ESP AÑO L IT ALIANONEDERLANDS
Handzender
Emisores
T elecomandi
BHS211, BHS221 (868,360 MHz)
Gebruiksaanwijzing
Instrucctiones
Istruzioni
Algemene opmerkingen 1
De handzender afschermen tegen rechtstr eeks zonlicht.•
De handzender afschermen tegen v ocht en stof. •
Binnendringend vocht kan de goede w erking schaden.
De handzender buiten het bereik v an kinderen houden.•
De lokale omstandigheden en hindernissen kunnen het •
zendbereik v an de afstandsbesturing beïn vloeden.
Gebruik voor de beoogde bestemming 1.1
De handzender is uitsluitend bedoeld v oor de
afstandsbediening van gar agedeuraandrijvingen. De
handzender mag niet gebruikt w orden voor de besturing v an
andere toestellen of machines.
Beschrijving van het toestel 2
BHS211 (g. 1)
(1) LED: licht op bij ingedrukte toets
(2) T oets: voor besturing v an 1 kanaal
BHS221 (g. 2)
(1) LED: licht op bij ingedrukte toets
(2) T oetsen: voor de besturing v an 2 kanalen
Vóór het gebruik 3
Batterij vervangen/plaatsen (g. 3)3.1
De behuizingschaal wegnemen door te draaien in 1.
tegenwijz erzin.
Batterij vernieuw en. Hiervoor de batterij met een kleine 2.
sleufschroe vendraaier optillen en dez e uit de houder
schuiven. Daarbij op de polariteit letten!
De behuizing weer in elkaar z etten.3.
Opmerking:
Afgedankte batterijen inle veren bij de v oorziene inlev erpunten.
De batterijtoestand controleren:
Op één van de toetsen f (2) drukken.
LED – (1) licht op: de handzender w erkt correct
LED – (1) knippert: batterij vervangen
Bediening 4
VO ORZICHTIG
Gev aar voor letsels door toe v allig geactiveerde
deurbeweging!
Het toewijzen en k opiëren v an een functie kan een toe vallig
geactiveerde deurbe weging v eroorzak en. Hierdoor kunnen
personen of voorwerpen onder de neerk omende deur
geklemd worden.
Let erop dat er zich geen personen of v oorwerpen binnen f
de bewegingsr adius van de gar agedeur bevinden.
Het toewijzen en k opiëren v an functies steeds in de f
garage uitvoeren.
Een toetsfunctie toewijzen 4.1
De handzender heeft één r esp. twee toetsen v oor de besturing
van max. twee functies (afhank elijk van de gebruikte ontvanger).
Vóór u de handzender kunt gebruik en, moet u eerst een toets
van de handz ender toewijzen aan elk e gew enste functie van de
ontvanger . De toelichting hierbij vindt u in de gebruiksaanwijzing
van de ontv anger .
De handzender gebruik en (g. 1)4.2
U heeft de ontvanger één of meer toetsfunctie(s) v an de 9
handzender toege wezen.
T oets f (2) van de handz ender indrukken.
De met de toets verbonden functie (bijv . deur open/dicht)
wordt uitge voer d.
Opmerking:
Deze handz ender is niet leergeschikt, d.w .z. hij kan alleen als
meesterzender gebruikt w orden. De zender kan echter met
alle Berner vaste-code-ontv angers 868,3 MHz een leerproces
doorlopen.
T echnische gege vens en bijk omende 5
informatie
T oelaatbare omgevingstemper atuur –20 ˚C tot +60 ˚C
Benodigde batterijtype CR-2025 knoopcel
EG-verklaring v an ov ereenstemming
De handzender BHS211 of BHS221 beantwoor dt, op basis van
zijn concept en bouwwijze, in de door ons in omloop gebr achte
uitvoering, aan de desbetreende fundamentele v ereisten van
de R&TTE-richtlijn 1995/5/EG, artikel 3.
T oegepaste normen: EN 301 489, EN 300 220.
Rottenburg, 21.07.2008
Jürgen Ruppel, Directeur
F abrikant:
Berner T orantriebe KG ,
Graf-Bentzel-Straße 68,
D-72108 Rottenburg
Indicaciones generales 1
Proteger el emisor manual de la e xposición directa al sol. •
Proteger el emisor manual de la humedad y el polvo . La •
humedad puede afectar el funcionamiento .
Mantener el emisor fuera del alacance de los niños.•
Las condiciones locales y los obstáculos pueden inuir •
sobre el alcance del mando a distancia.
Uso apropiado 1.1
El emisor manual está destinado ex clusiv amente al manejo a
distancia de automatismos para puertas de garaje. El emisor
manual no se debe usar para el control de otros dispositiv os o
máquinas.
Descripción del aparato 2
BHS211 (g. 1)
(1) LED: se ilumina con el pulsador presionado
(2) Pulsador: para el contr ol de 1 canal
BHS221 (g. 2)
(1) LED: se ilumina con el pulsador presionado
(2) Pulsadores: para el control de 2 canales
Antes de la puesta en marcha 3
Sustituir/introducir pila (g. 3)3.1
Retirar la bandeja inf erior de la carcasa girándola en el 1.
sentido opuesto a la hora.
Sustituir la pila. Para ello le vantar la pila con un atornillador 2.
pequeño y desplazarlo del soporte. Par a ello , tener en
cuenta la polaridad.
V olver a montar la carcasa.3.
Indicación:
Reciclar las pilas usadas en los lugares pr evistos para ello .
Comprobar el estado de la pila:
Presionar uno de los pulsadores f (2).
El LED – (1) se ilumina: el emisor manual funciona
correctamente
El LED – (1) parpadea: sustituir la pila
Manejo 4
PREC A UCIÓN
¡P eligro de accidente por recorrido de puerta activado
accidentalmente!
Al asignar y copiar funciones puede prov ocarse un recorrido
accidental de puerta. Esto puede ocasionar que queden
aprisionadas personas u objetos por la puerta en movimiento .
Preste atención que no se encuentren personas u objetos f
en la zona de mo vimiento de la puerta.
Realice la asignación y copia de funciones siempre en el f
garaje.
Asignar una función a un pulsador 4.1
El emisor manual uno o dos pulsadores para el control de hasta
dos funciones (en función del receptor de radio empleado).
Antes de poder utilizar el o los emisores manuales , deberá
asignar pre viamente un pulsador del emisor manual a cada
función deseada del receptor de radio . Este proceso se
describe en las instrucciones de manejo del receptor por
radiofrecuencia.
Emplear el emisor manual (g. 1)4.2
Ha asignado al receptor , una o varias funciones de 9
pulsador del emisor manual.
Presionar el pulsador f (2) del emisor manual.
La función ligada al pulsador (p . ej., abrir/cerrar puerta) se
llev a a cabo .
Indicación:
Este emisor manual no es adaptativo , es decir , puede ser
utilizado solamente como emisor maestro . Es posible realizar
un aprendizaje del emisor par a todos los receptores de código
jo 868,3 MHz de Berner .
Datos técnicos e información adicional 5
T emperatura ambiente permitida –20˚C a +60˚C
Modelo de pila necesario Pila de botón CR-2025
Declaración CE de conformidad
El emisor manual BHS211 o BHS221 corresponden según su
concepto y tipo de construcción en la versión comercializ ada
por nosotros, a las e xigencias básicas pertinentes a la directiva
R&TTE 1995/5/CE, artículo 3.
Normas aplicadas: EN 301 489, EN 300 220.
Rottenburg, den 21/07/2008
Jürgen Ruppel, Gerente
F abricante:
Berner T orantriebe KG ,
Graf-Bentzel-Straße 68,
D-72108 Rottenburg
A vvertenze generali 1
Proteggere il telecomando dall'esposizione diretta ai r aggi •
del sole.
Proteggere il telecomando dall'umidità e dalla polv ere. •
Un'ev entuale penetrazione di umidità può danneggiarne il
funzionamento .
T enere il telecomando lontano dalla portata dei bambini.•
Le caratteristiche e gli ostacoli ar chitettonici sul posto •
possono ev entualmente inuire sulla portata del
telecomando .
Uso a norma 1.1
Il telecomando è concepito esclusivamente per il comando a
distanza di motorizz azioni per portoni per garage. Non utilizzare
il telecomando per il comando di altri dispositivi o macchine.
Descrizione apparecchio 2
BHS211 (Fig. 1)
(1) LED: si illumina tenendo premuto il tasto
(2) T asto: per il comando di 1 canale
BHS221 (Fig. 2)
(1) LED: si illumina tenendo premuto il tasto
(2) T asti: per il comando di 2 canali
Prima dell'uso 3
Sostituzione/inserimento della batteria (Fig. 3) 3.1
Estrarre la parte inferior e della custodia ruotandola in senso 1.
antiorario
Sostituire la batteria. A tal scopo sollevar e la batteria con 2.
un piccolo gira vite con testa ad intaglio e spingerla fuori
dall'alloggiamento facendo attenzione alla polarità!
Riassemblare la custodia.3.
Nota:
Smaltire le batterie scariche presso gli appositi centri di
raccolta.
V ericare lo stato della batteria:
Premere uno dei tasti f (2).
Il LED – (1) si accende: il telecomando funziona
correttamente
Il LED – (1) lampeggia: sostituire la batteria
F unzionamento 4
CA UTELA
Rischio di lesioni causate dalla messa in moto
accidentale del portone!
L'assegnazione e la copia di una funzione può prov ocare una
manovra in volontaria del portone. Di conseguenza persone o
oggetti possono rimanere incastrati nel portone in chiusura.
F are attenzione che persone o oggetti non si tro vino nella f
zona di mano vra del portone.
Eseguire l'assegnazione e la copia delle funzioni sempre f
all'interno del garage.
Assegnazione di una funzione 4.1
Il telecomando ha uno o due tasti per il comando di no a due
funzioni (secondo il radiorice vitore utilizzato). Prima di poter
utilizzare il telecomando assegnar e il tasto del telecomando
alla funzione desiderata del radiorice vitore. P er una descrizione
dettagliata consultare il manuale d'istruzione del radiorice vitore.
Uso del telecomando (Fig. 1) 4.2
Al ricevitor e è stata assegnata una o più funzioni tasto del 9
telecomando .
Premere il tasto f (2) del telecomando .
La funzione assegnata al tasto scelto viene eseguita
(ad es. Apertura/Chiusur a)
Nota:
Il telecomando non presenta capacità di apprendimento ,
cioè può essere utilizzato solo come tr asmettitore master . Il
trasmettitore però può apprender e tutti i ricevitori a codice sso
Berner di 868,3 MHz.
Dati tecnici e informazioni supplementari 5
T emperatura ambiente consentita –20 ˚C - +60 ˚C
Tipo di batteria necessaria Batteria a bottone
CR-2025
Dichiarazione CE di conformità
Il telecomando BHS211 oppure BHS221, nella struttura, nel
tipo e nella versione da noi messa in circolazione è conf orme
ai requisiti fondamentali pr escritti nella direttiva R&TTE 1995/5/
CE, articolo 3.
Standard usati: EN 301 489, EN 300 220.
Rottenburg, il 21.07.2008
Jürgen Ruppel, Direzione
Produttore:
Berner T orantriebe KG ,
Graf-Bentzel-Straße 68,
D-72108 Rottenburg
Fig. 2
(1)
(2)
(1)
(2)
Fig. 1
Fig. 3
1x 3 V olt
CR 2025
1.
2.
Ausgabe / Edition: 02/2008. Änderungen vorbehalten / Subject to change
0682
www .bsr -agenturen.nl