710424
34
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/48
Next page
PENTOLA A COTTURA LENTA
SLOW COOKER
CASSEROLE À CUISSON LENTE
SLOW COOKER
OLLA DE COCCIÓN LENTA
SLOW COOKER
SLOW COOKER
POMALÝ HRNEC
SLOW COOKER
pag. 2
pag. 7
pag. 12
pag. 17
pag. 23
pag. 28
pag. 33
pag. 38
pag. 43
IT
EN
FR
DE
ES
GR
RO
CZ
NL
Cod.: BC.510
For further information and/or for instructions for use in other languages , please visit: beper.com
Fig.A
2
Pentola a cottura lenta Manuale di istruzioni
Avvertenze generali
Leggere queste istruzioni prima di usare l’apparecchio.
Prima e durante l’uso dell’apparecchio è necessario seguire alcune
precauzioni elementari.
Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparec-
chio. In caso di dubbio non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi a per-
sonale professionalmente qualicato. Gli elementi dell’imballaggio
(sacchetti di plastica, polistirolo, ecc.) non devono essere lasciati alla
portata dei bambini, in quanto potenziali fonti di pericolo.
Assicurarsi sempre che la tensione di rete elettrica sia uguale a quel-
la indicata nell’etichetta dati tecnici e che l’impianto sia compatibile
con la potenza dell’apparecchio.
Non tirare mai il cavo per scollegarlo dalla presa di corrente elettrica.
Assicurarsi che il cavo non sia in contatto con superci calde o ta-
glienti.
Non utilizzare l’apparecchio con il cavo danneggiato.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostitu-
ito dal Costruttore o dal suo Servizio Assistenza Tecnica o comunque
da una persona con qualica similare, in modo da prevenire ogni
rischio.
Collegare l’apparecchio esclusivamente ad una presa di corrente
elettrica alternata.
In generale è sconsigliabile l’uso di adattatori, prese multiple e/o pro-
lunghe. Qualora il loro uso si rendesse indispensabile è necessario
utilizzare solamente adattatori e prolunghe conformi alle vigenti nor-
me di sicurezza.
Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso per il quale
è stato espressamente concepito. Ogni altro uso è da considerarsi
improprio e quindi pericoloso, nonché far decadere la garanzia. Il
costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali
danni derivati da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
Per evitare surriscaldamenti pericolosi si raccomanda di svolgere in
tutta la sua lunghezza il cavo di alimentazione e di staccare la spina
dalla rete di alimentazione elettrica quando l’apparecchio non è uti-
lizzato.
Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione,
disinserire l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua o in altri liquidi.
3
Pentola a cottura lenta Manuale di istruzioni
IT
Non tenere l’apparecchio vicino a fonti di calore (es. termosifone).
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compre-
si i bambini) con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte; da per-
sone che manchino di esperienza e conoscenza del l’apparecchio, a
meno che siano attentamente sorvegliate o ben istruite relativamente
all’utilizzo dell’apparecchio stesso da parte di una persona responsa-
bile della loro sicurezza.
Assicurarsi che i bambini non giochino con l’apparecchio.
Allorché si decida di smaltire come riuto questo apparecchio, si rac-
comanda di renderlo inoperan te.
Si raccomanda inoltre di rendere innocue quelle par-
ti dell’apparecchio suscettibili di costituire un peri-
colo. Questo apparecchio non deve essere utilizza-
to dai bambini. Tenere l’apparecchio ed il suo cavo
fuori dalla portata dei bambini.
Alcune avvertenze
Leggere attentamente questo manuale prima dell’uso.
Questo prodotto è stato progettato solo per uso domestico.
Non spostare l’apparecchio e non toccarlo durante il funzionamento.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione non tocchi le componenti
calde dell’apparecchio.
Non ponete l’apparecchio sopra o vicino a superci calde, amme
nude o vapori inammabili.
Non lasciare il cavo di alimentazione penzoloni.
Non usare questo prodotto con timer esterni e/o temporizzatori.
Cuocere i cibi solamente nella pentola in ceramica.
Durante il funzionamento e alla ne del processo il prodotto diventa
molto caldo utilizzare guanti da forno o presine per toccare le parti
calde, e prestare molta attenzione.
Evitare di inserire cibi surgelati o troppo freddi nella pentola in cera-
mica, qualora siano presenti cibi già caldi al suo interno.
Non mettere la pentola di ceramica o il coperchio di vetro in un forno,
un congelatore e un forno a microonde o su un piano cottura a gas /
elettrico.
Non sottoporre la pentola in ceramica a sbalzi di temperatura. L’ag-
giunta di acqua fredda in una pentola molto calda potrebbe causarne
la rottura.
4
Pentola a cottura lenta Manuale di istruzioni
Non lasciare che la pentola rimanga in acqua per lungo tempo.
C’è una zona sulla base della pentola di ceramica che per scopi di
produzione deve rimanere grezza . Questa area non smaltata è poro-
sa, quindi assorbirà l’acqua, questo dovrebbe essere evitato.
Non mettere in funzione il prodotto a vuoto.
Non mettere mai il coperchio in frigorifero.
Descrizione prodotto Fig.A
1. Tasto START/STOP
2. Tasto regolazione modalità di cottura: HIGH / LOW / WARM (ALTO /BASSO / MANTIENI CALDO)
3. Display digitale
4. Tasti di regolazione del tempo
5. Tasto timer di cottura
6. Tasto di avvio ritardato
7. Base risaldante
8. Coperchio in vetro
Primo utilizzo
Prima di utilizzare il prodotto per la prima volta, rimuovere tutto il materiale di imballaggio.
Lavare la pentola di ceramica e il coperchio di vetro con una spugna morbida bagnata di acqua e sapone, sciac-
quare accuratamente e asciugare.
Importante: non immergere la base in acqua o altri liquidi.
Nota: durante l’uso iniziale si potrebbe percepire un lieve odore di bruciato dovuto alla bruciatura dei
residui di fabbricazione. Questo è completamente normale e sparirà in breve tempo.
Utilizzo
Posizionare il prodotto su di una supercie piana e stabile resistente al calore.
Posizionare gli alimenti da cuocere all’interno della pentola in ceramica.
Posizionare la pentola in ceramica all’interno della base riscaldante.
Posizionare il coperchio.
Attenzione: questo prodotto non è adatto per preparare cibi pre-cotti o per rosolare.
Inserire il cavo di alimentazione in una presa di corrente e premere una volta il tasto START/STOP per accen-
dere il prodotto.
Per impostare il tempo di cottura, premere il tasto ”timer di cottura”, poi agire sui tasti “+” o “-“ per impostare il
tempo desiderato.
(Ogni volta che viene premuto il tasto “ +” o “-“ si incrementa o decrementa il tempo di 30 minuti). Si può impo-
stare un tempo minimo di 30 minuti ed un tempo massimo di 16 ore.
Quindi premere il tasto “HIGH/LOW/WARM” per selezionare la modalità di cottura. Se si preme una volta si sele-
zionerà la cottura “HIGH” (alta), due volte la cottura “LOW” (bassa), tre volte la funzione “WARM” che permette di
mantenere in caldo il cibo dopo la cottura no a 6 ore. Questa ultima funzione si attiverà automaticamente a ne
cottura, per interromperla sarà sufciente premere il tasto START/STOP e scollegare il cavo di alimentazione.
La luce corrispondente alla scelta effettuata lampeggerà per 5 secondi per poi entrare in funzione.
Sul display verrà visualizzato il conto alla rovescia del tempo di cottura rimanente.
Per impostare l’avvio ritardato della cottura, premere il pulsante DELAY TIME” ed agire sui tasti “+” o “-“ per
raggiungere il ritardo desiderato. Poi settare il tempo e la modalità di cottura come indicato sopra. Il tempo mas-
simo dilazionabile è di 16 ore, il tempo minimo è di 30 minuti.
Si raccomanda di usare guanti da forno o presine per toccare il prodotto.
5
Pentola a cottura lenta Manuale di istruzioni
IT
Alcuni consigli per la cottura dei cibi
La maggior parte degli alimenti è adatta a metodi di cottura lenti; tuttavia ci sono alcune linee guida che devono
essere seguite:
Tagliare gli ortaggi in pezzi piccoli e omogenei.
Far rosolare in padella per 2-3 minuti prima di cuocerli lentamente.
Non cuocere cibo surgelato, ma farlo scongelare prima di iniziare la cottura.
Assicurarsi che le verdure siano sempre poste sul fondo della pentola e che tutti gli ingredienti siano immersi
nel liquido di cottura.
Toglier tutto il grasso in eccesso dalla carne prima della cottura, poiché il metodo di cottura lento non consente
al grasso di evaporare.
Nella cottura lenta il liquido non evapora nella stessa misura della cottura tradizionale.
Non usare la pentola a cottura lenta per riscaldare il cibo.
La pentola a cottura lenta deve essere riempita almeno per metà, per garantire risultati migliori.
Non usare la pentola in ceramica come contenitore per conservare il cibo.
Il coperchio non è a tenuta stagna, non toglierlo se non strettamente necessario poiché ogni volta che si toglie il
coperchio si aggiungono ca. 10 minuti in più alla cottura.
Si consiglia di non riempire mai la pentola no all’orlo ma di lasciare almeno 4-5 cm di spazio.
Rosolare la carne e le cipolle in una padella prima di iniziare la cottura lenta non riduce il tempo di cottura ma
migliorerà il sapore del cibo.
La cottura lenta trattiene l’umidità. Se si desidera ridurre l’umidità a ne cottura, togliere il coperchio impostare
la modalità di cottura su HIGH (alto) e cuocere ancora per 30-45 minuti.
Maggiori consigli e ricette dettagliate possono essere consultate su siti internet o libri di cucina specici per “slow
cooking”
Pulizia
Assicurarsi che il prodotto sia spento, scollegato dalla presa di corrente e che si sia raffreddato prima di proce-
dere a qualsiasi operazione di pulizia.
La pentola in ceramica e il coperchio possono essere lavati in lavastoviglie oppure con una spugna morbida
bagnata con acqua e sapone neutro.
Nel base riscaldante potrebbe formarsi della condensa o cadere qualche residuo di cibo, pulirlo con un panno
umido, NON mettere la base riscaldante sotto il rubinetto per lavarlo.
Non usare prodotti abrasivi per pulire il prodotto.
Prima di usare il prodotto per la prima volta si consiglia di pulire accuratamente ogni componente.
Dati Tecnici
Potenza: 280W
Alimentazione: 220-240V, 50/60Hz, Classe I
In un’ottica di miglioramento continuo Beper si riserva la facoltà di apportare modiche e migliorie al
prodotto in oggetto senza previo preavviso.
6
Pentola a cottura lenta Manuale di istruzioni
Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla ne della propria vita
utile, dovendo essere trattato separatamente dai riuti domestici, deve essere conferito in un centro di
raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore
al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio al riciclaggio, al trattamento e allo smal-
timento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e
favorisce il recupero dei materiali di cui è composto.
L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a ne vita alle appropriate strutture di raccolta. Per
informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di smaltimento
riuti, o al negozio dove è stato effettuato l’acquisto.
Chiunque abbandona o cestina questo apparecchio e non lo riporta in un centro di raccolta differenziata per riuti
elettrici-elettronici è punito con la sanzione amministrativa pecuniaria prevista dalla normativa vigente in materia
di smaltimento abusivo di riuti
CERTIFICATO DI GARANZIA
La garanzia di applicazione è valida 24 mesi dalla data di acquisto per difetti di materiale o di fabbricazione.
La garanzia è valida unicamente presentando il certicato di garanzia e il documento di acquisto (scon-
trino scale) che certichi la data di acquisto e il nome del modello dell’apparecchio acquistato.
Se l’apparecchio dovesse richiedere assistenza tecnica rivolgersi al venditore o presso la nostra sede. Questo
per conservare inalterata l’efcienza del vostro apparecchio e per NON invalidare la garanzia. Eventuali ma-
nomissioni dell’apparecchio da parte di personale non autorizzato invalideranno automaticamente la garanzia.
CONDIZIONI DI GARANZIA
Se ci sono guasti a causa di difetti di materiale e/o fabbricazione durante il periodo di garanzia, garantiamo la
riparazione del prodotto gratuitamente.
Non sono coperte dalla garanzia tutte le parti che dovessero risultare difettose a causa di:
a. Danni da trasporto o da cadute accidentali,
b. Errata installazione o inadeguatezza impianto elettrico,
c. Riparazioni o modiche operate da personale non autorizzato,
d. Mancata o non corretta manutenzione e pulizia,
e. Prodotto e/o parti di prodotto soggette a usura e/o consumabili (es.: lampade, batterie, lame)
f. Mancata osservanza delle istruzioni per il funzionamento dell’apparecchio, negligenza
o trascuratezza nell’uso.
L’elenco di cui sopra è a titolo meramente esemplicativo e non esaustivo, in quanto la presente garanzia è
comunque esclusa per tutte quelle circostanze che non possono farsi risalire a difetti di fabbricazione dell’ap-
parecchio.
La garanzia è inoltre esclusa in tutti i casi di uso improprio dell’apparecchio ed in caso di uso professionale.
Beper Srl declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano direttamente o indirettamente derivare a
persone, cose ed animali domestici in conseguenza della mancata osservanza di tutte le prescrizioni indicate
nell’apposito “Libretto Istruzioni ed avvertenze” in tema di installazione, uso e manutenzione dell’apparecchio.
Per assistenza e/o informazioni tecniche scrivere a:
assistenza@beper.com
7
Slow cooker Use instructions
EN
Precautions
Read the following instructions carefully, since they give you
useful safety information about installation, use and maintenan-
ce and help you avoid mishaps and possible accidents.
Remove the packing and make sure that the appliance is intact, with
special attention to the supply cable.
The elements of the packing (plastic bags, polystyrene, etc) do not
have to be accessible to the children, in order to preserve them from
danger sources. It is recommended not to throw these packing ma-
terial in the domestic waste, but to deliver them to the appropriate
station of collection or destruction refusals, asking eventually infor-
mation to the manager of the Sanitation Department of your own mu-
nicipality.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufac-
turer, its service agent or similarly qualied persons in order to avoid
a hazard.
Before connecting the appliance make sure that the mains voltage
corresponds to the data specied on the label.
The appliance can be damaged if the voltage is not correct.
If the plug does not suit the socket, let it be replaced with another
suitable plug by qualied personnel only, which shall also ensure that
the section of the socket cables is suitable for your appliance power
absorption.
Generally, the use adaptors multiple plugs and/or extensions is not
recommended; should they be necessary, please use only simple or
multiple adaptors and extensions in compliance with the safety rules
in force, making sure that the capacity absorption limit marked on the
simple adaptors and the extensions and the maximum power limit
marked on the multiple adaptor are not exceeded.
Do not use the appliance if the cable or the plug shows any damages.
Do not use the appliance after a possible irregular working. In this
case, switch it off and do not break it open. Refer to an authorized
Beper after-sale service for repair and require original spare parts
only. Failing to follow these instructions may impair the safety of your
appliance.
This appliance is to be destined to its special purpose only. Any other
use is to be considered as improper and thus dangerous. The manu-
facturer cannot be responsible for any damages deriving from impro-
per, wrong or incautious use.
8
Slow cooker Use instructions
This appliance is for household use only.
To protect against electric shock, do not immerse cord, plug or any
parts of the appliance into water or other uids.
Do not use the appliance near explosives, highly ammable mate-
rials, gases or burning ames.
Do not allow children, disabled people or every pe-
ople without experience or technical ability to use
the appliance if they are not properly watched over.
Close supervision is necessary when any appliance
used by or near children.
Some warnings
Read this manual carefully before use.
This product is designed for home use only.
Do not move the appliance or touch it during operation.
Make sure the power cord does not touch the hot parts of the applian-
ce.
Do not place the appliance on or near hot surfaces, naked ames or
ammable vapours.
Do not leave the power cord hanging down.
Do not use this product with external timers.
Cook the food only in the ceramic pot.
During operation and at the end of the process the product becomes
very hot, use oven gloves or pot holders to touch the hot parts, and
pay close attention.
Avoid placing frozen or too cold foods in the ceramic pot, if there are
already hot foods inside.
Do not place the ceramic pot or glass lid in an oven, a freezer or a
microwave or on a gas / electric hob.
Do not subject the ceramic pot to temperature changes. Adding cold
water to a very hot pan may break it.
Do not let the pan stay in the water for a long time.
There is an area on the base of the ceramic pot that for production
purposes must remain raw. This unglazed area is porous, so it will
absorb water, this should be avoided.
Do not operate the appliance empty.
Never put the lid in the refrigerator.
9
Slow cooker Use instructions
EN
Description of the product Fig.A
1. START / STOP button
2. Cooking mode adjustment button: HIGH / LOW / WARM (HIGH/LOW/ KEEP WARM)
3. Digital display
4. Time adjustment keys
5. Cooking timer button
6. Delayed start button
7. Heating base
8. Glass lid
First use
Before using the product for the rst time, remove all packing material.
Wash the ceramic pot and the glass lid with a soft sponge soaked in soap and water, rinse thoroughly and dry.
IMPORTANT: DO NOT IMMERSE THE BASE IN WATER OR OTHER LIQUIDS.
Note: during initial use, a slight burning smell may be perceived due to the burning of residues of manu-
facture. This is completely normal and will disappear in a short time.
Use
Place the product on a at and stable surface resistant to heat.
Place the food to be cooked inside the ceramic pot.
Place the ceramic pot inside the heating base.
Place the lid.
Warning: this product is not suitable for preparing pre-cooked foods or for browning.
Plug the power cord into a power outlet and press the START/STOP key once to turn on the product.
To set the cooking time, press the “cooking timer” button, then use the “+” or “-” buttons to set the desired time.
(Each time the “+” or “-” button is pressed, the time is increased or decreased by 30 minutes). A minimum time
of 30 minutes and a maximum time of 16 hours can be set.
Then press the “HIGH / LOW / WARM” button to select the cooking mode. Pressing once will select “HIGH”
(high) cooking, twice “LOW” (low) cooking, three times “WARM” function which allows you to keep the food warm
after cooking up to 6 hours. This last function will be activated automatically at the end of cooking; to interrupt it,
simply press the START / STOP button and disconnect the power cable.
The light corresponding to the choice made will ash for 5 seconds and then start working.
The display will show the countdown of the remaining cooking time.
To set the delayed start of cooking, press the “DELAY TIME” button and use the “+” or “-” keys to reach the desi-
red delay. Then set the time and cooking mode as shown above. The maximum delay is 16 hours, the minimum
time is 30 minutes.
It is recommended to use oven gloves or pot holders to touch the product.
Some tips for cooking food
Most foods are suitable for slow cooking methods; however there are some guidelines that must be followed:
Cut the vegetables into small, homogeneous pieces.
Sauté in a pan for 2-3 minutes before cooking them slowly.
Do not cook frozen food directly, but let it defrost before cooking.
Make sure that the vegetables are always placed on the bottom of the pan and that all the ingredients are im-
mersed in the cooking liquid.
Remove all the excess fat from the meat before cooking, as the slow cooking method does not allow the fat to
evaporate.
In slow cooking the liquid does not evaporate to the same extent as traditional cooking.
Do not use the slow cooker to heat the food.
The slow-cooking pot must be at least half lled to ensure better results.
Do not use the ceramic pot as a container to store food.
The lid is not a sealed t. Don’t remove it unnecessarily as the built up heat will escape. Each time you remove
the lid, allow an additional 10 minutes to the cooking time.
It is advisable never to ll the pot to the brim but to leave at least 4-5 cm of space.
10
Slow cooker Use instructions
Browning the meat and onions in a pan before starting slow cooking does not reduce the cooking time but will
improve the taste of the food.
Slow cooking retains humidity. If you wish to reduce the humidity at the end of cooking, remove the lid and set
the cooking mode to HIGH (high) and cook for another 30-45 minutes.
More advice and detailed recipes can be consulted on specic websites or cookbooks for “slow cooking”
Cleaning
Make sure that the product is switched off, disconnected from the socket and has cooled down before procee-
ding with any cleaning operation.
The ceramic pot and lid can be washed in the dishwasher or with a soft sponge soaked in water and neutral
soap.
In the heating base, condensation may form or some food residue may fall off, clean it with a damp cloth, DO
NOT put the heating base under the tap to wash it.
Do not use abrasive products to clean the product.
Before using the product for the rst time it is recommended to clean each component
Technical data
Power: 280W
Power supply: 220-240V, 50/60Hz, Class I
For any improvement reason, Beper will reserve the right to modify or improve this appliance without
notice.
11
Slow cooker Use instructions
EN
The European directive 2011/65/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires
that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal
waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimize the recovery and
recycling of the materials they contain, and reduce the impact on human health and the environment.
The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you
dispose of the appliance, it must be separately collected.
GUARANTEE CERTIFICATE
This appliance has been checked in the factory. From the date of original purchase a 24 month guarantee ap-
plies to material and production defects. The purchase receipt and the guarantee certicate must be submitted
together in case of claim to guarantee.
The guarantee is valid only with a guaranty certicate and proof of purchase (scal receipt) indicating
the date of purchase and the model of the appliance
For any technical assistance, please contact directly the seller or our head ofce in order to preserve the applian-
ce’s efciency and NOT TO void the guarantee. Any intervention on this appliance by non-authorized persons
will automatically void the guarantee.
GUARANTEE CONDITIONS
If the appliance shows defects as a result of faulty material and/or production during the period of guarantee, we
guarantee repair free of charge on condition that:
- The appliance has been used properly and for the purpose for which it has been intended.
- The appliance has not been tampered with, otherwise it is not maintainable.
- The purchase receipt shall be presented.
- The appliance showing a fair wear and tear shall not be covered by this guarantee.
Therefore, any part that could be accidentally broken or having visible signs of use in consumable products
(such as lamps, batteries, heating elements…) the aesthetic parts are excluded from the guarantee, and any
defect whatsoever resulting from non-respect of the rules for use, negligence in usage and/or maintenance of
the appliance, carelessness, wrong or improper installation, damage during transport and any other damage not
attributable the supplier.
For every defect that could not be repaired within the guarantee period, the appliance will be replaced free of
charge.
In any case, if the part to be replaced for defect, breakage or malfunction is an accessory and/or a detachable
part of the product, Beper reserves the right to replace only the very part in question and not the entire product
Contact your distributor in your country or after sales department beper.
E-mail assistenza@beper.com which will forward your enquiries to your distributor.
12
Casserole à cuisson lente Manuel d’instructions
Lire attentivement les instructions suivantes avant la premiere
utilisation de l’appareil.
Avant et durant l’utilisation de cet appareil il est nécessaire de suivre
précautions élémentaires suivantes.
Après avoir enlever l’emballage, s’assurer de l’intégrité de l’appareil.
En cas de doute ne pas utiliser l’appareil et s’adresser à un pro-
fessionnel qualié. Les éléments d’emballage (sachets plastique,
polystyrène, etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants,
car potentiellement dangereux.
Il est recommandé de ne pas jeter les éléments d’emballage dans les
déchets ménagers, mais de les déposer dans les centres de traite-
ment des déchets appropriés, en demandant éventuellement conseil
au gérant du centre de sa commune de résidence.
Toujours s’assurer que la tension électrique soit la même que cel-
le indiquée sur l’étiquette des données techniques et que le réseau
électrique soit compatible avec la puissance de l’appareil.
En cas d’incompatibilité entre la prise électrique murale et celle de
l’appareil faire changer la prise de l’appareil par un professionnel
qualié. Ce dernier devra s’assurer que la section des câbles de la
prise soit adaptée à la puissance absorbée par l’appareil.
Ne jamais tirer sur le câble d’alimentation pour débrancher la prise
électrique.
S’assurer que le câble n’entre pas en contact avec des supercies
chaudes ou coupantes.
Ne pas utiliser l’appareil si le câble d’alimentation est abîmé.
Si le câble d’alimentation est endommagé, pour éviter tout risque, il
devra être substitué par le constructeur, par son service d’assistance
technique ou toute autre personne de même qualication.
Brancher l’appareil exclusivement sur une prise de courant alterné.
Il est en général déconseiller d’utiliser des adaptateurs, prises mul-
tiples et/ou rallonges. En cas de nécessité, utiliser seulement des
adaptateurs ou rallonges conformes aux normes de sécurité en vi-
gueur.
Cet appareil ne devra être utilisé que pour l’usage pour lequel il a été
conçu.
Tout autre usage sera considéré comme inapproprié et donc dange-
reux, et engendrera l’annulation de la garantie. Le constructeur ne
peut être tenu pour responsable en cas de dommages causés par
une utilisation incorrecte, inappropriée et déraisonnable.
13
Casserole à cuisson lente Manuel d’instructions
FR
Pour éviter tout risque d’échauffement il est recommandé de dérouler
entièrement le câble d’alimentation et de débrancher l’appareil de la
prise de courant en cas d’inutilisation.
Avant d’effectuer toute opération de nettoyage ou entretien, débran-
cher l’appareil de la prise de courant électrique.
Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides.
Ne pas toucher l’appareil avec les mains et pieds mouillés ou humi-
des.
Ne pas utiliser l’appareil si vous êtes pieds nus.
Ne pas laisser l’appareil exposé aux agents atmosphériques comme
la pluie, le soleil …
Ne pas laisser l’appareil près d’une source de chaleur (ex. Radiateur)
Ne pas laisser les enfants, les personnes avec des capacités physi-
ques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience
ou de connaissance technique, utiliser cet appareil sans surveillance
S’assurer que les enfants ne jouent pas avec cet appareil.
Dès lors que l’appareil doit être détruit, il est recom-
mandé de couper le câble d’alimentation, et de reti-
rer toutes les parties susceptibles de présenter un
quelconque danger, en particulier pour les enfants
qui pourraient utiliser cet appareil comme un jeu.
Precautions d’utilisation
Lire attentivement ce manuel avant de l’utilisation.
Ce produit a été projeté seulement pour un usage domestique.
Ne pas déplacer l’appareil et ne pas le toucher pendant le fonction-
nement.
S’assurer que le câble d’alimentation ne touche pas les composants
chauds de l’appareil.
Ne pas mettre l’appareil sur ou à côté de supercies chaudes, am-
mes ou vapeurs inammables.
Ne pas laisser le câble d’alimentation suspendu.
Ne pas utiliser ce produit avec des minuteries externes et/ou cycli-
ques.
Cuire les aliments seulement dans une casserole en céramique.
Pendant le fonctionnement et à la n du processus le produit devient
très chaud, utiliser des gants pour le four ou des protections matelas-
sées pour toucher les parties chaudes, et faire très attention.
14
Casserole à cuisson lente Manuel d’instructions
Éviter d’insérer des aliments surgelés ou trop froids dans la casse-
role en céramique, s’ils sont déjà présents des aliments chauds à
l’intérieur.
Ne pas mettre la casserole de céramique ou le couvercle de verre
dans un four, un congélateur et un four à micro-onde ou sur un plan
de cuisson à gaz / électrique.
Ne pas soumettre la casserole en céramique à des changements de
température. L’adjonction d’eau froide dans une casserole trop chau-
de pourrait en causer la rupture.
Ne pas laisser que la casserole reste dans de l’eau pour une longue
période.
Il y a une zone sur la base de la casserole en céramique qui dans
le but de la production doit rester brut. Cette zone non émaillée est
poreuse, donc elle absorbera de l’eau, cela devrait être évité.
Ne pas mettre en fonction le produit vide
Ne jamais mettre le couvercle dans le réfrigérateur.
Description du produit Fig.A
1. Pulsant START/STOP
2. Pulsant régularisation de la modalité de cuisson : HIGH / LOW / WARM (HAUT /BAS / MAINTIENT CHAUD)
3. Écran digital
4. Pulsant de régularisation du temps
5. Pulsant de la minuterie de cuisson
6. Bouton de démarrage retardé
7. Base chauffante
8. Couvercle en verre
Première utilisation
Avant d’utiliser le produit pour la première fois, enlever tout le matériel d’emballage.
Laver la casserole en céramique et le couvercle en verre avec une éponge souple mouillée d’eau et de savon,
rincer soigneusement et sécher.
IMPORTANT : NE PAS PLONGER LA BASE DANS DE L’EAU OU D’AUTRES LIQUIDES.
Nota : pendant l’utilisation initiale on pourrait s’apercevoir d’une légère odeur de brûlé dû à la brulure
des résidus de fabrication. Ceci est complètement normal et disparaitra en peu de temps.
Utilisation
Positionner le produit sur une supercie plate et stable résistante à la chaleur.
Positionner les aliments à cuire à l’intérieur de la casserole en céramique.
Positionner la casserole en céramique à l’intérieur de la base réchauffant.
Positionner le couvercle.
Attention : ce produit n’est pas adapté pour préparer des aliments précuits ou pour rissoler.
Insérer le câble d’alimentation dans une prise de courant et appuyer une fois sur le pulsant START/
STOP pour allumer le produit.
Pour imposer le temps de cuisson, appuyer sur le bouton « minuterie de cuisson », et ensuite agir sur les pul-
sants « + » ou «-» pour imposer le temps désiré.
15
Casserole à cuisson lente Manuel d’instructions
FR
(À chaque fois que le pulsant soit appuyé « + » ou « -» on augmente ou diminue le temps de 30 minutes). On
peut imposer un temps minimum de 30 minutes et un temps maximum de 16 heures.
Donc appuyer sur le pulsant « HIGH/LOW/WARM » pour sélectionner la modalité de cuisson. Si vous appuyez
une fois, on sélectionnera la cuisson « HIGH » (haute), deux fois la cuisson « LOW » (basse), trois fois la fon-
ction « WARM » qui permet de maintenir au chaud l’aliment après la cuisson jusqu’à 6 heures. Cette dernière
fonction s’activera automatiquement à la n de la cuisson, pour l’interrompre il sera sufsant d’appuyer sur le
pulsant START/STOP et de débrancher le câble d’alimentation.
La lumière correspond au choix effectué, elle clignotera pour 5 secondes pour ensuite se mettre en fonction.
Sur l’écran il sera visualisé le compte à rebours du temps de cuisson restant.
Pour imposer le lancement du retard de la cuisson, appuyer sur le pulsant « DELAY TIME » et agir sur les pul-
sants « + » ou « - » pour obtenir le retard désiré. Ensuite régler l’heure et la modalité de cuisson comme indiqué
ci-dessous. Le temps maximum reporté est de 16 heures, le temps minimum est de 30 minutes.
Nous vous recommandons d’utiliser des gants pour le four ou des protections matelassées pour toucher le
produit.
Certains conseils pour la cuisson des aliments
La plus grande partie des aliments est adaptée à des méthodes de cuisson lentes, toutefois il y a certaines lignes
guide qui doivent être suivies :
Couper les légumes en petits morceaux et homogènes.
Faire rissoler dans la poêle pour 2 – 3 minutes avant de les cuire lentement.
Ne pas cuire un aliment surgelé, mais le faire décongeler avant de commencer la cuisson.
S’assurer que les légumes soient toujours placés sur le fond de la casserole et que tous les ingrédients soient
plongés dans le liquide de cuisson.
Couper tout le gras en excès de la viande avant la cuisson, puisque la méthode de cuisson lente ne permet pas
au gras de s’évaporer.
Dans la cuisson lente le liquide ne s’évapore pas dans la même mesure de la cuisson traditionnelle.
La casserole à cuisson lente doit être remplie au moins à la moitié, pour garantir des meilleurs résultats.
Ne pas utiliser la casserole en céramique comme conteneur pour conserver les aliments.
Le couvercle n’a pas une tenue étanche, ne pas l’enlever si non seulement par nécessité puisque chaque fois
que l’on enlève le couvercle on doit ajouter en plus 10 minutes de cuisson.
Nous vous conseillons de ne jamais remplir la casserole jusqu’au rebord mais de laisser au moins 4 – 5 cm
d’espace.
Rissoler la viande et les oignons dans une poêle avant de commencer la cuisson lente ne réduit pas le temps de
cuisson mais améliorera la saveur des aliments.
La cuisson lente retient l’humidité. Si on désire réduire l’humidité à la n de la cuisson, enlever le couvercle
imposer la modalité de cuisson sur HIGH (haut) et cuire encore pour 30 – 45 minutes.
Des majeurs conseils et recettes détaillées peuvent être consultées sur des sites internet ou des libres de cuisi-
ne spéciques pour « slow cooking »
Nettoyage
S’assurer que le produit soit éteint, débranché la prise de courant et qu’il soit refroidi avant de procéder à n’im-
porte quelle opération de nettoyage.
La casserole en céramique et le couvercle peuvent être lavés dans le lave-vaisselle ou bien avec une éponge
souple mouillée avec de l’eau et du savon neutre.
Dans la base réchauffante il pourrait se former de la condensation ou tomber des résidus d’aliment, le nettoyer
avec un chiffon humide,
NE PAS mettre la base réchauffante sous le robinet pour la laver.
Ne pas utiliser des produits abrasifs pour nettoyer le produit.
Avant d’utiliser le produit pour la première fois nous vous conseillons de nettoyer soigneusement cha-
que composant.
Données Techniques
Puissance : 280W
Alimentation : 220-240V, 50/60Hz, Classe I
Dans un soucis de constante amélioration, Beper se réserve la faculté d’apporter des modications ou
améliorations à ce produit sans préavis.
16
Casserole à cuisson lente Manuel d’instructions
Le produit en n de vie doit être détruit selon les normes en vigueur relatives à l’élimination des
déchets et ne peut être traité comme simple déchet ménagé.
Le produit doit être détruit dans un centre d’élimination des déchets adapté ou être restitué au reven-
deur dans le cas d’une substitution avec un autre produit équivalent neuf.
Le fabricant prendra à sa charge les frais occasionnés pour la destruction du produit selon les termes
de la loi en vigeur.
Le produit est composé de pièces non biodégradables et substances qui peuvent polluer l’environnement si
détruites de façon inapropriée . Par ailleurs, certaines parties de ces matières peuvent être recyclées évitant ain-
si toute pollution pour l’environnement. Il est de votre et notre devoir de préserver la santé de l’environnement.
Le symbole indique que le produit répond aux normes requises par les nouvelles
directives introduites en faveur de l’environnement (2011/65/EU) et que le produit doit être détruit de façon ap-
propriée au terme du cycle de vie.
Si besoin, informez-vous auprès des autorités locales compétentes en matière d’élimination des déchets de
votre commune.
Toute personne qui ne tiendra pas compte de ces règles d’élimination des déchets indiquées dans ce para-
graphe en répondra selon la loi en vigueur.
CERTIFICAT DE GARANTIE
La garantie d’application est valable pour 24 mois à partir de la date d’achat pour des défauts de matériel ou de
fabrication.
La garantie est valable uniquement en présentant le certicat de garantie et le document d’achat (ticket de
caisse) qui certie la date d’achat et le nom du modèle de l’appareil acheté
Si l’appareil devrait demander l‘assistance technique s’adresser au vendeur ou auprès de notre siège. Ceci pour
conserver inaltérée l ‘efcacité de votre appareil et pour NON invalider la garantie. Des éventuelles manipula-
tions de l’appareil de la part du personnel non autorisé invalident automatiquement a garantie.
CONDITIONS DE GARANTIE
S’il y a des pannes à cause des défauts de matériel et/ou de fabrication pendant la période de garantie, nous
garantissons la réparation du produit gratuitement.
Elles ne sont pas couvertes de la garantie toutes les parties qui devraient résulter défectueuses à cause de :
a. Dommages de transport ou de chutes accidentelles,
b. Installation erronée ou inadaptation de l’installation électrique,
c. Réparations ou modications effectuées par un personnel non autorisé,
d. Manque ou incorrect entretien et nettoyage,
e. Produit et/ou parties du produit relevant de l’usure et/ou consommables (ex : lampes piles, lames)
f. Manque d’observation des instructions pour le fonctionnement de l’appareil, négligence dans l’utilisation
La liste indiquée ci-dessus est à titre purement exemplaire et non exhaustif, car la présente garantie est donc
exclue pour toutes les circonstances qui ne peuvent pas dériver des défauts de fabrication de l’appareil.
En outre la garantie est exclue dans tous les cas d’usage impropre de l’appareil et en cas d’usage professionnel.
Beper S.R.L. décline chaque responsabilité pour des éventuels dommages qui peuvent directement ou indi-
rectement dériver à des personnes, des choses et des animaux domestiques, en conséquence au non-respect
de toutes les prescriptions indiquées dans le « livret des instructions et des précautions » approprié, en thème
d’installation, d’utilisation et d’entretien de l’appareil.
Le service après-vente est effectué par votre revendeur ou par l’importateur/distributeur des produits beper.
Écrivez un e-mail au assistenza@beper.com pour connaitre le centre service agrée beper le plus proche de
chez vous.
17
Slow Cooker Betriebsanleitung
DE
Allgemeine anleltungen
1. Diese Anleitungen aufmerksam lesen, denn sie geben wichtige
Hinweise zu Ihrer eigenen Sicherheit bei Installation, Benutzung und
Service. Sie können dadurch Störungen und Unfalle vermeiden, die
u.U. Ihre Sicherheit beeintrachtigen können.
2. Beim Auspacken überprüfen, ob das Gerät unversehrt ist, insbe-
sondere Anschlußkabel.
3. Im Falls der Kabel ist zerstört, die Reparierung oder die Ersetzung
dürfen nur von Fachkräfter durchgeführt warden oder sie können
erhbeliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
4. Vor Geräteanschluß überprüfen, ob der Netzstrom und die
Schildwerte übereinstimmen. Das Gerät kann Schäden erleiden,
wenn einer nicht geeigneten Spannung unterliegt.
5. Bei Nichtubereinstimmung von Gerätestecker und Steckdose las-
sen Sie die Steckdose durch einen geeigneten Typ von qualizier-
tem Fachpersonal ersetzen, das auch überprüfen soll, ob der Dur-
chschnitt der Steckerkabel der vom Gerät aufgenommenen Leistung
entspricht.
6. Die Benutzung von Paßstücken, Vielfrachsteckdosen und/oder
Verlangerungskabel ist in der Regel nicht ratsam, insbesondere in
Badezimmer oder Duschraum. Müssen diese Teile unbedingt verwen-
det werden, so benutzen Sie nur Einfach-oder Vielfrachpaßstücke
bzw. Verlangerungskabel, die den geltenden Sicherheitsvorschriften
entsprechen.
Darauf achten, daß die auf dem Einfachpaß stuck bzw. Verlange-
rungskabel angegebene Stromleistungsgrenze und die auf dem Viel-
fachpaßstück angegebene Hochstleistungsgrenze nicht uberschrit-
ten werden.
7. Gerät bei beschädigtem Anschlußkabel oder Stecker nicht be-
nutzen.
8. Bei Störung und/oder Fehlbetrieb Gerät ausschalten und nicht
eingreifen. Zur eventuellen Reparatur das Gerät nur zu einer Beper
Vertragsservicestelle bringen und nur den Einsatz von Originaler-
satzteiler, verlangen. Die Nichtbeachtung dieser Anleitungen kann
die Sicherheit des Gerätes beeintrachtigen.
9. Gerät nur für der vorgesehenen Zweck, einsetzen. Jede andersar-
tige Benutzung ist ungeeignet und deswegen gefährlich. Für Scha-
den, die durch unsachgemäße und unvernunftige Handhabung ve-
rursacht werden, wird nicht gehaftet.
18
Slow Cooker Betriebsanleitung
10. Gerät keinesfalls ins Wasser bzw. in andere Flüssigkeiten tau-
chen.
11. Gerät nicht in der Nähe von Sprengstoffen, stark brennbaren Ma-
terialien, Gasen oder Flammen bedienen.
12. Gerät nicht von Kindern oder Ungeschickten unbewacht bedie-
nen lassen.
13. Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen und Füßen berüh-
ren.
14. Für absolute Betriebssicherheit nur vorgesehene Zubehörteile
verwenden..
15. Gerät nicht im Duschraum und bei Badewanne oder beim Wa-
schbecken benutzen: die Anwesenheit von Wasser könnte le-
bensgefährlich sein.
16. Stecker niemals an der Leitung bzw. an dem Gerät aus der
Steckdose ziehen.
17. Das Kabel nicht herabhängen lassen.
18. Gerät nicht den Witterungseinüssen (Regen, Wind, Schnee, Ha-
gen usw.) aussetzen.
19. Bei Nicht benutzen bzw. Reinigen den Gerätestecker aus der
Steckdose ziehen.
20. Falls Sie entscheiden, das Gerät nicht mehr zu verwenden,
dann ist es empfehlenswert, das Gerät durch Abschneiden des An-
schlußkabel außer Betrieb zu setzen, nachdem der Stecker aus der
Steckdose gezogen wurde. Es wird ferner empfohlen, die Gerätetei-
le, die lebensgefährlich sein können, außer Betrieb zu setzen, be-
sonders für die Kinder, die mit dem Gerät außer Gebrauch spielen
können.
21. Beim Nichtgebrauch, vor dem Einfügen oder Entnehmen seiner
Bestandteile und vor dem Durchführung von Reinigungsarbeiten
muß das Gerät vom Strom abgeschaltet werden.
22. Es wird empfohlen das Gerät sauber zu halten um die o.g.
Funktionsstörungen und Feuer -Gefahr zu vermeiden.
23. Achten Sie darauf, dass alle die das Gerät benutzen, diese Anlei-
tungen lesen.
24. Diese Anleitungen aufbewahren.
19
Slow Cooker Betriebsanleitung
DE
Einige Warnungen
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Gebrauch sorgfältig durch.
Dieses Produkt ist nur für den privaten Gebrauch bestimmt.
Bewegen oder berühren Sie das Gerät während des Betriebs nicht.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel die heißen Teile des Gerätes
nicht berührt.
Stellen Sie das Gerät nicht auf oder in der Nähe von heißen Ober-
ächen, offenen Flammen oder brennbaren Dämpfen auf.
Lassen Sie das Netzkabel nicht hängen.
Verwenden Sie dieses Produkt nicht mit externen Timern und/oder
Timern.
Kochen Sie das Essen nur in dem Keramiktopf.
Während des Betriebs und am Ende des Prozesses wird das Produkt
sehr heiß; verwenden Sie Ofenhandschuhe oder Topappen um die
heißen Teile zu berühren, und seien Sie besonders vorsichtig.
Vermeiden Sie es, gefrorene oder zu kalte Lebensmittel in den Ke-
ramiktopf zu geben, wenn bereits heiße Lebensmittel enthalten sind.
Stellen Sie den Keramiktopf oder Glasdeckel nicht in einen Backofen,
Gefrierschrank und eine Mikrowelle oder auf eine Gas-/Elektroko-
chäche.
Setzen Sie den Keramiktopf keinen Temperaturschwankungen aus.
Das Einfüllen von kaltem Wasser in einen sehr heißen Topf kann zu
einem Bruch führen.
Lassen Sie den Topf nicht lange im Wasser stehen.
An der Basis des Keramiktopfes bendet sich eine Fläche, die aus
Produktionsgründen rau bleiben muss. Diese unglasierte Fläche ist
porös, so dass sie Wasser absorbiert, dies sollte vermieden werden.
Betreiben Sie das Produkt nicht in leerem Zustand.
Legen Sie den Deckel niemals in den Kühlschrank.
Produktbeschreibung Fig.A
1. START/STOP-Taste
2. Einstelltaste für die Garmodalität: HIGH / LOW / WARM (HOCH / NIEDRIG / WARM)
3. Digitalanzeige
4. Zeiteinstellungstasten
5. Timer-Taste für das Garen
6. Startverzögerungstaste
7. Heizboden
8. Glasdeckel
20
Slow Cooker Betriebsanleitung
Erstmalige Verwendung
Entfernen Sie vor der ersten Verwendung des Produkts das gesamte Verpackungsmaterial.
Waschen Sie den Keramiktopf und den Glasdeckel mit einem weichen, mit Seife und Wasser getränktem
Schwamm, spülen Sie sie gründlich ab und trocknen Sie sie ab.
Wichtig: tauchen sie den boden nicht in wasser oder andere üssigkeiten.
Hinweis: bei der ersten verwendung kann es durch das verbrennen von Herstellungsruckstände zu
einem leichten brandgeruch kommen. Das ist völlig normal und Wird in kurzer zeit verschwinden.
Verwendung
Stellen Sie das Produkt auf eine ebene und stabile, hitzebeständige Oberäche.
Die zu kochenden Speisen in den Keramiktopf geben.
Stellen Sie den Keramiktopf in den Heizboden.
Setzen Sie den Deckel auf.
Warnung: Dieses Produkt ist nicht für die Zubereitung von vorgekochten Lebensmitteln oder zum
Anbraten geeignet.
Schließen Sie das Netzkabel an eine Steckdose an und drücken Sie die START/STOP- Taste einmal, um das
Gerät einzuschalten.
Um die Garzeit einzustellen, drücken Sie die Taste “Garzeitschaltuhr” und dann die Tasten “+” oder “-”, um die
gewünschte Zeit einzustellen. (Jedes Mal, wenn die Taste “ +” oder “-” gedrückt wird, erhöht oder verringert sich
die Zeit um 30 Minuten). Sie können eine Mindestzeit von 30 Minuten und eine Maximalzeit von 16 Stunden
einstellen.
Drücken Sie dann die Taste “HIGH/LOW/WARM”, um die Garfunktion auszuwählen. Wenn bei einmal drücken,
wählen Sie “HIGH” (hoch), zweimal “LOW” (niedrig) und dreimal die Funktion “WARM”, mit der Sie die Speisen
nach dem Kochen bis zu 6 Stunden warm halten können. Diese letzte Funktion wird am Ende des Garvorgangs
automatisch aktiviert; um sie zu unterbrechen, drücken Sie einfach die START/STOP-Taste und trennen Sie das
Netzkabel von der Stromversorgung. Die der Wahl entsprechende Leuchte blinkt 5 Sekunden lang und nimmt
dann den Betrieb auf.
Auf dem Display wird der Countdown der verbleibenden Garzeit angezeigt.
Um den verzögerten Garbeginn einzustellen, drücken Sie die Taste “ DELAY TIME “ und drücken Sie die Tasten
“+” oder “-”, um die gewünschte Verzögerungszeit zu erreichen. Stellen Sie dann die Garzeit und den Garmodus
wie oben beschrieben ein. Die maximale Zeit, die verlängert werden kann, beträgt 16 Stunden, die minimale
Zeit 30 Minuten.
Es wird empfohlen, Backofenhandschuhe oder Topappen zu verwenden, beim Berühren des Produktes.
Einige Tipps zum Garen der Speisen
Die meisten Lebensmittel eignen sich für langsame Garverfahren, es gibt jedoch einige Richtlinien, die beachtet
werden müssen:
Das Gemüse in kleine, homogene Stücke schneiden.
In einer Pfanne 2-3 Minuten braten und dann langsam kochen lassen.
Kochen Sie keine Tiefkühlkost, sondern tauen Sie sie auf, bevor Sie mit dem Kochen beginnen.
Achten Sie darauf, dass das Gemüse immer auf den Boden des Topfes gelegt wird und alle Zutaten in die Ko-
chüssigkeit eingetaucht werden.
Entfernen Sie vor dem Garen das überschüssige Fett aus dem Fleisch, da bei der langsamen Kochmethode das
Fett nicht verdunsten kann.
Beim langsamen Garen verdunstet die Flüssigkeit nicht im gleichen Maße wie beim traditionellen Kochen.
Verwenden Sie den langsam garenden Topf nicht zum Erhitzen der Speisen.
Der langsam garende Topf muss mindestens zur Hälfte gefüllt sein, um bessere Ergebnisse zu erzielen.
Verwenden Sie den Keramiktopf nicht als Behälter für die Aufbewahrung von Lebensmitteln.
Der Deckel ist nicht ganz dicht, entfernen Sie ihn nicht, es sei denn, es ist unbedingt notwendig, da Sie jedes
Mal, wenn Sie den Deckel abnehmen, die Garzeit um ca. 10 Minuten verlängern.
Es wird empfohlen, den Topf niemals bis zum Rand zu füllen, sondern mindestens 4-5 cm Platz zu lassen.
Das Bräunen von Fleisch und Zwiebeln in einer Pfanne vor dem langsamen Garen verkürzt nicht die Garzeit,
sondern verbessert den Geschmack der Speisen.
21
Slow Cooker Betriebsanleitung
DE
Die WEEE-Richtlinie (von engl.: Waste Electrical and Electronic Equipment; deutsch: (Elektro- und
Elektronikgeräte-Abfall) ist die EG-Richtlinie 2011/65/EU zur Reduktion der zunehmenden Menge
an Elektronikschrott aus nicht mehr benutzten Elektro- und Elektronikgeräten. Ziel ist das Vermei-
den, Verringern sowie umweltverträgliche Entsorgen der zunehmenden Mengen an Elektronikschrott
durch eine erweiterte Herstellerverantwortung.
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde.
Elektro- und Elektronikgeräte mit folgender Kennzeichnung versehen und dürfen nicht mehr über Restmüll,
sondern nur noch über die öffentlichen Entsorgungsträger und anschließende Rückgabe an die Hersteller und
Importeure entsorgt werden.
Langsames Garen hält die Feuchtigkeit zurück. Wenn Sie die Luftfeuchtigkeit am Ende des Garvorgangs re-
duzieren möchten, entfernen Sie den Deckel und stellen Sie den Garmodus auf HOCH (hoch) und garen Sie
weitere 30-45 Minuten.
Weitere Tipps und detaillierte Rezepte nden Sie auf Websites oder speziellen Kochbüchern für “Slow Cooking”.
Reinigung
Vor der Reinigung vergewissern Sie sich, dass das Produkt ausgeschaltet, vom Stromnetz getrennt und
abgekühlt ist.
Der Keramiktopf und der Deckel können in der Spülmaschine oder mit einem weichen, mit Wasser und neutraler
Seife
getränkten Schwamm gereinigt werden.
Es kann sich Kondenswasser in der Heizbasis bilden oder es können Lebensmittelrückstände reinfallen, reini-
gen Sie
diese mit einem feuchten Tuch, stellen Sie die Heizbasis NICHT unter den Wasserhahn, um sie zu reinigen.
Verwenden Sie zur Reinigung des Produkts keine Scheuermittel.
Vor der ersten verwendung des produkts wird empfohlen, jede komponente gründlich zu reinigen.
Technische Daten
Leistung: 280W
Stromversorgung: 220-240V, 50/60Hz, Klasse I
In Hinblick auf eine Verbesserungsperspektive behält sich Beper das Recht vor, das betreffende Produkt
ohne Voranmeldung zu ändern bzw. umzubauen.
22
Slow Cooker Betriebsanleitung
GARANTIESCHEIN
Die Gewährleistung gilt 24 Monate ab Kaufdatum für Material- und Herstellungsfehler.
Die Garantie gilt nur wenn der Garantieschein vom Kaufbeleg (Quittung), mit Kaufdatum und Name des
gekauften Gerätemodells, begleitet wird.
Sollte das Gerät einmal technische Unterstützung benötigen, wenden Sie sich bitte an dem Verkäufer oder
an unserem Firmensitz. Dies um die Efzienz des Gerätes aufrechtzuerhalten und damit die Garantie NICHT
erlischt. Bei eventuellen Beschädigungen des Gerätes durch nicht autorisierte Personen, erlischt die Garantie
automatisch.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Sollte es zu Funktionsstörungen aufgrund von Fehlern in Material und / oder Verarbeitung während der Garan-
tiezeit kommen, garantieren wir die Reparatur des Produkts kostenlos.
Alle Teile die nicht durch Garantie gedeckt sind, sind die, die sich als defekt erweisen aufgrund von:
a. Transportschäden oder Stürze,
b. Falscher Installation oder ungeeigneter elektrischer Anlage,
c. Reparaturen oder Änderungen durch nicht autorisierte Personen,
d. Fehlender oder falscher Wartung und Reinigung,
e. Produkt und / oder Teile des Produkts, die dem Verschleiß unterliegen und / oder Verbrauchsmaterial (z. B.:
Lampen, Batterien, Klingen) darstellen
f. Nicht befolgen der Gebrauchsanweisungen des Gerätes, Fahrlässigkeit oder unvorsichtigem Gebrauch.
Die obige Liste ist beispielhaft und nicht erschöpfend, da diese Garantie für all jene Situationen ausgeschlossen
ist, den keinem Produktionsfehler zuzuweisen sind.
Die Garantie ist auch in allen Fällen von missbräuchlichen Verwendung des Gerätes und im Falle vom berui-
chen Einsatz ausgeschlossen.
Beper Srl übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die direkt oder indirekt Personen, Gegenstände und
Haustieren betreffen könnten, als Folge der Nicht-Einhaltung aller in der Broschüre „Gebrauchsanweisungen
und Warnungen” enthaltenen Anweisungen in Bezug auf Installation, Bedienung und Wartung.
Treten sie bitte in verbindung mit ihren händler in ihrem land oder post sales abteilung von fa. Beper.
E-mail assistenza@beper.com die ihren händler nennen wird
23
Olla de cocción lenta Manual de instrucciones
ES
Advertencias generales
Leer estas instrucciones antes de usar el aparato
Antes y durante el uso del artículo es necesario seguir algunas pre-
cauciones básicas.
Tras haber quitado el embalaje, asegurarse de la integridad del
artículo. En caso de duda, no utilizar el artículo y dirigirse a personal
profesionalmente cualicado.
Los elementos del embalaje (bolsas de plástico, polistirolo, etc.) no
deben dejarse cerca del alcance de los niños al representar un peli-
gro para ellos.
Se recomienda no tirar junto con los residuos domésticos los ma-
teriales presentes en el embalaje sino depositarlos en centros de
recogida de residuos, solicitando información adicional al gestor del
punto de recogida urbano del propio ayuntamiento donde se resida.
Asegurarse siempre de que la tensión de la red eléctrica sea igual a
la indicada en la etiqueta de los datos técnicos que y que la instala-
ción sea compatible con la potencia del aparato.
En caso de incompatibilidad entre el enchufe del aparato y la toma
de corriente, sustituir el enchufe por otro por una persona profesio-
nalmente cualicada. En concreto, este último, deberá también cor-
roborar que la sección de cables de presa sea la idónea a la potencia
necesaria para el aparato.
No tirar nunca el cable para desenchufarlo de la corriente eléctrica.
Asegurarse de que el cable no esté en contacto con supercies ca-
lientes o cortantes.
No utilizar el aparato con el cable dañado.
Conectar el aparato exclusivamente a una presa de corriente alterna.
En general, se desaconseja el uso de adaptadores, presas múltiples
y prolongadores. Si el uso fuera indispensable, es necesario utilizar
sólamente adaptadores y prolongadores de acuerdo a las normas
vigentes de seguridad.
Este aparato deberá destinarse sólo al uso para el que ha sido fabri-
cado. Cualquier otro tipo de uso será considerado inapropiado y, por
lo tanto, peligroso y hará perder la garantía del mismo. El fabricante
no podrá ser considerado el responsable de los posibles daños deri-
vados de usos inadecuados, erróneos e irracionales.
Para evitar sobrecalentamientos peligrosos, se recomienda estirar
totalmente el cable de alimentación y de desenchufar el enchufe de
la red de alimentación eléctrica cuando el aparato no esté siendo
utilizado.
24
Olla de cocción lenta Manual de instrucciones
Para evitar calentamientos peligrosos, se recomienda estirar com-
pletamente el cable de alimentación y desenchufarlo de la red eléc-
trica cuando no esté siendo utilizado.
No introducir nunca el aparato en agua u otros líquidos.
No tocar el aparato con las manos o pies mojados o húmedos.
No utilizar el aparato con los pies desnudos.
No dejar el aparato expuesto a los agentes atmosféricos (lluvia, sol,
etc.)
No dejar el aparato cerca de fuente de calor (ej.radiador)
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluido niños) con
capacidad física, sensorial o mental reducida o personas con falta de
experiencia y conocimiento del aparato salvo que estén controladas
o bien instruidas respecto al uso del propio aparato por parte de la
persona responsable de su seguridad.
Asegurarse de que no niños no jueguen con el apa-
rato.
Cuando se decida tirar a la basura este aparato, se
recomienda convertirlo en inoperante previamente
cortando el cable de alimentación.
Se recomienda además convertir en inócuas las par-
tes del aparato susceptibles de constituir un proble-
ma, especialmente para los niños que podrían utili-
zar el aparato para jugar.
Algunas advertencias
Lea este manual cuidadosamente antes de usar el aparato.
Este aparato está diseñado para uso doméstico solamente.
No mueva el aparato ni lo toque durante el funcionamiento.
Asegúrese de que el cable de alimentación no toque las partes ca-
lientes del aparato. No coloque el aparato sobre o cerca de super-
cies calientes, llamas o vapores inamables.
No deje el cable de alimentación colgando.
No utilice este producto con dispositivos temporizadores externos.
Cocine la comida sólo en la olla de cerámica.
Durante la operación y al nal del proceso, el producto se calienta
mucho, use guantes de horno o agarraderas para tocar las partes
calientes y preste mucha atención.
25
Olla de cocción lenta Manual de instrucciones
ES
Evite colocar alimentos congelados o demasiado fríos en la olla de
cerámica, si ya hay alimentos calientes en el interior.
No coloque la olla de cerámica o la tapa de vidrio en un horno, un
congelador o un microondas o en una estufa de gas / eléctrica.
No someta la olla de cerámica a bruscos cambios de temperatura.
Derramar agua fría sobre una sartén muy caliente puede romperla.
No permita que la sartén permanezca en el agua durante mucho
tiempo.
Hay un área en la base de la olla de cerámica que para nes de pro-
ducción debe permanecer en bruto. Esta área sin esmaltar es poro-
sa, por lo que absorbe el agua, esto debe ser evitado.
No haga funcionar el aparato vacío.
Nunca ponga la tapa de vidrio en el refrigerador.
Descripción del aparato Fig.A
1. Botón START / STOP
2. Botón para el ajuste del modo de cocción: HIGH / LOW / WARM (HIGH/LOW/KEEP WARM)
3. Pantalla digital
4. Botones para el ajuste del tiempo de cocción
5. Botón del temporizador de cocción
6. Botón para comienzo demorado
7. Base de calentamiento
8. Tapa de vidrio
Primera utilización
Antes de usar el producto por primera vez, retire todo el material de embalaje.
Lave la olla de cerámica y la tapa de vidrio con una esponja suave empapada en agua y jabón, enjuague bien
y seque.
Importante: no sumergir la base en agua o en otros líquidos.
Nota: durante el primer uso, puede percibirse un ligero olor a quemado debido a la quema de residuos
de fabricación. Esto es completamente normal y desaparecerá en poco tiempo.
Uso
Coloque el producto sobre una supercie plana y estable resistente al calor.
Coloque la comida a cocinar dentro de la olla de cerámica.
Coloque la olla de cerámica dentro de la base de calentamiento.
Coloque la tapa.
Advertencia: este producto no es adecuado para preparar alimentos precocinados ni para dorar.
Enchufe el cable de alimentación a una toma de corriente y presione el botón START / STOP una vez
para encender el producto.
Para congurar el tiempo de cocción, presione el botón del temporizador de cocción, luego use los botones “+”
o “-” para ajustar el tiempo deseado. (Cada vez que se presiona el botón “+” o “-”, el tiempo aumenta o dismi-
nuye en 30 minutos). Se puede congurar un tiempo mínimo de 30 minutos y un tiempo máximo de 16 horas.
Luego presione el botón “HIGH / LOW / WARM” para seleccionar el modo de cocción. Al presionar una vez, se
seleccionará la cocción “HIGH” (alta), al presionar dos veces la cocción “LOW” (baja), al presionar tres veces la
función “WARM” que le permite mantener los alimentos calientes después de cocinar hasta 6 horas. Esta última
función se activará automáticamente al nal de la cocción; para interrumpirlo, simplemente presione el botón
START / STOP y desconecte el cable de alimentación.
26
Olla de cocción lenta Manual de instrucciones
La luz correspondiente a la elección realizada parpadeará durante 5 segundos y luego el aparato comenzará
a funcionar.
La pantalla muestrará la cuenta regresiva del tiempo de cocción restante.
Para congurar el inicio diferido de la cocción, presione el botón de comienzo demorado y use las teclas “+” o
“-” para alcanzar el retraso deseado. Luego congure la hora y el modo de cocción como se muestra arriba. El
retraso máximo es de 16 horas, el tiempo mínimo es de 30 minutos.
Se recomienda utilizar guantes de horno o agarraderas para tocar el producto.
Algunos consejos para cocinar
La mayoría de los alimentos son adecuados para los métodos de cocción lenta; sin embargo, hay algunas
pautas que deben seguirse:
Cortar las verduras en trozos pequeños y homogéneos. Saltear en una sartén durante 2-3 minutos antes de
cocinarlos lentamente.
No cocine los alimentos congelados directamente, pero deje que se descongelan antes de cocinarlos.
Asegúrese de que las verduras se coloquen siempre en el fondo de la sartén y de que todos los ingredientes
estén sumergidos en el líquido de cocción.
Elimine todo el exceso de grasa de la carne antes de cocinarla, ya que el método de cocción lenta no permite
que la grasa se evapore.
En la cocción lenta, el líquido no se evapora en la misma medida que la cocción tradicional.
No use la olla de cocción lenta para calentar los alimentos.
La olla de cocción lenta debe estar al menos medio llena para garantizar mejores resultados.
No utilice la olla de cerámica como un recipiente para almacenar alimentos.
La tapa de vidrio no es un ajuste sellado. No lo retire innecesariamente, ya que el calor acumulado se escapará.
Cada vez que retire la tapa, agregue 10 minutos adicionales al tiempo de cocción.
Es recomendable nunca llenar la olla hasta el borde, sino dejar al menos 4-5 cm de espacio.
Dorar la carne y las cebollas en una sartén antes de comenzar la cocción lenta no reduce el tiempo de cocción,
pero mejora el sabor de los alimentos.
La cocción lenta retiene la humedad. Si desea reducir la humedad al nal de la cocción, retire la tapa, congure
el modo de cocción en HIGH (alto) y cocine durante otros 30-45 minutos.
Se puede consultar más consejos y recetas detalladas en sitios web especícos o libros de cocina para “slow
cooking”.
Limpieza
Asegúrese de que el producto esté apagado, desconectado de la toma de corriente y se haya enfriado antes de
continuar con cualquier operación de limpieza.
La olla de cerámica y la tapa de vidrio se pueden lavar en el lavavajillas o con una esponja suave empapada
en agua y jabón neutro.
En la base de calentamiento, puede formarse condensación o pueden caerse algunos residuos de alimentos,
límpielos con un paño húmedo. NO coloque la base de calentamiento debajo del grifo para lavarla.
No utilice detergentes abrasivos para limpiar el producto.
Antes de usar el aparato por primera vez, se recomienda limpiar cada componente.
Datos técnicos
Potencia: 280W
Alimentación: 220-240V, 50/60Hz, Class I
Con el objetivo de una mejora continua, Beper se reserva el derecho de añadir cambios y mejoras al
producto sin previo aviso.
27
Olla de cocción lenta Manual de instrucciones
ES
CERTIFICADO DE GARANTĺA
La garantía es valida 24 meses a partir de la fecha de compra para todos los defectos de material o de fabri-
cación.
La garantía es valida sólo si presenta el recibo scal con la fecha de compra y el nombre del modelo del
aparato comprado.
Si el aparato requiere asistencia, contacte su vendedor o nuestra empresa. Eso para preservar el rendimiento
de su aparato y NO invalidar la garantía. Toda manipulación del aparato por una persona no autorizada anula
automáticamente la garantía.
CONDICIONES DE GARANTÍA
Si aparecen averías a causa de un defecto de material y/o fabricación durante la garantía garantizamos gratu-
itamente la reparación del aparato.
No se tienen en cuenta en la garantía todas las partes que sean defectuosas debidas a:
a. Daños en el transporte o caídas accidentales.
b. Instalación eléctrica incorrecta y no conforme.
c. Reparaciones o modicaziones realizadas por personal no especializado.
d. Falta o incorrectos limpieza y mantenimiento.
e. Aparato y/o partes del aparato expuestas a deterioro y/o consumo (lámparas, pilas, cuchillas).
f. Falta de cumplimiento de las instrucciones para el funcionamiento del aparato, negligencia en el uso.
Esta lista es simplicada y no completa ya que esta garantía se anula para todas aquellas circunstancias que
no permiten remontar a defectos de fabricación del aparato.
La garantía se anula en cada caso de uso impropio del aparato y en caso de un uso profesional.
Beper Srl declina toda responsabilidad por cualquier daño que puede directamente o indirectamente resultar de
personas, cosas o animales domésticos en consecuencia de la falta de cumplimiento de todas las instrucciones
indicadas en este “Manual de Instrucciones y Advertencias” en términos de instalación, uso y mantenimiento
del aparato.
Contacte con el distribudor de su pais o el departamento de post venta de beper.
Envie un e-mail a assistenza@beper.com y le enviaremos datos de su servicio tecnico en su pais.
Al término de la vida útil del aparato, no eliminar como residuo municipal sólido mixto sino eliminarlo
en un centro de recogida especíco colocado en vuestra zona o entregarlo al distribuidor a la hora
de comprar un nuevo aparato del mismo tipo y destinado a las mismas funciones. El distribudor se
cargarà el costo de eliminación de los equipos siguendo las normas actuales.
Este procedimiento de recogida separada de los equipos eléctricos y electrónicos se realiza con el propósito de
una política del medioambiente comunitaria con objetivos de salvaguardia, defensa y mejoramiento de la cali-
dad del medioambiente y para evitar efectos potenciales en la salud de los seres humanos debido a la presencia
de dentro de estos equipos o a un uso inapropiado de los mismos o de algunas de sus partes. Està Vuestra y
nuestra competencia aiudar la defensa del medioambiente.
El símbolo indica que este producto respecta la normativa europea de mdioam biente ( 2011/65/EU) y le re-
cuerda que todos los productos electrónicos y eléctricos deben ser objeto de recogida por separado al nalizar
su ciclo de vida. Para obtener información sobre el reciclaje de este producto y dónde encontrar puntos de re-
cogida llame las supuestas autoridades locales. Una eliminación no correcta de este producto podría conllevar
sanciones.
28
Ηλεκτρικός βραστήρας αυγών Εγχειρίδιο οδηγιών
Σημαντικες προειδοποιησεις ασφαλειας
Πριν χρησιμοποιήσετε την συσκευή διαβάστε προσεκτικά τις
παρακάτω οδηγίες χρήσεως και φυλάξτε τις για μελλοντική χρήση.
Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες, δεδομένου ότι θα σας
δώσουν χρήσιμες πληροφορίες για την ασφάλεια σχετικά με την
εγκατάσταση, τη χρήση και τη συντήρηση και θα σας βοηθήσουν να
αποφύγετε ατυχίες και πιθανά ατυχήματα.
Αφαιρέστε τη συσκευασία και βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι
άθικτη με ιδιαίτερη προσοχή στο καλώδιο τροφοδοσίας. Τα στοιχεία
της συσκευασίας (πλαστικές σακούλες κλπ.) δεν πρέπει να είναι
προσβάσιμα στα παιδιά, προκειμένου να προφυλαχθούν από τις
πηγές κινδύνου. Συνιστάται να μην ρίξετε τα στοιχεία της συσκευασίας
σε οικιακά απορρίμματα, αλλά να τα τοποθετήσετε στο κατάλληλο
σημείο συλλογής ή καταστροφής των απορριμμάτων του τμήματος
καθαριότητας του Δήμου σας.
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά πρέπει να
αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο ή από
εξίσου ειδικευμένα άτομα προς αποφυγή κινδύνου.
Πριν συνδέσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι η τάση του δικτύου
αντιστοιχεί στα στοιχεία που αναγράφονται στην ετικέτα. Η συσκευή
μπορεί να καταστραφεί αν η τάση δεν είναι σωστή.
Αν το φις δεν ταιριάζει στην πρίζα απευθυνθείτε σε ειδικευμένο άτομο
προκειμένου να αντικαταστήσει το βύσμα με το κατάλληλο και να
διασφαλίσει ότι το τμήμα καλωδίων της πρίζας είναι κατάλληλο για
την απορρόφηση της ενέργειας της συσκευής σας.
Γενικά, η χρήση προσαρμογέα πολλαπλών βυσμάτων και / ή
επεκτάσεων δεν συνιστάται. Αν είναι απαραίτητο, χρησιμοποιείστε
μόνο απλό ή πολλαπλό προσαρμογέα και επέκταση σύμφωνα
με τους κανόνες ασφαλείας που ισχύουν, διασφαλίστε ότι τα όρια
ισχύος τα οποία είναι σημειωμένα στον απλό προσαρμογέα και στις
επεκτάσεις και η μέγιστη ισχύς που είναι σημειωμένη στον πολλαπλό
προσαρμογέα δεν υπερβαίνονται.
Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή αν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει
υποστεί ζημία.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή μετά από μια μη σωστή λειτουργία.
Σε αυτή την περίπτωση, απενεργοποιήστε την για μην ανοίξει και
σπάσει και επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κατάστημα για την
επισκευή της συσκευής γιατί απαιτούνται γνήσια ανταλλακτικά. Η μη
σωστή τήρηση των οδηγιών μπορεί να επηρεάσει την ασφάλεια της
συσκευής σας.
29
Ηλεκτρικός βραστήρας αυγών Εγχειρίδιο οδηγιών
GR
Αυτή η συσκευή πρέπει να προορίζεται για την χρήση για την οποία
κατασκευάστηκε.
Κάθε άλλη χρήση πρέπει να θεωρείται ως ακατάλληλη και κατά
συνέπεια επικίνδυνη.
Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος για τυχόν
ζημιές που οφείλονται σε ακατάλληλη, λανθασμένη ή απερίσκεπτη
χρήση. Η συσκευή αυτή προορίζεται ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΟΙΚΙΑΚΗ ΧΡΗΣΗ.
Για την προστασία από ηλεκτροπληξία, μη βυθίζετε το καλώδιο, το
βύσμα ή οποιοδήποτε άλλο μέρος της συσκευής σε νερό ή άλλο υγρό.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε εκρηκτικές ύλες, εύφλεκτα
υλικά, αέρια και φλόγες.
Μην αφήνετε τα παιδιά, τα άτομα με αναπηρία ή ανθρώπους χωρίς
εμπειρία ή τεχνική ικανότητα να χρησιμοποιούν τη συσκευή, εάν
δεν έχουν σωστή επίβλεψη. Η στενή επίβλεψη είναι απαραίτητη
όταν οποιαδήποτε συσκευή χρησιμοποιείται από ή κοντά σε παιδιά.
Βεβαιωθείτε ότι τα παιδία δεν παίζουν με την συσκευή.
Μη κρατάτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια ή πόδια. Μη κρατάτε τη
συσκευή με γυμνά πόδια.
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε άλλα εξαρτήματα εκτός από εκείνα που
προβλέπονται από Beper. Η χρήση εξαρτημάτων που δεν συνιστώνται
από τον κατασκευαστή της συσκευής μπορεί να προκαλέσουν κίνδυνο
ή τραυματισμό.
Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή στον άμεσο
περιβάλλοντα χώρο του μπάνιου, του ντους ή της
πισίνας.
Ποτέ μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας για να
αποσυνδέσετε την συσκευή.
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο δεν κρέμεται από την
άκρη του τραπεζιού ή από τον πάγκο της κουζίνας
και δεν έρχεται σε επαφή με θερμές επιφάνειες.
Μερικές προειδοποιήσεις
Διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο πριν από τη χρήση.
Αυτό το προϊόν έχει σχεδιαστεί μόνο για οικιακή χρήση.
Μην μετακινείτε ή αγγίζετε τη συσκευή κατά τη διάρκεια της λειτουργίας.
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας δεν έρχεται σε επαφή με τα
ζεστά μέρη της συσκευής.
30
Ηλεκτρικός βραστήρας αυγών Εγχειρίδιο οδηγιών
Περιγραφή του προϊόντος Fig.A
1. Κουμπί START / STOP (Εκκίνηση / Σταμάτημα)
2. Κουμπί ρύθμισης τρόπου μαγειρέματος: HIGH / LOW / WARM (ΥΨΗΛΗ ΕΝΤΑΣΗ / ΧΑΜΗΛΗ ΕΝΤΑΣΗ /
ΔΙΑΤΗΡΗΣΗ ΖΕΣΤΟΥ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟΥ)
3. Ψηφιακή οθόνη
4. Πλήκτρα ρύθμισης ώρας
5. Κουμπί χρονοδιακόπτη μαγειρέματος
6. Κουμπί καθυστερημένης εκκίνησης
7. Βάση θέρμανσης
8. Γυάλινο καπάκι
Πρώτη χρήση
Πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν για πρώτη φορά, αφαιρέστε όλο το υλικό συσκευασίας.
Πλύνετε το κεραμικό δοχείο και το γυάλινο καπάκι με ένα μαλακό σφουγγάρι με σαπουνόνερο, ξεπλύνετε καλά
και στεγνώστε.
Σημαντικο: μην βυθιζετε τη βαση σε νερο ή αλλα υγρα.
Σημείωση: κατά την αρχική χρήση, μπορεί να γίνει αντιληπτή μια ελαφρώς καμένη μυρωδιά λόγω
της καύσης υπολειμμάτων της κατασκευής. Αυτό είναι απολύτως φυσιολογικό και θα εξαφανιστεί σε
σύντομο χρονικό διάστημα.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω ή κοντά σε θερμές επιφάνειες,
γυμνές φλόγες ή εύφλεκτα αέρια.
Μην αφήνετε το καλώδιο τροφοδοσίας να κρέμεται.
Μην χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν με εξωτερικούς χρονοδιακόπτες.
Μαγειρέψτε το φαγητό μόνο στο κεραμικό δοχείο.
Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας και στο τέλος της διαδικασίας, το
προϊόν γίνεται πολύ ζεστό, χρησιμοποιήστε γάντια φούρνου για να
αγγίξετε τα ζεστά μέρη και να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί.
Αποφύγετε να τοποθετείτε κατεψυγμένα ή πολύ κρύα τρόφιμα στο
κεραμικό δοχείο, εάν υπάρχουν ήδη ζεστά τρόφιμα μέσα.
Μην τοποθετείτε το κεραμικό δοχείο ή το γυάλινο καπάκι σε φούρνο,
καταψύκτη, φούρνο μικροκυμάτων, ηλεκτρική εστία ή εστία αερίου.
Μην υποβάλλετε το κεραμικό δοχείο σε αλλαγές θερμοκρασίας. Η
προσθήκη κρύου νερού σε ένα πολύ ζεστό σκεύος μπορεί να το
σπάσει.
Μην αφήνετε το τηγάνι να παραμείνει στο νερό για μεγάλο χρονικό
διάστημα.
Υπάρχει μια περιοχή στη βάση του κεραμικού δοχείου που για λόγους
παραγωγής πρέπει να παραμείνει ακατέργαστη. Αυτή η περιοχή είναι
πορώδης, έτσι θα απορροφήσει νερό, αυτό πρέπει να αποφευχθεί.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή άδεια.
Ποτέ μην τοποθετείτε το καπάκι στο ψυγείο.
31
Ηλεκτρικός βραστήρας αυγών Εγχειρίδιο οδηγιών
GR
Χρήση
Τοποθετήστε το προϊόν σε επίπεδη και σταθερή επιφάνεια ανθεκτική στη θερμότητα.
Τοποθετήστε το φαγητό που θα μαγειρευτεί μέσα στο κεραμικό δοχείο.
Τοποθετήστε το κεραμικό δοχείο μέσα στη βάση θέρμανσης.
Τοποθετήστε το καπάκι.
Προσοχή: Το προϊόν αυτό δεν είναι κατάλληλο για προετοιμασία προμαγειρευμένων τροφίμων ή για
τσιγάρισμα. Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος σε μια πρίζα και πιέστε το πλήκτρο START / STOP μία
φορά για να ενεργοποιήσετε το προϊόν.
Για να ρυθμίσετε το χρόνο μαγειρέματος, πατήστε το κουμπί “cooking timer “, στη συνέχεια χρησιμοποιήστε τα
κουμπιά “+” ή “-” για να ρυθμίσετε την επιθυμητή ώρα.
(Κάθε φορά που πατάτε το κουμπί “+” ή “-”, ο χρόνος αυξάνεται ή μειώνεται κατά 30 λεπτά). Μπορεί να ρυθμιστεί
ελάχιστος χρόνος 30 λεπτών και μέγιστος χρόνος 16 ωρών.
Στη συνέχεια πατήστε το πλήκτρο “HIGH / LOW / WARM” για να επιλέξετε τη λειτουργία μαγειρέματος. Πιέζοντας
μία φορά θα επιλέξετε το “HIGH” (υψηλό), δύο φορές το “LOW” (χαμηλό) μαγείρεμα, τρεις φορές τη λειτουργία
“WARM”, που σας επιτρέπει να διατηρήσετε το φαγητό ζεστό μετά το μαγείρεμα έως και 6 ώρες. Αυτή η τελευταία
λειτουργία θα ενεργοποιηθεί αυτόματα στο τέλος του μαγειρέματος. για να τη διακόψετε, απλά πατήστε το κουμπί
START / STOP και αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας.
Το φως που αντιστοιχεί στην επιλογή που θα γίνει θα αναβοσβήνει για 5 δευτερόλεπτα και στη συνέχεια θα
αρχίσει να λειτουργεί.
Στην οθόνη θα εμφανιστεί η αντίστροφη μέτρηση του εναπομείναντος χρόνου μαγειρέματος.
Για να ρυθμίσετε την καθυστερημένη εκκίνηση του μαγειρέματος, πατήστε το πλήκτρο “DELAY TIME” και
χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα “+” ή “-” για να φτάσετε στην επιθυμητή καθυστέρηση. Στη συνέχεια ρυθμίστε το
χρόνο και τη λειτουργία μαγειρέματος, όπως φαίνεται παραπάνω. Η μέγιστη καθυστέρηση είναι 16 ώρες, ο
ελάχιστος χρόνος είναι 30 λεπτά.
Συνιστάται να χρησιμοποιήσετε γάντια φούρνου για να αγγίξετε το προϊόν.
Μερικές συμβουλές για το μαγείρεμα των τροφίμων
Τα περισσότερα τρόφιμα είναι κατάλληλα για αργές μεθόδους μαγειρέματος. ωστόσο υπάρχουν ορισμένες
κατευθυντήριες γραμμές που πρέπει να ακολουθηθούν:
Κόψτε τα λαχανικά σε μικρά, ομοιογενή κομμάτια.
Σοτάρετε σε μια κατσαρόλα για 2-3 λεπτά πριν τα μαγειρέψετε αργά.
Μην μαγειρεύετε τα κατεψυγμένα τρόφιμα απευθείας, αλλά αφήστε τα να ξεπαγώσουν πριν το ψήσιμο.
Βεβαιωθείτε ότι τα λαχανικά είναι πάντα τοποθετημένα στο κάτω μέρος της κατσαρόλας και ότι όλα τα συστατικά
είναι βυθισμένα στο υγρό μαγειρέματος.
Αφαιρέστε όλο το πλεονάζον λίπος από το κρέας πριν το μαγείρεμα, καθώς η αργή μέθοδος μαγειρέματος δεν
επιτρέπει στο λίπος να εξατμιστεί.
Σε αργό μαγείρεμα το υγρό δεν εξατμίζεται στον ίδιο βαθμό με το παραδοσιακό μαγείρεμα.
Μην χρησιμοποιείτε το slow cooker για να θερμαίνετε το φαγητό.
Το σκεύος του slow cooker πρέπει να είναι τουλάχιστον μισό γεμάτο για να εξασφαλιστούν καλύτερα
αποτελέσματα.
Μην χρησιμοποιείτε το κεραμικό δοχείο ως δοχείο για την αποθήκευση τροφίμων.
Το καπάκι δεν είναι σφραγίσιμο. Μην το αφαιρείτε άσκοπα καθώς η θερμότητα που δημιουργείται θα διαφύγει.
Κάθε φορά που αφαιρείτε το καπάκι, αφήστε 10 λεπτά επιπλέον για το χρόνο μαγειρέματος.
Συνιστάται ποτέ να μην γεμίζετε την κατσαρόλα στο χείλος, αλλά να αφήνετε τουλάχιστον 4-5 εκατοστά χώρου.
Το να τσιγαρίζετε το κρέας και τα κρεμμύδια σε μια κατσαρόλα πριν αρχίσετε το μαγείρεμα στο slow cooker δεν
μειώνει το χρόνο μαγειρέματος αλλά θα βελτιώσει τη γεύση του φαγητού.
Το αργό μαγείρεμα διατηρεί την υγρασία. Εάν θέλετε να μειώσετε την υγρασία στο τέλος του μαγειρέματος,
αφαιρέστε το καπάκι και ρυθμίστε τη λειτουργία μαγειρέματος σε HIGH (υψηλή) και μαγειρέψτε για άλλα 30-45
λεπτά.
Περισσότερες συμβουλές και λεπτομερείς συνταγές μπορείτε να συμβουλευτείτε σε συγκεκριμένους ιστότοπους
ή βιβλία μαγειρικής για “slow cooking”
Καθάρισμα
Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν είναι απενεργοποιημένο, αποσυνδεδεμένο από την πρίζα και έχει κρυώσει πριν
προχωρήσετε σε οποιαδήποτε εργασία καθαρισμού.
Το κεραμικό δοχείο και το καπάκι μπορούν να πλυθούν στο πλυντήριο πιάτων ή με ένα μαλακό σφουγγάρι με
νερό και ουδέτερο σαπούνι.
32
Ηλεκτρικός βραστήρας αυγών Εγχειρίδιο οδηγιών
Η Ευρωπαϊκή Οδηγία 2011/65/EU σχετικά με τα απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού, προβλέπει ότι παλαιές οικιακές ηλεκτρικές συσκευές δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί
με τα υπόλοιπα αστικά απόβλητα. Οι παλιές συσκευές πρέπει να συλλέγονται χωριστά, προκειμένου
να βελτιστοποιηθεί η ανάκτηση και ανακύκλωση των υλικών που περιέχουν, καθώς και τη μείωση των
επιπτώσεων στην ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον. Το σύμβολο διαγραμμένο “δοχείο αποβλήτων”
στο προϊόν υπενθυμίζει σε σας την υποχρέωσή σας, πως όταν επιθυμείτε να πετάξετε τη συσκευή,
πρέπει να συλλέγεται ξεχωριστά.
ΌΡΟΙ ΕΓΓΎΗΣΗΣ
Αγαπητέ/ή πελάτη,
Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν. Σε περίπτωση που το προϊόν που διαθέτετε απαιτεί service
βάσει εγγύησης, επικοινωνήστε με το κεντρικό service μας.
Για την αποφυγή της άσκοπης αναστάτωσης, σας συμβουλεύουμε να διαβάσετε προσεκτικά τα εγχειρίδια χρήστη
πριν να επικοινωνήσετε με το service μας.
Τα προϊόντα καλύπτονται με εγγύηση έναντι οποιουδήποτε κατασκευαστικού ελαττώματος για 2 χρόνια από την
ημερομηνία της αρχικής αγοράς. Εάν κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου το προϊόν αποδειχθεί ελαττωματικό
λόγω ακαταλληλότητας υλικού ή ποιότητας εργασίας, το κεντρικό service θα επιδιορθώσει ή θα αντικαταστήσει
(κατά την αποκλειστική του κρίση) το προϊόν βάσει των ορίων και συνθηκών που ορίζονται πιο κάτω, χωρίς
χρέωση για την εργασία και τα ανταλλακτικά:
1. Η εγγύηση ισχύει υπό την προϋπόθεση ότι το προϊόν χρησιμοποιείται και συντηρείται σύμφωνα με τις οδηγίες
της κατασκευαστικής εταιρείας.
1. Η εγγύηση παρέχεται μόνο με την προσκόμιση του προϊόντος μαζί με το αρχικό τιμολόγιο ή την απόδειξη
αγοράς, όπου θα δηλώνεται η ημερομηνία αγοράς και ο τύπος του προϊόντος.
2. Η εγγύηση δεν θα ισχύσει σε περίπτωση :
Ζημίας που προκαλείται λόγω κακής χρήσης συμπεριλαμβανομένης, ενδεικτικά, της μη χρήσης του προϊόντος
για το σκοπό για τον οποίο προορίζεται ή σύμφωνα με τις οδηγίες χρήστη που αφορούν τη σωστή χρήση και
συντήρηση, καθώς και της εγκατάστασης ή χρήσης του προϊόντος χωρίς να τηρούνται τα ισχύοντα πρότυπα
ασφαλείας στη χώρα που χρησιμοποιείται.
Ζημίας που προκαλείται λόγω ατυχημάτων, συμπεριλαμβανομένων, ενδεικτικά, κεραυνού, ύδατος, πυρός,
κατάχρησης ή αμέλειας.
Μετατροπής, παραμόρφωσης, μη δυνατότητας ανάγνωσης ή αφαίρεσης του μοντέλου ή του σειριακού αριθμού
από το προϊόν. Ζημίας που προκαλείται από επιδιορθώσεις ή ρυθμίσεις που έχουν πραγματοποιηθεί από μη
εξουσιοδοτημένα άτομα ή εταιρείες service.
Ελαττωμάτων σε οποιοδήποτε σύστημα με το οποίο έχει ενοποιηθεί ή χρησιμοποιείται το προϊόν.
Επικοινωνηστε με τον επισημο διανομεα της beper στην χωρα σας ή me το τμημα υποστηριξης της beper στο
e-mail assistenza@beper.com
To οποιο θα προωθησει το αιτημα σας στον επισημο διανομεα της beper της χωρας σας.
Στη βάση θέρμανσης μπορεί να σχηματιστεί συμπύκνωση ή κάποια υπολείμματα τροφίμων μπορεί να πέσουν.
Να τα καθαρίσετε με ένα υγρό πανί. ΜΗΝ τοποθετείτε τη βάση θέρμανσης κάτω από τη βρύση για να την
πλύνετε.
Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά προϊόντα για καθαρισμό του προϊόντος.
Πριν την πρωτη χρηση του προϊοντος συνισταται να καθαρισετε καθε εξαρτημα
Τεχνικά δεδομένα
Ισχύς: 280W
Τροφοδοσία: 220-240V, 50/60 Hz, κλάση Ι
Για οποιουσδήποτε λόγους βελτίωσης, η εταιρεία Beper διατηρεί το δικαίωμα να τροποποιήσει ή να
βελτιώσει το προϊόν χωρίς καμία προειδοποίηση.
33
Slow cooker Manual de instrucțiuni
RO
Instrucțiuni generale privind siguranța
Citiți cu atenție instrucțiunile de folosire înainte de prima folosi-
re a aparatului.
Citiți cu atenție următoarele instrucțiuni, deoarece ele oferă
informații utile de siguranță în legătură cu instalarea, folosirea și
întreținerea și vă ajută să evitați posibilele accidente.
Îndepărtați ambalajul și asigurați-vă, aparatul este intact, acordând
atenție specială cablului de curent. Ambalajul conține (pungi de pla-
stic, polistiren, etc.) nu au voie e accesibile pentru copii, pentru
a-i feri de sursele de pericol.
Se recomandă nu aruncați aceste ambalaje în gunoiul menajer,
însă ele se pot transporta la centrol de colectare din apropiere sau
cerând informații la primărie.
Înainte de conectarea aparatului asigurați-vă tensiunea rețelei co-
respunde cu cea trecută pe plăcuța aparatului.
În cazul în care ștecherul nu este potrivit pentru priza dvs, acesta
trebuie înlocuit cu altul potrivit de un personal calicat autorizat spe-
cializat, care ar trebui se asigure, secțiunea ștecherului cablului
este potrivit pentru tensiunea aparatului dvs.
Pentru a scoate ștecherul din priză nu trageți niciodată de cablu, doar
de ștecher.
Trebuie asigurați niciodată nu intră cablul în contact cu
suprafețe erbinți sau ascuțite.
Nu folosiți aparatul dacă cablul de curent este deteriorat. În cazul
unei deteriorări, acesta trebuie înlocuit de producător, de un agent
service sau orice altă persoană asemănătoare calicată autorizată
pentru evitarea unui pericol.
Doar conectați aparatul la curent alternativ.
În general nu este recomandată folosirea prizelor multiple și/sau
prelungitoarelor; dacă totuși folosirea lor este necesară, folosiți
rugăm adaptoare simple sau multiple în conformitate cu regulile de
siguranță în vigoare și limita maximă de putere trecută pe adaptorul
multiplu să nu e depășită.
Acest aparat poate folosit numai pentru scopul pentru care a fost
creat.
Orice altă folosire se consideră a improprie și de asemenea
periculoasă. Producătorul nu poate responsabil pentru niciun fel
de deteriorare a aparatului apărută în urma folosirii improprii, greșite
sau neatentă.
34
Slow cooker Manual de instrucțiuni
Pentru a evita orice risc de încălzire, se recomandă să derulați com-
plet cablul de rețea și scoateți ștecherul din priză când nu îl folosiți.
Înainte de curățare scoateți ștecherul din priză.
Pentru protecție împotriva electrocutării, nu cufundați cablul, ștecherul
sau orice altă parte a aparatului în apă sau alte lichide.
Nu țineți aparatul cu mâinile sau picioarele ude.
Nu țineți aparatul când sunteți în picioarele goale.
Nu expuneți aparatul fenomenelor naturii cum sunt ploaia, vântul,
ninsoarea.
Nu folosiți aparatul lângă materiale explozive, inamabile, gaze,
ăcări, încălzitoare.
Nu permiteți copiilor, persoanelor cu dizabilități sau oricărei persoa-
ne fără experiență sau abilitate tehnică folosească aparatul dacă
nu sunt supravegheați corespunzător. Este necesară supravegherea
atentă când aparatul este folosit lângă sau de copii.
Asigurați-vă, al dvs copil nu se joacă cu aparatul.
În cazul în care decideți nu mai folosiți vreodată
aparatul, faceți-l ireparabil tăind cablul de curent
după scoaterea ștecherului din priză.
Deci toate părțile periculoase ale aparatului trebuie
e făcute ireparabile, în special pentru copiii care
s-ar putea juca cu aparatul.
Câteva avertismente
Citiți acest manual cu atenție înainte de folosire.
Acest produs este creat doar pentru uz casnic.
Nu mișcați ori atingeți aparatul în timpul funcționării.
Asigurați-vă ca părțile erbinți ale aparatului nu e atinse de cablul
de curent.
Nu puneți aparatul pe sau lângă suprafețe erbinți, ăcări sau vapori
inamabili.
Nu lăsați cablul de curent suspendat.
Nu folosiți acest produs cu timer extern.
Gătiți alimentele numai în vasul ceramic.
În timpul funcționării și la sfârșitul procesului produsul poate deveni
erbinte, folosiți mănuși pentru cuptor sau suportul pentru vase pen-
tru a atinge părțile erbinți, și ți foarte atent.
35
Slow cooker Manual de instrucțiuni
RO
Evitați puneți alimente congelate sau prea reci în vasul ceramic,
dacă în vas deja sunt alimente erbinți.
Nu puneți vasul ceramic sau capacul de sticlă într-un cuptor, conge-
lator, ori cuptor cu microunde ori plită electrică / gaz.
Nu expuneți vasul ceramic la schimbări de temperatură. Adăugarea
apei reci într-un vas erbinte poate cauza spargerea acestuia.
Nu lăsați vasul să stea în apă mult timp.
Există o zonă pe baza vasului ceramic care trebuie să rămână dură.
Această zonă neaglazată este poroasă, deci va absorbi apă, ar tre-
bui evitat acest lucru.
Nu folosiți aparatul când este gol.
Nu puneți niciodată capacul în frigider.
Descrierea produsului Fig.A
1. Buton pornit / oprit
2. Buton pentru ajustarea modului de gătire: HIGH / LOW / WARM = RIDICAT / REDUS / CALD (HIGH/LOW/
KEEP WARM) = (RIDICAT/REDUS/PĂSTRARE LA CALD)
3. Ecran digital
4. Taste pentru ajustarea timpului
5. Buton pentru timerul de gătit
6. Buton pentru pornire întârziată
7. Bază cu încălzire
8. Capac de sticlă
Prima utilizare
Înainte de folosirea produsului pentru prima dată, îndepărtați toate materialele ambalajului.
Spălați vasul ceramic și capacul de sticlă cu un burete moale îmbibat în apă și detergent de vase lichid, clătiți-le
temeinic și uscați-le.
Important: nu cufundați baza în apă sau alte lichide.
Notă: în timpul primei folosiri, se poate simți un miros ușor de arsură din cauza arderii reziduurilor de
producție. Acesta este complet normal și va dispărea în scurt timp.
Utilizare
Puneți produsul pe o suprafață netedă și stabilă rezistentă la căldură.
Puneți alimentele ce urmează a  gătite în vasul ceramic.
Puneți vasul ceramic în interiorul bazei cu încălzire.
Puneți capacul.
Avertisment: acest produs nu este potrivit pentru a prepara alimente semipreparate sau pentru ru-
menire.
Conectați cablul de curent la o priză și apăsați tasta START/STOP odată, pentru pornirea produsului.
Pentru setarea timpului de gătire, apăsați butonul “cooking timer”, apoi folosiți butoanele “+” sau “-” pentru se-
tarea timpului dorit.
(De ecare dată când butonul “+” sau “-” este apăsat, timpul este mărit sau redus cu 30 minute). Poate setat
un timp minim de 30 minute și un timp maxim de 16 ore.
Apoi apăsați butonul “HIGH / LOW / WARM” pentru a alege modul de gătit. Apăsând odată se va selecta gătirea
“HIGH” (ridicat), de două ori pentru selectarea gătirii “LOW” (redus), prin apăsarea de trei ori se alege funcția
“WARM” ceea ce permite păstrarea la cald a alimentelor pentru 6 ore după gătire.
36
Slow cooker Manual de instrucțiuni
Această ultimă funcție se activează automat la nalul gătirii; pentru întrerupere, apăsați pur și simplu butonul
START / STOP și deconectați cablul de curent.
Indicatorul luminos corespunzător alegerii făcute va clipi 5 secunde și va începe funcționarea.
Ecranul va așa numărătoarea inversă a timpului de gătit rămas.
Pentru a seta pornirea întârziată, apăsați butonul “DELAY TIME” și folosiți tastele “+” sau “-” pentru a atinge va-
loarea dorită pentru pornirea întârziată. Apoi setați timpul și modul de lucru precum este indicat mai sus. Setarea
maximă pentru pornirea întârziată reprezintă 16 ore, iar timpul minim reprezintă 30 minute
Se recomandă folosirea mănușilor de bucătărie sau al suportului pentru vase pentru atingerea produsului.
Câteva sfaturi pentru gătirea alimentelor
Majoritatea alimentelor sunt potrivite pentru metodele slow cooking; există oarecum câteva instrucțiuni care
trebuie urmate:
Tăiați legumele în bucăți mici, omogene.
Sotați-le într-o tigaie timp de 2-3 minute înainte de a le găti încet.
Nu gătiți direct alimente congelate, ci lăsați-le la decongelat înainte de gătire.
Asigurați-vă că legumele sunt mereu așezate pe fundul tigăii și că toate ingredientele sunt acoperite de lichidul
de gătit.
Îndepărtați de pe carne toată grăsimea în exces înainte de gătire, deoarece metoda slow cooking nu permite
evaporarea grăsimii.
În cazul slow cooking lichidul nu se evaporează în aceeași măsură ca la gătirea tradițională.
Nu folosiți slow cookerul pentru încălzirea alimentelor.
Vasul slow cooking trebuie să e umplut cel puțin până la jumătate pentru a asigura rezultate mai bune.
Nu folosiți vasul ceramic în loc de recipient pentru a depozita alimente.
Capacul nu se potrivește etanș. Nu îndepărtați capacul dacă nu este necesar, deoarece se va elibera căldura
formată. De ecare dată când scoateți capacul, adăugați 10 minute la timpul de gătire.
Este recomandat să nu umpleți vasul până la margine, ci să lăsați un spațiu de cel puțin 4-5 cm.
Rumenirea cărnii și a cepei într-o tigaie înainte de a începe slow cooking nu reduce timpul de gătit, însă va
îmbunătăți gustul alimentului.
Slow cooking reține umiditatea. Dacă doriți să reduceți umiditatea la sfârșitul gătirii, îndepărtați capacul și setați
modul de gătire la HIGH (ridicat) și gătiți încă 30-45 minute.
Mai multe sfaturi și detalii găsiți pe site-urile specializate sau cărțile de bucate pentru „slow cooking”
Curățare
Asigurați-vă produsul este oprit, deconectat de la priză și răcit înainte de efectuarea oricărei proceduri de
curățare.
Vasul ceramic și capacul pot spălate în mașina de spălat vase sau cu un burete moale îmbibat în apă și de-
tergent de vase lichid.
În baza cu încălzire, condensul se poate forma respectiv reziduurile alimentare se pot revărsa, curățați-l cu un
prosop umed, NU puneți baza cu încălzire sub apa de la robinet pentru a  spălată.
Nu folosiți produse abrazive pentru curățarea produsului.
Înainte de folosirea produsului pentru prima dată este recomandat să curățați ecare parte componentă
Date tehnice
Putere: 280W
Alimentare: 220-240V, 50/60Hz, Clasa de protecție I
În scopul îmbunătățirii perspectivei Beper își rezervă dreptul de a modica produsul în cauză fără noti-
care sau reconstruire.
37
Slow cooker Manual de instrucțiuni
RO
Directiva Europeană 2011/65/EU privind Deșeurile de echipamente electrice și electronice (DEEE),
pretinde ca electrocasnicele nu pot scoase din uz prin deșeurile normale nesortate. Aparatele
vechi trebuie colectate separat pentru a optimiza restabilirea și reciclarea materialelor pe care le
conține și pentru a reduce impactul asupra sănătății umane și asupra mediului. Simbolul tomberonului
cu roți barat de pe produs vă amintește de obligația dvs referitoare la scoaterea din uz a unui aparat,
și anume că acesta trebuie colectat separat.
CERTIFICAT DE GARANȚIE
Acest aparat a fost vericat în fabrică. De la data achiziționării originale se aplică o garanție de 24 luni la material
și defecte de producție. Bonul scal trebuie predat împreună cu certicatul de garanție în cazul unei reclamații.
Garanția este valabilă numai cu un certicat de garanție și bon scal pe care apare data achiziționării și modelul
aparatului.
Pentru orice asistență tehnică, rugăm contactați direct vânzătorul sau sediul nostru central pentru a păstra
eciența aparatului și pentru a NU anula garanția.
CONDIȚII DE GARANȚIE
Dacă aparatul prezintă defecțiuni ale materialelor defecte și/sau producție în timpul perioadei de garanție, noi
garantăm reparația gratuită în condițiile în care:
- Aparatul a fost folosit corespunzător și conform scopului pentru care a fost creat.
- Aparatul nu a fost modicat.
- Bonul scal trebuie prezentat.
- Uzura normală și excesivp nu face obiectul garanției.
De aceea orice parte care ar putea ruptă accidental sau prezintă semne vizibile de uzură la produsele con-
sumabile (precum la lămpi, baterii, elemente de încălzire ...) părțile estetice sunt excluse din garanție și orice
defect rezultat din nerespectarea regulilor privind utilizarea, neglijența în folosire și/sau întreținerea aparatului,
nepăsare, greșeală sau instalare improprie, deteriorare în timpul transportului și orice altă deteriorare neatribu-
tabile pentru furnizor.
Pentru orice defecțiune care nu poate reparată în perioada de garanție, aparatul va  înlocuit gratuit. În orice
caz, dacă partea care trebuie înlocuită din cauza defecțiunilor, ruperii sau funcționării eronate este un accesoriu
și/sau o parte detașabilă a produsului, Beper își rezervă dreptul de a înlocui numai partea defectată și nu întreg
produsul.
Chiar și după expirarea garanției acordăm întotdeauna atenție reparațiilor aparatelor defectate. Pentru suport
tehnic și/sau reparații după perioada de garanție ne puteți contacta direct la adresa de mai jos:
Contactați distribuitorul din țara dvs. Sau departamentul de vânzări beper.
E-mail assistenza@beper.com care va trimite mai departe ancheta la distribuitorul dvs.
38
Pomalý hrnec Pokyny pro bezpečnost a použití
Všeobecné bezpečnostní informace
Před prvním použitím zařízení si pozorně přečtěte tyto pokyny.
Přečtěte si pečlivě následující pokyny, protože vám poskytují užitečné
bezpečnostní informace o instalaci, používání a údržbě a pomohou
vám vyhnout se chybám a možným nehodám.
Odstraňte ochranný obal a ujistěte se, že je spotřebič neporušený.
Prvky balení (plastové sáčky, polystyren, atd.) by se neměli dostat
k dětem, mohou být pro ně nebezpečné.
Obalový materiál odevzdejte ve sběrném dvoře nebo uložte na
místo určené obcí pro sběr tříděného odpadu. Tímto místem jsou
většinou sběrné kontejnery.
Před připojením zařízení se ujistěte, že napětí v zásuvce odpovídá
napětí uvedenému na výrobku. Zařízení může být poškozeno, pokud
si napětí neodpovídá.
Pokud zástrčka nepasuje do vaší zásuvky, nechte si ji vyměnit za
jinou kvalikovaným pracovníkem, který také zkontroluje, jestli jsou
vaše zásuvky vhodné k napájení tohoto přístroje.
Neodpojujte spotřebič od zásuvky tahem za síťový kabel, hrozí
nebezpečí poškození síťového kabelu či zásuvky. Kabel odpojujte od
zásuvky tahem za vidlici síťového kabelu.
Nepokládejte síťový kabel spotřebiče v blízkosti horkých ploch, nebo
přes ostré předměty.
Dbejte na to, aby síťový kabel nevisel přes okraj pracovní plochy,
protože to může vést k nehodám, např. za něj mohou zatáhnout malé
děti.
Nepoužívejte přístroj s poškozeným síťovým kabelem. Je-li přívodní
vedení tohoto přístroje poškozeno, musí být vyměněno výrobcem,
jeho servisem nebo podobně kvalikovanou osobou, aby se předešlo
ohrožení.
Přístroj připojujte pouze na střídavý proud s napětím podle typového
štítku.
V případě použití prodlužovacích kabelů musí být tyto kabely vhodné
pro napájení zařízení, aby nedošlo k ohrožení obsluhy a byla
zabezpečena bezpečnost prostředí, ve kterém je přístroj používán.
Nevhodné prodlužovací kabely mohou způsobit provozní anomálie.
Tento přístroj je určen pouze pro jeho zvláštní účel. Jakékoliv jiné
použití je považováno za nevhodné a tedy nebezpečné. Výrobce
nemůže být zodpovědný za jakékoliv škody vyplývající z nesprávného,
špatného či neopatrného použití. Toto zařízení je určeno pouze pro
domácí potřebu.
39
Pomalý hrnec Pokyny pro bezpečnost a použití
CZ
Abyste předešli riziku vznícení, úplně rozmotejte přívodní šňůru a
také vypojte spotřebič ze zásuvky, pokud jej nepoužíváte.
Po použití a před čištěním výrobek vždy vypojte ze zásuvky.
Pro ochranu proti úrazu elektrickým proudem nedávejte a nepok-
ládajte kabel nebo jiné části přístroje do vody nebo jiných tekutin.
Nedotýkejte se přístroje mokrýma rukama nebo nohama.
Nevystavujte přístroj působení atmosférických vlivů jako např. déšť,
vítr nebo sníh.
Nepoužívejte přístroj v blízkosti výbušnin, vysoce hořlavých materiálů,
plynů, hořících plamenů nebo ohřívačů.
Tento spotřebič není určen pro osoby (včetně dětí) se sníženou
fyzickou, smyslovou nebo mentální schopností nebo osobám s
omezenými zkušenostmi a znalostmi, pokud nad nimi není veden
odborný dohled nebo podány instrukce zahrnující použití tohoto
spotřebiče osobou odpovědnou za jejich bezpečnost. Zvláštní dohled
je vyžadován, pokud je přístroj používán v blízkosti dětí nebo přímo
dítětem.
Pokud se rozhodnete přístroj dále nevyužívat,
odpojte jej od napětí a přeřízněte napájecí kabel, aby
se přístroj stal nefunkčním. Učiňte také nefunkčními
nebezpečné části výrobku, zejména kvůli dětem,
které si mohou s výrobkem hrát.
Důležitá upozornění
Před použitím si pozorně přečtěte tento návod.
Tento výrobek je určen pouze pro domácí použití.
Během provozu s přístrojem nepohybujte ani se ho nedotýkejte.
Ujistěte se, že se napájecí kabel nedotýká horkých částí spotřebiče.
Přístroj neumísťujte na horké povrchy, do blízkosti nebo na otevřený
oheň nebo hořlavé páry.
Nenechávejte napájecí kabel viset dolů.
Nepoužívejte tento výrobek s externími časovači.
Vařte jídlo pouze v keramickém hrnci.
Během provozu a na konci procesu vaření se výrobek stává velmi
horkým, používejte rukavice na pečení nebo držáky hrnců. Hrozí
nebezpečí popálení.
Do keramického hrnce nedávejte mražené nebo příliš studené potra-
viny, pokud jsou již uvnitř horké potraviny.
40
Pomalý hrnec Pokyny pro bezpečnost a použití
Popis produktu Fig.A
1. Tlačítko START / STOP
2. Tlačítko pro nastavení režimu vaření: VYSOKÝ / NÍZKÝ / TEPLÝ (HIGH / LOW / KEEP WARM)
3. Digitální displej
4. Tlačítka pro nastavení času
5. Tlačítko časovače vaření
6. Tlačítko odloženého startu
7. Topná základna
8. Skleněné víko
První použití
Před prvním použitím výrobku odstraňte veškerý obalový materiál.
Keramický hrnec a skleněné víko omyjte měkkou houbou namočenou v mycím prostředku a vodě, důkladně
opláchněte a osušte.
Důležité: nepokládejte základnu do vody nebo jiných kapalin.
Poznámka: při počátečním použití může být v důsledku spalování zbytků z výroby pozorován mírný
zápach pálení. To je zcela normální a v krátké době zmizí.
Použití
Výrobek umístěte na rovný a stabilní povrch odolný vůči teplu.
Potraviny umístěte do keramické nádoby.
Umístěte keramický hrnec do topné základny.
Položte víko.
Upozornění: tento výrobek není vhodný pro přípravu předvařených potravin.
Zapojte napájecí šňůru do zásuvky a jednou stiskněte tlačítko START / STOP pro zapnutí přístroje.
Chcete-li nastavit dobu vaření, stiskněte tlačítko “časovač vaření” a potom pomocí tlačítek “+” nebo “-” nastavte
požadovaný čas.
(Po každém stisknutí tlačítka „+“ nebo „-“ se čas zvýší nebo sníží o 30 minut). Lze nastavit minimální dobu 30
minut a maximální dobu 16 hodin.
Stisknutím tlačítka “HIGH / LOW / WARM” vyberte režim vaření. Jedním stisknutím zvolíte „HIGH“ (vysoké)
vaření, dvakrát „LOW“ (nízké) vaření, třikrát funkci „WARM“, což vám umožní udržet jídlo v teple až 6 hodin po
vaření. Tato poslední funkce se automaticky aktivuje na konci vaření; Pro přerušení vaření jednoduše stiskněte
tlačítko START / STOP a odpojte napájecí kabel.
Světlo odpovídající zvolené volbě bude blikat po dobu 5 sekund a přístroj poté začne pracovat.
Na displeji se zobrazí odpočítávání zbývající doby vaření.
Chcete-li nastavit zpožděný začátek vaření, stiskněte tlačítko “DELAY TIME” a tlačítky “+” nebo “-” nastavte
požadované zpoždění. Poté nastavte čas a režim vaření, jak je uvedeno výše. Maximální zpoždění je 16 hodin,
minimální doba je 30 minut.
Nedávejte keramický hrnec nebo skleněné víko do trouby, mrazničky
nebo mikrovlnné trouby nebo na plynový / elektrický sporák.
Keramický hrnec nevystavujte teplotním změnám. Přidání studené
vody do velmi horké pánve může výrobek poškodit.
Při mytí nenechávejte pánev dlouho ve vodě.
Na základně keramické nádoby je prostor, který z výrobních důvodů
musí zůstat neglazovaný. Tato neglazovaná plocha je porézní a ab-
sorbuje vodu, je třeba se tomuto vyhnout.
Nepoužívejte přístroj v prázdném stavu.
Nikdy nedávejte víko do chladničky.
41
Pomalý hrnec Pokyny pro bezpečnost a použití
CZ
Evropská směrnice 2011/65 / EU o odpadních elektrických a elektronických zařízení (OEEZ), vyžaduje,
aby staré domácí elektrické spotřebiče nebyly odkládány do běžného netříděného komunálního odpa-
du. Staré spotřebiče musí být shromažďovány odděleně za účelem optimalizace obnovy a recyklace
materiálů, které obsahují, a snížení dopadu na lidské zdraví a životní prostředí. Symbol “Přeškrtnuté
popelnice” na výrobku vás upozorňuje na povinnost, že při likvidaci spotřebiče musí být shromažďovány
odděleně.
OBECNÉ PODMÍNKY ZÁRUKY
Tento spotřebič byl zkontrolován v továrně. Od data původního nákupu se na materiálové a výrobní vady
vztahuje záruka 24 měsíců. Záruční doba začíná běžet od data nabytí spotřebiče koupí, jak je uvedeno na
záručním listu (popř. účtence) nebo faktuře
a potvrzeném razítkem prodejce. Práva odpovědnosti za vady lze uplatňovat u prodejce, u kterého byl výrobek
zakoupen.
Záruka je platná pouze se záručním listem nebo s dokladem o koupi (daňový doklad) s uvedením data nákupu
a modelu spotřebiče
Pokud potřebujete technickou pomoc, obraťte se na prodejce nebo na naše ústředí, aby se zachovala efektivita
zařízení a aby se záruka nezrušila. Jakékoli zásahy na tomto zařízení neoprávněnými osobami automaticky ruší
záruku.
Doporučujeme používat rukavice na pečení nebo držáky hrnců, abyste se mohli dotknout výrobku.
Některé tipy na vaření jídla
Většina potravin je vhodná pro pomalé vaření; existují však určité pokyny, které musí být dodrženy:
Zeleninu nakrájejte na malé, homogenní kousky.
Před vařením pomalu vařte na pánvi 2-3 minuty.
Zmrazené potraviny nevařte přímo, ale nechte je před vařením rozmrazit.
Ujistěte se, že zelenina je vždy umístěna na dně pánve a že všechny ingredience jsou ponořeny do varné ka-
paliny.
Před vařením odstraňte veškerý přebytečný tuk z masa, protože metoda pomalého vaření neumožňuje odpaření
tuku.
Při pomalém vaření se kapalina ve stejném rozsahu jako při tradičním vaření neodpařuje.
Nepoužívejte keramický hrnec k ohřívání jídla.
Aby se zajistily lepší výsledky, musí být nádoba na pomalé vaření alespoň z poloviny naplněna.
Nepoužívejte keramický hrnec jako nádobu pro skladování potravin.
Víko není dokonale utěsněno. Nesundávejte jej zbytečně, protože odchází teplo. Pokaždé, když odstraníte víko,
nechte dobu pečení delší o 10 minut.
Doporučujeme, abyste nádobu nikdy neplnili po okraj, ale ponechali alespoň 4 - 5 cm prostoru.
Opečení masa a cibule na pánvi před zahájením pomalého vaření nesnižuje dobu vaření, ale zlepší chuť jídla.
Pomalé vaření udržuje vlhkost. Pokud chcete snížit vlhkost na konci vaření, vyjměte víko a nastavte režim vaření
na HIGH (vysoké) a vařte dalších 30-45 minut.
Další rady a podrobné recepty lze konzultovat na webových stránkách nebo v kuchařkách pro pomalé vaření.
Čištění
Před zahájením čištění se ujistěte, že je výrobek vypnutý, odpojený od zásuvky a vychladlý.
Keramický hrnec a víko lze umýt v myčce na nádobí nebo měkkou houbou namočenou ve vodě a neutrálním
mycím prostředku.
V topné základně se může tvořit kondenzace nebo může dojít k pádu některých potravinových zbytků, vyčistěte
je vlhkým hadříkem, NEDÁVEJTE topné těleso pod vodovodní kohoutek, abyste je omyli.
K čištění výrobku nepoužívejte abrazivní prostředky.
Před prvním použitím výrobku doporučujeme každý díl vyčistit
Technická data
Výkon: 280W
Napájení: 220-240V, 50 / 60Hz, třída I
Společnost Beper si vyhrazuje právo změnit nebo vylepšit tento přístroj bez předchozího upozornění.
42
Pomalý hrnec Pokyny pro bezpečnost a použití
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Pokud se na zařízení během záruční doby projeví vady v důsledku vadného materiálu a / nebo výroby, garan-
tujeme bezplatnou opravu za předpokladu, že:
- Spotřebič byl používán správně a pro účel, pro který byl určen.
- Zařízení nebylo poškozeno a bylo pravidelně a správně udržováno.
- Byl předložen doklad o koupi.
Záruka se nevztahuje na opotřebení věci (výrobku) způsobené jejím obvyklým používáním. (§ 619 odst.
2 Občanského zákoníku). Záruka se též nevztahuje na závady výrobku, způsobené jiným, než obvyklým
používáním výrobku.
Za obvyklé používání v tomto smyslu rma BEPER považuje zejména, pokud výrobek:
Je používán pouze k účelu, ke kterému je určen a který je popsán v přiloženém návodu k použití. Pouze návod
v českém jazyce vydaný rmou BEPER je pro spotřebitele závazný.
Je používán a správně udržován podle tohoto návodu, používán šetrně, pozorně a nepřetěžován.
Je používán v čistém, bezprašném a nezakouřeném prostředí, je chráněn pouzdrem nebo krytkou, pokud je
přiložena. Výrobek je určen výhradně pro jiný účel než pro podnikání s tímto výrobkem.
Je používán za pokojové teploty, dostatečného větrání a s nezakrytými větracími otvory.
Nebyl vystaven nepříznivému vnějšímu vlivu, např. slunečnímu a jinému záření či elektromagnetickému poli,
vniknutí tekutiny, vniknutí předmětu, přepětí v síti, přepětí nebo zkratu na vstupech či výstupech, napětí vzniklému
při elektrostatickém výboji (včetně blesku), chybnému napájecímu nebo vstupnímu napětí a nevhodnému
vniknutí předmětu, přepětí v síti, přepětí nebo zkratu na vstupech či výstupech, napětí vzniklému při elektrosta-
tickém výboji (včetně blesku), chybnému napájecímu nebo vstupnímu napětí a nevhodné polaritě tohoto napětí,
vlivu chemických procesů např. použitých napájecích článků apod.
Nebyl udržován a čištěn nevhodnými způsoby nebo nesprávně použitými čistícími prostředky (např. chemický
a mechanický vliv).
Nebyly kýmkoliv provedeny úpravy, modikace, změny konstrukce nebo adaptace ke změně nebo rozšíření
funkcí výrobku oproti zakoupenému provedení nebo pro možnost jeho provozu v jiné zemi, než pro kterou byl
navržen, vyroben a schválen.
Je používán s doporučeným čistým neopotřebovaným příslušenstvím a je mu pravidelně vyměňováno
příslušenství, podléhající rychlejšímu opotřebení (např. baterie). Firma BEPER nenese odpovědnost za ne-
správný chod a případné vady výrobku vzniklé vlivem použitého příslušenství a náplní jiných výrobců, stejně
jako použitím poškozeného, opotřebovaného a znečistěného příslušenství a náplní.
Není mechanicky, tepelně nebo chemicky poškozen; neměl sejmutý ochranný kryt, nemá odstraněny nebo
smazány štítky, poškozeny plomby a šrouby nebo není poškozen otřesy pádem, teplem, tekutinou (i z baterií),
zlomením nebo přetržením kabelu, konektoru, spínače, krytu či jiné části, včetně poškození v průběhu přepravy
od okamžiku zakoupení a předání výrobku ze strany prodávajícího.
Je používán v souladu se zákony, technickými normami a bezpečnostními předpisy platnými v České republice,
a též na vstupy výrobku je připojeno napětí odpovídající těmto normám a charakteru výrobku.
Je používán s intenzitou a v prostředí odpovídajícím provozu v domácnosti.
Záruka se nevztahuje na žádnou část, která by mohla být náhodně rozbitá nebo měla viditelné známky použití
v spotřebních výrobcích (jako jsou lampy, baterie, topné články a podobně), a jakákoliv závada způsobená
nedodržením pravidel z neznalosti při používání a / nebo údržbě spotřebiče, nedbalosti, nesprávném použití
nebo nesprávné instalaci, poškozením při přepravě a jakýchkoliv jiných škod, které nelze dodavateli přičíst.
Pokud bude mít výrobek vadu, kterou je možno rychle a bez následků odstranit, vyhrazuje si společnost Beper
právo řešit reklamační nárok spotřebitele jejím odstraněním (opravou) nebo výměnou části výrobku. Nárok na
výměnu věci při výskytu odstranitelné vady vzniká spotřebiteli pouze v případě, že to není vzhledem k povaze
vady neúměrné.
Kontaktujte distributora ve vaší zemi případně kontaktujte prodejní oddělení beper,
e-mail assistenza@beper.com, který předá váš požadavek na lokálního distributora.
43
Slow cooker Handleiding
NL
Algemeen veiligheidsadvies
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het appa-
raat voor de eerste keer in gebruik neemt.
Lees de volgende instructies aandachtig door aangezien ze nuttige
veiligheidsinformatie bevatten over de installatie, het gebruik en het
onderhoud. Hiermee kunt u ongevallen en ongelukken voorkomen.
Verwijder de verpakking en controleer of het apparaat volledig intact
is. De onderdelen van de verpakking (plastic zakken, polystyreen,
enz.) mogen niet in het bezit komen van kinderen ten einde hen te
beschermen tegen gevaren.
We raden u aan om dit verpakkingsmateriaal niet met het huisafval
weg te gooien maar om het, in verband met vernietiging of verwer-
king, af te leveren op het juiste verzamelpunt. Hiertoe kunt u infor-
matie opvragen bij het management van de Vuilverwerking van uw
gemeente.
Controleer, voordat u het apparaat aansluit, of de netspanning overe-
enkomt met de gegevens op het etiket.
Als de stekker niet in het stopcontact past, laat dan een geschikte
stekker monteren door een gekwaliceerde persoon die er ook voor
kan zorgen dat de aansluitkabels van het stopcontact geschikt zijn
voor het gebruik van uw apparaat.
Trek nooit aan het netsnoer om de stekker van het apparaat uit het
stopcontact te trekken.
Zorg ervoor dat het netsnoer nooit in contact komt met hete of scher-
pe oppervlakken.
Gebruik dit apparaat niet als het netsnoer beschadigd is. In geval
van schade moet het netsnoer, om gevaar te voorkomen, worden
vervangen door de fabrikant, zijn onderhoudsvertegenwoordiger of
soortgelijke gekwaliceerde personen.
Sluit dit apparaat alleen aan op wisselstroom.
Over het algemeen wordt het gebruik van adapters met meerdere
connectoren en/ of verlengingsunits niet aanbevolen; mochten deze
toch nodig zijn, gebruik dan alleen enkelvoudige of multi-adapters en
verlengingsunits in overeenstemming met de van kracht zijnde vei-
ligheidsregels, waarbij ervoor gezorgd dient te worden dat de limiet,
zoals aangegeven op de enkelvoudige adapters en de verlengingsu-
nits, de maximale vermogenslimiet zoals aangegeven op de multi-
adapter niet overschrijdt.
Dit apparaat dient alleen te worden gebruikt voor het daarvoor be-
stemde doel.
44
Slow cooker Handleiding
Dit apparaat dient alleen te worden gebruikt voor het daarvoor be-
stemde doel.
Elk ander gebruik moet als ongepast en dus gevaarlijk worden be-
schouwd. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor
schade die voortvloeit uit onjuist, verkeerd of onzorgvuldig gebruik.
Om elk risico op oververhitting te voorkomen, wordt aangeraden het
netsnoer volledig af te rollen en het apparaat los te koppelen wanne-
er het niet wordt gebruikt.
Haal de stekker altijd uit het stopcontact voordat u het apparaat scho-
onmaakt.
Ter voorkoming van elektrische schokken mag u het snoer, de stekker
of onderdelen van het apparaat niet onderdompelen in water of an-
dere vloeistoffen.
Raak het apparaat niet aan met natte handen of voeten.
Raak het apparaat niet aan met blote voeten.
Stel het apparaat niet bloot aan weersinvloeden zoals regen, wind,
sneeuw en hagel.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van explosieven, licht ontvlam-
bare stoffen, gassen, vuur en kachels.
Sta niet toe dat kinderen, mensen met een handicap, of mensen zon-
der ervaring of technische bekwaamheid het apparaat zonder be-
geleiding gebruiken. Wanneer een apparaat door of in de buurt van
kinderen wordt gebruikt is nauwgezet toezicht noodzakelijk.
Zorg ervoor dat kinderen niet met dit apparaat gaan spelen.
Als u van plan bent om het apparaat nooit meer te gebruiken, maak
het dan onbruikbaar door de voedingskabel door te snijden nadat u
de stekker uit het stopcontact heeft gehaald.
Zorg er ook voor dat alle gevaarlijke onderdelen
onbruikbaar worden gemaakt, met name met het
oog op kinderen die met het apparaat zouden kun-
nen gaan spelen.
Enkele waarschuwingen
Lees deze handleiding zorgvuldig door voor gebruik.
Dit product is alleen ontworpen voor thuisgebruik.
Verplaats het apparaat niet en raak het niet aan tijdens gebruik.
Zorg ervoor dat het netsnoer de hete delen van het apparaat niet
raakt.
45
Slow cooker Handleiding
NL
Plaats het apparaat niet op of in de buurt van hete oppervlakken,
open vuur of ontvlambare dampen.
Laat het netsnoer niet hangen.
Gebruik dit product niet met externe timers.
Kook het voedsel alleen in de keramische pot.
Tijdens het gebruik en aan het einde van het proces wordt het pro-
duct erg heet, gebruik ovenwanten of pannenlappen om de hete de-
len aan te raken en let goed op.
Plaats geen bevroren of te koud voedsel in de keramische pot, als er
al warm voedsel in zit.
Plaats de keramische pot of het glazen deksel niet in een oven, vrie-
zer of magnetron of op een gas / elektrische kookplaat.
Stel de keramische pot niet bloot aan temperatuurschommelingen.
Als u koud water toevoegt aan een zeer hete pan, kan deze breken.
Laat de pan niet lang in het water liggen.
Er is een gebied op de bodem van de keramische pot dat voor pro-
ductiedoeleinden onbewerkt moet blijven. Dit ongeglazuurde gebied
is poreus, dus het zal water absorberen, wat moet worden vermeden.
Gebruik het apparaat niet leeg.
Plaats het deksel nooit in de koelkast.
Product omschrijving Fig.A
1. START / STOP toets
2. Instelknop kookmodus: HIGH / LOW / WARM (hoog / laag / warm houden)
3. Digitale display
4. Kooktijd insteltoets
5. Kookwekker knop
6. Uitgestelde startknop
7. Verwarmingsbasis
8. Glazen deksel
Eerste Gebruik
Verwijder al het verpakkingsmateriaal voordat u het product voor de eerste keer gebruikt.
Was de keramische pot en het glazen deksel met een zachte spons gedrenkt in zeep en water, spoel grondig
af en droog.
Belangrijk: dompel de basis niet onder in water of andere vloeistoffen.
Opmerking: tijdens het eerste gebruik kan een lichte brandgeur worden waargenomen als gevolg van
het verbranden van productieresten. Dit is volkomen normaal en zal in korte tijd verdwijnen..
Gebruik
Plaats het product op een vlak en stabiel oppervlak dat bestand is tegen hitte.
Plaats het te koken voedsel in de keramische pot.
Plaats de keramische pot in de verwarmingsbasis.
Plaats het deksel op de basis.
Waarschuwing: dit product is niet geschikt voor het bereiden van voorgekookt voedsel of voor bru-
ineren.
46
Slow cooker Handleiding
Steek het netsnoer in een stopcontact en druk eenmaal op de START / STOP-toets om het product in te scha-
kelen.
Om de kooktijd in te stellen, drukt u op de knop “kookwekker” en gebruikt u vervolgens de toetsen “+” of “-” om
de gewenste tijd in te stellen. (Telkens wanneer op de knop “+” of “-” wordt gedrukt, wordt de tijd met 30 minu-
ten verhoogd of verlaagd). Er kan een minimumtijd van 30 minuten en een maximale tijd van 16 uur worden
ingesteld.
Druk vervolgens op de knop “HIGH / LOW / WARM” om de kookmodus te selecteren. Als u eenmaal drukt,
selecteert u “HIGH” (hoog) koken, tweemaal “LOW” (laag) koken, drie keer “WARM” -functie, waarmee u het
voedsel na het koken maximaal 6 uur warm kunt houden. Deze laatste functie wordt automatisch geactiveerd
aan het einde van het koken; om het te onderbreken, drukt u eenvoudig op de START / STOP toets en koppelt
u de voedingskabel los.
Het lampje dat overeenkomt met de gemaakte keuze knippert gedurende 5 seconden en begint dan te werken.
De display toont het aftellen van de resterende kooktijd.
Om de uitgestelde start van het koken in te stellen, drukt u op de knop “DELAY TIME” en gebruikt u de toetsen
“+” of “-” om de gewenste vertraging te bereiken. Stel vervolgens de tijd en de kookmodus in zoals hierboven
weergegeven. De maximale vertraging is 16 uur, de minimumtijd is 30 minuten.
Het wordt aanbevolen om ovenwanten of pannenlappen te gebruiken om het product aan te raken.
Enkele tips om te koken
De meeste voedingsmiddelen zijn geschikt voor slow cooking bereidingswijzen; er zijn echter enkele richtlijnen
die moeten worden gevolgd:
Snijd de groenten in kleine, homogene stukken.
Bak 2-3 minuten in een pan voordat u ze langzaam kookt.
Kook diepvriesproducten niet direct, maar laat het ontdooien voor het koken.
Zorg ervoor dat de groenten altijd op de bodem van de pan worden geplaatst en dat alle ingrediënten in de
kookvloeistof worden ondergedompeld.
Verwijder al het overtollige vet van het vlees voor het koken, omdat de slow cooking methode het vet niet laat
verdampen.
Bij slow cooking verdampt de vloeistof niet in dezelfde mate als bij traditioneel koken.
Gebruik het slow-cooker niet om het voedsel te verwarmen.
De slow cooking-pot moet ten minste voor de helft gevuld zijn om betere resultaten te garanderen.
Gebruik de keramische pot niet als een container om voedsel op te slaan.
Het deksel heeft geen gesloten pasvorm. Verwijder het niet onnodig omdat de opgebouwde hitte zal ontsnap-
pen. Elke keer dat u het deksel verwijdert, moet u nog 10 minuten aan de kooktijd toevoegen.
Het is aan te raden de pot nooit tot de rand te vullen, maar minstens 4-5 cm ruimte te laten.
Als u het vlees en de uien in een pan bruint voordat u begint met slow cooking, verkort dit de kooktijd niet maar
verbetert u wel de smaak van het voedsel.
Slow cooking behoudt vochtigheid. Als u de vochtigheid aan het einde van het koken wilt verminderen, verwijdert
u het deksel en zet u de kookmodus op HIGH (hoog) en kookt u nog eens 30-45 minuten.
Meer advies en gedetailleerde recepten kunnen worden geraadpleegd op specieke websites of kookboeken
voor “slow cooking”.
Onderhoud
Zorg ervoor dat het product is uitgeschakeld, losgekoppeld van het stopcontact en is afgekoeld voordat u het
reinigt.
De keramische pot en het deksel kunnen worden gewassen in de vaatwasser of met een zachte spons gedrenkt
in water en neutrale zeep.
In de verwarmingsbasis kan condensatie ontstaan of kunnen er voedselrestanten af vallen. Maak deze schoon
met een vochtige doek. Zet de verwarmingsplaat NIET onder de kraan om hem te wassen.
Gebruik geen schurende producten om het product te reinigen.
Voordat u het product voor de eerste keer gebruikt wordt het aanbevolen om elk onderdeel te reinigen
47
Slow cooker Handleiding
NL
Technische gegevens
Vermogen: 280W
Stroomvoorziening: 220-240V, 50/60Hz, Class I
Met het oog op voortdurende verbetering behoudt Beper zich het recht voor om het product in kwestie
zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen en te verbeteren.
GARANTIECERTIFICAAT
Dit apparaat is in de fabriek gecontroleerd. Vanaf de datum van oorspronkelijke aankoop geldt een garantie van
24 maanden op materiaal- en productiefouten. Het aankoopbewijs en het garantiebewijs moeten samen worden
toegezonden in geval van een aanspraak op de garantie.
De garantie is alleen geldig met een garantiecerticaat en een aankoopbewijs (scaal ontvangstbewijs) met
vermelding van de aankoopdatum en het model van het apparaat.
Neem voor technische assistentie rechtstreeks contact op met de verkoper of ons hoofdkantoor ten einde de ef-
ciëntie van het apparaat te waarborgen en ervoor te zorgen dat de garantie NIET ongeldig wordt. Elke ingreep
aan dit apparaat door niet-geautoriseerde personen maakt de garantie automatisch ongeldig.
GARANTIEVOORWAARDEN
Als het apparaat tijdens de garantieperiode gebreken vertoont als gevolg van defecte materialen en/ of produc-
tiefouten garanderen wij gratis reparatie op voorwaarde dat:
- Het apparaat correct is gebruikt voor het doel waarvoor het is bedoeld.
- Er niet aan het apparaat is geknoeid omdat het anders niet te onderhouden is.
- Het aankoopbewijs kan worden getoond.
- Normale slijtage aan het apparaat niet onder deze garantie valt.
Daarom zijn alle onderdelen die per ongeluk kapot kunnen gaan, die zichtbare tekenen van gebruik met betrek-
king tot verbruiksartikelen kunnen vertonen (zoals lampen, batterijen, verwarmingselementen, ...) en esthetische
onderdelen uitgesloten van garantie, alsook elk defect ten gevolge van niet-naleving van de regels voor gebruik,
nalatigheid van gebruik en/ of onderhoud van het apparaat, onzorgvuldigheid, verkeerde of onjuiste installatie,
schade tijdens transport, en alle andere schades die de leverancier niet aan te rekenen zijn.
Voor elk defect dat niet binnen de garantieperiode kan worden gerepareerd, wordt het apparaat gratis vervan-
gen.
Als het in verband met een defect, breuk of storing te vervangen onderdeel een accessoire en/ of een afneem-
baar onderdeel van het product betreft, behoudt Beper zich het recht voor om alleen het betreffende onderdeel
te vervangen en niet het volledige product.
Neem contact op met de distributeur in uw land of de after sales-afdeling van beper.
E-mail assistenza@beper.com en we zorgen ervoor dat uw bericht bij uw distributeur terecht komt.
De Europese richtlijn 2011/65/EU inzake afgedankte elektrische en elektronische apparaten (AEEA)
vereist dat oude elektrische huishoudapparaten niet mogen worden vernietigd via de normale ongesor-
teerde gemeentelijke afvalstroom. Oude apparaten moeten apart worden ingezameld om hergebruik
en recycling van de materialen die ze bevatten te optimaliseren, en de gevolgen voor de menselijke
gezondheid en het milieu te minimaliseren. Het symbool met de doorgekruiste “afvalcontainer” op het
product herinnert u aan uw verplichting om het afgedankte product apart in te leveren.
BEPER SRL
Via Salieri, 30
37050 - Vallese di Oppeano - Verona
Tel. 045/7134674 – Fax 045/6984019
e-mail: assistenza@beper.com
beper.com
34


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Beper BC510 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Beper BC510 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 1,68 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info