533565
2
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/2
Next page
la température mesurée s’afche. Si la température mesurée reste inférieure
à 32 °C (89,6°F), l’unité de mesure « °C » (»°F«) clignote et la mention « Lo
°C (Lo °F) » s’afche à l’écran. Des valeurs supérieures comme par exemple
32,1 °C (89,8°F) s‘afchent directement. Dès que la température dépasse à
37,8°C (100°F), un signal d‘alarme se fait entendre (30 tonalités brèves en
10 secondes). Si la température dépasse 43,0 °C (109,4°F), le symbole « Hi
°C (Hi °F)» apparaît. Le temps de mesure est largement inférieur à celui des
thermomètres habituels ; ce temps de mesure n’est que de 10 secondes
pour des mesures rectales. Un prolongement de la durée de mesure après le
signal sonore permet d’obtenir des résultats plus précis. Pour des mesures
au niveau du creux de l‘aisselle, il est recommandé de prolonger ce temps
de mesure malgré le signal sonore. Pour augmenter la durée de vie de la
pile, veuillez éteindre le thermomètre en appuyant brièvement sur la touche
MARCHE/ARRET. Au bout de 10 minutes environ, le thermomètre s’éteint
automatiquement.
Mémoire
La dernière valeur mesurée est automatiquement mémorisée. Appuyer
sur le bouton MARCHE/ARRET pour afcher cette valeur. Le symbole
de la mémoire, par exemple 37,5 °CM (99,5 °FM), s’afche à côté de la
valeur mesurée.
Modifier l’unité de mesure
Vous pouvez afcher la température en degrés Celsius (°C) ou en degrés
Fahrenheit (°F). Pour régler l’unité, maintenez la touche MARCHE / ARRÊT
enfoncée au démarrage pendant plus de 2 secondes jusqu’à ce que l’unité
de mesure soit modiée.
La valeur mémorisée sera afchée dans la nouvelle unité.
Remplacement des piles
Le thermomètre médical contient une pile longue durée alcali manganèse
(LR 41, 1,55 V) utilisable 2 ans environ. La pile doit être changée quand
« T » s’afche sur le bord inférieur droit. Des doigts, comprimez le cou-
vercle du compartiment à piles à l’extrémité du thermomètre et tirez-le
fortement vers l’arrière. Retirez la pile usée et remplacez-la par une pile
du même type. Le pôle + de la pile doit être dirigé vers le haut. Ensuite
adaptez le couvercle du compartiment à piles sur le thermomètre.
Les piles usagées n’ont pas leur place dans les ordures ménagères.
Ramener les chez votre revendeur d’appareils électro-ménagers ou au
lieu de collecte local. La loi vous oblige d’eliminer les piles.
Remarque: Vous trouverez les symboles suivants sur les piles
contenant des substances toxiques: Pb = pile contenant du
plomb, Cd = pile contenant du cadmium, Hg= pile contenant
du mercure. Pour ces piles : Pb, Hg.
Entretien/Désinfection
Le thermomètre est parfaitement étanche à l’eau et peut être immergé
dans l’eau ou dans une solution désinfectante sans problème aucun.
Le thermomètre ne doit en aucun cas être placé dans l’eau bouillante !
Utiliser l’un des désinfectants énumérés ci-dessous, conformément aux
indications du fabricant.
D’autres produits ou méthodes de nettoyage peuvent occasionner des
dysfonctionnements ou endommager l’appareil.
Nom du produit : alcool isopropylique 70% en pharmacie; Gigasept FF;
Lysoformin; Aseptisol.
Conservation/Elimination
En cas de non utilisation du thermomètre, le conserver dans son étui
d’origine.
Au bout de 2 ans, l’appareil doit subir un contrôle technique (calibrage).
Veuillez envoyer l’appareil complet à votre revendeur ou au service
après-vente.
Veuillez éliminer l’appareil suivant la directive relative aux vieux
appareils électriques et électroniques
2002/96/CE – WEEE (Dé-
chets des équipements électriques et électroniques). Pour toute
question, veuillez vous adresser aux autorités de la commune
compétentes pour le traitement des déchets.
Caractéristiques techniques
Type : thermomètre maximum de type FT 15/1
Plage de mesure : 32 °C (89,6°F) à 42,9 °C (109,2°F)
Précision de mesure : ±0,1 °C au bain-marie entre
35,5 °C (95,9°F) et 42,0 °C (107,6°F)
±0,2 °C au bain-marie entre
32,0 °C (89,6°F) et 35,4 °C (95,7°F)
±0,2 °C au bain-marie entre
42,1 °C (107,8°F) et 42,9 °C (109,2°F)
Température située entre 10 °C (50°F) et 40 °C (122°F) pour une
ambiante: humidité relative de 30% à 85%
Température de -10 °C (14°F) à +60 °C (140°F) pour une humidité
stockage : relative de 25% à 90%
Norme : EN 12470-3 : 2000 thermomètres médicaux
Explication des Respectez les consignes du mode d‘emploi
symboles :
Appareil de type BF
»Hi °C (Hi °F)«. Die Messzeit ist verglichen mit herkömmlichen Thermometern
stark verkürzt und beträgt bei der rektalen Messung nur ca. 10 Sekunden.
Durch Verlängerung der Messdauer über den Signalton hinaus, können
genauere Messergebnisse erzielt werden. Bei Messungen in der Achselhöhle
sollte die empfohlene Messdauer trotz Signalton eingehalten werden. Zur
Verlängerung der Batterielebensdauer schalten Sie bitte nach der Messung
das Thermometer durch kurzes Drücken der EIN/AUS-Taste aus. Ansonsten
schaltet sich das Thermometer nach ca. 10 Min. automatisch ab.
Speicher
Der letzte Messwert wird automatisch gespeichert. Dieser Wert wird beim
Drücken der EIN/AUS-Taste angezeigt. Neben dem Messwert erscheint das
Speicher-Symbol, z.B. 37,5°CM (99,5°FM).
Messeinheit ändern
Sie können sich die Temperatur in Grad Celsius (°C) und Grad Fahrenheit
(°F) anzeigen lassen. Zum Einstellen halten Sie die EIN/AUS Taste beim
Einschalten länger als 2 Sekunden gedrückt bis sich die Messeinheit ändert.
Der gespeicherte Wert wird in der neuen Messeinheit angezeigt.
Batterienwechsel
Das Fieberthermometer enthält eine Langzeit Alkali-Mangan-Batterie (LR 41,
1,55 V), für ca. 2 Jahre. Die Batterie muss gewechselt werden, wenn „T” am
rechten, unteren Rand erscheint. Drücken Sie den Batteriefachdeckel am
Ende des Gerätes mit den Fingern zusammen und ziehen Sie ihn kräftig nach
hinten weg. Entnehmen Sie die alte Batterie und ersetzen Sie diese durch eine
Batterie gleichen Typs. Das +Zeichen auf der Batterie muss nach oben zeigen.
Stecken Sie anschließend den Batteriefachdeckel auf das Gehäuse auf.
Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie diese
über Ihren Elektrofachhändler oder Ihre örtliche Wertstoff-Sammelstelle. Sie
sind gesetzlich dazu verpichtet, die Batterien zu entsorgen. Hin-
weis: Diese Zeichen nden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien:
Pb = Batterie enthält Blei, Cd = Batterie enthält Cadmium,
Hg = Batterie enthält Quecksilber. Für diese Batterien gilt: Pb, Hg.
Reinigung/Desinfektion
Das Thermometer ist 100% wasserdicht und kann zur Reinigung bzw. Desin-
fektion problemlos in Wasser oder Desinfektionslösung eingetaucht werden.
Das Thermometer darf keinesfalls ausgekocht werden! Verwenden Sie eines
der nachfolgenden aufgeführten Desinfektionsmittel nach Herstellerangaben.
Andere Reinigungsmittel oder Methoden können zu Funktionsstörungen
oder Beschädigung des Geräts führen. Name des Mittels: Isopropylalkohol
70%, Gigasept FF, Lysoformin, Aseptisol.
Aufbewahrung/Entsorgung
Wenn Sie das Thermometer nicht benützen, bewahren Sie es bitte in der
originalen Schutzhülle auf. Das Gerät muss nach 2 Jahren messtechnisch
überprüft (kalibriert) werden. Bitte schicken Sie dazu das Gerät vollständig
an die Händler- oder Serviceadresse.
Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik
Altgeräte EG-Richtlinie 2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equpment). Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die
für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
Technische Daten
Typ: Maximumthermometer Typ FT 15/1
Messbereich: 32 °C (89,6°F) bis 42,9 °C (109,2°F)
Messgenauigkeit: ±0,1 °C im Wasserbad zwischen
35,5 °C (95,9°F) und 42,0 °C (107,6°F)
±0,2 °C im Wasserbad zwischen
32,0 °C (89,6°F) und 35,4 °C (95,7°F)
±0,2 °C im Wasserbad zwischen
42,1 °C (107,8°F) und 42,9 °C (109,2°F)
Umgebungstemperatur 10 °C (50°F) bis 40 °C (122°F), bei
bei Gebrauch: 30% bis 85% rel. Luftfeuchte
Lagertemperatur: -10 °C (14°F) bis +60 °C (140°F),
bei 25% bis 90% rel. Luftfeuchte
Normenverweis: EN 12470-3: 2000 Medizinische Thermometer
Zeichenerklärung: Gebrauchsanweisung beachten
Anwendungsteil des Typ BF
Garantie
Wir leisten 3 Jahre Garantie für Material- und Fabrikationsfehler des Pro-
duktes. Die Garantie gilt nicht:
• Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen,
• für Verschleissteile,
• für Mängel, die dem Kunden bereits beim Kauf bekannt waren,
• bei Eigenverschulden des Kunden.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie
unberührt.
Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist
durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist in-
nerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer
GmbH, Söinger Straße 218, 89077 Ulm, Deutschland geltend zu machen.
Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unseren
eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten. Weitergehende Rechte
werden dem Kunden (aufgrund der Garantie) nicht eingeräumt.
Pb Hg
directly, e.g. 32.1 °C (89,9°F). If temperatures over 37.8°C (100°F) are
measured, a fever alarm (30 short beeps in 10 seconds) sounds. If
temperatures over 43.0 °C (109,4°F) are measured, the symbol for »Hi
°C
(Hi °F)
« appears. The measurement time is very quick compared
to conventional thermometers and is only 10 seconds for the rectal
measurement. More accurate measurements are possible by extending
the measurement time beyond the acoustic signal. For measurements in
the armpits the recommended measurement time should be maintained
in spite of the acoustic signal. To prolong the life of the battery, please
switch off the thermometer by briey pressing the On/ Off key after the
measurement. Otherwise the thermometer will automatically switch off
after 10 minutes.
Memory
The last measured value will be stored automatically. This value is displayed
when the On/Off button is pressed. The memory symbol is also shown
beside the measured value, e.g. 37.5 °CM (99.5 °FM).
Changing the measuring unit
The temperature can be displayed in degrees Celsius (°C) and degrees Fah-
renheit (°F). To set the measuring unit press and hold the On/Off button for
longer than 2 seconds when switching on until the measuring unit changes.
The saved value is displayed in the new measuring unit.
Changing the battery
The clinical thermometer contains a long-life alkali-manganese battery
(LR 41, 1.55 V), which will last for approx. 2 years. The battery has to
be replaced when ‘T’ appears in the bottom right corner of the display.
Press down the battery cover at the end of the device with your ngers
and then pull it rmly back. Remove the old battery and replace it with a
battery of the same type. The + sign on the battery must point upwards.
Then put the battery cover back onto the case. Used batteries do not
belong in the regular domestic refuse. Dispose of them through your
local dealer for electric goods or your local depot for special waste. You
are legally obliged to dispose of the batteries. Note: Batteries
containing pollutant substances are marked as follows:
Pb = Battery contains lead, Cd = Battery contains cadmium,
Hg = Battery contains mercury. These batteries contain
mercury (Hg) and lead (Pb).
Cleaning/Disinfection
The thermometer is 100% water-proof. For the purpose of cleaning
or disinfection, it can be dipped into water or disinfectant without any
difculties.
Under no circumstances should the thermometer be boiled! Use one
of the following disinfectants in accordance with the manufacturer’s
instructions. Other cleaning agents or methods could impair the function
of the thermometer or damage it.
Name of the agent: Isopropanol 70% Pharmacy;
Gigasept FF; Lysoformin; Aseptisol.
Storage/Disposal
When you are not using the thermometer, please retain it in the original
protective cover. The device must be tested for accuracy (calibrated)
after 2 years. Please send the complete device to the dealer’s or
service address.
Please dispose of the device in accordance with the directive
2002/96/EG – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
If you have any queries, please refer to the local authorities responsible
for waste disposal.
Technical data
Type: Maximum thermometer type FT 15/1
Range of measurement: 32 °C (89,6°F) to 42,9 °C (109,2°F)
Accuracy of ±0.1 °C in a water bath with a
of measurement: temperature of 35,5 °C (95,9°F)
to 42,0 °C (107,6°F)
±0.2 °C in a water bath with a
temperature of 32,0 °C (89,6°F)
to 35,4 °C (95,7°F)
±0.2 °C in a water bath with a
temperature of 42,1 °C (107,8°F)
to 42,9 °C (109,2°F)
Ambient temperature: 10 °C (50°F) to 40 °C (122°F),
with 30% to 85%
relative humidity
Storage temperature: -10 °C (14°F) to +60 °C (140°F),
with 25% to 90%
relative humidity
Reference of EN 12470-3: 2000 Clinical
standardisation: Thermometers
Explanation of symbols: Observe the instructions for use
Application part of Type BF
Pb Hg
Pb Hg
estabiliza. Se escucha una señal acústica (10 pitidos largos), el símbolo
„°C“ („°F“) deja de parpadear y se muestra el valor de temperatura
medido. Si la temperatura medida es inferior a 32 °C (89,6°F), el símbolo
de medición „°C“ („°F“) parpadea y aparece „Lo °C“ en la pantalla. Los
valores superiores aparecen directamente, p. ej., 32,1 °C (89,8°F). Si se
miden temperaturas superiores a 37,8 °C (100°F), se escucha una alarma
de ebre (30 pitidos cortos en 10 segundos). Si se miden temperaturas
superiores a 43,0 °C (109,4°F), aparece el símbolo de „Hi °C
(Hi °F)
“. El
tiempo de medición se ha reducido considerablemente en comparación
con los termómetros convencionales y la medición rectal dura sólo apro-
ximadamente de 10 segundos. Si se prolonga la duración de la medición
más allá de la señal, pueden obtenerse resultados de medición más
detallados. En mediciones en la axila, debe mantenerse la duración de
la medición recomendada a pesar de que suene la señal. Para prolongar
la vida útil de las pilas, apague el termómetro después de la medición
accionando brevemente el botón On/Off. De lo contrario, el termómetro
se apagará automáticamente tras aprox. 10 minutos.
Memoria
Se almacena automáticamente el último valor medido. Este valor se muestra
al pulsar el botón On/Off. Junto con el valor de medición aparece el símbolo
de memorización, p. ej., 37,5 °CM (99,5 °FM).
Modificación de la unidad de medición
La temperatura puede visualizarse en grados Celsius (°C) o en grados Fah-
renheit (ºF). Para ajustarlo mantenga pulsado el botón On/Off durante más
de 2 segundos hasta que se modique la unidad de medición.
El valor memorizado se mostrará en la nueva unidad de medición.
Cambio de pila
El termómetro incluye una pila de larga duración de manganeso alcalino
(LR 41, 1,55 V), válida para aprox. 2 años. La pila debe cambiarse
cuando aparece una “T” en el borde inferior derecho. Empuje con los
dedos la tapa del compartimento de la pila que se encuentra en el
extremo del aparato y haga fuerza hacia atrás. Extraiga la pila antigua y
sustitúyala por una pila del mismo tipo. El polo positivo de la pila debe
quedar hacia arriba. A continuación, coloque la tapa del compartimento
de la pila en la carcasa. No tire las pilas usadas a la basura doméstica.
Deposítelas o entréguelas en los lugares de recolección, previstos para
este efecto. Según el ley hay que desechar las pilas.
Nota: los siguientes símbolos aparecen en las pilas que con-
tienen sustancias nocivas: Pb = la pila contiene plomo;
Cd = la pila contiene cadmio; Hg = la pila contiene mercurio.
Las pilas pueden ser de: Pb, Hg.
Limpieza/desinfección
El termómetro es 100% impermeable. Para su limpieza y/o desin-
fección se puede introducir completamente en agua o en sustancias
recomendadas para la desinfección. ¡No hierva nunca el termómetro!
Para la desinfección, utilice una de las sustancias que a continuación se
recomiendan; otros detergentes o métodos pueden deteriorar el aparato
o conducir a una alteración de sus funciones.
Sustancia: Alcohol isopropílico 70%, de venta en farmacias; Gigasept
FF; Lysoformin; Aseptisol.
Almacenaje/Eliminación de desechos
Cuando no utilice el termómetro, guárdelo en el estuche de protección
original.
A los 2 años, el aparato debe recalibrarse. Para ello, envíe el termóme-
tro completo al distribuidor o servicio técnico.
Sírvase eliminar los desechos del aparato de acuerdo con la
Prescripción para la Eliminación de Desechos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos en Desuso
2002/96/EC – WEEE („Waste Electrical
and Electronic Equipment“). En caso de dudas o consultas sír-
vase dirigirse a las autoridades competentes para la eliminación
de desechos.
Especificaciones técnicas
Tipo: Termómetro de máxima Tipo FT 15/1
Alcance de medición: 32 °C (89,6°F) hasta 42,9 °C (109,2°F)
Precisión de medición: ±0,1 °C al baño maría
entre 35,5 °C (95,9°F) y 42,0 °C (107,6°F)
±0,2 °C al baño maría
entre 32,0 °C (89,6°F) y 35,4 °C (95,7°F)
±0,2 °C al baño maría
entre 42,1 °C (107,8°F) y 42,9 °C (109,2°F)
Temperatura ambiental: entre 10 °C (50°F) y 40 °C (122°F), a una
humedad relativa del aire comprendida entre el
30% y el 85%
Temperatura de entre -10 °C (14°F) y +60 °C (122°F), a una
almacenaje: humedad relativa del aire
comprendida entre el 25% y el 90%
Referencia a normas: EN 12470-3: 2000 termómetros clínicos
Explicación de los Tenga en cuenta las instrucciones de uso
símbolos:
Parte de aplicación del tipo BF
Pb Hg
quando è stata raggiunta una temperatura stabile. Risuona un segnale
acustico (10 bip lunghi), il simbolo »°C« (»°F«) smette di lampeggiare
e il display visualizza il valore misurato della temperatura. Finché la
temperatura misurata è inferiore a 32 °C (89,6°F), lampeggia il simbolo
di misurazione »°C« (»°F«) ed il display visualizza »Lo °C
(Lo °F)
«. Valori
superiori vengono indicati direttamente, ad es. 32,1 °C (89,8°F). In caso
di temperature superiori a 37,5 °C (100°F), risuona un segnale di allarme
(30 brevi bip in 10 secondi). Se vengono misurate temperature superiori
a 43,0 °C (109,4°F), compare il simbolo »Hi °C
(Hi °F)
«. Il tempo di
misurazione è enormemente ridotto rispetto ai termometri convenziona-
li, e nella misurazione rettale dura circa solo 10 secondi. Prolungando la
durata di misurazione oltre al segnale acustico, si ottengono risultati più
precisi. Quando si eseguono misurazioni nell’ascella, rispettare la durata
di misurazione malgrado il segnale acustico. Per prolungare la durata
in servizio delle batterie, spegnere il termometro dopo la misurazione
premendo brevemente il tasto ON/OFF. In caso contrario, il termometro
si spegne automaticamente dopo circa 10 minuti.
Memoria
L’ultimo valore misurato viene memorizzato automaticamente. Tale valore
viene visualizzato premendo il pulsante ON/OFF. Oltre al valore misurato,
compare anche il simbolo della memoria, ad es. 37,5 °CM (99,5 °FM).
Cambio dell’unità di misura
La temperatura può essere indicata in gradi centigradi (°C) e in gradi
Fahrenheit (°F). Per l’impostazione, tener premuto il pulsante durante
l’accensione più a lungo di 2 secondi nché l’unità di misura non cambia.
Il valore memorizzato viene indicato nella nuova unità di misura.
Sostituzione delle batterie
Il termometro clinico contiene una batteria alcalina al manganese di
lunga durata (LR 41, 1,55 V), con un’autonomia di circa 2 anni. La
batteria deve essere sostituita quando appare la lettera “T“ nel margine
inferiore destro. Comprimere con le dita il coperchio del vano batteria
all’estremità dell’apparecchio e tirarlo con forza all’indietro. Estrarre
la batteria esausta e sostituirla con una batteria dello stesso tipo. Il
segno + sulla batteria deve essere rivolto verso l’alto. Riapplicare quindi
il coperchio sul vano batteria.Non gettare le batterie usate nei riuti
domestici. Siete tenuti per legge a smaltire le vecchie batterie tramite il
vostro rivenditore o negli appositi centri di raccolta locali.
Avvertenza: sulle batterie contenenti sostanze pericolose
sono riportati i seguenti simboli: Pb = la batteria contiene
piombo, Cd = la batteria contiene cadmio, Hg = la batteria
contiene mercurio. Queste batterie contengono Pb, Hg.
Pulizia/Disinfezione
Il termometro è completamente impermeabile e può essere immerso
senza problemi nell’acqua o in soluzioni disinfettante. Non bollire il
termometro in nessun caso! Utilizzare uno dei disinfettanti elencati di
seguito, seguendo le istruzioni del produttore. Altri detergenti o metodi
possono causare anomalie di funzionamento o danni allo strumento.
Nome del prodotto: Isopropil alcol 70%, Gigasept FF, Lysoformin,
Aseptisol.
Conservazione/Smaltimento
In caso di non utilizzo, conservare il termometro nell’astuccio originale.
L’apparecchio deve essere controllato tecnicamente (calibrato) dopo
2 anni. A tal scopo spedire l’apparecchio completo al rivenditore o al
servizio assistenza.
Smaltire l’apparecchio secondo la direttiva sui riuti di appa-
recchiature elettriche ed elettroniche
2002/96/EC, detta anche
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). In caso di
domande si prega di rivolgersi all’autorità locale competente in
materia di smaltimento.
Dati tecnici
Modello: Termometro massimo mod. FT 15/1
Campo di misura: da 32 °C (89,6°F) a 42,9 °C (109,2°F)
Precisione di ±0,1 °C in bagno d’acqua ad una temperatura
misurazione: compresa fra 35,5 °C (95,9°F) e 42,0 °C (107,6°F)
±0,2 °C in bagno d’acqua ad una temperatura
compresa fra 32,0 °C (89,6°F) e 35,4°C (95,7°F)
±0,2 °C in bagno d’acqua ad una temperatura
compresa fra 42,1 °C (107,8°F) e 42,9°C (109,8°F)
Temperatura ambiente compresa tra 10 °C (50°F) e 40 °C (122°F), con
durante l’impiego: un’umidità relativa dell’aria da 30% a 85%
Temperatura di da -10 °C (14°F) a +60 °C (140°F), con un’umidità
conservazione: relativa dell’aria da 25% a 90%
Riferimento normativo: EN 12470-3: 2000 Termometro per
uso sanitario
Legenda: Seguire le istruzioni per l‘uso
Sezione uso del tipo BF
Pb Hg
Een acoustisch signaal klinkt (10 lange pieptonen), het “°C“(„°F“)-teken
knippert niet meer en de gemeten temperatuurwaarde wordt getoond.
Zolang de gemeten temperatuur lager dan 32 °C (89,6°F) is, knippert
het meetsymbool „°C“ („°F“) en wordt in het display »Lo °C
(Lo °F)
«
weergegeven. Hogere waarden worden direct weergegeven, bijv. 32,1
°C (89,8°F). Indien temperaturen hoger dan 37,8°C (100°F) worden
gemeten klinkt er een koortsalarm (30 korte pieptonen in 10 Sekunden)
Indien temperaturen hoger dan 43,0 °C (109,4°F) gemeten worden, dan
verschijnt het symbool voor »Hi °C
(Hi °F)
«. De meettijd is in vergelijking
met conventionele thermometers sterk verkort, en bedraagt bij rectale
meting slechts ca. 10 seconden. Door verlenging van de meetduur na
de signaaltoon kunnen preciezere meetresultaten verkregen worden. Bj
metingen in de okselholte moet de aanbevolen meetduur ondanks de
signaaltoon aangehouden worden. Om de levensduur van de batterij
te verlengen kunt u de thermometer na de meting uitschakelen door
kort op de AAN-/UIT-toets te drukken. In het andere geval schakelt de
thermometer zichzelf na ca. 10 minuten automatisch uit.
Geheugen
De laatste meetwaarde wordt automatisch opgeslagen. Deze waarde wordt
bij het indrukken van de AAN/UIT-toets getoond. Naast de meetwaarde
verschijnt het geheugensymbool, bijv. 37,5°CM (99,5 °FM).
Meeteenheid wijzigen
U kunt de temperatuur in graden Celsius (°C) en graden Fahrenheit (°F)
laten weergeven. Bij het instellen houdt u de AAN/UIT-toets bij het inschake-
len langer dan 2 seconden ingedrukt totdat de meeteenheid wordt gewijzigd.
De opgeslagen waarde wordt in de nieuwe meeteenheid weergegeven.
Batterijwissel
De koortsthermometer bevat een alkali-mangaanbatterij met een lange
levensduur (LR 41, 1,55 V) voor ca. 2 jaar. De batterij moet vervangen
worden wanneer bij de rechteronderrand „T” verschijnt. Druk eerst het
deksel van het batterijvak aan het eind van het apparaat met de vingers
samen en schuif deze krachtig naar achteren. Verwijder de oude batterij
en vervang deze door een batterij van hetzelfde type. Het +-teken op de
batterij moet naar boven wijzen. Plaats vervolgens het deksel van het
batterijvak op de behuizing.
Gebruikte batterijen horen niet in het huisvuil. U bent wettelijk verplicht,
de batterijen op te ruimen. Ruim deze op via uw elektriciteits-
handelaar of uw plaatselijke inzamelpunt voor waardevolle
stoffen.
Opmerking: Deze tekens vindt u op schadelijke stoffen bevat-
tende batterijen: Pb = batterij bevat lood, Cd = batterij bevat
cadmium, Hg = batterij bevat kwik. Voor deze batterijen geldt: Pb, Hg.
Reiniging/desinfectie
De thermometer is 100% waterdicht en kan voor reiniging resp. desin-
fectie probleemloos in water of een desinfecterende oplossing worden
gedompeld. De thermometer mag in geen geval worden uitgekookt!
Gebruik één van de hierna genoemde desinfecterende middelen
volgens de instructies van de fabrikant. Andere reinigingsmiddelen of
methoden kunnen leiden tot functiestoringen of beschadiging van het
apparaat.
Naam van het middel: Isopropylalcohol 70%, Gigasept FF, Lysoformin,
Aseptisol.
Bewaren/Verwijdering
Wanneer u de thermometer niet gebruikt, bewaar hem dan in de origine-
le beschermhuls. Het instrument moet na 2 jaar meettechnisch worden
getest (gekalibreerd). Stuur hiertoe het instrument in zijn geheel naar de
dealer of het servicepunt.
Verwijder het toestel conform het Besluit Afval van Elektrische en
Elektronische Apparaten
2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment). Voor nadere informatie kunt u zich richten
tot de bevoegde instanties voor afvalverwijdering.
Technische gegevens
Type: Maximumthermometer type FT 15/1
Meetbereik: 32 °C (89,6°F) tot 42,9 °C (109,2°F)
Meetnauwkeurigheid: ±0,1 °C in een waterbad
van 35,5 °C (95,9°F) tot 42,0 °C (107,6°F)
±0,2 °C in een waterbad
van 32,0 °C (89,6°F) tot 35,4 °C (95,7°F)
±0,2 °C in een waterbad
van 42,1 °C (107,8°F) tot 42,9 °C (109,2°F)
Omgevingstemperatuur 10 °C (50°F) tot 40 °C (1222°F),
bij gebruik: bij 30% tot 85% relatieve luchtvochtigheid
Bewaartemperatuur: -10 °C (14°F) tot +60 °C (140°F), bij 25% tot
90% relatieve luchtvochtigheid
Normverwijzing: EN 12470-3: 2000 Medische thermometer
Verklaring van de Neem de gebruiksaanwijzing in acht
tekens:
Gebruiksgedeelte van her type BF
Pb Hg
a temperatura permanece abaixo dos 32 °C (89,6°F), o símbolo de
medição »°C« (»°F«) continua a piscar, sendo indicado »Lo °C
(Lo °F)
«.
Os valores mais elevados são exibidos directamente no mostrador, por
ex., 32,1 °C (89,8°F). Se as temperaturas medidas forem superiores a
37,8°C (100°F), o aparelho emite um alarme de febre (30 sinais “peep”
em intervalos de 10 segundos). Se as temperaturas excederes os 43,0
°C (109,4°F), a informação »Hi °C
(Hi °F)
« surge no mostrador. O tempo
de medição está fortemente reduzido em comparação com os termóme-
tros convencionais, compreendendo apenas cerca de 10 segundos no
caso de medições rectais. Se prolongar o tempo de medição para além
do tempo assinalado pelo sinal acústico, poderá obter resultados mais
exactos. Se proceder a medições na axila, convém cumprir o período
de medição recomendado apesar do sinal acústico. Para aumentar a
vida útil das pilhas, deve desligar o termómetro a seguir a cada medição
premindo brevemente a tecla ON/OFF. Se não o zer, o termómetro
desliga automaticamente ao m de aprox. 10 minutos.
Memória
O último valor medido é memorizado automaticamente. Se premir a tecla
ON/OFF, este valor volta a ser exibido. O símbolo da memória é apresenta-
do ao lado do valor, por ex. 37,5 °CM (99,5 °FM).
Alterar a unidade de medida
A temperatura pode ser exibida em graus centígrados (°C) ou em graus
Fahrenheit (°F). Para ajustar a unidade, mantenha a tecla ON/OFF premida
por mais de 2 segundos ao ligar o aparelho, até surgir a nova unidade.
O valor memorizado passa a ser exibido na nova unidade de medida.
Mudança da pilha
O termómetro de febre contém uma pilha alcalina-manganês de longa
duração (LR 41, 1,55 V), por aprox. 2 anos. A pilha terá que ser trocada
quando “T” aparece na margem direita inferior do mostrador. Pressione a
tampa na ponta do aparelho e empurre-a com força para o lado de trás.
Tire a pilha velha do compartimento e substitua-a por uma pilha do
mesmo tipo. O sinal + na pilha inserida deve mostrar para cima. Volte a
fechar depois o compartimento com a tampa.
As pilhas gastas não devem ser introduzidas no lixo doméstico. Existe
uma obrigação legal de dar um tratamento ecológico às pilhas. Leve-as
a uma loja especializada em aparelhos eléctricos ou a um centro de
recolha de materiais valiosos da sua área.
Nota: Este símbolo encontra-se nas pilhas que contêm
materiais tóxicos: Pb = a pilha contém chumbo, Cd = a pilha
contém cádmio, Hg = a pilha contém mercúrio.
A estas pilhas são aplicáveis os seguintes símbolos: Pb, Hg.
Limpeza/desinfecção
O termómetro é 100% estanque à água e pode ser colocado em água
ou numa solução desinfectante, sem problemas, para proceder à
sua limpeza ou desinfecção. Em caso algum, o termómetro deve ser
fervido! Utilize um dos desinfectantes a seguir indicados e siga as in-
struções do fabricante. Outros produtos ou métodos de limpeza podem
provocar falhas de funcionamento ou danicar o termómetro.
Nome do produto: Álcool isopropílico 70%, Gigasept FF, Lysoformin,
Aseptisol.
Guardar o termómetro/Eliminação
Quando o termómetro não é usado deve ser guardado no seu estojo
original. O equipamento tem de ser submetido a uma revisão metroló-
gica (calibração) ao m de 2 anos. Para o efeito, envie o equipamento
completo à loja onde comprou o produto ou ao serviço de assistência
a clientes.
Elimine o equipamento de acordo com o Regulamento do
Conselho relativo a resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos
2002/96/CE – WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment). No caso de perguntas, dirija-se à autoridade munici-
pal competente em matéria de eliminação de resíduos.
Dados técnicos
Tipo: Termómetro de máxima modelo FT 15/1
Gama de medição: 32 °C (89,6°F) a 42,9 °C (109,2°F)
Precisão de medida: ±0,1 °C no banho de água
entre 35,5 °C (95,9°F) e 42,0 °C (107,6°F)
±0,2 °C no banho de água
entre 32,0 °C (89,6°F) e 35,4 °C (95,7°F)
±0,2 °C no banho de água
entre 42,1 °C (107,8°F) e 42,9 °C (109,2°F)
Temperatura ambiente 10 °C (50°F) a 40 °C (122°F), com uma
para o uso: humidade relativa do ar de 30% a 85%
Temperatura para -10 °C (14°F) a +60 °C (140°F), com uma
guardar o termómetro: humidade relativa do ar de 25% a 90%
Norma aplicada: EN 12470-3: 2000 Termómetros médicos
Explicação dos símbolos: Observar as instruções de utilização
Componente de aplicação do
tipo BF
Pb Hg
ölçmede sadece yakl. 10 saniye kadardır. Sinyal sesi duyulduktan sonra
ölçmeye devam edilir ve böylelikle ölçme süresi uzatılırsa, daha hassas
ölçme sonuçları elde edilebilir. Koltuk altında yapılan ölçmelerde, sinyal
sesi duyulsa da, tavsiye edilen ölçme süresine uyulmalıdır. Pillerin öm-
rünü uzatmak için, ölçme işleminden sonra AÇIK/KAPALI tuşuna kısaca
basarak termometreyi lütfen kapatınız. Aksi halde termometre yakl. 10
dakika sonra otomatik olarak kendiliğinden kapanır.
Hafızaya kayıt
Ölçülen son değer otomatik olarak belleğe kaydedilir. AÇIK/KAPALI tuşuna
basılınca, bu değer gösterilir. Ölçüm değerinin yanında, bellek sembolü
gösterilir, örn. 37,5 °CM (99,5 °FM).
Ölçüm biriminin değiştirilmesi
Sıcaklık derecesini santigrat (°C) ve Fahrenheit (°F) türünden görüntüleyebi-
lirsiniz. Ayarlamak için, cihazı devreye sokarken, ölçüm birimi değişinceye
kadar, AÇMA/KAPATMA tuşunu 2 saniyeden daha uzun bir süre basılı
tutunuz.
Belleğe kayıtlı değer ayarlanan yeni ölçüm birimi türünden gösterilir.
Pil değiştirme
Hararet (ateş) ölçme termometresi, yakl. 2 yıl dayanan, uzun ömürlü
bir alkali-mangan piline (LR 41, 1,55 V) sahiptir. Sağ alt köşede bir „T“
görününce, pil değiştirilmelidir. Cihazın ucundaki pil gözünün kapağını
parmaklarınız ile sıkınız ve kuvvetli bir şekilde arkaya doğru çekip
çıkarınız. Eski pili çıkarınız ve yerine aynı tipten yeni bir pil takınız. Pil
üzerindeki + işareti üst tarafta olmalıdır. Pili yerleştirdikten sonra, pil
gözü kapağını cihaza takınız. Kilitin yerine tam oturmasına dikkat edin.
Kullanılmış piller evin günlük çöpüne atılmamalıdır. Pilleri yasalara
uygun şekilde atmalısınız. Pilleri elektronikçinize veya en
yakınınızdaki atık maddeleri toplama merkezine götürün.
Uyarı: Zararlı madde içeren pillerin üzerinde şu işaretleri
görürsünüz: Pb = pil kurşun içerir; Cd = pil kadmiyum içerir;
Hg = pil cıva içerir. Bu piller için geçerli: Pb, Hg.
Temizleme/Dezenfeksiyon
Termometre %100 su geçirmez olup, temizleme ve/veya dezenfeksiyon
amacıyla hiçbir sorun çıkmadan suya veya dezenfeksiyon çözeltisine
batırılabilir. Termometre asla kaynatılmamalıdır! Aşağıda belirtilen de-
zenfeksiyon maddelerinden birini, üreticisinin talimatlarına göre kullanın.
Başka temizleme maddeleri veya yöntemleri, cihazda fonksiyon
bozukluklarına veya hasara yol açabilir.
Madde adı: Isopropylalkohol 70%, Gigasept FF, Lysoformin, Aseptiol
İzopropilalkol %70, Gigasept FF, lizoformin, aseptisol.
Saklama/Atığın yok edilmesi
Kullanmadığınız zamanlarda, termometreyi lütfen orijinal koruyucu
ambalajında muhafaza ediniz. Cihazın 2 sene sonra ölçme tekniği
açısından kontrol edilmesi (kalibre edilmesi) gerekir. Bunun için komple
cihazı lütfen satıcının adresine veya servis adresine gönderiniz.
Lütfen aleti,
2002/96 sayılı AT – WEEE’nin (Waste Electrical and
Electronic Equipment – Atık elektrikli ve elektronik donanım)
elektro ve elektronik eski aletler yönetmeliği uyarınca ilgili
toplama, ayırma veya geri dönüüm tesislerine veriniz. Konuyla
ilgili sorularınız olması halinde, yerel idarelerin ilgili birimlerine müracaat
ediniz.
Teknik Veriler
Tip: Maksimum Termometre Tip FT 15/1
Ölçüm aralıgı: 32 °C 89,6°F) ila 42,9 °C (109,2°F)
Ölçüm kesinliği: ±0,1 °C su banyosu içinde
35,5 °C (95,9°F) ve 42,0 °C (107,6°F) arasında
±0,2 °C su banyosu içinde
32,0 °C (89,6°F) ve 35,4 °C (95,7°F) arasında
±0,2 °C su banyosu içinde
42,1 °C (107,8°F) ve 42,9 °C (109,2°F) arasında
Kullanım sırasında 10 °C (50°F) ila 40 °C (122°F), %30 ile
çevre ısısı: %85 bağıl hava neminde
Saklama ısısı: -10 °C (14°F) ila +60 °C (140°F), %25 ile
%90 bağıl hava neminde
Normlar: EN 12470-3: 2000 Tıp Termometresi
İşaretlerin Açıklaması: Kullanım kılavuzunu dikkate alın
BF tipinin kullanım parçası
Pb Hg
"
"
"
"
753.863 - 0512 Irrtum und Änderungen vorbehalten
2


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Beurer JFT15 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Beurer JFT15 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Portuguese, Turkish, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 4,22 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info