53577
30
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/64
Next page
1
www.blackanddecker.com
AV1210
AV1260
auto
2
English 6
Deutsch 9
Français 14
Italiano 19
Nederlands 23
Español 27
Português 32
Svenska 36
Norsk 40
Dansk 44
Suomi 48
EÏÏËÓÈη 52
Türkçe 57
Copyright Black & Decker
3
A
C
E
B
D
F
4
1
2
3
4
1
5
6
8
9
10
7
ENGLISH
4
G
K
I
H
L
J
11
2
3
12
13
3
12 13
5
ENGLISH
Dustbuster
®
auto
AV1210/AV1260
Thank you for choosing
Black & Decker. We hope that
you will enjoy using this product
for many years.
OVERVIEW (fig. A)
1. On/off switch
2. Release button
3. Dust bowl
4. Cigarette lighter connector
EC DECLARATION OF
CONFORMITY
AV1210/AV1260
Black & Decker declares that
these products conform to:
98/37/EC
L
pA
(sound pressure) dB(A) 80
Hand/arm weighted
vibration value m/s
2
< 2.5
Colin Wills
Director of Engineering
BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street
Tai Po Industrial Estate
Tai Po NT, Hong Kong
INTENDED USE
Your Black & Decker Dustbuster
®
auto, car vacuum cleaner has
been designed for light dry
vacuum cleaning purposes.
The appliance is powered from a
car electrical system and
connected by the cigarette
lighter socket. This product is
intended for domestic use only.
WARNING SYMBOLS
The following symbols are used
in this manual:
Denotes risk of personal
injury, loss of life or damage
to the product in case of
non-observance of the
instructions in this manual.
SAFETY INSTRUCTIONS
Warning! When using
electrical appliances, basic
safety precautions, including
the following, should always
be followed to reduce the risk
of fire, personal injury and
material damage.
Read all of this manual carefully
before using the appliance.
The intended use is described
in this manual. The use of any
accessory or attachment or the
performance of any operation
with this appliance other than
those recommended in this
instruction manual may
present a risk of personal injury.
Retain this manual for future
reference.
Using your appliance
Do not use the appliance to
pick up liquids.
Do not use the appliance to
pick up any materials that
could catch fire.
Do not use the appliance
near flammable fumes.
Do not use the appliance
near water. Do not immerse
the appliance in water.
Keep the motor draught away
from your eyes and face.
6
ENGLISH
Keep children and animals at
a safe distance when using
this appliance.
Never pull the power lead to
disconnect the plug from the
cigarette lighter socket.
Keep the lead away from
heat, oil and sharp edges.
Be careful not to pinch the
lead in the vehicle’s doors,
windows or levers.
After use
When not in use, the appliance
should be stored in a dry place.
Children should not have
access to stored appliances.
Inspection and repairs
Before use, check the appliance
for damaged or defective
parts. Check for breakage of
parts, damage to switches
and any other conditions that
may affect its operation.
Do not use the appliance if any
part is damaged or defective.
Have any damaged or
defective parts repaired or
replaced by an authorised
repair agent.
Regularly check the power lead
for damage. Replace the lead
if it is damaged or defective.
Never attempt to remove or
replace any parts other than
those specified in this manual.
ELECTRICAL SAFETY
The appliance is designed for use
with 12 V negative ground
vehicle battery systems.
Do not operate the
appliance with systems
which have positive ground
or a different voltage.
The cigarette lighter socket may
not be live when the ignition is
off and/or the key is removed.
If in doubt, consult your vehicle’s
owner’s manual for information
regarding the above.
USE
Connecting to the vehicles
power supply (fig. B)
Make sure that the appliance
is switched off.
Remove the cigarette lighter
from the socket.
Plug the connector (4) into
the cigarette lighter socket.
Operating the appliance (fig. C)
To switch on, slide the on/off
switch (1) forward.
To switch off, slide the on/off
switch back.
The appliance can be used for
periods of up to 30 minutes
without noticeably affecting
the power of a normally
charged car battery in good
condition.
Extended use will drain the
battery power.
Do not run the vehicle’s engine
while cleaning. This can shorten
the life of the appliance.
Accessories (fig. D & E)
The appliance is supplied with
the following accessories:
- a hard brush (5) for upholstery
- a crevice tool (6) for confined
spaces
The accessories are stored
beneath the rear of the
appliance.
To fit an accessory, proceed as
follows:
Take the accessories from the
appliance.
Insert the appropriate
accessory into the front of the
appliance.
7
ENGLISH
Additional accessories -
AV1260 (fig. F & G)
- an extension hose (7) and a
hose connector (8)
- a brush (9) for carpets and
upholstery
- an extended crevice tool (10)
for the most difficult to reach
areas.
When not in use, the appliance
and the accessories can be
stored in the storage bag (11).
To fit an accessory, proceed as
follows:
Fit the hose connector onto
the nose of the appliance.
Attach one end of the hose to
the connector.
Attach the appropriate
accessory to the other end of
the hose.
TROUBLESHOOTING
If the product does not work,
follow the instructions below. If
this does not solve the problem,
please contact your local
Black & Decker repair agent.
Make sure the connector (4) is
plugged into the cigarette
lighter socket correctly.
Make sure your vehicle
battery system is of the 12 V
negative ground type (see
“Electrical safety”).
CLEANING AND
MAINTENANCE
Regularly clean the filters.
Cleaning the dust bowl and
filters (fig. H, I, J & K)
The filters are re-usable and
should be cleaned regularly.
Press the release button (2)
and remove the dust bowl (3)
(fig. H).
Remove any dust from the
dust bowl (fig. I).
Remove the filters (12 & 13)
by twisting them clockwise
(fig. J).
Brush any loose dust off the
filters.
Wash the filters in warm, soapy
water (fig.K). The bowl can also
be washed if necessary.
Make sure the dust bowl and
filters are dry.
Refit the filters (12 & 13) onto
the appliance, twisting them
counterclockwise until they
lock into place.
Refit the dust bowl onto the
appliance. Make sure the dust
bowl clicks into place.
Important! Optimum dust
collection will only be achieved
with clean filters and an empty
dust bowl. If dust begins to fall
back out of the appliance after
switching it off, this indicates that
the dust bowl is full and must be
emptied.
Never use the appliance
without the filters.
Do not immerse the
appliance in water (fig. L).
Replacing the filters (fig. H & J)
The filters should be replaced
every 6 to 9 months and
whenever worn or damaged.
Replacement filters are available
from your Black & Decker dealer
(cat. no. VF20).
Press the release button (2)
and remove the dust bowl (3)
(fig. H).
Remove the filters (12 & 13)
by twisting them clockwise
(fig. J).
Fit the new filters (12 & 13)
onto the appliance, twisting
them counterclockwise until
they lock into place.
Refit the dust bowl onto the
appliance. Make sure the dust
bowl clicks into position.
8
ENGLISH
PROTECTING THE
ENVIRONMENT
Should you find one day
that your Black & Decker
product needs replacement,
or if it is of no further use to
you, think of the protection
of the environment.
Black & Decker repair agents
will accept old Black & Decker
products and ensure that
they are disposed of in an
environmentally safe way.
Guarantee
Black & Decker is confident of
the quality of its products and
offers an outstanding guarantee.
This guarantee statement is in
addition to and in no way
prejudices your statutory rights.
The guarantee is valid within the
territories of the Member States
of the European Union and the
European Free Trade Area.
If a Black & Decker product
becomes defective due to faulty
materials, workmanship or lack of
conformity, within 24 months
from the date of purchase,
Black & Decker guarantees to
replace defective parts, repair
products subjected to fair wear
and tear or replace such products
to ensure minimum inconvenience
to the customer unless:
The product has been used
for trade, professional or hire
purposes;
The product has been
subjected to misuse or
neglect;
The product has sustained
damage through foreign
objects, substances or
accidents;
Repairs have been attempted
by persons other than
authorised repair agents or
Black & Decker service staff.
To claim on the guarantee, you
will need to submit proof of
purchase to the seller or an
authorised repair agent. You can
check the location of your
nearest authorised repair agent
by contacting your local
Black & Decker office at the
address indicated in this manual.
Alternatively, a list of authorised
Black & Decker repair agents and
full details of our after-sales
service and contacts are available
on the Internet at:
www.2helpU.com.
9
DEUTSCH
Dustbuster
®
auto
AV1210/AV1260
Vielen Dank, daß Sie sich für
Black & Decker entschieden
haben. Wir hoffen, daß Sie dieses
Produkt viele Jahre mit Freude
verwenden werden.
ÜBERSICHT (Abb. A)
1. Ein-/Ausschalter
2. Entriegelungsknopf
3. Schmutzfangbehälter
4. Zigarettenanzünderstecker
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
AV1210/AV1260
Black & Decker erklärt hiermit,
daß diese Geräte entsprechend
folgenden Richtlinien und
Normen konzipiert wurden:
98/37/EWG
L
pA
(Schalldruck) dB(A) 80
Gewichteter Effektivwert
der Beschleunigung m/s
2
< 2.5
Colin Wills
Director of Engineering
BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street
Tai Po Industrial Estate
Tai Po NT, Hong Kong
BESTIMMUNGSGEMÄSSE
VERWENDUNG
Ihr Black & Decker Dustbuster
®
auto Staubsauger für
Kraftfahrzeuge wurde für leichte
Trockenstaubsaugarbeiten
konstruiert. Das Gerät wird über
das PKW-Elektrosystem betrieben
und mit der Fassung des
Zigarettenanzünders verbunden.
Dieses Gerät ist nicht für den
gewerblichen Einsatz vorgesehen.
WARNSYMBOLE
Folgende Warnsymbole werden
in dieser Anleitung verwendet:
Verletzungsgefahr,
Lebensgefahr oder
mögliche Beschädigung des
Produktes infolge der
Nichtbeachtung der
Anweisungen dieser
Anleitung!
SICHERHEITSHINWEISE
Achtung! Bei der Verwendung
von Elektrogeräten sind zum
Schutz gegen Feuergefahr
sowie gegen Körper- und
Sachschaden grundlegende
Sicherheitsmaßnahmen
einschließlich der folgenden
Vorschriften zu beachten.
Lesen Sie diese Anleitung
gründlich durch, bevor Sie
das Gerät verwenden.
Die bestimmungsgemäße
Verwendung ist in dieser
Bedienungsanleitung
beschrieben. Das Verwenden
anderer als der in dieser
Anleitung empfohlenen
Vorsatzgeräte und Zubehörteile
oder die Ausführung von
Arbeiten mit diesem Gerät,
die nicht der
bestimmungsgemäßen
Verwendung entsprechen,
kann zu Unfallgefahren führen.
Bewahren Sie diese Anleitung
auf.
Gebrauch des Gerätes
Saugen Sie keine Flüssigkeiten
mit dem Gerät auf.
10
DEUTSCH
Saugen Sie kein
feuergefährliches Material mit
dem Gerät auf.
Verwenden Sie das Gerät
nicht in der Nähe von
brennbaren Dämpfen.
Verwenden Sie das Gerät
nicht in der Nähe von Wasser.
Tauchen Sie das Gerät nicht
in Wasser ein.
Halten Sie den Saugstutzen
von Augen und Gesicht fern.
Halten Sie Kinder und Tiere
beim Gebrauch des Gerätes
in einem sicheren Abstand.
Benutzen Sie nicht das Kabel,
um den Stecker aus der
Zigarettenanzünderfassung zu
ziehen. Schützen Sie das Kabel
vor Hitze, Öl und scharfen
Kanten.
Achten Sie darauf, daß Sie
das Kabel nicht in den
Fahrzeugtüren, Fenstern oder
Hebeln einklemmen.
Nach dem Gebrauch
Das unbenutzte Gerät ist an
einem trockenen Ort
aufzubewahren. Kinder sollten
keinen Zugang zu
aufbewahrten Geräten haben.
Inspektion und Reparaturen
Überprüfen Sie das Gerät vor
dem Gebrauch auf beschädigte
oder defekte Teile. Prüfen
Sie, ob Teile gebrochen,
Schalter beschädigt oder
andere Zustände eingetreten
sind, die die Funktion des
Gerätes beeinträchtigen.
Benutzen Sie das Gerät nicht,
wenn irgendein Teil defekt ist.
Lassen Sie defekte Teile
immer von einer unserer
Kundendienstwerkstätten
reparieren oder austauschen.
Überprüfen Sie das Kabel
regelmäßig auf Beschädigung.
Erneuern Sie das Kabel, wenn
es beschädigt ist.
Versuchen Sie nie,
irgendwelche Teile zu
entfernen oder auszutauschen,
die nicht in der Anleitung
beschrieben werden.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Das Gerät ist für Kraftfahrzeuge
mit einer Batteriespannung von
12 V und Minus an Masse
entworfen.
Verwenden Sie das Gerät
nicht mit einer hiervon
abweichenden Spannung
oder Polarität.
Die Zigarettenanzünderfassung
führt möglicherweise keine
Spannung, wenn die Zündung
ausgeschaltet bzw. der
Zündschlüssel gezogen ist.
Schlagen Sie in Zweifelsfällen in
der Betriebsanleitung Ihres
Kraftfahrzeugs nach.
GEBRAUCH
Anschluß an die
Spannungsversorgung des
Fahrzeugs (Abb. B)
Stellen Sie sicher, daß das
Gerät ausgeschaltet ist.
Ziehen Sie den
Zigarettenanzünder aus der
Fassung.
Stecken Sie den Stecker (4) in
die Fassung des
Zigarettenanzünders.
Bedienung des Gerätes (Abb. C)
Zum Einschalten schieben Sie
den Ein-/Ausschalter (1) nach
vorn.
Zum Ausschalten schieben Sie
den Ein-/Ausschalter (1) nach
hinten.
Das Gerät kann bis zu
30 Minuten verwendet werden,
ohne daß die Leistung einer
normal aufgeladenen
Autobatterie in gutem
Zustand beeinträchtigt wird.
11
DEUTSCH
Lassen Sie während der
Reinigung nicht den Motor
des Kraftfahrzeugs laufen.
Hierdurch kann die
Lebensdauer des Gerätes
herabgesetzt werden.
Zubehör (Abb. D & E)
Im Lieferumfang des Gerätes sind
folgende Zubehörteile enthalten:
- eine Hartbürste (5) für Polster
- einer Fugendüse (6) für
schwer zugängliche Stellen
Das Zubehör kann unter der
Rückseite des Gerätes verstaut
werden.
Um ein Zubehörteil anzubringen,
gehen Sie folgendermaßen vor:
Entfernen Sie das Zubehörteil
vom Gerät.
Stecken Sie das gewünschte
Zubehörteil vorne in das Gerät.
Weiteres Zubehör - AV1260
(Abb. F & G)
- ein Verlängerungsschlauch (7)
und eine Schlauchverbindung
(8)
- eine Bürste (9) für Teppiche
und Polster
- eine verlängerte Fugendüse
(10) für äußerst schwer
zugängliche Stellen.
Bei Nichtgebrauch kann das Gerät
samt Zubehör in der
Aufbewahrungstasche (11)
aufbewahrt werden.
Um ein Zubehörteil anzubringen,
gehen Sie folgendermaßen vor:
Bringen Sie die
Schlauchverbindung am
Stutzen des Geräts an.
Bringen Sie ein Schlauchende
an der Verbindung an.
Bringen Sie das
entsprechende Zubehör am
anderen Schlauchende an.
FEHLERSUCHE
Falls das Gerät nicht funktioniert,
befolgen Sie die unten
aufgeführten Hinweise. Falls die
Störung damit nicht behoben
wird, wenden Sie sich bitte an
den Black & Decker Kundendienst.
Vergewissern Sie sich, daß
sich der Stecker (4) richtig in
der Fassung des
Zigarettenanzünders befindet.
Vergewissern Sie sich,
daß das Batteriesystem des
Fahrzeugs 12 Volt mit Minus
an Masse hat (siehe
“Elektrische Sicherheit”).
REINIGUNG UND WARTUNG
Reinigen Sie regelmäßig die
Filter.
Reinigung des Schmutzfang-
behälters und der Filter
(Abb. H, I, J & K)
Die Filter sind wiederverwendbar
und sollten regelmäßig gereinigt
werden.
Drücken Sie auf den
Entriegelungsknopf (2), und
entfernen Sie den Schmutz-
fangbehälter (3) (Abb. H).
Entleeren Sie den
Schmutzfangbehälter (Abb. I).
Entfernen Sie die Filter
(12 & 13) durch Drehen im
Uhrzeigersinn (Abb. J).
Bürsten Sie lockeren Staub
von den Filtern.
Waschen Sie die Filter in
warmem Seifenwasser (Abb. K).
Gegebenenfalls kann der
Behälter ebenfalls gewaschen
werden.
Stellen Sie sicher, daß
Schmutzfangbehälter und
Filter trocken sind.
Bringen Sie die Filter (12 & 13)
wieder am Gerät an, indem
sie gegen den Uhrzeigersinn
gedreht werden, bis sie
einrasten.
12
DEUTSCH
Bringen Sie den Schmutzfang-
behälter wieder am Gerät an.
Stellen Sie sicher, daß der
Schmutzfangbehälter richtig
einrastet.
Wichtig! Eine optimale Schmutz-
aufnahme kann nur bei sauberen
Filtern und leerem Schmutzfang-
behälter erzielt werden. Sobald
der Staub nach dem Abschalten
aus dem Gerät herausfällt,
bedeutet dies, daß der Schmutz-
fangbehälter voll ist und geleert
werden muß.
Verwenden Sie das Gerät
nie ohne die Filter.
Tauchen Sie das Gerät
nicht in Wasser ein (Abb. L).
Erneuern der Filter (Abb. H & J)
Die Filter sollten alle 6 bis 9
Monate sowie bei Verschleiß
oder Beschädigung erneuert
werden. Ersatzfilter erhalten Sie
bei Ihrem Black & Decker
Händler (Kat.-Nr. VF20).
Drücken Sie auf den
Entriegelungsknopf (2), und
entfernen Sie den Schmutz-
fangbehälter (3) (Abb. H).
Entfernen Sie die Filter
(12 & 13) durch Drehen im
Uhrzeigersinn (Abb. J).
Bringen Sie die neuen Filter
(12 & 13) am Gerät an, indem
sie gegen den Uhrzeigersinn
gedreht werden, bis sie
einrasten.
Bringen Sie den Schmutzfang-
behälter wieder am Gerät an.
Stellen Sie sicher, daß der
Schmutzfangbehälter in seiner
Lage einrastet.
UMWELTSCHUTZ
Sollte Ihr Black & Decker
Produkt eines Tages
erneuert werden müssen,
oder falls Sie es nicht weiter
verwenden wollen, denken
Sie an den Umweltschutz.
Black & Decker nimmt Ihre
Black & Decker Altprodukte
gerne zurück und sorgt für
eine umweltfreundliche
Entsorgung.
Garantie
Black & Decker vertraut auf die
Qualität der eigenen Geräte und
bietet dem Käufer eine
außergewöhnliche Garantie.
Diese Garantiezusage versteht
sich unbeschadet der
gesetzlichen Gewährleistungs-
ansprüche und schränkt diese
keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen
Mitgliedsstaaten der Europäischen
Union und der Europäischen
Freihandelszone EFTA.
Tritt innerhalb von 24 Monaten
ab Kaufdatum an einem Gerät
von Black & Decker ein auf
Material- oder Verarbeitungsfehler
zurückzuführender Mangel auf,
garantiert Black & Decker den
Austausch defekter Teile, die
Reparatur von Geräten mit
üblichem Verschleiß bzw. den
Austausch eines mangelhaften
Geräts, ohne den Kunden dabei
mehr als unbedingt nötig in
Anspruch zu nehmen, allerdings
vorbehaltlich folgender
Ausnahmen:
wenn das Gerät gewerblich,
beruflich oder im
Verleihgeschäft benutzt wurde;
wenn das Gerät mißbräuchlich
verwendet oder mit
mangelnder Sorgfalt
behandelt wurde;
13
DEUTSCH
wenn das Gerät durch
irgendwelche Fremdeinwirkung
beschädigt wurde;
wenn ein unbefugter
Reparaturversuch durch anderes
Personal als das einer
Vertragswerkstatt oder des
Black & Decker-Kundendienstes
unternommen wurde.
Zur Inanspruchnahme dieser
Garantie ist dem Verkäufer bzw.
der Vertragswerkstatt ein
Kaufnachweis vorzulegen.
Der Kaufnachweis muß Kaufdatum
und Gerätetyp bescheinigen.
Die Adresse des zuständigen
Büros von Black & Decker steht in
dieser Anleitung, darüber läßt
sich die nächstgelegene
Vertragswerkstatt ermitteln.
Außerdem ist eine Liste der
Vertragswerkstätten und aller
Kundendienststellen von
Black & Decker sowie der
zuständigen Ansprechpartner im
Internet zu finden unter:
www.2helpU.com.
14
FRANÇAIS
Dustbuster
®
auto
AV1210/AV1260
Nous vous remercions d’avoir
choisi Black & Decker. Nous
espérons que vous profiterez
longtemps de ce produit.
APERÇU (fig. A)
1. Bouton marche/arrêt
2. Bouton d’ouverture du
réservoir à poussières
3. Réservoir à poussières
4. Branchement sur allume-cigare
DECLARATION DE
CONFORMITE CE
AV1210/AV1260
Black & Decker déclare que ces
appareils sont conformes aux
normes: 98/37/CEE
L
pA
(pression acoustique) dB(A) 80
Niveau de vibration
main/bras m/s
2
< 2.5
Colin Wills
Director of Engineering
BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street
Tai Po Industrial Estate
Tai Po NT, Hong Kong
UTILISATION PREVUE
Votre Dustbuster
®
auto de
Black & Decker, aspirateur de
voiture, a été conçu pour le
nettoyage par aspiration douce.
Cet appareil est alimenté par le
circuit électrique de la voiture et
branché sur l’allume-cigare du
tableau de bord. Ce produit a
été conçu uniquement pour une
utilisation domestique.
SYMBOLES DE MISE EN GARDE
Les symboles suivants sont
utilisés dans le présent manuel :
Indique qu’en cas de non-
respect des instructions du
présent manuel, il y a risque
de blessure, danger de mort
ou risque de dégradation
de l’outil.
INSTRUCTIONS DE SECURITE
Attention! Lors de l’utilisation
d’appareils sans fil, observez
toujours les consignes de
sécurité élémentaires, y compris
celles qui suivent afin de réduire
les risques d’incendie, de
blessures et de dommage
matériel.
Lisez et observez
attentivement les instructions
avant d’utiliser l’appareil.
Le domaine d’utilisation de
l’appareil est décrit dans le
présent manuel. L’utilisation
d’accessoires autres que ceux
recommandés dans le présent
manuel pourrait entraîner un
risque de blessure.
Conservez ces instructions à
titre de référence.
Utilisation de lappareil
N’utilisez pas l’appareil pour
aspirer des liquides.
N’utilisez pas l’appareil pour
aspirer des matières
inflammables.
N’utilisez pas l’appareil près
d’émanations inflammables.
N’utilisez pas l’appareil près
de l’eau. N’immergez pas
l’appareil dans l’eau.
15
FRANÇAIS
Tenez le visage et les yeux
éloignés du courant d’air
provoqué par le moteur.
Lors de l’utilisation de
l’appareil, gardez les enfants
et les animaux à une distance
sécuritaire.
Ne tirez jamais sur le câble
pour le débrancher de
l’allume-cigare. Préservez le
câble de la chaleur, de l’huile
et des arêtes tranchantes.
Faites attention à ne pas
coincer le câble dans les
portières du véhicule, les
fenêtres ou les leviers.
Après utilisation
Rangez l’appareil dans un
endroit sec. Ne laissez pas les
enfants s’approcher des
appareils, même quand ils
sont rangés.
Vérifications et réparations
Avant d’utiliser l’appareil,
vérifiez qu’il n’est pas
endommagé et qu’il n’y a pas
de pièces défectueuses.
Assurez-vous que les pièces
et les boutons ne sont pas
endommagés et recherchez
tout autre facteur qui pourrait
nuire à son fonctionnement.
N’utilisez pas l’appareil si une
pièce est endommagée ou
défectueuse.
Faites réparer ou remplacer
toute pièce endommagée par
un réparateur agréé.
Vérifiez régulièrement le fil
électrique pour vous assurer
qu’il n’est pas endommagé.
Remplacez le fil s’il est
endommagé ou défectueux.
N’essayez jamais d’enlever ou
de changer des pièces autres
que celles qui sont spécifiées
dans ce manuel.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Cet outil a été conçu pour être
utilisée avec un circuit de batterie
de véhicule de 12 V négatif
branché à la masse.
N’utilisez pas cet appareil
avec des circuits avec
branchement positif à la
masse ou avec une tension
différente.
Il se peut que la prise de
l’allume-cigare ne fonctionne pas
lorsque le contact est coupé et/
ou lorsque la clé de contact n’est
pas mise. En cas de doute,
consultez le manuel du véhicule
concernant le fonctionnement de
l’allume-cigare.
UTILISATION
Branchement sur lalimentation
électrique du véhicule (fig. B)
Assurez-vous que l’appareil
est éteint.
Enlevez l’allume-cigare de la
prise.
Branchez le connecteur (4)
dans la prise de l’allume-cigare.
Fonctionnement de lappareil
(fig. C)
Pour mettre l’appareil en
marche, faites glisser le bouton
marche/arrêt (1) vers l’avant.
Pour éteindre l’appareil, faites
glisser le bouton marche/arrêt
vers l’arrière.
L’appareil peut être utilisé
pendant 30 minutes maximum
sans affecter notablement la
puissance d’une batterie de
voiture normalement chargée
et en bon état.
Ne faites pas tourner le moteur
du véhicule pendant le
nettoyage. Ceci peut avoir un
impact négatif sur la durée de
vie de l’appareil.
16
FRANÇAIS
Accessoires (fig. D & E)
L’appareil est équipé des
accessoires suivants :
- une brosse rigide (5) pour la
tapisserie des sièges
- un embout prolongateur (6)
pour les espaces difficiles
d’accès
Les accessoires sont rangés sous
l’arrière de l’appareil.
Procédez comme suit pour la
mise en place d’un accessoire :
Retirez les accessoires de
l’appareil.
Insérez l’accessoire approprié
à l’avant de l’appareil.
Accessoires supplémentaires –
AV1260 (fig. F & G)
- Un tuyau de rallonge (7) et un
raccord de tuyau (8).
- Une brosse (9) pour les tapis
et la tapisserie des sièges
- Un embout prolongateur (10)
pour les zones difficiles d’accès.
Lorsqu’ils ne sont pas utilisés,
l’outil et ses accessoires peuvent
être rangés dans leur sac (11).
Procédez comme suit pour la mise
en place d’un accessoire :
Placez le raccord du tuyau sur
la buse de l’appareil.
Fixez une extrémité du tuyau
au raccord.
Fixez l’accessoire désiré à
l’autre extrémité du tuyau.
DÉPANNAGE
Si le produit ne fonctionne pas,
suivez les directives ci-dessous.
Si elles ne vous permettent pas
de résoudre le problème,
contactez votre service de
réparation local Black & Decker.
Vérifiez que le connecteur (4)
est bien branché dans la prise
de l’allume-cigare.
Vérifiez que le circuit de la
batterie du véhicule est bien
de 12 V avec le négatif
branché à la masse
(voir “Sécurité Électrique).
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyez régulièrement les
filtres.
Nettoyage du réservoir à
poussières et des filtres
(fig. H, I, J & K)
Les filtres sont réutilisables et
doivent être fréquemment
nettoyés.
Appuyez sur le bouton
d’ouverture (2) et retirez le
réservoir à poussières (3) (fig. H).
Videz le réservoir à poussières
de toute trace de poussière
(fig. I).
Enlevez les filtres (12 & 13) en
les faisant tourner dans le
sens des aiguilles d’une
montre (fig. J).
Dégagez les poussières
détachables du filtre à l’aide
d’une brosse.
Lavez les filtres dans de l’eau
tiède et savonneuse (fig. K).
Vous pouvez aussi laver le
réservoir au besoin.
Assurez-vous que le réservoir
à poussières et les filtres sont
secs.
Replacez les filtres (12 & 13)
sur l’appareil, en les faisant
tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à
ce qu’ils soient bien bloqués
(vous entendrez un “clic”).
Replacez le réservoir à
poussières sur l’appareil.
Assurez-vous que le réservoir
à poussières est bien
enclenché.
17
FRANÇAIS
Important! Seuls des filtres
propres et un réservoir à
poussières vide peuvent procurer
une aspiration optimale.
Le réservoir à poussières est plein
et doit être vidé si de la poussière
s’échappe de l’appareil lorsqu’il
est éteint.
N’utilisez jamais l’appareil
sans les filtres.
N’immergez pas l’appareil
dans l’eau (fig. L).
Remplacement des filtres
(fig. H et J)
Les filtres doivent être remplacés
tous les 6 à 9 mois et lorsqu’ils
sont usés ou endommagés.
Vous pouvez vous procurer des
filtres de remplacement auprès
des détaillants Black & Decker
(cat. no VF20).
Appuyez sur le bouton
d’ouverture (2) et retirez le
réservoir à poussières (3) (fig. H).
Enlevez les filtres (12 & 13) en
les faisant tourner dans le sens
des aiguilles d’une montre
(fig. J).
Placez les nouveaux filtres
(12 & 13) sur l’appareil, en les
faisant tourner dans le sens
des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’ils soient bien
bloqués (vous entendrez un
“clic”).
Replacez le réservoir à
poussières sur l’appareil.
Assurez-vous que le réservoir
à poussières est bien
enclenché.
PROTECTION DE
LENVIRONNEMENT
Si vous décidez de remplacer
ce produit Black & Decker,
ou si vous n’en avez plus
l’utilité, pensez à la protection
de l’environnement avant
de le jeter.
Les services agréés
Black & Decker reprennent
tous les anciens produits
Black & Decker et s’assurent
qu’ils seront détruits en
respectant l’environnement.
Garantie
Black & Decker est confiant dans
la qualité de ses produits et vous
offre une garantie très étendue.
Ce certificat de garantie est un
document supplémentaire et ne
peut en aucun cas se substituer à
vos droits légaux. La garantie est
valable sur tout le territoire des
Etats Membres de l’Union
Européenne et de la Zone de
Libre Echange Européenne.
Si un produit Black & Decker
s’avère défectueux en raison de
matériaux en mauvaises conditions,
d’une erreur humaine, ou d’un
manque de conformité dans les
24 mois suivant la date d’achat,
Black & Decker garantit le
remplacement des pièces
défectueuses, la réparation des
produits usés ou cassés ou
remplace ces produits à la
convenance du client, sauf dans
les circonstances suivantes :
Le produit a été utilisé dans
un but commercial,
professionnel, ou a été loué.
Le produit a été mal utilisé ou
avec négligence.
Le produit a subi des
dommages à cause d’objets
étrangers, de substances ou à
cause d’accidents.
Des réparations ont été
tentées par des techniciens
ne faisant pas partie du
service technique de
Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il
est nécessaire de fournir une
preuve d’achat au vendeur ou à
un réparateur agréé.
18
FRANÇAIS
Pour connaître l’adresse du
réparateur agréé le plus proche
de chez vous, contactez le
bureau Black & Decker à
l’adresse indiquée dans ce
manuel. Vous pourrez aussi
trouver une liste des réparateurs
agréés de Black & Decker et de
plus amples détails sur notre
service après-vente sur le site
Internet à l’adresse suivante :
www.2helpU.com.
19
ITALIANO
ITALIANO
Dustbuster
®
auto
AV1210/AV1260
Grazie per aver scelto
Black & Decker. Ci auguriamo che
usi questo prodotto per molti anni.
PROSPETTO (fig. A)
1. Interruttore on/off
2. Tasto di sgancio
3. Contenitore di raccolta della
polvere
4. Connettore per accendisigari
DICHIARAZIONE CE DI
CONFORMITÀ
AV1210/AV1260
Black & Decker dichiara che
questi prodotti sono stati costruiti
in conformità a: 98/37/CEE
L
pA
(rumorosità) dB(A) 80
Valore medio quadratico
ponderato dell’accelerazione m/s
2
< 2.5
Colin Wills
Director of Engineering
BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street
Tai Po Industrial Estate
Tai Po NT, Hong Kong
USO PROGETTATO
L’aspirapolvere Dustbuster
®
auto
della Black & Decker è stato
ideato per pulire l’automobile
mediante aspirazione a secco.
L’apparecchio viene alimentato
dall’impianto elettrico
dell’automobile al quale è collegato
tramite la presa dell’accendisigari.
Questo prodotto é stato ideato
esclusivamente per uso domestico.
SIMBOLI DI SICUREZZA
Nel presente manuale si fa uso
dei seguenti simboli:
Indica il rischio di infortuni,
di morte o di danni al
prodotto in caso di mancato
rispetto delle istruzioni
contenute in questo manuale.
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
Attenzione! Quando si
adoperano degli apparecchi
elettrici, per ridurre il rischio
di incendi, infortuni alle persone
e danni alle cose, è necessario
osservare alcune precauzioni
di sicurezza fondamentali,
comprese le seguenti.
Prima di adoperare
l’apparecchio, leggere
attentamente le istruzioni di
questo manuale.
L’utilizzo previsto è quello
descritto in questo manuale.
L’uso di accessori o attrezzature
diversi o l’uso di questo
apparecchio per scopi diversi
da quelli indicati nel presente
manuale d’uso comportano il
rischio di infortuni.
Conservare questo manuale
di istruzioni per successive
consultazioni.
Uso dellapparecchio
Non usare l’apparecchio per
aspirare liquidi.
Non usare l’apparecchio per
aspirare materiali che
potrebbero incendiarsi.
Non usare l’apparecchio in
presenza di esalazioni
infiammabili.
Evitare che l’apparecchio
venga a contatto con acqua.
20
ITALIANO
Non immergere l’apparecchio
nell’acqua.
Mantenere il tiraggio del
motore lontano dagli occhi e
dal viso.
Mantenere bambini e animali
a distanza di sicurezza durante
l’uso dell’apparecchio.
Non tirare mai il cavo di
alimentazione per estrarlo
dalla presa dell’accendisigari.
Mantenere il cavo lontano da
fonti di calore, olio e bordi
taglienti.
Attenzione a non intrappolare
il cavo negli sportelli, i vetri o
le leve del veicolo.
Dopo luso
Quando non è in funzione,
l’apparecchio deve essere
conservato in un luogo asciutto.
e non accessibile ai bambini.
Ispezione e riparazioni
Prima dell’uso, verificare che
non vi siano componenti
danneggiati o difettosi.
Verificare anche che non vi
siano parti rotte, che gli
interruttori non siano
danneggiati e che non vi sia
nulla che comprometta il
funzionamento
dell’apparecchio.
Non usare l’apparecchio se
presenta elementi
danneggiati o difettosi.
Eventuali elementi difettosi o
danneggiati devono essere
sostituiti o riparati da un
tecnico autorizzato.
Verificare regolarmente che il
cavo di alimentazione non sia
danneggiato. Sostituire il cavo
se è danneggiato o difettoso.
Non tentare mai di smontare
o sostituire componenti
diversi da quelli indicati nel
presente manuale.
NORME DI SICUREZZA
ELETTRICA
L’apparecchio è stato progettato
per essere adoperato con
impianti a batteria da 12 V,
con negativo a massa, installati a
bordo di autovetture.
Non utilizzare questo
apparecchio con impianti
che hanno il positivo a massa
o una tensione diversa.
La presa dell’accendisigari può
non essere sotto tensione quando
il veicolo è spento e la chiave di
accensione non è inserita. In caso
di dubbi, consultare il manuale
del proprietario del veicolo per
informazioni in proposito.
USO
Connessione allalimentazione
del veicolo (fig. B)
Assicurarsi che l’apparecchio
sia spento.
Rimuovere l’accendisigari
dalla presa.
Inserire il connettore (4) nella
presa dell’accendisigari.
Messa in funzione
dellapparecchio (fig. C)
Per accendere l’apparecchio,
far slittare in avanti
l’interruttore on/off (1).
Per spegnere l’apparecchio,
far slittare indietro
l’interruttore on/off.
L’aspirapolvere può essere
impiegato per un tempo
massimo di 30 minuti senza
compromettere in alcun modo
evidente la potenza di un
accumulatore carico, in buone
condizioni.
Durante l’intervento di pulizia,
il motore del veicolo deve
essere spento per non
accelerare l’usura
dell’aspirapolvere.
21
ITALIANO
ITALIANO
Accessori (fig. D ed E)
L’aspirapolvere viene fornito con
in dotazione i seguenti accessori:
- una spazzola rigida (5) per il
rivestimento interno
- una bocchetta a fessura (6)
per spazi limitati
Gli accessori sono riposti sotto il
lato posteriore dell’aspirapolvere.
Per montare un accessorio,
procedere come segue:
Prendere gli accessori
dall’apparecchio.
Inserire l’accessorio adeguato
nella parte anteriore
dell’apparecchio.
Accessori supplementari:
AV1260 (fig. F e G)
- un flessibile di prolunga (7)
con relativo connettore (8)
- una spazzola (9) per tappetini
e rivestimenti interni
- una bocchetta a fessura lunga
(10) per le aree più difficili da
raggiungere.
Quando non è in funzione,
l’apparecchio e i suoi accessori
devono essere riposti nell’apposita
sacca.
Per montare un accessorio,
procedere come segue:
Spingere il connettore del
flessibile verso la parte
anteriore dell’aspirapolvere.
Fissare un’estremità del
flessibile nel connettore.
Montare all’altra estremità del
flessibile l’accessorio del caso.
RISOLUZIONE DI PROBLEMI
Se il prodotto non funziona,
seguire le istruzioni indicate di
seguito. Se il problema persiste,
contattare il servizio di assistenza
tecnica della Black & Decker.
Verificare che il connettore (4)
sia inserito correttamente
nella presa dell’accendisigari.
Controllare che l’accumulatore
del veicolo sia di tipo a 12 V
con negativo a massa (v.
“Sicurezza elettrica”).
PULIZIA E MANUTENZIONE
Pulire regolarmente i filtri.
Pulizia del contenitore di
raccolta della polvere e dei filtri
(fig. H, I, J e K)
I filtri sono riutilizzabili e devono
essere puliti regolarmente.
Premere il tasto di sgancio (2)
ed estrarre il contenitore di
raccolta della polvere (3) (fig. H).
Rimuovere qualsiasi residuo
di polvere dal contenitore di
raccolta della polvere (fig. I).
Togliere i filtri (12 e 13)
ruotandoli in senso orario
(fig. J).
Spazzolare via eventuali granelli
di polvere rimasti sui filtri.
Lavare i filtri in acqua calda e
sapone (fig. K). All’occorrenza
è possibile lavare anche il
contenitore di raccolta.
Assicurarsi che il contenitore
di raccolta e i filtri siano asciutti.
Reinstallare i filtri (12 e 13)
sull’unità inclinandoli in senso
antiorario finché non si
bloccano in posizione.
Reinserire il contenitore di
raccolta nell’apparecchio.
Assicurarsi che il contenitore
di raccolta si inserisca a scatto
nell’apposita sede.
Importante! Un’aspirazione
ottimale della polvere si ottiene
solo se i filtri sono puliti e il
contenitore di raccolta è vuoto.
Se comincia a fuoriuscire polvere
dall’apparecchio dopo averlo
spento, significa che il
contenitore della polvere è pieno
e deve essere svuotato.
22
ITALIANO
Non usare mai
l’apparecchio senza i filtri
Non immergere
l’apparecchio in acqua
(fig. L).
Sostituzione dei filtri (fig. H e J)
I filtri devono essere sostituiti
ogni 6 - 9 mesi e ogniqualvolta
sono usurati o danneggiati. I filtri
di ricambio sono disponibili
presso il concessionario
Black & Decker (cat. no. VF20).
Premere il tasto di sgancio (2)
ed estrarre il contenitore di
raccolta della polvere (3) (fig. H).
Togliere i filtri (12 e 13)
ruotandoli in senso orario
(fig. J).
Installare sull’unità i filtri nuovi
(12 e 13), ruotandoli in senso
antiorario finché non si
bloccano in posizione.
Reinserire il contenitore di
raccolta nell’apparecchio.
Assicurarsi che il contenitore
di raccolta si inserisca a scatto
nell’apposita sede.
PROTEZIONE DELLAMBIENTE
Nel caso in cui si decida di
sostituire l’apparecchio
oppure di disfarsene in
quanto non più necessario,
non trascurare la tutela
dell’ambiente. I centri di
assistenza Black & Decker
ritireranno i vecchi apparecchi
Black & Decker e ne
garantiranno lo smaltimento
ecologico.
Garanzia
Certa della qualità dei suoi
prodotti, Black & Decker offre
una garanzia eccezionale.
Il presente certificato di garanzia
è complementare ai diritti
statutari e non li pregiudica in
alcun modo.
La garanzia è valida entro il
territorio degli Stati membri
dell’Unione Europea e dell’EFTA
(European Free Trade Area).
Se un prodotto Black & Decker
risulta difettoso per qualità del
materiale, della costruzione o per
mancata conformità entro 24
mesi dalla data di acquisto, Black
& Decker garantisce la
sostituzione delle parti difettose,
provvede alla riparazione dei
prodotti se ragionevolmente
usurati oppure alla loro
sostituzione, in modo da ridurre
al minimo il disagio del cliente a
meno che:
Il prodotto non sia stato
destinato ad usi commerciali,
professionali o al noleggio;
Il prodotto non sia stato usato
in modo improprio o
scorretto;
Il prodotto non abbia subito
danni causati da oggetti o
sostanze estranee oppure
incidenti;
Il prodotto non abbia subito
tentativi di riparazione non
effettuati da tecnici autorizzati
né dall’assistenza Black &
Decker.
Per attivare la garanzia è necessario
esibire la prova comprovante
l’acquisto al venditore o al tecnico
autorizzato. Per individuare il
tecnico autorizzato più vicino,
rivolgersi alla sede Black & Decker
locale, presso il recapito indicato
nel presente manuale. Altrimenti
un elenco completo di tutti i tecnici
autorizzati Black & Decker e i
dettagli completi sui contatti e i
servizi post-vendita sono
disponibili su Internet presso:
www.2helpU.com.
23
NEDERLANDS
Dustbuster
®
auto
AV1210/AV1260
Hartelijk dank voor de aanschaf
van een Black & Decker product.
Wij vertrouwen erop dat u aan
het gebruik van dit product
jarenlang plezier zult beleven.
OVERZICHT (fig. A)
1. Aan/uit-schakelaar
2. Knop voor verwijderen van neus
3. Neus
4. Connector voor de
sigarettenaansteker
EG-VERKLARING VAN
OVEREENSTEMMING
AV1210/AV1260
Black & Decker verklaart dat deze
elektrische apparaten in
overeenstemming zijn met:
98/37/EEG
L
pA
(geluidsdruk) dB(A) 80
Gewogen kwadratische
gemiddelde waarde van
de versnelling m/s
2
< 2.5
Colin Wills
Director of Engineering
BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street
Tai Po Industrial Estate
Tai Po NT, Hong Kong
GEBRUIK VOLGENS
BESTEMMING
Uw Black & Decker Dustbuster
®
auto, stofzuiger voor in de auto,
is ontwikkeld voor licht droog
stofzuigwerk.
De stofzuiger krijgt stroom van
het elektrisch systeem van de
wagen en wordt aangesloten via
de sigarettenaansteker. Dit product
is uitsluitend bedoeld voor
huishoudelijk gebruik.
WAARSCHUWINGSSYMBOLEN
In deze handleiding worden de
volgende pictogrammen
gebruikt:
Duidt op mogelijk lichamelijk
letsel, levensgevaar of kans
op beschadiging van het
product indien de instructies
in deze handleiding worden
genegeerd.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Waarschuwing! Bij het gebruik
van elektrische apparaten
dienen ter bescherming tegen
brandgevaar, vrijkomen van
accuvloeistof, letsel en
materiële schade altijd gepaste
veiligheidsmaatregelen in
acht te worden genomen,
waaronder de volgende
veiligheidsvoorschriften.
Lees de gehele gebruiks-
aanwijzing aandachtig door
voordat u het apparaat gaat
gebruiken.
Het gebruik volgens
bestemming is beschreven in
deze handleiding. Gebruik ter
voorkoming van lichamelijk
letsel uitsluitend de in deze
gebruiksaanwijzing aanbevolen
accessoires en hulpstukken.
Gebruik het apparaat
uitsluitend waarvoor het
bedoeld is.
Bewaar deze instructies
zorgvuldig!
24
NEDERLANDS
Gebruik van de machine
Gebruik het apparaat niet om
vloeistoffen op te zuigen.
Gebruik het apparaat niet om
brandbare materialen op te
zuigen.
Gebruik het apparaat niet in de
buurt van brandbare dampen.
Gebruik het apparaat niet in
de buurt van water. Dompel
het apparaat niet in water
onder.
Zorg dat de luchtstroom van
de motor niet in uw ogen en
gezicht blaast.
Houd kinderen en dieren op
een veilige afstand als u het
apparaat gebruikt.
Trek niet aan het snoer om de
stekker uit het
sigarettenaanstekercontact te
halen. Houd het snoer uit de
buurt van warmtebronnen,
olie en scherpe randen.
Zorg ervoor dat het snoer niet
bekneld raakt tussen de
deuren, ramen of hendels van
het voertuig.
Na gebruik
Indien niet in gebruik, dient
de machine te worden
opgeborgen op een droge
plaats. Kinderen mogen geen
toegang hebben tot
opgeborgen apparaten.
Inspectie en reparatie
Controleer de machine voor
gebruik op beschadigde of
defecte onderdelen.
Controleer op kapotte
onderdelen, beschadigingen
aan schakelaars en enige
andere zaken die de werking
nadelig kunnen beïnvloeden.
Gebruik de machine niet als
enig onderdeel beschadigd
of defect is.
Defecte onderdelen dienen
door een erkend
servicecentrum te worden
gerepareerd of vervangen.
Controleer regelmatig het
snoer op beschadigingen.
Vervang het snoer wanneer
dit beschadigd of defect is.
Probeer nooit om enig
onderdeel anders dan in deze
handleiding beschreven te
verwijderen of te vervangen.
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
Het apparaat is ontwikkeld voor
gebruik met voertuigaccusystemen
met een 12 V negatieve aarding.
Gebruik het apparaat niet
met systemen met een
positieve aarding of met
een afwijkende spanning.
Het sigarettenaanstekercontact
mag niet onder stroom staan,
wanneer het contact van de auto
uit staat en/of de sleutel verwijderd
is. In geval van twijfel, raadpleegt
u de gebruikershandleiidng van
uw voertuig, met betrekking tot
het bovenstaande.
GEBRUIK
Aansluiten op de voeding van
het voertuig (fig. B)
Controleer of het apparaat is
uitgeschakeld.
Verwijder de sigaretten-
aansteker uit het contact.
Steek de connector (4) in het
sigarettenaanstekercontact.
Het apparaat bedienen (fig. C)
Om in te schakelen schuift u
de aan/uit-schakelaar (1) naar
voren.
Om uit te schakelen schuift u
de aan/uitschakelaar naar
achteren.
25
NEDERLANDS
Het apparaat kan gedurende
maximaal 30 minuten
aaneengesloten worden
gebruikt, zonder dat de
voeding van een normaal
opgeladen autoaccu in goede
toestand wordt aangetast.
Laat de motor van het
voertuig niet draaien tijdens
het stofzuigen. Dit kan de
levensduur van het apparaat
verkorten.
Accessoires (fig. D & E)
Dit apparaat wordt geleverd met
de volgende hulpstukken:
- een harde borstel (5) voor
bekleding
- een spleetzuigmond (6) voor
nauwe ruimtes
De accessoires worden
opgeborgen achterin het apparaat.
Ga als volgt te werk bij het
plaatsen van een accessoire:
Haal de accessoires van het
apparaat.
Plaats het juiste accessoire op
de voorkant van het apparaat.
Extra accessoires – AV1260
(fig. F & G)
- een verlengslang (7) en een
slangaansluiting (8)
- een borstel (9) voor matten
en bekleding
- een verlengde spleetzuigmond
(10) voor de moeilijkst
bereikbare plaatsen.
Indien niet in gebruik,
dan kunnen het apparaat en de
accessoires worden opgeborgen
in de opbergzak (11).
Ga als volgt te werk bij het
plaatsen van een accessoire:
Sluit de slangconnector aan
op de neus van het apparaat.
Sluit een kant van de slang
aan op de connector
Verbind het juiste hulpstuk met
de andere kant van de slang.
STORINGEN VERHELPEN
Volg als het product niet werkt
de onderstaande instructies.
Als hierdoor het probleem niet
wordt opgelost, kunt u contact
opnemen met uw plaatselijke
Black & Decker servicecentrum.
Zorg ervoor dat de connector
(4) op de juiste wijze in het
sigarettenaanstekercontact is
gestoken.
Controleer dat de accuvoeding
van uw voertuig 12 V
negatieve aarding heeft
(zie “Elektrische veiligheid”).
REINIGING EN ONDERHOUD
Reinig de filters regelmatig.
De neus en filters reinigen
(fig. H, I, J & K)
De filters zijn geschikt voor
hergebruik en moeten
regelmatig worden gereinigd.
Druk op de ontgrendelknop (2)
en verwijder de neus (3) (fig. H).
Verwijder al het stof uit de
neus (fig. I).
Verwijder de filters (12 & 13)
door ze rechtsom te draaien
(fig. J).
Borstel al het losse stof van
de filters.
Spoel de filters uit in warm
sop (fig. K). De neus kan ook
worden afgewassen,
indien noodzakelijk.
Zorg dat de neus en de filters
droog zijn.
Plaats de filters (12 & 13)
terug op het apparaat;
draai de filters linksom totdat
ze op hun plaats vastklikken.
Plaats de neus weer op het
apparaat terug. Zorg dat de
neus op de plaats klikt.
Belangrijk! Alleen met schone
filters en een lege neus kan stof
optimaal worden opgezogen.
26
NEDERLANDS
Als na het uitschakelen van het
apparaat er weer stof uitvalt,
betekent dit dat de neus vol is en
moet worden geleegd.
Gebruik het apparaat
nooit zonder de filters.
Dompel het apparaat niet
in water onder (fig. L).
De filters vervangen (fig. H & J)
De filters moeten iedere zes tot
negen maanden worden
vervangen, alsook wanneer ze
versleten of beschadigd zijn.
Vervangende filters zijn verkrijgbaar
bij uw Black & Deckerdealer
(cat. nr. VF20).
Druk op de ontgrendelknop (2)
en verwijder de neus (3) (fig. H).
Verwijder de filters (12 & 13)
door ze rechtsom te draaien
(fig. J).
Plaats de nieuwe filters
(12 & 13) op het apparaat;
draai de filters linksom totdat
ze op hun plaats vastklikken.
Plaats de neus weer op het
apparaat terug. Zorg dat de
neus op de plaats klikt.
MILIEU
Wanneer uw oude
Black & Deckerproduct aan
vervanging toe is of het u
niet langer van dienst kan
zijn, breng het dan naar een
Black & Decker service-
centrum voor milieu-
vriendelijke verwerking.
Garantie
Black & Decker heeft vertrouwen
in zijn producten en biedt een
uitstekende garantie.
Deze garantiebepalingen vormen
een aanvulling op uw wettelijke
rechten en beperken deze niet.
De garantie geldt in de lidstaten
van de Europese Unie en de
Europese Vrijhandelsassociatie.
Mocht uw Black & Decker
product binnen 24 maanden na
datum van aankoop defect raken
tengevolge van materiaal- of
constructiefouten, dan garanderen
wij de kosteloze vervanging van
defecte onderdelen, de reparatie
van het product of de vervanging
van het product, tenzij:
Het product is gebruikt voor
handelsdoeleinden,
professionele toepassingen of
verhuurdoeleinden;
Het product onoordeelkundig
is gebruikt;
Het product is beschadigd
door invloeden van buitenaf
of door een ongeval;
Reparaties zijn uitgevoerd door
anderen dan onze servicecentra
of Black & Decker personeel.
Om een beroep op de garantie
te doen, dient u een aankoop-
bewijs te overhandigen aan de
verkoper of een van onze
servicecentra. U kunt het adres
van het dichtstbijzijnde
servicecentrum opvragen via de
adressen op de achterzijde van
deze handleiding. U kunt ook een
lijst van onze servicecentra en
meer informatie m.b.t. onze
klantenservice vinden op het
volgende Internet-adres:
www.2helpU.com.
27
ESPAÑOL
Dustbuster
®
auto
AV1210/AV1260
Le damos las gracias por haber
elegido Black & Decker.
Esperamos que disfrute utilizando
este producto durante muchos
años.
VISTA GENERAL (fig. A)
1. Botón de encendido/apagado
2. Botón para la apertura
de la cubeta
3. Depósito para el polvo
4. Conector del encendedor de
cigarrillos
DECLARACIÓN CE DE
CONFORMIDAD
AV1210/AV1260
Black & Decker certifica que
estos aparatos eléctricos han sido
construidos de acuerdo a las
normas siguientes: 98/37/CEE
L
pA
(presión acústica) dB(A) 80
Valor cuadrático medio
ponderado en frecuencia
de la aceleración m/s
2
< 2.5
Colin Wills
Director of Engineering
BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street
Tai Po Industrial Estate
Tai Po NT, Hong Kong
FINALIDAD
El aspirador de coche Dustbuster
®
auto de Black & Decker ha sido
diseñado para realizar trabajos
de limpieza por aspiración de
carácter ligero.
El aparato se alimenta de la
corriente suministrada por el
sistema eléctrico del automóvil y
va conectado al enchufe del
encendedor eléctrico de cigarrillos.
Este producto está pensado para
consumo doméstico únicamente.
SÍMBOLOS DE ADVERTENCIA
En este manual se utilizan los
símbolos siguientes:
Indica riesgo de muerte
o lesiones a las personas,
o daños en el producto en
el caso de no atenerse a las
instrucciones dadas en este
manual.
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
¡Atención! Cuando use
utensilios eléctricos, debe
adoptar siempre las
precauciones de seguridad
básicas, incluidas las siguientes,
a fin de reducir el riesgo de
incendio, lesiones personales
y daños materiales.
Lea completamente este
manual antes de utilizar el
aparato.
En este manual se explica
para qué uso está destinada
la herramienta. El uso de
otros accesorios, adaptadores,
o la propia utilización de este
aparato en cualquier forma
diferente de las recomendadas
en este manual de instrucciones
puede constituir un riesgo de
lesiones a las personas.
Mantenga a mano este
manual para consultas
posteriores.
28
ESPAÑOL
Utilización del aparato
No use este aparato para
recoger líquidos.
No use este aparato para
recoger materiales inflamables.
No utilice este aparato cerca
de humos inflamables.
No utilice este aparato cerca
del agua. No sumerja el
aparato en el agua.
Mantenga alejada de ojos y
cara la zona de aspiración del
motor .
Cuando utilice este aparato,
mantenga a los niños y
animales a la distancia de
seguridad.
Nunca tire del cable para
desconectar la clavija del
enchufe del encendedor de
cigarrillos. Proteja el cable del
calor, del aceite y de las
aristas vivas.
Tenga cuidado de no pellizcar
el cable con las puertas,
ventanas o palancas del
vehículo.
Cuando acabe de utilizar
la herramienta
Cuando no esté siendo
utilizado, el aparato debe
guardarse en lugar seco. Los
niños no deben tener acceso
a estos aparatos guardados.
Inspección y reparaciones
Antes de utilizarlo, revise el
aparato para ver si está
dañado o tiene piezas
defectuosas. Compruebe si
hay alguna pieza rota, algún
conmutador dañado o
cualquier cosa que pudiera
afectar a su funcionamiento.
No use el aparato si hay
alguna pieza dañada o
defectuosa.
Encargue al servicio técnico
autorizado que repare o
sustituya las piezas
defectuosas o averiadas.
Compruebe periódicamente
el estado del cable de
corriente. Sustituya el cable si
está dañado o defectuoso.
No intente nunca extraer o
sustituir ninguna de las piezas
que no sean las especificadas
en este manual.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
El aparato está diseñado para
usarlo con sistemas de batería de
vehículo de tierra negativa de
12 voltios.
No haga funcionar el
aparato con sistemas que
tengan tierra positiva o de
diferente tensión.
Puede que el enchufe del
encendedor eléctrico de cigarrillos
no tenga corriente cuando la llave
de encendido esté en la posición
off (desconectado) o esté sacada.
En caso de duda, consulte el
manual de instrucciones del
vehículo para informarse sobre
este punto.
USO
Conexión a la alimentación de
corriente del vehículo (fig. B)
Asegúrese de que el aparato
está apagado.
Saque el encendedor
eléctrico de su enchufe.
Enchufe el conector (4)
dentro del enchufe del
encendedor eléctrico.
Funcionamiento del aparato
(fig. C)
Para encender el aparato,
deslice el interruptor on/off (1)
hacia delante.
Para apagarlo, deslice el
interruptor on/off hacia atrás.
29
ESPAÑOL
El aparato se puede utilizar
durante periodos de hasta
30 minutos sin afectar apenas
a la carga de una batería de
automóvil en buen estado.
Mientras esté limpiando no
ponga en marcha el motor
del vehículo. Podría acortarse
la vida del aparato.
Accesorios (fig. D y E)
Este aparato se suministra con
los accesorios siguientes:
- un cepillo duro (5) para tapicería
- Un útil con hendidura (6) para
espacios reducidos.
Los accesorios se guardan debajo
de la parte posterior del aparato.
Para colocar un accesorio,
proceda de la forma siguiente:
Coja el accesorio del aparato.
Introduzca el accesorio
correspondiente en la parte
delantera del aparato.
Accesorios adicionales – AV1260
(Fig. F y G)
- una manguera alargada (7) y
un conector de manguera (8)
- un cepillo (9) para alfombras y
tapicería.
- un útil con hendidura alargado
(10) para acceder a las zonas
más difíciles.
Cuando no se utilicen, el aparato
y los accesorios se pueden guardar
en la bolsa de almacenamiento
(11).
Para colocar un accesorio,
proceda de la forma siguiente:
Coloque el conector de la
manguera en la boquilla del
aparato.
Enganche un extremo de la
manguera al conector.
Enganche el otro extremo de
la manguera al accesorio
correspondiente.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Si el producto no funcionase,
siga las instrucciones siguientes.
Si esto no resuelve el problema,
póngase en contacto con el
servicio de reparaciones de
Black & Decker de su zona.
Asegúrese de que el conector
(4) está correctamente
enchufado en el enchufe del
encendedor eléctrico.
Asegúrese de que el sistema
de batería de su vehículo es
el de tierra negativo 12 voltios
(consulte “Seguridad
eléctrica”).
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Limpie periódicamente los
filtros.
Limpieza del depósito de polvo
y de los filtros (figs H, I, J y K)
Los filtros son reutilizables y
deben limpiarse periódicamente.
Presione el botón liberador (2)
y retire el depósito o cubeta
del polvo (3) (fig. H).
Retire todo el polvo de la
cubeta (fig. I).
Saque los filtros (12 y 13)
girándolos en sentido de las
agujas del reloj (fig. J).
Cepille los filtros para eliminar
partículas de polvo sueltas.
Lave los filtros con agua
enjabonada caliente (fig. K).
Si fuera necesario se podrá
lavar también la cubeta.
Compruebe que la cubeta
para el polvo y los filtros
están secos.
Vuelva a colocar los filtros (12
y 13) en el aparato, girándolos
en sentido inverso a las
agujas del reloj hasta que se
encajen en su posición.
Vuelva a colocar la cubeta o
depósito para el polvo en el
aparato.
30
ESPAÑOL
Compruebe que la cubeta
encaja en su posición
haciendo clic.
¡Importante! Una recogida de
polvo óptima sólo resulta posible
cuando los filtros están limpios y
la cubeta para el polvo está
vacía. Si el polvo comienza a
salirse del aparato después de
haberle desconectado, esto es
indicio de que la cubeta está
llena y debe vaciarse.
No use nunca el aparato
sin los filtros.
No sumerja el aparato en
el agua (fig. L).
Cambio de los filtros (fig. H y J)
Los filtros deben cambiarse cada
6-9 meses y siempre que estén
desgastados o dañados. Los filtros
de recambio los podrá encontrar en
su concesionario Black and Decker
(cat. Nº VF20).
Presione el botón liberador (2)
y retire el depósito o cubeta
del polvo (3) (fig. H).
Saque los filtros (12 y 13)
girándolos en sentido de las
agujas del reloj (fig. J).
Coloque los nuevos filtros
(12 y 13) en el aparato,
girándolos en sentido inverso
a las agujas del reloj hasta
que se encajen en su posición.
Vuelva a colocar la cubeta o
depósito para el polvo en el
aparato. Compruebe que la
cubeta para el polvo encaja
en su posición haciendo clic.
PROTECCIÓN DEL MEDIO
AMBIENTE
Si llega el día en el que su
producto Black & Decker
necesita ser reemplazado o ha
dejado de tener utilidad para
Vd., piense en la protección
del medio ambiente.
Los servicios postventa
Black & Decker aceptarán
sus productos viejos
Black & Decker y se
desharán de ellos de la
forma menos perjudicial
para el medio ambiente.
Garantía
Black & Decker confía plenamente
en la calidad de sus productos y
ofrece una garantía extraordinaria.
Esta declaración de garantía es
una añadido, y en ningún caso un
perjuicio para sus derechos
estatutarios. La garantía es válida
dentro de los territorios de los
Estados Miembros de la Unión
Europea y de los de la Zona
Europea de Libre Comercio.
Si un producto Black & Decker
resultará defectuoso debido a
materiales o mano de obra
defectuosos o a la falta de
conformidad, Black & Decker
garantiza, dentro de los 24 meses
de la fecha de compra,
la sustitución de las piezas
defectuosas, la reparación de los
productos sujetos a un desgaste
y rotura razonables o la sustitución
de tales productos para garantizar
al cliente el mínimo de
inconvenientes, a menos que:
El producto haya sido utilizado
con propósitos comerciales,
profesionales o de alquiler;
El producto haya sido
sometido a un uso
inadecuado o negligente;
El producto haya sufrido daños
causados por objetos
o sustancias extrañas
o accidentes;
Se hayan realizado
reparaciones por parte de
personas que no sean los
servicios de reparación
autorizados o personal de
servicios de Black & Decker;
31
ESPAÑOL
Para reclamar en garantía, será
necesario que presente la prueba
de compra al vendedor o al
servicio técnico de reparaciones
autorizado. Pueden consultar la
dirección de su servicio técnico
más cercano poniéndose en
contacto con la oficina local de
Black & Decker en la dirección
que se indica en este manual.
Como alternativa, se puede
consultar en Internet, en la
dirección siguiente, la lista de
servicios técnicos autorizados e
información completa de
nuestros servicios de postventa y
contactos: www.2helpU.com.
32
PORTUGUÊS
Dustbuster
®
auto
AV1210/AV1260
Obrigado por escolher a
Black & Decker. Esperamos que
desfrute deste produto por muitos
anos.
VISÃO GERAL (fig. A)
1. Interruptor de ligar/desligar
2. Botão para remoção
3. Depósito de lixo
4. Conector do isqueiro
DECLARAÇÃO DE
CONFORMIDADE
AV1210/AV1260
Black & Decker declara que estos
aparelhos foram concebidas em
conformidade com: 98/37/CEE
L
pA
(pressão sonora) dB(A) 80
Valor médio quadrático
ponderado em frequência
de aceleração m/s
2
< 2.5
Colin Wills
Engenheiro Responsável
BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street
Tai Po Industrial Estate
Tai Po NT, Hong Kong
FINALIDADE
O seu aspirador de automóvel,
Dustbuster
®
auto da
Black & Decker foi concebido
para aspirar a seco. O aparelho é
alimentado através do sistema
eléctrico do automóvel e ligado
através da tomada do isqueiro.
Este produto destina-se
exclusivamente ao uso doméstico.
SÍMBOLOS DE AVISO
Neste manual utilizam-se os
seguintes símbolos:
Indica risco de danos
pessoais ou materiais
gerados pela não-
observância das instruções
contidas no manual.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Advertência! Ao utilizar
ferramentas eléctricas,
é necessário seguir sempre as
precauções básicas de
segurança, incluindo as
detalhadas a seguir, para
diminuir os riscos de incêndio,
ferimentos pessoais e danos
materiais.
Leia atentamente este manual
antes de utilizar o aparelho.
Neste manual indicam-se as
utilizações previstas para o
aparelho. O uso de qualquer
acessório, extensão ou do
próprio aparelho em situações
diferentes das recomendadas
neste manual de instruções
pode dar origem a riscos de
ferimentos.
Guarde este manual para
futuras consultas.
Utilização do aparelho
Não utilize o aparelho para a
recolha de líquidos.
Não utilize o aparelho para
recolha de materiais
inflamáveis.
Não utilize o aparelho próximo
de fumo sinflamáveis.
Não utilize o aparelho próximo
à água. Não permita que o
aparelho seja imerso em água.
33
PORTUGUÊS
Mantenha o motor longe dos
olhos e do rosto.
Mantenha as crianças e os
animais a uma distância
segura quando estiver a
utilizar o aparelho.
Nunca puxe o cabo de
alimentação para desligá-lo
da tomada do isqueiro.
Proteja o cabo contra o calor
e evite o contacto com óleo e
objectos cortantes.
Tenha em atenção para não
trilhar o cabo nas portas do
veículo, janelas ou alavancas.
Após a utilização
Quando não estiver em
utilização, guarde o aparelho
em local seco. Guarde o
aparelho fora do alcance das
crianças.
Manutenção e reparação
Antes de utilizar o aparelho,
verifique a existência de danos
ou defeitos nas peças.
Verifique se existem peças
partidas, interruptores
danificados ou quaisquer
outros problemas que
possam afectar o
funcionamento do aparelho.
Não utilize o aparelho se
houver alguma peça
defeituosa ou danificada.
Qualquer peça defeituosa ou
danificada deverá ser
reparada ou substituída por
um técnico autorizado.
Verifique regularmente se o
cão de alimentação se
encontra em condições.
Substitua o cabo caso este
esteja danificado ou com
defeito.
Nunca tente remover ou
trocar peças por outras que
não aquelas especificadas
neste manual.
SEGURANÇA ELÉCTRICA
O aparelho foi concebido para a
utilização com sistemas de
bateria de ligação à terra
negativa de 12 V.
Não opere o aparelho com
sistemas que tenham
ligação à terra positiva ou
uma voltagem diferente.
A tomada do isqueiro não se liga
quando a chave de ignição está
desligada ou não está colocada.
Em caso de dúvida, consulte o
manual do operador do automóvel
para obter mais informações.
UTILIZAÇÃO
Ligação da fonte de
alimentação do veículo (fig. B)
Assegure-se de que o aparelho
está desligado.
Remova o isqueiro da tomada.
Ligue o conector (4) na
tomada do isqueiro.
Utilização do aparelho (fig. C)
Para ligar a ferramenta,
empurre o interruptor de
ligar/desligar (1) para a frente.
Para desligá-lo, empurre o
interruptor liga/desliga para
trás.
O aparelho pode ser utilizado
durante mais de 30 minutos
sem afectar a carga de uma
bateria carregada em bom
estado.
Não ligue o motor do
automóvel durante a limpeza.
Isto pode reduzir a duração
do aparelho.
Acessórios (fig. D & E)
O aparelho é fornecido com os
seguintes acessórios:
- uma escova forte (5) para os
estofos
34
PORTUGUÊS
- um acessório tipo fenda (6)
para espaços limitados
Os acessórios são armazenados
por baixo da parte de trás do
aparelho.
Para encaixar os acessórios,
proceda da seguinte forma:
Pegue os acessórios do
aparelho.
Insira o acessório adequado
na parte frontal do aparelho.
Acessórios adicionais - AV1260
(fig. F & G)
- uma extensão de tubo (7) e
um conector de tubo (8)
- uma escova (9) para os
tapetes e estofos
- um acessório tipo fenda (10)
para as áreas mais difícies de
alcançar.
Quando não utilizado, o aparelho
e os acessórios podem ser
guardados no saco de
armazenamento (11).
Para encaixar os acessórios,
proceda da seguinte forma:
Coloque o conector do tubo
na ponta do aparelho.
Encaixe uma extremidade do
tubo no conector.
Coloque o acessório adequado
na outra extremidade do tubo.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Se o produto não funcionar,
proceda da seguinte forma. Caso
o problema não seja resolvido
dessa maneira, entre em contacto
com um centro de assistência
técnica da Black & Decker.
Certifique-se de que o conector
(4) está ligado correctamente
na tomada do isqueiro.
Certifique-se de que o sistema
de bateria do automóvel é do
tipo de ligação à terra
negativa de 12 V
(consulte “Segurança
eléctrica”).
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Limpe os filtros
regularmente.
Limpeza do reservatório
e filtros (fig. H, I, J & K)
Os filtros são reutilizáveis e
deve-se limpá-los regularmente.
Prima o botão de remoção (2)
e retire o depósito (3) (fig. H).
Remova todo o pó do
reservatório (fig. I).
Remova os filtros (12 & 13)
torcendo-os para a direita
(fig. J).
Retire o pó solto dos filtros
com uma escova.
Lave os filtros em água morna
com sabão (fig. K). O depósito
também pode ser lavado se
necessário.
Assegure-se de que o depósito
e os filtros estão secos.
Volte a colocar os filtros
(12 & 13) no aparelho,
torcendo-os para a esquerda
até que façam clique na
posição correcta.
Encaixe o depósito de lixo no
aparelho. Assegure-se de que
o depósito esteja encaixado
no lugar apropriado.
Importante! Uma boa recolha do
lixo irá ocorrer somente com os
filtros limpos e o depósito vazio.
A libertação de pó depois de o
aparelho ter sido desligado irá
indicar que o reservatório está
cheio e deve ser esvaziado.
Nunca utilize o aparelho
sem os filtros.
Não submirja o aparelho
na água (fig. L).
Substituição dos filtros (fig. H & J)
Substitua os filtros em intervalos
de 6 a 9 meses e sempre que
estiverem desgastados ou
danificados.
35
PORTUGUÊS
Poderá obter filtros para recâmbio
através de seu revendedor
Black & Decker (referência em
catálogo VF20).
Prima o botão de remoção (2)
e retire o depósito (3) (fig. H).
Remova os filtros (12 & 13)
torcendo-os para a direita
(fig. J).
Volte a colocar os filtros
(12 & 13) no aparelho,
torcendo-os para a esquerda
até que façam clique na
posição correcta.
Encaixe o depósito de lixo no
aparelho. Assegure-se de que
o mesmo fica encaixado no
lugar apropriado.
PROTECÇÃO DO MEIO
AMBIENTE
Caso chegue o momento
em que um de seus
produtos Black & Decker
precise ser substituído ou
decida desfazer-se do
mesmo, pense na protecção
ambiental. Os agentes de
reparação da Black & Decker
aceitarão seus produtos e
garantirão que os mesmos
sejam depositados em locais
seguros para o ambiente.
Garantia
A Black & Decker confia na
qualidade de seus produtos e
oferece um programa de garantia
excelente. Esta declaração de
garantia soma-se aos seus direitos
legais e não os prejudica em
nenhum aspecto. A garantia será
válida nos territórios dos Estados
Membros da União Europeia e na
Área de Livre Comércio da
Europa.
Caso algum produto da
Black & Decker apresente avarias
devido a defeitos de material,
mão-de-obra ou ausência de
conformidade no prazo de
24 meses a partir da data de
compra, a Black & Decker
garantirá a substituição das peças
defeituosas, a reparação dos
produtos que foram submetidos
a uso adequado e remoção ou
substituição dos mesmos para
assegurar o mínimo de
inconvenientes ao cliente a
menos que:
O produto tenha sido
utilizado para fins comerciais,
profissionais ou aluguer;
O produto tenha sido
submetido a uso incorrecto
ou descuido;
O produto tenha sofrido
danos causados por objectos
estranhos, substâncias ou
acidentes;
Tenha um histórico de
reparacões efectuadas por
terceiros que não sejam os
agentes autorizados ou
profissionais de manutenção
da Black & Decker.
Para activar a garantia, será
necessário enviar a prova de
compra ao revendedor ou
agente de reparação autorizado.
Para verificar a localização do
agente de reparação mais próximo
de si contacte o escritório local
da Black & Decker no endereço
indicado neste manual. Se preferir,
consulte a lista de agentes
autorizados da Black & Decker
e os dados completos de nossos
serviços de atendimento pós-
venda na Internet no endereço:
www.2helpU.com.
36
SVENSKA
Dustbuster
®
auto
AV1210/AV1260
Tack för att du valde
Black & Decker. Vi hoppas att du
kommer att ha glädje av denna
produkt i många år.
ÖVERSIKT (fig. A)
1. Strömbrytare
2. Låsknapp
3. Dammbehållare
4. Kontakt för
cigarrettändaruttaget
CE-FÖRSÄKRAN OM
ÖVERENSSTÄMMELSE
AV1210/AV1260
Black & Decker förklarar att dessa
apparater är konstruerade i
överensstämmelse med:
98/37/EEG
L
pA
(ljudtryck) dB(A) 80
Det vägda geometriska
medelvärdet av
vibrationsfrekvensen m/s
2
< 2.5
Colin Wills
Director of Engineering
BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street
Tai Po Industrial Estate
Tai Po NT, Hong Kong
ANVÄNDNINGSOMRÅDE
Din Black & Decker Dustbuster
®
auto, är en bildammsugare som
är avsedd för lätt och torr
dammsugning. Den drivs med
ström från bilens elsystem och
ansluts till cigarrettändaruttaget.
Produkten är inte avsedd för
yrkesmässig använvändning.
VARNINGSSYMBOLER
Följande symboler har använts i
bruksanvisningen:
Anger risk för personskada,
livsfara eller skada på
verktyg om du inte följer
instruktionerna i
bruksanvisningen.
SÄKERHETSANVISNINGAR
Varning! När man använder
elektriska apparater är det
viktig att man bl.a. följer
nedanstående
säkerhetsanvisningar för att
minska risken för brand,
person- och materialskador.
Läs bruksanvisningen innan
du använder apparaten.
Apparaten är avsedd för den
användning som beskrivs i
denna bruksanvisning. Använd
endast de tillbehör och
tillsatser som rekommenderas
i bruksanvisningen och
katalogerna. Användning av
annat tillbehör eller tillsats kan
innebära risk för personskada.
Spara bruksanvisningen för
framtida bruk.
Använda apparaten
Sug inte upp vätskor med
apparaten.
Sug inte upp lättantändligt
material med apparaten.
Använd inte apparaten i
närheten av brandfarlig ånga
eller gas.
Använd inte apparaten i
närheten av vatten. Doppa
aldrig apparaten i vatten.
Undvik att rikta motorns
luftström mot ögonen eller
ansiktet.
37
SVENSKA
Se till att barn och husdjur
befinner sig på behörigt
avstånd när du använder
apparaten.
Dra aldrig i laddarsladden för
att dra ut den ur
cigarrettändaruttaget.
Utsätt inte sladden för värme,
olja eller skarpa kanter.
Se upp så att du inte klämmer
sladden i fordonets dörrar,
fönster eller mot någon spak.
Efter användning
När apparaten inte används
skall den förvaras torrt. Se till
att barn inte kan få tag på
apparaten.
Kontroll och reparation
Kontrollera om apparaten är
skadad eller defekt, innan den
används. Kontrollera att inga
delar är trasiga, att
strömbrytaren inte är skadad
eller om något annat kan
inverka på funktionen.
Använd inte verktyget om
någon del är skadad eller
defekt.
Om fel uppstår skall delarna
repareras eller bytas ut av en
auktoriserad Black & Decker
serviceverkstad.
Kontrollera regelbundet att
elsladden inte är skadad. Byt
ut sladden om den är skadad
eller defekt på något annat sätt.
Försök aldrig att ta bort eller
byta ut andra delar än dem som
nämns i denna bruksanvisning.
ELEKTRISK SÄKERHET
Apparaten är avsedd för
användning med bil-elsystem
med 12 V negativt jordat batteri.
Använd inte apparaten med
system med positiv jord eller
med en annan spänning.
Tändaruttaget i bilen kanske inte
har ström när tändningen är
frånslagen och/eller nyckeln är
urtagen. Om du är osäker, se
efter i instruktionsboken till bilen.
ANVÄNDNING
Anslutning till fordonets
elsystem (fig. B)
Kontrollera att apparaten är
avstängd.
Dra ut cigarrettändaren ur
uttaget.
Sätt kontakten (4) i
tändaruttaget.
Använda apparaten (fig. C)
Skjut strömbrytaren (1) framåt
för att starta apparaten.
Skjut den bakåt för att slå av
apparaten.
Apparaten kan användas i
upp till 30 minuter utan att ett
normalt laddat bilbatteri i
gott skick påverkas märkbart.
Låt inte fordonets motor vara
igång samtidigt som du
dammsuger. Det kan förkorta
apparatens livstid.
Tillbehör (fig. D & E)
Apparaten är försedd med
följande tillbehör:
- en hård borste (5) för bilsätena
- ett fogmunstycke (6) för
svåråtkomliga ställen
Tillbehören ligger under
apparatens baksida.
Montera tillbehör så här:
Ta fram tillbehören från
apparaten.
Sätt in önskat tillbehör framtill
på apparaten.
Extra tillbehör - AV1260 (fig. F & G)
- en förlängningsslang (7) och
en slanganslutning (8)
- en borste (9) för mattor och
säten
38
SVENSKA
- ett förlängt fogmunstycke (10)
för de mest svåråtkomliga
ställena.
Apparaten och tillbehören förvaras
helst i påsen när de inte används
(11).
Montera tillbehör så här:
Fäst slanganslutaren framtill
på apparaten.
Sätt i ena änden av slangen
i hållaren.
Anslut den andra änden av
slangen till önskat tillbehör.
FELSÖKNING
Följ nedanstående instruktioner
om produkten inte fungerar.
Kontakta din auktoriserade
Black & Decker serviceverkstad
om du inte kan lösa problemet.
Se till att kontakten (4) sitter
rätt i cigarrettändaruttaget.
Se till att ditt fordonsbatteri är
av typen 12 V negativ jord
(se ”Elektrisk säkerhet”).
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Gör rent filtren regelbundet.
Rengöring av dammbehållaren
och filtren (fig. H, I, J & K)
Filtren är återanvändbara och
skall rengöras regelbundet.
Tryck på låsknappen (2) och
ta bort dammbehållaren (3)
(fig. H).
Ta bort eventuellt damm från
dammbehållaren (fig. I).
Ta ut filtren (12 & 13) genom
att vrida dem medurs (fig. J).
Borsta bort eventuellt löst
damm från filtren.
Tvätta filtren i varmt vatten
och tvål (fig.K). Om det skulle
behövas, går också
dammbehållaren att tvätta.
Se till att dammbehållaren
och filtren blir helt torra.
Sätt tillbaka filtren (12 & 13) i
apparaten och vrid dem
moturs tills de knäpper fast.
Sätt tillbaka dammbehållaren
på apparaten. Se till att
dammbehållaren knäpper fast.
Viktigt! Optimal sugkapacitet
uppnås bara med rena filter och
tom dammbehållare. Om det
börjar falla ut damm ur apparaten
när den är avstängd så är
dammbehållaren full och måste
tömmas.
Använd aldrig apparaten
utan filtren.
Doppa inte ner apparaten
i vatten (fig. L).
Sätta tillbaka filtren (fig. H & J)
Filtren ska bytas var 6-9 månad,
och dessemellan om de är utslitna
eller skadade. Du kan skaffa nya
filter hos din Black & Decker-
återförsäljare (kat.nr. VF 20).
Tryck på låsknappen (2) och
ta bort dammbehållaren (3)
(fig. H).
Ta ut filtren (12 & 13) genom
att vrida dem medurs (fig. J).
Sätt i de nya filtren (12 & 13) i
apparaten och vrid dem
moturs tills de knäpper fast.
Sätt tillbaka dammbehållaren
på apparaten. Se till att
dammbehållaren klickar fast
på.
MILJÖ
Om du någon gång i
framtiden behöver ersätta
din Black & Decker-produkt
med en ny, eller inte längre
behöver den, ska du tänka
på miljön när du gör dig av
med den. Lämna den till ett
uppsamlingsställe som finns
i din kommun, eller lämna in
den där du köpte den.
39
SVENSKA
Reservdelar / reparationer
Reservdelar finns att köpa hos
auktoriserade Black & Decker
verkstäder, som även ger
kostnadsförslag och reparerar
våra produkter.
Förteckning över våra
auktoriserade verkstäder finns på
Internet, vår hemsida
www.blackdecker.se samt
www.2helpU.com.
Garanti
Black & Decker garanterar att
produkten är fri från material-
och/eller fabrikationsfel vid
leverans till kund. Garantin är i
tillägg till konsumentens lagliga
rättigheter och påverkar inte
dessa. Garantin gäller inom
medlemsstaterna i Europeiska
Unionen och i det Europeiska
Frihandelsområdet.
Om en Black & Decker produkt
går sönder på grund av material-
och/eller fabrikationsfel eller
brister i överensstämmelse med
specifikationen, inom 24 månader
från köpet, åtar sig Black & Decker
att reparera eller byta ut produkten
med minsta besvär för kunden.
Garantin gäller inte för fel som
beror på:
normalt slitage
felaktig användning eller
skötsel
att produkten skadats av
främmande föremål, ämnen
eller genom olyckshändelse
Garantin gäller inte om
reparation har utförts av någon
annan än en auktoriserad
Black & Decker verkstad.
För att utnyttja garantin skall
produkten och inköpskvittot
lämnas till återförsäljaren eller till
en auktoriserad verkstad senast
2 månader efter det att felet har
upptäckts. För information om
närmaste auktoriserad verkstad;
kontakta det lokala Black & Decker
kontoret på den adress som är
angiven i bruksanvisningen.
En lista på alla auktoriserade
verkstäder samt servicevillkor
finns även tillgängligt på Internet,
adress: www.2helpU.com.
40
NORSK
Dustbuster
®
auto
AV1210/AV1260
Takk for at du valgte
Black & Decker. Vi håper du vil
bruke og ha glede av dette
produktet i mange år.
OVERSIKT (fig. A)
1. Strømbryter
2. Utløserknapp
3. Støvoppsamler
4. Kopling til sigarettenner
CE-SIKKERHETSERKLÆRING
AV1210/AV1260
Black & Decker erklærer at disse
apparater er konstruert i henhold
til:
98/37/EØF
L
pA
(lydnivå) dB(A) 80
Den veide geometriske
middelverdien av
vibrasjonsfrekvensen m/s
2
< 2.5
Colin Wills
Director of Engineering
BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street
Tai Po Industrial Estate
Tai Po NT, Hong Kong
BRUKSOMRÅDER
Din Black & Decker Dustbuster
®
auto bilstøvsuger er utformet for
lett tørrsuging. Apparatet drives
fra bilens elektriske system og
koples til sigarettenneruttaket i
bilen. Apparatet er kun beregnet
til hjemmebruk.
VARSELSYMBOLER
Følgende symboler brukes i
denne bruksanvisningen:
Betegner risiko for
personskade, livsfare eller
skade på apparatet dersom
instruksene i denne
bruksanvisningen ikke følges.
SIKKERHETSINSTRUKSJONER
Advarsel! Når du bruker
oppladbare redskaper, må du
følge en del grunnleggende
sikkerhetsregler, se nedenfor,
for å redusere faren for brann,
personskade og materiell
skade.
Les hele bruksanvisningen før
du begynner å bruke apparatet.
Denne håndboken beskriver
bruken apparatet er beregnet
på. Bruk bare tilbehør og
utstyr til dette apparatet som
anbefales i bruksanvisningen
og i katalogene. Bruk av
annet tilbehør eller utstyr kan
medføre en mulig risiko for
personskade.
Oppbevar bruksanvisningen
på et lett tilgjengelig sted.
Bruk av verktøyet
Apparatet må ikke brukes til å
suge opp væske.
Apparatet må ikke brukes til å
suge opp materialer som kan
ta fyr.
Apparatet må ikke brukes i
nærheten av antennelige
gasser.
Apparatet må ikke brukes i
nærheten av vann. Apparatet
må ikke dyppes i vann.
Unngå å få motorens luftstrøm
i øynene og ansiktet.
41
NORSK
Hold barn og dyr på trygg
avstand når du bruker dette
apparatet.
Trekk aldri i strømledningen
når du skal kople apparatet
fra sigarettenneruttaket.
Ikke utsett ledningen for
varme, olje eller skarpe kanter.
Pass på at ledningen ikke
klemmes i bildøren,
vinduer eller bak hendler.
Etter bruk
Når apparatet ikke er i bruk,
må det oppbevares på et tørt
sted. Oppbevares utilgjengelig
for barn.
Kontroll og reparasjon
Før bruk må du kontrollere
verktøyet for skader eller
defekter. Kontroller også at
ingen deler er skadet, at
strømbryteren ikke er skadet
eller eventuelle andre forhold
som kan påvirke apparatets
funksjon.
Bruk aldri verktøyet hvis noen
av delene er skadet.
Hvis feil oppstår, må delene
repareres eller byttes ut av et
autorisert serviceverksted.
Sjekk jevnlig om
strømledningen kan være
skadet. Bytt ledningen hvis
den er skadet eller ikke
fungerer som den skal.
Prøv aldri å fjerne eller bytte
andre deler enn de som er
angitt i denne
bruksanvisningen.
ELEKTRISK SIKKERHET
Utstyret er utformet for bruk med
12 V negativt jordede
kjøretøybatteri-systemer.
Ikke bruk utstyret sammen
med systemer som har
positiv jord eller annen
spenning.
Sigarettenneruttaket er kanskje
ikke strømførende når tenningen
er av og/eller nøkkelen er tatt ut.
I tvilstilfeller må du slå opp i
håndboken for kjøretøyet for
informasjon om ovenstående.
BRUK
Kople til kjøretøyets
strømtilførsel (fig. B)
Kontroller at apparatet er slått
av.
Ta sigarettenneren ut av
uttaket.
Sett koplingen (4) inn i
sigarettenneruttaket.
Bruk av apparatet (fig. C)
For å slå på apparatet skyver
du strømbryteren (1) fremover.
For å slå av apparatet skyver
du strømbryteren bakover.
Apparatet kan brukes i opptil
30 minutter uten at ytelsen til
et normalt ladet bilbatteri i
god stand vil bli påvirket.
Ikke la motoren til kjøretøyet
være på under støvsuging.
Da kan levetiden til apparatet
forkortes.
Tilbehør (fig. D & E)
Dette apparatet leveres med
følgende tilbehør:
- en hard børste (5) til seter
- et smalt munnstykke (6) for
trange steder
Tilbehøret er festet under
baksiden på apparatet.
Montering av tilbehøret:
Ta tilbehøret av apparatet.
Sett inn ønsket tilbehør på
fronten av redskapet.
Ytterligere tilbehør – AV1260
(fig. F & G)
- forlengelsesslange (7) og
slangekopling (8)
- børste(9) til bruk på tepper og
seter
42
NORSK
- et forlenget smalt munnstykke
(10) til svært vanskelig
tilgjengelige områder.
Når apparatet ikke er i bruk,
kan det oppbevares i posen (11)
sammen med tilbehøret.
Montering av tilbehøret:
Sett slangekoplingen inn på
forsiden av apparatet.
Fest den ene enden av
slangen til koplingen.
Fest ønsket tilbehør på den
andre enden av slangen.
PROBLEMLØSING
Hvis produktet ikke fungerer,
følger du instruksjonene nedenfor.
Hvis dette ikke løser problemet,
kontakter du et autorisert
Black & Decker serviceverksted.
Pass på at koplingen (4) er satt
riktig i sigarettenneruttaket.
Pass på at batterisystemet til
kjøretøyet er av type 12 V
negativ jord
(se ”Elektrisk sikkerhet”).
RENGJØRING OG
VEDLIKEHOLD
Rengjør filtrene jevnlig.
Rengjøring av støvoppsamler
og filtre (fig. H, I, J & K)
Filtrene kan brukes mange
ganger, og må rengjøres jevnlig.
Trykk ned utløserknappen (2),
og ta av støvoppsamleren (3)
(fig. H).
Fjern eventuelt støv fra
støvoppsamleren (fig. I).
Ta av filtrene (12 & 13) ved å
dreie dem med klokken (fig. J).
Børst av eventuelt løst støv på
filtrene.
Vask filtrene i varmt såpevann
(fig. K). Støvoppsamleren kan
også vaskes, om nødvendig.
Sørg for at støvoppsamleren
og filtrene er tørre.
Sett på filtrene igjen (12 & 13)
ved å dreie dem mot klokken
til de låses på plass.
Sett støvoppsamleren på
apparatet igjen. Sørg for at
støvoppsamleren klikker på
plass.
Viktig! Optimal støvsuging
oppnås bare med rene filtre og
tom støvoppsamler. Hvis det
begynner å falle støv ut av
apparatet når det er slått av,
betyr det at støvoppsamleren er
full og må tømmes.
Du må aldri bruke
apparatet uten filtrene.
Apparatet må ikke dyppes
i vann (fig. L).
Skifte filtrene (fig. H & J)
Filtrene må skiftes etter 6 til 9
måneder, og alltid når de er slitt
eller skadet. Nye filtre kan skaffes
hos din Black & Decker-
forhandler (kat. no. VF20).
Trykk ned utløserknappen (2),
og ta av støvoppsamleren (3)
(fig. H).
Ta av filtrene (12 & 13) ved å
dreie dem med klokken (fig. J).
Sett på nye filtre (12 & 13)
ved å dreie dem mot klokken
til de låses på plass.
Sett støvoppsamleren på
apparatet igjen. Sørg for at
støvoppsamleren klikker på
plass.
HENSYN TIL MILJØET
Hvis du finner ut at
Black & Decker-produktet ditt
må byttes, eller hvis du ikke
lenger har bruk for det, må
du tenke på miljøet.
43
NORSK
Black & Decker
serviceverksteder tar imot
gamle Black & Decker-
produkter og sørger for at
de fjernes på en miljøvennlig
måte.
Reservdeler / reparasjoner
Reservdeler kan kjøpes hos
autoriserte Black & Decker
serviceverksteder, som også gir
kostnadsoverslag og reparerer
våre produkter.
Oversikt over våre autoriserte
serviceverksteder finnes på
Internet, vår hjemmeside
www.blackdecker.no samt
www.2helpU.com.
Garanti
Black & Decker garanterer at
produktet ikke har material- og/
eller fabrikasjonsfeil ved levering
til kunde. Garantien er i tillegg til
kundens lovlige rettigheter og
påvirker ikke disse. Garantien
gjelder innen medlemsstatene i
den Europeiske Unionen og i det
Europeiske Frihandelsområdet.
Hvis et Black & Decker produkt
går i stykker på grunn av
material- og/eller fabrikasjonsfeil
eller har mangler i forhold til
spesifikasjonene, innen 24 måneder
fra kjøpet, påtar Black & Decker
seg å reparere eller bytte ut
produktet med minst mulig
vanskelighet for kunden.
Garantien gjelder ikke for feil
som kommer av:
normal slittasje
feilaktig bruk eller vedlikehold
(mislighold)
at produktet har blitt skadet
av fremmede gjenstander,
emner eller ved et uhell
Det gjøres oppmerksom på at
produktet ikke er beregnet på
industriell/profesjonell/yrkesmessig
bruk, men til hus- og hjemmebruk.
Garantien gjelder ikke om
reparasjoner har blitt utført av
noen andre enn et autorisert
Black & Decker serviceverksted.
For å ta garantien i bruk skal
produktet og kjøpekvittering
leveres til forhandleren eller til et
autorisert serviceverksted senest
2 måneder etter at feilen har blitt
oppdaget. For informasjon om
nærmeste autoriserte
serviceverksted; kontakt det
lokale Black & Decker kontoret
på den adressen som er angitt i
bruksanvisningen. En oversikt
over alle autoriserte
serviceverksteder samt
servicevilkår finnes også
tilgjengelig på Internet, adresse:
www.2helpU.com.
44
DANSK
Dustbuster
®
auto
AV1210/AV1260
Tak fordi du valgte
Black & Decker. Vi håber, at du
får glæde af dette produkt i
mange år.
OVERSIGT (fig. A)
1. Strømafbryder
2. Udløserknap
3. Støvbeholder
4. Cigarettænderstik
EU-
OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
AV1210/AV1260
Black & Decker erklærer, at dette
apparat er konstrueret i henhold
til: 98/37/EØF
L
pA
(lydniveau) dB(A) 80
Den vægtede geometriske
middelværdi af
accelerationsfrekvensen m/s
2
< 2.5
Colin Wills
Director of Engineering
BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street
Tai Po Industrial Estate
Tai Po NT, Hong Kong
ANVENDELSESOMRÅDE
Din Black & Decker Dustbuster
®
auto bilstøvsuger er designet til
let tørstøvsugning. Apparatet har
strømforsyning fra det elektriske
bilsystem og tilsluttes
cigarettænderfatningen.
Produktet er kun beregnet til
husholdningsbrug.
ADVARSELSSYMBOLER
Følgende piktogrammer
anvendes i denne
brugsanvisning:
Angiver risiko for
personskade, livsfare eller
ødelæggelse af apparatet,
hvis brugsanvisningens
instruktioner ikke følges.
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Advarsel! Ved brug af
elektriske apparater skal de
grundlæggende
sikkerhedsforanstaltninger,
herunder nedenstående, altid
følges, således at risikoen for
brand og person- og
materialeskader begrænses.
Læs denne brugsanvisning
omhyggeligt igennem, inden
apparatet tages i brug.
Værktøjet skal anvendes, som
det anvises i denne
brugsanvisning. Anvendelsen
af andet tilbehør eller udførelse
af opgaver med andet udstyr
end det her anbefalede kan
medføre risiko for
personskader.
Opbevar brugsanvisningen til
fremtidig brug.
Brugen af apparatet
Brug ikke apparatet til at
optage væsker med.
Brug ikke apparatet til at
optage letantændelige
materialer med.
Brug ikke apparatet i
umiddelbar nærhed af
antændelige dampe.
Brug ikke apparatet i
umiddelbar nærhed af vand.
Neddyp ikke apparatet i vand.
45
DANSK
Hold motoren på afstand af
ansigtet og øjnene.
Hold børn og dyr på sikker
afstand af apparatet, når det
bruges.
Træk aldrig i ledningen for at
tage stikket ud af
cigarettænderen. Ledningen
skal holdes på afstand af
varme, olie og skarpe kanter.
Pas på, at ledningen ikke
kommer i klemme i bildøre,
vinduer eller greb.
Efter brug
Når apparatet ikke er i brug,
skal det opbevares et tørt sted.
Børn må ikke have adgang til
det opbevarede apparat.
Undersøgelse og reparation
Før brug skal apparatet
kontrolleres for skader eller
defekte dele. Kontrollér for
brud på delene, skader på
kontakter og andre forhold,
der kan have indflydelse på
apparatets funktion.
Apparatet må ikke benyttes,
hvis en af delene er beskadiget
eller defekt.
Skadede eller defekte dele
skal repareres eller udskiftes
af en autoriseret tekniker.
Kontrollér jævnligt ledningen
for skader. Udskift ledningen,
hvis den er beskadiget eller
defekt.
Forsøg aldrig at fjerne eller
udskifte andre dele end dem,
der er specificeret i denne
brugsanvisning.
ELEKTRISK SIKKERHED
Apparatet er beregnet til brug
med køretøjsbatterisystemer med
12 V negativ jording.
Brug ikke apparatet med
systemer, der har positiv
jording eller en anden
spænding.
Cigarettænderfatningen er
muligvis ikke aktiv, hvis der ikke
er tænding på bilen, og/eller
nøglen er taget ud. Hvis du er i
tvivl om ovenstående, bedes du
se bilens instruktionsbog.
BRUG
Tilslutning til køretøjets
strømforsyning (fig. B)
Sørg for, at apparatet er slukket.
Tag cigarettænderen ud af
fatningen.
Sæt stikket (4) i
cigarettænderens fatning.
Betjening af apparatet (fig. C)
Tænd værktøjet ved at skyde
afbryderen (1) fremad.
Sluk apparatet ved at skyde
afbryderen tilbage.
Apparatet kan bruges i perioder
af op til 30 minutter, uden at
det påvirker opladningen af
et normalt bilbatteri i god
stand væsentligt.
Motoren skal ikke køre, mens
støvsugningen foretages.
Det vil kunne forkorte
apparatets levetid.
Tilbehør (fig. D og E)
Dette apparat er udstyret med
følgende tilbehør:
- En hård børste (5) til
møbelbetræk
- Et spalteværktøj (6) til fine
mellemrum
Tilbehøret opbevares på bagsiden
af apparatet.
Gør følgende for at montere en
tilbehørsdel:
Tag det aktuelle tilbehør af
apparatet.
Påsæt det ønskede tilbehør
foran på apparatet.
46
DANSK
Ekstra tilbehør - AV1260
(fig. F og G)
- Forlængerledning (7) og
ledningsstik (8)
- Børste (9) til tæpper og
møbelbetræk
- Forlænget elementmundstykke
(10) til de områder, der er
sværest at komme til.
Når apparatet ikke er i brug,
kan det opbevares i
opbevaringsposen sammen med
tilbehøret (11).
Gør følgende for at montere en
tilbehørsdel:
Fastgør slangestikket på
spidsen af apparatet.
Kobl den ene ende af slangen
til stikket.
Kobl det ønskede tilbehør til
den anden ende af slangen.
FEJLFINDING
Hvis produktet ikke virker, følges
instruktionen herunder. Hvis det
ikke løser problemet, kontaktes
et Black & Decker servicecenter.
Sørg for, at stikket (4) er sat
korrekt ind i cigarettænderens
fatning.
Kontrollér, at bilens
batterisystem er af typen 12 V
negativ jording
(se ”Elektrisk sikkerhed”).
RENGØRING OG
VEDLIGEHOLDELSE
Rens regelmæssigt filtrene.
Rengøring af støvbeholderen
og filtrene (fig. H, I, J og K)
Filtrene kan bruges igen og bør
renses jævnligt.
Tryk på udløserknappen (2),
og fjern støvbeholderen (3)
(fig. H).
Fjern støv fra støvbeholderen
(fig. I).
Fjern filtrene (12 og 13) ved at
dreje dem med uret (fig. J).
Børst løst støv af filtrene.
Vask filtrene i varmt
sæbevand (fig. K).
Beholderen kan også vaskes,
hvis det er nødvendigt.
Sørg for, at støvbeholderen
og filtrene tørrer helt.
Sæt filtrene (12 og 13) på
plads igen ved at dreje dem
mod uret, til de er låst på plads.
Sæt støvbeholderen ind i
apparatet igen. Sørg for, at
støvbeholderen klikker på
plads.
Vigtigt! Der kan kun opnås
optimal støvopsamling med rene
filtre og en tom støvbeholder.
Hvis der begynder at falde støv
ud af apparatet, efter at det er
afbrudt, betyder det, at
støvbeholderen er fuld og skal
tømmes.
Benyt aldrig apparatet
uden filtrene.
Neddyp ikke apparatet i
vand (fig. L).
Udskiftning af filtrene (fig. H og J)
Filtrene skal udskiftes hver sjette
til niende måned, samt hvis de er
slidte eller beskadigede.
Udskiftningsfiltre fås hos din
Black & Decker-forhandler
(katalognummer VF20).
Tryk på udløserknappen (2),
og fjern støvbeholderen (3)
(fig. H).
Fjern filtrene (12 og 13) ved at
dreje dem med uret (fig. J).
Sæt nye filtre (12 og 13) i
apparatet ved at dreje dem
mod uret, til de er låst på plads.
Sæt støvbeholderen ind i
apparatet igen. Sørg for, at
støvbeholderen klikker på
plads.
47
DANSK
BESKYTTELSE AF MILJØET
Hvis du en dag skal udskifte
dit Black & Decker produkt,
eller hvis du ikke skal bruge
det længere, bør du tænke
på beskyttelse af miljøet.
Black & Decker
serviceværksteder modtager
gamle Black & Decker
produkter og sørger for, at
de bortskaffes på en
miljøsikker måde.
Reservedele / reparationer
Reservedele kan købes hos
autoriserede Black & Decker
serviceværksteder, som giver
forslag til omkostninger og
reparerer vore produkter.
Oversigt over vore autoriserede
værksteder findes på internettet
på vor hjemmeside
www.blackdecker.dk samt
www.2helpU.com.
Garanti
Black & Decker garanterer, at
produktet er fri for materielle
skader og/eller fabrikationsfejl
ved levering til kunden.
Garantien er et tillæg til
konsumentens lovlige rettigheder
og påvirker ikke disse. Garantien
gælder indenfor medlemsstaterne
af den Europæiske Union og i det
Europæiske Frihandelsområde.
Hvis et Black & Decker produkt
går i stykker på grund af materiel
skade og/eller fabrikationsfejl
eller på anden måde ikke
fungerer i overensstemmelse
med specifikationen, inden for
24 måneder fra købsdatoen,
påtager Black & Decker sig at
reparere eller ombytte produktet
med mindst muligt besvær for
kunden.
Garantien gælder ikke for fejl og
mangler, der er sket i forbindelse
med:
normal slitage
uheldige følger efter unormal
anvendelse af værktøjet
overbelastning, hærværk eller
overdrevent intensivt brug af
værktøjet
ulykkeshændelse
Garantien gælder ikke hvis
reparationer er udført af nogen
anden end et autoriseret
Black & Decker værksted.
For at udnytte garantien skal
produktet og købskvitteringen
indleveres til forhandleren eller til
et autoriseret værksted, senest
2 måneder efter at fejlen
opdages. For information om
nærmeste autoriserede værksted:
kontakt det lokale Black & Decker
kontor på den adresse som er
opgivet i brugsanvisningen.
Liste over alle autoriserede
Black & Decker serviceværksteder
samt servicevilkår er tilgængelig
på internettet, på adressen
www.2helpU.com.
48
SUOMI
Dustbuster
®
auto
AV1210/AV1260
iitos, että olet valinnut
Black & Decker -koneen.
Toivomme, että nautit koneen
käytöstä monen vuoden ajan.
YLEISKUVAUS (kuva A)
1. Virrankatkaisija
2. Pölynkerääjän vapautusnappi
3. Pölynkerääjä
4. Tupakansytytinliitin
CE-VAATIMUSTENMUKAISUUS-
VAKUUTUS
AV1210/AV1260
Black & Decker vakuuttaa, että
nämä työkalut ovat
98/37/EC mukaiset.
L
pA
(äänenpaine) dB(A) 80
Tärinätaajuuden painotettu
geometrinen keskiarvo m/s
2
< 2.5
Colin Wills
Director of Engineering
BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street
Tai Po Industrial Estate
Tai Po NT, Hong Kong
KÄYTTÖTARKOITUS
Black & Decker Dustbuster
®
-
auto pölynimuri on suunniteltu
kevyeen siivoamiseen. Laite saa
virtansa auton sähköjärjestelmästä
tupakansytytinliitännän kautta.
Kone on tarkoitettu ainoastaan
kotikäyttöön.
VAROITUSMERKIT
Tässä käyttöohjeessa käytetään
seuraavia merkkejä:
Osoittaa henkilövahingon,
hengenmenetyksen tai
konevaurion vaaran, mikäli
käyttöohjeen neuvoja ei
noudateta.
TURVALLISUUSOHJEET
Varoitus! Sähkökäyttöisiä
koneita käytettäessä on aina
noudatettava mm. seuraavia
turvallisuusohjeita, jotta
tulipalojen, henkilövahinkojen
ja materiaalivaurioiden riski
olisi mahdollisimman pieni.
Lue käyttöohje huolellisesti
ennen koneen käyttöönottoa.
Koneen käyttötarkoitus
kerrotaan tässä käyttöohjeessa.
Käytä konetta ainoastaan
sellaiseen työhön, johon se
on tarkoitettu, ja käytä vain
käyttöohjeessa suositeltuja
tarvikkeita ja lisälaitteita.
Ohjeesta poikkeava käyttö voi
aiheuttaa onnettomuuden.
Säilytä käyttöohje kaikkien
koneen käyttäjien ulottuvilla.
Koneen käyttö
Älä käytä konetta nesteiden
imuroimiseen.
Älä imuroi materiaaleja, jotka
saattavat syttyä palamaan.
Älä käytä konetta herkästi
syttyvien höyryjen lähellä.
Älä käytä konetta veden lähellä.
Älä upota konetta veteen.
Pidä moottorin ilmavirta pois
silmien ja kasvojen alueelta.
Työskentele turvallisen
etäisyyden päässä lapsista ja
eläimistä.
49
SUOMI
Älä koskaan irrota pistoketta
tupakansytyttimen vastakkeesta
vetämällä virtajohdosta.
Suojaa johto kuumuudelta,
öljyltä ja teräviltä reunoilta.
Varo, ettei johto jää auton
ovien, ikkunoiden tai vipujen
väliin.
Käytön jälkeen
Säilytä konetta kuivassa
paikassa, kun se ei ole
käytössä. Varmista, että lapset
eivät pääse käsiksi koneisiin.
Tarkistus ja korjaukset
Tarkista ennen käyttöä, ettei
koneessa ole vaurioita tai
viallisia osia. Tarkista, ettei
koneessa ole murtuneita osia,
vaurioituneita kytkimiä tai
muita seikkoja, jotka saattavat
vaikuttaa koneen toimintaan.
Älä käytä konetta, jos jokin
sen osista on viallinen.
Viallinen osa tulee korjata tai
tulee se valtuutetussa
Black & Deckerin
huoltoliikkeessä.
Tarkista virtajohto
säännöllisesti vaurioiden
varalta. Vaihda johto, jos se
on vaurioitunut tai viallinen.
Älä koskaan yritä irrottaa tai
vaihtaa sellaisia osia, joita ei
ole määritelty tässä oppaassa.
SÄHKÖTURVALLISUUS
Laite on suunniteltu käytettäväksi
12V negatiivisen maadoituksen
autonakkujärjestelmissä.
Älä käytä laitetta
järjestelmissä, joilla on
positiivinen maadoitus tai
eri jännite.
Tupakansytyttimeen ei välttämättä
tule virtaa, kun sytytysvirta on
sammutettuna ja/tai virta-avain
on irrotettuna.
Ellet ole varma, katso auton
käyttöohjeesta lisätietoja tästä
asiasta.
KÄYTTÖ
Auton virtalähteeseen
kytkeminen (kuva B)
Varmista, että kone on pois
päältä.
Irrota tupakansytytin
vastakkeesta.
Kytke pistoke (4)
tupakansytyttimen
vastakkeeseen.
Koneen käyttö (kuva C)
Käynnistä kone työntämällä
virrankatkaisijaa (1) eteenpäin.
Sammuta kone asettamalla
virrankatkaisija taaksepäin.
Laitetta voidaan käyttää 30
minuutin ajan ilman, että tällä
on sanottavaa vaikutusta
hyvässä kunnossa olevaan,
normaalisti ladattuun
autonakkuun.
Älä käytä auton moottoria
puhdistamisen yhteydessä.
Tämä voi lyhentää laitteen
käyttöikää.
Varusteet (kuvat D & E)
Tämä laite toimitetaan seuraavien
varusteiden kanssa:
- kova harja (5) verhoilua varten
- rakosuulake (6) ahtaita
paikkoja varten
Tarvikkeet ovat laitteen takaosassa.
Kiinnitä tarvike seuraavasti:
Ota tarvikkeet ulos koneesta.
Aseta tarvitsemasi tarvike
koneen etuosaan.
Lisätarvikkeet - AV1260
(kuvat F & G)
- jatkoletku (7) ja letkuliitin (8)
- harja (9) mattoja ja verhoilua
varten
50
SUOMI
- jatkettu rakosuulake (10)
vaikeimmin tavoitettavia
alueita varten.
Kun laite ei ole käytössä, laite ja
sen varusteet voidaan säilyttää
säilytyslaukussa (11).
Kiinnitä tarvike seuraavasti:
Kiinnitä letkuliitin laitteen
etuosaan.
Liitä letkun toinen pää
liittimeen.
Kiinnitä letkun asianmukainen
pää varusteeseen.
VIANMÄÄRITYS
Jos kone ei toimi, noudata alla
olevia ohjeita. Jos kone ei tästä
huolimatta toimi, ota yhteyttä
valtuutettuun Black & Deckerin
huoltopisteeseen.
Varmista, että pistoke (4) on
kytketty tupakansytyttimen
vastakkeeseen oikein.
Varmista, että auton
sähköjärjestelmä on 12 voltin
negatiivisen maan tyyppiä
(katso “Sähköturvallisuus”).
PUHDISTUS JA HUOLTO
Puhdista suodattimet
säännöllisesti.
Pölynkerääjän ja suodattimien
puhdistus (kuvat H, I, J ja K)
Suodattimia voidaan käyttää
kerta toisensa jälkeen; siksi ne on
puhdistettava säännöllisesti.
Paina vapautusnappia (2) ja
irrota pölynkerääjä (3) (kuva H).
Poista kaikki pöly
pölynkerääjästä (kuva I).
Irrota suodattimet (12 & 13)
kiertämällä niitä
myötäpäivään (kuva J).
Harjaa kaikki irtopöly pois
suodattimista.
Pese suodattimet lämpimässä
saippuavedessä (kuva K).
Myös pölynkerääjä voidaan
tarvittaessa pestä.
Varmista, että pölynkerääjä ja
suodattimet ovat kuivia.
Asenna suodattimet (12 & 13)
takaisin laitteeseen.
Kierrä niitä vastapäivään,
kunnes ne lukittuvat paikalleen.
Laita pölynkerääjä koneeseen.
Varmista, että se napsahtaa
kiinni paikalleen.
Tärkeää! Paras imurointitulos
saadaan ainoastaan silloin, kun
suodattimet ovat kuivia ja
pölynkerääjä on tyhjä. Jos pölyä
alkaa tippua koneesta
sammuttamisen jälkeen,
pölynkerääjä on täynnä ja se
täytyy tyhjentää.
Älä koskaan käytä konetta
ilman suodattimia.
Älä upota konetta veteen
(kuva L).
Suodattimien vaihto (kuvat H & J)
Suodattimet tulee vaihtaa 6 - 9
kuukauden välein tai jos ne ovat
kuluneet tai vaurioituneet. Uusia
suodattimia myyvät Black & Decker
-tuotteiden jälleenmyyjät
(tuotenro VF20).
Paina vapautusnappia (2) ja
irrota pölynkerääjä (3) (kuva H).
Irrota suodattimet (12 & 13)
kiertämällä niitä
myötäpäivään (kuva J).
Asenna uudet suodattimet
(12 & 13) laitteeseen.
Kierrä niitä vastapäivään,
kunnes ne lukittuvat paikalleen.
Laita pölynkerääjä koneeseen.
Varmista, että pölynkeräysastia
napsahtaa kiinni paikalleen.
YMPÄRISTÖ
Kun Black & Decker -
koneesi on käytetty
loppuun, älä heitä sitä
tavallisten roskien mukana
pois.
51
SUOMI
Black & Deckerin
huoltoliikkeet ottavat
vastaan vanhoja
Black & Decker -tuotteita ja
varmistavat, että ne
hävitetään ympäristölle
turvallisella tavalla.
Korjaukset / varaosat
Mikäli koneeseen tulee vikaa, jätä
se aina Black & Deckerin
valtuuttamaan huoltoliikkeeseen
korjattavaksi (tiedot löytyvät
uusimmasta tuoteluettelostamme
tai ottamalla yhteyttä
Black & Decker Oy:hyn). Varaosia
myyvät valtuutetut Black & Deckerin
huoltoliikkeet, ja heiltä voi myös
pyytää kustannusarvion koneen
korjauksesta.
Tiedot valtuutetuista
huoltoliikkeistä löytyvät myös
internetistä osoitteesta
www.2helpU.com sekä
kotisivultamme
www.blackdecker.fi.
Takuu
Black & Decker Oy takaa, ettei
koneessa ollut materiaali- ja/tai
valmistusvikaa silloin, kun se
toimitettiin ostajalle. Takuu on
lisäys kuluttajan laillisiin oikeuksiin
eikä vaikuta niihin. Takuu on
voimassa Euroopan Unionin
jäsenmaissa ja Euroopan
vapaakauppa-alueella (EFTA).
Mikäli Black & Decker -kone
hajoaa materiaali- ja/tai
valmistusvirheen tai teknisten
tietojen epätarkkuuden vuoksi
24 kk:n kuluessa ostopäivästä,
Black & Decker korjaa koneen
ilman kustannuksia ostajalle tai
vaihtaa sen uuteen Black & Decker
Oy:n valinnan mukaan.
Takuu ei kata vikoja, jotka
johtuvat koneen
normaalista kulumisesta
ylikuormituksesta,
virheellisestä käytöstä tai
hoidosta
vahingoittamisesta vieraalla
esineellä tai aineella tai
onnettomuustapauksessa.
Takuu ei ole voimassa, mikäli
konetta on korjannut joku muu
kuin Black & Deckerin
valtuuttama huoltoliike.
Edellytyksenä takuun saamiselle
on, että ostaja jättää koneen ja
ostokuitin jälleenmyyjälle tai
valtuutetulle huoltoliikkeelle
viimeistään 2 kuukauden kuluessa
vian ilmenemisestä. Tiedot
valtuutetuista huoltoliikkeistä saa
ottamalla yhteyttä Black & Decker
Oy:hyn sekä internetistä
osoitteesta www.2helpU.com,
jossa on myös takuuehdot.
52
∂§§∏¡π∫∞
Dustbuster
®
auto
AV1210/AV1260
E˘¯·ÚÈÛÙԇ̠ÁÈ· ÙËÓ
ÂÌÈÛÙÔÛ‡ÓË Û·˜ ÛÙË Black &
Decker. EÏ›˙Ô˘Ì ӷ
·ÔÏ·‡ÛÂÙÂ ÙË ¯Ú‹ÛË ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘
ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ÁÈ· ÔÏÏ¿ ¯ÚfiÓÈ·.
°E¡π∫∏ ¶Eƒπ°ƒ∞º∏ (ÂÈÎ. A)
1. ¢È·ÎfiÙ˘ On/off
2. ¶Ï‹ÎÙÚÔ ·ÂÏ¢ı¤ÚˆÛ˘
3. ∫¿‰Ô˜ ·Ôı‹Î¢Û˘ ÛÎfiÓ˘
4. µ‡ÛÌ· Û‡Ó‰ÂÛ˘ ÛÙÔÓ
·Ó·Ù‹Ú·
¢∏§ø™∏ ™Àªª√ƒºø™∏™ E∫
AV1210/AV1260
Black & Decker ‰ËÏÒÓÂÈ fiÙÈ ·˘Ù¿
Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· ۯ‰ȿÛÙËηÓ
Û‡Ìʈӷ ÌÂ: 98/37/E√∫
L
pA
(˯ËÙÈ΋ ›ÂÛË) dB(A) 80
√ ÛÙ·ıÌÈṲ̂ÓÔ˜ ÙÂÙÚ·ÁˆÓÈÎfi˜
̤ÛÔ˜ fiÚÔ˜ ÂÈÙ¿¯˘ÓÛ˘ m/s
2
< 2.5
Colin Wills
Director of Engineering
BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street
Tai Po Industrial Estate
Tai Po NT, Hong Kong
E¡¢E¢Eπ°ªE¡∏ Ã∏™∏
∏ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÛÎÔ‡· ·˘ÙÔÎÈÓ‹ÙÔ˘
Dustbuster
®
auto Ù˘
Black & Decker ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ›
ÁÈ· ÂÏ·ÊÚ¤˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ ÍËÚÔ‡
ÛÎÔ˘›ÛÌ·ÙÔ˜. ∏ Û˘Û΢‹
ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÂ›Ù·È ·fi ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi
Û‡ÛÙËÌ· ÙÔ˘ ·˘ÙÔÎÈÓ‹ÙÔ˘ ηÈ
Û˘Ó‰¤ÂÙ·È ÛÙËÓ Ú›˙· ÙÔ˘
·Ó·Ù‹Ú·.
∞˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ·
ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË ÌfiÓÔ.
¶ƒ√Eπ¢√¶√π∏∆π∫∞ ™Àªµ√§∞
™Â ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Ù· ۇ̂ÔÏ·
Ô˘ ·ÎÔÏÔ˘ıÔ‡Ó:
EÈÛËÌ·›ÓÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ
ۈ̷ÙÈ΋˜ ‚Ï¿‚˘, ı·Ó¿ÙÔ˘
‹ ‚Ï¿‚˘ ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ, ÛÂ
ÂÚ›ÙˆÛË ÌË Ù‹ÚËÛ˘ ÙˆÓ
Ô‰ËÁÈÒÓ Û ·˘Ùfi ÙÔ
ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ.
√¢∏°πE™ ∞™º∞§Eπ∞™
¶ÚÔÛÔ¯‹! ∫·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË
ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ Û˘Û΢ÒÓ, ı·
Ú¤ÂÈ ¿ÓÙ· Ó· Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È
ÔÈ ‚·ÛÈΤ˜ ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ
·ÛÊ·Ï›·˜, ÁÈ· ÙÔÓ ÂÚÈÔÚÈÛÌfi
ÙÔ˘ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘ ˘ÚηÁÈ¿˜,
ۈ̷ÙÈÎÒÓ ‚Ï·‚ÒÓ Î·È
˘ÏÈÎÒÓ ˙ËÌÈÒÓ.
¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ ÙË
Û˘Û΢‹ ‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛ¯ÙÈο
ÔÏfiÎÏËÚÔ ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ.
∏ ÂӉ‰ÂÈÁ̤ÓË ¯Ú‹ÛË
·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È Û ·˘Ùfi ÙÔ
ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ. ∆fiÛÔ Ë ¯Ú‹ÛË
ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ‹ ÚÔÛıËÎÒÓ
fiÛÔ Î·È Ë Ú·ÁÌ·ÙÔÔ›ËÛË
ÂÚÁ·ÛÈÒÓ Ì ÙË Û˘Û΢‹ Ô˘
‰ÂÓ Û˘ÓÈÛÙÒÓÙ·È Û ·˘Ùfi ÙÔ
ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ ÂÁ΢ÌÔÓ›
ΛӉ˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡.
º˘Ï¿ÍÙ ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ·˘Ùfi
ÁÈ· ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ·Ó·ÊÔÚ¿.
ÃÚ‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Û·˜
ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË
Û˘Û΢‹ ÁÈ· ÙË Û˘ÏÏÔÁ‹
˘ÁÚÒÓ.
53
∂§§∏¡π∫∞
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË
Û˘Û΢‹ ÁÈ· ÙË Û˘ÏÏÔÁ‹
˘ÏÈÎÒÓ Ù· ÔÔ›· ˘¿Ú¯ÂÈ
ΛӉ˘ÓÔ˜ Ó· ·Ó·ÊÏÂÁÔ‡Ó.
ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË
Û˘Û΢‹ ÎÔÓÙ¿ Û ‡ÊÏÂÎÙ·
·¤ÚÈ·.
ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË
Û˘Û΢‹ ÎÔÓÙ¿ Û ÓÂÚfi.
ªËÓ ‚˘ı›˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙÔ
ÓÂÚfi.
ºÚÔÓÙ›ÛÙ ÙÔ Ú‡̷
·ÔÚÚfiÊËÛ˘ ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú Ó·
‚Ú›ÛÎÂÙ·È Ì·ÎÚÈ¿ ·fi Ù·
Ì¿ÙÈ· Î·È ÙÔ ÚfiÛˆÔ Û·˜.
ºÚÔÓÙ›ÛÙ ٷ ·È‰È¿ Î·È Ù·
˙Ò· Ó· ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÂ
·fiÛÙ·ÛË ·ÛÊ·Ï›·˜ ηٿ ÙË
¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·˘Ù‹˜.
¶ÔÙ¤ ÌËÓ ·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÙÔ
‚‡ÛÌ· ·fi ÙËÓ Ú›˙· ÙÔ˘
·Ó·Ù‹Ú· ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ ÙÔ
ηÏÒ‰ÈÔ. ºÚÔÓÙ›ÛÙ ÙÔ
ηÏÒ‰ÈÔ Ó· ·Ú·Ì¤ÓÂÈ Ì·ÎÚÈ¿
·fi ÙË ıÂÚÌfiÙËÙ·, Ù· Ï¿‰È·
Î·È ·fi ·È¯ÌËÚ¤˜ ·Î̤˜.
¶ÚÔÛ¤ÍÙ ӷ ÌËÓ È¿ÛÂÙ ÙÔ
ηÏÒ‰ÈÔ ÛÙȘ fiÚÙ˜, Ù·
·Ú¿ı˘Ú· ‹ ÙÔ˘˜ ÌÔ¯ÏÔ‡˜
ÙÔ˘ Ô¯‹Ì·ÙÔ˜.
ªÂÙ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË
√Ù·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ٷÈ,
Ë Û˘Û΢‹ Ú¤ÂÈ Ó·
Ê˘Ï¿ÛÛÂÙ·È Û ÍËÚfi ¯ÒÚÔ.
∆· ·È‰È¿ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó·
¤¯Ô˘Ó ÚfiÛ‚·ÛË ÛÂ
·ÔıËÎÂ˘Ì¤Ó˜ Û˘Û΢¤˜.
EÈıÂÒÚËÛË Î·È ÂÈÛ΢¤˜
¶ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË, ÂϤÁÍÙÂ
ÚÔÛÂÎÙÈο ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ·
ηÙÂÛÙÚ·Ì̤ӷ ‹
ÂÏ·Ùو̷ÙÈο ̤ÚË. EϤÁÍÙÂ
ÁÈ· ̤ÚË Ô˘ ¤¯Ô˘Ó Û¿ÛÂÈ,
ÁÈ· Ù˘¯fiÓ ˙ËÌȤ˜ ÛÙÔ˘˜
‰È·ÎfiÙ˜, Î·È ÁÂÓÈο ÁÈ·
οı ›‰Ô˘˜ Û˘Óı‹Î˜ ÔÈ
Ôԛ˜ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó·
ÂËÚ¿ÛÔ˘Ó ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË
Û˘Û΢‹ ·Ó οÔÈÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ¿
Ù˘ ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ÂÏ¿Ùو̷.
ºÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ Á›ÓÂÈ Ë
ÂÈÛ΢‹ ‹ Ë ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË
ÙˆÓ Ù˘¯fiÓ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ
ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ·fi
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ
ÂÈÛ΢ÒÓ.
¡· ÂϤÁ¯ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ
ηÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ÁÈ·
ÊıÔÚ¤˜. ∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ
ηÏÒ‰ÈÔ Â¿Ó Â›Ó·È Êı·Ṳ́ÓÔ
‹ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎfi.
¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÂȯÂÈÚ›Ù ӷ
·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙÂ ‹ Ó·
·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·
¿ÏÏ· ·fi ·˘Ù¿ Ô˘
ÚÔÛ‰ÈÔÚ›˙ÔÓÙ·È Û ·˘Ùfi ÙÔ
ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ.
∏§E∫∆ƒπ∫∏ ∞™º∞§Eπ∞
∏ Û˘Û΢‹ ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ·
¯Ú‹ÛË Ì ÁÂȈ̤ӷ Û˘ÛÙ‹Ì·Ù·
Ì·Ù·Ú›·˜ Ô¯ËÌ¿ÙˆÓ 12V.
ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ
Û˘Û΢‹ ÌÂ Û˘ÛÙ‹Ì·Ù· Ô˘
¤¯Ô˘Ó ıÂÙÈ΋ Á›ˆÛË ‹
‰È·ÊÔÚÂÙÈ΋ Ù¿ÛË.
∏ Ú›˙· ÙÔ˘ ·Ó·Ù‹Ú· ÌÔÚ› Ó·
ÌËÓ ¤¯ÂÈ Ú‡̷ fiÙ·Ó Ô ‰È·ÎfiÙ˘
·Ó¿ÊÏÂ͢ Â›Ó·È Û‚ËṲ̂ÓÔ˜ ‹ /
Î·È ÙÔ ÎÏÂȉ› ¤¯ÂÈ ·Ê·ÈÚÂı›.
∞Ó ¤¯ÂÙ οÔÈ· ·ÔÚ›·,
·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÙÔ˘
Ô¯‹Ì·Ùfi˜ Û·˜ ÁÈ· ÏËÚÔÊÔڛ˜
Û¯ÂÙÈο Ì ٷ ·Ú·¿Óˆ.
Ã∏™∏
™‡Ó‰ÂÛË ÛÙËÓ ·ÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜
ÙÔ˘ Ô¯‹Ì·ÙÔ˜ (ÂÈÎ. µ)
µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Û˘Û΢‹
Â›Ó·È ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔÓ ·Ó·Ù‹Ú·
·fi ÙËÓ Ú›˙· ÙÔ˘.
™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ‚‡ÛÌ· (4) ÛÙËÓ
Ú›˙· ÙÔ˘ ·Ó·Ù‹Ú·.
54
∂§§∏¡π∫∞
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ (ÂÈÎ. C)
°È· Ó· ı¤ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÛÂ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, Û‡ÚÂÙ ÂÌÚfi˜
ÙÔ ‰È·ÎfiÙË on/off (1).
°È· Ó· ÙËÓ Û‚‹ÛÂÙÂ, Û‡ÚÂÙÂ
›Ûˆ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË on/off.
∏ Û˘Û΢‹ ÌÔÚ› Ó·
¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÈ· ¯ÚÔÓÈΤ˜
ÂÚÈfi‰Ô˘˜ ¤ˆ˜ 30 ÏÂÙ¿
¯ˆÚ›˜ Ó· ÂËÚ¿ÛÂÈ ·ÈÛıËÙ¿
ÙËÓ ÈÛ¯‡ ÌÈ·˜ ηÓÔÓÈο
ÊÔÚÙÈṲ̂Ó˘ Ì·Ù·Ú›·˜
·˘ÙÔÎÈÓ‹ÙÔ˘ Ô˘ Â›Ó·È ÛÂ
ηϋ ηٿÛÙ·ÛË.
∏ ÂÎÙÂٷ̤ÓË ¯Ú‹ÛË ı·
ÌÂÈÒÛÂÈ ÙËÓ ÈÛ¯‡ Ù˘
Ì·Ù·Ú›·˜.
ªËÓ ¤¯ÂÙ ·Ó·Ì̤ÓÔ ÙÔÓ
ÎÈÓËÙ‹Ú· ÙÔ˘ Ô¯‹Ì·ÙÔ˜
ÂÓÒ Î·ı·Ú›˙ÂÙÂ. ªÔÚ›
Ó· ÌÂȈı› Ë ‰È¿ÚÎÂÈ·
˙ˆ‹˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
EÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·(ÂÈÎ. D & E)
∏ Û˘Û΢‹ Û˘Óԉ‡ÂÙ·È ·fi Ù·
ÂÍ‹˜ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·:
- Ì›· ÛÎÏËÚ‹ ‚Ô‡ÚÙÛ· (5) ÁÈ·
Ù·ÂÙ۷ڛ˜
- ¤Ó· Ì˘ÙÂÚfi ÂÍ¿ÚÙËÌ· (6) ÁÈ·
‰˘ÛÚfiÛÈÙ· ÛËÌ›·
∆· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ·ÔıË·ÔÓÙ·È
οو ·fi ÙÔ ›Ûˆ ÙÌ‹Ì· Ù˘
Û˘Û΢‹˜.
°È· Ó· ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ οÔÈÔ
ÂÍ¿ÚÙËÌ·, ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙÂ Ù·
·Ú·Î¿Ùˆ ‚‹Ì·Ù· :
µÁ¿ÏÙ ٷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ·fi
ÙË Û˘Û΢‹.
EÈÛ¿ÁÂÙ ÙÔ ·ÓÙ›ÛÙÔȯÔ
ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÛÙÔ ÂÌÚfi˜ ̤ÚÔ˜
Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
¶ÚfiÛıÂÙ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· - AV1260
(ÂÈÎ. F & G)
- ¤Ó·˜ ۈϋӷ˜ Â¤ÎÙ·Û˘ (7)
Î·È ¤Ó·˜ Û˘˙¢ÎÙ‹Ú·˜
ۈϋӷ (8)
- Ì›· ‚Ô‡ÚÙÛ· (9) ÁÈ· ¤ÈÏ·
Î·È Ù·ÂÙ۷ڛ˜
- ¤Ó· Ì˘ÙÂÚfi ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÌÂ
Â¤ÎÙ·ÛË (10) ÁÈ· Ù· ÈÔ
‰˘ÛÚfiÛÈÙ· ÛËÌ›·
√Ù·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ٷÈ, Ë
Û˘Û΢‹ Î·È Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·
ÌÔÚÔ‡Ó Ó· Ê˘Ï¿ÛÛÔÓÙ·È Û ÌÈ·
ı‹ÎË Ê‡Ï·Í˘ (11).
°È· Ó· ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ οÔÈÔ
ÂÍ¿ÚÙËÌ·, ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙÂ Ù·
·Ú·Î¿Ùˆ ‚‹Ì·Ù· :
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ Û˘˙¢ÎÙ‹Ú·
ۈϋӷ ÛÙÔ ¿ÎÚÔ
·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ¤Ó· ¿ÎÚÔ ÙÔ˘
ۈϋӷ ÛÙÔÓ Û˘˙¢ÎÙ‹Ú·.
™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î·Ù¿ÏÏËÏÔ
ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÛÙÔ ¿ÏÏÔ ¿ÎÚÔ ÙÔ˘
ۈϋӷ.
E¡∆√¶π™ª√™ ∫∞π
∞¶√∫∞∆∞™∆∞™∏
¶ƒ√µ§∏ª∞∆ø¡
∞Ó ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰Â ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›,
·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ
Ô‰ËÁ›Â˜. ∞Ó, ·Ú fiÏ· ·˘Ù¿, ÙÔ
Úfi‚ÏËÌ¿ Û·˜ ‰ÂÓ Ï˘ı›,
·Ú·Î·Ïԇ̠ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ ÌÂ
ÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Û¤Ú‚È˜ Ù˘
Black & Decker Ù˘ ÂÚÈÔ¯‹˜ Û·˜.
EϤÁÍÙ fiÙÈ ÙÔ ‚‡ÛÌ· (4)
Â›Ó·È ÙÔÔıÂÙË̤ÓÔ ÛˆÛÙ¿
ÛÙËÓ Ú›˙· ÙÔ˘ ·Ó·Ù‹Ú·.
EϤÁÍÙ fiÙÈ ÙÔ Û‡ÛÙËÌ·
Ì·Ù·Ú›·˜ ÙÔ˘ Ô¯‹Ì·Ùfi˜ Û·˜
Â›Ó·È Ù‡Ô˘ Ì Á›ˆÛË, 12 V
(‚Ï. «∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·»).
∫∞£∞ƒπ™ª√™ ∫∞π
™À¡∆∏ƒ∏™∏
¡· ηı·Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο Ù·
Ê›ÏÙÚ·.
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ ο‰Ô˘
·Ôı‹Î¢Û˘ ÛÎfiÓ˘ Î·È ÙˆÓ
Ê›ÏÙÚˆÓ (ÂÈÎ. H, I , J & ∫)
∆· Ê›ÏÙÚ· Â·Ó·¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È
Î·È ı· Ú¤ÂÈ Ó· ηı·Ú›˙ÔÓÙ·È
Ù·ÎÙÈο.
55
∂§§∏¡π∫∞
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì›
·ÂÏ¢ı¤ÚˆÛ˘ (2) ηÈ
·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔÓ Î¿‰Ô
·Ôı‹Î¢Û˘ ÛÎfiÓ˘ (3)
(ÂÈÎ. ∏).
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙË ÛÎfiÓË ·fi ÙÔÓ
ο‰Ô (ÂÈÎ. π).
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ٷ Ê›ÏÙÚ· (12 & 13)
ÛÙÚ¤ÊÔÓÙ¿˜ Ù· ÚÔ˜ Ù·
‰ÂÍÈ¿ (ÂÈÎ. J).
µÔ˘ÚÙÛ›ÛÙÂ Ù˘¯fiÓ ÂÈÊ·ÓÂȷ΋
ÛÎfiÓË ·fi Ù· Ê›ÏÙÚ·.
¶Ï‡ÓÂÙ ٷ Ê›ÏÙÚ· Û ˙ÂÛÙ‹
Û·Ô˘Ó¿‰· (ÂÈÎ. ∫). ªÔÚ›
Ó· Ï˘ı› Î·È Ô Î¿‰Ô˜ ·Ó
Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙÔ.
µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô Î¿‰Ô˜
·Ôı‹Î¢Û˘ ÛÎfiÓ˘ Î·È Ù·
Ê›ÏÙÚ· Â›Ó·È ÛÙÂÁÓ¿.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ¿ÏÈ Ù· Ê›ÏÙÚ·
(12 & 13) ÛÙËÓ Û˘Û΢‹,
ÛÙÚ¤ÊÔÓÙ¿˜ Ù· ÚÔ˜ Ù·
·ÚÈÛÙÂÚ¿ ̤¯ÚÈ Ó·
·ÛÊ·Ï›ÛÔ˘Ó ÛÙËÓ ı¤ÛË ÙÔ˘˜.
E·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ Î¿‰Ô
·Ôı‹Î¢Û˘ ÛÎfiÓ˘ ÛÙË
Û˘Û΢‹. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô
ο‰Ô˜ ·Ôı‹Î¢Û˘ ÛÎfiÓ˘
¤¯ÂÈ ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ Î·Ï¿ ÛÙË
ı¤ÛË ÙÔ˘.
™ËÌ·ÓÙÈÎfi! ∏ ‚¤ÏÙÈÛÙË Û˘ÏÏÔÁ‹
ÛÎfiÓ˘ ÂÈÙ˘Á¯¿ÓÂÙ·È ÌfiÓÔ ÌÂ
ηı·Ú¿ Ê›ÏÙÚ· Î·È ¿‰ÂÈÔ Î¿‰Ô
·Ôı‹Î¢Û˘ ÛÎfiÓ˘. ∞Ó ·fi ÙË
Û˘Û΢‹ ·Ú¯›ÛÂÈ Ó· ¤ÊÙÂÈ
ÛÎfiÓË ·ÊÔ‡ ¤¯ÂÈ ÙÂı› ÂÎÙfi˜
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ Ô
ο‰Ô˜ ·Ôı‹Î¢Û˘ ÛÎfiÓ˘
Â›Ó·È ÁÂÌ¿ÙÔ˜ Î·È ı· Ú¤ÂÈ Ó·
·‰ÂÈ¿ÛÂÈ.
¶ÔÙ¤ ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
ÙË Û˘Û΢‹ ¯ˆÚ›˜ Ù·
Ê›ÏÙÚ·.
ªËÓ ‚˘ı›˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹
ÛÙÔ ÓÂÚfi (ÂÈÎ. L).
∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ Ê›ÏÙÚˆÓ
(ÂÈÎ. H & J)
∆· Ê›ÏÙÚ· ı· Ú¤ÂÈ Ó·
·ÓÙÈηı›ÛÙ·ÓÙ·È Î¿ı 6 ¤ˆ˜ 9
Ì‹Ó˜ Î·È fiÔÙÂ Â›Ó·È Êı·Ṳ́ӷ
‹ ¤¯Ô˘Ó ˙ËÌȤ˜. ∆Ô ‰ÈÎfi Û·˜
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ·
Black & Decker ‰È·ı¤ÙÂÈ
·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Ê›ÏÙÚ· (Έ‰. VF20).
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì›
·ÂÏ¢ı¤ÚˆÛ˘ (2) ηÈ
·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔÓ Î¿‰Ô
·Ôı‹Î¢Û˘ ÛÎfiÓ˘ (3)
(ÂÈÎ. ∏).
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ٷ Ê›ÏÙÚ· (12 & 13)
ÛÙÚ¤ÊÔÓÙ¿˜ Ù· ÚÔ˜ Ù·
‰ÂÍÈ¿ (ÂÈÎ. J).
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ٷ Ó¤· Ê›ÏÙÚ·
(12 & 13) ÛÙËÓ Û˘Û΢‹,
ÛÙÚ¤ÊÔÓÙ¿˜ Ù· ÚÔ˜ Ù·
·ÚÈÛÙÂÚ¿ ̤¯ÚÈ Ó·
·ÛÊ·Ï›ÛÔ˘Ó ÛÙËÓ ı¤ÛË ÙÔ˘˜.
E·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ Î¿‰Ô
·Ôı‹Î¢Û˘ ÛÎfiÓ˘ ÛÙË
Û˘Û΢‹. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô
ο‰Ô˜ ·Ôı‹Î¢Û˘ ÛÎfiÓ˘
¤¯ÂÈ ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.
¶ƒ√™∆∞™π∞ ∆√À
¶Eƒπµ∞§§√¡∆√™
E¿Ó οÔÈ· ̤ڷ
‰È·ÈÛÙÒÛÂÙ fiÙÈ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
Û·˜ Black & Decker
¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ‹
‰ÂÓ Û·˜ ¯ÚËÛÈ̇ÂÈ ϤÔÓ,
ÛÎÂÊÙ›Ù ÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›·
ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜. √È
Ù¯ÓÈÎÔ› Ù˘ Black & Decker
ı· ·Ú·Ï¿‚Ô˘Ó Ù·
ÌÂÙ·¯ÂÈÚÈṲ̂ӷ ÚÔ˚fiÓÙ·
Ù˘ Black & Decker Î·È ı·
ÌÂÚÈÌÓ‹ÛÔ˘Ó ÁÈ· ÙËÓ ‰È¿ıÂÛ‹
ÙÔ˘˜ ηٿ ÙÚfiÔ Ô˘ ‰ÂÓ
‚Ï¿ÙÂÈ ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ.
56
∂§§∏¡π∫∞
EÁÁ‡ËÛË
∏ Black & Decker Â›Ó·È Û›ÁÔ˘ÚË
ÁÈ· ÙËÓ ÔÈfiÙËÙ· ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ
Ù˘ Î·È ·Ú¤¯ÂÈ ÛËÌ·ÓÙÈ΋
ÂÁÁ‡ËÛË. ∏ ·ÚÔ‡Û· ÁÚ·Ù‹
ÂÁÁ‡ËÛË ·ÔÙÂÏ› ÚfiÛıÂÙÔ
‰Èη›ˆÌ¿ Û·˜ Î·È ‰ÂÓ ˙ËÌÈÒÓÂÈ Ù·
Û˘ÓÙ·ÁÌ·ÙÈο Û·˜ ‰ÈηÈÒÌ·Ù·.
∏ ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ ÂÓÙfi˜ Ù˘
ÂÈÎÚ¿ÙÂÈ·˜ ÙˆÓ ∫Ú·ÙÒÓ ªÂÏÒÓ
Ù˘ E˘Úˆ·˚΋˜ EÓˆÛ˘ Î·È Ù˘
E˘Úˆ·˚΋˜ ∑ÒÓ˘ EÏ¢ı¤ÚˆÓ
™˘Ó·ÏÏ·ÁÒÓ.
™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ οÔÈÔ
ÚÔ˚fiÓ Ù˘ Black & Decker
·ÚÔ˘ÛÈ¿ÛÂÈ ‚Ï¿‚Ë ÂÍ·ÈÙ›·˜
ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ ˘ÏÈÎÒÓ,
ÔÈfiÙËÙ·˜ ÂÚÁ·Û›·˜ ‹ ¤ÏÏÂȄ˘
Û˘Ìʈӛ·˜ Ì ÙȘ ÚԉȷÁڷʤ˜
ÂÓÙfi˜ 24 ÌËÓÒÓ ·fi ÙËÓ
ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜,
Ë Black & Decker ÂÁÁ˘¿Ù·È ÙËÓ
·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ
ÙÌËÌ¿ÙˆÓ, ÙËÓ ÂÈÛ΢‹
ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ˘ÔÛÙ›
‡ÏÔÁË ÊıÔÚ¿ ÏfiÁˆ ¯Ú‹Û˘ ‹
ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ
ÚÔ˚fiÓÙˆÓ ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó·
ÂÍ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ ÙËÓ ÂÏ¿¯ÈÛÙË
ÂÓfi¯ÏËÛË ÛÙÔ˘˜ ÂÏ¿Ù˜ Ù˘,
ÂÎÙfi˜ ·Ó:
∆Ô ÚÔ˚fiÓ ¤¯ÂÈ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÛÂ
ÂÚÁ·ÛÈ·Îfi, Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈÎfi
ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ ‹ ·Ó ¤¯ÂÈ
ÂÓÔÈÎÈ·ÛÙ›
E¯ÂÈ Á›ÓÂÈ ÂÛÊ·Ï̤ÓË ¯Ú‹ÛË
ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ‹ ·Ó ¤¯ÂÈ
·Ú·ÌÂÏËı›
∆Ô ÚÔ˚fiÓ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ›
‚Ï¿‚Ë ·fi ¿ÏÏ· ·ÓÙÈΛÌÂÓ·,
·fi Ô˘Û›Â˜ ‹ ÏfiÁˆ
·Ù˘¯‹Ì·ÙÔ˜
E¯ÂÈ Á›ÓÂÈ ÚÔÛ¿ıÂÈ·
ÂÈÛ΢‹˜ ·fi ÌË
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ΤÓÙÚ·
ÂÈÛ΢ÒÓ ‹ ·fi ÚÔÛˆÈÎfi
Ô˘ ‰ÂÓ ·Ó‹ÎÂÈ ÛÙÔ ÚÔÛˆÈÎfi
Ù˘ Black & Decker
°È· Ó· ÈÛ¯‡ÛÂÈ Ë ÂÁÁ‡ËÛË, Ú¤ÂÈ
Ó· ˘Ô‚¿ÏÂÙ ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜
ÛÙÔÓ ˆÏËÙ‹ ‹ ÙÔ
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ
ÂÈÛ΢ÒÓ. EÓËÌÂÚˆı›Ù ÁÈ· ÙÔ
ÏËÛȤÛÙÂÚÔ Î¤ÓÙÚÔ ÂÈÛ΢ÒÓ
Ù˘ ÂÚÈÔ¯‹˜ Û·˜,
ÂÈÎÔÈÓˆÓÒÓÙ·˜ Ì ٷ ÁÚ·Ê›·
Ù˘ Black & Decker ÛÙË
‰È‡ı˘ÓÛË Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙÔ
ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ. E›Û˘, ÁÈ· Ó·
ÏËÚÔÊÔÚËı›Ù ÁÈ· Ù·
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ΤÓÙÚ·
ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘ Black & Decker,
ÙȘ ÏÂÙÔ̤ÚÂȘ Î·È ÙÔ˘˜
·ÚÌfi‰ÈÔ˘˜ ÙˆÓ ˘ËÚÂÛÈÒÓ Ô˘
·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÌÂÙ¿ ÙËÓ ÒÏËÛË,
ÌÔÚ›Ù ӷ ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔ
¢È·‰›ÎÙ˘Ô ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË:
www.2helpU.com.
57
TÜRKÇE
Dustbuster
®
auto
AV1210/AV1260
Black & Decker firması ürününü
seçtiğiniz için size teşekkür
ederiz. Bu ürünün size uzun yıllar
boyunca mutluluk getireceğini
ümit ediyoruz.
GENEL BAKIŞ (şek. A)
1. Açma/kapama düğmesi
2. Serbest bırakma düğmesi
3. Toz bölmesi
4. Sigara çakmağı bağlantısı
EC’YE UYGUNLUK BEYANI
AV1210/AV1260
Black & Decker firması ürünlerinin
98/37/EC normuna uyduğunu
beyan eder.
L
pA
(ses şiddeti) dB(A) 80
İvme karesinin ortalama ağırlıklı m/s
2
< 2.5
Colin Wills
Director of Engineering
BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street
Tai Po Industrial Estate
Tai Po NT, Hong Kong
ÖNGÖRÜLEN KULLANIMI
Sahip olduğunuz Black & Decker
Dustbuster
®
auto, araçlarda kuru
vakumlu süpürme yapmak için
tasarlanmıştır. Cihaz, aracın
elektrik sisteminden güç alır ve
sigara çakmağından bağlantısı
sağlanır. Bu ürün sadece araç
içinde kullanım içindir.
UYARI SEMBOLLERİ
Bu kullanım kılavuzunda
aşağıdaki semboller kullanılmıştır:
Bu kullanım kılavuzunda
belirtilen kurallara
uyulmadığında kişisel
yaralanma ve ölüm
tehlikesi bulunduğunu
veya ürünün zarar
göreceğini belirtir.
GÜVENLİK TALİMATLARI
Uyarı! Elektrikli cihazları
kullanırken yangın, yaralanma
ve eşyaya gelebilecek hasar
risklerini azaltmak için
aşağıdakileri de içeren temel
güvenlik önlemlerine daima
uyulmalıdır.
Cihazı kullanmadan önce bu
kullanım kılavuzunu dikkatlice
okuyunuz.
Bu ürünün kullanım amacı bu
kullanım kılavuzunda
anlatılmıştır. Bu kullanım
kılavuzunda belirtilen
aksesuarların ya da yardımcı
aletlerin kullanılmaması veya
aletle tavsiye edilenin dışındaki
işlemlerin yapılması yaralanma
riskinin doğmasına yol açabilir.
Bu kullanım kılavuzunu
gelecekteki kullanımlar için
saklayınız.
Cihazınızın kullanımı
Cihazı sıvıları toplamak için
kullanmayın.
Cihazı alev alabilecek
malzemeleri toplamak için
kullanmayın.
58
TÜRKÇE
Cihazı alev alabilen buharların
yakınında kullanmayın.
Cihazı suyun yakınında
kullanmayın. Cihazı suya
sokmayın.
Motordan çıkan hava akımını
gözlerinizden ve yüzünüzden
uzak tutun.
Bu cihazı kullanırken çocukları
ve hayvanları güvenli bir
mesafede tutun.
Fişi sigara çakmağından
çıkartmak için hiçbir zaman
güç kablosundan çekmeyin.
Kabloyu sıcaktan, yağdan ve
keskin kenarlı cisimlerden
uzak tutun.
Kablonun aracın kapılarına,
pencerelerine veya diğer bir
yerine sıkışmamasına dikkat
edin.
Kullanımdan sonra
Cihaz kullanılmadığı zaman
kuru bir yerde muhafaza
edilmelidir. Bu muhafaza
alanına çocuklar girmemelidir.
Cihazın kontrolü ve tamiri
Kullanımdan önce cihazın
veya herhangi bir parçasının
arızalı olup olmadığını kontrol
edin. Bazı parçaların çatlak
olup olmadığını, açma
düğmelerinin arızalı olup
olmadığını ve fonksiyonu
etkileyecek diğer şartların
kontrolünü yapınız.
Herhangi bir parçası arızalıysa
veya hatalıysa cihazı
kullanmayın.
Arızalı parçaları yetkili
servislerde tamir ettiriniz veya
değiştiriniz.
Güç kablosunu hasara karşı
düzenli olarak kontrol edin.
Kablo hasarlı veya kusurluysa
bunu değiştirin.
Bu kullanma kılavuzunda
belirtilen parçaların dışındaki
hiç bir parçayı değiştirmeye
veya sökmeye çalışmayın.
ELEKTRİK GÜVENLİĞİ
Cihaz 12 V negatif topraklı araç
aküsü sistemleriyle çalışmak
üzere tasarlanmıştır.
Cihazı pozitif topraklı
veya farklı voltaja sahip
sistemlerle kullanmayın.
Kontak açık değilken veya
anahtar yerinde değilken sigara
çakmağı çalışmıyor olabilir.
Şüpheye düşerseniz yukarıdaki
konuyla ilgili bilgi almak için
aracınızın kullanım kılavuzuna
başvurun.
KULLANIM
Aracın güç kaynağına
bağlanması (şek. B)
Cihazın kapalı olduğundan
emin olun.
Sigara çakmağını yuvasından
çıkartın.
Bağlantıyı (4) sigara
çakmağına takın.
Cihazı çalıştırma (şek. C)
Açmak için, açma/kapama
düğmesini (1) ileri itin.
Kapatmak için, açma/kapama
düğmesini geri çekin.
Cihaz, iyi durumdaki ve
normal şarjlı bir araç aküsü ile
akünün güç seviyesini fazla
etkilemeden 30 dakikaya
kadar çalışabilir.
Temizlik yaparken aracın
motoru çalışmamalıdır. Bu
cihazın ömrünü kısaltabilir.
59
TÜRKÇE
Aksesuarlar (şek. D & E)
Cihaz aşağıdaki aksesuarlarla
beraber gelir:
- döşemeler için sert fırça (5)
- dar alanlar için (6) aralık ucu
Aksesuarlar cihazın arkasında
altta bulunur.
Aksesuarı takmak için şunları yapın:
Aksesuarları cihazdan
çıkartın.
Uygun aksesuarı cihazın ön
tarafına takın.
Ek aksesuarlar - AV1260
(şek. F & G)
- uzatma hortumu (7) ve hortum
bağlantısı (8)
- örtüler ve döşemeler için fırça
(9)
- ulaşılması en zor alanlar için
ekstra uzun aralık ucu (10)
Kullanımda olmadıklarında cihaz
ve aksesuarlar saklama
çantasında (11) bulundurulabilir.
Aksesuarı takmak için şunları yapın:
Hortum bağlantısını cihazın
burun kısmına takın.
Hortumun bir ucunu
bağlantıya takın.
Hortumun diğer ucuna uygun
aksesuarı takın.
ARIZA BULMA
Ürün çalışmazsa, aşağıdaki
talimatları takip edin. Bu, sorunu
gidermezse lütfen yerel
Black & Decker tamir servisinize
başvurun.
Bağlantının (4) sigara
çakmağına düzgün
yerleştiğinden emin olun.
Aracınızın akü sisteminin 12 V
negatif topraklı tipinde
olduğundan emin olun
(bkz. “Elektrik güvenliği”).
TEMİZLİK VE BAKIM
Filtreleri düzenli olarak
temizleyin.
Toz bölmesi ve filtrelerin
temizlenmesi (şek. H, I, J & K)
Filtreler tekrar kullanılabilirdir ve
düzenli olarak temizlenmelidir.
Serbest bırakma düğmesine (2)
bastırın ve toz bölmesini (3)
çıkartın (şek. H).
Toz bölmesinden tozları
temizleyin (şek. I)
Saat yönüne doğru çevirerek
filtreleri (12 & 13) sökün (şek. J).
Filtrelerin civarındaki tozları
fırçalayarak temizleyin.
Filtreleri ılık sabunlu suyla
yıkayın (şek. K). Gerekirse
bölme de yıkanabilir.
Toz bölmesinin ve filtrelerin
kuru olduğundan emin olun.
Filtreleri (12 & 13) cihaza
takın. Bunu filtreler yerlerine
oturana kadar saat yönünün
tersine doğru çevirerek
yapabilirsiniz.
Toz bölmesini cihaza yeniden
takın. Toz bölmesinin yerine
oturduğundan emin olun.
Önemli! En iyi toz toplama temiz
filtreler ve boş bir toz bölmesiyle
mümkündür. Cihaz kapatıldıktan
sonra, toz cihazın arkasından geri
çıkıyorsa bu, toz bölmesinin
dolduğu ve boşaltılması gerektiği
anlamına gelir.
Cihazı asla filtreler
olmaksızın kullanmayın.
Cihazı suya sokmayın
(şek. L).
60
TÜRKÇE
Filtreleri değiştirme (şek. H & J)
Filtrelerin 6 - 9 ayda bir ve yıpranma
veya hasar durumunda
değiştirilmesi gerekir. Değiştirme
filtreleriniz Black & Decker
satıcınızdan bulunabilir
(kat. no. VF20).
Serbest bırakma düğmesine
(2) bastırın ve toz bölmesini
(3) çıkartın (şek. H).
Saat yönüne doğru çevirerek
filtreleri (12 & 13) sökün (şek. J).
Yeni filtreleri (12 & 13) cihaza
takın. Bunu filtreler yerlerine
oturana kadar saat yönünün
tersine doğru çevirerek
yapabilirsiniz.
Toz bölmesini cihaza yeniden
takın. Toz bölmesinin yerine
oturduğundan emin olun.
YAŞAM ALANLARINI KORUMA
Eğer bir gün sahip
olduğunuz Black & Decker
ürününü değiştirmek
isterseniz veya buna artık
ihtiyacınız kalmaz ise
yaşam alanlarının
korunmasını düşününüz.
Black & Decker tamir
servisleri, Black & Decker‘in
eski ürünlerini alarak
onların ekolojik olarak
güvenli bir şekilde imha
edilmesini sağlar.
Garanti
Black & Decker, ürünün kalitesinden
emindir ve ürün için üstün bir
garanti sunar. Ayrıca bu garanti
belgesi, hiçbir şekilde kanuni
haklarınızın olmasını gerektirmez.
Eğer bir Black & Decker ürünü,
hatalı malzeme ve işçilik
nedeniyle bozulursa, satın alma
tarihinden 12 ay içinde müşteriye
mümkün olabilecek en az sorunu
yaşatabilmek için Black & Decker
hatalı kısımları değiştirmeyi,
belirgin bir şekilde yıpranmış veya
hasar görmüş kısımları onarmayı
veya değiştirmeyi kabul eder;
ancak bu belirtilenler şu durumlar
dışında geçerlidir:
Ürün ticari veya profesyonel
amaçlarla kullanılmışsa veya
kiraya verilmişse;
Ürün yanlış veya amaç dışı
kullanılmışsa;
Ürün yabancı nesnelerden,
maddelerden veya kaza
sırasında zarar görmüşse;
Yetkili tamir servisleri veya
Black & Decker servis
ekibinden başkası tarafından
tamir yapılmaya kalkışılmışsa.
Garanti talebinde bulunmak için,
satıcıya veya yetkili tamir servisine
satın aldığınıza dair ispat
sunmalısınız. Bu kılavuzda
belirtilen adresteki yerel
Black & Decker ofisine
başvurarak size en yakın yetkili
tamir servisinin yerini
öğrenebilirsiniz. Ya da, Internet’te
Black & Decker yetkili tamir
servislerinin listesini ve satış
sonrası hizmet veren yetkililerin
tam detaylarını öğrenebilirsiniz.
Bu site: www.2helpU.com
adresindedir.
61
62
Australia D
E
WALT Industrial Power Tool Company Tel. 03 9895 9200
7 Clarice Road, Box Hill, Victoria 3128 Fax 03 9899 7465
Belgique/België Black & Decker (Belgium) N.V. Tel. 02/719.07.11
Weihoek 1, 1930 Zaventem Fax 02/721.40.45
Danmark Black & Decker Tel. 70 20 15 10
Hejrevang 26B, 3450 Allerød Fax 48 14 13 99
Internet: www.blackdecker.dk
Deutschland Black & Decker GmbH Tel. 06126/21 24 83
Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein Fax 06126/21 26 01
EÏÏ¿˜ Black & Decker (EÏÏ¿˜) ∞.E. ∆ËÏ. (010) 8981 616
™ÙÚ¿‚ˆÓÔ˜ 7 & µÔ˘ÏÈ·Á̤Ó˘ 159 ∆ËÏ. (010) 8982 630
16674 °Ï˘Ê¿‰·, ∞ı‹Ó·, EÏÏ¿‰· º·Í Service (010) 8983 285
España Black & Decker Spain Tel. 934 797 400
Parque de Negocios “Mas Blau” Fax 934 797 419
Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
France Black & Decker (France) S.A.S. Tel. 04 72 20 39 20
B.P. 21, 69571 Dardilly Cédex Fax 04 72 20 39 00
Helvetia ROFO AG Tel. 026-6749391
Gewerbezone Seeblick Fax 026-6749394
3213 Kleinbösingen
Italia Black & Decker Italia SpA Tel. 039-23871
Viale Elvezia 2 Fax 039-2387592/2387594
20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935
Nederland Black & Decker (Nederland) BV Tel. 076-5082000
Florijnstraat 10, 4879 AH Etten-Leur Fax 076-5038184
New Zealand Black & Decker Tel. 09 579 7600
81 Hugo Johnson Drive Fax 09 579 8200
Penrose, Auckland, New Zealand
Norge Black & Decker (Norge) A/S Tlf. 22 90 99 00
Postboks 248, Leirdal, 1011 Oslo Fax 22 90 99 01
Internet: www.blackdecker.no
Österreich Black & Decker Vertriebsges.m.b.H Tel. 01 66116-0
Erlaaerstraße 165, 1231 Wien Fax 01 66116-14
Portugal Black & Decker Tel. 214667500
Rua Egas Moniz 173, Fax 214667575
S. João do Estoril 2766-651, Estoril
South Africa Black & Decker South Africa (Pty) Ltd Tel. (011) 653-1400
Physical address: Fax (011) 653-1499
39 Commerce Crescent
Eastgate, ext. 12, Sandton, Kramerville 2148
Postal address:
Postnet Suite 107, Private Bag X65
Halfway House 1685
Suomi Black & Decker Oy Puh: (09) 825 4540
Palotie 3, 01610 Vantaa Fax: (09) 825 45 444
Black & Decker Oy, Tel: (09) 825 4540
Brandvägen 3, 01610 Vanda Fax: (09) 825 45 444
Sverige Black & Decker AB Tel: 031-68 60 00
Box 603, 421 26 Västra Frölunda, Fax: 031-68 60 08
Besöksadr. Ekonomivägen 11
Türkiye İNTRATEK A.Ş. Tel. 0212 211 22 10
Barış Sok. No.4 Dikilitaş Beşiktaş Fax 0212 266 33 03
İstanbul
United Kingdom Black & Decker Tel. 01753 511234
210 Bath Road Fax 01753 551155
Slough, Berkshire SL1 3YD Helpline 01753 574277
????-??
63
Data protection act: Tick the box if you prefer
not to receive further information.Bitte
ankreuzen, falls Sie keine weiteren Informationen
erhalten möchten.Si vous ne souhaitez pas
recevoir d’informations, cochez cette case.
Barrate la casella se non desiderate ricevere
informazioni.
A.u.b. dit vakje aankruisen indien u geen
informatie wenst te ontvangen.
Señale en la casilla sino quiere recibir
información. Por favor, assinale com uma cruz
se não desejar receber informação. Vänligen
kryssa för i rutan om Ni inte vill ha information.
Vennligst kryss av dersom du ikke ønsker
informasjon.Venligst sæt kryds i ruden såfremt
De ikke måtte ønske at modtage information.
Merkitkää rasti ruutuun, mikäli ette halua
vastaanottaa informaatiota.
¶·Ú·Î·Ï›ÛÙ ӷ ÛËÌÂÈÒÛÂÙÂ Â¿Ó ‰ÂÓ ı¤ÏÂÙÂ
Ó· ¿ÚÂÙ ÏËÚÔÊÔڛ˜.
E›Ó·È ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·˘Ùfi Ë ÚÒÙË Û·˜ ·ÁÔÚ¿?
Yes Ja Oui Si Ja
Sim Ja Ja Ja Kyllä ¡·È
No Nein Non No Nee
No Não Nej Nei Nej
Ei √¯È
Dealer addressHändleradresse
Cachet du revendeurIndirizzo del rivenditore
Adres van de dealer
Dirección del detallistaMorada do
revendedorÅterförsäljarens adress
Forhandlerens adresseForhandler adresse
Jälleenmyyjän osoite
¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘
.............................................................................
.............................................................................
Cat. no.:
Is this tool a gift?Ist dieses Gerät ein
Geschenk?S’agit-il d’un cadeau? Si tratta di
un regalo?Kreeg u de machine als cadeau?
¿Ha recibido usted esta herramienta como
regalo?Recebeu esta ferramenta como
presente?Är verktyget en gåva?Er verktøyet
en gave?Er verktøjet en gave?Onko kone
lahja?∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â›Ó·È ‰ÒÚÔ?
Yes Ja Oui Si Ja
Sim Ja Ja Ja Kyllä ¡·È
No Nein Non No Nee
No Não Nej Nei Nej
Ei √¯È
Is this tool your first purchase?Ist dieses
Gerät ein Erstkauf?Est-ce un 1er achat?
Questo prodotto è il suo primo acquisto?
Is deze machine uw eerste aankoop?¿Es esta
herramienta la primera de este tipo? Esta
ferramenta é a sua primeira compra?Är detta
ditt första B&D-verktyg?Er dette ditt første
B&D verktøy?Er dette dit første B&D verktøj?
Onko tämä ensimmäinen B&D-koneesi?
Dealer address Date of purchase
Händleradresse Kaufdatum
Cachet du revendeur Date d’achat
Indirizzo del rivenditore Data d’acquisto
Adres van de dealer Aankoopdatum
Dirección del detallista Fecha de compra
Morada do revendedor Data de compra
Återförsäljarens adress Inköpsdatum
Forhandlerens adresse Innkjøpsdato
Forhandler adresse Indkøbsdato
Jälleenmyyjän osoite Ostopäivä
¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘ ∏ÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜
NameName Nom Nome
Naam NombreNome Namn
Navn Navn Nimi √ÓÔÌ·:
.............................................................................
AddressAdresseAdresseIndirizzo
AdresDirecciónMoradaAdressAdresse
AdresseOsoite¢È‡ı˘ÓÛË:
.............................................................................
TownOrtVilleCittáPlaats
CiudadLocalidadeOrtByBy
Paikkakunta¶fiÏË:
.............................................................................
Postal codePostleitzahlCode postal
Codice postalePostcode
CódigoCódigo postalPostnr.
Postnr.Postnr.Postinumero
∫ˆ‰ÈÎfi˜
.............................................................................
64
GUARANTEE CARD
GARANTIEKARTE
CARTE DE GARANTIE
TAGLIANDO DI GARANZIA
GARANTIEKAART
TARJETA DE GARANT
ÍA
CARTÃO DE GARANTIA
GARANTIBEVIS
GARANTI KORT
GARANTI KORT
TAKUUKORTTI
∫∞ƒ∆∞ E°°À∏™∏™
English Please complete this section immediately after the purchase of your tool
and send it to Black & Decker in your country. If you live in Australia or
New Zealand, please register by using the alternative guarantee card
supplied.
Deutsch Bitte schneiden Sie diesen Abschnitt ab, stecken ihn in einen frankierten
Umschlag und schicken ihn an die Black & Decker Adresse Ihres Landes.
Français Découpez cette partie et envoyez-la sous enveloppe timbrée à l’adresse
de Black & Decker dans votre pays, ceci immédiatement après votre
achat.
Italiano Per favore ritagliate questa parte, inseritela in una busta con francobollo
e speditela subito dopo l’acquisto del prodotto all’indirizzo della
Black & Decker nella vostra nazione.
Nederlands Knip dit gedeelte uit en zend het direct na aankoop in een gefrankeerde,
geadresseerde envelop naar het adres van Black & Decker in uw land.
Español Después de haber comprado su herramienta envíe usted, por favor, esta
tarjeta a la central de Black & Decker en su país.
Português Por favor, recorte esta parte, coloque-a num envelope selado e
endereçado e envie-o logo após a compra do seu produto para o
endereço da Black & Decker do seu país.
Svenska Var vänlig klipp ur denna del och sänd den i ett frankerat kuvert till
Black & Deckers adress i Ditt land.
Norsk Vennligst klipp ut denne delen umiddelbart etter du har pakket ut ditt
produkt og legg det i en adressert konvolutt til Black & Decker
(Norge) A/S.
Dansk Venligst klip denne del ud og send frankeret til Black & Decker i dit land.
Suomi Leikkaa irti tämä osa, laita se kuoreen ja postita kuori paikalliseen
Black & Decker osoitteeseen.
EÏÏËÓÈη ¶·Ú·Î·ÏÒ Îfi„ÂÙ ·˘Ùfi ÙÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ Î·È Ù·¯˘‰ÚÔÌ‹Û·Ù ÙÔ ·Ì¤Ûˆ˜ ÌÂÙ¿
ÙËÓ ·ÁÔÚ¿ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Û·˜ ÛÙËÓ ‰È‡ı˘ÓÛË Ù˘ Black & Decker ÛÙËÓ
EÏÏ¿‰·.
????-??
30


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Black Decker AV1210 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Black Decker AV1210 in the language / languages: English, German, Dutch, Danish, French, Italian, Portuguese, Swedish, Spanish, Norwegian, Finnish as an attachment in your email.

The manual is 0,81 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info