760407
2
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/389
Next page
GN163131ZXB-GN162331ZXR-MGN162321XB-GN162321XB
MGN162331ZXB-MGN162321XB-MGN162331ZXR-GN162340ZXB
MGN162331ZXBN-GN162331ZXBN-GN162331ZXBN
PL/CZ
58 2333 0000/AS -1/5- PL-CZ
Chłodziarka
Instrukcja użytkowania
Lednice
vod k použití
Drogi kliencie,
Chcemy, abyś mógł uzyskać optymalną efektywność naszego produktu, który został wyprodukowany w
nowoczesnym zakładzie i przy drobiazgowej kontroli jakości.
W tym celu prosimy przeczytać całą instrukcję obsługi przed użyciem produktu i przechowywać ją
do ewentualnego użycia w przyszłości. Jeśli ten produkt zostanie przekazany innej osobie, prosimy
przekazać tę instrukcję wraz z produktem.
Instrukcja obsługi zapewnia szybkie i bezpieczne korzystanie z produktu.
 Przed zainstalowaniem i rozpoczęciem korzystania z produktu należy przeczytać instrukcję obsługi.
 Należy zawsze przestrzegać mających zastosowanie instrukcji dotyczących bezpieczeństwa.
 Instrukcję obsługi należy mieć pod ręką, aby móc łatwo z niej korzystać.
 Prosimy przeczytać wszelkie inne dokumenty dostarczane wraz z produktem.
Należy pamiętać, że ta instrukcja obsługi może się odnosić do kilku modeli produktu. W instrukcji
zostały wyraźnie określone różnice między modelami.
Symbole i uwagi
W tej instrukcji obsługi są używane następujące symbole:
CWażne informacje i przydatne
wskazówki.
AZagrożenie dla życia i majątku.
BZagrożenie porażeniem
elektrycznym.
Opakowanie produktu jest wyko-
nane z materiałów umożlwiających
recykling zgodnie z krajowymi
przepisami środowiskowymi.
2 /43 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
1 Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i
środowiska 3
1.1. Bezpieczeństwo ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 Ostrzeżenie HC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1.2 Dla modeli z wodotryskiem . . . . . . . . . . . . 5
1.2. Przeznaczenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3. Bezpieczeństwo dzieci. . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.4. Zgodność z dyrektywą WEEE i utylizacja
odpadowego produktu . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.5. Zgodność z dyrektywą RoHS . . . . . . . . . . . . 6
1.6. Informacje o opakowaniu. . . . . . . . . . . . . . . 6
2 Lodówka 7
2 Lodówka 8
3 Instalacja 9
3.1. Odpowiednie miejsce instalacji . . . . . . . . . . 9
3.2. Podkładanie plastikowych klinów . . . . . . . . . 9
3.3. Regulacja nóżek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.4. Podłączenie zasilania. . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.5. Podłączenie wody (Opcjonalne) . . . . . . . . . 11
3.6. Podłączanie węża wody do produktu . . . . . 12
3.7. Podłączanie do zasilania wodą. . . . . . . . . . 12
3.8. Dla produktów używających gąsiora na wodę
(Opcjonalne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.9 Filtr wody (Opcjonalne) . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.9.1.Mocowanie filtra zewnętrznego na ścianie
(opcjonalne). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.9.2.Filtr wewnętrzny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4 Przygotowanie 17
4.1. Co robić, aby zaoszczędzić energię . . . . . . 17
4.2. Pierwsze użycie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5 Korzystanie z produktu 18
5.1. Panel wskaźników. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.2. Pojemnik na warzywa z kontrolą wilgotności 28
5.3. Niebieskie światło / technologia
HarvestFresh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.4. Aktywacja ostrzeżenia o wymianie filtra
wody. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.5. Korzystanie z wodotrysku (dla pewnych
modeli) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5.6. Napełnianie zbiornika wodotrysku . . . . . . . 32
5.7. Czyszczenie zbiornika wodotrysku . . . . . . . 33
5.8. Pobieranie lodu/wody (opcjonalne) . . . . . . . 34
5.9. Taca ociekowa (opcjonalna) . . . . . . . . . . . . 34
5.10. Komora zero stopni (Opcjonalne). . . . . . . . 35
5.11. Pojemnik na warzywa . . . . . . . . . . . . . . . 35
5.12. Niebieskie światło (Opcjonalne). . . . . . . . . 35
5.13. Jonizator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5.14. Minibarek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5.15. Filtr zapachów (opcjonalny). . . . . . . . . . . . 35
5.16. Automat do lodu i pojemnik do
przechowywania lodu. . . . . . . . . . . . . . . . 36
5.17. Wytwornica lodu (opcjonalna) . . . . . . . . . . 36
5.18. Niebieskie światło/Harvest Fresh. . . . . . . . 38
5.19. Zamrażanie świeżej żywności . . . . . . . . . . 39
5.20. Zalecenia dotyczące przechowywania
mrożonej żywności. . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5.21. Informacje o głębokim zamrażaniu . . . . . . 39
5.22. Rozmieszczanie żywności. . . . . . . . . . . . . 40
5.23. Alert otwarcia drzwi (opcjonalny). . . . . . . . 40
5.24. Oświetlenie wnętrza. . . . . . . . . . . . . . . . . 40
6. Konserwacja i czyszczenie 41
6.1. Unikanie nieprzyjemnych zapachów . . . . . . 41
6.2. Ochrona powierzchni plastikowych . . . . . . 41
7 Rozwiązywanie problemów 42
Spis treści
3 / 43 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
1 Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i środowiska
Ten rozdział zawiera instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa służące unikaniu obrażeń
i szkód materialnych. Nieprzestrzeganie
tych instrukcji spowoduje unieważnienie
wszelkich typów gwarancji produktu.
Zamierzone przeznaczenie
A
OSTRZEŻENIE:
Nie blokuj otworów
wentylacyjnych urządzenia ani
w zabudowie.
A
OSTRZEŻENIE:
Nie używaj urządzeń
mechanicznych, ani innych
środków do przyspieszenia
procesu rozmrażania, poza
tymi, które zaleca producent.
AOSTRZEŻENIE:
Nie uszkodź obiegu
chłodzącego.
A
OSTRZEŻENIE:
Nie używaj urządzeń
elektrycznych w komorze do
przechowywania żywności,
chyba, że są rekomendowane
przez producenta.
Urządzenie to jest przeznaczone do użytku
domowego lub w podobnych miejscach, np.
- w kuchniach personelu sklepu, biur i
innych środowisk pracy;
- gospodarstwa rolne, przez klientów hoteli,
moteli i innych miejsc typu mieszkalnego
- pensjonaty;
- catering i podobne aplikacje niehandlo
1.1. Bezpieczeństwo ogólne
 Produkt nie może być używany przez
osoby z niepełnosprawnością fizyczną,
czuciową i umysłową, bez wystarczającej
wiedzy i doświadczenia ani przez dzieci.
Urządzenie może być używane przez
takie osoby pod nadzorem i z użyciem
wskazówek osoby odpowiedzialnej za ich
bezpieczeństwo. Dzieciom nie wolno
się bawić urządzeniem.
 W przypadku awarii urządzenie należy
odłączyć od zasilania.
 Po odłączeniu należy odczekać
przynajmniej 5 minut przed
jego ponownym podłączeniem.
Nieużywane urządzenie należy
odłączyć od zasilania. Nie wolno
dotykać wtyczki mokrymi rękami! Nie
wolno ciągnąć za kabel, aby odłączyć
zasilanie, zawsze należy trzymać za
wtyk.
 Lodówki nie wolno podłączać do
luźnego gniazda.
 Podczas instalacji, konserwacji,
czyszczenia i naprawy produkt
powinien być odłączony.
 Jeśli produkt nie będzie używany
przez dłuższy czas, odłącz zasilanie i
usuń całą żywność ze środka.
 Do czyszczenia lodówki i topienia lodu
we wnętrzu nie wolno używać pary ani
parowanych materiałów czyszczących.
Para może trafić na powierzchnie
elektryczne i spowodować zwarcie lub
porażenie elektryczne!
 Nie wolno myć produktu, spryskując
go lub polewając wodą! Zagrożenie
porażeniem elektrycznym!
 Nigdy nie korzystaj z urządzenia,
jeśli górna lub tylna jego część,
zawierająca płytki obwodów
drukowanych jest otwarta (osłona
płytki obwodów drukowanych) (1).
1
1
4 /43 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i środowiska
 W przypadku awarii nie wolno
używać produktu, ponieważ może to
spowodować porażenie elektryczne.
Przed wykonaniem jakichkolwiek
czynności należy skontaktować się a
autoryzowanym serwisem.
 Produkt należy podłączyć do
uziemionego gniazdka. Uziemienie musi
być wykonane przez wykwalifikowanego
elektryka.
 Jeśli produkt ma oświetlenie typu
LED, w celu wymiany lub usunięcia
problemu należy się skontaktować z
autoryzowanym serwisem.
 Nie wolno dotykać zamrożonej żywności
mokrymi rękami! Może ona przymarznąć
do rąk!
 Do komory zamrażarki nie wolno
wkładać płynów w butelkach ani w
puszkach. Mogą one wybuchnąć!
 Płyny należy stawiać pionowo po
dokładnym zamknięciu pokrywki.
 W pobliżu produktu nie wolno
rozpryskiwać substancji łatwopalnych,
ponieważ mogą się one zapalić lub
wybuchnąć.
 W lodówce nie wolno przechowywać
materiałów łatwopalnych ani produktów
z gazem łatwopalnym (aerozoli itp.).
 Na produkcie nie wolno kłaść
pojemników z płynem. Zalanie wodą
części elektrycznej może spowodować
porażenie elektryczne i pożar.
 Narażenie produktu na deszcz, śnieg,
bezpośrednie promienie słoneczne i
wiatr spowoduje zagrożenie elektryczne.
Podczas przemieszczania produktu nie
wolno ciągnąć za uchwyt drzwiowy.
Uchwyt może nie wytrzymać.
 Należy uważać, aby uniknąć
pochwycenia ręki lub innej części
ciała przez ruchome części wewnątrz
produktu.
 Nie wolno stawać ani opierać się o
drzwi, szuflady ani podobne części
lodówki. Spowoduje to przewrócenie
produktu i uszkodzenie części.
 Należy uważać, aby nie przytrzasnąć
kabla zasilania.
 Podczas ustawiania urządzenia należy
się upewnić, że przewód zasilający
nie został przytrzaśnięty ani nie jest
uszkodzony.
 Nie umieszczać przenośnej listwy
zasilającej ani przenośnych zasilaczy z
tyłu urządzenia.
 Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą
wkładać żywność do chłodziarek i
wyjmować ją.
 Aby uniknąć zanieczyszczenia
żywności, należy przestrzegać
poniższych wskazówek:
 – Otwarcie drzwi na dłuższy czas
może spowodować znaczny wzrost
temperatury w komorach chłodziarki.
 – Regularnie czyścić powierzchnie,
które mogą mieć kontakt z żywnością i
dostępnymi systemami odpływowymi.
 – Oczyścić zbiorniki wody, jeśli nie były
używane przez 48 godz.; przepłukać
system wodny podłączony do dopływu,
jeśli woda nie była pobierana przez 5
dni.
 – Surowe mięso i ryby należy
przechowywać w odpowiednich
pojemnikach w lodówce, tak aby się z
nimi nie stykały ani nie skapywały na
inną żywność.
5 / 43 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i środowiska
 – Komory na żywność mrożoną
oznaczone dwiema gwiazdkami nadają
się do przechowywania żywności
wstępnie zamrożonej, przechowywania
lub wytwarzania lodów oraz robienia
kostek lodu.
 – Komory oznaczone jedną, dwiema lub
trzema gwiazdkami nie nadają się do
zamrażania świeżej żywności.
 – Jeżeli urządzenie chłodnicze ma być
przez dłuższy czas puste, należy je
wyłączyć, rozmrozić, oczyścić, wysuszyć
i pozostawić otwarte drzwi, aby
zapobiec rozwojowi pleśni wewnątrz
urządzenia.
1.1.1 Ostrzeżenie HC
Jeśli produkt zawiera układ chłodzenia
używający gazu R600a, należy uważać,
aby nie uszkodzić układu chłodzenia i jego
rurki podczas używania i przemieszczania
produktu. Ten gaz jest łatwopalny. W razie
uszkodzenia układu chłodzenia należy
trzymać produkt z dala od źródeł ognia i
natychmiast przewietrzyć pomieszczenie.
CEtykieta wewnątrz z lewej strony
wskazuje typ gazu użyty w
produkcie.
1.1.2 Dla modeli z wodotryskiem
 Maksymalnie dopuszczalne ciśnienie
dla dopływu zimnej wody wynosi 620
kPa (90 psi). Jeśli ciśnienie wody w
Państwa instalacji przekroczy 550
kPa (80 psi), należy zastosować zawór
ograniczający ciśnienie w Państwa
sieci wodociągowej. Jeśli nie wiedzą
Państwo w jaki sposób sprawdzić
ciśnienie wody, prosimy poprosić o
pomoc profesjonalnego hydraulika.
 Jeśli w Państwa instalacji występuje
ryzyko uderzenia wodnego, należy
zawsze stosować wyposażenie
zapobiegające przed uderzeniem
wodnym. Jeśli nie mają Państwo
pewności co do występowania
efektu uderzenia wodnego w swojej
instalacji, prosimy zasięgnąć porady u
profesjonalnego hydraulika.
 Nie podłączać do dopływu ciepłej wody.
Zachować środki ostrożności przed
ryzykiem zamarznięcia przewodów.
Temperatura robocza wody powinna
mieścić się w zakresie od 0,6°C (33°F)
do 38°C (100°F).
 Należy używać tylko wody pitnej.
1.2. Przeznaczenie
 Ten produkt jest przeznaczony
do użytku domowego. Nie jest on
przeznaczony do użytku komercyjnego.
 Produkt powinien być używany
jedynie do przechowywania żywności i
napojów.
 W lodówce nie wolno przechowywać
produktów wymagających temperatur
kontrolowanych (szczepionek, leków
wrażliwych na ciepło, materiałów
medycznych itd.).
 Producent nie bierze na siebie
odpowiedzialności za jakiekolwiek
uszkodzenia spowodowane
niepoprawnym użytkowaniem lub
obsługą.
 Oryginalne części zamienne będą
dostępne przez 10 lat od daty zakupu
produktu.
1.3. Bezpieczeństwo dzieci
 Materiały opakowaniowe należy
przechowywać poza zasięgiem dzieci.
 Nie wolno pozwalać dzieciom na
zabawę produktem.
 Jeśli drzwi produktu mają zamek, klucz
należy przechowywać poza zasięgiem
dzieci.
6 /43 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i środowiska
1.4. Zgodność z dyrektywą WEEE i
utylizacja odpadowego produktu
Symbol na wyrobie lub opakowaniu
oznacza, że wyrób ten nie może być
traktowany jako odpadki domowe.
Zamiast tego należy je dostarczyć do
właściwego punktu zbierania
surowców wtórnych z urządzeń
elektrycznych i elektronicznych.
Zapewniając odpowiednie złomowanie tego wyrobu
przyczyniamy się do zapobiegania potencjalnie
szkodliwym konsekwencjom dla środowiska
naturalnego oraz zdrowia ludzi, które w
przeciwnym razie mogłyby być spowodowane
nieprawidłowym jego nieodpowiednim
złomowaniem. Aby uzyskać bardziej szczegółowe
informacje o odzyskiwaniu surowców wtórnych z
tego wyrobu, prosimy skontaktować się ze swym
organem administracji lokalnej, służbą
oczyszczania miasta lub ze sklepem, gdzie wyrób
ten został zakupiony.
1.5. Zgodność z dyrektywą RoHS
 Ten produkt jest zgodny z Dyrektywą UE WEEE
(2011/65/UE). Nie zawiera on szkodliwych
ani zakazanych materiałów wymienionych w
dyrektywie.
1.6. Informacje o opakowaniu
 Materiały opakowaniowe są wyprodukowane
z materiałów nadających się do recyklingu
zgodnie z krajowymi przepisami
środowiskowymi. Materiałów opakowaniowych
nie należy wyrzucać wraz z normalnymi
odpadami domowymi itp. Należy je
dostarczyć do punktów odbioru materiałów
opakowaniowych wyznaczonych przez władze
lokalne.
7 / 43 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
2 Lodówka
C*Opcjonalne: Rysunki w tej instrukcji obsługi są schematyczne i mogą nie pasować dokładnie do
konkretnego produktu. Jeśli posiadany produkt nie zawiera odpowiednich części, informacje dotyczą
innych modeli.
1- Komora zamrażarki
2- Komora chłodziarki
3- Wentylator
4- Komora na masło/ser
5- łki szklane
6- łki w drzwiach komory chłodziarki
7- Minibarek
8- Zbiornik wody
9- łka na butelki
10- Filtr zapachów
11- Komora zero stopni
12- Pojemniki na warzywa
13- Regulowane nóżki
14- Komory przechowywania zamrożonej żywności
15- łki w drzwiach komory zamrażarki
16- Automat do lodu
17- Pojemnik do przechowywania lodu
18- Pokrywa dekoracyjna wytwornicy lodu
*Opcjonalne
2
3*4
5*6
1
*7
*11
*16
*16
*17
*18
12
13
14
15
13
*8
10
*9
8 /43 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
2
1
3*4
5
*6
*7
11
11
10
13
9
8
*14
12
*14
2 Lodówka
C*Opcjonalne: Rysunki w tej instrukcji obsługi są schematyczne i mogą nie pasować dokładnie do
konkretnego produktu. Jeśli posiadany produkt nie zawiera odpowiednich części, informacje dotyczą
innych modeli.
9 / 43 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
3 Instalacja
3.1. Odpowiednie miejsce instalacji
Skontaktuj się z autoryzowanym serwisem w
sprawie instalacji produktu. Aby przygotować
produkt do instalacji, zapoznaj się z informacjami
w instrukcji obsługi i upewnij się, że zasilanie
elektryczne i wodne są zgodne z wymaganiami.
Jeśli nie, wezwij elektryka i hydraulika, aby
dostosowali zasilanie do wymagań.
BOSTRZEŻENIE: Producent nie bierze
odpowiedzialności za jakiekolwiek
uszkodzenia spowodowane przez prace
wykonane przez nieuprawnione osoby.
BOSTRZEŻENIE: Podczas instalacji kabel
zasilania produktu musi być odłączony.
Niespełnienie tego warunku może
doprowadzić do śmierci lub poważnych
obrażeń!
AOSTRZEŻENIE: : Jeśli otwór drzwiowy
jest za wąski i produkt się nie mieści,
zdejmij drzwi i obróć produkt na bok,
a jeśli i to nie pomoże, skontaktuj się z
autoryzowanym serwisem.

aby uniknąć wibracji.

przynajmniej 30 cm od grzejnika, kuchenki i
podobnych źródeł ciepła i przynajmniej 5 cm od
piekarników elektrycznych.

bezpośredniego światła słonecznego ani trzymać
w wilgotnym otoczeniu.

odpowiedniej cyrkulacji powietrza. Jeśli produkt
zostanie umieszczony w niszy, należy pamiętać o
zostawieniu przynajmniej 5 cm odstępu między
produktem oraz sufitem i ścianami.

temperaturze poniżej -5°C.
3.2. Podkładanie
plastikowych klinów
Za pomocą plastikowych klinów należy ustawić
odpowiedni odstęp między produktem i ścianą na
cyrkulację powietrza.
1.
Aby zamocować kliny, odkręć wkręty z produktu i
użyj wkrętów dostarczanych wraz z klinami.
2.
Zamocuj 2 plastikowe kliny w osłonie wentylacyjnej
pokazanej jako j na rysunku.
10 /43 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
Instalacja
3.3. Regulacja nóżek
Jeśli produkt nie znajduje się w równowadze,
dostosuj przednie regulowane nóżki, obracając je
w prawo lub w lewo.
3.4. Podłączenie zasilania
AOSTRZEŻENIE: Do połączeń
elektrycznych nie należy używać
przedłużaczy ani listew zasilających.
BOSTRZEŻENIE: Uszkodzony kabel
zasilania musi zostać wymieniony przez
autoryzowany serwis.
CW razie umieszczenia dwóch chłodziarek
obok siebie należy zostawić między odstęp
nimi przynajmniej 4 cm.
 Nasza firma nie ponosi żadnej
odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody
wynikłe z używania bez połączenia uziemienia
i zasilania odpowiadających przepisom
krajowym.
 Po instalacji wtyk zasilania powinien być łatwo
dostępny.
 Między gniazdem ściennym i lodówką nie
może występować rozgałęziacz z lub bez
przedłużacza.
W celu regulacji drzwiczek w pionie
Poluzuj dolną nakrętkę mocującą
Przykręć nakrętkę regulacyjną (w prawo/lewo), w
zależności od położenia drzwiczek
Dokręć nakrętkę mocującą do końca
W celu regulacji drzwiczek w poziomie
Poluzuj górną nakrętkę mocującą
Przykręć nakrętkę regulacyjną (w prawo/lewo) z
boku, w zależności od położenia drzwiczek
Dokręć górną nakrętkę mocującą do końca
adjusting nut
fixing nut
fixing nut
adjusting nut
11 / 43 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Instalacja
3.5. Podłączenie wody (Opcjonalne)
AOSTRZEŻENIE: Podczas podłączania
należy odłączyć produkt i pompę wodną (o
ile jest dostępna).
Podłączenia zasilania wodą, filtra i gąsiora
produktu muszą zostać wykonane przez
autoryzowany serwis. W zależności od modelu
produkt może być podłączony do gąsiora lub
bezpośrednio do zasilania wodą. Aby wykonać
połączenie, wąż wody należy najpierw podłączyć do
produktu.
Sprawdź, czy wraz z modelem produktu zostały
dostarczone następujące części:
1. Złącze (1 szt.): Służy do mocowania węża
wody z tyłu produktu.
3
1
4
2
*5
2. Zacisk węża (3 szt.): Służy do mocowania
węża wody do ściany.
3. Wąż wody (1 szt., 5 metrów, średnica 1/4
cala): Służy do podłączania wody.
4. Przejściówka (1 szt.): Zawiera filtr porowaty,
służy do podłączenia do zasilania zimną wodą.
5. Filtr wody (1 szt. *Opcjonalny): Służy do
podłączenia zasilania wodą do produktu.
Filtr wody jest zbędny, jeśli jest dostępne
połączenie z gąsiorem.
12 /43 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
Instalacja
1
23
3.6. Podłączanie węża
wody do produktu
Aby podłączyć wąż wody do produktu,
postępuj zgodnie z poniższymi instrukcjami.
1. Rozłącz złącze przejściówki dyszy węża z tyłu
produktu i poprowadź wąż przez złącze.
2. Szczelnie przepchnij wąż wody w dół i podłącz
przejściówkę dyszy węża.
3. Dokręć złącze ręcznie, aby zamocować
przejściówkę dyszy węża. Złącze można też
dokręcić kluczem do rur lub szczypcami.
3.7. Podłączanie do zasilania wodą
(Opcjonalne)
Aby używać produktu, korzystając z zasilania zimną
wodą, należy na zasilaniu zimną wodą w domu
zainstalować standardowe złącze z zaworem 1/2
cala. Jeśli złącze jest niedostępne lub jeśli nie
masz pewności, skonsultuj się z wykwalifikowanym
hydraulikiem.
1. Odłącz złącze (1) od przejściówki (2).
1
2
3
2. Podłącz przejściówkę do zaworu zasilania
wodą.
3. Podłącz złącze wokół węża wody.
4. Podłącz drugi koniec węża do zasilania wodą
(patrz pkt. 3.7) lub, aby użyć gąsiora, do
pompy wodnej (patrz pkt. 3.8).
13 / 43 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Instalacja
4. Podłącz złącze do przejściówki i dokręć ręką/
narzędziem.
2. Podłącz drugi koniec węża wody do pompy
wodnej, wciskając go do wlotu węża pompy.
5. Aby uniknąć uszkodzenia, przesunięcia
lub przypadkowego odłączenia węża, użyj
dostarczanych zacisków do odpowiedniego
zamocowania węża wody.
AOSTRZEŻENIE: Po włączeniu zaworu
należy się upewnić, że na żadnym końcu
węża wody nie ma wycieku. W razie
wycieku wyłącz zawór i dokręć wszystkie
połączenia za pomocą klucza do rur lub
szczypiec.
3.8. Dla produktów używających
gąsiora na wodę (Opcjonalne)
Aby użyć gąsiora do podłączenia wody do
produktu, należy użyć pompy wodnej zalecanej
przez autoryzowany serwis.
1. Podłącz jeden koniec węża wody
dostarczanego wraz pompą do produktu
(patrz 3.6) i postępuj zgodnie z poniższymi
instrukcjami.
3. Umieść i zamocuj wąż pompy wewnątrz
gąsiora.
4. Po wykonaniu połączenia podłącz i uruchom
pompę wodną.
CPo uruchomieniu pompy odczekaj 2-3
minuty, aby pompa uzyskała żądaną
wydajność.
CW celu wykonania połączenia wody
zapoznaj się też z instrukcją obsługi
pompy.
CW razie używania gąsiora filtr wody
jest zbędny.
3.9 Filtr wody (Opcjonalne)
W zależności od modelu produkt może mieć filtr
wewnętrzny lub zewnętrzny. Aby podłączyć filtr
wody, postępuj zgodnie z poniższymi instrukcjami.
14 /43 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
Instalacja
3.9.1.Mocowanie filtra zewnętrznego
na ścianie (opcjonalne)
AOSTRZEŻENIE: Filtra nie należy
mocować do produktu.
Sprawdź, czy wraz z modelem produktu zostały
dostarczone następujące części:
1. Złącze (1 szt.): Służy do mocowania węża
wody z tyłu produktu.
2. Przejściówka (1 szt.): Służy do podłączenia do
zasilania zimną wodą.
3. Filtr porowaty (1 szt.)
4. Zacisk węża (3 szt.): Służy do mocowania
węża wody do ściany.
5. Urządzenie do podłączania filtra (2 szt.): Służy
do mocowania filtra do ściany.
6. Filtr wody (1 szt.): Służy do podłączania
produktu do zasilania wodą. W przypadku
używania połączenia z gąsiorem filtr wody jest
zbędny.
1. Podłącz przejściówkę do zaworu zasilania
wodą.
2. Ustal miejsce mocowania filtra zewnętrznego.
Zamocuj urządzenie do podłączania filtra (5)
do ściany.
3. Zamocuj filtr pionowo w urządzeniu do
podłączania filtra w sposób pokazany na
etykiecie. (6)
4. Podłącz wąż wody wystający z góry filtra do
przejściówki złącza wody produktu (patrz 3.6.).
Po wykonaniu połączenia powinno ono wyglądać,
jak na poniższym rysunku.
123
4
5
6
15 / 43 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Instalacja
3.9.2.Filtr wewnętrzny
Dostarczany z produktem filtr wewnętrzny nie jest
zainstalowany w chwili dostawy – wykonaj poniższe
instrukcje, aby go zainstalować.
1. Wskaźnik Lód wył. musi być aktywny podczas
montażu filtra. Przełącz wskaźnik WŁ.-WYŁ. za
pomocą przycisku Lód na ekranie.
Linia wody:
Linia gąsiora:
2. Wyjmij pojemnik na warzywa (a), aby uzyskać
dostęp do filtra wody.
a
CPo podłączeniu filtra nie należy
używać pierwszych 10 szklanek
wody.
16 /43 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
Instalacja
3. Zdejmij pokrywę obejścia filtra wody,
pociągając ją.
CPo zdjęciu pokrywy może wyciec kilka
kropli wody, to normalne.
4. Umieść pokrywę filtra wody na mechanizmie i
wciśnij na miejsce do zatrzaśnięcia.
5. Naciśnij przycisk Lód na ekranie, aby wyłączyć
tryb Lód wył.
CFiltr wody usuwa ciała obce z wody. Nie
usuwa on z wody drobnoustrojów.
CPatrz pkt. 5.2 w celu uaktywnienia okresu
wymiany filtra.
17 / 43 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
4 Przygotowanie
4.1. Co robić, aby
zaoszczędzić energię
mehmet
APodłączenie produktu do elektronicznych
układów oszczędzania energii jest
szkodliwe, ponieważ może uszkodzić
produkt.
 Nie wolno pozostawiać otwartych drzwi lodówki
przez długi czas.
 Do lodówki nie wolno wkładać gorącej
żywności ani napojów.
 Nie wolno przepełniać lodówki – blokowanie
wewnętrznego przepływu powietrza zmniejsza
wydajność chłodzenia.
 Wartość zużycia energii określona dla lodówki
była mierzona przy wyjętej górnej półce komory
zamrażarki, pozostałych półkach i najniższych
szufladach na miejscu oraz przy maksymalnym
obciążeniu. W zależności od kształtu i wielkości
zamrażanej żywności można użyć górnej półki
szklanej.
 W zależności od funkcji produktu odmrażanie
zamrożonej żywności w komorze chłodziarki
zapewni oszczędność energii i zachowanie
jakości żywności.
 Ponieważ gorące i wilgotne powietrze nie
będzie miały bezpośredniego dostępu do
Twojego produktu kiedy drzwi będą zamknięte,
produkt dokona samodzielnej optymalizacji w
warunkach wystarczających do ochrony Twojej
żywności. W takich okolicznościach, funkcje i
komponenty, takie jak kompresor, wentylator,
podgrzewacz, rozmrażanie, oświetlenie,
wyświetlacz itp. będą działały w taki sposób,
aby zużywać minimalną potrzebną ilość energii.
 Aby zapewnić niskie zużycie energii i lepsze
warunki przechowywania, należy zawsze
korzystać z dostarczonych koszy/szuflad,
znajdujących się w komorze chłodzącej.
 Jeśli jedzenie dotykać będzie czujnika
temperatury znajdującego się w zamrażarce,
może zwiększyć to zużycie energii. Należy w
związku z tym unikać jakiegokolwiek kontaktu z
tym czujnikiem (tymi czujnikami).
 Należy się upewnić, że żywność nie styka się
z opisanym poniżej czujnikiem temperatury
komory chłodziarki.
4.2. Pierwsze użycie
Przed użyciem lodówki należy się upewnić, że
zostały wykonane niezbędne przygotowania
podane w rozdziałach „Instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa i środowiska” oraz „Instalacja”.
 Działający produkt bez żywności wewnątrz
należy pozostawić na 6 godzin i nie otwierać
drzwi, o ile nie jest to bezwzględnie konieczne.
CBędzie słychać dźwięk włączenia
sprężarki. Dźwięki wydobywające
się, gdy sprężarka nie jest aktywna,
to normalne zjawisko spowodowane
przez sprężone płyny i gazy w układzie
chłodzenia.
CNormalnym zjawiskiem jest nagrzewanie
się przednich krawędzi lodówki. Te
obszary nagrzewają się celowo, aby
zapobiec kondensacji.
CW niektórych modelach, panel
instrumentów wyłącza się automatycznie
w 5 minut po zamknięciu drzwi. Panel
włączy się ponownie po otwarciu drzwi i
naciśnięciu dowolnego przycisku.
18 /43 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
5 Korzystanie z produktu
5.1. Panel wskaźników
Panele wskaźników mogą siężnić w zależności od modelu produktu.
Funkcje dźwiękowe i optyczne panelu wskaźników pomagają korzystać z lodówki.
8123
45
7 6
9
1.
Wskaźnik komory chłodziarki
2.
Wskaźnik stanu błędu
3.
Wskaźnik temperatury
4.
Przycisk funkcji wakacyjnej
5.
Przycisk regulacji temperatury
6.
Przycisk wyboru komory
7.
Wskaźnik komory chłodziarki
8.
Wskaźnik trybu oszczędzania
9.
Wskaźnik funkcji wakacyjnej
*opcjonalne
C*Opcjonalne: Rysunki w tej instrukcji obsługi są tylko szkicowe i mogą nie odpowiadać dokładnie
posiadanemu produktowi. Jeśli posiadany produkt nie zawiera odpowiednich części, informacje dotyczą
innych modeli.
19 / 43 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Korzystanie z produktu
1. Wskaźnik komory chłodziarki
Lampka komory chłodziarki włącza się podczas
regulacji temperatury komory chłodziarki.
2. Wskaźnik stanu błędu
Ten czujnik się włączy, gdy lodówka nie chłodzi
odpowiednio lub w przypadku awarii czujnika. Gdy
wskaźnik jest aktywny, na wskaźniku temperatury
komory zamrażarki będzie wyświetlana litera „B”,
a na wskaźniku temperatury komory chłodziarki
będą wyświetlane liczby „1, 2, 3...” itd. Liczby na
wskaźniku służą do informowania przedstawicieli
serwisu o błędzie.
3. Wskaźnik temperatury
Wskazuje temperaturę komory zamrażarki i
chłodziarki.
4.Przycisk funkcji wakacyjnej
Aby uaktywnić tę funkcje, naciśnij i przytrzymaj
przycisk Wakacje przez 3 sekundy. Gdy funkcja
wakacyjna jest aktywna, wskaźnik temperatury
komory chłodzenia będzie pokazywać znaki „- -”
i w komorze chłodzenia nie będzie aktywny żaden
proces chłodzenia. Ta funkcja nie nadaje się do
przechowywania żywności w komorze chłodziarki.
Inne komory pozostaną chłodzone z ustawioną
odpowiednią temperaturą w każdej komorze.
Aby anulować tę funkcję, naciśnij ponownie
przycisk Wakacje ( ).
5. Przycisk regulacji temperatury
Temperatura odpowiedniej komory wacha się w
zakresie -24°C..... -18°C i 8°C...1°C.
6. Przycisk wyboru komory
Przycisk wyboru komory lodówki umożliwia
przełączanie między komorą chłodziarki i
zamrażarki.
7. Wskaźnik komory chłodziarki
Lampka komory zamrażarki włącza się podczas
regulacji temperatury komory chłodziarki.
8. Wskaźnik trybu oszczędzania
Wskazuje, że lodówka pracuje w trybie
oszczędzania energii. Ten wskaźnik będzie
aktywny, gdy temperatura w komorze zamrażarki
zostanie ustawiona na -18°C.
9.Wskaźnik funkcji wakacyjnej
Wskazuje uaktywnienie funkcji wakacyjnej.
20 /43 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
Korzystanie z produktu
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Eco Mode
Yellow: Vacation
Display On after any interaction with buttons
interaction with product/
C*Opcjonalne: Rysunki w tej instrukcji obsługi są tylko szkicowe i mogą nie odpowiadać dokładnie
posiadanemu produktowi. Jeśli posiadany produkt nie zawiera odpowiednich części, informacje dotyczą
innych modeli.
21 / 43 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Korzystanie z produktu
1- Awaria zasilania/wysoka temperatura/
ostrzeżenie o błędzie
2- Regulacja temperatury w komorze
zamrażalnika
3- Quick Freeze
4- Blokada przycisków
5- Funkcja Vacation [Wakacje]
6- Quick Fridge (Szybkie chłodzenie)
7- Regulacja temperatury w komorze chłodziarki
8- Eco fuzzy
9- Ostrzeżenie o wyłączeniu alarmu
 Alarm o zbyt wysokiej temperaturze (światło
czerwone pulsujące z częstotliwością 1 Hz)
 Światło CZERWONE zapala się po minucie
od otwarcia drzwiczek (gdy włączony jest alarm z
powodu otwartych drzwiczek).
 Przy otwartych drzwiczkach: BIAŁE
 Tryb oszczędny: ZIELONE
 Quick Freeze: NIEBIESKIE
 Quick Fridge: NIEBIESKIE
 Vacation: ŻÓŁTE:
 Wyłączony wyświetlacz: ZIELONE
 Jeśli po zamknięciu drzwiczek
uruchomiony będzie jeden z następujących
trybów: oszczędny (światło BIAŁE),
Quick Freeze, Quick Fridge, Vacation,
odpowiadające im światło zapali się na
minutę. (Kolor trybu jest intensywniejszy od
koloru statusu wyświetlacza).
1. Awaria zasilania/wysoka temperatura/
ostrzeżenie o błędzie
Ten wskaźnik zapala się w razie awarii zasilania,
zbyt wysokiej temperatury lub ostrzeżeń o błędach.
W przypadku dłuższych przerw w zasilaniu
najwyższa wartość temperatury w komorze
zamrażalnika będzie migać na wyświetlaczu
cyfrowym. Po sprawdzeniu produktów w komorze
zamrażalnika naciśnij przycisk wyłączania alarmu,
aby skasować to ostrzeżenie.
Jeśli zauważysz, że wskaźnik ten się świeci, zajrzyj
do rozdziału „Zalecane rozwiązania problemów” w
tej instrukcji.
2. Regulacja temperatury w komorze
zamrażalnika
Regulacja temperatury jest przeprowadzana dla
komory zamrażalnika. Naciśnij ten przycisk, aby
nastawić temperaturę w komorze zamrażalnika na
wartości -18, -19, -20, -21, -22, -23 i -24.
3. Quick Freeze
Naciśnięcie tego przycisku funkcji Quick Freeze
spowoduje zapalenie się odpowiedniego wskaźnika
().
Wskaźnik trybu Quick Freeze pali się, gdy
włączona jest funkcja Quick Freeze, a na
wskaźniku temperatury w komorze chłodziarki
wyświetlana jest wartość -27. Aby wyłączyć tę
funkcję, ponownie naciśnij przycisk Quick Freeze
(). Wskaźnik trybu Quick Freeze zgaśnie,
a chłodziarka powróci do swych normalnych
ustawień. Funkcja Quick Freeze wyłącza się
automatycznie po 24 godzinach, o ile nie zostanie
wcześniej wyłączona przez użytkownika. Jeśli
chcecie zamrozić znaczne ilości świeżej żywności,
naciśnijcie przycisk "Quick Freeze" przed
włożeniem jej do komory zamrażalnika.
4. Blokada przycisków
Naciśnij i przez 3 sekundy przytrzymaj przycisk
wyłączania alarmu. Zapali się symbol blokady
przycisków, a sama blokada zostanie włączona.
Gdy blokada jest włączona, przyciski są nieczynne.
Ponownie naciśnij i przez 3 sekundy przytrzymaj
przycisk wyłączania alarmu. Symbol blokady
przycisków zgaśnie, a blokada wyłączy się.
5. Funkcja Vacation [Wakacje]
Aby włączyć funkcję Vacation, naciśnij i przez
3 sekundy przytrzymaj przycisk Fuzzy, a włączy
się wskaźnik trybu Vacation ( ). Gdy włączona
jest funkcja Vacation, na wskaźniku temperatury
w komorze chłodziarki wyświetlana jest wartość
„- -”, a w komorze nie będzie wykonywania
żadna operacja chłodzenia. Gdy ta funkcja jest
włączona, nie należy trzymać żywności w komorze
chłodziarki. Inne komory będą nadal chłodzone
zgodnie z odpowiednimi nastawami temperatur.
22 /43 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
Korzystanie z produktu
Aby wyłączyć tę funkcję, ponownie naciśnij
przycisk funkcji Vacation.
6.Quick Fridge
Po włączeniu funkcji Quick Fridge zapala się wskaźnik
trybu Quick Fridge ( ), a na wskaźniku temperatury
w komorze chłodziarki wyświetlana jest wartość 1.
Aby wyłączyć tę funkcję, ponownie naciśnij przycisk
Quick Fridge. Wskaźnik Quick Fridge zgaśnie i
przywrócone zostaną normalne ustawienia chłodziarki.
Funkcja Quick Fridge wyłącza się automatycznie po
1 godzinie, o ile nie zostanie wcześniej wyłączona
przez użytkownika. Aby schłodzić duże ilości świeżej
żywności, przed włożeniem jej do komory chłodziarki
naciśnij przycisk Quick Fridge.
7. Regulacja temperatury w komorze
chłodziarki
Po naciśnięciu tego przycisku można ustawić
temperaturę w komorze chłodziarki (wartości 8, 7,
6, 5, 4, 3, 2 i 1).
8. Eco fuzzy
Aby uruchomić funkcję Eco fuzzy, naciśnij i
przez sekundę przytrzymaj przycisk Eco fuzzy.
Chłodziarka zostanie uruchomiona w najbardziej
oszczędnym trybie co najmniej 6 godzin później, co
zostanie potwierdzone zapaleniem się wskaźnika
oszczędnego użytkowania ( ). Aby wyłączyć
funkcję Eco fuzzy, naciśnij i przez 3 sekundy
przytrzymaj przycisk Eco fuzzy.
Ten wskaźnik zapali się po 6 godzinach, gdy
włączona będzie funkcja Eco fuzzy.
9. Ostrzeżenie o wyłączeniu alarmu
W przypadku alarmu o awarii zasilania/wysokiej
temperaturze, po sprawdzeniu produktów w
komorze zamrażalnika naciśnij przycisk wyłączania
alarmu, aby skasować to ostrzeżenie.
23 / 43 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Korzystanie z produktu
C*Opcjonalne: Rysunki w tej instrukcji obsługi są tylko szkicowe i mogą nie odpowiadać dokładnie
posiadanemu produktowi. Jeśli posiadany produkt nie zawiera odpowiednich części, informacje dotyczą
innych modeli.
*1
1 *2
23
4
56
7.1 7.2
8910
11
*3
4
(*)
13
12
5
6
78
9
1011.1
11.2
1. Praca w trybie oszczędnym
2. Alarm o wysokiej temperaturze/awarii
3. Funkcja oszczędzania energii (wyświetlacz
wyłączony)
4. Szybkie chłodzenie
5. Funkcja Vacation [Wakacje]
6. Regulacja temperatury w komorze chłodzenia
7. Funkcja oszczędzania energii (wyświetlacz
wyłączony)/ostrzeżenie o wyłączeniu alarmu
8. Blokada przycisków
9. Eco-Fuzzy
10. Regulacja temperatury w komorze
zamrażalnika
11. Szybkie zamrażanie
24 /43 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
Korzystanie z produktu
1. Praca w trybie oszczędnym
Ten znak zapali się, gdy w komorze zamrażalnika
będzie ustawiona najbardziej ekonomiczna
temperatura wynosząca -18°C. ( ) Wskaźnik
pracy w trybie oszczędnym zgaśnie po wybraniu
funkcji szybkiego chłodzenia lub szybkiego
zamrażania.
2. Wskaźnik ostrzegawczy o awarii zasilania/
wysokiej temperaturze
Ten wskaźnik ( ) zapali się w przypadku zbyt
wysokiej temperatury lub alarmów o awarii.
Ten wskaźnik zapala się w razie awarii zasilania,
zbyt wysokiej temperatury lub ostrzeżeń o błędach.
Podczas długotrwałych przerw w zasilaniu,
najwyższa temperatura w zamrażarce będzie
migać na wyświetlaczu cyfrowym. Po sprawdzeniu
produktów w komorze zamrażalnika naciśnij
przycisk wyłączania alarmu, aby skasować to
ostrzeżenie.
3. Funkcja oszczędzania energii (wyświetlacz
wyłączony)
Jeśli drzwiczki tego urządzenia są zamknięte
przez dłuższy czas, funkcja oszczędzania energii
uruchamia się automatycznie i zapala się symbol
oszczędzania energii. Gdy włączona jest funkcja
oszczędzania energii, gasną wszystkie inne
symbole na wyświetlaczu. Funkcja oszczędzania
energii wyłącza się za naciśnięciem dowolnego
przycisku lub po otwarciu drzwiczek, a symbole na
wyświetlaczu powracają do stanu normalnego.
Funkcja oszczędzania energii jest uruchamiana w
czasie dostawy z fabryki i nie można jej skasować.
4. Szybkie chłodzenie
Gdy włączona jest funkcja szybkiego chłodzenia,
zapali się odpowiedni wskaźnik ( ), a na
wskaźniku temperatury w komorze chłodzenia
wyświetlona zostanie wartość 1. Aby wyłączyć
tę funkcję, ponownie naciśnij przycisk szybkiego
chłodzenia. Wskaźnik szybkiego chłodzenia
zgaśnie, a ustawienie temperatury powróci do
normalnej wartości. Funkcja szybkiego chłodzenia
wyłączy się automatycznie po godzinie, chyba
że wcześniej zrobi to użytkownik. Aby schłodzić
dużą ilość świeżej żywności, przed jej włożeniem
do komory chłodzenia naciśnij przycisk szybkiego
chłodzenia.
5. Funkcja Vacation [Wakacje]
Aby włączyć funkcję Vacation, naciśnij i przez
3 sekundy przytrzymaj przycisk szybkiego
chłodzenia. Potwierdzeniem będzie zapalenie się
wskaźnika funkcji Vacation ( ). Gdy włączona
jest funkcja Vacation, na wskaźniku temperatury w
komorze chłodzenia wyświetlana jest wartość „- -”,
a sama komora nie będzie chłodzona. Z tej funkcji
nie należy korzystać, gdy w komorze chłodzenia
przechowywana jest żywność. Pozostałe komory
będą nadal chłodzone zgodnie z odpowiednimi
nastawami temperatury. Aby wyłączyć tę funkcję,
ponownie naciśnij przycisk funkcji Vacation.
6. Regulacja temperatury w komorze
chłodzenia
Po naciśnięciu przycisku można ustawić
temperaturę w komorze chłodzenia (wartości 8, 7,
6, 5, 4, 3, 2 i 1). ( )
7. 1 Funkcja oszczędzania energii
(wyświetlacz wyłączony)
Po naciśnięciu tego przycisku ( ) zapali się znak
oszczędzania energii ( ), a funkcja oszczędzania
energii zostanie włączona. Włączenie tej funkcji
spowoduje zgaszenie wszystkich innych znaków
na wyświetlaczu. Gdy funkcja oszczędzania energii
jest włączona, naciśnięcie dowolnego przycisku
lub otwarcie drzwiczek spowoduje jej wyłączenie, a
na wyświetlaczu zapalą się standardowe znaki. Po
ponownym naciśnięciu tego przycisku ( ) zgaśnie
znak oszczędzania energii, a funkcja oszczędzania
energii zostanie wyłączona.
7.2 Ostrzeżenie o wyłączeniu alarmu
W przypadku alarmu awarii zasilania/wysokiej
temperatury, po sprawdzeniu produktów w
komorze zamrażarki naciśnij przycisk wyłączania
alarmu, aby skasować to ostrzeżenie.
25 / 43 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Korzystanie z produktu
8. Blokada przycisków
Naciśnij przycisk wyłączania wyświetlacza,
jednocześnie na 3 sekundy. Zapali się znak
blokady przycisków i uruchomiona zostanie
blokada przycisków; po włączeniu blokady
przyciski będą nieczynne. Ponownie naciśnij
przycisk wyłączania wyświetlacza, jednocześnie
na 3 sekundy. Znak blokady przycisków zgaśnie i
blokada wyłączy się. Naciśnij przycisk wyłączania
wyświetlacza, aby zapobiec zmianom ustawienia
tempetury chlopdziarki.
9. Eco-Fuzzy
Aby włączyć funkcję Eco-Fuzzy, naciśnij i przez
sekundę przytrzymaj przycisk Eco-Fuzzy. Gdy ta
funkcja jest włączona, po upływie co najmniej
6 godzin zamrażalnik przejdzie w tryb pracy
oszczędnej, co zostanie potwierdzone zapaleniem
się odpowiedniego wskaźnika. Aby wyłączyć
funkcję Eco-Fuzzy ( ), naciśnij i przez 3 sekundy
przytrzymaj przycisk Eco-Fuzzy.
Wskaźnik zapali się po 6 godzinach, gdy funkcja
Eco-Fuzzy będzie włączona.
10. Regulacja temperatury w komorze
zamrażalnika
Temperatura w komorze zamrażarki jest
regulowana. Naciśnięcie przycisku umożliwi
nastawienie temperatury w komorze zamrażalnika
(wartości -18, -19, -20, -21, -22, -23 i -24).
11. Szybkie zamrażanie
Naciśnięcie przycisku szybkiego zamrażania
zostanie potwierdzone zapaleniem się
odpowiedniego wskaźnika ( ).
Gdy włączona jest funkcja szybkiego zamrażania,
zapali się odpowiedni wskaźnik, a na wskaźniku
temperatury w komorze zamrażalnika wyświetlona
zostanie wartość -27. Aby wyłączyć tę funkcję,
ponownie naciśnij przycisk szybkiego zamrażania
(). Wskaźnik szybkiego zamrażania zgaśnie,
a ustawienie temperatury powróci do normalnej
wartości. Funkcja szybkiego zamrażania wyłączy
się automatycznie po 24 godzinach, chyba że
wcześniej zrobi to użytkownik. Aby zamrozić dużą
ilość świeżej żywności, przed jej włożeniem do
komory zamrażalnika naciśnij przycisk szybkiego
zamrażania.
26 /43 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
Korzystanie z produktu
C*Opcjonalne: Rysunki w tej instrukcji obsługi są tylko szkicowe i mogą nie odpowiadać dokładnie
posiadanemu produktowi. Jeśli posiadany produkt nie zawiera odpowiednich części, informacje dotyczą
innych modeli.
*1
1 *2
23
4
56
7.1 7.2
8910
11
*3
4
(*)
13
12
5
6
78
9
1011.1
11.2
1. Regulacja temperatury w komorze
zamrażalnika
2. Tryb „Economy” [Oszczędny]
3. Funkcja oszczędzania energii (wyświetlacz
wyłączony)
4. Wskaźnik ostrzegawczy o awarii zasilania/
wysokiej temperaturze
5. Regulacja temperatury w komorze chłodzenia
6. Szybkie chłodzenie
7. Funkcja Vacation [Wakacje]
8. Anulowanie alarmu o blokadzie przycisków/
konieczności wymiany filtra
9. Wybór wody, rozdrobnionego lodu, kostek lodu
10. Wytwarzanie lodu włączone/wyłączone
11. Wyświetlacz włączony/wyłączony /Ostrzeżenie
o wyłączeniu alarmu
12. Autoeco
13. Szybkie zamrażanie
27 / 43 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Korzystanie z produktu
1. Regulacja temperatury w komorze
zamrażalnika
Naciśnięcie przycisku ( ) umożliwi nastawienie
temperatury w komorze zamrażalnika (wartości
-18, -19, -20, -21 , -22, -23, -24, -18...
2. Tryb „Economy” [Oszczędny]
Wskazuje, że chłodziarka pracuje w trybie
energooszczędnym. Ten wskaźnik będzie aktywny,
jeśli temperaturę w komorze zamrażalnika
nastawiono na -18 stopni lub w wyniku włączenia
funkcji Eco-Extra chłodzenie przebiega w trybie
energooszczędnym. ( )
3. Funkcja oszczędzania energii (wyświetlacz
wyłączony)
Jeśli drzwiczki tego urządzenia są zamknięte
przez dłuższy czas, funkcja oszczędzania energii
uruchamia się automatycznie i zapala się symbol
oszczędzania energii. Gdy włączona jest funkcja
oszczędzania energii, gasną wszystkie inne
symbole na wyświetlaczu. Funkcja oszczędzania
energii wyłącza się za naciśnięciem dowolnego
przycisku lub po otwarciu drzwiczek, a symbole na
wyświetlaczu powracają do stanu normalnego.
Funkcja oszczędzania energii jest uruchamiana w
czasie dostawy z fabryki i nie można jej skasować.
4. Wskaźnik ostrzegawczy o awarii
zasilania/ wysokiej temperaturze
Ten wskaźnik ( ) zapali się w przypadku zbyt
wysokiej temperatury lub alarmów o awarii. Ten
wskaźnik zapala się w razie awarii zasilania, zbyt
wysokiej temperatury lub ostrzeżeń o błędach.
Podczas długotrwałych przerw w zasilaniu,
najwyższa temperatura w zamrażarce będzie
migać na wyświetlaczu cyfrowym. Po sprawdzeniu
produktów w komorze zamrażalnika naciśnij
przycisk wyłączania alarmu, aby skasować to
ostrzeżenie.
5. Regulacja temperatury w komorze
chłodzenia
Po naciśnięciu przycisku ( ) można ustawić
temperaturę w komorze chłodzenia (wartości 8, 7,
6, 5, 4, 3, 2...
6. Szybkie chłodzenie
Naciśnięcie przycisku szybkiego chłodzenia
zostanie potwierdzone zapaleniem się
odpowiedniego wskaźnika ( ).
Aby wyłączyć tę funkcję, ponownie naciśnij ten
przycisk.
Tej funkcji można użyć po włożeniu świeżej
żywności do komory chłodzenia lub w celu
szybkiego schłodzenia produktów spożywczych. Po
włączeniu tej funkcji chłodziarka będzie pracować
przez godzinę.
7. Funkcja Vacation [Wakacje]
Gdy włączona jest funkcja Vacation ( ), na
wskaźniku temperatury w komorze chłodzenia
wyświetlana jest wartość „- -”, a sama
komora nie będzie chłodzona. Z tej funkcji nie
należy korzystać, gdy w komorze chłodzenia
przechowywana jest żywność. Pozostałe komory
będą nadal chłodzone zgodnie z odpowiednimi
nastawami temperatury.
Aby wyłączyć tę funkcję, ponownie naciśnij
przycisk funkcji Vacation ( ).
8. Anulowanie alarmu o blokadzie przycisków/
konieczności wymiany filtra
Aby włączyć blokadę przycisków, naciśnij
odpowiedni przycisk ( ). Dzięki tej funkcji można
także zapobiec zmianie ustawień temperatury w
chłodziarce. Filtr chłodziarki trzeba wymieniać co 6
miesięcy. Po wykonaniu instrukcji przedstawionych
w rozdziale 5.2 chłodziarka automatycznie obliczy
pozostały okres, a po jego upływie zapali się
wskaźnik alarmu o konieczności wymiany filtra (
).
Naciśnij i przez 3 sekundy przytrzymaj przycisk
, aby wyłączyć lampkę alarmu o konieczności
wymiany filtra.
9. Wybór wody, rozdrobnionego lodu, kostek
lodu
Za pomocą przycisku z numerem 8 wybierz wodę
(), kostki lodu ( ) lub rozdrobniony lód ( ).
Wskaźnik wybranej opcji pozostanie zapalony.
28 /43 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
Korzystanie z produktu
10. Wytwarzanie lodu włączone/wyłączone
Naciśnij przycisk ( ), aby anulować ( )
lub włączyć ( ) funkcję wytwarzania lodu.
11.1 Wyświetlacz włączony/wyłączony
Naciśnij przycisk ( ), aby anulować (XX)
lub uaktywnić ( ) funkcję włączenia/
wyłączenia wyświetlacza.
11.2 Ostrzeżenie o wyłączeniu alarmu
W przypadku alarmu awarii zasilania/wysokiej
temperatury, po sprawdzeniu produktów w
komorze zamrażarki naciśnij przycisk wyłączania
alarmu, aby skasować to ostrzeżenie.
12. Autoeco
Aby uruchomić tę funkcję, naciśnij i przytrzymaj
przez 3 sekundy przycisk „Autoeco” ( ). Jeśli po
włączeniu tej funkcji drzwiczki komory chłodzenia
pozostaną zamknięte przez dłuższy czas, komora
chłodzenia automatycznie przełączy się na tryb
oszczędny. Aby wyłączyć tę funkcję, ponownie
naciśnij przycisk.
Gdy funkcja Autoeco ( ) jest włączona, wskaźnik
zapali się po 6 godzinach.
13. Szybkie zamrażanie
Naciśnij przycisk ( ), aby włączyć funkcję
szybkiego zamrażania. Aby ją wyłączyć, ponownie
naciśnij przycisk.
5.2. Pojemnik na warzywa
z kontrolą wilgotności
(Opcja)
Funkcja kontroli wilgotności umożliwia zachowanie
odpowiedniej wilgotności warzyw i owoców oraz
zapewnia dłuższą świeżość żywności.
Zaleca się w miarę możliwości przechowywanie w
pojemniku warzyw liściastych, jak sałata, szpinak
itp. w pozycji poziomej, a nie opartych o korzeń, ze
względu na utratę wilgotności.
Układając warzywa, ciężkie i twarde należy układać
na dole, a lekkie i miękkie na górze, biorąc pod
uwagę konkretną wagę warzyw.
Nie zostawiać w pojemniku warzyw w plastikowych
torebkach. Zostawienie ich w plastikowej torebce
spowoduje, że szybko zgniją. W sytuacjach, kiedy
styczność z innymi warzywami jest niezalecana,
używaj materiałów opakowaniowych takich jak
papier, które mają pewną porowatość pozwalającą
zachować higienę.
Nie wkładaj owoców, które wydzielają dużo
gazowego etylenu, jak gruszki, morele,
brzoskwinie, a przede wszystkim jabłka, do tego
samego pojemnika na warzywa, co inne warzywa
i owoce. Gazowy etylen wydobywający się z tych
owoców może spowodować szybsze dojrzewanie i
gnicie pozostałych warzyw i owoców.
29 / 43 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Korzystanie z produktu
5.3. Niebieskie światło /
technologia HarvestFresh
* Może nie być dostępne we wszystkich
modelach
Niebieskie światło
Warzywa i owoce przechowywane w pojemniku na
świeże jarzyny oświetlonym niebieskim światłem
kontynuują fotosyntezę pod jego wpływem i tym
samym zachowują zawartość witaminy C.
Technologia HarvestFresh
Warzywa i owoce przechowywane w pojemniku na
świeże jarzyny oświetlonym przy użyciu technologii
HarvestFresh przez dłuższy czas zachowują zawartość
witamin (A i C) dzięki niebieskiemu, zielonemu i
czerwonemu oświetleniu oraz cyklom ciemności, które
symulują cykl dnia.
W przypadku otwarcia lodówki w czasie trwania okresu
ciemności technologii HarvestFresh wykryje to ona
automatycznie i zostanie włączone niebieskie, zielone
lub czerwone oświetlenie, aby podświetlić pojemnik
na jarzyny. Po zamknięciu drzwi lodówki ponownie
zostanie włączony okres ciemności symulujący noc w
cyklu dnia.
30 /43 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
Korzystanie z produktu
5.4. Aktywacja ostrzeżenia
o wymianie filtra wody
(Dotyczy produktów podłączonych do
instalacji wodnej i wyposażonych w filtr)
Ostrzeżenie o wymianie filtra wody aktywuje się w
następujący sposób:
Automatyczne obliczanie czasu użytkowania filtra nie jest fabrycznie uruchamiane.
Trzeba je uruchomić w modelach wyposażonych w filtr.
Panel S4 wykorzystywany w chłodziarkach jest wyposażony w 9 klawiszy.
Na panelu wyświetlane są wprowadzone wartości.
Ustawienia
zamrażalnika Ustawienia
chłodziarki
Szybkie chłodzenie
Wyłączanie
alarmu
Lód - wł/
wył
Tryb
dozownika Blokada
klawiszy
(Reset filtra)
Tryb wakacyjny
/Szybkie zamrażanie
(Eco Fuzzy)
*(przytrzymanie przez 3 sekundy)
Po podłączeniu zasilania należy nacisnąć i przytrzymać przycisk Alarm Off (wył. alarmu) oraz
Vacation (tryb wakacyjny) przez 3 sekundy, aby przejść do ekranu wprowadzania hasła.
Ekran hasła
(s 3)
31 / 43 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Korzystanie z produktu
Nacisnąć
dwukrotnie
Nacisnąć
jeden raz
„Po wyświetleniu ekranu PS 0, chłodziarko-zamrażarkę należy odłączyć i ponownie podłączyć do
zasilania. W ten sposób aktywuje się licznik filtra. Kontrolka ostrzegawcza LED kontroli filtra będzie
aktywna na wyświetlaczu przez 130 dni. Po wymianie filtra na nowy należy nacisnąć i przytrzymać
przycisk Key Lock (blokada klawiszy) przez 3 sekundy, co spowoduje ponowne odliczanie od 130 dni do
zera.
Powtórzyć powyższe czynności, aby anulować tę funkcję.”
Kontrolka
ostrzegawcza filtra
Naciskać przez 3 sekundy,
gdy kontrolka ostrzegawcza
LED filtra jest aktywna, aby
zresetować czas dla filtra.
32 /43 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
Korzystanie z produktu
5.5. Korzystanie z wodotrysku
(dla pewnych modeli)
CPierwszych kilka szklanek wody z
wodotrysku będzie ciepłe.
CJeśli wodotrysk nie będzie używany przez
dłuższy czas, należy wylać kilka pierwszych
szklanek wody, aby uzyskać czystą wodę.
Po pierwszym uruchomieniu należy odczekać około
12 godzin, aby uzyskać zimną wodę.
Za pomocą wyświetlacza wybierz opcję wody, a
następnie pociągnij spust, aby nalać wody. Zabierz
szklankę krótko po pociągnięciu spustu.
5.6. Napełnianie zbiornika
wodotrysku
Otwórz pokrywę zbiornika wody w sposób
pokazany na rysunku. Nalej czystej wody pitnej.
Zamknij pokrywę.
33 / 43 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Korzystanie z produktu
5.7. Czyszczenie zbiornika
wodotrysku
Wyjmij zbiornik napełniania wody wewnątrz półki
drzwi.
Odłącz go, trzymając obie strony półki
drzwi.
Trzymając obie strony zbiornika wody, wyjmij go
pod kątem 45°.
Zdejmij i oczyść pokrywę zbiornika wody.
A
Nie należy napełniać zbiornika
wody sokiem owocowym, napojami
gazowanymi, napojami alkoholowymi ani
żadnym innym płynem nieodpowiednim
do stosowania w wodotrysku. Stosowanie
takich płynów spowoduje niepoprawne
działanie i nienaprawialne uszkodzenie
wodotrysku. Korzystanie z wodotrysku
w ten sposób nie jest objęte zakresem
gwarancji. Pewne chemikalia i dodatki
tego typu do napojów/płynów mogą
powodować uszkodzenie materiału
zbiornika wody.
AZbiornika wody i elementów wodotrysku
nie można myć w zmywarkach.
34 /43 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
Korzystanie z produktu
5.8. Pobieranie lodu/wody (opcjonalne)
Aby pobrać wodę ( ) / kostki lodu ( )/kawałki
lodu ( ), należy wybrać odpowiednią opcję za
pomocą wyświetlacza. Wodę/lód można uzyskać,
popychając przełącznik na wodotrysku do przodu.
Podczas przełączania się między opcjami kostek
lodu ( )/kawałków lodu ( ) poprzedni typ lodu
może zostać wydany jeszcze kilka razy.
 Przed pierwszym pobraniem lodu/wody z
wodotrysku należy odczekać około 12 godzin.
Wodotrysk może nie wydać lodu, jeśli w
pojemniku na lód jest za mało lodu.
 Nie należy używać 30 kostek lodu (3-4 litry)
wytworzonych po pierwszym uruchomieniu.
 W razie przerwy w zasilaniu lub chwilowej
awarii lód może się częściowo roztopić z
zamarznąć z powrotem. Spowoduje to scalenie
kostek lodu ze sobą. W razie przedłużającej
się przerwy w zasilaniu lub awarii lód może
się stopić i wyciec. W razie wystąpienia tego
problemu wyjmij lód z pudelka na lód i oczyść
je.
AOSTRZEŻENIE: Układ wodny produktu
należy podłączać jedynie do zimnej wody.
Nie wolno podłączać do gorącej wody.
 Produkt może nie wydawać wody podczas
pierwszego uruchomienia. Jest to
spowodowane występowaniem powietrza w
układzie. Należy spuścić powietrze z układu.
W tym celu naciśnij przełącznik wodotrysku
na 1-2 minuty do chwili, gdy z wodotrysku
popłynie woda. Początkowy wypływ wody
może być nieregularny. Woda zacznie płynąć
normalnie po spuszczeniu powietrza z układu.
 Podczas pierwszego korzystania z filtra woda
może być mętna – nie należy spożywać
pierwszych 10 szklanek wody.
 Po pierwszej instalacji należy odczekać około
12 godzin, aby uzyskać zimną wodę.
 Układ wodny produktu jest przeznaczony
wyłącznie do czystej wody. Nie wolno używać
żadnych innych napojów.
 Zaleca się odłączenie zasilania wodą, jeśli
produkt nie będzie używany przez dłuższy czas
w trakcie wakacji itd.
 Jeśli wodotrysk nie będzie używany przez
dłuższy czas, pierwsze 1-2 szklanki mogą być
ciepłe.
5.9. Taca ociekowa (opcjonalna)
Woda kapiąca z wodotrysku gromadzi się na tacy
ociekowej i nie ma innego odpływu wody. Wyciągnij
tacę lub naciśnij jej krawędzie, aby ją wyjąć. Można
następnie usunąć wodę z wnętrza tacy ociekowej.
35 / 43 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Korzystanie z produktu
5.10. Komora zero stopni (Opcjonalne)
Ta komora służy do przechowywania delikatesów
w niższych temperaturach lub mięsa do
natychmiastowej konsumpcji. W tej komorze nie
należy umieszczać owoców ani warzyw. Pojemność
wewnętrzną produktu można zwiększyć, wyjmując
wszelkie komory zero stopni. Aby wyjąć komorę,
wystarczy ją pociągnąć do przodu, unieść i wyjąć.
5.11. Pojemnik na warzywa
Pojemnik na warzywa lodówki jest przeznaczony
do przechowywania świeżych warzyw dzięki
zachowywaniu wilgotności. W tym celu w
pojemniku na warzywa został zintensyfikowany
ogólny obieg zimnego powietrza. W tej komorze
należy przechowywać owoce ani warzywa. Zielone
warzywa liściaste i owoce należy przechowywać
oddzielnie w celu przedłużenia ich trwałości.
5.12. Niebieskie światło (Opcjonalne)
Pojemniki na warzywa produktu mają niebieskie
oświetlenie. Warzywa w pojemniku będą
kontynuować fotosyntezę po oświetleniu
niebieskim światłem, więc pozostaną żywe i
świeże.
5.13. Jonizator
(Opcjonalne)
Układ jonizatora w kanale powietrza komory
chłodzenia służy do jonizacji powietrza. Emisje
ujemnych jonów eliminują bakterie i inne molekuły
przenoszące zapachy w powietrzu.
5.14. Minibarek
(Opcjonalne)
Drzwi minibarku półki lodówki są dostępne bez
otwierania drzwi. Ułatwia to wyjmowanie często
spożywanej żywności i napojów z lodówki. Aby
otworzyć drzwi minibarku, naciśnij je ręką i
pociągnij do siebie.
AOSTRZEŻENIE: Na pokrywie minibarku
nie wolno siadać, wieszać się ani
umieszczać ciężkich przedmiotów. Może
to uszkodzić produkt lub spowodować
obrażenia.
Aby zamknąć te drzwi, wystarczy nacisnąć do
przodu ich górną część.
5.15. Filtr zapachów (opcjonalny)
Filtr zapachów w kanale powietrza komory
chłodzenia zapobiega powstawaniu niepożądanych
zapachów.
36 /43 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
Korzystanie z produktu
5.16. Automat do lodu i pojemnik
do przechowywania lodu
(Opcjonalne)
Napełnij automat do lodu wodą i umieść na mi-
ejscu. Lód będzie gotowy po około dwóch god-
zinach. Nie wyjmuj automatu, aby wyjąć lód.
obróć przyciski na komorze lodu z prawej
strony o 90°, a lód wpadnie do pojemnika na
lód poniżej. Można potem wyjąć pojemnik na
lód i podać lód.
CPojemnik na lód jest przeznaczony
wyłącznie do przechowywania lodu.
Nie wolno go napełniać wodą. Może to
spowodować jego pęknięcie.
5.17. Wytwornica lodu (opcjonalna)
Wytwornica lodu znajduje się w górnej części
pokrywy zamrażarki.
Chwyć za uchwyty z boku zbiornika na lód i unieś
do góry, aby go wyjąć.
Zdejmij pokrywę dekoracyjną wytwornicy lodu,
unosząc ją.
OPERACJA
Aby wyjąć pojemnik na lód
Chwyć pojemnik na lód, przesuń go do góry i wyjmij.
(Rysunek 1)
Aby włożyć pojemnik na lód z powrotem
Chwyć pojemnik na lód, przesuń go do góry pod kątem
tak, aby wsunąć go w szczeliny, upewniając się, że
selektor lodu jest właściwie zamontowany. (Rysunek 2)
Popchnij zdecydowanie pojemnik w dół do końca,
aż szczelina pomiędzy pojemnikiem a plastikiem na
drzwiach zniknie. (Rysunek 2)
Jeśli wystąpią problemy z włożeniem pojemnika,
przekręć pokrętło o 90° i zamontuj go tak, jak to
pokazano na rysunku 3.
Jakiekolwiek dźwięki spadającego lodu są częścią
normalnego działania.
37 / 43 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Korzystanie z produktu
Gdy podajnik lodu nie działa właściwie
Jeśli nie wyjmujesz kostek lodu przez dłuższy czas,
uformują się z nich większe bryły. W takim przypadku,
wyjmij pojemnik w sposób opisany powyżej,
porozdzielaj kostki lodu, wyrzuć bryłki lodu, których
nie da się porozdzielać, a następnie włóż kostki lodu z
powrotem do pojemnika. (Rysunek 4)
Jeśli lód nie jest podawany, sprawdź, czy jego kawałki
nie zablokowały kanału podawania lodu i usuń je.
Regularnie sprawdzaj kanał i usuwaj z niego wszelkie
kawałki lodu rysunek 5.
Korzystając z lodówki po raz pierwszy lub po jej
nieużywaniu przez dłuższy czas
Kostki lodu mogą być małe z powodu zapowietrzenia
rurki; powietrze zostanie z niej usunięte podczas
normalnego użytkowania.
Przez pierwszy dzień wyrzucaj kostki lodu, jako że rurka
z wodą może być zanieczyszczona.
Uwaga!
Nie wkładaj ręki ani żadnych przedmiotów lub ostrzy do
kanału podawania lodu; możesz uszkodzić części lub
zranić się.
Nie pozwalaj dzieciom huśtać się na podajniku lodu lub
kostkarce, jako że może to spowodować obrażenia
Wyciągając pojemnik trzymaj go obiema rękami tak,
aby nie wylać jego zawartości.
Jeśli trzaśniesz drzwiczkami, może to spowodować
wychlapanie się wody z pojemnika.
Nie zdejmuj pojemnika z lodem, o ile nie jest to
konieczne.
W przypadku zablokowania (lód nie wydostaje się z
lodówki) zamiast kruszonego lodu należy wybraćd w
kostkach.
Powinno to umożliwić ponowne dozowanie kruszonego
lodu.
Po wyborze kruszonego lodu najpierw może wypaść
lód w kostkach. Pomimo wyboru kruszonego lodu z
dozownika wypada lód w kostkach.
38 /43 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
Korzystanie z produktu
Na drzwiach zamrażarki z przodu maszyny do lodu
może tworzyć się szron lub cienka warstwa lodu.
Jest to normalna sytuacja, w której zaleca się szybkie
wyczyszczenie nagromadzonego szronu lub lodu.
Po pewnym czasie w kratce na dnie dystrybutora
zgromadzi się woda. Należy ją regularnie czyścić.
Zaleca się okresowe usuwanie wody z tego miejsca.
Lód wypadający z pojemnika powoduje powstawanie
dźwięków, które są normalnym zjawiskiem i nie
wskazują na awarię.
Mechanizm wewnątrz zbiornika na lód składa się z
ostrzy, które mogą powodować skaleczenia.
Jeśli z dozownika nie wydobywa się lód, może to
oznaczać, że kawałki lodu się zablokowały. Należy
wyjąć zbiornik i ponownie go wyczyścić.
Typ lodu nie może być zmieniony na wyświetlaczu,
kiedy wciśnięty jest spust dozownika lodu. Należy
zwolnić spust dozownika, zmienić typ lodu na
wyświetlaczu i jeszcze raz wcisnąć spust, żeby
otrzymać lód.
Typ lodu nie może być zmieniony na wyświetlaczu,
kiedy wciśnięty jest spust dozownika lodu. Należy
zwolnić spust dozownika, zmienić typ lodu na
wyświetlaczu i jeszcze raz wcisnąć spust, żeby
otrzymać lód.
5.18. Niebieskie światło/
Harvest Fresh
* Funkcja nie jest dostępna w niektórych
modelach
W przypadku niebieskiego światła,
owoce i warzywa przechowywane w pojemnikach
oświetlonych niebieskim światłem dalej wytwarzają
fotosyntezę. Dzieje się tak dzięki efektowi długości
fali niebieskiego światła, a tym samym zachowują
one witaminy.
W przypadku Harvest Fresh,
owoce i warzywa przechowywane w pojemnikach
oświetlonych technologią Harvest Fresh dłużej
zachowują witaminy. Dzieje się tak dzięki cyklom
niebieskiego, zielonego, czerwonego światła oraz
ciemności, które symulują cykl dzienny.
Jeśli otworzysz drzwi lodówki podczas ciemnego
cyklu technologii Harvest Fresh, lodówka
automatycznie to wykryje i umożliwi niebiesko-
zielone lub czerwone światło, aby podświetlić
pojemnik na warzywa. Po zamknięciu drzwi
lodówki cykl ciemności będzie kontynuowany,
symulując noc w cyklu dziennym.
39 / 43 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Korzystanie z produktu
5.19. Zamrażanie świeżej żywności
 Aby zachować jakość żywności, żywność
umieszczona w komorze zamrażarki musi
zostać jak najszybciej zamrożona , w tym celu
należy użyć funkcji szybkiego zamrażania.
 Mrożenie żywności, gdy jest świeża, wydłuża
czas przechowywania w komorze zamrażarki.
 Żywność należy pakować w szczelne
opakowania i dokładnie zamykać.
 Przed umieszczeniem żywności w zamrażarce
należy się upewnić, że jest ona zapakowana.
Zamiast tradycyjnego papieru pakowego należy
użyć pojemników do zamrażania, cynfolii i
papieru wodoszczelnego, toreb plastikowych
lub podobnych materiałów opakowaniowych.
 Każde opakowanie żywności przed
zamrożeniem należy oznaczyć datą. Umożliwi
to określenie świeżości każdego opakowania
przy każdym otwarciu zamrażarki. Wcześniej
zamrożoną żywność należy umieszczać z
przodu, aby zużyć je jako pierwsze.
 Zamrożoną żywność należy zużyć natychmiast
po odmrożeniu i nie wolno jej ponownie
zamrażać.
 Nie należy zamrażać dużych ilości żywności
naraz.
Ustawianie
komory
zamrażania
Ustawianie
komory
chłodzenia Opisy
-18°C 4°C Jest to domyślne zalecane ustawienie.
-20,-22 lub-
24°C 4°C Te ustawienia są zalecane dla temperatur otoczenia powyżej 30°C.
Szybkie
zamrażanie 4°C Należy ich używać do szybkiego zamrażania żywności – produkt
powróci do poprzednich ustawień po zakończeniu tego procesu.
-18°C lub
mniej 2°C Tych ustawień należy użyć, jeśli komora chłodzenia nie jest
wystarczająco schłodzona ze względu na temperaturę otoczenia lub
częste otwieranie drzwi.Lodówka/Instrukcja obsługi
5.20. Zalecenia dotyczące
przechowywania mrożonej żywności
Temperatura komory musi być ustawiona
przynajmniej na -18°C.
1. Żywność należy jak najszybciej umieszczać w
zamrażarce, aby uniknąć rozmrożenia.
2. Przed zamrożeniem należy sprawdzić datę
przydatności, aby się upewnić, że nie minęła.
3. Upewnij się, że opakowanie żywności nie jest
uszkodzone.
5.21. Informacje o głębokim
zamrażaniu
Zgodnie z normą IEC 62552 zamrażarka musi
umożliwiać zamrożenie 4,5 kg żywności do
temperatury -18°C lub niższej w ciągu 24
godzin na każde 100 litrów pojemności komory
zamrażarki. Żywność można przechowywać przez
dłuższy czas tylko w temperaturze równej -18°C
lub niższej. Żywność może zachować świeżość
przez całe miesiące (po głębokim zamrożeniu do
temperatury przynajmniej -18°C ).
Żywność do zamrożenia nie może się stykać z
wcześniej zamrożoną żywnością, aby uniknąć
częściowego rozmrożenia.
40 /43 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
Korzystanie z produktu
Warzywa należy zagotować i odcedzić wodę, aby
wydłużyć czas zamrażania. Umieść żywność w
hermetycznych opakowaniach po odfiltrowaniu
i włóż do zamrażarki. Banany, pomidory, sałata,
seler, gotowane jajka, kartofle i podobna żywność
nie powinna być mrożona. Zamrażanie tej żywności
po prostu pogarsza wartość odżywczą i jakość
żywności oraz może powodować psucie, które jest
szkodliwe dla zdrowia.
5.22. Rozmieszczanie żywności
łki komory
zamrażarki
żne zamrożono produkty
łącznie z mięsem, rybami,
lodami, warzywami itd.
łki komory
chłodziarki
Żywność w garnkach, przykryte
talerze i pudełka, jajka (w
pudełku z pokrywką)
łki w
drzwiach
komory
chłodziarki
Małe i zapakowane porcje
żywności lub napojów
Pojemnik na
warzywa Owoce i warzywa
Komora
świeżej
żywności
Delikatesy (porcje śniadaniowe,
produkty mięsne do spożycia w
krótkim terminie)
5.23. Alert otwarcia drzwi (opcjonalny)
Alarm dźwiękowy rozlegnie się, jeśli drzwi produktu
pozostaną otwarte przez minutę. Alarm dźwiękowy
ucichnie po zamknięciu drzwi lub naciśnięciu
dowolnego przycisku na wyświetlaczu (o ile jest
dostępny).
5.24. Oświetlenie wnętrza
Do oświetlenia wnętrza są używane diody LED. W
razie jakichkolwiek problemów z tym oświetleniem
należy się skontaktować z autoryzowanym
serwisem.
Lampa (lampy) wykorzystywane w tym urządzeniu
nie są przeznaczone do oświetlania pomieszczeń.
Lampa ta ma pomagać użytkownikowi wygodnie
i bezpiecznie umieszczać pożywienie w lodówce/
zamrażarce.
41 / 43 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
6. Konserwacja i czyszczenie
Regularne czyszczenie produktu przedłuży jego
okres eksploatacji.
BOSTRZEŻENIE: Przed czyszczeniem
lodówki należy wyłączyć zasilanie.
Do czyszczenia nie wolno używać ostrych ani
ściernych narzędzi, mydła, domowych środków
czyszczących, detergentów, benzyny, nafty, pokostu
ani podobnych substancji.
W przypadku produktów, które nie mają funkcji
No Frost, na tylnej ścianie wewnątrz komory
chłodzenia mogą pojawiać się krople wody i szron.
Nie należy ich usuwać; nie stosować tłuszczy ani
podobnych środków.
Należy używać wyłącznie wilgotnej ściereczki
z mikrofibry w celu wyczyszczenia zewnętrznej
części produktu. Gąbki lub inne materiały do
czyszczenia mogą powodować zadrapania na
powierzchni.
Należy rozpuścić w wodzie pełną łyżeczkę do
herbaty węglanu. Następnie należy zanurzyć w
wodzie szmatkę i wycisnąć ją. Urządzenie należy
przetrzeć tą szmatką i dokładnie wysuszyć.
Wodę należy trzymać z dala od pokrywy lampy i
innych części elektrycznych.
Drzwi należy czyścić mokrą szmatką. Oby odłączyć
łki drzwi i obudowy, należy wyjąć cała ich
zawartość. Unieśłki drzwi, aby je odłączyć.
Oczyść i wysusz półki, a następnie zamocuj je z
powrotem na miejscu, wsuwając je od góry.
Do powierzchni zewnętrznej i części
chromowanych produktu nie wolno używać wody
chlorowej ani produktów do czyszczenia. Chlor
spowoduje rdzewienie powierzchni metalowych.
6.1. Unikanie nieprzyjemnych
zapachów
Wyprodukowany produkt jest wolny od
wszelkich materiałów zapachowych. Jednak
przechowywanie żywności w nieodpowiednich
komorach i niepoprawne czyszczenie powierzchni
wewnętrznych może wywoływać nieprzyjemne
zapachy.
Aby tego uniknąć, należy czyścić wnętrze wodą z
węglanem co 15 dni.
Żywność należy przechowywać w zamkniętych
opakowaniach. Drobnoustroje mogą się
rozprzestrzeniać z niezamkniętych opakowań i
powodować nieprzyjemne zapachy.
W lodówce nie należy przechowywać
przeterminowanej ani zepsutej żywności.
Nie korzystaj z ostrych i ścierających narzędzi
lub mydła, domowych środków czyszczących,
detergentów, benzyny, benzenu, wosku, itp., gdyż
może to spowodować odklejenie się znaczków i
części plastikowych oraz może doprowadzić do
deformacji. Do czyszczenia używaj ciepłej wody i
miękkiej ściereczki, następnie wytrzyj do sucha.
6.2. Ochrona powierzchni
plastikowych
Olej rozlany na powierzchnie plastikowe może je
uszkadzać i należy go natychmiast usunąć ciepłą
wodą.
42 /43 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
7 Rozwiązywanie problemów
Przed skontaktowaniem się z serwisem należy
sprawdzić tę listę. Umożliwi to zaoszczędzenie
czasu i pieniędzy. Ta lista zawiera często spotykane
problemy niezwiązane z wadami jakości wykonania
lub materiałów. Pewne wymienione tutaj funkcje
mogą nie dotyczyć posiadanego produktu.
Lodówka nie działa.
 Wtyk zasilania nie jest włożony do końca.
>>> Dociśnij go do końca w gniazdku.
 Bezpiecznik podłączony do gniazda
zasilającego produkt lub bezpiecznik główny jest
przepalony. >>> Sprawdź bezpieczniki.
Kondensacja na bocznej ściance komory
chłodziarki (WIELOSTREFOWE, CHŁODZENIE,
KONTROLA I STREFA ELASTYCZNA).
 Drzwi są za często otwierane >>> Należy
pamiętać, aby nie otwierać drzwi produktu za
często.
 Środowisko jest za wilgotne. >>>
Produktu nie należy instalować w wilgotnych
środowiskach.
 Żywność zawierająca płyny jest
przechowywana w nieszczelnych opakowaniach.
>>> Żywność zawierająca płyny należy
przechowywać w zamkniętych opakowaniach.
 Drzwi produktu pozostały otwarte. >>> Nie
wolno pozostawiać otwartych drzwi produktu
przez długi czas.
 Termostat jest ustawiony na za niską
temperaturę. >>> Ustaw termostat na
odpowiednią temperaturę.
Sprężarka nie działa.
 W przypadku nagłej awarii zasilania lub
wyciągnięcia kabla zasilającego z gniazda
i podłączenia go z powrotem ciśnienie
gazu w układzie chłodzenia produktu jest
niezrównoważone, co wyzwala zabezpieczenie
termiczne sprężarki. Produkt ponownie się
uruchomi po około 6 minutach. Jeśli produkt
nie uruchomi się po tym czasie, skontaktuj się z
serwisem.
 Odmrażanie jest aktywne. >>> To jest
normalne w przypadku produktu z całkowicie
zautomatyzowanym odmrażaniem. Odmrażanie
odbywa się okresowo.
 Produkt nie jest podłączony. >>> Upewnij
się, że kabel zasilania jest podłączony.
 Nastawa temperatury jest niepoprawna.
>>> Wybierz poprawną nastawę temperatury.
 Brak zasilania. >>> Po przywróceniu
zasilania produkt będzie kontynuował normalną
pracę.
Hałas pracy lodówki zwiększa się podczas
używania.
 Wydajność robocza produktu może się
zmieniać w zależności od zmian temperatury
otoczenia. To jest sytuacja normalna, a nie
awaria.
Lodówka włącza się za często lub na zbyt
długo.
43 / 43 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Rozwiązywanie problemów
 Nowy produkt może być większy niż
poprzedni. Większe produkty pracują dłużej.
 Temperatura w pomieszczeniu może być
wysoka. >>> Produkt będzie normalnie działał
przed dłuższy czas przy wyższej temperaturze w
pomieszczeniu.
 Produkt mógł zostać niedawno podłączony
lub do środka została włożona nowa porcja
żywności. >>> Produkt będzie potrzebował
więcej czasu na osiągnięcie ustawionej
temperatury, jeśli został niedawno podłączony
lub do środka została włożona nowa porcja
żywności. To jest normalne.
 Do produktu włożono ostatnio dużą ilość
gorącej żywności. >>> Do produktu nie wolno
wkładać gorącej żywności.
 Drzwi były często otwierane lub były otwarte
przez dłuższy czas. >>> Ciepłe powietrze
przedostające się do środka spowoduje
wydłużenie pracy produktu. Nie należy za często
otwierać drzwi.
 Drzwi zamrażarki lub chłodziarki mogą być
uchylone. >>> Sprawdź, czy drzwi są całkowicie
zamknięte.
 Produkt może mieć ustawioną za niską
temperaturę. >>> Ustaw wyższą temperaturę i
poczekaj aż produkt ją osiągnie.
 Uszczelka drzwi chłodziarki lub zamrażarki
może być zabrudzona, zużyta, uszkodzona lub
niepoprawnie ułożona. >>> Oczyść lub wymień
uszczelkę. Uszkodzona/podarta uszczelka drzwi
spowoduje wydłużenie działania produktu w celu
utrzymania bieżącej temperatury.
Temperatura zamrażarki jest bardzo
niska, ale temperatura chłodziarki jest
odpowiednia.
 Temperatura komory zamrażarki jest
ustawiona bardzo nisko. >>> Ustaw wyższą
temperaturę komory zamrażarki i sprawdź
ponownie.
Temperatura chłodziarki jest bardzo
niska, ale temperatura zamrażarki jest
odpowiednia.
 Temperatura komory chłodziarki jest
ustawiona bardzo nisko. >>> Ustaw wyższą
temperaturę komory chłodziarki i sprawdź
ponownie.
Żywność przechowywana w szufladach
komory chłodziarki jest zamarznięta.
 Temperatura komory chłodziarki jest
ustawiona bardzo nisko. >>> Ustaw wyższą
temperaturę komory zamrażarki i sprawdź
ponownie.
Temperatura chłodziarki lub zamrażarki
jest za wysoka.
 Temperatura komory chłodziarki jest
ustawiona bardzo wysoko. >>> Nastawa
temperatury komory chłodziarki wpływa
na temperaturę komory zamrażarki. Zmień
temperaturę komory chłodziarki lub zamrażarki
i poczekaj aż odpowiednia komora osiągnie
ustawiony poziom temperatury.
 Drzwi były często otwierane lub były otwarte
przez dłuższy czas. >>> Nie należy za często
otwierać drzwi.
 Drzwi mogą być uchylone. >>> Całkowicie
zamknij drzwi.
 Produkt mógł zostać niedawno podłączony
lub do środka została włożona nowa porcja
żywności. >>> To jest normalne. Produkt
będzie potrzebował więcej czasu na osiągnięcie
ustawionej temperatury, jeśli został niedawno
podłączony lub do środka została włożona nowa
porcja żywności.
 Do produktu włożono ostatnio dużą ilość
gorącej żywności. >>> Do produktu nie wolno
wkładać gorącej żywności.
Wstrząsy lub hałas.
44 /43 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
Rozwiązywanie problemów
 Podłoże nie jest poziome lub wytrzymałe.
>>> Jeśli produkt się kołysze podczas
powolnego przemieszczania, wyreguluj nóżki
w celu zrównoważenia produktu. Upewnij się
też, że podłoże jest wystarczająco wytrzymałe i
uniesie produkt.
 Wszelkie przedmioty umieszczone na
produkcie mogą powodować hałas. >>> Zdejmij
wszelkie przedmioty umieszczone na produkcie.
Produkt wytwarza dźwięki przepływającego
płynu, rozpryskiwania itd.
 Zasada działania produktu obejmuje
przepływy płynu i gazu. >>> To jest sytuacja
normalna, a nie awaria.
Z produktu słychać odgłos dmuchającego
wiatru.
 Produkt używa wentylatora w procesie
chłodzenia. To jest sytuacja normalna, a nie
awaria.
Na wewnętrznych ściankach produktu
występuje kondensacja.
 Gorąca lub zimna pogoda zwiększy
zalodzenie i kondensację. To jest sytuacja
normalna, a nie awaria.
 Drzwi były często otwierane lub były otwarte
przez dłuższy czas. >>> Nie należy otwierać
drzwi za często, a jeśli są otwarte należy je
zamknąć.
 Drzwi mogą być uchylone. >>> Całkowicie
zamknij drzwi.
Na powierzchni zewnętrznej lub między
drzwiami produktu występuje kondensacja.
 Pogoda może być wilgotna i to zjawisko
jest normalne w takich warunkach. >>> Po
zmniejszeniu wilgotności kondensacja zniknie.
Nieprzyjemny zapach we wnętrzu.
 Produkt nie jest regularnie czyszczony. >>>
Czyść wnętrze regularnie za pomocą gąbki,
ciepłej wody i wody z węglanem.
 Niektóre pojemniki i opakowania mogą
wywoływać nieprzyjemne zapachy. >>> Należy
używać pojemników i opakowań z materiałów
niewydzielających zapachów.
 Żywność została umieszczona w
nieszczelnych opakowaniach. >>> Żywność
należy przechowywać w zamkniętych
opakowaniach. Drobnoustroje mogą się
rozprzestrzeniać z niezamkniętych opakowań i
powodować nieprzyjemne zapachy.
 Z produktu należy usunąć wszelką
przeterminowaną i zepsutą żywność.
Drzwi się nie zamykają.
 Opakowania żywności mogą blokować
drzwi. >>> Przesuń przedmioty blokujące drzwi.
 Produkt nie stoi całkowicie pionowo na
ziemi. >>> Wyreguluj żki, aby zrównoważyć
produkt.
 Podłoże nie jest poziome lub wytrzymałe.
>>> Upewnij się, że podłoże jest poziome i
wystarczająco wytrzymałe oraz uniesie produkt.
Zaciął się pojemnik na warzywa.
 Żywność może się stykać z górną częścią
szuflady. >>> Zmień ułożenie żywności w
szufladzie.
Jeślı powıerzchnıa produktu jest gorąca.
 Podczas pracy produktu obszar między
drzwiczkami, panele boczne i tylny ruszt mogą
osiągać wysoką temperaturę. Jest to normalne
zjawisko i nie oznacza konieczności dokonywania
naprawy!
AOSTRZEŻENIE: Jeśli problem nie
zniknie po wykonaniu instrukcji
podanych w tym rozdziale, skontaktuj
się ze sprzedawcą lub autoryzowanym
serwisem. Nie próbuj naprawiać
produktu.
45 / 43 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Rozwiązywanie problemów
Gwarancja jakości
Twój produkt marki BEKO posiada gwarancję jakości udzieloną przez Beko S.A z
siedzibą w Warszawie ul. Puławska 366, 02-819 Warszawa (dalej Gwarant).
Gwarancja jakości udzielana jest wyłącznie na produkty marki BEKO wprowadzane do
obrotu na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej przez Gwaranta. Termin gwarancji
wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu. Oświadczenie gwarancyjne określające
warunki gwarancji znajdziesz na stronie internetowej www.beko.pl w sekcji serwis.
Warunkiem wykonywania uprawnień z gwarancji jest przedstawienie dowodu
zakupu produktu lub zarejestrowanie produktu na stronie www.beko.pl w sekcji
serwis .
Zarejestruj swój produkt.
Załóż konto oraz zarejestruj teraz swój produkt marki BEKO objęty gwarancją na naszej
stronie internetowej www.beko.pl w sekcji serwis. Dzięki temu nie będziesz musiał się
martwić w sytuacji gdy zgubisz dowód zakupu. Ponadto będziesz miał możliwość
otrzymania oświadczenia gwarancyjnego w postaci „cyfrowej karty gwarancyjnej.
Obsługa klienta – infolinia 22 250 14 14
W celu zgłoszenia reklamacji lub usterki produktu marki BEKO
prosimy o kontakt telefoniczny z infolinią . Nasi konsultanci pomogą ci
rozwiązać problem lub skierują do właściwego serwisu BEKO.
Infolinia czynna jest 7 dni w tygodniu od 8.00 do 20:00.
 o oe jk  oee oke  eeo joreo  we wek oeror e korkowej.
o  e or  ere rwe w rk o re ow
   ekrkw eekr
Aby otrzymać więcej informacji dotyczących serwisu BEKO np. gdzie kupić
części zamienne lub akcesoria należy odwiedzić stronę internetową
www.beko.pl i wybrać zakładkę serwis.
žení zákazníci,
Rádi bychom Vám poskytli možnost k dosažení optimální účinnosti našeho výrobku, který byl vyroben v
moderních zařízeních s důkladnou kontrolou kvality.
Za tímto účelem si před použitím výrobku prosím pozorně přečtěte celou příručku a uschovejte si ji jako
referenční zdroj. Jestliže výrobek předáte jiné osobě, poskytněte tento návod spolu s výrobkem.
Uživatelská příručka zajistí rychlé a bezpečné používání výrobku.
 Před instalací a použitím výrobku si prosím přečtěte uživatelskou příručku.
 Vždy dodržujte platné bezpečnostní předpisy.
 Mějte uživatelskou příručku v dosahu pro budoucí použití.
 Přečtěte si prosím všechny další dokumenty dodané s výrobkem.
Nezapomínejte, že tato Uživatelská příručka se může vztahovat na více modelů výrobků. Příručka jasně
ukáže všechny variace různých modelů.
Symboly a poznámky
V uživatelské příručce jsou používány následující symboly:
CDůležité informace a užitečné tipy.
ANebezpečí života a majetku.
BRiziko zranění elektrickým
proudem.
Obal tohoto výrobku je vyroben
z recyklovatelných materiálů, v
souladu s Národní legislativou pro
životní prostředí.
2 / 42 CZ Chladnička / Uživatelská příručka
1. Bezpečnostní pokyny a životní
prostředí 3
1.1. Všeobecná bezpečnost . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 Varování HC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1.2 Pro modely s dávkovačem vody . . . . . . . . . 5
1.2. Účel použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3. Bezpečnost dě . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.4. Soulad se směrnicí WEEE a Odstraněodpadů
výrobku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.5. Soulad se směrnicí RoHS. . . . . . . . . . . . . . . 6
1.6. Informace o balení. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2 Chladnička 7
2 Chladnička 8
3 Instalace 9
3.1. Správné místo pro instalaci . . . . . . . . . . . . . 9
3.2. Připojení plastových klínů. . . . . . . . . . . . . . . 9
3.3. Nastavení stojanů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.4. Připojení napájení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.5. Připojení vody . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.6. Připojení vodovodní hadice k výrobku. . . . . 12
3.7. Připojení k vodovodní síti . . . . . . . . . . . . . . 12
3.8. Pro produkty používající zásobník vody . . . . 13
3.9 Vodní filtr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.9.1.Upevnění externího filtru na stěnu
(volitelné). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.9.2.Vnitřní filtr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4 Příprava 17
4.1. Co udělat pro úsporu energie. . . . . . . . . . . 17
4.2. První uvedení do provozu. . . . . . . . . . . . . . 17
5 Používání výrobku 18
5.1. Indikační panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.2. Aktivace varování výměny vodního filtru . . . 28
5.3. Crisper s řízenou vlhkostí (vždy čerstvé
potraviny). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.4. Modré světlo/HarvestFresh . . . . . . . . . . . . 30
5.5. Používání dávkovače vody . . . . . . . . . . . . . 31
5.6. Plnění nádrže dávkovače vody . . . . . . . . . . 31
5.7. Čištění nádrže na vodu . . . . . . . . . . . . . . . 32
5.8. Čerpání ledu / vody . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.9. Odkapávací zásobník . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.10. Oddělení Nulového stupně . . . . . . . . . . . . 34
5.11. Zásobník na zeleninu . . . . . . . . . . . . . . 34
5.12. Modré světlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.13. Ionizátor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.14. Minibar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.15. Pachový filtr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.16. Icematic a box pro skladování ledu . . . . . . 35
5.17. Výrobník ledu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5.18. Zmrazování čerstvých potravin . . . . . . . . . 37
5.19. Doporučení pro skladování zmrazených
potravin. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
5.20. Podrobnosti o mrazničce . . . . . . . . . . . . . 38
5.21. Umístění jídla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5.22. Upozornění na otevřené dveře . . . . . . . . . 39
5.23. Vnitřní osvětlení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6. Údržba a čiště 40
6.1 Prevence před zápachem . . . . . . . . . . . . . . 40
6.2 Ochrana plastových povrchů . . . . . . . . . . . 40
7. Řešení problémů 41
Obsah
3 / 42 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
1. Bezpečnostní pokyny a životní prostředí
Tato část obsahuje bezpečnostní pokyny
nezbytné pro zabránění nebezpečí zraně
a materiálních škod. Nedodržením těchto
pokynů zanikají všechny typy záruky
výrobku.
Určené použití
A
UPOZORNĚ:
V případě, že je zařízení
v ochranné fázi nebo
umísteno, ujistěte se, zda
nejsou odvětrávací dírky
uzavřeny.
UPOZORNĚ:
Za účelem urychlení
rozpouštěné ledu
nepoužívejte žádné jiné
mechanické zařízení nebo
jiný přístroj než ty jež byly
doporučeny výrobcem.
UPOZORNĚ:
Pokud je chladidlo v
provozu, nezasahujte do
jeho obvodu.
UPOZORNĚ:
Uvnitř skladovacích prostor
jídla přístroje nepoužívejte
jiná elektrická zařízení než
ta, která byla doporučena
výroobcem.
Toto zařízení bylo navrženo pro použití
v domácnosti nebo pro níže uvede
aplikování.
- V kuchych personálu obchodů,
kanceří a jiných pracovch míst;
- Za účelem použití návštěvníky farem
a hotelů, motelů a jiných míst s ubytom.
- V prostorách typu penzionů
- V podobných zařízeních, kte
nejsou stravovami službami nebo
maloobchodem.
1.1. Všeobecná bezpečnost
 Tento produkt by neměly používat
osoby s tělesným, smyslovým a
mentálním postižením, osoby bez
dostatečných znalostí a zkušeností,
nebo děti. Zařízení mohou tyto osoby
používat jen pod dohledem a po
poučení osobou odpovědnou za jejich
bezpečnost. Nedovolte dětem hrát si s
tímto zařízením.
 V případě poruchy přístroj odpojte.
 Po odpojení počkejte nejméně 5
minut před opětovným připojením.
Odpojte výrobek, když se nepoužívá.
Nedotýkejte se zástrčky mokrýma
rukama! Při odpojování netahejte za
kabel, vždy uchopte zástrčku.
 Před zasunutím dovnitř otřete hrot
ťové zástrčky suchým hadříkem.
 Nezapojujte ledničku, pokud je zásuvka
uvolněná.
 Při instalaci, údržbě, čištění a opravách
odpojte výrobek.
 Pokud se výrobek nebude delší
dobu používat, odpojte jej a vyjměte
potraviny.
 Nepoužívejte páru nebo čistící
prostředky s párou pro čiště
chladničky a tání ledu uvnitř. Pára
může přijít do styku s elektrifikovanými
oblastmi a způsobit zkrat nebo
elektrický šok!
 Nemyjte výrobek stříkáním nebo
poléváním vodou na něj! Nebezpečí
úrazu elektrickým proudem!
 Nikdy nepoužívejte výrobek, pokud část
nacházející se na horní nebo zadní
straně výrobku s elektronickou deskou
s plošným spojem uvnitř je otevřená
(krycí deska elektronických plošných
spojů) (1).
4 / 42 CZ Chladnička / Uživatelská příručka
Bezpečnostní pokyny a životní prostředí
1
1
 V případě jeho poruchy výrobek
nepoužívejte, protože by mohlo dojít
k úrazu elektrickým proudem. Před
tím, než cokoliv uděláte, se obraťte na
autorizovaný servis.
 Výrobek zapojujte do uzemně
zásuvky. Uzemnění musí být provedeno
kvalifikovaným elektrikářem.
 Pokud produkt má osvětlení typu LED,
pro jeho nahrazení nebo v případě
jakéhokoliv problému se obraťte na
autorizovaný servis.
 Nedotýkejte se mražených potravin
mokrýma rukama! Mohou se nalepit na
Vaše ruce!
 Nepokládejte do mrazničky tekutiny
v lahvích a plechovkách. Mohou
vybuchnout!
 Tekutiny umístěte ve vzpřímené poloze
a pevně uzavřete jejich víko.
 Nestříkejte hořlavé látky v blízkosti
výrobku, protože se může zapálit nebo
explodovat.
 Nenechávejte hořlavé materiály a
produkty s hořlavým plynem (spreje,
atd.) v chladničce.
 Nepokládejte nádoby obsahující
kapaliny na horní část výrobku. Voda
stříkající na elektrifikované části může
způsobit úraz elektrickým proudem a
nebezpečí požáru.
 Vystavení produktu dešti, sněhu,
slunci a větru může způsobit elektrické
nebezpečí. Při přemisťování výrobku
jej netahejte držením za rukojeť dveří.
Rukojeť se může odtrhnout.
 Dbejte na to, aby nedošlo k zachycení
jakékoliv části vašich rukou či těla do
jakýchkoli z pohybujících se částí uvnitř
výrobku.
 Nevylézejte nebo se neopírejte o dveře,
zásuvky a podobné části chladničky.
Může to mít za následek pád výrobku a
způsobit poškození dílů.
 Dávejte pozor, aby nedošlo k přivření
napájecího kabelu.
 Při umístění zařízení se ujistěte, že
napájecí kabel není zachycen nebo
poškozen.
 Neumísťujte více přenosných zásuvek
nebo přenosných zdrojů napájení vzadu
od zařízení.
 Děti ve věku od 3 do 8 let smí nakládat
a vykládat chladicí zařízení.
 Abyste předešli znečištění jídla,
dodržujte prosím následující pokyny:
 Ponecháte-li dvířka otevřená po
dlouhou dobu, může to způsobit znač
zvýšení teploty v odděleních zařízení.
 Pravidelně očišťujte povrchy, které
mohou přijít do kontaktu s jídlem, a
přístupné odtokové systémy.
 Očišťujte nádrže na vodu, pokud nebyly
používány během 48 h; propláchněte
5 / 42 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
Bezpečnostní pokyny a životní prostředí
vodní systém připojený k přívodu vody,
 pokud jste nečerpali vodu ze zařízení
během 5 dní.
 Syrové maso a ryby uchovávejte v
chladničce ve vhodných nádobách, aby
nepřicházely do kontaktu s jídlem ani
na něho nemohly ukápnout.
 Oddělení se dvěma hvězdičkami pro
mražené potraviny jsou vhodná pro
uchovávání předem zmražených jídel,
uchovávání nebo přípravu zmrzliny a
výrobu kostek ledu.
 Oddělení s jednou, dvěma a třemi
hvězdičkami nejsou vhodná pro
zmrazení čerstvého jídla.
 Je-li chladicí zařízení ponecháno
prázdné po dlouhou dobu, vypněte ho,
rozmrazte, očistěte, osušte a nechte
dvířka otevřená, abyste tak zabránili
tvoření plísní uvnitř zařízení.
1.1.1 Varování HC
Jestliže výrobek obsahuje chladicí systém
ve kterém se používá plyn R600a,
zajistěte, aby při používání a pohybování
spotřebiče nedošlo k poškození chladicího
systému a jeho potrubí. Tento plyn
je hořlavý. Pokud je chladicí systém
poškozen, zajistěte, aby bylo zařízení
mimo dosah zdrojů ohně a okamžitě
vyvětrejte místnost.
CŠtítek na vnitřní levé
straně označuje druh plynu
používaného v produktu.
1.1.2 Pro modely s dávkovačem vody
 Tlak pro přívod studené vody musí být
maximálně 90 psi (620 kPa). Pokud
je váš tlak vody vyšší než 80 psi (550
kPa), použijte ve vaší síti ventil na
omezování tlaku. Pokud nevíte, jak
zkontrolovat tlak vody, požádejte o
pomoc profesionálního instalatéra.
 Pokud při instalaci existuje riziko
vodního rázu, vždy použijte preventivně
zařízení proti vodnímu rázu. Pokud
jste si není jistý, zda ve Vaší síti je
efekt vodního rázu, poraďte se s
profesionálním instalatérem.
 Neinstalujte na přívodu pro teplou
vodu. Proveďte nezbytná opatření proti
riziku zamrznutí hadic. Provozní interval
teplota vody musí být mezi minimálně
33 ° F (0,6 ° C) a maximálně 100 ° F
(38 ° C).
 Používejte pouze pitnou vodu.
1.2. Účel použití
 Tento výrobek je určen pro domácí
použití. Není určen pro komerč
použití.
 Spotřebič by měl být používán pouze
pro skladování potravin a nápojů.
 Do chladničky neukládejte citlivé
produkty, které vyžadují řízené teploty
(očkovací látky, léky citlivé na teplo,
zdravotnický materiál, atd.).
 Výrobce nenese žádnou zodpovědnost
za případné škody způsobené
nesprávným použitím nebo nesprávnou
manipulací.
 Životnost výrobku je 10 let. Náhradní
díly potřebné pro funkčnost tohoto
výrobku budou pro toto období k
dispozici.
1.3. Bezpečnost dě
 Obalové materiály uchovávejte mimo
dosah dětí.
 Nedovolte dětem, aby se s výrobkem
hrály.
 Pokud je na dveřích výrobku zámek,
klíč držte mimo dosah dětí.
6 / 42 CZ Chladnička / Uživatelská příručka
Bezpečnostní pokyny a životní prostředí
1.4. Soulad se směrnicí WEEE a
Odstranění odpadů výrobku
Tento výrobek splňuje požadavky
směrnice WEEE EU (2012/19/EU). Na
tomto produktu je zobrazen symbol
klasifikace odpadu elektrických a
elektronických zařízení (OEEZ).
Tento výrobek byl vyroben z
vysoce kvalitních materiálů a
komponent, které lze opětovně
použít a které jsou vhodné pro
recyklaci. Na konci své
životnosti spotřebič nevyhazujte
spolu s běžnými domácími a
jinými odpady. Odneste jej do sběrného
centra pro recyklaci elektrických a
elektronických zařízení. Pro informace o
těchto sběrných stredisakách se prosím
obraťte na místní úřady.
1.5. Soulad se směrnicí RoHS
 Tento výrobek splňuje požadavky směrnice
WEEE EU (2011/65/EU). Neobsahuje škodlivé a
zakázané látky uvedené ve směrnici.
1.6. Informace o balení
 Obalové materiály výrobku jsou vyrobeny
z recyklovatelných materiálů v souladu s
našimi národními předpisy o životním prostředí.
Nevyhazujte obalové materiály spolu s domácími
nebo jinými odpady. Vezměte je do sběrných míst
pro obalové materiály určené místními orgány.
7 / 42 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
2 Chladnička
C*Volitelné: Údaje v této uživatelské příručce jsou schematické a nemusí přesně odpovídat vašemu
výrobku. Pokud váš výrobek neobsahuje přísluščásti, tyto informace se vztahují na ostatní modely.
1- Mrazicí prostor
2- Chladicí prostor
3- Ventilátor
4- Prostor pro máslo a sýr
5- Skleněné police
6- Police ve dveřích chladící části
7- Příslušenství Minibar
8- Nádrž na vodu
9- Police na lahve
10- Pachový filtr
11- Oddělení Nulového stupně
12- Zásobníky na zeleninu
13- Nastavitelné stojany
14- Skladovací prostory pro mražené potraviny
15- Police ve dveřích mrazící části
16- Icematic (Výrobník ledu)
17- Box pro skladování ledu
18- Ozdobné víko pro výrobník ledu
*Volitelné
2
3*4
5*6
1
*7
*11
*16
*16
*17
*18
12
13
14
15
13
*8
10
*9
8 / 42 CZ Chladnička / Uživatelská příručka
2
1
3*4
5
*6
*7
11
11
10
13
9
8
*14
12
*14
2 Chladnička
C*Volitelné: Údaje v této uživatelské příručce jsou schematické a nemusí přesně odpovídat vašemu
výrobku. Pokud váš výrobek neobsahuje přísluščásti, tyto informace se vztahují na ostatní modely.
9 / 42 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
3 Instalace
3.1. Správné místo pro instalaci
Pro instalaci výrobku se obraťte na autorizovaný
servis. Pro přípravu produktu pro instalaci
vyhledejte informace v uživatelské příručce
a ujistěte se, že jsou k dispozici požadované
elektrické a vodovodní nástroje. Pokud ne, pro
uspořádání těchto nástrojů podle potřeby se
obraťte na elektrikáře a vodoinstalatéři.
BUPOZORNĚNÍ: Výrobce nenese žádnou
odpovědnost za škodu způsobené prací
vykonanou neoprávněnými osobami.
BUPOZORNĚNÍ: V průběhu instalace musí
být napájecí kabel tohoto výrobku odpojen.
Pokud tak neučiníte, může to mít za
následek smrt nebo vážné zranění!
AUPOZORNĚNÍ: Pokud je rozpětí dveří
příliš úzké pro přenesení výrobku,
odmontujte dveře a otočte produkt na
bok, pokud to nefunguje, obraťte se na
autorizovaný servis.

rovný povrch.

kamen a podobných tepelných zdrojů a alespoň
5 cm od elektrických trub.

ření nebo jej neponechávejte ve vlhkém
prostředí.

dostatečnou cirkulaci vzduchu. Pokud bude
výrobek umístěn ve výklenku, nezapomeňte
nechat nejméně 5 cm odstup mezi produktem,
stropem a stěnami.

-5 ° C.
3.2. Připojení plastových klínů
Použijte plastové klíny dodané s produktem pro
zajištění dostatečného prostoru pro cirkulaci
vzduchu mezi výrobkem a stěnou.
1.
Chcete-li připojit klíny, odstraňte šrouby na výrobku
a použijte šrouby dodané s klíny.
2.
Připevněte 2 plastové klíny na kryt větrání jako jsou
zobrazeny na obrázku.
10 / 42 CZ Chladnička / Uživatelská příručka
Instalace
3.3. Nastavení stojanů
Jestliže výrobek není v rovnovážné poloze, nastavte
přední nastavitelné stojany jejich otáčením směrem
doprava nebo doleva.
adjusting nut
fixing nut
fixing nut
adjusting nut
3.4. Připojení napájení
AUPOZORNĚNÍ: Pro napájení nepoužívejte
rozšířené nebo sdružené zásuvky.
BUPOZORNĚNÍ: Poškozený napájecí
kabel musí být vyměněn autorizovaným
servisem.
CPři umístění dvou chladniček v přilehlé
pozici, mezi dvěma jednotkami nechte
vzdálenost nejméně 4 cm.
 Naše společnost nenese odpovědnost za
případné škody vzniklé v důsledku použití bez
uzemnění a připojení napájení v nesouladu s
vnitrostátními předpisy.
 Zásuvka napájecího kabelu musí být snadno
přístupná i po instalaci.
 Mezi zásuvkou a chladničkou nepoužívejte
rozdvojku nebo prodlužovací kabel.
Pro nastavení dveří ve svislém směru,
Uvolnit upevňovací matici ve spodní části
Šroubujte seřizovací matici (CW/CCW), v závislosti
na poloze dveří
Utáhněte upevňovací matici pro konečnou polohu
Pro nastavení dveří ve vodorovném směru,
Povolte upevňovací šroub v horní části
Šroubujte nastavovací šroub (CW/CCW), v
závislosti na poloze dveří
Utáhněte upevňovací šroub v horní části pro
konečnou polohu
11 / 42 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
Instalace
3.5. Připojení vody
(Volitelné)
AUPOZORNĚNÍ: Během připojování
odpojte produkt a vodní čerpadlo (pokud je
k dispozici).
Připojení vodovodního potrubí, filtru a zásobníku
vody výrobku musí být poskytnuty autorizovaným
servisem. Tento produkt může být připojen k
zásobníku vody nebo přímo na vodovodní síť, v
závislosti na modelu. Pro připojení musí být hadice
nejprve připojena k výrobku.
Zkontrolujte, zda jsou následující díly dodávány pro
model vašeho výrobku:
3
1
4
2
*5
1. Přípojka (1 ks): Používá se pro připojení hadice
k zadní části výrobku.
2. Hadicová spona (3 kusy): Používá se k
upevnění hadice na stěnu.
3. Vodní hadice (1 ks, délka 5 metrů, průměr 1/4
col): Používá se k připojení vody.
4. Adaptér pro baterii (1 ks): Zahrnuje porézní
filtr, který se používá pro připojení k síti
studené vody.
5. Vodní filtr (1 ks *Volitelně): Slouží k připojení
vodovodní sítě do výrobku. Vodní filtr se
nevyžaduje, pokud je k dispozici připojení ke
zásobníku vody.
12 / 42 CZ Chladnička / Uživatelská příručka
Instalace
1
23
3.6. Připojení vodovodní
hadice k výrobku
Pro připojení hadice k výrobku postupujte
podle následujících pokynů.
1. Odstraňte přípojku na trysce adaptéru hadice
na zadní straně výrobku a přetáhněte hadici
přes přípojku.
2. Hadici pevně zatlačte dolů a připojte ji k
adaptéru hadicové trysky.
3. Přípojku utáhněte ručně pro připevnění na
adaptér hadicové trysky. Přípojku můžete také
utáhnout pomocí hasáku nebo kleští.
3.7. Připojení k vodovodní síti
(Volitelné)
Pokud chcete používat produkt jeho připojením na
ť studené vody, ve vaší domácnosti musí být na
vodovodní síti studené vody instalována standardní
1/2” přípojka. Pokud není k dispozici přípojka, nebo
pokud si nejste jisti, poraďte se s kvalifikovaným
instalatérem.
1. Odpojte přípojku (1) z adaptéru na kohoutek
(2).
1
2
3
2. Připojte adaptér na kohoutek na vodovodní
ventil.
3. Připojte přípojku na vodovodní hadici.
4. Připojte druhý konec hadice k vodovodní síti
(viz kapitola 3.7), nebo při použití zásobníku
vody, na vodní čerpadlo (viz kapitola 3.8).
13 / 42 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
Instalace
4. Připojte přípojku na adaptér na kohoutek a
dotáhněte jej ručně / nástrojem.
2. Připojte druhý konec vodovodní hadice k
vodnímu čerpadlu stisknutím hadice do
přívodu hadice na čerpadle.
5. Aby nedošlo k poškození, posunutí nebo
náhodnému odpojení hadice, použijte klipy
poskytované pro řádné připevnění hadice.
AUPOZORNĚNÍ: Po zapnutí vodovodního
kohoutku se ujistěte, zda ani na jednom
konci hadice voda neuniká. V případě
úniku, vypněte ventil a dotáhněte všechny
spoje pomocí hasáku nebo kleští.
3.8. Pro produkty používající
zásobník vody
(Volitelné)
Pokud pro připojení vody k výrobku chcete použít
zásobník vody, musí být použito vodní čerpadlo
doporučené autorizovaným servisem.
1. Připojte jeden konec vodovodní hadice dodané
s čerpadlem k výrobku (viz 3.6) a postupujte
podle následujících pokynů.
3. Umístěte a upevněte hadici čerpadla do
zásobníku vody.
4. Po navázání spojení připojte a spusťte vodní
čerpadlo.
CProsím, po spuštěčerpadla počkejte
2-3 minuty pro dosažení požadované
účinnosti.
CPro připojení vody se podívejte také
na uživatelský manuál čerpadla.
CPři použití zásobníku vody není nutný
vodní filtr.
3.9 Vodní filtr
(Volitelné)
Tento produkt může být v závislosti na modelu
vybaven interním nebo externím filtrem. Pro
připojení vodního filtru postupujte dle následujících
pokynů.
14 / 42 CZ Chladnička / Uživatelská příručka
Instalace
3.9.1.Upevnění externího
filtru na stěnu (volitelné)
AUPOZORNĚNÍ: Nepřipojujte filtr na
výrobek.
Zkontrolujte, zda jsou následující díly dodávány pro
model vašeho výrobku:
1. Přípojka (1 ks): Používá se pro připojení hadice
k zadní části výrobku.
2. Adaptér pro baterii (1 ks): Používá se pro
připojení na studenou vodu.
3. Porézní filtr (1 ks)
4. Hadicová spona (3 kusy): Používá se k
upevnění hadice na stěnu.
5. Zařízení pro připojení filtru (2 kusy): Používá se
k upevnění filtru na stěnu.
6. Vodní filtr (1 ks): Používá se pro připojení
výrobku k vodovodní síti. Vodní filtr není nutný
při připojení na zásobník vody.
1. Připojte adaptér na kohoutek na vodovodní
ventil.
2. Určitě umístění pro připevnění vnějšího filtru.
Připevněte spojovací zařízení filtru (5) na
stěnu.
3. Připojte filtr ve vzpřímené poloze na spojovací
zařízení filtru, jak je uvedeno na etiketě. (6)
4. Připevněte hadici vystupující z horní části filtru
k adaptéru vodovodní přípojky výrobku (viz
3.6.).
Připojení by mělo vypadat jako je uvedeno na
obrázku níže.
123
4
5
6
15 / 42 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
Instalace
3.9.2.Vnitřní filtr
Vnitřní filtr dodávaný s výrobkem není nainstalován
při dodání, prosím, při instalaci filtru postupujte
podle níže uvedených pokynů.
1. Při instalaci filtru musí být aktivní indikátor “Ice
Off”. ZAPNĚTE / VYPNĚTE indikátor pomocí
tlačítka “Ice” na obrazovce.
Připojení vodovodu:
Připojení zásobníku vody:
2. Pro přístup k vodnímu filtru odstraňte zásobník
na zeleninu (a).
a
CPo připojení filtru prvních deset
sklenic vody nepoužívejte.
16 / 42 CZ Chladnička / Uživatelská příručka
Instalace
3. Tahem vytáhněte kryt vodního filtru.
CPo odstranění krytu několik kapek
vody může vytékat, to je normální.
4. Umístěte kryt vodního filtru do mechanismu
a zatlačte ho, dokud se nedosedne na své
místo.
5. Stisknutím tlačítka “Ice” na obrazovce zrušíte
režim “Ice Off”.
CVodní filtr vyčistí některé cizorodé částice
ve vodě. Ale nevyčistí mikroorganismy ve
vodě.
CPro aktivaci období výměny filtru viz
kapitola 5.2.
17 / 42 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
4 Příprava
4.1. Co udělat pro úsporu energie
mehmet
APřipojení výrobku k elektronickým
systémem pro úsporu energie je škodlivé,
protože může dojít k poškození výrobku.
 Nenechávejte dveře chladničky otevřené po
delší dobu.
 Nevkládejte do chladničky horké potraviny nebo
nápoje.
 Nepřeplňujte ledničku; blokování vnitřního toku
vzduchu sníží chladící kapacitu.
 Hodnota spotřeby energie specifické pro
chladničky se měří s odstraněnou horní
poličkou mrazící části, ostatní police a nejnižší
zásuvky zůstanou na svém místě a při
maximálním zatížení. Horní skleněná police
může být použita v závislosti na tvaru a velikosti
potravin, které mají být zmrazeny.
 V závislosti na funkcích tohoto výrobku;
rozmrazování zmrazených potravin v
chladnějším prostoru zajistí úsporu energie a
zachování kvality potravin.
 Protože horký a vlhký vzduch se nedostane
přímo do vašeho výrobku, když nejsou
dvířka otevřena, spotřebič se optimalizuje
ve stávajících podmínkách tak, aby nadějně
chránil jídlo umístěné uvnitř. Funkce a součásti,
jako jsou kompresor, ventilátor, rozmrazovač,
osvětlení, displej aj., budou fungovat tak, aby
za těchto podmínek spotřebovávali minimální
množství energie.
 Vždy používejte koše/zásuvky poskytované s
chladicím prostorem v zájmu nízké spotřeby
energie a lepších podmínek skladování.
 Styk potravin s čidlem teploty v mrazničce
může zvýšit spotřebu energie zařízení.
Zabraňte tedy jakémukoliv kontaktu s čidlem
(čidly).
 Ujistěte se, že potraviny nejsou v kontaktu s
čidlem teploty prostoru chladničky popsaného
že.
4.2. První uvedení do provozu
Před použitím chladničky se ujistěte, že byly
provedeny všechny nezbytné přípravy v souladu
s pokyny uvedenými v kapitolách “Bezpečnostní
pokyny a životní prostředí” a “Instalace”.
 Nechte výrobek běžet bez jídla v jeho nitru po
dobu 6 hodin a neotvírejte dveře, pokud to není
nezbytné.
CKdyž se kompresor zapne, uslyšíte zvuk.
Je normální slyšet zvuk, i když kompresor
není aktivní, v důsledku stlačené kapaliny
a plynů v chladícím systému.
CJe normální, že se přední hrany
chladničky ohřejí. Tyto oblasti jsou
navrženy tak, aby se zahřál, za účelem
zabránění kondenzace.
CU některých modelů se přístrojová deska
automaticky vypne po 5 minutách po tom,
jak byly dveře uzavřeny. Opět se aktivuje,
když se dveře otevřou nebo po stisknutí
libovolné klávesy.
18 / 42 CZ Chladnička / Uživatelská příručka
5 Používání výrobku
5.1. Indikační panel
Indikační panely se mohou lišit v závislosti na modelu vašeho výrobku.
Při používání chladničky vám budou pomáhat zvukové a vizuální funkce indikačního panelu.
8123
45
7 6
9
1.
Indikátor Chladicího prostoru
2.
Indikátor poruchového stavu
3.
Indikátor teploty
4.
Tlačítko funkce Dovolená
5.
Tlačítko pro Nastavení teploty
6.
Tlačítko pro volbu Chladícího prostoru
7.
Indikátor Chladicího prostoru
8.
Indikátor Ekonomického režimu
9.
Indikátor funkce Dovolená
*Volitelné
C*Volitelné: Údaje uvedené v této uživatelské příručce jsou určeny jako koncepty a nemusí
být v dokonalém souladu s Vaším výrobkem. Pokud váš výrobek neobsahuje přísluščásti,
vztahují se tyto informace na ostatní modely.
19 / 42 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
Používání výrobku
1. Indikátor Chladicího prostoru
Světlo Chladicího prostoru se zapne při
nastavování chladnější teploty v prostoru.
2. Indikátor poruchového stavu
Tento snímač se aktivuje v případě, že chladnička
dostatečně nechladí, nebo v případě poruchy čidla.
Když je aktivní tato kontrolka, indikátor teploty v
mrazicím prostoru zobrazí "E" a Indikátor teploty
Chladícího prostoru zobrazí čísla "1, 2, 3 ..." atd.
Čísla na ukazateli slouží k informování servisního
personálu o poruše.
3. Indikátor teploty
Označuje teplotu mrazící a chladící části.
4.Tlačítko funkce Dovolená
Chcete-li aktivovat tuto funkci, stiskněte a podržte
tlačítko Dovolená po dobu 3 sekund. Pokud je
funkce Dovolená aktivní, na indikátoru teploty
Chladícího prostoru se zobrazí nápis "-" a v
chladicím prostoru nebude aktivní žádný proces
chlazení. Tato funkce není vhodná pro udržování
potravin v chladicím prostoru. Ostatní oddíly budou
ochlazovány s příslušnou teplotou nastavenou pro
každý prostor.
Zatlačte tlačítko Dovolená ( ) znovu pro
zrušení této funkce.
5. Tlačítko pro Nastavení teploty
Teplota příslušné přihrádky se pohybuje v rozmezí
-24 ° C. .... -18°C a 8°C. .. 1°C.
6. Tlačítko pro volbu Chladícího prostoru
Použijte Tlačítko pro volbu Chladícího prostoru pro
přepínání mezi částmi chladničky a mrazničky.
7. Indikátor Chladicího prostoru
Světlo Mrazícího prostoru se zapne při
nastavování chladnější teploty v prostoru.
8. Indikátor Ekonomického režimu
Označuje pokud chladnička běží v režimu úspory
energie. Tento ukazatel bude aktivní, když je
teplota v mrazničce nastavena na -18° C.
9.Indikátor funkce Dovolená
Označuje pokud je funkce Dovolená aktivní.
20 / 42 CZ Chladnička / Uživatelská příručka
Používání výrobku
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Eco Mode
Yellow: Vacation
Display On after any interaction with buttons
interaction with product/
C*Volitelné: Údaje uvedené v této uživatelské příručce jsou určeny jako koncepty a nemusí
být v dokonalém souladu s Vaším výrobkem. Pokud váš výrobek neobsahuje přísluščásti,
vztahují se tyto informace na ostatní modely.
21 / 42 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
Používání výrobku
1- Výpadek energie/Vysoká teplota/Upozorně
na chybu
2- Nastavení teploty v prostoru mrazničky
3- Rychlé mrazení
4- Zámek kláves
5- Funkce Dovolená
6- Rychlé mražení
7- Nastavení teploty v prostoru chladničky
8- Eco fuzzy
9- Vypnutí alarmu
 Alarm vysoké teploty: ČERVENÝ (blikající, 1 Hz)
 Do 1 minuty od otevření dveří (je-li aktivován
alarm „otevřené dveře“) se rozsvítí ČERVENÁ
kontrolka.
 Jsou-li dveře otevřené: BÍLÁ
 Úsporný režim: ZELENÁ
 Rychlé mrazení: MODRÁ
 Rychlé chlazení: MODRÁ
 Dovolená ŽLUTÁ
 Vyp. displej: ZELENÁ
 Po zavření dveří, je-li aktivní některý
z režimů BÍLÁ / Úsporný režim, Rychlé
mrazení, Rychlé chlazení, Dovolená, barva
těchto režimů se zobrazí po dobu 1 minuty.
(Barva režimu je dominantnější než stav
displeje.)
1. Varování Výpadek napájení/Vysoká
teplota/Chyba
Tato kontrolka se rozsvítí během výpadku napájení,
při selhání při vysokých teplotách a upozornění na
chybu. Během dlouhodobých výpadků napájení
se nejvyšší teplota, které mraznička dosáhne,
rozbliká na digitálním displeji. Po kontrole potravin
v mrazničce stiskněte tlačítko vypnutí alarmu a
upozornění vymažte.
Pokud zjistíte, že je tato kontrolka rozsvícená,
přečtěte si část "doporučené postupy při řešení
problémů".
2. Nastavení teploty v prostoru mrazničky
Nastavení teploty se provádí pro prostor mrazničky.
Když toto tlačítko stisknete, můžete teplotu
prostoru mrazničky nastavit na -18, -19, -20, -21,
-22, -23 a -24.
3. Rychlé mrazení
Po stisknutí tohoto tlačítka funkce rychlého
mrazení se aktivuje kontrolka rychlého mrazení (
).
Kontrolka Rychlé mrazení se zapne je-li spuštěna
funkce rychlého mrazení a na displeji se zobrazí
teplota -27. Chcete-li tuto funkci zrušit, znovu
stiskněte tlačítko rychlého mrazení ( ).
Kontrolka Rychlé mrazení se vypne a chladnička
se vrátí k normálnímu nastavení. Funkce rychlého
mrazení se zruší automaticky za 24 hodin, pokud
ji nezrušíte sami. Pokud chcete mrazit velké
množství čerstvých potravin, stiskněte tlačítko před
vložením potravin do prostoru mrazničky.
4. Zámek kláves,
Tlačítko vypnutí alarmu stiskněte a přidržte po
dobu 3 sekund. Rozsvítí se symbol zámku kláves
a zámek kláves se aktivuje; když je zámek kláves
zapnutý, tlačítka jsou deaktivována. Tlačítko
vypnutí alarmu znovu stiskněte a přidržte po dobu
3 sekund. Symbol zámku tlačítek zhasne a režim
zámku tlačítek se ukončí.
5. Funkce Dovolená
Abyste aktivovali funkci Dovolená, na 3 sekundy
stiskněte toto tlačítko fuzzy, rozsvítí se kontrolka
režimu dovolené ( ). Když se kontrolka funkce
dovolené aktivuje, na panelu kontrolek chladničky
se zobrazí “- -”, a v chladničce nedochází k
žádnému aktivnímu chlazení. Když je tato funkce
aktivovaná, nehodí se uchovávat potraviny v
chladničce. Ostatní prostory se budou chladit v
souladu s nastavenou teplotou.
Chcete-li tuto funkci zrušit, znovu stiskněte tlačítko
funkce Dovolená.
6.Rychlé chlazení
Je-li aktivována funkce rychlého chlazení, rozsvítí se
kontrolka rychlého chlazení ( ) a hodnota teploty
v chladničce se zobrazí jako 1. Chcete-li tuto funk-
ci zrušit, znovu stiskněte tlačítko Rychlé chlazení.
Kontrolka rychlého chlazení zhasne a chladnička se
vrátí zpět do normálního nastavení. Funkce rychlého
chlazení se zruší automaticky po uplynutí 1 hodiny,
pokud ji nezrušíte sami. Pokud chcete vychladit velké
22 / 42 CZ Chladnička / Uživatelská příručka
Používání výrobku
množství čerstvých potravin, tlačítko stiskněte ještě
před vložením potravin do prostoru chladničky.
7. Nastavení teploty v prostoru chladničky
Po stisknutí tlačítka lze teplotu v prostoru
chladničky nastavit na 8,7,6,5,4,3,2 a 1.
8. Eco fuzzy
Tlačítko Eco fuzzy stiskněte a přidržte na 1
sekundu a aktivujte funkci Eco fuzzy. Chladnička se
spustí v nejúspornějším režimu nejméně o 6 hodin
později a ukazatel úsporného provozu se rozsvítí,
když je funkce aktivní ( ). Tlačítko Eco fuzzy
stiskněte a přidržte na 3 sekundu a funkci Eco
fuzzy vypněte.
Tato kontrolka se rozsvítí po 6 hodinách od
aktivace funkce Eco fuzzy.
9. Vypnutí alarmu
V případě upozornění na výpadek napájení,
vysokou teplotu, po kontrole potravin v mrazničce
stiskněte tlačítko vypnutí alarmu a varování
vymažte.
23 / 42 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
Používání výrobku
C*Volitelné: Údaje uvedené v této uživatelské příručce jsou určeny jako koncepty a nemusí být v
dokonalém souladu s Vaším výrobkem. Pokud váš výrobek neobsahuje přísluščásti, vztahují se tyto
informace na ostatní modely.
*1
1 *2
23
4
56
7.1 7.2
8910
11
*3
4
(*)
13
12
5
6
78
9
1011.1
11.2
1. Ekonomické použití
2. Alarm Vysoká teplota/Závada
3. Funkce úspory energie (vypnutí displeje)
4. Rychlé chlazení
5. Funkce Dovolená
6. Nastavení teploty v prostoru chladničky
7. Úspora energie (vypnutí displeje)/Vypnutí
alarmu
8. Zámek tlačítek
9. Eco-fuzzy
10. Nastavení teploty v prostoru mrazničky
11. Rychlé mražení
24 / 42 CZ Chladnička / Uživatelská příručka
Používání výrobku
rychlého chlazení ještě než potraviny do chladničky
vložíte.
5. Funkce Dovolená
Pro aktivaci funkce Dovolená stiskněte na 3
sekundy tlačítko rychlého chlazení; to aktivuje
kontrolku režimu Dovolená ( ). Když se aktivuje
funkce Dovolená, kontrolka teploty v prostoru
chladničky zobrazí popis „--“ a v prostoru chlazení
se neaktivuje žádný proces chlazení. Tato funkce
není vhodná k uchovávání potravin v prostoru
chladničky. Ostatní prostory zůstanou vychlazené
na odpovídající nastavenou teplotu. Chcete-li tuto
funkci zrušit, znovu stiskněte tlačítko této funkce.
6. Nastavení teploty v prostoru chladničky
Po stisknutí tlačítka lze teplotu v prostoru
chladničky nastavit na 8,7,6,5,4,3,2 a 1.( )
7. 1 Úspora energie (vypnutí displeje)
Stisknutí tohoto tlačítka ( ) rozsvítí značku úspory
energie ( ) a aktivuje se funkce úspory energie.
Aktivace funkce úspory energie vypne všechny
další značky na displeji. Je-li aktivní funkce úspory
energie, stisknutí libovolného tlačítka nebo otevření
dveří funkci úspory energie deaktivuje a signály
na displeji se vrátí do normálního nastavení.
Opakované stisknutí tohoto tlačítka ( ) rozsvítí
značku úspory energie a funkce úspory energie se
deaktivuje.
7.2 Vypnutí alarmu
V případě upozornění na výpadek napájení,
vysokou teplotu, po kontrole potravin v mrazničce
stiskněte tlačítko vypnutí alarmu a varování
vymažte.
8. Zámek tlačítek
Současně stiskněte tlačítko vypnutí displeje, po
dobu 3 sekund. Rozsvítí se značka zámku tlačítek
a zámek tlačítek se aktivuje; tlačítka budou
neaktivní do deaktivace zámku tlačítek. Tlačítko
vypnutí displeje znovu stiskněte po dobu 3 sekund.
1. Ekonomické použití
Tato značka se rozsvítí je-li teplota v prostoru
mrazničky nastavena na -18°C, nejúspornější
nastavení. ( ) Když je vybrána funkce rychlého
chlazení nebo rychlého mrazení, kontrolka
ekonomického použití zhasne.
2. Kontrolka Výpadek napájení/Vysoká
teplota/Chyba
Tato kontrolka ( ) se rozsvítí v případě selhání
teploty nebo spuštění chybových alarmů.
Tato kontrolka se rozsvítí během výpadku napájení,
při selhání při vysokých teplotách a upozorně
na chybu. Během setrvalých výpadků napájení
se nejvyšší teplota, které mraznička dosáhne,
rozbliká na digitálním displeji. Po kontrole potravin
v mrazničce stiskněte tlačítko vypnutí alarmu a
upozornění vymažte.
3. Funkce úspory energie (vypnutí displeje)
Jsou-li dveře produktu ponechány zavřené dlouhou
dobu, automaticky se aktivuje funkce úspory
energie a rozsvítí se příslušný symbol. Když je
funkce úspora energie aktivní, všechny ostatní
symboly na displeji zhasnou. Když je aktivována
funkce úspory energie, pokud stisknete jakékoli
tlačítko nebo otevřete dvířka, režim úspory energie
se ukončí a ikony na displeji se vrátí do normálu.
Funkce úspory energie se aktivuje během doručení
z továrny a nelze ji zrušit.
4. Rychlé chlazení
Když se zapne funkce rychlého chlazení, rozsvítí
se kontrolka rychlého chlazení ( ) a na kontrolce
teploty v prostoru mrazničky se zobrazí hodnota
1. Dalším stiskem tlačítka rychlého chlazení tuto
funkci zrušíte. Ukazatel rychlého chlazení zhasne
a vrátí se na normální nastavení. Funkce rychlého
chlazení se automaticky zruší po uplynutí 1 hodiny,
není-li zrušena uživatelem. Při chlazení velkého
množství čerstvých potravin stiskněte tlačítko
25 / 42 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
Používání výrobku
Značka zámku zhasne a režim zámku tlačítek bude
deaktivovaný. Abyste předešli změně nastavení
teploty chladničky, stiskněte tlačítko vypnutí
displeje.
9. Eco-fuzzy
Chcete-li zapnout funkci Eco-fuzzy, na 1 sekundu
stiskněte a přidržte tlačítko Eco-fuzzy. Je-li tato
funkce aktivní, mraznička se přepne do úsporného
režimu minimálně po 6 hodinách a rozsvítí se
kontrolka ekonomického použití. Chcete-li funkci
Eco-fuzzy ( ) deaktivovat, na 3 sekundy stiskněte
a přidržte tlačítko funkce Eco-fuzzy.
Když je aktivovaná funkce Eco-fuzzy, kontrolka se
rozsvítí po uplynutí 6 hodin.
10. Nastavení teploty v prostoru mrazničky
Teplota v prostoru mrazničky je nastavitelná.
Stisknutí tlačítka aktivuje možnost nastavení teploty
v prostoru mrazničky na -18, -19, -20, -21, -22,
-23 a -24.
11. Rychlé mražení
Rychlé mražení spustíte stisknutím tlačítka; potom
se rozsvítí kontrolka rychlého mražení ( ).
Když se zapne funkce rychlého chlazení, rozsvítí se
kontrolka rychlého mražení a na kontrolce teploty
v prostoru mrazničky se zobrazí hodnota -27.
Tuto funkci zrušíte opakovaným stisknutím tlačítka
Rychlé mražení ( ). Ukazatel rychlého mražení
zhasne a vrátí se na normální nastavení. Funkce
rychlého mražení se automaticky zruší po uplynutí
24 hodin, není-li zrušena uživatelem. Při mražení
velkého množství čerstvých potravin stiskněte
tlačítko rychlého mražení ještě než potraviny do
mrazničky vložíte.
26 / 42 CZ Chladnička / Uživatelská příručka
Používání výrobku
C*Volitelné: Údaje uvedené v této uživatelské příručce jsou určeny jako koncepty a nemusí být v
dokonalém souladu s Vaším výrobkem. Pokud váš výrobek neobsahuje přísluščásti, vztahují se tyto
informace na ostatní modely.
*1
1 *2
23
4
56
7.1 7.2
8910
11
*3
4
(*)
13
12
5
6
78
9
1011.1
11.2
1. Nastavení teploty v prostoru mrazničky
2. Úsporný režim
3. Funkce úspory energie (vypnutí displeje)
4. Kontrolka Výpadek napájení/Vysoká teplota/
Chyba
5. Nastavení teploty v prostoru chladničky
6. Rychlé chlazení
7. Funkce Dovolená
8. Zámek tlačítek/Zrušení alarmu Výměna filtru
9. Výběr - voda, kousky ledu, kostky ledu
10. Výroba ledu zap./vyp.
11. Zapnutí/Vypnutí displeje /Vypnutí alarmu
12. Autoeco
13. Rychlé mražení
27 / 42 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
Používání výrobku
1. Nastavení teploty v prostoru mrazničky
Stisknutí tlačítka ( ) aktivuje možnost nastavení
teploty v prostoru mrazničky na -18,-19,-20,-21
,-22,-23,-24,-18...
2. Úsporný režim
Označuje, že je chladnička spuštění v režimu úspory
energie. Tato kontrolka se aktivuje je-li teplota v
prostoru mrazničky nastavená na teplotu -18 nebo
v případě, že se v rámci funkce spustilo úsporné
chlazení. ( )
3. Funkce úspory energie (vypnutí displeje)
Jsou-li dveře produktu ponechány zavřené dlouhou
dobu, automaticky se aktivuje funkce úspory
energie a rozsvítí se příslušný symbol. Když je
funkce úspora energie aktivní, všechny ostatní
symboly na displeji zhasnou. Když je aktivována
funkce úspory energie, pokud stisknete jakékoli
tlačítko nebo otevřete dvířka, režim úspory energie
se ukončí a ikony na displeji se vrátí do normálu.
Funkce úspory energie se aktivuje během doručení
z továrny a nelze ji zrušit.
4. Kontrolka Výpadek napájení/Vysoká
teplota/Chyba
Tato kontrolka ( ) se rozsvítí v případě selhání
teploty nebo spuštění chybových alarmů.
Tato kontrolka se rozsvítí během výpadku napájení,
při selhání při vysokých teplotách a upozorně
na chybu. Během setrvalých výpadků napájení
se nejvyšší teplota, které mraznička dosáhne,
rozbliká na digitálním displeji. Po kontrole potravin
v mrazničce stiskněte tlačítko vypnutí alarmu a
upozornění vymažte.
5. Nastavení teploty v prostoru chladničky
Po stisknutí tlačítka ( ) lze teplotu v prostoru
chladničky nastavit na 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2...
6. Rychlé chlazení
Rychlé chlazení spustíte stisknutím tlačítka; potom
se rozsvítí kontrolka rychlého chlazení ( ).
Dalším stiskem tohoto tlačítka tuto funkci vypnete.
Tuto funkci použijte při vkládání čerstvých potravin
do prostoru chladničky nebo k rychlému vychlazení
potravin. Když se tato funkce aktivuje, chladnička v
tomto režimu poběží po dobu 1 hodiny.
7. Funkce Dovolená
Když se aktivuje funkce ( ), kontrolka teploty v
prostoru chladničky zobrazí popis „--“ a v prostoru
chlazení se neaktivuje žádný proces chlazení.
Tato funkce není vhodná k uchovávání potravin
v prostoru chladničky. Ostatní prostory zůstanou
vychlazené na odpovídající nastavenou teplotu.
Chcete-li tuto funkci zrušit, znovu stiskněte tlačítko
této funkce. ( )
8. Zámek tlačítek / /Zámek tlačítek / Zrušení
alarmu Výměna filtru
Pro aktivaci zámku tlačítek stiskněte tlačítko (
). Tuto funkci můžete také použít k tomu, abyste
zabránili změně nastavení teploty v chladničce.
Filtr chladničky se musí měnit každých 6 měsíců.
Pokud budete postupovat dle pokynů v části
5.2, chladnička automaticky vypočte zbývající
dobu a když filtr expiruje, rozsvítí se kontrola s
upozorněním ( ).
Tlačítko ( ) stiskněte a přidržte po dobu 3 sekund
a kontrolku s upozorněním na výměnu filtru
vypněte.
9. Výběr - voda, kousky ledu, kostky ledu
Mezi výběrem vody ( ), kostek ledu ( ) a
kousků ledu ( ) procházejte tlačítkem číslo 8.
Aktivní kontrolka zůstane rozsvícená.
10. Výroba ledu Zap./Vyp.
Pro zrušení výroby ledu stiskněte tlačítko ( ),pro
aktivaci ( ) tlačítko ( ).
11.1 Zapnutí/Vypnutí displeje
Pro zapnutí/vypnutí displeje stiskněte (
) tlačítko (XX) nebo ( ).
11.2 Vypnutí alarmu
V případě upozornění na výpadek napájení,
vysokou teplotu, po kontrole potravin v mrazničce
stiskněte tlačítko vypnutí alarmu a varování
vymažte.
12. Autoeco
Tuto funkci aktivujete stisknutím tlačítka Autoeco (
) na 3 sekundy. Pokud dveře necháte poté,
co tuto funkci zvolíte, delší dobu zavřené, část
28 / 42 CZ Chladnička / Uživatelská příručka
Používání výrobku
chladničky se přepne do úsporného režimu. Tuto funkci deaktivujete opakovaným stisknutím tohoto
tlačítka.
Když je aktivovaná funkce Autoeco, kontrolka se rozsvítí po uplynutí 6 hodin. ( )
13. Rychlé mražení
Rychlé mražení aktivujete stisknutím tlačítka ( ). Opakovaným stisknutím tlačítka funkci deaktivujete.
5.2. Aktivace varování
výměny vodního filtru
(Pro produkty připojené k vodovodní síti a
vybavené filtrem)
Varování výměny vodního filtru se aktivuje
následovně:
Automatický výpočet doby použití filtru není aktivovaný z továrny.
Musí být aktivován u výrobků vybavených filtrem.
Displej S4, který používáme v ledničce, má systém s devíti klíči.
Nastavené hodnoty se zobrazují na displeji.
Nastavení mrazáku Nastavení ledničky
Rychlé mrazení
Vypnutí
alarmu
Mrazení
zapnuté/
vypnuté
Režim
dávkování Zámek tlačítek
(Resetování
filtru)
Vyprázdně
Rychlé mrazení/
(Eco Fuzzy)
*(zmáčknutí po dobu 3 vteřin)
Po napájení zmáčkněte Vypnout alarm a Vyprázdnit po dobu 3 vteřin pro vstup do obrazovky vložení
hesla.
Obrazovka
hesla
(3 s.)
29 / 42 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
Používání výrobku
Zmáčkněte
dvakrát
Zmáčkněte
jednou
“Po shlédnutí PS 0 na obrazovce odpojte ledničku a opět jí zapojte. Tímto způsobem bude aktivováno
filtrové počítadlo. Upozorňující LED světlo filtru se na obrazovce aktivuje po 130 dnech. Po výměně filtru
za nový zmáčkněte tlačítko Zámek po dobu 3 vteřin, aby začalo filtrové počítalo odpočet 130 dnů.
Opakujte uvedené kroky pro zrušení této funkce.”
Varovné světlo
filtru
Zmáčkněte po dobu 3
vteřin, zatímco je varovné
LED světlo filtru aktivní,
pro resetování doby filtru.
30 / 42 CZ Chladnička / Uživatelská příručka
Používání výrobku
5.3. Crisper s řízenou vlhkostí
(vždy čerstvé potraviny)
*volitelné
Vlhkost zeleniny a ovoce je kontrolována díky
funkci crisperu s řízenou vlhkostí, která zajistí, že
potraviny zůstanou déle čerstvé.
Zeleninu nikdy do crisperu nedávejte v sáčcích. V
případě, že zeleninu v sáčcích ponecháte, dojde
k jejímu rychlému rozkladu. V případě nastavení
vysoké úrovně vlhkosti si vaše zelenina zachová
svoji úroveň vlhkosti a lze ji uchovat rozumnou
dobu, bez potřeby uchování v sáčcích. V případě
kontaktu s jinými druhy zeleniny, který se z
hygienických důvodů nedoporučuje, použijte místo
čku perforovaný papír, pěnu nebo podobné balící
materiály.
Při vložení zeleniny je třeba vzít v úvahu specifickou
hmotnost zeleniny. Těžkou a tvrdou zeleninu musíte
vložit do spodní části crisperu a na ni lehkou a
měkkou zeleninu.
Do stejného cirsperu jako další zeleninu a
ovoce neukládejte hrušky, meruňky, broskve,
atd. a jablka, která mají vysokou úroveň tvorby
ethylenového plynu. Ethylenový plyn vydávaný tímto
ovocem může způsobit rychlejší zkažení jiného
ovoce a zeleniny.
Hlavní část crisperu z chladničky nevyjímejte
vyjma případů, kdy musíte a v případě potřeby
kontaktujte technický servis. Před vyjmutím hlavní
části crisperu ho otřete a vyčistěte navlhčeným
hadříkem.
5.4. Modré světlo/HarvestFresh
*Nemusí být k dispozici pro všechny modely
Pro modré světlo,
Ovoce a zelenina uložené v přihrádce na ovoce a
zeleninu, které jsou osvětleny modrým světlem,
pokračují ve své fotosyntéze účinkem vlnové
délky modrého světla a zachovávají si tak obsah
vitamínů.
Pro HarvestFresh,
Ovoce a zelenina uložené v přihrádce na ovo-
ce a zeleninu které jsou osvětleny technologií
HarvestFresh si zachovávají své vitamíny déle díky
cyklu s modrým, zeleným, červeným světlem a
tmou, které simulují denní cyklus.
Pokud otevřete dvířka chladničky v tmavém období
technologie HarvestFresh, chladnička to auto-
maticky detekuje a rozsvítí modro-zelené nebo
červené světlo, aby osvětlovala přihrádku na ovoce
a zeleninu pro vaše pohodlí. Po zavření dvířek
chladničky bude tmavá perioda pokračovat a bude
představovat noččas v denním cyklu.
31 / 42 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
Používání výrobku
5.5. Používání dávkovače vody
(u některých modelů)
CPrvních několik sklenic vody odebrané z
dávkovače vody bude obvykle teplých.
CPokud se dávkovač vody nepoužívá delší
dobu, abyste získali čistou vodu, první
sklenice vody vylijte.
Po prvním provozu budete muset pro získání
studené vody počkat přibližně 12 hodin.
Pomocí displeje vyberte možnost vody, pak
vytáhněte páčku pro získání vody. Krátce po
stisknutí páčky zvolte pohár.
5.6. Plnění nádrže dávkovače vody
Otevřete víko nádrže na vodu, tak jak je
znázorněno na obrázku. Naplňte ji čistou pitnou
vodou. Zavřete víko.
32 / 42 CZ Chladnička / Uživatelská příručka
Používání výrobku
5.7. Čištění nádrže na vodu
Vyberte nádrž na vodu uvnitř police dveří.
Odpojte ji držením za obě strany dveř
police.
Držte obě strany vodní nádrže a odstraňte ji v 45°
úhlu.
Vyjměte a vyčistěte víko nádrže na vodu.
A
Nenaplňujte nádrž na vodu ovocnou
šťávou, šumivými nápoji, alkoholickými
nápoji nebo jinými kapalinami
nekompatibilní pro použití s dávkovačem
vody. Používání těchto kapalin může
způsobit poruchu a poškození dávkovače
vody. Použití dávkovače vody tímto
způsobem není v souladu se zárukou.
Chemické látky a aditiva v těchto nápojích
/ kapalinách mohou způsobit materiální
škody na vodní nádrži.
AVodní nádrž a komponenty dávkovače
vody není možčistit v myčce nádobí.
33 / 42 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
Používání výrobku
5.8. Čerpání ledu / vody
(Volitelné)
Pro čerpání vody ( ) / ledových kostek (
) / roztříštěného ledu ( ) použijte displej a
vyberte příslušnou volbu. Čerpejte vodu / led
stlačením páčky dávkovače vody směrem dopředu.
Při přepínání mezi ledovými kostkami ( ) /
roztříštěným ledem ( ) může být předchozí typ
ledu propuštěn ještě několikrát.
 Před zahájením prvního čerpání ledu z
ledového / vodního dávkovače musíte počkat
přibližně 12 hodin. Z dávkovače nemusí
vycházet led, pokud v zásobníku ledu není
dostatek ledu.
 Nepoužívejte prvních 30 kusů ledových kostek
(3-4 litry) vyrobených po prvním provozu.
 V případě výpadku elektrické energie nebo
dočasné poruchy, led se může částečně
roztavit a znovu zmrazit. To způsobí, že se kusy
ledu vzájemně spojí. V případě delšího výpadku
nebo poruchy, se led může roztavit a uniknout.
Pokud se setkáte s tímto problémem, odstraňte
led z ledového zásobníku a vyčistěte zásobník.
AUPOZORNĚNÍ: Vodní systém výrobku
může být zapojen pouze do vodovodu se
studenou vodou. Nepřipojujte k vedení
teplé vody.
 Výrobek při prvním uvedení do provozu nemusí
vypouštět vodu. To je způsobeno vzduchem
v systému. Vzduch musí být ze systému
vypuštěn. Pro provedení stiskněte páčku
vkovače vody po dobu 1-2 minut, dokud
vkovače vody vypustí vodu. Počáteční průtok
vody může být nepravidelný. Po vypuště
vzduchu ze systému voda poteče obvyklým
způsobem.
 Při prvním použití filtru může být voda kalná,
prvních deset sklenic vody vylijte.
 Po první instalaci budete muset pro získání
studené vody počkat přibližně 12 hodin.
 Systém vody výrobku je určen pouze pro čistou
vodu. Nepoužívejte žádné jiné nápoje.
 Doporučuje se odpojit přívod vody v případě, že
výrobek nebudete delší dobu používat, během
dovolené apod..
 Pokud se dávkovač vody nepoužívá delší dobu,
první 1-2 sklenice vypouštěné vody mohou být
teplé.
5.9. Odkapávací zásobník
(volitelný)
Voda kapající z dávkovače vody se hromadí v misce
na odkavání, není k dispozici odvedení vody.
Vytáhněte zásobník na odkavání nebo zatlačte na
její hrany a vyjměte zásobník. Následně můžete vodu
uvnitř misky na odkavání vylít.
34 / 42 CZ Chladnička / Uživatelská příručka
Používání výrobku
5.10. Oddělení Nulového stupně
(Volitelné)
Použijte tento prostor pro udržení lahůdek nebo
masných výrobků pro okamžitou spotřebu při
nižších teplotách. Do tohoto prostoru nepokládejte
ovoce a zeleninu. Můžete rozšířit vnitřní objem
výrobku tím, že odstraníte některé oddělení
s nulovým stupněm. Pokud chcete odstranit
oddělení, jednoduše jej potáhněte ven, zvedněte a
vytáhněte.
5.11. Zásobník na zeleninu
Zásobník na zeleninu chladničky je navržen tak,
aby zelenina zůstala čerstvá při zachování své
vlhkosti. Za tímto účelem je celková cirkulace
chladného vzduchu v zásobníku na zeleninu
intenzivnější. Skladujte ovoce a zeleninu v tomto
prostoru. Udržujte zelené, listnaté zeleniny a ovoce
odděleně, aby se prodloužila jejich životnost.
5.12. Modré světlo
(Volitelné)
Zásobník na zeleninu výrobku produkuje modré
světlo. Zelenina v zásobníku bude pokračovat ve
fotosyntéze pod účinkem vlnové délky modrého
světla a zůstane živá a svěží.
5.13. Ionizátor
(Volitelné)
Ionizační systém ve vzduchovém potrubí chladicí
části slouží k ionizaci vzduchu. Emise negativních
iontů eliminuje bakterie a další molekuly
způsobující zápach ve vzduchu.
5.14. Minibar
(Volitelné)
Minibar police ve dveřích chladničky může být
přístupná bez otevření dveří. To vám umož
snadný přístup k často spotřebovaným potravinám
a nápojům z chladničky. Chcete-li otevřít kryt
minibaru, zatlačte ho svýma rukama a zatáhněte
směrem k sobě.
AUPOZORNĚNÍ: Nepokládejte, nekvačte
ani nepokládejte těžké předměty na kryt
minibaru. Mohlo by dojít k poškození
výrobku nebo by Vám mohlo způsobit
zranění.
Pro zavření tohoto prostoru jednoduše zatlačte
horní část krytu směrem dopředu.
5.15. Pachový filtr
(volitelný)
Pachový filtr v prostoru vzduchového potrubí
chladiče zabrání vzniku nežádoucího zápachu.
35 / 42 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
Používání výrobku
5.16. Icematic a box pro
skladování ledu
(Volitelné)
Naplňte icematic vodou a uložte jej na
své místo. Led bude připraven asi po
dvou hodinách. Při výběru ledu Icematic
neodstraňujte.
Otočte tlačítka na ledové komoře v pravém
směru o 90°, led vypadne do níže uloženého
Boxu pro skladování ledu. Následně můžete
vybrat zásobník ledu a podávat led.
CBox pro skladování ledu je určen pouze
pro uchovávání ledu. Nenaplňujte ho
vodou. Mohlo by dojít k jeho zlomení.
5.17. Výrobník ledu
(volitelné)
Výrobník ledu se nachází v horní části krytu
mrazničky.
Uchopte držadla na stranách ledové nádrže a
pohybujte s ním nahoru až do jeho odstranění.
Vyberte Ozdobné víko pro výrobník ledu pohybem
směrem nahoru.
OBSLUHA
Odstranění ledového zásobníku
Uchopte ledový zásobník za rukojeť, potlačte směrem
nahoru a ledovou nádrž vytáhněte. (Obrázek č. 1)
Opětovné nasazování ledového zásobníku
Uchopte ledový zásobník za rukojeť, potlačte směrem
nahoru v nakloněm uhli, aby strany zásobníku vešli
do svých
drážek a ujistěte se, že kolík volby ledu je správně
namontován. (Obrázek č. 2)
Pevně zatlačte směrem dolů, dokud není volného místo
mezi zásobníkem a plastem dveří. (Obrázek č. 2)
Pokud máte problémy při montáži zásobníku, otočte
přístroj o 90 ° a znovu jej nainstalujte, jak je uvedeno
na Obrázku č. 3.
Zvuk, který slyšíte při padnutí ledu do zásobníku je
součástí normálního provozu.
36 / 42 CZ Chladnička / Uživatelská příručka
Používání výrobku
Pokud dávkovač ledu nefunguje správně
Pokud ledové kostky delší dobu neodstraníte, mohou
vytvořit ledový blok. V tom případě, prosím,
odstraňte zásobník ledu v souladu s výše uvedenými
pokyny a oddělte kusy ledu,
zlikvidujte neoddělitelný led a ledové kostky vložte zpět
do zásobníku pro ledové kostky. (Obrázek č. 4)
Když led nevychází, zkontrolujte, zda led neuvízl v
kanály a odstraňte ho. Pravidelně kontrolujte ledový
kanál a odstraňte překážky, jak je znázorněno na
Obrázku č. 5.
Při použití Vaší chladničky poprvé, nebo pokud jste ji
nepoužívali delší dobu,
Ledové kostky mohou být malé v důsledku vzduchu
v potrubí po připojení, všechen vzduch bude během
normálního použití odstraněn.
Zlikvidujte led vyrobený přibližně za jeden den, protože
vodní potrubí může obsahovat nečistoty.
Upozornění!
Nevkládejte své ruce nebo jiné předměty do ledového
kanálu a mezi nože, protože může dojít k poškození
částí nebo
Vašich rukou.
Nedovolte, aby se děti věšely na dávkovač ledu nebo
na výrobník ledu, protože to může způsobit zranění.
Pro zabráněpádu ledového zásobníku při jeho
odstranění používejte obě své ruce.
Pokud se dveře zavírají těžko, může to být způsobeno
rozlitou vodou přes ledový zásobník.
37 / 42 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
Používání výrobku
5.18. Zmrazování čerstvých potravin
 Chcete-li zachovat kvalitu potravin, potraviny
umístěny v mrazničce musí být zmražené tak
rychle, jak je to možné, z toho důvodu použijte
funkci rychlého zmrazení.
 Zmrazení potravin v čerstvém stavu prodlouží
dobu jejich skladování v mrazničce.
 Zabalte potraviny do vzduchotěsných balení a
těsně je uzavřete.
 Ujistěte se, že potraviny jsou před vložením
do mrazničky zabalené. Místo tradičního
obalového papíru použijte krabice do mrazáku,
staniol a papír odolný proti vlhkosti, igelitové
čky nebo podobné obalové materiály.
 Před zmrazením označte každé balení potravin
napsáním data na jejich obal. To vám umož
určit čerstvost každého balení při každém
otevření mrazničky. Udržujte dřívější položky
potravin v přední části, abyste zajistili, že budou
použity jako první.
 Zmrazené potraviny musí být použity ihned po
rozmrazení a neměly by být znovu zmrazeny.
 Nezmrazujte velké množství potravin najednou.
Ledový zásobník odmontujte jen v případě nut
potřeby.
Pokud dojde k přerušení (led nevychází z chladničky)
při vyjmutí drceného ledu, zkuste vyjmout kostkový led.
Poté bude chladnička zase připravena k vyjmu
drceného ledu.
Při vyjmutí drceného ledu ze začátku může vycházet
kostkový led. Občas může docházet k tvorbě
kostkového ledu při vyjmutí drceného ledu.
Na dvířkách chladničky před zařízením na výrobu ledu
se může tvořit lehká vrstva námrazy.
Je to normální jev, doporučuje se včasné očištění.
Mřížka ve spodní části nádržky na vodu se časem
naplňuje vodou. Je třeba ji pravidelně čistit.
Doporučujeme pravidelné očišťovat tuto oblast.
Když led vypadává z nádoby na led, vydávaný zvuk je
normální a neukazuje na žádnou poruchu spotřebiče.
Řezací mechanismus uvnitř zařízení na led je ostrý a
může způsobit úraz ruky.
Pokud v dávkovači není led, to může znamenat, že se
kostky ledu slepily, v tomto případě vyjměte nádobu a
očistěte ji.
Typ ledu nelze změnit na displeji, když je stisknut
spouštěcí mechanismus výroby ledu. Uvolněte
spouštěcí mechanismus, změňte typ ledu na displeji a
poté znovu výrobu ledu aktivujte.
Typ ledu nelze změnit na displeji, když je stisknut
spouštěcí mechanismus výroby ledu. Uvolněte
spouštěcí mechanismus, změňte typ ledu na displeji a
poté znovu výrobu ledu aktivujte.
38 / 42 CZ Chladnička / Uživatelská příručka
Používání výrobku
Nastavení
Mrazicí části Nastavení
Chladicí části Popis
-18°C 4°C Toto je výchozí, doporučeno nastavení.
-20, -22 nebo
-24 ° C 4°C Tyto nastavení se doporučují pro teploty nad 30 ° C.
Rychlé mrazení 4°C Použijte je pro zmrazení potravin v krátké době, bude spotřebič se
při dokončení procesu znovu nastaví na předchozí nastavení.
-18°C nebo
nižší2°C Použijte toto nastavení, pokud si myslíte, že chladící prostor není
dostatečně studený vzhledem k teplotě prostředí nebo časté
otevírání dveří.
5.19. Doporučení pro skladování
zmrazených potravin
Chladicí prostor musí být nastaven na méně než
-18° C.
1. Umístěte potraviny do mrazničky co
nejrychleji, aby nedošlo k jejich rozmrazení.
2. Před zmrazením zkontrolujte položku “Datum
spotřeby” na obalu abyste se ujistili, že ještě
nevypršel.
3. Ujistěte se, že balení potravin není poškozeno.
5.20. Podrobnosti o mrazničce
Podle norem IEC 62552, mrazák musí mít
schopnost zmrazit 4,5 kg potravin na teplotu
-18°C nebo nižší do 24 hodin na každých 100
litrů objemu mrazicího prostoru. Potraviny mohou
být zachovány po delší dobu pouze při teplotě do
teploty -18°C. Potraviny můžete udržovat čerstvé
po dobu několika měsíců (v mrazáku na nebo pod
teplotou -18 ° C).
Potraviny které mají být zmrazeny nesmí přijít
do kontaktu s již zmrazenými potravinami uvnitř
mrazničky z důvodu zabránění jejich částečnému
rozmrazení.
39 / 42 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
Používání výrobku
Zeleninu uvařte a vodu odfiltrujte pro prodloužení
doby zmrazeného skladování. Po filtraci dejte
jídlo do vzduchotěsných balení a umístěte jej v
mrazničce. Banány, rajčata, hlávkový salát, celer,
vařené vejce, brambory a podobné potraviny
nezmrazujte. Zmrazení těchto potravin jednoduše
sníží nutriční hodnoty a kvalitu těchto potravin,
jakož i způsobí jejich případné znehodnocení, které
je zdraví škodlivé.
5.21. Umístění jídla
Police v
mrazící části
Různý mražené zboží jako jsou
maso, ryby, zmrzlina, zelenina
apod..
Police v
chladicí části
Potraviny v hrnci, talíře a krabice
s víčky, vejce (v krabicích s
čkem)
Police ve
dveřích
chladící části
Malé a balené potraviny nebo
nápoje
Zásobník na
zeleninu Ovoce a zelenina
Část pro
čerstvé
potraviny
Lahůdky (potraviny pro snídaně,
masné výrobky, které mají být
konzumovány v krátké době)
5.22. Upozornění na otevřené dveře
(volitelné)
Pokud dveře výrobku zůstanou otevřené po dobu
1 minuty, zazní akustické upozornění. Akustický
upozornění ztichne, když jsou dveře zavřené nebo
po stisknutí libovolného tlačítka na displeji (pokud
je k dispozici).
5.23. Vnitřní osvětlení
Ve vnitřním osvětlení se používá LED lampa. V
případě jakýchkoliv problémů s touto lampou se
obraťte na autorizovaný servis.
Lampa (y) použité v tomto přístroji nejsou vhodné
pro osvětlení místnosti domácnosti. Zamýšlený
účel tohoto svítidla je pomoci uživateli umístit
potraviny do chladničky / mrazničky bezpečně a
pohodlně.
40 / 42 CZ Chladnička / Uživatelská příručka
6. Údržba a čiště
Čistěte produkt pravidelně, čímž prodloužíte jeho
životnost.
BUPOZORNĚNÍ: Před čištěním
chladničku odpojte od napájení.
 Nikdy nepoužívejte ostré a drsné nástroje,
mýdlo, domácí čisticí prostředky, čisticí prášky,
plyn, benzín, laky a podobné látky na čištění.
 U produktů, které nejsou No Frost, se mohou
na zadní stěně chladničky objevit kapky vody
a námraza na tloušťku prstu. Nečistěte; nikdy
nepoužívejte olej nebo podobné prostředky.
 Pro čištění vnějšího povrchu produktu
používejte pouze mírně navlhčené utěrky z
mikrovláken. Houbičky a jiné typy čisticích
ubrousků mohou poškrábat povrch.
 Rozpusťme lžičku uhličitanu ve vodě.
Navlhčete kousek hadry ve vodě a vyždímejte ji.
Otřete přístroj s touto látkou a důkladně osušte.
 Dávejte pozor, aby se voda nedostala do krytu
lampy a jiných elektrických částí.
 Vyčistěte dveře pomocí vlhkého hadříku.
Odstraňte všechny položky uvnitř pro vyjmutí
poliček ze dveří a samotné chladničky. Zvedněte
dveřní police až do jejich odpojení se. Vyčistěte a
osušte police, pak je umístěte zpět na jejich místo
zasunutím shora.
 Nepoužívejte chlorovou vodu nebo čisticí
prostředky na vnějším povrchu a pochromovaných
částech výrobku. Chlor může na takových
kovových površích způsobit korozi.
 Nikdy nepoužívejte ostré a drsné nástroje
nebo mýdlo, domácí čisticí prostředky, čisticí
prostředky, benzín, benzen, vosk, atd., v opačném
případě se na plastových dílech objeví skvrny a
dojde k jejich deformaci. K čiště použijte teplou
vodu a měkký hadřík a otřete je do sucha
6.1 Prevence před zápachem
Výrobek je vyroben bez jakýchkoliv pachových
látek. Nicméně, udržování jídla v nesprávných
částech a nesprávné čištění vnitřních povrchů
může vést k zápachu.
Aby k tomu nedošlo, očistěte vnitřek se sodovou
vodou každých 15 dní.
 Uchovávejte potraviny v uzavřených obalech.
Mikroorganismy se mohou z neuzavřených
potravin rozšířit a způsobit zápach.
 Nenechávejte potraviny se zašlým datem
spotřeby a zkažené potraviny v chladničce.
6.2 Ochrana plastových povrchů
Olej vyteklý na plastové povrchy může poškodit
povrch a musí být ihned umytý teplou vodou.
41 / 42 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
7. Řešení problémů
Než se obrátíte na servis, viz následující seznam.
Může Vám to ušetřit čas i peníze. Tento seznam
obsahuje časté stížnosti, které nejsou spojeny s
chybným zpracováním nebo poškozením materiálu.
Některé funkce uvedené v tomto dokumentu se
nemusí vztahovat na váš produkt.
Chladnička nefunguje.
Zástrčka není úplně nasazena. >>> Zapojte ji
úplně do zásuvky.
Pojistka připojená do zásuvky která napájí
produkt nebo hlavní pojistka je spálená. >>>
Zkontrolujte pojistky.
Kondenzace na boční stěně chladicího
prostoru (MULTI ZÓNA, CHLADÍCÍ,
KONTROLNÍ a FLEXI ZÓNA).
 Dveře se otevírají příl často >>>
Dbejte na to, abyste dveře výrobku
neotvírali příl často.
 Prostředí je příl vlhké. >>>
Neinstalujte výrobek ve vlhkém
prostředí.
 Potraviny obsahující tekutiny
jsou uchovávány v neuzavřených
nádobách. >>> Uchovávejte
potraviny, které obsahují tekutiny v
uzavřených nádobách.
 Dveře výrobku byly ponechány
otevřené. >>> Nenechávejte dveře
chladnky otevřené po delší dobu.
 Termostat je nastaven na příl
nízkou teplotu. >>> Nastavte
termostat na vhodnou teplotu.
Kompresor nepracuje.
 V případě náhlého výpadku proudu
nebo vytažení napájecího kabelu a
po jeho opětovném připojení tlak
plynu v chladícím systému výrobku
není vyvážený, což spustí tepelný
jist kompresoru. Produkt se
restartuje po přiblně 6 minutách.
Když se výrobek po uplynutí této
doby restartován, obraťte se na
servis.
 Je aktivní rozmrazování. >>> To
je normální pro chladnku s plně
automatickým rozmrazováním.
Odmrazování se provádí pravidelně.
 Produkt není zapojen do elektrické
sítě >>> Ujistěte se, že napájecí
kabel je zapojen.
 Nastavení teploty je nesprávné.
>>> Zvolte odpovídající nastavení
teploty.
 Není proud. >>> Produkt bude
nadále fungovat normálně po
obnovení napájení.
Provozní hluk chladničky se při používání
zvyšuje.
 Provozní výsledky tohoto výrobku se
mohou lišit v závislosti na změnách
teploty okolního prostředí. To je
normální a nejedná se o závadu.
Chladnička běží příliš často nebo příliš
dlouho.
42 / 42 CZ Chladnička / Uživatelská příručka
Řešení problémů
 Nový výrobek může být větší než
ten předchozí. Větší výrobky budou
pracovat po delší dobu.
 Teplota v místnosti může být
vysoká. >>> Výrobek bude v
místnosti s vyšší teplotou spuštěn
po delší dobu.
 Výrobek mohl být zapojen nedávno
nebo v něm byly umístěny nové
položky potravin. >>> Výrobek
dosáhne nastavenou teplotu déle,
když byl jen právě zapojen nebo do
něj byly umístěny nové potraviny.
To je normální.
 Do výrobku bylo v poslední době
umístěno velké množství teplého
jídla. >>> Nepokládejte horké jídlo
do výrobku.
 Dveře byly často otevřené nebo
zůstaly otevřené po delší dobu. >>>
Teplý vzduch pohybující se uvnitř
způsobí, že výrobek bude v provozu
déle. Neotvírejte dveře chladnky
příl často.
 Dveře mraznky nebo chladnky
mohli zůstat pootevřené. >>>
Zkontrolujte, zda jsou dveře úplně
zavřené.
 Výrobek může být nastaven na
příl nízkou teplotu. >>> Nastavte
teplotu na vyšší stupeň a počkejte,
až výrobek dosáhne nastavenou
teplotu.
 Podložky dveří chladnky nebo
mraznky mohou být špinavé,
opotřebované, rozbité nebo
nesprávně nasazené. >>> Vyčistěte
nebo vyměňte podložky. Poškozené
/ roztrhané podložky dveří způsobí,
že výrobek bude běžet delší dobu
pro zachování aktuální teploty.
Teplota mražení je velmi nízká, ale teplota
chladiče je dostačující.
 Teplota prostoru mraznky
je nastavena na velmi nízký
stupeň. >>> Nastavte teplotu v
mraznce na vyšší stupeň a znovu
zkontrolujte.
Teplota chlazení je velmi nízká, ale teplota
mrazničky je dostačující.
 Teplota prostoru chladnky
je nastavena na velmi nízký
stupeň. >>> Nastavte teplotu v
chladnce na vyšší stupeň a znovu
zkontrolujte.
Potraviny uchovávané v chladnějších
zásuvek prostor jsou zmrazeny.
 Teplota prostoru chladnky
je nastavena na velmi nízký
stupeň. >>> Nastavte teplotu v
mraznce na vyšší stupeň a znovu
zkontrolujte.
Teplota v chladničce nebo v mrazničce je
příliš vysoká.
43 / 42 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
Řešení problémů
 Teplota prostoru chladnky je
nastavena na velmi vysoký stupeň.
>>> Nastavení teploty chladící
části ovlivňuje teplotu v mraznce.
Změňte teplotu v chladící nebo
mrazící části a počkejte, dokud
příslušné přihrádky dosáhnou
nastavenou úroveň teploty.
 Dveře byly často otevřené nebo
zůstaly otevřené po delší dobu. >>>
Neotvírejte dveře chladnky příl
často.
 Dveře mohou být pootevřena. >>>
Úplně zavřete dveře.
 Produkt mohl být zapojen nedávno
nebo v něm byly umístěny nové
položky potravin. >>> To je
normální. Výrobek dosáhne
nastavenou teplotu déle, když byl
jen právě zapojen nebo do něj byly
umístěny nové potraviny.
 Do výrobku bylo v poslední době
umístěno velké množství teplého
jídla. >>> Nepokládejte horké jídlo
do výrobku.
Třese se nebo vydává hluk.
 Podlaha není ve vodováze nebo
není odolná. >>> Pokud se výrobek
třese, když se pomalu pohybuje,
nastavte stojany na vyrovnání
výrobku. >>> Ujistěte se také, že
podlaha je dostatečně odolná k
tomu, aby unesla produkt.
 Všechny položky umístěné na
výrobku můžou způsobit hluk.
>>> Odstraňte všechny položky
umístěné na výrobku.
Výrobek vytváří hluk tekoucí, stříkající
kapaliny apod.
 Princip fungování tohoto výrobku
je založen na toku kapalin a plynu.
>>> To je normální a nejedná se o
závadu.
Z výrobku zní zvuk jako vanoucí vítr.
 Výrobek pro proces chlazení používá
ventilátor. To je normální a nejedná
se o závadu.
Na vnitřních stěnách výrobku se vytvořil
kondenzát.
 Horké nebo vlhké počasí zvýší
námrazu a kondenzaci. To je
normální a nejedná se o závadu.
 Dveře byly často otevřené nebo
zůstaly otevřené po delší dobu. >>>
Neotvírejte dveře příl často, pokud
zůstaly otevřeny, zavřete je.
 Dveře mohou být pootevřena. >>>
Úplně zavřete dveře.
Vytváří se kondenzát na vnější straně
výrobku nebo mezi dveřmi.
 Okolní prostředí může být vlhké,
je to naprosto normální ve vlhkém
počasí. >>> Kondenzace se rozptýlí,
když se sníží vlhkost.
Interiér zapáchá.
 Produkt není pravidelně čištěn. >>>
Pravidelně čistěte vnitřek pomocí
houbky, teplé vody a sycené vody.
 Některé balení a obalové materiály
může způsobit zápach. >>>
Používejte balení a obalové
materiály bez zápachu.
 Potraviny byly umístěny v
neuzavřených baleních. >>>
Uchovávejte potraviny v uzavřených
obalech. Mikroorganismy se mohou
z neuzavřených potravin rozšířit a
způsobit zápach.
 Z výrobku odstraňte všechny
potraviny se zašlým datem spotřeby
a zkažené potraviny.
Dveře se nezavírají.
44 / 42 CZ Chladnička / Uživatelská příručka
Řešení problémů
 Balíčky s potravinami mohou
blokovat dveře. >>> Přemístěte
předměty blokující dveře.
 Produkt nestojí ve zcela svislé
poloze na zemi. >>> Nastavte
stojany pro uvedení výrobku do
svislé polohy.
 Podlaha není ve vodováze nebo není
odolná. >>> Ujistěte se, že podlaha
je vyvážená a dostatečně odolná k
tomu, aby unesla produkt.
Zásobník na zeleninu se zasekl.
 Potraviny mohou být v kontaktu
s horní částí zásobníku. >>>
Reorganizujte potraviny v šuplíku.
Pokud Je Povrch Produktu Horký
 Když je zařízení v provozu, lze
pozorovat vysoké teploty mezi
dvěma dvířky, na postranních
panelech a na zadním grilu. To je
běžné a není to důvod pro servisní
údržbu!.Při kontaktu s těmito
plochami buďte opatrní.
AUPOZORNĚNÍ: Pokud problém
přetrvává i po provedení pokynů
v této části, obraťte se na svého
prodejce nebo na autorizovaný servis.
Nepokoušejte se opravit produkt.
SK-DE
58 2333 0000/AS -2/5-SK-DE
Chladnička
Používateľs príručka
Gefrierschrank
Bedienungsanleitung
GN163131ZXB-GN162331ZXR-MGN162321XB-GN162321XB
MGN162331ZXB-MGN162321XB-MGN162331ZXR-GN162340ZXB
MGN162331ZXBN-GN162331ZXBN-GN162331ZXBN
žení zákazníci,
Radi by sme vám poskytli možnosť na dosiahnutie optimálnej účinnosti nášho výrobku, ktorý bol
vyrobený v moderných zariadeniach s dôkladnou kontrolou kvality.
Za týmto účelom si pred použitím výrobku prosím prečítajte celú príručku a uschovajte si ju ako
referenčný zdroj. Ak výrobok odovzdáte inej osobe, poskytnite tento návod spolu s výrobkom.
Užívateľská príručka zabezpečí rýchle a bezpečné používanie výrobku.
 Pred inštaláciou a použitím výrobku si prosím prečítajte užívateľskú príručku.
 Vždy dodržujte platné bezpečnostné predpisy.
 Majte užívateľskú príručku v dosahu pre budúce použitie.
 Prečítajte si prosím všetky ďalšie dokumenty dodané s výrobkom.
Nezabúdajte, že táto Užívateľská príručka sa môže vzťahovať na viacero modelov výrobkov. Príručka
jasne ukáže všetky variácie rôznych modelov.
Symboly a poznámky
V užívateľskej príručke sú používané nasledujúce symboly:
CDôležité informácie a užitočné tipy.
ANebezpečenstvo života a majetku.
BRiziko zranenia elektrickým prúdom.
Obal tohto výrobku je vyrobený z
recyklovateľných materiálov, v súlade
s Národnou legislatívou pre životné
prostredie.
2 / 42 SK Chladnička / Užívateľská príručka
1. Bezpečnostné pokyny a životné
prostredie 3
1.1. Všeobecná bezpečnosť . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 Varovanie HC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.2 Pre modely s dávkovačom vody . . . . . . . . . 5
1.2. Účel použitia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3. Bezpečnosť detí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.4. lad so smernicou WEEE a Odstránenie
odpadov výrobku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.5. Súlad so smernicou RoHS . . . . . . . . . . . . . . 5
1.6. Informácie o balení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2 Chladnička 6
2 Chladnička 7
3 Inštalácia 8
3.1. Správne miesto pre inštaláciu . . . . . . . . . . . 8
3.2. Pripojenie plastových klinov . . . . . . . . . . . . . 8
3.3. Nastavenie stojanov . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.4. Pripojenie napájania . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.5. Pripojenie vody . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.6. Pripojenie vodovodnej hadice k výrobku . . . 11
3.7. Pripojenie k vodovodnej sieti . . . . . . . . . . . 11
3.8. Pre produkty používajúce zásobník vody . . . 12
3.9 Vodný filter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.9.1.Upevnenie externého filtra na stenu
(voliteľné). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.9.2.Vnútorný filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4 Príprava 16
4.1. Čo urobiť pre úsporu energie. . . . . . . . . . . 16
4.2. Prvé uvedenie do prevádzky . . . . . . . . . . . 16
5 Používanie výrobku 17
5.1. Indikačný panel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.2. Aktivácia varovania výmeny vodného filtra . 28
5.3. Aktivácia varovania výmeny vodného filtra . 30
5.4. Priečinok na zeleninu a ovocie s kontrolou
vlhkosti (vždy čerstvé). . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.5. Používanie dávkovača vody . . . . . . . . . . . . 30
5.6. Plnenie nádrže dávkovača vody . . . . . . . . . 30
5.7. Čistenie nádrže na vodu . . . . . . . . . . . . . . 31
5.8. Čerpanie ľadu/vody . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5.9. Odkvapkávací zásobník . . . . . . . . . . . . . . 32
5.10. Oddelenia Nulového stupňa . . . . . . . . . . . 33
5.11. Zásobník na zeleninu . . . . . . . . . . . . . . 33
5.12. Modré svetlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.13. Ionizátor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.14. Minibar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.15. Pachový filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.16. Icematic a box pre skladovanie ľadu . . . . . 34
5.17. Výrobník ľadu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.18. Modré svetlo/HarvestFresh. . . . . . . . . . . . 36
5.19. Zmrazovanie čerstvých potravín . . . . . . . . 37
5.20. Odporúčania pre skladovanie zmrazených
potravín. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5.21. Podrobnosti o mrazničke . . . . . . . . . . . . . 37
5.22. Umiestnenie jedla . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
5.23. Upozornenie na otvorené dvere . . . . . . . . 38
5.24. Vnútorné osvetlenie . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
6. Údržba a čistenie 39
6.1. Prevencia pred zápachom . . . . . . . . . . . . . 39
6.2. Ochrana plastových povrchov . . . . . . . . . . 39
7 Riešenie problémov 40
Obsah
3 / 42 SK
Chladnička / Užívateľská príručka
1. Bezpečnostné pokyny a životné prostredie
Táto časť obsahuje bezpečnostné
pokyny nevyhnutné pre zabránenie
nebezpečenstvu zranení a materiálnych
škôd. Nedodržaním týchto pokynov
zanikajú všetky typy záruky výrobku.
Určené použitie
A
UPOZORNENIE:
Udržujte vetracie otvory na kryte
prístroja alebo v konštrukcii
zabudovania bez prekážok.
UPOZORNENIE:
Nepoužívajte mechanické nástroje alebo
iné prostriedky na urýchlenie procesu
odmrazenia, okrem tých, ktoré odporúča
výrobca.
UPOZORNENIE:
Nepoškodzujte chladiaci okruh.
UPOZORNENIE:
Nepoužívajte elektrické
spotrebiče vo vnútri priestoru
na potraviny, iba ak sú
doporučené výrobcom.
Toto zariadenie je určené pre použitie v
domácnosti a v podobných podmienkach,
ako sú napríklad
– Kuchynské miestnosti pre personál
v obchodoch, kanceláriách a v iných
pracovných prostrediach;
– farmárske domy a klienti v hoteloch,
moteloch a iných typoch bytových
zariadení;
– v ubytovacích zariadeniach typu bed and
breakfast;
– stravovacie a podobné zariadenia
neobchodného typu.
1.1. Všeobecná bezpečnosť
 Tento produkt by nemali používať osoby s
telesným, zmyslovým a mentálnym postihnutím,
osoby bez dostatočných znalostí a skúseností,
alebo deti. Zariadenie môžu tieto osoby používať
len pod dohľadom a po poučení osobou
zodpovednou za ich bezpečnosť. Nedovoľte deťom
hrať sa s týmto zariadením.
 V prípade poruchy prístroj odpojte.
 Po odpojení počkajte najmenej 5 minút pred
opätovným pripojením. Odpojte výrobok, keď
sa nepoužíva. Nedotýkajte sa zástrčky mokrými
rukami! Pri odpájaní neťahajte za kábel, vždy
uchopte zástrčku.
 Nezapájajte chladničku, ak je zásuvka
uvoľnená.
 Pri inštalácii, údržbe, čistení a opravách
výrobok odpojte.
 Ak sa výrobok nebude dlhší čas používať,
odpojte ho a vyberte z neho potraviny.
 Nepoužívajte paru alebo čistiace prostriedky
s parou pre čistenie chladničky a topenia
ľadu vo vnútri. Para môže prísť do styku s
elektrifikovanými oblasťami a spôsobiť skrat alebo
elektrický šok!
 Neumývajte výrobok striekaním alebo
polievaním vodou na neho! Nebezpečenstvo úrazu
elektrickým prúdom!
 Nikdy nepoužívajte výrobok, ak časť
nachádzajúca sa na hornej alebo zadnej strane
výrobku s elektronickou doskou s plošným spojom
vo vnútri je otvorená (krycia doska elektronických
plošných spojov) (1).
1
1
 V prípade jeho poruchy výrobok nepoužívajte,
pretože by mohlo dôjsť k úrazu elektrickým
prúdom. Pred tým, než čokoľvek urobíte, sa
obráťte na autorizovaný servis.
 Výrobok zapájajte do uzemnenej zásuvky.
4 / 42 SK Chladnička / Užívateľská príručka
Bezpečnostné pokyny a životné prostredie
Uzemnenie musí byť vykonané kvalifikovaným
elektrikárom.
 Ak produkt má osvetlenie typu LED, pre jeho
nahradenie alebo v prípade akéhokoľvek problému
sa obráťte na autorizovaný servis.
 Nedotýkajte sa mrazených potravín mokrými
rukami! Môžu sa nalepiť na Vaše ruky!
 Neklaďte do mrazničky tekutiny vo fľašiach a
plechovkách.žu vybuchnúť!
 Tekutiny umiestnite vo vzpriamenej polohe a
pevne uzatvorte ich veko.
 Nestriekajte horľavé látky v blízkosti výrobku,
nakoľko sa môže zapáliť alebo explodovať.
 Nenechávajte horľavé materiály a produkty s
horľavým plynom (spreje, atď,) v chladničke.
 Neklaďte nádoby obsahujúce kvapaliny
na hornú časť výrobku. Voda striekajúca
na elektrifikované časti môže spôsobiť úraz
elektrickým prúdom a nebezpečenstvo požiaru.
 Vystavenie produkt dažďu, snehu, slnku a
vetru môže spôsobiť elektrické nebezpečenstvo.
Pri premiestňovaní výrobku ho neťahajte držaním
za rukoväť dverí. Rukoväť sa môže odtrhnúť.
 Dbajte na to, aby nedošlo k zachyteniu
akúkoľvek časti vašich rúk či tela do akýchkoľvek z
pohybujúcich sa častí vo vnútri výrobku.
 Nevyliezajte alebo sa neopierajte o dvere,
zásuvky a podobné časti chladničky. že to mať
za následok pád výrobku a spôsobiť poškodenie
dielov.
 Dávajte pozor, aby nedošlo k privretiu
napájacieho kábla.
 Pri umiestnení zariadenia sa uistite, že
napájací kábel nie je zachytený alebo poškodený.
 Neumiestňujte viac prenosných zásuviek alebo
prenosných zdrojov napájania vzadu od zariadení.
 Deti vo veku od 3 do 8 rokov smú nakladať a
vykladať chladiace zariadenia.
 Aby ste predišli znečisteniu jedla, dodržujte
prosím nasledujúce pokyny:
 Ak necháte dvierka otvorené po dlhú dobu,
že to spôsobiť značné zvýšenie teploty v
oddeleniach zariadení.
 – Pravidelne očisťujte povrchy, ktoré môžu
prísť do kontaktu s jedlom, a prístupné odtokové
systémy.
 – očisťujte nádrže na vodu, pokiaľ neboli
používané počas 48 h; prepláchnite vodný systém
pripojený k prívodu vody, ak ste nečerpali vodu zo
zariadenia počas 5 dní.
 – Surové mäso a ryby uchovávajte v chladničke
vo vhodných nádobách, aby neprichádzali do
kontaktu
 s jedlom ani na neho nemohli ukvapnúť.
 – Oddelenia s dvoma hviezdičkami pre
mrazené potraviny sú vhodné pre uchovávanie
vopred zmrazených jedál, uchovávanie alebo
prípravu zmrzliny a tvorbu kociek ľadu.
 – Oddelenia s jednou, dvoma a tromi
hviezdičkami nie sú vhodné pre zmrazenie
čerstvého jedla.
 Ak je chladiace zariadenie ponechané
prázdne po dlhú dobu, vypnite ho, rozmrazte,
očistite, osušte a nechajte dvierka otvorené, aby ste
tak zabránili tvoreniu plesní vo vnútri zariadenia.
1.1.1 Varovanie HC
Ak výrobok obsahuje chladiaci systém v
ktorom sa používa plyn R600a, zabezpečte,
aby pri používaní a pohybovaní spotrebiča
nedošlo k poškodeniu chladiaceho systému
a jeho potrubia. Tento plyn je horľavý. Ak je
chladiaci systém poškodený, zabezpečte,
aby bolo zariadenie mimo dosahu zdrojov
ohňa a okamžite vyvetrajte miestnosť.
5 / 42 SK
Chladnička / Užívateľská príručka
Bezpečnostné pokyny a životné prostredie
1.3. Bezpečnosť detí
 Obalové materiály uchovávajte mimo dosahu
detí.
 Nedovoľte deťom, aby sa s výrobkom hrali.
 Ak je na dverách výrobku zámok, kľúč držte
mimo dosahu detí.
1.4. Súlad so smernicou WEEE a
Odstránenie odpadov výrobku
Tento výrobok spĺňa požiadavky
smernice WEEE EÚ (2012/19/EU). Na tomto
priodukte je zobrazený symbol klasifikácie
odpadu elektrických a elektronických
zariadení (OEEZ).
Tento výrobok bol vyrobený z
vysoko kvalitných materiálov a
komponentov, ktoré sa dajú
opätovne použiť a ktoré sú
vhodné pre recykláciu. Na konci
svojej životnosti spotrebič
nevyhadzujte spolu s bežnými
domácimi a inými odpadmi. Odneste ho do
zberného centra pre recykláciu elektrických
a elektronických zariadení. Pre informácie o
týchto zberných stredisakách sa prosím
obráťte na miestne úrady.
1.5. Súlad so smernicou RoHS
Tento výrobok spĺňa požiadavky smernice
WEEE EÚ (2011/65/EU). Neobsahuje
škodlivé a zakázané látky uvedené v
smernici.
1.6. Informácie o balení
Obalové materiály výrobku sú vyrobené
z recyklovateľných materiálov v súlade s
našimi národnými predpismi o životnom
prostredí. Nevyhadzujte obalové materiály
spolu s domácimi alebo inými odpadmi.
Vezmite ich do zberných miest pre obalové
materiály určené miestnymi orgánmi.
CŠtítok na vnútornej ľavej
strane označuje druh plynu
používaného v produkte.
1.1.2 Pre modely s dávkovačom vody
Tlak pre prívod studenej vody musí byť maximálne
90 psi (620 kPa). Ak je váš tlak vody vyšší ako
80 psi (550 kPa, použite vo vašej sieti ventil na
obmedzovanie tlaku. Ak neviete, ako skontrolovať
tlak vody, požiadajte o pomoc profesionálneho
inštalatéra.
 Ak pri inštalácii existuje riziko vodného rázu,
vždy použite preventívne zariadenia proti vodnému
rázu. Ak ste si nie je istý, či vo Vašej sieti je efekt
vodného rázu, poraďte sa s profesionálnym
inštalatérom.
Neinštalujte na prívode pre teplú vodu. Vykonajte
nevyhnutné opatrenia proti riziku zamrznutia hadíc.
Prevádzkový interval teplota vody musí byť medzi
minimálne 33 ° F (0,6 ° C) a maximálne 100 ° F
(38 ° C).
 Používajte len pitnú vodu.
1.2. Účel použitia
 Tento výrobok je určený pre domáce použitie.
Nie je určený pre komerčné použitie.
 Spotrebič by mal byť používaný iba pre
skladovanie potravín a nápojov.
 Do chladničky neukladajte citlivé produkty,
ktoré si vyžadujú riadené teploty (očkovacie látky,
lieky citlivé na teplo, zdravotnícky materiál, atď.).
 Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za
prípadné škody spôsobené nesprávnym použitím
alebo nesprávnou manipuláciou.
 Životnosť výrobku je 10 rokov. Náhradné diely
potrebné pre funkčnosť tohoto výrobku budú pre
toto obdobie k dispozícii.
6 / 42 SK Chladnička / Užívateľská príručka
2 Chladnička
C*Voliteľné: Údaje v tejto používateľskej príručke sú schematické a nemusia presne zodpovedaťšmu
výrobku. Ak váš výrobok neobsahuje prísluščasti, tieto informácie sa vzťahujú na ostatné modely.
1- Mraziaci priestor
2- Chladiaci priestor
3- Ventilátor
4- Priestor pre maslo a syr
5- Sklenené police
6- Police v dverách chladiacej časti
7- Príslušenstvo Minibar
8- Nádrž na vodu
9- Polica na fľašky
10- Pachový filter
11- Oddelenia Nulového stupňa
12- Zásobníky na zeleninu
13- Nastaviteľné stojany
14- Skladovacie priehradky pre mrazené potraviny
15- Police v dverách mraziacej časti
16- Icematic (Výrobník ľadu)
17- Box pre skladovanie ľadu
18- Ozdobné veko pre výrobník ľadu
*Voliteľ
2
3*4
5*6
1
*7
*11
*16
*16
*17
*18
12
13
14
15
13
*8
10
*9
7 / 42 SK
Chladnička / Užívateľská príručka
2
1
3*4
5
*6
*7
11
11
10
13
9
8
*14
12
*14
2 Chladnička
C*Voliteľné: Údaje v tejto používateľskej príručke sú schematické a nemusia presne zodpovedaťšmu
výrobku. Ak váš výrobok neobsahuje prísluščasti, tieto informácie sa vzťahujú na ostatné modely.
8 / 42 SK Chladnička / Užívateľská príručka
3 Inštalácia
3.1. Správne miesto pre inštaláciu
Pre inštaláciu výrobku sa obráťte na autorizovaný
servis. Pre prípravu výrobku pre inštaláciu
vyhľadajte informácie v užívateľskej príručke a
uistite sa, že sú k dispozícii požadované elektrické
a vodovodné nástroje. Ak nie, pre usporiadanie
týchto nástrojov podľa potreby sa obráťte na
elektrikára a vodoinštalatéra.
BUPOZORNENIE: Výrobca nenesie žiadnu
zodpovednosť za škodu spôsobené prácou
vykonanou neoprávnenými osobami.
BUPOZORNENIE: V priebehu inštalácie
musí byť napájací kábel tohto výrobku
odpojený. Ak tak neurobíte,že to mať za
následok smrť alebo vážne zranenie!
AUPOZORNENIE: Ak je rozpätie dverí príliš
úzke pre prenesenie výrobku, odmontujte
dvere a otočte produkt na bok, ak to
nefunguje, obráťte sa na autorizovaný
servis.

rovný povrch.

pecí a podobných tepelných zdrojov a aspoň 5
cm od elektrických rúr.

žiareniu alebo ho neponechávajte vo vlhkom
prostredí.

dostatočnú cirkuláciu vzduchu. Pokiaľ bude
výrobok umiestnený vo výklenku, nezabudnite
nechať najmenej 5 cm odstup medzi produktom,
stropom a stenami.
Neinštalujte výrobok v prostredí s teplotami pod
-5°C.
3.2. Pripojenie plastových klinov
Použite plastové kliny dodané s produktom pre
zabezpečenie dostatočného priestoru pre cirkuláciu
vzduchu medzi výrobkom a stenou.
1.
Ak chcete pripojiť kliny, odstráňte skrutky na výrobku
a použite skrutky dodané s klinmi.
2.
Pripevnite 2 plastové kliny na kryt vetrania ako sú
zobrazené na obrázku.
9 / 42 SK
Chladnička / Užívateľská príručka
Inštalácia
3.3. Nastavenie stojanov
Ak výrobok nie je v rovnovážnej polohe, nastavte
predné nastaviteľné stojany ich otáčaním smerom
doprava alebo doľava.
3.4. Pripojenie napájania
AUPOZORNENIE: Pre napájanie
nepoužívajte rozšírené alebo združené
zásuvky.
BUPOZORNENIE: Poškodený napájací
kábel musí byť vymenený autorizovaným
servisom.
CPri umiestnení dvoch chladničiek v priľahlej
pozícii, medzi dvoma jednotkami nechajte
vzdialenosť najmenej 4 cm.
 Naša spoločnosť nenesie zodpovednosť za
prípadné škody vzniknuté v dôsledku použitia
bez uzemnenia a pripojenia napájania v
nesúlade s vnútroštátnymi predpismi.
 Zásuvka napájacieho kábla musí byť ľahko
prístupná aj po inštalácii.
 Medzi zásuvkou a chladničkou nepoužívajte
rozdvojku alebo predlžovací kábel.
Pre nastavenie dverí vo zvislom smere,
Uvoľnite upevňovaciu maticu v spodnej časti
Skrutkujte nastavovaciu maticu (CW/CCW), v
závislosti na polohe dverí
Utiahnite upevňovaciu maticu pre konečnú polohu
Pre nastavenie dverí vo vodorovnom smere,
Povoľte upevňovaciu skrutku v hornej časti
Skrutkujte nastavovaciu skrutku (CW/CCW), v
závislosti na polohe dverí
Utiahnite upevňovaciu skrutku v hornej časti pre
konečnú polohu
adjusting nut
fixing nut
fixing nut
adjusting nut
10 / 42 SK Chladnička / Užívateľská príručka
Inštalácia
3.5. Pripojenie vody
(Voliteľné)
AUPOZORNENIE: Počas pripájania
odpojte produkt a vodné čerpadlo (ak je k
dispozícii).
Pripojenia vodovodného potrubia, filtra a zásobníka
vody výrobku musia byť poskytnuté autorizovaným
servisom. Tento produkt môže byť pripojený k
zásobníku vody alebo priamo na vodovodnú sieť,
v závislosti od modelu. Pre pripojenie musí byť
hadica najprv pripojená k výrobku.
Skontrolujte či sú nasledujúce diely dodávané pre
model vášho výrobku:
3
1
4
2
*5
1. Prípojka (1 ks): Používa sa na pripojenie
hadice k zadnej časti výrobku.
2. Hadicová spona (3 kusy): Používa sa na
upevnenie hadice na stenu.
3. Vodné hadice (1 ks, dĺžka 5 metrov, priemer
1/4 col): Používa sa na pripojenie vody.
4. Adaptér pre batériu (1 ks): Zahŕňa pórovitý
filter, ktorý sa používa na pripojenie k sieti
studenej vody.
5. Vodný filter (1 ks *Voliteľne): Slúži na
pripojenie vodovodnej siete do výrobku.
Vodný filter sa nevyžaduje, ak je k dispozícii
pripojenie ku zásobníku vody.
11 / 42 SK
Chladnička / Užívateľská príručka
Inštalácia
1
23
3.6. Pripojenie vodovodnej
hadice k výrobku
Pre pripojenie hadice k výrobku postupujte
podľa nasledujúcich pokynov.
1. Odstráňte prípojku na tryske adaptéra hadice
na zadnej strane výrobku a pretiahnite hadicu
cez prípojku.
2. Hadicu pevne zatlačte dole a pripojte ju k
adaptéru hadicovej trysky.
3. Prípojku utiahnite ručne pre pripevnenie na
adaptér hadicovej trysky. Prípojku môžete tiež
utiahnuť pomocou hasáka alebo kliešťov.
3.7. Pripojenie k vodovodnej sieti
(Voliteľné)
Ak chcete používať produkt jeho pripojením na
sieť studenej vody, vo vašej domácnosti musí byť
na vodovodnej sieti studenej vody inštalovaná
štandardná 1/2” prípojka. Ak nie je k dispozícii
prípojka, alebo ak si nie ste istí, poraďte sa s
kvalifikovaným inštalatérom.
1. Odpojte prípojku (1) z adaptéra na kohútik (2).
1
2
3
2. Pripojte adaptér na kohútik na vodovodný
ventil.
3. Pripojte prípojku na vodovodnú hadicu.
4. Pripojte druhý koniec hadice k vodovodnej
sieti (pozri kapitolu 3.7), alebo pri použití
zásobníku vody, na vodné čerpadlo (pozri
kapitolu 3.8).
12 / 42 SK Chladnička / Užívateľská príručka
Inštalácia
4. Pripojte prípojku na adaptér na kohútik a
dotiahnite ho ručne/nástrojom.
2. Pripojte druhý koniec vodovodnej hadice
k vodnému čerpadlu stlačením hadice do
prívodu hadice na čerpadle.
5. Aby nedošlo k poškodeniu, posunutiu alebo
náhodnému odpojeniu hadice, použite klipy
poskytované pre riadne pripevnenie hadice.
AUPOZORNENIE: Po zapnutí vodovodného
kohútika, sa uistite, či ani na jednom konci
hadice voda neuniká. V prípade úniku,
vypnite ventil a dotiahnite všetky spoje
pomocou hasáka alebo klieští.
3.8. Pre produkty používajúce
zásobník vody
(Voliteľné)
Ak pre pripojenie vody k výrobku chcete použiť
zásobník vody, musí byť použité vodné čerpadlo
odporúčané autorizovaným servisom.
1. Pripojte jeden koniec vodovodnej hadice
dodanej s čerpadlom k výrobku (pozri 3.6) a
postupujte podľa nasledujúcich pokynov.
3. Umiestnite a upevnite hadicu čerpadla do
zásobníka vody.
4. Po vytvorení spojenia pripojte a spustite vodné
čerpadlo.
CProsím, po spustení čerpadla
počkajte 2-3 minúty pre dosiahnutie
požadovanej účinnosti.
CPre pripojenie vody si pozrite tiež
užívateľský manuál čerpadla.
CPri použití zásobníka vody, nie je nutný
vodný filter.
3.9 Vodný filter
(Voliteľné)
Tento produkt môže byť v závislosti od modelu
vybavený interným alebo externým filtrom.
Pre pripojenie vodného filtra postupujte podľa
nasledujúcich pokynov.
13 / 42 SK
Chladnička / Užívateľská príručka
Inštalácia
3.9.1.Upevnenie externého
filtra na stenu (voliteľné)
AUPOZORNENIE: Nepripájajte filter na
výrobok.
Skontrolujte či sú nasledujúce diely dodávané pre
model vášho výrobku:
1. Prípojka (1 ks): Používa sa na pripojenie
hadice k zadnej časti výrobku.
2. Adaptér pre batériu (1 ks): Používa sa pre
pripojenie na studenú vodu.
3. Porézny filter (1 ks)
4. Hadicová spona (3 kusy): Používa sa na
upevnenie hadice na stenu.
5. Zariadenie na pripojenie filtra (2 kusy): Používa
sa na upevnenie filtra na stenu.
6. Vodný filter (1 ks): Používa sa na pripojenie
výrobku k vodovodnej sieti. Vodný filter nie je
nutný pri pripojení na zásobník vody.
1. Pripojte adaptér na kohútik na vodovodný
ventil.
2. Určite umiestnenie na pripevnenie vonkajšieho
filtra. Pripevnite spojovacie zariadenie filtra (5)
na stenu.
3. Pripojte filter vo vzpriamenej polohe na
spojovacie zariadenie filtra, ako je uvedené na
etikete. (6)
4. Pripevnite hadicu vystupujúcu z hornej časti
filtra k adaptéru vodovodnej prípojky výrobku
(pozri 3.6.).
Pripojenie by malo vyzerať ako je uvedené na
obrázku nižšie.
123
4
5
6
14 / 42 SK Chladnička / Užívateľská príručka
Inštalácia
3.9.2.Vnútorný filter
Vnútorný filter dodávaný s výrobkom nie je
nainštalovaný pri dodaní, prosím, pri inštalácii filtra
postupujte podľa nižšie uvedených pokynov.
1. Pri inštalácii filtra musí byť aktívny indikátor
“Ice Off” . ZAPNITE/VYPNITE indikátor
pomocou tlačidla “Ice” na obrazovke.
Pripojenie vodovodu:
Pripojenie zásobníka vody:
2. Pre prístup k vodnému filtru odstráňte
zásobník na zeleninu (a).
a
CPo pripojení filtra prvých desať
pohárov vody nepoužite.
15 / 42 SK
Chladnička / Užívateľská príručka
Inštalácia
3. Ťahom vytiahnite kryt vodného filtra.
CPo odstránení krytu niekoľko kvapiek
vody môže vyteka, to je normálne.
4. Umiestnite kryt vodného filtra do mechanizmu
a zatlačte ho, kým sa nedosadne na svoje
miesto.
5. Stlačením tlačidla “Ice” na obrazovke zrušíte
režim “Ice Off”.
CVodný filter vyčistí niektoré cudzorodé
častice vo vode. Ale nevyčistí
mikroorganizmy vo vode.
CPre aktiváciu obdobia výmeny filtra pozri
kapitolu 5.2.
16 / 42 SK Chladnička / Užívateľská príručka
4 Príprava
4.1. Čo urobiť pre úsporu energie
mehmet
APripojenie výrobku k elektronickým
systémom pre úsporu energie je škodlivé,
pretože môže dôjsť k poškodeniu výrobku.
 Nenechávajte dvere chladničky otvorené po
dlhšiu dobu.
 Nevkladajte do chladničky horúce potraviny
alebo nápoje.
 Nepreplňujte chladničku; blokovanie
vnútorného toku vzduchu zníži chladiacu
kapacitu.
 Hodnota spotreby energie špecifickej pre
chladničky sa meria s odstránenou hornou
poličkou mraziacej časti, ostatné police a
najnižšie zásuvky zostanú na svojom na mieste
a pri maximálnom zaťažení. Horná sklenená
polica môže byť použitá, v závislosti na tvare a
veľkosti potravín, ktoré majú byť zmrazené.
 V závislosti na funkciách tohto výrobku;
rozmrazovanie zmrazených potravín v
chladnejšom priestore zaistí úsporu energie a
zachovanie kvality potravín.
 Pretože horúci a vlhký vzduch sa nedostane
priamo do vášho výrobku, keď nie sú
dvierka zatvorené, výrobok sa optimalizuje
v existujúcich podmienkach tak, aby jedlo
vnútri bolo bezpečne chránené. Funkcie a
časti, ako sú kompresor, ventilátor, ohrievač,
rozmrazovač, osvetlenie, displej a iné, budú
fungovať tak, aby za týchto podmienok
spotrebovávali minimálne množstvo energie.
 Vždy používejte koše/zásuvky poskytované s
chladicím prostorem v zájmu nízké spotřeby
energie a lepších podmínek skladování.
 Styk potravin s čidlem teploty v mrazničce
může zvýšit spotřebu energie zařízení.
Zabraňte tedy jakémukoliv kontaktu s čidlem
(čidly).
 Uistite sa, že potraviny nie sú v kontakte
so snímačom teploty priestoru chladničky
popísaného nižšie.
4.2. Prvé uvedenie do prevádzky
Pred použitím chladničky sa uistite, že boli
vykonané všetky nevyhnutné prípravy v súlade s
pokynmi uvedenými v kapitolách “Bezpečnostné
pokyny a životné prostredie” a “Inštalácia”.
 Nechajte výrobok bežať bez jedla v jeho vnútri
po dobu 6 hodín a neotvárajte dvere, ak to nie
je nevyhnutné.
CKeď sa kompresor zapne, budete počuť
zvuk. Je normálne počuť zvuk, aj keď
kompresor nie je aktívny, v dôsledku
stlačenej kvapaliny a plynov v chladiacom
systéme.
CJe normálne, že sa predné hrany
chladničky zohrejú. Tieto oblasti sú
navrhnuté tak, aby sa zahrial, s cieľom
zabránenia kondenzácie.
CU niektorých modelov sa prístrojová doska
automaticky vypne po 5 minútach po tom,
ako boli dvere uzavreté. Opäť sa aktivuje,
keď sa dvere otvoria alebo po stlačení
ľubovoľnej klávesy.
17 / 42 SK
Chladnička / Užívateľská príručka
5 Používanie výrobku
5.1. Indikačný panel
Indikačné panely sa môžu líšiť v závislosti od modelu vášho výrobku.
Pri používaní chladničky vám budú pomáhať zvukové a vizuálne funkcie indikačného panela.
8123
45
7 6
9
1.
Indikátor Chladiaceho priestoru
2.
Indikátor Poruchového stavu
3.
Indikátor teploty
4.
Tlačidlo funkcie Dovolenka
5.
Tlačidlo pre Nastavenie teploty
6.
Tlačidlo pre voľbu Chladiaceho priestoru
7.
Indikátor Chladiaceho priestoru
8.
Indikátor Ekonomického režimu
9.
Indikátor funkcie Dovolenka
*voliteľ
C*Voliteľné: Údaje uvedené v tejto používateľskej príručke sú určené ako koncepty a nemusia byť
v dokonalom súlade s Vašim výrobkom. Ak váš výrobok neobsahuje prísluščasti, vzťahujú sa tieto
informácie na ostatné modely.
18 / 42 SK Chladnička / Užívateľská príručka
Používanie výrobku
1. Indikátor Chladiaceho priestoru
Svetlo Chladiaceho priestoru sa zapne pri
nastavovaní chladnejšej teploty v priestore.
2. Indikátor Poruchového stavu
Tento snímač sa aktivuje v prípade, ak chladnička
nechladí dostatočne, alebo v prípade poruchy
snímača. Keď je aktívny táto kontrolka, indikátor
teploty v mraziacom priestore zobrazí "E" a
Indikátor teploty Chladiaceho priestoru zobrazí
čísla "1, 2, 3 ..." atď. Čísla na ukazovateli slúžia na
informovanie servisného personálu o poruche.
3. Indikátor teploty
Označuje teplotu mraziacej a chladiacej časti.
4.Tlačidlo funkcie Dovolenka
Ak chcete aktivovať túto funkciu, stlačte a
podržte tlačidlo Dovolenka po dobu 3 sekúnd.
Ak je funkcia Dovolenka aktívna, na Indikátore
teploty Chladiaceho priestoru sa zobrazí nápis "-"
a v chladiacom priestore nebude aktívny žiadny
proces chladenia. Táto funkcia nie je vhodná
na udržiavanie potravín v chladiacom priestore.
Ostatné oddiely budú ochladzované s príslušnou
teplotou nastavenou pre každý priestor.
Zatlačte tlačidlo Dovolenka ( ) znova pre
zrušenie tejto funkcie.
5. Tlačidlo pre Nastavenie teploty
Teplota príslušnej priehradky sa pohybuje v
rozmedzí -24°C. .... -18°C a 8°C. .. 1°C.
6. Tlačidlo pre voľbu Chladiaceho priestoru
Použite Tlačidlo pre voľbu Chladiaceho priestoru
pre prepínanie medzi časťami chladničky a
mrazničky.
7. Indikátor Chladiaceho priestoru
Svetlo Mraziaceho priestoru sa zapne pri
nastavovaní chladnejšej teploty v priestore.
8. Indikátor Ekonomického režimu
Označuje ak chladnička beží v režime úspory
energie. Tento ukazovateľ bude aktívny, keď je
teplota v mrazničke nastavená na -18°C.
9.Indikátor funkcie Dovolenka
Označuje ak je funkcia Dovolenka je aktívna.
19 / 42 SK
Chladnička / Užívateľská príručka
Používanie výrobku
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Eco Mode
Yellow: Vacation
Display On after any interaction with buttons
interaction with product/
C*Voliteľné: Údaje uvedené v tejto používateľskej príručke sú určené ako koncepty a nemusia byť
v dokonalom súlade s Vašim výrobkom. Ak váš výrobok neobsahuje prísluščasti, vzťahujú sa tieto
informácie na ostatné modely.
20 / 42 SK Chladnička / Užívateľská príručka
Používanie výrobku
1- Výpadok energie/Vysoká teplota / Upozornenie
na chybu
2- Nastavenie teploty v priestore mrazničky
3- Rýchle mrazenie
4- Zámok kláves
5- Funkcia Dovolenka
6- Rýchle chladenie
7- Nastavenie teploty v priestore chladničky
8- Eco fuzzy
9- Vypnutie alarmu
 Alarm vysokej teploty: ČERVENÝ (blikajúci, 1
Hz)
 Do 1 minúty od otvorenia dverí (ak je
aktivovaný alarm "otvorené dvere") sa rozsvieti
ČERVENÁ kontrolka.
 Ak sú dvere otvorené: BIELA
 Úsporný režim: ZELENÁ
 Rýchle mrazenie: MODRÁ
 Rýchle chladenie: MODRÁ
 Dovolenka ŽLTÁ
 Vyp. displej: ZELENÁ
 Po zatvorení dverí, ak je aktívny niektorý
z režimov BIELA / Úsporný režim, Rýchle
mrazenie, Rýchle chladenie, Dovolenka,
farba týchto režimov sa zobrazí po dobu 1
minúty. (Farba režime je dominantnejší ako
stav displeja.)
1. Varovanie Výpadok napájania / Vysoká
teplota / Chyba
Táto kontrolka sa rozsvieti počas výpadku
napájania, pri zlyhaní pri vysokých teplotách a
upozornenie na chybu. Počas dlhodobých výpadkov
napájania sa najvyššia teplota, ktoré mraznička
dosiahne, rozbliká na digitálnom displeji. Po
kontrole potravín v mrazničke stlačte tlačidlo
vypnutia alarmu a upozornenia vymažte.
Ak zistíte, že je táto kontrolka rozsvietená, pozrite si
časť "odporúčané postupy pri riešení problémov".
2. Nastavenie teploty v priestore mrazničky
Nastavenie teploty sa robí pre priestor mrazničky.
Keď toto tlačidlo stlačíte,žete teplotu priestoru
mrazničky nastaviť na -18, -19, -20, -21, -22, -23
a -24.
3. Rýchle mrazenie
Po stlačení tohto tlačidla funkcie rýchleho mrazenia
sa aktivuje kontrolka rýchleho mrazenia ( ).
Kontrolka Rýchle mrazenie sa zapne ak je
spustená funkcia rýchleho mrazenia a na displeji
sa zobrazí teplota -27. Ak chcete túto funkciu
zrušiť, znova stlačte tlačidlo rýchleho mrazenia (
). Kontrolka Rýchle mrazenie sa vypne a
chladnička sa vráti k normálnemu nastavenie.
Funkcia rýchleho mrazenia sa zruší automaticky
za 24 hodín, pokiaľ ju nezrušíte sami. Ak chcete
zmraziť veľké množstvá čerstvých potravín, pred
vložením potravín do priečinku mrazničky stlačte
tlačidlo rýchleho mrazenia.
4. Tlačidlo zamknutia
Tlačidlo vypnutia alarmu stlačte a pridržte počas
3 sekúnd. Rozsvieti sa symbol zámku kláves a
zámok klávesov sa aktivuje; keď je zámok klávesov
zapnutý, tlačidlá sú deaktivované. Tlačidlo vypnutia
alarmu znova stlačte a pridržte počas 3 sekúnd.
Symbol zámku tlačidiel zhasne a režim zámku
tlačidiel sa ukončí.
5. Funkcia Dovolenka
Aby ste aktivovali funkciu Dovolenka, na 3 sekundy
stlačte toto tlačidlo fuzzy, rozsvieti sa kontrolka
režimu dovolenky ( ). Keď sa kontrolka funkcie
dovolenke aktivuje, na paneli kontroliek chladničky
sa zobrazí "- -", a v chladničke nedochádza k
žiadnemu aktívnemu chladenie. Keď je táto funkcia
aktivovaná, nehodí sa uchovávať potraviny v
chladničke. Ostatné priestory sa budú chladiť v
súlade s nastavenou teplotou.
Ak chcete túto funkciu zrušiť, znova stlačte tlačidlo
funkcie Dovolenka.
6.Rýchle chladenie
Ak je aktivovaná funkcia rýchleho chladenia, rozsvi-
eti sa kontrolka rýchleho chladenia ( ) a hodnota
teploty v chladničke sa zobrazí ako 1. Ak chcete túto
funkciu zrušiť, znova stlačte tlačidlo Rýchle chladenie.
Kontrolka rýchleho chladenia zhasne a chladnička sa
vráti späť do normálneho nastavenia. Funkcia rýchleho
chladenia sa zruší automaticky po uplynutí 1 hodiny, ak
ju nezrušíte sami. Ak chcete vychladiť veľ množstvo
21 / 42 SK
Chladnička / Užívateľská príručka
Používanie výrobku
čerstvých potravín, tlačidlo stlačte ešte pred vložením
potravín do priestoru chladničky.
7. Nastavenie teploty v priestore chladničky
Po stlačení tlačidla je možné teplotu v priestore
chladničky nastaviť na 8,7,6,5,4,3,2 a 1.
8. Eco fuzzy
Tlačidlo Eco fuzzy stlačte a pridržte na 1 sekundu a
aktivujte funkciu Eco fuzzy. Chladnička sa spustí v
najúspornejším režime najmenej o 6 hodín neskôr
a ukazovateľ úspornej prevádzky sa rozsvieti,
keď je funkcia aktívna ( ). Tlačidlo Eco fuzzy
stlačte a pridržte na 3 sekundu a funkciu Eco fuzzy
vypnite.
Táto kontrolka sa rozsvieti po 6 hodinách od
aktivácie funkcie Eco fuzzy.
9. Vypnutie alarmu
V prípade upozornenie na výpadok napájania,
vysokú teplotu, po kontrole potravín v mrazničke
stlačte tlačidlo vypnutia alarmu a varovania
vymažte.
22 / 42 SK Chladnička / Užívateľská príručka
Používanie výrobku
C*Voliteľné: Údaje uvedené v tejto používateľskej príručke sú určené ako koncepty a nemusia byť
v dokonalom súlade s Vašim výrobkom. Ak váš výrobok neobsahuje prísluščasti, vzťahujú sa tieto
informácie na ostatné modely.
*1
1 *2
23
4
56
7.1 7.2
8910
11
*3
4
(*)
13
12
5
6
78
9
1011.1
11.2
1. Ekonomické použitie
2. Alarm Vysoká teplota / Závada
3. Funkcia úspory energie (vypnutie displeja)
4. Rýchle chladenie
5. Funkcia Dovolenka
6. Nastavenie teploty v priestore chladničky
7. Úspora energie (vypnutie displeja) / Vypnutie
alarmu
8. Zámok tlačidiel
9. Eco-fuzzy
10. Nastavenie teploty v priestore mrazničky
11. Rýchle mrazenie
23 / 42 SK
Chladnička / Užívateľská príručka
Používanie výrobku
*1
1 *2
23
4
56
7.1 7.2
8910
11
*3
4
(*)
13
12
5
6
78
9
1011.1
11.2
1. Ekonomické použitie
áto značka sa rozsvieti ak je teplota v priestore
mrazničky nastavená na -18 ° C, najúspornejší
nastavenie. ( ) Keď je vybraná funkcia rýchleho
chladenia alebo rýchleho mrazenia, kontrolka
ekonomického použitie zhasne.
2. Kontrolka výpadku napájania / vysokej
teploty / výstrahy na vysokú teplotu / chybu:
Táto kontrolka ( ) sa rozsvieti v prípade zlyhania
teploty alebo spustenie chybových alarmov. Táto
kontrolka sa rozsvieti počas výpadku napájania, pri
zlyhaní pri vysokých teplotách a upozorneniu na
chybu. Počas pretrvávajúcej výpadkov napájania
sa najvyššia teplota, ktoré mraznička dosiahne,
rozbliká na digitálnom displeji. Po kontrole potravín
v mrazničke stlačte tlačidlo vypnutia alarmu a
upozornenie vymažte.
3. Funkcia úspory energie (vypnutie displeja)
Ak sú dvere produktu ponechané zatvorené dlhú
dobu, automaticky sa aktivuje funkcia úspory
energie a rozsvieti sa príslušný symbol. Keď je
funkcia úspora energie aktívna, všetky ostatné
symboly na displeji zhasnú. Keď je aktivovaná
funkcia úspory energie, ak stlačíte akékoľvek
tlačidlo alebo otvorte dvierka, režim úspory energie
sa ukončí a ikony na displeji sa vráti do normálu.
Funkcia úspory energie sa aktivuje počas
doručenia z továrne a nemožno ju zrušiť.
4. Rýchle chladenie
Keď sa zapne funkcia rýchleho chladenia,
rozsvieti sa kontrolka rýchleho chladenia (
) a na kontrolke teploty v priestore mrazničky
sa zobrazí hodnota 1. Ďalším stlačením tlačidla
rýchleho chladenia túto funkciu zrušíte. Ukazovateľ
rýchleho chladenia zhasne a vráti sa na normálne
nastavenie. Funkcia rýchleho chladenia sa
automaticky zruší po uplynutí 1 hodiny, ak nie je
zrušená užívateľom. Pri chladení veľkého množstva
čerstvých potravín stlačte tlačidlo rýchleho
chladenia ešte než potraviny do chladničky vložíte.
5. Funkcia Dovolenka
Pre aktiváciu funkcie Dovolenka stlačte na 3
sekundy tlačidlo rýchleho chladenia; to aktivuje
kontrolku režimu Dovolenka ( ). Keď sa aktivuje
funkcia Dovolenka, kontrolka teploty v priestore
chladničky zobrazí popis "-" a v priestore chladenia
sa neaktivuje žiadny proces chladenia. Táto funkcia
nie je vhodná na uchovávanie potravín v priestore
chladničky. Ostatné priestory zostanú vychladené
na zodpovedajúce nastavenú teplotu. Ak chcete
túto funkciu zrušiť, znova stlačte tlačidlo tejto
funkcie.
6. Nastavenie teploty v priestore chladničky
Po stlačení tlačidla je možné teplotu v priestore
chladničky nastaviť na 8,7,6,5,4,3,2 a 1. ( )
7. 1 Úspora energie (vypnutie displeja)
Stlačenie tohto tlačidla ( ) rozsvieti značku
úspory energie ( ) a aktivuje sa funkcia úspory
energie. Aktivácia funkcie úspory energie vypne
všetky ďalšie značky na displeji. Ak je aktívna
funkcia úspory energie, stlačenie ľubovoľného
tlačidla alebo otvorenie dverí funkciu úspory
energie deaktivuje a signály na displeji sa vráti
do normálneho nastavenia. Opakované stlačenie
tohto tlačidla ( ) zhasne značku úspory energie a
funkcie úspory energie sa deaktivuje.
7.2 Vypnutie alarmu
V prípade upozornenia na výpadok napájania,
vysokú teplotu, po kontrole potravín v mrazničke
stlačte tlačidlo vypnutia alarmu a varovanie
vymažte.
8. zámok tlačidiel
časne stlačte tlačidlo vypnutie displeja, po dobu
3 sekúnd. Rozsvieti sa značka zámku tlačidiel a
zámok tlačidiel sa aktivuje; tlačidlá budú neaktívne
do deaktivácie zámku tlačidiel. Tlačidlo vypnutia
displeja znova stlačte po dobu 3 sekúnd. Značka
zámku zhasne a režim zámku tlačidiel bude
deaktivovaný. Aby ste predišli zmene nastavenia
teploty chladničky, stlačte tlačidlo vypnutia displeja.
9. Eco-fuzzy
Ak chcete zapnúť funkciu Eco-fuzzy, na 1
sekundu stlačte a podržte tlačidlo Eco-fuzzy. Ak
je táto funkcia aktívna, mraznička sa prepne do
úsporného režimu minimálne po 6 hodinách a
24 / 42 SK Chladnička / Užívateľská príručka
Používanie výrobku
rozsvieti sa kontrolka ekonomického použitia. Ak
chcete funkciu Eco-fuzzy ( ) deaktivovať, na 3
sekundy stlačte a podržte tlačidlo funkcie Eco-
fuzzy.
Keď je aktivovaná funkcia Eco-fuzzy, kontrolka sa
rozsvieti po uplynutí 6 hodín.
10. Nastavenie teploty v priestore mrazničky
Teplota v priestore mrazničky je nastaviteľná.
Stlačenie tlačidla aktivuje možnosť nastavenia
teploty v priestore mrazničky na -18, -19, -20,
-21, -22, -23 a -24.
11. Rýchle mrazenie
Rýchle mrazenie spustíte stlačením tlačidla; potom
sa rozsvieti kontrolka rýchleho mrazenia ( ).
Keď sa zapne funkcia rýchleho chladenia, rozsvieti
sa kontrolka rýchleho mrazenia a na kontrolke
teploty v priestore mrazničky sa zobrazí hodnota
-27. Túto funkciu zrušíte opakovaným stláčaním
tlačidla Rýchle mrazenie ( ). Ukazovateľ
rýchleho mrazenia zhasne a vráti sa na normálne
nastavenie. Funkcia rýchleho mrazenia sa
automaticky zruší po uplynutí 24 hodín, ak nie je
zrušená užívateľom. Pri mrazení veľkého množstva
čerstvých potravín stlačte tlačidlo rýchleho
mrazenia ešte než potraviny do mrazničky vložíte.
25 / 42 SK
Chladnička / Užívateľská príručka
Používanie výrobku
C*Voliteľné: Údaje uvedené v tejto používateľskej príručke sú určené ako koncepty a nemusia byť
v dokonalom súlade s Vašim výrobkom. Ak váš výrobok neobsahuje prísluščasti, vzťahujú sa tieto
informácie na ostatné modely.
*1
1 *2
23
4
56
7.1 7.2
8910
11
*3
4
(*)
13
12
5
6
78
9
1011.1
11.2
1. Nastavenie teploty v priestore mrazničky
2. Ekonomický režim
3. Funkcia úspory energie (vypnutie displeja)
4. Kontrolka výpadku napájania / vysokej teploty
/ výstrahy na vysokú teplotu / chybu:
5. Nastavenie teploty v priestore chladničky
6. Rýchle chladenie
7. Funkcia Dovolenka
8. Zámok tlačidiel / Zrušenie alarmu Výmena
filtra
9. Výber - voda, kúsky ľadu, kocky ľadu
10. Výroba ľadu zap./vyp.
11. Zapnutie/Vypnutie displeja /Vypnutie alarmu
12. Autoeco
13. Rýchle mrazenie
26 / 42 SK Chladnička / Užívateľská príručka
Používanie výrobku
1. Nastavenie teploty v priestore mrazničky
Stlačenie tlačidla ( ) aktivuje možnosť nastavenia
teploty v priestore mrazničky na -18, -19, -20,
-21, -22, -23, -24, -18...
2. Ekonomický režim
Označuje, že je chladnička spustená v režime
úspory energie. Táto kontrolka sa aktivuje ak je
teplota v priestore mrazničky nastavená na teplotu
-18 alebo v prípade, že sa v rámci funkcie spustilo
úsporné chladenie. ( )
3. Funkcia úspory energie (vypnutie displeja)
Ak sú dvere produktu ponechané zatvorené dlhú
dobu, automaticky sa aktivuje funkcia úspory
energie a rozsvieti sa príslušný symbol. Keď je
funkcia úspora energie aktívna, všetky ostatné
symboly na displeji zhasnú. Keď je aktivovaná
funkcia úspory energie, ak stlačíte akékoľvek
tlačidlo alebo otvorte dvierka, režim úspory energie
sa ukončí a ikony na displeji sa vráti do normálu.
Funkcia úspory energie sa aktivuje počas
doručenia z továrne a nemožno ju zrušiť.
4. Kontrolka výpadku napájania / vysokej
teploty / výstrahy na vysokú teplotu / chybu:
Táto kontrolka ( ) sa rozsvieti v prípade zlyhania
teploty alebo spustenie chybových alarmov. Táto
kontrolka sa rozsvieti počas výpadku napájania, pri
zlyhaní pri vysokých teplotách a upozorneniu na
chybu. Počas pretrvávajúcej výpadkov napájania
sa najvyššia teplota, ktoré mraznička dosiahne,
rozbliká na digitálnom displeji. Po kontrole potravín
v mrazničke stlačte tlačidlo vypnutia alarmu a
upozornenie vymažte.
5. Nastavenie teploty v priestore chladničky
Po stlačení tlačidla ( ) možno teplotu v priestore
chladničky nastaviť na 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2...
6. Rýchle chladenie
Rýchle chladenie spustíte stlačením tlačidla; potom
sa rozsvieti kontrolka rýchleho chladenia ( ).
Opätovným stlačením tohto tlačidla funkciu
vypnete.
Túto funkciu použite pri vkladaní čerstvých
potravín do priestoru chladničky alebo k rýchlemu
vychladeniu potravín. Keď sa táto funkcia aktivuje,
chladnička v tomto režime pobeží po dobu 1
hodiny.
7. Funkcia Dovolenka
Keď sa aktivuje funkcia Dovolenka ( ) kontrolka
teploty v priestore chladničky zobrazí popis "--"
a v priestore chladenia sa neaktivuje žiadny
proces chladenia Táto funkcia nie je vhodná na
uchovávanie potravín v priestore chladničky.
Ostatné priestory zostanú vychladené na
zodpovedajúce nastavenú teplotu.
Ak chcete túto funkciu zrušiť, znova stlačte tlačidlo
tejto funkcie. ( )
8. Zámok tlačidiel / / Zámok tlačidiel / Zrušenie
alarmu Výmena filtra
Pre aktiváciu zámku tlačidiel stlačte tlačidlo (
). Túto funkciu môžete tiež použiť na to, aby ste
zabránili zmene nastavenia teploty v chladničke.
Filter chladničky sa musí meniť každých 6
mesiacov. Ak budete postupovať podľa pokynov
v časti 5.2, chladnička automaticky vypočíta
zostávajúcu dobu a keď filter expiruje, rozsvieti sa
kontrola s upozornením ( ).
Tlačidlo ( ) stlačte a pridržte počas 3 sekúnd a
kontrolku s upozornením na výmenu filtra vypnite.
9. Výber - voda, kúsky ľadu, kocky ľadu
Medzi výberom vody ( ), kociek ľadu ( ) a
kúskov ľadu ( ) prechádzajte tlačidlom číslo 8.
Aktívna kontrolka zostane rozsvietená.
10. Výroba ľadu zap./vyp.
Pre zrušenie výroby ľadu stlačte tlačidlo ( ) pre
aktiváciu ( ) tlačidlo ( ).
11.1 Zapnutie/Vypnutie displeja
re zapnutie / vypnutie displeja stlačte (
) tlačidlo (XX) alebo ( ).
27 / 42 SK
Chladnička / Užívateľská príručka
Používanie výrobku
11.2 Vypnutie alarmu
V prípade upozornenia na výpadok napájania,
vysokú teplotu, po kontrole potravín v mrazničke
stlačte tlačidlo vypnutia alarmu a varovanie
vymažte.
12. Autoeco
Túto funkciu aktivujete stlačením tlačidla Autoeco (
) na 3 sekundy. Ak dvere necháte potom, čo
túto funkciu zvolíte, dlhšiu dobu zatvorené, časť
chladničky sa prepne do úsporného režimu. Túto
funkciu deaktivujete opakovaným stlačením tohto
tlačidla.
Keď je aktivovaná funkcia Autoeco, kontrolka sa
rozsvieti po uplynutí 6 hodín. ( )
13. Rýchle mrazenie
Rýchle mrazenie aktivujete stlačením tlačidla (
). Opakovaným stlačením tlačidla funkciu
deaktivujete.
28 / 42 SK Chladnička / Užívateľská príručka
Používanie výrobku
5.2. Aktivácia varovania výmeny vodného filtra
(Pre produkty pripojené k vodovodnej sieti a vybavené filtrom)
Varovanie výmeny vodného filtra sa aktivuje nasledujúco:
Automatické počítanie doby použiteľnosti filtra nie je od výroby aktívne.
Musíte ho zapnúť vo výrobkoch, ktoré sú vybavené filtrom.
Displej S4, ktorý používame v chladničke, je vybavený systémom s deviatimi kľúčmi.
Nastavené hodnoty sa zobrazujú na displeji.
Nastavenie mrazničky Nastavenie
chladničky
Rýchle chladenie
Alarm vyp. Ľad Zap./
Vyp.
Režim
dávkovačaUzamknutie
tlačidiel
(Resetovanie
filtra)
Dovolenka
Rýchle mrazenie/
(Eco fuzzy)
* (stlačte na 3 sekundy)
Po zapnutí napájania stlačte na 3 sekundy tlačidlo Vypnutie alarmu a Dovolenka a dostanete sa
na obrazovku pre zadanie hesla.
Obrazovka
Heslo
(3 s)
29 / 42 SK
Chladnička / Užívateľská príručka
Používanie výrobku
Stlačte dvakrát
Stlačte raz
„Po zobrazení obrazovky PS 0 vypnite chladničku a znova ju aktivujte. Týmto spôsobom sa aktivuje
počítadlo filtrov. Výstražná LED kontrolka filtrov bude na displeji aktívna za 130 dní. Po výmene filtra za
nový, stlačte tlačidlo zámku klávesnice na 3 sekundy, čím sa počítadlo filtrov znovu nastaví na 130 dní.
Ak chcete túto funkciu zrušiť, opakujte vyššie uvedené kroky.“
Výstraž
kontrolka filtra
Stlačte na tri sekundy
zatiaľ čo je aktívna
výstražná LED kontrolka,
aby ste znova nastavili
časovanie filtra.
30 / 42 SK Chladnička / Užívateľská príručka
Používanie výrobku
5.5. Používanie dávkovača vody
(pri niektorých modeloch)
CPrvých niekoľko pohárov vody odobranej z
dávkovača vody bude obvykle teplých.
CAk sa dávkovač vody nepoužíva dlhšiu
dobu, aby ste získali čistú vodu, prvé
poháre vody vylejte.
Po prvej prevádzke budete musieť pre získanie
studenej vody počkať približne 12 hodín.
Pomocou displeja vyberte možnosť vody, potom
vytiahnite páčku pre získanie vody. Krátko po
stlačení páčky vyberte pohár.
5.6. Plnenie nádrže dávkovača vody
Otvorte veko nádrže na vodu, tak ako je
znázornené na obrázku. naplňte ju čistou pitnou
vodou. Zatvorte veko.
5.3. Aktivácia varovania
výmeny vodného filtra
(Pre produkty pripojené k vodovodnej sieti a
vybavené filtrom)
Varovanie výmeny vodného filtra sa aktivuje
nasledujúco:
1.
Do 60 sekúnd po zapnutí chladničky, stlačte a
podržte tlačidlo Displej a Dovolenka (Display and
Vacation) po dobu 3 sekúnd.
2. Potom ako heslo zadajte 1-4-5-3.
1-4-5-3 zadáte nasledujúcim spôsobom:
Stlačte tlačidlo FF nastavenie raz.
Stlačte tlačidlo FRZ nastavenie raz.
Stlačte tlačidlo FF nastavenie 4 krát.
Stlačte tlačidlo FRZ nastavenie raz.
Stlačte tlačidlo FF nastavenie 5 krát.
Stlačte tlačidlo FRZ nastavenie raz.
Stlačte tlačidlo FF nastavenie 3 krát.
Stlačte tlačidlo FRZ nastavenie raz.
Ak je heslo zadané správne, bude krátko zaznie
bzučiak a rozsvieti sa Varovný indikátor výmeny filtra.
Automatický výpočet doby použitia filtra nie je povolený
z výroby.
Musí byť povolený vo výrobku ktorý je vybavený filtrom.
Chladnička bude varovať ohľadom výmeny filtra v 6
mesačných intervaloch automaticky.
Ak opakujete rovnaký postup v prípade, že je povolený
automatický výpočet času používania filtra, funkcia sa
zruší.
5.4. Priečinok na zeleninu a ovocie
s kontrolou vlhkosti (vždy čerstvé)
*voliteľ
Úrovne vlhkosti zeleniny a ovocia sa udržujú pod
kontrolou s funkciou priečinku na zeleninu a ovocie
s kontrolou vlhkosti. Takto sa zaistí udržanie dlhšej
čerstvosti potravín.
Zeleninu nikdy nenechávajte v priečinku na
zeleninu a ovocie v sáčkoch. Ak sa zelenina
ponechá v sáčkoch, spôsobia jej rýchle skazenie.
Keď sa nastaví vysoká úroveň vlhkosti, zelenina si
31 / 42 SK
Chladnička / Užívateľská príručka
Používanie výrobku
5.7. Čistenie nádrže na vodu
Vyberte nádrž na vodu vo vnútri police dverí.
Odpojte ju držaním za obe strany dvernej
police.
Držte obe strany vodnej nádrže a odstráňte ju v
45° uhle.
Vyberte a vyčistite veko nádrže na vodu.
A
Nenapĺňajte nádrž na vodu ovocnou
šťavou, šumivými nápojmi, alkoholickými
nápojmi alebo inými kvapalinami
nekompatibilný pre použitie s dávkovačom
vody. Používanie týchto kvapalín
že spôsobiť poruchu a poškodenie
dávkovača vody. Použitie dávkovača
vody týmto spôsobom nie je v súlade so
zárukou. Chemické látky a aditíva v týchto
nápojoch/kvapalinách môžu spôsobiť
materiálne škody na vodnej nádrži.
AVodná nádrž a komponenty dávkovača
vody nie je možčistiť v umývačke
riadu.
32 / 42 SK Chladnička / Užívateľská príručka
Používanie výrobku
5.8. Čerpanie ľadu/vody
(Voliteľné)
Pre čerpanie vody ( ) / ľadových kociek (
) / roztriešteného ľadu ( ) použite displej a
vyberte príslušnú voľbu. Čerpajte vodu / ľad
stlačením páčky dávkovača vody smerom
dopredu. Pri prepínaní medzi ľadovými kockami
( ) / roztriešteným ľadom ( ) môže byť
predchádzajúci typ ľadu prepustený ešte
niekoľkokrát.
 Pred začatím prvého čerpania ľadu z ľadového/
vodného dávkovača Musíte počkať približne 12
hodín. Z dávkovača nemusí vychádzať ľad, ak v
zásobníku ľadu nie je dostatok ľadu..
 Nepoužite prvých 30 kusov ľadových kociek
(3-4 litre) vyrobených po prvej prevádzke.
 V prípade výpadku elektrickej energie alebo
dočasnej poruchy, ľad sa môže čiastočne
roztaviť a znovu zmraziť. To spôsobí, že sa
kusy ľadu vzájomne spoja. V prípade dlhšieho
výpadku alebo poruchy, sa ľad môže roztaviť a
uniknúť. Ak sa stretnete s týmto problémom,
odstráňte ľad z ľadového zásobníku a vyčistite
zásobník.
AUPOZORNENIE: Vodný systém výrobku
môže byť zapojený len do vodovodu so
studenou vodou. Nepripájajte k vedeniu
teplej vody.
 Výrobok pri prvom uvedení do prevádzky
nemusí vypúšťať vodu. To je spôsobené
vzduchom v systéme. Vzduch musí byť zo
systému vypustený. Pre vykonanie stlačte
čku dávkovača vody po dobu 1-2 minút,
kým dávkovača vody vypustí vodu. Počiatočný
prietok vody môže byť nepravidelný. Po
vypustení vzduchu zo systému voda potečie
obvyklým spôsobom.
 Pri prvom použití filtra môže byť voda mútna,
prvých desať pohárov vody vylejte.
 Po prvej inštalácii budete musieť pre získanie
studenej vody počkať približne 12 hodín.
 Systém vody výrobku je určený len pre čistú
vodu. Nepoužívajte žiadne iné nápoje.
 Odporúča sa odpojiť prívod vody v prípade, že
výrobok nebudete dlhšiu dobu používať, počas
dovolenky a pod.
 Ak sa dávkovač vody nepoužíva dlhšiu dobu,
prvé 1-2 poháre vypustenej vody môžu byť
teplé.
5.9. Odkvapkávací zásobník
(voliteľný)
Voda odvapkávajúca z dávkovača vody sa hromadí v
miske na odkvapkávanie, nie je k dispozícii odvedenie
vody. Vytiahnite zásobník na odkvapkávanie, alebo
zatlačte na jej hrany a vyberte zásobník. Následne
žete vodu vnútri misky na odkvapkávanie vyliať.
33 / 42 SK
Chladnička / Užívateľská príručka
Používanie výrobku
5.10. Oddelenia Nulového stupňa
(Voliteľné)
Použite tento priestor pre udržanie lahôdok alebo
mäsových výrobkov na okamžitú spotrebu pri
nižších teplotách. Do tohto priestora neklaďte
ovocia a zeleninu.žete rozšíriť vnútorný objem
výrobku tým, že odstránite niektoré oddelenie s
nulovým stupňom. Ak chcete odstrániť oddelenie,
jednoducho ho potiahnite von, zdvihnite a
vytiahnite.
5.11. Zásobník na zeleninu
Zásobník na zeleninu chladničky je navrhnutý tak,
aby zelenina zostala čerstvá pri zachovaní svojej
vlhkosti. Za týmto účelom je celková cirkulácia
chladného vzduchu v zásobníku na zeleninu
intenzívnejšia. Skladujte ovocie a zeleninu v tomto
priestore. Udržujte zelené, listnaté zeleniny a
ovocie oddelene, aby sa predĺžila ich životnosť.
5.12. Modré svetlo
(Voliteľné)
Zásobník na zeleninu výrobku produkuje modré
svetlo. Zelenina v zásobníku bude pokračovať vo
fotosyntéze pod účinkom vlnovej dĺžky modrého
svetla a zostane živá a svieža.
5.13. Ionizátor
(Voliteľné)
Ionizačný systém vo vzduchovom potrubí chladiacej
časti slúži k ionizácii vzduchu. Emisia negatívnych
iónov eliminuje baktérie a ďalšie molekuly
spôsobujúce zápach vo vzduchu.
5.14. Minibar
(Voliteľné)
Minibar polica vo dverách chladničky môže byť
prístupná bez otvorenia dverí. To vám umož
ľahký prístup k často spotrebovávaným potravinám
a nápojom z chladničky. Ak chcete otvoriť kryt
minibaru, zatlačte ho svojimi rukami a zatiahnite
smerom k sebe.
AUPOZORNENIE: Nepokladajte, nekvačte
ani neklaďte ťažké predmety na kryt
minibaru. Mohlo by dôjsť k poškodeniu
výrobku alebo by Vám mohlo spôsobiť
zranenie.
Pre zatvorenie tohto priestoru jednoducho zatlačte
hornú časť krytu smerom dopredu.
5.15. Pachový filter
(voliteľný)
Pachový filter v priestore vzduchového potrubia
chladiča zabráni vzniku nežiaduceho zápachu.
34 / 42 SK Chladnička / Užívateľská príručka
Používanie výrobku
5.16. Icematic a box pre
skladovanie ľadu
(Voliteľné)
Naplňte icematic vodou a uložte ho na svo-
je miesto. Ľad bude pripravený asi po
dvoch hodinách. Pri výbere ľadu icematic
neodstraňujte.
Otočte tlačidlá na ľadovej komore v pravom
smere o 90°, ľad vypadne do nižšie uloženého
Boxu pre skladovanie ľadu. Následne môžete
vybrať zásobník ľadu podávať ľad.
CBox pre skladovanie ľadu je určený iba
na uchovávanie ľadu. Nenapĺňajte ho
vodou. Mohlo by dôjsť k jeho zlomeniu.
5.17. Výrobník ľadu
(voliteľne)
Výrobník ľadu sa nachádza v hornej časti krytu
mrazničky.
Uchopte držadlá na stranách ľadovej nádrže
a pohybujte s ním smerom hore až do jeho
odstránenia.
Vyberte Ozdobné veko pre výrobník ľadu pohybom
smerom nahor.
OBSLUHA
Odstránenie ľadového zásobníka
Uchopte ľadovú nádrž za rukoť, potlačte smerom
hore a ľadovú nádrž vytiahnite. (Obrázok č. 1)
Znovunasadenie ľadového zásobníka
Uchopte ľadový zásobník za rukoväť, potlačte smerom
hore v naklonenom uhli, aby strany zásobníka vošli do
svojich
drážok a uistite sa, že kolík voľby ľadu je správne
namontovaný. (Obrázok č. 2)
Pevne zatlačte smerom dole, až kým nie je voľného
miesto medzi zásobníkom a plastom dverí. (Obrázok
č. 2)
Ak máte problémy pri monži zásobníka, otočte
zariadenie o 90° a znova ho nainštalujte, ako je
uvedené na Obrázku č. 3.
Zvuk, ktorý počujete pri padnutí ľadu do zásobníka je
časťou normálnej prevádzky.
Ak dávkovač ľadu nefunguje správne
Ak ľadové kocky dlhšiu dobu neodstránite,žu
vytvoriť ľadový blok. V tom prípade, prosím,
odstráňte zásobník ľadu v súlade s vyššie uvedenými
pokynmi a oddeľte kusy ľadu,
35 / 42 SK
Chladnička / Užívateľská príručka
Používanie výrobku
zlikvidujte neoddeliteľný ľad a ľadové kocky vložte späť
do zásobníka pre ľadové kocky. (Obrázok č. 4)
Keď ľad nevychádza, skontrolujte, či ľad neuviazol v
kanály a odstráňte ho. Pravidelne kontrolujte ľadový
kanál a odstráňte prekážky, ako je znázornené na
Obrázku č. 5.
Pri použití Vašej chladničky po prvýkrát, alebo ak ste ju
nepoužívali dlhšiu dobu,
Ľadové kocky žu byť malé v dôsledku vzduchu
v potrubí po pripojení, všetok vzduch bude počas
normálneho použitia odstránený.
Zlikvidujte ľad vyrobený približne za jeden deň, pretože
vodné potrubie môže obsahovať nečistoty.
Upozornenie!
Nevkladajte svoje ruky alebo iné predmety do ľadového
kanála a medzi nože, pretože môže dôjsť k poškodeniu
častí alebo
Vašich rúk.
Nedovoľte, aby sa deti vešali na dávkovač ľadu alebo
na výrobník ľadu, pretože to môže spôsobiť zranenie.
Pre zabránenie pádu ľadového zásobníka pri jeho
odstránení používajte obe svoje ruky.
Ak sa dvere zatváraťažko,že to byť spôsobené
rozliatou vodou cez ľadový zásobník.
Ľadovú nádrž odmontujte len v prípade nutnej potreby.
Ak dôjde k prerušeniu (ľad nevychádza z chladničky) pri
vybratí drveného ľadu, skúste vybrať kockový ľad.
Potom bude chladnička zase pripravená na vybratie
drveného ľadu.
36 / 42 SK Chladnička / Užívateľská príručka
Používanie výrobku
Pri vybratí drveného ľadu zo začiatku môže vychádzať
kockový ľad. Občas môže dochádzať k tvorbe
kockového ľadu pri vybratí drveného ľadu.
Na dvierkach chladničky pred zariadením na výrobu
ľadu sa môže tvoriť ľahká vrstva námrazy.
Je to normálny jav, odporúča sa včasné očistenie.
Mriežka v spodnej časti nádržky na vodu sa časom
napĺňa vodou. Je potrebné ju pravidelne čistiť.
Odporúčame pravidelné očisťovať túto zónu.
Typ ľadu nemožno zmeniť na displeji, keď je stlačený
spúšťací mechanizmus výroby ľadu. Uvoľnite spúšťa
mechanizmus, zmeňte typ ľadu na displeji a znova
spustite výrobu ľadu.
Keď ľad vypadáva z nádoby na ľad, vydávaný zvuk je
normálny a neindikuje žiadnu poruchu spotrebiča.
Rezací mechanizmus vo vnútri zariadenia na ľad je
ostrý a môže spôsobiť úraz ruky.
Ak v dávkovači nie je ľad, to že znamenať, že sa
kocky ľadu zlepili, v tomto prípade vyberte nádobu a
očistite ju.
Typ ľadu nemožno zmeniť na displeji, keď je stlačený
spúšťací mechanizmus výroby ľadu. Uvoľnite spúšťa
mechanizmus, zmeňte typ ľadu na displeji a znova
spustite výrobu ľadu.
Typ ľadu nemožno zmeniť na displeji, keď je stlačený
spúšťací mechanizmus výroby ľadu. Uvoľnite spúšťa
mechanizmus, zmeňte typ ľadu na displeji a znova
spustite výrobu ľadu.
5.18. Modré svetlo/HarvestFresh
*Nemusí byť k dispozícii pre všetky modely
Pre modré svetlo,
Ovocie a zelenina uložené v priehradke na ovocie
a zeleninu, ktoré sú osvetlené modrým svetlom,
pokračujú vo svojej fotosyntéze účinkom vlnovej
dĺžky modrého svetla a zachovávajú si tak obsah
vitamínov.
Pre HarvestFresh,
Ovocie a zelenina uložené v priehradke na
ovocie a zeleninu ktoré sú osvetlené technológiou
HarvestFresh si zachovávajú svoje vitamíny dlhšie
vďaka cyklu s modrým, zeleným, červeným svet-
lom a tmou, ktoré simulujú denný cyklus.
Ak otvoríte dvierka chladničky v tmavom období
technológie HarvestFresh, chladnička to auto-
maticky deteguje a rozsvieti modro-zelené alebo
červené svetlo, aby osvetlilo priehradku na ovocie
a zeleninu pre vaše pohodlie. Po zatvorení dvierok
chladničky bude tmavá perióda pokračovať a bude
predstavovať nočný čas v dennom cykle.
37 / 42 SK
Chladnička / Užívateľská príručka
Používanie výrobku
5.19. Zmrazovanie čerstvých potravín
 Ak chcete zachovať kvalitu potravín, potraviny
umiestnené v mrazničke musia byť zmrazené
tak rýchlo, ako je to možné, z toho dôvodu
použite funkciu rýchleho zmrazenia.
 Zmrazenie potravín v čerstvom stave predĺži
dobu ich skladovania v mrazničke.
 Zabaľte potraviny do vzduchotesných balení a
tesne ich uzatvorte.
 Uistite sa, že potraviny sú pred vložením
do mrazničky zabalené. Miesto tradičného
obalového papiera použite krabice do
mrazničky, staniol a papier odolný proti
vlhkosti, igelitové vrecká alebo podobné
obalové materiály.
 Pred zmrazením označte každé balenie potravín
napísaním dátumu na ich obal. To vám umož
určiť čerstvosť každého balenia pri každom
otvorení mrazničky. Udržujte skoršie položky
potravín v prednej časti, aby ste zabezpečili, že
budú použité ako prvé.
 Zmrazené potraviny musia byť použité ihneď
po rozmrazení a nemali by byť znovu zmrazené.
 Nezmrazujte veľké množstvo potravín naraz.
Nastavenie
Mraziacej
časti
Nastavenie
Chladiacej
časti Opis
-18°C 4°C Toto je predvolené, odporúčané nastavenie.
-20, -22 alebo
-24 ° C 4°C Tieto nastavenia sa odporúčajú pre teploty nad 30°C.
Rýchle
mrazenie 4°C Použite ich pre zmrazenie potravín v krátkej dobe, bude spotrebič
sa pri ukončení procesu opätovne nastaví na predchádzajúce
nastavenia.
-18°C alebo
nižšie 2°C Použite toto nastavenie, ak si myslíte, že chladiaci priestor nie je
dostatočne studený vzhľadom na teplotu prostredia alebo časté
otváranie dverí.
5.20. Odporúčania pre skladovanie
zmrazených potravín
Chladiaci priestor musí byť nastavený na menej
ako -18°C.
1. Umiestnite potraviny do mrazničky čo
najrýchlejšie, aby nedošlo k ich rozmrazeniu.
2. Pred zmrazením skontrolujte položku “Dátum
spotreby” na obale aby ste sa uistili, že ešte
nevypršal.
3. Uistite sa, že balenie potravín nie je
poškodené.
5.21. Podrobnosti o mrazničke
Podľa noriem IEC 62552, mraznička musí mať
schopnosť zmraziť 4,5 kg potravín na teplotu
-18°C alebo nižšie do 24 hodín na každých 100
litrov objemu mraziaceho priestoru. Potraviny môžu
byť zachované po dlhšiu dobu iba pri teplote do
teploty -18°C. Potraviny môžete udržiavať čerstvé
po dobu niekoľkých mesiacov (v mraznička na
alebo pod teplotou -18°C).
Potraviny ktoré majú byť zmrazené nesmú prísť do
kontaktu s už zmrazenými potravinami vo vnútri
mrazničky z dôvodu zabránenia ich čiastočnému
rozmrazeniu.
38 / 42 SK Chladnička / Užívateľská príručka
Používanie výrobku
Zeleninu uvarte a vodu odfiltrujte pre predĺženie
doby zmrazeného skladovania. Po filtrácii dajte
jedlo do vzduchotesných balení a umiestnite
ho v mrazničke. Banány, paradajky, hlávkový
šalát, zeler, varené vajcia, zemiaky a podobné
potraviny nezmrazujte. Zmrazenie týchto potravín
jednoducho zníži nutričné hodnoty a kvalitu
týchto potravín, ako aj spôsobí ich prípadné
znehodnotenie, ktoré je zdraviu škodlivé.
5.22. Umiestnenie jedla
Police v
mraziacej
časti
Rôzny mrazený tovar ako sú
mäso, ryby, zmrzlina, zelenina
a pod.
Police v
chladiacej
časti
Potraviny v hrnci, taniere a
krabice s viečkami, vajcia (v
krabiciach s viečkom)
Police v
dverách
chladiacej
časti
Malé a balené potraviny alebo
nápoje
Zásobník na
zeleninu Ovocie a zelenina
Časť pre
čerstvé
potraviny
Lahôdky (potraviny pre raňajky,
mäsové výrobky, ktoré majú byť
konzumované v krátkej dobe)
5.23. Upozornenie na otvorené dvere
(voliteľné)
Ak dvere výrobku zostanú otvorené po dobu 1
minúty, zaznie akustické upozornenie. Akustický
upozornenie stíchne, keď sú dvere zatvorené alebo
po stlačení ľubovoľného tlačidla na displeji (ak je k
dispozícii).
5.24. Vnútorné osvetlenie
Vo vnútornom osvetlení sa používa LED lampa. V
prípade akýchkoľvek problémov s touto lampou sa
obráťte na autorizovaný servis.
Lampa(y) použité v tomto prístroji nie sú vhodné
pre osvetlenie miestnosti domácnosti. Zamýšľaný
účel tohto svietidla je pomôcť užívateľovi umiestniť
potraviny do chladničky/mrazničky bezpečne a
pohodlne.
39 / 42 SK
Chladnička / Užívateľská príručka
6. Údržba a čistenie
Čistite produkt pravidelne, čím predĺžite jeho
životnosť.
BUPOZORNENIE:
Pred čistením chladničku odpojte od
napájania.
 Nikdy nepoužívajte ostré a drsné nástroje,
mydlo, domáce čistiace prostriedky, čistiace
prášky, plyn, benzín, laky a podobné látky na
čistenie.
 Pri výrobkoch, ktoré nie sú typu Frost, sa na
zadnej stene chladničky tvoria vodné kvapky a
námraza až po šírku prsta. Nečistite to; nikdy na to
nepoužívajte olej alebo podobné látky.
 Na čistenie vonkajšieho povrchu výrobku
používajte iba mierne vlhké tkaniny z mikrovlákien.
Špongie a iné typy utierok môžu poškriabať
povrch.
 Rozpusťme lyžičku uhličitanu vo vode.
Navlhčite kúsok handry vo vode a vyžmýkajte ju.
Utrite prístroj s touto látkou a dôkladne osušte.
 Dávajte pozor, aby sa voda nedostala do krytu
lampy a iných elektrických častí.
 Vyčistite dvere pomocou vlhkej handričky.
Odstrániť všetky položky vo vnútri pre vybratie
poličiek z dverí a samotnej chladničky. Zdvihnite
dverné police až do ich odpojenia sa. Vyčistite a
osušte police, potom ich umiestnite späť na ich
miesto zasunutím zhora.
 Nepoužívajte chlórovú vodu alebo
čistiace prostriedky na vonkajšom povrchu a
pochrómovaných častiach výrobku. Chlór môže na
takých kovových povrchoch spôsobiť koróziu.
 Nikdy nepoužívajte ostré a drsné nástroje
alebo mydlo, domáce čistiace prostriedky, čistiace
prostriedky, benzín, benzén, vosk, atď., v opačnom
prípade sa na plastových dieloch objavia škvrny a
dôjde k ich deformácii. Na čistenie použite teplú
vodu a mäkkú handričku a utrite ich do sucha.
6.1. Prevencia pred zápachom
Výrobok je vyrobený bez akýchkoľvek pachových
látok. Avšak, udržiavanie jedla v nesprávnych
častiach a nesprávne čistenie vnútorných povrchov
že viesť k zápachu.
Aby k tomu nedošlo, očistite vnútro so sódovou
vodou každých 15 dní.
 Uchovávajte potraviny v uzavretých baleniach.
Mikroorganizmy sa môžu z neuzavretých potravín
rozšíriť a spôsobiť zápach.
 Nenechávajte potraviny so zašlým dátumom
spotreby a pokazené potraviny v chladničke.
6.2. Ochrana plastových povrchov
Olej vytečený na plastové povrchy môže poškodiť
povrch a musí byť ihneď umytý teplou vodou.
40 / 42 SK Chladnička / Užívateľská príručka
7 Riešenie problémov
Než sa obrátite na servis, pozrite si nasledujúci
zoznam.že Vám to ušetriť čas aj peniaze. Tento
zoznam obsahuje časté sťažnosti, ktoré nie sú
spojené s chybným spracovaním alebo poškodením
materiálu. Niektoré funkcie uvedené v tomto
dokumente sa nemusia vzťahovať na váš produkt.
Chladnička nefunguje.
 Zástrčka nie je úplne nasadená.
>>> Zapojte ju úplne do zásuvky.
 Poistka pripojená do zásuvky
ktorá napája produkt alebo
hlavná poistka je spálená. >>>
Skontrolujte poistky.
Kondenzácia na bočnej stene chladiaceho
priestoru (MULTI ZÓNA, CHLADIACA ,
KONTROLNÁ a FLEXI ZÓNA).
 Dvere sa otvárajú príliš často
>>> Dbajte na to, aby ste dvere
výrobku neotvárali príliš často.
 Prostredie je príliš vlhké. >>>
Neinštalujte výrobok vo vlhkom
prostredí.
 Potraviny obsahujúce tekutiny
uchovávané v neuzavretých
nádobách. >>> Uchovávajte
potraviny, ktoré obsahujú
tekutiny v uzavretých nádobách.
 Dvere výrobku boli ponecha
otvorené. >>> Nenechávajte
dvere chladničky otvorené po
dlhšiu dobu.
 Termostat je nastavený na príliš
nízku teplotu. >>> Nastavte
termostat na vhodnú teplotu.
Kompresor nepracuje.
 V prípade náhleho výpadku
prúdu alebo vytiahnutia
napájacieho kábla a po jeho
opätovnom pripojení tlak plynu
v chladiacom systéme výrobku
nie je vyvážený, čo spustepelný
istič kompresora. Produkt
sa reštartuje po približne 6
minútach. Keď sa výrobok po
uplynutí tejto doby nereštartuje,
obráťte sa na servis.
 Je aktívne rozmrazovanie.
>>> To je normálne pre
chladničku s plne automatickým
rozmrazovaním. Odmrazovania
sa vykonáva pravidelne.
 Produkt nie je zapojený do
elektrickej siete >>> Uistite sa, že
napájací kábel je zapojený.
 Nastavenie teploty je nesprávne.
>>> Zvoľte zodpovedajúce
nastavenie teploty.
 Nie je prúd. >>> Produkt bude
naďalej fungovať normálne po
obnovení napájania.
Prevádzkový hluk chladničky sa pri
používaní zvyšuje.
 Prevádzkové výsledky tohto
výrobku sa môžu líšiť v závislosti
na zmenách teploty okolitého
prostredia. To je normálne a
nejedná sa o závadu.
Chladnička beží príliš často alebo príliš
dlho.
41 / 42 SK
Chladnička / Užívateľská príručka
Riešenie problémov
 Nový výrobok môže byťčší ako ten
predchádzajúci. čšia výrobky budú pracovať po
dlhšiu dobu.
 Teplota v miestnosti môže byť vysoká. >>>
Výrobok bude v miestnosti s vyššou teplotou
spustený po dlhšiu dobu.
 Výrobok mohol byť zapojený len nedávno alebo
v ňom boli umiestnené nové položky potravín. >>>
Výrobok dosiahne nastavenú teplotu dlhšie, keď bol
len práve zapojený alebo doň boli umiestnené nové
potraviny. To je normálne.
 Do výrobku bolo v poslednej dobe umiestnené
veľké množstvo teplého jedla. >>> Nepokladajte
horúce jedlo do výrobku.
 Dvere boli často otvorené alebo zostali otvorené
po dlhšiu dobu. >>> Teplý vzduch pohybujúce sa vo
vnútri spôsobí, že výrobok bude v prevádzke dlhšie.
Neotvárajte dvere chladničky príliš často.
 Dvere mrazničky alebo chladničky mohli zostať
pootvorené. >>> Skontrolujte, či sú dvere úplne
zatvorené.
 Výrobok môže byť nastavený na príliš nízku
teplotu. >>> Nastavte teplotu na vyšší stupeň a
počkajte, až výrobok dosiahne nastavenú teplotu.
 Podložky dvier chladničky alebo mrazničky môžu
byť špinavé, opotrebované, rozbité alebo nesprávne
nasadené. >>> Vyčistite alebo vymeňte podložky.
Poškodené / roztrhané podložky dverí spôsobia,
že výrobok bude bežať dlhšiu dobu pre zachovanie
aktuálnej teploty.
Teplota mrazenia je veľmi nízka, ale
teplota chladiča je dostačujúca.
 Teplota priestoru mrazničky je nastavená
na veľmi nízky stupeň. >>> Nastavte teplotu v
mrazničke na vyšší stupeň a znovu skontrolujte.
Teplota chladenia je veľmi nízka, ale
teplota mrazničky je dostačujúca.
 Teplota priestoru chladničky je nastavená
na veľmi nízky stupeň. >>> Nastavte teplotu v
chladničke na vyšší stupeň a znovu skontrolujte.
Potraviny uchovávané v chladnejších
zásuviek priestorov sú zmrazené.
 Teplota priestoru chladničky je nastavená
na veľmi nízky stupeň. >>> Nastavte teplotu v
mrazničke na vyšší stupeň a znovu skontrolujte.
Teplota v chladničke alebo v mrazničke je
príliš vysoká.
 Teplota priestoru chladničky je nastavená
na veľmi vysoký stupeň. >>> Nastavenie
teploty chladiacej časti ovplyvňuje teplotu v
mrazničke. Zmeňte teplotu v chladiacej alebo
mraziacej časti a počkajte, kým príslušné
priehradky dosiahnú nastavenú úroveň teploty.
 Dvere boli často otvorené alebo zostali
otvorené po dlhšiu dobu. >>> Neotvárajte
dvere chladničky príliš často.
 Dvere môžu byť pootvorené. >>> Úplne
zatvorte dvere.
 Produkt mohol byť zapojený len nedávno
alebo v ňom boli umiestnené nové položky
potravín. >>> To je normálne. Výrobok
dosiahne nastavenú teplotu dlhšie, keď bol len
práve zapojený alebo doň boli umiestnené nové
potraviny.
 Do výrobku bolo v poslednej dobe
umiestnené veľké množstvo teplého jedla. >>>
Nepokladajte horúce jedlo do výrobku.
Trasie sa alebo vydáva hluk.
 Podlaha nie je vo vodováhe alebo nie
je odolná. >>> Ak sa výrobok trasie, keď
sa pomaly pohybuje, nastavte stojany na
vyrovnanie výrobku. >>> Uistite sa tiež, že
podlaha je dostatočne odolná k tomu, aby
uniesla produkt.
 Všetky položky umiestnené na výrobku
že spôsobiť hluk. >>> Odstrániť všetky
položky umiestnené na výrobku.
Výrobok vytvára hluk tečúcej, striekajúcej
kvapaliny a pod.
 Princíp fungovania tohto výrobku je
založený na toku kvapalín a plynu. >>> To je
normálne a nejedná sa o závadu.
Z výrobku znie zvuk ako vanúci vietor.
42 / 42 SK Chladnička / Užívateľská príručka
Riešenie problémov
 Výrobok pre proces chladenia používa
ventilátor. To je normálne a nejedná sa o
závadu.
Na vnútorných stenách výrobku sa vytvoril
kondenzát.
 Horúce alebo vlhké počasie zvýši námrazu
a kondenzáciu. To je normálne a nejedná sa o
závadu.
 Dvere boli často otvorené alebo zostali
otvorené po dlhšiu dobu. >>> Neotvárajte
dvere príliš často, ak zostali otvorené, zatvorte
ich.
 Dvere môžu byť pootvorené. >>> Úplne
zatvorte dvere.
Vytvára sa kondenzát na vonkajšej strane
výrobku alebo medzi dverami.
 Okolité prostredie môže byť vlhké, je
to úplne normálne vo vlhkom počasí. >>>
Kondenzácia sa rozptýli, keď sa zníži vlhkosť.
Interiér zapácha.
 Produkt nie je pravidelne čistený. >>>
Pravidelne čistite vnútro pomocou hubky, teplej
vody a sýtenej vody.
 Niektoré balenia a obalové materiály môže
spôsobiť zápach. >>> Používajte balenia a
obalové materiály bez zápachu.
 Potraviny boli umiestnené v neuzavretých
baleniach. >>> Uchovávajte potraviny v
uzavretých baleniach. Mikroorganizmy sa môžu
z neuzavretých potravín rozšíriť a spôsobiť
zápach.
 Z výrobku odstráňte všetky potraviny
so zašlým dátumom spotreby a pokaze
potraviny.
Dvere sa nezatvárajú.
 Balíčky s potravinami môžu blokovať dvere.
>>> Premiestnite predmety blokujúce dvere.
 Produkt nestojí v úplne zvislej polohe na
zemi. >>> Nastavte stojany pre uvedenie
výrobku do zvislej polohy.
 Podlaha nie je vo vodováhe alebo nie je
odolná. >>> Uistite sa, že podlaha je vyvážená
a dostatočne odolná k tomu, aby uniesla
produkt.
Zásobník na zeleninu sa zasekol.
 Potravinyžu byť v kontakte s hornou
časťou zásobníka. >>> Preusporiadajte
potraviny v šuplíku.
Ak je povrch zariadenia horúci.
 Vysoké teploty je možné spozorovať v
priestore medzi dverami, na bočných paneloch
a na zadnom rošte, počas prevádzky zariadenia.
Je to normálny stav, ktorý nevyžaduje údržbu!
AUPOZORNENIE: Ak problém pretrváva
aj po vykonaní pokynov v tejto časti,
obráťte sa na svojho predajcu alebo
na autorizovaný servis. Nepokúšajte sa
opraviť produkt.
Bitte lesen Sie zuerst diese Anleitung!
Liebe Kundin, lieber Kunde,
Wir möchten, dass Sie optimale Effizienz von unserem Produkt erhalten, das in modernen Einrichtungen
mit sorgfältigen Qualitätskontrollen hergestellt wurde.
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung zu diesem Zweck vor Benutzung des Produktes vollständig und
bewahren Sie sie zum Nachschlagen auf. Falls Sie das Produkt an eine andere Person weitergeben,
händigen Sie bitte auch diese Anleitung aus.
Die Bedienungsanleitung gewährleistet die schnelle und sichere Benutzung des Produktes.
 Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung, bevor Sie das Produkt aufstellen und bedienen.
 Halten Sie stets die zutreffenden Sicherheitshinweise ein.
 Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum künftigen Nachschlagen an einem leicht zugänglichen Ort
auf.
 Bitte lesen Sie alle anderen mit dem Produkt bereitgestellten Dokumente.
Beachten Sie, dass diese Bedienungsanleitung auf verschiedene Produktmodelle zutreffen kann. Die
Anleitung zeigt jegliche Abweichungen unterschiedener Modelle deutlich an.
Symbole und Anmerkungen
In der Bedienungsanleitung verwenden wir folgende Symbole:
CWichtige Informationen und nützlic-
he Tipps.
AGefahr für Leib und Eigentum.
BStromschlaggefahr.
Die Produktverpackung
besteht gemäß nationa-
len Umweltgesetzen aus
recyclingfähigen Materialien.
2 / 42 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
1 Hinweise zu Sicherheit und Umwelt 3
1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . 3
1.1.1 Wichtige Hinweise zum Kältemittel . . . . . . . 5
1.1.2 Modelle mit Wasserspender. . . . . . . . . . . . 5
1.2 Bestimmungsgemäßer Einsatz . . . . . . . . . . . 6
1.3 Sicherheit von Kindern . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.4 Einhaltung von WEEE-Vorgaben und
Altgeräteentsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.5 Einhaltung von RoHS-Vorgaben. . . . . . . . . . . 6
1.6 Hinweise zur Verpackung . . . . . . . . . . . . . . . 6
2 Ihr Kühlschrank 7
2 Ihr Kühlschrank 8
3 Montage 9
3.1. Richtiger Standort für Installation . . . . . . . . . 9
3.2. Anbringen der Kunststoffkeile . . . . . . . . . . . 9
3.3. Einstellung der Füße . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.4. Elektrischer Anschluss. . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.5. Wasseranschluss (Diese Eigenschaft ist
optional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.6. Anschluss des Wasserschlauchs an das
Gerät. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.7. Anschluss ans Leitungswasser . . . . . . . . . 12
3.8. Für Geräte mit dem Einsatz von
Wassergallonen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.9 Wasserfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.9.1.Die Montage des externen Filters an die
Wand (diese Eigenschaft ist optionell) . . . . 14
3.9.2.Interne Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4 Vorbereitung 17
4.1. Energiesparmaßnahmen . . . . . . . . . . . . . . 17
4.2. Erstanwendung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5 Nutzung des Geräts 18
5.1. Anzeigetafel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.2. Gemüsefach mit Feuchtigkeitsregelung
(ImmerFrisch) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.3. Aktivierung des Warnsignals zum Auswechseln
des Wasserfilters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.4. Anwendung des Wasserspenders . . . . . . . 31
5.5. Auffüllen des Wassertanks für den
Wasserspender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.6. Reinigung des Wassertanks. . . . . . . . . . . . 32
5.7. Eis / Wasserentnahme . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.8. Tropfschale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.9. Nullgrad-Fach. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.10. Gemüsefach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.11. Blaues Licht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.12. Ionisator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.13. Minibar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.14. Geruchsfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.15. Icematic Eiskübel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5.16. Eismaschine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5.17. Blaues Licht/HarvestFresh . . . . . . . . . . . . 37
5.18. Einfrieren von frischen Lebensmitteln . . . . 38
5.19. Empfehlungen zur Lagerung von
eingefrorenen Lebensmitteln . . . . . . . . . . 38
5.20. Informationen zum Tiefgefrierfach. . . . . . . 38
5.21. Einräumen der Lebensmittel. . . . . . . . . . . 39
5.22. Tür-Offen-Warnung . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5.23. Beluchtungsleuchte . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6 Pflege und Reinigung 40
6.1. Vermeidung von schlechtem Geruch . . . . . 40
6.2. Schutz von Kunststoffoberflächen . . . . . . . 40
7 Problemlösung 41
Inhaltsverzeichnis
3 / 42 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
1 Hinweise zu Sicherheit und Umwelt
Dieser Abschnitt bietet die zur Vermeidung von
Verletzungen und Materialschäden erforderlichen
Sicherheitsanweisungen. Bei Nichtbeachtung
dieser Anweisungen erlöschen jegliche
Garantieansprüche.
Bestimmungsgemäßer Einsatz
A
ACHTUNG:
Stellen Sie sicher, dass die
Entlüftungsöffnungen am Aufstellort
des Gerätes nicht blockiert sind.
ACHTUNG:
Um den Auftauvorgang zu
beschleunigen, keine anderen
mechanischen Geräte oder
Geräte verwenden, die nicht
vom Hersteller empfohlen sind.
ACHTUNG:
Dem Kühlmittelkreislauf
keine Schäden zufügen.
ACHTUNG:
In den Lebensmittelaufbe-
wahrungsfächern keine Geräte
verwenden, die nicht vom
Hersteller empfohlen sind.
Dieses Gerät ist für die private Nutzung oder
für den Gebrauch bei folgenden ähnliche
Anwendungen konzipiert worden
- In Personalküchen in Geschäften, Büros und
anderen Arbeitsumgebungen;
- In Bauernhöfen, Hotels, Motels und anderen
Unterkünften, für den Gebrauch der Kunden;
- Umgebungen mit Übernachtung und Frühstück;
- Bei Catering und ähnliche Non-Retail-
Anwendungen.
1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
 Dieses Produkt darf nicht von
Personen mit körperlichen,
sensorischen oder mentalen
Einschränkungen, einem Mangel
an Erfahrung und Wissen oder
von Kindern verwendet werden.
Das Gerät darf nur dann von
solchen Personen benutzt werden,
wenn diese von einer für ihre
Sicherheit verantwortlichen Person
beaufsichtigt werden oder angeleitet
worden. Kinder dürfen nicht mit
diesem Gerät spielen.
 Ziehen Sie bei Fehlfunktionen den
Netzstecker des Gerätes.
 Warten Sie nach Ziehen des
Netzsteckers mindestens 5 Minuten,
bevor Sie ihn wieder anschließen.
 Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie
das Gerät nicht nutzen.
 Berühren Sie den Netzstecker
niemals mit feuchten oder gar nassen
Händen. Ziehen Sie beim Trennen
niemals am Kabel, greifen Sie immer
am Stecker.
 Wischen Sie den Netzstecker vor dem
Einstecken mit einem trockenen Tuch
ab.
 Schließen Sie den Kühlschrank nicht
an lose Steckdosen an.
 Das Gerät muss bei Aufstellung,
Wartungsarbeiten, Reinigung und
bei Reparaturen vollständig vom
Stromnetz getrennt werden.
 Falls das Produkt längere Zeit
nicht benutzt wird, ziehen Sie
den Netzstecker und nehmen Sie
sämtliche Lebensmittel aus dem
Kühlschrank.
 Verwenden Sie das Produkt nicht,
wenn das Fach mit Leiterplatten im
unteren hinteren Bereich des Gerätes
(Abdeckung des Fachs mit der
elektrischen Karte) (1) geöffnet ist.
1
1
4 / 42 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Sicherheits- und Umweltschutzanweisungen
 Benutzen Sie keine Dampfreiniger
oder ähnliche Gerätschaften
zum Reinigen oder Abtauen
Ihres Gerätes. Der Dampf kann
in Bereiche eindringen, die unter
Spannung stehen. Kurzschlüsse oder
Stromschläge können die Folge sein!
 Lassen Sie niemals Wasser direkt
auf das Gerät gelangen; auch
nicht zum Reinigen! Es besteht
Stromschlaggefahr!
 Verwenden Sie das Produkt bei
Fehlfunktionen nicht; es besteht
Stromschlaggefahr! Wenden Sie
sich als erstes an den autorisierten
Kundendienst.
 Stecken Sie den Netzstecker
des Gerätes in eine geerdete
Steckdose. Die Erdung muss durch
einen qualifizierten Elektriker
vorgenommen werden.
 Falls das Gerät über eine LED-
Beleuchtung verfügt, wenden Sie
sich zum Auswechseln sowie im Falle
von Problemen an den autorisierten
Kundendienst.
 Berühren Sie gefrorene Lebensmittel
nicht mit feuchten Händen! Sie
können an Ihren Händen festfrieren!
 Geben Sie keine Flüssigkeiten
in Flaschen oder Dosen in den
Tiefkühlbereich. Sie können platzen!
 Geben Sie Flüssigkeiten in aufrechter
Position in den Kühlschrank; zuvor
den Deckel sicher verschließen.
 Sprühen Sie keine entflammbaren
Substanzen in die Nähe des Gerätes,
da sie Feuer fangen oder explodieren
könnten.
 Bewahren Sie keine entflammbaren
Materialien oder Produkte mit
entflammbaren Gasen (Sprays etc.)
im Kühlschrank auf.
 Stellen Sie keine mit Flüssigkeiten
gefüllten Behälter (z. B. Vasen) auf
dem Gerät ab. Falls Wasser oder
andere Flüssigkeiten an unter
Spannung stehende Teile gelangen,
kann es zu Stromschlägen oder
Bränden kommen.
 Setzen Sie das Gerät keinem Regen,
Schnee, direkten Sonnenlicht oder
Wind aus; dies kann die elektrische
Sicherheit gefährden. Verschieben
Sie das Gerät nicht durch Ziehen an
den Türgriffen. Die Griffe könnten
sich lösen.
 Achten Sie darauf, dass weder Ihre
Hände noch andere Körperteile
von beweglichen Teilen im Inneren
des Gerätes eingeklemmt oder
gequetscht werden.
 Achten Sie darauf, nicht auf die
Tür, Schubladen oder ähnliche Teile
des Kühlschranks zu treten; lehnen
Sie sich nicht daran an. Andernfalls
könnte das Gerät umkippen, Teile
könnten beschädigt werden.
 Achten Sie darauf, das Netzkabel
nicht einzuklemmen.
 Ihr Side by Side Kühl-Gefrierkombination
benötigt einen Festwasseranschluss.Sollte
kein Wasserhahn in der Umgebung des
Gerätes verfügbar sein und Sie müssen
ihn nachträglich durch einen Fachmann
installieren lassen, beachten Sie bitte, dass
bei Fußbodenheizungen keine Löcher in die
Betondecke gebohrt werden können, da
ansonsten die Heizungsanlage beschädigt
werden kann.
5 / 42 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Sicherheits- und Umweltschutzanweisungen
 Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren
dürfen Kühlgeräte ein- und
ausräumen.
 Vermeiden Sie durch Einhaltung
der folgenden Anweisungen
Lebensmittelkontamination:
 Durch langes Öffnen der Tür kann
die Temperatur in den Fächern des
Gerätes drastisch ansteigen.
 Reinigen Sie die Oberflächen, die
mit Lebensmitteln in Berührung
kommen, sowie zugängliche
Ableitungssysteme regelmäßig.
 Reinigen Sie Wassertanks, wenn
diese 48 Stunden lang nicht benutzt
wurden; spülen Sie das an die
Wasserversorgung angeschlossene
Wassersystem durch, falls 5 Tage
lang kein Wasser entnommen wurde.
 Bewahren Sie rohes Fleisch und
Fisch in geeigneten Behältern im
Kühlschrank auf, damit diese nicht
mit anderen
 Lebensmitteln in Berührung kommen.
 Zwei-Sterne-Gefrierfächer eignen
sich zur Aufbewahrung von
Tiefkühlkost, zur Lagerung oder
Herstellung von Speiseeis und zur
Herstellung von Eiswürfeln.
 Ein-, Zwei- und Drei-Sterne-Fächer
eignen sich nicht zum Einfrieren
frischer Lebensmittel.
 Falls das Kühlgerät lange Zeit leer
bleibt, sollten Sie es abschalten,
abtauen, reinigen, trocknen und die
 Tür geöffnet lassen, damit sich kein
Schimmel im Gerät bildet.
 Achten Sie beim Aufstellen des
Gerätes darauf, dass das Netzkabel
nicht eingeklemmt oder anderweitig
beschädigt wird.
 Platzieren Sie nicht mehrere
Mehrfachsteckdosen oder Netzteile
hinter dem Gerät.
1.1.1 Wichtige Hinweise
zum Kältemittel
Wenn das Gerät über ein Kühlsystem mit R600a-
Gas verfügt, achten Sie darauf, das Kühlsystem
und den dazugehörigen Schlauch während
der Benutzung und des Transports nicht zu
beschädigen. Dieses Gas ist leicht entflammbar.
Bei Beschädigungen des Kühlsystems halten Sie
das Gerät von potenziellen Zündquellen (z. B.
offenen Flammen) fern und sorgen für eine gute
Belüftung des Raumes.
CDas Typenschild an der linken
Innenwand des Kühlschranks gibt
die Art des im Gerät verwendeten
Gases an.
1.1.2 Modelle mit Wasserspender
 Der Druck für die Kaltwasserzufuhr
sollte maximal 90 psi (620 kPa)
betragen. Wenn der Wasserdruck
in Ihrem Haushalt 80 psi (550 kPa)
übersteigt, verwenden Sie bitte
ein Druckbegrenzungsventil in
Ihrem Leitungssystems. Sollten Sie
nicht wissen, wie der Wasserdruck
gemessen wird, ziehen Sie bitte
einen Fachinstallateur hinzu.
 Sollte für Ihr Leitungssystem
das Risiko eines Wasserschlags
(Druckstoß) bestehen,
verwenden Sie stets eine
geeignete Druckstoßsicherung.
Wenden Sie sich bitte an einen
Fachinstallateur, falls Sie sich über
die Wasserschlaggefährdung in Ihrem
Leitungssystem nicht sicher sein
sollten.
 Nutzen Sie niemals die
Warmwasserzufuhr für den
Einbau. Treffen Sie geeignete
Vorsichtsmaßnahmen zum Schutz
der Leitungen gegen mögliches
Einfrieren. Die für den Betrieb
6 / 42 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Sicherheits- und Umweltschutzanweisungen
zulässige Wassertemperatur liegt im
Bereich von mindestens 0,6°C (33°F)
bis hin zu maximal 38°C (100°F ).
 Nutzen Sie ausschließlich
Trinkwasser.
1.2 Bestimmungsgemäßer Einsatz
 Dieses Gerät ist für den Einsatz im
Haushalt vorgesehen. Er eignet sich
nicht zum kommerziellen Einsatz.
 Das Produkt sollte ausschließlich
zum Lagern von Lebensmitteln und
Getränken verwendet werden.
 Bewahren Sie keine empfindlichen
Produkte, die kontrollierte
Temperaturen erfordern (z. B.
Impfstoffe, wärmeempfindliche
Medikamente,Sanitätsartikel etc.) im
Kühlschrank auf.
 Der Hersteller haftet nicht für jegliche
Schäden, die durch Missbrauch oder
falsche Handhabung entstehen.
 Originalersatzteile stehen für einen
Zeitraum von 10 Jahre beginnend mit
dem Kaufdatum zur Verfügung.
1.3 Sicherheit von Kindern
Bewahren Sie Verpackungsmaterialien außerhalb
der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Falls das Gerät mit einer abschließbaren Tür
ausgestattet ist, bewahren Sie den Schlüssel
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
1.4 Einhaltung von WEEE-Vorgaben
und Altgeräteentsorgung
Dieses Gerät erfüllt die Vorgaben der EU-
WEEE-Direktive (2012/19/EU). Das Gerät wurde mit
einem Klassifizierungssymbol für elektrische und
elektronische Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Dieses Gerät wurde aus hochwertigen
Materialien hergestellt, die
wiederverwendet und recycelt werden
können. Entsorgen Sie das Gerät am
Ende seiner Einsatzzeit nicht mit dem
regulären Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu einer
Sammelstelle zum Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten.
Ihre Stadtverwaltung informiert Sie gerne über
geeignete Sammelstellen in Ihrer Nähe.
1.5 Einhaltung von RoHS-Vorgaben
 Dieses Gerät erfüllt die Vorgaben
der EU-WEEE-Direktive (2011/65/
EU). Es enthält keine in der Direktive
angegebenen gefährlichen und
unzulässigen Materialien.
1.6 Hinweise zur Verpackung
 Die Verpackungsmaterialien des
Gerätes worden gemäß nationalen
Umweltschutz bestimmungen
aus recyclingfähigen Materialien
hergestellt. Entsorgen Sie
Verpackungsmaterialien nicht
mit dem regulären Hausmüll
oder anderen Abfällen. Bringen
Sie Verpackungsmaterialien zu
geeigneten Sammelstellen; Ihre
Stadtverwaltung berät Sie gern.
7 / 42 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
2 Ihr Kühlschrank
C*Optional: In dieser Bedienungsanleitung sind die Formen schematisch und es ist möglich, dass diese
mit Produkt nicht übereinstimmen. Falls bei Ihrem Gerät die aufgeführten Teile nicht vorhanden sind,
sind diese für andere Modelle geltend.
1- Tiefkühlbereich
2- Kühlbereich
3- Ventilator
4- Butter- und Käsefach
5- Glasregal
6- Kühlfach Türkästen
7- Minibar-Zubehör
8- Wassertank
9- Flaschenablage
10- Geruchfilter
11- Nullgrad-Fach
12- Gemüsefach
13- Einstellbare Füße
14- Fach für eingefrorene Lebensmittel
15- Kühlfach Türkästen
16- Eismatic
17- Eiseimer
18- Dekorativer Deckel der Eismaschine
*Optional
2
3*4
5*6
1
*7
*11
*16
*16
*17
*18
12
13
14
15
13
*8
10
*9
8 / 42 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
2 Ihr Kühlschrank
C*Optional: In dieser Bedienungsanleitung sind die Formen schematisch und es ist möglich, dass diese
mit Produkt nicht übereinstimmen. Falls bei Ihrem Gerät die aufgeführten Teile nicht vorhanden sind,
sind diese für andere Modelle geltend.
2
1
3*4
5
*6
*7
11
11
10
13
9
8
*14
12
*14
9 / 42 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
3 Montage
3.1. Richtiger Standort
für Installation
Kontaktieren Sie für die Installation des Gerätes
den Kundendienst. Um das Gerät in einen
betriebsfähigen Zustand zu bringen, nutzen Sie die
Informationen der Bedienungsanleitung und achten
Sie darauf, dass die elektrische Installation und
Wasserinstallation korrekt ist. Falls nicht wenden
Sie sich an einen kompetenten Elektriker und
Installateur, die die notwendigen Einrichtungen
durchführen.
BHINWEIS: Der Hersteller haftet nicht für
Schäden, die auf Handhabungen von nicht
kompetenten Personen zurückzuführen
sind.
BHINWEIS: Während der Installation darf
das Gerät nicht am Netz angeschlossen
sein. Anderenfalls kann es zu schweren
Verletzungen kommen oder eine
Lebensgefahr darstellen.
A
HINWEIS: Falls die Türbreite nicht breit
genug ist, um das Gerät durchzuführen,
heben Sie die Tür des Geräts aus
und versuchen Sie es seitlich durch
zuschieben; falls dies auch nicht
funktioniert, wenden Sie sich an den
Kundendienst.

auf eine gerade Fläche.

von Wärmequellen, wie Heizkörper und Öfen und
mindestens 5 cm von elektrischen Backöfen
entfernt.

Sonnenbestrahlung oder Feuchtigkeit aus.

kann, muss in dessen Umgebung eine geeignete
Luftzirkulation vorhanden sein. Falls das Gerät in
eine Nische platziert werden soll, sollte zwischen
der Decke und den Seitenwänden mit dem Gerät
ein Hohlraum von mindestens 5 cm sein.

Temperaturen bis auf 10°C sinken können.
3.2. Anbringen der Kunststoffkeile
Für die Einhaltung des Abstands für den
Luftkreislauf müssen zwischen dem Gerät und der
Wand die Kunststoffkeile angebracht werden.
1.
Zum Anbringen der Keile lösen Sie die Schrauben
auf dem Gerät und schrauben Sie diese dann wieder
zusammen mit den Kunststoffkeilen fest.
2.
Bringen Sie 2 Kunststoffkeile wie in der Abbildung
dargestellt, am j Lüftungsöffdeckel an.
10 / 42 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Montage
3.3. Einstellung der Füße
Falls Ihr Gerät an seinem Platz nicht ausbalanciert
steht, können Sie die Vorderfüße durch das Drehen
nach rechts und links einstellen.
Zur vertikalen Einstellung der Türen
Lösen Sie die unteren
Befestigungsschrauben
Drehen Sie die Einstellmutter
(im Uhrzeigersinn/gegen den
Uhrzeigersinn) entsprechend der
rposition
Ziehen Sie die Befestigungsmutter
fest, wenn die Tür in die endgültige
Position gebracht wurde
Zur horizontalen Einstellung der
ren
Lösen Sie die oberen
Befestigungsschrauben
Drehen Sie die Einstellschraube
(im Uhrzeigersinn/gegen den
Uhrzeigersinn) an der Seite
entsprechend der Türposition
Ziehen Sie die Befestigungsschraube
oben fest, wenn die Tür in die
endgültige Position gebracht wurde
adjusting nut
fixing nut
fixing nut
adjusting nut
11 / 42 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Montage
3.4. Elektrischer Anschluss
AHINWEIS: Zum Anschluss dürfen
keine Verlängerungskabel oder
Mehrfachsteckdosen verwendet werden.
BHINWEIS: Beschädigte elektrische Kabel
sollten vom Kundendienst gewechselt
werden.
CFalls zwei Kühlgeräte nebeneinander
aufgestellt werden, sollte zwischen ihnen
ein Abstand von 4 cm eingehalten werden.
 Für Schäden, die auf einen Betrieb des Geräts
ohne Erdung oder elektrischen Anschlusses
gemäß der regionalen Richtlinie zurückgeführt
werden können, übernimmt der Hersteller
keine Verantwortung.
 Das Elektrokabel muss nach der Aufstellung
leicht zugänglich sein.
 Zwischen dem Kühlschrank und
der Wandsteckdose sollte keine
Mehrfachsteckdose mit oder ohne
Verlängerungskabel verwendet werden.
3.5. Wasseranschluss (Diese
Eigenschaft ist optional)
AHINWEIS: Während dem Anschluss sollte
der Stecker des Geräts und falls vorhanden
der von der Wasserpumpe ausgesteckt
sein.
Die Anschlüsse an das Leitungswasser, der Filter
und der Wassergallone sollte vom Kundendienst
durchgeführt werden. Je nach Modell können
Sie Ihr Gerät an die Gallone oder direkt an die
Wasserversorgung anschließen. Zur Durchführung
der Verbindung müssen Sie vorher den
Wasserschlauch an das Gerät anschließen.
Je nach Modell prüfen Sie bitte ob folgende Teile
mit der Lieferung Ihres Produkts angekommen
sind oder nicht:
3
1
4
2
*5
1. Anschlussmuffe (1 Stück): Wird zum
Verbinden des Wasserschlauchs am Rückteil
des Geräts verwendet.
2. Schlauchbefestigungsklammer (3 Stück): Wird
verwendet um den Wasserschlauch an der
Wand zu befestigen.
3. Wasserschlauch (1 Stück 5 Meter, Radius
1/4 Zoll): Wird für die Wasserverbindungen
verwendet.
4. Wasserhahnadapter (1 Stück): Einen
poröser Filter, der zum Anschluss für die
Kaltwasserleitung verwendet wird.
5. Wasserfilter (1 Stück *Optional): Wird zum
Anschluss des Leitungswassers an das Gerät
verwendet. Falls ein Anschluss an die Gallone
vorhanden ist, besteht keine Notwendigkeit für
den Einsatz eines Wasserfilters.
12 / 42 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Montage
1
23
3.6. Anschluss des
Wasserschlauchs an das Gerät
Zum Verbinden des Geräts an den
Wasserschlauch führen Sie bitte folgende
Anweisungen durch.
1. Nehmen Sie die Anschlussmuffe am
Adapter vom Schlauchende, dass an der
Rückseite des Geräts angebracht ist, ab und
schieben Sie die Anschlussmuffe auf den
Wasserschlauch.
2. Befestigen Sie den Wasserschlauch durch das
Drücken nach unten fest an den Adapter am
Schlauchende.
3. Befestigen Sie die Anschlussmuffe am Adapter
mit dem Schlauchende. Sie können die
Anschlussmuffe mithilfe eines Rohrschlüssels
oder einer Zange montieren.
3.7. Anschluss ans Leitungswasser
(Diese Eigenschaft ist optional)
Falls Sie das Gerät, angeschlossen an die
Kaltwasserleitung benutzen möchten, müssen
Sie an Ihre Kaltwasserleitung im Haus, ein
Verbindungsstück für ein 1/2” Ventil anbringen.
Falls dieses Verbindungsstück nicht vorhanden ist
oder Sie sich nicht sicher sind, sollten Sie sich an
einen kompetenten Installateur wenden.
1. Trennen Sie die Anschlussmuffe (1) vom
Wasserhahnadapter (2).
1
2
3
2. Schließen Sie den Wasserhahnadapter an das
Ventil vom Leitungswasser.
3. Stecken Sie die Anschlussmuffe auf den
Wasserschlauch.
4. Falls das andere Ende des Schlauchs an das
Leitungswasser angeschlossen werden soll
(siehe Kapitel 3.7); falls es an eine Gallone
angeschlossen werden soll muss es an die
Wasserpumpe angeschlossen werden (siehe
Kapitel 3.8).
13 / 42 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Montage
4. Befestigen Sie die Anschlussmuffe manuell/
oder mit einem Werkzeug.
2. Schließen Sie das andere Ende des
Wasserschlauchs an der Wasserpumpe
an, indem Sie den Schlauch in den
Schlauchanschluss der Pumpe schieben.
5. Um zu vermeiden, dass der Wasserschlauch
beschädigt wird, sich verschiebt oder aus
Versehen sich löst, befestigen Sie die
Klammern an die geeigneten Plätze.
AHINWEIS: Vergewissern Sie sich, dass
nach dem Öffnen des Wasserhahns, an
beiden Enden kein Wasserleck vorhanden
ist. Im Falle von einer Leckage schließen
Sie sofort das Ventil und ziehen Sie alle
Verbindungsstellen mit dem Rohrschlüssel
oder einer Zange fest.
3.8. Für Geräte mit dem Einsatz
von Wassergallonen
(Diese Eigenschaft ist optional)
Um das Gerät an eine Gallone anzuschließen,
benötigen Sie eine vom Kundendienst empfohlene
Wasserpumpe.
1. Nach dem Anschließen des Schlauchendes,
welches aus der Pumpe (siehe 3.6) kommt
an das Gerät, folgen Sie den folgenden
Anweisungen.
3. Befestigen sie den Schlauch der Pumpe
indem Sie es in die Gallone stecken.
4. Nach Abschluss der Verbindung, stecken Sie
den Stecker in die Steckdose und schalten Sie
die Pumpe ein.
CNachdem Sie die Pumpe
eingeschaltet haben, warten Sie für
einen effizienten Betrieb 2-3 Minuten.
CBeim Anschliessen des Wassers
folgen Sie den Anleitungen in der
Bedienungsanleitung.
CFalls Sie das Gerät mit einer Gallone
verwenden werden, benötigen Sie
keinen Wasserfilter.
3.9 Wasserfilter
(Diese Eigenschaft ist optional)
Je nach Modell wird ein externer oder interner
Filter vorhanden sein. Um den Wasserfilter
anzubringen führen Sie folgende Anweisungen
durch.
14 / 42 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Montage
3.9.1.Die Montage des externen
Filters an die Wand (diese
Eigenschaft ist optionell)
AHINWEIS: Montieren Sie den Filter auf
das Gerät.
Je nach Modell prüfen Sie bitte ob folgende Teile
mit der Lieferung Ihres Produkts angekommen
sind oder nicht:
1. Anschlussmuffe (1 Stück): Wird zum
Verbinden des Wasserschlauchs am Rückteil
des Geräts verwendet.
2. Wasserhahnadapter (1 Stück): Wird für den
Anschluss der Kaltwasserleitung verwendet.
3. Poröse Filter (1 Stück)
4. Schlauchbefestigungsklammer (3 Stück): Wird
verwendet um den Wasserschlauch an der
Wand zu befestigen.
5. Filterverbindungsapparat (2 Stück): Wird für
die Wandmontage verwendet.
6. Wasserfilter (1 Stück): Um das Leitungswasser
an das Gerät anzuschließen. Falls ein
Anschluss an die Gallone vorhanden ist, ist
kein Wasserfilter notwendig.
1. Schließen Sie den Wasserhahnadapter an das
Ventil vom Leitungswasser.
2. Legen Sie einen Platz für das externe Filter
fest. Filterverbindungsapparat (5) an die Wand
montieren.
3. Bringen Sie den Verbindungsapparat, wie
auf dem Etikett auf dem Filter angezeigt,
senkrecht an. (6)
4. Schließen Sie den Wasserschlauch, der vom
oberen Teil des Filters herausführt, an der
Wasserverbindung des Geräts, an.
Nach Abschluss der Verbindung sollte die Ansicht
wie in der folgenden Abbildung dargestellt sein.
123
4
5
6
15 / 42 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Montage
3.9.2.Interne Filter
Da der interne Filter, bei der Lieferung nicht im Gerät
montiert sein wird, müssen für die Vorbereitung
folgende Schritte durchgeführt werden.
1. Für die Installation des Filters “Ice Off” (Eis
Aus) Anzeige aktiv sein. Der Wechsel der
Anzeige zwischen EIN - AUS kann durch
Drücken der Taste “lce”(Eis) getätigt werden.
Wasserleitung:
Gallonen-Leitung:
2. Um an den Wasserfilter zu gelangen,
entfernen Sie das Gemüsefach (a).
a
CVerwenden Sie die ersten 10 Gläser
Wasser nach Anbringung des Filters
nicht.
16 / 42 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Montage
3. Ziehen Sie den Bypass-Deckel des
Wasserfilters an sich selbst.
CEs ist normal, dass nachdem
Entfernen des Deckels einige
Wassertropfen vorhanden sind.
4. Verriegeln sie den Deckel des Wasserfilters
indem Sie es in die Vorrichtung setzen und
nach vorne schieben.
5. Drücken Sie nochmals die Taste “Ice” (Eis) auf
dem Bildschirm und verlassen Sie den “Ice
Off” (Eis Aus) Modus.
CDer Wasserfilter reinigt manche
Fremdpartikel im Wasser. Es reinigt nicht
die Mikroorganismen.
CZur Aktivierung der Filterwechseldauer
siehe Kapitel 5.2.
17 / 42 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
4 Vorbereitung
4.1. Energiesparmaßnahmen
mehmet
ADa es dem Gerät schaden könnte, ist es
nicht geeignet, dass das Gerät an die
Energiesparsysteme angeschlossen wird.
 Halten Sie die Türen nicht für längere Zeit
offen.
 Stellen Sie keine warmen Speisen oder
Getränke in den Kühlschrank.
 Ihren Kühlschrank nicht überfüllen, dies
würde den Luftstrom behindern und die
Kühlungskapazität reduzieren.
 Der aufgeführte Energieverbrauch Ihres
Kühlschranks, wurde ohne Schublade
des Gefrierteils und mit den zwei unteren
Schubladen sowie maximal gefüllt mit
Lebensmittel ermittelt. Es bestehen keine
Einschränkungen, das obere Glasfach je nach
Form und Größe der gefrorenen Lebensmittel
zu nutzen.
 Je nach Eigenschaften Ihres Geräts: Gefrorene
Lebensmittel im Kühlschrank aufzutauen,
führt zu Energieersparnissen und schützt die
Qualität Ihrer Lebensmittel.
 Da bei geöffneten Türen heiße und
feuchte Luft nicht direkt in Ihr Produkt
eindringt, optimiert sich Ihr Produkt
unter ausreichenden Bedingungen zum
Schutz Ihrer Lebensmittel. Funktionen und
Komponenten wie Kompressor, Gebläse,
Heizgerät, Abtaufunktion, Beleuchtung,
Anzeige usw. arbeiten entsprechend
den Anforderungen, um unter diesen
Bedingungen minimale Energie zu
verbrauchen.
 Für einen energieeffizienten Betrieb und die
qualitätsgerechte Lagerung des Gefriergut sind
stets die mit dem Gefrierschrank gelieferten
Körbe/Schübe zu verwenden.
 Ein direkter Kontakt des Gefrierguts mit dem
Temperatursensor im Gefrierschrank kann zu
einem erhöhten Energieverbrauch des Geräts
führen. Daher muss solch ein Kontakt mit
einem oder mehreren Sensoren vermieden
werden.
 Vermeiden Sie Berührungen der Lebensmittel
mit dem Temperaturfühler.
4.2. Erstanwendung
Vor der Benutzung Ihres Kühlschranks, lesen
Sie die “Anweisungen zur Sicherheit und zum
Umweltschutz” und die Anweisungen im Abschnitt
“Installation”.
 Lassen Sie das Gerät für 6 Stunden ohne
Lebensmittel laufen und öffnen Sie die
Tür während dieser Dauer nicht, falls nicht
unbedingt nötig.
CSobald der Kompressor sich einschaltet,
werden Sie ein Geräusch hören.
Verdichtete Flüssigkeiten und Gase im
Kühlungssystem, geben auch Geräusche
ab, wenn der Kompressor nicht in Betrieb
ist, dies ist normal.
CDie vorderen Kanten des Kühlschranks
erwärmen sich, dies ist normal. Diese
Bereiche wurden so konzipiert, dass sie
sich erwärmen, um eine Kondensation zu
vermeiden.
CBei einigen Modellen schaltet sich das
Armaturenbrett 5 Minuten nach dem
Schließen der Tür automatisch ab. Es
schaltet sich wieder an, wenn die Tür
geöffnet wurde oder indem man auf einen
beliebigen Schalter drückt.
18 / 42 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
5 Nutzung des Geräts
5.1. Anzeigetafel
Die Anzeigetafel kann je nach Modell Ihres Geräts Unterschiede vorweisen.
Die visuellen und akustischen Funktionen Ihrer Anzeigetafel helfen Ihnen bei der Nutzung Ihres
Kühlschranks.
8123
45
7 6
9
1.
Anzeige Kühlbereich
2.
Anzeige Fehlerzustand
3.
Temperaturanzeige
4.
Ferienfunktionstaste
5.
Temperaturwahltaste
6.
Bereichsauswahl-Taste
7.
Anzeige Tiefkühlbereich
8.
Anzeige Eco-Modus
9.
Ferienfunktionsanzeige
*optional
C*Optional: Die in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Symbole sind als Beispiele aufgeführt, es
ist möglich, dass diese nicht voll und ganz mit Ihrem Gerät übereinstimmen. Falls bei Ihrem Gerät die
aufgeführten Teile nicht vorhanden sind, sind diese Symbole für andere Modelle geltend.
19 / 42 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
1. Anzeige Kühlbereich
Beim Einstellen des Kühlungsbereichs brennt das
Licht des Kühlbereichs.
2. Anzeige Fehlerzustand
Falls Ihr Kühlschrank nicht ausreichend kühlt oder
ein Sensordefekt zustande kommt, schaltet sich
diese Anzeige ein. Wenn diese Anzeige aktiviert ist,
wird in der Temperaturanzeige des Gefrierfachs
"E", in der Temperaturanzeige des Kühlfachs
Zahlen wie "1, 2, 3 ..." angezeigt. Die Zahlen
in diesen Anzeigen geben dem Personal des
Kundendienstes Hinweise zum Fehler.
3. Temperaturanzeige
Zeigt die Temperaturen des Gefrier- und Kühlfachs
an.
4.Ferienfunktionstaste
Um diese Funktion zu aktivieren, drücken
Sie die Ferientaste 3 Sekunden lang. Wenn
die Ferienfunktion aktiviert ist, zeigt die
Temperaturanzeige des Kühlfachs "- -" an und es
finden im Kühlfach keine aktiven Kühlungsprozesse
statt. Bei dieser Funktion ist es nicht geeignet,
dass Sie Lebensmittel im Kühlfach lagern. Die
anderen Fächer werden in den entsprechend
eingestellten Temperaturen, weiterhin kühlen.
Um diese Funktion auszuschalten, drücken Sie
nochmals auf die Ferien-Taste ( ).
5. Temperaturwahltaste
Ändert die Temperatur zwischen -24°C ..... -
18°C und 8°...1°C.
6. Bereichsauswahl-Taste
Um zwischen dem Kühl- und dem
Gefrierbereich zu wechseln, drücken Sie auf die
Bereichsauswahl-Taste des Kühlschranks.
7. Anzeige Tiefkühlbereich
Beim Einstellen des Gefrierbereichs brennt das
Licht des Kühlbereichs.
8. Anzeige Eco-Modus
Zeigt an, dass der Kühlschrank im Energiespar-
Modus betrieben wird. Diese Anzeige wird aktiv,
wenn der Gefrierbereich auf die Temperatur
-18°C eingestellt ist.
9.Ferienfunktionsanzeige
Zeigt an, dass die Ferienfunktion aktiv ist.
20 / 42 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Eco Mode
Yellow: Vacation
Display On after any interaction with buttons
interaction with product/
C*Optional: Die in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Symbole sind als Beispiele aufgeführt, es
ist möglich, dass diese nicht voll und ganz mit Ihrem Gerät übereinstimmen. Falls bei Ihrem Gerät die
aufgeführten Teile nicht vorhanden sind, sind diese Symbole für andere Modelle geltend.
21 / 42 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
1- Stromausfall-/Hochtemperatur-/Fehler-
Warnung
2- Tiefkühlbereichtemperatureinstellung
3- Schnellgefrieren
4- Tastensperre
5- Urlaubsfunktion
6- Schnellkühlen
7- Einstellung der Kühlbereichtemperatur
8- Öko-Fuzzy
9- Alarm-aus-Warnung
 Hochtemperaturalarm: Rot (blinkt, 1 Hz)
 Innerhalb 1 Minute nach Öffnen der Tür (wenn
der Tür-offen-Alarm aktiviert ist) leuchtet die rote
LED auf.
 Wenn die Tür gffnet wird: WEISS
 Öko-Modus: GRÜN
 Schnellgefrieren: BLAU
 Schnellkühlen: BLAU
 Urlaub: GELB
 Display aus: GRÜN
 Wenn nach Schließen der Tür einer
der Modi WEISS / Öko, Schnellgefrieren,
Schnellkühlen, Urlaub aktiv ist, wird die
Farbe dieses Modus 1 Minute angezeigt. (Die
Farbe des Modus ist dominanter als der des
Anzeigestatus.)
1. Stromausfall-/Hochtemperatur-/Fehler-
Warnung
Diese Anzeige leuchtet bei einem Stromausfall, zu
hohen Innentemperaturen und sonstigen Fehler.
Bei längeren Stromausfällen blinkt der höchste
Temperaturwert, den der Tiefkühlbereich erreichen
kann, in der digitalen Anzeige. Drücken Sie nach
Kontrolle der Lebensmittel im Tiefkühlfach zum
Aufheben der Warnung die Alarm-aus-Taste.
Bitte beachten Sie den Abschnitt „Empfohlene
Problemlösungen“ in Ihrer Anleitung, falls Sie
bemerken, dass diese Leuchte eingeschaltet ist.
2. Tiefkühlbereichtemperatureinstellung
Die Temperatureinstellung für das Tiefkühlfach
wird hier durchgeführt. Durch Drücken dieser Taste
stellen Sie die Tiefkühlbereichtemperatur auf -18
°, -19 °, -20 °, -21 °, -22 °, -23 ° oder -24 ° ein.
3. Schnellgefrieren
Drücken Sie zum Schnellgefrieren diese Taste, die
Schnellgefrieranzeige ( ) wird aktiviert.
Die Schnellgefrieranzeige leuchtet, wenn
die Schnellgefrierfunktion aktiv ist und die
Kühlbereichtemperaturanzeige -27 anzeigt.
Zum Abbrechen dieser Funktion drücken Sie
die Schnellgefriertaste noch einmal ( ). Die
Schnellgefrieranzeige erlischt, die normalen
Einstellungen des Kühlschranks werden
rückgesetzt. Die Schnellgefrierfunktion wird
automatisch nach 24 Stunde abgebrochen, sofern
Sie sie nicht manuell abbrechen. Wenn Sie große
Mengen frischer Lebensmittel einfrieren möchten,
drücken Sie die Schnellgefriertaste, bevor Sie die
Lebensmittel in den Tiefkühlbereich geben.
4. Tastensperre
Halten Sie die Alarm-aus-Taste 3 Sekunden
gedrückt. Das Tastensperre-Symbol leuchtet
auf, die Tastensperre wird aktiviert; bei aktiver
Tastensperre werden die Tasten deaktiviert. Halten
Sie die Alarm-aus-Taste erneut 3 Sekunden
gedrückt. Das Tastensperre-Symbol erlischt, die
Tastensperre wird abgeschaltet.
5. Urlaubsfunktion
Um die Urlaubsfunktion zu aktivieren, halten Sie
die Fuzzy-Taste 3 Sekunden gedrückt und die
Urlaubsfunktionsanzeige ( ) wird aktiviert. Wenn
die Urlaubsfunktion aktiv ist, erscheint „- -“ in der
Kühlbereichtemperaturanzeige; der Kühlbereich
wird nun nicht mehr aktiv gekühlt. Wenn diese
Funktion aktiv ist, sollten keine Lebensmittel
im Kühlbereich aufbewahrt werden. Andere
Bereiche werden entsprechend den eingestellten
Temperaturen weiterhin gekühlt.
22 / 42 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
*1
1 *2
23
4
56
7.1 7.2
8910
11
*3
4
(*)
13
12
5
6
78
9
1011.1
11.2
Zum Abbrechen dieser Funktion drücken Sie
erneut die Taste der Urlaubsfunktion.
6.Schnellkühlen
Die Schnellkühlen-Anzeige ( ) leuchtet und der
Temperaturanzeigewert des Kühlbereichs wird mit
1 angezeigt, wenn die Schnellkühlfunktion aktiv ist.
Zum Abbrechen dieser Funktion drücken Sie die
Schnellkühltaste noch einmal. Die Schnellkühlanzeige
erlischt, die normalen Einstellungen des Kühlschranks
werden wiederhergestellt. Die Schnellkühlfunktion wird
automatisch nach 1 Stunde abgebrochen, sofern Sie
sie nicht manuell abbrechen. Wenn Sie große Mengen
frischer Lebensmittel kühlen möchten, drücken Sie die
Schnellkühltaste, bevor Sie die Lebensmittel in den
Kühlbereich geben.
7. Einstellung der Kühlbereichtemperatur
Durch Betätigung der Taste kann die
Kühlbereichtemperatur auf 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2 oder
1 eingestellt werden.
8. Öko-Fuzzy
Drücken und halten Sie die Öko-Fuzzy-Taste
zum Aktivieren der Öko-Fuzzy-Funktion 1
Sekunden. Spätestens sechs Stunden später
arbeitet Ihr Kühlgerät besonders ökonomisch; die
Energiesparanzeige leuchtet ( ). Drücken und
halten Sie die Öko-Fuzzy-Taste zum Deaktivieren
der Öko-Fuzzy-Funktion 3 Sekunden.
Diese Anzeige leuchtet nach 6 Stunden auf, wenn
Öko-Fuzzy aktiv ist.
9. Alarm-aus-Warnung
Bei einem Stromausfall/Temperaturalarm drücken
Sie nach Befüllen des Tiefkühlbereichs mit
Lebensmitteln die Alarm-aus-Taste zum Aufheben
der Warnung.
23 / 42 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
C*Optional: Die in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Symbole sind als Beispiele aufgeführt, es
ist möglich, dass diese nicht voll und ganz mit Ihrem Gerät übereinstimmen. Falls bei Ihrem Gerät die
aufgeführten Teile nicht vorhanden sind, sind diese für andere Modelle geltend.
*1
1 *2
23
4
56
7.1 7.2
8910
11
*3
4
(*)
13
12
5
6
78
9
1011.1
11.2
1. Ökonomischer Einsatz
2. Hohe Temperatur / Fehleralarm
3. Energiesparfunktion (Display aus)
4. Schnellkühlen
5. Ferienfunktion
6. Kühlbereichtemperatureinstellung
7. Energiesparen (Display aus) / Alarm-aus-
Warnung
8. Bedienfeldsperre
9. Öko-Fuzzy
10. Tiefkühlbereichtemperatureinstellung
11. Schnellgefrieren
24 / 42 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
1. Ökonomischer Einsatz
Dieses Zeichen leuchtet auf, wenn die Temperatur
des Tiefkühlbereichs auf -18 °C eingestellt ist;
dies ist die ökonomischste Einstellung. ( ) Die
Öko-Anzeige erlischt, wenn Schnellkühlen oder
Schnellgefrieren ausgewählt werden.
2. Stromausfall-/Hochtemperatur-/Fehler-
Warnanzeige
Diese Anzeige ( ) leuchtet bei Temperaturfehlern
oder Fehleralarmen auf.
Diese Anzeige leuchtet bei einem Stromausfall, zu
hohen Innentemperaturen und sonstigen Fehler.
Bei längeren Stromausfällen blinkt die höchste
Temperatur, die der Tiefkühlbereich erreichen kann,
in der digitalen Anzeige. Drücken Sie nach Kontrolle
der Lebensmittel im Tiefkühlfach zum Aufheben des
Alarms die Alarm-aus-Taste.
3. Energiesparfunktion (Display aus)
Falls die Gerätetüren lange Zeit geschlossen
bleiben, wird die Energiesparfunktion automatisch
aktiviert und das Energiesparsymbol leuchtet.
Bei aktiver Energiesparfunktion erlöschen
sämtliche Display-Symbole mit Ausnahme des
Energiesparsymbols. Die Energiesparfunktion wird
aufgehoben, sobald Tasten betätigt werden oder
die Tür geöffnet wird. Das Display zeigt wieder die
normalen Symbole.
Die Energiesparfunktion wird während der
Lieferung ab Werk aktiviert und kann nicht
aufgehoben werden.
4. Schnellkühlen
Wenn die Schnellkühlfunktion eingeschaltet ist,
leuchtet die Schnellkühlanzeige ( ) auf und die
Temperaturanzeige des Kühlbereichs zeigt den Wert
1. Drücken Sie zum Abbrechen dieser Funktion
erneut die Schnellkühltaste. Die Schnellkühlanzeige
erlischt, die normalen Einstellungen werden
wiederhergestellt. Die Schnellkühlfunktion wird
nach 1 Stunde automatisch abgebrochen, sofern
sie nicht zuvor bereits manuell abgebrochen wurde.
Zum Kühlen großer Mengen frischer Lebensmittel
drücken Sie die Schnellkühltaste, bevor Sie
Lebensmittel in den Kühlbereich geben.
5. Ferienfunktion
Drücken Sie zum Aktivieren der Ferienfunktion
/ Ferienfunktionsanzeige 3 Sekunden die
Schnellkühlen-Taste; dadurch wird die
Ferienfunktion / Ferienfunktionsanzeige (
) aktiviert. Wenn die Ferienfunktion /
Ferienfunktionsanzeige aktiv ist, zeigt die
Temperaturanzeige des Kühlbereichs „- -“ und der
Kühlbereich wird nicht gekühlt. Diese Funktion ist
nicht geeignet, um Lebensmittel im Kühlbereich
aufzubewahren. Andere Bereiche werden
entsprechend der für den jeweiligen Bereich
eingestellten Temperatur weiterhin gekühlt.
Zum Abbrechen dieser Funktion drücken Sie die
Urlaubstaste noch einmal.
6. Kühlbereichtemperatureinstellung
Nach Betätigung der Taste kann die
Kühlbereichtemperatur entsprechend auf 8, 7, 6,
5, 4, 3, 2 oder 1 eingestellt werden. ( )
7. 1 Energiesparen (Display aus)
Bei Betätigung dieser Taste ( ) leuchtet
das Energiesparsymbol ( ) auf und die
Energiesparfunktion wird aktiviert. Mit Aktivierung
der Energiesparfunktion werden alle anderen
Symbole am Display abgeschaltet. Wird bei aktiver
Energiesparfunktion eine Taste gedrückt oder die
Tür geöffnet, schaltet sich die Energiesparfunktion
aus und alle Displaysignale kehren in den
Normalzustand zurück. Durch erneute Betätigung
dieser Taste ( ) werden das Energiesparsymbol
und die Energiesparfunktion deaktiviert.
7.2 Alarm-aus-Warnung
Bei einem Stromausfall/Temperaturalarm drücken
Sie nach Befüllen des Tiefkühlbereichs mit
Lebensmitteln die Alarm-aus-Taste zum Aufheben
der Warnung.
8. Bedienfeldsperre
Halten Sie die Anzeige-Aus-Taste 3 Sekunden
lang gedrückt. Das Bedienfeldsperre-Symbol
leuchtet auf und die Bedienfeldsperre wird
aktiviert; die Tasten können bei einer aktivierten
Bedienfeldsperre nicht betätigt werden. Halten
Sie gleichzeitig die Anzeige-Aus-Taste erneut 3
25 / 42 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
Sekunden lang gedrückt. Das Bedienfeldsperre-
Symbol erlischt, die Bedienfeldsperre wird
abgeschaltet. Drücken Sie die Anzeige-Aus-Taste,
um Änderungen an der Temperatureinstellung des
Kühlschranks zu verhindern.
9. Öko-Fuzzy
Zum Aktivieren der Öko-Fuzzy-Funktion halten Sie
die Öko-Fuzzy-Taste 1 Sekunde lang gedrückt.
Wenn diese Funktion aktiv ist, wechselt der
Tiefkühlbereich nach mindestens 6 Stunden in den
Ökomodus, die Öko-Anzeige leuchtet auf. Zum
Deaktivieren der Öko-Fuzzy-Funktion ( ) halten
Sie die Öko-Fuzzy-Taste erneut 3 Sekunden lang
gedrückt.
Wenn die Öko-Fuzzy-Funktion aktiv ist, leuchtet die
Anzeige nach 6 Stunden auf.
10. Tiefkühlbereichtemperatureinstellung
Die Temperatur im Tiefkühlbereich ist einstellbar.
Mit der Taste kann die Temperatur des
Tiefkühlbereichs auf -18, -19, -20, -21, -22, -23
oder -24 eingestellt werden.
11. Schnellgefrieren
Drücken Sie zum Schnellgefrieren die Taste;
dadurch wird die Schnellgefrieranzeige ( )
aktiviert.
Wenn die Schnellgefrierfunktion eingeschaltet
ist, leuchtet die Schnellgefrieranzeige auf und die
Temperaturanzeige des Tiefkühlbereichs zeigt
den Wert -27. Zum Aufheben dieser Funktion
drücken Sie die Schnellgefriertaste ( ) noch
einmal. Die Schnellgefrieranzeige erlischt, die
normalen Einstellungen werden wiederhergestellt.
Die Schnellgefrierfunktion wird nach 24 Stunden
automatisch abgebrochen, sofern sie nicht
zuvor bereits manuell abgebrochen wurde. Zum
Einfrieren großer Mengen frischer Lebensmittel
drücken Sie die Schnellgefriertaste, bevor Sie
Lebensmittel in den Tiefkühlbereich geben.
26 / 42 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
C*Optional: Die in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Symbole sind als Beispiele aufgeführt, es
ist möglich, dass diese nicht voll und ganz mit Ihrem Gerät übereinstimmen. Falls bei Ihrem Gerät die
aufgeführten Teile nicht vorhanden sind, sind diese für andere Modelle geltend.
*1
1 *2
23
4
56
7.1 7.2
8910
11
*3
4
(*)
13
12
5
6
78
9
1011.1
11.2
1. Tiefkühlbereichtemperatureinstellung
2. Ökomodus
3. Energiesparfunktion (Display aus)
4. Stromausfall-/Hochtemperatur-/Fehler-Warnanzeige
5. Kühlbereichtemperatureinstellung
6. Schnellkühlen
7. Ferienfunktion
8. Bedienfeldsperre / Filterwechselalarm abbrechen
9. Wasser- / Zerstoßenes-Eis- / Eiswürfel-Auswahl
10. Eisbereiter ein/aus
11. Anzeige ein/aus Alarm-aus-Warnung
12. Auto-Öko
13. Schnellgefrieren
27 / 42 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
1. Tiefkühlbereichtemperatureinstellung
Mit der Taste ( ) kann die Temperatur des
Tiefkühlbereichs auf -18, -19, -20, -21, -22, -23
oder -24 eingestellt werden.
2. Ökomodus
Zeigt an, dass der Kühlschrank im
Energiesparmodus läuft. Diese Anzeige leuchtet
auf, wenn die Temperatur des Tiefkühlbereiches
auf -18 °C eingestellt ist oder das Gerät mit der
Öko-Extra-Funktion besonders energiesparend
arbeitet. ( )
3. Energiesparfunktion (Display aus)
Falls die Gerätetüren lange Zeit geschlossen
bleiben, wird die Energiesparfunktion automatisch
aktiviert und das Energiesparsymbol leuchtet.
Bei aktiver Energiesparfunktion erlöschen
sämtliche Display-Symbole mit Ausnahme des
Energiesparsymbols. Die Energiesparfunktion wird
aufgehoben, sobald Tasten betätigt werden oder
die Tür geöffnet wird. Das Display zeigt wieder die
normalen Symbole.
Die Energiesparfunktion wird während der
Lieferung ab Werk aktiviert und kann nicht
aufgehoben werden.
4. Stromausfall-/Hochtemperatur-/Fehler-
Warnanzeige
Diese Anzeige ( ) leuchtet bei Temperaturfehlern
oder Fehleralarmen auf. Diese Anzeige leuchtet bei
einem Stromausfall, zu hohen Innentemperaturen
und sonstigen Fehler. Bei längeren Stromausfällen
blinkt die höchste Temperatur, die der
Tiefkühlbereich erreichen kann, in der digitalen
Anzeige. Drücken Sie nach Kontrolle der
Lebensmittel im Tiefkühlfach zum Aufheben des
Alarms die Alarm-aus-Taste.
5. Kühlbereichtemperatureinstellung
Nach Betätigung der Taste ( ) kann die
Kühlbereichtemperatur entsprechend auf 8, 7, 6,
5, 4, 3, 2 etc. eingestellt werden.
6. Schnellkühlen
Drücken Sie die Taste zum Schnellkühlen; dadurch
wird die Schnellkühlanzeige ( ) aktiviert.
Zum Deaktivieren dieser Funktion drücken Sie die
Taste noch einmal.
Verwenden Sie diese Funktion, wenn Sie frische
Lebensmittel in den Kühlbereich geben oder
Lebensmittel schnell herunterkühlen möchten.
Wenn diese Funktion aktiv ist, arbeitet Ihr
Kühlschrank 1 Stunde lang intensiver.
7. Ferienfunktion
Wenn die Ferienfunktion ( ) aktiv ist, zeigt die
Temperaturanzeige des Kühlbereichs „- -“ und der
Kühlbereich wird nicht gekühlt. Diese Funktion ist
nicht geeignet, um Lebensmittel im Kühlbereich
aufzubewahren. Andere Bereiche werden
entsprechend der für den jeweiligen Bereich
eingestellten Temperatur weiterhin gekühlt.
Zum Abbrechen dieser Funktion drücken Sie die
Ferienfunktionstaste noch einmal. ( )
8. Bedienfeldsperre / Bedienfeldsperre /
Filterwechselalarm abbrechen
Drücken Sie zum Aktivieren der Bedienfeldsperre
die Bedienfeldsperrtaste ( ). Mit dieser
Funktion können Sie verhindern, dass die
Temperatureinstellungen des Kühlschranks
geändert werden. Der Filter des Kühlschranks
muss alle sechs Monate ausgetauscht werden.
Wenn Sie die Anweisungen in Abschnitt 5.2
befolgen, berechnet der Kühlschrank die
verbleibende Dauer automatisch und bei Ablauf
leuchtet die Filterwechselanzeige ( ) auf.
Halten Sie die Taste ( ) zum Abschalten der
Filterwarnleuchte 3 Sekunden gedrückt.
9. Wasser- / Zerstoßenes-Eis- / Eiswürfel-
Auswahl
Navigieren Sie mit dieser Taste zu Wasser ( ),
Eiswürfeln ( ) oder zerstoßenem Eis ( ). Die
aktive Anzeige bleibt erleuchtet.
*1
1 *2
23
4
56
7.1 7.2
8910
11
*3
4
(*)
13
12
5
6
78
9
1011.1
11.2
28 / 42 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
10. Eisbereiter ein/aus
Drücken Sie die Taste ( ) zum Abbrechen (
) oder Aktivieren ( ) des
Eisbereiters.
11.1 Anzeige ein/aus
Drücken Sie die Taste ( ) zum
Abbrechen (XX) oder Aktivieren ( ) der
Anzeige.
11.2 Alarm-aus-Warnung
Bei einem Stromausfall/Temperaturalarm drücken
Sie nach Befüllen des Tiefkühlbereichs mit
Lebensmitteln die Alarm-aus-Taste zum Aufheben
der Warnung.
12. Auto-Öko
Drücken Sie die Auto-Öko-Taste ( ) zum
Aktivieren dieser Funktion 3 Sekunden lang.
Falls die Tür lange Zeit geschlossen bleibt,
während diese Funktion aktiviert ist, wechselt der
Kühlbereich in den Ökomodus. Zum Abschalten
dieser Funktion drücken Sie die Taste noch einmal.
Wenn die Auto-Öko-Funktion aktiv ist, leuchtet die
Anzeige nach 6 Stunden auf. ( )
13. Schnellgefrieren
Drücken Sie die Taste ( ) zum Schnellgefrieren.
Zum Deaktivieren der Funktion drücken Sie die
Taste noch einmal.
5.2. Gemüsefach mit
Feuchtigkeitsregelung (ImmerFrisch)
* optional
Im Gemüsefach mit Feuchtigkeitsregelung bleiben
Gemüse und Früchte länger frisch.
Legen Sie Blattgemüse wie Salat, Spinat und
anderes Gemüse, das schnell Feuchtigkeit verliert,
möglichst waagerecht in das Fach. Stellen Sie
solches Gemüse nicht auf seine Wurzeln.
Geben Sie Gemüse niemals verpackt in das
Gemüsefach. Falls Gemüse in seiner Verpackung
verbleibt, verdirbt es in kürzester Zeit. Wenn Sie
eine hohe Feuchtigkeit einstellen, trocknet Ihr
Gemüse nicht aus und lässt sich auch unverpackt
längere Zeit ohne nennenswerten Qualitätsverlust
lagern. Falls Gemüse aus hygienischen Gründen
nicht mit anderen Lebensmittel in Kontakt geraten
soll, nutzen Sie perforiertes Papier, Schaumstoff
oder ähnliche Verpackungsmaterialien statt Tüten
oder Beuteln.
Beim Platzieren von Gemüse im Gemüsefach
sollten Sie das unterschiedliche Gewicht der
einzelnen Gemüsesorten beachten. Schweres,
hartes Gemüse sollte auf dem Boden des
Gemüsefaches liegen, leichtes und weiches
Gemüse darüber.
Geben Sie Erbsen, Aprikosen, Pfirsiche
und besonders Äpfel nicht gemeinsam mit
anderen Obst- oder Gemüsesorten in dasselbe
Gemüsefach, da diese Früchte und Gemüse
Ethylengas abgeben. Ethylengas führt dazu, dass
andere Früchte schneller reifen und daher auch
schneller verderben.
29 / 42 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
Kennwortbildschirm
(3 Sek.)
*(3 Sekunden drücken)
Drücken Sie nach Anschluss an die Stromversorgung zum Aufrufen des Kennworteingabebildschirm 3
Sekunden lang die Tasten „Alarm aus“ und „Urlaub“.
Gefriertemperatureinstellung
Kühltemperatureinstellung
Schnellkühlen
Alarm aus Eis ein/aus Wasserspender-Modus Tastensperre
(Filterrücksetzung) Urlaub
Schnellgefrieren/
(Öko-Fuzzy)
5.3. Aktivierung des Warnsignals zum Auswechseln des Wasserfilters
(Bei Produkten, die an das Trinkwassernetz angeschlossen und mit einem Filter ausgerüstet
sind)
Das Warnsignal zum Auswechseln des Wasserfilters wird wie folgt aktiviert:
Die automatische Berechnung des Filterwechsels ist bei der Auslieferung des Gerätes nicht
eingeschaltet.
Diese muss bei Geräten mit Filter zunächst eingeschaltet werden.
Die S4-Displayplatine, die wir im Kühlschrank verwenden, hat ein Neun-Schlüssel-System.
Stellen Sie die Werte wie abgebildet ein.
30 / 42 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
Zweimal drücken
Einmal drücken
„Trennen Sie den Kühlschrank bei Anzeige des Bildschirms PS0 vom Stromnetz und schließen Sie ihn
wieder an. Dadurch wird der Filterzähler aktiviert. Nach 130 Tagen wird die Filterwarnung-LED am
Display aktiv. Halten Sie nach Erneuerung des Filters die Tastensperre-Taste 3 Sekunden gedrückt, damit
der Filterzähler einen neuen 130 Tage-Zyklus beginnt.
Wiederholen Sie die obigen Schritte zum Abbrechen dieser Funktion.“
Filterwarnleuchte
Drücken Sie die Taste zum Zurücksetzen
der Filterzeit 3 Sekunden, während die
Warn-LED aktiv ist.
31 / 42 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
5.4. Anwendung des Wasserspenders
(verfügbar bei einigen Modellen)
CEs ist normal, dass die ersten Gläser
Wasser lauwarm sind.
CSollte der Wasserspender für eine längere
Zeit nicht genutzt worden sein, schütten
Sie die ersten Gläser weg, um sauberes
Wasser zu erhalten.
Bei der ersten Anwendung, muss ca. 12 Stunden
gewartet werden damit das Wasser gekühlt ist.
Um Wasser durch Nutzung des Bildschirms zu
entnehmen, wählen Sie vorher die Option Wasser,
hiernach können Sie den Auslöser ziehen um
Wasser zu entnehmen. Entfernen Sie das Glas kurz
nach dem Sie den Auslöser gedrückt haben.
5.5. Auffüllen des Wassertanks
für den Wasserspender
Öffnen Sie den Deckel des Wassertanks wie in
der Abbildung dargestellt wird. Füllen Sie es mit
reines und sauberes Trinkwasser. Schließen Sie
den Deckel.
32 / 42 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
5.6. Reinigung des Wassertanks
Entnehmen Sie den Wasserspeicher aus dem
Regal der Tür.
Entnehmen Sie das Regal aus der Tür mit beiden
Händen.
Halten Sie den Wasserspeicher an beiden Seiten
und entnehmen Sie es mit einem 45-gradigen
Winkel.
Entnehmen Sie den Deckel des Wassertanks und
reinigen Sie es.
A
Füllen Sie den Wassertank nicht mit
anderen Getränken wie Obstsäfte,
kohlensäurehaltige und alkoholischen
Getränke, diese sind für die Nutzung
mit dem Wasserspender nicht geeignet.
Diese Flüssigkeiten könnten zu
einer unreparierbaren Störung des
Wasserspenders führen. Die Garantie
deckt derartige Störungen nicht.
Chemische Stoffe und Zusatzstoffe,
die sich in derartigen Getränken /
Flüssigkeiten befinden können dem
Material des Wassertanks Schaden
zufügen.
ADie Komponenten des Wassertanks und
Wasserspenders dürfen nicht in der
Spülmaschine gewaschen werden.
33 / 42 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
5.7. Eis / Wasserentnahme
(diese Einschaft ist optional)
Zur Entnahme von Wasser ( ) / Eiswürfel (
) / zerkleinertes Eis ( ) wählen Sie auf
Ihrem Bildschirm die entsprechende Option.
Die Entnahme von Wasser/Eis erfolgt durch das
Drücken des Hebel über dem Wasserspender.
Beim Wechsel zwischen den Optionen Eiswürfel
( ) / zerkleinertes Eis ( ) können bei den
ersten Ausgaben Reste von der vorherigen
Auswahl sein.
 Für die erste Entnahme von Eis / beim
Wasserspender muss ca. 12 Stunden gewartet
werden. Wenn nicht ausreichend Eis im Eisfach
vorhanden ist, kann vom Spender kein Eis
entnommen werden.
 Am Ende des Erstbetriebs sollten keine 30
Eiswürfel (3-4 Liter) verbraucht werden.
 Sollte ein Stromausfall oder eine
vorübergehende Störung zustande kommen,
während das Gerät in Betrieb ist, kann es
vorkommen, dass etwas Eis zerschmilzt und
nochmal gefriert. In diesem Fall kann das
Eis verkleben. Wenn der Stromausfall oder
die Störung länger andauert, kann das Eis
schmelzen und zu Wasserlecks führen. Wenn
ein derartiges Problem auftaucht schütten Sie
das übrige Eis im Eisbehälter aus und reinigen
Sie es.
AHINWEIS: Das Wassersystem des
Geräts darf nur an die Kaltwasserleitung
angeschlossen sein. Auf keinen Fall an die
Warmwasserleitung anschließen.
 Es kann sein, dass das Gerät beim Erstbetrieb
kein Wasser annimmt. Der Grund hierfür ist
die Luft, die sich im System befindet. Die Luft
aus dem System muss abgeführt werden.
Hierfür drücken Sie den Spenderhebel für
1-2 Minuten bis Wasser aus dem Spender
kommt. Am Anfang kann das Wasser
ungleichmäßig fließen. Nachdem die Luft vom
Gerät herausgelassen wurde, wird sich dies
normalisieren.
 Bei erstmaliger Anwendung des Filters kann
das Wasser getrübt sein, die ersten 10 Gläser
sollten nicht getrunken werden.
 Bei der ersten Installation des Geräts, muss
ca. 12 Stunden gewartet werden damit das
Wasser gekühlt ist.
 Das Wassersystem des Geräts ist so konzipiert,
dass es nur mit reinem Wasser funktioniert.
Verwenden Sie keinerlei Getränke außer
Wasser.
 Sollte das Gerät aufgrund von Ferien oder
ähnlichen Gründen längere Zeit nicht
genutzt werden, wird es empfohlen den
Wasseranschluss aufzuheben.
 Wenn der Wasserspender für längere Zeit nicht
genutzt wird, können die ersten 1-2 Gläser
warm sein.
5.8. Tropfschale
(dies ist eine optionale Eigenschaft)
Die Tropfen, die bei der Nutzung des Wasserspenders
tropfen, sammeln sich in der Tropfschale, einen
Wasserauslauf gibt es nicht. Sie können die
Tropfschale entnehmen, indem Sie die Tropfschale an
sich ziehen oder am Rand drücken. Somit kann das
angesammelte Wasser in der Tropfschale reinigen.
34 / 42 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
5.9. Nullgrad-Fach
(Diese Eigenschaft ist optional)
In diesem Fach werden Molkerei-Lebensmittel, die
eine Aufbewahrung bei niedrigeren Temperaturen
benötigen oder für Fleischprodukte die sofort
verzehrt werden, gelagert. Gemüse oder Obst
sollte nicht in diesem Fach gelagert werden.
Sie können irgendeine der Nullgrad-Fächer
herausnehmen und das Innenvolumen steigern.
Um es herauszunehmen, ziehen Sie es bis zum
Anschlag nach vorne und heben Sie es nach oben
und ziehen Sie es an sich.
5.10. Gemüsefach
Das Gemüsefach Ihres Kühlschranks wurde so
konzipiert, dass das Gemüse seine Frische schützt,
indem es nicht an Feuchtigkeit verliert. Zu diesem
Zweck ist im Gemüsefach die Kaltluftzirkulation
intensiviert. Bewahren Sie Gemüse und Obst in
diesem Fach auf. Um grünblättriges Gemüse
noch länger aufzubewahren, legen Sie es nicht
nebeneinander mit Obst.
5.11. Blaues Licht
(Diese Eigenschaft ist optional)
Bestrahlt das Gemüse im Gerät mit blauem Licht.
Die Lebensmittel, die im Gemüsefach aufbewahrt
werden, werden mit diesem blauen Lichtwellen
bestrahlt und dadurch kann die Photosynthese
weiterhin betrieben werden, demzufolge wird die
Frische der Lebensmittel länger erhalten,
5.12. Ionisator
(Diese Eigenschaft ist optional)
Die Luft im Kühlraum wird mithilfe des
Ionisierungssystem im Luftkanalsystem von
negativen Ionen, die die Luft mit schlechten
Bakterien und andere Moleküle, die Gerüche
verursachen, eliminiert.
5.13. Minibar
(Diese Eigenschaft ist optional)
Der Zugriff an die Minibar, welches sich an der
Tür des Kühlschranks befindet, ist möglich ohne
die Tür zu öffnen. Somit können Sie Lebensmittel
und Getränke, die häufig genutzt werden, einfach
vom Kühlschrank entnehmen. Um die Klappe der
Minibar zu öffnen, drücken Sie es mit der Hand
und ziehen Sie es an sich.
AHINWEIS: Auf keinen Fall auf die Klappe
der Minibar setzen, sich daran hängen
oder schwere Gegenstände darauf stellen.
Das Gerät kann beschädigt werden oder
Sie können sich selbst verletzen.
Falls Sie dieses Fach schließen möchten, können
Sie dies durch Drücken am oberen Teil der Tür
durchführen.
5.14. Geruchsfilter
(dies ist eine optionale Eigenschaft)
Der Geruchsfilter im Luftkanal des Kühlschranks
verhindert die Bildung von unerwünschten
Gerüchen im Kühlschrank.
35 / 42 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
5.15. Icematic Eiskübel
(Diese Eigenschaft ist optional)
Füllen Sie das Icematic mit Wasser. In ca. zwei
Stunden ist das Eis bereit. Nehmen Sie das
Icematic nicht heraus um das Eis zu entneh-
men.
Drehen Sie den Knopf am Eiseimer 90° nach
rechts, das Eis wird in den Eiskübel fallen.
Hiernach können Sie den Eiskübel herausneh-
men und das Eis servieren.
CDer Eiskübel ist nur für das Sammeln
von Eis vorgesehen. Gefrieren Sie kein
Wasser in diesem. Anderenfalls könnte
es brechen.
5.16. Eismaschine
(Diese Eigenschaft ist optional)
Die Eismaschine befindet sich im Oberteil der Tür
des Gefrierfachs.
Bewegen Sie die Eisspeichergruppe mithilfe der
Griffe an den Seiten anch oben und nehmen Sie
es heraus.
Der Deko-Deckel des Icematics kann nach oben
bewegend herausgenommen werden.
BEDIENUNG
Den Eisbehälter entfernen
Greifen Sie den Eisvorratsbehälter an den Griffen,
dann bewegen Sie die Hände nach oben und
ziehen Sie am Eisvorratsbehälter. (Abbildung 1)
Den Eisbehälter wieder einsetzen
Halten Sie den Eisvorratsbehälter an den Griffen,
bewegen Sie ihn in einem Bogen nach oben um
die Seiten des Behälters in ihre
Position zu schieben und stellen Sie sicher, dass
die Eiswählnadel korrekt montiert ist. (Abbildung 2)
Drücken Sie kräftig nach unten, bis kein Platz
mehr zwischen dem Behälter und der Türplastik
ist. (Abbildung 2)
Wenn Sie Schwierigkeiten beim Wiedereinsetzen
des Behälters haben, drehen Sie das Drehrad
um 90° und installieren Sie es erneut wie auf
Abbildung 3 gezeigt.
Jedes Geräusch das sie hören, wenn das Eis
in den Behälter fällt, ist ein normaler Teil des
Betriebs.
36 / 42 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
Wenn der Eisspender nicht korrekt arbeitet
Wenn Sie die Eiswürfel lange Zeit nicht entfernen,
kommt es zur Bildung von Eisklumpen. In diesem
Fall, entfernen
Sie bitte den Eisvorratsbehälter gemäß der obigen
Anweisungen, trennen Sie die Eisklumpen,
entsorgen Sie das nicht trennbare Eis und geben
Sie die Eiswürfel zurück in den Eisvorratsbehälter.
(Abbildung 4)
Wenn Eis nicht heraus kommt, prüfen Sie ob Eis
im Kanal feststeckt und entfernen Sie es. Prüfen
Sie den Eiskanal
regelmäßig und entfernen Sie Hindernisse wie in
Abbildung 5 gezeigt.
Wenn Sie Ihren Kühlschrank zum ersten Mal
verwenden oder wenn Sie ihn lange Zeit
nicht benutzt haben
Eiswürfel können auf Grund von Luft in der Röhre
nach der Verbindung klein sein, jegliche Luft wird
während normaler Benutzung entfernt.
Entsorgen Sie das produzierte Eis etwa einen
Tag lang, da die Wasserröhre verunreinigende
Substanzen enthalten kann.
Vorsicht!
Stecken Sie weder Ihre Hand noch irgendein
anderes Objekt in Eiskanal oder Klinge, da es die
Teile beschädigen oder Ihre
Hand verletzen kann.
Lassen Sie keine Kinder am Eisspender oder
Eismacher hängen, da es zu Verletzungen führen
kann.
Um ein Herabfallen des Eisvorratsbehälters zu
verhindern, verwenden Sie beide Hände zum
Entfernen.
Wenn Sie die Tür hart schließen, kann es dazu
führen, dass Wasser aus dem Eisvorratsbehälter
überläuft.
37 / 42 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
Entfernen Sie den Eisvorratsbehälter nur wenn es
notwendig ist.
Versuchen Sie, Eisrfel zu entnehmen, falls bei
Entnahme von Brucheis eine Blockade vorliegt (Eis
kommt nicht aus dem Kühlschrank).
Anschließend können Sie wieder Brucheis entnehmen.
Bei der Entnahme von Brucheis kommen eventuell
zunächst Eiswürfel heraus. Bei Entnahme von Brucheis
kommen Eiswürfel heraus.
Am Tiefkühlklappe vor dem Eisbereiter bildet sich eine
dünne Eisschicht.
Dies ist normal. Sie sollten ihn regelmäßig reinigen.
Das Gitter im unteren Bereich des Wasserspenders
wird rechtzeitig mit Wasser gefüllt. Es sollte regelmäßig
gereinigt werden. Sie sollten das Wasser in diesem
Bereich regelmäßig reinigen.
Das Geräusch, wenn Eis aus dem Eisbereiter fällt,
ist normal und weist nicht auf ein Problem mit dem
Produkt hin.
Der Klingenmechanismus im Eiswürfelfach ist scharf
und kann Schnittwunden verursachen.
Falls der Eisspender kein Eis bietet, ist das Eis
möglicherweise zusammengefroren. Entnehmen Sie
den Tank und reinigen Sie ihn erneut.
Eistyp kann am Display nicht geändert wird, wenn
der Eisauslöser zum Beziehen von Eis gedrückt wird.
Auslöser loslassen, Eistyp am Display ändern und
erneut Eis beziehen.
5.17. Blaues Licht/HarvestFresh
*Möglicherweise nicht in allen Modellen
verfügbar
Für das blaue Licht,
Obst und Gemüse, die im Gemüsefach gelagert
werden, das mit blaues Licht beleuchtet
wird, setzen ihre Photosynthese durch den
Wellenlängeneffekt des blauen Lichts fort und
bewahren so ihren Vitamingehalt.
Für HarvestFresh,
Obst und Gemüse, im Gemüsefach gelagert
werden, das mit der HarvestFresh-Technologie
beleuchtet wird, bewahren ihren Vitamingehalt
länger dank der blauen, grünen, roten Lichter und
dunklen Zyklen, die einen Tageszyklus simulieren.
Wenn Sie die Kühlschranktür während der
Dunkelumlaufzeit der HarvestFresh-Technologie
öffnen, erkennt der Kühlschrank dies automatisch
und ermöglicht es dem blaugrünen oder roten
Licht, das Gemüsefach für Ihre Bequemlichkeit
zu beleuchten. Nachdem Sie die Kühlschranktür
geschlossen haben, wird die Dunkelumlaufzeit
fortgesetzt, was die Nachtzeit in einem Tageszyklus
darstellt.
38 / 42 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
5.18. Einfrieren von frischen
Lebensmitteln
 Um die Qualität der Lebensmittel im Gefrierfach
zu erhalten, sollten diese so schnell wie
möglich eingefroren werden, hierfür können Sie
die Funktion Schock-Frieren benutzen.
 Lebensmittel die eingefroren werden, wenn
diese noch frisch sind, können länger im
Gefrierfach aufbewahrt werden.
 Verpacken Sie die Lebensmittel zum Einfrieren
und schließen Sie diese so, dass keine Luft
hinzukommt.
 Achten Sie darauf die Lebensmittel vor
dem Einräumen ins Gefrierfach verpackt
sind. Anstattt der traditionellen Packpapiere
empfiehlt es sich Gefrierbehälter, Alufolie und
feuchtigkeitsbeständiges Papier, Plastikbeutel
oder ähnliche Verpackungsmaterialien zu
benutzen.
 Vor dem Einfrieren etikettieren Sie alle
Lebensmittel, indem Sie es mit der
Datumangabe beschriften. Somit können
Sie die Frische der Lebensmittel erkennen.
Bewahren Sie ältere Lebensmittel, die früher
eingefroren wurden im vorderen Teil und
benutzen Sie diese zuerst.
 Eingefrorene Lebensmittel sollten sofort nach
dem Auftauen verwendet werden und nicht
nochmals eingefroren werden.
 Frieren Sie keine großen Mengen auf einmal
ein.
Gefrierfach-
Einstellung Kühlfach-
Einstellung Hinweise
-18°C 4°C Dies sind die als Normal empfohlenen Einstellungen.
-20, -22 oder
-24°C 4°C Diese Einstellungen werden empfohlen, wenn die
Umgebungstemperatur über 30°C ist.
Schock-Frieren 4°C Verwenden Sie es, wenn Sie Ihre Lebensmittel in kürzester Zeit
einfrieren möchten. Nach dem Vorgang wird Ihr Gerät auf die
vorherige Einstellung zurückgestellt.
-18°C oder
noch niedriger 2°C Nutzen Sie diese Einstellungen wenn Sie der Meinung sind, dass die
Umgebungstemperatur zu heiß ist oder wenn die Tür des Kühlfachs
häufig geöffnet wird.
5.19. Empfehlungen zur Lagerung
von eingefrorenen Lebensmitteln
Das Fach muss mindestens auf -18°C eingestellt
sein.
1. Räumen Sie Lebensmittel, die bereits gefroren
eingekauft wurde möglichst schnell in das
Gefrierfach, damit diese nicht auftauen.
2. Achten Sie vor dem Einräumen auf
das Ablaufdatum auf dem Paket des
Lebensmittels, um sicherzustellen dass es
nicht abgelaufen ist.
3. Achten Sie darauf, dass das Paket nicht
beschädigt ist.
5.20. Informationen zum
Tiefgefrierfach
Gemäß dem IEC-Standard, wird je 100 Liter
Gefriervolumen, bei einer Raumtemperatur von
32°C für das Einfrieren von 4,5 kg Lebensmittel
bei -18°C oder noch niedrigen Temperaturen
24 Stunden benötigt. Die lange Lagerung von
Lebensmitteln ist nur möglich bei Temperaturen
von -18°C oder noch niedrigeren Temperaturen.
Die Frische der Lebensmittel (im Gefrierfach bei
mind. -18°C und darunter) können monatelang
beibehalten werden.
Um die bereits eingefrorenen Lebensmittel vor
dem Auftauen durch einzufrierenden Lebensmittel
zu schützen, achten Sie darauf, dass dieses sich
nicht berühren.
39 / 42 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
Um die Dauer der Lagerung von eingefrorenem
Gemüse zu verlängern, brühen Sie diese vorher
und sieben Sie das Wasser. Nach dem Absieben
legen Sie es in luftdichte Verpackungen und
räumen Sie es im Gefrierfach ein. Banane,
Tomaten, Kopfsalat, Sellerie, gekochte Eier,
Kartoffeln u. Ä. Nahrungen sind für das Einfrieren
nicht geeignet. Sollten diese Nahrungen trotzdem
eingefroren werden, verlieren diese nur ihre
Nahrungswerte und -Qualität, es besteht keine
gesundlheitliche Gefärhdung für den Menschen.
5.21. Einräumen der Lebensmittel
Regale des
Gefrierfachs Gefrorene Lebensmittel wie
Fleisch, Fisch, Eis, Gemüse u. Ä.
Regale des
Kühlfachs
Topf, Teller mit Deckel und
Lebensmittel in geschlossenen
Behältern, Eier (geschlossene
Behälter)
Kühlfach
Türregale Kleine und verpackte
Lebensmittel oder Getränke
Gemüsefach Gemüse und Obst
Frische
Lebens-
mittelfach
Molkerei-Lebensmittel
(Frühstücksprodukte, in
kurzer Zeit zu verzehrende
Fleischprodukte)
5.22. Tür-Offen-Warnung
(diese Eigenschaft ist optional)
Wenn die Tür Ihres Geräts für eine Dauer von
1 Minute offen bleibt ertönt dieses Warnsignal.
Dieser schaltet sich ab sobald die Tür geschlossen
wird oder wenn irgendeine Taste auf dem
Bildschirm gedrückt wird.
5.23. Beluchtungsleuchte
Für die Beleuchtung wird eine LED-Leuchte
benutzt. Bei einer Störung im Zusammenhang
mit dieser Leuchte wenden Sie sich an den
Kundendienst.
Die Glühbirnen für dieses Haushaltsgerät sind
für Beleuchtungszwecke nicht geeignet. Die
beabsichtigte Aufgabe dieser Lampe ist es den
Benutzer zu ermöglichen die Plazierung der
Lebensmittel in den Kühlschrank / Eiskühltruhe
sicher und bequem vorzunehmen.
40 / 42 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
6 Pflege und Reinigung
Eine regelmäßige Reinigung erhöht die
Lebensdauer des Geräts.
BHINWEIS: Trennen Sie Ihren
Kühlschrank vor der Reinigung
vom Netz.
 Verwenden Sie zur Reinigung auf keinen
Fall scharfen oder spitzen Gegenstände, Seife,
Hausreinigungsmittel, Reinigungsmittel, Gas,
Benzin, Lack u. Ä.
 Bei nicht eisfreien Geräten bilden sich
Wassertropfen an der Rückwand des Kühlfaches,
die zu einer fingerdicken Eisschicht gefrieren
können. Nicht beseitigen, nicht reinigen, niemals
Öl oder andere Mittel auftragen.
 Reinigen Sie die Außenflächen des
Gerätes nur mit einem leicht angefeuchteten
Mikrofasertuch. Schwämme und andere
Reinigungshilfen können die Oberfläche
verkratzen.
 Schütten Sie ein Teelöffel Karbonat in einen
halben Liter Wasser. Nehmen Sie ein Tuch,
tauchen Sie es in diese Flüssigkeit und wringen
Sie es gut kräftig. Wischen Sie mit diesem Tuch
das Innere des Geräts und trocknen Sie es
gründlich.
 Achten Sie darauf, dass das Gehäuse der
Leuchte und sonstige elektrischen Teile nicht mit
Wasser in Berührung kommen.
 Reinigen Sie die Tür mit einem feuchten Tuch.
Entnehmen Sie den Inhalt vom Innenraum und
den Türen. Entfernen Sie die Regale nach oben
hebend. Nach der Reinigung und dem Trocknen
legen Sie es wieder ein, indem Sie es nach unten
schieben.
 Verwenden Sie auf keinen Fall bei der
Reinigung der Außenfläche des Geräts und den
verchromten Teilen chlorhaltigem Wasser oder
Reinigungsmittel. Chlor führt bei dieser Art von
Oberflächen zur Verrostungen.
 Verwenden Sie keine spitzen oder scheuernde
Gegenstände, Seifen, Reinigungsmittel bzw.
Chemikalien, sowie auch kein Benzin, keine
Benzole bzw. Wachse usw. Andernfalls werden die
Einprägungen auf den Plasteteilen möglicherweise
beschädigt oder deformiert. Verwenden Sie
warmes Wasser und einen weichen Lappen zum
anschließenden Trockenreiben.
6.1. Vermeidung von
schlechtem Geruch
Bei der Herstellung Ihres Geräts wurden keinerlei
Materialien verwendet, die Geruch verursachen
könnten. Jedoch können aufgrund von
ungeeigneter Lagerung von Lebensmitteln und
unsachgemäßer Reinigung der Innenseite Gerüche
entstehen.
Zur Vermeidung dieses Problems reinigen Sie es
regelmäßig alle 15 Tage.
 Bewahren Sie die Speisen in geschlossenen
Behältern auf. Lebensmittel, die in offenen
Behältern aufbewahrt werden, können durch
die Verbreitung von Mikroorganismen Gerüche
verursachen.
 Keine Lebensmittel deren
Aufbewahrungsdauer abgelaufen ist im
Kühlschrank aufbewahren.
6.2. Schutz von
Kunststoffoberflächen
Das Ausschütten von Öl kann den
Kunststoffoberflächen Schaden zufügen, daher
sollte hier mit lauwarmem Wasser gereinigt
werden.
41 / 42 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
7 Problemlösung
Bitte schauen Sie sich zunächst diese Liste an,
bevor Sie sich an den Kundendienst wenden.
Das kann Ihnen Zeit und Geld sparen. In der Liste
finden Sie Lösungsvorschläge für allgemeine
Probleme, die nicht durch Material- oder
Herstellungsfehler verursacht werden. Bestimmte
hierin erwähnte Funktionen und Merkmale treffen
möglicherweise nicht auf Ihr Produkt zu.
Der Kühlschrank schaltet sich nicht ein.
 Der Netzstecker ist nicht vollständig
eingesteckt. >>> Stecker vollständig in die
Steckdose einstecken.
 Die mit der Steckdose, die das Produkt mit
Strom versorgt, verbundene Sicherung oder
die Hauptsicherung ist durchgebrannt. >>>
Sicherungen prüfen.
Kondensation an den Seitenwänden des
Kühlbereiches (Multizone, Kühlkontrolle und
FlexiZone).
 Die Tür wird zu häufig geöffnet. >>> Darauf
achten, die Gerätetür nicht zu häufig zu
öffnen.
 Die Umgebungsfeuchtigkeit ist zu hoch. >>>
Produkt nicht in Umgebungen mit hoher
Luftfeuchtigkeit aufstellen.
 Lebensmittel mit hohem Flüssigkeitsgehalt
werden in nicht abgedichteten Behältern
aufbewahrt. >>> Lebensmittel mit hohem
Flüssigkeitsgehalt in abgedichteten Behältern
aufbewahren.
 Die Gerätetür wurde offen gelassen. >>>
Gerätetür nicht längere Zeit offen lassen.
 Das Thermostat ist auf eine zu geringe
Temperatur eingestellt. >>> Thermostat auf
eine geeignete Temperatur einstellen.
Der Kompressor läuft nicht.
 Wenn ein Stromausfall auftritt oder
der Netzstecker gezogen und wieder
angeschlossen wird, ist der Gasdruck im
Kühlsystem des Gerätes nicht ausgeglichen,
was den Temperaturschutz des Kompressors
auslöst. Das Produkt startet nach etwa 6
Minuten neu. Falls das Produkt nach diesem
Zeitraum nicht neu startet, wenden Sie sich
an den Kundendienst.
 Die Abtaufunktion ist aktiv. >>> Dies ist bei
einem vollautomatisch abtauenden Produkt
normal. Das Abtauen wird regelmäßig
durchgeführt.
 Das Gerät ist nicht an die Stromversorgung
angeschlossen. >>> Prüfen, ob das
Netzkabel angeschlossen ist.
 Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt.
>>> Die geeignete Temperatureinstellung
wählen.
 Der Strom ist ausgefallen. >>> Sobald die
Stromversorgung wiederhergestellt ist, setzt
das Gerät den Betrieb fort.
Während der Benutzung nehmen die
Betriebsgeräusche des Kühlschranks zu.
 Die Betriebsleistung des Gerätes kann je
nach Umgebungstemperatur variieren. Dies
ist völlig normal und keine Fehlfunktion.
Der Kühlschrank arbeitet zu oft oder zu lange.
42 / 42 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Problemlösungen
 Ihr neues Gerät ist vielleicht etwas grö0er als sein
Vornger. Größere Produkte arbeiten länger.
 Die Umgebungstemperatur ist sehr hoch. >>> Das
Gerät arbeitet bei höheren Umgebungstemperaturen
normalerweise länger.
 Das Gerät wurde erst vor Kurzem angeschlossen oder
mit neuen Lebensmitteln beladen. >>> Das Gerät
benötigt mehr Zeit zum Erreichen der eingestellten
Temperatur, wenn es gerade erst angeschlossen oder
mit neuen Lebensmitteln befüllt wurde. Dies ist völlig
normal.
 Es wurden erst vor Kurzem große Mengen warmer oder
gar heißer Lebensmittel in das Gerät gegeben. >>>
Keine warmen oder gar heißen Lebensmittel in das
Gerät geben.
 Die Türen wurden häufig geöffnet oder längere Zeit
offen gelassen. >>> Da warme Luft in das Innere
strömt, muss das Gerät länger arbeiten. Türen nicht zu
häufig öffnen.
 Die Tür des Tiefkühl- oder Kühlbereichs steht halb
offen. >>> Prüfen, ob Türen vollständig geschlossen
sind.
 Das Gerät wurde auf eine zu geringe Temperatur
eingestellt. >>> Höhere Temperatur einstellen und
warten, bis das Gerät die eingestellte Temperatur
erreicht hat.
 Die Türdichtungen von Kühl- oder Gefrierbereich sind
verschmutzt, verschlissen, beschädigt oder sitzen
nicht richtig. >>> Dichtung reinigen oder ersetzen.
Beschädigte/verschlissene Dichtungen sorgen dafür,
dass das Produkt zum Halten der aktuellen Temperatur
länger arbeiten muss.
Die Temperatur im Tiefkühlbereich ist
sehr niedrig, während die Temperatur im
Kühlbereich angemessen ist.
 Die Tiefkühlbereichtemperatur ist sehr niedrig
eingestellt. >>> Tiefkühlbereichtemperatur höher
einstellen, Temperatur nach einer Weile prüfen.
Die Temperatur im Tiefkühlbereich ist
sehr niedrig, während die Temperatur im
Kühlbereich angemessen ist.
 Die Kühlbereichtemperatur ist sehr niedrig
eingestellt. >>> Tiefkühlbereichtemperatur höher
einstellen, Temperatur nach einer Weile prüfen.
Im Kühlbereich gelagerte Lebensmittel frieren
ein.
 Die Kühlbereichtemperatur ist sehr niedrig
eingestellt. >>> Tiefkühlbereichtemperatur höher
einstellen, Temperatur nach einer Weile prüfen.
Die Temperatur im Kühl- oder Tiefkühlbereich
ist zu hoch.
 Die Kühlbereichtemperatur ist sehr hoch
eingestellt. >>> Die Kühlbereichtemperatur
beeinflusst die Tiefkühlbereichtemperatur. Warten
Sie, bis die entsprechenden Teile das erforderliche
Temperatur erreicht haben, indem Sie die
Temperatur des Kühl- oder Tiefkühlbereichs ändern.
 Die Türen wurden häufig geöffnet oder längere
Zeit offen gelassen. >>> Türen nicht zu häufig
öffnen.
 Die Tür steht halb offen. >>> Tür vollständig
schließen.
 Das Gerät wurde erst kurz zuvor angeschlossen
oder es wurden neue Lebensmittel hineingegeben.
>>> Dies ist völlig normal. Das Gerät benötigt mehr
Zeit zum Erreichen der eingestellten Temperatur,
wenn es gerade erst angeschlossen oder mit neuen
Lebensmitteln befüllt wurde.
 Es wurden erst vor Kurzem große Mengen
warmer oder gar heißer Lebensmittel in das Gerät
gegeben. >>> Keine warmen oder gar heißen
Lebensmittel in das Gerät geben.
Vibrationen oder Betriebsgeräusche.
 Der Boden ist nicht eben oder stabil. >>> Falls
das Produkt bei langsamem Bewegen wackelt,
müssen die Füße zum Ausgleichen des Gerätes
angepasst werden. Außerdem darauf achten, dass
der Untergrund ausreichend stabil ist, das Gerät zu
tragen.
 Jegliche auf dem Gerät abgelegten Dinge
können Geräusche verursachen. >>> Jegliche auf
dem Gerät abgelegten Dinge entfernen.
Das Produkt macht Sprüh- oder
Fließgeräusche etc.
 Die Arbeitsweise des Gerätes beinhaltet
Flüssigkeits- und Gasströme. >>>Dies ist völlig
normal und keine Fehlfunktion.
43 / 42 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Problemlösungen
Das Gerät macht windartige Geräusche.
 Das Produkt nutzt einen Lüfter zur Kühlung.
Dies ist völlig normal und keine Fehlfunktion.
Es befindet sich Kondenswasser an den
Innenwänden des Produktes.
 Bei heißen oder feuchten Wetterlagen treten
verstärkt Eisbildung und Kondensation auf. Dies ist
völlig normal und keine Fehlfunktion.
 Die Tür wurde häufig geöffnet oder längere Zeit
offen gelassen. >>> Tür nicht zu häufig öffnen; Tür
nicht offen stehen lassen.
 Die Tür steht halb offen. >>> Tür vollständig
schließen.
Es befindet sich Kondenswasser an der
Außenseite des Produktes oder zwischen den
Türen.
 Eventuell herrscht hohe Luftfeuchtigkeit;
dies ist je nach Wetterlage völlig normal. >>>
Das Kondenswasser verdunstet, wenn sich die
Luftfeuchtigkeit verringert.
Der Innenraum riecht unangenehm.
 Das Produkt wurde nicht regelmäßig gereinigt.
>>> Innenraum regelmäßig mit einem Schwamm
und warmem Wasser und etwas in Wasser
aufgelöstem Natron reinigen.
 Bestimmte Verpackungsmaterialien können
Geräusche verursachen. >>> Geruchsneutrale
Halterungen und Verpackungen verwenden.
 Lebensmittel wurde in offenen Behältern in den
Kühlschrank gestellt. >>> Lebensmittel in sicher
abgedichteten Behältern aufbewahren. Andernfalls
können sich Mikroorganismen ausbreiten und
unangenehme Gerüche verursachen. Jegliche
abgelaufenen oder verdorbenen Lebensmittel aus
dem Gerät entfernen.
Die Tür lässt sich nicht schließen.
 Lebensmittelverpackungen blockieren die
Tür. >>> Inhalt so platzieren, dass die Tür nicht
blockiert wird.
 Das Gerät steht nicht vollständig aufrecht
auf dem Boden. >>> Füße zum Ausgleichen des
Gerätes anpassen.
 Der Boden ist nicht eben oder stabil. >>>
Darauf achten, dass der Untergrund eben und
ausreichend stabil ist, das Gerät zu tragen.
Das Gemüsefach klemmt.
 Die Lebensmittel berühren den oberen Bereich
der Schublade. >>> Lebensmittel in der Schublade
neu anordnen.
Wenn Die Produktoberfläche Heiss Ist.
 Die Bereiche zwischen den beiden Türen, an
den Seitenflächen und hinten am Grill können im
Betrieb sehr heiß werden. Dies ist völlig normal und
weist nicht auf eine Fehlfunktion hin.Seien Sie sehr
vorsichtig, wenn Sie diese Bereiche berühren.
AWARNUNG: Falls sich das
Problem nicht durch Befolgen der
Anweisungen in diesem Abschnitt
beheben lässt, wenden Sie sich an
Ihren Händler oder ein autorisiertes
Kundencenter. Versuchen Sie nicht,
das Produkt zu reparieren.
EN-FR
58 2333 0000/AS -3/5-EN-FR
Refrigerator
User Manual
frigérateur
Manuel d’utilisation
GN163131ZXB-GN162331ZXR-MGN162321XB-GN162321XB
MGN162331ZXB-MGN162321XB-MGN162331ZXR-GN162340ZXB
MGN162331ZXBN-GN162331ZXBN-GN162331ZXBN
Please read this manual before using the product!
Dear Customer,
We'd like you to make the best use of our product, which has been manufactured in modern facilities
with care and meticulous quality controls.
Thus, we advice you to read the entire user manual before you use the product. In case the product
changes hands, do not forget to hand the guide to its new owner along with the product.
This guide will help you use the product quickly and safely.
 Please read the user guide carefully before installing and operating the product.
 Always observe the applicable safety instructions.
 Keep the user guide within easy reach for future use.
 Please read any other documents provided with the product.
Keep in mind that this user guide may apply to several product models. The guide clearly indicates any
variations of different models.
CImportant information and useful
tips.
ARisk of life and property.
BRisk of electric shock.
The product’s packaging is made of
recyclable materials, in accordance
with the National Environment
Legislation.
2 / 40 EN Refrigerator / User Guide
1. Safety and environment instructions 3
1.1. General safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 HC warning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.2 For models with water dispenser . . . . . . . . 4
1.2. Intended use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3. Child safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.4. Compliance with WEEE Directive and
Disposing of the Waste Product . . . . . . . . . 5
1.5. Compliance with RoHS Directive . . . . . . . . . 5
1.6. Package information . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2 Refrigerator 6
2 Refrigerator 7
3 Installation 8
3.1. Right place for installation . . . . . . . . . . . . . . 8
3.2. Attaching the plastic wedges . . . . . . . . . . . . 8
3.3. Adjusting the stands . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.4. Power connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.5. Water connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.6. Connecting water hose to the product . . . . 11
3.7. Connecting to water mains . . . . . . . . . . . . 11
3.8. For products using water carboy . . . . . . . . 12
3.9 Water filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.9.1.Fixing external filter on the wall (Optional) 13
3.9.2.Internal filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4 Preparation 16
4.1. What to do for energy saving. . . . . . . . . . . 16
4.2. First Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5 Using the product 17
5.1. Indicator panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.2. Activating water filter change warning . . . . 28
5.3. Humidity controlled crisper . . . . . . . . . . . . 30
5.4. Using the water fountain . . . . . . . . . . . . . . 30
5.5. Filling the fountain water tank . . . . . . . . . . 30
5.6. Cleaning the water tank. . . . . . . . . . . . . . . 31
5.7. Taking ice / water . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5.8. Drip tray . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5.9. Zero degree compartment. . . . . . . . . . . . . 33
5.10. Vegetable bin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.11. Blue light . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.12. Ionizer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.13. Minibar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.14. Odour filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.15. Blue light/HarvestFresh . . . . . . . . . . . . . . 33
5.16. Icematic and ice storage box . . . . . . . . . . 34
5.17. Ice-maker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.18. Freezing fresh food . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5.19. Recommendations for storing frozen foods 37
5.20. Deep freezer details . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5.21. Placing the food. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5.22. Door open alert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5.23. Interior light . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
6 Maintenance and cleaning 38
6.1 Avoiding bad odours . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
6.2 Protecting the plastic surfaces . . . . . . . . . . 38
7. Troubleshooting 39
Table of Contents
3 / 40 EN
Refrigerator / User Guide
1. Safety and environment instructions
This section provides the safety
instructions necessary to prevent the risk
of injury and material damage. Failure to
observe these instructions will invalidate
all types of product warranty.
Intended use
A
WARNING:
Keep ventilation openings, in
the appliance enclosure or in
the built-instructure, clear of
obstruction.
A
WARNING:
Do not use mechanical
devices or other means to
accelerate the defrosting
process, other than those
recommended by the
manufacturer.
AWARNING:
Do not damage the refrigerant
circuit.
A
WARNING:
Do not use electrical
appliances inside the food
storage compartments of the
appliance, unless they are of
the type recommended by the
manufacturer.
This appliance is intended to be used in
household and similar applications such
as
– staff kitchen areas in shops, offices and
other working environments;
– farm houses and by clients in hotels,
motels and other residential type
environments;
– bed and breakfast type environments;
– catering and similar non-retail
applications.
1.1. General safety
 This product should not be used by
persons with physical, sensory and
mental disabilities, without sufficient
knowledge and experience or by
children. The device can only be used
by such persons under supervision
and instruction of a person responsible
for their safety. Children should not be
allowed to play with this device.
 In case of malfunction, unplug the
device.
 After unplugging, wait at least 5
minutes before plugging in again.
 Unplug the product when not in use.
 Do not touch the plug with wet hands!
Do not pull the cable to plug off, always
hold the plug.
 Do not plug in the refrigerator if the
socket is loose.
 Unplug the product during installation,
maintenance, cleaning and repair.
 If the product will not be used for a
while, unplug the product and remove
any food inside.
 Do not use the product when the
compartment with circuit cards located
on the upper back part of the product
(electrical card box cover) (1) is open.
1
1
 Do not use steam or steamed cleaning
materials for cleaning the refrigerator
and melting the ice inside. Steam may
contact the electrified areas and cause
short circuit or electric shock!
4 / 40 EN Refrigerator / User Guide
Safety and environment instructions
 Do not wash the product by spraying or
pouring water on it! Danger of electric
shock!
 In case of malfunction, do not use
the product, as it may cause electric
shock. Contact the authorised service
before doing anything.
 Plug the product into an earthed
socket. Earthing must be done by a
qualified electrician.
 If the product has LED type lighting,
contact the authorised service for
replacing or in case of any problem.
 Do not touch frozen food with wet
hands! It may adhere to your hands!
 Do not place liquids in bottles and cans
into the freezer compartment. They
may explode.
 Place liquids in upright position after
tightly closing the lid.
 Do not spray flammable substances
near the product, as it may burn or
explode.
 Do not keep flammable materials and
products with flammable gas (sprays,
etc.) in the refrigerator.
 Do not place containers holding liquids
on top of the product. Splashing water
on an electrified part may cause
electric shock and risk of fire.
 Exposing the product to rain, snow,
sunlight and wind will cause electrical
danger. When relocating the product,
do not pull by holding the door handle.
The handle may come off.
 Take care to avoid trapping any part
of your hands or body in any of the
moving parts inside the product.
 Do not step or lean on the door,
drawers and similar parts of the
refrigerator. This will cause the product
to fall down and cause damage to the
parts.
 Take care not to trap the power cable.
1.1.1 HC warning
If the product comprises a cooling system
using R600a gas, take care to avoid
damaging the cooling system and its pipe
while using and moving the product. This
gas is flammable. If the cooling system
is damaged, keep the product away from
sources of fire and ventilate the room
immediately.
CThe label on the inner left side
indicates the type of gas used in
the product.
1.1.2 For models with
water dispenser
 Pressure for cold water inlet shall be
maximum 90 psi (6.2 bar). If your
water pressure exceeds 80 psi (5.5
bar), use a pressure limiting valve in
your mains system. If you do not know
how to check your water pressure, ask
for the help of a professional plumber.
 If there is risk of water hammer effect
in your installation, always use a water
hammer prevention equipment in
your installation. Consult Professional
plumbers if you are not sure that there
is no water hammer effect in your
installation.
 Do not install on the hot water inlet.
Take precautions against of the
risk of freezing of the hoses. Water
temperature operating interval shall
be 33°F (0.6°C) minimum and 100°F
(38°C) maximum.
 Use drinking water only.
5 / 40 EN
Refrigerator / User Guide
Safety and environment instructions
1.2. Intended use
 This product is designed for home use.
It is not intended for commercial use.
 The product should be used to store
food and beverages only.
 Do not keep sensitive products
requiring controlled temperatures
(vaccines, heat sensitive medication,
medical supplies, etc.) in the
refrigerator.
 The manufacturer assumes no
responsibility for any damage due to
misuse or mishandling.
 Original spare parts will be provided
for 10 years, following the product
purchasing date.
1.3. Child safety
 Keep packaging materials out of
children’s reach.
 Do not allow the children to play with
the product.
 If the product’s door comprises a lock,
keep the key out of children’s reach.
1.4. Compliance with WEEE Directive
and Disposing of the Waste Product
This product complies with EU WEEE
Directive (2012/19/EU). This product bears a
classification symbol for waste electrical and
electronic equipment (WEEE).
This product has been manufactured
with high quality parts and materials
which can be reused and are suitable
for recycling. Do not dispose of the
waste product with normal domestic
and other wastes at the end of its
service life. Take it to the collection
center for the recycling of electrical and electronic
equipment. Please consult your local authorities to
learn about these collection centers.
1.5. Compliance with RoHS Directive
 This product complies with EU WEEE Directive
(2011/65/EU). It does not contain harmful and
prohibited materials specified in the Directive.
1.6. Package information
Packaging materials of the product are
manufactured from recyclable materials in
accordance with our National Environment
Regulations. Do not dispose of the packaging
materials together with the domestic or other
wastes. Take them to the packaging material
collection points designated by the local
authorities.
6 / 40 EN Refrigerator / User Guide
2 Refrigerator
C*Optional: Figures in this user guide are schematic and may not be exactly match your product. If your
product does not comprise the relevant parts, the information pertains to other models.
1- Freezer compartment
2- Cooler compartment
3- Fan
4- Butter-cheese compartment
5- Glass shelves
6- Cooler compartment door shelves
7- Minibar accessory
8- Water tank
9- Bottle shelf
10- Odour filter
11- Zero degree compartment
12- Vegetable bins
13- Adjustable stands
14- Frozen food storing compartments
15- Freezer compartment door shelves
16- Icematics
17- Ice storage box
18- Ice-maker decorative lid
*Optional
2
3*4
5*6
1
*7
*11
*16
*16
*17
*18
12
13
14
15
13
*8
10
*9
7 / 40 EN
Refrigerator / User Guide
2
1
3*4
5
*6
*7
11
11
10
13
9
8
*14
12
*14
2 Refrigerator
C*Optional: Figures in this user guide are schematic and may not be exactly match your product. If your
product does not comprise the relevant parts, the information pertains to other models.
8 / 40 EN Refrigerator / User Guide
3 Installation
3.1. Right place for installation
Contact the Authorized Service for the product's
installation. To ready the product for installation,
see the information in the user guide and make
sure the electric and water utilities are as required.
If not, call an electrician and plumber to arrange
the utilities as necessary.
BWARNING: The manufacturer assumes
no responsibility for any damage caused
by the work carried out by unauthorized
persons.
BWARNING: The product’s power cable
must be unplugged during installation.
Failure to do so may result in death or
serious injuries!
AWARNING: : If the door span is too
narrow for the product to pass, remove
the door and turn the product sideways; if
this does not work, contact the authorized
service.

vibration.

heater, stove and similar sources of heat and at
least 5 cm away from electric ovens.

keep in damp environments.

function efficiently. If the product will be placed
in an alcove, remember to leave at least 5 cm
distance between the product and the ceiling
and the walls.

temperatures below -5°C.
3.2. Attaching the plastic wedges
Use the plastic wedges in the provided with
the product to provide sufficient space for air
circulation between the product and the wall.
1.
To attach the wedges, remove the screws on the
product and use the screws provided with the wedges.
2.
Attach 2 plastic wedges on the ventilation cover
shown as j in the figure.
9 / 40 EN
Refrigerator / User Guide
Installation
3.3. Adjusting the stands
If the product is not in balanced position, adjust the
front adjustable stands by rotating right or left.
3.4. Power connection
AWARNING: Do not use extension or multi
sockets in power connection.
BWARNING: Damaged power cable must
be replaced by Authorized Service.
CWhen placing two coolers in adjacent
position, leave at least 4 cm distance
between the two units.
 Our firm will not assume responsibility for any
damages due to usage without earthing and
power connection in compliance with national
regulations.
 The power cable plug must be easily
accessible after installation.
 Connect the refrigerator to an earthed socket
with 220-240V/50 Hz voltage. The plug must
comprise a 10-16A fuse.
 Do not use multi-group plug with or without
extension cable between the wall socket and
the refrigerator.
In order to adjust the doors vertically,


position of the door

In order to adjust the doors horizontally,
 Loosen the fixing bolt on the top
 Screw the adjusting bolt (CW/CCW) on the side
according to the position of the door
 Tighten the fixing bolt on the top for the final
position
adjusting nut
fixing nut
fixing nut
adjusting nut
10 / 40 EN Refrigerator / User Guide
Installation
3.5. Water connection
(Optional)
AWARNING: Unplug the product and
the water pump (if available) during
connection.
The product’s water mains, filter and carboy
connections must be rendered by authorizer
service. The product can be connected to a carboy
or directly to the water mains, depending on the
model. To establish the connection, the water hose
must first be connected to the product.
Check to see the following parts are supplied with
your product’s model:
3
1
4
2
*5
1. Connector (1 piece): Used to attach the water
hose to the rear of the product.
2. Hose clip (3 pieces): Used to fix the water
hose on the wall.
3. Water hose (1 piece, 5 meter diameter 1/4
inches): Used for the water connection.
4. Faucet adapter (1 piece): Comprises a porous
filter, used for connection to the cold water
mains.
5. Water filter (1 piece *Optional): Used to
connect the mains water to the product. Water
filter is not required if carboy connection is
available.
11 / 40 EN
Refrigerator / User Guide
Installation
1
23
3.6. Connecting water
hose to the product
To connect the water hose to the product,
follow the instructions below.
1. Remove the connector on the hose nozzle
adaptor in the back of the product and run the
hose through the connector.
2. Push the water hose down tightly and connect
to the hose nozzle adaptor.
3. Tighten the connector manually to fix on the
hose nozzle adaptor. You may also tighten the
connector using a pipe wrench or pliers.
3.7. Connecting to water mains
(Optional)
To use the product by connecting to the cold water
mains, a standard 1/2” valve connector must be
installed to the cold water mains in your home. If
the connector is not available or if you are unsure,
consult a qualified plumber.
1. Detach the connector (1) from the faucet
adaptor (2).
1
2
3
2. Connect the faucet adaptor to the water mains
valve.
3. Attach the connector around the water hose.
4. Connect the other end of the hose to the
water mains (See Section 3.7) or, to use
carboy, to the water pump (See Section 3.8).
12 / 40 EN Refrigerator / User Guide
Installation
4. Attach the connector into the faucet adaptor
and tighten by hand / tool.
2. Connect the other end of the water hose to
the water pump by pushing the hose into the
pump’s hose inlet.
5. To avoid damaging, shifting or accidentally
disconnecting the hose, use the clips provided
to fix the water hose appropriately.
AWARNING: After turning the faucet
on, make sure there is no water leak on
either end of the water hose. In case of
leakage, turn the valve off and tighten
all connections using a pipe wrench or
pliers.
3.8. For products using water carboy
(Optional)
To use a carboy for the product’s water
connection, the water pump recommended by the
authorized service must be used.
1. Connect one end of the water hose provided
with the pump to the product (see 3.6) and
follow the instructions below.
3. Place and fasten the pump hose inside the
carboy.
4. Once the connection is established, plug in
and start the water pump.
CPlease wait 2-3 minutes after starting
the pump to achieve the desired
efficiency.
CSee also the pump’s user guide for
water connection.
CWhen using carboy, water filter is not
required.
3.9 Water filter
(Optional)
The product may have internal or external filter,
depending on the model. To attach the water filter,
follow the instructions below.
13 / 40 EN
Refrigerator / User Guide
Installation
3.9.1.Fixing external filter
on the wall (Optional)
AWARNING: Do not fix the filter on the
product.
Check to see the following parts are supplied with
your product’s model:
1. Connector (1 piece): Used to attach the water
hose to the rear of the product.
2. Faucet adapter (1 piece): Used for connection
to the cold water mains.
3. Porous filter (1 piece)
4. Hose clip (3 pieces): Used to fix the water
hose on the wall.
5. Filter connecting apparatus (2 pieces): Used to
fix the filter on the wall.
6. Water filter (1 piece): Used to connect the
product to the water mains. Water filter is not
necessary when using carboy connection.
1. Connect the faucet adaptor to the water mains
valve.
2. Determine the location to fix the external filter.
Fix the filter’s connecting apparatus (5) on the
wall.
3. Attach the filter in upright position on the filter
connecting apparatus, as indicated on the
label. (6)
4. Attach the water hose extending from the top
of the filter to the product’s water connection
adaptor, (see 3.6.)
After the connection is established, it should look
like the figure below.
123
4
5
6
14 / 40 EN Refrigerator / User Guide
Installation
3.9.2.Internal filter
The internal filter provided with the product is not
installed upon delivery; please follow the instructions
below to install the filter.
1. “Ice Off” indicator must be active while
installing the filter. Switch the ON-OFF
indicator using the “Ice” button on the screen.
Water line:
Carboy line:
2. Remove the vegetable bin (a) to access the
water filter.
a
CDo not use the first 10 glasses of
water after connecting the filter.
15 / 40 EN
Refrigerator / User Guide
Installation
3. Remove the water filter by-pass cover by
pulling.
CA few drops of water may flow out
after removing the cover; this is
normal.
4. Place the water filter cover into the
mechanism and push to lock in place.
5. Push the “Ice” button on the screen again to
cancel the “Ice Off” mode.
CThe water filter will clear certain foreign
particles in the water. It will not clear the
microorganisms in the water.
CSee section 5.2 for activating the filter
replacing period.
16 / 40 EN Refrigerator / User Guide
4 Preparation
4.1. What to do for energy saving
mehmet
AConnecting the product to electronic
energy-saving systems is harmful, as it
may damage the product.
 Do not keep the refrigerator doors open for
long periods.
 Do not place hot food or beverages into the
refrigerator.
 Do not overfill the refrigerator; blocking the
internal air flow will reduce cooling capacity.
 The energy consumption value specified for
the refrigerator was measured with the freezer
compartment’s upper shelf removed, other
shelves and the lowest drawers in place and
under maximum load. The top glass shelf can
be used, depending on the shape and size of
food to be frozen.
 Depending on the product’s features;
defrosting frozen foods in the cooler
compartment will ensure energy saving and
preserve food quality.
 The baskets/drawers that are provided with the
chill compartment must always be in use for
low energy consumption and for better storage
conditions.
 Since hot and humid air will not directly
penetrate into your product when the doors
are not opened, your product will optimize
itself in conditions sufficient to protect your
food. Functions and components such as
compressor, fan, heater, defrost, lighting,
display and so on will operate according to
the needs to consume minimum energy under
these circumstances.
 Food contact with the temperature sensor in
the freezer compartment may increase energy
consumption of the appliance. Thus any
contact with the sensor(s) must be avoided.
 Make sure the foods are not in contact with
the cooler compartment temperature sensor
described below.
4.2. First Use
Before using your refrigerator, make sure the
necessary preparations are made in line with
the instructions in “Safety and environment
instructions” and “Installation” sections.
 Keep the product running with no food inside
for 6 hours and do not open the door, unless
absolutely necessary.
CA sound will be heard when the
compressor is engaged. It is normal to
hear sound even when the compressor is
inactive, due to the compressed liquids
and gasses in the cooling system.
CIt is normal for the front edges of the
refrigerator to be warm. These areas are
designed to warm up in order to prevent
condensation.
CIn some models, the indicator panel
automatically turns off 5 minutes after
the door has closed. It will be reactivated
when the door has opened or pressed on
any key.
17 / 40 EN
Refrigerator / User Guide
5 Using the product
5.1. Indicator panel
Indicator panels may vary depending on the model of your product.
Audial and visual functions of the indicator panel will assist in using the refrigerator.
8123
45
7 6
9
1.
Cooler compartment indicator
2.
Error status indicator
3.
Temperature indicator
4.
Vacation function button
5.
Temperature adjustment button
6.
Compartment selection button
7.
Freezer Compartment indicator
8.
Economy mode indicator
9.
Vacation function indicator
*optional
C*Optional: The figures in this user guide are intended as drafts and may not perfectly match your
product. If your product does not comprise the relevant parts, the information pertains to other models.
18 / 40 EN Refrigerator / User Guide
Using the product
1. Cooler compartment indicator
The cooler compartment light will turn on when
adjusting the cooler compartment temperature.
2. Error status indicator
This sensor will activate if the refrigerator is not
cooling adequately or in case of sensor fault. When
this indicator is active, the freezer compartment
temperature indicator will display "E" and the
cooler compartment temperature indicator will
display "1, 2, 3..." etc. numbers. The numbers on
the indicator serve to inform the service personnel
about the fault.
3. Temperature indicator
Indicates the temperature of the freezer and cooler
compartments.
4.Vacation function button
To activate this function, press and hold the
Vacation button for 3 seconds. When the Vacation
function is active, the cooler compartment
temperature indicator displays the inscription
"- -" and no cooling process will be active in
the cooling compartment. This function is not
suitable to keep food in the cooler compartment.
Other compartments will remain cooled with the
respective temperature set for each compartment.
Push the Vacation button ( ) again to cancel
this function.
5. Temperature adjustment button
Respective compartment's temperature varies in
-24°C..... -18°C and 8°C...1°C ranges.
6. Compartment selection button
Use the refrigerator compartment selection
button to toggle between the cooler and freezer
compartments.
7. Freezer Compartment indicator
The freezer compartment light will turn on when
adjusting the cooler compartment temperature.
8. Economy mode indicator
Indicates the refrigerator is running on energy-
saving mode. This indicator will be active when
the temperature in the freezer compartment is set
to -18°C.
9.Vacation function indicator
Indicates the vacation function is active.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Eco Mode
Yellow: Vacation
Display On after any interaction with buttons
interaction with product/
19 / 40 EN
Refrigerator / User Guide
Using the product
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Eco Mode
Yellow: Vacation
Display On after any interaction with buttons
interaction with product/
C*Optional: The figures in this user guide are intended as drafts and may not perfectly match your
product. If your product does not comprise the relevant parts, the information pertains to other models.
20 / 40 EN Refrigerator / User Guide
Using the product
1- Power failure/High temperature / error
warning
2- Freezer compartment temperature setting
3- Quick freeze
4- Key lock
5- Vacation function
6- Quick Fridge
7- Fridge compartment temperature setting
8- Eco fuzzy
9- Alarm off warning
 High temperature alarm :RED (1 Hz flash)
 Within 1 min. after the door is opened
(when the door: open alarm is enabled) RED light
becomes on.
 When the door is opened : WHITE
 Eco Mode : GREEN
 Quick Freeze : BLUE
 Quick Fridge : BLUE
 Vacation : YELLOW
 Display Off : GREEN
 After the door is closed, if one of the
WHITE / Eco Mode, Quick Freeze, Quick
Fridge, Vacation modes are active, the colour
of these modes are displayed for 1 min. (The
colour of the mode is more dominant than
that of the display status).
1. Power failure/High temperature / error
warning
This indicator illuminates during power failure, high
temperature failures and error warnings. During
long-term power failures, the highest temperature
value that the freezer compartment reaches will
blink on the digital display. After checking the food
located in the freezer compartment, press the
alarm off button to clear the warning.
Please refer to "solutions recommended for
troubleshooting" section on your manual if you
observe that this indicator is illuminated.
2. Freezer compartment temperature setting
Temperature setting is made for freezer
compartment. When this button is pressed,
you can set the temperature of the freezer
compartment to -18, -19, -20, -21, -22, -23 and
-24.
3. Quick freeze
Press this button for quick freeze operation, the
quick freeze indicator ( ) will be activated.
Quick freeze indicator is lit when quick freeze
function is on and fridge compartment temperature
indicator displays -27. To cancel this function
press the quick freeze button ( ) again. Quick
freeze indicator will turn off and refrigerator will
reset to its normal settings. Quick freeze function
is cancelled automatically in 24 hour if you do not
cancel it. If you want to freeze large amounts of
fresh food, press the quick freeze button before
putting the food into the freezer compartment.
4. Key lock
Press and hold the alarm off button for 3 seconds.
The key lock symbol will be on and key lock will
be activated; When the Key Lock is on, the buttons
are disabled. Press and hold the alarm off button
for 3 seconds again. The key lock symbol will be
off and the key lock mode will be disabled.
5. Vacation function
In order to activate the vacation function, press and
hold the fuzzy button for 3 seconds; the vacation
mode indicator ( ) will be activated. When the
vacation function is activated, "- -" is displayed on
the fridge compartment temperature indicator and
no active cooling operation will be performed on
the fridge compartment. It is not suitable to keep
the food in the fridge compartment in this function.
Other compartments will continue to be cooled
according to their set temperatures.
21 / 40 EN
Refrigerator / User Guide
Using the product
To cancel this function, press the Vacation
function button again.
6.Quick fridge
Quick fridge indicator is lit ( ) and the fridge
compartment temperature indicator value is displayed
as 1 when the quick fridge function is activated. To
cancel this function, press the Quick fridge button
again. Quick fridge indicator will be off and the
refrigerator will be reset to its normal settings. Quick
fridge function is cancelled automatically in 1 hour if
you do not cancel it. If you want to cool large amounts
of fresh food, press the Quick fridge button before
putting the food into the fridge compartment.
7. Fridge compartment temperature setting
When this button is pressed the fridge
compartment temperature can be set to
8,7,6,5,4,3,2 and 1 values.
8. Eco fuzzy
Press and hold the eco fuzzy button for 1 seconds
to activate the eco fuzzy function. Refrigerator will
start operating in the most economic mode at least
6 hours later and the economic usage indicator
will be on ( ). Press and hold the eco fuzzy
function button for 3 seconds to disable the eco
fuzzy function.
This indicator will be on after 6 hours when eco
fuzzy is activated.
9. Alarm off warning
In case of power failure/high temperature
alarm, after checking the foods in the freezer
compartment, press the alarm off button to clear
the warning.
22 / 40 EN Refrigerator / User Guide
Using the product
C*Optional: The figures in this user guide are intended as drafts and may not perfectly match
your product. If your product does not comprise the relevant parts, the information pertains
to other models.
*1
1 *2
23
4
56
7.1 7.2
8910
11
*3
4
(*)
13
12
5
6
78
9
1011.1
11.2
1. Economic use
2- High temperature / fault alert
3. Energy saving function (display off)
4- Rapid cooling
5- Vacation function
6- Cooler compartment temperature setting
7. Energy saving (display off) /Alarm off
8- Keypad lock
9- Eco-fuzzy
10- Freezer compartment temperature setting
11- Rapid freezing
23 / 40 EN
Refrigerator / User Guide
Using the product
1. Economic use
This sign will light up when the freezer
compartment is set to -18°C', the most
economical setting. ( ) Economic use indicator
will turn off when rapid cooling or rapid freezing
function is selected.
2. Power failure/High temperature / error
warning indicator
This indicator ( ) will light up in case of
temperature faults or fault alerts. If you see this
indicator is lit up, please see the "recommended
solutions for problems" section in this guide.
This indicator illuminates during power failure, high
temperature failures and error warnings. During
sustained power failures, the highest temperature
that the freezer compartment reaches will flash on
the digital display. After checking the food located
in the freezer compartment press the alarm off
button to clear the warning.
Please refer to “remedies advised for
troubleshooting” section on your manual if you
observe that this indicator is illuminated.
3. Energy saving function (display off)
If the product doors are kept closed for a long time
energy saving function is automatically activated
and energy saving symbol is illuminated. When
energy saving function is activated, all symbols
on the display other than energy saving symbol
will turn off. When the Energy Saving function is
activated, if any button is pressed or the door is
opened, energy saving function will be cancelled
and the symbols on display will return to normal.
Energy saving function is activated during delivery
from factory and cannot be cancelled.
4. Rapid cooling
When the rapid cooling function is turned on, the
rapid cool indicator will light up ( ) and the cooler
compartment temperature indicator will display
the value 1. Push the Rapid cool button again to
cancel this function. The Rapid cool indicator will
turn off and return to normal setting. The rapid
cooling function will be automatically cancelled
after 1 hour, unless cancelled by the user. Too
cool a large amount of fresh food, press the rapid
cool button before placing the food in the cooler
compartment.
5. Vacation function
To activate the Vacation function, , press the quick
fridge button for 3 seconds; this will activate the
vacation mode indicator ( ). When the Vacation
function is active, the cooler compartment
temperature indicator displays the inscription
"- -" and no cooling process will be active in
the cooling compartment. This function is not
suitable to keep food in the cooler compartment.
Other compartments will remain cooled with the
respective temperature set for each compartment.
Push the vacation function button again to cancel
this function.
6. Cooler compartment temperature setting
After pressing the button , the cooler compartment
temperature can be set to 8,7,6,5,4,3,2 and 1
respectively.( )
7. 1 Energy saving (display off)
Pressing this button ( ) will light up the energy-
saving sign ( ) and the Energy-saving function
will activate. Activating the energy-saving function
will turn off all other signs on the display. When
the energy-saving function is active, pressing any
button or opening the door will deactivate the
energy-saving function and the display signals will
return to normal. Pressing this button ( ) again
will turn off the energy-saving sign and deactivate
the energy-saving function.
7.2 Alarm off
In case of power failure/high temperature alarm,
after checking the food located in the freezer
compartment press the alarm off button to clear
the warning.
8. Keypad lock
Press the display off button, simultaneously for 3
seconds. The keypad lock sign will light up and the
keypad lock will be activated; the buttons will be
inactive when the Keypad lock is activated. Press
the Display off button again simultaneously for 3
seconds. The keypad lock sign will turn off and
24 / 40 EN Refrigerator / User Guide
Using the product
the keypad lock mode will be disengaged. Press
the Display off button to prevent changingthe
refrigerator’s tempeture settings.
9. Eco-fuzzy
To activate the eco-fuzzy function, press and hold
the eco-fuzzy button for 1 second. When this
function is active, the freezer will switch to the
economic mode after at least 6 hours and the
economic use indicator will light up. To deactivate
the ( ) eco-fuzzy function, press and hold the
eco-fuzzy function button for 3 seconds.
The indicator will light up after 6 hours when the
eco-fuzzy function is active.
10. Freezer compartment temperature setting
The temperature in the freezer compartment is
adjustable. Pressing the button will enable the
freezer compartment temperature to be set at
-18,-19, -20, -21, -22, -23 and -24.
11. Rapid freezing
For rapid freezing, press the button ; this will
activate the rapid freezing indicator ( ).
When the rapid freezing function is turned on, the
rapid freeze indicator will light up and the freezer
compartment temperature indicator will display
the value -27. Press the Rapid freeze button (
) again to cancel this function. The Rapid freeze
indicator will turn off and return to normal setting.
The rapid freezing function will be automatically
cancelled after 24 hours, unless cancelled by the
user. To freeze a large amount of fresh food, press
the rapid freeze button before placing the food in
the freezer compartment.
25 / 40 EN
Refrigerator / User Guide
Using the product
C*Optional: The figures in this user guide are intended as drafts and may not perfectly match
your product. If your product does not comprise the relevant parts, the information pertains
to other models.
*1
1 *2
23
4
56
7.1 7.2
8910
11
*3
4
(*)
13
12
5
6
78
9
1011.1
11.2
1. Freezer compartment temperature setting
2. Economy mode
3. Energy saving function (display off)
4. Power failure/High temperature / error
warning indicator
5. Cooler compartment temperature setting
6. Rapid cooling
7. Vacation function
8. Keypad lock / filter replacing alert cancellation
9. Water, fragmented ice, ice cubes selection
10. Ice making on/off
11. Display on/off/Alarm off
12. Autoeco
13. Rapid freezing
26 / 40 EN Refrigerator / User Guide
Using the product
1. Freezer compartment temperature setting
Pressing the button ( ) will enable the freezer
compartment temperature to be set at -18,-19,-
20,-21 ,-22,-23,-24,-18...
2. Economy mode
Indicates the refrigerator is running on energy-
saving mode. This indicator will be active when the
freezer compartment temperature is set at -18 or
the energy-saving cooling is engaged by eco-extra
function. ( )
3.Energy saving function (display off)
If the product doors are kept closed for a long time
energy saving function is automatically activated
and energy saving symbol is illuminated. When
energy saving function is activated, all symbols
on the display other than energy saving symbol
will turn off. When the Energy Saving function is
activated, if any button is pressed or the door is
opened, energy saving function will be cancelled
and the symbols on display will return to normal.
Energy saving function is activated during delivery
from factory and cannot be cancelled.
4. Power failure/High temperature / error
warning indicator
This indicator ( ) will light up in case of
temperature faults or fault alerts. If you see this
indicator is lit up, please see the "recommended
solutions for problems" section in this guide.
This indicator illuminates during power failure, high
temperature failures and error warnings. During
sustained power failures, the highest temperature
that the freezer compartment reaches will flash on
the digital display. After checking the food located
in the freezer compartment press the alarm off
button to clear the warning.
Please refer to "remedies advised for
troubleshooting" section on your manual if you
observe that this indicator is illuminated.
5. Cooler compartment temperature setting
After pressing the button ( ), the cooler
compartment temperature can be set to
8,7,6,5,4,3,2.. respectively.
6. Rapid cooling
For rapid cooling , press the button; this will
activate the rapid cooling indicator ( ).
Press this button again to deactivate this function.
Use this function when placing fresh foods into
the cooler compartment or to rapidly cool the
food items. When this function is activated, the
refrigerator will be engaged for 1 hour.
7. Vacation function
When the Vacation function ( ) is active, the
cooler compartment temperature indicator displays
the inscription "- -" and no cooling process
will be active in the cooling compartment. This
function is not suitable to keep food in the cooler
compartment. Other compartments will remain
cooled with the respective temperature set for
each compartment.
Press the vacation function button again to cancel
this function. ( )
8. Keypad lock / Keypad lock / filter replacing
alert cancellation
Press keypad lock button ( ) to activate the
keypad lock. You may also use this function to
prevent changing the refrigerator's temperature
settings. The refrigerator's filter must be replaced
every 6 months. If you follow the instructions in
the section 5.2, the refrigerator will automatically
calculate the remaining period and the filter
replacing alert indicator ( ) will light up when
filter expires.
Press and hold the button ( ) for 3 seconds to
turn off the filter alert light.
9. Water, fragmented ice, ice cubes selection
Navigate the water ( ), ice cube ( ) and
fragmented ice ( ) selections using the button
number 8. The active indicator will remain lit.
10. Ice making on/off
Press the button ( ) to cancel ( ) or
activate ( ) ice-making.
11.1 Display on/off
When you press the Display off button and when the (
) function is lit, all the other icons of the
27 / 40 EN
Refrigerator / User Guide
Using the product
display will go off and the display will enter the energy
saving mode. When you press the Display off button
again and when the( ) function is lit, all
the other icons of the display will be lit and the display
will exit the energy saving mode.
11.2 Alarm off warning
In case of power failure/high temperature alarm,
after checking the food located in the freezer
compartment press the alarm off button to clear
the warning.
12. Autoeco
Press the auto eco button ( ), for 3 seconds to
activate this function. If the door remains closed
for a long time when this function is activated, the
cooler section will switch to economic mode. Press
the button again to deactivate this function.
The indicator will light up after 6 hours when the
auto eco function is active. ( )
13. Rapid freezing
Press the button ( ) for rapid freezing. Press the
button again to deactivate the function.
28 / 40 EN Refrigerator / User Guide
Using the product
5.2. Activating water filter
change warning
(For products connected to the mains water
line and equipped with filter)
Water filter change warning is activated as follows:
Freezer Set Fridge Set
Quick Fridge
Alarm Off Ice On/Off Dispenser
Mode
When the Key Lock
Filter reset
Vacation
Quick Freeze/
(Eco Fuzzy)
*(pressing 3 seconds)
After energising, press Alarm Off and Vacation buttons for 3 seconds to enter the password entry screen.
Password
Screen
(3 sec.)
Automatic filter usage time calculation is not enabled ex factory.
It must be enabled in products equipped with a filter.
The S4 display board we use in the refrigerator has a nine-key system.
Set values are shown in the display.
29 / 40 EN
Refrigerator / User Guide
Using the product
Press twice
Press once
“Upon seeing PS 0 screen, de-energise the refrigerator and energise it again. This way, the filter counter
will be activated. The filter warning LED will be active on the display in 130 days. After replacing the filter
with a new one, press the Key Lock button for 3 seconds to make the filter counter to count down from
130 days.
Repeat the steps given above to cancel this function.”
Filter warning light
Press for 3 seconds while
the filter warning LED is ac-
tive to reset the filter time.
30 / 40 EN Refrigerator / User Guide
Using the product
5.4. Using the water fountain
(for certain models)
CThe first few glasses of water taken from
the fountain will normally be warm.
CIf the water fountain is not used for a long
time, dispose of the first few glasses of
water to get clean water.
You must wait approximately 12 hours to get cold
water after first operating.
Use the display to select the water option, then pull
the trigger to get water. Remove the glass shortly
after pulling the trigger.
5.5. Filling the fountain water tank
Open the water tank’s lid, as shown in the figure.
Fill in pure and clean drinking water. Close the lid.
5.3. Humidity controlled crisper
(FreSHelf)
(This feature is optional)
Humidity rates of the vegetables and fruit are
kept under control with the feature of humidity-
controlled crisper and the food is ensured to stay
fresh for longer.
We recommend you to place the leafy vegetables
such as lettuce, spinach and the vegetables which
are sensitive to humidity loss, in a horizontal
manner as much as possible inside the crisper, not
on their roots in a vertical position.
While the vegetables are being placed, specific
gravity of the vegetables should be taken into
consideration. Heavy and hard vegetables should
be put at the bottom of the crisper and the
lightweight and soft vegetables should be placed
over.
Never leave the vegetables inside the crisper
in their bags. If the vegetables are left inside
their bags, this will cause them to decompose
in a short period of time. In case contacting with
other vegetables is not preferred for hygiene
concerns, use a perforated paper and other similar
packaging materials instead of a bag.
Do not place together the pear, apricot, peach,
etc. and apple in particular which have a high level
of generation of ethylene gas in the same crisper
with the other vegetables and fruit. The ethylene
gas which is emitted by these fruit may cause
the other fruit to ripen faster and decompose in a
shorter time.
31 / 40 EN
Refrigerator / User Guide
Using the product
5.6. Cleaning the water tank
Remove the water filling reservoir inside the door
shelf.
Detach by holding both sides of the door
shelf.
Hold both sides of the water tank and remove at
45° angle.
Remove and clean the water tank lid.
A
Do not fill the water tank with fruit juice,
fizzy beverages, alcoholic beverages or
any other liquids incompatible for use in
the water fountain. Using such liquids
will cause malfunction and irreparable
damage in the water fountain. Using
the fountain in this way is not within the
scope of warranty. Such certain chemicals
and additives in the beverages / liquids
may cause material damage to the water
tank.
AThe water tank and water fountain
components cannot be washed with
dishwashers.
32 / 40 EN Refrigerator / User Guide
Using the product
5.7. Taking ice / water
(Optional)
To take water ( ) / ice cube ( ) / fragmented
ice ( ), use the display to select the respective
option. Take water/ice by pushing the trigger
on the water fountain forward. When switching
between ice cube ( ) / fragmented ice ( )
options, the previous ice type may be discharged a
few more times.
 You must wait approximately 12 hours before
taking ice from the ice / water fountain for the
first time. The fountain may not discharge ice if
there is insufficient ice in the ice box.
 The 30 pieces of ice cubes (3-4 Litres) taken
after first operating should not be used.
 In case of power blackout or temporary
malfunction, the ice may partly melt and re-
freeze. This will cause the ice pieces to merge
with each other. In case of extended power
blackouts or malfunction, the ice may melt
and leak out. If you experience this problem,
remove the ice in the ice box and clean the
box.
AWARNING: The products water system
should be connected to cold water line
only. Do not connect to hot water line.
 The product may not discharge water during
first operation. This is caused by the air in
the system. The air in the system must be
discharged. To do this, push the water fountain
trigger for 1-2 minutes until the fountain
discharges water. The initial water flow may be
irregular. The water will flow normally once the
air in the system is discharged.
 The water may be cloudy during first use of
the filter; do not consume the first 10 glasses
of water.
 You must wait approximately 12 hours to get
cold water after first installation.
 The product’s water system is designed
for clean water only. Do not use any other
beverages.
 It is recommended to disconnect the water
supply if the product will not be used for long
periods during vacation etc.
 If the water fountain is not used for a long
time, the first 1-2 glasses of water received
may be warm.
5.8. Drip tray
(optional)
The water dripping from the water fountain
accumulates on the drip tray; no water drainage is
available. Pull the drip tray out or push on the edges
to remove the tray. You may then discharge the water
inside the drip tray.
33 / 40 EN
Refrigerator / User Guide
Using the product
5.9. Zero degree compartment
(Optional)
Use this compartment to keep delicatessen
at lower temperatures or meat products for
immediate consumption. Do not place fruits and
vegetables in this compartment. You can expand
the product's internal volume by removing any
of the zero degree compartments. To remove the
compartment, simply pull forth, lift up and pull out.
5.10. Vegetable bin
The refrigerator's vegetable bin is designed to
keep vegetables fresh by preserving humidity.
For this purpose, the overall cold air circulation is
intensified in the vegetable bin. Keep fruits and
vegetables in this compartment. Keep the green-
leaved vegetables and fruits separately to prolong
their life.
5.11. Blue light
(Optional)
The product's vegetable bins comprise blue
light. The vegetables in the bin will continue
photosynthesize under the blue light's wavelength
effect and remain live and fresh.
5.12. Ionizer
(Optional)
The ionizer system in the cooler compartment's
air duct serves to ionize the air. The negative
ion emissions will eliminate bacteria and other
molecules causing odour in the air.
5.13. Minibar
(Optional)
The refrigerator's minibar door shelf can be
accessed without opening the door. This will
allow you to easily take frequently consumed
food and beverages from the refrigerator. To open
the minibar cover, push with your hand and pull
towards yourself.
AWARNING: Do not sit, hang or place
heavy objects on the minibar cover. This
may damage the product or cause you to
be injured.
To close this compartment, simply push forward
from the upper section of the cover.
5.14. Odour filter
(optional)
The odour filter in the cooler compartment's air
duct will prevent undesirable odour formation.
5.15. Blue light/HarvestFresh
*May not be available in all models
For the blue light,
Fruits and vegetables stored in the crispers that
are illuminated with a blue light continue their
photosynthesis by means of the wavelength
effect of blue light and thus preserve their vitamin
content.
ForHarvestFresh,
Fruits and vegetables stored in crispers illuminated
wit the HarvestFresh technology preserve their
vitamins for a longer time thanks to the blue,
green, red lights and dark cycles, which simulate
a day cycle.
If you open the door of the refrigerator during
the dark period of the HarvestFresh technology,
the refrigerator will automatically detect this and
enable the blue-green or red light to illuminate
the crisper for your convenience. After you have
closed the door of the refrigerator, the dark period
will continue, representing the night time in a day
cycle.
34 / 40 EN Refrigerator / User Guide
Using the product
5.16. Icematic and ice storage box
(Optional)
Fill the icematic with water and put in place.
The ice will be ready after approximately two
hours. Do not remove the icematic to take the
ice.
Turn the buttons on the ice chambers right-
hand side by 90°; the ice will fall to the ice sto-
rage box below. You may then remove the ice
storage box and serve the ice.
CThe ice storage box is intended for
storing ice only. Do not fill with water.
Doing so will cause it to break.
5.17. Ice-maker
(Optional)
Ice maker is located on the upper section of the
freezer cover.
Hold the handles on the sides of the ice stock
reservoir and move up to remove.
Remove the ice-maker decorative lid by moving
up.
OPERATION
To remove the ice reservoir
Hold the ice stock reservoir from the handles, then
move up and pull the ice stock reservoir. (Figure 1)
To reinstall the ice reservoir
Hold the ice stock reservoir from the handles, move up
with an angle to fit the sides of the reservoir to their
slot and make sure that the ice selector pin is mounted
properly. (Figure 2)
Push downwards firmly, until there is no space left
between the reservoir and the door plastic. (Figure 2)
If you have difficulty in refitting the reservoir, turn the
rotary gear 90° and reinstall it as shown in the figure3.
Any sound you hear when the ice drops into the
reservoir is a part of normal operation.
35 / 40 EN
Refrigerator / User Guide
Using the product
When the ice dispenser does not work
properly
If you do not remove ice cubes for a long time, they
will cause formation of ice chunks. In this case, please
remove the ice stock reservoir in accordance with the
instructions given above, seperate the ice chunks,
discard the inseparable ice and put the ice cubes back
into the ice stock reservoir. (Figure 4)
When ice does not come out, check for any ice stuck
in the canal and remove it. Regularly check the ice
canal to clear the obstacles as shown in the figure 5.
When using your refrigerator for the first time or when
not using it for an extended period of time Ice cubes
may be small due to air in the pipe after connection,
any air will be purged during normal use.
Discard the ice produced for approximately one day
since the water pipe may contain the contaminants.
Caution!
Do not insert the hand or any other object into the ice
canal and blade since it may damage the parts or hurt
the hand.
Do not let the children hang on the ice dispenser or the
ice maker since it may cause an injury
To prevent dropping the ice stock reservoir use both
hands when removing it.
If you close the door hard, it may cause water spilling
over the ice stock reservoir.
Do not dismount the ice stock reservoir unless it is
necessary.
If there is a lockout (ice does not come from
the refrigerator) while taking broken ice, try
to take cubed ice.
Then it will be suitable for taking broken ice
again.
While taking broken Ice, cubed ice may
come first. There is a case of coming cubed
ice while taking broken ice.
Freezer door on front of the ice machine can
create a light snow and film layer.
This is normal, it is recommended to clean
without waiting for a long time.
36 / 40 EN Refrigerator / User Guide
Using the product
5.18. Freezing fresh food
 To preserve food quality, the food items placed
in the freezer compartment must be frozen as
quickly as possible, use the rapid freezing for
this.
 Freezing the food items when fresh will extend
the storage time in the freezer compartment.
 Pack the food items in air-tight packs and seal
tightly.
 Make sure the food items are packed before
putting in the freezer. Use freezer holders,
tinfoil and damp-proof paper, plastic bag
or similar packaging materials instead of
traditional packaging paper.
 Mark each food pack by writing the date on the
package before freezing. This will allow you to
determine the freshness of each pack every
time the freezer is opened. Keep the earlier
food items in the front to ensure they are used
first.
 Frozen food items must be used immediately
after defrosting and should not be frozen again.
 Do not free large quantities of food at once.
Freezer
Compartment
Setting
Cooler
Compartment
Setting Descriptions
-18°C 4°C This is the default, recommended setting.
-20,-22 or
-24°C 4°C These settings are recommended for ambient temperatures
exceeding 30°C.
Rapid Freeze 4°C Use this to freeze food items in a short time, the product will reset to
previous settings when the process is completed.
-18°C or colder 2°C Use these settings if you believe the cooler compartment is not cold
enough due to ambient temperature or frequently opening the door.
The water is filled with water over time in
the lower zone of the water dispenser. It
is recommended to clean the water within
this zone periodically.
While the ice falls from the ice storage
reservoir, the sound is normal and does not
indicate that the product is problematic.
The blade mechanism inside the ice bank is
sharp and can cut your hand.
If the ice dispenser does not provide ice, the
ice may be stuck together, remove the tank
and clean it again.
Ice type cannot be changed on the display when the
ice trigger is pressed to obtain ice. Release the trigger,
change the ice type on the display and obtain ice
again.
37 / 40 EN
Refrigerator / User Guide
Using the product
5.19. Recommendations for
storing frozen foods
The compartment must be set to at least -18°C.
1. Place the food items in the freezer as quickly
as possible to avoid defrosting.
2. Before freezing, check the “Expiry Date” on
the package to make sure it is not expired.
3. Make sure the food’s packaging is not
damaged.
5.20. Deep freezer details
As per the IEC 62552 standards, the freezer must
have the capacity to freeze 4,5 kg of food items at
-18°C or lower temperatures in 24 hours for each
100 litres of freezer compartment volume. Food
items can only be preserved for extended periods
at or below temperature of -18°C . You can keep
the foods fresh for months (in deep freezer at or
below temperatures of 18°C ).
The food items to be frozen must not contact
the already-frozen food inside to avoid partial
defrosting.
Boil the vegetables and filter the water to extend
the frozen storage time. Place the food in air-tight
packages after filtering and place in the freezer.
Bananas, tomatoes, lettuce, celery, boiled eggs,
potatoes and similar food items should not be
frozen. Freezing these food items will simply
reduce the nutritional value and food quality,
as well as possible spoiling which is harmful to
health.
5.21. Placing the food
Freezer
compartment
shelves
Various frozen goods including
meat, fish, ice cream,
vegetables etc.
Cooler
compartment
shelves
Food items inside pots, capped
plate and capped cases, eggs
(in capped case)
Cooler
compartment
door shelves
Small and packed food or
beverages
Vegetable bin Fruits and vegetables
Fresh food
compartment
Delicatessen (breakfast food,
meat products to be consumed
in short notice)
5.22. Door open alert
(Optional)
An audible alert will be heard if the product's door
remains open for 1 minute. The audible alert will
stop when the door is closed or any button on the
display (if available) is pressed.
5.23. Interior light
Interior light uses a LED type lamp. Contact the
authorized service for any problems with this lamp.
The lamp(s) used in this appliance is not suitable
for household room illumination. The intended
purpose of this lamp is to assist the user to place
foodstuffs in the refrigerator/freezer in a safe and
comfortable way.
38 / 40 EN Refrigerator / User Guide
6 Maintenance and cleaning
Cleaning your fridge at regular intervals will ex-
tend the service life of the product.
B WARNING:
Unplug the product before cleaning it.
 Never use gasoline, benzene or
similar substances for cleaning
purposes.
 Never use any sharp and abrasive
tools, soap, household cleaners,
detergent and wax polish for
cleaning.
 For non-No Frost products,
water drops and frosting up to a
fingerbreadth occur on the rear wall
of the Fridge compartment. Do not
clean it; never apply oil or similar
agents on it.
 Only use slightly damp microfiber
cloths to clean the outer surface of
the product. Sponges and other types
of cleaning cloths may scratch the
surface
 Dissolve one teaspoon of bi-
carbonate in half litre of water. Soak
a cloth with the solution and wrung
it thoroughly. Wipe the interior of the
refrigerator with this cloth and the
dry thoroughly.
 Make sure that no water enters the
lamp housing and other electrical
items.
 If you will not use the refrigerator
for a long period of time, unplug it,
remove all food inside, clean it and
leave the door ajar.
 Check regularly that the door gaskets
are clean. If not, clean them.
 To remove door and body shelves,
remove all of its contents.
 Remove the door shelves by pulling
them up. After cleaning, slide them
from top to bottom to install.
 Never use cleaning agents or water
that contain chlorine to clean the
outer surfaces and chromium coated
parts of the product. Chlorine causes
corrosion on such metal surfaces.
6.1 Avoiding bad odours
 Materials that may cause odour
are not used in the production of
our refrigerators. However, due
to inappropriate food preserving
conditions and not cleaning the inner
surface of the refrigerator as required
can bring forth the problem of odour.
Pay attention to following to avoid
this problem:
 Keeping the refrigerator clean is
important. Food residuals, stains, etc.
can cause odour. Therefore, clean
the refrigerator with bi-carbonate
dissolved in water every few months.
Never use detergents or soap.
 Keep the food in closed containers.
Microorganisms spreading out from
uncovered containers can cause
unpleasant odours.
 Never keep the food that have passed
best before dates and spoiled in the
refrigerator.
6.2 Protecting the plastic surfaces
Do not put liquid oils or oil-cooked meals in your
refrigerator in unsealed containers as they dama-
ge the plastic surfaces of the refrigerator. If oil is
spilled or smeared onto the plastic surfaces, clean
and rinse the relevant part of the surface at once
with warm water.
39 / 40 EN
Refrigerator / User Guide
7. Troubleshooting
Check this list before contacting the service.
Doing so will save you time and money. This list
includes frequent complaints that are not related to
faulty workmanship or materials. Certain features
mentioned herein may not apply to your product.
The refrigerator is not working.
 The power plug is not fully settled. >>> Plug it in
to settle completely into the socket.
 The fuse connected to the socket powering the
product or the main fuse is blown. >>> Check
the fuses.
Condensation on the side wall of the cooler
compartment (MULTI ZONE, COOL, CONTROL
and FLEXI ZONE).
 The door is opened too frequently >>>
Take care not to open the product’s door too
frequently.
 The environment is too humid. >>> Do not
install the product in humid environments.
 Foods containing liquids are kept in unsealed
holders. >>> Keep the foods containing liquids
in sealed holders.
 The product’s door is left open. >>> Do not
keep the product’s door open for long periods.
 The thermostat is set to too low temperature.
>>> Set the thermostat to appropriate
temperature.
Compressor is not working.
 In case of sudden power failure or pulling the
power plug off and putting back on, the gas
pressure in the product’s cooling system is
not balanced, which triggers the compressor
thermic safeguard. The product will restart after
approximately 6 minutes. If the product does not
restart after this period, contact the service.
 Defrosting is active. >>> This is normal for a
fully-automatic defrosting product. The defrosting
is carried out periodically.
 The product is not plugged in. >>> Make sure
the power cord is plugged in.
 The temperature setting is incorrect. >>> Select
the appropriate temperature setting.
 The power is out. >>> The product will continue
to operate normally once the power is restored.
The refrigerator’s operating noise is
increasing while in use.
 The product’s operating performance may
vary depending on the ambient temperature
variations. This is normal and not a malfunction.
The refrigerator runs too often or for too
long.
 The new product may be larger than the
previous one. Larger products will run for longer
periods.
 The room temperature may be high. >>> The
product will normally run for long periods in
higher room temperature.
 The product may have been recently plugged
in or a new food item is placed inside. >>>
The product will take longer to reach the set
temperature when recently plugged in or a new
food item is placed inside. This is normal.
 Large quantities of hot food may have been
recently placed into the product. >>> Do not
place hot food into the product.
 The doors were opened frequently or kept open
for long periods. >>> The warm air moving
inside will cause the product to run longer. Do
not open the doors too frequently.
 The freezer or cooler door may be ajar. >>>
Check that the doors are fully closed.
 The product may be set to temperature too low.
>>> Set the temperature to a higher degree
and wait for the product to reach the adjusted
temperature.
 The cooler or freezer door washer may be
dirty, worn out, broken or not properly settled.
>>> Clean or replace the washer. Damaged
/ torn door washer will cause the product to
run for longer periods to preserve the current
temperature.
The freezer temperature is very low, but the
cooler temperature is adequate.
 The freezer compartment temperature is set
to a very low degree. >>> Set the freezer
compartment temperature to a higher degree
and check again.
The cooler temperature is very low, but the
freezer temperature is adequate.
 The cooler compartment temperature is set
to a very low degree. >>> Set the freezer
compartment temperature to a higher degree
and check again.
40 / 40 EN Refrigerator / User Guide
Troubleshooting
The food items kept in cooler compartment
drawers are frozen.
 The cooler compartment temperature is set
to a very low degree. >>> Set the freezer
compartment temperature to a higher degree
and check again.
The temperature in the cooler or the freezer is
too high.
 The cooler compartment temperature is set to
a very high degree. >>> Temperature setting
of the cooler compartment has an effect on the
temperature in the freezer compartment. Wait
until the temperature of relevant parts reach the
sufficient level by changing the temperature of
cooler or freezer compartments.
 The doors were opened frequently or kept open
for long periods. >>> Do not open the doors too
frequently.
 The door may be ajar. >>> Fully close the door.
 The product may have been recently plugged in
or a new food item is placed inside. >>> This is
normal. The product will take longer to reach the
set temperature when recently plugged in or a
new food item is placed inside.
 Large quantities of hot food may have been
recently placed into the product. >>> Do not
place hot food into the product.
Shaking or noise.
 The ground is not level or durable. >>> If the
product is shaking when moved slowly, adjust
the stands to balance the product. Also make
sure the ground is sufficiently durable to bear the
product.
 Any items placed on the product may cause
noise. >>> Remove any items placed on the
product.
The product is making noise of liquid flowing,
spraying etc.
 The product’s operating principles involve liquid
and gas flows. >>> This is normal and not a
malfunction.
There is sound of wind blowing coming from
the product.
 The product uses a fan for the cooling process.
This is normal and not a malfunction.
There is condensation on the product’s
internal walls.
 Hot or humid weather will increase icing and
condensation. This is normal and not a malfunction.
 The doors were opened frequently or kept open
for long periods. >>> Do not open the doors too
frequently; if open, close the door.
 The door may be ajar. >>> Fully close the door.
There is condensation on the product’s exterior
or between the doors.
 The ambient weather may be humid, this is quite
normal in humid weather. >>> The condensation
will dissipate when the humidity is reduced.
The interior smells bad.
 The product is not cleaned regularly. >>> Clean
the interior regularly using sponge, warm water and
carbonated water.
 Certain holders and packaging materials may cause
odour. >>> Use holders and packaging materials
without free of odour.
 The foods were placed in unsealed holders. >>>
Keep the foods in sealed holders. Micro-organisms
may spread out of unsealed food items and cause
malodour. Remove any expired or spoilt foods from
the product.
The door is not closing.
 Food packages may be blocking the door. >>>
Relocate any items blocking the doors.
 The product is not standing in full upright position
on the ground. >>> Adjust the stands to balance
the product.
 The ground is not level or durable. >>> Make sure
the ground is level and sufficiently durable to bear
the product.
The vegetable bin is jammed.
 The food items may be in contact with the upper
section of the drawer. >>> Reorganize the food
items in the drawer.
If The Surface Of The Product Is Hot.
 High temperatures may be observed between the
two doors, on the side panels and at the rear grill
while the product is operating. This is normal and
does not require service maintenance!Be careful
when touching these areas.
A WARNING:
If the problem persists after following the instructions
in this section, contact your vendor or an Authorised
Service. Do not try to repair the product.
Veuillez d’abord lire ce manuel d’utilisation !
Chère cliente, cher client,
Nous aimerions que vous soyez entièrement satisfait de notre appareil, fabriqué dans des infrastructures
modernes et ayant fait l'objet d'un contrôle de qualité minutieux.
À cet effet, veuillez lire en intégralité le manuel d'utilisation avant d'utiliser cet appareil, et conservez-le
pour références ultérieures. Si vous offrez cet appareil à une autre personne, remettez-lui également le
manuel d'utilisation.
Le manuel d'utilisation garantit l'utilisation rapide et sécurisée du réfrigérateur.
 Veuillez lire le manuel d'utilisation avant d'installer et d'utiliser le frirateur,
 Respectez toujours les instructions de sécurité en vigueur,
 Tenez le manuel d'utilisation à portée pour références ultérieures,
 Veuillez lire tous les autres documents fournis avec l'appareil,
Veuillez noter que ce manuel d'utilisation peut se rapporter à plusieurs modèles de cet appareil. Le
manuel indique clairement toutes les différences entre les modèles.
Symboles et commentaires
Les symboles suivants sont utilisés dans le manuel d'utilisation :
CInformations importantes et
renseignements utiles,
AAvertissement relatif aux conditions
dangereuses pour la vie et la
propriété,
BRisque d'électrocution,
L'emballage de l'appareil a été
fabriqué à partir de matériaux
recyclables, conformément à la
législation nationale en matière
d'environnement,
2 / 42 FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
1 Instructions en matière de sécurité et
d’environnement 3
1.1. Sécurité Générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 Avertissement HC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.1.2 Pour les Modèles Avec Distributeur D'eau. . 6
1.2. Utilisation Prévue. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.3. Sécurité Enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.4. ConformiAvec la Directive DEEE et Mise Au
Rebut de Votre Ancien Appareil . . . . . . . . . 7
1.5. Conformité Avec la Directive RoHS . . . . . . . 7
1.6. Informations Relatives à L'emballage . . . . . . 7
2 Réfrigérateur 8
2 Réfrigérateur 9
3 Installation 10
3.1. Lieu idéal d'installation . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.2. Fixation des cales en plastique. . . . . . . . . . 10
3.3. Réglage des pieds. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.4. Branchement électrique . . . . . . . . . . . . . . 11
3.5. Raccordement à l'approvisionnement d'eau 1 2
3.6. Raccordement du tuyau d'eau à l'appareil . 13
3.7. Raccordement au réseau d'approvisionnement
d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.8. Pour les réfrigérateurs utilisant une bonbonne
d'eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.9 Filtre à eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.9.1.Fixation du filtre externe au mur (en option) 1 5
3.9.2.Filtre interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4 Préparation 18
4.1. Moyens d'économiser l'énergie . . . . . . . . . 18
4.2. Première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5 Utilisation de l’appareil 19
5.1. Ecran de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.2. Bac à légumes à humidité contrôlée . . . . . 29
5.3. Activation de l’avertisseur pour le
remplacement du filtre à eau . . . . . . . . . . 30
5.4. Utilisation du distributeur d’eau . . . . . . . . . 32
5.5. Remplissage du réservoir du distributeur
d'eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5.6. Nettoyage du réservoir d'eau. . . . . . . . . . . 33
5.7. Récupération de glace ou de l'eau . . . . . . 34
5.8. Plateau de dégivrage . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.9. Compartiment zéro degré . . . . . . . . . . . . . 35
5.10. Bac à légumes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5.11. Voyant lumineux bleu. . . . . . . . . . . . . . . . 35
5.12. Ioniseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5.13. Minibar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5.14. Filtre à odeurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5.15. Machine à glaçons Icematic et bac à
glaçons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5.16. Machine à glaçons . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5.17. Congélation des aliments frais . . . . . . . . . 38
5.18. Recommandations relatives à la conservation
des aliments congelés . . . . . . . . . . . . . . . 38
5.19. Informations relatives au congélateur . . . . 39
5.20. Position des aliments . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5.21. Alerte ouverture de porte . . . . . . . . . . . . . 39
5.22. Éclairage interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5.23. Lumière bleue/HarvestFresh. . . . . . . . . . . 40
6 Entretien et nettoyage 41
6.1. Prévention des mauvaises odeurs . . . . . . . 41
6.2. Protection des surfaces en plastique . . . . . 41
7 Dépannage 42
Table des matières
3 / 42 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
1 Instructions en matière de sécurité et d’environnement
Cette section fournit les
instructions de sécurité
nécessaires à la prévention
des risques de blessures ou
de dommage matériel. Le non-
respect de ces instructions
annule tous les types de garantie
de l'appareil.
Utilisation Préconisée
A
AVERTISSEMENT:
Assurez-vous que
les trous d’aération
ne sont pas fermés
quand le dispositif est
dans son boîtier ou
est installé à sa place.
A
AVERTISSEMENT:
Ne pas utiliser tout
dispositif mécanique
ou un autre
dispositif hors des
recommandations
du fabricant pour
accélérer le processus
de décongeler.
AAVERTISSEMENT:
Ne pas endommager
le circuit de fluide du
réfrigérateur.
A
AVERTISSEMENT:
Ne pas utiliser des
appareils électriques
non prévus par le
fabricant dans les
compartiments de
conservation des
aliments.
A
AVERTISSEMENT:
Ne conservez pas de
substances explosives
comme des aérosols
avec un liquide
inflammable dans cet
appareil.
Ce dispositif est conçu pour
l’usage domestique ou les
applications similaires suivantes :
- Pour être utilisé dans la cuisine
de personnel dans les magasins,
bureaux et autres environnements
de travail ;
- Pour être utilisé par les
clients dans les maisons de
campagne et hôtels et les autres
environnements d’hébergement ;
- Dans des environnements de
type de pension de famille
- Dans des applications
similaires n’ayant pas de service
alimentaire et non détaillants
1.1. Sécurité Générale
 Cet appareil ne doit pas être
utilisé par des personnes
4 / 42 FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Instructions en matière de sécurité et d’environnement
atteintes de déficience
physique, sensorielle ou
mentale, des personnes sans
connaissances suffisantes et
inexpérimentées ou par des
enfants. Il ne doit être utilisé
par ces personnes que si elles
sont supervisées ou sous les
instructions d’une personne
responsable de leur sécurité.
Ne laissez pas les enfants jouer
avec l’appareil.
 En cas de dysfonctionnement,
débranchez l’appareil.
 Après avoir débranché
l’appareil, patientez 5 minutes
avant de le rebrancher.
Débranchez l’appareil
lorsqu’il n’est pas utilisé.
Évitez de toucher le cordon
d’alimentation avec des mains
humides ! Ne le débranchez
jamais en tirant le câble, mais
plutôt en tenant la prise.
 Nettoyez la fiche du câble
d’alimentation à l’aide d’un
chiffon sec, avant de le
brancher.
 Évitez de brancher le
réfrigérateur lorsque la prise
est instable.
 Débranchez l’appareil pendant
l’installation, l’entretien, le
nettoyage et la réparation.
 Si l’appareil ne sera pas
utilisé pendant une longue
période, débranchez-le et videz
l’intérieur.
 N’utilisez pas la vapeur ou de
matériel de nettoyage à vapeur
pour nettoyer le réfrigérateur
et faire fondre la glace. La
vapeur peut atteindre les zones
électrifiées et causer un court-
circuit ou l’électrocution !
 Ne lavez pas l’appareil par
pulvérisation ou aspersion
d’eau ! Risque d’électrocution !
 Ne jamais utiliser le produit si
la section située dans sa partie
supérieure ou inférieure avec
cartes de circuits imprimés
électroniques à l’intérieur
est ouverte (couvercle de
cartes de circuits imprimés
électroniques) (1).
1
1
5 / 42 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Instructions en matière de sécurité et d’environnement
 En cas de dysfonctionnement,
n’utilisez pas l’appareil car il
peut entraîner une électrocution.
Contactez le service agréé avant
de procéder à toute intervention.
 Branchez votre appareil à une
prise de mise à la terre. La mise
à la terre doit être effectuée par
un technicien qualifié.
 Si l’appareil possède un
éclairage de type LED, contactez
le service agréé pour tout
remplacement ou en cas de
problème.
 Évitez de toucher les aliments
congelés avec des mains
humides ! Ils pourraient coller à
vos mains !
 Ne placez pas de boissons en
bouteille ou en canette dans le
compartiment de congélation.
Elles risquent d’exploser !
 Placez les boissons
verticalement, dans des
récipients convenablement
fermés.
 Ne pulvérisez pas de substances
contenant des gaz inflammables
près du réfrigérateur pour
éviter tout risque d’incendie et
d’explosion.
 Ne conservez pas de
substances et produits
inflammables (vaporisateurs,
etc.) dans le réfrigérateur.
 Ne placez pas de récipients
contenants des liquides au-
dessus du réfrigérateur. Les
projections d’eau sur des
pièces électrifiées peuvent
entraîner des électrocutions et
un risque d’incendie.
 L’exposition du produit à la
pluie, à la neige, au soleil et
au vent présente des risques
pour la sécurité électrique.
Quand vous transportez le
réfrigérateur, ne le tenez pas
par la poignée de la porte. Elle
peut se casser.
 Évitez que votre main ou toute
autre partie de votre corps ne
se retrouve coincée dans les
parties amovibles de l’appareil.
 Évitez de monter ou de vous
appuyer contre la porte, les
tiroirs ou toute autre partie
du réfrigérateur. Cela peut
faire tomber l’appareil et
l’endommager.
 Évitez de coincer le câble
d’alimentation.
6 / 42 FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Instructions en matière de sécurité et d’environnement
1.1.1 Avertissement HC
Si votre réfrigérateur possède
un système de refroidissement
utilisant le gaz R600a, évitez
d’endommager le système de
refroidissement et sa tuyauterie
pendant l’utilisation et le transport
de l’appareil. Ce gaz est inflam-
mable. Si le système de refroidis-
sement est endommagé, éloignez
l’appareil des flammes et aérez la
pièce immédiatement.
CL’étiquette sur la paroi
intérieure gauche de
l’appareil indique le type
de gaz utilisé.
1.1.2 Pour les Modèles
Avec Distributeur D'eau
 La pression de l’eau froide à
l’entrée ne doit pas excéder 90
psi (6.2 bar). Si votre pression
d’eau dépasse 80 psi (5,5
bar), utilisez une soupape de
limitation de pression sur votre
réseau de conduite. Si vous ne
savez pas comment vérifiez la
pression de l’eau, demandez
l’assistance d’un plombier
professionnel.
 S’il existe un risque
d’effet coup de bélier sur
votre installation, utilisez
systématiquement un
équipement de protection
contre l’effet coup de bélier
sur celle-ci. Consultez des
plombiers professionnels si
vous n’êtes pas sûr de la
présence de cet effet sur votre
installation.
 Ne l’installez pas sur l’entrée
d’eau chaude. Prenez des
précautions contre le risque
de congélation des tuyaux.
L’intervalle de fonctionnement
de la température des eaux
doit être de 33 F (0,6°C) au
moins et de 100 F (38 C) au
plus.
 Utilisez uniquement de l’eau
potable.
1.2. Utilisation Prévue
 Cet appareil est exclusivement
conçu pour un usage
domestique. Il n’est pas destiné
à un usage commercial.
7 / 42 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Instructions en matière de sécurité et d’environnement
 Il doit être exclusivement utilisé
pour le stockage des denrées
et des boissons.
 Les produits qui nécessitent
un contrôle de température
précis (vaccins, médicaments
sensibles à la chaleur,
matériels médicaux, etc.) ne
doivent pas être conservés
dans le réfrigérateur.
 Le fabricant ne sera pas tenu
responsable de tout dommage
résultant d’une mauvaise
utilisation ou manipulation.
 Les pièces détachées d’origine
sont disponibles pendant 10
ans, à compter de la date
d’achat du produit.
1.3. Sécurité Enfants
 Conservez les matériaux
d’emballage hors de la portée
des enfants.
 Ne laissez pas les enfants jouer
avec l’appareil.
 Si la porte de l’appareil est
dotée d’une serrure, gardez
la clé hors de la portée des
enfants.
1.4. Conformité Avec la
Directive DEEE et Mise Au Rebut
de Votre Ancien Appareil
Cet appareil est conforme à la directive
DEEE de l’Union européenne (2012/19/UE). Il porte
un symbole de classification pour la mise au rebut
des équipements électriques et électroniques
(DEEE).
Le présent produit a été fabriqué
avec des pièces et du matériel de
qualité supérieure susceptibles d’être
réutilisés et adaptés au recyclage. Ne
le mettez pas au rebut avec les
ordures ménagères et d’autres
déchets à la fin de sa durée de vie.
Rendez-vous dans un point de collecte pour le
recyclage de tout matériel électrique et
électronique. Rapprochez-vous des autorités de
votre localité pour plus d’informations concernant
ces points de collecte.
1.5. Conformité Avec
la Directive RoHS
 Cet appareil est conforme à la directive DEEE
de l’Union européenne (2011/65/UE). Il ne
comporte pas les matériaux dangereux et
interdits mentionnés dans la directive.
1.6. Informations Relatives
à L'emballage
 Les matériaux d’emballage de cet appareil sont
fabriqués à partir de matériaux recyclables,
conformément à nos réglementations
nationales en matière d’environnement. Ne
mettez pas les matériaux d’emballage au
rebut avec les ordures ménagères et d’autres
déchets. Amenez-les plutôt aux points de
collecte des matériaux d’emballage, désignés
par les autorités locales.
8 / 42 FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
2 Réfrigérateur
C*En option : Les illustrations présentées dans ce manuel d’utilisation sont schématiques et peuvent ne
pas correspondre exactement à votre produit. Si votre appareil ne dispose pas des parties citées, alors
l’information s’applique à d’autres modèles.
1- Compartiment congélateur
2- Compartiment réfrigérateur
3- Ventilateur
4- Compartiment amuse-gueule
5- Clayettes en verre
6- Balconnets de la porte du compartiment
réfrigérateur
7- Accessoires du minibar
8- Réservoir d'eau
9- Clayette range-bouteilles
10- Filtre à odeurs
11- Compartiment zéro deg
12- Bac à légumes
13- Pieds réglables
14- Compartiments de conservation des aliments
congelés
15- Balconnets de la porte du compartiment
congélateur
16- Machine à glaçons
17- Bac à glaçons
18- Couvercle décoratif de la machine à glaçons
*En option
2
3*4
5*6
1
*7
*11
*16
*16
*17
*18
12
13
14
15
13
*8
10
*9
9 / 42 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
2 Réfrigérateur
C*En option : Les illustrations présentées dans ce manuel d’utilisation sont schématiques et peuvent ne
pas correspondre exactement à votre produit. Si votre appareil ne dispose pas des parties citées, alors
l’information s’applique à d’autres modèles.
2
1
3*4
5
*6
*7
11
11
10
13
9
8
*14
12
*14
10 / 42 FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
3 Installation
3.1. Lieu idéal d'installation
Contactez le service agréé pour l'installation de
votre réfrigérateur. Pour préparer l'installation du
réfrigérateur, lisez attentivement les instructions
du manuel d'utilisation et assurez-vous que les
équipements électriques et d'approvisionnement
d'eau sont installés convenablement. Si non,
contactez un électricien et un plombier pour
effectuer les réparations nécessaires.
BAVERTISSEMENT: Le fabricant ne sera
pas tenu responsable en cas de problèmes
causés par des travaux effectués par des
personnes non autorisées.
BAVERTISSEMENT: Débranchez le câble
d’alimentation du réfrigérateur pendant
l’installation. Le non-respect de cette
consigne peut entraîner la mort ou des
blessures graves !
A
AVERTISSEMENT: Si le cadre de la
porte est trop étroit pour laisser passer
l’appareil, retirez la porte et faites
passer l’appareil sur les côtés ; si cela
ne fonctionne pas, contactez le service
agréé.

éviter les vibrations.

la cuisinière et des autres sources de chaleur
similaires et à au moins 5 cm des fours
électriques.

lumière du soleil et ne le laissez pas dans des
environnements humides.

nécessite la bonne circulation de l’air. Si le
réfrigérateur est placé dans un encastrement
mural, il doit y avoir un espace d’au moins 5 cm
avec le plafond et le mur.

environnements avec des températures
inférieures à -5 °C.
3.2. Fixation des cales en plastique
Utilisez les cales en plastiques fournies avec
le réfrigérateur pour créer une circulation d’air
suffisante entre le réfrigérateur et le mur.
1.
Pour fixer les cales, retirez les vis du réfrigérateur et
utilisez celles fournies avec les cales.
2.
Fixez 2 cales en plastique sur le couvercle de
ventilation tel qu’illustré par l’image.
11 / 42 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Installation
3.3. Réglage des pieds
Si le réfrigérateur n’est pas équilibré, réglez les
pieds avant en les tournant vers la gauche ou la
droite.
3.4. Branchement électrique
AAVERTISSEMENT: Ne branchez pas
le réfrigérateur sur une rallonge ou une
multiprise.
BAVERTISSEMENT: Les câbles
d’alimentation endommagés doivent être
remplacés par le service agréé.
CLorsque deux réfrigérateurs sont installés
côte à côte, ils doivent être séparés par au
moins 4 cm.
 Notre entreprise ne sera pas tenue responsable
de tout dommage résultant de l’utilisation
de l’appareil sans prise de mise à la terre ou
branchement électrique conforme à la norme
nationale en vigueur.
 Gardez la fiche du câble d’alimentation à
portée de main après l’installation.
 Branchez votre réfrigérateur à une prise
de mise à la terre de 220-240 V/50 Hz de
tension. La fiche doit posséder un fusible de
10-16 A.
 N’utilisez pas de fiches multiples avec ou sans
câble d’extension entre la prise murale et le
réfrigérateur.
Pour ajuster les portes verticalement,
• desserrez d’abord l’écrou de fixation
située sur la partie inférieure,
• ensuite, vissez l’écrou de réglage (CW/
CCW) conformément à la position de la
porte et,
• enfin, serrez l’écrou de fixation à la
position finale.
Pour ajuster les portes horizontalement,
• desserrez d’abord le boulon de fixation
sur la partie supérieure,
• ensuite, vissez le boulon de réglage
(CW/CCW) sur le côté, conformément à
la position de la porte et,
• enfin, serrez le boulon de fixation sur la
partie supérieure, à la position finale.
adjusting nut
fixing nut
fixing nut
adjusting nut
12 / 42 FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Installation
3.5. Raccordement à
l'approvisionnement d'eau
(En option)
AAVERTISSEMENT: Débranchez le
réfrigérateur et la pompe à eau (si
disponible) pendant le raccordement.
Les raccords d’approvisionnement en eau, du filtre
et de la bonbonne du réfrigérateur doivent être
installés par le service agréé. Le réfrigérateur peut
être raccordé à une bonbonne ou directement à
un système d’approvisionnement, selon le modèle.
Pour ce faire, le tuyau d’eau doit d’abord être
raccordé au réfrigérateur.
Vérifiez que les pièces suivantes sont fournies avec
votre modèle de réfrigérateur :
3
1
4
2
*5
1. Joint (1 pièce) : utilisé pour fixer le tuyau
d’eau à l’arrière du réfrigérateur.
2. Collier de serrage (3 pièces) : utilisé pour fixer
le tuyau d’eau au mur.
3. Tuyau d’eau (1 pièce, 5 mètres de diamètre,
1/4 po) : utilisé pour le raccordement à
l’approvisionnement d’eau.
4. Adaptateur du robinet (1 pièce) : contient un
filtre poreux, utilisé pour le raccordement au
réseau d’approvisionnement d’eau froide.
5. Filtre à eau (1 pièce, *en option) : utilisé pour
raccorder le réseau d’approvisionnement
d’eau au réfrigérateur. Le filtre à eau n’est
pas nécessaire si le raccordement d’une
bonbonne d’eau est prévu.
13 / 42 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Installation
1
23
3.6. Raccordement du
tuyau d'eau à l'appareil
Pour raccorder le tuyau d’eau au
réfrigérateur, suivez les instructions
suivantes :
1. Retirez le joint de l’adaptateur de l’embout
du tuyau à l’arrière du réfrigérateur et faites
passer le tuyau à travers le joint.
2. Poussez fermement le tuyau d’eau et
raccordez l’adaptateur de l’embout du tuyau.
3. Serrez le joint à la main pour fixer l’adaptateur
de l’embout du tuyau. Vous pouvez également
serrer le joint avec une clé serre-tube ou des
pinces.
3.7. Raccordement au réseau
d'approvisionnement d'eau
(En option)
Pour utiliser le réfrigérateur en le raccordant à
un réseau d’approvisionnement d’eau froide, il
faut raccorder un robinet de 1/2 po au réseau de
votre domicile. Si le raccord n’est pas disponible
ou en cas d’incertitude, consultez un plombier
expérimenté.
1. Détachez le joint (1) de l’adaptateur du robinet
(2).
1
2
3
2. Raccordez l’adaptateur du robinet à la vanne
d’arrêt du réseau d’approvisionnement d’eau.
3. Fixez le joint autour du tuyau d’eau.
4. Raccordez l’autre extrémité du tuyau au
réseau d’approvisionnement d’eau (voir
Section 3.7), à la bonbonne ou à la pompe à
eau (voir Section 3.8).
14 / 42 FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Installation
4. Fixez le joint à l’adaptateur du robinet et
serrez à la main ou à l’aide d’un outil.
2. Raccordez l’autre extrémité du tuyau d’eau
à la pompe à eau en poussant le tuyau à
l’intérieur de l’orifice d’entrée de la pompe.
5. Pour éviter tout dommage, décalage ou
débranchement accidentel du tuyau, utilisez
les agrafes fournies pour fixer le tuyau d’eau
de manière convenable.
AAVERTISSEMENT: Après l’ouverture
du robinet, vérifiez chaque extrémité du
tuyau d’eau et assurez-vous qu’il n’y a pas
de fuite. En cas de fuite, fermez la vanne
et serrez tous les raccords avec une clé
serre-tube ou des pinces.
3.8. Pour les réfrigérateurs
utilisant une bonbonne d'eau
(En option)
Pour installer une bonbonne d’eau pour
l’approvisionnement de votre réfrigérateur, veuillez
utiliser la pompe à eau recommandée par le
service agréé.
1. Raccordez une extrémité du tuyau d’eau
fourni avec la pompe au réfrigérateur (voir
section 3.6) et suivez les instructions ci-après.
3. Placez et fixez le tuyau de la pompe à
l’intérieur de la bonbonne.
4. Une fois le raccordement effectué, branchez
et mettez en marche la pompe à eau.
CPatientez 2 à 3 minutes après la
mise en marche de la pompe pour
atteindre l’efficacité souhaitée.
CConsultez également le manuel
d’utilisation de la pompe pour
le raccordement au réseau
d’approvisionnement d’eau.
CLorsque vous utilisez une bonbonne
d’eau, l’emploi du filtre n’est pas
nécessaire.
3.9 Filtre à eau
(En option)
Le réfrigérateur peut posséder un filtre interne ou
externe, selon le modèle. Pour fixer le filtre à eau,
suivez les instructions suivantes.
15 / 42 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Installation
3.9.1.Fixation du filtre
externe au mur (en option)
AAVERTISSEMENT: Ne fixez pas le filtre
sur le réfrigérateur.
Vérifiez que les pièces suivantes sont fournies avec
votre modèle de réfrigérateur :
1. Joint (1 pièce) : utilisé pour fixer le tuyau
d’eau à l’arrière du réfrigérateur.
2. Adaptateur du robinet (1 pièce) : utilisé pour le
raccordement au réseau d’approvisionnement
d’eau froide.
3. Filtre poreux (1 pièce)
4. Collier de serrage (3 pièces) : utilisé pour fixer
le tuyau d’eau au mur.
5. Accessoires de raccordement du filtre (2
pièces) : utilisés pour fixer le filtre au mur.
6. Filtre à eau (1 pièce) : utilisé pour raccorder le
réfrigérateur au réseau d’approvisionnement
d’eau. Ce filtre n’est pas nécessaire si le
raccordement d’une bonbonne d’eau est
prévu.
1. Raccordez l’adaptateur du robinet à la vanne
d’arrêt du réseau d’approvisionnement d’eau.
2. Localisez l’endroit de fixation du filtre externe.
Fixez les accessoires de raccordement du
filtre (5) au mur.
3. Fixez le filtre en position verticale sur les
accessoires de raccordement, tel qu’illustré
sur l’étiquette. (6)
4. Fixez le tuyau d’eau en le tirant du dessus du
filtre jusqu’à l’adaptateur de raccordement
d’eau du réfrigérateur (voir Section 3.6).
Une fois le raccordement effectué, l’installation
devrait être semblable à l’image ci-dessous.
123
4
5
6
16 / 42 FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Installation
3.9.2.Filtre interne
Le filtre interne livré avec l'appareil n'est pas installé
à la livraison. Pour l'installation du filtre, bien vouloir
lire attentivement les instructions ci-après.
1. Le voyant « Ice Off » (Désactivation de la
préparation de glace) doit être actif au
moment de l’installation du filtre. Passez du
mode marche et au mode arrêt en appuyant
sur la touche « Ice » (glace).
Conduite d’eau :
Conduite de la bonbonne :
2. Retirez le bac à légumes (a) pour avoir accès
au filtre à eau.
a
CNe consommez pas les dix premiers
verres d’eau filtrée après avoir
connecté le filtre.
17 / 42 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Installation
3. Retirez le couvercle de dérivation du filtre en
le tirant.
CQuelques gouttes d’eau pourraient
s’écoulées après le retrait du
couvercle, c’est tout à fait normal.
4. Placez le couvercle du filtre dans le
mécanisme et poussez-le pour verrouiller.
5. Pour annuler le mode « Ice off » (Désactivation
de la préparation de glace), appuyez à
nouveau sur la touche « Ice » (glace) de
l’écran.
CLe filtre purifiera l’eau de certains corps
étrangers. Mais il n’éliminera pas les
micro-organismes.
CLire la section 5.2 pour la période de
remplacement du filtre.
18 / 42 FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
4 Préparation
4.1. Moyens d'économiser l'énergie
mehmet
AIl est dangereux de connecter l’appareil
aux systèmes électroniques d’économie
d’énergie, ils pourraient l’endommager.
 Ne laissez pas la porte du réfrigérateur ouverte
longtemps.
 Ne conservez pas des aliments ou des
boissons chauds dans le réfrigérateur.
 Ne surchargez pas le réfrigérateur, l’obstruction
du flux d’air interne réduira la capacité de
réfrigération.
 La valeur de la consommation d’énergie pour
ce réfrigérateur a été mesurée sous une
charge maximale, avec l’étagère supérieure du
compartiment congélateur retiré et les autres
étagères et bacs inférieurs en place. L’étagère
supérieure en verre peut être utilisée selon la
forme et la taille des aliments à congeler.
 Selon les caractéristiques de l’appareil,
le dégivrage des aliments congelés dans
le compartiment réfrigérateur assurera
l’économie d’énergie et la préservation de la
qualité des aliments.
 Comme l’air chaud et humide ne pénètre
pas directement dans votre produit lorsque
les portes ne sont pas ouvertes, votre produit
optimisera son fonctionnement en fonction
des conditions pour protéger vos aliments.
Les fonctions et les composants tels que le
compresseur, le ventilateur, le chauffage,
le dégivrage, l’éclairage, l’affichage, etc.
fonctionneront en fonction des besoins pour
consommer un minimum d’énergie dans de
telles circonstances.
 Les paniers/tiroirs fournis avec le
compartiment rafraîchissement doivent
être utilisés de manière continue pour une
consommation énergétique minimale et de
meilleures conditions de conservation.
 Le contact entre le capteur de température
et les denrées alimentaires à l’intérieur du
compartiment de congélation peut augmenter
la consommation énergétique de l’appareil.
Pour cette raison, les contacts avec les
capteurs doivent être évités.
 Veuillez-vous assurer que les aliments ne
sont pas en contact direct avec le capteur de
température du compartiment réfrigérateur
décrit ci-après.
4.2. Première utilisation
Avant d’utiliser votre réfrigérateur, assurez-vous
que les installations nécessaires sont conformes
aux instructions des sections « Instructions en
matière de sécurité et d’environnement » et «
Installation ».
 Laissez l’appareil vide en marche pendant
6 heures, et ne l’ouvrez pas sauf en cas de
nécessité absolue.
CUn son retentit à l’activation du
compresseur. Il est également normal
d’entendre ce son lorsque le compresseur
est inactif, en raison des liquides et des
gaz comprimés présents dans le système
de réfrigération.
CIl est normal que les bords avant du
réfrigérateur soient chauds. Ces parties
doivent en principe être chaudes afin
d’éviter la condensation.
CDans certains modèles, le tableau de
bord s’éteint automatiquement 5 minutes
après la fermeture de la portière. Il est
réactivé à l’ouverture de la portière ou
lorsqu’on appuie sur n’importe quelle
touche.
19 / 42 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
5 Utilisation de l’appareil
5.1. Ecran de contrôle
Les panneaux indicateurs varient en fonction du modèle de votre appareil.
Les fonctions sonores et visuelles dudit panneau vous aident à utiliser votre réfrigérateur.
8123
45
7 6
9
1.
Indicateur du compartiment réfrigérateur
2.
Indicateur de dysfonctionnements
3.
Indicateur de température
4.
Touche de la fonction Vacances
5.
Bouton de réglage de température
6.
Touche de sélection du compartiment
7.
Indicateur du compartiment congélateur
8.
Indicateur du mode Économie
9.
Indicateur de la fonction Vacances
*En option
C*En option: Les chiffres présentés dans ce guide sont à titre indicatif et peuvent ne pas
correspondre à votre appareil. Si votre appareil ne dispose pas des parties citées, alors l'information
s'applique à d'autres modèles.
20 / 42 FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
1. Indicateur du compartiment réfrigérateur
La lampe du compartiment réfrigérateur s'allume
au moment du réglage de la température dans ce
compartiment.
2. Indicateur de dysfonctionnements
Ce capteur s'active quand le réfrigérateur ne
refroidit pas correctement ou en cas de panne
du capteur. Lorsque cet indicateur est actif,
l'indicateur du compartiment congélateur affichera
l'inscription « E » et, l'indicateur du compartiment
réfrigérateur affichera ces chiffres « 1, 2, 3 ... »
etc. Ces chiffres renseignent le service d'entretien
sur le dysfonctionnement.
3. Indicateur de température
Il indique la température des compartiments
congélateur et réfrigérateur.
4.Touche de la fonction Vacances
Pour activer cette fonction, appuyez pendant
3 secondes sur le bouton Vacances. Lorsque
la fonction Vacances est activée, l'indicateur
de température du compartiment réfrigérateur
affichera l'inscription «- -» et, le processus
de réfrigération ne fonctionnera pas dans le
compartiment réfrigérateur. Cette fonction n'est
pas appropriée pour la conservation d'aliments
dans le compartiment réfrigérateur. Les autres
compartiments resteront froids en fonction de
leurs températures de réglage respectives.
Appuyez à nouveau sur le bouton Vacances ( )
pour annuler cette fonction.
5. Bouton de réglage de température
Les températures des compartiments respectifs
varient de -24 °C à -18 °C et de 8 °C à 1 °C.
6. Touche de sélection du compartiment
Utilisez la touche de sélection du compartiment
réfrigérateur pour basculer entre les
compartiments réfrigérateur et congélateur.
7. Indicateur du compartiment congélateur
La lampe du compartiment congélateur s'allume
au moment du réglage de la température dans ce
compartiment.
8. Indicateur du mode Économie
Il signale que le réfrigérateur fonctionne en
mode économie d'énergie. Cet indicateur
s'active lorsque la température du compartiment
congélateur est à -18 °C.
9.Indicateur de la fonction Vacances
Il signale l'activation de la fonction Vacances.
21 / 42 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Eco Mode
Yellow: Vacation
Display On after any interaction with buttons
interaction with product/
C*En option: Les chiffres présentés dans ce guide sont à titre indicatif et peuvent ne pas
correspondre à votre appareil. Si votre appareil ne dispose pas des parties citées, alors l'information
s'applique à d'autres modèles.
22 / 42 FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
1- Avertissement de panne d'électricité/
Température élevée / erreur
2- Réglage de la température du compartiment
congélateur
3- Congélation rapide
4- Verrouillage des commandes
5- Fonction Vacances
6- Réfrigération rapide
7- Réglage de la température du compartiment
réfrigérateur
8- Eco fuzzy
9- Avertissement d'alarme désactivée
 Alarme de température élevée :Rouge (flash
1 Hz )
 Dans la minute qui suit l'ouverture de la porte
(lorsque l'alarme porte ouverte est activée) une
lumière ROUGE s'allume.
 Lorsque la porte est ouverte : BLANC
 Mode eco : VERT
 Congélation rapide : BLEU
 Réfrigération rapide : BLEU
 Vacances : JAUNE
 Arrêt de l'affichage : VERT
 Après avoir fermé la porte, si l'un des
modes BLANC / Mode eco, Congélation
rapide, Refroidissement rapide, Mode
vacances est actif, les couleurs de ces
modes restent affichées pendant 1 minute.
(La couleur du mode domine sur celles de
l'état de l'écran).
1. Avertissement de panne d'électricité/
Température élevée / erreur
Ce voyant s'allume en cas de coupure
d'électricité, de défaut de température élevée et
d'avertissements d’erreur. Au cours des coupures
d’électricité prolongées, la température maximale
du compartiment réfrigérateur s’affiche sur l’écran
numérique. Après avoir contrôlé les aliments
dans le compartiment congélateur, appuyez sur le
bouton de désactivation de l'alarme pour annuler
l'avertissement.
Veuillez consulter la section « solutions conseillées
pour le dépannage » de votre manuel si vous
observez que ce voyant est allumé.
2. Réglage de température du compartiment
congélateur
Réglage de la température du compartiment
congélateur. Lorsque vous appuyez sur ce
bouton, vous pouvez régler la température du
compartiment congélateur à -18,-19,-20,-21,-
22,-23,et -24.
3. Congélation rapide
Appuyez sur ce bouton pour sélectionner le mode
de congélation rapide, le voyant de congélation
rapide ( ) sera activé.
Le voyant de congélation rapide s’allume lorsque
la fonction de congélation rapide est activée
et le voyant de température du compartiment
réfrigérateur affiche -27. Pour annuler cette
fonction, appuyez à nouveau sur le bouton
de Congélation rapide ( ). Le voyant de
congélation rapide s’éteindra et le réfrigérateur
retournera à son réglage normal. La fonction de
congélation rapide est annulée automatiquement
24 heures plus tard si vous ne l'avez pas annulée
manuellement. Si vous souhaitez congeler de
grandes quantités de produits frais, appuyez sur le
bouton Congélation rapide avant d'introduire ces
produits dans le compartiment de congélation.
4. Verrouillage des commandes
Appuyez sur le bouton de désactivation de l'alarme
et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes. Le
symbole de verrouillage des touches s'affichera
et le verrouillage des touches sera activé, Lorsque
le verrouillage des touches est activé, les boutons
seront désactivés. Appuyez sur le bouton de
désactivation de l'alarme et maintenez-le enfoncé
une nouvelle fois pendant 3 secondes. L’icône de
verrouillage des commandes s’éteindra et le mode
Verrouillage des commandes sera désactivé.
23 / 42 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
5. Fonction Vacances
Pour activer la fonction Vacances, appuyez sur le
bouton fuzzy pendant 3 secondes ; le voyant du
mode Vacances ( ) s'allumera. Si la fonction
Vacances est activée, l'inscription “- -” s’affiche
sur le voyant de température du compartiment
réfrigérateur et aucun refroidissement actif n’est
sélectionné sur le compartiment réfrigérateur.
Il n’est pas adapté de conserver des aliments
dans le compartiment réfrigérateur lorsque cette
fonction est activée. Les autres compartiments
maintiendront le niveau de froid paramétré.
Annulez cette fonction en appuyant à nouveau sur
le bouton Fonction Vacances.
6.Réfrigération rapide
Le voyant de refroidissement rapide ( ) s’allume
lorsque la fonction de refroidissement rapide est
activée et le voyant de température du comparti-
ment réfrigérateur affiche 1. Pour annuler cette foncti-
on, appuyez à nouveau sur le bouton Réfrigération ra-
pide. Le voyant de réfrigération rapide s’éteindra et
le réfrigérateur sera réinitialisé à son réglage normal.
La fonction de refroidissement rapide s’annule au-
tomatiquement au bout de 1 heure si vous ne le fai-
tes pas fait avant. Si vous souhaitez refroidir de gran-
des quantités de produits frais dans le réfrigérateur,
appuyez sur le bouton Refroidissement rapide avant
d'introduire ces produits dans le compartiment
réfrigérateur.
7. Réglage de la température du
compartiment réfrigérateur
Vous pouvez régler la température du
compartiment réfrigérateur sur 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2 et
1 en appuyant sur ce bouton.
8. Eco fuzzy
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton Eco fuzzy
pendant 1 seconde pour activer la fonction Eco
fuzzy. Le réfrigérateur se mettra à fonctionner dans
le mode le plus économique au moins 6 heures
plus tard, et le voyant d'utilisation économique
s'allumera ( ). Appuyez et maintenez enfoncé le
bouton Eco fuzzy pendant 3 secondes pour activer
la fonction Eco fuzzy.
Ce voyant s’allume au bout de 6 heures lorsque le
bouton Eco fuzzy est activé.
9. Avertissement d'alarme désactivée
En cas de coupure d'électricité/d'alarme de
température élevée, appuyez sur le bouton
de désactivation de l'alarme pour annuler
l'avertissement après avoir contrôlé les aliments
dans le compartiment congélateur.
24 / 42 FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
C*En option: Les chiffres présentés dans ce guide sont à titre indicatif et peuvent ne pas
correspondre à votre appareil. Si votre appareil ne dispose pas des parties citées, alors l'information
s'applique à d'autres modèles.
*1
1 *2
23
4
56
7.1 7.2
8910
11
*3
4
(*)
13
12
5
6
78
9
1011.1
11.2
1. Mode ECO
2. Indicateur de défaut de température/alerte de
défauts.
3. Fonction Économie d’énergie (Arrêt de
l'affichage)
4. Refroidissement rapide
5. Fonction Vacances
6. Réglage de la température du compartiment
réfrigérateur
7. Économie d’énergie (arrêt de l'affichage) /
Avertissement d'alarme désactivée
8. Verrouillage du clavier
9. Eco-Fuzzy
10. Réglage de la température du compartiment
congélateur
11. Congélation rapide
25 / 42 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
1. Mode ECO
Ce voyant s'allume lorsque le compartiment
congélateur est réglé à -18° C, paramètre le plus
économique. L'indicateur d'utilisation économique
( ) s'éteint une fois que vous sélectionnez la
fonction de réfrigération rapide ou de congélation
rapide.
2. Coupure d'électricité / Température
élevée / Voyant d’avertissement d'erreur
Ce voyant ( ) s'allume en cas de défaut de
température ou alertes de défauts. Si ce voyant
s'allume, veuillez vous référer au chapitre
« solutions recommandées en cas de problèmes »
du présent guide.
Ce voyant s'allume en cas de coupure
d'électricité, de défaut de température élevée et
d'avertissements d’erreur. Au cours des coupures
d'électricité prolongées, la température maximale
du compartiment congélateur s'affiche sur l'écran
numérique. Après avoir contrôlé les aliments
dans le compartiment congélateur, appuyez sur le
bouton de désactivation de l'alarme pour annuler
l'avertissement.
3. Fonction Économie d’énergie (Arrêt de
l'affichage)
Si les portes de l'appareil restent fermées pendant
longtemps, la fonction Économie d'énergie s'active
automatiquement et le symbole d'Économie
d'énergie s'allume. Si la fonction Économie
d'énergie est activée, tous les symboles de
l'écran hormis celui de l'Économie d'énergie
s'éteindront. Si vous appuyez sur un bouton
quelconque ou ouvrez la porte lorsque la Fonction
Économie d’énergie est activée, cette fonction
sera désactivée et les symboles qui se trouvent à
l’écran redeviendront normaux.
La fonction Économie d'énergie est activée à
la sortie de l'appareil de l'usine et ne peut être
annulée.
4. Refroidissement rapide
Lorsque vous activez la fonction de réfrigération
rapide, l'indicateur de réfrigération rapide
s'allume ( ) et l'indicateur de température du
compartiment réfrigération affiche la valeur 1.
Appuyez de nouveau sur le bouton de réfrigération
rapide pour désactiver cette fonction. Le voyant
de réfrigération rapide s’éteindra et retournera à
son réglage normal. La fonction de réfrigération
rapide sera automatiquement annulée au bout
de 1 heure, à moins quelle ne soit annulée
par l'utilisateur. Pour refroidir une une quantité
importante d'aliments, appuyez sur le bouton de
refroidissement rapide avant de placer les aliments
dans le compartiment réfrigérateur.
5. Fonction Vacances
Appuyez le bouton réfrigération rapide/vacances
pendant 3 secondes pour activer la fonction
Vacances, Le voyant de mode vacances
s'allumera ( ). Lorsque la fonction Vacances est
active, le voyant du compartiment réfrigérateur
affiche l'inscription "- -" et le processus de
refroidissement du compartiment réfrigérateur
n'est pas actif. Il n’est pas adapté de conserver
les aliments dans le compartiment réfrigérateur
lorsque cette fonction est activée. Les autres
compartiments resteront refroidis à la température
définie respectivement pour chaque compartiment.
Appuyez à nouveau sur le bouton Vacances pour
annuler cette fonction.
6. Réglage de la température du
compartiment réfrigérateur
Une fois que vous appuyez sur le bouton, la
température du compartiment réfrigérateur peut
être réglée respectivement sur 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2
et 1.( )
7. 1.Fonction Économie d’énergie (arrêt de
l'affichage)
Le symbole d'économie d'énergie ( ) s'allumera
si vous appuyez sur ce bouton ( ) et la fonction
d'économie d'énergie sera activée. L'activation
de la fonction d'économie d'énergie éteindra
tous les autres signes de l'écran. Lorsque la
fonction d'économie d'énergie est active, appuyer
sur n'importe quel bouton ou ouvrir la porte
désactivera le mode d'économie d'énergie et les
26 / 42 FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
indicateurs de l'écran redeviendront normaux. Le
symbole d'économie d'énergie s'éteindra si vous
appuyez de nouveau sur ce bouton ( ) et la
fonction d'économie d'énergie sera désactivée.
7.2 Avertissement d'alarme désactivée
En cas de coupure d'électricité/d'alarme de
température élevée, après avoir contrôlé les
aliments dans le compartiment congélateur,
appuyez sur le bouton de désactivation de l'alarme
pour annuler l'avertissement.
8. Verrouillage du clavier
Appuyez à nouveau sur le bouton d'arrêt de
l'affichage simultanément pendant 3 secondes.
L'icône de verrouillage du clavier s'allume et le
verrouillage du clavier est alors activé ; les boutons
sont inactifs lorsque le verrouillage du clavier est
activé. Appuyez à nouveau sur le bouton d'Arrêt
de l'affichage, pendant 3 secondes. L’icône
de verrouillage du clavier s’éteint et le mode
Verrouillage du clavier est désactivé. Appuyez sur
le bouton d'Arrêt de l'affichage afin d'éviter toute
modification de réglages de la température du
réfrigérateur.
9. Eco-Fuzzy
Pour activer la fonction eco-fuzzy, appuyez sur le
bouton eco-fuzzy et maintenez-le enfoncé pendant
1 seconde. Lorsque cette fonction est activée,
le congélateur passera en mode économique
au bout de 6 heures et le voyant d'utilisation
économique s'allumera. Pour désactiver la fonction
() eco-fuzzy, appuyez sur le bouton eco-fuzzy et
maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes.
Le voyant s'allumera au bout de 6 heures lorsque
la fonction eco-fuzzy sera activée.
10. Réglage de température du compartiment
congélateur
Vous pouvez ajuster la température du
compartiment de congélation. Appuyer sur
le bouton pour régler la température du
compartiment congélateur à -18,-19,-20,-21,-
22,-23 et -24.
11. Congélation rapide
Pour une réfrigération rapide, appuyez sur le
bouton; cette opération active le voyant de
congélation rapide ( ).
Lorsque la fonction de congélation rapide est
activée, le voyant de congélation rapide s'allume
et le voyant de température du compartiment de
congélation affiche la valeur -27. Pour annuler
cette fonction, appuyez à nouveau sur le bouton de
congélation rapide( ). Le voyant de congélation
rapide s’éteindra et retournera à son réglage
normal. La fonction de congélation rapide sera
automatiquement annulée au bout de 24 heure,
à moins quelle ne soit annulée par l'utilisateur.
Pour refroidir une quantité importante d'aliments,
appuyez sur le bouton de congélation rapide avant
de placer les aliments dans le compartiment
congélateur.
27 / 42 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
C*En option: Les chiffres présentés dans ce guide sont à titre indicatif et peuvent ne pas
correspondre à votre appareil. Si votre appareil ne dispose pas des parties citées, alors l'information
s'applique à d'autres modèles.
*1
1 *2
23
4
56
7.1 7.2
8910
11
*3
4
(*)
13
12
5
6
78
9
1011.1
11.2
1. Réglage de la température du compartiment
congélateur
2. Mode économie
3. Fonction Économie d’énergie (Arrêt de
l'affichage)
4. Coupure d'électricité / Température
élevée / Voyant d’avertissement d'erreur
5. Réglage de la température du compartiment
réfrigérateur
6. Refroidissement rapide
7. Fonction Vacances
8. Annulation de l'alerte de verrouillage du
clavier / remplacement du filtre
9. Sélection d’eau, de glace pilée et de glaçons
10. Fabrication de glaçons marche/arrêt
11. Marche / arrêt affichage /Avertissement
d'alarme désactivée
12. Autoeco
13. Congélation rapide
28 / 42 FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
1. Réglage de température du compartiment
congélateur
Appuyer sur le bouton( ) vous permettra de régler
la température du compartiment congélateur à-18,-
19,-20,-21,-22,-23 et -24.
2. Mode économie
Indique que le réfrigérateur fonctionne en mode
économie d'énergie. Cet indicateur s'allume lorsque
la température du compartiment congélateur est
réglée à -18 ou lorsque le mode refroidissement à
économie d'énergie est activé par la fonction eco-
extra. ( )
3.Fonction Économie d’énergie (Arrêt de
l'affichage)
Si les portes de l'appareil restent fermées pendant
longtemps, la fonction Économie d'énergie s'active
automatiquement et le symbole d'Économie
d'énergie s'allume. Si la fonction Économie
d'énergie est activée, tous les symboles de l'écran
hormis celui de l'Économie d'énergie s'éteindront. Si
vous appuyez sur un bouton quelconque ou ouvrez
la porte lorsque la Fonction Économie d’énergie
est active, cette fonction sera désactivée et les
symboles qui se trouvent à l’écran redeviendront
normaux.
La fonction Économie d'énergie est activée à
la sortie de l'appareil de l'usine et ne peut être
annulée.
4. Coupure d'électricité / Température
élevée / Voyant d’avertissement d'erreur
Cet indicateur ( ) s'allume en cas de défaut
de température ou alertes de défauts. Si cet
indicateur s'allume, veuillez vous référer au chapitre
« solutions recommandées en cas de problèmes »
du présent guide.
Ce voyant s'allume en cas de coupure d'électricité,
de défaut de température élevée et d'avertissement
d’erreur. Au cours des coupures d'électricité
prolongées, la température maximale du
compartiment congélateur s'affiche sur l'écran
numérique. Après avoir contrôlé les aliments
dans le compartiment congélateur, appuyez sur le
bouton de désactivation de l'alarme pour annuler
l'avertissement.
5. Réglage de la température du compartiment
réfrigérateur
Après avoir appuyé sur le bouton ( ), la
température du compartiment réfrigérateur peut être
réglée à 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2... respectivement.
6. Refroidissement rapide
Pour une réfrigération rapide, appuyez sur le bouton;
cette opération active l'indicateur de réfrigération
rapide ( ).
Appuyez de nouveau sur ce bouton pour désactiver la
fonction sélectionnée.
Utilisez cette fonction lorsque vous placez des
produits frais dans le compartiment réfrigérateur
pour refroidir rapidement les denrées alimentaires.
Lorsque cette fonction est activée, le réfrigérateur
fonctionnera pendant 1 heures d'affilée.
7. Fonction Vacances
Lorsque la fonction Vacances ( ) est active,
l'indicateur du compartiment réfrigérateur affiche
l'inscription "- -" et le processus de refroidissement
du compartiment réfrigérateur n'est pas actif. Il
n’est pas adapté de conserver les denrées dans le
compartiment réfrigérateur lorsque cette fonction est
activée. Les autres compartiments resteront refroidis
à la température définie respectivement pour chaque
compartiment.
Appuyez à nouveau sur le bouton Vacances pour
annuler cette fonction. ( )
8. Annulation de l'alerte de verrouillage du clavier /
remplacement du filtre
Appuyez sur le bouton de verrouillage ( ) du clavier
pour activer cette fonction. Utilisez cette fonction
pour éviter de changer le réglage de la température
du réfrigérateur. Le filtre à eau doit être remplacé
tous les 6 mois. Lorsque vous suivez les instructions
données à la section 5.2, le réfrigérateur calcule
automatiquement la période restante et l'indicateur
d'alerte de remplacement du filtre ( ) s'allume à
l'expiration du filtre.
Appuyez sur le bouton ( ) pendant 3 secondes pour
éteindre le voyant d'alerte du filtre.
29 / 42 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
9. Sélection d'eau, de glace pilée et de
glaçons
Défilez les options de sélection d'eau ( ), de
glaçons ( ) et de morceaux de glace ( ) à l'aide
du bouton numéro 8. L'indicateur activé restera
allumé.
10. Fabrication de glaçons marche/arrêt
Appuyez sur le bouton ( ) pour annuler (
) ou activer ( ) la fabrication
de glaçons.
11.1 Marche / arrêt affichage
Appuyez sur le bouton ( ) pour annuler
(XX) ou activer ( ) la mise en marche/
arrêt de l'écran.
11.2 Avertissement d'alarme désactivée
En cas de coupure d'électricité/d'alarme de
température élevée, appuyez sur le bouton
d'alarme désactivée () pour annuler l'alarme,
après avoir inspecté les aliments placés dans le
compartiment de congélation.
12. Autoeco
Appuyez sur le bouton auto eco ( ) pendant 3
secondes pour activer cette fonction. Si la porte du
compartiment réfrigérateur reste fermée pendant
longtemps lorsque cette fonction est sélectionnée,
le compartiment réfrigérateur basculera
automatiquement vers un mode de fonctionnement
plus économique pour économiser l'électricité.
Appuyez de nouveau sur le bouton pour désactiver
cette fonction.
L'indicateur s'allumera au bout de 6 heures
lorsque le mode auto eco sera activé. ( )
13. Congélation rapide
Appuyez sur le bouton ( ) pour une congélation
rapide. Appuyez de nouveau sur le bouton pour
désactiver cette fonction.
5.2. Bac à légumes à
humidité contrôlée
(En option)
Grâce à la fonction de contrôle de l'humidité, la
quantité d'humidité de légumes et de fruits est
maintenue sous contrôle. Cette fonction assure
également une période de fraîcheur prolongée
pour les aliments.
Il est recommandé de ne pas conserver les
légumes à feuilles vertes, tels que les feuilles
de laitue, les épinards, ainsi que les légumes
similaires générant une perte d'humidité, sur leurs
racines, mais en position horizontale dans le bac à
légumes, autant que possible.
Lorsque vous stockez les légumes, placez les
légumes lourds et durs au fond du bac et les
légumes légers et doux au-dessus, en tenant
compte des poids spécifiques de légumes.
Ne placez pas les légumes dans le bac à légumes
lorsqu'ils sont encore dans les sacs en plastique.
Lorsque vous les laissez dans les sacs en
plastique, ces légumes pourrissent en un laps
de temps. En cas de mélange de légumes non
recommandé, utilisez des matériaux d'emballage
tels que le papier qui possède une certaine
porosité en termes d'hygiène.
Évitez de placer des fruits qui ont une production
de gaz à haute teneur en éthylène tels que la
poire, l'abricot, la pêche et en particulier la pomme
dans le même bac à légumes que d'autres
légumes et fruits. Le gaz d'éthylène provenant de
ces fruits pourrait accélérer la maturité d'autres
légumes et fruits qui pourraient pourrir en un laps
de temps.
30 / 42 FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
5.3. Activation de l’avertisseur pour
le remplacement du filtre à eau
(Pour les produits connectés aux conduites
d’eau et équipés d’un filtre)
Le calcul du temps d’utilisation du filtre automatique n’est pas activé à la sortie d’usine.
Il doit être activé sur les appareils équipés d’un filtre.
Le panneau d’affichage S4 que nous utilisons dans le réfrigérateur dispose d’un système à
neuf touches.
Les valeurs réglées sont indiquées dans l’écran.
Réglage du
congélateur Réglage du
réfrigérateur
Quick Fridge
Alarme
désactivée
Machine
à glaçons
Marche/
Arrêt
Mode de
distributeur Verrouillage des
commandes
(Réinitialisation
du filtre)
Vacances
Congélation rapide/
(Eco Fuzzy)
*(pression pendant 3 secondes)
Après la mise sous tension, appuyez sur les boutons Alarme désactivée et Vacances
pendant 3 secondes pour accéder à l’écran de saisie du mot de passe.
Écran du mot
de passe
(s 3 )
31 / 42 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
Appuyez deux
fois
Appuyez une
fois
« À l’affichage de l’écran PS ٠, arrêtez le réfrigérateur et allumez-le à nouveau. De cette façon, le compteur de filtre s’active.
Le voyant d’avertissement LED du filtre s’active sur l’écran pendant ١٣٠ jours. Après avoir remplacé le filtre par un nouveau,
appuyez sur le bouton Verrouillage de touche pendant ٣ secondes pour permettre au compteur de filtre de lancer le
compte à rebours de ١٣٠ jours.
Répétez les étapes décrites ci-dessus pour annuler cette fonction. »
Voyant
d’avertissement
du filtre Pour réinitialiser la
durée du filtre, appuyez
secondes ٣ pendant
pendant que le voyant
d’avertissement LED du
.filtre est activé
32 / 42 FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
5.4. Utilisation du distributeur d’eau
(pour certains modèles)
CLes premiers verres d'eau obtenue du
distributeur d'eau doivent normalement
être chauds.
CLorsque le distributeur d'eau n'est pas
utilisé pendant une longue durée, il faut
verser les premiers verres d'eau qu'il
produit afin d'obtenir de l'eau propre.
Vous devez attendre environ 12 heures pour
obtenir de l'eau fraîche après la première
utilisation.
Utilisez l'écran pour sélectionner l'option eau, puis
tirez sur le bouton pour avoir de l'eau. Retirez le
verre peu après avoir tiré sur le bouton.
5.5. Remplissage du réservoir
du distributeur d'eau
Soulevez le couvercle du réservoir d’eau comme
l’indique la figure. Remplissez-le d’eau pure et
potable. Remettez le couvercle.
33 / 42 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
5.6. Nettoyage du réservoir d'eau
Retirez le réservoir d'eau à l'intérieur du balconnet.
Dégagez-le en tenant les deux côtés du
balconnet.
Tenez les deux côtés du réservoir et tirez-le dans
un angle de 45 °.
Retirez le couvercle du réservoir et nettoyez-le.
A
Ne remplissez pas le réservoir d’eau de
jus de fruits, de boissons gazeuses, de
boissons alcoolisées ou tout autre liquide
inapproprié à l’utilisation du distributeur
d’eau. L’utilisation de tels liquides
pourrait causer un dysfonctionnement
ou des dommages irréparables dans
le distributeur. Cette utilisation du
distributeur n’est pas couverte par la
garantie. Certains produits chimiques
et additifs contenus dans les boissons/
liquides pourraient causer des dégâts
matériels dans le distributeur d’eau.
AIl ne faut pas laver les composants du
réservoir et du distributeur d’eau au lave-
vaisselle.
34 / 42 FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
5.7. Récupération de
glace ou de l'eau
(en option)
Pour récupérer de l'eau ( ) / des glaçons (
) / de la glace pilée ( ) utilisez l'écran pour
sélectionner l'option correspondante. Récupérez
de l'eau ou de la glace en poussant le bouton
du distributeur d'eau vers l'avant. Lorsque vous
passez de l'option glaçons ( ) / à l'option glace
pilée ( ) le type de glace précédent peut être
encore récupéré pendant quelques temps.
 Vous devez attendre environ 12 heures avant
de récupérer la glace dans le distributeur
de glace/d’eau pour la première fois. Il est
possible que le distributeur ne produise pas de
glace s’il n’y en a pas suffisamment dans le
compartiment à glace.
 Les 30 glaçons (3 à 4 l) récupérés après la
première utilisation ne doivent pas être utilisés.
 En cas de panne d’électricité ou de
dysfonctionnement temporaires, la glace peut
fondre partiellement et recongeler. Ainsi, les
glaçons vont fondre et se mélanger. En cas de
panne d’électricité ou de dysfonctionnement
prolongés, la glace peut fondre et couler à
l’extérieur. Si vous rencontrez ce problème,
retirez la glace de son compartiment et
nettoyez-le.
AAVERTISSEMENT: Le système d’eau de
l’appareil doit être raccordé uniquement à
la conduite deau froide. Il est interdit de
le raccorder à la conduite d’eau chaude.
 L’appareil pourrait ne pas libérer de l’eau
durant la première utilisation. Ceci est dû
à l’air qui se trouve dans le système. Il doit
être évacué. Pour cela, poussez le bouton
du distributeur d’eau pendant 1 à 2 minutes
jusqu’à ce que l’eau s’écoule. Le débit
d’eau initial pourrait être irrégulier. Lorsque
l’air du système sera évacué, l’eau coulera
normalement.
 L’eau pourrait être trouble lors de la première
utilisation du filtre ; n’en consommez pas les
dix premiers verres.
 Vous devez attendre environ 12 heures pour
obtenir de l’eau fraîche après la première
installation.
 Le système d’eau de l’appareil est conçu pour
de l’eau potable uniquement. N’utilisez pas
d’autres boissons.
 Il est recommandé de déconnecter
l’approvisionnement d’eau lorsque l’appareil ne
sera pas utilisé pendant longtemps durant les
vacances, etc.
 Lorsque le distributeur d’eau n’est pas utilisé
pendant une longue période, les deux premiers
verres récupérés pourraient être chauds.
5.8. Plateau de dégivrage
(en option)
L'eau qui s'égoutte du distributeur s'accumule sur
le plateau de dégivrage ; aucune évacuation d'eau
n'est disponible. Tirez le plateau de dégivrage vers
l'extérieur ou poussez sur les bords pour l'enlever.
Vous pouvez ensuite évacuer l'eau qui s'y trouve.
35 / 42 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
5.9. Compartiment zéro degré
(En option)
Utilisez ce compartiment pour conserver de
l'épicerie fine à des températures faibles, ou des
produits carnés destinés à une consommation
immédiate. Ne placez pas de fruits et de légumes
dans ce compartiment. Vous pouvez augmenter
le volume interne de l'appareil en retirant l'un des
compartiments zéro degré. Pour ce faire, tirez
simplement vers l'avant, soulevez et tirez vers
l'extérieur.
5.10. Bac à légumes
Le bac à légumes du réfrigérateur est conçu
pour conserver les légumes frais en préservant
l'humidité. Pour cela, la circulation de la totalité
de l'air froid est intensifiée dans le bac à légumes.
Conservez les fruits et les légumes dans ce
compartiment. Conservez séparément les légumes
verts et les fruits pour prolonger leur durée de vie.
5.11. Voyant lumineux bleu
(En option)
Les bacs à légumes de l'appareil sont dotés d'un
voyant lumineux bleu. Dans ce bac, les légumes
continueront à réaliser la photosynthèse sous
l'effet de la longueur d'onde du voyant bleu afin de
rester sains et frais.
5.12. Ioniseur
(En option)
Le système d'ioniseur dans le conduit d'air du
compartiment réfrigérateur sert à ioniser l'air.
L'émission d'ions négatifs va éliminer les bactéries
et les autres molécules à l'origine des odeurs
contenus dans l'air.
5.13. Minibar
(En option)
Vous pouvez accéder au balconnet du minibar
du réfrigérateur sans ouvrir la porte. Ceci vous
permettra de récupérer les denrées et les boissons
que vous consommez fréquemment dans le
réfrigérateur. Pour ouvrir le minibar, poussez son
couvercle avec vos mains et tirez-le vers vous.
AAVERTISSEMENT: Évitez de vous
asseoir, d'accrocher ou de placer les objets
lourds sur le couvercle du minibar. Cela
pourrait endommager l'appareil ou vous
causer des blessures.
Pour fermer ce compartiment, poussez simplement
vers l'avant à partir de la partie supérieure du
couvercle.
5.14. Filtre à odeurs
(en option)
Le filtre à odeurs du conduit d'air du compartiment
réfrigérateur empêchera la formation d'odeurs
indésirables.
36 / 42 FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
5.15. Machine à glaçons
Icematic et bac à glaçons
(En option)
Remplissez la machine à glaçons d’eau et
mettez-la en place. Les glaçons seront prêts
après environ deux heures. Ne retirez pas la
machine pour récupérer les glaçons.
Tournez le bouton du compartiment à gla-
ce vers la droite à 90 ° ; les glaçons vont se
déverser dans le bac du dessous. Vous pourrez
ensuite retirer ce bac et servir les glaçons.
CLe bac à glaçons sert uniquement
à conserver les glaçons. Ne le
remplissez pas d’eau Si vous le faites,
elle pourrait se briser.
5.16. Machine à glaçons
(En option)
La machine à glaçons est située dans la partie
supérieure du couvercle du congélateur.
Tenez les poignées situées sur les côtés du
réservoir à glaçons et déplacez vers le haut pour
retirer.
Retirez le couvercle décoratif de la machine à
glaçons en le déplaçant vers le haut.
FONCTIONNEMENT
Pour retirer le bac à glace
Saisissez les poignées du réservoir de stockage de
glace, ensuite soulevez-le et tirez-le vers vous. (Figure
1)
Pour réinstaller le bac à glace
Saisissez les poignées du réservoir de stockage de
glace, soulevez-le en inclinant pour que les côtés
du bac s’insèrent dans leurs fentes et vérifiez que
la goupille de sélection de glace est correctement
montée. (Figure 2)
Poussez fermement vers le bas, jusqu’à ce qu’il n’y ait
plus d’espace entre le réservoir et le plastique de la
porte. (Figure 2)
Si vous avez des difficultés à remonter le réservoir,
tournez l’engrenage rotatif à 90 ° et réinstallez-le
comme indiqué dans la figure3.
Tout son que vous entendrez lorsque la glace tombe
dans le réservoir fait partie du fonctionnement normal.
Lorsque le distributeur de glaçons ne fonctionne
pas correctement
Si après une longue période vous n’avez pas retiré les
glaçons, des blocs de glace se formeront. Dans ce cas,
retirez le réservoir de stockage de glace conformément
37 / 42 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
aux instructions indiquées ci-dessus, séparez les blocs
de glace, jetez les glaçons collés et remettez le reste
de glaçons dans le réservoir de stockage de glace.
(Figure 4)
Si vous n’arrivez pas à retirer la glace, vérifiez si elle
n’est pas coincée dans le passage et enlevez-la.
Contrôlez régulièrement le passage pour la glace pour
supprimer les obstacles, comme indiqué à la figure 5.
Lorsque vous utilisez votre réfrigérateur pour
la première fois ou lorsqu’il n’a pas été utilisé
pendant une période prolongée
Les glaçons peuvent être petits à cause de l’air dans le
tuyau après le raccordement ; cet air sera purgé dans
les conditions normales d’utilisation.
Si vous soupçonnez la présence des contaminants
dans la conduite d’eau, jetez la glace fabriquée en une
journée environ.
Attention !
N’insérez pas votre main ou tout autre objet dans
le passage pour la glace et la lame, cela pourrait
endommager les pièces ou vous blesser.
Ne laissez pas les enfants s’accrocher sur le
distributeur de glaçons ou la machine à glaçons, car
cela pourrait causer des blessures
Pour éviter de laisser tomber le réservoir de stockage
de glace, utilisez vos deux mains pour le retirer.
Si vous fermez violemment la porte, l’eau pourrait se
verser dans le réservoir de stockage de glace.
Évitez de démonter le réservoir de stockage de glace, à
moins que cela ne soit nécessaire.
S’il y a un blocage (la glace ne sort pas du distributeur)
lorsque vous essayez d’obtenir de la glace pillée,
essayez d’obtenir des glaçons.
Ensuite, vous pourrez à nouveau essayer d’obtenir de
la glace pilée.
Lorsque vous appuyez sur le distributeur de glace
pilée, un glaçon peut être distribué. Un glaçon peut
être distribué à la place de la glace pilée.
La porte du congélateur à l’avant de la machine à
glace peut créer une légère couche de neige et un
film.
C’est normal, il est recommandé de nettoyer cette zone
rapidement.
38 / 42 FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
5.17. Congélation des aliments frais
 Pour conserver la qualité des aliments,
les denrées placées dans le compartiment
congélateur doivent être congelées le plus
rapidement possible, à l'aide de la fonction de
congélation rapide.
 Le fait de congeler les denrées à l'état frais
prolongera la durée de conservation dans le
compartiment congélateur.
 Emballez les aliments dans des emballages
sous vide et scellez-les correctement.
 Assurez-vous que les aliments sont emballés
avant de les placer dans le congélateur. Utilisez
des récipients pour congélateur, du papier
aluminium et du papier résistant à l'humidité,
des sacs en plastique ou du matériel
d'emballage similaire au lieu d'un papier
d'emballage ordinaire.
 Marquez chaque emballage en y écrivant la
date avant de le placer au congélateur. Ceci
vous permettra de déterminer la fraîcheur
de chaque paquet lors des ouvertures du
congélateur. Mettez les aliments les plus
anciens à l'avant pour vous assurer qu'ils sont
utilisés en premier.
 Les aliments congelés doivent être utilisés
immédiatement après le dégivrage et ne
doivent pas être congelés à nouveau.
 Ne retirez pas de grandes quantités d'aliments
au même moment.
Paratres du
compartiment
conlateur
Paramètres du
compartiment
réfrigérateur Descriptions
-18°C 4°C Ceci est le paramètre par défaut recommandé.
-20, -22 ou
-24 °C 4°C Ces réglages sont recommandés pour des températures ambiantes
excédant 30 °C.
Congélation
rapide 4°C Utilisez-les pour congeler rapidement les aliments, l'appareil
reviendra aux réglages précédents à la fin du processus.
Inférieure ou
égale à -18 °C 2°C
Utilisez ces réglages si vous estimez que le compartiment
réfrigérateur n'est pas assez frais à cause de la température
ambiante ou de l'ouverture fréquente de la porte. Réfrigérateur/
Manuel d'utilisation
5.18. Recommandations relatives à la
conservation des aliments congelés
Le compartiment doit être réglé à -18 °C
minimum.
La grille dans la zone inférieure du distributeur
d’eau se remplie d’eau avec le temps. Elle doit être
nettoyée régulièrement. Il est recommandé de nettoyer
périodiquement l’eau contenue dans cette zone.
Lorsque la glace s’écoule du réservoir de stockage de
glace, il est normal que vous entendiez un bruit, cela
n’est pas révélateur d’un problème.
Le mécanisme de lame à l’intérieur du bac à glaçons est
tranchant et vous pouvez vous couper.
Si le tiroir à glaçons ne fournit pas de glace, les glaçons
peuvent être agglomérés, retirez le réservoir et nettoyez-
le à nouveau.
Lorsque vous appuyez sur la gâchette pour obtenir de
la glace, le type de glace ne peut pas être modifié sur
l’affichage. Relâchez la gâchette, modifiez le type de
glace sur l’affichage et vous pourrez à nouveau obtenir
de la glace.
39 / 42 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
1. Placez les aliments dans le congélateur le
plus rapidement possible pour éviter leur
dégivrage.
2. Avant de les faire dégivrer, vérifiez la « date
d’expiration » sur l’emballage pour vous
assurer de l’état des aliments.
3. Assurez-vous que l’emballage de l’aliment
n’est pas endommagé.
5.19. Informations relatives
au congélateur
Selon la norme CEI 62552, le congélateur doit être
doté d'une capacité de congélation des aliments
de 4,5 kg à une température inférieure ou égale
à -18 °C en 24 heures pour chaque 100 litres
du volume du compartiment congélateur. Les
aliments peuvent être préservés pour des périodes
prolongées uniquement à des températures
inférieures ou égales à -18 °C. Vous pouvez
garder les aliments frais pendant des mois (dans
le congélateur à des températures inférieures ou
égales à 18 °C).
Les aliments à congeler ne doivent pas être en
contact avec ceux déjà congelés pour éviter un
dégivrage partiel.
Faites bouillir les légumes et filtrer l'eau pour
prolonger la durée de conservation à l'état
congelé. Placez les aliments dans des emballages
sous vide après les avoir filtrés et placez-les
dans le réfrigérateur. Les bananes, les tomates,
les feuilles de laitue, le céleri, les œufs durs,
les pommes de terre et les aliments similaires
ne doivent pas être congelés. Leur congélation
entraine une réduction de leur valeur nutritionnelle
et de leur qualité ; ils pourraient aussi bien
s'abîmer, ce qui serait néfaste pour la santé.
5.20. Position des aliments
Étagères du
compartiment
congélateur
Les aliments congelés incluent
notamment la viande, le
poisson, la crème glacée, les
légumes, etc.
Étagères du
compartiment
réfrigérateur
Les aliments contenus dans des
casseroles, des plats couverts,
des gamelles et les œufs (dans
des gamelles)
Balconnet du
compartiment
réfrigérateur
Aliments emballés et de petite
taille ou des boissons
Bac à légumes Fruits et légumes
Compartiment
des aliments
frais
Épicerie fine (aliments pour
petit déjeuner, produits carnés à
consommer à court terme)
5.21. Alerte ouverture de porte
(en option)
Un signal sonore est émis si la porte de l'appareil
reste ouverte pendant 1 minute. Le signal sonore
s'arrête à la fermeture de la porte ou lorsqu'on
appuie sur bouton de l'écran (si disponible).
5.22. Éclairage interne
L’éclairage interne utilise une lampe de type DEL.
Contactez le service agréé pour tout problème lié à
cette lampe.
L’ampoule ou les ampoules prévue(s) dans cet
appareil n’est ou ne sont pas indiquée(s) pour
l’éclairage de la pièce. Au contraire, elle(s) a (ont)
été installée (s) uniquement dans le but d’aider
l’utilisateur à introduire les denrées alimentaires
dans le réfrigérateur/congélateur en toute sécurité
et de façon confortable.
40 / 42 FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
5.23. Lumière bleue/HarvestFresh
*Peut ne pas être disponible sur tous les
modèles
À propos de la lumière bleue,
Les fruits et légumes stockés dans les bacs à
légumes éclairés par une lumière bleue continuent
leur photosynthèse grâce à l’effet de longueur
d’onde de la lumière bleue et préservent ainsi leur
teneur en vitamine.
À propos de HarvestFresh,
Les fruits et légumes conservés dans les bacs à
légumes éclairés par la technologie HarvestFresh
conservent leurs vitamines plus longtemps grâce
aux lumières bleues, vertes, rouges et aux cycles
d’obscurité, qui simulent un cycle de jour.
Si vous ouvrez la porte du réfrigérateur lorsque
la technologie HarvestFresh a activé la période
d’obscurité, le réfrigérateur le détectera
automatiquement et activera la lumière bleue,
verte ou rouge afin d’éclairer le bac à légumes à
votre convenance. Une fois que vous avez fermé
la porte du réfrigérateur, la période d’obscurité se
poursuit, représentant ainsi la nuit dans un cycle
de jour.
41 / 42 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
6 Entretien et nettoyage
Le nettoyage régulier du produit prolonge sa durée
de vie.
BAVERTISSEMENT: Débranchez
l’alimentation avant de nettoyer le
réfrigérateur.
 N’utilisez jamais d’outils pointus et abrasifs,
de savon, de produits nettoyage domestiques,
d’essence, de carburant, du cirage ou des
substances similaires pour le nettoyage du
produit.
 Pour des appareils qui ne sont pas de la
marque No Frost, des gouttes d’eau et une
couche de givre pouvant atteindre la largeur
d’un doigt se forment sur la paroi arrière du
compartiment réfrigérateur. Ne les nettoyez pas
et évitez d'y utiliser de l’huile ou des produits
similaires.
 Utilisez uniquement des tissus en microfibres
légèrement mouillés pour nettoyer la surface
externe de l’appareil. Les éponges et autres
tissus de nettoyage sont susceptibles de rayer
la surface.
 Faites dissoudre une cuillérée à café de
bicarbonate dans de l’eau. Trempez un
morceau de tissu dans cette eau et essorez-
le. Nettoyez soigneusement l’appareil avec ce
chiffon et ensuite avec un chiffon sec.
 Veillez à ne pas mouiller le logement de
la lampe ainsi que d’autres composants
électriques.
 Nettoyez la porte à l’aide d’un torchon humide.
Retirez tous les aliments de l’intérieur afin de
démonter la porte et les étagères du châssis.
Relevez les étagères de la porte pour les
démonter. Nettoyez et séchez les étagères,
puis refixez-les en les faisant glisser à partir
du haut.
 N’utilisez pas d’eau contenant du chlore, ou
des produits de nettoyage pour les surfaces
externes et les pièces chromées de l’appareil.
Le chlore entraîne la corrosion de ce type de
surfaces métalliques.
 Évitez d’utiliser des objets tranchants ou
abrasifs, du savon, des produits ménagers
de nettoyage, des détergents, de l’essence,
du benzène, de la cire, ect. ; autrement, les
marques sur les pièces en plastique pourraient
s’effacer et les pièces elles-mêmes pourraient
présenter des déformations. Utilisez de l’eau
tiède et un torchon doux pour nettoyer et
sécher.
6.1. Prévention des
mauvaises odeurs
À sa sortie d’usine, cet appareil ne contient aucun
matériau odorant. Cependant; la conservation des
aliments dans des sections inappropriées et le
mauvais nettoyage de l’intérieur peuvent donner
lieu aux mauvaises odeurs.
Pour éviter cela, nettoyez l’intérieur à l’aide de
bicarbonate dissout dans l’eau tous les 15 jours.
 Conservez les aliments dans des récipients
fermés. Des micro-organismes peuvent
proliférer des récipients non fermés et émettre
de mauvaises odeurs.
 Ne conservez pas d’aliments périmés ou
avariés dans le réfrigérateur.
6.2. Protection des
surfaces en plastique
Si de l’huile se répand sur les surfaces en
plastique, il faut immédiatement les nettoyer avec
de l’eau tiède, sinon elles seront endommagées.
42 / 42 FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
7 Dépannage
Parcourez la liste ci-après avant de contacter le service de maintenance. Cela devrait vous éviter de
perdre du temps et de l'argent. Cette liste répertorie les plaintes fréquentes ne provenant pas de vices
de fabrication ou des défauts de pièces. Certaines fonctionnalités mentionnées dans ce manuel peuvent
ne pas exister sur votre modèle.
Le réfrigérateur ne fonctionne pas.
 La prise d'alimentation n'est pas bien fixée. >>> Branchez-la en l'enfonçant complètement dans la
prise.
 Le fusible branché à la prise qui alimente l'appareil ou le fusible principal est grillé. >>> Vérifiez le
fusible.
Condensation sur la paroi latérale du congélateur (MULTI ZONE, COOL, CONTROL et FLEXI
ZONE).
 La porte est ouverte trop fréquemment >>> Évitez d'ouvrir trop fréquemment la porte de l'appareil.
 L'environnement est trop humide. >>> N'installez pas l'appareil dans des endroits humides.
 Les aliments contenant des liquides sont conservés dans des récipients non fermés. Conservez ces
aliments dans des emballages scellés.
 La porte de l'appareil est restée ouverte. >>> Ne laissez pas la porte du réfrigérateur ouverte
longtemps.
 Le thermostat est réglé à une température trop basse. >>> Réglez le thermostat à la température
appropriée.
Le compresseur ne fonctionne pas.
 En cas de coupure soudaine de courant ou de débranchement intempestif, la pression du gaz dans
le système de réfrigération de l'appareil n'est pas équilibrée, ce qui déclenche la fonction de conservation
thermique du compresseur. L'appareil se remet en marche au bout de 6 minutes environ. Dans le cas
contraire, veuillez contacter le service de maintenance.
 L'appareil est en mode dégivrage. >>> Ce processus est normal pour un appareil à dégivrage
complètement automatique. Le dégivrage se déclenche périodiquement.
 L'appareil n'est pas branché. >>> Vérifiez que le cordon d'alimentation est connecté à la prise.
 Le réglage de température est inapproprié. >>> Sélectionnez le réglage de température approprié.
 Cas de coupure de courant. >>> L'appareil continue de fonctionner normalement dès le retour du
courant.
Le bruit du réfrigérateur en fonctionnement s'accroît pendant son utilisation.
 Le rendement de l'appareil en fonctionnement peut varier en fonction des fluctuations de la
température ambiante. Ceci est normal et ne constitue pas un dysfonctionnement.
Le réfrigérateur fonctionne fréquemment ou pendant de longues périodes.
43 / 42 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Dépannage
 Il se peut que le nouvel appareil soit plus grand que l'ancien. Les appareils plus grands fonctionnent
plus longtemps.
 La température de la pièce est probablement élevée. Il est normal que l'appareil fonctionne plus
longtemps lorsque la température de la pièce est élevée.
 L'appareil vient peut-être d'être branché ou chargé de nouveaux aliments. >>> L'appareil met plus
longtemps à atteindre la température réglée s'il vient d'être branché ou récemment rempli d'aliments. Ce
phénomène est normal.
 Il est possible que des quantités importantes d'aliments chauds aient été récemment placées dans
l'appareil. >>> Ne placez pas d'aliments chauds dans votre appareil.
 Les portes étaient ouvertes fréquemment ou sont restées longtemps ouvertes. >>> L'air chaud
circulant à l'intérieur de l'appareil le fera fonctionner plus longtemps. N'ouvrez pas les portes trop
régulièrement.
 Le congélateur ou le réfrigérateur est peut-être resté entrouvert. >>> Vérifiez que les portes sont bien
fermées.
 L'appareil peut être réglé à une température trop basse. >>> Réglez la température à un degré
supérieur et patientez que l'appareil atteigne la nouvelle température.
 Le joint de la porte du réfrigérateur ou du congélateur peut être sale, usé, brisé ou mal positionné.
>>> Nettoyez ou remplacez le joint. Si le joint de la porte est endommagé ou arraché, l'appareil mettra
plus de temps à conserver la température actuelle.
La température du réfrigérateur est très basse, alors que celle du congélateur est
appropriée.
 La température du compartiment congélateur est réglée à un degré très bas. >>> Réglez la
température du compartiment congélateur à un degré supérieur et procédez de nouveau à la vérification.
La température du réfrigérateur est très basse, alors que celle du congélateur est
appropriée.
 La température du compartiment réfrigérateur est réglée à un degré très bas. >>> Réglez la
température du compartiment congélateur à un degré supérieur et procédez de nouveau à la vérification.
Les aliments conservés dans le compartiment réfrigérateur sont congelés.
 La température du compartiment réfrigérateur est réglée à un degré très bas. >>> Réglez la
température du compartiment congélateur à un degré supérieur et procédez de nouveau à la vérification.
La température du compartiment réfrigérateur ou congélateur est très élevée.
 La température du compartiment réfrigérateur est réglée à un degré très élevé. >>> Le réglage de
la température du compartiment réfrigérateur a un effet sur la température du compartiment congélateur.
Patientez que la température des parties concernées atteigne le niveau suffisant en changeant la
température des compartiments réfrigérateur et congélateur.
 Les portes étaient ouvertes fréquemment ou sont restées longtemps ouvertes. >>> N'ouvrez pas les
portes trop régulièrement.
 La porte est peut-être restée ouverte. >>> Fermez hermétiquement la porte du réfrigérateur.
 L'appareil vient peut-être d'être branché ou chargé de nouveaux aliments. >>> Ce phénomène
est normal. L'appareil met plus longtemps à atteindre la température réglée s'il vient d'être branché ou
récemment rempli d'aliments.
 Il est possible que des quantités importantes d'aliments chauds aient été récemment placées dans
l'appareil. >>> Ne placez pas d'aliments chauds dans votre appareil.
44 / 42 FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Dépannage
En cas de vibrations ou de bruits.
 Le sol n’est pas plat ou stable. >>> Si l’appareil n’est pas stable , ajustez les supports afin de le
remettre en équilibre. Vérifiez également que le sol est assez solide pour supporter le poids del’appareil.
 Des éléments placés dans le réfrigérateur pourraient faire du bruit. >>> Veuillez les retirer.
L'appareil émet un bruit d'écoulement de liquide ou de pulvérisation, etc.
 Le fonctionnement de l'appareil implique des écoulements de liquides et des émissions de gaz. >>>
Ce phénomène est normal et ne constitue pas un dysfonctionnement.
L'appareil émet un sifflement.
 L'appareil effectue le refroidissement à l'aide d'un ventilateur. Ceci est normal et ne constitue pas un
dysfonctionnement.
Les parois internes de l'appareil présentent une condensation.
 Un climat chaud ou humide accélère le processus de givrage et de condensation. Ceci est normal et
ne constitue pas un dysfonctionnement.
 Les portes étaient ouvertes fréquemment ou sont restées longtemps ouvertes. >>> N’ouvrez pas les
portes trop fréquemment ; fermez-les lorsqu’elles sont ouvertes.
 La porte est peut-être restée ouverte. >>> Fermez hermétiquement la porte du réfrigérateur.
Il y a de la condensation sur les parois externes ou entre les portes de l'appareil.
 Il se peut que le climat ambiant soit humide, auquel cas cela est normal. >>> La condensation se
dissipe lorsque l'humidité baisse.
Présence d'une odeur désagréable dans l'appareil.
  
réfrigérateur en utilisant une éponge, de l’eau chaude et du bicarbonate.
  
>>> Utilisez des récipients et des emballages exempts de toute odeur.
  
des récipients fermés. Les micro-organismes pourraient se propager sur les produits alimentaires non
fermés et émettre de mauvaises odeurs. Retirez tous les aliments périmés ou avariés de l'appareil.
La porte ne se ferme pas.
 Des emballages d'aliments peuvent bloquer la porte. >>> Déplacez tout ce qui bloque les portes.
 L'appareil ne se tient pas parfaitement droit sur le sol. >>> Ajustez les pieds afin de remettre
l'appareil en équilibre.
 Le sol n’est pas plat ou stable. >>> Assurez-vous que le sol est plat et assez solide pour supporter le
poids de l'appareil.
Le bac à légumes est engorgé.
 Il est possible que les aliments soient en contact avec la section supérieure du tiroir. >>> Reclassez
les aliments dans le tiroir.
Si La Surface De L’appareil Est Chaude
 Vous pouvez observer une élévation de la température entre les deux portes, sur les panneaux latéraux
et au niveau de la grille arrière pendant le fonctionnement de l’appareil. Ce phénomène est normal et ne
nécessite aucune opération d’entretien !
AAVERTISSEMENT : Si le problème persiste même après observation des instructions
contenues dans cette partie, contactez votre fournisseur ou un service de maintenance
agréé. N'essayez pas de réparer l'appareil de vous-même.
NL/ES
58 2333 0000/AS -4/5-NL-ES
GN163131ZXB-GN162331ZXR-MGN162321XB-GN162321XB
MGN162331ZXB-MGN162321XB-MGN162331ZXR-GN162340ZXB
MGN162331ZXBN-GN162331ZXBN-GN162331ZXBN
Koelkast
Gebruikershandleiding
Refrigerador
Manual del usuari
Lees deze handleiding voor u het product gebruikt!
Beste klant,
We willen optimale prestaties bereiken met onze producten die in moderne faciliteiten worden
gefabriceerd met nauwgezette kwaliteitscontroles.
We raden daarom ook aan de volledige handleiding door te nemen voor u het product in gebruik neemt.
Als het product wordt doorgegeven aan een derde persoon mag men niet vergeten de handleiding ook te
overhandigen aan de nieuwe eigenaar samen met het product.
Deze handleiding helpt u uw product snel en veilig te gebruiken.
 Lees de gebruikershandleiding voor de installatie en bediening van het product.
 U moet de geldige veiligheidsinstructies altijd naleven.
 Bewaar de handleiding binnen handbereik voor een eventuele raadpleging in de toekomst.
 Lees alle andere documenten die worden geleverd met het product.
Vergeet niet dat deze handleiding van toepassing kan zijn op meerdere productmodellen. De handleiding
vermeldt eventuele variaties tussen de verschillende modellen heel duidelijk.
CBelangrijke informatie en handige
tips.
ARisico van fatale gevolgen en scha-
de aan eigendom.
BRisico van elektrische schokken.
De verpakking van het product is ver-
vaardigd uit recyclebaar materiaal, in
overeenstemming met de Nationale
Milieuwetgeving.
2 / 43 NL Koelkast/Handleiding
1 Belangrijke Veiligheids- en
omgevingsinstructies 3
1.1. Algemene veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 HC waarschuwing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1.2 Voor modellen met een waterfontein . . . . . 5
1.2. Bedoeld gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3. Kinderveiligheid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.4. Conformiteit met de WEEE-richtlijn en
Verwijdering van afvalproducten . . . . . . . . . 6
1.5. Conformiteit met de RoHS-richtlijn . . . . . . . . 6
1.6. Informatie op de verpakking. . . . . . . . . . . . . 6
2 Koelkast 7
2 Koelkast 8
3 Installatie 9
3.1. Correcte plaats voor de installatie . . . . . . . . 9
3.2. De plastic spieën bevestigen . . . . . . . . . . . . 9
3.3. De voetjes aanpassen . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.4. Stroomaansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.5. Wateraansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.6. De waterleiding aansluiten op het product . 12
3.7. Aansluiting op het waternetwerk . . . . . . . . 12
3.8. Voor producten die water mandflessen
gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.9 Waterfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.9.1.De externe filter op de wand bevestigen
(Optioneel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.9.2.Interne filter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4 Voorbereiding 17
4.1. Wat u kunt doen om energie te besparen. . 17
4.2. Eerste gebruik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5 Het product gebruiken 18
5.1. Indicatorpaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.2. roentelade met vochtigheidscontrole . . . . . 28
5.3. De waterfilter vervanging waarschuwing
inschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.4. Het gebruik van de drinkfontein . . . . . . . . 31
5.5. Het reservoir van de drinkfontein opvullen . 31
5.6. Het waterreservoir schoonmaken. . . . . . . . 32
5.7. IJs / water nemen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.8. Druppelvanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.9. Nul-graden compartiment . . . . . . . . . . . . . 34
5.10. Groentevak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.11. Blauw licht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.12. Ionisator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.13. Minibar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.14. Geurfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.15. Icematic ijsvak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5.16. IJsmaker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5.17. Verse etenswaren invriezen . . . . . . . . . . . 37
5.18. Aanbevelingen voor het opslaan van
ingevroren etenswaren . . . . . . . . . . . . . . . 37
5.19. Informatie over de diepvriezer . . . . . . . . . . 37
5.20. De etenswaren plaatsen . . . . . . . . . . . . . . 38
5.21. Deur open alarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
5.22. Interne verlichting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
5.23. Blauw licht/HarvestFresh . . . . . . . . . . . . . 38
6 Onderhoud en reiniging 39
6.1. Onaangename geurtjes vermijden . . . . . . . 39
6.2. Plastic oppervlakten beschermen . . . . . . . 39
7 Probleemoplossen 40
Inhoud
3 / 43 NL
Koelkast/Handleiding
1 Belangrijke Veiligheids- en omgevingsinstructies
Deze sectie bevat de noodzakelijke
veiligheidsinstructies om risico op letsels
of materiële schade te vermijden. Het niet
naleven van deze instructies resulteert
in de nietigverklaring van alle mogelijke
productgaranties.
Bedoeld gebruik
A
WAARSCHUWING :
Indien het apparaat in zijn
beschermingskap is of
geplaatst is, zorg ervoor dat de
ventilatieopeningen niet gedekt
zijn.
A
WAARSCHUWING :
Gebruik geen mechanische
apparaten of andere apparaten
behalve apparaten welke
door de producent worden
geadviseerd om het proces
voor ontdooien te versnellen.
AWAARSCHUWING :
Beschadig koelmiddelstroom
circuit niet.
A
WAARSCHUWING :
Gebruik geen elektrische
apparaten welke niet
aanbevolen worden door de
producent binnen de opslag
ruimten voor voedsel.
A
WAARSCHUWING:
Bewaar geen explosieve
stoffen, zoals spuitbussen met
een ontvlambaar drijfgas, in dit
apparaat.
Dit apparaat is ontworpen om huiselijk
gebruik of bij onderstaande soortgelijke
gevallen gebruikt te worden.
- Voor het gebruik in personeel keukens bij
winkels, bureaus en overige werkplaatsen;
- Voor het gebruik door klanten bij
boerderijen en hotels, motels en overige
plaatsen waar klanten kunnen verblijven.
1.1. Algemene veiligheid
 Dit product mag niet worden gebruikt
door personen met fysieke, gevoelsmatige
en mentale handicaps, door personen met
onvoldoende kennis en ervaring of door
kinderen. Het apparaat mag enkel worden
gebruikt door dergelijke personen als ze
onder toezicht en instructies staan van een
persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid. Kinderen mogen niet met dit
apparaat spelen.
 Als er een defect optreedt, moet u de
stekker verwijderen uit het stopcontact.
 Nadat u de stekker hebt verwijderd,
moet u 5 minuten wachten voor u hem
opnieuw in het stopcontact voert.
 Verwijder de stekker van het product uit
het stopcontact als u het niet gebruikt.
 U mag het product niet aanraken met
natte handen! Trek niet aan het netsnoer
maar houd het steeds vast bij de stekker.
 U mag de stekker van de koelkast niet
invoeren als het stopcontact los zit.
 Verwijder de stekker uit het stopcontact
tijdens de installatie, onderhoudswerken,
reiniging en reparaties.
 Als u het product gedurende een lange
periode niet gebruikt, moet u de stekker van
het product uit het stopcontact verwijderen
en alle etenswaren verwijderen.
 Gebruik het product niet als het
compartiment met circuitkaarten op het
bovenste deel achteraan van het product
(elektrische kaart doos deksel) (1) open is.
1
4 / 43 NL Koelkast/Handleiding
Belangrijke Veiligheids- en omgevingsinstructies
1
 Gebruik geen stoom of stoomreinigers
om de koelkast te reinigen en het ijs te
smelten. Stoom kan in contact komen
met de geëlektrificeerde zones en
kortsluitingen of elektrische schokken
veroorzaken!
 U mag het product niet reinigen door
er water op te verstuiven of te gieten!
Gevaar van elektrische schokken!
 Als er een defect optreedt, mag u
het product niet gebruiken want dit kan
elektrische schokken veroorzaken. Neem
contact op met de geautoriseerde dienst
voor u iets doet.
 Voer de stekker in een geaard
stopcontact. De aarding moet worden
uitgevoerd door een gekwalificeerde
elektricien.
 Als het product voorzien is van een
LED-type verlichting moet u contact
opnemen met de geautoriseerde
dienstverlening om het te vervangen als
er een probleem optreedt.
 Raak geen bevroren goederen aan
met natte handen! Ze kunnen blijven
plakken aan uw handen!
 Plaats geen vloeistoffen in flessen
en blikjes in het vriesvak. Deze kunnen
namelijk barsten!
 Plaats vloeistoffen rechtop nadat u het
deksel stevig hebt gesloten.
 U mag geen ontvlambare stoffen in
de buurt van het product verstuiven want
deze kunnen branden of ontploffen.
 Bewaar geen ontvlambaar materiaal
en producten met ontvlambaar gas
(sprays, etc.) in de koelkast.
 Plaats geen containers met vloeistof
bovenop het product. Water spatten op een
geëlektrificeerd onderdeel kan elektrische
schokken veroorzaken en fataal aflopen.
 Het product blootstellen aan regen,
sneeuw, zonlicht en wind veroorzaakt
elektrisch gevaar. Als u het product
verplaatst, mag u er niet aan trekken bij
het handvat. Het handvat kan los komen.
 Zorg ervoor uw handen of lichaam niet
te klemmen in een van de bewegende
delen van het product.
 U mag niet stappen of leunen op
de deur, laden of gelijkaardige delen
van de koelkast. Dit kan er toe leiden
dat het product valt en het kan schade
veroorzaken aan de onderdelen.
 Let erop het netsnoer niet te klemmen.
 Zorg er bij het plaatsen van het
apparaat voor dat het stroomsnoer niet
ingeklemd of beschadigd is.
 Plaats geen stekkerdozen of draagbare
stroomvoorzieningen aan de achterkant
van het apparaat.
 Kinderen tussen de 3 en 8 jaar
mogen koelapparatuur in- en uitladen.
 Om besmetting met levensmiddelen te
vermijden, dienen de volgende instructies
te worden nageleefd:
 Uw Zijde aan Zijde koelkast vereist
een wateraansluiting.Als er nog geen
waterkraan beschikbaar is en u moet
een loodgieter bellen, denk eraan
5 / 43 NL
Koelkast/Handleiding
Belangrijke Veiligheids- en omgevingsinstructies
dat:Als u vloerverwarming hebt bij u
thuis, moet u eraan denken dat u dit
verwarmingssysteem kunt beschadigen
als u gaten boort in de vloer.
 – Het langdurig openen van de deur
kan een behoorlijke temperatuurstijging
in de schappen van het apparaat
veroorzaken.
 – Reinig regelmatig oppervlakken die
in contact komen met levensmiddelen en
toegankelijke afvoersystemen.
 – Reinig waterreservoirs indien
deze 48 uur niet gebruikt zijn; spoel het
watersysteem dat aangesloten is op een
 watertoevoer door indien er 5 dagen
geen water is getapt.
 – Bewaar rauw vlees en rauwe vis in
geschikte schalen in de koelkast, zodat
het niet in contact kan komen met of
 kan druppelen op andere
levensmiddelen.
 – Diepvriesvakken met twee sterren
zijn geschikt voor het bewaren van
diepvriesproducten, het bewaren en
maken van ijs en ijsblokjes.
 – Diepvriesvakken met een, twee en
drie sterren zijn niet geschikt voor het
invriezen van verse levensmiddelen.
 – Indien het koelapparaat langdurig
leeg blijft, schakel het dan uit, ontdooi,
reinig en droog het en laat de deur open
ter voorkoming dat er zich in het apparaat
schimmel ontwikkelt.
1.1.1 HC waarschuwing
Als het product voorzien is van een
koelsysteem met R600 gas moet u er
op letten het koelsysteem en de leiding
niet te beschadigen wanneer u het
product gebruikt of verplaatst. Dit gas
is ontvlambaar. Als het koelsysteem
beschadigd is, moet u het product uit te
buurt van brandhaarden houden en de
ruimte onmiddellijk ventileren.
CHet label links aan de
binnenzijde geeft het type gas
aan dat in het product wordt
gebruikt.
1.1.2 Voor modellen met
een waterfontein
 De druk van de koud waterinlaat mag
maximum 90psi (620 kPa) bedragen. Als
uw waterdruk hoger is dan 80psi (550
kPa) moet u een drukbegrenzer gebruiken
in uw netwerk. Als u niet weet hoe u uw
waterdruk kunt controleren, moet u hulp
vragen van een professionele loodgieter.
 Als het risico bestaat op een
waterslageffect in uw installatie moet u
altijd een waterslag preventie apparatuur
installeren. Raadpleeg een professionele
loodgieter als u niet zeker bent of er
een waterslageffect aanwezig is in uw
installatie.
 Installeer deze niet op de warme
waterinlaat. Neem de nodige maatregelen
tegen het bevriezen van de leidingen. De
watertemperatuur bedrijfsinterval moet
minimum 330F (0,6°C) en maximum
1000F (38°C) zijn.
 Gebruik enkel drinkwater.
1.2. Bedoeld gebruik
 Dit product is ontworpen voor
huishoudelijk gebruik. Het is niet bedoeld
voor commercieel gebruik.
 Het product mag enkel worden
gebruikt om etenswaren en dranken op
te slaan.
 U mag geen gevoelige producten
bewaren die een gecontroleerde
temperatuur vereisen (vaccins,
warmtegevoelige medicatie, medische
producten, etc.) in de koelkast.
 De fabrikant aanvaardt geen
verantwoordelijkheid voor eventuele
schade als het gevolg van misbruik of een
incorrecte hantering.
6 / 43 NL Koelkast/Handleiding
Belangrijke Veiligheids- en omgevingsinstructies
 Originele reserveonderdelen worden
gedurende 10 jaar geleverd na de
aankoopdatum van het product.
1.3. Kinderveiligheid
 Houd de verpakking uit de buurt van
kinderen.
 Laat kinderen nooit spelen met het
product.
 Als de deur van het product voorzien
is van een slot moet u ze uit de buurt van
kinderen houden.
1.4. Conformiteit met de
WEEE-richtlijn en Verwijdering
van afvalproducten
Dit product is conform met de EU WEEE-
richtlijn (2012/19/EU). Dit product draagt een
classificatiesymbool voor afval elektrische en
elektronische apparatuur (WEEE).
Dit product werd vervaardigd met
kwalitatief hoogstaande onderdelen
en materialen die opnieuw kunnen
worden gebruikt en die geschikt zijn
voor recycling. U mag het
afvalproduct niet verwijderen met het
normale huishoudelijke en andere
afval aan het einde van de
levensduur. Breng het naar een inzamelcentrum
voor de recycling van elektrische en
elektronische apparatuur. Raadpleeg uw lokale
autoriteiten voor meer informatie over deze
inzamelcentra.
1.5. Conformiteit met
de RoHS-richtlijn
 Dit product is conform met de EU WEEE-
richtlijn (2011/65/EU). Het bevat geen schadelijk
en verboden materiaal zoals gespecificeerd in de
Richtlijn.
1.6. Informatie op de verpakking
 Het verpakkingsmateriaal van het product
is gefabriceerd van recyclebaar materiaal
in overeenstemming met onze Nationale
Milieuwetgeving. U mag het verpakkingsmateriaal
niet samen met het huishoudelijke of ander afval
weggooien. Breng het naar de inzamelpunten voor
verpakkingsmateriaal aangewezen door de lokale
autoriteiten.
7 / 43 NL
Koelkast/Handleiding
2 Koelkast
C*Optioneel: Afbeeldingen in deze gebruikshandleiding zijn schematisch en stemmen mogelijk niet
exact overeen met uw product. Als de betrokken vakken niet aanwezig zijn in uw product verwijst de
informatie naar andere modellen
1- Vriesvak
2- Koelvak
3- Ventilator
4- Boter kaas rek
5- Glazen platen
6- Koelvak deurvakken
7- Minibar accessoire
8- Waterreservoir
9- Onderste lade
10- Geurfilter
11- Nul-graden compartiment
12- Groentevakken
13- Instelbare voetjes
14- Compartimenten voor ingevroren etenswaren
15- Diepvriezer deurvakken
16- Icematics
17- IJsvak
18- Ijsmaker decoratief deksel
*Optioneel
2
3*4
5*6
1
*7
*11
*16
*16
*17
*18
12
13
14
15
13
*8
10
*9
8 / 43 NL Koelkast/Handleiding
2
1
3*4
5
*6
*7
11
11
10
13
9
8
*14
12
*14
2 Koelkast
C*Optioneel: Afbeeldingen in deze gebruikshandleiding zijn schematisch en stemmen mogelijk niet
exact overeen met uw product. Als de betrokken vakken niet aanwezig zijn in uw product verwijst de
informatie naar andere modellen
9 / 43 NL
Koelkast/Handleiding
3 Installatie
3.1. Correcte plaats
voor de installatie
Neem contact op met de Geautoriseerde Dienst
voor de installatie van het product. Om het product
voor te bereiden voor de installatie kunt u de
informatie raadplegen in de handleiding en ervoor
zorgen dat de elektrische en watervoorzieningen
correct zijn uitgevoerd. Zo niet moet u een
elektricien en loodgieter aanspreken om de
voorzieningen correct uit te voeren.
BWAARSCHUWING: De fabrikant
aanvaardt geen verantwoordelijkheid
voor eventuele schade veroorzaakt door
werkzaamheden die worden uitgevoerd
door niet-geautoriseerde personen.
BWAARSCHUWING: Het netsnoer van het
product moet uit het stopcontact worden
verwijderd tijdens de installatie. Zo niet kan
dit fataal aflopen of resulteren in ernstige
letsels!
A
WAARSCHUWING: Als de deuropening
te nauw is om het product door te laten,
moet u de deur verwijderen en het product
zijdelings draaien; als dit niet werkt, kunt
u contact opnemen met de geautoriseerde
dienst.

trillingen te vermijden.

van de radiator, het fornuis en gelijkaardige
warmtebronnen en minimum 5 cm van
elektrische ovens.

zonlicht en u mag het niet bewaren in een
vochtige omgeving.

voor een efficiënte werking. Als het product
in een muurholte wordt geplaatst, mag u niet
vergeten minimum 5 cm tussenruimte te laten
tussen het product en het plafond en de muren.

temperaturen van minder dan -5°C.
3.2. De plastic spieën bevestigen
Gebruik de plastic spieën die worden geleverd met
het product om voldoende ruimte te laten voor de
luchtcirculatie tussen het product en de muur.
1.
Om de spieën te bevestigen, verwijdert u de
schroeven van het product en gebruikt u de schroeven
die worden geleverd met de spieën.
2.
Bevestig 2 plastic spieën op het ventilatiedeksel
zoals aangetoond als j in de afbeelding.
10 / 43 NL Koelkast/Handleiding
Installatie
3.3. De voetjes aanpassen
Als het product niet in evenwicht staat, moet u de
voorste instelbare voetjes aanpassen door ze naar
rechts of links te draaien.
3.4. Stroomaansluiting
AWAARSCHUWING: Gebruik geen
verlengsnoer of meervoudige stopcontacten
voor de stroomverbinding.
BWAARSCHUWING: Een beschadigd
netsnoer moet worden vervangen door een
Geautoriseerde Dienst.
CAls u twee koelers naast elkaar plaatst,
moet u minimum 4 cm afstand laten tussen
beide toestellen.
 Ons bedrijf aanvaardt geen
verantwoordelijkheid voor eventuele
schade door het gebruik zonder aarding
en stroomverbinding conform de nationale
wetgeving.
 De netstekker moet gemakkelijk toegankelijk
blijven na de installatie.
 Sluit de koelkast aan op een geaard
stopcontact met een spanning van 220-
240V/50 Hz. De stekker moet voorzien zijn van
een 10-16A zekering.
 Gebruik geen multi-groep stekker met of
zonder verlengsnoer tussen het stopcontact en
de koelkast.
Om de deuren verticaal aan te passen,
Draai de bevestigingsmoer onderaan los
Schroef de stelmoer (CW/CCW) in
overeenstemming met de positie van de deur
Draai de bevestigingsmoer vast voor de definitieve
positie
Om de deuren horizontaal aan te passen,
Draai de bevestigingsmoer bovenaan los
Schroef de stelmoer (CW/CCW) op de zijkant in
overeenstemming met de positie van de deur
Draai de bevestigingsmoer bovenaan vast voor de
definitieve positie
adjusting nut
fixing nut
fixing nut
adjusting nut
11 / 43 NL
Koelkast/Handleiding
Installatie
3.5. Wateraansluiting
(Optioneel)
AWAARSCHUWING: Verwijder de stekker
van het product en de waterpomp (indien
beschikbaar) uit het stopcontact tijdens de
aansluiting.
De watertoevoer, filter en mandfles aansluitingen
moeten worden uitgevoerd door een
geautoriseerde dienst. Het product kan worden
aangesloten op een mandfles of rechtstreeks
op het waternetwerk naargelang het model. Om
de aansluiting tot stand te brengen, moet de
waterleiding eerst worden aangesloten op het
product.
Controleer of de volgende onderdelen werden
geleverd met het model van uw product:
1. Connector (1 stuk): Gebruikt om de
waterslang op de achterzijde van het product
te bevestigen.
2. Slangklem (3 stuks): Gebruikt om de
waterslang aan de muur te bevestigen.
3. Waterslang (1 stuk, 5 meter diameter 1/4
inch): Gebruikt voor de wateraansluiting.
4. Kraan adapter (1 stuk): Omvat een poreuze
filter gebruikt voor de aansluiting op het koude
waternetwerk.
5. Waterfilter (1 stuk “Optioneel”): Gebruikt
om het product aan te sluiten op het
waternetwerk. De waterfilter is niet
noodzakelijk als er een mandflesaansluiting
aanwezig is.
3
1
4
2
*5
12 / 43 NL Koelkast/Handleiding
Installatie
1
23
3.6. De waterleiding
aansluiten op het product
Om de waterslang aansluiten op het product
moet u de onderstaande instructies volgen.
1. Verwijder de connector van de slang adapter
achteraan op het product en voer de slang
doorheen de connector.
2. Duw de waterslang zachtjes neerwaarts en
sluit ze aan op het mondstuk van de slang.
3. Draai de connector handmatig vast om hem
te bevestigen op het mondstuk van de slang.
U kunt de connector ook aandraaien met een
waterpomptang of tang.
3.7. Aansluiting op het waternetwerk
(Optioneel)
Om het product te gebruiken door het aan te sluiten
op het koud waternetwerk moet een standaard 1/2
ventiel verbindingsstuk worden geïnstalleerd op het
koud waternetwerk bij u thuis. Als de connector niet
beschikbaar is of als u niet zeker bent, moet u een
gekwalificeerde loodgieter raadplegen.
1. Maak de connector los (1) van de
kraanadapter (2).
1
2
3
2. Sluit de kraanadapter aan op het
waternetwerk.
3. Bevestig de connector rond de waterslang.
4. Sluit het andere uiteinde van de slang aan
op het waternetwerk (Zie Sectie 3.7) of, als u
een mandfles gebruikt, op de waterpomp (Zie
Sectie 3.8).
13 / 43 NL
Koelkast/Handleiding
Installatie
4. Bevestig de connector in de kraanadapter en
draai aan met de hand / een werktuig.
2. Sluit het andere uiteinde van de waterslang
aan op de waterpomp door de slang in de
ingang van de pomp te duwen.
5. Om schade, verschuivingen of ongewenst
verwijdering van de slag te vermijden, moet
u de geleverde klemmen gebruiken om de
waterslang correct te bevestigen.
AWAARSCHUWING: Nadat u de kraan
hebt open gedraaid, moet u ervoor
zorgen dat er geen waterlek is aan de
uiteinden van de waterslang. Als u een lek
vaststelt, moet u het ventiel los draaien
en alle aansluitingen aandraaien met een
waterpomptang of tang.
3.8. Voor producten die water
mandflessen gebruiken
(Optioneel)
Om een mandfles te gebruiken voor de
wateraansluiting van het product moet de
waterpomp worden gebruikt aanbevolen door de
geautoriseerde dienst.
1. Sluit een uiteinde van de waterslang die wordt
geleverd met de pomp aan op het product (zie
3.6) en volg de onderstaande instructies.
3. Plaats en bevestig de pompslang in de
mandfles.
4. Aan het einde van de aansluiting steekt u
de stekker in het stopcontact en start u de
waterpomp.
CWacht 2-3 minuten na de start van de
pomp om de gewenste efficiëntie te
bereiken.
CRaadpleeg ook de
gebruikshandleiding van de pomp met
betrekking tot de wateraansluiting.
CIndien een mandfles wordt gebruikt, is
er geen waterfilter vereist.
3.9 Waterfilter
(Optioneel)
Het product kan een interne of externe filter,
afhankelijk van het model. Om de waterfilter te
bevestigen, moet u de onderstaande instructies
volgen.
14 / 43 NL Koelkast/Handleiding
Installatie
3.9.1.De externe filter op de
wand bevestigen (Optioneel)
AWAARSCHUWING: Bevestig de filter niet
op het product.
Controleer of de volgende onderdelen werden
geleverd met het model van uw product:
1. Connector (1 stuk): Gebruikt om de
waterslang op de achterzijde van het product
te bevestigen.
2. Kraan adapter (1 stuk): Gebruikt voor de
aansluiting op het koud waternetwerk.
3. Poreuze filter (1 stuk)
4. Slangklem (3 stuks): Gebruikt om de
waterslang aan de muur te bevestigen.
5. Filter aansluitmechanisme (2 stuks): Gebruikt
om de filter aan de muur te bevestigen.
6. Waterfilter (1 stuk): Gebruikt om het product
aan te sluiten op het waternetwerk. De
waterfilter is niet noodzakelijk indien een
mandflesaansluiting wordt gebruikt.
1. Sluit de kraanadapter aan op het
waternetwerk.
2. Bepaal de locatie om de externe filter vast te
stellen. Bevestig het verbindingsstuk (5) van
de filter aan de muur.
3. Bevestig de filter rechtop op de het
verbindingsstuk van de filter zoals aangeduid
op het label. (6)
4. Bevestig de waterslang die uitsteekt aan de
bovenzijde van de filter op de wateraansluiting
adapter van het product, (zie 3.6)
Aan het einde van de aansluiting moet ze er uitzien
als de onderstaande afbeelding.
123
4
5
6
15 / 43 NL
Koelkast/Handleiding
Installatie
3.9.2.Interne filter
De interne filter die wordt geleverd met het product
is niet geïnstalleerd op het moment van de levering;
u moet de onderstaande instructies volgen om de
filter te installeren.
1. “Ice Off (“IJs uit”) indicator moet actief zijn
tijdens de installatie van de filter. Gebruik
de ON-OFF (AAN-UIT) indicator met de “Ice”
(“IJs”) knop op het scherm.
Waterleiding:
Mandflesleiding:
2. Verwijder het groentevak (a) voor toegang tot
de waterfilter.
CU mag de eerste 10 glazen water
nadat u de filter hebt aangesloten niet
gebruiken.
a
16 / 43 NL Koelkast/Handleiding
Installatie
3. Trek aan het bypass deksel van de waterfilter
om het te verwijderen.
CEr kunnen een aantal druppels
uitstromen wanneer u het deksel
verwijdert; dit is normaal.
4. Plaats het deksel van de waterfilter in het
mechanisme en duw om het te vergrendelen.
5. Druk opnieuw op de “Ice” (Ijs) knop op het
scherm om de “Ice Off (Ijs uit) modus te
annuleren.
CDe waterfilter verwijdert bepaalde vreemde
deeltjes uit het water. Hij verwijdert geen
micro-organismen uit het water.
CZie sectie 5.2 om de filter
vervangingsperiode in te schakelen.
17 / 43 NL
Koelkast/Handleiding
4 Voorbereiding
4.1. Wat u kunt doen om
energie te besparen
mehmet
AHet product verbinden met elektronische
energiebesparende systemen is schadelijk
want het kan uw product beschadigen.
 Houd de deur van de koelkast niet te lang
open.
 Plaats geen warme dranken in de koelkast.
 U mag de koelkast niet te veel opvullen; als u
de interne luchtcirculatie blokkeert, vermindert
het koelvermogen.
 De energieverbruikswaarde die werd
gespecificeerd voor de koelkast werd
gemeten met het bovenste deksel van het
vriesvak verwijderd, met de andere planken
en de onderste laden aangebracht en bij een
maximum lading. De bovenste glazen plaat kan
worden gebruikt, afhankelijk van de vorm en
afmeting van de in te vriezen etenswaren.
 Afhankelijk van de kenmerken van het
product; ingevroren etenswaren ontdooien in
het koelvak resulteert in energiebesparing en
bewaart de kwaliteit van de etenswaren.
 De mandjes/laden in het koelvak
moeten steeds in gebruik zijn voor een
laag energieverbruik en voor betere
opbergvoorwaarden.
 Als de etenswaren in contact staan met de
temperatuursensor in het vriesvak kan het
energieverbruik van het apparaat verhogen. Elk
contact met de sensor(en) moet dus worden
vermeden.
 Aangezien warme en vochtige lucht niet
direct in uw product doordringt als de
deuren niet geopend zijn, zal uw product
zichzelf optimaliseren in omstandigheden die
voldoende zijn om uw voedsel te beschermen.
Functies en onderdelen zoals een compressor,
ventilator, verwarmer, ontdooien, verlichting,
display enzovoort zullen werken volgens de
behoeften om in deze omstandigheden een
minimum aan energie te verbruiken.
 Zorg ervoor dat de etenswaren niet in
contact komen met de hieronder beschreven
temperatuursensor van het koelvak.
4.2. Eerste gebruik
Voor u de koelkast in gebruik neemt,
moet u ervoor zorgen dat u de nodige
voorbereidingen treft in overeenstemming met
de instructies vermeld in de “Veiligheids- en
omgevingsinstructies” en “Installatie” secties.
 Schakel het product in zonder etenswaren en
laat het werken gedurende 6 uur. Open de
deur niet tenzij absoluut noodzakelijk.
CEen geluidsignaal weerklinkt wanneer
de compressor wordt ingeschakeld. Het
is normaal dat u geluid hoort, zelfs als
de compressor niet ingeschakeld is,
omwille van de perslucht en gassen in het
koelsysteem.
CHet is normaal dat de voorzijden van
de koelkast warm zijn. Deze zones
zijn ontworpen om op te warmen en
condensatie te vermijden.
CIn sommige modellen schakelt het
instrumentenpaneel automatisch uit na
5 minuten nadat de deur gesloten is. Ze
wordt opnieuw ingeschakeld wanneer
de deur geopend wordt of een toets
ingedrukt wordt.
18 / 43 NL Koelkast/Handleiding
5 Het product gebruiken
5.1. Indicatorpaneel
Indicatorpanelen kunnen variëren naargelang het model van uw product.
De geluids- en visuele functies van het indicatorpaneel helpen bij het gebruik van de koelkast.
1.
Koelvak indicator
2.
Foutstatus indicator
3.
Temperatuurindicator
4.
Vakantiefunctie knop
5.
Temperatuur instelling knop
6.
Compartimentselectie knop
7.
Koelvak indicator
8.
Besparingsmodus indicator
9.
Vakantiefunctie indicator
*optioneel
C*Optioneel: De afbeeldingen in deze handleiding zijn bedoeld als schetsen en het is mogelijk dat
ze niet perfect overeenstemmen met uw product. Als de betrokken vakken niet aanwezig zijn in uw
product verwijst de informatie naar andere modellen.
8123
45
7 6
9
19 / 43 NL
Koelkast/Handleiding
Het product gebruiken
1. Koelvak indicator
Het licht in het koelvak schakelt in wanneer de
temperatuur van het koelvak wordt aangepast.
2. Foutstatus indicator
Deze sensor schakelt in als de koelkast
onvoldoende koelt of als de sensor defect
is. Als deze indicator actief is, geeft de
temperatuurindicator van het vriesvak “E” weer en
de temperatuurindicator van het koelvak geeft “1,
2, 3…” etc. weer. De cijfers op de indicator dienen
om het onderhoudspersoneel informatie te geven
over het defect.
3. Temperatuurindicator
Geeft de temperatuur aan van de vries- en
koelvakken.
4.Vakantiefunctie knop
Om deze functie in te schakelen, houdt u
de Vakantieknop 3 seconden ingedrukt.
Als de Vakantiefunctie actief is, geeft de
temperatuurindicator van het koelvak "- -" weer
en er is geen koelproces actief in het koelvak.
Deze functie is niet geschikt om etenswaren in
het koelvak te bewaren. Andere compartimenten
blijven gekoeld bij de respectieve temperatuur die
werd ingesteld voor ieder compartiment.
Druk opnieuw op de Vakantieknop ( ) om deze
functie te annuleren.
5. Temperatuur instelling knop
De respectieve temperatuur in de
compartimenten varieert binnen het -24°C….
-18°C en 8°C...1°C bereik.
6. Compartimentselectie knop
Gebruik de compartiment selectieknop van de
koelkast om te schakelen tussen het kovel van
het vriesvak.
7. Koelvak indicator
Het licht in het vriesvak schakelt in wanneer de
temperatuur van het koelvak wordt aangepast.
8. Besparingsmodus indicator
Geeft aan wanneer de koelkast in de
energiebesparing modus werkt. Deze indicator is
actief als de temperatuur in het vriesvak ingesteld
is op -18°C.
9.Vakantiefunctie indicator
Geeft aan wanneer de vakantiefunctie actief is.
20 / 43 NL Koelkast/Handleiding
Het product gebruiken
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Eco Mode
Yellow: Vacation
Display On after any interaction with buttons
interaction with product/
C*Optioneel: De afbeeldingen in deze handleiding zijn bedoeld als schetsen en het is mogelijk dat
ze niet perfect overeenstemmen met uw product. Als de betrokken vakken niet aanwezig zijn in uw
product verwijst de informatie naar andere modellen.
21 / 43 NL
Koelkast/Handleiding
Het product gebruiken
1- Aanduiding stroomstoring / hoge temperatuur /
foutwaarschuwing
2- Temperatuurinstelling van het
diepvriesgedeelte
3- Snelvriezen
4- Toetsvergrendeling
5- Vakantiefunctie
6- Snelkoelen
7- Temperatuurinstelling koelgedeelte
8- Eco-fuzzy
9- Alarm uit waarschuwing
 Alarm hoge temperatuur: ROOD (1 Hz
knipperend)
 Binnen 1 minuut na het openen van de deur
(als het deur open-alarm is geactiveerd) gaat het
RODE lampje branden.
 Als de deur is geopend: WIT
 Eco-modus: GROEN
 Snelvriezen: BLAUW
 Snelkoelen: BLAUW
 Vakantiefunctie: GEEL
 Display uit: GROEN
 Nadat de deur wordt gesloten bij
een van de WITTE modi / Eco-modus,
snelvriezen, snelkoelen, vakantiefunctie,
wordt de kleur van deze modus gedurende
1 minuut weergegeven. (de kleur van de
modus is dominanter dan de kleur van de
displaystatus).
1. Stroomstoring / hoge temperatuur /
foutwaarschuwing
Dit lampje licht op bij een stroomstoring, storing
door hoge temperatuur en waarschuwingen voor
fouten. Tijdens een langere stroomstoring zal de
hoogste temperatuur die het vriescompartiment
bereikt, op het digitale display knipperen. Druk
na het controleren van het voedsel dat in het
vriescompartiment zit, op de knop alarm uit om het
alarm uit te zetten.
Raadpleeg het hoofdstuk “Maatregelen aanbevolen
voor probleemoplossing” in uw handleiding als u
ziet dat dit lampje brandt.
2. Temperatuurinstelling van het
diepvriesgedeelte
Temperatuurinstelling van het diepvriesgedeelte is
uitgevoerd. Druk op deze knop om de temperatuur
van het diepvriesgedeelte respectievelijk in te
stellen op -18 °C, -19 °C, -20 °C, -21 °C, -22 °C,
-23 °C, en -24 °C.
3. Snelvriezen
Druk op deze knop voor de snelvriesfunctie en de
snelvriesindicator ( ) wordt geactiveerd.
De indicator snelvriezen brandt wanneer de
functie snelvriezen wordt geactiveerd en de
temperatuurindicator van het koelgedeelte als -27
verschijnt. Om deze functie te annuleren drukt u
de knop snelvriezen ( ) opnieuw in. De indicator
snelvriezen gaat uit en de koelkast keert terug
naar de normale instellingen. Als u de functie niet
handmatig annuleert, wordt de functie snelvriezen
na 24 uur automatisch geannuleerd. Wanneer u
grote hoeveelheden verse levensmiddelen wenst in
te vriezen, druk dan voordat u de levensmiddelen
in het diepvriesvak plaatst de knop snelvriezen in.
4. Toetsvergrendeling
Druk gedurende 3 seconden de alarm uit-
knop in. Het symbool toetsvergrendeling gaat
aan en de toetsvergrendelingsmodus wordt
ingeschakeld; als de toetsvergrendeling
ingeschakeld is, zijn de knoppen vergrendeld.
Druk nogmaals 3 seconden de alarm uit-knop in.
Het symbool toetsvergrendeling gaat uit en de
toetsvergrendelingsmodus wordt uitgeschakeld.
5. Vakantiefunctie
Druk gedurende 3 seconden op de fuzzy-knop
om de vakantiefunctie te activeren. De indicator
voor de vakantiemodus ( ) wordt geactiveerd.
Als deze functie actief is, verschijnt “- -” op de
temperatuurindicator van het koelgedeelte en zal
het koelgedeelte niet koelen. Het is niet geschikt
om levensmiddelen in het koelgedeelte te bewaren
wanneer deze functie wordt geactiveerd. Andere
compartimenten blijven koelen volgens hun
ingestelde temperaturen.
Druk nogmaals op de knop vakantie functie om
deze functie te annuleren.
22 / 43 NL Koelkast/Handleiding
Het product gebruiken
6.Snelkoelfunctie
De aanduiding snelkoelen ( ) gaat branden en de
temperatuurindicator voor het koelkastgedeelte wordt
aangeduid als 1 als de snelkoelfunctie wordt geacti-
veerd. Om deze functie te annuleren, drukt u opnieuw
op de knop voor snelkoelen. De aanduiding snelkoelen
gaat uit en de koelkast keert terug naar de normale
instellingen. Als u de functie niet handmatig annuleert,
wordt de functie snelkoelen na 1 uur automatisch
geannuleerd. Wanneer u grote hoeveelheden verse
levensmiddelen wilt koelen, druk dan voordat u de
levensmiddelen in het koelgedeelte plaatst de knop
snelkoelen in.
7. Temperatuurinstelling koelgedeelte
Nadat knop ingedrukt werd, kan de temperatuur
van de koeler respectievelijk op 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2
en 1 ingesteld worden.
8. Eco-fuzzy
Houd de eco-fuzzy-knop gedurende 1 seconde
ingedrukt om de eco-fuzzy-functie te activeren. De
koelkast begint minstens 6 uur later in de meest
economische modus te werken en de aanduiding
economisch gebruik licht op ( ). Houd de eco-
fuzzy-knop gedurende 3 seconden ingedrukt om
de eco-fuzzy-functie uit te schakelen.
Deze indicator gaat na 6 uur aan als eco-fuzzy is
geactiveerd.
9. Alarm uit waarschuwing
In het geval van een stroomstoring/alarm bij hoge
temperatuur drukt u, na het controleren van het
voedsel dat in het vriescompartiment zit, op de
alarm uit-knop om het alarm af te zetten.
23 / 43 NL
Koelkast/Handleiding
Het product gebruiken
C*Optioneel: De afbeeldingen in deze handleiding zijn bedoeld als schetsen en het is
mogelijk dat ze niet perfect overeenstemmen met uw product. Als de betrokken vakken niet
aanwezig zijn in uw product verwijst de informatie naar andere modellen.
*1
1 *2
23
4
56
7.1 7.2
8910
11
*3
4
(*)
13
12
5
6
78
9
1011.1
11.2
1. Zuinig gebruik
2. Waarschuwing bij hoge temperatuur / fout
3. Energiebesparingsfunctie (display uit)
4. Snelkoelen
5. Vakantiefunctie
6. Temperatuurinstelling van het koelgedeelte
7. Energiebesparing (display uit) / Alarm uit
waarschuwing
8. Toetsenbord vergrendelen
9. Eco-fuzzy
10. Temperatuurinstelling van het
diepvriesgedeelte
11. Snelvriezen
24 / 43 NL Koelkast/Handleiding
Het product gebruiken
1. Zuinig gebruik
Dit symbool gaat aan als het diepvriesvak wordt
ingesteld op -18°C, wat de meest zuinige
instelling is. ( ) De indicator voor zuinig gebruik
gaat uit als de functie snelkoelen of snelvriezen
wordt geselecteerd.
2. Waarschuwingsindicator voor
stroomstoring / hoge temperatuur / fout
Deze indicator ( ) gaat aan bij een
temperatuurfout of foutwaarschuwingen. Dit
lampje licht op bij een stroomstoring, storing
door hoge temperatuur en waarschuwingen voor
fouten. Tijdens een langere stroomstoring zal de
hoogste temperatuur die het vriescompartiment
bereikt, op het digitale display knipperen. Druk
na het controleren van het voedsel dat in het
vriescompartiment zit, op de knop alarm uit om het
alarm uit te zetten.
3. Energiebesparingsfunctie (display uit)
Als de deuren van het product een lange periode
gesloten zijn, wordt de functie energiebesparing
automatisch geactiveerd en het symbool voor
energiebesparing licht op. Wanneer de functie
energiebesparing geactiveerd is, zullen alle
symbolen op de display anders dan het symbool
voor energiebesparing uitgaan. Wanneer de
functie energiebesparing geactiveerd is, zal bij het
drukken op een knop of het openen van de deur
de functie energiebesparing worden geannuleerd
en de symbolen op de display zullen terugkeren
naar hun normale stand.
De functie energiebesparing wordt af fabriek
geactiveerd en kan niet worden geannuleerd.
4. Snelkoelen
Als de snelkoelfunctie ingeschakeld wordt,
gaat de snelkoelindicator aan ( ) en geeft de
temperatuurindicator van het koelgedeelte de
waarde 1 aan. Druk opnieuw op de snelkoelknop
om deze functie te annuleren. De aanduiding
snelkoelen gaat uit en keert terug naar de normale
instellingen. De snelkoelfunctie wordt automatisch
na 1 uur geannuleerd tenzij de gebruiker dit voor
die tijd doet. Wanneer u grote hoeveelheden verse
levensmiddelen wenst te koelen, druk dan de knop
snelkoelen in voordat u de levensmiddelen in het
koelgedeelte plaatst.
5. Vakantiefunctie
Druk gedurende 3 seconden op de snelkoelknop
om de vakantiefunctie te activeren, hierdoor wordt
de indicator voor de vakantiemodus geactiveerd (
). Als de vakantiefunctie in werking is, geeft de
temperatuurindicator van het koelgedeelte "- -"
weer en er wordt niet gekoeld in het koelgedeelte.
Bij deze functie kunt u geen levensmiddelen in het
koelgedeelte bewaren. Andere gedeeltes blijven
gekoeld op de temperatuur die voor het gedeelte
is ingesteld. Druk opnieuw op de knop van de
vakantiefunctie om deze functie te annuleren.
6. Temperatuurinstelling van het
koelgedeelte
Nadat de knop ingedrukt werd, kan de
temperatuur van de koeler respectievelijk op 8, 7,
6, 5, 4, 3, 2 en 1 ingesteld worden. ( )
7. 1 Energiebesparing (display uit)
Door op deze knop te drukken ( ) licht het
symbool voor de energiebesparing op ( ) en
wordt de energiebesparingsfunctie geactiveerd.
Door de energiebesparingsfunctie in te schakelen,
worden alle andere symbolen op het display
uitgeschakeld. Als de energiebesparingsfunctie
ingeschakeld is, wordt deze bij het openen van de
deur of het drukken op een knop gedeactiveerd
en keren alle symbolen op het display terug naar
hun normale stand. Door deze knop opnieuw
in te drukken ( ) wordt de energiebesparing
uitgeschakeld en de energiebesparingsfunctie
gedeactiveerd.
7.2 Alarm uit waarschuwing
Druk in het geval van een stroomstoring/alarm
voor hoge temperatuur na het controleren van het
voedsel dat in het vriescompartiment zit, op de
knop alarm uit om het alarm uit te zetten.
25 / 43 NL
Koelkast/Handleiding
Het product gebruiken
8. Toetsenbord vergrendelen
Druk tegelijkertijd nogmaals 3 seconden
op de knop ‘scherm uit’. Het symbool voor
toetsenbordvergrendeling gaat branden en de
toetsenbordvergrendeling wordt geactiveerd;
de knoppen worden gedeactiveerd als de
toetsenbordvergrendeling ingeschakeld is.
Druk tegelijkertijd nogmaals 3 seconden
op de knop ‘scherm uit’. Het symbool voor
toetsenbordvergrendeling gaat uit en de
toetsenbordvergrendeling wordt uitgeschakeld.
Druk op de knop ‘scherm uit’ om te voorkomen
dat de temperatuurinstellingen van de koelkast
worden gewijzigd.
9. Eco-fuzzy
Druk gedurende 1 seconde de eco-fuzzyknop
in om de eco-fuzzyfunctie te activeren. Als deze
functie geactiveerd wordt, schakelt de diepvriezer
na minstens 6 uur over op zuinige modus en
de indicator voor zuinig gebruikt licht op. Druk
gedurende 3 seconden op knop voor de eco-
fuzzyfunctie om de eco-fuzzyfunctie te deactiveren
().
De indicator licht op na 6 uur als de eco-
fuzzyfunctie actief is.
10. Temperatuurinstelling van het
diepvriesgedeelte
De temperatuur in het diepvriesgedeelte kan
aangepast worden. Door op de knop te drukken,
kan de temperatuur van het diepvriesgedeelte
op -18, -19, -20, -21, -22, -23 en -24 ingesteld
worden.
11. Snelvriezen
Druk op de knop om snelvriezen te activeren,
hierdoor wordt de snelvriesindicator ingeschakeld
( ).
Als de snelvriesfunctie ingeschakeld wordt,
gaat de snelvriesindicator aan en geeft de
temperatuurindicator van het diepvriesgedeelte
de waarde -27 aan. Druk opnieuw op de
snelvriesknop ( ) om deze functie te annuleren.
De aanduiding snelvriezen gaat uit en keert terug
naar de normale instellingen. De snelvriesfunctie
wordt automatisch na 24 uur geannuleerd tenzij
de gebruiker dit vroeger doet. Wanneer u grote
hoeveelheden verse levensmiddelen wenst in te
vriezen, druk dan de knop snelvriezen in voordat
u de levensmiddelen in het diepvriesgedeelte
plaatst.
26 / 43 NL Koelkast/Handleiding
Het product gebruiken
C*Optioneel: De afbeeldingen in deze handleiding zijn bedoeld als schetsen en het is
mogelijk dat ze niet perfect overeenstemmen met uw product. Als de betrokken vakken niet
aanwezig zijn in uw product verwijst de informatie naar andere modellen.
*1
1 *2
23
4
56
7.1 7.2
8910
11
*3
4
(*)
13
12
5
6
78
9
1011.1
11.2
1. Temperatuurinstelling van het
diepvriesgedeelte
2. Besparingsmodus
3. Energiebesparingsfunctie (display uit)
4. Waarschuwingsindicator stroomstoring / hoge
temperatuur / fout
5. Temperatuurinstelling van het koelgedeelte
6. Snelkoelen
7. Vakantiefunctie
8. Annulering toetsvergrendeling / waarschuwing
voor vervanging filter
9. Keuze tussen water, ijsscherven, ijsblokjes
10. IJs maken aan/uit
11. Display aan/uit Alarm uit waarschuwing
12. Auto-eco
13. Snelvriezen
27 / 43 NL
Koelkast/Handleiding
Het product gebruiken
*1
1 *2
23
4
56
7.1 7.2
8910
11
*3
4
(*)
13
12
5
6
78
9
1011.1
11.2
1. Temperatuurinstelling van het
diepvriesgedeelte
2. Besparingsmodus
3. Energiebesparingsfunctie (display uit)
4. Waarschuwingsindicator stroomstoring / hoge
temperatuur / fout
5. Temperatuurinstelling van het koelgedeelte
6. Snelkoelen
7. Vakantiefunctie
8. Annulering toetsvergrendeling / waarschuwing
voor vervanging filter
9. Keuze tussen water, ijsscherven, ijsblokjes
10. IJs maken aan/uit
11. Display aan/uit Alarm uit waarschuwing
12. Auto-eco
13. Snelvriezen
1. Temperatuurinstelling van het
diepvriesgedeelte
Door op knop ( ) te drukken kan de temperatuur
van het diepvriesgedeelte op -18,-19, -20, -21, -22,
-23, -24, -18... ingesteld worden.
2. Besparingsmodus
Geeft aan dat de koelkast werkt in de energie-
efficiënte modus. Deze indicator is actief als de
temperatuur van het diepvriesgedeelte is ingesteld
op -18 of als de energiebesparingsmodus d.m.v. de
functie eco-extra is ingeschakeld. ( )
3. Energiebesparingsfunctie (display uit)
Als de deuren van het product een lange periode
gesloten zijn, wordt de functie energiebesparing
automatisch geactiveerd en het symbool voor
energiebesparing licht op. Wanneer de functie
energiebesparing geactiveerd is, zullen alle
symbolen op de display anders dan het symbool
voor energiebesparing, uitgaan. Wanneer de functie
energiebesparing geactiveerd is, zal bij het drukken
op een knop of het openen van de deur de functie
energiebesparing worden geannuleerd en de
symbolen op de display zullen terugkeren naar hun
normale stand.
De functie energiebesparing wordt geactiveerd
bij levering van fabriek en kan niet worden
geannuleerd.
4. Waarschuwingsindicator voor
stroomstoring / hoge temperatuur / fout
Deze indicator ( ) gaat aan bij een
temperatuurfout of foutwaarschuwingen. Dit
lampje licht op bij een stroomstoring, storing
door hoge temperatuur en waarschuwingen voor
fouten. Tijdens een langere stroomstoring zal de
hoogste temperatuur die het vriescompartiment
bereikt, op de digitale display knipperen. Druk
na het controleren van het voedsel dat in het
vriescompartiment zit, op de knop alarm uit om het
alarm uit te zetten.
5. Temperatuurinstelling van het koelgedeelte
Nadat knop ( ) ingedrukt werd, kan de
temperatuur van de koeler respectievelijk op 8, 7, 6,
5, 4, 3, 2... ingesteld worden.
6. Snelkoelen
Druk op de knop om snelkoelen te activeren;
hierdoor wordt de snelkoelindicator ingeschakeld (
).
Druk deze knop opnieuw in om de gekozen functie
te deactiveren.
Gebruik deze functie als u vers voedsel in het
koelgedeelte plaatst of als u uw voedsel snel wilt
koelen. Als de functie geactiveerd wordt, wordt de
koelkast gedurende 1 uur ingeschakeld.
7. Vakantiefunctie
Als de vakantiefunctie ( ) in werking is, geeft de
temperatuurindicator van het koelgedeelte "- -"
weer en er wordt niet gekoeld in het koelgedeelte.
Bij deze functie kunt u geen levensmiddelen in het
koelgedeelte bewaren. Andere gedeeltes blijven
gekoeld op de temperatuur die voor het gedeelte
is ingesteld.
Druk opnieuw op de knop van de vakantiefunctie
om deze functie te annuleren. ( )
8. Toetsvergrendeling / waarschuwing voor
annulering toetsvergrendeling / vervanging filter
Druk op de knop voor de toetsvergrendeling (
) om de toetsvergrendeling te activeren. U kunt
deze functie ook gebruiken om te voorkomen dat
de temperatuurinstelling van de koelkast gewijzigd
wordt. Het koelkastfilter moet iedere 6 maanden
worden vervangen. Als u gebruik maakt van de
instructies in hoofdstuk 5.2, berekent de koelkast
de overgebleven periode automatisch en licht de
indicator voor vervanging van het filter ( ) op als
het filter vervangen moet worden.
Houd de knop ( ) 3 seconden ingedrukt om de
filterwaarschuwingslamp uit te schakelen.
9. Keuze uit water, ijsscherven of ijsblokjes
Navigeer tussen de keuzes water ( ), ijsblokjes (
) en ijsscherven ( ) met knop 8. De actieve
aanduiding blijft branden.
10. IJs maken aan/uit
Druk op knop ( ) om te annuleren ( )
of ijs maken ( ) te activeren.
28 / 43 NL Koelkast/Handleiding
Het product gebruiken
11.1 Display aan/uit
Druk op knop ( ) om te annuleren (XX)
of display aan/uit ( ) te activeren.
11.2 Alarm uit-waarschuwing
Druk in het geval van een stroomstoring/hoge
temperatuur-alarm na het controleren van het
voedsel dat in het vriescompartiment zit, op de
knop alarm uit om het alarm af te zetten.
12. Auto-eco
U kunt deze optie activeren door de automatische
ecoknop ( ) 3 seconden in te drukken. Als deze
functie actief is, schakelt de schakelaar van het
koelgedeelte over naar zuinige modus als de deur
gedurende langere tijd gesloten blijft. Druk deze
knop opnieuw in om deze functie te deactiveren.
De indicator licht op na 6 uur als de auto- en eco-
functie actief is. ( )
13. Snelvriezen
Druk op de knop ( ) voor snelvriezen. Druk
opnieuw op deze knop om functie te deactiveren.
5.2. roentelade met
vochtigheidscontrole
(FreSHelf)
(Deze functie is optioneel)
De vochtigheidsgraad van de groenten en
het fruit wordt beheerd met de functie van de
vochtigheidscontrole van de groentelade en de
etenswaren blijven gegarandeerd langer vers
blijven.
We raden aan de bladgroenten zoals sla, spinazie
en de groenten die gevoelig zijn aan vochtverlies
horizontaal en zo veel mogelijk in de groentelade
te plaatsen, niet op hun wortels in een verticale
positie.
Terwijl u de groenten in de lade plaatst, moet u
rekening houden met de specifieke zwaartekracht
van de groenten. Zware en harde groenten
moeten onderin de groentelade worden geplaatst
en de zachte en lichte groenten er bovenop.
Plaats de groenten nooit in de groentelade in hun
zak. Als de groenten in hun zak worden gelaten,
zullen ze sneller verrotten. Als contact met
andere groenten afgeraden wordt omwille van
hygiënische redenen kunt u geperforeerd papier
of gelijkaardig verpakkingsmateriaal gebruiken in
de plaats van een zak.
Plaats nooit peren, abrikozen, perziken, etc. en
appels samen want dit soort fruit produceren
veel ethyleengas in dezelfde groentelade met de
andere groenten en fruit. Het ethyleengas dat
vrijkomt uit dit fruit kan ander fruit sneller doen
rijpen en verrotten.
29 / 43 NL
Koelkast/Handleiding
Het product gebruiken
5.3. De waterfilter vervanging waarschuwing inschakelen
(Voor producten aangesloten op de waterleiding en uitgerust met een filter)
De waterfilter vervangen waarschuwing wordt als volgt ingeschakeld:
De automatische berekening van de filtergebruikstijd is niet actief af fabriek.
Deze moet geactiveerd worden in producten die voorzien zijn van een filter.
Het S4-displaybord dat we in de koelkast gebruiken is van een negen toetsensysteem.
Ingestelde waarden worden in het display weergegeven.
Diepvriezerinstelling Koelkastinstelling
Snelkoelen
Alarm uit IJs aan/uit Dispenserfunctie Toetsvergrendeling
(Filter resetten)
Vakantiefunctie
/Snelvriezen
(Ecofuzzy)
*(3 seconden indrukken)
Na het aansluiten op de stroom dient gedurende 3 seconden de knoppen Alarm uit en Vakantie te
worden ingedrukt.
Wachtwoordscherm
(.sec 3 )
30 / 43 NL Koelkast/Handleiding
Het product gebruiken
Tweemaal
indrukken
Eenmaal
indrukken
“Bij PS 0 op het scherm haalt u de stroom van de koelkast en zet u deze er weer op. Op deze manier wordt de lterteller
geactiveerd. Het waarschuwingsled van het lter wordt binnen 130 dagen op het display actief. Nadat het lter is
vervangen door een nieuwe drukt u gedurende 3 seconden op de toetsvergrendelingsknop om de lterteller af te laten
tellen van 130 dagen.
Herhaal de bovenstaande stappen om deze functie te annuleren.“
Waarschuwingslampje
lter
Om de ltertijd
te resetten drukt
u gedurende 3
seconden terwijl het
waarschuwingsled
.van het lter actief is
31 / 43 NL
Koelkast/Handleiding
Het product gebruiken
5.4. Het gebruik van de drinkfontein
(voor bepaalde modellen)
CDe eerste paar glazen water van de
drinkfontein zijn gewoonlijk warm.
CAls de drinkfontein gedurende een lange
periode niet wordt gebruikt, moet u de
eerste paar glazen water weggooien om
zuiver water te verkrijgen.
U moet ca. 12 uur wachten voor koud water na de
eerste werking.
Gebruik het scherm om de wateroptie te selectie
en trek daarna aan de schakelaar om water te
schenken. Verwijder het glas net nadat u de
trekker inschakelt.
5.5. Het reservoir van de
drinkfontein opvullen
Open het deksel van het waterreservoir zoals
aangetoond in de afbeelding. Vul het op met zuiver
drinkwater. Sluit het deksel.
32 / 43 NL Koelkast/Handleiding
Het product gebruiken
5.6. Het waterreservoir
schoonmaken
Verwijder het waterreservoir uit de deurplank.
Verwijder het door beide zijden van de
deurplank vast te nemen.
Houd beide zijden van het waterreservoir en
verwijder het in een hoek van 45°.
Verwijder het deksel van het waterreservoir en
maak het schoon.
A
Vul het waterreservoir niet met
vruchtensap, koolzuurhoudende
dranken, alcoholische dranken of andere
vloeistoffen die niet compatibel zijn voor
gebruik in de drinkfontein. Het gebruik
van dergelijke vloeistoffen veroorzaakt
defecten en onherstelbare schade aan
de drinkfontein. Een dergelijk gebruik
van de fontein wordt niet gedekt door
de garantie. Sommige chemicaliën en
additieven in de dranken / vloeistoffen
kunnen materiële schade veroorzaken aan
het waterreservoir.
ADe onderdelen van het waterreservoir en
de drinkfontein zijn niet vaatwasbestendig.
33 / 43 NL
Koelkast/Handleiding
Het product gebruiken
5.7. IJs / water nemen
(Optioneel)
Om water ( ) / ijsblokje ( ) / gemalen ijs (
) te nemen, kunt u het scherm gebruiken om de
respectieve optie te selecteren. Neem water/ijs
door de schakelaar op de drinkfontein naar voor te
duwen. Wanneer u schakelt tussen de ijsblokje ( )
/ gemalen ijs ( ) opties kan het vorige ijstype een
aantal maal vrijkomen.
 U moet ca. 12 uur wachten voor u de eerste
maal ijs neemt van de ijs/waterfontein. Het is
mogelijk dat de fontein geen ijs vrijgeeft als er
onvoldoende ijs in het ijsvak zit.
 De 30 ijsblokjes (3-4 liter) die worden gemaakt
na de eerste werking mogen niet worden
gebruikt.
 In het geval van een stroompanne of tijdelijk
defect kan het ijs gedeeltelijk smelten en
opnieuw bevriezen. Hierdoor smelten de
ijsstukjes samen. In het geval van langdurige
stroompannes of defecten kan het ijs smelten
en lekken. Als u dit probleem ondervindt, moet
u het ijs verwijderen uit het ijsvak en het vak
reinigen.
AWAARSCHUWING: Het watersysteem
van het product mag enkel op de koud
waterleiding worden aangesloten. U mag
geen verbinding maken met de warm
waterleiding.
 Het is mogelijk dat het product geen water
vrijgeeft tijdens de eerste werking. Dit wordt
veroorzaakt door de lucht in het systeem. De
lucht in het systeem moet worden afgelaten.
Duw hiervoor op de schakelaar van de
drinkfontein gedurende 1-2 minuten tot er
water uit de fontein komt. De aanvankelijke
waterstroom kan onregelmatig zijn. Het water
stroomt normaal zodra de lucht uit het systeem
is verwijderd.
 Het water kan onzuiver zijn tijdens het eerste
gebruik van de filter; u mag de eerste 10
glazen water niet gebruiken.
 U moet ca. 12 uur wachten voor koud water na
de eerste installatie.
 Het watersysteem van het product is enkel
ontworpen voor zuiver water. Gebruik geen
andere dranken.
 Het wordt aanbevolen de watertoevoer los te
koppelen als het product gedurende een lange
periode niet wordt gebruikt, bijv. tijdens de
vakantie, etc.
 Als de drinkfontein niet wordt gebruikt
gedurende een lange periode kunnen de
eerste 1-2 paar glazen water warm zijn.
5.8. Druppelvanger
(optioneel)
Het water dat uit de drinkfontein drupt accumuleert
in de druppelvanger; er is geen waterdrainering
voorzien. Trek de druppelvanger naar u toe of duw
op de randen om hem te verwijderen. Daarna kunt u
het water uit de druppelvanger weggieten.
34 / 43 NL Koelkast/Handleiding
Het product gebruiken
5.9. Nul-graden compartiment
(Optioneel)
Gebruik dit compartiment om delicatessen te
bewaren bij lagere temperaturen of vleeswaren
voor onmiddellijk gebruik. Plaats geen fruit of
groenten in dit compartiment. U kunt het interne
volume van het product uitbreiden door een van
de nul-graden compartimenten te verwijderen. Om
het compartiment te verwijderen, trekt u het naar
voor, til omhoog en verwijder het.
5.10. Groentevak
Het groentevak van de koelkast is ontworpen om
groenten vers te houden door de vochtigheid te
bewaren. Om die reden wordt de algemene koude
luchtcirculatie verhoogd in het groentevak. Bewaar
fruit en groenten in dit compartiment. Bewaar
groene groenten en fruit afzonderlijk om hun
levensduur te verlengen.
5.11. Blauw licht
(Optioneel)
De groentevakken van het product zijn voorzien
van een blauw licht. De groenten in het vak blijven
fotosynthetiseren onder het effect van het blauwe
licht en zo blijven ze vers.
5.12. Ionisator
(Optioneel)
Het ionisatorsysteem in het koelvak
ventilatiekanaal dient om de lucht te ioniseren.
De negatieve ion-emissies verwijderen bacteriën
en andere moleculen die onaangename geurtjes
veroorzaken.
5.13. Minibar
(Optioneel)
De minibar deurlade van de koelkast is
toegankelijk zonder de deur te openen. Dit biedt
u de mogelijkheid vaak verbruikte etenswaren en
dranken eenvoudig uit de koelkast te halen. Om
het deksel van de minibar te openen, duwt u met
de hand en trek naar u toe.
AWAARSCHUWING: U mag niet op het
deksel van de minibar zitten, hangen
en u mag er geen zware voorwerpen op
plaatsen. Dit kan het product beschadigen
of letsels veroorzaken.
Om dit compartiment te sluiten, duwt u voorwaarts
in de bovenste sectie van het deksel.
5.14. Geurfilter
(optioneel)
De geurfilter in het koelvak ventilatiekanaal
vermijdt ongewenste geurtjes.
35 / 43 NL
Koelkast/Handleiding
Het product gebruiken
5.15. Icematic ijsvak
(Optioneel)
Vul de icematic met water en breng hem aan. Het
ijs is klaar na ongeveer twee uur. Verwijder de ice-
matic niet om ijs te verwijderen.
Draai de knoppen op de ijsvakken 90° naar
rechts; het ijs valt in het opbergvak onderaan.
Daarna kunt u het ijsvak verwijderen en het ijs
gebruiken.
Het ijsvak is enkel bedoeld om ijs te bewaren. Vul
het niet met water. Hierdoor kan het vak breken.
CHet ijsvak is enkel bedoeld om ijs
te bewaren. Vul het niet met water.
Hierdoor kan het vak breken.
5.16. IJsmaker
(Optioneel)
De ijsmaker bevindt zich in de bovenste sectie van
het vriesvak.
Houd de handvaten aan de zijkant van het
ijsreservoir en verplaats ze naar boven om ze te
verwijderen.
Verwijder het decoratieve deksel van de ijsmaker
omhoog.
BEDIENING
Het ijsreservoir verwijderen
Houd het ijsreservoir bij de handvaten, til het omhoog
en trek aan het ijsreservoir. (Afbeelding 1)
Het ijsreservoir opnieuw monteren
Houd het ijsreservoir bij de handvaten, til het omhoog
in een hoek om de zijden van het reservoir op hun
sleuf te schuiven en zorg ervoor dat de ijs selectiepin
correct gemonteerd is. (Afbeelding 2)
Duw stevig omlaag tot er geen ruimte meer is tussen
het reservoir en het plastic van de deur. (Afbeelding 2)
36 / 43 NL Koelkast/Handleiding
Het product gebruiken
Als u problemen ondervindt tijdens het monteren van
het reservoir, kunt u het 90° draaien en het opnieuw
monteren zoals weergegeven in afbeelding 3.
Alle geluidjes die u hoort wanneer het ijs in het
reservoir valt, maakt deel uit van de normale werking.
Als de ijsverdeler niet correct werkt
Als u de ijsblokjes gedurende een lange periode
niet verwijdert, zullen zij grote ijsklompen vormen.
In dat geval moet u het ijsreservoir verwijderen in
overeenstemming met de bovenstaande instructies,
de ijsblokken losmaken, niet-scheidbaar ijs weggooien
en de ijsblokjes opnieuw in het reservoir plaatsen.
(Afbeelding 4)
Als er geen ijs uit het reservoir komt, moet u
controleren of het kanaal geblokkeerd is met ijs en dit
eventueel verwijderen. Controleer het ijskanaal
regelmatig om belemmeringen te verwijderen, zoals
aangetoond in afbeelding 5.
Wanneer u uw koelkast de eerste maal in gebruik
neemt of als u ze gedurende een lange periode niet
van plan bent te gebruiken, kunnen de ijsblokjes klein
zijn omwille van lucht in de leidingen na de aansluiting.
Alle lucht wordt gepurgeerd tijdens een normale
werking.
Gooi het ijs dat de eerste dag wordt geproduceerd weg
aangezien de waterleiding verontreinigende stoffen
kan bevatten.
Let op!
Voer uw hand of ieder ander voorwerp niet in het
ijskanaal en het mes aangezien het de onderdelen kan
beschadigen of de handen verwonden.
Kinderen mogen zich niet laten hangen van de
ijsverdeler of de ijsmaker aangezien dit letsels kan
veroorzaken .Gebruik beide handen om het ijsreservoir
vast te houden wanneer u het verwijdert om zeker te
zijn dat u het niet zou laten vallen.
Als u de deur te hard sluit, kan er water spatten uit het
ijsreservoir.
Demonteer het ijsreservoir niet tenzij dit absoluut
noodzakelijk is.
Als er een blokkering plaatsvindt (er komt geen ijs uit
de koelkast) bij de vraag om ijsbrokken, probeer het
dan met ijsblokjes.
Daarna is het weer geschikt voor ijsbrokken.
Als u vraagt om ijsbrokken, kunnen er eerst ijsblokjes
verschijnen. Er verschijnen ijsblokjes als u vraagt om
ijsbrokken.
De vriezerdeur voorop de ijsmachine kan een lichte
afdekkende sneeuwlaag vormen.
Dit is normaal en u wordt aanbevolen deze regelmatig
te reinigen.
Met de tijd wordt het rooster onderaan de
waterdispenser met water gevuld. Het dient regelmatig
te worden gereinigd. Het wordt aanbevolen het water in
dit gedeelte regelmatig te reinigen.
Het vallen van ijs uit het opslagreservoir voor ijs gaat
gepaard met een geluid. Dit is normaal en duidt niet op
een probleem met het product.
37 / 43 NL
Koelkast/Handleiding
Het product gebruiken
5.17. Verse etenswaren invriezen
 Om de kwaliteit van de etenswaren te
bewaren, moeten de etenswaren die in het
vriesvak worden geplaatst zo snel mogelijk
worden ingevroren. Gebruik hiervoor de snel
vriezen functie.
 Etenswaren invriezen wanneer ze vers zijn,
verlengt de opslagduur in het vriesvak.
 Verpak de etenswaren in luchtdichte
verpakkingen en sluit stevig af.
 Zorg ervoor dat de etenswaren verpakt
zijn voor u ze in de diepvriezer plaatst.
Gebruik diepvriezer containers, tinfolie en
vochtbestendig papier, plastic zakken of
gelijkaardige verpakkingsmaterialen in de
plaats van het traditionele verpakkingspapier.
 Markeer iedere verpakking met de datum voor
u het invriest. Zo kunt u de versheid van iedere
verpakking bepalen wanneer u de diepvriezer
opent. Bewaar de oudere etenswaren vooraan
zodat u ze eerst gebruikt.
 Ingevroren etenswaren moet onmiddellijk na
het ontdooien worden gebruikt en mogen niet
opnieuw worden ingevroren.
 Verwijder geen grote hoeveelheden in een keer
uit de diepvriezer.
Vriesvak
instelling Vriesvak
instelling Beschrijvingen
-18°C 4°C Dit is de standaard, aanbevolen instelling.
-20,-22 veya
-24°C 4°C Deze instellingen worden aanbevolen bij omgevingstemperaturen
van hoger dan 30°C.
Snel invriezen 4°C Gebruik dit om etenswaren in te vriezen op een korte tijd. Het
product zal herstellen naar de vorige instellingen aan het einde van
deze procedure.
-18°C of
kouder 2°C Gebruik deze instellingen als u vindt dat het koelvak niet koud
genoeg is omwille van de omgevingstemperatuur of het regelmatig
openen van de deur.
5.18. Aanbevelingen voor het opslaan
van ingevroren etenswaren
Het compartiment moet op minimum -18°C
worden ingesteld.
1. Plaats de etenswaren zo snel mogelijk in de
diepvriezer om ontdooien te vermijden.
2. Voor u invriest, moet u de “Ten minste
houdbaar tot” datum op de verpakking om
zeker te zijn dat ze niet verstreken zijn.
3. Zorg ervoor dat de verpakking van de
etenswaren niet beschadigd is.
5.19. Informatie over de diepvriezer
Conform de IEC 62552 normen moet de
diepvriezer 4,5 kg etenswaren kunnen invriezen
bij -18°C of lagere temperaturen in 24 uur voor
iedere 100 liter vriesvak volume. Etenswaren
kunnen enkel gedurende langere perioden worden
bewaard bij een temperatuur van -18°C of lager. U
kunt etenswaren maanden lang vers houden (in de
diepvriezer bij een temperatuur van 18°C of lager).
De in te vriezen etenswaren mogen niet in contact
komen met reeds ingevroren etenswaren om
gedeeltelijk ontdooien te vermijden.
Kook de groenten en filter het water om de
ingevroren bewaartijd te verlengen. Plaats de
etenswaren in luchtdichte verpakkingen na het
filteren en plaats ze in het vriesvak. Bananen,
tomaten, sla, selderie, gekookte eieren,
aardappelen en gelijkaardige etenswaren mogen
nooit worden ingevroren. Deze etenswaren
verlagen gewoon de voedingswaarde en kwaliteit
van de etenswaren en ze kunnen bederven en dit
is schadelijk voor de gezondheid.
Het mesmechanisme in de ijsbak is scherp en u kunt
zichzelf hieraan snijden.
Als de ijsdispenser geen ijs geeft, kan het ijs
samengeklonterd zijn. Verwijder het reservoir en reinig
het nogmaals.
Het soort ijs kan niet op het display worden gewijzigd
als op de ijsknop wordt gedrukt om ijs te krijgen. Laat
de knop los, wijzig het soort ijs op het display en u kunt
weer ijs krijgen.
38 / 43 NL Koelkast/Handleiding
Het product gebruiken
5.20. De etenswaren plaatsen
Diepvriezer
deurvakken
Uiteenlopende ingevroren
etenswaren zoals vlees, vis,
ijscrème, groenten, etc.
Koelvak
deurvakken
Etenswaren in potten, afgedekte
platen en containers, eieren (in
een afgedekte container)
Koelvak
deurvakken Kleine en verpakte etenswaren
of dranken
Groentevak Fruit en groenten
Verse
etenswaren
compartiment
Delicatessen (ontbijt
etenswaren, vleesproducten
die op korte termijn worden
verbruikt)
5.21. Deur open alarm
(Optioneel)
Een hoorbaar alarm weerklinkt als de deur van
het product langer dan 1 minuut open blijft. Het
hoorbare alarm stopt wanneer de deur wordt
gesloten of wanneer een knop op het scherm
(indien beschikbaar) wordt ingedrukt.
5.22. Interne verlichting
De interne verlichting gebruikt een LED-type lamp.
Neem contact op met de geautoriseerde dienst als
er problemen zijn met deze lamp.
De lamp(en) die wordt(en) gebruikt in dit
apparaat zijn niet geschikt om een woonkamer
te verlichten. Het bedoelde gebruik van deze
lamp is de gebruiker te helpen etenswaren in de
koelkast/diepvriezer te plaatsen op een veilige en
comfortabele wijze.
5.23. Blauw licht/HarvestFresh
*Is mogelijk niet beschikbaar op alle model-
len
Voor het blauwe licht,
Bij fruit en groenten die zijn opgeslagen in de
crisper-laden en die worden verlicht met een
blauw licht blijft de fotosynthese doorlopen omwille
van het golflengte-effect van het blauwe licht en
zo behouden zij hun vitamine-inhoud.
Voor HarvestFresh,
Groenten en fruit die zijn opgeslagen in de crisper-
laden en die worden verlicht met de HarvestFresh
technologie behouden hun vitamines gedurende
een langere periode dankzij de blauwe, groene,
rode lichten en donkere cycli die een dagcyclus
simuleren.
Als u de deur van de koelkast opent tijdens de
donkere periode van de HarvestFresh technologie
zal de koelkast dit automatisch detecteren en
de blauw-groene of rode licht inschakelen om
de crisper-lade naar wens te verlichten. Nadat u
de deur van de koelkast hebt gesloten, loopt de
donkere periode door en dit staat voor de nacht
tijdens een dagcyclus
39 / 43 NL
Koelkast/Handleiding
6 Onderhoud en reiniging
Het product regelmatig reinigen zal de levensduur
verlengen.
BWAARSCHUWING: Schakel de stroom
uit voor u de koelkast reinigt.
 Gebruik geen scherpe en schurende
hulpmiddelen, zeep, huishoudelijke
reinigingsproducten, oplosmiddelen, gas, benzine,
lak en gelijkaardige stoffen voor de reiniging.
 In producten die geen No Frost hebben
ontstaan er op de achterwand van het koelvak
waterdruppels en een vingerdikke ijslaag. Maak
het niet schoon; doe hier nooit olie of soortgelijke
middelen op.
 Gebruik uitsluitend een licht vochtige
microvezeldoek om de biutenkant van het
product schoon te maken. Sponzen of andere
schoonmaakdoeken kunnen het oppervlak
krassen.
 Laat een theelepel carbonaat oplossen in het
water. Maak een doek nat in het water en wring
hem uit. Wrijf het apparaat af met deze doek en
droog grondig.
 Zorg ervoor water uit de buurt van het
lampdeksel en andere elektrische onderdelen te
houden.
 Maak de deur schoon met een natte doek.
Verwijder alle items om de deur en laden te
verwijderen. Hef de deurladen op om ze te
verwijderen. Reinig en droog de laden en breng ze
opnieuw aan door ze opwaarts te schuiven.
 Gebruik geen chloorwater of
reinigingsproducten op de buitenzijde en de
verchroomde onderdelen van het product.
Chloor veroorzaakt roest op dergelijke metalen
oppervlakten.
 Gebruik geen scherp schurend gereedschap,
zeep, huishoudelijke reinigingsmiddelen,
oplosmiddelen, kerosine, brandstofolie, vernis, etc.
om te voorkomen dat de afdruk op het plastic deel
zou verwijderd worden of loskomen. Gebruik lauw
water en een zachte doek om het te reinigen en
wrijf droog.
6.1. Onaangename
geurtjes vermijden
Het product wordt gefabriceerd zonder slecht
ruikend materiaal. Hoewel, als de etenswaren
in incorrecte secties worden bewaard en een
incorrecte reiniging van de interne oppervlakten
kan resulteren in onaangename geurtjes.
Om dit te vermijden, moet u de binnenzijde iedere
15 dagen reinigen met zuurhoudend water.
 Bewaar de etenswaren in afgedekte
containers. Micro-organismen kunnen zich
verspreiden uit niet afgedekte etenswaren en
onaangename geurtjes veroorzaken.
 Bewaar geen verstreken en bedorven
etenswaren in de koelkast.
6.2. Plastic oppervlakten
beschermen
Oliespatten op plastic oppervlakten kunnen de
oppervlakte beschadigen en moeten onmiddellijk
worden verwijderd met warm water.
40 / 43 NL Koelkast/Handleiding
7 Probleemoplossen
Controleer deze lijst voor u contact opneemt met
de dienst. Dit kan u tijd en geld besparen. Deze
lijst omvat regelmatig voorkomende klachten die
niet het resultaat zijn van gebrekkig vakmanschap
of materiaal. Sommige functies die hier worden
vermeld zijn mogelijk niet van toepassing op uw
product.
De koelkast werkt niet.
 De stekker is niet volledig ingevoerd. >>>
Voer de stekker volledig in het stopcontact.
 De zekering verbonden met de aansluiting
die het product van stroom voorziet of de
hoofdzekering is gesprongen. >>> Controleer
de zekeringen.
Condensatie op de zijwand van het koelvak
(MULTI ZONE, COOL, CONTROL en FLEXI
ZONE).
 De deur werd te vaak geopend >>> Zorg
ervoor de deur van het product niet te vaak
wordt geopend.
 De omgeving is te vochtig. >>> Installeer
het product niet in vochtige omgevingen.
 Etenswaren met vloeistoffen worden
bewaard in niet afgedekte containers. >>>
Bewaar de etenswaren die vloeistof bevatten in
afgedekte containers.
 De deur van het product werd open gelaten.
>>> Houd de deur van het product niet te lang
open.
 De thermostaat is ingesteld op een te lage
temperatuur. >>> Stel de thermostaat in op de
gewenste temperatuur.
De compressor werkt niet.
 In het geval van een plotse stroompanne of
als het netsnoer wordt verwijderd en opnieuw
ingevoerd, is de gasdruk in het koelproduct van
het product niet in evenwicht en dit schakelt
de thermische beveiliging van de compressor
in. Het product start opnieuw op na circa 6
minuten. Als het product na deze periode niet
opnieuw start, moet u contact opnemen met de
dienst.
 De ontdooifunctie is actief. >>> Dit
is normaal voor een volledig automatisch
ontdooiend product. Het ontdooien wordt
periodiek uitgevoerd.
 De stekker van het product zit niet in het
stopcontact. >>> Zorg ervoor dat de stekker in
het stopcontact zit.
 De temperatuurinstelling is incorrect. >>>
Selecteer de correcte temperatuurinstelling.
 De stroom is uitgeschakeld. >>> Het
product blijft normaal werken zodra de stroom
opnieuw wordt ingeschakeld.
Het operationele lawaai van de koelkast
wordt erger als ze in gebruik is.
 De operationele prestaties van het product
kunnen variëren naargelang de wisselingen in de
omgevingstemperatuur. Dit is normaal en houdt
geen defect in.
41 / 43 NL
Koelkast/Handleiding
Probleemoplossen
De koelkast schakelt te vaak in of
schakelt te lang in.
 Het nieuwe product kan groter zijn dan het
vorige. Grotere producten werken gedurende
langere perioden.
 De temperatuur in de ruimte kan hoog zijn.
>>> Het product zal normaal werken gedurende
lange perioden bij hogere kamertemperaturen.
 Het is mogelijk dat de stekker van het
product recent in het stopcontact werd gevoerd
of dat nieuwe etenswaren in het product
werden geplaatst. >>> Het duurt langer voor
het product om de ingestelde temperatuur te
bereiken als het recent in het stopcontact werd
gestoken of als er nieuwe etenswaren in het
product werden geplaatst. Dit is normaal.
 Het is mogelijk dat er recent grote
hoeveelheden warme etenswaren in het product
werden geplaatst. >>> Plaats geen warme
etenswaren in het product.
 De deuren werden vaak geopend of open
gehouden voor lange perioden. >>> De warm
lucht die in het product circuleert, zal ervoor
zorgen dat het product langer moet werken.
Open de deur niet te vaak.
 De deur van de diepvriezer of het koelvak
kan op een kier staan. >>> Controleer of de
deur volledig gesloten is.
 Het product kan ingesteld zijn op een te
lage temperatuur. >>> Stel de temperatuur
hoger in en wacht tot het product de ingestelde
temperatuur bereikt.
 De sluitring van de koelvak of vriesvak
deur kan vuil zijn, versleten of stuk zijn of
incorrect aangebracht. >>> Reinig of vervang
de sluitring. Een beschadigde / versleten deur
sluitring kan er toe leiden dat het product
langere perioden werkt om de huidige
temperatuur te handhaven.
De temperatuur in het vriesvak is uiterst
laag maar de temperatuur in het koelvak is
geschikt.
 De temperatuur in het vriesvak is bijzonder
laag ingesteld. >>> Stel de temperatuur van
het vriesvak in op een hogere temperatuur en
controleer opnieuw.
De temperatuur in het vriesvak is uiterst
laag maar de temperatuur in het vriesvak is
geschikt.
 De temperatuur in het koelvak is bijzonder
laag ingesteld. >>> Stel de temperatuur van
het vriesvak in op een hogere temperatuur en
controleer opnieuw.
De etenswaren in de laden van het koelvak
zijn bevroren.
 De temperatuur in het koelvak is bijzonder
laag ingesteld. >>> Stel de temperatuur van
het vriesvak in op een hogere temperatuur en
controleer opnieuw.
De temperatuur in het koelvak of de
diepvriezer is te hoog.
 De temperatuur in het koelvak is bijzonder
hoog ingesteld. >>> Temperatuurinstellingen
van het koelvak heeft een invloed op de
temperatuur in het vriesvak. Wacht tot de
temperatuur van de relevante onderdelen het
correcte niveau bereikt door de temperatuur van
het koel- en vriesvak te wijzigen.
 De deuren werden vaak geopend of open
gehouden voor lange perioden. >>> Open de
deur niet te vaak.
 De deur mag niet op een kier staan. >>>
Sluit de deur volledig.
 Het is mogelijk dat de stekker van het
product recent in het stopcontact werd gevoerd
of dat nieuwe etenswaren in het product werden
geplaatst. >>> Dit is normaal. Het duurt langer
voor het product om de ingestelde temperatuur
te bereiken als het recent in het stopcontact
werd gestoken of als er nieuwe etenswaren in
het product werden geplaatst.
 Het is mogelijk dat er recent grote
hoeveelheden warme etenswaren in het product
werden geplaatst. >>> Plaats geen warme
etenswaren in het product.
42 / 43 NL Koelkast/Handleiding
Probleemoplossen
Schudden of lawaai.
 De grond is niet horizontaal of duurzaam.
>>> Als het product schudt wanneer het
langzaam wordt verplaatst, moet u de
voetjes instellen om het product in evenwicht
te brengen. Zorg er ook voor dat de vloer
voldoende duurzaam is om het product te
kunnen dragen.
 Alle voorwerpen die op het product zijn
geplaatst, kunnen lawaai veroorzaken. >>>
Verwijder alle voorwerpen die op het product
werden geplaatst.
Het product maakt lawaai van
stromende vloeistof, sprays, etc.
 De operationele principes van het product
omvatten vloeistoffen en gassen. >>> Dit is
normaal en houdt geen defect in.
Er komt een windgeluid voort uit het
product.
 Het product gebruikt een ventilator voor de
koelprocedure. Dit is normaal en houdt geen
defect in.
Er is condensatie op de interne wanden van
het product.
 Warme of vochtige weersomstandigheden
verhogen ijsvorming en condensatie. Dit is
normaal en houdt geen defect in.
 De deuren werden vaak geopend of open
gehouden voor lange perioden. >>> U mag
de deur niet te vaak openen; als ze open staat,
moet u de deur sluiten.
 De deur mag niet op een kier staan. >>>
Sluit de deur volledig.
Er is condensatie aanwezig op de
buitenzijde van het product of tussen de
deuren.
 Het weer kan vochtig zijn. Dit is normaal
in vochtige weersomstandigheden. >>>
De condensatie zal verdwijnen naarmate de
vochtigheidsgraad daalt.
De binnenzijde ruikt slecht.

>>> Maak de binnenzijde regelmatig
schoon met een spons, warm water en
koolzuurhoudend water.

kunnen geurtjes afgeven. >>> Gebruik de
containers en het verpakkingsmateriaal zonder
geurtjes.

containers geplaatst. >>> Bewaar de
etenswaren in afgedekte containers. Micro-
organismen kunnen zich verspreiden uit niet
afgedekte etenswaren en onaangename
geurtjes veroorzaken. Verwijder alle verstreken
of bedorven etenswaren uit het product.
De deur sluit niet.
 De verpakkingen van etenswaren mogen
de deur niet blokkeren. >>> Verplaats alle
voorwerpen die de deur blokkeren.
 Het product staat niet recht op de vloer.
>>> Pas de voetjes aan om het product in
evenwicht te brengen.
 De grond is niet horizontaal of duurzaam.
>>> Zorg ervoor dat de vloer horizontaal is en
voldoende duurzaam om het product te kunnen
dragen.
Het groentevak is geblokkeerd.
 De etenswaren kunnen in contact komen
met de bovenste sectie van de lade. >>>
Herschik de etenswaren in de lade.
Als Het Oppervlak Van Het Product Heet Is
 Tijdens de werking kunnen tussen
de twee deuren, de zijpanelen en de
achterste grill hoge temperaturen worden
waargenomen. Dit is normaal en behoeft geen
serviceonderhoud!Wees voorzichtig bij het
aanraken van deze zones.
AWAARSCHUWING: Als het probleem
aanhoudt nadat u de instructies in deze
sectie hebt gevolgd, kunt u contact
opnemen met uw verkoper of een
Geautoriseerde Dienst. Probeer het
product niet te repareren.
Estimado cliente,
Nos gustaría que usted pueda lograr la eficiencia óptima de nuestro aparato, que ha sido fabricado en
instalaciones modernas, con meticulosos controles de calidad.
Para ello, por favor, lea completamente el manual de instrucciones antes de usar el aparato y guarde la
guía como una fuente de referencia. Si pasa el aparato a otra persona, deberá proporcionar esta guía
junto con el aparato.
La guía del usuario asegura el uso rápido y seguro del aparato.
 Por favor, lea el manual del usuario antes de instalar y utilizar el aparato.
 Siempre respete las instrucciones de seguridad aplicables.
 Mantenga la guía del usuario a la mano para su uso futuro.
 Por favor, lea todos los demás documentos suministrados con el aparato.
Tenga en cuenta que esta guía del usuario se puede aplicar a varios modelos de aparato. La guía
indica claramente las posibles variaciones de los diferentes modelos.
Símbolos y Observaciones
Los siguientes símbolos se utilizan en la guía del usuario:
CInformación importante y
consejos útiles.
ARiesgos para la vida y la
propiedad.
BRiesgo de descarga eléctrica.
El embalaje del aparato está hec-
ho con materiales reciclables,
de acuerdo con la Legislación
Ambiental Nacional.
2 /41 ES Refrigerador / Guía del usuario
1. Instrucciones de seguridad y medio
ambiente 3
1.1. Seguridad general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.2 Para los modelos con dispensador de agua 4
1.2. Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3. Seguridad para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.4. En cumplimiento de la Directiva RAEE, y la
eliminación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.5. En cumplimiento de la Directiva RoHS . . . . . 5
1.6. Información sobre el paquete. . . . . . . . . . . . 5
2 Refrigerador 6
2 Refrigerador 7
3 Instalación 8
3.1. Lugar adecuado para la instalación . . . . . . . 8
3.2. Fijación de las cuñas de plástico . . . . . . . . . 8
3.3. Ajuste de los estantes . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.4. Conexión eléctrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.5. Conexión de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.6. Conexión de la manguera de agua al
aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.7. Conexión a la toma de agua . . . . . . . . . . . 11
3.8. Para los aparatos que usan garrafa de agua 12
3.9 Filtro de agua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.9.1.Fijación de un filtro externo en la pared
(opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.9.2.Filtro interno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4 Preparación 16
4.1. ¿Qué hacer para ahorrar energía? . . . . . . . 16
4.2. Uso de primera vez . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5 Uso del aparato 17
5.1. Panel indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.2. Cajón de frutas y verduras con control de
humedad (Ever Fresh) . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.3. Activación de advertencia de cambio de filtro
de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.4. Blue light/HarvestFresh . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.5. Uso del dispensador de agua (para ciertos
modelos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.6. Llenado del depósito del dispensador de
agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.7. Limpieza del depósito de agua. . . . . . . . . . 31
5.8. Tomar hielo / agua (Opcional) . . . . . . . . . . 32
5.9. Bandeja de goteo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5.10. Compartimento a cero grados . . . . . . . . . 33
5.11. Bandeja de vegetales . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.12. Luz azul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.13. Ionizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.14. Minibar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.15. Filtro de olores (Opcional). . . . . . . . . . . . . 33
5.16. Icematic y caja de almacenamiento de hielo 3 4
5.17. Máquina de hielo (Opcional) . . . . . . . . . . . 34
5.18. Congelación de alimentos frescos. . . . . . . 36
5.19. Recomendaciones para el almacenamiento de
los alimentos congelados . . . . . . . . . . . . . 36
5.20. Detalles del congelador . . . . . . . . . . . . . . 36
5.21. Colocación de los alimentos . . . . . . . . . . . 37
5.22. Alerta de puerta abierta (Opcional) . . . . . . 37
5.23. Luz interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
6. Limpieza y mantenimiento 38
6.1. Prevención del mal olor . . . . . . . . . . . . . . . 38
6.2. Protección de superficies de plástico . . . . . 38
7. Solución de problemas 39
Contenido
3 / 41 ES
Refrigerador / Guía del usuario
1. Instrucciones de seguridad y medio ambiente
Esta sección proporciona las instrucciones
de seguridad necesarias para evitar el
riesgo de lesión y daños materiales. El
incumplimiento de estas instrucciones
puede invalidar cualquier tipo de garantía
del aparato.
Finalidad prevista
AADVERTENCIA:
Aserese de que cuando el
dispositivo es en su custodia
o durante su montaje en el
alojamiento, los orificios de
ventilación no están cerrados.
AADVERTENCIA:
Con el fin de acelerar la
operación de derretimiento
del hielo, no utilice
cualquier dispositivo o
aparato mecánico que no
es recomendado por el
fabricante
AADVERTENCIA:
No dañe el circuito de fluido
refrigerante.
AADVERTENCIA:
No utilice dispositivos
eléctricos que no
estén recomendados
por el fabricante en
los compartimentos
del dispositivo para la
conservación de alimentos.
Este dispositivo está diseñado para ser
utilizado en el hogar o en las siguientes
aplicaciones similares:
- Con el fin de ser utilizado en las
cocinas para el personal de las tiendas,
oficinas y otros lugares de trabajo;
- Con el fin de ser utilizado por los
clientes en casas de campo y hoteles,
moteles y otros lugares de alojamiento:
- en entornos tales pensiones;
- en lugares similares que no
ofrecen servicios de restauración y no es al
por menor.
1.1. Seguridad general
 Este aparato no debe ser utilizado por
personas con discapacidades físicas,
sensoriales y mentales, sin el conocimiento
y la experiencia suficiente o por los niños.
El aparato solo puede ser utilizado por
estas personas bajo la supervisión y la
instrucción de una persona responsable de
su seguridad. A los niños no se les debe
permitir jugar con este dispositivo.
 En caso de mal funcionamiento, desconecte
el dispositivo.
 Después de desconectar, espere por lo
menos 5 minutos antes de conectar de
nuevo. Desenchufe el aparato cuando no
esté en uso. ¡No toque el enchufe con las
manos mojadas! No tire del cable para
enchufar para sacarlo de la toma de la
pared, hágalo tomándolo de la cabeza del
enchufe.
 No enchufe el refrigerador si la toma de
corriente está floja.
 Desenchufe el aparato durante la
instalación, el mantenimiento, limpieza y
reparación.
 Si el aparato no se utiliza durante un
tiempo, desenchufe el aparato y elimine
cualquier alimento en el interior.
 No utilice vapor ni materiales de limpieza
al vapor para la limpieza del refrigerador
y el derretimiento del hielo en el interior.
¡El vapor podría contactar las zonas
electrificadas y causar un cortocircuito o
una descarga eléctrica!
 ¡No lave el aparato rociando ni vertiendo
agua sobre él! ¡Riesgo de descarga
eléctrica!
 Nunca utilice el producto si la sección
situada en la parte superior o posterior del
producto que tiene las placas de circuitos
impresos electrónicos en el interior está
abierta (cubierta de la placa del circuito
electrónico impreso) (1).
4 /41 ES Refrigerador / Guía del usuario
Instrucciones de seguridad y medio ambiente
1
1
 En caso de mal funcionamiento, no utilice el
aparato, ya que puede causar una descarga
eléctrica. Póngase en contacto con el
servicio técnico autorizado antes de hacer
cualquier cosa.
 Conecte el aparato a una toma de tierra.
La puesta a tierra debe ser realizada por un
electricista calificado.
 Si el aparato tiene un LED de iluminación
y requiere sustituirlo, póngase en contacto
con el servicio técnico autorizado para
sustituirlo o en caso de cualquier problema.
 ¡No toque la comida congelada con las
manos mojadas! ¡Se podría adherir a sus
manos!
 No coloque líquidos en botellas ni latas en
el compartimento del congelador. ¡Podrían
estallar!
 Coloque los líquidos en posición vertical
después cerrar bien la tapa.
 No rocíe sustancias inflamables cerca del
aparato, ya que podría quemarse o explotar.
 No guarde materiales ni aparatos con gases
inflamables (sprays, etc.) en el refrigerador.
 No ponga recipientes que contengan
líquido encima del aparato. Salpicar agua
en una parte electrificada podría provocar
descargas eléctricas y riesgos de incendio.
 La exposición del aparato a la lluvia, la
nieve, la luz directa del sol y el viento
causarán un peligro eléctrico. Cuando
traslade el aparato, no tire sujetando la
manija de la puerta. El mango se podría
salir.
 Tenga cuidado de no atrapar ninguna parte
de sus manos o de su cuerpo en cualquiera
de las partes móviles en el interior del
aparato.
 No se pare ni se apoye en las puertas,
cajones y partes similares de la nevera. Esto
causará que el aparato se caiga hacia y dañe
sus partes.
 Tenga cuidado de no tropezar con el cable de
alimentación.
1.1.1 Aviso HC
Si el aparato dispone de un sistema de
refrigeración que utilizan gas R600a,
tenga cuidado de no dañar el sistema de
refrigeración y su tubería mientras se utiliza
o mueva el aparato. Este gas es inflamable.
Si el sistema de refrigeración está
dañado, mantenga el aparato alejado de
fuentes de incendio y ventile la habitación
inmediatamente.
CLa etiqueta en la parte interior
izquierda indica el tipo de gas
utilizado en el aparato.
1.1.2 Para los modelos con
dispensador de agua
 La presión en la entrada de agua fría sera a
un máximo de 90 psi (620 kPa). Si la presión
del agua es superior a 80 psi (550 kPa),
utilice una válvula limitadora de presión en
el sistema de red. Si usted no sabe cómo
controlar la presión del agua, pida la ayuda
de un plomero profesional.Si hay riesgo de
golpe de ariete en la instalación, siempre
utilice un equipo de prevención contra golpes
5 / 41 ES
Refrigerador / Guía del usuario
Instrucciones de seguridad y medio ambiente
de ariete en la instalación. Consulte a un
fontanero profesional si no está seguro de
que no hay un efecto del golpe de ariete en
la instalación.
 No instale en la entrada de agua caliente.
Tome precauciones contra del riesgo de
congelación en las mangueras. El intervalo
de funcionamiento de la temperatura del
agua debe ser un mínimo de 33°F (0.6°C) y
un máximo de 100°F (38°C).
 Solo use agua potable apta para beber.
1.2. Uso previsto
 Este aparato está diseñado para uso en
el hogar. No es adecuado para un uso
comercial.
 El aparato debe utilizarse para solamente
para almacenar alimentos y bebidas.
 No guarde aparatos sensibles que
requieran temperatura controlada (vacunas,
medicamentos sensibles al calor, equipos
médicos, etc.) en el refrigerador.
 El fabricante no asume ninguna
responsabilidad por los daños debidos al mal
uso o mal manejo.
 Se proporcionarán piezas de recambio
originales durante 10 años, después de la
fecha de compra del producto.
1.3. Seguridad para niños
 Guarde los materiales de embalaje fuera del
alcance de los niños.
 A los niños no se les debe permitir jugar con
el aparato.
 Si la puerta del aparato usa una cerradura,
guarde la llave fuera del alcance de los niños.
1.4. En cumplimiento de la Directiva
RAEE, y la eliminación del aparato
Este aparato cumple con la Directiva
WEEE (RAEE) de la UE (2012/19/EU). Este aparato
lleva el símbolo de clasificación de los equipos
eléctricos y electrónicos (WEEE/RAEE).
Este aparato ha sido fabricado con
piezas y materiales de alta calidad que
pueden ser reutilizados y son aptos para
el reciclaje. No deseche el aparato de
junto con los desechos domésticos
normales al final de su vida útil. Llévelo
al centro de recolección para reciclaje de
aparatos eléctricos y electrónicos.
Consulte a las autoridades locales para obtener
información acerca de estos centros de acopio.
1.5. En cumplimiento de
la Directiva RoHS
 El producto que ha adquirido es conforme con
la directiva de la UE sobre la restricción de
sustancias peligrosas (RoHS) (2011/65/UE).
No contiene ninguno de los materiales nocivos
o prohibidos especificados en la directiva.
1.6. Información sobre el paquete
 Los materiales de embalaje del aparato son
fabricados a partir de materiales reciclables, de
acuerdo con nuestra Reglamentación Nacional
para el Medio Ambiente. No se deshaga de los
materiales de embalaje junto con los desechos
domésticos o de otro tipo. Llévelos a los
puntos de recolección de material de embalaje
designados por las autoridades locales.
6 /41 ES Refrigerador / Guía del usuario
2 Refrigerador
C*Opcional: Las imágenes en esta guía del usuario son esquemáticas y es posible que no sean
exactamente iguales que su aparato. Si el aparato no contiene las partes pertinentes, entonces la
información pertenece a otros modelos.
1- Congelador
2- Refrigerador
3- Ventilador
4- Compartimento de mantequilla-queso
5- Estantes de vidrio
6- Puertas los estantes del refrigerador
7- Minibar
8- Depósito de agua
9- Estante para botellas
10- Filtro de olores
11- Compartimento a cero grados
12- Bandejas de vegetales
13- Soportes ajustables
14- Compartimentos de almacenamiento para
alimentos congelados
15- Puertas de los estantes del congelador
16- Icematics
17- Depósito de hielo
18- Tapa decorativa de la hielera
*Opcional
2
3*4
5*6
1
*7
*11
*16
*16
*17
*18
12
13
14
15
13
*8
10
*9
7 / 41 ES
Refrigerador / Guía del usuario
2
1
3*4
5
*6
*7
11
11
10
13
9
8
*14
12
*14
2 Refrigerador
C*Opcional: Las imágenes en esta guía del usuario son esquemáticas y es posible que no sean
exactamente iguales que su aparato. Si el aparato no contiene las partes pertinentes, entonces la
información pertenece a otros modelos.
8 /41 ES Refrigerador / Guía del usuario
3 Instalación
3.1. Lugar adecuado
para la instalación
Póngase en contacto con el servicio autorizado
para la instalación del aparato. Para preparar
el aparato para su instalación, consulte la
información en el manual del usuario y asegúrese
de que los servicios de electricidad y agua sean
como se requieren. Si no es así, llame a un
electricista y fontanero para arreglar los servicios
públicos cuando sea necesario.
BADVERTENCIA: El fabricante no asume
ninguna responsabilidad por cualquier
daño causado por el trabajo llevado a cabo
por personas no autorizadas.
BADVERTENCIA: El cable de alimentación
del aparato debe ser desenchufado
durante la instalación. ¡El no hacerlo puede
resultar en la muerte o lesiones graves!
A
ADVERTENCIA: Si el espacio de la
puerta es demasiado estrecho para que
el aparato pase, quite la puerta y gire
el aparato hacia los lados, y si esto no
funciona, póngase en contacto con el
servicio técnico autorizado.

para evitar vibraciones.

distancia del calentador, estufa o fuentes de
calor y por lo menos a 5 cm de distancia de
hornos eléctricos.

mantenga en ambientes mojados.

adecuada para funcionar de manera eficiente.
Si el aparato será colocado en una alcoba,
recuerde que debe dejar al menos 5 cm
de distancia entre el aparato, el techo y las
paredes.

temperaturas inferiores a -5°C.
3.2. Fijación de las cuñas de plástico
Utilice las cuñas de plástico que acompañan al
aparato para proporcionar espacio suficiente para
la circulación del aire entre el aparato y la pared.
1.
Para colocar las cuñas, quite los tornillos en el
aparato y utilice los tornillos provistos con las cuñas.
2.
Coloque 2 cuñas de plástico sobre la cubierta de la
ventilación como se muestra en la figura j.
9 / 41 ES
Refrigerador / Guía del usuario
Instalación
3.3. Ajuste de los estantes
Si el aparato no se encuentra en situación de
equilibrio, ajuste los soportes delanteros ajustables
por la derecha o hacia la izquierda girando.
3.4. Conexión eléctrica
AADVERTENCIA: No utilice alargadores
de cables ni enchufes múltiples, en la
conexión de alimentación.
BADVERTENCIA: Un cable de corriente
dañado deberá ser reemplazado por el
Servicio Autorizado.
CAl colocar dos refrigeradores en posición
adyacente, deje al menos 4 cm de
distancia entre las dos unidades.
 Nuestra empresa no asumirá la
responsabilidad de cualquier daño debido al
uso sin conexión de tierra y a la electricidad en
el cumplimiento de las normativas nacionales.
 El enchufe del cable de alimentación debe ser
de fácil acceso después de la instalación.
 No utilice el enchufe multi-grupo con o sin
cable alargador entre la toma de pared y el
refrigerador.
Para ajustar las puertas verticalmente,
Afloje la tuerca de fijación en la parte inferior
Atornille la tuerca de ajuste (hacia derecha / hacia
la izquierda) de acuerdo con la posición de la
puerta
Apriete la tuerca de fijación para la posición final
Con el fin de ajustar las puertas
horizontalmente,
Afloje el tornillo de fijación en la parte superior
Enrosque el tornillo de ajuste (hacia derecha /
hacia la izquierda) en el lado de acuerdo con la
posición de la puerta
Apriete el tornillo de fijación en la parte superior
para la posición final
adjusting nut
fixing nut
fixing nut
adjusting nut
10 /41 ES Refrigerador / Guía del usuario
Instalación
3.5. Conexión de agua
(Opcional)
AADVERTENCIA: Desenchufe el aparato
y la bomba de agua (si está disponible)
durante la conexión.
Las conexiones de la toma de agua, el filtro y
el garrafón del aparato deben ser realizadas
por el servicio autorizado. El aparato puede ser
conectado a un garrafón o directamente a la red
de agua, dependiendo del modelo. Para establecer
la conexión, la manguera de agua primero se debe
conectar al aparato.
Revise las siguientes piezas que se suministran
con el modelo de su aparato:
3
1
4
2
*5
1. Conector (1 pieza): Se utiliza para conectar
la manguera de agua a la parte posterior del
aparato.
2. Clip de la manguera (3 piezas): Se utiliza para
fijar la manguera de agua en la pared.
3. Manguera de agua (1 pieza, 5 metros con
diámetro de 1/4 de pulgada): Se utiliza para la
conexión de agua.
4. Adaptador de grifo (1 pieza): Se compone de
un filtro poroso, que se utiliza para la conexión
a la red de agua fría.
5. Filtro de agua (1 pieza *Opcional): Se utiliza
para conectar la red de agua al aparato. El
filtro de agua no es necesario si hay una
conexión de garrafón disponible.
11 / 41 ES
Refrigerador / Guía del usuario
Instalación
1
23
3.6. Conexión de la manguera
de agua al aparato
Para conectar la manguera de agua al
aparato, siga las siguientes instrucciones.
1. Quite el conector del adaptador de la boquilla
de la manguera en la parte posterior del
aparato y conecte la manguera a través del
conector.
2. Empuje la manguera de agua hacia abajo
con fuerza y conecte con el adaptador de la
boquilla de la manguera.
3. Apriete el conector manualmente para fijar en
el adaptador de la boquilla de la manguera.
También puede apretar el conector con una
llave de tubo o alicates.
3.7. Conexión a la toma de agua
(Opcional)
Para utilizar el aparato mediante la conexión a la
red de agua fría, se debe instalar un conector de
válvula estándar de 1/2 pulg. a la red de agua fría
en su casa. Si el conector no está disponible o si
no está seguro, consulte a un plomero calificado.
1. Separe el conector (1) del adaptador del grifo
(2).
1
2
3
2. Conecte el adaptador del grifo de la válvula a
la red de agua.
3. Una el conector alrededor de la manguera de
agua.
4. Conecte el otro extremo de la manguera a
la red de agua (vea la sección 3.7) o, para
usar garrafón, a la bomba de agua (véase la
sección 3.8).
12 /41 ES Refrigerador / Guía del usuario
Instalación
4. Una el conector en el adaptador del grifo y
apriete a mano o con una herramienta. 2. Conecte el otro extremo de la manguera
de agua a la bomba de agua empujando la
manguera en la entrada de la manguera de la
bomba.
5. Para evitar daños, cambiando o
desconectando accidentalmente la manguera,
use los clips suministrados para fijar la
manguera de agua adecuadamente.
AADVERTENCIA: Después de abrir el
grifo, asegúrese de que no haya fugas de
agua en los extremos de la manguera de
agua. En caso de fuga, cierre la válvula y
apriete todas las conexiones con una llave
de tubo o alicates.
3.8. Para los aparatos que
usan garrafa de agua
(Opcional)
Para utilizar un garrafón para la conexión de agua
del aparato, se debe instalar la bomba de agua
recomendada por el servicio autorizado.
1. Conecte un extremo de la manguera de agua
suministrada a la bomba para el aparato (vea
3.6) y siga las instrucciones siguientes.
3. Coloque y fije la manguera de la bomba
dentro del garrafón.
4. Una vez establecida la conexión, conecte y
encienda la bomba de agua.
CPor favor, espere 2-3 minutos
después de arrancar la bomba para
alcanzar la eficacia deseada.
CVea también la guía del usuario de la
bomba para la conexión de agua.
CAl utilizar garrafón, no se requiere el
filtro de agua.
3.9 Filtro de agua
(Opcional)
El aparato puede tener filtro interno o externo,
dependiendo del modelo. Para instalar el filtro de
agua, siga las siguientes instrucciones.
13 / 41 ES
Refrigerador / Guía del usuario
Instalación
3.9.1.Fijación de un filtro
externo en la pared (opcional)
AADVERTENCIA: No fije el filtro al
aparato.
Revise las siguientes piezas que se suministran
con el modelo de su aparato:
1. Conector (1 pieza): Se utiliza para conectar
la manguera de agua a la parte posterior del
aparato.
2. Adaptador de grifo (1 pieza): Se utiliza para la
conexión a la red de agua fría.
3. Filtro poroso (1 pieza)
4. Clip de la manguera (3 piezas): Se utiliza para
fijar la manguera de agua en la pared.
5. Dispositivo de conexión del filtro (2 piezas): Se
utiliza para fijar el filtro a la pared.
6. Filtro de agua (1 pieza): Se utiliza para
conectar el aparato a la red de agua. El filtro
de agua no es necesario cuando se utiliza una
conexión a garrafón.
1. Conecte el adaptador del grifo de la válvula a
la red de agua.
2. Determine la ubicación para fijar el filtro
externo. Fije la conexión del filtro (5) del
aparato a la pared.
3. Coloque el filtro en posición vertical en el
dispositivo de conexión de filtro, como se
indica en la etiqueta. (6)
4. Conecte la manguera de agua que se extiende
desde la parte superior del filtro al adaptador
de conexión de agua del aparato, (vea 3.6.)
Una vez establecida la conexión, debe parecerse a
la siguiente figura.
123
4
5
6
14 /41 ES Refrigerador / Guía del usuario
Instalación
3.9.2.Filtro interno
El filtro interno suministrado con el equipo no se
instala después de la entrega, por favor, siga las
siguientes instrucciones para instalar el filtro.
1. El indicador “Hielo apagado” (Ice Off) debe
estar seleccionado al instalar el filtro. Cambie
el indicador entre Encendido-Apagado (ON-
OFF) con el botón “Hielo” (Ice) en la pantalla.
Tubo de agua:
Tubo de garrafón:
2. Retire la bandeja de vegetales (a) para tener
acceso al filtro de agua.
a
CNo utilice los 10 primeros vasos de
agua después de conectar el filtro.
15 / 41 ES
Refrigerador / Guía del usuario
Instalación
3. Quite la cubierta de derivación del filtro de
agua tirando del mismo.
CUnas pocas gotas de agua pueden
fluir después de retirar la cubierta,
esto es normal.
4. Coloque la cubierta del filtro de agua en el
mecanismo y empuje para bloquearla en su
lugar.
5. Pulse el botón “Hielo” (Ice) en la pantalla
de nuevo para cancelar el modo de ”Hielo
apagado” (Ice Off).
CEl filtro de agua aclarará ciertas partículas
extrañas en el agua. No eliminará los
microorganismos en el agua.
CVea la sección 5.2 para activar el período
de sustitución del filtro.
16 /41 ES Refrigerador / Guía del usuario
4 Preparación
4.1. ¿Qué hacer para
ahorrar energía?
m
ALa conexión del aparato a sistemas
de ahorro de energía electrónica es
perjudicial, ya que puede dañar el aparato.
 No mantenga las puertas del refrigerador
abiertas por largos periodos.
 No coloque alimentos ni bebidas calientes en
el refrigerador.
 No llene demasiado el refrigerador; bloquear el
flujo de aire interno reducirá la capacidad de
enfriamiento.
 El valor de consumo de energía específico
para el refrigerador fue medido con el estante
superior del compartimiento del congelador
retirado, otros estantes y los cajones más bajos
en su lugar y bajo carga máxima. El estante de
vidrio superior se puede utilizar, dependiendo
de la forma y el tamaño de los alimentos a
congelar.
 Dependiendo de las características del aparato,
descongelar los alimentos congelados en el
compartimento de refrigeración garantizará el
ahorro energético y preservará la calidad de los
alimentos.
 Puesto que el aire caliente y húmedo no
penetra directamente en su producto cuando
las puertas no están abiertas, su producto
se optimiza en condiciones suficientes para
proteger sus alimentos. Las funciones y
componentes como el compresor, ventilador,
calentador, descongelador, iluminación,
pantalla, etc. funcionarán de acuerdo con las
necesidades de consumo mínimo de energía
en estas circunstancias.
 Para un consumo eléctrico reducido y mejores
condiciones de almacenamiento, las cestas y
cajones incluidos con el congelador deberán
estar siempre en uso.
 Si los alimentos entran en contacto con el
sensor de temperatura del congelador, el
consumo eléctrico puede incrementarse. Por
tanto, es aconsejable evitar cualquier tipo de
contacto con el sensor.
 Asegúrese de que los alimentos no estén en
contacto con el sensor de temperatura del
compartimiento del refrigerador descrito a
continuación.
4.2. Uso de primera vez
Antes de utilizar el refrigerador, asegúrese de
que se han realizado los preparativos necesarios
de acuerdo con lo descrito en las secciones
“Instrucciones de seguridad y medio ambiente” e
“Instalación”.
 Mantenga el aparato en uso, sin comida dentro
por 6 horas y no abra la puerta, a menos que
sea absolutamente necesario.
CUn sonido se escuchará cuando el
compresor esté activado. Es normal
escuchar que suene incluso cuando el
compresor está inactivo, debido a los
líquidos y los gases comprimidos en el
sistema de refrigeración.
CEs normal que los bordes delanteros del
refrigerador se sientan cálidos. Estas
áreas están diseñadas para calentarse
con el fin de evitar la condensación.
CEn algunos modelos, el panel de
instrumentos se apaga automáticamente
5 minutos después de cerrar la puerta.
Se reactivará cuando se abra la puerta o
se pulse cualquier botón.
17 / 41 ES
Refrigerador / Guía del usuario
5 Uso del aparato
5.1. Panel indicador
Los tableros indicadores pueden variar dependiendo del modelo de su aparato.
Las funciones audiovisuales del panel de indicadores le ayudarán a usar el refrigerador.
8123
45
7 6
9
1.
Indicador del Refrigerador
2.
Indicador de estado de error
3.
Indicador de temperatura
4.
Botón de función de vacaciones
5.
Botón de ajuste de temperatura
6.
Botón de selección del Compartimiento
7.
Indicador del Congelador
8.
Indicador del modo Economía
9.
Indicador de función de vacaciones
*opcional
C*Opcional: Las imágenes de esta guía del usuario están pensadas como corrientes de
aire y pueden no coincidir perfectamente su aparato. Si el aparato no contiene las partes
pertinentes, entonces la información pertenece a otros modelos.
18 /41 ES Refrigerador / Guía del usuario
Uso del aparato
1. Indicador del Congelador
La luz del compartimiento del refrigerador se
enciende cuando se ajusta la temperatura del
compartimiento refrigerador.
2. Indicador de estado de error
Este sensor se activará si el refrigerador no enfría
adecuadamente o en caso de fallo del sensor.
Cuando este indicador está activado, el indicador
de temperatura del compartimiento del congelador
mostrará "E" y el indicador de temperatura del
compartimiento del refrigerador mostrará los
números "1, 2, 3 ..." etc.. Los números en el
indicador sirven para informar al personal de
servicio sobre el fallo.
3. Indicador de temperatura
Indica la temperatura del congelador y los
compartimentos refrigeradores.
4.Botón de función de vacaciones
Para activar esta función, pulse y mantenga
pulsado el botón de Vacaciones durante 3
segundos. Cuando la función de vacaciones
está activa, el indicador de temperatura del
compartimiento refrigerador muestra la inscripción
"- -" y ningún proceso de enfriamiento estará
activo en el compartimento de enfriamiento.
Esta función no es adecuada para mantener los
alimentos en el compartimento de enfriamiento.
Otros compartimentos permanecerán enfriados
con la temperatura correspondiente fijada para
cada compartimiento.
Pulse el botón de Vacaciones (Vacation) ( ) de
nuevo para cancelar esta función.
5. Botón de ajuste de temperatura
La temperatura del respectivo compartimento
varía en rangos de -24°C..... -18°C y 8°C...1°C.
6. Botón de selección del Compartimiento
Utilice el botón de selección del compartimento
del refrigerador para alternar entre los
compartimentos del refrigerador y del congelador.
7. Indicador del Congelador
La luz del compartimiento del congelador se
enciende cuando se ajusta la temperatura del
compartimiento refrigerador.
8. Indicador del modo Economía
Indica que el refrigerador está funcionando
en modo de ahorro de energía. Este indicador
se activa cuando la temperatura en el
compartimiento del congelador está ajustada a
-18°C.
9.Indicador de función de vacaciones
Indica que la función de vacaciones está activa.
19 / 41 ES
Refrigerador / Guía del usuario
Uso del aparato
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Eco Mode
Yellow: Vacation
Display On after any interaction with buttons
interaction with product/
C*Opcional: Las imágenes de esta guía del usuario están pensadas como corrientes de
aire y pueden no coincidir perfectamente su aparato. Si el aparato no contiene las partes
pertinentes, entonces la información pertenece a otros modelos.
20 /41 ES Refrigerador / Guía del usuario
Uso del aparato
1- Apagón/Alta temperatura / aviso de error
2- Ajuste de temperatura del compartimento
congelador
3- Congelación rápida
4- Bloqueo de teclas
5- Función de vacaciones
6- Refrigeración rápida
7- Ajuste de temperatura del compartimento
frigorífico
8- Eco fuzzy
9- Aviso de desconexión de la alarma
 Alarma de alta temperatura :RED (1 Hz flash)
 La luz ROJA se encenderá un minuto después
de que la puerta se haya abierto (cuando la
puerta: la alarma de apertura está activada).
 Cuando se abre la puerta : BLANCO
 Modo Eco : VERDE
 Congelación rápida : AZUL
 Refrigeración rápida : AZUL
 Vacaciones : AMARILLO
 Pantalla apagada: VERDE
 Después de cerrar la puerta, si
cualquiera de los modos de BLANCO / Eco,
Congelación rápida, Refrigeración rápida,
Vacaciones están activos, el color de estos
modos se mostrará durante un minuto. (El
color del modo es más dominante que el del
estado del visor).
1. Apagón/Temperatura alta / Advertencia de
error
Este indicador se ilumina durante un apagón,
fallos de alta temperatura y avisos de errores.
Durante apagones prolongados, parpadeará en
el visor digital la temperatura más alta registrada
que alcance el compartimento del congelado.
Después de comprobar los alimentos ubicados en
el compartimento del congelado, pulse el botón de
apagado de la alarma para aclarar la advertencia.
Por favor, consulte el apartado «remedios
aconsejados para la solución de problemas» si ve
que esta luz está iluminada.
2. Ajuste de temperatura del compartimento
congelador
Se realiza un ajuste de temperatura en el
compartimento congelador. Pulse este botón
para ajustar la temperatura del compartimento
congelador a -18, -19, -20, -21, -22, -23 y -24ºC,
respectivamente.
3. Congelación rápida
Pulse el botón para una congelación rápida. El
indicador de congelación rápida ( ) se activará.
El indicador de congelación rápida se ilumina
cuando la función de congelación rápida esté
activa y el visor del compartimento refrigerador
muestre -27. Para cancelar esta función pulse de
nuevo el botón de congelación rápida ( ). El
indicador de congelación rápida se apagará y el
frigorífico volverá a sus valores normales. Si no se
cancela manualmente, la función de congelación
rápida se anulará automáticamente 24 horas más
tarde. Si desea congelar grandes cantidades de
alimentos frescos, pulse el botón de congelación
rápida antes de introducir los alimentos en el
compartimento congelador.
4. Bloqueo de teclas
Mantenga pulsado el botón de activación/
desactivación durante 3 segundos. El símbolo de
bloqueo de puertas estará activado; cuando éste
esté activado, los botones estarán deshabilitados.
Mantenga pulsado el botón de desactivación de la
alarma durante 3 segundos. El símbolo de bloqueo
de teclas se apagará y el modo de bloqueo de
teclas se inhabilitará.
5. Función de vacaciones
Para activar la función de vacaciones, pulse este
botón durante 3 segundos, y el indicador del modo
de vacaciones ( ) se activará. Cuando la función
de vacaciones esté activa, aparecerá "- -" en
el indicador de temperatura del compartimento
frigorífico y este compartimento no enfriará.
Esta función no es adecuada para conservar
alimentos en el compartimento frigorífico. El resto
de compartimentos seguirán refrigerados a la
temperatura ajustada para ellos.
21 / 41 ES
Refrigerador / Guía del usuario
Uso del aparato
Para cancelar esta función, pulse de nuevo el
botón. Función de vacaciones
6.Refrigeración rápida
El indicador de refrigeración rápida se encenderá (
) y el valor del indicador de temperatura del com-
partimento refrigerador se mostrará como 1 cuan-
do se active la función de refrigeración rápida. Para
cancelar esta función pulse nuevamente el botón
de refrigeración rápida. El indicador de refrigeración
rápida se apagará y el electrodoméstico volverá a
sus valores normales. Si no lo cancela, la función de
congelación rápida se anulará automáticamente 1 ho-
ras más tarde. Si desea congelar grandes cantidades
de alimentos frescos, pulse el botón de congelación
rápida antes de introducir los alimentos en el comparti-
mento congelador.
7. Ajuste de temperatura del compartimento
frigorífico
Cuando pulse este botón, podrá ajustar la
temperatura del compartimento refrigerador a los
valores 8,7,6,5,4,3,2 y 1.
8. Eco fuzzy
Pulse el botón Eco-Fuzzy y manténgalo pulsado
durante 1 segundo para activar la función eco
fuzzy. El frigorífico comenzará a funcionar en el
modo económico durante un mínimo de 6 horas
y el indicador de uso económico se iluminará. (
). Pulse el botón Eco-Fuzzy y manténgalo pulsado
durante 3 segundo para activar la función eco
fuzzy.
Esta luz se iluminará después de 6 horas cuando
la función eco fuzzy esté activada.
9. Aviso de desconexión de la alarma
En caso de apagón/alarma de alta temperatura,
pulse el botón de desconexión de alarma para
eliminar el aviso después de comprobar los
alimentos en el compartimento del congelador.
22 /41 ES Refrigerador / Guía del usuario
Uso del aparato
*1
1 *2
23
4
56
7.1 7.2
8910
11
*3
4
(*)
13
12
5
6
78
9
1011.1
11.2
C*Opcional: Las imágenes de esta guía del usuario están pensadas como corrientes de aire y pueden
no coincidir perfectamente su aparato. Si el aparato no contiene las partes pertinentes, entonces la
información pertenece a otros modelos.
1. Uso económico
2. Alta temperatura / aviso de avería
3. Función de ahorro de energía (visor apagado):
4. Refrigeración rápida
5. Función de vacaciones
6. Ajuste de temperatura del compartimento
frigorífico
7. Ahorro económico (visor apagado) / Aviso de
desconexión de la alarma
8. Bloqueo del teclado
9. Eco-Fuzzy
10. Ajuste de temperatura del compartimento
congelador
11. Congelación rápida
23 / 41 ES
Refrigerador / Guía del usuario
Uso del aparato
1. Uso económico
El indicador del modo ahorro se enciende al ajustar
el compartimento congelador a -18 ºC, el ajuste
más económico. ( ) Se apagará al seleccionar la
función de refrigeración o congelación rápida.
2. Apagón/Temperatura alta / luz de
advertencia de error
Este indicador ( ) se iluminará en caso de que la
temperatura falle o se den avisos de errores.
Este indicador se ilumina durante un apagón,
fallos de alta temperatura y avisos de errores.
Durante apagones prolongados, parpadeará en
el visor la temperatura más alta registrada que
alcance el compartimento del congelado Después
de comprobar los alimentos ubicados en el
compartimento del congelador, pulse el botón de
apagado de la alarma para aclarar la advertencia.
3. Función de ahorro de energía (visor
apagado)
Si las puertas de la nevera se mantienen cerradas
durante un tiempo largo, la función de ahorro de
energía se activa automáticamente y el símbolo
de ahorro de energía se ilumina. Si la función de
ahorro de energía está activa, todos los símbolos
del visor se apagarán excepto el símbolo de
energía. Cuando el modo de ahorro de energía
está activo, si se pulsa cualquier botón o se abre
la puerta, la función de ahorro de energía se
cancelará y los símbolos en el visor volverán a su
estado normal.
La función de ahorro de energía se activará
durante la entrega desde la batería y no se puede
cancelar.
4. Refrigeración rápida
Cuando se apague la función de refrigeración
rápida, en indicador de refrigeración rápida se
encenderá ( ) y el compartimento refrigerador
mostrará el valor 1. Pulse el botón de congelación
rápida de nuevo para cancelar esta función. El
indicador de refrigeración rápido se apagará y
el aparato volverá a sus valores normales. La
función de refrigeración rápida se cancelará
automáticamente después de 1 hora a menos que
haya sido cancelada por el usuario. Para enfriar
una cantidad grande de comida, pulse el botón de
enfriamiento antes de colocar los alimentos en el
compartimento de refrigeración.
5. Función de vacaciones
Para activar la función de vacaciones, pulse
el botón de refrigeración rápida durante 3
segundos; esto activará el modo de vacaciones
(). Cuando la función de Vacaciones esté
activa, la temperatura del compartimento
refrigerador mostrará la inscripción «-» y no
habrá ningún proceso de refrigeración activo
en el compartimento frigorífico. Esta función
no es adecuada para conservar alimentos
en el compartimento frigorífico. Los otros
compartimentos permanecerán fríos con
la temperatura correspondiente para cada
compartimento. Para cancelar la función de
Vacaciones, pulse de nuevo el botón.
6. Ajuste de temperatura del compartimento
frigorífico
Después de pulsar el botón, puede ajustar el
compartimento frigorífico a 8,7,6,5,4,3,2 y 1
respectivamente. ( )
7. 1 Ahorro de energía (visor apagado)
Cuando pulse este botón ( ) se encenderá una
señal de ahorro de energía ( ) y se activará
la función de ahorro de energía. Todas las otras
señales del visor se apagarán cuando active la
función de ahorro de energía. Cuando la función
de energía esté activa, la función de ahorro de
energía se desactivará cuando abra la puerta, y
las señales del visor volverán a su estado normal.
Cuando pulse este botón ( ) de nuevo, la señal
de ahorro de energía y la función de ahorro de
energía se apagarán.
7.2 Aviso de desconexión de la alarma
En caso de apagón/alarma de alta temperatura,
pulse el botón de desconexión de alarma para
eliminar el aviso después de comprobar los
alimentos en el compartimento del congelador.
24 /41 ES Refrigerador / Guía del usuario
Uso del aparato
8. Bloqueo del teclado
Pulse el botón de apagado de la pantalla
simultáneamente durante 3 segundos. El símbolo
de bloqueo del teclado se encenderá y el bloqueo
del teclado se activará; los botones estarán
inactivos cuando el bloqueo del teclado esté
activado. Pulse el botón de apagado de la pantalla
de nuevo simultáneamente durante 3 segundos.
El símbolo del bloqueo del teclado se apagará y
el modo de bloqueo del teclado se desconectará.
Pulse el botón de apagado de la pantalla para
evitar cambiar los ajustes de temperatura de la
nevera.
9. Eco-Fuzzy
Para activar la función de eco-fuzzy, mantenga
pulsado el botón Eco-Fuzzy durante 1 segundo.
Cuando esta función esté activa, el congelador
pasará al modo económico después de al menos
6 horas y el indicador de uso económico se
encenderá. Para activar la ( ) función de eco-
fuzzy, mantenga pulsado el botón Eco-Fuzzy
durante 3 segundos.
El indicador se encenderá después de 6 horas
cuando la función eco-fuzzy esté activa.
10. Ajuste de temperatura del compartimento
congelador
La temperatura del compartimento congelador
puede ajustarse. Pulsar el botón permitirá ajustar
la temperatura del compartimento congelador a
-18,-19, -20, -21, -22, -23 y -24.
11. Congelación rápida
Para una congelación rápida, pulse el botón. Esto
activará el indicador de congelación rápida ( ).
Cuando se encienda la función de congelación
rápida, el indicador de congelación rápida se
encenderá y el indicador del compartimento
refrigerador mostrará el valor -27. Para
cancelar esta función, pulse de nuevo el botón
de congelación rápida ( ). El indicador de
congelación rápida se apagará y el aparato volverá
a sus valores normales. La función de congelación
rápida se cancelará automáticamente después
de 24 hora a menos que haya sido cancelada
por el usuario. Para congelar una cantidad
grande de comida, pulse el botón de congelación
rápida antes de colocar los alimentos en el
compartimento congelador.
25 / 41 ES
Refrigerador / Guía del usuario
Uso del aparato
C*Opcional: Las imágenes de esta guía del usuario están pensadas como corrientes de
aire y pueden no coincidir perfectamente su aparato. Si el aparato no contiene las partes
pertinentes, entonces la información pertenece a otros modelos.
*1
1 *2
23
4
56
7.1 7.2
8910
11
*3
4
(*)
13
12
5
6
78
9
1011.1
11.2
1. Ajuste de temperatura del compartimento
congelador
2. Modo de ahorro
3. Función de ahorro de energía (visor apagado):
4. Apagón/Temperatura alta / luz de advertencia
de error
5. Ajuste de temperatura del compartimento
frigorífico
6. Refrigeración rápida
7. Función de vacaciones
8. Bloqueo del teclado / cancelación de la alerta
de sustitución de filtro
9. Selección de agua, hielo picado o cubitos
10. Activación/desactivación de la fabricación de
hielo
11. Visor encendido/apagado /Aviso de
desconexión de la alarma
12. Autoeco
13. Congelación rápida
26 /41 ES Refrigerador / Guía del usuario
Uso del aparato
1. Ajuste de temperatura del compartimento
congelador
Pulsar el botón ( ) permitirá ajustar la
temperatura del compartimento congelador a -18,-
19,-20,-21 ,-22,-23,-24,-18...
2. Modo de ahorro
Indica que el frigorífico está funcionando con el
modo de ahorro energético. Este indicador estará
activo cuando el compartimento congelador se fije
en -18 ºC o bien se esté realizando un proceso de
enfriamiento energéticamente eficiente mediante
la función Eco-Extra.( )
3.Función de ahorro de energía (pantalla
apagada)
Si las puertas de la nevera se mantienen cerradas
durante un tiempo largo, la función de ahorro de
energía se activa automáticamente y el símbolo
de ahorro de energía se ilumina. Si la función de
ahorro de energía está activa, todos los símbolos
del visor se apagarán excepto el símbolo de
energía. Cuando el modo de ahorro de energía
está activo, si se pulsa cualquier botón o se abre
la puerta, la función de ahorro de energía se
cancelará y los símbolos en el visor volverán a su
estado normal.
La función de ahorro de energía se activará
durante la entrega desde la batería y no se puede
cancelar.
4. Apagón/Temperatura alta / luz de
advertencia de error
Este indicador ( ) se iluminará en caso de que
la temperatura falle o se den avisos de errores.
Este indicador se ilumina durante un apagón,
fallos de alta temperatura y avisos de errores.
Durante apagones prolongados, parpadeará en
el visor la temperatura más alta registrada que
alcance el compartimento del congelado Después
de comprobar los alimentos ubicados en el
compartimento del congelador, pulse el botón de
apagado de la alarma para aclarar la advertencia.
5. Ajuste de temperatura del compartimento
frigorífico
Después de pulsar el botón ( ), puede ajustar
el compartimento frigorífico a 8,7,6,5,4,3,2..
respectivamente.
6. Refrigeración rápida
Para una refrigeración rápida, pulse el botón. Esto
activará el indicador de refrigeración rápida ( ).
Pulse de nuevo este botón para desactivar esta
función.
Use esta función cuando coloque alimentos
frescos en el compartimento frigorífico o para
enfriar rápidamente los alimentos. Cuando esta
función esté activa, el frigorífico funcionará
durante 1 hora.
7. Función de vacaciones
Cuando la función de Vacaciones ( ) esté
activa, la temperatura del compartimento
refrigerador mostrará la inscripción «--» y no
habrá ningún proceso de refrigeración activo
en el compartimento frigorífico. Esta función
no es adecuada para conservar alimentos
en el compartimento frigorífico. Los otros
compartimentos permanecerán fríos con
la temperatura correspondiente para cada
compartimento.
Para cancelar la función de Vacaciones, pulse de
nuevo el botón. ( )
8. Bloqueo del teclado / Bloqueo del teclado /
Cancelación de alerta de sustitución de filtro
Pulse el botón de Bloqueo del teclado ( ) para
activar el Bloqueo del teclado. También puede
usar esta función para evitar cambiar los ajustes
de temperatura del frigorífico. El filtro de agua
debe sustituirse cada 6 meses. Si sigue las
instrucciones del apartado 5.2, el frigorífico
calculará automáticamente el período de tiempo
restante y el indicador de alerta de sustitución del
filtro ( ) se encenderá cuando el filtro caduque.
Mantenga pulsado el botón ( ) durante 3
segundos para desactivar la luz de alerta del filtro.
9. Selección de agua, hielo picado o cubitos
Use el botón 8 para navegar por las funciones
de agua( ), cubitos( ) y hielo picado ( ) El
indicador activo permanecerá encendido.
27 / 41 ES
Refrigerador / Guía del usuario
Uso del aparato
10. Activación/desactivación de la
fabricación de hielo
Pulse el botón para cancelar ( ) o activar (
) la fabricación ( ) de hielo.
11.1 Visor encendido/apagado
Pulse el botón ( ) para cancelar (XX) o
activar ( ) la fabricación de hielo.
11.2 Aviso de desconexión de la alarma
En caso de apagón/alarma de alta temperatura,
pulse el botón de desconexión de alarma para
eliminar el aviso después de comprobar los
alimentos en el compartimento del congelador.
12. Autoeco
Pulse el botón de autoeco ( ) durante 3
segundos para activar esta función. Si la puerta
permanece cerrada durante un periodo prolongado
de tiempo con esta función activada, la zona de
refrigeración pasará a un modo de funcionamiento
más económico. Pulse de nuevo este botón para
desactivar la función.
El indicador se encenderá después de 6 horas
cuando la función autoeco esté activa( )
13. Congelación rápida
Pulse el botón ( ) para activar la función rápida.
Pulse de nuevo este botón para desactivar la
función.
5.2. Cajón de frutas y verduras con
control de humedad (Ever Fresh)
*opcional
Los niveles de humedad de las frutas y de las
verduras se mantienen bajo control con la función
del cajón de frutas y verduras con control de
humedad y se garantiza que los alimentos se
mantengan frescos por más tiempo.
Coloque las verduras de hoja, tales como lechuga,
espinaca y aquellas hortalizas sensibles a la
pérdida de humedad, en posición horizontal en la
medida de lo posible, dentro del cajón, no sobre
sus raíces en posición vertical.
Nunca deje las hortalizas dentro del cajón de
frutas y verduras en sus bolsas. Si las hortalizas
se dejan dentro de sus bolsas, se descompondrán
en un breve período de tiempo. Cuando se fije
un nivel de humedad alto, las frutas y verduras
conservarán su contenido de humedad y se
podrán mantener por un período de tiempo
razonable sin necesidad de dejarlas dentro de sus
bolsas. En caso de que no desee que las frutas y
verduras estén en contacto entre sí por cuestiones
de higiene, utilice un papel perforado, espuma u
otros materiales de embalaje similares en lugar de
una bolsa.
Mientras se guardan las frutas y verduras,
tenga en cuenta su peso específico. Las frutas y
verduras más duras y pesadas deben colocarse
en el fondo del cajón y aquellas más blandas y
livianas deben ubicarse arriba.
No coloque juntos peras, albaricoques,
melocotones, etc. y manzanas, en particular, en el
mismo cajón que otras frutas y verduras, ya que
tienen un alto nivel de generación de gas etileno.
El gas etileno emitido por estas frutas puede
ocasionar que las otras frutas maduren más rápido
y se echen a perder en poco tiempo.
28 /41 ES Refrigerador / Guía del usuario
Uso del aparato
5.3. Activación de advertencia de cambio de filtro de agua
(Para aparatos conectados a la red de agua y con filtro)
La advertencia del cambio de filtro de agua se activa de la siguiente manera:
El cálculo automático del tiempo de uso del filtro no viene activado de fábrica.
Debe activarse en los aparatos provistos de filtro.
El panel de visualización S4 que usamos en el refrigerador cuenta con un sistema de nueve
teclas.
Los valores de ajuste se muestran en la pantalla.
Ajuste del congelador Ajuste del frigorífico
Refrigeración rápida
Desconexión de la
alarma
Hielo activado/
desactivado
Modo
Dispensador Bloqueo de teclas
(Reinicio del filtro)
Vacaciones
/Congelación rápida
(Eco Fuzzy)
*(presione 3 segundos)
Después de la conexión a la corriente, pulse los botones de desconexión de la alarma y
vacaciones durante 3 segundos para acceder a la pantalla de introducción de contraseña.
Pantalla de
contraseña
(.seg 3)
29 / 41 ES
Refrigerador / Guía del usuario
Uso del aparato
Pulse dos veces
Pulse un vez
“Hasta que visualice la pantalla PS 0, desconecte el refrigerador y vuelva a conectarlo. De este modo se activará el
contador de filtro. El LED de advertencia del filtro estará activo en la pantalla en 130 días. Una vez sustituido el filtro
por uno nuevo, pulse el botón de bloqueo de teclas durante 3 segundos para que el contador de filtros baje hasta
130 días.
Repita los pasos arriba indicados para cancelar esta función.“
Luz de
advertencia
del ltro Pulse durante 3
segundos mientras el
LED de advertencia
del ltro esté activo
para reiniciar el
tiempo del ltro.
30 /41 ES Refrigerador / Guía del usuario
Uso del aparato
5.4. Blue light/HarvestFresh
*Puede no estar disponible en todos los
modelos
Para Blue light,
Las frutas y verduras almacenadas en los cajones
que se iluminan con una luz azul continúan su
fotosíntesis gracias al efecto de longitud de onda
de la luz azul y así preservarán su contenido
vitamínico.
Para HarvestFresh,
Las frutas y verduras almacenadas en los cajones
iluminados con la tecnología HarvestFresh conser-
van sus vitaminas durante más tiempo gracias a
los ciclos de luces azules, verdes, rojas y oscuras,
que simulan un ciclo diurno.
Si abre la puerta del refrigerador mientras
que el ciclo de luz oscura de HarvestFresh
está funcionando, el refrigerador lo detectará
automáticamente y permitirá que la luz azul, verde
o roja ilumine el cajón para su mayor comodidad.
Después de cerrar la puerta del refrigerador, el
ciclo oscuro se reanudará, para así completar el
ciclo diurno natural.
5.5. Uso del dispensador de
agua (para ciertos modelos)
CLos primeros vasos de agua tomados del
dispensador estarán normalmente cálidos.
CSi el dispensador de agua no se utiliza
durante mucho tiempo, deseche los
primeros vasos de agua para obtener agua
limpia.
Debe esperar aproximadamente 12 horas para
conseguir agua fría después de la primera
operación.
Utilice la pantalla para seleccionar la opción de
agua, a continuación, jale el gatillo para obtener
agua. Retire el vaso poco después de apretar el
gatillo.
31 / 41 ES
Refrigerador / Guía del usuario
Uso del aparato
5.6. Llenado del depósito
del dispensador de agua
Abra la tapa del tanque de agua, como se muestra
en la figura. Rellene con agua potable pura y
limpia. Cierre la tapa.
5.7. Limpieza del depósito de agua
Retire el depósito de carga de agua en el interior
del estante de la puerta.
Separe sosteniendo ambos lados del estante de la
puerta.
Sujete ambos lados del tanque de agua y retire a
un ángulo de 45°.
Retire y limpie la tapa del depósito de agua.
A
No llene el depósito de agua con
jugo de frutas, bebidas gaseosas,
bebidas alcohólicas ni cualquier otro
líquido incompatible para su uso en el
dispensador de agua. El uso de tales
líquidos causará un mal funcionamiento
y daños irreparables en el dispensador
de agua. El uso del dispensador de esta
manera no está dentro del alcance de
la garantía. Ciertos aparatos químicos y
aditivos en las bebidas/líquidos pueden
causar daños materiales en el depósito
de agua.
ALos componentes del dispensador del
tanque de agua no se pueden lavar en el
lavavajillas.
32 /41 ES Refrigerador / Guía del usuario
Uso del aparato
5.8. Tomar hielo / agua (Opcional)
Para tomar agua ( ) / cubos de hielo ( ) /
hielo fragmentado ( ), utilice la pantalla para
seleccionar la opción correspondiente. Tome agua
/ hielo presionando el gatillo del dispensador de
agua hacia adelante. Al cambiar entre las opciones
de cubos de hielo ( )/hielo fragmentado ( ), el
tipo de hielo anterior puede ser descargado unas
cuantas veces más.
 Debe esperar aproximadamente 12 horas
antes de tomar hielo del dispensador de hielo
/ agua por primera vez. El dispensador puede
no descargar hielo si hay hielo suficiente en la
caja de hielo.
 Las 30 piezas de cubos de hielo (3-4 litros)
tomadas después de la primera operación no
deben utilizarse.
 En caso de apagón eléctrico o mal
funcionamiento temporal, el hielo puede
fundirse parcialmente y volver a congelar.
Esto hará que los trozos de hielo se fusionen
uno con el otro. En caso de cortes de energía
prolongados o mal funcionamiento, el hielo
puede derretirse y gotear. Si experimenta este
problema, quite el hielo en la caja de hielo y
limpie la caja.
AADVERTENCIA: El sistema de agua del
aparato se debe conectar al único tubo de
agua fría. No conecte a la tubería de agua
caliente.
 El aparato podría no descargar el agua durante
la primera operación. Esto es causado por
el aire en el sistema. El aire en el sistema
debe ser descargado. Para ello, presione el
disparador del dispensador de agua durante
1-2 minutos, hasta que el dispensador
descargue el agua. El flujo de agua inicial
puede ser irregular. El agua fluirá normalmente
una vez que se descargue el aire en el
sistema.
 El agua puede ser turbia durante el primer uso
del filtro, no consuma los 10 primeros vasos
de agua.
 Debe esperar aproximadamente 12 horas para
conseguir agua fría después de la primera
instalación.
 El sistema de agua del aparato está diseñado
solamente para agua potable y limpia. No
utilice ninguna otra bebida.
 Se recomienda desconectar el suministro de
agua si el aparato no va a ser utilizado por
largos períodos durante las vacaciones, etc.
 Si el dispensador de agua no se utiliza desde
hace mucho tiempo, los primeros 1-2 vasos de
agua recibidos pueden salir calientes.
5.9. Bandeja de goteo
(Opcional)
El goteo del agua del dispensador de agua se
acumula en la bandeja de goteo, sin drenaje de agua
disponible. Extraiga la bandeja de goteo o empuje
en los bordes para quitar la bandeja. A continuación,
puede descargar el agua en el interior de la bandeja
de goteo.
33 / 41 ES
Refrigerador / Guía del usuario
Uso del aparato
5.10. Compartimento a cero grados
(Opcional)
Use este compartimiento para mantener las carnes
frías a temperaturas más bajas o los aparatos de
carne para consumo inmediato. No coloque las
frutas y vegetales en este compartimento. Pueden
ampliar el volumen interno del aparato mediante la
eliminación de cualquiera de los compartimientos
a cero grados. Para retirar el compartimento,
simplemente tire hacia atrás, levante y saque.
5.11. Bandeja de vegetales
La bandeja de vegetales del refrigerador está
diseñada para mantener las vegetales frescas
por preservar la humedad. Para este propósito,
la circulación general aire frío se intensifica en la
bandeja de las vegetales. Mantenga las frutas y
vegetales en este compartimento. Mantenga las
vegetales y frutas de hojas verdes por separado
para prolongar su vida.
5.12. Luz azul
(Opcional)
Las bandejas para verdura del aparato usan una
luz azul. Los vegetales en la bandeja continuarán
su fotosíntesis bajo el efecto de la longitud de
onda de la luz azul y permanecerán vivos y
frescos.
5.13. Ionizador
(Opcional)
El sistema ionizador en el conducto de aire del
compartimento de enfriado sirve para ionizar el
aire. Las emisiones de iones negativos eliminan
las bacterias y otras moléculas que causan olor en
el aire.
5.14. Minibar
(Opcional)
El estante de la puerta del minibar del refrigerador
se puede acceder sin necesidad de abrir la puerta.
Esto le permitirá tomar fácilmente los alimentos
y bebidas de consumo frecuente del refrigerador.
Para abrir la tapa del minibar, empuje con la mano
y tire hacia usted.
AADVERTENCIA: No se siente, cuelgue ni
coloque objetos pesados sobre la cubierta
del minibar. Esto podría dañar el aparato o
causar que usted se lastime.
Para cerrar este compartimento, simplemente
empuje hacia adelante desde la parte superior de
la tapa.
5.15. Filtro de olores (Opcional)
El filtro de olores en el conducto de aire del
compartimento de enfriamiento evitará la
formación de olores indeseables.
34 /41 ES Refrigerador / Guía del usuario
Uso del aparato
5.16. Icematic y caja de
almacenamiento de hielo
(Opcional)
Llene el icematic con agua y póngalo en marc-
ha. El hielo estará listo después de aproxima-
damente dos horas. No retire la icematic para
tomar el hielo.
Gire los botones de las cámaras de hielo a
mano derecha al 90°, el hielo caerá en la
caja de almacenamiento de hielo de abajo. A
continuación, puede quitar la caja de almace-
namiento de hielo y servir el hielo.
C
La caja de almacenamiento
del hielo está destinada para el
almacenamiento de hielo solamente.
No llene con agua. Si lo hace, hará
que se rompa.
5.17. Máquina de hielo (Opcional)
La máquina de hielo está ubicada en la parte
superior de la tapa del congelador.
Sujete las asas en los laterales del depósito de
hielo y mueva hacia arriba para retirar.
Retire la tapa decorativa de la máquina de hielo
moviendo hacia arriba.
Como sacar la cubitera
Sujete la cubitera por los mangos, elévela
ligeramente hacia arriba y tire de ella. (Ilustración
1)
Como volver a colocar la cubitera
Sujete la cubitera por los mangos, muévala en
ángulo para alinear sus laterales con las
ranuras de inserción, asegurándose de que la
varilla selectora esté correctamente colocada.
(Ilustración 2)
Empuje firmemente hacia abajo, hasta que no
quede ningún espacio entre la cubitera y el soporte
plástico de la puerta. (Ilustración 2)
35 / 41 ES
Refrigerador / Guía del usuario
Uso del aparato
Si le cuesta recolocar la cubitera, gírela 90° y
vuélvala a colocar tal y como se muestra en la
ilustración3.
Como parte del funcionamiento normal de la
nevera, es normal oír ruidos al caer el hielo dentro
de la cubitera.
En caso de que el dispensador de hielo no
funcione correctamente
Si no saca los cubitos de hielo durante mucho
tiempo, se formarán bloques más grandes de
hielo. De ser así, saque la cubitera siguiendo las
instrucciones anteriores. Separe los bloques de
hielo y descarte aquellos que no pueda separar en
cubitos. Vuelva a poner los cubitos de hielo en la
cubitera. (Ilustración 4)
Si no sale hielo por el dispensador, compruebe que
no haya hielo o cubitos obstruyendo la boquilla
de salida; de ser así, sáquelos. Compruebe con
frecuencia la boquilla de salida para comprobar
cualquier obstrucción tal y como muestra la
ilustración 5.
Cuando use el frigorífico por primera vez, o cuando
no lo vaya a usar durante mucho tiempo.
Los cubitos de hielo pueden aún ser pequeños tras
conectar los tubos; el aire que pueda haber en
ellos se purgará durante el funcionamiento normal
del frigorífico.
Debido a que los tubos pueden contener restos de
contaminantes, le recomendamos que descarte
el hielo que produzca el frigorífico durante un día
aproximadamente.
Precaución!
No meta las manos ni ningún objeto dentro de
la boquilla de salida ni en la cuchilla: las piezas
podrían dañarse o
usted podría sufrir heridas y lesiones.
No permita que los niños se cuelguen del
dispensador de hielo ni de la hielera: podrían sufrir
heridas y lesiones.
Utilice ambas manos para sacar la cubitera; así
evitará que ésta pueda caerse al suelo.
Si cierra la puerta del frigorífico con fuerza, se
podría derramar agua sobre la cubitera.
No desmonte la cubitera a menos que sea
realmente necesario.
En caso de existir un bloqueo (no se extrae hielo
del frigorífico) mientras se extrae hielo roto, intente
extraer hielo en cubos.
Entonces será adecuado para volver a extraer hielo
roto.
Mientras se extrae hielo roto, el hielo en cubos
puede ser lo primero que salga. Existe el caso
de que se obtenga hielo en cubos mientras se
extraiga hielo roto.
La puerta del frigorífico en la parte delantera de la
máquina de hielo puede crear una ligera formación
36 /41 ES Refrigerador / Guía del usuario
Uso del aparato
5.18. Congelación de
alimentos frescos
 Para preservar la calidad de los alimentos,
los alimentos colocados en el compartimento
del congelador deben congelarse lo más
rápidamente posible, utilice la congelación
rápida para esto.
 Congelar los alimentos cuando están frescos
extenderá su tiempo de almacenamiento en el
compartimento del congelador.
 Empaque los alimentos en envases herméticos
y séllelos herméticamente.
 Asegúrese de que los alimentos sean
envasados antes de ponerlos en el congelador.
Utilice envases para congelador, papel de
aluminio, papel a prueba de humedad, bolsas
de plástico o materiales de embalaje similares
en lugar de papel de embalaje tradicional.
 Marque cada paquete de alimentos por
escrito de la fecha de empaque antes de la
congelación. Esto le permitirá determinar la
frescura de cada paquete cada vez que abre
el congelador. Mantenga los alimentos más
antiguos en el frente para asegurar que se
utilicen primero.
 Los alimentos congelados deben usarse
inmediatamente después de la descongelación
y no se deben congelar de nuevo.
 No congele grandes cantidades de alimentos
de una sola vez.
Compartimento
del congelador
Ajuste
Compartimento
del refrigerador
Ajuste Descripciones
-18°C 4°C Esta es la opción predeterminada y recomendada de ajuste.
-20,-22 o
-24°C 4°C Estos ajustes son recomendables para temperaturas ambiente
superiores a 30°C.
Congelación
rápida 4°C Use este para congelar los alimentos en un corto tiempo, el aparato
se restablecerá a la configuración anterior cuando el proceso está
completo.
-18°C o más
frío 2°C Use estos ajustes si usted cree el compartimento de enfriamiento
no está lo suficientemente frío debido a la temperatura ambiente o
por abrir con frecuencia la puerta.
5.19. Recomendaciones para
el almacenamiento de los
alimentos congelados
El compartimento se debe establecer en al menos
a -18°C.
1. Coloque los alimentos en el congelador
lo más rápidamente posible para evitar la
descongelación.
2. Antes de congelar, revise la “Fecha de
caducidad” en el paquete para asegurarse de
que no ha caducado.
3. Asegúrese de que el embalaje de la comida
no este dañado.
5.20. Detalles del congelador
De acuerdo con las normas IEC 62552, el
congelador debe tener la capacidad de congelar
4,5 kg de alimentos a -18 ° C o temperaturas más
bajas en 24 horas por cada 100 litros de volumen
del compartimiento congelador. Los artículos de
comida solo pueden conservarse durante períodos
prolongados en o por debajo de la temperatura
de -18°C . Usted puede mantener los alimentos
frescos durante meses (en congelador a o por
debajo de temperaturas de 18°C ).
Los alimentos a congelar no deben ponerse en
contacto con los alimentos ya congelados en el
interior para evitar la descongelación parcial.
37 / 41 ES
Refrigerador / Guía del usuario
Uso del aparato
Hierva las vegetales y filtre el agua para prolongar
el tiempo de almacenamiento congelado.
Coloque los alimentos en envases herméticos
después de la filtración y en el congelador. Los
plátanos, tomates, lechuga, apio, huevos, patatas
y alimentos similares no se deben congelar. La
congelación estos alimentos solo reduce el valor
nutricional y la calidad de los mismos, y existe la
posibilidad de que se echen a perder lo que sería
perjudicial para la salud.
5.21. Colocación de los alimentos
Estantes del
compartimento
congelador
Varios artículos congelados
como carne, pescado, helados,
vegetales, etc.
Estantes del
compartimento
refrigerador
Alimentos dentro de ollas, placa
cerrada, cajas neveras, huevos
(en envase tapado)
Estantes de
la puerta del
compartimento
refrigerador
Alimentos o bebidas pequeños y
embalados
Bandeja de
vegetales Frutas y vegetales
Compartimento
de alimentos
frescos
Carnes frías (comida para el
desayuno, aparatos cárnicos
que se consumen en un corto
plazo)
5.22. Alerta de puerta abierta (Opcional)
Se escuchará una alarma sonora si la puerta del
aparato permanece abierta durante 1 minuto. La
alerta audible se detendrá cuando se cierre la
puerta o se presione un botón en la pantalla (si
está disponible).
5.23. Luz interna
La luz interior utiliza una lámpara tipo LED.
Póngase en contacto con el servicio técnico
autorizado para cualquier problema con esta
lámpara.
Las bombillas de este electrodoméstico no sirven
para la iluminación en el hogar. Su propósito es el
de ayudar al usuario a colocar los alimentos en el
frigorífico o congelador de forma cómoda y segura.
38 /41 ES Refrigerador / Guía del usuario
6. Limpieza y mantenimiento
Limpie el aparato con regularidad, esto prolongará
su vida útil.
BADVERTENCIA: Desconecte la
alimentación antes de limpiar el
refrigerador.
 No utilice herramientas afiladas ni
abrasivas, jabones, aparatos de limpieza de
casa, detergentes, gas, gasolina, barniz ni
sustancias similares para la limpieza.
 En el caso de productos que no sean
sin escarcha, se pueden producir gotas
de agua y una capa de hielo en la pared
trasera del compartimento del frigorífico. No
lo limpie, nunca aplique aceite o agentes
similares en el mismo.
 Utilice solo paños de microfibra ligeramente
humedecidos para limpiar la superficie
exterior del producto. Las esponjas u otro
tipo de paños de limpieza pueden rayar la
superficie.
 Derrita una cucharada de carbonato en
agua. Humedezca un trozo de tela en el
agua y escurra. Limpie el dispositivo con el
paño y seque a fondo.
 Tenga cuidado en mantener el agua lejos
de la cubierta de la lámpara y otras partes
eléctricas.
 Limpie la puerta con un paño húmedo.
Retire todos los elementos en el interior
para separar las puertas y estantes del
mueble. Levante los estantes de la puerta
hasta desprenderlos de su riel. Limpie
y seque las estanterías, a continuación,
colóquelas de nuevo en su lugar
deslizándolas desde arriba.
 No use agua con cloro ni aparatos de
limpieza en la superficie exterior y las
piezas de revestidas de cromo del aparato.
El cloro causará herrumbre en este tipo de
superficies metálicas.
6.1. Prevención del mal olor
El aparato se fabrica libre de cualquier material
oloroso. Sin embargo, mantener la comida en
secciones inadecuadas y una limpieza inadecuada
de las superficies internas puede causar mal olor.
Para evitar esto, limpie el interior con agua
carbonatada cada 15 días.
 Mantenga los alimentos en envases
sellados. Los microorganismos pueden
propagarse fuera de los alimentos no
sellados y causar mal olor.
 No guarde alimentos caducados y en mal
estado en el refrigerador.
 No utilice herramientas afiladas y abrasivas
ni jabón, productos de limpieza domésticos,
detergentes, gasolina, benceno, cera, etc.,
de lo contrario los sellos en las piezas de
plástico se caerán y deformarán. Use agua
tibia y un paño suave para limpiar y secar.
6.2. Protección de
superficies de plástico
El aceite derramado en las superficies de plástico
puede dañar la superficie y debe ser limpiado
inmediatamente con agua tibia.
39 / 41 ES
Refrigerador / Guía del usuario
7. Solución de problemas
Revise esta lista antes de contactar con el servicio
técnico. Si lo hace, le ahorrará tiempo y dinero.
Esta lista incluye quejas frecuentes que no están
relacionados con la mano de obra ni materiales
defectuosos. Algunas funciones mencionadas en
este documento pueden no ser aplicables a su
aparato.
El refrigerador no está funcionando.
 El enchufe no está totalmente en la toma.
>>> Basta conectarlo para asentarlo por
completo en la toma.
 El fusible conectado a la toma de
alimentación del aparato o el fusible
principal está fundido. >>> Revise los
fusibles.
Condensación en la pared lateral del
compartimento de enfriamiento (MULTI ZONA,
REFRIGERADOR, CONTROL y FLEXI ZONA).
 La puerta se abre con demasiada
frecuencia >>> Tenga cuidado de no
abrir la puerta del aparato con demasiada
frecuencia.
 El medio ambiente es demasiado húmedo.
>>> No instale el aparato en ambientes
húmedos.
 Los alimentos que contienen líquidos se
mantienen en sus envases sin sellar. >>>
Mantenga los alimentos que contengan
líquidos en los envases sellados.
 La puerta del aparato se deja abierta. >>>
No mantenga la puerta del aparato abierta
durante largos periodos.
 El termostato está ajustado a una
temperatura demasiado baja. >>> Ajuste
el termostato a la temperatura adecuada.
El compresor no está funcionando.
 En caso de fallo de alimentación repentino
o tirando del enchufe de alimentación y
poniéndolo de nuevo, la presión del gas
en el sistema de refrigeración del aparato
no será equilibrada, lo que desencadena
la salvaguardia térmica del compresor.
El aparato se reiniciará después de
aproximadamente 6 minutos. Si el aparato
no se reinicia después de este período,
póngase en contacto con el servicio.
 La descongelación está activa. >>>
Esto es normal para un aparato de
descongelación completamente
automático. La descongelación se realiza
periódicamente.
 El aparato no está enchufado >>>
Asegúrese de que el cable de alimentación
esté enchufado.
 El ajuste de la temperatura es incorrecto.
>>> Seleccione el ajuste de la
temperatura adecuado.
 No hay energía eléctrica. >>> El aparato
continuará funcionando con normalidad
una vez que se restablezca la alimentación.
El ruido de funcionamiento del refrigerador
aumenta mientras está en uso.
 El desempeño operativo del aparato puede
variar en función de las variaciones de la
temperatura ambiente. Esto es normal y no
indica mal funcionamiento.
El refrigerador funciona demasiado a menudo o
por demasiado tiempo.
La temperatura del congelador es muy baja, pero
la temperatura del refrigerador es adecuada.
 La temperatura del compartimento
congelador se establece a un grado muy
bajo. >>> Ajuste la temperatura del
compartimento del congelador a un grado
más alto y vuelva a intentarlo.
La temperatura del refrigerador es muy baja, pero
la temperatura del congelador es adecuada.
40 /41 ES Refrigerador / Guía del usuario
Solución de problemas
 La temperatura del compartimento
congelador se establece a un grado muy
bajo. >>> Ajuste la temperatura del
compartimento del refrigerador a un grado
más alto y vuelva a intentarlo.
Los alimentos guardados en los cajones del
compartimento de refrigeración se congelan.
 La temperatura del compartimento
congelador se establece a un grado muy
bajo. >>> Ajuste la temperatura del
compartimento del congelador a un grado
más alto y vuelva a intentarlo.
La temperatura en el refrigerador o el congelador
es demasiado alta.
 La temperatura del compartimento del
congelador se establece a un grado muy
bajo. >>> El ajuste de temperatura del
compartimiento del refrigerador influye
en la temperatura del compartimiento
del congelador. Cambie la temperatura
del compartimento del refrigerador
o congelador y espere a que los
compartimentos pertinentes alcancen el
nivel de temperatura ajustado.
 Las puertas se abren frecuentemente
o se mantienen abiertas durante largos
períodos. >>> No abra las puertas con
demasiada frecuencia.
 La puerta puede estar abierta. >>> Cierre
la puerta por completo.
 El aparato puede haber sido conectado
recientemente o un nuevo alimento fue
colocado en su interior. >>> Esto es
normal. El aparato tardará más en alcanzar
la temperatura fijada fue enchufado
recientemente o si un nuevo alimento se
coloca en el interior.
 Grandes cantidades de alimentos
calientes pueden haber sido colocados
recientemente en el aparato. >>> No
coloque alimentos calientes en el interior
del aparato.
Ruido o agitación.
 El suelo no está nivelado o no es firme.
>>> Si el aparato está temblando cuando
se mueve lentamente, ajuste las patas para
equilibrar el aparato. También asegúrese
de que el suelo sea lo suficientemente
resistente para soportar el aparato.
 Cualquier artículo colocado sobre el
aparato pueden causar ruido. >>> Retire
todos los objetos colocados sobre el
aparato.
El aparato está haciendo ruido de flujo de líquido,
rociado, etc.
 Los principios de funcionamiento del
aparato implican flujos de líquido y gas.
>>> Esto es normal y no indica mal
funcionamiento.
Hay sonido del viento que sopla procedente del
aparato.
 El aparato utiliza un ventilador para el
proceso de enfriamiento. Esto es normal y
no indica mal funcionamiento.
Hay condensación en las paredes internas del
aparato.
 El clima caliente o húmedo aumentarán la
formación de hielo y de condensación. Esto
es normal y no indica mal funcionamiento.
 Las puertas se abren frecuentemente
o se mantienen abiertas durante largos
períodos. >>> No abra las puertas con
demasiada frecuencia, si están abiertas,
ciérrelas.
 La puerta puede estar abierta. >>> Cierre
la puerta por completo.
Hay condensación en el exterior del aparato o
entre las puertas.
 Puede ser por que el clima ambiental
sea húmedo, esto es bastante normal
en ambientes húmedos. >>> La
condensación se disipará cuando se
reduzca la humedad.
El interior huele mal.
41 / 41 ES
Refrigerador / Guía del usuario
Solución de problemas
 El aparato es limpiado regularmente.
>>> Limpie el interior con regularidad
utilizando una esponja, agua caliente y
agua carbonatada.
 Ciertos envases y materiales de embalaje
pueden causar olor. >>> Utilice envases
y materiales de embalaje que sean exentos
de olores.
 Los alimentos se colocan en envases no
selladas. >>> Mantenga los alimentos en
envases sellados. Los microorganismos
pueden propagarse fuera de los alimentos
no sellados y causar mal olor.
 Retire todos los alimentos caducados o en
mal estado del aparato.
La puerta no se cierra.
 Los paquetes de alimentos pueden estar
bloqueando la puerta. >>> Cambie de
lugar los elementos que bloqueen las
puertas.
 El aparato no está en posición vertical
sobre la base. >>> Ajuste los soportes
para equilibrar el aparato.
 El suelo no está nivelado o no es firme.
>>> Asegúrese de que el suelo esté
nivelado y sea lo suficientemente resistente
para soportar el aparato.
La bandeja de las vegetales se ha atascado.
 Los alimentos pueden estar en contacto
con la parte superior del cajón. >>>
Reorganice los alimentos en el cajón.
Sı la superfıcıe del producto está calıente.
 Pueden observarse altas temperaturas
entre las dos puertas, en los paneles
laterales y en la parrilla trasera mientras
el producto esté en funcionamiento.
Se trata de algo normal y no requiere
mantenimiento del servicio.
AADVERTENCIA: Si el problema persiste
después de seguir las instrucciones de
esta sección, póngase en contacto con su
vendedor o un Servicio Autorizado. No trate
de reparar el aparato.
PT
58 2333 0000/AS -5/5-PT
GN163131ZXB-GN162331ZXR-MGN162321XB-GN162321XB
MGN162331ZXB-MGN162321XB-MGN162331ZXR-GN162340ZXB
MGN162331ZXBN-GN162331ZXBN-GN162331ZXBN
GN163131ZXB-GN162331ZXR-MGN162321XB-GN162321XB
MGN162331ZXB-MGN162321XB-MGN162331ZXR-GN162340ZXB
MGN162331ZXBN-GN162331ZXBN-GN162331ZXBN
Frigorífico
Manual do Utilizador
Caro Cliente,
Gostaríamos que aproveitasse a óptima eficiência do nosso produto, fabricado em modernas
instalações segundo controlos de qualidade meticulosos.
Para este propósito, ler integralmente o guia do utilizador antes de utilizar o produto e manter o guia
como fonte de referência. Se ceder este produto a outra pessoa, fornecer este guia em conjunto com
o produto.
O guia do utilizador assegura a utilização rápida e segura do produto.
 Ler o guia do utilizador antes de instalar e operar com o produto.
 Observar sempre as instruções de segurança aplicáveis.
 Manter o guia do utilizador em local de fácil acesso para uso futuro.
 Ler quaisquer outros documentos fornecidos com o produto.
Ter em mente que este guia do utilizador é aplicável a vários modelos do produto. O guia indica
claramente quaisquer variações de modelos diferentes.
Símbolos e Observações
No guia do utilizador são usados os símbolos seguintes:
CInformações importantes e dicas
úteis.
ARisco de vida e do equipamento.
BRisco de choque eléctrico.
A embalagem do produto é
feita com materiais recicláveis,
de acordo com a Legislação
Ambiental Nacional.
2 / 42 PT Frigorífico / Guia do Utilizador
1 Instruções de segurança e
ambientais 3
1.1. Segurança geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 Advertência HC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1.2 Para modelos com dispensador de água . . 5
1.2. Utilização prevista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3. Segurança das crianças . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.4. Em conformidade com a Directiva REEE e
Eliminação de Resíduos . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.5. Em conformidade com a Directiva RSP . . . . 6
1.6. Informação da embalagem . . . . . . . . . . . . . 6
2 Frigorífico 7
2 Frigorífico 8
3 Instalação 9
3.1. Lugar correcto para a instalação . . . . . . . . . 9
3.2. Fixar os calços de plástico. . . . . . . . . . . . . . 9
3.3. Ajustar os pés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.4. Ligação eléctrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.5. Ligação à água (Opcional) . . . . . . . . . . . . . 11
3.6. Ligar a mangueira de água ao produto. . . . 12
3.7. Ligar à canalização de água (Opcional). . . . 12
3.8. Para produtos que usam bocal de água
(Opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.9 Filtro da água (Opcional) . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.9.1.Fixar filtro externo na parede (Opcional) . . 14
3.9.2.Filtro interno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4 Preparação 17
4.1. O que fazer para poupar energia . . . . . . . . 17
4.2. Primeira utilização. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5 Utilizar o produto 18
5.1. Painel indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.2. Gaveta de vegetais com humidade
controlada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.3. Activar aviso de substituição do filtro da
água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.4. Blue light/HarvestFresh . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.5. Utilizar o dispensador de água (para alguns
modelos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.6. Encher o reservatório de água do
dispensador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.7. Limpar o reservatório de água . . . . . . . . . . 32
5.8. Tirar gelo / água (Opcional) . . . . . . . . . . . . 33
5.9. Tabuleiro (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.10. Compartimento zero graus . . . . . . . . . . . . 34
5.11. Gaveta para vegetais . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.12. Luz azul. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.13. Ionizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.14. Minibar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.15. Filtro de odores (opcional). . . . . . . . . . . . . 34
5.16. Icematic e caixa de armazenamento de gelo
(Opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5.17. Dispensador de gelo (Opcional). . . . . . . . . 35
5.18. Congelar alimentos frescos . . . . . . . . . . . 37
5.19. Recomendações para armazenar alimentos
congelados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5.20. Detalhes do congelador . . . . . . . . . . . . . . 37
5.21. Colocar alimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
5.22. Alerta de porta aberta (Opcional). . . . . . . . 38
5.23. Luz interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
6 Manutenção e limpeza 39
6.1. Prevenir maus cheiros. . . . . . . . . . . . . . . . 39
6.2. Proteger superfícies de plástico . . . . . . . . 39
7. Resolução de problemas 40
Conteúdo
3 / 42 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
1 Instruções de segurança e ambientais
Esta secção fornece as instruções de segurança
necessárias para prevenir risco de lesões e danos
materiais. O não cumprimento destas instruções
invalidará todos os tipos de garantia do produto.
1.1. Segurança geral
A
AVISO:
Manter as aberturas de ventilação, na
caixa de proteção do aparelho ou na
estrutura embutida, sem obstruções.
ADVERTÊNCIA:
Não usar dispositivos mecânicos
nem outros meios para acelerar o
processo de descongelação, exceto
os recomendados pelo fabricante.
AVISO:
Não danificar o circuito de
refrigeração.
ADVERTÊNCIA:
Não usar aparelhos eléctricos no
interior dos compartimentos de
armazenamento de alimentos do
aparelho, a menos que sejam do tipo
recomendado pelo fabricante.
Este aparelho é destinado a ser usado em uso
doméstico e aplicações similares como
– zonas de cozinha em estabelecimentos
comerciais, escritórios ou outros ambientes
laborais;
– casas rurais e pelos clientes em hotéis, motéis e
outros ambientes de tipo residencial;
– ambientes de tipo alojamento e pequeno
almoço;
– utilizações de refeições e outros não-retalhistas
similares.
 Este produto não deve ser usado por
pessoas com deficiências físicas, sensoriais
e mentais, sem conhecimento e experiência
suficiente ou por crianças. O dispositivo
apenas pode ser usado por estas pessoas
sob supervisão e instrução de uma
pessoa responsável pela sua segurança.
As crianças não devem ser autorizadas a
brincar com este aparelho.
 Em caso de mau funcionamento, desligue o
aparelho.
 Depois de desligar, aguarde pelo menos 5
minutos antes de ligar novamente. Desligar
o produto quando não está em uso. Não
tocar na ficha com as mãos molhadas!
Não puxar pelo cabo para desligar, segurar
sempre pela ficha.
 Não ligar o frigorífico se a tomada estiver
solta.
 Desligar o produto durante a instalação,
manutenção, limpeza e reparação.
 Se o produto não for usado por uns tempos,
desligar o produto e retirar quaisquer
alimentos do interior.
 Não utilizar materiais de limpeza a vapor
ou vapor para limpar o frigorífico e derreter
o gelo no interior. O vapor pode entrar
em contacto com as áreas electrificadas e
causar curto-circuito ou choque eléctrico!
 Não lavar o produto pulverizando-o ou
deitando água sobre o mesmo! Perigo de
choque eléctrico!
 Nunca usar o produto se a secção
localizada na parte superior ou traseira
do seu produto com placas de circuitos
impressos electrónicos no interior estiver
aberta (tampa da placa de circuito
electrónico impresso) (1).
4 / 42 PT Frigorífico / Guia do Utilizador
Instruções de segurança e ambientais
1
1
 Em caso de mau funcionamento, não
usar o produto, porque pode provocar um
choque eléctrico. Contactar a assistência
autorizada antes de fazer alguma coisa.
 Ligar o produto a uma tomada com ligação
à terra. A ligação à terra deve ser feita por
um electricista qualificado.
 Se o produto tem luz tipo LED, contactar a
assistência autorizada para substituir ou em
caso de quaisquer problemas.
 Não tocar em alimentos congelados com
as mãos molhadas! Podem aderir às suas
mãos!
 Não colocar líquidos em garrafas e latas
no compartimento de congelação. Podem
explodir!
 Colocar os líquidos em posição vertical
depois de fechar a tampa firmemente.
 Não pulverizar substâncias inflamáveis
perto do produto, podem incendiar ou
explodir.
 Não manter no frigorífico materiais
inflamáveis e produtos com gás inflamável
(sprays, etc.).
 Não colocar recipientes com líquidos em
cima do produto. Pulverizar água sobre
as partes eléctricas pode causar choque
eléctrico e risco de incêndio.
 Expor o produto à chuva, neve, sol e vento
pode causar perigo eléctrico. Quando
recolocar o produto, não puxar pelo puxador
da porta. O puxador pode soltar-se.
 Ter cuidado para evitar prender qualquer
parte das suas mãos ou corpo em alguma
das partes móveis dentro do produto.
 Não pisar ou apoiar-se nas portas, gavetas
e peças similares do frigorífico. Isto pode
causar avaria do produto e danificar as
partes.
 Ter cuidado para não prender o cabo de
alimentação.
 Ao instalar o eletrodoméstico, certifique-
se de que o cabo de alimentação não fica
entalado nem danificado.
 Não coloque tomadas múltiplas nem fontes
de alimentação portáteis junto à parte
traseira do eletrodoméstico.
 As crianças com idade entre 3 e 8
anos podem colocar e retirar cargas de
aparelhos de refrigeração.
 Para evitar a contaminação dos
alimentos, respeite as instruções a
seguir apresentadas:
 – abrir a porta durante longos períodos
de tempo pode causar um aumento
de temperatura significativo nos
compartimentos do aparelho;
 – limpe regularmente as superfícies
que podem entrar em contacto com
alimentos, assim como os sistemas de
drenagem acessíveis;
5 / 42 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Instruções de segurança e ambientais
 – limpe os reservatórios de água se não
forem utilizados durante 48 horas; lave o
sistema de ligação ao fornecimento
 de água, se não tiver sido extraída água
durante 5 dias;
 – armazene carne e peixe crus em
recipientes adequados, no frigorífico, para
que não entrem em contacto ou pinguem
para os outros alimentos;
 – os compartimentos para congelação de
alimentos de duas estrelas são adequados
para armazenar alimentos pré-congelados,
armazenar ou fazer gelados e fazer cubos
de gelo;
 – os compartimentos de uma, duas e três
estrelas não são adequados para congelar
alimentos frescos;
 – se o aparelho de refrigeração ficar
vazio durante longos períodos de tempo,
desligue, descongele, limpe, seque e deixe
a porta aberta para evitar a formação de
bolor no interior do aparelho.
1.1.1 Advertência HC
Se o produto inclui um sistema de refrigeração
com gás R600a, ter cuidado para não danificar o
sistema de arrefecimento e a sua tubagem durante
a utilização e movimentação do produto. O gás é
inflamável. Se o sistema de refrigeração estiver
danificado, manter o produto longe de fontes de
ignição e ventilar imediatamente o espaço onde o
frigorífico se encontra.
CA etiqueta no lado esquerdo
interior indica o tipo de gás usado
no produto.
1.1.2 Para modelos com
dispensador de água
 A pressão para a entrada de água fria deve
ser no máximo de 90 psi (620 kPa). Se a sua
pressão de água exceder 80 psi (550 kPa,
utilize uma válvula limitadora de pressão
no seu sistema de alimentação. Se não
sabe como verificar a sua pressão de água,
deve solicitar a ajuda de um canalizador
profissional.
 Se existir o risco de o golpe de ariete afetar
a sua instalação, deve utilizar sempre um
equipamento de prevenção do golpe de
ariete na sua instalação. Deve consultar os
canalizadores profissionais se não tiver a
certeza se existe o efeito de golpe de ariete
na sua instalação.
 Não instalar na entrada de água quente.
Deve tomar precauções relativamento ao
risco de congelamento nas tubagens. O
intervalo de funcionamento de temperatura
da água deve ser 33ºF (0,6ºC) de mínimo e
100ºF (38ºC) de máximo.
 Usar apenas água potável.
1.2. Utilização prevista
 Este produto é concebido para utilização
doméstica. Não está previsto para utilização
comercial.
 O produto deve ser utilizado apenas para
armazenar alimentos e bebidas.
 Não manter no frigorífico produtos sensíveis
que requerem temperaturas controladas
(vacinas, medicamentos sensíveis ao calor,
equipamentos médicos, etc.).
 O fabricante não assumes
responsabilidades por qualquer dano devido
a uso indevido ou inadequado.
 O tempo de vida do produto é de 10 anos.
As peças sobresselentes necessárias
ao funcionamento do produto estarão
disponíveis durante o referido período de
tempo.
1.3. Segurança das crianças
 Manter os materiais de embalagem fora do
alcance das crianças.
 Não permitir que as crianças brinquem com
o produto.
 Se a porta do produto incluir uma
fechadura, manter a chave fora do alcance
das crianças.
6 / 42 PT Frigorífico / Guia do Utilizador
Instruções de segurança e ambientais
1.4. Em conformidade
com a Directiva REEE e
Eliminação de Resíduos
Este produto está em conformidade com
a Directiva UE REEE (2012/19/UE). Este produto
tem um símbolo de classificação de resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE).
Este produto foi fabricado com peças
de alta qualidade e materiais que
podem ser reutilizados e são
adequados para reciclagem. Não
eliminar os resíduos como resíduos
domésticos normais ou outros no fim
da vida útil. Colocar no centro de
recolha para a reciclagem de equipamentos
eléctricos e electrónicos. Consultar as autoridades
locais para indicação destes centros de recolha.
1.5. Em conformidade
com a Directiva RSP
 Este produto está em conformidade com
a Directiva UE REEE (2011/65/UE). Não
contém materiais nocivos e proibidos
especificados na Directiva.
1.6. Informação da embalagem
 Os materiais de embalagem do produto
são fabricados com materiais recicláveis
de acordo com os nossos Regulamentos
Ambientais Nacionais. Não eliminar os
materiais de embalagem junto com lixos
domésticos ou outros. Colocar nos pontos
de recolha de material de embalagem
designados pelas autoridades locais.
7 / 42 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
2 Frigorífico
C*Opcional: As imagens neste guia do utilizador são esquemáticas e podem não coincidir exactamente
com o seu produto. Se o seu produto não incluir partes relevantes, a informação diz respeito a outros
modelos.
1- Compartimento congelador
2- Compartimento refrigerador
3- Ventilador
4- Compartimento de manteiga-queijo
5- Prateleiras de vidro
6- Prateleiras da porta do compartimento
refrigerador
7- Acessório minibar
8- Reservatório de água
9- Prateleira para garrafas
10- Filtro de odores
11- Compartimento zero graus
12- Gaveta para vegetais
13- Pés ajustáveis
14- Compartimento de armazenagem de alimentos
congelados
15- Prateleiras da porta do compartimento
frigorífico
16- Icematics
17- Caixa armazenamento de gelo
18- Tampa decorativa do dispensador de gelo
*Opcional
2
3*4
5*6
1
*7
*11
*16
*16
*17
*18
12
13
14
15
13
*8
10
*9
8 / 42 PT Frigorífico / Guia do Utilizador
2
1
3*4
5
*6
*7
11
11
10
13
9
8
*14
12
*14
2 Frigorífico
C*Opcional: As imagens neste guia do utilizador são esquemáticas e podem não coincidir exactamente
com o seu produto. Se o seu produto não incluir partes relevantes, a informação diz respeito a outros
modelos.
9 / 42 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
3 Instalação
3.1. Lugar correcto para a instalação
Contactar a Assistência Autorizada para a
instalação do produto. Para preparar o produto
para a instalação, consultar as informações no
guia do utilizador e certificar-se que os serviços
de electricidade e de água são como exigidos. Se
não, contactar um electricista e um canalizador
para fazer as adequações necessárias.
BRECOMENDAÇÕES: O fabricante não
assume responsabilidades por qualquer
dano causado pelo trabalho executado por
pessoas não autorizadas.
BRECOMENDAÇÕES: O cabo de
alimentação do produto deve estar
desligado durante a instalação. Não o fazer
pode resultar em morte ou lesões graves!
A
RECOMENDAÇÕES: Se o intervalo
da porta for demasiado estreito para
o produto passar, remover a porta e
voltar o produto de lado; se não resolver
desta forma, entrar em contato com a
assistência autorizada.

evitar vibrações.

distância de aquecedor, fogão e fontes de calor
similares e a pelo menos 5 cm de distância de
fornos eléctricos.

manter em ambientes húmidos.

adequada para funcionar eficientemente. Se o
produto for colocado num nicho, não esquecer
de deixar pelo menos 5 cm de distância entre o
produto, o tecto e as paredes.

temperaturas inferiores a -5ºC.
3.2. Fixar os calços de plástico
Usar os calços de plástico fornecidos com o
produto para permitir espaço suficiente para a
circulação de ar entre o produto e a parede.
1.
Para fixar os calços, retirar os parafusos no produto
e usar os parafusos fornecidos com os calços.
2.
Fixar 2 calços de plástico na tampa de ventilação
como mostrado na figura.
10 / 42 PT Frigorífico / Guia do Utilizador
Instalação
3.3. Ajustar os pés
Se o produto não estiver em posição equilibrada,
ajustar os pés ajustáveis da frente rodando-os
para a direita ou esquerda.
3.4. Ligação eléctrica
ARECOMENDAÇÕES: Não usar extensões
ou tomadas múltiplas na ligação eléctrica.
BRECOMENDAÇÕES: O cabo de
alimentação danificado deve ser
substituído pela Assistência Autorizada.
CAo colocar dois frigoríficos em posição
adjacente, deixe pelo menos 4 cm de
distância entre as duas unidades.
 A nossa empresa não assume
responsabilidade por quaisquer danos
devidos a utilização sem ligação à terra e
ligação eléctrica em conformidade com os
regulamentos nacionais.
 A ficha do cabo de alimentação deve estar
facilmente acessível depois da instalação.
 Não usar ficha multi-grupo com ou sem cabo
de extensão entre a tomada da parede e o
frigorífico.
De modo a ajustar as portas verticalmente,
Libertar a porca de fixação na parte inferior
Enroscar a porca de ajuste (CW/CCW) de acordo
com a posição da porta
Apertar a porca de fixação para a posição final
De modo a ajustar as portas horizontalmente,
Libertar a cavilha de fixação na parte superior
Enroscar a cavilha de ajuste (CW/CCW) de acordo
com a posição da porta
Apertar a porca de fixação na parte superior para
a posição final
adjusting nut
fixing nut
fixing nut
adjusting nut
11 / 42 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Instalação
3.5. Ligação à água (Opcional)
ARECOMENDAÇÕES: Desligar o produto
e a bomba de água (se disponível) durante
a ligação.
A ligação da canalização de água do produto,
filtro e bocal deve ser feita por serviço autorizado.
O produto pode ser ligado a um bocal ou
directamente à canalização de água, dependendo
do modelo. Para estabelecer a ligação, a
mangueira de água deve ser ligada primeiro ao
produto.
Verificar se as seguintes peças são fornecidas com
o modelo do seu produto:
1. Conector (1peça): Usado para fixar a
mangueira de água na parte de trás do
produto.
3
1
4
2
*5
2. Abraçadeira (3 peças): Usadas para fixar a
mangueira de água à parede.
3. Mangueira de água (1 peça, 5 metros,
diâmetro 1/4 polegada): Usada para a ligação
de água.
4. Adaptador de torneira (1 peça): Inclui um filtro
poroso, usada para ligação à canalização de
água fria.
5. Filtro de água (1 peça *Opcional): Usado para
ligar a água da canalização ao produto. O filtro
de água não é necessário se a ligação do
bocal estiver disponível.
12 / 42 PT Frigorífico / Guia do Utilizador
Instalação
1
23
3.6. Ligar a mangueira
de água ao produto
Para ligar a mangueira de água ao produto,
seguir as instruções abaixo.
1. Remover o conector no adaptador do bocal
da mangueira na parte traseira do produto e
correr a mangueira através do conector.
2. Empurrar firmemente para baixo a mangueira
de água e ligar ao adaptador do bocal da
mangueira.
3. Apertar o conector manualmente para fixar
no adaptador do bocal da mangueira. Deve
também apertar a ligação usando uma chave
de tubos ou alicates.
3.7. Ligar à canalização
de água (Opcional)
Para usar o produto com ligação à canalização
de água fria, deve instalar uma ligação de válvula
padrão 1/2” à canalização de água fria da sua
casa. Se a ligação não estiver disponível ou se
não tiver a certeza, consultar um canalizador
qualificado.
1. Retirar o conector (1) do adaptador da torneira
(2).
1
2
3
2. Ligar o adaptador da torneira à válvula da
canalização de água.
3. Fixar o conector em torno da mangueira de
água.
4. Ligar a outra ponta da mangueira à
canalização de água (Consultar Secção 3.7)
ou, usar bocal, à bomba de água (Consultar
Secção 3.8).
13 / 42 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Instalação
4. Fixar o conector ao adaptador da torneira e
apertar manualmente / ou com ferramenta. 2. Ligar a outra extremidade da mangueira
de água à bomba de água empurrando a
mangueira na entrada de mangueira da
bomba.
5. Para evitar danos, deslocar ou acidentalmente
desligar a mangueira, usar as abraçadeira
fornecidas para fixar a mangueira de água de
forma adequada.
ARECOMENDAÇÕES: Depois de abrir a
torneira, assegurar que não há fugas de
água em cada uma das extremidades da
mangueira de água. No caso de fugas,
fechar a válvula e apertar todas as ligações
usando uma chave de tubos ou alicates.
3.8. Para produtos que usam
bocal de água (Opcional)
Para usar um bocal para a ligação de água
ao produto, deve ser usada a bomba de água
recomendada pela assistência autorizada.
1. Ligar uma extremidade da mangueira de água
fornecida com a bomba ao produto (Consultar
3.6) e seguir as instruções abaixo.
3. Colocar e fixar a mangueira da bomba dentro
do bocal.
4. Uma vez a ligação estabelecida, ligar e iniciar
a bomba de água.
CAguardar 2-3 minutos depois de
iniciar a bomba para alcançar a
eficiência desejada.
CConsultar também o guia do utilizador
da bomba para a ligação de água.
CQuando usar bocal, o filtro de água
não é necessário.
3.9 Filtro da água (Opcional)
O produto deve ter filtro interno ou externo,
dependendo do modelo. Para fixar o filtro de água,
seguir as instruções abaixo.
14 / 42 PT Frigorífico / Guia do Utilizador
Instalação
3.9.1.Fixar filtro externo
na parede (Opcional)
ARECOMENDAÇÕES: Não fixar o filtro no
produto.
Verificar se as seguintes peças são fornecidas com
o modelo do seu produto:
1. Conector (1peça): Usado para fixar a
mangueira de água na parte de trás do
produto.
2. Adaptador de torneira (1 peça): Usada para
ligação à canalização de água fria.
3. Filtro poroso (1 peça)
4. Abraçadeira (3 peças): Usadas para fixar a
mangueira de água à parede.
5. Aparelhos de ligação do filtro (2 peças):
Usados para fixar o filtro à parede.
6. Filtro de água (1 peça): Usado para ligar o
produto à canalização de água. O filtro de
água não é necessário quando usar a ligação
do bocal.
1. Ligar o adaptador da torneira à válvula da
canalização de água.
2. Determinar a localização para fixar o filtro
externo. Fixar os aparelhos de ligação do filtro
(5) à parede.
3. Fixar o filtro na posição vertical no aparelho de
ligação do filtro, como indicado na etiqueta.
(6)
4. Fixar a mangueira de água que se estende
da parte superior do filtro ao adaptador de
ligação de água do produto, (consultar 3.6.)
Depois da ligação ser estabelecida, deve ficar
como a figura abaixo.
123
4
5
6
15 / 42 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Instalação
3.9.2.Filtro interno
O filtro interno fornecido com o produto não está
instalado no acto de entrega; seguir as instruções
abaixo para instalar o filtro.
1. O indicador “Gelo Desligado” deve estar activo
enquanto instalar o filtro. Mudar o indicador
LIGAR-DESLIGAR usando o botão “Gelo” no
visor.
Linha de água:
Linha do bocal:
2. Retirar a gaveta para vegetais (a) para aceder
ao filtro de água.
a
CNão usar os 10 primeiros copos de
água depois de ligar o filtro.
16 / 42 PT Frigorífico / Guia do Utilizador
Instalação
3. Retirar a tampa de derivação do filtro de água
puxando.
CPodem escorrer algumas gotas de
água depois de retirar a tampa, isto
é normal.
4. Colocar a tampa do filtro de água no
mecanismo e empurrar para fixar no local.
5. Empurrar de novo o botão “Gelo” no visor para
cancelar o modo “Gelo Desligado”.
CO filtro de água limpará certas partículas
estranhas na água. Não limpará os
microorganismos na água.
CConsultar a secção 5.2 para activar o
período de substituição do filtro.
17 / 42 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
4 Preparação
4.1. O que fazer para poupar energia
mehmet
ALigar o produto a sistemas electrónicos de
poupança de energia é prejudicial, dado
poder danificar o produto.
 Não manter as portas do frigorífico abertas por
períodos prolongados.
 Não colocar alimentos ou bebidas quentes no
frigorífico.
 Não encher demasiado o frigorífico, bloquear
o fluxo de ar interno reduz a capacidade de
refrigeração.
 O valor de consumo de energia especificado
para o frigorífico foi medido com a prateleira
superior do compartimento do congelador
retirada, outras prateleiras e gavetas mais
baixas no lugar e sob carga máxima. A
prateleira superior de vidro pode ser usada,
dependendo da forma e tamanho dos
alimentos a congelar.
 Dependendo das características do produto;
descongelar alimentos congelados no
compartimento de refrigeração assegurará
poupança de energia e preserva a qualidade
dos alimentos.
 Já que o ar quente e húmido não irá penetrar
diretamente o seu produto enquanto as
portas não estiverem abertas, o seu produto
irá otimizar-se por si próprio para possuir
condições suficientes para proteger os seus
alimentos. As funções e os componentes
como o compressor, a ventoinha, o aquecedor,
o descongelador, a iluminação, o visor,
entre outros, funcionarão de acordo com as
necessidades para o consumo mínimo de
energia nestas circunstâncias.
 Os cestos/gavetas que são fornecidos com
o compartimento para os frescos têm de ser
sempre utilizados para um menor consumo
de energia e para melhores condições de
armazenamento.
 O contacto dos alimentos com o sensor de
temperatura no compartimento do congelador
pode aumentar o consumo de energia do
aparelho. Assim deve ser evitado qualquer
contacto com o(s) sensor(es).
 Assegurar que os alimentos não estão em
contacto com o sensor de temperatura do
compartimento de refrigeração descrito abaixo.
4.2. Primeira utilização
Antes de utilizar o seu frigorífico, assegurar
que os preparativos necessários são feitos em
conformidade com as instruções nas secções
“Instruções de segurança e ambientais” e
“Instalação”.
 Manter o produto a trabalhar sem alimentos no
interior durante 6 e não abrir a porta, a menos
que absolutamente necessário.
CSerá ouvido um som quando o
compressor é accionado. É normal ouvir
sons mesmo quando o compressor está
inactivo, devido à existência dos líquidos
e gases comprimidos no sistema de
refrigeração.
CÉ normal que as arestas da frente do
frigorífico estejam quentes. Estas áreas
são concebidas para aquecer a fim de
evitar a condensação.
CNalguns modelos, o painel
de instrumentos desliga-se
automaticamenhte 5 minutos depois da
porta ter sido fechada. Será reactivado
quando a porta for aberta ou quando for
premida qualquer tecla.
18 / 42 PT Frigorífico / Guia do Utilizador
5 Utilizar o produto
5.1. Painel indicador
Os painéis indicadores podem diferir dependendo do modelo do seu produto.
As funções áudio e vídeo do painel indicador irão ajudar na utilização do frigorífico.
8123
45
7 6
9
1.
Indicador do compartimento refrigerador
2.
Indicador do estado do erro
3.
Indicador da temperatura
4.
Botão da função férias
5.
Botão de ajuste de temperatura
6.
Botão de selecção de compartimento
7.
Indicador do compartimento refrigerador
8.
Indicador do modo económico
9.
Indicador da função férias
*opcional
C*Opcional: As imagens neste guia do utilizador são esquemáticas e podem não coincidir
exactamente com o seu produto. Se o seu produto não incluir partes relevantes, a
informação diz respeito a outros modelos.
19 / 42 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
1. Indicador do compartimento refrigerador
A luz do compartimento refrigerador acenderá
quando ajustar a temperatura do compartimento
refrigerador.
2. Indicador do estado do erro
Este sensor activará se o refrigerador não estiver
a refrigerar adequadamente ou em caso de avaria
do sensor. Quando este indicador está activo,
o indicador de temperatura do compartimento
congelador exibirá "E" e o indicador de
temperatura do compartimento refrigerador
exibirá os números "1,2,3,..." etc. Os números
no indicador servem para informar o pessoal da
assistência acerca da avaria.
3. Indicador da temperatura
Indica a temperatura dos compartimentos de
congelação e refrigeração.
4.Tatil fonksiyonu düğmesi
Para activar esta função, premir e manter premido
durante 3 segundos o botão Férias. Quando
a função Férias está activa, o indicador de
temperatura do compartimento de refrigeração
exibe a "- -" e o processo de refrigeração estará
inactivo no compartimento de refrigeração. Esta
função não é adequada para manter alimentos
no compartimento de refrigeração. Os outros
compartimentos mantêm-se arrefecidos com
a respectiva temperatura definida para cada
compartimento.
Empurrar de novo o botão Férias ( ) para
cancelar esta função.
5. Botão de ajuste de temperatura
A temperatura dos respectivos compartimentos
varia entre limites de -24ªC...... -18°C e
8°C...1°C.
6. Botão de selecção de compartimento
Use este botão de selecção do compartimento do
frigorífico para alternar entre compartimentos de
refrigeração e congelação.
7. Indicador do compartimento refrigerador
A luz do compartimento de congelação acenderá
quando ajustar a temperatura do compartimento
refrigerador.
8. Indicador do modo económico
Indica que o frigorífico está a trabalhar no modo
de poupança de energia. Este indicador estará
activo quando a temperatura no compartimento
de congelação está definida para -18ºC.
9.Indicador da função férias
Indica que a função férias está activa.
20 / 42 PT Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Eco Mode
Yellow: Vacation
Display On after any interaction with buttons
interaction with product/
C*Opcional: As imagens neste guia do utilizador são esquemáticas e podem não coincidir
exactamente com o seu produto. Se o seu produto não incluir partes relevantes, a
informação diz respeito a outros modelos.
21 / 42 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
1- Aviso de falha de energia/temperatura
elevada/erro
2- Definição da temperatura do compartimento
do congelador
3- Congelação Rápida (Quick Freeze)
4- Bloqueio de teclas
5- Função “Vacation” (Férias)
6- Quick Fridge (Refrigeração rápida)
7- Definição da temperatura do compartimento
do frigorífico
8- Eco Fuzzy
9- Aviso de alarme desligado
 Alarme de temperatura alta: VERMELHO (1 Hz
a piscar)
 1 minuto após a porta ser aberta (quando
o alarme de porta: aberta está ativado) a luz
VERMELHA acende-se.
 Quando a porta está aberta: BRANCO
 Modo Eco : VERDE
 Congelação Rápida (Quick Freeze) : AZUL
 Quick Fridge (Refrigeração rápida) : AZUL
 Vacation (Férias) : AMARELO
 Visor desligado VERDE
 Depois de a porta ser fechada, se
estiver ativo algum dos modos BRANCO /
Modo Eco, Congelação Rápida (Quick
Freeze, Refrigeração Rápida (Quick Fridge)
ou Vacation (Férias), a cor destes modos
é apresentada durante 1 minuto. (A cor do
modo será mais dominante do que a do
estado do visor).
1. Aviso de falha de energia / temperatura
elevada / erro
Este indicador acende-se durante falhas de
energia, falhas devidas a alta temperatura e
avisos de erro. Durante falhas de energia de
longa duração, a temperatura mais alta que o
compartimento do congelador alcançar piscará no
mostrador digital. Depois de verificar os alimentos
localizados no compartimento do congelador
pressione o botão de desligar o alarme para
eliminar o aviso.
Por favor, consulte a secção “remediação
aconselhada para resolução de problemas” no
seu manual, se verificar que este indicador está
iluminado.
2. Definição da temperatura do
compartimento do congelador
A definição da temperatura é feita para o
compartimento do congelador. Quando este botão
é pressionado, pode definir a temperatura do
compartimento do congelador como -18 -19, -20,
-21, -22, -23 e -24.
3. Congelação Rápida (Quick Freeze)
Pressione este botão para uma congelação rápida,
e o indicador respetivo ( ) será ativado.
O indicador de congelação rápida acende-
se quando a função respetiva está ligada e o
indicador de temperatura do compartimento
do frigorífico apresenta -27. Para cancelar
esta função prima novamente o botão ( ) de
congelação rápida (Quick Freeze). O indicador
congelação rápida (Quick Freeze) desligará e
voltará às suas definições normais. A função
de congelação rápida (Quick Freeze) será
cancelada automaticamente após 24 horas, se
não a cancelar antes disso. Se desejar congelar
quantidades maiores de alimentos frescos, prima
o botão de congelação rápida (Quick Freeze) antes
de colocar os alimentos no compartimento do
congelador.
4. Bloqueio de teclas
Pressione e segure o botão de alarme desligado
durante 3 segundos. O símbolo de bloqueio de
teclas ficará ligado e o bloqueio respetivo será
ativado; quando o Bloqueio de teclas está ligado,
os botões são desativados. Pressione e segure o
botão de alarme desligado durante 3 segundos
novamente. O símbolo de bloqueio de teclas
apagar-se-á e o modo de bloqueio de tecla ficará
inativo.
22 / 42 PT Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
5. Função “Vacation” (Férias)
Para ativar a função de férias, mantenha premido
o botão eco-fuzzy durante 3 segundos; o indicador
de modo de férias ( ) será ativado. Quando a
função de férias é ativada, aparecerá “- -” no
indicador de temperatura do compartimento
do frigorífico e não será realizada qualquer
operação de arrefecimento no compartimento do
frigorífico. Não é adequado manter os alimentos no
compartimento do refrigerador com esta função.
Os outros compartimentos continuarão a ser
arrefecidos, de acordo com a temperatura que têm
definida.
Para cancelar esta função, pressione o botão da
Função “Vacation” (Férias) novamente.
6. Função de Refrigeração Rápida (Quick
Fridge)
O indicador de Refrigeração Rápida (Quick fridge)
acende-se ( ) e o valor do indicador da temperatura
do frigorífico apresenta o valor 1 quando a função res-
petiva de refrigeração rápida é ativada. Para cancelar
esta função, prima novamente o botão de Refrigeração
Rápida (Quick Fridge). O indicador de Refrigeração
Rápida (Quick Fridge) desligará e voltará às suas
definições normais. A função de congelação rápida
(Quick Freeze) será cancelada automaticamente após
1 hora, se não a cancelar antes disso. Se desejar arre-
fecer quantidades maiores de alimentos frescos, prima
o botão de Refrigeração Rápida (Quick Fridge) antes de
colocar os alimentos no compartimento do frigorífico.
7. Definição da temperatura do
compartimento do frigorífico
Quando este botão é pressionado, a temperatura
do compartimento do frigorífico pode ser definida
com os valores 8,7,6,5,4,3,2 e 1
8. Eco Fuzzy
Pressione e mantenha em baixo o botão Eco
Fuzzy durante 1 segundo para ativar a função Eco
Fuzzy. O frigorífico começará a funcionar no modo
mais económico, pelo menos 6 horas depois e o
indicador de utilização económica acenderá ( ).
Pressione e mantenha em baixo o botão da função
Eco Fuzzy durante 3 segundos para desativar a
função Eco Fuzzy.
Este indicador acenderá após 6 horas quando a
função Eco Fuzzy é ativada.
9. Aviso de alarme desligado
Em caso de alarme de falha de energia/
temperatura elevada, depois de verificar os
alimentos localizados no compartimento do
congelador pressione o botão de desligar para
eliminar o aviso.
23 / 42 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
C*Opcional: As imagens neste guia do utilizador são esquemáticas e podem não coincidir
exactamente com o seu produto. Se o seu produto não incluir partes relevantes, a informação diz
respeito a outros modelos.
*1
1 *2
23
4
56
7.1 7.2
8910
11
*3
4
(*)
13
12
5
6
78
9
1011.1
11.2
1- Uso económico
2- Alerta de alta temperatura/erro
3- Função de poupança de energia (visor
desligado)
4- Refrigeração rápida
5- Função “Vacation” (Férias)
6- Definição da temperatura do compartimento
do frigorífico
7- Poupança de energia (visor desligado) / Aviso
de alarme desligado
8- Bloqueio de teclado
9- Eco-Fuzzy
10- Definição da temperatura do compartimento
do congelador
11- Congelação rápida
24 / 42 PT Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
1. Uso económico
Este sinal acender-se-á quando o compartimento
do congelador está definido para -18ºC, a
definição mais económica. ( ) O indicador de
uso económico apaga-se quando a função de
refrigeração rápida ou congelação rápida está
selecionada.
2. Indicador de falha de energia /
temperatura elevada / aviso de erro
Este indicador ( ) acender-se-á no caso de
falhas de temperatura ou de alertas de falha. Este
indicador acende-se durante falhas de energia,
falhas devidas a alta temperatura e avisos de
erro. Durante falhas de energia continuadas, a
temperatura mais alta que o compartimento do
congelador alcançar piscará no mostrador digital.
Depois de verificar os alimentos localizados no
compartimento do congelador pressione o botão
de desligar o alarme para eliminar o aviso.
3. Função de poupança de energia (visor
desligado)
Se as portas do produto forem mantidas fechadas
durante muito tempo, a função de poupança de
energia é automaticamente ativada e o símbolo
respetivo de poupança de energia ficará aceso.
Quando é ativada a função de poupança de
energia, todos os símbolos no visor, para além do
símbolo de poupança de energia, se desligarão.
Quando a função de poupança de energia é
ativada, se nenhum botão for pressionado ou se
a porta estiver aberta, a função de economia de
energia será cancelada e os símbolos no visor irão
voltar ao normal.
A função de poupança de energia é ativada
durante a entrega da fábrica e não pode ser
cancelada.
4. Refrigeração rápida
Quando a função de refrigeração rápida está
ligada, o indicador respetivo ( ) acender-se-á
e o indicador de temperatura do compartimento
do frigorífico apresentará o valor 1. Prima
novamente o botão de Refrigeração rápida para
cancelar esta função. O indicador de Refrigeração
rápida desligará e voltará às suas definições
normais. A função de refrigeração rápida será
automaticamente cancelada após 1 hora, a não
ser que seja cancelada pelo utilizador antes
disso. Para arrefecer uma grande quantidade
de alimentos frescos, pressione o botão de
refrigeração rápida antes de colocar os alimentos
do compartimento do frigorífico.
5. Função “Vacation” (Férias)
Para ativar a função “Vacation” (Férias), pressione
o botão de refrigeração rápida durante 3
segundos; isto irá ativar o indicador do modo
de férias ( ). Quando a função “Vacation”
(Férias) estiver ativa, o indicador de temperatura
do compartimento do frigorífico apresentará o
símbolo “- -” e nenhum processo de arrefecimento
ficará ativo no compartimento do frigorífico.
Esta função não é adequada se tiver alimentos
no compartimento do frigorífico. Os outros
compartimentos permanecerão arrefecidos à
temperatura respetiva que foi definida para cada
compartimento. Pressione novamente o botão
da função “Vacation” (Férias), para cancelar esta
função.
6. Definição da temperatura do
compartimento do frigorífico
Depois de pressionar o botão (), a temperatura
do compartimento do frigorífico pode ser definida
como 8,7,6,5,4,3,2 e 1 respetivamente.( )
7. Poupança de energia (visor desligado)
Ao pressionar este botão ( ) fará acender o
sinal de poupança de energia ( ) e a função
de poupança respetiva será ativada. Ativar a
função de poupança de energia fará desligar
todos os outros símbolos do visor. Quando a
função de poupança de energia está ativa, ao
pressionar qualquer botão, ou ao abrir a porta,
desativará essa função e os sinais do visor
voltarão ao normal. Ao pressionar este botão (
) fará acender o sinal de poupança de energia e
desativará a função de poupança respetiva.
25 / 42 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
7.2 Aviso de alarme desligado
Em caso de alarme de falha de energia/
temperatura elevada, depois de verificar os
alimentos localizados na no compartimento do
congelador pressione o botão de desligar para
eliminar o aviso.
8. Bloqueio de teclado
Pressione o botão de Visor desligado
continuamente durante 3 segundos. Acender-
se-á o ícone de teclado bloqueado e o bloqueio
do mesmo será ativado; os botões ficam inativos
quando o Bloqueio de teclado se encontra ativado.
Pressione o botão de Visor desligado de novo
simultaneamente durante 3 segundos. O ícone
de bloqueio de teclado apagar-se-á e o modo
de bloqueio de teclado ficará inativo. Pressione
o botão de Visor desligado para evitar mudar as
configurações de temperatura do frigorífico.
9. Eco-Fuzzy
Para desativar a função Eco-Fuzzy, mantenha
premido o botão Eco-Fuzzy durante 1 segundo.
Quando esta função está ativa, o congelador
mudará para o modo económico após, pelo
menos, 6 horas e o indicador de uso económico
acender-se-á. Para desativar a função ( ) Eco-
Fuzzy, mantenha premido o botão da função
respetiva durante 3 segundos.
O indicador acender-se-á após 6 horas quando a
função eco-fuzzy está ativa.
10. Definição da temperatura do
compartimento do congelador
A temperatura no compartimento do congelador é
ajustável. Pressionar o botão permitirá que coloque
a temperatura do compartimento do congelador a
-18,-19,-20,-21,-22,-23 e -24.
11. Congelação rápida
Para uma congelação rápida, pressione o botão;
isto irá ativar o indicador de congelação rápida (
).
Quando a função de congelação rápida está
ligada, o indicador respetivo acender-se-á e o
indicador de temperatura do compartimento do
congelador apresentará o valor -27. Pressione o
botão de Congelamento rápido ( ) novamente
para cancelar esta função. O indicador de
Congelação rápida desligará e voltará às suas
definições normais. A função de congelação rápida
será automaticamente cancelada após 24 hora, a
não ser que seja cancelada pelo utilizador antes
disso. Para congelar uma grande quantidade
de alimentos frescos, pressione o botão de
congelação rápida antes de colocar os alimentos
no compartimento do congelador.
26 / 42 PT Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
C*Opcional: As imagens neste guia do utilizador são esquemáticas e podem não coincidir
exactamente com o seu produto. Se o seu produto não incluir partes relevantes, a
informação diz respeito a outros modelos.
*1
1 *2
23
4
56
7.1 7.2
8910
11
*3
4
(*)
13
12
5
6
78
9
1011.1
11.2
1. Definição da temperatura do compartimento
do congelador
2. Modo Economia
3. Função de poupança de energia (visor
desligado)
4. Indicador de falha de energia / temperatura
elevada / aviso de erro
5. Definição da temperatura do compartimento
do frigorífico
6. Refrigeração rápida
7. Função “Vacation” (Férias)
8. Bloqueio do teclado /cancelamento do alerta
de substituição do filtro
9. Seleção de água, gelo picado, cubos de gelo
10. Fazer gelo on/off (ligado/desligado)/Visor on/
off (ligado/desligado)
11. Visor on/off (ligado/desligado) /Aviso de
alarme desligado
12. Autoeco
13. Congelação rápida
27 / 42 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
*1
1 *2
23
4
56
7.1 7.2
8910
11
*3
4
(*)
13
12
5
6
78
9
1011.1
11.2
1. Definição da temperatura do compartimento
do congelador
2. Modo Economia
3. Função de poupança de energia (visor
desligado)
4. Indicador de falha de energia / temperatura
elevada / aviso de erro
5. Definição da temperatura do compartimento
do frigorífico
6. Refrigeração rápida
7. Função “Vacation” (Férias)
8. Bloqueio do teclado /cancelamento do alerta
de substituição do filtro
9. Seleção de água, gelo picado, cubos de gelo
10. Fazer gelo on/off (ligado/desligado)/Visor on/
off (ligado/desligado)
11. Visor on/off (ligado/desligado) /Aviso de
alarme desligado
12. Autoeco
13. Congelação rápida
1. Definição da temperatura do
compartimento do congelador
Pressionar o botão ( ) permitirá que coloque a
temperatura do compartimento do congelador a
-18,-19,-20,-21,-22,-23,-24,-18...
2. Modo Economia
Indica que o frigorífico está a funcionar em modo
de poupança de energia. Este indicador estará
ativo se a temperatura do compartimento do
congelador estiver ajustada para -18 ou se o
arrefecimento com poupança de energia estiver a
ser realizado através da função Eco-Extra. ( )
3.Função de poupança de energia (visor
desligado)
Se as portas do produto forem mantidas fechadas
durante muito tempo, a função de poupança de
energia é automaticamente ativada e o símbolo
respetivo de poupança de energia ficará aceso.
Quando é ativada a função de poupança de
energia, todos os símbolos no visor, para além do
símbolo de poupança de energia, se desligarão.
Quando a função de poupança de energia é
ativada, se nenhum botão for pressionado ou se
a porta estiver aberta, a função de economia de
energia será cancelada e os símbolos no visor irão
voltar ao normal.
A função de poupança de energia é ativada
durante a entrega da fábrica e não pode ser
cancelada.
4. Indicador de falha de energia /
temperatura elevada / aviso de erro
Este indicador ( ) acender-se-á no caso de
falhas de temperatura ou de alertas de falha. Este
indicador acende-se durante falhas de energia,
falhas devidas a alta temperatura e avisos de
erro. Durante falhas de energia continuadas, a
temperatura mais alta que o compartimento do
congelador alcançar piscará no mostrador digital.
Depois de verificar os alimentos localizados no
compartimento do congelador pressione o botão
de desligar o alarme para eliminar o aviso.
5. Definição da temperatura do
compartimento do frigorífico
Depois de pressionar o botão ( ), a temperatura
do compartimento do frigorífico pode ser definida
como 8,7,6,5,4,3,2... respetivamente.
6. Refrigeração rápida
Para uma refrigeração rápida, pressione o botão:
isto irá ativar o indicador de refrigeração rápida (
).
Prima novamente este botão para desativar esta
função.
Use esta função ao colocar alimentos frescos no
compartimento do frigorífico ou para arrefecer
rapidamente os mesmos. Quando esta função
estiver ativa, o seu frigorífico funcionará durante 1
hora sem interrupção.
7. Função “Vacation” (Férias)
Quando a função “Vacation” ( ) estiver ativa,
o indicador de temperatura do compartimento
do frigorífico apresentará o símbolo “- -” e
nenhum processo de arrefecimento ficará ativo
no compartimento do frigorífico. Esta função não
é adequada se tiver alimentos no compartimento
do frigorífico. Os outros compartimentos
permanecerão arrefecidos à temperatura respetiva
que foi definida para cada compartimento.
Pressione novamente o botão da função “Vacation”
(Férias), para cancelar esta função. ( )
8. Bloqueio do teclado /Bloqueio do teclado /
cancelamento do alerta de substituição do filtro
Prima o botão de bloqueio do teclado ( ) para
ativar o bloqueio do mesmo. Pode também usar
esta função para evitar alterações fortuitas das
definições de temperatura do frigorífico. O filtro do
frigorífico deve ser substituído a cada 6 meses. Se
seguir as instruções da secção 5.2, o frigorífico
calculará automaticamente o período restante e
o indicador de alerta de substituição de filtro ( )
acender-se-á quando o filtro expirar.
Mantenha premido o botão ( ) durante 3
segundos para desligar a luz de alerta de filtro.
28 / 42 PT Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
9. Seleção de água, gelo picado, cubos de
gelo
Navegue pelas opções de água ( ), cubos de
gelo ( ) e gelo picado ( ) usando o botão
número 8. O indicador ativo manter-se-á aceso.
10. Fazer gelo on/off (ligado/desligado)
Pressione o botão ( ) para cancelar (
) ou ativar a ( ) produção de gelo.
11.1 Visor on/off (ligado/desligado)
Pressione o botão ( ) para cancelar
(XX) ou ativar ( ) o visor on/off (ligado/
desligado).
11.2 Aviso de alarme desligado
Em caso de alarme de falha de energia/
temperatura elevada, depois de verificar os
alimentos localizados no compartimento do
congelador pressione o botão de desligar para
eliminar o aviso.
12. Autoeco
Pressione o botão eco ( ) durante três
segundos para ativar esta função. Se a porta do
compartimento do frigorífico for mantida fechada
durante muito tempo quando esta função está
ativada, a secção do frigorífico mudará para
o modo de funcionamento económico. Prima
novamente o botão para desativar esta função.
O indicador acender-se-á após 6 horas quando a
função eco está ativa. ( )
13. Congelação rápida
Pressione o botão ( ) para obter uma
congelação rápida. Pressione novamente o botão
para desativar a função.
5.2. Gaveta de vegetais com
humidade controlada
(FreSHelf)
(Esta caraterística é opcional)
As taxas de humidade dos vegetais e da fruta são
mantidas sob controlo com a função de gaveta de
vegetais com humidade controlada e os alimentos
mantêm-se frescos durante mais tempo.
Recomendamos que coloque os vegetais de folhas como
a alface, espinafres e os vegetais que são sensíveis à
perda de humidade, na posição horizontal tanto quanto
possível dentro da gaveta para vegetais, e não sobre as
raízes na posição vertical.
Enquanto os vegetais estão a ser colocados, a gravidade
específica dos mesmos deve ser tida em conta. Os
vegetais pesados e rijos devem ser colocados na parte
debaixo da gaveta para vegetais e os mais leves e
macios devem ser colocados por cima.
Nunca deixar os vegetais dentro da gaveta dentro dos
sacos. Se os vegetais forem deixados dentro dos sacos
respetivos, isso dará origem à decomposição dos
mesmos num curto período de tempo. No caso de não
se pretender o contacto com outros vegetais por razões
de higiene, deve usar papel perfurado ou outro tipo de
materiais de embalagem semelhantes em vez do saco.
Não colocar juntos peras, alperces, pêssegos, etc. e
maçãs em especial as quais têm um elevado nível de
geração de gás etileno na mesma gaveta de vegetais
com outros vegetais e fruta. O gás etileno que é
produzido por estes frutos pode dar origem a que outros
frutos amadureçam mais rapidamente e entrem em
decomposição num curto espaço de tempo.
29 / 42 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
5.3. Activar aviso de
substituição do filtro da água
(Para produtos ligados à linha principal de
água equipada com filtro)
O aviso de substituição do filtro é activado como
se indica:
O cálculo automático do tempo de utilização do filtro não vem ativado de fábrica.
Deverá ser ativado em produtos equipados com um filtro.
O visor S4 que utilizamos no nosso frigorífico apresenta um sistema de nove teclas.
Os valores de configuração são indicados no visor.
Definição do
congelador Definição do
frigorífico
Refrigeração rápida
((Quick Fridge
Alarme
desligado
Gelo
ligado/
desligado
Modo
dispensador Bloqueio de
teclas
Reposição do)
(filtro
Vacation
((Férias
/Congelação Rápida
(Eco Fuzzy)
*(pressionar 3 segundos)
Após a ligação da alimentação, pressione os botões Alarm Off e Vacation durante 3
segundos para aceder ao ecrã de introdução da palavra-passe.
Ecrã palavra-
passe
(.seg ٣)
30 / 42 PT Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
Pressionar
duas vezes
Pressionar
uma vez
“Após a visualização do ecrã PS 0, desligar o frigorífico e ligar novamente. Deste modo, o contador do
filtro será ativado. O LED de aviso do filtro estará ativado no visor durante 130 dias. Após substituir o
filtro por um novo, pressione o botão Key Lock durante 3 segundos para iniciar a contagem decrescente
do contador do filtro durante 130 dias.
Repetir os passos acima para cancelar esta função.”
Luz de aviso
do filtro
Pressionar durante ٣
segundos enquanto
o LED de aviso do
filtro está ativo para
reiniciar o tempo
do filtro.
31 / 42 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
5.4. Blue light/HarvestFresh
*Pode não estar disponível em todos os
modelos
Para a Blue Light,
as frutas e vegetais armazenados nos
compartimentos que são iluminados com a luz
azul continuam sua fotossíntese por meio do efeito
do comprimento de onda da luz azul e, assim,
preservam seu conteúdo vitamínico.
Para a HarvestFresh,
as frutas e legumes armazenados em comparti-
mentos iluminados com a tecnologia HarvestFresh
preservam suas vitaminas por mais tempo, graças
aos ciclos de luz azul, verde, vermelha e escuro,
que simulam um ciclo diurno.
Se abrir a porta do frigorífico durante o período
escuro da tecnologia HarvestFresh, o frigorífico
irá automaticamente detectar e ativar a luz azul,
verde ou vermelha para iluminar o compartimento
para a sua conveniência. Depois de fechar a
porta do frigorífico, o período escuro continuará,
representando a noite num ciclo diurno.
5.5. Utilizar o dispensador de
água (para alguns modelos)
COs primeiros copos de água retirada do
dispensador normalmente saem quentes.
CSe o dispensador de água não for usado
durante muito tempo, elimine os primeiros
copos de água para obter água limpa.
Deve aguardar 12 horas aproximadamente para
obter água fria após o primeiro funcionamento.
Usar o visor para seleccionar a opção de água,
depois puxar o accionador para obter água. Retire
o copo logo depois de empurrar o accionador.
5.6. Encher o reservatório
de água do dispensador
Abrir a tampa do reservatório de água, como
mostrado na figura. Encher com água potável e
limpa. Fechar a tampa.
32 / 42 PT Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
5.7. Limpar o reservatório de água
Retirar o reservatório de enchimento de água no
interior da prateleira da porta.
Soltar mantendo ambos os lados da prateleira da
porta.
Manter ambos os lados do reservatório de água e
retirar num ângulo de 45º.
Retirar e limpar a tampa do reservatório de água.
A
Não encher o reservatório de água com
sumo de fruta, bebidas com gás, bebidas
alcoólicas ou quaisquer outros líquidos
incompatíveis para uso no dispensador
de água. Usar estes líquidos pode
causar mau funcionamento e danos
irreparáveis no dispensador de água.
Usar o dispensador desta forma não está
no âmbito da garantia. Determinados
produtos químicos e aditivos nas bebidas
/ líquidos podem causar danos materiais
no reservatório de água.
AOs componentes do reservatório de água
e do dispensador de água não podem ser
lavados em máquinas de lavar loiça.
33 / 42 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
5.8. Tirar gelo / água (Opcional)
Para tirar água ( ) /cubos de gelo ( ) / gelo
partido ( , usar o visor para seleccionar a
opção respectiva. Tirar água / gelo, empurrando o
accionador para a frente no dispensador de água.
Quando alternar entre as opções cubos de gelo (
) / gelo partido ( ), o tipo de gelo anterior pode
sair mais algumas vezes.
 Deve aguardar 12 horas aproximadamente
antes de tirar gelo do dispensador de gelo /
água pela primeira vez. O dispensador não
deita gelo se houver gelo insuficiente na caixa
de gelo.
 Os 30 cubos de gelo (3-4 litros) tirados depois
do primeiro funcionamento não devem ser
usados.
 Em caso de falta de energia ou mau
funcionamento temporário, o gelo pode
derreter parcialmente e voltar a congelar.
Isto causará que os cubos de gelo se fundam
com outros. Em caso de falta de energia
ou mau funcionamento prolongados, o gelo
pode derreter e vazar. Se tiver este problema,
remover o gelo existente na caixa de gelo e
limpar a caixa.
ARECOMENDAÇÕES: O sistema de
água do produto apenas deve ser ligado
a canalização de água fria. Não ligar a
canalização de água quente.
 O produto não deve deitar água durante o
primeiro funcionamento. Isto é causado pelo ar
existente no sistema. O ar no sistema deve ser
retirado. Para o fazer, empurrar o accionador
do dispensador de água durante 1-2 minutos
até que o dispensador comece a deitar água. O
fluxo inicial de água deve ser irregular. A água
fluirá normalmente depois de o ar no sistema
tiver sido retirado.
 A água pode ser turva durante o primeiro uso
do filtro; não consumir os 10 primeiros copos
de água.
 Deve aguardar 12 horas aproximadamente
para obter água fria após a primeira instalação.
 O sistema de água do produto é concebido
apenas para água limpa. Não usar quaisquer
outras bebidas.
 É recomendado desligar o fornecimento de
água se o produto não for usado por períodos
de tempo prolongados, durante as férias, etc.
 Se o dispensador de água não for usado
durante muito tempo, os primeiros 1-2 copos
de água podem ser quentes.
5.9. Tabuleiro (opcional)
O gotejamento da água do dispensador de
água acumula-se no tabuleiro para águas
de descongelação, a drenagem de água não
está disponível. Puxar o tabuleiro para fora ou
empurrar as arestas para retirar o tabuleiro.
Despejar depois a água dentro do tabuleiro.
34 / 42 PT Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
5.10. Compartimento zero graus
(Opcional)
Usar este compartimento para manter charcutaria
a temperaturas mais baixas ou produtos à base de
carne para consumo imediato. Não colocar frutos
e vegetais neste compartimento. Pode expandir
o volume interno do produto retirando qualquer
dos compartimentos de zero graus. Para retirar o
compartimento, simplesmente puxar para a frente,
levantar e remover.
5.11. Gaveta para vegetais
A gaveta para vegetais do frigorífico foi concebida
para manter vegetais frescos preservando a
humidade. Para esta finalidade, a circulação de ar
frio global é intensificada na gaveta para vegetais.
Manter as frutas e vegetais neste compartimento.
Manter as frutas e legumes de folhas verdes
separadamente para prolongar a duração dos
mesmos.
5.12. Luz azul
(Opcional)
A gaveta para vegetais do produto inclui luz azul.
Os legumes na gaveta continuarão a fotossíntese
sob efeito do comprimento de onda da luz azul e
permanecem viçosos e frescos.
5.13. Ionizador
(Opcional)
O sistema ionizador na conduta de ar do
compartimento de refrigeração serve para ionizar
o ar. As emissões de íons negativos eliminarão
bactérias e outras moléculas causadoras de odor
no ar.
5.14. Minibar
(Opcional)
A prateleira da porta do minibar do frigorífico
pode ser acedida sem abrir a porta. Isto permitirá
tirar facilmente do frigorífico alimentos e bebidas
frequentemente consumidos. Para abrir a tampa
minibar, empurrar com a mão e puxar a mesma
para si.
ARECOMENDAÇÕES: Não sentar,
pendurar ou colocar objectos pesados
sobre a tampa do mini-bar. Isto pode
danificar o produto ou causar-lhe lesões.
Para fechar este compartimento, empurrar
simplesmente para a frente a partir da parte
superior da tampa.
5.15. Filtro de odores (opcional)
O filtro de odores na conduta de ar do
compartimento de refrigeração evita a formação
de odores indesejáveis.
A(s) lâmpada(s) usada(s) neste aparelho não é ou
não são adequada(s) para a iluminação do espaço.
A finalidade desta lâmpada é auxiliar o utilizador a
colocar produtos alimentares no frigorífico/congelador,
de uma forma confortável e segura.
35 / 42 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
5.16. Icematic e caixa de
armazenamento de gelo (Opcional)
Encher o icematic com água e colocar no lu-
gar. O gelo estará pronto aproximadamente
duas horas depois. Não retirar o icematic para
tirar o gelo.
Rodar os botões nas câmaras de gelo do lado
direito em 90°, o gelo cairá para a caixa de ar-
mazenamento de gelo por baixo. Pode depo-
is retirar a caixa de armazenamento de gelo e
servir o gelo.
CA caixa de armazenamento de gelo
é concebida apenas para armazenar
gelo. Não encher com água. Isto pode
fazer com que se parta.
5.17. Dispensador de gelo (Opcional)
O dispensador de gelo está localizado na parte
superior da tampa do congelador.
Manter as pegas nos lados do reservatório de gelo
e puxar para cima para retirar.
Retirar a tampa decorativa do dispensador de gelo
puxando para cima.
FUNCIONAMENTO
Para remover o reservatório do gelo
Segurar o reservatório do gelo nas pegas, depois
mover para cima e puxar o reservatório para fora.
(Figura 1)
Para reinstalar o reservatório do gelo
Segurar o reservatório do gelo nas pegas, mover
para cima com um ângulo que se ajuste a ambos
os lados do reservatório e aos respectivos encaixes
para garantir que o pino selector do gelo é montado
correctamente. (Figura 2)
Puxar para baixo com firmeza até que não exista
qualquer espaço entre o reservatório e a porta de
plástico. (Figura 2)
Se tiver dificuldade em voltar a ajustar o reservatório,
rode o rodízio 90º e volte a instalá-lo conforme
mostrado na figura 3.
Qualquer som que possa ouvir quando o gelo cai no
reservatório faz parte do funcionamento normal.
Quando o dispensador de gelo não funcionar
correctamente.
Se não remover os cubos de gelo durante muito
tempo, dará origem à formação de pedaços de
gelo. Neste caso, deve remover o gelo existente no
reservatório de acordo com as instruções acima
indicadas.
36 / 42 PT Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
Eliminar o gelo que não puder ser separado e colocar
os cubos de gelo no reservatório. (Figura 4)
Quando o gelo não sair, verificar se não está qualquer
pedaço de gelo a bloquear deve removê-lo. Verificar
regularmente o canal do gelo para remover os
obstáculos conforme mostrado na figura 5.
Quando usar o seu frigorífico pela primeira vez
ou quando não o estiver a utilizar durante um
período de tempo prolongado.
Os cubos podem ser pequenos devido ao ar na
tubagem depois da ligação, deve ser removido todo o
ar durante o uso normal.
Eliminar o gelo produzido durante aproximadamente
um dia uma vez que o tubo da água pode conter
contaminantes.
Cuidado!
Não introduzir a mão ou qualquer outro objecto
no canal do gelo e na lâmina de corte dado poder
danificar as peças ou ferir a sua mão.
Não deixar que as crianças se pendurem no
dispensador do gelo ou na máquina de produzir gelo
dado isso pode dar origem a lesões.
Para evitar que o gelo pingue no reservatório do gelo
usar as duas mãos quando o remover.
Se fechar a porta com demasiada força, isso pode
dar origem a que ocorram salpicos para cima do
reservatório do gelo.
Em caso de bloqueio (o gelo não sai do frigorífico) ao
retirar o gelo partido, experimente retirar o gelo em
cubos.
Em seguida, será possível retirar novamente o gelo
partido.
Ao retirar o gelo partido, o gelo em cubos poderá sair
primeiro. É necessário que o gelo em cubos saia ao
retirar o gelo partido.
A porta do congelador na parte frontal da máquina de
gelo pode criar uma ligeira camada de gelo e película.
Esta situação é normal. Recomenda-se que limpe logo
que seja possível.
A grelha na zona inferior do dispensador de água
37 / 42 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
5.18. Congelar alimentos frescos
 Para preservar a qualidade dos alimentos, os
alimentos colocados no compartimento de
congelação devem ser congelados tão rápido
quanto possível, usar a congelação rápida para
isto.
 Congelar os alimentos quando frescos amplia
o tempo de armazenagem no compartimento
de congelação.
 Embalar os alimentos em embalagens
herméticas e firmemente seladas.
 Assegurar que os alimentos são embalados
antes de os colocar no congelador. Usar
suportes de congelação, papel de alumínio e
papel à prova de humidade, sacos de plástico
ou materiais de embalagem semelhantes, em
vez do papel de embalagem tradicional.
 Marcar cada embalagem de alimentos com
a data de embalagem antes de congelar.
Isto permitirá determinar a frescura de
cada embalagem de cada vez que abrir o
congelador. Manter os primeiros alimentos à
frente para garantir que são usados primeiro.
 Os alimentos congelados devem ser
consumidos imediatamente após descongelar
e não devem ser congelados de novo.
 Não congelar grandes quantidades de
alimentos de uma só vez.
Definições do
Compartimento
de Congelação
Definições do
Compartimento
de Refrigeração
Descrições
-18°C 4°C Estas são por defeito as definições recomendadas.
-20,-22 ou-
24°C 4°C Estas configurações são recomendadas para temperaturas
ambiente superiores a 30°C.
Congelação
rápida 4°C Usar isto para congelar alimentos em pouco tempo, o produto volta
às definições anteriores quando o processo for concluído.
-18°C ou mais
frio 2°C Usar estas definições, se entender que o compartimento de
refrigeração não está frio o suficiente devido à temperatura
ambiente ou a abertura frequente da porta.
5.19. Recomendações para
armazenar alimentos congelados
O compartimento deve ser definido pelo menos a
-18ºC.
1. Colocar os alimentos no congelador tão rápido
quanto possível para evitar que descongelem.
2. Antes de congelar, verificar a “Data de
Validade” na embalagem para assegurar que
não está ultrapassada.
3. Assegurar que a embalagem do alimento não
está danificada.
5.20. Detalhes do congelador
De acordo com as normas IEC 62552, o
congelador deve ter a capacidade de congelar
4,5 kg de alimentos a -18 ° C ou temperaturas
mais baixas em 24 horas para cada 100 litros
de volume de compartimento de congelação.
Os alimentos só podem ser preservados por
períodos prolongados à temperatura de -18°C
ou a temperatura inferior.. Pode manter os
alimentos frescos durante meses (em congelador
à temperatura de -18°C ou inferior).
Os alimentos a serem congelados não devem
entrar em contacto com alimentos já congelados
no interior para evitar a descongelação parcial.
38 / 42 PT Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
Ferver os vegetais e escorrer a água para
prolongar o tempo de armazenagem congelados.
Colocar os alimentos em embalagens herméticas
depois de escorridos e colocar no congelador.
Bananas, tomates, alface, aipo, ovos cozidos,
batatas e alimentos similares não devem
ser congelados. Congelar este alimentos
simplesmente reduzirá o valor nutricional e a
qualidade alimentar dos mesmos, assim como a
possível deterioração que é prejudicial à saúde.
5.21. Colocar alimentos
Prateleiras do
compartimento
de congelação
Vários produtos congelados,
incluindo carne, peixe, gelado,
vegetais, etc.
Prateleiras do
compartimento
de refrigeração
Os alimentos em panelas, pratos
e caixas com tampa, ovos (em
caixa com tampa)
Prateleiras
da porta do
compartimento
de refrigeração
Alimentos pequenos e
embalados ou bebidas
Gaveta para
vegetais Frutas e vegetais
Compartimento
de alimentos
frescos
Charcutaria (pequeno almoço,
produtos de carne a serem
consumidos a curto prazo)
5.22. Alerta de porta aberta (Opcional)
Será ouvido um alerta sonoro se a porta do
produto permanecer aberta durante 1 minuto. O
alerta sonoro pára quando a porta for fechada ou
premido qualquer botão no visor (se disponível).
5.23. Luz interior
A luz interior usa uma lâmpada tipo LED. Contactar
a assistência autorizada para quaisquer problemas
com esta lâmpada.
A(s) lâmpada(s) usada(s) neste aparelho não é ou
não são adequada(s) para a iluminação do espaço.
A finalidade desta lâmpada é auxiliar o utilizador
a colocar produtos alimentares no frigorífico/
congelador, de uma forma confortável e segura.
39 / 42 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
6 Manutenção e limpeza
Limpar o produto regularmente prolongará a sua
vida útil.
BRECOMENDAÇÕES: Desligar a
alimentação antes de limpar o
frigorífico.
 Não usar ferramentas afiadas e abrasivas,
sabão, materiais de limpeza doméstica,
detergentes,s, gasolina, vernizes e
substâncias similares para limpar.
 Para produtos não No Frost, gotas de água
e uma congelação com a largura de um
dedo podem ocorrer na parede posterior
do compartimento do frigorífico. Não limpe;
nunca aplique óleo ou agentes similares.
 Utilize apenas panos macios de microfibra
ligeiramente humedecidos para limpar a
superfície do produto. Esponjas e outros
tipos de panos de limpeza poderão riscar a
superfície.
 Dissolver uma colher de chá de carbonato
na água. Molhar um pedaço de pano na
água e torcer. Limpar o dispositivo com este
pano e secar completamente.
 Cuidado em manter a água longe da
protecção da lâmpada e outras partes
eléctricas.
 Limpar a porta usando um pano húmido.
Retirar todos os itens do interior para tirar
as prateleiras da porta e do interior do
frigorífico. Levantar as prateleiras da porta
para retirar. Limpar e secar as prateleiras,
depois volta a colocar no lugar fazendo
deslizar de cima pra baixo.
 Não usar água clorada ou produtos de
limpeza na superfície exterior e peças
cromadas do produto. O cloro irá enferrujar
essas superfícies metálicas.
 Não usar ferramentas aguçadas e abrasivas
ou sabão, agentes de limpeza doméstica,
detergentes, gasolina, benzina, cera, etc.,
podem danificar os carimbos nas partes
plásticas, que podem desaparecer ou
ficarem deformadas. Usar água quente e
um pano macio para limpar e secar com
um pano seco.
6.1. Prevenir maus cheiros
O produto é fabricado livre de quaisquer materiais
odorantes. No entanto, manter os alimentos em
seções inadequadas e limpeza inadequada das
superfícies interiores pode causar mau cheiro.
Para evitar isto, limpar o interior com água de
carbonato a cada 15 dias.
 Manter os alimentos em recipientes
fechados. Os microrganismos podem
disseminar-se dos alimentos não fechados
e causar mau cheiro.
 Não manter alimentos fora de prazo e
estragados no frigorífico.
6.2. Proteger superfícies de plástico
Óleo derramado em superfícies de plástico
pode danificar a superfície e deve ser limpo
imediatamente com água morna.
40 / 42 PT Frigorífico / Guia do Utilizador
7. Resolução de problemas
Verificar a lista antes de contactar a assistência.
Fazer isto poupa-lhe tempo e dinheiro. Esta
lista inclui queixas frequentes que não estão
relacionadas com o fabrico ou materiais
defeituosos. Certas características mencionadas
neste documento podem não ser aplicáveis ao seu
produto.
O frigorífico não está a funcionar.
 A ficha de alimentação não es
totalmente ajustada. >>> Ligá-la para a
ajustar completamente à tomada.
 O fusível ligado à tomada de ligação
do produto ou o fusível principal está
queimado. >>> Verificar os fusíveis.
Condensação na parede lateral do
compartimento refrigerador (ZONA MÚLTIPLA,
ZONA DE FRESCOS, CONTROLO e FLEXIVEL).
 A porta é aberta com muita frequência
>>> Ter cuidado para não abrir a porta
do produto tão frequentemente.
 O ambiente está demasiado húmido. >>>
Não instalar o produto em ambientes
húmidos.
 Alimentos contendo líquidos estão
colocados em recipientes não fechados.
>>> Manter os alimentos contendo
líquidos em recipientes fechados.
 A porta do produto foi deixada aberta.
>>> Não manter a porta do produto
aberta por períodos longos.
 O termostato está definido para
temperatura demasiado baixa. >>>
Definir o termostato para temperatura
adequada.
O compressor não está a funcionar.
 Em caso de falta de energia repentina ou
retirar a ficha de alimentação e colocar
de novo, a pressão do gás no sistema de
refrigeração do produto não é equilibrada,
o que desencadeia a salvaguarda térmica
do compressor. O produto voltará a
ligar-se depois de aproximadamente 6
minutos. Se o produto não se voltar a
ligar depois deste período, contactar a
assistência.
 Descongelação está activa. >>>
Isto é normal para um produto de
descongelação totalmente automática.
A descongelação é executada
periodicamente.
 O produto não está ligado. >>>
Assegurar que o cabo de alimentação
está ligado.
 A definição de temperatura é incorrecta.
>>> Seleccionar a definição de
temperatura adequada.
 Nãoenergia. >>> O produto
continuará a funcionar normalmente
assim que a energia seja restabelecida.
O ruído de funcionamento do frigorifico aumenta
durante a utilização.
 O desempenho de funcionamento
do produto pode variar dependendo
das variações de temperatura do
ambiente. Isto é normal e não é um mau
funcionamento.
O frigorífico funciona muito frequentemente ou
por muito tempo.
41 / 42 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Resolução de problemas
 O novo produto pode ser maior do que o
anterior. Produtos maiores funcionam por
períodos mais longos.
 A temperatura da sala pode ser elevada.
>>> O produto funcionará normalmente por
períodos mais longos com temperaturas de
sala mais elevadas.
 O produto foi ligado recentemente ou foi
colocado no interior um novo alimento. >>>
O produto levará mais tempo a atingir a
temperatura definida quando recentemente
ligado ou quando é colocado um novo
alimento no interior. Isto é normal.
 Grandes quantidades de alimentos quentes
podem ter sido colocadas recentemente no
produto. >>> Não colocar alimentos quentes
no produto.
 As portas foram abertas frequentemente ou
deixadas abertas por períodos longos. >>>
O ar quente que se move no interior fará o
produto funcionar mais tempo. Não abrir as
portas com demasiada frequência.
 A porta do congelador ou refrigerador pode
estar entreaberta. >>> Verificar se as portas
estão completamente fechadas.
 O produto pode estar definido para
temperatura demasiado baixa. >>> Definir
a temperatura para um grau mais elevado e
aguardar que o produto atinja a temperatura
ajustada.
 A junta da porta do congelador ou refrigerador
pode estar suja, desgastada, partida ou não
ajustada adequadamente. >>> Limpar ou
substituir a junta. A junta da porta danificada /
cortada fará o produto funcionar por períodos
mais longos para preservar a temperatura
actual.
A temperatura do congelador está muito baixa,
mas a temperatura do refrigerador é adequada.
 A temperatura do compartimento de
congelação está definida para um grau
muito baixo. >>> Definir a temperatura
do compartimento de congelação para um
grau mais elevado e verificar de novo.
A temperatura do refrigerador está muito baixa,
mas a temperatura do congelador é adequada.
 A temperatura do compartimento de
refrigeração está definida para um grau
muito baixo. >>> Definir a temperatura
do compartimento de refrigeração para
um grau mai elevado e verificar de novo.
Os alimentos guardados em gavetas do
compartimento de refrigeração estão
congelados.
 A temperatura do compartimento de
refrigeração está definida para um grau
muito baixo. >>> Definir a temperatura
do compartimento de congelação para um
grau mais elevado e verificar de novo.
A temperatura no refrigerador ou congelador é
demasiado elevada.
 A temperatura do compartimento de
refrigeração está definida para um
grau muito elevado. >>> A definição
de temperatura do compartimento de
refrigeração influencia a temperatura do
compartimento de congelação. Altere
a temperatura do compartimento de
refrigeração ou congelação e aguarde até
que os referidos compartimentos atinjam
o nível de temperatura ajustado.
 As portas foram abertas frequentemente
ou deixadas abertas por períodos longos.
>>> Não abrir as portas com demasiada
frequência.
 A porta pode estar entreaberta. >>>
Fechar completamente a porta.
 O produto foi ligado recentemente ou foi
colocado no interior um novo alimento.
>>> Isto é normal. O produto levará mais
tempo a atingir a temperatura definida
quando recentemente ligado ou um novo
alimento é colocado no interior.
 Grandes quantidades de alimentos
quentes podem ter sido colocadas
recentemente no produto. >>> Não
colocar alimentos quentes no produto.
Vibração ou ruído.
42 / 42 PT Frigorífico / Guia do Utilizador
Resolução de problemas
 O chão não está nivelado ou não é
resistente. >>> Se o produto vibra
quando movido lentamente, ajustar os
pés para equilibrar o produto. Assegurar
também que o chão é suficientemente
resistente para suportar o produto.
 Alguns itens colocados no produto podem
causar ruídos. >>> Retirar alguns itens
colocados no produto.
O produto está a fazer ruído de líquido a fluir,
pulverização, etc.
 Os princípios de funcionamento do
produto incluem fluídos líquidos e
gasosos. >>> Isto é normal e não um
mau funcionamento.
Há som de vento a soprar proveniente do
produto.
 O produto usa uma ventoinha no processo
de refrigeração. Isto é normal e não é um
mau funcionamento.
Há condensação nas paredes internas do
produto.
 Meio ambiente quente ou húmido
aumentará a formação de gelo e
condensação. Isto é normal e não é um
mau funcionamento.
 As portas foram abertas frequentemente
ou deixadas abertas por períodos longos.
Não abrir as portas com demasiada
frequência; se aberta, fechar a porta.
 A porta pode estar entreaberta. >>>
Fechar completamente a porta.
Há condensação no exterior do produto ou entre
as portas.
 O meio ambiente pode estar húmido,
isto é perfeitamente normal com tempo
húmido. >>> A condensação dissipa
quando a humidade diminuir.
O interior cheira mal.
 O produto não é limpo regularmente.
>>> Limpar o interior regularmente
usando uma esponja, água quente e água
com carbonato.
 Alguns recipientes e materiais de
embalagem podem provocar odores.
>>> Usar recipientes e materiais de
embalagem isentos de odor.
 Os alimentos foram colocados em
recipientes não vedados. >>> Manter os
alimentos em recipientes fechados. Os
microrganismos podem disseminar-se
dos alimentos não fechados e causar mau
cheiro.
 Retirar quaisquer alimentos fora de prazo
e estragados do frigorífico.
A porta não está a fechar.
 Embalagens de alimentos podem
bloquear a porta. >>> Recolocar
quaisquer itens que bloqueiem as portas.
 O produto não está colocado em posição
vertical no chão. >>> Ajustar os pés para
equilibrar o produto.
 O chão não está nivelado ou não é
resistente. >>> Assegurar que o chão é
nivelado e suficientemente resistente para
suportar o produto.
A gaveta para vegetais está presa.
 Os alimentos podem estar em contacto
com a secção superior da gaveta. >>>
Reorganizar os alimentos na gaveta.
Se a superfície do produto estiver quente.
 Podem notar-se temperaturas elevadas
entre as duas portas, nos painéis laterais
e na grelha traseira quando o produto
está a funcionar. Esta situação é normal e
não exige serviço de manutenção!
43 / 42 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Resolução de problemas
ARECOMENDAÇÕES: Se os
problemas persistirem depois de
seguir as instruções nesta secção,
contactar o seu vendedor ou uma
Assistência Autorizada. Não tentar
reparar o produto.
2


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for BEKO GN162331ZXBN at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of BEKO GN162331ZXBN in the language / languages: Polish as an attachment in your email.

The manual is 15,45 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info