612656
76
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/76
Next page
!
Instructions!d’utilisation!e!avis!de!montage!
Gebruiksaanwijzing!en!montage!handleiding!
!
!
!
!
!
!
!
F45CONMOW!
F45PROMOW!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
www.bertazzoni.com!
1
FR
Cher client:
Nous vous remercions d'avoir préféré notre
produit. Nous sommes certains que ce four à
micro-ondes moderne, fonctionnel et pratique,
fabriqué avec des matériaux de première qualité,
vous donnera toute satisfaction.
Nous vous demandons une lecture attentive des
instructions de ce manuel. Elles vous permettront
d'utiliser votre four en obtenant les meilleurs
résultats.
CONSERVEZ TOUTE LA DOCUMENTATION DE
CE PRODUIT POUR LA CONSULTER
ULTÉRIEUREMENT.
Gardez toujours le manuel d'instructions à
portée de main. Si vous cédez l'appareil à un
tiers, remettez-lui également le manuel.
Protection de l'environnement
Élimination de l'emballage
L'emballage est signalé d'un Point vert.
Veuillez utiliser les conteneurs adéquats pour
vous débarrasser de tous les matériaux de
l'emballage comme carton, polystyrène expansé
et film plastique. Ils seront réutilisés pour d'autres
emballages.
Élimination des appareils hors d'usage
La directive européenne 2002/96/CE, concernant
la gestion des Résidus d'équipements électriques
et électroniques (REEE), prévoit que les appareils
électroménagers ne doivent pas être éliminés de
la même façon que les résidus urbains solides.
Les appareils usés doivent être recueillis
séparément afin d'optimiser le recyclage des
matériaux qui les composent et pour prévenir
d'éventuelles atteintes à la santé publique et à
l'environnement. Le symbole représentant une
grande poubelle barrée d'une croix doit être
apposé sur tous les produits de façon à rappeler
l'obligation d'une collecte à part.
Les consommateurs doivent entrer en contact
avec les autorités locales ou les points de vente
pour se renseigner sur le local approprié ils
peuvent jeter les appareils hors d'usage.
Avant de vous défaire de votre appareil, tirez du
câble d'alimentation, coupez-le et éliminez-le.
2
FR
Sommaire
Instructions pour l'installation...........................................................................................................3
Avant l'installation..........................................................................................................................................3
Après l'installation .........................................................................................................................................3
Instructions concernant la sécuri ..................................................................................................4
Les avantages des micro-ondes .......................................................................................................6
Description du four.............................................................................................................................7
Réglages de base ...............................................................................................................................8
Réglage de l'horloge .....................................................................................................................................8
Masquer/Afficher l'horloge.............................................................................................................................8
Blocage de sécurité.......................................................................................................................................8
Arrêter le plateau tournant.............................................................................................................................9
Fonctions de base ............................................................................................................................10
Micro-ondes ................................................................................................................................................10
Micro-ondes – Lancement rapide ................................................................................................................10
Gril ..............................................................................................................................................................11
Micro-ondes + Gril.......................................................................................................................................11
Air chaud.....................................................................................................................................................12
Micro-ondes + Air chaud .............................................................................................................................12
Gril avec Air chaud......................................................................................................................................13
Décongélation en fonction du poids (automatique)......................................................................................14
Décongélation en fonction du temps (manuel) ............................................................................................15
Fonctions spéciales .........................................................................................................................16
Fonction Spéciale P1: Chauffer des aliments..............................................................................................16
Fonction Spéciale P2: Cuisiner ...................................................................................................................17
Fonction Spéciale P3: Décongeler et gratiner .............................................................................................18
Pendant le fonctionnement..............................................................................................................19
Interruption d'une cuisson ...........................................................................................................................19
Modification des paramètres .......................................................................................................................19
Annuler une cuisson....................................................................................................................................19
Décongélation...................................................................................................................................20
Cuisiner aux micro-ondes................................................................................................................22
Cuisiner au gril..................................................................................................................................24
Rôtir et cuire......................................................................................................................................27
Quel type de vaisselle pouvez-vous utiliser?.................................................................................30
Fonction Micro-ondes..................................................................................................................................30
Fonction Gril................................................................................................................................................30
Fonction Micro-ondes + Gril ........................................................................................................................30
Récipients et papier aluminium ...................................................................................................................30
Couvercles..................................................................................................................................................30
Nettoyage et entretien du four.........................................................................................................32
Que faire en cas de mauvais fonctionnement ?.............................................................................34
Remplacement de la lampe.........................................................................................................................34
Caractéristiques techniques............................................................................................................35
Description des fonctions ............................................................................................................................35
Spécifications..............................................................................................................................................35
Dimensions pour l'installation du four ...........................................................................................71
3
FR
Instructions pour l'installation
Avant l'installation
Vérifiez que la tension de l'alimentation de
l'appareil, indiquée sur la plaque des
caractéristiques correspond à celle de votre
installation.
Ouvrez la porte du four et retirez tous les
accessoires ainsi que l'emballage.
N'enlevez pas le couvercle de mica situé au
plafond de la cavité du four ! Ce couvercle évite
que graisses et particules d'aliments
endommagent le générateur de micro-ondes.
Attention ! Le devant du four peut être enveloppé
d'une pellicule de protection. Retirez-la
soigneusement, avant la première utilisation, en
commençant par le bas.
Vérifiez que le four n'est pas endommagé.
Assurez-vous que la porte du four ferme correcte-
ment et que le côté intérieur de la porte et le
devant de la cavité ne sont pas abîmés. S'ils le
sont, appelez le Service d'assistance technique.
N'UTILISEZ PAS LE FOUR si le câble
d'alimentation, ou la prise de courant sont
endommagés, si le four ne fonctionne pas
correctement ou s'il est endommagé ou bien
tombé. Appelez le Service d'assistance technique.
Installez le four sur une surface stable, le plus loin
possible des radios, télévisions et de tout ce qui
produit de la chaleur.
Pendant l'installation, assurez-vous que le
câble d'alimentation n'entre en contact ni avec
de l'humidité, ni avec des objets aux bords
coupants, ni avec la partie arrière du four en
raison de ses températures élevées.
Attention : la prise de courant doit rester
accessible, une fois le four installé.
Après l'installation
Le four est équipé d'un câble d'alimentation et
d'une prise pour courant monophasé.
En cas d'installation permanente, le four doit
être installé par un technicien qualifié. L'appareil
doit alors être branché au seau au moyen d'un
dispositif disjoncteur multipolaire dont les contacts
sont séparés d'au moins 3 mm.
ATTENTION : LE FOUR DOIT ÊTRE
OBLIGATOIREMENT RELIÉ À LA TERRE.
Dans le cas nos instructions d'installation ne
seraient pas respectées, le fabricant et les
revendeurs n'engagent pas leur responsabilité
pour d'éventuels dommages subis par les
personnes, les animaux ou les biens.
Le four ne fonctionne que si la porte est
correctement fermée.
Avant la première utilisation, nettoyez l'intérieur du
four ainsi que les accessoires en suivant les
indications figurant au point « Nettoyage et
entretien de votre four ».
Emboîtez le manchon dans le centre de la cavité
du four, placez le support plateau puis le plateau
rotatif qui doit s'emboîter. Chaque fois que le four
est utilisé, il est important que ces accessoires
soient à l'intérieur du four et correctement placés.
Le plateau rotatif peut tourner dans les deux
sens.
Pendant l'installation, respecter les dimensions
indiquées à la fin de ce manuel.
4
FR
Instructions concernant la sécurité
Attention ! Vous devez surveiller votre four si
vous utilisez du papier, du plastique ou autres
matériaux inflammables. Ces matériaux
peuvent être carbonisées et brûler. RISQUE
DE FEU !
Attention ! Si du feu ou des flammes se
dégagent, gardez la porte fermée pour étouffer
les flammes. Éteignez le four et débranchez la
prise de courant ou coupez l'alimentation
électrique.
Attention ! Ne chauffez pas de l’alcool pur ni
des boissons alcooliques. RISQUE DE FEU !
Attention ! N'utilisez pas des récipients
fermés pour chauffer des liquides ou d’autres
aliments, ils pourraient éclater facilement.
Attention ! Cet appareil n’est pas indiqué pour
l’utilisation de la part de personnes (y compris
les enfants) ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites. Les
utilisateurs n’ayant pas l’expérience, une
connaissance suffisante de l’appareil ou
n’ayant pas reçu les instructions relatives à
l’appareil, devront faire l’objet d’un contrôle de
supervision de la part d’une personne
responsable de leur sécurité. Il est nécessaire
de surveiller les enfants pour empêcher qu’ils
ne jouent avec l’appareil.
Attention ! Si le four possède un mode de
fonctionnement combiné (micro-ondes plus
autres moyens de chauffage), ne laissez pas
les enfants utiliser le four sans la présence
d'un adulte en raison des hautes températures
générées par le four.
Attention! Le four ne peut pas être utilisé si:
- La porte ne
ferme
pas correctement ;
- Les gonds de la porte sont endommagés ;
- Les surfaces de contact entre la porte et l'avant
de l'appareil sont endommagées ;
- La vitre de la porte est endommagée ;
- Il y a fréquemment un arc électrique à l'intérieur,
malgré l'absence de tout objet métallique.
Le four ne peut être réutilisé qu'après avoir été
réparé par un technicien du Service d'assistasse
technique.
Lors de son utilisation, l’appareil devient
chaud. Faire attention à ne pas toucher les
éléments chauffants situés à l’intérieur du four.
MISE EN GARDE: Les parties accessibles
peuvent devenir chaudes au cours de
l’utilisation. Il est recommandé d’éloigner les
jeunes enfants.
Ne pas utiliser de produits d’entretien abrasifs
ou de grattoirs métalliques durs pour nettoyer
la porte en verre du four, ce qui pourrait érafler
la surface et entraîner l’éclatement du verre.
Attention!
Ne mettez jamais ni bouchon ni couvercle ni
tétine sur les récipients destinés à chauffer les
aliments pour bébés. Après avoir chauffé
l'aliment, remuez ou agitez bien afin de
distribuer uniformément la chaleur. Vous
devez vérifier la température de l'aliment avant
de le donner à l'enfant. DANGER DE
BRÛLURE !
Pour éviter que les aliments ne chauffent trop
ou ne prennent feu, il est très important, quand
vous chauffez de petites quantités
d'aliments, de ne pas sélectionner des
périodes de fonctionnement trop longues, ni
des niveaux de puissance trop élevés. Le
pain, par exemple, peut brûler au bout de 3 m
avec une puissance trop élevée.
Utilisez la fonction grill seulement pour gratiner
et surveillez constamment l’appareil. Si vous
utilisez un mode de fonctionnement combiné
pour le grill, prêtez attention au temps.
N'approchez jamais les câbles d'alimentation
d'autres appareils électriques de la porte
chaude du four. La gaine isolante pourrait
fondre. Danger de court-circuit !!
Attention quand vous chauffez des liquides !
Si vous retirez des liquides du four (eau, café, thé,
lait, etc..) lorsqu'ils sont près d'atteindre leur point
d'ébullition, ils peuvent déborder ou des gouttes
peuvent être projetées hors du récipient. DANGER
DE LÉSIONS ET DE BRÛLURES !
Pour éviter cette situation, mettez une petite cuillère
ou une baguette en verre dans le récipient dont
vous réchauffez le contenu.
5
FR
Instructions concernant la sécurité
Votre four est exclusivement destiné à un
usage domestique !
Utilisez votre four exclusivement pour la
préparation des repas.
Vous éviterez d'endommager votre four ainsi
que toute autre situation dangereuse si vous
respectez les indications suivantes :
Ne mettez pas le four en fonctionnement
sans le manchon, le support plateau et le
plateau rotatif.
Ne mettez pas votre four en marche à
vide. Sans rien à chauffer, il peut en effet se
trouver en surcharge et être endommagé.
RISQUE DE DÉTÉRIORATION !
Pour effectuer des tests de
programmation du four, placez-y un verre
d'eau. Celle-ci absorbera les micro-ondes et
le four ne sera pas endommagé.
Ne couvrez pas, n'obstruez pas les
ouvertures de ventilation.
N'utilisez que de la vaisselle adéquate pour
micro-ondes. Vérifiez, avant de les utiliser
dans le four, que la vaisselle et les récipients
sont adaptés (voir chapitre sur le type de
vaisselle).
Ne retirez pas le couvercle de mica situé
au plafond de la cavité ! Ce couvercle évite
que les graisses et particules d'aliments
n'endommagent le générateur de micro-
ondes.
Ne laissez aucun objet inflammable dans
le four, il peut brûler si vous l'allumez.
N'utilisez pas le four comme rangement.
Vous ne pouvez pas cuire les œufs, avec
ou sans coquille, dans un four micro-ondes
car ils peuvent éclater.
N'utilisez pas le four micro-ondes pour frire
dans l'huile, car il est impossible d'en
contrôler la température sous l'action des
micro-ondes.
Pour éviter les brûlures, utilisez toujours
des gants de cuisine pour manipuler les
récipients et toucher le four.
Ne vous appuyez pas, ne mettez aucun
poids sur la porte ouverte du four. Cela
pourrait endommager la zone des gonds. La
porte peut supporter un poids maximum de
8 kg..
Le plateau rotatif et les grilles supportent
une charge maximum de 8 kg. Ne dépassez
pas cette charge, pour éviter des dégâts.
Nettoyage :
Attention! Le four micro-ondes doit être
nettoyé régulièrement, toutes les particules
d'aliments doivent être retirées (voir chapitre
Nettoyage du four). À défaut d'un entretien
régulier du four micro-ondes, sa surface
peut se détériorer, sa vie utile peut se
réduire et une situation dangereuse peut
éventuellement survenir.
Les surfaces de contact de la porte (l'avant
de la cavité et la partie intérieure de la porte)
doivent être maintenues très propres pour
garantir le bon fonctionnement du four.
S'il vous plaît, soyez attentif aux indications
concernant le nettoyage, figurant au point
« Nettoyage et entretien du four « .
En cas de réparation :
Attention Micro-ondes ! La protection
extérieure ne doit pas être retirée. Toute
réparation ou maintenance effectuée par
des personnes non autorisées par le
fabricant est dangereuse.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, par des
agents certifiés ou des techniciens qualifiés
à cet effet, de façon à éviter des situations
dangereuses et parce que les outils utilisés
sont spécifiques.
Les réparations ou opérations de
maintenance, en particulier des pièces sous
tension, ne peuvent être réalisées que par
des techniciens certifiés par le fabricant.
.
6
FR
Les avantages des micro-ondes
Avec une cuisinière traditionnelle, la chaleur créée
par les brûleurs de gaz ou par les résistances
pénètre lentement de l'extérieur vers l'intérieur de
l'aliment. Il y a par conséquent une grande perte
d'énergie pour chauffer l'air, les composants du
four et les récipients.
Dans les micro-ondes, la chaleur est générée par
les aliments eux-mêmes, elle passe de l'intérieur
vers l'extérieur. Il n'y a aucune perte de chaleur
dans l'air, dans les parois de la cavité ni dans les
récipients (s'ils sont bien adaptés aux micro-
ondes), c'est-à-dire que seul l'aliment est chauffé.
En résumé, les fours micro-ondes offrent les
avantages suivants :
1. Gain de temps de cuisson : réduction jusqu'à 3/4
du temps par rapport à la cuisson traditionnelle.
2. Décongélation ultrarapide des aliments, ce qui
réduit le risque de produire des bactéries.
3. Économie d'énergie.
4. Le temps de cuisson étant réduit, les aliments
gardent mieux leur valeur nutritive.
5. Nettoyage facile.
Mode de fonctionnement du four micro-
ondes
Le four micro-ondes possède une valve à haute
tension appelée magnétron, qui convertit l'énergie
électrique en énergie micro-ondes. Ces ondes
électromagnétiques sont canalisées vers
l'intérieur du four au moyen d'un conducteur
d'ondes puis distribuées par un diffuseur
métallique ou au moyen d'un plateau rotatif.
À l'intérieur du four, les micro-ondes se propagent
dans tous les sens et sont réfléchies par les
parois métalliques. Elles pénètrent alors
uniformément dans les aliments.
Comment les aliments chauffent-ils?
Tous les aliments contiennent de l'eau dont les
molécules vibrent sous l'action des micro-ondes.
La friction entre les molécules provoque la chaleur
qui élève la température des aliments. Ils peuvent
être décongelés, cuits ou maintenus chauds.
Du fait que les aliments chauffent de l'intérieur :
Ils peuvent être cuisinés sans liquides ni
graisses, ou avec très peu ;
Décongeler, chauffer ou cuisiner est plus
rapide dans un four micro-ondes que dans
un four conventionnel ;
Les vitamines, sels minéraux et substances
nutritives sont conservés ;
Ni la couleur naturelle ni le goût ne sont
altérés.
Les micro-ondes traversent la porcelaine, le verre,
le carton, le plastique, mais pas le métal. Vous ne
pouvez donc pas utiliser dans le four micro-ondes
de récipients métalliques, ou dont certaines
parties sont en métal.
Les micro-ondes sont réfléchies par le métal...
...traversent le verre et la porcelaine...
... et sont absorbées par les aliments.
7
FR
Description du four
1. – Vitre de la porte 8. – Lampe
2. – Verrou 9. – Tableau de commandes
3. – Manchon du moteur 10. – Plateau en verre
4. – Support plateau 11. – Grille rectangulaire
5. – Plateau rotatif 12. Grille
6. – Gril 13. – Cran pour support du
7. – Couvercle en mica plateau
1. – Indicateurs de fonctions 4a. – Affichage puissance / poids
2. – Sélecteur de fonctions 5. – Touche de sélection durée / horloge
3. –Touche de sélection de température du four 5a. – Affichage durée / horloge
3a. – Affichage de température du four 6. – Touche Start / Stop / Blocage de sécurité
4. – Touche de selection puissance/poids
8
FR
Réglages de base
Réglage de l'horloge
Après une coupure d'électricité, ou si le four a été
rebranché, l'horloge clignote pour indiquer que
l'indication de l'heure n'est pas correcte. Pour
régler l'horloge, procédez de la façon suivante :
1. Appuyez sur
la
touche de l'Horloge. Les
chiffres des heures commencent à clignoter.
2. Appuyez sur les touches « » et « + » pour
définir les heures.
3. Appuyez de nouveau sur la touche Horloge
pour définir les minutes. Les minutes clignotent.
4. Appuyez sur les touches « » et « + » pour
définir les minutes.
5. Pour terminer, appuyez de nouveau sur la
touche Horloge.
Masquer/Afficher l'horloge
Vous pouvez masquer l'horloge en appuyant sur
la touche horloge pendant 3 secondes. Les
points séparant les heures des minutes
continueront à clignoter tant que l'horloge est
masquée.
Pour afficher l'horloge, quand elle est masquée,
appuyez sur la touche horloge pendant 3
secondes.
Blocage de sécurité
Vous pouvez bloquer le fonctionnement du four
(par exemple pour empêcher son utilisation par
des enfants).
1. Pour bloquer le four, appuyez sur la touche
Stop pendant 3 secondes. Un signal sonore
est alors émis et l'écran affiche le mot
« SAFE ». Le four est alors bloqué, toute
opération est interdite.
2. Pour débloquer le four, appuyez de nouveau
sur la touche Stop pendant 3 secondes. Le
signal sonore est émis et l'écran donne de
nouveau indication de l'heure.
9
FR
Réglages de base
Arrêter le plateau tournant
1. Pour arrêter le plateau tournant, appuyez
en même temps sur les touches «+» et
«Stop».
2. Pour remettre en marche le plateau,
appuyez à nouveau en même temps sur
les touches «+» et «Stop».
10
FR
Fonctions de base
Micro-ondes
Utilisez cette fonction pour cuire et chauffer légumes, pommes de terre, riz, poisson et viande.
1. Appuyez sur la touche de fonction Micro-
ondes. La touche de fonction s'allume.
2. Appuyez sur la touche Sélection de puissan-
ce. Le témoin correspondant se met à cligno-
ter. En l'absence de sélection, le four
fonctionne à la puissance 800 Watts.
3. Appuyez sur les touches « » et « + » pour
modifier la puissance des micro-ondes.
4. Appuyez sur la touche Sélection du temps
pour modifier le temps de fonctionnement. Le
témoin respectif se met à clignoter.
5. Définissez le temps de fonctionnement désiré
avec les touches « » et « + » (par exemple 1
minute).
6. Appuyez sur la touche Start. Le four
commence à fonctionner.
OBSERVATION: si vous sélectionnez la
puissance de 1000 W, le temps de
fonctionnement est limité à un maximum de 15
minutes.
Micro-ondes – Lancement rapide
Utilisez cette fonction pour chauffer rapidement des aliments contenant beaucoup d'eau comme le
café, le thé ou de la soupe assez liquide.
1. Appuyez sur la touche Start. Le four se met en
marche en fonction Micro-ondes, à la puissance
maximum, pendant 30 secondes.
2. Si vous souhaitez prolonger le fonctionne-ment
du four, appuyez de nouveau sur la touche
Start, ce qui a pour effet d'augmenter le temps
de fonctionnement de 30 secondes.
OBSERVATION: quand vous sélectionnez la
puissance maximum de 1000 W, le temps de
fonctionnement est limité à un maximum de 15
minutes.
11
FR
Fonctions de base
Gril
Utilisez cette fonction pour dorer rapidement la surface des aliments.
1. Appuyez sur la touche de fonction Gril. Le
témoin s'allume.
2. Appuyez sur la touche Sélection du temps
pour modifier le temps de fonctionnement. Le
témoin respectif clignote.
3. Appuyez sur « » et « + » pour sélectionner le
temps voulu (par exemple 15 minutes).
4. Appuyez sur la touche Start. Le four commen-
ce à fonctionner.
Micro-ondes + Gril
Utilisez cette fonction pour cuisiner de la lasagne, des volailles, les pommes de terre rissolées et les
gratins.
1. Appuyez sur la touche de fonction Micro-
ondes + Gril. La touche de fonction s'allume.
2. Appuyez sur la touche Sélection de puissance
pour modifier la puissance des micro-ondes. Le
témoin respectif se met à clignoter. Si vous
ignorez cette touche, le four fonctionne à la
puissance de 600 W.
3. Appuyez sur « » et « + » pour lectionner la
puissance souhaitée.
4. Appuyez sur la touche Sélection du temps
pour modifier le temps de fonctionnement. Le
témoin respectif se met à clignoter.
5. Sélectionnez le temps de fonctionnement voulu
en appuyant sur les touches « » et « + » (par
exemple 10 minutes).
6. Appuyez sur Start. Le four commence à
fonctionner.
7. En fonction combinée, la puissance des micro-
ondes est limité à 600 W.
12
FR
Fonctions de base
Air chaud
Utiliser cette fonction pour cuire et rôtir.
1. Appuyez sur la touche de fonction Air chaud.
Le voyant de la touche s'allume.
2. Appuyer sur Sélection de température, pour
modifier la puissance des micro-ondes. Le
témoin respectif clignote. En l'absence de
sélection, le four fonctionne à la puissance de
160ºC.
3. Appuyer sur « » et « + » pour lectionner la
température désirée.
4. Appuyez sur Sélection de Temps, pour
modifier le temps de fonctionnement souhaité.
Le témoin respectif clignote.
5. Appuyez sur les touches « » et « + » pour
sélectionner le temps de fonctionnement voulu
(par exemple 12 minutes).
6. Appuyez sur Start. Le four commence à
fonctionner.
Micro-ondes + Air chaud
Utiliser cette fonction pour cuire et rôtir.
1. Appuyez sur la touche de fonction Micro-
ondes + Air chaud. Le voyant de la touche
s'allume.
2. Appuyez sur la touche Sélection de
Température pour modifier la puissance des
micro-ondes. Le témoin clignote. À défaut, le
four fonctionnera à une température de 160ºC.
3. Appuyez sur « » et « + » pour lectionner la
température.
4. Appuyez sur la touche Sélection de puissance
pour modifier la puissance des micro-ondes. Le
témoin respectif clignote. Si vous ignorez cette
touche, le four fonctionne à la puissance de 400
W.
5. Appuyez sur « » et « + » pour lectionner la
puissance désirée.
6. Appuyez sur Sélection de Temps, pour
modifier le temps de fonctionnement souhaité.
Le témoin respectif clignote.
7. Appuyez sur les touches « » et « + » pour
sélectionner le temps de fonctionnement voulu
(par exemple 12 minutes).
8. Appuyez sur Start. Le four commence à
fonctionner.
9. Pendant le fonctionnement en mode combiné,
la puissance des micro-ondes est limité à 600
W.
13
FR
Fonctions de base
Gril avec Air chaud
Utiliser cette fonction pour dorer viande, poisson, volailles ou frites.
1. Appuyez sur la touche de fonction Gril + Air
chaud. Le voyant de la touche s'allume.
2. Appuyez sur la touche Sélection de
Température pour modifier la puissance des
micro-ondes. Le témoin clignote. À défaut, le
four fonctionnera à la température de 160ºC.
3. Appuyez sur les touches « » et « + » pour
sélectionner la température souhaitée.
4. Appuyez sur la touche Sélection de temps
pour modifier le temps de fonctionnement
désiré. Le témoin clignote.
5. Appuyez sur les touches « » et « + » pour
sélectionner le temps de fonctionnement désiré
(par exemple 12 minutes).
6. Appuyez sur Start. Le four commence à
fonctionner.
14
FR
Fonctions de base
Décongélation en fonction du poids (automatique)
Utilisez cette fonction pour décongeler rapidement viande, volailles, poisson, fruit et pain.
1. Appuyez sur la touche de fonction
Décongélation en fonction du poids. La
touche s'allume.
2. Appuyez sur la touche Sélection du type
d'aliment pour modifier l'aliment sélectionné.
Les témoins respectifs clignotent.
3. Appuyez sur les touches « » et « + » pour
sélectionner le temps voulu, par exemple 'Pr 01'
(voir tableau ci-après).
4. Appuyez sur Sélection de poids pour modifier
le poids sélectionné. Le témoin clignote.
5. Appuyez sur « » et « + » pour lectionner le
poids correspondant à l'aliment.
6. Appuyez sur Start. Le four commence à
fonctionner.
Le tableau suivant vous présente les programmes de la fonction Décongélation en fonction du poids, en
indiquant les temps de décongélation et de repos (afin que l'aliment soit uniformément chauffé) en
fonction du poids de l'aliment.
Programme Aliment Poids
(grammes)
Temps
(minutes)
Temps de repos
(minutes)
Pr 01 Viande 100 – 2000 2 – 43 20 – 30
Pr 02 Volailles 100 – 2500 2 – 58 20 – 30
Pr 03 Poisson 100 – 2000 2 – 40 20 – 30
Pr 04 Fruit 100 – 500 2 – 13 10 – 20
Pr 05 Pain 100 – 800 2 – 19 10 – 20
Observation importante: voir «Indications générales pour la décongélation».
15
FR
Fonctions de base
Décongélation en fonction du temps (manuel)
Utilisez cette fonction pour décongeler rapidement tout type d'aliment.
1. Appuyez sur Décongélation en fonction du
temps. La touche s'allume.
2. Appuyez sur la touche Sélection de Temps
pour modifier le temps de fonctionnement. Le
témoin respectif s'allume.
3. Appuyez sur « » et « + » pour lectionner le
temps de fonctionnement désiré, (par exemple
10 minutes).
4. Appuyez sur la touche Start. Le four
commence à fonctionner.
16
FR
Fonctions spéciales
Fonction Spéciale P1: Chauffer des aliments
Utilisez cette fonction pour chauffer des différents types d'aliments.
1. Appuyez sur la touche de fonction Spécial 1.
La touche de fonction s'allume.
2. Appuyez sur la touche Sélection de type
d'aliment pour modifier l'aliment sélectionné.
Les témoins respectifs s'allument.
3. Appuyez sur « » et « + » pour lectionner le
temps voulu, par exemple 'A 01' (voir tableau
ci-après).
4. Appuyez sur Sélection de poids pour
sélectionner le poids correspondant à l'aliment.
Le témoin clignote.
5. Appuyez sur « » et « + » pour lectionner le
poids désiré.
6. Appuyez sur Start. Le four commence à
fonctionner
Le tableau suivant vous présente les programmes de la Fonction Spéciale P1, en indiquant les temps de
fonctionnement et de repos (de façon à ce que l'aliment soit uniformément réchauffé) par rapport au
poids.
Programme Aliment Poids
(g)
Temps
(m)
Recommandations
A 01 Soupe 200 – 1500 3 – 15 Remuer 1-2 fois, couvrir
A 02
Plats préconfectionnés
Aliments denses
200 – 1500 3 – 20 Remuer 1-2 fois, couvrir
A 03
Plats d'aliments mélangés
Aliments moins denses
200 – 1500 3 – 18 Remuer 1-2 fois, couvrir
A 04 Légumes 200 – 1500 2,6 – 14 Remuer 1-2 fois, couvrir
Observations importantes:
Vous devez toujours utiliser des récipients
adaptés au micro-ondes et un couvercle
pour éviter la perte des liquides.
Remuez ou retournez les aliments plusieurs
fois pendant qu'ils chauffent, en particulier
quand le four émet un signal sonore et que
l'écran affiche l'indication clignotante
suivante : .
Le temps nécessaire pour chauffer les
aliments dépend de leur température initiale.
Les aliments retirés directement du
réfrigérateur mettent plus de temps à
chauffer que ceux à température ambiante. Si la
température de l'aliment ne vous donne pas
satisfaction, sélectionnez un poids moindre ou
plus important la prochaine fois que vous
réchauffez l'aliment. Après avoir réchauffé les
aliments, mélangez-les, puis laissez-les reposer
un peu afin d'uniformiser leur température.
Attention! Le récipient peut être très chaud à la fin du
fonctionnement. La plupart des récipients ne sont pas
chauffés par les micro-ondes, mais ils peuvent l'être
par transmission de la chaleur des aliments
.
17
FR
Fonctions spéciales
Fonction Spéciale P2: Cuisiner
Utilisez cette fonction pour cuisiner des aliments frais.
1. Appuyez sur la touche de fonction Spécial 2.
La touche de fonction s'allume.
2. Appuyez sur la touche Sélection de type
d'aliment pour modifier le type d'aliment
sélectionné. Les témoins correspondants
s'allument.
3. Appuyez sur « » et « + » pour lectionner le
temps voulu, par exemple 'b 01' (voir tableau ci-
après).
4. Appuyez sur Sélection de poids pour sélec-
tionner le poids de l'aliment. Le témoin s'allume.
5. Appuyez sur les touches « » et « + » pour
sélectionner le poids correspondant.
6. Appuyez sur Start. Le four commence à
fonctionner.
Le tableau suivant présente les programmes de la Fonction Spéciale P3, en indiquant les temps de
fonctionnement et de repos (de façon à ce que l'aliment soit uniformément chauffé) en fonction du poids.
Programme Aliment Poids
(g)
Temps
(m)
Recommandations
b 01 Pommes de terre 200 – 1000 4 – 17 Remuer 1–2 fois, couvrir
b 02 Légumes 200 – 500 4 – 15 Remuer 1–2 fois, couvrir
b 03 Riz 200 – 1000 13 – 20
2 volumes d'eau pour 1
volume de riz
b 04 Poisson 200 – 1000 4 – 13 Couvrir
Observations importantes :
Vous devez toujours utiliser des récipients
adaptés au micro-ondes et un couvercle
pour éviter la perte des liquides.
Remuez ou retournez les aliments
plusieurs fois pendant qu'ils chauffent, en
particulier quand le four émet un signal
sonore et que l'écran affiche l'indication
clignotante suivante : .
Attention ! Le récipient peut être très
chaud à la fin du fonctionnement. La
plupart des cipients ne sont pas chauffés
par les micro-ondes, mais ils peuvent l'être
par transmission de la chaleur des
aliments.
Instructions de préparation :
Morceaux de poisson Ajoutez 1 à 3 cuillères
à soupe d'eau ou du jus de citron.
Riz Ajoutez un volume d'eau équivalent au
double de celui du riz.
Pommes de terre non pelées – Choisissez des
pommes de terre de taille égale. Lavez-les et
percez-en la peau plusieurs fois. Ajoutez 1 à 3
cuillères à soupe d'eau.
Pommes de terre pelées et légumes frais
Coupez en morceaux de la même taille.
Ajoutez 1 cuillère à soupe d'eau pour 100 g de
légumes et salez à votre goût
18
FR
Fonctions spéciales
Fonction Spéciale P3: Décongeler et gratiner
Utilisez cette fonction pour décongeler et gratiner différents types d'aliments.
1. Appuyez sur la touche de fonction Spécial 3.
La touche de fonction s'allume.
2. Appuyez sur la touche Sélection de type
d'aliment pour modifier le type d'aliment
sélectionné. Les témoins correspondants
s'allument.
3. Appuyez sur « » et « + » pour lectionner le
temps voulu, par exemple 'C 01' (voir tableau
ci-après).
4. Appuyez sur la touche Sélection de poids
pour sélectionner le poids de l'aliment. Le
témoin s'allume.
5. Appuyez sur les touches « » et « + » pour
sélectionner le poids correspondant.
6. Appuyez sur Start. Le four commence à
fonctionner.
Le tableau suivant présente les programmes de la Fonction Spéciale P3, en indiquant les temps de
fonctionnement (de façon à ce que l'aliment soit uniformément réchauffé) en fonction du poids.
Programme Aliment Poids
(g)
Temps
(m)
Recommandations
C 01 Pizza 300 – 550 8-12 Grille
C 02 Plats préconfectionnés 350 – 500 8 – 14 Remuer 1 fois, couvrir
C 03 Dérivés de pomme de terre 200 – 450 10 – 12 Plateau en verre
Observations importantes:
Utiliser uniquement de la vaisselle adaptée
au micro-ondes et résistant à la chaleur (p.
ex. plats à gratins). Le grill produit des
températures très élevées. Toujours
couvrir le plat d’un couvercle pour le
programme C 02 afin d’éviter les pertes de
liquide.
Remuez les aliments quand le four émet
un signal sonore et que l'écran affiche
l'indication clignotante suivante : .
Attention! Le récipient peut être très chaud à la
fin du fonctionnement. Les fours à micro-ondes
ne chauffent pas la plupart des récipients, mais
le transfert de chaleur de l’élément chauffant du
grill peut néanmoins rendre ces derniers très
chauds.
Instructions de préparation :
Pizzas congelées Choisissez des pizzas
congelées précuites et des pizzas-baguette.
Aliments préconfectionnés ultracongelés
Choisir lasagnes, cannelloni, soufflé de
crevettes, tous congelés. Toujours couvrir.
Dérivés de la pomme de terre, congelés Les
frites, les croquettes de pomme de terre et les
sautées doivent être adaptées à la préparation
au four micro-ondes.
19
FR
Pendant le fonctionnement...
Interruption d'une cuisson
Vous pouvez interrompre le fonctionnement du
four à tout instant en appuyant une fois sur la
touche Start/Stop ou en ouvrant la porte du four.
Dans ces deux cas :
L'émission de micro-ondes cesse
immédiatement.
Le gril est sactivé mais garde une
température très élevée. Danger de brûlure !
Le temporisateur s'arrête et l'écran affiche le
temps de fonctionnement restant.
Vous pouvez alors :
1. remuer ou retourner les aliments, pour obtenir
une cuisson uniforme ;
2. modifier les paramètres de la cuisson ;
3. annuler la cuisson, en appuyant sur la touche
Start/Stop.
Pour reprendre la cuisson, fermez la porte et
appuyer sur la touche Start/Stop.
Modification des paramètres
Vous pouvez modifier les paramètres de
fonctionnement (temps, poids, puissance)
pendant le fonctionnement du four, ou quand la
cuisson est interrompue, en procédant de la
manière suivante :
1. Pour modifier le temps de fonctionnement,
tournez le bouton rotatif dans l'un ou l'autre
sens. Le nouveau temps défini est
immédiatement pris en compte.
2. Pour modifier la puissance, appuyez sur la
touche Sélection de poids/puissance. Le
témoin respectif clignote. Modifiez le paramètre
en tournant le bouton rotatif et validez en
appuyant de nouveau sur Sélection de
poids/puissance.
Annuler une cuisson
Si vous souhaitez annuler le processus de
cuisson, appuyez sur Start/Stop pendant 3
secondes.
Un signal sonore est alors émis et l'écran affiche
l'heure.
Fin d'une cuisson
À la fin du processus de cuisson, 3 signaux
sonores sont émis et l'écran affiche « End ».
Les signaux sonores sont répétés toutes les 30
secondes jusqu'à ce que la porte soit ouverte ou
que vous appuyez sur la touche Start/Stop.
20
FR
Décongélation
Le tableau ci-dessous présente, d'une manière
générale, les différents temps pour la
décongélation et pour le repos (de façon à ce
que l'aliment soit uniformément réchauffé) en
fonction du type et du poids des aliments, et aussi
les respectives recommandations
Aliment Poids
(g)
Temps de
décongélation
(m)
Temps de repos
(m)
Observation
100 2-3 5-10 Retournez 1 fois
200 4-5 5-10 Retournez 1 fois
500 10-12 10-15 Retournez 2 fois
1000 21-23 20-30 Retournez 2 fois
1500 32-34 20-30 Retournez 2 fois
Morceaux de viande,
porc, veau, bœuf
2000 43-45 25-35 Retournez 3 fois
500 8-10 10-15 Retournez 2 fois
Viande à l'étouffée
1000 17-19 20-30 Retournez 3 fois
100 2-4 10-15 Retournez 1 fois
Viande hachée
500 10-14 20-30 Retournez 2 fois
200 4-6 10-15 Retournez 1 fois
Saucisse
500 9-12 15-20 Retournez 2 fois
Volailles, morceaux 250 5-6 5-10 Retournez 1 fois
Poulet 1000 20-24 20-30 Retournez 2 fois
Poularde 2500 38-42 25-35 Retournez 3 fois
Filets de poisson 200 4-5 5-10 Retournez 1 fois
Truite 250 5-6 5-10 Retournez 1 fois
100 2-3 5-10 Retournez 1 fois
Crevettes
500 8-11 15-20 Retournez 2 fois
200 4-5 5-10 Retournez 1 fois
300 8-9 5-10 Retournez 1 fois
Fruit
500 11-14 10-20 Retournez 2 fois
200 4-5 5-10 Retournez 1 fois
500 10-12 10-15 Retournez 1 fois
Pain
800 15-17 10-20 Retournez 2 fois
Beurre 250 8-10 10-15
Tomme 250 6-8 10-15
Crème fraîche 250 7-8 10-15
21
FR
Décongélation
Indications générales pour la décongélation
1. Pour décongeler, utilisez uniquement de la
vaisselle adaptée au micro-ondes (porcelaine,
verre, plastique approprié).
2. La fonction Décongélation en fonction du poids
et les tableaux correspondants concernent les
aliments crus.
3. Le temps de décongélation dépend de la
quantité et de la hauteur de l'aliment. Quand
vous congelez des aliments, pensez déjà à leur
décongélation. Distribuez l'aliment en
morceaux de hauteur égale à celle du récipient.
4. Distribuez le mieux possible l'aliment à
l'intérieur du four. Les parties les plus grosses
du poisson ou des cuisses de poulet doivent
être tournées vers l'extérieur. Vous pouvez
protéger les parties les plus délicates avec une
feuille d'aluminium. Important : la feuille
d'aluminium ne doit pas entrer en contact avec
les parois de la cavité, car elle peut provoquer
un arc électrique.
5. Les morceaux les plus denses doivent être
retournés plusieurs fois.
6. Distribuez l'aliment congelé de la façon la plus
uniforme possible, les parties les plus étroites
et fines décongelant plus rapidement que les
parties grosses et hautes.
7. Les aliments riches en graisse comme le
beurre et la crème fraîche ne doivent pas être
complètement décongelés. S'ils sont à
température ambiante, ils seront prêts à être
servis en peu de temps. La crème congelée
doit être remuée avant son utilisation.
8. Mettez les volailles dans un plat creux pour que
le jus de la viande s'écoule plus facilement.
9. Le pain doit être enveloppé dans une serviette
de table pour ne pas trop sécher.
10. Retournez les aliments s que le four émet
un signal sonore et que clignote sur l'écran
l'indication suivante : .
11. Retirez l'emballage de l'aliment congelé sans
oublier d'enlever les agrafes, le cas échéant.
Pour les récipients destinés à conserver les
aliments dans le congélateur et que vous
pouvez également utiliser dans le four, retirez
seulement le couvercle. Dans les autres cas,
mettez les aliments dans des récipients
adaptés au micro-ondes.
12. Vous devez enlever et jeter le liquide résultant
de la décongélation, principalement des
volailles. Il ne doit en aucun cas entrer en
contact avec les autres aliments.
13. Remarquez bien qu'un temps de repos est
nécessaire, dans la fonction Décongélation,
jusqu'à ce que l'aliment soit complètement
décongelé.
22
FR
Cuisiner aux micro-ondes
Attention ! Lisez attentivement le chapitre
« Indications de sécurité » avant de cuisiner
avec votre micro-ondes.
Quand vous cuisinez avec le micro-ondes, suivez
les recommandations suivantes :
Avant de chauffer ou de cuisiner des
aliments ayant une peau ou une enveloppe
(saucisses, pommes de terre, tomates,
pommes), percez-les avec une fourchette
pour qu'ils n'éclatent pas à la cuisson.
Coupez l'aliment avant de le préparer.
Vérifiez que votre récipient est adapté aux
micro-ondes avant de l'utiliser (voir chapitre :
« Quel type de vaisselle utiliser ? »).
Certains aliments contiennent peu d'eau et
son évaporation rapide dans le four peut
faire que ce dernier travaille à vide. L'aliment
peut alors carboniser (par exemple en
décongelant du pain ou en faisant des
pop-corns). Le four et la vaisselle peuvent
être endommagés. Le mieux est de
surveiller la cuisson et d'éviter tout
dépassement du temps nécessaire.
Il n'est pas possible de chauffer une grande
quantité d'huile (frire) dans le micro-ondes.
Retirez les emballages des plats
préconfectionnés car ils ne sont pas
toujours résistants à la chaleur. Suivez les
instructions données par le fabricant
Si vous mettez des récipients différents,
par exemple des tasses, disposez-les
uniformément sur le plateau rotatif.
Ne fermez pas les sacs plastique avec des
pinces en métal. Choisissez-les en
plastique. Percez le sac en plusieurs
endroits pour que la vapeur puisse
s'échapper.
Assurez-vous que les aliments que vous
chauffez ou que vous cuisinez atteignent
une température de 70ºC.
Pendant la cuisson, il est possible que de la
vapeur d'eau se condense sur la vitre de la
porte et que des gouttes s'écoulent. C'est
une situation normale, surtout quand la
température ambiante est basse. La sécurité
du four n'est pas en cause. Après
l'utilisation, essuyez l'eau de condensation.
Pour chauffer des liquides, utilisez des
récipients avec une grande ouverture,
pour mieux évacuer la vapeur.
Préparez les aliments en suivant les indications et
restez vigilant avec les temps de cuisson et les
niveaux de puissance qui sont indiqués dans les
tableaux.
Les chiffres sont donnés à titre d'indication. Ils
peuvent changer en fonction de l'état initial, de la
température, de l'humidité et du type d'aliment.
Nous vous conseillons d'ajuster les temps et les
niveaux de puissance à chaque situation. Selon
l'aliment, il faudra allonger ou raccourcir le temps
de cuisson, ou bien monter ou baisser le niveau
de puissance.
Cuisiner avec micro-ondes...
1. Plus grande est la quantité des aliments, plus
longue est la durée de la cuisson. Remarquez
bien :
Double quantité double du temps
Moitié de la quantité moitié du temps
2. Plus basse est la température, plus long est le
temps de cuisson.
3. Les aliments liquides se réchauffent plus
rapidement.
4. Une bonne distribution des aliments sur le
plateau rotatif facilite une cuisson uniforme. Si
vous chauffez en même temps des aliments
différents, placez ceux qui sont moins denses
au centre du plateau et les plus denses vers
l'extérieur du plateau.
5. La porte du four peut être ouverte à tout
moment. Le four s'éteint alors
automatiquement. Pour le remettre en
fonctionnement, fermez la porte et appuyez sur
la touche START.
6. Quand ils sont couverts, les aliments cuisent
plus rapidement et leurs qualités sont mieux
préservées. Les micro-ondes doivent pouvoir
traverser le couvercle qui doit avoir de petits
orifices pour laisser passer la vapeur d'eau.
23
FR
Cuisiner aux micro-ondes
Tableaux et suggestions – Cuisiner les légumes
Aliment Quantité
(g)
Addition de
liquides
Puissanc
e
(Watt)
Temps
(m)
Temps de
repos
(m)
Indications
Choux-fleur
Brocolis
Champignons
500
300
250
100 ml
50 ml
25 ml
800
800
800
9-11
6-8
6-8
2-3
2-3
2-3
Couper en rondelles. Couvrir
Petits pois et
carottes,
Carottes
congelées
300
250
100 ml
25 ml
800
800
7-9
8-10
2-3
2-3
Couper en morceaux ou en
rondelles. Couvrir
Pommes de terre 250 25 ml 800 5-7 2-3
Peler, couper en morceau
égaux. Couvrir
Piment
Poireau
250
250
25 ml
50 ml
800
800
5-7
5-7
2-3
2-3
Couper en morceaux ou en
rondelles. Couvrir
Choux de
Bruxelles congelés
300 50 ml 800 6-8 2-3
Couvrir
Chou 250 25 ml 800 8-10 2-3
Couvrir
Tableaux et suggestions – Cuisiner le poisson
Aliment Quantité
(g)
Puissance
(Watt)
Temps
(m)
Temps de
repos
(m)
Indications
Filets de poisson
500 600 10-12 3
Couvrir. Retourner quand la moitié du temps
est écoulée.
Poisson entier 800
800
400
2-3
7-9
2-3
Couvrir. Retourner quand la moitié du temps
est écoulée. Éventuellement, couvrir les
extrémités fines du poisson.
24
FR
Cuisiner au gril
Pour obtenir de bons résultats avec le gril, utilisez
la grille fournie avec le four.
Positionnez la grille de façon à ce qu'elle
n'entre pas en contact avec les surfaces
métalliques de la cavité, ce qui provoquerait
un arc électrique et pourrait détériorer le four.
INDICATIONS IMPORTANTES :
1. Lors de la première utilisation du gril, un peu de
fumée odorante peut se dégager. Elle résulte
de l'emploi d'huiles pendant le processus de
fabrication.
2. La vitre de la porte atteint des températures
très élevées quand le gril est utilisé. Ne laissez
pas les enfants s'approcher.
3. Nous vous conseillons de porter des gants de
cuisine car la grille et les parois de la cavité
atteignent des températures très élevées.
4. Le thermostat de sécurité fait que les
résistances s'éteignent temporairement lors
d'une utilisation prolongée du gril.
5. Important ! Vous devez vérifier que les
récipients que vous utilisez quand vous
cuisinez ou faites griller des aliments sont bien
adaptés au micro-ondes. Voir le chapitre sur le
type de vaisselle !
6. Quand vous utilisez le gril, des éclaboussures
de graisse peuvent atteindre la résistance et
être brûlées. C'est une situation normale qui ne
représente aucun problème de fonctionnement.
7. Nettoyez l'intérieur et les accessoires après
chaque cuisson, pour que les saletés ne
s'incrustent pas.
25
FR
Cuisiner au gril
Tableaux et suggestions – Gril sans micro-ondes
Aliment Quantité
(g)
Temps
(m)
Indications
Poisson
Dorade
Sardine/ rascasse rouge
800
6-8 unités
18-24
15-20
Beurrez légèrement. Quand la moitié du
temps est écoulée, re
tournez et ajoutez les
condiments.
Viande
Saucisse 6-8 unités 22-26
Percez et retournez quand la moitié du
temps est écoulée.
Hamburger congelé 3 unités 18-20 Retourner 2 ou 3 fois.
Entrecôte (environ 3 cm
d'épaisseur)
400 25-30
Saucez et retournez qua
nd la moitié du
temps est écoulée.
Autres
Toasts 4 unités 1½-3 Surveillez les toasts.
Gratiner des sandwichs 2 unités 5-10 Surveillez le gratin
Préchauffez le gril pendant 2 minutes. Sauf
indication contraire, utilisez la grille. Placez la
grille sur un récipient dans lequel l'eau et la
graisse puissent couler.
Les temps sont mentionnés à titre d'indication car
ils peuvent varier en fonction de la composition
des aliments, de leur quantité et de la cuisson
demandée. Le poisson et la viande gagnent un
goût délicieux si, avant de les griller, vous les
badigeonnez d'huile végétale, épices et herbes
aromatiques, et si vous les laisser mariner
quelques heures. Ne salez qu'après la grillade.
Les saucisses n'éclatent pas si vous les percez
préalablement avec une fourchette.
Au milieu du temps de fonctionnement, contrôlez
la cuisson, remuez ou retournez si nécessaire.
Le gril est spécialement adapté pour la cuisson de
la viande en morceaux et du poisson en filets. Les
morceaux fins de viande peuvent être retournés
une seule fois, les plus gros plusieurs fois.
26
FR
Cuisiner au gril
Tableaux et suggestions – Micro-ondes + Gril
La fonction Micro-ondes avec Gril est idéale pour
cuisiner rapidement et dorer en même temps les
aliments. Vous pouvez également les gratiner.
Les micro-ondes et le gril fonctionnent
simultanément. Les micro-ondes cuisent et le gril
gratine.
Plat Quantité
(g)
Vaisselle
Puissance
(Watt)
Temps
(m)
Temps de
repos
(m)
Pâtes gratinées 500 Récipient bas 400 12-17 3-5
Pommes de terres
gratinées
800 Récipient bas 600 20-22 3-5
Lasagne environ 800 Récipient bas 600 15-20 3-5
Gratin de tomme environ 500 Récipient bas 400 18-20 3-5
2 cuisses de poulet, frais
(sur la grille)
200 chaque Récipient bas 400 10-15 3-5
Poulet environ 1000
Récipient bas et
large
400 35-40 3-5
Soupe à l'oignon
gratinée
2 tasses de 200 Bol de soupe 400 2-4 3-5
Avant d'utiliser de la vaisselle et des récipients
dans le micro-ondes, vérifiez qu'ils y sont bien
adaptés. Utilisez seulement de la vaisselle
adaptée aux micro-ondes.
La vaisselle utilisée pour la fonction combinée doit
être adaptée aux micro-ondes et au gril. Voir le
chapitre sur le type de vaisselle !
Remarquez que les valeurs sont mentionnées à
titre indicatif et qu'elles peuvent varier en fonction
du temps initial, de la température, de l'humidité et
du type d'aliment.
Si l'aliment n'est pas assez doré, mettez-le 5 ou
10 minutes de plus en fonction Gril.
Faites attention aux temps de repos et retournez
les morceaux de volaille.
Sauf indications contraires, utilisez le plateau
rotatif pour cuisiner.
Les valeurs indiquées dans les tableaux sont
valables pour une cavité du four à froid (il n'est
nécessaire de préchauffer).
27
FR
Rôtir et cuire
Tableaux et suggestions – Préparation de viande et gâteaux
Micro-ondes / Air chaud
Aliment Quantité (g)
Puissance
(Watt)
Température
Temps
(mn)
Temps de
repos (mn)
Indications
Rôti 1000-1500 400 200 30-40 20
Récipient sans couvercle,
tourner 1x
Filet de porc
Côtelette ou os
Rôti de porc
800-1000 200 180-190 50-60 20
Récipient sans couvercle,
tourner 1x
Poulet entier 1000/1200 400 200 30-40 10
Récipient sans couvercle,
bréchet vers le bas,
tourner 1x
Poulet en
morceaux
500-1000 400 200 25-35 10
Récipient sans couvercle,
Placer les morceaux la
peau en bas. Tourner 1x.
Rôti de veau 1500/2000 200 180 60-65 20
Récipient avec couvercle,
tourner 1-2x, puis
continuez la cuisson sans
couvercle
Rôti de bœuf
1500-1800
200 200 80-90 20
Récipient avec couvercle,
tourner 1-2x
Micro-ondes / Cuire
Aliment
Puissance
(Watt)
Température
Temps
(mn)
Temps de
repos
(mn)
Indications
Gâteau au chocolat/cerise
200 200 30 5-10
Plateau rotatif, petit
trépied, moule de
Ø 28 cm
Cheesecake aux fruits 400 180 40-45 5-10
Plateau rotatif, petit
trépied, moule de
Ø 28 cm
Tarte aux pommes 200 185 40-45 5-10
Plateau rotatif, petit
trépied, moule de
Ø 28 cm
Cheesecake su streusel 400 180 40-50 5-10
Plateau rotatif, petit
trépied, moule de
Ø 28 cm
Gâteau aux noix 200 170 30-35 5-10
Plateau rotatif,
Moule creux
28
FR
Rôtir et cuire
Conseils pour la cuisson
Retournez les pièces de viande à la moitié du
temps de cuisson. Quand le rôti est cuit, laissez-le
reposer 20 minutes dans le four éteint et fermé.
Le jus de la viande sera ainsi mieux réparti.
La température et le temps de cuisson dépendent
du type et de la quantité d'aliment.
S'il n'y a pas d'indication du poids exact du rôti
dans le tableau, choisissez le poids immédia-
tement inférieur et prolongez le temps.
Conseils pour la vaisselle
Vérifiez que la vaisselle entre bien à l'intérieur du
four.
Les récipients en verre, quand ils sont chauds,
doivent être posés sur un chiffon de cuisine sec.
Au contact d'une surface froide ou mouillée, le
verre pourrait se fendiller et éclater. Utilisez un
gant de cuisine pour retirer les plats du four.
Important
En mode de fonctionnement Air chaud/Micro-
ondes, utilisez toujours le petit trépied placé sur le
plateau rotatif. Les moules, plats bas et récipients
doivent toujours être placés sur le trépied.
Exception : placez le moule creux directement sur
le plateau rotatif.
29
FR
Cuire
Tableaux et suggestions – Cuire / Air chaud
Aliment Récipient Niveau Température Temp (mn)
Gâteau aux noix Moule creux Plateau rotatif 160 50-60
Tarte aux fruits Moule de Ø 28 cm
Plateau rotatif,
petit trépied
160 55-60
Gâteau anglais Moule creux Plateau rotatif 160 55-65
Tarte salée Moule rond en verre
Plateau rotatif,
petit trépied
190-200 40-60
Gâteau simple Moule de Ø 26 cm
Plateau rotatif,
petit trépied
160 30-40
Bûche Moule à gâteau en verre 1 200 12-15
Gâteau aux cerises Moule à gâteau en verre 1 180-190 40-50
Conseils pour les moules à gâteaux
Les moules les plus fréquents sont les moules
noirs en métal. Si vous utilisez les micro-ondes,
servez-vous de moules à gâteau en verre, en
céramique ou en plastique, résistant à des
températures de 250ºC. Avec ce type de moules,
les gâteaux sont moins dorés.
Conseils pour cuisiner les gâteaux
La température de cuisson des gâteaux pend
de la qualité et de la quantité de pâte. Essayez
une première fois avec une température plutôt en
dessous, ce qui permet d'obtenir un doré plus
uniforme. La fois suivante, si cessaire,
choisissez une température plus forte. Placez
toujours le moule au centre du plateau ou sur le
plateau rotatif.
Suggestions pour une bonne cuisson
Comment vérifier que le gâteau est cuit :
Enfoncez un couteau fin sur le dessus du gâteau.
Si la pâte ne colle pas au couteau, le gâteau est
cuit.
Le gâteau est très foncé :
La prochaine fois, sélectionnez une température
plus basse et laissez cuire le gâteau plus
longtemps.
Le gâteau est très sec :
Faites de petits orifices, avec une petite
fourchette, dans le gâteau déjà cuit, puis arrosez
avec du jus de fruit ou une boisson alcoolique. La
prochaine fois, montez la température de près de
10ºC et réduisez le temps de cuisson.
Le gâteau ne veut pas sortir du moule :
Laissez refroidir le gâteau 5 à 10 minutes. Si la
situation perdure, passez la lame d'un couteau
tout autour du gâteau pour le dégager. La
prochaine fois, beurrez mieux le moule.
Conseils pour économiser l'énergie
Quand vous faites plus de 1 gâteau, il est
préférable de les mettre au four les uns après les
autres. Encore chaud, le four cuira le deuxième
gâteau plus rapidement. Utilisez de préférence
des moules foncés, peints ou émaillés en noir, car
ils absorbent mieux la chaleur.
Dans le cas de cuissons qui demandent plus de
temps, vous pouvez éteindre le four 10 minutes
avant la fin pour profiter de la chaleur résiduelle.
30
FR
Quel type de vaisselle pouvez-vous utiliser?
Fonction Micro-ondes
Prenez garde que les micro-ondes sont réfléchies
par les surfaces talliques. Le verre, la
porcelaine, la terre cuite, le plastique et le papier
laissent passer les micro-ondes.
Les récipients ou la vaisselle en métal, ou
ayant des parties ou des décorations
métalliques, ne doivent donc pas être utilisés
dans le micro-ondes. Le verre et la terre cuite
avec des décorations ou des parties
métalliques (comme le cristal de plomb) ne
doivent pas être utilisés.
L'idéal pour cuisiner au four micro-ondes est
d'utiliser le verre, la porcelaine ou la terre cuite
réfractaires, et le plastique résistant à la chaleur.
Le verre et la porcelaine très fins et fragiles
doivent être utilisés, peu de temps, pour
décongeler ou chauffer des aliments
confectionnés.
La vaisselle peut être très chaude car les aliments
chauds lui transmettent leur chaleur. Vous devez
donc toujours utiliser un gant de cuisine !
Testez la vaisselle
Placez la vaisselle dans le four. Si au bout de 20
secondes à la puissance maximum elle ressort
froide ou tiède, alors vous pourrez l'utiliser. Elle
n'est pas adaptée si elle a beaucoup chauffé ou
provoqué un arc électrique.
Fonction Gril
En fonction Gril, la vaisselle doit résister à des
températures de 300ºC. N'utilisez pas de vaisselle
en plastique.
Fonction Micro-ondes + Gril
En fonction Micro-ondes + Gril, la vaisselle doit
être adaptée autant aux micro-ondes qu'au gril.
Récipients et papier aluminium
Vous pouvez utiliser des récipients en aluminium
ou du papier aluminium dans le four, si vous
suivez les consignes suivantes:
Suivez les recommandations du fabricant
figurant sur l'emballage.
Ces récipients en aluminium ne doivent pas
avoir une hauteur supérieure à 3 cm ni
entrer en contact avec les parois de la cavité
(distance minimum de 3 cm). Le couvercle
en aluminium doit être retiré.
Mettez le récipient en aluminium directement
sur le plateau rotatif. Si vous utilisez la grille,
placez le récipient sur un plateau en
porcelaine. Ne mettez jamais le récipient
directement sur la grille !
Le temps de cuisson est plus long car les
micro-ondes entrent dans les aliments
seulement par le dessus. Dans le doute,
n'utilisez que de la vaisselle adaptée aux
micro-ondes.
Le papier aluminium peut être utilisé pour
réfléchir les micro-ondes pendant la
décongélation. Les aliments délicats, tels la
volaille ou la viande hachée, peuvent être
protégés d'un excès de chaleur en
recouvrant les extrémités.
Important : le papier aluminium ne peut
entrer en contact avec les parois de la
cavité, cela provoquerait un arc électrique.
Couvercles
Nous vous recommandons d'utiliser des
couvercles en verre, en plastique, ou une pellicule
adhérente, car ainsi :
1. Vous empêchez une évaporation excessive
(principalement pour les cuissons très longues) ;
2. La cuisson est plus rapide ;
3. Les aliments cuits ne sont pas secs ;
4. Le goût est mieux préservé.
Le couvercle doit être percé d'orifices pour éviter
toute formation de pression. Les sacs en plastique
doivent également avoir des ouvertures. Les
biberons, les petits pots pour les bébés et tous les
récipients équivalents doivent être chauffés sans
couvercle, sinon ils pourraient éclater.
31
FR
Quel type de vaisselle pouvez-vous utiliser?
Tableau – Vaisselle
Le tableau suivant vous indique de manière générale quel type de vaisselle est adapté à chaque
situation.
Micro-ondes
Mode de
fonctionnement
Type vaisselle
Décongeler /
réchauffer
Cuisiner
Gril
Micro-ondes +
Gril
Verre et porcelaine 1)
Vaisselle non résistante au feu, peut
être lavée au lave-vaisselle
oui oui non non
Céramique vitrée
Verre et porcelaine résistant au feu
oui oui oui oui
Céramique, vaisselle en grès 2)
Avec ou sans verre, sans décorations
métalliques
oui oui non non
Vaisselle en terre cuite
2)
Avec du verre
Sans verre
oui
non
oui
non
non
non
non
non
Vaisselle en plastique
2)
Résistant à une chaleur de 100°C
Résistant à une chaleur de 250°C
oui
oui
non
oui
non
non
non
non
Films plastique
3)
Film plastique pour aliments
Cellophane
non
oui
non
oui
non
non
non
non
Papier, carton, parchemin
4)
oui non non non
Métal
Papier aluminium
Emballages en aluminium
5)
Accessoires (grille)
oui
non
non
non
oui
non
oui
oui
oui
non
oui
oui
1. Sans rebord doré ou argenté et sans cristal de
plomb.
2. Suivez les indications du fabricant !
3. Ne pas utilisez des agrafes en métal pour
fermer les sacs. Perforez les sacs. Utilisez les
films plastique uniquement pour recouvrir.
4. N'utilisez pas des assiettes en papier ou
carton.
5. Utilisez uniquement des emballages en
aluminium peu profonds et sans couvercle.
L'aluminium ne doit pas entrer en contact avec
les parois de la cavité.
32
FR
Nettoyage et entretien du four
Le nettoyage est l'unique entretien normalement
nécessaire.
Attention ! Le four micro-ondes doit être nettoyé
régulièrement, les éclaboussures et petites
particules doivent être enlevées. Si vous ne le
nettoyez pas régulièrement, la surface du four
peut se détériorer, la vie utile du four sera
réduite et une situation dangereuse peut
éventuellement apparaître.
Attention ! Le nettoyage doit être effectué
quand le four est débranché de l'alimentation
électrique. Retirez la prise du mur ou
débranchez le circuit d'alimentation du four.
N'utilisez pas de produits de nettoyage
agressifs ou abrasifs, ni frottoirs qui peuvent
rayer les parois, ni objets pointus.
N'utilisez pas d'appareils de nettoyage à haute
pression ou qui projettent de la vapeur.
Surface avant
Un chiffon humide suffit pour nettoyer le four. S'il
est très sale, ajoutez quelques gouttes de produit
vaisselle dans l'eau pour humidifier le chiffon. En
suivant, essuyez tout le four avec un chiffon sec.
Pour les fours dont le devant est en
aluminium, utilisez un produit doux pour les vitres
et un chiffon doux ne laissant pas de fibres.
Nettoyez horizontalement sans exercer de
pression sur la surface.
Retirez immédiatement les taches de calcaire,
graisse, amidon, blanc d'œufs. Elles peuvent
provoquer de la corrosion.
Évitez que de l'eau entre dans le four.
Intérieur du four
Après chaque utilisation, nettoyez les parois
intérieures avec un chiffon humide. Il est ainsi
plus facile d'enlever éclaboussures et particules.
Pour les saletés les plus difficiles à enlever,
utilisez un produit de nettoyage non agressif.
N'utilisez pas de sprays pour four ni d'autres
produits de nettoyage agressifs ou abrasifs.
La porte et le devant du four doivent toujours
être bien propres pour assurer un
fonctionnement correct.
Évitez que de l'eau entre dans les orifices de
ventilation du micro-ondes.
Enlevez régulièrement le plateau rotatif et son
support pour nettoyer la base de la cavité, en
particulier quand des liquides ont débordé.
N'allumez pas le four sans le plateau rotatif et
son support.
Si la cavité du four est très sale, placez un verre
d'eau sur le plateau rotatif et faites fonctionner le
four micro-ondes pendant 2 ou 3 minutes à la
puissance maximum. La vapeur ainsi libérée va
ramollir les saletés qui seront plus faciles à
nettoyer avec un chiffon doux.
Les odeurs sagréables (comme après la
cuisson d'un poisson) peuvent être facilement
éliminées. Ajoutez quelques gouttes de jus de
citron ou de vinaigre dans une tasse d’eau.
Mettez une petite cuillère dans la tasse pour éviter
une ébullition après coup. Chauffez à la
puissance maximum pendant 2 à 3 minutes.
33
FR
Nettoyage et entretien du four
Plafond du four
Quand le plafond du four est sale, le gril peut être
abaissé pour en faciliter le nettoyage.
Attendez que le gril ait refroidi avant de
l'abaisser, pour éviter tout danger de brûlure.
Procédez comme suit :
1. Faites tourner le support du gril de 180º (1).
2. Abaissez doucement le gril (2). Ne forcez pas
excessivement, vous pourriez
l'endommager.
3. Quand le plafond est nettoyé, remettez le gril
(2) à sa place, puis bloquez-le avec son
support en le tournant de 90º.
AVIS IMPORTANT : si le support du grill (1)
tombe lorsque vous le faites pivoter, replacez-le
(1) dans l’orifice du plafond et faites-le pivoter de
90º jusqu’à sa position de support du grill (2).
Le couvercle en mica (3) situé dans le plafond
doit toujours être propre. Les particules
d'aliments qui s'y accumulent peuvent
endommager le four ou provoquer des étincelles.
N'utilisez pas de produits de nettoyage
abrasifs ni d'objets pointus.
Ne retirez pas le couvercle en mica, pour
éviter tout risque.
Le couvercle en verre de la lampe (4), situé dans
le plafond du four, peut être facilement retiré pour
être nettoyé. Dévissez-le et nettoyez-le avec de
l'eau et un peu de produit vaisselle.
Accessoires
Nettoyez les accessoires après chaque utilisation.
S'ils sont très sales, laissez-les d'abord tremper,
puis lavez-les avec une brosse et une éponge.
Les accessoires peuvent être lavés au lave-
vaisselle.
Assurez-vous que le plateau rotatif et son support
sont toujours propres. N'allumez pas le four sans
le plateau rotatif et son support.
34
FR
Que faire en cas de mauvais fonctionnement ?
ATTENTION ! Toute réparation ne peut être
effectuée que par des techniciens spécialisés.
Toute réparation effectuée par des personnes
non certifiées par le fabricant peut se révéler
dangereuse.
Les problèmes suivants peuvent être corrigés
sans appeler l'assistance technique :
L'écran ne s'allume pas ! Vérifiez si :
- L'affichage de l'heure a été masquée (voir
chapitre Réglages de base).
Rien ne se passe quand on appuie sur les
touches ! Vérifiez si :
- Le blocage de sécurité est actif (voir chapitre
Réglages de base).
Le four ne fonctionne pas ! Vérifiez si :
- La prise est correctement branchée au mur.
- Le circuit d'alimentation du four est branché.
- La porte est complètement fermée. Assurez-
vous-en au son produit à la fermeture.
- Il y a des corps étrangers entre la porte et le
devant de la cavité.
Pendant le fonctionnement du four, des
bruits bizarres se font entendre ! Vérifiez si :
- Des objets métalliques génèrent des arcs
électriques à l'intérieur du four (voir chapitre sur
le type de vaisselle).
- La vaisselle entre en contact avec les parois du
four.
- Il y a des instruments de cuisine à l'intérieur du
four.
Les aliments ne chauffent pas ou se
chauffent très lentement ! Vérifiez si :
- Vous avez utilisé de la vaisselle en métal.
- Vous avez lectionné un temps de
fonctionnement et une puissance appropriés.
- Vous avez placé à l'intérieur du four une
quantité d'aliments plus importante ou plus
froide que d'habitude.
L'aliment est excessivement chaud,
desséché ou brûlé ! Vérifiez que vous avez
sélectionné le temps de fonctionnement et le
niveau de puissance appropriés.
Un bruit se fait entendre à la fin d'un
fonctionnement ! Ceci n'est pas un
problème. Le ventilateur de réfrigération
continue de fonctionner un moment. Il se
débranche quand la température est
suffisamment basse.
Le four fonctionne mais l'éclairage
intérieur ne s'allume pas ! Si toutes les
fonctions travaillent correctement, vous
devez probable-ment changer la lampe.
Vous pouvez continuer à utiliser l'appareil.
Remplacement de la lampe
Pour remplacer la lampe, procédez de la façon
suivante:
- Débranchez le four de l'alimentation électrique,
en retirant la prise du mur ou en coupant le
circuit d'alimentation du four.
- Dévissez et enlevez le couvercle en verre de la
lampe (1).
- Retirez la lampe halogène (2). Attention ! La
lampe peut être très chaude.
- Installez une nouvelle lampe 12V / 10W.
Attention ! Ne touchez pas la surface de la
lampe directement avec les doigts car cela
endommage la lampe. Suivez les instructions
du fabricant de la lampe.
- Revissez le couvercle en verre de la lampe (1).
- Rebranchez le four à l'alimentation électrique.
35
FR
Caractéristiques techniques
Description des fonctions
Symbole
Fonction
Puissance Micro-
ondes
Aliments
200 W
Décongeler lentement les aliments délicats ; pour décongeler
et continuer de cuire à faible puissance.
400 W
Cuire de la viande, du poisson et du riz.
Décongeler rapidement de petites quantités et aliments pour
bébés, comme par exemple les biberons.
600 W
Chauffer et cuire les aliments.
800 W
Cuire des légumes et pommes de terre.
Cuire des gratins et des plats cuisinés.
Décongeler et cuire de petites quantités.
Micro-ondes
1000 W
Chauffer des liquides.
200 W
Gratiner des toasts.
400 W
Griller volailles et viande.
Micro-ondes
+ Gril
600 W
Cuisiner tourtes et gratins.
Gril
---
Griller des aliments.
Griller viande et poisson, en morceaux fins.
Griller de la volaille.
Gril
+ Air chaud
---
Frites – décongeler et dorer des produits ultracongelés.
Air chaud
---
Rôtir et cuire.
Micro-ondes +
Air chaud
200-600 W
Rôtir rapidement viande, poisson et volailles.
Cuire gâteaux secs et humides.
Spécifications
Tension AC................................................... (voir plaque des caractéristiques)
Puissance requise .............................................................................. 3300 W
Puissance du gril. ............................................................................... 1500 W
Puissance de l'air chaud..................................................................... 1500 W
Puissance de sortie des micro-ondes................................................. 1000 W
Fréquence des micro-ondes… ........................................................... 2450 MHz
Dimensions hors-tout (Longueur×hauteur×Profondeur). .................... 595 × 455 × 542 mm
Dimensions de la cavité (L×h×P)........................................................ 420 × 210 × 390 mm
Capacité du four................................................................................. 32 l
Poids .................................................................................................. 35 kg
36
NL
Geachte klant:
Wij willen u eerst en vooral danken dat u ons
product hebt gekozen. Wij zijn er zeker van dat
deze moderne, functionele en praktische
magnetronoven, gemaakt uit eerste
kwaliteitsmaterialen, uw verwachtingen volledig
tegemoet zal komen.
Wij vragen u de instructies in deze handleiding,
aandachtig te lezen. Deze zullen u een beter
resultaat geven bij het gebruiken van uw
magnetronoven.
Bewaar de handleiding van dit product voor
latere raadpleging.
Houd de handleiding altijd bij de hand. Als u
het apparaat aan derden ter beschikking stelt,
geef er dan ook de handleiding bij!
Aanwijzingen over milieubescherming
Verwijdering van de verpakking
De verpakking draagt het teken van het Groene
Punt.
Om alle verpakkingsmaterialen te verwijderen,
zoals karton, piepschuim en beschermfolie,
gelieve de geschikte containers te gebruiken. Zo
wordt de recyclage van de verpakkingsmaterialen
gegarandeerd.
Verwijdering van afgedankte apparaten
De Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende
afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (AEEA), voorziet dat
huishoudapparaten niet mogen worden afgevoerd
via het gewone circuit van het vaste stedelijke
afval.
Verouderde apparaten dienen afzonderlijk te
worden opgehaald om zo het terugwinnings- en
recyclagepercentage van het materiaal waaruit ze
zijn gemaakt optimaal ten goede te komen en
mogelijke schade voor de gezondheid en het
milieu te voorkomen. Het symbool van de
container met een kruis erover dient op elk
product te worden aangebracht om eraan te
herinneren dat het afzonderlijk moet worden
opgehaald.
Voor informatie over de juiste plaats waar men
oude huishoudapparaten kan deponeren dient de
consument de plaatselijke autoriteiten of de
verkooppunten te contacteren.
Maak uw apparaat onbruikbaar alvorens het te
verwijderen. Trek het snoer los, snij het door en
verwijder het.
37
NL
Inhoud
Installatie-instructies........................................................................................................................38
Vóór de installatie........................................................................................................................................38
Na de installatie...........................................................................................................................................38
Veiligheidsinstructies.......................................................................................................................39
Voordelen van microgolven.............................................................................................................41
Beschrijving van de oven.................................................................................................................42
Basisregelingen ................................................................................................................................43
De klok instellen..........................................................................................................................................43
Klok tonen/verbergen..................................................................................................................................43
Veiligheidsblokkering...................................................................................................................................43
Draaiplateau stoppen..................................................................................................................................44
Basisfuncties ....................................................................................................................................45
Magnetron...................................................................................................................................................45
Magnetron – Quick Start .............................................................................................................................45
Grill .............................................................................................................................................................46
Magnetron + Grill ........................................................................................................................................46
Hete lucht....................................................................................................................................................47
Magnetron + Hete lucht...............................................................................................................................47
Grill + Hete lucht .........................................................................................................................................48
Ontdooien per gewicht (automatisch)..........................................................................................................49
Ontdooien per tijd (handmatig)....................................................................................................................50
Speciale functies ..............................................................................................................................51
Speciale functie P1: Voedsel opwarmen .....................................................................................................51
Speciale functie P2: Koken .........................................................................................................................52
Speciale functie P3: Koken & Gratineren.....................................................................................................53
Tijdens de bereiding.........................................................................................................................54
Een bereiding onderbreken .........................................................................................................................54
Instellingen wijzigen ....................................................................................................................................54
Een bereiding stopzetten.............................................................................................................................54
Einde van een bereiding..............................................................................................................................54
Ontdooien..........................................................................................................................................55
Koken met de magnetron.................................................................................................................57
Koken met de grill.............................................................................................................................59
Braden en koken...............................................................................................................................62
Wat voor soort serviesgoed kan men gebruiken?.........................................................................65
Magnetron-functie .......................................................................................................................................65
Grill-functie..................................................................................................................................................65
Magnetron + grill-functie..............................................................................................................................65
Aluminium bakjes en aluminiumfolie............................................................................................................65
Deksels .......................................................................................................................................................65
Reiniging en onderhoud van de oven.............................................................................................67
Wat te doen bij storingen?...............................................................................................................69
Het lampje vervangen .................................................................................................................................69
Technische gegevens ......................................................................................................................70
Functiebeschrijving .....................................................................................................................................70
Specificatie..................................................................................................................................................70
Afmetingen voor installatie..............................................................................................................71
38
NL
Installatie-instructies
Vóór de installatie
Controleer of de stroomspanning op het
typeplaatje overeenkomt met de stroomspanning
van uw installatie.
Open de deur en verwijder alle accessoires en
verpakkingsmateriaal.
Verwijder het mica plaatje in de bovenwand van
de binnenruimte niet! Dit plaatje voorkomt dat vet
en voedsel de microgolfgenerator zouden
beschadigen.
Opgelet! De voorkant van de oven kan bedekt
zijn met een beschermende folie. Verwijder deze
folie voorzichtig voordat u het apparaat voor het
eerst gebruikt en begin daarbij bij de onderkant.
Controleer of de oven niet beschadigd is.
Controleer of de deur van de oven goed sluit en of
de binnenkant van de deur en de voorkant van de
binnenruimte niet beschadigd zijn. In geval van
schade, neem contact op met de technische
dienst.
GEBRUIK DE OVEN NIET als het snoer of de
stekker beschadigd zijn, als de oven niet correct
functioneert, beschadigd werd of gevallen is.
Neem contact op met de technische dienst.
Plaats de oven op een vlak en stabiel oppervlak.
Plaats de oven niet in de buurt van warmte-
elementen, radio’s en televisietoestellen.
Controleer tijdens de installatie of het snoer
niet in contact komt met vochtigheid, scherpe
voorwerpen of de achterkant van de oven,
aangezien de hoge temperaturen het snoer
kunnen beschadigen.
Opgelet: na de installatie van de oven moet de
stekker bereikbaar blijven.
Na de installatie
De oven is uitgerust met een snoer met stekker
voor eenfasestroom.
In geval van permanente aansluiting dient de
oven te worden geïnstalleerd door een vakman.
Hierbij dient de aansluiting te gebeuren op een
circuit met alle polen, met minimum 3 mm tussen
de contacten.
OPGELET: DE OVEN MOET GEAARD ZIJN.
De fabrikant en handelaars stellen zich niet
verantwoordelijk voor persoonlijke letsels, letsels
bij dieren of materiële schade indien de
installatieinstructies niet werden opgevolgd.
De oven werkt alleen als de deur goed gesloten
is.
Reinig voor de eerste ingebruikname de
binnenkant van de oven en de accessoires
volgens de aanwijzingen onder “Reiniging en
onderhoud van de oven”.
Plaats het verbindingsstuk in het midden van de
oven met de ring en het draaiplateau erbovenop
zo dat ze in elkaar passen. Telkens u de
magnetronoven gebruikt, dient u ervoor te zorgen
dat zowel het draaiplateau als de respectieve
accessoires correct binnenin de oven zijn
geplaatst. Het draaiplateau kan in beide
richtingen draaien.
Volg tijdens de installatie de apart gegeven
aanwijzingen.
39
NL
Veiligheidsinstructies
Opgelet! Laat de oven nooit onbeheerd
achter, in het bijzonder als er papier, plastic of
ander brandbaar materiaal wordt gebruikt.
Deze materialen kunnen verkolen en in brand
vliegen. BRANDGEVAAR!
Opgelet! Als u rook of vlammen gewaarwordt,
houd de deur gesloten zodat de vlammen
worden gedoofd. Zet de oven uit en trek de
stekker uit het stopcontact of verbreek de
stroomtoevoer naar de oven.
Opgelet! Verwarm nooit alcohol of
alcoholhoudende dranken in de
magnetronoven. BRANDGEVAAR!
Opgelet! Verwarm vloeistoffen of andere
voedingsmiddelen nooit in gesloten schalen of
bakjes, aangezien deze gemakkelijk zouden
kunnen ontploffen.
Opgelet! Dit apparaat is niet geschikt om
gebruikt te worden door personen (en
kinderen) met beperkte fysieke, sensorische
en mentale capaciteiten. De gebruikers van
het apparaat die niet over de nodige ervaring
of kennis beschikken over het apparaat of die
de gebruikshandleiding niet hebben gelezen
moeten altijd gecontroleerd worden door een
persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid. U moet oppassen dat kinderen niet
met het apparaat gaan spelen.
Opgelet! Wanneer het om een
combimagnetronoven gaat (magnetronoven
met andere verwarmingsmethoden), mogen
kinderen de oven niet zonder toezicht van een
volwassene gebruiken vanwege de hoge
temperaturen.
Opgelet! De oven niet gebruiken indien:
- De deur niet goed sluit;
- De deurscharnieren beschadigd zijn;
- Het aanrakingsoppervlak tussen de deur en de
voorkant beschadigd is;
- Het deurglas beschadigd is;
- Er binnenin regelmatig boogontlading ontstaat
zonder de aanwezigheid van enig metalen
voorwerp.
De oven kan pas hergebruikt worden na
reparatie door een vakman van de technische
dienst.
De oven kan tijdens gebruik zeer warm
worden. Gelieve elk contact met de
verwarmingselementen binnenin te vermijden.
Opgelet: de toegankelijke delen kunnen tijdens
gebruik warm worden. Houd kinderen buiten
bereik..
Gebruik geen bijtende middelen of spatels om
het glas van de ovendeur te reinigen,
aangezien die het glas zouden kunnen
krassen en eventueel doen versplinteren.
Belangrijk!
Verwarm babyvoeding altijd in flessen of
potjes zonder deksel of speen. Roer of schud
goed na het te hebben opgewarmd zodat de
warmte zich gelijkmatig verdeelt. Controleer
de temperatuur voor u de voeding aan het kind
geeft. VERBRANDINGSGEVAAR!
Om bij het opwarmen van kleine
hoeveelheden voedsel te voorkomen dat
voedingsmiddelen teveel zouden opwarmen of
vlam vatten, is het van uiterst belang geen te
lange tijden in te stellen, noch te hoge
vermogensstanden te kiezen. Een broodje kan
bijvoorbeeld na 3 minuten vlam vatten als er
een te hoge vermogensstand werd gekozen.
Gebruik de grill functie uitsluitend om te
gratineren en houdt het apparaat voortdurend
in de gaten. Indien er een combi-functie
gebruikt wordt voor de grill, moet goed op de
tijd gelet worden.
Plaats de snoeren van andere elektrische
apparaten nooit tussen de hete deur van de
oven. Het isolatiemateriaal van het snoer kan
smelten. Kortsluitingsgevaar!
Voorzichtigheid geboden bij het opwarmen van
vloeistoffen!
Wanneer vloeistoffen (water, koffie, thee, melk,
enz.) bijna op het punt staan te koken en plots uit de
oven worden verwijderd, zouden deze eruit kunnen
spuiten. GEVAAR VOOR LETSELS EN
BRANDWONDEN!
Om dit soort toestanden te voorkomen bij het
opwarmen van vloeistoffen, plaats een plastic lepel
of een glazen staafje in de kom of het bakje.
40
NL
Veiligheidsinstructies
Deze oven is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik bestemd!
Gebruik de oven uitsluitend voor de bereiding
van voedingsmiddelen.
Indien u de aanwijzingen opvolgt, voorkomt u
schade aan de oven en andere gevaarlijke
toestanden:
Zet de oven niet in werking zonder het
verbindingsstuk, de ring en het
draaiplateau.
Zet de magnetronoven nooit aan als die
leeg is. Dit zou de oven kunnen
overbelasten en beschadigen als er geen
voedsel in zit. GEVAAR VOOR SCHADE!
Als u programmatests wil uitvoeren met
de oven, plaats er een glas water in. Het
water absorbeert de microgolven waardoor
de oven niet wordt beschadigd.
Bedek of sluit de ventilatieopeningen niet
af.
Gebruik uitsluitend serviesgoed uit
materiaal dat geschikt is voor de
magnetron. Alvorens schalen en bakjes te
gebruiken, controleer of deze geschikt zijn
(zie hoofdstuk over het soort serviesgoed).
Verwijder het mica plaatje bovenin de
binnenruimte niet! Dit plaatje voorkomt dat
vet en voedsel de microgolfgenerator
zouden beschadigen.
Bewaar geen ontvlambare voorwerpen in
de oven, aangezien deze zouden kunnen
vlam vatten bij het aanzetten.
Gebruik de oven niet als voorraadkast.
Hardgekookte en verse eieren met schaal
mogen niet in de magnetronoven worden
opgewarmd, want die kunnen uit elkaar
spatten.
Gebruik de oven niet om te frituren, want
het is onmogelijk de temperatuur van het vet
te controleren onder invloed van de
microgolven.
Gebruik om brandwonden te voorkomen
steeds ovenhandschoenen om de schalen te
grijpen of de oven aan te raken.
Leun of zit niet op de open deur van de
oven. Dit kan de oven beschadigen, vooral
bij de scharnieren. De deur kan een
maximaal gewicht van 8 kg dragen.
Het draaiplateau en het rooster kunnen een
maximaal gewicht van 8 kg dragen.
Overschrijd dit gewicht niet om schade te
voorkomen.
Reiniging:
Opgelet! De magnetronoven dient
regelmatig te worden gereinigd en alle
etensresten dienen te worden verwijderd
(zie hoofdstuk over Reiniging van de oven).
Indien de magnetronoven niet naar behoren
wordt schoongemaakt, kan het oppervlak
ervan worden beschadigd, wat de
levensduur van de oven kan inkorten en
eventueel tot gevaarlijke toestanden
leiden.
De aanrakingsoppervlakken van de deur
(het gedeelte voorin de oven en de
binnenkant van de deur) dienen zeer schoon
te worden gehouden, zodat een correcte
werking kan gegarandeerd worden.
Gelieve de aanwijzingen over de reiniging in
“Reiniging en onderhoud van de oven” in
acht te nemen.
In geval van reparatie
Opgelet Microgolven! De ommanteling
mag niet worden verwijderd. Alle
reparaties of onderhoud uitgevoerd door
personen die niet door de fabrikant worden
erkend kan gevaarlijk zijn.
Als het snoer beschadigd is, dient dit te
worden vervangen door de fabrikant,
erkende vakmensen of specialisten, zodat
gevaarlijke toestanden worden vermeden en
omdat er speciaal gereedschap voor nodig
is.
Alle reparaties of onderhoud, in het
bijzonder van onderdelen onder stroom,
mogen alleen door de fabrikant erkende
vakmensen worden uitgevoerd...
41
NL
Voordelen van microgolven
Bij een traditioneel fornuis dringt de hitte van de
weerstanden of gaspitten langzaam in het
voedsel, van buiten naar binnen toe. Er gaat
daarom veel energie verloren aan het opwarmen
van de lucht, onderdelen van het fornuis en potten
of pannen.
Bij de magnetronoven wordt de hitte door het
voedsel zelf gegenereerd, d.w.z. dat de hitte van
de binnen naar buiten toegaat. Er gaat geen
warmte verloren aan de lucht, ovenwanden of
serviesgoed (als deze geschikt zijn voor de
magnetron), dus alleen het voedsel zelf wordt
opgewarmd.
Samengevat bieden magnetronovens de
volgende voordelen:
1. Kortere kooktijden; een vermindering van over
het algemeen ¾ van de tijd in vergelijking met
de conventionele methode.
2. Uiterst snel ontdooien van voedingmiddelen,
waardoor het gevaar voor bacterieën wordt
verminderd.
3. Energiebesparing.
4. De voedingswaarde van het voedsel wordt
behouden dankzij de kortere kooktijd.
5. Makkelijk te reinigen.
Hoe werkt de magnetronoven?
In de magnetronoven bevindt zich een
hoogspanningsventiel, magnetron genaamd, dat
elektrische energie omzet in microgolven. Deze
elektromagnetische golven worden naar de
binnenkant van de oven gestuurd en verdeeld
door een metalen verspreider of een draaiplateau.
Binnenin de oven verspreiden de microgolven
zich in alle richtingen, worden door de metalen
wanden weerkaatst en dringen het voedsel op
gelijkmatige wijze binnen.
Waarom wordt het voedsel warm?
De meeste voedingsmiddelen bevatten water,
waarvan de moleculen gaan trillen onder invloed
van de microgolven.
De wrijving tussen de moleculen veroorzaakt
warmte die de temperatuur van het voedsel
verhoogt en het ontdooit, kookt of warm houdt.
Aangezien de warmte binnenin het voedsel
ontstaat:
Kan dit zonder of met een beetje vocht of vet
gekookt worden;
Gaat het ontdooien, opwarmen of koken in
de magnetronoven sneller dan met een
conventionele oven;
Blijven vitamines, mineralen en
voedingsstoffen behouden;
Blijven de natuurlijke kleur en aroma
behouden.
De microgolven dringen door porselein, glas,
karton of plastic maar niet door metaal. Gebruik
daarom geen metalen schalen of bakjes of
serviesgoed met een metalen onderdeel in de
magnetronoven.
Microgolven worden door metaal werkaatst...
... dringen door glas en porselein...
...en worden door de voedingsmiddelen
opgenomen.
42
NL
Beschrijving van de oven
1. – Deurglas 8. – Lampje
2. – Haak 9. – Bedieningspaneel
3. – Verbindingsstuk van de motor 10. – Glazen plateau
4. – Ring 11. – Rechthoekige rooster
5. – Draaiplateau 12. Rooster
6. – Grillelement 13. – Gleuven ter
7. – Mica plaatje ondersteuning van plateau
1. – Functie-indicators 4a . – Display gewicht / vermogen
2. – Functiekeuze 5. – Selectietoets uur / duur
3. – Selectietoets oventemperatuur 5a. – Display uur / duur
3a. – Display oventemperatuur 6. – Toets Start / Stop /
4. – Selectietoets gewicht / vermogen Veiligheidsblokkering
43
NL
Basisregelingen
De klok instellen
Nadat de oven op het stroomnet is aangesloten of
als er een stroomonderbreking is geweest, begint
de klok te knipperen, wat betekent dat de klok niet
meer juist staat. Ga om de klok in te stellen als
volgt te werk:
1. Druk op de toets Klok. De nummers van de
uren beginnen te knipperen.
2. Voer de uren in door op de -en +toetsen te
drukken.
3. Druk weer op de toets Klok om de minuten in
te stellen. De nummers van de minuten
beginnen te knipperen.
4. Voer de minuten in door op de - en +
toetsen te drukken.
5. Druk ten slotte nogmaals op Klok.
Klok tonen/verbergen
Als de klok u stoort kunt u hem verbergen door de
toets Klok 3 seconden ingedrukt te houden. De
dubbelepunt tussen de uren en minuten blijft
knipperen als de klok verborgen is.
Als u de klok weer wil tonen, dient u nogmaals de
toets Klok 3 seconden ingedrukt te houden.
Veiligheidsblokkering
Het functioneren van de oven kan geblokkeerd
worden (bijvoorbeeld om te voorkomen dat
kinderen hem zouden gebruiken).
1. Houd om de oven te blokkeren de toets Stop 3
seconden ingedrukt. U hoort dan een
geluidssignaal en er verschijnt “SAFE” op het
display. De oven is geblokkeerd waardoor er
geen enkele operatie kan worden uitgevoerd.
2. Om de oven te deblokkeren dient u nogmaals
de toets Stop 3 seconden ingedrukt te houden.
U hoort dan een geluidssignaal en op het
display wordt het uur weer weergegeven.
44
NL
Basisregelingen
Draaiplateau stoppen
1. Om het draaiplateau te stoppen, dient men
gelijktijdig de toetsen + en Stop in te
drukken.
2. Om het bord weer te laten draaien, dient men
opnieuw gelijktijdig de toetsen +en "Stopin
te drukken.
45
NL
Basisfuncties
Magnetron
Gebruik deze functie om groente, aardappelen, rijst, vis en vlees te koken en op te warmen.
1. Druk op de toets van de Magnetronfunctie. De
functietoets licht op.
2. Druk op de toets Vermogen instellen. De
respectieve indicator begint te knipperen. Als u
niet op deze toets drukt, zal de oven op een
vermogen van 800 W werken.
3. Druk op de -en +toetsen om het vermogen
van de magnetron te wijzigen.
4. Druk op de toets Tijd instellen om de
bereidingstijd te wijzigen. De respectieve
indicator begint te knipperen.
5. Druk op de -en +toetsen om de gewenste
bereidingstijd in te stellen (bijvoorbeeld 1
minuut).
6. Druk op de Start-toets. De oven treedt in
werking.
OPMERKING: Als het vermogen op 1000 W is
ingesteld, is de kooktijd tot maximum 15
minuten beperkt.
Magnetron – Quick Start
Gebruik deze functie om snel voedsel met een hoog vochtgehalte op te warmen, zoals water, koffie,
thee of heldere soep.
1. Druk op de Start-toets. De oven begint
gedurende 30 seconden op het
maximumvermogen in de magnetron-functie te
werken.
2. Als u deze tijd wil verhogen, dient u nogmaals
op de Start-toets te drukken. Telkens u op deze
toets drukt zal de werkingstijd met 30 seconden
worden verlengd.
OPMERKING: Als het vermogen op 1000 W is
ingesteld, is de kooktijd tot maximum 15
minuten beperkt.
46
NL
Basisfuncties
Grill
Gebruik deze functie om snel de oppervlakte van het voedsel bruin te maken.
1. Druk op de toets van de Grillfunctie. De
functietoets licht op.
2. Druk op de toets Tijd instellen om de gewenste
bereidingstijd te wijzigen. De respectieve
indicator begint te knipperen.
3. Druk op de -en +toetsen om de gewenste
tijd in te stellen (bijvoorbeeld 15 minuten).
4. Druk op de Start-toets. De oven treedt in
werking.
Magnetron + Grill
Gebruik deze functie om lasagne, gevogelte, gebakken aardappelen en gegratineerde gerechten te
bereiden.
1. Druk op de toets van de Magnetron + Grill-
functie. De functietoets licht op.
2. Druk op de toets Vermogen instellen om het
vermogen te wijzigen De respectieve indicator
begint te knipperen. Als u niet op deze toets
drukt, zal de oven op een vermogen van 600 W
werken.
3. Druk op de -en +toetsen om het gewenste
vermogen in te stellen.
4. Druk op de toets Tijd instellen om de
bereidingstijd te wijzigen. De respectieve
indicator begint te knipperen.
5. Druk op de -en +toetsen om de gewenste
bereidingstijd in te stellen (bijvoorbeeld 10
minuten).
6. Druk op de Start-toets. De oven treedt in
werking.
7. In de gecombineerde functie wordt het
magnetronvermogen beperkt tot 600 W.
47
NL
Basisfuncties
Hete lucht
Gebruik deze functie om te koken en te braden.
1. Druk op de toets van de Hete lucht-functie. De
functietoets licht op.
2. Druk op de toets Temperatuur instellen om
het magnetronvermogen te wijzigen. De
respectieve indicator begint te knipperen. Als u
niet op deze toets drukt, zal de oven op een
temperatuur van 160ºC werken.
3. Druk op de -en +toetsen om de gewenste
temperatuur in te stellen.
4. Druk op de toets Tijd instellen om de
bereidingstijd te wijzigen. De respectieve
indicator begint te knipperen.
5. Druk op de -en +toetsen om de gewenste
bereidingstijd in te stellen (bijvoorbeeld 12
minuten).
6. Druk op de Start-toets. De oven treedt in
werking.
Magnetron + Hete lucht
Gebruik deze functie om te koken en te braden.
1. Druk op de toets van de Magnetron + Hete
lucht-functie. De functietoets licht op.
2. Druk op de toets Temperatuur instellen om
het magnetronvermogen te wijzigen. De
respectieve indicator begint te knipperen. Als u
niet op deze toets drukt, zal de oven op een
temperatuur van 160ºC werken.
3. Druk op de -en +toetsen om de gewenste
temperatuur in te stellen.
4. Druk op de toets Vermogen instellen om het
vermogen te wijzigen De respectieve indicator
begint te knipperen. Als u niet op deze toets
drukt, zal de oven op een vermogen van 400 W
werken.
5. Druk op de -en +toetsen om het gewenste
vermogen in te stellen.
6. Druk op de toets Tijd instellen om de
bereidingstijd te wijzigen. De respectieve
indicator begint te knipperen.
7. Druk op de -en +toetsen om de gewenste
bereidingstijd in te stellen (bijvoorbeeld 12
minuten).
8. Druk op de Start-toets. De oven treedt in
werking.
9. In de gecombineerde functie wordt het
magnetronvermogen beperkt tot 600 W.
48
NL
Basisfuncties
Grill + Hete lucht
Gebruik deze functie om vlees, vis, gevogelte of gebakken aardappelen een bruin korstje te geven.
1. Druk op de toets van de Grill + Hete lucht-
functie. De functietoets licht op.
2. Druk op de toets Temperatuur instellen om
het magnetronvermogen te wijzigen. De
respectieve indicator begint te knipperen. Als u
niet op deze toets drukt, zal de oven op een
temperatuur van 160ºC werken.
3. Druk op de -en +toetsen om de gewenste
temperatuur in te stellen.
4. Druk op de toets Tijd instellen om de
bereidingstijd te wijzigen. De respectieve
indicator begint te knipperen.
5. Druk op de -en +toetsen om de gewenste
bereidingstijd in te stellen (bijvoorbeeld 12
minuten).
6. Druk op de Start-toets. De oven treedt in
werking.
49
NL
Basisfuncties
Ontdooien per gewicht (automatisch)
Gebruik deze functie om snel vlees, vis, gevogelte, groente en brood te ontdooien.
1. Druk op de toets van de Ontdooien per
gewicht-functie. De functietoets licht op.
2. Druk op de toets Soort voedsel instellen om
het soort voedsel te wijzigen. De respectieve
indicators beginnen te knipperen.
3. Druk op de -en +toetsen om de gewenste
tijd in te stellen, bijvoorbeeld “Pr 01” (zie
onderstaande tabel).
4. Druk op de toets Gewicht instellen om het
gewicht van het voedsel te wijzigen. De
respectieve indicator begint te knipperen.
5. Druk op de -en +toetsen om het gewenste
gewicht in te stellen.
6. Druk op de Start-toets. De oven treedt in
werking.
De volgende tabel geeft een overzicht van de programma’s voor de ontdooi per gewicht-functie, met de
aanduiding van gewicht, ontdooi- en doorwarmtijden (zodat het voedsel een gelijkmatige temperatuur
krijgt).
Programma Voedsel Gewicht (kg) Tijd (min) Doorwarmtijd (min)
Pr 01 Vlees 100 – 2000 2 – 43 20 – 30
Pr 02 Gevogelte 100 – 2500 2 – 58 20 – 30
Pr 03 Vis 100 – 2000 2 – 40 20 – 30
Pr 04 Fruit 100 – 500 2 – 13 10 – 20
Pr 05 Brood 100 – 800 2 – 19 10 – 20
Belangrijk: zie “Algemene aanwijzingen om te ontdooien”.
50
NL
Basisfuncties
Ontdooien per tijd (handmatig)
Gebruik deze functie om snel allerlei soorten voedsel te ontdooien.
1. Druk op de toets van de Ontdooien per tijd-
functie. De functietoets licht op.
2. Druk op de toets Tijd instellen om de
bereidingstijd te wijzigen. De respectieve
indicator begint te knipperen.
3. Druk op de -” en “+” toetsen om de gewenste
bereidingstijd in te stellen (bijvoorbeeld 10
minuten).
4. Druk op de Start-toets. De oven treedt in
werking.
51
NL
Speciale functies
Speciale functie P1: Voedsel opwarmen
Gebruik deze functie om verschillende soorten voedsel op te warmen.
1. Druk op de toets van de Speciale functie 1. De
functietoets licht op.
2. Druk op de toets Soort voedsel instellen om
het soort voedsel te wijzigen. De respectieve
indicators beginnen te knipperen.
3. Druk op de -en +toetsen om de gewenste
tijd in te stellen, bijvoorbeeld “A 01” (zie
onderstaande tabel).
4. Druk op de toets Gewicht instellen om het
gewicht van het voedsel te wijzigen. De
respectieve indicator begint te knipperen.
5. Druk op de -en +toetsen om het gewenste
gewicht in te stellen.
6. Druk op de Start-toets. De oven treedt in
werking.
De volgende tabel geeft een overzicht van de programma’s voor de Speciale functie P1, met de
aanduiding van gewicht, bereidings en doorwarmtijden (zodat het voedsel een gelijkmatige temperatuur
krijgt).
Programma
Voedsel Gewicht (g) Tijd (min) Aanwijzingen
A 01 Soep 200 – 1500 3 – 15 1 – 2x omkeren, afdekken
A 02 Vooraf bereide gerechten 200 – 1500 3 – 20 1 – 2x omkeren, afdekken
A 03
Gerechten met verschillende
voedingsmiddelen
200 – 1500 3 – 18 1 – 2x omkeren, afdekken
A 04 Groente 200 – 1500 2,6 – 14 1 – 2x omkeren, afdekken
Belangrijke opmerkingen:
Gebruik altijd schotels of bakjes die
geschikt zijn voor de magnetron en een
deksel om vochtverlies te voorkomen.
Roer en draai het voedsel regelmatig om
tijdens het opwarmen, vooral als de oven
een geluidssignaal geeft en de volgende
aanduiding op het display begint te
knipperen: .
De tijdsduur voor het opwarmen van
voedsel hangt van de begintemperatuur af.
Voedsel dat rechtstreeks uit de koelkast
komt heeft meer tijd nodig om op te warmen
dan voedsel dat op kamertemperatuur staat.
Als het voedsel niet de gewenste temperatuur
heeft, stel de volgende keer dat u het voedsel
opwarmt een hoger of lager gewicht in.
Roer na het opwarmen in het voedsel of schud
de fles of het potje en laat enige tijd rusten
zodat de temperatuur gelijkmatig wordt
verdeeld.
Opgelet! Na het opwarmen kan het serviesgoed
zeer heet zijn. Hoewel de microgolven het meeste
serviesgoed niet opwarmen, kan dit heet worden
door warmte die het voedsel afgeeft.
52
NL
Speciale functies
Speciale functie P2: Koken
Gebruik deze functie om vers voedsel te koken.
1. Druk op de toets van de Speciale functie 2. De
functietoets licht op.
2. Druk op de toets Soort voedsel instellen om
het soort voedsel te wijzigen. De respectieve
indicators beginnen te knipperen.
3. Druk op de -en +toetsen om de gewenste
tijd in te stellen, bijvoorbeeld “b 01” (zie
onderstaande tabel).
4. Druk op de toets Gewicht instellen om het
gewicht van het voedsel te wijzigen. De
respectieve indicator begint te knipperen.
5. Druk op de -en +toetsen om het gewenste
gewicht in te stellen.
6. Druk op de Start-toets. De oven treedt in
werking.
De volgende tabel geeft een overzicht van de programma’s voor de Speciale functie P3, met de
aanduiding van gewicht, bereidings en doorwarmtijden (zodat het voedsel een gelijkmatige temperatuur
krijgt).
Programma Voedsel Gewicht (g) Tijd (min) Aanwijzingen
b 01 Aardappelen 200 – 1000 4 – 17 1 – 2x omkeren, afdekken
b 02 Groente 200 – 500 4 – 15 1 – 2x omkeren, afdekken
b 03 Rijst 200 – 1000 13 – 20 1 deel rijst, 2 delen water
b 04 Vis 200 – 1000 4 – 13 Afdekken
Belangrijke opmerkingen:
Gebruik altijd schotels of bakjes die
geschikt zijn voor de magnetron en een
deksel om vochtverlies te voorkomen.
Roer en draai het voedsel regelmatig om
tijdens het opwarmen, vooral als de oven
een geluidssignaal geeft en de volgende
aanduiding op het display begint te
knipperen: .
Opgelet! Na het koken kan het
serviesgoed zeer heet zijn. Hoewel de
microgolven het meeste serviesgoed niet
opwarmen, kan dit heet worden door de
warmte die het voedsel afgeeft.
Bereidingsinstructies:
Stukken vis Voeg 1 à 3 eetlepels water of
citroensap toe.
Rijst Voeg een dubbele hoeveelheid water
toe aan de rijst.
Aardappelen met schil Gebruik aardappelen
van gelijke grootte. Spoel ze en prik de schil
enkele keren door. Voeg 1 à 3 eetlepels water
toe.
Aardappelen zonder schil en verse groente–
Snijd ze in gelijke stukken. Voeg een eetlepel
water toe per 100 g groente en zout naar
smaak.
53
NL
Speciale functies
Speciale functie P3: Koken & Gratineren
Gebruik deze functie om verschillende voedingsmiddelen te koken en te gratineren.
1. Druk op de toets van de Speciale functie 3. De
functietoets licht op.
2. Druk op de toets Soort voedsel instellen om
het soort voedsel te wijzigen. De respectieve
indicators beginnen te knipperen.
3. Druk op de -en +toetsen om de gewenste
tijd in te stellen, bijvoorbeeld “C 01” (zie
onderstaande tabel).
4. Druk op de toets Gewicht instellen om het
gewicht van het voedsel te wijzigen. De
respectieve indicator begint te knipperen.
5. Druk op de -en +toetsen om het gewenste
gewicht in te stellen.
6. Druk op de Start-toets. De oven treedt in
werking.
De volgende tabel geeft een overzicht van de programma’s voor de Speciale functie P3, met de
aanduiding van gewicht en bereidingstijd (zodat het voedsel een gelijkmatige temperatuur krijgt).
Programma Voedsel Gewicht (g) Tijd (min) Aanwijzingen
C 01 Pizza 300 – 550 8-12 Rooster
C 02 Kant-en-klaar-gerechten 350 – 500 8 – 14
1x omkeren,
afdekken
C 03 Aardappelproducten, diepgevroren 200 – 450 10 – 12 Glasplaat
Belangrijke opmerkingen:
Gebruik altijd schalen die geschikt zijn voor
magnetronovensen, of die hittebestendig
zijn (zoals ovenschalen). De oven
genereert erg hoge temperaturen. Gebruik
voor programma C 02 altijd altijd een
deksel om verlies van vocht te voorkomen.
Keer het voedsel om als de oven een
geluidssignaal geeft en de volgende
aanduiding op het display begint te
knipperen: .
Opgelet! Na het koken kan het serviesgoed
zeer heet zijn. Hoewel magnetronovens de
meeste bakjes e.d. niet verhitten, kunnen deze
als gevolg van warmteoverdracht wel erg heet
worden.
Bereidingsinstructies:
Pizza, diepgevroren Gebruik diepgevroren
kant-en-klare pizza’s.
Kant-en-klaarvoedsel, diepgevroren Gebruik
diepgevroren lasagne, cannelloni,
garnalensouflé. Altijd afdekken.
Aardappelproducten, diepgevroren Friet,
aardappelkroketten en gesauteerde
aardappelen dienen geschikt te zijn voor
bereiding in de oven.
54
NL
Tijdens de bereiding...
Een bereiding onderbreken
Het bereidingsproces kan op elk moment worden
onderbroken door eenmaal op de Start/Stop-
toets te drukken of door de deur van de oven te
openen.
In alle gevallen:
Stopt de uitzending van microgolven
onmiddellijk.
Wordt de grill stopgezet maar behoudt deze
een zeer hoge temperatuur. Gevaar voor
brandwonden!
De tijdschakelaar stopt en het display duidt
de resterende bereidingstijd aan.
U kan dan:
1. Het voedsel mengen of omkeren om een
gelijkmatig resultaat te krijgen.
2. De instellingen wijzigen.
3. Het proces stopzetten door op de Start/Stop-
toets te drukken.
Om het bereidingsproces voort te zetten, sluit de
deur en druk op de Start/Stop-toets.
Instellingen wijzigen
U kan de instellingen (tijd, gewicht, vermogen,
enz.) wijzigen tijdens het bereidingsproces of als
het bereidingsproces wordt onderbroken door als
volgt te werk te gaan:
1. Om de tijd te wijzigen, draai de Draaiknop in
een van beide richtingen. De nieuwe tijd wordt
onmiddellijk geregistreerd.
2. Om het vermogen of het gewicht te wijzigen,
druk op de toets Gewicht/Vermogen instellen.
Het respectieve display en de indicator
beginnen te knipperen. Wijzig de instelling door
de Draaiknop in een van beide richtingen te
draaien en druk nogmaals op de toets
Gewicht/Vermogen instellen.
Een bereiding stopzetten
Als het proces werd onderbroken en u het wil
stopzetten, houd dan de Start/Stop-toets 3
seconden ingedrukt.
U hoort vervolgens een geluidssignaal en het uur
verschijnt op het display.
Einde van een bereiding
Op het einde van een bereidingsproces hoort u 3
geluidssignalen en verschijnt er End op het
display
De geluidssignalen worden om de 30 seconden
herhaald totdat de deur wordt geopend of tot er op
de Start/Stop-toets wordt gedrukt.
55
NL
Ontdooien
Onderstaande tabel geeft een overzicht van de
verschillende ontdooi- en doorwarmtijden (zodat
het voedsel een gelijkmatige temperatuur
krijgt).naargelang van het soort voedsel, het
gewicht en bijbehorende aanbevelingen.
Voedsel Gewicht (g) Ontdooitijd (min)
Doorwarmtijd
(min)
Opmerking
100 2-3 5-10 1 x Omkeren
200 4-5 5-10 1 x Omkeren
500 10-12 10-15 2 x Omkeren
1000 21-23 20-30 2 x Omkeren
1500 32-34 20-30 2 x Omkeren
Stukken vlees,
kalfs-, runds- en
varkensvlees
2000 43-45 25-35 3 x Omkeren
500 8-10 10-15 2 x Omkeren
Stoofvlees
1000 17-19 20-30 3 x Omkeren
100 2-4 10-15 1 x Omkeren
Gehakt vlees
500 10-14 20-30 2 x Omkeren
200 4-6 10-15 1 x Omkeren
Worst
500 9-12 15-20 2 x Omkeren
Gevogelte, stukken
gevogelte
250 5-6 5-10 1 x Omkeren
Kip 1000 20-24 20-30 2 x Omkeren
Poularde 2500 38-42 25-35 3 x Omkeren
Visfilets 200 4-5 5-10 1 x Omkeren
Forel 250 5-6 5-10 1 x Omkeren
100 2-3 5-10 1 x Omkeren
Garnalen
500 8-11 15-20 2 x Omkeren
200 4-5 5-10 1 x Omkeren
300 8-9 5-10 1 x Omkeren
Fruit
500 11-14 10-20 2 x Omkeren
200 4-5 5-10 1 x Omkeren
500 10-12 10-15 1 x Omkeren
Brood
800 15-17 10-20 2 x Omkeren
Boter 250 8-10 10-15
Kwark 250 6-8 10-15
Room 250 7-8 10-15
56
NL
Ontdooien
Algemene aanwijzingen om te ontdooien
1. Gebruik om te ondooien alleen serviesgoed dat
geschikt is voor gebruik in de magnetron
(porselein, glas, geschikt plastic).
2. De ontdooi per gewicht-functie en de tabellen
hebben betrekking op rauw voedsel.
3. De ontdooitijd hangt af van de hoeveelheid en
de dikte van het voedsel. Hou bij het ontdooien
van voedsel rekening met het ontdooiproces.
Verdeel het voedsel gelijkmatig over de schaal.
4. Verdeel het voedsel zo gelijkmatig mogelijk in
de oven. Dikkere stukken vis of kippenbouten
dienen aan de buitenkant te liggen. U kan de
delicatere delen met een stukje aluminiumfolie
afschermen. Belangrijk: de aluminiumfolie
mag niet in contact komen met de wanden,
aangezien dit boogontlading zou kunnen
veroorzaken.
5. De dikste stukken dienen verschillende malen
omgedraaid te worden.
6. Verdeel het diepgevroren voedsel zo
gelijkmatig mogelijk, aangezien de smallere en
dunnere delen sneller ontdooien dan de grotere
en dikkere delen.
7. Vetrijk voedsel zoals boter, kwark en room mag
niet helemaal ontdooien. Als het op
kamertemperatuur staat, is het binnen enkele
minuten klaar om opgediend te worden.
Bevroren slagroom moet voor gebruik geroerd
worden.
8. Leg gevogelte op een omgekeerd bord zodat
het vocht kan weglopen.
9. Wikkel brood in een papieren servet, zodat het
niet teveel uitdroogt.
10. Draai het voedsel om als de oven een
geluidssignaal geeft en er op het display de
volgende aanduiding begint te knipperen:
.
11. Haal het diepgevroren voedsel uit de
verpakking en vergeet hierbij niet eventuele
metalen haakjes te verwijderen. Als de
verpakking om voedsel in de diepvriezer te
bewaren ook voor opwarmen en bereiden kan
dienen, verwijder dan alleen het deksel. Leg in
de overige gevallen het voedsel in schalen die
geschikt zijn voor magnetronovens.
12. Gooi het vocht, voornamelijk dat van
gevogelte, na het ontdooien weg en laat het in
geen geval in aanraking komen met het overige
voedsel.
13. Let erop dat bij het automatische ontdooien er
een doorwarmtijd nodig is tot het voedsel
volledig is ontdooid.
57
NL
Koken met de magnetron
Opgelet! Lees aandachtig het hoofdstuk
“Veiligheidsinstructies” alvorens met de
magnetron te koken.
Volg de volgende aanwijzingen bij het koken met
de magnetron:
Vóór het opwarmen of bereiden van voedsel
met schil of vel (bijvoorbeeld appels,
tomaten, aardappelen, worsten) prik de
schil of het vel door zodat het niet uit elkaar
kan spatten. Maak een inkeping in het
voedsel alvorens met de bereiding te
beginnen.
Alvorens een schaal of pot te gebruiken,
controleer of die geschikt is voor de
magnetron (zie hoofdstuk over het soort
serviesgoed).
Bij het bereiden van voedsel met weinig
vocht (bijv. brood ontdooien, popcorn
maken, enz.) treedt er een snelle
verdamping op. Op die manier werkt de
oven alsof hij leeg is en kan het voedsel
verkolen. Dit kan de oven en het
serviesgoed beschadigen. Stel daarom
alleen de nodige tijd in en blijf in de buurt.
Het is niet mogelijk grote hoeveelheden olie
(frituren) in de magnetronoven op te
warmen.
Haal kant-en-klare maaltijden uit hun
verpakking, aangezien die niet altijd
hittebestendig zijn. Volg de door de fabrikant
opgegeven instructies.
Als er meerdere stukken serviesgoed
zijn, zoals bijvoorbeeld kopjes thee, verdeel
die dan gelijkmatig over het hele
draaiplateau.
Sluit plastic zakken niet met metalen
knijpers maar met plastic knijpers. Prik de
zak verschillende keren door zodat stoom
makkelijk kan ontsnappen.
Als u voedsel kookt of opwarmt, controleer
of die een minimumtemperatuur van 7C
bereiken.
Tijdens het kookproces kan er waterdamp
ontstaan op het glas van de deur dat
eventueel kan beginnen druppen. Dit is een
normaal verschijnsel dat zich zeker zal
voordoen als de omgevingstemperatuur laag
is. De veiligheid van de oven wordt daardoor
niet beïnvloed. Veeg na de bereiding het
condensatiewater weg.
Als u vloeistoffen opwarmt gebruik
serviesgoed met een grote opening, zodat
stoom makkelijk kan ontsnappen.
Bereid het voedsel volgens de aanwijzingen en
neem de in de tabellen aangegeven kooktijden en
vermogensstanden in acht.
Denk eraan dat de opgegeven waarden slechts
een aanwijzing zijn en dus kunnen variëren
naargelang van de begintoestand, de
temperatuur, de vochtigheid en het soort voedsel.
Het is aangeraden de tijden en
vermogensstanden aan elke situatie aan te
passen. Naargelang van het voedsel kan het
nodig zijn de kooktijd te verlengen of in te korten
of de vermogensstand te verhogen of verlagen.
Koken met de magnetron...
1. Hoe groter de hoeveelheid voedsel, hoe langer
de kooktijd. Denk eraan dat:
Dubbele hoeveelheid » dubbele tijd
Half de hoeveelheid » halve tijd
2. Hoe lager de temperatuur, hoe langer de
kooktijd.
3. Vloeibaar voedsel warmt sneller op.
4. Het gelijkmatig verdelen van het voedsel op het
draaiplateau vergemakkelijkt het gelijkvormig
kookproces. Als u de dikkere stukken voedsel
aan de buitenkant van het plateau legt en de
dunnere in het midden, zal u verschillende
soorten voedsel tegelijk kunnen opwarmen.
5. De deur van de oven kan op elk moment
worden geopend. De oven stopt automatisch
met werken. De magnetron gaat pas
verderwerken als u de deur sluit.
6. Afgedekt voedsel heeft minder kooktijd nodig
en behoudt bovendien beter zijn
oorspronkelijke smaak en kleur. Het deksel
dient wel de microgolven door te laten en moet
van kleine openingen zijn voorzien om stoom te
laten ontsnappen.
58
NL
Koken met de magnetron
Tabellen en suggesties – Groente koken
Voedsel
Hoeveelheid
(g)
Vocht
toevoegen
Vermogen
(Watt)
Tijd
(min.)
Doorwarm-
tijd (min.)
Aanwijzingen
Bloemkool
Broccoli
Champignons
500
300
250
100 ml
50 ml
25 ml
800
800
800
9-11
6-8
6-8
2-3
2-3
2-3
De bovenkant met boter
besmeren. In schijven
snijden. Afdekken
Erwten &
wortels,
diepgevroren
wortels
300
250
100 ml
25 ml
800
800
7-9
8-10
2-3
2-3
In blokjes of schijfjes
snijden. Afdekken
Aardappelen 250 25 ml 800 5-7 2-3
Schillen en in gelijke
stukken snijden. Afdekken
Paprika
Prei
250
250
25 ml
50 ml
800
800
5-7
5-7
2-3
2-3
In blokjes of schijfjes
snijden. Afdekken
Spruitjes,
diepgevroren
300 50 ml 800 6-8 2-3
Afdekken
Zuurkool 250 25 ml 800 8-10 2-3
Afdekken
Tabellen en suggesties – Vis bereiden
Voedsel
Hoeveelheid
(g)
Vermogen
(Watt)
Tijd
(min.)
Doorwarmtijd
(min.)
Aanwijzingen
Visfilets 500 600 10-12 3
Afgedekt koken. Omkeren als de helft van
de tijd is verlopen.
Hele vis 800
800
400
2-3
7-9
2-3
Afgedekt koken. Omkeren als de helft van
de tijd is verlopen. Eventueel de fijne
uiteinden van de vis afdekken.
59
NL
Koken met de grill
Gebruik om een goed resultaat te bekomen met
de grill het bijgeleverde rooster samen met de
oven.
Plaats het rooster zo dat het niet in contact
komt met de metalen oppervlakken van de
binnenruimte, aangezien er gevaar voor
boogontlading bestaat, wat de oven kan
beschadigen.
BELANGRIJKE INSTRUCTIES:
1. Als de grill voor het eerst wordt gebruikt,
ontstaat er enige rook en geur, die het gevolg
zijn van de oliën die tijdens de fabricage
werden toegepast.
2. Het deurglas bereikt hoge temperaturen
wanneer de grill wordt gebruikt. Houd
kinderen buiten bereik.
3. Als de grill in werking is, bereiken de
ovenwanden en het rooster hoge temperaturen.
Het is daarom aangeraden ovenhandschoenen
te gebruiken.
4. Bij langer gebruik van de grill is het normaal dat
de weerstanden tijdelijk worden uitgeschakeld.
Dit komt door de veiligheidsthermostaat.
5. Belangrijk! Als u voedsel grilleert of kookt in
schalen, controleer of het serviesgoed geschikt
is. Zie hoofdstuk over het gebruik van
serviesgoed!
6. Bij het gebruik van de grill kan het gebeuren
dat vetspatjes op de weerstand terechtkomen
en aanbranden. Dit is normaal en wijst niet op
het slecht functioneren van de oven.
7. Reinig na elke bereiding de binnenkant en de
accessoires, zodat er geen vuil aankoekt.
60
NL
Koken met de grill
Tabellen en suggesties – Grill zonder magnetron
Voedsel Hoeveelheid (g)
Tijd (min.) Aanwijzingen
Vis
Zeebrasem
Sardine/poon
800
6-8 stuks
18-24
15-20
Een dun laagje boter aanbrengen.
Omkeren als de helft van de tijd is
verlopen en zout of kruiden aanbrengen.
Vlees
Worst 6-8 stuks 22-26
Doorprikken als de helft van de
bereidingstijd is verlopen en omdraaien.
Diepgevroren hamburger 3 stuks 18-20 2 tot 3 keer omdraaien
Sparerib (ca. 3 cm dik) 400 25-30
Beboteren en omdraaien als de helft van
de tijd is verlopen.
Overige
Toast 4 stuks -3 Houd de toast in het oog.
Broodjes/sandwiches
gratineren
2 stuks 5-10
In het oog houden.
Verwarm de grill 2 minuten voor. Gebruik het
rooster, tenzij anders staat aangeduid, Plaats het
rooster op een bakje of bord, zodat vocht en vet
kunnen worden opgevangen.
De opgegeven tijden zijn slechts een aanwijzing
en kunnen variëren naargelang van de
samenstelling en de hoeveelheid voedsel, alsook
het gewenste resultaat. Vis en vlees krijgen een
heerlijke smaak als ze voor het grilleren worden
besprenkeld met plantaardige olie, kruiden en
specerijen en enkele uren blijven marineren. Voeg
het zout pas na het grilleren toe.
Worsten spatten niet uiteen als ze vooraf met een
vork worden doorprikt.
Als de helft van de tijd is verlopen, houd de
bereiding in het oog en keer eventueel om of
besprenkel met olie.
De grill is uitermate geschikt voor het bereiden
van dunne stukken vlees en vis. Dunne stukken
vlees hoeven maar een keer te worden
omgedraaid, dikkere stukken verscheidene keren.
Bij vis wordt aangeraden beide uiteinden samen
te voegen, kop en staart, en hem op het rooster te
leggen.
61
NL
Koken met de grill
Tabellen en suggesties – Magnetron + Grill
De magnetron + grill-functie is ideaal om snel
voedsel te koken en het tegelijkertijd een bruin
korstje te geven. Bovendien kan u er ook voedsel
mee gratineren.
De magnetron en de grill functioneren gelijktijdig.
De microgolven koken en de grill braadt.
Gerecht Hoeveelheid (g)
Serviesgoed
Vermogen
(Watt)
Tijd (min.)
Doorwarmtijd
(min.)
Gegratineerde pasta 500 Lage vorm 400 12-17 3-5
Gegratineerde
aardappelen
800 Lage vorm 600 20-22 3-5
Lasagne ca. 800 Lage vorm 600 15-20 3-5
Gegratineerde kwark ca. 500 Lage vorm 400 18-20 3-5
2 verse kippenbouten
(op het rooster)
200 elk Lage vorm 400 10-15 3-5
Gevogelte ca. 1000
Hoge en brede
schaal of pot
400 35-40 3-5
Uiensoep gratineren
2 kopjes
van 200
Soepkommetjes 400 2-4 3-5
Controleer of het serviesgoed geschikt is voor de
magnetron alvorens het te gebruiken. Gebruik
alleen serviesgoed dat geschikt is voor de
magnetron.
Het serviesgoed dat voor de combinatiefunctie
wordt gebruikt dient zowel voor de magnetron als
voor de grill geschikt te zijn. Zie hoofdstuk over
het soort serviesgoed!
Denk eraan dat de opgegeven waarden slechts
aanwijzingen zijn en kunnen variëren naargelang
van de begintemperatuur, de vochtigheid en het
soort voedsel.
Als de tijd niet genoeg is om een bruin korstje te
krijgen, laat het voedsel nog 5 of 10 min. onder de
grill staan.
Houd rekening met de doorwarmtijden en keer de
stukken gevogelte om.
Gebruik het draaiplateau bij de bereiding tenzij
anders staat aangegeven.
De opgegeven waarden houden in dat de
binnenruimte koel is (het is niet nodig voor te
verwarmen).
62
NL
Braden en koken
Tabellen en suggesties – Vlees en gebak bereiden
Magnetron / Hete lucht
Voedsel
Hoeveelheid
(g)
Vermogen
(Watt)
Temperatuur
ºC
Tijd
(min)
Doorwarm
tijd (min)
Aanwijzingen
Rosbief 1000-1500 400 200 30-40 20
Serviesgoed zonder
deksel, 1x omkeren
Varkenshaas/
Koteletten of
beenvlees
Gebraden
varkensvlees
800-1000 200 180-190 50-60 20
Serviesgoed zonder
deksel, 1x omkeren
Hele kip 1000/1200 400 200 30-40 10
Serviesgoed zonder
deksel. Borstkant naar
beneden plaatsen. 1x
omkeren.
Stukken kip 500-1000 400 200 25-35 10
Serviesgoed zonder
deksel. Stukken met vel
naar beneden plaatsen.
1x omkeren.
Gebraden
kalfsvlees
1500/2000 200 180 60-65 20
Serviesgoed met deksel,
1-2x omkeren, ga na het
omkeren verder met de
bereiding maar zonder af
te dekken
Gebraden
rundsvlees
1500-1800
200 200 80-90 20
Serviesgoed met deksel,
1-2x afdekken
Magnetron / Koken
Voedsel
Vermogen
(Watt)
Temperatuur
ºC
Tijd
(min)
Doorwar
mtijd
(min)
Aanwijzingen
Chocolade-/kersentaart 200 200 30 5-10
Draaiplateau, kleine
rooster,
Springvorm, Ø 28 cm
Kaastaart met fruit 400 180 40-45 5-10
Draaiplateau, kleine
rooster,
Springvorm, Ø 28 cm
Appeltaart 200 185 40-45 5-10
Draaiplateau, kleine
rooster,
Springvorm, Ø 28 cm
Kaastaart met streusel 400 180 40-50 5-10
Draaiplateau, kleine
rooster,
Springvorm, Ø 26 cm
Notencake 200 170 30-35 5-10
Draaiplateau,
Bakvorm met opening in
het midden
63
NL
Braden en koken
Tips om te braden
Draai de stukken vlees om als de helft van de
kooktijd is verlopen. Laat als het gebraad klaar is
nog 20 minuten rusten in de uitgeschakelde en
gesloten oven. Zo wordt het vleessap beter
verdeeld.
De temperatuur en de bereidingstijd hangen af
van het soort voedsel en de hoeveelheid.
Als het gewicht van het gebraad niet in de tabel
staat aangeduid, kies dan het aangeduide gewicht
dat er net onder ligt en verleng de tijd.
Tips over het serviesgoed
Controleer of het serviesgoed in de oven past.
Warm serviesgoed van glas dient op een droge
keukendoek te worden geplaatst. Als zulk
serviesgoed op een koud of nat oppervlak wordt
geplaatst, kan het glas barsten en breken.
Gebruik pannenlappen of ovenwanten om het
serviesgoed uit de oven te halen.
Belangrijk
Gebruik in de Magnetron/Hete lucht-stand altijd de
kleine rooster. Plaats de rooster op het
draaiplateau. De springvormen, lage vormen of
recipiënten dienen altijd op de rooster te worden
geplaatst.
Uitzondering: plaats de bakvorm met opening in
het midden rechtstreeks op het draaiplateau.
.
64
NL
Koken
Tabellen en suggesties – Koken/ Hete lucht
Voedsel Serviesgoed Hoogte Temperatuur Tijd (Min.)
Notencake
Bakvorm met opening in
het midden
Draaiplateau 160 50-60
Fruittaart Springvorm Ø 28 cm
Draaiplateau,
kleine rooster
160 55-60
Engelse cake
Bakvorm met opening in
het midden
Draaiplateau 160 55-65
Zoute taarten Ronde glazen bakvorm
Draaiplateau,
kleine rooster
190-200 40-60
Biscuitdeeg Springvorm Ø 26 cm
Draaiplateau,
kleine rooster
160 30-40
Boomstronk Ronde glazen bakvorm 1 200 12-15
Kersentaart Ronde glazen bakvorm 1 180-190 40-50
Tips over de bakvormen
De meest gebruikte bakvormen zijn de zwarte
metalen vormen. Als u ook de magnetron
gebruikt, gebruik dan bakvormen van glas,
aardewerk of kunststof. Deze dienen bestand te
zijn tegen temperaturen tot 250ºC. Als u dit soort
vormen gebruikt, wordt het gebak minder krokant.
Tips over het bereiden van gebak
De temperatuur en bereiding van het gebak
hangen af van de hoeveelheid en de kwaliteit van
het deeg. Probeer eerst een lagere temperatuur
uit en stel de volgende keer eventueel een hogere
temperatuur in. Een lagere temperatuur laat toe
gelijkmatiger te bakken. Plaats de bakvorm steeds
in het midden van het (draai)plateau.
Bereidingssuggesties
Hoe te controleren of het gebak gaar is
Steek een tandenstoker in het dikste gedeelte van
het gebak. Als het deeg niet aan de tandenstoker
blijft plakken, is het gebak klaar.
Het gebak is heel donker
Stel de volgende keer een lagere temperatuur in
en laat het gebak langere tijd gaar worden
Het gebak is uitgedroogd
Maak met een tandenstoker kleine gaatjes in het
reeds gare gebak. Giet er daarna wat sap of
sterke drank over. Verhoog de volgende keer de
temperatuur met ongeveer 10º en verkort de
bereidingstijd.
Het gebak raakt niet los als het wordt
omgedraaid
Laat het gebak na de bereiding 5 à 10 minuten
afkoelen, waardoor het makkelijker uit de vorm
loskomt. Als het gebak dan nog niet loskomt,
maak de randen dan voorzichtig los met een mes.
Vet de bakvorm de volgende keer beter in.
Tips om energie te besparen
Als u meer dan één gebak klaarmaakt, is het
aangeraden ze na elkaar te bereiden. De oven is
dan nog warm, wat de bereidingstijd van het
tweede gebak inkort.
Gebruik bij voorkeur donkere, geverfde of
emaillen bakvormen, want deze absorberen beter
de warmte.
In het geval van langere bereidingstijden, kan u
de oven 10 minuten voor het einde uitzetten en zo
van de resterende warmte gebruik maken om de
bereiding te voltooien.
65
NL
Wat voor soort serviesgoed kan men gebruiken?
Magnetron-functie
Houd er bij de magnetron-functie rekening mee
dat de microgolven door metalen oppervlakken
worden weerkaatst. Glas, porselein, aardewerk en
plastic laten microgolven door.
Daarom mag geen serviesgoed van metaal of
met metalen delen of versieringen in de
magnetron gebruikt worden. Glas en aardewerk
met metalen delen of versieringen (bijv.
loodkristal) mogen niet gebruikt worden.
Ideaal om in de magnetron te koken is resistent
glas, porselein of aardewerk en hittebestendig
plastic. Fijn en breekbaar glas of porselein dienen
korte tijd gebruikt te worden om vooraf bereid
voedsel te ontdooien of op te warmen.
Warm voedsel geeft warmte af aan de schalen,
die zeer heet kunnen worden. Gebruik daarom
altijd een pannenlap!
Het testen van serviesgoed
Plaats het servies in de oven gedurende 20
seconden op de hoogste vermogensstand van de
magnetron. Als dit hierna nog steeds koud is of
nauwelijks is opgewarmd, is het geschikt. Warmt
het echter op of ontstaat er boogontlading, dan is
het niet geschikt.
Grill-functie
Bij de grill-functie dient het serviesgoed tegen een
temperatuur van minstens 300°C bestand te zijn.
Plastic serviesgoed is niet geschikt.
Magnetron + grill-functie
Bij de magnetron + grill-functie dient het
serviesgoed zowel voor de magnetron als voor de
grill geschikt te zijn.
Aluminium bakjes en aluminiumfolie
Kant-en-klare gerechten in aluminium bakjes of
aluminiumfolie mogen in de oven worden
geplaatst indien het volgende in acht wordt
genomen:
Houd rekening met de aanbevelingen van
de fabrikant op de verpakking.
Aluminium bakjes mogen niet hoger zijn dan
3 cm of in contact komen met de wanden
van de binnenruimte (minstens 3 cm
afstand). Het aluminium deksel dient te
worden verwijderd.
Plaats het aluminium bakje rechtstreeks op
het draaiplateau. Als u het rooster gebruikt,
plaats het bakje dan op een porseleinen
schotel. Plaats het bakje nooit rechtstreeks
op het rooster!
De bereidingstijd is langer aangezien de
microgolven het voedsel alleen van bovenaf
binnendringen. In geval van twijfel, gebruik
alleen serviesgoed dat geschikt is voor de
magnetron.
Aluminiumfolie kan gebruikt worden om
microgolven te werkaatsen tijdens het
ontdooiproces. Delicaat voedsel zoals
gevogelte of gehakt vlees kan tegen
oververhitting worden beschermd door de
respectieve uiteinden af te dekken.
Belangrijk: de aluminiumfolie mag niet
rechtstreeks in contact komen met de
wanden van de binnenruimte, aangezien er
boogontlading zou kunnen ontstaan.
Deksels
Aangeraden wordt glazen of plastic deksels te
gebruiken of plastic folie, aangezien op deze
manier:
1. Overvloedige verdamping wordt tegengegaan
(voornamelijk bij lange bereidingstijden);
2. Het bereidingsproces sneller is;
3. Het voedsel niet uitdroogt;
4. Het aroma behouden blijft.
Het deksel moet voorzien zijn van openingen
zodat er geen druk ontstaat. Plastic zakken
dienen eveneens openingen te hebben. Zowel
flessen als potjes met babyvoeding en andere
gelijkaardige potjes mogen alleen zonder deksel
worden opgewarmd, aangezien ze anders uit
elkaar zouden kunnen spatten.
66
NL
Wat voor soort serviesgoed kan men gebruiken?
Tabel – Serviesgoed
Onderstaande tabel geeft een overzicht van welk serviesgoed geschikt is voor elke situatie.
Magnetron
Ingestelde
functie
Serviesgoed
Ontdooien /
opwarmen
Koken
Grill
Magnetron +
Grill
Glas en porselein
1)
Huishoudelijk, niet vuurvast, mag in
de vaatwasser
ja ja nee nee
Geglazuurd aardewerk
Vuurvast glas en porselein
ja ja ja ja
Gres serviesgoed
2)
Geglazuurd of niet, zonder metalen
versieringen
ja ja nee nee
Terracotta
2)
Geglazuurd
Ongeglazuurd
ja
nee
ja
nee
nee
nee
nee
nee
Plastic
2)
Hittebestendig tot 100°C
Hittebestendig tot 250°C
ja
ja
nee
ja
nee
nee
nee
nee
Plastic folie
3)
Plastic film voor voedinsmiddelen
Cellofaan
nee
ja
nee
ja
nee
nee
nee
nee
Papier, karton, perkament
4)
ja nee nee nee
Metaal
Aluminiumfolie
Aluminium verpakkingen
5)
Accessoires (rooster)
ja
nee
nee
nee
ja
nee
ja
ja
ja
nee
ja
ja
1. Zonder gouden of zilveren rand en zonder
loodkristal.
2. Neem de aanwijzingen van de fabrikant in acht!
3. Gebruik geen metalen knijpers om de zakken
te sluiten. Doorprik de zakken. Gebruik de
folies alleen om af te dekken.
4. Gebruik geen papieren bordjes.
5. Alleen lage aluminium verpakkingen en zonder
deksel. Het aluminium mag niet in contact
komen met de wanden van de binnenruimte.
67
NL
Reiniging en onderhoud van de oven
Normaal gezien is het reinigen het enige nodige
onderhoud.
Opgelet! De magnetronoven dient regelmatig te
worden gereinigd en alle etensresten dienen te
worden verwijderd. Indien de magnetronoven niet
naar behoren wordt schoongemaakt, kan het
oppervlak ervan worden beschadigd, wat de
levensduur van de oven kan inkorten en
eventueel tot gevaarlijke toestanden leiden..
Opgelet! Het reinigen dient te gebeuren als de
oven van het elektriciteitsnet is losgekoppeld.
Trek de stekker uit het stopcontact of schakel
het elektriciteitscircuit van de oven uit.
Gebruik geen bijtende of schuurmiddelen,
schuursponzen of scherpe voorwerpen,
aangezien die vlekken en krassen kunnen
veroorzaken.
Gebruik geen hogedruk- of stoomreinigers.
Buitenkant
Het volstaat de oven met een vochtige doek te
reinigen. Als die heel vuil is, kan u enkele
druppels afwasmiddel aan het water toevoegen.
Wrijf de oven daarna droog met een droge doek.
Gebruik bij ovens met een aluminium voorkant
een zacht reinigingsmiddel voor glas en een
zachte doek die geen draden loslaat. Reinig in
horizontale richting zonder druk uit te oefenen op
het oppervlak.
Verwijder onmiddellijk kalkaanslag en vlekken
veroorzaakt door vet, zetmeel en eiwit. Deze
vlekken kunnen invreten. Vermijd dat er water in
de oven binnenkomt.
Binnenkant
Reinig na elk gebruik de binnenwanden met een
vochtige doek, aangezien het dan gemakkelijker
is spatjes en aangekoekt eten te verwijderen.
Gebruik om hardnekkig vuil te verwijderen een
niet bijtend middel. Gebruik geen ovensprays of
andere bijtende of schuurmiddelen.
Houd de deur en de voorkant van de oven
altijd schoon zodat een correcte werking kan
gegarandeerd worden.
Laat geen water in de ventilatieopeningen komen.
Verwijder regelmatig het draaiplateau en
respectieve houder en reinig de bodem van de
binnenruimte, vooral als er vocht is gemorst.
Schakel de oven niet aan zonder het
draaiplateau en de respectieve houder.
Als de binnenkant zeer vuil is, plaats een glas
water op het draaiplateau en zet de magnetron
gedurende 2 of 3 minuten in de hoogste
vermogensstand. De vrijgekomen waterdamp zal
het vuil losweken, dat nadien makkelijk met een
zachte doek kan worden verwijderd.
Onaangename geuren (bijv. na het bereiden van
vis) kunnen makkelijk geneutraliseerd worden
door een kop water met enkele druppels
citroensap of azijn, en een theelepel om een
laattijdig kookproces te voorkomen, 2 à 3 minuten
in de hoogste vermogensstand van de magnetron
te verwarmen.
68
NL
Reiniging en onderhoud van de oven
Bovenwand van de oven
Als de bovenwand van de oven erg vuil is, kan het
grillelement naar beneden worden geklapt om het
reinigen te vergemakkelijken.
Wacht tot het grillelement is afgekoeld
alvorens het naar beneden te klappen om
brandwonden te voorkomen.
Ga als volgt te werk:
1. Draai de steunhaak van de grill 180º (1).
2. Klap het grillelement voorzichtig naar beneden
(2). Forceer niets, want dat zou schade
kunnen veroorzaken.
3. Nadat u de bovenwand hebt schoongemaakt,
plaats het grillelement weer op zijn plaats (2)
en draai de haak weer terug.
BELANGRIJKE WAARSCHUWING: De grillsteun
(1) kan bij draaien vallen. Als dit gebeurt, steek de
grillsteun (1) dan in de opening boven in de
magnetron en draai hem 90º tot aan de
steunstand van de grill (2).
Het mica plaatje (3) in de bovenwand dient
altijd goed schoongehouden te worden.
Opgehoopte etensresten op het plaatje kunnen
schade of vonken veroorzaken.
Gebruik geen bijtende reinigingsmiddelen of
scherpe voorwerpen.
Verwijder het mica plaatje niet om alle risico’s
te vermijden.
Het glazen omhulsel van het lampje (4) bevindt
zich in de bovenwand van de oven en kan
makkelijk worden verwijderd voor reiniging.
Schroef het los en reinig het met water en
afwasmiddel.
Accessoires
Reinig de accessoires na elk gebruik. Als deze
erg vuil zijn, laat ze eerst weken en gebruik
vervolgens een borstel en een spons. De
accessoires kunnen in de vaatwasser worden
gewassen.
Controleer of het draaiplateau en respectieve
houder altijd schoon zijn. Schakel de oven niet
aan zonder het draaiplateau en de respectieve
houder.
69
NL
Wat te doen bij storingen?
OPGELET! Alle reparaties dienen door
vakmensen te worden uitgevoerd. Alle
reparaties uitgevoerd door personen die niet
door de fabrikant worden erkend kunnen
gevaarlijk zijn.
De volgenden storingen kunnen worden
verholpen zonder contact op te nemen met de
Technische Dienst.
Het display staat uit! Controleer of:
- De uuraanduiding werd uitgeschakeld (zie
hoofdstuk over basisregelingen).
Er gebeurt niets als men op de toetsen
drukt! Controleer of:
- De veiligheidsblokkering ingeschakeld is (zie
hoofdstuk over basisregelingen).
De oven werkt niet! Controleer of:
- De stekker goed in het stopcontact zit.
- Het voedingscircuit van de oven aan staat.
- De deur goed dicht is. De deur moet met een
klik dichtgaan.
- Er een voorwerp tussen de deur en de voorkant
van de binnenruimte zit.
Er klinken vreemde geluiden als de oven
aan staat! Controleer of:
- Er boogontlading ontstaat in de oven door
metalen voorwerpen (zie hoofdstuk over het
soort serviesgoed).
- Het servies in contact komt met de
ovenwanden.
- Er losse spiesen of lepels in de oven liggen.
Het voedsel warmt niet of heel traag op!
Controleer of:
- U misschien per ongeluk metalen serviesgoed
hebt gebruikt.
- De juiste bereidingstijd en vermogensstand
hebt gekozen.
- U een grotere hoeveelheid voedsel of voedsel
dat kouder is dan normaal in de oven hebt
geplaatst.
Het voedsel is te warm, uitgedroogd of
aangebrand! Controleer of u de juiste
bereidingstijd en vermogensstand hebt
gekozen.
Er is een geluid hoorbaar als het
bereidingsproces is geëindigd! Dat is
geen probleem. De koelventilator werkt
gedurende enige tijd voort. Als de
temperatuur voldoende is gedaald, zal de
ventilator uitschakelen.
De oven werkt maar het lampje binnenin
niet! Als alle functies normaal werken is het
lampje mogelijk gesprongen. U kan het
apparaat gewoon verdergebruiken.
Het lampje vervangen
Ga om het lampje te vervangen als volgt te werk:
- Sluit de oven van het elektriciteitsnet af. Trek
de stekker uit het stopcontact of verbreek de
stroomtoevoer naar de oven.
- Schroef het glazen omhulsel (1) van het lampje
los.
- Verwijder het halogeen lampje (2). Opgelet!
Het lampje kan zeer heet zijn.
- Plaats een nieuw halogeen lampje van 12V /
10W. Opgelet! Raak het oppervlak van het
lampje niet rechtstreeks met de vingers aan
want dat zou het lampje kunnen
beschadigen. Volg de instructies van de
fabrikant van het lampje op.
- Schroef het glazen omhulsel vast (1).
- Sluit de oven weer op het elektriciteitsnet aan.
70
NL
Technische gegevens
Functiebeschrijving
Symbool
Functie
Vermogens-
standen Magnetron
Voedsel
200 W
Langzaam ontdooien van kwetsbare voedingsmiddelen;
ontdooien en koken op laag vermogen.
400 W
Bereiden van vlees, vis en rijst.
Snel ontdooien van kleine hoeveelheden en babyvoeding,
zoals flessen.
600 W
Opwarmen en koken van eten.
800 W
Groente en aardappelen koken.
Gratineren en opwarmen van kant en klaar gerechten.
Ontdooien en koken kleine hoeveelheden.
Magnetron
1000 W
Vloeistof verwarmen.
200 W
Toast gratineren.
400 W
Gevogelte en vlees grilleren.
Magnetron
+ Grill
600 W
Pastei bereiden en gratineren.
Gril
---
Voedsel grilleren.
Kleine stukken vis of vlees grilleren.
Gevogelte grilleren.
Grill
+Hete lucht
---
Aardappelen diepgevroren produ
cten ontdooien en
bruineren.
Hete lucht
---
Braden en koken.
Magnetron +
Hete lucht
200-600 W
Snel vlees, vis en gevogelte braden.
Droog en vochtig gebak bereiden.
Specificatie
Spanning AC ...................................................................................... (zie typeplaatje)
Vereist vermogen ............................................................................... 3300 W
Vermogen grill. ................................................................................... 1500 W
Heteluchtvermogen ............................................................................ 1500 W
Vermogen magnetron......................................................................... 1000 W
Microgolffrequentie … ........................................................................ 2450 MHz
Afmetingen ommanteling (b×h×d)....................................................... 595 × 455 × 542 mm
Afmetingen binnenruimte (b×h×d). ..................................................... 420 × 210 × 390 mm
Inhoud oven........................................................................................ 32 l
Gewicht .............................................................................................. 35 kg
71
Dimensions pour l'installation du four / Afmetingen voor
installatie
FR
Introduisez le four dans le meuble
jusqu'à ce que l'avant du four
butte sur le bois et alignez-le.
Ouvrez la porte du four et fixez ce
dernier aux parois latérales du
meuble au moyen des 4 vis
fournies, par les trous prévus à
cet effet.
NL
Plaats de oven in het meubelstuk
zodat het frame het meubelstuk
raakt en hij recht is uitgelijnd.
Open de ovendeur en zet de
oven vast aan de zijwanden van
het meubelstuk met behulp van
de 4 bijgeleverlde schroeven, via
de 4 gaten in het frame van de
oven.
!
Instructions!d’utilisation!e!avis!de!montage!
Gebruiksaanwijzing!en!montage!handleiding!
!
!
!
!
!
!
!
F45CONMOW!
F45PROMOW!
76


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Bertazzoni F45CONMOW at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Bertazzoni F45CONMOW in the language / languages: Dutch, French as an attachment in your email.

The manual is 3,02 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info