809111
267
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/276
Next page
OWNER’S MANUAL EN
PT
ES
DE
FI
NL
IT
FR
EL
RU
PL
HU
SV
VISIT BESTWAY YOUTUBE CHANNEL
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS pg 003
PRE-SETUP CHECK LIST pg 012
USING THE SPA pg 014
MAINTENANCE pg 017
DISASSEMBLY AND STORAGE pg 019
TROUBLESHOOTING pg 021
ERROR CODES pg 022
FOR INSTRUCTION VIDEOS
PLEASE VISIT:
BESTWAYCORP.COM/SUPPORT
CONTENTS
WE SUGGEST NOT TO RETURN
THE PRODUCT TO THE STORE
QUESTIONS? PROBLEMS?
MISSING PARTS?
For FAQ, Manuals, Videos Or
spare Parts, Please Visit
bestwaycorp.com/support
V
i
s
i
t
w
w
w
.
b
e
s
t
w
a
y
c
o
r
p
.
c
o
m
/
s
u
p
p
o
r
t
f
o
r
h
e
l
p
2
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Carefully read, understand, and follow all information in this user
manual before installing and using the spa.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - READ AND FOLLOW
ALL INSTRUCTIONS.
WARNING:
• The spa must be supplied through an isolating transformer or
supplied through a residual current device (RCD) having a rated
residual operating current not exceeding 30mA.
• The spa must be connected to a grounded mains supply socket
with a supply cord fitted with a plug and PRCD with a tripping
current of 10mA.
• The pump must be tested before each use, to test follow the
instruction of pump.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, service agent or similarly qualified persons in order
to avoid a hazard.
• To reduce the risk of electric shock, do not use extension cord to
connect unit to electric supply; provide a properly located outlet.
• No part of the appliance is to be located above the bath during
use.
• Parts containing live parts, except parts supplied with safety
extra-low voltage not exceeding 12V, must be inaccessible to a
person in spa pool; Parts incorporating electrical components,
except remote control devices, must be located or fixed so that
they cannot fall into the spa pool.
• The spa must be supplied by earthed power source.
• The power source on the wall of building should keep more than
4m away from pool.
Warning: Always keep plug dry, plug in with wet plug is
definitely forbidden!
• The plug shall be directly connected only to a socket-outlet of the
fixed electrical installation.
• It is necessary to have the plug accessible after installation of the
spa.
CAUTION: In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
3
of the thermal cut-out, this appliance must not be supplied
through an external switching device, such as a timer, or
connected to a circuit that is regularly switched on and off by the
utility.
After using your spa for 3-5 years, you should contact your local
qualified maintenance technician to ensure the safety and
performance of the spa. The main components, such as heating
element, air blower motor and non-return valves within the
electric unit should be checked and replaced (if necessary) by
professional persons.
• TO AVOID ELECTRIC SHOCK, DO NOT USE THE SPA WHEN
IT IS RAINING,THUNDERING OR LIGHTNING.
• Never wear your contact lenses when in your spa.
• Do not use spa during chemical maintenance.
• Extension cords can’t be used.
• Don’t plug or unplug the appliance if hand is wet.
Always unplug the appliance:
- before cleaning or other maintenance
- if leave it unattended on holidays
• When the appliance will be not used for a long time, such as in
the winter, the spa or pool set should be disassembled and
stored indoor.
• For safety reason, only use the accessories provided or
approved by the spa manufacturer.
• Do not to place the spa on slippery surface , and to make sure
the surface is free of sharp object before installation.
• Never place any electrical supplies or appliance, such as a light,
telephone, radio, or television, within 2m of spa.
Caution: Read the instruction before using the appliance and
installation or reassemble every time.
• Safekeeping the instruction. If instruction is missed, please
contact with manufacturer or search it in website
www.bestwaycorp.com
• Warning: For electric safety, a PRCD is incorporated in the
power cord, if the leakage current is detected more than
10mA, the device will operate and cut-off the power supply,
in such case, please unplug and stop using the spa at once.
Don’t reset the product by yourself. And you must contact
4
the local service agent to check and repair the product.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. (For EU market)
• Cleaning and user maintenance must be performed by an adult
above18 years old who is familiar with the risk of electric shock.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children should be supervised
to ensure that they do not play with the appliance. (For market
other than EU)
• Water attracts children; always attach a spa cover after each use.
• Do not bury cord. Locate cord to minimize abuse from lawn
mowers, hedge trimmers, and other equipment.
DANGER - Risk of Accidental Drowning (especially children
under 5 years). Caution shall be exercised to prevent
unauthorized access to the spa by children. This can be reached
by adult supervisor securing the means of access or installing a
safety protection device to the spa. To avoid accidents during spa
use, ensure that children are kept under constant adult
supervision.
DANGER - Risk of Injury. The suction fittings in this spa are sized
to match the specific water flow created by the pump. Should the
need arise to replace the suction fittings or the pump, be sure
that the flow rates are compatible. Never operate the spa if the
suction fittings are broken or missing. Never replace a suction
fitting with one rated less than the flow rate marked on the
original suction fitting.
• RISK OF INJURY. Never operate spa if inlet / outlet pipes are
broken or missing. Never attempt to replace the inlet / outlet
pipes. Always consult your local Aftersales centre.
RISK OF ELECTRIC SHOCK. Install at least 2m from all metal
surfaces.
5
• RISK OF ELECTRIC SHOCK. Never operate any electrical
appliance when in your spa or when your body is wet. Never
place any electric appliance, such as a light, telephone, radio, or
television, within 2m of spa.
• During pregnancy, soaking in hot water may cause damage to
the fetus. Limit use to 10 minutes at a time.
TO REDUCE THE RISK OF INJURY:
A. The water in a spa should never exceed 40°C (104°F). Water
temperature between 38°C (100°F) and 40°C (104°F) is
considered safe and comfortable for a healthy adult. Lower
water temperatures are recommended for young children and
when spa use exceeds 10 minutes.
B. Since excessive water temperatures have a high potential for
causing fetal damage during the early months of pregnancy,
pregnant or possibly pregnant women should limit spa water
temperature to 38°C (100°F).
C. Before entering a spa, the user should measure the water
temperature with an accurate thermometer since the tolerance
of water temperature regulating device varies.
D. The use of alcohol, drugs, or medication before or during spa
use may lead to unconsciousness with the possibility of
drowning.
E. Obese persons and persons with a history of heart disease,
low or high blood pressure, circulatory system problems, or
diabetes should consult a physician before using a spa.
F. Persons using medication should consult a physician before
using a spa since some medication may induce drowsiness
while other medication may affect heart rate, blood pressure,
and circulation.
G. Avoid putting the head under water at all times.
H. Avoid swallowing spa water.
• TO REDUCE THE RISK OF INJURY: Never pour water with a
temperature higher than 40°C (104°F) into the spa pool directly.
• The use of alcohol, drugs, or medication can greatly increase the
risk of fatal hyperthermia. Hyperthermia occurs when the internal
temperature of the body reaches a level that is several degrees
above the normal body temperature of 37°C (98.6°F). The
symptoms of hyperthermia include an increase in the internal
6
temperature of the body, dizziness, lethargy, drowsiness, and
fainting. The effects of hyperthermia include failure to perceive
heat; failure to recognize the need to exit spa or hot tub;
unawareness of impending hazard; fetal damage in pregnant
women; physical inability to exit the spa or hot tub; and
unconsciousness resulting in the danger of drowning.
• Electric installations should follow national wiring rules, consult a
qualified electrician with any questions.
• These warnings, instructions, and safety guidelines address
some common risks of water recreation, but they cannot cover all
risks and dangers in all cases. Always use caution, common
sense, and good judgment when enjoying any water activity.
Retain this information for future use. In addition, the following
information can be supplied depending on the spa type:
Non Swimmers safety
- Continuous, active, and vigilant supervision of weak swimmers
and non-swimmers especially in exercise spas, by a competent
adult is required at all times (remembering that children under
five years of age are at the highest risk of drowning).
- Designate a competent adult to supervise the spa each time it
is being used.
- Weak swimmers or non-swimmers should wear personal
protection equipment, especially when using the exercise spa.
- When the spa is not in use, or unsupervised, remove all toys
from the spa and its surrounding area to avoid attracting
children to the spa.
Safety devices
- A safety cover or other safety protection device shall be used,
or all doors and windows (where applicable) shall be secured to
prevent unauthorized access to the spa.
- Barriers, covers, alarms, or similar safety devices are helpful
aids, but they are not substitutes for continuous and competent
adult supervision.
Safety equipment
- It is recommended to keep rescue equipment (e.g. a ring buoy)
by the spa (if appropriate).
- Keep a working phone and a list of emergency phone numbers
near the spa.
7
Safe use of the spa
- Encourage all users especially children to learn how to swim.
- Learn Basic Life Support (Cardiopulmonary Resuscitation -
CPR) and refresh this knowledge regularly. This can make a
life-saving difference in the event of an emergency.
- Instruct all spa users, including children, what to do in case of
an emergency.
- Never dive into any shallow body of water. This can lead to
serious injury or death.
- Do not use the spa when using alcohol or medication that may
impair the bather's ability to safely use the spa.
- When covers are used, remove them completely from the water
surface before entering the spa.
- Protect spa occupants from water related illnesses by advising
them to keep water treated and practicing good hygiene.
Consult the water treatment guidelines in the user's manual.
- Store chemicals out of the reach of children.
- Use the signage provided on the spa or within 2 000 mm of the
spa in a prominent visible position.
- Removable ladders, when removed, shall be stored safely
where children cannot climb on it.
CONSULT YOUR PHYSICIAN FOR RECOMMENDATIONS.
CAUTION:
• We strongly recommend not to unfold and inflate the spa if the
ambient temperature is below 15°C(59°F). We suggest inflating
the spa indoors, and then continuing set up outdoors. If the
outdoor temperature is lower than 6°C(42.8°F), the spa heater
must always be on. In this mode, the Freeze Shield™ system
can keep the internal temperature between 6°C(42.8°F) and
10°C(50°F) to prevent damage, such as water freezing in the
pipes or the circulation system.
Important: If the Freeze Shield™ system isn’t working, alarms
will pop up on the spa. Be sure to check the status of your spa
if the outdoor temperature is below 6°C(42.8°F). In case of a
long-term absence from home when there is a risk of
temperatures falling below 6°C(42.8°F), we strongly suggest
disassembling the spa and storing it following the storage
procedure.
8
• Do not use the spa alone.
• People with infectious diseases should not use a spa.
• Do not use the spa immediately following strenuous exercise.
Always enter and exit the spa slowly and cautiously. Wet
surfaces are slippery.
• To avoid damage to the pump, the spa must never be operated
unless the spa is filled with water.
• Immediately leave spa if the user feels uncomfortable or sleepy.
• Never add water to chemicals. Always add chemicals to water
to avoid strong fumes or violent reactions that may result in
hazardous chemical spray.
• Regarding the information pertaining to cleaning, maintenance
of water, and disposal of water, please see section
"MAINTENANCE".
• Regarding the information pertaining to the installation, thanks
to refer to the below paragraph of the manual.
NOTE:
• Please examine equipment before use. Notify Bestway at the
customer service address listed on this manual for any
damaged or missing parts at the time of purchase. Verify that
the equipment components represent the models that you had
intended to purchase.
• This product is not intended for commercial use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
SELECTED LOCATION
Indoor and outdoor & above ground & portable wiring & portable
spa
WARNING: The selected location has to be able to support of
supporting the expected load.
WARNING: An adequate drainage system has to be provided to
deal with overflow water for both indoor and outdoor installations.
Always keep the spa cover on to minimize heat loss during
heating of the spa between uses (but not while it is being
used). Ensure the cover is fitted tightly, as per instructions to
maximize insulation. It shall be recommended that the cover,
when not in use, should be kept off the ground to retain its
9
cleanliness (particularly the surface in close proximity to the
water spa water surface). The cover should be stored in an
appropriate location, where it cannot be damaged, or cause
damage.
• Check the set water temperature and consider lowering it for
the times when the spa will typically not be in use.
• Depending on external conditions, consider turning off the
heater entirely if not using the spa for an extended period of
time (where the spa provides this option, but still maintains
residual disinfection/pH-values).
• It is recommended to use an insulating ground cloth underneath
the spa to minimize heat loss through the bottom of the spa.
• Maintain clean filters to preserve appropriate working conditions
for the pump and avoid unnecessary water replacement and
re-heating.
• Keep the spa away from the rest area to minimize noise
disturbance.
• Recommended to ask a qualified contractor or a structural
engineer to verify if the support material is strong enough to
support the maximum design load of the spa, spa water and
bathers. Read the filled weight information on the package.
• Please keep at least 1m clearance around the spa.
• Consult your local government authority for water regulations
related to convenient water supply for filling the spa.
• Recommended to consult experts and/or local authorities to
apply local or national laws/regulations relating to childproof
fencing, safety barriers, lighting, and other safety requirements.
• Do not put the cover on the ground or any other dirty surface
when not in place on the spa.
• When the spa is being used, the cover should be placed in a
clean, dry area, otherwise it can pick up dirt and bacteria.
Covers should not be put on wooden tables or wooden decking
because of the risk of bleaching the wood. A cover lifter, or
similar device, is useful for ensuring that the cover does not
come into contact with the ground. A cover lifter is strongly
recommended for spas in rental settings.
IMPORTANT: Because of the combined weight of the Lay-Z-Spa,
water, and users, it is extremely important that the base where
10
the Lay-Z-Spa is installed is smooth, flat, level and capable of
uniformly supporting the weight for the entire time the Lay-Z-Spa
is installed (not on the carpet or other similar material). If the
Lay-Z-Spa is placed on a surface, which does not meet these
requirements, any damage caused by improper support is not
covered under the manufacturer’s warranty. It is the responsibility
of the Lay-Z-Spa owner to assure the integrity of the site at all
times.
1. Indoor Installation:
Be aware of special requirements if you install the spa
indoors.
• Humidity is a natural side effect with Lay-Z-Spa installation.
Determine the effects of airborne moisture on exposed wood,
paper, etc. in the proposed location. To minimize these effects it
is best to provide plenty of ventilation to the selected area. An
architect can help determine if more ventilation is needed.
• Consult your local government authority for installation
regulations.
• Keep suitable air treatment in the spa chamber (ventilation and
dehumidification) regularly to preserve the bathers’ safety and
comfort .
• Do not to install the spa on carpet or other floor materials (e.g.
untreated cork, timber or other porous materials) that promote
or harbour moisture and bacteria, or that could be affected by
water treatment chemicals used in the spa.
• Empty the spa before remove it from the chamber or building.
2. Outdoor Installation:
• During filling, draining or when in use, water may flow out of the
spa. Therefore the Lay-Z-Spa should be installed near a floor
drain.
• Do not leave the spa's surface exposed to direct sunlight for
long periods of time.
• Consult your local professional installers for environmental
conditions, such as ground water and risk of frost.
• Recommended to protecting the spa from direct sunlight
exposure by a cover when not in use.
11
PRE-SETUP CHECK LIST
PARTS CHECKS
Please examine equipment before use.
Notify Bestway® customer service of any
damaged or missing parts at the time of
purchase. Verify that the equipment
components represent the model that you
had intended to purchase. Assembly part
refer to the provided installation leaflet.
12
NOTE: Drawings for illustration purpose only. May not
reflect actual product. Not to scale.
1. Insert the plug.
2. Press the “RESET” button, the indicator light turns on.
3. Press the “TEST” button, the indicator light turns off.
4. Press the “RESET” button, the indicator light turns on.
5. Press the “On/Off” button for 2 seconds, your pump is ready to use.
WARNING: Before inserting plug into a power outlet, make sure the current rate of the
power outlet is suitable for the pump.
WARNING: Using an extension lead or multi plug adaptor with the spa heater can cause
the plug to overheat, causing damage to the equipment and surrounding items. The spa is
a class I electrical appliance and must be connected directly to a grounded socket. It is
recommended to only use a socket which is resistant to humidity and capable of high
power loading. Regularly check the plug and socket for signs of damage before using the
spa – do not use the spa if the plug or socket is damaged. If you are unsure about the
quality of the electrical supply, please consult a qualified electrician before use.
WARNING: The PRCD plug must be tested before each use to avoid risk of electric shock.
WARNING: Do not use the pump if this test fails. For assistance, please visit the support
section on our website, www.bestwaycorp.com.
PRCD Test
RESET
TEST
2
RESET
TEST
4
RESET
TEST
13
RESET
TEST
A. LOCK/UNLOCK BUTTON: The pump has a 5-minute auto-lock, this
light will turn on. To lock or unlock the pump, place a finger over the
lock/unlock button for 3 seconds.
C. HEAT BUTTON: Use this button to activate the heating system. When
the light above the heat button is red, the heating system is activated.
When the light is green, the water is at the set temperature and the
heating system is at rest.
NOTE: If the heating system is activated the filtration system will
automatically start.
NOTE: After turning off the heating system the filtration system will
continue to operate.
NOTE: If the spa heater is on when the water temperature is below
6ºC(42.8°F), the heating system will warm the water until 10ºC(50°F)
automatically.
B. POWER-SAVING TIMER BUTTON: Designed to help avoid wasting
power by setting the time and duration of the heating cycle for the spa.
This way, you can enjoy your spa at the time you desire, without needing
to leave the heater on at all times.
A
B
C
D
G
E
F
H
I
D. MASSAGE SYSTEM BUTTON: Use this button to activate the
massage system, which has a 30-minute auto-shutoff feature. The light
above the Massage System Button displays red when activated.
IMPORTANT: Do not run the Massage system when the cover is
STEP 1: Set the heating duration
1. Press the button unit the LED starts to flash.
2. Press the or button to adjust the heating duration (From 1-999 hours).
3. Press the button again to confirm the heating duration.
STEP 2: Set the number of hours FROM NOW when the heater will activate
1. After setting the heating duration, the LED starts to flash.
2. Press the or button to adjust the hours until time of activation (From 0-999 hours).
3. Press button again or simply touch nothing for 10 seconds to confirm the setting. The
LED will light steadily, and the countdown to heater activation will begin.
To modify the timer settings: Press the button and use the or button to adjust.
Cancel the setting: Press the button for 2 seconds.
NOTE: After setting, the screen flashes the current temperature and time alternately.
NOTE: Timer adjustment (amount of time with the heater ON) may be set from 1 to 999 hours;
Reservation time adjustment (the number of hours FROM NOW when the heater will begin to
function) may be set from 0 to 999 hours. If the timer is set at 0 hour, the heating system will
activate immediately.
Note that the timer is one time per use - the user sets the duration of the heating cycle, and
how many hours from now the heating cycle begins. The timer does NOT repeat until reset.
USING THE SPA
14
NOTE: The WATER HEATER rate may change in the conditions below:
• When the outdoor temperature is below 15°C (59°F).
• If the cover is not in position when the heating function is activated.
NOTE: To display the current water temperature, run the filter system for at least a
minute.
The water temperature as tested by an external thermometer may vary from the
temperature as displayed on the spa panel by as much as approximately 2°C(35.6°F).
POWER-SAVING TIMER LED:
This flashing LED means you are setting the heating duration. The light will
be on when the heating function starts to work.
This flashing LED means you are setting the number of hours FROM NOW
when the heater will activate. When the light is on, the Power-Saving
Timer function is set.
I. WATER FILTER BUTTON: This button turns the filter pump on and off.
The light above the Water Filter Button displays red when activated.
E/G. TEMPERATURE ADJUSTMENT BUTTONS: Pressing the
Temperature Increase or Decrease buttons will cause the LED to flash.
When it is flashing you can adjust to the desired temperature setting. If
you hold these buttons down the values will rapidly increase or decrease.
The new and desired temperature setting will remain on the LED display
for 3 seconds to confirm the new value.
NOTE: The default temperature is 35°C (95°F).
NOTE: Temperature adjustment ranges from 20°C (68°F) to 40°C
(104°F).
F. ON/OFF BUTTON: Press this button for 2 seconds to active the control
panel buttons and the light turns to green. Press this button for 2 seconds
to turn off all currently activated functions.
WINTER USE INSTRUCTIONS
You can keep the spa on during winter when the temperature is lower than
6°C
(42.8°F)
. The Freeze Shield™ system automatically keeps the water temperature
between 6°C
(42.8°F)
and 10°C
(50°F)
, and it will prevent the water from freezing.
Important:
If the water temperature is below 6°C
(42.8°F)
, the spa heater must always
attached. Air can accumulate inside the spa and cause irreparable
damage to the cover and bodily harm.
NOTE: Heat and massage system work together to create a warm
massage experience.
H. CELSIUS/FAHRENHEIT TOGGLE: The temperature can be displayed
in either Fahrenheit or Celsius.
15
Ambient Temperature
10ºC(50ºF)
15ºC(59ºF)
20ºC(68ºF)
25ºC(77ºF)
30ºC(86ºF)
Water Temperature
10ºC(50ºF)
15ºC(59ºF)
20ºC(68ºF)
25ºC(77ºF)
30ºC(86ºF)
Set Temperature
40ºC(104ºF)
40ºC(104ºF)
40ºC(104ºF)
40ºC(104ºF)
40ºC(104ºF)
Heating Duration
18.5 h
15 h
11.5 h
8.5 h
5.5 h
IMPORTANT
To reach 40°C (104°F), the heating duration required is based on the starting water
temperature and ambient temperature, the data below is purely for reference. To
display the current water temperature, run the filter system for at least a minute.
Power Rate Massage Tube Power Heat Element Power Water Pump Power
2,000W at 20ºC 50W
220-240V AC,
50Hz, Single Phase
2,050W at 20ºC 800W
• Be sure to cover the spa with the spa
cover whenever the heating function is
activated. Leaving the spa uncovered
will increase the heating duration
required.
• When the spa is assembled with water,
do not switch off the spa heater if the
temperature is lower than 6ºC(42.8°F).
HEATING RESET
When using the Lay-Z-SPA for first time, or after a long period of
inactivity, be sure to press the reset button on the pump using a
small and thin object. Reset
If the temperature on the control panel (or the water temperature)
has not changed 4-5 hours after activation of the heating system,
use a thin object to press the RESET BUTTON, and restart the heating system.
IMPORTANT: The heating system will not operate if the outside temperature is
above 40ºC (104 ºF) or if the Lay-Z-SPA is under direct sunlight. Under these
conditions, please wait until a cooler time of day before pressing the RESET
BUTTON with a thin object and restarting the heating system.
be on. In this mode, the Freeze Shield™ system can keep the internal temperature
between 6°C
(42.8°F)
and 10°C
(50°F)
to prevent damage, such as water freezing in the
pipes or the circulation system.
Important:
If the Freeze Shield™ system isn’t working, alarms will pop up on the spa.
Be sure to check the status of your spa if the outdoor temperature is below
6°C
(42.8°F)
. In case of a long-term absence from home when there is a risk of
temperatures falling below 6°C
(42.8°F)
, we strongly suggest disassembling the spa and
storing it following the storage procedure.
Any damage as a result of using the spa in these conditions is the responsibility of the
customer. Do not use the spa when the ambient temperature reaches -10°C(14°F).
16
Cover Maintenance
The cover shall be cleaned inside and out periodically using a suitable solution that
includes adequate disinfection (e.g. 10 mg/l of Free Chlorine).
Filter Cartridge Maintenance
To ensure your spa water stays clean, check and clean your filter cartridges every
day follow the steps below.
NOTE: We recommend changing your filter cartridges every week or, if the filter
cartridges remain soiled and discolored, they should be replaced.
CAUTION: You must ensure the pump is unplugged before beginning spa
maintenance to avoid risk of injury or death.
MAINTENANCE
Adding Air: Your spa will require additional air to be added from time to time.
Changes in temperature from day to night will change the pressure in the spa and
may cause a certain amount of deflation. Please follow the assembly instructions and
inflate to the accurate pressure needed.
When you need to use the pump for inflation, please block the hoses to prevent
water from escaping, then disconnect the pump, screw on the cap (P00217) to avoid
water coming out from the air pipe.
P00217
P6575ASS16
C
o
n
-
l
o
i
n
5
Filter Set
Filter Cartridge
Water Maintenance
Many pollutants in the water settle on surfaces below the water line. These
pollutants can cause bacterial, algal or fungal growth. It is recommended that spas
are cleaned as regularly as necessary. After a time, tenacious stains or biofilms may
develop on the accessible surfaces below the water line or high concentrations of
salts or unwanted reaction by-products may also occur. Depending on hygienic
condition, cleanliness, visibility, odour, debris and stains, it is recommended to
change the water completely and clean/disinfect the spa. When emptying the spa,
the regulations and the instructions for draining the water shall be observed.
Keeping your spa water clean and chemically balanced is necessary. Simply
cleaning the filter cartridge is not enough for proper maintenance, we recommend
you use pool chemicals to maintain water chemistry and chlorine or bromine tablets
(do not use granules) with the chemical dispenser.
17
NOTE: Remove the chemical dispenser from spa when the spa is in use.
IMPORTANT: After performing chemical maintenance and before using the spa, use
a test kit (not included) to test the water chemistry. We recommend maintaining your
water as below table.
Important: Add chemical liquid in small doses and in
the center of the pool avoid directly contact of the
chemical with the spa surface, the direct contact of
chemical with spa material will damage the material
and discolored the surface.
NOTE: Damage resulting from chemical imbalance is not covered by the warranty.
Pool chemicals are potentially toxic and should be handled with care. There are
serious health risks from chemical vapors and the incorrect labeling and storage of
chemical containers. Please consult your local pool supply retailer for more
information about chemical maintenance. Pay close attention to the chemical
manufacturer’s instructions. spa damage resulting from misuse of chemicals and
mismanagement of spa water is not covered by the warranty.
Important: Over usage of chemical will discolored the printing and all points of the
spa material, in worse case damage the structure of the spa liner.
pH
7.4-7.6
Total Alkalinity
80-120ppm
Free Chlorine
2-4ppm
Using chemical tablets (not included):
Using chemical liquid (not included):
Water quality will be directly related to frequency of use, number of users and
overall maintenance of the spa. The water should be changed every
3 days if there is no chemical treatment being performed with the water.
It is highly recommended to use tap water for spa filling to minimize the influence of
unwanted content, such as minerals. Barefoot areas and relaxing areas shall be
cleaned as well. No cleaning water may flow into the spa or spa water cycle. The
dirt and cleaning agents shall be rinsed carefully to drain in the spa surround.
Note: We recommend you take a shower before using your Lay-Z-Spa, as cosmetic
products, lotions, and other residues on the skin can quickly degrade water
quality.To use the chemical dispenser, please follow the below instruction.
Important: Don't use granulate tablet or throw the tablet directly in the water, the
chemical will deposit on the bottom and damage the material and discolored the PVC.
C
o
n
-
l
o
i
n
5
18
DRAINING THE SPA
1. 2.
3. 4.
5. 6.
NOTE: Dry the spa pool.
For Paris and Bali Spas:
You may find steam inside the air chamber, and mold may appear after
storage if there is water inside. Please unscrew the valve and use the
pipe to blow into the air chamber until you dry all the steam inside. This
operation may take 25 hours.
DISASSEMBLY AND STORAGE
C
o
n
-
l
o
i
n
5
P05347
P00217
NOTE: Lift up the spa when there is
only a little water left. Damages to
the handles are not covered under
the warranty.
P6932ASS16
NOTE: Dry the spa pool
2. 3. 4.
6.
1. 5.
8.
Only for Drop stitch Spa
19
CLEANING THE SPA
Detergent residues and dissolved solids from bathing suits and chemicals may build
up on the spa walls. Use soap and water to clean the walls and rinse thoroughly.
NOTE: DO NOT use hard brushes or abrasive cleaners.
Make sure the spa and pump are completely dry. This is essential to extend the life of
the spa. We recommend using the pump to blow dry the spa, pump and pipes.
Remove the filter sets and discard the used filter cartridges. Re-attach the two
stopper caps onto the spa’s inlet and outlet valves. It is recommended you store the
spa in its original package in a warm [above 15°C (59°F)] and dry place.
DEFLATION
Your spa is equipped with a deflation function to remove all the air from inside the
chamber to make it easier to pack and store.
Disposal
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist.
Check with your local authority or retailer for recycling advice.
REPAIR
For PVC part.
If the spa is torn or punctured, use the provided underwater adhesive repair patch.
1. Clean area to be repaired.
2. Carefully peel patch.
3. Press patch over area to be repaired.
4. Wait 30 seconds before inflation.
For Tritech PVC material.
If the spa is torn or punctured, use the provided PVC repair patch and glue (not included) following these steps:
1. Clean and dry area to be repaired.
2. Cut the provided PVC patch to appropriate size.
3. Use glue (not included) to coat the one side of the newly cut patch. Make sure the glue is evenly distributed.
4. Wait for 30 seconds and then place the cut patch with glue over the damaged area.
5. Smooth out any bubbles of air that may be trapped underneath, and press firmly for two minutes.
6. The product is once again ready for use. Repeat this process should further leaks occur.
7. Wait 30 minutes before inflation.
Screw valve
Quick inflation/deflation valve
P61727ASS18
P61726ASS18
P05344
P61726ASS18
20
Problems
Pump does not operate
Pump does not
heat properly
Lay-Z-Massage System
does not work
Pump adapters are not
level with the spa
adapters
spa pool leakage
Water is not clean
Probable Causes
- spa is torn or punctured
- Air valve is loose
Solutions
- Check power source
- For assistance, please visit the support section on our website,
www.bestwaycorp.com
- Elevate the pump with wood or another type of insulated material to
bring the pump's adapters level with the spa's adapters
- Power failure
- Power circuits broken
- Air Pump is overheating
- The Lay-Z-SPA Massage
stops automatically
- Air pump is broken
One characteristic of PVC
is that it changes shape,
which is normal
- Insufficient filtering time
- Dirty Filter Cartridge
- Improper water maintenance
- Unplug the pump and wait two hours until the pump has cooled. Insert
the plug and press the Lay-Z-Massage System Button
- Press the Lay-Z-Massage System Button to reactivate
- For assistance, please visit the support section on our website,
www.bestwaycorp.com
- Increase filtration time
- Clean/replace the Filter Cartridge (refer to Filter Cartridge Cleaning and
Replacement section)
- Refer to the chemical manufacturer’s instructions
PRCD test failed Something wrong with
the spa
- For assistance, please visit the support section on our website,
www.bestwaycorp.com
Control panel is not
working
The control panel has an auto-lock,
which is activated after 5 minutes of
inactivity. The LED display has one
icon: If the lock icon is highlighted,
the control panel is locked.
- Control panel is not activated.
- Seals are missing inside the pump
adapters
- Seals are not in the correct position
- Seals are damaged
- Adapters are not tightened correctly
What kind of chemicals
should be used for water
maintenance?
Please consult your local chemical supplier for information about chemical maintenance.
Pay close attention to the chemical manufacturer’s instructions
Water leaks from the
adapters between the
pump and spa
- Insert the stopper caps on the spa ports to prevent the water from
escaping and disconnect the pump. Check if the seals are in place.
- If the seals are not in the correct position, open the gears, and place
the seals in correct position.
- If the seals are damaged, they must be replaced. For assistance,
please visit the support section on our website,
www.bestwaycorp.com.
- If the seals are in correct position, the adapters are not tightened
correctly. Connect the pump to the spa, hand-tighten the adapters, and
remove the stopper caps from the spa ports. If there is leakage, tighten
the adapter until there is no leakage.
- Use provided repair patch
- Using soapy water, cover the air-valve to check if air is leaking, if so,
use the provided wrench to fasten the air-valve following these steps:
1. Deflate the spa.
2. With one hand, hold the backside of the air valve from the inner side
of the spa wall and turn the wrench clockwise.
- Temperature set too low
- Dirty Filter Cartridge
- The thermal cut-out cut off
- spa is not covered
- Heating element failed or
fuse cutout
- Set to a higher temperature refer to section pump operation
- Clean/replace the filter cartridge refer to section filter cartridge
cleaning and replacement
- Unplug the pump, and put the plug in a dry, cool place. Only restart the
pump when the water temperature reaches 35°C (95°F) or lower
- Attach the cover
- For assistance, please visit the support section on our website,
www.bestwaycorp.com
- To unlock the control panel, press the button for 3 seconds.
If the control panel will not unlock, restart the pump – unplug and
plug in the pump
- Press the on/off button for 2 seconds. If the problem persists.
- For assistance, please visit the support section on our website,
www.bestwaycorp.com
TROUBLESHOOTING
Bestway strives to provide the most trouble-free spas on the market.
If you experience any problems whatsoever, do not hesitate to contact Bestway or your authorized dealer. Here are some
helpful tips to help you to diagnose and rectify some common sources of trouble.
21
CAUSES REASONS SOLUTIONS
The water flow sensors work
without pressing the filter or heat
button.
1. The water flow sensor flags didn’t fall back into the
correct position.
2. The water flow sensors are broken.
1. Unplug the plug gently, strike the side of the pump but not violently, and plug it
back in.
2. For assistance, please visit the support section on our website,
www.bestwaycorp.com.
After starting or during the
functions of filtering or/and
heating, the water flow sensors do
not detect water flow.
1. You forgot to remove the 2 stopper caps from
inside the pool.
2. Filter cartridges are dirty.
3. Activate the filter or heat system and put your
hand in front of the outlet pipe inside the pool to
check if you can feel water flowing out.
a. If no water flows out the water pump is broken.
b. Water flows out but the alarm appears,
the water flow sensors are broken.
4. Filter blockage
5. Bent pipes or poor water flow through the plastic
pipes of the liner
6. Debris screens are blocked: debris screens can
become blocked by hard water due to calcium
build-up.
7. Perished washers
The washers within the spa couplings may have
become perished or worn.
1. Remove the 2 stopper caps before heating, refer to Assembly section in the
User’s Manual.
2. Remove the filter set from inside the pool and push the filter or heat button. If
no alarm appears, clean or change the filter cartridges install the filter set
inside the pool.
3. For assistance, please visit the support section on our website,
www.bestwaycorp.com.
4. Clean the filter and check for damage. Replace or re-install as necessary. For
assistance, please visit the support section on our website,
www.bestwaycorp.com.
5. Please check through the spa connection to see if the pipes are bending. For
assistance, please visit the support section on our website,
www.bestwaycorp.com.
6. Empty the spa and place a garden hose inside the pipes to wash the debris. To
be sure all debris are removed, perform the operation from the outside and
inside of the spa.
Use a toothbrush to remove any stubborn debris.
For assistance, please visit the support section on our website,
www.bestwaycorp.com.
7. Check the washers inside the coupling for damage. Unscrew the couplings and
remove the washer for further inspection.
For assistance, please visit the support section on our website,
www.bestwaycorp.com.
The pump’s thermometer reads
the water temperature below
4°C (40°F).
1. The water temperature is lower than 4°C (40°F)
2. If the water temperature is higher than 7°C (44.6°F),
the pump’s thermometer is broken.
1. The spa is not designed to operate with water temperatures lower than
4ºC (40°F). Unplug the pump and only re-start the pump when the water
temperature reaches 6°C (43°F).
2. For assistance, please visit the support section on our website,
www.bestwaycorp.com.
The pump’s
thermometer reads the water
temperature over 50°C (122°F).
1. The water temperature is over 50°C (122°F)
2. If the water temperature is lower than 45°C (113°F),
the pump’s thermometer is broken.
1. The spa is not designed to operate with water temperatures greater than
40°C (104°F). Unplug the pump and only re-start the pump when the water
temperature reaches 38°C (100°F) or lower.
IMPORTANT: Before you re-start the pump, push the pump’s reset button.
2. For assistance, please visit the support section on our website,
www.bestwaycorp.com.
The pump’s
thermometer
connections have issues.
1. The pump’s thermometer connectors don’t work
properly.
2. The pump’s thermometer is broken.
For assistance, please visit the support section on our website,
www.bestwaycorp.com.
The manual reset thermal cut-out
has problem
The manual reset thermal cut-out trips off. 1. Unplug the pump and push the reset button, then plug the pump back in.
2. In case the alarm still remains, check the RESET BUTTON section in manual.
3. For assistance, please visit the support section on our website,
www.bestwaycorp.com.
Ground Connection Failed. 1. The ground bonding of your home has some
problem.
2. The pump has some problem.
For assistance, please visit the support section on our website,
www.bestwaycorp.com.
ERROR CODES
22
Visite o canal da Bestway no YouTube
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA pg 024
LISTA DE VERIFICAÇÃO PRÉ-INSTALAÇÃO pg 033
UTILIZAÇÃO DO SPA pg 035
MANUTENÇÃO pg 038
DESMONTAGEM E ARMAZENAMENTO pg 040
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS pg 042
CÓDIGOS DE ERRO pg 043
PARA VÍDEOS COM
INSTRUÇÕESPOR FAVOR VISITE:
BESTWAYCORP.COM/SUPPORT
ÍNDICE
23
RECOMENDAMOS NÃO DEVOLVER
O PRODUTO PARA A LOJA
Dúvidas? Problemas?
Faltam peças?
Para FAQ, manuais, vídeos ou
peças de reposição, visite
bestwaycorp.com/support
S
e
p
r
e
c
i
s
a
d
e
a
j
u
d
a
,
v
i
s
i
t
e
w
w
w
.
b
e
s
t
w
a
y
c
o
r
p
.
c
o
m
/
s
u
p
p
o
r
t
PT
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Leia, compreenda e siga com atenção todas as informações deste
manual de
de instruções antes de instalar e utilizar o spa.
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA - LEIA E SIGA
TODAS AS INSTRUÇÕES
ATENÇÃO:
• O spa deve ser alimentado através de um transformador de
isolamento ou de um dispositivo de corrente residual (RCD), com
corrente de funcionamento residual nominal não superior a 30mA.
• O spa deve ser ligado a uma tomada de corrente com ligação à
terra utilizando um cabo equipado com uma ficha e PRCD com uma
corrente de corte de 10mA.
A bomba deve ser testada antes de cada utilização de acordo com
as respetivas instruções.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído
pelo fabricante, o agente de assistência técnica ou pessoas com
qualificações semelhantes, a fim de evitar riscos.
• Para reduzir o risco de choque elétrico, não utilize uma extensão
para ligar a unidade à alimentação elétrica; providencie uma
tomada devidamente localizada.
• Durante a utilização, nenhuma parte do aparelho deve ficar acima
da banheira.
• Os componentes com peças sob tensão, com exceção da peças
fornecidas com tensão extrabaixa de segurança não superior a
12 V, devem estar inacessíveis para as pessoas que estiverem na
piscina de spa. As peças que incorporam componentes elétricos,
com exceção dos dispositivos de controlo remoto, devem estar
localizadas ou fixas de modo a não caírem dentro piscina de spa.
• O spa deve ser alimentado por uma fonte de alimentação com
ligação à terra.
A fonte de alimentação na parede do edifício deve situar-se a mais
de 4 metros da piscina.
ATENÇÃO: mantenha a ficha sempre seca. É absolutamente
proibido efetuar a ligação com a ficha molhada!
A ficha deve ser ligada diretamente apenas a uma tomada da
instalação elétrica fixa.
Após a instalação do spa, é necessário manter a ficha acessível.
CUIDADO: para evitar riscos criados com o reinício acidental do
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA
24
disjuntor térmico, este aparelho não deve ser alimentado através de
um dispositivo de comutação externo, como um temporizador, nem
ligado a um circuito que seja ligado e desligado com regularidade.
Depois de utilizar o spa durante 3-5 anos, deve contactar o seu
técnico de manutenção qualificado local para garantir a segurança
e o desempenho do spa. Os componentes principais, como o
elemento de aquecimento, o motor do ventilador de ar e as válvulas
antirretorno dentro da unidade elétrica, devem ser verificados e
substituídos (se necessário) por profissionais.
• PARA EVITAR CHOQUE ELÉTRICO, NÃO UTILIZE O SPA
QUANDO ESTIVER A CHOVER, A TROVEJAR OU A
RELAMPEJAR.
• Não use nunca as lentes de contacto quando estiver no spa.
• Não utilize o spa durante a manutenção química.
• Não podem ser utilizadas extensões.
• Não ligue nem desligue o aparelho com as mãos molhadas.
• Desligue sempre o aparelho da tomada:
- antes da limpeza ou outra tarefa de manutenção
- se ficar sem vigilância durante as férias
• Quando o aparelho não for utilizado durante um longo período de
tempo, como no inverno, o spa ou o conjunto da piscina deve ser
desmontado e guardado no interior.
• Por razões de segurança, utilize apenas os acessórios fornecidos
ou aprovados pelo fabricante do spa.
• Não coloque o spa em superfícies escorregadias e certifique-se de
que a superfície esteja isenta de objetos afiados antes da
instalação.
• Nunca coloque acessórios nem aparelhos elétricos, como
lâmpadas, telefones, rádios ou televisão, a uma distância inferior a
2 m do spa.
Cuidado: leia as instruções antes de utilizar o aparelho, de o
instalar ou de o voltar a montar.
• Guarde as instruções. Se perder as instruções, contacte o
fabricante ou procure-as no sítio da Web www.bestwaycorp.com
ATENÇÃO: para garantir a segurança elétrica, está incorporado
um PRCD no cabo de alimentação; se a corrente de fuga
detetada for superior a 10 mA, o dispositivo entra em
funcionamento e corta a alimentação elétrica. Neste caso,
desligue imediatamente o cabo do spa da tomada e deixe de o
utilizar. Não tome a iniciativa de reinicializar o produto. Deve
contactar o agente de assistência técnica local para verificar e
25
pós-venda local.
RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO. Instale pelo menos a 2 m de
todas as superfícies metálicas.
RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO. Nunca utilize aparelhos elétricos
quando estiver no spa ou com o corpo molhado. Nunca coloque
aparelhos elétricos, como lâmpadas, telefones, rádios ou televisão,
a uma distância inferior a 2 m do spa.
• Durante a gravidez, a imersão em água quente pode causar danos
ao feto. Limite a utilização a 10 minutos de cada vez.
REDUZIR O RISCO DE LESÃO:
A. A água do spa nunca deve exceder os 40 °C. Uma temperatura
da água entre 38 °C e 40 °C é considerada segura e confortável
para um adulto saudável. São recomendadas temperaturas de
água mais baixas para crianças pequenas e quando a utilização
do spa exceder os 10 minutos.
B. Uma vez que as temperaturas excessivas da água podem causar
danos fetais durante os primeiros meses da gravidez, as
mulheres grávidas ou que possam estar grávidas devem limitar a
temperatura da água do spa a 38 °C.
C. Antes de entrar num spa, o utilizador deve medir a temperatura
da água com um termómetro preciso, pois a tolerância do
dispositivo regulador da temperatura da água varia.
D. A utilização de álcool, drogas ou medicação antes ou durante a
utilização do spa pode causar inconsciência com possibilidade de
afogamento.
E. Pessoas obesas e com historial de doença cardíaca, pressão
arterial baixa ou alta, problemas no sistema circulatório ou
diabetes devem consultar um médico antes de utilizar o spa.
F. As pessoas que tomam medicação devem consultar um médico
antes de utilizar o spa, pois alguns medicamentos podem causar
sonolência, enquanto outros medicamentos podem afetar a
frequência cardíaca, a pressão arterial e a circulação.
G. Evite manter a cabeça sob a água.
H. Evite ingerir a água do spa.
REDUZIR O RISCO DE LESÃO: Nunca deite água com uma
temperatura superior a 40 °C diretamente na piscina do spa.
A utilização de álcool, drogas ou medicamentos pode aumentar
significativamente o risco de hipertermia fatal. A hipertermia ocorre
quando a temperatura interna do corpo atinge um nível que está
vários graus acima da temperatura normal do corpo de 37 °C. Os
sintomas de hipertermia incluem um aumento na temperatura
27
spa e o arrume de acordo com o procedimento de armazenamento.
• Não utilize o spa sozinho.
• Pessoas com doenças infeciosas não devem utilizar um spa.
• Não utilize o spa imediatamente após ter praticado exercício
intensivo.
• Entre e saia sempre do spa devagar e com cuidado. As superfícies
molhadas são escorregadias.
• Para evitar danos na bomba, o spa nunca deve ser utilizado sem
água.
• Deixe imediatamente o spa se sentir desconforto ou sono.
• Nunca adicione água a produtos químicos. Adicione sempre os
produtos químicos à água para evitar vapores fortes ou reações
violentas que possam resultar em pulverização química perigosa.
• Relativamente às informações sobre a limpeza, manutenção e
eliminação da água, consulte a secção “MANUTENÇÃO”.
• Relativamente às informações sobre a instalação, consulte o
parágrafo abaixo do manual. NOTA:
• Examine o equipamento antes da utilização. Notifique a Bestway
através do endereço de apoio ao cliente indicado no presente
manual sobre quaisquer peças danificadas ou em falta no ato da
compra. Verifique se os componentes do equipamento equivalem
aos modelos que pretendia adquirir.
• Este produto não se destina a utilização comercial.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
LOCALIZAÇÃO SELECIONADA
Spa portátil, interior e exterior, acima do solo e cablagem portátil
ATENÇÃO: o local selecionado deve ter capacidade para suportar
a carga prevista.
ATENÇÃO: deve ser providenciado um sistema de drenagem
adequado para lidar com o excesso de água em instalações de
interior e de exterior.
• Mantenha sempre a cobertura do spa para minimizar a perda de
calor durante o aquecimento entre utilizações (mas não enquanto
estiver a ser utilizado). Certifique-se de que a cobertura está bem
colocada, de acordo com as instruções, para aumentar o
isolamento. É recomendável manter a cobertura afastada do solo
quando não estiver a ser utilizada, para a manter limpa
30
(especialmente a superfície em contacto com a superfície da água
do spa). A cobertura deve ser armazenada num local apropriado,
onde não possa ser danificada ou causar danos.
• Verifique a temperatura definida para água e reduza-a nos
horários em que o spa não está a ser utilizado.
• Dependendo das condições exteriores, opte por desligar
completamente o aquecedor se não utilizar o spa durante um
longo período de tempo (quando o spa tiver esta opção, mas
mantém ainda os valores residuais de desinfeção/pH).
• É recomendável utilizar um tecido isolante por baixo do spa para
reduzir a perda de calor através do fundo do spa.
• Mantenha os filtros limpos para preservar as condições de
funcionamento adequadas para a bomba e evite a substituição e o
reaquecimento desnecessários da água.
• Mantenha o spa afastado da área de repouso para minimizar o
ruído.
• É recomendável solicitar a um técnico qualificado ou a um
engenheiro estrutural para verificar se o material de suporte é
suficientemente forte para suportar a carga máxima de projeto do
spa, da água do spa e dos utilizadores. Leia as informações sobre
o peso com água na embalagem.
• Mantenha pelo menos 1 m de espaço livre em torno do spa.
• Consulte as autoridades locais para obter informações sobre a
regulamentação da água relacionada com o abastecimento
apropriado de água para encher o spa.
• É recomendável consultar especialistas e/ou as autoridades locais
para aplicar as leis/regulamentos locais ou nacionais relacionados
com a vedação para proteção das crianças, as barreiras de
segurança, a iluminação e outros requisitos de segurança.
• Não coloque a cobertura no chão nem em qualquer outra
superfície suja quando não estiver no spa.
• Quando o spa estiver a ser utilizado, a cobertura deve ser
colocada numa zona limpa e seca, caso contrário, pode acumular
sujidade e bactérias. As coberturas não devem ser colocadas em
mesas ou decks de madeira, para evitar o branqueamento da
madeira. Um elevador de cobertura ou outro dispositivo
semelhante é útil para garantir que a cobertura não entra em
contato com o solo. Um elevador de cobertura é altamente
recomendado para spas em configurações de aluguer.
IMPORTANTE: devido ao peso combinado do Lay-Z-Spa, da água
e dos utilizadores, é extremamente importante que a base onde o
31
Lay-Z-Spa é instalado seja lisa, plana, nivelada e capaz de suportar
uniformemente o peso durante todo o período de instalação (não
deve ser instalado em carpetes ou noutro material semelhante). Se
o Lay-Z-Spa for colocado numa superfície que não cumpra estes
requisitos, qualquer dano causado por um suporte inadequado não
estará coberto pela garantia do fabricante. É da responsabilidade
do proprietário do Lay-Z-Spa assegurar a integridade constante do
local.
1. Instalação no interior:
Esteja ciente dos requisitos especiais se instalar o spa em
interiores.
A humidade é um efeito colateral natural com a instalação do
Lay-Z-Spa. Determine os efeitos da humidade aérea em madeira
e papel expostos, etc. no local proposto. Para minimizar estes
efeitos, é conveniente ventilar bem a área selecionada. Um
arquiteto pode ajudar a determinar se é necessária mais
ventilação.
• Consulte as autoridades locais para obter informação sobre os
regulamentos de instalação.
• Mantenha regularmente um tratamento de ar adequado na
câmara do spa (ventilação e desumidificação) para preservar a
segurança e o conforto dos utilizadores.
• Não instale o spa em carpetes ou outros materiais de pavimento
(por exemplo, cortiça não tratada, madeira ou outros materiais
porosos) que promovam ou acumulem humidade e bactérias ou
que possam ser afetados pelos produtos químicos de tratamento
da água utilizados no spa.
• Esvazie o spa antes de o remover da câmara ou do edifício.
2. Instalação no exterior:
• Durante o enchimento, a drenagem ou a utilização, a água pode
escorrer para fora do spa. Portanto, o Lay-Z-Spa deve ser
instalado perto de um ralo de pavimento.
• Não deixe a superfície do spa exposta à luz direta do sol durante
longos períodos de tempo.
• Consulte os instaladores profissionais locais para obter
informações sobre as condições ambientais, como águas
subterrâneas e risco de congelamento.
• Quando não estiver a ser utilizado, é recomendável proteger o spa
da exposição direta ao sol com uma cobertura.
32
LISTA DE VERIFICAÇÃO PRÉ-INSTALAÇÃO
VERIFICAÇÃO DAS PEÇAS
Examine o equipamento antes da
utilização.
Notifique o serviço de apoio ao cliente da
Bestway® sobre quaisquer peças
danificadas ou em falta no ato da compra.
Verifique se os componentes do
equipamento equivalem ao modelo que
pretendia adquirir. A parte de montagem
refere-se ao folheto de instalação
fornecido.
33
NOTA: desenhos apenas para fins ilustrativos. Podem não refletir o
produto real. Não estão à escala.
1. Insira a ficha.
2. Prima o botão “REINICIALIZAR”, a luz indicadora acende-se.
3. Prima o botão “TESTE”, a luz indicadora apaga-se.
4. Prima o botão “REINICIALIZAR”, a luz indicadora acende-se.
5. Prima o botão “Ligar/Desligar” durante 2 segundos e a bomba está pronta a utilizar.
AVISO: antes de inserir a ficha numa tomada elétrica, verifique se a corrente nominal da
tomada elétrica é adequada para a bomba.
AVISO: a utilização de uma extensão ou de um adaptador multifichas com o aquecedor
do spa pode causar o sobreaquecimento da ficha e danificar o equipamento e os itens em
torno do mesmo. O spa é um aparelho elétrico de classe I e deve ser ligado diretamente a
uma tomada com terra. É recomendável utilizar apenas uma tomada resistente à
humidade e com capacidade para carga de alta potência. Verifique regularmente se a
ficha e a tomada apresentam sinais de danos antes de utilizar o spa. Caso estejam
danificadas, não utilize o spa. Se não tiver certeza sobre a qualidade do abastecimento
elétrico, consulte um eletricista qualificado antes de qualquer utilização.
AVISO: a ficha PRCD deve ser testada antes de cada utilização para evitar o risco de
choque elétrico.
AVISO: não utilize a bomba se este teste falhar. Para obter assistência, visite a secção de
apoio no nosso sítio da internet: www.bestwaycorp.com.
TESTE DO PRCD
RESET
TEST
2
RESET
TEST
4
RESET
TEST
13
RESET
TEST
Durante o enchimento, notará que o ar é expelido da área
onde a mangueira de ar se liga à bomba. Isto é normal de
acordo com os requisitos técnicos.
Importante: não cubra os orifícios na base da mangueira
de enchimento. Esta operação vai encher
excessivamente o revestimento e danificar a estrutura.
Não utilize um compressor de ar para encher a piscina.
Não arraste a piscina através de terrenos irregulares, pois pode causar danos no
revestimento.
Tempo de enchimento apenas para referência.
TERMINAL DE LIGAÇÃO EQUIPOTENCIAL DA BOMBA DO SPA
É recomendável que um eletricista qualificado ligue a bomba do
spa a um terminal de ligação equipotencial utilizando um condutor
de cobre sólido de 2,5 mm
2
, no mínimo.
Verificação da válvula de ar (para spa com válvula de enchimento/esvaziamen-
to rápido)
Verifique sempre cuidadosamente a válvula de ar antes do enchimento para garantir
que não existem fugas de ar. Se a válvula de ar estiver solta, utilize a chave forneci-
da para a apertar seguindo estes passos:
Com uma mão, segure a parte de trás da válvula de ar do lado interno da parede do
spa e rode a chave no sentido dos ponteiros do relógio.
NOTA:
1. Não aperte demasiado.
2. Não ajuste o conector da válvula de ar quando o spa estiver a ser utilizado.
34
A. . BOTÃO DE BLOQUEIO/DESBLOQUEIO: a bomba tem um bloqueio
automático de 5 minutos.Esta luz acende-se. Para bloquear ou
desbloquear a bomba, coloque um dedo sobre o botão de
bloqueio/desbloqueio durante 3 segundos.
C. BOTÃO DE AQUECIMENTO: utilize este botão para ativar o sistema de
aquecimento. Quando a luz acima do botão de aquecimento estiver vermelha, o
sistema de aquecimento é ativado. Quando a luz estiver verde, a água está à
temperatura definida e o sistema de aquecimento está em repouso.
NOTA: se o sistema de aquecimento for ativado, o sistema de filtragem será
iniciado automaticamente.
NOTA: depois de desligar o sistema de aquecimento, o sistema de filtragem
continuará a funcionar.
NOTA: se o aquecedor do spa estiver ligado quando a temperatura da água for
inferior a 6 °C (42,8 °F), o sistema de aquecimento aquece automaticamente a
água até 10 °C (50 °F).
B. BOTÃO DO TEMPORIZADOR DE POUPANÇA DE ENERGIA:
concebido para ajudar a evitar desperdício de energia, definindo a hora e
a duração do ciclo de aquecimento do spa.
Desta forma, pode desfrutar do seu spa no momento que desejar, sem
precisar de deixar o aquecedor ligado o tempo todo.
A
B
C
D
G
E
F
H
I
D. BOTÃO DO SISTEMA DE MASSAGEM: utilize este botão para ativar o sistema de
massagem, que possui uma função de desativação automática de 30 minutos. A luz
acima do botão do sistema Massage é apresentada a vermelho quando ativada.
IMPORTANTE: não utilize o sistema Massage com a cobertura colocada. O ar pode
PASSO 1: configure a duração do aquecimento
1. Prima o botão da unidade, o LED fica intermitente.
2. Prima o botão ou para ajustar o tempo de aquecimento (1-999 horas).
3. Prima novamente o botão para confirmar o tempo do aquecimento.
PASSO 2: defina o número de horas a PARTIR DE AGORA quando o aquecedor deve ser ativado
1. Depois de definir tempo de aquecimento, o LED fica intermitente.
2. Prima o botão ou para ajustar as horas até ao momento de ativação (0-999 horas).
3. Prima novamente o botão ou simplesmente não toque em nada durante 10 segundos para confirmar
a definição. O LED acende-se de forma fixa e a contagem decrescente para a ativação do aquecedor
é iniciada.
Para alterar as definições do temporizador: Prima o botão e utilize o botão ou para ajustar.
Cancelar a configuração: Prima o botão durante 2 segundos.
NOTA: após a configuração, o ecrã apresenta a temperatura e a hora atuais a piscar e alternadamente.
NOTA: o temporizador (quantidade de tempo com o aquecedor ligado) pode ser definido de 1 a 999 horas;
o tempo de reserva (o número de horas PARTIR DE AGORA quando o aquecedor começa a funcionar)
pode ser definido de 0 a 999 horas. Se o temporizador for definido em 0 horas, o sistema de aquecimento
será ativado imediatamente.
De notar que o temporizador é de utilização única, o utilizador define a duração do ciclo de aquecimento e
quantas horas a partir de agora tem início o ciclo de aquecimento. O temporizador NÃO se repete até ser
reinicializado.
UTILIZAÇÃO DO SPA
35
NOTA: a TAXA DE AQUECIMENTO da água pode mudar nas condições abaixo:
• Quando a temperatura exterior for inferior a 15 °C (59 °F).
• Se a cobertura não estiver na posição quando a função de aquecimento estiver
ativada.
NOTA: para visualizar a temperatura atual da água, acione o sistema de filtragem
durante pelo menos um minuto.
A temperatura da água testada por um termómetro externo pode variar da
temperatura apresentada no painel do spa até aproximadamente 2 °C (35,6 °F).
LED DO TEMPORIZADOR DE POUPANÇA DE ENERGIA:
Este LED a piscar significa que está a definir o tempo de aquecimento. A
luz acender-se-á quando a função de aquecimento começar a funcionar.
Este LED a piscar significa que está definir o número de horas a PARTIR
DE AGORA quando o aquecedor deve ser ativado. Quando a luz está
acesa, a função do temporizador de poupança de energia está definida.
I. BOTÃO DO FILTRO DE ÁGUA: este botão liga e desliga a bomba do filtro.
A luz acima do botão do filtro de água é apresentada a vermelho quando ativada.
E/G. BOTÕES DE AJUSTE DA TEMPERATURA: se premir os botões de
aumento ou redução da temperatura, o LED pisca.
Quando estiver a piscar, pode ajustar a temperatura pretendida. Se mantiver
estes botões premidos, os valores aumentam ou diminuem rapidamente.
A configuração da temperatura nova e pretendida permanecerá no visor LED
durante 3 segundos para confirmar o novo valor.
NOTA: a temperatura predefinida é de 35 °C (95 °F).
NOTA: o ajuste da temperatura varia entre 20 °C (68 °F) e 40 °C (104 °F).
F. BOTÃO LIGAR/DESLIGAR: prima este botão durante 2 segundos para ativar
os botões do painel de controlo e a luz acende-se a verde. Prima este botão
durante 2 segundos para desligar todas as funções atualmente ativadas.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO NO INVERNO
• Pode manter o spa ligado durante o inverno quando a temperatura for inferior a
6 °C (42,8 °F). O sistema Freeze Shield™ mantém automaticamente a temperatura
da água entre 6 °C (42,8 °F) e 10 °C (50 °F) e evita que a água congele.
Importante: se a temperatura da água for inferior a 6 °C (42,8 °F), o aquecedor do
acumular-se no interior do spa e causar danos irreparáveis na cobertura e lesões
físicas.
NOTA: o sistema de aquecimento e massagem trabalha em conjunto para criar uma
experiência de massagem quente.
H. ALTERNÂNCIA ENTRE CELSIUS/FAHRENHEIT: a temperatura
pode ser apresentada em Fahrenheit ou Celsius.
36
Temperatura ambiente
10ºC
15ºC
20ºC
25ºC
30ºC
Temperatura da água
10ºC
15ºC
20ºC
25ºC
30ºC
Temperatura definida
40ºC
40ºC
40ºC
40ºC
40ºC
Tempo de aquecimento
18.5 h
15 h
11.5 h
8.5 h
5.5 h
IMPORTANTE
Para atingir os 40 °C (104 °F), o tempo de aquecimento necessário baseia-se na
temperatura inicial da água e na temperatura ambiente; os dados abaixo servem
apenas como referência. Para visualizar a temperatura atual da água, acione o
sistema de filtragem durante pelo menos um minuto.
Potência Potência do tubo de
massagem Potência do elemento
de aquecimento Potência da
bomba de água
2,000W at 20ºC 50W
220-240 VCA,
50 Hz, monofásica
2050 W a 20 ºC 800W
• Certifique-se de que cobre o spa com a
cobertura sempre que a função de
aquecimento estiver ativada. Se deixar o
spa descoberto, aumenta o tempo de
aquecimento necessário.
• Quando o spa estiver montado com água,
não desligue o aquecedor do spa se a
temperatura for inferior a 6 °C (42.8 °F).
REINICIALIZAÇÃO DO AQUECIMENTO
Quando utilizar o Lay-Z-SPA pela primeira vez ou após um longo
período de inatividade, certifique-se de que prime o botão de
reinicialização da bomba utilizando um objeto pequeno e fino.
REINICIALIZAÇÃO
Se a temperatura no painel de controlo (ou a temperatura da água)
não tiver mudado 4-5 horas após a ativação do sistema de
aquecimento, utilize um objeto fino para premir o botão de REINICIALIZAÇÃO e
reiniciar o sistema de aquecimento.
IMPORTANTE: o sistema de aquecimento não funcionará se a temperatura exterior
for superior a 40 ºC (104 ºF) ou se o Lay-Z-SPA estiver sob a luz direta do sol.
Nestas condições, aguarde que o tempo arrefeça antes de premir o botão de
REINICIALIZAÇÃO com um objeto fino e reiniciar o sistema de aquecimento.
spa deve estar sempre ligado. Deste modo, o sistema Freeze Shield™ pode manter a
temperatura interior entre 6 °C (42,8 °F) e 10 °C (50 °F)para evitar danos, como o
congelamento da água nos tubos ou no sistema de circulação.
Importante: se o sistema Freeze Shield™ não estiver a funcionar, serão acionados
alarmes no spa. Verifique o estado do seu spa se a temperatura exterior for inferior a
6 °C (42,8°F). Em caso de ausência prolongada de casa, se existir risco de
temperaturas abaixo de 6 °C (42,8 °F), sugerimos fortemente que desmonte o spa e o
arrume de acordo com o procedimento de armazenamento.
• Qualquer dano resultante da utilização do spa nestas condições é da
responsabilidade do cliente. Não utilize o spa quando a temperatura ambiente atingir
-10 °C (14 °F).
37
Manutenção da cobertura
A cobertura deve ser limpa dentro e fora periodicamente, utilizando uma solução
adequada que inclua desinfeção apropriada (por exemplo, 10 mg/l de cloro livre).
Manutenção do cartucho do filtro
Para garantir que a água do seu spa permanece limpa, verifique e limpe os cartuchos
do filtro todos os dias seguindo os passos abaixo.
NOTA: é recomendável substituir os cartuchos do filtro todas as semanas ou, se os
cartuchos do filtro estiverem sujos e descolorados, devem ser substituídos.
CUIDADO: deve certificar-se de que a bomba está desligada antes de iniciar a
manutenção do spa, para evitar risco de lesões ou morte.
MANUTENÇÃO
Adição de ar: o seu spa necessitará de ar adicional de tempos em tempos.
As alterações na temperatura do dia para a noite irão alterar a pressão no spa e
podem causar uma certa deflação. Siga as instruções de montagem e encha para
obter a pressão precisa necessária.
Quando tiver de utilizar a bomba para o enchimento, bloqueie as mangueiras para
evitar a fuga de água e, de seguida, desligue a bomba e enrosque a tampa (P00217)
para evitar que a água saia do tubo de ar.
P00217
P6575ASS16
C
o
n
-
l
o
i
n
5
Conjunto de filtros
Cartucho do filtro
Manutenção da água
Muitos poluentes da água instalam-se nas superfícies abaixo da linha de água. Estes
poluentes podem causar o crescimento de bactérias, algas ou fungos. Recomenda-se que
os spas sejam limpos regularmente, conforme necessário. Decorrido algum tempo, podem
surgir manchas ou biopelículas persistentes nas superfícies acessíveis abaixo da linha de
água ou podem também ocorrer concentrações elevadas de sais ou subprodutos de
reação indesejados. Consoante o estado de higiene, a limpeza, a visibilidade, os odores,
os detritos e as manchas, é recomendável substituir completamente a água e limpar/desin-
fetar o spa. Ao esvaziar o spa, devem ser observados os regulamentos e as instruções
para drenagem da água. É necessário manter a água do seu spa limpa e quimicamente
equilibrada. Não basta limpar o cartucho do filtro para uma manutenção adequada; é
recomendável utilizar produtos químicos de piscina para manter a química da água e
pastilhas de cloro ou bromo (não utilize grânulos) com o dispensador de produtos
químicos. A qualidade da água esta diretamente relacionada com frequência de utilização,
38
NOTA: retire o dispensador de produtos químicos do spa quando o spa estiver em
utilização.
IMPORTANTE: depois de realizar a manutenção química e antes de utilizar o spa,
utilize um kit de teste (não incluído) para testar a química da água. É recomendável
manter a água conforme indicado na tabela abaixo.
Importante: adicione líquido químico em pequenas
doses e no centro da piscina. Evite o contacto direto do
produto químico com a superfície do spa; o contacto
direto do produto químico com o material do spa vai
danificar o material e descolorar a superfície.
NOTA: danos resultantes de desequilíbrio químico não são cobertos pela garantia.
Os produtos químicos da piscina são potencialmente tóxicos e devem ser manusea-
dos com cuidado. Existem sérios riscos para a saúde causados por vapores quími-
cos e pela rotulagem e armazenamento incorretos de recipientes de produtos
químicos. Consulte o seu revendedor local de abastecimento de piscinas para obter
mais informações sobre a manutenção química. Preste muita atenção às instruções
do fabricante do produto químico. Danos no spa resultantes da utilização indevida de
produtos químicos e da gestão incorreta da água do spa não são cobertos pela
garantia.
Importante: a utilização excessiva de produtos químicos descolora o estampado e
todos os pontos do material do spa e, na pior das hipóteses, danifica a estrutura do
revestimento do spa.
Utilização de pastilhas químicas (não incluídas):
Utilização de líquidos químicos (não incluídos):
o número de utilizadores e a manutenção geral do spa. A água deve ser substituída todos
os 3 dias se não existir tratamento químico da água. É altamente recomendável utilizar
água da torneira para o enchimento de spa a fim de minimizar a influência de conteúdos
indesejados, como minerais. As áreas para andar descalço e as áreas de repouso também
devem ser limpas. Nenhuma água de limpeza pode penetra no spa ou no ciclo de água do
spa. A sujidade e os agentes de limpeza devem ser lavados com cuidado para drenar o
ambiente do spa.
Nota: é recomendável tomar um duche antes de utilizar o Lay-Z-Spa, pois os cosméticos,
as loções e outros resíduos da pele podem degradar rapidamente a qualidade da água.
Para utilizar o dispensador de produtos químicos, siga as instruções abaixo.
Importante: não utilize pastilhas granuladas nem deite a pastilha diretamente na
água, pois o produto químico vai depositar-se no fundo e danificar o material e
descolorar o PVC.
C
o
n
-
l
o
i
n
5
39
pH
7,4-7,6
Alcalinidade total
80-120ppm
Cloro livre
2-4ppm
ESVAZIAMENTO DO SPA
1. 2.
3. 4.
5. 6.
NOTA: seque a piscina do spa.
Para os spas de Paris e Bali:
É possível que exista vapor no interior da câmara de ar, podendo
formar-se mofo se o armazenar com água no interior. Desaparafuse a
válvula e utilize o tubo para soprar para a câmara de ar até secar todo
o vapor que se encontra no seu interior. Esta operação pode demorar
25 horas.
DESMONTAGEM E ARMAZENAMENTO
C
o
n
-
l
o
i
n
5
P05347
P00217
NOTA: levante o spa quando quantidade
de água for reduzida. Os danos
nas pegas não estão cobertos.
P6932ASS16
NOTA: seque a piscina do spa.
2. 3. 4.
6.
1. 5.
8.
Apenas para spa Drop Stitch
40
LIMPEZA DO SPA
Os resíduos de detergente e os sólidos dissolvidos de roupas de banho e os produtos químicos
podem acumular-se nas paredes do spa. Utilize sabão e água para limpar as paredes e enxague bem.
NOTA: NÃO utilize escovas duras ou limpadores abrasivos.
Certifique-se de que o spa e a bomba estão completamente secos. Isto é essencial para prolongar
o tempo de vida útil do spa. É recomendável utilizar a bomba para secar o spa, a bomba e os
tubos. Remova os conjuntos de filtros e elimine os cartuchos do filtro usados. Coloque novamente
os dois tampões nas válvulas de entrada e saída do spa. É recomendável armazenar o spa na sua
embalagem original, num um local quente [acima dos 15 °C (59 °F)] e seco.
ESVAZIAMENTO
O seu spa está equipado com uma função de esvaziamento para remover todo o ar
do interior da câmara e facilitar a embalagem e o armazenamento.
Eliminação
Os resíduos de produtos elétricos não devem ser eliminados com o lixo doméstico. Envie-os para reciclagem em
instalações apropriadas. Consulte as autoridades locais ou o revendedor para obter informações sobre a reciclagem.
REPARAÇÃO
Para a peça de PVC.
Se o spa estiver rasgado ou perfurado, utilize o remendo de reparação resistente fornecido.
1. Limpe a área a ser reparada.
2. Descole cuidadosamente o adesivo.
3. Pressione o remendo contra a zona a ser reparada.
4. Aguarde 30 segundos antes de encher.
Para material de PVC Tritech.
Se o spa estiver rasgado ou perfurado, utilize o remendo de reparação de PVC e a cola fornecidos (não incluída) seguindo
estes passos:
1. Limpe e seque a área a ser reparada.
2. Corte o remendo de PVC fornecido no tamanho apropriado.
3. Utilize a cola (não incluída) para cobrir o lado do remendo que acabou de cortar. Certifique-se de que a cola está espalhada
uniformemente.
4. Aguarde 30 segundos e, em seguida, coloque o remendo cortado, colando-o na zona danificada.
5. Alise todas as bolhas de ar que possam estar presas por baixo e pressione firmemente durante dois minutos.
6. O produto está novamente pronto para utilização. Repita este processo caso ocorram outras fugas.
7. Aguarde 30 minutos antes de encher.
Válvula de
parafuso
Válvula de enchimento/
esvaziamento rápido
P61727ASS18
P61726ASS18
P05344
P61726ASS18
41
Problemas Causas prováveis Soluções
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
A Bestway esforça-se por fornecer os spas mais livres de problemas do mercado.
Em caso de problemas, não hesite em contactar a Bestway ou o seu revendedor autorizado. Eis algumas sugestões úteis para
o ajudar a diagnosticar e a corrigir algumas causas mais comuns de problemas.
A bomba não funciona
A bomba não aquece
adequadamente
O sistema Lay-Z-Massage
não funciona
Os adaptadores da bomba não
estão nivelados com os
adaptadores do spa
Fugas na piscina do spa
A água não está limpa
- O spa está rasgado ou perfurado
- A válvula de ar está solta
- Eleve a bomba com madeira ou outro tipo de material isolante para
aproximar os adaptadores da bomba aos adaptadores do spa
- Falha de energia
- Circuitos de potência danificados
- Verifique a fonte de alimentação
- Para obter assistência, visite a secção de apoio no nosso sítio da
internet: www.bestwaycorp.com
- Sobreaquecimento da bomba de ar
- O Lay-Z-Spa Massage para
automaticamente
- A bomba de ar está danificada
Uma característica do PVC
é que muda de forma, o que é normal
- Tempo de filtragem insuficiente
- Cartucho do filtro sujo
- Manutenção inadequada da água
- Desligue a bomba e aguarde duas horas até que arrefeça Insira a ficha
e prima o botão do sistema Lay-Z-Massage
- Prima o botão do sistema Lay-Z-Massage para reativar
- Para obter assistência, visite a secção de apoio no nosso sítio da
internet: www.bestwaycorp.com
- Aumente o tempo de filtragem
- Limpe/substitua o cartucho do filtro (consulte a secção de limpeza e
substituição do cartucho do filtro)
- Consulte as instruções do fabricante do produto químico
Falha do teste PRCD Existe algo errado com o SPA Para obter assistência, visite a secção de apoio no nosso sítio da
internet: www.bestwaycorp.com
O painel de controlo não
está a funcionar
O painel de controlo possui um
bloqueio automático, que é ativado
após 5 minutos de inatividade. O visor
LED tem um ícone: Se o ícone de
bloqueio estiver realçado, o painel de
controlo está bloqueado
- O painel de controlo não está ativado
Que tipo de produtos
químicos devem ser utilizados
para a manutenção da água?
Consulte o seu fornecedor local de produtos químicos para obter informações sobre a manutenção
química. Preste muita atenção às instruções do fabricante do produto químico
Fuga de água dos
adaptadores entre a
bomba e o spa
- Insira os tampões nas portas do spa para evitar a fuga de água e
desligue a bomba. Certifique-se de que as vedações estão no lugar.
- Se as vedações não estiverem na posição correta, abra as engrenagens
e coloque-as na posição correta.
- Se as vedações estiverem danificadas, devem ser substituídas. Para
obter assistência, visite a secção de apoio no nosso sítio da internet:
www.bestwaycorp.com
- Se as vedações estiverem na posição correta, os adaptadores não estão
apertados corretamente. Ligue a bomba ao spa, aperte manualmente os
adaptadores e remova os tampões das portas do spa. Em caso de
fugas, aperte o adaptador até pararem.
- Faltam vedações no interior dos
adaptadores da bomba.
- As vedações não estão na posição
correta.
- As vedações estão danificadas.
- Os adaptadores não estão
corretamente apertados.
- Utilize o remendo de reparação fornecido
- Com água com sabão, cubra a válvula de ar para verificar se o ar está a sair; se for
o caso, utilize a chave fornecida para apertar a válvula de ar seguindo estes passos:
1. Esvazie o SPA.
2. Com uma mão, segure a parte de trás da válvula de ar do lado interno da parede
do spa e rode a chave no sentido dos ponteiros do relógio.
- Temperatura demasiado reduzida
- Cartucho do filtro sujo
- Disjuntor térmico desativado
- O spa não está coberto
- Elemento de aquecimento com falha
ou fusível cortado
- Ajuste numa temperatura mais elevada; consulte a secção de
funcionamento da bomba
- Limpe/substitua o cartucho do filtro; consulte a secção de limpeza e
substituição do cartucho do filtro
- Desligue a bomba da tomada e coloque a ficha num local fresco e seco
Apenas reinicie a bomba quando a temperatura da água atingir os
35 °C ou menos
- Fixe a cobertura
- Para obter assistência, visite a secção de apoio no nosso sítio da internet:
www.bestwaycorp.com
- Para desbloquear o painel de controlo, prima o botão durante
3 segundos. Se o painel de controlo não abrir, reinicie a
bomba - desligue e ligue a bomba
- Prima o botão ligar/desligar durante 2 segundos Se o problema
persistir, Para obter assistência, visite a secção de apoio no
nosso sítio da internet: www.bestwaycorp.com
42
CAUSAS RAZÕES SOLUÇÕES
1. Remova os 2 tampões antes do aquecimento, consulte a seção Montagem do
manual do utilizador.
2. Remova o conjunto de filtros de dentro da piscina e prima o botão do filtro ou de
aquecimento. Se aparecer nenhum alarme, limpe ou substitua os cartuchos do
filtro, instale o conjunto de filtros dentro da piscina.
3. Para obter assistência, visite a secção de apoio no nosso sítio da internet:
www.bestwaycorp.com
4. Limpe o filtro e verifique se existem danos. Substitua ou reinstale, conforme
necessário. Para obter assistência, visite a secção de apoio no nosso sítio da
internet: www.bestwaycorp.com
5. Verifique a ligação do spa para ver se os tubos estão dobrados. Para obter
assistência, visite a secção de apoio no nosso sítio da internet:
www.bestwaycorp.com
6. Esvazie o spa e coloque uma mangueira de jardim no interior dos tubos para
lavar os resíduos. Para garantir a remoção de todos os resíduos, efetue a
operação pelo exterior e o interior do spa. Para obter assistência, visite a secção
de apoio no nosso sítio da internet: www.bestwaycorp.com
7. Verifique as anilhas das uniões para deteção de danos. Desaperte as uniões e
remova as anilhas para inspeção adicional. Para obter assistência, visite a
secção de apoio no nosso sítio da internet: www.bestwaycorp.com
1. A temperatura da água é inferior a 4 °C
2. Se a temperatura da água for superior a 7 °C, o
termómetro da bomba está partido.
1. O spa não foi concebido para funcionar com temperaturas da água inferiores a
4 °C. Desligue a bomba da tomada e só a reinicie quando a temperatura da água
atingir os 6 °C.
2. Para obter assistência, visite a secção de apoio no nosso sítio da internet:
www.bestwaycorp.com
43
Os sensores de débito de
água funcionam sem
premir o botão de filtragem
ou aquecimento.
Depois de iniciar ou
durante as funções de
filtragem e/ou
aquecimento, os sensores
de débito de água não
detetam o débito de água.
O disjuntor térmico de rearme manual é
desativado.
1. A ligação à terra da sua casa tem algum problema.
2. A bomba tem algum problema.
1. Desligue a bomba da ficha e aperte o botão de reinicialização, de seguida, ligue
novamente a bomba.
2. Caso o alarme persista, verifique a secção do BOTÃO DE REINICIALIZAÇÃO do manual.
3. Para obter assistência, visite a secção de apoio no nosso sítio da internet:
www.bestwaycorp.com
Para obter assistência, visite a secção de apoio no nosso sítio da internet:
www.bestwaycorp.com
1. Os conectores do termómetro da bomba não
funcionam corretamente.
2. O termómetro da bomba está quebrado.
Para obter assistência, visite a secção de apoio no nosso sítio da internet:
www.bestwaycorp.com
O termómetro da bomba lê
a temperatura da água
abaixo de 4 °C.
1. A temperatura da água é superior a 50 °C
2. Se a temperatura da água for inferior a 45°C,
o termómetro da bomba está partido.
1. O spa não foi concebido para funcionar com temperaturas da água superiores a 40 °C.
Desligue a bomba da tomada e só a reinicie quando a temperatura da água atingir os
38 °C ou menos.
IMPORTANTE: antes de reiniciar a bomba, prima o botão de reinicialização da bomba.
2. Para obter assistência, visite a secção de apoio no nosso sítio da internet:
www.bestwaycorp.com
O disjuntor térmico de
rearme manual tem um
problema.
As ligações do termómetro
da bomba apresentam
problemas.
O termómetro da bomba lê
a temperatura da água
acima de 50°C.
A ligação à terra falhou.
1. Esqueceu-se de remover os 2 tampões de dentro da
piscina.
2. Os cartuchos de filtro estão sujos.
3. Ative o sistema de filtragem ou aquecimento e coloque
a mão na frente do tubo de saída dentro da piscina
para verificar se consegue sentir a água a sair.
a. Se a água não sair, a bomba de água está danificada.
b. Se a água sair, mas for apresentado o alarme ,
os sensores de débito de água estão danificados.
4. Bloqueio de filtro
5. Tubos dobrados ou débito de água insuficiente através
dos tubos de plástico do revestimento.
6. Os filtros de resíduos estão obstruídos: os filtros de
resíduos podem ficar obstruídos pela água dura
devido à acumulação de calcário.
7. Anilhas deterioradas
As anilhas das uniões do spa podem estar
deterioradas ou gastas.
1. Os indicadores do sensor de débito de água não
voltaram para a posição correta.
2. Os sensores de débito de água estão
danificados.
1. Desligue a ficha com cuidado, bata na parte lateral da bomba, mas não com
violência, e ligue-a novamente.
2. Para obter assistência, visite a secção de apoio no nosso sítio da internet:
www.bestwaycorp.com
CÓDIGOS DE ERRO
VISITE EL CANAL DE YOUTUBE DE BESTWAY
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
pg 045
LISTA DE VERIFICACIÓN ANTES DE LA INSTALACIÓN
pg 054
USO DEL SPA
pg 056
MANTENIMIENTO
pg 059
DESMONTAJE Y ALMACENAMIENTO
pg 061
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
pg 063
CÓDIGOS DE ERROR
pg 064
VEA LOS VÍDEOS DE
INSTRUCCIONES EN:
BESTWAYCORP.COM/SUPPORT
ÍNDICE
44
RECOMENDAMOS NO DEVOLVER
EL PRODUCTO A LA TIENDA
¿Dudas? ¿Problemas?
¿Faltan piezas?
Para FAQ, manuals, videos o piezas
de repuesto, por favor visita
bestwaycorp.com/support
S
i
n
e
c
e
s
i
t
a
s
a
y
u
d
a
v
i
s
i
t
e
w
w
w
.
b
e
s
t
w
a
y
c
o
r
p
.
c
o
m
/
s
u
p
p
o
r
t
ES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea detenidamente, comprenda y siga toda la información de este manual
del usuario antes de instalar y usar el spa.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD - LEA Y SIGA
TODAS LAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA:
• El spa debe alimentarse mediante un transformador de aislamiento o a través
de un dispositivo de corriente residual (RCD, por sus siglas en inglés) con una
corriente de funcionamiento residual nominal que no supere los 30 mA.
• El spa debe estar conectado a una toma de corriente con conexión a tierra
con un cable de alimentación equipado con un enchufe y un PRCD con una
corriente de disparo de 10 mA.
• La bomba debe probarse antes de cada uso; para probarla, siga las
instrucciones de la bomba.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante,
su agente de mantenimiento o personal con una cualificación similar para
evitar peligros.
• Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no use un alargador para
conectar la unidad al suministro eléctrico; proporcione una toma de corriente
correctamente ubicada.
• Ninguna parte del aparato debe estar situada sobre el baño durante su uso.
• Las piezas que contengan partes activas, excepto las que se suministran con
un voltaje de seguridad muy bajo que no excede los 12 V, deben ser
inaccesibles para un usuario de la piscina del spa. Las piezas que incorporan
componentes eléctricos, excepto los dispositivos de control remoto, deben
situarse o fijarse de modo que no puedan caer en la piscina del spa.
• El spa debe alimentarse a través de una fuente de alimentación conectada a
tierra.
• La fuente de alimentación en la pared del edificio debe mantenerse a más de
4 m de la piscina.
Advertencia: mantenga siempre el enchufe seco; está terminantemente
prohibido conectarlo con el enchufe húmedo.
• El enchufe debe estar conectado directamente solo a una toma de corriente
de la instalación eléctrica fija.
• Es necesario tener acceso al enchufe tras la instalación del spa.
PRECAUCIÓN: para evitar peligros provocados por el restablecimiento
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
45
involuntario de la desconexión térmica, este aparato no debe alimentarse a
través de un dispositivo de conmutación externo, como un temporizador, ni
conectarse a un circuito que se encienda y apague regularmente por el uso.
Transcurridos entre 3 y 5 años de uso, deberá ponerse en contacto con su
técnico de mantenimiento local cualificado para garantizar la seguridad y el
rendimiento del spa. Los componentes principales, como el elemento
calefactor, el motor del soplador de aire y las válvulas antirretorno de dentro
de la unidad eléctrica deben revisarse y sustituirse (en caso necesario) por
personal profesional.
• PARA EVITAR UNA DESCARGA ELÉCTRICA, NO UTILICE EL SPA
CUANDO HAYA LLUVIA, TRUENOS O RELÁMPAGOS.
• Nunca utilice lentes de contacto cuando esté en el spa.
• No utilice el spa durante el mantenimiento químico.
• No se pueden utilizar alargadores.
• No enchufe ni desenchufe el aparato con las manos mojadas.
• Desenchufe siempre el aparato:
- antes de la limpieza u otra labor de mantenimiento;
- si lo deja desatendido durante las vacaciones.
• Cuando el aparato no vaya a utilizarse durante mucho tiempo, como en
invierno, el spa o el conjunto de la piscina se deben desmontar y almacenar
en interior.
• Por razones de seguridad, utilice únicamente los accesorios proporcionados o
aprobados por el fabricante del spa.
• No coloque el spa en una superficie resbaladiza y asegúrese de que esté libre
de objetos afilados antes de la instalación.
• Nunca coloque suministros o aparatos eléctricos, como una luz, un teléfono,
una radio o un televisor, a menos de 2 m del spa.
Precaución: lea siempre las instrucciones antes de utilizar el aparato,
instalarlo o volver a montarlo.
• Conserve las instrucciones. Si las instrucciones se han extraviado, póngase
en contacto con Bestway o búsquelas en el sitio web de
www.bestwaycorp.com.
Advertencia: por motivos de seguridad eléctrica, se incorpora un PRCD
en el cable de alimentación. Si se detecta una corriente de fuga de más
de 10 mA, el dispositivo reaccionará y cortará la fuente de alimentación;
en tal caso, desenchufe y deje de utilizar el spa de inmediato. No reinicie
el producto por su cuenta. Debe ponerse en contacto con el agente de
mantenimiento local para verificar y reparar el producto.
46
• Este aparato puede ser utilizado por niños de a partir de 8 años y personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de
experiencia y conocimientos, siempre que sean supervisados o instruidos
sobre el uso seguro del aparato y entiendan los peligros asociados. Los niños
no deben jugar con el aparato. (Para el mercado europeo)
• La limpieza y el mantenimiento llevados a cabo por el usuario deben ser
realizados por un adulto mayor de 18 años que esté familiarizado con el
riesgo de descarga eléctrica. Este aparato no está diseñado para ser utilizado
por personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimientos, a menos que
hayan sido supervisadas o instruidas sobre el uso del aparato por parte de
una persona responsable de su seguridad. Los niños deben ser supervisados
para asegurarse de que no jueguen con el aparato. (Para el mercado no
europeo)
• El agua atrae a los niños; coloque siempre una cubierta en el spa después de
cada uso.
• No entierre el cable. Coloque el cable de forma que se minimicen los daños
causados por cortacéspedes, cortasetos o cualquier otro equipo.
PELIGRO: riesgo de ahogamiento accidental (especialmente para niños
menores de 5 años). Se debe tener precaución para evitar que los niños
accedan al spa sin permiso. Puede evitarse con la supervisión de un adulto
que vigile los medios de acceso o instalando un dispositivo de protección de
seguridad en el spa. Para evitar accidentes durante el uso del spa, asegúrese
que los niños estén bajo la supervisión constante de un adulto.
PELIGRO: riesgo de lesiones. Los accesorios de succión de este spa tienen
las dimensiones adecuadas para adaptarse al flujo de agua específico creado
por la bomba. Si surgiera la necesidad de sustituir los accesorios de succión o
la bomba, asegúrese de que los caudales sean compatibles. Nunca utilice el
spa si los accesorios de succión no están disponibles o están rotos. Nunca
sustituya un accesorio de succión por uno de menor capacidad que el caudal
indicado en el accesorio de succión original.
RIESGO DE LESIÓN. Nunca utilice el spa si los tubos de entrada/salida no
están disponibles o están rotos. Nunca intente sustituir los tubos de
entrada/salida. Consulte siempre a su centro de posventa local.
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA. Instálelo al menos a 2 m de todas las
superficies metálicas.
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA. Nunca utilice ningún aparato
eléctrico cuando esté en el spa o cuando su cuerpo esté mojado. Nunca
47
coloque aparatos eléctricos, como una luz, un teléfono, una radio o un
televisor, a menos de 2 m del spa.
• Durante el embarazo, bañarse en agua caliente puede causar daños al feto.
Limite el uso a sesiones de 10 minutos.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIÓN:
A. El agua de un spa nunca debe exceder los 40 °C (104 °F). La temperatura
del agua entre 38 °C (100 °F) y 40 °C (104 °F) se considera segura y
cómoda para un adulto sano. Se recomiendan temperaturas más bajas del
agua para niños pequeños y cuando el uso del spa excede los 10 minutos.
B. Dado que las temperaturas excesivas del agua tienen un alto potencial de
causar daño fetal durante los primeros meses de embarazo, las mujeres
embarazadas o posiblemente embarazadas deben limitar la temperatura
del agua del spa a 38 °C (100 °F).
C. Antes de acceder a un spa, el usuario debe medir la temperatura del agua
con un termómetro preciso, ya que la tolerancia del dispositivo de
regulación de la temperatura del agua varía.
D. El uso de alcohol, drogas o medicamentos antes o durante el uso del spa
puede provocar la pérdida del conocimiento y el riesgo de ahogamiento.
E. Las personas obesas y las personas con antecedentes de enfermedades
cardíacas, presión arterial alta o baja, problemas del sistema circulatorio o
diabetes deben consultar a un médico antes de usar un spa.
F. Las personas que consuman medicamentos deben consultar a un médico
antes de usar un spa, ya que algunos medicamentos pueden provocar
somnolencia, mientras que otros medicamentos pueden afectar al ritmo
cardíaco, la presión arterial y la circulación.
G. Evite sumergir la cabeza en todo momento.
H. Evite tragar el agua del spa.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIÓN: nunca vierta agua con una
temperatura superior a los 40 °C (104 °F) directamente en la piscina del spa.
• El uso de alcohol, drogas o medicamentos puede aumentar
considerablemente el riesgo de hipertermia mortal. La hipertermia ocurre
cuando la temperatura interna del cuerpo alcanza un nivel varios grados por
encima de la temperatura corporal normal de 37 °C (98.6 °F). Los síntomas
de la hipertermia incluyen un aumento de la temperatura interna del cuerpo,
mareos, letargo, somnolencia y desmayos. Los efectos de la hipertermia
incluyen: falta de percepción del calor; incapacidad para identificar la
necesidad de salir del spa o jacuzzi; desconocimiento de un peligro inminente;
daño fetal en mujeres embarazadas; incapacidad física para salir del spa o
48
jacuzzi; y la inconsciencia que resulta en el peligro de ahogamiento.
• Las instalaciones eléctricas deben seguir las reglas nacionales de cableado;
consulte a un electricista cualificado si tiene alguna pregunta.
• Estas advertencias, instrucciones y pautas de seguridad abordan algunos
riesgos comunes de las actividades recreativas en el agua, pero no pueden
cubrir todos los riesgos y peligros de todos los casos. Tenga siempre
precaución, utilice el sentido común y tenga un buen juicio cuando esté
disfrutando de cualquier actividad acuática. Conserve esta información para
uso futuro. Además, se puede proporcionar la siguiente información según el
tipo de spa:
Seguridad para no nadadores
- En todo momento se requiere la supervisión continua, activa y atenta de
nadadores débiles y no nadadores, especialmente en spas de ejercicio, por
parte de un adulto competente (recordando que los niños menores de cinco
años tienen el mayor riesgo de ahogamiento).
- Designe un adulto competente para supervisar el spa cada vez que se utilice.
- Los nadadores débiles o no nadadores deben usar equipo de protección
personal, especialmente cuando usen el spa de ejercicio.
- Cuando el spa no esté en uso o sin supervisión, retire todos los juguetes del
spa y sus alrededores para evitar atraer a los niños.
Dispositivos de seguridad
- Se debe utilizar una cubierta de seguridad u otro dispositivo de protección de
seguridad, o asegurar todas las puertas y ventanas (donde corresponda) para
evitar el acceso no autorizado al spa.
- Las barreras, cubiertas, alarmas o dispositivos de seguridad similares son
ayudas útiles, pero no son sustitutos de la supervisión continua y competente
de un adulto.
Equipo de seguridad
- Se recomienda mantener el equipo de rescate (p. ej., un aro salvavidas) en el
spa (si corresponde).
- Mantenga cerca del spa un teléfono que funcione y una lista de números
telefónicos de emergencia.
Uso seguro del spa
- Anime a todos los usuarios, especialmente a los niños, a aprender a nadar.
- Aprenda los primeros auxilios básicos (reanimación cardiopulmonar: RCP) y
actualice sus conocimientos periódicamente. Esto puede ser crucial para
salvar vidas en caso de emergencia.
- Instruya a todos los usuarios del spa, incluidos los niños, sobre qué hacer en
49
caso de emergencia.
- Nunca bucee en una masa de agua poco profunda. Esto puede provocar
lesiones graves o la muerte.
- No use el spa cuando consuma alcohol o medicamentos que puedan afectar a
la capacidad del bañista para usar el spa de manera segura.
- Cuando se usen cubiertas, retírelas completamente de la superficie del agua
antes de acceder al spa.
- Proteja a los ocupantes del spa de enfermedades relacionadas con el agua
aconsejándoles que mantengan el agua tratada y que tengan unos buenos
hábitos de higiene. Consulte las pautas de tratamiento de agua en el manual
del usuario.
- Almacene los productos químicos fuera del alcance de los niños.
- Utilice la señalización provista en el spa o a 2000 mm del spa en una posición
visible y que destaque.
- Al retirar las escaleras extraíbles, deben almacenarse de manera segura donde
los niños no puedan subirse a ellas.
CONSULTE A SU MÉDICO PARA OBTENER RECOMENDACIONES.
PRECAUCIÓN:
• Recomendamos encarecidamente no desplegar ni inflar el spa si la
temperatura ambiente es inferior a 15 °C (59 °F). Sugerimos inflar el spa en el
interior y luego continuar con la instalación en el exterior. Si la temperatura
exterior es inferior a 6 °C (42,8 °F), el calentador del spa debe estar siempre
encendido. En este modo, el sistema Freeze Shield™ puede mantener la
temperatura interna entre 6 °C (42,8 °F) y 10 °C (50 °F) para evitar daños,
como la congelación del agua en las 8 tuberías o en el sistema de circulación.
Importante: si el sistema Freeze Shield™ no funciona, aparecerán alarmas en
el spa. Asegúrese de verificar el estado de su spa si la temperatura exterior es
inferior a 6 °C (42,8 °F). En caso de una ausencia prolongada en el hogar
cuando existe el riesgo de que las temperaturas caigan por debajo de los 6 °C
(42,8 °F), sugerimos desmontar el spa y almacenarlo como se indica.
• No use el spa solo.
• Las personas con enfermedades infecciosas no deben usar un spa.
• No use el spa inmediatamente después de haber realizado un ejercicio intenso.
• Siempre entre y salga del spa lenta y cautelosamente. Las superficies mojadas
son resbaladizas.
• Para evitar dañar la bomba, el spa nunca debe utilizarse si no se ha llenado de
agua.
50
• Salga inmediatamente del spa si el usuario se siente incómodo o somnoliento.
• Nunca añada agua a los químicos. Añada siempre los productos químicos al
agua para evitar vapores intensos o reacciones violentas que puedan resultar
en un rocío químico peligroso.
• Con respecto a la información relacionada con la limpieza, el mantenimiento
del agua y la eliminación del agua, consulte la sección «MANTENIMIENTO».
• Con respecto a la información relativa a la instalación, consulte el siguiente
párrafo del manual.
NOTA:
• Examine el equipo antes de usarlo. Notifique a Bestway en la dirección de
servicio de atención al cliente que se indica en este manual sobre cualquier
pieza dañada o faltante en el momento de la compra. Verifique que los
componentes del equipo se correspondan con los modelos que tenía la
intención de comprar.
• Este producto no está destinado para su uso comercial.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
UBICACIÓN SELECCIONADA
Cableado interior y exterior, sobre tierra y portátil, y spa portátil
ADVERTENCIA: la ubicación seleccionada debe ser capaz de
soportar la carga esperada.
ADVERTENCIA: se debe proporcionar un sistema de drenaje
adecuado para tratar el desbordamiento de agua para instalaciones
tanto interiores como exteriores.
• Mantenga puesta siempre la cubierta del spa para minimizar la
pérdida de calor durante el calentamiento del spa entre usos (pero
no mientras se está utilizando). Asegúrese de que la cubierta esté
bien ajustada, según las instrucciones para maximizar el
aislamiento. Se recomienda que la cubierta, cuando no esté en uso,
se mantenga alejada del suelo para mantenerla limpia
(especialmente el lado más cercano a la superficie del agua del
spa). La cubierta debe guardarse en un lugar adecuado, donde no
pueda dañarse o causar daños.
• Compruebe la temperatura del agua establecida y considere
reducirla en los momentos en que el spa no estará normalmente en
uso.
• Dependiendo de las condiciones externas, considere apagar el
calentador por completo si no usa el spa durante un periodo
51
prolongado de tiempo (el spa ofrece esta opción, pero mantiene la
desinfección residual/los valores de pH).
• Se recomienda usar una tela aislante para el suelo, debajo del spa,
para minimizar la pérdida de calor por la parte inferior del spa.
• Mantenga los filtros limpios para preservar las condiciones de
funcionamiento adecuadas para la bomba y evitar la sustitución y
recalentamiento innecesarios del agua.
• Mantenga el spa lejos del área de descanso para minimizar la
perturbación del ruido.
• Se recomienda solicitar a un contratista cualificado o a un ingeniero
estructural que verifique si el material de soporte es lo
suficientemente resistente para soportar la carga máxima de diseño
del spa, el agua del spa y los bañistas. Lea la información de peso
de llenado en el paquete.
• Mantenga una distancia de al menos 1 m alrededor del spa.
• Consulte a la autoridad del gobierno local sobre las regulaciones de
agua relacionadas con el suministro de agua conveniente para
llenar el spa.
• Se recomienda consultar a expertos y/o autoridades locales para
aplicar las leyes/regulaciones locales o nacionales relacionadas con
el vallado a prueba de niños, barreras de seguridad, iluminación y
otros requisitos de seguridad.
• No coloque la cubierta en el suelo ni en ninguna otra superficie sucia
cuando no esté colocada en el spa.
• Cuando se utiliza el spa, la cubierta debe colocarse en un área
limpia y seca, de lo contrario puede coger suciedad y bacterias. Las
cubiertas no deben colocarse en mesas de madera o cubiertas de
madera debido al riesgo de decoloración de la madera. Un
levantador de cubierta, o un dispositivo similar, es útil para asegurar
que la cubierta no entre en contacto con el suelo. Se recomienda
encarecidamente utilizar un levantador de cubiertas para los spas
con la configuración de alquiler.
IMPORTANTE: debido al peso combinado del Lay-Z-Spa, el agua y
los usuarios, es extremadamente importante que la base donde esté
instalado el Lay-Z-Spa sea suave, plana, nivelada y capaz de
aguantar uniformemente el peso durante todo el periodo que el
Lay-Z-Spa esté instalado (no en la moqueta u otro material similar). Si
el Lay-Z-Spa se coloca en una superficie que no cumple con estos
52
requisitos, cualquier daño causado por un soporte inadecuado no está
cubierto por la garantía del fabricante. Es responsabilidad del
propietario del Lay-Z-Spa garantizar la integridad de la ubicación en
todo momento.
1. Instalación en interior:
Tenga en cuenta los requisitos especiales si instala el spa en
interiores.
• La humedad es un efecto secundario natural de la
instalación de Lay-Z-Spa. Determine los efectos de la
humedad en el aire sobre la madera, el papel, etc.
expuestos en la ubicación propuesta. Para minimizar estos
efectos, se recomienda proporcionar una ventilación
abundante en el área seleccionada. Un arquitecto puede
ayudar a determinar si se necesita más ventilación.
• Consulte a su autoridad gubernamental local para conocer
las normas de instalación.
• Mantenga un tratamiento adecuado del aire en la cámara
del spa (ventilación y deshumidificación) regularmente para
preservar la seguridad y el confort de los bañistas.
• No instale el spa sobre moqueta u otros materiales del
suelo (p. ej., corcho no tratado, madera u otros materiales
porosos) que potencian o acumulan la humedad y las
bacterias, o que podrían verse afectados por los productos
químicos para el tratamiento del agua que se utilizan en el
spa.
• Vacíe el spa antes de retirarlo de la cámara o edificio.
2. Instalación al aire libre:
• Durante el llenado, vaciado o uso, el agua puede salirse del
spa. Por lo tanto, el Lay-Z-Spa debe instalarse cerca de un
desagüe del suelo.
• No deje la superficie del spa expuesta a la luz solar directa
durante largos períodos de tiempo.
• Consulte a los instaladores profesionales locales para
conocer las condiciones ambientales, como las aguas
subterráneas y el riesgo de heladas.
• Recomendado para proteger el spa de la exposición directa
a la luz solar por una cubierta cuando no esté en uso.
53
LISTA DE VERIFICACIÓN ANTES DE LA INSTALACIÓN
COMPROBACIÓN DE
PIEZAS
Examine el equipo antes de utilizarlo.
Notifique al servicio de atención al cliente
de Bestway® sobre cualquier pieza
dañada o faltante en el momento de la
compra. Verifique que los componentes
del equipo se corresponden con los
modelos que tenía la intención de
comprar. La pieza de montaje hace
referencia al folleto de instalación
suministrado.
54
NOTA: ilustraciones con fines únicamente ilustrativos.
Puede no reflejar el producto real. No a escala.
1. Inserte el enchufe.
2. Pulse el botón «RESET» (reinicio); la luz indicadora se enciende.
3. Pulse el botón «TEST» (prueba); la luz indicadora se apaga.
4. Pulse el botón «RESET» (reinicio); la luz indicadora se enciende.
5. Pulse el botón «On/Off» (encender/apagar) durante 2 segundos; la bomba está lista para su uso.
ADVERTENCIA: antes de insertar el enchufe en una toma de corriente, asegúrese de
que la tasa de corriente de la toma es adecuada para la bomba.
ADVERTENCIA: utilizar un alargador o un adaptador multienchufe con el calentador del
spa puede provocar el sobrecalentamiento del enchufe, causando daños al equipo y los
elementos circundantes. El spa es un electrodoméstico de clase I y debe conectarse
directamente a una toma de corriente con conexión a tierra. Se recomienda usar una
única toma de corriente resistente a la humedad y con capacidad para cargas de alta
potencia. Revise el enchufe y la toma de corriente con regularidad para comprobar si hay
señales de daños antes de utilizar el spa; no lo utilice si el enchufe o la toma están
dañados. Si tiene dudas sobre la calidad del suministro eléctrico, consulte a un electricista
cualificado antes de utilizar el spa.
ADVERTENCIA: el enchufe de PRCD debe probarse antes de cada uso para evitar el
riesgo de descarga eléctrica.
ADVERTENCIA: no utilice la bomba si la prueba falla. Para recibir asistencia, visite la
sección de soporte de nuestro sitio web: www.bestwaycorp.com.
PRUEBA DE PRCD
RESET
TEST
2
RESET
TEST
4
RESET
TEST
13
RESET
TEST
Durante el inflado, notará que sale aire del área donde la
manguera de aire se conecta a la bomba; esto es normal
por los requisitos técnicos.
Importante: no cubra los agujeros en la base de la
manguera de inflado, ya que esto inflará demasiado el
revestimiento y dañará la estructura.
No utilice un compresor de aire para inflar la piscina.
No arrastre la piscina por terrenos irregulares, ya que esto podría dañar el forro.
Tiempo de inflado solo como referencia.
TERMINAL DE ENLACE EQUIPOTENCIAL DE LA BOMBA DE SPA
Se recomienda que un electricista cualificado conecte la bomba
del spa a un terminal de conexión equipotencial utilizando un
conductor de cobre sólido de 2,5 mm
2
como mínimo.
Comprobación de la válvula de aire (para spa con válvula de inflado/desinflado
rápido)
Revise siempre la válvula de aire minuciosamente antes del inflado para comprobar
que no haya una fuga de aire. Si la válvula de aire está suelta, utilice la llave
proporcionada para sujetarla siguiendo estos pasos:
con una mano, sujete la parte trasera de la válvula de aire desde el lado interior de
la pared del spa y gire la llave en sentido horario.
NOTA:
1. No la apriete demasiado.
2. No ajuste el conector de la válvula de aire cuando el spa esté en uso.
55
A. BOTÓN DE BLOQUEO/DESBLOQUEO: la bomba tiene un bloqueo
automático de 5 minutos; la luz se encenderá. Para bloquear o desbloquear la
bomba, presione el botón de bloqueo/desbloqueo durante 3 segundos.
C. BOTÓN DE CALEFACCIÓN: utilice este botón para activar el sistema de
calefacción. Cuando la luz situada sobre el botón de calentamiento se ponga roja,
el sistema de calefacción se habrá activado.
Cuando la luz se ponga verde, el agua estará a la temperatura establecida y el
sistema de calefacción se pondrá en reposo.
NOTA: si el sistema de calefacción está activado, el sistema de filtración se
iniciará automáticamente.
NOTA: después de apagar el sistema de calefacción, el sistema de filtración
seguirá funcionando.
NOTA: si el calentador del spa está encendido cuando la temperatura del agua
es inferior a 6 °C (42 8 °F), el sistema de calefacción calentará el agua hasta
10 °C (50 °F)automáticamente.
B. BOTÓN DEL TEMPORIZADOR DE AHORRO DE ENERGÍA: diseñado para
ayudar a evitar el desperdicio de energía con la configuración de tiempo y
duración del ciclo de calentamiento del spa.
De esta forma, podrá disfrutar de su spa en el momento que desee, sin tener que
dejar el calentador siempre encendido.
A
B
C
D
G
E
F
H
I
D. BOTÓN DEL SISTEMA DE MASAJE: use este botón para activar el sistema
de masaje, que tiene una función de apagado automático de 30 minutos. La luz
situada sobre el botón del sistema de masaje se pone roja cuando está activado.
IMPORTANTE: no ejecute el sistema de masaje cuando la cubierta esté
PASO 1: ajustar la duración del calentamiento
1. Pulse el botón de la unidad; el botón LED empezará a parpadear.
2. Pulse el botón o para ajustar la duración del calentamiento (de 1 a 999 horas).
3. Vuelva a pulsar el botón para confirmar la duración del calentamiento.
PASO 2: establecer en cuántas horas A PARTIR DE AHORA se activará el calentador
1. Después de ajustar la duración del calentamiento, el botón LED empezará a parpadear.
2. Pulse el botón o para ajustar en cuántas horas tendrá lugar la activación (de 0 a 999 horas).
3. Vuelva a pulsar el botón o sencillamente no toque nada durante 10 segundos para confirmar el ajuste. El
botón LED permanecerá encendido y comenzará la cuenta atrás para la activación del calentador.
Para modificar la configuración del temporizador: pulse el botón y use los botones o para ajustarlo.
Cancelar la configuración: pulse el botón durante 2 segundos.
NOTA: tras establecer la configuración, la pantalla muestra de forma alterna la temperatura y el tiempo actuales.
NOTA: el ajuste del temporizador (número de horas con el calentador ENCENDIDO) se puede establecer de 1 a
999 horas;
el ajuste del tiempo de reserva (en cuántas horas A PARTIR DE AHORA el calentador empezará a funcionar) se
puede configurar de 0 a 999 horas. Si el temporizador está configurado a 0 horas, el sistema de calefacción se
activará de inmediato.
Tenga en cuenta que el temporizador funciona una vez por uso: el usuario establece la duración del ciclo de
calefacción y en cuántas horas a partir de ahora empezará el ciclo de calentamiento. El temporizador NO se repite
hasta que se reinicia.
USO DEL SPA
56
NOTA: el consumo del CALENTADOR DE AGUA puede cambiar en las siguientes
condiciones:
• cuando la temperatura exterior es inferior a 15 °C (59 °F);
• si la cubierta no está colocada cuando la función de calefacción está activada.
NOTA: para mostrar la temperatura actual del agua, ejecute el sistema de filtro durante al
menos un minuto.
La temperatura del agua probada por un termómetro externo puede variar en relación con la
temperatura que aparece en el panel del spa hasta aproximadamente 2 °C (35,6 °F).
LED DEL TEMPORIZADOR DE AHORRO DE ENERGÍA:
este LED indica cuando está configurando la duración de la calefacción.
La luz estará encendida cuando la función de calefacción empiece a
funcionar.
Este LED indica cuando está estableciendo en cuántas horas A PARTIR
DE AHORA se activará el calentador. Cuando la luz está encendida, la
función del temporizador de ahorro de energía está activada.
I. BOTÓN DEL FILTRO DE AGUA: este botón enciende y apaga la
bomba del filtro.La luz situada sobre el botón del filtro de agua se pone
roja cuando está activado.
E/G. BOTONES DE AJUSTE DE LA TEMPERATURA: al pulsar los
botones para aumentar o reducir la temperatura, el LED parpadeará.
Cuando esté parpadeando, puede ajustar la temperatura deseada. Si
mantiene pulsados estos botones, los valores aumentarán o disminuirán
rápidamente.
El nuevo ajuste de temperatura permanecerá en la pantalla LED durante
3 segundos para confirmar el nuevo valor.
NOTA: la temperatura predeterminada es de 35 °C (95 °F).
NOTA: el ajuste de temperatura varía de 20 °C (68 °F) a 40 °C (104 °F).
F. BOTÓN ON/OFF: presione este botón durante 2 segundos para
activar el panel de control; la luz se vuelve verde. Pulse este botón
durante 2 segundos para desactivar todas las funciones activadas
actualmente.
INSTRUCCIONES DE USO EN INVIERNO
• Puede mantener el spa encendido durante el invierno cuando la temperatura sea inferior
a 6 °C (42,8 °F). El sistema Freeze Shield™ mantiene automáticamente la temperatura
del agua entre 6 °C (42,8 °F) y 10 °C (59 °F), y evita que el agua se congele.
Importante: si la temperatura exterior es inferior a 6 °C, el calentador del spa debe estar
colocada. El aire puede acumularse dentro del spa y causar daños irreparables a
la cubierta y lesiones corporales.
NOTA: la calefacción y el sistema de masaje funcionan a la vez para crear una
experiencia de masaje cálido.
H. CONMUTACIÓN CELSIUS/FAHRENHEIT: la temperatura se puede
mostrar en grados Fahrenheit o Celsius.
57
Temperatura ambiente
10ºC(50ºF)
15ºC(59ºF)
20ºC(68ºF)
25ºC(77ºF)
30ºC(86ºF)
Temperatura del agua
10ºC(50ºF)
15ºC(59ºF)
20ºC(68ºF)
25ºC(77ºF)
30ºC(86ºF)
Temperatura establecida
40ºC(104ºF)
40ºC(104ºF)
40ºC(104ºF)
40ºC(104ºF)
40ºC(104ºF)
Duración del calentamiento
18,5 h
15 h
11,5 h
8,5 h
5,5 h
IMPORTANTE
Para alcanzar los 40 °C (104 °F), la duración de calentamiento requerida se basa en la temperatura
inicial del agua y la temperatura ambiente, los siguientes datos son puramente de referencia. para
mostrar la temperatura actual del agua, ejecute el sistema de filtro durante al menos un minuto.
Tasa de potencia Potencia del tubo
de masaje Potencia del
elemento calefactor Potencia de la
bomba de agua
2000 W a 20 ºC. 50 W
220-240 V CA
50 Hz, monofásico
2050 W a 20 ºC 800 W
• Asegúrese de cubrir el spa con la cubierta
del spa siempre que se active la función
de calefacción. Si deja el spa descubierto,
aumentará la duración de calentamiento
requerida.
• Cuando el spa esté montado y con agua,
no apague el calentador si la temperatura
es inferior a 6 °C (42,8 °F).
REINICIO DE LA CALEFACCIÓN
Cuando utilice el Lay-Z-SPA por primera vez, o después de un
largo período de inactividad, asegúrese de presionar el botón de
reinicio en la bomba usando un objeto pequeño y fino.
Reinicio
Si la temperatura del panel de control (o la temperatura del agua)
no ha cambiado a las 4-5 horas de la activación del sistema de
calefacción, use un objeto fino para pulsar el BOTÓN DE REINICIO, y reinicie el
sistema de calefacción.
IMPORTANTE: el sistema de calefacción no funcionará si la temperatura exterior es
superior a 40 °C (104 °F) o si el Lay-Z- SPA está bajo la luz solar directa. En estas
condiciones, espere hasta que llegue un momento más frío del día antes de
presionar el BOTÓN DE REINICIO con un objeto fino y reinicie el sistema de
calefacción.
siempre encendido. En este modo, el sistema Freeze Shield™ puede mantener la
temperatura interna entre 6 °C (42,8 °F) y 10 °C (59 °F) para evitar daños, como la
congelación del agua en las tuberías o en el sistema de circulación.
Importante: si el sistema Freeze Shield™ no funciona, aparecerán alarmas en el spa.
Asegúrese de verificar el estado de su spa si la temperatura exterior es inferior a 6 °C
(42,8 °F). En caso de una ausencia prolongada en el hogar cuando existe el riesgo de que
las temperaturas caigan por debajo de los 6 °C (42,8 °F), sugerimos encarecidamente
desmontar el spa y almacenarlo como se indica.
• Cualquier daño provocado por el uso del spa en estas condiciones es responsabilidad
del cliente. No utilice el spa cuando la temperatura ambiente alcance los −10 °C (14 °F).
58
Mantenimiento de la cubierta
La cubierta debe limpiarse por dentro y por fuera periódicamente usando una solución
adecuada que incluya una desinfección adecuada (por ejemplo, 10 mg/l de cloro libre).
Mantenimiento del cartucho del filtro
Para asegurarse de que el agua de su spa permanezca limpia, revise y limpie los
cartuchos del filtro todos los días, siguiendo los pasos indicados a continuación.
NOTA: recomendamos cambiar los cartuchos del filtro cada semana, o sustituirlos si
siguen sucios y descoloridos.
PRECAUCIÓN: debe asegurarse de que la bomba está desenchufada antes de
empezar el mantenimiento del spa para evitar el riesgos de lesiones o la muerte.
MANTENIMIENTO
Añadir aire: su spa requerirá que se añada aire adicional de vez en cuando.
Los cambios de temperatura del día a la noche cambiarán la presión del spa y
pueden causar un cierto nivel de desinflado. Siga las instrucciones de montaje e
ínflelo a la presión precisa necesaria.
Cuando necesite usar la bomba para el inflado, bloquee las mangueras para evitar
que el agua se escape; después desconecte la bomba y atornille la tapa (P00217)
para evitar que salga agua del tubo de aire.
P00217
P6575ASS16
C
o
n
-
l
o
i
n
5
Conjunto de filtros
Cartucho del filtro
Mantenimiento del agua
Muchos contaminantes del agua se depositan en las superficies debajo de la línea de
agua. Estos pueden provocar el crecimiento de bacterias, algas u hongos. Se
recomienda limpiar los spas con la frecuencia necesaria. Transcurrido un tiempo, pueden
aparecer manchas persistentes o biopelículas en las superficies accesibles debajo de la
línea de agua, o pueden darse altas concentraciones de sales o subproductos de
reacción no deseados. Dependiendo de las condiciones higiénicas, la limpieza, la
visibilidad, el olor, los residuos y las manchas, se recomienda cambiar el agua
completamente y limpiar/desinfectar el spa. Al vaciar el spa, se deben seguir las normas
y las instrucciones para drenar el agua. Es necesario mantener el agua del spa limpia y
químicamente equilibrada. La simple limpieza del cartucho del filtro no es suficiente para
realizar un mantenimiento adecuado; le recomendamos que utilice productos químicos
para piscinas para mantener una química del agua adecuada y las tabletas de cloro o
bromo (no use gránulos) con el dispensador de productos químicos. La calidad del agua
59
NOTA: retire el dispensador de productos químicos del spa cuando el spa esté en uso.
IMPORTANTE: después de realizar el mantenimiento químico y antes de usar el spa,
utilice un kit de prueba (no incluido) para probar la química del agua. Recomendamos
mantener las condiciones del agua como se muestra en la siguiente tabla.
Importante: añada líquido químico en el centro de la
piscina en pequeñas dosis y evite el contacto directo
del químico con la superficie del spa, ya que el
contacto directo de los químicos con el material del spa
dañará el material y decolorará la superficie.
NOTA: la garantía no cubre los daños resultantes de desequilibrios químicos. Los
productos químicos para piscinas son potencialmente tóxicos y deben manejarse
con cuidado. Existen riesgos graves para la salud debido a los vapores químicos y al
etiquetado y almacenamiento incorrectos de los contenedores de productos
químicos. Consulte a su distribuidor local de suministros para piscinas para obtener
más información sobre el mantenimiento químico. Preste mucha atención a las
instrucciones del fabricante del producto químico. La garantía no cubre los daños
causados por el uso indebido de productos químicos y la mala gestión del agua del
spa.
Importante: el uso excesivo de productos químicos decolorará el estampado y todos
los puntos del material del spa y, en el peor de los casos, dañará la estructura del
revestimiento del spa.
Uso de tabletas químicas (no incluidas):
Uso de líquido químico (no incluido):
estará directamente relacionada con la frecuencia de uso, la cantidad de usuarios y el
mantenimiento general del spa. El agua debe cambiarse cada 3 días si no se aplica un
tratamiento químico. Es altamente recomendable usar agua del grifo para el llenado del
spa para minimizar la influencia de contenido no deseado, como minerales. Las zonas
para andar descalzo y las áreas de descanso también deben limpiarse. El agua de
limpieza no puede entrar en el spa o en el ciclo de agua del mismo. La suciedad y los
agentes de limpieza deben enjuagarse con cuidado para que se drenen en los
alrededores del spa.
Nota: le recomendamos que se duche antes de usar el Lay-Z-Spa, ya que los
productos cosméticos, las lociones y otros residuos de la piel pueden degradar
rápidamente la calidad del agua. Para utilizar el dispensador de productos
químicos, siga las instrucciones detalladas a continuación.
Importante: no use tabletas granuladas ni la arroje directamente al agua; los
químicos se depositarán en el fondo y dañarán el material y decolorarán el PVC.
C
o
n
-
l
o
i
n
5
60
pH
7,4-7,6
Alcalinidad total
80-120ppm
Cloro libre
2-4ppm
DRENAJE DEL SPA
1. 2.
3. 4.
5. 6.
NOTA: seque la piscina del spa.
Para los spas París y Bali:
Puede encontrar vapor dentro de la cámara de aire y puede aparecer
moho después del almacenamiento si hay agua en el interior.
Desenrosque la válvula y use la tubería para soplar en la cámara de
aire hasta que todo el vapor en el interior se haya secado. Esta
operación puede durar 25 horas.
DESMONTAJE Y ALMACENAMIENTO
C
o
n
-
l
o
i
n
5
P05347
P00217
NOTA: levante el spa cuando solo
quede un poco de agua.
Los daños en los mangos no
están cubiertos.
P6932ASS16
NOTA: seque la piscina del spa.
2. 3. 4.
6.
1. 5.
8.
Solo para el spa Drop Stitch
61
LIMPIEZA DEL SPA
Los residuos de detergente y los sólidos disueltos de los trajes de baño y los
productos químicos pueden acumularse en las paredes del spa. Use agua y jabón
para limpiar las paredes y enjuáguelas bien.
NOTA: NO utilice cepillos duros ni productos de limpieza abrasivos.
Asegúrese de que el spa y la bomba estén completamente secos. Esto es esencial para
prolongar la vida útil del spa. Recomendamos utilizar la bomba para secar el spa, la bomba
y las tuberías. Retire los conjuntos de filtros y deseche los cartuchos de filtro usados.
Vuelva a colocar los dos tapones de cierre en las válvulas de entrada y salida del spa. Es
recomendable guardar el spa en su paquete original en un lugar seco y cálido (por encima
de los 15 °C, esto es, 59 °F).
DESINFLADO
El spa está equipado con una función de desinflado para eliminar todo el aire del
interior de la cámara y facilitar su empaquetamiento y almacenamiento.
Eliminación
Los productos eléctricos residuales no deben desecharse con la basura doméstica. Recicle en las instalaciones
correspondientes. Consulte con las autoridades locales o su distribuidor para obtener consejos de reciclaje.
REPARAR
Para la pieza de PVC.
Si el spa está roto o perforado, use el parche de reparación de alta resistencia suministrado.
1. Limpie el área a reparar.
2. Pele el parche con cuidado.
3. Presione el parche sobre el área a reparar.
4. Espere 30 segundos antes de inflar.
Para material de PVC Tritech.
Si el spa está roto o perforado, use el parche de reparación de PVC y el pegamento (no incluidos) siguiendo estos pasos:
1. Limpie y seque el área a reparar.
2. Corte el parche de PVC suministrado al tamaño apropiado.
3. Use pegamento (no incluido) para cubrir un lado del parche recién cortado. Asegúrese de que el pegamento se distribuye
uniformemente.
4. Espere 30 segundos y, seguidamente, coloque el parche cortado con pegamento sobre el área dañada.
5. Alise las burbujas de aire que puedan quedar debajo y presione firmemente durante dos minutos.
6. El producto vuelve a estar listo para su uso. Repita este proceso si se producen más fugas.
7. Espere 30 minutos antes de inflar
Válvula de
tornillo
Válvula de inflado/
desinflado rápido
P61727ASS18
P61726ASS18
P05344
P61726ASS18
62
Problemas Posibles causas Soluciones
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Bestway se esfuerza por ofrecer los spas con menos problemas del mercado.
Si experimenta algún problema, no dude en ponerse en contacto con Bestway o con su distribuidor autorizado. Estos son
algunos consejos útiles para ayudarle a diagnosticar y rectificar algunas fuentes comunes de problemas.
La bomba no funciona.
La bomba no calienta
adecuadamente.
El sistema Lay-Z-Massage
no funciona.
Los adaptadores de la bomba no
están nivelados con los
adaptadores del spa.
Fuga en la piscina del spa.
El agua no está limpia.
- El spa está roto o perforado.
- La válvula de aire está suelta.
- Fallo de alimentación.
- Circuitos de alimentación rotos.
- Compruebe la fuente de alimentación.
- Para recibir asistencia, visite la sección de soporte de nuestro sitio web:
www.bestwaycorp.com.
- La bomba de aire se está
sobrecalentando.
- El Lay-Z-Spa-Massage se detiene
automáticamente.
- La bomba de aire está rota.
Es normal que el PVC cambie de forma,
ya que es una de sus características.
- Tiempo de filtrado insuficiente.
- Cartucho del filtro sucio.
- Mantenimiento inadecuado del agua.
- Desconecte la bomba y espere dos horas hasta que la bomba se haya
enfriado. Inserte el enchufe y pulse el botón del sistema Lay-Z-Massage.
- Pulse el botón del sistema Lay-Z-Massage para reactivarlo.
- Para recibir asistencia, visite la sección de soporte de nuestro sitio web:
www.bestwaycorp.com.
- Eleve la bomba con madera u otro tipo de material aislante para nivelar
los adaptadores de la bomba con los adaptadores del spa.
- Aumente el tiempo de filtración.
- Limpie/sustituya el cartucho del filtro (consulte la sección de limpieza y sustitución del
cartucho del filtro).
- Consulte las instrucciones del fabricante del producto químico.
Falló la prueba del PRCD. Hay algún problema con
el SPA.
Para recibir asistencia, visite la sección de soporte de nuestro sitio web:
www.bestwaycorp.com.
El panel de control no funciona.
El panel de control tiene un bloqueo
automático, que se activa tras 5 minutos de
inactividad. La pantalla LED tiene un icono:
Si el icono de bloqueo está destacado,
el panel de control está bloqueado.
- El panel de control no está activado.
¿Qué tipo de productos
químicos deben usarse para
el mantenimiento del agua?
Consulte a su distribuidor local de productos químicos para obtener más información sobre el
mantenimiento químico. Preste mucha atención a las instrucciones del fabricante del producto químico.
- Faltan las juntas dentro de los
adaptadores de la bomba.
- Las juntas no están en la posición
correcta.
- Las juntas están dañadas.
- Los adaptadores no están
correctamente apretados.
Fugas de agua de los
adaptadores entre la
bomba y el spa.
- Inserte los tapones de cierre en los puertos del spa para evitar que el agua se
filtre y desconecte la bomba. - Compruebe que las juntas estén correctamente
colocadas.
- Si las juntas no están correctamente colocadas, abra los engranajes y coloque
las juntas en la posición correcta. www.bestwaycorp.com.
- Si las juntas están dañadas, debe sustituirlas. Para recibir asistencia, visite la
sección de soporte de nuestro sitio web: www.bestwaycorp.com.
- Si las juntas no están correctamente colocadas, los adaptadores no están
correctamente apretados. Conecte la bomba al spa, apriete a mano los
adaptadores y retire los tapones de cierre de los puertos del spa. Si hay fugas,
apriete el adaptador hasta que desaparezcan.
- Utilice el parche de reparación suministrado.
- Con agua jabonosa, cubra la válvula de aire para comprobar si hay fugas de aire; si
es así, use la llave provista para sujetar la válvula de aire siguiendo estos pasos:
1. desinfle el SPA;
2. con una mano, sujete la parte trasera de la válvula de aire desde el lado interior de la
pared del spa y gire la llave en sentido horario.
- Temperatura ajustada demasiado baja.
- Cartucho del filtro sucio.
- Protector térmico desconectado.
- El spa no está cubierto.
- Fallo en el elemento calefactor o
corte del fusible.
- Ajustado a una temperatura demasiado alta; consulte la sección de
funcionamiento de la bomba.
- Limpie/sustituya el cartucho del filtro, consulte la sección de limpieza y
sustitución del cartucho del filtro.
- Desenchufe la bomba y coloque el enchufe en un lugar seco y fresco.Reinicie la
bomba solo cuando la temperatura del agua disminuya a 35 °C (95 °F) o menos.
- Coloque la cubierta.
- Para recibir asistencia, visite la sección de soporte de nuestro sitio web:
www.bestwaycorp.com.
- Para desbloquear el panel de control, pulse el botón durante 3
segundos. Si el panel de control no se desbloquea, reinicie la
bomba: desenchúfela y enchúfela.
- Mantenga pulsado el botón de encendido/apagado durante 2
segundos. Si el problema persiste, visite la sección de soporte de
nuestro sitio web: www.bestwaycorp.com.
63
BESUCHEN SIE DEN YOUTUBE-KANAL VON BESTWAY
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE pg 066
CHECKLISTE VOR DEM AUFBAU pg 075
BENUTZUNG DES WHIRLPOOLS pg 077
WARTUNG pg 080
ABBAU UND LAGERUNG pg 082
FEHLERBEHEBUNG pg 084
FEHLERCODES pg 085
ANLEITUNGSVIDEOS FINDEN
SIE UNTER:
BESTWAYCORP.COM/SUPPORT
INHALT
65
W
e
n
n
S
i
e
H
i
l
f
e
b
e
n
ö
t
i
g
e
n
,
g
e
h
e
n
S
i
e
a
u
f
w
w
w
.
b
e
s
t
w
a
y
c
o
r
p
.
c
o
m
/
s
u
p
p
o
r
t
WIR EMPFEHLEN, DAS PRODUKT NICHT
BEIM VERKÄUFER ZURÜCKZUGEBEN
FRAGEN? PROBLEME?
FEHLENDE ERSATZTEILE?
Für FAQs, Handbücher, Aufbauvideos
und Ersatzteile gehen Sie auf
bestwaycorp.com/support
DE
werden, der durch den Versorger regelmäßig ab- und angeschaltet wird.
Nach einer Verwendungsdauer von 3-5 Jahren sollten Sie einen qualifizierten
Wartungstechniker vor Ort kontaktieren, um Sicherheit und reibungslosen Betrieb
Ihres Whirlpools zu gewährleisten. Die Hauptkomponenten der elektrischen
Einheit, wie Heizelement, Gebläsemotor und Sperrventile, sollten gegebenenfalls
von fachkundigen Personen überprüft und ersetzt werden.
ZUR VERMEIDUNG VON STROMSCHLÄGEN IST DER WHIRLPOOL BEI
REGEN, GEWITTER ODER BLITZSCHLAG NICHT ZU BENUTZEN.
• Tragen Sie im Whirlpool keine Kontaktlinsen.
• Benutzen Sie den Whirlpool nicht während der chemischen Aufbereitung.
• Verwenden Sie keine Verlängerungskabel.
• Berühren Sie den Netzstecker beim Ein- und Ausstecken nicht mit nassen Händen.
• Trennen Sie das Gerät immer von der Stromversorgung:
- vor Reinigung oder anderen Wartungsarbeiten
- wenn es in Urlaubzeiten unbeaufsichtigt ist
• Wird das Gerät über einen längeren Zeitraum, wie in der Winterzeit, nicht
verwendet, sollte es demontiert und im Innenbereich aufbewahrt werden.
Aus Sicherheitsgründen ist nur Zubehör zu verwenden, das vom Poolhersteller
geliefert wird oder zugelassen wurde.
• Stellen Sie den Whirlpool nicht auf rutschiger Oberfläche auf und stellen Sie sicher,
dass auf der Oberfläche vor dem Aufbau keine spitzen Gegenstände vorhanden
sind.
• Stellen Sie im Umkreis von 2 m um den Whirlpool keine elektrischen Geräte, wie
Lampen, Telefon, Radio oder Fernseher, auf.
Achtung: Lesen Sie die Anweisungen, immer wenn Sie das Gerät aufbauen und
benutzen oder neu zusammenbauen.
• Bewahren Sie die Anweisungen sicher auf. Bei Verlust kontaktieren Sie bitte den
Hersteller oder greifen Sie auf die Webseite www.bestwaycorp.com zurück.
ACHTUNG: Zur Gewährleistung der elektrischen Sicherheit ist ein PRCD im
Netzkabel integriert. Bei einem Fehlerstrom von mehr als 10 mA unterbricht
das Gerät die Stromversorgung. In einem solchen Fall ziehen Sie den
Netzstecker und unterlassen umgehend die Benutzung des Whirlpools.
Führen Sie selbständig keinen Reset durch. Darüber hinaus kontaktieren Sie
Ihren Servicetechniker vor Ort und lassen Sie Ihr Produkt überprüfen und
reparieren.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit physischen,
sensorischen oder mentalen Einschränkungen oder mangelnder Erfahrung und
Kenntnis benutzt werden, sofern sie entsprechend beaufsichtigt oder mit der
67
Bedienung des Gerätes und den damit verbundenen Gefahren vertraut gemacht
wurden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. (Für Märkte innerhalb der EU)
• Reinigung und Wartung sind von Erwachsenen über 18 Jahren, die mit den
Gefahren von Stromschlägen vertraut sind, durchzuführen. Dieses Gerät darf nicht
von Personen (einschließlich Kindern) mit physischen, sensorischen oder mentalen
Einschränkungen oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis benutzt werden, sofern
sie nicht entsprechend beaufsichtigt oder durch eine für sie verantwortliche Person
mit der Benutzung des Gerätes vertraut gemacht werden. Kinder sind zu
beaufsichtigen, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. (Für Märkte außerhalb der
EU)
• Wasser wirkt auf Kinder anziehend; bringen Sie nach jeder Benutzung die
Abdeckung an.
• Vergraben Sie Kabel nicht. Verlegen Sie die Kabel so, dass die Gefahr einer
Beschädigung durch Rasenmäher, Heckenscheren und andere Geräte vermieden
wird.
GEFAHR - von Ertrinken (insbesondere bei Kindern unter 5 Jahren). Ergreifen Sie
Maßnahmen, damit Kinder keinen unerlaubten Zugang zum Whirlpool erlangen.
Das kann durch eine erwachsene Person geschehen, die den Zugang
beaufsichtigt, oder durch eine am Whirlpool angebrachte Sicherheitsvorkehrung.
Um Unfälle während der Benutzung zu vermeiden, sind Kindern durch eine
erwachsene Person ständig zu beaufsichtigen.
GEFAHR - von Verletzungen. Die Ansauganschlüsse dieses Whirlpools sind in
ihrer Größe genau auf den Wasserdurchfluss der Pumpe ausgelegt. Sollten
Ansauganschlüsse oder Pumpe ausgetauscht werden müssen, stellen Sie sicher,
dass die Durchflussrate kompatibel ist. Betreiben Sie den Whirlpool keinesfalls mit
defekten oder fehlenden Ansauganschlüssen. Ersetzen Sie niemals einen
Ansauganschluss durch einen mit einer geringeren Durchflussrate als auf dem
ursprünglichen Ansauganschluss angegeben.
VERLETZUNGSGEFAHR. Betreiben Sie den Whirlpool keinesfalls mit defekten
oder fehlenden Einlass- oder Auslassschläuchen. Versuchen Sie nicht, die
Einlass-/Auslassschläuche auszutauschen. Wenden Sie sich bitte an Ihren
Kundendienst.
STROMSCHLAGGEFAHR. Aufstellung mindestens 2 m von allen
Metalloberflächen entfernt.
STROMSCHLAGGEFAHR. Bedienen Sie keine Elektrogeräte mit nassen Händen
oder während Sie sich in Ihrem Whirlpool befinden. Stellen Sie im Umkreis von 2 m
um den Whirlpool keine elektrischen Geräte, wie Lampen, Telefon, Radio oder
Fernseher, auf.
68
• Während der Schwangerschaft kann der Aufenthalt in heißem Wasser dem Fötus
schaden. Beschränken Sie die Nutzungsdauer auf jeweils 10 Minuten.
SO VERMINDERN SIE DIE VERLETZUNGSGEFAHR:
A. Die Wassertemperatur im Whirlpool sollte 40 °C (104 °F) nicht übersteigen. Für
einen gesunden Erwachsenen gelten Wassertemperaturen zwischen 38 °C
(100°F) und 40 °C (104°F) als angenehm und unbedenklich. Wenn die
Nutzungsdauer 10 Minuten übersteigt, werden für kleine Kinder niedrigere
Temperaturen empfohlen.
B. Da zu heiße Wassertemperaturen im frühen Schwangerschaftsstadium zu
Schäden am Fötus führen können, sollte (möglicherweise) Schwangere die
Wassertemperatur auf 38 °C (100 °F) begrenzen.
C. Bevor Sie in den Whirlpool steigen, sollten Sie die Wassertemperatur mit einem
genauen Thermometer messen, da das Gerät zur Temperaturregelung
Toleranzen aufweist.
D. Die Einnahme von Alkohol, Drogen oder Arzneimitteln vor oder während der
Benutzung des Whirlpools kann zu Bewusstlosigkeit und möglicherweise
Ertrinken führen.
E. Übergewichtige Personen und Personen mit Herzkrankheiten, niedrigem oder
hohem Blutdruck, Kreislaufproblemen oder Diabetes sollte vor der Benutzung
des Whirlpools einen Arzt konsultieren.
F. Personen, die Medikamente einnehmen, sollte vor der Benutzung des Whirlpools
einen Arzt konsultieren, da einige Arzneimittel zu Benommenheit führen,
während sich andere auf Herzfrequenz, Blutdruck und Kreislauf auswirken.
G. Vermeiden Sie es, Ihren Kopf unter Wasser zu tauchen.
H. Vermeiden Sie es, Poolwasser zu schlucken.
SO VERMINDERN SIE DIE VERLETZUNGSGEFAHR: Füllen Sie keinesfalls
Wasser mit einer Temperatur von mehr als 40 °C (104 °F) direkt in den Whirlpool.
• Die Einnahme von Alkohol, Drogen oder Arzneimitteln erhöht erheblich die Gefahr
lebensbedrohlicher Hyperthermie. Hyperthermie tritt auf, wenn die Temperatur im
Inneren des Körpers auf mehrere Grad über der normalen Körpertemperatur von
37 °C (98,6 °F) ansteigt. Die Anzeichen für Hyperthermie sind ein Anstieg der
Temperatur im Inneren des Körpers, Schwindelgefühl, Abgeschlagenheit,
Benommenheit und Ohnmacht. Die Folgen von Hyperthermie sind unter anderem
Hitzeunempfindlichkeit; Unfähigkeit, die geeignete Aufenthaltsdauer im Whirlpool
einzuschätzen; Verkennen drohender Gefahr; Schädigung des Fötus bei
Schwangeren; körperliche Unfähigkeit, den Whirlpool zu verlassen;
Bewusstlosigkeit mit Gefahr des Ertrinkens.
• Elektroinstallationen sollten die Anforderungen nationaler Normen erfüllen. Lassen
69
Sie sich von einem qualifizierten Elektriker in allen Fragen beraten.
• Diese Warnungen, Anweisungen und Sicherheitsrichtlinien beschäftigen sich mit
einigen häufigen Risiken in Verbindung mit Freizeitaktivitäten rund ums Wasser,
decken jedoch nicht alle Risiken und Gefahren umfassend ab. Lassen Sie beim
Genießen Ihrer Wasseraktivitäten Vorsicht, gesunden Menschenverstand und
gutes Urteilsvermögen walten. Bewahren Sie diese Informationen zur späteren
Verwendung auf. Abhängig vom Typ des Whirlpools können folgende
Informationen zusätzlich zur Verfügung gestellt werden:
Sicherheit für Nichtschwimmer
- Ständige, aktive und aufmerksame Beaufsichtigung von schlechten Schwimmern
und Nichtschwimmern durch befähigte Erwachsene ist insbesondere in
Fitness-Whirlpools zu jedem Zeitpunkt erforderlich (denken Sie daran, dass für
Kinder unter fünf Jahren die höchste Gefahr des Ertrinkens besteht).
- Bestimmen Sie bei jeder Benutzung des Whirlpools einen befähigten
Erwachsenen als Aufsicht.
- Schlechte Schwimmer oder Nichtschwimmer sollten persönliche
Schutzausrüstung verwenden, insbesondere bei Benutzung eines
Fitness-Whirlpools.
- Ist der Whirlpool nicht in Benutzung oder nicht beaufsichtigt, entfernen Sie alles
Spielzeug aus dem Whirlpool und dessen Umgebung, damit Kinder nicht dazu
verleitet werden, sich in seiner Nähe aufzuhalten.
Sicherheitsvorrichtungen
- Verwenden Sie eine Sicherheitsabdeckung oder andere Sicherheitsvorkehrung
oder sichern Sie (gegebenenfalls) alle Türen und Fenster, um unberechtigten
Zugang zum Whirlpool zu verhindern.
- Absperrungen, Abdeckungen, Alarme oder ähnliche Sicherheitsvorrichtungen sind
wirkungsvolle Hilfsmittel, ersetzen jedoch nicht die ständige Aufsicht durch
befähigte Erwachsene.
Sicherheitsausrüstung
- Es wird empfohlen, (gegebenenfalls) Rettungsausrüstung (z. B. einen
Rettungsring) in Nähe des Whirlpools bereitzuhalten.
- Bewahren Sie ein funktionsfähiges Telefon und eine Liste mit Notfallnummern in
Nähe des Whirlpools auf.
Sichere Benutzung des Whirlpools
- Ermutigen Sie alle Benutzer, insbesondere Kinder, schwimmen zu lernen.
- Erlernen Sie Erste-Hilfe-Maßnahmen (Herz-Lungen-Wiederbelebung, HLW) und
frischen Sie diese Kenntnisse regelmäßig auf. Das kann in Notfällen Leben retten.
- Unterweisen Sie alle Benutzer, auch Kinder, im Verhalten in Notfällen.
70
- Springen Sie niemals in flaches Wasser. Dies kann zu ernsten Verletzungen oder
zum Tod führen.
- Benutzen Sie den Whirlpool nicht unter Einfluss von Alkohol oder Medikamenten,
da die sichere Benutzung des Whirlpools nicht gewährleistet sein könnte.
- Wenn Sie Abdeckungen verwenden, entfernen Sie sie vor Benutzung des
Whirlpools vollständig.
- Schützen Sie die Benutzer des Whirlpools vor wasserbezogenen Krankheiten,
indem Sie das Wasser entsprechend aufbereiten und Hygienemaßnahmen
treffen. Richten Sie sich nach den Anweisungen zur Wasseraufbereitung im
Benutzerhandbuch.
- Bewahren Sie Chemikalien außer Reichweite von Kindern auf.
- Verwenden Sie die mitgelieferten Schilder am Whirlpool oder im Umkreis von 2 m
um den Whirlpool an einer gut sichtbaren Stelle.
- Abnehmbare Leitern sollten nach dem Abnehmen an einem sicheren Ort gelagert
werden, damit Kinder sie nicht zum Klettern verwenden.
KONSULTIEREN SIE IHREN ARZT FÜR EMPFEHLUNGEN.
ACHTUNG:
• Wir empfehlen dringend, den Whirlpool nicht zu entfalten und aufzublasen, wenn
die Umgebungstemperatur unter 15 °C liegt. Sie können den Whirlpool im
Innenbereich aufblasen und dann draußen mit dem Aufbau fortfahren. Liegt die
Außentemperatur niedriger als 6 °C, ist die Heizung des Whirlpools ständig
eingeschaltet zu lassen. In diesem Betriebsmodus kann das
Freeze-Shield™-System die Innentemperatur zwischen 6 °C und 10 °C halten, um
Schäden, wie gefrierendes Wasser in den 8 Leitungen oder im Kreislaufsystem, zu
vermeiden.
Wichtig: Arbeitet das Freeze-Shield™-System nicht, erscheinen am Whirlpool
Warnmeldungen. Überprüfen Sie den Status Ihres Whirlpools, wenn die
Außentemperaturen unter 6 °C fallen. Sollten Sie längere Zeit von zuhause
abwesend sein und es besteht die Gefahr, dass die Temperaturen unter 6 °C fallen,
raten wir Ihnen, den Whirlpool abzubauen und wie im Folgenden beschrieben zu
lagern.
• Benutzen Sie den Whirlpool nicht allein.
• Personen mit ansteckenden Krankheiten sollten den Whirlpool nicht benutzen.
• Benutzen Sie den Whirlpool nicht direkt im Anschluss an anstrengende Tätigkeiten.
• Gehen Sie beim Ein- und Ausstieg langsam und vorsichtig vor. Nasse Oberflächen
bieten Rutschgefahr.
• Damit die Pumpe keinen Schaden nimmt, darf der Whirlpool nicht betrieben
71
werden, wenn er nicht mit Wasser befüllt ist.
• Benutzer müssen den Whirlpool unverzüglich verlassen, wenn sie sich unwohl oder
benommen fühlen.
• Geben Sie niemals Wasser zu Chemikalien hinzu. Geben Sie Chemikalien immer
zum Wasser, damit keine starken Dämpfe oder heftigen Reaktionen entstehen, die
zu gefährlichen Chemikaliennebeln führen können.
• Hinweise zu Reinigung, Wasseraufbereitung und -entsorgung entnehmen Sie bitte
dem Kapitel „WARTUNG“.
• Hinweise zum Aufbau finden Sie weiter unten in diesem Handbuch.
BITTE BEACHTEN:
• Überprüfen Sie die Bestandteile vor ihrer Verwendung. Wenden Sie sich an die auf
diesem Handbuch angegebene Anschrift des Kundendienstes von Bestway, wenn
Sie nach dem Kauf beschädigte oder fehlenden Teile entdecken. Stellen Sie sicher,
dass die Bestandteile zu dem Modell gehören, das Sie erworben haben.
• Dieses Produkt ist nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
PASSENDER STANDORT
Innen- und Außenbereich, Aufstellpool, tragbare Verkabelung,
ortsbeweglicher Whirlpool
ACHTUNG: Der ausgewählte Standort muss die zu erwartenden Lasten
tragen können.
ACHTUNG: Im Innen- wie im Außenbereich muss ein geeignetes
Entwässerungssystem vorhanden sein, um überfließendes Wasser
aufzunehmen.
• Um den Wärmeverlust während des Aufheizens zwischen den
Benutzungsphasen gering zu halten, halten Sie den Whirlpool immer
abgedeckt (jedoch nicht während der Benutzung). Achten Sie auf
guten Sitz der Abdeckung entsprechend den Anweisungen, um eine
möglichst große Isolierwirkung zu erzielen. Es empfiehlt sich, die
Abdeckung bei Nichtverwendung aus Hygienegründen nicht auf dem
Boden aufzubewahren (insbesondere nicht den Teil, der sich in Nähe
der Wasseroberfläche des Whirlpools befindet). Lagern Sie die
Abdeckung an einem geeigneten Ort, an dem sie weder beschädigt
werden noch Schaden verursachen kann.
• Überprüfen Sie die eingestellte Wassertemperatur und senken Sie sie
in Zeiten, in denen Sie den Whirlpool in der Regel nicht verwenden,
möglichst ab.
72
• Schalten Sie die Heizung entsprechend den Außenbedingungen
gegebenenfalls vollständig ab (falls der Whirlpool diese Möglichkeit
bietet und gleichzeitig die Grunddesinfektion/pH-Werte aufrecht erhält).
• Es empfiehlt sich, eine Bodenplane mit Isolierwirkung unter dem
Whirlpool auszubreiten, um den Wärmeverlust über die Bodenfläche
zu minimieren.
• Halten Sie die Filter ständig sauber, damit sie ordnungsgemäß
funktionieren und unnötiger Wasseraustausch und neuerliches
Erhitzen vermieden werden.
• Stellen Sie den Whirlpool entfernt von Ruhebereichen auf, damit
Geräuschbelästigung möglichst vermieden wird.
• Es empfiehlt sich, eine qualifizierte Fachkraft oder einen Bauingenieur
zu beauftragen, damit er prüft, ob der Aufstellort stabil genug ist, die
Maximallast von Whirlpool, Wasser und Benutzern zu tragen. Angaben
zum Gewicht nach dem Befüllen entnehmen Sie der Verpackung.
• Bitte sorgen Sie für mindestens 1 m freie Fläche rund um den
Whirlpool.
• Lassen Sie sich von Ihren lokalen Behörden beraten, ob Sie zum
Befüllen des Whirlpools Brauchwasser verwenden können.
• Es empfiehlt sich, sich bei Fachkräften und/oder Behörden nach den
lokalen oder nationalen Vorschriften hinsichtlich kindersicherer
Abzäunung, Absperrungen, Beleuchtung und anderer Anforderungen
an die Sicherheit zu erkundigen.
• Legen Sie die Abdeckung nicht auf dem Boden oder einer anderen
schmutzigen Oberfläche ab.
• Während Sie den Whirlpool benutzen, sollten Sie die Abdeckung an
einem sauberen, trockenen Ort aufbewahren, damit sich keine
Bakterien und kein Schmutz ansammeln. Um ein Ausbleichen des
Holzes zu vermeiden, sollten Abdeckungen nicht auf Holztischen oder
Holzböden abgelegt werden. Ein Abdeckungsheber oder eine ähnliche
Vorrichtung helfen dabei, den Bodenkontakt der Abdeckung zu
verhindern. Für Mietobjekte empfiehlt sich ein solcher
Abdeckungsheber besonders.
WICHTIG: Aufgrund des Gewichts des Lay-Z-Spas, des Wassers
und der Benutzer ist es ausgesprochen wichtig, dass der
Untergrund, auf dem der Lay-Z-Spa aufgestellt wird, glatt, flach und
eben ist und das Gewicht für die gesamte Aufstelldauer des
Whirlpools gleichmäßig tragen kann (nicht auf Teppich oder
73
ähnlichem Material). Falls der Lay-Z-Spa auf einem Untergrund
aufgebaut wird, der diese Anforderungen nicht erfüllt, sind durch
den ungeeigneten Untergrund verursachte Beschädigungen nicht
von der Herstellergarantie abgedeckt. Der Besitzer des Lay-Z-Spas
ist für die dauerhafte Stabilität des Aufstellorts verantwortlich.
1. Aufbau im Innenbereich:
Bitte beachten Sie die speziellen Anforderungen für den
Aufbau des Whirlpools im Innenbereich.
• Feuchtigkeit ist eine natürliche Begleiterscheinung des
Lay-Z-Spas. Beachten Sie die Auswirkungen von Luftfeuchtigkeit
auf Holz, Papier und ähnliche Gegenstände am gewünschten
Aufstellort. Um diese Auswirkungen möglichst gering zu halten, ist
eine gute Belüftung des Bereichs anzuraten. Informationen zur
notwendigen Belüftung erhalten Sie von einem Architekten.
• Lassen Sie sich von Ihren Behörden vor Ort hinsichtlich der
Vorschriften zur Aufstellung beraten.
• Sorgen Sie im Aufstellraum regelmäßig für geeignete Luftqualität
(Belüftung und Entfeuchtung), um Sicherheit und Komfort der
Benutzer zu gewährleisten.
• Platzieren Sie den Whirlpool nicht auf Teppich oder ähnlichem
Material (z. B. auf unbehandeltem Kork, Holz oder anderen
porösen Stoffen), das Feuchtigkeit aufnimmt und
Bakterienwachstum fördert oder das von den für den Whirlpool
verwendeten Chemikalien beschädigt werden könnte.
• Entleeren Sie den Whirlpool, bevor Sie ihn aus dem Raum oder
Gebäude transportieren.
2. Aufbau im Außenbereich:
• Während Befüllen, Entleeren und Benutzung kann Wasser aus
dem Whirlpool austreten. Aus diesem Grund sollte der Lay-Z-Spa
in Nähe eines Abflusses platziert werden.
• Vermeiden Sie, die Oberfläche des Whirlpools längere Zeit direkter
Sonneneinstrahlung auszusetzen.
• Informationen zu den Umgebungsbedingungen, wie Grundwasser
und Frostgefahr, erhalten Sie von Ihrem Installateur vor Ort.
• Bei Nichtbenutzung empfiehlt es sich, den Whirlpool durch eine
Abdeckung vor direkter Sonneneinstrahlung zu schützen.
74
CHECKLISTE VOR DEM AUFBAU
ÜBERPRÜFUNG DER TEILE
Bitte überprüfen Sie die Bestandteile vor
ihrer Verwendung.
Informieren Sie den Kundenservice von
Bestway® über zum Zeitpunkt des Kaufs
beschädigte oder fehlende Teile.
Vergewissern Sie sich, dass die
Bestandteile zu dem Modell gehören, das
Sie erwerben wollten. Hinweise zur
Montage erhalten Sie in der mitgelieferten
Anleitung.
75
BITTE BEACHTEN: Die Abbildungen dienen lediglich Illustrationszwecken.
Sie können vom tatsächlichen Produkt abweichen. Nicht maßstabsgetreu.
1. Schließen Sie den Stecker an.
2. Drücken Sie die „RESET“-Taste, die Kontrolllampe leuchtet auf.
3. Drücken Sie die „TEST“-Taste, die Kontrolllampe schaltet sich aus.
4. Drücken Sie die „RESET“-Taste, die Kontrolllampe leuchtet auf.
5. Drücken Sie die „Ein/Aus“-Taste zwei Sekunden lang, dann ist Ihre Pumpe einsatzbereit.
WARNHINWEIS: Überprüfen Sie, ob die Stromstärke Ihrer Stromversorgung für die
Pumpe geeignet ist, bevor Sie den Stecker an die Steckdose anschließen.
WARNHINWEIS: Die Verwendung eines Verlängerungskabels oder einer
Mehrfachsteckdose zum Anschließen der Poolheizung kann zur Überhitzung des Steckers
führen und das Gerät sowie umliegende Gegenstände beschädigen. Der Whirlpool ist ein
Elektrogerät der Schutzklasse 1 und ist direkt an eine geerdete Steckdose anzuschließen.
Es wird empfohlen, nur Steckdosen zu verwenden, die gegen Feuchtigkeit geschützt sind
und hoher Belastung standhalten. Überprüfen Sie Stecker und Steckdose vor der
Verwendung des Whirlpools regelmäßig auf Anzeichen von Beschädigung; verwenden Sie
den Whirlpool nicht, wenn Beschädigungen an Stecker oder Steckdose vorhanden sind.
Wenn Sie sich bezüglich der Eigenschaften Ihrer Stromversorgung unsicher sind, ziehen
Sie einen fachkundigen Elektriker hinzu, bevor Sie den Whirlpool anschließen.
WARNHINWEIS: Testen Sie den PRCD-Stecker vor jeder Verwendung, um die Gefahr
von Stromschlägen zu vermeiden.
WARNHINWEIS: Verwenden Sie die Pumpe nicht, wenn dieser Test fehlschlägt. Für
weitere Informationen besuchen Sie unsere Hilfeseiten im Internet unter
www.bestwaycorp.com.
PRCD-Test
RESET
TEST
2
RESET
TEST
4
RESET
TEST
13
RESET
TEST
Beim Aufblasen werden Sie bemerken, dass Luft dort
entweicht, wo der Luftschlauch an die Pumpe
angeschlossen ist. Das ist aus technischen Gründen
normal.
Wichtig: Decken Sie die Löcher unten am Aufblasschlauch
nicht ab. Dadurch würde das Material zu stark aufgeblasen
und könnte beschädigt werden.
Verwenden Sie zum Aufblasen keinen Druckluftkompressor.
Ziehen Sie den Pool nicht über rauen Boden, da die Poolfolie Schaden nehmen kann.
Bei den Aufblaszeiten handelt es sich lediglich um Richtwerte.
POTENZIALAUSGLEICHSKLEMME DER WHIRLPOOLPUMPE
Es empfiehlt sich, die Pumpe des Whirlpools durch einen
qualifizierten Elektriker mithilfe eines 2,5 mm² Kupferleiters mit
einer Potentialausgleichsklemme verbinden zu lassen.
Überprüfung des Luftventils (für Whirlpools mit Schnellventil zum Aufblasen
und Entleeren)
Überprüfen Sie das Luftventil vor dem Aufblasen sorgfältig, um sicherzustellen, dass
es luftdicht schließt. Sitzt das Luftventil locker, ziehen Sie es mit dem mitgelieferten
Schraubenschlüssel wie folgt fest:
Halten Sie die Rückseite des Luftventils an der Innenseite der Whirlpoolwand mit
einer Hand fest und drehen Sie den Schraubenschlüssel im Uhrzeigersinn.
BITTE BEACHTEN:
1.Ziehen Sie das Ventil nicht zu fest.
2. Verstellen Sie das Verbindungsstück des Luftventils nicht während der Benutzung
des Whirlpools.
76
A. VERRIEGELN/ENTRIEGELN-TASTE: Die Pumpe hat eine 5-minütige
Selbstverriegelungsfunktion, diese Lampe schaltet sich ein. Um die Pumpe zu
ver- oder entriegeln, halten Sie einen Finger drei Sekunden lang auf der
Verriegeln/Entriegeln-Taste.
C. HEIZTASTE: Mit dieser Taste aktivieren Sie das Heizsystem. Wenn
die Lampe über der Heiztaste rot leuchtet, ist das Heizsystem aktiviert.
Leuchtet die Lampe grün, besitzt das Wasser die gewünschte Temperatur und
das Heizsystem ruht.
BITTE BEACHTEN: Wenn das Heizsystem aktiviert wird, startet die Filteranlage
automatisch.
BITTE BEACHTEN: Wenn das Heizsystem ausgeschaltet wird, läuft die
Filteranlage weiter.
BITTE BEACHTEN: Wenn die Whirlpoolheizung bei einer Wassertemperatur von
unter 6 ºC eingeschaltet ist, wärmt das Heizsystem das Wasser automatisch bis
auf 10 ºC auf.
B. ENERGIESPAR-ZEITSCHALTUHR-TASTE: Ermöglicht Energieersparnis
durch Einstellen von Uhrzeit und Dauer des Heizzyklus für den Whirlpool.
Auf diese Weise können Sie Ihren Whirlpool genießen, wann Sie wollen,
ohne die Heizung ständig eingeschaltet zu lassen.
A
B
C
D
G
E
F
H
I
D. MASSAGESYSTEM-TASTE: Mit dieser Taste aktivieren Sie das
Massagesystem. Es besitzt eine Selbstabschaltung, die nach 30 Minuten aktiviert
wird. Die Lampe über der Massagesystem-Taste leuchtet bei Aktivierung rot.
WICHTIG: Schalten Sie das Massagesystem nicht bei angebrachter
SCHRITT 1: Einstellen der Heizdauer
1. Drücken Sie die Taste , bis die LED zu blinken beginnt.
2. Drücken Sie die Taste oder , um die Heizdauer einzustellen (von 1-999 Stunden).
3. Drücken Sie die Taste erneut, um die Heizdauer zu bestätigen.
SCHRITT 2: Stellen Sie die Anzahl der Stunden ab dem AKTUELLEN ZEITPUNKT ein, nach deren Ablauf sich die Heizung
aktivieren soll
1. Wenn Sie die Heizdauer eingestellt haben, beginnt die LED zu blinken.
2. Drücken Sie die Taste oder , um die Stunden bis zur Aktivierung einzustellen (von 0-999 Stunden).
3. Drücken Sie die Taste erneut oder berühren Sie zehn Sekunden lang keine der Tasten, um die Einstellung zu
bestätigen. Die LED leuchtet konstant und die Zeit bis zur Aktivierung der Heizung läuft.
Um die Einstellungen der Zeitschaltuhr zu ändern: Drücken Sie die Taste und verwenden Sie die Taste oder ,
um die Änderung vorzunehmen.
Um die Einstellungen zu löschen: Drücken Sie die Taste zwei Sekunden lang.
BITTE BEACHTEN: Nach dem Einstellen blinken die aktuelle Temperatur und die Zeit abwechselnd auf der Anzeige.
BITTE BEACHTEN: Die Anzahl der Stunden, während derer die Heizung eingeschaltet sein soll, lässt sich zwischen 1
und 999 Stunden einstellen.
Die Vorlaufzeit ab dem AKTUELLEN ZEITPUNKT, nach deren Ablauf sich die Heizung aktivieren soll, lässt sich
zwischen 0 und 999 Stunden einstellen. Wird bei dieser Eingabe 0 gewählt, aktiviert sich das Heizsystem sofort.
Bitte beachten Sie, dass es sich bei der Zeitschaltuhr um eine einmalige Einstellung handelt - um die Dauer der
Heizphase und um die Stunden, nach deren Ablauf der Heizzyklus beginnt. Die Zeitschaltung wird anschließend
deaktiviert und wiederholt sich NICHT.
BENUTZUNG DES WHIRLPOOLS
77
BITTE BEACHTEN: Die Effektivität der WASSERHEIZUNG kann sich unter
folgenden Bedingungen ändern:
• Wenn die Außentemperatur unter 15 °C liegt.
• Wenn die Abdeckung nicht angebracht ist, während die Heizung in Betrieb ist.
BITTE BEACHTEN: Um die aktuelle Wassertemperatur anzuzeigen, lassen Sie die
Filteranlage mindestens eine Minute lang laufen.
Die durch ein externes Thermometer gemessene Wassertemperatur kann von der
am Bedienfeld des Whirlpools angezeigten Temperatur um bis zu 2 °C abweichen.
ENERGIESPAR-ZEITSCHALTUHR-LED:
Blinkt diese LED, stellen Sie gerade die Heizdauer ein. Diese Lampe
leuchtet, wenn die Heizung ihren Betrieb aufnimmt.
Blinkt diese LED, stellen Sie gerade die Anzahl der Stunden ab dem
AKTUELLEN ZEITPUNKT ein, nach deren Ablauf die Heizung aktiviert
wird. Wenn diese Lampe leuchtet, ist die Energiespar-Zeitschaltuhr
eingestellt.
I. WASSERFILTER-TASTE: Mit dieser Taste schalten Sie die
Filterpumpe ein und aus.
Die Lampe über der Wasserfilter-Taste leuchtet bei Aktivierung rot.
E/G. TASTEN ZUR TEMPERATUREINSTELLUNG: Wenn Sie die Tasten zum
Erhöhen oder Verringern der Temperatur drücken, beginnt die LED zu blinken.
Wenn sie blinkt, können Sie die gewünschte Temperatureinstellung
vornehmen. Halten Sie die Tasten gedrückt, erhöhen oder verringern sich die
Werte schneller.
Die neue gewünschte Temperatureinstellung erscheint als Bestätigung drei
Sekunden lang auf der LED-Anzeige.
BITTE BEACHTEN: Die Temperatur ist auf 35 °C voreingestellt.
BITTE BEACHTEN: Die Temperatur lässt sich zwischen 20 °C und 40 °C
einstellen.
F. EIN/AUS-TASTE: Drücken Sie diese Taste zwei Sekunden lang, um
die Tasten des Bedienfelds zu aktivieren, und die Lampe leuchtet grün.
Drücken Sie diese Taste zwei Sekunden lang, um alle aktivierten
Funktionen auszuschalten.
HINWEISE ZU VERWENDUNG IM WINTER
• Sie können den Whirlpool im Winter weiter verwenden, auch wenn die Temperatur
niedriger ist als 6 °C. Das Freeze-Shield™-System hält die Wassertemperatur
automatisch zwischen 6 °C und 10 °C und verhindert das Einfrieren des Wassers.
Wichtig: Liegt die Wassertemperatur niedriger als 6 °C, ist die Heizung des Whirlpools
Poolabdeckung ein. Es kann sich Luft im Whirlpool ansammeln und irreparable
Schäden an der Abdeckung sowie Verletzungen verursachen.
BITTE BEACHTEN: Das Heiz- und das Massagesystem wirken zusammen, um
ein angenehm warmes Massageerlebnis zu bieten.
H. CELSIUS/FAHRENHEIT-UMSCHALTER: Die Temperatur kann in
Fahrenheit oder in Celsius angezeigt werden.
78
Umgebungstemperatur
10ºC(50ºF)
15ºC(59ºF)
20ºC(68ºF)
25ºC(77ºF)
30ºC(86ºF)
Wassertemperatur
10ºC(50ºF)
15ºC(59ºF)
20ºC(68ºF)
25ºC(77ºF)
30ºC(86ºF)
Zieltemperatur
40ºC(104ºF)
40ºC(104ºF)
40ºC(104ºF)
40ºC(104ºF)
40ºC(104ºF)
Aufheizdauer
18,5 Std.
15 Std.
11,5 Std.
8,5 Std.
5,5 Std.
WICHTIG
Die erforderliche Aufheizdauer auf 40 °C ist abhängig von der Ausgangswassertemperatur
und der Umgebungstemperatur. Bei den unten angegebenen Daten handelt es sich daher
lediglich um Richtwerte. Um die aktuelle Wassertemperatur anzuzeigen, lassen Sie die
Filteranlage mindestens eine Minute lang laufen.
Stromversorgung Massage-Turbogebläse Heizelement Wasserpumpe
2,000W at 20ºC 50W
220-240 V AC,
50 Hz, einphasig
2050 W bei 20 ºC 800W
• Decken Sie den Whirlpool während des
Aufheizvorgangs mit der Poolabdeckung
ab. Lassen Sie den Whirlpool
unabgedeckt, verlängert sich die
erforderliche Aufheizdauer.
• Ist der Whirlpool mit Wasser gefüllt,
schalten Sie die Poolheizung nicht aus,
wenn die Temperatur niedriger ist als 6 ºC.
HEIZUNGS-RESET
Wenn Sie den Lay-Z-SPA zum ersten Mal oder nach einer langen
Standzeit verwenden, drücken Sie die Reset-Taste auf der Pumpe
mit einem kleinen, dünnen Gegenstand. Reset
Wenn sich die Temperaturanzeige auf dem Bedienfeld (oder die
Wassertemperatur) 4-5 Stunden nach Aktivierung des Heizsystems
nicht geändert hat, drücken Sie die RESET-TASTE mit einem dünnen Gegenstand
und starten Sie das Heizsystem neu.
WICHTIG: Das Heizsystem geht nicht in Betrieb, wenn die Außentemperatur über
40 °C beträgt oder wenn der Lay-Z-SPA direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist.
In diesen Fällen warten Sie auf eine kühlere Tageszeit, bevor Sie die RESET-TASTE
mit einem dünnen Gegenstand drücken und das Heizsystem neu starten.
ständig eingeschaltet zu lassen. In diesem Betriebsmodus kann das
Freeze-Shield™-System die Innentemperatur zwischen 6 °C und 10 °C halten, um
Schäden, wie gefrierendes Wasser in den Leitungen oder im Kreislaufsystem, zu
vermeiden.
Wichtig: Arbeitet das Freeze-Shield™-System nicht, erscheinen am Whirlpool
Warnmeldungen. Überprüfen Sie den Status Ihres Whirlpools, wenn die
Außentemperaturen unter 6 °C fallen. Sollten Sie längere Zeit von zuhause abwesend
sein und es besteht die Gefahr, dass die Temperaturen unter 6 °C fallen, raten wir
Ihnen, den Whirlpool abzubauen und wie im Folgenden beschrieben zu lagern.
• Etwaige Schäden, die aus der Verwendung des Whirlpools unter diesen Bedingungen
entstehen, liegen in der Verantwortung des Kunden. Verwenden Sie den Whirlpool
nicht, wenn die Umgebungstemperatur auf -10 °C fällt.
79
Pflege der Abdeckung
Die Abdeckung ist in regelmäßigen Abständen auf der Innen- und Außenseite zu
reinigen. Verwenden Sie dazu eine geeignete Lösung, die unter anderem
desinfizierende Eigenschaften besitzt (z. B. 10 mg/l freies Chlor).
Wartung der Filterkartuschen
Um Ihr Poolwasser sauber zu halten, überprüfen und reinigen Sie Ihre
Filterkartuschen täglich wie unten beschrieben.
BITTE BEACHTEN: Wir empfehlen, Ihre Filterkartuschen wöchentlich
auszutauschen oder sie zu ersetzen, falls sie verunreinigt und verfärbt bleiben.
VORSICHT: Stellen Sie sicher, dass die Pumpe von der Stromversorgung getrennt
ist, bevor Sie mit der Wartung des Whirlpools beginnen, um Verletzungs- oder
Lebensgefahr auszuschließen.
WARTUNG
Luft nachfüllen: Von Zeit zu Zeit müssen Sie zusätzliche Luft in Ihren Whirlpool
pumpen.Die Temperaturunterschiede zwischen Tag und Nacht verändern den Druck
in Ihrem Whirlpool und können zu einem gewissen Luftverlust führen. Bitte befolgen
Sie die Aufbauanleitung, um den passenden Luftdruck wiederherzustellen.
Wenn Sie die Pumpe zum Aufblasen verwenden, verschließen Sie bitte die
Schläuche, um einen Wasseraustritt zu verhindern, dann trennen Sie die Verbindung
der Pumpe und schrauben die Kappe (P00217) auf, damit kein Wasser aus der
Luftleitung austritt.
P00217
P6575ASS16
C
o
n
-
l
o
i
n
5
Filtersatz
Filterkartusche
Wasseraufbereitung
Verschmutzungen im Wasser setzen sich häufig an der Oberfläche unterhalb der
Wasserlinie ab. Diese Verschmutzungen können zum Wachstum von Bakterien, Algen
oder Pilzen führen. Es empfiehlt sich, Whirlpools so regelmäßig wie nötig zu reinigen. Mit
der Zeit können sich hartnäckige Verfärbungen oder Biofilm an den Oberflächen
unterhalb der Wasserlinie bilden oder es kann zu hohen Konzentrationen von Salzen
oder unerwünschten Nebenprodukten von Reaktionen kommen. Je nach hygienischem
Zustand, Sauberkeit, Sichtweite, Geruch, Verschmutzung und Verfärbung ist es ratsam,
das Wasser vollständig auszutauschen und den Whirlpool zu reinigen bzw. zu
desinfizieren. Beim Entleeren des Whirlpools sind die entsprechenden Vorschriften und
Anweisungen zu beachten. Es ist unerlässlich, das Poolwasser sauber und in
chemischem Gleichgewicht zu halten. Das alleinige Reinigen der Filterkartusche ist zur
korrekten Wasseraufbereitung nicht ausreichend. Wir empfehlen den Einsatz von
Poolchemikalien, um das chemische Gleichgewicht aufrechtzuerhalten, sowie Chlor-
80
BITTE BEACHTEN: Entfernen Sie den Chemikaliendosierer aus dem Whirlpool,
während Sie den Whirlpool verwenden.
WICHTIG: Nach der Wartung des Whirlpools mit Chemikalien verwenden Sie ein
Testset (nicht enthalten), um die chemische Zusammensetzung des Wassers zu
testen, bevor Sie den Whirlpool verwenden. Wir empfehlen die Aufbereitung Ihres
Poolwassers entsprechend der folgenden Tabelle.
Wichtig: Geben Sie Flüssigchemikalien in kleinen
Mengen in die Mitte des Pools, um den direkten
Kontakt von Chemikalien und Whirlpooloberflächen zu
vermeiden. Der direkte Kontakt der Chemikalien mit
dem Poolmaterial beschädigt das Material und verfärbt
dessen Oberfläche.
BITTE BEACHTEN: Schäden aus chemischem Ungleichgewicht sind von der Garantie
nicht abgedeckt. Poolchemikalien sind potentiell giftig und deshalb mit Sorgfalt zu
behandeln. Chemische Dämpfe sowie fehlerhafte Beschriftung und Lagerung von
Chemikalienbehältern stellen ernsthafte Risiken für die Gesundheit dar. Bitte erkundi-
gen Sie sich bei Ihrem örtlichen Fachhändler nach weiteren Informationen zur Anwend-
ung von Poolchemikalien. Halten Sie sich streng an die Anweisungen des Chemikalien-
herstellers. Schäden am Whirlpool aus Missbrauch von Chemikalien und falscher
Behandlung des Poolwassers sind von der Garantie nicht abgedeckt.
Wichtig: Durch die Überdosierung von Chemikalien können sich der Aufdruck und
Bereiche des Poolmaterials verfärben. Im schlimmsten Fall wird die Poolfolie strukturell
beschädigt.
Einsatz von Chemikalien-Tabletten (nicht enthalten):
Einsatz von Flüssigchemikalien (nicht enthalten):
oder Bromtabletten (kein Granulat) zur Verwendung mit dem Chemikaliendosierer. Die
Wasserqualität steht in direktem Zusammenhang mit der Verwendungshäufigkeit des
Whirlpools, der Anzahl der Benutzer und dem allgemeinen Pflegezustand. Wird keine
chemische Behandlung des Wassers vorgenommen, sollte das Wasser alle drei Tage
ausgetauscht werden. Es ist äußerst ratsam, zum Befüllen des Whirlpools
Leistungswasser zu verwenden, um den Einfluss von unerwünschten Inhaltsstoffen wie
Mineralien gering zu halten. Barfuß- und Liegebereiche sind ebenfalls sauber zu halten.
Es darf kein Putzwasser in den Whirlpool oder dessen Wasserkreislauf gelangen. Die
Umrandung des Whirlpools ist vorsichtig abzuspülen, um sie von Schmutz und
Reinigungsmitteln zu befreien.
Bitte beachten: Wir empfehlen Ihnen, vor der Benutzung Ihres Lay-Z-Spas zu duschen,
da Kosmetikprodukte, Cremes und andere Rückstände auf der Haut die Wasserqualität
schnell vermindern. Zur Verwendung des Chemikaliendosierers folgen Sie bitte unten
stehenden Anweisungen.
Wichtig: Verwenden Sie keine Granulat-Tabletten und werfen Sie keine Tabletten
direkt ins Wasser. Die Chemikalien würden sich am Boden absetzen, das Material
beschädigen und das PVC verfärben.
C
o
n
-
l
o
i
n
5
81
pH-Wert
7,4-7,6
Alkalinität
80-120 mg/l
Freies Chlor
2-4 mg/l
ENTLEEREN DES WHIRLPOOLS
1. 2.
3. 4.
5. 6.
BITTE BEACHTEN: Trocknen Sie den Whirlpool.
Für die Whirlpools Paris und Bali:
In der Luftkammer kann sich Wasserdampf befinden und es kann zu
Schimmelbildung kommen, wenn sich bei der Lagerung Wasser im
Inneren befindet. Bitte schrauben Sie das Ventil ab und verwenden Sie
die Leitung, um Luft in die Luftkammer zu blasen, bis der
Wasserdampf getrocknet ist. Dieser Vorgang kann bis zu 25 Stunden
dauern.
ABBAU UND LAGERUNG
C
o
n
-
l
o
i
n
5
P05347
P00217
BITTE BEACHTEN: Heben Sie den Whirlpool an,
wenn sich darin nur noch eine geringe Menge an
Wasser befindet. Schäden an den Griffen sind v
on der Garantie nicht abgedeckt.
P6932ASS16
BITTE BEACHTEN: Trocknen Sie den Whirlpool.
2. 3. 4.
6.
1. 5.
8.
Nur für Drop-Stitch-Whirlpools
82
REINIGUNG DES WHIRLPOOLS
Reinigungsmittelrückstände und gelöste Feststoffe der Badekleidung sowie Chemikalien
können sich an den Wänden des Whirlpools ansammeln. Reinigen Sie die Wände mit Seife
und Wasser und spülen Sie sie gründlich ab.
BITTE BEACHTEN: Verwenden Sie KEINE harten Bürsten oder aggressiven Reinigungsmittel.
Stellen Sie sicher, dass Whirlpool und Pumpe vollständig trocken sind. Dies ist für eine lange
Lebensdauer des Whirlpools von größter Wichtigkeit. Es empfiehlt sich, die Pumpe zum
Trockenblasen von Whirlpool, Pumpe und Leitungen zu verwenden. Entnehmen Sie die
Filtersätze und entsorgen Sie die gebrauchten Filterkartuschen. Setzen Sie die zwei
Stopper-Kappen wieder auf die Ein- und Ablassventile des Whirlpools. Lagern Sie den
Whirlpool am besten in seiner Originalverpackung an einem warmen [über 15 °C] und
trockenen Ort.
ENTLEEREN DER LUFT
Ihr Whirlpool ist mit einer Ablassfunktion für die Luft ausgestattet, um die Luft aus der Kammer
vollständig zu entleeren und dadurch das Verpacken und Lagern zu erleichtern.
Entsorgung
Elektroartikel dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie sind möglichst zu recyceln. Für Hinweise zum
Recycling wenden Sie sich an Ihren Händler oder die zuständige Behörde vor Ort.
REPARATUR
PVC-Material
Bei Rissen oder Löchern verwenden Sie den mitgelieferten, robusten Reparaturflicken.
1. Reinigen Sie den zu reparierenden Bereich.
2. Ziehen Sie die Folie vorsichtig vom Reparaturflicken ab.
3. Drücken Sie den Flicken auf den zu reparierenden Bereich.
4. Warten Sie 30 Sekunden, bevor Sie mit dem Aufblasen beginnen.
Tritech PVC-Material
Bei Rissen oder Löchern verwenden Sie den mitgelieferten PVC-Reparaturflicken in Verbindung mit Klebstoff (nicht mitgeliefert)
und gehen wie folgt vor:
1. Reinigen und trocknen Sie den zu reparierenden Bereich.
2. Schneiden Sie den PVC-Flicken auf die gewünschte Größe zu.
3. Bringen Sie auf einer Seite des zugeschnittenen Flickens Klebstoff (nicht mitgeliefert) auf. Verteilen Sie den Klebstoff gleichmäßig.
4. Nach 30 Sekunden Wartezeit bringen Sie den zugeschnittenen, mit Klebstoff versehenen Flicken auf den beschädigten Bereich auf.
5. Glätten Sie etwaige Lufteinschlüsse und üben Sie zwei Minuten lang kräftigen Druck aus.
6. Jetzt ist das Produkt wieder einsatzbereit. Wiederholen Sie den Vorgang, falls weitere Undichtigkeiten auftreten.
7. Warten Sie 30 Minuten, bevor Sie mit dem Aufblasen beginnen.
Schraubventil
Schnellventil zum
Aufblasen und Entleeren
P61727ASS18
P61726ASS18
P05344
P61726ASS18
83
Probleme Mögliche Ursachen Behebung
FEHLERBEHEBUNG
Bestway stellt an sich den Anspruch, den störungsfreisten Whirlpool auf dem Markt zu liefern.
Bei Problemen jeglicher Art zögern Sie bitte nicht, sich an Bestway oder Ihren Vertragshändler zu wenden. Im Folgenden finden
Sie hilfreiche Tipps zur Diagnose und Behebung einiger häufiger Fehlerursachen.
84
Die Pumpe funktioniert nicht
Die Pumpe heizt nicht
ordnungsgemäß
Das Lay-Z-Massagesystem
funktioniert nicht
Die Pumpenanschlüsse liegen
nicht auf Höhe der Anschlüsse
des Whirlpools
Der Whirlpool ist undicht
Das Wasser ist nicht sauber
- Der Whirlpool hat einen Riss oder ein Loch
- Das Luftventil hat sich gelockert
- Platzieren Sie die Pumpe mithilfe eines Holzstücks oder eines anderen
nicht leitfähigen Materials erhöht, sodass ihre Anschlüsse auf Höhe
der Anschlüsse des Whirlpools liegen
- Stromausfall
- Stromkreis unterbrochen
- Stromquelle überprüfen
- Für weitere Hilfe besuchen Sie bitte den Bereich “Unterstützung” auf unserer
Webseite, www.bestwaycorp.de
- Die Luftpumpe überhitzt
- Die Lay-Z-Spa Massage stoppt automatisch
- Die Luftpumpe ist defekt
PVC besitzt die Eigenschaft sich zu
verformen, was völlig normal ist
- Ungenügende Filterdauer
- Verunreinigte Filterkartusche
- Unsachgemäße Wasseraufbereitung
- Ziehen Sie den Netzstecker der Pumpe und warten Sie zwei Stunden, bis sich
die Pumpe abgekühlt hat. Stecken Sie den Netzstecker wieder ein und drücken
Sie die Taste des Lay-Z-Massagesystems
- Drücken Sie zum erneuten Starten die Taste des Lay-Z-Massagesystems
-
Für weitere Hilfe besuchen Sie bitte den Bereich “Unterstützung” auf unserer
Webseite, www.bestwaycorp.de
- Filterdauer erhöhen
- Filterkartusche reinigen/austauschen (siehe Abschnitt Reinigung und
Austausch der Filterkartusche)
- Siehe die Anweisungen des Chemikalienherstellers
PRCD-Test fehlgeschlagen Es besteht ein Problem
mit dem Whirlpoolt
- Die Dichtungsringe in den Anschlüssen
fehlen
- Die Dichtungsringe sind nicht richtig
eingesetzt
- Die Dichtungsringe sind beschädigt
- Die Anschlüsse sind nicht korrekt
verschraubt
Für weitere Hilfe besuchen Sie bitte den Bereich “Unterstützung” auf unserer
Webseite, www.bestwaycorp.de
Das Bedienfeld funktioniert nicht
Das Bedienfeld besitzt eine Selbstverriege-
lung, die sich nach 5 Minuten Inaktivität
aktiviert. Auf der LED-Anzeige findet sich das
Symbol: Wenn das Schlosssymbol
leuchtet, ist das Bedienfeld verriegelt.
- Das Bedienfeld ist nicht aktiviert.
Welche Chemikalien sollten
zur Wasseraufbereitung
verwendet werden?
Informationen zur chemischen Aufbereitung erhalten Sie von Ihrem Fachhändler für Poolzubehör.
Halten Sie sich genau an die Anweisungen des Chemikalienherstellers
Wasser tritt aus den
Anschlüssen zwischen
Pumpe und Whirlpool
aus
- Bitte setzen Sie die Verschlusskappen auf der Innenseite des Spas ein, um einen
Wasseraustritt zu verhindern. Entfernen Sie die Spa Pumpe vom Liner. Prüfen Sie, ob die
Dichtungsringe korrekt platziert sind.
- Sind die Dichtungen nicht an der richtigen Position, lösen Sie die Verschraubung und setzten
die Dichtungen korrekt ein.
- Bitte tauschen Sie beschädigte Dichtungen aus. Für weitere Hilfe besuchen Sie bitte den
Bereich “Unterstützung” auf unserer Webseite, www.bestwaycorp.de
- Wenn die Dichtungen intakt und korrekt eingesetzt sind, verschrauben Sie die Spa Pumpe
wieder mit dem Spa. Bitte achten Sie auf den korrekten Sitz der Verschraubung (nicht
verkantet etc.).
Entfernen Sie nun die Verschlusskappen von der Innenseite des Spas und ziehen ggf. den
Verschlussring handfest bis keine Undichtigkeit mehr auftritt.
- Verwenden Sie den mitgelieferten Reparaturflicken
- Bedecken Sie das Luftventil mithilfe von Seifenwasser, um es auf Undichtigkeit zu
prüfen. Ist es undicht, verwenden Sie den mitgelieferten Schraubenschlüssel, um
das Luftventil wie folgt festzuziehen:
1. Entleeren Sie die Luft aus dem Whirlpool.
2. Halten Sie die Rückseite des Luftventils von der Innenseite der Poolwand aus mit
einer Hand fest, während Sie den Schraubenschlüssel im Uhrzeigersinn drehen.
- Temperatur zu niedrig eingestellt
- Verunreinigte Filterkartusche
- Temperaturbegrenzer defekt
- Whirlpool nicht abgedeckt
- Heizelement oder Sicherung defekt
- Auf höhere Temperatur einstellen, siehe Abschnitt Betrieb der Pumpe
- Filterkartusche reinigen/austauschen, siehe Abschnitt Reinigung und
Austausch der Filterkartusche
- Ziehen Sie den Netzstecker der Pumpe und stellen Sie sie an einen trockenen,
kühlen Ort. Nehmen Sie ihren Betrieb erst wieder auf, wenn die
Wassertemperatur bei 35 °C (95 °F) oder niedriger liegt
- Bringen Sie die Abdeckung an
-
Für weitere Hilfe besuchen Sie bitte den Bereich “Unterstützung” auf unserer
Webseite, www.bestwaycorp.de
- Um das Bedienfeld zu entriegeln, drücken Sie die Taste 3 Sekunden
lang. Entriegelt das Bedienfeld nicht, starten Sie die Pumpe neu - ziehen
Sie ihren Netzstecker und stecken Sie ihn wieder ein
- Drücken Sie die Ein/Aus-Taste 2 Sekunden lang. Sollte das Problem
Für
weitere Hilfe besuchen Sie bitte den Bereich “Unterstützung” auf unserer
Webseite, www.bestwaycorp.de
GRÜNDE URSACHEN BEHEBUNG
Die Sensoren für den
Wasserdurchfluss arbeiten ohne
Betätigen der Filter- oder Heiztaste.
Nach dem Starten der
Funktionen Filtern und/oder
Heizen oder während diese
aktiv sind, liefern die Sensoren
für den Wasserdurchfluss kein
Messergebnis.
Das Thermometer der Pumpe
zeigt eine Temperatur von
unter 4 °C (40 °F) an.
Das Thermometer der Pumpe
zeigt eine Temperatur von
mehr als 50 °C (122 °F) an.
Die Anschlüsse des
Pumpenthermometers sind
defekt.
Es besteht ein Problem mit
dem manuellen Reset des
Temperaturbegrenzers.
Der Erdungsanschluss ist
defekt.
FEHLERCODES
85
1. Die Fühler der Sensoren sind nicht in die
korrekte Position zurückgekehrt.
2. Die Sensoren für den Wasserdurchfluss sind
defekt.
1. Ziehen Sie vorsichtig den Netzstecker und klopfen Sie sanft gegen die Seite
der Pumpe, dann stecken Sie den Netzstecker wieder ein.
2. Für weitere Hilfe besuchen Sie bitte den Bereich “Unterstützung” auf unserer
Webseite, www.bestwaycorp.de
1. Die beiden Verschlusskappen auf der Innenseite des
Pools wurden nicht entfernt
2. Die Filterkartuschen sind verschmutzt.
3. Aktivieren Sie das Filter- oder Heizsystem und legen Sie
Ihre Hand vor den Auslass auf der Innenseite des Pools
und prüfen Sie, ob Sie herausfließendes Wasser spüren.
a. Fließt kein Wasser heraus, ist die Wasserpumpe defekt.
b. Fließt Wasser heraus, aber der Fehler erscheint,
sind die Sensoren für den Wasserdurchfluss defekt.
4. Blockierter Wasserfluss durch verschmutzte/ defekte
Filterkartusche
5. Abgeknickte Anschlussrohre oder schlechter
Wasserdurchfluss durch die Wasserführung des Liners
6. Schutzsiebe sind blockiert: Schutzsiebe können durch
hartes Wasser aufgrund von Kalkbildung blockiert
werden.
7. Abgenutzte Dichtungen
Die Dichtungsringe innerhalb der Spa-Anschlüsse können
defekt oder abgenutzt sein und den Wasserdurchfluss
blockieren.
1. Entfernen Sie die beiden Verschlusskappen vor dem Aufheizen; lesen Sie den
Abschnitt Zusammenbau im Benutzerhandbuch.
2. Entfernen Sie den Filtersatz auf der Innenseite des Pools und drücken Sie die Filter-
oder Heiztaste. Erscheint keine Fehlermeldung, reinigen oder ersetzen Sie die
Filterkartusche und bringen Sie den Filtersatz auf der Innenseite des Pools an.
3. Für weitere Hilfe besuchen Sie bitte den Bereich “Unterstützung” auf unserer
Webseite, www.bestwaycorp.de
4. Bitte reinigen und überprüfen Sie die Filterkartusche auf Beschädigungen und
ersetzen diese bei Bedarf. Für weitere Hilfe besuchen Sie bitte den Bereich
“Unterstützung” auf unserer Webseite, www.bestwaycorp.de
5. Bitte prüfen Sie, ob die Wasserleitungen in den Anschlüssen des Spa Liners
verbogen, oder geknickt sind. Für weitere Hilfe besuchen Sie bitte den Bereich
“Unterstützung” auf unserer Webseite, www.bestwaycorp.de
6. Leeren Sie den Spa und halten Sie einen Gartenschlauch an die Wasserein- und
ausgänge des Spa-Liners, um eventuelle Ablagerungen auszuspülen. Um
sicherzustellen, dass alle Ablagerungen entfernt werden, führen Sie diesen Vorgang
an den äußeren und inneren Ein- und Ausgängen aus.
Verwenden Sie ggf. eine Zahnbürste, um hartnäckige Rückstände zu entfernen. Für
weitere Hilfe besuchen Sie bitte den Bereich “Unterstützung” auf unserer Webseite,
www.bestwaycorp.de
7. Bitte überprüfen Sie den Zustand der Dichtungsringe. Lösen Sie hierzu die Anschlüsse
und entnehmen die Dichtungen zur genaueren Prüfung. Für weitere Hilfe besuchen
Sie bitte den Bereich “Unterstützung” auf unserer Webseite, www.bestwaycorp.de
Der manuelle Reset des Temperaturbegrenzers
löst aus.
1. Es besteht ein Problem mit dem
Erdungsanschluss in Ihrem Haus.
2. Es besteht ein Problem mit der Pumpe.
1. Ziehen Sie den Netzstecker der Pumpe und drücken Sie die Reset-Taste, dann stecken Sie
den Netzstecker wieder ein.
2. Wird der Fehler weiterhin angezeigt, lesen Sie den Abschnitt RESET-TASTE im Handbuch.
3. Für weitere Hilfe besuchen Sie bitte den Bereich “Unterstützung” auf unserer Webseite,
www.bestwaycorp.de
Für weitere Hilfe besuchen Sie bitte den Bereich “Unterstützung” auf
unserer Webseite, www.bestwaycorp.de
1. Die Anschlüsse des Pumpenthermometers
funktionieren nicht korrekt.
2. Das Pumpenthermometer ist defekt.
Für weitere Hilfe besuchen Sie bitte den Bereich “Unterstützung” auf
unserer Webseite, www.bestwaycorp.de
1. Die Temperatur beträgt unter 4 °C (40 °F)
2. Ist die Wassertemperatur höher als 7 °C (44,6 °F),
ist das Thermometer defekt.
1. Der Whirlpool ist nicht darauf ausgelegt, bei Wassertemperaturen von unter 4 °C (40 °F) betrieben zu werden.
Ziehen Sie den Netzstecker der Pumpe und nehmen Sie ihren Betrieb erst wieder auf, wenn die
Wassertemperatur 6 °C (43 °F) erreicht hat.
2.
Für weitere Hilfe besuchen Sie bitte den Bereich “Unterstützung” auf
unserer Webseite, www.bestwaycorp.de
1. Die Wassertemperatur ist höher als 50 °C (122 °F)
2. Ist die Wassertemperatur niedriger als
45 °C (113 °F), ist das Thermometer defekt.
1. Der Whirlpool ist nicht darauf ausgelegt, bei Wassertemperaturen von über 40 °C (104 °F)
betrieben zu werden.
Ziehen Sie den Netzstecker der Pumpe und nehmen Sie ihren Betrieb erst wieder auf,
wenn die Wassertemperatur bei 38 °C (100 °F) oder niedriger liegt.
WICHTIG: Bevor Sie die Pumpe neu starten, drücken Sie die Reset-Taste der Pumpe.
2.
Für weitere Hilfe besuchen Sie bitte den Bereich “Unterstützung” auf
unserer Webseite, www.bestwaycorp.de
KÄY KATSOMASSA BESTWAYN YOUTUBE-KANAVAA
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA pg 087
TARKISTUKSET ENNEN ASENNUSTA pg 096
SPA-ALTAAN KÄYTTÄMINEN pg 098
HUOLTO pg 101
PURKAMINEN JA VARASTOINTI pg 103
VIANETSINTÄ pg 105
VIKAOODIT pg 106
OHJEVIDEOITA LÖYTYY
SIVUSTOSTA:
BESTWAYCORP.COM/SUPPORT
SISÄLTÖ
86
ÄLÄ PALAUTA TUOTETTA
LIIKKEESEEN
KYSYMYKSIÄ? ONGELMIA?
OSIA PUUTTUU?
Löydät usein kysyttyjä kysymyksiä, käyttöoppaita
videoita ja varosia osoitteessa
bestwaycorp.com/support
J
o
s
t
a
r
v
i
t
s
e
t
a
p
u
a
,
k
ä
y
o
s
o
i
t
t
e
e
s
s
a
w
w
w
.
b
e
s
t
w
a
y
c
o
r
p
.
c
o
m
/
s
u
p
p
o
r
t
FI
TURVAOHJEET
Lue huolellisesti kaikki tämän käyttöoppaan ohjeet ja ymmärrä ja
noudata niitä ennen spa-altaan asentamista ja käyttämistä.
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA – LUE JA NOUDATA
KAIKKIA OHJEITA.
VAROITUS!
Spa-altaan virta tulee syöttää eristysmuuntajan tai vikavirtalaitteen
(RCD) kautta, jonka toimintavirta ei ylitä 30 mA.
• Spa-allas pitää liittää maadoitettuun verkkovirtapistorasiaan
virtajohdolla, johon kuuluu pistoke ja laukaisuvirraltaan 10 mA
oleva PRCD-kytkin.
• Pumppu on testattava aina ennen jokaista käyttöä. Katso
testiohjeet pumpun käyttöohjeista.
Ainoastaan valmistaja, valmistajan huoltokumppani tai muu
vastaava pätevä henkilö voi vaihtaa vahingoittuneen virtajohdon.
• Vältä sähköiskun riski äläkä käytä jatkojohtoa virtalähteeseen
liittämiseksi. Käytä ainoastaan asianmukaisessa sijainnissa olevaa
pistotulppaa.
• Laitteen mikään osa ei saa sijaita altaan yläpuolella kun allasta
käytetään.
• Osat, joissa kulkee sähkövirtaa, lukuun ottamatta osia, joissa on
turvallinen, erittäin alhainen alle 12 V:n jännite, on pidettävä
altaassa olevan henkilön ulottumattomissa. Osat, joihin kuuluu
sähköosia, lukuun ottamatta kauko-ohjauslaitteita, on sijoitettava
tai kiinnitettävä siten, että ne eivät voi pudota spa-altaaseen.
• Spa-altaan kanssa tulee käyttää maadoitettua virtalähdettä.
• Rakennuksen seinässä oleva virtalähde on pidettävä yli 4 m
etäisyydellä altaasta.
• Varoitus: Pistoke on pidettävä aina kuivana. Kytkeminen
märkään pistokkeeseen on ehdottomasti kielletty!
• Pistoke on liitettävä suoraan ainoastaan kiinteästi asennettuun
pistorasiaan.
• Pistoke on oltava helppopääsyisessä paikassa spa-altaan
asentamisen jälkeen.
HUOMIO: Vaaratilanteiden välttämiseksi, jotka voivat aiheutua
lämmönkatkaisun tahattomasta nollaamisesta, laitetta ei saa
varustaa ulkoisella kytkinlaitteella, kuten ajastimella, eikä sitä saa
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
87
liittää sähköpiiriin, josta katkaistaan tai johon kytketään
säännöllisesti virta.
Kun olet käyttänyt spa-allasta 3–5 vuoden ajan, ota yhteyttä
paikalliseen pätevään sähköasentajaan laitteen turvallisuuden ja
toiminnan varmistamiseksi. Laitteen pääkomponentit, kuten
sähkölaitteen lämmityselementti, ilmapuhaltimen moottori ja
takaiskuventtiilit, tulisi tarkistaa ja (tarvittaessa) vaihtaa. Pätevän
asentajan on tehtävä nämä toimet.
• SÄHKÖISKUN VÄLTTÄMISEKSI SPA-ALLASTA EI SAA
KÄYTTÄÄ SATEELLA EIKÄ UKONILMALLA.
• Älä koskaan käytä piilolinssejä spa-altaassa.
• Älä käytä spa-allasta kemikaalihuollon aikana.
• Jatkojohtoja ei saa käyttää.
• Älä kytke laitetta virtalähteeseen tai irrota sitä virtalähteestä, jos
kädet ovat märät.
• Irrota laite virtalähteestä aina:
- ennen puhdistusta ja muuta kunnossapitoa
- jos allas jätetään vartioimatta lomakausien ajaksi.
• Kun laitetta ei käytetä pitkään aikaan (esimerkiksi talvella), spa tai
allassetti tulisi purkaa osiin ja varastoida sisätiloihin.
• Turvallisuussyistä käytä ainoastaan spa-altaan valmistajan
toimittamia tai hyväksymiä lisävarusteita.
• Älä sijoita spa-allasta liukkaalle pinnalle. Varmista ennen
asennusta, että pinnalla ei ole teräviä esineitä.
• Älä koskaan aseta sähkölaitetta, kuten lamppua, puhelinta, radiota
tai televisiota, alle 2 m päähän altaasta.
• Huomio: Lue ohjeet aina ennen tuotteen käyttöä ja
asennusta/uudelleenasennusta.
• Pidä ohjeet tallella. Jos ohjeet puuttuvat tai katoavat, ota yhteyttä
valmistajaan tai hae ne verkkosivustolta osoitteessa
www.bestwwaycorp.com.
• Varoitus: Sähköturvallisuuden ylläpitämiseksi PRCD-laite on
asennettu sähköjohtoon. Jos havaitaan yli 10 mA:n
vuotovirta, tämä laite katkaisee virransyötön. Irrota tässä
tapauksessa virtajohto virtalähteestä ja lopeta välittömästi
spa-altaan käyttö. Älä nollaa tuotetta itse. Ota yhteyttä
paikalliseen huoltoedustajaan tuotteen tarkistamiseksi ja
korjaamiseksi.
• 8 vuotta täyttäneet lapset ja fyysisistä, henkisistä tai aistirajoitteista
88
kärsivät tai kokemattomat tai tietotasoltaan rajoitetut henkilöt voivat
käyttää tätä tuotetta, jos he ovat saaneet opastusta tai ohjeita
tuotteen turvalliseen käyttöön ja ymmärtävät siihen liittyvät riskit.
Lapset eivät saa leikkiä tuotteella. (EU:ta varten)
• Tuotteen saa huoltaa ja puhdistaa vain yli 18-vuotias aikuinen, joka
ymmärtää sähköiskun vaarat. Tämä tuote ei ole tarkoitettu
seuraavien ryhmien käyttöön: lapset ja fyysisistä, henkisistä tai
aistirajoitteista kärsivät tai kokemattomat tai tietotasoltaan rajoitetut
henkilöt. Kyseiset henkilöt voivat kuitenkin käyttää tuotetta, jos he
ovat saaneet opastusta tai ohjeita tuotteen turvalliseen käyttöön
henkilöltä, joka on vastuussa heidän turvallisuudestaan. Lapsia
tulee valvoa sen varmistamiseksi, että he eivät leiki tällä laitteella.
(EU:n ulkopuoliset markkinat)
• Lapset leikkivät mielellään vedellä. Muista siis peittää allas
suojuksella jokaisen käytön jälkeen.
• Älä hautaa johtoa maan alle. Sijoita johto siten, että ruohon- tai
pensasleikkureista ja muista laitteista johtuvien vahinkojen riski on
mahdollisimman pieni.
VAARA - Hukkumisen vaara (erityisesti alle 5 vuotiaat lapset).
Lasten luvaton pääsy spa-altaalle on estettävä huolellisesti. Tämä
voidaan tehdä aikuisen valvoessa turvallista käyntiä tai
asentamalla spa-altaaseen suojalaite. Onnettomuuksien
välttämiseksi spa-altaan käytön aikana on varmistettava, että
lapset ovat aikuisten jatkuvassa valvonnassa.
VAARA - Tapaturman vaara. Tämän spa-altaan imuliitännät on
mitoitettu pumpun tuottamaan vesivirtaukseen. Jos imuliitännät tai
pumppu on vaihdettava, varmista, että virtausarvot ovat sopivat.
Älä koskaan käytä spa-allasta, jos imuliitännät ovat rikkoutuneet tai
niitä puuttuu. Älä koskaan vaihda imuliitäntää liitäntään, jonka
nimellinen virtaus on alkuperäisessä imuliitännässä merkityn arvon
alle.
VAHINGOITTUMISEN VAARA. Älä koskaan käytä spa-allasta, jos
sisäänmeno- tai ulostuloputket ovat rikki tai puuttuvat. Älä koskaan
yritä itse korjata sisäänmeno- tai ulostuloputkia. Kysy aina neuvoa
paikallisesta asiakaspalvelusta.
SÄHKÖISKUN VAARA. Asenna vähintään 2 m päähän
metallipinnoista.
SÄHKÖISKUN VAARA. Älä koskaan käytä sähkölaitteita
spa-altaassa ollessasi tai kun kehosi on märkä. Älä koskaan aseta
89
sähkölaitetta, kuten lamppua, puhelinta, radiota tai televisiota, alle
2 m päähän altaasta.
• Raskaudenaikainen oleskelu kuumassa vedessä voi vahingoittaa
sikiötä. Oleskele vedessä korkeintaan 10 minuuttia kerrallaan.
VAHINGOITTUMISRISKIN VÄHENTÄMINEN:
A. Altaan vesi ei koskaan saisi olla yli 40 °C (104 °F). Veden
lämpötiloja 38 °C (100 °F) – 40 °C (104 °F) pidetään turvallisina
ja miellyttävinä terveille aikuisille. Viileämpää vettä suositellaan,
kun käyttäjiä ovat nuoret lapset tai kun spa-altaassa oleskelu
ylittää 10 minuuttia.
B.Koska liian korkea veden lämpötila voi aiheuttaa sikiövaurioita
raskauden alkukuukausina, raskaana tai mahdollisesti
raskaana olevien naisten on rajoitettava altaan veden lämpötila
38 °C:seen (100 °F).
C. Ennen spa-altaaseen menemistä käyttäjän tulisi mitata veden
lämpötila tarkalla lämpömittarilla, sillä veden lämpötilan
säätölaitteiden toleranssi vaihtelee.
D. Alkoholin, huumeiden tai lääkkeiden käyttö ennen altaan
käyttöä tai altaan käytön aikana voi johtaa tajuttomuuteen ja
hukkumisvaaraan.
E. Ylipainoisten henkilöiden tai henkilöiden, joilla on tai on ollut
jokin sydänsairaus, matala tai korkea verenpaine,
verenkiertoelimistön sairauksia tai diabetes, tulisi ottaa yhteyttä
lääkäriin ennen spa:n käyttöä.
F. Lääkkeitä käyttävien henkilöiden tulisi kääntyä lääkärin puoleen
ennen altaan käyttöä, koska jotkut lääkkeet voivat aiheuttaa
uneliaisuutta kun taas toiset lääkkeet saattavat vaikuttaa
sydämen sykkeeseen, verenpaineeseen ja verenkiertoon.
G. Älä laita päätä koskaan veden alle.
H. Älä niele altaan vettä.
VAHINGOITTUMISRISKIN VÄHENTÄMINEN: Älä koskaan kaada
vettä, jonka lämpötila on yli 40 °C (104 °F), suoraan
spa-altaaseen.
Alkoholin, huumeiden tai lääkkeiden käyttö voi kasvattaa
hengenvaarallisen kehon lämpötilan nousun riskiä huomattavasti.
Hypertermia eli liikalämpöisyys syntyy, kun kehon lämpötila
nousee useita asteita yli kehon normaalin lämpötilan, joka on
37 °C (98,6 °F). Hypertermian oireita ovat kehon sisälämpötilan
nousu, pyörrytys, voimattomuus, uneliaisuus ja pyörtyminen.
90
Hypertermian vaikutuksia ovat: kykenemättömyys huomata
kuumuutta, kykenemättömyys ymmärtää, että henkilön tulisi
poistua spa- tai muusta altaasta, ymmärtämättömyys siitä, että
tilanne on vaarallinen, sikiövauriot raskaana olevilla naisilla,
fyysinen kykenemättömyys poistua altaasta, tajuttomuus, joka voi
johtaa hukkumiseen.
• Sähköasennusten tulee noudattaa kansallisia säännöksiä. Jos
sinulla on kysyttävää sähköasennuksista, ota yhteyttä pätevään
sähköasentajaan.
• Nämä varoitukset, ohjeet ja turvallisuusohjeet koskevat yleisiä
vedessä virkistäytymisen riskejä, mutta ne eivät pysty kattamaan
kaikkia riskejä ja vaaroja kaikissa tapauksissa. Ole aina
varovainen, käytä tervettä järkeä ja hyvää arvostelukykyä, kun olet
vedessä. Säilytä nämä tiedot myöhempää käyttöä varten. Lisäksi
laitteen mukana saattaa tulla seuraavat ohjeet spa-altaan tyypistä
riippuen:
Uimataidottomien turvallisuus
- Jatkuva, aktiivinen ja tarkkaavainen heikkojen uimareiden tai
uimataidottomien valvonta pätevän aikuisen toimesta vaaditaan
kaikkina aikoina (muistaen, että alle viisi vuotiaat lapset ovat
suurimmassa hukkumisvaarassa).
- Määrää pätevä aikuinen valvomaan allasta joka kerta, kun sitä
käytetään.
- Heikkojen uimareiden tai uimataidottomien tulisi käyttää
henkilönsuojaimia erityisesti liikunta-altaassa.
- Kun allas ei ole käytössä tai se on vartioimaton, poista kaikki lelut
altaasta ja sen ympäristöstä, jotta lapsilla ei olisi houkutusta
mennä altaalle.
Turvalaitteet
- Turvasuojusta tai muuta turvalaitetta tulee käyttää, tai kaikki ovet
ja ikkunat (soveltuvin osin) tulee lukita luvattoman pääsyn
estämiseksi altaalle.
- Reunat, allaspeitteet, hälyttimet tai vastaavat turvalaitteet ovat
hyödyllisiä apuvälineitä, mutta ne eivät korvaa jatkuvaa ja
pätevää aikuisen valvontaa.
Turvalaitteisto
- Suosittelemme säilyttämään pelastuslaitteistoa (esim.
pelastusrengas) altaalla (jos asiaankuuluvaa).
- Pidä toimiva puhelin ja luettelo hätäpuhelinnumeroista lähellä
91
allasta.
Spa-altaan turvallinen käyttö
- Kannusta kaikkia käyttäjiä, erityisesti lapsia, opettelemaan
uimaan.
- Opettele perusensiapu (paineluelvytys) ja päivitä tätä osaamista
säännöllisesti. Tämä voi pelastaa elämän hätätilanteessa.
- Ohjeista kaikkia altaan käyttäjiä, lapset mukaan lukien, mitä
tehdä hätätilanteessa
- Älä koskaan sukella altaan matalaan osaan. Tämä voi aiheuttaa
vakavan vamman tai kuoleman.
- Älä käytä uima-allasta, kun käytät alkoholia tai lääkitystä, jotka
voivat heikentää kykyäsi käyttää allasta turvallisesti.
- Kun allaspeitteitä käytetään, poista ne kokonaan altaan pinnalta
ennen altaaseen menoa.
- Suojaa spa-altaan käyttäjiä veteen liittyviltä sairauksilta pitämällä
vesi käsiteltynä ja noudattamalla hyviä hygieniakäytäntöjä. Katso
vedenkäsittelyohjeita käyttöoppaasta.
- Säilytä kemikaalit poissa lasten ulottuvilta.
- Käytä mukana tulevia merkkejä spa-altaassa tai 2 000 mm:n
päässä altaasta selvästi näkyvässä paikassa.
- Siirreltävät tikkaat on varastoitava turvallisesti paikkaan, jossa
lapset eivät voi kiivetä niille.
KYSY OHJEITA LÄÄKÄRILTÄSI.
HUOMIO:
• Huomio: älä avaa ja täytä spa-allasta ympäristön lämpötilan ollessa
alle 15 °C (59 °F). Suosittelemme täyttämään spa-altaan sisätilassa
ja jatkamaan asennusta sitten ulkona. Jos ulkolämpötila on alle 6 °C
(42,8 °F), spa-altaan lämmittimen on oltava koko ajan käytössä.
Tässä tilassa Freeze Shield™ -järjestelmä pitää sisälämpötilan välillä
6 °C (42,8 °F) – 10 °C (50 °F) vaurioiden välttämiseksi, kuten veden
jäätymisen estämiseksi 8 putkessa tai kiertojärjestelmässä.
Tärkeää: Jos Freeze Shield™ -järjestelmä ei toimi, spa-altaaseen
ilmestyy hälytyksiä. Tarkista spa-altaan tila, jos ulkoilman lämpötila
on alle 6 °C (42,8 °F). Jos olet pitkään poissa kotoa ja ympäristön
lämpötila saattaa laskea alle 6 °C (42,8 °F), suosittelemme
voimakkaasti purkamaan spa-altaan ja varastoimaan sen seuraavien
säilytyohjeiden mukaan.
• Älä käytä spa-allasta yksin.
92
• Tarttuvia tauteja sairastavien ei tule käyttää spa-allasta.
• Älä käytä spa-allasta heti raskaan urheilun jälkeen.
Astu aina altaaseen ja poistu sieltä varovasti ja hitaasti. Märät pinnat
ovat liukkaita.
• Vältä vahingoittamasta pumppua: käytä spa-allasta vain silloin, kun
se on täynnä vettä.
• Poistu spa-altaasta välittömästi, jos tunnet itsesi uniseksi tai olosi on
huono.
• Älä koskaan lisää kemikaaleihin vettä. Lisää aina kemikaalit veteen.
Näit voit välttää voimakkaat kemikaalien päästöt ilmaan tai reaktiot,
jotka voivat olla seurausta vaarallisista kemikaalisuihkeista.
• Katso puhdistusohjeet, veden kunnossapito-ohjeet ja veden
poisto-ohjeet kohdasta KUNNOSSAPITO.
• Katso asennusohjeet alla olevasta kappaleesta.
HUOMAUTUS:
• Tarkista laite ennen käyttöä. Ilmoita Bestwaylle kaikista ostohetkellä
rikkinäisistä tai puuttuvista osista tässä käsikirjassa mainittuun
asiakaspalveluosoitteeseen. Tarkista, että laitteen osat ovat sen
mallin osia, jonka halusit ostaa.
• Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu kaupalliseen käyttöön.
PIDÄ NÄMÄ OHJEET TALLESSA
PAIKAN VALINTA
Sisällä ja ulkona & maanpinnan yläpuolella & kannettava
johdotus & kannettava spa-allas
VAROITUS! Valitun paikan on pystyttävä kantamaan odotettu
paino.
VAROITUS! On järjestettävä asianmukainen
vedenpoistojärjestelmä, joka pystyy poistamaan sisä- ja
ulkoasennusten ylimääräisen veden.
• Pidä spa-allas aina peitettynä peitteellä lämmön haihtumisen
minimoimiseksi spa-altaan lämmityksessä käyttöjen välillä
(mutta ei silloin kun se on käytössä). Varmista, että peite on
asetettu tiukasti ohjeiden mukaan hyvä eristyksen
saamiseksi. Suosittelemme, että kun peitettä ei käytetä, se
pidetään puhtauden säilyttämiseksi muualla kuin maassa
(erityisesti vesialtaan vedenpinnan läheisyydessä). Peite
tulee säilyttää asianmukaisessa paikassa, jossa se ei pääse
vahingoittumaan tai aiheuttamaan vahinkoa.
93
• Tarkista asetettu veden lämpötila ja harkitse sen alentamista
silloin, kun spa-allasta ei yleensä käytetä.
• Harkitse ulkoisista olosuhteista riippuen lämmittimen
sammuttamista kokonaan, jos spa-allasta ei käytetä
pidempään aikaan (jos altaassa on tämä mahdollisuus, ja
jos desinfiointi/pH-arvot säilyvät edelleen).
• Suosittelemme käyttämään spa-altaan alla eristävää
maakangasta lämmön haihtumisen minimoimiseksi
spa-altaan pohjan kautta.
• Pidä pumpun suodattimet puhtaina asianmukaisen
toiminnan säilyttämiseksi ja tarpeettomien vedenvaihtojen ja
uudelleenlämmityksen välttämiseksi.
• Pidä spa-allas loitolla muusta alueesta äänihäiriöiden
välttämiseksi.
• Suosittelemme pyytämään pätevän urakoitsijan tai
rakennusinsinöörin tarkistamaan, että tukimateriaali on
riittävän luja kannattelemaan spa-altaan, spa:n veden ja
kylpijöiden nimellisen maksimikuorman. Lue täytetyn altaan
painotiedot pakkauksesta.
• Jätä spa-altaan ympärille vähintään 1 metri vapaata tilaa.
• Kysy paikallisilta viranomaisilta tietoa vesisäännöksistä
koskien asianmukaista veden syöttöä spa-altaan
täyttämiseksi.
• Suosittelemme kysymään ohjeita ammattilaisilta ja/tai
paikallisilta viranomaisilta paikallisten tai kansallisten
lakien/määräysten osalta koskien lasten suoja-aitaa,
turva-aitoja, valaistusta ja muita turvallisuusvaatimuksia.
• Älä laita peitettä maahan tai muulle likaiselle pinnalle kun se
ei ole paikallaan spa-altaassa.
• Kun spa-allas on käytössä, peite tulee laittaa puhtaalle,
kuivalle alueelle, muutoin siihen voi kertyä likaa ja
bakteereja. Älä laita peitteitä puupöydille tai puiselle
terassille; se voi haalistuttaa puuta. Hyvä käytäntö on
käyttää peitteen nostinta tai vastaavaa välinettä, jotta
voidaan varmistaa, että peite ei kosketa maahan. Erittäin
suositeltavaa on käyttää peitteen nostinta spa-altaissa, joita
käytetään vuokraukseen.
TÄRKEÄÄ! Lay-Z-Span, veden ja käyttäjien yhteispainon
vuoksi on äärimmäisen tärkeää, että Lay-Z-Spa:n
94
asennusalusta on sileä, tasainen, vaakasuorassa ja
kannattelee tasaisesti painon koko ajan Lay-Z-Spa:n ollessa
asennettuna (ei matolla tai muun vastaavan materiaalin
päällä). Jos Lay-Z-Spa asetetaan pinnalle, joka ei täytä näitä
vaatimuksia, valmistajan takuu ei kata väärän tuennan
aiheuttamia vahinkoja. Lay-Z-Spa:n omistajan vastuulla on
taata asennuspaikan eheys kaiken aikaa.
1. Asennus sisätilaan:
Ota huomioon erityiset vaatimukset, jos spa-allas
asennetaan sisätilaan.
• Kosteus on luonnollinen Lay-Z-Spa:n asennuksen
sivuvaikutus. Määrittele ilman kosteuden vaikutus paljaalle
puulle, paperille jne. valitussa paikassa. Näiden vaikutusten
vähentämiseksi valitulla alueella on parasta olla hyvä
ilmanvaihto. Arkkitehti voi auttaa määrittämään, tarvitaanko
lisäilmanvaihtoa.
• Kysy asennusvaatimuksista paikalliselta viranomaiselta.
• Pidä sopivaa ilmankäsittelyä spa-altaan huoneessa
(tuuletus ja kosteudenpoisto) käyttäjien turvallisuuden ja
mukavuuden takaamiseksi.
• Älä asenna spa-allasta matolle tai muun lattiamateriaalin
päälle (kuten käsittelemätön korkki, puu tai muut huokoiset
materiaalit), jotka edistävät tai hautovat kosteutta ja
bakteereja tai jotka voivat vaikuttaa altaassa käytettyihin
vedenkäsittelykemikaaleihin.
• Tyhjennä spa-allas ennen sen poistamista huoneesta tai
rakennuksesta.
2. Asennus ulkotilaan:
• Täyttämisen, tyhjennyksen tai käytön aikana vettä saattaa
valua ulos altaasta. Siksi Lay-Z-Spa tulisi asentaa
lattiaviemärin lähelle.
• Älä jätä spa-altaan pintaa alttiiksi auringonvalolle pitkäksi
aikaa.
• Kysy paikallisista ammattiasentajilta ympäristöolosuhteista,
kuten pohjavedestä ja jäätymisen vaarasta.
• Suojaa spa-allas suoralta auringonvalolta peitteellä, kun
allas ei ole käytössä.
95
TARKISTUKSET ENNEN ASENNUSTA
OSIEN TARKASTUS
Tarkista tuote ennen käyttöä.
Ilmoita Bestway®-asiakaspalvelulle
kaikista ostohetkellä rikkinäisistä tai
puuttuvista osista. Tarkista, että laitteen
osat ovat sen mallin osia, jonka halusit
ostaa. Katso kokoonpano mukana
tulevasta asennuslehtisestä.
96
HUOMAUTUS: Piirustukset ovat vain viitteeksi. Ne eivät välttämättä vastaa
todellista tuotetta. Ne eivät ole mittakaavassa.
1. Työnnä pistoke pistorasiaan.
2. Paina RESET-painiketta. Merkkivalo syttyy.
3. Paina TEST-painiketta. Merkkivalo sammuu.
4. Paina RESET-painiketta. Merkkivalo syttyy.
5. Paina On/Off-painiketta 2 sekunnin ajan. Pumppu on käyttövalmis.
VAROITUS: Tarkista ennen pistokkeen työntämistä virtapistokkeeseen, että virtalähteen
jännite on pumpun kannalta oikea.
VAROITUS: Jatkojohdon tai usean pistokkeen sovittimen käyttäminen altaan lämmittimen
kanssa voi aiheuttaa sovittimen ylikuumenemisen, mikä voi vahingoittaa laitteistoa ja
ympärillä olevia esineitä. Spa-allas on luokan I sähkölaite ja se on liitettävä suoraan
maadoitettuun pistorasiaan. On suositeltavaa käyttää ainoastaan pistorasioita, jotka ovat
kosteudenkestäviä ja high power loading -yhteensopivia. Tarkista pistoke ja pistorasia
säännöllisesti vaurioiden varalta, ennen kuin käytät allasta. Älä käytä spa-allasta, jos
pistoke tai pistorasia on vahingoittunut. Jos olet epävarma sähkövirtaan liittyvistä asioista,
ota yhteyttä valtuutettuun sähköalan ammattilaiseen ennen spa-altaan käyttöä.
VAROITUS: PRCD-pistoke on testattava aina ennen käyttöä. Näin voidaan välttää
sähköiskun vaara.
VAROITUS: Älä käytä pistoketta, jos se ei läpäise testiä. Saat lisätietoja ja apua
sivustomme Support-osasta osoitteessa www.bestwaycorp.com.
PRCS Tset
RESET
TEST
2
RESET
TEST
4
RESET
TEST
13
RESET
TEST
Ilmaletkun ja pumpun liittymäkohdasta vuotaa ilmaa
ilmalla täyttämisen aikana. Tämä on normaalia.
Tärkeää: Älä peitä ilmantäyttöletkun tyvessä olevia
aukkoja. Muutoin vuoraus täyttyy liikaa, mikä vahingoittaa
rakennetta.
Älä täytä allasta ilmalla käyttämällä ilmakompressoria.
Älä vedä allasta karhealla alustalla, sillä se saattaa
vahingoittaa altaan vuorausta.
Täyttöaika on viitteellinen.
Ilmaventtiilin tarkastus (spa-altaat, joissa on pikatäyttö/-tyhjennysventtiili)
Tarkista ilmaventtiili aina huolellisesti ennen ilmalla täyttämistä sen varmistamiseksi,
että ilmaa ei pääse vuotamaan. Jos ilmaventtiili on irti, kiinnitä se mukana toimitetulla
avaimella seuraavien ohjeiden mukaisesti:
Pidä toisella kädellä ilmaventtiilin takaosasta kiinni spa:n sisäseinän sisäpuolelta
käsin ja käännä kiintoavainta myötäpäivään.
HUOMAUTUS:
1. Älä kierrä liian kireästi kiinni.
2. Älä säädä ilmaventtiilin liitintä, kun spa on käytössä.
97
SPA-PUMPUN POTENTIAALINTASAUSLIITOS
On suositeltavaa, että pätevä sähköasentaja yhdistää spa-altaan
pumpun potentiaalintasausliitokseen käyttämällä (vähintään)
2,5 mm
2
kuparijohdinta.
A. LUKITUS/LUKITUKSEN POISTO -PAINIKE: Pumpussa on 5 minuutin
automaattinen lukitus; sen merkiksi tämä valo syttyy. Voit lukita pumpun tai avata
pumpun lukituksen asettamalla sormen tämän painikkeen päälle 3 sekunniksi.
C. LÄMMITYSPAINIKE: Tällä painikkeella voit aktivoida lämmitysjärjestelmän.
Kun painikkeen yläpuolella oleva valo palaa punaisena, lämmitysjärjestelmä on
aktivoitu.
Kun valo on vihreä, vesi on määritetyn lämpöistä ja lämmitysjärjestelmä on
lepotilassa.
HUOMAUTUS: Lämmitysjärjestelmän aktivointi käynnistää suodatusjärjestelmän
automaattisesti.
HUOMAUTUS: Suodatusjärjestelmä jatkaa toimintaansa, kun lämmitysjärjestelmä
sammutetaan.
HUOMAUTUS: Jos lämmitin on päällä, kun veden lämpötila on alle 6 °C (42,8 °F),
lämmitysjärjestelmä lämmittää veden automaattisesti lämpötilaan 10 °C (50 °F).
B. ENERGIANSÄÄSTÖ-AJASTINPAINIKE: Tämä toiminto auttaa
säästämään energiaa asettamalla spa-altaan lämmitysaika ja lämmityksen
kesto.Tämän ansiosta voit nauttia spa-kokemuksestasi silloin kun haluat, eikä
sinun tarvitse pitää lämmitintä päällä jatkuvasti.
A
B
C
D
G
E
F
H
I
D. HIERONTAJÄRJESTELMÄN PAINIKE: Tätä painiketta painamalla voit
aktivoida hierontajärjestelmän. Toiminto päättyy automaattisesti 30 minuutin
kuluttua. Hierontajärjestelmän painikkeen yläpuolella oleva valo palaa punaisena,
kun hierontatoiminto on aktivoitu.
VAIHE 1: Aseta lämmityksen kesto
1. Paina painiketta, kunnes LED-valo vilkkua.
2. Paina tai painiketta ja säädä lämmityksen kestoaika (1-999 tuntia).
3. Vahvista lämmityksen kesto painamalla uudelleen painiketta.
VAIHE 2: Aseta tuntien määrä, JOIDEN KULUTTUA lämmitin aktivoituu
1. Lämmityksen keston asettamisen jälkeen LED-valo alkaa vilkkua.
2. Aseta tunnit käynnistykseen saakka (0-999 tuntia) painamalla tai painiketta.
3. Vahvista asetus painamalla painiketta uudelleen tai ole koskematta mihinkään 10 sekunnin ajan.
LED-valo palaa kiinteästi ja lähtölaskenta lämmittimen käynnistykseen alkaa.
Ajastimen asetusten muuttaminen: Säädä asetusta painamalla painiketta ja sitten tai
painiketta.
Asetuksen peruuttaminen: Paina painiketta 2 sekunnin ajan.
HUOMAUTUS: Näytössä näkyy asetuksen jälkeen vuorotellen tämän hetkinen lämpötila ja kellonaika.
HUOMAUTUS: Ajastin (aika, jolloin lämmitin on päällä) voidaan säätää välille 1–999 tuntia.
Varausaika (tunnit NYKYISESTÄ HETKESTÄ lämmittimen käynnistymiseen) voidaan asettaa välillä
1–999 tuntia. Jos ajastimen asetukseksi on asetettu 0, lämmitysjärjestelmä käynnistyy välittömästi.
Ajastimen asetus on kertakäyttöinen. Käyttäjä asettaa lämmityssyklin keston ja määrittää, kuinka
monen tunnin kuluttua nykyhetkestä lämmityssykli käynnistyy. Ajastin EI toista toimintoa ellei sitä
nollata välillä.
SPA-ALTAAN KÄYTTÄMINEN
98
HUOMAUTUS: VEDEN LÄMMITYSNOPEUS voi muuttua seuraavissa tilanteissa:
• ulkolämpötila on alle 15 ˚C (59 °F).
• suojus ei ole paikallaan, kun lämmitystoiminto aktivoidaan.
HUOMAUTUS: Voit tarkistaa veden nykyisen lämpötilan käyttämällä
suodatinjärjestelmää vähintään minuutin ajan.
Ulkoisella lämpömittarilla mitattu veden lämpötila voi vaihdella spa-altaan näytön
lukemasta noin 2 ˚C (35,6 °F).
ENERGIANSÄÄSTÖAJASTIMEN LED-VALO:
Tämän LED-valon vilkkuminen tarkoittaa, että olet määrittämässä
lämmityksen kestoa. Valo palaa lämmitystoiminnon käynnistyessä.
Vilkkuva LED-valo tarkoittaa, että olet määrittämässä niiden tuntien
määrää, JOIDEN KULUTTUA TÄSTÄ HETKESTÄ lämmitin alkaa toimia.
Kun valo palaa kiinteästi, toiminto on asetettu.
I. VESISUODATTIMEN PAINIKE: Painike käynnistää suodatinpumpun ja
sammuttaa sen.
Toiminto on aktivoitu, kun Vedensuodatus-painikkeen yläpuolella oleva
valo palaa punaisena.
E/G. LÄMPÖTILAN SÄÄTÖPAINIKKEET: Lämpötilan lisäys- tai
vähennyspainikkeiden painaminen saa LED-valon vilkkumaan.
Voit säätää lämpötilan haluamaksesi, kun valo vilkkuu. Painikkeiden
pitäminen painettuna muuttaa lämpötila-asetuksia nopeasti.
Uusi lämpötila-asetus näkyy LED-näytössä 3 sekunnin ajan uuden
asetuksen varmistamiseksi.
HUOMAUTUS: Oletuslämpötila on 35 °C (95 °F).
HUOMAUTUS: Lämpötilan säätöväli on 20–40 °C (68–104 °F).
F. ON/OFF-PAINIKE: Paina tätä painiketta 2 sekunnin ajan, kun haluat
aktivoida ohjauspaneelin painikkeet. Valo muuttuu vihreäksi. Kun painat
painiketta 2 sekunnin ajan, poistat kaikki tällä hetkellä aktivoidut toiminnot
toiminnasta.
KÄYTTÖOHJEEN TALVELLA
• Voit käyttää spa-allasta talvella lämpötilan ollessa alle 6 °C (42,8 °F). Freeze Shield™
-järjestelmä pitää veden lämpötilan automaattisesti välillä 6 °C (42,8 °F) – 10 °C (50 °F)
estäen veden jäätymisen.
Tärkeää: Jos veden lämpötila on alle 6 °C (42,8 °F), spa-altaan lämmittimen on oltava
TÄRKEÄÄ: Älä käytä hierontajärjestelmää, kun altaan suojus on kiinnitettynä.
Spa-altaan sisälle voi kertyä ilmaa, joka voi aiheuttaa korjaamatonta vahinkoa
suojukselle ja henkilövahinkoja.
HUOMAUTUS: Lämpö ja hierontajärjestelmä antavat yhdessä lämpimän
hierontakokemuksen.
H. CELSIUS/FAHRENHEIT-PAINIKE: Lämpötila voidaan näyttää
käyttämällä yksikkönä Fahrenheitia tai Celsiusta.
99
Ympäristön lämpötila
10ºC(50ºF)
15ºC(59ºF)
20ºC(68ºF)
25ºC(77ºF)
30ºC(86ºF)
Veden lämpötila
10ºC(50ºF)
15ºC(59ºF)
20ºC(68ºF)
25ºC(77ºF)
30ºC(86ºF)
Asetettu lämpötila
40ºC(104ºF)
40ºC(104ºF)
40ºC(104ºF)
40ºC(104ºF)
40ºC(104ºF)
Lämmityksen kesto
18,5 h
15 h
11,5 h
8,5 h
5,5 h
TÄRKEÄÄ
Veden lämpenemisaika 40
°C
:een (104 °F) riippuu veden lähtölämpötilasta ja
ympäristön lämpötilasta. Alla olevat tiedot ovat vain viitteellisiä. Voit tarkistaa veden
nykyisen lämpötilan käyttämällä suodatinjärjestelmää vähintään minuutin ajan.
Nimellisteho Hierovan putken teho
Lämmityselementin teho
Vesipumpun teho
2,000W at 20ºC 50W
220-240V AC,
50 Hz, Yksivaiheinen
2,050 W lämpötilassa 20 ºC
800W
• Muista peittää spa-allas sen omalla
suojuksella, kun käynnistät lämmityksen.
Peittämättömän spa-altaan veden
lämpeneminen kestää kauemmin.
• Kun spa-allas asennetaan veden kanssa,
älä sammuta spa-altaan lämmitintä, jos
lämpötila on alle 6 ºC (42,8 °F).
LÄMMITYKSEN NOLLAUS
Muista nollata pumppu, kun käytät Lay-Z-Spa-allasta ensimmäisen
kerran tai jos et ole käyttänyt sitä pitkään aikaan. Pumppu nollataan
painamalla RESET-painiketta pienellä ja ohuella esineellä.
Nollaus
Jos ohjauspaneelin näyttämä lämpötila (tai veden lämpötila) ei ole
muuttunut 4–5 tunnin kuluessa lämmitysjärjestelmän
käynnistyksestä, käynnistä järjestelmä uudelleen painamalla RESET-painiketta
ohuella esineellä.
TÄRKEÄÄ: Lämmitysjärjestelmä ei toimi, jos ulkolämpötila on yli 40
°C
(104 ºF) tai
jos Lay-Z-SPA on suorassa auringonvalossa. Näissä olosuhteissa tulee odottaa,
kunnes ilman lämpötila on laskenut, minkä jälkeen laite voidaan käynnistää
uudelleen painamalla RESET-painiketta ohutkärkisellä esineellä.
koko ajan käytössä. Tässä tilassa Freeze Shield™ -järjestelmä pitää sisälämpötilan
välillä 6 °C (42,8 °F) – 10 °C (50 °F) vaurioiden välttämiseksi, kuten veden jäätymisen
estämiseksi putkissa tai kiertojärjestelmässä.
Tärkeää: Jos Freeze Shield™ -järjestelmä ei toimi, spa-altaaseen ilmestyy hälytyksiä.
Tarkista spa-altaan tila, jos ulkoilman lämpötila on alle 6 °C (42,8 °F). Jos olet pitkään
poissa kotoa ja ympäristön lämpötila saattaa laskea alle 6 °C (42,8 °F), suosittelemme
voimakkaasti purkamaan spa-altaan ja varastoimaan sen seuraavien säilytyohjeiden
mukaan.
• Kaikki vauriot, jotka aiheutuvat spa-altaan käytöstä tällaisissa olosuhteissa, ovat
asiakkaan vastuulla. Älä käytä allasta, mikäli ympäröivän ilman lämpötila on
-10 °C (14 °F).
100
HUOMAUTUS: Poista kemikaaliannostelija uima-altaasta, kun allas on käytössä.
TÄRKEÄÄ: Testaa veden kemiallinen koostumus testisarjalla (ei sisälly
toimitukseen), sen jälkeen kun kemikaaleja on lisätty veteen ja ennen kuin allasta
käytetään. Suosittelemme noudattamaan alla olevan taulukon arvoja.
Tärkeää: Lisää kemiallista nestettä pieninä annoksina
ja uima-altaan keskelle välttäen kemikaalin suoraa
kosketusta spa-altaan pintaan. Kemikaalin suora
kosketus altaan materiaalin kanssa vahingoittaa
materiaalia ja värjää pintaa.
HUOMAUTUS: Takuu ei kata kemiallisesta epätasapainosta aiheutuvia vahinkoja.
Allaskemikaalit ovat periaatteessa myrkyllisiä ja niitä tulisi käsitellä varoen. Kemial-
liset kaasut ovat vakava terveysriski. Myös virheelliset etiketit ja kemiallisia aineita
sisältävien säiliöiden virheellinen varastointi voivat olla vakavia terveysriskejä.
Lisätietoja veden kemiallisen tasapainon ylläpitämisestä saat paikalliselta uima-allas-
tuotteiden jälleenmyyjältä. Kiinnitä tarkasti huomiota kemikaalin valmistajan ohjeisiin.
Takuu ei kata spa-altaan vahinkoja, jotka ovat aiheutuneet kemikaalien
väärinkäytöstä ja spa-altaan veden vääränlaisesta huollosta.
Tärkeää: Kemikaalien liiallinen käyttö värjää spa-altaan materiaalin painatuksen ja
kaikki kohdat. Pahimmassa tapauksessa spa-altaan vuorauksen rakenne vaurioituu.
Kemikaalitablettien käyttäminen (eivät sisälly pakkaukseen)
Kemikaalinesteen käyttäminen (ei sisälly pakkaukseen):
vaikuttavat suoraan vedenlaatuun. Jos altaan vettä ei käsitellä kemiallisesti millään
tavalla, vesi tulisi vaihtaa 3 päivän välein. On erittäin suositeltavaa täyttää spa-allas
vesijohtovedellä, jotta voidaan minimoida ei-toivotun sisällön, kuten mineraalien,
vaikutus. Myös alueet, joilla kävellään paljain jaloin ja joilla lepäillään, on myös
puhdistettava. Puhdistusvettä ei saa päästää spa-altaaseen tai spa-altaan vedenkier-
toon. Lika ja puhdistusaineet on huuhdeltava huolellisesti spa-altaan ympäristössä
olevaan viemäriin.
Huomautus: Suosittelemme suihkussa käymistä ennen Lay-Z-Spa:n käyttämistä, sillä
kosmeettiset tuotteet, voiteet ja muut jäämät voivat huonontaa vedenlaatua nopeasti.
Noudata kemikaaliannostelijan käytössä alla olevia ohjeita.
Tärkeää: Älä käytä raetabletteja tai heitä tablettia suoraan veteen, kemikaali
kerääntyy pohjaan ja vahingoittaa materiaalia ja värjää PVC:n.
C
o
n
-
l
o
i
n
5
102
pH
7,4-7,6
Kokonaisemäksisyys
80-120ppm
Vapaa kloori
2-4ppm
SPA-ALTAAN TYHJENTÄMINEN
1. 2.
3. 4.
5. 6.
HUOMAUTUS: Kuivaa spa-allas.
Paris- ja Bali-altaat:
Ilmakammion sisäpuolella voi olla höyryä, ja varastoinnin jälkeen
saattaa muodostua hometta, jos sisällä on vettä. Kierrä venttiili auki ja
puhalla putken avulla ilmakammioon, kunnes kaikki sisällä oleva höyry
on kuivanut. Tämä saattaa kestää 25 tuntia.
PURKAMINEN JA VARASTOINTI
C
o
n
-
l
o
i
n
5
P05347
P00217
HUOMAUTUS: Nosta spa-allasta,
kun jäljellä on vain vähän vettä.
Kahvojen vauriot eivät kuulu
takuun piiriin
P6932ASS16
HUOMAUTUS: Kuivaa spa-allas.
2. 3. 4.
6.
1. 5.
8.
Vain Drop stitch spa -allas
103
Ongelmat Mahdolliset syyt Ratkaisut
VIANETSINTÄ
Bestway pyrkii toimittamaan markkinoiden ongelmattomimpia spa-altaita.
Voit kaikissa ongelmatapauksissa ottaa yhteyttä Bestwayhin tai valtuutettuun jälleenmyyjääsi. Seuraavassa on ohjeita
tavallisimpien ongelmien ratkaisemiseksi.
Pumppu ei toimi
Pumppu ei lämmitä kunnolla.
Lay-Z-Massage-hierontajärjestelmä
ei toimi.
Pumpun sovittimet eivät ole
samalla tasolla altaan
sovittimien kanssa.
Spa-altaan vesivuoto
Vesi ei ole puhdasta.
- Allas on revennyt tai siihen on tullut reikä
- Ilmaventtiili on irti
- Voit nostaa pumppua puulla tai muuntyyppisellä eristemateriaalilla
tuodaksesi pumpun sovittimet altaan sovitinten kanssa samalle tasolle.
- Sähkökatkos
- Sähköpiireissä vikaa
- Tarkista virtalähde
- Saat lisätietoja ja apua sivustomme Support-osasta
(www.bestwaycorp.com)
- Ilmapumppu on ylikuumentunut
- Lay-Z- Spa Massage pysähtyy
automaattisesti
- Ilmapumppu on rikki
Yksi PVC:n ominaisuuksista on,
että se muuttaa muotoaan,
mikä on normaalia.
- Riittämätön suodatusaika
- Likainen suodatinpatruuna
- Vedenlaadun ylläpitotoimenpiteet
ovat riittämättömät
- Irrota pumpun pistoke ja odota kaksi tuntia, kunnes pumppu on jäähtynyt.
Kytke pistoke ja paina Lay-Z-Massage-järjestelmän painiketta
- Käynnistä uudelleen painamalla Lay-Z-Massage-järjestelmän painiketta
-
Saat lisätietoja ja apua sivustomme Support-osasta
(www.bestwaycorp.com)
- Pidennä suodatusaikaa
- Puhdista/vaihda suodatinpatruuna (katso suodatinpatruunan
puhdistuksesta ja vaihtamisesta kertovaa lukua)
- Katso kemikaalivalmistajan ohjeita
PRCD-testi epäonnistui Spa-altaassa on jokin vika Saat lisätietoja ja apua sivustomme Support-osasta
(www.bestwaycorp.com)
Ohjauspaneeli ei toimi
Ohjauspaneelissa on automaattinen
lukko, joka aktivoituu 5 minuutin
käyttämättömyyden jälkeen.
LED-näytössä on yksi kuvake: Jos
lukituskuvake on korostettu,
ohjauspaneeli on lukittu.
- Ohjauspaneelia ei ole aktivoitu.
Minkälaisia kemikaaleja
käytetään vedenhuoltoon? Ota yhteyttä paikalliseen kemikaalien toimittajaasi saadaksesi tietoja kemikaalihuollosta. Seuraa tarkasti
kemikaalien valmistajan ohjeita.
Vettä vuotaa
sovittimista pumpun ja
altaan väliltä.
- Aseta sulkutulpat altaan portteihin estämään vettä tulemasta ulos ja
irrota pumppu. Tarkista, ovatko tiivisteet paikallaan.
- Jos tiivisteet eivät ole oikeassa asennossa, avaa sijainti ja aseta
tiivisteet oikeaan asentoon.
- Vaurioituneet tiivisteet on korvattava uusilla. Saat lisätietoja ja apua
sivustomme Support-osasta (www.bestwaycorp.com)
- Jos tiivisteet ovat oikeassa asennossa, sovittimet eivät ole kunnolla
kiristettyjä. Yhdistä pumppu spa-altaaseen, kiristä sovittimet käsin ja
poista sulkutulpat spa-altaan porteista. Jos huomaat vesivuotoja,
kiristä sovittimia, kunnes vuoto loppuu.
- Tiivisteet puuttuvat pumpun sovittimista
- Tiivisteet eivät ole oikeassa asennossa
- Tiivisteet ovat vahingoittuneet.
- Sovittimia ei ole kiristetty kunnolla
- Käytä mukana tulevaa korjauspaikkaa.
- Kastele ilmaventtiili saippuavedellä nähdäksesi, vuotaako siitä ilmaa. Jos
venttiilistä vuotaa ilmaa, tiivistä se käyttämällä toimitukseen kuulunutta
kiintoavainta seuraavien ohjeiden mukaisesti:
1. Tyhjennä ilma spa-altaasta.
2. Pidä toisella kädellä ilmaventtiilin takaosasta kiinni spa-altaan sisäseinän
sisäpuolelta käsin ja käännä kiintoavainta myötäpäivään.
- Lämpötila on säädetty liian alhaiseksi
- Likainen suodatinpatruuna
- Lämpökatkaisu on katkaissut
- Spa-allasta ei ole peitetty
- Lämmitysvastus on vioittunut tai
sulake lauennut
- Säädä korkeampi lämpötila, katso lukua Pumpun käyttö.
- Puhdista/vaihda suodatinpatruuna, katso lukua Suodatinpatruunan
puhdistus tai vaihtaminen
- Irrota pumpun pistoke ja laita pistoke kuivaan ja viileään paikkaan. Käynnistä
pumppu uudelleen vasta, kun veden lämpötila on 35°C (95°F) tai alempi
- Asenna peite
-
Saat lisätietoja ja apua sivustomme Support-osasta
(www.bestwaycorp.com)
- Poista ohjauspaneelin lukitus painamalla painiketta 3 sekunnin
ajan. Jos ohjauspaneelin lukitus ei poistu, käynnistä pumppu uudestaan
– irrota ja kytke pumppu.
- Paina virtapainiketta 2 sekunnin ajan. Jos ongelma ei poistu, käy
verkkosivustollamme osoitteessa www.bestwaycorp.com ja valitse
tukiosio.
105
A. PULSANTE BLOCCO / SBLOCCO: la pompa è preimpostata con un
blocco automatico di 5 minuti, ciò farà sì che la spia si accenda. Per
bloccare o sbloccare la pompa, posizionare un dito sul pulsante di
blocco/sblocco per 3 secondi.
C. PULSANTE DI RISCALDAMENTO: utilizzare questo pulsante per attivare il
sistema di riscaldamento. Quando la luce sopra il pulsante di riscaldamento
diventa rossa il sistema di riscaldamento viene attivato.
Quando la luce diventa verde, l'acqua è alla temperatura impostata e l'impianto di
riscaldamento è a riposo.
NOTA: il sistema di filtraggio si avvierà automaticamente all'attivazione del
sistema di riscaldamento.
NOTA: il sistema di filtraggio continuerà a funzionare una volta spento il sistema
di riscaldamento.
NOTA: se il riscaldatore della spa è acceso quando la temperatura dell'acqua è
inferiore a 6° C (42.8° F), il sistema riscalderà automaticamente l'acqua fino a
quando non verrà raggiunta una temperatura di 10°C (50°F).
B. PULSANTE TIMER A RISPARMIO ENERGETICO: progettato per
evitare sprechi di energia; è sufficiente impostare tempo e durata del ciclo
di riscaldamento della spa.In tal modo la spa può essere utilizzata nel
momento desiderato, senza dover lasciare sempre il riscaldamento acceso.
A
B
C
D
G
E
F
H
I
D. PULSANTE DEL SISTEMA DI MASSAGGIO: utilizzare questo pulsante per
attivare il sistema di massaggio. Tale sistema dispone di una funzione di
spegnimento automatico a 30 minuti dall’attivazione. La luce sopra il pulsante del
sistema di massaggio diventa rossa quando il sistema viene attivato.
STEP 1: impostare la durata del riscaldamento
1. Premere il pulsante : il LED inizierà a lampeggiare.
2. Premere il pulsante o per regolare la durata del riscaldamento (da 1 a 999 ore).
3. Premere nuovamente il pulsante per confermare l'operazione.
STEP 2: impostare l'orario di attivazione del riscaldatore a partire DA ADESSO.
1. Una volta impostata la durata del riscaldamento, il LED inizierà a lampeggiare.
2. Premere il pulsante o per regolare il numero di ore fino al momento dell'attivazione (da 0 a 999 ore).
3. Premere nuovamente il pulsante o semplicemente non toccare nulla per 10 secondi per confermare l'operazione. Il LED si
accenderà e rimarrà acceso, iniziando il conto alla rovescia per l'attivazione del riscaldatore.
Per cambiare l'impostazione del timer: premere il pulsante e utilizzare il pulsante o per regolare a proprio gradimento.
Annullare l'impostazione: premere il pulsante per 2 secondi.
NOTA: una volta ultimate le operazioni di impostazione, il display lampeggerà mostrando alternativamente temperatura e ora attuali.
NOTA: il timer (intervallo di tempo durante il quale il riscaldatore rimane acceso) può essere impostato da un minimo di 1 a un
massimo di 999 ore;
L'orario di accensione (il numero di ore a partire dal momento dell’impostazione fino al momento in cui il riscaldatore si attiverà
effettivamente) può essere impostato da un minimo di 0 a un massimo di 999 ore. Se il timer viene impostato su 0 ore, il sistema di
riscaldamento si attiverà immediatamente.
Si noti che il timer va reimpostato a ogni nuovo utilizzo: l'utente imposta la durata del ciclo di riscaldamento e il numero di ore a
partire dalle quali il ciclo di riscaldamento inizia. Il timer NON è progettato per ripetere il ciclo fino al momento in cui viene resettato.
UTILIZZO DELLA SPA
140
OBS! VATTENVÄRMETAKTEN kan förändras vid nedanstående villkor:
• När utomhustemperaturen är under 15 °C (59 °F).
• Om skyddet inte är på plats när uppvärmningsfunktionen är aktiverad.
OBS! För att visa aktuell vattentemperatur, kör filtersystemet i minst en minut.
Vattentemperaturen från den externa termometern kan variera jämfört med den
temperatur som visas på spapanelen med så mycket som upp till 2 °C (35,6 °F).
ENERGISPARANDE TIMER-LED:
När denna lysdiod blinkar ställer du in uppvärmningstiden. Lampan
kommer att vara på när uppvärmningsfunktionen börjar fungera.
När denna lysdiod blinkar ställer in antalet timmar FRÅN OCH MED NU
till när vattenvärmaren aktiveras. När lampan är på, är
energispartimerfunktionen inställd.
I. VATTENFILTRERINGSKNAPP: Denna knapp slår på och av
filterpumpen.
När det lyser rött ovanför vattenfilterknappen är den aktiverad.
Exempel TEMPERATURJUSTERINGSKNAPPAR: Genom att trycka på
knapparna för att höja eller sänka temperaturen kommer lysdioden att
blinka.
När den blinkar kan du anpassa inställningen till önskad temperatur. Om
du håller ner dessa knappar kommer värdena snabbt att öka eller minska.
Den nya och önskade temperaturinställningen kommer att bli kvar på
LED-skärmen under 3 sekunder för att bekräfta det nya värdet.
OBS! Standardtemperaturen är 35 °C (95 °F).
OBS! Temperaturjusteringar från 20 °C (68 °F) till 40 °C(104 °F).
F. KNAPP PÅ/AV: Tryck på den här knappen i 2 sekunder för att aktivera
kontrollpanelsknapparna och ljuset blir grönt. Tryck på den här knappen i
två sekunder för att stänga av de aktuella funktionerna.
INSTRUKTIONER FÖR VINTERANVÄNDNING
• Du kan ha spat på under vintern även vid temperaturer under 6 °C (42,8 °F).
Freeze Shield™-systemet håller automatiskt vattentemperaturen mellan
6 °C (42,8 °F) och 10 °C (50 °F). Detta system förhindrar förfrysning av vattnet.
Viktigt: Om vattentemperaturen är under 6 °C (42,8 °F), måste spavärmaren alltid
samlas inuti spat och kan orsaka skador som inte går att reparera, samt
kroppsskada.
OBS! Värme- och massagesystem arbetar tillsammans för att skapa en
varm massageupplevelse .
H. OMKOPPLARE FÖR CELSIUS/FAHRENHEIT: Temperaturen kan
visas i Fahrenheit eller Celsius.
267
267


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Bestway 60003 Cancun - Lay-Z-Spa at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Bestway 60003 Cancun - Lay-Z-Spa in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Polish, Portuguese, Swedish, Spanish, Finnish as an attachment in your email.

The manual is 19,6 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Bestway 60003 Cancun - Lay-Z-Spa

Bestway 60003 Cancun - Lay-Z-Spa User Manual - English - 36 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info