816781
31
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/429
Next page
EN /FR /
RCNE560E40ZXPN - RCNE560E40DSN - RCNE560E60ZXRN -
RCNE560E60ZXPN - KG560E50ZXPCHN
58 5031 0000/AM
1/6
Refrigerator
User manual
Manuel d’utilisation
frigérateur
Please read this manual before using the product!
Dear Valued Customer,
We wish you to get the best results from your product that has been manufactured meticulously at modern plants
and tested with detailed quality control checks.
For this reason, we recommend that you read this user manual thoroughly before starting the product. If you hand
over the product to someone else, please remember to give the user manual as well.
This manual will help you use your appliance in a fast and safe way.
Please read this user manual carefully before installing and using the product.
Always follow the applicable safety instructions.
Keep the user manual in an easily accessible place for further use.
Please read all the other documents provided with the product.
Please keep in mind that this manual may apply to several product models. This manual expressly indicates the
differences between various models.
CImportant information and
useful hints.
ARisk of injury and property
damage.
BRisk of electric shock.
Packaging materials of
this product has been
manufactured from recyclable
materials in accordance with
the National Environment
Regulations.
A
A
A
C
SUPPLIER’S NAME MODEL IDENTIFIER (*)
INFORMATION
C
The model information as stored in the product data base
can be reached by entering following website and searching
for your model identifier (*) found on energy label.
https://eprel.ec.europa.eu/
5/36 EN
Refrigerator / User Guide
1 Important Instructions Regarding Safety and
Environment 5
1.1. General Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1.1 Hydrocarbon (HC) Warning. . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.1.2 For Products with a Water Dispenser/Ice Machine 7
1.2. Intended Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.3. Children's Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.4. Compliance with the WEEE Directive and Disposing
the Waste Product: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.5. Compliance with the RoHS Directive:. . . . . . . . . . 8
1.6. Packaging Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2 Your Refrigerator 9
3 Installation 10
3.1. Right place for installation. . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.2. Attaching the plastic wedges . . . . . . . . . . . . . . 10
3.3. Adjusting the stands. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.4. Power connection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.5. Reversing the doors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.6. Reversing the doors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4 Preparation 13
4.1. What to do for energy saving . . . . . . . . . . . . . . 13
4.2. First Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5 Using the product 14
5.1. Temperature adjustment button . . . . . . . . . . . . 14
5.2. Rapid freezing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.3. Vacation function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.4. Thermostat setting button. . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.5. Thermostat setting button. . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.6. Defrost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.7. Indicator panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.8. Indicator panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.9. Indicator panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.10. Indicator panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.11. Ice bucket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.12. Eggholder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.13. Fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.14. Vegetable bin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.15. Zero degree compartment . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.16. Using the second crisper of the product; . . . . . . 26
5.17. Moving door rack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.18. Sliding storage box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.19. Moisture controlled vegetable bin . . . . . . . . . . . 27
5.21. Automatic ice machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.20. Deodoriser Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.22. Icematic and ice storage container . . . . . . . . . . 29
5.23. Using the water dispenser . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.24. Filling the water dispenser's tank . . . . . . . . . . . 30
5.25. Cleaning the water tank . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.26. Drip tray. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.27. HerbBox/HerbFresh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.28. Freezing fresh food. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5.29. Recommendations for storing frozen foods . . . . 32
5.30. Deep freezer details . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.31. Placing the food . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.32. Door open alert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.33. Changing the opening direction of the door . . . . 33
5.34. Interior light . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.35. Blue light/HarvestFresh. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
6 Care and Cleaning 34
6.1. Avoiding Bad Odours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6.2. Protection of plastic surfaces . . . . . . . . . . . . . . 34
6.3. Cleaning the Inner Surface . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6.4. Stainless Steel Outer Surfaces . . . . . . . . . . . . . 34
6.5. Cleaning Products with Glass Doors . . . . . . . . . 35
6 Care and Cleaning 35
7 Troubleshooting 36
6 /36 EN Refrigerator / User Guide
This chapter contains safety information
that will help you avoid the risk personal
injury or property damage. Failure to
follow these instructions shall render any
product warranty void.
Intended use
A
WARNING:
Keep ventilation openings, in
the appliance enclosure or in
the built-instructure, clear of
obstruction.
A
WARNING:
Do not use mechanical
devices or other means to
accelerate the defrosting
process, other than those
recommended by the
manufacturer.
A WARNING:
Do not damage the refrigerant
circuit.
A
WARNING:
Do not use electrical
appliances inside the food
storage compartments of the
appliance, unless they are of
the type recommended by the
manufacturer.
This appliance is intended to be used in
household and similar applications such
as
– staff kitchen areas in shops, offices and
other working environments;
– farm houses and by clients in hotels,
motels and other residential type
environments;
– bed and breakfast type environments;
– catering and similar non-retail
applications.
1.1. General Safety
Persons with physical, sensory or
mental disabilities; persons who
lack experience and information and
children should not approach, enter or
play with the product.
Failure to follow the instructions and
uncontrolled use of the product lead to
dangerous results!
Unplug the product if you encounter a
failure during use.
If the product malfunctions, it must
not be operated until repaired by the
authorised service provider. Risk of
electric shock!
Plug the product into a grounded
socket protected by a fuse that
corresponds to the value on its
nameplate. Have a qualified electrician
ground the product. Our company
cannot be held responsible for
damages resulting from the failure to
use the product with a grounded socket
pursuant to local regulations.
Unplug the product when not in use.
Never wash the product by spreading
or pouring water onto it! Risk of electric
shock!
Never touch the plug with wet hands!
Never unplug the product by pulling the
cable. Always pull the plug by holding
the socket.
1 Important Instructions Regarding Safety and Environment
Safety and environment instructions
7/35EN
Refrigerator / User Guide
Do not plug the refrigerator if the wall
socket is loose.
Never connect your refrigerator to
energy saving devices. Such systems
are harmful to your product.
Unplug the product during
installation, care, cleaning and
repairing procedures.
Always have the Authorised Service
Provider install the product and
establish its electrical connections.
The manufacturer cannot be held
responsible for damages caused
by procedures performed by
unauthorised persons.
Do not eat cone ice cream or ice
cubes immediately after you take
them out of the freezer compartment!
This may cause frostbite in your
mouth!
Do not touch frozen food with wet
hands! They may stick to your hand!
Do not put bottled or canned
liquid beverages in the freezer
compartment. They may burst!
Never use steam or steam cleaners
to clean or defrost the refrigerator.
Steam gets into contact with the live
parts in your refrigerator, causing
short circuit or electric shock!
Do not use mechanical devices
or other means to accelerate the
defrosting process other than those
recommended by the manufacturer.
Never use the parts in your
refrigerator such as the door and
drawer as a means of support or
step. This may cause the product to
tip over or damage the parts of it.
Do not damage the parts where the
refrigerant is circulating with drilling
or cutting tools. The refrigerant
that might blow out when the gas
channels of the evaporator, pipe
extensions or surface coatings are
punctured causes skin irritations and
eye injuries.
Do not cover or block the ventilation
holes in your refrigerator with any
object.
Place the beverage with higher proofs
tightly closed and vertically.
Do not use gaseous sprays near the
product since there is the risk or fire
or explosion!
Flammable items or products that
contain flammable gases (e.g. spray)
as well as explosive materials should
never be kept in the appliance.
Do not place vessels filled with liquid
onto the product. Splashing water on
an electrical part may cause electric
chock or the risk of fire.
Do not store items that need precise
temperature adjustment (such as
vaccines, heat-sensitive medication,
science materials etc.) in the
refrigerator.
If you are not going to use the product
for a long time, unplug it and remove
the food in it.
If there is a blue light on the
refrigerator, do not look at this light
with optical tools.
Exposing the product to rain, snow,
sun or wind is dangerous in terms of
electrical safety.
In products with mechanical control
(thermostat), wait for 5 minutes
to plug in the product again after
unplugging.
Do not overload the refrigerator.
Objects in the refrigerator may fall
down when the door is opened,
causing injury or damage. Similar
Safety and environment instructions
8 /35EN Refrigerator / User Guide
problems may arise if any object is
placed onto the product.
If the product has a door handle, do
not pull the handle when re-locating
the product. The handle might be
loose.
Be careful not to jam your hand or
any other body part in the moving
parts of the refrigerator.
Do not put your hand or any other
foreign materials into the ice
machine while it is operating.
1.1.1 Hydrocarbon (HC) Warning
If your product's cooling system
contains R600a:
This gas is flammable. Therefore, pay
attention not to damage the cooling
system or the piping during use and
transportation. If damaged, keep
the product away from potential fire
sources that may cause it to catch
fire and ventilate the room where the
product is placed.
C
If the product is damaged and
if you see gas leak, please
keep away from the gas. It may
cause frostbite when it gets into
contact with the skin.
(including R134)
CIgnore this warning if the cooling
system of your product contains
R134a.
C
Type of gas used in the product
is stated on the type plate which
is on the left wall inside the
refrigerator.
AWARNING:
Never throw the product into fire
for disposal.
1.1.2 For Products with a Water
Dispenser/Ice Machine
Pressure for cold water inlet shall
be maximum 90 psi (620 kPa). If
your water pressure exceeds 80 psi
(550 kPa), use a pressure limiting
valve in your mains system. If you
do not know how to check your
water pressure, ask for the help of a
professional plumber.
If there is a risk of water impact
in your installation, always use a
water impact protection equipment
in that installation. Please consult
professional plumbers if you are not
sure if there is water impact in your
installation.
Do not make installation on the hot
water inlet.
Use drinking water only.
Take the necessary measures
against the freezing risk of the
hoses. The water temperature
operating range must be 0.6°C
(33°F) minimum and 38°C (100°F)
maximum.
A
WARNING:
Never connect the product
to a cold water mains with a
pressure of 550 kPa (80 psi)
or above.
Safety and environment instructions
9/35EN
Refrigerator / User Guide
1.2. Intended Use
This product has been designed for
domestic use. It is not suitable for
commercial use and it must not be
used out of its intended use.
It must be used only for storing
food.
The manufacturer will not take any
responsibility for damages resulting
from improper use or transport.
Original spare parts will be available
for 10 years after the purchase date
of the product.
1.3. Children's Safety
If there is a lock on the door of the
product, the key should be kept out
of the reach of children.
Do not let children play with the
product.
A
DANGER:
Before disposing your old
refrigerator or freezer:
Children may get locked
inside.
Remove the doors.
Leave the shelves to
prevent children from
getting inside the product
easily.
1.4. Compliance with the WEEE Directive
and Disposing the Waste Product:
This product conforms to the EU
WEE Directive (2012/19 EU). This
product bears a classification symbol
for waste electrical and electronic
equipment (WEEE). This product has
been manufactured from high quality
parts and materials which can be
reused and are suitable for recycling. Therefore,
do not dispose the product with normal domestic
waste or other waste at the end of its service life.
Take it to a collection centre for recycling electrical
and electronic equipment. Please consult local
authorities to learn about the locations of such
collection centres.
1.5. Compliance with the RoHS Directive:
The unit you have purchased conforms to the EU
RoHS Directive (2011/65/EU). It does not contain
harmful or prohibited materials specified in the
Directive.
1.6. Packaging Information
Packaging materials of the product have been
manufactured from recyclable materials in
accordance with our National Environment
Regulations. Do not dispose the packaging
materials with normal domestic waste or other
types of waste. Take these materials to a
recycling point designated by local authorities.
A
DANGER:
Risk of Fire or Explosion:
This product uses flammable
refrigerant.
Do not use mechanical devices to
defrost the refrigerator.
Do not use chemicals for cleaning.
Do not pierce the refrigerant pipe.
If the refrigerant pipe is pierced, it
must be repaired only by licensed
service personnel.
Please consult the repair/user
manual before cleaning the product.
All safety instructions must be
followed.
Dispose the product according to
federal or local regulations.
10 /36 EN Refrigerator / User Guide
1. Cooler compartment door shelf
2. Water dispenser filling tank
3. Egg section
4. Water dispenser reservoir
5. Bottle shelf
6. Sliding storage box
7. Adjustable legs
8. Deep freezer compartment
9. Quick freeze compartment
10. Ice cube tray & Ice bank
11. Vegetable bin
12. Zero degree compartment
13. Interior light
14. Cooler compartment glass shelf
15. Temperature adjustment button
16. Cooler compartment
17. Freezer compartment
2 Your Refrigerator
C*optional: Pictures given in this manual are given as example figures and they may not be exactly
the same as your product. If your product does not comprise the relevant parts, the information
pertains to other models.
*1
*2
*3
*4
*5
*5
*6
*8
*9
7
*11
*12
13
*15
16
17
*14
*10
*4
May not be available in all models
11/36 EN
Refrigerator / User Guide
3 Installation
3.1. Right place for installation
Contact the Authorized Service for the product's
installation. To ready the product for installation, see
the information in the user guide and make sure the
electric and water utilities are as required. If not, call
an electrician and plumber to arrange the utilities as
necessary.
B
WARNING: The manufacturer assumes
no responsibility for any damage caused
by the work carried out by unauthorized
persons.
B
WARNING: The product’s power cable
must be unplugged during installation.
Failure to do so may result in death or
serious injuries!
A
WARNING: If the door span is too narrow
for the product to pass, remove the door
and turn the product sideways; if this does
not work, contact the authorized service.
Place the product on a flat surface to avoid vibration.
Place the product at least 30 cm away from the
heater, stove and similar sources of heat and at least
5 cm away from electric ovens.
Do not expose the product to direct sunlight or keep
in damp environments.
The product requires adequate air circulation to
function efficiently.
If the product will be placed in an alcove, remember
to leave at least 5 cm distance between the product
and the ceiling and the walls.
Do not install the product in environments with
temperatures below -5°C.
3.2. Attaching the plastic wedges
Use the plastic wedges in the provided with the product
to provide sufficient space for air circulation between the
product and the wall.
1.
To attach the wedges, remove the screws on the product
and use the screws provided with the wedges.
2.
Attach 2 plastic wedges on the ventilation cover as shown
in the figure.
3.3. Adjusting the stands
If the product is not in balanced position, adjust the front
adjustable stands by rotating right or left.
3.4. Power connection
AWARNING: Do not use extension or multi
sockets in power connection.
BWARNING: Damaged power cable must
be replaced by Authorized Service.
CWhen placing two coolers in adjacent
position, leave at least 4 cm distance
between the two units.
Our firm will not assume responsibility for any
damages due to usage without earthing and
power connection in compliance with national
regulations.
The power cable plug must be easily accessible
after installation.
Do not use multi-group plug with or without
extension cable between the wall socket and the
refrigerator.
C
Hot Surface Warning!
Side walls of your product is equipped
with refrigerant pipes to improve the
cooling system. Refrigerant with high
temperatures may flow through these
areas, resulting in hot surfaces on the
side walls. This is normal and does not
need any servicing. Please pay attention
while touching these areas.
Installation
12 /35EN Refrigerator / User Guide
3.5. Reversing the doors
Proceed in numerical order .
45
11
10
3
9
9
2
1
5
6
7
8
12
13
14
15
17
18
19
16
21
4
20
20
Installation
13/35EN
Refrigerator / User Guide
3.6. Reversing the doors
Proceed in numerical order .
1
17
1
20
11
13 9
2
10
5
3
20
20
8
18
17
19
45 °
180°
(8) (13)
14
6
4
12
16
15
14 /36 EN Refrigerator / User Guide
4.1. What to do for energy saving
AConnecting the product to electronic
energy-saving systems is harmful, as it
may damage the product.
For a freestanding appliance; ‘this refrigerating
appliance is not intended to be used as a built-in
appliance’ .
Do not keep the refrigerator doors open for long
periods.
Do not place hot food or beverages into the
refrigerator.
Do not overfill the refrigerator; blocking the internal
air flow will reduce cooling capacity.
In order to store the maximum amount of food into
the cooler compartment of your refrigerator, you
should take out the upper drawers and place it onto
the glass rack. The declared energy consumption of
your refrigerator was determined by taking out the
cooler, ice tray and upper drawers in a way that will
enable maximum storage. Using the below drawer
when storing is strongly recommended. Energy
saving function should be activated for best energy
consumption.
You should not block the airflow by putting food in
front of the cooler fan. A space of minimum 3cm
must be left in front of the protective fan wire when
placing food.
Depending on the product’s features; defrosting
frozen foods in the cooler compartment will ensure
energy saving and preserve food quality.
Food should be stored using the drawers in the
cooler compartment in order to ensure energy
saving and protect food in better conditions.
Food packages should not be in direct contact with
the heat sensor located in the cooler compartment.
If they are in contact with the sensor, energy
consumption of the appliance might increase.
Make sure the foods are not in contact with the
cooler compartment temperature sensor described
below.
Since hot and humid air will not directly penetrate
into your product when the doors are not opened,
your product will optimize itself in conditions
sufficient to protect your food. Functions and
components such as compressor, fan, heater,
defrost, lighting, display and so on will operate
according to the needs to consume minimum
energy under these circumstances.
4.2. First Use
Before using your refrigerator, make sure the necessary
preparations are made in line with the instructions in
“Safety and environment instructions” and “Installation”
sections.
4 Preparation
Keep the product running with no food inside for
6 and do not open the door, unless absolutely
necessary.
CA sound will be heard when the
compressor is engaged. It is normal to
hear sound even when the compressor is
inactive, due to the compressed liquids and
gasses in the cooling system.
CFront edges of the product might heat
up. This is normal. These areas are
designed to warm up in order to prevent
condensation.
CIn some models indicator panel turns off
automatically 5 minutes after the door
closes. It will be reactivated when the door
is open or any button is pressed.
Since hot and humid air will not directly penetrate
into your product when the doors are not opened, your
product will optimize itself in conditions sufficient to
protect your food. Functions and components such as
compressor, fan, heater, defrost, lighting, display and
so on will operate according to the needs to consume
minimum energy under these circumstances.
15/36 EN
Refrigerator / User Guide
5 Using the product
May not be available in all models
C*Optional: The figures in this user guide are intended as drafts and may not perfectly match your
product. If your product does not comprise the relevant parts, the information pertains to other models.
5.1. Temperature adjustment button
Internal temperature of your refrigerator varies
depending on the following reasons:
Seasonal temperatures,
Opening the door frequently and leaving it
open for long periods,
Meals put into the refrigerator without being
cooled to room temperature,
Location of the refrigerator in the room (e.g.
exposed to sunshine).
Internal temperature varying due to these
factors can be adjusted via the adjustment
button.
Numbers around the adjustment button indicate
temperature degrees as “°C”.
If the ambient temperature is 20°C, it is recommended
to use the refrigerator temperature adjustment at
4°C. In other ambient temperatures this value can be
customised.
5.2. Rapid freezing
If you want to freeze large amounts of fresh food, switch
the temperature adjustment button to
( ) position before putting the food into the quick
freezing compartment.
It is recommended to keep the button at this position for
24 hours to freeze maximum amount of food indicated
as the freezing capacity. Pay special attention not to mix
food stolen as frozen and fresh food.
Remember to switch the temperature adjustment button
back to its previous position.
Using the product
16 /35EN Refrigerator / User Guide
5.3. Vacation function
If doors of the product is not ( ) opened for
at least 12 hours after adjusting the temperature
setting button to the highest, vacation function is
automatically activated.
Button setting must be changed to cancel the
function.
It is not recommended to store food in the cooler
compartment when vacation function is activated.
After setting is completed, you can conceal the
temperature setting button by pressing it inside.
Using the product
17/35EN
Refrigerator / User Guide
5.4. Thermostat setting button
The operating temperature is regu-
lated by the temperature control.
WC
5
1=Lowest cooling setting (Warmest setting).
4=Highest cooling setting (Coldest setting).
The average temperature inside the fridge should be
around +5°C.
Please choose the setting according to the desired
temperature.
Please note that there will be different temperatures in
the cooling area.
The coldest region is immediately above the vegetable
compartment.
The interior temperature also depends on ambient
temperature, the frequency with which the door is
opened and the amount of foods kept inside.
Frequently opening the door causes the interior
temperature to rise.
For this reason, it is recommended to close the door
again as soon as possible after use.
5.5. Thermostat setting button
The interior temperature of your refrigerator changes
for the following reasons;
Seasonal temperatures,
Frequent opening of the door and leaving the
door open for long periods,
Food put into the refrigerator without cooling
down to the room temperature,
The location of the refrigerator in the room (e.g.
exposing to sunlight).
You may adjust the varying interior tempera-
ture due to such reasons by using the thermostat.
Numbers around the thermostat button indicates the
cooling degrees.
If the ambient temperature is higher than 32°C,
turn the thermostat button to maximum position.
If the ambient temperature is lower than 25°C,
turn the thermostat button to minimum position.
5.6. Defrost
Fridge compartment
Fridge compartment performs full-automatic
defrosting. Water drops and a frosting up to 7-8
mm can occur on the inner rear wall of the fridge
compartment while your refrigerator cools down.
Such formation is normal as a result of the cooling
system. The frost formation is defrosted by performing
automatic defrosting with certain intervals thanks to
the automatic defrosting system of the rear wall. User
is not required to scrape the frost or remove the water
drops.
Water resulting from the defrosting passes from the
water collection groove and flows into the evaporator
through the drain pipe and evaporates here by itself.
Deep freezer compartment does not perform
automatic defrosting in order to prevent decaying of
the frozen food.
The freezer compartment defrosts automatically.
Check regularly to see if the drain pipe is clogged or
not and clear it with the stick in the hole when neces-
sary.
May not be available in all models
Using the product
18 /35EN Refrigerator / User Guide
1234
5
C
*Optional: The figures in this user guide are intended as drafts and may not perfectly match
your product. If your product does not comprise the relevant parts, the information pertains to
other models.
5.7. Indicator panel
Indicator panels may vary according to the product model.
Audio – visual functions on the indicator panel helps you in using your product.
1. Key For Changing the Cooling Value: It is
used to adjust the cooling value of the fridge
and freezer compartments. If you press
this key while the freezer compartment
indicator (2) is on, cooling of the freezer
compartment will change. If you press this
key while the fridge compartment indicator
(3) is on, cooling of the fridge compartment
will change.
2. Freezer Compartment Indicator: When this
indicator is on, current cooling value of
the Freezer compartment will be displayed
on the cooling indicator (5). You can press
the Key for Changing the Cooling Value (1)
to change the cooling value of the freezer
compartment.
3. Fridge Compartment Indicator: When this
indicator is on, current cooling value of the
Fridge compartment will be displayed on the
cooling indicator (5). You can press the Key for
Changing the Cooling Value (1) to change the
cooling value of the fridge compartment.
4. Compartment Selection Key: It is used to select
fridge and freezer compartments.
5. Cooling Indicator: It shows the cooling value
of the selected compartment. Cooling value
increased from left to right.
Using the product
19/35EN
Refrigerator / User Guide
5.8. Indicator panel
Indicator panels may vary according to the product model.
Audio – visual functions on the indicator panel helps you in using your product.
45
76
*8
9
123
1.
Fridge Compartment Indicator
2.
Error status indicator
3.
Temperature indicator
4.
Vacation function button
5.
Temperature setting button
6.
Compartment selection button
7.
Freezer compartment indicator
8.
Economy mode indicator
9.
Vacation function indicator
*optional
C
*Optional: The figures in this user guide are intended as drafts and may not perfectly match
your product. If your product does not comprise the relevant parts, the information pertains to
other models.
May not be available in all models
Using the product
20 /35EN Refrigerator / User Guide
1. Fridge compartment indicator
Fridge compartment light is illuminated while the
fridge compartment temperature is set.
2. Error status indicator
If your refrigerator does not perform enough
cooling or in case of a sensor fault, this indicator
is activated. When this indicator is activated, “E” is
displayed on the freezer compartment temperature
indicator, and numbers such as “1,2,3...” are
displayed on the fridge compartment temperature
indicator. These numbers on the indicator inform
service personnel about the error.
3. Temperature indicator
Indicates freezer, fridge compartment temperature.
4. Vacation function button
Press on Vacation Button for 3 seconds to
activate this function. When the vacation function
is activated, “- -” is displayed on the fridge
compartment temperature indicator and no active
cooling is performed on the fridge compartment.
It is not suitable to keep the food in the fridge
compartment when this function is activated. Other
compartments shall be continued to be cooled as
per their set temperature.
To cancel this function press Vacation button
again.
5. Temperature setting button
Changes the temperature of the relevant
compartment between -24°C... -18°C and
8°C...1°C.
6. Compartment selection button
Selection button: Press compartment selection
button to switch between fridge and freezer
compartments.
7. Freezer compartment indicator
Fridge compartment light is illuminated while the
freezer compartment temperature is set.
8. Economy mode indicator
Indicates that the refrigerator operates in energy
saving mode. This display shall be activated if the
freezer compartment temperature is set to -18°C.
9. Vacation function indicator
Indicates that vacation is activated.
Using the product
21/35EN
Refrigerator / User Guide
5.9. Indicator panel
This touch-control indicator panel allows you to set the temperature without opening the door of your
refrigerator. Just touch the relevant button with your finger to set the temperature.
2
*1 3
4
5
6
*7.2 *7.1
8910
11
13
*2
5
4
(*)
12
11
6
789
*10.2 *10.1
1- Economic use
2- High temperature / fault alert
3- Energy saving function (display off)
4- Rapid cooling
5- Vacation function
6- Cooler compartment temperature setting
7- Energy saving (display off) / Alarm off warning
8- Keypad lock
9- Eco-fuzzy
10- Freezer compartment temperature setting
11- Rapid freezing
C
*Optional: The figures in this user guide are intended as drafts and may not perfectly match
your product. If your product does not comprise the relevant parts, the information pertains to
other models.
May not be available in all models
Using the product
22 /35EN Refrigerator / User Guide
1. Economic use
This sign will light up when the freezer compartment
is set to -18°C', the most economical setting. (
) Economic use indicator will turn off when rapid
cooling or rapid freezing function is selected.
2. High temperature / fault alert
This indicator ( ) will light up in case of
temperature faults or fault alerts. This indicator
illuminates during power failure, high temperature
failures and error warnings. During sustained
power failures, the highest temperature that the
freezer compartment reaches will flash on the
digital display. After checking the food located in the
freezer compartment press the alarm off button to
clear the warning.
3. Energy saving function (display off)
If the product doors are kept closed for a long time
energy saving function is automatically activated
and energy saving symbol is illuminated. When
energy saving function is activated, all symbols on
the display other than energy saving symbol will turn
off. When the Energy Saving function is activated, if
any button is pressed or the door is opened, energy
saving function will be cancelled and the symbols on
display will return to normal.
Energy saving function is activated during delivery
from factory and cannot be cancelled.
4. Rapid cooling
When the rapid cooling function is turned on, the
rapid cool indicator will light up ( ) and the cooler
compartment temperature indicator will display the
value 1. Push the Rapid cool button again to cancel
this function. The Rapid cool indicator will turn off
and return to normal setting. The rapid cooling
function will be automatically cancelled after 1
hour, unless cancelled by the user. Too cool a large
amount of fresh food, press the rapid cool button
before placing the food in the cooler compartment.
5. Vacation function
To activate the Vacation function, press the button
for ( ) 3 seconds; this will activate the vacation
mode indicator ( ). When the Vacation function
is active, the cooler compartment temperature
indicator displays the inscription "- -" and no cooling
process will be active in the cooling compartment.
This function is not suitable to keep food in the
cooler compartment. Other compartments will
remain cooled with the respective temperature set
for each compartment.
Push the vacation function button again to cancel
this function
6. Cooler compartment temperature setting
After pressing the button, the cooler compartment
temperature can be set to 8,7,6,5,4,3,2 and 1
respectively. ( )
7.1. Energy saving (display off)
Pressing this button ( ) will light up the energy
saving sign ( ) and the Energy-saving function
will activate. Activating the energy-saving function
will turn off all other signs on the display. When the
energy-saving function is active, pressing any button
or opening the door will deactivate the energy-
saving function and the display signals will return to
normal. Pressing this button ( ) again will turn off
the energy-saving sign and deactivate the energy-
saving function.
7.2.Alarm off warning:
In case of power failure/high temperature alarm,
after checking the food located in the freezer
compartment press the alarm off button to clear the
warning.
8. Keypad lock
Press the keypad lock button ( ) simultaneously
for 3 seconds. The keypad lock sign
( ) will light up and the keypad lock will be
activated. The buttons will be inactive when the
Keypad lock is activated. Press the Keypad lock
button again simultaneously for 3 seconds. The
keypad lock sign will turn off and the keypad lock
mode will be disengaged.
Press the keypad lock button ( ) to prevent
changing the refrigerator's temperature settings.
9. Eco-fuzzy
To activate the eco-fuzzy function, press and hold
the eco-fuzzy button for 1 second. When this
function is active, the freezer will switch to the
economic mode after at least 6 hours and the
economic use indicator will light up. To deactivate
the ( ) eco-fuzzy function, press and hold the eco-
fuzzy function button for 3 seconds.
The indicator will light up after 6 hours when the
eco-fuzzy function is active.
10. Freezer compartment temperature setting
The temperature in the freezer compartment is
adjustable. Pressing the button will enable the
freezer compartment temperature to be set at -18,-
19, -20, -21, -22, -23 and -24. ( )
Using the product
23/35EN
Refrigerator / User Guide
11. Rapid freezing
For rapid freezing, press the button; this will activate
the rapid freezing indicator ( ).
When the rapid freezing function is turned on, the
rapid freeze indicator will light up and the freezer
compartment temperature indicator will display the
value -27. Press the Rapid freeze button ( ) again
to cancel this function. The Rapid freeze indicator
will turn off and return to normal setting. The rapid
freezing function will be automatically cancelled
after 24 hours, unless cancelled by the user. To
freeze a large amount of fresh food, press the rapid
freeze button before placing the food in the freezer
compartment.
Using the product
24 /35EN Refrigerator / User Guide
C*Optional: The figures in this user guide are intended as drafts and may not perfectly match
your product. If your product does not comprise the relevant parts, the information pertains to
other models.
May not be available in all models
5.10. Indicator panel
Indicator panel allows you to set the temperature and control the other functions related to the product
without opening the door of the product. Just press the inscriptions on relevant buttons for function settings.
12
3
54
6
78
10
11
9
1. Power Failure / High temperature / Error
status indicator
This indicator ( ) illuminates in case of power failure,
high temperature and error warnings.
When the temperature of the freezer compartment
is heated up to a critical level for the frozen food, the
maximum value reached by the freezer compartment
temperature flashes on the digital indicator.
Check the food in the freezer compartment.
This is not a malfunction. The warning may be deleted
by pressing any button or on high temperature alarm
off button. (Cancelling by pressing any button is not
applicable for every model.)
This indicator ( ) illuminated when a sensor failure
occurs, too. When this indicator is illuminated, “E” and
figures such as “1,2,3...” are displayed alternatively
on the temperature indicator. These figures on the
indicator inform the service personnel about the error.
2. Energy saving function (display off)
If the product doors are kept closed for a long time
energy saving function is automatically activated
and energy saving symbol is illuminated. ( )
When energy saving function is activated, all
symbols on the display other than energy saving
symbol will turn off. When the Energy Saving
function is activated, if any button is pressed or
the door is opened, energy saving function will be
canceled and the symbols on display will return to
normal.
Energy saving function is activated during delivery
from factory and cannot be canceled.
3.Quick fridge function
The button has two functions. To activate or
deactivate the quick cool function press it briefly.
Quick Cool indicator will turn off and the product
will return to its normal settings. ( )
Using the product
25/35EN
Refrigerator / User Guide
CUse quick cooling function when you
want to quickly cool the food placed
in the fridge compartment. If you want
to cool large amounts of fresh food,
activate this function before putting the
food into the product.
CIf you do not cancel it, quick cooling
will cancel itself automatically after 1
hours or when the fridge compartment
reaches to the required temperature.
CIf you press the quick cooling button
repeatedly with short intervals, the
electronic circuit protection will be
activated and the compressor will not
start up immediately.
CThis function is not recalled when
power restores after a power failure.
4. Fridge compartment temperature setting
button
Press this button to set the temperature of the fridge
compartment to 8,7,6, 5,4,3, 2 ,1 ,8... respectively.
Press this button to set the fridge compartment
temperature to the desired value. ( ) )
5.Vacation Function
In order to activate vacation function, press the this
button ( ) for 3 seconds, and the vacation mode
indicator ( ) will be activated. When the vacation
function is activated, “- -” is displayed on the fridge
compartment temperature indicator and no active
cooling is performed on the fridge compartment.
It is not suitable to keep the food in the fridge
compartment when this function is activated. Other
compartments shall be continued to be cooled as
per their set temperature.
To cancel this function press Vacation
function button again.
6. Termination of the High Temperature
Warning:
In case of power failure/high temperature warning,
you may delete the warning ( ) by pressing any
button on the indicator or high temperature alarm
off button for 1 second after checking the food
inside the freezer compartment.
Note: Cancelling by pressing any button is not
applicable for every model.
7. Key lock
Press key lock button ( ) simultaneously for 3
seconds. Key lock symbol
( ) will light up and key lock mode will be activated.
Buttons will not function if the Key lock mode is
active. Press key lock button simultaneously for 3
seconds again. Key lock symbol will turn off and the
key lock mode will be exited.
Press the key lock button if you want to prevent
changing of the temperature setting of the
refrigerator ( ).
8. Eco fuzzy
Press and hold eco fuzzy button for 1 seconds to
activate eco fuzzy function. Refrigerator will start
operating in the most economic mode at least 6
hours later and the economic usage indicator will
turn on when the function is active ( ). Press
and hold eco fuzzy function button for 3 seconds to
deactivate eco fuzzy function.
This indicator is illuminated after 6 hours when eco
fuzzy is activated.
9. Freezer compartment temperature setting
button
Press this button to set the temperature of the
freezer compartment to -18,-19,-20,-21, -22, -23,-
24, -18... respectively. Press this button to set the
freezer compartment temperature to the desired
value.( )
10. Quick freeze function button/ icematic
on-off button
Press this button to activate or deactivate the quick
freezing function. When you activate the function,
the freezer compartment will be cooled to a
temperature lower than the set value. ( )
To turn on and off the icematic press and hold it for
3 seconds.
CUse the quick freeze function when you
want to quickly freeze the food placed
in fridge compartment. If you want to
freeze large amounts of fresh food,
activate this function before putting the
food into the product.
CIf you do not cancel it, Quick Freeze
will cancel itself automatically after 24
hours or when the fridge compartment
reaches to the required temperature.
Using the product
26 /35EN Refrigerator / User Guide
5.11. Ice bucket
*optional
Take the ice bucket from the freezer
compartment.
Fill the ice bucket with water.
Place the ice bucket into the freezer
compartment.
The ice will be ready after approximately
two hours. Take the ice bucket from
the freezer compartment and bend in
sightly over the holder that you are going
to serve. Ice will easily pour into
the serving holder.
5.12. Eggholder
You can put the eggholder on the door or body rack of
your choice. If you decide to put it on the body rack, it is
recommended to prefer the shelves below as they are
colder.
ADo not put the eggholder into the
freezer compartment.
5.13. Fan
Fan was designed to distribute circulate the cold air
inside your refrigerator homogeneously. Operating
time of the fan might vary depending the features of
your product.
While in some products fan only operates with
compressor, in others control system determines the
operating time based on the need for cooling.
5.14. Vegetable bin
*optional
Product’s vegetable bin is designed to keep
vegetables fresh by preserving humidity. For
this purpose, the overall cold air circulation is
intensified in the vegetable bin.
5.15. Zero degree compartment
*optional
Use this compartment to keep delicatessen at
lower temperatures or meat products for immediate
consumption.
Zero degree compartment is the coolest place
where foods such as dairy products, meat, fish and
chicken can be stored in ideal storage conditions.
Vegetables and/or fruits should not be stored in this
compartment.
CThis function is not recalled when
power restores after a power failure.
11. Economic usage indicator
Indicates that the product is running in energy-
efficient mode. ( )This indicator will be active if
the Freezer Compartment temperature is set to -18
or the energy efficient cooling is being performed
due to Eco-Extra function.
CEconomic usage indicator is turned
off when quick cooling or quick freeze
functions are selected.
Using the product
27/35EN
Refrigerator / User Guide
5.16. Using the second
crisper of the product;
Figure 1.
As shown in the figure, there are 2 stoppers in the
second crisper of K70560 model product.
Figure 3.
With the door is open 90°, pull the second crisper
up to the first stopper as shown in Figure 3.
In the case that the drawer is more open, first of
all, open the door by at least 135° degrees. After
that, as shown in Figure 4, lift the second crisper for
about 5 mm so that it is freed from the first stopper.
Figure 4.
After lifting, pull the second drawer up to the second
stopper as shown in Figure 5.
Figure 2.
The second crisper looks like Figure 2 when closed.
Figure 5.
Using the product
28 /35EN Refrigerator / User Guide
5.17. Moving door rack
*optional
Moving door rack can be fixed in 3 different
positions.
In order to move the rack, push the buttons on
the side evenly. Rack will be movable.
Move the rack up or down.
When the rack is in the position that you want,
release the buttons. Rack will be fixed again
in the position where you have released the
buttons.
5.18. Sliding storage box
*optional
This accessory has been designed to increase the
usage volume of the door racks.
Thanks to its ability to move sideways, it enables you
to easily place long bottle, jar or boxes that you put
in the bottle rack below.
5.19. Moisture controlled vegetable bin
*optional
With moisture control feature, moisture rates of
vegetables and fruits are kept under control and
ensures a longer freshness period for foods.
It is recommended to store leafed vegetables such
as lettuce and spinach and similar vegetables prone
to moisture loss not on their roots but in horizontal
position into the vegetable bin as much as possible.
When placing the vegetables, place heavy and hard
vegetables at the bottom and light and soft ones on
the top, taking into account the specific weights of
vegetables.
Do not leave vegetables in the vegetable bin in
plastic bags. Leaving them in plastic bags causes
vegetables to rot in a short time. In situations where
contact with other vegetables is not preferred,
use packaging materials such as paper that has a
certain porosity in terms of hygiene.
Do not put fruits that have a high ethylene gas
production such as pear, apricot, peach and
particularly apple in the same vegetable bin with
other vegetables and fruits. The ethylene gas coming
out of these fruits might cause other vegetables and
fruits to mature faster and rot in a shorter period of
time.
Using the product
29/35EN
Refrigerator / User Guide
5.21. Automatic ice machine
*optional
Automatic ice machine enables you to easily make
ice in your refrigerator. In order to obtain ice from
the ice machine, take out the water tank in the
cooler compartment, fill it with water and fix it back.
First ice will be ready in about 2 hours in the ice
machine drawer in the cooler compartment.
After placing the full water tank, you can obtain
about 60-70 cubes of ice until it is fully empty.
If the water in the tank has waited for 2-3 weeks, it
should be changed.
CIn products with automatic ice
machine, you might hear a sound
when pouring the ice. This sound is
normal and is not a sign of failure.
5.20. Deodoriser Module
(FreshGuard) *optional
The deodoriser module quickly eliminates the bad
smells in your refrigerator before they permeate the
surfaces. Thanks to this module, which is placed
on the ceiling of the fresh food compartment, the
bad odours dissolve while the air is actively being
passed on the odour filter, then the air that has
been cleaned by the filter is re-emitted to the fresh
food compartment. This way, the unwanted odours
that may emerge during the storage of foods in the
refrigerator are eliminated before they permeate the
surfaces.
This is achieved thanks to the fan, LED and the
odour filter integrated into the module. In daily use,
the deodoriser module will turn on automatically on
a periodic basis. To maintain efficient performance, it
is recommended to have the filter in the deodoriser
module by the authorised service provider every 5
years. Due to the fan integrated into the module, the
noise you will hear during operation is normal. If you
open the door of the fresh food compartment while
the module is active, the fan will pause temporarily
and resume where it has left off after some time
the door is closed again. In case of power failure,
the deodoriser module will resume where it has left
off in the total operation duration once the power is
back.
Info: It is recommended to store aromatic foods
(such as cheese, olives and delicatessen foods) in
their packaging and sealed to avoid bad odours that
may result when smells of various foods get mixed.
Besides, it is recommended to take spoiled foods
out of the refrigerator quickly to prevent the other
foods from getting spoiled and avoid bad odours.
Using the product
30 /35EN Refrigerator / User Guide
5.22. Icematic and ice storage container
*optional
Using the Icematic
Fill the Icematic with water and place it into its seat.
Your ice will be ready approximately in two hours. Do
not remove the Icematic from its seating to take ice.
Turn the knobs on the ice reservoirs clockwise by
90 degrees.
Ice cubes in the reservoirs will fall down into the ice
storage container below.
You may take out the ice storage container and
serve the ice cubes.
If you wish, you may keep the ice cubes in the ice
storage container.
Ice storage container
Ice storage container is only intended for
accumulating the ice cubes. Do not put water in it.
Otherwise, it will break.
5.23. Using the water dispenser
*optional
CIt is normal for the first few glasses of
water taken from the dispenser to be
warm.
CIf the water dispenser is not used for a
long period of time, dispose of first few
glasses of water to obtain fresh water.
1. Push in the lever of the water dispenser with your
glass. If you are using a soft plastic cup, pushing
the lever with your hand will be easier.
2. After filling the cup up to the level you want, rele-
ase the lever.
CPlease note, how much water flows
from the dispenser depends on how far
you depress the lever. As the level of
water in your cup / glass rises, gently
reduce the amount of pressure on the
lever to avoid overflow. If you slightly
press the arm, the water will drip; this
is quite normal and not a failure.
Using the product
31/35EN
Refrigerator / User Guide
5.24. Filling the water dispenser's tank
Water tank filling reservoir is located inside the door
rack.
1. Open the cover of the tank.
2. Fill the tank with fresh drinking water.
3. Close the cover.
CDo not fill the water tank with any
other liquid except for water such as
fruit juices, carbonated beverages or
alcoholic drinks which are not suitable
to use in the water dispenser. Water
dispenser will be irreparably damaged
if these kinds of liquids are used.
Warranty does not cover such usages.
Some chemical substances and
additives contained in these kinds of
drinks/liquids may damage the water
tank.
CUse clean drinking water only.
CCapacity of the water tank is 3 litres;
do not overfill.
5.25. Cleaning the water tank
1. Remove the water filling reservoir inside the door
rack.
2. Remove the door rack by holding from both sides.
3. Grab the water tank from both sides and remove
it with an angle of 45°C.
4. Remove the cover of the water tank and clean
the tank.
CComponents of the water tank and
water dispenser should not be washed
in dishwasher.
Using the product
32 /35EN Refrigerator / User Guide
5.26. Drip tray
Water that dripped while using the water dispenser
accumulates in the spillage tray.
Remove the plastic filter as shown in the figure.
With a clean and dry cloth, remove the water that
has accumulated.
5.27. HerbBox/HerbFresh
Remove the film container from HerbBox/
HerbFresh+
Take the film out of the bag and put it into the film
container as shown in the image.
Seal the container again and replace it into HerbBox/
HerbFresh+ unit.
HerbBox-HerbFresh+ sections are especially ideal
for storage of various herbs that are supposed to
be kept in delicate conditions. You can store your
unbagged herbs (parsley, dill, etc.) in this section
horizontally and keep them fresh for a much longer
period.
The film shall be replaced in every six months.
Using the product
33/35EN
Refrigerator / User Guide
5.28. Freezing fresh food
To preserve food quality, the food items placed
in the freezer compartment must be frozen as
quickly as possible, use the rapid freezing for
this.
Freezing the food items when fresh will extend
the storage time in the freezer compartment.
Pack the food items in air-tight packs and seal
tightly.
Make sure the food items are packed before
putting in the freezer. Use freezer holders, tinfoil
and damp-proof paper, plastic bag or similar
packaging materials instead of traditional
packaging paper.
CIce in the freezing compartment thaws
automatically.
Mark each food pack by writing the date on the
package before freezing. This will allow you to
determine the freshness of each pack every
time the freezer is opened. Keep the earlier food
items in the front to ensure they are used first.
Frozen food items must be used immediately
after defrosting and should not be frozen again.
Do not free large quantities of food at once.
Freezer
Compartment
Temperature
Setting
Cooler
Compartment
Temperature
Setting
Details
-18°C 4°C This is the default, recommended setting.
-20,-22 or
-24°C 4°C These settings are recommended for ambient temperatures exceeding
30°C.
Quick Freeze 4°C Use when you want to freeze your food in a short time. When the process
ends, the product will regain its position.
-18°C or colder 2°C Use these settings if you believe the cooler compartment is not cold enough
due to ambient temperature or frequently opening the door.
5.29. Recommendations for
storing frozen foods
The compartment must be set to at least -18°C.
1. Place the food items in the freezer as quickly
as possible to avoid defrosting.
2. Before freezing, check the “Expiry Date” on the
package to make sure it is not expired.
3. Make sure the food’s packaging is not
damaged.
Using the product
34 /35EN Refrigerator / User Guide
5.30. Deep freezer details
As per the IEC 62552 standards, the freezer must
have the capacity to freeze 4,5 kg of food items at
-18°C or lower temperatures in 24 hours for each
100 litres of freezer compartment volume.
Food items can only be preserved for extended
periods at or below temperature of -18°C .
You can keep the foods fresh for months (in deep
freezer at or below temperatures of 18°C ).
The food items to be frozen must not contact the
already-frozen food inside to avoid partial defrosting.
Boil the vegetables and filter the water to extend
the frozen storage time. Place the food in air-tight
packages after filtering and place in the freezer.
Bananas, tomatoes, lettuce, celery, boiled eggs,
potatoes and similar food items should not be
frozen. In case this food rots, only nutritional values
and eating qualities will be negatively affected. A
rotting threatening human health is not in question.
5.31. Placing the food
Freezer
compartment
shelves
Various frozen goods including
meat, fish, ice cream, vegetables
etc.
Cooler
compartment
shelves
Food items inside pots, capped
plate and capped cases, eggs (in
capped case)
Cooler
compartment
door shelves
Small and packed food or beverages
Vegetable bin Fruits and vegetables
Fresh food
compartment
Delicatessen (breakfast food, meat
products to be consumed in short
notice)
5.32. Door open alert
(Optional)
An audible alert will be heard if the product's door
remains open for at least 1 minute. The audible alert
will stop when the door is closed or any button on
the display (if available) is pressed.
Door open alert is indicated to the user both audibly
and visually. Interior lighting will turn of if the
warning continues for 10 min.
5.33. Changing the opening
direction of the door
You can change the direction of opening of your ref-
rigerator depending on the location where you use it.
When you need this, consult the closest Authorized
Service.
The explanation above is a general statement. You
should check the warning tag located inside the pro-
duct package about the changeability of direction of
the door.
5.34. Interior light
Interior light uses a LED type lamp. Contact the
authorized service for any problems with this lamp.
Lamp(s) used in this appliance cannot be used for
house lighting. Intended use of this lamp is to help
the user place food into the refrigerator / freezer
safely and comfortably.
5.35. Blue light/HarvestFresh
*May not be available in all models
For the blue light,
Fruits and vegetables stored in the crispers that
are illuminated with a blue light continue their
photosynthesis by means of the wavelength effect of
blue light and thus preserve their vitamin content.
ForHarvestFresh,
Fruits and vegetables stored in crispers illuminated
with the HarvestFresh technology preserve their vita-
mins for a longer time thanks to the blue, green, red
lights and dark cycles, which simulate a day cycle.
If you open the door of the refrigerator during the
dark period of the HarvestFresh technology, the
refrigerator will automatically detect this and enable
the blue-green or red light to illuminate the crisper
for your convenience. After you have closed the door
of the refrigerator, the dark period will continue,
representing the night time in a day cycle.
35/36 EN
Refrigerator / User Guide
6 Care and Cleaning
Service life of the product will extend and frequently
encountered problems will decrease if the product is
cleaned periodically.
BWARNING: Switch off the product
before cleaning.
BWARNING: It is recommended to
clean the condenser every six months
using gloves. You must not use
vacuum cleaners.
Never use gasoline, benzene or similar substances
for cleaning purposes.
Never use any sharp abrasive instruments, soap,
household cleaners, detergent or wax polish for
cleaning.
Dissolve one teaspoon of carbonate in half liter
of water. Soak a cloth in the solution and wring it
thoroughly. Wipe the interior of the refrigerator with
this cloth and the dry thoroughly.
Make sure that no water enters the lamp housing or
other electrical parts.
If you will not use the refrigerator for a long time,
unplug it, remove all food inside, clean it and leave
the door ajar.
Check regularly that the door gaskets are clean. If
not, clean them.
Take out all items in the product to remove the door
and body shelves.
Remove the door shelves by pulling them up. Slide
the shelves downwards to re-install them after
cleaning.
Never use chloric cleaning agents or water to
clean outer surfaces or chrome-coated parts of the
product. Chlorine causes abrasion on such metal
surfaces.
For non-No Frost products, water drops and frosting
up to a fingerbreadth occur on the rear wall of the
Fridge compartment. Do not clean it; never apply oil
or similar agents on it.
Only use slightly damp microfiber cloths to clean
the outer surface of the product. Sponges and other
types of cleaning cloths may scratch the surface.
6.1. Avoiding Bad Odours
Materials that may cause odour are not used in the
production of our refrigerators. However, odour may be
emitted if foods are stored improperly or if the inner
surface of the product is not cleaned as required. Please
consider the following to avoid this problem:
It is important that the refrigerator is kept clean.
Food residuals, stains, etc. can cause odour. For
this reason, clean your refrigerator with carbonate
solved in water every 15 days. Never use detergents
or soap.
Keep your foods in closed vessels. Microorganisms
emitted from vessels without a cover may cause
unpleasant odours.
Never keep expired or spoiled foods in your
refrigerator.
6.2. Protection of plastic surfaces
Do not put liquid oils or oil-cooked meals in your
refrigerator in unsealed containers as they damage
the plastic surfaces of your refrigerator. If oil is spilled
or smeared onto the plastic surfaces, clean and rinse
the relevant part of the surface with warm water
immediately.
6.3. Cleaning the Inner Surface
To clean the inner surfaces and all removable parts,
wash them with a mild solution comprising soap, water
and carbonate. Rinse and dry thoroughly. Prevent the
water from contacting the lighting means and control
panel.
A
ATTENTION:
Do not use vinegar, rubbing
alcohol or other alcohol-based
cleaning agents on any of the
inner surfaces.
6.4. Stainless Steel Outer Surfaces
Use a stainless steel cleaning agent that is non-abrasive
and apply it with a lint-free, soft cloth. For polishing,
wipe the surface softly with a damp microfiber cloth and
use dry wash-leather. Always follow the strands of the
stainless steel.
36 /36 EN Refrigerator / User Guide
6.5. Cleaning Products with Glass Doors
Remove the protection foil on the glass.
There is a coating on the surface of the glass. This
coating minimises stain formation and ensures
that stains and dirt are cleaned easily. Glasses
that are not protected by a coating might be exposed
to permanent bonding of organic or inorganic, air or
waterborne pollutants such as limescale, mineral salts,
unburned hydrocarbons, metal oxides an silicons,
which lead to stains and physical damage in a short
time. Despite regular washing, the glass becomes very
hard to keep clean, though not impossible. As a result,
the clarity and good appearance of the glass reduces.
Hard and abrasive cleaning compounds and methods
increase these defects even further and accelerate the
deterioration process.
*Non-alkali, non-abrasive and water-based cleaning
products must be used for routing cleaning procedures.
For the coating to have long service life, alkali or
abrasive substances must not be used during cleaning
processes.
These glasses were subject to a tempering process to
increase their impact and breakage resistance.
As an additional safety measure, there is a safety film on
the back surfaces of the glasses to ensure that they will
not harm the environment in case of breakage.
6 Care and Cleaning
37/36 EN
Refrigerator / User Guide
7 Troubleshooting
Please review this list before calling the service. This will
save you time and money. This list contains frequently
encountered problems that are not results of faulty
workmanship or material use. Your product may not
have some of the features described here.
The refrigerator is not operating.
It may not be plugged in properly. >>>Plug in the
product properly.
The fuse of the socket to which your refrigerator
is connected or the main fuse may have blown.
>>>Check the fuse.
Condensation on the side wall of the fridge
compartment (MULTI ZONE, COOL CONTROL and
FLEXI ZONE).
The door may have been opened/closed
frequently. >>>Do not open/close the refrigerator
door frequently.
The environment may be too humid. >>>Do not
install the refrigerator at locations with a very high
level of humidity.
Foods containing liquid may have been placed
into the refrigerator in vessels without covers.
>>>Do not place foods containing liquid into the
refrigerator in unsealed vessels.
Door of the refrigerator may have been left ajar.
>>>Do not keep the doors of your refrigerator
open for a long time.
The thermostat may have been set to a very cold
level. >>>Set the thermostat to an appropriate
level.
The compressor is not operating.
Protective thermal of the compressor will blow out
during sudden power failures or plug-out plug-ins
as the refrigerant pressure in the cooling system
of the refrigerator has not been balanced yet. The
refrigerator will start running approximately after
6 minutes. Please call the Authorised Service
Provider if the refrigerator does not start at the
end of this period.
The freezer is in defrosting cycle. >>>This
is normal for a refrigerator that performs
full-automatic defrosting. Defrosting cycle is
performed periodically.
The refrigerator may not be plugged in. >>>Make
sure that the plug fits the socket.
Temperature settings may be incorrect.
>>>Select the correct temperature value.
Possible power failure. >>>The refrigerator will
start to operate normally when power restores.
The operation noise increases when the
refrigerator is running.
Operating performance of the refrigerator may
vary based on the ambient temperature changes.
This is normal and not a fault.
The fridge is running frequently or for a long
time.
Your new product may be bigger than the previous
one. Larger refrigerators operate for a longer
period of time.
The room temperature may be high. >>> It
is normal that the product operates for longer
periods in hot environments.
The refrigerator may have just been plugged in or
loaded with food. >>>It takes the product longer
to reach the set temperature when it has just been
plugged in or loaded with food. This is normal.
Large amounts of hot food may have been placed
into the refrigerator recently. >>>Do not place hot
foods into the refrigerator.
The doors may have been opened frequently or
left ajar for a long time. >>>The warm air that
enters the refrigerator causes it to operate for
a longer period of time. Do not open the doors
frequently.
Freezer or fridge compartment door may have
been left ajar. >>> Check if the doors are closed
completely.
The appliance may be set to a very low
temperature. >>> Set the refrigerator
temperature to a warmer degree and wait until the
product reaches this temperature.
Door seal of the fridge or freezer compartment
may be soiled, worn out, broken or not properly
seated. >>> Clean or replace the seal. Damaged/
broken seal causes the refrigerator to run for
a longer period of time to maintain the current
temperature.
Fridge temperature is adequate but the freezer
temperature is very low.
The freezer compartment temperature may be
set to a very low value. >>> Set the freezer
compartment temperature to a higher value and
check.
Freezer temperature is adequate but the fridge
temperature is very low.
The fridge temperature is adjusted to a very low
value. >>> Adjust the fridge temperature to a
higher value and check.
38 /36 EN Refrigerator / User Guide
Troubleshooting
Food kept in the fridge compartment drawers is
frozen.
The fridge compartment temperature may be
set to a very high value. >>> Set the fridge
compartment temperature to a lower value and
check.
Temperature in the fridge or freezer is very high.
The fridge compartment temperature may
be set to a very high value. >>> Fridge
compartment temperature setting has an effect
on the temperature of the freezer. Change the
temperature of the fridge or freezer compartment
until the fridge or freezer compartment
temperature reaches an adequate level.
The doors may have been opened frequently or
left ajar for a long time. >>>Do not open the
doors frequently.
The door may have been left ajar. >>>Close the
door completely.
The refrigerator may have been just plugged in or
loaded with food. >>>This is normal. It takes the
product longer to reach the set temperature when
it has just been plugged in or loaded with food.
Large amounts of hot food may have been placed
into the refrigerator recently. >>>Do not place hot
foods into the refrigerator.
Vibration or noise.
The floor may not be stable or level. >>>If the
refrigerator shakes when moved slightly, adjust the
feed to balance it. Make sure that the floor is level
and capable of carrying the refrigerator.
Objects placed onto the refrigerator may cause
noise. >>>Remove the objects on the refrigerator.
There are noises coming from the refrigerator
like liquid spilling or spraying.
Liquid and gas flows occur in accordance with the
operating principles of the refrigerator. >>>This is
normal and not a fault.
Whistle is heard from the refrigerator.
There are fans that are used to cool the
refrigerator. This is normal and not a fault.
Damp accumulates on the inner walls of
refrigerator.
Hot and humid weather increases icing and
condensation. This is normal and not a fault.
The doors may have been opened frequently or
left ajar for a long time. >>>Do not open the
doors frequently. Close the doors, if open.
The door may have been left ajar. >>>Close the
door completely.
Humidity occurs on the outer surface of the
refrigerator or between the doors.
Air might be humid. This is quite normal in humid
weathers. >>>Condensation will disappear when
the humidity level decreases.
There might be external condensation at the
section between two doors of the refrigerator
if you use your product rarely. This is normal.
Condensation will disappear upon frequent use.
There is a bad odour inside the refrigerator.
No regular cleaning may have been performed.
Clean the inside of the refrigerator with a sponge,
lukewarm water or carbonated water.
Some vessels or packaging materials may cause
the odour. >>>Use another vessel, or packaging
materials from another brand.
Foods may have been placed into the refrigerator
in vessels without covers. >>>Store the foods
in closed vessels. Microorganisms emitted from
vessels without a cover may cause unpleasant
odours.
Take out expired or spoiled foods from the
refrigerator.
The door cannot be closed.
Food packages may be preventing the door from
closing. >>> Re-locate the packages that are
obstructing the door.
The refrigerator may be unstable on the floor.
>>>Adjust the refrigerator feet as required to
keep the refrigerator in balance.
The floor may not be level or solid. >>>Make sure
that the floor is level and capable of carrying the
refrigerator.
Crispers are stuck.
Foods may be touching the upper wall of the
crisper. >>>Re-organise the foods in the crisper.
If The Surface Of The Product Is Hot.
High temperatures may be observed between the two
doors, on the side panels and at the rear grill while
the product is operating. This is normal and does not
require service maintenance!
Fan keeps running when the door is open.
The fan may keep running when the door of the
freezer is open.
AWARNING: If you cannot eliminate
the problem although you follow the
instructions in this section, consult your
dealer or the Authorised Service Provider.
Never attempt to repair a malfunctioned
product.
EN
DISCLAIMER / WARNING
Some (simple) failures can be adequately
handled by the end-user without any safety
issue or unsafe use arising, provided that
they are carried out within the limits and in
accordance with the following instructions (see
the “Self-Repair” section).
Therefore, unless otherwise authorized in the
“Self-Repair” section below, repairs shall be
addressed to registered professional repairers
in order to avoid safety issues. A registered
professional repairer is a professional
repairer that has been granted access to the
instructions and spare parts list of this product
by the manufacturer according to the methods
described in legislative acts pursuant to
Directive 2009/125/EC.
However, only the service agent (i.e.
authorized professional repairers) that
you can reach through the phone number
given in the user manual/warranty card
or through your authorized dealer may
provide service under the guarantee
terms. Therefore, please be advised that
repairs by professional repairers (who
are not authorized by Beko) shall void the
guarantee.
Self-Repair
Self-repair can be done by the end-user with
regard to the following spare parts: door
handles,door hinges, trays, baskets and door
gaskets (an updated list is also available in
support.beko.com as of 1st March 2021).
Moreover, to ensure product safety and to
prevent risk of serious injury, the mentioned self-
repair shall be done following the instructions
in the user manual for self-repair or which are
available in support.beko.com. For your safety,
unplug the product before attempting any self-
repair.
Repair and repair attempts by end-users for parts
not included in such list and/or not following the
instructions in the user manuals for self-repair or
which are available in support.beko.com, might
give raise to safety issues not attributable to
Beko, and will void the warranty of the product.
Therefore, it is highly recommended that end-
users refrain from the attempt to carry out repairs
falling outside the mentioned list of spare parts,
contacting in such cases authorized professional
repairers or registered professional repairers. On
the contrary, such attempts by end-users may
cause safety issues and damage the product
and subsequently cause fire, flood, electrocution
and serious personal injury to occur.
By way of example, but not limited to, the
following repairs must be addressed to
authorized professional repairers or registered
professional repairers: compressor, cooling
circuit, main board,inverter board, display board,
etc.
The manufacturer/seller cannot be held liable in
any case where end-users do not comply with
the above.
The spare part availability of the refrigerator that
you purchased is 10 years.
During this period, original spare parts will be
available to operate the refrigerator properly
The minimum duration of guarantee of the
refrigerator that you purchased is 24 months.
This product is equipped with a lighting source
of the “G” energy class.
The lighting source in this product shall only be
replaced by professional repairers
Packaging sorting information
Please scan the QR code which places on the outer
packaging of the product to find all the information
relating to the packaging and how to manage the
packaging waste.
Veuillez d’abord lire ce manuel d’utilisation !
Chère cliente, cher client,
Nous aimerions que vous soyez entièrement satisfait de notre appareil, fabriqué dans des infrastructures
modernes et ayant fait l'objet d'un contrôle de qualité minutieux.
À cet effet, veuillez lire en intégralité le manuel d'utilisation avant d'utiliser cet appareil, et conservez-le
pour références ultérieures. Si vous offrez cet appareil à une autre personne, remettez-lui également le
manuel d'utilisation.
Le manuel d'utilisation garantit l'utilisation rapide et sécurisée du réfrigérateur.
Veuillez lire le manuel d'utilisation avant d'installer et d'utiliser le réfrirateur,
Respectez toujours les instructions de sécurité en vigueur,
Tenez le manuel d'utilisation à portée pourférences ultérieures,
Veuillez lire tous les autres documents fournis avec l'appareil,
Veuillez noter que ce manuel d'utilisation peut se rapporter à plusieurs modèles de cet appareil. Le
manuel indique clairement toutes les différences entre les modèles.
Symboles et commentaires
Les symboles suivants sont utilisés dans le manuel d'utilisation :
CInformations importantes et
renseignements utiles,
AAvertissement relatif aux conditions
dangereuses pour la vie et la
propriété,
BRisque d'électrocution,
L'emballage de l'appareil a été
fabriqué à partir de matériaux
recyclables, conformément à la
législation nationale en matière
d'environnement,
INFORMATIONS
C
Vous pouvez accéder aux informations relatives au modèle
telles que sauvegardées dans la base de données des pro-
duits en entrant le site internet suivant et en recherchant
l'identifiant de votre modèle (*) qui se trouve sur la vignette
énergie
https://eprel.ec.europa.eu/
A
A
A
C
(*)
MODEL IDENTIFIER
SUPPLIER’S NAME
2 /42FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
1 Consignes importantes relatives à la
sécurité et à l’environnement 3
1.1. Sécurité générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 Mise en garde concernant les hydrocarbures 5
1.1.2 Pour les appareils avec distributeur d’eau/
machine à glaçons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.2. Utilisation préconisée. . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.3. Sécurité des enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.4. Conformité avec la directive DEEE et mise au
rebut de l’appareil usagé : . . . . . . . . . . . . . 7
1.5. Conformité avec la directive LdSD : . . . . . . . 7
1.6. Informations relatives à l’emballage . . . . . . . 7
2 Votre réfrigérateur 9
3 Installation 10
3.1. Lieu idéal d'installation . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.2. Fixation des cales en plastique. . . . . . . . . . 10
3.3. Réglage des pieds. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.4. Branchement électrique . . . . . . . . . . . . . . 11
3.5. Réversibilité des portes . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.6. Réversibilité des portes . . . . . . . . . . . . . . . 13
4 Préparation 14
4.1. Moyens d'économiser l'énergie . . . . . . . . . 14
4.2. Première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5 Utilisation de l'appareil 15
5.1. Bouton de réglage de température. . . . . . . 15
5.2. Congélation rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.4. Bouton de réglage du thermostat. . . . . . . . 16
5.3. Fonction Vacances . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.5. Décongélation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.6. Bandeau indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.7. Bandeau indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.8. Ecran de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.9. Seau à glace. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.10. Support d'œufs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.11. Ventilateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.12. Bac à légumes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.13. Compartiment zéro degré. . . . . . . . . . . . . 27
5.14. Éclairage bleu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.15. Utilisation du deuxième bac à lègumes de
l’appareil; . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.16. Balconnet de porte amovible . . . . . . . . . . 29
5.17. Boîte de stockage coulissante . . . . . . . . . 29
5.18. Bac à légumes à humidité contrôlée . . . . . 30
5.19. Module de désodorisation . . . . . . . . . . . . 30
5.20. Machine à glace automatique . . . . . . . . . 31
5.21. Distributeur etcipient de conservation de
glaçons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
(dans certains modèles). . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5.22. Distributeur d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.23. Utilisation du distributeur . . . . . . . . . . . . . 33
5.24. Nettoyer le réservoir d’eau . . . . . . . . . . . . 34
5.25. Bac à eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5.26. Congélation des produits frais. . . . . . . . . . 36
5.27. Recommandations relatives à la conservation
des aliments congelés . . . . . . . . . . . . . . . 36
5.28. lnformations relatives au congélateur . . . . 37
5.29. Disposition des denrées . . . . . . . . . . . . . . 37
5.30. Alerte ouverture de porte . . . . . . . . . . . . . 37
5.31. Inversion de la direction d’ouverture de la
porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5.32. Éclairage interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5.33. Lumière bleue/HarvestFresh. . . . . . . . . . . 38
6 Entretien et nettoyage 39
6.1. Prévention des mauvaises odeurs . . . . . . . 39
6.2. Protection des surfaces en plastique. . . . . 40
6.3. Nettoyage de la surface intérieure . . . . . . . 40
6.4. Surfaces extérieures en acier inoxydable . . 40
6.5. Nettoyage d’appareils avec portes en verre 40
7 Dépannage 41
Table des matières
3/42FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Cette section comporte des informations
de sécurité qui vous aideront à éviter les
risques de blessures ou de dommages
matériels. Le non-respect de ces
instructions entraîne l’annulation de la
garantie des appareils.
Utilisation Préconisée
A
AVERTISSEMENT:
Assurez-vous que les trous
d’aération ne sont pas
fermés quand le dispositif
est dans son boîtier ou est
installé à sa place.
A
AVERTISSEMENT:
Ne pas utiliser tout
dispositif mécanique ou
un autre dispositif hors
des recommandations du
fabricant pour accélérer le
processus de décongeler.
AAVERTISSEMENT:
Ne pas endommager
le circuit de fluide du
réfrigérateur.
A
AVERTISSEMENT:
Ne pas utiliser des appareils
électriques non prévus
par le fabricant dans
les compartiments de
conservation des aliments.
A
AVERTISSEMENT:
Ne conservez pas de
substances explosives
comme des aérosols avec
un liquide inflammable dans
cet appareil.
Ce dispositif est conçu pour l’usage
domestique ou les applications similaires
suivantes :
- Pour être utilisé dans la cuisine de
personnel dans les magasins, bureaux et
autres environnements de travail ;
- Pour être utilisé par les clients dans les
maisons de campagne et hôtels et les
autres environnements d’hébergement ;
- Dans des environnements de type de
pension de famille
- Dans des applications similaires
n’ayant pas de service alimentaire et non
détaillants
1.1. Sécurité générale
Les personnes présentant un handicap
physique, sensoriel ou mental ou
encore celles manquant d’expérience
ou de connaissances appropriées, ou
les enfants doivent éviter d’utiliser, de
se rapprocher, de jouer ou de rentrer à
l’intérieur de ce produit.
L’utilisation non contrôlée et le non-
respect des consignes énoncées ci-
dessus constituent un réel danger !
Débranchez l’appareil si une panne
survient alors qu'il est en cours
d’utilisation.
En cas de dysfonctionnement, n’utilisez
pas l’appareil jusqu’à ce qu’il soit
réparé par un agent de service agréé.
Risque de choc électrique !
Branchez l’appareil à une prise mise
à la terre, protégée par un fusible
conforme aux valeurs figurant sur la
plaque signalétique. Faites appel à un
électricien qualifié pour la mise à la
terre de l’appareil. Notre société ne
peut pas être tenue pour responsable
des dommages résultant de la non
utilisation du produit avec une prise
mise à la terre conformément aux
réglementations locales.
Débranchez l'appareil lorsque vous ne
l'utilisez pas.
1 Consignes importantes relatives à la sécurité et à l’environnement
Instructions en matière de sécurité et d'environnement
4 /42FR Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
N'aspergez pas l'appareil et n'y
versez pas de l'eau lorsque vous le
lavez! Risque de choc électrique !
Ne touchez jamais la prise avec des
mains mouillées !
Ne débranchez jamais l’appareil en
tirant sur le câble. Débranchez-le
toujours en le tenant par la fiche.
Évitez de brancher le réfrigérateur
lorsque la prise de courant est mal
fixée.
Ne branchez jamais votre
réfrigérateur à des systèmes
d'économies d'énergie. Ces systèmes
présentent des risques pour votre
appareil.
Débranchez l’appareil pendant les
procédures d'installation, d'entretien,
du nettoyage et de réparation.
Contactez toujours un Agent de
service agréé pour l’installation
de l’appareil et la réalisation des
branchements électriques. Le
fabricant décline toute responsabilité
pour les dommages causés par la
réalisation de ces procédures par des
personnes non autorisées.
Ne mangez pas de cônes de
crème glacée ou des glaçons
immédiatement après les avoir sortis
du compartiment de congélation !
Cela pourrait provoquer des
engelures dans votre bouche !
Ne touchez pas les aliments
congelés avec les mains mouillées !
Ils peuvent coller à vos mains !
Ne posez pas de boissons en
bouteilles ou en cannettes dans
le congélateur. Elles risquent
d'exploser !
N'utilisez jamais de vapeur ni de
matériel de nettoyage à vapeur
pour nettoyer ou décongeler le
réfrigérateur Tout contact entre
la vapeur et les éléments sous
tension de votre réfrigérateur peut
entraîner un court-circuit ou un choc
électrique !
Pour accélérer le processus de
décongélation, n’utilisez pas d’outils
mécaniques ou de dispositifs autres
que ceux recommandés par le
fabricant.
N'utilisez jamais les pièces de votre
réfrigérateur telles que la porte et
le tiroir, comme un support ou une
marche. Une telle utilisation de
l’appareil peut l'emmener à balancer
ou endommager ses parties.
Évitez d’endommager les pièces où
circule le liquide réfrigérant avec des
outils de perforation ou de coupe.
Le liquide réfrigérant qui pourrait
s’échapper si les canalisations de
gaz de l’évaporateur, les rallonges
de tuyau ou les revêtements de
surface étaient percés, peut irriter
la peau et provoquer des blessures
aux yeux.
Ne laissez aucun objet couvrir ou
obstruer les orifices de ventilation
du réfrigérateur.
Placez les boissons alcoolisées
verticalement, dans des récipients
convenablement fermés.
Instructions en matière de sécurité et d'environnement
5/42FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
N'utilisez pas de pulvérisateur à gaz
à proximité de l'appareil car cela
pourrait causer un incendie ou une
explosion !
Les articles inflammables ou
les produits contenants des gaz
inflammables (par ex. : aérosols)
ainsi que les matériaux explosifs ne
doivent jamais être conservés dans
l’appareil.
Ne placez pas de récipient
contenant de liquides au-dessus
de l’appareil. Les projections d'eau
sur les pièces électriques peuvent
causer un choc électrique ou un
risque d'incendie.
Évitez de ranger les éléments qui
nécessitent un réglage précis de la
température (tels que les vaccins,
les médicaments sensibles à la
chaleur, les outils scientifiques, etc.)
dans le réfrigérateur.
Si vous n’allez pas utiliser l’appareil
pendant une longue période,
débranchez-le et retirez tous les
aliments l’intérieur.
Si le réfrigérateur émet une lumière
bleue, ne la regardez pas en
utilisant des outils optiques.
L’exposition du produit à la pluie, la
neige, le soleil ou le vent présente
des risques en matière de sécurité
électrique.
Avec des appareils équipés
de commandes mécaniques
(thermostat), patientez 5 minutes
avant de rebrancher l'appareil après
l'avoir débranché.
Ne surchargez pas le réfrigérateur.
Les objets dans le réfrigérateur
peuvent tomber lorsque vous ouvrez
la porte, causant des blessures et
des dommages. Des problèmes
similaires peuvent survenir si vous
placez des objets au-dessus de
l’appareil.
Si l’appareil possède une poignée
de porte, ne tirez pas dessus pour
déplacer l’appareil. La poignée peut
se desserrer.
Soyez prudent pour ne pas coincer
vos doigts ou toute autre partie de
votre corps dans les pièces mobiles
du réfrigérateur.
Ne placez pas vos doigts ou tout
autre corps étranger dans la
machine à glace lorsqu’elle est en
marche.
1.1.1 Mise en garde concernant
les hydrocarbures
Si le système de refroidissement de
votre appareil contient du R600a :
Ce gaz est inflammable. Par
conséquent, veillez à ne pas
endommager le système de
refroidissement ou la tuyauterie
pendant l’utilisation et le transport.
En cas de dommage, tenez l’appareil
à l’écart de potentielles sources de
feu, susceptibles de l’enflammer et
aérez la pièce dans laquelle est installé
l’appareil.
C
Si l’appareil est endommagé
et vous voyez une fuite de gaz,
tenez-vous à l’écart du gaz.
Au contact de la peau, il peut
entraîner des engelures.
(notamment le R134)
Instructions en matière de sécurité et d'environnement
6 /42FR Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
CIgnorez cet avertissement si
le système de refroidissement
de votre appareil contient du
R134a.
C
Le type de gaz utilisé dans
l'appareil est mentionné sur la
plaque signalétique située sur
la paroi gauche à l'intérieur du
réfrigérateur.
AAVERTISSEMENT :
Ne jetez jamais l'appareil dans
du feu pour sa mise au rebut.
1.1.2 Pour les appareils
avec distributeur d’eau/
machine à glaçons
La pression de l’eau froide à l’entrée
ne doit pas excéder 90 psi (620 kPa).
Si votre pression d’eau dépasse 80
psi 550 kPa), utilisez une soupape
de limitation de pression sur votre
réseau de conduite. Si vous ne savez
pas comment vérifiez la pression de
l’eau, demandez l’assistance d’un
plombier professionnel.
En cas de risque d’impact causé par
d’eau dans votre installation, utilisez
toujours un dispositif de protection
anti coup de bélier. Contactez un
plombier professionnel si vous n’êtes
pas certain(e) que votre installation
présente un risque d’effet coup de
bélier.
Ne procédez pas à l’installation de
l’arrivée d’eau chaude.
Prenez les mesures nécessaires
contre le risque de gel des tuyaux.
Utilisez uniquement de l’eau potable.
La plage de température de
fonctionnement est de 0.6 °C
(33 °F) au minimum et 38 °C
(100 °F) au maximum.
A
AVERTISSEMENT :
Ne branchez
jamais l’appareil à un réseau
d’eau froide, lorsque la
pression est supérieure ou
égale à 550 kPa (80 psi).
1.2. Utilisation préconisée
Cet appareil est destiné à un usage
ménager. Il n’est pas indiqué
pour une utilisation à des fins
commerciales et ne doit pas être
utilisé à des fins autres que celles
prévues.
Il ne doit être utilisé que pour
conserver des aliments.
Le fabricant n’assume aucune
responsabilité pour les dommages
résultant de l’utilisation et du
transport inappropriés.
Les pièces de rechange d’origine
seront disponibles jusqu’à 10 ans
après la date d’achat de l’appareil.
1.3. Sécurité des enfants
En cas de verrou sur la porte de
l’appareil, gardez la clé hors de la
portée des enfants.
Ne laissez pas les enfants jouer
avec l’appareil.
Instructions en matière de sécurité et d'environnement
7/42FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
A
DANGER :
Avant de mettre au rebut
votre ancien réfrigérateur ou
congélateur :
Les enfants peuvent s’y
enfermer.
Retirez les portes.
Laissez les étagères pour
éviter que les enfants
accèdent facilement à
l’intérieur de l’appareil.
1.4. Conformité avec la
directive DEEE et mise au
rebut de l’appareil usagé :
Ce produit est conforme à la
directive européenne concernant
les appareils électriques et
électroniques (2012/19 UE). Il
porte un symbole de classification
pour la mise au rebut des
équipements électriques et
électroniques (DEEE). Cet appareil a été
fabriqué avec des pièces et du matériel de
qualité supérieure susceptibles d'être réutilisés
et adaptés au recyclage. Par conséquent, évitez
de mettre l’appareil au rebut aux côtés des
ordures ménagères à la fin de sa durée de vie.
Transportez-le vers un point de collecte destiné
au recyclage des équipements électriques et
électroniques. Consultez les autorités de votre
localité pour plus d'informations sur ces points
de collecte.
1.5. Conformité avec
la directive LdSD :
L’appareil que vous avez acheté est conforme
à la Directive LdSD de L’Union européenne
(2011/65/UE). Il ne comporte pas les matières
dangereuses et interdites mentionnées dans la
Directive.
1.6. Informations relatives
à l’emballage
Les matériaux d’emballage de cet
appareil sont fabriqués à partir de
matériaux recyclables, conformément
à notre réglementation nationale en
matière d’environnement. Ne jetez pas les
matériaux d’emballage avec les ordures
ménagères normales ou d’autres types de
déchets. Transportez ces matériaux vers
un point de collecte prévu par les autorités
locales.
Instructions en matière de sécurité et d'environnement
8 /42FR Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
A
DANGER :
Risque d’incendie ou
d’explosion :
Cet appareil utilise un réfrigérant
inflammable.
N’utilisez pas d’objets
mécaniques pour dégivrer le
réfrigérateur.
N'utilisez pas de produits
chimiques pour le nettoyage.
Évitez de percer le conduit du
réfrigérant.
Si le conduit du réfrigérant est
percé, faites-le uniquement
réparer par un agent de service
agréé.
Veuillez consulter le Manuel
d’utilisation/de réparation avant
de nettoyer l’appareil. Veuillez
respecter toutes les précautions
de sécurité.
Éliminez votre appareil dans le
respect de la réglementation
fédérale ou locale.
9/42FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
1. Balconnet de la porte du compartiment
réfrigérateur
2. Opercule du réservoir d’eau
3. Réservoir du distributeur d’eau
4. Bac à Oeufs
5. Clayette range-bouteilles
6. Boîte de stockage coulissante
7. Pieds réglables
8. Compartiment congélation rapide
9. Compartiment de congélation rapide
10. Bac à glaçons et banque de glace
11. Bac à légumes
12. Compartiment zéro deg
13. Éclairage intérieur
14. Balconnet de la vitre du compartiment réfrigérateur
15. Bouton de réglage de température
16. Compartiment réfrigérateur
17. Compartiment congélateur
2 Votre réfrigérateur
C*En option : Les images présentées dans ce manuel sont fournies à titre indicatif et elles peuvent ne
pas correspondre exactement à votre appareil. Si votre appareil ne dispose pas des parties citées, alors
l'information s'applique à d'autres modèles.
*1
*2
*3
*4
*5
*5
*6
*8
*9
77
*11
*12
13
*15
16
17
*14
*10
*4
*18
10 /42FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
3 Installation
3.1. Lieu idéal d'installation
Contactez le service agréé pour l'installation de
votre réfrigérateur. Pour préparer l'installation du
réfrigérateur, lisez attentivement les instructions
du manuel d'utilisation et assurez-vous que les
équipements électriques et d'approvisionnement
d'eau sont installés convenablement. Si non,
contactez un électricien et un plombier pour
effectuer les réparations nécessaires.
BAVERTISSEMENT : Le fabricant ne sera
pas tenu responsable en cas de problèmes
causés par des travaux effectués par des
personnes non autorisées.
BAVERTISSEMENT : Débranchez le câble
d'alimentation du réfrigérateur pendant
l'installation. Le non-respect de cette
consigne peut entraîner la mort ou des
blessures graves !
AAVERTISSEMENT : Si le cadre de la
porte est trop étroit pour laisser passer
l'appareil, retirez la porte et faites passer
l'appareil sur les côtés ; si cela ne
fonctionne pas, contactez le service agréé.
Placez l'appareil sur une surface plane pour
éviter les vibrations.
Placez le produit à 30 cm du chauffage, de
la cuisinière et des autres sources de chaleur
similaires et à au moins 5 cm des fours
électriques.
N'exposez pas le produit directement à
lumière du soleil et ne le laissez pas dans des
environnements humides.
Le bon fonctionnement de votre réfrigérateur
nécessite la bonne circulation de l'air.
Si le réfrigérateur est placé dans un
encastrement mural, assurez-vous de laisser un
espace d'au moins 5 cm avec le plafond et le
mur.
Ne placez pas le réfrigérateur dans des
environnements avec des températures
inférieures à -5 °C.
Votre produit nécessite une circulation
d’air adéquate pour pouvoir fonctionner
efficacement. S’il est placé dans une alcôve,
n’oubliez pas de laisser un espace d’au moins
5 cm entre l’appareil, le plafond, la paroi
arrière et les parois latérales.
S’il est placé dans une alcôve, n’oubliez pas
de laisser un espace d’au moins 5 cm entre
l’appareil, le plafond, la paroi arrière et les
parois latérales. Vérifiez que l’élément de
protection d’espace de la façade arrière est
présent à son emplacement (au cas où il
est fourni avec l’appareil). Si l’élément n’est
pas disponible, perdu ou tombé, positionnez
l’appareil de manière à laisser un espace
d’au moins 5 cm entre la surface arrière de
l’appareil et les murs de la pièce. L’espace
prévu à l’arrière est important pour le
fonctionnement efficace de l’appareil.
3.2. Fixation des cales en plastique
Utilisez les cales en plastiques fournies avec
le réfrigérateur pour créer une circulation d'air
suffisante entre le réfrigérateur et le mur.
1.
Pour fixer les cales, retirez les vis du réfrigérateur et
utilisez celles fournies avec les cales,
2.
Fixez 2 cales en plastique sur le couvercle de
ventilation tel qu’illustré par l’image.
3.3. Réglage des pieds
Si le réfrigérateur n'est pas équilibré, réglez les
pieds avant en les tournant vers la gauche ou la
droite.
Installation
11/42FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
3.4. Branchement électrique
AAVERTISSEMENT : Ne branchez
pas le réfrigérateur sur une rallonge ou
une multiprise.
BAVERTISSEMENT : Les câbles
d'alimentation endommagés doivent
être remplacés par le service agréé.
CLorsque deux réfrigérateurs sont
installés côte à côte, ils doivent être
séparés par au moins 4 cm.
Notre entreprise ne sera pas tenue
responsable de tout dommage résultant
de l'utilisation de l'appareil sans prise de
mise à la terre ou branchement électrique
conforme à la norme nationale en vigueur.
Gardez la fiche du câble d'alimentation à
portée de main après l'installation.
N'utilisez pas de fiches multiples avec
ou sans câble d'extension entre la prise
murale et le réfrigérateur.
C
AVERTISSEMENT :Relatif à la
surface chaude
Les parois latérales de votre appareil
sont équipées de conduits frigorifiques
visant à améliorer le système de
refroidissement. Le réfrigérant porté à
des températures élevées peut jaillir à
travers ces zones, entraînant ainsi le
réchauffement des parois latérales. Ce
phénomène est normal et ne nécessite
aucun entretien. Soyez prudent au
moment de toucher à ces zones.
Installation
12 /42 FR Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
3.5. Réversibilité des portes
Procédez dans l'ordre numérique.
45
11
10
3
99
2
1
5
6
7
8
12
13
14
15
17
18
19
16
21
4
20
20
Installation
13/42FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
1
17
1
20
11
13 9
2
10
5
3
20
20
8
18
17
19
45 °
180°
(8) (13)
14
6
4
12
16
15
3.6. Réversibilité des portes
Procédez dans l'ordre numérique.
14 /42FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
4.1. Moyens d'économiser l'énergie
AIl est dangereux de connecter l'appareil
aux systèmes électroniques d'économie
d'énergie, ils pourraient l'endommager.
Pour un appareil amovible, ‘cet appareil de
refrigération n’est pas conçu pour être utilisé
comme un appareil à encastrer’.
Ne laissez pas la porte du réfrigérateur ouverte
longtemps.
Ne conservez pas des aliments ou des
boissons chauds dans le réfrigérateur.
Ne surchargez pas le réfrigérateur, l'obstruction
du flux d'air interne réduira la capacité de
réfrigération.
Pour stocker une quantité maximale d'aliments
dans le compartiment réfrigérateur, retirez les
tiroirs supérieurs et placez-les sur l'étagère
pour verres. La consommation énergétique
définie de votre réfrigérateur est déterminée
lorsque vous retirez le refroidisseur, le bac à
glaçons et les tiroirs supérieurs d'une manière
qui permettra un chargement maximal.
Il est fortement recommandé d'utiliser le
tiroir inférieur lors du chargement. Activez
la fonction Économie d'énergie pour une
meilleure consommation énergétique.
Évitez de bloquer le flux d'air en plaçant les
aliments devant le ventilateur du refroidisseur.
Laissez un espace de 3 cm devant la grille de
protection du ventilateur lors du chargement
des aliments.
Selon les caractéristiques de l'appareil,
le dégivrage des aliments congelés dans
le compartiment réfrigérateur assurera
l'économie d'énergie et la préservation de la
qualité des aliments.
Placez les aliments dans les étagères à
l'intérieur du compartiment réfrigérateur
afin de réaliser des économies d'énergie et
de conserver les aliments dans un meilleur
environnement.
Veillez à ce que les emballages d'aliments ne
soient pas en contact direct avec le capteur
de chaleur situé dans le compartiment
réfrigérateur. Dans le cas contraire, la
consommation énergétique de votre appareil
pourrait augmenter.
4 Préparation
Veuillez-vous assurer que les aliments ne
sont pas en contact direct avec le capteur de
température du compartiment réfrigérateur
décrit ci-après.
Comme l’air chaud et humide ne pénètre
pas directement dans votre produit lorsque
les portes ne sont pas ouvertes, votre produit
optimisera son fonctionnement en fonction
des conditions pour protéger vos aliments.
Les fonctions et les composants tels que le
compresseur, le ventilateur, le chauffage,
le dégivrage, l’éclairage, l’affichage, etc.
fonctionneront en fonction des besoins pour
consommer un minimum d’énergie dans de
telles circonstances.
4.2. Première utilisation
Avant d'utiliser votre réfrigérateur, assurez-vous
que les installations nécessaires sont conformes
aux instructions des sections « Instructions en
matière de sécurité et d'environnement » et «
Installation ».
Laissez l'appareil vide en marche pendant
6 heures, et ne l'ouvrez pas sauf en cas de
nécessité absolue.
CUn son retentit à l'activation du
compresseur. Il est également normal
d'entendre ce son lorsque le compresseur
est inactif, en raison des liquides et des
gaz comprimés présents dans le système
de réfrigération.
CLes bords avant du réfrigérateur peuvent
chauffer. Ce phénomène est normal. Ces
parties doivent en principe être chaudes
afin d'éviter la condensation.
CDans certains modèles, le panneau
indicateur se met automatiquement en
veilleuse 5 minutes après la fermeture de
la porte. Ce panneau s'active à nouveau
lorsque la porte est ouverte ou lorsqu'on
appuie sur un bouton.
15/42FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
5 Utilisation de l'appareil
5.1. Bouton de réglage
de température
La température interne de votre réfrigérateur varie
selon les raisons suivantes :
Températures saisonnières,
les portes sont ouvertes fréquemment et
restent longtemps ouvertes,
les aliments sont introduits dans le
réfrigérateur sans réduction de la température
à la température ambiante,
l'emplacement du réfrigérateur dans la pièce
(par ex. exposition à la lumière directe du
soleil).
La variation de la température interne en
raison de ces facteurs peut êtreglée via le
bouton de réglage de la température.
Les chiffres autour du bouton deglage indiquent les
degrés de température comme « °C ».
Si la température ambiante est de 20 °C, il est
recommandé degler la température dufrigérateur
à 4 °C. Sous d'autres températures ambiantes, cette
valeur peut être personnalisée.
5.2. Congélation rapide
Si vous souhaitez congeler de grandes quantités
d'aliments frais, placez le bouton de réglage de la
température sur la position ( ) avant d'introduire
les aliments dans le compartiment de congélation
rapide.
Nous vous recommandons de laisser le bouton à
cette position pendant au moins 24 heures pour
congeler une quantité maximale d'aliments cor-
respondant à la capacité de congélation stipulée.
Veillez surtout à ne pas mélanger les aliments
congelés et les aliments frais.
Assurez-vous de placer le bouton de réglage de
température à sa position initiale.
Utilisation de l'appareil
16 /42 FR Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
5.3. Fonction Vacances
Si les portes de votre réfrigérateur ne sont pas
( ) ouvertes pendant au moins 12 heures
après l'ajustement du bouton de réglage de
la température à la position la plus élevée,
la fonction Vacances est automatiquement
activée.
Les paramètres du bouton peuvent être
modifiés afin d'annuler cette fonction.
Il n’est pas recommandé de conserver les
aliments dans le compartiment réfrigérateur
lorsque cette fonction est activée.
Une fois le réglage terminé, vous
pouvez dissimuler le bouton de réglage de la
température en l'appuyant à l'intérieur.
5.4. Bouton de réglage
du thermostat
La température de fonctionnement est réglée à
l’aide de la commande de température.
WC
5
1 = Réglage de réfrigération le plus faible
(Réglage le plus chaud).
4 = Réglage de réfrigération le plus fort
(Réglage le plus froid).
La température médiane à l’intérieur du
réfrigérateur doit être proche de +5 °C.
Veuillez choisir le réglage en fonction de la
température désirée.
Vous remarquerez qu'il y a plusieurs
températures différentes dans la zone de
réfrigération.
La zone la plus froide est située directement
au-dessous du bac à légumes.
La température intérieure est également
fonction de la température ambiante, la
fréquence d'ouverture de la porte et la quantité
de denrées stockées à l'intérieur.
Si la porte est ouverte fréquemment, la
température intérieure monte.
Pour cette raison, il est recommandé de
refermer la porte aussitôt que possible après
utilisation.
Utilisation de l'appareil
17/42FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
La température intérieure de votre réfrigérateur
change pour les raisons suivantes:
Températures saisonnières,
Ouverture fréquente de la porte et porte laissée
ouverte pendant de longues périodes,
Denrées introduites dans le réfrigérateur sans
réduction à la température ambiante.
Emplacement du réfrigérateur dans la pièce
(par ex. exposition à la lumière directe du soleil)
Vous pouvez régler les différentes
températures intérieures dues à de telles
raisons en utilisant le thermostat. Les numéros
entourant le bouton du thermostat indiquent le
niveau de refroidissement.
5.5. Décongélation
Compartiment réfrigérateur
Le compartiment réfrigérateur se dégivre
automatiquement. De l'eau s'écoule et une
couche de givre pouvant atteindre 7-8 mm
peut se former sur la paroi arrière interne
du compartiment du réfrigérateur pendant le
processus de refroidissement. Cette formation
est normale, provoquée par le système de
refroidissement. La formation de givre peut
être supprimée par le dégivrage automatique
qui s'active régulièrement grâce au système de
dégivrage de la paroi arrière. L'utilisateur n'a
pas besoin d'éliminer le givre ou les gouttes
d'eau manuellement.
L’eau générée par le dégivrage s’écoule dans
la rainure de collecte de l'eau et passe dans
l'évaporateur par le tuyau de vidange où elle
s'évapore.
Le compartiment du surgélateur ne réalise
pas de dégivrage automatique pour empêcher
la détérioration des denrées congelées.
Le compartiment congélateur se dégivre
automatiquement.
Vérifiez régulièrement le tuyau de vidange
pour vous assurer qu'il n'est pas obstrué et
débouchez-le en introduisant un bâton dans le
trou si nécessaire.
Utilisation de l'appareil
18 /42 FR Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
C*en option : Les chiffres présentés dans ce guide sont à titre indicatif et peuvent ne pas
correspondre à votre appareil. Si votre appareil ne dispose pas des parties citées, alors
l'information s'applique à d'autres modèles.
1234
5
1. Bouton de modification de la valeur de
réfrigération : Il est utilisé pour ajuster la
valeur de réfrigération des compartiments
du réfrigérateur et du congélateur. Si vous
appuyez sur cette touche alors que le voyant
du compartiment congélateur (2) est allumé,
la réfrigération du compartiment congélateur
changera. Si vous appuyez sur cette touche
alors que le voyant du compartiment
réfrigérateur (3) est allumé, la réfrigération du
compartiment réfrigérateur changera.
2. Indicateur du compartiment congélateur
Lorsque cet indicateur est allumé, la valeur de
réfrigération actuelle du congélateur s’affiche
sur l’indicateur de valeur de température
(5). Vous pouvez appuyer sur la touche de
modification de la valeur de réfrigération (1)
pour modifier la valeur de réfrigération du
compartiment congélateur.
3. Indicateur du compartiment réfrigérateur :
Lorsque cet indicateur est allumé, la valeur de
réfrigération actuelle du réfrigérateur s’affiche
sur l’indicateur de valeur de température
(5). Vous pouvez appuyer sur la touche de
modification de la valeur de réfrigération (1)
pour modifier la valeur de réfrigération du
compartiment réfrigérateur.
4. Bouton de sélection de compartiments : Il est
utilisé pour sélectionner les compartiments
réfrigérateur et congélateur.
5. Indicateur de réfrigération : Affiche la valeur
de réfrigération du compartiment sélectionné.
Valeur de réfrigération augmentée de gauche
à droite.
5.6. Bandeau indicateur
Les bandeaux indicateur peuvent varier en fonction du modèle de l’appareil.
Les fonctions sonores et visuelles sur le panneau indicateur vous aident dans l’utilisation de votre
réfrigérateur.
Utilisation de l'appareil
19/42FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
5.7. Bandeau indicateur
Les bandeaux indicateur peuvent varier en fonction du modèle de l’appareil.
Les fonctions sonores et visuelles sur le panneau indicateur vous aident dans l’utilisation de votre
réfrigérateur.
45
76
*8
9
123
1.
Indicateur du compartiment réfrigérateur
2.
Indicateur d'état de dysfonctionnement
3.
Indicateur de température
4.
Bouton de la fonction Vacances
5.
Bouton de réglage de la température
6.
Bouton de sélection du compartiment
7.
Indicateur du compartiment congélateur
8.
Indicateur mode Économie
9.
Indicateur de Fonction Vacances
*en option
C*en option : Les chiffres présentés dans ce guide sont à titre indicatif et peuvent ne pas
correspondre à votre appareil. Si votre appareil ne dispose pas des parties citées, alors
l'information s'applique à d'autres modèles.
Utilisation de l'appareil
20 /42 FR Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
1. Indicateur du compartiment
réfrigérateur
La lampe du compartiment réfrigérateur
s’allume lorsque la température de ce
compartiment est réglée.
2. Indicateur d'état de dysfonctionnement
Si la capacité de votre réfrigérateur à
refroidir est insuffisante ou en cas de
dysfonctionnement du capteur, cet indicateur
est activé. Lorsque cet indicateur est activé,
“E” s’affiche sur l’indicateur de température
du compartiment congélateur, et les
nombres tels que “1,2,3...” s’affichent sur
l’indicateur de température du compartiment
réfrigérateur. Ces numéros sur l’indicateur
renseignent le personnel d’entretien sur le
dysfonctionnement.
3. Indicateur de température
Indique la température du compartiment
congélateur, réfrigérateur.
4. Bouton de la fonction Vacances
Appuyez sur le bouton Vacances pendant
3 secondes pour activer cette fonction.
Si la fonction Vacances est activée, “- -”
s’affiche sur l’indicateur de température
du compartiment réfrigérateur et aucun
refroidissement actif n’est sélectionné sur
le compartiment réfrigérateur. Il n’est pas
adapté de conserver les denrées dans le
compartiment réfrigérateur lorsque cette
fonction est activée. D’autres compartiments
continuent à se refroidir conformément à leur
température réglée.
Pour annuler cette fonction, appuyez à nouveau
sur le bouton Vacances.
5. Bouton de réglage de la température
Modifie la température du compartiment
concerné entre - 24 °C, -18 °C et 8 °C.1 °C.
6. Bouton de sélection du compartiment
Bouton de sélection : Appuyez sur le bouton de
sélection du compartiment pour basculer entre
les compartiments réfrigérateur et congélateur.
7. Indicateur du compartiment
congélateur
La lampe du compartiment congélateur
s’allume lorsque la température du
compartiment congélateur est réglée.
8. Indicateur mode Économie
Indique que le réfrigérateur fonctionne en
mode d'économie d'énergie. Cet écran sera
actif si la température du compartiment
congélateur est réglée sur -18°C.
9. Indicateur de Fonction Vacances
Indique que la fonction Vacances est activée.
Utilisation de l'appareil
21/42FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
C*en option : Les chiffres présentés dans ce guide sont à titre indicatif et peuvent ne pas
correspondre à votre appareil. Si votre appareil ne dispose pas des parties citées, alors
l'information s'applique à d'autres modèles.
5.8. Ecran de contrôle
L’écran de contrôle indicateur vous permet de régler la température et de contrôler les autres
fonctions liées au produit sans ouvrir la porte du produit. Appuyez simplement les inscriptions sur
le bouton approprié pour régler des fonctions.
12
3
54
6
78
10
11
9
1. Panne de courant / Température élevée /
Indicateur d’état d’erreur
Cet indicateur ( ) s’allume en cas de
panne de courant, de température élevée et
d’avertissements d’erreur.
Lorsque la température du compartiment
congélateur est portée à un niveau critique
pour les aliments congelés, la valeur maximale
atteinte par la température du compartiment
congélateur clignote sur l’indicateur numérique.
Vérifiez les aliments dans le compartiment du
congélateur.
Ce n’est pas un dysfonctionnement.
L’avertissement peut être supprimé en appuyant
sur n’importe quel bouton ou sur le bouton
d’arrêt de l’alarme de température élevée.
(L’annulation par pression sur n’importe quel
bouton n’est pas applicable à tous les modèles.)
Cet indicateur ( ) s’est également
allumé en cas de défaillance d’un capteur.
Lorsque cet indicateur est allumé, «E»
et des chiffres tels que «1,2,3...» sont
affichés alternativement sur l’indicateur de
température. Ces chiffres sur l’indicateur
informent le personnel de service de l’erreur.
2. Fonction Économie d’énergie (Arrêt de
l'affichage) :
Si les portes de l'appareil restent fermées
pendant longtemps, la fonction Économie
d'énergie s'active automatiquement et le
symbole d'Économie d'énergie s'allume. ( )
Si la fonction Économie d'énergie est active,
tous les symboles de l'écran hormis celui de
l'Économie d'énergie s'éteindront. Lorsque
la Fonction Économie d’énergie est active, si
vous appuyez sur un bouton quelconque ou
Utilisation de l'appareil
22 /42 FR Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
ouvrez la porte, cette fonction sera désactivée
et les symboles qui se trouvent à l’écran
redeviendront normaux.
La fonction Économie d'énergie est activée à
la sortie de l'appareil de l'usine et ne peut être
annulée.
3. Fonction de réfrigération rapide
Ce bouton est doté de deux fonctions. Appuyez
brièvement sur ce bouton pour activer ou
désactiver la fonction de refroidissement
rapide. L’indicateur de refroidissement rapide
s’éteint et l'appareil retourne à son réglage
normal. ( )
CUtilisez la fonction de
refroidissement rapide lorsque
vous souhaitez refroidir rapidement
les aliments placés dans le
compartiment réfrigérateur. Si
vous souhaitez refroidir de grandes
quantités d'aliments frais, nous
vous recommandons d'activer cette
fonction au préalable.
CAprès 1 heure de temps ou lorsque
le compartiment réfrigérateur
atteint la température souhaitée, la
fonction de refroidissement rapide
s’annulera automatiquement si vous
ne le faites pas.
CSi vous appuyez sur le bouton de
refroidissement rapide de façon
répétée à des intervalles courts,
alors le système de protection du
circuit électronique s'activera et
le compresseur ne démarrera pas
automatiquement.
CCette fonction n'est pas reprise
lorsque le courant est rétabli après
une panne de courant.
4. Bouton de réglage de la température du
compartiment réfrigérateur
Appuyez sur ce bouton pour régler la
température du compartiment réfrigérateur à 8,
7, 6, 5, 4, 3, 2, 1, 8... respectivement. Appuyez
sur ce bouton pour définir la température
souhaitée pour le compartiment du réfrigérateur.
())
5. Fonction Vacances
Pour activer la fonction Vacances, appuyez
sur ce bouton ( ) pendant 3 secondes. Le
voyant du mode Vacances ( ) s'allume. Si la
fonction Vacances est activée, “- -” s’affiche sur
l’indicateur de température du compartiment
réfrigérateur et aucun refroidissement actif n’est
sélectionné sur le compartiment réfrigérateur.
Il n’est pas adapté de conserver les denrées
dans le compartiment réfrigérateur lorsque cette
fonction est activée. D’autres compartiments
doivent continuer à se refroidir conformément à
leur température réglée.
Pour annuler cette fonction, appuyez à nouveau
sur le bouton de la fonction Vacances .
6. Fin de l’Avertissement de Température
élevée
En cas de panne de courant ou d’avertissement
de température élevée, vous pouvez supprimer
l’avertissement ( ) en appuyant sur
n’importe quel bouton de l’indicateur ou sur
le bouton d’arrêt de l’alarme de température
élevée pendant 1 seconde après avoir vérifié
les aliments à l’intérieur du compartiment
congélateur.
Note : L’annulation en appuyant sur un bouton
n’est pas applicable à tous les modèles.
Utilisation de l'appareil
23/42FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
7. Verrouillage des commandes,
Appuyez simultanément sur le bouton de
verrouillage des commandes ( ) pendant
3 secondes. Symbole de verrouillage des
touches
( ) s'allume et le mode verrouillage des
commandes est activé. Les boutons ne
fonctionneront pas si le mode Verrouillage des
commandes est actif. Appuyez simultanément
sur le bouton Key lock pendant 3 secondes à
nouveau. Lorsque l’icône de verrouillage des
commandes s’éteint, le mode Verrouillage des
commandes est désactivé.
Appuyez sur le bouton Verrouillage des
commandes si vous souhaitez éviter toute
modification du réglage de la température du
réfrigérateur ( ).
8. Eco fuzzy
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton
Eco fuzzy pendant 1 seconde pour activer la
fonction Eco fuzzy. Le réfrigérateur commence
à fonctionner dans le mode le plus économique
au moins 6 heures plus tard et le voyant
d'utilisation économique s'allume lorsque
la fonction est activée. ( ). Appuyez et
maintenez enfoncé le bouton Eco fuzzy
pendant 3 secondes pour désactiver la fonction
Eco fuzzy.
Ce témoin s’allume après 6 heures lorsque le
bouton Eco fuzzy est activé.
9. Bouton de réglage de la température du
compartiment de congélation
Appuyez sur ce bouton pour régler la
température du compartiment de congélation
à -18,-19,-20,-21,-22,-23,-24, -18...
respectivement. Appuyez sur ce bouton pour
définir la température souhaitée pour le
compartiment congélateur. ( )
10. Bouton de fonction Congélation
rapide /Bouton marche/arrêt du
distributeur de glaçons
Appuyez sur ce bouton pour activer ou
désactiver la fonction de congélation
rapide. Lorsque vous activez la fonction, le
compartiment congélateur sera refroidi à une
température inférieure à la valeur définie.
( ) Pour allumer et éteindre le distributeur
de glaçons, appuyez et maintenez-le enfoncé
pendant 3 secondes.
CUtilisez la fonction de congélation
rapide lorsque vous souhaitez
congeler rapidement les aliments
placés dans le compartiment
réfrigérateur. Si vous souhaitez
congeler de grandes quantités
d'aliments, nous vous
recommandons d'activer cette
fonction au préalable.
CAprès 24 heures de temps
ou lorsque le compartiment
réfrigérateur atteint la température
souhaitée, la fonction de
congélation rapide s’annulera
automatiquement si vous ne le
faites pas.
CCette fonction n'est pas reprise
lorsque le courant est rétabli après
une panne de courant.
11. Voyant d'économie d'énergie
Indique que le réfrigérateur fonctionne en
mode d'économie d'énergie. ( ) Ce voyant
sera activé si la température du compartiment
congélateur est réglée sur -18 ou si le
refroidissement à économie d'énergie est
réalisé suite à l'activation de la fonction Eco
Extra.
CLe voyant d'économie d'énergie
s'éteint lorsque la fonction
de réfrigération rapide ou de
congélation rapide est sélectionnée.
Utilisation de l'appareil
24 /42 FR Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
*1 23
568 *7.2 *7.1
910
11
4
1. Économie
Ce symbole s’allume lorsque le compartiment
congélateur est réglé sur -18 °C comme la
valeur de réglage la plus économique (
). Le voyant d'économie d'énergie s'éteint
lorsque les fonctions de réfrigération rapide ou
de congélation rapide sont sélectionnées.
2. Température élevée / voyant
d’avertissement d’erreur
Ce voyant ( ) s'allume en cas de défaut
de température élevée et d'avertissements
d’erreur.
3. Fonction Économie d’énergie (Arrêt de
l’affichage)
Si les portes de l'appareil restent fermées
pendant longtemps, la fonction Économie
d'énergie s'active automatiquement et le
symbole d'Économie d'énergie s'allume.
Si la fonction Économie d'énergie est active,
tous les symboles de l'écran hormis celui de
l'Économie d'énergie s'éteindront. Lorsque
la Fonction Économie d’énergie est active, si
vous appuyez sur un bouton quelconque ou
ouvrez la porte, cette fonction sera désactivée
et les symboles qui se trouvent à l’écran
redeviendront normaux.
C*en option : Les chiffres présentés dans ce guide sont à titre indicatif et peuvent ne pas
correspondre à votre appareil. Si votre appareil ne dispose pas des parties citées, alors
l'information s'applique à d'autres modèles.
Utilisation de l'appareil
25/42FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
La fonction Économie d'énergie est activée à
la sortie de l'appareil de l'usine et ne peut être
annulée.
4. Congélation rapide
Appuyez sur le bouton no.(4) pour l’opération
de congélation rapide. Le voyant de
congélation rapide
( ) s’allume.
Le voyant de congélation rapide s’allume
lorsque la fonction de congélation rapide
est activée et le voyant de température du
compartiment réfrigérateur affiche -27. Pour
annuler cette fonction, appuyez à nouveau sur
le bouton Congélation rapide ( ). L’indicateur
de congélation rapide s’éteindra et le
réfrigérateur retournera à son réglage normal.
Après 24 heures, la fonction de congélation
rapide s’annule automatiquement si vous
ne l’avez pas fait avant. Si vous souhaitez
congeler de grandes quantités de produits
frais, appuyez sur le bouton Congélation
rapide avant d’introduire ces produits dans le
compartiment de congélation.
5. Fonction Vacances
Pour activer la fonction Vacances, appuyez sur
le bouton no (4) ( ) pendant 3 secondes.
Le voyant du mode Vacances s'allume.
Si la fonction Vacances est activée, “- -”
s’affiche sur l’indicateur de température
du compartiment réfrigérateur et aucun
refroidissement actif n’est sélectionné sur le
compartiment réfrigérateur. Il n’est pas adapté
de conserver les denrées dans le compartiment
réfrigérateur lorsque cette fonction est activée.
D’autres compartiments doivent continuer à
se refroidir conformément à leur température
réglée.
Annulez cette fonction en appuyant à nouveau
sur le bouton Fonction Vacances.
6. Réglage de la température du
compartiment réfrigérateur
Lorsque vous appuyez sur le bouton no
(6), vous pourrez régler la température du
compartiment réfrigérateur respectivement sur
8, 7, 6, 5, 4, 3, 2 et 1 ( ).
7.1 Fonction Économie d’énergie (Arrêt
de l’affichage)
Le symbole d’économie d’énergie (
) s’allume et la fonction Économie d’énergie
s'active lorsque vous appuyez sur ce bouton (
). Si la fonction Économie d'énergie est
active, tous les symboles de l'écran hormis
celui de l'Économie d'énergie s'éteindront.
Lorsque la Fonction Économie d’énergie
est active, si vous appuyez sur un bouton
quelconque ou ouvrez la porte, cette fonction
sera désactivée et les symboles qui se trouvent
à l’écran redeviendront normaux. Le symbole
d’économie d’énergie s’éteint et la fonction
Économie d’énergie est désactivée lorsque
vous appuyez à nouveau sur ce bouton ( ).
7.2 Avertissement d’alarme désactivée
En cas de coupure d'électricité/d'alarme de
température élevée, appuyez sur le bouton
d'alarme désactivée pour annuler l'alarme,
après avoir inspecté les aliments placés dans
le compartiment congélateur.
Utilisation de l'appareil
26 /42 FR Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
8. Verrouillage des commandes
Appuyez simultanément sur le bouton de
verrouillage des commandes ( ) pendant
3 secondes. Symbole de verrouillage des
touches
( ) s'allume et le mode verrouillage des
commandes est activé. Les boutons ne
fonctionneront pas si le mode Verrouillage des
commandes est actif. Appuyez simultanément
sur le bouton Key lock pendant 3 secondes à
nouveau. Lorsque l’icône de verrouillage des
commandes s’éteint, le mode Verrouillage des
commandes est désactivé.
Appuyez sur le bouton Verrouillage des
commandes si vous souhaitez éviter toute
modification du réglage de la température du
réfrigérateur ( ).
9. Eco fuzzy
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton
Eco fuzzy pendant 1 seconde pour activer
la fonction Eco fuzzy. Le réfrigérateur
commence à fonctionner dans le mode le plus
économique au moins 6 heures plus tard et
le voyant d'utilisation économique s'allume
lorsque la fonction est activée. ( ). Appuyez
et maintenez enfoncé le bouton Eco fuzzy
pendant 3 secondes pour désactiver la fonction
Eco fuzzy.
Ce témoin s’allume après 6 heures lorsque le
bouton Eco fuzzy est activé.
10. Réglage de température du
compartiment congélateur
C'est ici que s'effectue le réglage de la
température du compartiment congélateur.
Appuyez sur le bouton no.10 pour régler la
température du compartiment congélateur
respectivement sur -18, -19, -20, -21, -22,
-23 et -24.
11. Refroidissement rapide
Le voyant de refroidissement rapide ( )
s’allume lorsque la fonction de refroidissement
rapide est activée et le voyant de température
du compartiment réfrigérateur affiche 1. Pour
annuler cette fonction, appuyez à nouveau sur
le bouton Refroidissement rapide. L’indicateur
de refroidissement rapide s’éteindra et le
réfrigérateur retournera à son réglage normal.
Après 1 heure, la fonction de refroidissement
rapide s’annule automatiquement si vous
ne l’avez pas fait avant. Si vous souhaitez
introduire de grandes quantités de produits
frais dans le réfrigérateur, appuyez sur
le bouton Refroidissement rapide avant
d’introduire ces produits dans le compartiment
réfrigérateur.
Utilisation de l'appareil
27/42FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
5.9. Seau à glace
(En option)
Retirez le seau à glace du compartiment
congélateur.
Remplissez-le d'eau.
Replacez le seau à glace dans le
compartiment congélateur.
Les glaçons seront prêts après environ
deux heures. Retirez le seau à glace du
compartiment congélateur et tordez-le
légèrement au-dessus du support dans
lequel vous souhaitez servir les glaçons.
Les glaçons se verseront donc facilement
dans le support dans lequel vous
souhaitez les servir.
5.10. Support d'œufs
Vous pouvez placer le support d'œufs sur
la porte ou l'étagère de votre choix. Si vous
décidez de le placer sur l'étagère, il est
recommandé de le placer sur les étagères
inférieures car elles sont plus froides.
AÉvitez de placer le support d'œufs
dans le compartiment congélateur.
5.11. Ventilateur
Le ventilateur a été conçu pour faire circuler
de manière homogène l'air froid à l'intérieur de
votre réfrigérateur. La durée de fonctionnement
du ventilateur varie en fonction des propriétés de
votre appareil.
Dans certains réfrigérateurs, le ventilateur
fonctionne uniquement avec compresseur, dans
d'autres systèmes de commande, il permet de
déterminer la durée de fonctionnement basée sur
le besoin de refroidissement.
5.12. Bac à légumes
(En option)
Le bac à légumes dufrigérateur est conçu pour
conserver les légumes frais en préservant l'humidité.
Pour cela, la circulation de la totalide l'air froid est
intensifiée dans le bac àgumes.
5.13. Compartiment zéro degré
(En option)
Utilisez ce compartiment pour conserver de
l'épicerie fine à des températures faibles, ou des
produits carnés destinés à une consommation
immédiate.
Le compartiment Zéro degré est l'endroit le plus
froid où vous pouvez conserver les aliments tels
que les produits laitiers, la viande, le poisson et la
volaille dans des conditions idéales. Les légumes
et/ou fruits ne doivent pas être conservés dans ce
compartiment.
5.14. Éclairage bleu
(En option)
Les denrées conservées dans les bacs à légumes
sont éclairées par une lumière bleue qui, grâce
aux effets de sa longueur d’onde, permet aux
fruits et légumes de continuer la photosynthèse et
ainsi de conserver leur fraîcheur et leur teneur en
vitamines.
Utilisation de l'appareil
28 /42 FR Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
5.15. Utilisation du deuxième
bac à lègumes de l’appareil;
Schéma 1.
Comme illustré dans le schéma, 2 butées sont
prévues dans le deuxième bac à légumes du
modèle K70560.
Schéma 3.
Lorsque la porte est ouverte à 90°, tirez le
deuxième bac à légumes jusqu’à la première
butée, comme illustré dans le schéma 3.
Si le tiroir présente un plus grand angle
d’ouverture, avant toute chose, ouvrez la porte
au minimum à 135 degrés. Ensuite, comme
illustré dans le schéma 4, levez le deuxième
bac à légumes d’environ 5 mm de sorte à le
dégager de la première butée.
Schéma 4.
Après avoir levé le deuxième bac à légumes,
tirez le deuxième tiroir jusqu’à la deuxième
butée, comme illustré dans le schéma 5.
Schéma 2.
Le deuxième bac à légumes se présente
comme dans le schéma 2 lorsqu’il est fermé.
Schéma 5.
Utilisation de l'appareil
29/42FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
5.16. Balconnet de
porte amovible
(En option)
Le balconnet de porte amovible peut être
fixé de 3 manières différentes.
Pour déplacer le balconnet, appuyez
uniformément sur les boutons situés sur le
côté. Ainsi, le balconnet est amovible.
Déplacez le balconnet vers le haut ou vers
le bas.
Une fois que ce dernier se trouve dans
la position de votre choix, relâchez les
boutons. Assurez-vous que le balconnet est
fixé à nouveau à la position initiale.
5.17. Boîte de stockage coulissante
(En option)
Cet accessoire a été conçu dans le but de
renforcer les capacités des balconnets de
porte.
Grâce à sa capacité à se déplacer
latéralement, elle vous permet de disposer
facilement de longues bouteilles, des bocaux
ou des boîtes que vous placez dans le range-
bouteilles inférieur.
Utilisation de l'appareil
30 /42 FR Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
5.18. Bac à légumes à
humidité contrôlée
(En option)
Grâce à la fonction de contrôle de l'humidité, la
quantité d'humidité de légumes et de fruits est
maintenue sous contrôle. Cette fonction assure
également une période de fraîcheur prolongée
pour les aliments.
Il est recommandé de ne pas conserver les
légumes à feuilles vertes, tels que les feuilles
de laitue, les épinards, ainsi que les légumes
similaires générant une perte d'humidité, sur
leurs racines, mais en position horizontale dans
le bac à légumes, autant que possible.
Lorsque vous stockez les légumes, placez les
légumes lourds et durs au fond du bac et les
légumes légers et doux au-dessus, en tenant
compte des poids spécifiques de légumes.
Ne placez pas les légumes dans le bac à
légumes lorsqu'ils sont encore dans les sacs
en plastique. Lorsque vous les laissez dans
les sacs en plastique, ces légumes pourris-
sent en un laps de temps. En cas de mélange
de légumes non recommandé, utilisez des
matériaux d'emballage tels que le papier qui
possède une certaine porosité en termes
d'hygiène.
Évitez de placer des fruits qui ont une produc-
tion de gaz à haute teneur en éthylène tels que
la poire, l'abricot, la pêche et en particulier
la pomme dans le même bac à légumes que
d'autres légumes et fruits. Le gaz d'éthylène
provenant de ces fruits pourrait accélérer la
maturité d'autres légumes et fruits qui pour-
raient pourrir en un laps de temps.
5.19. Module de désodorisation
(FreshGuard) *en option
Le module de désodorisation élimine
rapidement les mauvaises odeurs dans votre
réfrigérateur avant qu’elles ne pénètrent dans
les surfaces. Grâce à ce module placé sur le
plafond du compartiment des aliments frais,
les mauvaises odeurs se dissolvent pendant
que l’air circule de manière active sur le filtre
anti-odeurs, puis l’air qui a été nettoyé par
le filtre est réintroduit dans le compartiment
des aliments frais. De cette façon, les odeurs
indésirables qui peuvent apparaître lors de la
conservation des aliments dans le réfrigérateur
sont éliminées avant qu’elles ne pénètrent
dans les surfaces.
Cela grâce au ventilateur, à la LED et au filtre
anti-odeurs intégré dans le module. Utilisé
au quotidien, le module de désodorisation
s’allume automatiquement sur une base
périodique. Pour assurer un fonctionnement
efficace, il est recommandé de faire changer le
filtre placé dans le module de désodorisation
par le prestataire de service agréé tous les
5 ans. Le bruit que vous entendez pendant le
fonctionnement est normal et dû au ventilateur
intégré dans le module. Si vous ouvrez la porte
du compartiment d’aliments frais pendant
que le module est actif, le ventilateur se met
temporairement en pause et reprend là où
il s’était arrêté quelques secondes après la
fermeture de la porte. En cas de panne de
courant, le module de désodorisation reprend
là où il s’est arrêté une fois le courant rétabli.
Info : Il est recommandé de conserver les
aliments aromatiques (tels que les fromages,
les olives et les plats de charcuterie) dans leur
emballage et scellés pour éviter les mauvaises
odeurs qui peuvent se produire lorsque les
odeurs de divers aliments se mélangent. En
outre, il est recommandé de sortir rapidement
les aliments avariés du réfrigérateur pour éviter
que les autres aliments ne se détériorent et
éviter les mauvaises odeurs.
Utilisation de l'appareil
31/42FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
5.20. Machine à glace automatique
(En option)
La machine à glace automatique vous permet
de faire facilement des glaçons dans votre
réfrigérateur. Pour obtenir des glaçons à partir
de la machine à glace, retirez le réservoir d'eau
du compartiment réfrigérateur, remplissez-le
d'eau et replacez-le.
Les premiers glaçons seront prêts dans environ
2 heures dans le tiroir à glace situé dans le
compartiment réfrigérateur.
Après avoir placé le réservoir rempli, vous
pouvez obtenir environ 60 à 70 cubes de glace
jusqu'à ce qu'il soit entièrement vide.
Si l'eau contenue dans le réservoir date de 2 à
3 semaines, veuillez la remplacer.
CDans les réfrigérateurs équipés de
machine à glace automatique, vous
pourriez entendre un son lorsque vous
versez la glace. Ce phénomène est tout
à fait normal et ne constitue nullement
un signe de dysfonctionnement.
Utilisation de l'appareil
32 /42 FR Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
5.21. Distributeur et récipient
de conservation de glaçons
(dans certains modèles)
Utilisation du distributeur
Remplissez le distributeur de glaçons avec de
l'eau et remettez-le à sa place. Vos glaçons
seront prêts dans environ deux heures. Ne
pas retirer le distributeur de glaçons de son
logement pour prendre de la glace.
Tournez les molettes des réservoires à glaçons
dans le sens des aiguilles d’une montre, de
manière à former un angle de 90 degrés.
Les glaçons contenus dans les réservoirs
tomberont dans le récipient de conservation de
glaçons situé en dessous.
Vous pouvez alors sortir le récipient de
conservation de glaçons et servir les glaçons.
Si vous le désirez, vous pouvez laisser les
glaçons dans leur récipient de conservation.
Récipient de conservation de glaçons
Le récipient de conservation de glaçons sert
simplement à accumuler les glaçons. Ne versez
pas d’eau à l’intérieur. Cela peut le casser.
Utilisation de l'appareil
33/42FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
5.22. Distributeur d’eau
*en option
Cette fontaine est très important pour obtenir
de l’eau fraîche sans avoir à ouvrir la porte de
votre réfrigérateur. Comme vous n'aurez pas à
ouvrir fréquemment la porte de votre réfrigé-
rateur, cela vous permettra d'économiser de
l'énergie.
5.23. Utilisation du distributeur
Appuyez sur le bouton de la fontaine avec
votre verre. La fontaine cessera de fonctionner
lorsque vous aurez relâché le bouton.
Pendant le fonctionnement de la fontaine, vous
pouvez obtenir une quantité maximale en ap-
puyant à fond sur le bouton. N'oubliez pas que
la quantité de liquide obtenue est fonction du
degré d'appui que vous exercez sur le bouton.
A mesure que le niveau d’eau de votre tasse
/ verre augmente, réduisez doucement la
quantité de pression du bouton pour éviter
tout risque de débordement. Si vous appuyez
légèrement sur le bouton, l'eau s'écoulera ; ce
phénomène est tout à fait normal et n'est pas
un dysfonctionnement.
Remplir le réservoir d'eau de la fontaine
frigorifique
Le réservoir d'approvisionnement en eau se
trouve dans le balconnet de la porte. Vous pou-
vez ouvrir le couvercle du réservoir et remplir
celui-ci d'eau potable. Refermez ensuite le
couvercle.
Avertissement !
Ne remplissez pas le réservoir avec un
liquide autre que de l’eau des boissons ga-
zeuses, alcooliques, jus de fruits ou autres
ne sont pas adaptés pour être utilisés avec
le distributeur d’eau. Si de tels liquides sont
utilisés, le distributeur connaîtra un dys-
fonctionnement et peut être profondément
endommagé. La garantie ne couvre pas
de telles utilisations. Certaines substances
chimiques et certains additifs contenus
dans de telles boissons / breuvages peu-
vent également endommager le réservoir
d'eau.
Utilisation de l'appareil
34 /42 FR Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
Utilisez uniquement de l'eau potable
propre.
La capacité du réservoir est de 3 litres; ne
dépassez pas la limite.
Appuyez sur le bouton de la fontaine avec
votre verre. Si vous utilisez une tasse
jetable, poussez le bouton avec vos doigts
à partir de l'arrière de la tasse.
5.24. Nettoyer le réservoir d’eau
Retirez le réservoir d'approvisionnement en
eau du balconnet de la porte.
Retirez le balconnet de la porte en le tenant
par les deux côtés.
Tenez le réservoir par ses deux côtés et
retirez-le selon un angle de 45 degrés.
Retirez le couvercle afin de nettoyer le
réservoir.
Important :
Le réservoir d’eau et les composants du
distributeur d’eau ne peuvent pas être passés
au lave-vaisselle.
Utilisation de l'appareil
35/42FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
5.25. Bac à eau
L’eau qui s’écoule lors de l’utilisation du
distributeur d’eau s’accumule dans le bac de
dégivrage.
Retirez la crépine en plastique comme sur le
schéma.
Essuyez l'excédent d'eau à l'aide d'un chiffon
propre et sec.
Utilisation de l'appareil
36 /42 FR Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
5.26. Congélation des produits frais
Pour conserver la qualité des aliments,
les denrées placées dans le compartiment
congélateur doivent être congelées le plus
rapidement possible, à l'aide de la fonction
de congélation rapide.
Le fait de congeler les denrées à l'état frais
prolongera la durée de conservation dans
le compartiment congélateur.
Emballez les aliments dans des emballages
sous vide et scellez-les correctement.
Assurez-vous que les aliments sont
emballés avant de les placer dans le
congélateur. Utilisez des récipients pour
congélateur, du papier aluminium et du
papier résistant à l'humidité, des sacs
en plastique ou du matériel d'emballage
similaire au lieu d'un papier d'emballage
ordinaire.
CLa glace contenue dans le compar-
timent congélateur dégèle automati-
quement.
Marquez chaque emballage en y écrivant la
date avant de le placer au congélateur. Ceci
vous permettra de déterminer la fraîcheur
de chaque paquet lors des ouvertures du
congélateur. Mettez les aliments les plus
anciens à l'avant pour vous assurer qu'ils
sont utilisés en premier.
Les aliments congelés doivent être utilisés
immédiatement après le dégivrage et ne
doivent pas être congelés à nouveau.
Ne retirez pas de grandes quantités
d'aliments au même moment.
Réglage de la
température
du
compartiment
congélateur
Réglage de la
température
du
compartiment
réfrigérateur
Détails
-18°C 4°C Ceci est le paramètre par défaut recommandé.
-20,-22 ou
-24°C 4°C Ces réglages sont recommandés pour des températures ambiantes
excédant 30 °C.
Congélation
rapide 4°C Cet indicateur est utilisé lorsque vous souhaitez congeler vos
aliments pendant une courte période. Une fois le processus terminé,
l'appareil retourne à son réglage initial.
Inférieure ou
égaleà -18°C 2°C Utilisez ces réglages si vous estimez que le compartiment
réfrigérateur n'est pas assez frais à cause de la température
ambiante ou de l'ouverture fréquente de la porte.
5.27. Recommandations
relatives à la conservation
des aliments congelés
Le compartiment doit être réglé à -18 °C
minimum.
1. Placez les aliments dans le congélateur le plus
rapidement possible pour éviter leur dégivrage.
2. Avant de les faire dégivrer, vérifiez la « date
d'expiration » sur l'emballage pour vous
assurer de l'état des aliments.
3. Assurez-vous que l'emballage de l'aliment
n'est pas endommagé.
Utilisation de l'appareil
37/42FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
5.28. lnformations relatives
au congélateur
Selon la norme CEI 62552, le congélateur
doit être doté d'une capacité de congélation
des aliments de 4,5 kg à une température
inférieure ou égale à -18 °C en 24 heures pour
chaque 100 litres du volume du compartiment
congélateur.
Les aliments peuvent être préservés pour
des périodes prolongées uniquement à des
températures inférieures ou égales à -18 °C.
Vous pouvez garder les aliments frais
pendant des mois (dans le congélateur à des
températures inférieures ou égales à 18 °C).
Les aliments à congeler ne doivent pas être en
contact avec ceux déjà congelés pour éviter un
dégivrage partiel.
Faites bouillir les légumes et filtrer l'eau
pour prolonger la durée de conservation
à l'état congelé. Placez les aliments dans
des conditionnements hermétiques après
filtrage et placez-les dans le congélateur. Les
bananes, les tomates, les feuilles de laitue,
le céleri, les oeufs durs, les pommes de terre
et les aliments similaires ne doivent pas être
congelés. Lorsque les aliments pourrissent,
seules les valeurs nutritionnelles et les qualités
alimentaires sont négativement affectées. Il ne
s'agit pas d'un aliment détérioré susceptible de
constituer un danger pour la santé humaine.
5.29. Disposition des denrées
Étagères du
compartiment
congélateur
Vous pouvez congeler
différents aliments comme
de la viande, du poisson,
des crèmes glacées, des
légumes, etc.
Étagères du
compartiment
réfrigérateur
Les aliments contenus dans
des casseroles, des plats
couverts, des gamelles
et les œufs (dans des
gamelles)
Balconnets
de la porte du
compartiment
réfrigérateur
Aliments emballés et de
petite taille ou des boissons
Bac à légumes Fruits et légumes
Compartiment
des aliments
frais
Épicerie fine (aliments pour
petit déjeuner, produits
carnés à consommer à
court terme)
5.30. Alerte ouverture de porte
(En option)
Un signal sonore est émis si la porte de
l'appareil reste ouverte pendant au moins 1
minute. Le signal sonore s'arrête à la fermeture
de la porte ou lorsqu'on appuie sur bouton de
l'écran (si disponible).
Ce signal destiné à l'utilisateur est à la fois
audible et visuel. Le voyant intérieur s'allume si
le signal d'avertissement est émis pendant 10
minutes.
5.31. Inversion de la direction
d’ouverture de la porte
Vous pouvez inverser le sens d'ouverture de
votre réfrigérateur, en fonction de son empla-
cement. Lorsque vous souhaitez effectuer cette
opération, contactez le service agréé le plus
proche.
L'explication ci-dessus est une déclaration
générale. Veuillez vérifier l'étiquette d'aver-
tissement située à l'intérieur de l'emballage
de votre appareil, au sujet de l'inversion de la
direction de la porte.
5.32. Éclairage interne
L'éclairage interne utilise une lampe de type
DEL. Contactez le service agréé pour tout
problème lié à cette lampe.
N'utilisez pas l'ampoule de cet appareil pour
l'éclairage des maisons. Cette ampoule a été
conçue pour permettre à l'utilisateur de placer
les aliments dans le réfrigérateur / congélateur
en toute sécurité et confortablement.
Utilisation de l'appareil
38 /42 FR Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
5.33. Lumière bleue/HarvestFresh
*Peut ne pas être disponible sur tous les
modèles
À propos de la lumière bleue,
Les fruits et légumes stockés dans les bacs
à légumes éclairés par une lumière bleue
continuent leur photosynthèse grâce à l’effet
de longueur d’onde de la lumière bleue et
préservent ainsi leur teneur en vitamine.
À propos de HarvestFresh,
Les fruits et légumes conservés dans les
bacs à légumes éclairés par la technologie
HarvestFresh conservent leurs vitamines plus
longtemps grâce aux lumières bleues, vertes,
rouges et aux cycles d’obscurité, qui simulent
un cycle de jour.
Si vous ouvrez la porte du réfrigérateur lorsque
la technologie HarvestFresh a activé la période
d’obscurité, le réfrigérateur le détectera
automatiquement et activera la lumière bleue,
verte ou rouge afin d’éclairer le bac à légumes
à votre convenance. Une fois que vous avez
fermé la porte du réfrigérateur, la période
d’obscurité se poursuit, représentant ainsi la
nuit dans un cycle de jour.
39/42FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
6 Entretien et nettoyage
Nettoyez régulièrement l’appareil afin de
prolonger sa durée de vie et réduire les problèmes
fréquemment rencontrés.
BAVERTISSEMENT : Éteignez
l’appareil avant de le nettoyer.
BAVERTISSEMENT : Il est
recommandé de nettoyer le
condenseur tous les six mois avec
des gants. Vous ne devez pas
utiliser d'aspirateur.
N’utilisez jamais d’essence, de benzène ou de
matériaux similaires pour le nettoyage.
N’utilisez jamais d'ustensiles abrasifs
tranchants, de savon, de produit de nettoyage
domestique, de détergent et de cirage pour
effectuer le nettoyage.
Dissolvez une cuillerée à café de carbonate
dans un demi-litre d'eau. Trempez un
chiffon dans cette solution et essorez-le
complètement. Nettoyez soigneusement
l'intérieur du réfrigérateur avec ce chiffon et
séchez ensuite à l'aide d'un chiffon sec.
Ne laissez pas de l’eau pénétrer dans le
logement de lampe ou dans toute autre pièce
électrique.
Si vous n'utilisez pas le réfrigérateur pendant
une période prolongée, débranchez-le, retirez-y
tous les aliments, nettoyez-le et laissez la porte
entrouverte.
Vérifiez régulièrement que les joints des portes
sont propres. Si tel n'est pas le cas, nettoyez-
les.
Retirez tous les aliments de l’appareil avant de
retirer la porte et les étagères.
Retirez les balconnets en les tirant vers le haut.
Faites glisser les balconnets vers le bas pour
les réinstaller après le nettoyage.
N'utilisez jamais de produits de nettoyage
chlorés ou d'eau pour nettoyer les surfaces
extérieures ou les parties du produit
recouvertes de chrome. Le chlore entraîne
l'abrasion de ces surfaces métalliques.
Pour des appareils qui ne sont pas de la
marque No Frost, des gouttes d’eau et une
couche de givre pouvant atteindre la largeur
d’un doigt se forment sur la paroi arrière du
compartiment réfrigérateur. Ne les nettoyez pas
et évitez d'y utiliser de l’huile ou des produits
similaires.
Utilisez uniquement des tissus en microfibres
légèrement mouillés pour nettoyer la surface
externe de l’appareil. Les éponges et autres
tissus de nettoyage sont susceptibles de rayer
la surface.
6.1. Prévention des
mauvaises odeurs
Les matériaux susceptibles d'être à l'origine d'une
odeur ne sont pas utilisés dans la fabrication de
nos réfrigérateurs. Toutefois, des odeurs peuvent
se dégager si les aliments sont mal rangés ou si
la surface interne de l’appareil n'est pas nettoyée
comme il se doit. Veuillez tenir compte des points
suivants pour éviter ce problème :
Il est important de garder le réfrigérateur
propre. Les résidus d'aliments, les taches,
etc. peuvent être à l'origine des odeurs. Pour
cette raison, nettoyez votre réfrigérateur avec
du carbonate dissout dans de l'eau tous les
15 jours. N'utilisez jamais de détergent ou de
savon.
Conservez vos aliments dans des récipients
fermés. Les micro-organismes émis par les
récipients sans couvercle peuvent provoquer
des odeurs désagréables.
Ne gardez jamais les aliments périmés ou
abîmés dans votre réfrigérateur.
40 /42FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
6 Entretien et nettoyage
6.2. Protection des
surfaces en plastique.
Ne placez pas d’huiles ou de plats huileux dans le
réfrigérateur dans des récipients non fermés, car
les graisses peuvent endommager les surfaces
en plastique du réfrigérateur. Si de l'huile est
répandue ou étalée sur les surfaces en plastique,
nettoyez et rincez immédiatement la partie
concernée de la surface à l'eau tiède.
6.3. Nettoyage de la
surface intérieure
Pour nettoyer les surfaces intérieures et toutes
les parties amovibles, lavez-les avec une
solution douce contenant du savon, de l'eau et
du carbonate. Rincez et séchez complètement.
Empêchez l'eau de toucher les dispositifs
d'éclairage et le panneau de commande.
A
ATTENTION :
N’utilisez pas de vinaigre,
d'alcool à friction ou d'autres
produits de nettoyage à base
d'alcool sur les surfaces
intérieures.
6.4. Surfaces extérieures
en acier inoxydable
Utilisez un produit de nettoyage en acier
inoxydable non abrasif et appliquez-le avec un
chiffon doux et non pelucheux. Pour le polissage,
essuyez avec douceur la surface avec un chiffon
humide en microfibres et utilisez du cuir sec.
Suivez toujours les fils d'acier inoxydable.
6.5. Nettoyage d’appareils
avec portes en verre
Enlevez le film protecteur qui recouvre la vitre.
Il y a un revêtement sur la surface de la vitre. Ce
revêtement minimise la formation de taches et
garantit un nettoyage facile des taches et des
salissures. Les vitres non protégées par un tel
revêtement peuvent être exposées à un colmatage
persistant de polluants transportés par l’eau ou par
l’air et d'origine organique ou inorganique comme
le calcaire, les sels minéraux, les hydrocarbones
non brûlés, les oxydes métalliques et les silicones
qui peuvent facilement et rapidement former des
taches ou entraîner ainsi des dégâts matériels.
Malgré un lavage régulier, la vitre devient très
difficile à nettoyer, mais reste nettoyable. En
conséquence, la clarté et la bonne apparence
du verre en pâtit. Les composés et méthodes de
nettoyage durs et abrasifs augmentent encore
ces défauts et accélèrent le processus de
détérioration.
*Les produits de nettoyage non alcalins, non
abrasifs et à base d’eau doivent être utilisés pour
les procédures de nettoyage usuelles.
Pour que le revêtement ait une longue durée de
vie, les substances alcalines ou abrasives ne
doivent pas être utilisées lors des opérations de
nettoyage.
Ces vitres ont été soumises à un processus de
trempe pour augmenter leur résistance aux chocs
et à la rupture.
Comme mesure de sécurité supplémentaire, les
surfaces arrière des verres sont recouvertes d’un
film de sécurité pour s’assurer qu’ils ne nuisent
pas à l’environnement en cas de rupture.
41/42FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
7 Dépannage
Vérifiez la liste suivante avant de contacter le
service après-vente. Cela vous permet de gagner
du temps et de l’argent. Cette liste contient les
problèmes fréquemment rencontrés qui ne sont
pas le résultat d'un défaut de fabrication ou d'une
mauvaise utilisation des matériaux. Il se peut
que votre appareil ne présente pas certaines des
caractéristiques décrites ici.
Le réfrigérateur ne fonctionne pas.
Il peut ne pas être branché comme il se doit.
>>>Branchez l’appareil correctement.
Le fusible de la prise à laquelle votre
réfrigérateur est branché ou le fusible
principal a peut-être sauté. >>>Vérifiez le
fusible.
Condensation sur la paroi intérieure du
compartiment réfrigérateur. (MULTI ZONE,
COOL CONTROL et FLEXI ZONE).
La porte peut avoir été ouverte/fermée
fréquemment. Évitez d’ouvrir/de fermer la porte
du réfrigérateur fréquemment.
L'environnement peut être trop humide.
>>>N'installez pas le réfrigérateur à des
endroits très humides.
Les aliments contenant du liquide peuvent avoir
été placés au réfrigérateur dans des récipients
sans couvercle. >>>Assurez-vous que des
aliments contenant du liquide rangés dans des
récipients non fermés ne soient pas placés pas
dans le réfrigérateur.
La porte du réfrigérateur peut avoir été laissée
entrouverte. >>>Ne gardez pas longtemps les
portes de votre réfrigérateur ouvertes.
Le thermostat peut avoir été réglé à un niveau
très froid. >>>Réglez le thermostat à un niveau
approprié.
Le compresseur ne fonctionne pas.
Le dispositif de protection thermique du
compresseur sautera en cas de coupures
soudaines du courant ou de débranchement
intempestif, en effet la pression du liquide
réfrigérant du système de refroidissement
ne sera pas équilibrée. Le réfrigérateur
recommence à fonctionner normalement après
6 minutes environ. Si le réfrigérateur ne démarre
pas à la fin de cette période, veuillez appeler le
prestataire de services agréé.
Le congélateur est en mode dégivrage. >>>Ceci
est normal pour un réfrigérateur qui effectue le
dégivrage entièrement automatique. Le cycle de
dégivrage est effectué périodiquement.
Le réfrigérateur ne doit pas être branché.
>>>Assurez-vous que la fiche est bien insérée
dans la prise.
Les réglages de température peuvent être
incorrects. >>>Sélectionnez la valeur de
température correcte.
Panne de courant possible. >>>Le réfrigérateur
commence à fonctionner normalement une fois
que l'alimentation est rétablie.
Le niveau sonore augmente lorsque le
réfrigérateur est en marche.
Les performances de fonctionnement du
réfrigérateur peuvent varier en fonction des
variations de température ambiante. Cela est
normal et n’est pas un défaut.
Le réfrigérateur fonctionne fréquemment
ou pendant de longue périodes.
42 /42FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Dépannage
Votre nouveau réfrigérateur est peut-être plus
grand que l’ancien. Les grands réfrigérateurs
durent plus longtemps.
La température de la pièce est probablement
élevée. >>>Il est normal que l'appareil
fonctionne plus longtemps dans des
environnements chauds.
Il se peut que le réfrigérateur ait été
branché ou chargé d’aliments. >>>Il faut
plus de temps à l’appareil pour atteindre
la température réglée lorsqu'il vient d'être
branché ou chargé. Ce phénomène est normal.
De grandes quantités d'aliments chauds
ont peut-être été mises au réfrigérateur
récemment. >>>Ne placez pas les aliments
chauds dans le réfrigérateur.
Les portes peuvent avoir été ouvertes
fréquemment ou laissées entrouvertes depuis
longtemps. >>>L'air chaud qui pénètre
dans le réfrigérateur le fait fonctionner
plus longtemps. N’ouvrez pas les portes
fréquemment.
Les portes des compartiments congélateur
et réfrigérateur ont été laissées entrouvertes.
>>>Assurez-vous que les portes sont bien
fermées.
L'appareil peut être réglé à une température
très basse. >>> Réglez la température
du réfrigérateur à un degré plus chaud et
patientez que l’appareil atteigne ce niveau de
température.
Le joint de porte du réfrigérateur ou du
compartiment congélateur peut être sale,
usé, brisé ou mal fixé. >>> Nettoyez ou
remplacez le joint. Tout joint endommagé/brisé
fait fonctionner le réfrigérateur pendant une
période de temps plus longue afin de conserver
la température actuelle.
La température du réfrigérateur est
adéquate, mais la température du
congélateur est très basse.
La température du compartiment congélateur
peut être réglée à une valeur très basse.>>>
Réglez la température du compartiment
congélateur à une valeur supérieure et
vérifiez.
La température du congélateur est
adéquate, mais la température du
réfrigérateur est très basse.
Le réfrigérateur est réglé à une température
très basse. >>> Réglez la température du
réfrigérateur à un degré supérieur et vérifiez.
Les denrées conservées dans les tiroirs
du compartiment de réfrigération sont
congelées.
La température du compartiment
réfrigérateur peut être réglée à une valeur
très élevée.>>> Réglez la température du
compartiment réfrigérateur à une valeur
inférieure et vérifiez.
La température dans le réfrigérateur ou le
congélateur est très élevée.
La température du compartiment réfrigérateur
peut être réglée à une température très élevée.
>>>Le réglage du compartiment réfrigérant
a un effet sur la température du congélateur.
Modifiez la température du réfrigérateur ou
du compartiment congélateur jusqu'à ce
que la température du réfrigérateur ou du
compartiment congélateur atteigne un niveau
adéquat.
Les portes peuvent avoir été ouvertes
fréquemment ou laissées entrouvertes depuis
longtemps. >>>N'ouvrez pas les portes
fréquemment.
La porte a peut-être été laissée entrouverte.
>>>Fermez complètement la porte.
Le réfrigérateur était peut-être tout simplement
branché ou chargé d’aliment. >>>Ce
phénomène est normal. Il faut plus de temps à
l’appareil pour atteindre la température réglée
lorsqu'il vient d'être branché ou chargé.
De grandes quantités d'aliments chauds
ont peut-être été mises au réfrigérateur
récemment. >>>Ne placez pas les aliments
chauds dans le réfrigérateur.
Vibrations ou bruits.
43/42FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Dépannage
Le plancher peut ne pas être stable ou
de niveau. >>>Si le réfrigérateur vibre
légèrement, ajustez l'alimentation pour
l'équilibrer. Assurez-vous que le sol est de
niveau et capable de supporter le poids du
réfrigérateur.
Les objets placés sur le réfrigérateur peuvent
causer du bruit. >>>Retirez tout objet placé
sur le réfrigérateur.
Le réfrigérateur produit des bruits
semblables à de l’eau qui coule ou à la
pulvérisation d’un liquide.
Les écoulements de liquide et de gaz
surviennent conformément aux principes
de fonctionnement du réfrigérateur. >>>Ce
phénomène est normal et n'est pas
considéré comme un défaut.
Le réfrigérateur émet un sifflement.
Votre appareil est doté de ventilateurs qui
servent à le refroidir. Cela est normal et n’est
pas un défaut.
L'humidité s'accumule sur les parois
intérieures du réfrigérateur.
Un temps chaud et humide augmente la
formation de givre et de condensation. Cela
est normal et n’est pas un défaut.
Les portes peuvent avoir été ouvertes
fréquemment ou laissées entrouvertes depuis
longtemps. >>>N'ouvrez pas les portes
fréquemment. Fermez les portes, si elles sont
ouvertes.
La porte a peut-être été laissée entrouverte.
>>>Fermez complètement la porte.
L'humidité est présente sur la surface
extérieure du réfrigérateur ou entre les
portes.
L'air peut être humide. C'est tout à
fait normal par temps humide. >>>La
condensation disparaît une fois que le taux
d'humidité diminue.
L’espace présent entre deux portes du
réfrigérateur peut présenter de l’humidité
si vous utilisez rarement votre appareil.
Ce phénomène est normal. Cette humidité
disparaît en cas d'utilisation fréquente du
réfrigérateur.
L'intérieur du réfrigérateur dégage une
mauvaise odeur.
L’appareil n’a peut-être pas été nettoyé
régulièrement. Nettoyez l’intérieur du
réfrigérateur avec une éponge, de l’eau tiède
ou de l’eau gazeuse.
Certains récipients ou matériaux d'emballage
peuvent provoquer des odeurs. >>>Utilisez
un autre récipient ou du matériel d'emballage
d'une autre marque.
Les aliments peuvent avoir été mis au
réfrigérateur dans des récipients sans
couvercle. >>>Conservez les aliments dans
des récipients fermés. Les micro-organismes
émis par les récipients sans couvercle
peuvent provoquer des odeurs désagréables.
Sortez les aliments périmés ou abîmés du
réfrigérateur.
Il est impossible de fermer la porte.
Des récipients peuvent empêcher la porte de
se fermer. >>> Repérez les emballages qui
obstruent la porte.
Le réfrigérateur peut être instable sur le sol.
>>>Ajustez les pieds du réfrigérateur au
besoin pour le garder en équilibre.
Le plancher peut ne pas être de niveau ou
solide. >>>Assurez-vous que le plancher est
de niveau et qu'il peut supporter le poids du
réfrigérateur..
Les bacs à légumes sont coincés.
Les aliments peuvent toucher la
paroi supérieure du bac à légumes.
>>>Réorganisez les aliments dans le bac à
légumes.
Si la surface de l'appareil est chaude
Vous pouvez observer une élévation de la
température entre les deux portes, sur les
panneaux latéraux et au niveau de la grille arrière
pendant le fonctionnement de l’appareil. Ce
phénomène est normal et ne nécessite aucune
opération d’entretien !
Le ventilateur continue de fonctionner
lorsque la porte est ouverte.
Le ventilateur peut continuer de fonctionner
lorsque la porte du congélateur est ouverte.
AAVERTISSEMENT : Si vous ne parvenez
pas à résoudre le problème même
après avoir suivi les instructions
données dans cette section, contactez
votre revendeur ou le prestataire de
services agréé. N'essayez jamais de
réparer un appareil défectueux.
CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ /
AVERTISSEMENT
Il est possible de remédier à certaines
défaillances (simples) de manière adéquate par
l'utilisateur final sans qu'il y ait de problème de
sécurité ou d'utilisation dangereuse, à condition
qu'elles soient effectuées dans les limites et
conformément aux instructions suivantes (voir
la section « Auto-réparation »).
Dès lors, sauf autorisation contraire dans la
section « Auto-réparation » ci-dessous, les
réparations doivent être adressées à des
réparateurs professionnels agréés afin d'éviter
les problèmes de sécurité. Un réparateur
professionnel agréé est un réparateur
professionnel à qui le fabricant a donné
accès aux instructions et à la liste des pièces
détachées de ce produit selon les méthodes
décrites dans les actes législatifs en application
de la directive 2009/125/CE.
Par contre, tel que mentionné dans le
manuel d'utilisation/carte de garantie,
seul l'agent de service (c'est-à-dire les
réparateurs professionnels agréés)
que vous pouvez joindre au numéro
de téléphone indiqué dans le manuel
d'utilisation/carte de garantie ou par
l'intermédiaire de votre revendeur agréé
peut fournir un service dans le cadre des
conditions de garantie. Par conséquent,
veuillez noter que les réparations effectuées
Beko)par des réparateurs professionnels
(qui ne sont pas autorisés par ) annuleront
la garantie.
Auto-réparation
L’utilisateur final peut lui-même réparer les
pièces de rechange ci-après : poignées de
porte,
charnières de porte, plateaux, paniers et joints
de porte (une liste mise à jour est également
disponible à l'adresse support.beko.com au 1er
mars 2021).
En outre, pour garantir la sécurité du produit
et éviter tout risque de blessure grave,
l'autoréparation mentionnée doit être effectuée
en suivant les instructions du manuel
d'utilisation pour l'autoréparation ou qui sont
disponibles danssupport.beko.com Pour votre
sécurité, débranchez le produit avant de tenter
toute autoréparation.
Les réparations et tentatives de réparation
par les utilisateurs finaux pour les pièces ne
figurant pas dans cette liste et/ou ne suivant
pas les instructions des manuels d'utilisation
pour l'autoréparation ou qui sont disponibles
dans support.beko.com, pourrait donner lieu
à des problèmes de sécurité non imputables à
Beko, et annulera la garantie du produit.
Il est donc fortement recommandé aux
utilisateurs finaux de s'abstenir de tenter
d'effectuer des réparations ne figurant pas sur
la liste des pièces de rechange mentionnée,
en s'adressant dans ce cas à des réparateurs
professionnels autorisés ou à des réparateurs
professionnels agréés. Au contraire, de telles
tentatives de la part des utilisateurs finaux
peuvent causer des problèmes de sécurité
et endommager le produit et, par la suite,
provoquer un incendie, une inondation, une
électrocution et des blessures corporelles
graves.
Sans être exhaustives, les réparations
suivantes par exemple doivent être
effectuées par des personnes qualifiées :les
réparateurs professionnels ou les réparateurs
professionnels agréés : compresseur, circuit
de refroidissement, carte mère,carte de
convertisseur, carte d’affichage, etc.
Le fabricant/vendeur ne peut être tenu
responsable dans tous les cas où les
utilisateurs finaux ne se conforment pas à ce
qui précède.
La disponibilité des pièces de rechange du
réfrigérateur que vous avez acheté est de 10
ans.
P endant cette période, des pièces de rechange
originales seront disponibles pour faire
fonctionner correctement le réfrigérateur.
La durée minimale de garantie du réfrigérateur
que vous avez acheté est de 24 mois.
Cet appareil est doté d’une source
d’éclairage de classe énergétique “G”.
Seuls des réparateurs qualifiés sont
autorisés à procéder au remplacement de
la source d’éclairage de cet appareil.
DE / IT /
58 5031 0000/AM
2/6
Manuale utente
Frigorifero
RCNE560E40ZXPN - RCNE560E40DSN - RCNE560E60ZXRN -
RCNE560E60ZXPN - KG560E50ZXPCHN
Kühlschrank/Gefrierschrank
Bedienungsanleitung
Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes diese Anleitung!
Sehr geschätzte Kundin, sehr geschätzter Kunde,
wir hoffen, dass Sie mit Ihrem Produkt, das sorgfältig in modernen Anlagen hergestellt und mit detaillierten
Qualitätsprüfungen getestet wurde, optimale Ergebnisse erzielen.
Daher empfehlen wir Ihnen, diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme des Produktes aufmerksam zu lesen.
Falls Sie das Gerät an jemand anderen weitergeben, vergessen Sie nicht, diese Bedienungsanleitung ebenfalls
beizulegen.
Die Anleitung hilft Ihnen, Ihr Gerät schnell und sicher zu bedienen.
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam, bevor Sie das Produkt aufstellen und bedienen.
Halten Sie stets die zutreffenden Sicherheitshinweise ein.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum künftigen Nachschlagen an einem leicht zugänglichen Ort auf.
Bitte lesen Sie alle anderen mit dem Produkt bereitgestellten Dokumente.
Beachten Sie, dass diese Bedienungsanleitung auf verschiedene Produktmodelle zutreffen kann. Diese Anleitung
weist ausdrücklich auf Unterschiede zwischen verschiedenen Modellen hin.
CWichtige Informationen und
nützliche Hinweise.
AGefahr von Verletzungen und
Sachschäden.
BStromschlaggefahr.
Die Verpackungsmaterialien
des Gerätes wurden
gemäß nationalen
Umweltschutzbestimmungen
aus recyclingfähigen
Materialien hergestellt.
ANGABEN
C
Die Modellinformationen, wie sie in der Produktdatenbank
gespeichert sind, können durch Eingabe der folgenden Web-
site und Suche nach Ihrer Modellkennung (*) auf dem Ener-
gieetikett erreicht werden.
https://eprel.ec.europa.eu/
A
A
A
C
(*)
MODEL IDENTIFIER
SUPPLIER’S NAME
2 /39 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
1 Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt 3
1.1. Allgemeine Hinweise zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . 3
1.1.1 Kohlenwasserstoff-Warnung . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.1.2 Bei Produkten mit Wasserspender/Eisbereiter. . . 6
1.2. Bestimmungsgemäßer Einsatz . . . . . . . . . . . . . . 6
1.3. Sicherheit von Kindern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.4. Erfüllung der WEEE-Vorgaben zur Entsorgung von
Altgeräten: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.5. Einhaltung von RoHS-Vorgaben: . . . . . . . . . . . . . 7
1.6. Verpackungsinformationen . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2 Ihr Kühlschrank 8
3 Installation 9
3.1. Der richtige Aufstellungsort. . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.2. Kunststoffkeile anbringen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.3. Füße einstellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.4. Stromanschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.5. ranschlag umkehren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.6. ranschlag umkehren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4 Vorbereitungen 13
4.1. Maßnahmen zum Energiesparen. . . . . . . . . . . . 13
4.2. Erste Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5 Produkt verwenden 14
5.1. Temperatureinstelltaste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.2. Schnellgefrieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.3. Urlaubsfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.4. Thermostateinstelltaste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.5. Abtauen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.6. Anzeigefeld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.7. Anzeigefeld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.8. Anzeigefeld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.9. Anzeigefeld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.10. Eisbehälter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.11. Eierhalter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.12. Lüfter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.13. Gemüsefach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.14. 0-Grad-Fach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.15. Das zweıte gemüsefach des produktes verwenden 2 6
5.16. Bewegliche Türablage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.17. Verschiebbarer Vorratsbelter . . . . . . . . . . . . 27
5.18. HerbBox/HerbFresh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.19. Feuchtigkeitskontrolliertes Gemüsefach. . . . . . . 28
5.20. Automatischer Eisbereiter . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.21. Eisbereiter und Eisbehälter . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.22. Wasserspender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.23. So benutzen Sie den Wasserspender. . . . . . . . . 30
5.24. Wassertank reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.25. Tropfschale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5.26. Frische Lebensmittel tiefkühlen. . . . . . . . . . . . . 33
5.27. Empfehlungen zur Lagerung gefrorener
Lebensmittel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.28. Hinweise zum Tiefkühlbereich. . . . . . . . . . . . . . 33
5.33. Blaues Licht/HarvestFresh . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.29. Lebensmittel einlagern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.30. r-offen-Alarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.31. Wechseln des Türanschlags . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.32. Innenbeleuchtung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6 Wartung und Reinigung 35
6.1. Unangenehme Gerüche verhindern . . . . . . . . . . 35
6.2. Kunststoffflächen schützen . . . . . . . . . . . . . . . 35
6.3. Innenfläche reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6.4. Edelstahl-Außenflächen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
6.5. Produkte mit Glastüren reinigen . . . . . . . . . . . . 36
7 Problemlösung 37
3/39DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Dieses Kapitel enthält Sicherheitshinweise,
die Ihnen dabei helfen, die Gefahr von
Verletzungen oder Sachschäden zu
verhindern. Bei Nichtbeachtung dieser
Anweisungen erlöschen sämtliche
Gewährleistungen.
Bestimmungsgemäßer Einsatz
A
ACHTUNG:
Stellen Sie sicher, dass die
Entlüftungsöffnungen am
Aufstellort des Gerätes nicht
blockiert sind.
ACHTUNG:
Um den Auftauvorgang zu
beschleunigen, keine
anderen mechanischen
Geräte oder
Geräte verwenden, die nicht
vom Hersteller empfohlen
sind.
ACHTUNG:
Dem Kühlmittelkreislauf
keine Schäden zufügen.
ACHTUNG:
In den Lebensmittelaufbe-
wahrungsfächern keine
Geräte
verwenden, die nicht vom
Hersteller empfohlen sind.
Dieses Gerät ist für die private Nutzung
oder für den Gebrauch bei folgenden
ähnliche Anwendungen konzipiert worden
- In Personalküchen in Geschäften, Büros
und anderen Arbeitsumgebungen;
- In Bauernhöfen, Hotels, Motels und
anderen Unterkünften, für den Gebrauch
der Kunden;
- Umgebungen mit Übernachtung und
Frühstück;
1.1. Allgemeine Hinweise zu Ihrer Sicherheit
Personen mit körperlichen,
sensorischen oder geistigen
Behinderungen, oder die sich mit dem
Gerät nicht auskennen, sollten es nicht
nutzen. Kinder sollten nicht daran
spielen oder hineinklettern.
Die Nichteinhaltung der Anweisungen
zum Gerät oder eine unkontrollierte
Nutzung des Gerätes könnten zu
gefährlichen Situationen führen!
Ziehen Sie den Netzstecker, falls während
der Benutzung eine Störung auftritt.
Falls das Produkt nicht richtig
funktioniert, darf es erst nach Reparatur
durch einen autorisierten Serviceanbieter
in Betrieb genommen werden.
Stromschlaggefahr!
Schließen Sie das Gerät an eine geerdete
Steckdose an, die mit einer Sicherung,
die dem Wert auf dem Typenschild
entspricht, ausgestattet ist. Lassen Sie
das Produkt von einem qualifizierten
Elektriker erden. Unser Unternehmen
übernimmt keine Verantwortung für
Schäden aufgrund einer nicht gemäß
den örtlichen Bestimmungen geerdeten
Steckdose.
Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie
das Gerät nicht nutzen.
Lassen Sie niemals Wasser direkt auf
das Gerät gelangen; auch nicht zum
Reinigen! Stromschlaggefahr!
Berühren Sie den Netzstecker niemals
mit feuchten oder gar nassen Händen!
Trennen Sie das Gerät niemals durch
Ziehen am Kabel vom Stromnetz. Greifen
Sie beim Ziehen immer am Stecker.
Achten Sie beim Aufstellen des
Gerätes darauf, dass das Netzkabel
nicht eingeklemmt oder anderweitig
beschädigt wird.
1 Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt
Hinweise zu Sicherheit und Umwelt
4 / 39 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Platzieren Sie nicht mehrere
Mehrfachsteckdosen oder Netzteile
hinter dem Gerät.
Schließen Sie den Kühlschrank nicht
an lose Steckdosen an.
Verbinden Sie Ihren Kühlschrank
nie mit Energiesparvorrichtungen.
Solche Systeme können dem Gerät
schaden.
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät
bei Installation, Pflege, Reinigung
und Reparaturen komplett vom
Stromnetz getrennt wird.
Überlassen Sie die
Produktaufstellung und
den elektrischen Anschluss
immer einem autorisierten
Serviceanbieter. Der Hersteller
übernimmt keine Verantwortung
für Schäden, die durch von nicht
autorisierten Personen ausgeführten
Arbeitsschritten verursacht werden.
Verzehren Sie Speiseeis und
Eiswürfel nicht unmittelbar nach der
Entnahme aus dem Tiefkühlbereich!
Andernfalls kann es zu Erfrierungen
an den Lippen kommen.
Berühren Sie gefrorene
Lebensmittel nicht mit feuchten
Händen! Die Lebensmittel können
an den Händen festfrieren!
Bewahren Sie Getränke in
Flaschen und Dosen niemals im
Tiefkühlbereich auf. Sie können
platzen!
Verwenden Sie zum Reinigen oder
Abtauen des Kühlschranks niemals
Dampf oder Dampfreiniger. Wenn
Dampf mit spannungsführenden
Teilen in Ihrem Kühlschrank
in Berührung kommt, drohen
Kurzschlüsse und Stromschläge!
Nutzen Sie keine mechanischen oder
anderen Hilfsmittel, um das Gerät
abzutauen – es sei denn, solche
Hilfsmittel werden ausdrücklich vom
Hersteller empfohlen.
Missbrauchen Sie niemals Teile
Ihres Kühlschranks (z. B. Tür oder
Schubladen) als Befestigungen oder
Kletterhilfen. Mit anderen Worten:
Stellen Sie sich niemals auf Teile
Ihres Kühlschranks, hängen Sie sich
nicht daran. Dies gilt natürlich auch
für Kinder. Andernfalls kann das Gerät
umkippen und beschädigt werden.
Achten Sie darauf, den Kühlkreislauf
keinesfalls mit Bohr- oder
Schneidwerkzeugen zu beschädigen.
Das Kühlmittel kann herausspritzen,
wenn die Gaskanäle des Verdunsters,
Rohr- und Schlauchleitungen
oder Oberflächenversiegelungen
beschädigt werden. Dies
kann zu Hautreizungen und
Augenverletzungen führen.
Decken Sie keinerlei
Belüftungsöffnungen des
Kühlschranks ab.
Lagern Sie hochprozentige
alkoholische Getränke gut
verschlossen und aufrecht.
Benutzen Sie keine Sprays
in der Nähe des Gerätes; es
besteht eine gewisse Brand- und
Explosionsgefahr!
Bewahren Sie in dem Gerät niemals
entflammbare oder explosive
Produkte auf oder solche, die
entflammbare oder explosive Gase (z.
B. Spray) enthalten.
Stellen Sie keine mit Flüssigkeiten
gefüllten Gegenstände auf dem
Produkt ab. Falls Wasser oder
Hinweise zu Sicherheit und Umwelt
5/39DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
andere Flüssigkeiten an elektrische
Teile gelangen, kann es zu
Stromschlägen oder Bränden
kommen.
Bewahren Sie Gegenstände, die
eine präzise Temperatureinstellung
benötigen (wie Impfstoffe,
hitzeempfindliche Medikamente,
wissenschaftliche Materialien usw.)
nicht im Kühlschrank auf.
Ziehen Sie den Netzstecker und
entnehmen Sie die Lebensmittel,
falls das Produkt voraussichtlich
längere Zeit nicht benutzen.
Falls der Kühlschrank über ein
blaues Licht verfügt, blicken Sie
nicht mit optischen Werkzeugen in
dieses Licht.
In Bezug auf die elektrische
Sicherheit besteht Gefahr, wenn das
Produkt Regen, Schnee, direkter
Sonneneinstrahlung und Wind
ausgesetzt wird.
Bei Geräten mit mechanischer
Temperaturregelung (Thermostat)
warten Sie nach Unterbrechungen
der Stromversorgung grundsätzlich
mindestens 5 Minuten lang ab,
bevor Sie den Netzstecker wieder
einstecken.
Überladen Sie den Kühlschrank
nicht. Gegenstände im Kühlschrank
könnten herunterfallen und
Verletzungen oder Schäden
verursachen, wenn die Tür geöffnet
wird. Ähnliche Probleme können
auftreten, wenn ein Gegenstand auf
dem Produkt platziert wird.
Falls das Gerät einen Türgriff hat,
bewegen Sie es nicht durch Ziehen
am Griff. Der Griff könnte sich
lockern.
Achten Sie darauf, dass Ihre Hände
sowie andere Körperteile nicht
zwischen die beweglichen Teile des
Kühlschranks geraten.
Stecken Sie weder Ihre Hand noch
irgendwelche Gegenstände in den
Eisbereiter, während er in Betrieb ist.
Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren
dürfen Kühlgeräte ein- und
ausräumen.
Vermeiden Sie durch Einhaltung
der folgenden Anweisungen
Lebensmittelkontamination:
Durch langes Öffnen der Tür kann
die Temperatur in den Fächern des
Gerätes drastisch ansteigen.
Reinigen Sie die Oberflächen, die
mit Lebensmitteln in Berührung
kommen, sowie zugängliche
Ableitungssysteme regelmäßig.
Reinigen Sie Wassertanks, wenn
diese 48 Stunden lang nicht
benutzt wurden; spülen Sie
das an die Wasserversorgung
angeschlossene Wassersystem
durch, falls 5 Tage lang kein Wasser
entnommen wurde.
Bewahren Sie rohes Fleisch und
Fisch in geeigneten Behältern im
Kühlschrank auf, damit diese nicht
mit anderen
Lebensmitteln in Berührung
kommen.
Zwei-Sterne-Gefrierfächer eignen
sich zur Aufbewahrung von
Tiefkühlkost, zur Lagerung oder
Herstellung von Speiseeis und zur
Herstellung von Eiswürfeln.
Ein-, Zwei- und Drei-Sterne-Fächer
eignen sich nicht zum Einfrieren
frischer Lebensmittel.
Hinweise zu Sicherheit und Umwelt
6 / 39 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Falls das Kühlgerät lange Zeit leer
bleibt, sollten Sie es abschalten,
abtauen, reinigen, trocknen und
die
Tür geöffnet lassen, damit sich
kein Schimmel im Gerät bildet.
Achten Sie beim Aufstellen
des Gerätes darauf, dass das
Netzkabel nicht eingeklemmt oder
anderweitig beschädigt wird.
Platzieren Sie nicht mehrere
Mehrfachsteckdosen oder
Netzteile hinter dem Gerät.
1.1.1 Kohlenwasserstoff-Warnung
Falls das Kühlsystem Ihres
Produktes R600a enthält:
Dieses Gas ist leicht entflammbar.
Achten Sie also darauf, Kühlkreislauf
und Leitungen während Betrieb und
Transport nicht zu beschädigen.
Halten Sie das Produkt bei Schäden
von möglichen Feuerquellen fern und
belüften Sie den Raum, in dem das
Produkt aufgestellt ist.
C
Halten Sie sich vom Gas fern,
falls das Produkt beschädigt
ist und offensichtlich Gas
austritt. Es kann bei Hautkontakt
Erfrierungen verursachen.
(Einschließlich R134)
CIgnorieren Sie diese Warnung,
falls das Kühlsystem Ihres
Produktes R134a enthält.
C
Die Art des im Produkt
eingesetzten Gases wird auf
dem Typenschild an der linken
Innenwand des Kühlschranks
angegeben.
AWARNUNG:
Entsorgen Sie das Produkt
keinesfalls durch Verbrennen.
1.1.2 Bei Produkten mit
Wasserspender/Eisbereiter
Der Druck für die Kaltwasserzufuhr
sollte maximal 90 psi (620 kPa)
betragen. Wenn der Wasserdruck
in Ihrem Haushalt 80 psi (550 kPa)
übersteigt, verwenden Sie bitte
ein Druckbegrenzungsventil in
Ihrem Leitungssystems. Sollten Sie
nicht wissen, wie der Wasserdruck
gemessen wird, ziehen Sie bitte einen
Fachinstallateur hinzu.
Falls die Gefahr von Wasserschlägen
in Ihrer Installation besteht, nutzen
Sie immer eine Wasserschlag-
Präventionsausrüstung in dieser
Installation. Wenden Sie sich an
einen professionellen Klempner,
wenn Sie nicht sicher sind, ob bei
Ihrer Installation die Gefahr eines
Wasserschlags besteht.
Nehmen Sie keine Installation am
Warmwasserzulauf vor.
Nutzen Sie ausschließlich Trinkwasser.
Schützen Sie die Schläuche mit
geeigneten Maßnahmen vor Frost.
Der Wassertemperaturbereich muss
zwischen 0,6 und 38 °C liegen.
A
WARNUNG:
Schließen
Sie das Produkt niemals an
einen Kaltwasseranschluss
mit einem Druck von 550 kPa
oder mehr an.
1.2. Bestimmungsgemäßer Einsatz
Dieses Gerät ist zur Nutzung im
Haushalt vorgesehen. Es eignet
sich nicht zum kommerziellen
Einsatz und darf nur für seinen
bestimmungsgemäßen Einsatzzweck
verwendet werden.
Hinweise zu Sicherheit und Umwelt
7/39DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Es darf nur zur Aufbewahrung von
Lebensmitteln genutzt werden.
Der Hersteller übernimmt keine
Verantwortung für Schäden
aufgrund von unsachgemäßem
Gebrauch oder Transport.
Originalersatzteile sind ab
Kaufdatum des Produktes 10 Jahre
erhältlich.
1.3. Sicherheit von Kindern
Wenn Sie ein Schloss an der
Gerätetür haben, sollte der
Schlüssel außerhalb der Reichweite
von Kindern aufbewahrt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
A
GEFAHR:
Bevor Sie Ihr Altgerät
entsorgen:
Kinder könnten sich im
Inneren des Gerätes
einsperren.
Entfernen Sie die Türen.
Lassen Sie die Ablagen im
Gerät, damit Kinder nicht
so einfach in das Produkt
gelangen.
1.4. Erfüllung der WEEE-Vorgaben
zur Entsorgung von Altgeräten:
Dieses Produkt erfüllt die Vorgaben
der europäischen WEEE-Richtlinie
(2012/19/EU). Das Gerät wurde
mit einem Klassifizierungssymbol
für elektrische und elektronische
Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Dieses Gerät wurde aus hochwertigen Materialien
hergestellt, die wiederverwendet und recycelt
werden können. Entsorgen Sie das Gerät am Ende
seiner Einsatzzeit daher nicht mit dem regulären
Hausmüll oder anderen Abfällen. Bringen Sie das
Gerät zu einer Sammelstelle zum Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten. Ihre
Stadtverwaltung informiert Sie gerne über geeignete
Sammelstellen in Ihrer Nähe.
1.5. Einhaltung von RoHS-Vorgaben:
Das von Ihnen erworbene Gerät erfüllt die
Anforderungen der europäischen RoHS-Richtlinie
(2011/65/EU). Es enthält keine in der Direktive
angegebenen gefährlichen oder unzulässigen
Materialien.
1.6. Verpackungsinformationen
Die Verpackungsmaterialien des Gerätes wurden
gemäß nationalen Umweltschutzbestimmungen
aus recyclingfähigen Materialien hergestellt.
Entsorgen Sie Verpackungsmaterialien nicht mit
dem normalen Hausmüll oder anderen Abfällen.
Bringen Sie diese Materialien zu einer von Ihrer
Stadtverwaltung vorgesehenen Recyclingstelle.
A
GEFAHR:
Brand- oder Explosionsgefahr:
Dieses Produkt nutzt ein
entflammbares Kühlmittel.
Tauen Sie den Kühlschrank nicht mit
mechanischen Geräten ab.
Verwenden Sie zur Reinigung keine
Chemikalien.
Durchstechen Sie die
Kühlmittelleitung nicht.
Falls die Kühlmittelleitung
durchstochen wird, darf sie nur
von autorisiertem Servicepersonal
repariert werden.
Bitte wenden Sie sich vor der
Reinigung des Produktes an die
Reparatur- / Bedienungsanleitung.
Alle Sicherheitshinweise müssen
befolgt werden.
Entsorgen Sie das Produkt
entsprechend den staatlichen oder
örtlichen Vorschriften.
8 /39 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
1. Kühlbereich-Türablage
2. Wasserspender-Befüllung
3. Eierhalter
4. Wasserspender-Tank
5. Flaschenablage
6. Verschiebbarer Vorratsbehälter
7. Einstellbare Füße
8. Tiefkühlbereich
9. Schnellgefrierfach
10. Eisbereiter und Eisbehälter
11. Gemüsefach
12. 0-Grad-Fach
13. Innenbeleuchtung
14. Kühlbereichglasablage
15. Temperatureinstelltaste
16. Kühlbereich
17. Tiefkühlbereich
2 Ihr Kühlschrank
C* Optional: Die Abbildungen in dieser Anleitung dienen lediglich der Veranschaulichung und müssen
nicht absolut exakt mit Ihrem Produkt übereinstimmen. Falls Ihr Produkt nicht über die entsprechenden
Teile verfügt, betreffen die Informationen andere Modelle.
*1
*2
*3
*4
*5
*5
*6
*8
*9
7
*11
*12
13
*15
16
17
*14
*10
*4
Trifft möglicherweise nicht auf alle Modelle zu
9/39DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Trifft möglicherweise nicht auf alle Modelle zu
3 Installation
3.1. Der richtige Aufstellungsort
Wenden Sie sich zur Aufstellung des Gerätes an den
autorisierten Kundendienst. Bereiten Sie das Gerät
auf die Aufstellung vor, indem Sie die Informationen in
der Bedienungsanleitung beachten und sicherstellen,
dass Strom- und Wasseranschlüsse wie erforderlich
vorhanden sind. Falls nicht, wenden Sie sich zum
Nachrüsten an einen Elektriker oder Klempner.
B
WARNUNG: Der Hersteller haftet nicht
für jegliche Schäden, die durch Arbeiten
entstanden sind, die nicht von autorisierten
Personen durchgeführt wurden.
B
WARNUNG: Bei der Aufstellung muss das
Gerät vollständig vom Stromnetz getrennt
sein. Andernfalls drohen ernsthafte oder
sogar tödliche Verletzungen!
A
WARNUNG: Falls das Gerät nicht durch
die Tür passt, entfernen Sie die Gerätetür
und drehen Sie das Gerät auf die Seite;
falls es dennoch nicht passt, wenden Sie
sich an den autorisierten Kundendienst.
Stellen Sie das Gerät auf einem flachen Untergrund
auf, damit es weder wackelt noch kippelt.
Stellen Sie das Gerät mindestens 30 cm von
Heizungen, Öfen und ähnlichen Wärmequellen
auf; halten Sie einen Mindestabstand von 5 cm zu
elektrischen Öfen ein.
Setzen Sie das Gerät keinem direkten Sonnenlicht
und keinen feuchten Umgebungen aus.
Damit das Gerät effizient arbeitet, ist eine
angemessene Luftzirkulation erforderlich.
Falls Sie das Gerät in einer Nische aufstellen, achten
Sie darauf, dass mindestens 5 cm zur Decke und zu
den Wänden frei bleiben.
Stellen Sie das Gerät nicht in Umgebungen mit
Temperaturen unter -5 °C auf.
Ihr Produkt benötigt eine ausreichende
Luftzirkulation, um effizient zu funktionieren. Wenn
das Produkt in eine Nische gestellt wird, denken
Sie daran, mindestens 5 cm Abstand zwischen dem
Produkt und der Decke, der Rückwand und den
Seitenwänden zu lassen.
Wenn das Produkt in eine Nische gestellt wird,
denken Sie daran, mindestens 5 cm Abstand
zwischen dem Produkt und der Decke, der
Rückwand und den Seitenwänden zu lassen. Prüfen
Sie, ob die Rückwand-Abstandsschutzkomponente
an ihrem Standort vorhanden ist (falls mit dem
Produkt geliefert). Wenn die Komponente
nicht verfügbar ist oder verloren geht oder
heruntergefallen ist, positionieren Sie das Produkt
so, dass zwischen der Rückseite des Produkts und
der Wand des Raums mindestens 5 cm Abstand
verbleiben. Der Freiraum an der Rückseite ist
wichtig für den effizienten Betrieb des Produkts.
3.2. Kunststoffkeile anbringen
Sorgen Sie zur Gewährleistung einer angemessenen
Luftzirkulation mit Hilfe der mitgelieferten
Kunststoffkeile für genügend Platz zwischen dem Gerät
und der Wand.
1.
Zur Befestigung der Keile entfernen Sie die Schrauben
am Produkt und verwenden die mit den Keilen gelieferten
Schrauben.
2.
Befestigen Sie die beiden Kunststoffkeile wie
in der Abbildung gezeigt an der Abdeckung der
Belüftungsöffnungen.
3.3. Füße einstellen
Falls das Produkt nicht exakt in Waage steht, passen
Sie die vorderen einstellbaren Füße durch Drehen nach
rechts oder links an.
3.4. Stromanschluss
AWARNUNG: Verwenden Sie
keine Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel.
BWARNUNG: Beschädigte Netzkabel
müssen vom autorisierten Kundendienst
ausgetauscht werden.
CWenn Sie zwei Kühlgeräte nebeneinander
aufstellen, halten Sie einen Mindestabstand
von 4 cm zwischen den Geräten ein.
Unser Unternehmen haftet nicht für jegliche
Schäden, die durch eine Inbetriebnahme ohne
Erdung oder einen nicht mit nationalen Richtlinien
übereinstimmenden Stromanschluss verursacht
werden.
Der Netzstecker muss nach der Installation frei
zugänglich bleiben.
10 /39 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
3 Installation
Verwenden Sie zwischen Steckdose und
Kühlschrank keine Mehrfachsteckdose mit oder
ohne Verlängerungskabel.
C
Achtung: Warnung vor heißen
Oberflächen
Die Seitenwände Ihres Geräts sind mit
Kühlmittelleitungen für ein verbessertes
Kühlsystem ausgestattet.
Kühlmittel mit hohen Temperaturen
können in diesen Bereichen 2der
Seitenwände fließen.
Das ist normal und erfordert keinerlei
Reparatur oder Wartung.
Bitte seien Sie vorsichtig, wenn Sie diese
Bereiche berühren.
Installation
11 / 39DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
3.5. Türanschlag umkehren
Gehen Sie der Reihe nach vor.
45
11
10
3
9
9
2
1
5
6
7
8
12
13
14
15
17
18
19
16
21
4
20
20
Installation
12 / 39 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
1
17
1
20
11
13 9
2
10
5
3
20
20
8
18
17
19
45 °
180°
(8) (13)
14
6
4
12
16
15
3.6. Türanschlag umkehren
Gehen Sie der Reihe nach vor.
13/39DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
4.1. Maßnahmen zum Energiesparen
ADer Anschluss des Gerätes an
Energiesparsysteme birgt Risiken, da
Schäden am Gerät auftreten können.
Für ein freistehendes Gerät; „Dieses Kühlgerät darf
nicht als Einbaugerät verwendet werden.“
Gerätetüren nicht längere Zeit offen stehen lassen.
Keine warmen oder gar heißen Lebensmittel oder
Getränke in den Kühlschrank geben.
Kühlschrank nicht überladen; wird der interne
Luftstrom blockiert, verringert sich die Kühlkapazität.
Damit Sie die maximale Menge Lebensmittel im
Kühlbereich Ihres Kühlschranks einlagern können,
sollten Sie die oberen Schubladen herausnehmen
und auf die Glasablage stellen. Der angegebene
Energieverbrauch Ihres Kühlschranks wurde ohne
Kühlbereich, Eisablage und obere Schubladen
zur Erzielung maximalen Stauraums ermittelt.
Beim Einlagern wird die Verwendung der unteren
Schublade dringend empfohlen. Für optimalen
Energieverbrauch sollte die Energiesparfunktion
aktiviert werden.
Platzieren Sie Lebensmittel nicht vor dem Lüfter,
damit die Luftzirkulation nicht blockiert wird. Halten
Sie beim Verstauen von Lebensmitteln einen
Mindestabstand von 3 cm vor dem Schutzgitter des
Lüfters ein.
Je nach Produktmerkmalen können Sie durch
Auftauen gefrorener Lebensmittel im Kühlbereich
Energie sparen und die Qualität der Lebensmittel
bewahren.
Lebensmittel sollten zur Gewährleistung eines
geringen Energieverbrauchs und zum Schutz der
Lebensmittel unter besseren Bedingungen in den
Schubladen im Kühlbereich verstaut werden.
Verpackte Lebensmittel sollten den Wärmesensor im
Kühlfach nicht berühren. Andernfalls kann sich der
Energieverbrauch des Gerätes erhöhen.
Achten Sie darauf, dass Lebensmittel nicht den
nachstehend beschriebenen Temperatursensor im
Kühlbereich berühren.
Da bei geöffneten Türen heiße und feuchte Luft
nicht direkt in Ihr Produkt eindringt, optimiert sich
Ihr Produkt unter ausreichenden Bedingungen
zum Schutz Ihrer Lebensmittel. Funktionen und
Komponenten wie Kompressor, Gebläse, Heizgerät,
Abtaufunktion, Beleuchtung, Anzeige usw. arbeiten
entsprechend den Anforderungen, um unter diesen
Bedingungen minimale Energie zu verbrauchen.
4 Vorbereitungen
4.2. Erste Inbetriebnahme
Stellen Sie vor Inbetriebnahme Ihres Kühlschranks
sicher, dass die erforderlichen Vorbereitungen
entsprechend den Anweisungen in den Abschnitten
„Hinweise zu Sicherheit und Umwelt“ und „Installation“
getroffen wurden.
Lassen Sie den Kühlschrank etwa 6 Stunden lang
leer arbeiten; verzichten Sie in dieser Zeit möglichst
vollständig auf das Öffnen der Türen.
CBeim Anspringen des Kompressors sind
Geräusche zu hören. Es ist normal, dass
das Gerät auch bei inaktivem Kompressor
Geräusche macht; diese werden durch
komprimierte Flüssigkeiten und Gase im
Kühlsystem verursacht.
CDie Vorderkanten des Kühlschranks können
sich etwas erwärmen. Dies ist völlig
normal. Diese Bereiche wärmen sich etwas
auf, damit sich kein Kondenswasser bildet.
CBei einigen Modellen verdunkelt sich das
Anzeigefeld automatisch 5 Minuten nach
Schließen der Tür. Beim Öffnen der Tür
oder bei Betätigung einer Taste wird es
wieder aktiviert.
14 /39 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
5 Produkt verwenden
5.1. Temperatureinstelltaste
Die Innentemperatur Ihres Kühlschranksngt
teilweise von folgenden Einflüssen ab:
Umgebungstemperatur
Häufiges Öffnen der Tür, Offenstehen der Tür über
längere Zeit
Einlagern von Lebensmitteln, ohne diese zuvor auf
Raumtemperatur abkühlen zu lassen.
Platzierung des Kühlschranks innerhalb des
Raumes (z. B. im direkten Sonnenlicht).
Da die Innentemperatur aufgrund solcher
Faktoren variieren kann, können Sie sie über den
Temperatureinstellknopf anpassen.
Die Ziffern rund um den Einstellknopf zeigen die
Temperatur in °C.
Falls die Umgebungstemperatur 20 °C beträgt, sollten
Sie die Kühlschranktemperatur auf 4 °C anpassen. Bei
anderen Umgebungstemperaturen kann dieser Wert
angepasst werden.
5.2. Schnellgefrieren
Wenn Sie große Mengen frischer Lebensmittel einfrieren
möchten, stellen Sie den Temperatureinstellknopf auf
die Position ( ) ein, bevor Sie die Lebensmittel in den
Tiefkühlbereich geben.
Wir empfehlen, den Knopf mindestens 24 Stunden
lang in dieser Position zu belassen – so können Sie die
maximale Menge an Gefriergut verarbeiten. Achten Sie
vor allem darauf, gefrorene und frische Lebensmittel
nicht zu vermischen.
Denken Sie daran, den Temperatureinstellknopf
anschließend auf seine vorherige Position einzustellen.
5.3. Urlaubsfunktion
Falls die Gerätetüren ( ) mindestens 12 Stunden
lang nach Anpassung des Temperatureinstellknopfs
auf die höchste Position nicht geöffnet werden, wird
automatisch die Urlaubsfunktion aktiviert.
C* Optional: Die Abbildungen in dieser Anleitung dienen lediglich der Veranschaulichung und müssen
nicht absolut exakt mit Ihrem Produkt übereinstimmen. Falls Ihr Produkt nicht über die entsprechenden
Teile verfügt, betreffen die Informationen andere Modelle.
Trifft möglicherweise nicht auf alle Modelle zu
Produkt verwenden
15/39 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Zum Abbrechen der Funktion muss der Knopf auf
eine andere Position eingestellt werden.
Wir raten davon ab, Lebensmittel bei aktiver
Urlaubsfunktion im Kühlbereich aufzubewahren.
Nach Abschluss der Einstellung können Sie
den Temperatureinstellknopf durch Hineindrücken
verbergen.
Produkt verwenden
16 /39DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Die Betriebstemperatur wird über die
Temperatursteuerung reguliert.
WC
5
1=Schwächste Kühlung (wärmste Einstellung)
4=Stärkste Kühlung (kälteste Einstellung)
Die Durchschnittstemperatur im Inneren des
Kühlschranks sollte bei etwa +5 °C liegen.
Bitte wählen Sie die der gewünschten Temperatur
entsprechende Einstellung.
Bitte beachten Sie, dass im Kühlbereich
unterschiedliche Temperaturen herrschen.
Der kälteste Bereich befindet sich unmittelbar über
dem Gemüsefach.
Die Innentemperatur hängt auch von der
Umgebungstemperatur ab, außerdem davon, wie oft
die Tür geöffnet wird und wie viel Lebensmittel im
Inneren gelagert werden.
Beim häufigen Öffnen der Tür steigt die
Innentemperatur an.
Aus diesem Grund empfehlen wir, die Tür möglichst
schnell wieder zu schließen.
5.4. Thermostateinstelltaste
Die Innentemperatur Ihres Kühlschranks hängt
teilweise von folgenden Einflüssen ab:
Umgebungstemperatur
Häufigkeit der Türöffnungen, Offenstehen der Tür
über längere Zeit
Einlagern von Lebensmitteln, ohne diese zuvor
auf Raumtemperatur abkühlen zu lassen
Platzierung des Kühlschranks innerhalb des
Raumes (z. B. im direkten Sonnenlicht).
Zum Anpassen der Innentemperatur an solche
Einflüsse benutzen Sie das Thermostat. Die Zahlen
rund um die Thermostateinstelltaste zeigen die
Kühlungsleistung an.
Falls die Umgebungstemperatur mehr als
32 °C beträgt, wählen Sie die höchstmögliche
Thermostateinstellung.
Sofern die Umgebungstemperatur weniger
als 25 °C beträgt, wählen Sie die geringste
Thermostateinstellung.
5.5. Abtauen
Kühlbereich
Der Kühlbereich taut vollautomatisch ab. Im
Betrieb können sich Wassertropfen und eine 7
– 8 mm starke Eisschicht an der Innenwand des
Kühlbereiches absetzen. Dies ist vollkommen normal
und ein Nebeneffekt des Kühlungssystems. Dank
des automatischen Abtausystems an der Rückwand
wird das Eis in bestimmten Abständen automatisch
abgetaut. Weder Eis noch Wassertropfen müssen
manuell entfernt werden.
Beim Abtauen läuft das Tauwasser in die Ablaufrinne
und fließt anschließend zum Verdampfer – hier
verdunstet das Wasser automatisch.
Der Tiefkühlbereich wird nicht automatisch
abgetaut, da es ansonsten schnell zum Verderben
gefrorener Lebensmittel kommen könnte.
Der Tiefkühlbereich taut automatisch ab.
Überzeugen Sie sich regelmäßig davon, dass der
Ablauf nicht verstopft ist; beseitigen Sie eventuelle
Verstopfungen mit dem Stäbchen.
Trifft möglicherweise nicht auf alle Modelle zu
Produkt verwenden
17/39 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
C
* Optional: Die Abbildungen in dieser Anleitung sind skizzenhaft und stimmen möglicherweise
nicht exakt mit Ihrem Produkt überein. Falls Ihr Produkt nicht über die entsprechenden Teile
verfügt, betreffen die Informationen andere Modelle.
Trifft möglicherweise nicht auf alle Modelle zu
1234
5
5.6. Anzeigefeld
Die Anzeigefelder können je nach Modell etwas anders ausfallen.
Audiovisuelle Funktionen am Anzeigefeld helfen Ihnen bei der Bedienung Ihres Gerätes.
1. Taste zur Änderung des Kühlwertes: Dient
der Anpassung des Kühlwertes von Kühl-
und Tiefkühlbereich. Wenn Sie diese Taste
drücken, während die Tiefkühlbereichanzeige
(2) leuchtet, ändert sich die Kühlung des
Tiefkühlbereichs. Wenn Sie diese Taste
drücken, während die Kühlbereichanzeige
(3) leuchtet, ändert sich die Kühlung des
Kühlbereichs.
2. Tiefkühlbereichanzeige: Wenn diese Anzeige
aktiv ist, wird der aktuelle Kühlwert des
Tiefkühlbereichs an der Kühlanzeige (5)
angezeigt. Sie können die Taste zum Ändern
des Kühlwertes (1) drücken, um den Kühlwert
des Tiefkühlbereichs zu ändern.
3. Kühlbereichanzeige: Wenn diese Anzeige aktiv
ist, wird der aktuelle Kühlwert des Kühlbereichs
an der Kühlanzeige (5) angezeigt. Sie können
die Taste zum Ändern des Kühlwertes (1)
drücken, um den Kühlwert des Kühlbereichs
zu ändern.
4. Kühlbereichauswahltaste: Dient der Auswahl
von Kühl- und Tiefkühlbereich.
5. Kühlanzeige: Zeigt den Kühlwert des
ausgewählten Bereichs. Kühlwert erhöht von
links nach rechts.
Produkt verwenden
18 /39DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
5.7. Anzeigefeld
Die Anzeigefelder können je nach Modell etwas anders ausfallen.
Audiovisuelle Funktionen am Anzeigefeld helfen Ihnen bei der Bedienung Ihres Gerätes.
45
76
*8
9
123
1. Anzeige Kühlbereich
2. Anzeige Fehlerzustand
3. Temperatureinstellanzeige
4. Die Ferienfunktion-Taste (Drücken Sie die Taste 5 für 3 Sekunden)
5. Temperatureinstellungsknopf
6. Bereichsauswahl-Taste
7. Anzeige Tiefkühlbereich-Schubladen
8. Anzeige Eco-Modus
9. Ferienfunktion-Taste
C
* Optional: Die Abbildungen in dieser Anleitung sind skizzenhaft und stimmen möglicherweise
nicht exakt mit Ihrem Produkt überein. Falls Ihr Produkt nicht über die entsprechenden Teile
verfügt, betreffen die Informationen andere Modelle.
Trifft möglicherweise nicht auf alle Modelle zu
Produkt verwenden
19/39 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
*optional
1. Anzeige Kühlbereich
Wenn Sie die Temperatur des Kühlbereichs
einstellen möchten, wählen Sie mit der Taste 6 die
Anzeige Kühlbereich aus.
2. Anzeige Fehlerzustand
Diese Anzeige ( ) leuchtet bei Hochtemperatur- und
Fehlerwarnungen.
Wenn sich die Gefrierraumtemperatur auf einen
kritischen Wert für Tiefkühlkost
erwärmt, zeigen diese Anzeige und die
Temperaturanzeige abwechselnd die höchste
vom Gefrierraum erreichte Temperatur und
Temperatureinheit an.
Überprüfen Sie die Lebensmittel im Gefrierfach.
Diese Anzeige wird automatisch ausgeschaltet,
wenn die
Gefrierraumtemperatur auf ein ausreichendes
Niveau abgekühlt ist.
Diese Anzeige ( ) leuchtet auch auf, wenn eine
Fehlfunktion des Sensors auftritt. Wenn diese
Anzeige leuchtet, zeigt die Temperaturanzeige
abwechselnd «E» und Zahlen wie „1,2,3 ... “ an.
Diese Zahlen im Display informieren das
Servicepersonal über den Fehler.
3. Temperatureinstellanzeige
Zeigt die eingestellte Temperatur des Kühl- und
Gefrierraums an.
4 . Ferienfunktion-Taste
Drücken Sie die Temperatureinstellungstaste
5 für 3 Sekunden, um die Ferienfunktion zu
aktivieren. Wenn die Ferienfunktion
aktiviert ( ) ist, zeigt die Temperaturanzeige des
Kühlfachs «- -» an und es finden im Kühlfach
keine aktiven Kühlungsvorgänge statt. Bei dieser
Funktion ist es nicht geeignet, dass Sie Lebensmittel
im Kühlfach lagern. Das Gefrierfach kühlt sich
entsprechend der
eingestellten Temperatur weiter ab.
Um diese Funktion zu deaktivieren, drücken Sie
erneut die Temperatureinstellungstaste 5 für 3
Sekunden.
5. Temperatureinstellungsknopf
Dient zum Einstellen der Temperatur des
ausgewählten Fachs. Das Gefrierfach kann zwischen
18- °C ... 24- °C und das Kühlfach zwischen 8 °C
... 1 °C gewechselt werden.
6. Bereichsauswahl-Taste
Drücken Sie die Fachauswahltaste ( ), um zwischen
den Kühlfächern und Gefrierfächern zu wechseln.
7. Anzeige Gefrierfach
Wenn Sie die Temperatur des Gefrierfachs einstellen
möchten, wählen Sie mit der Taste 6 die Anzeige
Gefrierfach aus.
8. Anzeige Eco-Modus
Zeigt an, dass sich der Kühlschrank im
Energiesparmodus befindet. Diese Anzeige ( ) ist
aktiv, wenn die
Temperatur im Gefrierfach auf 18- °C
eingestellt ist.
9. Anzeige Ferienfunktion
Zeigt an, dass die Ferienfunktion
( ) aktiv ist.
Produkt verwenden
20 /39DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
C* Optional: Die Abbildungen in dieser Anleitung dienen lediglich der Veranschaulichung und müssen
nicht absolut exakt mit Ihrem Produkt übereinstimmen. Falls Ihr Produkt nicht über die entsprechenden
Teile verfügt, betreffen die Informationen andere Modelle.
Trifft möglicherweise nicht auf alle Modelle zu
2
*1 3
4
5
6
*7.2 *7.1
8910
11
13
*2
5
4
(*)
12
11
6
789
*10.2 *10.1
5.8. Anzeigefeld
Das Anzeigefeld ermöglicht Ihnen die Einstellung der Temperatur und die Steuerung anderer Funktionen,
ohne dass Sie die Tür des Produktes öffnen müssen. Drücken Sie einfach die Beschriftungen der
entsprechenden Tasten zur Funktionseinstellung.
1- Ökonomischer Einsatz
2- Hohe Temperatur / Fehleralarm
3- Energiesparfunktion (Display aus)
4- Schnellkühlen
5- Urlaubsfunktion
6- Kühlbereichtemperatureinstellung
7- Energiesparen (Display aus)/ Alarm-Aus-
Warnung
8- Bedienfeldsperre
9- Öko-Fuzzy
10- Tiefkühlbereichtemperatureinstellung
11- Schnellgefrieren
Produkt verwenden
21/39 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
1. Ökonomischer Einsatz
Dieses Zeichen leuchtet auf, wenn die Temperatur
des Tiefkühlbereichs auf -18 °C eingestellt ist;
dies ist die ökonomischste Einstellung. ( ) Die
Öko-Anzeige erlischt, wenn Schnellkühlen oder
Schnellgefrieren ausgewählt werden.
2. Hohe Temperatur / Fehleralarm
Diese Anzeige ( ) leuchtet bei Temperaturfehlern
oder Fehleralarmen auf.
Diese Anzeige leuchtet bei einem Stromausfall, zu
hohen Innentemperaturen und sonstigen Fehler.
Bei längeren Stromausfällen blinkt die höchste
Temperatur, die der Tiefkühlbereich erreichen kann,
in der digitalen Anzeige. Drücken Sie nach Kontrolle
der Lebensmittel im Tiefkühlfach zum Aufheben des
Alarms die Alarm-aus-Taste.
3. Energiesparfunktion (Display aus)
Falls die Gerätetüren lange Zeit geschlossen bleiben,
wird die Energiesparfunktion automatisch aktiviert
und das Energiesparsymbol leuchtet. Bei aktiver
Energiesparfunktion erlöschen sämtliche Display-
Symbole mit Ausnahme des Energiesparsymbols.
Die Energiesparfunktion wird aufgehoben, sobald
Tasten betätigt werden oder die Tür geöffnet wird.
Das Display zeigt wieder die normalen Symbole.
Die Energiesparfunktion wird während der Lieferung
ab Werk aktiviert und kann nicht aufgehoben
werden.
4. Schnellkühlen
Wenn die Schnellkühlfunktion eingeschaltet ist,
leuchtet die Schnellkühlanzeige ( ) auf und
die Temperaturanzeige des Kühlbereichs ze-
igt den Wert 1. Drücken Sie zum Abbrechen di-
eser Funktion erneut die Schnellkühltaste.
Die Schnellkühlanzeige erlischt, die norma-
len Einstellungen werden wiederhergestellt. Die
Schnellkühlfunktion wird nach 1 Stunde auto-
matisch abgebrochen, sofern sie nicht zuvor be-
reits manuell abgebrochen wurde. Zum Kühlen
großer Mengen frischer Lebensmittel drücken Sie
die Schnellkühltaste, bevor Sie Lebensmittel in den
Kühlbereich geben.
5. Urlaubsfunktion
Drücken Sie zum Aktivieren der Urlaubsfunktion
3 Sekunden die Taste ( ); dadurch wird
die Urlaubsmodusanzeige ( ) aktiviert.
Wenn die Urlaubsfunktion aktiv ist, zeigt die
Temperaturanzeige des Kühlbereichs „- -“
und der Kühlbereich wird nicht gekühlt. Diese
Funktion ist nicht geeignet, um Lebensmittel im
Kühlbereich aufzubewahren. Andere Bereiche
werden entsprechend der für den jeweiligen Bereich
eingestellten Temperatur weiterhin gekühlt.
Zum Abbrechen dieser Funktion drücken Sie die
Urlaubstaste noch einmal.
6. Kühlbereichtemperatureinstellung
Nach Betätigung der Taste kann die
Kühlbereichtemperatur entsprechend auf 8, 7, 6, 5,
4, 3, 2 oder 1 eingestellt werden. ( )
7. 1 Energiesparen (Display aus)
Bei Betätigung dieser Taste ( ) leuchtet
das Energiesparsymbol ( ) auf und die
Energiesparfunktion wird aktiviert. Mit Aktivierung
der Energiesparfunktion werden alle anderen
Symbole am Display abgeschaltet. Wird bei aktiver
Energiesparfunktion eine Taste gedrückt oder die
Tür geöffnet, schaltet sich die Energiesparfunktion
aus und alle Displaysignale kehren in den
Normalzustand zurück. Durch erneute Betätigung
dieser Taste ( ) werden das Energiesparsymbol
und die Energiesparfunktion deaktiviert.
7.2 Alarm-Aus-Warnung
Bei einem Stromausfall/Temperaturalarm drücken
Sie nach Befüllen des Tiefkühlbereichs mit
Lebensmitteln die Alarm-aus-Taste zum Aufheben
der Warnung.
8. Bedienfeldsperre
Halten Sie die Bedienfeldsperre-Taste ( ) 3
Sekunden lang gedrückt. Das Bedienfeldsperre-
Symbol ( ) leuchtet auf und die Bedienfeldsperre
wird aktiviert. Die Tasten sind bei eingeschalteter
Bedienfeldsperre inaktiv. Halten Sie die
Bedienfeldsperre-Taste erneut 3 Sekunden lang
gedrückt. Das Bedienfeldsperre-Symbol erlischt, die
Bedienfeldsperre wird abgeschaltet.
Drücken Sie die Bedienfeldsperre-
Taste ( ), wenn Sie Änderungen an den
Temperatureinstellungen die Kühlschranks
verhindern möchten.
Produkt verwenden
22 /39DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
9. Öko-Fuzzy
Zum Aktivieren der Öko-Fuzzy-Funktion halten Sie
die Öko-Fuzzy-Taste 1 Sekunde lang gedrückt. Wenn
diese Funktion aktiv ist, wechselt der Tiefkühlbereich
nach mindestens 6 Stunden in den Ökomodus, die
Öko-Anzeige leuchtet auf. Zum Deaktivieren der
Öko-Fuzzy-Funktion ( ) halten Sie die Öko-Fuzzy-
Taste erneut 3 Sekunden lang gedrückt.
Wenn die Öko-Fuzzy-Funktion aktiv ist, leuchtet die
Anzeige nach 6 Stunden auf.
10. Tiefkühlbereichtemperatureinstellung
Die Temperatur im Tiefkühlbereich ist einstellbar. Mit
der Taste kann die Temperatur des Tiefkühlbereichs
auf -18, -19, -20, -21, -22, -23 oder -24 eingestellt
werden. ( )
11. Schnellgefrieren
Drücken Sie zum Schnellgefrieren die Taste; dadurch
wird die Schnellgefrieranzeige ( ) aktiviert.
Wenn die Schnellgefrierfunktion eingeschaltet
ist, leuchtet die Schnellgefrieranzeige auf und die
Temperaturanzeige des Tiefkühlbereichs zeigt
den Wert -27. Zum Aufheben dieser Funktion
drücken Sie die Schnellgefriertaste ( ) noch
einmal. Die Schnellgefrieranzeige erlischt, die
normalen Einstellungen werden wiederhergestellt.
Die Schnellgefrierfunktion wird nach 24 Stunden
automatisch abgebrochen, sofern sie nicht zuvor
bereits manuell abgebrochen wurde. Zum Einfrieren
großer Mengen frischer Lebensmittel drücken Sie
die Schnellgefriertaste, bevor Sie Lebensmittel in
den Tiefkühlbereich geben.
Produkt verwenden
23/39 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
C
* Optional: Die Abbildungen in dieser Anleitung sind skizzenhaft und stimmen möglicherweise
nicht exakt mit Ihrem Produkt überein. Falls Ihr Produkt nicht über die entsprechenden Teile
verfügt, betreffen die Informationen andere Modelle.
Trifft möglicherweise nicht auf alle Modelle zu
5.9. Anzeigefeld
Das Anzeigefeld ermöglicht Ihnen die Einstellung der Temperatur und die Steuerung anderer Funktionen,
ohne dass Sie die Tür des Geräts öffnen müssen. Drücken Sie einfach die die Inschriften auf den
entsprechenden Tasten zur Funktionseinstellung.
12
3
54
6
78
10
11
9
1.Stromausfall / Hohe Temperatur /
Fehlerstatusanzeige
Diese Anzeige ( ) leuchtet bei Stromausfall, hohen
Temperaturen und Fehlerwarnungen.
Wenn die Temperatur des Gefrierfachs auf ein für die
Tiefkühlkost kritisches Niveau erwärmt wird, blinkt der
von der Gefrierfachtemperatur erreichte Maximalwert
auf der Digitalanzeige.
Kontrollieren Sie die Lebensmittel im Gefrierfach.
Dies ist keine Fehlfunktion. Die Warnung kann durch
Drücken einer beliebigen Taste oder durch Drücken
der Hochtemperaturalarm Aus-Taste.gelöscht werden.
(Das Abbrechen durch Drücken einer beliebigen Taste
gilt nicht für jedes Modell.)
Diese Anzeige () leuchtet auch, wenn ein Sensorfehler
auftritt. Wenn diese Anzeige leuchtet, werden
alternativ auf der Temperaturanzeige „E“ und Zahlen
wie „1,2,3 ...“ angezeigt. Diese Zahlen auf der
Anzeige informieren das Servicepersonal über den
Fehler.
2. Energiesparfunktion (Display aus):
Falls die Gerätetüren lange Zeit geschlossen
bleiben, wird die Energiesparfunktion automatisch
aktiviert und das Energiesparsymbol leuchtet. ( )
Bei aktiver Energiesparfunktion erlöschen
sämtliche Display-Symbole mit Ausnahme des
Energiesparsymbols. Die Energiesparfunktion wird
aufgehoben, sobald Tasten betätigt werden oder
die Tür geöffnet wird. Das Display zeigt wieder die
normalen Symbole.
Die Energiesparfunktion wird während der Lieferung
ab Werk aktiviert und kann nicht aufgehoben
werden.
3. Schnellkühlfunktion
Diese Taste erfüllt zwei Funktionen. Zum Ein- und
Ausschalten der Schnellkühlfunktion drücken Sie
die Taste einmal kurz. Die Schnellkühlanzeige
erlischt, der Kühlschrank arbeitet wieder mit
normalen Einstellungen. ( )
Produkt verwenden
24 /39DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
CDie Schnellkühlfunktion nutzen Sie, wenn
Sie Lebensmittel im Kühlbereich besonders
schnell abkühlen möchten. Wenn Sie
große Mengen frischer Lebensmittel
kühlen möchten, sollten Sie diese Funktion
vor dem Einlagern der Lebensmittel
einschalten.
CSofern Sie diese Funktion nicht vorzeitig
abschalten, wird das Schnellkühlen
beendet, sobald die nötige Temperatur
erreicht ist, spätestens jedoch nach 1
Stunden.
CSollten Sie die Schnellkühltaste mehrmals
innerhalb kurzer Zeit drücken, greift eine
elektronische Schutzschaltung ein und
sorgt dafür, dass der Kompressor nicht
sofort anläuft.
CDiese Funktion wird nach einem
Stromausfall nicht automatisch wieder
eingeschaltet.
4. Kühlbereichtemperatur-Einstelltaste
Durch mehrmaliges Drücken dieser Taste stellen Sie
die Kühlbereichtemperatur auf 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2,
1, 8, ... ein. Stellen Sie den Kühlbereich mit dieser
Taste auf die gewünschte Temperatur ein. ( ) )
5. Urlaubsfunktion
Um die Urlaubsfunktion zu aktivieren, drücken
Sie diese Taste ( ) für 3 Sekunden und die
Urlaubsfunktionsanzeige ( ) wird aktiviert. Wenn
die Urlaubsfunktion aktiv ist, erscheint „- -“ in der
Kühlbereichtemperaturanzeige; der Kühlbereich wird
nun nicht mehr aktiv gekühlt. Wenn diese Funktion
aktiv ist, sollten keine Lebensmittel im Kühlbereich
aufbewahrt werden. Andere Bereiche werden
entsprechend der eingestellten Temperatur weiterhin
gekühlt.
Zum Aufheben dieser Funktion drücken Sie die
Urlaubsfunktions taste noch einmal.
6. Alarm-Aus-Warnung:
Bei einem Stromausfall/Temperaturalarm drücken
Sie nach Befüllen des Tiefkühlbereichs mit
Lebensmitteln die Alarm-aus-Taste ( ) zum
Aufheben der Warnung..
7. Tastensperre
Halten Sie die Tastensperre-Taste ( )3 Sekunden
lang gedrückt. Tastensperre-Symbol
( ) leuchtet auf, die Tastensperre ist aktiv. Bei
aktiver Tastensperre reagiert das Gerät nicht auf
Tastenbetätigungen. Halten Sie die Tastensperre-
Taste noch einmal 3 Sekunden lang gedrückt. Das
Tastensperre-Symbol erlischt, die Tastensperre wird
abgeschaltet.
Drücken Sie die Taste Tastensperre, wenn Sie
eine Änderung der Temperatureinstellung des
Kühlschranks verhindern wollen ( ).
8. Öko-Fuzzy
Drücken und halten Sie die Öko-Fuzzy-Taste
zum Aktivieren der Öko-Fuzzy-Funktion 1
Sekunden. Spätestens sechs Stunden später
arbeitet Ihr Kühlgerät besonders ökonomisch; die
Energiesparanzeige leuchtet ( ). Drücken und
halten Sie die Öko-Fuzzy-Taste zum Deaktivieren der
Öko-Fuzzy-Funktion 3 Sekunden.
Diese Anzeige leuchtet nach 6 Stunden auf, wenn
Öko-Fuzzy aktiv ist.
9. Tiefkühlbereichtemperatur-Einstelltaste
Durch mehrmaliges Drücken dieser Taste stellen
Sie die Tiefkühlbereichtemperatur auf -18 °, -19 °,
-20 °, -21 °, -22 °, -23 °, -24 °, -18 °C, ... ein. Mit
dieser Taste stellen Sie die gewünschte Temperatur
des Tiefkühlbereiches ein.( )
10. Schnellgefriertaste/Eisbereiter-ein/aus-
Taste
Mit dieser Taste schalten Sie die
Schnellgefrierfunktion ein und aus. Wenn diese
Funktionen aktiv ist, wird der Tiefkühlbereich
besonders stark (über die eingestellte Temperatur
hinaus) gekühlt. ( )
Zum Ein- und Ausschalten des Eisbereiters halten
Sie die Taste 3 Sekunden lang gedrückt.
CDie Schnellgefrierfunktion nutzen Sie, wenn
Sie die Lebensmittel im Tiefkühlbereich
besonders schnell abkühlen möchten.
Wenn Sie große Mengen frischer
Lebensmittel kühlen möchten, sollten
Sie diese Funktion vor dem Einlagern der
Lebensmittel einschalten.
CSofern Sie diese Funktion nicht vorzeitig
abschalten, wird das Schnellgefrieren
beendet, sobald die nötige Temperatur
erreicht ist, spätestens jedoch nach 24
Stunden.
Produkt verwenden
25/39 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
5.10. Eisbehälter
(optional)
Nehmen Sie den Eisbehälter aus dem
Tiefkühlbereich.
Füllen Sie den Eisbehälter mit Trinkwasser.
Geben Sie den Eisbehälter in den
Tiefkühlbereich.
Das Eis ist nach etwa zwei Stunden fertig.
Nehmen Sie den Eisbehälter aus dem
Tiefkühlbereich und biegen Sie ihn leicht über
dem Gefäß, das Sie servieren möchten. Das
Eis gelangt in den Behälter.
5.11. Eierhalter
Sie können den Eierhalter in der Tür oder auf der
Ablage Ihrer Wahl platzieren. Falls Sie sich für die
Ablagen entscheiden, sollten Sie tiefer gelegene
Ablagen wählen, da es dort kühler ist.
AGeben Sie den Eierhalter nicht in den
Tiefkühlbereich.
5.12. Lüfter
Der Lüfter wurde dazu entwickelt, die kalte Luft im
Inneren Ihres Kühlschranks gleichmäßig zu verteilen.
Je nach Modell und Bedarf arbeitet der Lüfter auf
unterschiedliche Weise.
Während der Lüfter in einigen Produkten nur mit
einem Kompressor arbeitet, ermittelt in anderen
Modellen ein Kontrollsystem die Betriebszeit
basierend auf den Kühlanforderungen.
5.13. Gemüsefach
(optional)
Das Gemüsefach des Produktes ist darauf
ausgelegt, Gemüse durch Bewahren der
Feuchtigkeit frisch zu halten. Aus diesem
Grund wird die Gesamtzirkulation kalter Luft im
Gemüsefach intensiviert.
5.14. 0-Grad-Fach
(optional)
Bewahren Sie in diesem Bereich Feinkost bei
geringeren Temperaturen oder schnell verderbliche
Fleischprodukte auf.
Das 0-Grad-Fach ist der kälteste Bereich, in dem
Sie Lebensmittel, wie Milchprodukte, Fleisch, Fisch
und Geflügel, bei idealen Lagerungsbedingungen
aufbewahren können. Gemüse und/oder Obst
gehören nicht in dieses Fach.
CDiese Funktion wird nach einem
Stromausfall nicht automatisch wieder
eingeschaltet.
11. Energiesparanzeige
Zeigt an, dass das Gerät besonders energiesparend
arbeitet. ( )Diese Anzeige leuchtet auf, wenn
die Temperatur des Tiefkühlbereiches auf -18 °C
eingestellt ist oder das Gerät mit der Öko-Extra-
Funktion besonders ökonomisch arbeitet.
CDie Energiesparanzeige erlischt, wenn
Sie Schnellkühlen oder Schnellgefrieren
zuschalten.
Produkt verwenden
26 /39DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
5.15. Das zweıte gemüsefach
des produktes verwenden
Abbildung 1.
Wie abgebildet gibt es im zweiten Gemüsefach des
Produktmodells K70560 2 Stopper.
Abbildung 2.
Das zweite Gemüsefach sieht im geschlossenen
Zustand wie in Abbildung 2 aus.
Abbildung 3.
Ziehen Sie das zweite Gemüsefach wie in Abbildung
3 gezeigt bis zum ersten Stopper, wenn die Tür um
90 Grad geöffnet ist.
Falls die Schublade weiter geöffnet ist, öffnen
Sie zunächst die Tür um mindestens 135 Grad.
Anschließend heben Sie das zweite Gemüsefach wie
in Abbildung 4 gezeigt um etwa 5 mm an, sodass es
vom ersten Stopper befreit wird.
Abbildung 4.
Ziehen Sie die zweite Schublade nach dem
Anheben wie in Abbildung 5 gezeigt bis zum zweiten
Stopper nach oben.
Abbildung 5.
Produkt verwenden
27/39 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
5.16. Bewegliche Türablage
(optional)
Die bewegliche Türablage kann in 3 verschiedenen
Positionen fixiert werden.
Zum Bewegen der Ablage drücken Sie die Tasten an
der Seite gleichmäßig. Die Ablage wird beweglich.
Bewegen Sie die Ablage nach oben oder unten.
Wenn sich die Ablage in der gewünschten Position
befindet, lassen Sie die Tasten los. Die Ablage wird
wieder in der Position fixiert, in der Sie die Tasten
losgelassen haben.
5.17. Verschiebbarer Vorratsbehälter
(optional)
Dieses Zubehör ist so konstruiert, dass das Volumen
der Türablagen vergrößert wird.
Dank seiner Fähigkeit zur Seitwärtsbewegung
können Sie mühelos lange Flaschen, Gläser oder
Kartons im Flaschenhalter darunter verstauen.
5.18. HerbBox/HerbFresh
Das Foliengehäuse vom HerbBox/HerbFresh+
entfernen.
Nehmen Sie die Folie aus dem Beutel und legen
Sie es wie auf der Abbildung angezeigt in das
Foliengehäuse.
Schließen Sie das Gehäuse und legen Sie es wieder
in die HerbBox/HerbFresh+.
Die HerbBox-HerbFresh+ Fächer sind besonders
ideal für Kräuter, die in empfindlichen Bedingungen
aufbewahrt werden müssen.
Ihr Grünzeug (Petersilie, Dill, usw.), das aus
seinem Beutel ausgepackt wurde, können Sie in
diesem Fach in horizontaler Position länger frisch
aufbewahren.
Die Schicht wird alle sechs Monate ausgetauscht.
Produkt verwenden
28 /39DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
5.19. Feuchtigkeitskontrolliertes
Gemüsefach
(optional)
Dank der Feuchtigkeitsregelung bleibt der
Feuchtigkeitsgehalt von Gemüse und Obst unter
Kontrolle, die Lebensmittel bleiben länger frisch.
Es wird empfohlen, Blattgemüse, wie Salat, Spinat
und dergleichen, das zu Feuchtigkeitsverlust
neigt, nicht auf den Wurzeln, sondern nach
Möglichkeit in horizontaler Position im Gemüsefach
aufzubewahren.
Beim Einlagern von Gemüse platzieren Sie
schweres, hartes Gemüse im unteren Bereich und
leichtes, weiches Gemüse darüber; achten Sie auf
das jeweilige Gewicht der Lebensmittel.
Lassen Sie Gemüse nicht in Plastikbeuteln im
Gemüsefach. Bleibt das Gemüse in Plastikbeuteln,
kann es in kurzer Zeit verderben. Falls Kontakt mit
anderem Gemüse vermieden werden soll, sollten Sie
Verpackungsmaterialien wie Papier verwenden, die
eine bestimmte Durchlässigkeit in Sachen Hygiene
aufweisen.
Geben Sie Obst mit einer hohen Ethylenfreisetzung,
wie Birnen, Aprikosen, Pfirsiche und bestimmte
Apfelsorten, nicht mit anderem Obst und Gemüse
in das Gemüsefach. Das von solchen Früchten
freigesetzte Ethylen kann dazu führen, dass anderes
Obst und Gemüse in kurzer Zeit reift und verdirbt.
5.20. Automatischer Eisbereiter
(optional)
Der automatische Eisbereiter ermöglicht Ihnen die
einfache Bereitung von Eis in Ihrem Kühlschrank.
Damit Sie Eis vom Eisbereiter erhalten, nehmen Sie
den Wassertank aus dem Kühlbereich, füllen ihn mit
Wasser und setzen ihn wieder ein.
Nach etwa zwei Stunden liegen die ersten Eiswürfel
in der Eisbereiter-Schublade im Kühlbereich für Sie
bereit.
Nach Einsetzen des vollen Wassertanks erhalten Sie
60 bis 70 Eiswürfel, bis er vollständig leer ist.
Wenn das Wasser 2 bis 3 Wochen im Tank war,
sollte es ausgewechselt werden.
Produkt verwenden
29/39 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
CIn Produkten mit automatischem
Eisbereiter hören Sie möglicherweise
einen Ton beim Ausgießen von Eis.
Dieser Ton ist völlig normal und keine
Zeichen für einen Fehler.
5.21. Eisbereiter und Eisbehälter
(optional)
Eisbereiter verwenden
Füllen Sie den Eisbereiter mit Wasser, setzen Sie
ihn in seine Halterung. Ihr Eis ist nach etwa zwei
Stunden fertig. Zum Entnehmen des Eises nehmen
Sie den Eisbereiter nicht heraus.
Drehen Sie die Knöpfe daran um 90 ° im
Uhrzeigersinn.
Die Eiswürfel fallen in den darunter liegenden
Eiswürfelbehälter.
Sie können den Eisbehälter zum Servieren der
Eiswürfel herausnehmen.
Wenn Sie möchten, können Sie das Eis auch im
Eisbehälter aufbewahren.
Eisbehälter
Der Eisbehälter dient ausschließlich zum Sammeln
der Eiswürfel. Füllen Sie kein Wasser ein. Der
Behälter wird sonst platzen.
Produkt verwenden
30 /39DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
5.22. Wasserspender
(bei bestimmten Modellen)
Der Wasserspender ist eine praktische Einrichtung,
mit der Sie kühles Wasser zapfen können, ohne da-
bei die Tür Ihres Kühlschranks öffnen zu müssen. Da
Sie die Tür des Gerätes nicht häufig öffnen müssen,
sparen Sie eine Menge Energie.
Warnung!
Füllen Sie den Wassertank nur mit sauberem
Trinkwasser, nicht mit anderen Flüssigkeiten
gleich welcher Art. Falls andere Flüssigkeiten
eingefüllt werden, kann der Wasserspender
irreparabel beschädigt werden. Solche
5.23. So benutzen Sie den Wasserspender
Drücken Sie mit dem Glas gegen den Hebel des
Wasserspenders. Die Wasserausgabe stoppt, sobald
der Hebel losgelassen wird.
Den schnellsten Durchfluss erreichen Sie, wenn Sie
den Hebel komplett eindrücken. Denken Sie daran,
dass die Stärke des Wasserdurchflusses davon
abhängt, wie weit der Hebel eingedrückt wird.
Geben Sie den Hebel langsam wieder frei, sobald
das Glas fast vollständig gefüllt ist, damit nichts
überläuft. Das Wasser tritt nur tropfenweise aus,
wenn Sie den Hebel nur leicht betätigen; dies ist
völlig normal.
Wasserbehälter füllen
Der Wassertank befindet sich an der Innenseite der
Türablage. Öffnen Sie die Abdeckung des Behälters,
füllen Sie Trinkwasser ein. Schließen Sie anschlie-
ßend den Deckel.
Beschädigungen werden nicht durch die
Garantie abgedeckt. Viele Flüssigkeiten und
Getränke enthalten Zusätze, die das Material
des Wassertanks angreifen können.
Nutzen Sie ausschließlich klares Trinkwasser.
Die Kapazität des Wassertanks beträgt 3 Liter;
füllen Sie nicht mehr hinein.
Drücken Sie mit einem haltbaren Glas gegen
den Hebel des Wasserspenders. Falls Sie
Einwegbecher verwenden, betätigen Sie den
Hebel mit dem Finger.
5.24. Wassertank reinigen
Entfernen Sie den Füllbehälter auf der Innenseite
der Türablage.
Entfernen Sie die Türablage, indem Sie diese an
beiden Seiten greifen.
Produkt verwenden
31/39 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Greifen Sie den Wassertank an beiden Seiten
und entfernen ihn in einem Winkel von 45 °C.
Öffnen Sie die Abdeckung und reinigen den
Wassertank.
Wichtig:
Die Komponenten des Wasserspenders und des
Wassertanks sollten nicht in der Spülmaschine
gereinigt werden.
Produkt verwenden
32 /39DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
5.25. Tropfschale
Wasser, das bei der Nutzung des Wasserspenders
heruntertropft, sammelt sich in der Tropfschale.
Nehmen Sie das Kunststoffsieb wie in der Abbildung
gezeigt heraus.
Entfernen Sie angesammeltes Wasser mit einem
sauberen, trockenen Tuch.
Achtung: Nur an Trinkwasserleitungen anschlie-
ßen.
Produkt verwenden
33/39 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
5.26. Frische Lebensmittel tiefkühlen
Zur Gewährleistung der Lebensmittelqualität
müssen im Tiefkühlbereich gelagerte
Lebensmittel so schnell wie möglich
eingefroren werden; nutzen Sie dazu die
Schnellgefrierfunktion.
Das Einfrieren frischer Lebensmittel verlängert
die Aufbewahrungsdauer im Tiefkühlbereich.
Verpacken Sie Lebensmittel in sicher
verschlossenen luftdichten Behältern.
Stellen Sie sicher, dass die Lebensmittel
verpackt sind, bevor Sie sie in den
Tiefkühlbereich geben. Verwenden Sie statt
herkömmlichen Packpapiers tiefkühlgeeignete
Behälter, Alufolie und feuchtigkeitsbeständiges
Papier, Plastikbeutel oder ähnliche
Verpackungsmaterialien.
CEis im Tiefkühlbereich taut
automatisch.
Beschriften Sie die Behälter vor dem Einfrieren
mit dem Datum. Dadurch können Sie beim
Öffnen des Tiefkühlbereichs stets die Frische
der verpackten Lebensmittel prüfen. Bewahren
Sie ältere Lebensmittel weiter vorne auf, damit
sie zuerst verbraucht werden.
Gefrorene Lebensmittel müssen unmittelbar
nach dem Auftauen verbraucht und dürfen nicht
wieder eingefroren werden.
Frieren Sie nicht zu große Mengen auf einmal
ein.
Tiefkühlbereich
temperatureinstellung
Kühlbereich
temperatureinstellung Details
-18 °C 4 °C Dies ist die allgemein empfohlene
Einstellung.
- 20 °C, -22 °C oder -24 °C 4 °C Diese Einstellungen empfehlen wir bei
Umgebungstemperaturen über 30 °C.
Schnellgefrieren 4 °C
Diese Funktion nutzen Sie zum Einfrieren
von Lebensmitteln in kurzer Zeit. Wenn der
Vorgang endet, nimmt das Produkt wieder
seine Position ein.
-18 °C und kälter 2 °C
Nutzen Sie diese Einstellungen, falls Sie
meinen, dass der Kühlbereich aufgrund der
Umgebungstemperatur oder zu häufigen
Öffnens und Schließens der Tür nicht kalt
genug wird.
5.27. Empfehlungen zur Lagerung gefrorener Lebensmittel
Der Bereich muss auf mindestens -18 °C eingestellt sein.
1. Geben Sie Lebensmittel so schnell wie
möglich in den Tiefkühlbereich, damit sie nicht
auftauen.
2. Prüfen Sie vor dem Einfrieren, ob das
Verfallsdatum auf der Verpackung bereits
abgelaufen ist.
3. Stellen Sie sicher, dass die
Lebensmittelverpackung nicht beschädigt ist.
5.28. Hinweise zum Tiefkühlbereich
Gemäß den Standards IEC 62552 muss der
Tiefkühlbereich über die Kapazität verfügen,
4.5 kg Lebensmittel bei -18 °C oder geringeren
Temperaturen je 100 Liter Volumen des
Tiefkühlbereichs in 24 Stunden einzufrieren.
Produkt verwenden
34 /39DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Lebensmittel können nur bei Temperaturen von -18
°C und darunter längere Zeit aufbewahrt werden.
Sie können Lebensmittel monatelang frisch halten
(im Tiefkühlbereich bei oder unter 18 °C).
Lebensmittel, die eingefroren werden sollen, dürfen
keine bereits eingefrorenen Lebensmittel berühren,
da diese andernfalls antauen könnten.
Gekochtes Gemüse und gefiltertes Wasser können
länger im Tiefkühlberiech aufbewahrt werden. Geben
Sie die Lebensmittel nach dem Filtern in luftdichten
Verpackungen in den Tiefkühlbereich. Bananen,
Tomaten, Salat, Sellerie, gekochte Eier, Kartoffeln
und ähnliche Lebensmittel sollten nicht eingefroren
werden. Falls diese Lebensmittel verderben, werden
nur Nährwert und Geschmack negativ beeinträchtigt.
Es besteht keine Gefahr für die menschliche
Gesundheit.
5.29. Lebensmittel einlagern
Tiefkühlbereich-
Ablagen
Unterschiedliche gefrorene
Lebensmittel wie Fleisch,
Fisch, Speiseeis, Gemüse etc.
Kühlbereich-
Ablagen
Lebensmittel in Töpfen, auf
abgedeckten Tellern und in
bedeckten Behältern, Eier (in
abgedecktem Behälter)
Kühlbereich-
Türablagen
Kleine und verpackte
Lebensmittel oder Getränke
Gemüsefach Obst und Gemüse
Frischlebens
mittelbereich
Feinkost (Frühstücksprodukte,
schnell verderbliche
Fleischprodukte)
5.30. Tür-offen-Alarm
(optional)
Wenn die Gerätetür mindestens 1 Minute offen
bleibt, wird ein akustischer Alarm ausgegeben.
Dieser akustische Alarm verstummt, sobald Sie die
Tür schließen oder eine beliebige Taste am Display
(sofern vorhanden) drücken.
Der Tür-offen-Alarm wird sowohl akustisch als auch
visuell ausgegeben. Die Innenbeleuchtung schaltet
sich aus, wenn die Warnung 10 Minuten lang anhält.
5.31. Wechseln des Türanschlags
Sie können den Türanschlag Ihres Kühlschranks je
nach Aufstellungsort wechseln. Wenden Sie sich in
diesem Fall an den autorisierten Kundendienst in
Ihrer Nähe.
Die obige Erklärung ist allgemeiner Natur. Sie sollten
das Warnschild in der Produktverpackung auf
Möglichkeit zum Wechseln des Türanschlags prüfen.
5.32. Innenbeleuchtung
Die Innenbeleuchtung nutzt eine LED-Lampe.
Wenden Sie sich bei jeglichen Problemen mit dieser
Lampe an den autorisierten Kundendienst.
Die in diesem Gerät verwendete(n) Lampe(n)
können nicht zur Raumbeleuchtung verwendet
werden. Der vorgesehene Zweck dieser Lampe
dient dem sicheren und komfortablen Einlagern von
Lebensmitteln im Kühl- / Tiefkühlbereich.
5.33. Blaues Licht/HarvestFresh
*Möglicherweise nicht in allen Modellen
verfügbar
Für das blaue Licht,
Obst und Gemüse, die im Gemüsefach gelagert
werden, das mit blaues Licht beleuchtet wird, setzen
ihre Photosynthese durch den Wellenlängeneffekt
des blauen Lichts fort und bewahren so ihren
Vitamingehalt.
Für HarvestFresh,
Obst und Gemüse, im Gemüsefach gelagert werden,
das mit der HarvestFresh-Technologie beleuchtet
wird, bewahren ihren Vitamingehalt länger dank der
blauen, grünen, roten Lichter und dunklen Zyklen,
die einen Tageszyklus simulieren.
Wenn Sie die Kühlschranktür während der
Dunkelumlaufzeit der HarvestFresh-Technologie öff-
nen, erkennt der Kühlschrank dies automatisch und
ermöglicht es dem blaugrünen oder roten Licht, das
Gemüsefach für Ihre Bequemlichkeit zu beleuch-
ten. Nachdem Sie die Kühlschranktür geschlossen
haben, wird die Dunkelumlaufzeit fortgesetzt, was
die Nachtzeit in einem Tageszyklus darstellt.
35/39DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
6 Wartung und Reinigung
Die Einsatzdauer des Produktes verlängert sich und
häufige Probleme lassen nach, wenn das Produkt
regelmäßig gereinigt wird.
BWARNUNG: Schalten Sie das Gerät
ab, bevor Sie es reinigen.
BWARNUNG: Es wird empfohlen, den
Kondensator alle sechs Monate mit
Handschuhen zu reinigen. Sie dürfen
keine Staubsauger verwenden.
Verwenden Sie zu Reinigungszwecken niemals
Benzin oder ähnliche Substanzen.
Verwenden Sie zur Reinigung niemals scharfe
Gegenstände, Seife, Haushaltsreiniger, Waschmittel
oder Wachspolituren.
Lösen Sie einen Teelöffel Natron in einem halben
Liter Wasser auf. Tränken Sie ein Tuch mit der
Lösung, wringen Sie das Tuch gut aus. Waschen Sie
die Innenflächen des Kühlschranks gründlich mit
diesem Tuch ab; anschließend gut trocknen.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das
Lampengehäuse oder in andere elektrische
Komponenten eindringt.
Falls Sie den Kühlschrank längere Zeit nicht
benutzen, ziehen Sie den Netzstecker, nehmen
sämtliche Lebensmittel heraus, reinigen das Gerät
und lassen die Tür offen stehen.
Prüfen Sie die Türdichtungen regelmäßig auf
Sauberkeit. Bei Bedarf reinigen.
Nehmen Sie zum Entfernen der Tür- und
Gehäuseablagen alle Gegenstände aus dem Produkt
heraus.
Ziehen Sie die Türablagen nach oben heraus. Setzen
Sie die Ablagen nach der Reinigung wieder ein,
indem Sie sie nach unten schieben.
Reinigen Sie Außenflächen und verchromte Teile des
Produktes niemals mit chlorhaltigen Reinigern oder
Wasser. Chlor greift Metalloberflächen an.
Bei Geräten ohne No-Frost-Einrichtung können
Wassertropfen entstehen und sich mit der Zeit bis zu
fingerbreite Eisschichten an Rückwand und Seiten
des Tiefkühlfachs bilden. Niemals reinigen; niemals
Öl oder andere Substanzen aufbringen.
Verwenden Sie nur ein leicht angefeuchtetes
Mikrofasertuch zum Reinigen der
Geräteaußenflächen. Scheuerschwämme oder
grobe Reinigungstücher könnten die Oberflächen
verkratzen.
6.1. Unangenehme Gerüche verhindern
Bei der Herstellung Ihres Kühlschranks wurde darauf
geachtet, dass keine Materialien verwendet werden,
die unangenehme Gerüche verursachen können.
Allerdings können Gerüche abgesondert werden,
wenn Lebensmittel falsch aufbewahrt werden oder die
Innenseite des Gerätes nicht wie erforderlich gereinigt
wird. Dieses Problem können Sie mit folgenden
Hinweisen vermeiden:
Es ist wichtig, das Kühlschrank sauber zu halten.
Lebensmittelreste, Verschmutzungen usw.
können Gerüche verursachen. Reinigen Sie den
Kühlschrank daher alle 15 Tage mit etwas in Wasser
aufgelöstem Natron. Verzichten Sie grundsätzlich auf
Reinigungsmittel und Seifen.
Bewahren Sie Ihre Lebensmittel in geschlossenen
Behältern auf. Mikroorganismen aus Behältern ohne
Deckel können unangenehme Gerüche verursachen.
Bewahren Sie keine abgelaufenen oder verdorbenen
Lebensmittel in Ihrem Kühlschrank auf.
6.2. Kunststoffflächen schützen
Geben Sie keine Öle oder stark fetthaltige Speisen
offen in Ihren Kühlschrank – dadurch können die
Kunststoffflächen angegriffen werden. Sollten
Kunststoffteile einmal mit Öl in Berührung kommen,
reinigen Sie die entsprechenden Stellen möglichst sofort
mit warmem Wasser.
6.3. Innenfläche reinigen
Reinigen Sie die Innenflächen und alle herausnehmbaren
Teile mit einer milden Lösung aus Seife, Wasser und
Karbonat. Gründlich abspülen und abtrocknen Achten
Sie darauf, dass Wasser nicht mit Leuchtmitteln und
Bedienfeld in Berührung kommt.
A
ACHTUNG:
Reinigen Sie die Innenflächen
nicht mit Essig, Reinigungsalkohol
oder anderen alkoholbasierten
Reinigern.
36 /39 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
6.4. Edelstahl-Außenflächen
Verwenden Sie einen nicht scheuernden Edelstahl-
Reiniger und tragen Sie ihn auf ein fusselfreies, weiches
Tuch auf. Zum Polieren wischen Sie die Oberfläche
vorsichtig mit einem feuchten Mikrofasertuch und
einem trockenen Fensterleder ab. Folgen Sie immer den
Strängen des Edelstahls.
6.5. Produkte mit Glastüren reinigen
Entfernen Sie die Schutzfolie von den Scheiben.
Die Oberfläche der Scheiben ist beschichtet. Diese
Beschichtung minimiert Fleckenbildung und sorgt dafür,
dass sich Flecken und Schmutz leicht entfernen lassen
. Auf Scheiben, die nicht durch eine Beschichtung
geschützt sind, können sich dauerhaft organische
oder anorganische in Luft oder Wasser befindliche
Verunreinigungen, wie Kalk, Mineralsalze, unverbrannte
Kohlenwasserstoffe, Metalloxide und Silikone,
ablagern, die innerhalb kurzer Zeit zu Flecken und
Materialschäden führen. Trotz regelmäßiger Reinigung
lässt sich das Glas nur mit großer Mühe sauber halten.
Dadurch lassen Klarheit und Aussehen der Scheiben
nach. Aggressive und scheuernde Reinigungsmittel
und Methoden verstärken diese Mängel weiter und
beschleunigen den Verschleiß.
*Verwenden Sie zur regelmäßigen Reinigung Mittel auf
Wasserbasis, die weder alkalisch noch scheuernd sind.
Damit die Beschichtung lange hält, dürfen während
der Reinigung keine alkalischen oder scheuernden
Substanzen zum Einsatz kommen.
Die Scheiben wurden zur Erhöhung ihrer Stoß- und
Bruchfestigkeit gehärtet.
Als zusätzliche Sicherheitsmaßnahme befindet sich auf
der Rückseite der Scheiben eine Sicherheitsfolie, damit
das Glas keine Schäden im Umfeld anrichtet, falls es
bricht.
6 Reinigung und Pflege
37/39DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
7 Problemlösung
Bitte arbeiten Sie diese Liste durch, bevor Sie sich an
den Kundendienst wenden. Das kann Ihnen Zeit und
Geld sparen. Diese Liste enthält häufig aufgetretene
Probleme, die nicht auf Material- oder Verarbeitungsfehler
zurückzuführen sind. Nicht alle hier beschriebenen
Funktionen sind bei jedem Modell verfügbar.
Der Kühlschrank schaltet sich nicht ein.
Möglicherweise ist er nicht richtig angeschlossen.
>>> Schließen Sie das Gerät richtig an.
Die entsprechende Haussicherung ist
herausgesprungen oder durchgebrannt. >>>
Prüfen Sie die Sicherung.
Kondensation an den Seitenwänden des
Kühlbereiches (Multizone, Kühlkontrolle und
FlexiZone).
Die Tür wurde häufig geöffnet/geschlossen. >>>
Verzichten Sie auf häufiges Öffnen/Schließen der
Kühlschranktür.
Die Umgebung könnte zu feucht sein. >>>
Installieren Sie das Kühlschrank nicht an sehr
feuchten Orten.
Lebensmittel mit hohem Feuchtigkeitsgehalt
wurden in Behältern ohne Deckel in den
Kühlschrank gegeben. >>> Geben Sie
Lebensmittel mit hohem Feuchtigkeitsgehalt nicht
in offenen Behältern in den Kühlschrank.
Die Kühlschranktür steht offen. >>> Halten Sie
die Kühlschranktüren nur möglichst kurz geöffnet.
Das Thermostat wurde auf eine sehr niedrige
Temperatur eingestellt. >>> Stellen Sie das
Thermostat auf einen geeigneten Wert ein.
Der Kompressor arbeitet nicht.
Eine Schutzschaltung stoppt den Kompressor
bei kurzzeitigen Unterbrechungen der
Stromversorgung und wenn das Gerät zu oft
und schnell ein- und ausgeschaltet wird, um
eine Überdruck des Kühlmittels im System zu
vermeiden. Der Kühlschrank beginnt nach etwa
sechs Minuten wieder zu arbeiten. Bitte wenden
Sie sich an den autorisierten Kundendienst, falls
Ihr Kühlschrank nach Ablauf dieser Zeit nicht
wieder zu arbeiten beginnt.
Das Kühlgerät wird abgetaut. >>> Dies ist
bei einem Kühlschrank mit vollautomatischem
Abtauen völlig normal. Das Gerät wird regelmäßig
abgetaut.
Der Kühlschrank ist nicht angeschlossen. >>>
Achten Sie darauf, dass der Stecker in die
Steckdose passt.
Die Temperatureinstellungen stimmen nicht. >>>
Wählen Sie den richtigen Temperaturwert.
Es liegt ein Stromausfall vor. >>> Der
Kühlschrank setzt seinen Betrieb fort, wenn die
Stromversorgung wiederhergestellt ist.
Das Betriebsgeräusch nimmt zu, wenn der
Kühlschrank arbeitet.
Das Leistungsverhalten des Kühlgerätes kann sich
je nach Umgebungstemperatur ändern. Dies ist
völlig normal und keine Fehlfunktion.
Der Kühlschrank arbeitet sehr intensiv oder über
eine sehr lange Zeit.
Ihr neues Gerät ist vielleicht etwas größer als sein
Vorgänger. Große Kühlgeräte arbeiten oft längere
Zeit.
Die Umgebungstemperatur ist eventuell sehr hoch.
>>> Bei hohen Umgebungstemperaturen arbeitet
das Gerät etwas länger.
Der Kühlschrank wurde erst vor Kurzem in Betrieb
genommen oder mit Lebensmitteln gefüllt. >>>
Wenn das Gerät erst vor Kurzem in Betrieb
genommen oder mit Lebensmitteln gefüllt wurde,
dauert es etwas länger, bis die eingestellte
Temperatur erreicht ist. Dies ist völlig normal.
Kurz zuvor wurden größere Mengen warmer
Speisen in den Kühlschrank gestellt. >>> Geben
Sie keine warmen oder gar heißen Speisen in den
Kühlschrank.
Die Türen wurden häufig geöffnet oder
längere Zeit nicht richtig geschlossen. >>>
Der Kühlschrank muss länger arbeiten, weil
warme Luft in den Innenraum eingedrungen ist.
Vermeiden Sie häufiges Öffnen der Türen.
Die Tür des Kühl- oder Tiefkühlbereichs war nur
angelehnt. >>> Vergewissern Sie sich, dass die
Türen richtig geschlossen wurden.
Die Kühlschranktemperatur ist sehr
niedrig eingestellt. >>> Stellen Sie die
Kühlschranktemperatur höher ein. Warten Sie
dann ab, bis diese Temperatur erreicht ist.
Die Türdichtungen von Kühl- oder Gefrierbereich
sind verschmutzt, verschlissen, beschädigt oder
sitzen nicht richtig. >>> Reinigen oder ersetzen
Sie die Dichtung. Beschädigte oder defekte
Dichtungen führen dazu, dass der Kühlschrank
länger arbeiten muss, um die Temperatur halten
zu können.
Die Temperatur im Kühlbereich ist angemessen,
während Temperatur im Tiefkühlbereich sehr
niedrig ist.
38 /39 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Problemlösung
Die Tiefkühlbereichtemperatur ist sehr niedrig
eingestellt. >>> Tiefkühlbereichtemperatur höher
einstellen, Temperatur nach einer Weile prüfen.
Die Temperatur im Tiefkühlbereich ist
angemessen, während die Temperatur im
Kühlbereich sehr niedrig ist.
Die Kühltemperatur ist sehr niedrig eingestellt.
>>> Stellen Sie die Kühltemperatur wärmer ein,
prüfen Sie die Temperatur nach einer Weile.
Im Kühlbereich gelagerte Lebensmittel frieren
ein.
Die Kühlbereichtemperatur ist sehr hoch
eingestellt. >>> Kühlbereichtemperatur niedriger
einstellen, Temperatur nach einer Weile prüfen.
Die Temperatur im Kühl- oder Tiefkühlbereich ist
sehr hoch.
Die Kühlbereichtemperatur ist sehr hoch
eingestellt. >>> Die Kühlbereichtemperatur wirkt
sich auf die Temperatur des Tiefkühlbereichs aus.
Stellen Sie den Kühl- oder Tiefkühlbereich auf eine
geeignete Temperatur ein.
Türen wurden häufig geöffnet oder längere Zeit
nicht richtig geschlossen. >>> Verzichten Sie auf
häufiges Öffnen der Türen.
Die Tür wurde eventuell nicht richtig geschlossen.
>>> Tür richtig schließen.
Der Kühlschrank wurde erst vor Kurzem in Betrieb
genommen oder mit Lebensmitteln gefüllt. >>>
Dies ist normal. Wenn das Gerät erst vor Kurzem
in Betrieb genommen oder mit Lebensmitteln
gefüllt wurde, dauert es etwas länger, bis die
eingestellte Temperatur erreicht ist.
Kurz zuvor wurden größere Mengen warmer
Speisen in den Kühlschrank gestellt. >>> Geben
Sie keine warmen oder gar heißen Speisen in den
Kühlschrank.
Vibrationen oder Betriebsgeräusche.
Der Boden ist nicht stabil oder gerade. >>> Falls
der Kühlschrank bei Bewegung leicht wackelt,
richten Sie ihn mit den Füßen aus. Achten Sie
darauf, dass der Boden eben ist und das Gewicht
des Kühlschranks problemlos tragen kann.
Gegenstände, die auf dem Kühlschrank abgestellt
wurden, können Geräusche verursachen. >>>
Nehmen Sie die Gegenstände herunter.
Fließ- oder Spritzgeräusche sind zu hören.
Aus technischen Gründen bewegen sich
Flüssigkeiten und Gase innerhalb des Gerätes.
>>> Dies ist völlig normal und keine Fehlfunktion.
Der Kühlschrank pfeift.
Im Inneren befinden sich Gebläse zum Kühlen
des Gerätes. Dies ist völlig normal und keine
Fehlfunktion.
Feuchtigkeit an den Kühlschrankinnenflächen.
Bei heißen und feuchten Wetterlagen treten
verstärkt Eisbildung und Kondensation auf. Dies ist
völlig normal und keine Fehlfunktion.
Türen wurden häufig geöffnet oder längere Zeit
nicht richtig geschlossen. >>> Verzichten Sie
auf häufiges Öffnen der Türen. Schließen Sie die
Türen, falls sie offen sind.
Eine Tür wurde eventuell nicht richtig geschlossen.
>>> Tür richtig schließen.
Feuchtigkeit sammelt sich an der Außenseite
des Kühlschranks oder an den Türen an.
Hohe Luftfeuchtigkeit. Dies ist bei feuchtem
Wetter völlig normal. >>> Die Kondensation
verschwindet, wenn der Feuchtigkeitsgehalt
abnimmt.
Externer Feuchtigkeitsniederschlag im Bereich
zwischen den beiden Türen des Kühlschranks,
wenn das Gerät selten benutzt wird. Dies ist
völlig normal. Der Feuchtigkeitsniederschlag
verschwindet bei häufiger Verwendung.
Unangenehmer Geruch im Kühlschrank.
Das Gerät wurde nicht regelmäßig gereinigt.
Reinigen Sie das Innere des Kühlschranks mit
einem Schwamm, den Sie mit lauwarmem oder
kohlensäurehaltigem Wasser angefeuchtet haben.
Einige Behälter oder Verpackungsmaterialien
können Gerüche verursachen. >>> Andere
Behälter und Verpackungsmaterialien bzw.
Produkte anderer Hersteller verwenden.
Lebensmittel wurden in Behältern ohne Deckel
in den Kühlschrank gegeben. >>> Lebensmittel
in geschlossenen Behältern aufbewahren.
Mikroorganismen aus Behältern ohne Deckel
können unangenehme Gerüche verursachen.
Nehmen Sie abgelaufene oder verdorbene
Lebensmittel aus dem Kühlschrank.
Die Tür kann nicht geschlossen werden.
Lebensmittelpackungen verhindern ein
vollständiges Schließen der Tür. >>> Entfernen
Sie die Verpackungen, welche die Tür blockieren.
Der Kühlschrank hat keinen stabilen Stand. >>>
Passen Sie die Kühlschrankfüße so an, dass der
Kühlschrank in Waage ist.
Der Boden ist nicht eben oder nicht stabil genug.
>>> Achten Sie darauf, dass der Boden eben ist
und das Gewicht des Kühlschranks problemlos
tragen kann.
39/39DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Problemlösung
Der Kühlschrank pfeift.
Im Inneren befinden sich Gebläse zum Kühlen
des Gerätes. Dies ist völlig normal und keine
Fehlfunktion.
Feuchtigkeit an den Kühlschrankinnenflächen.
Bei heißen und feuchten Wetterlagen treten
verstärkt Eisbildung und Kondensation auf. Dies ist
völlig normal und keine Fehlfunktion.
Türen wurden häufig geöffnet oder längere Zeit
nicht richtig geschlossen. >>> Verzichten Sie
auf häufiges Öffnen der Türen. Schließen Sie die
Türen, falls sie offen sind.
Eine Tür wurde eventuell nicht richtig geschlossen.
>>> Tür richtig schließen.
Feuchtigkeit sammelt sich an der Außenseite
des Kühlschranks oder an den Türen an.
Hohe Luftfeuchtigkeit. Dies ist bei feuchtem
Wetter völlig normal. >>> Die Kondensation
verschwindet, wenn der Feuchtigkeitsgehalt
abnimmt.
Externer Feuchtigkeitsniederschlag im Bereich
zwischen den beiden Türen des Kühlschranks,
wenn das Gerät selten benutzt wird. Dies ist
völlig normal. Der Feuchtigkeitsniederschlag
verschwindet bei häufiger Verwendung.
Unangenehmer Geruch im Kühlschrank.
Das Gerät wurde nicht regelmäßig gereinigt.
Reinigen Sie das Innere des Kühlschranks mit
einem Schwamm, den Sie mit lauwarmem oder
kohlensäurehaltigem Wasser angefeuchtet haben.
Einige Behälter oder Verpackungsmaterialien
können Gerüche verursachen. >>> Andere
Behälter und Verpackungsmaterialien bzw.
Produkte anderer Hersteller verwenden.
Lebensmittel wurden in Behältern ohne Deckel
in den Kühlschrank gegeben. >>> Lebensmittel
in geschlossenen Behältern aufbewahren.
Mikroorganismen aus Behältern ohne Deckel
können unangenehme Gerüche verursachen.
Nehmen Sie abgelaufene oder verdorbene
Lebensmittel aus dem Kühlschrank.
Die Tür kann nicht geschlossen werden.
Lebensmittelpackungen verhindern ein
vollständiges Schließen der Tür. >>> Entfernen
Sie die Verpackungen, welche die Tür blockieren.
Der Kühlschrank hat keinen stabilen Stand. >>>
Passen Sie die Kühlschrankfüße so an, dass der
Kühlschrank in Waage ist.
Der Boden ist nicht eben oder nicht stabil genug.
>>> Achten Sie darauf, dass der Boden eben ist
und das Gewicht des Kühlschranks problemlos
tragen kann.
Das Gemüsefach klemmt.
Lebensmittel könnten die obere Wand des
Gemüsefachs berühren. >>> Verteilen Sie die
Lebensmittel im Gemüsefach anders.
Wenn die Geräteoberfläche heiß ist.
Die Bereiche zwischen den beiden Türen, an den
Seitenflächen und hinten am Grill können im Betrieb
sehr heiß werden. Dies ist völlig normal und weist
nicht auf eine Fehlfunktion hin.
Gebläse läuft weiter, wenn die Tür geöffnet wird.
Es ist normal, dass das Gebläse weiterläuft, wenn die
Tür des Tiefkühlbereichs geöffnet wird.
AWARNUNG: Falls sich ein Problem nicht
mit den Hinweisen in diesem Abschnitt
lösen lassen sollte, wenden Sie sich bitte
an Ihren Händler oder an den autorisierten
Kundendienst. Versuchen Sie niemals, ein
fehlerhaftes Produkt selbst zu reparieren.
DE
HAFTUNGSAUSSCHLUSS / WARNUNG
Einige (einfache) Fehler können vom Endbenutzer
angemessen behandelt werden, ohne dass
Sicherheitsprobleme oder unsichere Verwendung
auftreten, sofern sie innerhalb der Grenzen und
gemäß den folgenden Anweisungen ausgeführt
werden (siehe Abschnitt „Selbstreparatur“).
Sofern im Abschnitt „Selbstreparatur“ unten nichts
anderes autorisiert ist, sind Reparaturen an
registrierte professionelle Reparaturtechniker zu
richten, um Sicherheitsprobleme zu vermeiden.
Ein registrierter professioneller Reparaturbetrieb ist
ein professioneller Reparaturtechniker, dem vom
Hersteller Zugang zu den Anweisungen und der
Ersatzteilliste dieses Produkts gemäß den in den
Rechtsakten entsprechend der Richtlinie 2009/125/
EG beschriebenen Methoden gewährt wurde.
Allerdings kann nur der Dienstleister (d.h.
autorisierte professionelle Reparaturtechniker),
den Sie über die in der Bedienungsanleitung/
Garantiekarte angegebene Telefonnummer
oder über Ihren autorisierten Händler
erreichen können, einen Service gemäß den
Garantiebedingungen anbieten. Bitte beachten
Sie daher, dass Reparaturen durch professionelle
Reparaturtechniker (die nicht von Bekoautorisiert
sind) zum Erlischen der Garantie führen.
Selbstreparatur
Die Selbstreparatur kann vom Endbenutzer in
Bezug auf folgende Ersatzteile durchgeführt werden:
Dichtungen, Filter, Türscharniere, Körbe, Propeller,
Kunststoffzubehör usw. (eine aktualisierte Liste ist
ab dem 1. März 2021 ebenfalls in support.beko.com
verfügbar).
Um die Produktsicherheit zu gewährleisten und
das Risiko schwerer Verletzungen zu vermeiden,
muss die erwähnte Selbstreparatur gemäß
den Anweisungen im Benutzerhandbuch zur
Selbstreparatur durchgeführt werden, die unter
support.beko.com verfügbar sind. Ziehen Sie zu
Ihrer Sicherheit den Stecker aus der Steckdose,
bevor Sie eine Selbstreparatur durchführen.
Reparatur- und Reparaturversuche von
Endbenutzern für Teile, die nicht in dieser Liste
enthalten sind und/oder die Anweisungen in den
Benutzerhandbüchern zur Selbstreparatur nicht
befolgen oder die auf support.beko.com verfügbar
sind, können zu Sicherheitsproblemen führen, die
nicht auf Bekozurückzuführen sind, und führt zum
Erlöschen der Garantie des Produkts.
Deshalb wird dringend empfohlen, dass
Endbenutzer nicht versuchen, Reparaturen
durchzuführen, die außerhalb der genannten
Ersatzteilliste liegen, und sich in solchen Fällen
an autorisierte professionelle Reparaturtechniker
oder registrierte professionelle Reparaturtechniker
wenden. Ansonsten können solche Versuche von
Endbenutzern Sicherheitsprobleme verursachen und
das Produkt beschädigen und anschließend Brand,
Überschwemmungen, Stromschläge und schwere
Personenschäden verursachen.
Beispielsweise müssen, ohne darauf beschränkt zu
sein, die folgenden Reparaturen an autorisierte
professionelle Reparaturtechniker oder registrierte
professionelle Reparaturtechniker gerichtet werden:
Kompressor, Kühlkreislauf, Hauptplatine,Wechselrich
terplatine, Anzeigetafel usw.
Der Hersteller/Verkäufer kann in keinem Fall haftbar
gemacht werden, in dem Endbenutzer die oben
genannten Bestimmungen nicht einhalten.
Die Ersatzteilverfügbarkeit des von Ihnen gekauften
Kühlschrank beträgt 10 Jahre.
Während dieser Zeit stehen Originalersatzteile zur
Verfügung, um den Kühlschrank ordnungsgemäß zu
betreiben.
Die Mindestgarantiedauer für den von Ihnen
gekauften Kühlschrank beträgt 24 Monate.
Dieses Produkt ist mit einer Lichtquelle der
Energieklasse „G“ ausgestattet.
Die Lichtquelle in diesem Produkt darf nur von
professionellen Reparaturtechnikern ersetzt werden.
Gentile cliente,
ci piacerebbe che lei potesse raggiungere un livello di efficacia ottimale dal nostro prodotto, che è stato
realizzato in una struttura moderna, adottando controlli meticolosi a livello qualitativo.
A tal fine la invitiamo a leggere con attenzione il manuale dell'utente prima di iniziare a servirsi del
dispositivo. La invitiamo altresì a conservare il presente manuale per poterlo consultare in futuro.Qualora
dovesse cedere il prodotto a terzi, consigliamo di accludere il presente manuale.
Il manuale dell’utente garantisce un utilizzo veloce e sicuro dell’apparecchiatura.
Consigliamo di leggere il manuale dell’utente prima di installare e mettere in funzione l’apparecchiatura.
Rispettare sempre le istruzioni di sicurezza.
Consigliamo di tenere la guida dell’utente a portata di mano per poterla consultare in futuro.
La invitiamo a leggere gli altri eventuali documenti forniti con l’apparecchiatura
Ricordi che questo manuale può riferirsi a diversi modelli. Il manuale indica chiaramente le eventuali
variazioni da un modello all'altro.
Simboli e note
Nel manuale sono utilizzati i seguenti simboli:
CInformazioni importanti e consigli
utili.
ARischio di vita e proprietà.
BRischio di scosse elettriche.
L’imballaggio del prodotto è fatto
di materiali riciclabili, in conformità
con la Normativa Ambientale
Nazionale.
INFORMAZIONI
C
Le informazioni sul modello memorizzate nella banca dati dei
prodotti possono essere consultate sul seguente sito web,
cercando l'identificativo del modello (*) presente sull'etichetta
energetica.
https://eprel.ec.europa.eu/
A
A
A
C
(*)
MODEL IDENTIFIER
SUPPLIER’S NAME
2 /39IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
1. Istruzioni relative a sicurezza e
ambiente 3
1.1 Norme di sicurezza generali . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 Avvertenza HC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.2 Per i modelli con la fontana d'acqua. . . . . . 5
1.2 Impiego conforme allo scopo previsto . . . . . . 5
1.3 Sicurezza bambini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.4 Conformicon la Direttiva WEEE e smaltimento
dei prodotti di scarico. . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.5 Conformità con la direttiva RoHS. . . . . . . . . . 6
1.6 Informazioni sull'imballaggio . . . . . . . . . . . . . 6
2 Frigorifero 7
3. Installazione 8
3.1 Luogo idoneo per l’installazione. . . . . . . . . . . 8
3.2 Prima di avviare il frigorifero . . . . . . . . . . . . 8
3.3 Collegamenti elettrici. . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.4 Regolazione dei piedini . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.5 Inversione degli sportelli . . . . . . . . . . . . . . 10
3.6 Inversione degli sportelli . . . . . . . . . . . . . . 11
4 Preparazione 12
4.1 Cose da fare ai fini del risparmio energetico 12
4.2 Uso iniziale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5 Utilizzo del frigorifero 13
5.1. Pulsante di impostazione della temperatura 13
5.2. Congelamento rapido . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5 Uso del frigorifero 14
5.3. Funzione assenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.4. Tasto di impostazione termostato . . . . . . . . 15
5.5. Sbrinamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.6. Pannello dei comandi . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.7. Pannello dei comandi . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.8. Pannello dei comandi . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.9. Pannello dei comandi . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.10. Secchiello del ghiaccio . . . . . . . . . . . . . . 25
(Questa funzione è opzionale). . . . . . . . . . 25
5.11. Scomparto per le uova . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.12. Ventola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.13. Cestino per verdure . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
(Questa funzione è opzionale). . . . . . . . . . 25
5.14. Scomparto zero gradi . . . . . . . . . . . . . . . 25
(Questa funzione è opzionale). . . . . . . . . . 25
5.15. Utilizzare il secondo scomparto del prodotto; 2 6
5.16. Ripiano mobile sportello . . . . . . . . . . . . . . 27
5.17. Scomparto scorrevole per la conservazione 2 7
(Questa funzione è opzionale). . . . . . . . . . 27
5.18. Cestino per verdure a umidità controllata . 28
(Questa funzione è opzionale). . . . . . . . . . 28
5.19. Modulo deodorizzatore . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.20. Macchina del ghiaccio automatica . . . . . . 29
(Questa funzione è opzionale). . . . . . . . . . 29
5.21. HerbBox/HerbFresh . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.22. Icematic e contenitore per conservare il
ghiaccio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
(Questa funzione è opzionale) . . . . . . . . . . . . . . 30
5.23. Erogatore d’acqua . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.24. Uso dell’erogatore d’acqua. . . . . . . . . . . . 31
5.25. Pulizia del serbatoio dell’acqua . . . . . . . . 32
5.26. Vaschetta per l’acqua. . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.27. Consigli per conservare alimenti surgelati 34
5.28. Dettagli congelatore . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.29. Posizionamento degli alimenti. . . . . . . . . . 35
5.30. Avvertenza sportello aperto. . . . . . . . . . . . 35
5.31. Cambiare la lampadina di illuminazione . . 35
5.32. Luce blu/HarvestFresh . . . . . . . . . . . . . . . 35
6. Pulizia e manutenzione 36
6.1. Evitare i cattivi odori . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
6.2. Protezione delle superfici in plastica. . . . . . 36
7. Risoluzione dei problemi 37
3/39 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Questa sezione fornisce le istruzioni di
sicurezza necessarie per evitare il rischio di
lesioni e danni materiali. Il mancato rispetto
di queste istruzioni invalida tutti i tipi di
garanzia esistenti sul prodotto.
Uso previsto
A
AVVERTENZA:
Assicurarsi che i fori di
ventilazione non siano chiusi
quando il dispositivo è nella
sua custodia o quando
lo si inserisce nel suo
alloggiamento.
AVVERTENZA:
Non utilizzare alcun dispositivo
meccanico o altri dispositivi
per accelerare il processo di
sbrinamento e seguire solo i
consigli del fabbricante.
AVVERTENZA:
Non danneggiare il circuito del
liquido refrigerante.
AVVERTENZA: Non utilizzare
apparecchi elettrici non
consigliati dal fabbricante
all’interno dei vani per la
conservazione degli alimenti.
AVVERTENZA: Non
conservare sostanze
esplosive come aerosol con
gas propellenti infiammabili
nell’apparecchio.
Questo apparecchio é stato progettato per
applicazioni domestiche e per la seguenti
applicazioni similari:
- Per essere utilizzato nelle cucine
del personale di negozi, uffici e altri luoghi di
lavoro;
- Per essere utilizzato dai clienti negli
alberghi e nelle case di campagna, motel e
altri luoghi di alloggio.
- in ambienti tipo pensioni
- in luoghi simili che non offrano
servizi di ristorazione e non siano di
vendita al dettaglio.
1.1 Norme di sicurezza generali
Questo prodotto non dovrebbe essere
usato da persone con disabilità a livello
fisico, sensoriale e mentale, da persone
senza un quantitativo sufficiente
di conoscenze ed esperienza e da
bambini. Queste persone potranno
usare il dispositivo unicamente sotto
la supervisione e le istruzioni di
una persona responsabile della loro
sicurezza. Ai bambini non dovrebbe
essere consentito di giocare con questo
dispositivo.
In caso di malfunzionamento,
scollegare il dispositivo.
Dopo aver scollegato il dispositivo,
attendere almeno cinque minuti prima
di collegarlo nuovamente. Scollegare
il prodotto se non viene usato. Non
toccare la presa con le mani umide!
Non tirare il cavo per eseguire lo
scollegamento; prenderlo sempre per
la spina.
Non collegare il frigorifero se la presa
sembra essere allentata.
Scollegare il prodotto in fase di
installazione, manutenzione, pulizia e
riparazione.
Qualora si preveda di non utilizzare
il prodotto per un po’ di tempo,
scollegarlo ed estrarre gli eventuali
elementi contenuti al suo interno.
Non usare vapore o materiali detergenti
a base di vapore per la pulizia del
frigorifero e per lo scioglimento del
ghiaccio al suo interno. Il vapore
potrebbe entrare in contatto con le
aree sotto tensione elettrica e causare
cortocircuiti o scosse elettriche!
Non lavare il prodotto spruzzando o
versando acqua sullo stesso! Pericolo
di scossa elettrica!
1. Istruzioni relative a sicurezza e ambiente
4 /39IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
Istruzioni relativamente a sicurezza e ambiente
Non usare mai il prodotto se
la sezione che si trova sulla
parte superiore o posteriore del
prodotto, con le schede dei circuiti
elettronici stampati all’interno, è
aperta (coprire schede dei circuiti
elettronici stampati) (1).
1
1
In caso di malfunzionamento, non
usare il prodotto, dato che potrebbe
emettere scosse elettriche.
Contattare il servizio autorizzato
prima di intervenire.
Collegare il prodotto a una presa
che disponga di messa a terra.
L’operazione di messa a terra deve
essere eseguita da un elettricista
qualificato.
Qualora il prodotto disponga di
un’illuminazione a LED, contattare
l’assistenza autorizzata per la
sostituzione.
Non toccare alimenti congelati con
le mani bagnate! Gli alimenti si
potrebbero attaccare alle mani!
Non posizionare liquidi in bottiglie
o lattine all’interno dello scomparto
congelatore. Potrebbero esplodere!
Collocare i liquidi in posizione
verticale dopo aver saldamente
chiuso il tappo.
Non spruzzare sostanze infiammabili
vicino al prodotto.Potrebbero
bruciare o esplodere!
Non conservare materiali e prodotti
infiammabili, come ad esempio spray,
all’interno del frigorifero.
Non collocare contenitori di liquidi
sopra al prodotto. Gli spruzzi su parti
sotto tensione potrebbero provocare
scosse elettriche e rischio di incendio.
L’esposizione del prodotto a pioggia,
neve, sole e vento potrebbe causare
pericoli a livello elettrico. Qualora sia
necessario spostare il prodotto, non
tirarlo per la maniglia della porta. La
maniglia si potrebbe staccare.
Evitare che parti delle mani o
del corpo restino impigliate nei
meccanismi mobili all’interno del
prodotto.
Non calpestare o appoggiarsi a
porta, cassetti e altre componenti del
frigorifero. Cosi facendo il prodotto
potrebbe cadere e si potrebbe
danneggiare.
Fare attenzione a non bloccare il cavo
di alimentazione.
1.1.1 Avvertenza HC
Qualora il prodotto sia dotato di sistema
di raffreddamento che utilizza il gas
R600a, fare attenzione ad evitare di
danneggiare il sistema di raffreddamento
e il relativo tubo in fase di utilizzo e
spostamento del prodotto. Questo gas
è infiammabile. Se viene danneggiato il
sistema di raffreddamento, tenere il pr
odotto lontano da fonti di calore
e provvedere immediatamente ad
arieggiare la stanza.
5/39 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Istruzioni relativamente a sicurezza e ambiente
CSul lato sinistro interno
è indicato il tipo di gas
utilizzato nel prodotto.
1.1.2 Per i modelli con
la fontana d'acqua
La pressione di ingresso dell’acqua
fredda dovrebbe essere al massimo
90 psi (620 kPa). Qualora la
pressione dell’acqua superi il valore
80 psi (550 kPa), utilizzare una valvola
di limitazione della pressione nel
sistema principale. Qualora non si
sappia come verificare la pressione
dell’acqua, chiedere aiuto a ad un
idraulico professionista.
In caso di rischio dell’effetto ‘colpo
d’ariete’ nel proprio impianto, usare
la strumentazione adatta per ridurre
la probabilità di accadimento.
Rivolgersi a idraulici professionisti
in caso di dubbio relativamente alla
presenza o meno dell’effetto ‘colpo
d’ariete’ nel proprio impianto.
Non installare l’ingresso dell’acqua
calda. Prendere precauzioni contro
il rischio di congelamento dei tubi.
La gamma di funzionamento della
temperatura dell’acqua dovrebbe
essere 33°F (0.6°C) come minimo e
100°F (38°C) al massimo.
Utilizzare solo acqua potabile.
1.2 Impiego conforme
allo scopo previsto
Questo prodotto è stato pensato
per essere utilizzato in ambito
domestico. Non è stato pensato per
un uso di tipo commerciale.
Il prodotto dovrebbe essere utilizzato
unicamente per la conservazione di
alimenti e bevande.
Non tenere prodotti dedicati, che
richiedano temperature controllate,
quali ad esempio vaccini, farmaci
sensibili al calore, all’interno del
frigorifero.
Il produttore non si assume nessuna
responsabilità per gli eventuali danni
causati da un cattivo utilizzo o da un
uso scorretto.
I pezzi di ricambio originali verranno
forniti per 10 anni, successivamente
alla data di acquisto del prodotto.
1.3 Sicurezza bambini
Tenere gli imballaggi fuori dalla
portata dei bambini.
Non permettere ai bambini di
giocare con il prodotto.
Qualora la porta del prodotto
comprenda un lucchetto, tenere
la chiave fuori dalla portata dei
bambini.
1.4 Conformità con la
Direttiva WEEE e smaltimento
dei prodotti di scarico
Questo prodotto è conforme
alla direttiva WEEE dell’UE (2012/19/EU).
Questo prodotto è dotato di un simbolo
di classificazione per i prodotti elettrici ed
elettronici di scarto (WEEE).
Il prodotto è stato realizzato con
componenti e materiali di alta
qualità che possono essere
riutilizzati oltre che riciclati. Non
smaltire il prodotto con i normali
rifiuti domestici e altri rifiuti al
termine del suo ciclo di vita utile.
Portare il prodotto a un centro di raccolta per il
riciclaggio della strumentazione elettrica ed
elettronica. Consigliamo di rivolgersi alle
autorità locali per ulteriori informazioni su
questi centri di raccolta.
6 /39IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
Istruzioni relativamente a sicurezza e ambiente
1.5 Conformità con la
direttiva RoHS
Questo prodotto è conforme alla direttiva
WEEE dell’UE (2011/65/EU). Non contiene
materiali dannosi e proibiti, indicati nella
Direttiva.
1.6 Informazioni sull'imballaggio
I materiali che compongono l’i imballo
del prodotto sono realizzati a partire
da materiali riciclabili in conformità
con le Normative Ambientali Nazionali.
Non smaltire i materiali dell’im imballo
congiuntamente ai rifiuti domestici o ad
altri rifiuti. Portarli presso i punti di raccolta
imballaggi indicati dalle autorità locali.
7/39 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
1. Ripiano sportello scomparto
Coolerraggruppamento
2. Contenitore riempimento erogatore acqua
3. Porta uova
4. Serbatoio erogatore acqua
5. Ripiano bottiglie
6. Contenitori scorrevoli per la conservazione
7. Piedini regolabili
8. Scomparto freezer
9. Scomparto Quick Freeze
10. Portaghiaccio & banca Ice
11. Cestino per verdure
12. Scomparto zero gradi
13. Luce interna
14. Ripiano di vetro scomparto Cooler
15. Pulsante di regolazione della temperatura
16. Scomparto Cooler
17. Scomparto freezer
2 Frigorifero
C*Opzionale: Le figure in questo manuale utente sono schematiche, e potrebbero non corrispondere
esattamente al prodotto. Qualora il prodotto non contenga le parti descritte, l’informazione riguarda altri
modelli.
*1
*2
*3
*4
*5
*5
*6
*8
*9
7
*11
*12
13
*15
16
17
*14
*10
*4
8 /39IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
3. Installazione
3.1 Luogo idoneo per l’installazione
Rivolgersi al Servizio Autorizzato per l’installazione
del prodotto. Per rendere il prodotto pronto per es-
sere installato, confrontare le informazioni nel-
la guida dell’utente e accertarsi che i servizi elett-
rici e idrici siano presenti. In caso contrario contat-
tare un elettricista e un idraulico per rendere ques-
ti servizi conformi ai requisiti.
BAVVERTENZA: Il produttore non si
assume nessuna responsabilità per gli
eventuali danni causati dagli interventi
eseguiti da personale non autorizzato.
B
AVVERTENZA: Il cavo di alimentazi-
one del prodotto deve essere scollega-
to in fase di utilizzo. Il mancato rispetto
di queste istruzioni potrebbe provocare
morte o altre gravi lesioni!
A
AVVERTENZA: Qualora la porta sia
troppo stretta per consentire il passag-
gio del prodotto, togliere la porta e ru-
otarla; qualora ciò non funzioni, contat-
tare il servizio autorizzato.
A
AVVERTENZA: Avvertenza
superficie calda
Le pareti laterali del prodotto
sono dotate di tubi refrigeranti
per migliorare il sistema di
raffreddamento. Il refrigerante
a temperature elevate potrebbe
scorrere in queste aree,
causando così superfici calde
sulle pareti laterali. Non si tratta
di un’anomalia di funzionamento
e non sono necessari interventi
di manutenzione. Fare attenzione
quando si toccano queste aree
Collocare il prodotto su una superficie piana
per evitare le vibrazioni.
Collocare il prodotto ad almeno a 30 cm dal
termosifone, dalla stufa e da altre fonti di calo-
re e ad almeno 5 cm da eventuali forni elettrici.
Non esporre il prodotto alla luce solare diretta o
conservare in ambienti umidi.
Il prodotto richiede una circolazione adeguata
dell’aria per funzionare in modo efficace.
Qual’ora il prodotto venga posizionato in un
padiglione estivo, ricordare di lasciare una dis-
tanza di almeno 5 cm fra il prodotto, il soffitto,
e le pareti.
Non installare il prodotto in ambienti con tem-
perature inferiori ai 5°.
Il prodotto necessita di adeguata ventilazione
per un funzionamento efficiente. Se in prodotto
viene collocato in una alcova, lasciare almeno
5 cm di spazio tra il prodotto, il soffitto, i muri
laterali e il muro retrostante.
Se in prodotto viene collocato in una alcova,
lasciare almeno 5 cm di spazio tra il prodotto,
il soffitto, i muri laterali e il muro retrostante.
Controllare se il componente di protezione della
parete posteriore è presente e nel suo alloggio
(se fornito con il prodotto). Se il componente
non è disponibile, o se è stato smarrito o è
caduto, posizionare il prodotto in modo tale da
lasciare almeno 5 cm di spazio libero tra il retro
del prodotto e le pareti del locale. Lo spazio
libero nella parte posteriore è importante per il
funzionamento efficiente del prodotto.
3.2 Prima di avviare il frigorifero
Controllare quanto segue prima di utilizzare il frigorifero:
1. Montare i 2 cunei in plastica come
illustrato sotto. I cunei in plastica servono
a mantenere la distanza che assicura la
circolazione dell’aria tra frigorifero e parete.
(L’immagine è creata per illustrare e non è identica
all’apparecchio).
2. Pulire la parte interna del frigorifero come
consigliato nella sezione “Manutenzione e pulizia”.
3. Collegare la spina del frigorifero alla presa
elettrica. Quando lo sportello del frigorifero è
aperto, la lampadina interna si accende.
4. Quando il compressore comincia a
funzionare, si sente un rumore. I liquidi e i gas
sigillati nel sistema refrigerante possono produrre
dei rumori, anche se il compressore non è in
funzione; questo è abbastanza normale.
9/39IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Installazione
5. I bordi anteriori del frigorifero possono
essere tiepidi. Questo è normale. Queste zone
sono progettate per essere tiepide per evitare
la condensazione.
3.3 Collegamenti elettrici
Collegare il frigorifero ad una presa di messa a terra
protetta da un fusibile della capacità appropriata.
Importante:
Il collegamento deve essere conforme ai
regolamenti nazionali.
La spina elettrica deve essere facilmente
accessibile dopo l’installazione.
La sicurezza elettrica del frigorifero è ga-
rantita unicamente se il sistema di messa a
terra dell’apparecchiatura è conforme agli
standard.
La tensione dichiarata sull’etichetta
che si trova nel lato interno a sinistra
dell’apparecchio deve essere pari alla ten-
sione di rete
3.4 Regolazione dei piedini
Se il frigorifero non è in equilibrio:
è possibile bilanciare il frigorifero ruotando
i piedini anteriori come illustrato in figura.
L’angolo in cui i piedini sono più bassi quando
girati in direzione della freccia nera e rialzati
quando girati in direzione opposta. Un aiuto
per sollevare leggermente il frigorifero faciliterà
tale processo.
10 /39 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
Installazione
3.5 Inversione degli sportelli
Procedere in ordine numerico.
45
11
10
3
9
9
2
1
5
6
7
8
12
13
14
15
17
18
19
16
21
4
20
20
11/39IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Installazione
3.6 Inversione degli sportelli
Procedere in ordine numerico.
1
17
1
20
11
13 9
2
10
5
3
20
20
8
18
17
19
45 °
180°
(8) (13)
14
6
4
12
16
15
12 /39IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
4.1 Cose da fare ai fini del ris-
parmio energetico
ALa connessione dell'apparecchio a sis-
temi elettronici di risparmio energetico
è rischiosa poiché potrebbe provocare
danni all'apparecchio.
Per apparecchio indipendente; “questo appa-
recchio refrigerante non è destinato a essere
utilizzato come apparecchio da incasso.
Non lasciare lo sportello del frigorifero aperto
per lunghi periodi.
Non mettere alimenti o bevande caldi nel fri-
gorifero.
Non sovraccaricare il frigorifero; il blocco del
flusso interno dell’aria riduce la capacità di
raffreddamento.
Per conservare la quantità massima di alimen-
ti nello scomparto Cooler del frigorifero, bisog-
na estrarre i cassetti superiori e metterli sul ri-
piano di vetro. Il consumo energetico dichia-
rato per il frigorifero è stato stabilito estraen-
do lo scomparto Cooler, il vassoio del ghiaccio
e i cassetti superiori in modo da consentire la
conservazione massima. L’uso del cassetto in-
feriore è fortemente raccomandato. La funzio-
ne di risparmio energetico deve essere attivata
per un migliore consumo energetico.
Non bisogna bloccare il flusso dell’aria metten-
do gli alimenti davanti alla ventola del Cooler.
Uno spazio di almeno 3 cm deve essere lasci-
ato davanti alla griglia della ventola protettiva
quando si posizionano gli alimenti.
A seconda delle caratteristiche
dell’apparecchio, scongelare nello scomparto
Cooler gli alimenti congelati assicura risparmio
energetico e conserva la qualità degli alimenti.
Gli alimenti devono essere conservati nei cas-
setti dello scomparto Cooler per assicurare ris-
parmio energetico e proteggere gli alimenti in
condizioni migliori.
Le confezioni con gli alimenti non devono es-
sere a contatto diretto con il sensore di calore
che si trova nello scomparto Cooler. Se sono in
contatto con il sensore, il consumo energetico
dell’apparecchio potrebbe aumentare.
4 Preparazione
Assicurarsi che gli alimenti non siano in contat-
to con il sensore della temperatura dello scom-
parto Cooler descritto sotto.
4.2 Uso iniziale
Prima di utilizzare il frigorifero, assicurarsi di ese-
guire le preparazioni necessarie in linea con le ist-
ruzioni delle sezioni “Istruzioni per sicurezza e am-
biente” e “Installazione”.
Tenere l’apparecchio in funzione senza alimenti
all’interno per 6 ore e non aprire lo sportello, a
meno che non sia assolutamente necessario.
CSi sente un suono quando il comp-
ressore si innesca. È normale senti-
re il suono anche quando il compres-
sore non è attivo, a causa dei liquidi e
dei gas compressi nel sistema di refri-
gerazione.
CI bordi anteriori dell'apparecchio pot-
rebbero riscaldarsi. Questo è normale.
Il riscaldamento di queste parti è con-
cepito per impedire la condensa.
CIn alcuni modelli il pannello indicato-
re si spegne automaticamente 5 minu-
ti dopo la chiusura dello sportello. Si ri-
attiva quando lo sportello viene aperto
o se viene premuto un pulsante.
Poiché l’aria calda e umida non penetra
direttamente nel prodotto quando le porte
non sono aperte, il prodotto si ottimizza in
condizioni sufficienti a proteggere il cibo.
Funzioni e componenti quali compressore,
ventola, caloriferi, sbrinamento, illuminazione,
display e via dicendo funzionano secondo
necessità per consumare il minimo di energia
in tali circostanze.
13/39 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
5 Utilizzo del frigorifero
5.1. Pulsante di impostazione
della temperatura
La temperatura interna del frigorifero cambia per
le seguenti cause;
Temperature stagionali,
Apertura frequente dello sportello e sportello
lasciato aperto per lunghi periodi,
Alimenti messi nel frigorifero senza lasciarli
prima raffreddare a temperatura ambiente,
Posizionamento del frigorifero nella stanza
(per esempio, esposizione alla luce solare).
Si può regolare la temperatura interna del fri-
gorifero, che varia a causa di questi fattori, utiliz-
zando il pulsante di impostazione.
I numeri della manopola di controllo indicano i
valori di temperatura in “°C”.
Se la temperatura ambiente è 25 °C, consig-
liamo di usare la manopola di controllo della tem-
peratura del frigorifero sulla posizione 4°C. Questo
valore può essere aumentato o diminuito come
richiesto da altre temperature ambientali.
5.2. Congelamento rapido
Se è necessario congelare grosse quantità di
alimenti freschi, portare la manopola di controllo
( ) sulla posizione max. 24 ore prima di
mettere gli alimenti freschi nello scomparto di
congelamento rapido.
Si consiglia di tenere la manopola in questa
posizione per almeno 24 ore per congelare la
quantità massima di cibo fresco riportata come
capacità di congelamento. Fare attenzione a non
mescolare cibi congelati e cibi freschi.
Ricordare di riportare la manopola di controllo della
temperatura sulla posizione precedente quando gli
alimenti si sono congelati.
14 /39 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
5.3. Funzione assenza
Se gli sportelli dell'apparecchio non sono
aperti per 12 ore dopo il posizionamento
della manopola di controllo della temperatura
sulla posizione più alta, allora si attiva
automaticamente la funzione assenza.
Per annullare questa funzione, modificare
l'impostazione della manopola.
Non si consiglia di conservare alimenti nello
scomparto più freddo quando è attiva la
funzione assenza.
Quando l’operazione di impostazione è
completa, si può premere la manopola di cont-
rollo della temperatura e nasconderla.
5 Uso del frigorifero
La temperatura di funzionamento è
regolata con il comando temperatura.
WC
5
1=impostazione raffreddamento minimo
(Impostazione più calda)
4=impostazione raffreddamento massimo
(Impostazione più fredda)
La temperatura media all'interno del frigo
dovrebbe essere intorno a +5°C.
Scegliere l'impostazione secondo la
temperatura desiderata.
Notare che ci saranno temperature diverse
nell'area di refrigerazione.
La sezione più fredda è quella immediatamente
sopra lo scomparto per le verdure.
La temperatura interna dipende anche dalla
temperatura ambiente, dalla frequenza con cui
lo sportello viene aperto e dalla quantità di cibo
contenuto all'interno.
L'apertura frequente della porta provoca un
aumento della temperatura interna.
Per questo motivo si consiglia di chiudere la
porta subito dopo l'uso, il più velocemente
possibile.
15/39IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
5.4. Tasto di impostazione
termostato
La temperatura interna del frigorifero cambia
per le seguenti cause;
Temperature stagionali,
Apertura frequente dello sportello e
sportello lasciato aperto per lunghi periodi,
Alimenti messi nel frigorifero senza
lasciarli prima raffreddare a temperatura
ambiente,
Posizionamento del frigorifero nella stanza
(per esempio, esposizione alla luce solare).
Si può regolare la temperatura interna
del frigorifero, che varia a causa di questi
fattori, utilizzando il termostato. I numeri
riportati intorno al tasto indicano i gradi di
raffreddamento.
Se la temperatura ambiente è superiore
ai 32°C, ruotare il tasto del termostato fino al
punto massimo.
Se la temperatura ambiente è inferiore
ai 25°C, ruotare il tasto del termostato fino al
punto minimo.
5.5. Sbrinamento
Scomparto frigo
Lo scomparto frigo effettua l'operazione di
sbrinamento in modo totalmente automatico.
È possibile che durante la fase di sbrinamento
del frigo si formi uno strato di brina fino
a 7-8 mm sulla parete posteriore dello
scomparto frigo. Tale fenomeno è una normale
conseguenza del sistema di raffreddamento.
La brina viene eliminata mediante uno
sbrinamento automatico a intervalli, grazie al
sistema di sbrinamento automatico posto sulla
parete posteriore. Non è pertanto necessario
raschiare la brina o rimuovere le gocce
d'acqua.
L’acqua che viene prodotta dallo sbrinamento
passa per la scanalatura di raccolta dell’acqua
e fluisce nell’evaporatore attraverso il tubo di
scarico e da lì evapora.
Lo scomparto del surgelatore non effettua
operazioni di sbrinamento automatico per
evitare di compromettere l'integrità dei cibi
congelati.
Lo scomparto freezer si sbrina
automaticamente.
Controllare regolarmente per vedere se il tubo
di evaporazione è bloccato o meno, e pulirlo
con il bastoncino nel foro, quando necessario.
16 /39 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
5.6. Pannello dei comandi
I pannelli degli indicatori possono variare secondo il modello del prodotto.
Il pannello degli indicatore aiuta ad usare il frigorifero con le relative funzioni audio e visive.
C*Opzionale: Le figure in questo manuale utente sono schematiche, e potrebbero non
corrispondere esattamente al prodotto. Qualora il prodotto non contenga le parti descritte,
l’informazione riguarda altri modelli.
1234
5
1. Tasto per modificare il valore di
raffreddamento: viene utilizzato per regolare il
valore di raffreddamento degli scomparti frigo
e freezer. Se si preme questo tasto mentre
l’indicatore dello scomparto freezer (2) è
acceso, il raffreddamento dello scomparto
freezer verrà modificato. Se si preme questo
tasto mentre l’indicatore dello scomparto
frigo (3) è acceso, il raffreddamento dello
scomparto frigo verrà modificato.
2. Indicatore scomparto freezer: quando
questo indicatore è acceso, il valore di
raffreddamento corrente dello scomparto
Freezer verrà visualizzato sull’indicatore
di raffreddamento (5). È possibile
premere il tasto per modificare il valore di
raffreddamento (1) per modificare il valore di
raffreddamento dello scomparto freezer.
3. Indicatore scomparto frigo: quando questo
indicatore è acceso, il valore di raffreddamento
corrente dello scomparto Frigo verrà visualizzato
sull’indicatore di raffreddamento (5). È possibile
premere il tasto per modificare il valore di
raffreddamento (1) per modificare il valore di
raffreddamento dello scomparto frigo.
4. Tasto di selezione dello scomparto: viene usato
per selezionare gli scomparti frigo e freezer.
5. Indicatore di raffreddamento: mostra il valore
di raffreddamento dello scomparto selezionato.
Valore di raffreddamento aumentato da sinistra
a destra.
17/39IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
5.7. Pannello dei comandi
I pannelli degli indicatori possono variare secondo il modello del prodotto.
Il pannello degli indicatore aiuta ad usare il frigorifero con le relative funzioni audio e visive.
45
76
*8
9
123
1.
Indicatore scomparto frigo
2.
Indicatore stato errore
3.
Indicatore temperatura
4.
Tasto Vacation
5.
Tasto di impostazione della temperatura
6.
Pulsante di selezione dello scomparto
7.
Indicatore scomparto freezer
8.
Indicatore modalità risparmio
9.
Indicatore funzione vacanza
C*Opzionale: Le figure in questo manuale utente sono schematiche, e potrebbero non
corrispondere esattamente al prodotto. Qualora il prodotto non contenga le parti descritte,
l’informazione riguarda altri modelli.
18 /39 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
1. Indicatore scomparto frigo
La luce dello scomparto frigo si accende
quando si regola la temperatura dello
scomparto frigo.
2. Indicatore stato errore
Se il frigo non raffredda in modo adeguato o
se c'è un guasto ai sensori, questo indicatore
sarà attivato. Quando questo indicatore è
attivo, l'indicatore della temperatura dello
scomparto freezer visualizza “E” e l'indicatore
della temperatura dello scomparto frigo
visualizza numeri come “1,2,3…”. Questi
numeri sull'indicatore forniscono informazioni
sull'errore al personale dell'assistenza.
3. Indicatore temperatura
Indica le temperature di scomparto frigo e
freezer.
4. Pulsante Vacation
Tenere premuto questo pulsante per 3 secondi
per attivare la funzione assenza. Premere
di nuovo questo pulsante per disattivare la
funzione selezionata.
5. Pulsante di impostazione della
temperatura
Cambia la temperatura dello scomparto
pertinente tra -24°C... -18°C e 8°C...1°C.
6. Scomparto frigo
Premere il pulsante di selezione scomparto
frigo per passare tra gli scomparti frigo e
freezer.
7. Indicatore scomparto freezer
La luce dello scomparto freezer si accende
quando si regola la temperatura dello
scomparto freezer.
8. Indicatore modalità Economy
Indica che il frigorifero è in funzione in modalità
a risparmio energetico. Questo indicatore
si attiva se la temperatura dello scomparto
freezer è impostata su -18 °C.
9.Indicatore funzione vacanza
Indica che la funzione vacanza è attiva.
19/39IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
C*Opzionale: Le figure in questo manuale utente sono schematiche, e potrebbero non
corrispondere esattamente al prodotto. Qualora il prodotto non contenga le parti descritte,
l’informazione riguarda altri modelli.
5.8. Pannello dei comandi
Il pannello con gli indicatori consente di impostare la temperatura e di controllare le altre funzioni
collegate all'apparecchio senza aprire lo sportello dell'apparecchio. Basta premere le scritte sui
pulsanti pertinenti per l'impostazione delle funzioni.
12
3
54
6
78
10
11
9
1. Mancanza di alimentazione / Alta
temperatura / Indicatore di stato di errore
Questo indicatore ( ) si illumina in caso di
mancanza di corrente, temperatura elevata e
avvisi di errore.
Quando la temperatura dello scomparto
congelatore si scalda fino a un livello critico
per gli alimenti congelati, il valore massimo
raggiunto dalla temperatura dello scomparto
congelatore lampeggia sull’indicatore digitale.
Controllare gli alimenti nello scomparto
congelatore.
Non si tratta di un malfunzionamento. L’avviso
può essere cancellato premendo un tasto
qualsiasi o il tasto di spegnimento dell’allarme
di alta temperatura. (L’annullamento mediante la
pressione di un tasto qualsiasi non è applicabile
a tutti i modelli).
Questo indicatore ( ) si illumina anche
quando si verifica un guasto del sensore.
Quando questo indicatore è illuminato,
“E” e delle cifre come “1,2,3...” vengono
visualizzate alternativamente sull’indicatore
della temperatura. Queste cifre sull’indicatore
informano il personale specializzato
dell’errore.
2. Funzione risparmio energetico (display
spento):
Se gli sportelli dell'apparecchio sono tenuti
chiusi a lungo, si attiva automaticamente
una funzione di risparmio energetico a lungo
termine e si accende il simbolo del risparmio
energetico. ( )
20 /39 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
Quando la funzione di risparmio energetico è
attiva, tutti simboli sul display tranne quella
del risparmio energetico si spengono. Quando
la funzione risparmio energetico è attivata,
se viene premuto un pulsante o lo sportello
è aperto, si esce dalla modalità risparmio
energetico e i simboli sul display tornano
normali.
La funzione di risparmio energetico è attivata al
momento della consegna della fabbrica e non
può essere annullata.
3. Funzione Quick Fridge
Questo pulsante ha due funzioni. Per attivare
o disattivare la funzione Quick Cool premerlo
brevemente. L’indicatore Quick Cool si
spegnerà e l'apparecchio tornerà alle sue
normali impostazioni. ( )
CUsare la funzione Quick Cool
quando si desidera raffreddare
velocemente gli alimenti posti nello
scomparto frigo. Se è necessario
raffreddare grandi quantità di cibo
fresco, attivare questa funzione
prima di inserire il cibo nel frigo.
CSe non si annulla manualmente,
la funzione Quick Cool si annullerà
automaticamente dopo 1 ore o
quando lo scomparto frigo ha
raggiunto la temperatura richiesta.
CPremendo il pulsante Quick Cool
ripetutamente a brevi intervalli,
il compressore non comincerà a
funzionare immediatamente, in
quanto il sistema di protezione del
circuito elettronico sarà attivato.
CQuesta funzione non viene
richiamata quando l'alimentazione
si ripristina dopo un'assenza di
corrente.
4. Tasto di impostazione temperatura
scomparto frigo
Premere questo pulsante per impostare
la temperatura dello scomparto frigo
rispettivamente su 8,7,6, 5,4,3, 2 ,1 ,8...
Premere questo pulsante per impostare la
temperatura desiderata per lo scomparto frigo.
() )
5. Funzione assenza
Per attivare la funzione assenza, premere
questo pulsante ( ) per 3 secondi e
l'indicatore della modalità Vacation ( ) si
attiva. Quando la funzione assenza è attiva, “-
-” si visualizza sull'indicatore della temperatura
dello scomparto frigo e non viene eseguito il
raffreddamento attivo nello scomparto frigo.
Non si possono conservare gli alimenti nello
scomparto frigo quando questa funzione è
attivata. Gli altri scomparti saranno ancora
raffreddati secondo la loro temperatura
impostata.
Per annullare questa funzione, premere di
nuovo il pulsante della funzione assenza.
6. Termine dell’avviso di alta temperatura:
In caso di mancanza di corrente/avviso di
alta temperatura, è possibile cancellare
l’avviso ( ) premendo un tasto qualsiasi
sull’indicatore o il tasto di spegnimento
dell’allarme di alta temperatura per 1 secondo
dopo aver controllato gli alimenti all’interno del
congelatore.
Nota: La cancellazione premendo un pulsante
qualsiasi non è applicabile a tutti i modelli.
7. Blocco tasti,
Premere il pulsante di blocco tasti ( )
contemporaneamente per 3 secondi. Simbolo
blocco tasti
( ) si accende e si attiva la modalità blocco
tasti. I pulsanti non funzionano quando è attiva
la modalità blocco tasti. Premere di nuovo
il pulsante di blocco tasti per 3 secondi. Il
21/39IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
simbolo del blocco tasti si spegne e si esce
dalla modalità blocco tasti.
Premere il pulsante blocco tasti se si desidera
impedire la modifica dell'impostazione di
temperatura del frigorifero ( ).
8. Eco fuzzy
Tenere premuto il pulsante Eco Fuzzy per 1
secondo per attivare la funzione Eco Fuzzy.
Se viene attivata questa funzione, il frigo
comincia a funzionare con la modalità più
economica minimo 6 ore dopo e l'indicatore
di uso economico si accende ( ). Tenere
premuto il pulsante Eco Fuzzy per 3 secondi
per disattivare la funzione Eco Fuzzy.
Questo indicatore si accende dopo 6 ore
quando si attiva la funzione Eco Fuzzy.
9. Tasto di impostazione temperatura
scomparto freezer
Premere questo pulsante per impostare
la temperatura dello scomparto freezer
a -18,-19,-20,-21, -22, -23,-24, -18...,
rispettivamente. Premere questo pulsante per
impostare la temperatura desiderata per lo
scomparto freezer.( )
10. Pulsante funzione Quick Freeze/
Pulsante Icematic on-off
Premere questo pulsante per attivare o
disattivare la funzione Quick Freeze. Quando si
attiva la funzione, lo scomparto freezer viene
raffreddato a una temperatura inferiore rispetto
a quella impostata. ( ) Per attivare e
disattivare l'Icematic, tenerlo premuto per 3
secondi.
CUsare la funzione Quick Freeze
quando si desidera congelare
velocemente gli alimenti posti nello
scomparto frigo. Se è necessario
congelare grandi quantità di cibo
fresco, attivare questa funzione
prima di inserire il cibo nel frigo.
CSe non si annulla manualmente, la
funzione Quick Freeze si annullerà
automaticamente dopo 24 ore
o quando lo scomparto frigo ha
raggiunto la temperatura richiesta.
CQuesta funzione non viene
richiamata quando l'alimentazione
si ripristina dopo un'assenza di
corrente.
11. Indicatore uso economico
Indica che l'apparecchio è in funzione in
modalità a risparmio energetico. ( ) Questo
indicatore sarà attivo se la temperatura dello
scomparto freezer è impostata su -18 o se il
raffreddamento a risparmio energetico è attivo
grazie alla funzione Eco-Extra.
CL'indicatore dell'uso economico si
spegne quando sono selezionate le
funzioni Quick Cool o Quick Freeze.
22 /39 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
2
*1 3
4
5
6
*7.2 *7.1
8910
11
13
*2
5
4
(*)
12
11
6
789
*10.2 *10.1
C*Opzionale: Le figure in questo manuale utente sono schematiche, e potrebbero non
corrispondere esattamente al prodotto. Qualora il prodotto non contenga le parti descritte,
l’informazione riguarda altri modelli.
5.9. Pannello dei comandi
Il pannello con gli indicatori consente di impostare la temperatura e di controllare le altre funzio-
ni collegate all’apparecchio senza aprire lo sportello dell’apparecchio. Basta premere le scritte sui
pulsanti pertinenti per l’impostazione delle funzioni.
1. Economy
Questo simbolo si accende quando lo
scomparto freezer è impostato a -18°C. Questo
è il valore di impostazione più economico
( ). L'indicatore Economy si spegne
quando sono selezionate le funzioni di
raffreddamento o congelamento rapido.
2. Indicatore di avvertenza errore/alta
temperatura
Questo indicatore ( ) si accende in caso di
problemi di alta temperatura e avvertenze di
errore.
3. Funzione risparmio energetico (display
spento)
Se gli sportelli dell’apparecchio sono tenuti
chiusi a lungo, si attiva automaticamente
una funzione di risparmio energetico a lungo
termine e si accende il simbolo del risparmio
energetico. Quando la funzione di risparmio
energetico è attiva, tutti simboli sul display
tranne quella del risparmio energetico si
spengono. Quando la funzione risparmio
energetico è attivata, se viene premuto un
pulsante o lo sportello è aperto, si esce dalla
modalità risparmio energetico e i simboli sul
display tornano normali.
23/39IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
La funzione di risparmio energetico è attivata al
momento della consegna della fabbrica e non
può essere annullata.
4. Raffreddamento veloce
L'indicatore Quick Cool ( ) si accende quando
la funzione di raffreddamento rapido si attiva
e il valore dell'indicatore della temperatura
dello scomparto frigo viene visualizzato come
1. Per annullare questa funzione, premere
nuovamente il pulsante Quick Cool. L’indicatore
Quick Cool si spegnerà e il frigorifero tornerà
alle sue normali impostazioni. La funzione
Quick Cool si annulla automaticamente entro
1 ora se non la si annulla prima. Se si vogliono
raffreddare grandi quantità di alimenti freschi,
premere il pulsante Quick Cool prima di
inserire gli alimenti nello scomparto frigo.
5. Funzione assenza
Per attivare la funzione assenza, premere
il pulsante n. (5) ( ) per 3 secondi e si
attiva l'indicatore della modalità assenza.
Quando la funzione assenza è attiva, “- -” si
visualizza sull'indicatore della temperatura
dello scomparto frigo e non viene eseguito il
raffreddamento attivo nello scomparto frigo.
Non si possono conservare gli alimenti nello
scomparto frigo quando questa funzione è
attivata. Gli altri scomparti saranno ancora
raffreddati secondo la loro temperatura
impostata.
Per annullare questa funzione, premere di
nuovo il pulsante della funzione assenza.
6. Impostazione temperatura scompar-
to frigo
Quando il pulsante n. (6) è premuto, si può
impostare la temperatura dello scomparto frigo
8,7,6,5,4,3,2 e 1 rispettivamente ( ).
7.1 Funzione risparmio energetico (disp-
lay spento):
Il simbolo di risparmio energetico ( ) si
accende e la funzione di risparmio energetico
si attiva quando si preme questo pulsante (
). Quando la funzione di risparmio energetico
è attiva, tutti simboli sul display tranne quella
del risparmio energetico si spengono. Quando
la funzione risparmio energetico è attivata,
se viene premuto un pulsante o lo sportello
è aperto, si esce dalla modalità risparmio
energetico e i simboli sul display tornano
normali. Il simbolo del risparmio energetico si
spegne e la funzione di risparmio energetico
si disattiva quando si preme di nuovo questo
pulsante ( ).
7.2 Avvertenza disattivazione allarme
In caso di allarme per assenza di
alimentazione/elevata temperatura, dopo aver
controllato gli alimenti che si trovano nello
scomparto freezer, premere il pulsante di
disattivazione allarme per annullare l'allarme.
8. Blocco tasti
Premere il pulsante di blocco tasti ( )
contemporaneamente per 3 secondi. Simbolo
blocco tasti
( ) si accende e si attiva la modalità blocco
tasti. I pulsanti non funzionano quando è attiva
la modalità blocco tasti. Premere di nuovo
il pulsante di blocco tasti per 3 secondi. Il
simbolo del blocco tasti si spegne e si esce
dalla modalità blocco tasti.
Premere il pulsante blocco tasti se si desidera
impedire la modifica dell'impostazione di
temperatura del frigorifero ( ).
9. Eco Fuzzy
Tenere premuto il pulsante Eco Fuzzy per 1
secondo per attivare la funzione Eco Fuzzy.
Se viene attivata questa funzione, il frigo
comincia a funzionare con la modalità più
economica minimo 6 ore dopo e l'indicatore
di uso economico si accende ( ). Tenere
premuto il pulsante Eco Fuzzy per 3 secondi
per disattivare la funzione Eco Fuzzy.
24 /39 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
Questo indicatore si accende dopo 6 ore
quando si attiva la funzione Eco Fuzzy.
10. Impostazione temperatura scompar-
to freezer
Qui si esegue l'impostazione della temperatura
dello scomparto freezer. Quando si preme il
pulsante n. 10, si può impostare la temperatura
dello scomparto freezer a -18, -19, -20, -21,
-22, -23 e -24 rispettivamente.
11. Congelamento rapido
Premere il pulsante n. (11) per il congelamento
rapido, l'indicatore Quick Freeze ( ) si attiva.
L'indicatore Quick Freeze si accende quando
la funzione di congelamento rapido si attiva
e il valore dell'indicatore della temperatura
dello scomparto frigo viene visualizzato come
-27. Per annullare questa funzione premere
nuovamente il pulsante Quick Freeze (
). L’indicatore Quick Freeze si spegnerà
e il frigorifero tornerà alle sue normali
impostazioni. La funzione Quick Freeze si
annulla automaticamente entro 24 ore se non
la si annulla prima. Se si vogliono congelare
grandi quantità di alimenti freschi, premere
il pulsante Quick Freeze prima di inserire gli
alimenti nello scomparto freezer.
25/39IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
5.10. Secchiello del ghiaccio
(Questa funzione è opzionale)
Estrarre il secchiello del ghiaccio dallo
scomparto freezer.
Riempire di acqua il secchiello del ghiaccio.
Mettere il secchiello del ghiaccio nello
scomparto freezer.
Il ghiaccio sarà pronto dopo due ore cir-
ca. Estrarre il secchiello del ghiaccio dallo
scomparto freezer e piegarlo
delicatamente sul contenitore in cui sarà
servito il ghiaccio. Il ghiaccio si versa facil-
mente nel contenitore.
5.11. Scomparto per le uova
È possibile installare il porta uova sul ripiano
desiderato della porta o del corpo.
Non porre mai il porta uova nello scomparto del
freezer
5.12. Ventola
La ventola è stata concepita per garantire la
circolazione dell’aria fredda all’interno del
frigorifero in modo omogeneo. Il tempo di
funzionamento della ventola potrebbe variare a
seconda delle caratteristiche dell’apparecchio.
Se in alcuni apparecchi la ventola funziona
solo con il compressore, in altri il sistema di
controllo determina il tempo di funzionamento
sulla base dell’esigenza di raffreddamento.
5.13. Cestino per verdure
(Questa funzione è opzionale)
Il cestino per verdure dell’apparecchio è
concepito per mantenere le verdure fresc-
he, conservando l’umidità. A questo scopo,
la circolazione complessiva dell’aria fredda
è più intensa nel cestino delle verdure.
5.14. Scomparto zero gradi
(Questa funzione è opzionale)
Usare questo scomparto per conservare i pro-
dotti di gastronomia a temperatura inferiore o la
carne per il consumo immediato.
Lo scomparto zero gradi è la parte più fredda in
cui conservare a condizioni ideali alimenti come
prodotti caseari, carne, pesce e pollo. Verdura
e/o frutta non devono essere conservate in qu-
esto scomparto.
26 /39 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
5.15. Utilizzare il secondo
scomparto del prodotto;
Figura 1.
Come mostrato nella figura, ci sono 2
meccanismi di fermo nel secondo scomparto
del prodotto modello K70560.
Figura 3.
Quando lo sportello è aperto a 90°, tirare il
secondo scomparto fino al primo meccanismo
di fermo come mostrato in Figura 3.
Nel caso in cui il cassetto abbia un’apertura
maggiore, prima di tutto aprire lo sportello di
almeno 135° gradi. Successivamente, come
mostrato in Figura 4, sollevare il secondo
scomparto di circa 5 mm in modo da liberarlo
dal primo meccanismo di blocco.
Figura 4.
Dopo averlo sollevato, tirare il secondo
cassetto fino al secondo meccanismo di blocco
come mostrato in Figura 5.
Figura 2.
Il secondo scomparto appare come in Figura 2
quando è chiuso.
Figura 5.
27/39IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
5.16. Ripiano mobile sportello
(Questa funzione è opzionale)
Il ripiano mobile dello sportello può essere
fissato in 3 diverse posizioni.
Per spostare il ripiano, premere in modo
uniforme i pulsanti ai lati. Il ripiano può essere
spostato.
Spostare il ripiano verso l'alto o verso il basso.
Quando il ripiano è nella posizione desiderata,
rilasciare i pulsanti. Il ripiano si fissa di nuovo
nella posizione in cui sono stati rilasciati i
pulsanti.
5.17. Scomparto scorrevole
per la conservazione
(Questa funzione è opzionale)
Questo accessorio è progettato per accrescere
il volume dei ripiani dello sportello.
Grazie alla sua capacità di spostarsi
lateralmente, consente di posizionare
facilmente bottiglie lunghe, barattoli o
contenitori che vengono posti nella rastrelliera
per bottiglie sotto.
28 /39 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
5.18. Cestino per verdure
a umidità controllata
(Questa funzione è opzionale)
Con la funzione di controllo dell'umidità, i tassi
di umidità di verdura e frutta sono tenuti sotto
controllo e assicurano un periodo di freschezza
più lungo per gli alimenti.
Si raccomanda di conservare le verdure a
foglia come lattuga e spinaci e verdure simili
che rischiano la perdita di umidità non sulle
radici ma in posizione orizzontale nel cestino
per le verdure, per quanto possibile.
Quando si posizionano le verdure, mettere
le verdure pesanti e dure sul fondo e quelle
leggere e morbide sopra, tenendo conto del
peso specifico delle verdure.
Non lasciare le verdure nel cestino nei
sacchetti di plastica.
Lasciarle nei sacchetti di plastica provoca in
breve tempo il deterioramento delle verdure.
In situazioni in cui non si consiglia il contatto
con le altre verdure, utilizzare materiali di
imballaggio come carta con una certa porosità
per motivi di igiene.
Non mettere frutta con elevata emissione di
gas etilene come pere, albicocche, pesche e in
particolare mele nello stesso cestino di verdure
con altra verdura e frutta. Il gas etilene che
fuoriesce da questi frutti potrebbe provocare
all'altra frutta e verdura una maturazione e un
deterioramento più veloci.
5.19. Modulo deodorizzatore
(FreshGuard) *optional
Il modulo deodorizzatore elimina in un istante i
cattivi odori dal frigorifero prima che penetrino
nelle superfici. Grazie a questo modulo,
il quale viene collocato sul soffitto dello
scomparto per alimenti freschi, i cattivi odori
si dissolvono mentre l’aria viene fatta passare
attivamente sul filtro anti-odore, quindi l’aria
che è stata purificata dal filtro viene reimmessa
nello scomparto per alimenti freschi. In questo
modo, gli odori indesiderati che potrebbero
sprigionarsi durante la conservazione degli
alimenti nel frigorifero vengono eliminati prima
che possano penetrare nelle superfici.
Ciò si ottiene grazie alla ventola, al LED e
al filtro anti-odore integrato all’interno del
modulo. Durante l’uso quotidiano, il modulo
deodorizzatore si attiverà automaticamente a
intervalli regolari. Per mantenere prestazioni
efficienti, si consiglia la sostituzione del
filtro nel modulo deodorizzatore da parte
del fornitore del servizio autorizzato ogni
5 anni. A causa della ventola integrata nel
modulo, il rumore che si avvertirà durante
il funzionamento è del tutto normale. Se si
apre la porta dello scomparto per alimenti
freschi mentre il modulo è attivo, la ventola si
bloccherà temporaneamente e riprenderà a
funzionare dal punto in cui si era fermata una
volta trascorso un determinato tempo dopo
aver richiuso la porta. In caso di interruzione di
corrente, il modulo deodorizzatore riprenderà a
funzionare dal punto in cui si era fermato nella
durata di funzionamento completa una volta
ripristinata la corrente.
Informazioni: Si consiglia di conservare gli
alimenti aromatici (come formaggio, olive e
salumi) nella relativa confezione e sigillarli per
evitare cattivi odori che potrebbero sprigionarsi
quando odori di vari alimenti si mescolano tra
loro. Si consiglia inoltre di togliere il più in fretta
possibile dal frigorifero alimenti avariati per
impedire che gli altri alimenti vadano a male ed
evitare cattivi odori.
29/39IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
5.20. Macchina del
ghiaccio automatica
(Questa funzione è opzionale)
La macchina del ghiaccio automatica
consente di preparare facilmente il ghiaccio
nel frigorifero. Per ottenere ghiaccio dalla
macchina, estrarre il serbatoio dell'acqua
nello scomparto Cooler, riempirlo con acqua e
riposizionarlo.
Il primo ghiaccio sarà pronto in circa 2 ore
nel cassetto della macchina che si trova nello
scomparto Cooler.
Dopo aver posizionato il serbatoio pieno
dell'acqua, si possono ottenere circa 60-70
cubetti di ghiaccio finché non si svuota del
tutto.
Se l'acqua è nel serbatoio da 2-3 settimane,
deve essere cambiata.
CNei prodotti dotati di macchina del
ghiaccio automatica, si potrebbe
sentire un suono quando si versa il
ghiaccio. Questo suono è normale e
non è un segno di guasto.
5.21. HerbBox/HerbFresh
Togliere la custodia della pellicola dal HerbBox/
HerbFresh+.
Togliere la pellicola dal sacchetto e inserirla
nella custodia della pellicola come indicato in
figura.
Chiudere la custodia e inserirla nuovamente
nell’unita’ HerbBox/HerbFresh+.
Gli scomparti di HerbBox-HerbFresh+ sono
ideali per la conservazione erbe aromatiche
per quelle che devono essere conservate in
condizioni sensibili. Potete conservare fresche
le vostre verdure (prezzemolo, aneto, ecc)
che avete tolto dal loro sacchetto in questo
scomparto in posizione orizzontale per un
periodo piu’ lungo.
La pellicola deve essere sostituita ogni sei
mesi.
30 /39 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
5.22. Icematic e contenitore
per conservare il ghiaccio
Uso di Icematic
(Questa funzione è opzionale)
* Riempire Icematic con acqua e metterlo in
sede. Il ghiaccio sarà pronto in due ore circa.
Non rimuovere l’Icematic dalla sua sede per
prendere il ghiaccio.
* Ruotare le manopole in senso orario per 90
gradi.
I cubetti di ghiaccio cadono nel contenitore per
la conservazione del ghiaccio sotto.
* È possibile estrarre il contenitore per la con-
servazione del ghiaccio e servire i cubetti.
* Se lo si desidera, è possibile lasciare i cubet-
ti nel contenitore per la conservazione del ghi-
accio.
Contenitore per la conservazione del
ghiaccio
Il contenitore per la conservazione del ghiac-
cio ha solo lo scopo di conservare i cubetti di
ghiaccio. Non inserirvi dell’acqua, Altrimenti si
romperà.
5.23. Erogatore d’acqua
(in alcuni modelli)
L’erogatore dell’acqua è una funzione molto
utile per ottenere acqua fredda senza aprire lo
sportello del frigorifero. Dal momento che non
bisogna aprire con frequenza lo sportello del
frigorifero, si risparmia energia.
31/39IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
5.24. Uso dell’erogatore d’acqua
Premere il braccio dell’erogatore d’acqua col
bicchiere. L’erogatore smette di erogare quan-
do viene rilasciato il braccio.
Quando si usa l’erogatore dell’acqua, il flusso
massimo può essere ottenuto premendo com-
pletamente il braccio. Ricordare che la quantità
del flusso dall’erogatore è soggetta al livello di
pressione sul braccio.
Quando il livello dell’acqua nel bicchiere/nel
contenitore aumenta, diminuire leggermente
la pressione sul braccio per evitare trabocca-
mento. Se si preme delicatamente il braccio,
l’acqua gocciola; questo è normale e non è un
guasto.
Riempimento del serbatoio dell’erogatore
d’acqua
Il serbatoio per il riempimento dell’acqua si
trova all’interno della rastrelliera dello sportello.
Aprire il coperchio del serbatoio e riempire
di acqua potabile pulita. E poi chiudere il
coperchio.
Avvertenza!
Non riempire il serbatoio d’acqua con
liquidi diversi dall’acqua, come succhi di
frutta, bevande gassate o bevande alcoliche
che non sono adatte per essere usate
nell’erogatore d’acqua. L’erogatore d’acqua
si danneggerebbe in modo irreparabile
a causa dell’uso di questi liquidi. La
garanzia non copre tali usi. Alcune sostanze
chimiche e alcuni additivi contenuti in
questo tipo di bevande/liquidi possono
danneggiare il materiale del serbatoio
d’acqua.
Usare solo acqua potabile pulita e pura.
La capacità del serbatoio dell’acqua è 3
litri; non riempire oltre.
32 /39 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
Premere il braccio dell’erogatore d’acqua
con un bicchiere rigido. Se si usano
bicchieri di plastica usa e getta, spingere il
braccio con le dita da dietro il bicchiere.
5.25. Pulizia del serbatoio
dell’acqua
Rimuovere il serbatoio di riempimento
dell’acqua dalla rastrelliera interna dello
sportello.
Rimuovere la rastrelliera tenendo da
entrambi i lati.
Afferrare il serbatoio dell’acqua da
entrambi i lati e rimuoverlo con un angolo
di 45oC.
Pulire il serbatoio dell’acqua rimuovendone
il coperchio.
Importante:
I componenti del serbatoio dell’acqua e
dell’erogatore dell’acqua non devono essere
lavati in lavastoviglie.
33/39IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
5.26. Vaschetta per l’acqua
L’acqua che sgocciola durante l’uso dell’eroga-
tore si accumula nell’apposita vaschetta.
Estrarre la vaschetta in plastica come mostrato
nella figura.
Con un panno asciutto e pulito, rimuovere
l’acqua accumulata.
ATTENZIONE: Collegare solo ad una linea
di acqua potabile.
34 /39 IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
Impostazione
Scomparto
Congelatore
Impostazione
Scomparto
Frigorifero
Descrizioni
-18°C 4°C Questa è l'impostazione predefinita è consigliata.
-20,-22 o -24°C 4°C Queste impostazioni sono consigliate per
temperature ambiente che superano i 30°C.
Congelamento rapido 4°C
Servirsi di questa opzione per congelare alimenti in
un breve lasso di tempo; il dispositivo tornerà alle
impostazioni precedenti al termine del processo.
-18°C o inferiore 2°C
Servirsi di queste impostazioni qualora si ritenga
che lo scomparto frigorifero non sia abbastanza
freddo a causa della temperatura ambiente o a
causa delle frequenti aperture della porta.
5.27. Consigli per conservare
alimenti surgelati
Lo scomparto deve essere impostato a una
temperatura minima di -18°C.
1. Collocare gli alimenti all’interno del
congelatore quanto più rapidamente possibile
per evitare che si scongelino.
2. Prima del congelamento, verificare
la “data di scadenza” sulla confezione per
accertarsi del fatto che il prodotto non sia
scaduto.
3. Accertarsi che la confezione
dell’alimento non sia danneggiata.
5.28. Dettagli congelatore
Conformemente agli standard IEC 62552, Il
congelatore deve avere la capacità di consolare
4,5 chili di alimenti a una temperatura di
-18°C o inferiore, in 24 ore, per ogni 100 l
di volume di scomparto di congelamento. Gli
alimenti possono essere preservati solo per
lunghi periodi di tempo a temperature uguali
o inferiori a -18°. Sarà possibile conservare
gli alimenti freschi per mesi, all'interno del
congelatore a temperature uguali o inferiori a
-18°).
Gli alimenti da congelare non devono entrare
in contatto con gli altri alimenti già congelati
all'interno del congelatore, per evitare uno
scongelamento parziale.
Bollire le verdure filtrare l'acqua per estendere
il tempo di conservazione congelato. Collocare
gli alimenti in sacchetti ermetici, dopo aver
eseguito il filtraggio e il posizionamento
all'interno del congelatore. Banane, pomodori,
lattuga, sedano, uova bollite, patate e altri
alimenti simili non dovrebbero essere congelati.
Congelando questi alimenti se ne ridurrà il
valore nutrizionale e la qualità alimentare; i
prodotti si potrebbero inoltre rovinare, il che
causa problemi a livello di salute.
35/39IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
5.29. Posizionamento degli alimenti
Ripiani dello
scomparto
congelatore
Vari alimenti congelati
quali ad esempio carne,
pesce, gelato, verdura,
eccetera.
Ripiani dello
scomparto
frigorifero
Alimenti all'interno
di pentole, vassoi
e contenitori, uova,
all'interno di una
confezione
Ripiani della
porta scomparto
frigorifero
Piccoli alimenti o
bevande
Cassetto verdura Frutta e verdura
Scomparto
alimenti freschi
Prodotti gastronomici,
ad esempio colazione,
carne da consumare a
breve
5.30. Avvertenza sportello aperto
(Questa funzione è opzionale)
Un segnale di avvertenza audio viene emesso
quando lo sportello dell’apparecchio viene
lasciato aperto per almeno 1 minuto. Questa
avvertenza scompare quando lo sportello viene
chiuso o se viene premuto uno dei pulsanti del
display (se presenti).
5.31. Cambiare la lampadina
di illuminazione
Per cambiare lampadina/LED utilizzati per
illuminare il frigorifero, rivolgersi al Servizio
Assistenza Autorizzato.
La lampada (le lampade) usata (usate)
nell’apparecchiatura non è (sono) adatta
(adatte) per l’illuminazione domestica.
L’obiettivo previsto per questa lampada è quello
di assistere l’utente in fase di posizionamento
degli alimenti all’interno del frigorifero /
congelatore in modo sicuro e comodo.
5.32. Luce blu/HarvestFresh
*Non disponibile con tutti i modelli
Per la luce blu,
Frutta e verdura conservate nei cassetti
illuminati con luce blu continuano la loro
fotosintesi grazie all'effetto della lunghezza
d'onda della luce blu e conservano così il loro
contenuto di vitamine.
Per HarvestFresh,
Frutta e verdura conservate in cassetti illumi-
nati con la tecnologia HarvestFresh conservano
le loro vitamine più a lungo grazie alle luci blu,
verdi, rosse e ai cicli di buio che simulano il
ciclo della giornata.
Aprendo la porta del frigorifero durante il
periodo di buio della tecnologia HarvestFresh, il
frigorifero fa una rilevazione automatica e per-
mette alla luce blu-verde o rossa di illuminare
il cassetto per la propria comodità. Dopo aver
chiuso lo sportello del frigorifero, il periodo di
buio continuerà, come fosse il periodo notturno
in un ciclo diurno.
36 /39IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
6. Pulizia e manutenzione
Pulendo il prodotto a intervalli regolari sarà
possibile prolungare la durata di vita.
BAVVERTENZA: Scollegare il
frigorifero dalla corrente prima di
eseguire la pulizia.
Non usare strumenti appuntiti e abrasivi,
sapone, materiali per pulire la casa, detergenti,
gas, gasolio, vernice e sostanze simili per gli
interventi di pulizia.
Per i prodotti non-No Frost, si verifica la
formazione di gocce di acqua e ghiaccio fino
allo spessore di un dito sulla parete posteriore
dello scomparto frigo. Non pulire; non applicare
mai olio né agenti simili.
Utilizzare solo panni umidi in microfibra per
pulire la superficie esterna del prodotto.
Spugne e altri tipi di panni per la pulizia
possono graffiare la superficie.
Sciogliere un cucchiaino di bicarbonato in
acqua. Ammorbidire un panno in acqua, quindi
strizzarlo. Pulire il dispositivo con questo
panno, quindi asciugare completamente.
Fare attenzione a tenere lontana l’acqua dalla
copertura delle lampade dalle altre componenti
elettriche.
Pulire la porta con un panno bagnato. Togliere
tutti gli elementi all’interno per staccare la
porta ed i ripiani del telaio. Sollevare i ripiani
della porta verso l’alto per poterli rimuovere.
Pulire e asciugare i ripiani, poi fissare
nuovamente in posizione facendo scorrere da
sopra.
Non usare cloro cronica o prodotti detergenti
sulla superficie esterna del dispositivo e sulle
componenti rivestite in cromo del prodotto.
Il cloro provoca ruggine su queste superfici
metalliche.
6.1. Evitare i cattivi odori
Il prodotto è stato realizzato senza materiali
che emettono cattivi odori. Cosservare tuttavia
gli alimenti in sezioni non adeguate e pulire le
superfici interne in modo non consono potrebbe
provocare cattivi odori.
A tal fine consigliamo di pulire l’interno con acqua
gassata ogni 15 giorni.
Tenere gli alimenti in contenitori sigillati. I
microrganismi potrebbero fuoriuscire dagli
alimenti non sigillati causando così cattivi
odori.
Non conservare alimenti scaduti e marci
all’interno del frigorifero.
Non usare strumenti affilati e abrasivi
o sapone, agenti detergenti domestici,
detergenti, gasolio, benzene, cera, ecc.,
altrimenti le indicazioni sulle parti in plastica si
toglieranno e si verificherà deformazione. Usare
acqua tiepida e un panno morbido unicamente
per le operazioni di pulizia e asciugatura.
6.2. Protezione delle
superfici in plastica
L'olio rovesciato sulle superfici in plastica potrebbe
danneggiare la superficie, e deve essere pulito
immediatamente servendosi di acqua tiepida.
37/39 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
7. Risoluzione dei problemi
Controllare questo elenco prima di contattare
l'assistenza clienti. Questa operazione vi
consentirà di risparmiare soldi. Questo elenco
contiene i problemi più frequenti che non a livello
di manodopera o materiali. Alcune funzioni qui
indicate potrebbero non essere valide per il vostro
prodotto.
Il frigorifero non funziona.
La presa di corrente non è stata inserita
correttamente. >>> Spingerla fino a inserirla
completamente nella presa.
Il fusibile collegato alla presa che alimenta
il prodotto, oppure il fusibile principale, è
bruciato. >>> Controllare i fusibili.
Condensa sulla parete laterale dello
scomparto frigorifero (MULTI ZONE, COOL,
CONTROL e FLEXI ZONE).
La porta viene aperta troppo spesso >>> Fare
attenzione a non aprire eccessivamente la
porta del dispositivo.
L’ambiente è troppo umido. >>> Non installare
il prodotto in ambienti umidi.
Gli alimenti che contengono liquidi vengono
conservati in contenitori non sigillati. >>>
Tenere gli alimenti in contenitori sigillati.
La porta viene lasciata aperta. >>> Non tenere
aperte a lungo le porte del frigorifero.
Il termostato è impostato su una temperatura
troppo bassa. >>> Impostare il termostato su
una temperatura adeguata.
Il compressore non funziona.
In caso di improvviso black out, o nel
caso in cui la spina venga tolta e poi
reinserita, la pressione del gas nel sistema
di raffreddamento del dispositivo non è
equilibrata, il che fa scattare la protezione
termica del compressore. Il dispositivo si
riavvierà dopo circa 6 minuti. Qualora il
prodotto non si riavvia dopo questo periodo,
contattare l’assistenza.
La modalità di scongelamento è attiva.
>>>> Si tratta di una condizione normale
per un frigorifero con funzione di sbrinamento
completamente automatica. Lo sbrinamento
avviene a intervalli periodici.
Il prodotto non è collegato. >>> Verificare che
il cavo di alimentazione sia collegato.
L’impostazione di temperatura non è corretta.
>>> Selezionare l’impostazione di temperatura
adeguata.
Assenza di corrente. >>> Il prodotto
continuerà a funzionare normalmente quando
viene ripristinata la corrente elettrica.
Il rumore di funzionamento del frigorifero
aumenta col passare del tempo.
Le prestazioni operative del prodotto
possono variare a seconda delle variazioni
di temperatura ambiente. Questa non è
un’anomalia di funzionamento.
Il frigorifero funziona troppo spesso o troppo
lungo.
38 /39IT Frigorifero / Manuale dell’Utente
Risoluzione dei problemi
Il nuovo prodotto potrebbe essere più grande
di quello precedente. I prodotti più grandi
funzioneranno più a lungo.
La temperatura ambiente potrebbe essere alta.
>>> Il prodotto funzionerà normalmente per lunghi
periodi di tempo con temperature superiori.
Il prodotto potrebbe essere stato di recente collegato
alla corrente, oppure al suo interno potrebbero
essere stati recentemente aggiunti vari alimenti.
>>> Allo prodotto servirà più tempo per raggiungere
la temperatura impostata, se collegato di recente,
oppure nel caso in cui vengano collocati nuovi
elementi al suo interno, Non si tratta di un’anomalia.
Forse di recente sono state introdotte nel frigorifero
grandi quantità di alimenti caldi. >>> Non mettere
alimenti caldi direttamente dentro al frigorifero.
Le porte sono state aperte frequentemente o tenute
aperte a lungo. >>> L’aria calda che si muove
all’interno provocherà un funzionamento più lungo.
Non aprire le porte con troppa frequenza.
Le porte del congelatore o del frigorifero potrebbero
essere socchiuse. >>> Controllare che le porte
siano totalmente chiuse.
Il prodotto potrebbe essere impostato su una
temperatura troppo bassa, >>> Impostare la
temperatura su un livello più alto e attendere che il
prodotto raggiunga la temperatura desiderata.
La rondella della porta del frigorifero del congelatore
potrebbe essere sporca, usurata, rotta o non
correttamente configurata, >>> Pulire e sostituire la
rondella. Le rondelle consumate e usurate faranno
funzionare il prodotto più a lungo per conservare la
temperatura attuale.
La temperatura del congelatore è molto
bassa, ma la temperatura del frigorifero è
corretta.
La temperatura dello scomparto congelatore
è impostata su un livello molto basso, >>>
Impostare la temperatura dello scomparto
congelatore su un livello più alto, quindi
eseguire un controllo.
La temperatura del frigorifero è molto bassa,
ma la temperatura del congelatore è corretta.
La temperatura dello scomparto frigorifero
è impostata su un livello molto basso, >>>
Impostare la temperatura dello scomparto
frigorifero su un livello più alto, quindi eseguire
un controllo.
Gli alimenti conservati nei cassetti dello
scomparto frigorifero sono congelati.
La temperatura dello scomparto frigorifero
è impostata su un livello molto basso, >>>
Impostare la temperatura dello scomparto
congelatore su un livello più alto, quindi
eseguire un controllo.
La temperatura nel vano frigorifero e
congelatore è troppo alta.
La temperatura dello scomparto frigorifero
è impostata su un livello molto alto, >>>
L’impostazione della temperatura dello
scomparto frigorifero influenza la temperatura
dello scomparto del congelatore. Modificare
la temperatura dello scomparto congelatore o
frigorifero e attendere che tutti gli scomparti
interessati raggiungano il livello di temperatura
impostata.
Le porte sono state aperte frequentemente o
tenute aperte a lungo. >>> Non aprire le porte
con troppa frequenza.
La porta potrebbe essere socchiusa. >>>
Chiudere completamente la porta.
Il prodotto potrebbe essere stato di recente
collegato alla corrente, oppure al suo interno
potrebbero essere stati recentemente aggiunti
vari alimenti. >>> Al prodotto servirà più
tempo per raggiungere la temperatura
impostata, se collegato di recente, oppure nel
caso in cui vengano collocati nuovi elementi al
suo interno.
Di recente sono state introdotte nel frigorifero
grandi quantità di alimenti caldi. >>> Non
mettere alimenti caldi direttamente dentro al
frigorifero.
Vibrazioni o rumore.
39/39 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Risoluzione dei problemi
Il pavimento non è in piano o resistente. >>>
Se il prodotto vibra, quando viene spostato
lentamente, regolare i supporti per equilibrare
il prodotto. Verificare inoltre che la superficie
di appoggio sia sufficientemente resistente per
supportarne il peso.
Gli eventuali oggetti collocati sul prodotto
potrebbero essere fonte di rumore. >>>
Togliere gli eventuali elementi collocati sul
prodotto.
Il prodotto emette rumori, come ad esempio
liquido che scorre, spruzzo, eccetera
I principi operativi del prodotto prevedono la
presenza di flussi di liquidi e flussi di gas. >>>
Questa non è un’anomalia di funzionamento.
C'è un rumore, simile a un soffio, che
proviene dal prodotto.
Il prodotto si serve di una ventola per il
processo di raffreddamento. Questa non è
un’anomalia di funzionamento.
Si è formata condensa sulle pareti interne del
dispositivo.
Le condizioni meteo calde o umide aumentano
la formazione di ghiaccio e di condensa.
Questa non è un’anomalia di funzionamento.
Le porte sono state aperte frequentemente o
tenute aperte a lungo. >>> Non aprire le porte
con troppa frequenza; se la porta è aperta,
chiuderla.
La porta potrebbe essere socchiusa. >>>
Chiudere completamente la porta.
Si è formata condensa sulla superficie
esterna del dispositivo o fra le porte.
Le condizioni ambientali potrebbero essere
umide, e ciò è normale. >>> La condensa si
dissipa quando l’umidità viene ridotta.
L'interno emette cattivi odori.
Il prodotto non viene pulito regolarmente. >>>
Pulire la superficie interna a intervalli regolari
servendosi di spugna, acqua tiepida, e acqua
gassata.
Alcuni contenitori e imballaggi potrebbero
emettere cattivi odori. >>> Servirsi di
imballaggi che non emettano cattivi odori.
Gli alimenti sono stati collocati all’interno
di contenitori non sigillati. >>> Tenere gli
alimenti in contenitori sigillati. I microrganismi
potrebbero fuoriuscire dagli alimenti non
sigillati causando così cattivi odori.
Rimuovere gli eventuali alimenti scaduti o
rovinati dal dispositivo.
La porta non si chiude correttamente.
Le confezioni di cibo potrebbero bloccare la
porta. >>> Trovare una nuova posizione per gli
alimenti che bloccano le porte.
Il prodotto non è in posizione verticale,
appoggiato per terra. >>> Regolare i supporti
per l’equilibrio del prodotto.
Il pavimento non è in piano o resistente. >>>
Verificare che la superficie di appoggio sia
sufficientemente resistente per supportarne il
peso.
Il cassetto verdura si è inceppato.
Gli alimenti potrebbero entrare in contatto
con la sezione superiore cassetto. >>> Ri-
organizzare gli alimenti nel cassetto.
Se La Superficie Del Prodotto È Bollente.
Quando il prodotto è in funzione, possono
essere osservate alte temperature tra i due
sportelli, sui pannelli laterali e sul grill posteriore. .
Ciò è normale e non richiede manutenzione!
AAVVERTENZA: Qualora il
problema persista dopo aver
seguito le istruzioni contenute
in questa selezione, contattare
il proprio fornitore oppure un
Servizio Autorizzato. Evitare in ogni
caso di riparare il prodotto.
DISCLAIMER / AVVERTENZE
Alcuni guasti (semplici) possono essere
adeguatamente gestiti dall'utente finale senza
che sorgano problemi di sicurezza o utilizzi non
sicuri, a condizione che vengano eseguiti entro
i limiti e in conformità con le seguenti istruzioni
(vedere la sezione "Riparazione fai da te").
Pertanto, salvo diversa autorizzazione nella
sezione di seguito "Riparazione fai da te",
le riparazioni devono essere indirizzate a
manutentori professionisti registrati al fine di
evitare problemi di sicurezza. Un manutentore
professionista registrato è un manutentore
professionista a cui è stato concesso l'accesso
alle istruzioni e all'elenco dei pezzi di ricambio
di questo prodotto dal produttore secondo le
modalità descritte negli atti legislativi ai sensi
della Direttiva 2009/125/CE.
Tuttavia, solo l'agente dell'assistenza
(ovvero i manutentori professionisti
autorizzati) che è possibile contattare
tramite il numero di telefono indicato nel
manuale dell'utente / scheda di garanzia
o tramite il rivenditore autorizzato che
può fornire assistenza in base ai termini
di garanzia. Pertanto, si prega di notare
che le riparazioni da parte di manutentori
professionisti (non autorizzati da Beko)
invaliderà la garanzia.
Riparazione fai da te
La riparazione fai da te può essere eseguita
dall'utente finale per quanto riguarda i seguenti
pezzi di ricambio: maniglie delle porte, cerniere
delle porte, vassoi, cestelli e guarnizioni delle
porte (un elenco aggiornato è
disponibile anche su support.beko.com dal 1°
marzo 2021)
Inoltre, per garantire la sicurezza del prodotto
e per prevenire il rischio di lesioni gravi, la
suddetta riparazione fai da te deve essere
eseguita seguendo le istruzioni nel manuale
utente per la riparazione fai da te o disponibili
in support.beko.com Per la propria sicurezza,
scollegare il prodotto prima di tentare qualsiasi
riparazione fai da te.
Tentativi di riparazione e riparazione da parte
degli utenti finali per parti non incluse in tale
elenco e/o che non seguono le istruzioni nei
manuali utente per la riparazione fai da te o che
sono disponibili in support.beko.com, potrebbe
dar luogo a problemi di sicurezza non imputabili
a Bekoe invaliderà la garanzia del prodotto.
Pertanto, si raccomanda vivamente agli utenti
finali di astenersi dal tentativo di eseguire
riparazioni che non rientrano nell'elenco dei
pezzi di ricambio menzionato, contattando in
tali casi manutentori professionisti autorizzati o
manutentori professionisti registrati. Altrimenti,
tali tentativi da parte degli utenti finali possono
causare problemi di sicurezza e danneggiare il
prodotto e conseguentemente causare incendi,
inondazioni, elettrocuzione e gravi lesioni
personali.
A titolo esemplificativo, ma non esaustivo, le
seguenti riparazioni devono essere indirizzate
ai manutentori
professionisti autorizzati o manutentori
professionisti registrati: compressore, circuito
frigorifero, scheda
principale, scheda inverter, scheda display ecc.
Il produttore/venditore non può essere ritenuto
responsabile in ogni caso in cui gli utenti finali
non rispettano quanto sopra.
La disponibilità dei pezzi di ricambio frigorifero
che hai acquistato è di 10 anni.
Durante questo periodo saranno disponibili
ricambi originali per il corretto funzionamento
frigorifero.
La durata minima della garanzia del frigorifero
acquistato è di 24 mesi.
Questo prodotto è dotato di una sorgente di
illuminazione con classe energetica “G”.
La sorgente di illuminazione nel prodotto dovrà
essere sostituita solo da professionisti nel
campo della riparazione.
Informazioni sulla classificazione
dell’imballaggi
Scansiona il Qrcode che si trova sull’imballo
del prodotto per trovare tutte le informazioni
relative all’imballo e come gestirne il suo corretto
smaltimento.
NL / EL /
58 5031 0000/AM
3/6
RCNE560E40ZXPN - RCNE560E40DSN - RCNE560E60ZXRN -
RCNE560E60ZXPN - KG560E50ZXPCHN
Koelkast
Gebruiksaanwijzing
Ψυγείο
Εγχειρίδιο Χρήστη
Lees deze handleiding voor u het product gebruikt!
Beste gewaardeerde klant,
Wij willen dat u kunt genieten van optimale resultaten van uw product dat zorgvuldig werd vervaardigd in moderne
fabrieken en getest met gedetailleerde kwaliteitscontroles.
Om die reden raden wij aan dat u deze handleiding grondig leest voor u het product start. Als u het product
doorgeeft aan iemand anders mag u niet vergeten ook de handleiding mee te geven.
Deze handleiding zal u helpen uw apparaat snel en veilig te gebruiken.
Lees deze handleiding zorgvuldig voor u het product installeert en gebruikt.
U moet altijd de toepasselijke veiligheidsinstructies volgen.
Bewaar de handleiding op een gemakkelijk toegankelijke plaats voor gebruik in de toekomst.
Lees alle andere documenten die worden geleverd met het product.
Denk eraan dat deze handleiding van toepassing kan zijn op meerdere modellen van het product. Deze handleiding
wijst uitdrukkelijk op de verschillen tussen uiteenlopende modellen.
CBelangrijke informatie en
nuttige tips.
ARisico van persoonlijke letsels
en materiele schade.
BRisico van elektrische
schokken.
Het verpakkingsmateriaal van
dit product werd vervaardigd
van recyclebaar materiaal
in overeenstemming met de
Nationale milieuwetgeving.
INFORMATIE
C
De informatie van het model zoals opgeslagen in de product-
databank is toegankelijk op de onderstaande website. Zoek
uw model identificatie (*) vermeld op het energielabel.
https://eprel.ec.europa.eu/
A
A
A
C
(*)
MODEL IDENTIFIER
SUPPLIER’S NAME
2 /39 NL Koelkast / Handleiding
1 Belangrijke Veiligheids- en
omgevingsinstructies 3
1.1. Algemene veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 HC waarschuwing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.1.2 Voor modellen met een waterfontein . . . . . . . . . 6
1.2. Bedoeld gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.3. Kinderveiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.4. Conformiteit met de WEEE-richtlijn en Verwijdering
van afvalproducten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.5. Conformiteit met de RoHS-richtlijn . . . . . . . . . . . 7
1.6. Informatie op de verpakking . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2 Uw koelkast 8
3 Installatie 9
3.1. Correcte plaats voor de installatie . . . . . . . . . . . . 9
3.2. De plastic spieën bevestigen. . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.3. De voetjes aanpassen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.4. Stroomaansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.5. De deuren omkeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.6. De deuren omkeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4 Voorbereiding 12
4.1. Wat u kunt doen om energie te besparen . . . . . 12
4.2. Eerste gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5 Het product gebruiken 13
5.1. Temperatuur instelling knop . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.2. Snel invriezen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.3. Vakantiefunctie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.4. Thermostaat instellingtoets . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.5. Thermostaat instellingtoets . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.6. Ontdooien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.7. Indicatorpaneel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.8. Indicatorpaneel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.9. Indicatorpaneel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.10. Indicatorpaneel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.11. IJsemmer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.12. Eihouder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.13. Ventilator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.14. Groentevak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.15. Nul-graden compartiment. . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.16. Het gebruik van de tweede crisper van het
product; . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.17. Bewegend deurrek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.18. IJsvak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.19. Ontgeurdermodule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.20. Groentevak met vochtigheidsregeling . . . . . . . . 27
5.21. Automatische ijsmachine . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.22. Icematic en ijsvak container . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.23. Het gebruik van de waterdispenser . . . . . . . . . . 28
5.24. Het reservoir van de dispenser opvullen met water 2 9
5.25. Het waterreservoir schoonmaken . . . . . . . . . . 30
5.26. Druppelvanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.27. HerbBox/HerbFresh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.28. Verse etenswaren invriezen. . . . . . . . . . . . . . . . 32
5.29. Aanbevelingen voor het opslaan van ingevroren
etenswaren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5.30. Informatie over de diepvriezer . . . . . . . . . . . . . . 33
5.31. De etenswaren plaatsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.32. Deur open alarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.33. De openingsrichting van de deur wijzigen.. . . . . 33
5.34. Interne verlichting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
6 Zorg en reiniging 34
6.1. Onaangename geurtjes vermijden. . . . . . . . . . . 34
6.2. Bescherming van plastic opperlvkkane. . . . . . . 34
6.3. De binnenzijde reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6.4. Roestvrij stalen externe oppervlakten. . . . . . . . . 35
6.5. Reinigingsproducten glazen deuren . . . . . . . . . 35
6 Zorg en reiniging 35
7 Probleemoplossing 36
3/39NL
Koelkast / Handleiding
1 Belangrijke Veiligheids- en omgevingsinstructies
Deze sectie bevat
de noodzakelijke
veiligheidsinstructies om risico
op letsels of materiële schade te
vermijden. Het niet naleven van
deze instructies resulteert in de
nietigverklaring van alle mogelijke
productgaranties.
Bedoeld gebruik
Dit product is bedoeld
om te worden gebruikt:
binnen en in gesloten
omgevingen zoals huizen;
in gesloten werkomgevingen
zoals kantoren en winkels;
in gesloten
accommodatieomgevingen zoals
boerderijen, hotels, pensions.
Het toestel mag niet
buitenshuis worden gebruikt.
1.1. Algemene veiligheid
Dit product mag niet worden
gebruikt door personen met
fysieke, gevoelsmatige en
mentale handicaps, door
personen met onvoldoende
kennis en ervaring of door
kinderen. Het apparaat mag
enkel worden gebruikt door
dergelijke personen als ze
onder toezicht en instructies
staan van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun
veiligheid. Kinderen mogen niet
met dit apparaat spelen.
Als er een defect optreedt, moet
u de stekker verwijderen uit het
stopcontact.
Nadat u de stekker hebt
verwijderd, moet u 5 minuten
wachten voor u hem opnieuw in
het stopcontact voert.
Verwijder de stekker van het
product uit het stopcontact als u
het niet gebruikt.
U mag het product niet
aanraken met natte handen!
Trek niet aan het netsnoer maar
houd het steeds vast bij de
stekker.
Wrijf de pinnen van de stekker
af met een droge doek voor u
hem in het stopcontact voert.
U mag de stekker van de
koelkast niet invoeren als het
stopcontact los zit.
Verwijder de stekker uit
het stopcontact tijdens de
installatie, onderhoudswerken,
reiniging en reparaties.
Als u het product gedurende
een lange periode niet gebruikt,
moet u de stekker van het
product uit het stopcontact
verwijderen en alle etenswaren
verwijderen.
Gebruik het product niet
als het compartiment met
circuitkaarten op het bovenste
deel achteraan van het product
(elektrische kaart doos deksel)
(1) open is.
Veiligheids- en omgevingsinstructies
4 /39 NL Koelkast / Handleiding
1
1
Gebruik geen stoom of
stoomreinigers om de
koelkast te reinigen en het
ijs te smelten. Stoom kan
in contact komen met de
geëlektrificeerde zones en
kortsluitingen of elektrische
schokken veroorzaken!
U mag het product niet
reinigen door er water op
te verstuiven of te gieten!
Gevaar van elektrische
schokken!
Als er een defect optreedt,
mag u het product niet
gebruiken want dit kan
elektrische schokken
veroorzaken. Neem contact
op met de geautoriseerde
dienst voor u iets doet.
Voer de stekker in een geaard
stopcontact. De aarding moet
worden uitgevoerd door een
gekwalificeerde elektricien.
Als het product voorzien is
van een LED-type verlichting
moet u contact opnemen
met de geautoriseerde
dienstverlening om het
te vervangen als er een
probleem optreedt.
Raak geen bevroren
goederen aan met natte
handen! Ze kunnen blijven
plakken aan uw handen!
Plaats geen vloeistoffen
in flessen en blikjes in het
vriesvak. Deze kunnen
namelijk barsten!
Plaats vloeistoffen rechtop
nadat u het deksel stevig
hebt gesloten.
U mag geen ontvlambare
stoffen in de buurt van het
product verstuiven want
deze kunnen branden of
ontploffen.
Bewaar geen ontvlambaar
materiaal en producten met
ontvlambaar gas (sprays, etc.)
in de koelkast.
Plaats geen containers met
vloeistof bovenop het product.
Water spatten op een
geëlektrificeerd onderdeel
Veiligheids- en omgevingsinstructies
5/39 NL
Koelkast / Handleiding
kan elektrische schokken
veroorzaken en fataal aflopen.
Het product blootstellen aan
regen, sneeuw, zonlicht en
wind veroorzaakt elektrisch
gevaar. Als u het product
verplaatst, mag u er niet aan
trekken bij het handvat. Het
handvat kan los komen.
Zorg ervoor uw handen of
lichaam niet te klemmen in
een van de bewegende delen
van het product.
U mag niet stappen of
leunen op de deur, laden of
gelijkaardige delen van de
koelkast. Dit kan er toe leiden
dat het product valt en het
kan schade veroorzaken aan
de onderdelen.
Let erop het netsnoer niet te
klemmen.
Zorg er bij het plaatsen
van het apparaat voor dat het
stroomsnoer niet ingeklemd of
beschadigd is.
Plaats geen stekkerdozen
of draagbare stroomvoorzie-
ningen aan de achterkant van
het apparaat.
Kinderen tussen de 3 en 8
jaar mogen koelapparatuur in-
en uitladen.
Om besmetting met le-
vensmiddelen te vermijden,
dienen de volgende instructies
te worden nageleefd:
– Het langdurig openen
van de deur kan een behoor-
lijke temperatuurstijging in de
schappen van het apparaat
veroorzaken.
– Reinig regelmatig op-
pervlakken die in contact
kunnen komen met levens-
middelen en toegankelijke
afvoersystemen.
– Reinig waterreservoirs
indien deze 48 uur niet zijn
gebruikt; spoel het watersy-
steem dat is aangesloten op
een watertoevoer, indien het
water gedurende 5 dagen niet
is gebruikt.
– Bewaar rauw vlees en
rauwe vis in geschikte schalen
in de koelkast, zodat het niet
in contact kan komen met of
kan druppelen op andere le-
vensmiddelen.
Veiligheids- en omgevingsinstructies
6 /39 NL Koelkast / Handleiding
Vriesvakken met twee
sterren zijn geschikt het be-
waren van diepvriesvoedsel
en bewaren en maken van ijs
en ijsblokjes.
Vriesvakken met een,
twee en drie sterren zijn niet
geschikt voor het invriezen
van verse levensmiddelen.
Als het koelapparaat
langdurig leeg blijft, schakel
het dan uit, ontdooi, reinig
en droog het en laat de deur
open om te voorkomen dat
er zich binnenin het apparaat
schimmel ontwikkelt.
1.1.1 HC waarschuwing
Als het product voorzien is van
een koelsysteem met R600
gas moet u er op letten het
koelsysteem en de leiding niet
te beschadigen wanneer u het
product gebruikt of verplaatst.
Dit gas is ontvlambaar. Als het
koelsysteem beschadigd is,
moet u het product uit te buurt
van brandhaarden houden
en de ruimte onmiddellijk
ventileren.
C
Het label links aan de
binnenzijde geeft het
type gas aan dat in het
product wordt gebruikt.
1.1.2 Voor modellen
met een waterfontein
De druk van de koud
waterinlaat mag maximum
90psi (6,2 bar) bedragen. Als
uw waterdruk hoger is dan
80psi (5,5 bar) moet u een
drukbegrenzer gebruiken in
uw netwerk. Als u niet weet
hoe u uw waterdruk kunt
controleren, moet u hulp
vragen van een professionele
loodgieter.
Als het risico bestaat
op een waterslageffect
in uw installatie moet
u altijd een waterslag
preventie apparatuur
installeren. Raadpleeg een
professionele loodgieter als
u niet zeker bent of er een
waterslageffect aanwezig is
in uw installatie.
Installeer deze niet op de
warme waterinlaat. Neem
de nodige maatregelen
tegen het bevriezen
van de leidingen. De
watertemperatuur
Veiligheids- en omgevingsinstructies
7/39 NL
Koelkast / Handleiding
bedrijfsinterval moet
minimum 33°F (0,6°C) en
maximum 100°F (38°C) zijn.
Gebruik enkel drinkwater.
1.2. Bedoeld gebruik
Dit product is ontworpen
voor huishoudelijk gebruik.
Het is niet bedoeld voor
commercieel gebruik.
Het product mag enkel
worden gebruikt om
etenswaren en dranken op
te slaan.
U mag geen gevoelige
producten bewaren die een
gecontroleerde temperatuur
vereisen (vaccins,
warmtegevoelige medicatie,
medische producten, etc.) in
de koelkast.
De fabrikant aanvaardt geen
verantwoordelijkheid voor
eventuele schade als het
gevolg van misbruik of een
incorrecte hantering.
Originele reserveonderdelen
worden geleverd gedurende
een periode van 10
jaar vanaf de product
aankoopdatum.
1.3. Kinderveiligheid
Houd de verpakking uit de
buurt van kinderen.
Laat kinderen nooit spelen
met het product.
Als de deur van het product
voorzien is van een slot
moet u ze uit de buurt van
kinderen houden.
1.4. Conformiteit met de WEEE-richtlijn
en Verwijdering van afvalproducten
Dit product is conform met de EU WEEE-
richtlijn (2012/19/EU). Dit product draagt een
classificatiesymbool voor afval elektrische en
elektronische apparatuur (WEEE).
Dit product werd vervaardigd met
kwalitatief hoogstaande onderdelen
en materialen die opnieuw kunnen
worden gebruikt en die geschikt zijn
voor recycling. U mag het
afvalproduct niet verwijderen met het
normale huishoudelijke en andere
afval aan het einde van de
levensduur. Breng het naar een inzamelcentrum
voor de recycling van elektrische en elektronische
apparatuur. Raadpleeg uw lokale autoriteiten voor
meer informatie over deze inzamelcentra.
1.5. Conformiteit met de RoHS-richtlijn
Dit product is conform met de EU WEEE-richtlijn
(2011/65/EU). Het bevat geen schadelijk en
verboden materiaal zoals gespecificeerd in de
Richtlijn.
1.6. Informatie op de verpakking
Het verpakkingsmateriaal van het
product is gefabriceerd van recyclebaar
materiaal in overeenstemming met onze
Nationale Milieuwetgeving. U mag het
verpakkingsmateriaal niet samen met het
huishoudelijke of ander afval weggooien.
Breng het naar de inzamelpunten voor
verpakkingsmateriaal aangewezen door de
lokale autoriteiten.
8 /39 NL Koelkast / Handleiding
1. Koelvak deurlade
2. Waterdispenser vultank
3. Ei-sectie
4. Waterdispenser reservoir
5. Flessenlade
6. IJsvak
7. Instelbare voetjes
8. Vriesvak
9. Snel vriesvak
10. IJslade & ijsbank
11. Groentevak
12. Nul-graden compartiment
13. Interne verlichting
14. Koelvak glazenlade
15. Temperatuur instelling knop
16. Koelvak
17. Vriesvak
2 Uw koelkast
C*optioneel: Foto's in deze handleiding dienen enkel als voorbeeld en zijn mogelijk niet exact
hetzelfde als uw product. Als de betrokken vakken niet aanwezig zijn in uw product verwijst de
informatie naar andere modellen.
*1
*2
*3
*4
*5
*5
*6
*8
*9
7
*11
*12
13
*15
16
17
*14
*10
*4
Is mogelijk niet beschikbaar in alle modellen
9/39NL
Koelkast / Handleiding
3 Installatie
3.1. Correcte plaats voor de installatie
Neem contact op met de Geautoriseerde Dienst voor
de installatie van het product. Om het product voor
te bereiden voor de installatie kunt u de informatie
raadplegen in de handleiding en ervoor zorgen dat
de elektrische en watervoorzieningen correct zijn
uitgevoerd. Zo niet moet u een elektricien en loodgieter
aanspreken om de voorzieningen correct uit te voeren.
B
WAARSCHUWING: De fabrikant
aanvaardt geen verantwoordelijkheid
voor eventuele schade veroorzaakt door
werkzaamheden die worden uitgevoerd
door niet-geautoriseerde personen.
B
WAARSCHUWING: Het netsnoer van het
product moet uit het stopcontact worden
verwijderd tijdens de installatie. Zo niet kan
dit fataal aflopen of resulteren in ernstige
letsels!
A
WAARSCHUWING: Als de deuropening
te nauw is om het product door te laten,
moet u de deur verwijderen en het product
zijdelings draaien; als dit niet werkt, kunt
u contact opnemen met de geautoriseerde
dienst.
Plaats het product op een vlakke ondergrond om
trillingen te vermijden.
Plaats het product minimum 30 cm verwijderd van de
radiator, het fornuis en gelijkaardige warmtebronnen
en minimum 5 cm van elektrische ovens.
U mag het product niet blootstellen aan direct zonlicht
en u mag het niet bewaren in een vochtige omgeving.
Het product vereist voldoende luchtcirculatie voor een
efficiënte werking.
Als het product in een muurholte wordt geplaatst,
mag u niet vergeten minimum 5 cm tussenruimte te
laten tussen het product en het plafond en de muren.
Installeer het product niet in omgevingen met
temperaturen van minder dan -5°C.
3.2. De plastic spieën bevestigen
Gebruik de plastic spieën die worden geleverd met
het product om voldoende ruimte te laten voor de
luchtcirculatie tussen het product en de muur.
1.
Om de spieën te bevestigen, verwijdert u de schroeven
van het product en gebruikt u de schroeven die worden
geleverd met de spieën.
2.
Bevestig 2 plastic spieën op het ventilatiedeksel zoals
aangetoond in de afbeelding.
3.3. De voetjes aanpassen
Als het product niet correct gebalanceerd is, moet u de
instelbare voeten vooraan naar links of rechtst draaien.
3.4. Stroomaansluiting
AWAARSCHUWING: Gebruik
geen verlengsnoer of meervoudige
stopcontacten voor de stroomverbinding.
BWAARSCHUWING: Een beschadigd
netsnoer moet worden vervangen door een
Geautoriseerde Dienst.
CAls u twee koelers naast elkaar plaatst,
moet u minimum 4 cm afstand laten
tussen beide toestellen.
Ons bedrijf aanvaardt geen verantwoordelijkheid
voor eventuele schade door het gebruik zonder
aarding en stroomverbinding conform de
nationale wetgeving.
De netstekker moet gemakkelijk toegankelijk
blijven na de installatie.
Gebruik geen multi-groep stekker met of zonder
verlengsnoer tussen het stopcontact en de
koelkast.
C
Waarschuwing voor heet oppervlak!
De zijwanden van uw product zijn
uitgerust met koelmiddelleidingen
om het koelsysteem te verbeteren.
Koelmiddel met hoge temperaturen
kunnen door deze zones stromoen en dit
kan resulteren in warme oppervlakken
op deze wanden. Dit is normaal en
vereist geen onderhoud. Let op wanneer
u deze zones aanraakt.
Installatie
10 /39NL Koelkast / Handleiding
3.5. De deuren omkeren
Doorgaan in numerieke volgorde.
45
11
10
3
9
9
2
1
5
6
7
8
12
13
14
15
17
18
19
16
21
4
20
20
Installatie
11/39 NL
Koelkast / Handleiding
3.6. De deuren omkeren
Doorgaan in numerieke volgorde.
1
17
1
20
11
13 9
2
10
5
3
20
20
8
18
17
19
45 °
180°
(8) (13)
14
6
4
12
16
15
12 /39 NL Koelkast / Handleiding
4.1. Wat u kunt doen om
energie te besparen
AHet product verbinden met elektronische
energiebesparende systemen is schadelijk
want het kan uw product beschadigen.
Voor een vrijstaand apparaat; “dit koelend apparaat
is niet bedoeld voor gebruik als een ingebouwd
apparaat”;.
Houd de deur van de koelkast niet te lang open.
Plaats geen warme dranken in de koelkast.
U mag de koelkast niet te veel opvullen; als u de
interne luchtcirculatie blokkeert, vermindert het
koelvermogen.
Om een maximale hoeveelheid etenswaren op te
slaan in het koelvak van uw koelkast kunt u de
bovenste laden verwijderen en ze op het glazen
rek plaatsen. Het vermelde energieverbruik van uw
koelkast werd bepaald door het koelvak, ijslade
en bovenste laden te verwijderen op een wijze die
een optimale bewaring toelaat. Het is aangeraden
de onderste lade te gebruiken om etenswaren te
bewaren. De energiebesparingsfunctie moet worden
ingeschakeld voor een optimaal energieverbruik.
U mag de luchtstroom niet blokkeren door
etenswaren voor de ventilator te plaatsen. U moet
minimum 3cm vrij laten voor het rooster van de
ventilator wanneer u etenswaren in de koelkast
plaatst.
Afhankelijk van de kenmerken van het product;
ingevroren etenswaren ontdooien in het koelvak
resulteert in energiebesparing en bewaart de
kwaliteit van de etenswaren.
Etenswaren moeten worden bewaard op de laden in
het koelvak om energie te besparen en etenswaren
in betere omstandigheden te beschermen.
Pakketten met etenswaren mogen niet in direct
contact staan met de warmtesensor in het koelvak.
Als ze in contact staan met de sensor kan het
energieverbruik van het apparaat stijgen.
Zorg ervoor dat de etenswaren niet in
contact komen met de hieronder beschreven
temperatuursensor van het koelvak.
Aangezien warme en vochtige lucht niet direct in
uw product doordringt als de deuren niet geopend
zijn, zal uw product zichzelf optimaliseren in
omstandigheden die voldoende zijn om uw voedsel
te beschermen. Functies en onderdelen zoals
een compressor, ventilator, verwarmer, ontdooien,
verlichting, display enzovoort zullen werken volgens
de behoeften om in deze omstandigheden een
minimum aan energie te verbruiken.
4.2. Eerste gebruik
Voor u de koelkast in gebruik neemt, moet u ervoor
zorgen dat u de nodige voorbereidingen treft in
overeenstemming met de instructies vermeld in de
“Veiligheids- en omgevingsinstructies” en “Installatie”
secties.
Schakel het product in zonder etenswaren en laat
het werken gedurende 6 uur. Open de deur niet
tenzij absoluut noodzakelijk.
4 Voorbereiding
CEen geluidsignaal weerklinkt wanneer
de compressor wordt ingeschakeld. Het
is normaal dat u geluid hoort, zelfs als
de compressor niet ingeschakeld is,
omwille van de perslucht en gassen in het
koelsysteem.
CDe voorste randen van het apparaat
kunnen opwarmen. Dit is normaal. Deze
zones zijn ontworpen om op te warmen en
condensatie te vermijden.
CIn sommige modellen schakelt het
indicatorpaneel automatisch uit 5 minuten
nadat de deur sluit. Ze wordt opnieuw
ingeschakeld wanneer de deur geopend
wordt of een toets ingedrukt wordt.
13/39NL
Koelkast / Handleiding
5 Het product gebruiken
5.1. Temperatuur instelling knop
De interne temperatuur van uw koelkast kan variëren
omwille van de volgende redenen:
Seizoensgebonden temperaturen;
De deur regelmatig openen en ze langdurig open
laten,
Maaltijden in de koelkast plaatsen zonder ze af te
laten koelen tot kamertemperatuur,
De locatie van de koelkast in de kamer (bijv.
blootgesteld aan zonneschijn).
Interne temperatuurvariaties omwille van deze
factoren kunnen worden aangepast met de regelknop.
De cijfers rond de regelknop geven de temperatuur
aan in °C.
Als de omgevingstemperatuur 20°C is, wordt het
aanbevolen de temperatuur in de koelkast in te
stellen op 4°C. In andere omgevingstemperaturen
kan deze waarde worden aangepast.
5.2. Snel invriezen
Als u grote hoeveelheden verse etenswaren wilt
invriezen, schakelt u de temperatuur regelknop op
de ( ) stand voor u etenswaren in het snel vriesvak
plaatst.
Het wordt aanbevolen de knop op deze stand
te houden gedurende 24 uur om een maximale
hoeveelheid etenswaren in te vriezen, aangegeven als
de vriescapaciteit. U mag geen etenswaren, die als
ingevroren etenswaren worden verkocht, mengen met
verse etenswaren.
Vergeet niet de temperatuur regelknop terug te
schakelen naar de vorige stand.
Is mogelijk niet beschikbaar in alle modellen
C
*Optioneel: De afbeeldingen in deze handleiding zijn bedoeld als schetsen en het is mogelijk dat
ze niet perfect overeenstemmen met uw product. Als de betrokken vakken niet aanwezig zijn in uw
product verwijst de informatie naar andere modellen.
Het gebruik van het product
14 /39 NL Koelkast / Handleiding
5.3. Vakantiefunctie
Als de deuren van het product niet worden ( ) geopend
gedurende minimum 12 uur nadat de temperatuur
ingesteld werd op de hoogste positie wordt de
vakantiefunctie automatisch ingeschakeld.
De knop instelling moet worden gewijzigd om deze functie
te annuleren.
Het is niet aanbevolen etenswaren te bewaren in het
koelvak wanneer de vakantiefunctie ingeschakeld is.
Nadat u deze instelling voltooid hebt, kunt u
de temperatuurregelknop verbergen door hem in
te drukken.
Het gebruik van het product
15/39 NL
Koelkast / Handleiding
5.4. Thermostaat instellingtoets
De bedrijfstemperatuur wordt geregeld met de
temperatuurbediening.
WC
5
1=Laagste koelmiddel instelling (Warmste
instelling).
4=Hoogste koelmiddel instelling (Koudste
instelling).
De gemiddelde temperatuur in de koelkast moet ca.
+5°C bedragen.
Kies een instelling in overeenstemming met de
gewenste temperatuur.
Let erop dat er verschillende temperaturen zullen zijn
in de koelzone.
De koudste regio bevindt zich vlak boven het
groentenvak.
De interne temperatuur hangt ook af van de
omgevingstemperatuur, de regelmaat waarmee
de deur wordt geopend en de hoeveelheid
voedingsmiddelen die in de koelkast worden bewaard.
De deur regelmatig openen, zal de temperatuur doen
stijgen.
Om die reden is het aanbevolen de deur zo snel
mogelijk na gebruik opnieuw te sluiten:
5.5. Thermostaat instellingtoets
De interne temperatuur van uw koelkast verandert
omwille van de volgende redenen,
Seizoensgebonden temperaturen,
Het regelmatig openen van de deur en de deur
langdurig open te laten,
Voedingsmiddelen in de koelkast geplaatst
zonder ze te laten afkoelen tot kamertemperatuur,
De locatie van de koelkast in de ruimte (bijv
blootstelling aan zonlicht).
U kunt de variërende interne temperatuur
aanpassen omwille van dergelijke redenen met de
thermostaat. De cijfers rond de thermostaatknop
geven de koelgraden weer.
Als de omgevingstemperatuur hoger is dan
32°C draait u de thermostaatknop naar de maxi-
mum positie.
Als de omgevingstemperatuur lager is dan
25°C, draait u de thermostaatknop naar de mini-
mum positie.
5.6. Ontdooien
Koelvak
Het koelvak voert een volautomatisch ontdooiproces
uit. Water druppelt en vorst van 7-8 mm kan
optreden op de interne achterwand van het koelvak
terwijl uw koelkast afkoelt. Een dergelijke vorming
is normaal als resultaat van het koelsysteem.
De vorstvorming ontdooit door de automatische
ontdooiing met bepaalde intervallen dankzij het
automatische ontdooisysteem van de achterwand.
De gebruiker hoeft de vorst niet weg te krabben of de
waterdruppels te verwijderen.
Water van de ontdooiing loopt van de
wateropvanggroef en stroomt in de verdamper via de
afvoerleiding en verdampt daar.
Het vriesvak voert de automatische ontdooiing
niet uit om de ingevroren voedingsmiddelen niet te
beschadigen.
Het vriesvak ontdooit automatisch.
Inspecteer de afvoerleiding regelmatig op
verstoppingen en, indien noodzakelijk, verwijdert u
deze verstoppingen met de stok.
Is mogelijk niet beschikbaar in alle modellen
Het gebruik van het product
16 /39 NL Koelkast / Handleiding
5.7. Indicatorpaneel
1
2
34
5
1. Toets om de koeling waarde te wijzigen: Deze
wordt gebruikt om de koeling waarde aan te
passen van het koel- en vriesvak. Als u deze
toets indrukt terwijl de vriesvakindicator (2) is
ingeschakeld, wordt de koeling in het vriesvak
gewijzigd. Als u deze toets indrukt terwijl de
koelvakindicator (3) is gewijzigd, wordt de
koeling in het koelvak gewijzigd.
2. Vriesvakindicator Als deze indicator is
ingeschakeld, wordt de huidige koeling
waarde van het vriesvak weergegeven op de
koelingindicator (5). U kunt de toets indrukken
om De koeling waarde wijzigen (1) om de
koeling waarde van het vriesvak te wijzigen.
3. Koelvakindicator Als deze indicator is
ingeschakeld, wordt de huidige koeling
waarde van het koelvak weergegeven op de
koelingindicator (5). U kunt de toets indrukken
om De koeling waarde wijzigen (1) om de
koeling waarde van het koelvak te wijzigen.
C
*Optioneel: De afbeeldingen in deze handleiding zijn bedoeld als schetsen en het is mogelijk
dat ze niet perfect overeenstemmen met uw product. Als de betrokken vakken niet aanwezig zijn
in uw product verwijst de informatie naar andere modellen.
Is mogelijk niet beschikbaar in alle modellen
4. Vak selectieschakelaar: Het wordt gebruikt om
het koel- en vriesvak te selecteren.
5. Koelingindicator: Deze geeft de koeling waarde
weer van het geselecteerde vak. De koeling
waarde wordt verhoogd van links naar rechts.
Het gebruik van het product
17/39 NL
Koelkast / Handleiding
5.8. Indicatorpaneel
Indicatorpanelen kunnen variëren in overeenstemming met het productmodel.
Audiovisuele functies op he tindicatorpaneel helpen u bij het gebruik van uw product.
45
76
*8
9
123
1.
Koelvakindicator
2.
Foutstatus indicator
3.
Temperatuurindicator
4.
Vakantiefunctie knop
5.
Temperatuurinstelling knop
6.
Compartimentselectie knop
7.
Vriesvakindicator
8.
Besparingsmodus indicator
9.
Vakantiefunctie indicator
*optioneel
C
*Optioneel: De afbeeldingen in deze handleiding zijn bedoeld als schetsen en het is mogelijk
dat ze niet perfect overeenstemmen met uw product. Als de betrokken vakken niet aanwezig zijn
in uw product verwijst de informatie naar andere modellen.
Is mogelijk niet beschikbaar in alle modellen
Het gebruik van het product
18 /39 NL Koelkast / Handleiding
1. Koelvakindicator
Het licht van de koelvakindicator licht op wanneer
de temperatuur van het koelvak wordt ingesteld.
2. Foutstatus indicator
Als u koelkast onvoldoende koelt of in het geval van
een sensorfout wordt deze indicator ingeschakeld.
Als deze indicator wordt ingeschakeld, verschijnt
“E” op de vriesvak temperatuurindicator en cijfers
zoals “1, 2, 3, ...” verschijnen op de vriesvak
temperatuurindicator. Deze cijfers op de indicator
lichten het onderhoudspersoneel in over het defect.
3. Temperatuurindicator
Geeft de temperatuur aan in het vries- of koelvak.
4. Vakantiefunctie knop
Druk op de Vakantieknop gedurende 3 seconden
om deze functie in te schakelen. Wanneer de
vakantiefunctie ingeschakeld is, verschijnt “- -” op
de temperatuurindicator van het koelvak en er wordt
geen actieve afkoeling uitgevoerd in het koelvak.
Het is niet aanbevolen etenswaren te bewaren in het
koelvak wanneer de vakantiefunctie ingeschakeld
is. Andere vakken blijven afkoelen op basis van de
ingestelde temperatuur.
Om deze functie te annuleren, drukt u opnieuw op
de knop Vakantie.
5. Temperatuurinstelling knop
Wijzigt de temperatuur van het relevante vak tussen
-24°C... -18°C en 8°C...1°C.
6. Compartimentselectie knop
Selectieschakelaar: Druk op de selectieschakelaar
van het vak om te schakelen tussen het koel- of
vriesvak.
7. Vriesvakindicator
Het licht van de koelvakindicator licht op wanneer de
temperatuur van het vriesvak wordt ingesteld.
8. Besparingsmodus indicator
Geeft aan dat de koelkast in de
energiebesparingsmodus werkt. Dit scherm wordt
ingeschakeld als de temperatuur van het vriesvak is
ingesteld op -18°C.
9. Vakantiefunctie indicator
Wijst erop dat de vakantie is ingeschakeld.
Het gebruik van het product
19/39 NL
Koelkast / Handleiding
5.9. Indicatorpaneel
Dit touch-control indicatorpaneel biedt u de mogelijkheid de temperatuur in te stellen zonder de deur van uw
koelkast te openen. Raak de relevante knop aan met uw vinger om de temperatuur in te stellen.
2
*1 3
4
5
6
*7.2 *7.1
8910
11
13
*2
5
4
(*)
12
11
6
789
*10.2 *10.1
1- Economisch gebruik
2- Hoge temperatuur / fout alarm
3- Energiebesparingsfunctie (scherm uit)
4- Snel koelen
5- Vakantiefunctie
6- Koelvak temperatuurinstelling
7- Energiebesparing (scherm uit) / Alarm uit
waarschuwing
8- Toetsenbord vergrendeling
9- Eco-fuzzy
10- Vriesvak temperatuurinstelling
11- Snel invriezen
C
*Optioneel: De afbeeldingen in deze handleiding zijn bedoeld als schetsen en het is mogelijk
dat ze niet perfect overeenstemmen met uw product. Als de betrokken vakken niet aanwezig zijn
in uw product verwijst de informatie naar andere modellen.
Is mogelijk niet beschikbaar in alle modellen
Het gebruik van het product
20 /39 NL Koelkast / Handleiding
1. Economisch gebruik
Dit symbool licht op wanneer het vriesvak ingesteld
is op -18°C, de meest energiebesparende instelling.
( ) De Economisch gebruik indicator schakelt uit
wanneer de snel koelen of snel invriezen functie is
geselecteerd.
2. Hoge temperatuur / fout alarm
Deze indicator ( ) licht op in het geval van
temperatuurfouten of foutmeldingen. Deze
indicator licht op tijdens een stroompanne, hoge
temperatuurfouten en foutwaarschuwingen. Tijdens
langdurige stroompannes knippert de hoogste
temperatuur die het vriesvak bereikt op het digitale
scherm. Nadat u de voedingsmiddelen in het
vriesvak hebt gecontroleerd, drukt u op de knop
Alarm uit om de melding te wissen.
3. Energiebesparingsfunctie (scherm uit)
Als de deuren van het product gesloten worden
gehouden gedurende een lange periode wordt de
energiebesparingsfunctie automatisch ingeschakeld
en het energiebesparing symbool licht op. Wanneer
de energiebesparingsfunctie ingeschakeld wordt,
schakelen alle symbolen op het scherm uit,
behalve het energiebesparing symbool. Als de
Energiebesparingsfunctie is ingeschakeld en een
knop wordt ingedrukt of de deur wordt geopend,
wordt de energiebesparingsfunctie geannuleerd
en de symbolen op het schermen keren terug naar
normaal.
De energiebesparingsfunctie wordt ingeschakeld
tijdens de levering van de fabriek en kan niet
worden geannuleerd.
4. Snel koelen
Als de snel koelen functie is ingeschakeld,
licht de snel koelen indicator op ( ) en de
temperatuurindicator van het koelvak geeft de
waarde 1 weer. Druk opnieuw op de Snel koelen
knop om deze functie te annuleren. De Snel koelen
indicator schakelt uit en keert terug naar de normale
instelling. De snel koelen functie wordt automatisch
geannuleerd na 1 uur tenzij de gebruiker ze
annuleert. Als u een grote hoeveelheid verse
etenswaren moet koelen, drukt u op de snel koelen
knop voor u etenswaren in het koelvak plaatst.
5. Vakantiefunctie
Houd de knop ( ) 3 seconden ingedrukt
om de vakantiefunctie in te schakelen; dit
schakelt de vakantiemodus indicator (
) in. Als de Vakantiefunctie actief is, geeft de
temperatuurindicator van het koelvak "- -" weer
en er is geen koelproces actief in het koelvak.
Deze functie is niet geschikt om etenswaren in het
koelvak te bewaren. Andere compartimenten blijven
gekoeld bij de respectieve temperatuur die werd
ingesteld voor ieder compartiment.
Druk opnieuw op de Vakantiefunctie knop om
deze functie te annuleren.
6. Koelvak temperatuurinstelling
Nadat u de knop hebt ingedrukt, kan de temperatuur
van het koelvak worden ingesteld op 8,7,6,5,4,3,2
en 1 respectievelijk. ( )
7.1. Energie besparen (scherm uit)
Als u deze knop ( ) indrukt, licht het
energiebesparing symbool ( ) op en de
energiebesparingsfunctie wordt ingeschakeld. Als u
de energiebesparingsfunctie inschakelt, schakelen
alle andere symbolen op het scherm uit. Als u,
wanneer de energiebesparingsfunctie ingeschakeld
is, een knop indrukt of de deur opent, schakelt de
energiebesparingsfunctie uit en de symbolen op het
scherm keren terug naar normaal. Als u deze knop (
) indrukt, schakelt het energiebesparing symbool
uit en schakel de energiebesparingsfunctie uit.
7.2. Alarm uit waarschuwing:
In het geval van een stroomuitval/hoge temperatuur
alarm, nadat u de voedingsmiddelen in het vriesvak
hebt gecontroleerd, drukt u op de knop Alarm uit om
de melding te wissen.
8. Toetsenbord vergrendeling
Druk gedurende drie seconden op de knop
toetsenbord vergrendeling ( ) Het toetsenbord
vergrendeling teken
( ) licht op en de toetsenbord vergrendeling
wordt ingeschakeld. De knoppen zullen niet actief
zijn wanneer de Toetsenbord vergrendeling is
ingeschakeld. Druk opnieuw op de Toetsenbord
vergrendeling knop gedurende 3 seconden. Het
toetsenbord vergrendeling symbool schakelt uit
en de toetsenbord vergrendeling modus wordt
vrijgegeven.
Druk op de knop Toetsenbord vergrendeling (
) om de wijziging van de temperatuurinstellingen
van de koelkast te voorkomen.
Het gebruik van het product
21/39 NL
Koelkast / Handleiding
9. Eco-fuzzy
Om de eco-fuzzy functie in te schakelen, moet u
de eco-fuzzy knop gedurende 1 seconde ingedrukt
houden. Als deze functie ingeschakeld is, schakelt
de diepvriezer over op de economische modus na
minimum 6 uur en de economisch gebruiksindicator
begint te branden. Om de ( ) eco-fuzzy functie
in te schakelen, moet u de eco-fuzzy functie knop
gedurende 3 seconden ingedrukt houden.
De indicator begint te branden na 6 uur als de eco-
fuzzy functie ingeschakeld is.
10. Vriesvak temperatuurinstelling
De temperatuur in het vriesvak kan ingesteld
worden. Als u de knop indrukt, kan de temperatuur
van het vriesvak worden ingesteld op -18,-19, -20,
-21, -22, -23 en -24. ( )
11. Snel invriezen
Om snel in te vriezen, drukt u op de knop; dit
schakelt de snel invriezen indicator ( ) in.
Wanneer de snel invriezen functie ingeschakeld
is, begint de snel koelen indicator te branden en
de temperatuurindicator van het koelvak geeft de
waarde -27 weer. Druk opnieuw op de knop Snel
invriezen ( ) om deze functie te annuleren. De
Snel invriezen indicator schakelt uit en keert terug
naar de normale instelling. De snel invriezen functie
wordt automatisch geannuleerd na 24 uur tenzij de
gebruiker ze annuleert. Als u een grote hoeveelheid
verse etenswaren moet invriezen, drukt u op de snel
invriezen knop voor u etenswaren in het vriesvak
plaatst.
Het gebruik van het product
22 /39 NL Koelkast / Handleiding
C
*Optioneel: De afbeeldingen in deze handleiding zijn bedoeld als schetsen en het is mogelijk
dat ze niet perfect overeenstemmen met uw product. Als de betrokken vakken niet aanwezig zijn
in uw product verwijst de informatie naar andere modellen.
Is mogelijk niet beschikbaar in alle modellen
5.10. Indicatorpaneel
Het indicatorpaneel laat u de temperatuur instellen en de andere functies van het product bedienen zonder de
deur van het product te openen. Druk gewoonweg op het opschrift van de relevante knoppen voor de functie-
instellingen.
12
3
54
6
78
10
11
9
1. Stroomuitval/Hoge temperatuur/Foutmelding
indicator
Deze indicator ( ) licht op in het geval van een
stroomuitval, een hoge temperatuur defect en voor
foutmeldingen.
Wanneer de temperatuur van het vriesvak opwarmt
tot een kritisch niveau voor de ingevroren etenswaren
knippert de maximale waarde van de temperatuur van
het vriesvak op de digitale indicator.
Controleer de etenswaren in het vriesvak
Dit is geen storing. De waarschuwing kan worden
verwijderd door een van de knoppen of de hoge
temperatuur alarmknop in te drukken (Het annuleren
van het alarm door een knop in te drukken is niet van
toepassing op elk model.)
Deze indicator ( ) licht ook op wanneer een
sensorfout optreedt. Wanneer deze indicator oplicht,
verschijnen “E” en cijfers zoals “1,2,3...” alternerend
op de temperatuurindicator. Deze cijfers op de
indicator lichten het servicepersoneel in over de fout.
2. Energiebesparingsfunctie (display uit):
Als de deuren van het product een lange periode
gesloten zijn, wordt de functie energiebesparing
automatisch geactiveerd en het symbool voor
energiebesparing licht op. ( )
Wanneer de functie energiebesparing geactiveerd
is, zullen alle symbolen op de display anders dan
het symbool voor energiebesparing uit gaan.
Wanneer de functie Energiebesparing geactiveerd
is, zal de functie energiebesparing, als er op een
knop gedrukt wordt of de deur geopend wordt,
worden geannuleerd en de symbolen op de display
zullen terugkeren naar normaal.
De functie Energiebesparing wordt geactiveerd
bij levering van fabriek en kan niet worden
geannuleerd.
Het gebruik van het product
23/39 NL
Koelkast / Handleiding
3. Functie Quick Fridge (snelkoelen)
De knop heeft twee functies. Druk deze knop kort in
om de Quick Cool (snelkoel)-functie te activeren. De
Quick Cool (snelkoel)-aanduiding gaat uit en keert
terug naar de normale instellingen. ( )
CGebruik de snelkoelfunctie als u het
voedsel dat u in het koelkastgedeelte
heeft gelegd snel wilt koelen. Indien u
grotere hoeveelheden vers voedsel wilt
koelen, moet u deze functie activeren
vóór het voedsel in het product te
plaatsen.
CAls u de functie niet annuleert,
schakelt Quick Fridge (snelkoelen)
zichzelf automatisch uit na 1 uur of
wanneer het koelvak de gewenste
temperatuur bereikt.
CWanneer u de knop Quick Fridge
(snelkoelen) herhaaldelijk met korte
onderbrekingen indrukt, wordt
de zekering van de elektronische
schakeling geactiveerd en start de
compressor niet meteen op.
CDeze functie wordt niet opgeroepen
wanneer de stroom herstelt na een
stroomstoring.
4. Temperatuurregelaar koelgedeelte
Druk op deze knop om de temperatuur van het
koelkastgedeelte in te stellen op respectievelijk 8,
7, 6, 5, 4, 3, 2, 1, 8... Druk deze knop in om de
gewenste temperatuur voor het koelgedeelte in te
stellen. ( ) )
5. Vakantiefunctie
Druk gedurende 3 seconden op deze knop (
) om de vakantiefunctie te activeren. De indicator
voor de vakantiemodus ( ) wordt geactiveerd.
Als deze functie actief is, verschijnt “- -” op de
temperatuurindicator van het koelgedeelte en zal
het koelgedeelte niet koelen. Het is niet geschikt
om levensmiddelen in het koelgedeelte te houden
wanneer deze functie wordt geactiveerd. Andere
compartimenten blijven afgekoeld worden om vanaf
hun vastgestelde temperatuur worden gekoeld.
Druk om deze functie te annuleren opnieuw op de
knop van de Vakantiefunctie.
6. Uitschakeling van de Hoge temperatuur
waarschuwing:
In het geval van een stroomuitval/hoge temperatuur
waarschuwing kunt u de waarschuwing ( )
verwijderen door een knop in te drukken op de
indicator of de hoge temperatuur alarm uit-knop
in te drukken gedurende 1 seconde nadat u de
etenswaren in het vriesvak hebt gecontroleerd.
Opmerking: Het annuleren van het alarm door een
knop in te drukken is niet van toepassing op elk
model.
7. Toetsvergrendeling
Druk de knop Toetsvergrendeling ( ) 3 seconden
gelijktijdig in. Het symbool toetsvergrendeling
( ) licht op en de Toetsvergrendelingsmodus wordt
ingeschakeld. Knoppen zullen niet functioneren als
de Toetsvergrendelingsmodus is ingeschakeld. Druk
de knop Toetsvergrendeling nogmaals 3 seconden
gelijktijdig in. Het symbool Toetsvergrendeling
gaat uit en de Toetsvergrendelingsmodus wordt
uitgeschakeld.
Druk op de knop toetsvergrendeling als u wilt
voorkomen dat de temperatuurinstelling van de
koelkast wordt gewijzigd ( ).
8. Eco fuzzy
Druk een seconde op de knop Eco fuzzy om de Eco
fuzzy-functie in te schakelen. De koelkast begint
minstens 6 uur later in de meest economische
modus te werken en de aanduiding economisch
gebruik licht op wanneer de functie actief is (
). Druk gedurende drie seconden op de functieknop
Eco fuzzy om de Eco Extra-functie uit te schakelen.
Deze indicator gaat na 6 uur aan als Eco fuzzy is
geactiveerd.
9. Temperatuurregelaar diepvriesvak
Druk op deze knop om de temperatuur van het
diepvriesgedeelte in te stellen op respectievelijk
-18, -19, -20, -21, -22, -23, -24, -18... Druk deze
knop in om de gewenste temperatuur voor het
diepvriesvak in te stellen.( )
10. Functieknop Quick Freeze (snelvriezen) en
aan/uit-knop Icematic
Druk deze knop in om de Quick Freeze (snelvries)-
functie te activeren. Als u de functie activeert, wordt
het vriesgedeelte gekoeld tot een temperatuur die
lager ligt dan de ingestelde waarde. (
)Om de Icematic aan en uit te zetten drukt u deze
gedurende 3 seconden in.
Het gebruik van het product
24 /39 NL Koelkast / Handleiding
5.11. IJsemmer
*optioneel
Verwijder de ijsemmer uit het vriesvak.
Vul de ijsemmer met water.
Plaats de ijsemmer in het vriesvak.
Het ijs is klaar na ongeveer twee uur.
Verwijder de ijsemmer uit het vriesvak en buig
hem lichtjes over de houder die u zult opdienen.
IJs kan gemakkelijk in de
service houder worden gegoten.
5.12. Eihouder
U kunt de eihouder in de deur of het rek in de koelkast
plaatsen. Als u hem in het rek van de koelkast plaatst,
is het aanbevolen de onderste laden te gebruiken
aangezien deze koeler zijn.
APlaats de eihouder niet in het vriesvak.
5.13. Ventilator
De ventilator is ontworpen om koude lucht te laten
circuleren in uw koelkast. De werkduur van de
ventilator kan variëren naargelang de functies van
uw product.
Hoewel in sommige producten de ventilator slechts
werkt met de compressor, bepaalt het controlesys-
teem in andere producten de werkduur op basis van
de koelvereisten.
5.14. Groentevak
*optioneel
Het groentevak van de koelkast is ontworpen
om groenten vers te houden door de vochtigheid
te bewaren. Om die reden wordt de algemene
koude luchtcirculatie verhoogd in het groentevak.
5.15. Nul-graden compartiment
*optioneel
Gebruik dit compartiment om delicatessen te
bewaren bij lagere temperaturen of vleeswaren voor
onmiddellijk gebruik.
Het nul-graden compartiment is de koelste plaats
waar etenswaren zoals zuivelproducten, vlees,
vis en kip kunnen worden bewaard in ideale
bewaaromstandigheden. Groenten en/of fruit mogen
niet worden bewaard in dit compartiment.
CGebruik de snelvriesfunctie als u het
voedsel dat u in het koelkastgedeelte
heeft gelegd snel wilt invriezen. Indien
u grotere hoeveelheden vers voedsel
wilt invriezen, moet u deze functie
activeren vóór het voedsel in het
product te plaatsen.
CIndien u de functie Quick Freeze
(snelvriezen) niet annuleert, zal de
functie zichzelf na 24 uur annuleren, of
wanneer het vriesgedeelte de vereiste
temperatuur heeft bereikt.
CDeze functie wordt niet opgeroepen
wanneer de stroom herstelt na een
stroomstoring.
11. Indicator zuinig gebruik
Geeft aan dat het product in een energie-efficiënte
modus draait. ( )Deze indicator wordt actief als
het diepvriesgedeelte is ingesteld op -18 of als de
energie-efficiënte koeling wordt uitgevoerd door de
Eco-Extra-functie.
CDe Indicator voor Zuinig gebruik gaat uit
als de functie Snelkoelen of Snelvriezen
wordt geselecteerd.
Het gebruik van het product
25/39 NL
Koelkast / Handleiding
5.16. Het gebruik van de tweede
crisper van het product;
Afbeelding 1.
Zoals weergegeven in de afbeelding zijn er 2
stoppers in de tweede crisper van het K70560
model.
Afbeelding 3.
Met de deur open op 90° trekt u de tweede
crisper tot de eerste stopper zoals weergegeven in
Afbeelding 3.
Als de lade verder geopend is, moet u eerst de
deur ten minste 135° openen. Daarna, zoals
weergegeven in Afbeelding 4, tilt u de tweede
crisper 5 mm omhoog zodat hij vrij komt van de
eerste crisper.
Afbeelding 4.
Na het optillentrekt u de tweede lade omhoog tot de
tweede stopper zoals weergegeven in Afbeelding 5.
Afbeelding 2.
De tweede crisper ziet er uit zoals in Afbeelding 2
wanneer deze gesloten is.
Afbeelding 5.
Het gebruik van het product
26 /39 NL Koelkast / Handleiding
5.17. Bewegend deurrek
*optioneel
Het bewegende deurrek kan worden bevestigd in 3
posities.
Om het rek te verplaatsen, drukt u op de knoppen
aan de zijkant. Het rek is verplaatsbaar.
Verplaats het rek omhoog of omlaag.
Nadat u het rek in de gewenste positie hebt
geplaatst, laat u de knoppen los. Het rek wordt
opnieuw bevestigd in de positie waar u de knoppen
hebt losgelaten.
5.18. IJsvak
*optioneel
Dit accessoire werd ontworpen om het
gebruiksvolume van het deurvak te vergroten.
Dankzij het vermogen zijwaarts te schuiven, kunt
u gemakkelijk een lange fles, container of doos
plaatsen die u in het flessenrek had geplaatst.
5.19. Ontgeurdermodule
(FreshGuard) *optioneel
De ontgeurdermodule verwijdert de onaangename
geurtjes in uw koelkast snel voor ze doordringen
in de oppervlakken. Dankzij deze module, die
is aangebracht op het plafond van het verse
etenswaren compartiment, lossen de onaangename
geurtjes snel op terwijl de lucht actief door het
geurfilter wordt gestroomd. Daarna wordt de lucht
die is gereinigd door het filter opnieuw in het verse
etenswaren compartiment geblazen. Zo kunnen
onaangename geurtjes die optreden tijdens het
bewaren van de voedingsmiddelen in de koelkast
worden verwijderd voor ze doordingen in de
oppervlakken.
Dit is mogelijk dankzij de ventilator, LED en de
geurfilter in de module. Tijdens het dagelijkse
gebruik wordt de ontgeurdermodule automatisch
periodiek ingeschakeld. Voor een efficiënte prestatie
is het aanbevolen het filter van de ontgeurdermodule
elke 5 jaar te laten vervangen door de
geautoriseerde leverancier. Omwille van het feit
dat de ventilator is ingebouwd in de module is het
lawaai dat u hoort tijdens de werking normaal. Als
u de deur van het verse etenswaren compartiment
opent terwijl de module actief is, zal de ventilator
tijdelijk pauzeren en hervatten nadat de deur een
tijdje is gesloten gebleven. In het geval van een
stroomuitval zal de ontgeurdermodule hervatten voor
de volledige tijdsduur zodra de stroom terugkeert.
Informatie: Het wordt aanbevolen aromatische
voedingsmiddelen (zoals kaas, olijven en
delicatessen voedingsmiddelen) in hun verpakking
en afgedicht te bewaren om onaangename geurtjes
te vermijden die het resultaat kunnen zijn wanneer
de geuren van verschillende voedingsmiddelen
worden vermengd. Het wordt bovendien aanbevolen
bedorven voedingsmiddelen snel uit de koelkast
te verwijderen om te voorkomen dat andere
voedingsmiddelen bederven en om onaangename
geurtjes te vermijden.
Het gebruik van het product
27/39 NL
Koelkast / Handleiding
5.20. Groentevak met
vochtigheidsregeling
*optioneel
Met de vochtigheidscontrolefunctie wordt de
vochtigheidsgraad van groenten en fruit onder
controle gehouden en dit garandeert langer verse
etenswaren
Het is aanbevolen bladgroenten zoals sla en spinazie
en gelijkaardige groenten die vocht kunnen verliezen
niet op hun wortels te leggen maar zo veel mogelijk
in een horizontale positie in het groentevak.
Wanneer u groenten in het vak plaatst, moet u
de zware en harde groeten onderaan leggen en
de lichte en zachte groenten bovenaan, rekening
houdend met de specifieke gewichten van de
groenten.
Laat geen groenten in het groentevak in een
plastic zak. Als u ze in een plastic zak laat, kunnen
ze snel bederven. In situaties waar contact
met andere groenten niet wenselijk is, kunt u
verpakkingsmateriaal gebruiken, zoals papier, met
een zekere porositeit voor hygiënische redenen.
Plaats geen fruit die veel ethyleengas produceren
zoals peren, abrikozen, perziken en in het bijzonder
appelen in hetzelfde groentevak met andere
groenten en fruit. Het ethyleengas dat ontsnapt uit
dit fruit kan ertoe leiden dat groenten en fruit sneller
rijpen en bederven.
5.21. Automatische ijsmachine
*optioneel
De automatische ijsmachine biedt u de mogelijkheid
gemakkelijk ijs te maken in uw koelkast. Om
ijs te maken in de ijsmachine verwijdert u het
waterreservoir uit het koelvak. Vul het met water en
voer het opnieuw in.
Het eerste ijs is klaar na ongeveer 2 uur in de
ijsmachinelade van het koelvak.
Nadat u de volle waterreservoir hebt aangebracht,
kunt u ongeveer 60-70 ijsblokjes maken tot het
volledig vol is.
Als het water in het reservoir gedurende 2-3 weken
blijft, moet u het vervangen.
CIn producten met automatisch
ijsmachine is het mogelijk dat u lawaai
hoort wanneer u het ijs uitgiet. Dit
geluid is normaal en is geen teken van
een defect.
Het gebruik van het product
28 /39 NL Koelkast / Handleiding
5.22. Icematic en ijsvak container
*optioneel
Gebruik de Icematic.
Vul de Icematic met water en plaats het in de zitting.
Uw ijs is klaar na ongeveer twee uur. Verwijder de
Icematic om ijsblokjes te nemen.
Draai aan de knoppen op de ijsreservoirs 90° in
wijzerzin.
IJsblokjes in de reservoirs vallen naar beneden in de
ijsvak container.
Daarna kunt u het ijsvak verwijderen en het ijs
gebruiken.
Als u wilt, kunt u de ijsblokjes in de ijsvak container
bewaren.
IJsvak container
De ijsvak container is enkel bedoeld om de ijsblokjes
te verzamelen. Plaats er geen water in. Zo niet kan
het breken.
5.23. Het gebruik van de waterdispenser
*optioneel
CDe eerste paar glazen water van de
waterdispenser zijn gewoonlijk warm.
CAls de waterdispenser gedurende een
lange periode niet wordt gebruikt,
moet u de eerste paar glazen water
weggooien om zuiver water te
verkrijgen.
1. Duw het hendel van de waterdispenser in met
uw glas. Als u een zachte plastic kop gebruikt, is
het gemakkelijk het hendel in te drukken met de
hand.
2. Nadat u de kop hebt opgevuld tot het gewenste
niveau, laat u het hendel los.
Het gebruik van het product
29/39 NL
Koelkast / Handleiding
CMerk op dat de hoeveelheid water die
uit de dispenser stroomt, afhangt van
hoe ver u het hendel indrukt. Naarmate
het waterniveau in uw kop / glas
stijgt, moet u de druk op het hendel
verminderen om overstromingen te
voorkomen. Als u de arm licht indrukt,
zal het water druppelen; dit is normaal
en geen defect.
5.24. Het reservoir van de
dispenser opvullen met water
Het waterreservoir bevindt zich in het deurrek.
1. Open het deksel van het reservoir.
2. Vul het reservoir met vers drinkwater.
3. Sluit het deksel.
Het gebruik van het product
30 /39 NL Koelkast / Handleiding
CVul het waterreservoir niet op met
andere vloeistoffen dan water zoals
fruitsap, koolzuurhoudende dranken of
alcoholische dranken die niet geschikt
zijn voor gebruik in de waterdispenser.
De waterdispenser zal onherroepelijk
worden beschadigd als deze soorten
vloeistoffen worden gebruikt. De
garantie dekt dergelijke schade
niet. Sommige chemische stoffen
en additieven in dit soort dranken/
vloeistoffen kunnen het waterreservoir
beschadigen.
CGebruik enkel zuiver drinkwater.
CDe capaciteit van het waterreservoir is
3 liter; vul niet veel water bij.
5.25. Het waterreservoir schoonmaken
1. Verwijder het waterreservoir in de het deurrek.
2. Verwijder het deurrek door het vast te nemen met
beide handen.
3. Neem het waterreservoir vast aan beide zijden en
verwijder het in een hoek van 45°
4. Verwijder het deksel van het reservoir en reinig
het.
COnderdelen van het reservoir en de
waterdispenser mogen niet worden
gewassen in de vaatwasser.
5.26. Druppelvanger
Druppelend water tijdens het gebruik van de
waterdispenser accumuleert in het druppelbakje.
Verwijder het plastic filter zoals weergegeven in de
afbeelding.
Verwijder het geaccumuleerde water met een
schone en droge doek.
Het gebruik van het product
31/39 NL
Koelkast / Handleiding
5.27. HerbBox/HerbFresh
Verwijder de folie van de HerbBox/HerbFresh+
Verwijder de folie uit de tas en plaats hem op de
container zoals weergegeven in de afbeelding.
Sluit de container opnieuw en vervang hem in het
HerbBox/HerbFresh+ apparaat.
De HerbBox-HerbFresh+ secties zijn ideaal voor de
opslag van uiteenlopende kruiden die in delicate
omstandigheden moeten worden bewaard. U
kunt uw kruiden (peterselie, dille, etc.) horizontaal
opslaan in deze sectie zonder ze in zakjes te
plaatsen en u kunt ze veel langer bewaren.
De folie moet elke zes maanden worden vervangen.
Het gebruik van het product
32 /39 NL Koelkast / Handleiding
5.28. Verse etenswaren invriezen
Om de kwaliteit van de etenswaren te bewaren,
moeten de etenswaren die in het vriesvak
worden geplaatst zo snel mogelijk worden
ingevroren. Gebruik hiervoor de snel vriezen
functie.
Etenswaren invriezen wanneer ze vers zijn,
verlengt de opslagduur in het vriesvak.
Verpak de etenswaren in luchtdichte
verpakkingen en sluit stevig af.
Zorg ervoor dat de etenswaren verpakt zijn
voor u ze in de diepvriezer plaatst. Gebruik
diepvriezer containers, tinfolie en vochtbestendig
papier, plastic zakken of gelijkaardige
verpakkingsmaterialen in de plaats van het
traditionele verpakkingspapier.
CIJs in het vriesvak dooit automatisch.
Markeer iedere verpakking met de datum voor
u het invriest. Zo kunt u de versheid van iedere
verpakking bepalen wanneer u de diepvriezer
opent. Bewaar de oudere etenswaren vooraan
zodat u ze eerst gebruikt.
Ingevroren etenswaren moet onmiddellijk na
het ontdooien worden gebruikt en mogen niet
opnieuw worden ingevroren.
Verwijder geen grote hoeveelheden in een keer
uit de diepvriezer.
Vriesvak
temperatuurinstelling
Koelvak
temperatuurinstelling Details
-18°C 4°C Dit is de standaard, aanbevolen instelling.
-20,-22 of -24°C 4°C Deze instellingen worden aanbevolen bij omgevingstemperaturen
van hoger dan 30°C.
Snel invriezen 4°C
Gebruik deze functie wanneer u etenswaren op korte tijd wilt
invriezen. Wanneer het proces eindigt, keert het product terug
naar de vorige stand.
-18°C of kouder 2°C
Gebruik deze instellingen als u vindt dat het koelvak niet
koud genoeg is omwille van de omgevingstemperatuur of het
regelmatig openen van de deur.
5.29. Aanbevelingen voor het opslaan
van ingevroren etenswaren
Het compartiment moet op minimum -18°C worden
ingesteld.
1. Plaats de etenswaren zo snel mogelijk in de
diepvriezer om ontdooien te vermijden.
2. Voor u invriest, moet u de “Ten minste
houdbaar tot” datum op de verpakking om
zeker te zijn dat ze niet verstreken zijn.
3. Zorg ervoor dat de verpakking van de
etenswaren niet beschadigd is.
Het gebruik van het product
33/39 NL
Koelkast / Handleiding
5.30. Informatie over de diepvriezer
Conform de IEC 62552 normen moet de diepvriezer
4,5 kg etenswaren kunnen invriezen bij -18°C of
lagere temperaturen in 24 uur voor iedere 100 liter
vriesvak volume.
Etenswaren kunnen enkel gedurende langere
perioden worden bewaard bij een temperatuur van
-18°C of lager.
U kunt etenswaren maanden lang vers houden (in de
diepvriezer bij een temperatuur van 18°C of lager).
De in te vriezen etenswaren mogen niet in contact
komen met reeds ingevroren etenswaren om
gedeeltelijk ontdooien te vermijden.
Kook de groenten en filter het water om de
ingevroren bewaartijd te verlengen. Plaats de
etenswaren in luchtdichte verpakkingen na het
filteren en plaats ze in het vriesvak. Bananen,
tomaten, sla, selderie, gekookte eieren, aardappelen
en gelijkaardige etenswaren mogen nooit worden
ingevroren. Als de etenswaren bederven, worden
enkel de voedingswaarden en de kwaliteit negatief
beïnvloed. Bederving die de gezondheid in gevaar
brengt is niet aan de orde.
5.31. De etenswaren plaatsen
Diepvriezer
deurvakken
Uiteenlopende ingevroren
etenswaren zoals vlees, vis,
ijscrème, groenten, etc.
Koelvak
deurvakken
Etenswaren in potten, afgedekte
platen en containers, eieren (in een
afgedekte container)
Koelvak
deurvakken
Kleine en verpakte etenswaren of
dranken
Groentevak Fruit en groenten
Verse
etenswaren
compartiment
Delicatessen (ontbijt etenswaren,
vleesproducten die op korte termijn
worden verbruikt)
5.32. Deur open alarm
(Optioneel)
Een hoorbaar alarm weerklinkt als de deur van
het product langer dan 1 minuut open blijft. Het
hoorbare alarm stopt wanneer de deur wordt
gesloten of wanneer een knop op het scherm (indien
beschikbaar) wordt ingedrukt.
Het deur open alarm wordt aangegeven aan de
gebruiker met een hoorbaar en zichtbaar signaal. De
interne verlichting schakelt uit als de waarschuwing
10 minuten aanhoudt.
5.33. De openingsrichting
van de deur wijzigen.
U kunt de openingsrichting van de deur van uw koel-
kast omkeren naargelang de locatie waar u ze wilt
gebruiken. Raadpleeg hiervoor uw dichtstbijzijnde
Geautoriseerde service.
De bovenstaande verklaring is een algemene verk-
laring. U moet de waarschuwing op de binnenzijde
van de verpakking van het pakket controleren met
betrekking tot de omkering van de deur.
5.34. Interne verlichting
De interne verlichting gebruikt een LED-type lamp.
Neem contact op met de geautoriseerde dienst als
er problemen zijn met deze lamp.
De lamp(en) in dit apparaat mogen niet worden
gebruikt voor de verlichting van uw huis. Het
beoogde gebruik van deze lamp is de gebruiker
te helpen etenswaren veilig en comfortabel in de
koelkast/diepvriezer te plaatsen.
34 /39 NL Koelkast / Handleiding
6 Zorg en reiniging
De levensduur van het product wordt verlengd en vaak
voorkomende problemen zullen verminderen als het
product regelmatig wordt gereinigd.
BWAARSCHUWING: Schakel het
product uit voor de reiniging.
BWAARSCHUWING: Het is
aanbevolen de condensator elke
zes maanden te reinigen met
handschoenen. U mag geen stofzuiger
gebruiken.
Gebruik geen benzine, benzeen of gelijkaardige
stoffen om te reinigen.
Gebruik nooit scherpe instrumenten, zeep,
huishoudelijke reinigingsmiddelen, oplosmiddel of
was voor het reinigen.
Los een theelepel koolzuurzout op in een halve liter
water. Dompel een doek in de oplossing en wring de
doek goed uit. Wrijf de binnenzijde van de koelkast
af met deze doek en droog grondig.
Zorg ervoor dat er geen water in de behuizing
van de lamp of andere elektrische onderdelen
doordringt.
Als u de koelkast niet zult gebruiken gedurende een
lange periode moet u de stekker verwijderen, alle
voedingsmiddelen verwijderen, de koelkast reinigen
en de deur op een kier laten.
Controleer regelmatig of de pakkingen schoon zijn.
Zo niet moet u ze reinigen.
Verwijder alle items uit het product om de deur en
de laden te verwijderen.
Verwijder de laden uit de deur door ze omhoog
te trekken. Schuif de laden omlaag en breng ze
opnieuw aan na de reiniging.
Gebruik geen chloorhoudende middelen of water om
de externe oppervlakken of verchroomde onderdelen
te reinigen van het product. Chloor veroorzaakt
een schurende werking op dergelijke metalen
oppervlakken.
Met betrekking tot geen-No Frost producten druppelt
water en vorst op de achterwand van het koelvak.
Reinig dit niet; breng olie of een gelijkaardig middel
aan.
Gebruik enkel licht vochtige microvezel doeken om
de buitenzijde van het product te reinigen. Sponzen
en andere soorten reinigingsdoeken kunnen het
oppervlak krassen.
6.1. Onaangename geurtjes vermijden
Er wordt geen materiaal dat geurtjes kan veroorzaken
gebruikt in de productie van onze koelkasten.
Hoewel, deze geurtjes kunnen worden afgegeven van
voedingsmiddelen die op incorrecte wijze worden
bewaard of als het interne oppervlak van het product
niet is gereinigd zoals vereist. Neem het volgende in
overweging om dit probleem te voorkomen:
Het is belangrijk dat de koelkast schoon wordt
gehouden. Voedselresten, vlekken, etc. kunnen
geurtjes veroorzaken. Om die reden moet u uw
koelkast elke 15 dagen reinigen met carbonaat in
water. Gebruik nooit oplosmiddelen of zeep.
Bewaar uw etenswaren in gesloten containers.
Micro-organismen van de containers zonder een
deksel kunnen onaangename geurtjes veroorzaken.
Bewaar nooit vervallen of bedorven etenswaren in
uw koelkast.
6.2. Bescherming van plastic opperlvkkane.
Plaats geen vloeibare oliën of olie-bereide maaltijden
in uw koelkast in containers zonder deksel want deze
beschadigen de plastic opperlvkkan van uw koelkast.
Als er olie wordt gemorst of gesmeerd op de plastic
oppervlakken moet u het relevante onderdeel van het
oppervlak onmiddellijk reinigen en spoelen met warm
water.
6.3. De binnenzijde reinigen
Was de interne oppervlakken en alle verwijderbare
onderdelen met een zachte oplossing van zeep, water en
carbonaat. Grondig spoelen en drogen. Zorg ervoor dat
er geen water in contact komt met de verlichting en het
bedieningspaneel.
A
OPGELET:
Gebruik geen azijn,
ontsmettingsalcohol of andere
alcohol-gebaseerde middelen op
de interne oppervlakken.
35/39NL
Koelkast / Handleiding
6.4. Roestvrij stalen externe oppervlakten
Gebruik een roestvrij stalen reinigingsmiddel die niet
schuurt en breng het aan met een pluisvrije, zachte
doek. Om het oppervlak te polijsten, wrijft u zacht met
een vochtige microvezel doek en gebruikt u een droog
leren zeem. Volg altijd de richting van het roestvrij staal.
6.5. Reinigingsproducten glazen deuren
Verwijder de beschermende folie van het glas.
Er is een coating aangebracht op het glas. Deze coating
vermindert het vormen van vlekken en zorgt ervoor dat
vlekken en vuil gemakkelijk kunnen worden gereinigd.
Glas dat niet wordt beschermd met een coating kan
worden blootgesteld aan permanente verbindingen van
organische of anorganische, lucht- of watergedragen
verontreinigingen zoals kalk, minerale zouten, niet
verbrande koolwaterstofen, metaaloxiden en silocone
die leiden tot vlekken en fysieke schade op korte tijd.
Ondanks regelmatige reinigingen is het mogelijk het
glas te reinigen, hoewel niet onmogelijk. Als resultaat
vermindert de helderheid en het mooie uiterlijk van het
glas. Harde en schurende samenstellingen en methoden
verhogen deze defecten nog meer en versnellen de
aantasting.
*Niet-alkalische, niet-schurende en watergebaseerde
reinigingsproducten moeten worden gebruikt voor de
uitvoering van reinigingsprocedures.
Om de levensduur van de coating te verlengen, mogen
geen alkalische of schurende stoffen worden gebruikt
tijdens de reiniging.
Deze glazen oppervlakken zijn onderhevig aan een
hardingsproces om hun weerstand tegen impact en
glasbreuk te verbeteren.
Als bijkomende veiligheidsmaatregel is er een
veiligheidsfolie aangebracht op de achterzijde van
het glas om zeker te zijn dat de omgeving niet wordt
beschadigd als het breekt
6 Zorg en reiniging
36 /39 NL Koelkast / Handleiding
7 Probleemoplossing
Controleer deze lijst voor u de dienst belt. Dit kan u
zowel tijd als geld besparen. Deze lijst bevat vaak
voorkomende problemen die niet het resultaat zijn van
defect vakmanschap of gebruik van materiaal. Het is
mogelijk dat uw apparaat bepaalde functies niet bevat
die hier beschreven worden.
De koelkast werkt niet.
De stekker is mogelijk niet correct ingevoerd.
>>>Voer de stekker correct in.
De zekering van het stopcontact waarop uw
koelkast is aangesloten of de hoofdzekering is
mogelijk gesprongen. >>>Controleer de zekering.
Condensatiie op de zijwand van het koelvak
(MULTI ZONE, COOL CONTROL en FLEXI ZONE).
De deur is mogelijk regelmatig geopend/gesloten.
>>>Open de deur van de koelkast niet te vaak.
De omgeving is mogelijk te vochtig. >>>Installeer
de koelkast niet in een ruimte met een hoge
vochtigheidsgraad.
Er zijn mogelijk voedingsmiddelen met vloeistof in
de koelkast geplaatst in containers zonder deksel.
>>>Plaats geen voedingsmiddelen met vloeistof
in de koelkast in containers zonder deksel.
De deur van de koelkast is mogelijk op een kier
gelaten. >>>Laat de deuren van uw koelkast niet
langdurig open staan.
De thermostaat is mogelijk ingesteld op een heel
koud niveau. >>>Stel de thermostaat in op een
gepast niveau.
De compressor werkt niet.
De thermische bescherming van de compressor
kan springen tijdens plotse stroomuitvallen of
er kan een plug-out plug-in optreden als de
druk van het koelmiddel in het koelsysteem niet
in evenwicht is. De koelkast begint te werken
na ca. 6 minuten. Neem contact op met de
Geautoriseerde leverancier als de koelkast niet
start aan het einde van deze periode.
De diepvriezer in in de ontdooicyclus geschakeld.
>>>Dit is normaal voor een koelkast die
een volautomatische ontdooing uitvoert. De
ontdooicyclus wordt periodiek uitgevoerd.
De stekker van de koelkast is mogelijk niet in het
stopcontact gevoerd. >>>Zorg ervoor dat de
stekker correct in het stopcontact zit.
De temperatuurinstellingen zijn mogelijk incorrect.
>>>Selecteer de correcte temperatuurwaarde.
Mogelijke stroomuitval. >>>De koelkast begint
normaal te werken wanneer de stroom hervat.
Het lawaai tijdens de werking is luider wanneer
de koelkast werkt.
De prestaties van de koelkast kunnen variëren
naargelang de omgevingstemperatuur wijzigt. Dit
is normaal en is geen defect.
De koelkast schakelt regelmatig of langdurig in.
Uw nieuwe product is mogelijk groter dan uw
vorige. Grotere koelkasten werken langer.
De temperatuur in de ruimte kan hoog zijn. >>>
Het is normaal dat het product langer werkt in
warme omgevingen.
De stekker van de koelkast is mogelijk net
ingevoerd of de koelkast is mogelijk net geladen
met voedingsmiddelen. >>>Het duurt langer
voor het product om de ingestelde temperatuur te
bereiken als de stekker net is ingevoerd of het net
is geladen met voedingsmiddelen. Dit is normaal.
Er zijn onlangs mogelijk grote hoeveelheden
warme voedingsmiddelen in koelkast geplaatst.
>>>Plaats geen warme etenswaren in de
koelkast.
De deuren worden mogelijk vaak geopend of
langdurig op een kier gelaten. >>>De warme
lucht die in de koelkast stroomt, doet de koelkast
langer werken. Open de deur van de koelkast niet
te vaak.
De deur van het vries- of koelvak is mogelijk op
een kier gelaten. >>> Controleer of de deuren
volledig zijn gesloten.
Het apparaat is mogelijk ingesteld op een
heel lage temperatuur. >>> Stel een hogere
temperatuur in in de koelkast en wacht tot het
product deze temperatuur bereikt.
De deurafdichting van het koel- of vriesvak
is mogelijk vuil, versleten, stuk of niet correct
aangebracht. >>> Reinig of vervang de
afdichting. Beschadigde/defecte afdichtingen
resulteren in een langere werking van de koelkast
om de huidige temperatuur te handhaven.
De temperatuur van de koelkast volstaat maar
de temperatuur van de diepvriezer is heel laag.
De temperatuur van het vriesvak is mogelijk
ingesteld op een heel lage temperatuur. >>>
Stel de temperatuur van het vriesvak hoger in en
controleer.
De temperatuur van de diepvriezer volstaat maar
de temperatuur van de koelkast is heel laag.
De temperatuur van de koelkast is ingesteld op
een lage waarde. >>> Stel de temperatuur van
de koelkast hoger in en controleer.
37/39NL
Koelkast / Handleiding
Probleemoplossing
Voedingsmiddelen in de laden van het koelvak
zijn bevroren.
De temperatuur van het koelvak is mogelijk
ingesteld op een heel hoge temperatuur. >>>
Stel de temperatuur van het koelvak lager in en
controleer.
De temperatuur in de koelkast of diepvriezer is
heel hoog.
De temperatuur van het koelvak is mogelijk
ingesteld op een heel hoge temperatuur. >>>
De temperatuurinstelling van het koelvak heeft
een effect op de temperatuur van de diepvriezer.
Wijzig de temperatuur van het koel- of vriesvak
tot de temperatuur van het koel- of vriesvak een
toereikend niveau bereikt.
De deuren worden mogelijk vaak geopend of
langdurig op een kier gelaten. >>>Open de deur
van de koelkast niet te vaak.
De deur is mogelijk op een kier gelaten. >>>Sluit
de deur volledig.
De stekker van de koelkast is mogelijk net
ingevoerd of de koelkast is mogelijk net
geladen met voedingsmiddelen. >>>Dit is
normaal.. Het duurt langer voor het product om
de ingestelde temperatuur te bereiken als de
stekker net is ingevoerd of het net is geladen met
voedingsmiddelen.
Er zijn onlangs mogelijk grote hoeveelheden
warme voedingsmiddelen in koelkast geplaatst.
>>>Plaats geen warme etenswaren in de
koelkast.
Trillingen of lawaai.
De vloer is mogelijk niet waterpas of stevig.
>>>Als de koelkast schudt wanneer ze een
beetje wordt verplaatst. Pas de toevoer aan om ze
te balanceren. Zorg ervoor dat de vloer waterpas
is en dat hij de koelkast kan dragen.
Voorwerpen die op de koelkast worden geplaatst,
kunnen lawaai maken. >>>Verwijder de
voorwerpen op de koelkast.
Het geluid van spattend of verstuivende vloeistof
komt uit de koelkast.
De stroom van vloeistof en gas verloopt in
overeenstemming met de operationele principes
van de koelkast. >>>Dit is normaal en is geen
defect.
Er is een fluitend lawaai van de koelkast.
Er zijn ventilatoren die worden gebruikt om de
koelkast te koelen. Dit is normaal en is geen
defect.
Vocht accumuleert op de interne wanden van de
koelkast.
Warm en vochtig weer verhoogt ijsvorming en
condensatie. Dit is normaal en is geen defect.
De deuren worden mogelijk vaak geopend of
langdurig op een kier gelaten. >>>Open de deur
van de koelkast niet te vaak. Sluit de deur als deze
open staat.
De deur is mogelijk op een kier gelaten. >>>Sluit
de deur volledig.
Er is vocht aanwezig op de buitenzijde van de
koelkast of tussen de deuren.
De lucht is mogelijk vochtig. Dit is normaal bij
vochtig weer. >>>Condensatie verschijnt wanneer
de vochtigheidsgraad stijgt.
Er is mogelijke externe condensatie op de sectie
tussen beide deuren van de koelkast als u uw
product zelden gebruikt. Dit is normaal. De
condensatie verdwijnt na regelmatig gebruik.
Er is een onaangename geur in de koelkast.
De koelkast wordt niet regelmatig gereinigd.
Reinig de binnenzijde van de koelkast met een
spons, lauw water of koolzuurhoudend water.
Sommige containers of verpakkingmaterialen
kunnen deze geur veroorzaken. >>>Gebruik een
andere container of verpakkingsmateriaal van een
ander merk.
Voedingsmiddelen die in de koelkast zijn geplaatst
in containers zonder deksel. >>>Bewaar de
etenswaren in gesloten containers. Micro-
organismen van de containers zonder een deksel
kunnen onaangename geurtjes veroorzaken.
Verwijder de vervallen of bedorven
voedingsmiddelen uit de koelkast.
De deur kan niet worden gesloten.
Voedselverpakking kan het sluiten van de deur
beletten. >>> Verplaats de verpakkingen die de
deur blokkeren.
De koelkast staat mogelijk niet stabiel op de vloer.
>>>Pas de voeten van de koelkast aan tot de
koelkast in balans staat.
De vloer is mogelijk niet waterpas of stevig.
>>>Zorg ervoor dat de vloer waterpas is en dat
hij de koelkast kan dragen.
De crispers zitten vast.
Het is mogelijk dat voedingsmiddelen de
bovenzijde van de crisper aanraken. >>>Herschik
de voedingsmiddelen in de crisper.
38 /39 NL Koelkast / Handleiding
Probleemoplossing
Als het oppervlak van het product warm is.
Hoge temperaturen kunnen worden vastgesteld
tussen beide deuren, op de zijpanelen en op het
rooster achteraan terwijl het product is ingeschakeld.
Dit is normaal en vereist geen interventie van het
onderhoudspersoneel!
De ventilator blijft draaien wanneer de deur is
geopend.
De ventilator blijft mogelijk draaien terwijl de deur van
de diepvriezer is geopend.
AWAARSCHUWING: Als het probleem niet
kunt oplossen hoewel u de instructies
hebt gevolgd in dit hoofdstuk, kunt u uw
verdeler of de geautoriseerde leverancier
raadplegen. Probeer nooit zelf een defect
product te repareren.
DISCLAIMER / WAARSCHUWING
Sommige (eenvoudige) defecten kunnen
correct worden behandeld door de
eindgebruiker zonder dat dit aanleiding
geeft tot veiligheidsproblemen of een
onveilig gebruik, op voorwaarde dat ze
worden uitgevoerd binnen de limieten en in
overeenstemming met de volgende instructies
(zie het hoofdstuk “Zelf-reparatie”).
Om die reden, tenzij anderzijds toegelaten in
het onderstaande hoofdstuk ‘Zelf-reparatie”,
moeten reparaties worden uitgevoerd door
geregistreerde professionele monteurs om
veiligheidsproblemen te voorkomen. Een
geregistreerde professionele monteur is een
professionele monteur die toegang heeft
gekregen tot de instructies en de lijst met
reserveonderdelen van dit product door
de fabrikant, in overeenstemming met de
methoden beschreven in wetsbesluiten in
overeenstemming met Richtlijn 2009/125/EC.
Hoewel, de onderhouds- en
reparatiewerken in het kader van
de garantievoorwaarden mogen
uitsluitend worden uitgevoerd door de
gespecialiseerd vertegenwoordiger
(m.a.w. geautoriseerde professionele
monteurs) die u kunt bereiken via
het telefoonnummer vermeld in de
gebruikshandleiding/garantiekaart of via
uw geautoriseerde verdeler. Om die reden
zullen reparaties die worden uitgevoerd
door professionele monteurs (die niet
zijn geautoriseerd door Beko) de garantie
nietig verklaren.
Zelf-reparatie
De eindgebruiker kan de volgende
reserveonderdelen zelf repareren: deur
handgrepen,
deur scharnieren, laden, manden en
deurpakkingen (een bijgewerkte lijst is ook
beschikbaar op support.beko.com op 1 maart
2021).
Bovendien, om de veiligheid van het product
te garanderen en het risico van ernstig letsel
te voorkomen, moet de vermelde zelf-reparatie
worden uitgevoerd in overeenstemming met
de instructies in de handleiding voor zelf-
reparatie of die beschikbaar is in in support.
beko.com Uit veiligheidsoverwegingen moet u
de stekker van het product loskoppelen voor u
een zelf-reparatie probeert uit te voeren.
Reparaties en pogingen tot reparatie door
eindgebruikers van onderdelen die niet zijn
omvat in deze lijst en/of waarbij de instructies
in de handleiding voor zelf-reparatie of die
beschikbaar zijn in support.beko.com niet
worden nageleefd, kunnen resulteren in
veiligheidsproblemen die niet kunnen worden
toegewezen aan Beko Beko en deze zullen
de garantie van het product nietig verklaren.
Om die reden raden wij ten stelligste af dat
eindgebruikers op eigen houtje reparaties
proberen uit te voeren die buiten de vermelde
lijst van reserveonderdelen vallen en in
dergelijke situaties beroep doen op een
geautoriseerde professionele monteur of
geregistreerde professionele monteurs.
Dergelijke pogingen van eindgebruikers
kunnen daarentegen veiligheidsproblemen
en schade aan het product veroorzaken
en resulteren in brand, overstromingen,
elektrische schokken en ernstig persoonlijk
letsel.
Als voorbeeld, maar niet beperkt tot,
de volgende reparaties moeten worden
uitgevoerd door geautoriseerde
professionele servicemonteurs of
geregistreerde professionele monteurs:
compressor, koelcircuit, moederbord,omzetter
bord, weergavebord, etc.
De fabrikant/verkoper kan niet aansprakelijk
worden gesteld wanneer eindgebruikers de
bovenstaande instructies niet naleven.
De beschikbaarheid van de reserveonderdelen
van de koelkast die u hebt gekocht is 10
jaar. Tijdens deze periode zijn de originele
reserveonderdelen beschikbaar voor de
correcte werking van uw koelkast.
De minimale duur van de garantie van de
koelkast die u hebt gekocht, is 24 maanden.
Dit product is uitgerust met een lichtbron van
de "G"-energieklasse.
De lichtbron in dit product mag enkel worden
vervangen door professionele reparateurs.
Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν!
Αξιότιμε πελάτη μας,
Ευχόμαστε να έχετε τα καλύτερα αποτελέσματα από το προϊόν αυτό το οποίο έχει παραχθεί
με μεγάλη επιμέλεια σε μοντέρνα εργοστάσια, και έχει δοκιμαστεί με λεπτομερείς ελέγχους
ποιότητας.
Για το λόγο αυτό, συνιστούμε να διαβάσετε πλήρως αυτό το εγχειρίδιο χρήσης πριν θέσετε
σε λειτουργία το προϊόν. Αν παραδώσετε το προϊόν σε κάποιον άλλον, θυμηθείτε να
παραδώσετε και το εγχειρίδιο χρήσης.
Αυτό το εγχειρίδιο θα σας βοηθήσει να χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας με γρήγορο
και ασφαλή τρόπο.
Διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήσης πριν την εγκατάσταση και τη χρήση του
προϊόντος.
Πάντα να ακολουθείτε τις εφαρμόσιμες οδηγίες ασφαλείας.
Φυλάξτε το εγχειρίδιο χρήσης σε μέρος όπου θα είναι εύκολα προσπελάσιμο για
μελλοντική χρήση.
Διαβάστε όλα τα άλλα έγγραφα που παρέχονται με το προϊόν.
Παρακαλούμε να έχετε υπόψη σας ότι αυτό το εγχειρίδιο μπορεί να έχει εφαρμογή σε
περισσότερα από ένα μοντέλα του προϊόντος. Αυτό το εγχειρίδιο, αναφέρει με σαφήνεια τις
διαφορές ανάμεσα στα διάφορα μοντέλα.
CΣημαντικές πληροφορίες
και χρήσιμες υποδείξεις.
AΚίνδυνος τραυματισμού
και υλικών ζημιών.
BΚίνδυνος
ηλεκτροπληξίας.
Τα υλικά συσκευασίας
αυτού του προϊόντος
έχουν παρασκευαστεί
από ανακυκλώσιμα
υλικά σύμφωνα με τους
εθνικούς κανονισμούς
περιβάλλοντος.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
C
Η πρόσβαση στις πληροφορίες για το μοντέλο όπως είναι
αποθηκευμένες στη βάση δεδομένων για τα προϊόντα είναι
εφικτή με την είσοδο στον παρακάτω ιστότοπο και την
αναζήτηση για το αναγνωριστικό του μοντέλου (*) της
συσκευής σας που αναφέρεται στην ετικέτα ενεργειακής
σήμανσης.
https://eprel.ec.europa.eu/
A
(*)
MODEL IDENTIFIER
SUPPLIER’S NAME
2 /44 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
1 Σημαντικές οδηγίες σχετικά με την
ασφάλεια και το περιβάλλον 3
1.1. Γενικά για την ασφάλεια . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 Προειδοποίηση για υδρογονάνθρακες
(HC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.1.2 Για προϊόντα με διανομέα νερού/μηχανή
παρασκευής πάγου . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.2. Προβλεπόμενη χρήση. . . . . . . . . . . . . . 7
1.3. Ασφάλεια παιδιών. . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.4. Συμμόρφωση με την Οδηγία περί
αποβλήτων ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού (ΑΗΕΕ) και απόρριψη του
προϊόντος στο τέλος της ωφέλιμης ζωής
του: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.5. Συμμόρφωση με την Οδηγία RoHS:. . . 8
1.6. Πληροφορίες για τη συσκευασία. . . . . . 8
2 Το Ψυγείο σας 9
3 Εγκατάσταση 10
3.1. Σωστή θέση εγκατάστασης. . . . . . . . . 10
3.2. Τοποθέτηση των πλαστικών
αποστατών. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.3. Ρύθμιση των ποδιών. . . . . . . . . . . . . . 10
3.4. Σύνδεση ρεύματος . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.5. Αντιστροφή της φοράς ανοίγματος των
θυρών . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.6. Αντιστροφή της φοράς ανοίγματος των
θυρών . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4 Προετοιμασία 14
4.1. Τι να κάνετε για εξοικονόμηση
ενέργειας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.2. Πρώτη χρήση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5 Χρήση του προϊόντος 16
5.1. Κουμπί ρύθμισης θερμοκρασίας. . . . . 16
5.2. Ταχ εί α κατά ψ υξ η . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.3. Λειτουργία διακοπών . . . . . . . . . . . . . 17
5.4. Κουμπί ρύθμισης θερμοστάτη . . . . . . 18
5.5. Κουμπί ρύθμισης θερμοστάτη . . . . . . 18
5.6. Απόψυξη . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.7. Πίνακας ενδείξεων. . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.8. Πίνακας ενδείξεων. . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.9. Πίνακας ενδείξεων. . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.10. Πίνακας ενδείξεων . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.11. Παγοθήκη. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.12. Θήκη αυγών. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.13. Ανεμιστήρας. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.14. Συρτάρι λαχανικών . . . . . . . . . . . . . . 29
5.15. Διαμέρισμα μηδέν βαθμών . . . . . . . . 29
5.16. Χρήση του δεύτερου συρταριού
λαχανικών του προϊόντος: . . . . . . . . . 30
5.17. Κινητό ράφι πόρτας . . . . . . . . . . . . . . 31
5.18. Συρόμενο κουτί φύλαξης . . . . . . . . . . 31
5.19. Μονάδα απόσμησης . . . . . . . . . . . . . 31
5.20. Ελεγχόμενης υγρασίας συρτάρι
λαχανικών . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5.21. Αυτόματη μηχανή παρασκευής πάγου 33
5.22. Icematic και δοχείο φύλαξης πάγου . 33
5.23. Χρήση του διανομέα νερού . . . . . . . . 34
5.24. Γέμισμα του δοχείου του διανομέα
νερού . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.25. Καθαρισμός του δοχείου νερού . . . . 35
5.26. Δίσκος συλλογής σταγόνων . . . . . . . 35
5.27. Γέμισμα του δοχείου του διανομέα
νερού . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5.28. Κατάψυξη νωπών τροφίμων . . . . . . . 37
5.29. Υποδείξεις για τη φύλαξη κατεψυγμένων
τροφίμων . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
5.30. Λεπτομέρειες για τη βαθιά κατάψυξη. 38
5.31. Τοποθέτηση των τροφίμων . . . . . . . . 38
5.32. Ειδοποίηση ανοικτής πόρτας της
συσκευής . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5.33. Αλλαγή της κατεύθυνσης ανοίγματος της
πόρτας της συσκευής . . . . . . . . . . . . 39
5.34. Εσωτερικό φως . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5.35. HerbBox/HerbFresh. . . . . . . . . . . . . . 39
6 Φροντίδα και καθαρισμός 40
6.1. Αποφεύγετε τις δυσάρεστες οσμές. . . 40
6.2. Προστασία των πλαστικών επιφανειών 41
6.3. Καθαρισμός της εσωτερικής
επιφάνειας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
6.4. Εξωτερικές επιφάνειες από ανοξείδωτο
χάλυβα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
6.5. Προϊόντα καθαρισμού με γυάλινες
πόρτες . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
6 Φροντίδα και καθαρισμός 41
7 Αντιμετώπιση προβλημάτων 42
3/44 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
περιβάλλον
Αυτό το κεφάλαιο περιέχει
πληροφορίες ασφαλείας που θα
σας βοηθήσουν να αποφύγετε τον
κίνδυνο τραυματισμού ή υλικών
ζημιών. Η μη τήρηση αυτών των
οδηγιών θα καταστήσει άκυρη
κάθε εγγύηση για το προϊόν αυτό.
Προβλεπόμενη χρήση
A
ΠΡΟΕΔΟΠΟΗΣΗ:
Διατηρείτε ελεύθερα
από περιορισμούς τα
ανοίγματα εξαερισμού
στο περίβλημα της
συσκευής ή στην
κατασκευή εντοιχισμού.
A
ΠΡΟΕΔΟΠΟΗΣΗ:
Μη χρησιμοποιείτε
μηχανικές
διατάξεις ή άλλα μέσα
για να επιταχύνετε
τη διαδικασία της
απόψυξης, εκτός από
αυτά που συνιστά ο
κατασκευαστής.
A ΠΡΟΕΔΟΠΟΗΣΗ:
Μην προξενήσετε ζημιά
στο ψυκτικό κύκλωμα.
A
ΠΡΟΕΔΟΠΟΗΣΗ:
Μη χρησιμοποιείτε
ηλεκτρικές συσκευές
μέσα στους θαλάμους
φύλαξης τροφίμων
της συσκευής, εκτός
αν αυτές είναι του
τύπου που συνιστά ο
κατασκευαστής.
Αυτή η συσκευή προορίζεται για
οικιακή χρήση και παρόμοιες
εφαρμογές, όπως
– περιοχές κουζίνας προσωπικού
για καταστήματα, γραφεία και
άλλα περιβάλλοντα εργασίας,
– αγροτικά σπίτια και από
πελάτες σε ξενοδοχεία, μοτέλ
και άλλα περιβάλλοντα οικιακού
τύπου,
– περιβάλλοντα τύπου
ενοικιαζόμενων δωματίων με
πρωινό,
– κέτερινγκ και άλλες εφαρμογές
μη λιανικής πώλησης.
1.1. Γενικά για την ασφάλεια
Άτομα με σωματικές,
αισθητηριακές ή διανοητικές
δυσκολίες, άτομα χωρίς
εμπειρία και γνώσεις, καθώς
και παιδιά δεν πρέπει να
πλησιάζουν τη συσκευή, ούτε
να εισέρχονται ή να παίζουν με
το προϊόν.
Η μη τήρηση των οδηγιών
και η ανεξέλεγκτη χρήση
του προϊόντος προκαλούν
επικίνδυνα αποτελέσματα!
Αποσυνδέστε το προϊόν από
την πρίζα αν προκύψει βλάβη
κατά τη χρήση.
Σε περίπτωση δυσλειτουργίας
του προϊόντος, πρέπει να
σταματήσετε τη χρήση
του μέχρι να επισκευαστεί
από εξουσιοδοτημένο
πάροχο σέρβις. Κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας!
1 Σημαντικές οδηγίες σχετικά με την ασφάλεια και το
Οδηγίες για την ασφάλεια και το περιβάλλον
4 /35 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Συνδέστε το προϊόν σε
γειωμένη πρίζα που
προστατεύετε από ασφάλεια
η οποία αντιστοιχεί στην τιμή
στην πινακίδα στοιχείων
του προϊόντος. Αναθέστε σε
εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο να
γειώσει το προϊόν. Η εταιρεία
μας δεν μπορεί να θεωρηθεί
υπεύθυνη για ζημιές που
προκύπτουν από τη μη χρήση
του προϊόντος με πρίζα που
είναι γειωμένη σύμφωνα με
τους τοπικούς κανονισμούς.
Αποσυνδέετε το προϊόν
από την πρίζα όταν δεν
χρησιμοποιείται.
Ποτέ μην πλένετε το προϊόν
απλώνοντας ή χύνοντας
νερό πάνω του! Κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας!
Ποτέ μην αγγίζετε το φις
ρευματοληψίας με υγρά χέρια!
Ποτέ μην αποσυνδέετε
το προϊόν τραβώντας το
καλώδιο. Πάντα να τραβάτε το
φις κρατώντας την πρίζα.
Μη συνδέσετε το ψυγείο
στην πρίζα αν η πρίζα είναι
λασκαρισμένη.
Ποτέ μη συνδέσετε το
ψυγείο αυτό σε συσκευές
εξοικονόμησης ενέργειας.
Αυτού του είδους τα
συστήματα είναι επιβλαβή για
το προϊόν.
Αποσυνδέετε το προϊόν κατά
τις διαδικασίες εγκατάστασης,
φροντίδας, καθαρισμού και
επισκευής.
Πάντα να αναθέτετε σε
Εξουσιοδοτημένο Πάροχο
Σέρβις την εγκατάσταση
του προϊόντος και να
πραγματοποιεί τις
ηλεκτρικές συνδέσεις του. Ο
κατασκευαστής δεν μπορεί
να θεωρηθεί υπεύθυνος για
ζημιές που προκλήθηκαν από
διαδικασίες που εκτελέστηκαν
από μη εξουσιοδοτημένα
άτομα.
Μην καταναλώνετε παγωτό
ή παγοκύβους αμέσως μετά
την αφαίρεσή τους από την
κατάψυξη! Αυτό μπορεί να
προκαλέσει κρυοπαγήματα
στο στόμα σας!
Μην αγγίζετε κατεψυγμένα
τρόφιμα με υγρά χέρια!
Μπορεί να κολλήσουν στα
χέρια σας!
Μην τοποθετείτε στο θάλαμο
κατάψυξης ποτά ή αναψυκτικά
σε μπουκάλια ή μεταλλικά
κουτιά. Μπορεί τα δοχεία αυτά
να σκάσουν!
Ποτέ μη χρησιμοποιείτε ατμό
ή ατμοκαθαριστές για τον
καθαρισμό ή την απόψυξη
του ψυγείου. Ο ατμός έρχεται
σε επαφή με ηλεκτροφόρα
μέρη μέσα στο ψυγείο σας,
προκαλώντας βραχυκύκλωμα
ή ηλεκτροπληξία!
Οδηγίες για την ασφάλεια και το περιβάλλον
5/35 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές
διατάξεις ή άλλα μέσα για να
επιταχύνετε τη διαδικασία
της απόψυξης, εκτός
από αυτά που συνιστά ο
κατασκευαστής.
Ποτέ μη χρησιμοποιείτε
μέρη του ψυγείου σας όπως
η πόρτα και το συρτάρι
ως μέσο στήριξης ή ως
σκαλοπάτι Αυτό μπορεί να
προκαλέσει ανατροπή του
προϊόντος ή ζημιά στα μέρη
του.
Μην προξενήσετε ζημιά με
εργαλεία διάτρησης ή κοπής
στα μέρη της συσκευής όπου
κυκλοφορεί το ψυκτικό μέσο.
Το ψυκτικό μέσο που μπορεί
να εκτιναχθεί αν τρυπήσουν
οι δίοδοι αερίου του
εξατμιστήρα, οι επεκτάσεις
σωλήνων ή οι επιφανειακές
επικαλύψεις, μπορεί να
προκαλέσει ερεθισμό στο
δέρμα και τραυματισμό στα
μάτια.
Μην καλύπτετε και μην
φράσσετε με οποιοδήποτε
αντικείμενο τα ανοίγματα
αερισμού του ψυγείου σας.
Τοποθετείτε τα ποτά
που έχουν σχετικά
μεγάλη περιεκτικότητα
σε οινόπνευμα σφικτά
κλεισμένα και σε όρθια θέση.
Μη χρησιμοποιείτε σπρέι
που περιέχουν αέριο κοντά
στο προϊόν, επειδή υπάρχει
κίνδυνος φωτιά ή έκρηξης!
Τα εύφλεκτα είδη ή προϊόντα
που περιέχουν εύφλεκτα
αέρια (π.χ. τα σπρέι) καθώς
και εκρηκτικά υλικά δεν
πρέπει ποτέ να φυλάσσονται
στη συσκευή.
Μην τοποθετείτε πάνω
στο προϊόν δοχεία που
περιέχουν υγρά. Τυχόν
πιτσίλισμα νερού πάνω
σε ηλεκτρικό εξάρτημα
μπορεί να προκαλέσει
ηλεκτροπληξία ή κίνδυνο
φωτιάς.
Μη φυλάσσετε μέσα
στο ψυγείο είδη που
χρειάζονται ακριβή
ρύθμιση της θερμοκρασίας
(όπως εμβόλια, φάρμακα
ευαίσθητα στη θερμοκρασία,
επιστημονικά υλικά κλπ.).
Αν δεν πρόκειται να
χρησιμοποιήσετε το προϊόν
για μεγάλο διάστημα,
αποσυνδέστε το από την
πρίζα και αφαιρέστε τα
τρόφιμα από το εσωτερικό
του.
Αν το ψυγείο διαθέτει μπλε
φως, μην κοιτάζετε αυτό το
φως με οπτικά εργαλεία.
Η έκθεση του προϊόντος σε
βροχή, χιόνι, ήλιο ή άνεμο
είναι επικίνδυνο από άποψη
ηλεκτρικής ασφάλειας.
Σε προϊόντα με μηχανικό
έλεγχο (θερμοστάτη),
περιμένετε 5 λεπτά για να
Οδηγίες για την ασφάλεια και το περιβάλλον
6 /35 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
συνδέσετε πάλι το προϊόν
μετά την αποσύνδεση.
Μην υπερφορτώνετε το
ψυγείο. Αντικείμενα μέσα στο
ψυγείο μπορεί να πέσουν
όταν ανοιχτεί η πόρτα του,
προκαλώντας τραυματισμό
ή ζημιά. Παρόμοια
προβλήματα μπορεί να
προκύψουν αν τοποθετηθεί
οποιοδήποτε αντικείμενο
πάνω στο προϊόν.
Αν το προϊόν έχει λαβή
πόρτας, μην τραβάτε το
προϊόν από τη λαβή όταν το
μετακινείτε. Η λαβή μπορεί
να αποσπαστεί.
Προσέχετε να μη σφηνώσετε
το χέρι σας ή οποιοδήποτε
άλλο μέρος του σώματος στα
κινούμενα μέρη του ψυγείου.
Μην τοποθετείτε το χέρι
σας ή οποιαδήποτε ξένα
υλικά μέσα στη μηχανή
παρασκευής πάγου ενώ
αυτή είναι σε λειτουργία.
1.1.1 Προειδοποίηση για
υδρογονάνθρακες (HC)
Αν το σύστημα ψύξης του
προϊόντος περιέχει R600a:
Αυτό το αέριο είναι εύφλεκτο.
Επομένως, να προσέχετε
να μην υποστούν ζημιά το
σύστημα και οι σωληνώσεις
ψύξης κατά τη χρήση και κατά
τη μεταφορά. Αν υποστούν
ζημιά, κρατήστε μακριά από
το προϊόν πιθανές πηγές
φωτιάς που θα μπορούσαν
να το κάνουν να αναφλεγεί και
αερίστε τον χώρο όπου είναι
τοποθετημένο το προϊόν.
C
Αν το προϊόν έχει
υποστεί ζημιά και
δείτε διαρροή αερίου,
παραμείνετε μακριά από
το αέριο. Μπορεί να
προκαλέσει κρυοπάγημα
στην περιοχή επαφής
του με το δέρμα.
(περιλαμβανομένου του
R134)
C
Αγνοήστε αυτή την
προειδοποίηση αν το
σύστημα ψύξης του
προϊόντος σας περιέχει
R134a.
C
Ο τύπος αερίου που
χρησιμοποιείται στο
προϊόν αναφέρεται στην
πινακίδα τύπου η οποία
βρίσκεται στο αριστερό
τοίχωμα μέσα στο
ψυγείο.
A
ΠΡΟΕΔΟΠΟΗΣΗ:
Ποτέ μην πετάξετε το
προϊόν μέσα σε φωτιά
όταν το απορρίπτετε.
1.1.2 Για προϊόντα με διανομέα
νερού/μηχανή παρασκευής πάγου
Η πίεση για την είσοδο
κρύου νερού πρέπει να
είναι το πολύ 90 psi (620
kPa). Αν η πίεση του νερού
υπερβαίνει τα 80 psi (550
kPa), χρησιμοποιήστε μια
βαλβίδα περιορισμού πίεσης
στην παροχή νερού δικτύου
σας. Αν δεν γνωρίζετε
πώς να ελέγξετε την πίεση
νερού, ζητήστε τη βοήθεια
επαγγελματία υδραυλικού.
Οδηγίες για την ασφάλεια και το περιβάλλον
7/35 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Αν υπάρχει κίνδυνος
φαινομένου υδραυλικού
πλήγματος (απότομης
μεταβολής πίεσης του νερού)
στην εγκατάστασή σας,
πάντα να χρησιμοποιείτε
στην εγκατάσταση εξοπλισμό
αποτροπής του υδραυλικού
πλήγματος. Συμβουλευτείτε
επαγγελματία υδραυλικό
αν δεν είστε σίγουροι ότι
δεν υπάρχει φαινόμενο
υδραυλικού πλήγματος στην
εγκατάστασή σας.
Μην κάνετε εγκατάσταση
στην είσοδο ζεστού νερού.
Να χρησιμοποιείτε μόνο
πόσιμο νερό.
Λάβετε τα απαραίτητα
μέτρα έναντι του κινδύνου
παγώματος του νερού μέσα
σε εύκαμπτους σωλήνες. Το
εύρος θερμοκρασίας νερού
λειτουργίας είναι 0,6 °C (33
°F) ελάχιστη και 38 °C (100
°F) μέγιστη.
A
ΠΡΟΕΔΟΠΟΗΣΗ:
Ποτέ μη συνδέσετε
το προϊόν σε παροχή
κρύου νερού με πίεση
ίση η μεγαλύτερη από
80 psi (550 kPa).
1.2. Προβλεπόμενη χρήση
Το προϊόν αυτό έχει
σχεδιαστεί για οικιακή
χρήση. Δεν είναι κατάλληλο
για επαγγελματική
χρήση και δεν πρέπει να
χρησιμοποιηθεί εκτός της
προβλεπόμενης χρήσης του.
Πρέπει να χρησιμοποιείται
μόνο για φύλαξη τροφίμων.
Ο κατασκευαστής δεν θα
αναλάβει καμία ευθύνη για
ζημιές που θα προκύψουν
από ακατάλληλη χρήση ή
μεταφορά.
Γνήσια ανταλλακτικά θα είναι
διαθέσιμα για 10 έτη από
την ημερομηνία αγοράς του
προϊόντος.
1.3. Ασφάλεια παιδιών
Αν υπάρχει κλειδαριά στην
πόρτα του προϊόντος,
το κλειδί θα πρέπει να
φυλάσσεται μακριά από
παιδιά.
Μην επιτρέπετε σε παιδιά να
παίζουν με το προϊόν.
A
ΔΥΟΣ:
Πριν απορρίψετε
το παλιό ψυγείο ή
καταψύκτη σας:
Μπορεί να
κλειδωθούν παιδιά
στο εσωτερικό του.
Αφαιρέστε τις πόρτες
της συσκευής.
Αφήστε τα ράφια
για να εμποδίζουν
την εύκολη είσοδο
παιδιών στο προϊόν.
Οδηγίες για την ασφάλεια και το περιβάλλον
8 /35 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
1.4. Συμμόρφωση με την Οδηγία
περί αποβλήτων ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισμού (ΑΗΕΕ)
και απόρριψη του προϊόντος στο
τέλος της ωφέλιμης ζωής του:
Αυτό το προϊόν
συμμορφώνεται με την οδηγία
της ΕΕ περί αποβλήτων
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού (ΑΗΕΕ) (2012/19/
ΕΕ). Το προϊόν αυτό φέρει
το σύμβολο ταξινόμησης για
απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού (ΑΗΗΕ). Το προϊόν αυτό
έχει κατασκευαστεί από εξαρτήματα
υψηλής ποιότητας και υλικά που μπορούν
να επαναχρησιμοποιηθούν και είναι
κατάλληλα για ανακύκλωση. Για το λόγο
αυτό, μην πετάξετε το προϊόν μαζί με
τα κοινά οικιακά απορρίμματα ή άλλα
απόβλητα, στο τέλος της ωφέλιμης ζωής
του. Παραδώστε το σε κέντρο συλλογής
για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Συμβουλευτείτε
τις τοπικές σας αρχές για να μάθετε
περισσότερα σχετικά με τις θέσεις τέτοιων
κέντρων συλλογής.
1.5. Συμμόρφωση με
την Οδηγία RoHS:
Η μονάδα που έχετε προμηθευτεί
συμμορφώνεται με την Οδηγία RoHS της
ΕΕ (2011/65/ΕΕ). Δεν περιέχει επιβλαβή
ή απαγορευμένα υλικά που καθορίζονται
στην Οδηγία.
1.6. Πληροφορίες για
τη συσκευασία
Τα υλικά συσκευασίας του
προϊόντος έχουν κατασκευαστεί
από ανακυκλώσιμα υλικά σύμφωνα
με τους Εθνικούς μας Κανονισμούς
Προστασίας του Περιβάλλοντος. Μην
απορρίψετε τα υλικά συσκευασίας
μαζί με τα κανονικά οικιακά ή άλλα
απορρίμματα. Παραδώστε αυτά τα
υλικά σε σημείο ανακύκλωσης που
έχει καθοριστεί από τις τοπικές αρχές.
A
ΔΥΟΣ:
ίνδυνος για πυρκαγιά ή
έκρηξη:
Αυτό το προϊόν χρησιμοποιεί
εύφλεκτο ψυκτικό μέσο.
Μη χρησιμοποιείτε
μηχανικές συσκευές για να
πραγματοποιήσετε απόψυξη
στο ψυγείο.
Μη χρησιμοποιείτε χημικά για
τον καθαρισμό.
Μην τρυπήσετε τον σωλήνα
ψυκτικού μέσου.
Αν τρυπήσει ο σωλήνας
ψυκτικού μέσου, αυτός
πρέπει να επισκευαστεί μόνο
από προσωπικό σέρβις που
κατέχει κατάλληλη άδεια.
Συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο
επισκευής/χρήσης πριν
καθαρίσετε το προϊόν. Πρέπει
να τηρούνται όλες οι οδηγίες
ασφαλείας.
Απορρίψτε το προϊόν
σύμφωνα με τους εθνικούς ή
τοπικούς κανονισμούς.
9/44 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
1. Ράφι πόρτας θαλάμου συντήρησης
2. Δοχείο πλήρωσης διανομέα νερού
3. Θήκη αυγών
4. Ρεζερβουάρ διανομέα νερού
5. Ράφι μπουκαλιών
6. Συρόμενο κουτί φύλαξης
7. Ρυθμιζόμενα πόδια
8. Θάλαμος βαθιάς κατάψυξης
9. Θάλαμος ταχείας κατάψυξης
10. Θήκη για παγάκια & Χώρος φύλαξης για
παγάκια
11. Συρτάρι λαχανικών
12. Διαμέρισμα μηδέν βαθμών
13. Εσωτερικό φως
14. Γυάλινο ράφι θαλάμου συντήρησης
15. Κουμπί ρύθμισης θερμοκρασίας
16. Θάλαμος συντήρησης
17. Θάλαμος κατάψυξης
2 Το Ψυγείο σας
C
*προαιρετικός εξοπλισμός: Οι εικόνες που περιλαμβάνονται σε αυτό το
εγχειρίδιο παρέχονται ως ενδεικτικές και ενδέχεται να μη συμφωνούν ακριβώς με
το προϊόν που έχετε προμηθευτεί. Αν το προϊόν σας δεν περιλαμβάνει τα σχετικά
εξαρτήματα, οι πληροφορίες αφορούν άλλα μοντέλα.
*1
*2
*3
*4
*5
*5
*6
*8
*9
7
*11
*12
13
*15
16
17
*14
*10
*4
Ενδέχεται να μη διατίθεται σε όλα τα μοντέλα
10 /44 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
3 Εγκατάσταση
3.1. Σωστή θέση εγκατάστασης
Για την εγκατάσταση του προϊόντος,
απευθυνθείτε στο Εξουσιοδοτημένο
σέρβις. Για να ετοιμάσετε το προϊόν για
εγκατάσταση, ανατρέξτε στις πληροφορίες
των οδηγιών χρήσης και βεβαιωθείτε
ότι οι παροχές ρεύματος και νερού είναι
σύμφωνες με τις απαιτήσεις. Διαφορετικά,
καλέστε ηλεκτρολόγο και/ή υδραυλικό για την
απαιτούμενη προετοιμασία των παροχών.
B
ΠΡΟΕΔΟΠΟΗΣΗ: Ο
κατασκευαστής δεν αποδέχεται
καμία ευθύνη για οποιαδήποτε
ζημία προκύψει από εργασίες
που εκτελέστηκαν από μη
εξουσιοδοτημένα άτομα.
B
ΠΡΟΕΔΟΠΟΗΣΗ: Το καλώδιο
ρεύματος του προϊόντος πρέπει
να είναι αποσυνδεδεμένο από
την πρίζα κατά την εγκατάσταση.
Σε αντίθετη περίπτωση, μπορεί
να προκληθεί θάνατος ή σοβαροί
τραυματισμοί!
A
ΠΡΟΕΔΟΠΟΗΣΗ: Αν το
άνοιγμα της πόρτας του δωματίου
είναι πολύ μικρό για να περάσει το
προϊόν, αφαιρέστε την πόρτα και
γυρίστε το προϊόν στο πλάι. Αν και
αυτό δεν ωφελήσει, απευθυνθείτε
στο εξουσιοδοτημένο σέρβις.
Τοποθετήστε το προϊόν σε επίπεδη
επιφάνεια, για να αποφύγετε κραδασμούς.
Τοποθετήστε το προϊόν τουλάχιστον
30 cm μακριά από σόμπα, συσκευή
κουζίνας και παρόμοιες πηγές θερμότητας
και τουλάχιστον 5 cm από ηλεκτρικούς
φούρνους.
Μην εκθέτετε το προϊόν σε άμεση ηλιακή
ακτινοβολία και μην το κρατάτε σε
περιβάλλον με υγρασία.
Το προϊόν χρειάζεται επαρκή κυκλοφορία
αέρα για να λειτουργεί αποδοτικά.
Αν το προϊόν πρόκειται να τοποθετηθεί
μέσα σε εσοχή του τοίχου, θυμηθείτε να
αφήσετε απόσταση τουλάχιστον 5 cm
ανάμεσα στο προϊόν και στην οροφή ή τα
τοιχώματα.
Μην εγκαταστήσετε το προϊόν σε
περιβάλλον με θερμοκρασία κάτω από -5
°C.
3.2. Τοποθέτηση των
πλαστικών αποστατών
Χρησιμοποιήστε τους πλαστικούς αποστάτες
που παρέχονται με το προϊόν για να
διασφαλίσετε επαρκή χώρο κυκλοφορίας
αέρα ανάμεσα στο προϊόν και στον τοίχο.
1.
Για να τοποθετήσετε τους αποστάτες,
αφαιρέστε τις βίδες από το προϊόν και
χρησιμοποιήστε τις βίδες που συνοδεύουν τους
αποστάτες.
2.
Τοποθετήστε τους 2 πλαστικούς αποστάτες
πάνω στο κάλυμμα αερισμού που φαίνεται στην
εικόνα.
3.3. Ρύθμιση των ποδιών
Αν το προϊόν δεν έχει ισορροπήσει καλά
στη θέση του, ρυθμίστε τα μπροστινά
ρυθμιζόμενα πόδια περιστρέφοντάς τα δεξιά
ή αριστερά.
Εγκατάσταση
11/35 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
3.4. Σύνδεση ρεύματος
A
ΠΡΟΕΔΟΠΟΗΣΗ: Μη
χρησιμοποιείτε καλώδια
επέκτασης ή πολύπριζα για τη
σύνδεση ρεύματος.
B
ΠΡΟΕΔΟΠΟΗΣΗ: Αν το
καλώδιο έχει υποστεί ζημιά,
πρέπει να αντικατασταθεί από το
εξουσιοδοτημένο σέρβις.
C
Όταν τοποθετείτε δύο ψυγεία
το ένα δίπλα στο άλλο, αφήστε
απόσταση τουλάχιστον 4 cm
ανάμεσα στις δύο μονάδες.
Η εταιρεία μας δεν θα αναλάβει
ευθύνη για οποιεσδήποτε ζημιές
λόγω χρήσης του προϊόντος χωρίς
γείωση και χωρίς σύνδεση ρεύματος
που συμμορφώνεται με τους εθνικούς
κανονισμούς.
Το φις του καλωδίου ρεύματος πρέπει
να είναι εύκολα προσπελάσιμο μετά
την εγκατάσταση.
Μη χρησιμοποιείτε πολύπριζο με ή
χωρίς καλώδιο επέκτασης ανάμεσα
στην πρίζα τοίχου και στο ψυγείο.
C
Προειδοποίηση για Καυτή
Επιφάνεια!
Τα πλευρικά τοιχώματα του
προϊόντος είναι εξοπλισμένα
με σωλήνες ψυκτικού μέσου
για βελτίωση του συστήματος
ψύξης. Αυτές οι περιοχές
ενδέχεται να διαρρέονται
από ψυκτικό μέσο σε υψηλή
θερμοκρασία, με αποτέλεσμα να
είναι αυξημένες οι επιφανειακές
θερμοκρασίες των πλευρικών
τοιχωμάτων. Αυτό είναι
φυσιολογικό και δεν χρειάζεται
σέρβις. Παρακαλούμε να
προσέχετε όταν αγγίζετε αυτές
τις περιοχές.
Εγκατάσταση
12 /35 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
3.5. Αντιστροφή της φοράς
ανοίγματος των θυρών
Προχωρήστε σύμφωνα με την αριθμητική σειρά.
45
11
10
3
9
9
2
1
5
6
7
8
12
13
14
15
17
18
19
16
21
4
20
20
Εγκατάσταση
13/35 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
3.6. Αντιστροφή της φοράς
ανοίγματος των θυρών
Προχωρήστε σύμφωνα με την αριθμητική σειρά.
1
17
1
20
11
13 9
2
10
5
3
20
20
8
18
17
19
45 °
180°
(8) (13)
14
6
4
12
16
15
14 /44 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
4.1. Τι να κάνετε για
εξοικονόμηση ενέργειας
A
Η σύνδεση του προϊόντος
σε ηλεκτρονικά συστήματα
εξοικονόμησης ενέργειας είναι
επιβλαβής, γιατί μπορεί να
προξενήσει ζημιά στο προϊόν.
Yια ελεύθερη συσκευή: “η παρούσα
ψυκτική συσκευή δεν προορίζεται
να χρησιμοποιηθεί ως εντοιχιζόμενη
συσκευή”.
Μην κρατάτε τις πόρτες του ψυγείου
ανοικτές για πολλή ώρα.
Μην τοποθετείτε μέσα στο ψυγείο ζεστά
τρόφιμα ή ποτά.
Μη γεμίζετε υπερβολικά το ψυγείο. Αν
εμποδίζετε την εσωτερική ροή του αέρα
θα μειωθεί η ψυκτική του ικανότητα.
Για να φυλάξετε τη μέγιστη ποσότητα
τροφίμων στο θάλαμο συντήρησης του
ψυγείου σας, θα πρέπει να αφαιρέσετε
τα πάνω συρτάρια και να τοποθετήσετε
τα τρόφιμα πάνω στο γυάλινο ράφι. Η
δηλωθείσα τιμή κατανάλωσης ενέργειας
του ψυγείου σας προσδιορίστηκε με
αφαίρεση του ψύκτη, του δίσκου πάγου
και των πάνω συρταριών, με τρόπο που
να είναι διαθέσιμος ο μέγιστος χώρος
φύλαξης. Συνιστάται ιδιαίτερα η χρήση
του κάτω συρταριού κατά τη φύλαξη
τροφίμων. Θα πρέπει να ενεργοποιείται
η λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας για
την καλύτερη κατανάλωση ενέργειας.
Δεν θα πρέπει να εμποδίζετε τη ροή αέρα
τοποθετώντας τρόφιμα μπροστά από τον
ανεμιστήρα ψύξης. Πρέπει να αφήνετε
ελάχιστη απόσταση 3 cm μπροστά από
το προστατευτικό πλέγμα του ανεμιστήρα,
κατά την τοποθέτηση τροφίμων.
Ανάλογα με τα χαρακτηριστικά του
προϊόντος: η απόψυξη των κατεψυγμένων
τροφίμων στο θάλαμο συντήρησης θα
διασφαλίσει εξοικονόμηση ενέργειας
και θα διατηρήσει την ποιότητα των
τροφίμων.
Τα τρόφιμα πρέπει να αποθηκεύονται σε
συρτάρια στο θάλαμο συντήρησης, ώστε
να εξασφαλίζεται εξοικονόμηση ενέργειας
και τα τρόφιμα να προστατεύεται σε
καλύτερες συνθήκες.
Οι συσκευασίες των τροφίμων δεν πρέπει
να είναι σε απευθείας επαφή με τον
αισθητήρα θερμότητας που βρίσκεται
μέσα στον θάλαμο συντήρησης. Αν
είναι σε επαφή με τον αισθητήρα, η
κατανάλωση ενέργειας της συσκευής
μπορεί να αυξηθεί.
Βεβαιωθείτε ότι τα τρόφιμα δεν είναι σε
επαφή με τον αισθητήρα θερμοκρασίας
θαλάμου συντήρησης που περιγράφεται
παρακάτω.
Επειδή όταν δεν ανοίγονται οι πόρτες της
συσκευής δεν θα εισέρχεται απευθείας
ζεστός και υγρός αέρας, η συσκευή
θα βελτιστοποιεί τη λειτουργία της σε
συνθήκες επαρκείς για την προστασία
των τροφίμων σας. Λειτουργίες και επί
μέρους μονάδες όπως συμπιεστής,
ανεμιστήρας, θερμαντήρας, απόψυξη,
φωτισμός, οθόνη κλπ. θα λειτουργούν
σύμφωνα με τις απαιτήσεις, ώστε να
καταναλώνεται η ελάχιστη ενέργεια υπό
τις δεδομένες συνθήκες.
4 Προετοιμασία
15/44 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
4.2. Πρώτη χρήση
Πριν χρησιμοποιήσετε το ψυγείο σας,
βεβαιωθείτε ότι έχουν γίνει οι κατάλληλες
προετοιμασίες σύμφωνα με τις οδηγίες στις
ενότητες "Οδηγίες για την ασφάλεια και το
περιβάλλον" και "Εγκατάσταση".
Αφήστε το προϊόν να λειτουργήσει για
6 ώρες χωρίς να έχετε τοποθετήσει
τρόφιμα και μην ανοίγετε την πόρτα της
συσκευής, εκτός αν αυτό είναι απολύτως
απαραίτητο.
CΌταν ενεργοποιείται ο συμπιεστής
θα ακούγεται ένας ήχος. Είναι
φυσιολογικό να ακούγεται κάποιος
ήχος ακόμα και όταν δεν είναι
ενεργός ο συμπιεστής, ο ήχος
αυτός οφείλεται στα συμπιεσμένα
υγρά και αέρια μέσα στο ψυκτικό
σύστημα.
CΟι μπροστινές πλευρές
του προϊόντος μπορεί να
θερμαίνονται. Αυτό είναι
φυσιολογικό. Αυτές οι περιοχές
είναι σχεδιασμένες να
θερμαίνονται για την αποτροπή
συμπύκνωσης.
CΣε ορισμένα μοντέλα, ο πίνακας
ενδείξεων απενεργοποιείται
αυτόματα 5 λεπτά μετά το κλείσιμο
της πόρτας της συσκευής. Θα
ενεργοποιηθεί πάλι όταν ανοιχτεί
η πόρτα της συσκευής ή πατηθεί
οποιοδήποτε κουμπί.
16 /44 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
5 Χρήση του προϊόντος
5.1. ουμπί ρύθμισης θερμοκρασίας
Η εσωτερική θερμοκρασία του ψυγείου
μπορεί να διαφέρει για τους εξής λόγους:
Εποχικές διακυμάνσεις της θερμοκρασίας.
Συχνό άνοιγμα της πόρτας της συσκευής
και παραμονή της πόρτας ανοικτής για
μεγάλα χρονικά διαστήματα.
Τοποθέτηση τροφίμων στο ψυγείο
χωρίς να έχουν ψυχθεί σε θερμοκρασία
δωματίου.
Θέση του ψυγείου στο δωμάτιο (π.χ.
εκτεθειμένο στον ήλιο).
Η απόκλιση της εσωτερικής
θερμοκρασίας λόγω αυτών των
παραγόντων μπορεί να αντισταθμιστεί με
το κουμπί ρύθμισης.
Οι αριθμοί περιμετρικά του κουμπιού
ρύθμισης υποδεικνύουν τιμή θερμοκρασίας
σε βαθμούς Κελσίου "°C".
Αν η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι 20
°C, συνιστάται ρύθμιση της θερμοκρασίας
της συντήρησης στους 4 °C. Σε άλλες
θερμοκρασίες περιβάλλοντος μπορείτε να
προσαρμόσετε αντίστοιχα αυτή την τιμή.
5.2. Ταχεία κατάψυξη
Αν θέλετε να καταψύξετε μεγάλες ποσότητες
νωπών τροφίμων, γυρίστε το κουμπί
ρύθμισης θερμοκρασίας στη θέση
( ) πριν τοποθετήσετε τα τρόφιμα στον
θάλαμο ταχείας κατάψυξης.
Συνιστούμε να διατηρήσετε το κουμπί σε
αυτή τη θέση τουλάχιστον 24 ώρες για να
καταψύξετε τη μέγιστη ποσότητα νωπών
τροφίμων που αναφέρεται στην τιμή
ικανότητας κατάψυξης. Προσέξτε ιδιαίτερα να
μην τοποθετήσετε μαζί ήδη κατεψυγμένα και
νωπά τρόφιμα.
Μην παραλείψετε να γυρίσετε το κουμπί
ρύθμισης θερμοκρασίας πάλι στην
προηγούμενη θέση του.
Ενδέχεται να μη διατίθεται σε όλα τα μοντέλα
C
*Προαιρετικός εξοπλισμός: Οι εικόνες σε αυτές τις οδηγίες χρήσης είναι
ενδεικτικές και ενδέχεται να μην ταιριάζουν ακριβώς στο προϊόν σας. Αν το προϊόν
σας δεν περιλαμβάνει τα σχετικά εξαρτήματα, οι πληροφορίες αφορούν άλλα
μοντέλα.
Χρήση του προϊόντος
17/35 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
5.3. ειτουργία διακοπών
Αν δεν ανοιχτεί κάποια πόρτα του
προϊόντος για τουλάχιστον 12 ώρες αφού
το κουμπί ρύθμισης θερμοκρασίας έχει
τεθεί στη μέγιστη ρύθμιση, ενεργοποιείται
αυτόματα η λειτουργία διακοπών ( ).
Για ακύρωση της λειτουργίας πρέπει να
αλλάξετε τη ρύθμιση του κουμπιού.
Δεν συνιστάται να φυλάσσετε τρόφιμα στο
θάλαμο συντήρησης όταν είναι ενεργή η
λειτουργία διακοπών.
Αφού ολοκληρωθεί η διαδικασία
της ρύθμισης, μπορείτε να κρύψετε
το κουμπί ρύθμισης θερμοκρασίας
πιέζοντάς το προς τα μέσα.
Χρήση του προϊόντος
18 /35 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
5.4. ουμπί ρύθμισης θερμοστάτη
Η θερμοκρασία λειτουργίας ρυθμίζε-
ται από τον ρυθμιστή θερμοκρασίας.
WC
5
1=Ρύθμιση της χαμηλότερης ψύξης (Η
πιο θερμή ρύθμιση).
4=Ρύθμιση της υψηλότερης ψύξης (Η
πιο ψυχρή ρύθμιση).
Η μέση θερμοκρασία μέσα στη συντήρηση
θα πρέπει να είναι γύρω στους +5 °C.
Ελέγξτε τη ρύθμιση σύμφωνα με την
επιθυμητή θερμοκρασία.
Έχετε υπόψη σας ότι στην περιοχή ψύξης
επικρατούν διαφορετικές θερμοκρασίες.
Η πιο ψυχή περιοχή είναι αμέσως πάνω
από το διαμέρισμα λαχανικών.
Η εσωτερική θερμοκρασία εξαρτάται και
από τη θερμοκρασία περιβάλλοντος, τη
συχνότητα ανοίγματος της πόρτας της
συσκευής και την ποσότητα τροφίμων μέσα
στο θάλαμο.
Το συχνό άνοιγμα της πόρτας της
συσκευής προκαλεί αύξηση της εσωτερικής
θερμοκρασίας.
Για το λόγο αυτό συνιστάται να κλείνετε
πάλι την πόρτα της συσκευής όσο το
δυνατόν συντομότερα μετά τη χρήση.
5.5. ουμπί ρύθμισης θερμοστάτη
Η εσωτερική θερμοκρασία του ψυγείου
αλλάζει για τους εξής λόγους:
Εποχικές διακυμάνσεις της
θερμοκρασίας.
Συχνό άνοιγμα της πόρτας της
συσκευής και παραμονή της πόρτας
ανοικτής για μεγάλα χρονικά διαστήματα.
Τοποθέτηση τροφίμων στο ψυγείο
χωρίς να έχουν ψυχθεί σε θερμοκρασία
δωματίου.
Θέση του ψυγείου στον χώρο (π.χ.
έκθεση σε άμεση ηλιακή ακτινοβολία).
Χρησιμοποιώντας τον θερμοστάτη,
μπορείτε να ρυθμίσετε την εσωτερική
θερμοκρασία που μεταβάλλεται εξαιτίας
όλων αυτών των αιτίων. Οι αριθμοί
περιμετρικά του κουμπιού θερμοστάτη
υποδεικνύουν τιμή θερμοκρασίας σε
βαθμούς Κελσίου.
Αν η θερμοκρασία περιβάλλοντος
είναι υψηλότερη από 32 °C, περιστρέψτε
το κουμπί θερμοστάτη στη μέγιστη θέση.
Αν η θερμοκρασία περιβάλλοντος
είναι χαμηλότερη από 25°C, περιστρέψτε
το κουμπί θερμοστάτη στην ελάχιστη
θέση.
Ενδέχεται να μη διατίθεται σε όλα τα μοντέλα
Χρήση του προϊόντος
19/35 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
5.6. Απόψυξη
Θάλαμος συντήρησης
Η απόψυξη του θαλάμου συντήρησης
είναι πλήρως αυτόματη. Κατά τη διάρκεια
της μείωσης της θερμοκρασίας του
ψυγείου σας μπορούν να σχηματιστούν
στο εσωτερικό πίσω τοίχωμα του
θαλάμου συντήρησης σταγόνες νερού
και πάχνη πάχους έως 7-8 mm.
Αυτό το φαινόμενο είναι φυσιολογικό
και αποτέλεσμα της λειτουργίας του
συστήματος ψύξης. Η σχηματιζόμενη
πάχνη απομακρύνεται με την εκτέλεση
αυτόματης απόψυξης σε ορισμένα
διαστήματα χάρη στο σύστημα αυτόματης
απόψυξης του πίσω τοιχώματος. Δεν
απαιτείται να αφαιρέσει ο χρήστης την
πάχνη με ξύσιμο ή να απομακρύνει τις
σταγόνες νερού με σκούπισμα.
Το νερό που παράγεται κατά την απόψυξη
περνάει από την αυλάκωση συλλογής
νερού και από εκεί φθάνει στον εξατμιστή
μέσα από το σωλήνα αποστράγγισης.
Στον εξατμιστή το νερό εξατμίζεται
αυτόματα.
Στον θάλαμο βαθιάς κατάψυξης
δεν εκτελείται αυτόματη απόψυξη,
για να αποτραπεί η αλλοίωση των
κατεψυγμένων τροφίμων.
Στον θάλαμο κατάψυξης γίνεται αυτόματη
απόψυξη.
Ελέγχετε τακτικά για να βλέπετε αν ο
σωλήνας αποστράγγισης είναι φραγμένος
ή όχι και καθαρίζετέ τον με το ραβδάκι
μέσα στην οπή, όταν χρειάζεται.
Χρήση του προϊόντος
20 /35 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
5.7. Πίνακας ενδείξεων
1
2
34
5
1. Πλήκτρο για αλλαγή της τιμής
ψύξης: Χρησιμοποιείται για ρύθμιση
της τιμής ψύξης των θαλάμων
συντήρησης και κατάψυξης. Αν
πατήσετε αυτό το πλήκτρο ενώ
είναι ενεργοποιημένη η ένδειξη
θαλάμου κατάψυξης (2), θα αλλάξει
η ψύξη του θαλάμου κατάψυξης. Αν
πατήσετε αυτό το πλήκτρο ενώ είναι
ενεργοποιημένη η ένδειξη θαλάμου
συντήρησης (3), θα αλλάξει η ψύξη
του θαλάμου συντήρησης.
2. Ένδειξη θαλάμου Κατάψυξης: Όταν
είναι αναμμένη αυτή η ένδειξη, στην
ένδειξη ψύξης (5) θα εμφανίζεται η
τρέχουσα τιμή ψύξης του θαλάμου
Κατάψυξης. Μπορείτε να πατήσετε
το πλήκτρο για αλλαγή της τιμής
ψύξης (1) για να αλλάξετε την τιμή
ψύξης του θαλάμου κατάψυξης.
C
*Προαιρετικός εξοπλισμός: Οι εικόνες σε αυτές τις οδηγίες χρήσης
είναι ενδεικτικές και ενδέχεται να μην ταιριάζουν ακριβώς στο προϊόν σας.
Αν το προϊόν σας δεν περιλαμβάνει τα σχετικά εξαρτήματα, οι πληροφορίες
αφορούν άλλα μοντέλα.
Ενδέχεται να μη διατίθεται σε όλα τα μοντέλα
3. Ένδειξη θαλάμου Συντήρησης: Όταν
είναι αναμμένη αυτή η ένδειξη, στην
ένδειξη ψύξης (5) θα εμφανίζεται η
τρέχουσα τιμή ψύξης του θαλάμου
Συντήρησης. Μπορείτε να πατήσετε το
πλήκτρο για αλλαγή της τιμής ψύξης
(1) για να αλλάξετε την τιμή ψύξης του
θαλάμου συντήρησης.
4. Πλήκτρο επιλογής θαλάμου:
Χρησιμοποιείται για επιλογή θαλάμων
συντήρησης και κατάψυξης.
5. Ένδειξη ψύξης: Δείχνει την τιμή ψύξης
του επιλεγμένου θαλάμου. Η τιμή
ψύξης αυξάνεται από αριστερά προς
τα δεξιά.
Χρήση του προϊόντος
21/35 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
5.8. Πίνακας ενδείξεων
Οι πίνακες ενδείξεων μπορεί να διαφέρουν ανάλογα με το μοντέλο του προϊόντος.
Οι ηχητικές - οπτικές λειτουργίες στον πίνακα ενδείξεων σας βοηθούν στη χρήση του
προϊόντος.
45
76
*8
9
123
1.
Ένδειξη θαλάμου Συντήρησης
2.
Ένδειξη κατάστασης σφάλματος
3.
Ένδειξη θερμοκρασίας
4.
Κουμπί λειτουργίας Διακοπών
5.
Κουμπί ρύθμισης θερμοκρασίας
6.
Κουμπί επιλογής θαλάμου
7.
Ένδειξη θαλάμου Κατάψυξης
8.
Ένδειξη λειτουργίας Οικονομίας
9.
Ένδειξη λειτουργίας Διακοπών
*προαιρετικός εξοπλισμός
C
*Προαιρετικός εξοπλισμός: Οι εικόνες σε αυτές τις οδηγίες χρήσης είναι
ενδεικτικές και ενδέχεται να μην ταιριάζουν ακριβώς στο προϊόν σας. Αν
το προϊόν σας δεν περιλαμβάνει τα σχετικά εξαρτήματα, οι πληροφορίες
αφορούν άλλα μοντέλα.
Ενδέχεται να μη διατίθεται σε όλα τα μοντέλα
Χρήση του προϊόντος
22 /35 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
1. Ένδειξη θαλάμου Συντήρησης
Η λυχνία του θαλάμου συντήρησης
ανάβει ενώ ρυθμίζεται η θερμοκρασία του
θαλάμου συντήρησης.
2. Ένδειξη κατάστασης σφάλματος
Αν η ψύξη του ψυγείου σας δεν είναι
ικανοποιητική ή σε περίπτωση σφάλματος
αισθητήρα, ενεργοποιείται αυτή η
ένδειξη. Όταν ενεργοποιηθεί αυτή η
ένδειξη, εμφανίζεται "Ε" στην ένδειξη
θερμοκρασίας θαλάμου κατάψυξης και
εμφανίζονται αριθμοί όπως "1,2,3..."
στην ένδειξη θερμοκρασίας θαλάμου
συντήρησης. Αυτοί οι αριθμοί στην
ένδειξη πληροφορούν το προσωπικό
σέρβις σχετικά με το σφάλμα.
3. Ένδειξη θερμοκρασίας
Δείχνει τη θερμοκρασία θαλάμου
κατάψυξης, συντήρησης.
4. ουμπί λειτουργίας Διακοπών
Πατήστε 3 δευτερόλεπτα το κουμπί
Διακοπών για να ενεργοποιήσετε αυτή τη
λειτουργία. Όταν είναι ενεργή η λειτουργία
διακοπών, εμφανίζεται "- -" στην ένδειξη
θερμοκρασίας θαλάμου συντήρησης
και δεν πραγματοποιείται ενεργή ψύξη
στο θάλαμο συντήρησης. Δεν πρέπει να
φυλάσσονται τρόφιμα μέσα στο θάλαμο
συντήρησης όταν είναι ενεργοποιημένη
αυτή η λειτουργία. Οι άλλοι θάλαμοι
και διαμερίσματα θα συνεχίσουν να
ψύχονται σύμφωνα με τη ρυθμισμένη
θερμοκρασίας τους.
Για να ακυρώσετε αυτή τη λειτουργία,
πατήστε πάλι το κουμπί Διακοπών.
5. ουμπί ρύθμισης θερμοκρασίας
Αλλάζει τη θερμοκρασία του αντίστοιχου
θαλάμου στην περιοχή -24 °C έως -18 °C,
και 8 °C έως 1 °C.
6. ουμπί επιλογής θαλάμου
Κουμπί επιλογής: Πατήστε το κουμπί
επιλογής θαλάμου για αλλαγή μεταξύ
θαλάμου συντήρησης και κατάψυξης.
7. Ένδειξη θαλάμου ατάψυξης
Η λυχνία του θαλάμου συντήρησης
ανάβει ενώ ρυθμίζεται η θερμοκρασία του
θαλάμου κατάψυξης.
8. Ένδειξη λειτουργίας Οικονομίας
Δείχνει ότι το ψυγείο λειτουργεί σε
λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας. Αυτή
η ένδειξη θα πρέπει να ενεργοποιηθεί
αν η θερμοκρασία θαλάμου κατάψυξης
ρυθμιστεί στους -18 °C.
9. Ένδειξη λειτουργίας Διακοπών
Δείχνει ότι έχει ενεργοποιηθεί η λειτουργία
διακοπών.
Χρήση του προϊόντος
23/35 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
5.9. Πίνακας ενδείξεων
Αυτός ο πίνακας ενδείξεων που περιλαμβάνει χειριστήρια αφής σας επιτρέπει να
ρυθμίζετε τη θερμοκρασία χωρίς να ανοίγετε την πόρτα του ψυγείου σας. Απλά αγγίξτε
το σχετικό κουμπί με το δάκτυλό σας, για να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία.
2
*1 3
4
5
6
*7.2 *7.1
8910
11
13
*2
5
4
(*)
12
11
6
789
*10.2 *10.1
1- Οικονομική χρήση
2- Ειδοποίηση υψηλής θερμοκρασίας / βλάβης
3- Λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας (ενδείξεις
ανενεργές)
4- Ταχεία ψύξη
5- Λειτουργία διακοπών
6- Ρύθμιση θερμοκρασίας θαλάμου συντήρησης
7- Εξοικονόμηση ενέργειας (ενδείξεις ανενεργές)
/ Απενεργοποίηση συναγερμού
8- Κλείδωμα πληκτρολογίου
9- Eco-fuzzy
10- Ρύθμιση θερμοκρασίας θαλάμου κατάψυξης
11- Ταχεία κατάψυξη
C
*Προαιρετικός εξοπλισμός: Οι εικόνες σε αυτές τις οδηγίες χρήσης είναι
ενδεικτικές και ενδέχεται να μην ταιριάζουν ακριβώς στο προϊόν σας. Αν
το προϊόν σας δεν περιλαμβάνει τα σχετικά εξαρτήματα, οι πληροφορίες
αφορούν άλλα μοντέλα.
Ενδέχεται να μη διατίθεται σε όλα τα μοντέλα
Χρήση του προϊόντος
24 /35 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
1. Οικονομική χρήση
Η ένδειξη αυτή θα ανάψει όταν ο θάλαμος
κατάψυξης έχει οριστεί σε -18 °C, την
πιο οικονομική ρύθμιση. ( ) Η ένδειξη
οικονομικής χρήσης θα απενεργοποιηθεί
όταν επιλεγεί η λειτουργία ταχείας ψύξης
ή ταχείας κατάψυξης.
2. Ειδοποίηση υψηλής θερμοκρασίας
/ βλάβης
Αυτή η ένδειξη ( ) θα ανάψει σε
περίπτωση σφαλμάτων θερμοκρασίας
ή ειδοποιήσεων για βλάβες. Αυτή η
ένδειξη ανάβει σε περιπτώσεις διακοπής
ρεύματος, βλάβης με αύξηση της
θερμοκρασίας και προειδοποιήσεων
σφάλματος. Σε περίπτωση
παρατεταμένων διακοπών ρεύματος,
η μέγιστη θερμοκρασία στην οποία
θα φθάσει ο θάλαμος κατάψυξης θα
αναβοσβήνει στην ψηφιακή οθόνη. Αφού
ελέγξετε τα τρόφιμα που βρίσκονται στο
θάλαμο κατάψυξης, πιέστε το κουμπί
απενεργοποίησης του συναγερμού για να
απενεργοποιήσετε την ειδοποίηση.
3. ειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας
(ενδείξεις ανενεργές)
Αν οι πόρτες της συσκευής διατηρηθούν
κλειστές για μεγάλο χρονικό διάστημα,
ενεργοποιείται αυτόματα η λειτουργία
εξοικονόμησης ενέργειας και ανάβει
το σύμβολο εξοικονόμησης ενέργειας.
Όταν ενεργοποιείται η λειτουργία
εξοικονόμησης ενέργειας, σβήνουν
όλα τα σύμβολα στην οθόνη εκτός από
το σύμβολο εξοικονόμησης ενέργειας.
Όταν είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία
Εξοικονόμησης ενέργειας, αν πατήσετε
οποιοδήποτε κουμπί ή ανοίξετε την
πόρτα της συσκευής, η λειτουργία
εξοικονόμησης ενέργειας θα ακυρωθεί και
τα σύμβολα στην οθόνη θα επιστρέψουν
στο κανονικό.
Η λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας
είναι ενεργοποιημένη από την παράδοση
από το εργοστάσιο και δεν μπορεί να
ακυρωθεί.
4. Ταχεία ψύξη
Όταν ενεργοποιηθεί η λειτουργία ταχείας
ψύξης, θα ανάψει η ένδειξη ταχείας ψύξης
() και η ένδειξη θερμοκρασίας του θαλάμου
συντήρησης θα δείχνει την τιμή 1. Για να
ακυρώσετε αυτή τη λειτουργία, πατήστε πάλι
το κουμπί Ταχείας ψύξης. Η ένδειξη Ταχείας
ψύξης θα απενεργοποιηθεί και θα επιστρέψει
στην κανονική ρύθμιση. Η λειτουργία ταχείας
ψύξης θα ακυρωθεί αυτόματα μετά από 1
ώρα, εκτός αν ακυρωθεί νωρίτερα από το
χρήστη. Για να ψύξετε μια μεγάλη ποσότητα
νωπών τροφίμων, πατήστε το κουμπί ταχείας
ψύξης πριν τοποθετήσετε τα τρόφιμα στο
θάλαμο συντήρησης.
5. ειτουργία διακοπών
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία
Διακοπών, πατήστε το κουμπί ( ) για 3
δευτερόλεπτα. Έτσι θα ενεργοποιηθεί η
ένδειξη λειτουργίας Διακοπών ( ). Όταν
είναι ενεργή η λειτουργία Διακοπών, η ένδειξη
θερμοκρασίας θαλάμου συντήρησης δείχνει "-
-" και δεν θα υπάρχει ενεργή λειτουργία ψύξης
στο θάλαμο συντήρησης. Αυτή η λειτουργία
δεν είναι κατάλληλη για διατήρηση τροφίμων
στο θάλαμο συντήρησης. Οι άλλοι θάλαμοι
θα διατηρήσουν την ψύξη τους σύμφωνα με
τη ρυθμισμένη θερμοκρασία του εκάστοτε
θαλάμου.
Για να ακυρώσετε αυτή τη λειτουργία, πατήστε
πάλι το κουμπί λειτουργίας διακοπών.
6. Ρύθμιση θερμοκρασίας θαλάμου
συντήρησης
Όταν πατηθεί το κουμπί, μπορείτε να
ρυθμίσετε τη θερμοκρασία του θαλάμου
συντήρησης σε 8,7,6,5,4,3,2 και 1 αντίστοιχα.
( )
7,1. Εξοικονόμηση ενέργειας (ενδείξεις
ανενεργές)
Αν πατήσετε αυτό το κουμπί ( ) θα ανάψει
η ένδειξη εξοικονόμησης ενέργειας ( ) και
θα ενεργοποιηθεί η λειτουργία Εξοικονόμησης
ενέργειας. Η ενεργοποίηση της λειτουργίας
εξοικονόμησης ενέργειας θα απενεργοποιήσει
όλες τις άλλες ενδείξεις στον πίνακα
ενδείξεων. Όταν είναι ενεργή η λειτουργία
εξοικονόμησης ενέργειας, αν πατήσετε
οποιοδήποτε κουμπί ή ανοίξετε την πόρτα της
συσκευής, θα απενεργοποιηθεί η λειτουργία
εξοικονόμησης ενέργειας και οι ενδείξεις στον
πίνακα θα επιστρέψουν στο κανονικό. Αν
Χρήση του προϊόντος
25/35 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
πατήσετε πάλι αυτό το κουμπί ( ) θα
σβήσει η ένδειξη εξοικονόμησης ενέργειας
και θα απενεργοποιηθεί η λειτουργία
εξοικονόμησης ενέργειας.
7.2.Απενεργοποίηση συναγερμού:
Σε περίπτωση συναγερμού διακοπής
ρεύματος/υψηλής θερμοκρασίας, αφού
ελέγξετε τα τρόφιμα που βρίσκονται στο
θάλαμο κατάψυξης, πιέστε το κουμπί
απενεργοποίησης του συναγερμού για να
απενεργοποιήσετε την ειδοποίηση.
8. λείδωμα πληκτρολογίου
Πατήστε το κουμπί κλειδώματος
πληκτρολογίου ( ) για 3 δευτερόλεπτα.
Η ένδειξη κλειδώματος
() του πληκτρολογίου θα ανάψει
και θα ενεργοποιηθεί το κλείδωμα
πλήκτρων. Τα κουμπιά θα είναι ανενεργά
όταν έχει ενεργοποιηθεί το κλείδωμα
πληκτρολογίου. Πατήστε πάλι το κουμπί
Κλειδώματος πληκτρολογίου για 3
δευτερόλεπτα. Το σήμα κλειδώματος
πληκτρολογίου θα σβήσει και θα
ακυρωθεί η λειτουργία κλειδώματος
πληκτρολογίου.
Πατήστε το κουμπί κλειδώματος
πληκτρολογίου ( ) για να αποφύγετε
την αλλαγή των ρυθμίσεων θερμοκρασίας
του ψυγείου.
9. Eco-fuzzy
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία eco-
fuzzy, πατήστε και κρατήστε πατημένο
για 1 δευτερόλεπτα το κουμπί eco-fuzzy.
Όταν είναι ενεργή αυτή η λειτουργία,
η κατάψυξη θα μεταβεί σε οικονομική
λειτουργία μετά από τουλάχιστον 6 ώρες
και θα ανάψει η ένδειξη οικονομικής
χρήσης. Για να απενεργοποιήσετε τη
λειτουργία eco-fuzzy ( ), πατήστε και
κρατήστε πατημένο για 3 δευτερόλεπτα το
κουμπί της λειτουργίας eco-fuzzy.
Η ένδειξη θα ανάψει μετά από 6 ώρες
όταν είναι ενεργή η λειτουργία eco-fuzzy.
10. Ρύθμιση θερμοκρασίας θαλάμου
κατάψυξης
Η θερμοκρασία στο θάλαμο κατάψυξης
είναι ρυθμιζόμενη. Αν πατήσετε το κουμπί,
θα ενεργοποιηθεί η δυνατότητά σας
ρύθμισης της θερμοκρασίας θαλάμου
κατάψυξης σε -18,-19, -20, -21, -22, -23
και -24 βαθμούς. ( )
11. Ταχεία κατάψυξη
Για ταχεία κατάψυξη, πατήστε το κουμπί.
Έτσι θα ενεργοποιηθεί η ένδειξη ταχείας
κατάψυξης ( ).
Όταν ενεργοποιηθεί η λειτουργία ταχείας
κατάψυξης, θα ανάψει η ένδειξη ταχείας
κατάψυξης και η ένδειξη θερμοκρασίας
του θαλάμου κατάψυξης θα δείχνει
την τιμή -27. Για να ακυρώσετε αυτή
τη λειτουργία, πατήστε πάλι το κουμπί
Ταχείας κατάψυξης ( ). Η ένδειξη
Ταχείας κατάψυξης θα απενεργοποιηθεί
και θα επιστρέψει στην κανονική ρύθμιση.
Η λειτουργία ταχείας κατάψυξης θα
ακυρωθεί αυτόματα μετά από 24 ώρες,
εκτός αν ακυρωθεί νωρίτερα από το
χρήστη. Για να καταψύξετε μια μεγάλη
ποσότητα νωπών τροφίμων, πατήστε
το κουμπί ταχείας κατάψυξης πριν
τοποθετήσετε τα τρόφιμα στο θάλαμο
κατάψυξης.
Χρήση του προϊόντος
26 /35 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
C
*Προαιρετικός εξοπλισμός: Οι εικόνες σε αυτές τις οδηγίες χρήσης είναι
ενδεικτικές και ενδέχεται να μην ταιριάζουν ακριβώς στο προϊόν σας. Αν
το προϊόν σας δεν περιλαμβάνει τα σχετικά εξαρτήματα, οι πληροφορίες
αφορούν άλλα μοντέλα.
Ενδέχεται να μη διατίθεται σε όλα τα μοντέλα
5.10. Πίνακας ενδείξεων
Αυτός ο πίνακας ενδείξεων με κουμπιά ελέγχου σας επιτρέπει να ρυθμίζετε τη
θερμοκρασία χωρίς να ανοίγετε την πόρτα του προιόντος σας. Απλά πατήστε τις
επιγραφές στα σχετικά κουμπιά για τις ρυθμίσεις λειτουργίας.
12
3
54
6
78
10
11
9
1. Ειδοποίηση υψηλής θερμοκρασίας/
βλάβης
Αυτή η ένδειξη ( ) θα ανάψει σε περίπτωση
προειδοποιήσεων θερμοκρασίας ή
ειδοποιήσεων για βλάβη.
Αν η θερμοκρασία του θαλάμου κατάψυξης
αυξηθεί σε επίπεδο κρίσιμο για τα
κατεψυγμένα τρόφιμα, αυτή η ένδειξη και
η ένδειξη τιμής θερμοκρασίας δείχνουν
εναλλάξ τη μέγιστη θερμοκρασία και την
τιμή θερμοκρασίας που υπάρχει στον
θάλαμο κατάψυξης. Αφού ελέγξετε τα
τρόφιμα μέσα στον θάλαμο κατάψυξης,
μπορείτε να σταματήσετε την ειδοποίηση
πατώντας το κουμπί Απενεργοποίησης
ειδοποίησης . Αυτή η ένδειξη
() επίσης ανάβει αν προκύψει
δυσλειτουργία του αισθητήρα. Όταν είναι
αναμμένη αυτή η ένδειξη, η ένδειξη τιμής
θερμοκρασίας δείχνει εναλλάξ "E" και
αριθμούς όπως "1,2,3...".
Αυτοί οι αριθμοί στην οθόνη ενδείξεων
πληροφορούν το προσωπικό σέρβις
σχετικά με το είδος του σφάλματος.
2. Εξοικονόμηση ενέργειας (ενδείξεις
ανενεργές)
Όταν δεν ανοίγετε και κλείνετε τις
πόρτες της συσκευής, η λειτουργία
εξοικονόμησης ενέργειας ενεργοποιείται
αυτόματα και ανάβει το εικονίδιο
εξοικονόμησης ενέργειας.
( )
Η ενεργοποίηση της λειτουργίας
εξοικονόμησης ενέργειας θα
απενεργοποιήσει όλες τις άλλες ενδείξεις
στον πίνακα ενδείξεων. Όταν είναι ενεργή
η λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας,
αν πατήσετε οποιοδήποτε κουμπί ή
ανοίξετε την πόρτα της συσκευής,
θα απενεργοποιηθεί η λειτουργία
εξοικονόμησης ενέργειας και οι ενδείξεις
στον πίνακα θα επιστρέψουν στο
κανονικό.
Η λειτουργία εξοικονόμησης
ενέργειας είναι μια λειτουργία που
έχει ενεργοποιηθεί από προεπιλογή
Χρήση του προϊόντος
27/35 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
εργοστασιακά και δεν μπορεί να
ακυρωθεί.
3. ειτουργία ταχείας ψύξης
Πατήστε σύντομα το κουμπί
() για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία
ταχείας ψύξης.
Η ένδειξη ταχείας ψύξης ( ) θα ανάψει
και η ρύθμιση θερμοκρασίας θαλάμου
συντήρησης θα τεθεί σε 1 °C.
Για να ακυρώσετε τη λειτουργία ταχείας
ψύξης, πατήστε πάλι σύντομα το κουμπί
(). Η ένδειξη ταχείας ψύξης θα
σβήσει και η συσκευή θα επιστρέψει στις
κανονικές της ρυθμίσεις.
CΑν δεν ακυρώσετε τη
λειτουργία ταχείας ψύξης, τότε
ακυρώνεται
αυτόματα μετά από 1 ώρα.
CΑυτή η λειτουργία δεν
παραμένει ενεργοποιημένη
μετά από ενδεχόμενη διακοπή
ρεύματος.
4. ουμπί ρύθμισης θερμοκρασίας
θαλάμου συντήρησης
Όταν πατηθεί αυτό το κουμπί
(), η θερμοκρασία του θαλάμου
συντήρησης μπορεί να ρυθμιστεί σε 8, 7,
6, 5, 4, 3, 2, 1, 8... βαθμούς αντίστοιχα.
Πατήστε αυτό το κουμπί για να ρυθμίσετε
τη θερμοκρασία του θαλάμου συντήρησης
στην επιθυμητή τιμή.
5. ειτουργία Διακοπών
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία
Διακοπών, πατήστε το κουμπί 6
Απενεργοποίησης Ειδοποίησης για 3
δευτερόλεπτα. Λειτουργία διακοπών
ανάβει η ένδειξη ( ) ενεργής
λειτουργίας διακοπών, η ένδειξη
θερμοκρασίας θαλάμου συντήρησης
εμφανίζει "- -" και δεν θα υπάρχει
ενεργή διαδικασία ψύξης στον θάλαμο
συντήρησης. Σε
αυτή τη λειτουργία, δεν πρέπει να
φυλάσσετε τρόφιμα μέσα στον θάλαμο
συντήρησης. Ο θάλαμος κατάψυξης θα
συνεχίσει να ψύχεται σύμφωνα με τη
ρυθμισμένη θερμοκρασία.
Για να ακυρώσετε αυτή τη λειτουργία,
πατήστε Διακοπών, πατήστε το κουμπί
6 Απενεργοποίησης Ειδοποίησης για 3
δευτερόλεπτα.
6. . Τερματισμός της προειδοποίησης
υψηλής θερμοκρασίας:
Σε περίπτωση προειδοποίησης
διακοπής ρεύματος/υψηλής
θερμοκρασίας, μπορείτε να διαγράψετε
την προειδοποίηση ( ) πατώντας
οποιοδήποτε κουμπί στον πίνακα
ενδείξεων ή το κουμπί απενεργοποίησης
ειδοποίησης υψηλής θερμοκρασίας για
1 δευτερόλεπτο, μετά τον έλεγχο των
τροφίμων μέσα στον θάλαμο κατάψυξης.
Σημείωση: Η ακύρωση με πάτημα
οποιουδήποτε κουμπιού δεν έχει
εφαρμογή σε κάθε μοντέλο.
7. λείδωμα πλήκτρων
Για να ενεργοποιήσετε το κλείδωμα
πλήκτρων, πατήστε για 3 δευτερόλεπτα
το κουμπί Eco fuzzy 8. Όταν έχει
ενεργοποιηθεί το
κλείδωμα πλήκτρων, οι ενδεικτικές
λυχνίες ( ) και τα κουμπιά δεν
λειτουργούν.
Για να απενεργοποιήσετε το κλείδωμα
πλήκτρων, πατήστε για 3 δευτερόλεπτα
το κουμπί Eco fuzzy 8, τότε η ένδειξη ( )
απενεργοποιείται και τα κουμπιά
αρχίζουν να λειτουργούν πάλι.
Αν θέλετε να αποφύγετε την
αλλαγή της ρύθμισης θερμοκρασίας της
συντήρησης πατήστε το κουμπί
8 για 3 δευτερόλεπτα.
8. Eco fuzzy
Πατήστε σύντομα το κουμπί Eco fuzzy
για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία Eco
fuzzy. Μετά την ενεργοποίηση της
λειτουργίας, θα ανάψει η ένδειξη
οικονομικής χρήσης ( ). Το διαμέρισμα
κατάψυξης θα αρχίσει να λειτουργεί σε
οικονομική
Χρήση του προϊόντος
28 /35 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
λειτουργία μετά από 6 ώρες. Για να
απενεργοποιήσετε τη λειτουργία Eco
fuzzy, πατήστε σύντομα το κουμπί
λειτουργίας Eco fuzzy.
9. ουμπί ρύθμισης θερμοκρασίας
θαλάμου κατάψυξης
Με αυτό το κουμπί, η
θερμοκρασία του θαλάμου κατάψυξης
μπορεί να ρυθμιστεί σε -18, -19, -20,
-21, -22, -23, -24, -18 ... βαθμούς
αντίστοιχα. Για να θέσετε τη ρύθμιση της
θερμοκρασίας θαλάμου κατάψυξης στην
επιθυμητή τιμή,
πατήστε αυτό το κουμπί ( ).
10. ουμπί λειτουργίας Ταχείας
κατάψυξης/Διακόπτης on-off
παρασκευής πάγου
Για να ενεργοποιήσετε ή να
απενεργοποιήσετε τη
λειτουργία ταχείας κατάψυξης,
πατήστε σύντομα αυτό το κουμπί
().
Όταν είναι ενεργή η λειτουργία,
ανάβει η ένδειξη ταχείας κατάψυξης
().
Η θερμοκρασία θαλάμου κατάψυξης
εμφανίζεται ως -27.
Ο θάλαμος κατάψυξης ψύχεται σε
τιμή μικρότερη από τη ρυθμισμένη
θερμοκρασία.
Αν θέλετε να καταψύξετε μεγάλες
ποσότητες νωπών τροφίμων, πατήστε
το κουμπί ταχείας κατάψυξης, πριν
τοποθετήσετε τρόφιμα μέσα στον θάλαμο
κατάψυξης.
Για να σταματήσετε τη διαδικασία
παρασκευής πάγου της μονάδας
παρασκευής πάγου, πατήστε
παρατεταμένα το κουμπί ταχείας
κατάψυξης 11 για 3 δευτερόλεπτα, οπότε
θα ανάψει η ένδειξη ( ) και η παρασκευή
πάγου θα σταματήσει αφού
χετε πάρει τον πάγο που είχε ήδη
παραχθεί μέσα στη μονάδα παρασκευής
πάγου.
Για να ξεκινήσει πάλι η παρασκευή
πάγου, πατήστε πάλι παρατεταμένα
το κουμπί ταχείας κατάψυξης 11 για 3
δευτερόλεπτα, οπότε θα σβήσει η ένδειξη
() και η μονάδα παρασκευής πάγου θα
αρχίσει να παρασκευάζει πάγο.
CΧρησιμοποιήστε τη λειτουργία
ταχείας κατάψυξης αν θέλετε
να καταψύξετε γρήγορα
τρόφιμα που τοποθετείτε μέσα
στον θάλαμο κατάψυξης. Αν
θέλετε να καταψύξετε μεγάλες
ποσότητες νωπών τροφίμων,
ενεργοποιήστε τη λειτουργία
πριν τοποθετήσετε τα τρόφιμα
στη συσκευή.
CΑν δεν ακυρώσετε εσείς τη
λειτουργία
ταχείας κατάψυξης, τότε
ακυρώνεται
αυτόματα μετά από 24 ώρα.
CΑυτή η λειτουργία δεν
παραμένει ενεργοποιημένη
μετά από ενδεχόμενη διακοπή
ρεύματος.
11. Ένδειξη οικονομικής χρήσης
Υποδεικνύει ότι η συσκευή
λειτουργεί με υψηλή ενεργειακή απόδοση.
Αν η θερμοκρασία του θαλάμου
κατάψυξης έχει ρυθμιστεί σε -18 ή αν
εκτελείται ενεργειακά
αποδοτική ψύξη με τη λειτουργία Eco
Fuzzy, τότε ανάβει αυτή η ενδεικτική
λυχνία ( ).
CΌταν έχει επιλεγεί η λειτουργία
ταχείας ψύξης ή ταχείας
κατάψυξης, τότε θα σβήσει η
ένδειξη οικονομικής χρήσης.
CΗ ένδειξη Οικονομικής
χρήσης απενεργοποιείται όταν
επιλέγονται οι λειτουργίες
Ταχείας Ψύξης και Ταχείας
Κατάψυξης.
Χρήση του προϊόντος
29/35 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
5.11. Παγοθήκη
*προαιρετικός εξοπλισμός
Αφαιρέστε την παγοθήκη από το
θάλαμο κατάψυξης.
Γεμίστε την παγοθήκη με νερό.
Τοποθετήστε την παγοθήκη στο
θάλαμο κατάψυξης.
Ο πάγος θα είναι έτοιμος μετά από
περίπου δύο ώρες. Αφαιρέστε την
παγοθήκη από τον θάλαμο κατάψυξης
και λυγίστε την ελαφρά πάνω από το
σκεύος που θέλετε να σερβίρετε τον
πάγο. Ο πάγος θα μεταφερθεί
εύκολα στο σκεύος σερβιρίσματος.
5.12. Θήκη αυγών
Μπορείτε να τοποθετήσετε τη θήκη αυγών
στο ράφι πόρτας ή σε ράφι του κυρίως
σώματος του ψυγείου που επιθυμείτε. Αν
αποφασίσετε να την τοποθετήσετε στο ράφι
κυρίως σώματος συνιστάται να προτιμάτε
τα κάτω ράφια επειδή είναι πιο κρύα.
AΜην τοποθετήσετε τη θήκη
αυγών μέσα στον θάλαμο
συντήρησης.
5.13. Ανεμιστήρας
Ο ανεμιστήρας έχει σχεδιαστεί για να
διασφαλίζει ομοιογενή κατανομή και
κυκλοφορία του αέρα στο εσωτερικό του
ψυγείου σας. Ο χρόνος λειτουργίας του
ανεμιστήρα μπορεί να διαφέρει ανάλογα
με τα χαρακτηριστικά του προϊόντος σας.
Ενώ σε ορισμένα προϊόντα ο ανεμιστήρας
λειτουργεί μόνο μαζί με το συμπιεστή, σε
άλλα το σύστημα ελέγχου καθορίζει το
χρόνο λειτουργίας του ανεμιστήρα σύμ-
φωνα με τις απαιτήσεις ψύξης.
5.14. Συρτάρι λαχανικών
*προαιρετικός εξοπλισμός
Το συρτάρι λαχανικών του προϊόντος έχει
σχεδιαστεί ώστε να διατηρεί φρέσκα τα
λαχανικά διατηρώντας την υγρασία του
χώρου. Για το σκοπό αυτό, η συνολική
κυκλοφορία ψυχρού αέρα γίνεται πιο
έντονη στο συρτάρι λαχανικών.
5.15. Διαμέρισμα μηδέν βαθμών
*προαιρετικός εξοπλισμός
Χρησιμοποιείτε αυτό το διαμέρισμα για
να διατηρείτε αλλαντικά σε χαμηλότερες
θερμοκρασίας ή προϊόντα κρέατος για
άμεση κατανάλωση.
Το διαμέρισμα μηδέν βαθμών είναι το
πιο κρύο μέρος της συντήρησης, όπου
μπορείτε να φυλάσσετε σε ιδανικές
συνθήκες είδη όπως γαλακτοκομικά
προϊόντα, κρέας, ψάρι και κοτόπουλο.
Δεν πρέπει να αποθηκεύετε φρούτα και/ή
λαχανικά σε αυτό το διαμέρισμα.
Χρήση του προϊόντος
30 /35 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
5.16. Χρήση του δεύτερου
συρταριού λαχανικών
του προϊόντος:
Εικόνα 1.
Όπως δείχνει η εικόνα, υπάρχουν 2 στοπ
στο δεύτερο συρτάρι λαχανικών του
προϊόντος μοντέλου K70560.
Εικόνα 3.
Με την πόρτα της συσκευής ανοιχτή
στις 90°, τραβήξτε το δεύτερο συρτάρι
λαχανικών ως το δεύτερο στοπ, όπως
δείχνει η Εικόνα 3.
Σε περίπτωση που το συρτάρι είναι
πιο ανοιχτό, πρώτα ανοίξτε την πόρτα
της συσκευής κατά τουλάχιστον 135°.
Κατόπιν, όπως δείχνει η Εικόνα 4,
ανυψώστε το δεύτερο συρτάρι λαχανικών
για περίπου 5 mm ώστε να ελευθερωθεί
από το πρώτο στοπ.
Εικόνα 4.
Αφού ανυψώσετε το δεύτερο συρτάρι
λαχανικών τραβήξτε ως το δεύτερο στοπ,
όπως δείχνει η Εικόνα 5.
Εικόνα 2.
Το δεύτερο συρτάρι λαχανικών φαίνεται
όπως στην Εικόνα 2 όταν είναι κλεισμένο.
Εικόνα 5.
Χρήση του προϊόντος
31/35 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
5.17. ινητό ράφι πόρτας
*προαιρετικός εξοπλισμός
Το κινητό ράφι πόρτας μπορεί να
σταθεροποιηθεί σε 3 διαφορετικές
θέσεις.
Για να μετακινήσετε το ράφι, πιέστε
ομοιόμορφα τα κουμπιά στο πλάι. Το
ράφι θα απελευθερωθεί.
Μετακινήστε το ράφι προς τα πάνω ή
κάτω.
Όταν το ράφι είναι στη θέση που
θέλετε, ελευθερώστε τα κουμπιά. Το
ράφι θα σταθεροποιηθεί πάλι στη θέση
όπου ελευθερώσατε τα κουμπιά.
5.18. Συρόμενο κουτί φύλαξης
*προαιρετικός εξοπλισμός
Αυτό το αξεσουάρ έχει σχεδιαστεί για να
αυξάνει τον ωφέλιμο όγκο κάτω από τα
συρτάρια πόρτας.
Χάρη στην ικανότητά του να κινείται
πλευρικά, σας επιτρέπει να τοποθετείτε
εύκολα ένα ψηλό μπουκάλι, βάζο ή κουτιά
που θέλετε να τοποθετήσετε στο από
κάτω ράφι μπουκαλιών.
5.19. ονάδα απόσμησης
(FreshGuard) *προαιρετικός
εξοπλισμός
Η μονάδα απόσμησης εξαλείφει
γρήγορα τις δυσάρεστες οσμές στο
ψυγείο σας πριν διεισδύσουν στις
επιφάνειες. Χάρη σε αυτή τη μονάδα
που είναι τοποθετημένη στην οροφή του
θαλάμου συντήρησης, οι δυσάρεστες
οσμές απομακρύνονται όταν ο αέρας
εξαναγκάζεται να περάσει από το φίλτρο
οσμών και ο καθαρισμένος αέρας
απελευθερώνεται πάλι στον θάλαμο
συντήρησης. Με αυτόν τον τρόπο, οι
δυσάρεστε οσμές που αναδίδονται κατά
την φύλαξη των τροφίμων στο ψυγείο
εξαλείφονται πριν διεισδύσουν στις
επιφάνειες.
Αυτό επιτυγχάνεται χάρη στον
ανεμιστήρα, το φως LED και το φίλτρο
οσμών που είναι ενσωματωμένα στη
μονάδα. Κατά την καθημερινή χρήση, η
μονάδα απόσμησης θα ενεργοποιείται
αυτόματα σε περιοδική βάση. Για
διατήρηση της αποτελεσματικής
απόδοσης, συνιστάται να αναθέτετε κάθε
5 χρόνια σε εξουσιοδοτημένο πάροχο
σέρβις την αντικατάσταση του φίλτρου
της μονάδας απόσμησης. Λόγω του
ανεμιστήρα που είναι ενσωματωμένος
στη μονάδα, ο θόρυβος που θα ακούτε
κατά τη λειτουργία είναι φυσιολογικός.
Αν ανοίξετε την πόρτα του θαλάμου
συντήρησης ενώ είναι ενεργή η μονάδα,
ο ανεμιστήρας θα σταματήσει προσωρινά
να λειτουργεί και θα συνεχίσει τον κύκλο
λειτουργίας του από το σημείο που
σταμάτησε, μετά από λίγη ώρα όταν
έχει κλείσει πια η πόρτα της συσκευής.
Χρήση του προϊόντος
32 /35 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Σε περίπτωση διακοπής ρεύματος, η
μονάδα απόσμησης θα συνεχίσει τον
κύκλο λειτουργίας της από το σημείο
που σταμάτησε όταν αποκατασταθεί η
τροφοδοσία ρεύματος.
Πληροφορίες: Συνιστάται να φυλάσσετε
τρόφιμα με έντονη οσμή (όπως τυρί, ελιές
και προϊόντα ντελικατέσεν) μέσα στη
συσκευασία τους και σφραγισμένα, για να
αποφεύγετε τις δυσάρεστες οσμές που
δημιουργούνται από την ανάμειξη οσμών
από διαφορετικές τροφές. Επιπλέον,
συνιστάται να απομακρύνετε γρήγορα
από το ψυγείο τα αλλοιωμένα τρόφιμα
για να αποφύγετε την αλλοίωση και
των άλλων τροφίμων και την αποφυγή
δυσάρεστων οσμών.
5.20. Ελεγχόμενης υγρασίας
συρτάρι λαχανικών
*προαιρετικός εξοπλισμός
Με τη λειτουργία ελέγχου υγρασίας, τα
ποσοστά υγρασίας στα λαχανικά και τα
φρούτα διατηρούνται υπό έλεγχο και
διασφαλίζεται μεγαλύτερη περίοδος
φρεσκάδας για τα τρόφιμα.
Συνιστάται να φυλάσσετε τα φυλλώδη
λαχανικά, όπως μαρούλι, σπανάκι
και παρόμοια, που είναι ευπαθή στην
απώλεια υγρασίας, όχι στηριζόμενα
στις ρίζες τους αλλά όσο το δυνατόν
σε οριζόντια θέση μέσα στο συρτάρι
λαχανικών.
Όταν τοποθετείτε τα λαχανικά, τοποθετείτε
τα βαριά και σκληρά λαχανικά στο κάτω
μέρος και τα ελαφριά και μαλακά στο
πάνω μέρος, λαμβάνοντας υπόψη σας το
ειδικό βάρος των λαχανικών.
Μην αφήνετε μέσα σε πλαστικές
σακούλες τα λαχανικά μέσα στο συρτάρι
λαχανικών. Αν αφήσετε τα λαχανικά μέσα
σε πλαστικές σακούλες, τα λαχανικά
θα σαπίσουν γρήγορα. Σε περιπτώσεις
όπου δεν είναι επιθυμητή η επαφή με
άλλα λαχανικά, χρησιμοποιείτε υλικά
συσκευασίας, όπως το χαρτί, που είναι
κάπως πορώδη, για λόγους υγιεινής.
Μην τοποθετείτε στο ίδιο συρτάρι
λαχανικών με άλλα λαχανικά και φρούτα,
τα φρούτα εκείνα που παράγουν
μεγάλη ποσότητα αερίου αιθυλενίου,
όπως αχλάδια, βερίκοκα, ροδάκινα και
ειδικά μήλα. Το αέριο αιθυλένιο που
αναδίδεται από αυτό τα φρούτα μπορεί
να προκαλέσει την ταχύτερη ωρίμανση
και αλλοίωσης άλλων λαχανικών και
φρούτων.
Χρήση του προϊόντος
33/35 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
5.21. Αυτόματη μηχανή
παρασκευής πάγου
*προαιρετικός εξοπλισμός
Η αυτόματη μηχανή παρασκευής πάγου
σας επιτρέπει να παρασκευάζετε εύκολα
πάγο στο ψυγείο σας. Για να αποκτήσετε
πάγο από τη μηχανή πάγου, αφαιρέστε το
δοχείο νερού από το θάλαμο συντήρησης,
γεμίστε το με νερό και τοποθετήστε το
πάλι στη θέση του.
Ο πρώτος πάγος θα είναι έτοιμος σε
περίπου 2 ώρες μέσα στο συρτάρι της
μηχανής παρασκευής πάγου στο θάλαμο
συντήρησης.
Αφού τοποθετήσετε το γεμάτο δοχείο
νερού, μπορείτε να αποκτήσετε περίπου
60-70 παγοκύβους μέχρι να αδειάσει
τελείως.
Αν το νερό στο δοχείο δεν έχει
χρησιμοποιηθεί για 2-3 εβδομάδες,
πρέπει να το αλλάξετε.
CΣε προϊόντα με αυτόματη
μηχανή παρασκευής πάγου,
μπορεί να ακούσετε έναν ήχο
κατά τη διανομή πάγου. Αυτός
ο ήχος είναι κανονικός και δεν
είναι ένδειξη βλάβης.
5.22. Icematic και δοχείο
φύλαξης πάγου
*προαιρετικός εξοπλισμός
Χρήση του Icematic
Γεμίστε το Icematic με νερό και
τοποθετήστε το στη θέση του. Ο πάγος θα
είναι έτοιμος περίπου σε δύο ώρες. Μην
αφαιρείτε το Icematic από την θέση του
για να πάρετε πάγο.
Γυρίστε τα κουμπιά στις θήκες πάγου
δεξιόστροφα κατά 90 μοίρες.
Τα παγάκια στις θήκες θα πέσουν στο
δοχείο φύλαξης πάγου που βρίσκεται από
κάτω.
Μπορείτε να αφαιρέσετε το δοχείο
φύλαξης πάγου και να σερβίρετε τα
παγάκια.
Αν θέλετε, μπορείτε να αφήσετε τα
παγάκια στο δοχείο φύλαξης πάγου.
Δοχείο φύλαξης πάγου
Το δοχείο φύλαξης πάγου προορίζεται
μόνο για τη φύλαξη παγοκύβων. Μην
τοποθετήσετε νερό σ' αυτό. Αν το κάνετε,
θα σπάσει.
Χρήση του προϊόντος
34 /35 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
5.23. Χρήση του διανομέα νερού
*προαιρετικός εξοπλισμός
CΕίναι φυσιολογικό να είναι
ζεστά τα πρώτα λίγα ποτήρια
νερού που παίρνετε από το
διανομέα.
CΑν ο διανομέας νερού δεν
χρησιμοποιηθεί για πολύ
χρόνο, πετάξτε τα πρώτα λίγα
ποτήρια νερού για να έχετε
φρέσκο νερό.
1. Σπρώξτε με το ποτήρι σας το μοχλό
του διανομέα νερού προς τα μέσα.
Αν χρησιμοποιείτε μαλακό πλαστικό
ποτήρι, θα είναι προτιμότερο να
σπρώξετε το μοχλό με το χέρι σας.
2. Αφού γεμίσετε το ποτήρι ως τη στάθμη
που θέλετε, ελευθερώσετε το μοχλό.
CΠαρακαλούμε να έχετε υπόψη
σας, ότι η ροή του νερού από
το διανομέα εξαρτάται από το
πόσο πολύ πιέζετε το μοχλό.
Καθώς αυξάνεται η στάθμη του
νερού στο κύπελλο/ ποτήρι
σας, μειώστε απαλά την πίεση
στο μοχλό για να αποφύγετε
υπερχείλιση. Αν πιέσετε
ελαφρά το βραχίονα, το νερό
θα στάξει. Αυτό είναι πολύ
φυσιολογικό και όχι σύμπτωμα
βλάβης.
5.24. Γέμισμα του δοχείου
του διανομέα νερού
Το ρεζερβουάρ πλήρωσης του δοχείου
νερού βρίσκεται μέσα στην υποδοχή
πόρτας της συσκευής.
1. Ανοίξτε το κάλυμμα του δοχείου.
2. Γεμίστε το δοχείο με φρέσκο πόσιμο
νερό.
3. Κλείστε το κάλυμμα.
CΜη γεμίσετε το δοχείο νερού με
οποιοδήποτε άλλο υγρό εκτός
από νερό. Οι χυμοί φρούτων,
τα ανθρακούχα αναψυκτικά
ή οινοπνευματώδη ποτά,
κλπ. δεν είναι κατάλληλα για
χρήση στο διανομέα νερού. Ο
διανομέας νερού θα υποστεί
ανεπανόρθωτη ζημιά αν
χρησιμοποιηθούν αυτά τα
είδη υγρών. Η εγγύηση δεν
καλύπτει χρήσεις αυτού του
είδους. Ορισμένες χημικές
ουσίες και πρόσθετα που
περιέχονται σε αυτά τα είδη
ποτών/υγρών μπορεί να
προξενήσουν ζημιά στο δοχείο
νερού.
CΝα χρησιμοποιείτε μόνο
καθαρό πόσιμο νερό.
CΗ χωρητικότητα του δοχείου
νερού είναι 3 λίτρα. Μη γεμίζετε
το δοχείο υπερβολικά.
Χρήση του προϊόντος
35/35 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
5.25. αθαρισμός του
δοχείου νερού
1. Αφαιρέστε το ρεζερβουάρ προσθήκης
νερού από μέσα από την υποδοχή
πόρτας της συσκευής.
2. Αφαιρέστε την υποδοχή πόρτας
κρατώντας την και από τις δύο πλευρές.
3. Πιάστε το δοχείο νερού και από τις δύο
πλευρές και αφαιρέστε το υπό γωνία
45 °C.
4. Αφαιρέστε το κάλυμμα του δοχείου
νερού και καθαρίστε το δοχείο.
CΤα μέρη του δοχείου νερού και
του διανομέα νερού δεν πρέπει
να πλένονται σε πλυντήριο
πιάτων.
5.26. Δίσκος συλλογής σταγόνων
Σταγόνες νερού που τυχόν στάζουν
ενώ χρησιμοποιείτε το διανομέα νερού
συγκεντρώνονται στο δίσκο συλλογής
σταγόνων.
Αφαιρέστε το πλαστικό φίλτρο όπως
δείχνει η εικόνα.
Με ένα καθαρό και στεγνό πανί,
αφαιρέστε το νερό που έχει συσσωρευτεί.
Χρήση του προϊόντος
36 /35 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
5.27. Γέμισμα του δοχείου
του διανομέα νερού
Το ρεζερβουάρ πλήρωσης του δοχείου
νερού βρίσκεται μέσα στην υποδοχή
πόρτας της συσκευής.
1. Ανοίξτε το κάλυμμα του δοχείου.
CΠαρακαλούμε να έχετε υπόψη
σας, ότι η ροή του νερού από
το διανομέα εξαρτάται από το
πόσο πολύ πιέζετε το μοχλό.
Καθώς αυξάνεται η στάθμη του
νερού στο κύπελλο/ ποτήρι
σας, μειώστε απαλά την πίεση
στο μοχλό για να αποφύγετε
υπερχείλιση. Αν πιέσετε
ελαφρά το βραχίονα, το νερό
θα στάξει. Αυτό είναι πολύ
φυσιολογικό και όχι σύμπτωμα
βλάβης.
Χρήση του προϊόντος
37/35 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
5.28. ατάψυξη νωπών τροφίμων
Για να διατηρηθεί η ποιότητα των
τροφίμων, τα είδη που τοποθετούνται
μέσα στο θάλαμο κατάψυξης πρέπει
να καταψύχονται όσο το δυνατόν πιο
γρήγορα, χρησιμοποιείτε τη λειτουργία
ταχείας κατάψυξης.
Η κατάψυξη των τροφίμων όταν
είναι φρέσκα θα επεκτείνει το χρόνο
φύλαξης στο θάλαμο κατάψυξης.
Συσκευάζετε τα τρόφιμα σε
αεροστεγείς συσκευασίες και καλά
σφραγισμένα.
Να βεβαιώνεστε ότι τα τρόφιμα έχουν
συσκευαστεί πριν τοποθετηθούν μέσα
στην κατάψυξη. Να χρησιμοποιείτε
δοχεία για κατάψυξη, αλουμινόχαρτο
και χαρτί μη διαπερατό στην υγρασία,
πλαστικές σακούλες ή παρόμοια υλικά
συσκευασίας αντί για το παραδοσιακό
χαρτί συσκευασίας.
CΟ πάγος στον θάλαμο
κατάψυξης λιώνει αυτόματα.
Αναγράψτε σε κάθε συσκευασία
τροφίμων την ημερομηνία πριν την
καταψύξετε. Έτσι θα μπορείτε εύκολα
να διαπιστώσετε τη φρεσκάδα κάθε
πακέτου, κάθε φορά που ανοίγετε την
κατάψυξη. Διατηρείτε τα πιο παλιά
είδη στο μπροστινό μέρος για να
βεβαιωθείτε ότι θα χρησιμοποιηθούν
πρώτα.
Τα κατεψυγμένα τρόφιμα πρέπει
να χρησιμοποιούνται αμέσως μετά
την απόψυξη και δεν θα πρέπει να
καταψύχονται πάλι.
Μην καταψύχετε μεγάλες ποσότητες
τροφίμων ταυτόχρονα.
Χρήση του προϊόντος
38 /35 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Ρύθμιση
θερμοκρασίας
θαλάμου ατάψυξης
Ρύθμιση
θερμοκρασίας
θαλάμου
Συντήρησης
επτομέρειες
-18 °C 4 °C Αυτή είναι η προεπιλεγμένη, συνιστώμενη ρύθμιση.
-20,-22 ή -24 °C 4 °C Αυτές οι ρυθμίσεις συνιστώνται για θερμοκρασίες
περιβάλλοντος που υπερβαίνουν τους 30 °C.
Ταχεία Κατάψυξη 4 °C
Χρησιμοποιήστε την όταν θέλετε να καταψύξετε τρόφιμα σε
σύντομο χρόνο. Όταν τελειώσει η διαδικασία, το προϊόν θα
επανέλθει στην προηγούμενη κατάστασή του.
-18 °C ή
χαμηλότερη
θερμοκρασία
2 °C
Χρησιμοποιήστε αυτές τις ρυθμίσεις αν πιστεύετε ότι ο
θάλαμος συντήρησης δεν είναι αρκετά παγωμένος λόγω
της θερμοκρασίας περιβάλλοντος ή επειδή ανοίγει συχνά η
πόρτα της συσκευής.
5.29. Υποδείξεις για τη φύλαξη
κατεψυγμένων τροφίμων
Η θερμοκρασία στο θάλαμο πρέπει να
ρυθμιστεί σε τουλάχιστον -18 °C.
1. Τοποθετήστε τα τρόφιμα στην
κατάψυξη το συντομότερο δυνατόν,
για να αποφύγετε απόψυξή τους.
2. Πριν τα τοποθετήσετε στην κατάψυξη,
ελέγξτε την "Ημερομηνία Λήξης" που
αναγράφεται στη συσκευασία για να
βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν λήξει.
3. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν ζημιές
στη συσκευασία των τροφίμων.
5.30. επτομέρειες για
τη βαθιά κατάψυξη
Σύμφωνα με τα πρότυπα IEC 62552,
ο θάλαμος κατάψυξης πρέπει να έχει
τουλάχιστον τη δυναμικότητα κατάψυξης
4,5 κιλών τροφίμων στους -18 °C ή σε
χαμηλότερες θερμοκρασίες σε 24 ώρες
για κάθε 100 λίτρα όγκου του θαλάμου
κατάψυξης.
Τα τρόφιμα μπορούν να διατηρηθούν
για παρατεταμένες περιόδους μόνο σε
θερμοκρασίες -18 °C ή χαμηλότερες.
Μπορείτε να διατηρήσετε τα τρόφιμα
φρέσκα για μήνες (στη βαθιά κατάψυξη σε
θερμοκρασίες -18 °C ή χαμηλότερες).
Τα προς κατάψυξη τρόφιμα δεν πρέπει
να έρχονται σε επαφή με τα ήδη
κατεψυγμένα τρόφιμα, για την αποφυγή
μερικής απόψυξης των δεύτερων.
Βράστε τα λαχανικά και φιλτράρετε το
νερό για να επεκτείνετε το χρόνο φύλαξης
των κατεψυγμένων. Τοποθετείτε τα
τρόφιμα σε αεροστεγείς συσκευασίες
αφού τα φιλτράρετε και τοποθετήστε τα
στην κατάψυξη. Μπανάνες, ντομάτες,
μαρούλι, σέλινο, βραστά αυγά, πατάτες
και παρόμοια τρόφιμα δεν πρέπει να
καταψύχονται. Σε περίπτωση που αυτά τα
φαγητά αλλοιωθούν, μόνο οι διατροφικές
τους τιμές και τα ποιοτικά χαρακτηριστικά
κατανάλωσής του θα επηρεαστούν
αρνητικά. Δεν υπάρχει περίπτωση
αλλοίωσης που θα θέσει σε κίνδυνο την
ανθρώπινη υγεία.
5.31. Τοποθέτηση των τροφίμων
Ράφια χώρου
κατάψυξης
Διάφορα
κατεψυγμένα τρόφιμα
περιλαμβανομένου
κρέατος, ψαριών,
παγωτού, λαχανικών κλπ.
Ράφια
θαλάμου
συντήρησης
Τρόφιμα μέσα σε σκεύη,
σκεπασμένα πιάτα και
σκεπασμένες θήκες, αυγά
(σε σκεπασμένες θήκες)
Ράφια πόρτας
θαλάμου
συντήρησης
Μικρά και συσκευασμένα
τρόφιμα ή ποτά
Συρτάρι
λαχανικών Φρούτα και λαχανικά
Διαμέρισμα
νωπών
τροφίμων
Ντελικατέσεν (είδη
πρωινού, προϊόντα
κρέατος για άμεση
κατανάλωση)
Χρήση του προϊόντος
39/35 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
5.32. Ειδοποίηση ανοικτής
πόρτας της συσκευής
(Προαιρ.)
Θα ακουστεί μια ηχητική ειδοποίηση αν η
πόρτα του προϊόντος παραμείνει ανοικτή
για τουλάχιστον 1 λεπτό. Η ηχητική
ειδοποίηση θα σταματήσει όταν κλείσετε
την πόρτα της συσκευής ή πατήσετε
οποιοδήποτε κουμπί στην οθόνη (αν
διατίθεται).
Η ειδοποίηση ανοικτής πόρτας της
συσκευής μεταδίδεται στον χρήστη και
με ηχητική και με οπτική μέθοδο. Ο
εσωτερικός φωτισμός θα σβήσει αν η
προειδοποίηση συνεχιστεί για 10 λεπτά.
5.33. Αλλαγή της κατεύθυνσης
ανοίγματος της πόρτας
της συσκευής
Μπορείτε να αλλάξετε την κατεύθυνση
ανοίγματος της πόρτας του ψυγείου
σας ανάλογα με τη θέση χρήση του.
Όταν χρειάζεται να το κάνετε αυτό,
επικοινωνήστε με το πλησιέστερο
Εξουσιοδοτημένο Σέρβις.
Η παραπάνω εξήγηση είναι μια γενική
δήλωση. Θα πρέπει να ελέγξετε την
προειδοποιητική ετικέτα που βρίσκεται
μέσα στο προϊόν σχετικά με τη
δυνατότητα αλλαγής της κατεύθυνσης
ανοίγματος της πόρτας.
5.34. Εσωτερικό φως
Για το εσωτερικό φως χρησιμοποιείται
λαμπτήρας LED. Για οποιαδήποτε
προβλήματα με αυτό το λαμπτήρα
απευθυνθείτε στο εξουσιοδοτημένο
σέρβις.
Ο λαμπτήρας (ή λαμπτήρες) που
χρησιμοποιούνται σε αυτή τη συσκευή
δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν για
οικιακό φωτισμό. Η προβλεπόμενη χρήση
αυτού του λαμπτήρα είναι να βοηθά τον
χρήστη να τοποθετεί τρόφιμα μέσα στη
συντήρηση/κατάψυξη με ασφάλεια και
ευκολία.
5.35. HerbBox/HerbFresh
Αφαιρέστε τη θήκη μεμβράνης από τη
μονάδα HerbBox/HerbFresh+
Αφαιρέστε τη μεμβράνη από τη σακούλα
και τοποθετήστε την μέσα στη θήκη
μεμβράνης όπως δείχνει η ταινία.
Κλείστε πάλι τη θήκη τοποθετήστε τη
μέσα στη μονάδα HerbBox/HerbFresh+.
Τα τμήματα HerbBox-HerbFresh+
είναι ιδανικά ιδιαίτερα για τη φύλαξη
διάφορων μυρωδικών τα οποία πρέπει
να φυλάσσονται σε ειδικές συνθήκες. Σε
αυτό το τμήμα μπορείτε να φυλάσσετε
τα μυρωδικά (μαϊντανό, άνηθο κλπ.)
εκτός σακούλας σε οριζόντια θέση
ώστε να διατηρούνται φρέσκα για πολύ
μεγαλύτερο χρονικό διάστημα.
Η μεμβράνη πρέπει να αντικαθίσταται
κάθε έξι μήνες.
40 /44 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
6 Φροντίδα και καθαρισμός
Η ωφέλιμη διάρκεια ζωής του προϊόντος θα
αυξηθεί και προβλήματα που αντιμετωπίζετε
θα μειωθούν αν το προϊόν καθαρίζεται
περιοδικά.
BΠΡΟΕΔΟΠΟΗΣΗ:
Απενεργοποιείτε το προϊόν
πριν τον καθαρισμό του.
BΠΡΟΕΔΟΠΟΗΣΗ:
Συνιστάται να καθαρίζετε τον
συμπυκνωτή κάθε έξι μήνες
φορώντας γάντια. Δεν πρέπει
να χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές
σκούπες.
Ποτέ μη χρησιμοποιείτε πετρέλαιο,
βενζίνη ή παρόμοια συστατικά για τον
καθαρισμό.
Ποτέ μη χρησιμοποιείτε για τον καθαρισμό
αιχμηρά είδη που χαράζουν, σαπούνι,
οικιακά καθαριστικά, απορρυπαντικό ή
στιλβωτικό τύπου κεριού.
Διαλύστε ένα κουτάλι του γλυκού σόδας
σε μισό λίτρο νερού. Βρέξτε ένα πανί στο
διάλυμα και στύψτε το καλά. Σκουπίστε
το εσωτερικό του ψυγείου με αυτό το πανί
και κατόπιν στεγνώστε το καλά.
Φροντίστε απαραίτητα να μην εισέλθει
νερό στο περίβλημα της λάμπας ή σε
άλλα ηλεκτρικά μέρη..
Αν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε
το ψυγείο για μεγάλο χρονικό διάστημα,
αποσυνδέστε το από την πρίζα,
αφαιρέστε όλα τα τρόφιμα από το
εσωτερικό του, καθαρίστε το και αφήστε
την πόρτα του μισάνοιχτη.
Ελέγχετε συχνά ότι οι στεγανοποιήσεις
στις πόρτες της συσκευής είναι καθαρές.
Αν δεν είναι, καθαρίζετέ τις.
Αφαιρέστε όλα τα είδη από το προϊόν για
να αφαιρέσετε τα ράφια από τις πόρτες
και το κυρίως σώμα του προϊόντος.
Αφαιρείτε τα ράφια πόρτας τραβώντας τα
προς τα πάνω. Για να επανατοποθετήσετε
τα ράφια μετά από καθαρισμό, σύρετέ τα
προς τα κάτω.
Ποτέ μη χρησιμοποιήσετε καθαριστικά
ή νερό με χλωρίνη για να καθαρίσετε τις
εξωτερικές επιφάνειες ή επιχρωμιωμένα
μέρη του προϊόντος. Η χλωρίνη προκαλεί
αλλοιώσεις αυτών των μεταλλικών
επιφανειών.
Για προϊόντα που δεν είναι No Frost,
εμφανίζονται σταγόνες νερού και πάχνη
πάχους έως ενός δακτύλου στο πίσω
τοίχωμα του θαλάμου Συντήρησης. Μην
το καθαρίζετε και ποτέ μην το αλείφετε με
λάδι ή παρόμοια είδη.
Χρησιμοποιείτε μόνο ελαφρά υγρά
πανιά από μικροΐνες για να καθαρίζετε
την εξωτερική επιφάνεια του προϊόντος.
Σφουγγάρια και άλλοι τύποι πανιών
καθαρισμού μπορεί να γρατζουνίσουν την
επιφάνεια.
6.1. Αποφεύγετε τις
δυσάρεστες οσμές
Στην παραγωγή των ψυγείων μας δεν
χρησιμοποιούνται υλικά που μπορεί να
προκαλέσουν οσμές. Ωστόσο, μπορεί να
παραχθούν οσμές αν τρόφιμα φυλάσσονται
με ακατάλληλο τρόπο ή αν η εσωτερική
επιφάνεια του προϊόντος δεν καθαρίζεται
όπως απαιτείται. Παρακαλούμε να λαμβάνετε
υπόψη σας τα εξής για να αποφύγετε αυτό το
πρόβλημα:
Είναι σημαντικό να διατηρείτε το ψυγείο
καθαρό. Κατάλοιπα τροφίμων, λεκέδες
κλπ. μπορεί να προκαλέσουν οσμή. Για το
λόγο αυτό, καθαρίζετε το ψυγείο σας κάθε
15 ημέρες με σόδα διαλυμένη σε νερό.
Ποτέ μη χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά ή
σαπούνι.
Διατηρείτε τα τρόφιμα μέσα σε κλειστούς
περιέκτες. Οι μικροοργανισμοί που
μεταδίδονται από δοχεία χωρίς καπάκι
μπορεί να προκαλέσουν δυσάρεστες
οσμές.
41/44 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Ποτέ μη φυλάσσετε στο ψυγείο σας
τρόφιμα που έχουν λήξει ή αλλοιωθεί.
6.2. Προστασία των
πλαστικών επιφανειών
Μην τοποθετείτε υγρά λάδια ή φαγητά
μαγειρεμένα σε λάδι στο ψυγείο σας σε
μη σφραγισμένα δοχεία επειδή προξενούν
ζημιές στις πλαστικές επιφάνειες του ψυγείου
σας. Σε περίπτωση που χυθεί ή αλειφτεί
λάδι στις πλαστικές επιφάνειες, καθαρίστε
αμέσως και ξεπλύνετε το επηρεαζόμενο
μέρος της επιφάνειας με χλιαρό νερό.
6.3. αθαρισμός της
εσωτερικής επιφάνειας
Για να καθαρίζετε τις εσωτερικές επιφάνειες
και όλα τα αφαιρούμενα μέρη, πλένετέ τα σε
ένα ήπιο διάλυμα καθαρισμού από σαπούνι,
νερό και σόδα. Ξεπλύνετε και στεγνώστε τα
σχολαστικά. Αποτρέπετε την επαφή νερού με
μέσα φωτισμού και τον πίνακα ελέγχου.
A
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Μη χρησιμοποιείτε ξύδι,
μετουσιωμένο οινόπνευμα
ή άλλα καθαριστικά με
βάση το οινόπνευμα σε
καμία από τις εσωτερικές
επιφάνειες.
6.4. Εξωτερικές επιφάνειες
από ανοξείδωτο χάλυβα
Χρησιμοποιήστε ένα καθαριστικό για
ανοξείδωτο χάλυβα το οποίο δεν χαράζει
και απλώστε το χρησιμοποιώντας ένα
απαλό πανί που δεν αφήνει χνούδι.
Για γυάλισμα, σκουπίστε την επιφάνεια
απαλά με ένα ελαφρά υγρό πανί από
μικροΐνες και χρησιμοποιήστε στεγνό δέρμα
πλυσίματος. Ακολουθείτε πάντα τα "νερά" του
ανοξείδωτου χάλυβα.
6
Φροντίδα και καθαρισμός
6.5. Προϊόντα καθαρισμού
με γυάλινες πόρτες
Αφαιρέστε την προστατευτική μεμβράνη από
το γυαλί.
Υπάρχει μια επικάλυψη στην επιφάνεια του
γυαλιού. Αυτή η επικάλυψη ελαχιστοποιεί
τον σχηματισμό κηλίδων και διασφαλίζει
ότι τυχόν κηλίδες και οι ακαθαρσίες
καθαρίζονται εύκολα. Τα γυαλιά που δεν είναι
προστατευμένα με επικάλυψη μπορεί να
εκτεθούν σε μόνιμη προσκόλληση οργανικών
ή ανόργανων, μεταφερόμενων με τον αέρα ή
το νερό ρυπαντών όπως αποθέσεις αλάτων
ασβεστίου, ανόργανα άλατα, άκαυστους
υδρογονάνθρακες, οξείδια μετάλλων και
σιλικόνες, με αποτέλεσμα κηλίδες και
φυσική ζημιά σε σύντομο χρονικό διάστημα.
Παρά το τακτικό πλύσιμο, γίνεται όλο και
δυσκολότερο, αν όχι αδύνατο, να παραμείνει
καθαρό το γυαλί. Το αποτέλεσμα είναι να
υποβαθμιστεί η καθαριότητα και η καλή
εμφάνιση του γυαλιού. Τα καθαριστικά μέσα
που είναι σκληρά και χαράζουν, ή αντίστοιχες
μέθοδοι, αυξάνουν τις ζημιές στο γυαλί και
επιταχύνουν την υποβάθμισή του.
ια τις διαδικασίες καθαρισμού ρουτίνας
θα πρέπει να χρησιμοποιείτε προϊόντα
καθαρισμού που είναι μη αλκαλικά, δεν
χαράζουν και είναι βάσης νερού.
Για μεγαλύτερη διάρκεια ζωής της
επικάλυψης, δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται
στις διαδικασίες καθαρισμού υλικά που είναι
αλκαλικά ή χαράζουν.
Αυτά τα γυαλιά έχουν υποβληθεί σε
διαδικασία σκλήρυνσης για αύξηση της
αντοχής τους σε κρούση και θραύση.
Ως πρόσθετο μέτρο ασφαλείας, υπάρχει μια
μεμβράνη ασφαλείας στις πίσω επιφάνειες
των γυαλιών, για να διασφαλιστεί ότι δεν
θα προκληθεί ζημιά στον περίγυρό τους σε
περίπτωση θραύσης τους.
42 /44 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
7 Αντιμετώπιση προβλημάτων
Δείτε αυτή τη λίστα πριν καλέσετε το
σέρβις. Έτσι θα εξοικονομήσετε χρόνο και
χρήματα. Η λίστα περιλαμβάνει προβλήματα
που εμφανίζονται συχνά και δεν είναι
αποτελέσματα κακή ποιότητας εργασίας ή
υλικών που χρησιμοποιήθηκαν. Το δικό σας
προϊόν ενδέχεται να μην έχει ορισμένα από
τα χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ.
Το ψυγείο δεν λειτουργεί.
Ίσως δεν έχει συνδεθεί σωστά στην
πρίζα. >>>Συνδέστε το προϊόν σωστά.
Ίσως έχει καεί η ασφάλεια της πρίζας
στην οποία έχει συνδεθεί το ψυγείο ή
η γενική ασφάλεια. >>> Ελέγξτε την
ασφάλεια.
Συμπύκνωση στο πλευρικό τοίχωμα
του θαλάμου συντήρησης (MULTI ZONE,
COOL CONTROL και FLEXI ZONE).
Μπορεί να ανοιγοκλείστηκε συχνά
η πόρτα της συσκευής. >>> Μην
ανοιγοκλείνετε συχνά την πόρτα του
ψυγείου.
Ίσως το περιβάλλον να είναι υπερβολικά
υγρό. >>>Μην εγκαθιστάτε το ψυγείο σε
θέσεις με πολύ υψηλή υγρασία.
Τρόφιμα που περιέχουν υγρό ίσως
έχουν τοποθετηθεί στο ψυγείο σε δοχεία
χωρίς καλύμματα. >>>Μην τοποθετείτε
τρόφιμα που περιέχουν υγρό μέσα στο
ψυγείο σε μη σφραγισμένα δοχεία.
Η πόρτα του ψυγείου μπορεί να έχει
παραμείνει μισάνοιχτη. >>>Μην αφήνετε
τις πόρτες του ψυγείου ανοικτές για
μεγάλο χρονικό διάστημα.
Ο θερμοστάτης μπορεί να έχει ρυθμιστεί
σε πολύ κρύο επίπεδο. >>>Ρυθμίστε
τον θερμοστάτη σε κατάλληλο επίπεδο.
Ο συμπιεστής δεν λειτουργεί.
Το προστατευτικό θερμικό του
συμπιεστή θα ενεργοποιηθεί σε
περίπτωση ξαφνικών διακοπών
ρεύματος ή αν η συσκευή αποσυνδεθεί
και συνδεθεί γρήγορα στο ρεύμα,
επειδή η πίεση του ψυκτικού μέσου
στο σύστημα ψύξης του ψυγείου δεν
έχει εξισορροπηθεί ακόμα. Το ψυγείο
θα αρχίσει να λειτουργεί πάλι μετά
από περίπου 6 λεπτά. Καλέστε τον
Εξουσιοδοτημένο Πάροχο Σέρβις αν
το ψυγείο δεν τίθεται σε λειτουργία στο
τέλος αυτού του χρονικού διαστήματος.
Η κατάψυξη είναι σε κύκλο απόψυξης.
>>>Αυτό είναι φυσιολογικό για ένα
ψυγείο που εκτελεί πλήρως αυτόματη
απόψυξη. Ο κύκλος απόψυξης γίνεται
αυτόματα.
Ίσως το ψυγείο δεν έχει συνδεθεί
στην πρίζα. >>>Βεβαιωθείτε ότι το φις
ταιριάζει στην πρίζα.
Ίσως οι ρυθμίσεις θερμοκρασίας είναι
λανθασμένες. >>>Επιλέξτε τη σωστή
τιμή θερμοκρασίας.
Πιθανή διακοπή ρεύματος. >>>Το
προϊόν θα αρχίσει να λειτουργεί
κανονικά όταν αποκατασταθεί το ρεύμα.
Ο θόρυβος λειτουργίας αυξάνεται όταν
είναι σε ενεργή λειτουργία το ψυγείο.
Η απόδοση λειτουργίας του ψυγείου
μπορεί να διαφέρει ανάλογα με
τις μεταβολές της θερμοκρασίας
περιβάλλοντος. Αυτό είναι φυσιολογικό
και δεν αποτελεί βλάβη.
43/44 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Το ψυγείο τίθεται σε ενεργή λειτουργία
συχνά ή για πολλή ώρα.
Το νέο προϊόν μπορεί να είναι
μεγαλύτερο από το προηγούμενο.
Τα μεγαλύτερα ψυγεία παραμένουν
σε ενεργή λειτουργία για μεγαλύτερα
χρονικά διαστήματα.
Η θερμοκρασία του δωματίου μπορεί
να είναι υψηλή. >>> Είναι φυσιολογικό
να είναι το προϊόν σε ενεργή λειτουργία
για μεγαλύτερα διαστήματα σε θερμό
περιβάλλον.
Το ψυγείο μπορεί να έχει μόλις συνδεθεί
στην πρίζα ή φορτωθεί με τρόφιμα.
>>>Χρειάζεται περισσότερος χρόνος
για να φθάσει το προϊόν τη ρυθμισμένη
θερμοκρασία αν έχει μόλις συνδεθεί
στην πρίζα ή φορτωθεί με τρόφιμα. Αυτό
είναι φυσιολογικό.
Μπορεί πρόσφατα να τοποθετήθηκαν
στο ψυγείο μεγάλες ποσότητες ζεστού
φαγητού. >>>Μην τοποθετείτε μέσα στο
ψυγείο ζεστά τρόφιμα.
Ίσως να ανοίγονταν συχνά οι πόρτες
της συσκευής ή να παρέμειναν
μισάνοιχτες για μεγάλο χρονικό
διάστημα. >>>Ο θερμός αέρας που
εισέρχεται στο ψυγείο το κάνει να είναι
σε ενεργή λειτουργία για μεγαλύτερο
χρονικό διάστημα. Μην ανοίγετε τις
πόρτες της συσκευής συχνά.
Η πόρτα του θαλάμου κατάψυξης ή
συντήρησης μπορεί να παρέμεινε
μισάνοιχτη. >>>Ελέγξτε αν οι πόρτες
της συσκευής έχουν κλείσει καλά.
Η συσκευή μπορεί να έχει ρυθμιστεί
σε πολύ χαμηλή θερμοκρασία. >>>
Ρυθμίστε τη θερμοκρασία του ψυγείου
σε υψηλότερη τιμή και περιμένετε
να επιτύχει το προϊόν αυτή τη
θερμοκρασία.
Η στεγανοποίηση πόρτας του θαλάμου
συντήρησης ή κατάψυξης μπορεί να
είναι λερωμένη, φθαρμένη, σπασμένη
ή να μην έχει εδράσει σωστά. >>>
Καθαρίστε ή αντικαταστήστε τη
στεγανοποίηση. Αν υπάρχει ζημιά/
θραύση στη στεγανοποίηση της πόρτας,
μπορεί να προκληθεί ενεργή λειτουργία
του ψυγείου για μεγαλύτερο χρονικό
διάστημα για να διατηρείται η τρέχουσα
θερμοκρασία.
Η θερμοκρασία συντήρησης είναι
επαρκής, αλλά η θερμοκρασία της
κατάψυξης είναι πολύ χαμηλή.
Η θερμοκρασία του θαλάμου
κατάψυξης μπορεί να έχει ρυθμιστεί
σε πολύ χαμηλή τιμή. >>> Ρυθμίστε τη
θερμοκρασία του θαλάμου κατάψυξης
σε υψηλότερη τιμή και ελέγξτε.
Η θερμοκρασία κατάψυξης είναι
επαρκής, αλλά η θερμοκρασία
συντήρησης είναι πολύ χαμηλή.
Η θερμοκρασία του θαλάμου
συντήρησης έχει ρυθμιστεί σε πολύ
χαμηλή τιμή. >>> Ρυθμίστε τη
θερμοκρασία συντήρησης σε υψηλότερη
τιμή και ελέγξτε.
Τα τρόφιμα που φυλάσσονται στα
συρτάρια του θαλάμου συντήρησης είναι
παγωμένα.
Η θερμοκρασία του θαλάμου
συντήρησης μπορεί να έχει ρυθμιστεί
σε πολύ υψηλή τιμή. >>> Ρυθμίστε τη
θερμοκρασία του θαλάμου συντήρησης
σε χαμηλότερη τιμή και ελέγξτε.
44 /44 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Η θερμοκρασία στη συντήρηση ή στην
κατάψυξη είναι πολύ υψηλή.
Η θερμοκρασία του θαλάμου
συντήρησης μπορεί να έχει ρυθμιστεί σε
πολύ υψηλή τιμή. >>> Η θερμοκρασία
του θαλάμου συντήρησης έχει επίδραση
στη θερμοκρασία της κατάψυξης.
Αλλάξτε τη θερμοκρασία του θαλάμου
συντήρησης ή κατάψυξης έως ότου η
θερμοκρασία του θαλάμου συντήρησης
ή κατάψυξης φθάσει σε επαρκές
επίπεδο.
Ίσως να ανοίγονταν συχνά οι πόρτες
της συσκευής ή να παρέμειναν
μισάνοιχτες για μεγάλο χρονικό
διάστημα. >>>Μην ανοίγετε τις πόρτες
της συσκευής συχνά.
Η πόρτα της συσκευής μπορεί να έχει
παραμείνει μισάνοιχτη. >>>Κλείστε την
πόρτα της συσκευής καλά.
Το ψυγείο μπορεί να έχει μόλις συνδεθεί
στην πρίζα ή φορτωθεί με τρόφιμα.
>>>Αυτό είναι φυσιολογικό. Χρειάζεται
περισσότερος χρόνος για να φθάσει
το προϊόν τη ρυθμισμένη θερμοκρασία
αν έχει μόλις συνδεθεί στην πρίζα ή
φορτωθεί με τρόφιμα.
Μπορεί πρόσφατα να τοποθετήθηκαν
στο ψυγείο μεγάλες ποσότητες ζεστού
φαγητού. >>>Μην τοποθετείτε μέσα στο
ψυγείο ζεστά τρόφιμα.
ραδασμοί ή θόρυβος.
Ίσως το δάπεδο να μην είναι σταθερό ή
οριζόντιο. >>>Αν το προϊόν ταλαντεύεται
όταν το μετακινείτε ελαφρά, ρυθμίστε
τα πόδια του για να το ισορροπήσετε.
Βεβαιωθείτε ότι το δάπεδο είναι
οριζόντιο και ικανό να φέρει το βάρος
του ψυγείου.
Αντικείμενα τοποθετημένα πάνω στο
ψυγείο μπορεί να προκαλούν θόρυβο.
>>>Αφαιρέστε τα αντικείμενα από πάνω
από το ψυγείο.
Έρχονται θόρυβοι από το ψυγείο σαν να
χύνεται ή να ψεκάζεται υγρό.
Στο κύκλωμα ψύξης λαμβάνει χώρα
ροή υγρού και αερίου σύμφωνα με την
αρχή ψύξης του ψυγείου. >>>Αυτό είναι
φυσιολογικό και δεν αποτελεί βλάβη.
Ακούγεται ήχος συριγμού από το
ψυγείο.
Υπάρχουν ανεμιστήρες που
χρησιμοποιούνται για την ψύξη του
ψυγείου. Αυτό είναι φυσιολογικό και δεν
αποτελεί βλάβη.
Συσσωρεύεται ατμός στα εσωτερικά
τοιχώματα του ψυγείου.
Ο θερμός και υγρός καιρός αυξάνει
τη συσσώρευση πάγου και τη
συμπύκνωση. Αυτό είναι φυσιολογικό
και δεν αποτελεί βλάβη.
Ίσως να ανοίγονταν συχνά οι πόρτες
της συσκευής ή να παρέμειναν
μισάνοιχτες για μεγάλο χρονικό
διάστημα. >>>Μην ανοίγετε τις πόρτες
της συσκευής συχνά. Κλείστε τις πόρτες
της συσκευής, αν είναι ανοικτές.
Η πόρτα της συσκευής μπορεί να έχει
παραμείνει μισάνοιχτη. >>>Κλείστε την
πόρτα της συσκευής καλά.
Εμφανίζεται υγρασία στην εξωτερική
επιφάνεια του ψυγείου ή ανάμεσα στις
πόρτες της συσκευής.
Ο αέρας μπορεί να είναι υγρός.
Αυτό είναι πολύ φυσιολογικό σε
καιρικές συνθήκες με υγρασία. >>>Η
συμπύκνωση θα πάψει να εμφανίζεται
όταν μειωθεί το επίπεδο υγρασίας.
Ίσως να υπάρχει εξωτερική
συμπύκνωση στο τμήμα ανάμεσα
στις δύο πόρτες του ψυγείου αν
χρησιμοποιείτε το προϊόν σπάνια. Αυτό
είναι φυσιολογικό. Η συμπύκνωση
θα πάψει να εμφανίζεται όταν
χρησιμοποιείται συχνά το προϊόν.
45/44 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Υπάρχει δυσάρεστη οσμή μέσα στο
ψυγείο.
Ίσως να μην έχει γίνει τακτικός
καθαρισμός. Καθαρίστε το εσωτερικό
του ψυγείου, με ένα σφουγγάρι, χλιαρό
νερό ή νερό με σόδα.
Ορισμένοι περιέκτες ή υλικά
συσκευασίας μπορεί να προκαλούν
αυτή την οσμή. >>>Χρησιμοποιήστε
διαφορετικούς περιέκτες ή υλικά
συσκευασίας άλλης μάρκας.
Τρόφιμα ίσως έχουν τοποθετηθεί στο
ψυγείο σε δοχεία χωρίς καλύμματα.
>>>Φυλάσσετε τα τρόφιμα μέσα σε
κλειστούς περιέκτες. Οι μικροοργανισμοί
που μεταδίδονται από δοχεία χωρίς
καπάκι μπορεί να προκαλέσουν
δυσάρεστες οσμές.
Αφαιρείτε από το ψυγείο τρόφιμα που
έχουν λήξει ή αλλοιωθεί.
Η πόρτα της συσκευής δεν μπορεί να
κλείσει.
Οι συσκευασίες των τροφίμων μπορεί
να εμποδίζουν την πόρτα να κλείσει.
>>>Αλλάξτε θέση στις συσκευασίες που
εμποδίζουν την πόρτα.
Ίσως το ψυγείο να μη στηρίζεται
σταθερά στο δάπεδο. >>>Ρυθμίστε τα
πόδια του ψυγείου για να διατηρήσετε
το ψυγείο σε ισορροπία.
Το δάπεδο μπορεί να μην είναι επίπεδο
ή σταθερό. >>>Βεβαιωθείτε ότι το
δάπεδο είναι οριζόντιο και ικανό να
φέρει το βάρος του ψυγείου.
Τα συρτάρια λαχανικών έχουν φρακάρει.
Τρόφιμα μπορεί να έρχονται σε επαφή
με το πάνω τοίχωμα του συρταριού
λαχανικών. >>>Αλλάξτε τις θέσεις των
τροφίμων μέσα στο συρτάρι λαχανικών.
Αν η επιφάνεια του προϊόντος είναι
ζεστή.
Μπορεί να παρατηρούνται υψηλές
θερμοκρασίες ανάμεσα στις δύο πόρτες
της συσκευής, στα πλευρικά πλαίσια
και στην πίσω σχάρα, όταν είναι σε
ενεργή λειτουργία το προϊόν. Αυτό είναι
φυσιολογικό και δεν σημαίνει ότι χρειάζεται
σέρβις!
Ο ανεμιστήρας συνεχίζει να λειτουργεί
όταν η πόρτα της συσκευής είναι
ανοιχτή.
Ο ανεμιστήρας μπορεί να συνεχίζει να
λειτουργεί όταν είναι ανοικτή η πόρτα της
κατάψυξης.
AΠΡΟΕΔΟΠΟΗΣΗ: Αν δεν
μπορείτε να εξαλείψετε το
πρόβλημα παρόλο που
ακολουθείτε τις οδηγίες στην
ενότητα αυτή, απευθυνθείτε στο
συνεργαζόμενο αντιπρόσωπο ή
στον Εξουσιοδοτημένο πάροχο
σέρβις. Σε καμία περίπτωση μην
επιχειρήσετε να επισκευάσετε
μόνοι σας μια συσκευή που
παρουσιάζει δυσλειτουργία.
ΑΠΟΠΟΗΣΗ ΕΥΘΥΗΣ / ΠΡΟΕΔΟΠΟΗΣΗ
Ορισμένα (απλά) προβλήματα μπορούν να
αντιμετωπιστούν ικανοποιητικά από τον τελικό
χρήστη χωρίς να προκύπτει κάποιο πρόβλημα
ασφάλειας ή μη ασφαλής χρήση, εφόσον οι
διορθωτικές ενέργειες πραγματοποιούνται μέσα στα
όρια και σύμφωνα με τις οδηγίες που ακολουθούν
(δείτε την ενότητα "Εξ ιδίων επισκευή").
Επομένως, εκτός αν επιτρέπεται διαφορετικά στην
παρακάτω ενότητα "Εξ ιδίων επισκευή", οι επισκευές
θα πρέπει να ανατίθενται σε αναγνωρισμένους
επαγγελματίες τεχνικούς επισκευών, ώστε να
αποφεύγονται προβλήματα με την ασφάλεια. Ένας
αναγνωρισμένος επαγγελματίας τεχνικός επισκευών
είναι ένας επαγγελματίας τεχνικός επισκευών
στον οποίο έχει δοθεί από τον κατασκευαστή
πρόσβαση στις οδηγίες και στη λίστα ανταλλακτικών
του προϊόντος σύμφωνα με τις μεθόδους που
περιγράφονται σε νομοθετικές πράξεις με βάση την
Οδηγία 2009/125/ΕΚ.
Ωστόσο, μόνο ο εκπρόσωπος σέρβις (δηλ.
εξουσιοδοτημένοι επαγγελματίες τεχνικοί
επισκευών) με τον οποίο μπορείτε να
επικοινωνήσετε μέσω του αριθμού τηλεφώνου
που αναφέρεται στο εγχειρίδιο χρήσης/στην
κάρτα εγγύησης ή μέσω του τοπικού σας
εξουσιοδοτημένου καταστήματος μπορεί να
παρέχει σέρβις σύμφωνα με τους όρους της
εγγύησης. Επομένως, έχετε υπόψη σας ότι
οι επισκευές από επαγγελματίες τεχνικούς
επισκευών (οι οποίοι δεν είναι εξουσιοδοτημένοι
από τη Beko) θα καταστήσουν άκυρη την
εγγύηση.
Εξ ιδίων επισκευή
Εξ ιδίων επισκευή μπορεί να γίνει από τον τελικό
χρήστη σε σχέση με τα εξής ανταλλακτικά: λαβές
πόρτας,
μεντεσέδες πόρτας, δίσκους, καλάθια, και
στεγανοποιήσεις πόρτας (μια ενημερωμένη λίστα
είναι διαθέσιμη και στο support.beko.com
από 1η Μαρτίου 2021).
Επιπλέον, για τη διασφάλιση της ασφάλειας των
προϊόντων και για την αποτροπή κινδύνου σοβαρού
τραυματισμού, η αναφερθείσα εξ ιδίων επισκευή
θα γίνεται με τήρηση των οδηγιών στο εγχειρίδιο
χρήστη σχετικά με την εξ ιδίων επισκευή ή των
οδηγιών που είναι διαθέσιμες στο support.beko.com
Για την ασφάλειά σας, αποσυνδέστε από την πρίζα
το προϊόν πριν επιχειρήσετε οποιαδήποτε εξ ιδίων
επισκευή.
Επισκευή και προσπάθειες επισκευής από τελικούς
χρήστες για εξαρτήματα που δεν περιλαμβάνονται
σε μια τέτοια λίστα και/ή χωρίς τήρηση των οδηγιών
στα εγχειρίδια χρήστη για εξ ιδίων επισκευή ή οι
οποίες είναι διαθέσιμες στο support.beko.com,
μπορεί να δημιουργήσουν προβλήματα ασφάλειας
που δεν μπορούν να αποδοθούν στη Beko, και θα
ακυρώσουν την εγγύηση του προϊόντος
Επομένως, συνιστάται θερμά οι τελικοί χρήστες
να απέχουν από προσπάθειες διενέργειας
επισκευών που δεν εμπίπτουν στην αναφερθείσα
λίστα ανταλλακτικών, απευθυνόμενοι σε αυτές τις
περιπτώσεις σε εξουσιοδοτημένους επαγγελματίες
τεχνικούς επισκευών ή σε αναγνωρισμένους
επαγγελματίες τεχνικούς επισκευών. Αντιθέτως,
τέτοιου είδους προσπάθειες από τελικούς χρήστες
μπορεί να προκαλέσουν προβλήματα ασφάλειας και
να προξενήσουν ζημιά στο προϊόν και συνεπώς να
προκαλέσουν πυρκαγιά, πλημμύρα, ηλεκτροπληξία
και σοβαρό τραυματισμό.
Για παράδειγμα, αλλά χωρίς περιορισμό σε αυτές,
οι ακόλουθες επισκευές πρέπει να ανατίθενται
σε εξουσιοδοτημένους επαγγελματίες τεχνικούς
επισκευών ή σε αναγνωρισμένους επαγγελματίες
τεχνικούς επισκευών: συμπιεστής, ψυκτικό
κύκλωμα, κύρια πλακέτα,πλακέτα αντιστροφέα,
πλακέτα οθόνης κλπ.
Ο κατασκευαστής/πωλητής δεν μπορεί να θεωρηθεί
υπεύθυνος σε καμία περίπτωση μη συμμόρφωσης
των τελικών χρηστών με τα οριζόμενα παραπάνω.
Ο χρόνος διαθεσιμότητας ανταλλακτικών για το
ψυγείου ψυγείου σας ανέρχεται σε 10 έτη.
Στη διάρκεια αυτής της περιόδου, θα υπάρχουν
διαθέσιμα γνήσια ανταλλακτικά για τη σωστή
λειτουργία του ψυγείου.
Η ελάχιστη διάρκεια της εγγύησης του ψυγείου που
προμηθευτήκατε είναι 24 μήνες.
Αυτό το προϊόν είναι εξοπλισμένο με φωτεινή πηγή
ενεργειακής κλάσης “G”.
Η φωτεινή πηγή στο προϊόν αυτό θα πρέπει να
αντικαθίσταται μόνο από επαγγελματίες επισκευαστές.
MK / BS /
58 5031 0000/AM
4/6
RCNE560E40ZXPN - RCNE560E40DSN - RCNE560E60ZXRN -
RCNE560E60ZXPN - KG560E50ZXPCHN
Упатство за корисникот
Ладилник
Upute za uporabu
Frižider
Ве молиме, прочитајте го овој прирачник пред да го користите производот!
Почитувам потрошувачу,
Би сакале да го користите најдобро што може нашиот производ кој е грижливо направен во
модерни простории и со строги контроли на квалитетот.
Затоа, Ве советуваме да го прочитате целото упатство за употреба пред да го користите
производот. Во случај да му го дадете производот на некој друг, не заборавајте да му го дадете
упатството на новиот сопственик заедно со производот.
Ова упатство ќе Ви помогне да го користите поризводот брзо и безбедно.
Ве молиме, прочитајте го внимателно упатството за употреба пред да го инсталирате и да го
користите производот.
Секогаш придржувајте се до важечките безбедносни упатства.
Чувајте го упатството за употреба на дофат за идна употреба.
Ве молиме, прочитајте ги сите други документи дадени со производот.
Имајте предвид дека ова упатство за употреба може да важи за повеќе модели на производи.
Упатството јасно укажува на варијациите на разните модели.
CВажни информации и корисни
совети.
AРизици за животот и за имотот.
BРизик од струен удар.
Пакувањето на производот е
направено од материјали што
може да се рециклираат, во
согласност со националното
законодавство за животна
средина.
ИНФОРМИИНФОРМАЦИИ
C
Информациите за моделот се чуваат во базата на податоци
и до нив можете да стигнете ако одите на следнава
веб-локација и да го побарате идентификаторот на вашиот
модел (*) кој се наоѓа на налепницата за енергија.
https://eprel.ec.europa.eu/
A
A
A
C
(*)
MODEL IDENTIFIER
SUPPLIER’S NAME
2 /36 MK Фрижидер/Упатство за употреба
1. Безбедност и упатства за животната
средина 3
1.1. Општа безбедност . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 HC-предупредување . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.1.2 За модели со чешма за вода . . . . . . . . 7
1.2. Наменета употреба. . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.3. Безбедност во однос на деца. . . . . . . . . 8
1.4. Усогласеност со Директивата за отпадна
електрична и електронска опрема и
ослободување од отпадни производи . 8
1.5. Усогласеност со Директивата за
ограничување опасни супстанции . . . . 9
1.6. Информации за пакувањето. . . . . . . . . . 9
2 Вашиот фрижидер 10
3 Инсталација 11
3.1. Вистинско место за инсталирање . . . . 11
3.2. Прицврстување на пластичните делови 11
3.3. Приспособување на садот . . . . . . . . . . 11
3.4. Поврзување во струја . . . . . . . . . . . . . . 12
4 Подготовка 13
4.1. Што да правите за заштеда на енергија 13
4.2. Прва употреба . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5 Користење на производот 14
5.1. Панел со индикатори . . . . . . . . . . . . . . 14
5.2. Кофа за мраз . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.3. Сад на јајца . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.4. Вентилатор . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.5. Корпа за зеленчуци . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.6. Корпата за млечни производи(за чување
на ладно) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.7. Подвижна рамка на вратата. . . . . . . . . 19
5.8. Лизгачка кутија за складирање . . . . . . 19
5.9. Корпа за зеленчук со контрола на
влажност. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.10. Автоматска машина за мраз . . . . . . . 20
5.11. Ледомат и сад за чување мраз. . . . . . 21
5.12. Користење на чешмата за вода . . . . . 21
5.13. Полнење на резервоарот на чешмата за
вода. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.14. Чистење на водниот резервоар . . . . 23
5.15. Послужавник за капење. . . . . . . . . . . . 24
5.16. Кутија за зачини/Свежи зачини (HerbBox/
HerbFresh). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.17. Замрзнување свежа храна . . . . . . . . . 25
5.18. Препораки за чување на смрзната
храна. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.19. Детали за за длабоко замрзнување . . 26
5.20. Ставање на храната . . . . . . . . . . . . . . 26
5.21. Предупредување за отворена врата . 26
5.22. Менување на насоката на отворање на
вратата . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.23. Внатрешно светло . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.24. Сино светло/HarvestFresh (Тазе
набрано) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.25. Менување на светилката за
осветлување . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6 Одржување и чистење 28
6.1. Избегнување на лоши мириси . . . . . . . 28
6.2. Заштита на пластичните површини . . 28
6.3. Стаклото на
вратата . . . . . . . . . . . . . . .28
7 Решавање проблеми 30
3/36 MK
Фрижидер/Упатство за употреба
Овој дел дава безбедносни
упатства потребни за
спречување на ризик од
повреда и материјална
штета. Непочитувањето на
овие упатства ги поништува
сите видови гаранции за
производот.
Наменета употреба
A
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ:
Пред отворите за
вентилација во
затворениот дел
на уредот или во
вградената структура
да нема никакви
пречки.
A
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ:
Не користете
механички уреди
или други срества
за забрзување
на процесот на
топење, освен оние
препорачани од
производителот.
AПРЕДУПРЕДУВАЊЕ:
Не оштетувајте го
разладувачкото коло.
A
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ:
Не користете струјни
уреди во одделите за
складирање на храна
на уредот, освен ако не
се од вид препорачан
од производителот.
Уредот е наменет да се
користи во домаќинстовот и
слично, како што се:
- кујни за персоналот во
продавници, канцеларии и
други работни средини;
- фарми и од клиенти во
хотели, мотели и други
станбени средини;
- пансиони и слични средини;
- кејтеринг и слични
немалопродажни примени.
1.1. Општа безбедност
Овој производ не треба да
го користат лица со физички,
сензорни и ментални пречки,
без доволно знаење и
искуство или деца. Утредот
тие лица може да го
користат само под надзор и
водство на лице задолжено
за нивната безбедност.
На деца не смее да им се
дозволува да играат во овој
уред.
1. Безбедност и упатства за животната средина
Безбедност и упатства за животната средина
4 /36MK Фрижидер/Упатство за употреба
Во случај на неправилно
работење, извадете ја
приклучницата на уредот
од струја.
Откако ќе ја извадите
приклучницата од струја,
почекајте најмалку
5 минути пред да ја
вклучите повторно.
Извадете ја прикчучницата
кога не се користи уредот.
Не допирајте го кабелот со
мокри раце! Не влечете го
кабелот за да ја извадите
прикчучницата, секогаш
држете ја.
Не вклучувајте го
штекерот на фрижидерот
во струја ако штекерот е
лабав.
Издавате ја приклучницата
на производот во текот
на инсталирањето,
одржувањето, чистењето
и поправањето.
Ако нема да го
користите извесно време
производот, извадете ја
приклучницата од струја
и извадете ја храната
однатре.
Не користете го
производот кога е отворен
одделот со колни картички
кој се наоѓа на горниот
заден дел од производот
(поклопец на кутијата на
електричната картичка)
(1).
1
1
Не користете пара или
средства за чистење во
облик на пареа за чистење
на фрижидерот и за
топење на мразот внатре.
Пареата може да дојде
во контакт со деловите
со струја и да предизвика
краток спој или струен
удар!
Не чистете го производот
со шприцање или
истурање вода на него!
Ризик од струен удар!
Во случај на неправилно
работење, не користете
го производот, може
Безбедност и упатства за животната средина
5/36МК
Фрижидер/Упатство за употреба
да предизвика струен
удар. Контактирајте го
овластениот сервис пред
да направите што било.
Вклучете го приклучокот
во приземјен штекер.
Приземјувањето мора да
го направи квалификуван
електричар.
Ако производот има
осветлување LED,
контактирајте го
овластениот сервис за
замена или во случај да
има некаков проблем.
Не допирајте смрзната
храна со мокри раце!
Може да Ви се залепи за
рацете!
Не ставајте течности во
шишиња и лименки во
одделеот за замрзнување.
Може да пукнат и да
истечат!
Ставете ги течностите во
исправена позиција откако
цврсто ќе го затворите
капакот.
Не шприцајте запаливи
супстанции близу
производот, може да
изгори или да експлодира.
Не чувајте запаливи
материјали или производи
со запалив гас (спрејови
итн.) во фрижидерот.
Не ставајте садови со
течност врз производот.
Прскањето вода на дел
во кој има струја може да
предизвика струен удар
или ризик од пожар.
Изложувањето на
производот на дожд, снег,
сончева светлина или
ветар ќе предизвикаат
опасност од електричен
инцидент. Кога го
преместувате производот,
не го влечете за рачката
на вратата. Рачката може
да се извади.
Внимавајте да не фатете
дел од рацете или телото
во некој од подвижните
делови во производот.
Не се качувајте или
потпирајте се на вратата,
фиоките или слични
делови од фрижидерот.
Ова ќе предизвика
производот да падне и ќе
предизвика оштетување
на деловите.
Безбедност и упатства за животната средина
6 /36MK Фрижидер/Упатство за употреба
Внимавајте да не го
згазите кабелот за струја.
При поставување на
уредот, осигурете дека
кабелот за напојување не
е прекинат или оштетен.
Не поставувајте повеќе
преносни штекери или
преносни напојувања на
задниот дел од уредот.
Деца на возраст од 3 до 8
година можат да ги полнат
и празнат разладните
уреди.
•За да се избегне
контаминација, Ве молиме
почитувајте ги следните
упатства:
-Отворањето врата
на подолги временски
периоди може да
предизвика значително
зголемува на
температурата во
деловите од уредот.
- Чистете ги редовно
површините кои можат да
дојдат во допир со храна
и достапните системи за
одвод.
- Чистете ги резервоарите
со вода што не сте ги
користеле 48 часа;
исклучете го системот за
вода поврзан со доводот
на вода ако водата не е
исцедена 5 дена.
- Складирајте сирова
храна и риба во
соодветните садови во
фрижидерот, така што
нема да дојдат во допир
со или да прокапуваат на
друга храна.
- Деловите со две
ѕвезди се соодветни за
складирање претходно
смрзната храна,
складирање и правење
сладолед
и правење коцки мраз.
- Деловите со една, две
или три ѕвезди не се
соодветни за смрзнување
на свежа храна.
- Ако разладниот уред е
оставен празен подолго
време, исклучете го,
Безбедност и упатства за животната средина
7/36МК
Фрижидер/Упатство за употреба
одмрзнете, исчистете,
исушете и оставете
ја вратата отворена за
да спречите создавање
мувла во уредот.
1.1.1 HC-предупредување
Ако производот има систем
за ладење со Р600а
гас, внимавајте да не го
оштетувате системот за
ладење и цевката додека
го користите и движите
производот. Овој гас е
запалив. Ако е општетен
системот за ладење,
чувајте го производот
подалеку од извори на оган
и извентилирајте ја веднаш
собата.
C
Етикетата на
внатрешната лева
стана означува каков
вид гас е користен во
производот.
1.1.2 За модели со
чешма за вода
Притисокот за внес на
студена вода треба да
биде најмногу 90 psi (620
kPa). Ако притисокот на
водата надминува 80
psi (550 kPa), користете
вентил за ограничување
на притисокот во главната
мрежа. Ако не знаете како
да го проверите водниот
притисок, побарајте
помош од професионален
водоводџија.
Ако постои ризик од воден
удат во инсталацијата,
секога користете
опрема за спречување
на воден удар во
вашата инсталација.
Консултирајте
професионални
водоводџии ако не
сте сигури дека нема
ефект на воден удат во
инсталацијата.
Не инсталирајте на влезот
за топла вода. Преземете
мерки против ризикот од
смрзнување на цревата.
Оперативниот интервал
на температурата на
водата треба да биде
33°F (0,6°C) минимум и
100°F (38°C) максимум.
Користете само вода за
пиење.
Безбедност и упатства за животната средина
8 /36MK Фрижидер/Упатство за употреба
1.2. Наменета употреба
Производот е наменет за
домашна употреба. Не е
наменет за комерцијална
употреба.
Производот треба да
се користи само за
складирање на храна и
пијалаци.
Не користете
чувствителни
поризводи на кои им
требаат контролирани
температури (вакцини,
лекови чувствителни на
топлина, медицински
резерви итн.) во
фрижидерот.
Производителот не
презема никаква
одговорност за
оштетување поради
неправилна употреба или
неправилно ракување.
Оригиналните резервни
делови ќе имате за 10
години по датумот на
купување на производот.
1.3. Безбедност во
однос на деца
Чувајте ги подалеку од
децата материјалите за
пакување.
Не дозволувајте им на
децата да си играат со
производот.
Ако вратата на производот
има клуч, чувајте го клучот
подалеку од децата.
1.4. Усогласеност со
Директивата за отпадна
електрична и електронска
опрема и ослободување
од отпадни производи
Овој производ е во согласност со
Директивата на ЕУ за отпадна електрична
и електронска опрема (2012/19/EU). Овој
производ има симбол за класификација за
отпадна електрична и електронска опрема
(Директивата за отпадна електрична и
електронска опрема).
Овој производ е направен со
висококвалитетни делови и
материјали што може да се
користат повторно и што се
соодветни за рециклирање.
Кога ќе дотрае, не се
ослободувајте од отпадниот
производ во нормалниот домашен отпад и
други отпади. Однесете го во пункт за
собирање за рециклирање на електрична и
електронска опрема. Ве молиме,
консултирајте ги локалните власти за да
дознаете за овие собирни пунктови.
Безбедност и упатства за животната средина
9/36МК
Фрижидер/Упатство за употреба
1.5. Усогласеност со
Директивата за ограничување
опасни супстанции
Овој производ е во согласност
со Директивата на ЕУ за отпадна
електрична и електронска опрема
(2011/65/EU). Не содржи штетни или
забранети материјали наведени во
Директивата.
1.6. Информации за пакувањето
Материјалите за пакување на
производот се произведени од
материјали за рециклирање според
нашите национални регулативи
за животната средина. Не се
одлободувајте од материјалите за
пакување заедно со домашниот или
други отпади. Однесете ги во пунктот
за собирање материјали за пакување
определени од локалните власти.
10 /36 MK Фрижидер/Упатство за употреба
1. Рафт на вратата на одделот за ладење
2. Резервоар за полнење на чешмата за
вода
3. Дел за јајца
4. Резервоар на чешмата за вода
5. Рафт за шишиња
6. Лизгачка кутија за складирање
7. Приспособливи ногалки
8. Оддел за длабоко замрзнување
9. Оддел за брзо замрзнување
10. Послужавник за коцки мраз и резервоар
за мраз
11. Корпа за зеленчуци
12. Корпата за млечни производи (за чување
на ладно)
13. Внатрешно светло
14. Стаклен рафт на вратата на одделот за
ладење
15. Копче за приспособување на
температурата
16. Оддел за ладење
17. Оддел за замрзнување
2 Вашиот фрижидер
C*по избор: Сликите во овој прирачник се дадени како слики за пример и може да не се
исти како вашиот производ. Ако вашиот производ не ги содржи релевантните делови,
информациите се однесуваат на други модели.
*1
*2
*3
*4
*5
*5
*6
*8
*9
7
*11
*12
13
*15
16
17
*14
*10
*4
11/36 MK
Фрижидер/Упатство за употреба
3 Инсталација
3.1. Вистинско место
за инсталирање
Контактирајте го овластениот сервис за
инсталирање на производот. За да го
подготвите поризводот за инсталирање,
погледнете ги информациите во упатството
за употреба и проверете дали електричните
и водните уреди се како што треба. Ако не
се, повикајте електричар и водоводџија да ги
наместата уредите како што треба.
B
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ:
Производителот не презема никаква
одговорност за каква било штета
предизвикана со работата која ја
изведуваат неовластени лица.
B
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Електричниот
кабел на производот мора да е
исклучен за време на инсталирањето.
Ако не го направите тоа, може да дојде
со смрт или сериозни повреди!
A
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Ако ширината
на вратата е премногу тесна за да
помине производот, озвадете ја
вратата и свртете го производот
странично; ако ова не функционира,
контактирајте овластен сервис.
Ставете го производот на рамна површина
за да нема вибрации.
Ставете го производот најмалку 30 см
подалеку од грејачот, шпоретот и слични
извори на топлина и најмалку 5 см од
електрични рерни.
Не изложувајте го производот на директна
сончева светлина и не го чувајте во влажна
средина.
На производот му треба соодветна
воздушна циркулација за да функционира
ефикасно.
Ако производот се става во вдлабнатина
во ѕидот, не заборавајте да оставите
растојание од најмалку 5 см помеѓу
производот и плафонот и ѕидовите.
Не инсталирајте го производот во средина
во која температурите се под -5°C.
За да функционира ефикасно, на овој
производ му треба соодветна циркулација
на воздух. Ако го сместувате производот
во ниша, оставете најмалку 5 сантиметри
простор помеѓу производот, плафонот и
ѕидовите.
Ако го сместувате производот во ниша,
оставете најмалку 5 сантиметри простор
помеѓу производот, плафонот и ѕидовите.
Проверете дали заштитната компонента
за обезбедување оддалеченост од ѕид
е на своето место (ако е доставена со
производот). Ако компонентата не е
достапна или ако се изгубила/паднала,
ставете го производот така што ќе има
најмалку 5 сантиметри меѓу производот
и ѕидовите на собата. Растојанието на
задниот дел е важно за ефикасното
работење на производот.
3.2. Прицврстување на
пластичните делови
Со пластините делови дадени со производот
за да обезбедите доволно простор за
воздушна циркулација помеѓу производот и
ѕидот.
1.
Да да ги прикачите деловите, извадете
ги завртките на производот и користете ги
завртките обезбедени со деловите.
2.
Прикачете 2 пластични делови на поклопецот
на вентилацијата, како што е прикажано на
сликата.
3.3. Приспособување на садот
Ако производот не е во балансирана позиција,
приспособете ги предните приспособливи
држачи со ротирање десно или лево.
Инсталација
12 /36 MK Фрижидер/Упатство за употреба
3.4. Поврзување во струја
A
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Не
користете продолжителни или
повеќе штекери при поврзување во
струја.
BПРЕДУПРЕДУВАЊЕ:
Оштетениот струен кабел мора да
го замени овластениот сервис.
C
Кога ставате два ладилника еден
наспроти друг, оставете најмалку
4 см растојание помеѓу двете
единици.
Нашата фирма не може да преземе
одговорност за оштетувања поради
користење без заземјување и
електрична врска во согласност со
националните регулативи.
Приклучокот на кабелот за струја мора
да е лесно достапен по инсталирањето.
Поврзете го фрижидерот во заземјен
штекер со волтажа од 220-240V/50
Hz. Приклучокот мора да е 10-16A
осигурувач.
Не користете групни штекери со или
без продолжен кабел помеѓу ѕидниот
штекер и фрижидерот.
C
Предупредување за врела
содржина!
Во страничните ѕидови на
производот има цевки за
разладување што го подобруваат
системот за ладење. Разладувачка
течност со високи температури
може да тече низ овие овие
области, правејќи ги деловите на
страничните ѕидови врели. Ова е
нормално и нема потреба да се
поправа. Ве молиме, внимавајте
кога ги допирате овие области.
13/36 MK
Фрижидер/Упатство за употреба
4.1. то да правите за
затеда на енериа
A
Поврзувањето на производот за
електронски системи за заштеда на
енергија е штетно, може да го оштети
производот.
Cамостоен уред; „овој фрижидер не
е наменет да се користи како уред за
вградување“;.
Не држете ги вратите на фрижидерот
отворени долго време.
Не ставајте топла храна или пијалаци во
фрижидерот.
Не преполнувајте го фрижидерот ,
блокирањето на интерниот проток на
воздух ќе го намали капацитетот на
ладење.
За да се чува максимална количина
на храна во одделеот за ладење на
фрижидерот, треба да ги извадите горните
фиоки и да ја ставите на стаклениот рафт.
Наведената потрошувачка на струја на
вашиот фрижидер беше определена со
вадење на ладилникот, послужавникот за
мраз и горните фиоки за да се овозможи
максимално складирање. Строго се
препорачува да се користи долната
фиока при чување. Треба да се активира
функцијата за заштеда на енергија за
најдобра потрошувачка на енергија.
Не треба да го блокирате протокот
на воздух со ставање на храна пред
вентилаторот на ладилникот. Простор
од најмалку 3 см мора да се остави пред
заштитната жица на вентилаторот кога ја
ставате храната.
Во зависност од карактеристиките на
производот; одмрзнувањето на замрзната
храна во одделот за ладење ќе обезбеди
заштеда на енергија и зачувување на
квалитетот на храната.
Храната треба да се чува со фиоките во
одделот за ладење за да се обезбеди
заштеда на енергијата и да се заштити
храната во подобри услови.
Пакувањата храна не треба да бидат во
директен контакт со топлинскио сензор
4 Подготовка
лоциран во одделот за ладење. Ако тие се
во контакт со сензорот, може да се зголеми
енергетската потрошувачка на уредот.
Проверете храната да не е во контакт со
температурниот сензор на одделот за
ладење опишан подолу.
Бидејќи топлиот и влажен воздух директно
не навлегуваат во вашиот
производ кога вратите не се отворени,
вашиот производ ќе се оптимизира во
услови доволни за заштита на вашата
храна. Во оваа функција за зачувување
енергија, функциите и составните делови
како компресор, вентилатор, грејач,
замрзнувач, осветлување, дисплеј ќе
работат и други, ќе работат во согласност
со потребите за трошење минимална
електрична енергија и истовремено вашата
храна ќе биде свежа.
4.2. рва употреба
Пред да го користите фрижидерот, проверете
дали се направени потребните подготовки
според упатствата во деловите „Упатства за
безбедноста и за средината“ и „Инсталација“.
Производот нека работи без храна во него
6 часа и не отворајте ја вратата, освен ако
не е баш неопходно.
CЌе се слушне звук кога работи
компресорот. Нормално е да се слуша
звук дури и компресорот е неактивен,
поради компримираните течности и
гасови во системот за ладење.
CМоже да се загреат предните рабови
на производот. Ова е нормално. Овие
области се дизајнирани да се загреат
за да се спречи кондензирање.
CВо некои модели, плочата со панели
автоматски се исклучува 5 минути
откако ќе се затвори вратата. Ќе се
реактивира кога ќе се отвори вратата
или ќе се притисне кое било копче.
14 /36 MK Фрижидер/Упатство за употреба
C
*По избор: Сликите во ова упатство за употреба се сметаат за нацрт и може да не
одговараат најдобро на производот. Ако вашиот производ не ги содржи релевантните
делови, информациите се однесуваат на други модели.
5 Користење на производот
5.1. Панел со индикатори
Панелот со индикаторите ви овозможува да ги поставите температурата и
контролата врз другите функции поврзани со производот без да ја отворате
вратата. Само притиснете на сликите за соодветните копчиња кај поставките
за функциите. 12
3
54
6
78
10
11
9
1. Снемување струја / Висока температура /
Индикатор за статус на грешка
Овој индикатор ( ) светнува во случај на
снемување струја, висока температура или
предупредување за грешка.
Кога температурата на одделот за
замрзнување ќе се загрее до критично ниво
за замрзната храна, максималната вредност
која ја достига температурата во одделот
за замрзнување трепери на дигиталниот
индикатор.
Проверете ја храната во одделот за
замрзнување.
Не се работи за грешка во работата.
Предупредувањето може да се исклучи
со притискање на кое било копче или на
копчето за исклучување на алармот за висока
температура. (Откажувањето со притискање
на кое било копче не е применливо за сите
модели.)
Овој индикатор () светнува кога ќе дојде и
до грешка на сензор. Кога овој индикатор
ќе светне, на индикаторот за температура
алтернативно се прикажуваат „Е“ и цифри
како „1, 2, 3...“. Овие цифри на индикаторот ги
известуваат сервисерите за грешката.
2. Функција за штедење енергија (исклучен
приказ):
Ако вратите на ладилникот се затворени
долго, функцијата за енергетска заштеда се
вклучува автоматски и засветува симболот за
заштеда на енергијата. ( )
Кога е активна функцијата за штедење
енергија, сите симболи на екранот, освен
Користење на производот
15/36МК
Фрижидер/Упатство за употреба
симболот за штедење енергија, ќе се
изгасат. Кога е активна функцијата за
штедење енергија и ако се притисне кое
било копче или ако се отвори вратата,
функцијата за штедење енергија ќе се
откаже и симболите на екранот ќе светат
нормално.
Функцијата за енергетска заштеда е
активирана согласно фабричките поставки
и не може да се откаже.
3. Функција за брзо ладење
Копчето има две функции. Притиснете го
ова копче накусо за да ја активирате или
дезактивирате функцијата за брзо ладење.
Индикаторот за брзо ладење ќе се исклучи
и производот ќе се врати на нормалните
поставки. ( )
CКористете ја функцијата
за брзо ладење кога
сакате да брзо да ја
изладите храната што ќе
ја ставите во одделот за
ладилникот. Ако сакате да
изладите големи количини
свежа храна, активирајте
ја оваа функција пред
да ја ставите храната во
ладилникот.
CАко не ја исклучите,
функцијата за брзо
ладење ќе се исклучи
автоматски по околу 1 час
или кога температурата
во одделот за ладење ќе
ја постигне потребната
температура.
CАко го притискате
копчето за брзо ладење
повторливо на кратки
интервали, заштитата на
електричното коло ќе се
активира и компресорот
нема да се вклучи
веднаш.
CОваа функција не се
обновува кога ќе се
врати напојувањето при
снемување струја.
4. Копче за поставување на
температурата во одделот на
ладилникот
Притиснете го ова копче за да
ја поставите температурата на
одделот за ладење на 8,7,6, 5,4,3,
2 ,1 ,8... соодветно. Притиснете
го ова копче за да ја поставите
температура во одделот на
ладилникот на саканата вредност.
() )
5. Функција за одмор
За да ја активирате функцијата за
одмор, притиснете го ова копче
( ) 3 секунди и индикаторот
за режимот за одмор ( ) ќе
се активира. Кога е активна
функцијата за одмор, „- -“ се
прикажува кај индикаторот за
температурата во одделот за
ладење и нема активно ладење во
овој оддел. Не е добро да чувате
храна во одделот за ладење кога е
активирана оваа функција. Другите
оддели ќе се ладат и понатаму
согласно поставените температури.
За да ја откажете оваа функција,
притиснете го повторно копчето за
униата за одор.
Користење на производот
16/36МК Фрижидер/Упатство за употреба
6. Прекинување на предупредувањето
за висока температура:
Во случај на предупредување за
снемување струја/висока температура,
може да го избришете предупредувањето
( ) со притискање на кое било копче на
индикаторот или копчето за исклучување
на алармот за висока температура
во времетраење од една секунда по
проверување на храната во одделот за
замрзнување.
Забелешка: Откажување со притискање на
кое било копче не е применливо за сите
модели.
7. Блокирано
Притиснете го копчето за
блокирани копчиња ( ) без да го
отпуштите 3 секунди. Симбол за
блокирани копчиња
() ќе засвети и ќе се активира
режимот за блокирани копчиња.
Копчињата нема да функционираат
додека е активен режимот за
блокирани копчиња. Притиснете
го копчето за блокирани копчиња
без да го отпуштите 3 секунди уште
еднаш. Симболот за блокирани
копчиња ќе се изгасне и режимот
за блокирани копчиња ќе се
исклучи.
Притиснете го копчето за боада
на опиата ако сакате да
спречите промена во поставката за
температурата на ладилникот ( ).
8. Еко-функција
Притиснете и држете го копчето
за еко-функција 1 секунда за да ја
активирате функцијата за еколошка
функција. Ладилникот ќе започне
да работи на најекономичен
начин најмалку 6 часа подоцна и
индикаторот за економична работа
ќе се вклучи кога ќе се активира
оваа функција ( ). Притиснете и
држете го копчето за еко-функција
3 секунди за да ја дезактивирате
еколошката функција.
Овој индикатор засветува по 6
часа од активирање на еколошката
функција.
9. Копче за поставување температура во
одделот на замрзнувачот
Притиснете го ова копче и
поставете ја температурата во
замрзнувачот на -18,-19,-20,-21,
-22, -23,-24, -18... по потреба.
Притиснете го ова копче за да ја
поставите температура во одделот
на замрзнувачот на саканата
вредност.( )
10. Копче за функцијата за брзо
замрзнување/копче за вклучување-
исклучување на создавањето мраз
Притиснете го ова копче за да ја
активирате или дезактивирате функцијата
за брзо замрзнување. Кога ќе ја активирате
оваа функција, одделот за замрзнувачот ќе
се излади на температура под поставената
вредност.
( ) Притиснете и задржете го копчето
за создавање мраз 3 секунди за да ја
вклучите и исклучите оваа функција.
Користење на производот
17/36МК
Фрижидер/Упатство за употреба
CКористете ја функцијата
за брзо замрзнување
кога сакате да брзо да ја
замрзнете храната што
ќе ја ставите во одделот
за замрзнување. Ако
сакате да замрзнете
големи количини свежа
храна, активирајте ја
оваа функција пред да
ја ставите храната во
замрзнувачот.
CАко не ја исклучите,
функцијата за брзо
замрзнување ќе се
исклучи автоматски по
околу 24 часа или кога
температурата во одделот
за ладење ќе ја постигне
потребната температура.
CОваа функција не се
обновува кога ќе се
врати напојувањето при
снемување струја.
11. Индикатор за економична
искористеност
Посочува дека производот работи
во режим за енергетски ефикасно
ладење. ( ) заради функцијата
за дополнителна еко-заштита.
Овој индикатор ќе се активира
ако температурата во одделот на
замрзнувачот е поставена на -18
или ако се извршува енергетски
ефикасно ладење заради
функцијата за дополнителна еко-
заштита.
CИндикаторот за економска
искористеност се исклучува
кога ќе се изберат функциите
за брзо ладење или за брзо
замрзнување.
Користење на производот
18/36МК Фрижидер/Упатство за употреба
5.2. Кофа за мраз
*по избор:
Земете ја кофата за мраз од одделот
за замрзнување.
Наполнете ја когата со мраз со вода.
Земете ја кофата за мраз во одделот
за замрзнување.
Мразот ќе биде готов после околу
два часа. Земете ја кофата со мраз од
одделот за замрзнување исвиткајте ја
малку преку садот што ќе го сервирате.
Мразот лесно ќе се пренесе
во садот за сервирање.
5.3. Сад на јајца
Може да ставите сад за јајца Ако решите
да го ставите на рафото на телото, се
препорачува да ги користите полиците
подолу бидејќи се постудени.
AНе ставајте го садот за јаца во
одделот за замрзнување.
5.4. Вентилатор
Вентилаторот е дизајниран за да
дистрибуира студен воздух во
фрижидерот хомогено. Работното време
на вентилаторот може да се менува во
зависност од карактеристиките на Вашиот
производ.
Додека во некои производи вентилаторот
функционира само со компресот, во
други, контролниот систем го определува
работното време во зависност од
потребата за ладење.
5.5. Корпа за зеленчуци
*по избор
Корпата за зеленчуци на производот е
дизајнирана да ги држи зеленчуците свежи
со задржување на влажноста. За таа цел,
целосното циркулирање на студениот воздух
е засилено во корпата со зеленчуци.
5.6. Корпата за млечни
производи(за чување на ладно)
Oбезбедува пониска температура во
самата преграда на фрижидерот. Користете
ја оваа корпа за да чувате деликатеси
(салами, кобасици, млечни производи итн.)
за кои е потребна пониска температура или
за ставање производи од месо, пилешко
или риба кратко пред да се сервираат.
Во оваа корпа немојте да чувате овошје и
зеленчук.
Користење на производот
19/36МК
Фрижидер/Упатство за употреба
5.7. Подвижна рамка
на вратата
*по избор
Подвижната рамка на вратата може да
се намести во 3 различни позиции.
За да ја поместите рамката, притиснете
ги рамномерно копчињата на страната.
Ќе може да ја поместите рамката.
Движете ја рамката нагоре или надолу.
Кога рамката е во позицијата што ја
посакувате, пуштете ги копчињата.
Рамката ќе се фиксира повторно во
позицијата каде што сте ги пуштиле
копчињата.
5.8. Лизгачка кутија
за складирање
*по избор
Овој додаток е дизајниран за да ја зголеми
површината на рафтовите на вратата.
Благодарение на можноста за движење
странично, може лесно да ставите високо
шише, тегла или кутии што се ставаат на
рафтот за шишиња подолу.
Користење на производот
20/36МК Фрижидер/Упатство за употреба
5.9. Корпа за зеленчук со
контрола на влажност
*по избор
Со опцијата за контрола на влагата,
степенот на влажност на зеленчуците и
овошјата се контролира и овозможува
поголем период на свежина за храната.
Се препорачува да не се складираат
лиснати зеленчуци, како марула и спанаќ
и слични зеленчуци склони на губење на
влага, на корењата, туку во хоризонтална
положба во корпата за зеленчуци што е
можно повеќе.
Кога ги ставате зеленчуците, ставете ги
тешките и тврди зеленчуци на дното, а
лесните и меките горе, имајќи ја предвид
специфичната тежина на зеленчуците.
Не оставајте ги зеленчуците во корпата
за зеленчуци во пластични кеси. Ако ги
оставите во пластични кеси, зеленчуците
ќе скапат за кусо време. Во ситуации во
кои не се препорачува контакт со други
зеленчуци, користете материјали за
пакување како хартија што има одредена
порозност, во смисла на хигиената.
Не ставајте овошје кое произведува
голема количина на етиленски гас, како
што се крушата, кајсијата, праската и
особено јаболката, во истата корпа за
зеленчуци со други зеленчуци и овошја.
Етиленот што доаѓа од овие овошја може
да предизвика други зеленчуци и овошја
да созреат побрзо и да скапат побрзо.
5.10. Автоматска машина за мраз
*по избор
Со автоматската машина за мраз може
лесно да правите мраз во фрижидерот.
За да добиете мраз од машината за
мраз, извадете го резервоарот за вода во
одделот за ладење, наполнете го со вода и
вратете го на место.
Првиот мраз ќе биде готов за два часа во
фиоката на машината за мраз во одделот
за ладење.
По ставање на полниот воден резервоар,
може да добиете околу 60-70 коцки мраз
додека не се испразни целосно.
Ако водата стоела во резервоарот 2-3
седмици, треба да се смени.
CВо производи со автоматска
машина за лед, може да слушнете
звук кога ставате мраз. Овој
звук е нормален и не е знак на
неправилно работење.
Користење на производот
21/36МК
Фрижидер/Упатство за употреба
5.11. Ледомат и сад
за чување мраз
*по избор
Користење на ледоматот
Наполнете го ледоматот со вода и ставете
го на лежиштето. Мразот ќе биде готов за
околу два часа. Не го вадете ледоматот од
лежиштето за да земете мраз.
Свртете ги рачките на резервоарот на мраз
во правец на движење на стрелките на
часовникот за 90 степени.
Коцките мраз во резервоарите ќе паднат
во садот за чување на мраз под нив.
Може да го извадите садот за чување на
мраз и да ги сервирате коцките мраз.
Ако сакате, може да ги чувате коцките мраз
во садот за чување мраз.
Сад за чување мраз
Садот за чување мраз е наменет само за
акумулирање на коцки мраз. Не ставајте
вода во него. Инаку ќе се скрши.
5.12. Користење на
чешмата за вода
*по избор
CНормално е првите неколку
чаши вода од чешмата за вода
да бидат топли.
CАко чешмата за вода не се
користи долго време, фрлете ги
првите неколку чаши вода за да
добиете чиста вода.
1. Притиснете ја рачката на чешмата за
вода со чашата. Ако користите чаша од
мека пластика, притискањето на рачката
со раката ќе биде полесно.
2. Откако ќе ја наполните чашата до нивото
што го сакате, опуштете ја рачката.
Користење на производот
22/36МК Фрижидер/Упатство за употреба
CВе молиме, имајте предвид,
колку вода тече од чешмата
зависи од тоа колку сте ја
притиснале рачката. Како што
нивото на водата во шолјата/
чашата расте, нежно намалете
го притисокот на рачката за
да не претече. Ако малку ја
притиснете дршката, ќе тече
вода; ова е доста нормално и не
е неправилно работење.
5.13. Полнење на резервоарот
на чешмата за вода
Резервоарот за полнење на садот за вода
е лоциран во рамката на вратата.
1. Отворете го капакот на резервоарот.
2. Наполнете го резервоарот со свежа
вода за пиење.
3. Затворете го капакот.
CНе полнете го резервоарот
со вода со друга течност
освен со вода како што се
овошни сокови, газирани или
алкохолни пијалаци што не се
соодветни за чешмата за вода.
Чешмата за вода ќе биде трајно
оштетена ако се користат овие
видов течност. Гаранцијата не
покрива такво користење. Некои
хемиски супстанции и адитиви
содржани во овој вид пијалаци/
течности може да го повредат
резервоарот за вода.
CКористете само вода за пиење.
CКапацитеот на водниот
резервоар е 3 литри; не
преполнувајте.
Користење на производот
23/36МК
Фрижидер/Упатство за употреба
5.14. Чистење на
водниот резервоар
1. Извадете го резервоарот за полнење
вода на полицата на вратата.
2. Тргнете ја рамката на вратата држејќи ја
за двете страни.
3. Грабнете го водниот резервоар од двете
страни и тргнете го под агол од 45°C.
4. Тргнете го капакот на водниот резервоар
и исчистете го резервоарот.
CКомпонентите на водниот
резервоар и водната чешма не
треба да се мијат во мапината
за миење садови.
Користење на производот
24/36МК Фрижидер/Упатство за употреба
5.15. Послужавник за капење
Водата што тече додека ја користите
чешмата за вода се акумулира во
послужавникот за течење.
Тргнете го пластичниот филтер како што е
покажано на сликата.
Со чиста и сува крпа, тргнете ја водата што
се акумулирала.
5.16. Кутија за зачини/Свежи
зачини (HerbBox/HerbFresh)
Отстранете го садот со филм од
кутијата за зачини/свежи зачини+
Извадете го филмот од кутијата и
ставете го во садот за филм како
што е прикажано на сликата.
Затворете го повторно садот и
вратете го во кутијата за зачини/
свежи зачини+.
Кутиите за зачини/свежи зачини се
особено добри оддели за чување
разни зачини што се поделикатни.
Во нив неисечканите зачини
(магданос, копар и сл.) се чуваат
во хоризонтална положба и многу
подолго остануваат свежи.
Филмот се менува на шест месеци.
Користење на производот
25/36МК
Фрижидер/Упатство за употреба
5.17. Замрзнување свежа храна
За да го зачувате квалитетот на
храната, храната ставена во одделот
за замрзнување мора да се замрзне
што може побрзо, користете брзо
замрзнување за ова.
Замрзнувањето на храна кога е свежа
ќе го продолжи времето на чување во
одделот за замрзнување.
Спакувајте ја храната во садови без
воздух и затворете ја цврсто.
Проверете дали храната е спакувана
пред да ја ставите во замрзнувачот.
Користете држачи за замрзнување,
алуминиум и хартија која не се влажни,
пластични кеси или слични материјали
за покување наместо традиционална
хартија за пакување.
CМразот во одделот за замрзнување
се топи автоматски.
Означете го секое пакување со храна
со датум пред замрзнување. Така ќе
може да ја одредите свежината на
секое пакување секојпат кога ќе го
отворите замрзнувачот. Чувајте ја
порано ставената храна напред за да
се осигурите дека ќе се искористи прва.
Замрзнатата храна мора да се
искористи веднаш по одмрзнување и не
треба да се замрзнува повторно.
Не замрзнувајте одеднаш големи
количини храна.
Поставување
на
температурата
во одделот за
замрзнување
Поставување на
температурата
во одделот за
ладење
Детали
-18°C 4°C Ова е стандардната, препорачана поставка.
-20,-22 или
-24°C 4°C Овие поставки се препорачуваат за амбиентални
температури над 30°C.
Брзо
замрзнување 4°C Користете го кога сакате за кусо време да ја
замрзнете храната. Кога ќе заврши процесот,
производот ќе се врати на позицијата.
-18°C или
постудено 2°C
Користете го овие поставки ако мислите дека
одделот за ладење не е доволно студен поради
амбиенталната температура или честото отворање
на вратата.
5.18. Препораки за чување
на смрзната храна
Одделот мора да биде ставен на најмалку
-18°C.
1. Ставете ја храната во замрзнувачот
најбрзо што можете да за избегнете
одмрзнување.
2. Пред замрзнување, проверете го
датумот на истекување на пакувањето
за да проверите дека не е истечен.
3. Проверете дали пакувањето на
храната не е оштетено.
Користење на производот
26/36МК Фрижидер/Упатство за употреба
5.19. Детали за за длабоко
замрзнување
Според стандардите на IEC 62552,
замрзнувачот мора да има капацитет за
замрзнување на 4,5 кг храна или смалете
ја температурата во 24 часа за секои 100
литри на површината на замрзнувачот.
Храната може само да се чува подолги
периоди на или под температура од -18°C.
Може да ја чувате храната свежа со
месеци (во замрзнувачот на или под
температура од 18°C).
Храната што се замрзнува не смее да ја
допре веќе замрзнатата храна внатре за
да се избегне делумно одмрзнување.
Сварете ги зеленчуците и филтирајте ја
водата за да го продолжите времето на
чување. Ставете ја храната во вакумирани
пакувања по филтирање и ставете ги во
фрижидерот. Банани, домати, марула,
целер, варени јајца, компири и слична
храна не треба да се смрзнува. Ако оваа
храна скапе, само хранливите вредности
и вкусот ќе бидат влошени. Не станува
збор за скапување опасно за здравјето на
лужето.
5.20. Ставање на храната
Рафтови во
одделот на
замрзнувачот
Некои видови
замрзната храна,
вклучувајќи месо,
риби, сладолед,
зеленчук итн.
Рафтови во
одделот на
замрзнувачот
Храната во
тенџериња, затворени
садови и затворени
пакувања, јајца (во
затворени пакувања)
Рафт на
вратата на
одделот за
ладење
Мали и пакувани
храна и пијалаци
Корпа за
зеленчуци Овошје и зеленчук
Оддел за
свежа храна
Деликатесна храна
(храна за доручек,
месни производи
што треба да се
исконсумираат за кусо
време)
5.21. Предупредување
за отворена врата
(По избор)
Звучно предушредување ќе се слушне
ако вратата на производот остане
отворена најмалку една минута. Аудио
предупредувањето ќе прекине кога вратата
е затворена или некое копче на екранот
(ако е достапно) е притиснато.
Предупредувањето за отворена врата е и
звучно и визуелно. Интерното светло ќе се
исклучи ако предупредување продолжи 10
минути.
5.22. Менување на насоката
на отворање на вратата
Може да ја смените насоката на отворање
на фрижидерот во зависност од локацијата
на која го употребувате. Кога ви треба тоа,
консултирајте се со најблиската овластена
служба.
Објаснувањето погоре е општа изјава.
Треба да ја проверите предупредувачката
етикета лоцирана во пакувањето на
производот за променливоста на насоката
на вратата.
5.23. Внатрешно светло
Внатрешното светло користи ЛЕД-
сијалици. Контактирајте го овластениот
сервис за какви било проблеми со оваа
сијалица.
Сијалицата/сијалиците користени во
овојј уред не може да се користат за
домашно осветлување. Наменетата
употреба на оваа сијалица е да му помогне
на корисникот да ја стави храната во
фрижидерот/замрзнувачот безбедно и
удобно.
Користење на производот
27/36МК
Фрижидер/Упатство за употреба
5.24. Сино светло/HarvestFresh
(Тазе набрано)
*Може да не е достапно кај сите модели
За синото светло
Овошјето и зеленчукот складирани во
кутиите за свеж зеленчук кои се осветлени
со сина светлина ја продолжуваат својата
фотосинтеза со помош на ефектот за
бранова должина на сино светло и така ги
задржуваат своите витамини.
За HarvestFresh,
Oвошјето и зеленчукот складирани во
кутии за свеж зеленчук со технологијата
HarvestFresh ги задржуваат своите
витамини подолго време благодарение на
циклусите со сино, зелено, црвено светло
и темнина, кои го симулираат дневниот
циклус.
Ако ја отворите вратата на фрижидерот во
текот на темниот период на технологијата
HarvestFresh , фрижидерот автоматски ќе
го детектира и активира синозеленото или
црвеното светло за да ја осветли кутијата
за свежи производи по ваша желба. Откако
ќе ја затворите вратата на фрижидерот, ќе
продолжи темниот период, претставувајќи
го вечерниот циклус од дневниот циклус.
5.25. Менување на светилката
за осветлување
Повикајте овластен сервисер за да
ја смените светилката што служи за
осветлување на ладилникот.
Сијалицата што се користи во овој уред не
служи за осветлување на соби во домот.
Намената на сијалицата е да му помогне
на корисникот да ја стави храната во
фрижидерот безбедно и удобно.
Сијалиците што се користат во овој
производ треба да ги издржуваат
екстремните физички услови, како што се
температурите под -20° C.
Овој производ е опремен со извор на
осветлување од енергетската класа „G“.
Изворот на осветлување во овој производ
треба да го замени само стручен сервисер.
28 /36 MK Фрижидер/Упатство за употреба
6 Одржување и чистење
Векот на траење на производот се продолжува
ако се чисти редовно
BПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Прво извадете
го кабелот од струја пред да го чистите
фрижидерот.
Никогаш не користете остри или абразивни
алатки, сапун, средства за чистење во
домаќинството, детергенти и восочен
полир за чистење.
Растворете една малечка лажица сода
бикарбона на половина литар вода.
Накиснете крпа со растворот и исцедете ја
темелно. Избришете ја внатрешноста на
уредот со оваа крпа и исушете ја темелно.
Проверете да не влегува вода во куќиштето
на сијалицата и другите електрични
предмети.
Исчистете ја вратата со влажна крпа. За да
извадите вратата и рафтовите на телото,
извадете ја сета содржина. Извадете
ги рафтовите со движење нагоре. По
листењето, излизгајте ги од горе до долу за
да ги инсталирате.
Никогаш не користете средства за
чистење или вода што содржи хлор за
да ги чистите надворешните површини и
деловите обложени со хром на производот.
Хлорот предизвикува корозија на такви
метални површини.
Не користете, остри алатки, сапун,
средства за чистење, детергенти, керозин,
нафта, лак итн., за да спречите вадење
или деформирање на написите на
пластичниот дел. Користете млака вода и
мека крпа за чистење и потоа и исушете.
6.1. Избегнување на лоши мириси
Во производството на нашите уреди
не се користени материјали што може
да предизвикаат мирис. Сепак поради
несоодветните услови за лување храна и
нечистењето на внатрешната површина на
уредот како што треба, може да се појави
проблем со мирисот.
Затоа, чистете го фрижидерот со вода со
растворена сода секои 15 дена.
Чувајте ја храната во затворени
садови. Микроорганизмите што се
шират од непокриените садови може да
предизвикаат непријатни мириси.
Во фрижидерот никогаш не чувајте храна
што има истечен датум на користење и што
е расипана.
6.2. Заштита на
пластичните површини
Исчистете ги веднаш со топла вода бидејќи
маслото може да ги оштети површините ако се
стави на пластика.
6.3. Стаклото на
вратата
Извбадете ја заштитната фолија од стаклата.
Има облога на површината на стаклата. Оваа
површина го минимизира наталожувањето
и помага да се отстраната можните дамки и
нечистотија. Стаклата што не се заштитени со
таков слој може да се предмет на постојано
поврзување на нечистотија од воздух или
вода, како што се варовникот, минералните
соли, неизгорените јаглеводороди, металните
оксиди и силиконите што може лесно и брзо
да предизвикаат дамки или оштетување на
материјалот. Одржувањето на стаклото чисто
станува тешко и покрај редовното чистење.
Поради тоа, изгледот и транспарентноста на
стаклото се влошуваат. Грубите и корозивните
методи за чистење и соединенија ги
интензивираат овие дефекти и го забрзуваат
процесот на распаѓање.
29/36 MK
Фрижидер/Упатство за употреба
Производите за чистење врз база на вода
што не се лакални и корозивни мора да се
користат за редовно чистење.
Неалкалните и некорозивните метеријали
мора да се користат за чистење за да може
облогата да трае подолго време.
Овие стакла се термички обработени за да
се зголеми нивната издржливост против
удари и кршење. Безбедносен филм исто
така се применува на нивната површина како
дополнителна мерка на безбедност за да
се спречи да предизвикаат оштетување во
средината ако се скршат.
*Алкалите се база што формира хидроксидни
јони (OH¯) кога ќе се раствори во вода.
Li (литиум), Na (натриум), K (калиумот) Rb
(рубидиумот), Cs (цезиумот) и вештачките
и радиоактивни Fr (Fan-sium) метали се
наречени АЛКАЛНИ МЕТАЛИ.
30 /36 MK Фрижидер/Упатство за употреба
7 Решавање проблеми
Проверете го списокот пред да повикате сервис. Ќе ви заштеди време и пари. Овој список
ги опфаќа честите поплаки што не произлегуваат од неправилна работа или употреба на
материјали. Одредени спомнати одлики може да не се однесуваат на вашиот производ.
Ако ладилникот не работи.
Приклучокот за струја не е наместен убаво. >>> Приклучете го убаво да влезе во
штекерот.
Осигурувачот за штекерот што обезбедува струја за производот или главниот осигурувач
се прегорени. >>> Проверете ги осигурувачите.
Се јавува кондензација на страничните ѕидови во одделот на ладилникот (ПОВЕЌЕНАМЕНСКА
ЗОНА, КОНТРОЛА НА ЛАДЕЊЕТО И ФЛЕКСИБИЛНА ЗОНА).
Средината е многу студена. >>> Не поставувајте го производот во средина каде што
температурата се спушта под -5 ºC.
Вратата се отвора многу често >>> Внимавајте да не ја отворате вратата многу често.
Има многу влага во средината. >>> Не поставувајте го производот во средина со влага.
Течната храна се чува во садови без капак. >>> Чувајте ја течната храна во затворени
садови.
Вратата на производот е оставена отворена. >>> Не оставајте ја вратата отворена долго.
Термостатот е поставен на ниска температура. >>> Поставете го термостатот на
соодветната температура.
Компресорот не работи.
Ако снема струја или ако го извлечете приклучокот од штекерот и потоа повторно го
приклучите, притисокот на гасот во системот за ладење на производот нема да биде
рамномерен што предизвикува вклучување на термичката заштита на компресорот.
Производот ќе се рестартира по околу 6 минути. Повикајте сервисер ако производот не се
рестартира по овој период.
Вклучено е одмрзнувањето. >>> Ова е нормално за целосно автоматизиран процес на
одмрзнување. Одмрзнувањето се извршува периодично.
Производот не е вклучен.>>> Проверете дали кабелот за струја е вклучен.
Поставката за температура не е точна. >>> Изберете соодветна поставка за
температурата.
Нема струја. >>> Производот ќе продолжи да работи кога ќе дојде струја.
Буката од работата на ладилникот се зголемува додека работи.
Работата на производот може да се разликува во зависност од промените на
температурата во средината. Тоа е нормално и не е грешка.
Ладилникот работи многу често или многу долго.
31/36MK
Фрижидер/Упатство за употреба
ешавање на проблеми
Новиот производ веројатно е поголем од претходниот. Поголемите производи работат
подолго.
Температурата во просторијата е висока. >>> Производот нормално ќе работи подолго ако
има висока температура во просторијата.
Производот бил приклучен неодамна или ставена е нова храна. >>> На производот му
треба повеќе време да ја достигне поставената температура кога е вклучен неодамна или
ако се стави нова храна во него. Тоа е сосема нормално.
Ставена е поголема количина врела храна во производот. >>> Не ставајте врела храна во
ладилникот.
Вратите се отвораат често или биле оставени отворени подолго. >>> Топлиот воздух
влегува внатре и затоа производот работи подолго. Не отворајте ги вратите многу често.
Вратата на ладилникот или замрзнувачот е оставена подотворена. >>> Проверете дали
вратите се убаво затворени.
Производот е поставен на многу ниска температура. >>> Поставете на повисока
температура и почекајте производот да ја достигне прилагодената температура.
Гумата на врата од ладилникот или замрзнувачот е валкана, изабена, искршена или не
е правилно наместена. >>> Исчистете или заменете ја гумата. Оштетената / искината
гума на вратата предизвикува долга работа на производот за да ја одржува поставената
температура.
Температурата во замрзнувачот е многу ниска додека температурата во ладилникот е
задоволителна.
Температурата во одделот на замрзнувачот е поставена многу ниско. >>> Поставете
повисока температура за одделот на замрзнувачот и проверете одново.
Температурата во ладилникот е многу ниска додека температурата во замрзнувачот е
задоволителна.
Температурата во одделот на ладилникот е поставена многу ниско. >>> Поставете
повисока температура за одделот на замрзнувачот и проверете одново.
Храната што се чува во ладилникот е замрзната.
Температурата во одделот на ладилникот е поставена многу ниско. >>> Поставете
повисока температура за одделот на замрзнувачот и проверете одново.
Температурата во ладилникот или замрзнувачот е многу висока.
Температурата во одделот на ладилникот е поставена многу високо. >>> Поставката
за температурата во одделот на ладилникот влијае врз температурата во одделот на
замрзнувачот. Почекајте температурата во соодветниот оддел да го достигне потребното
ниво така што ќе ја смените температурата во одделите за ладилникот или замрзнувачот.
Вратите се отвораат често или биле оставени отворени подолго. >>> Не отворајте ги
вратите многу често.
Вратата е оставена подотворена. >>> Затворете ја вратата убаво.
Производот бил приклучен неодамна или ставена е нова храна. >>> Ова е нормално. На
производот му треба повеќе време да ја достигне поставената температура кога е вклучен
неодамна или ако се стави нова храна во него.
Ставена е поголема количина врела храна во производот. >>> Не ставајте врела храна во
ладилникот.
Тресење или бучава.
32 /36 MK Фрижидер/Упатство за употреба
ешавање на проблеми
Подот не е рамен или издржлив. >>> Ако производот се тресе кога ќе го помрднете малку,
прилагодете ги ногарките за да го порамните. Проверете и дали подот е доволно издржлив
да го носи производот.
Работите ставени врз производот предизвикуваат бучава. >>> Тргнете ги работите што сте
ги ставиле врз него.
Производот испушта звуци на течење, прскање и сл.
Работните принципи на производот вклучуваат течење на течност и гас. >>> Тоа е
нормално и не е грешка.
Звук на ветер се слуша од производот.
Производот користи вентилатор во процесот на ладење. Тоа е нормално и не е грешка.
Има кондензација на внатрешните ѕидови на производот.
Врела и влажна клима го зголемува создавањето мраз и кондензација. Тоа е нормално и
не е грешка.
Вратите се отвораат често или биле оставени отворени подолго. >>> Не отворајте ги
вратите многу често. Ако се отворени, затворете ги.
Вратата е оставена подотворена. >>> Затворете ја вратата убаво.
Има кондензација по надворешноста на производот или меѓу вратите.
Климата во средината е влажна. Ова е нормално за влажна клима. >>> Кондензацијата ќе
исчезне кога ќе се намали влагата.
Внатрешноста мириса лошо.
Производот не се чисти редовно. >>> Редовно чистете ја внатрешноста со сунѓер и топла
вода со сода бикарбона.
Одредени држачи и материјали за пакување создаваат миризби. >>> Користете држачи и
материјали за пакување што не содржат миризби.
Храната се чува во садови без капак. >>> Чувајте ја храната во затворени садови. Може да
се развијат микроорганизми кај храната што не се чува во затворен сад со што се создава
лоша миризба. Отстранете ја храната со истечен рок или расипаната храна од производот.
Вратата не се затвора.
Пакувањето на храната ја блокира вратата. >>> Преместете ги работите што ги блокираат
вратите.
Производот не е поставен во целосно исправена положба на подот. >>> Прилагодете ги
ногарките за да го порамните.
Подот не е рамен или издржлив. >>> Проверете дали подот е рамен и доволно издржлив
да го носи производот.
Корпата за зеленчук е преполна.
Храната се допира до горната секција во фиоката. >>> Разместете ја храната во фиоката.
Ако површината на производот е жешка
Може да се појават високи температури помеѓу двете вратички, на страничните панели
и кај задниот грил додека производот е вклучен. Тоа е нормално и нема потреба за
поправка!
AПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Ако проблемот опстојува и откако сте ги примениле сите упатства
во ова поглавје, контактирајте со продавачот или овластен сервис. Не обидувајте се да го
поправите апаратот.
Molimo pročitajte ovaj priručnik prije korištenja proizvoda!
Dragi kupci,
Mi želimo da na najbolji način iskoristite naš proizvod, koji je proizveden u modernim objektima veoma
pažljivo i s pedantnom kontrolom kvalitete.
Stoga vam savjetujemo da pročitate cijeli korisnički priručnik prije korištenja ovog proizvoda. Ako proizvod
promijeni vlasnika, ne zaboravite da uz proizvod novom vlasniku date i ovaj priručnik.
Ovaj priručnik će vam pomoći da proizvod koristite brzo i bezbjedno.
Molimo pažljivo pročitajte korisnički vodič prije instaliranja i upotrebe proizvoda.
Obavezno se pridržavajte važećih sigurnosnih uputa.
Korisnički vodič držite na dohvat ruke za buduću upotrebu.
Molimo vas da pročitate sve ostale dokumente koje ste dobili uz proizvod.
Imajte na umu da se ovaj korisnički vodič može primjenjivati na nekoliko modela proizvoda. Vodič jasno
ukazuje na bilo kakve varijacije kod različitih modela.
CVažne informacije i korisni savjeti.
AOpasnost po život i imovinu.
BOpasnost od strujnog udara.
Ambalaža proizvoda je napravljena
od sekundarnih sirovina, u skladu
s nacionalnim propisima za zaštitu
okoliša.
PODACI
C
Podaci o modelu pohranjeni u bazi podataka o proizvodu
mogu se dobiti unosom sledeće mrežne stranice i pretragom
po identifikacionom broju vašeg modela (*) koji se nalazi na
oznaci potrošnje električne energije.
https://eprel.ec.europa.eu/
A
A
A
C
(*)
MODEL IDENTIFIER
SUPPLIER’S NAME
2 /34 BO Hladnjak / Vodič za korisnike
1. Sigurnosne upute i upute o zaštiti
okoliša 3
1.1. Opšta sigurnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 HC upozorenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1.2 Za modele sa automatom za vodu. . . . . . 5
1.2. Namjena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.3. Sigurnost djece . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.4. Usklađenost s direktivom WEEE i Odlaganje
otpadnog proizvoda: . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.5. Usklađenost sa RoHS direktivom. . . . . . . . 7
1.6. Informacija o ambalaži . . . . . . . . . . . . . . . 7
2 Vaš hladnjak 8
3 Instalacija 9
3.1. Odgovarajuće mjesto za instalaciju . . . . . . 9
3.2. Postavljanje plastičnih klinova. . . . . . . . . . 9
3.3. Podešavanje postolja . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.4. Priključak za napajanje. . . . . . . . . . . . . . 10
4 Priprema 11
4.1. Što učiniti za uštedu energije . . . . . . . . . 11
4.2. Prvo korištenje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5 Korištenje proizvoda 12
5.1. Indikatorska ploča . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.2. Fioka za led . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.3. Držač za jaja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.4. Ventilator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.5. Kutija za povrće . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.6. Odjeljak za mliječne proizvode (hladno
spremište) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.7. Klizna kutija za odlaganje . . . . . . . . . . . . 15
5.8. Pokretna polica na vratima . . . . . . . . . . . 16
5.9. Posuda za povrće sa kontrolom vlažnosti. 17
5.10. Automatska mašina za led . . . . . . . . . . 17
5.11. Icematic i posuda za čuvanje leda . . . . . 18
5.12. Korištenje automata za vodu . . . . . . . . . 18
5.13. Punjenje rezervoara automata vodom. . . 19
5.14. Čišćenje rezervoara za vodu . . . . . . . . 20
5.15. Posuda za kapanje . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.16. Zamrzavanje svježe hrane . . . . . . . . . . . 22
5.17. Preporuke za skladištenje smrznute hrane 22
5.18. Detalji zamrzivača za duboko zamrzavanje 23
5.19. Stavljanje hrane . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.20. Upozorenje na otvorena vrata . . . . . . . . 23
5.21. Promjena smjera otvaranja vrata . . . . . . 23
5.22. Unutrašnje osvjetljenje . . . . . . . . . . . . . 23
5.23. Plavo svjetlo/HarvestFresh. . . . . . . . . . . 24
5.24.Mijenjanje lampice za osvjetljenje. . . . . . 24
6 Održavanje i čišćenje 25
6.1. Izbjegavajte neugodne mirise . . . . . . . . . 25
6.2. Zaštita plastičnih površina . . . . . . . . . . . 25
6.3. Stakla na
vratima . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
7 Rješavanje problema 26
3/34 BO
Hladnjak / Vodič za korisnike
Ovo poglavlje sadrži sigurnosne
upute potrebne da bi spriječili
rizik od ozljede i materijalne
štete. Nepoštovanje ovih uputa
će poništiti sve vrste garancije
proizvoda.
Namjena
A
UPOZORENJE:
Ventilacijske otvore na
uređaju, kućištu aparata
ili ugrađenoj strukturi
održavajte bez prepreka.
A
UPOZORENJE:
Za ubrzavanje procesa
odmrzavanja koristite
samo mehaničke uređaje
ili druga sredstva koja je
preporučio proizvođač.
AUPOZORENJE:
Nemojte oštetiti
rashladno kolo.
A
UPOZORENJE:
Ne koristite električne
uređaje u odjeljcima za
skladištenje hrane, osim
ako oni ne pripadaju
tipu koji je preporučio
proizvođač.
A
UPOZORENJE:
Nemojte skladištiti
eksplozivne tvari poput
limenki s aerosolom
sa zapaljivim potisnim
plinom u ovaj uređaj.
Ovaj uređaj je namijenjen za
korištenje u domaćinstvu i u
sličnim objektima, kao što su
- mala kuhinja za zaposlene u
trgovinama, uredima i drugim
radnim okruženjima;
- seoske kuće i za goste u
hotelima, motelima i drugim
stambenim objektima;
- objekti koji nude prenoćište i
doručak,
- za pripremu i dostavu hrane i
slične primjene koje ne spadaju u
maloprodaju.
1.1. Opšta sigurnost
Ovaj proizvod ne trebaju
koristiti osobe sa fizičkim,
senzornim i mentalnim
invaliditetom, osobe bez
dovoljno znanja i iskustva
ili djeca. Takve osobe mogu
koristiti uređaj samo pod
nadzorom i instrukcijama osobe
odgovorne za njihovu sigurnost.
Djeca ne treba dopustiti da se
igraju sa ovim uređajem.
U slučaju kvara, isključite
uređaj.
Nakon isključivanja, pričekajte
najmanje 5 minuta prije nego
što ga ponovno uključite.
Isključite proizvod kada nije u
upotrebi.
1. Sigurnosne upute i upute o zaštiti okoliša
Sigurnosne upute i upute o zaštiti okoliša
4 /34 BO Hladnjak / Vodič za korisnike
Ne dodirujte utikač mokrim
rukama! Ne vucite kabel da
bi ga isključili, uvijek vucite
samo utikač.
Ne uključujte hladnjak ako je
utičnica hlabava.
Isključite proizvod prilikom
instalacije, održavanja,
čišćenja i popravke.
Ako se proizvod neće koristiti
neko vrijeme, isključite
uređaj i izvadite hranu iz
njega.
Nemojte koristiti ovaj
proizvod kada je odjeljak sa
štampanim karticama koji
se nalazi u gornjem zadnjem
dijelu proizvoda (poklopac
električnog odjeljka sa
karticama (1) otvoren.
1
1
Nemojte koristiti paru ili
sredstva za čišćenje parom
za čišćenje hladnjaka i
topljenje leda u njemu.
Para može doći u dodir s
dijelovima pod naponom i
dovesti do kratkog spoja ili
strujnog udara!
Ne perite proizvod prskanjem
ili sipanjem vode na njega!
Opasnost od strujnog udara!
U slučaju kvara, ne koristite
proizvod, jer to može
dovesti do strujnog udara.
Kontaktirajte ovlašteni
servis prije nego što bilo šta
uradite.
Priključite uređaj na
uzemljenu utičnicu.
Uzemljenje mora izvršiti
kvalificirani električar.
Ako proizvod ima rasvjetu
LED tipa, kontaktirajte
ovlašteni servis za zamjenu
ili u slučaju bilo kakvog
problema.
Ne dirajte smrznutu hranu
vlažnim rukama! Ona se
može zalijepiti za ruke!
Ne stavljajte tečnosti u
bocama i limenkama u
odjeljak zamrzivača. One
mogu prsnuti!
Tečnosti postavite u
uspravan položaj nakon što
čvrsto zatvorite poklopac.
Sigurnosne upute i upute o zaštiti okoliša
5/34BO
Hladnjak / Vodič za korisnike
Ne prskajte zapaljive tvari u
blizini proizvoda, jer se mogu
zapaliti ili eksplodirati.
Ne držite zapaljive materijale
i proizvode sa zapaljivim
plinom (sprejevi, itd) u
hladnjaku.
Ne stavljajte posude
sa tekućinama na vrh
proizvoda. Prskanje vode
na elektrificirani dio može
dovesti do strujnog udara i
opasnosti od požara.
Izlaganje proizvod kiši,
snijegu, suncu i vjetru će
izazvati električnu opasnost.
Kada premještate proizvod,
ne vucite ga za ručicu
na vratima. Ručica može
otpasti.
Vodite računa da izbjegnete
hvatanje bilo kog dijela
ruke ili tijela u bilo koji od
pokretnih dijelova unutar
proizvoda.
Nemojte stajati niti se
naslanjati na vrata, ladice i
slične dijelove hladnjaka. To
će uzrokovati da proizvod
padne i izazvati oštećenje
dijelova.
Vodite računa da ne uhvatite
kabel za napajanje.
1.1.1 HC upozorenje
Ako proizvod sadrži sistem za
hlađenje koji koristi plin R600a,
vodite računa da izbjegnete
oštećenje sistema za hlađenje
i njegovih cijevi dok koristite
i premještate proizvod. Ovaj
plin je zapaljiv. Ako je sistem
za hlađenje oštećen, držite
proizvod podalje od izvora vatre
i odmah provjetrite prostoriju.
CEtiketa na unutarnjoj
lijevoj strani ukazuje na
vrstu plina koji se koristi u
proizvodu.
1.1.2 Za modele sa
automatom za vodu
Pritisak za dovod hladne
vode treba biti maksimalno
90 psi (6,2 bara). Ako vodeni
pritisak premašuje 80 psi
(5,5 bara), koristite ventil
za ograničenje pritiska u
sistemu za napajanje. Ako
Sigurnosne upute i upute o zaštiti okoliša
6 /34 BO Hladnjak / Vodič za korisnike
ne znate kako da provjerite
vodeni pritisak, potražite
pomoć od profesionalnog
vodoinstalatera.
Ukoliko postoji rizik od efekta
vodenog udara na vašoj
instalaciji, uvijek koristite
opremu za sprječavanje
vodenog udara. Konsultujte
profesionalne vodoinstalatere
ako niste sigurni da li postoji
efekat vodenog udara u
vašoj instalaciji.
Nemojte instalirati na dovodu
vruće vode. Preduzmite
mjere predostrožnosti protiv
rizika od smrzavanja crijeva.
Temperatura vode radnog
intervala će biti minimalno
33°F (0,6 °C) i maksimalno
100°F (38°C).
Koristite samo vodu za piće.
1.2. Namjena
Ovaj proizvod je dizajniran
za kućnu upotrebu. On nije
namijenjen za komercijalnu
upotrebu.
Proizvod treba koristiti samo
za čuvanje hrane i pića.
Nemojte držati osjetljive
proizvode koji zahtijevaju
kontrolirane temperature
(vakcine, lijekove osjetljive na
toplotu, sanitetski materijal
itd.) u hladnjaku.
Proizvođač ne preuzima
odgovornost za bilo kakvu
štetu zbog zloupotrebe ili
neispravne upotrebe.
Originalni rezervni dijelovi
će biti obezbijeđeni tijekom
narednih 10 godina od
datuma kupovine proizvoda.
1.3. Sigurnost djece
Držite ambalažu van dohvata
djece.
Nemojte dopustiti djeci da se
igraju s proizvodom.
Sigurnosne upute i upute o zaštiti okoliša
7/34BO
Hladnjak / Vodič za korisnike
Ako vrata proizvoda imaju
bravu, držite ključ van
dohvata djece.
1.4. Usklađenost s
direktivom WEEE i Odlaganje
otpadnog proizvoda:
Ovaj proizvod je usklađen s
Direktivom EU WEEE (2012/19/EU). Ovaj
proizvod nosi simbol klasifikacije za odlaganje
električne i elektronske opreme (WEEE).
Ovaj proizvod je proizveden od
visokokvalitetnih dijelova i
materijala koji se mogu ponovo
koristi i pogodni su za reciklažu.
Na kraju radnog vijeka, ne bacajte
otpadni proizvod sa običnim
domaćim i ostalim otpadom.
Odnesite ga u sabirni centar za recikliranje
električne i elektronske opreme. Obratite vašim
lokalnim vlastima kako biste saznali više o ovim
sabirnim centrima.
1.5. Usklađenost sa
RoHS direktivom
Ovaj proizvod je usklađen s
Direktivom EU WEEE (2011/65/
EU). On ne sadrži štetne i
zabranjene materijale navedene u
Direktivi.
1.6. Informacija o ambalaži
Ambalaža proizvoda je proizvedena
od sekundarnih sirovina u skladu
s našim nacionalnim propisima
za zaštitu okola. Ne bacajte
ambalažu zajedno s domaćim ili
drugim otpadom. Odnesite je do
sabirnih centara za ambalažu koje
su odredile lokalne vlasti.
8 /34 BO Hladnjak / Vodič za korisnike
2 Vaš hladnjak
C*opcionalno: Slike date u ovom priručniku služe samo kao primjeri i ne moraju biti potpuno iste
kao vaš proizvod. Ako vaš proizvod ne sadrži odgovarajuće dijelove, informacije se odnose na druge
modele.
*1
*2
*3
*4
*5
*5
*6
*8
*9
7
*11
*12
13
*15
16
17
*14
*10
*4
1. Polica na vratima odjeljka za hlađenje
2. Rezervoar za punjenje aparata za vodu
3. Odjeljak za jaja
4. Rezervoar aparata za vodu
5. Polica za boce
6. Klizna kutija za odlaganje
7. Podesive nožice
8. Odjeljak za duboko zamrzavanje
9. Odjeljak za brzo smrzavanje
10. Posuda za led i fioka za led
11. Kutija za povrće
12. Odjeljak za mliječne proizvode (hladno
spremište)
13. Unutrašnje osvjetljenje
14. Staklena polica odjeljka za hlađenje
15. Tipka za podešavanje temperature
16. Odjeljak hladnjaka
17. Zamrzivač
9/34 BO
Hladnjak / Vodič za korisnike
3 Instalacija
3.1. Odgovarajuće mjesto
za instalaciju
Kontaktirajte ovlašteni servis za instalaciju
proizvoda. Da biste proizvod pripremiliza
instalaciju, pogledajte informacije u korisničkom
vodiču i pobrinite se da su snabdijevanje struje i
vode u skladu sa zahtjevima. Ako nisu, nazovite
električara i vodoinstalatera da bi ih postavili po
potrebi.
BUPOZORENJE: Proizvođač ne preuzima
odgovornost za bilo kakvu štetu nastalu
radom koji je obavila neovlaštena osoba.
BUPOZORENJE: Kabel za napajanje
proizvoda mora biti isključen iz struje
tijekom instalacije. Ako to ne učinite, može
doći do smrti ili teških povreda!
AUPOZORENJE: Ako je raspon vrata
preuzak da proizvod prođe, skinite vrata
i okrenite proizvod u stranu, a ako i to ne
uspe, kontaktirajte ovlašteni servis.
Stavite proizvod na ravnu površinu kako bi
izbjegli vibracije.
Postavite proizvoda najmanje 30 cm od grijalice,
peći i sličnih izvora topline i najmanje 5 cm od
električnih peći.
Ne izlažite proizvod direktnoj sunčevoj svjetlosti
ili ne držite ga u vlažnom okruženju.
Proizvod zahtijeva adekvatnu cirkulaciju zraka da
bi efikasno funkcionirao.
Ako proizvod treba da se stavi u nišu, ne
zaboravite da ostavite najmanje 5 cm udaljenosti
između uređaja i plafona i zidova.
Ne postavljajte proizvod u okruženjima s
temperaturama ispod -5°C.
Vaš proizvod zahtijeva adekvatnu cirkulaciju
zraka da bi efikasno funkcionirao. Ako će
proizvod biti smješten u niši, ne zaboravite
ostaviti najmanje 5 cm razmaka između
proizvoda i stropa, zida sa stražnje strane i
zidova s bočnih strana.
Ako će proizvod biti smješten u niši, ne
zaboravite ostaviti najmanje 5 cm razmaka
između proizvoda i stropa, zida sa stražnje
strane i zidova s bočnih strana. Provjerite da li
se zaštitna komponenta za razmak sa stražnje
strane nalazi na predviđenom mjestu (ako
je isporučena uz proizvod). Ako komponenta
nije dostupna ili se izgubi ili spadne, postavite
proizvod tako da između stražnje površine
proizvoda i zidova prostorije bude najmanje 5
cm razmaka. Razmak sa stražnje strane važan
je za učinkovit rad proizvoda.
3.2. Postavljanje plastičnih klinova
Koristite plastične klinove priložene uz ovaj
proizvod da osigurate dovoljno prostora za
cirkulaciju zraka između uređaja i zida.
1.
Da biste priključili klinove, uklonite vijke na
proizvodu i koristite vijke priložene uz klinove.
2.
Pričvrstite 2 plastična klina na poklopac ventilacije
kao što je prikazano na slici.
3.3. Podešavanje postolja
Ako proizvod nije u uravnoteženom položaju,
podesite prednja podesiva postolja okretanjem na
desno ili lijevo.
Instalacija
10 /34 BO Hladnjak / Vodič za korisnike
3.4. Priključak za napajanje
AUPOZORENJE: Ne koristite produžni
kabel ili kabel sa više utičnica na priključku
za napajanje.
BUPOZORENJE: Oštećeni kabel za
napajanje mora da zamijeni ovlašteni
servis.
CPrilikom postavljanja dva hladnjaka jedan
pored drugog, ostavite najmanje 4 cm
prostora između dvije jedinice.
Naša firma ne preuzima odgovornost za bilo
kakvu štetu zbog korištenja bez uzemljenja
i bez priključka za napajanje u skladu sa
nacionalnim propisima.
Napojni kabel mora biti lako dostupan
nakon instalacije.
Povežite hladnjak na uzemljenu utičnicu
sa naponom od 220-240 V/50 Hz. Utikač
mora sadržati osigurač od 10-16A.
Ne koristite utikač sa više grupa sa ili bez
produžnog kabela između zidne utičnice i
hladnjaka.
C
Upozorenje na vruću površinu!
Na bočnim zidovima vašeg proizvoda
ce nalaze cijevi rashladnog sredstva
koje poboljšavaju rashladni sistem. Kroz
ove oblasti može da teče rashladno
sredstvo na visokim temperaturama,
što rezultira vrućim površinama na
bočnim zidovima. Ovo je normalno i nije
potrebno servisiranje. Vodite računa
kada dodirujete ove oblasti.
11/34 BO
Hladnjak / Vodič za korisnike
4.1. Što učiniti za uštedu energije
APovezivanje proizvoda na elektronske
sisteme za štednju energije je štetno jer to
može oštetiti proizvod.
Za samostojeći uređaj; „Ovaj rashladni uređaj
nije predviđen da se koristi kao ugradni
uređaj“.
Ne držite vrata hladnjaka otvorena duže
vrijeme.
Ne stavljajte toplu hranu ili pića u hladnjak.
Nemojte prepuniti hladnjak; blokiranje
unutrašnjeg protoka zraka će smanjiti kapacitet
hlađenja.
Kako biste stavili maksimalnu količinu hrane
u odjeljak za hlađenje vašeg hladnjaka, treba
da izvadite gornje fioke i stavite hranu na
staklenu policu. Utvrđena potrošnja električne
energije vašeg hladnjaka je određena kada su
izvađeni odjeljak za hlađenje, posuda za led i
gornje fioke kako bi se obezbjedio maksimalni
prostor za skladištenje. Prilikom skladištenja,
preporučuje se korištenje donje fioke. Funkcija
štednje energije treba da se aktivira da bi se
obezbijedila najbolja potrošnja energije.
Ne smete da blokirate protok zraka stavljanjem
hrane ispred ventilatora hladnjaka. Prilikom
stavljanja hrane, ispred zaštitne rešetke
ventilatora treba se ostaviti prostor od najmanje
3 cm.
Ovisno o karakteristikama proizvoda;
odmrzavanje smrznute hrane u odjeljku
hladnjaka će osigurati uštedu energije i
očuvanje kvaliteta hrane.
Hrana treba da se stavlja u fioke u odjeljku
hladnjaka kako bi se osigurala štednja energije
i hrana zaštitila u boljim uslovima.
Paketi hrane ne treba da dolaze u direktan
dodir sa senzorom toplote smještenim u
odjeljku hladnjaka. Ako oni dođu u dodir sa
senzorom, potrošnja energije uređaja se može
povećati.
Pobrinite se da namirnice ne budu u kontaktu
sa senzorom temperature hladnjaka opisanog
u nastavku.
4 Priprema
U slučaju da postoji više opcija, staklene
police moraju biti postavljene tako da izlazi
za zrak na zadnjem zidu ne budu začepljeni,
po mogućnosti da izlazi za zrak budu ispod
staklene police. Takva kombinacija može
pomoći u poboljšanju raspodjele zraka i
energetske efikasnosti.
Budući da vrući i vlažni zrak ne prodire u vaš
proizvod kada vrata nisu otvorena, vaš će
se proizvod optimizirati u uvjetima dovoljnim
za zaštitu vaše hrane. Uz ovu funkciju za
uštedu energije, funkcije i sastavni dijelovi
kao kompresor, ventilator, grijač, odmrzivač,
svijetlo, ekran i tako dalje će raditi u skladu sa
potrebama za potrošnju minimalne energije
pod ovim okolnostima, uz očuvanje svježine
vaše hrane.
4.2. Prvo korištenje
Prije upotrebe hladnjaka, pobrinite se da su
potrebne pripreme obavljene u skladu sa
uputstvima u odjeljcima „Sigurnosne upute i upute
o zaštiti okoliša“ i „Instalacija“.
Pustite proizvod radi bez hrane 6 sati i ne
otvarajte vrata ukoliko to nije apsolutno
neophodno.
CZvuk će se čuti kada kompresor počinje
da radi. Normalno je da se čuje zvuk čak
i kada je kompresor neaktivan, zbog
komprimiranih tekućina i plinova u sistemu
hlađenja.
CPrednje ivice proizvoda mogu da se
zagriju. To je normalno. Ova područja su
dizajnirana za zagrijavanje kako bi se
spriječila kondenzacija.
CNa nekim modelima, panel indikatora se
isključuje automatski 5 minuta nakon
što se vrata zatvore. On će se ponovno
aktivirati kada se otvore vrata ili se pritisne
bilo koja tipka.
12 /34 BO Hladnjak / Vodič za korisnike
C* Opcionalno: Slike u ovom uputstvu služe kao skice i možda neće savršeno odgovarati
vašem proizvodu. Ako vaš proizvod ne sadrži odgovarajuće dijelove, informacije se odnose na
druge modele.
5 Korištenje proizvoda
5.1. Indikatorska ploča
Ploča s indikatorima vam omogućava da podesite temperaturu i da upravljate drugim funkcijama koje su
vezane za proizvod bez otvaranja vrata proizvoda. Samo pritisnite natpise na odgovarajućim tipkama za
podešavanje funkcije.
12
3
54
6
78
10
11
9
1.Pokazatelj prekida napajanja / visoke
temperature / statusa pogreške
Ovaj pokazatelj ( ) svijetli u slučaju upozorenja na
nestanak struje, visoku temperaturu i pogreške.
Kad se temperatura zamrzivača zagrije do
kritične razine za smrznutu hranu, na digitalnom
pokazatelju trepće maksimalna vrijednost koju
dostigne temperatura zamrzivača.
Provjerite hranu u odjeljku za zamrzavanje.
Ovo nije kvar. Upozorenje se može izbrisati
pritiskom bilo kojeg gumba ili tipke za isključivanje
alarma za visoku temperaturu. (Otkazivanje
pritiskom bilo kojeg gumba nije primjenjivo za
svaki model.)
Ovaj pokazatelj ( ) svijetli i u slučaju kvara
senzora. Kada ovaj pokazatelj svijetli, na
pokazivaču temperature alternativno se prikazuju
„E“ i brojke poput „1, 2, 3 ...“. Ove brojke na
pokazatelju informiraju servisno osoblje o pogrešci.
2. Funkcija za uštedu energije (displej
isključen):
Ako se vrata proizvoda drže zatvorenim duže
vrijeme, funkcija za uštedu energije se automatski
aktivira i simbol štednje energije svijetli. ( )
Kada je funkcija za uštedu energije aktivirana,
svi simboli na displeju osim simbola za štednju
energije će se isključiti. Kada je funkcija za uštedu
energije aktivirana, ako je bilo koja tipka pritisnuta
ili ako su vrata otvorena, funkcija uštede energije
će biti otkazana i simboli na displeju će se vratiti u
normalu.
Funkcija uštede energije je aktivirana tokom
isporuke iz fabrike i ne može se poništiti.
Korištenje proizvoda
13/34BO
Hladnjak / Vodič za korisnike
3. Funkcija brzog frižidera
Ova tipka ima dvije funkcije. Da biste aktivirali
ili deaktivirali funkciju brzog hlađenja pritisnite
nakratko tipku. Indikator brzog hlađenja će
se isključiti i proizvod će se vratiti na svoje
normalne postavke. ( )
CKoristite funkciju brzog hlađenja
kad želite brzo ohladiti hranu
smještenu u odjeljak frižidera. Ako
želite ohladiti velike količine svježe
hrane, aktivirajte ovu funkciju prije
stavljanje hrane u uređaj.
CAko vi ne otkažete, brzo hlađenje
će se otkazati automatski nakon
1 sat ili kad odjeljak frižidera
dosegne potrebnu temperaturu.
CAko pritisnete tipku za brzo
hlađenje nekoliko puta u kratkim
intervalima, zaštita elektronskog
kruga će biti aktivirana i kompresor
se neće odmah pokrenuti.
COva funkcija nije opozvana kada
dođe struja nakon nestanka.
4. Tipka podešavanja temperature
odjeljka frižidera
Pritisnite ovu tipku da podesite temperaturu
odjeljka frižidera na 8,7,6,5,4,3,2,1,8... redom.
Pritisnite ovu tipku da podesite temperaturu
odjeljka frižidera na željenu vrijednost. ( ) )
5. Funkcija tokom godišnjeg odmora
Da biste aktivirali funkciju za rad uređaja tokom
godišnjeg odmora, pritisnite ovu tipku ( )
tokom 3 sekunde, i indikator režima godišnjeg
odmora ( ) će biti aktiviran. Kada je funkcija
za slučaj odsustva aktivirana, "- -" je prikazano
na indikatoru temperature odjeljka frižidera i
aktivno hlađenje u odjeljku frižidera se neće
vršiti. Nije pogodno za čuvanje hrane u odjeljku
frižidera kada je ova funkcija aktivirana. Drugi
odjeljci će nastaviti s hlađenjem prema njihovoj
podešenoj temperaturi.
Da otkažete ovu funkciju pritisnite ponovo
tipku funkcije za rad tokom godišnjeg odmora.
6. Prestanak upozorenja o visokoj
temperaturi:
U slučaju upozorenja na nestanak struje/visoku
temperaturu, možete izbrisati upozorenje
( ) pritiskom bilo kojeg gumba na
pokazatelju ili gumba za isključivanje alarma
alarma za visoku temperaturu 1 sekundu
nakon što provjerite hranu u odjeljku
zamrzivača.
Napomena: Otkazivanje pritiskom bilo kojeg
gumba nije primjenjivo za svaki model.
7. Zaključavanje tipki,
Pritisnite tipku za zaključavanje tipki
( ) istovremeno tokom 3 sekunde. Simbol
zaključanih tipki
( ) će svijetliti i režim zaključanih tipki će
biti aktiviran. Tipke neće funkcionisati ako je
način rada zaključanih tipki aktivan. Pritisnite
ponovo tipku za zaključavanje tipki istovremeno
tokom 3 sekunde. Simbol zaključanih tipki
će se isključiti i režim zaključanih tipki će biti
isključen.
Pritisnite tipku za zaključavanje tipki
ako želite spriječiti promjene u postavkama
temperature frižidera ( ).
8. Eco fuzzy
Pritisnite i držite tipku eco fuzzy tokom 1
sekunde da aktivirate funkciju eco fuzzy.
Frižider će početi s radom u najekonomičnijem
režimu minimalno 6 sati kasnije i indikator
ekonomske upotrebe će se upaliti kada je ova
funkcija aktivna ( ). Pritisnite i držite tipku
funkcije eco fuzzy tokom 3 sekunde da biste
deaktivirali eco fuzzy funkciju.
Ovaj indikator svijetli nakon 6 sati kada je eco
fuzzy aktivirano.
Korištenje proizvoda
14 /34BO Hladnjak / Vodič za korisnike
5.2. Fioka za led
* Opcionalno
Izvadite fioku za led iz odjeljka
zamrzivača.
Napunite fioku za led vodom.
Vratite fioku za led u odjeljak
zamrzivača.
Led će biti spreman nakon otprilike
dva sata. Izvadite fioku za led iz
odjeljka zamrzivača i lagano je nagnite
preko držača koji ćete
servirati. Led će se jednostavno presipati
u držač za serviranje.
5.3. Držač za jaja
Držač za jaja možete po izboru staviti na policu na
vratima ili policu u hladnjaku. Ako odlučite da ga
stavite na policu u hladnjaku, preporučuje se da za
to odaberete donje police pošto su one hladnije.
ANe stavljajte držač za jaja u odjeljak
zamrzivača.
9. Tipka podešavanja temperature
odjeljka zamrzivača
Pritisnite ovu tipku da podesite temperaturu
odjeljka zamrzivača na -18,-19,-20,-21, -22,
-23,-24, -18... redom. Pritisnite ovu tipku da
podesite temperaturu odjeljka zamrzivača na
željenu vrijednost.( )
10. Funkcijska tipka brzog zamrzavanja
/ tipka za uključivanje-isključivanje
ledomata
Pritisnite ovu tipku da aktivirate ili deaktivirate
funkciju brzog zamrzavanja. Kada aktivirate ovu
funkciju, odjeljak zamrzivača će biti ohlađen
do temperature koja je niža od podešene
vrijednosti. ( )Da biste uključili i
isključili ledomat pritisnite i držite tipku tokom 3
sekunde.
CKoristite funkciju brzog
zamrzavanja kad želite brzo
zamrznuti hranu smještenu u
odjeljak zamrzivača. Ako želite
zamrznuti velike količine svježe
hrane, aktivirajte ovu funkciju prije
stavljanje hrane u uređaj.
CAko vi ne otkažete, brzo
zamrzavanje će se otkazati
automatski nakon 24 sata ili kad
odjeljak frižidera dosegne potrebnu
temperaturu.
COva funkcija nije opozvana kada
dođe struja nakon nestanka.
11. Indikator ekonomične upotrebe
Ukazuje na to da proizvod radi u režimu
energetske efikasnosti. ( )Ovaj indikator
će biti aktivan ako je temperatura odjeljka
zamrzivača podešena na -18 ili ako se odvija
energetski efikasno hlađenje zbog Eco-Extra
funkcije.
CIndikator ekonomične upotrebe
je isključen kada je odabrana
funkcija brzog hlađenja ili brzog
zamrzavanja.
Korištenje proizvoda
15/34BO
Hladnjak / Vodič za korisnike
5.4. Ventilator
Ventilator je dizajniran da ravnomjerno cirkulira
hladan vazduh u hladnjaku. Vrijeme rada
ventilatora može da varira ovisno o funkcijama
vašeg proizvoda.
Dok u nekim proizvodima ventilator radi samo
sa kompresorom, u drugim kontrolni sistem
određuje vrijeme rada na osnovu potrebe za
hlađenjem.
5.5. Kutija za povrće
* Opcionalno
Kutija za povrće proizvoda je dizajnirana da
povrće održi svježim zadržavajući vlagu. Za
tu svrhu, ukupna cirkulacija hladnog zraka je
povećana u kutiji za povrće.
5.6. Odjeljak za mliječne
proizvode (hladno spremište)
Daje nižu temperaturu nego u odjeljku
hladnjaka. Ovaj odjeljak koristite za čuvanje
delikatesa (salama, kobasica, mliječnih
proizvoda itd.) koje zahtijevaju nižu temperaturu
čuvanja ili mesa, piletine ili ribljih proizvoda za
neposrednu konzumaciju. Voće i povrće nemojte
držati u ovom odjeljku.
5.7. Klizna kutija za odlaganje
* Opcionalno
Ova dodatna oprema je predviđena da poveća
korisnu zapreminu polica na vratima.
Zahvaljujući njenoj sposobnosti da se pomjera
bočno, ona vam omogućuje da jednostavno
stavite dugačku bocu, teglu ili kutije koje
stavljate na donji stalak za boce.
Korištenje proizvoda
16 /34BO Hladnjak / Vodič za korisnike
5.8. Pokretna polica na vratima
* Opcionalno
Pokretna polica na vratima se može fiksirati
u 3 različita položaja.
Za pomjeranje police, istovremeno pritisnite
tipke na bočnim stranama. Polica će moći
da se pomjera.
Pomjerite policu gore ili dolje.
Kada se polica nalazi u željenom položaju,
pustite tipke. Polica će se ponovno fiksirati
u položaju u kome oslobodite tipke.
HerbBox/HerbFresh
Izvadite posudu za foliju iz HerbBox/
HerbFresh+ kutije
Izvadite foliju iz vrećice i stavite je u posudu
za foliju kao što je prikazano na slici.
Ponovo zatvorite posudu i vratite je u
HerbBox/HerbFresh+ kutiju.
HerbBox-HerbFresh+ odjeljci su naročito
pogodni za čuvanje različitog bilja koje bi
se trebalo čuvati u delikatnim uvjetima. U
ovom odjeljku bilje koje se ne nalazi u vrećici
(peršun, mirođija, itd.) možete čuvati u
horizontalnom položaju i održavati ga svežim
mnogo duži vremenski period.
Sloj se zamijenjuje na šest mjeseci.
Korištenje proizvoda
17/34BO
Hladnjak / Vodič za korisnike
5.9. Posuda za povrće sa
kontrolom vlažnosti
* Opcionalno
S funkcijom kontrole vlažnosti, nivoi vlažnosti
voća i povrća se drže pod kontrolom i
obezbjeđuje se duži period vlažnosti hrane.
Preporučuje se da se lisnato povrće, kao što
je zelena salata, špinat i slično povrće sklono
gubitku vlažnosti u posudi za povrće čuva u što
horizontalnijem položaju a ne postavljeno na
korijen.
Prilikom postavljanja povrća, teško i tvrdo
povrće stavite na dno a meko na vrh, uzimajući
u obzir specifične težine povrća.
Ne ostavljajte povrće u posudi za povrće u
plastičnim vrećicama. Ostavljanje u plastičnim
vrećicama dovodi do toga da povrće brzo
istruli. U situacijama kada kontakt sa drugim
vrstama povrća nije poželjan, koristite materijal
za pakiranje kao što je papir koji ima određenu
poroznost u pogledu higijene.
Nemojte stavljati voće koje ima visoku
proizvodnju etilena, kao što su kruška, kajsija,
breskva, a naročito jabuka, u istu posudu za
povrće sa drugim povrćem i voćem. Etilen koji
izlazi iz ovog voća može da dovede do bržeg
sazrijevanja i truljenja drugog voća i povrća.
5.10. Automatska mašina za led
* Opcionalno
Automatska mašina za led vam omogućuje da
brže pravite led u hladnjaku. Da bi se dobio led
iz mašine za led, izvadite rezervoar za vodu iz
odjeljka hladnjaka, napunite vodom i vratite ga
nazad.
Prvi led će biti spreman za oko 2 sata u fioci
mašine za led u odjeljku hladnjaka.
Kada stavite pun rezervoar za vodu, možete
dobiti oko 60-70 kocki leda dok se on potpuno
ne isprazni.
Ako voda u rezervoaru stoji 2-3 sedmice, ona
treba da se promjeni.
CNa proizvodima sa automatskom
mašinom za led, može se čuti zvuk
prilikom sipanja proizvoda. Ovaj zvuk je
normalan i ne označava kvar.
Korištenje proizvoda
18 /34BO Hladnjak / Vodič za korisnike
5.11. Icematic i posuda
za čuvanje leda
* Opcionalno
Korištenje odjeljka Icematic
Napunite Icematic vodom i postavite ga na
mjesto. Led će biti spreman nakon otprilike dva
sata. Za vađenje leda, ne skidajte Icematic sa
njegovog mjesta.
Okrenite tipke na rezervoarima za led za 90
stupnjeva u smjeru kretanja kazaljke na satu.
Kocke leda u rezervoarima će pasti u donju
posudu za čuvanje leda.
Tada možete izvaditi posudu za čuvanje leda i
poslužiti led.
Ako želite, možete čuvati kocke leda u posudi
za čuvanje leda.
Posuda za čuvanje leda
Posuda za čuvanje leda je namijenjena samo
za sakupljanje kocki leda. Ne stavljajte vodu u
nju. U protivnom, ona će se polomiti.
5.12. Korištenje automata za vodu
* Opcionalno
CNormalno je da prvih nekoliko čaša
vode sipanih iz automata za vodu
budu tople.
CAko se aparat za vodu ne koristi
duže vrijeme, prosipajte prvih
nekoliko čaša da biste dobili svježu
vodu.
1. Čašom gurnite ručicu rezervoara za vodu.
Ako koristite meku plastičnu čašu, jednos-
tavnije je da ručicu gurnete rukom.
2. Nakon punjenja čaše do željenog nivoa, pus-
tite ručicu.
CImajte na umu da protok vode iz
automata ovisi o tome koliko jako
pritisnete ručicu. Kako nivo vode
u plastičnoj/staklenoj čaši raste,
lagano smanjite količinu pritiska
na polugu kako biste izbjegli da se
ona prepuni. Ako lagano pritisnete
ručicu, voda će da kaplje; ovo je
sasvim normalno i nije kvar.
Korištenje proizvoda
19/34BO
Hladnjak / Vodič za korisnike
5.13. Punjenje rezervoara
automata vodom
Rezervoar za vodu koji se dopunjuje se nalazi
na polici na vratima.
1. Otvorite poklopac rezervoara.
2. Napunite rezervoar svježom vodom za piće.
3. Zatvorite poklopac.
CRezervoar za vodu ne punite
drugim tekućinama, kao što su
voćni sokovi, gazirana pića ili
alkoholna pića koja nisu pogodna
za korištenje u aparatu za vodu.
Aparat za vodu će biti nepopravljivo
oštećen ukoliko se koriste ovakve
vrste tekućina. Garancija ne
pokriva takve načine korištenja.
Neke kemijske supstance i aditivi
koji se nalaze u ovim vrstama pića/
tekućina mogu da oštete rezervoar
za vodu.
CKoristite samo čistu vodu za piće.
CKapacitet rezervoara za vodu je 3
litra, nemojte ga prepunjavati.
Korištenje proizvoda
20 /34BO Hladnjak / Vodič za korisnike
5.14. Čišćenje rezervoara za vodu
1. Uklonite rezervoar za punjenje vode sa poli-
ce na vratima.
2. Skinite policu sa vratima tako što ćete je
držati sa obje strane.
3. Uhvatite rezervoar za vodu sa obje strane i
skinite ga tako što ćete ga okrenuti za 45°C.
4. Skinite poklopac rezervoara za vodu i očistite
rezervoar.
CKomponente rezervoara za vodu
i aparata za vodu ne treba prati u
mašini za pranje posuđa.
Korištenje proizvoda
21/34BO
Hladnjak / Vodič za korisnike
5.15. Posuda za kapanje
Voda koja kaplje tokom korištenja aparata za
vodu se sakuplja u posudi za sakupljanje vode.
Skinite plastični filtar kao što je prikazano na
slici.
Sakupljenu vodu pokupite čistom suhom
krpom.
Korištenje proizvoda
22 /34BO Hladnjak / Vodič za korisnike
5.16. Zamrzavanje svježe hrane
Za očuvanje kvaliteta hrane, hrana stavljena
u odjeljak zamrzivača se mora zamrznuti
što je brže moguće, za ovo možete koristiti
brzo zamrzavanje.
Zamrzavanje hrane kada je svježa će
produžiti vrijeme skladištenja u zamrzivaču.
Spakujte hranu u hermetički zatvorene
pakete i čvrsto je zapečatite.
Pobrinite se da hrana bude upakovana prije
stavljanja u zamrzivač. Koristite posude za
zamrzavanje, staniol i vodootporni papir,
plastične vreće ili sličnu ambalažu umjesto
tradicionalne papirne ambalaže.
CLed u odjeljku zamrzivača se
automatski topi.
Označite svaki paket hrane pisanjem
datuma na pakovanju prije zamrzavanja.
To će vam omogućiti da utvrdite svježinu
svakog paketa svaki put kad se zamrzivač
otvori. Hranu koju ste ranije stavili prebacite
u prednji dio zamrzivača da biste je ranije
upotrebili.
Smrznuta hrana se mora iskoristiti odmah
nakon odmrzavanja i ne treba je ponovno
zamrzavati.
Ne zamrzavajte velike količine hrane
odjednom.
Podešavanje
temperature
odjeljka
zamrzivača
Podešavanje
temperature
odjeljka
hladnjaka
Detalji
-18°C 4°C Ovo je podrazumijevano, preporučeno podešavanje.
-20, -22 ili
-24°C 4°C Ova podešavanja se preporučuju za temperature okoline veće
od 30°C.
Brzo
zamrzavanje 4°C
Koristite kada želite da zamrznete hranu u kratkom
vremenskom periodu. Kada se ovaj proces završi, proizvod će
povratiti svoj položaj.
-18 ° C ili
hladniji 2°C
Koristite ova podešavanja ako smatrate da odjeljak hladnjaka
nije dovoljno hladan zbog temperature okoline ili čestog
otvaranja vrata.
5.17. Preporuke za skladištenje
smrznute hrane
Odjeljak mora biti postavljen na najmanje -18
°C.
1. Stavite hranu u zamrzivač što je brže
moguće da bi se izbjeglo otapanje.
2. Prije zamrzavanja, provjerite „Rok trajanja“
na pakovanju kako biste bili sigurni da nije
istekao.
3. Pobrinite se da pakovanje hrane nije
oštećeno.
Korištenje proizvoda
23/34BO
Hladnjak / Vodič za korisnike
5.18. Detalji zamrzivača za
duboko zamrzavanje
Prema standardima IEC 62552, zamrzivač
mora imati sposobnost da zamrzne 4,5 kg
prehrambenih artikala na -18 ° C ili niže
temperature u roku od 24 sata na svakih 100
litara zapremine zamrzivača.
Hrana se može čuvati duži period samo na
temperaturi od -18 °C ili nižoj.
Svežina hrane se možeodržati mjesecima (u
zamrzivaču na temperaturi od 18 °C ili nižoj).
Hrana za zamrzavanje ne smije dodirivati već
smrznutu hranu kako bi se izbjeglo parcijalno
odmrzavanje.
Skuhajte povrće i filtrirajte vodu da produžite
vremena skladištenja u smrznutom stanju.
Stavite hranu u hermetičke pakete nakon
filtriranja i stavite je u zamrzivač. Banane,
paradajz, zelena salata, celer, kuhana jaja,
krumpir i slične prehrambene artikle ne
treba zamrzavati. Ako ova hrana istruli, to će
negativno uticati samo na nutritivne vrijednosti
i kvalitet ishrane. Truljenje neće imati negativan
utjecaj na zdravlje ljudi.
5.19. Stavljanje hrane
Police
odjeljka
zamrzivača
Razne vrste smrznute hrane,
uključujući meso, ribu,
sladoled, povrće itd
Police
odjeljka za
hlađenje
Hrana u loncima, pokrivena
tanjirima i u zatvorenim
kutijama, jaja (u slučaju da
su u zatvorenoj kutiji)
Police na
vratima
odjeljka za
hlađenje
Mala i upakovana hrana ili
pića
Kutija za
povrćeVoće i povrće
Odjeljak za
svježu hranu
Delikatesi (hrana za doručak,
proizvodi od mesa koji se
konzumiraju u kratkom roku)
5.20. Upozorenje na otvorena vrata
(Opcionalno)
Zvučno upozorenje će se čuti ako vrata
proizvoda ostanu otvorena duže od 1 minuta.
Zvučno upozorenje će se zaustaviti kada se
vrata zatvore ili se pritisne bilo koja tipka na
ekranu (ako je dostupno).
Upozorenje na otvorena vrata označit će se i
zvučno i vizualno. Unutrašnje osvjetljenje će se
isključiti ako upozorenje potraje još 10 minuta.
5.21. Promjena smjera
otvaranja vrata
Smjer otvaranja vrata hladnjaka možete promi-
jeniti ovisno o lokaciji na kojoj ga koristite. Kada
vam ovo bude potrebno, kontaktirajte najbliži
ovlašteni servis.
Objašnjenje iznad je opšta izjava. Treba da
provjerite oznaku upozorenja koja se nalazi u
ambalaži proizvoda o mogućnosti promjene
smjera otvaranja vrata.
5.22. Unutrašnje osvjetljenje
Unutrašnje osvjetljenje koristi lampe LED
tipa. Kontaktirajte ovlašteni servis u slučaju
problema sa ovom lampom.
Lampica(e) korištena(e) u ovom uređaju
ne mogu se koristiti za kućno osvjetljenje.
Namjena ove lampice je da pomogne korisniku
da sigurno i praktično stavi hranu u hladnjak/
zamrzivač.
Korištenje proizvoda
24 /34BO Hladnjak / Vodič za korisnike
5.23. Plavo svjetlo/HarvestFresh
*Možda nije dostupno kod svih modela
Za plavo svjetlo,
Voće i povrće pohranjeno u odjeljcima za voće
i povrće osvijetljenim plavim svjetlom nastavlja
da vrši fotosintezu pomoću efekta valnih duljina
plave svjetlosti i na taj način sadržaj vitamina u
njima ostaje sačuvan.
Za HarvestFresh,
Voće i povrće pohranjeno u odjeljcima za voće i
povrće osvijetljenim tehnologijom HarvestFresh
duže će održati vitamine u sebi zahvaljujući
plavim, zelenim, crvenim svjetlima i ciklusima
mraka, koji simuliraju dnevni ciklus.
Ako otvorite vrata hladnjaka tokom perioda
mraka tehnologije HarvestFresh, hladnjak će
to automatski registrovati i omogućiti da plavo,
zeleno ili crveno svjetlo osvijetle odjeljke za
voće i povrće, radi vaše ugodnosti. Nakon što
zatvorite vrata hladnjaka, period mraka će se
nastaviti, predstavljajući period noći tokom
dnevnog ciklusa.
5.24.Mijenjanje lampice
za osvjetljenje
Da biste promijenili lampicu/LED za osvjetljenje
u frižideru, pozovite ovlašteni servis.
Lampa (e) koji se koristi u ovom uređaju nije
prikladna za kućno osvjetljenje. Cilj ove lampe
je da pomogne korisniku da postavi hranu u
hladnjak/zamrzivač na siguran i ugodan način.
Lampice koje se koriste u ovom uređaju moraju
podnositi ekstremne fizičke uslove kao što su
temperature ispod -20°C.
Ovaj je proizvod opremljen izvorom osvjetljenja
energetskog razreda „G”.
Izvor osvjetljenja u ovom proizvodu mogu
zamijeniti samo stručni serviseri.
25/34 BO
Hladnjak / Vodič za korisnike
6 Održavanje i čišćenje
Vijek trajanja proizvoda se povećava ako se on
redovito čisti
BUPOZORENJE: Prije čišćenja, hladnjak
prvo isključite iz struje.
Za čišćenje nikada nemojte koristiti oštre i
abrazivne alate, sapun, sredstva za čišćenje u
domaćinstvu, deterdžent i vosak za poliranje.
Rastvorite jednu kašičicu karbonata u pola
litre vode. Krpu natopite rastvorom i temeljito
je iscijedite. Ovom krpom obrišite unutrašnjost
uređaja i temeljito isperite.
Vodite računa da voda ne uđe u kućište lampe i
druge električne komponente.
Očistite vrata vlažnom krpom. Za skidanje
polica na vratima i u hladnjaku, prvo sklonite
sve što se nalazi na njima. Police na vratima
skinite tako što ćete ih povući nagore. Nakon
čišćenja, gurnite ih odozgo na dolje da biste ih
postavili.
Nikada nemojte koristiti sredstva za čišćenje
niti vodu koja sadrži klor za čišćenje spoljnih
površina i dijelova proizvoda obloženih hromom.
Klor izaziva koroziju na takvim metalnim
površinama.
Ne koristite oštra, abrazivna sredstva, sapun,
sredstva za čišćenje u domaćinstvu, kerozin,
lož ulje, lak, itd. da biste spriječili skidanje i
deformaciju štampe na plastičnim dijelovima.
Za čišćenje koristite mlaku vodu i meku krpu,
potom osušite brisanjem.
6.1. Izbjegavajte neugodne mirise
Materijali koji mogu da izazovu neugodne mirise
nisu korišteni u proizvodnji naših uređaja. Međutim,
zbog neodgovarajućih uslova čuvanja hrane i
neredovnog čišćenja unutrašnje površine uređaja,
može se razviti problem sa neugodnim mirisima.
Stoga, hladnjak čistite karbonatom rastvorenim u
vodi na svakih 15 dana.
Hranu čuvajte u zatvorenim posudama.
Mikroorganizmi koji se šire iz nezatvorenih
posuda mogu da prouzrokuju neugodne mirise.
Hranu sa isteklim rokom trajanja i pokvarenu
hranu nikada ne čuvajte u hladnjaku.
6.2. Zaštita plastičnih površina
Ruke odmah isperite vodom pošto ulje može
da izazove oštećenja površine kada se sipa na
plastične površine.
6.3. Stakla na
vratima
Skinite zaštitnu foliju sa stakala.
Skinite oblogu sa površine stakala. Ova obloga
smanjuje nagomilavanje mrlja i pomaže u lakom
uklanjanju mogućih mrlja i prljavštine. Stakla koja
nisu zaštićena takvom oblogom mogu biti podložna
upornom vezivanju zraka ili vode na osnovu
organske ili neorganske prljavštine kao što je
kamenac, mineralne soli, nesagorijeli ugljovodonici,
oksidi metala i silikoni koji mogu lako i brzo izazvati
mrlje ili oštećenje materijala. Održavanje stakala
čistim postaje suviše teško usprkos redovitom
čišćenju. Kao posljedica toga, izgled i providnost
stakla se pogoršava. Agresivne i korozivne metode
čišćenja i jedinjenja će povećati ova oštećenja i
ubrzati proces propadanja.
Sredstva za čišćenje na bazi vode koja nisu alkalna
i korozivna se moraju koristiti u svrhe redovitog
čišćenja.
Za čišćenje se moraju koristiti materijali koji nisu
alkalni i nisu korozivni tako da se produži vijek
trajanja ove obloge.
Ovo staklo je ojačano kako bi se povećala njegova
izdržljivost na utjecaje i pucanje. Sigurnosna
folija se također nanosi na stražnje površine kao
dodatna sigurnosna mjera da bi se spriječilo da
ona izazovu oštećenja na okolnim predmetima
ukoliko puknu.
*Alkali su baze koje formiraju jone hidroksida (OH¯)
kada se rastvaraju u vodi.
Metali Li (litij), Na (natrij), K (kalij) Rb (rubidij), Cs
(cezij) i vještački i radioaktivni Fr (francij) nazivaju
se ALKALNI METALI.
26 /34 BO Hladnjak / Vodič za korisnike
7 Rješavanje problema
Provjerite ovu listu prije kontaktiranja servisa. Na taj način ćete uštedjeti vrijeme i novac. Ova lista
uključuje česte pritužbe koje se ne odnose na neispravne izradu ili materijale. Određene navedene odlike
mogu se ne odnositi na vaš proizvod.
Frižider ne radi.
Utikač nije u potpunosti utaknut. >>> Uključite ga u potpunosti u utičnicu.
Osigurač povezani na šteker koji napaja proizvod ili glavni osigurač je eksplodirao. >>> Provjerite
osigurače.
Kondenzacija na bočnom zidu hladnjaka (MULTI ZONA, HLADNO, kONTROLA i FLEXI ZONa).
Okruženje je previše hladno. >>> Ne postavljajte proizvod u sredinama s temperaturama ispod -5
° C.
Vrata su se otvorila prečesto >>> Pazite da ne otvorati vrata proizvoda prečesto.
Okruženje je previše vlažno. >>> Ne postavljati proizvod u vlažnim sredinama.
Hrana koja sadrži tekućine se čuvaju u otvorenim posuđem. >>> Držite hranu koja sadrži tekućine
zatvorenu.
Vrata proizvoda je ostala otvoreno. >>> Nemojte držati vrata proizvoda otvorene tokom dugih
perioda.
Termostat je podešen na suviše niske temperature. >>> Podesite termostat na odgovarajuću
temperaturu.
Kompresor ne radi.
U slučaju iznenadnog nestanka struje ili povlačenjem utikača i onda vraćanja, pritisak plina u
sistemu hlađenja proizvoda nije izbalansiran i to pokreće termičku zaštitu kompresora. Proizvod će
se ponovo pokrenuti nakon oko 6 minuta. Ako proizvod se nije ponovo pokrenuo nakon tog perioda,
kontaktirajte servis.
Odmrzavanje je aktivno. >>> To je normalno za potpuno automatsko odmrzavanje proizvoda.
Odmrzavanje se obavlja periodično.
Proizvod nije priključen >>> Pobrinite se da je napajanje priključeno
Postavka temperature je pogrešna. >>> Odaberite odgovarajuću postavku temperature.
Nestalo je struje. >>> Proizvod će nastaviti normalno raditi kada struja opet dođe.
Radna buka frižidera se povećava dok je u upotrebi.
Operativni performanse proizvoda može se razlikovati ovisno o varijacije temperature okoline. To je
normalno i ne predstavlja kvar.
Frižider radi prečesto ili predugo.
27/34 BO
Hladnjak / Vodič za korisnike
Rješavanje problema
Novi proizvod može biti veći od prethodnog. Veći proizvodi će duže raditi.
Sobna temperatura može biti visoka. >>> Proizvod će normalno raditi za duže periode kod višu
temperaturu sobe.
Proizvod je možda nedavno uključen ili nove hrane su unutra. >>> Proizvodu će trebati više
vremena da dostigne zadanu temperaturu kada je nedavno uključen ili kada ima novih hrana
unutra. To je normalno.
Velike količine tople hrane možda su nedavno postavljeni u proizvod. >>> Ne stavljajte toplu hranu
u proizvod.
Vrata su se otvorila često ili su bila otvorena dužeg vrijemena. >>> Topli zrak koji se kreće unutar
će izazvati da proizvod više radi. Ne otvarajte vrata prečesto.
Vrata zamrzivača ili hladnjaka mogu biti odškrinuta. >>> Provjerite da li su vrata potpuno
zatvorena.
Proizvod možda je postavljen na prenisku temperaturu . >>> Postavite temperaturu na viši stupanj
i čekati da dođe do podešenu temperaturu.
Gumica vrata hladnjak ili zamrzivača možda je prljava, istrošen, slomljena ili nije pravilno
postavljena. >>> Očistite ili zamijenite gumicu. Oštećena / pocepana gumica vrata će uzrokovati
da proizvod radi duži period za očuvanje trenutne temperature.
Temperatura zamrzivača je veoma niska, ali je temperatura hladnjaka adekvatna.
Temperatura odjeljka Zamrzivač je postavljena na vrlo niskim stepenom. >>> Podesite temperaturu
zamrzivača na viši stupanj i provjerite još jednom.
Temperatura hladnjaka je vrlo niska, ali temperatura zamrzivača je adekvatna.
Temperatura hladnjaka je postavljena na vrlo nizak stupanj. >>> Postavite temperatura hladnjaka
na viši stupanj i provjerite još jednom.
Hrana koja je u hladnjaku je zamrznula.
Temperatura hladnjaka je postavljena na vrlo nizak stupanj. >>> Podesite temperaturu zamrzivača
na viši stupanj i provjerite još jednom.
Temperatura u hladnjaku ili zamrzivaču je previsoka.
Temperatura hladnjaka je postavljena na vrlo visoki stupanj. >>> Postavka temperature hladnjaka
utječe na temperaturu zamrzivača. Promijenite temperature hladnjaka ili zamrzivača i sačekajte da
relevantne pregrade dostigne podešeni nivo temperature.
Vrata su se otvorila često ili su bila otvorena dužeg vrijemena. >>> Ne otvarajte vrata prečesto.
Vrata mogu biti odškrinuta. >>> Potpuno zatvorite vrata.
Proizvod je možda nedavno uključen ili nove hrane su unutra. >>> To je normalno. Proizvodu će
trebati više vremena da dostigne zadanu temperaturu kada je nedavno uključen ili kada ima novih
hrana unutra.
Velike količine tople hrane možda su nedavno postavljeni u proizvod. >>> Ne stavljajte toplu hranu
u proizvod.
Drhtanje ili buke.
Tlo nije ravno ili izdržljivo. >>> Ako se proizvod trese kada se polako pomiče, prilagoditi nogare za
uravnoteženje proizvoda. Također pazite da je tlo dovoljno izdržljivo da nosi proizvoda.
Svi predmeti na proizvodu mogu izazvati buku. >>> Uklonite sve predmete koje se nalaze na
proizvodu.
Proizvod daje buku kao kad tekućine teče, prskanje itd.
28 /34 BO Hladnjak / Vodič za korisnike
Rješavanje problema
Operativni principi proizvoda uključuju tokovi tekućina i plina. >>> To je normalno i ne predstavlja
kvar.
Ima zvuk vjetra koji puše koji dolazi iz proizvoda.
Proizvod koristi ventilator za proces hlađenja. To je normalno i ne predstavlja kvar.
Postoji kondenzacije na unutrašnjim zidovima proizvoda.
Vruće ili vlažno vremenu će povećati zaleđivanje i kondenzacije. To je normalno i ne predstavlja
kvar.
Vrata su se otvorila često ili su bila otvorena dužeg vrijemena. >>> Ne otvarajte vrata prečesto, ako
su otvorena, zatvorite vrata.
Vrata mogu biti odškrinuta. >>> Potpuno zatvorite vrata.
Postoji kondenzacije na vanjske površine proizvoda ili između vrata.
Spoljašni vazduh može biti vlažan, to je sasvim normalno u vlažnom vremenu. >>> Kondenzacija
će nestati kada se smanjuje vlažnost.
Unutrašnjost smrdi.
Proizvod se redovno ne čiste. >>> Redovno čistite unutrašnjost pomoću spužve, toplom vodom i
gaziranom vodom.
Pojedini držači i materijale za pakovanje mogu izazvati mirise. >>> Koristite držače i materijale za
pakovanje bez mirisa.
Hrane su bili smješteni u otvorenim posuđem. >>> Držite hranu u zatvorenim posuđem.
Mikroorganizmi mogu se proširiti od nezapečaćenih prehrambenih artikala i izazvati loši miris.
Uklonite iz proizvoda sve hrane kojima je istekao rok ili su pokvarene.
Vrata se ne zatvaraju.
Paketi hrane može blokiraju vrata. >>> Relocirajte stvari koji blokiraju vrata.
Proizvod ne stoji u potpuno uspravnom položaju. >>> Podesite nogare za uravnoteženje proizvoda.
Tlo nije ravno ili izdržljivo. >>> Pobrinite se da je tlo ravno i dovoljno izdržljivo da nosi proizvoda.
Kutija za povrća je zaglavljena.
Hrana može biti u kontaktu sa gornjem dijelu ladice. >>> Reorganizovati prehrambenih artikala u
ladici.
AUPOZORENJE: Ako problem i dalje postoji nakon što ste slijedeli upute u ovom poglavlju, obratite se
prodavcu ili ovlaštenom servisu. Nemojte pokušavati popraviti proizvod.
SB / SQ /
58 5031 0000/AM
5/6
RCNE560E40ZXPN - RCNE560E40DSN - RCNE560E60ZXRN -
RCNE560E60ZXPN - KG560E50ZXPCHN
Упутство за употребу
Фрижидер
Manual Udhëzim
Frigorifer
Poštovani potrošaču,
Mi želimo postići optimalnu efikasnost naših proizvoda, proizvodi koji su proizvedeni u modernim
objektima s pedantnom kontrole kvaliteta.
Za to, molimo vas da potpuno pročitate korisnička uputstva pre upotrebe proizvoda i zadržati ih kao izvor
referenca. Ako predate proizvod drugoj osobi, predati ova uputstva uz proizvod.
Korisnička uputstva osiguravaju brzu i sigurnu upotrebu proizvoda.
Molimo pročitajte korisnička uputstva pre instaliranja i upotrebe proizvoda.
Obavezno se pridržavati važećih sigurnosnih uputa.
Držite korisnička uputstva na dohvat ruke za upotrebu u budućnosti.
Molimo vas pročitajte sve ostale papire koje ste dobili uz proizvod.
Obratite pažnju da se ovaj korisnički vodič može primjenjivati na nekoliko modela proizvoda. Uputstva
jasno ukazuju na varijacije različitih modela.
Simboli i primedbe
Sljedeći simboli se koriste u ova korisnička uputstva:
CVažne informacije i korisne savete.
AOpasnost po života i imovine.
BOpasnost od udara struje.
Ambalaža proizvoda je napravljena
od sirovina koje se mogu recikli-
rati, u skladu sa Zakonodavstvom
nacionalne okoline.
PODACI
C
Podaci o modelu sačuvani u bazi podataka o proizvodu
mogu se dobiti unosom sledeće internet stranice i pretragom
po identifikacionom broju vašeg modela (*) koji se nalazi na
oznaci potrošnje električne energije.
https://eprel.ec.europa.eu/
A
A
A
C
(*)
MODEL IDENTIFIER
SUPPLIER’S NAME
2 /32 SB Frižider / Uputstvo za korisnike
1 Uputstva o sigurnosti i okoline 3
1.1. Namena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Opšta sigurnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 HC upozorenja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1.2 Za modele s česmom. . . . . . . . . . . . . . . 5
1.2. Namjena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3. Sigurnost dece . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.4. Usklađenost s direktivom WEEE i Bacanje
otpadnog proizvoda. . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.5. Usklađenost sa RoHS direktivom. . . . . . . . 6
1.6. Informacija o ambalaže . . . . . . . . . . . . . . 6
2 Vaš frižider 7
3 Instalacija 8
3.1. Pravo mesto za instalaciju . . . . . . . . . . . . 8
3.2. Postavljanje plastičnih klinova. . . . . . . . . . 8
3.3. Podešavanje podnožja . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.4. Priključivanje napajanja . . . . . . . . . . . . . . 9
4 Priprema 10
4.1. Šta možete uraditi da biste uštedeli
energiju . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.2. Prvo upotreba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4 Priprema 11
5 Korišćenje proizvoda 12
5.1. Tabla sa indikatorima . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.2.Fioka za led . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.3. Držač za jaja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.4. Ventilator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.5. Korpa za povrće . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.6. Posuda (u hladnjaku) frižidera . . . . . . . . 15
5.7. Pokretna polica na vratima . . . . . . . . . . . 16
5.8. Klizna kutija za odlaganje . . . . . . . . . . . . 16
5.9. Posuda za povrće sa kontrolom vlažnosti. 17
5.10. Automatska mašina za led . . . . . . . . . . 17
5.11. Icematic i posuda za čuvanje leda . . . . . 18
5.12. Korišćenje automata za vodu. . . . . . . . . 18
5.13. Punjenje rezervoara automata vodom. . . 19
5.14. Čišćenje rezervoara za vodu . . . . . . . . 20
5.15. Posuda za sakupljanje vode. . . . . . . . . . 21
5.16. Zamrzavanje sveže hrane . . . . . . . . . . . 22
5.17. Preporuke za čuvanje smrznute hrane . . 22
5.18. Informacije o zamrzivaču. . . . . . . . . . . . 23
5.19. Stavljanje hrane . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.20. Upozorenje na otvorena vrata . . . . . . . . 23
5.21. Promena smera otvaranja vrata . . . . . . . 23
5.22. Unutrašnje osvetljenje . . . . . . . . . . . . . . 23
6 Održavanje i čišćenje 24
6.1. Izbegavajte neprijatne mirise. . . . . . . . . . 24
6.2. Zaštita plastičnih površina . . . . . . . . . . . 24
6.3. Stakla na
vratima . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
7 Rješavanje problema 25
3/32 SB
Frižider / Uputstvo za korisnike
Ovo deo sadrži sigurnosne upute potrebne
da bi uklonili rizik od ozlede i materijalne
štete. Nepoštovanje ovih uputa će poništiti
sve vrste garancije proizvoda.
1.1. Namena
A
UPOZORENJE:
Ventilacione otvore na uređaju ili
ugrađenoj strukturi održavajte bez
prepreka.
A
UPOZORENJE:
Za ubrzavanje procesa
odmrzavanja koristite samo
mehaničke uređaje ili druga
sredstva koja je preporučio
proizvođač.
A
UPOZORENJE:
Vodite računa da ne oštetite
rashladno kolo.
A
UPOZORENJE:
Ne koristite električne uređaje u
odeljcima za skladištenje hrane,
osim ako oni ne pripadaju tipu
koji je preporučio proizvođač.
Uređaj je namenjen za korišćenje u
domaćinstvu i za slične namene, kao što
su
– u kuhinjama rezervisanim za osoblje
prodavnice, kancelarije i druga područja
poslovanja;
– na seoskim kućama i za goste u
hotelima, motelima i drugim okruženjima
stambenog tipa.
Opšta sigurnost
Ovaj proizvod ne trebaju ga koristiti
osobe sa fizičkim, senzornim i
mentalnim invaliditetom, osobe
bez dovoljno znanja i iskustva ili
djeca. Proizvod se može koristiti od
takvih osoba jedino pod nadzorom
i instrukcijama osobe odgovorne za
njihovu bezbednost. Ne ostavljati da se
deca igraju sa ovim uređajem.
U slučaju kvara, isključite uređaj.
Nakon isključivanja, sačekajte najmanje
5 minuta pre nego što ga ponovo
uključite. Isključite proizvod kada ga ne
upotrebljavate. Ne dirati utikač mokrim
rukama! Ne vucite kabla da bi ga
isključili, uvek držite utikač.
Ne uključujete frižider, ako utičnica je
labava.
Isključite proizvod prilikom instalacije,
održavanja, čišćenja i popravke.
Ako nećete proizvod koristiti neko
vrijeme, isključite ga i izvadite hranu
iznutra.
Nemojte koristiti paru ili materijala za
čišćenje na paru da bi čistili frižidera
i za topljenje leda unutra. Para može
doći u kontakt sa elektrificiranim
područjima i uzrokovati kratkog spoja ili
strujnog udara!
Ne perite proizvod prskanjem ili
sipanjem vodu na njega! Opasnost od
strujnog udara!
Nikada nemojte koristiti proizvod ako je
otvoren odeljak koji se nalazi na vrhu
ili poleđini vašeg proizvoda i koji sadrži
elektronske štampane ploče (poklopac
elektronskih štampanih ploča) (1).
1 Uputstva o sigurnosti i okoline
Uputstva o bezbednosti i zaštiti životne sredine
4 /32 SB Frižider / Uputstvo za korisnike
1
1
U slučaju neispravnosti, ne koristite
proizvod, jer to može dovesti do
strujnog udara. Kontaktirajte
ovlašćeni servis pre nego šta uradite
bilo šta.
Priključiti uređaj u utičnicu sa
uzemljenjem. Uzemljenje mora
biti urađeno sa strane obučenog
električara.
Ako proizvod ima rasvjetu tipa LED,
kontaktirajte ovlašćeni servis za
zamjenu ili u slučaju bilo kakvog
problema.
Ne dirajte smrznute hrane mokrim
rukama! Mogu se zalijepiti na vašim
rukama!
U zamrzivaču ne postavljati tečnosti
u boce i limenke. Oni mogu izbiti!
Postavite tečnosti u vertikalnom
položaju nakon što snažno zatvorite
poklopac.
Ne prskati zapaljive materije u blizini
proizvoda, jer oni se mogu zapaliti ili
eksplodirati.
Ne držite zapaljive materijale i
proizvode sa zapaljivim plinom
(sprejevi, itd) u frižideru.
Ne postavljajte sudove sa
tečnostima na vrhu proizvoda.
Polivanje vode na elektrificiranom
delu može dovesti do strujnog udara
i opasnost od požara.
Ako izložite proizvod na kišu,
snijeg, sunca i vjetar, to će izazvati
električne opasnosti. Kada selite
proizvod, nemojte ga vući za kvaku.
Ručka se može izvaditi.
Vodite računa da se izbjegne
hvatanje bilo koji dio vaših ruka ili
tela u bilo koji od pokretnih delova
unutar proizvoda.
Nemojte stajati ili naslanjati se na
vrata, ladice i slične delove frižidera.
To će uraditi da proizvod padne i to
će izazvati oštećenje delova.
Vodite računa da ne zahvatite
napajni kabl .
Prilikom postavljanja uređaja, pazite
da kabl za napajanje nije zarobljen
ili oštećen.
Ne postavljajte više portabl utičnica
ili prijenosnih napajanja na stražnjoj
strani uređaja.
Za vaš Side by Side frižider potreban
je priključak za vodu. Ako još uvek
ne postoji slavina za vodu i treba
da pozovete vodoinstalatera, imajte
na umu sledeće: Ako u vašoj kući
postoji podni sistem za grejanje,
imajte na umu da bi bušenje rupa
na betonu moglo da prouzrokuje
štete na sistemu za grejanje.
Uputstva o bezbednosti i zaštiti životne sredine
5/32SB
Frižider / Uputstvo za korisnike
Deci uzrasta od 3 do 8 godina
dozvoljeno je da pune i prazne
uređaje za hlađenje.
Da biste izbegli kontaminaciju
hrane, pridržavajte se sledećih
uputstava:
- Otvaranje vrata na duže vreme
može izazvati značajno povećanje
temperature u odeljci frižidera.
- Redovno čistite površine koje
mogu doći u kontakt sa hranom
i pristupačnim sistemima za
odvodnjavanje.
Očistite rezervoare za vodu ako nisu
korišćeni 48 sati; isperite vodeni
sistem povezan sa dovodom vode
ako voda nije vučena 5 dana.
- Sirovo meso i ribu čuvajte u
odgovarajućim kontejnerima u
frižideru, tako da nije u kontaktu sa
ili kapaju na drugu hranu.
Odeljci sa zamrznutom hranom
sa dve zvezdice su pogodni za
skladištenje prethodno zamrznute
hrane, skladištenje ili pripremanje
sladoleda i pravljenje kockica leda.
- Odeljci sa jednim, dva i tri zvezdice
nisu pogodni za zamrzavanje sveže
hrane.
Ako je rashladni uređaj ostavljen
prazan duže vrijeme, isključite ga,
odmrznite, očistite, osušite i ostavite
vrata otvorena kako bi se sprečilo
stvaranje plijesni unutar uređaja.
1.1.1 HC upozorenja
Ako proizvod ima sistem za hlađenje
koji sadrži gasa R600a, obratite pažnju
da se izbegne oštećenje sistema za
hlađenje i njegove cevi dok koristite i
premeštate proizvod. Taj je gas zapaljiv.
Ako je sistem za hlađenje oštećen,
držite proizvod podalje od izvora vatre i
odmah provetrite sobu.
CNalepnica na unutarnjoj levoj
strani pokazuje vrstu gasa koji
se koristi u proizvodu.
1.1.2 Za modele s česmom
Pritisak za dovod hladne vode je
maksimalno (90 )620 kPa. Ukoliko
pritisak vode premašuje 550 kPa,
u glavnom vodu upotrebite ventil za
ograničavanje pritiska. Ako ne znate
kako se proverava pritisak vode,
zatražite pomoć vodoinstalatera.
Ukoliko u vašim instalacijama postoji
rizik od efekta vodenog udara, u
instalacijama uvek koristite opremu
za sprečavanje vodenog udara.
Posavetujte se sa vodoinstalaterom
ukoliko niste sigurni da li u vašim
instalacijama postoji efekat vodenog
udara.
Ne montirati na dovod za toplu
vodu. Preduzmite mere opreza protiv
rizika od smrzavanja cevi. Raspon
temperature vode je od minimalno
0,6°C do maksimalno 38°C.
Koristite samo vodu za piće.
1.2. Namjena
Ovaj proizvod je namjenjen
za domaću upotrebu. On nije
namjenjen za komercijalnu
upotrebu.
Uputstva o bezbednosti i zaštiti životne sredine
6 /32 SB Frižider / Uputstvo za korisnike
Trebate proizvoda koristiti jedino za
čuvanje hrane i pića.
Nemojte držati osetljive
proizvode koji traže kontroliranu
temperaturama (kao što su vakcine,
lekove osetljive na toplotu, sanitetski
materijal itd.) u frižideru.
Proizvođač ne preuzima nikakvu
odgovornost za bilo kakvu štetu
nastale zbog zloupotrebe ili
neispravne upotrebe.
Originalni rezervni delovi će biti
obezbeđeni za 10 godina od dana
nabavke proizvoda.
1.3. Sigurnost dece
Držite ambalažu van dohvata dece.
Nemojte dopustiti deci da se s
proizvodom igraju.
Ako vrata proizvoda imaju bravu,
držite ključ van dohvata dece.
1.4. Usklađenost s
direktivom WEEE i Bacanje
otpadnog proizvoda
Ovaj proizvod je usklađen s Direktivom EU
WEEE (2012/19/EU). Ovaj proizvod nosi
simbol klasifikacije za otpad električne i
elektronske opreme (WEEE).
Ovaj proizvod je proizveden od
visokokvalitetnih dijelova i
materijala koji se mogu ponovno
koristiti i pogodni su za reciklažu.
Na kraju svog radnog života ne
bacajte otpadni proizvod sa
normalnim domaćim i ostalim
otpadom. Odnesite ga u sabirni centar za
recikliranje električne i elektronske opreme.
Molimo vas da pitate vaše lokalne vlasti gde
su ti sabirni centri.
1.5. Usklađenost sa
RoHS direktivom
Ovaj proizvod je usklađen s Direktivom EU
WEEE (2011/65/EU). On ne sadrži štetne i
zabranjene materijale navedene u Direktivi.
1.6. Informacija o ambalaže
Materijali za pakiranje proizvoda su
proizvedeni od sekundarnih sirovina u
skladu s našim nacionalnom propisu za
zaštitu okoline. Ne bacajte materijala
pakovanja, zajedno s domaćim ili s drugom
otpadu. Odnesite ih do sabirne punktove
za ambalažu koji su određeni od strane
lokalnih vlasti.
7/32 SB
Frižider / Uputstvo za korisnike
1. Polica na vratima odeljka frižidera
2. Rezervoar za punjenje aparata za vodu
3. Odeljak za jaja
4. Rezervoar aparata za vodu
5. Polica za boce
6. Klizna kutija za odlaganje
7. Podesive nožice
8. Odeljak za duboko zamrzavanje
9. Odeljak za brzo zamrzavanje
10. Posuda za led i fioka za led
11. Korpa za povrće
12. Posuda (u hladnjaku) frižidera
13. Unutrašnje osvetljenje
14. Staklena polica odeljka frižidera
15. Dugme za prilagođavanje temperature
16. Frižider
17. Zamrzivač
2 Vaš frižider
C*opciono: Slike date u ovom uputstvu služe samo kao primeri i ne moraju biti potpuno iste kao vaš
proizvod. Ako vaš proizvod ne sadrži delove na koje se te slike odnose , informacije se odnose na druge
modele.
*1
*2
*3
*4
*5
*5
*6
*8
*9
77
*11
*12
13
*15
16
17
*14
*10
*4
*18
8 /32 SB Frižider / Uputstvo za korisnike
3 Instalacija
3.1. Pravo mesto za instalaciju
Obratite se ovlašćenom servisu za instalaciju
proizvoda. Da biste proizvod pripremili za
instalaciju, pogledajte informacije u uputstvu
za upotrebu i proverite da li postoje potrebne
električne i vodovodne instalacije. Ako ne postoje,
pozovite električara i vodoinstalatera da bi ih
postavili po potrebi.
BUPOZORENJE: Proizvođač ne preuzima
odgovornost za bilo kakvu štetu nastalu
usled radova koje su obavile neovlašćene
osobe.
BUPOZORENJE: Kabl za napajanje
proizvoda mora da se isključi iz struje
tokom instalacije. Ako to ne učinite, može
doći do smrti ili teških povreda!
A
UPOZORENJE: Ako je raspon kućnih
vrata nedovoljan da se proizvod unese kroz
njih, uklonite vrata sa proizvoda i okrenite
proizvod na stranu, a ako ni taj način ne
odgovara, kontaktirajte ovlašćeni servis.
Proizvod postavite na ravnu površinu da biste
izbegli vibracije.
Proizvod postavite na udaljenosti od najmanje
30 cm od grejalice, šporeta i sličnih izvora
toplote i najmanje 5 cm od električnih rerni.
Proizvod ne izlažite direktnoj sunčevoj svetlosti
niti ga držite u vlažnom okruženju..
Da bi efikasno funkcionisao, proizvod zahteva
odgovarajuću cirkulaciju vazduha.
Ako proizvod treba da se postavi u udubljenje
u zidu, zapamtite da treba da ostavite najmanje
5 cm slobodnog prostora između proizvoda i
plafona i zidova.
Proizvod ne instalirajte u okruženjima sa
temperaturom manjom od -5°C.
3.2. Postavljanje plastičnih klinova
Koristite priložene plastične klinove uz ovaj
proizvod da biste obezbedili dovoljno prostora za
cirkulaciju vazduha između uređaja i zida.
1.
Da biste priključili klinove, uklonite vijke sa
proizvoda i upotrebite vijke priložene uz klinove.
2.
Pričvrstite 2 plastična klina za poklopac ventilatora
kao što je prikazano na slici.
3.3. Podešavanje podnožja
Ako uređaj nije izbalansiran, postavite prednje
podesive stope okretanjem udesno ili ulevo.
Instalacija
9/32 SB
Frižider / Uputstvo za korisnike
3.4. Priključivanje napajanja
AUPOZORENJE: Ne povezujte produžni
kabl sa jednom ili više utičnica sa
priključkom za napajanje.
BUPOZORENJE: Oštećeni kabl za
napajanje mora biti zamenjen od strane
ovlašćenog servisa.
CPrilikom postavljanja dva frižidera jedan
pored drugog, ostaviti najmanje 4 cm
rastojanja između njih.
Naša kompanija ne preuzima odgovornost
za bilo kakvu štetu zbog upotrebe bez
uzemljenja i bez priključka u skladu sa
nacionalnim propisima.
Napojni kabl mora biti lako dostupan nakon
instalacije.
Povežite frižider na uzemljenu utičnicu koja
ima napon od 220-240V/50 Hz. Utikač
mora imati osigurač od 10-16A.
Ne koristite razvodni utikač, sa ili bez
produžnog kabla, između zidne utičnice i
frižidera.
C
Upozorenje na vruću površinu!
Na bočnim zidovima vašeg proizvoda
ce nalaze cevi rashladnog sredstva koje
poboljšavaju rashladni sistem. Kroz
ove oblasti može da teče rashladno
sredstvo na visokim temperaturama,
što dovodi do vrućih površina na
bočnim zidovima. Ovo je normalno i nije
potrebno servisiranje. Vodite računa
kada dodirujete ove oblasti.
10 /32 SB Frižider / Uputstvo za korisnike
4.1. Šta možete uraditi da
biste uštedeli energiju
APovezivanje proizvoda na elektronske
sisteme za uštedu energije je štetno, jer to
može oštetiti proizvod.
Za samostojeći uređaj; „Ovaj rashladni uređaj
nije predviđen da se koristi kao ugradni
uređaj“;.
Ne ostavljati vrata frižidera otvorena duži
vremenski period.
Ne ostavljajte toplu hranu ili pića u frižider.
Nemojte prepuniti frižider; blokiranje
unutrašnjeg protoka vazduha smanjiće
kapacitet hlađenja.
Da biste skladištili maksimalnu količinu hrane
u odeljak za hlađenje vašeg frižidera, treba
da izvadite gornje fioke i stavite hranu na
staklenu policu. Utvrđena potrošnja električne
energije vašeg frižidera je određena kada su
izvađeni odeljak za hlađenje, posuda za led i
gornje fioke da bi se obezbedio maksimalni
prostor za skladištenje. Prilikom skladištenja,
preporučuje se korišćenje donje fioke. Funkcija
štednje energije treba da se aktivira da bi se
obezbedila najbolja potrošnja energije.
Ne smete da blokirate protok vazduha
stavljanjem hrane ispred ventilatora frižidera.
Prilikom stavljanja hrane, ispred zaštitne
rešetke ventilatora treba da se ostavi prostor
od najmanje 3 cm.
U zavisnosti od karakteristika proizvoda;
odmrzavanje zamrznute hrane u odeljku
frižidera će obezbediti uštedu energije i očuvati
kvalitet hrane.
Hrana treba da se stavlja na fioke u odeljku
frižidera da bi se obezbedila ušteda energije i
hrana zaštitila u boljim uslovima.
Paketi hrane ne treba da dolaze u direktan
dodir sa senzorom toplote smeštenim u odeljku
frižidera. Ukoliko oni dođu u dodir sa senzorom,
potrošnja energije uređaja može da se poveća.
4 Priprema
Pobrinite se da namirnice nisu u kontaktu sa
senzorom temperature frižidera koji je opisan u
nastavku.
U slučaju da postoji više opcija, staklene
police moraju biti postavljene tako da izlazi za
vazduh na zadnjem zidu ne budu blokirani,
i po mogućnosti da izlazi za vazduh budu
ispod staklene police. Ova kombinacija može
doprineti u poboljšanju raspodele vazduha i
energetske efikasnosti.
Posuda (u hladnjaku) frižidera“ obezbeđuje
nižu temperaturu u odeljku frižidera. Koristite
ovu posudu za čuvanje delikatesnih proizvoda
(salame, kobasice, mlečni proizvodi i sl.) kojima
je potrebna niža temperatura skladištenja,
ili proizvode od mesa, piletine ili ribe koje
nameravate ubrzo koristiti. Ne skladištite voće i
povrće u ovoj posudi.
11/32 SB
Frižider / Uputstvo za korisnike
4.2. Prvo upotreba
Pre korišćenja frižidera, proverite da li su obavljene
sve neophodne pripreme u skladu sa uputstvima u
odeljcima „Bezbednosna uputstva i zaštita životne
sredine“ i „Instalacija“.
Ostavite proizvod da radi bez hrane 6 sati i
nemojte otvarati vrata, ukoliko to nije apsolutno
neophodno.
CKada kompresor počinje da radi čuće se
zvuk. Zvuk se normalno čuje čak i kada
kompresor ne radi zbog komprimovane
tečnosti i gasova u sistem hlađenja.
CPrednje ivice proizvoda mogu da se
zagreju. To je normalno. Ovi delovi su
dizajnirani da bi se zagrevali kako bi se
sprečila kondenzacija.
CNa nekim modelima, panel sa indikatorima
se isključuje automatski 5 minuta nakon
što se vrata zatvore. Ona će se ponovo
aktivirati kada se otvore vrata ili se pritisne
bilo koje dugme.
4 Priprema
12 /32 SB Frižider / Uputstvo za korisnike
5 Korišćenje proizvoda
5.1. Tabla sa indikatorima
Ova tabla sa indikatorima omogućava vam da podesite temperaturu i kontrolišete druge funkcije
u vezi sa proizvodom bez otvaranja vrata frižidera. Dovoljno je da pritisnete nazive na željenim
dugmadima za podešavanja funkcija.
12
3
54
6
78
10
11
9
1.Indikator prekida napajanja / visoke
temperature / statusa greške
Ovaj indikator ( ) svetli u slučaju upozorenja o
nestanku struje, visokoj temperaturi i greškama.
Kada se temperatura zamrzivača podigne do
vrednosti kritične za smrznutu hranu, na digitalnom
indikatoru trepće maksimalna vrednost koju
postigne temperatura zamrzivača.
Proverite hranu u odeljku za zamrzavanje.
Ovo nije kvar. Upozorenje se može poništiti
pritiskom bilo kog dugmeta ili dugmeta za
isključivanje alarma za visoku temperaturu.
(Otkazivanje pritiskom bilo kog dugmeta nije
primenljivo za svaki model.)
Ovaj indikator ( ) svetli i u slučaju kvara
senzora. Kada ovaj indikator svetli, na indikatoru
temperature alternativno se prikazuju „E“ i
cifre poput „1, 2, 3...“. Ove cifre na indikatoru
obaveštavaju servisno osoblje o grešci.
2. Funkcija uštede energije (displej
isključen):
Ako se vrata proizvoda drže zatvorena duže vreme,
funkcija za uštedu energije se automatski aktivira i
simbol za uštedu energije svetli. ( )
Ako je aktivna funkcija štednje energije, isključiće
se svi simboli na displeju osim simbola za štednju
energije. Kada je aktivna funkcija uštede energije,
ako nijedno dugme nije pritisnuto ili ako su vrata
otvorena, funkcija uštede energije se isključuje, a
na displeju se ponovo pojavljuju simboli.
Funkcija za uštedu energije se aktivira tokom
isporuke iz fabrike i ne može se otkazati.
3. Funkcija brzog hlađenja:
Ovo dugme ima dve funkcije. Kratko pritisnite
taster da biste aktivirali ili deaktivirali funkciju
brzog hlađenja. Indikator brzog zamrzavanja će
se isključiti i proizvod će se vratiti na normalna
podešavanja. ( )
C* Opcionalno: Slike u ovom uputstvu su dati kao šeme i mogu da ne odgovaraju u potpunosti
vašem proizvodu. Ako vaš proizvod ne sadrži delove na koje se te slike odnose , informacije se
odnose na druge modele.
Upotreba proizvoda
13/32SB
Frižider / Uputstvo za korisnike
CKoristite funkciju za brzo hlađenje
kada želite da brzo ohladite hranu u
odeljku frižidera. Ako hoćete da hladite
veće količine sveže hrane, aktivirajte
ovu funkciju pre nego što stavite hranu
u proizvod.
CAko je ne otkažete, funkcija brzog
hlađenja će se sama isključiti posle 1
sata ili kada odeljak frižidera dostigne
zahtevanu temperaturu.
CAko pritisnete dugme za brzo hlađenje
više puta uzastopno, aktiviraće se
sistem elektronske zaštite i kompresor
se neće odmah uključiti.
COva funkcija se ne opoziva kada struja
ponovo dođe posle nestanka.
4. Dugme za podešavanje temperature u
odeljku zamrzivača
Pritiskajte ovo dugme da biste podesili
temperaturu u odeljku frižidera na 8,7,6, 5,4,3,
2 ,1 ,8... redom. Pritiskajte ovo dugme da
biste podesili željenu temperaturu u odeljku za
frižider. ( ) )
5. Funkcija godišnjeg odmora
Da biste aktivirali funkciju za godišnji odmor,
pritisnite i držite ovo dugme ( ) 3 sekunde
nakon čega će se indikator režima godišnjeg
odmora ( ) aktivirati. Kada je funkcija
godišnjeg odmora aktivirana, znak „- - “ je
prikazan na indikatoru temperature odeljka
frižidera i aktivno hlađenje se ne obavlja u
odeljku frižidera. Nije prikladno držati hranu u
odeljku frižidera kada je ova funkcija aktivirana.
Druge komponente će nastaviti da se hlade
prema podešenoj temperaturi.
Da biste opozvali ovu funkciju, pritisnite ponovo
dugme za funkciju godišnjeg odmora .
6. Prestanak upozorenja o visokoj
temperaturi:
U slučaju upozorenja o nestanku struje/visokoj
temperaturi, možete izbrisati upozorenje
( ) pritiskom bilo kog dugmeta na indikatoru
ili dugmeta za isključivanje alarma za visoku
temperaturu tokom 1 sekunde nakon što
proverite hranu u odeljku zamrzivača.
Napomena: Otkazivanje pritiskom bilo kog
dugmeta nije primenljivo za svaki model.
7. Zaključavanje tastera,
Pritisnite taster za zaključavanje (
) istovremeno na 3 sekunde. Simbol za
zaključavanje tastera
( ) će se uključiti i aktiviraće se režim
zaključavanja tastera. Tasteri neće funkcionisati
kada je aktivan režim zaključavanja tastera.
Pritisnite taster za zaključavanje istovremeno
na 3 sekunde ponovo. Simbol za zaključavanje
tastera će se isključiti, a režim zaključavanja
tastera isključiti.
Pritisnite dugme za zaključavanje tastera
ako želite da sprečite promenu podešavanja
temperature frižidera( ).
8. Eco fuzzy
Pritisnite i držite dugme Eco Fuzzy 1 sekundu
da biste aktivirali funkciju Eco Fuzzy. Frižider
će početi da radi u najekonomičnijem režimu
najmanje 6 sati kasnije, a indikator ekonomične
upotrebe će se uključiti kada je ova funkcija
aktivna ( ). Pritisnite i držite dugme Eco
Fuzzy 3 sekunde da biste deaktivirali funkciju
Eco Fuzzy.
Ovaj indikator je osvetljen nakon 6 časova kada
se funkcija Eco Fuzzy akvitira.
Upotreba proizvoda
14 /32SB Frižider / Uputstvo za korisnike
9. Dugme za podešavanje odeljka
zamrzivača
Pritiskajte ovo dugme da biste podesili
temperaturu u odeljku za zamrzavanje na
-18,-19,-20,-21, -22, -23,-24, -18... redom.
Pritiskajte ovo dugme da biste podesili željenu
temperaturu u odeljku za zamrzavanje.( )
10. Taster za funkciju brzog zamrzavanja
/ taster za uključivanje-isključivanje
ledomata
Kratko pritisnite taster da biste aktivirali ili
deaktivirali funkciju brzog zamrzavanja. Kada
aktivirate ovu funkciju, odeljak zamrzivača će
se ohladiti na temperaturu ispod podešene
vrednosti. ( )Da biste uključili i isključili
ledomat, pritisnite i držite ga 3 sekunde.
CKoristite funkciju za brzi zamrzavanje
kada želite da brzo zamrznete hranu
u odeljku frižidera. Ako hoćete da
zamrznete veće količine sveže hrane,
aktivirajte ovu funkciju pre nego što
stavite hranu u proizvod.
CAko je ne otkažete, funkcija "Brzo
zamrzavanje" će se sama isključiti
posle 24 sata ili kada odeljak frižidera
dostigne zahtevanu temperaturu.
COva funkcija se ne opoziva kada struja
ponovo dođe posle nestanka.
11. Indikator ekonomične upotrebe
Označava da proizvod radi u režimu uštede
energije. ( )Ovaj indikator će biti aktivan ako
je temperatura odeljka zamrzivača podešena
na -18 ili je u toku ekonomično hlađenje zbog
funkcije Eco Ekstra.
CIndikator ekonomične upotrebe se
isključuje kada se izabere funkcija
brzog hlađenja ili funkcija brzog
zamrzavanja.
5.2.Fioka za led
* Opcionalno
Izvadite fioku za led iz odeljka
zamrzivača.
Napunite fioku za led vodom.
Vratite fioku za led u odeljak
zamrzivača.
Led će biti spreman nakon otprilike
dva sata. Izvadite fioku za led iz
odeljka zamrzivača i lagano je nagnite
preko držača koji ćete
servirati. Led će se jednostavno presipati
u držač za serviranje.
5.3. Držač za jaja
Držač za jaja možete po izboru da stavite na policu
na vratima ili policu u frižideru. Ako odlučite da ga
stavite na policu u frižideru, preporučuje se da za
to izaberete donje police pošto su one hladnije.
ANe stavljajte držač za jaja u odeljak
zamrzivača.
Upotreba proizvoda
15/32SB
Frižider / Uputstvo za korisnike
5.4. Ventilator
Ventilator je dizajniran da ravnomerno
cirkuliše hladan vazduh u frižideru. Vreme
rada ventilatora može da varira u zavisnosti od
funkcija vašeg proizvoda.
Dok u nekim proizvodima ventilator radi samo
sa kompresorom, u drugim kontrolni sistem
određuje vreme rada na osnovu potrebe sa
hlađenjem.
5.5. Korpa za povrće
* Opcionalno
Korpa za povrće proizvoda je projektovana tako
da povrće održava svežim tako što će zadržati
vlažnost. Zbog toga će se ukupna cirkulacija
hladnog vazduha povećati u korpi za povrće.
5.6. Posuda (u hladnjaku) frižidera
Obezbeđuje nižu temperaturu u odeljku frižidera.
Koristite ovu posudu za čuvanje delikatesnih
proizvoda (salame, kobasice, mlečni proizvodi
i sl.) kojima je potrebna niža temperatura
skladištenja, ili proizvode od mesa, piletine ili ribe
koje nameravate ubrzo koristiti. Ne skladištite
voće i povrće u ovoj posudi.
HerbBox/HerbFresh
Izvadite posudu za foliju iz HerbBox/
HerbFresh+ kutije
Izvadite foliju iz kesice i stavite je u posudu za
foliju na način prikazan na slici.
Ponovo zatvorite posudu i vratite je u HerbBox/
HerbFresh+ kutiju.
HerbBox-HerbFresh+ odeljci su naročito
prikladni za čuvanje različitog bilja treba
da se čuva u delikatnim uslovima. U ovom
odeljku bilje koje se ne nalazi u kesici (peršun,
mirođija, itd.) možete čuvati u horizontalnom
položaju i održavati ga svežim mnogo duži
vremenski period.
Sloj se zamenjuje na šest meseci.
Upotreba proizvoda
16 /32SB Frižider / Uputstvo za korisnike
5.7. Pokretna polica na vratima
* Opcionalno
Pokretna polica na vratima može da se
fiksira u 3 različita položaja.
Da biste pomerili policu, istovremeno
pritisnite dugmad na bočnim stranama.
Polica će moći da se pomera.
Pomerite policu nagore ili nadole.
Kada se polica nalazi u željenom položaju,
pustite dugmad. Polica će se ponovo
fiksirati u položaju u kome oslobodite
dugmad.
5.8. Klizna kutija za odlaganje
* Opcionalno
Ova dodatna oprema je predviđena da poveća
korisnu zapreminu polica na vratima.
Zahvaljujući njenoj sposobnosti da se pomera
bočno, ona vam omogućava da jednostavno
stavite dugačku bocu, teglu ili kutije koje
stavljate na donji stalak za boce.
Upotreba proizvoda
17/32SB
Frižider / Uputstvo za korisnike
5.9. Posuda za povrće sa
kontrolom vlažnosti
* Opcionalno
Sa funkcijom kontrole vlažnosti, nivoi vlažnosti
voća i povrća se drže pod kontrolom i
obezbeđuje se duži period vlažnosti hrane.
Preporučuje se da se lisnato povrće, kao što
je zelena salata, spanać i slično povrće sklono
gubitku vlažnosti u posudi za povrće čuva u što
horizontalnijem položaju a ne postavljeno na
koren.
Prilikom postavljanja povrća, teško i tvrdo
povrće stavite na dno a meko na vrh, uzimajući
u obzir specifične težine povrća.
Ne ostavljajte povrće u posudi za povrće u
plastičnim kesama. Ostavljanje u plastičnim
kesama dovodi do toga da povrće brzo istruli.
U situacijama kada kontakt sa drugim vrstama
povrća nije poželjan, koristite materijal za
pakovanje kao što je papri koji ima određenu
poroznost u pogledu higijene.
Na stavljajte voće koje ima visoku proizvodnju
etilena, kao što su kruška, kajsija, breskva, a
naročito jabuka, u istu posudu za povrće sa
drugim povrćem i voćem. Etilen koji izlazi iz
ovog voća može da dovede do bržeg zrenja i
truljenja drugog voća i povrća.
5.10. Automatska mašina za led
* Opcionalno
Automatska mašina za led vam omogućava da
brže pravite led u frižideru. Da bi se dobio led
iz mašine za led, izvadite rezervoar za vodu iz
odeljka frižidera, napunite vodom i vratite ga
nazad.
Prvi led će biti sprema za oko 2 sata u fioci
mapine za led u odeljku frižidera.
Nakon što stavite pun rezervoar za vodu,
možete dobiti oko 60-70 kocki leda dok se on
potpuno ne isprazni.
Ako voda u rezervoaru stoji 2-3 nedelje, ona
treba da se promeni.
CNa proizvodima sa automatskom
mašinom za led, može se čuti zvuk
prilikom sipanja proizvoda. Ovaj zvuk je
normalan i ne označava kvar.
Upotreba proizvoda
18 /32SB Frižider / Uputstvo za korisnike
5.11. Icematic i posuda
za čuvanje leda
* Opcionalno
Korišćenje odeljka Icematic
Napunite Icematic vodom i postavite ga na
mesto. Led će biti spreman nakon otprilike dva
sata. Za vađenje leda, ne skidajte Icematic sa
njegovog mesta.
Okrenite dugmad na rezervoarima za led za 90
stepeni u smeru kretanja kazaljke na satu.
Kocke leda u rezervoarima će pasti u donju
posudu za čuvanje leda
Možete izvaditi posudu za čuvanje leda i
servirati kocke leda.
Ako želite, možete čuvati kocke leda u posudi
za čuvanje leda.
Posuda za čuvanje leda
Posuda za čuvanje leda je namenjena samo za
sakupljanje kocki leda. Ne stavljajte vodu u nju.
U suprotnom, ona će se polomiti.
5.12. Korišćenje automata za vodu
* Opcionalno
CNormalno je da prvih nekoliko čaša
vode sipanih iz automata za vodu
budu tople.
CAko se aparat za vodu ne koristi
duži vremenski period, prosipajte
prvih nekoliko čaša da biste dobili
svežu vodu.
1. Čašom gurnite ručicu rezervoara za vodu.
Ako koristite meku plastičnu čašu, jednos-
tavnije je da ručicu gurnete rukom.
2. Nakon punjenja čaše do željenog nivoa, pus-
tite ručicu.
CImajte na umu da protok vode iz
automata zavisi od toga koliko jako
pritisnete ručicu. Kako nivo vode
u plastičnoj/staklenoj čaši raste,
lagano smanjite količinu pritiska
na polugu da biste izbegli da se
ona prepuni. Ako lagano pritisnete
ručicu, voda će da kaplje; ovo je
sasvim normalno i nije kvar.
Upotreba proizvoda
19/32SB
Frižider / Uputstvo za korisnike
5.13. Punjenje rezervoara
automata vodom
Rezervoar za vodu koji se dopunjuje se nalazi
na polici na vratima.
1. Otvorite poklopac rezervoara.
2. Napunite rezervoar svežom vodom za piće.
3. Zatvorite poklopac.
CRezervoar za vodu ne punite
drugim tečnostima, kao što su
voćni sokovi, gazirana pića ili
alkoholna pića koja nisu pogodna
za korišćenje u aparatu za vodu.
Aparat za vodu će biti nepopravljivo
oštećen ukoliko se koriste ovakve
vrste tečnosti. Garancija ne pokriva
takve načine korišćenja. Neke
hemijske supstance i aditivi koji
se nalaze u ovim vrstama pića/
tečnosti mogu da oštete rezervoar
za vodu.
CKoristite samo svežu vodu za piće.
CKapacitet rezervoara za vodu je 3
litra, nemojte ga prepunjavati.
Upotreba proizvoda
20 /32SB Frižider / Uputstvo za korisnike
5.14. Čišćenje rezervoara za vodu
1. Skinite rezervoar za punjenje vode sa poli-
ce na vratima.
2. Skinite policu na vratima tako što ćete je
držati sa obe strane.
3. Uhvatite rezervoar za vodu sa obe strane i
skinite ga tako što ćete ga okrenuti za 45°C.
4. Skinite poklopac rezervoara za vodu i očistite
rezervoar.
CKomponente rezervoara za vodu
i aparata za vodu ne treba da se
peru u mašini za pranje sudova.
Upotreba proizvoda
21/32SB
Frižider / Uputstvo za korisnike
5.15. Posuda za sakupljanje vode
Voda koja kaplje tokom korišćenja aparata za
vodu se sakuplja u posudi za sakupljanje vode
Skinite plastični filter na način prikazan na slici.
Nagomilanu vodu pokupite čistom suvom
krpom.
Upotreba proizvoda
22 /32SB Frižider / Uputstvo za korisnike
5.16. Zamrzavanje sveže hrane
Da bi se kvalitet hrane u zamrzivaču
očuvao, ona se mora zamrznuti što je brže
moguće i za ovo možete koristiti brzo
zamrzavanje.
Zamrzavanje hrane kada je sveža će
produžiti vreme skladištenja u zamrzivaču.
Hranu zapakujte u hermetički zatvorene
pakete i zalepite.
Pobrinite se da hrana bude zapakovana pre
stavljanja u zamrzivač. Koristite posude za
zamrzavanje, staniol i vodootporni papir,
plastične kese ili sličnu ambalažu umesto
tradicionalne papirne ambalaže.
CLed u odeljku zamrzivača se
automatski topi.
Pre zamrzavanja označite svaki paket hrane
ispisivanjem datuma na pakovanju. To će
vam omogućiti da utvrdite svežinu svakog
paketa kadgod otvorite zamrzivač. Hranu
koju ste ranije stavili prebacite u prednji
deo zamrzivača da biste je ranije upotrebili.
Smrznuta hrana se mora iskoristiti odmah
nakon odmrzavanja i ne treba je ponovno
zamrzavati.
Ne zamrzavati velike količine hrane
odjednom.
Podešavanje
temperature
odeljka
zamrzivača
Podešavanje
temperature
odeljka
frižidera
Detalji
-18°C 4°C Ovo je podrazumevano, preporučeno podešavanje.
-20, -22 ili
-24°C 4°C Ova podešavanja se preporučuju za ambijentalne
temperature koje premašuju 30°C.
Brzo
zamrzavanje 4°C
Koristite kada želite da zamrznete hranu u kratkom
vremenskom periodu. Kada se ovaj proces završi, proizvod
će povratiti svoj položaj.
-18 ° C ili
hladniji 2°C
Koristite ova podešavanja ako smatrate da odeljak frižidera
nije dovoljno hladan zbog ambijentalne temperature ili
čestog otvaranja vrata.
5.17. Preporuke za čuvanje
smrznute hrane
Odeljak mora biti postavljen na najmanje -18
° C.
1. Stavite hranu u zamrzivač što je moguće
pre da bi se izbeglo otapanje.
2. Pre zamrzavanja, proverite „Rok trajanja“
na pakovanju da biste proverili da li je
istekao.
3. Proverite da li je pakovanje hrane
oštećeno.
Upotreba proizvoda
23/32SB
Frižider / Uputstvo za korisnike
5.18. Informacije o zamrzivaču
Prema standardima IEC 62552, zamrzivač
mora imati sposobnost da zamrzne 4,5 kg
prehrambenih artikala na -18 ° C ili niže
temperature u roku od 24 sata na svakih 100
litara zapremine zamrzivača.
Hrana se može sačuvati u dužem periodu samo
na ili ispod temperature od -18 ° C.
Svežina hrane se može održati mesecima (u
zamrzivaču na ili ispod temperature od 18 ° C).
Hrana koja se zamrzava ne sme da dodiruje
već smrznutu hranu da bi se izbeglo parcijalno
odmrzavanje.
Povrće treba skuvati i filtrirati vodu da bi se
produžilo vreme skladištenja u smrznutom
stanju. Nakon filtriranja, hranu zatvorite u
hermetičke pakete i odložite u zamrzivač.
Banane, paradajz, zelena salata, celer, kuvana
jaja, krompir i slične prehrambene artikle ne
treba zamrzavati. Ukoliko ova hrana istruli,
to će negativno uticati samo na nutritivne
vrednosti i kvalitet ishrane. Truljenje neće imati
negativan uticaj na zdravlje ljudi.
5.19. Stavljanje hrane
Police
odeljka
zamrzivača
Razne smrznute hrane,
uključujući meso, ribu,
sladoled, povrće itd.
Police
odeljka
frižidera
Hrana u loncima, pokrivena
tanjirima i u zatvorenim
kutijama, jaja (u slučaju da
su u zatvorenoj kutiji)
Police na
vratima
odeljka za
hlađenje
Manja i upakovana hrana
ili pića
Korpa za
povrćeVoće i povrće
Odjeljak za
svežu hranu
Delikatesi (hrana za doručak,
proizvodi od mesa koji se
konzumiraju u kratkom roku)
5.20. Upozorenje na otvorena vrata
(Opcionalno)
Zvučno upozorenje će se čuti ako vrata
proizvoda ostanu otvorena duže od 1 minuta.
Zvučno upozorenje će se zaustaviti kada su
vrata zatvorena ili se pritisne bilo koje dugme
na ekranu (ako je dostupno).
Upozorenje na otvorena vrata će se označiti i
zvučno i vizuelno. Unutrašnje osvetljenje će se
isključiti ako upozorenje potraje još 10 minuta.
5.21. Promena smera
otvaranja vrata
Smer otvaranja vrata frižidera možete prome-
niti u zavisnosti od lokacije na kojoj ga koristi-
te. Kada vam ovo bude potrebno, kontaktirajte
najbliži ovlašćeni servis.
Objašnjenje u nastavku je opšta izjava. Treba
da proverite oznaku upozorenja koja se nala-
zi u ambalaži proizvoda o mogućnosti promene
smera otvaranja vrata.
5.22. Unutrašnje osvetljenje
Unutrašnje osvetljenje koristi lampice tipa
LED. Kontaktirajte ovlašćeni servis u slučaju
problema sa ovom lampicom.
Lampica(e) korišćena(e) u ovom uređaju ne
mogu da se koriste za kućno osvetljenje.
Namena ove lampice je da pomogne korisniku
da bezbedno i praktično stavi hranu u frižider/
zamrzivač.
Ovaj proizvod je opremljen izvorom osvetljenja
energetske klase „G“.
Izvor osvetljenja u ovom proizvodu mogu
zameniti samo stručni serviseri.
24 /32 SB Frižider / Uputstvo za korisnike
6 Održavanje i čišćenje
Vek trajanja proizvoda se povećava ako se on
redovno čisti
BUPOZORENJE: Pre čišćenja, frižider prvo
isključite iz struje.
Za čišćenje nikada ne koristite oštre i
abrazivne alate, sapun, sredstva za čišćenje u
domaćinstvu, deterdžent i vosak za poliranje.
Rastvorite jednu kašiku karbonata u pola litra
vode. Krpu natopite rastvorom i temeljno je
iscedite. Ovom krpom izbrišite unutrašnjost
uređaja i temeljno isperite.
Vodite računa da voda ne uđe u kućište lampe i
druge električne komponente.
Vrata očistite vlažnom krpom. Da biste skinuli
police na vratima i u frižideru, prvo sklonite sve
što se nalazi na njima. Police na vratima skinite
tako što ćete ih povući nagore. Nakon čišćenja,
gurnite ih odozgo nadole da biste ih postavili.
Nikada ne koristite sredstva za čišćenje niti
vodu koja sadrži hlor za čišćenje spoljašnjih
površina i delova proizvoda obloženih hromom.
Hlor izaziva koroziju na takvim metalnim
površinama.
Ne koristite oštra, abrazivna sredstva, sapun,
sredstva za čišćenje u domaćinstvu, kerozin,
mazut, lak, itd. da biste sprečili skidanje i
deformaciju štampe na plastičnim delovima.
Za čišćenje koristite mlaku vodu i meku krpu, a
zatim osušite brisanjem.
6.1. Izbegavajte neprijatne mirise
Materijali koji mogu da izazovu neprijatne mirise
nisu korišćeni u proizvodnji naših uređaja.
Međutim, zbog neodgovarajućih uslova čuvanja
hrane i neredovnog čišćenja unutrašnje površine
uređaja, može se razviti problem sa neprijatnim
mirisima.
Stoga, čistite frižider karbonatom rastvorenim u
vodi na svakih 15 dana.
Hranu čuvajte u zatvorenim posudama.
Mikroorganizmi koji se šire iz nezatvorenih
posuda mogu da prouzrokuju neprijatne mirise.
Hranu sa isteklim rokom trajanja i pokvarenu
hranu nikada ne čuvajte u frižideru.
6.2. Zaštita plastičnih površina
Ruke odmah isperite vodom pošto ulje može
da izazove oštećenja površine kada se sipa na
plastične površine.
6.3. Stakla na
vratima
Skinite zaštitnu foliju sa stakala
Skinite oblogu sa površine stakala. Ova obloga
smanjuje nagomilavanje mrlja i pomaže u
jednostavnom uklanjanju mogućih mrlja i
prljavštine. Stakla koja nisu zaštićena takvom
oblogom mogu biti podložna upornom vezivanju
vazduha ili vode na osnovu organske ili neorganske
prljavštine kao što je kamenac, mineralne soli,
nesagoreli ugljovodonici, oksidi metala i silikoni
koji mogu jednostavno i brzo da izazovu mrlje ili
oštećenje materijala. Održavanje stakala čistim
postaje suviše teško uprkos redovnom čišćenju.
Kao posledica toga, izgled i providnost stakla se
pogoršava. Agresivne i korozivne metode čišćenja
i jedinjenja će povećati ova oštećenja i ubrzati
proces propadanja.
Sredstva za čišćenje na bazi vode koja nisu alkalna
i korozivna moraju da se koriste u svrhe redovnog
čišćenja.
Za čišćenje moraju da se koriste materijali koji
nisu alkalni i nisu korozivni tako da vek trajanja ove
obloge traje duže.
Ovo staklo je ojačano da bi se povećala njegova
izdržljivost na uticaje i pucanje. Bezbednosna folija
se takođe nanosi na zadnje površine kao dodatna
bezbednosna mera da bi se sprečilo da ona
izazovu oštećenja na okolnim predmetima ukoliko
puknu.
*Alkali su baze koje formiraju jone hidroksida (OH¯)
kada se rastvaraju u vodi.
Metali Li (litijum), Na (natrijum), K (kalijum) Rb
(rubidijum), Cs (cezijum) i veštački i radioaktivni Fr
(francijum) se nazivaju ALKALNI METALI.
25/32 SB
Frižider / Uputstvo za korisnike
7 Rješavanje problema
Provjerite ovu listu prije kontaktiranja servisa.
Na taj način ćete uštedjeti vreme i novac. Ova
lista uključuje česte pritužbe koje se ne odnose
na neispravne izradu ili materijale. Određene
navedene odlike mogu se ne odnositi na vaš
proizvod.
Frižider ne radi.
Utikač nije u potpunosti utaknut. >>>
Uključite ga u potpunosti u utičnicu.
Osigurač povezani na šteker koji napaja
proizvod ili glavni osigurač je eksplodirao.
>>> Provjerite osigurače.
Kondenzacija na bočnom zidu hladnjaka (MULTI
ZONA, HLADNO, kONTROLA i FLEXI ZONa).
Okruženje je previše hladno. >>> Ne
postavljajte proizvod u sredinama s
temperaturama ispod -5 ° C.
Vrata su se otvorila prečesto >>> Pazite da
ne otvorati vrata proizvoda prečesto.
Okruženje je previše vlažno. >>> Ne
postavljati proizvod u vlažnim sredinama.
Hrana koja sadrži tekućine se čuvaju u
otvorenim posuđem. >>> Držite hranu koja
sadrži tekućine zatvorenu.
Vrata proizvoda je ostala otvoreno. >>>
Nemojte držati vrata proizvoda otvorene
tokom dugih perioda.
Termostat je podešen na suviše niske
temperature. >>> Podesite termostat na
odgovarajuću temperaturu.
Kompresor ne radi.
U slučaju iznenadnog nestanka struje ili
povlačenjem utikača i onda vraćanja, pritisak
gasova u sistemu hlađenja proizvoda nije
izbalansiran i to pokreće termičku zaštitu
kompresora. Proizvod će se ponovo pokrenuti
nakon oko 6 minuta. Ako proizvod se
nije ponovo pokrenuo nakon tog perioda,
kontaktirajte servis.
Odmrzavanje je aktivno. >>> To je normalno
za potpuno automatsko odmrzavanje
proizvoda. Odmrzavanje se obavlja
periodično.
Proizvod nije priključen >>> Pobrinite se da
je napajanje priključeno
Postavka temperature je pogrešna.
>>> Odaberite odgovarajuću postavku
temperature.
Nestalo je struje. >>> Proizvod će nastaviti
normalno raditi kada struja opet dođe.
Radna buka frižidera se povećava dok je u
upotrebi.
Operativni performanse proizvoda može se
razlikovati ovisno o varijacije temperature
okoline. To je normalno i ne predstavlja kvar.
Frižider radi prečesto ili predugo.
26 /32 SB Frižider / Uputstvo za korisnike
Rešavanje problema
Novi proizvod može biti veći od prethodnog.
Veći proizvodi će duže raditi.
Sobna temperatura može biti visoka. >>>
Proizvod će normalno raditi za duže periode
kod višu temperaturu sobe.
Proizvod je možda nedavno uključen ili
nove hrane su unutra. >>> Proizvodu će
trebati više vremena da dostigne zadanu
temperaturu kada je nedavno uključen ili
kada ima novih hrana unutra. To je normalno.
Velike količine tople hrane možda su nedavno
postavljeni u proizvod. >>> Ne stavljajte
toplu hranu u proizvod.
Vrata su se otvorila često ili su bila otvorena
dužeg vremena. >>> Topli zrak koji se kreće
unutar će izazvati da proizvod više radi. Ne
otvarajte vrata prečesto.
Vrata zamrzivača ili hladnjaka mogu biti
odškrinuta. >>> Provjerite da li su vrata
potpuno zatvorena.
Proizvod možda je postavljen na prenisku
temperaturu . >>> Postavite temperaturu
na viši stupanj i čekati da dođe do podešenu
temperaturu.
Gumica vrata hladnjak ili zamrzivača možda
je prljava, istrošen, slomljena ili nije pravilno
postavljena. >>> Očistite ili zamijenite
gumicu. Oštećena / pocepana gumica vrata
će uzrokovati da proizvod radi duži period za
očuvanje trenutne temperature.
Temperatura zamrzivača je veoma niska, ali je
temperatura hladnjaka adekvatna.
Temperatura odjeljka Zamrzivač je
postavljena na vrlo niskim stepenom. >>>
Podesite temperaturu zamrzivača na viši
stupanj i provjerite još jednom.
Temperatura hladnjaka je vrlo niska, ali
temperatura zamrzivača je adekvatna.
Temperatura hladnjaka je postavljena na vrlo
nizak stupanj. >>> Postavite temperatura
hladnjaka na viši stupanj i provjerite još
jednom.
Hrana koja je u hladnjaku je zamrznula.
Temperatura hladnjaka je postavljena na vrlo
nizak stupanj. >>> Podesite temperaturu
zamrzivača na viši stupanj i provjerite još
jednom.
Temperatura u hladnjaku ili zamrzivaču je
previsoka.
Temperatura hladnjaka je postavljena
na vrlo visoki stupanj. >>> Postavka
temperature hladnjaka utječe na temperaturu
zamrzivača. Promijenite temperature
hladnjaka ili zamrzivača i sačekajte da
relevantne pregrade dostigne podešeni nivo
temperature.
Vrata su se otvorila često ili su bila otvorena
dužeg vremena. >>> Ne otvarajte vrata
prečesto.
Vrata mogu biti odškrinuta. >>> Potpuno
zatvorite vrata.
Proizvod je možda nedavno uključen ili
nove hrane su unutra. >>> To je normalno.
Proizvodu će trebati više vremena da dostigne
zadanu temperaturu kada je nedavno
uključen ili kada ima novih hrana unutra.
Velike količine tople hrane možda su nedavno
postavljeni u proizvod. >>> Ne stavljajte
toplu hranu u proizvod.
Drhtanje ili buke.
Tlo nije ravno ili izdržljivo. >>> Ako se
proizvod trese kada se polako pomiče,
prilagoditi nogare za uravnoteženje proizvoda.
Također pazite da je tlo dovoljno izdržljivo da
nosi proizvoda.
Svi predmeti na proizvodu mogu izazvati
buku. >>> Uklonite sve predmete koje se
nalaze na proizvodu.
Proizvod daje buku kao kad tečnost teče, prskanje
itd.
Operativni principi proizvoda uključuju tokovi
tečnosti i gasova. >>> To je normalno i ne
predstavlja kvar.
Čuje se zvuk vetra koji dolazi iz proizvoda.
Proizvod koristi ventilator za proces hlađenja.
To je normalno i ne predstavlja kvar.
Postoji kondenzacije na unutrašnjim zidovima
proizvoda.
27/32 SB
Frižider / Uputstvo za korisnike
Rešavanje problema
Vruće ili vlažno vremenu će povećati
zaleđivanje i kondenzacije. To je normalno i
ne predstavlja kvar.
Vrata su se otvarala često ili su bila otvorena
dužeg vremena. >>> Ne otvarajte vrata
prečesto, ako su otvorena, zatvorite ih.
Vrata mogu biti odškrinuta. >>> Do kraja
zatvorite vrata.
Postoji kondenzacije na vanjske površine
proizvoda ili između vrata.
Spoljni vazduh može biti vlažan, to je
sasvim normalno u vlažnom vremenu. >>>
Kondenzacija će nestati kada se vlažnost
smanjuje.
Unutrašnjost smrdi.
Proizvod se redovno ne čiste. >>> Redovno
čistite unutrašnjost pomoću spužve, toplom
vodom i gaziranom vodom.
Pojedini držači i materijale za pakovanje
mogu izazvati mirise. >>> Koristite držače i
materijale za pakovanje bez mirisa.
Hrane su bili smješteni u otvorenim
posuđem. >>> Držite hranu u zatvorenim
posuđem. Mikroorganizmi mogu se proširiti
od nezapečaćenih prehrambenih artikala i
izazvati loši miris.
Uklonite iz proizvoda sve hrane kojima je
istekao rok ili su pokvarene.
Vrata se ne zatvaraju.
Paketi hrane može blokiraju vrata. >>>
Relocirajte stvari koji blokiraju vrata.
Proizvod ne stoji u potpuno uspravnom
položaju. >>> Podesite nogare za
uravnoteženje proizvoda.
Tlo nije ravno ili izdržljivo. >>> Pobrinite se
da je tlo ravno i dovoljno izdržljivo da nosi
proizvoda.
Korpa za povrća je zaglavljena.
Hrana može biti u kontaktu sa gornjem delu
ladice. >>> Reorganizovati prehrambenih
artikala u ladici.
AUPOZORENJE: Ako problem i dalje
postoji nakon što ste slijedeli upute u
ovom poglavlju, obratite se prodavcu ili
ovlaštenom servisu. Nemojte pokušavati
popraviti proizvod.
Lexoni këtë manual para përdorimit të produktit!
I nderuar klient,
Ne dëshirojmë që ju ta shfrytëzoni sa më mirë produktin tonë, i cili është prodhuar në fabrika moderne
me kujdes dhe nën kontrolle të përpikta të cilësisë.
Për këtë arsye ju këshillojmë ta lexoni të gjithë manualin e përdorimit para se ta përdorni produktin.
Në rast se ndryshon përdoruesi i produktit, mos harroni t'i jepni pronarit të ri udhëzuesin bashkë me
produktin.
Ky udhëzues do t’ju ndihmojë ta përdorni produktin me shpejtësi dhe në mënyrë të sigurt.
Lexojeni udhëzuesin e përdorimit me kujdes para se ta montoni dhe ta përdorni produktin.
Respektoni gjithmonë udhëzimet përkatëse të sigurisë.
Mbajeni udhëzuesin e përdorimit në një vend lehtësisht të arritshëm për përdorim në të ardhmen.
Lexoni çdo dokument tjetër të marrë me produktin.
Mos harroni se ky udhëzues përdorimi mund të jetë i vlefshëm për disa modele të produktit. Udhëzuesi
tregon në mënyrë të qartë çdo ndryshim të modeleve të ndryshme.
CInformacione të rëndësishme dhe
këshilla të dobishme.
ARrezik për jetën dhe për pronën.
BRrezik i goditjes elektrike.
Paketimi i produktit është i prodhuar
me materiale të riciklueshme në
përputhje me legjislacionin kombëtar
për mjedisin.
INFORMACIONE
C
Informacionet e modelit të ruajtura në bazën e të dhënave të
produktit mund të arrihen duke hyrë në faqen e mëposhtme
të internetit dhe duke kërkuar për identifikuesin e modelit tuaj
(*) që gjendet në etiketën e energjisë.
https://eprel.ec.europa.eu/
A
A
A
C
(*)
MODEL IDENTIFIER
SUPPLIER’S NAME
2 /32 SQ Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
1. Udhëzimet për sigurinë dhe mjedisin 3
1.1. Siguria e përgjithshme . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 Paralajmërimi HC. . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1.2 Për modelet me aparatin e ujit . . . . . . . . 5
1.2. Përdorimi i planifikuar . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3. Siguria për fëmijët . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.4. Përputhja me Direktivën WEEE dhe hedhja e
produktit të përdorur. . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.5. Përputhja me Direktivën RoHS . . . . . . . . . 6
1.6. Informacionet mbi paketimin. . . . . . . . . . . 6
2 Frigoriferi juaj 7
3 Instalimi 8
3.1. Vendi i duhur për montimin. . . . . . . . . . . . 8
3.2. Vendosja e kunjave plastike . . . . . . . . . . . 8
3.3. Rregullimi i mbështetëseve. . . . . . . . . . . . 8
3.4. Lidhja elektrike . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4 Përgatitja 10
4.1. Çfarë të bëni për kursimin e energjisë . . . 10
4.2. Përdorimi për herë të parë . . . . . . . . . . . 10
5 Përdorimi i produktit 11
5.1. Paneli i treguesve . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5.2 Kova e akullit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.3 Mbajtësja e vezëve . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.4 Ventilatori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.5 Koshi i perimeve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.5 Rafti i lëvizshëm i derës. . . . . . . . . . . . . . 15
5.6 Ndarja e bulmetit (ruajtja e ftohtë) . . . . . . 15
5.7 Kutia e ruajtjes me rrëshqitje . . . . . . . . . 16
5.8 HerbBox/HerbFresh. . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.9 Koshi i perimeve me lagështi të kontrolluar 17
5.10 Aparati autoamtik i akullit . . . . . . . . . . . 17
5.11 Icematic dhe kontejneri i ruajtjes së akullit 18
5.12 Përdorimi i aparatit të ujit . . . . . . . . . . . 18
5.13 Mbushja e depozitës së aparatit të ujit . . 19
5.14 Pastrimi i depozitës së ujit . . . . . . . . . . 20
5.15 Tabakaja e derdhjes . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.16 Ngrirja e ushqimeve të freskëta . . . . . . . 22
5.17 Rekomandimet për ruajtjen e ushqimeve të
ngrira. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.18 Detajet për ngrirjen e thellë . . . . . . . . . . 23
5.19 Vendosja e ushqimeve. . . . . . . . . . . . . . 23
5.20 Sinjalizimi i hapjes së derës. . . . . . . . . . 23
5.21 Ndryshimi i drejtimit të hapjes së derës . 23
5.22 Drita e brendshme . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.23 Drita blu/HarvestFresh. . . . . . . . . . . . . . 24
5.24 Ndërrimi i llambës së ndriçimit . . . . . . . 24
6 Mirëmbajtja dhe pastrimi 25
6.1. Shmangia e aromave të këqija . . . . . . . . 25
6.2. Mbrojtja e sipërfaqeve plastike . . . . . . . . 25
6.3. Xhamat
e derës . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
7 Zgjidhja e problemeve 26
3/32SQ
Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
Ky paragraf siguron udhëzime për sigurinë
të nevojshme për të parandaluar rrezikun
e lëndimeve dhe të dëmeve materiale.
Mosrespektimi i këtyre udhëzimeve do
të anulojë të gjitha llojet e garancisë së
produktit.
Përdorimi i planifikuar
A
KUJDES:
Mbajini të lira nga pengesat
hapësirat e ventilimit në kasën
e pajisjes ose në strukturën e
montimit.
A
KUJDES:
Mos përdorni pajisje mekanike
ose mjete të tjera për të
përshpejtuar procesin e
ngrirjes, përveç atyre që
rekomandohen nga prodhuesi.
AKUJDES:
Mos e dëmtoni qarkun e
ftohësit.
A
KUJDES:
Mos përdorni pajisje elektrike
brenda ndarjeve për ruajtjen e
ushqimeve, përveçse nëse janë
të tipit të rekomanduar nga
prodhuesi.
A
KUJDES!
Mos mbani substanca
shpërthyese si kanaçe aerosoli
me gaz shtytës brenda kësaj
pajisjeje.
Kjo pajisje është projektuar për përdorim
në shtëpi ose përdorime të ngjashme, si
p.sh.
- zonat e kuzhinës së personelit në
dyqane, zyra dhe ambiente të tjera pune;
- shtëpi në ferma dhe nga klientët në
hotele, motele dhe ambiente të tjera
banimi;
- ambiente të tipit të moteleve me mëngjes;
- për katering dhe përdorime të tjera jo të
shitjes me pakicë.
1.1. Siguria e përgjithshme
Ky produkt nuk duhet të përdoret nga
persona me paaftësi fizike, ndijore ose
mendore, pa njohuri të mjaftueshme dhe
pa eksperiencë, apo nga fëmijët. Pajisja
mund të përdoret vetëm nga personat
nën monitorimin dhe me udhëzimet e një
personi përgjegjës për sigurinë e tyre.
Fëmijët nuk duhet të lejohen të luajnë
me këtë pajisje.
Në rast defekti, hiqeni pajisjen nga priza.
Pasi ta hiqni nga priza, prisni për të
paktën 5 minuta para se ta vendosni
përsëri në prizë.
Hiqeni produktin nga priza kur nuk është
në përdorim.
Mos e prekni spinën me duar të njoma!
Mos e tërhiqni kabllon për ta hequr nga
priza, mbani gjithmonë spinën.
Mos e vendosni frigoriferin në prizë nëse
priza është e liruar.
Hiqeni produktin nga priza gja
montimit, mirëmbajtjes, pastrimit dhe
riparimit.
Nëse produkti nuk do të përdoret për
pak kohë, hiqeni produktin nga priza dhe
hiqni të gjitha ushqimet në të.
Mos e përdorni produktin kur është
e hapur ndarja me kartat e qarkut që
ndodhen në pjesën e pasme lart të
produktit (kapaku i kutisë së kartës
elektrike) (1).
1. Udhëzimet për sigurinë dhe mjedisin
Udhëzimet për sigurinë dhe mjedisin
4 /32 SQ Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
1
1
Mos përdorni avull ose materiale
pastrimi me avull për pastrimin e
frigoriferit dhe për shkrirjen e akullit
brenda. Avulli mund të bjerë në
kontakt me zonat me elektricitet dhe të
shkaktojë një qark të shkurtër ose një
goditje elektrike!
Mos e lani produktin duke spërkatur
ose duke derdhur ujë mbi të! Rrezik i
goditjes elektrike!
Në rast defekti, mos e përdorni
produktin, pasi mund të shkaktojë
një goditje elektrike. Kontaktoni me
shërbimin e autorizuar para se të bëni
ndonjë veprim.
Vendoseni produktin në një prizë me
tokëzim. Tokëzimi duhet të realizohet
nga një elektricist i kualifikuar.
Nëse produkti ka ndriçim të tipit LED,
kontaktoni me shërbimin e autorizuar
për ndërrimin e tij ose në rast të ndonjë
problemi.
Mos i prekni ushqimet e ngrira me duar
të njoma! Ato mund të ngjiten në duar!
Mos vendosni lëngje në shishe dhe
kanoçe në ndarjen e ngrirësit. Ato mund
të çahen!
Vendosini lëngjet në një pozicion vertikal
pasi ta mbyllni mirë kapakun.
Mos spërkatni me substanca të
djegshme pranë produktit, pasi mund të
digjet ose të shpërthejë.
Mos mbani materiale të djegshme dhe
produkte me gaze të djegshme (me
spërkatje, etj.) në frigorifer.
Mos vendosni kontejnerët me lëngje
mbi produkt. Derdhja e ujit mbi një
pjesë me elektricitet mund të shkaktojë
goditje elektrike dhe rrezik zjarri.
Ekspozimi i produktit në shi, borë,
rrezet e diellit dhe erë do të shkaktojë
rreziqe nga elektriciteti. Kur të
ndryshoni vendin e produktit, mos e
tërhiqni nga doreza e derës. Doreza
mund të këputet.
Tregoni kujdes që të shmangni kapjen
e ndonjë pjese të trupit ose duart në
ndonjë pjesë të lëvizshme brenda
produktit.
Mos shkelni apo mbështeteni mbi
derë, rafte dhe pjesë të tjera të
ngjashme të frigoriferit. Kjo do të bëjë
që produkti të bjerë dhe të shkaktoni
dëmtimin e pjesëve.
Tregoni kujdes që të mos e kapni
kabllon elektrike.
Kur vendosni aparatit, sigurohuni që
kordoni i furnizimit të mos jetë i bllokuar
ose dëmtuar.
Mos vendosni priza të shumta
portative ose furnizime të lëvizshme në
pjesën e pasme të aparatit.
Fëmijët të moshës prej 3 deri 8 ju
lejohet të mbushin dhe të boshatisin
pajisjet frigoriferike.
Udhëzimet për sigurinë dhe mjedisin
5/32 SQ
Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
Për të shmangur kontaminimin
e ushqimit, ju lutemi respektoni
udhëzimet e mëposhtme:
- Hapja e derës për kohë të gjatë
mund të shkakton rritje të ndjeshme
të temperaturës në pjesët e pajisjes.
- Pastroni rregullisht sipërfaqet që
mund të vinë në kontakt më ushqim
dhe akseset e sistemit për kullimit.
- Pastroni tanket e ujit nëse ato nuk
janë përdorur për 48 orë;lishoni
sistemin e ujit të lidhur me ujësjellës
nëse uji nuk është shterur për 5 ditë.
- Ruani mishin e thatë dhe peshkun
në kontejnerë të përshtatshëm në
frigorifer, në mënyrë që ato të mos
jenë në kontakt me ose të mos piket
në ushqime të tjera.
- Ndarjet për - dy - yje - ushqim
i ngrirë janë të përshtatshme për
ruajtjen e ushqimeve paraprakisht të
ngrira, ruajtje ose bërjen e akullores
dhe bërjen e kubeve të akullit.
- Ndarjet një-dy dhe tre- yjeve nuk
janë të përshtatshme për ngrirjen e
ushqimit të freskët.
- Nëse pajisja frigoriferike është lënë
bosh për një kohë të gjatë, fikeni,
shkrini, pastroni, thani, dhe leni derën
të hapur të parandaloni zhvillimin e
mykut në pajisje.
1.1.1 Paralajmërimi HC
Nëse produkti përfshin një sistem
ftohjeje me gaz R600a, tregoni kujdes
që të shmangni dëmtimin e sistemit të
ftohjes dhe të tubit të tij kur e përdorni
dhe kur e lëvizni produktin. Ky gaz është
i djegshëm. Në rast se dëmtohet sistemi
i ftohjes, mbajeni produktin larg nga
burimet e zjarrit dhe ajrosni menjëherë
dhomën.
CEtiketa në anën e brendshme
majtas tregon tipin e gazit të
përdorur në produkt.
1.1.2 Për modelet me aparatin e ujit
Presioni nga hyrja e ujit të ftohtë duhet
të jetë maksimumi 90 psi (620 kPa).
Nëse presioni i ujit e kalon 80 psi (550
kPa), përdorni një valvulë kufizuese të
presionit në sistemin e rrjetit kryesor.
Nëse nuk dini se si ta kontrolloni
presionin e ujit, kërkoni ndihmën e një
hidrauliku profesionist.
Nëse ekziston rreziku i efektit të goditjes
çekiç të ujit në instalim, përdorni
gjithmonë një pajisje parandaluese për
efektin e goditjes çekiç në instalim.
Këshillohuni me hidraulikë profesionistë
nëse nuk jeni të sigurt se nuk ka një
efekt të goditjes çekiç në instalimin tuaj.
Mos e instaloni te hyrja e ujit të nxehtë.
Merrni masa parandaluese kundër
rrezikut të ngrirjes së tubave. Intervali
funksional i temperaturës së ujit do
të jetë minimumi 0,6°C (33°F) dhe
maksimumi 38°C (100°F).
Përdorni vetëm ujë të pijshëm.
1.2. Përdorimi i planifikuar
Ky produkt është i projektuar për
përdorim familjar. Ai nuk është i
përshtatshëm për përdorim tregtar.
Produkti duhet të përdoret vetëm për
ruajtjen e ushqimeve dhe të pijeve.
Mos mbani produkte delikate që
kërkojnë temperatura të kontrolluara
(vaksina, ilaçe të ndjeshme ndaj
nxehtësisë, materiale mjekësore, etj.) në
frigorifer.
Prodhuesi nuk mban asnjë përgjegjësi
për çdo dëmtim për shkak të
keqpërdorimit ose keqadministrimit.
Udhëzimet për sigurinë dhe mjedisin
6 /32 SQ Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
Pjesët origjinale të ndërrimit do të
ofrohen për 10 vite, pas datës së
blerjes së produktit.
1.3. Siguria për fëmijët
Mbajini materiale e paketimit larg
nga fëmijët.
Mos i lejoni fëmijët të luajnë me
produktin.
Nëse dera e produktit ka një kyç,
mbajeni çelësin larg fëmijëve.
1.4. Përputhja me Direktivën WEEE
dhe hedhja e produktit të përdorur
Ky produkt është në përputhje me
Direktivën evropiane WEEE (2012/19/EU). Ky
produkt ka një simbol klasifikimi për pajisjet
elektrike dhe elektronike të përdorura (WEEE).
Ky produkt është prodhuar me
pjesë dhe materiale me cilësi të
lartë, të cilat mund të ripërdoren
dhe janë të përshtatshme për
riciklim. Mos e hidhni produktin e
përdorur bashkë me mbeturinat
familjare dhe mbeturinat e tjera
në fund të jetës së shërbimit të produktit.
Çojeni atë në qendrën e grumbullimit për
riciklimin e pajisjeve elektrike dhe elektronike.
Këshillohuni me autoritetet lokale për të
mësuar mbi këto qendra të grumbullimit.
1.5. Përputhja me Direktivën RoHS
Ky produkt është në përputhje me
Direktivën evropiane WEEE (2011/65/EU).
Ai nuk përmban materiale të dëmshme dhe
të ndaluara të specifikuara në Direktivë.
1.6. Informacionet mbi paketimin
Materialet e paketimit të produktit
prodhohen nga materiale të riciklueshme
në përputhje me Rregulloret tona
kombëtare për mjedisin. Mos i hidhni
materialet e paketimit bashkë me
mbeturinat familjare ose mbeturinat e
tjera. Çojini ato te pikat e grumbullimit për
materialet e paketimit të përcaktuara nga
autoritetet lokale.
7/32SQ
Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
1. Rafti i derës së ndarjes së ftohësit
2. Depozita e mbushjes së aparatit të ujit
3. Seksioni i vezëve
4. Rezervuari i aparatit të ujit
5. Rafti i shisheve
6. Kutia e ruajtjes me rrëshqitje
7. Këmbët e rregullueshme
8. Ndarja për ngrirjen e thellë
9. Ndarja për ngrirjen e shpejtë
10. Tava e kubave të akullit dhe depozita e akullit
11. Koshi i perimeve
12. Ndarja e bulmetit (ruajtja e ftohtë)
13. Drita e brendshme
14. Rafti i xhamit të ndarjes së ftohësit
15. Butoni i rregullimit të temperaturës
16. Ndarja e ftohësit
17. Ndarja e ngrirësit
2 Frigoriferi juaj
C*opsionale: Fotografitë e dhëna në këtë manual janë figura për shembull dhe mund të mos jenë me
saktësi të njëjta si produkti juaj. Nëse produkti juaj nuk i përfshin pjesët përkatëse, informacionet kanë
lidhje me modele të tjera.
*1
*2
*3
*4
*5
*5
*6
*8
*9
7
*11
*12
13
*15
16
17
*14
*10
*4
8 /32 SQ Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
3 Instalimi
3.1. Vendi i duhur për montimin
Kontaktoni me Shërbimin e autorizuar për
montimin e produktit. Për ta përgatitur produktin
për montim, shikoni informacionet në udhëzuesin
e përdorimit dhe sigurohuni që shërbimet elektrike
dhe të ujit të jenë siç kërkohet. Nëse jo, telefononi
elektricist dhe një hidraulik për të organizuar
shërbimet sipas nevojës.
BKUJDES: Prodhuesi nuk mban asnjë
përgjegjësi për çdo dëmtim të kryer
nga punët e kryera nga persona të
paautorizuar.
BKUJDES: Kablloja elektrike e produktit
duhet të hiqet nga priza gjatë montimit.
Mosrespektimi i kësaj mund të shkaktojë
vdekje ose lëndime të rënda!
AKUJDES: Nëse hapësira e derës është
shumë e ngushtë për kalimin e produktit,
hiqeni derën dhe kthejeni produktin në
anë; nëse kjo nuk funksionon, kontaktoni
me shërbimin e autorizuar.
Vendoseni produktin në një sipërfaqe të rrafshët
për të shmangur dridhjet.
Vendoseni produktin të paktën 30 cm larg nga
ngrohësi, soba ose burime të ngjashme të
nxehtësisë dhe të paktën 5 cm larg nga furrat
elektrike.
Mos e ekspozoni produktin ndaj dritës së
drejtpërdrejtë të diellit dhe mos e mbani në
ambiente me lagështi.
Produkti kërkon një qarkullim të përshtatshëm të
ajrit për të funksionuar me efektivitet.
Nëse produkti do të vendoset në një vend të
futur, mos harroni të lini të paktën 5 cm distancë
mes produktit dhe tavanit dhe mureve.
Mos e montoni produktin në mjedise me
temperatura nën -5°C.
Produkti juaj kërkon një qarkullim të
përshtatshëm të ajrit për të funksionuar me
efikasitet. Nëse produkti do të vendoset në një
vend të futur, mos harroni të lini të paktën 5
cm hapësirë mes produktit dhe tavanit, murit të
pasmë dhe mureve anësore.
Nëse produkti do të vendoset në një vend të
futur, mos harroni të lini të paktën 5 cm hapësirë
mes produktit dhe tavanit, murit të pasmë dhe
mureve anësore. Kontrolloni nëse elementi
mbrojtës i pasmë për distancën me murin është
i pranishëm në vendin përkatës (nëse është
i përfshirë me produktin). Nëse elementi nuk
është i disponueshëm ose nuk humbet apo bie,
vendoseni produktin në mënyrë që të lini të
paktën 5 cm hapësirë mes sipërfaqes së pasme
të produktit dhe murit të dhomës. Hapësira në
pjesën e pasme është e rëndësishme për një
funksionim efikas të produktit.
3.2. Vendosja e kunjave plastike
Përdorni kunjat plastike të përfshira me produktin
për të siguruar një hapësirë të mjaftueshme për
qarkullimin e ajrit midis produktit dhe murit.
1.
Për të vendosur kunjat, hiqni vidhat në produkt dhe
përdorni vidhat e përfshira me kunjat.
2.
Vendosni 2 kunja plastike në kapakun e ventilimit
siç tregohet në figurë.
3.3. Rregullimi i mbështetëseve
Nëse produkti nuk është në ekuilibër, rregulloni
mbështetëset e përparme të rregullueshme duke i
rrotulluar ato djathtas ose majtas.
Instalimi
9/32SQ
Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
3.4. Lidhja elektrike
AKUJDES: Mos përdorni zgjatues
ose priza të shumëfishta në lidhjen
elektrike.
BKUJDES: Kablloja e dëmtuar elektrike
duhet të zëvendësohet nga Shërbimi i
autorizuar.
CKur vendosni dy ftohës në pozicion
ngjitur me njëri-tjetrin, lini të paktën 4
cm distancë midis dy njësive.
Kompania jonë nuk do të mbajë përgjegjësi
për asnjë dëmtim të shkaktuar nga
përdorimi pa lidhjen e tokëzimit dhe pa
lidhjen elektrike në përputhje me rregulloret
kombëtare.
Spina e kordonit elektrik duhet të jetë
lehtësisht e arritshme pas montimit.
Lidheni frigoriferin me një prizë me tokëzim
me voltazh 220-240V/50 Hz. Spina duhet
të përfshijë një siguresë 10-16A.
Mos përdorni spina të grupuara me ose pa
kabllo zgjatuese midis prizës së murit dhe
frigoriferit.
C
Paralajmërim për sipërfaqe të nxehtë!
Muret anësore të produktit tuaj janë të
pajisura me tuba me lëng ftohës për
përmirësimin e sistemit të ftohjes.
këto zona mund të qarkullojë lëngu
ftohës me temperatura të larta, duke
sjellë nxehjen e sipërfaqeve në muret
anësore. Kjo është normale dhe nuk ka
nevojë për shërbim. Tregoni kujdes kur
prekni këto zona.
10 /32 SQ Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
4.1. Çfarë të bëni për
kursimin e energjisë
ALidhja e produktit me sistemet elektronike
të kursimit të energjisë është e dëmshme,
dhe kjo mund të dëmtojë produktin.
Për një pajisje kolonë; “ky frigorifer nuk është
planifikuar të përdoret si pajisje inkaso.
Mos i mbani dyert e frigoriferit të hapura për
periudha të gjata.
Mos vendosni ushqime ose pije të nxehta në
frigorifer.
Mos e mbushni shumë frigoriferin; bllokimi
i rrjedhës së brendshme të ajrit do të ulë
kapacitetin e ftohjes.
Për të ruajtur sasinë maksimale të ushqimeve
në ndarjen e ftohësit të frigoriferit tuaj, duhet
të hiqni sirtarët e sipërm dhe t'i vendosni
ushqimet në raftin e xhamit. Konsumi i
deklaruar i energjisë për frigoriferin tuaj është
përcaktuar duke hequr ftohësin, tabakanë
e akullit dhe sirtarët e sipërm në mënyrë që
të sigurohet ruajtja maksimale e ushqimeve.
Rekomandohet shumë që të përdorni sirtarin
e poshtëm kur ruani ushqimet. Për konsumin
më të mirë të energjisë, duhet të aktivizoni
funksionin e kursimit të energjisë.
Nuk duhet ta bllokoni qarkullimin e ajrit duke
vendosur ushqime përpara ventilatorit të
ftohësit. Kur vendosni ushqimet, duhet të lini
një hapësirë minimumi 3 cm përpara telit
mbrojtës të ventilatorit.
Në varësi të veçorive të produktit, shkrirja e
ushqimeve të ngrira në ndarjen e ftohtë do të
sigurojë kursimin e energjisë dhe do të ruajë
cilësinë e ushqimeve.
Ushqimet duhet të ruhen me anë të sirtarëve
në ndarjen e ftohësit për të siguruar kursimin
e energjisë dhe për mbrojtjen e ushqimeve në
kushte më të mira.
Paketimet e ushqimeve nuk duhet të jenë
në kontakt të drejtpërdrejtë me sensorin e
nxehtësisë që ndodhet në ndarjen e ftohësit.
Nëse janë në kontakt me sensorin, konsumi i
energjisë së pajisjes tuaj mund të rritet.
Sigurohuni që ushqimet të mos jenë në kontakt
me sensorin e temperaturës së ndarjes së
ftohësit që përshkruhet më poshtë.
4 Përgatitja
Duke qenë se ajri dhe lagështia nuk do të
depërtojnë direkt në produkt kur dyert nuk janë
të hapura, produkti juaj do të optimalizohet në
kushte të mjaftueshme për ta mbrojtur ushqimin.
Në këtë funksion të kursimit të energjisë,
funksionet dhe komponentet si kompresori,
ventilatori, ngrohësi, shkrirja, ndriçimi, ekrani etj.
do të punojnë sipas nevojave për të konsumuar
minimumin e energjisë, ndërkohë që ruhet
freskia e ushqimeve tuaja.
Në rastin e opsioneve të shumëfishta,
raftet prej xhami duhen vendosur në mënyrë
që daljet e ajrit në pjesën e pasme të mos
bllokohen, preferohet që daljet e ajrit të
mbeten nën raftin prej xhami. Ky kombinim
mund të ndihmojë në përmirësimin e
shpërndarjes së ajrit dhe të efikasitetit të
energjisë.
4.2. Përdorimi për herë të parë
Para se ta përdorni frigoriferin, sigurohuni që
të bëni përgatitjet e duhura në përputhje me
udhëzimet në paragrafët “Udhëzimet për sigurinë
dhe mjedisin” dhe “Montimi”.
Mbajeni produktin në punë pa ushqime në të
për 6 orë dhe mos e hapni derën, nëse nuk
është shumë e domosdoshme.
CKur të aktivizohet kompresori do të dëgjoni
një tingull. Është normale të dëgjoni tinguj
kur kompresori nuk është aktiv, për shkak
të lëngjeve dhe gazeve të ngjeshura në
sistemin e ftohjes.
CAnët e përparme të produktit mund të
ngrohen. Kjo është normale. Këto zona
janë të projektuara që të ngrohen për të
parandaluar kondensimin.
CNë disa modele, paneli i treguesve fiket
automatikisht 5 minuta pas mbylljes së
derës. Ai do të riaktivizohet kur të hapet
dera ose kur të shtypet një buton.
11/32SQ
Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
C*Opsional: Shifrat në këtë manual përdorimi janë të përdorura si modele dhe mund të mos
përputhen saktësisht me produktin tuaj. Nëse produkti juaj nuk i përfshin pjesët përkatëse,
informacionet kanë lidhje me modele të tjera.
5 Përdorimi i produktit
5.1. Paneli i treguesve
Paneli i treguesve ju lejon të caktoni temperaturën dhe të kontrolloni funksionet e tjera në lidhje me
produktin pa e hapur derën e produktit. Thjesht shtypni te mbishkrimet në butonat përkatës për
parametrat e funksionit. 12
3
54
6
78
10
11
9
1. Treguesi i ndërprerjes së energjisë/
temperaturës së lartë/statusit të gabimit
Ky tregues ( ) ndizet në rast të ndërprerjes
së energjisë, temperaturës së lartë dhe
paralajmërimeve të gabimeve.
Kur temperatura e ndarjes së ngrirësit rritet në
nivel kritik për ushqimet e ngrira, vlera maksimale
e arritur nga temperatura e ndarjes së ngrirësit
pulson në treguesin dixhital.
Kontrolloni ushqimet në ndarjen e ngrirësit.
Ky nuk është një defekt. Paralajmërimi mund
të fshihet duke shtypur një buton ose butonin e
çaktivizimit të alarmit të temperaturës së lartë.
(Anulimi duke shtypur një buton nuk është i
vlefshëm për çdo model.)
Ky tregues ( ) ndizet kur një ndodh një defekt
sensori po ashtu. Kur ky tregues ndizet, “E”
dhe shifrat si “1,2,3...” shfaqen në mënyrë të
alternuar në treguesin e temperaturës. Këto shifra
te treguesi informojnë personelin e shërbimit për
gabimin.
2. Funksioni i kursimit të energjisë (ekrani
joaktiv)
Nëse dyert e produktit mbahen të mbyllura për
një kohë të gjatë, funksioni i kursimit të energjisë
aktivizohet automatikisht dhe do të ndriçohet
simboli i kursimit të energjisë. ( )
Kur funksioni i kursimit të energjisë është i
aktivizuar, të gjitha simbolet në ekran përveç
simbolit të kursimit të energjisë do të çaktivizohen.
Kur funksioni i kursimit të energjisë është i
aktivizuar, nëse shtypet një buton ose nëse
hapet dera, funksioni i kursimit të energjisë do të
anulohet dhe simbolet në ekran do të kthehen në
normale.
Përdorimi i produktit
12 /32 SQ Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
Funksioni i kursimit të energjisë aktivizohet
gjatë dorëzimit të produktit nga fabrika dhe nuk
mund të anulohet.
3 - Funksioni i ngrirjes së shpejtë
Ky buton ka dy funksione. Për të aktivizuar
ose çaktivizuar funksionin e ftohjes së shpejtë,
shtypeni atë për pak kohë. Treguesi i ftohjes së
shpejtë do të çaktivizohet dhe produkti do të
kthehet në parametrat normalë. ( )
CPërdorni funksionin e ftohjes së
shpejtë kur dëshironi të ftohni me
shpejtësi ushqimet e vendosura në
ndarjen e frigoriferit. Nëse dëshironi
të ftohni sasi të mëdha ushqimesh të
freskëta, aktivizoni këtë funksion para
se t'i vendosni ushqimet në produkt.
CNëse nuk e anuloni, ftohja e shpejtë do
të anulohet automatikisht pas 1 orësh
ose kur ndarja e frigoriferit të arrijë
temperaturën e kërkuar.
CNëse e shtypni butonin e ftohjes së
shpejtë vazhdimisht me intervale të
shkurtra, do të aktivizohet mbrojtja e
qarkut elektronik dhe kompresori nuk
do të ndizet menjëherë.
CKy funksion nuk riaktivizohet kur ka një
ndërprerje të energjisë dhe rikthehet
korrenti.
4. Butoni i përcaktimit të temperaturës së
ndarjes së frigoriferit
Shtypni këtë buton për të caktuar temperaturën
e ndarjes së frigoriferit përkatësisht në 8,7,6,
5,4,3, 2 ,1 ,8... Shtypni këtë buton për të
caktuar temperaturën e ndarjes së frigoriferit te
vlera e dëshiruar. ( ) )
5. Funksioni i pushimeve
Për të aktivizuar funksionin e pushimeve,
shtypni këtë buton ( ) për 3 sekonda, dhe
më pas do të aktivizohet treguesi i modalitetit
të pushimeve ( ). Kur aktivizohet funksioni
i pushimeve, në treguesin e temperaturës
së ndarjes së frigoriferit shfaqet “- -” dhe
në ndarjen e frigoriferit nuk kryhet ftohja
aktive. Nuk është e përshtatshme që të
mbani ushqime në ndarjen e frigoriferit kur ky
funksion është i aktivizuar. Ndarjet e tjera do të
vazhdojnë të ftohen sipas temperaturës së tyre
të përcaktuar.
Për ta anuluar këtë funksion, shtypni përsëri
butonin e Pushimeve.
6. Paralajmërimi i çaktivizimit të alarmit
Në rast të alarmit të ndërprerjes së energjisë/
temperaturës së lartë, pasi të kontrolloni
ushqimet e vendosura në ndarjen e ngrirësit,
shtypni butonin e çaktivizimit të alarmit ( )
për ta hequr paralajmërimin.
7. Kyçi i butonave
Shtypni butonin e kyçit të butonave ( ) për 3
sekonda. Simboli i kyçit të butonave
( ) do të ndriçohet dhe do të aktivizohet
modaliteti i kyçit të butonave. Butonat nuk
do të punojnë në rast se modaliteti i kyçit të
butonave është aktiv. Shtypni butonin e kyçit
të butonave në të njëjtën kohë për 3 sekonda.
Simboli i kyçit të butonave do të çaktivizohet
dhe do të dilni nga modaliteti i kyçit të
butonave.
Shtypni butonin e kyçit të butonave nëse
dëshironi që të parandaloni ndryshimin e
përcaktimit të temperaturës së frigoriferit ( ).
8. Funksioni ekonomik i veçantë
Mbajeni të shtypur butonin e funksionit
ekonomik të veçantë për 1 sekondë për të
aktivizuar funksionin përkatës. Frigoriferi do të
fillojë të punojë në modalitetin më ekonomik të
paktën 6 orë më vonë dhe treguesi i përdorimit
ekonomik do të aktivizohet kur funksioni të
jetë aktiv ( ). Mbajeni të shtypur butonin e
funksionit ekonomik të veçantë për 3 sekonda
për ta çaktivizuar funksionin përkatës.
Përdorimi i produktit
13/32SQ
Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
Ky tregues ndriçohet pas 6 orësh kur
aktivizohet funksioni ekonomik i veçantë.
9. Butoni i përcaktimit të temperaturës së
ndarjes së ngrirësit
Shtypni këtë buton për të caktuar temperaturën
e ndarjes së ngrirësit përkatësisht në -18,-
19,-20,-21, -22, -23,-24, -18... Shtypni këtë
buton për të caktuar temperaturën e ndarjes së
ngrirësit te vlera e dëshiruar.( )
10. Butoni i funksionit të ngrirjes së
shpejtë, butoni i aktivizimit-çaktivizimit të
Icematic
Shtypni këtë buton për të aktivizuar ose
çaktivizuar funksionin e ngrirjes së shpejtë.
Kur e aktivizoni funksionin, ndarja e ngrirësit
do të ftohet në një temperaturë më të ulët se
vlera e caktuar. ( ) Për ta aktivizuar
dhe çaktivizuar funksionin Icematic, mbajeni të
shtypur për 3 sekonda.
CPërdorni funksionin e ngrirjes së
shpejtë kur dëshironi të ngrini me
shpejtësi ushqimet e vendosura
në ndarjen e frigoriferit. Nëse
dëshironi të ngrini sasi të mëdha
ushqimesh të freskëta, aktivizoni
këtë funksion para se t'i vendosni
ushqimet në produkt.
CNëse nuk e anuloni, ngrirja e
shpejtë do të anulohet automati-
kisht pas 24 orësh ose kur ndarja
e frigoriferit të arrijë temperaturën
e duhur.
CKy funksion nuk riaktivizohet kur
ka një ndërprerje të energjisë dhe
rikthehet korrenti.
11. Treguesi i përdorimit ekonomik
Tregon se produkti po punon në modalitetin e
efikasitetit të energjisë. ( ) Ky tregues do
të jetë aktiv nëse temperatura e Ndarjes së
ngrirësit caktohet në -18 ose nëse kryhet ftohja
efikase për energjinë nga funksioni Eko-ekstra.
CTreguesi i përdorimit ekonomik
çaktivizohet kur zgjidhet funksioni i
ftohjes ose ngrirjes së shpejtë.
Përdorimi i produktit
14 /32 SQ Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
5.2 Kova e akullit
*opsionale
Hiqni kovën e akullit nga ndarja e
ngrirësit.
Mbusheni kovën e akullit me ujë.
Vendoseni kovën e akullit në ndarjen e
ngrirësit.
Akulli do të jetë gati pas afro dy orësh.
Merrni kovën e akullit nga ndarja e ngrirësit
dhe përkuleni lehtë mbi enën ku do ta
shërbeni. Akulli do të derdhet me lehtësi në
enën e përdorimit.
5.3 Mbajtësja e vezëve
Mbajtësen e vezëve mund ta vendosni te dera ose
në një raft të trupit sipas dëshirës. Nëse vendosni
ta mbani në një raft të trupit, rekomandohet të
zgjidhni më mirë raftet poshtë pasi janë më të
ftohta.
AMos e vendosni mbajtësen e vezëve
në ndarjen e ngrirësit.
5.4 Ventilatori
Ventilatori është projektuar për të qarkulluar
ajrin e ftohtë brenda frigoriferit në mënyrë të
njëtrajtshme. Koha e përdorimit të ventilatorit
mund të ndryshojë në varësi të veçorive të
produktit tuaj.
Ndërkohë që në disa produkte ventilatori punon
me kompresorin, në produkte të tjera koha e
përdorimit përcaktohet nga sistemi i kontrollit
bazuar në nevojën për ftohje.
Përdorimi i produktit
15/32SQ
Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
5.5 Koshi i perimeve
*opsionale
Koshi i perimeve i produktit është i projektuar
për t'i ruajtur perimet e freskëta, duke ruajtur
lagështinë. Për këtë qëllim, qarkullimi i
përgjithshëm i ajrit të ftohtë është më i lartë në
koshin e perimeve.
5.5 Rafti i lëvizshëm i derës
*opsionale
Rafti i lëvizshëm i derës mund të fiksohet në
3 pozicione të ndryshme.
Për ta lëvizur raftin, shtypni njëkohësisht
butonat në anë. Rafti do të mund të lëvizet.
Zhvendoseni raftin lart ose poshtë.
Kur rafti të jetë në pozicionin që dëshironi,
lëshoni butonat. Rafti do të fiksohet në
pozicionin ku keni lëshuar butonat.
5.6 Ndarja e bulmetit
(ruajtja e ftohtë)
Siguron një temperaturë më të ulët se ndarja
e frigoriferit. Përdoreni këtë ndarje për të
ruajtur ushqime gastronomike (sallam,
suxhukë, produkte bulmeti etj.) që kërkojnë një
temperaturë më të ulët ose mish, mish pule
ose peshk për konsum të menjëhershëm. Mos
ruani fruta dhe perime në këtë ndarje
Përdorimi i produktit
16 /32 SQ Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
5.7 Kutia e ruajtjes me rrëshqitje
*opsionale
Ky aksesor është projektuar për të rritur
vëllimin e përdorimit të rafteve të derës.
Falë aftësisë së tij për të lëvizur në anë, ai bën
të mundur që të vendosni me lehtësi shishe,
kavanozë ose kuti të gjata në raftin e shisheve
më poshtë.
5.8 HerbBox/HerbFresh
Hiqni kontejnerin me film nga HerbBox/
HerbFresh+
Hiqni filmin nga qesja dhe vendoseni në
kontejnerin me film si në imazh.
Mbylleni përsëri kontejnerin dhe vendoseni
përsëri në njësinë HerbBox/HerbFresh+.
Ndarjet HerbBox-HerbFresh+ janë më shumë
ideale për ruajtjen e erëzave të ndryshme që
pritet të mbahen në kushte delikate. Mund t’i
ruani erëzat pa qese (majdanoz, kopër, etj.)
në këtë ndarje në mënyrë horizontale dhe t’i
mbani të freskëta për një kohë më të gjatë.
Filmi duhet të ndërrohet çdo gjashtë muaj.
Përdorimi i produktit
17/32SQ
Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
5.9 Koshi i perimeve me
lagështi të kontrolluar
*opsionale
Me veçorinë e kontrollit të lagështisë, nivelet
e lagështisë së perimeve dhe frutave mbahen
nën kontroll dhe kjo siguron një freski më të
gjatë për ushqimet.
Rekomandohet që perimet me gjethe, si
sallata, spinaqi dhe perimet e ngjashme që
humbasin lagështi, t'i ruani sa më shumë në
pozicion horizontal dhe jo mbi rrënjët e tyre në
koshin e perimeve.
Kur vendosni perimet, vendosni perimet e forta
dhe të rënda në fund dhe perimet e buta dhe
të lehta sipër, duke pasur parasysh peshat
specifike të perimeve.
Mos i lini perimet në qese plastike në koshin e
perimeve. Nëse i lini në qese plastike, kjo bën
që perimet të kalben për një kohë të shkurtër.
Në rastet kur nuk preferoni kontaktin me
perimet e tjera, përdorni materiale paketimi, si
letër, që ka një depërtueshmëri të caktuar në
kuadër të higjienës.
Mos i vendosni frutat që krijojnë shumë
gaz etileni, si dardhat, kajsitë, pjeshkat dhe
sidomos mollët, në të njëjtin kosh perimesh me
perime dhe fruta të tjera. Gazi i etilenit që del
nga këto fruta mund të bëjë që perimet dhe
frutat e tjera të piqen më shpejt dhe të kalben
në një periudhë të shkurtër.
5.10 Aparati autoamtik i akullit
*opsionale
Aparati automatik i akullit bën të mundur që të
prodhoni me lehtësi akull në frigoriferin tuaj.
Për të marrë akull nga aparati i akullit, nxirrni
depozitën e ujit nga ndarja e ftohësit, mbusheni
me ujë dhe vendoseni përsëri.
Kubat e parë të akullit do të jenë gati për afro
2 orë në sirtarin e aparatit të akullit në ndarjen
e ftohësit.
Pas vendosjes së depozitës së mbushur të ujit,
mund të merrni rreth 60-70 kuba akulli deri sa
ajo të boshatiset plotësisht.
Nëse uji në depozitë ka qëndruar për 2-3 javë,
ai duhet të ndërrohet.
CNë produktet me një aparat automatik
akulli, mund të dëgjoni një zhurmë
kur nxirrni akullin. Kjo zhurmë
ështënormale dhe nuk është shenjë
defekti.
Përdorimi i produktit
18 /32 SQ Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
5.11 Icematic dhe kontejneri
i ruajtjes së akullit
*opsionale
Përdorimi i Icematic
Mbusheni Icematic me ujë dhe vendoseni në
vendin përkatës. Akulli do të jetë gati për afro
dy orë. Mos e hiqni Icematic nga vendi i tij për
të marrë akullin.
Rrotulloni dorezat në rezervuarët e akullit në
drejtim orar me 90 gradë.
Kubat e akullit në rezervuarë do të bien në
kontejnerin e ruajtjes së akullit poshtë.
Mund ta nxirrni kontejnerin e ruajtjes së akullit
dhe t'i përdorni kubat e akullit.
Nëse dëshironi, mund t'i mbani kubat e akullit
në kontejnerin e ruajtjes së akullit.
Kontejneri i ruajtjes së akullit
Kontejneri i ruajtjes së akullit është vetëm për
grumbullimin e kubave të akullit. Mos hidhni
ujë në të. Në rast të kundërt, ai do të thyhet.
5.12 Përdorimi i aparatit të ujit
*opsionale
CËshtë normale që në fillim disa
gota me ujë nga aparati të jenë të
ngrohta.
CNëse aparati i ujit nuk përdoret për
një kohë të gjatë, hidhini poshtë
gotat e para me ujë për të marrë
ujë të pastër.
1. Shtyjeni levën e aparatit të ujit me gotë.
Nëse po përdorni një gotë plastike të butë,
mund të jetë më e lehtë ta shtyni levën me
dorë.
2. Pasi ta mbushni gotën në nivelin e dëshiruar,
lëshojeni levën.
CKini parasysh se sasia e ujit që
rrjedh nga aparati varet nga sa e
shtypni levën. Me rritjen e nivelit të
ujit në gotë, uleni lehtë presionin e
ushtruar mbi levë për të shmangur
derdhjen e ujit. Nëse e shtypni pak
krahun, do të derdhet ujë; kjo është
normale dhe nuk është një defekt.
Përdorimi i produktit
19/32SQ
Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
5.13 Mbushja e depozitës
së aparatit të ujit
Rezervuari i mbushjes së depozitës së ujit
ndodhet brenda raftit të derës.
1. Hapni kapakun e depozitës.
2. Mbusheni depozitën me ujë të pijshëm të
freskët.
3. Mbylleni kapakun.
CMos e mbushni depozitën e ujit
me lëngje të tjera, përveç ujit,
si lëngje frutash, pije me gaz
ose pije alkoolike që nuk janë të
përshtatshme për t'u përdorur
në aparatin e ujit. Aparati i ujit
do të dëmtohet në mënyrë të
pariparueshme nëse përdoren
këto lëngje. Garancia nuk i mbulon
përdorime të tilla. Disa substanca
kimike dhe substanca të shtuara
në këto lloj pijesh/lëngjesh mund të
dëmtojnë depozitën e ujit.
CPërdorni vetëm ujë të pastër dhe
të pijshëm.
CKapaciteti i depozitës së ujit është
3 litra; mos e mbushni më shumë.
Përdorimi i produktit
20 /32 SQ Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
5.14 Pastrimi i depozitës së ujit
1. Hiqni rezervuarin e mbushjes së ujit brenda
raftit të derës.
2. Hiqeni raftin e derës duke e mbajtur nga të
dyja anët.
3. Kapeni depozitën e ujit nga të dyja anët dhe
hiqeni me një kënd 45°.
4. Hiqeni kapakun e depozitës së ujit dhe past-
roni depozitën.
CPjesët e depozitës së ujit dhe të
aparatit të ujit nuk duhet të lahen
në lavastovilje.
Përdorimi i produktit
21/32SQ
Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
5.15 Tabakaja e derdhjes
Uji që derdhet gjatë përdorimit të aparatit të ujit
grumbullohet në tavën e derdhjes.
Hiqni filtrin plastik siç tregohet në figurë.
Hiqni ujin e grumbulluar me një rrobë të pastër
e të thatë.
Përdorimi i produktit
22 /32 SQ Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
5.16 Ngrirja e ushqimeve
të freskëta
Për të ruajtur cilësinë e ushqimeve, artikujt
ushqimorë të vendosur në ndarjen e
ngrirësit duhet të ngrijnë sa më shpejt të
jetë e mundur - përdorni ngrirjen e shpejtë
për këtë gjë.
Ngrirja e ushqimeve kur janë të freskëta
do të zgjasë kohën e ruajtjes së tyre në
ndarjen e ngrirësit.
Paketojini ushqimet në pako të izoluara nga
ajri dhe mbyllini mirë.
Sigurohuni që ushqimet të jenë të
paketuara para se t'i vendosni në ngrirës.
Përdorni mbajtëse për ngrirësin, letër
alumini, letër kundër lagështisë, qese
plastike ose paketime të ngjashme në vend
të letrës tradicionale të paketimit.
CAkulli në ndarjen e ngrirjes shkrihet
automatikisht.
Shënojeni çdo pako ushqimesh duke
shënuar datën në paketim para se t'i ngrini.
Kjo do t'ju lejojë të përcaktoni freskinë e
secilës pako sa herë që hapni ngrirësin.
Mbajini përpara ushqimet më të vjetra për
të garantuar që do të përdoren të parat.
Ushqimet e ngrira duhet të përdoren
menjëherë pas shkrirjes dhe nuk duhet të
ngrijnë përsëri.
Mos shkrini sasi shumë të mëdha
ushqimesh në të njëjtën kohë.
Përcaktimi i
temperaturës
së ndarjes së
ngrirësit
Përcaktimi i
temperaturës
së ndarjes së
ftohësit
Detajet
-18°C 4°C Ky është parametri i paracaktuar i rekomanduar.
-20,-22 ose
-24°C 4°C Këta parametra rekomandohen kur temperaturat e ambientit
kalojnë 30°C.
Ngrirja e
shpejtë 4°C
Përdoreni kur dëshironi të ngrini ushqimet për një kohë të
shkurtër. Kur të mbarojë procesi, produkti do të rikthehet në
pozicionin e tij.
-18°C ose më i
ftohtë 2°C
Përdorni këta parametra nëse besoni se ndarja e ftohësit
nuk është e ftohtë sa duhet për shkak të temperaturës së
ambientit ose nga hapja e shpeshtë e derës.
5.17 Rekomandimet për ruajtjen
e ushqimeve të ngrira
Ndarja duhet të caktohet të paktën në -18°C.
1. Vendosini ushqimet në ngrirës sa më
shpejt të jetë e mundur për të shmangur
shkrirjen e tyre.
2. Para se t'i ngrini, kontrolloni “Datën e
skadimit” paketim për t'u siguruar që nuk
kanë skaduar.
3. Sigurohuni që paketimi i ushqimit nuk
është i dëmtuar.
Përdorimi i produktit
23/32SQ
Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
5.18 Detajet për ngrirjen e thellë
Sipas standardeve IEC 62552, ngrirësi duhet të
ketë kapacitetin për të ngrirë 4,5 kg ushqime
në -18°C ose në temperatura më të ulëta në
24 orë për çdo 100 litra vëllim të ndarjes së
ngrirësit.
Ushqimet mund të ruhen për periudha të gjata
vetëm në -18°C ose në temperaturë më të
ulët.
Mund t'i mbani ushqimet të freskëta për muaj
të tërë (në grirje të thellë ose në temperatura
nën -18°C ).
Ushqimet që do të ngrini nuk duhet të bien në
kontakt me ushqimet e ngrira në brendësi për
të shmangur shkrirjen e pjesshme.
Ziejini perimet dhe filtrojeni ujin për të zgjatur
kohën e ruajtjes në ngrirje. Vendosini ushqimet
në paketime të izoluara nga ajri pas filtrimit dhe
vendosini në ngrirës. Bananet, domatet, sallata,
selinoja, vezët e ziera, patatet dhe ushqime të
tjera të ngjashme nuk duhet të ngrihen. Në rast
se këto ushqime kalben, kjo do të ketë ndikim
negativ vetëm në vlerat ushqimore dhe cilësitë
e shijeve. Kalbja nuk do të jetë një rrezik për
shëndetin njerëzor.
5.19 Vendosja e ushqimeve
Raftet e
ndarjes së
ngrirësit
Ushqimet e ndryshme të
ngrira si mishi, peshku,
akullorja, perimet, etj.
Raftet e
ndarjes së
ftohësit
Ushqimet në vazo, pjata
e mbuluara dhe kuti me
kapak, vezë (në kuti me
kapak)
Raftet e
derës së
ndarjes së
ftohësit
Pije dhe ushqime të vogla të
paketuara
Koshi i
perimeve Frutat dhe perimet
Ndarja e
ushqimeve të
freskëta
Ushqimet delikate (ushqimet
për mëngjes, produktet e
mishit që do të konsumohen
së shpejti)
5.20 Sinjalizimi i hapjes së derës
(Opsionale)
Do të dëgjoni një sinjalizim zanor nëse dera
e produktit qëndron e hapur për të paktën 1
minutë. Sinjalizimi zanor do të ndalojë kur dera
është e mbyllur ose kur shtypet një buton në
ekran (nëse ka).
Sinjalizimi për derën e hapur bëhet në
mënyrë zanore dhe vizuale për përdoruesin.
Drita e brendshme do të çaktivizohet nëse
paralajmërimi vazhdon për 10 minuta.
5.21 Ndryshimi i drejtimit
të hapjes së derës
Mund ta ndryshoni drejtimin e hapjes së
frigoriferit në varësi të vendit ku e përdorni.
Kur të keni nevojë të bëni këtë, këshillohuni me
shërbimin e autorizuar më të afërt.
Shpjegimi i mësipërm është një prezantim i
përgjithshëm. Duhet të kontrolloni etiketën e
paralajmërimit që ndodhet brenda paketimit të
produktit mbi mundësinë e ndryshimit të drejti-
mit të derës.
5.22 Drita e brendshme
Drita e brendshme përdor një llambë të tipit
LED. Kontaktoni me shërbimin e autorizuar për
çdo problem me këtë llambë.
Llamba(t) e përdorur në këtë pajisje nuk mund
të përdoret për ndriçimin e shtëpisë. Qëllimi i
përdorimit të kësaj llambe është të ndihmojë
përdoruesin të vendosë ushqime në frigorifer /
ngrirës në mënyrë të sigurt dhe me lehtësi.
Përdorimi i produktit
24 /32 SQ Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
5.23 Drita blu/HarvestFresh
*Mund të mos jetë e disponueshme në të
gjitha modelet
Për dritën blu,
Frutat dhe perimet e ruajtura në ndarëset
e perimeve që ndriçohen me një dritë blu
vazhdojnë fotosintezën nëpërmjet efektit të
gjatësisë së valëve të dritës blu dhe ruajnë
kështu përmbajtjen e vitaminave.
Për HarvestFresh,
Frutat dhe perimet e ruajtura në ndarëset
e perimeve që ndriçohen me teknologjinë
HarvestFresh i ruajnë vitaminat për një kohë
më të gjatë falë dritave blu, jeshile dhe të kuqe
dhe cikleve të errësirës, të cilat simulojnë ciklin
e një dite.
Nëse e hapni derën e frigoriferit gjatë
periudhës së errësirës së teknologjisë
HarvestFresh, frigoriferi do ta zbulojë automa-
tikisht këtë dhe do të aktivizojë dritën blu-
jeshile ose të kuqe për ndriçimin e ndarëses
së perimeve për lehtësinë tuaj. Pasi ta keni
mbyllur derën e frigoriferit, periudha e errësirës
do të vazhdojë duke përfaqësuar kohën e natës
në ciklin e një dite.
5.24 Ndërrimi i llambës
së ndriçimit
Për të ndërruar llambën/dritën LED që përdoret
për ndriçimin e frigoriferit, telefononi Shërbimin
e autorizuar.
Llamba(t) e përdorur në këtë pajisje nuk është
e përshtatshme për ndriçimin e dhomave
të shtëpisë. Qëllimi i kësaj llambe është të
ndihmojë përdoruesin të vendosë ushqime në
frigorifer/ngrirës në një mënyrë të sigurt dhe
të lehtë.
Llambat e përdorura në këtë pajisje duhet
t’i rezistojnë kushteve fizike ekstreme si
temperaturat nën -20 °C.
Ky produkt është i pajisur me një burim
ndriçimi të klasës energjetike "G".
Burimi i ndriçimit në këtë produkt duhet
të zëvendësohet vetëm nga riparues
profesionistë.
25/32SQ
Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
6 Mirëmbajtja dhe pastrimi
Jetëgjatësia e produktit rritet nëse ai pastrohet
rregullisht
BKUJDES: Në fillim hiqeni produktin nga
priza para se ta pastroni.
Mos përdorni asnjëherë mjete të mprehta dhe
gërryese, sapun, pastrues shtëpiak, detergjente
dhe shkëlqyes me dyllë për pastrimin.
Tretni një lugë çaji me karbonat në një gjysmë
litri ujë. Lagni një rrobë me këtë solucion dhe
shtrydheni mirë. Fshini pjesën e brendshme të
pajisjes me këtë rrobë dhe thajeni mirë.
Sigurohuni që uji të mos hyjë te struktura e
llambës dhe elementet e tjera elektrike.
Pastroni derën me një rrobë të njomë. Për të
hequr raftet e derës dhe të trupit të pajisjes, hiqni
të gjitha përmbajtjet e tyre. Hiqni raftet e derës
duke i lëvizur lart. Pas pastrimit, rrëshqitini nga
lart poshtë për t'i montuar.
Mos përdorni asnjëherë substanca ose ujë
me klor për të pastruar sipërfaqet e jashtme
dhe pjesët me veshje kromi të produktit. Klori
shkakton gërryerjen e sipërfaqeve të tilla
metalike.
Mos përdorni mjete të mprehta, gërryese, sapun,
substanca pastrimi të shtëpisë, detergjente,
vajguri, kaburant, vaj, bojë etj. për të parandaluar
heqjen dhe deformimin e printimeve në pjesët
plastike. Përdorni ujë të vakët dhe një pecetë të
butë për pastrimin dhe më pas thajeni duke e
fshirë.
6.1. Shmangia e aromave të këqija
Për prodhimin e pajisjeve tona nuk përdoren
materiale që mund të shkaktojnë aroma. Sidoqoftë,
për shkak të kushteve të papërshtatshme të ruajtjes
së ushqimeve dhe mospastrimit të sipërfaqes së
brendshme të pajisjes si duhet mund të shfaqet
problemi i aromave të këqija.
Për këtë arsye, pastrojeni frigoriferin me karbonat të
tretur në ujë çdo 15 ditë.
Mbajini ushqimet në kontejnerë të mbyllur.
Mikroorganizmat që përhapen nga kontejnerët
e pambuluar mund të shkaktojnë aroma të
pakëndshme.
Mos mbani asnjëherë ushqime të prishura dhe
me data të skaduara në frigorifer.
6.2. Mbrojtja e sipërfaqeve plastike
Pastroni menjëherë me ujë të ngrohtë pasi vaji
mund të shkaktojë dëmtim në sipërfaqe kur bie mbi
sipërfaqet plastike.
6.3. Xhamat
e derës
Hiqni fletën mbrojtëse të xhamave.
Në sipërfaqen e xhamave ka një shtresë. Kjo
shtresë minimizon grumbullimin e njollave dhe
ndihmon në heqjen e njollave dhe papastërtive me
lehtësi. Xhamat që nuk janë të mbrojtura me një
veshje të tillë mund të jenë objekt i grumbullimit të
papastërtive organike ose joorganike me bazë uji
ose ajri si smërçi, kripëra minerale, hidrokarbure të
padjegura, okside metali dhe silikonë që mund të
shkaktojnë njolla ose dëmtime të materialeve me
shpejtësi dhe me lehtësi. Pastrimi i vazhdueshëm
i xhamit bëhet i vështirë, pavarësisht pastrimit
të rregullt. Si pasojë, pamja dhe tejdukshmëria
e xhamit do të përkeqësohet. Substancat dhe
metodat e pastrimit të ashpra dhe gërryese do t'i
përkeqësojnë këto defekte dhe do ta shpejtojnë
këtë proces.
Për pastrimin e rregullt duhet të përdoren produkte
pastrimi me bazë uji që nuk janë alkaline dhe
gërryese.
Për pastrimin duhet të përdoren materiale jo
alkaline dhe jo gërryese në mënyrë që jetëgjatësia
e kësaj veshjeje të zgjasë për një kohë të gjatë.
Këta xhama janë të temperuar, për të rritur
qëndrueshmërinë e tyre ndaj goditjeve dhe
thyerjes. Në sipërfaqet e tyre të pasme është
vendosur po ashtu një fletë sigurie si një masë
shtesë sigurie për të parandaluar dëmtimet e
ambientit rrethues në rast se thyhen.
*Alkali është një bazë që krijon jone hidroksidi
(OH¯) kur tretet në ujë.
Li (litiumi), Na (natriumi), K (kaliumi) Rb (rubidiumi),
Cs (ceziumi) dhe metalet artificiale dhe radioaktive
Fr (fansiumi) quhen METALE ALKALINE.
26 /32 SQ Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
7 Zgjidhja e problemeve
Kontrolloni këtë listë para se të kontaktoni me
servisin. Kjo do t'ju kursejë kohë dhe para. Kjo listë
përfshin ankesat e shpeshta që nuk janë të lidhura
me defekte të prodhimit ose të materialeve. Disa
veçori të përmendura këtu mund të mos jenë të
vlefshme për produktin tuaj.
Frigoriferi nuk punon.
Spina elektrike nuk është vendosur mirë.
>>> Shtyjeni që të jetë e vendosur mirë në
prizë.
Siguresa e lidhur me prizën e produktit ose
siguresa kryesore mund të jetë e djegur.
>>> Kontrolloni siguresat.
Kondensim në faqen anësore të ndarjes së
ftohësit (pjesa me shuzona, ftohësi, kontrolli
dhe zona fleksibël)
Mjedisi është shumë i lagësht. >>> Mos e
montoni produktin në mjedise me lagështi.
Ushqimet e lëngshme mbahen në mbajtëse
të paizoluara. >>> Mbajini ushqimet e
lëngshme në mbajtëse të izoluara.
Dera e produktit është lënë e hapur. >>>
Mos e mbani derën e frigoriferit të hapur për
periudha të gjata.
Temperatura e termostatit është shumë
e ulët. >>> Vendoseni termostatin në
temperaturën e duhur
Kompresori nuk punon.
Në rast se ndërprerjeve të energjisë ose
heqjes dhe rivendosjes së spinës, presioni i
gazit në sistemin e ftohjes së produktit nuk
është i ekuilibruar dhe kjo aktivizon mbrojtjen
termik të kompresorit. Produkti do të rifillojë
punën pas afro 6 minutash. Nëse produkti
nuk rifillon punën pas kësaj periudhe,
kontaktoni me servisin.
Shkrirja është aktive. >>> Kjo është normale
për një produkt me shkrirje automatike.
Shkrirja kryhet periodikisht.
Produkti nuk është në prizë. >>> Sigurohuni
që kordoni elektrik të jetë në prizë.
Përcaktimi i temperaturës nuk i gabuar.
>>> Zgjidhni përcaktimin e përshtatshëm të
temperaturës.
Nuk ka energji elektrike. >>> Produkti do të
vazhdojë të punojë si normalisht pas rikthimit
të energjisë
Zhurma e përdorimit të frigoriferit rritet gjatë
punës.
Rendimenti i përdorimit të frigoriferit mund
të ndryshojë në varësi të ndryshimeve të
temperaturës së ambientit. Kjo është normale
dhe nuk është një defekt.
Frigoriferi punon shumë shpesh dhe për një
kohë të gjatë.
Produkti i ri mund të jetë më i madh se
produkti i mëparshëm. Produktet e mëdha do
të punojnë për periudha më të gjata.
Temperatura e dhomës mund të jetë shumë e
lartë. >>> Produkti do të punojë normalisht
për periudha më të gjata në temperatura më
të larta të dhomës.
Produkti mund të jetë vënë në prizë së fundi
ose mund të jenë vendosur ushqime të tjera
në të. >>> Produkti do të kërkojë më shumë
kohë për të arritur temperaturën e caktuar
kur vendoset në prizë së fundi ose kur
vendosen ushqime të reja. Kjo është normale.
Sasi të mëdha ushqimesh të nxehta mund të
jenë vendosur në produkt së fundi. >>> Mos
vendosni ushqime të nxehta te produkti.
Dyert janë hapur shpesh ose janë mbajtur
të hapura për periudha të gjata. >>> Ajri
i ngrohtë që lëviz brenda do të bëjë që
produkti të punojë më gjatë. Mos i hapni
shumë shpesh dyert.
Dera e ngrirësit ose e ftohësit mund të jetë
pak e hapur. >>> Kontrolloni që dyert të jenë
të mbyllura mirë.
Produkti mund të jetë vendosur në
temperaturë shumë të ulët. >>> Vendoseni
temperaturën pak më lart dhe prisni që
produkti të arrijë temperaturën e rregulluar.
Rondelja e derës së ftohësit ose ngrirësit
mund të jetë e pistë, e konsumuar, e thyer
ose jo në vendin e duhur. >>> Pastroni ose
ndërroni rondelen. Rondelet e dëmtuara/të
konsumuara të derës do të bëjnë që produkti
të punojë për periudha më të gjata për të
ruajtur temperaturën aktuale.
Zgjidhja e problemeve
27/32SQ
Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
Zgjidhja e problemeve
Temperatura e ndarjes së ngrirësit është
vendosur shumë e ulët. >>> Ngrijeni pak
temperaturën e ndarjes së ngrirësit dhe
kontrollojeni përsëri.
Temperatura e ftohësit është shumë e
ulët, por temperatura e ngrirësit është e
përshtatshme.
Temperatura e ndarjes së ftohësit është
vendosur shumë e ulët. >>> Ngrijeni pak
temperaturën e ndarjes së ngrirësit dhe
kontrollojeni përsëri.
Ushqimet në raftet e ndarjes së ftohësit janë
të ngrira
Temperatura e ndarjes së ftohësit është
vendosur shumë e ulët. >>> Ngrijeni pak
temperaturën e ndarjes së ngrirësit dhe
kontrollojeni përsëri.
Temperatura në ftohës ose në ngrirës është
shumë e lartë.
Temperatura e ndarjes së ftohësit është
vendosur shumë e lartë. >>> Përcaktimi i
temperaturës së ndarjes së ftohësit ka ndikim
në temperaturën në ndarjen e ngrirësit. Prisni
deri sa temperatura e pjesëve përkatëse
të arrijë një nivel të mjaftueshëm duke e
ndryshuar temperaturën e ndarjes së ftohësit
ose të ngrirësit.
Dyert janë hapur shpesh ose janë mbajtur
të hapura për periudha të gjata. >>> Mos i
hapni shumë shpesh dyert.
Dera mund të jetë pak e hapur. >>> Mbylleni
plotësisht derën.
Produkti mund të jetë vënë në prizë së fundi
ose mund të jenë vendosur ushqime të tjera
në të. >>> Kjo është normale. Produkti do
të kërkojë më shumë kohë për të arritur
temperaturën e caktuar kur vendoset në prizë
së fundi ose kur vendosen ushqime të reja.
Sasi të mëdha ushqimesh të nxehta mund të
jenë vendosur në produkt së fundi. >>> Mos
vendosni ushqime të nxehta te produkti.
Dridhje ose zhurmë.
Dyshemeja nuk është në nivel ose e
qëndrueshme. >>> Nëse produkti tundet kur
e lëvizni ngadalë, rregulloni mbështetëset për
ta sjellë produktin në ekuilibër. Sigurohuni po
ashtu që dyshemeja të jetë mjaft e fortë për
të mbajtur produktin.
Artikujt e vendosur në produkt mund të
shkaktojnë zhurmë. >>> Hiqni artikujt e
vendosur në produkt.
Produkti bën zhurma si rrjedhje lëngjesh,
spërkatje, etj.
Parimet e funksionimit të produktit përfshijnë
rrjedhjen e lëngjeve dhe të gazeve. >>> Kjo
është normale dhe nuk është një defekt.
Ka zhurmë sikur fryn erë nga produkti.
Produkti përdor një ventilator për procesin e
ftohjes. Kjo është normale dhe nuk është një
defekt.
Ka kondensim në muret e brendshme të
produktit.
Moti i nxehtë ose i lagësht do të rrisë krijimin
e akullit dhe të kondensimit. Kjo është
normale dhe nuk është një defekt.
Dyert janë hapur shpesh ose janë mbajtur
të hapura për periudha të gjata. >>> Mos i
hapni shumë
shpesh dyert - nëse është e hapur, mbylleni
derën.
Dera mund të jetë pak e hapur. >>> Mbylleni
plotësisht derën.
Ka kondensim në pjesën e jashtme të
produktit ose midis dyerve.
Moti në ambient mund të ketë lagështi, kjo
është normale në një mot të lagësht. >>>
Kondensimi
do të largohet kur të ulet lagështia.
Pjesa e brendshme ka aromë të keqe.
Zgjidhja e problemeve
28 /32 SQ Udhëzuesi i frigoriferit / i përdorimit
Zgjidhja e problemeve
Produkti nuk është pastruar rregullisht. >>>
Pastroni pjesën e brendshme rregullisht me
një sfungjer, ujë të ngrohtë dhe ujë me sodë.
Disa mbajtëse dhe materiale paketimi mund
të shkaktojnë aroma. >>> Përdorni mbajtëse
dhe materiale paketimi pa aroma.
Ushqimet janë vendosur në mbajtëse të
paizoluara. >>> Mbajini ushqimet në
mbajtëse të izoluara. Mikroorganizmat mund
të përhapen nga ushqimet e paizoluara dhe të
shkaktojnë aroma të këqija. Hiqni ushqimet e
skaduara ose të prishura nga produkti.
Dera nuk mbyllet.
Paketimet e ushqimeve mund të bllokojnë
derën. >>> Zhvendosni artikujt që bllokojnë
dyert.
Produkti nuk qëndron drejt vertikalisht në
dysheme. >>> Rregulloni mbështetëset për
ekuilibrimin e produktit.
Dyshemeja nuk është në nivel ose e
qëndrueshme. >>> Sigurohuni që
dyshemeja të jetë në nivel dhe mjaft e fortë
për të mbajtur produktin.
Koshi i perimeve është bllokuar.
Ushqimet mund të jenë në kontakt me pjesën
e sipërme të raftit. >>> Sistemoni përsëri
ushqimet në raft.
Nëse Sipërfaqja E Produktit Është E Nxehtë
Mund të vërehen temperatura të larta midis
dy dyerve, në panelet anësore dhe në grilën
e pasme ndërsa produkti është në punë.
Kjo është normale dhe nuk kërkon shërbim
mirëmbajtjeje!Bëni kujdes kur prekni këto
zona.
AKUJDES: Nëse problemi përsëritet pasi
të ndiqni udhëzimet në këtë paragraf,
kontaktoni me shitësin ose me një servis
të autorizuar. Mos u përpiqni ta riparoni
produktin.
HR / SL /
58 5031 0000/AM
6/6
Hladnjak
Korisnki priručnik
Navodila za uporabo
Hladilnik
RCNE560E40ZXPN - RCNE560E40DSN - RCNE560E60ZXRN -
RCNE560E60ZXPN - KG560E50ZXPCHN
Molimo, prvo pročitajte ovaj priručni!
Poštovani korisniče,
Zahvaljujemo na odabiru ovog proizvoda. Nadamo se da ćete biti zadovoljni
sjajnim rezultatima ovog proizvoda koji je proizveden primjenom visokokvalitetne
i najsuvremenije tehnologije. Stoga vas molimo, pročitajte pažljivo ovaj priručnik u
cijelosti kao i ostalu isporučenu dokumentaciju prije uporabe proizvoda i čuvajte
ga za buduću uporabu. Ako proizvod odlučite proslijediti nekom drugom tada
mu proslijedite i ovaj priručnik. Pridržavajte se svih upozorenja i informacija u
korisničkom priručniku.
Upamtite kako je ovaj korisnički priručnik primjenjiv i na nekoliko drugih modela.
Razlike između modela navest će se u priručniku.
Objašnjenje simbola
U korisničkom priručniku koriste se sljedeći simboli:
CVažne informacija i korisni sav-
jeti o načinu kortenja.
AUpozorenja za situacije opasne
po život i imovinu.
BUpozorenje za strujni udar.
Ambalažni materijal proizvoda
proizveden je od recikliranih ma-
terijala u skladu s nacionalnim
odredbama o zaštiti okola.
PODACI
C
Podaci o modelu pohranjeni u bazi podataka o proizvodu
mogu se dobiti unosom sledeće mrežne stranice i pretragom
po identifikacionom broju vašeg modela (*) koji se nalazi na
oznaci potrošnje električne energije.
https://eprel.ec.europa.eu/
A
A
A
C
(*)
MODEL IDENTIFIER
SUPPLIER’S NAME
2 /39 HR Hladnjak
1 Važne upute za sigurnost i
očuvanje okoliša 3
1.1. Općenite informacije o sigurnosti 3
1.1.1 HCA upozorenje . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1.2 Za proizvode s dispenzerom za
vodu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.2. Namjena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.3. Sigurnost djece. . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.4. Sukladnost s Direktivom o
gospodarenju otpadnim električnim
i elektroničkim uređajima i opremom
(WEEE Directive) i odlaganjem
otpada:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.5. Sukladnost s Direktivom o
ograničavanju opasnih tvari (RoHS
Directive):. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.6. Informacije o pakiranju . . . . . . . . . . 7
2 Vaš uređaj 8
3 Postavljanje 9
3.1. Odgovarajuće mjesto za
postavljanje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.2. Postavljanje plastičnih klinova . . 9
3.3. Podešavanje nožica . . . . . . . . . . . .10
3.4. Električni priključak . . . . . . . . . . . . .10
4 Priprema 11
4.1. Radnje za uštedu energije. . . . . . 11
4.2. Početna upotreba . . . . . . . . . . . . . . 12
5 Rukovanje uređajem 13
5.1. Ploča indikatora. . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.2. premnik za led . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
5.3. Držač za jaja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
5.4. Ventilator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
5.5. Odjeljak za povrće. . . . . . . . . . . . . .16
5.6. Odjeljak za hlađenje . . . . . . . . . . . .16
5.7. Pokretna polica na vratima . . . . . 17
5.8. Klizni spremnik za pohranu . . . . 17
5.9. Plavo svjetlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.10.Odjeljak za povrće s kontrolom
vlage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
5.11. Automatski ledomat . . . . . . . . . . . 18
5.12.Opis i čišćenje filtra za neugodne
mirise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
5.13.HerbBox/HerbFresh. . . . . . . . . . . .19
5.14.Uporaba raspršivača za vodu. . .20
5.15.Uporaba raspršivača za vodu. . .20
5.16.Punjenje spremnika aparata za
vodu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.17. Čišćenje spremnika za vodu . . .22
5.18.Podloška za kapanje. . . . . . . . . . . .23
5.19.Zamrzavanje svježe hrane . . . . .24
5.20.Preporuke za čuvanje zamrznute
hrane. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
5.21.Podaci o dubokom zamrzavanju 2 5
5.22.Stavljanje hrane. . . . . . . . . . . . . . . .25
5.23.Upozorenje o otvorenim vratima 2 6
5.24.Promjena smjera otvaranja vrata 2 6
5.25.Lampa za osvjetljenje . . . . . . . . . .26
5.26.Plavo svjetlo/HarvestFresh . . . .26
5.27.Polica za mliječne proizvode . . .26
( hladnjak) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
6 Čišćenje i održavanje 27
6.1. Izbjegavanje neugodnih mirisa 27
6.2. Zaštita plastičnih površina . . . .28
6.3. Stakla na vratima . . . . . . . . . . . . . .28
7 Rješavanje problema 29
3 /39 HR
Hladnjak
Ovaj odjeljak sadrži informacije o
sigurnosti koje će vam pomoći zaštiti
se od opasnosti od tjelesnih ozljeda i
oštećenja imovine. Ne pridržavanje ovih
uputa pontava sva jamstva.
Predvena namjena
A
UPOZORENJE:
Ventilacijski otvori
uređaja trebaju biti
u kućištu ili unutar
ugradbene strukture, te
ne smije biti prepreka.
A
UPOZORENJE:Ne
koristite mehanke
uređaje ili druga
sredstva za
ubrzanje postupka
odmrzavanja, osim
onih koje je preporučio
proizvođač.
AUPOZORENJE:
Nemojte oštetiti sklop
rashladnog sredstva.
A
UPOZORENJE:
Ne koristite elektrne
uređaje unutar odjeljaka za
čuvanje hrane u uređaju,
osim ako nisu tip koji je
preporučio proizvođač.
Ovaj uređaj namijenjen je uporabi u
kućanstvu te za primjenu u prostorima
poput:
- kuhinja za osoblje, u trgovinama,
uredima i drugim radnim okruženjima;
- od strane gostiju u hotelima, motelima
ili drugim vrstama slnih uslužnih
objekata;
- u uslužnim objektima poput pansiona.
- za cetering i slne primjene različite od
maloprodaje
1.1. Općenite informacije
o sigurnosti
Djeca starija od 8 godina i
ljudi sa smanjenim tjelesnim,
psihičkim, senzornim i mentalnim
sposobnostima, kao i neupućene
ili neiskusne osobe, mogu koristiti
ovaj uređaj ako su pod nadzorom
i ako su upućeni u sigurnu
uporabu uređaja, kao i povezane
opasnosti.. Djeca se ne smiju igrati
s uređajem. Čišćenje i korisničko
održavanje uređaja nikada ne smiju
obavljati djeca, osim kad su pod
nadzorom odrasle osobe.
Vezano za sva pitanja i probleme
povezane s proizvodom
posavjetujte se s ovlaštenim
servisom. Nemojte sami pokušati
popraviti proizvod i ne dopuštajte
drugima da to čine ako niste o
tome obavijestili ovlašteni servis.
Ako dođe do kvara tijekom rada
uređaja isključite ga iz strujne
utičnice.
Ako je proizvod pokvaren ne
smije se koristiti osim ako ga
nije popravilo osoblje ovlaštenog
servisa. Postoji opasnost od
električnog udara!
Proizvod spojite na uzemljenu
utičnicu osiguranu osigurem u
skladu s vrijednostima na nazivnoj
pločici. Uzemljenje treba napraviti
ovlašteni električar Naša tvrtka
neće biti odgovorna za bilo kakva
tećenja koja nastanu kad se
proizvod koristi bez uzemljenja u
skladu s lokalnim zakonima.
Kad ne koristite proizvod isključite
ga iz strujne utičnice.
1. Važne upute za sigurnost i očuvanje okola
4 /39HR Hladnjak
Važne upute za sigurnost i očuvanje okoliša
Proizvod nikad ne perite
prskanjem ili ulijevanjem vode
u njega! Postoji opasnost od
električnog udara!
Nikad ne dirajte utikač i utičnicu
mokrim rukama! Ne isključujte
uređaj povlačenjem kabela,
uvijek ga izvlite tako da
rukama pridržavate utikač.
Ne uključujte uređaj u utičnicu
ako je olabavljena.
Nikad ne spajajte proizvod na
sustav zatedu energije. Takvi
sustavi mogu oštetiti proizvod.
Isključite proizvod tijekom
postavljanja, održavanja,
čišćenja i popravka.
Ne jedite sladoled i kockice leda
odmah nakon što ste ih izvadili
iz odjeljka zamrzivača! To može
izazvati ozebline u ustima!
Ne dirajte rukama zamrznute
namirnice! Mogu se zalijepiti za
ruku!
Ne stavljajte boce ili limenke
pića u odjeljak zamrzivača.
Mogu puknuti!
Nikad ne koristite paru i
materijale za čišćenje koji
sadrže paru za čišćenje i
odmrzavanje proizvoda. Para će
izazvati kratki spoj ili struni udar,
jer dolazi u kontakt s električnim
dijelovima uređaja!
Nemojte koristiti mehaničke
uređaje ili druga sredstva za
ubrzanje postupka odmrzavanja,
osim onih koje je preporučio
proizvođač.
Nikad ne koristite dijelove
uređaj poput vrata ili ladica kao
potpornje ili stepenice. To može
izazvati prevrtanje proizvoda ili
oštećenje njegovih dijelova.
Ne tećujte rashladni sklop,
unutar koje cirkulira rashladno
sredstvo, s bušilicama ili alatom
za rezanje. Rashladno sredstvo
može isteći kada se plinski
kanali evaporatora, produžetka
cijevi ili premaza površine
probuše te to može izazvati
iritaciju kože i ozljede oka.
Ne prekrivajte i ne blokirajte
ventilacijske otvore proizvoda s
niti jednom vrstom materijala.
Tekućine stavite samo u
uspravni položaj i dobro ih
zatvorite.
Ne koristite plinovite raspive
u blizini proizvoda, jer postoji
opasnost od para ili
eksplozije!
Zapaljivi predmeti ili proizvodi
koji sadržavaju zapaljive plinove
(npr. raspivači) te eksplozivni
materijali ne smiju se nikad
držati u proizvodu.
Na vrh proizvoda ne stavljajte
posude s vodom. Ako se voda
prospe po električnim dijelovima
to može izazvati električni udar
ili požar.
U proizvodu ne čuvajte predmete
(cjepiva, lijekove osjetljive na
toplinu, znanstvene materijale
i sl.) koji zahtijevaju preciznu
kontrolu temperature.
Ako proizvod nećete koristiti
duže vrijeme tada ga isključite
iz strujne utnice i izvadite
namirnice iz njega.
Ako je proizvod opremljen s
plavim svjetlom ne gledajte
u plavo svjetlo s optkim
5 /39HR
Hladnjak
Važne upute za sigurnost i očuvanje okoliša
pomagalima ili golim okom.
Izlaganje proizvoda kiši, snijegu,
suncu i vjetru je opasno u vezi sa
zaštitom od električnog udara.
Ako je proizvod opremljen
s mehaničkom kontrolom
(termostat) prekajte najmanje
5 minuta prije nego što proizvod
ponovo uključite nakon
isključivanja iz strujne utičnice ili
nakon nestanka struje.
Prilikom prijevoza proizvoda
pripazite na kabel kako se ne bi
tetio.
Nikad ne stavljajte teške
predmete na strujni kabel.
tećeni kabel može izazvati
požar.
Ne preopterećujte proizvod.
Može pasti kada se vrata otvore
i izazvati ozljede ili oštećenja.
Slični problemi mogu nastati
ako se na vrh proizvoda stavljaju
predmeti.
Ako na vratima uređaj postoji
ručka ne povlačite ručku prilikom
premjtanja proizvoda. Ručka se
može olabaviti.
Pripazite kako pokretni dijelovi
unutar proizvoda ne bi zahvatili
ruku ili druge dijelove tijela.
1.1.1 HCA upozorenje
Ako je proizvod opremljen
rashladnim sustavom koji
sadrži plin R600a vodite računa
i nemojte oštetiti rashladni
sustav i cijevi tijekom uporabe
i prijevoza. To je zapaljivi plin.
Ako je rashladni sustav oštećen,
proizvod držite podalje od
potencijalni izvora koji mogu
izazvati zapaljivanje proizvoda
i odmah dobro prozračite
prostoriju u kojoj se uređaj
nalazi.
CZanemarite ovo
upozorenje ako je
proizvod opremljen s
rashladnim sustavom
koji sadrži plin R134a.
C
Plin koji se koristi u
proizvodu naveden je
na pločici s tehnkim
podacima smještenoj
na lijevom unutrašnjem
dijelu hladnjaka.
AUPOZORENJE: Nikad ne
bacajte proizvod u
vatru.
1.1.2 Za proizvode s
dispenzerom za vodu
Tlak na ulaznom otvoru hladne
vode treba biti maksimalno
90 psi (6.2 bar). Ako tlak vode
premaši (5,5 bar) tada na
cijevima za opskrbu vodom
koristite tlačno-granični ventil.
Ako ne znate kako provjeriti tlak
vode tada potrite pomoć kod
profesionalnog vodoinstalatera.
Ako u instalacijama postoji
opasnost od efekta vodenog
udara tada u instalacijama
uvijek koristite opremu za
sprječavanje vodenog udara.
Posavjetujte se s profesionalnim
vodoinstalaterom ako niste
sigurni postroji li efekt vodenog
udara u instalacijama.
Ne instalirajte na ulaznom
otvoru za vruću vodu. Poduzmite
mjere opreza zbog opasnosti
6 /39HR Hladnjak
Važne upute za sigurnost i očuvanje okoliša
od zamrzavanja cijevi. Radni
interval temperature vode treba
biti minimalno 33°F (0.6°C) i
maksimalno 100°F (38°C).
Koristite samo pitku vodu.
1.2. Namjena
Ovaj uređaj namijenjen je
za:- uporabu u zatvorenim
prostorima kao što su
kućanstva;
- zatvorenim radnim
prostorima poput trgovina i ureda;
- zatvorenim smještajnim
jedinicama poput kuća, hotela,
pansiona.
Ovaj proizvod ne smije se
koristiti na otvorenom.
Ovaj proizvod mora se koristiti
samo za čuvanje namirnica.
Proizvođač ne snosi nikakvu
odgovornost zbog šteta nastalih
uslijed neispravne uporabe ili
prijevoza.
Originalni rezervni dijelovi bit će
dostupni 10 godina od datuma
kupovine proizvoda.
1.3. Sigurnost djece
Ambalažni materijali su
opasni za djecu. Dite
ambalažne materijale na
sigurnom mjestu izvan
dosega djece.
Električni proizvodi su opasni
za djecu. Kada koristite
uređaj držite djecu podalje od
njega.
Ako su vrata proizvoda
opremljena s bravom,
ključeve držite izvan dohvata
djece.
1.4. Sukladnost
s Direktivom o
gospodarenju
otpadnim električnim
i elektroničkim
uređajima i opremom
(WEEE Directive) i
odlaganjem otpada:
Ovaj proizvod je sukladan s
Direktivom EU o
gospodarenju otpadnim
elektrnim i elektronkim
uređajima i opremom (EU
WEEE Directive) (2012/19/
EU). Ovaj proizvod označen
je klasifikacijskim simbolom za
otpadne elektrne i elektronke
uređaje i opremu (WEEE).
Ovaj proizvod proizveden
je od visokokvalitetnih dijelova i
materijala koji se mogu ponovo
koristiti i koji su pogodni za
recikliranje. Po završetku vijeka
trajanja ne zbrinjavajte proizvod
s normalnim kućanskim i drugim
otpadom Odnesite ga od sabirnog
centra za recikliranje elektrne
i elektronke opreme. Za ve
informacija o sabirnim centrima
molimo posavjetujte se s tijelima
lokalnih vlasti.
7 /39HR
Hladnjak
Važne upute za sigurnost i očuvanje okoliša
1.5. Sukladnost
s Direktivom o
ograničavanju opasnih
tvari (RoHS Directive):
Ovaj proizvod je sukladan
s Direktivom EU o ogranavanju
opasnih tvari (RoHS Directive)
(2011/65/EU). Proizvod ne sadrži
štetne i zabranjene materijale koji su
specificirani u Direktivi.
1.6. Informacije
o pakiranju
Ambalažni materijal proizvoda
proizveden je od recikliranih
materijala u skladu s
nacionalnim odredbama o zaštiti
okoliša. Ambalažni materijal
ne zbrinjavajte zajedno s
kućanskim i drugim otpadom.
Odnesite ga u sabirne centre za
ambalažni materijal određene
od strane tijela lokalnih vlasti.
8 /39 HR Hladnjak
2 Vaš uređaj
C*opcionalno: Ilustracije u ovom korisnkom priručniku dane su kao primjer i
možda neće u potpunosti odgovarati modelu. Ako proizvod kojeg ste kupili ne
sadrži određene dijelove to znači kako se ilustracija odnosi na druge modele.
1.
Polica na vratima odjeljka hladnjaka
2.
Spremnik za punjenje dispenzera za
vodu
3.
Polica za jaja
4.
Spremnik dispenzera za vodu
5.
Polica za boce
6.
Klizna ladica
7.
Podesive nožice
8.
Odjeljak dubokog zamrzavanja
9.
Odjeljak brzog zamrzavanja
10.
Posudica za led i spremnik za led
11.
Posuda za povrće
12. Polica za mliječne proizvode
(hladnjak)
13.
Unutarnja rasvjeta
14.
Staklena polica odjeljka hladnjaka
15.
Gumb podešavanja temperature
16.
Odjeljak hladnjaka
17.
Odjeljak zamrzivača
*1
*2
*3
*4
*5
*5
*6
*8
*9
7
*11
*12
13
*15
16
17
*14
*10
*4
9 /39 HR
Hladnjak
3 Postavljanje
3.1. Odgovarajuće
mjesto za postavljanje
Za postavljanje proizvoda obratite se
ovlaštenom servisu. Da biste proizvod
pripremili za upotrebu, pogledajte
informacije u korisničkom priručniku i
provjerite jesu li električne i vodovodne
instalacije ispravne. Ako nisu, pozovite
ovlaštenog električara i tehničara koji će
obaviti potrebne prilagodbe.
BUPOZORENJE: Proizvođač ne
odgovara za oštećenja koja mogu
nastati nakon postupaka koje
izvedu neovlaštene osobe.
BUPOZORENJE: Proizvod ne
smije biti priključen na napajanje
tijekom postavljanja. U suprotnom
postoji opasnost od smrti ili
ozbiljne ozljede!
A
UPOZORENJE: Ako razmak
vrata u prostoriji u kojoj ćete
postaviti proizvod nije toliko širok
da bi proizvod mogao proći kroz
njega, uklonite vrata i provucite
proizvod kroz vrata tako da ga
okrenete postrance; ako to ne
funkcionira, pozovite ovlašteni
servis.
Proizvod postavite na ravnu površinu
poda kako biste spriječili nagle udarce.
Postavite proizvod najmanje 30 cm
od izvora topline kao što su plamenici,
grijalice i štednjaci i najmanje 5 cm
dalje od elektrnih pećnica.
Proizvod ne smije biti izložen izravnoj
sunčevoj svjetlosti i vlazi.
Kako bi se postigao učinkovit rad,
oko vašeg proizvoda mora postojati
odgovarajuća ventilacija. Ako se
proizvod treba postaviti u otvor u zidu,
osigurajte udaljenost od najmanje 5
cm od plafona i bočnih zidova.
Proizvod nemojte postavljati na mjesta
na kojima temperatura pada ispod -5
°C.
Vaš proizvod zahtijeva adekvatnu
cirkulaciju zraka da bi efikasno
funkcionirao. Ako će proizvod biti
smješten u niši, ne zaboravite ostaviti
najmanje 5 cm razmaka između
proizvoda, stropa, zida sa stražnje
strane i zidova s bočnih strana.
Ako će proizvod biti smješten u niši,
ne zaboravite ostaviti najmanje
5 cm razmaka između proizvoda,
stropa, zida sa stražnje strane i
zidova s bočnih strana. Provjerite
da li se zaštitna komponenta za
razmak sa stražnje strane nalazi
na predvenom mjestu (ako je
isporučena uz proizvod). Ako
komponenta nije dostupna ili se
izgubi ili spadne, postavite proizvod
tako da između stražnje površine
proizvoda i zidova prostorije bude
najmanje 5 cm razmaka. Razmak sa
stražnje strane važan je za učinkovit
rad proizvoda.
3.2. Postavljanje
plastičnih klinova
Plastni klinovi isporučeni s proizvodom
upotrebljavaju se za stvaranje razmaka
koji osigurava dovoljan protok zraka
između proizvoda i stražnjeg zida.
1. Za postavljanje klinova uklonite
vijke na proizvodu i upotrijebite vijke
isporučene uz klinove.
2. Umetnite dva plastna klina u
poklopac stražnje ventilacije kako je
prikazano na slici.
10 /39 HR Hladnjak
Postavljanje
3.3. Podešavanje nožica
Ako proizvod nakon postavljanja nije
uravnotežen, podesite prednje nožice
tako da ih zakrenete udesno ili ulijevo.
3.4. Električni
priključak
AUPOZORENJE:Nemojte
upotrebljavati produžne
kabele ili vestruke utnice
za spajanje proizvoda na izvor
napajanja.
BUPOZORENJE: Oštećeni
kabel napajanja mora zamijeniti
ovlašteni elektrar.
CAko se dva hladnjaka moraju
postaviti jedan do drugog,
između njih treba postojati
razmak od najmanje 4 cm.
Naša tvrtka u skladu s nacionalnim
propisima nije odgovorna za bilo
kakva oštećenja koja će nastati
ako se proizvod upotrebljava bez
uzemljenja i elektrnih veza.
Utikač naponskog kabela mora biti
lako dostupan nakon instalacije.
Ne postavljajte produžne kabele
ili vestruke utnice bez kabela
između proizvoda i zidne utnice.
C
Pozor: vruća površina
Bočne stijenke proizvoda
opremljene su rashladnim
cijevima radi poboljšanja
rashladnog sustava.
Rashladno sredstvo visoke
temperature može prolaziti
ovim dijelovima što može
rezultirati vrućim površinama
bočnih stijenki. To je normalno
i ne zahtjeva servisiranje.
Molimo, budite pažljivi kada
dirate ove dijelove.
11 /39 HR
Hladnjak
4.1. Radnje za
uštedu energije
ASpajanje uređaja na sustave
za uštedu elektrne energije
riskantno je jer može uzrokovati
oštećenje proizvoda.
Za samostojeći uređaj; „Ovaj rashladni
uređaj nije predven da se koristi kao
ugradni uređaj“;.
Ne ostavljajte vrata vašeg hladnjaka
otvorena dulje vrijeme.
Ne stavljajte toplu hranu ili pa u
hladnjak.
Nemojte prepuniti hladnjak,
mogućnost hlađenja smanjuje se
kada je otežan protok zraka unutar
hladnjaka.
Kako biste mogli pohraniti najveću
moguću količinu hrane u odjeljak za
zamrzavanje, potrebno je ukloniti
ledomat koji se nalazi u odjeljku
za zamrzavanje i koji se lako može
ručno ukloniti. Vrijednosti neto
volumena i potrošnje energije koje
su naznačene na pločici s podacima
o energiji hladnjaka izmjerene su i
testirane s uklonjenim ledomatom.
Nemojte uklanjati police u odjeljku
zamrzivača, kao ni one na vratima
odjeljka zamrzivača. Te police uvijek
moraju biti u upotrebi jer omogućuju
jednostavnu upotrebu i učinkovitost u
potrošnji energije.
Tok zraka ne smije se prekidati
postavljanjem hrane na stranice
ventilatora odjeljka zamrzivača.
Potrebna je udaljenost od najmanje 3
cm na stranama zaštitnog poklopca
ventilatora.
Košare/ladice u odjeljku za hlađenje
uvijek se moraju upotrebljavati za
nisku potrošnju energije i za bolje
uvjete pohrane.
Kontakt hrane sa senzorom
temperature u odjeljku zamrzivača
može povećati potrošnju energije
uređaja. Stoga je potrebno izbjegavati
bilo kakav kontakt sa senzorom (ili
senzorima).
Ovisno o značajkama proizvoda,
odmrzavanje smrznute hrane u
odjeljku hladnjaka uštedit će energiju
te sačuvati kvalitetu hrane.
4 Priprema
Nemojte dopustiti da hrana dođe u
kontakt s temperaturnim senzorom
odjeljka hladnjaka prikazanim na slici
u nastavku.
Budući da vrući i vlažni zrak ne
prodire u vaš proizvod kada vrata
nisu otvorena, vaš će se proizvod
optimizirati u uvjetima dostatnim
za zaštitu vaše hrane. Funkcije i
sastavni dijelovi kao kompresor,
ventilator, grijač, odmrzivač, svijetlo,
zaslon i tako dalje radit će sukladno
potrebama za potrošnju minimalne
energije pod ovim okolnostima
12 /39 HR Hladnjak
4.2. Početna upotreba
Prije upotrebe hladnjaka provjerite jesu
li provedene sve pripreme u skladu s
uputama u dijelovima „Uputstva za
sigurnost i okoli „Postavljanje“.
Pustite da proizvod radi 6 sati bez
hrane i ne otvarajte vrata ako to nije
potrebno.
CČut ćete buku kad kompresor
počne raditi. Tekućine i plinovi
zabrtvljeni u rashladnom sustavu
također mogu stvarati buku, čak
i kad kompresor ne radi i to je
potpuno normalno.
CPrednji krajevi proizvoda mogu
biti topli na opip. To je normalno.
Ova područja su napravljena da
budu topla da bi se se izbjegla
kondenzacija.
CKod nekih modela ploča s
instrumentima automatski
se isključuje 5 minuta nakon
zatvaranja vrata. Ponovno će se
uključiti kada se vrata otvore ili se
pritisne bilo koja tipka.
13 /39 HR
Hladnjak
5 Rukovanje uređajem
C*Optional: Figures in this user manual are schematic and may not match
the product exactly. If the subject parts are not included in the product you
have purchased, then those parts are valid for other models.
5.1. Ploča indikatora
Ploča indikatora omogućuje vam postavljanje temperature i upravljanje drugim
funkcijama u vezi s proizvodom bez otvaranja njegovih vrata. Samo pritisnite
natpise na odgovarajućim tipkama za postavke funkcija.
12
3
54
6
78
10
11
9
1. Indikator nestanka struje / visoke
temperature / statusa pogreške
Ovaj indikator ( ) svijetli u slučaju
upozorenja na nestanak struje, visoku
temperaturu i pogreške.
Kad se temperatura zamrzivača zagrije
do kritične razine za smrznutu hranu, na
digitalnom indikatoru trepće maksimalna
vrijednost postignuta temperaturom
zamrzivača.
Provjerite hranu u pretincu za
zamrzavanje.
To nije kvar. Upozorenje se može izbrisati
pritiskom bilo koju tipku ili tipku za
isključivanje alarma visoke temperature.
(Otkazivanje pritiskom na bilo koju tipku
nije primjenjivo za svaki model.)
Ovaj indikator ( ) svijetli i u slučaju kvara
senzora. Kad ovaj indikator svijetli, na
indikatoru temperature alternativno se
prikazuje „E“ i brojke poput „1, 2, 3...“. Ove
brojke na indikatoru informiraju servisno
osoblje o pogrešci.
2. Funkcija uštede energije (zaslon je
isključen):
Ako su vrata uređaja zatvorena duže
vrijeme, automatski se uključuje funkcija
uštede energije i zasvijetli znak uštede
energije. ( )
Kada je funkcija za uštedu energije
uključena, isključit će se svi znakovi na
zaslonu osim znaka za uštedu energije.
Kada je funkcija za uštedu energije
uključena, ako se pritisne bilo koja tipka
14 /39HR Hladnjak
Rukovanje uređajem
ili se otvore vrata, poništit će se
funkcija za uštedu energije i znakovi
na prikazu vratit će se u uobičajeno
stanje.
Funkcija za uštedu energije uključuje
se tijekom isporuke iz tvornice te se
ne može isključiti.
3. Funkcija brzog hlađenja
Ova tipka ima dvije funkcije. Da biste
aktivirali ili deaktivirali funkciju brzog
hlađenja pritisnite je kratko. Indikator
brzog hlađenja isključit će se i uređaj
će se vratiti na normalne postavke.
( )
CKoristite se funkcijom brzog
hlađenja kada želite brzo
ohladiti hranu u odjeljku
hladnjaka. Ako želite ohladiti
velike količine svježe hrane,
preporučuje se da uključite ovu
funkciju prije stavljanja hrane u
hladnjak.
CAko ga ne opozovete, brzo
hlađenje će se automatski
isključiti nakon 1 sata ili kada
odjeljak hladnjaka dosegne
potrebnu temperaturu.
CAko ve puta pritisnete tipku
za brzo hlađenje u kratkim
intervalima, uključit će se
zaštita elektronskog sklopa
i kompresor se neće odmah
uključiti.
COva funkcija se ne poziva
ponovno kad se vrati napajanje
nakon kvara napajanja.
4. Tipka za postavljanje
temperature odjeljka hladnjaka
Pritisnite ovu tipku da biste postavili
temperaturu odjeljka hladnjaka na
8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1 i 8... Pritisnite
ovu tipku da biste postavili željenu
temperaturu za odjeljak hladnjaka.
() )
5. Funkcija Odmor
Da biste aktivirali funkciju odmora
pritisnite ovu tipku ( ) na 3 sekunde
i aktivirat će se indikator načina
odmora ( ). Kada je uključena
funkcija odmora, na indikatoru
temperature odjeljka hladnjaka
prikazuje se „- -” i u odjeljku hladnjaka
nema aktivnog hlađenja. Kada je ova
funkcija uključena, odjeljak hladnjaka
nije prikladan za pohranu hrane.
Ostali odjeljci hladit će se prema
postavljenoj temperaturi.
Da biste opozvali ovu funkciju,
pritisnite ponovno tipku za funkciju
odmora.
6. Prestanak upozorenja na visoku
temperaturu:
U slučaju upozorenja na nestanak
struje/visoku temperaturu, možete
izbrisati upozorenje ( ) pritiskom
bilo koje tipke na indikatoru ili
tipke za isključivanje alarma visoke
temperature 1 sekundu nakon
provjere hrane u pretincu za
zamrzavanje.
Napomena: Otkazivanje pritiskom
bilo koje tipke nije primjenjivo za svaki
model.
7. Zaključavanje tipki,
Pritisnite tipku za zaključavanje tipki (
) istovremeno na 3 sekunde. Znak
zaključane tipkovnice
( ) zasvijetlit će i aktivirat će se
način zaključavanja tipki. Tipke neće
15 /39 HR
Hladnjak
Rukovanje uređajem
raditi ako je način zaključavanja
tipki uključen. Pritisnite ponovno
istovremeno tipku za zaključavanje
tipki i držite je 3 sekunde. Znak
zaključavanja tipki isključit će se i
uređaj će izaći iz načina zaključavanja
tipki.
Pritisnite tipku za zaključavanje tipki ako
želite spriječiti mijenjanje postavke
temperature hladnjaka ( ).
8. Eco-fuzzy
Pritisnite i držite tipku eco fuzzy 1
sekundu da biste uključili funkciju
eco fuzzy. Hladnjak će početi raditi
u najekonomičnijem načinu rada
najmanje 6 sati kasnije i indikator
ekonomične upotrebe uključit će
se kada je funkcija aktivna ( ).
Pritisnite i držite tipku za funkciju eco
fuzzy 3 sekunde da biste isključili ovu
funkciju.
Indikator će svijetliti 6 sati nakon
uključivanja funkcije eco-fuzzy.
9. Tipka postavke temperature
odjeljka zamrzivača
Pritisnite ovu tipku da biste postavili
temperaturu odjeljka zamrzivača na
-18, -19, -20, -21, -22, -23, -24 i -18...
Pritisnite ovu tipku da biste postavili
temperaturu odjeljka zamrzivača na
željenu vrijednost.( )
10. Tipka funkcije za brzo
zamrzavanje / tipka za
uključivanje/isključivanje
ledomata
Pritisnite ovu tipku da biste aktivirali
ili deaktivirali funkciju brzog
zamrzavanja. Kada uključite funkciju,
odjeljak zamrzivača hladit će na
temperaturu nižu od postavljene
vrijednosti. ( ) Da biste
uključili i isključili ledomat pritisnite i
držite na tri sekunde.
CKoristite se funkcijom brzog
zamrzavanja kada želite brzo
zamrznuti hranu u odjeljku
hladnjaka. Ako želite zamrznuti
velike količine svježe hrane,
preporučuje se da uključite ovu
funkciju prije stavljanja hrane u
hladnjak.
CAko ga ne opozovete, brzo
zamrzavanje automatski će se
isključiti nakon 24 sata ili kada
odjeljak hladnjaka dosegne
potrebnu temperaturu.
COva funkcija se ne poziva
ponovno kad se vrati napajanje
nakon kvara napajanja.
11. Oznaka ekonomne uporabe
Označava da proizvod radi u
energetski učinkovitom načinu rada.
( ) Ovaj indikator bit će uključen ako
je temperatura odjeljka zamrzivača
postavljena na -18 ili se zbog
funkcije Eco-Extra obavlja energetski
učinkovito hlađenje.
CIndikator ekonomne
upotrebe isključuje se kada
se odabere funkcija brzog
hlađenja ili brzog zamrzavanja.
16 /39HR Hladnjak
Rukovanje uređajem
5.2. premnik za led
Uklonite spremnik za led iz odjeljka
zamrzavanja.
Ispunite spremnik za led vodom.
Postavite spremnik za led u odjeljak
zamrzavanja. Led je spreman nakon
dva sata.
Uklonite spremnik za led iz odjeljka
zamrzavanja i postavite ga preko
posude za serviranje. Kockice leda
jednostavno će pasti u posudu za
serviranje.
5.4. Ventilator
Ventilator je napravljen da bi se osi-
gurala homogena distribucija i protok
hladnog zraka u vašem hladnjaku.
Vrijeme rada ventilatora može se razli-
kovati ovisno o značajkama proizvoda.
Iako ventilator radi samo s kompre-
sorom kod nekih proizvoda, kontrolni
sustav određuje vrijeme rada kod
nekih proizvoda u skladu sa zahtjevi-
ma hlađenja.
5.5. Odjeljak
za povrće
Odjeljak za povrće vašeg hladnjaka
napravljen je posebno tako da vaše
povrće održava svježim, a da ne izgubi
svoju vlagu. U tu svrhu se protok zraka
vrši oko odjeljka za povrće općenito.
5.6. Odjeljak
za hlađenje
(Ova je funkcija neobavezna)
Koristite se ovim odjeljkom da biste
pohranili delikatese koje je potrebno
pohraniti na nižim temperaturama
ili mesne proizvode koje ćete
konzumirati u kratkom roku.
Odjeljak za hlađenje najhladnije je
mjesto u hladnjaku gdje možete držati
mliječne proizvode, meso, ribu i perad
u idealnim uvjetima pohrane. U ovom
se odjeljku ne smije pohranjivati voće
i povrće.
5.3. Držač za jaja
Možete instalirati držač za jaja na
željenu policu vrata ili kućišta. U
slučaju postavljanja na policu kućišta,
preporučuju se donje hladnije police.
ANikada ne držite držač za jaja u
odjeljku zamrzivača
17 /39 HR
Hladnjak
Rukovanje uređajem
5.7. Pokretna
polica na vratima
(Ova je funkcija neobavezna)
Pokretna polica na vratima može se
fiksirati na 3 različita položaja.
Istom jačinom pritisnite tipke
prikazane postrance da biste
pomaknuli policu. Polica će se moći
pomaknuti.
Pomaknite policu prema gore ili prema
dolje.
Kada polica dođe u željeni položaj,
otpustite tipke. Polica će se fiksirati na
položaju na kojem ste otpustili tipke.
5.8. Klizni spremnik
za pohranu
(Ova je funkcija neobavezna)
Ovaj dodatak je napravljen da bi se
povećao korisni volumen polica vrata.
On omogućava lako postavljanje
visokih boca, staklenki i konzervi na
donju policu za boce zahvaljujući
mogućnosti pomicanja ulijevo ili
udesno.
5.9. Plavo svjetlo
(Ova je funkcija neobavezna)
Ovaj dodatak je napravljen da bi se
povećao korisni volumen polica vrata.
On omogućava lako postavljanje
visokih boca, staklenki i konzervi na
donju policu za boce zahvaljujući
mogućnosti pomicanja ulijevo ili
udesno.
18 /39HR Hladnjak
Rukovanje uređajem
5.10. Odjeljak za povrće
s kontrolom vlage
(Polica za svježinu)
(Ova je funkcija neobavezna)
S pomoću značajke odjeljka za povrće
s kontrolom vlage razina vlage voća
i povrća održava se pod kontrolom i
osigurava se da hrana dulje ostane
svježa.
Preporučujemo da lisnato povrće
poput zelene salate, špinata i povrća
koje je osjetljivo na gubitak vlage
postavite koliko god je više moguće u
vodoravan položaj unutar odjeljka, kako
njihovo korijenje ne bi bilo u okomitom
položaju.
Prilikom postavljanja povrća, potrebno
je uzeti u obzir specifičnu gravitaciju
povrća. Teško i tvrdo povrće potrebno
je postaviti na dno odjeljka, a lagano i
meko povrće na vrh.
Povrće unutar odjeljka nikada nemojte
ostaviti u njihovim vrećicama. Ako
povrće ostavite u vrećicama, brže
će istrunuti. U slučaju da se iz
higijenskih razloga ne preporučuje
kontakt s drugim povrćem, koristite se
perforiranim papirom ili drugim sličnim
materijalom za pakiranje umjesto
vrećicom.
Kruške, marelice, breskve itd., a
posebno jabuke koje imaju veliku razinu
stvaranja etilena, nemojte stavljati u
isti odjeljak s drugim voćem i povrćem.
Etilen koji ovo voće stvara može
uzrokovati brže dozrijevanje i truljenje
ostalog voća.
5.11. Automatski
ledomat
(Ova je funkcija neobavezna)
Automatski ledomat omogućuje vam
jednostavnu izradu leda u hladnjaku.
Izvadite spremnik za vodu u odjeljku
hladnjaka, napunite ga vodom i vratite
nazad da biste iz ledomata dobili led.
Prve kockice leda će biti spremne za
otprilike 2 sata u ladici ledomata koja
se nalazi u odjeljku hladnjaka.
Ako koristite cijeli spremnik za vodu,
moći ćete dobiti otprilike 60-70
kockica leda.
Promijenite vodu u spremniku ako je
stajala oko 2-3 tjedna.
C Za proizvode koji imaju
automatski ledomat, tijekom
izrade leda možda će se čuti
zvukovi. To je normalno i ne
znači da postoji pogreška.
19 /39 HR
Hladnjak
Rukovanje uređajem
5.12. Opis i
čišćenje filtra za
neugodne mirise
(Ova je funkcija neobavezna)
Filtar za neugodne mirise sprečava
nakupljanje neugodnih mirisa u
proizvodu.
1. Povucite poklopac u koji je montiran
filtar za neugodne mirise prema
dolje s obzirom na prednji dio i
uklonite ga kako je prikazano.
2. Ostavite filtar pod sunčevom
svjetlošću jedan dan. Filtar će se za
to vrijeme očistiti.
3. Postavite filtar nazad na mjesto.
CFiltar za neugodne mirise se
mora čistiti jednom godnje.
5.13. HerbBox/
HerbFresh
Uklonite prozirni spremnik s dijela
HerbBox/HerbFresh+
Izvadite foliju iz vrećice i stavite je na
prozirni spremnik na način prikazan
na slici.
Ponovno zatvorite spremni i vratite ga
na mjesto u dijelu namijenjenom za
HerbBox/HerbFresh+.
Dio HerbBox/HerbFresh+ posebno
je namijenjen za čuvanje različitih
začinske biljke koje se trebaju čuvati
u posebnim uvjetima. Začinske
biljke koje ne čuvate u vrećicama
(peršin, kopar, itd.) možete čuvati u
vodoravnom poloćaju u ovom dijelu i
dugo vremena ih održati svježima.
Film će se zamijeniti svakih šest
mjeseci.
20 /39HR Hladnjak
Rukovanje uređajem
5.14. Uporaba
raspršivača za vodu
*neobavezno
CNormalno je da će prvih
nekoliko čaša vode uzetih s
raspršivača biti toplo.
CAko se aparat za vodu ne
upotrebljava duže vrijeme,
prolijte prvih nekoliko čaša
vode da biste dobili čistu
vodu.
1. Gurnite prema unutra polugu
spremnika za vodu pomoću vaše
čaše. Ako upotrebljavate mekanu
plastnu čašu, bit će jednostavnije
gurnuti polugu rukom.
2. Kada se čaša napuni do razine koju
želite, otpustite polugu.
CImajte na umu da koliko
vode teče iz spremnika
ovisi o tome koliko duboko
pritisnete polugu. Kako
razina vode u vašoj šalici/
čaši raste, polako smanjujte
pritisak na polugu da biste
spriječili prelijevanje. Ako
lagano pritisnete ručicu,
voda će kapati; to je
normalno i nije kvar.
5.15. Uporaba
raspršivača za vodu
*neobavezno
CNormalno je da će prvih
nekoliko čaša vode uzetih s
raspršivača biti toplo.
CAko se aparat za vodu ne
upotrebljava duže vrijeme,
prolijte prvih nekoliko čaša
vode da biste dobili čistu
vodu.
1. Gurnite prema unutra polugu
spremnika za vodu pomoću vaše
čaše. Ako upotrebljavate mekanu
plastnu čašu, bit će jednostavnije
gurnuti polugu rukom.
2. Kada se čaša napuni do razine koju
želite, otpustite polugu.
21 /39 HR
Hladnjak
Rukovanje uređajem
CImajte na umu da koliko
vode teče iz spremnika
ovisi o tome koliko duboko
pritisnete polugu. Kako
razina vode u vašoj šalici/
čaši raste, polako smanjujte
pritisak na polugu da biste
spriječili prelijevanje. Ako
lagano pritisnete ručicu,
voda će kapati; to je
normalno i nije kvar.
5.16. Punjenje
spremnika aparata
za vodu
Spremnik za vodu se nalazi unutar
police vrata.
1. Otvorite poklopac spremnika.
2. Napunite spremnik svježom pitkom
vodom.
3. Zatvorite čep.
CNemojte puniti spremnik
bilo kojom tekućinom osim
vode, kao što su voćni
sokovi, gazirana pića ili
alkoholna pića koja nisu
podesna za uporabu s
pipom za vodu. Pipa za
vodu će se pokvariti do
nepopravljivosti ako se
koriste te vrste tekućina.
Jamstvo ne pokriva takvu
uporabu. Neke kemijske
tvari i aditivi koji su sadržani
u toj vrsti pića/tekućina
mogu oštetiti materijal
spremnika za vodu.
CUpotrebljavajte samo čistu
pitku vodu.
22 /39HR Hladnjak
Rukovanje uređajem
CKapacitet spremnika za
vodu je 3 litre; nemojte
prepuniti.
5.17. Čišćenje
spremnika za vodu
1. Izvadite spremnik za vodu unutar
police vrata.
2. Uklonite policu na vratima tako da
je držite s obje strane.
3. Uhvatite spremnik za vodu s obje
strane i uklonite ga s kutom od
45°C.
4. Otvorite poklopac spremnika za
vodu i očistite spremnik.
CDijelovi spremnika za vodu
i pipe za vodu se ne smiju
prati u perilici.
23 /39 HR
Hladnjak
Rukovanje uređajem
5.18. Podloška
za kapanje
Voda koja kapa tijekom uporabe pipe
za vodu se sakuplja u podloški.
Izvadite plastični filtar kako je
prikazano na slici.
Uklonite nakupljenu vodu čistom i
suhom krpom.
24 /39HR Hladnjak
Rukovanje uređajem
5.19. Zamrzavanje
svježe hrane
Kako bi se sačuvala kvaliteta
hrane, hrana će se zamrznuti što
je brže moguće nakon stavljanja u
hladnjak; u tu svrhu upotrebljavajte
funkciju brzog zamrzavanja.
Ako hranu zamrznete dok je svježa,
možete je dulje pohraniti u odjeljku
za zamrzavanje.
Zapakirajte hranu za zamrzavanje
i zatvorite pakiranje tako da
onemogućite ulazak zraka.
Prije stavljanja hrane u zamrzivač,
obavezno je zapakirajte.
Umjesto tradicionalnog papira,
upotrebljavajte spremnike za
zamrzivač, folije i papire otporne
na vlagu, plastne vrećice i ostalu
ambalažu.
Na svakom pakiranju hrane
naznačite datum prije zamrzavanja.
Na taj ćete način moći razlikovati
svježinu pojedinih paketa hrane
svaki put kada otvorite zamrzivač.
Hranu koja je ranije zamrznuta
postavite u prednji dio zamrzivača
da biste je mogli prvu iskoristiti.
CPretinac za zamrzavanje
automatski odmrzava.
Smrznutom se hranom koristite
odmah nakon odmrzavanja, ona se
ne smije ponovno zamrzavati.
Nemojte zamrzavati prevelike
količine istodobno.
Postavka
odjeljka
zamrzivača
Postavka
odjeljka
hladnjaka Napomene
-18 °C 4 °C To je normalna preporučena postavka.
- 20,- 22 ili
-24°C 4 °C Ove postavke su preporučene kad sobna temperatura
prelazi 30°C.
Brzo
zamrzavanje 4 °C Koristite kad želite zamrznuti svoju hranu u kratkom
vremenu. Vaš će se proizvod vratiti u prethodni način
rada kad postupak bude gotov.
-18 °C ili
hladnije 2 °C Upotrebljavajte ovu postavku ako mislite da odjeljak
nije dovoljno hladan zbog tople okoline ili čestog
otvaranja i zatvaranja vrata.
25 /39 HR
Hladnjak
Rukovanje uređajem
5.20. Preporuke
za čuvanje
zamrznute hrane
Odjeljak se mora postaviti na najmanje
-18 °C.
1. Pakiranja stavite u zamrzivač što
prije nakon kupnje, prije nego što se
odmrznu.
2. Provjerite je li rok upotrebe istekao.
3. Provjerite da ambalaža hrane nije
oštećena.
5.21. Podaci o dubokom
zamrzavanju
Prema normi IEC 62552, proizvod
zamrzava najmanje 4,5 kg hrane na
sobnoj temperaturi od 25 °C do -18 °C ili
niže unutar 24 sata za svakih 100 litara
mase u zamrzivaču.
Moguće je hranu sačuvati na duže
vrijeme samo na temperaturi od -18 °C
ili nižoj.
Mjesecima možete održavati hranu
svježom (pri temperaturi od -18 °C ili
nižoj u dubokom zamrzavanju).
Hrana za zamrzavanje ne smije doći
u dodir s prethodno smrznutom
hranom kako bi se spriječilo djelomično
odmrzavanje.
Skuhajte povrće i iscijedite njihovu vodu
ako povrće zamrzavate na dulje vrijeme.
Nakon što iscijedite vodu, stavite
ga u vakumiranu ambalažu i zatim u
zamrzivač. Hrana poput banana, rajčica,
zelene salate, celera, kuhanih jaja,
krumpira nije prikladna za zamrzavanje.
Zamrzavanje takve hrane negativno će
utjecati na njihovu hranjivu vrijednost
i okus. Hrana ne smije biti pokvarena
kako ne bi uzrokovala rizik za ljudsko
zdravlje.
5.22. Stavljanje hrane
Police odjeljka
zamrzivača
Različita
zamrznuta
hrana kao što
je meso, riba,
sladoled, povrće
itd.
Police odjeljka
hladnjaka
Hrana u
loncima,
pokrivenim
tanjurima i
zatvorenim
posudama, jaja
(u zatvorenom
pakiranju)
Police vrata
odjeljka
hladnjaka
Mala i
zapakirana
hrana ili pića
Odjeljak za
povrćePovrće i voće
Odjeljak za
svježu hranu
Delikatese
(hrana za
doručak, mesni
proizvodi
koji se brzo
konzumiraju)
26 /39HR Hladnjak
Rukovanje uređajem
5.23. Upozorenje o
otvorenim vratima
(Ova je funkcija neobavezna)
Upozorenje o otvorenim vratima
korisniku se pruža vizualno i zvučno.
Ako upozorenje potraje 10 minuta,
unutrašnja će se svjetla isključiti.
5.24. Promjena smjera
otvaranja vrata
Smjer otvaranja vrata može se pro-
mijeniti u skladu s mjestom na kojem
ćete ga upotrebljavati. Ako je potreb-
no, obratite se najbližem ovlaštenom
servisu.
Gornji je opis općenit. Za informacije
o promjeni smjera otvaranja vrata
pogledajte naljepnicu upozorenja na
unutrašnjoj strani vrata.
5.25. Lampa za
osvjetljenje
Za osvjetljenje se upotrebljavaju LED
lampe. U slučaju bilo kakvih problema,
obratite se ovlaštenom servisu.
Žaruljica (ili žaruljice) u ovom uređaju
nije prikladna za osvjetljivanje
prostorija kućanstva. Namjena ove
žaruljice jest pomoći korisniku da
namirnice stavi u hladnjak/zamrzivač
na siguran i ugodan način.
5.26. Plavo svjetlo/
HarvestFresh
*Možda nije dostupno kod svih
modela
Za plavo svjetlo,
Voće i povrće pohranjeno u odjeljcima
za voće i povrće osvijetljenim plavim
svjetlom nastavlja da vrši fotosintezu
pomoću efekta valnih duljina plave
svjetlosti i na taj način sadržaj
vitamina u njima ostaje sačuvan.
5.27.Polica za
mliječne proizvode
( hladnjak)
osigurava nisku temperaturu
unutar odjeljka hladnjaka Ovu policu
koristite za čuvanje delikatesa
(salama, kobasica, mliječnih
proizvoda i sl.) koje zahtijevaju nu
temperaturu čuvanja ili za čuvanje
proizvoda od mesa, piletine ili ribe
koji će se odmah konzumirati. Na
ovoj polici ne čuvajte voće i povrće.
Za HarvestFresh,
Voće i povrće pohranjeno u odjeljcima
za voće i povrće osvijetljenim tehno-
logijom HarvestFresh duže će održati
vitamine u sebi zahvaljujući plavim,
zelenim, crvenim svjetlima i ciklusima
mraka, koji simuliraju dnevni ciklus.
Ako otvorite vrata hladnjaka tokom
perioda mraka HarvestFresh tehnolo-
gije, hladnjak će to automatski otkriti
i omogućiti da plavo-zeleno ili crveno
svjetlo osvijetle odjeljke za voće i
povrće, radi vaše ugodnosti. Nakon
što zatvorite vrata hladnjaka, period
mraka će se nastaviti, predstavljajući
period noći tokom dnevnog ciklusa.
27 /39 HR
Hladnjak
6 Čišćenje i održavanje
Radni vijek proizvoda se produžuje te se
smanjuje broj učestalih problema ako ga se
čisti u redovitim vremenskim razmacima.
B
UPOZORENJE: Prije čišćenja
isključite uređaj iz strujne
utnice.
Nikad za čišćenje ne koristite benzin,
benzen ili slne tvari.
• Za čišćenje nikad ne koristite oštre i
abrazivne alate, sapun, sredstva za
čišćenje kućanstva, deterdžente i vosak
za poliranje.
• Rastopite jednu čajnu žličicu sode
bikarbone u pola litre vode. Umočite krpu
u tu otopinu i dobro je iscijedite. S njom
pobrišite unutarnji dio uređaja i dobro ga
osušite.
• Pripazite da voda ne uđe u kućište
žaruljice i druge elektrne dijelove.
• Ako uređaj nećete koristiti duže vremena,
isključite ga iz strujne utnice, izvadite
namirnice iz njega, očistite ga i ostavite
vrata odškrinuta.
• Redovito provjeravajte čistoću gume na
vratima. Ako nije čista očistite je.
• Za skidanje vrata i polica unutar
hladnjaka prvo izvadite njihov sadržaj.
Police na vratima uklonite povlačenjem.
Nakon čišćenja, vratite ih na mjesto
počevši od vrha prema dnu.
• Nikad ne koristite sredstva za čišćenje
koja sadrže klor za čišćenje unutarnjeg
dijela hladnjaka i njegovih kromiranih
dijelova. Klor može izazvati koroziju na
metalnim površinama.
6.1. Izbjegavanje
neugodnih mirisa
Materijali koji mogu stvoriti mirise ne
koriste se u proizvodnji naših proizvoda.
Međutim, zbog neispravnih uvjeta čuvanja
namirnica i ako se unutarnji dio uređaja
ne čisti kako treba to može izazvati
probleme s mirisima. Pripazite na sljedeće
i izbjegnite ovaj problem:
Važno je održavati uređaj čistim. Ostaci
namirnica, mrlje i sl. mogu izazvati
stvaranje mirisa. Stoga, čistite hladnjak
sa sodom bikarbonom rastopljenom u
vodi svakih 15 dana. Nikad ne koristite
deterdžente ili sapun.
• Držite namirnice u zatvorenim
posudama. Mikroorganizmi koji se šire
iz nezatvorenih posuda mogu izazvati
stvaranje neugodnih mirisa.
• U hladnjaku nikad ne držite namirnice
kojima je istekao rok trajanja, jer se
mogu pokvariti.
28 /39 HR Hladnjak
6.2. Zaštita
plastičnih površina
U hladnjak nikad ne stavljajte tekuća
ulja/masti ili jela kuhana na ulju/masti
u nezatvorenim posudama jer mogu
oštetiti njegove plastične površine.
Ako se ulje/mast prolije ili razmaže po
plastičnim površinama, odmah očistite i
dobro isperite taj dio površine s toplom
vodom.
6.3. Stakla na vratima
Uklonite zaštitnu foliju na staklima.
Na površini stakla je premaz. Ovaj
premaz smanjuje nakupljanje mrlja i
pridonosi lakšem uklanjanju mogućih
mrlja i prljavštine. Stakla koja nisu
zaštićena takvim premazom mogu
biti izložena konstantnom vezivanju
organske ili anorganske prljavštine
zasnovane na zraku ili vodi, kao što su
kamenac, mineralne soli, neizgoreni
ugljikohidrati, oksidi metala i silikoni
koji mogu lako i brzo uzrokovati mrlje
ili materijalna oštećenja. Održavanje
stakla čistim postaje preteško unatoč
redovitom čišćenju. Zbog toga propada
izgled i prozirnost stakla. Oštri i korozivni
načini čišćenja i spojevi će pojačati
te nedostatke i ubrzati postupak
propadanja.
6 Čišćenje i održavanje
Za redovito čišćenje se trebaju koristiti
proizvodi za čišćenje zasnovani na vodi
koji nisu alkalni i korozivni.
Za čišćenje se moraju koristiti nealkalni
i nekorozivni materijali, tako da vijek
trajanja ovog premaza traje dugo.
Ova stakla su temperirana da bi se
povećala trajnost od udaraca i loma.
sigurnosni premaz se također primjenjuje
na stražnje površine kao dodatna
sigurnosna mjera da bi se spriječilo
oštećenje okoline u slučaju loma.
* Alkali su lužine koje tvore ionske
hidrokside ((OH¯) kad se otope u vodi.
Li (litij), Na (natrij), K (kalij) Rb (rubidij), Cs
(cezij) i umjetni i radioaktivni Fr (fancij)
metali se zovu ALKALNI METALI.
29 /39 HR
Hladnjak
7 Rješavanje problema
Molimo, pogledajte ovaj popis prije upućivanja poziva ovlaštenom servisu. To vam
može uštedjeti vrijeme i novac. Ovaj popis uključuje česte problema koji nisu nastali
zbog neispravnog rada ili kvara hladnjaka. Neke od opisanih funkcija možda ne
postoje kod vašeg modela hladnjaka.
Uređaj ne radi.
Utikač nije ispravno umetnut u utnicu. >>>Ispravno umetnite utikač u
utnicu.
Pregorio je osigurač utnice u koju je uključen hladnjak ili je pregorio glavni
osigurač. >>>Provjerite osigurač.
Vlaga na bočnim stjenkama odjeljka hladnjaka (MULTIZONA, UPRAVLJANJE RASHLAĐIVANJEM i FLEKSI
ZONA).
Temperatura okruženja je jako niska. >>> Ne postavljajte hladnjak u prostorije
gdje temperatura pada ispod 10 .
Vrata se često otvaraju. >>>Ne otvarajte i ne zatvarajte učestalo vrata
hladnjaka.
Okruženje je jako vlažno. >>> Ne postavljajte hladnjak u prostorije s velikom
vlagom.
Namirnice koje sadrže tekućinu čuvaju se u otvorenim posudama. >>>
Namirnice koje sadrže tekućinu čuvajte u zatvorenim posudama.
Vrata su odškrinuta. >>> Ne ostavljajte vrata hladnjaka otvorena dugo
vremena.
Termostat je podešen na jako hladnu razinu. >>> Podesite termostat na
odgovarajuću razinu.
Kompresor ne radi
Zaštitni termki osigurač kompresora će se blokirati tijekom iznenadnog
nestanka struje ili isključivanja i uključivanja strujnog utikača jer tlak rashladnog
sredstva u rashladnom sustavu uređaja nije bio balansiran. Uređaj će početi s
radom nakon priblno 6 minuta. Molimo, nazovite osoblje ovlaštenog servisa
ako uređaj ne počne s radom nakon tog vremena.
Hladnjak je u ciklusu odmrzavanja. >>>To je normalno za hladnjake s
automatskih odmrzavanjem. Ciklus odmrzavanja odvijaju se periodno.
Uređaj nije uključen u strujnu utnicu. >>>Provjerite je li strujni utikač dobro
priključen na utnicu.
Postavke temperature nisu dobro podešene. >>> Odaberite odgovarajuću
vrijednost temperature.
Došlo je do nestanka struje. >>>Kada se el. energije ponovo uspostavi uređaj
počinje normalno raditi.
Zvuk koji uređaj proizvodi pojačava se kada uređaj radi.
Radne performanse uređaja mogu se mijenjati uslijed promjena u temperaturi
okruženja. To je normalno i ne predstavlja kvar.
Uređaj radi često ili dugo vremena.
30 /39 HR Hladnjak
Rješavanje problema
Novi proizvod je možda širi od prijašnjeg. Veći uređaji rade dulje vremena.
Sobna temperatura je možda previsoka. >>>Normalno je da proizvod radi dulje
vrijeme u toplom okruženju.
Uređaj je možda tek nedavno uključen u struju utnicu ili u njemu ima mnogo
namirnica. >>> Kada je hladnjak nedavno uključen u strujnu utnicu ili ako
u njem ima mnogo namirnica tada će mu trebati dulje vremena za postizanje
podešene temperature. To je normalno.
Možda su nedavno u hladnjak stavljene vruće namirnice. >>> Ne stavljajte u
hladnjak vruće namirnice.
Vrata se možda učestalo otvaraju ili su ostavljena odškrinuta duže vrijeme.
>>>Topli zrak koji je ušao u hladnjak utječe na dulji rad hladnjaka. Ne
otvarajte često vrata hladnjaka.
Možda su vrata odjeljka zamrzivača ili hladnjaka ostavljena odškrinuta.
>>>Provjerite jesu li vrata dobro zatvorena.
Uređaj je podešen na vrlo nisku temperaturu. >>>Podesite temperaturu
hladnjaka na viši stupanj i prekajte dok se temperatura ne postigne.
Brtva na vratima hladnjaka ili zamrzivača je prljava, istrošena, potrgana ili
nepravilno stavljena. >>> Očistite i zamijenite brtvu. Oštećena/pokidana
brtva (guma) na vratima uređaja utječe na produljenje vremena rada uređaja
radi održavanja podešene temperature.
Temperatura zamrzivača je jako niska dok je temperatura hladnjaka dobra.
Temperatura zamrzivača je podešena na vrlo nisku vrijednost. >>> Podesite
temperaturu zamrzivača na veću vrijednost i provjerite.
Temperatura hladnjaka je jako niska dok je temperatura zamrzivača
Temperatura hladnjaka je podešena na vrlo nisku vrijednost. >>> Podesite
temperaturu hladnjaka na veću vrijednost i provjerite.
Namirnice koje se čuvaju u ladicama odjeljka hladnjaka su zamrznute.
Temperatura hladnjaka je podešena na vrlo visoku vrijednost. >>> Podesite
temperaturu hladnjaka na nu vrijednost i provjerite.
Temperatura hladnjaka ili zamrzivača je jako visoka.
Temperatura hladnjaka je podešena na vrlo visoku vrijednost. >>> Postavke
temperature odjeljka hladnjaka utječu na temperaturu zamrzivača.
Promijenite temperaturu hladnjaka ili zamrzivača i prekajte dok
odgovarajući odjeljci ne postignu željenu temperaturu.
Vrata se učestalo otvaraju ili su ostavljena odškrinuta duže vrijeme.>>>Ne
otvarajte često vrata.
Vrata su odškrinuta. >>>Dobro zatvorite vrata.
Uređaj je možda tek nedavno uključen u struju utnicu ili u njemu ima mnogo
namirnica. >>> To je normalno. Kada je uređaj nedavno uključen u strujnu
utnicu ili ako u njem ima mnogo namirnica tada će mu trebati dulje vremena
za postizanje podešene temperature.
Možda su nedavno u hladnjak stavljene vruće namirnice. >>> Ne stavljajte u
hladnjak vruće namirnice.
Vibracija ili buka.
31 /39 HR
Hladnjak
Rješavanje problema
Pod nije ravan ili stabilan. >>> Ako se proizvod klima kada se lagano dodirne
uravnotežite ga podešavanjem nožica. Također, vodite računa o tome da je
pod dovoljno čvrst i ravan da može izdržati težinu proizvoda.
Predmeti koji se stave na hladnjak mogu izazvati buku. >>> Uklonite predmete
s hladnjaka.
Iz uređaja se čuju zvukovi poput protoka tekućine, prskanja, itd.
Protok tekućina i plinova odvija se u skladu s radim principima proizvoda. >>> To
je normalno i ne predstavlja kvar.
Iz uređaja se čuje zvuk sličan puhanu vjetra.
Ventilatori se koriste za hlađenje uređaja. To je normalno i ne predstavlja kvar.
Kondenzacija na unutarnjim stjenkama uređaja.
Vruće i vlažno vrijeme povećava stvaranje leda i vlage . To je normalno i ne
predstavlja kvar.
Vrata se učestalo otvaraju ili su ostavljena odškrinuta duže vrijeme.>>>Ne
otvarajte često vrata, zatvorite ih ako su otvorena.
Vrata su odškrinuta. >>>Dobro zatvorite vrata.
Vlaga nastaje na vanjskim stjenkama uređaja ili između vrata.
Možda je zrak vlažan; to je normalno ako je vrijeme sparno.>>> Kad u zraku ima
manje vlage, kondenzacija nestaje.
Neugodan miris u hladnjaku.
Hladnjak se ne čisti redovito. >>> Redovito čistite unutarnji dio uređaja sa
spužvom, mlakom vodom i sodom bikarbonom rastopljenom u vodi.
Neke posude ili materijali za pakiranje mogu stvoriti neugodni miris.
>>>Koristite posude ili materijal za pakiranje različitih proizvođača.
Namirnice se čuvaju u otvorenim posudama. >>>Držite namirnice u
zatvorenim posudama. Mikroorganizmi koji se šire iz nezatvorenih posuda
mogu izazvati stvaranje neugodnih mirisa.
Iz hladnjaka uklonite namirnice kojima je istekao rok trajanja, jer se mogu
pokvariti.
Vrata se ne zatvaraju.
Ambalaža u kojoj su namirnice sprječava zatvaranje vrata. >>> Premjestite
ambalažu koja sprječava zatvaranje vrata.
Hladnjak ne stoji ravno na podu. >>> Podesite nožice i uravnotežite uređaj.
Pod nije ravan ili čvrst. >>>Također, vodite računa o tome da je pod dovoljno
čvrst i ravan da može izdržati težinu proizvoda.
Posude za povrće su se zaglavile.
Namirnice dotu vrh ladice. >>>Razmjestite namirnice u ladici.
AUPOZORENJE: Ako se problem ne može riješiti unatoč tome što ste se pridržavali
uputa u ovom odjeljku posavjetujte se s trgovcem ili osobljem ovlaštenog servisa.
Ne pokušavajte sami popraviti neispravni proizvod.
32 /39 HR Hladnjak
ODRICANJE OD ODGOVORNOSTI / UPO-
ZORENJE
Neke (jednostavne) kvarove može riješiti
sam krajnji korisnik bez ikakvih sigurnosnih
problema ili opasnosti koje mogu iskrsnuti
uz uvjet da je to obavljeno u granicama i u
skladu sa sljedećim uputama (pogledajte dio
„Samopomoć“).
Stoga, osim ako nije drukčije određeno u
donjem dijelu „Samopomoći“ popravke trebaju
obaviti registrirani stručni servisi kako bi se
izbjegli problemi sa sigurnosti. Registrirani
stručni servis je stručni servis kojem je
proizvođač odobrio pristup uputama i popisu
rezervnih dijelova za ovaj proizvod u skladu
s metodama opisanim u zakonskim aktima u
skladu s Direktivom 2009/125/EC.
Međutim, samo servisni zastupnik (tj.
ovlašteni stručni servisi) kojeg možete
kontaktirati na telefonski broj naveden
u korisničkom priručniku/jamstvenom
listu ili ovlašteni zastupnik mogu obaviti
servis u skladu s uvjetima jamstva. Stoga,
upozoravamo vas kako će popravci koje
su obavili stručni servisi (koje nije ovlastila
tvrtka Beko) poništiti jamstvo.
Samopomoć
Samopopravak može obaviti krajnji korisnik za
sljedeće zamjenjive dijelove: ručke na vratima,
šarke vrata, ladice, košare i brtva na vratima
(ažurirani popis dostupan je na support.beko.
com od 01. ožujka 2021.)
Pored toga, kako bi se osigurala sigurnost
proizvoda i spriječila opasnost od teških
ozljeda, spomenuta samopomoć treba se
obavit pridržavajući se uputa u korisničkom
priručniku za samopomoć ili onih dostupnih
na support.beko.com Zbog vaše sigurnosti,
isključite proizvod iz strujne mreže prije početka
obavljanja bilo kakve samopomoći.
Popravak i pokušaj popravka koje obavljaju
krajnji korisnici za dijelove koji nisu uključeni
na popis i/ili ako se ne pridržavaju uputa u
korisničkom priručniku ili onih dostupnih na
support.beko.com, mogu izazvati sigurnosne
problema koji se ne mogu pripisati Beko te koji
će poništiti jamstvo proizvoda.
Stoga, izričito se preporučuje da se krajnji
korisnici suzdrže od pokušaja popravka koji ne
uključuje spomenuti popis rezervnih dijelova
te da u tom slučaju kontaktiraju ovlaštene
stručne servise ili registrirane stručne servise. U
suprotnom, takvi pokušaji koje poduzmu krajnji
korisnici mogu izazvati sigurnosne probleme i
oštetiti proizvod te posljedično izazvati požar,
poplavu, smrt zbog strujnog udara i teške
tjelesne ozljede.
Na primjer, ali se ne ograničavajući na to,
sljedeće popravke moraju obaviti ovlašteni
profesionalni servisi ili registrirani profesionalni
servisi: kompresor, rashladni sklop, matična
ploča,
inverter ploča, ploča zaslona, itd.
Proizvođač/prodavač neće se smatrati
odgovornim u slučaju da krajnji korisnici ne
poštuju gore navedeno.
Dostupnost rezervnih dijelova za hladnjaka koju
ste kupili je 10 godina.
Tijekom ovog razdoblja originalni rezervni
dijelovi bit će dostupni za ispravan rad
hladnjaka.
Minimalno trajanje jamstva hladnjaka kojeg ste
kupili je 24 mjeseca.
Ovaj proizvod opremljen je izvorom osvjetljenja
energetske klase „G“.
Izvor osvjetljenja u ovom proizvodu smiju
zamijeniti samo stručni serviseri.
1/33SL
Hladilnik/Uporabniški priročnik
Spoštovani kupec.
Privoščimo vam, da dosežete optimalno učinkovitost našega izdelka, ki je bil proizveden v sodobni tovarni
z natančnim nadzorom kakovosti.
V ta namen prosimo, da v celoti preberete navodila, preden pričnete z uporabo izdelka in naj vas vodijo
kot referenčni vir. Če boste ta izdelek predali drugi osebi, poskrbite da gredo ta navodila skupaj z
izdelkom.
Navodila za uporabo zagotovijo hitro in varno uporabo izdelka.
Prosimo preberite navodila pred namestitvijo in uporabo izdelka.
Vedno upoštevajte veljavne varnostne napotke.
Hranite navodila v bližini za prihodnjo uporabo.
Prosimo, da preberete vse druge dokumente, ki so prišli z izdelkom.
Imejte v mislih, da lahko ta navodila veljajo za več modelov izdelka. Ta vodič jasno prikaže razlike med
različnimi modeli.
Simboli in opombe
V priročniku so uporabljeni naslednji simboli:
CPomembne informacije in
koristni nasveti.
ATveganje za življenje in
premoženje.
BNevarnost električnega
udara.
Embalaža izdelka je izdelana
iz recikliranih materialov, v
skladu z nacionalno okoljsko
zakonodajo.
INFORMACIJE
C
Do informacij o modelu, ki so shranjene v zbirki podatkov o
izdelkih, lahko pridete tako, da obiščete naslednje spletno
mesto in poiščete identifikator modela (*), ki je naveden na
energijski nalepki.
https://eprel.ec.europa.eu/
A
A
A
C
(*)
MODEL IDENTIFIER
SUPPLIER’S NAME
2 /33 SL Hladilnik/Uporabniški priročnik
1 Varnost in okoljska navodila 3
1.1. Splošna varnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 HC opozorilo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.2 Pri modelih z vodno fontano. . . . . . . . . . . . 4
1.2. Predvidena uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.3. Varnost otrok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.4. Skladnost z Direktivo OEEO in odstranjevanje
naprave kot odpadka . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.5. Skladnost z direktivo RoHS . . . . . . . . . . . . . 5
1.6. Informacije o embalaži. . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2 Hladilnik 6
3 Namestitev 7
3.1. Ustrezno mesto za namestitev . . . . . . . . . . . 7
3.2. Pritrditev plastičnih klinov . . . . . . . . . . . . . . 7
3.3. Prilagoditev stojal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.4. Električna povezava. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4 Priprava 9
4.1. Kako prihraniti z energijo . . . . . . . . . . . . . . . 9
4.2.Prva uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5 Uporaba izdelka 10
5.1. Indikatorska tabla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5.2. Vedro za led . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.3. Nosilec za jajca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.4. Ventilator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.5. Posoda za zelenjavo. . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.6. Zamrzovalni predel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.7. Premikajoča vratna polica . . . . . . . . . . . . . 13
5.8. Uporaba drugega predala za zelenjavo . . . . 14
5.9. Drseče škatle za shrambo . . . . . . . . . . . . 15
5.10. Posoda za zelenjavo z uravnavanjem vlage 16
5.11. Modul z osvežilcem zraka. . . . . . . . . . . . . 16
5.12. Samodejna naprava za led . . . . . . . . . . . 17
5.13. Ledomat in posoda za shranjevanje ledu. . 18
5.14. Točaj vode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.15. Uporaba vodne pipe . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.16. Čiščenje posode za vodo . . . . . . . . . . . . . 19
5.17. Pladenj za vodo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.18. Zamrzovanje svežih živil . . . . . . . . . . . . . . 21
5.19. Priporočila za shranjevanje zamrznjenih živil 2 1
5.20. Podrobnosti globokega zamrzovanja . . . . . 22
5.21. Postavitev živil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.22. Opozorilo za odprta vrata . . . . . . . . . . . . . 22
5.23. Spreminjanje smeri odpiranja vrat. . . . . . . 22
5.24. Notranja luč. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.25. Modra svetloba/HarvestFresh . . . . . . . . . . 23
5.26.Košara za mlečne izdelke (hladen prostor) 23
6 Vzdrževanje in čiščenje 24
6.1. Izogibanje neprijetnim vonjavam . . . . . . . . 24
6.2. Zaščita plastičnih površin . . . . . . . . . . . . . 24
6.3. Steklo vrat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
7 Odpravljanje motenj 25
3/33SL
Hladilnik/Uporabniški priročnik
To poglavje vsebuje navodila za varno
uporabo, potrebna za preprečitev
nevarnosti poškodb in materialne škode.
Neupoštevanje teh navodil bo izničila vse
vrste garancije izdelka.
Namen uporabe
A
OPOZORILO :
Odprtine za zračenje, ohišje
naprave ali vgrajeni hladilni
elementi naj bodo vedno
nezastrti.
A
OPOZORILO :
Za hitrejše odmrzovanje ne
uporabljajte mehanskih naprav,
razen takih, ki jih priporoča
proizvajalec.
AOPOZORILO :
Ne poškodujte tokokroga
hladilnega sredstva.
A
OPOZORILO :
V notranjosti razdelka za
shranjevanje živil aparata ne
uporabljajte električnih naprav,
razen takih, ki jih priporoča
proizvajalec.
Ta naprava je namenjena za uporabo v
gospodinjstvu in podobnih okoljih, kot so:
– kuhinje za osebje v trgovinah, pisarnah
in drugih delovnih okoljih;
– hoteli, moteli in druga stanovanjska
okolja, kjer jo lahko uporabljajo gostje;
– okolja, kjer ponujajo nočitve z zajtrkom.
– pri cateringu in v podobnih okoljih, kjer
ne gre za neposredno prodajo.
1.1. Splošna varnost
Ta izdelek naj ne uporabljajo otroci in osebe
s telesnimi, čutnimi in duševnimi motnjami brez
zadostnega znanja in izkušenj. Napravo smejo
uporabljati takšne osebe le pod nadzorom in po
navodilih osebe, odgovorne za njihovo varnost.
Otroci se ne smejo igrati s to napravo.
V primeru okvare, izklopite napravo.
Ko odklopite, počakajte najmanj 5 minut pred
ponovnim priklopom. Izključite napravo, ko ni v
uporabi. Ne dotikajte se vtiča z mokrimi rokami!
Ko želite izklopiti ne vlecite za kabel, vedno držite
le za vtič.
Ne priklapljajte hladilnika, če je vtičnica
razrahljana.
Izključite napravo med namestitvijo,
vzdrževanjem, čiščenjem in popravilom.
Če naprave nekaj časa ne boste uporabljali, jo
izključite in iz notranjosti odstranite vso hrano.
Ne uporabljajte pare ali parnih čistilnih
sredstev za notranje čiščenje hladilnika in taljenje
ledu. Para lahko pride v stik z električnimi
elementi in povzroči kratek stik ali električni udar!
Izdelka tudi zunaj ne perite z razprševanjem ali
polivanjem vode! Nevarnost električnega udara!
Izdelka ne uporabljajte, če je področje na vrhu
ali na zadnji strani izdelka, ki vsebuje elektronska
tiskana vezja, odprto (pokrov elektronskega
tiskanega vezja) (1).
1
1
V primeru okvare ne uporabljajte naprave, saj
lahko to povzroči električni udar. Preden karkoli
poskušate se obrnite na pooblaščenega serviserja.
Napravo priključite v ozemljeno vtičnico.
Ozemljitev mora izvesti usposobljen električar.
Če ima naprava razsvetljavo vrste LED,
se obrnite na pooblaščenega servisa zaradi
1 Varnost in okoljska navodila
Varnostna in okoljska navodila
4 /33 SL Hladilnik/Uporabniški priročnik
zamenjave ali v primeru kakršnih koli težav.
Ne dotikajte se zmrznjene hrane z mokrimi
rokami! Lahko se prilepi vašim rokam!
Ne postavljajte tekočin v steklenicah,
plastenkah in pločevinkah v zamrzovalnik.
Lahko počijo ali pa tekočina izbruhne!
Postavite tekočine v pokončnem položaju,
ko tesno zaprete pokrov.
Ne pršite vnetljivih snovi v bližini naprave,
saj lahko to povzroči požar ali eksplozijo.
Ne hranite vnetljivih materialov in izdelkov
z vnetljivimi plini (razpršilci itd) v hladilniku.
Ne postavljajte posod v katerih so tekočine
na vrh naprave. Politje vode po elektrificiranih
delih lahko povzroči električni udar in
nevarnost požara.
Izpostavljanje naprave dežju, snegu,
soncu in vetru povzroči električno nevarnost.
Ko prestavljate napravo, jo ne vlecite tako, da
držite za ročaj vrat. Ročaj se lahko odtrga.
Bodite pozorni, da preprečite ukleščenje
katerihkoli delov vaših rok ali telesa v katerega
od gibljivih delov naprave.
Ne stopajte ali se obešajte na vrata,
predale in podobne dele hladilnika. To bi
povzročilo, da se naprava prevrne in se deli
poškodujejo.
Pazite, da ne zapnete v napajalni kabel.
1.1.1 HC opozorilo
Če naprava vsebuje hladilni sistem, ki uporablja
plin R600a, pazite, da ne bi poškodovali
hladilni sistem in njegovo cev med uporabo in
premikanjem naprave. Ta plin je vnetljiv. Če
je hladilni sistem poškodovan, imejte napravo
stran od virov ognja in takoj prezračite prostor.
CNalepka na notranji levi strani označuje
vrsto uporabljenega plina v napravi.
1.1.2 Pri modelih z vodno fontano
Tlak vstopne hladne vode ne sme
presegati 620 kPa (90 psi). Če tlak vstopne
vode presega 550 kPa (80 psi), uporabite
ventil za omejevanje tlaka v vodovodnem
tokokrogu. Če ne veste, kako izmeriti vodni
tlak, poprosite inštalaterja za vodovod.
Če je v vaši inštalaciji prisotno tveganje
nastanka hidravličnega udara, vedno uporabite
opremo za preprečevanje hidravličnega udara.
Da preverite, da v vaši inštalaciji ni tveganja
za pojav hidravličnega udara, se posvetujte z
inštalaterjem za vodovod.
Ne nameščajte na vod s toplo vodo.
Izvedite potrebne ukrepe za preprečevanje
zamrznitve cevi. Območje temperature vode za
delovanje naj bo med najmanj 0,6°C (33°F) in
največ 38°C (100°F).
Uporabljajte samo pitno vodo.
1.2. Predvidena uporaba
Ta naprava je namenjena za domačo
uporabo. Ni namenjena za komercialno
uporabo.
To napravo se sme uporabiti samo za
shranjevanje hrane in pijače.
Ne hranite v hladilniku občutljive izdelke,
ki zahtevajo nadzorovane temperature (cepiva,
toplotno občutljiva zdravila, medicinski izdelki
itd).
Varnostna in okoljska navodila
5 /33SL
Hladilnik/Uporabniški priročnik
Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za
morebitno škodo zaradi zlorabe ali napačne
uporabe.
Originalne nadomestne dele zagotavljamo
10 let po datumu nakupa.
1.3. Varnost otrok
Hranite embalažne materiale izven dosega
otrok.
Ne dovolite, da bi se otroci igrali z
napravo.
Če vrata naprave vsebujejo ključavnico,
hranite ključ izven dosega otrok.
1.4. Skladnost z Direktivo
OEEO in odstranjevanje
naprave kot odpadka
Ta naprava je skladna z direktivo
EU WEEE (2012/19/EU). Ta naprava nosi
oznako klasifikacije za odpadno električno in
elektronsko opremo (OEEO).
Naprava je bila izdelana iz visoko
kakovostnih delov in materialov, ki jih
je mogoče ponovno uporabiti in so
primerni za recikliranje. Ne zavrzite
naprave kot odpadek med običajne
domače in druge odpadke na koncu njegove
življenjske dobe. Odnesite jo v zbirni center za
recikliranje električne in elektronske opreme.
Obrnite se na lokalne oblasti, da izveste za
lokacije teh zbirnih centrov.
1.5. Skladnost z direktivo RoHS
Ta naprava je skladna z direktivo EU
WEEE (2011/65/EU). Ne vsebuje škodljivih in
prepovedanih snovi, navedenih v direktivi.
1.6. Informacije o embalaži
Embalaža naprave je izdelana iz
recikliranih materialov v skladu z našimi
nacionalnimi predpisi za okolje. Ne odlagajte
embalažnih materialov skupaj z domačimi ali
drugimi odpadki. Peljite jih v zbirne centre za
embalažo, ki so jih lokalne oblasti pooblastile.
6 /33 SL Hladilnik/Uporabniški priročnik
1. Polica na vratih hladilnega dela
2. Posoda za polnjenje točaja vode
3. Pladenj za jajca
4. Rezervoar točaja vode
5. Polica za steklenice
6. Drseče škatle za shrambo
7. Nastavljive noge
8. Predel za globoko zamrzovanje
9. Predal za hitro zamrzovanje
10. Pladenj za kocke ledu & posoda za led
11. Posoda za zelenjavo
12. Košara za mlečne izdelke (hladen prostor
13. Notranja luč
14. Steklena polica predela hladilnika
15. Gumb za nastavitev temperature
16. Predel hladilnika
17. Zamrzovalni del
2 Hladilnik
C*izbirno: Slike v tem priročniku so podate kot primer in morda niso popolnoma enako kot izdelek. Če
vaš izdelek ne vključuje ustreznih delov, se podatki nanašajo na druge modele.
*1
*2
*3
*4
*5
*5
*6
*8
*9
7
*11
*12
13
*15
16
17
*14
*10
*4
7/33SL
Hladilnik/Uporabniški priročnik
3 Namestitev
3.1. Ustrezno mesto za namestitev
Za namestitev izdelka se obrnite na pooblaščeni
servis. Če želite pripraviti izdelek na namestitev,
glejte informacije v uporabniškem priročniku in
se prepričajte, da so električne in vodovodne
storitve ustrezne. Če ne, pokličite električarja in
vodovodarja, da uredita potrebne napeljave.
BOPOZORILO: Proizvajalec ne prevzema
odgovornosti za škodo, ki je posledica del,
ki so jih izvedle nepooblaščene osebe.
BOPOZORILO: Med nameščanjem mora
biti napajalni kabel izdelka izključen.
Neupoštevanje tega lahko povzroči smrt ali
resne poškodbe!
AOPOZORILO: Če je razpon vrat preozek
za hrano, odstranite vrata in obrnite izdelek
na stran; če to ne deluje, se obrnite na
pooblaščeni servis.
Izdelek postavite na ravno površino, da ne pride
do vibracij.
Izdelek morate namestiti vsaj 30 cm od grelnika,
štedilnika in podobnih virov toplote in vsaj 5 cm
od električnih pečice.
Izdelka ne postavljajte pod neposredno sončno
svetlobo in v vlažna okolja.
Izdelek za učinkovito delovanje rabi zadostno
kroženje zraka.
Če bo izdelek nameščen v nišo, ne pozabite,
da pustite razdaljo vsaj 5 cm med izdelkom in
stropom ter stenami.
Naprave ne nameščajte v okoljih s temperaturo
nižjo od -5°C.
Za učinkovito delovanje tega izdelka je
potrebno zadostno kroženje zraka. Če bo
izdelek nameščen v nišo, pustite vsaj 5 cm
prostora med izdelkom ter stropom, zadnjo
steno in stranskima stenama.
Če bo izdelek nameščen v nišo, pustite vsaj 5
cm prostora med izdelkom ter stropom, zadnjo
steno in stranskima stenama. Preverite, ali
je nameščen zaščitni del za odmik od zadnje
stene (če je priložen izdelku). Če del ni na voljo
ali pa je izgubljen oziroma uničen, namestite
izdelek tako, da je z zadnjo stranjo od stene
prostora oddaljen vsaj 5 cm. Odmik na zadnji
strani je pomemben za učinkovito delovanje
izdelka.
3.2. Pritrditev plastičnih klinov
Uporabite plastične kline, ki so priloženi izdelku, da
omogočite dovolj prostora za kroženje zraka med
izdelkom in steno.
1.
Za pritrditev klinov odstranite vijake na izdelku in
uporabite vijake, ki so dobavljeni skupaj s klini.
2.
Pritrdite 2 plastična klina na pokrov prezračevanja,
kot prikazuje slika.
3.3. Prilagoditev stojal
Če izdelek ni uravnotežen, prilagodite nastavljiva
stojala z obračanjem v desno ali levo.
Namestitev
8 /33 SL Hladilnik/Uporabniški priročnik
3.4. Električna povezava
AOPOZORILO: Pri električni povezavi ne
uporabljajte podaljškov ali več vtičnic.
BOPOZORILO: Poškodovan napajalni kabel
lahko zamenja le pooblaščeni servis.
CČe hladilnik postavite ob drug hladilnik, naj
bo razdalja med njima vsaj 4 cm.
Naše podjetje ne prevzema odgovornosti za
škodo, ki nastane zaradi uporabe ozemljitve
in električne povezave, ki ni v skladu z
državnimi predpisi.
Vtič napajalnega kabla naj bo po namestitvi
lahko dostopen.
Med vtičnico in hladilnikom ne uporabljajte
več vtičev z ali brez podaljška.
C
Opozorilo za vročo površino
Bočne stene izdelka so zaradi izboljšanja
hladilnega sistema opremljene s
hladilnimi cevmi. Po teh delih se lahko
pretaka hladilno sredstvo z visoko
temperaturo, zaradi česar se lahko bočne
stene zelo segrejejo. To je običajno in ni
razlog za servisiranje. Bodite previdni pri
dotikanju teh površin.
9/33SL
Hladilnik/Uporabniški priročnik
4.1. Kako prihraniti z energijo
APriključitev naprave na sisteme varčevanja
električne energije je nevarno, saj lahko
poškodujejo napravo.
Za samostoječi aparat; »ta hladilni aparat ni
namenjen za uporabo kot vgradni aparat«;.
Ne puščajte vrat hladilnika odprtih dlje časa.
V napravo ne nalagajte vročih živil in pijač.
Ne naložite v hladilnik preveč stvari; z
blokiranjem notranjega pretoka zraka
zmanjšate učinkovitost hlajenja.
Da bi v hladilni predel vašega hladilnika
shranili čim večjo količino hrane, odstranite
zgornje police in jo položite na stekleno polico.
Označena poraba energije vašega hladilnika
je bila določena z odstranjenim hladilnikom,
pladnjem za led in zgornjimi predali, da bi
omogočili največjo zmogljivost shranjevanja.
Močno priporočamo uporabo spodnje police za
shranjevanje. Za najboljšo porabo energije je
treba vklopiti funkcijo za varčevanje z energijo.
Hrane ne postavljajte pred ventilator hladilnika,
saj tako blokirate pretok zraka. Hrano položite
vsaj 3 cm od zaščitne žice ventilatorja.
Glede na lastnosti izdelka; z odtajanjem
zamrznjene hrane v predelu hladilnika boste
zagotovili varčevanje z energijo in ohranili
kakovost živil.
Hrano shranite z uporabo polic v predelu
hladilnika, da zagotovite varčevanje z energijo
in ohranite živila v boljšem stanju.
Paketi hrane ne smejo biti v neposrednem
stiku s senzorji toplote, ki se nahajajo v predelu
hladilnika. Če so v stiku s senzorji, se lahko
poraba energije naprave poveča.
Pazite, da živila niso v stiku s senzorjem
temperature predela hladilnika, kot je opisano
spodaj.
Če je na voljo več možnosti, je treba steklene
police namestiti tako, da odprtine za zrak na
zadnji steni niso blokirane, saj izpusti zraka
ostanejo pod stekleno polico. Ta kombinacija
lahko pomaga izboljšati razporeditev zraka in
energetsko učinkovitost.
4 Priprava
4.2.Prva uporaba
Pred prvo uporabo hladilnika, poskrbite, da so vse
priprave izvedene v skladu z navodili v razdelkih
»Varnostna in okoljska navodila« in »Namestitev«.
Naj izdelek deluje brez hrane 6 ur in ne
odpirajte vrat, razen če je res nujno potrebno.
CKo kompresor prične delovati, boste
zaslišali zvok. Zvoki so povsem običajni,
tudi ko kompresor ne deluje, zaradi
stisnjenih tekočin in plinov v hladilnem
sistemu.
CSprednji robovi izdelka se lahko segrejejo.
To je običajno. Ti predeli so oblikovani, da
se segrejejo in preprečijo kondenzacijo.
CPri nekaterih modelih se indikatorska tabla
samodejno izklopi 5 minut po tem, ko
zaprete vrata. Aktivirala se bo, ko se vrata
odprejo ali pritisnete kateri koli gumb.
10 /33 SL Hladilnik/Uporabniški priročnik
5 Uporaba izdelka
5.1. Indikatorska tabla
Indikatorska tabla omogoča nastavitev temperature in nadzor nad drugimi funkcijami izdelka, ne da bi
odprli vrata hladilnika. Za nastavitve funkcije preprosto pritisnite napise na ustreznih gumbih.
12
3
54
6
78
10
11
9
1.Indikator za izpad napajanja/visoko
temperaturo/stanje napake
Ta indikator ( ) sveti v primeru izpada napajanja,
visoke temperature in opozoril za napake.
Ko se temperatura v zamrzovalnem delu dvigne na
kritično raven za zamrznjeno hrano, na digitalnem
indikatorju utripa najvišja vrednost, ki jo doseže
temperatura zamrzovalnega dela.
Preverite hrano v zamrzovalnem delu.
To ni napaka. Opozorilo lahko izbrišete tako, da
pritisnete kateri koli gumb ali gumb za izklop
alarma za visoko temperaturo. (Preklic s pritiskom
na kateri koli gumb ni na voljo pri vseh modelih.)
Ta indikator ( ) sveti tudi v primeru napake
senzorja. Ko sveti ta indikator, se na indikatorju
temperature izmenično prikazujejo črka »E« in
številke, kot so »1, 2, 3 ...«. Prikazane številke
predstavljajo informacije o napaki za servisno
osebje.
C*izbirno: Slike v tem priročniku so podate kot primer in morda niso popolnoma enako kot izdelek. Če
vaš izdelek ne vključuje ustreznih delov, se podatki nanašajo na druge modele.
2. Funkcija varčevanja energije (zaslon
ugasnjen):
Če so vrata naprave dlje časa ostala zaprta, se
funkcija varčevanja energije samodejno vklopi,
simbol te funkcije pa zasveti. ( )
Ko je funkcija za varčevanje energije aktivirana,
se bodo na zaslonu izklopili vsi simboli razen
simbol za varčevanje energije. Če med delovanjem
funkcije »Energy Saving« pritisnete kateri koli
gumb ali odprete vrata, se bo funkcija izklopila
in simboli na zaslonu se bodo vrnili na običajno
delovanje.
Funkcija varčevanja energije se vklopi med dostavo
iz tovarne in je ni mogoče preklicati.
3. Funkcija hitrega hlajenja
Gumb ima dve funkciji. Za vklop ali izklop funkcije
hitrega hlajenja ga na kratko pritisnite. Indikator za
hitro hlajenje se bo izključil in preklopil na običajne
nastavitve. ( )
Uporaba izdelka
11 /33SL
Hladilnik/Uporabniški priročnik
CFunkcijo hitrega hlajenja uporabite,
ko želite hitro ohladiti hrano, ki ste
jo postavili v predel hladilnika. Če
želite ohladiti velike količine svežih
živil, vklopite funkcijo preden
postavite živila v hladilnik.
CČe funkcije hitrega hlajenja ne
prekličete, se bo po 1 urah ali
ko hladilni del doseže želeno
temperaturo samodejno izklopila.
CČe gumb za hitro hlajenje pritisnete
večkrat zaporedoma v kratkih
intervalih, se vklopi zaščitni sistem
elektronskega vezja in kompresor
ne bo pričel z delovanjem
nemudoma.
CPo vzpostavitvi napetosti v primeru
izpada elektrike se funkcija ne
povrne.
4. Gumb za nastavitev temperature
hladilnega dela
Temperature hladilnega dela nastavite na
8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1, 8... če pritisnete gumb
zaporedoma. Pritisnite gumb za nastavitev
želene temperature hladilnega dela. ( ) )
5. Funkcija za počitnice
Če želite aktivirati funkcijo za počitnice,
pritisnite ta gumb ( ) za 3 sekunde in
indikator načina za počitnice ( ) se aktivira.
Ko je funkcija za počitnice vklopljena, je na
indikatorju temperature hladilnega predela
prikazano »- -«, v predelu hladilnika pa ni
aktivnega hlajenja. Ko je funkcija za počitnice
vklopljena, ne priporočamo shranjevanja živil
v predelu hladilnika. Ostali predeli se bodo
še naprej hladili, kot je nastavljena njihova
temperatura.
Za preklic funkcije ponovno pritisnite gumb
Funkcija počitnice.
6. Preklic opozorila za visoko
temperaturo:
V primeru opozorila za izpad napajanja/visoko
temperaturo lahko izbrišete opozorilo ( )
tako, da po preverjanju hrane v zamrzovalnem
delu za 1 sekundo pritisnete kateri koli gumb
na indikatorju ali gumb za izklop alarma za
visoko temperaturo.
Opomba: Preklic s pritiskom na kateri koli
gumb ni na voljo pri vseh modelih.
7. Ključavnica
Pritisnite gumb za ključavnico ( ) za 3
sekunde. Simbol ključavnice
( ) bo zasvetilo in vklopil se bo način
za ključavnico. Med delovanjem načina
ključavnice gumbi ne delujejo. Ponovno
pritisnite gumb za ključavnico za 3 sekunde.
Simbol za ključavnico bo prenehala svetiti in
način za ključavnico se izklopi.
Če želite preprečiti spreminjanje nastavitve
temperature hladilnika, pritisnite gumb key
lock (ključavnica) ( ).
8. Varčna funkcija
Varčno funkcijo (Eco Fuzzy) vklopite, če za 1
sekunde pritisnete in držite gumb za varčno
funkcijo. Hladilnik bo najkasneje po 6 urah
pričel delovati v najvarčnejšem načinu in ko je
funkcija aktivna, se bo vklopil kazalec varčne
uporabe ( ). Varčno funkcijo (Eco Fuzzy)
izklopite, če za 3 sekunde pritisnete in držite
gumb za varčno funkcijo.
Ta indikator zasveti po 6 urah, ko je varčna
funkcija vklopljena.
9. Gumb za nastavitev temperature
zamrzovalnega dela
Temperature zamrzovalnega dela nastavite
na -18,-19,-20,-21, -22, -23,-24, -18...
če pritisnete gumb zaporedoma. Pritisnite
ta gumb za nastavitev želene temperature
zamrzovalnega dela.( )
Uporaba izdelka
12 /33SL Hladilnik/Uporabniški priročnik
10. Gumb funkcije hitrega zamrzovanja/
gumb za vklop-izklop ledomata
Pritisnite ta gumb za vklop ali izklop funkcije
hitrega zamrzovanja. Ko aktivirate to funkcijo,
se predel zamrzovalnika ohladi na temperaturo,
ki je nižja od nastavljene vrednosti.
( ). Za vklop in izklop ledomata pritisnite in
držite gumb za 3 sekunde.
CFunkcijo hitrega zamrzovanja
uporabite, ko želite hitro zamrzniti
hrano, ki ste jo postavili v predel
hladilnika. Če želite zamrzniti
velike količine svežih živil, vklopite
funkcijo preden postavite živila v
hladilnik.
CČe funkcije hitrega zamrzovanja
ne prekličete, se bo po 24 urah
ali ko hladilni del doseže želeno
temperaturo samodejno izklopila.
CPo vzpostavitvi napetosti v primeru
izpada elektrike se funkcija ne
povrne.
11. Indikator varčne uporabe
Označuje, da hladilnik deluje v energijsko
varčnem načinu. ( )Indikator bo vklopljen,
če je temperatura predela zamrzovalnika
nastavljena na -18 ali če je vklopljena funkcija
"Eco-Extra" (posebno varčevanje) in se izvaja
energijsko varčno hlajenje.
CIndikator varčne uporabe se
ugasne, ko izberete funkcijo
hitrega hlajenja ali hitrega
zamrzovanja.
5.2. Vedro za led
(izbirno)
Vzemite vedro za led iz predela
zamrzovalnika.
Napolnite vedro za led z vodo.
Postavite vedro za led v predela
zamrzovalnika.
Led bo pripravljen približno v dveh
urah. Vzemite vedro za led iz predela
zamrzovalnika in rahlo nagnite čez
držalo, ki ga boste postregli. Led se bo
samodejno prelil v držalo za serviranje.
Uporaba izdelka
13 /33SL
Hladilnik/Uporabniški priročnik
5.3. Nosilec za jajca
Nosilec za jajca lahko namestite na vrata ali
polico po izbiri. Če se odločite, da ga boste
postavili na polico trupa, je priporočljivo
uporabiti spodnje police, saj so hladnejše.
ANosilca za jajca ne postavljajte v
predel zamrzovalnika.
5.4. Ventilator
Ventilator je oblikovan, da enakomerno razpo-
reja kroženje hladnega zraka znotraj hladilnika.
Čas delovanja ventilatorja se lahko razlikuje
glede na lastnosti naprave.
Pri nekaterih izdelkih ventilator deluje le s
kompresorjem, pri drugih pa kontrolni sistem
določa čas delovanja glede na potrebo po
hlajenju.
5.5. Posoda za zelenjavo
(izbirno)
Posoda za zelenjavo je narejen, da ohranja vlago
in ohranja zelenjavo svežo. V ta namen se celotno
kroženje mrzlega zraka v posodi za zelenjavo
okrepi.
5.6. Zamrzovalni predel
(izbirno)
Ta predel uporabljajte za shranjevanje delikates
pri nizkih temperaturah ali mesnih izdelkov, ki
jih boste takoj porabili.
Zamrzovalni predel je najhladnejše mesto, kjer
lahko shranite živila kot so mlečni izdelki, meso,
ribe in piščanec, v idealnih pogojih shranjevanja.
Ta predel ni primeren za shranjevanje zelenjave
in/ali sadja.
5.7. Premikajoča vratna polica
(izbirno)
Premikajoča vratna polica se lahko pritrdi na 3
različne položaje.
Če želite premakniti polico, enakomerno
pritisnite gumbe na straneh. Police se tako
odstrani.
Pomaknite polico gor ali dol.
Ko je polica v želenem položaju, sprostite
gumbe. Polica bo ponovno pritrjena v položaju,
kjer ste spustili gumbe.
Uporaba izdelka
14 /33SL Hladilnik/Uporabniški priročnik
5.8. Uporaba drugega
predala za zelenjavo
Slika 1
Kot prikazuje slika, sta v drugem predalu za
zelenjavo modela K70560 dva zaustavljavca.
Slika 3
Ko so vrata odprta za 90°, drugi predal za
zelenjavo povlecite do prvega zaustavljavca, kot
prikazuje slika 3.
Če je predal bolj odprt, najprej odprite vrata
za vsaj 135°. Nato dvignite drugi predal za
zelenjavo za približno 5 mm, da ga odmaknete
od prvega zaustavljavca, kot prikazuje slika 4.
Slika 4
Slika 2
Ko je drugi predal zaprt, je videti tako, kot
prikazuje slika 2.
Ko ste ga dvignili, povlecite drugi predal
za zelenjavo do drugega zaustavljavca, kot
prikazuje slika 5.
Slika 5
Uporaba izdelka
15 /33SL
Hladilnik/Uporabniški priročnik
5.9. Drseče škatle za shrambo
(izbirno)
Dodatek je oblikovan z namenom povečati
uporabno prostornino polic na vratih.
Ker se lahko premakne na stran, omogoča
enostavno nameščanje dolgih steklenic,
kozarcev ali škatel, ki jih postavite spodnje
stojalo za steklenice.
HerbBox/HerbFresh
Iz škatle HerbBox/HerbFresh+ odstranite
posodico s folijo.
Vzemite folijo iz vrečke in jo položite v
posodico, kot je prikazano na sliki.
Znova zaprite posodo in jo vstavite v enoto
HerbBox/HerbFresh+.
Razdelki HerbBox-HerbFresh+ so idealni zlasti
za shranjevanje različnih zelišč, ki jih je treba
hraniti pod posebnimi pogoji. V tem razdelku
lahko v vodoravni legi hranite vaša zelišča, ki
niso v vrečkah (peteršilj, koper in podobno), ter
jih ohranite dalj časa sveže.
Zamenjajte film vsakih šest mesecev.
Uporaba izdelka
16 /33SL Hladilnik/Uporabniški priročnik
5.10. Posoda za zelenjavo
z uravnavanjem vlage
(izbirno)
Funkcija uravnavanja vlage ohranjate stopnje
vlage zelenjave in sadja pod nadzorom in
zagotovi hrano dlje časa svežo.
Listnato zelenjavo, kot je zelena solata, špinača
in podobna zelenjava, ki je podvržena izgubi
vlage, shranjujte v vodoravnem položaju v
posodi za zelenjavo in ne na koreninah.
Ko nalagata zelenjavo, položite težjo in trdo
zelenjavo na dno, lahko in mehko pa na vrh, pri
tem pa upoštevajte specifične teže zelenjave.
Zelenjave ne pustite v posodi za zelenjavo v
plastičnih vrečkah. Če jo pustite v plastičnih
vrečkah, zelenjava hitreje zgnije. V situacijah,
kjer ni dobro, da se različne vrste zelenjave
stikajo med seboj, uporabite pakirni material,
kot je papir, ki ima določeno poroznost v smislu
higiene.
Sadja, ki ima proizvodnjo z visoko vsebnostjo
etilena, kot so hruške, marelice, breskve in
predvsem jabolka, v isto posodo za zelenjavo z
drugo zelenjavo in sadjem. Etilen, ki prihaja iz
tega sadja, lahko povzroči, da druga zelenjava
in sadje hitreje dozori in zgnije.
5.11. Modul z osvežilcem zraka
(FreshGuard) *izbirno
Modul z osvežilcem zraka hitro odstrani
neprijetne vonjave v hladilniku, preden
prežamejo površine. S tem modulom, ki je
nameščen na strop predala za sveža živila, se
bodo slabe vonjave razblinile, zrak bo prešel
v filter za odpravo neprijetnih vonjav, ta pa bo
zrak poslal nazaj v predal za sveža živila. Tako
bodo odstranjene neprijetne vonjave, ki se
pojavijo med shranjevanjem živil v hladilniku,
preden prežamejo površine.
To omogočajo ventilator, dioda in filter za
svež zrak, ki je vgrajen v modulu. Modul z
osvežilcem zraka se bo samodejno vklopil
v intervalih. Če želite ohraniti učinkovito
delovanje modula z osvežilcem zraka, vam
priporočamo, da filter v modulu vsakih 5 let
zamenja pooblaščen serviser. Hrup, ki ga slišite
med delovanjem modula je zaradi vgrajenega
ventilatorja normalen. Če odprete vrata predala
za sveža živila, medtem ko modul deluje, se
bo ventilator začasno ustavil, ter se ponovno
vklopil in deloval naprej, ko vrata zaprete. V
primeru izpada električnega toka bo modul
z osvežilcem zraka po ponovni vzpostavitvi
napajanja nadaljeval z delovanjem od točke, na
kateri se je ustavil.
Informacije: Priporočamo, da aromatična živila
(kot so sir, olive, delikatese) hranite zaprta
v njihovi embalaži, da se izognete slabim
vonjavam, ki se lahko pojavijo, kadar se mešajo
vonjave različnih živil. Poleg tega priporočamo,
da pokvarjena živila hitro odstranite iz
hladilnika, da preprečite kvarjenje drugih živil in
se izognete slabim vonjavam.
Uporaba izdelka
17 /33SL
Hladilnik/Uporabniški priročnik
5.12. Samodejna naprava za led
(izbirno)
Samodejna naprava za led omogoča enostavno
izdelavo ledu v vašem hladilniku. Če želite dobi-
ti led iz naprave za led, odstranite rezervoar za
vodo iz predela hladilnika, ga napolnite z vodo
in ga pritrdite nazaj na mesto.
Prvi led bo pripravljen v ok. 2 urah v predali
naprave za led v predelu hladilnika.
Ko namestite polni rezervoar za vodo, lahko
dobite ok. 60-70 kock ledu, dokler ni popolno-
ma prazen.
Če je voda v rezervoarju stala 2-3 tedne, jo je
treba zamenjati.
CPri izdelkih s samodejno napravo za
led boste med vlivanjem ledu morda
slišali zvok. Ta zvok je običajen in ni
napaka.
Uporaba izdelka
18 /33SL Hladilnik/Uporabniški priročnik
5.13. Ledomat in posoda
za shranjevanje ledu
*izbirno
Uporaba ledomata
Ledomat napolnite z vodo in ga postavite na
ustrezno mesto. Led bo pripravljen približno v
dveh urah. Ledomata ne odstranjujte iz svojega
mesta, da bi vzeli led.
Gumbe na njem zavrtite v smeri urinega
kazalca za 90 stopinj.
Kocke ledu v zbiralnikih bodo padle v posodo
za shranjevanje ledu spodaj.
Posodo za shranjevanje ledu lahko izvlečete in
postrežete kocke ledu.
Če želite, lahko kocke ledu hranite v posodi za
shranjevanje ledu.
Posoda za shranjevanje ledu
Posoda za shranjevanje ledu je namenjena le
zadrževanju kock ledu. V posodo ne vlivajte
vode, saj se lahko zlomi.
5.14. Točaj vode
(pri nekaterih modelih)
Točaj vode je zelo uporabna naprava, ki
omogoča natakanje hladne vode brez odpiranja
vrat hladilnika. Ker vam ne bo treba pogosto
odpirati vrat hladilnika, boste prihranili energijo.
5.15. Uporaba vodne pipe
S kozarcem potisnite ročico točaja vode.
Ko pritisk na ročico popustite, bo točaj vode
prenehal delovati.
Med natakanjem vode lahko dosežete največji
pretok s pritiskom na ročico do konca. Ne
pozabite, da je pretok vode iz točaja odvisen od
sile, s katero pritisnete na ročico.
Medtem ko gladina vode v kozarcu/posodi
narašča, malce popustite pritisk, da se voda ne
prelije. Pri zelo nežnem pritisku na ročico bo
voda samo kapljala; to je normalno in ni motnja
delovanja.
Uporaba izdelka
19 /33SL
Hladilnik/Uporabniški priročnik
Polnjenje posode točaja vode
Polnilna posodica za vodo se nahaja v notranjo-
sti regala vrat. Odprite pokrov posode in jo na-
polnite s čisto pitno vodo. Nato pokrov zaprite.
Pozor!
• Posodo za vodo polnite le z vodo in ne s
katero koli drugo tekočino, kot so sadni sokovi,
gazirane pijače ali alkoholne pijače, ki niso
primerne za uporabo v točaju vode. Pri uporabi
teh tekočin bo točaj vode bo nepopravljivo
poškodovan. Garancija take uporabe ne krije.
Nekatere kemične snovi in aditivi, vsebovani v
teh vrstah pijač / tekočin lahko posodo za vodo
poškodujejo.
• Uporabljajte samo čisto in svežo pitno vodo.
• Prostornina posode za vodo znaša 3 litre; ne
napolnite preveč.
• S kozarcem potisnite ročico točaja vode.
Če uporabljate plastične kozarce za enkratno
uporabo, potisnite ročico s prsti za kozarcem.
5.16. Čiščenje posode za vodo
• Odstranite posodo za polnjenje vode v
notranjosti regala na vratih.
• Odstranite regal vrat, tako da ga primete na
obeh straneh.
• Primite posodo za vodo na obeh straneh in jo
odstranite pod kotom 45 °C.
• Posodo za vodo očistite z odstranitvijo
pokrova.
Pomembno:
Sestavni deli posode za vodo in točaja vode se
ne smejo prati v pomivalnem stroju.
Uporaba izdelka
20 /33SL Hladilnik/Uporabniški priročnik
5.17. Pladenj za vodo
Voda, ki kaplja pri uporabi točaja vode, se
nabira v pladnju za vodo.
Plastični pladenj odstranite, kot je prikazano
na sliki.
S čisto in suho krpo obrišite razlito vodo.
POZOR: Priključite samo na napeljavo s
pitno vodo.
Uporaba izdelka
21 /33SL
Hladilnik/Uporabniški priročnik
5.18. Zamrzovanje svežih živil
Če želite ohraniti kakovost živil,
morate živila, ki jih postavite v predel
zamrzovalnika, čim hitreje zamrzniti; za to
uporabite hitro zamrzovanje.
Zamrzovanje sveže hrane podaljša čas
shranjevanja v predelu zamrzovalnika.
Zapakirajte živila v nepredušne pakete in jih
tesno zaprite.
Pazite, da so živila zapakirana, preden jih
postavite v zamrzovalnik. Uporabite držala
zamrzovalnika, folijo in papir, ki je odporen
na vlago, plastične vrečke ali podobni
pakirni material, namesto običajnega
papirja.
CLed v predelu zamrzovalnika se samo-
dejno odtaja.
Pred pakete s hrano zamrznete jih označite
z datumom. Tako boste lahko določili
svežino posameznega paketa vsakič, ko
odprete zamrzovalnik. Hranite starejša živila
spredaj, da jih tako uporabite najprej.
Zamrznjena živila je treba porabiti takoj
ko se odtalijo in se ne smejo ponovno
zamrzniti.
Ne zamrzujte velike količine živil naenkrat.
Nastavitev
temperature
zamrzovalnega
dela
Nastavitev
temperature
hladilnega
dela
Podrobnosti
-18°C 4 °C To je privzeta in priporočena nastavitev.
-20,-22 ali
-24°C 4 °C Te nastavitve so priporočene za temperature okolja, ki
presegajo 30°C.
Funkcija hitrega
zamrzovanja 4 °C Uporabite, ko želite zamrzniti hrano v kratkem času. Ko se
postopek konča, izdelek ponovno pridobi svoj položaj.
-18 °C ali
hladneje 2 °C
Te nastavitve uporabite, če mislite, da predel hladilnika
ni dovolj hladen zaradi temperature okolja ali pogostega
odpiranja vrat.
5.19. Priporočila za shranjevanje
zamrznjenih živil
Predel mora biti nastavljen vsaj na -18°C.
1. Živila nemudoma postavite v zamrzovalnik,
da se ne odtalijo.
2. Pred zamrzovanjem, preverite »datum
izteka roka« na embalaži, da se
prepričajte, da se ni izdelek.
3. Preverite, da embalaža živil ni
poškodovana.
Uporaba izdelka
22 /33SL Hladilnik/Uporabniški priročnik
5.20. Podrobnosti globokega
zamrzovanja
Po standardih IEC 62552 mora imeti
zamrzovalnik zmogljivost, da zamrzne 4,5
kg hrane pri -18°C ali nižji temperaturi v 24
urah na vsakih 100 litrov volumna predela
zamrzovalnika.
Živila lahko dlje časa hranite samo pri ali pod
temperaturo -18°C.
Hrano lahko tako ohranite svežo več
mesecev (v globoke zamrzovalniku pri ali pod
temperaturo - 18°C).
Hrana, ki jo nameravate zamrzniti, se ne sme
dotikati že zamrznjene hrane, da ne pride do
delnega odtajanja.
Zavrite zelenjavo in prefiltrirajte vodo, da
podaljšate čas shranjevanja zamrznjenih živil.
Živila najprej filtrirajte, nato pa jih dajte v
nepredušne pakete in postavite v zamrzovalnik.
Banan, paradižnika, zelene solate, zelene,
kuhanih jajc, krompirja in podobnih živil se ne
sme zamrzovati. V primeru, da ta hrana zgnije,
bo to negativno vpliva na prehranske vrednosti
in kakovost. Gnitje, ki ogroža človeško življenje,
ni vprašljivo.
5.21. Postavitev živil
Police
zamrzovalnega
dela
Različne vrste živil,
vključno z mesom, ribami,
sladoledom, zelenjavo itd.
Police predel
hladilnika
Živila v loncih, zaprtih
krožnikih in zaprtih ovojih,
jajca (v zaprtem ovoju)
Police na vratih
hladilnega dela
Manjša in pakirana živila
ali pijače
Posoda za
zelenjavo Sadje in zelenjava
Predel za sveža
živila
Delikatese (hrana za
zajtrk, mesni izdelki, ki jih
boste porabili v kratkem
času)
5.22. Opozorilo za odprta vrata
(izbirno)
Če vrata naprave ostanejo odprta vsaj 1
minute, boste zaslišali zvočni alarm. Zvočni
alarm ugasne, ko zaprete vrata ali pritisnete
katerokoli tipko na prikazovalniku (če je na
voljo).
Opozorilo za odprta vrata uporabnik sliši in vidi.
Notranja razsvetljava ugasne, če se opozorilo
nadaljuje 10 minut.
5.23. Spreminjanje smeri
odpiranja vrat
Smer odpiranja vrat vašega hladilnika lahko
spremenite glede na lokacijo, kjer ga uporablja-
te. Ko to rabite, se obrnite na najbližji poobla-
ščeni servis.
Razlaga zgoraj je samo splošna izjava.
Preverite opozorilno oznako, ki se nahaja zno-
traj embalaže izdelka, glede spreminjanja smeri
odpiranja vrat.
5.24. Notranja luč
Notranja luč uporablja luč tipa LED. Za težave s
to lučjo se obrnite na pooblaščeni servis.
Luč(i), ki je(so) uporabljena(-e) v tej napravi,
ni mogoče uporabiti za hišno razsvetljavo.
Namenska uporaba te luči je, da uporabnik
varno in udobno postavi hrano v hladilnik/
zamrzovalnik.
Uporaba izdelka
23 /33SL
Hladilnik/Uporabniški priročnik
5.25. Modra svetloba/HarvestFresh
*Morda ni na voljo pri vseh modelih
Modra svetloba:
V sadju in zelenjavi, shranjeni v predalih Crisper
in osvetljeni z modro svetlobo, se zaradi učinka
valovne dolžine modre svetlobe nadaljuje
proces fotosinteze, zato se ohrani vsebnost
vitaminov.
HarvestFresh:
V sadju in zelenjavi, shranjeni v predalih Crisper
in osvetljeni s tehnologijo HarvestFresh, se vita-
mini ohranijo dlje časa zaradi modre, zelene in
rdeče svetlobe ter temnih ciklov, ki posnemajo
dnevni cikel.
Če odprete vrata hladilnika v temnem ciklu teh-
nologije HarvestFresh, hladilnik to samodejno
zazna in za lažjo uporabo osvetli predal Crisper
z modro-zeleno ali rdečo svetlobo. Ko zaprete
vrata hladilnika, se nadaljuje temni cikel, ki
predstavlja nočni čas dnevnega cikla.
5.26.Košara za mlečne
izdelke (hladen prostor)
Zagotavlja nižjo temperaturo kot v hladilniku.
V tej košari shranjujte delikatese (salame,
klobase, mlečni izdelki itd.), ki zahtevajo nižjo
temperaturo skladiščenja ali mesne, piščančje
ali ribje izdelke za takojšnjo uporabo. V tej
košari ne shranjujte sadja in zelenjave.
24 /33 SL Hladilnik/Uporabniški priročnik
6 Vzdrževanje in čiščenje
Ob rednem čiščenju naprave se njena življenjska
doba podaljša.
BOPOZORILO: Pred začetkom čiščenja
hladilnika, ga izključite iz napajanja.
Za čiščenje ne uporabljajte ostrih abrazivnih
predmetov, mila, gospodinjskih čistil, čistilnih
sredstev in loščila.
Raztopite eno žličko karbonata v pol litra vode.
V to raztopino pomočite krpo in jo temeljito
ožemite. S to krpo obrišite notranjost naprave
in temeljito posušite.
Preprečite, da bi ohišje luči in ostali električni
predmeti prišli v stik z vodo.
Vrata očistite z vlažno krpo. Če želite odstraniti
vrata in police, jih popolnoma spraznite. Police
na vratih odstranite tako, da jih pomaknete
navzgor. Po čiščenju ji namestite tako, da ji
zdrsnete od zgoraj navzdol.
Za čiščenje zunanjih površin in kromiranih
delov izdelka ne uporabljajte čistilnih sredstev
ali klorirane vode. Klor povzroči korozijo na
kovinskih površinah.
Ne uporabljajte ostrih, abrazivnih orodij,
gospodinjskih čistil, čistilnih sredstev, kerozina,
olja, loščila itd., da preprečite odstranjevanje
in deformacijo odtisov na plastičnem delu. Za
čiščenje uporabite mlačno vodo in mehko krpo
ter do suhega obrišite.
6.1. Izogibanje neprijetnim vonjavam
V proizvodnji naših naprav ne uporabljamo
materialov, ki povzročajo vonj. Vendar pa
nepravilno shranjevanje živil in pomanjkljivo
čiščenje notranjosti naprave lahko povzroči
neprijetne vonjave.
Zato vsakih 15 dni čistite hladilnik s karbonatom,
raztopljenim v vodi.
Živila shranjujte v zaprtih posodah.
Mikroorganizmi, ki prihajajo iz nepokritih posod,
lahko povzročijo neprijetne vonjave.
V hladilniku ne hranite pokvarjenih živil ali živil
s pretečenim rokom.
6.2. Zaščita plastičnih površin
Nemudoma očistite s toplo vodo, saj lahko olje
poškoduje plastično površino.
6.3. Steklo vrat
Odstranite zaščitno folijo s stekla.
Na površini stekla je premaz. Ta premaz zmanjša
nabiranje madežev in pomaga pri lažjem
odstranjevanju madežev in umazanije. Steklo, ki ni
zaščiteno s takšnim premazom, je lahko predmet
trajne vezave zraka ali organske ali anorganske
umazanije, na osnovi vode, kot je vodni kamen,
mineralne soli, nezgorelih ogljikovodikov, kovinskih
oksidov in silikonov, ki lahko enostavno in hitro
povzročijo madeže ali materialno škodo. Ohranjanje
čistega stekla postane pretežko, kljub rednemu
čiščenju. Posledično se poslabšata videz in
prosojnost stekla. Grobe in korozivne metode in
spojine čiščenja povečajo te napake in pospešijo
proces poslabšanja.
Za redno čiščenje uporabite izdelke, na osnovi
vode, ki niso alkalni in jedki.
Za čiščenje uporabite nealkalne in nekorozivne
materiali in tako podaljšate življenjsko dobo tega
premaza.
Steklo vrat je kaljeno za večjo odpornost proti
udarcem in zlomu.
Zadnja površina stekla pa je prevlečena z zaščitnim
filmom kot dodatni varnosti ukrep, ki preprečuje,
da bi steklo ob zlomu povzročilo škodo okolici.
* Alkalij je baza, ki tvori hidroksilne ione (OH¯), ko jo
raztopimo v vodi.
Li (Litij), Na (Natrij), K (Kalij) Rb (Rubidij), Cs (Cezij)
in umetne in radioaktivne Fr (Fan-sium) kovine se
imenujejo ALKALIJSKE KOVINE.
25/33SL
Hladilnik/Uporabniški priročnik
7. Odpravljanje motenj
Preverite ta seznam, preden se obrnete na servisno
službo. S tem boste prihranili čas in denar. Ta seznam
vključuje pogoste pritožbe, ki niso povezane z
nestrokovno izdelavo ali materiali. Nekatere funkcije,
ki so omenjene, morda ne veljajo za vašo napravo.
Hladilnik ne deluje.
Napajalni kabel ni v celoti vključen v vtičnico. >>>
Priključite ga v celoti, da se vsede v vtičnico.
Pregorela je glavna varovalka ali pa varovalka
priključena na vtičnico, ki napaja napravo. >>>
Preverite varovalke.
Kondenzacija na stranski steni predela
hladilnika (MULTI CONA, COOL, NADZOR in
FLEXI CONA).
Vrata se prepogosto odpirajo. >>> Pazite, da ne
boste odpirali vrat naprave prepogosto.
Okolje je preveč vlažno. >>> Ne nameščajte
naprave v vlažnih okoljih.
Živila, ki vsebujejo tekočine, so shranjena v nezaprtih
posodah. >>> Naj bodo živila, ki vsebujejo tekočine, v
zaprtih posodah.
Vrata naprave so ostala odprta. >>> Vrata naprave
ne imejte odprta predolgo časa.
Termostat je nastavljen na prenizko temperaturo.
>>> Nastavite termostat na primerno temperaturo.
Kompresor ne deluje.
V primeru nenadnega izpada električne energije ali
izvlečenega vtikača ter nato ponovnega vklopa, tlak
plina v hladilnem sistemu naprave ni uravnotežen,
kar sproži termično zaščito kompresorja. Naprava se
bo ponovno zagnala po približno 6 minutah. Če se
naprava ne zažene ponovno po tem času, se obrnite
na servis.
Odtajanje je vključeno. >>> To je normalno za
popolnoma samodejno odtajanje naprave. Odtajanje se
izvaja v rednih časovnih presledkih.
Naprava ni priključena. >>> Prepričajte se, da je
napajalni kabel priključen.
Nastavitev temperature je napačna. >>> Izberite
nastavitev na primerno temperaturo.
Napajanja ni. >>> Naprava bo še naprej normalno
delovala, ko se bo vrnilo napajanje.
Obratovalni hrup hladilnika se povečuje,
medtem ko je v uporabi.
Delovna intenzivnost naprave se lahko razlikuje,
odvisno od nihanja temperature okolice. To je normalno
in ne gre za okvaro.
Hladilnik teče prepogosto ali predolgo.
Nova naprava je lahko večja od prejšnje. Večje
naprave bodo delovale več časa.
Sobna temperatura je lahko visoka. >>> Naprava
običajno deluje več časa pri visoki sobni temperaturi.
Naprava je lahko bila pred kratkim priključena
na električno omrežje ali pa se novo živilo nahaja v
notranjosti. >>> Naprava bo zahtevala več časa,
da doseže nastavljeno temperaturo, če je bila pred
kratkim priključena na električno omrežje ali pa se
nahaja v notranjosti novo živilo. To je normalno.
Velike količine tople hrane so bili morda pred kratkim
dane v napravo. >>> Ne postavljajte tople hrane v
napravo.
Vrata so se pogosto odprla ali bila odprta daljše
obdobje. >>> Topel zrak, ki se giblje znotraj povzroči,
da naprava več časa deluje. Ne odpirajte vrat
prepogosto.
Vrata zamrzovalne skrinje ali hladilnika so lahko
samo priprta. >>> Preverite, če so vrata popolnoma
zaprta.
Naprava je nastavljena na prenizko temperaturo.
>>> Nastavite temperaturo na višjo stopnjo in
počakajte, da naprava doseže nastavljeno temperaturo.
Podložka vrat hladilnika ali zamrzovalnika je morda
umazana, obrabljena, počena ali ni pravilno vstavljena.
>>> Očistite jih ali zamenjajte podložko. Poškodovana
oz. raztrgana podložka vrat bo povzročila, da naprava
deluje več časa, da ohrani trenutno temperaturo.
Temperatura zamrzovalnika je zelo nizka,
vendar je temperatura hladilnika primerna.
Termostat zamrzovalnika je nastavljen na zelo nizko
temperaturo. >>> Nastavite temperaturo predela
zamrzovalnika na višjo stopnjo in še enkrat preverite.
Temperatura hladilnika je zelo nizka, vendar
je temperatura zamrzovalnika primerna.
Termostat hladilnika je nastavljen na zelo nizko
temperaturo. >>> Nastavite temperaturo predela
hladilnika na višjo stopnjo in še enkrat preverite.
Živilski izdelki hranjeni v predalih hladilnika
so zamrznjeni.
26 /33 SL Hladilnik/Uporabniški priročnik
Oodpravljanje težav
Termostat hladilnika je nastavljen na zelo nizko
temperaturo. >>> Nastavite temperaturo predela
zamrzovalnika na višjo stopnjo in še enkrat preverite.
Temperatura hladilnika ali zamrzovalnika je
previsoka.
Termostat hladilnika je nastavljen na zelo visoko
stopnjo. >>> Nastavitev temperature v predelu
hladilnika vpliva na temperaturo predela zamrzovalnika.
Spremenite temperaturo hladilnika ali zamrzovalnika
in počakajte, da ustrezni predeli dosežejo nastavljeno
temperaturno raven.
Vrata so se pogosto odpirala ali bila odprta daljše
obdobje. >>> Ne odpirajte vrat prepogosto.
Vrata so lahko samo priprta. >>> Popolnoma
zaprite vrata.
Naprava je lahko bila pred kratkim priključena
na električno omrežje ali pa se novo živilo nahaja v
notranjosti. >>> To je normalno. Naprava bo zahtevala
več časa, da doseže nastavljeno temperaturo, če je bila
pred kratkim priključena na električno omrežje ali pa se
nahaja v notranjosti novo živilo.
Velike količine tople hrane so bili morda pred kratkim
dane v napravo. >>> Ne postavljajte tople hrane v
napravo.
Tresenje ali hrup.
Tla niso ravna ali gladka. >>> Če se naprava
trese, ko jo počasi premikate, prilagodite nogice za
uravnoteženje naprave. Prav tako poskrbite, da so tla
dovolj trdna, da nosijo napravo.
Vsi predmeti, ki so dani na napravo lahko povzročijo
hrup. >>> Odstranite vse predmete, ki so postavljeni
na napravo.
Naprava proizvaja hrup pretoka tekočine,
pršenja ipd.
Principi delovanja naprave vključujejo tokove tekočin
in plinov. >>> To je normalno in ne gre za okvaro.
Sliši se zvok podoben vetriču, ki prihaja iz
naprave.
Naprava uporablja ventilator za postopek hlajenja. To
je normalno in ne gre za okvaro.
Nabira se kondenzacija na notranjih stenah
naprave.
Vroče ali vlažno vreme bo povečalo nabiranje ledu in
kondenzacije. To je normalno in ne gre za okvaro.
Vrata so se pogosto odprla ali bila odprta daljše
obdobje. >>> Ne odpirajte vrat prepogosto; če so
odprta, zaprite vrata.
Vrata so lahko samo priprta. >>> Popolnoma
zaprite vrata.
Nabira se kondenzacija na zunanjih stenah
naprave ali med vrati.
Prostor je lahko vlažen, kar je povsem normalno v
vlažnem vremenu. >>> Kondenzacija se bo umaknila,
ko se vlažnost zmanjša.
Notranjost ima neprijetne vonjave.
Naprava se ne čisti redno. >>> Redno čistite
notranjost z uporabo gobice, tople vode in vode s sodo.
Nekatere posodice in embalažni materiali lahko
povzročijo neprijeten vonj. >>> Uporabite posodice in
embalažne materiale brez neprijetnega vonja.
Živila so se hranila v nezaprtih posodah. >>>
Hranite živila v zaprtih posodah. Mikroorganizmi se
lahko širijo iz nezaprte hrane in povzročijo vonjave.
Odstranite vsa pretekla ali pokvarjena živila iz
naprave.
Vrata se ne zapirajo.
Embalaža živil lahko ovira vrata. >>> Premaknite
vse predmete, ki ovirajo vrata.
Naprava ne stoji v popolnem pokončnem položaju
glede na tla. >>> Prilagodite nogice za uravnoteženje
naprave.
Tla niso ravna ali gladka. >>> Poskrbite, da so tla v
ravnini in dovolj trdna, da nosijo napravo.
Posoda za zelenjavo se je zataknila.
Živilski izdelki so lahko v stiku z zgornjim delom
predala. >>> Premestite kose hrane v predalu.
AOPOZORILO: Če težave ne odpravite
po sledenju navodilom v tem
poglavju, se obrnite na prodajalca ali
pooblaščeni servis. Ne poskušajte
sami popraviti naprave.
27/33SL
Hladilnik/Uporabniški priročnik
ZAVRNITEV ODGOVORNOSTI / OPOZORILO
Nekatere (enostavne) napake lahko končni
uporabnik ustrezno popravi, ne da bi prišlo
do kakršnih koli varnostnih težav ali nevarne
uporabe, pod pogojem, da so izvedene v
mejah in v skladu z naslednjimi navodili (glejte
poglavje “Samopopravila”).
Če ni drugače dovoljeno v spodnjem poglavju
“Samopopravila”, bodo vsa popravila
naslovljena na registriranega pooblaščenega
serviserja, da se izognemo varnostnim
težavam. Registrirani pooblaščeni serviser je
poklicni serviser, ki mu je proizvajalec odobril
dostop do navodil in seznama nadomestnih
delov tega izdelka v skladu z metodami,
opisanimi v zakonodajnih aktih v skladu z
Direktivo 2009/125/ES.
Vendar lahko samo servisni agent (tj.
pooblaščeni poklicni serviserji), do katerega
lahko pridete prek telefonske številke,
navedene v uporabniškem priročniku/
garancijskem listu ali prek pooblaščenega
prodajalca, opravlja storitve v skladu z
garancijskimi pogoji. Zato vas prosimo, da
upoštevate, da za popravila, ki jih izvajajo
poklicni serviserji (ki niso pooblaščeni s
strani Beko) ne bo veljala garancija.
Samopopravila
Končni uporabnik lahko sam izvede popravilo v
zvezi z naslednjimi rezervnimi deli: vratni ročaji,
vratni tečaji, pladnji, košare in vratna tesnila
(posodobljen seznam je na voljo tudi na
spletnem mestu support.beko.com od 1. marca
2021).
Poleg tega je treba za zagotovitev varnosti
izdelka in za preprečitev nevarnosti resnih
poškodb omenjeno samopopravilo opraviti
po navodilih v uporabniškem priročniku za
samopopravilo ali v navodilih, ki so na voljo na
support.beko.com Zaradi lastne varnosti izdelek
izključite iz električnega omrežja, preden se
lotite kakršnega koli samopopravljanja.
Popravila in poskusi popravljanja končnih
uporabnikov za dele, ki niso vključeni na
tak seznam in/ali ne upoštevajo navodil v
uporabniških priročnikih za samopopravilo ali
so na voljo na support.beko.com, lahko sprožijo
vprašanja varnosti, ki jih ni mogoče pripisati
Beko, in garancija za ta izdelek ne velja.
Zato je zelo priporočljivo, da se končni
uporabniki vzdržijo poskusov popravil, ki ne
spadajo v omenjeni seznam rezervnih delov, in
se v takšnih primerih obrnejo na pooblaščene
poklicni serviserje ali registrirani poklicni
serviser. Nasprotno, takšni poskusi končnih
uporabnikov lahko povzročijo varnostne težave
in poškodujejo izdelek ter posledično povzročijo
požar, poplavo, električni udar in resne telesne
poškodbe.
Primeri popravil, za katere se je treba obrniti na
pooblaščene ali registrirane poklicne serviserje,
so med drugim naslednji: kompresor, hladilni
krogotok, matična plošča, inverterska plošča,
plošča zaslona itd.
Proizvajalec/prodajalec ni odgovoren v primeru,
ko končni uporabniki ne upoštevajo zgoraj
navedenega.
Razpoložljivost rezervnih delov hladilnik, ki ste
ga kupili, je 10 let.
V tem obdobju bodo na voljo originalni
nadomestni deli za pravilno delovanje hladilnik.
Hladilnik, ki ste ga kupili, ima najmanj
24-mesečno garancijo.
Ta izdelek je opremljen z svetlobnim virom
energijskega razreda “G”.
Svetlobni vir v tem izdelku lahko zamenjajo
samo poklicni serviserji.
31


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for BEKO KG560E50ZXPCHN at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of BEKO KG560E50ZXPCHN in the language / languages: English, French as an attachment in your email.

The manual is 31.76 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info