710379
20
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/32
Next page
• TRITATUTTO - MANUALE DI ISTRUZIONI
• CHOPPER - USE INSTRUCTIONS
• BROYEUR - MANUEL D’INSTRUCTIONS
• ZERKLEINERER - BETRIEBSANLEITUNG
• TRITURADORA - MANUAL DE INSTRUCCIONES
• ΠΟΛΥΚΟΦΤΗΣ - ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ
• CHOPPER - MANUAL DE INSTRUCȚIUNI
Cod.: BP.550
pag. 3
pag. 7
pag. 11
pag. 15
pag. 19
pag. 23
pag. 27
For further information and/or for instructions for use in other languages , please visit:
beper.com
ITALIANO
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
ΕΛΛΗΝΙΚΗ
ROMÂNĂ
Fig.1
3
Tritatutto Manuale di istruzioni
IT
AVVERTENZE GENERALI
LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE L’APPAREC-
CHIO.
Prima e durante l’uso dell’apparecchio è necessario seguire alcune
precauzioni elementari.
Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparec-
chio. In caso di dubbio non utiliz zare l’apparecchio e rivolgersi a per-
sonale professionalmente qualicato. Gli elementi dell’imbal laggio
(sacchetti di plastica, polistirolo, ecc.) non devono essere lasciati alla
portata dei bambini, in quanto potenziali fonti di pericolo.
Assicurarsi sempre che la tensione di rete elettrica sia uguale a quel-
la indicata nell’etichetta dati tecnici e che l’impianto sia compatibile
con la potenza dell’apparecchio.
Non tirare mai il cavo per scollegarlo dalla presa di corrente elettrica.
Assicurarsi che il cavo non sia in contatto con superci calde o ta-
glienti.
Non utilizzare l’apparecchio con il cavo danneggiato.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostitu-
ito dal Costruttore o dal suo Servizio Assistenza Tecnica o comunque
da una persona con qualica similare, in modo da pre venire ogni
rischio.
Collegare l’apparecchio esclusivamente ad una presa di corrente
elettrica alternata.
In generale è sconsigliabile l’uso di adattatori, prese multiple e/o pro-
lunghe. Qualora il loro uso si rendesse indispensabile è necessario
utilizzare solamente adattatori e prolunghe conformi alle vigenti nor-
me di sicurezza.
Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso per il quale
è stato espressamente con cepito. Ogni altro uso è da considerarsi
improprio e quindi pericoloso, nonché far decadere la garanzia. Il
costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali
danni derivati da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
Per evitare surriscaldamenti pericolosi si raccomanda di svolgere in
tutta la sua lunghezza il cavo di alimentazione.
Prima di effettuare qualsiasi operazione di cambio degli accessori o
di pulizia disinserire l’apparec chio dalla rete di alimentazione elettri-
ca.
Non lasciare esposto l’apparecchio ad agenti atmosferici (pioggia,
sole, etc.).
4
Tritatutto Manuale di istruzioni
Non tenere l’apparecchio vicino a fonti di calore (es. termosifone).
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compre-
si i bambini) con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte; da per-
sone che manchino di esperienza e conoscenza del l’apparecchio, a
meno che siano attentamente sorvegliate o ben istruite relativamente
all’utilizzo dell’apparecchio stesso da parte di una persona responsa-
bile della loro sicurezza.
Assicurarsi che i bambini non giochino con l’apparecchio.
Allorché si decida di smaltire come riuto questo apparecchio, si rac-
comanda di renderlo inoperan te.
SI RACCOMANDA INOLTRE DI RENDERE INNOCUE
QUELLE PARTI DELL’APPARECCHIO SUSCETTIBILI
DI COSTITUIRE UN PERICOLO. QUESTO APPAREC-
CHIO NON DEVE ESSERE UTILIZZATO DAI BAMBINI.
TENERE L’APPARECCHIO ED IL SUO CAVO FUORI
DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
AVVERTENZE D’USO
Durante l’utilizzo posizionare l’apparecchio su un piano orizzontale.
Non utilizzare l’apparecchio ininterrottamente per oltre 15 secondi.
Aspettare almeno 3 secondi prima di rimetterlo in funzione.
Le lame all’interno dell’apparecchio sono molto aflate; prestare at-
tenzione e maneggiare l’unità lame con cura.
Non toccare mai le parti in movimento.
Non lasciare mai l’apparecchio incustodito e senza sorveglianza
mentre è in funzione.
Non estrarre il prodotto lavorato dal contenitore con le lame in movi-
mento. Aspettare sempre che le lame siano completamente ferme.
Non inserire mai liquidi all’interno del tritatutto, è adatto ai soli cibi
solidi.
Non immergere mai il corpo motore, la spina e il cavo elettrico in ac-
qua o in altri liquidi. Per la loro pulizia usare un panno umido.
Non lasciare il cavo penzoloni e/o vicino a fonti di calore.
Assicurarsi sempre che il coperchio sia ben chiuso prima di accen-
dere l’apparecchio.
5
Tritatutto Manuale di istruzioni
IT
DESCRIZIONE PRODOTTO Fig.1
A. Corpo motore
B. Contenitore
C. Unità lame
D. Coperchio
PRIMA DELL’USO
Prima di usare l’apparecchio per la prima volta, lavare bene il contenitore, il coperchio e l’unità lame, assicuran-
dosi di risciacquarli e asciugarli accuratamente.
Gli alimenti caldi da tritare devono essere prima raffreddati e non devono superare i 60°C.
Gli alimenti di grandi dimensioni devono essere tagliati in pezzetti da 2/3cm.
Per evitare di danneggiare le lame, non tritare o macinare alimenti duri come cibi surgelati, ghiaccio, cereali,
riso, spezie e caffè.
FUNZIONAMENTO
Posizionare il contenitore sul corpo motore, e bloccarlo come indicato dalle frecce, girando il contenitore in senso
orario no al completo bloccaggio.
Inserire l’unità lame nell’apposita sede, in modo che combaci con il perno di inserimento, all’interno del conteni-
tore, no a sentire un lieve click.
Mettere gli alimenti da tritare nel contenitore, in una quantità tale da non superare il livello del pulsante sgancia
lame.
Posizionare il coperchio sopra il contenitore.
Inserire la spina nella presa di alimentazione.
Esercitare pressione sulla parte superiore del coperchio per mettere in funzione l’apparecchio.
Non far funzionare il prodotto consecutivamente per più di 15 secondi.
Per spegnere l’apparecchio smettere di esercitare pressione sul coperchio.
Aspettare che le lame si siano fermate completamente prima di sollevare il coperchio.
Disinserire la spina dalla presa di corrente dopo l’uso.
Nota:
Non tritare cibi duri come la noce moscata o il ghiaccio; cibi succosi, né ingredienti che devono essere macinati
nemente come i chicchi di caffè o il frumento.
PULIZIA
Si consiglia di pulire l’apparecchio subito dopo l’uso, seguendo le istruzioni.
Staccare la spina dalla presa .
Staccare le varie componenti dal corpo motore. In particolare:
a) Rimuovere il coperchio slandolo verso l’alto.
b) Rimuovere l’unità lame premendo l’ apposito pulsante.
c) Togliere il contenitore ruotandolo in senso antiorario.
Le parti lavabili in acqua sono solamente il contenitore, il coperchio e l’unità lame. Non usare detersivi granulosi
e panni abrasivi, perché potrebbero danneggiare l’apparecchio.
Solo il contenitore può essere lavato in lavastoviglie.
Il corpo motore, il cavo e la spina devono essere puliti solamente con un panno leggermente umido.
Non immergere mai il corpo motore in acqua o in altri liquidi.
Accertarsi che l’apparecchio con tutte le sue parti siano asciutti prima del loro prossimo uso e prima di riporlo.
DATI TECNICI
Potenza: 700W
Alimentazione: 220-240V ~ 50/60Hz
In un ottica di miglioramento continuo Beper si riserva la facoltà di apportare modiche e migliorie al
prodotto in oggetto senza previo preavviso.
6
Tritatutto Manuale di istruzioni
Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla ne della propria vita
utile, dovendo essere trattato separatamente dai riuti domestici, deve essere conferito in un centro di
raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore
al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio al riciclaggio, al trattamento e allo smal-
timento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e
favorisce il recupero dei materiali di cui è composto.
L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a ne vita alle appropriate strutture di raccolta. Per
informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di smaltimento
riuti, o al negozio dove è stato effettuato l’acquisto.
Chiunque abbandona o cestina questo apparecchio e non lo riporta in un centro di raccolta differenziata per riuti
elettrici-elettronici è punito con la sanzione amministrativa pecuniaria prevista dalla normativa vigente in materia
di smaltimento abusivo di riuti
CERTIFICATO DI GARANZIA
La garanzia di applicazione è valida 24 mesi dalla data di acquisto per difetti di materiale o di fabbricazione.
La garanzia è valida unicamente presentando il certicato di garanzia e il documento di acquisto (scon-
trino scale) che certichi la data di acquisto e il nome del modello dell’apparecchio acquistato.
Se l’apparecchio dovesse richiedere assistenza tecnica rivolgersi al venditore o presso la nostra sede. Questo
per conservare inalterata l’efcienza del vostro apparecchio e per NON invalidare la garanzia. Eventuali ma-
nomissioni dell’apparecchio da parte di personale non autorizzato invalideranno automaticamente la garanzia.
Condizioni di garanzia
Se ci sono guasti a causa di difetti di materiale e/o fabbricazione durante il periodo di garanzia, garantiamo la
riparazione del prodotto gratuitamente.
Non sono coperte dalla garanzia tutte le parti che dovessero risultare difettose a causa di:
a. Danni da trasporto o da cadute accidentali,
b. Errata installazione o inadeguatezza impianto elettrico,
c. Riparazioni o modiche operate da personale non autorizzato,
d. Mancata o non corretta manutenzione e pulizia,
e. Prodotto e/o parti di prodotto soggette a usura e/o consumabili (es.: lampade, batterie, lame)
f. Mancata osservanza delle istruzioni per il funzionamento dell’apparecchio, negligenza
o trascuratezza nell’uso.
L’elenco di cui sopra è a titolo meramente esemplicativo e non esaustivo, in quanto la presente garanzia è
comunque esclusa per tutte quelle circostanze che non possono farsi risalire a difetti di fabbricazione dell’ap-
parecchio.
La garanzia è inoltre esclusa in tutti i casi di uso improprio dell’apparecchio ed in caso di uso professionale.
Beper Srl declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano direttamente o indirettamente derivare a
persone, cose ed animali domestici in conseguenza della mancata osservanza di tutte le prescrizioni indicate
nell’apposito “Libretto Istruzioni ed avvertenze” in tema di installazione, uso e manutenzione dell’apparecchio.
Assistenza tecnica
Per l’assistenza tecnica e/o riparazioni fuori dal periodo di garanzia ci si può rivolgere direttamente all’indirizzo
sottostante.
BEPER SRL
Via Salieri, 30
37050 - Vallese di Oppeano - Verona
Tel. 045/7134674 – Fax 045/6984019
e-mail: assistenza@beper.com
7
Chopper Use instructions
EN
GENERAL SAFETY ADVICE
READ THE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE
FIRST USE OF THE APPLIANCE.
Read the following instructions carefully, since they give you useful
safety information about installation, use and maintenance and help
you avoid mishaps and possible accidents.
Remove the packing and make sure that the appliance is intact, with
special attention to the supply cable. The elements of the packing
(plastic bags, polystyrene, etc) do not have to be accessible to the
children, in order to preserve them from danger sources.
It is recommended not to throw these packing material in the dome-
stic waste, but to deliver them to the appropriate station of collection
or destruction refusals, asking eventually information to the manager
of the Sanitation Department of your own municipality.
Before connecting the appliance make sure that the mains voltage
corresponds to the data specied on the label.
If the plug does not suit the socket, let it be replaced with another
suitable plug by qualied personnel only, which shall also ensure that
the section of the socket cables is suitable for your appliance power
absorption.
Never pull the supply cord to unplug the appliance.
Make sure that the supply cord never comes into contact with hot or
cutting surfaces
Do not use this appliance if the supply cord is damaged. In case of
damage, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or
similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
Only connect this appliance on alternating current
Generally, the use adaptors multiple plugs and/or extensions is not
recommended; should they be necessary, please use only simple or
multiple adaptors and extensions in compliance with the safety rules
in force, making sure that the capacity absorption limit marked on the
simple adaptors and the extensions and the maximum power limit
marked on the multiple adaptor are not exceeded.
This appliance is to be destined to its special purpose only.
Any other use is to be considered as improper and thus dangerous.
The manufacturer cannot be responsible for any damages deriving
from improper, wrong or incautious use.
To avoid any heating risk, it is recommended to unroll completely the
supply cord and to unplug the appliance, when not used.
8
Chopper Use instructions
Before cleaning, always unplug the appliance.
To protect against electric shock, do not immerse cord, plug or any
parts of the appliance into water or other uids.
Do not hold the appliance with wet hands or feet.
Do not hold the appliance with naked feet.
Do not expose the appliance to atmospheric agents such as rain,
wind, snow, hail.
Do not use the appliance near explosives, highly ammable mate-
rials, gases, burning ames, heaters.
Do not allow children, disabled people or every people without expe-
rience or technical ability to use the appliance if they are not properly
watched over. Close supervision is necessary when any appliance
used by or near children.
Make sure that children do not play with this appliance.
If you decide not to use the appliance any longer, make it unservice-
able by simply cutting the supply cable after disconnecting the plug
from the socket.
ALSO MAKE ANY DANGEROUS PARTS UNSERVICE-
ABLE, ESPECIALLY FOR CHILDREN WHO COULD
PLAY WITH THE APPLIANCE.
USE ADVICE
Locate the appliance on a plane and horizontal surface while using.
Do not use the appliance for more than 15 seconds.
Wait at least 3 second before using it again.
The cutter inside the appliance is sharpened; manipulate with care
while using it.
Do never touch the moving parts.
Do never leave the appliance working without supervision.
Do not remove the food from the bowl when the blade is still running.
Always wait the cutter has completely stopped.
Do not put liquids into the appliance. Is suitable only for solid food.
Do never immerse the appliance, plug or cord into water or other li-
quids. Use a wet cloth for cleaning.
Do not let cord hang over edge of counter or table and/or touch hot
surfaces.
Be sure chopper lid is securely locked in place before operating ap-
pliance.
9
Chopper Use instructions
EN
Product description Fig.1
A. Motor unit
B. Container
C. Blade unit
D. Lid
BEFORE USE
Before using the appliance for the rst time, wash container, lid, and blade unit, rinse and wipe carefully.
Warm food need to be cool down and do not exceed 60°C.
Large food should be cut into 2/3cm pieces.
To avoid damages to the blade unit, do not cut or grind hard food like frozen food, ice, cereal, rice, spices or
coffee beans.
USE
Put the chopping container on motor unit and and lock it as indicated by the arrows, turning the container
clockwise until fully locked. .
Fix the blade unit inside the chopping container till you heard a soft click.
Put the food into the chopping container, do not exceed the level of the release blade unit button.
Put the lid onto the chopping container in the correct way.
Connect to the socket.
Press down the top part of the lid with the palm of the hand to start.
Do never let the appliance work consecutively for more than 15 seconds.
To turn off the appliance stop pushing the lid.
Wait until the blade unit has completely stopped before opening the lid.
Disconnect the cord from the socket after use.
Warning:
Avoid processing hard foods like nutmeg or ice; juicy food; nor ingredients which need to be nely ground such
as coffee beans or wheat.
CLEANING
It is recommended to wash the appliance immediately after use, following next points.
Disconnect the cord from the socket.
Remove the accessories such as :
a) Remove the lid.
b) Remove the blade unit while pushing the appropriate button.
c) Remove the chopping container while turning counterclockwise.
You can clean under a running tap the chopping container, the lid and the blade unit. Do not use abrasive deter-
gents or cloth, that could damage the appliance.
Only the container can be placed into the dish washer.
Motor unit, cord and plug can only be cleaned with a wet cloth.
Do never immerse the unit into water or other liquids.
Make sure the appliance and accessories are dry before using them again and/or storing.
TECHNICAL DATA
Power: 700W
Power supply: 220-240V ~ 50/60Hz
For any improvement reasons, Beper reserves the right to modify or improve the product without any
notice.
10
Chopper Use instructions
The European directive 2011/65/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires
that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal
waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimize the recovery and
recycling of the materials they contain, and reduce the impact on human health and the environment.
The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you
dispose of the appliance, it must be separately collected.
GUARANTEE CERTIFICATE
This appliance has been checked in the factory. From the date of original purchase a 24 month guarantee ap-
plies to material and production defects. The purchase receipt and the guarantee certicate must be submitted
together in case of claim to guarantee.
The guarantee is valid only with a guaranty certicate and proof of purchase (scal receipt) indicating
the date of purchase and the model of the appliance
For any technical assistance, please contact directly the seller or our head ofce in order to preserve the applian-
ce’s efciency and NOT TO void the guarantee. Any intervention on this appliance by non-authorized persons
will automatically void the guarantee.
GUARANTEE CONDITIONS
If the appliance shows defects as a result of faulty material and/or production during the period of guarantee, we
guarantee repair free of charge on condition that:
- The appliance has been used properly and for the purpose for which it has been intended.
- The appliance has not been tampered with, otherwise it is not maintainable.
- The purchase receipt shall be presented.
- The appliance showing a fair wear and tear shall not be covered by this guarantee.
Therefore, any part that could be accidentally broken or having visible signs of use in consumable products
(such as lamps, batteries, heating elements…) the aesthetic parts are excluded from the guarantee, and any
defect whatsoever resulting from non-respect of the rules for use, negligence in usage and/or maintenance of
the appliance, carelessness, wrong or improper installation, damage during transport and any other damage not
attributable the supplier.
For every defect that could not be repaired within the guarantee period, the appliance will be replaced free of
charge.
In any case, if the part to be replaced for defect, breakage or malfunction is an accessory and/or a detachable
part of the product, Beper reserves the right to replace only the very part in question and not the entire product
TECHNICAL ASSISTANCE
Even after the guarantee period we will always pay attention to repairs for defected appliances.
For technical assistance and/or repairs after the guarantee period you can directly contact the below address:
CONTACT YOUR DISTRIBUTOR IN YOUR COUNTRY OR ATER SALES DEPARTMENT BEPER. E-MAIL as-
sistenza@beper.com WHICH WILL FORWARD YOUR ENQUIRIES TO YOUR DISTRIBUTOR.
ES
11
Broyeur Manuel d’instructions
ESFR
PRECAUTIONS GENERALES
LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES AVANT
LA PREMIERE UTILISATION DE L’APPAREIL.
Avant et durant l’utilisation de cet appareil il est nécessaire de suivre
précautions élémentaires suivantes.
Après avoir enlever l’emballage, s’assurer de l’intégrité de l’appareil.
En cas de doute ne pas utiliser l’appareil et s’adresser à un pro-
fessionnel qualié. Les éléments d’emballage (sachets plastique,
polystyrène, etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants,
car potentiellement dangereux.
Il est recommandé de ne pas jeter les éléments d’emballage dans les
déchets ménagers, mais de les déposer dans les centres de traite-
ment des déchets appropriés, en demandant éventuellement conseil
au gérant du centre de sa commune de résidence.
Toujours s’assurer que la tension électrique soit la même que cel-
le indiquée sur l’étiquette des données techniques et que le réseau
électrique soit compatible avec la puissance de l’appareil.
En cas d’incompatibilité entre la prise électrique murale et celle de
l’appareil faire changer la prise de l’appareil par un professionnel
qualié. Ce dernier devra s’assurer que la section des câbles de la
prise soit adaptée à la puissance absorbée par l’appareil.
Ne jamais tirer sur le câble d’alimentation pour débrancher la prise
électrique.
S’assurer que le câble n’entre pas en contact avec des supercies
chaudes ou coupantes.
Ne pas utiliser l’appareil si le câble d’alimentation est abîmé.
Si le câble d’alimentation est endommagé, pour éviter tout risque, il
devra être substitué par le constructeur, par son service d’assistance
technique ou toute autre personne de même qualication.
Brancher l’appareil exclusivement sur une prise de courant alterné.
Il est en général déconseiller d’utiliser des adaptateurs, prises mul-
tiples et/ou rallonges. En cas de nécessité, utiliser seulement des
adaptateurs ou rallonges conformes aux normes de sécurité en vi-
gueur.
Cet appareil ne devra être utilisé que pour l’usage pour lequel il a été
conçu.
Tout autre usage sera considéré comme inapproprié et donc dange-
reux, et engendrera l’annulation de la garantie.
12
Broyeur Manuel d’instructions
Le constructeur ne peut être tenu pour responsable en cas de dom-
mages causés par une utilisation incorrecte, inappropriée et dérai-
sonnable.
Pour éviter tout risque d’échauffement il est recommandé de dérouler
entièrement le câble d’alimentation et de débrancher l’appareil de la
prise de courant en cas d’inutilisation.
Avant d’effectuer toute opération de nettoyage ou entretien, débran-
cher l’appareil de la prise de courant électrique.
Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides.
Ne pas toucher l’appareil avec les mains et pieds mouillés ou humi-
des. Ne pas utiliser l’appareil si vous êtes pieds nus.
Ne pas laisser l’appareil exposé aux agents atmosphériques comme
la pluie, le soleil …
Ne pas laisser l’appareil près d’une source de chaleur (ex. Radiateur)
Ne pas laisser les enfants, les personnes avec des capacités physi-
ques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience
ou de connaissance technique, utiliser cet appareil sans surveillance
S’assurer que les enfants ne jouent pas avec cet appareil.
DÈS LORS QUE L’APPAREIL DOIT ÊTRE DÉTRUIT, IL
EST RECOMMANDÉ DE COUPER LE CÂBLE D’ALI-
MENTATION, ET DE RETIRER TOUTES LES PARTIES
SUSCEPTIBLES DE PRÉSENTER UN QUELCONQUE
DANGER, EN PARTICULIER POUR LES ENFANTS
QUI POURRAIENT UTILISER CET APPAREIL COMME
UN JEU.
MODES D’EMPLOI
Pendant l’utilisation positionner l’appareil sur un plan horizontal.
Ne pas utiliser l’appareil continuellement pour plus de 15 secondes.
Attendre au moins 3 secondes avant de le remettre en fonction.
Les lames à l’intérieur de l’appareil sont très aflées ; faire attention
et manier l’unité des lames avec soin.
Ne jamais toucher les parties en mouvement.
Ne jamais laisser l’appareil sans contrôle lorsqu’il est en fonction.
Ne pas extraire le produit travaillé du récipient avec les lames en
mouvement.
Attendre toujours que les lames soient complètement arrêtées.
ES
13
Broyeur Manuel d’instructions
ESFR
Description du Produit Fig.1
A. Corps du moteur
B. Récipient
C. Unité des lames
D. Couvercle
AVANT L’UTILISATION
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, bien laver le récipient, le couvercle et l’unité des lames, en s’as-
surant de les laver et les sécher soigneusement.
Les aliments chauds à broyer doivent être bien refroidis et ils ne doivent pas dépasser 60° C.
Les aliments de grandes dimensions doivent être coupés en petits morceaux de 2 / 3 cm.
Pour éviter d’endommager les lames, ne pas broyer ou hacher les aliments durs comme des aliments surgelés,
glacés, des céréales, du riz, des épices et du café.
FONCTIONNEMENT
Positionner le récipient sur le corps du moteur, et le bloquer comme indiqué par les èches, en tournant le réci-
pient dans le sens horaire des aiguilles d’une montre au blocage complet.
Insérer l’unité des lames dans le compartiment approprié, de façon qu’il correspond avec le pivot d’insertion, à
l’intérieur du récipient, jusqu’à entendre un léger click.
Mettre les aliments à broyer dans le récipient, dans une quantité telle à ne pas dépasser le niveau du pulsant
du déclenchement des lames.
Positionner le couvercle au-dessus du récipient.
Insérer la che dans la prise d’alimentation.
Exercer une pression sur la partie supérieure du couvercle pour mettre en fonction l’appareil.
Ne pas faire fonctionner le produit consécutivement pour plus de 15 secondes.
Pour éteindre l’appareil arrêter d’exercer la pression sur le couvercle.
Attendre que les lames soient arrêtées complètement avant de soulever le couvercle.
Débrancher la che de la prise de courant après l’usage.
Note :
Ne pas broyer des aliments durs comme la noix de muscade ou la glace, les aliments juteux, ni les ingrédients
qui doivent être hachés nement comme des grains de café ou le blé.
NETTOYAGE
Nous vous conseillons de nettoyer l’appareil aussitôt après l’utilisation, en suivant les instructions.
Débrancher la che de la prise.
Enlever les différents composants du corps du moteur. En particulier :
a) Enlever le couvercle en le glissant vers le haut.
b) Enlever l’unité des lames en appuyant sur le pulsant approprié.
c) Enlever le récipient en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
Les parties lavables dans de l’eau sont seulement le récipient, le couvercle et l’unité des lames. Ne pas utiliser
des détersifs granuleux et des chiffons abrasifs, parce que cela pourrait endommager l’appareil.
Seulement le récipient peut être lavé dans le lave-vaisselle.
Ne jamais insérer de liquides à l’intérieur du broyeur, il est adapté
seulement pour les aliments solides.
Ne jamais plonger le corps du moteur, la prise et le câble électrique
dans de l’eau ou dans d’autres liquides. Pour leur nettoyage utiliser
un chiffon humide.
Ne pas laisser le câble suspendu et/ou à côté d’une source de cha-
leur.
S’assurer toujours que le couvercle soit bien fermé avant d’allumer
l’appareil.
14
Broyeur Manuel d’instructions
CERTIFICAT DE GARANTIE
La garantie d’application est valable pour 24 mois à partir de la date d’achat pour des défauts de matériel ou de
fabrication.
La garantie est valable uniquement en présentant le certicat de garantie et le document d’achat (ticket
de caisse) qui certie la date d’achat et le nom du modèle de l’appareil acheté
Si l’appareil devrait demander l‘assistance technique s’adresser au vendeur ou auprès de notre siège. Ceci pour
conserver inaltérée l ‘efcacité de votre appareil et pour NON invalider la garantie. Des éventuelles manipula-
tions de l’appareil de la part du personnel non autorisé invalident automatiquement a garantie.
CONDITIONS DE GARANTIE
S’il y a des pannes à cause des défauts de matériel et/ou de fabrication pendant la période de garantie, nous
garantissons la réparation du produit gratuitement.
Elles ne sont pas couvertes de la garantie toutes les parties qui devraient résulter défectueuses à cause de :
a. Dommages de transport ou de chutes accidentelles,
b. Installation erronée ou inadaptation de l’installation électrique,
c. Réparations ou modications effectuées par un personnel non autorisé,
d. Manque ou incorrect entretien et nettoyage,
e. Produit et/ou parties du produit relevant de l’usure et/ou consommables (ex : lampes piles, lames)
f. Manque d’observation des instructions pour le fonctionnement de l’appareil, négligence dans l’utilisation
La liste indiquée ci-dessus est à titre purement exemplaire et non exhaustif, car la présente garantie est donc
exclue pour toutes les circonstances qui ne peuvent pas dériver des défauts de fabrication de l’appareil.
En outre la garantie est exclue dans tous les cas d’usage impropre de l’appareil et en cas d’usage professionnel.
Beper S.R.L. décline chaque responsabilité pour des éventuels dommages qui peuvent directement ou indi-
rectement dériver à des personnes, des choses et des animaux domestiques, en conséquence au non-respect
de toutes les prescriptions indiquées dans le « livret des instructions et des précautions » approprié, en thème
d’installation, d’utilisation et d’entretien de l’appareil.
ASSISTANCE TECHNIQUE
Pour l’assistance technique et/ou des réparations en dehors de la période de garantie, vous pouvez vous adres-
ser directement à l’adresse indiquée ci-dessous:
LE SERVICE APRÈS-VENTE EST EFFECTUÉ PAR VOTRE REVENDEUR OU PAR
L’IMPORTATEUR/DISTRIBUTEUR DES PRODUITS BEPER.
ÉCRIVEZ UN E-MAIL AU assistenza@beper.com POUR CONNAITRE LE CENTRE SERVICE AGRÉE BEPER
LE PLUS PROCHE DE CHEZ VOUS.
Le produit en n de vie doit être détruit selon les normes en vigueur relatives à l’élimination des
déchets et ne peut être traité comme simple déchet ménagé.
Le produit doit être détruit dans un centre d’élimination des déchets adapté ou être restitué au reven-
deur dans le cas d’une substitution avec un autre produit équivalent neuf.
Le fabricant prendra à sa charge les frais occasionnés pour la destruction du produit selon les termes
de la loi en vigeur.
Le produit est composé de pièces non biodégradables et substances qui peuvent polluer l’environnement si
détruites de façon inapropriée . Par ailleurs, certaines parties de ces matières peuvent être recyclées évitant ain-
si toute pollution pour l’environnement. Il est de votre et notre devoir de préserver la santé de l’environnement.
Le symbole indique que le produit répond aux normes requises par les nouvelles
directives introduites en faveur de l’environnement (2011/65/EU) et que le produit doit être détruit de façon ap-
propriée au terme du cycle de vie.
Le corps du moteur, le câble et la prise doivent être nettoyés seulement avec un chiffon légèrement humide.
Ne jamais plonger le corps du moteur dans de l’eau ou dans d’autres liquides.
S’assurer que l’appareil avec toutes ses parties soient secs avant leur prochain usage et avant de le ranger.
DONNÉES TECHNIQUES
Puissance : 700 W
Alimentation : 220-240V ~ 50/60Hz
Dans un soucis d’amélioration permanent Beper se réserve le droit d’apporter des modications et
améliorations au produit sans aucun préavis.
15
Zerkleinerer Betriebsanleitung
DE
ALLGEMEINE ANLElTUNGEN
1. Diese Anleitungen aufmerksam lesen, denn sie geben wichtige
Hinweise zu Ihrer eigenen Sicherheit bei Installation, Benutzung und
Service. Sie können dadurch Störungen und Unfalle vermeiden, die
u.U. Ihre Sicherheit beeintrachtigen können.
2. Beim Auspacken überprüfen, ob das Gerät unversehrt ist, insbe-
sondere Anschlußkabel.
3. Im Falls der Kabel ist zerstört, die Reparierung oder die Ersetzung
dürfen nur von Fachkräfter durchgeführt warden oder sie können
erhbeliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
4. Vor Geräteanschluß überprüfen, ob der Netzstrom und die
Schildwerte übereinstimmen. Das Gerät kann Schäden erleiden,
wenn einer nicht geeigneten Spannung unterliegt.
5. Bei Nichtubereinstimmung von Gerätestecker und Steckdose las-
sen Sie die Steckdose durch einen geeigneten Typ von qualizier-
tem Fachpersonal ersetzen, das auch überprüfen soll, ob der Dur-
chschnitt der Steckerkabel der vom Gerät aufgenommenen Leistung
entspricht.
6. Die Benutzung von Paßstücken, Vielfrachsteckdosen und/oder
Verlangerungskabel ist in der Regel nicht ratsam, insbesondere in
Badezimmer oder Duschraum. Müssen diese Teile unbedingt verwen-
det werden, so benutzen Sie nur Einfach-oder Vielfrachpaßstücke
bzw. Verlangerungskabel, die den geltenden Sicherheitsvorschriften
entsprechen.
Darauf achten, daß die auf dem Einfachpaß stuck bzw. Verlange-
rungskabel angegebene Stromleistungsgrenze und die auf dem Viel-
fachpaßstück angegebene Hochstleistungsgrenze nicht uberschrit-
ten werden.
7. Gerät bei beschädigtem Anschlußkabel oder Stecker nicht be-
nutzen.
8. Bei Störung und/oder Fehlbetrieb Gerät ausschalten und nicht
eingreifen. Zur eventuellen Reparatur das Gerät nur zu einer Beper
Vertragsservicestelle bringen und nur den Einsatz von Originaler-
satzteiler, verlangen. Die Nichtbeachtung dieser Anleitungen kann
die Sicherheit des Gerätes beeintrachtigen.
9. Gerät nur für der vorgesehenen Zweck, einsetzen. Jede andersar-
tige Benutzung ist ungeeignet und deswegen gefährlich. Für Scha-
den, die durch unsachgemäße und unvernunftige Handhabung ve-
rursacht werden, wird nicht gehaftet.
16
Zerkleinerer Betriebsanleitung
10. Gerät keinesfalls ins Wasser bzw. in andere Flüssigkeiten tau-
chen.
11. Gerät nicht in der Nähe von Sprengstoffen, stark brennbaren Ma-
terialien, Gasen oder Flammen bedienen.
12. Gerät nicht von Kindern oder Ungeschickten unbewacht bedie-
nen lassen.
13. Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen und Füßen berüh-
ren.
14. Für absolute Betriebssicherheit nur vorgesehene Zubehörteile
verwenden..
15. Gerät nicht im Duschraum und bei Badewanne oder beim Wa-
schbecken benutzen: die Anwesenheit von Wasser könnte le-
bensgefährlich sein.
16. Stecker niemals an der Leitung bzw. an dem Gerät aus der
Steckdose ziehen.
17. Das Kabel nicht herabhängen lassen.
18. Gerät nicht den Witterungseinüssen (Regen, Wind, Schnee, Ha-
gen usw.) aussetzen.
19. Bei Nicht benutzen bzw. Reinigen den Gerätestecker aus der
Steckdose ziehen.
20. Falls Sie entscheiden, das Gerät nicht mehr zu verwenden,
dann ist es empfehlenswert, das Gerät durch Abschneiden des An-
schlußkabel außer Betrieb zu setzen, nachdem der Stecker aus der
Steckdose gezogen wurde. Es wird ferner empfohlen, die Gerätetei-
le, die lebensgefährlich sein können, außer Betrieb zu setzen, be-
sonders für die Kinder, die mit dem Gerät außer Gebrauch spielen
können.
21. Beim Nichtgebrauch, vor dem Einfügen oder Entnehmen seiner
Bestandteile und vor dem Durchführung von Reinigungsarbeiten
muß das Gerät vom Strom abgeschaltet werden.
22. Es wird empfohlen das Gerät sauber zu halten um die o.g.
Funktionsstörungen und Feuer -Gefahr zu vermeiden.
23. Achten Sie darauf, dass alle die das Gerät benutzen, diese Anlei-
tungen lesen.
24. Diese Anleitungen aufbewahren.
17
Zerkleinerer Betriebsanleitung
DE
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
Stellen Sie das Gerät bei der Verwendung auf eine horizontale Ebene auf.
Verwenden Sie das Gerät nicht länger als 15 Sekunden lang ohne Unterbrechung.
Warten Sie mindestens 3 Sekunden, bevor Sie es neu starten.
Die Klingen im Gerät sind sehr scharf; achten Sie darauf und gehen Sie mit der Klingeneinheit
sorgfältig um.
Berühren Sie niemals die Teile während sich in Bewegung benden.
Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt.
Entfernen Sie nicht die verarbeitete Nahrung aus dem Behälter, während die Klingeneinheit in
Bewegung ist.
Warten Sie immer, bis die Klingen vollständig still stehen.
Niemals Flüssigkeiten in den Zerkleiner geben; er ist nur für feste Lebensmittel geeignet.
Tauchen Sie das Motorgehäuse, den Stecker und das Netzkabel niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten. Verwenden Sie ein feuchtes Tuch, um sie zu reinigen.
Lassen Sie das Kabel nicht baumeln und/oder in der Nähe von Wärmequellen.
Vergewissern Sie sich immer, dass der Deckel geschlossen ist, bevor Sie das Gerät einschalten.
Produktbeschreibung Fig.1
A. Motorgehäuse
B. Behälter
C. Klingeneinheit
D. Deckel
VOR DEM GEBRAUCH
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, waschen Sie sorgfältig Behälter, Deckel und Messereinheit,
spülen und trocknen Sie sie gründlich ab.
Zu zerkleinernde heiße Speisen müssen zuerst gekühlt werden und dürfen 60°C nicht überschreiten.
Große Lebensmittel sollten in 2 / 3cm Stücke geschnitten werden.
Um zu vermeiden, die Klingen zu beschädigen, zerkleinern Sie keine harte Lebensmittel wie Tiefkühlkost,
Eiswürfel, Getreide, Reis, Gewürze und Kaffee.
BETRIEBSANWEISUNGEN
Positionieren Sie den Behälter auf dem Motorgehäuse und verriegeln Sie ihn, wie durch die Pfeile angedeutet,
indem Sie den Behälter im Uhrzeigersinn drehen, bis er vollständig einrastet.
Stecken Sie die Klingeneinheit in den entsprechenden Sitz, so dass sie mit dem Einsteckstift im Behälter übe-
reinstimmt, bis Sie ein leichtes Klicken hören.
Die Menge der Lebensmittel die in dem Behälter zerhackt werden, soll nicht über den Entriegelungsknopf der
Klingeneinheit reichen. Setzen Sie den Deckel auf den Behälter. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
Üben Sie Druck auf die Oberseite des Deckels aus, um das Gerät zu bedienen.
Lassen Sie das Produkt nicht länger als 15 Sekunden laufen. Drücken Sie nicht mehr auf dem Deckel, um das
Gerät auszuschalten. Warten Sie, bis die Klingen vollständig zum Stillstand gekommen sind, bevor Sie den
Deckel anheben. Nach dem Gebrauch, trennen Sie den Stecker von der Steckdose.
Hinweis:
Zerhacken Sie keine harten Nahrungsmittel wie Muskatnuss oder Eiswürfel, keine saftige Lebensmittel und
Zutaten, die wie Kaffeebohnen oder Weizen fein gemahlen werden müssen.
REINIGUNG
Es wird empfohlen, das Gerät sofort nach der Verwendung zu reinigen und den Anweisungen zu folgen.
Trennen Sie den Stecker von der Steckdose.
Trennen Sie die verschiedenen Komponenten vom Motorgehäuse. Insbesondere:
a) Entfernen Sie den Deckel, indem Sie ihn nach oben ziehen.
b) Entfernen Sie die Klingeneinheit, indem Sie die entsprechende Taste drücken.
c) Entfernen Sie den Behälter, indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen.
18
Zerkleinerer Betriebsanleitung
Wasserwaschbare Teile sind nur Behälter, Deckel und Klingeneinheit. Verwenden Sie keine körnigen Reinigung-
smittel und Scheuerlappen, da diese das Gerät beschädigen können.
Nur der Behälter kann in der Spülmaschine gewaschen werden.
Motorgehäuse, Kabel und Stecker dürfen nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch gereinigt werden.
Tauchen Sie den Motor niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät mit allen Teilen vor dem Gebrauch und vor dem Lagern trocken ist.
TECHNISCHE DATEN
Leistung: 700W
Stromversorgung: 220-240V ~ 50/60HZ
In Hinblick auf eine Verbesserungsperspektive behält sich Beper das Recht vor, das betreffende Produkt
ohne Voranmeldung zu ändern bzw. umzubauen.
Die WEEE-Richtlinie (von engl.: Waste Electrical and Electronic Equipment; deutsch: (Elektro- und
Elektronikgeräte-Abfall) ist die EG-Richtlinie 2011/65/EU zur Reduktion der zunehmenden Menge
an Elektronikschrott aus nicht mehr benutzten Elektro- und Elektronikgeräten. Ziel ist das Vermei-
den, Verringern sowie umweltverträgliche Entsorgen der zunehmenden Mengen an Elektronikschrott
durch eine erweiterte Herstellerverantwortung.
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde.
Elektro- und Elektronikgeräte mit folgender Kennzeichnung versehen und dürfen nicht mehr über Restmüll,
sondern nur noch über die öffentlichen Entsorgungsträger und anschließende Rückgabe an die Hersteller und
Importeure entsorgt werden.
GARANTIESCHEIN
Die Gewährleistung gilt 24 Monate ab Kaufdatum für Material- und Herstellungsfehler.
Die Garantie gilt nur wenn der Garantieschein vom Kaufbeleg (Quittung), mit Kaufdatum und Name des
gekauften Gerätemodells, begleitet wird.
Sollte das Gerät einmal technische Unterstützung benötigen, wenden Sie sich bitte an dem Verkäufer oder
an unserem Firmensitz. Dies um die Efzienz des Gerätes aufrechtzuerhalten und damit die Garantie NICHT
erlischt. Bei eventuellen Beschädigungen des Gerätes durch nicht autorisierte Personen, erlischt die Garantie
automatisch.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Sollte es zu Funktionsstörungen aufgrund von Fehlern in Material und / oder Verarbeitung während der Garan-
tiezeit kommen, garantieren wir die Reparatur des Produkts kostenlos.
Alle Teile die nicht durch Garantie gedeckt sind, sind die, die sich als defekt erweisen aufgrund von:
a. Transportschäden oder Stürze,
b. Falscher Installation oder ungeeigneter elektrischer Anlage,
c. Reparaturen oder Änderungen durch nicht autorisierte Personen,
d. Fehlender oder falscher Wartung und Reinigung,
e. Produkt und / oder Teile des Produkts, die dem Verschleiß unterliegen und / oder Verbrauchsmaterial (z. B.:
Lampen, Batterien, Klingen) darstellen
f. Nicht befolgen der Gebrauchsanweisungen des Gerätes, Fahrlässigkeit oder unvorsichtigem Gebrauch.
Die obige Liste ist beispielhaft und nicht erschöpfend, da diese Garantie für all jene Situationen ausgeschlossen
ist, den keinem Produktionsfehler zuzuweisen sind.
Die Garantie ist auch in allen Fällen von missbräuchlichen Verwendung des Gerätes und im Falle vom berui-
chen Einsatz ausgeschlossen.
Beper Srl übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die direkt oder indirekt Personen, Gegenstände und
Haustieren betreffen könnten, als Folge der Nicht-Einhaltung aller in der Broschüre „Gebrauchsanweisungen
und Warnungen” enthaltenen Anweisungen in Bezug auf Installation, Bedienung und Wartung.
KUNDENDIENST
Für technische Unterstützung und / oder Reparaturen außerhalb der Garantiezeit, können Sie direkt unten
stehende Adresse kontaktieren.
TRETEN SIE BITTE IN VERBINDUNG MIT IHREN HÄNDLER IN IHREM LAND ODER POST SALES ABTEI-
LUNG VON FA. BEPER. E-MAIL assistenza@beper.com DIE IHREN HÄNDLER NENNEN WIRD
19
Trituradora Manual de instrucciones
ES
ADVERTENCIAS GENERALES
LEER ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL APARATO
Antes y durante el uso del artículo es necesario seguir algunas pre-
cauciones básicas.
Tras haber quitado el embalaje, asegurarse de la integridad del
artículo. En caso de duda, no utilizar el artículo y dirigirse a personal
profesionalmente cualicado.
Los elementos del embalaje (bolsas de plástico, polistirolo, etc.) no
deben dejarse cerca del alcance de los niños al representar un peli-
gro para ellos.
Se recomienda no tirar junto con los residuos domésticos los ma-
teriales presentes en el embalaje sino depositarlos en centros de
recogida de residuos, solicitando información adicional al gestor del
punto de recogida urbano del propio ayuntamiento donde se resida.
Asegurarse siempre de que la tensión de la red eléctrica sea igual a
la indicada en la etiqueta de los datos técnicos que y que la instala-
ción sea compatible con la potencia del aparato.
En caso de incompatibilidad entre el enchufe del aparato y la toma
de corriente, sustituir el enchufe por otro por una persona profesio-
nalmente cualicada. En concreto, este último, deberá también cor-
roborar que la sección de cables de presa sea la idónea a la potencia
necesaria para el aparato.
No tirar nunca el cable para desenchufarlo de la corriente eléctrica.
Asegurarse de que el cable no esté en contacto con supercies ca-
lientes o cortantes.
No utilizar el aparato con el cable dañado.
Conectar el aparato exclusivamente a una presa de corriente alterna.
En general, se desaconseja el uso de adaptadores, presas múltiples
y prolongadores. Si el uso fuera indispensable, es necesario utilizar
sólamente adaptadores y prolongadores de acuerdo a las normas
vigentes de seguridad.
Este aparato deberá destinarse sólo al uso para el que ha sido fabri-
cado. Cualquier otro tipo de uso será considerado inapropiado y, por
lo tanto, peligroso y hará perder la garantía del mismo. El fabricante
no podrá ser considerado el responsable de los posibles daños deri-
vados de usos inadecuados, erróneos e irracionales.
Para evitar sobrecalentamientos peligrosos, se recomienda estirar
totalmente el cable de alimentación y de desenchufar el enchufe de
la red de alimentación eléctrica cuando el aparato no esté siendo
utilizado.
20
Trituradora Manual de instrucciones
Para evitar calentamientos peligrosos, se recomienda estirar com-
pletamente el cable de alimentación y desenchufarlo de la red eléc-
trica cuando no esté siendo utilizado.
No introducir nunca el aparato en agua u otros líquidos.
No tocar el aparato con las manos o pies mojados o húmedos.
No utilizar el aparato con los pies desnudos.
No dejar el aparato expuesto a los agentes atmosféricos (lluvia, sol,
etc.)
No dejar el aparato cerca de fuente de calor (ej.radiador)
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluido niños) con
capacidad física, sensorial o mental reducida o personas con falta de
experiencia y conocimiento del aparato salvo que estén controladas
o bien instruidas respecto al uso del propio aparato por parte de la
persona responsable de su seguridad.
Asegurarse de que no niños no jueguen con el aparato.
Cuando se decida tirar a la basura este aparato, se recomienda con-
vertirlo en inoperante previamente cortando el cable de alimentación.
SE, RECOMIENDA ADEMÁS CONVERTIR EN
INÓCUAS LAS PARTES DEL APARATO SUSCEPTI-
BLES DE CONSTITUIR UN PROBLEMA, ESPECIAL-
MENTE PARA LOS NIÑOS QUE PODRÍAN UTILIZAR
EL APARATO PARA JUGAR.
ADVERTENCIAS PARA EL USO
Durante el empleo coloque el aparato sobre una supercie horizontal.
No emplee el aparato ininterrumpidamente por más de 15 segundos.
Espere por lo menos 3 segundos antes de encenderlo otra vez.
Las cuchillas dentro del aparato están muy aladas; haga atención y ma-
neje el grupo cuchillas con cuidado.
No toque nunca las piezas mientras funcionan.
No deje nunca el aparato sin vigilancia mientras funciona.
No quite el producto procesado del recipiente mientras las cuchillas fun-
cionan.
Espere siempre que las cuchillas sean completamente paradas.
No introduzca nunca líquidos dentro de la trituradora porque es adecuada
sólo para alimentos sólidos.
No sumerja nunca el cuerpo motor, el enchufe y el cable eléctrico en agua
u otros líquidos. Para limpiarlos emplee un paño húmedo.
No deje el cable colgado y/o cerca de fuentes de calor.
Verique siempre que la tapa sea bien cerrada antes de encender el apa-
rato.
21
Trituradora Manual de instrucciones
ES
Descripción del aparato Fig.1
A. Cuerpo motor
B. Recipiente
C. Grupo cuchillas
D. Tapa
Antes del uso
Antes de emplear el aparato por primera vez, lave bien el recipiente, la tapa y el grupo cuchillas, asegurándo-
se de enjuagarlos y secarlos cuidadosamente.
Tiene que dejar enfriar antes los alimentos calientes que tiene que picar para que no excedan los 60°C.
Tiene que cortar los alimentos de gran tamaño en trozos de 2/3cm.
Para evitar de dañar las cuchillas, no pique o muele alimentos duros como aquellos congelados, hielo, cerea-
les, arroz, especias y café.
FUNCIONAMIENTO
Coloque el recipiente sobre el cuerpo motor, y lo bloquee como indicado por las echas, girando el recipiente
en sentido horario hasta su completo bloqueo.
Introduzca el grupo cuchillas en su sitio, de manera que coincida con el pivote introducido dentro del recipien-
te, hasta que no oiga un leve clic.
Introduzca los alimentos que debe picar dentro del recipiente, de tal manera que no exceda el nivel del botón
libera cuchillas.
Ponga la tapa sobre el recipiente.
Conecte el enchufe a la toma de corriente.
Ejerza presión encima de la parte superior de la tapa para encender el aparato.
No emplee el aparato ininterrumpidamente por más de 15 segundos.
Para apagar el aparato deje de ejercer presión sobre la tapa.
Espere que las cuchillas sean paradas completamente antes de levantar la tapa.
Desconecte el enchufe de la toma de corriente después del uso.
Nota:
No triture alimentos duros como la nuez moscada o el hielo; alimentos jugosos, ni ingredientes que tienen que
ser molidos namente como granos de café o trigo.
Limpieza
Se recomienda de limpiar el aparato enseguida del uso, siguiendo las instrucciones.
Desconecte el enchufe de la toma de corriente. Desmonte los varios componentes del cuerpo motor. En
particular:
a) Quite la tapa tirando hacia arriba.
b) Quite el grupo cuchillas pulsando su botón.
c) Quite el recipiente girándolo en sentido inverso a las agujas del reloj.
Puede lavar en agua solamente el recipiente, la tapa y el grupo cuchillas. No emplee detergentes granulosos y
paños abrasivos, porque pueden dañar el aparato.
Puede lavar dentro del lavavajillas sólo el recipiente.
Tiene que limpiar el cuerpo motor, el cable y el enchufe solamente con un paño ligeramente húmedo.
No sumerja nunca el cuerpo motor en agua u otros líquidos.
Verique que el aparato con todas sus piezas sea seco antes del siguiente uso y antes de guardarlo.
DATOS TÉCNICOS
Potencia: 700W
Alimentación: 220-240V ~ 50/60Hz
En un objetivo de mejora continua, Beper se reserva la capacidad de aportar cambios y mejoras en el
producto sin previo aviso.
22
Trituradora Manual de instrucciones
Al término de la vida útil del aparato, no eliminar como residuo municipal sólido mixto sino eliminarlo
en un centro de recogida especíco colocado en vuestra zona o entregarlo al distribuidor a la hora
de comprar un nuevo aparato del mismo tipo y destinado a las mismas funciones. El distribudor se
cargarà el costo de eliminación de los equipos siguendo las normas actuales.
Este procedimiento de recogida separada de los equipos eléctricos y electrónicos se realiza con el propósito de
una política del medioambiente comunitaria con objetivos de salvaguardia, defensa y mejoramiento de la cali-
dad del medioambiente y para evitar efectos potenciales en la salud de los seres humanos debido a la presencia
de dentro de estos equipos o a un uso inapropiado de los mismos o de algunas de sus partes. Està Vuestra y
nuestra competencia aiudar la defensa del medioambiente.
El símbolo indica que este producto respecta la normativa europea de mdioam biente ( 2011/65/EU) y le re-
cuerda que todos los productos electrónicos y eléctricos deben ser objeto de recogida por separado al nalizar
su ciclo de vida. Para obtener información sobre el reciclaje de este producto y dónde encontrar puntos de re-
cogida llame las supuestas autoridades locales. Una eliminación no correcta de este producto podría conllevar
sanciones.
CERTIFICADO DE GARANTĺA
La garantía es valida 24 meses a partir de la fecha de compra para todos los defectos de material o de fabri-
cación.
La garantía es valida sólo si presenta el recibo scal con la fecha de compra y el nombre del modelo del
aparato comprado.
Si el aparato requiere asistencia, contacte su vendedor o nuestra empresa. Eso para preservar el rendimiento
de su aparato y NO invalidar la garantía. Toda manipulación del aparato por una persona no autorizada anula
automáticamente la garantía.
CONDICIONES DE GARANTÍA
Si aparecen averías a causa de un defecto de material y/o fabricación durante la garantía garantizamos gratui-
tamente la reparación del aparato.
No se tienen en cuenta en la garantía todas las partes que sean defectuosas debidas a:
a. Daños en el transporte o caídas accidentales.
b. Instalación eléctrica incorrecta y no conforme.
c. Reparaciones o modicaziones realizadas por personal no especializado.
d. Falta o incorrectos limpieza y mantenimiento.
e. Aparato y/o partes del aparato expuestas a deterioro y/o consumo (lámparas, pilas, cuchillas).
f. Falta de cumplimiento de las instrucciones para el funcionamiento del aparato, negligencia en el uso.
Esta lista es simplicada y no completa ya que esta garantía se anula para todas aquellas circunstancias que
no permiten remontar a defectos de fabricación del aparato.
La garantía se anula en cada caso de uso impropio del aparato y en caso de un uso profesional.
Beper Srl declina toda responsabilidad por cualquier daño que puede directamente o indirectamente resultar de
personas, cosas o animales domésticos en consecuencia de la falta de cumplimiento de todas las instrucciones
indicadas en este “Manual de Instrucciones y Advertencias” en términos de instalación, uso y mantenimiento
del aparato.
ASISTENCIA TÉCNICA
Para la asistencia técnica y/o reparaciones fuera de la garantía, puede contactar directamente la dirección
siguiente:
CONTACTE CON EL DISTRIBUDOR DE SU PAIS O EL DEPARTAMENTO DE POST VENTA DE BEPER.
ENVIE UN E-MAIL A asssitenza@beper.com Y LE ENVIAREMOS DATOS DE SU SERVICIO TECNICO EN SU
PAIS.
23
ES
23
Πολυκοφτησ Εγχειρίδιο οδηγιών
GR
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Πριν χρησιμοποιήσετε την συσκευή διαβάστε προσεκτικά τις
παρακάτω οδηγίες χρήσεως και φυλάξτε τις για μελλοντική χρήση.
Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες, δεδομένου ότι θα σας
δώσουν χρήσιμες πληροφορίες για την ασφάλεια σχετικά με την
εγκατάσταση, τη χρήση και τη συντήρηση και θα σας βοηθήσουν να
αποφύγετε ατυχίες και πιθανά ατυχήματα.
Αφαιρέστε τη συσκευασία και βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι
άθικτη με ιδιαίτερη προσοχή στο καλώδιο τροφοδοσίας. Τα στοιχεία
της συσκευασίας (πλαστικές σακούλες κλπ.) δεν πρέπει να είναι
προσβάσιμα στα παιδιά, προκειμένου να προφυλαχθούν από τις
πηγές κινδύνου. Συνιστάται να μην ρίξετε τα στοιχεία της συσκευασίας
σε οικιακά απορρίμματα, αλλά να τα τοποθετήσετε στο κατάλληλο
σημείο συλλογής ή καταστροφής των απορριμμάτων του τμήματος
καθαριότητας του Δήμου σας.
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά πρέπει να
αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο ή από
εξίσου ειδικευμένα άτομα προς αποφυγή κινδύνου.
Πριν συνδέσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι η τάση του δικτύου
αντιστοιχεί στα στοιχεία που αναγράφονται στην ετικέτα. Η συσκευή
μπορεί να καταστραφεί αν η τάση δεν είναι σωστή.
Αν το φις δεν ταιριάζει στην πρίζα απευθυνθείτε σε ειδικευμένο άτομο
προκειμένου να αντικαταστήσει το βύσμα με το κατάλληλο και να
διασφαλίσει ότι το τμήμα καλωδίων της πρίζας είναι κατάλληλο για
την απορρόφηση της ενέργειας της συσκευής σας.
Γενικά, η χρήση προσαρμογέα πολλαπλών βυσμάτων και / ή
επεκτάσεων δεν συνιστάται. Αν είναι απαραίτητο, χρησιμοποιείστε
μόνο απλό ή πολλαπλό προσαρμογέα και επέκταση σύμφωνα
με τους κανόνες ασφαλείας που ισχύουν, διασφαλίστε ότι τα όρια
ισχύος τα οποία είναι σημειωμένα στον απλό προσαρμογέα και στις
επεκτάσεις και η μέγιστη ισχύς που είναι σημειωμένη στον πολλαπλό
προσαρμογέα δεν υπερβαίνονται.
Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή αν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει
υποστεί ζημία.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή μετά από μια μη σωστή λειτουργία.
Σε αυτή την περίπτωση, απενεργοποιήστε την για μην ανοίξει και
σπάσει και επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κατάστημα για την
επισκευή της συσκευής γιατί απαιτούνται γνήσια ανταλλακτικά. Η μη
σωστή τήρηση των οδηγιών μπορεί να επηρεάσει την ασφάλεια της
συσκευής σας.
2424
Πολυκοφτησ Εγχειρίδιο οδηγιών
Αυτή η συσκευή πρέπει να προορίζεται για την χρήση για την οποία
κατασκευάστηκε.
Κάθε άλλη χρήση πρέπει να θεωρείται ως ακατάλληλη και κατά
συνέπεια επικίνδυνη.
Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος για τυχόν
ζημιές που οφείλονται σε ακατάλληλη, λανθασμένη ή απερίσκεπτη
χρήση. Η συσκευή αυτή προορίζεται ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΟΙΚΙΑΚΗ ΧΡΗΣΗ.
Για την προστασία από ηλεκτροπληξία, μη βυθίζετε το καλώδιο, το
βύσμα ή οποιοδήποτε άλλο μέρος της συσκευής σε νερό ή άλλο υγρό.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε εκρηκτικές ύλες, εύφλεκτα
υλικά, αέρια και φλόγες.
Μην αφήνετε τα παιδιά, τα άτομα με αναπηρία ή ανθρώπους
χωρίς εμπειρία ή τεχνική ικανότητα να χρησιμοποιούν τη
συσκευή, εάν δεν έχουν σωστή επίβλεψη. Η στενή επίβλεψη
είναι απαραίτητη όταν οποιαδήποτε συσκευή χρησιμοποιείται
από ή κοντά σε παιδιά. Βεβαιωθείτε ότι τα παιδία δεν παίζουν
με την συσκευή.
Μη κρατάτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια ή πόδια. Μη κρατάτε τη
συσκευή με γυμνά πόδια.
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε άλλα εξαρτήματα εκτός από εκείνα που
προβλέπονται από Beper. Η χρήση εξαρτημάτων που δεν συνιστώνται
από τον κατασκευαστή της συσκευής μπορεί να προκαλέσουν
κίνδυνο ή τραυματισμό. Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή στον άμεσο
περιβάλλοντα χώρο του μπάνιου, του ντους ή της πισίνας.
Ποτέ μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας για να αποσυνδέσετε την
συσκευή.Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο δεν κρέμεται από την άκρη του
τραπεζιού ή από τον πάγκο της κουζίνας και δεν έρχεται σε επαφή με
θερμές επιφάνειες
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ:
Η συσκευή είναι σχεδιασμένη για συνεχόμενη λειτουργία για 1 Τοποθετήστε
τη συσκευή σε άδεια οριζόντια επιφάνεια κατά τη χρήση.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για περισσότερο από 15 δευτερόλεπτα.
Περιμένετε τουλάχιστον 3 δευτερόλεπτα πριν τη χρησιμοποιήσετε ξανά.
Οι λεπίδες στο εσωτερικό της συσκευής είναι ακονισμένες· χειριστείτε τις
με προσοχή κατά τη χρήση.
Ποτέ μην αγγίζετε τα κινούμενα μέρη.
Ποτέ μην αφήνετε τη συσκευή σε λειτουργία χωρίς επίβλεψη.
Μην αφαιρείτε το φαγητό από το μπολ ενώ οι λεπίδες κινούνται ακόμα.
Περιμένετε πάντοτε να σταματήσουν εντελώς.
25
ES
25
Πολυκοφτησ Εγχειρίδιο οδηγιών
GR
Περιγραφή προϊόντος Fig.1
A. Μονάδα μοτέρ
B. Δοχείο
C. Λεπίδες
D. Καπάκι
ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά πλύνετε το δοχείο, το καπάκι και τις λεπίδες, ξεβγάλετέ τα
και σκουπίστε τα προσεκτικά.
Το ζεστό φαγητό πρέπει να κρυώσει και να μην ξεπερνά τους 60°C.
Μεγάλα κομμάτια φαγητού πρέπει να κόβονται σε κομμάτια των 2/3 εκ.
Για να αποτρέψετε ζημιές στις λεπίδες, μην αλέθετε ή κόβετε σκληρές τροφές όπως κατεψυγμένο φαγητό, πάγο,
δημητριακά , ρύζι, μπαχαρικά ή κόκκους καφέ.
ΧΡΗΣΗ
Τοποθετήστε το δοχείο κοπής πάνω στη μονάδα του μοτέρ και κλειδώστε το σύμφωνα με τα βέλη, γυρνώντας το
δοχείο δεξιόστροφα μέχρι να κλειδώσει πλήρως.
Τοποθετήστε τις λεπίδες στο εσωτερικό του δοχείου μέχρι να ακούσετε ένα ελαφρύ κλικ.
Τοποθετήστε το φαγητό μέσα στο δοχείο χωρίς να ξεπεράσετε το ύψος του κουμπιού απελευθέρωσης των
λεπίδων.
Κλείστε το δοχείο με το καπάκι.
Συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα.
Πιέστε προς τα κάτω το επάνω μέρος στο καπάκι με την παλάμη του χεριού για να ξεκινήσετε.
Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή να λειτουργεί συνεχόμενα για περισσότερο από 15 δευτερόλεπτα.
Για να σταματήσετε τη συσκευή, σταματήστε να πιέζετε το καπάκι.
Περιμένετε να σταματήσουν πλήρως οι λεπίδες πριν ανοίξετε το καπάκι.
Αποσυνδέστε το καλώδιο από την πρίζα μετά τη χρήση.
Προειδοποίηση:
Αποφύγετε την επεξεργασία σκληρών τροφών όπως μοσχοκάρυδο ή πάγο· ζουμερά τρόφιμα ή υλικά που
πρέπει να γίνουν πολύ ψιλά όπως κόκκοι καφέ ή αλεύρι.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
Συνιστάται να πλύνετε τη συσκευή αμέσως μετά τη χρήση ακλουθώντας τις παρακάτω οδηγίες:
Αποσυνδέστε το καλώδιο από την πρίζα.
Αφαιρέστε τα εξαρτήματα ως εξής:
1. Αφαιρέστε το καπάκι
2. Αφαιρέστε τις λεπίδες πιέζοντας το κατάλληλο κουμπί.
3. Αφαιρέστε το δοχείο γυρνώντας το αριστερόστροφα.
Μπορείτε να καθαρίσετε κάτω από τρεχούμενο νερό το δοχείο, το καπάκι και τις λεπίδες. Μη χρησιμοποιείτε
σκληρά καθαριστικά ή σφουγγάρια, που θα μπορούσαν να φθείρουν τη συσκευή.
Μόνο το δοχείο μπορεί να μπει σε πλυντήριο πιάτων.
Μην προσθέτετε υγρά στη συσκευή. Είναι κατάλληλη μόνο για στερεές
τροφές.
Ποτέ μη βυθίσετε τη συσκευή, το καλώδιο ή το φις σε νερό ή άλλα υγρά.
Χρησιμοποιήστε βρεγμένο πανί για καθαρισμό.
Μην αφήνετε το καλώδιο να κρέμεται από την άκρη του πάγκου ή του
τραπεζιού και/ή να αγγίζει καυτές επιφάνειες.
Βεβαιωθείτε ότι το καπάκι είναι ασφαλισμένο στη θέση του πριν
λειτουργήσετε τη συσκευή.
2626
Πολυκοφτησ Εγχειρίδιο οδηγιών
Η Ευρωπαϊκή Οδηγία 2011/65/EU σχετικά με τα απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού, προβλέπει ότι παλαιές οικιακές ηλεκτρικές συσκευές δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί
με τα υπόλοιπα αστικά απόβλητα. Οι παλιές συσκευές πρέπει να συλλέγονται χωριστά, προκειμένου
να βελτιστοποιηθεί η ανάκτηση και ανακύκλωση των υλικών που περιέχουν, καθώς και τη μείωση των
επιπτώσεων στην ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον. Το σύμβολο διαγραμμένο “δοχείο αποβλήτων”
στο προϊόν υπενθυμίζει σε σας την υποχρέωσή σας, πως όταν επιθυμείτε να πετάξετε τη συσκευή,
πρέπει να συλλέγεται ξεχωριστά.
ΌΡΟΙ ΕΓΓΎΗΣΗΣ
Αγαπητέ/ή πελάτη,
Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν. Σε περίπτωση που το προϊόν που διαθέτετε απαιτεί service
βάσει εγγύησης, επικοινωνήστε με το κεντρικό service μας.
Για την αποφυγή της άσκοπης αναστάτωσης, σας συμβουλεύουμε να διαβάσετε προσεκτικά τα
εγχειρίδια χρήστη πριν να επικοινωνήσετε με το service μας.
Τα προϊόντα καλύπτονται με εγγύηση έναντι οποιουδήποτε κατασκευαστικού ελαττώματος για 2 χρόνια από την
ημερομηνία της αρχικής αγοράς. Εάν κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου το προϊόν αποδειχθεί ελαττωματικό
λόγω ακαταλληλότητας υλικού ή ποιότητας εργασίας, το κεντρικό service θα επιδιορθώσει ή θα αντικαταστήσει
(κατά την αποκλειστική του κρίση) το προϊόν βάσει των ορίων και συνθηκών που ορίζονται πιο κάτω, χωρίς
χρέωση για την εργασία και τα ανταλλακτικά:
1. Η εγγύηση ισχύει υπό την προϋπόθεση ότι το προϊόν χρησιμοποιείται και συντηρείται σύμφωνα με τις οδηγίες
της κατασκευαστικής εταιρείας.
1. Η εγγύηση παρέχεται μόνο με την προσκόμιση του προϊόντος μαζί με το αρχικό τιμολόγιο ή την απόδειξη
αγοράς, όπου θα δηλώνεται η ημερομηνία αγοράς και ο τύπος του προϊόντος.
2. Η εγγύηση δεν θα ισχύσει σε περίπτωση :
Ζημίας που προκαλείται λόγω κακής χρήσης συμπεριλαμβανομένης, ενδεικτικά, της μη χρήσης του προϊόντος
για το σκοπό για τον οποίο προορίζεται ή σύμφωνα με τις οδηγίες χρήστη που αφορούν τη σωστή χρήση και
συντήρηση, καθώς και της εγκατάστασης ή χρήσης του προϊόντος χωρίς να τηρούνται τα ισχύοντα πρότυπα
ασφαλείας στη χώρα που χρησιμοποιείται.
Ζημίας που προκαλείται λόγω ατυχημάτων, συμπεριλαμβανομένων, ενδεικτικά, κεραυνού, ύδατος, πυρός,
κατάχρησης ή αμέλειας.
Μετατροπής, παραμόρφωσης, μη δυνατότητας ανάγνωσης ή αφαίρεσης του μοντέλου ή του σειριακού αριθμού
από το προϊόν.
Ζημίας που προκαλείται από επιδιορθώσεις ή ρυθμίσεις που έχουν πραγματοποιηθεί από μη εξουσιοδοτημένα
άτομα ή εταιρείες service.
Ελαττωμάτων σε οποιοδήποτε σύστημα με το οποίο έχει ενοποιηθεί ή χρησιμοποιείται το προϊόν.
ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΤΕ ΜΕ ΤΟΝ ΕΠΙΣΗΜΟ ΔΙΑΝΟΜΕΑ ΤΗΣ BEPER ΣΤΗΝ ΧΩΡΑ ΣΑΣ
Ή ME ΤΟ ΤΜΗΜΑ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗΣ ΤΗΣ BEPER ΣΤΟ E-MAIL assistenza@beper.com
TO ΟΠΟΙΟ ΘΑ ΠΡΟΩΘΗΣΕΙ ΤΟ ΑΙΤΗΜΑ ΣΑΣ ΣΤΟΝ ΕΠΙΣΗΜΟ ΔΙΑΝΟΜΕΑ ΤΗΣ BEPER ΤΗΣ ΧΩΡΑΣ ΣΑΣ.
Η μονάδα του μοτέρ, το καλώδιο και το φις μπορούν να καθαριστούν μόνο με βρεγμένο πανί.
Ποτέ μη βυθίσετε τη συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή και τα εξαρτήματα είναι στεγνά πριν τα χρησιμοποιήσετε ξανά και/ή τα αποθηκεύσετε.
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Ισχύς: 700W
Τροφοδοσία: 220-240V ~ 50/60Hz
Για οποιουσδήποτε λόγους βελτίωσης, η εταιρεία Beper διατηρεί το δικαίωμα να τροποποιήσει ή να
βελτιώσει το προϊόν χωρίς καμία προειδοποίηση.
2727
Chopper Manual de instrucțiuni
RO
INSTRUCȚIUNI GENERALE PRIVIND SIGURANȚA
CITIȚI CU ATENȚIE INSTRUCȚIUNILE DE FOLOSIRE ÎNAINTE DE
PRIMA FOLOSIRE A APARATULUI.
Citiți cu atenție următoarele instrucțiuni, deoarece ele oferă
informații utile de siguranță în legătură cu instalarea, folosirea și
întreținerea și vă ajută să evitați posibilele accidente.
Îndepărtați ambalajul și asigurați-vă, aparatul este intact, acordând
atenție specială cablului de curent. Ambalajul conține (pungi de pla-
stic, polistiren, etc.) nu au voie e accesibile pentru copii, pentru
a-i feri de sursele de pericol.
Se recomandă nu aruncați aceste ambalaje în gunoiul menajer,
însă ele se pot transporta la centrol de colectare din apropiere sau
cerând informații la primărie.
Înainte de conectarea aparatului asigurați-vă tensiunea rețelei co-
respunde cu cea trecută pe plăcuța aparatului.
În cazul în care ștecherul nu este potrivit pentru priza dvs, acesta
trebuie înlocuit cu altul potrivit de un personal calicat autorizat spe-
cializat, care ar trebui se asigure, secțiunea ștecherului cablului
este potrivit pentru tensiunea aparatului dvs.
Pentru a scoate ștecherul din priză nu trageți niciodată de cablu, doar
de ștecher.
Trebuie asigurați niciodată nu intră cablul în contact cu
suprafețe erbinți sau ascuțite.
Nu folosiți aparatul dacă cablul de curent este deteriorat. În cazul
unei deteriorări, acesta trebuie înlocuit de producător, de un agent
service sau orice altă persoană asemănătoare calicată autorizată
pentru evitarea unui pericol.
Doar conectați aparatul la curent alternativ.
În general nu este recomandată folosirea prizelor multiple și/sau
prelungitoarelor; dacă totuși folosirea lor este necesară, folosiți
rugăm adaptoare simple sau multiple în conformitate cu regulile de
siguranță în vigoare și limita maximă de putere trecută pe adaptorul
multiplu să nu e depășită.
Acest aparat poate folosit numai pentru scopul pentru care a fost
creat.
Orice altă folosire se consideră a  improprie și de asemenea
periculoasă. Producătorul nu poate responsabil pentru niciun fel
de deteriorare a aparatului apărută în urma folosirii improprii, greșite
sau neatentă.
2828
Chopper Manual de instrucțiuni
Pentru a evita orice risc de încălzire, se recomandă să derulați com-
plet cablul de rețea și scoateți ștecherul din priză când nu îl folosiți.
Înainte de curățare scoateți ștecherul din priză.
Pentru protecție împotriva electrocutării, nu cufundați cablul, ștecherul
sau orice altă parte a aparatului în apă sau alte lichide.
Nu țineți aparatul cu mâinile sau picioarele ude.
Nu țineți aparatul când sunteți în picioarele goale.
Nu expuneți aparatul fenomenelor naturii cum sunt ploaia, vântul,
ninsoarea.
Nu folosiți aparatul lângă materiale explozive, inamabile, gaze,
ăcări, încălzitoare.
NU PERMITEȚI COPIILOR, PERSOANELOR CU DIZABILITĂȚI
SAU ORICĂREI PERSOANE FĂRĂ EXPERIENȚĂ SAU ABILI-
TATE TEHNICĂ FOLOSEASCĂ APARATUL DACĂ NU SUNT
SUPRAVEGHEAȚI CORESPUNZĂTOR. ESTE NECESARĂ SU-
PRAVEGHEREA ATENTĂ CÂND APARATUL ESTE FOLOSIT
LÂNGĂ SAU DE COPII.
ASIGURAȚI-VĂ, CĂ AL DVS COPIL NU SE JOACĂ CU APARATUL.
ÎN CAZUL ÎN CARE DECIDEȚI NU MAI FOLOSIȚI VREODA
APARATUL, FACEȚI-L IREPARABIL TĂIND CABLUL DE CURENT
DUPĂ SCOATEREA ȘTECHERULUI DIN PRIZĂ.
DECI TOATE PĂRȚILE PERICULOASE ALE APARATULUI TRE-
BUIE FIE FĂCUTE IREPARABILE, ÎN SPECIAL PENTRU COPIII
CARE S-AR PUTEA JUCA CU APARATUL.
CÂTEVA AVERTISMENTE:
Puneți aparatul pe o suprafață netedă și orizontală pe timpul folosirii.
Nu folosiți aparatul mai mult de 15 secunde.
Așteptați cel puțin 3 secunde înainte de a-l folosi din nou.
Cuțitele din interiorul aparatului sunt foarte ascuțite; în timpul folosirii
tratați aparatul și cuțitele cu grijă.
Nu atingeți niciodată părțile în mișcare.
Nu lăsați aparatul în funcțiune niciodată nesupravegheat.
Nu îndepărtați mâncarea din vas când lamele sunt încă în funcțiune.
Așteptați întotdeauna până lamele se opresc complet.
Nu puneți lichide în aparat. Aparatul este potrivit doar pentru mânca-
re solidă.
Nu cufundați niciodată aparatul, ștecherul sau cablul în apă sau alte
lichide. Folosiți un prosop umed pentru curățare.
2929
Chopper Manual de instrucțiuni
RO
Descrierea produsului Fig.1
A. Unitate de motor
B. Recipient
C. Unitate de lame
D. Capac
ÎNAINTE DE FOLOSIRE
Înainte de folosirea aparatului pentru prima dată, spălați recipientul, capacul și unitatea de lame, clătiți-le și
ștergeți-le cu grijă.
Mâncarea caldă trebuie să e răcită și să nu depășească 60°C.
Bucățile mari de mâncare ar trebui tăiate în bucăți de 2/3 cm.
Pentru a evita daunele unității de lame, nu tăiați sau măcinați mâncare tare precum cea congelată, gheață, ce-
reale, orez, condimente sau boabe de cafea.
UTILIZARE
Puneți recipientul de mărunțit pe unitatea de motor și blocați-o precum este indicat de săgeți, rotind recipientul
în sensul acelor de ceasornic până este complet blocat.
Fixați unitatea de lame în interiorul recipientului de mărunțit până auziți un clic moale.
Puneți mâncarea în recipientul de mărunțit, nu depășiți nivelul butonului pentru eliberarea unității de lame.
Puneți capacul în felul corect pe recipientul de mărunțit.
Conectați aparatul la priză.
Apăsați în jos partea superioară a capacului cu palma mâinii pentru pornirea aparatului.
Nu lăsați niciodată aparatul să funcționeze în mod consecutiv mai mult de 15 secunde.
Pentru oprirea aparatului încetați apăsarea capacului.
Așteptați până unitatea de lame este oprit complet înainte de deschiderea capacului.
După folosire deconectați cablul de la priză.
Avertisment:
Evitați procesarea mâncărurilor tari precum nucșoară sau gheață; precum nici a ingredientelor care trebuie
măcinate n precum boabele de cafea sau grâul.
CURĂȚARE
Este recomandat să spălați aparatul imediat după folosire, urmând următoarele puncte.
Deconectați cablul de la priză.
Îndepărtați accesoriile precum urmează:
a) Îndepărtați capacul.
b) Îndepărtați unitatea de lame în timp ce apăsați butonul corect.
c) Îndepărtați recipientul de mărunțire în timp ce rotiți în sensul invers acelor de ceasornic.
Puteți curăța recipientul de mărunțit, capacul și unitatea de lame sub jetul de apă de la robinet. Nu folosiți
detergenți sau prosoape abrazive, căci astfel s-ar putea deteriora aparatul.
Doar recipientul poate  pus în mașina de spălat vase.
Unitatea de motor, cablul și ștecherul pot  curățate doar cu un prosop umed.
Nu cufundați niciodată unitatea în apă sau alte lichide.
Asigurați-vă că aparatul și accesoriile sunt uscate înainte de a le folosi din nou și/sau depozitare.
Nu lăsați cablul atârne peste colțurile blatului de lucru sau mesei
și/sau să atingă suprafețe erbinți.
Trebuie să ți atent la capacul aparatului să e blocat corespunzător
înainte de operarea aparatului.
3030
Chopper Manual de instrucțiuni
Directiva Europeană 2011/65/EU privind Deșeurile de echipamente electrice și electronice (DEEE),
pretinde ca electrocasnicele nu pot scoase din uz prin deșeurile normale nesortate. Aparatele
vechi trebuie colectate separat pentru a optimiza restabilirea și reciclarea materialelor pe care le
conține și pentru a reduce impactul asupra sănătății umane și asupra mediului. Simbolul tomberonului
cu roți barat de pe produs vă amintește de obligația dvs referitoare la scoaterea din uz a unui aparat,
și anume că acesta trebuie colectat separat.
CERTIFICAT DE GARANȚIE
Acest aparat a fost vericat în fabrică. De la data achiziționării originale se aplică o garanție de 24 luni la material
și defecte de producție. Bonul scal trebuie predat împreună cu certicatul de garanție în cazul unei reclamații.
Garanția este valabilă numai cu un certicat de garanție și bon scal pe care apare data achiziționării și modelul
aparatului.
Pentru orice asistență tehnică, rugăm contactați direct vânzătorul sau sediul nostru central pentru a păstra
eciența aparatului și pentru a NU anula garanția.
CONDIȚII DE GARANȚIE
Dacă aparatul prezintă defecțiuni ale materialelor defecte și/sau producție în timpul perioadei de garanție, noi
garantăm reparația gratuită în condițiile în care:
- Aparatul a fost folosit corespunzător și conform scopului pentru care a fost creat.
- Aparatul nu a fost modicat.
- Bonul scal trebuie prezentat.
- Uzura normală și excesivp nu face obiectul garanției.
De aceea orice parte care ar putea ruptă accidental sau prezintă semne vizibile de uzură la produsele con-
sumabile (precum la lămpi, baterii, elemente de încălzire ...) părțile estetice sunt excluse din garanție și orice
defect rezultat din nerespectarea regulilor privind utilizarea, neglijența în folosire și/sau întreținerea aparatului,
nepăsare, greșeală sau instalare improprie, deteriorare în timpul transportului și orice altă deteriorare neatribu-
tabile pentru furnizor.
Pentru orice defecțiune care nu poate  reparată în perioada de garanție, aparatul va  înlocuit gratuit. În orice
caz, dacă partea care trebuie înlocuită din cauza defecțiunilor, ruperii sau funcționării eronate este un accesoriu
și/sau o parte detașabilă a produsului, Beper își rezervă dreptul de a înlocui numai partea defectată și nu întreg
produsul.
ASISTENȚĂ TEHNICĂ
Chiar și după expirarea garanției acordăm întotdeauna atenție reparațiilor aparatelor defectate. Pentru suport
tehnic și/sau reparații după perioada de garanție ne puteți contacta direct la adresa de mai jos: CONTACTAȚI
DISTRIBUITORUL DIN ȚARA DVS. SAU DEPARTAMENTUL DE VÂNZĂRI BEPER. E-MAIL assistenza@be-
per.com CARE VA TRIMITE MAI DEPARTE ANCHETA LA DISTRIBUITORUL DVS.
DATE TEHNICE
Putere: 700W
Tensiune: 220-240V ~ 50/60Hz
Για οποιουσδήποτε λόγους βελτίωσης, η εταιρεία Beper διατηρεί το δικαίωμα να τροποποιήσει ή να
βελτιώσει το προϊόν χωρίς καμία προειδοποίηση.
Blender
Cod.: BP.601
YOU MIGHT LIKE
beper.com
PULSE
BLENDER
ICE
CRUSHER
BEPER SRL
Via Salieri, 30
37050 - Vallese di Oppeano - Verona
Tel. 045/7134674 – Fax 045/6984019
e-mail: assistenza@beper.com
beper.com
20


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Beper BP550 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Beper BP550 in the language / languages: English, German, French, Italian, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 2,24 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info