MENTE DE LA RED ELÉCTRICA. No utilice el aparato si
el cable está dañado o desgastado.
u Cuando utilice la herramienta, lleve siempre gafas pro-
tectoras. Utilice una mascarilla protectora cuando trabaje
en lugares de mucho polvo. Se debería proteger el oído
siempre que el nivel de ruido resulte molesto.
u Protéjase contra la electrocución. Evite el contacto del
cuerpo con supercies conectadas a masa o tierra (por
ejemplo verjas metálicas, farolas, etc.).
Funcionamiento
u No utilice el aparato con protecciones defectuosas o sin
dispositivos de seguridad como, por ejemplo, deectores
o recogedores de césped.
u Utilice el aparato únicamente a la luz del día o con ilumi-
nación articial adecuada.
u No exponga el aparato a la lluvia. No utilice el aparato en
condiciones de humedad y evite que penetren líquidos
en su interior. Se recomienda no utilizar el aparato sobre
césped mojado.
u Manténgase en todo momento rmemente apoyado al
suelo, especialmente cuando esté en pendiente. Tenga
en cuenta que el césped recién cortado está húmedo y
resbaladizo. No trabaje en pendientes pronunciadas.
u Trabaje en sentido transversal a la pendiente, nunca hacia
arriba o abajo. Tenga sumo cuidado al cambiar de sentido
en las pendientes.
u No corte el césped en cuestas demasiado pronunciadas.
u Camine, nunca corra mientras usa el aparato. No dirija el
aparato hacia usted ni camine hacia atrás cuando utilice
el aparato.
u Siga las instrucciones para encender el aparato y man-
tenga los pies alejados de la hoja.
u No encienda el aparato cuando se encuentra delante de
la abertura de expulsión de residuos.
u No levante el aparato cuando lo encienda, excepto si es
necesario levantar el aparato para arrancarlo. En ese
caso, no levante el aparato más de lo imprescindible-
mente necesario y levante sólo la parte que esté lejos
del usuario. Asegúrese de mantener ambas manos en
posición de trabajo antes de volver a dejar el aparato en
el suelo.
u Si debe levantar el aparato y transportarlo para atravesar
supercies que no sean de césped o para dirigirse al área
de trabajo, apague el aparato y espere a que las cuchillas
se detengan por completo.
u No levante ni transporte el aparato hasta que la hoja se
detenga por completo.
u Mantenga las manos y los pies apartados de la hoja. No
coloque las manos ni los pies cerca o debajo de piezas
giratorias.
u Manténgase alejado en todo momento de las aberturas de
expulsión de residuos.
23
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
u Antes de dejar el aparato sin vigilancia o de eliminar una
obstrucción, o cuando se disponga a cambiar, limpiar o
revisar alguna de sus piezas, apáguelo, desenchufe el
cable de la toma de corriente y asegúrese de que las
piezas móviles se han detenido por completo. Después
de golpear un objeto extraño. Compruebe los daños del
aparato y repárelo antes de volver a empezar a utilizarlo.
u Si el aparato empieza a vibrar de forma inusual o si choca
con un objeto extraño, apague el aparato y desenchufe
el cable de la toma de corriente. Compruebe los daño del
aparado, sustituya o repare las piezas dañadas y je las
piezas sueltas.
u Tenga sumo cuidado en mantener el cable de aliment-
ación lejos de la hoja. Tenga cuidado con la posición del
cable en todo momento.
u Después de apagar el aparato, el motor continuará en
marcha durante unos segundos. No intente forzar la hoja
para que se pare.
Mantenimiento y almacenamiento
u Antes de utilizarlo, compruebe que el aparato no tiene
piezas dañadas o defectuosas. Compruebe que las
piezas móviles se encuentran correctamente alineadas y
en buenas condiciones, que no hay piezas rotas, y que
los dispositivos de protección e interruptores están en
buenas condiciones, así como cualquier otro elemento
que pudiera afectar al funcionamiento de la herramienta.
Asegúrese de que el aparato funciona correctamente y
realiza las funciones para las que ha sido diseñado. No
utilice el aparato con protecciones o cierres dañados ni
mal colocados. No utilice el aparato si presenta alguna
pieza dañada o defectuosa. No utilice el aparato con un
interruptor defectuoso. Solicite al servicio técnico autori-
zado la reparación o sustitución de las piezas dañadas o
defectuosas.
u Compruebe con regularidad que el cable no ha sufrido
daños. Si se llegase a dañar el cable, deberá ser
sustituido por un agente autorizado para evitar cualquier
situación de riesgo. Inspeccione los cables de extensión
periódicamente. Si el cable de extensión está dañado o es
defectuoso, sustitúyalo inmediatamente.
u Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos del aparato
apretados para asegurar unas condiciones de trabajo
seguras.
u Compruebe que el recolector de hierba no está dañado o
desgastado y sustitúyalo si es necesario. No utilice nunca
el aparato sin este recolector.
u Tenga cuidado durante el ajuste del aparato para evitar
que se le enganchen los dedos entre las hojas en mov-
imiento y las piezas jas del aparato.
u Cuando revise las hojas tenga cuidado porque, aunque la
fuente de alimentación esté desconectada, aún se pueden
mover. .
u Cuando no lo utilice, el aparato se debe almacenar en
un lugar seco. Los niños no deben tener acceso a los
aparatos guardados.
u Deje enfriar siempre el aparato antes de guardarlo.
u Asegúrese de que sólo se utilizan los repuestos de corte
del tipo correcto.
u Utilice únicamente piezas de repuesto y accesorios
recomendados por Black & Decker.
Instrucciones de seguridad adicionales para
cortacéspedes
u Ninguna persona (incluyendo niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o que
carezca de experiencia y conocimientos, debe utilizar este
aparato, salvo que haya recibido supervisión o formación
con respecto al uso del aparato por parte de una persona
responsable de su seguridad.
u Los niños deben vigilarse en todo momento para garanti-
zar que el aparato no se toma como elemento de juego.
u Si el cable de alimentación está dañado, haga que lo
sustituya el fabricante o un centro de asistencia técnica
autorizado de Black & Decker para evitar cualquier
situación de riesgo.
Riesgos residuales.
El uso de esta herramienta puede producir riesgos residuales
adicionales no incluidos en las advertencias de seguridad
adjuntas. Estos riesgos se pueden generar por un uso incor-
recto, demasiado prolongado, etc.
El cumplimiento de las normas de seguridad correspondientes
y el uso de dispositivos de seguridad no evitan ciertos riesgos
residuales. Estos riesgos incluyen:
u Lesiones producidas por el contacto con piezas móviles.
u Lesiones producidas por el contacto con piezas calientes.
u Lesiones producidas al cambiar cualquier pieza o acceso-
rio.
u Lesiones producidas al usar el aparato por un tiempo
demasiado prolongado. Cuando utilice cualquier aparato
durante períodos de tiempo prolongados, asegúrese de
realizar pausas con frecuencia.
Seguridad de terceros
u Ninguna persona (incluyendo niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o que
carezca de experiencia y conocimientos, debe utilizar este
aparato, salvo que haya recibido supervisión o formación
con respecto al uso del aparato por parte de una persona
responsable de su seguridad.
u Los niños deben vigilarse en todo momento para garanti-
zar que el aparato no se toma como elemento de juego.
24
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Símbolos de advertencia
El aparato cuenta con los siguientes símbolos de advertencia:
¡Atención! Lea el manual antes de utilizar el
aparato.
R
No exponga el aparato a la lluvia ni a la
humedad.
Antes de revisar un cable dañado, retire siempre
la clavija del enchufe de corriente. Tenga
cuidado de no utilizar el aparato si el cable está
estropeado.
K
Tenga cuidado con los objetos que salen
volando. Mantenga a otras personas alejadas de
la zona de corte.
Tenga cuidado con las cuchillas aladas.
Mantenga el cable alejado de las hojas de corte.
Una vez apagada la máquina, las cuchillas
continuarán girando.
96
Directiva 2000/14/CE sobre la potencia acústica
garantizada.
Seguridad eléctrica
#
¡Atención! Esta herramienta lleva un doble
aislamiento; por lo tanto, no requiere una toma a
tierra. Compruebe siempre que la tensión de la
red corresponda con el valor indicado en la placa
de datos de la herramienta.
u Si se dañara el cable de alimentación, deberá ser
sustituido por el fabricante o por un centro de asistencia
técnica autorizado de Black & Decker para evitar cualquier
situación de riesgo.
u Se puede incrementar la seguridad eléctrica mediante la
utilización de un dispositivo de corriente residual (RCD)
de alta sensibilidad de 30 mA.
Utilización de un cable de prolongación
u Utilice siempre un cable de prolongación adecuado para
la entrada de corriente de esta herramienta (consulte la
cha técnica). El cable de prolongación debe ser adecua-
do para su uso en exteriores y presentar las indicaciones
oportunas. Se puede utilizar un cable de prolongación
HO5VV-F de 1,5 mm2 y de hasta 30 m sin pérdida de
rendimiento del producto. Antes de utilizar el cable de
prolongación, compruebe que no está dañado, gastado
o deteriorado. Si está dañado o defectuoso, sustitúyalo.
Cuando utilice una bobina de cable, desenrolle siempre
todo el cable.
Mantenimiento
El aparato de Black & Decker se ha diseñado para que
funcione durante un largo período de tiempo con un manten-
imiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio continuado
depende de un cuidado apropiado y una limpieza periódica
del aparato.
¡Atención! Antes de realizar el mantenimiento del aparato,
primero debe apagarlo y desenchufarlo.
u Mantenga el aparato limpio y seco.
u Limpie periódicamente las ranuras de ventilación con un
cepillo limpio y seco.
u Utilice periódicamente un raspador sin lo para eliminar
los restos de hierba y la suciedad acumulada debajo del
protector.
u Para limpiar el aparato, utilice únicamente un jabón suave
y un paño húmedo. Evite que penetre líquido en el interior
de la herramienta y nunca sumerja ninguna parte de
esta en líquido. No utilice limpiadores de base abrasiva o
disolventes.
Mantenimiento de la hoja
u Extraiga la hierba y el polvo de la cuchilla de forma
regular.
u Cuando comience la temporada de jardinería, examine
cuidadosamente las condiciones de la hoja.
u Si la hoja está muy mellada, afílela o sustitúyala.
u Si la hoja está dañada o desgastada, coloque una nueva.
Protección del medio ambiente
Z
¡Atención! Recogida selectiva. No se debe
desechar este producto con el resto de residuos
domésticos.
25
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Si llegase el momento en que fuese necesario sustituir su
producto Black & Decker o si este dejase de tener utilidad
para usted, no lo deseche junto con los residuos domésticos.
Sepárelo para su recogida selectiva.
z
¡Atención! La recogida selectiva de productos
y embalajes usados permite el reciclaje de
materiales y su reutilización. La reutilización de
materiales reciclados contribuye a evitar la con-
taminación medioambiental y reduce la demanda
de materias primas.
Las normativas municipales deben ofrecer la recogida selec-
tiva de productos eléctricos del hogar, en puntos municipales
previstos para tal n o a través del distribuidor cuando
adquiera un nuevo producto.
Black & Decker proporciona facilidades para la recogida y
reciclado de los productos Black & Decker que han llegado
al nal de su vida útil. Para poder utilizar este servicio, le
rogamos que entregue el producto a cualquier agente de
servicio técnico autorizado para que se haga cargo de él en
nuestro nombre.
Puede consultar la dirección de su agente de servicio técnico
más cercano si se pone en contacto con la ocina local de
Black & Decker en la dirección que se indica en este manual.
Como alternativa puede consultar la lista de servicios técnicos
autorizados de Black & Decker y obtener la información
completa de nuestros servicios de posventa y los contactos
disponibles en la siguiente dirección de Internet: www.2helpU.
com
Sustitución del enchufe de corriente (sólo para el
Reino Unido e Irlanda)
Si es necesario colocar un nuevo enchufe de corriente:
u Deseche el enchufe anterior según las normas de seguri-
dad.
u Conecte el cable marrón al terminal conductor del nuevo
enchufe.
u Conecte el cable azul al terminal neutro.
¡Atención! No se debe realizar ninguna conexión al terminal
de conexión a tierra. Siga las instrucciones de montaje que
se suministran con los enchufes de buena calidad. Fusible
recomendado: 5 A.
Garantía
Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus pro-
ductos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración
de garantía es un añadido, y en ningún caso un perjuicio para
sus derechos legales. La garantía es válida dentro de los
territorios de los Estados miembros de la Unión Europea y de
los de la Zona Europea de Libre Comercio.
Si un producto Black & Decker resultara defectuoso debido a
materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de confor-
midad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24 meses de
la fecha de compra, la sustitución de las piezas defectuosas,
la reparación de los productos sujetos a un desgaste y rotura
razonables o la sustitución de tales productos para garantizar
al cliente el mínimo de inconvenientes, a menos que:
u El producto se ha utilizado con propósitos comerciales,
profesionales o de alquiler.
u El producto se ha sometido a un uso inadecuado o negli-
gente.
u El producto ha sufrido daños causados por objetos o
sustancias extrañas o accidentes.
u Se hayan realizado reparaciones por parte de personas
que no sean del servicio técnico autorizado o personal de
servicios de Black & Decker.
Para reclamar en garantía, será necesario que presente la
prueba de compra al vendedor o al agente de servicio técnico
autorizado. Puede consultar la dirección de su agente de
servicio técnico más cercano si se pone en contacto con la
ocina local de Black & Decker en la dirección que se indica
en este manual. Como opción alternativa, puede consultar la
lista de los agentes de servicio técnico autorizados de Black &
Decker y obtener la información completa de nuestros servi-
cios de posventa y los contactos disponibles en la siguiente
dirección de Internet: www.2helpU.com
Visite el sitio web www.blackanddecker.es para registrar su
nuevo producto Black & Decker y estar al día sobre productos
y ofertas especiales. Encontrará información adicional sobre
la marca Black & Decker y nuestra gama de productos en
www.blackanddecker.es
26
(Tradução das instruções originais)
PORTUGUÊS
Utilização prevista
O cortador da Black & Decker foi concebido para cortar relva.
Esta ferramenta destina-se apenas a utilização doméstica.
Instruções de segurança
Atenção! Quando utilizar aparelhos eléctricos, deve sempre
cumprir medidas de segurança básicas, incluindo as seguin-
tes, de modo a reduzir os riscos de incêndio, choque eléctrico
e ferimentos pessoais.
u Leia com atenção todo o manual antes de utilizar o
aparelho.
u Antes de trabalhar com a máquina, certique-se de que
sabe como desligá-la em caso de emergência.
u Conserve este manual para referência futura.
Preparação
u Leias as instruções com atenção: Familiarize-se com os
controlos e a utilização adequada do aparelho.
u Nunca deixe crianças ou pessoas que não estejam
familiarizadas com estas instruções utilizar a máquina. As
normas locais podem restringir a idade do operador.
u Nunca utilize a máquina enquanto estiverem pessoas (em
especial, crianças) ou animais nas proximidades.
u Lembra-se de que o utilizador é responsável por aci-
dentes ou perigos que possam ocorrer a outras pessoas
ou bens.
Preparação
u Durante a utilização da máquina, utilize sempre calçado
resistente e calças compridas. Não trabalhe com a
máquina descalço ou com sandálias. Evite utilizar roupas
largas ou com cordões ou laços pendurados.
u Inspeccione rigorosamente a área em que a máquina
será utilizada e retire todos os objectos que possam ser
projectados pela máquina.
u Antes de usar, proceda sempre a uma inspecção visual
para ver se a lâmina, o parafuso da lâmina e o conjunto
da lâmina não estão desgastados ou danicados. Sub-
stitua componentes desgastados ou danicados em
conjuntos para manter o equilíbrio. Substitua etiquetas
danicadas ou ilegíveis.
u Antes da utilização, verique se o cabo de alimentação
e a extensão eléctrica apresentam sinais de danos ou
desgaste. Se o cabo se danicar durante a utilização,
desligue de imediato o aparelho da fonte de alimentação
eléctrica. NÃO TOQUE NO CABO DE ALIMENTAÇÃO
ANTES DE DESLIGAR A FONTE DE ALIMENTAÇÃO
ELÉCTRICA. Não utilize a máquina se o cabo estiver
danicado ou desgastado.
u Utilize óculos ou viseiras de protecção quando utilizar
esta ferramenta. Use uma máscara de protecção de
poeiras sempre que trabalhar em locais com muito pó. A
protecção auricular deve ser usada sempre que o nível de
som for desconfortável.
u Tenha cuidado com os choques eléctricos. Evite o
contacto com superfícies com ligação à terra, tais como
trilhos de metal, postes de iluminação, etc.
Funcionamento
u Nunca trabalhe com o aparelho com protecções de-
cientes, ou sem os dispositivos de segurança montados
(deectores e/ou caixa de aparas).
u Utilize apenas a máquina à luz do dia ou com uma boa luz
articial.
u Não exponha a máquina à água. Não utilize a máquina
na lama em condições húmidas. De preferência, não
utilize a máquina em relva molhada.
u Tenha cuidado ao deslocar-se, especialmente em ter-
renos inclinados. A relva acabada de cortar está molhada
e escorregadia. Não trabalhe em escarpas.
u Trabalhe ao longo dos socalcos e nunca em sentido
ascendente e descendente. Tenha muito cuidado quando
mudar de direcção em declives.
u Não corte excessivamente em declives acentuados.
u Não corra quando utilizar o aparelho. Não puxe o
aparelho na sua direcção nem ande para trás quando
utilizar o aparelho.
u Ligue o aparelho de acordo com as instruções e com os
seus pés bem afastados da lâmina.
u Não ligue o aparelho quando estiver à frente da abertura
de descarga.
u Não incline o aparelho quando o liga, excepto se tiver de
ser inclinado para o colocar em funcionamento. Nesse
caso, não incline a máquina mais do que o absolutamente
necessário e apenas quando a peça estiver distante do
operador. Ambas as mãos devem estar devidamente
posicionadas para manejar a máquina antes de a colocar
no chão.
u Desligue a máquina e aguarde que o conjunto de lâminas
pare de funcionar se o aparelho tiver de ser inclinado
para transporte em terrenos que não sejam relvados e
quando transportar a máquina para e a partir da área a
ser cortada.
u Não eleve ou transporte a máquina até a lâmina parar
completamente.
u Mantenha as mãos e os pés afastados da lâmina. Não
coloque as mãos ou pés perto ou sob as peças rotativas.
u Mantenha-se sempre afastado das aberturas de des-
carga.
27
(Tradução das instruções originais)
PORTUGUÊS
u Desligue, retire a cha da tomada e certique-se de que
as peças móveis pararam de rodar antes de deixar o
aparelho sem vigilância e antes de mudar, limpar ou in-
speccionar quaisquer peças do aparelho ou de retirar um
obstáculo. Após bater num objecto estranho. Inspeccione
a máquina para identicar danos e proceda às reparações
antes de recomeçar a trabalhar com a máquina;
u Se o aparelho começar a vibrar anormalmente ou se
bater num objecto estranho, desligue-o e remova a cha
da tomada. Verique se existem danos no aparelho,
substitua ou repare peças danicadas, procure e aperte
peças soltas.
u Certique-se sempre de que o cabo de alimentação está
afastado da lâmina. Tenha sempre presente a posição do
cabo.
u O motor irá continuar a funcionar por alguns segundos
depois de desligar a máquina. Nunca force a imobilização
da lâmina.
Manutenção e armazenamento
u Antes da utilização verique o aparelho quanto a peças
danicadas ou avariadas. Verique se as partes móveis
estão desalinhadas ou bloqueadas, se existem peças
partidas, se as protecções e os botões estão dani-
cados ou qualquer outra situação que possa afectar o
funcionamento das ferramentas eléctricas. Certique-se
de que a máquina irá funcionar correctamente e executar
a respectiva função prevista. Nunca utilize o aparelho se
as protecções ou caixas estiverem danicadas ou não
estiverem na devida posição. Não utilize o aparelho se
alguma das peças se encontrar danicada ou avari-
ada. Não utilize a máquina se o interruptor não puder
ser ligado nem desligado. Mande reparar ou substituir
quaisquer peças danicadas ou avariadas por um agente
de reparação autorizado.
u Verique regularmente se o cabo apresenta danos. Se o
cabo for danicado, terá de ser substituído por um agente
de reparação autorizado para evitar acidentes. Verique
periodicamente os cabos de extensão. Substitua, de
imediato, um cabo de extensão caso esteja danicado.
u Mantenha todas as porcas, parafusos e pernos do
aparelho apertados para assegurar um bom funciona-
mento.
u Verique se o colector de relva apresenta danos ou
desgaste e substitua-o se necessário. Nunca utilize o
aparelho sem o colector de relva.
u Cuidado durante o ajuste da máquina para evitar car
com os dedos presos entre lâminas em movimento e
peças xas da máquina.
u Quando proceder a reparações das lâminas, tenha em
atenção que, apesar da fonte de alimentação estar desli-
gada, as lâminas podem deslocar-se. .
u Quando não estiver em utilização, o aparelho deve ser
guardado num local seco. As crianças não devem ter
acesso aos aparelhos armazenados.
u Deixe sempre a máquina arrefecer antes de a guardar.
u Certique-se de que são utilizados os instrumentos de
corte de substituição adequados.
u Certique-se de que utiliza apenas peças de substituição
e acessórios recomendados pela Black & Decker.
Instruções de segurança adicionais para cortado-
res de relva
u Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) que apresentem capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou que não possuam os
conhecimentos e a experiência necessários, excepto se
forem vigiadas e instruídas acerca da utilização do aparel-
ho por uma pessoa responsável pela sua segurança.
u As crianças deverão ser vigiadas para que não mexam no
aparelho.
u Se o cabo de alimentação estiver danicado, terá de ser
substituído pelo fabricante ou por um centro de assistên-
cia autorizado Black & Decker para evitar acidentes.
Riscos residuais.
Podem surgir riscos residuais adicionais durante a utilização
da ferramenta que poderão não constar nos avisos de
segurança incluídos. Estes riscos podem resultar de má
utilização, uso prolongado, etc.
Mesmo com o cumprimento dos regulamentos de segurança
relevantes e com a implementação de dispositivos de
segurança, alguns riscos residuais não podem ser evitados.
Estes riscos incluem:
u Ferimentos causados pelo contacto com peças em movi-
mento.
u Ferimentos causados pelo contacto com peças quentes.
u Ferimentos causados durante a troca de peças ou
acessórios.
u Ferimentos causados pela utilização prolongada do
aparelho. Quando utilizar um aparelho durante um
período prolongado, faça intervalos regulares.
Segurança de terceiros
u Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) que apresentem capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou que não possuam os
conhecimentos e a experiência necessários, excepto se
forem vigiadas e instruídas acerca da utilização do aparel-
ho por uma pessoa responsável pela sua segurança.
u As crianças deverão ser vigiadas para que não mexam no
aparelho.
28
(Tradução das instruções originais)
PORTUGUÊS
Símbolos de advertência
O aparelho apresenta os seguintes símbolos de aviso:
Atenção! Antes de utilizar o aparelho, leia o
manual.
R
Não exponha o aparelho à chuva ou humidade
elevada.
Remova sempre a cha da tomada antes de
inspeccionar o cabo danicado. Tenha o cuidado
de não utilizar o aparelho se o cabo estiver
danicado.
K
Esteja atento à projecção de objectos. Mantenha
as pessoas afastadas da área de corte.
Esteja atento às lâminas aadas.
Mantenha o cabo afastado das lâminas de corte.
As lâminas continuarão a rodar após a máquina
ter sido desligada.
96
A potência sonora cumpre a Directiva 2000/14/
CE.
Segurança eléctrica
#
Atenção! Esta ferramenta tem um isolamento
duplo e, por isso, não é necessário um o de
terra. Verique sempre se a fonte de alimen-
tação corresponde à tensão indicada na placa
de especicações.
u Se o cabo de alimentação estiver danicado, terá de ser
substituído pelo fabricante ou por um centro de assistên-
cia autorizado Black & Decker para evitar acidentes.
u A segurança eléctrica pode ser melhorada mediante o uso
de um Dispositivo de Corrente Residual (RCD) de alta
sensibilidade (30 mA/30 mS).
Utilizar um cabo de extensão
u Utilize sempre um cabo de extensão aprovado e
adequado para a potência desta ferramenta (ver dados
técnicos). O cabo de extensão deve ser adequado para
utilização ao ar livre e marcado em conformidade. Poderá
utilizar um cabo de extensão HO5VV-F de 1,5 mm2 com
uma extensão máxima 30 m, sem redução do desem-
penho do aparelho. Antes da utilização, verique se o
cabo de extensão apresenta sinais de envelhecimento,
danos ou desgaste. Substitua o cabo de extensão se este
se encontrar danicado ou avariado. Quando utilizar um
enrolador de cabo, desenrole sempre o cabo completo.
Manutenção
O seu aparelho Black & Decker foi concebido para funcionar
por um longo período de tempo com uma manutenção
mínima. Um funcionamento contínuo e satisfatório depende
de uma manutenção adequada e da limpeza regular do
aparelho.
Atenção! Antes de executar qualquer manutenção ou limpeza
no aparelho, desligue o dispositivo da tomada.
u Mantenha o aparelho limpo e seco.
u Limpe regularmente os encaixes de ventilação com uma
escova limpa e seca.
u Utilize regularmente uma raspadeira para remover relva e
sujidade da parte inferior da protecção.
u Para limpar o aparelho, utilize apenas sabão neutro e um
pano húmido. Nunca deixe nenhum líquido entrar na fer-
ramenta e nunca mergulhe nenhuma parte da ferramenta
em líquido. Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou à
base de solventes.
Manutenção da lâmina
u Retire regularmente a relva e sujidade da lâmina.
u No início da temporada de jardinagem, verique com
atenção o estado da lâmina.
u Se a lâmina estiver muito romba, ae ou substitua a
lâmina.
u Se a lâmina estiver danicada ou gasta, coloque uma
nova lâmina.
Protecção do ambiente
Z
Atenção! Recolha separada. Este produto não
pode ser eliminado juntamente com os resíduos
domésticos normais.
29
(Tradução das instruções originais)
PORTUGUÊS
Se, em algum momento, for necessário substituir este produto
Black & Decker ou se este deixar de ter utilidade, não elimine
o produto num caixote do lixo. Este produto pode ser sepa-
rado para reciclagem.
z
Atenção! A recolha separada de produtos e
embalagens usados permite que os materiais
sejam reciclados e reutilizados. A reutilização
de materiais reciclados ajuda a evitar a poluição
ambiental e reduz a procura de matérias-primas.
A legislação local poderá prever a recolha separada de
produtos domésticos eléctricos, seja em lixeiras municipais ou
através do revendedor quando adquire um produto novo.
A Black & Decker dispõe de instalações para recolha e
reciclagem de produtos Black & Decker quando estes atingem
o m da vida útil. Para usufruir deste serviço, devolva o
produto em qualquer agente de reparação autorizado, que os
recolherá em seu nome.
Pode vericar a localização do agente de reparação autori-
zado mais perto de si, contactando os escritórios locais da
Black & Decker através do endereço indicado neste manual.
Se preferir, pode encontrar na Internet uma lista de agentes
de reparação autorizados Black & Decker, detalhes completos
e contactos do serviço pós-venda, no endereço: www.2helpU.
com
Substituição da cha de alimentação (apenas
Reino Unido e Irlanda)
Se for necessário instalar uma nova cha de alimentação:
u Elimine com segurança a cha antiga.
u Ligue o cabo castanho ao terminal electricado na nova
cha.
u Ligue o cabo azul ao terminal neutro.
Atenção! Não é necessário efectuar qualquer ligação ao
terminal de terra. Siga as instruções de montagem fornecidas
com chas de boa qualidade. Fusível recomendado: 5 A.
Garantia
A Black & Decker cona na qualidade dos seus produtos e
oferece uma garantia excelente. Esta declaração de garantia
é um complemento dos seus direitos estabelecidos por lei,
não os prejudicando de forma alguma. A garantia é válida
nos territórios dos Estados Membros da União Europeia e da
Associação Europeia de Comércio Livre.
Se um produto Black & Decker avariar devido a defeitos de
material, fabrico ou não conformidade, num período de 24
meses após a data da compra, a Black & Decker garante a
substituição das peças defeituosas, a reparação de produtos
sujeitos a um desgaste aceitável ou a substituição dos
mesmos para garantir o mínimo de inconvenientes ao cliente,
excepto se:
u o produto tiver sido utilizado para ns comerciais, pros-
sionais ou de aluguer;
u o produto tiver sido submetido a utilização indevida ou
negligência;
u o produto tiver sido danicado por objectos ou substân-
cias estranhos, bem como acidentes;
u tiverem sido tentadas reparações por pessoas que não
sejam agentes de reparação autorizados ou técnicos de
manutenção da Black & Decker.
Para accionar a garantia, terá de apresentar comprovativos
de compra ao vendedor ou a um agente de reparação autori-
zado. Pode vericar a localização do agente de reparação
autorizado mais perto de si, contactando os escritórios locais
da Black & Decker através do endereço indicado neste
manual. Se preferir, está disponível na Internet uma lista de
agentes de reparação autorizados Black & Decker, com os
contactos e detalhes completos do serviço pós-venda, no
endereço: www.2helpU.com
Visite o nosso website www.blackanddecker.pt para registar
o novo produto Black & Decker e manter-se actualizado
relativamente a novos produtos e ofertas especiais. Pode
encontrar mais informações sobre a marca Black & Decker e
sobre a nossa gama de produtos em www.blackanddecker.pt
30
(Översättning av originalanvisningarna)
SVENSKA
Användningsområde
Denna gräsklippare från Black & Decker är konstruerad för
gräsklippning. Verktyget är endast avsett som
konsumentverktyg.
Säkerhetsföreskrifter
Varning! Grundläggande säkerhetsföreskrifter, inklusive
nedanstående, ska alltid följas vid användning av nätdrivna
redskap så att brand, elektriska stötar och personskador
förhindras.
u Läs hela den här bruksanvisningen noggrant innan du
börjar använda redskapet.
u Innan du använder redskapet ska du ta reda på hur det
stängs av om en nödsituation skulle uppstå.
u Behåll den här bruksanvisningen för framtida referens.
Utbildning
u Läs de här anvisningarna noggrant. Bekanta dig med
reglagen och ta reda på hur redskapet ska användas.
u Låt aldrig barn eller personer som inte har läst de här
instruktionerna använda maskinen. Det kan nnas lokala
bestämmelser om åldersgräns för användaren.
u Använd inte maskinen i närheten av andra människor
(främst barn) eller husdjur.
u Kom ihåg att det är användaren som ansvarar för olyckor
och risker som andra människor eller deras egendom
utsätts för.
Förberedelser
u Bär alltid kraftiga skor och långbyxor när du använder
maskinen. Var inte barfota och bär inte sandaler med
öppen tå när du använder maskinen. Undvik kläder som
är löst sittande eller med hängande snoddar eller slips.
u Inspektera alltid området noggrant där maskinen ska
användas och rensa bort alla föremål som kan kastas iväg
av den roterande kniven.
u Innan användning ska du alltid kontrollera om kniven,
knivmuttern eller bladenheten är slitna eller skadade. Byt
ut slitna eller skadade komponenter i set för att bevara
balansen. Byt ut skadade eller oläsliga etiketter.
u Före användning kontrollerar du om el- och förlängn-
ingssladden visar tecken på skador eller åldrande. Om
sladden skadas när du använder redskapet kopplar du
omedelbart bort sladden från elnätet. RÖR INTE VID
SLADDEN FÖRE DU DRAGIT UT DEN UR UTTAGET.
Använd inte maskinen om sladden är skadad eller utsliten.
u Bär alltid skyddsglasögon när du använder redskapet.
Använd ansikts- eller munskydd när du arbetar i dam-
miga miljöer. Om ljudnivån upplevs som störande ska
hörselskydd användas.
u Förebygg risk för elektriska stötar. Undvik kroppskontakt
med jordade ytor (t.ex. metallräcken, lyktstolpar m.m.).
Användning
u Använd inte redskapet om skyddsplåtar eller sköldar är
trasiga eller om säkerhetsanordningarna, t.ex. avvisare
och/eller gräsuppsamlare, inte är monterade.
u Använd endast redskapet i dagsljus eller i tillräcklig
articiell belysning.
u Utsätt inte redskapet för regn. Använd inte redskapet när
det är fuktigt eller vått. Redskapet ska inte användas i vått
gräs.
u Se till att alltid ha bra fotfäste och var särskilt försiktig när
marken sluttar. Tänk på att nyklippt gräs är fuktigt och halt.
Använd inte redskapet på branta sluttningar.
u Arbeta tvärs över sluttningar, inte upp och ner. Var mycket
försiktig när du byter riktning vid arbete på sluttningar.
u Använd inte gräsklipparen i branta sluttningar.
u Spring inte när du använder redskapet. Dra inte redskapet
mot dig och gå inte baklänges med det.
u Följ anvisningarna när du startar redskapet och se till att
inte ha fötterna i närheten av knivarna.
u Starta inte maskinen när du står framför utkastaröppnin-
gen.
u Tippa inte redskapet när du ska starta det om det inte är
ett redskap som måste tippas för att kunna startas. Om
så är fallet ska du inte tippa redskapet mer än nödvändigt
och bara lyfta den del som pekar bort från användaren. Se
till så att båda händerna är i rätt läge för användning innan
du sätter tillbaka redskapet på marken.
u Om du måste tippa redskapet för att kunna föra det över
ytor som inte består av gräs, eller transportera det till eller
från området som ska klippas, ska du först stänga av
redskapet och vänta tills knivarna har slutat rotera.
u Lyft eller bär inte redskapet förrän knivarna har slutat
rotera helt.
u Håll händer och fötter borta från knivarna. Håll inte händer
eller fötter i närheten av eller under roterande delar.
u Stå aldrig framför utmatningsöppningarna.
u Stäng av redskapet, dra ur nätsladden och försäkra dig
om att inga delar roterar om du ska lämna redskapet
oövervakat samt när du byter, rengör eller inspekterar det
eller tar bort föremål som ligger i vägen. När apparaten
kört på ett främmande föremål. Kontrollera om maskinen
har skadats och reparera den innan du startar och
använder maskinen igen;
u Stäng av redskapet och dra ut nätsladden om redskapet
börjar vibrera ovanligt mycket eller om du stöter på ett
främmande föremål. Kontrollera om redskapet har ska-
dats, byt ut eller reparera skadade delar, kontrollera och
dra åt eventuella lösa delar.
u Var noga med att hålla nätsladden borta från knivarna.
Håll hela tiden reda på var sladden benner sig.
u Motorn fortsätter att gå några sekunder efter att redskapet
har stängts av. Försök aldrig tvinga knivarna att stanna.
31
(Översättning av originalanvisningarna)
SVENSKA
Underhåll och förvaring
u Kontrollera att redskapet är helt och att inga delar är
skadade innan du använder det. Kontrollera att rörliga
komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att inga
komponenter är trasiga, att skydd och reglage inte har
skadats och att inget annat föreligger som kan påverka
redskapets funktioner. Försäkra dig om att redskapet fun-
gerar som det ska och kan användas som avsett. Använd
inte redskapet om något skydd eller någon del av höljet
är skadat eller inte sitter på plats. Använd inte redskapet
om någon del har skadats eller gått sönder. Använd inte
redskapet om det inte kan startas och stängas av med
strömbrytaren. Låt en auktoriserad verkstad reparera eller
byta ut skadade eller trasiga delar.
u Kontrollera ofta om sladden har några skador. Om slad-
den är skadad måste den bytas ut av en auktoriserad
verkstad så att ingen fara uppstår. Kontrollera förlängn-
ingssladdarna med jämna mellanrum. Byt ut skadade
förlängningssladdar omedelbart.
u För säker användning av redskapet ska du se till att alla
muttrar, bultar och skruvar är ordentligt åtdragna.
u Se efter om gräsuppsamlaren är sliten eller skadad
och byt ut den vid behov. Använd aldrig redskapet utan
gräsuppsamlaren.
u Var försiktig vid justering av maskinen för att förhindra att
ngrarna fastnar mellan kniv som rör sig och maskinens
fasta delar.
u När du reparerar knivarna får du inte glömma bort att
knivarna fortfarande kan röras på även om strömmen är
avstängd. .
u När det inte används bör redskapet förvaras torrt. Placera
apparaten på ett ställe där barn inte kan komma åt den.
u Låt alltid maskinen svalna innan du ställer undan den.
u När du byter ut knivarna ska du vara noga med att rätt sort
används.
u Använd endast reservdelar och tillbehör som rekommend-
eras av Black & Decker.
Ytterligare säkerhetsanvisningar för gräsklippare
u Redskapet ska inte användas av personer (inklusive barn)
med nedsatt fysisk eller psykisk förmåga eller bristande
erfarenhet och kunskap, om de inte får vägledning och
övervakas av en person som ansvarar för deras säkerhet.
u Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med
redskapet.
u Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av
tillverkaren eller en auktoriserad Black & Decker-verkstad
för att undvika farliga situationer.
Övriga risker.
Ytterligare risker som inte nns med i de bifogade säkerhets-
föreskrifterna kan uppstå när verktyget används. Dessa risker
kan uppstå vid felaktig användning, långvarig användning,
o.s.v.
Även om alla relevanta säkerhetsföreskrifter följs och
säkerhetsanordningar används kan vissa ytterligare risker inte
undvikas. Dessa innefattar:
u Skador orsakade av att rörliga delar vidrörs.
u Skador orsakade av att varma delar vidrörs.
u Skador som uppstår vid byte av delar eller tillbehör.
u Skador som orsakas av långvarig användning av appa-
raten. Se till att ta regelbundna raster när du använder en
apparat under en längre period.
Säkerhet för andra
u Apparaten ska inte användas av personer (inklusive barn)
med nedsatt fysisk eller psykisk förmåga eller bristande
erfarenhet och kunskap, om de inte får vägledning och
övervakas av en person som ansvarar för deras säkerhet.
u Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med
redskapet.
Varningssymboler
Redskapet är märkt med följande varningssymboler:
Varning! Läs bruksanvisningen innan du
använder redskapet.
R
Redskapet ska inte exponeras för regn eller hög
luftfuktighet.
Dra alltid ur kontakten ur eluttaget innan du
undersöker en skadad sladd. Använd aldrig
redskapet om sladden är skadad.
K
Se upp för ygande föremål. Håll andra personer
borta från arbetsområdet.
Tänk på att knivarna är vassa.
Håll sladden borta från skärbladen.
Kniven fortsätter att rotera en kort stund efter att
du har stängt av maskinen.
32
(Översättning av originalanvisningarna)
SVENSKA
96
Garanterad ljudnivå enligt direktiv 2000/14/EG.
Elektrisk säkerhet
#
Varning! Eftersom redskapet är dubbelisolerat
behövs ingen jordledare. Kontrollera alltid att
nätspänningen överensstämmer med värdet på
typskylten.
u Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av
tillverkaren eller en auktoriserad Black & Decker-verkstad
för att undvika farliga situationer.
u Elsäkerheten kan förbättras ytterligare genom att man
använder en jordfelsbrytare med hög känslighet (30 mA).
Använda förlängningssladd
u Använd alltid en godkänd förlängningssladd som klarar
verktygets ineffekt (se Tekniska data). Förlängningsslad-
den måste vara lämplig för utomhusbruk och märkt
därefter. Det går att använda en 1,5 mm² HO5VV-F-för-
längningssladd som är upp till 30 m lång utan spännings-
förlust. Innan du använder sladden kontrollerar du att den
inte är skadad, sliten eller nött. Byt ut förlängningssladden
om den är skadad eller defekt. När du använder en slad-
dvinda ska du alltid dra ut hela sladden.
Underhåll
Denna Black & Decker-apparat är konstruerad för att fungera
under lång tid med ett minimum av underhåll. Med rätt
underhåll och regelbunden rengöring behåller apparaten sina
prestanda.
Varning! Innan något underhåll utförs på redskapet måste det
stängas av och sladden dras ur vägguttaget.
u Håll redskapet rent och torrt.
u Rengör regelbundet ventilationsöppningarna med en ren
och torr målarborste.
u Ta med jämna mellanrum bort gräs och smuts från skyd-
dets undersida med en slö skrapa.
u Använd bara mild tvål och en fuktig trasa för att rengöra
redskapet. Låt aldrig någon vätska komma in i verktyget
och doppa det aldrig i någon vätska. Använd aldrig
rengöringsmedel med lösnings- eller slipmedel.
Underhåll av skärbladet
u Ta bort gräs och smuts från skärbladet med jämna mel-
lanrum.
u Vid början av trädgårdssäsongen ska du undersöka
skärbladet noggrant.
u Om bladet är mycket slött ska du slipa eller ersätta det.
u Om bladet är skadat eller slitet ska du sätta på ett nytt
blad.
Skydda miljön
Z
Varning! Separat insamling. Produkten får inte
kastas i hushållssoporna.
Tänk på miljön när du slänger denna Black & Decker-produkt.
Släng den inte tillsammans med hushållsavfallet. Lämna
produkten för separat insamling.
z
Varning! Insamling av uttjänta produkter och
förpackningsmaterial gör att material kan åter-
användas. Användning av återvunnet material
minskar föroreningar av miljön och behovet av
råmaterial.
Lokala föreskrifter kan kräva separat insamling av elprodukter
från hushållen, vid kommunala insamlingsplatser eller hos
återförsäljaren när du köper en ny produkt.
Black & Decker samlar in och återvinner uttjänta Black &
Decker-produkter. Om du vill utnyttja denna tjänst återlämnar
du produkten till en auktoriserad verkstad, som samlar in den
för vår räkning.
För information om närmaste auktoriserade verkstad, kontakta
det lokala Black & Decker-kontoret på den adress som är
angiven i bruksanvisningen. En lista över alla auktoriserade
Black & Decker-verkstäder samt servicevillkor nns på Inter-
net: www.2helpU.com
Byte av nätkontakt (endast Storbritannien och
Irland)
Byt kontakten på följande sätt:
u Gör dig av med den gamla kontakten på lämpligt sätt.
u Anslut den bruna ledningen till den strömförande anslut-
ningen i den nya kontakten.
u Anslut den blå ledningen till den icke strömförande anslut-
ningen.
Varning! Anslut inte till jordanslutningen. Följ monteringsan-
visningarna som medföljer kontakter av god kvalitet. Rekom-
menderad säkring: 5 A.
33
(Översättning av originalanvisningarna)
SVENSKA
Garanti
Black & Decker garanterar att produkten är fri från material-
och/eller fabrikationsfel vid leverans till kund. Garantin gäller
utöver konsumentens rättigheter enligt lag och påverkar inte
dessa. Garantin gäller inom medlemsstaterna i Europeiska
Unionen och i det Europeiska Frihandelsområdet.
Om en Black & Decker-produkt går sönder på grund av
material- och/eller fabrikationsfel eller brister i överensstäm-
melse med specikationen, inom 24 månader från köpet, åtar
sig Black & Decker att reparera eller byta ut produkten med
minsta besvär för kunden, förutom om:
u Produkten har använts i kommersiellt eller yrkesmässigt
syfte eller i uthyrningssyfte.
u Produkten har utsatts för felaktig användning eller skötsel.
u Produkten har skadats av främmande föremål, ämnen
eller genom olyckshändelse.
u Reparation har utförts av någon annan än en auktoriserad
Black & Decker-verkstad.
Vid garantianspråk ska produkten och inköpskvittot lämnas
till återförsäljaren eller till en auktoriserad verkstad. För
information om närmaste auktoriserade verkstad, kontakta det
lokala Black & Decker-kontoret på den adress som är angiven
i bruksanvisningen. En lista över alla auktoriserade Black
& Decker-verkstäder samt servicevillkor nns på Internet:
www.2helpU.com
Besök vår webbplats www.blackanddecker.se för att registrera
din nya Black & Decker-produkt samt för att erhålla informa-
tion om nya produkter och specialerbjudanden. Vidare infor-
mation om märket Black & Decker och vårt produktsortiment
åternns på www.blackanddecker.se
34
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)
NORSK
Bruksområde
Denne maskinen fra Black & Decker er konstruert for å klippe
gress. Verktøyet er beregnet bare som konsumentverktøy.
Sikkerhetsinstruksjoner
Advarsel! Når du bruker produkter som drives med strøm fra
nettet, må du alltid ta grunnleggende sikkerhetsforholdsre-
gler, blant annet punktene som er beskrevet nedenfor, så du
reduserer risikoen for brann, elektrisk støt og personskade.
u Les hele denne håndboken nøye før du bruker produktet.
u Før du bruker produktet, må du sørge for at du vet
hvordan du slår det av i en nødssituasjon.
u Ta vare på denne håndboken for fremtidig bruk.
Opplæring
u Les disse instruksjonene grundig. Gjør deg kjent med
betjeningen og riktig bruk av produktet.
u La aldri barn eller personer som ikke kjenner disse instruk-
sjonene, bruke maskinen. Lokale bestemmelser kan legge
begrensninger på brukerens alder.
u Ikke bruk maskinen hvis det er personer, spesielt barn,
eller dyr i nærheten.
u Husk at operatøren eller brukeren vil bli gjort ansvarlig for
ulykker eller farer andre personer eller deres eiendom blir
utsatt for.
Forberedelser
u Bruk alltid kraftig fottøy og lange bukser mens du bruker
maskinen. Ikke bruk maskinen når du er barbent, eller
bruker åpne sandaler. Unngå klær som sitter løst, eller har
snorer eller bånd som henger.
u Kontroller nøye området der maskinen skal brukes, og
fjern alle gjenstander som maskinen kan kaste.
u Før bruk må du alltid se etter at bladet, bladskruen og
bladenheten ikke er slitt eller skadet. Bytt ut slitte eller
skadete komponenter i sett for å opprettholde balansen.
Erstatt skadet eller uleselig merking.
u Før bruk må du kontrollere strømledning og skjøteledning
for tegn på skade eller aldring. Hvis ledningen blir skadet
under bruk, må du øyeblikkelig koble produktet fra strøm-
tilførselen. Ikke ta på strømledningen før den er koblet fra
sTRØMKILDEN. Ikke bruk maskinen hvis ledningen er
skadet eller slitt.
u Benytt vernebriller når du bruker dette produktet. Bruk an-
siktsmaske eller støvmaske når det er støv i området der
du arbeider. Bruk hørselvern når lydnivået er ubehagelig.
u Vern mot elektrisk støt. Unngå å komme i kontakt med jor-
dede overater (for eksempel metallrekkverk, lyktestolper
osv.).
Bruk
u Ikke bruk produktet med defekte vern eller skjold eller
uten at sikkerhetsutstyr, for eksempel deektorer og/eller
gressamlere, er på plass.
u Bruk produktet bare i dagslys eller godt kunstig lys.
u Ikke utsett produktet for regn. Ikke bruk produktet hvis det
er fuktig eller vått. Produktet skal helst ikke brukes i vått
gress.
u Pass på at du har godt fotfeste, særlig i skråninger. Husk
at nylig kuttet gress er fuktig og glatt. Ikke arbeid i bratte
skråninger.
u Arbeid på langs av skråninger, aldri opp og ned. Vær
svært forsiktig når du endrer retning i skråninger.
u Ikke slå gress i svært bratte skråninger.
u Gå, og løp aldri, når du bruker produktet. Ikke trekk
produktet mot deg, og gå ikke baklengs når du bruker det.
u Skru produktet på i samsvar med instruksjonene, og ha
føttene godt unna bladet.
u Ikke start maskinen når du står foran utmatingsåpningen.
u Ikke vipp produktet når du slår det på, hvis det ikke må
vippes for starting. Hvis dette er tilfellet, vipper du ikke
produktet mer enn absolutt nødvendig og løfter bare den
delen som er lengst fra brukeren. Pass alltid på at begge
hender er i betjeningsposisjon før du setter produktet ned
på bakken igjen.
u Slå av produktet, og vent til bladenheten stanser hvis
produktet må vippes for ytting når du krysser andre
overater enn gress, og når du ytter produktet til og fra
området som skal klippes.
u Ikke løft eller bær produktet før bladet har stanset helt.
u Hold hendene og føttene godt unna bladet. Ikke ha
hendene eller føttene i nærheten av eller under roterende
deler.
u Hold deg alltid unna utmatingsåpninger.
u Slå av produktet, trekk støpselet ut av stikkontakten, og
forsikre deg om at bevegelige deler har sluttet å rotere før
du lar produktet stå uten tilsyn, og før du skifter, rengjør
eller kontrollerer noen deler av produktet eller fjerner en
blokkering. Etter at du har truffet en fremmed gjenstand.
Undersøk om maskinen er skadet, og utfør reparasjoner
før du starter og bruker maskinen på nytt.
u Hvis produktet begynner å vibrere unormalt, eller hvis
du treffer en fremmed gjenstand, slår du av produktet og
trekker støpselet ut av stikkontakten. Undersøk om mask-
inen er skadet, bytt eller reparer skadete deler, undersøk
om deler er løse, og stram om nødvendig.
u Pass på å holde strømledningen unna bladet. Vær alltid
klar over hvor kabelen er.
u Motoren fortsetter å gå noen sekunder etter at du har slått
av produktet. Prøv aldri å stanse bladet med makt.
35
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)
NORSK
Vedlikehold og oppbevaring
u Kontroller at produktet ikke er skadet eller har defekte
deler før du bruker det. Kontroller at bevegelige deler ikke
er ute av posisjon og ikke klemmes fast, at deler, inkludert
vern eller brytere, ikke er skadet, og at det ikke er andre
forhold som kan virke inn på funksjonen. Forsikre deg om
at produktet fungerer riktig og utfører funksjonen det er
beregnet for. Bruk aldri produktet hvis vern eller deksler er
skadet eller ute av posisjon. Ikke bruk produktet hvis det
har skadde eller defekte deler. Ikke bruk produktet hvis det
ikke kan slås på og av med bryteren. Overlat reparasjon
eller utskifting av skadde eller defekte deler til et autorisert
serviceverksted.
u Kontroller ofte at kabelen ikke er skadet. Hvis kabelen er
skadet, må den skiftes hos et autorisert Black & Decker-
serviceverksted så man unngår fare. Undersøk skjøteled-
ninger regelmessig. Skift ut skjøteledningen straks hvis
den er skadet.
u Pass på at alle muttere og skruer på produktet er godt
tilskrudd, så du sikrer trygge arbeidsforhold.
u Kontroller om gressoppsamleren er slitt eller skadet, og
bytt den hvis det trengs. Bruk aldri produktet uten gres-
soppsamleren.
u Vær forsiktig når du justerer maskinen så du unngår å
klemme ngrene mellom bevegelige og faste deler på
maskinen.
u Når du arbeider med bladene, må du være klar over at
selv om strømmen er av, kan bladene fremdeles bevege
seg. .
u Når produktet ikke er i bruk, skal det oppbevares på et tørt
sted. Barn skal ikke ha tilgang til produkter som ikke er i
bruk.
u La alltid maskinen bli avkjølt før den oppbevares.
u Pass på at det bare brukes reserveskjæreredskaper av
riktig type.
u Bruk bare reservedeler og tilbehør som anbefales av
Black & Decker.
Ytterligere sikkerhetsinstruksjoner for gressklip-
pere
u Det er ikke meningen at dette produktet skal brukes
av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske,
sansemessige eller mentale evner, eller som mangler
erfaring og kunnskap, med mindre de har fått oppfølging
eller instruksjon når det gjelder bruken av produktet, fra en
person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
u Barn skal være under oppsyn så du er sikker på at de ikke
leker med produktet.
u Hvis strømledningen blir skadet, må den skiftes av
produsenten eller et autorisert Black & Decker-service-
senter så man unngår fare.
Andre risikoer
Ved bruk av produktet kan det oppstå ytterligere risikoer som
kanskje ikke er inkludert i sikkerhetsadvarslene som følger
med. Disse risikoene kan bli forårsaket av feil bruk, langvarig
bruk osv.
Selv om de relevante sikkerhetsbestemmelsene blir fulgt, og
sikkerhetstiltakene blir gjennomført, kan visse gjenværende
risikoer ikke unngås. Disse omfatter:
u Personskader som forårsakes av berøring av en bevegelig
del.
u Personskader som forårsakes av berøring av en varm del.
u Personskader som forårsakes av at en del eller tilbehør
byttes.
u Personskader som forårsakes av langvarig bruk av
produktet. Når du bruker et produkt i lange perioder, må
du sørge for å ta regelmessige pauser.
Andre personers sikkerhet
u Det er ikke meningen at dette produktet skal brukes
av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske,
sansemessige eller mentale evner, eller som mangler
erfaring og kunnskap, med mindre de har fått oppfølging
eller instruksjon når det gjelder bruken av produktet, fra en
person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
u Barn skal være under tilsyn så du er sikker på at de ikke
leker med produktet.
Advarselssymboler
Maskinen er merket med følgende advarselssymboler:
Advarsel! Les håndboken før bruk.
R
Ikke utsett maskinen for regn eller høy fuktighet.
Trekk alltid støpselet ut av kontakten før du in-
spiserer en ødelagt ledning. Ikke bruk maskinen
hvis ledningen er skadet.
K
Se opp for gjenstander som kastes. Hold per-
soner i nærheten borte fra skjæreområdet.
Se opp for skarpe blader.
Hold kabelen borte fra skjærebladene.
36
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)
NORSK
Bladene vil fortsette å rotere etter at maskinen
er slått av.
96
Garantert lydeffekt i henhold til direktiv 2000/14/
EF.
Elektrisk sikkerhet
#
Advarsel! Dette apparatet er dobbeltisolert.
Jording er derfor ikke nødvendig. Kontroller alltid
at strømforsyningen er i overensstemmelse med
spenningen på typeskiltet.
u Hvis strømledningen blir skadet, må den skiftes av
produsenten eller et autorisert Black & Decker-service-
senter så man unngår fare.
u Elektrisk sikkerhet kan forbedres ytterligere ved bruk av
jordfeilbryter på 30 mA med høy følsomhet (RCD).
Bruke skjøteledning
u Bruk alltid en godkjent skjøteledning som passer til
inngangseffekten for dette verktøyet (se tekniske data).
Skjøteledningen må passe for utendørs bruk og skal
være merket i samsvar med dette. Opptil 30 m 1,5 mm²
HO5VV V-F-skjøteledning kan brukes uten tap av ytelse
for produktet. Før bruk må du undersøke skjøteledningen
for tegn på skade, slitasje og aldring. Bytt skjøteledningen
hvis den er skadet eller defekt. Når du bruker kabelsnelle,
må du alltid rulle ut kabelen helt.
Vedlikehold
Black & Decker-produktet er konstruert for å være i drift over
lengre tid med et minimum av vedlikehold. Det er avhengig
av riktig stell og regelmessig rengjøring for å fungere som det
skal til enhver tid.
Advarsel! Før du utfører vedlikehold på maskinen, må du slå
den av og trekke ut støpselet.
u Hold maskinen ren og tørr.
u Rengjør ventilasjonssporene regelmessig med en ren, tørr
malerkost.
u Bruk et butt skraperedskap regelmessig for å fjerne gress
og jord fra undersiden av vernet.
u Maskinen rengjøres bare med mild såpe og en fuktig klut.
La det aldri komme væske inn i verktøyet og senk aldri
noen deler av verktøyet ned i væske. Ikke bruk slipende
eller løsemiddelbaserte rengjøringsmidler.
Vedlikehold av bladet
u Fjern gress og jord regelmessig fra bladet.
u Undersøk tilstanden til bladet nøye før hagesesongen
begynner.
u Hvis bladet er veldig sløvt, skjerper eller bytter du bladet.
u Hvis bladet er skadet eller slitt, monterer du nytt blad.
Miljø
Z
Advarsel! Separat fjerning. Dette produktet må
ikke kastes sammen med husholdningsavfall.
Hvis du synes Black & Decker-produktet bør skiftes ut, eller
du ikke har bruk for det lenger, må du ikke kaste det sammen
med husholdningsavfall. Sørg for separat avfallshåndtering for
dette produktet.
z
Advarsel! Hvis brukte produkter og embal-
lasje leveres atskilt, kan materialer resirkuleres
og brukes på nytt. Gjenbruk av resirkulerte
materialer bidrar til redusert miljøforurensing og
reduserer behovet for råmaterialer.
Det kan være lokale bestemmelser for separat avfallshåndter-
ing for elektriske produkter fra husstander på kommunale
avfallsplasser eller hos forhandleren, når du kjøper et nytt
produkt.
Black & Decker har en ordning for innsamling og resirkulering
av Black & Decker-produkter som ikke skal brukes lenger.
Du kan benytte denne tjenesten ved å levere produktet til et
hvilket som helst autorisert serviceverksted.
Du kan nne ut hvor nærmeste autoriserte serviceverksted
er, ved å kontakte din lokale Black & Decker-avdeling på
adressen som er oppgitt i denne håndboken. En oversikt over
autoriserte Black & Decker-serviceverksteder og alle opplys-
ninger om ettersalgsservice og kontakter er også tilgjengelig
på Internett: www.2helpU.com
Bytte nettstøpsel (gjelder bare Storbritannia og
Irland)
Hvis ny nettplugg må settes på:
u Kast det gamle støpselet på en trygg måte.
u Koble den brune ledningen til den strømførende termi-
nalen i det nye støpselet.
u Koble den blå ledningen til den nøytrale terminalen.
37
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)
NORSK
Advarsel! Du skal ikke koble til jordterminalen. Følg monter-
ingsinstruksjonene som følger med støpsler av god kvalitet.
Anbefalt sikring: 5 A.
Garanti
Black & Decker er trygg på kvaliteten på sine produkter og tilb-
yr en enestående garanti. Denne garantierklæringen kommer
i tillegg til dine lovbestemte rettigheter og er ikke i konikt med
disse. Garantien er gyldig i EU- og EFTA-medlemsstatene.
Hvis et Black & Decker-produkt går i stykker på grunn av
material- og/eller fabrikasjonsfeil eller har mangler i forhold
til spesikasjonene innen 24 måneder fra kjøpet, påtar Black
& Decker seg å skifte ut defekte deler, reparere produkter
som har vært utsatt for alminnelig slitasje, eller bytte ut slike
produkter med minst mulig vanskelighet for kunden, med
mindre:
u Produktet har vært brukt i yrkes-/næringsvirksomhet eller
til utleie.
u Produktet har vært utsatt for feilaktig bruk eller dårlig
vedlikehold.
u Produktet har blitt skadet av fremmede gjenstander eller
stoffer eller ved et uhell.
u Andre enn autoriserte serviceverksteder eller Black &
Deckers serviceteknikere har forsøk å reparere produktet.
For å ta garantien i bruk må du vise kjøpskvittering til
forhandleren eller til et autorisert serviceverksted. Du kan
nne ut hvor nærmeste autoriserte serviceverksted er, ved å
kontakte din lokale Black & Decker-avdeling på adressen som
er oppgitt i denne håndboken. En oversikt over autoriserte
Black & Decker-serviceverksteder og alle opplysninger om
ettersalgsservice og kontakter er også tilgjengelig på Internett:
www.2helpU.com
Besøk vårt webområde www.blackanddecker.no for å
registrere ditt nye Black & Decker-produkt og for å holde deg
oppdatert om nye produkter og spesialtilbud. Du nner mer
informasjon om Black & Decker og produktutvalget vårt på
www.blackanddecker.no.
38
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)
DANSK
Anvendelsesområde
Din Black & Decker-græsslåmaskine er designet til
græsslåning. Værktøjet er kun beregnet til privat brug.
Sikkerhedsvejledning
Advarsel! Ved anvendelse af apparater, der får strøm fra for-
syningsnettet, skal grundlæggende sikkerhedsforholdsregler
inkl. nedenstående altid følges, så risikoen for brand, elektrisk
stød og personskade undgås.
u Læs hele vejledningen omhyggeligt, før du bruger ap-
paratet.
u Sæt dig ind i, hvordan apparatet slukkes i tilfælde af en
nødsituation, inden du bruger det.
u Opbevar denne vejledning til senere brug.
Oplæring
u Læs vejledningen omhyggeligt. Sæt dig ind i betjening-
sknapperne og korrekt brug af apparatet.
u Lad ikke børn eller personer, der ikke har læst denne
vejledning, benytte maskinen. Lokale regler kan begrænse
brugerens alder.
u Brug aldrig maskinen, mens der er andre i nærheden,
især børn eller kæledyr.
u Vær opmærksom på, at brugeren er ansvarlig for ulykker
eller risici, som andre eller andres ejendom udsættes for.
Klargøring
u Brug altid kraftigt fodtøj og lange bukser under anvendelse
af maskinen. Betjen ikke maskinen uden sko eller iført
sandaler. Undgå at bære løstsiddende tøj eller tøj med
hængende snore eller bånd.
u Inspicer grundigt det område, hvor maskinen skal bruges,
og fjern alle objekter, som maskinen kan kaste ud.
u Inspicer altid visuelt, at kniven, knivbolten og knivsamlin-
gen ikke er slidt eller beskadiget, før du bruger maskinen.
Udskift slidte eller beskadigede komponenter i sæt for
at bevare balancen. Udskift beskadigede eller ulæsbare
etiketter.
u Kontroller før brug strømforsyningsledningen og
forlængerledningen for tegn på beskadigelse eller ælde.
Hvis ledningen bliver beskadiget under brug, skal du
omgående tage den ud af stikkontakten. RØR IKKE
VED LEDNINGEN, FØR DU HAR TAGET DEN UD AF
STIKKONTAKTEN. Brug ikke maskinen, hvis ledningen er
beskadiget eller slidt.
u Bær beskyttelses- eller sikkerhedsbriller, når du bruger
dette værktøj. Brug en ansigts- eller støvmaske ved
arbejde i støvede omgivelser. Brug altid høreværn, når
støjniveauet er ubehageligt.
u Beskyttelse mod elektrisk stød. Undgå kropskontakt med
jordede overader (f.eks. metalgelændere, lygtepæle
etc.).
Betjening
u Brug aldrig apparatet med defekte beskyttelsesanord-
ninger eller afskærmninger, eller uden at sikkerhedsa-
nordninger som f.eks. deektor og/eller græsopfanger er
monteret.
u Brug kun apparatet i dagslys eller ved god kunstig belysn-
ing.
u Udsæt ikke apparatet for regn. Brug ikke apparatet under
fugtige eller våde forhold. Undgå at bruge apparatet i vådt
græs.
u Sørg for godt fodfæste, især på skråninger. Husk, at
nyslået græs er fugtigt og glat. Undgå at arbejde på stejle
skråninger.
u Arbejd på tværs af skråningen, aldrig op og ned. Vær især
forsigtig, når du ændrer retning på skråninger.
u Slå ikke græs på meget stejle skråninger.
u Gå, løb aldrig, når du bruger apparatet. Træk ikke ap-
paratet mod dig selv, og gå ikke baglæns, når du bruger
apparatet.
u Start apparatet som beskrevet i vejledningen, og hold god
afstand mellem dine fødder og kniven.
u Start ikke maskinen, mens du står foran tømmeåbningen.
u Vip ikke apparatet, når du starter det, medmindre appara-
tet skal vippes for at kunne starte. I så fald må apparatet
ikke vippes mere end absolut højst nødvendigt, og hæv
kun den del, der vender væk fra brugeren. Hold begge
hænder i betjeningspositionen, før apparatet sættes ned
på jorden.
u Stop apparatet, og vent, til kniven holder op med at køre,
hvis apparatet skal vippes med henblik på transport hen
over andre overader end græs og ved transport af ap-
paratet til og fra det område, der skal slås.
u Løft eller bær ikke apparatet, før kniven står helt stille.
u Hold hænder og fødder på afstand af kniven. Sæt ikke
hænder eller fødder i nærheden af eller under roterende
dele.
u Hold altid afstand til udkastsåbninger.
u Stop apparatet, tag stikket ud af stikkontakten, og kontrol-
ler, at alle bevægelige dele er holdt op med at rotere,
inden apparatet efterlades uden opsyn, og før du udskifter,
rengør eller kontrollerer apparatets dele eller fjerner en
eventuel blokering. Når du har ramt et fremmedlegeme.
Inspicer maskinen for beskadigelse, og foretag repara-
tioner, før maskinen startes og betjenes igen;
u Stop apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten, hvis
apparatet begynder at vibrere unormalt, eller hvis du ram-
mer en genstand. Kontroller for beskadigelse af apparatet,
udskift eller reparer eventuelle beskadigede dele, kontrol-
ler for og tilspænd eventuelle løse dele.
u Pas på, at ledningen ikke kommer i nærheden af kniven.
Vær altid opmærksom på ledningens position.
u Motoren kører videre et par sekunder, efter at apparatet
stoppes. Forsøg aldrig at tvinge kniven til at stoppe.
39
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)
DANSK
Vedligeholdelse og rengøring
u Før brug skal apparatet kontrolleres for beskadigede eller
defekte dele. Kontroller, at de bevægelige dele ikke har
sat sig fast, kontroller for skævheder, brud, skader på
beskyttelsesanordninger og kontakter samt andet, som
kan påvirke apparatets funktion. Kontroller, at apparatet
fungerer korrekt og udfører den tilsigtede funktion. Brug
aldrig apparatet, hvis en beskyttelsesanordning eller
afskærmninger er beskadiget eller ikke er monteret. Brug
ikke apparatet med beskadigede eller defekte dele. Brug
ikke apparatet, hvis afbryderen er defekt. Få beskadigede
eller defekte dele repareret eller udskiftet på et autoriseret
værksted.
u Kontroller hyppigt netledningen for beskadigelse. Hvis
netledningen er beskadiget, skal den udskiftes af et autor-
iseret reparationsværksted, så farlige situationer undgås.
Undersøg forlængerledninger regelmæssigt. Udskrift
straks en forlængerledning, hvis den er beskadiget.
u Sørg for, at alle apparatets møtrikker, bolte og skruer er
spændt, så arbejdsforholdene er sikre.
u Kontroller græsopsamleren for slitage og beskadigelse,
og udskift den om nødvendigt. Brug aldrig apparatet uden
græsopsamleren.
u Vær forsigtig under justering af maskinen for at forhindre,
at ngre fanges mellem knive i bevægelse og faste dele
på maskinen.
u Vær under service opmærksom på, at selvom strømmen
er afbrudt, kan knivene stadig bevæges. .
u Opbevar apparatet på et tørt sted, når det ikke er i brug.
Opbevar apparater utilgængeligt for børn.
u Lad altid maskinen køle ned, inden den sættes væk.
u Nye knive til udskiftning skal være af den rigtige type.
u Brug kun reservedele og tilbehør, der anbefales af Black &
Decker.
Yderligere sikkerhedsvejledning for græsslåmask-
iner
u Dette apparat må ikke bruges af personer (herunder børn)
med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
manglende erfaring og viden, med mindre det sker under
overvågning, eller der gives instruktion i brugen af ap-
paratet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
u Børn skal holdes under opsyn, så det sikres, at de ikke
leger med apparatet.
u Hvis netledningen beskadiges, skal den udskiftes af
producenten eller et autoriseret Black & Decker-værksted,
så farlige situationer undgås.
Restrisici.
Der kan opstå yderligere restrisici under brugen af værktøjet,
som ikke kan medtages i vedlagte sikkerhedsadvarsler. Disse
risici kan opstå pga. forkert anvendelse, langvarig brug etc.
Selv ved overholdelse af relevante sikkerhedsforskrifter
og anvendelse af sikkerhedsudstyr kan visse restrisici ikke
undgås. Disse omfatter:
u Tilskadekomst forårsaget af berøring af bevægelige dele.
u Tilskadekomst forårsaget af berøring af varme dele.
u Tilskadekomst forårsaget af udskiftning af dele eller
tilbehør.
u Tilskadekomst forårsaget af langvarig brug af apparatet.
Husk at holde pause jævnligt ved brug af et apparat i
længere tid.
Andres sikkerhed
u Dette apparat må ikke bruges af personer (herunder børn)
med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
manglende erfaring og viden, med mindre det sker under
overvågning, eller der gives instruktion i brugen af ap-
paratet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
u Børn skal holdes under opsyn, så det sikres, at de ikke
leger med apparatet.
Advarselssymboler
Følgende advarselssymboler ndes på apparatet:
Advarsel! Læs vejledningen inden brug.
R
Udsæt ikke apparatet for regn eller høj luft-
fugtighed.
Tag altid stikket ud af kontakten, før du under-
søger et beskadiget kabel. Brug ikke apparatet,
hvis kablet er beskadiget.
K
Pas på yvende genstande. Hold omkring-
stående på afstand af klippeområdet.
Pas på, kniven er skarp.
Hold netledningen på afstand af kniven.
Kniven fortsætter med at rotere, efter at mask-
inen er slukket.
40
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)
DANSK
96
Direktiv 2000/14/EØF garanteret lydeffekt.
Elektricitet og sikkerhed
#
Advarsel! Denne maskine er dobbelt isoleret.
Derfor er jordledning ikke nødvendig. Kontroller
altid, at strømforsyningen svarer til spændingen
på typeskiltet.
u Hvis netledningen beskadiges, skal den udskiftes af
producenten eller et autoriseret Black & Decker-værksted,
så farlige situationer undgås.
u Den elektriske sikkerhed kan forbedres yderligere ved
brug af en højfølsom 30 mA fejlstrømsafbryder (RCD).
Brug af en forlængerledning
u Brug altid en godkendt forlængerledning, der er egnet til
dette værktøjs strømstik (se de tekniske data). Forlænger-
ledningen skal være egnet til udendørs brug og mærket
i overensstemmelse hermed. Der kan bruges en HO5VV
V-F-forlængerledning på op til 30 m med et tværsnit på 1,5
mm2, uden at produktets ydeevne forringes. Før brug skal
forlængerledningen inspiceres for tegn på beskadigelse,
slid og ældning. Udskift forlængerledningen, hvis den er
beskadiget eller defekt. Rul ledningen helt ud, hvis der
anvendes en kabeltromle.
Vedligeholdelse
Dit Black & Decker-udstyr er beregnet til brug gennem lang tid
med et minimum af vedligeholdelse. Fortsat tilfredsstillende
drift afhænger af korrekt behandling af apparatet samt
regelmæssig rengøring.
Advarsel! Før der udføres vedligeholdelse på apparatet, skal
det slukkes, og stikket skal tages ud.
u Hold apparatet rent og tørt.
u Rengør regelmæssigt ventilationsåbningerne med en ren,
tør børste.
u Brug jævnligt en uskarp skraber til at fjerne græs og snavs
fra apparatet.
u Brug kun et mildt rengøringsmiddel og en fugtig klud til
rengøring af apparatet. Lad aldrig væske trænge ind i
værktøjet, og nedsænk aldrig nogen del af værktøjet i
væske. Der må ikke bruges skuremidler eller opløsn-
ingsmidler.
Vedligeholdelse af kniven
u Fjern jævnligt græs og snavs fra kniven.
u Undersøg knivens tilstand omhyggeligt ved havesæson-
ens start.
u Hvis kniven er meget sløv, skal den slibes.
u Hvis kniven er beskadiget eller slidt, skal der monteres en
ny.
Miljøbeskyttelse
Z
Advarsel! Separat bortskaffelse. Dette produkt
må ikke bortskaffes sammen med almindeligt
husholdningsaffald.
Når dit Black & Decker-produkt en dag er udtjent, eller du ikke
længere har brug for det, må du ikke smide det ud sammen
med det almindelige affald. Produktet skal bortskaffes separat.
z
Advarsel! Ved separat bortskaffelse af brugte
produkter og emballage bliver der mulighed for at
genanvende forskellige materialer. Genanven-
delse af materialer medvirker til at forebygge
miljøforurening og mindsker behovet for råstoffer.
Lokal lovgivning kan kræve separat indsamling af elektriske
husholdningsapparater på kommunale affaldsdepoter eller af
den detailhandlende ved køb af et nyt produkt.
Black & Decker sørger for at indsamle og genanvende Black
& Decker-produkter, når disse ikke længere kan bruges. Hvis
du vil benytte dig af denne service, skal du returnere produktet
til et autoriseret værksted, der indsamler produkterne for os.
Kontakt det lokale Black & Decker-kontor på den adresse,
der er angivet i denne vejledning, for at få oplysninger om
nærmeste autoriserede værksted. En liste over alle autoris-
erede Black & Decker-serviceværksteder samt servicevilkår
og kontaktpersoner er tilgængelig på internettet på adressen:
www.2helpU.com
Udskiftning af stik (kun Storbritannien og Irland)
Sådan monteres et nyt netstik:
u Det gamle stik skal bortskaffes på en sikker måde.
u Slut den brune ledning til den strømførende klemme på
det nye stik.
u Slut den blå ledning til den neutrale klemme.
Advarsel! Der skal ikke foretages nogen tilslutning til jordk-
lemmen. Følg de monteringsanvisninger, der leveres sammen
med kvalitetsstik. Anbefalet sikring: 5 A.
41
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)
DANSK
Garanti
Black & Decker garanterer, at produktet er fri for skader og fejl
og tilbyder en fremragende garanti. Garantien er et tillæg til
forbrugerens lovsikrede rettigheder og påvirker ikke disse. Ga-
rantien gælder inden for medlemsstaterne af den Europæiske
Union og i det Europæiske Frihandelsområde.
Hvis et Black & Decker-produkt går i stykker på grund af
materiel skade og/eller fabrikationsfejl eller på anden måde
ikke fungerer i overensstemmelse med specikationen inden
for 24 måneder fra købsdatoen, påtager Black & Decker sig at
reparere eller ombytte produktet med mindst mulig ulempe for
kunden. Garantien gælder ikke for fejl og mangler, der er sket
i forbindelse med:
u Produktet har været anvendt erhvervsmæssigt eller til
udlejning.
u Produktet har været anvendt forkert eller er ikke vedlige-
holdt.
u Produktet er beskadiget af fremmedlegemer, substanser
eller pga. uheld.
u Garantien gælder ikke, hvis reparationer er udført af andre
end et autoriseret Black & Decker-værksted.
For at udnytte garantien skal produktet og købskvitteringen
indleveres til forhandleren eller til et autoriseret værksted.
Kontakt det lokale Black & Decker-kontor på den adresse,
der er opgivet i denne vejledning, for at få oplysninger om
nærmeste autoriserede værksted. En liste over alle autoris-
erede Black & Decker-serviceværksteder samt servicevilkår
og kontaktpersoner er tilgængelig på internettet på adressen:
www.2helpU.com
Gå venligst ind på vores website www.blackanddecker.dk for
at registrere dit nye produkt og for at blive holdt ajour om nye
produkter og specialtilbud. Der ndes yderligere oplysninger
om mærket Black & Decker og vores produktsortiment på
adressen www.blackanddecker.dk
42
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
SUOMI
Käyttötarkoitus
Black & Decker -ruohonleikkuri on suunniteltu ruohon
leikkaamiseen. Tämä työkalu on tarkoitettu vain
yksityiskäyttöön.
Turvallisuusohjeet
Varoitus! Sähkölaitteita käytettäessä on aina noudatettava
asianmukaisia turvaohjeita, jotta tulipalojen, sähköiskujen ja
henkilövahinkojen riski olisi mahdollisimman pieni.
u Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä.
u Ennen laitteen käyttöä on varmistettava, että käyttäjä osaa
sammuttaa sen hätätilanteessa.
u Säilytä tämä käyttöohje tulevaa tarvetta varten.
Harjoittelu
u Lue ohjeet huolellisesti. Tutustu hallintalaitteisiin ja opet-
tele laitteen oikea käyttö.
u Älä koskaan anna lasten tai kenenkään, joka ei ole
lukenut näitä ohjeita, käyttää laitetta. Paikalliset säädökset
voivat määrittää käyttäjiä koskevia ikärajoituksia.
u Älä koskaan käytä laitetta muiden henkilöiden (erityisesti
lapsien) tai eläinten läheisyydessä.
u Muista, että laitteen käyttäjä on vastuussa muille henk-
ilöille tai omaisuudelle aiheutuneista onnettomuuksista tai
vaaratilanteista.
Valmistelu
u Käytä laitteen käytön aikana aina tukevia jalkineita ja
pitkiä housuja. Älä käytä laitetta avojaloin tai avonaisien
sandaalien kanssa. Vältä väljien tai nauhallisten vaat-
teiden käyttöä.
u Tarkasta laitteen aiottu käyttöalue perusteellisesti ja poista
kaikki esineet, joita laite voi heittää.
u Tarkista aina katsomalla ennen käyttöä, että terä, terän
pultti ja teräyksikkö eivät ole kuluneet tai vahingoittuneet.
Vaihda kuluneet tai vahingoittuneet osat aina sarjoina,
jotta tasapaino säilyy. Vaihda vahingoittuneet tai lukukel-
vottomat tarrat.
u Tarkista ennen käyttöä, että sähkö- ja jatkojohdot eivät
ole vaurioituneet tai vanhentuneet. Jos johto vahingoit-
tuu käytön aikana, irrota johto heti virtalähteestä. ÄLÄ
KOSKETA JOHTOA, ENNEN KUIN OLET IRROTTANUT
SEN VIRTALÄHTEESTÄ. Älä käytä laitetta, jos sen johto
on vahingoittunut tai kulunut.
u Käytä suojalaseja, kun käytät laitetta. Käytä hengitys-
suojainta, mikäli laitetta käytetään pölyisissä olosuhteissa.
Suojaa kuulosi, mikäli laitteen ääni on epämiellyttävän
kova.
u Suojaudu sähköiskuilta. Vältä itse koskettamasta maa-
doitettuihin pintoihin (kuten metallikaiteisiin tai lyhtypyl-
väisiin).
Käyttö
u Älä koskaan käytä laitetta ilman asianmukaisia suojia tai
turvalaitteita.
u Käytä laitetta vain päivänvalossa tai hyvin valaistulla
alueella.
u Älä jätä laitetta sateeseen. Älä käytä laitetta sateessa tai
kosteissa tai märissä olosuhteissa. Laitteen käyttämistä
märällä nurmikolla ei suositella.
u Varmista tukeva jalansija etenkin rinteissä. Muista, että
juuri leikattu ruoho on kosteaa ja liukasta. Älä työskentele
jyrkissä rinteissä.
u Työskentele rinteen korkeussuuntaan nähden poikittain,
älä koskaan ylhäältä alas tai päinvastoin. Toimi erityisen
huolellisesti, kun laitteen suuntaa muutetaan rinteessä.
u Älä työskentele liian jyrkissä rinteissä.
u Käytä laitetta aina kävellen. Älä juokse. Älä vedä laitetta
itseäsi kohti tai kävele takaperin laitetta käyttäessäsi.
u Käynnistä laite ohjeiden mukaan. Varmista, että jalkasi
ovat riittävän kaukana terästä.
u Älä käynnistä laitetta, kun seisot poistoaukon edessä.
u Älä kallista laitetta käynnistyksen yhteydessä, mikäli se ei
ole tarpeen. Jos laitetta on kallistettava käynnistettäessä,
kallista sitä mahdollisimman vähän. Nosta vain laitteen
kauimpana käyttäjästä olevaa puolta. Varmista, että
molemmat kätesi ovat käyttöasennossa ennen laitteen
laskemista alas.
u Sammuta laite ja odota, kunnes teräosan pyöriminen
lakkaa, mikäli laitetta on kallistettava, kun sitä siirretään
muilla alustoilla kuin ajettavalla nurmikolla.
u Älä nosta tai kanna laitetta, ennen kuin terä on pysähtynyt
kokonaan.
u Pidä kädet ja jalat loitolla terästä. Älä aseta käsiä tai
jalkoja lähelle pyöriviä osia tai niiden alle.
u Pysy loitolla laitteen poistoaukoista.
u Sammuta laite, vedä pistoke irti pistorasiasta ja varmista,
että laitteen liikkuvat osat ovat pysähtyneet, ennen
kuin jätät laitteen ilman valvontaa, ja ennen sen osien
vaihtamista, puhdistamista tai tarkistamista tai tukoksen
poistamista. Kun ruohonleikkuri on osunut johonkin,
tarkista laite vahinkojen varalta ja korjaa se, ennen kuin
käynnistät sen ja käytät sitä uudelleen.
u Jos laite tärisee epätavallisen voimakkaasti tai jos osut
sillä esteeseen, sammuta laite ja vedä pistoke irti pistora-
siasta. Tarkista laite vahinkojen varalta, vaihda tai korjaa
vahingoittuneet osat ja kiristä mahdollisesti löystyneet
osat.
u Pidä verkkovirtajohto aina mahdollisimman kaukana
terästä. Ota huomioon virtajohdon asento aina laitetta
käytettäessä.
u Moottori pyörii vielä muutaman sekunnin virran katkai-
semisen jälkeen. Älä jarruta terän pysähtymisliikettä.
43
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
SUOMI
Huolto ja varastointi
u Tarkista ennen laitteen käyttöä, ettei laitteessa ole
vahingoittuneita tai viallisia osia. Tarkista, että liikkuvat
osat toimivat moitteettomasti eivätkä ole väärässä asen-
nossa ja että työkalussa ei ole murtuneita tai vahingoit-
tuneita suojia tai kytkimiä tai muita osia, jotka saattaisivat
vaikuttaa haitallisesti laitteen toimintaan. Varmista, että
laite toimii oikein. Laitetta ei tule käyttää, jos sen suoja
tai kotelo on vaurioitunut tai poistettu. Älä käytä laitetta,
jos jokin sen osa on vahingoittunut tai viallinen. Älä käytä
laitetta, jota ei voida käynnistää ja pysäyttää virtakyt-
kimestä. Korjauta tai vaihdata vaurioituneet tai vialliset
osat valtuutetussa huoltoliikkeessä.
u Tarkista virtajohdon kunto säännöllisesti. Jos virtajohto va-
hingoittuu, sen vaihtaminen tulee turvallisuussyistä jättää
valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi. Tarkista jatkojohtojen
kunto säännöllisesti. Vaihda vaurioitunut sähköjohto heti.
u Turvallisuussyistä tulee varmistaa, että kaikki laitteen mut-
terit, pultit ja ruuvit on kiristetty.
u Tarkista keräyssäiliö kulumisen tai mahdollisten vaurioiden
varalta ja vaihda se tarvittaessa. Älä koskaan käytä laitetta
ilman keräyssäiliötä.
u Varo laitetta säädettäessä, että sormesi eivät jää liikkuvien
terien ja kiinteästi asennettujen osien väliin.
u Muista teriä huollettaessa, että vaikka virtalähde on sam-
mutettu, terät liikkuvat edelleen. .
u Kun laitetta ei käytetä, se on säilytettävä kuivassa pai-
kassa. Pidä laite lasten ulottumattomissa.
u Anna laitteen aina jäähtyä ennen varastointia.
u Varmista, että laitteessa käytetään vain oikeanlaisia teriä.
u Käytä ainoastaan Black & Deckerin suosittelemia varaosia
ja lisävarusteita.
Ruohonleikkurien lisäturvaohjeet
u Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käyt-
töön, joilla on fyysisiä tai älyllisiä rajoitteita tai aistirajoittei-
ta, eikä laitteen toimintaan perehtymättömien henkilöiden
käyttöön (lapset mukaan luettuina), paitsi valvonnan
alaisina, tai jos he ovat saaneet laitteen käyttöön liittyvää
opastusta heidän turvallisuudestaan vastaavalta henk-
ilöltä.
u Lapsia on valvottava ja estettävä heitä leikkimästä lait-
teella.
u Jos virtajohto vahingoittuu, sen vaihtaminen on turval-
lisuussyistä jätettävä valmistajan tai valtuutetun Black &
Decker -huollon tehtäväksi.
Muut riskit.
Muut riskit ovat mahdollisia, jos käytät työkalua muulla kuin
turvavaroituksissa mainitulla tavalla. Nämä riskit voivat liittyä
muun muassa virheelliseen tai pitkäaikaiseen käyttöön.
Tiettyjä jäännösriskejä ei voi välttää, vaikka noudatat kaikkia
turvamääräyksiä ja käytät turvalaitteita. Näihin kuuluvat muun
muassa
u liikkuvien osien koskettamisen aiheuttamat vahingot
u kuumien osien koskettamisen aiheuttamat vahingot
u osia tai lisälaitteita vaihdettaessa aiheutuneet vahingot
u laitteen pitkäaikaisen käytön aiheuttamat vahingot. Kun
käytät laitetta pitkään, varmista, että pidät säännöllisesti
taukoja.
Muiden turvallisuus
u Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käyt-
töön, joilla on fyysisiä tai älyllisiä rajoitteita tai aistirajoittei-
ta, eikä laitteen toimintaan perehtymättömien henkilöiden
käyttöön (lapset mukaan luettuina), paitsi valvonnan
alaisina tai jos he ovat saaneet laitteen käyttöön liittyvää
opastusta heidän turvallisuudestaan vastaavalta henk-
ilöltä.
u Lapsia on valvottava ja heitä on estettävä leikkimästä
laitteella.
Varoitusmerkinnät
Laitteessa on seuraavat varoitusmerkinnät:
Varoitus! Lue käyttöohje ennen laitteen käyt-
töönottoa.
R
Älä käytä laitetta sateessa tai erittäin kosteissa
olosuhteissa.
Irrota verkkojohto pistorasiasta aina ennen vau-
rioituneen johdon tarkistamista. Älä käytä laitetta,
jos virtajohto on vahingoittunut.
K
Varo sinkoilevia esineitä. Pidä sivulliset poissa
leikkausalueelta.
Varo teräviä teriä.
Pidä verkkovirtajohto kaukana leikkuuteristä.
Terien liike jatkuu vielä hetken moottorin sam-
muttamisen jälkeen.
44
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
SUOMI
96
Direktiivin 2000/14/EY mukainen taattu
ääniteho.
Sähköturvallisuus
#
Varoitus! Tämä työkalu on kaksoiseristetty, joten
erillistä maadoitusta ei tarvita. Tarkista aina,
että virtalähde vastaa arvokilvessä ilmoitettua
jännitettä.
u Jos virtajohto vahingoittuu, sen vaihtaminen on turval-
lisuussyistä jätettävä valmistajan tai valtuutetun Black &
Decker -huollon tehtäväksi.
u Sähköturvallisuutta voi parantaa käyttämällä erittäin
herkkää (30 mA) vikavirtasuojaa.
Jatkojohdon käyttäminen
u Käytä aina oikeanlaista jatkojohtoa, joka sopii tämän
laitteen virransyöttöliitäntään (katso kohta Tekniset tiedot).
Jatkojohdon on oltava ulkokäyttöön soveltuva ja siinä on
oltava vastaava merkintä. Laitteen kanssa voidaan käyttää
enintään 30 m pitkää 1,5 mm2:n HO5VV-F-jatkojohtoa
ilman tehon heikkenemistä. Tarkista jatkojohdon kunto en-
nen sen käyttämistä. Vahingoittunut tai viallinen kaapeli on
vaihdettava. Jos käytät jatkojohtokelaa, kelaa johto aina
täysin auki.
Huolto
Black & Decker -laitteesi on suunniteltu toimimaan mahdol-
lisimman pitkään mahdollisimman vähällä huollolla. Oikealla
huollolla ja säännöllisellä puhdistuksella laite säilyy hyvässä
toimintakunnossa.
Varoitus! Katkaise laitteesta virta ja irrota virtajohto pistora-
siasta aina ennen laitteen huoltotoimenpiteitä.
u Pidä laite puhtaana ja kuivana.
u Puhdista ilma-aukot säännöllisesti puhtaalla, kuivalla
maalisiveltimellä.
u Poista ruoho ja lika suojuksen alta säännöllisesti tylpällä
kaapimella.
u Käytä laitteen puhdistukseen vain mietoa saippualiuosta
ja kosteaa liinaa. Älä koskaan päästä nestettä valumaan
työkalun sisään äläkä upota mitään työkalun osaa
nesteeseen. Älä käytä hankaavia tai liuotinpohjaisia
puhdistusaineita.
Terän huolto
u Poista ruoho ja lika terästä säännöllisesti.
u Tarkasta terän kunto huolellisesti kasvukauden alussa.
u Teroita tai vaihda terä, jos se on pahasti tylsistynyt.
u Jos terä on vahingoittunut tai kulunut, vaihda uusi terä.
Ympäristönsuojelu
Z
Varoitus! Erillinen keräys. Tätä tuotetta ei saa
hävittää normaalin kotitalousjätteen mukana.
Kun Black & Decker -laitteesi aikanaan täytyy vaihtaa tai ei
kelpaa enää käyttöön, älä hävitä laitetta kotitalousjätteen
mukana. Toimita laite kierrätettäväksi.
z
Varoitus! Käytettyjen tuotteiden ja pakkausma-
teriaalien erilliskeruun avulla materiaalit voidaan
kierrättää ja käyttää uudelleen. Kierrätysmate-
riaalien käyttö auttaa vähentämään ympäristön
saastumista ja uusien raaka-aineiden tarvetta.
Paikallisissa säädöksissä voidaan määrätä, että kodin
sähkötuotteiden keruu tapahtuu kaupunkien jätteidenkäsittel-
yasemilla tai laitteita myyvissä liikkeissä uuden tuotteen oston
yhteydessä.
Kun laitteesi on käytetty loppuun, älä hävitä sitä tavallisten
roskien mukana, vaan vie se paikkakuntasi kierrätyskeskuk-
seen tai jätä se valtuutettuun Black & Deckerin huoltoliik-
keeseen.
Saat valtuutettujen huoltoliikkeiden yhteystiedot ottamalla
yhteyden Black & Decker Oy:hyn tässä käyttöoppaassa
ilmoitetussa osoitteessa. Valtuutettujen Black & Decker -huol-
toliikkeiden yhteystiedot sekä lisätietoja palveluistamme ja
takuuehdoista on myös Internetissä osoitteessa www.2helpU.
com.
Virtapistokkeen vaihto (vain Iso-Britannia ja Irlanti)
Jos joudut vaihtamaan virtapistokkeen:
u Hävitä vanha pistoke ympäristöystävällisesti.
u Liitä ruskea johto uuden pistokkeen jännitteiseen napaan.
u Liitä sininen johto tähtipisteliittimeen.
Varoitus! Maadoitusliittimeen ei liitetä johtoa. Noudata
pistokkeen mukana toimitettuja kiinnitysohjeita. Suositeltava
sulake: 5 A.
45
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
SUOMI
Takuu
Black & Decker takaa, ettei tuotteessa ole materiaali- ja/tai
valmistusvikaa silloin, kun se toimitetaan ostajalle. Takuu on
lisäys kuluttajan laillisiin oikeuksiin eikä vaikuta niihin. Takuu
on voimassa Euroopan unionin jäsenmaissa ja Euroopan
vapaakauppa-alueella (EFTA).
Mikäli Black & Decker -tuotteessa ilmenee vika materiaali- ja/
tai valmistusvirheen tai teknisten tietojen epätarkkuuden
vuoksi 24 kk:n kuluessa ostopäivästä, Black & Decker
takaa vaihtavansa vialliset osat, korjata tuotteet, jotka ovat
altistuneet normaalille kulumiselle, tai vaihtaa tällaiset tuotteet
varmistaakseen mahdollisimman vähäisen haitan syntymisen
asiakkaalle:
u Tuotetta on käytetty kaupallisesti, ammattimaisesti tai
vuokraukseen.
u Tuotetta on käytetty tai hoidettu virheellisesti.
u Tuotetta on vahingoitettu vieraalla esineellä tai aineella tai
se on ollut onnettomuudessa.
u Jos korjauksia on yrittänyt joku muu kuin Black & Deckerin
valtuuttama edustaja tai Black & Deckerin henkilökunta.
Edellytyksenä takuun saamiselle on, että ostaja jättää koneen
ja ostokuitin jälleenmyyjälle tai valtuutetulle huoltoliikkeelle.
Saat valtuutettujen huoltoliikkeiden yhteystiedot ottamalla
yhteyden Black & Decker Oy:hyn tässä käyttöoppaassa
ilmoitetussa osoitteessa. Valtuutettujen Black & Decker -huol-
toliikkeiden yhteystiedot sekä lisätietoja palveluistamme ja
takuuehdoista on myös Internetissä osoitteessa www.2helpU.
com
Voit rekisteröidä uuden Black & Decker -tuotteesi ja tarkastella
tietoja uusista tuotteista ja erikoistarjouksista verkkosivuil-
lamme www.blackanddecker.. Saat lisätietoja Black &
Deckerin tavaramerkistä ja tuotevalikoimastamme osoitteesta
www.blackanddecker..
46
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
Ενδεδειγμένη χρήση
Η χλοοκοπτική μηχανή Black & Decker έχει σχεδιαστεί για το
κούρεμα του γκαζόν. Αυτή η μηχανή προορίζεται μόνο για
ερασιτεχνική χρήση.
Οδηγίες ασφαλείας
Προειδοποίηση! Κατά τη χρήση συσκευών που
τροφοδοτούνται με ηλεκτρικό ρεύμα, θα πρέπει να
λαμβάνονται οι βασικές προφυλάξεις ασφαλείας,
συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω, για τον περιορισμό
του κινδύνου πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας και σωματικών
βλαβών.
u Διαβάστε προσεκτικά όλο το περιεχόμενο αυτού του
εγχειριδίου πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας.
u Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας, βεβαιωθείτε
ότι ξέρετε πώς να την απενεργοποιήσετε σε περίπτωση
έκτακτης ανάγκης.
u Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά.
Εκμάθηση
u Διαβάστε τις οδηγίες προσεκτικά. Εξοικειωθείτε με τα
χειριστήρια και τη σωστή χρήση της συσκευής.
u Μην αφήνετε ποτέ μικρά παιδιά ή άτομα που δεν
γνωρίζουν αυτές τις οδηγίες να χρησιμοποιήσουν τη
μηχανή. Οι κανονισμοί που ισχύουν στην περιοχή σας
μπορεί να επιβάλλουν περιορισμούς στην ηλικία του
χειριστή.
u Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη μηχανή όταν υπάρχουν κοντά
άνθρωποι και ιδιαίτερα παιδιά ή κατοικίδια ζώα.
u Έχετε υπόψη σας ότι ο χειριστής ή χρήστης είναι πάντα
υπεύθυνος για ατυχήματα ή κινδύνους που προκαλούνται
σε τρίτους ή την ιδιοκτησία τους.
Προετοιμασία
u Κατά τη χρήση της μηχανής φοράτε πάντα υποδήματα
βαρέως τύπου και μακρύ παντελόνι. Μη χρησιμοποιείτε
τη μηχανή όταν είστε ξυπόλητοι ή φορώντας ανοιχτά
σανδάλια. Αποφύγετε να φοράτε ρούχα που είναι φαρδιά
ή διαθέτουν κορδόνια που κρέμονται.
u Επιθεωρήστε προσεκτικά την περιοχή όπου θα
χρησιμοποιηθεί η μηχανή και απομακρύνετε όλες τα
αντικείμενα τα οποία μπορούν να εκσφενδονιστούν από
τη μηχανή.
u Πριν τη χρήση, πάντα επιθεωρείτε οπτικά για να
βεβαιωθείτε ότι η λεπίδα, το μπουλόνι της λεπίδας και το
συγκρότημα της λεπίδας δεν έχουν φθαρεί ή καταστραφεί.
Αντικαταστήστε φθαρμένα ή κατεστραμμένα εξαρτήματα
σε σετ για να διατηρείτε η ισορροπία. Αντικαταστήστε
κατεστραμμένες ή δυσανάγνωστες ετικέτες.
u Πριν από τη χρήση, ελέγξτε προσεκτικά το καλώδιο
τροφοδοσίας και το καλώδιο προέκτασης για σημάδια
ζημιάς ή παλαίωσης. Εάν το καλώδιο υποστεί ζημιά
κατά τη χρήση, αποσυνδέστε το αμέσως από την πρίζα.
ΜΗΝ ΑΓΓΙΞΕΤΕ ΤΟ ΚΑΛΩΔΙΟ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ ΠΡΙΝ ΤΟ
ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΕΤΕ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΙΖΑ. Μην χρησιμοποιείτε
τη μηχανή εάν το καλώδιο είναι κατεστραμμένο ή
φθαρμένο.
u Φοράτε προστατευτικά γυαλιά όταν χρησιμοποιείτε
αυτή τη συσκευή. Χρησιμοποιείτε προσωπίδα ή μάσκα
προστασίας από τη σκόνη όταν εργάζεστε σε περιβάλλον
με πολλή σκόνη. Φοράτε προστατευτικά ακοής
οποτεδήποτε η στάθμη θορύβου γίνεται ενοχλητική.
u Λάβετε τις κατάλληλες προφυλάξεις κατά της
ηλεκτροπληξίας. Εμποδίστε τη σωματική επαφή με
γειωμένες ή συνδεδεμένες με το έδαφος επιφάνειες (π.χ.
μεταλλικά κιγκλιδώματα, φανοστάτες, κλπ.).
Χειρισμός
u Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή με ελαττωματικούς
προφυλακτήρες ή προστατευτικά ή χωρίς τις διατάξεις
ασφαλείας, για παράδειγμα εκτροπείς και/ή συλλέκτες
γρασιδιού, τοποθετημένα στη θέση τους.
u Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο στο φως της ημέρας ή
σε καλό τεχνητό φωτισμό.
u Μην εκθέτετε τη συσκευή στη βροχή. Μη χρησιμοποιείτε
τη συσκευή σε οποιεσδήποτε συνθήκες υγρασίας.
Αποφεύγετε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε βρεγμένο
γρασίδι.
u Να είστε βέβαιοι για το που πατάτε, ιδιαίτερα σε εδάφη με
κλίση. Έχετε υπόψη σας ότι το φρεσκοκομμένο γρασίδι
είναι υγρό και ολισθηρό. Μην εργάζεστε σε απότομες
κλίσεις.
u Σε εδάφη με κλίση, να εργάζεστε κατά το πλάτος της
κλίσης και ποτέ προς τα πάνω και κάτω. Να επιδεικνύετε
εξαιρετική προσοχή όταν αλλάζετε κατεύθυνση σε εδάφη
με κλίση.
u Μην κουρεύετε σε υπερβολικά απότομες κλίσεις.
u Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή να περπατάτε, ποτέ
μην τρέχετε. Μην τραβάτε τη συσκευή προς το μέρος σας
και μη βαδίζετε προς τα πίσω όταν χρησιμοποιείτε τη
συσκευή.
u Ενεργοποιείτε τη συσκευή σύμφωνα με τις οδηγίες και με
τα πόδια σας μακριά από τη λεπίδα.
u Μη μεταφέρετε τη μηχανή ενώ στέκεστε μπροστά στο
άνοιγμα κένωσής του.
47
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
u Μη γέρνετε τη συσκευή όταν την ενεργοποιείτε εκτός
εάν είναι απαραίτητο η συσκευή να πάρει κλίση για να
εκκινηθεί. Στην περίπτωση αυτή, μη γέρνετε τη συσκευή
περισσότερο από όσο είναι απολύτως αναγκαίο και
να ανασηκώνετε μόνο το τμήμα της συσκευής που
βρίσκεται μακριά από το χειριστή. Εξασφαλίζετε πάντοτε
ότι και τα δύο σας χέρια είναι στη θέση χειρισμού πριν
επαναφέρετε τη συσκευή στο έδαφος.
u Απενεργοποιείτε τη συσκευή και περιμένετε μέχρι το
συγκρότημα λεπίδων να σταματήσει να λειτουργεί στην
περίπτωση που πρέπει να γείρετε τη συσκευή για να
τη μεταφέρετε όταν διασχίζετε επιφάνειες άλλες από
γρασίδι, καθώς και όταν μεταφέρετε τη συσκευή προς και
από την περιοχή που θα κουρέψετε.
u Μη σηκώνετε και μη μεταφέρετε τη συσκευή προτού η
λεπίδα της ακινητοποιηθεί εντελώς.
u Κρατήστε τα χέρια και τα πόδια σας μακριά από τη
λεπίδα. Μην πλησιάζετε τα χέρια ή τα πόδια σας κοντά ή
κάτω από περιστρεφόμενα μέρη.
u Παραμένετε πάντοτε μακριά από τα ανοίγματα
εκκένωσης.
u Απενεργοποιήστε, αποσυνδέστε το φις από την πρίζα
και βεβαιωθείτε ότι τα κινούμενα μέρη έχουν σταματήσει
να περιστρέφονται πριν αφήσετε τη συσκευή χωρίς
επιτήρηση καθώς και πριν αλλάξετε, καθαρίσετε ή
επιθεωρήσετε οποιοδήποτε τμήμα της συσκευής ή πριν
απελευθερώσετε κάποια εμπλοκή. Αφού χτυπήσει σε
ξένο αντικείμενο. Επιθεωρήστε τη μηχανή για ζημιές και
πραγματοποιήστε τις επισκευές πριν επανεκκινήσετε και
χρησιμοποιήσετε τη μηχανή,
u Εάν η συσκευή αρχίζει να δονείται αφύσικα ή εάν
χτυπήσετε ένα ξένο σώμα, απενεργοποιήστε τη συσκευή
και αποσυνδέστε το φις από την πρίζα. Ελέγξτε τη
συσκευή για τυχόν ζημιά, αντικαταστήστε ή επιδιορθώστε
τυχόν ελαττωματικά εξαρτήματα, ελέγξτε για και σφίξτε
τυχόν χαλαρά εξαρτήματα.
u Προσέξτε το καλώδιο ρεύματος να παραμένει μακριά από
τη λεπίδα. Γνωρίζετε ανά πάσα στιγμή που βρίσκεται το
καλώδιο.
u Ο κινητήρας συνεχίζει να λειτουργεί για μερικά
δευτερόλεπτα αφού απενεργοποιηθεί η συσκευή.
Μην επιχειρήσετε ποτέ να ακινητοποιήσετε τη λεπίδα
εξαναγκαστικά.
Συντήρηση και αποθήκευση
u Πριν από τη χρήση, ελέγξτε τη συσκευή για τυχόν
χαλασμένα ή ελαττωματικά εξαρτήματα. Ελέγξτε για
σωστή ευθυγράμμιση και κόλλημα στα κινούμενα
μέρη, για τυχόν σπασμένα εξαρτήματα, ζημιές στους
προφυλακτήρες και διακόπτες, καθώς και οποιαδήποτε
άλλη κατάσταση που μπορεί να επηρεάσει τη λειτουργία.
Εξασφαλίστε ότι η συσκευή θα λειτουργήσει σωστά και
ότι θα επιτελέσει την προβλεπόμενη λειτουργία της. Μη
χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή όταν κάποιος από τους
προφυλακτήρες ή τα περιβλήματά της έχουν υποστεί
ζημιά ή δεν είναι στη θέση τους. Μη χρησιμοποιείτε
τη συσκευή εάν κάποιο εξάρτημά της είναι χαλασμένο
ή ελαττωματικό. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν
ο διακόπτης λειτουργίας είναι χαλασμένος. Δώστε
τα τυχόν χαλασμένα ή ελαττωματικά εξαρτήματα για
αντικατάσταση ή επιδιόρθωση σε ένα εξουσιοδοτημένο
κέντρο επισκευών.
u Ελέγχετε συχνά το καλώδιο για ζημιές. Εάν το καλώδιο
έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από
ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών ώστε να
μην αποτελέσει κίνδυνο. Επιθεωρείτε τακτικά τα
καλώδια προέκτασης. Να αντικαθιστάτε αμέσως ένα
κατεστραμμένο καλώδιο προέκτασης.
u Διατηρείτε καλά σφιγμένα όλα τα παξιμάδια, τα
μπουλόνια και τις βίδες στη συσκευή προκειμένου να
εξασφαλίζεται η ασφαλής κατάσταση λειτουργίας.
u Ελέγχετε το συλλέκτη γρασιδιού για φθορές ή ζημιές
και αντικαταστήστε τον εάν είναι απαραίτητο. Μη
χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή χωρίς το συλλέκτη
γρασιδιού.
u Προσέχετε κατά τη ρύθμιση του μηχανήματος για να
προλάβετε εμπλοκή των δακτύλων μεταξύ των κινούμενων
λεπίδων και των σταθερών τμημάτων της μηχανής.
u Κατά τη συντήρηση των λεπίδων να έχετε υπόψη σας ότι,
παρόλο που η πηγή τροφοδοσίας είναι αποσυνδεδεμένη,
οι λεπίδες και πάλι μπορούν να κινηθούν..
u Όταν δε χρησιμοποιείται, η συσκευή πρέπει να
φυλάσσεται σε στεγνό χώρο. Τα παιδιά δεν πρέπει να
έχουν πρόσβαση σε αποθηκευμένες συσκευές.
u Πάντοτε αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει πριν την
αποθηκεύσετε.
u Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε μόνο ανταλλακτικά
εξαρτήματα κοπής του σωστού τύπου.
u Χρησιμοποιείτε μόνο ανταλλακτικά και αξεσουάρ που
συνιστά η Black & Decker.
48
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
Συμπληρωματικές οδηγίες ασφαλείας για τα
χλοοκοπτικά
u Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα
(στα οποία περιλαμβάνονται και τα παιδιά) με μειωμένες
φυσικές, αντιληπτικές ή διανοητικές ικανότητες, ή
άτομα χωρίς εμπειρία και γνώσεις, παρά μόνο εφόσον
επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με
τη χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την
ασφάλειά τους.
u Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται για να διασφαλίζεται
ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
u Αν το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί φθορά, πρέπει
να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή από ένα
εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών της Black & Decker,
ώστε να μην αποτελέσει κίνδυνο.
Αναπόφευκτοι κίνδυνοι.
Μπορεί να προκληθούν επιπρόσθετοι αναπόφευκτοι κίνδυνοι
όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή, οι οποίοι μπορεί να μην
συμπεριλαμβάνονται στις προειδοποιήσεις ασφαλείας που
εσωκλείονται. Αυτοί οι κίνδυνοι μπορεί να προκληθούν από
κακή χρήση, παρατεταμένη χρήση κτλ.
Ακόμα και με την τήρηση των σχετικών κανονισμών
ασφαλείας και τη χρήση μέσων προστασίας, ορισμένοι
κίνδυνοι δεν είναι δυνατό να εξαλειφθούν. Αυτοί
περιλαμβάνουν:
u Τραυματισμούς από το άγγιγμα οποιωνδήποτε
κινούμενων εξαρτημάτων.
u Τραυματισμούς από το άγγιγμα των καυτών εξαρτημάτων.
u Τραυματισμούς από αλλαγή οποιωνδήποτε εξαρτημάτων
ή αξεσουάρ.
u Τραυματισμοί που προκαλούνται από παρατεταμένη
χρήση της συσκευής. Όταν χρησιμοποιείτε οποιαδήποτε
συσκευή για παρατεταμένες χρονικές περιόδους
βεβαιωθείτε ότι κάνετε τακτικά διαλείμματα.
Ασφάλεια τρίτων
u Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα
(στα οποία περιλαμβάνονται και τα παιδιά) με μειωμένες
φυσικές, αντιληπτικές ή διανοητικές ικανότητες, ή
άτομα χωρίς εμπειρία και γνώσεις, παρά μόνο εφόσον
επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με
τη χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την
ασφάλειά τους.
u Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται για να διασφαλίζεται
ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
Προειδοποιητικά σύμβολα
Επάνω στη συσκευή υπάρχουν τα ακόλουθα
προειδοποιητικά σύμβολα:
Προειδοποίηση! Διαβάστε το εγχειρίδιο
οδηγιών πριν από τη λειτουργία.
R
Μην εκθέτετε τη συσκευή στη βροχή ή σε υψηλή
υγρασία.
Να βγάζετε πάντα το βύσμα από την πρίζα πριν
ελέγξετε ένα φθαρμένο καλώδιο. Προσέξτε να
μην χρησιμοποιήσετε τη συσκευή αν το καλώδιο
έχει φθαρεί ή καταστραφεί.
K
Προσέχετε για τυχόν αντικείμενα που
εκσφενδονίζονται. Μην αφήνετε να πλησιάσουν
άλλα άτομα στην περιοχή κοπής.
Προσέχετε τις αιχμηρές λεπίδες.
Διατηρείτε το καλώδιο ρεύματος σε αρκετή
απόσταση από τις λεπίδες κοπής..
Οι λεπίδες συνεχίζουν να κινούνται και μετά την
απενεργοποίηση της μηχανής.
96
Εγγυημένη ηχητική ισχύς κατά 2000/14/EΚ.
Ασφαλής χρήση ηλεκτρικού ρεύματος
#
Προειδοποίηση! Αυτή η συσκευή διαθέτει
διπλή μόνωση, επομένως δεν απαιτείται
καλώδιο γείωσης. Ελέγχετε πάντοτε αν η
τάση τροφοδοσίας αντιστοιχεί σε αυτήν
που αναγράφεται στην πινακίδα τεχνικών
χαρακτηριστικών.
u Αν το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί φθορά, πρέπει
να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή από ένα
εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών της Black & Decker,
ώστε να μην αποτελέσει κίνδυνο.
49
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
u Η ασφάλεια έναντι ηλεκτροπληξίας μπορεί να βελτιωθεί
ακόμα περισσότερο με τη χρήση μιας Διάταξης
Προστασίας Ρεύματος Διαρροής (RCD) 30 mA υψηλής
ευαισθησίας.
Χρήση καλωδίου προέκτασης
u Χρησιμοποιείτε πάντα εγκεκριμένα καλώδια προέκτασης,
κατάλληλα για την ισχύ εισόδου αυτής της συσκευής
(δείτε τεχνικά χαρακτηριστικά). Το καλώδιο προέκτασης
πρέπει να είναι κατάλληλο για χρήση σε εξωτερικούς
χώρους και να φέρει την αντίστοιχη σήμανση. Μπορείτε
να χρησιμοποιήσετε ένα καλώδιο προέκτασης 1,5 mm2
HO5VV-F μήκους έως 30 m, χωρίς απώλειες απόδοσης.
Πριν από τη χρήση, ελέγξτε προσεκτικά το καλώδιο
προέκτασης για σημάδια ζημιάς, φθοράς ή παλαίωσης.
Αντικαταστήστε το καλώδιο προέκτασης αν παρουσιάσει
ζημιά ή ελάττωμα. Όταν χρησιμοποιείτε καρούλι
καλωδίου, πάντα να ξετυλίγετε το καλώδιο εντελώς.
Συντήρηση
Αυτή η μηχανή της Black & Decker έχει σχεδιαστεί έτσι
ώστε να λειτουργεί για μεγάλο χρονικό διάστημα με την
ελάχιστη δυνατή συντήρηση. Η αδιάλειπτη και ικανοποιητική
λειτουργία της συσκευής εξαρτάται από τη σωστή φροντίδα
και τον τακτικό καθαρισμό της.
Προειδοποίηση! Πριν πραγματοποιήσετε οποιοδήποτε
συντήρηση στη συσκευή σας, απενεργοποιήστε και βγάλτε
την από την πρίζα.
u Διατηρείτε τη συσκευή καθαρή και στεγνή.
u Καθαρίζετε σε τακτική βάση τις εγκοπές εξαερισμού με
ένα καθαρό, στεγνό πινέλο βαφής.
u Χρησιμοποιείτε τακτικά μια μη αιχμηρή ξύστρα για να
αφαιρέσετε το γρασίδι και το χώμα από το κάτω μέρος
του προστατευτικού.
u Για τον καθαρισμό της συσκευής, χρησιμοποιείτε
αποκλειστικά ήπιο σαπούνι και υγρό πανί. Μην
επιτρέψετε ποτέ να εισέλθει υγρό στο εσωτερικό της
συσκευής και μη βυθίσετε ποτέ οποιοδήποτε εξάρτημα
της συσκευής σε υγρό. Μη χρησιμοποιείτε λειαντικά ή
υγρά καθαρισμού που περιέχουν διαλυτικά.
Συντήρηση λεπίδας
u Αφαιρείτε τακτικά το γρασίδι και το χώμα από τη λεπίδα.
u Στην έναρξη της περιόδου που εκτελείτε εργασίες
κηπουρικής, ελέγχετε προσεκτικά την κατάσταση της
λεπίδας.
u Σε περίπτωση που η λεπίδα είναι πολύ στομωμένη
ακονίστε την ή αντικαταστήστε την.
u Σε περίπτωση που η λεπίδα έχει υποστεί ζημιά ή φθαρεί,
αντικαταστήστε την με μια καινούρια λεπίδα.
Προστασία του περιβάλλοντος
Z
Προειδοποίηση! Ξεχωριστή περισυλλογή. Αυτό
το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με
τα κοινά οικιακά απορρίμματα.
Εάν κάποια μέρα διαπιστώσετε ότι το προϊόν σας Black &
Decker χρειάζεται αντικατάσταση ή ότι δεν το χρειάζεστε
άλλο, μην το απορρίψετε μαζί με τα κοινά οικιακά
απορρίμματα αλλά διαθέστε αυτό το προϊόν για ξεχωριστή
περισυλλογή.
z
Προειδοποίηση! Η ξεχωριστή περισυλλογή
των μεταχειρισμένων προϊόντων και των υλικών
συσκευασίας επιτρέπει την ανακύκλωση και
επαναχρησιμοποίηση των υλικών. Με την
επαναχρησιμοποίηση των ανακυκλωμένων
υλικών αποτρέπεται η μόλυνση του
περιβάλλοντος και μειώνεται η ζήτηση πρώτων
υλών.
Οι κανονισμοί που ισχύουν στην περιοχή σας ενδέχεται να
προβλέπουν την ξεχωριστή περισυλλογή των ηλεκτρικών
συσκευών που προέρχονται από νοικοκυριά σε δημοτικές
εγκαταστάσεις ή από τον έμπορο όταν αγοράσετε ένα
καινούργιο προϊόν.
H Black & Decker δίνει τη δυνατότητα ανακύκλωσης
των προϊόντων της που έχουν συμπληρώσει τη διάρκεια
ζωής τους. Για να χρησιμοποιήσετε αυτήν την υπηρεσία,
επιστρέψτε το προϊόν σας σε οποιοδήποτε εξουσιοδοτημένο
κέντρο επισκευών, όπου θα το παραλάβουν εκ μέρους μας.
Ενημερωθείτε για το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο κέντρο
επισκευών της περιοχής σας, επικοινωνώντας με τα γραφεία
της Black & Decker στη διεύθυνση που αναγράφεται στο
εγχειρίδιο. Επίσης, μια λίστα με τα εξουσιοδοτημένα κέντρα
επισκευών της Black & Decker και πλήρεις λεπτομέρειες
για τις υπηρεσίες που παρέχονται μετά την πώληση καθώς
και στοιχεία επικοινωνίας υπάρχουν στο Διαδίκτυο, στη
διεύθυνση: www.2helpU.com
Αντικατάσταση του ρευματολήπτη (Η.Β. & Ιρλανδία
μόνο)
Αν χρειαστεί να εγκαταστήσετε έναν καινούριο ρευματολήπτη
(φις):
u Απορρίψτε με ασφαλή τρόπο το παλιό φις.
u Συνδέστε τον καφέ αγωγό στον ηλεκτροφόρο ακροδέκτη
του νέου ρευματολήπτη.
u Συνδέστε τον μπλε αγωγό στον ουδέτερο ακροδέκτη.
50
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
Προειδοποίηση! Δε χρειάζεται καμία σύνδεση στον
ακροδέκτη γείωσης. Ακολουθήστε τις οδηγίες τοποθέτησης
που παρέχονται με τους καλής ποιότητας ρευματολήπτες
(φις). Προτεινόμενη ασφάλεια τήξης: 5 A.
Εγγύηση
Η Black & Decker είναι σίγουρη για την ποιότητα των
προϊόντων της και παρέχει μια εξαιρετική εγγύηση. Η
παρούσα γραπτή εγγύηση αποτελεί πρόσθετο δικαίωμά σας
και δεν ζημιώνει τα νόμιμα δικαιώματά σας. Η εγγύηση ισχύει
εντός της επικράτειας των Κρατών Μελών της Ευρωπαϊκής
Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελευθέρων Συναλλαγών.
Σε περίπτωση που κάποιο προϊόν της Black & Decker
παρουσιάσει βλάβη εξαιτίας ελαττωματικών υλικών,
ποιότητας εργασίας ή ασυμφωνίας με τις προδιαγραφές εντός
24 μηνών από την ημερομηνία αγοράς, η Black & Decker
εγγυάται την αντικατάσταση των ελαττωματικών τμημάτων,
την επισκευή προϊόντων που έχουν υποστεί εύλογη
φθορά λόγω χρήσης ή την αντικατάσταση των προϊόντων
προκειμένου να εξασφαλίσει την ελάχιστη ενόχληση στους
πελάτες της, εκτός εάν:
u Το προϊόν έχει χρησιμοποιηθεί σε εργασιακό,
επαγγελματικό περιβάλλον ή έχει ενοικιαστεί.
u Έχει γίνει εσφαλμένη χρήση του προϊόντος ή έχει
παραμεληθεί.
u Το προϊόν έχει υποστεί βλάβη από άλλα αντικείμενα, από
ουσίες ή λόγω ατυχήματος.
u Έχει γίνει προσπάθεια επισκευής από μη
εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών ή από προσωπικό
που δεν ανήκει στο προσωπικό της Black & Decker.
Για να ισχύσει η εγγύηση, πρέπει να υποβάλετε
απόδειξη αγοράς στον πωλητή ή το εξουσιοδοτημένο
κέντρο επισκευών. Ενημερωθείτε για το πλησιέστερο
εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών της περιοχής σας,
επικοινωνώντας με τα γραφεία της Black & Decker στη
διεύθυνση που αναγράφεται στο εγχειρίδιο. Επίσης, μια
λίστα με τα εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών της Black
& Decker και πλήρεις λεπτομέρειες για τις υπηρεσίες
που παρέχονται μετά την πώληση καθώς και στοιχεία
επικοινωνίας υπάρχουν στο Διαδίκτυο, στη διεύθυνση:
www.2helpU.com
Παρακαλούμε επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας www.black-
anddecker.gr για να καταχωρήσετε το νέο σας προϊόν Black
& Decker και για να ενημερώνεστε για τα νέα προϊόντα και τις
ειδικές προσφορές. Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με
τη μάρκα Black & Decker και τη σειρά των προϊόντων μας θα
βρείτε στη διεύθυνση www.blackanddecker.gr
ENGLISH
Do not forget to register your product!
www.blackanddecker.co.uk/productregistration
Register your product online at www.blackanddecker.co.uk/pro-
ductregistration or send your name, surname and product code to
Black & Decker in your country
.
DEUTSCH
Vergessen Sie nicht, Ihr Produkt registrieren zu lassen!
www.blackanddecker.de/productregistration
Lassen Sie Ihr Produkt unter www.blackanddecker.de/productreg-
istration online registrieren oder schicken Sie Ihren Nachnamen,
Vornamen und den Produktcode an Black & Decker in Ihrem Land.
FRANÇAIS
N’oubliez pas d’enregistrer votre produit !
www.blackanddecker.fr/productregistration
Enregistrez votre produit en ligne sur www.blackanddecker.fr/
productregistration ou envoyez vos nom, prénom et code produit à
Black & Decker dans votre pays.
ITALIANO
Non dimenticate di registrare il prodotto!
www.blackanddecker.it/productregistration
Registrate il prodotto online su www.blackanddecker.it/productreg-
istration o inviate nome, cognome e codice del prodotto al centro
Black & Decker del vostro paese.
NEDERLANDS
Vergeet niet uw product te registreren!
www.blackanddecker.nl/productregistration
U kunt uw product online registreren op www.blackanddecker.nl/pro-
ductregistration of u kunt uw voornaam, achternaam en productcode
opsturen naar Black & Decker in uw land.
ESPAÑOL
¡No olvide registrar su producto!
www.blackanddecker.es/productregistration
Registre su producto on-line en www.blackanddecker.es/produc-
tregistration o envíe su nombre, apellidos y código de producto a
Black & Decker en su país.
PORTUGUÊS
Não se esqueça de registar o seu produto!
www.blackanddecker.pt/productregistration
Registe o seu produto online em www.blackanddecker.pt/productre-
gistration ou envie o seu nome, apelido e código do produto para a
Black & Decker no seu país.
SVENSKA
Glöm inte att registrera produkten!
www.blackanddecker.se/productregistration
Registrera produkten online på www.blackanddecker.se/productre-
gistration
eller skicka namn och produktkod till Black & Decker i landet
du bor i.
NORSK
Ikke glem å registrere produktet ditt!
www.blackanddecker.no/productregistration
Registrer produktet ditt online på www.blackanddecker.no/pro-
ductregistration, eller send ditt navn, etternavn og produktkode til
Black & Decker i ditt eget land.
DANSK
Glem ikke at registrere dit produkt!
www.blackanddecker.dk/productregistration
Registrer dit produkt på internettet på: www.blackanddecker.dk/
productregistration eller send dit navn, efternavn og produktkode til
Black & Decker i dit eget land.
SUOMI
Muistathan rekisteröidä tuotteesi!
www.blackanddecker./productregistration
Rekisteröi tuotteesi verkossa osoitteessa www.blackanddecker./
productregistration tai lähetä etunimesi, sukunimesi ja tuotekoodi
oman maasi Black & Decker -edustajalle.
Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α
Μην ξεχάσετε να καταχωρίσετε το προϊόν σας!
www.blackanddecker.gr/productregistration
Καταχωρίστε το προϊόν σας σε σύνδεση στη σελίδα www.
blackanddecker.gr/productregistration ή στείλτε το όνομα, επίθετο
σας και τον κωδικό πριονωτός στη Black & Decker στη χώρα σας.
90580864 REV-0 10/2011
België/Belgique Black & Decker (Belgium) N.V. Tel. +32 70 220 065
Nieuwlandlaan 7 Fax +32 70 225 585
I.Z. Aarschot B156 Tel. +32 70 220 064
3200 Aarschot Fax +32 70 222 441
Danmark Black & Decker Tel. 70 20 15 10
Sluseholmen 2-4, 2450 København SV Fax 70 22 49 10
Internet: www.blackanddecker.dk
Deutschland Black & Decker GmbH Tel. 06126 21-0
Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein Fax 06126 21-2980
Ελλάδα Black & Decker (Ελλάς) Α.E. Τηλ. 210 8981-616
Στράβωνος 7 & Λεωφ. Βουλιαγμένης 159 Φαξ 210 8983-570
166 74 Гλυφάδα - Αθήνα www.blackanddecker.com
España Black & Decker Ibérica, S.C.A. Tel. 934 797 400
Parc de Negocis “Mas Blau” Fax 934 797 419
Edicio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
France Black & Decker (France) S.A.S. Tel. 04 72 20 39 20
5 allée des Hêtres Fax 04 72 20 39 00
B.P. 30084
69579 Limonest Cédex
Helvetia ROFO AG Tel. 026-6749391
Gewerbezone Seeblick Fax 026-6749394
3213 Kleinbösingen
Italia Black & Decker Italia Srl Tel. 039-23871
Viale Elvezia 2 Fax 039-2387592
20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935
Nederland Black & Decker Benelux Tel. +31 164 283 065
Joulehof 12, 4622 RG Bergen op Zoom Fax +31 164 283 200
Norge Black&Decker Tlf. 45 25 13 00
Postboks 4613, Nydalen Fax 45 25 08 00
0405 Oslo www.blackanddecker.no
Österreich Black & Decker Vertriebsges.m.b.H Tel. 01 66116-0
Oberlaaerstraße 248, A-1230 Wien Fax 01 66116-614
Portugal Black & Decker Tel. 214667500
Centro de Escritórios de Sintra Avenida Fax 214667580
Almirante Gago Coutinho, 132/134,
Edifício 142710-418 Sintra
2710-418 Lisboa
Suomi Black & Decker Oy Puh. 010 400 430
Tekniikantie 12, 02150 Espoo Faksi 0800 411 340
Almirante Gago Coutinho, 132/134,
Edifício 142710-418 Sintra
2710-418 Lisboa
Sverige Black & Decker AB Tel. 031-68 60 60
Box 94, 431 22 Mölndal Fax 031-68 60 80
United Kingdom Black & Decker Tel. 01753 511234
210 Bath Road Fax 01753 551155
Slough, Berkshire SL1 3YD
Middle East & Africa Black & Decker Tel. +971 4 8863030
P.O.Box - 17164 Fax +971 4 8863333
Jebel Ali (South Zone), Dubai,
UAE
14


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Black Decker EMax34i at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Black Decker EMax34i in the language / languages: English, German, Dutch, Danish, French, Italian, Portuguese, Swedish, Spanish, Spanish, Norwegian, Finnish as an attachment in your email.

The manual is 9,56 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info