43895
4
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/22
Next page
2
Verklaring van overeenstemming en
verantwoordelijkheid van de gebruiker
Deze telefoon voldoet aan de eisen van de
richtlijn␣ 99/5/EG␣ R&TTE van de Europese Unie.
Het toestel voldoet tevens aan de volgende normen en
aanbevelingen:
89/336/EEG "Elektromagnetische compatibiliteit"
73/23/EEG "Elektrisch materiaal bestemd voor gebruik
binnen bepaalde spanningsgrenzen"
I-CTR 37 "Toegangseisen"
CTR 38 "Telefonometrie-eisen"
Volgens de richtlijn 99/5/EG R&TTE is alleen de gebruiker
verantwoordelijk voor het gebruik dat van deze telefoon
wordt gemaakt en moet hij de aanwijzingen inzake de
gebruiksbestemming en toepassingsvoorwaarden uit de
gebruiksaanwijzing in acht nemen, waaronder met name
de volgende aanwijzingen genoemd kunnen worden:
- dit toestel is bestemd voor de Belgische markt
- dit toestel is bestemd om aangesloten te worden op het
analoge openbare telefoonnet van Belgacom en op PABX's.
- alle andere aanwijzingen uit deze handleiding.
Déclaration de conformité et responsabilité de
l’utilisateur
Ce téléphone répond aux exigences de la directive
99/5/CE R&TTE de l’Union Européenne.
Il est conforme aux normes et recommandations suivantes␣ :
89 / 336 / CEE “Compatibilité électromagnétique”
73 / 23 / CEE “Moyens d’exploitation électriques utilisables
entre certaines limites de tension”
I-CTR 37 “Exigences d’accès”
CTR 38 “Exigences de téléphonométrie”
Selon la directive 99/5/CE R&TTE, l’utilisateur est seul
responsable de l’usage qui est fait de ce téléphone, il doit par
conséquent se conformer aux indications de destination
d’usage et aux modalités d’utilisation situées dans le “manuel
utilisateur” et notamment␣ :
- ce produit est destiné au marché Belge
- ce produit est destiné à être connecté au Réseau
Téléphonique Public Commuté Analogique de Belgacom ainsi
qu’ aux PABX
- toutes autres recommandations précisées dans ce manuel
Operating instructions
Conformity and user responsibility
This telephone meets the requirements of the European
Union R&TTE directive 99/5/EC.
It meets the following standards and recommendations:
89/336/EEC "Electromagnetic Compatibility"
73/23/EEC "Low Voltage Directive"
I-CTR 37 "Access requirements"
CTR 38 "Telephonometry requirements"
As R&TTE directive 99/5/CE states that users are solely
responsible for how the telephone is used, the
equipment must only be used for its intended purpose
and users should observe the operating instructions and
all recommendations in this user manual.
This product is intended for the Belgian market and is
designed for connection to Belgacom’s Public Switched
Telephone Network or to a PBX.
Inhoud
Verklaring van overeenstemming en
verantwoordelijkheid van de gebruiker
1. Inhoud van de verpakking en
beschrijving ..................................
1.1. Inhoud van de verpakking
1.2. Beschrijving
2. Installatie ......................................
2.1. Veiligheidsvoorschriften
2.2. Aansluiting van de telefoon
2.3. Wandmontage
3. Fabrieksinstellingen ......................
4. Instelling van de telefoon ............
4.1. Instelling van de belmelodie
5. Telefoneren ....................................
5.1. Beantwoorden van een oproep
5.2. Maken van een oproep
6. Herhaling van het laatste nummer
7. Geheugennummers ......................
7.1. Opslag van de geheugennummers
7.2. Bellen via het geheugen
8. Gebruik met een PABX .................
8.1. Instelling van het toegangsnummer
tot het net
8.2. Wissen van het toegangsnummer tot
het net
9. Programmering .............................
9.1. Terugstelling naar de
fabrieksinstellingen
9.2. Wissen van alle geheugens
10. Algemene informatie ....................
10.1.Garantie
10.2.Storingen en hulp voor het oplossen
van storingen
10.3.Technische gegevens
10.4.Bescherming van het milieu ..............
11. Verkorte handleiding ...................
In het voortdurende streven haar producten en
diensten te verbeteren behoudt Belgacom zich te
allen tijde het recht voor om zonder
aankondiging vooraf wijzigingen aan te brengen
aan de in dit document vermelde specificaties.
3
Sommaire
Déclaration de conformité et
responsabilité de l’utilisateur ......
1. Contenu de l’emballage et
description ....................................
1.1. Contenu de l’emballage
1.2. Description
2. Installation ....................................
2.1. Directives de sécurité
2.2. Raccorder le téléphone
2.3. Montage mural
3. Etat à la livraison ..........................
4. Réglages du téléphone ................
4.1. Régler la mélodie d’appel
5. Téléphoner ....................................
5.1. Répondre à un appel
5.2. Appeler un correspondant
6. Répétition du dernier numéro ....
7. Numéros en mémoire ..................
7.1. Mémorisation des numéros
7.2. Appel à partir des mémoires
8. Utilisation derrière un PABX ........
8.1. Régler le préfixe de sortie réseau
8.2. Effacer le préfixe de sortie réseau
9. Programmation ............................
9.1. Remettre à l’état de livraison
9.2. Effacer toutes les mémoires
10. Informations générales ................
10.1.Garantie
10.2.Pannes et aide à la recherche des
pannes
10.3.Données techniques
10.4.Protection de l’environnement
11. Manuel abrégé .............................
Contents
Conformity and user
responsibility ............................... 2
1. Package contents and
description ................................... 4
1.1. Package contents 4
1.2. Description 4
2. Installation ................................... 4
2.1. Safety instructions 4
2.2. Connection 6
2.3. Wall mounting instructions 6
3. Condition at delivery .................. 8
4. Telephone settings ...................... 8
4.1. Setting the ring 8
5. Using the telephone ................. 10
5.1. Answering calls 10
5.2. Making calls 10
6. Last number redial .................... 10
7. Stored numbers ......................... 12
7.1. Storing numbers 12
7.2. Dialling stored numbers 12
8. Use with a PBX .......................... 14
8.1. Setting the dialout prefix 14
8.2. Erasing the dialout prefix 14
9. Programming ............................. 16
9.1. Resetting 16
9.2. Erasing all stored numbers 16
10. General information ................. 18
10.1.Warranty 18
10.2.Troubleshooting guide 21
10.3.Technical data 21
10.4.Protection of the environment 21
11. Quick guide ................................ 21
Dans un souci d’amélioration de ses produits et
services, Belgacom se réserve le droit de modifier
les spécifications mentionnées dans ce document,
à tout moment et sans préavis.
With a view to improving products and services,
Belgacom reserves the right to modify the
specifications mentioned in this publication, at
any time and without notice.
4
1. Contenu de l’emballage et
description
1.1. Contenu de l’emballage
L’emballage contient␣ :
- Un téléphone
- Un socle
- Un cordon de ligne
- Une fiche téléphonique
- Un mode d’emploi, incluant un mode
d’emploi abrégé
1.2. Description
1 - Affichage
2 - Touches des mémoires
3 - Touches de numérotation
4 - Touche de répétition du dernier numéro
composé
5 - Touche de programmation
6 - Touche de flashing
2. Installation
2.1. Directives de sécurité
Veuillez impérativement observer les
directives suivantes concernant la pose, le
raccordement et l’utilisation du téléphone.
· Placez le téléphone sur un support
antidérapant␣ !
· Rangez les cordons de raccordement de
manière à éviter les accidents.
· Placez le téléphone à l’abri des sources de
chaleur, du rayonnement direct du soleil,
d’autres appareils électriques, de l’humi-
dité, de la poussière, des liquides agressifs,
de la vapeur.
· Branchez les cordons de raccordement
uniquement aux prises prévues à cet effet.
· Ne connectez que des accessoires agréés.
· Ne jamais :
- ouvrir soi-même le téléphone␣ !
- intervenir à l’intérieur du téléphone dans
l’optique d’en modifier les caractéristiques
- toucher les contacts avec des objets
pointus ou métalliques␣ !
- porter le téléphone ou le combiné par
les cordons␣ !
1. Inhoud van de verpakking en
beschrijving
1.1. Inhoud van de verpakking
De verpakking bevat:
- Een telefoon
- Een basis
- Een telefoonsnoer
- Een telefoonstekker
- Een handleiding, inclusief een verkorte
gebruiksaanwijzing
1.2. Beschrijving
1 - Display
2 - Geheugentoetsen
3 - Nummertoetsen
4 - Herhaaltoets voor het laatst gevormde
nummer
5 - Programmeertoets
6 - R-toets
2. Installatie
2.1. Veiligheidsvoorschriften
Het is belangrijk de volgende aanwijzingen
voor de installatie, de aansluiting en het
gebruik van de telefoon aan te houden.
· De telefoon op een slipvaste ondergrond
plaatsen.
. De snoeren en kabels mogen geen
ongelukken kunnen veroorzaken.
. De telefoon niet aan warmtebronnen,
direct zonlicht, andere elektrische
toestellen, vocht, stof, bijtende vloeistoffen
of stoom blootstellen.
. De aansluitkabels alleen met de hiervoor
voorziene stekkers en contacten verbinden.
. Alleen goedgekeurde accessoires
aansluiten.
. In geen geval:
- het toestel zelf openen
- ingrepen in het toestel verrichten om de
eigenschappen te wijzigen
- de contacten aanraken met scherpe of
metalen voorwerpen
- de telefoon of de hoorn aan het snoer
dragen.
5
Etiket om te fotokopiëren
Etiquette à photocopier
Photocopy memory card
1
2
3
4
5
6
1. Package contents and
description
1.1. Package contents
The package contains:
- 1 telephone
- 1 base unit
- 1 line cord
- Wallplug
- Operating instructions and quick guide
1.2. Description
1 - Display
2 - Memory keys
3 - Number keys
4 - Last number redial
5 - Program key
6 - Command key
2. Installation
2.1 Safety instructions
It is essential to follow the instructions
below concerning the installation,
connection and use of the telephone.
· Place the telephone on a non-slip surface!
· To prevent accidents, keep the cords out
of the way of traffic.
· Keep the telephone away from sources of
heat, direct sunlight, other electrical
appliances, moisture, dust, potentially
harmful liquids and steam.
Connect the cords to the proper sockets
only.
Never connect unapproved accessories.
Never:
- open the telephone yourself!
- tamper with components inside the
unit!
- touch the contacts with pointed or
metal objects!
- carry the telephone or handset by their
cords!
6
· Nettoyez votre téléphone uniquement
avec un chiffon légèrement humide.
· N’utilisez pas votre téléphone dans des
salles humides (par exemple dans le bain),
ou présentant un danger d’explosion.
2.2. Raccorder le téléphone
Avant d’utiliser votre téléphone, branchez
le cordon de ligne. Pour votre sécurité,
veuillez respecter l’ordre des opérations ci-
dessous␣ :
Brancher le cordon de ligne
Branchez d’abord la fiche transparente
située à l’extémité spiralée du cordon dans
le connecteur correspondant situé à la base
du téléphone (voir p.␣ 5).
Selon vos besoins, placez le cordon de ligne
dans le chemin de câble situé au dos du
socle.
Branchez ensuite l’autre extrémité dans la
fiche téléphonique, que vous insérez alors
dans la prise murale.
Enlever le cordon de ligne
Pour votre sécurité, débranchez d’abord la
fiche téléphonique de votre prise téléphoni-
que murale.
Appuyez ensuite sur la languette du
connecteur transparent et tirez sur le
connecteur.
2.3. Montage mural
L’installation murale doit se faire sur une
surface plane.
Tirez l’ergot (1), tournez-le de 180° (2),
glissez-le jusqu’au clic (3).
Fixez le socle au mur à l’aide de 2 vis
espacées de 70 mm (4). Les vis doivent être
vissées de manière à maintenir fermement
le socle (3 mm < d < 3,8 mm).
- De telefoon alleen met een licht
vochtige doek reinigen.
- De telefoon niet in een vochtige ruimte
(zoals de badkamer) of een ruimte met
explosiegevaar gebruiken.
2.2. Aansluiting van de telefoon
Voor het eerste gebruik moet het
telefoonsnoer worden aangebracht. Voor
uw veiligheid moet de onderstaande
volgorde worden aangehouden:
Aansluiting van het telefoonsnoer
Eerst de doorzichtige stekker van het
spiraalvormige uiteinde in de bus onder
aan de telefoon steken (zie blz. 5).
Vervolgens het snoer afhankelijk van de
benodigde lengte in de kabelvoering aan
de achterkant van de basis voeren.
Dan pas het andere uiteinde aan de
telefoonstekker bevestigen en deze in de
wandcontactdoos steken.
Verwijdering van het telefoonsnoer
Voor uw veiligheid moet eerst de
telefoonstekker uit de wandcontactdoos
worden getrokken.
Vervolgens op het lipje van de doorzichtige
stekker drukken en de stekker uit de bus
trekken.
2.3. Wandmontage
Het toestel moet op een vlakke ondergrond
worden geïnstalleerd.
De pen uittrekken (1), 180° draaien (2) en
verschuiven tot de pen inspringt (3).
De basis op de muur bevestigen met 2
schroeven op een afstand van 70 mm (4).
De basis stevig bevestigen met de
schroeven (3 mm < d < 3,8 mm).
7
70 mm
d
1
2
3
4
Clean with a damp cloth only.
Never use your telephone in a damp place,
such as a bathroom, or rooms where there
is a danger of explosion.
2.2. Connection
Before using your telephone, connect the
line cord to the wall socket. For your safety,
follow the instructions below in order:
Connecting the line cord
First insert the transparent connector on
the coiled end of the line cord into the
socket at the bottom of the handset
(see␣ p.␣ 5).
If you wish, fasten the line cord in the
holder on the back of the base unit.
Insert the other connector into the
wallplug.
Removing the line cord
For your safety, first unplug the cord from
the wall socket.
Then press on the tab on the transparent
connector and pull out.
2.3. Wall mounting instructions
The telephone must be mounted on a flat
surface.
Pull on the fitting plate (1), turn it 180° (2)
and slide it until it clicks into place (3).
Fix two screws to the wall 70 mm apart (4).
Mount the base unit on the screws. The
screws should be tightened such that the
base unit is held firmly against the wall
(heads protruding between 3 and 3.8 mm).
8
3. Etat à la livraison
Les fonctions les plus courantes sont déjà
réglées sur l’appareil afin que vous puissiez
téléphoner tout de suite.
Configuration initiale
Mode de numérotation␣ :Multifréquence
(DTMF). La numérotation décimale (IMP)
n’est pas possible avec ce téléphone.
Touche R␣ : Flashing court
(125␣ millisecondes)
Téléphone␣ : Volume de la mélodie d’appel
n° 3 ; Rythme de la mélodie d’appel n° 7
Mémoires␣ : Vides
4. Réglages du téléphone
4.1. Régler la mélodie d’appel
Il est possible de modifier le volume sonore
et le rythme de la mélodie d’appel.
Décrochez le combiné.
Appuyez sur la touche de
programmation.
Appuyez sur la touche 1. Les
réglages en cours clignotent.
Pour régler le volume, utilisez les
touches 1 = faible à 4 = fort.
Pour régler le rythme, utilisez les
touches 5 = lent à 9 = rapide.
Appuyez sur la touche de
programmation.
Les nouveaux réglages sont
enregistrés.
* Info * Les nouveaux réglages ne seront
pas pris en compte si la procédure
est interrompue.
P
1
P
3. Fabrieksinstellingen
De gangbare functies van de telefoon zijn
reeds in de fabriek ingesteld en u kunt het
toestel onmiddellijk gebruiken.
Oorspronkelijke configuratie
Kiesmodus: multifrequentie (DTMF) -
decimaal kiezen (IMP) is met dit toestel niet
mogelijk
Toets R: kort signaal (125 milliseconden)
Telefoon: sterkte van de belmelodie nr. 3
Ritme van de belmelodie nr. 7
Geheugens: leeg
4. Instelling van de telefoon
4.1. Instelling van de belmelodie
De sterkte en het ritme van de belmelodie
kunnen als volgt worden gewijzigd:
De hoorn afnemen.
De programmeertoets indrukken.
De toets 1 indrukken. De huidige
instellingen knipperen.
De geluidssterkte instellen met de
toetsen 1 = zwak tot 4 = sterk.
Het ritme instellen met de toetsen
5 = langzaam tot 9 = snel.
De programmeertoets opnieuw
indrukken.
De nieuwe instellingen worden in
het geheugen opgeslagen.
* Info * De nieuwe instellingen worden niet
opgeslagen als de procedure voortijdig
wordt beëindigd.
P
1
P
9
P
P
1
P
3. Condition at delivery
The most-used functions have been pre-set
so that you can make calls right away.
Initial settings
Dialling mode: Dual tone multifrequency
(DTMF). The telephone does not have a
pulse dialling mode.
R key: Short flash (125 milliseconds)
Telephone: Ring volume
No. 3; No. 7 ring speed
Memories: empty
4. Telephone settings
4.1. Setting the ring
The volume and speed of the ring can be
modified.
Lift the handset.
Press on the program key.
Press 1. The current settings flash.
To adjust the volume, use keys 1
(low) to 4 (loud).
To adjust the speed, use keys 5
(slow) to 9 (fast).
Press the program key.
The new settings are stored.
* Note * The new settings will not be stored if
the procedure is interrupted.
P
1234 56789
10
5. Téléphoner
5.1. Répondre à un appel
Les communications entrantes sont
signalées par la mélodie d’appel.
Décrochez le combiné.
Vous pouvez parler.
Terminez la communication.
Raccrochez le combiné.
5.2. Appeler un correspondant
Décrochez le combiné.
Attendez la tonalité.
Composez le numéro.
Vous pouvez parler.
Terminez la communication.
Raccrochez le combiné.
6. Répétition du dernier numéro
Le dernier numéro appelé est automatique-
ment enregistré. Pour rappeler ce numéro␣ :
Décrochez le combiné.
Attendez la tonalité.
Appuyez sur la touche de rappel
du dernier numéro composé.
Le numéro est composé.
Vous pouvez parler.
* Info * Chaque nouveau numéro composé
efface le numéro précédemment
enregistré, y compris les numéros
appelés par mémoire directe.
En cas d’appui sur la touche R, seuls les
chiffres composés après la touche R
sont mémorisés.
0
7 98
4 65
1 32
0
7 98
4 65
1 32
5. Telefoneren
5.1. Beantwoorden van een oproep
De inkomende oproepen worden door de
belmelodie aangegeven.
De hoorn afnemen.
U kunt het gesprek voeren.
Het gesprek beëindigen en de
hoorn weer opleggen.
5.2. Maken van een oproep
De hoorn afnemen.
Wachten op de kiestoon.
Het nummer intoetsen.
U kunt het gesprek voeren.
Het gesprek beëindigen en de
hoorn weer opleggen.
6. Herhaling van het laatste
nummer
Het laatst gebelde nummer wordt
automatisch opgeslagen. Om dit nummer
opnieuw te bellen:
De hoorn afnemen.
Wachten op de kiestoon.
De toetst voor de herhaling van
het laatste nummer indrukken.
Het nummer wordt gevormd.
U kunt het gesprek voeren.
* Note * Door elk nieuw gevormd nummer
wordt het vorige nummer in het
herhaalgeheugen gewist. Dit is tevens
van toepassing op de nummers uit het
directe geheugen.
Door indrukken van de toets R worden
alleen de cijfers opgeslagen die na het
indrukken van deze toets worden
ingevoerd.
11
0326242424
0326242424
5. Using the telephone
5.1. Answering calls
The telephone rings when incoming calls
are received.
Lift the handset.
Speak.
End the call.
Replace the handset.
5.2. Making calls
Lift the handset.
Wait for the dialling tone.
Dial the number.
Speak.
End the call.
Replace the handset.
6. Last number redial
The last number called is stored
automatically. To redial this number:
Lift the handset.
Wait for the dialling tone.
Press the last number redial key.
The number is dialled.
Speak.
* Note * A stored number is replaced when a
new number is dialled, including
stored numbers.
If the R key is pressed, only the
numbers dialled after the R key are
stored.
0
7 98
4 65
1 32
12
7. Numéros en mémoire
Votre téléphone comporte 3 mémoires
directes (appel par simple appui sur une
touche mémoire) et 3 mémoires indirectes
(appel par double appui sur une touche
mémoire).
7.1. Mémorisation des numéros
Décrochez le combiné.
Appuyez sur la touche de
programmation.
Appuyez une fois sur la touche de
mémoire choisie (mémoire directe).
Ou appuyez deux fois sur la touche de
mémoire choisie (mémoire indirecte).
Introduisez le numéro d’appel
désiré (24 chiffres maximum).
Cette opération remplace le
numéro précédemment mémorisé.
Appuyez sur la touche de
programmation. Le numéro
d’appel est enregistré.
* Info * Les caractères *, #, R et pause
peuvent également être mémorisés.
7.2. Appel à partir des mémoires
Décrochez le combiné.
Appuyez une fois (mémoire
directe)
ou deux fois (mémoire indirecte)
sur la touche mémoire choisie.
Le numéro d’appel est
composé. Vous pouvez parler.
* Info *
Postnumérotation␣ : vous avez la
possibilité de n’enregistrer en mémoire
que les premiers chiffres d’un numéro
d’appel, et de compléter le numéro par
composition manuelle des derniers
chiffres.
P
P
7. Geheugennummers
De telefoon beschikt over 3 directe
geheugens (1 keer indrukken van een
geheugentoets) en 3 indirecte geheugens
(2 keer indrukken van een geheugentoets) om
automatisch een nummer te kunnen vormen.
7.1. Opslag van de geheugennummers
De hoorn afnemen.
De programmeertoets indrukken.
De gewenste geheugentoets 1
keer indrukken (direct geheugen),
of de gewenste geheugentoets 2
keer indrukken (indirect geheugen).
Vervolgens het gewenste nummer
invoeren (maximaal 24 cijfers).
Hierdoor wordt het vorige
nummer in het geheugen
vervangen.
De programmeertoets indrukken.
Het nummer is opgeslagen.
* Info * Ook de tekens *, #, R en pauze
kunnen in het geheugen worden
opgeslagen.
7.2. Bellen via het geheugen
De hoorn afnemen
De geheugentoets 1 keer
indrukken (direct geheugen),
of de geheugentoets 2 keer
indrukken (indirect geheugen).
Het nummer wordt automatisch
gevormd. U kunt het gesprek
voeren.
* Info * Na-nummeren: U heeft de
mogelijkheid slechts de eerste cijfers
van een nummer op te slaan en de
laatste cijfers van dit nummer later
handmatig in te voeren.
P
P
13
7. Stored numbers
Your telephone can store up to three
numbers in direct memory (press the
memory key once) and up to three
numbers in indirect memory (press the
memory key twice).
7.1. Memorising numbers
Lift the handset.
Press the program key.
Press the memory key (you want
to use) once (direct memory).
Or press the memory key twice
(indirect memory).
Enter the desired telephone
number (24 digits maximum).
Any previously stored number is
replaced.
Press the program key. The
telephone number is stored.
* Note * The *, #, R and key functions can
also be stored.
7.2. Dialling stored numbers
Lift the handset.
Press the memory key once (direct
memory).
Or press the memory key twice
(indirect memory). The stored
number is dialled automatically.
Speak.
* Note * Postdialling: you can store the first few
digits of a telephone number and then
dial the remaining digits by hand.
P
P
14
8. Utilisation derrière un PABX
8.1. Régler le préfixe de sortie réseau
Si votre téléphone est raccordé à un PABX,
vous pouvez le programmer de manière à
ce qu’il insère automatiquement une pause
de 2 sec. après la composition du préfixe
de sortie vers le réseau.
Décrochez le combiné.
Appuyez sur la touche de
programmation, puis sur la
touche 0.
Tapez la combinaison 0 7 2.
Introduisez le préfixe de sortie vers
le réseau, par exemple␣ : 0.
Appuyez sur la touche de
programmation.
Le préfixe de sortie vers le réseau
est enregistré.
* Info * Il est possible d’enregistrer les chiffres
0 à 9, *, #␣ , R.
Les numéros en mémoire sont
également affectés par la pause de
2 sec. lors de leur composition.
8.2. Effacer le préfixe de sortie réseau
Décrochez le combiné.
Appuyez sur la touche de
programmation, puis sur la
touche 0.
Tapez la combinaison 2 5 3.
Appuyez sur la touche de
programmation.
Le préfixe de sortie vers le réseau
est effacé.
P
0
0
7 98
4 65
1 32
P
P
0
0
7 98
4 65
1 32
P
8. Gebruik met een PABX
8.1. Instelling van het
toegangsnummer tot het net
Als uw telefoon aan een PABX is
aangesloten, kunt u het toestel zodanig
programmeren dat het toegangsnummer
tot het net automatisch wordt gevolgd
door een pauze van 2 seconden.
De hoorn afnemen.
De programmeertoets indrukken,
gevolgd door de toets 0.
De volgende cijfercombinatie
invoeren: 0 7 2.
Het toegangsnummer tot het net
invoeren, 0 bijvoorbeeld.
De programmeertoets indrukken.
Het toegangsnummer tot het net
is opgeslagen.
* Info * De volgende tekens kunnen worden
ingevoerd: 0 tot 9, *, # en R.
De pauze van 2 seconden is tevens van
toepassing als de nummers in het
geheugen worden gebruikt.
8.2. Wissen van het toegangsnummer
tot het net
De hoorn afnemen.
De programmeertoets indrukken,
gevolgd door de toets 0.
De volgende combinatie
invoeren: 2 5 3.
De programmeertoets opnieuw
indrukken.
Het toegangsnummer tot het net
is gewist.
P 0
0
7 98
4 65
1 32
P
P 0
0
7 98
4 65
1 32
P
15
P
CodE 253
P
CodE___
P
CodE 072 0
P
CodE 072
P
CodE___
8. Use with a PBX
8.1. Setting the dialout prefix
If your telephone is connected to a PBX
you can program it to automatically insert a
two-second pause after the dialout prefix.
Lift the handset.
Press the program key then 0.
Dial 0 7 2.
Dial the dialout prefix, e.g. 0.
Press the program key.
The dialout prefix is stored.
* Note * Keys 0 to 9, *, # and R can be stored.
The pause also follows stored
numbers.
8.2. Erasing the dialout prefix
Lift the handset.
Press the program keys then 0.
Dial 2 5 3.
Press the program key.
The dialout prefix is erased.
P 0
0
7 98
4 65
1 32
P
P 0
0
7 98
4 65
1 32
P
16
9. Programmation
9.1. Remettre à l’état de livraison
Cette procédure remet les réglages suivants
à leur état au moment de la livraison␣ (voir
état à la livraison).
Décrochez le combiné.
Appuyez sur la touche de
programmation, puis sur la
touche 0.
Entrez la combinaison 2 5 0.
Appuyez sur la
touche de programmation.
L’état est restauré tel qu’à la
livraison.
9.2. Effacer toutes les mémoires
Décrochez le combiné.
Appuyez sur la touche de
programmation, puis sur la
touche 0.
Entrez la combinaison 2 5 1.
Appuyez sur la touche de
programmation. Les numéros en
mémoire sont effacés.
P
0
0
7 98
4 65
1 32
P
P
0
0
7 98
4 65
1 32
P
9. Programmering
9.1. Terugstelling naar de
fabrieksinstellingen
Met deze procedure worden de functies
weer naar de fabrieksinstelling teruggesteld
(zie onder "fabrieksinstellingen").
De hoorn afnemen.
De programmeertoets indrukken,
gevolgd door de toets 0.
De volgende cijfercombinatie
invoeren: 2 5 0.
De programmeertoets opnieuw
indrukken.
De telefoon staat nu in de
oorspronkelijke fabrieksinstelling.
9.2. Wissen van alle geheugens
De hoorn afnemen.
De programmeertoets indrukken,
gevolgd door de toets 0.
De volgende cijfercombinatie
invoeren: 2 5 1.
De programmeertoets opnieuw
indrukken.
De nummers in het geheugen zijn
gewist.
P 0
0
7 98
4 65
1 32
P
P 0
0
7 98
4 65
1 32
P
17
P
CodE___
P
CodE 250
P
CodE 251
P
CodE___
9. Programming
9.1. Resetting
To reset your telephone to its factory
settings (see "Condition at delivery"):
Lift the handset.
Press the program key then 0.
Dial 2 5 0.
Press the program key.
The factory settings are restored.
9.2. Erasing all stored numbers
Lift the handset.
Press the program key then 0.
Dial 2 5 1.
Press the program key.
The stored numbers are erased.
P 0
0
7 98
4 65
1 32
P
P 0
0
7 98
4 65
1 32
P
18
10. Algemene informatie
10.1. Garantie
De omschreven eindapparatuur, die speciaal voor u werd uitgekozen door Belgacom, is gewaarborgd
"onderdelen en arbeidsloon" tegen elk materieel defect of fabricagefout voor een duur van één jaar
behoudens tegenstrijdige contractuele bepalingen. De termijn neemt een aanvang op de datum van de
afhaling of de levering van het toestel.
De verplaatsingen van de Belgacom-personeelsleden worden niet gedekt door de garantie tenzij er een
overeenkomst voor technische bijstand afgesloten is.
Mocht u moeilijkheden ondervinden met uw toestel, dan kan u contact opnemen met de bevoegde
technische dienst op het op de onderzijde vermelde telefoonnummer, of het volledige toestel voorleggen in
een van onze Teleboetieks, in de originele verpakking (of een andere die een gelijkwaardige bescherming
biedt), samen met dit garantiecertificaat. De adressen van onze Teleboetieks vindt u in de
informatiebladzijden van de telefoongids.
In geval van materiaalfout of fabricagegebrek zal uw toestel gratis worden hersteld of vervangen mits
voorlegging van onderhavig garantiecertificaat, dat naar behoren is ingevuld bij de verkoop. Enkel
Belgacom bepaalt welke herstellingen en/of vervangingen nodig zijn. De garantietermijn toepasselijk op
een hersteld of vervangen toestel eindigt op de vervaldag van de garantie van het gekochte toestel, zonder
evenwel minder dan drie maanden te mogen bedragen.
Worden niet door de garantie gedekt :
- schade van eender welke aard die niet bestond vóór de verkoop;
- schade, storingen en defecten ingevolge een fout van de klant of waarvan de oorzaak extern is aan het
toestel: bliksem, overspanningen, toevallige beschadigingen, vochtigheid, verkeerd gebruik of onderhoud,
niet naleven van de richtlijnen in de gebruiksaanwijzing alsook alle gevallen van overmacht;
- herstelling of vervanging van losse elementen (batterijen,papier,inkt, enz...) en het ter beschikking stellen
van onderhoudsproducten
De garantie is niet van toepassing :
- als de gebruiker zelf, of met tussenkomst van personen die niet bevoegd verklaard zijn door Belgacom,
het toestel wijzigt of herstelt;
- als hij de fabricagenummers en/of de merktekens van de eindapparatuur verwijdert of vervalst.
De verantwoordelijkheid van Belgacom kan niet worden ingeroepen voor indirecte of immateriële schade
geleden door de koper ten gevolge van een gebrekkig functioneren van de eindapparatuur, zoals onder
meer elk productieverlies, winstderving of verlies van contracten.
De algemene en specifieke verkoopvoorwaarden van onze eindapparatuur kunnen op eenvoudig verzoek
verkregen worden in alle voor het publiek toegankelijke diensten van Belgacom.
BELGACOM naamloze vennootschap van publiek recht
Koning Albert II-laan 27 - B 1030 Brussel - BTW BE 202 239 951 HR Brussel 587 163
Garantiecertificaat zorgvuldig te bewaren
Toestel: Stempel:
Serienummer:
Aankoop-, vervang-, hersteldatum (*)
Naam en adres van de koper:
Telefoonnummer van de bevoegde dienst:
(*) het onnodige doorhalen
19
10. Informations générales
10.1. Garantie
Spécialement sélectionné pour vous par Belgacom, l'appareil terminal décrit est couvert par une garantie
pièces et main-d'œuvre contre tout défaut matériel ou vice de fabrication pour une durée de un an, sauf
dispositions contractuelles contraires. La garantie prend cours à la date de retrait ou de livraison de
l'appareil. Les déplacements du personnel de Belgacom ne sont pas couverts par la garantie, sauf si un
contrat d'assistance technique a été conclu.
Si vous deviez éprouver des difficultés avec votre appareil, il y aurait lieu, soit de téléphoner au service
technique compétent indiqué ci-dessous, soit de vous rendre dans une de nos Téléboutiques, muni du
présent certificat ainsi que de l'appareil complet dans son emballage d'origine ou dans un autre garantissant
une sécurité analogue. Les adresses de nos Téléboutiques figurent dans les pages d'information des Guides
téléphoniques.
En cas de défaut matériel ou vice de fabrication, votre appareil sera réparé ou remplacé gratuitement sur
présentation de ce certificat de garantie dûment complété lors de l'achat. Belgacom détermine seule quels
sont les réparations et/ou remplacements nécessaires. Le délai de garantie applicable à un appareil réparé ou
remplacé expire au moment de l'échéance du délai de garantie applicable à l'appareil acheté, sans toutefois
pouvoir être inférieur à 3␣ mois.
La garantie ne couvre pas :
- les dommages de toute nature dont l'origine ne serait pas antérieure à la vente ;
- les dommages, les dérangements et les défectuosités dus à une faute du client ou dont la cause est
extérieure à l'appareil : foudre, surtensions, humidité, détériorations accidentelles, mauvaise utilisation ou
mauvais entretien, non-observation des instructions du mode d'emploi, ainsi que tous cas de force
- la réparation ou le remplacement des éléments mobiles (cordons, fils, prises, antennes, etc...), le
remplacement des éléments accessoires dont le renouvellement régulier est nécessaire (piles, batteries,
papier, encre, etc...) et la fourniture en produits de nettoyage.
La garantie n'est pas applicable :
- si le client modifie ou répare l'appareil terminal lui-même ou avec les services de personnes non habilitées
par Belgacom ;
- ou s'il enlève ou falsifie les numéros de fabrication et/ou les marques de l'appareil terminal.
La responsabilité de Belgacom ne pourrait être engagée pour des dommages indirects ou immatériels subis
par le client du fait d'un mauvais fonctionnement de l'appareil terminal, tels que notamment toute perte de
production, manque à ou perte de contrats.
Les conditions générales de vente de nos appareils terminaux peuvent être obtenues sur simple demande
dans tous les services de Belgacom accessibles au public.
BELGACOM société anonyme de droit public
Bd. Roi Albert II 27 - B 1030 Bruxelles TVA BE 202 239 951 RC Bruxelles 587 163
Certificat de garantie à conserver soigneusement
Appareil : Cachet:
Numéro de série :
Date d’achat, de remplacement, de réparation(*)
Nom et adresse de l’acheteur :
Numéro de téléphone du service concerné :
(*) Biffer la mention inutile
20
10. General information
10.1. Warranty
The terminal described was specially selected for you by Belgacom. Unless otherwise stipulated by contract,
the terminal carries a one-year guarantee covering the cost of spare parts and labour due to a material or
manufacturing defect. The guarantee will take effect as from the date on which the device is collected or
delivered. Travel by Belgacom employees is not covered by the guarantee unless a technical assistance
contract has been signed.
If you should have any difficulties with your terminal, you should either telephone the relevant technical
department indicated below or you should go to one of our Téléboutiques, bringing with you this
certificate and the complete device in its original packaging or a packaging ensuring a similar degree of
protection. The addresses of our Téléboutiques are in the information pages of the telephone Directory.
In the event of defective material or a manufacturing defect, your device will be repaired or replaced free of
charge on presentation of this guarantee certificate duly completed at the time of purchase. Belgacom
alone will determine what repairs and/or replacements will be necessary. The guarantee period applicable
to a device which has been repaired or replaced will end on expiry of the guarantee period applicable to
the device purchased but may not be less than three months.
The guarantee does not cover:
- damage of any kind, the origin of which is not prior to the sale;
- any damage, malfunction or defect due to a fault of the customer or the cause of which is external to the
device: lightning, voltage surge, humidity, accidental deterioration, improper use or poor maintenance,
failure to follow the instructions or any case of force majeure;
- repair or replacement of the movable elements (cords, wires, plugs, antennas etc.), replacement of
accessory elements, the regular renewal of which is necessary (batteries, paper, ink etc.) or the supply of
cleaning products.
The guarantee will not apply:
- if the customer personally modifies or repairs the device or does so with the assistance of any person who
is not authorized by Belgacom; or
- if the customer removes or falsifies the manufacturing numbers and/or the markings on the terminal.
Belgacom will not be liable for any indirect or non-material loss suffered by the customer due to a
malfunction of the terminal such as in particular a production loss, loss of earnings or loss of a contract.
The general terms and conditions applicable to our terminals may be obtained on application to any of the
Belgacom departments accessible to the public.
Belgacom S.A. of public law
Bd. King Albert II 27 - B 1030 Brussels - VAT BE 202.239.951- Brussels TR 587.163.
Guarantee certificate please keep in a safe place
Device: Stamp:
Serial number:
Date of purchase, replacement or repair(*)
Name and address of the buyer:
Telephone number of the relevant technical department:
(*) Please delete as appropriate
21
10.3. Technische gegevens
Bedrijfstemperatuur tussen 5 °C en 40 °C.
Relatieve luchtvochtigheid tussen 5 % en 85 %.
Opslagtemperatuur tussen -20 °C en +60 °C.
10.4. Bescherming van het milieu
Het toestel en de verpakking niet met het huisvuil meegeven.
11. Verkorte handleiding
Herhalen van het laatst gevormde nummer
Opslag van een nummer in het geheugen
De toets voor de herhaling van het
laatste nummer indrukken
De hoorn
afnemen
0
7 98
4 65
1 32
P P
De
programmeertoets
indrukken
De gewenste
geheugentoets 1 of 2
keer indrukken
Het nummer
intoetsen
De hoorn
afnemen
De
programmeertoets
indrukken
U kunt het gesprek
voeren.
Bellen vanuit het geheugen
Instelling van de belmelodie
Volume: tot
Melodie: tot
Een geheugentoets 1 of 2
keer indrukken
De hoorn
afnemen
1P
5 9
De hoorn
afnemen
De
programmeertoets
indrukken
De toets 1
indrukken
U kunt het gesprek
voeren
4
1
10.2. Storingen en hulp voor het oplossen van storingen
Bij een eventuele storing vragen wij u eerst de volgende punten te controleren en het
toestel pas ter reparatie aan te bieden als het probleem blijft aanhouden.
Probleem
Geen kiestoon als de hoorn
wordt opgenomen.
De telefoon belt niet.
Alleen met een PABX: de
geheugennummers werken
niet.
Oorzaak
De telefoonkabel is niet goed
aangesloten.
Het geluidsniveau van de
belmelodie is te zwak ingesteld.
Het toegangsnummer tot het
net wordt niet gevolgd door
een pauze.
Oplossing
De goede verbinding van de
doorzichtige stekker en de
telefoonstekker controleren.
Het niveau van de belmelodie
instellen (zie onder "Instelling
van de belmelodie).
Het toegangsnummer tot het net
invoeren (zie onder "Instelling van
het toegangsnummer tot het net").
22
10.3. Données techniques
Température ambiante de fonctionnement de 5␣ °C à 40␣ °C
Humidité de l’air relative de 5␣ % à 85␣ %
Température de stockage admise de –20␣ °C à + 60␣ °C
10.4. Protection de l’environnement
Ne vous débarrassez pas inconsidérément de votre appareil et de son emballage.
11. Manuel abrégé
Rappel du dernier numéro composé
Enregistrer un numéro dans une mémoire
Appuyez sur la touche de rappel du
dernier numéro composé␣
Décrochez
le combiné
0
7 98
4 65
1 32
P P
Appuyez sur la
touche de
programmation␣
Appuyez une ou deux
fois sur la touche de
mémoire souhaitée
Composez
le numéro
Décrochez
le combiné
Appuyez sur la
touche de
programmation␣
Vous pouvez
parler
Appeler à partir des mémoires
Régler la mélodie d’appel
Volume : à
Mélodie␣ : à
Appuyez une ou deux fois sur
une touche de mémoire
Décrochez
le combiné
1
P
5
9
Décrochez
le combiné
Appuyez sur la
touche de
programmation␣
Appuyez sur
la touche 1
Vous pouvez
parler
4
1
10.2. Pannes et aide à la recherche des pannes
En cas de dysfonctionnement de votre appareil, veuillez effectuer les vérifications suivantes
avant de le retourner␣ :
Symptôme
Pas de tonalité d’invitation à
numéroter après décrochage.
Le téléphone ne sonne pas.
Uniquement derrière un PABX␣ :
le numéro composé n’aboutit
pas lors de la numérotation
depuis une mémoire.
Cause
Le cordon de ligne n’est pas
connecté correctement.
La mélodie d’appel est réglée
sur un volume trop faible.
Il manque une pause après la
composition du préfixe réseau.
Remède
Contrôler la bonne connexion
de la fiche transparente et de la
fiche téléphonique.
Régler le volume sonore de la
mélodie d’appel (voir chapitre
“␣ Régler la mélodie d’appel␣ ”).
Introduire le préfixe de sortie
réseau (voir chapitre “␣ Régler le
préfixe de sortie réseau␣ ”).
23
10.3. Technical data
Room temperature 5 °C to 40 °C
Relative air humidity 5 % to 85 %
Storage temperature -20 °C to + 60 °C
10.4. Protection of the environment
Dispose of your telephone and its packaging properly.
11. Quick guide
Last number redial
Store a number
Call a stored number
Set the ring
SpeakPress the redial
key
Lift the
handset
0
7 98
4 65
1 32
P P
Press the desired
memory key once
or twice
Dial the
number
Lift the
handset
Press the desired memory
key once or twice
Lift the
handset
1
P
5
9
Press the program
key
Lift the
handset
Press the program
key
Press key1
Speak
4
1
Press the
program key
Volume 1 to
Speed: to
10.2. Troubleshooting guide
If your telephone does not work, check the following before sending the equipment to
your dealer:
Symptom
No dialling tone
Telephone does not ring.
Only with a PBX:
Cannot call using a stored
number.
Cause
Line cord inserted incorrectly.
Volume too low.
No pause between the prefix
and the number.
Remedy
Check that the transparent plug
and the telephone plug are
inserted correctly.
Adjust the volume (see "Setting
the ring")
Enter the dialout prefix (see
"Setting the dialout prefix").
4


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Belgacom Maestro 2010 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Belgacom Maestro 2010 in the language / languages: English, Dutch, French as an attachment in your email.

The manual is 0,18 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info