614580
12
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/52
Next page
BERNINA 330
|
350 PE
|
380
1
Chère cliente, cher client BERNINA
Toutes nos félicitations!
Vous venez d'acquérir une BERNINA, un produit de valeur qui satisfait aux exigences
de qualité les plus sévères destiné à vous accompagner durant des années. Depuis
plus de 100 ans, notre famille met tout en œuvre pour satisfaire sa précieuse clientèle.
J'attache moi-même une énorme importance à la précision suisse dans sa finalité, aux
technologies de couture avant-gardistes et aux prestations de services holistiques.
Les BERNINA 330, 350 et 380 s'adressent essentiellement à la couturière dilettante qui
apprécie tout particulièrement le design, la qualité et la simplicité.
Compactes, ergonomiques et conviviales, ces machines informatisées de couture ont
été conçues pour répondre à vos besoins spécifiques qui englobent le plaisir de la
couture allié à des résultats parfaits.
Découvrez la couture créative avec BERNINA.
Informez-vous sur notre riche palette d'accessoires et inspirez-vous des produits de
couture sous www.bernina.com.
Experts et passionnés, nos concessionnaires vous offriront des prestations de services
haut de gamme et individualisées.
H.P. Ueltschi
Propriétaire
BERNINA International SA
CH-8266 Steckborn
www.bernina.com
Sommaire
033301.71.02_2014-02_Manual_B330_B350_PE_B380_FR
2
PRUDENCE!
Pour la protection contre les brûlures, le feu, les
chocs électriques ou les blessures de personnes:
1. Cette machine à coudre informatisée ne doit
être utilisée que pour les fonctions
auxquelles elle est destinée et qui sont
décrites dans ce manuel d’instructions.
N’utilisez que les accessoires recommandés
par le fabricant.
2. Ne pas prendre la machine à coudre
informatisée pour un jouet. La plus grande
prudence est de mise quand la machine à
coudre informatisée est utilisée par des
enfants ou quand elle se trouve à leur
proximité. Cette machine à coudre
informatisée ne doit jamais être utilisée par
des personnes (et enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont
Prescriptions de sécurité
L’emploi d’un appareil électrique exige, par
principe, d’observer les mesures de sécurité
suivantes:
Avant d'utiliser la machine, lisez attentivement
toutes les directives de ce manuel.
Après son emploi, déconnecter toujours votre
machine du réseau en retirant la fiche.
DANGER!
Protection contre les chocs électriques:
1. Ne pas laisser la machine à coudre
informatisée sans surveillance tant qu'elle
est raccordée au réseau.
2. Toujours débrancher la machine à coudre
informatisée après son emploi et avant un
nettoyage.
3. Rayonnement LED. Ne jamais regarder
directement dans la lumière avec un instrument
optique! Produit de la classe 1 M LED.
restreintes ou si elles ne possèdent pas les
connaissances suffisantes pour l'emploi de
cette machine à coudre informatisée.
Dans tous ces cas, la machine à coudre
informatisée doit être utilisée uniquement
lorsqu'une personne responsable de la
sécurité a donné les explications nécessaires.
Le seul moyen d'être sûr que les enfants ne
jouent pas avec la machine à coudre
informatisée est de les placer sous
surveillance.
3. Ne pas utiliser cette machine à coudre
informatisée si:
les câbles ou prises sont endommagés,
elle ne fonctionne pas parfaitement,
elle est tombée ou a été endommagée,
elle est tombée dans de l’eau.
Apportez immédiatement chez votre
concessionnaire BERNINA votre machine à
coudre informatisée pour contrôle et
réparation.
4. Pendant l’utilisation de la machine à coudre
informatisée, ne jamais bloquer la rainure
d’aération et la maintenir libre de peluches,
poussières et restes de tissus.
5.
Tenir les doigts éloignés de toutes les pièces
mobiles. Une grande prudence est de mise
dans le secteur de l’aiguille.
6. Ne jamais enficher un objet dans une des
ouvertures de la machine informatisée.
7. Ne jamais utiliser la machine à coudre
informatisée à l'extérieur.
8. Ne jamais employer la machine à coudre
informatisée dans un local où l'on utilise des
produits avec gaz propulseur (spray) ou de
l'oxygène.
9. Pendant la couture, ne jamais tirer ou
pousser le tissu. Risque de cassure
d’aiguille.
10. Ne jamais utiliser une aiguille tordue.
11. Utiliser toujours une plaque à aiguille
BERNINA. Une autre plaque à aiguille
inadaptée peut conduire à une cassure de
l'aiguille.
12. Débrancher la machine en réglant le
commutateur principal sur «0» et retirer la
prise du courant. Débrancher la machine
en tirant sur la fiche et non sur le câble.
13.
Régler l’interrupteur principal sur «0»
pendant les travaux dans le secteur de
PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ
IMPORTANT
033301.71.02_2014-02_Manual_B330_B350_PE_B380_FR
3
Prescriptions de sécurité
Si la machine est entreposée dans un
local froid, elle doit être replacée dans
une pièce chauffée au moins pendant
1 heure avant son emploi.
l’aiguille: enfilage, changement de l’aiguille,
du pied, etc.
14. Toujours débrancher la machine du réseau
avant d’entreprendre un travail de nettoyage
ou de maintenance décrit dans le manuel
d’instructions.
15. Cette machine à coudre informatisée est
doublement isolée. N'employez que des
pièces de rechange originales. Observez
les conseils pour la maintenance des
produits doublement isolés.
MAINTENANCE DES
PRODUITS DOUBLEMENT
ISOLES
Un produit à double isolation est équipé de deux
isolations au lieu d'une mise à la terre. La mise à
la terre n'est pas prévue sur un produit à double
isolation et ne devrait donc pas être employée.
L'entretien d'un produit à double isolation exigeant
de grands soins et des connaissances poussées
sur le système, il doit donc être réalisé seulement
par du personnel qualifié. N'employez que des
pièces de rechange originales pour l'entretien et la
réparation.
Un produit à double isolation est désigné de la
manière suivante: «isolation double» ou «A
double isolement».
Le symbole
peut également caractériser un tel
produit.
RESPONSABILITE
Aucune garantie ne sera assumée pour les
dommages dus à un emploi inadéquat de cette
machine à coudre informatisée.
Cette machine à coudre informatisée est destinée
exclusivement à l'usage domestique.
PRIÈRE DE CONSERVER
SOIGNEUSEMENT LES
PRESCRIPTIONS DE
SÉCURITÉ
Protection de l'environnement
BERNINA est sensible à son
environnement. Nous mettons tout en
œuvre pour fabriquer des produits
respectueux de l'environnement en
améliorant sans cesse nos présentations
et technologies de production.
Ne jetez pas votre produit dans une
poubelle mais éliminez-le dans le respect
des directives nationales.
En cas de doute, veuillez consulter votre
concessionnaire.
Vous trouverez la version la plus actuelle
de ces directives d'emploi sous
www.bernina.com
033301.71.02_2014-02_Manual_B330_B350_PE_B380_FR
4
Trucs et astuces!
* n'est pas compris dans le volume de livraison de la BERNINA 330
** n'est pas compris dans le volume de livraison de la BERNINA 350
*** n'est pas compris dans le volume de livraison de la BERNINA 380
A observer absolument!
Risques de détérioration!
Définition des termes
Balance équilibrer les écarts de couture
clr effacer des réglages ou des données
LED système d'éclairage
FHS système mains libres = levier de genou
mem mémoire = mémoire à long terme pour les données
Bride lien transversal de la boutonnière
Chenille zigzag dense
Rebord de pli rebord de tissu replié
Crochet saisit la boucle du fil supérieur et forme
la couture avec le fil de canette
Table des matières - Explication des signes
Accessoires
5-7
8-23
24-29
30-43
44
45
46
47-49
Préparation
La machine à coudre informatisée 8
Préparation à la couture 10
Fonctions
Touches de fonctions de la machine
à coudre informatisée 24
Aperçu sur l'écran 26
Points de couture
Points utilitaires 30
Applications 31
Soins
Machine à coudre informatisée
et écran 44
Lubrification 44
Maîtrise de pannes
Motifs de points
Index
Boutonnières 36
Point utilitaire/quilt 43
Mémoire 27
033301.71.02_2014-02_Manual_B330_B350_PE_B380_FR
5
Accessoires
Accessoires standards
Housse en tissu
Coffret d'accessoires */**
Etui d'accessoires ***
Pédale
Câble réseau
Table-rallonge*
Carte de motifs de points
FHS Système Mains Libres */**
1 5 canettes (dont une dans le boîtier de canette)
2 Kit d'aiguilles
3 Guide droit
4 Plaquettes d'équilibrage de la hauteur
5 Découvit
6 Tournevis rouge
7 Tournevis Torx
8 Pinceau
9 Lubrifiant
10 2 disques en mousse
11 3 rondelles pour déroulement du fil
1
11
3 4 6
5
7
8
9
10
2
033301.71.02_2014-02_Manual_B330_B350_PE_B380_FR
6
Pieds-de-biche - Snap-On (BERNINA 330/350/350 PE/380)
Pieds-de-biche - Standard (BERNINA 350/350 PE/380)
1 No. 1 semelle pour points en marche
arrière
2 No. 2 semelle de surjet (sans
350 PE)
3 No. 3A pied pour boutonnière
entièrement automatique
4 No. 4 semelle pour fermeture à
glissière
5 No. 5 semelle pour point invisible
6 No. 8 semelle pour jean */**/(sans
350 PE)
7 No. 20 semelle pour broderie ouverte *
8 No. 37 semelle pour patchwork
(seulement 350 PE)
Accessoires
1
3
4
6
5
7 8
2
1 No. 1 pied pour points en marche
arrière
2 No. 2 pied de surjet (sans 350 PE)
3 No. 3A pied pour boutonnière
entièrement automatique
4 No. 4 pied pour fermeture à glissière
5 No. 5 pied pour point invisible
6 No. 8 pied pour jean **/(sans 350 PE)
7 No. 20 pied ouvert pour broderie
8 No. 37 pied pour le patchwork
(seulement 350 PE)
Plus d'accessoires sous
www.bernina.com
1
4
6
5
7
8
2
3
Pieds-de-biche: Peut différer selon le pays (Snap-On ou Standard).
033301.71.02_2014-02_Manual_B330_B350_PE_B380_FR
7
Accessoires
Coffret d'accessoires */**
Etui d'accessoires ***
Ranger les accessoires et les garder
Les accessoires standards sont glissés dans une trousse en plastique et
peuvent y être rangés comme illustré.
Les accessoires standards des modèles B330/350 se rangent dans l'étui. Le
pied pour boutonnière 3A se glisse à l'intérieur dans le compartiment séparé.
033301.71.02_2014-02_Manual_B330_B350_PE_B380_FR
8
Préparation - aperçu de la machine à coudre informatisée
Détails
43
44
24
25
26
23
1
2
3
4
8
10
11
17
16
15
20
9
18
19
33
22
21
12
6
5
13 14
7
Frontansicht
42
40
41
39
033301.71.02_2014-02_Manual_B330_B350_PE_B380_FR
9
Préparation - aperçu de la machine à coudre informatisée
1 Couvercle à charnière
2 Plaque à aiguille
3 Connexion pour appareils spéciaux
4 Eclairage LED
5 Touche de marche arrière
6 Touche marche/arrêt
7 Recouvrement du levier de fil
8 Levier du fil
9 Prétension de la canette
10 Régulateur de la vitesse
11 Ecran
12 Touche de l'arrêt de l'aiguille
13 Touche de fin de motif
14 Touche de renversement (effet miroir) */**
15 Touches de la longueur de point
16 Touches des positions de l’aiguille
17 Touches de la largeur de point
18 Dévidoir
19 Coupe fil près du dévidoir de la canette
20 Touches mémoire
21 Touche de l'alphabet
22 Touches de sélection du point
23 Touche dièse (#)
24 Touche clr
25 Connexion pour la table rallonge
26 Connexion pour le levier de genou (FHS) *
27 Bouton sélecteur de tension du fil
28 Guide fil arrière
29 Poignée
30 Support de bobine vertical
31 Support de bobine horizontal
32 Œillet
33 Volant
34 Régulateur de l'équilibrage (balance)
35 Raccordement de la pédale
36 Escamotage de la griffe d’entraînement
37 Interrupteur principal marche/arrêt
38 Connexion pour le câble de réseau
39 Enfile-aiguille
40 Guide fil
41 Porte-aiguille
42 Pied-de-biche
43 Coupe fil près de l'ouverture du crochet
44 Griffe d'entraînement
45 Coupe fil sur le bâti (à gauche)
46 Levier du pied-de-biche
47 Trou pour fixer l’anneau à repriser
25
2
3
45
46
47
32
31
9
27
18
29
28
30
37
38
33
34
35
36
033301.71.02_2014-02_Manual_B330_B350_PE_B380_FR
10
L'éclairage LED illumine toute la surface de couture sans ombres et se
caractérise par une très longue durée de vie.
Eclairage LED
Le changement d'une ampoule défectueuse doit s'effectuer par
un spécialiste.
Emportez votre machine chez votre concessionnaire BERNINA!
Régler la vitesse de couture
Exercer une pression plus ou moins forte sur la surface de la pédale pour
régler la vitesse de couture
Enroulement du câble
Enrouler le câble sur l’arrière
Introduire l’extrémité du câble (prise) dans la rainure correspondante
Pendant la couture
Dérouler le câble
Pédale
Table-rallonge*
La table rallonge sert à agrandir la surface de travail.
Fixer la table rallonge
Relever l'aiguille et le pied
Pousser vers la droite par-dessus le bras libre et encliqueter
Retirer la table rallonge
Relever l'aiguille et le pied
Appuyer le bouton vers le bas et retirer la table rallonge vers la gauche
Préparation à la couture
033301.71.02_2014-02_Manual_B330_B350_PE_B380_FR
11
Préparation à la couture
Le levier de genou sert à relever et à abaisser le pied-de-biche.
Placer le levier de genou
Enficher le levier de genou - il doit pouvoir être parfaitement commandé
avec le genou en position assise
Relever et abaisser le pied-de-biche
Repousser le levier de genou vers la droite
Le pied-de-biche se relève et la griffe s’escamote. La tension du fil se
relâche
Après le premier point cousu, la griffe d’entraînement revient dans sa
position normale
Levier de genou (FHS) */**
Se trouve derrière le volant
Indispensable pour la couture avec plusieurs fils, par ex. avec une aiguille
jumelée, etc.
Tourner la tige vers le haut jusqu'à la butée et commencer la couture
Avec une grosse bobine, placer le disque en mousse A
Support de bobine vertical
Si nécessaire, faire adapter la position latérale du levier de genou
par le concessionnaire.
A
033301.71.02_2014-02_Manual_B330_B350_PE_B380_FR
12
Mise en place de la canette
Placer la canette de telle sorte que le fil soit enroulé dans le sens des aiguilles
d’une montre.
Placer le fil dans la fente
Faire passer le fil dans la fente par la droite.
Préparation à la couture
Enclencher l'interrupteur principal
Encliqueter la canette vide sur l'axe
Fixer la bobine sur le support de bobine
Placer le disque de déroulement du fil correspondant - le diamètre de la
bobine = la dimension du disque de déroulement du fil
Guider le fil de la bobine derrière le guide fil dans le sens de la flèche
autour de la prétension
Entourer une à deux fois le fil en direction de la flèche autour de la canette
vide et guider le reste du fil en direction de la flèche par-dessus le coupe fil
et couper
Appuyer le levier d'embrayage contre la canette, le bobinage s'effectue
automatiquement
Le processus s'arrête dès que la canette est pleine
Embobiner le fil de canette
Embobinage pendant la couture
Guide le fil de la bobine verticale au travers de l'œillet dans le sens de la
flèche autour de la prétension
Pour la prochaine étape, suivre les directives ci-dessus
Coupe fil
Retirer la canette et passer le fil par-dessus le coupe fil
Tirer le fil sous le ressort
Tirer le fil vers la gauche sous le ressort jusqu'à l'ouverture en forme de T qui
se trouve à l'extrémité du ressort. La canette doit tourner dans le sens des
aiguilles d'une montre.
033301.71.02_2014-02_Manual_B330_B350_PE_B380_FR
13
Préparation à la couture
Boîtier de canette
Retirer le boîtier de canette
Relever l'aiguille
Interrupteur principal sur «0»
Ouvrir le couvercle de la machine à coudre informatisée
Tenir le boîtier de canette par sa languette
Retirer le boîtier de canette
Coupe fil du fil inférieur
Placez le boîtier de canette
Passer le fil par-dessus le coupe fil A et couper
Refermer le couvercle
Mise en place du boîtier de canette dans le crochet
Tenir le boîtier de canette par sa languette
La tige du boîtier de canette est dirigée vers le haut
Enfiler la canette jusqu'à ce qu'elle s'encliquette
Inutile de remonter le fil de canette, sa longueur suffit pour commen-
cer la couture.
A
033301.71.02_2014-02_Manual_B330_B350_PE_B380_FR
14
Préparation à la couture
Enfilage du fil supérieur
Poser la bobine
Relever l’aiguille et le pied
Interrupteur principal sur «0»
Poser le disque en mousse
Fixer la bobine sur le support de bobine, le fil doit se dérouler dans le sens
des aiguilles d'une montre
Placer le disque de déroulement du fil correspondant - le diamètre de la
bobine = la dimension du disque de déroulement du fil; il ne doit avoir
aucun jeu entre le disque et la bobine
Tenir le fil et le guider dans le guide fil arrière A
Guider vers l'avant au travers de l'ouverture dans la tension du fil supérieur
B
Guider le fil le long et à la droite du recouvrement du levier de fil autour du
point C
Guider le fil vers le haut et à la gauche du recouvrement autour du point D
(levier de fil)
Poser le fil vers le bas dans le guide fil E et F
Enfile-aiguille
1 Abaisser le levier
Relever l'aiguille
Abaisser le pied-de-biche
Tenir le fil derrière à gauche
Abaisser le levier A et guider le fil autour du crochet B vers la droite en
direction de l'aiguille
2 Diriger le fil devant l'aiguille
Tirer le fil depuis l'avant dans le guide fil C jusqu'à ce qu'il s'accroche (petit
crochet métallique)
3 Relâcher le levier
Relâcher le levier A
Diriger le fil vers l'arrière sous le pied ou
Diriger le fil sous le pied et tirer d'avant en arrière par-dessus le coupe fil
sur le bâti
B
C
A
A
1
3
2
B
A
C
D
E
F
033301.71.02_2014-02_Manual_B330_B350_PE_B380_FR
15
Préparation à la couture
Enfiler le premier fil
Placer une bobine sur la tige horizontale et enfiler
Guider le fil dans l'ouverture vers l'avant et à la droite du disque de tension
du fil A
Diriger le fil comme d'habitude en direction de l'aiguille et enfiler dans
l'aiguille droite
Enfiler le deuxième fil
Fixer la deuxième bobine sur le support de bobine vertical et enfiler
Guider le fil dans l'ouverture vers l'avant et à la gauche du disque de
tension du fil A
Enfiler le fil dans l'aiguille gauche
Les fils ne doivent pas s'emmêler
Deux bobines et une canette pleine sont donc nécessaires
Fixer une bobine sur le support de bobine horizontal
Fixer la deuxième bobine et la canette séparées par le disque de déroule-
ment du fil sur le support de bobine vertical (les deux bobines doivent
tourner dans la même direction)
Enfiler comme d'habitude en dirigeant 2 fils à la gauche du disque de
tension du fil A et un fil à la droite
A
A
Enfiler une aiguille triple
Enfiler une aiguille jumelée
033301.71.02_2014-02_Manual_B330_B350_PE_B380_FR
16
Retirer l'aiguille
Relever l'aiguille
Interrupteur principal sur «0»
Abaisser le pied-de-biche
Desserrer légèrement la vis de fixation
Tirer l'aiguille vers le bas
Placer l'aiguille
Placer le côté plat tourné vers l‘arrière
Pousser l'aiguille vers le haut jusqu'à la butée
Revisser
Changer l’aiguille
Coupe fil
A gauche du bâti
Guider le fil supérieur et de canette d'avant en arrière par-dessus le coupe
fil en direction du bas
Les fils se libèrent automatiquement dès les premiers points cousus
Préparation à la couture
033301.71.02_2014-02_Manual_B330_B350_PE_B380_FR
17
Préparation à la couture
Changer la semelle du pied-de-biche
Relever l’aiguille et le pied
Interrupteur principal sur «0»
Appuyer sur le bouton situé sur la tige du pied-de-biche = la semelle du
pied se décroche
Fixer la semelle du pied-de-biche
Glisser la semelle du pied-de-biche sous la tige, la tige transversale doit
reposer sous l'ouverture de la tige
Abaisser le levier du pied-de-biche; la semelle s'encliquette
3
Changer le pied
Changer le pied
Relever l’aiguille et le pied
Interrupteur principal sur «0»
Levier de fixation vers le haut
Relever le levier de fixation
Retirer le pied vers le bas
Fixation du pied de biche
Glisser le pied dans le support depuis le bas
Abaisser le levier
033301.71.02_2014-02_Manual_B330_B350_PE_B380_FR
18
Préparation à la couture
Tension du fil
Réglage de base
Le repère rouge sur le bouton de la tension du fil coïncide avec le repère A
La tension du fil ne doit pas être modifiée pour les travaux de couture
courants
Adapter la tension du fil au tissu pour les travaux de couture particuliers
Formation optimale des points
Le nouage des fils s'effectue au milieu du tissu
Tension excessive du fil supérieur
Le fil de canette est tiré dans le tissu
Relâcher la tension du fil supérieur = tourner le volant sur 3-1
Tension insuffisante du fil supérieur
Le fil supérieur est tiré dans le tissu
Augmenter la tension du fil supérieur = tourner le volant sur 5-10
La tension du fil est réglée en usine avec des fils Metrosene 100/2 dans
la canette et pour le fil supérieur (maison Arova Mettler, Suisse).
L’utilisation d’autres fils de couture et de broderie peut modifier l’image du
point. Il faut donc toujours adapter la tension du fil au tissu et au motif de
points sélectionnés.
Exemple:
Tension Aiguille
Fils métalliques env. 3 90
Monofil env. 2-4 80
Plaque à aiguille
Repères sur la plaque à aiguille
Des repères en longueur, en travers et en diagonale sont gravés sur la
plaque à aiguille en mm et pouce
Ils constituent une aide qui favorise la précision de la couture
Les repères transversaux sont utiles pour coudre des boutonnières, des
coins, etc.
Les repères en diagonale sont utiles pour coudre des quilts
Les repères longitudinaux indiquent la distance de l’aiguille au repère
L’aiguille pique à la position 0 (= aiguille au milieu)
Les mesures sont indiquées à droite et à gauche et indiquent la position de
l'aiguille au milieu
Retirer la plaque à aiguille
Relever le pied et l’aiguille
Interrupteur principal sur «0»
Appuyer sur la plaque à aiguille depuis l'arrière à droite B vers le bas et
retirer
Retirer la plaque à aiguille
Placer la plaque à aiguille
Poser la plaque à aiguille par-dessus l'ouverture A et appuyer vers le bas
jusqu'à ce qu'elle s'encliquette
A
B
A
033301.71.02_2014-02_Manual_B330_B350_PE_B380_FR
19
Préparation à la couture
Equilibrage
Différents tissus, fils et garnitures peuvent influencer les motifs de la machine
informatisée de sorte que ces motifs ne se ferment plus ou alors se superpo-
sent (c’est-à-dire que la couture est trop large ou trop serrée).
L’équilibrage permet de corriger ces différences et d’adapter ainsi parfaitement
le motif de points au tissu employé.
Réglage habituel
Rétrécissement des points
(réduire la longueur de point)
Ecartement des points
(allonger la longueur de point)
Essai de couture
Il est conseillé d'effectuer un essai de couture avec le point décoratif
choisi sur le tissu original.
Après avoir cousu en modifiant la balance, il faut absolument la
ramener à sa position normale!
033301.71.02_2014-02_Manual_B330_B350_PE_B380_FR
20
Préparation à la couture
Griffe d'entraînement
Touche au niveau du bâti = griffe d'entraînement sur couture.
Touche enfoncée = griffe d'entraînement escamotée.
Pour les travaux de couture guidés à la main (reprisage, broderie à mains
libres, quilt à mains libres)
Ne pas tirer, pousser ou retenir le tissu = risque de points déformés ou irrégu-
liers!
Laisser glisser le tissu régulièrement!
La griffe d'entraînement avance d'un pas pour chaque point, la longueur du
pas dépend de la longueur choisie pour le point.
Plus les points sont courts, plus les pas sont réduits. Le tissu ne glisse que
lentement sous le pied-de-biche, même en cas de vitesse maximale. Des
points très courts sont utilisés, par ex., pour coudre des boutonnières et des
points satins.
Escamotage de la griffe d’entraînement
Griffe d’entraînement et avance du tissu
033301.71.02_2014-02_Manual_B330_B350_PE_B380_FR
21
Préparation à la couture
1
1
La griffe d’entraînement ne peut travailler normalement que si le pied-de-biche
est horizontal.
Si le pied-de-biche est «incliné» à un endroit très épais, la griffe
d’entraînement ne peut pas saisir le tissu. Le tissu s’accumule.
Si on glisse deux ou trois plaquettes d’équilibrage derrière l’aiguille sous la
semelle jusqu’à ce que l’on obtienne l’épaisseur de la couture, le pied-de-biche
est de nouveau à l’horizontale.
Glisser une ou plusieurs plaquettes d’équilibrage devant et à droite du pied
près de l’aiguille. Coudre jusqu’à ce que le pied ait passé cet emplacement.
Retirer alors la ou les plaquettes.
Dans la couture d’angles, l’ouvrage avance mal car seule une petite partie de
l’ouvrage repose effectivement sur la griffe d’entraînement.
Equilibrer les couches de tissus
Couture des coins
En plaçant latéralement une ou plusieurs plaquettes à droite du pied au bord
du tissu, la griffe d’entraînement pourra mieux saisir le tissu.
033301.71.02_2014-02_Manual_B330_B350_PE_B380_FR
22
Préparation à la couture
L'essentiel sur les aiguilles
Choisir un fil adapté au tissu et au genre de l'ouvrage. Des résultats de couture
satisfaisants dépendent de la qualité du fil et du tissu. Il est recommandé
d'utiliser une marque de qualité.
Fils en coton
Le coton est une fibre naturelle et ce fil sera utilisé pour la couture des
tissus en coton
Quand le fil est en coton mercerisé, il se caractérise par sa brillance
discrète
Fils en polyester
Les fils en polyester sont particulièrement solides et ne se décolorent pas
Les fils en polyester sont plus élastiques que ceux en coton et sont
particulièrement appréciés pour les coutures élastiques
Fils
Aiguille/fil
Bon rapport fil/aiguille
Le fil glisse le long de l'aiguille, la couture est parfaite.
Fil à coudre trop fin ou aiguille trop épaisse
Le fil laisse trop de jeu, la couture est entravée (points irréguliers, cassure du
fil).
Fil à coudre trop épais ou aiguille trop fine
Le fil frotte dans le chas et risque de se coincer. La couture est entravée
(risque de cassure du fil).
Aiguille, fil et tissu
L’aiguille et le fil doivent être choisis avec soin et être compatibles.
Le choix adéquat de l'aiguille et du fil déterminera la qualité du résultat de
couture. Le poids du tissu détermine donc l'épaisseur du fil et de l'aiguille ainsi
que la forme de sa pointe.
Contrôle de l’état des aiguilles
L'aiguille doit être régulièrement contrôlée et changée, car une
aiguille usée abîme non seulement le tissu, mais aussi la
machine.
En principe:
Changer l'aiguille avant chaque projet de couture.
Directives Dimension des aiguilles
Tissus fins:
Fils fins (fil pour le reprisage, fil de broderie) 70-75
Tissus moyennement épais:
Fil de couture 80–90
Tissus épais: 100, 110, 120
033301.71.02_2014-02_Manual_B330_B350_PE_B380_FR
23
Préparation à la couture
Aperçu sur les aiguilles
Universel
130/705 H/60–100
Pointe normale, peu arrondie
Universelle pour presque tous les tissus
synthétiques et naturels (tissé et mailles)
Métafil
130/705 H-MET/75–90
Grand chas
Projets de couture avec fils métalliques
Jersey/stretch
130/705 H-S, H-SES, H-SUK/70–90
Pointe ronde
Jersey, tricot, mailles, tissus élastiques
Cordonnet
130/705 H-N/80–100
Petite pointe ronde, long chas
Surpiqûre avec fil épais
Cuir
130/705 H-LL, H-LR/90–100
Pointe tranchante
Tous les cuirs, similicuir, plastique,
feuilles
Aiguille tranchante (ourlets à jour)
130/705 HO/100–120
Aiguille large (ailes plates)
Ourlet à jour
Jeans
130/705 H-J/80–110
Pointe très fine
Tissus épais, jeans, toile de voile,
vêtements de travail
Aiguille jumelée, ourlet à jour
130/705 H-ZWI-HO/100
Effets spéciaux de la broderie à jour
Microtex
130/705 H-M/60–90
Pointe ultrafine
Tissus en microfibres et soie
Aiguille jumelée
130/705 H-ZWI/70–100
Ecarts :
1.0/1.6/2.0/2.5/3.0/4.0
Ourlet visible sur les tissus élastiques;
nervures, coutures décoratives
Quilt
130/705 H-Q/75–90
Pointe fine
Travaux de piqûre et surpiqûre
Aiguille triple
130/705 H-DRI/80
Ecart: 3.0
Couture décorative
Broderie
130/705 H-SUK/75–90
Grand chas,
pointe légèrement arrondie
Broderie sur tous les tissus naturels et
synthétiques
033301.71.02_2014-02_Manual_B330_B350_PE_B380_FR
24
Fonctions
Touches de fonctions de la machine à coudre informatisée
Sélection du point
Motifs de point 1-10:
appuyer sur la touche correspondante; le numéro de point et les
réglages de base de la longueur et de la largeur de point s'affichent sur
l'écran
Sélectionner le numéro de point 10 (boutonnière de lingerie) avec la
touche 0
Motifs de point 11-99:
appuyer sur la touche # et entrer le numéro de point correspondant
Motifs de point à partir de 100:
appuyer deux fois sur la touche # et entrer le numéro de point correspondant
Modifier la largeur de point
Appuyer sur la touche gauche = le point diminue
Appuyer sur la touche droite = le point se rallonge
Les réglages de base du point sélectionné sont toujours visibles et
clignotent
Modifier la position d’aiguille
Appuyer sur la touche de gauche = l'aiguille se déplace à gauche
Appuyer sur la touche de droite = l'aiguille se déplace à droite
Modifier la longueur de point
Appuyer sur la touche gauche = la longueur de point diminue
Appuyer sur la touche droite = la longueur de point s'allonge
Adapter individuellement
033301.71.02_2014-02_Manual_B330_B350_PE_B380_FR
25
Fonctions
Couture en marche arrière
temporaire:
Appuyer sur la touche
Couture en arrière tant que la touche reste
enfoncée (longueur de point max. 3 mm)
Applications:
Programmation de la longueur de la bouton-
nière
Programmation de la longueur du programme
de reprisage
Commutation dans le programme de point
d'arrêt droit
Arrêt manuel du début et de la fin d’une
couture
Permanent:
Appuyer rapidement deux fois sur la touche
La machine coud sans arrêt le point sélection-
né en marche arrière
Arrêter la couture en marche arrière: appuyer
une nouvelle fois sur la touche
Touche marche/arrêt
Démarrer et arrêter la machine à coudre
informatisée sans la pédale, la pédale
connectée n'est pas fonctionnelle
Régulateur de la vitesse
Régler la vitesse de couture en continu
pendant la couture par le biais de la touche
marche/arrêt
Arrêt de l'aiguille
Position de base = la flèche est orientée vers le
haut.
Appuyer sur la touche
La flèche est dirigée vers le bas = la
machine à coudre informatisée s'arrête avec
l'aiguille piquée dans le tissu
Appuyer une nouvelle fois sur la touche de
l'arrêt de l'aiguille
La flèche est dirigée vers le haut = la
machine à coudre informatisée s'arrête avec
l'aiguille en haut
Touche clr
Appuyer sur la touche = retour aux réglages
de base
La fonction active est désactivée
Exceptions:
Arrêt de l’aiguille en haut/en bas
Effacer les réglages de base modifiés du
mesurage de la longueur de la boutonnière =
appuyer deux fois sur la touche «clr»
Alphabets, chiffres et polices (330 = seule-
ment écriture bloc)
Appuyer sur la touche alphabet
Une des polices s'affiche sur l'écran
Sélectionner la police souhaitée = appuyer sur
la touche alphabet
Appuyer sur la touche droite = les lettres/
chiffres défilent en avant (A B C ...)
Appuyer sur la touche gauche = les chiffres/
lettres défilent en arrière (@Ç? ...)
Chiffres et lettres
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
ÄÖÜÅÆŒØÑÈÉÊÀÂ
01234567890_-.’&?Ç@
Mémoire
Appuyer sur la touche 2
«mem» s'affiche sur l'écran
Le nombre d'emplacements mémoire libres
(30) et le curseur clignotent
Les touches de la flèche droite et gauche 1 et
3 font défiler les motifs, lettres et chiffres
La touche 3 doit être programmée
Mémoire personnelle
Les longueurs et largeurs de point modifiées
sont automatiquement enregistrées
Exemple:
Coudre un point modifié (par ex., le point
zigzag)
Sélectionner et coudre un autre point (par ex.,
le point droit)
Les modifications effectuées restent inchan-
gées en retournant au point zigzag modifié
Rappeler le réglage de base
Chaque point modifié peut être ramené
manuellement à son réglage de base
Toutes les modifications de points sont
annulées en appuyant sur la touche «clr» ou
en débranchant la machine à coudre informa-
tisée
Application:
Pour tous les genres de points
Idéal avec deux applications qui alternent
Appuyer un peu plus longtemps sur la touche = l’aiguille
se positionnera automatiquement en haut ou en bas.
Fin de motif
Appuyer sur la touche
La machine à coudre informatisée s’arrête à la
fin d’un motif unique ou d’une combinaison de
motifs (dans la mémoire)
Renversement gauche/droit */**
Appuyer sur la touche
Le motif de point est cousu renversé
Touche dièse (touche #)
Touche pour sélectionner des motifs (voir à la
page 24)
3
1
2
033301.71.02_2014-02_Manual_B330_B350_PE_B380_FR
26
Fonctions
1 La largeur de point et le réglage de base clignotent (toujours visibles)
2 La longueur de point et le réglage de base clignotent (toujours visibles)
3 Positions de l'aiguille (9 possibilités)
4 Aiguille en haut/en bas
5 Numéro de point
6 Numéro du pied-de-biche (pour le point sélectionné)
7 Couture chenille; zigzag plus dense, plus court
Ecran
21
3
4
5
6
7
033301.71.02_2014-02_Manual_B330_B350_PE_B380_FR
27
Fonctions
Mémoire
Ouvrir la mémoire
Appuyer sur la touche 2
Le curseur et, par ex., le chiffre «30» de l'emplacement mémoire libre
clignotent et «mem» s'affiche sur l'écran
Sélectionner le motif de point souhaité
Le numéro du point s'affiche sur l'écran
Appuyer sur la touche 3
Le motif de point sélectionné est programmé
Les emplacements mémoire vides s'affichent
Sélectionner le nouveau motif de point et programmer comme indiqué, etc.
La mémoire peut enregistrer 30 motifs de points, lettres et chiffres.
La mémoire est une mémoire à long terme. Sa teneur reste enregistrée jusqu'à
son annulation. Une panne de courant et/ou le débranchement de la machine
à coudre informatisée n’influencent pas les enregistrements effectués dans le
programme. Les modifications de longueur ou de largeur de point et de la
position de l'aiguille peuvent être en tout temps effectuées.
Chaque motif de point, lettre ou chiffre peut être effacé et écrasé.
Touches mémoire
La touche de gauche 1 permet de faire défiler en arrière la teneur de la
mémoire
La touche du milieu 2 permet d'ouvrir et de refermer la mémoire
La touche de droite 3 permet de programmer la mémoire et de faire défiler
en avant la teneur de la mémoire
Programmation de points utilitaires et décoratifs
3
1 2
033301.71.02_2014-02_Manual_B330_B350_PE_B380_FR
28
Fonctions
Ouvrir la mémoire
Appuyer sur la touche 2
Le curseur et, par ex., le chiffre «30» de l'emplacement mémoire libre
clignotent et «mem» s'affiche sur l'écran
Appuyer sur la touche de l'alphabet 5 et sélectionner l'alphabet souhaité
A et l'alphabet sélectionné s'affichent sur l'écran
Faire défiler l'alphabet avec les touches des flèches 4 et 6
Sélectionner la lettre/le chiffre
Appuyer sur la touche 3 = la lettre/le chiffre est programmé
Les emplacements mémoire vides s'affichent
Sélectionner et programmer de la même manière d'autres lettres/chiffres
Ajouter et programmer un espace (_) entre plusieurs mots
Début de la couture
Appuyer sur la pédale = la machine à coudre informatisée va au début de
la combinaison de motifs
Ajouter la fonction fin de motif = la machine à coudre informatisée s'arrête à
la fin de la combinaison de motifs
Une modification (longueur ou largeur de point) d'une lettre ou d'un
chiffre se répercutera sur tout l'alphabet.
Si seule une lettre doit être modifiée, effectuer la modification sur
chaque motif.
Programmer des alphabets et des chiffres
Les programmes particuliers suivants ne peuvent pas être
enregistrés dans la mémoire:
330:
No. 5 Programme d’arrêt
No. 10 Boutonnière
No. 11 Programme de couture de bouton
No. 16 Programme de reprisage
350:
No. 5 Programme d’arrêt
No. 10-11 Boutonnière
No. 12 Programme de couture de bouton
No. 13 Œillet
No. 20 Programme de reprisage
No. 21 Point de bâti
380:
No. 5 Programme d’arrêt
No. 10-13 Boutonnière
No. 14 Programme de couture de bouton
No. 15 Œillet
No. 22 Programme de reprisage
No. 23 Point de bâti
64 5
033301.71.02_2014-02_Manual_B330_B350_PE_B380_FR
29
Fonctions
La teneur de la mémoire n'est pas modifiée même quand la machine à coudre
informatisée est débranchée et peut être en tout temps rappelée.
La teneur de la mémoire est perdue quand la machine à coudre informatisée
est débranchée avant d'avoir tout d'abord appuyé sur la touche 2.
Ecraser individuellement des motifs, des lettres, des chiffres
Appuyer sur la touche droite 3 ou gauche 1, faire défiler jusqu'à ce que le
motif souhaité s'affiche sur l'écran
Sélectionner le nouveau numéro de point/lettre/chiffre, longueur/largeur de
point et position de l'aiguille
Appuyer sur la touche 3 = le motif est corrigé (écrasé)
Effacer individuellement des motifs, des lettres, des chiffres
Appuyer sur la touche droite 3 ou gauche 1, faire défiler jusqu'à ce que le
motif souhaité s'affiche sur l'écran
Appuyer sur la touche «clr»
Le motif de point/lettre/chiffre est effacé
Appuyer sur la touche 2 = l'intégralité de la teneur de la mémoire est
enregistrée
La mémoire se referme
«mem» disparaît de l'écran
Appuyer tout d'abord sur la touche «clr», la maintenir enfoncée et appuyer
sur la touche 2
Relâcher les deux touches
Quitter la mémoire en appuyant sur la touche 2
La mémoire est entièrement effacée
Corrections dans la mémoire
Effacer toute la teneur de la mémoire
Quitter la mémoire
3
1 2
033301.71.02_2014-02_Manual_B330_B350_PE_B380_FR
30
Points de couture - Points utilitaires
Point droit
Tous les tissus non élastiques. Tous les
travaux au point droit
Point zigzag
Tous les travaux au point zigzag comme la
pose d’élastiques et de dentelles
Point de surjet
Pour des jerseys fins; la couture élastique
au point de surjet et couture des ourlets
Couture en arc
Pour la plupart des tissus. Reprisage avec
la couture serpentine, stoppage, renforce-
ment des bords, etc.
Programme de points d’arrêt
Tous les tissus. Permet de piquer des
points d’arrêt au début et la fin d’une
couture avec des points droits
Triple point droit et zigzag
Pour les coutures solides et particulière-
ment robustes réalisées dans des tissus
épais tissés denses
Point invisible
Pour la plupart des tissus; ourlet invisible,
ourlet coquille sur jersey souple et tissus
fins, coutures décoratives
Double surjet
Pour tous les tricots et mailles; couture
surjet = coudre et surfiler en une seule
étape de travail
Point super stretch
Pour les tissus très élastiques; couture
ouverte très élastique pour les vêtements
en tous genres
Points utilitaires
Point de fronce
Pour la plupart des tissus, fronces avec
élastique, coutures placées face à face
Point de surjet stretch
Pour des tissus à mailles moyennes,
tissus éponges et tissés serrés, couture
surjet, couture plate d’assemblage
Point de tricot (jersey)
Pour les tricots, ourlets apparents,
coutures visibles sur la lingerie, les
pull-overs, raccommodage de tricots
Point universel
Pour des matières denses, le feutre et le
cuir; couture plate d’assemblage, ourlet
apparent, couture d’élastiques, couture
décorative
Point lycra
Pour les tissus en lycra, couture plate
d’assemblage, ourlet, reprendre des
coutures dans des corsets
Point stretch
Pour les tissus très élastiques; couture
ouverte sur les vêtements de sport
Programme de reprisage
Reprisage automatique sur les tissus fins
à moyennement épais
Point nid d'abeille
Pour tous les genres de tricot ainsi que
des tissus lisses. Couture visible pour
lingerie, sets, nappes de table etc.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
033301.71.02_2014-02_Manual_B330_B350_PE_B380_FR
31
Points de couture - Applications
Applications
Pied/semelle pour fermeture à glissière no. 4
Point droit
Préparation
Fermer la couture jusqu’au repère de la fermeture à glissière et surfiler les
rebords
Bâtir la fermeture à glissière sous le tissu, les rebords du tissu doivent se
toucher au milieu des dents
Pose de fermeture à glissière
Ouvrir la fermeture à glissière de quelques centimètres
Commencer la couture en haut à gauche
Guider le pied-de-biche, l’aiguille doit piquer le long des dents de la
fermeture à glissière
Arrêter avant le coulisseau (position de l’aiguille en bas), relever le pied-de-
biche et fermer la fermeture à glissière
Continuer la couture jusqu’au bout de la fente (position de l’aiguille en bas)
Tourner l’ouvrage et piquer jusqu'à l'autre côté de la fermeture à glissière
(position de l’aiguille en bas)
Tourner de nouveau l’ouvrage et piquer le deuxième côté de bas en haut
Variante: coudre la fermeture à glissière des deux côtés de bas en haut
Surtout pour les tissus pelucheux (par ex., le velours)
Préparer la fermeture à glissière comme décrit plus haut
Commencer la couture au bas de la fermeture à glissière et piquer le
premier côté de bas en haut
Coudre le deuxième côté de la même manière, de bas en haut
Impossible de coudre par-dessus le coulisseau de la fermeture
à glissière
Refermer complètement la fermeture à glissière et coudre
jusqu’à 5 cm env. avant le coulisseau
Piquer l’aiguille, relever le pied-de-biche, ouvrir la fermeture à
glissière, abaisser le pied et terminer la couture
Début de la couture
Bien tenir les fils au début de la couture = tirer éventuellement
l’ouvrage légèrement vers l’arrière (pour quelques points seulement).
Le ruban de la fermeture ou le tissu est dur ou d’un tissage
épais
Utiliser une aiguille 90-100 = le point sera plus régulier.
Fermeture à glissière
033301.71.02_2014-02_Manual_B330_B350_PE_B380_FR
32
Points de couture - Applications
Pour tous les tissus
Pour le surfilage des rebords
Pour les coutures élastiques
Pour les travaux décoratifs
Pour arrêter des rebords
Pour surfiler les rebords de presque tous les tissus
Sélectionner un point zigzag pas trop large et une longueur de point pas
trop longue
L'aiguille pique d'un côté dans le tissu et de l'autre côté dans le vide
Le rebord doit reposer à plat et ne pas s'enrouler
Utiliser un fil à repriser pour les tissus fins
Couture chenille
Point zigzag dense et court (longueur de point 0,5 - 0,7 mm)
Couture chenille pour les appliqués, la broderie, etc.
Pied/semelle pour la couture en marche arrière no. 1
A Point zigzag avec largeur de point modifiée
B Point zigzag avec longueur de point modifiée
C Surfilage de rebords avec le point zigzag
Reprisage
Zigzag
Pied/semelle pour la couture en marche arrière no. 1
Pied traîneau pour boutonnière automatique no. 3A
Programme de reprisage
Reprisage rapide des trous ou des endroits élimés
Remplace la trame sur tous les tissus.
Reprisage avec le pied/semelle pour la couture en marche arrière no. 1
(compteur de points automatique)
Piquer l'aiguille au-dessus de l'emplacement abîmé
Coudre la première longueur et arrêter la machine à coudre informatisée
Appuyer sur la touche d’arrêt pour programmer la longueur
Terminer la couture du programme de reprisage, la machine à coudre
informatisée s'arrête automatiquement
Effacer la programmation avec la touche «clr»
L'emplacement à repriser peut être agrandi en déplaçant l'ouvrage en long et
en large.
Reprisage avec le pied traîneau pour boutonnière no. 3A
Seulement pour les petites déchirures et emplacements peu abîmés avec
une longueur de reprisage de 3 cm au maximum
Travailler comme avec le pied-de-biche no. 1
Renforcement d’une déchirure
Glisser un tissu fin ou coller une garniture sous l'emplacement.
Préparation
Tendre les tissus fins dans un cadre à repriser pour prévenir un
étirement de l'ouvrage.
BA C
033301.71.02_2014-02_Manual_B330_B350_PE_B380_FR
33
Points de couture - Applications
Pied/semelle de surjet no. 2
Pied/semelle pour la couture en marche arrière no. 1
Point de surjet
Le pied/semelle de surjet no. 2 a été spécialement conçue pour les points de
surjet. Les fils passent dessus la tige de ce pied/semelle ce qui garantit
l'élasticité du point.
Couture fermée
Couture élastique dans des tissus fins à mailles souples tel le jersey en soie, le
tricot, etc.
Couture
Guider l'ergot de le pied/semelle de surjet le long du rebord de coupe
Le point est cousu le long du rebord du tissu et par-dessus l'ergot du pied/
semelle
2
Pied/semelle de surjet no. 2
Pied/semelle pour la couture en marche arrière no. 1
Point de surjet double
Couture fermée
Couture élastique dans des tissus fins et souples et les tricots.
Couture
Guider l'ergot du pied/semelle de surjet le long du rebord de coupe.
Tissus à mailles
Utiliser une aiguille neuve pour ne pas endommager les mailles fines.
Couture de tissus élastiques
Si nécessaire, utiliser une aiguille stretch (130/705 H-S) = l'aiguille
«glisse» ainsi dans le tissu à côté du fil.
Couture au point de surjet
Couture avec double point de surjet
033301.71.02_2014-02_Manual_B330_B350_PE_B380_FR
34
Points de couture - Applications
Pied/semelle de surjet no. 2
Pied/semelle pour la couture en marche arrière no. 1
Point de surjet
Pour tous les tissus en jersey de coton, synthétiques et fibres mélangées.
Préparation
Replier la bande en deux et repasser
Fixer le rebord de coupe de la bande sur le rebord de l'encolure, devant
tourné vers l'exérieur
Couture
Coudre le point de surjet par-dessus le rebord de coupe
Guider l'ergot du pied/semelle de surjet le long du rebord de coupe
Le point est cousu le long du rebord du tissu et par-dessus l'ergot du pied/
semelle
Bordure avec couture au point de surjet
Envers
Endroit
Pied/semelle pour la couture en marche arrière no. 1
Point nid d'abeille
Sur les mailles tissées denses, surtout les tricots en coton, laine, synthétique et
fibres mélangées.
Préparation
Repasser 1 cm de rebord sur l'envers du tissu et éventuellement bâtir.
Coudre
Coudre le point nid d'abeille sur l'endroit dans la largeur du pied
Découper le tissu qui dépasse sur l'envers
Arrêt de l'aiguille en bas
Est une aide précieuse pour la couture de manchettes et encolures
sur des arrondis.
Arrêt de l'aiguille en bas
Est une aide précieuse pour la couture de manchettes et encolures
sur des arrondis.
Finitions au point de nid d’abeille
033301.71.02_2014-02_Manual_B330_B350_PE_B380_FR
35
5
Points de couture - Applications
Pied/semelle pour point droit no. 1
Programme d’arrêt
Pour tous les tissus
Pour arrêter le début et la fin d’une couture
Couture de longues coutures
Arrêt rapide du début et de la fin de la couture
Arrêt régulier via un nombre défini de points
Début de la couture
La machine arrête automatiquement au début de la couture (5 points en
avant, 5 points en arrière)
La machine continue ensuite au point droit
Fin de la couture
Appuyer sur la touche d'arrêt sur le bâti = la machine à coudre informatisée
s'arrête automatiquement (5 points en arrière, 5 points en avant)
Arrêt automatique à la fin du programme d’arrêt
Point d'arrêt
Ourlet invisible
Pied/semelle pour point invisible no. 5
Point invisible
Pour les ourlets «invisibles» sur les tissus épais à moyennement épais en
coton, laine et fibres mélangées.
Préparation
Surfiler le rebord de l'ourlet
Replier le rebord de l'ourlet, épingler et bâtir
Plier, le rebord surfilé repose sur l'endroit (voir l'illustration)
Glisser le rebord replié contre la barre guide du pied
Coudre
L’aiguille ne doit qu’à peine saisir le tissu (comme un ourlet à la main)
Adapter la largeur de point selon le genre du tissu
Après env. 10 cm, contrôler l’ourlet sur les deux côtés et adapter év. la
largeur du point
Il est possible de régler la position latérale de la plaque guide de la semelle
du pied pour points invisibles en tournant la vis placée sur le côté droit
Endroit du tissu
Envers du tissu
Envers du tissu
Réglage fin de la largeur de point
Guider régulièrement le rebord du pli le long de la plaque guide du
pied-de-biche = les points présentent ainsi une largeur régulière.
033301.71.02_2014-02_Manual_B330_B350_PE_B380_FR
36
Points de couture - Boutonnière
Tension de fil des boutonnières
Enfiler le fil de canette dans la tige du boîtier de canette A = tension de fil
augmentée en bas
La chenille de la boutonnière présente ainsi un léger arrondi sur l'endroit
La boutonnière est plus belle
La ganse renforce et embellit la boutonnière (page 38)
Les fermetures par boutonnière sont pratiques et décoratives
Sélectionner la boutonnière souhaitée, elle apparaît comme suit sur l'écran:
1 Numéro de la boutonnière
2 Symbole de la boutonnière (clignote)
3 Affichage du pied-de-biche
A
Boutonnière de lingerie
Pour les tissus fins à moyennement
épais, blouse, vêtements, pantalons,
literie, etc.
Boutonnières élastiques
Pour tous les tissus élastiques en
jersey de coton, laine, soie et fibres
synthétiques
Boutonnières à jour
Pour des tissus tissés denses (non
élastiques). Vestes, manteaux,
pantalons, vêtements de loisirs, etc.
Aperçu sur les boutonnières
Précisions intéressantes concernant les boutonnières
Boutonnière au point droit
Programme qui permet de prépiquer une bouton-
nière (pied no. 3A) ou les ouvertures de poches
(pied no. 3)
Programme de couture de bouton
Couture de boutons à 2 et 4 trous
Œillet au point droit
En ouverture pour les rubans étroits et cordonnets,
pour les travaux décoratifs
1
3
2
033301.71.02_2014-02_Manual_B330_B350_PE_B380_FR
37
Points de couture - Boutonnière
Tracer les repères des boutonnières manuelles
Marquer la longueur des boutonnières aux endroits voulus
Utiliser le pied/semelle pour boutonnière no. 3 */**/***
Tracer les repères des boutonnières automatiques
Marquer uniquement la longueur d'une seule boutonnière
Coudre la première boutonnière, sa longueur est ainsi programmée
Marquer les autres points de départ
Utiliser le pied traîneau no. 3A
Marquer la boutonnière à œillet
Marquer uniquement la longueur de la chenille
La longueur de l'œillet devra être cousue en plus
Essai de couture
Coudre toujours une boutonnière d’essai sur une pièce de tissu original
Sélectionner le même genre de boutonnière
Coudre la boutonnière dans le même sens du tissu (dans le sens longitudi-
nal ou transversal)
Fendre la boutonnière
Introduire le bouton par la boutonnière
Si nécessaire, corriger la longueur de la boutonnière
Pour modifier la largeur de la chenille:
Modifier la largeur de point
Modifier la longueur de point:
La modification de la longueur du point influence les deux chenilles de la
boutonnière qui seront plus ou moins denses
Après avoir modifié la longueur de point = reprogrammer la longueur des
boutonnières
Effet de la balance sur les boutonnières automatiques et manuelles
Le mesurage manuel de la longueur de la boutonnière influence les deux
chenilles puisque celles-ci sont cousues dans la même direction.
Si la couture d'une boutonnière est prévue
perpendiculairement au rebord de l’ouvrage,
il est recommandé d’employer une plaquette
d'équilibrage (en option).
Glisser la/les plaquette(s) d'équilibrage
depuis l'arrière entre l'ouvrage et la semelle
traîneau du pied-de-biche jusqu'à obtenir
une épaisseur identique, puis glisser vers
l'avant.
Après avoir cousu les boutonnières, ramener la balance à sa
position normale!
033301.71.02_2014-02_Manual_B330_B350_PE_B380_FR
38
Points de couture - Boutonnière
Boutonnière avec ganse
Ganse
La ganse renforce et embellit la boutonnière
La boucle du fil doit se trouver à l’extrémité qui est la plus sollicitée = celle
où le bouton sera enfilé
Glisser le tissu sous le pied
Ganse idéale
Fil perlé no. 8
Gros fil à coudre à la main
Fil à crocheter fin
Accrocher le fil de ganse sur le pied traîneau pour boutonnière no. 3A
Piquer l'aiguille au début de la boutonnière
Le pied est relevé
Guider la ganse à droite sous le pied pour boutonnière
Accrocher la ganse par-dessus l’ergot du pied pour boutonnière
Tirer la ganse à gauche sous le pied vers l’avant
Tirer chaque extrémité dans la rainure
Coudre
Coudre la boutonnière comme d'habitude sans tenir le fil de ganse
La ganse est recouverte par la chenille de la boutonnière
Accrocher le fil de ganse sur le pied no. 3 ou la semelle pour
boutonnière no. 3 */**/***
Piquer l'aiguille au début de la boutonnière
Le pied est relevé
Accrocher la ganse sur l’ergot du pied pour boutonnière (à l’avant)
Tirer les deux extrémités sous le pied vers l'arrière et placer un fil dans cha-
que rainure de la semelle
Abaisser le pied
Fendre la boutonnière avec le découvit
Fendre la boutonnière depuis les extrémités en direction du centre
Poinçon pour boutonnière (accessoire spécial)
Poser la boutonnière sur un plot en bois
Poser le poinçon au milieu de la boutonnière
Enfoncer le poinçon à la main ou avec un marteau
Fixer la ganse
Tirer la ganse vers l’avant jusqu’à ce que la boucle disparaisse dans la
bride
Tirer les extrémités sur l’envers (avec une aiguille à main)
Nouer ou arrêter
Coudre
Coudre la boutonnière comme d'habitude sans tenir le fil de ganse
La ganse est recouverte par la chenille de la boutonnière
Boutonnière courte: piquer une épingle sur la bride pour la protéger.
033301.71.02_2014-02_Manual_B330_B350_PE_B380_FR
39
Points de couture - Boutonnière
Boutonnière de lingerie automatique avec mesurage de la longueur
Pied traîneau automatique pour boutonnières no. 3A
Boutonnière de lingerie automatique
L'utilisation du pied traîneau pour boutonnière no. 3A permet de mesurer
automatiquement la longueur de la boutonnière par le biais de la lentille =
permet de parfaitement dupliquer et de passer automatiquement à la longueur
maximale.
L'étape active clignote sur l'écran
5432
1
Couture du programme automatique
1. Coudre la première chenille en avant, arrêter la machine à coudre informa-
tisée
Appuyer sur la touche de marche en arrière
«auto» et le pied no. 3A s'affichent sur l'écran = la longueur de la boutonnière
est programmée.
La machine à coudre informatisée coud automatiquement:
2. Les points droits en arrière
3. La 1ère bride
4. La 2e chenille en avant
5. La 2e bride et les points d'arrêt
La machine à coudre informatisée s’arrête ensuite et retourne automati-
quement au début de la boutonnière
Boutonnière automatique
Toutes les autres boutonnières seront ensuite automatiquement cousues à
la même longueur (sans devoir appuyer sur la touche de marche arrière)
Effacer la programmation avec la touche «clr»
Enregistrer la boutonnière programmée dans la mémoire à long terme (voir
page 42)
Vitesse de couture
La réduction de la vitesse de couture permet d'optimiser le
résultat
Coudre toutes les boutonnières à la même vitesse pour garantir
une densité de chenille régulière
Le pied traîneau doit reposer bien à plat sur le tissu. Si celui-ci
repose sur un surplus de couture, la longueur ne pourra pas
être mesurée avec exactitude.
Au début de chaque boutonnière automatique, l’écran indique le
pied-de-biche no. 3.
033301.71.02_2014-02_Manual_B330_B350_PE_B380_FR
40
Points de couture - Boutonnière
Pied traîneau automatique pour boutonnières no. 3A
Boutonnière à œillet automatique
Boutonnière arrondie à œillet automatique avec mesurage de la longueur
Programmer la boutonnière à œillet
1. Coudre les points de piqûre en avant, arrêter la machine à coudre informa-
tisée
Appuyer sur la touche de marche en arrière
«auto» et le pied no. 3A s'affichent sur l'écran = la longueur de la boutonnière
est programmée.
2. La machine à coudre informatisée coud automatiquement l'œillet
3. La 1ère chenille en avant
4. Les points de piqûre en avant
5. La 2e chenille en arrière
6. La bride et les points d'arrêt
La machine à coudre informatisée s’arrête ensuite et retourne automati-
quement au début de la boutonnière
Boutonnière automatique
Toutes les autres boutonnières seront ensuite automatiquement cousues à
la même longueur (sans devoir appuyer sur la touche de marche arrière)
Effacer la programmation avec la touche «clr»
Enregistrer la boutonnière programmée dans la mémoire à long terme (voir
page 42)
5
4
32
1
6
Répétitions exactes
Les boutonnières programmées seront toutes de même longueur et
présenteront une belle plasticité.
Double boutonnière à œillet
Les boutonnières à œillet peuvent être cousues à double sur les
tissus épais, le premier passage est effectué avec une plus
grande longueur de point
Ne pas déplacer l’ouvrage après le couture de la première
boutonnière
Réduire la longueur de point et appuyer encore une fois sur la
pédale
033301.71.02_2014-02_Manual_B330_B350_PE_B380_FR
41
Points de couture - Boutonnière
Pied/semelle pour boutonnière no. 3 */**/***
Préparation
Sélectionner la boutonnière souhaitée
S'affichent sur l'écran:
Le numéro de la boutonnière sélectionnée
Le pied no. 3
Le symbole de la boutonnière (la première étape clignote)
Tirer le fil de canette au travers de l'ergot du boîtier de canette
Boutonnières manuelles (tous les genres de boutonnières)
Les boutonnières manuelles conviennent pour une utilisation unique ou pour
réparer des boutonnières existantes.
Le nombre d'étapes dépend du genre de la boutonnière choisie.
Une boutonnière manuelle n’est pas mémorisable.
Couture manuelle d’une boutonnière de lingerie
1. Coudre la chenille en avant jusqu'au repère de longueur
La machine à coudre informatisée s'arrête
Appuyer sur la touche de marche en arrière
2. Coudre les points droits en avant, arrêter la machine à coudre informatisée
à la hauteur du premier point (début de la boutonnière)
Appuyer sur la touche de marche en arrière
3. Coudre la bride en haut et la deuxième chenille, puis arrêter la machine à
coudre informatisée
Appuyer sur la touche de marche en arrière
4. Coudre la bride en bas et les points d'arrêt
4
3
1
2
Couture manuelle d’une boutonnière à œillet
1. Coudre les points droits en avant, arrêter la machine à coudre informatisée
Appuyer sur la touche de marche en arrière
2. Coudre l'œillet et la 1ère chenille en arrière, puis arrêter la machine à
coudre informatisée à la hauteur du premier point (début de la boutonnière)
Appuyer sur la touche de marche en arrière
3. Coudre les points droits en avant, arrêter la machine à coudre informatisée
à la hauteur de l'œillet
Appuyer sur la touche de marche en arrière
4. Coudre la 2e chenille en arrière, puis arrêter la machine à coudre informati-
sée à la hauteur du premier point (début de la boutonnière)
Appuyer sur la touche de marche en arrière
5. Coudre la bride et les points d'arrêt
3 4 5
2
1
Coudre les deux chenilles de la boutonnière à la même vitesse.
033301.71.02_2014-02_Manual_B330_B350_PE_B380_FR
42
Points de couture - Boutonnière
Sauvegarder des boutonnières programmées dans la mémoire à
long terme
Après la programmation, appuyer sur la touche 3
La boutonnière est programmée dans la mémoire à long terme
Rappeler une boutonnière enregistrée
Les boutonnières programmées peuvent être rappelées en tout temps, même
si la machine à coudre informatisée a été entre-temps débranchée.
Sélectionner la boutonnière
Appuyer sur la touche 2
Coudre la boutonnière programmée
Une seule longueur de boutonnière peut être programmée par genre de
boutonnière; si une nouvelle longueur est ajoutée en appuyant sur la
touche 3, la longueur précédente est écrasée
Pied pour reprisage no. 9 */**/***
Pied pour bouton no. 18 */**/***
Pour la couture de boutons à 2 et 4 trous.
Coudre le bouton
Les boutons qui servent d’éléments décoratifs seront cousus sans «tige»
La tige (= écart entre le bouton et le tissu) peut être réglée individuellement
avec le pied no. 18
Coudre le bouton avec le pied pour reprisage no. 9
Sélectionner le programme de couture de bouton
Contrôler les écarts en tournant le volant et modifier, si nécessaire, la
largeur de point
Coudre les premiers points d'arrêt et tenir les fils au début de la couture
Coudre le programme
La machine s’arrête automatiquement à la fin de la couture et revient
immédiatement au début du programme
Fils du début et de la fin
Les fils sont automatiquement arrêtés et peuvent être coupés
Améliorer la stabilité
Tirer les deux fils inférieurs jusqu’à ce que les extrémités du fil supérieur
apparaissent sur l’envers (les fils peuvent être noués)
Découper les fils
Boutonnière programmée dans la mémoire à long terme
Programme de couture de bouton
Coudre un bouton avec le pied-de-biche no. 18
Régler la hauteur de la «tige» avec la vis située sur le pied
Sélectionner le programme de couture de bouton et travailler comme avec
le pied no. 9
Fils du début et de la fin
Les fils sont automatiquement arrêtés et peuvent être coupés
Améliorer la stabilité
Tirer les deux fils inférieurs jusqu’à ce que les extrémités du fil supérieur
apparaissent sur l’envers (les fils peuvent être noués)
Découper les fils
Couture d’un bouton à 4 trous
Coudre tout d’abord les premiers trous
Repousser maintenant le bouton vers l’avant
Coudre les deux autres trous
21 3
033301.71.02_2014-02_Manual_B330_B350_PE_B380_FR
43
Points de couture - Point utilitaire/quilt
Point quilt/point cousu à la main
Pied/semelle pour la couture en marche arrière no. 1
Point quilt/point cousu à la main
Pour tous les tissus et les travaux qui doivent présenter un aspect «cousu
main».
Essai de couture
Le fil inférieur doit être remonté
1 point est visible (fil de canette)
1 point est invisible (monofil) = effet «cousu main»
Tension du fil supérieur
Selon le genre du tissu, augmenter la tension du fil supérieur (6-9).
Balance/équilibrage
Adapter éventuellement le point avec la fonction d'équilibrage.
Angle parfait
Activer l'arrêt de l'aiguille en bas et appuyer sur la fin de motif,
tourner l'ouvrage
Attention à ne pas déplacer l'ouvrage en tournant
Le monofil se déchire
Réduire la vitesse de couture
Diminuer la tension du fil supérieur
Pied pour reprisage no. 9 */**/***
Point de bâti
Pour tous les travaux qui demandent un point long
Pour surfiler, bâtir des coutures, ourlets, etc.
Assembler et coudre temporairement
Facile à éliminer
Préparation
Escamoter la griffe d'entraînement
Assembler les couches de tissus avec des épingles piquées en travers
pour empêcher le tissu de se décaler
Bâtir
Glisser le tissu sous le pied-de-biche et coudre un point; tenir les fils au
début de la couture
Tirer l'ouvrage vers l'arrière dans la longueur de point souhaitée
Coudre le point, répéter le processus
Points d’arrêt/fixation du fil
Effectuer quelques petits points de faufil au début et à la fin d’une
couture.
Fils
Pour bâtir, utiliser un fil à repriser fin qui sera ensuite facile à
enlever.
Point de bâti
033301.71.02_2014-02_Manual_B330_B350_PE_B380_FR
44
Soins
Soins
Nettoyage de l'écran et de la machine
Utiliser un chiffon doux, légèrement humide.
Secteur de la griffe d'entraînement
Eliminer régulièrement les restes de fils sous la plaque à aiguille et autour du
crochet.
Interrupteur principal sur «0»
Retirer la prise (débrancher la machine)
Retirer le pied et l'aiguille
Ouvrir le couvercle à charnière du bras libre
Appuyer sur la plaque à aiguille depuis l'arrière à droite vers le bas et
retirer
Nettoyer avec le pinceau
Remettre la plaque à aiguille en place
Nettoyage du crochet
Interrupteur principal sur «0»
Retirer la prise (débrancher la machine)
Retirer le boîtier de canette
Repousser le levier vers la gauche
Rabaisser la bride de fermeture avec le couvercle noir de la glissière
Retirer le crochet
Nettoyer le crochet et la coursière avec un pinceau, ne jamais utiliser des
objets pointus
Replacer le crochet et, si nécessaire, tourner le volant jusqu'à ce que le
chasse-crochet repose à gauche
Refermer le couvercle de la glissière avec la bride de fermeture, le levier
doit s'encliqueter
Vérifier en tournant le volant
Placer le boîtier de canette
Lubrification
Interrupteur principal sur «0»
Retirer la prise (débrancher la machine)
Versez 1-2 gouttes d'huile dans la glissière du crochet
Faire rapidement tourner la machine à vide (sans fil) pour ne pas tacher
l'ouvrage
Toujours retirer la prise avant le nettoyage et la lubrification.
Pour effectuer ce nettoyage, ne jamais employer d’alcool, de
benzine, de liquides agressifs!
033301.71.02_2014-02_Manual_B330_B350_PE_B380_FR
45
Dérangements
Maîtrise de pannes
Les informations suivantes sont destinées à vous aider à maîtriser les éventuels dérangements de votre machine.
Vérifier si:
Le fil supérieur et de canette sont correctement enfilés
L'aiguille est correctement placée, le côté plat doit être tourné vers l'arrière
L'aiguille choisie convient à l'ouvrage; voir le tableau des fils et des aiguilles (page 22)
La pointe et la tige de l'aiguille ne sont pas abîmées
La machine à coudre informatisée est nettoyée; retirer les restes de fils
La coursière est nettoyée
Des restes de fils sont coincés entre les disques de tension du fil et sous le ressort du boîtier de canette
Panne
Formation de
points irrégulière
Points manqués
Rupture du fil
supérieur
Rupture du fil de
canette
L'aiguille se casse
Les fils sont
crochés dans le
levier de fil
Coutures défectu-
euses
Machine informa-
tisée
Causes
Fil supérieur trop tendu ou trop lâche
Aiguille émoussée, tordue ou abîmée,
aiguille de mauvaise qualité
L'aiguille est mal fixée
Fil de mauvaise qualité ou trop vieux
Le rapport aiguille/tissu/fil est erroné
Erreur dans l'enfilage
Erreur dans le système d'aiguille
Aiguille émoussée, tordue ou abîmée
L'aiguille est mal fixée
Mauvaise pointe d'aiguille
Tension du fil supérieur trop importante
Erreur d'enfilage
Fil de mauvaise qualité ou trop vieux
Le trou et/ou la pointe du crochet sont
abîmés
Tension trop forte
L'aiguille a piqué sur le trou de la
plaque à aiguille
L'aiguille est tordue ou sa pointe
émoussée
L'aiguille est mal fixée
L'ouvrage a été déplacé
L'ouvrage a été déplacé sur les
emplacements épais
Fil de mauvaise qualité ou trop vieux
Le fil supérieur casse
Restes de fils entre les disques de
tension du fil
Erreur dans l'enfilage
Restes de fils coincés sous le ressort
du boîtier de canette
Ne marche pas ou très lentement
Maîtrise
Réduire/augmenter la tension du fil supérieur
Remplacer l'aiguille par une neuve de qualité (BERNINA)
Replacer l'aiguille dans la bonne position (le côté plat doit se
trouver vers l'arrière)
Utiliser des fils de qualité (Isacord, Mettler, Gütermann...)
Adapter l'aiguille à l'épaisseur du fil
Vérifier le chemin d'enfilage du fil supérieur/de canette
Utiliser le système d'aiguille 130/705H
Remplacer l'aiguille par une neuve de qualité
Bien repousser l'aiguille vers le haut
Adapter la pointe de l'aiguille à la structure du tissu
Réduire la tension du fil supérieur
Vérifier le chemin d'enfilage du fil supérieur
Utiliser un fil de bonne qualité
Faire vérifier la machine à coudre informatisée par le
technicien
Réduire la tension du fil de canette
Faire vérifier la machine à coudre informatisée par le
technicien
Fixer une aiguille neuve
Bien visser la vis du support d'aiguille
Ne pas tirer l’ouvrage pendant la couture
Fixer le pied recommandé pour les tissus épais (par ex., le
pied pour jean no. 8) et utiliser les plaquettes d'équilibrage de
la hauteur
Utiliser un fil de bonne qualité
Si le fil s'est cassé et s'est coincé dans le secteur du levier de fil,
entreprenez les mesures suivantes:
Interrupteur principal sur «0»
Retirer la vis du capot du dessus avec le tournevis Torx
Tourner le capot du dessus vers la gauche et repousser
ensuite vers le haut
Retirer les restes de fils
Remonter le capot et visser
Nettoyer le côté droit et gauche de la tension du fil en glissant
un tissu fin plié (milieu du tissu, pas les rebords trop épais!)
entre les disques de tension et effectuer des mouvements de
va-et-vient
Vérifier le fil supérieur et de canette
Retirer prudemment les restes de fils sous le ressort avec la
pincette
La prise n’est pas bien enfichée
Interrupteur principal sur «0»
La machine à coudre informatisée a été entreposée dans un
local froid
033301.71.02_2014-02_Manual_B330_B350_PE_B380_FR
46
Motif de point
11 Programme de couture de bouton
12 Point de fronce
13 Surjet stretch
14 Point universel
15 Point lycra
16 Programme de reprisage
17 Point nid d’abeille
18-37 Points décoratifs
38-40 Points quilts
11 Boutonnière à œillet
12 Programme de couture de bouton
13 Œillet au point droit
14 Point de fronce
15 Surjet stretch
16 Point de tricot (jersey)
17 Point universel
18 Point lycra
19 Point stretch
20 Programme de reprisage
21 Faufil
22 Point nid d’abeille
23-74 Points décoratifs
75-85 Points quilts
11 Boutonnière stretch
12 Boutonnière à jour
13 Boutonnière au point droit
14 Programme de couture de bouton
15 Œillet au point droit
16 Point de fronce
17 Surjet stretch
18 Point de tricot (jersey)
19 Point universel
20 Point lycra
21 Point stretch
22 Programme de reprisage
23 Point de bâti
24 Point nid d’abeille
25-103 Points décoratifs
104-115 Points quilts
Aperçu sur les motifs de point
BERNINA 330
BERNINA 350/350 Patchwork Edition
BERNINA 380
033301.71.02_2014-02_Manual_B330_B350_PE_B380_FR
47
Index
Index
A
Accessoires 5-7
Aiguille
Aiguille jumelée et triple 15, 23
Arrêt en haut/en bas 25
Changer 16
Combinaison de fil/aiguille 22
Dans les accessoires standards 5
Enfilage 14
Informations 22
Modifier la position 24
Tableau 23
Touches de positions 24
Aiguille jumelée et triple
Enfilage 15
Pour les points décoratifs 23
Aiguille triple 15, 23
Alphabets/lettres
Combiner 28
Couture 28
Dans la mémoire à long terme 42
Modifier la dimension 28
Sélection 9, 25, 28
Aperçu
Ecran 26
Fonctions de couture 25
Machine informatisée de couture 8-9
Motifs de point 46
Avancement du tissu 20
B
Bâtir 43
Bobinage de la canette
Prétension 9
Vitesse 12
Boutonnière automatique
Pied traîneau pour boutonnière 3A 6
Programmer 39-40
Boutonnières
4 étapes 41
5 étapes 41
Automatique 39-40
Dans la mémoire à long terme 42
Equilibrage 37
Fendre 38
Garnitures 38
Genres 36
Important 36-37
Manuel 41
Pieds-de-biche 6
Programmer 39
C
Câble de courant
Connecter 9
Câble réseau
Connexion 9
Canette
Bobinage 12
Retirer/placer 13
Catégories des points 46
Combinaisons
Alphabets 28
Annuler 29
Corrections 29
Enregistrer 27-28
Points utilitaires et décoratifs 27
Commutateur principal 9
Coudre en marche arrière
Permanent 25
Touche 9, 25
Coupe fil
Fil de canette 13
Fil de bobine 9, 12
Sur le bâti 9, 16
Couture
Accessoires 5
Avec équilibrage de la hauteur 21
Catégories des points 46
De coins 21
De combinaisons 28
En marche arrière 25
Equilibrage 19
Réglages de base 26
Table des matières 4
Touches de fonction 24-25
Couture de boutons 42
Couture continue en marche arrière 25
Couture serpentine 30
D
Détails
Accessoires 5
Machine informatisée 8-9
Dimension des lettres 28
Disque de déroulement du fil 5
033301.71.02_2014-02_Manual_B330_B350_PE_B380_FR
48
Index
E
Eclairage LED 10
Ecran 26
Répartition 26
Ecraser 29
Effacer
clr 25
Combinaisons 29
Motifs de point 29
Enfilage manuel
Aiguille jumelée et triple 15
Fil de canette 12
Fil supérieur 14
Enregistrer
De combinaisons 27, 28
Touches de fonction 25
Equilibrage 19
Boutonnières 19, 37
Points décoratifs 19
Equilibrage de la hauteur 5, 21
F
Fermeture à glissière
Coudre 31
Pied-de-biche 6
Fil
Combinaisons tissu/fil/aiguille 22
Remarques 22
Fil supérieur
Cassé 45
Enfilage 14
Tension 18
Fonctions automatiques
Arrêt de l'aiguille 9, 25
Fin de motif 9, 25
Reprisage 32
G
Griffe d'entraînement
Position 20
Relever/abaisser 20
Guide fil 9
H
Housse en tissu 5
I
Interrupteur principal 9
L
Levier de genou (FHS) 5, 9, 11
Lubrifier 44
M
Maintenance 44
Maintenance et pannes 44-45
Maintenance 44
Maîtrise des pannes 45
Nettoyage 44
Maîtrise des pannes 45
Mémoire à long terme 27, 42
Combinaisons de motifs 27
Corrections 29
Ouvrir 27, 28
Modifier
Dimensions des lettres 28
Largeur et longueur des points 9, 24, 28
Motifs de point 27
Programmer la boutonnière 42
Tension du fil 9, 18, 36
Vitesse de couture 10, 25
Modifier la largeur/longueur de point 24
Motif de point
Affichage 26
Aperçu 46
Boutonnières 36, 46
Fonctions 25
Points décoratifs 46
Points quilt 46
Points utilitaires 30, 46
Motif unique
Annuler 29
Arrêter 25
Modifier dans une combinaison 29
Sélection par entrée de numéro 24
N
Nettoyer 44
O
Ourlet
Ourlet invisible 35
P
Patchwork
Pieds-de-biche spéciaux 6
Pédale
Connexion 9
033301.71.02_2014-02_Manual_B330_B350_PE_B380_FR
49
Pied-de-biche
Affichage 26
Assortiment 6
Changer 17
Relever et abaisser 9, 11
Placer la canette 12
Plaque à aiguille
Monter/retirer 18
Poignée 9
Point droit 30
Point invisible
Pied-de-biche 6
Point utilitaire 30, 35
Point zigzag 30, 32
Points décoratifs 46
Aperçu 46
Points utilitaires
Adapter individuellement 24
Aperçu 30
Résumé 30
Préparation
Machine informatisée 8-23
Prescriptions de sécurité 2
Prétension 9
Programme de couture de bouton 42
Q
Quilter
Points 43, 46
R
Recouvrement du levier de fil 9, 14
Régulateur de la vitesse 9, 25
Renverser
A droite/à gauche 25
Repriser 30, 32
S
Sélection
Alphabets 9, 25, 28
Boutonnières 36, 46
Motif de point 24, 46
Points quilt 46
Points utilitaires 30, 46
Points décoratifs 46
Sélection du motif
Avec numéro 24
Support d'aiguille 9
Support de bobine 9, 11
Surjet
Coutures 33-34
Pied pour surjet 6
Points 30
T
Table des matières 4
Table rallonge 5, 9, 10
Tension du fil 9, 18
Tissu
Avancement 20
Fils et aiguilles 22
Touche marche/arrêt 9, 25
Touches de commande 9, 24-25
Triple point droit 30
V
Vitesse de couture 10, 25
Volant 9
033301.71.02_2014-02_Manual_B330_B350_PE_B380_FR
50
Impression
Textes
Herbert Stolz
Illustrations
www.sculpt.ch
Photos
Patrice Heilmann, Winterthour
Composition, layout, DTP
Susanne Ribi/Erika Vollenweider
Copyright
2009 BERNINA International AG, CH-Steckborn
Sous réserve légale
Afin de servir notre clientèle au mieux de nos compétences, nous nous
réservons le droit d'apporter des améliorations au produit, à son équipement et
ses accessoires sans avertissement préalable. Les accessoires peuvent être
modifiés selon les pays.
2014/02 FR 033301.71.02
033301.71.02_2014-02_Manual_B330_B350_PE_B380_FR
12


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules
1

Forum

bernina-b350
  • This is the worst site .runs you in circles To get to the page you want ,plus you have to sign up.Also there is no way to print from on a tablet. No way to sign out either.Cya Submitted on 4-5-2022 at 21:03

    Reply Report abuse


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Bernina B350 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Bernina B350 in the language / languages: French as an attachment in your email.

The manual is 8,21 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Bernina B350

Bernina B350 User Manual - English - 52 pages

Bernina B350 User Manual - German - 50 pages

Bernina B350 User Manual - Dutch - 52 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info