715940
63
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/68
Next page
DE Infrarotlampe
Gebrauchsanweisung .............. 2
EN Infrared lamp
Instruction for use ................... 8
FR Lampe à infrarouge
Mode d´emploi ....................... 14
ES Lámpara de infrarrojos
Instrucciones para el uso ....... 20
IT Lampada a raggi infrarossi
Instruzioni per l´uso ................ 26
TR Kızılötesi lamba
Kullanma talimatı ................... 32
RU
Прибор инфракрасного
излучения
Инcтpyкция пo пpименению ...38
PL Lampa na podczerwień
Instrukcja obsługi ................... 44
NL Infraroodlamp
Gebruiksaanwijzing................ 50
PT Lâmpada de infravermelhos
Instruções de utilização ......... 56
EL Λάμπα υπερύθρων
Oδηγίες χρήσεως ................... 62
IL 35
2
DEUTSCH
Inhalt
1. Zum Kennenlernen
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht für
hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körper
-
temperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage und Luft.
Mit freundlicher Empfehlung
Ihr Beurer-Team
Anwendung
Dieser Infrarotstrahler ist nur für die Bestrahlung des menschlichen Körpers vorgesehen.
Durch Bestrahlung mit Infrarotlicht wird Wärme an den Menschen transportiert. Die bestrahlte Haut wird verstärkt
durchblutet und der Stoffwechselumsatz im Temperaturfeld erhöht. Der Körper wird durch die Wirkungsweise
des Infrarotlichts zur Heilung angeregt; Heilprozesse können gezielt unterstützt werden.
Infrarotlicht kann, z.B. eingesetzt werden als begleitende Therapie bei der Behandlung von Hals-Nasen-Ohren
Erkrankungen sowie zur Unterstützung der Gesichts- und Schönheitspflege, insbesondere bei unreiner Haut.
Fragen Sie aber zunächst Ihren Hausarzt, ob die Anwendung im Einzelfall medizinisch sinnvoll ist.
Lieferumfang: Infrarotlampe
Diese Gebrauchsanweisung
Hinweis: Garantieeinschränkung
Der enthaltene Infrarotstrahler unterliegt - wie alle Leuchtmittel - nicht der Garantie.
2. Zeichenerklärung
Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanweisung oder am Gerät verwendet.
Gebrauchsanweisung beachten Vor Nässe schützen
Gerät der Schutzklasse II
Hinweis
Hinweis auf wichtige Informationen
Achtung, heiße Oberfläche Hersteller
Warnung
Warnhinweis auf Verletzungs
-
gefahren oder Gefahren für Ihre
Gesundheit.
Entsorgung gemäß Elektro- und Elektro-
nik-Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Wa-
ste Electrical and Electronic Equipment)
Achtung
Sicherheitshinweis auf mög
-
liche Schäden am Gerät/Zu-
behör.
0,8 m
0,8 m
Abstand zwischen Infrarotlampe und
dem bestrahlten Körperteil
Seriennummer
Konformität der Produkte mit russischen
Standards
1. Zum Kennenlernen .............................................. 2
2. Zeichenerklärung ................................................. 2
3. Hinweise ............................................................... 3
4. Gerätebeschreibung ............................................. 4
5. Inbetriebnahme .................................................... 5
6. Bedienung ............................................................ 5
7. Auswechseln des Infrarotstrahlers ..................... 6
8. Gerät reinigen und pflegen ................................. 6
9. Entsorgen ........................................................... 6
10. Technische Angaben .......................................... 6
11. Garantie und Service .......................................... 7
3
Die CE-Kennzeichnung be-
scheinigt die Konformität mit
den grundlegenden Anforde
-
rungen der Richtlinie
93/42/EEC für Medizinpro
-
dukte.
Zulässige Lagerungs- und
Transporttemperatur, -luftfeuchtigkeit
und Umgebungsdruck
Zulässige Betriebstemperatur,
-luftfeuchtigkeit und Umge
-
bungsdruck
20
PAP
Verpackung umweltgerecht entsorgen
3. Hinweise
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf,
machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
Sicherheitshinweise
Warnung
Diese Infrarotlampe ist nur für die Bestrahlung des menschlichen Körpers vorgesehen.
Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen
und jegliches Verpackungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie
sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kundendienstadresse.
Achten Sie stets auf einen sicheren und ebenen Stand Ihres Gerätes.
Das Gehäuse der Infrarotlampe und der Infrarotstrahler erwärmt sich stark im Betrieb. Bei Berührung
besteht Verbrennungsgefahr! Die Infrarotlampe vor dem Berühren immer erst abkühlen lassen.
Der einzuhaltende Abstand von brennbaren Gegenständen zur Infrarotlampe beträgt mindestens 1,0 m.
Hängen Sie das Gerät nicht an die Wand oder an die Decke.
Das Gerät darf nur an die auf dem Typschild angegebene Netzspannung angeschlossen werden.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser und verwenden Sie es nicht in Nassräumen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten phy
-
sischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen
benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für Ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Nicht bei Babys und Kleinkindern anwenden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt an Wickelkommoden, Babybetten oder ähnlichem angewendet zu
werden.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Nicht bei wärmeunempfindlichen Personen anwenden.
Das Wärmeempfinden kann in den folgenden Fällen eingeschränkt oder erhöht sein:
bei diabetischen Patienten,
bei Personen mit Schläfrigkeit, Demenz, oder Konzentrationsstörungen,
bei Personen mit krankheitsbedingten Hautveränderungen,
bei Personen mit vernarbten Hautarealen im Anwendungsgebiet,
bei Personen mit Allergien,
bei Kindern und älteren Personen,
nach der Einnahme von Medikamenten oder Alkohol.
Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn Sie Träger eines Implantats sind, besonders, wenn sich dieses im Be
-
reich der zu behandelnden Körperpartie befindet. Konsultieren Sie im Zweifelsfall Ihren Arzt.
Wenn Sie schwanger sind, betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe Ihres Unterleibs, um Überhitzung in
diesem Bereich zu vermeiden. Konsultieren Sie im Zweifelsfall Ihren Arzt.
Bei akut entzündlichen Prozessen sollte eine Bestrahlung erst nach Rücksprache mit einem Arzt durchge
-
führt werden.
Begrenzen Sie immer die Anwendungsdauer und kontrollieren Sie die Reaktion der Haut.
Medikamente, Kosmetika oder Nahrungsmittel können unter Umständen zu einer überempfindlichen oder
allergischen Reaktion der Haut führen. Die Bestrahlung ist in diesem Fall umgehend zu beenden.
Betreiben Sie die Infrarotlampe nur in einem solchen Abstand zu Ihrem gewünschten Bestrahlungsgebiet,
dass während der Behandlung keine Hautirritationen, wie Kribbeln, Jucken, Brennen oder zu hohes Wär
-
meempfinden zu spüren sind. In diesem Falle brechen Sie die Behandlung ab. Alternativ vergrößern Sie
den Bestrahlungsabstand und/oder verkürzen die Bestrahlungsdauer.
Dieses Gerät ist nicht für eine Bestrahlung von oben bestimmt.
Storage/Tr ansport
Operating
4
Unterschreiten Sie nicht die in dieser Anleitung genannten Mindestabstände.
Niemals während einer Bestrahlung einschlafen!
Allzulange Anwendung kann zu Hautverbrennung führen.
Den Infrarotstrahler
nicht anfassen oder herausschrauben, wenn die Netzleitung eingesteckt ist.
Kinder erkennen die Gefahren, die in Verbindung mit Elektrogeräten entstehen, nicht. Sorgen Sie dafür,
dass das Gerät nicht unbeaufsichtigt von Kindern benützt werden kann.
Das Gerät darf nur unter Aufsicht betrieben werden.
Halten Sie Kinder vom Verpackungsmaterial fern (Erstickungsgefahr!).
Das Gerät darf im erwärmten Zustand nicht ab- oder zugedeckt oder verpackt aufbewahrt werden.
Ziehen Sie stets den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen, ehe Sie es anfassen.
Das Gerät darf im angeschlossenen Zustand nicht mit feuchten Händen angefasst werden; es darf kein
Wasser auf das Gerät spritzen. Das Gerät darf nur im vollständig trockenen Zustand betrieben werden.
Schützen Sie das Gerät vor stärkeren Stößen. Dazu gehört auch das unsanfte Aufstellen.
Den Netzstecker nicht an der Netzleitung aus der Steckdose herausziehen.
Im Falle von Defekten oder Betriebsstörungen trennen Sie das Gerät sofort vom Stromanschluss.
Wenn die Netzleitung des Gerätes beschädigt ist, muss diese durch den Hersteller oder eine autorisierte
Kundendienststelle ersetzt werden, um Verletzungen zu vermeiden.
Die Trennung vom Versorgungsnetz ist nur gewährleistet, wenn der Netzstecker aus der Steckdose gezogen ist.
Bei Babys und Kindern besteht die Gefahr einer Strangulation durch Einwickeln in der Netzleitung.
Allgemeine Hinweise
Achtung
Produkt ist nicht zur Raumbeleuchtung im Haushalt geeignet.
Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen oder klinischen Gebrauch bestimmt, sondern ausschließlich
zur Eigenanwendung im privaten Haushalt!
Bei gesundheitlichen Bedenken irgendwelcher Art konsultieren Sie Ihren Hausarzt!
Vor Gebrauch des Gerätes ist jegliches Verpackungsmaterial zu entfernen.
Leuchtmittel sind von der Garantie ausgenommen.
Reparatur
Achtung
Sie dürfen das Gerät nicht öffnen. Bitte versuchen Sie das Gerät nicht selbst zu reparieren.
Hierbei könnten
ernsthafte Verletzungen die Folge sein. Bei Nichtbeachten erlischt die Garantie.
Wenden Sie sich bei Reparaturen an den Kundenservice oder an einen autorisierten Händler.
4. Gerätebeschreibung
3
1
6
5
4
2
1. Infrarotstrahler
2. Lampenschirm
3. Fuss
4. Ein/Aus-Taste + Timertaste
5. LED Anzeige Timer
6. Erste LED = Bereitschaftsanzeige / Stand-By
5
5. Inbetriebnahme
Aufstellen
Entnehmen Sie das Gerät der Verpackung. Entfernen Sie vor Gebrauch des Gerätes alle Verpackungsmaterialien.
Kontrollieren Sie vor Gebrauch, ob der Infrarotstrahler vollständig eingeschraubt ist. Stellen Sie es auf einer ebe
-
nen Fläche auf. Das Gerät hat einen verstellbaren Lampenschirm. Stellen Sie die Neigung des Leuchtschirmes
nach Ihren individuellen Bedürfnissen ein.
Netzanschluss
Das Gerät nur an die auf dem Typschild angegebene Netzspannung anschließen.
Hinweis:
Achten Sie darauf, dass sich eine Steckdose in der Nähe des Aufstellplatzes befindet.
Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand darüber stolpern kann.
6. Bedienung
1 Lampe einschalten
Zur Netzverbindung den Stecker vollständig in die Steckdose stecken. Nach dem Einstecken blinkt
die „5 min“ LED. Hierbei handelt es sich um die Bereitschaftsanzeige (Stand-By). Drücken Sie die Ein/
Aus-Taste (4) einmalig um die Infrarotlampe einzuschalten.
2 Licht genießen
Die empfohlene Behandlungsdauer beträgt max. 15 Minuten und sollte auf max. zwei Behandlungen
täglich beschränkt sein. Zu Beginn empfehlen wir eine kürzere Bestrahlungsdauer zu wählen. Die Haut
einzelner Menschen kann jedoch auch bei korrekter Anwendung des Gerätes auf die Wärmebestrahlung
überempfindlich (z.B. starke Rötung, Blasenbildung, Juckreiz, starkes Schwitzen) oder allergisch reagie
-
ren. Stellt sich nach 6 bis 8 Anwendungen keine Linderung der Beschwerden ein, benutzen Sie das Gerät
nicht weiter, und konsultieren Sie Ihren Arzt.
3 LED-Anzeige/Timer
Die Infrarotlampe IL 35 zeigt Ihnen Ihre aktuelle Behandlungsdauer mit Hilfe von 3 LEDs an.
Die Behandlungszeit kann in den folgenden 3 Stufen eingestellt werden.
Um den Timer durchzuschalten, drücken Sie die Ein/Aus-Taste (4), bis die gewünschte Timerzeit leuchtet.
Die Zeiten stellen sich wie folgt dar:
Anwendungszeit Anzahl leuchtender LEDs
5 Minuten 1
10 Minuten 2
15 Minuten 3
Nach Ablauf der eingestellten Anwendungszeit schaltet sich die Lampe automatisch ab. Um die Infra-
rotlampe vorzeitig manuell auszuschalten, drücken Sie ein oder mehrmals die Ein/Aus-Taste (4) bis nur
noch die LED „5 min“ blinkt, die anderen LEDs aus sind und der Strahler erlischt.
4 Worauf sollten Sie achten
Der Abstand zwischen Infrarotstrahler und dem bestrahlten Körperteil sollte folgende Werte nicht unter-
schreiten: mindestens 80 cm
Bei einem Behandlungsabstand unter 80 cm ist eine Schutzbrille zu verwenden, die den Anforderungen
der EN 171:2002 entspricht.
In einem Behandlungsabstand über 80 cm genügt es die Augen zu schließen.
ACHTUNG: Blicken Sie niemals ohne Schutzbrille direkt in das Infrarotlicht.
Grundsätzlich gilt:
Kontrollieren Sie regelmäßig die bestrahlte Körperstelle. Beenden Sie bei Anzeichen von Überempfind
-
lichkeit oder allergischer Reaktion umgehend die Bestrahlung und konsultieren Sie einen Arzt.
6
5 Infrarotlampe ausschalten
ACHTUNG!
Die Infrarotlampe ist nach dem Gebrauch heiß. Lassen Sie die Infrarotlampe zuerst lange genug abküh-
len bevor Sie diese aufräumen und / oder verpacken!
Bitte beachten Sie, die Netzleitung darf nicht zur Aufbewahrung oder im Betrieb um die Infrarotlampe
gewickelt werden!
Den Netzstecker nach Gebrauch aus der Steckdose ziehen, um das Gerät vollständig auszuschalten.
7. Auswechseln des Infrarotstrahlers
Vor jeder Reinigung und beim Auswechseln des Infrarotstrahlers muß das Gerät ausgeschaltet, vom Netz ge-
trennt und abgekühlt sein.
Bitte beachten Sie, dass als Ersatz nur Infrarotstrahler des originalen Typs verwendet werden dürfen.
Typ: Technische Angaben: Artikelnummer:
Infrared PAR 38 (150 W) 230V ~ 50 Hz 616.51
Warnung
Den Infrarotstrahler nicht anfassen oder herausschrauben wenn die Netzleitung eingesteckt ist.
Stecken Sie das Gerät aus, um die Gefahr eines Stromschlages zu vermeiden.
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
8. Gerät reinigen und pflegen
Von Zeit zu Zeit sollte das Gerät gereinigt werden.
Achtung
Zur Vermeidung von Geruchsbildung durch Fusseln und Staub empfehlen wir eine regelmäßige Reinigung
des Gerätes wie folgt vorzunehmen:
Vor jeder Reinigung und beim Auswechseln des Infrarotstrahlers muß das Gerät ausgeschaltet, der Netz
-
stecker gezogen und abgekühlt sein.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangt!
Gerät nicht in der Spülmaschine reinigen!
Benutzen Sie zur Reinigung ein feuchtes Tuch, auf das Sie bei Bedarf etwas Spülmittel auftragen können.
Benutzen Sie keine scharfen Reinigungsmittel und halten Sie das Gerät niemals unter Wasser.
Das Gerät darf im angeschlossenen Zustand nicht mit feuchten Händen angefasst werden; es darf kein
Wasser auf das Gerät spritzen.
Das Gerät darf nur im vollständig trockenen Zustand betrieben werden.
9. Entsorgen
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt
werden.
Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen. Entsorgen Sie das Gerät ge-
mäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
10. Technische Angaben
Netzanschluss 220-230 V~ / 50-60 Hz
Leistungsaufnahme 150 W
Max. Bestrahlungsstärke 550 W/m
2
bei 80 cm Abstand
Abmessungen (B x H x T) 145 x 220 x 175 mm
Gewicht ca. 800 g
Betriebsbedingungen Temperatur: +5°C bis +35°C; Relative Luftfeuchte: 15%-93% ;
Umgebungsdruck: 700 bis 1060 hPa
Lager- und Transportbedingungen Temperatur: -25°C bis +70°C; Relative Luftfeuchte: bis 93% ;
Umgebungsdruck: 700 bis 1060 hPa
7
Stand-By Verbrauch < 0,5 Watt
Die Seriennummer befindet sich auf dem Gerät oder im Batteriefach.
Technische Änderungen vorbehalten. Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der europäischen Richtlinien
für Medizinprodukte 93/42/EEC mit Ergänzungen sowie dem Medizinproduktegesetz.
11. Garantie und Service
Die Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (nachfolgend „Beurer“ genannt) gewährt unter den
nachstehenden Voraussetzungen und in dem nachfolgend beschriebenen Umfang eine Garantie für dieses
Produkt.
Die nachstehenden Garantiebedingungen lassen die gesetzlichen Gewährleistungsverpflichtungen
des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Käufer unberührt.
Die Garantie gilt außerdem unbeschadet zwingender gesetzlicher Haftungsvorschriften.
Beurer garantiert die mangelfreie Funktionstüchtigkeit und die Vollständigkeit dieses Produktes.
Die weltweite Garantiezeit beträgt 3 Jahre ab Beginn des Kaufes des neuen, ungebrauchten Produktes
durch den Käufer.
Diese Garantie gilt nur für Produkte, die der Käufer als Verbraucher erworben hat und ausschließlich zu
persönlichen Zwecken im Rahmen des häuslichen Gebrauchs verwendet.
Es gilt deutsches Recht.
Falls sich dieses Produkt während der Garantiezeit als unvollständig oder in der Funktionstüchtigkeit als man-
gelhaft gemäß der nachfolgenden Bestimmungen erweist, wird Beurer gemäß diesen Garantiebedingungen
eine kostenfreie Ersatzlieferung oder Reparatur durchführen.
Wenn der Käufer einen Garantiefall melden möchte, wendet er sich zunächst an den Beurer Kunden
-
service:
Beurer GmbH, Servicecenter
Tel: +49 731 3989-144
Für eine zügige Bearbeitung nutzen Sie bitte unser Kontaktformular auf der Homepage www.beurer.com
unter der Rubrik ‚Service‘.
Der Käufer erhält dann nähere Informationen zur Abwicklung des Garantiefalls, z.B. wohin er das Produkt
kostenfrei senden kann und welche Unterlagen erforderlich sind.
Eine Inanspruchnahme der Garantie kommt nur in Betracht, wenn der Käufer
- eine Rechnungskopie/Kaufquittung und
- das Original-Produkt
Beurer oder einem autorisierten Beurer Partner vorlegen kann.
Ausdrücklich ausgenommen von dieser Garantie sind
- Verschleiß, der auf normalem Gebrauch oder Verbrauch des Produktes beruht;
- zu diesem Produkt mitgelieferte Zubehörteile, die sich bei sachgemäßen Gebrauch abnutzen bzw. ver
-
braucht werden (z.B. Batterien, Akkus, Manschetten, Dichtungen, Elektroden, Leuchtmittel, Aufsätze,
Inhalatorzubehör);
- Produkte, die unsachgemäß und/oder entgegen der Bestimmungen der Bedienungsanleitung verwendet,
gereinigt, gelagert oder gewartet wurden sowie Produkte, die vom Käufer oder einem nicht von Beurer
autorisierten Servicecenter geönet, repariert oder umgebaut wurden;
- Schäden, die auf dem Transportweg zwischen Hersteller und Kunde bzw. zwischen Servicecenter und
Kunde entstehen
- Produkte, die als 2.Wahl-Artikel oder als gebrauchte Artikel gekauft wurden;
- Folgeschäden, welche auf einem Mangel dieses Produktes beruhen (es können für diesen Fall jedoch
Ansprüche aus Produkthaftung oder aus anderen zwingenden gesetzlichen Haftungsbestimmungen
bestehen).
Reparaturen oder ein Komplettaustausch verlängern in keinem Fall die Garantiezeit.
Irrtum und Änderungen vorbehalten
8
ENGLISH
Content
1. About the infrared lamp
Dear valued customer,
Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested products for ap-
plications in the areas of heat, weight, blood pressure, body temperature, pulse, gentle therapy, massage and air.
With kind regards
Your Beurer team
Application
This infrared lamp is only intended for radiating the human body.
Infrared radiation causes warmth to be transported to the human body. The blood supply in the radiated skin is
increased and the metabolic turnover in the field of temperature enhanced. The mode of action of the infrared
light encourages the body to heal; healing processes are thus assisted in a specific area.
Infrared light can be used as a parallel treatment in diseases of the ear, nose and throat and to assist in facial and
beauty care, especially in case of impure skin.
However, first ask your family doctor whether application in the individual case is advisable from a medical
standpoint.
Included in delivery: Infrared lamp
These operating instructions
Note: Warranty restriction
The infrared bulb included – as with all light sources – is not subject to the warranty.
2. Signs and symbols
The following symbols appear in these instructions or on the device.
Observe the instructions for use Protect from moisture
Protection class II unit
Note
Note on important information
Caution: hot surface Manufacturer
Warning
Warning instruction indicating
a risk of injury or damage to
health
Disposal in accordance with EC Direc-
tive – WEEE (Waste Electrical and Elec-
tronic Equipment).
Important
Safety note indicating possible
damage to the unit/accessory
0,8 m
0,8 m
Distance between infrared heat lamp
and irradiated body part
1. About the infrared lamp ........................................ 8
2. Signs and symbols ............................................... 8
3. Notes .................................................................... 9
4. Unit description .................................................. 10
5. Initial use ............................................................ 11
6. Operation ............................................................ 11
7. Changing the infrared lamp .............................. 12
8. Cleaning and care of the unit ........................... 12
9. Disposal ............................................................ 12
10. Technical specifications ................................... 12
11. Warranty/service ............................................... 13
9
Serial number The products must conform with
Russian standards
The CE labelling certifies that
the product complies with
the essential requirements of
Directive 93/42/EEC on medical
products.
Storage/Tr ansport
Permissible storage and transport tem-
perature, humidity and ambient pressure
Operating
Permissible operating tempe-
rature, humidity and ambient
pressure
20
PAP
Dispose of packaging in an environmen-
tally friendly manner
3. Notes
Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to
other users and observe the information they contain.
Safety notes
Warning
This infrared lamp is only intended for radiating the human body.
Before use, ensure that all packaging materials are removed and that there is no visible damage to the
unit or accessories. When in doubt, do not use the unit and contact your dealer or the customer service
address provided.
Always ensure that the appliance is on a secure and even surface.
The lamp housing and the infrared lamp become very hot during operation. There is a risk of burning if
these are touched. Always let the lamp cool down first before touching it.
Inflammable objects must be kept at a distance of at least 1.0 m from the infrared lamp. Do not hang the
appliance on the wall or from the ceiling.
Connect the unit only to the mains voltage listed on the type plate.
Do not dip the unit into water and do not use it in wet rooms.
This device is not intended for use by persons (including children) with restricted physical, sensory or
mental capabilities and/or by persons lacking the required understanding of the equipment and how it is
used, unless they are supervised by a person who is responsible for their safety or they are given instruc
-
tions on how to use the device.
Do not use on babies and small children.
Children should be supervised to ensure that they do not use the device as a toy.
This device is not intended for use on changing units, cots or similar.
Cleaning and user maintenace must not be performed by children unless supervised.
Do not use it on persons sensitive to heat.
The sensitivity to heat can be reduced or increased in the following cases:
diabetic patients
persons with sleepiness, dementia or difficulties concentrating
persons with illness-related skin changes or persons with scarred skin areas in the application area
persons with allergies
children and older persons
after consuming medications or alcohol
Do not operate the device if you are wearing an implant, particularly if it is located in the area of the body
to be treated. If you have any doubts, consult your doctor.
If you are pregnant, do not operate the device near your abdomen, in order to prevent this area from over
-
heating. If you have any doubts, consult your doctor.
In case of acutely inflammatory processes, radiation should only be carried out after consulting a doctor.
Always limit the period of use and check the reaction of the skin.
Medications, cosmetics or food can lead to a over-sensitive or allergic reaction of the skin under certain
conditions. Radiation must be ended immediately in this case.
An appropriate distance between the infrared lamp and the desired treatment area must be maintained
during treatment so that no skin irritation, such as tingling, itching, burning or too high heat sensitivity
occurs. Stop the treatment if this occurs. Alternatively, increase the radiation distance and/or reduce the
radiation duration.
This device is not intended for radiation from above.
The minimum distances described in these instructions for use must be adhered to.
10
Never fall asleep during radiation!
Prolonged use can cause burns to the skin.
Do not touch the infrared lamp or unscrew it when it is connected to the mains.
Children do not understand the risks associated with electrical appliances. Make sure the appliance inot
used by children without appropriate supervision.
The appliance may be used only under supervision.
Keep children away from packaging materials (risk of suffocation).
Do not cover up or pack away the unit while it is warm.
Always remove the mains plug and let the unit cool off before you touch it.
Do not touch the unit with wet hands while it is plugged in; do not allow any water to be sprayed onto the
unit. The unit must be operated only when it is completely dry.
Protect the unit from strong impacts.
Do not pull the mains plug from the socket by the cord.
In the event of a defect or malfunction, switch the device off immediately and disconnect it from the power
supply.
If the power cord of the device is damaged, it must be replaced by the manufacturer or an authorised
customer service technician in order to avoid hazard.
Disconnection from the mains supply is only guaranteed if the mains plug has been removed from the socket.
There is a risk of strangulation for babies and children who become trapped in the mains cable.
General notes
Important
Product is not suitable for lighting rooms in private homes.
This unit is not intended for commercial or clinical use, but only for individual, private household use!
If you have health concerns of any kind, contact your general practitioner!
Before you use the unit for the first time, remove all packaging materials.
Lighting is excluded from the warranty.
Repairs
Important
Do not open the device. Please do not attempt to repair the unit yourself. This could result in serious inju-
ries. Failure to observe this regulation shall void the warranty.
• If you need to have the unit repaired, contact customer service or an authorised dealer.
4. Unit description
3
1
6
5
4
2
1. Light source
2. Lamp shade
3. Base
4. On/Off button + timer button
5. LED timer indication
6. First LED = readiness indicator/standby
63
Προσοχή
Υπόδειξη ασφαλείας για
πιθανές ζημιές στη συσκευή/
στα παρελκόμενα
0,8 m
0,8 m
Απόσταση μεταξύ λαμπτήρα
θερμότητας υπερύθρων και μέρους
του σώματος που θερμαίνεται
Αριθμός σειράς Συμβατότητα των προϊόντων με
ρωσικά πρότυπα
Η σήμανση CE πιστοποιεί
τη συμμόρφωση με τις
βασικές απαιτήσεις της
οδηγίας 93/42/EEC περί των
ιατροτεχνολογικών προϊόντων.
Storage/Tr ansport
Επιτρεπόμενη θερμοκρασία φύλαξης
και μεταφοράς, υγρασία αέρα φύλαξης
και μεταφοράς και περιβαλλοντική
πίεση
Operating
Επιτρεπόμενη θερμοκρασία,
υγρασία αέρα και
περιβαλλοντική πίεση
λειτουργίας
20
PAP
Απορρίπτετε τη συσκευασία με
οικολογικό τρόπο, σύμφωνο με το
περιβάλλον
3. Υποδείξεις
Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά όλες τις παρούσες οδηγίες χρήσης, φυλάξτε τις για μελλοντική χρήση,
διαθέστε τις και σε άλλους χρήστες και τηρήστε τις υποδείξεις.
Υποδείξεις ασφαλείας
Προειδοποίηση
Αυτός ο λαμπτήρας θερμότητας υπερύθρων προορίζεται μόνο για ακτινοβόληση του ανθρώπινου
σώματος.
Πριν από τη χρήση πρέπει να βεβαιώνεστε ότι η συσκευή και τα παρελκόμενα δεν παρουσιάζουν
εμφανείς φθορές και έχουν αφαιρεθεί όλα τα υλικά συσκευασίας. Σε περίπτωση αμφιβολιών, μην την
χρησιμοποιήσετε και απευθυνθείτε στον έμπορό σας ή στην αναφερόμενη διεύθυνση εξυπηρέτησης
πελατών.
Τοποθετήστε τη συσκευή σε μια σταθερή και επίπεδη βάση.
Το περίβλημα της λάμπας και ο λαμπτήρας θερμότητας υπερύθρων θερμαίνονται πολύ έντονα κατά τη
λειτουργία. Σε περίπτωση επαφής, υπάρχει κίνδυνος εγκαύματος! Αφήνετε τη λάμπα πάντα να κρυώνει
πρώτα, πριν την αγγίξετε.
Η προς τήρηση απόσταση ανάμεσα σε εύφλεκτα αντικείμενα και στον λαμπτήρα θερμότητας υπερύθρων
είναι τουλάχιστον 1,0 m. Μην αναρτάτε τη συσκευή στον τοίχο ή στην οροφή.
Η συσκευή επιτρέπεται να συνδέεται μόνο με την τάση δικτύου που αναγράφεται στην πινακίδα τύπου.
Μην βυθίζετε τη συσκευή στο νερό και μην τη χρησιμοποιείτε σε υγρούς χώρους.
Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με περιορισμένες
σωματικές, αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες, είτε λόγω σωματικής ή νοητικής αναπηρίας είτε λόγω
έλλειψης πείρας και/ή γνώσεων, εκτός αν αυτά τα άτομα επιτηρούνται από κάποιο άλλο άτομο που είναι
υπεύθυνο για την ασφάλειά τους ή έχουν λάβει οδηγίες από αυτό το άτομο σχετικά με τη χρήση της συσκευής.
Να μη χρησιμοποιείται σε βρέφη και μικρά παιδιά.
Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται, για να μην παίζουν με τη συσκευή.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση σε αλλαξιέρες, βρεφικά κρεβάτια ή άλλα παρόμοια έπιπλα.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση από τον χρήστη δεν επιτρέπεται να εκτελούνται από παιδιά χωρίς
επίβλεψη.
Να μην εφαρμόζεται σε άτομα που δεν αντιλαμβάνονται τη θερμότητα φυσιολογικά.
Η αίσθηση της θερμότητας μπορεί να είναι περιορισμένη ή αυξημένη στις εξής περιπτώσεις:
σε διαβητικούς ασθενείς,
σε άτομα με υπνηλία, άνοια ή προβλήματα συγκέντρωσης,
σε άτομα με μεταβολές του δέρματος που οφείλονται σε ασθένειες,
σε άτομα με περιοχές του δέρματος με ουλές στο σημείο εφαρμογής,
σε άτομα με αλλεργίες,
σε παιδιά και άτομα προχωρημένης ηλικίας,
μετά τη λήψη φαρμάκων ή οινοπνεύματος.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν είστε φορέας εμφυτεύματος και ιδιαίτερα αν αυτό βρίσκεται στην περιοχή
που πρόκειται να υποβληθεί σε θεραπεία. Σε περίπτωση αμφιβολίας συμβουλευτείτε τον γιατρό σας.
Αν είστε έγκυος, μη λειτουργείτε τη συσκευή στo κάτω μέρος του σώματός σας, για να αποφύγετε
υπερθέρμανση αυτής της περιοχής. Σε περίπτωση αμφιβολίας συμβουλευτείτε τον γιατρό σας.
63


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Beurer IL 35 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Beurer IL 35 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Polish, Portuguese, Turkish, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 5,77 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info