367671
5
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/60
Next page
PMC 352 SS
Manuel d'instructions
Micro-ondes
Gebruiksaanwijzing
Magnetron
1
FR
Cher client:
Nous vous remercions d'avoir préféré notre
produit. Nous sommes certains que ce four à
micro-ondes moderne, fonctionnel et pratique,
fabriqué avec des matériaux de première qualité,
vous donnera toute satisfaction.
Nous vous demandons une lecture attentive des
instructions de ce manuel. Elles vous permettront
d'utiliser votre four en obtenant les meilleurs
résultats.
CONSERVEZ TOUTE LA DOCUMENTATION DE
CE PRODUIT POUR LA CONSULTER
ULTÉRIEUREMENT.
Gardez toujours le manuel d'instructions à
portée de main. Si vous cédez l'appareil à un
tiers, remettez-lui également le manuel.
Protection de l'environnement
Élimination de l'emballage
L'emballage est signalé d'un Point vert.
Veuillez utiliser les conteneurs adéquats pour
vous débarrasser de tous les matériaux de
l'emballage comme carton, polystyrène expansé
et film plastique. Ils seront réutilisés pour d'autres
emballages.
Élimination des appareils hors d'usage
La directive européenne 2002/96/CE, concernant
la gestion des Résidus d'équipements électriques
et électroniques (REEE), prévoit que les appareils
électroménagers ne doivent pas être éliminés de
la même façon que les résidus urbains solides.
Les appareils usés doivent être recueillis
séparément afin d'optimiser le recyclage des
matériaux qui les composent et pour prévenir
d'éventuelles atteintes à la santé publique et à
l'environnement. Le symbole représentant une
grande poubelle barrée d'une croix doit être
apposé sur tous les produits de façon à rappeler
l'obligation d'une collecte à part.
Les consommateurs doivent entrer en contact
avec les autorités locales ou les points de vente
pour se renseigner sur le local approprié où ils
peuvent jeter les appareils hors d'usage.
Avant de vous défaire de votre appareil, tirez du
câble d'alimentation, coupez-le et éliminez-le.
2
FR
Sommaire
Instructions pour l'installation...........................................................................................................3
Avant l'installation............................................................................................................................................3
Installation électrique....................................................................................................................................... 3
Après l'installation............................................................................................................................................3
Instructions concernant la sécurité ..................................................................................................4
Les avantages des micro-ondes .......................................................................................................6
Description du four.............................................................................................................................7
Réglages de base ...............................................................................................................................8
Réglage de l'horloge........................................................................................................................................8
Masquer/Afficher l'horloge............................................................................................................................... 8
Blocage de sécurité......................................................................................................................................... 8
Fonctions de base ..............................................................................................................................9
Micro-ondes..................................................................................................................................................... 9
Gril...................................................................................................................................................................9
Micro-ondes + Gril.........................................................................................................................................10
Air chaud .......................................................................................................................................................10
Micro-ondes + Air chaud ...............................................................................................................................11
Gril avec Air chaud........................................................................................................................................11
Décongélation automatique...........................................................................................................................12
Pendant le fonctionnement..............................................................................................................13
Interruption d'une cuisson ............................................................................................................................. 13
Modification des paramètres .........................................................................................................................13
Annuler une cuisson...................................................................................................................................... 13
Fin d'une cuisson...........................................................................................................................................13
Décongélation...................................................................................................................................14
Cuisiner aux micro-ondes................................................................................................................15
Cuisiner au gril..................................................................................................................................17
Cuisiner aux micro-ondes + Air chaud ...........................................................................................20
Cuisiner au Air chaud.......................................................................................................................21
Quel type de vaisselle pouvez-vous utiliser?.................................................................................22
Fonction Micro-ondes....................................................................................................................................22
Fonction Gril..................................................................................................................................................22
Fonction Micro-ondes + Gril ..........................................................................................................................22
Récipients et papier aluminium ..................................................................................................................... 22
Couvercles ....................................................................................................................................................22
Tableau – Vaisselle.......................................................................................................................................23
Nettoyage et entretien du four.........................................................................................................24
Surface avant ................................................................................................................................................24
Intérieur du four............................................................................................................................................. 24
Plafond du four.............................................................................................................................................. 25
Accessoires...................................................................................................................................................25
Que faire en cas de mauvais fonctionnement ?.............................................................................26
Remplacement de la lampe...........................................................................................................................26
Caractéristiques techniques............................................................................................................27
Description des fonctions ..............................................................................................................................27
Spécifications ................................................................................................................................................27
Dimensions pour l'installation du four ...........................................................................................57
3
FR
Instructions pour l'installation
Attention :
Lors de l'utilisation de la fonction micro-
ondes, veuillez retirer de l'appreil tout objet
métallique. Les grilles et le plan de cuisson ne
doivent etre utilisés qu'avec les fonctions
fours et gril.
Avant l'installation
Vérifiez que la tension de l'alimentation de
l'appareil, indiquée sur la plaque des
caractéristiques correspond à celle de votre
installation.
Ouvrez la porte du four et retirez tous les
accessoires ainsi que l'emballage.
N'enlevez pas le couvercle de mica situé au
plafond de la cavité du four ! Ce couvercle évite que
graisses et particules d'aliments endommagent le
générateur de micro-ondes.
Attention ! Le devant du four peut être enveloppé
d'une pellicule de protection. Retirez-la
soigneusement, avant la première utilisation, en
commençant par le bas.
Vérifiez que le four n'est pas endommagé.
Assurez-vous que la porte du four ferme correcte-
ment et que le côté intérieur de la porte et le devant
de la cavité ne sont pas abîmés. S'ils le sont,
appelez le Service d'assistance technique.
N'UTILISEZ PAS LE FOUR si le câble
d'alimentation, ou la prise de courant sont
endommagés, si le four ne fonctionne pas
correctement ou s'il est endommagé ou bien tombé.
Appelez le Service d'assistance technique.
Installez le four sur une surface stable, le plus loin
possible des radios, télévisions et de tout ce qui
produit de la chaleur.
Pendant l'installation, assurez-vous que le câble
d'alimentation n'entre en contact ni avec de
l'humidité, ni avec des objets aux bords
coupants, ni avec la partie arrière du four en
raison de ses températures élevées.
Attention : la prise de courant doit rester
accessible, une fois le four installé.
Installation électrique
L’installation électrique doit être réalisée par un
électricien qualifié conformément à la législation en
vigueur.
Avant de brancher le four micro-ondes à
l’alimentation générale, vérifiez que la tension et la
fréquence du secteur correspondent à ce qui est
précisé sur la plaque des caractéristiques située sur
l’avant de la cavité et sur le certificat de garantie ; il
convient de conserver ce dernier avec le présent
manuel.
L’alimentation électrique s’effectue par une prise
(lorsqu’elle est accessible) ou par un interrupteur
omnipolaire, adapté à l’intensité tolérée et qui
présente un espace minimum de 3 mm entre les
contacts, pour assurer la mise hors circuit en cas
d’arrêt d’urgence ou pour le nettoyage du micro-
ondes.
La connection doit inclure une mise à la terre
correcte, conformément aux normes en vigueur.
ATTENTION : LE FOUR DOIT ÊTRE
OBLIGATOIREMENT RELIÉ À LA TERRE.
Si le câble souple fourni qui alimente le micro-ondes
nécessite d’être changé, cette manipulation doit être
effectuée par un intervenant agrée du Service après
ventes, car cela nécessite des outils spéciaux.
Dans le cas où nos instructions d'installation ne
seraient pas respectées, le fabricant et les
revendeurs n'engagent pas leur responsabilité
pour d'éventuels dommages subis par les
personnes, les animaux ou les biens.
Après l'installation
Le four ne fonctionne que si la porte est
correctement fermée.
Avant la première utilisation, nettoyez l'intérieur du
four ainsi que les accessoires en suivant les
indications figurant au point « Nettoyage et entretien
de votre four ».
Emboîtez le manchon dans le centre de la cavité du
four, placez le support plateau puis le plateau rotatif
qui doit s'emboîter. Chaque fois que le four est
utilisé, il est important que ces accessoires soient à
l'intérieur du four et correctement placés. Le
plateau rotatif peut tourner dans les deux sens.
4
FR
Pendant l'installation, respecter les dimensions
indiquées à la fin de ce manuel.
Instructions concernant la sécurité
Attention ! N’utilisez pas la plaque de cuisson
avec la fonction micro-ondes ou micro-ondes
combiné.
Attention ! Vous devez surveiller votre four si
vous utilisez du papier, du plastique ou autres
matériaux inflammables. Ces matériaux peuvent
être carbonisées et brûler. RISQUE DE FEU !
Attention ! Si du feu ou des flammes se
dégagent, gardez la porte fermée pour étouffer
les flammes. Éteignez le four et débranchez la
prise de courant ou coupez l'alimentation
électrique.
Attention ! Ne chauffez pas de l’alcool pur ni
des boissons alcooliques. RISQUE DE FEU !
Attention ! N'utilisez pas des récipients fermés
pour chauffer des liquides ou d’autres aliments,
ils pourraient éclater facilement.
Attention ! Cet appareil n’est pas indiqué pour
l’utilisation de la part de personnes (y compris
les enfants) ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites. Les
utilisateurs n’ayant pas l’expérience, une
connaissance suffisante de l’appareil ou n’ayant
pas reçu les instructions relatives à l’appareil,
devront faire l’objet d’un contrôle de supervision
de la part d’une personne responsable de leur
sécurité. Il est nécessaire de surveiller les
enfants pour empêcher qu’ils ne jouent avec
l’appareil.
Attention ! Si le four possède un mode de
fonctionnement combiné (micro-ondes plus
autres moyens de chauffage), ne laissez pas les
enfants utiliser le four sans la présence d'un
adulte en raison des hautes températures
générées par le four.
Attention! Le four ne peut pas être utilisé si:
- La porte ne ferme pas correctement ;
- Les gonds de la porte sont endommagés ;
- Les surfaces de contact entre la porte et l'avant
de l'appareil sont endommagées ;
- La vitre de la porte est endommagée ;
- Il y a fréquemment un arc électrique à l'intérieur,
malgré l'absence de tout objet métallique.
Le four ne peut être réutilisé qu'après avoir été
réparé par un technicien du Service d'assistasse
technique.
Lors de son utilisation, l’appareil devient chaud.
Faire attention à ne pas toucher les éléments
chauffants situés à l’intérieur du four.
MISE EN GARDE: Les parties accessibles
peuvent devenir chaudes au cours de
l’utilisation. Il est recommandé d’éloigner les
jeunes enfants.
Ne pas utiliser de produits d’entretien abrasifs ou
de grattoirs métalliques durs pour nettoyer la
porte en verre du four, ce qui pourrait érafler la
surface et entraîner l’éclatement du verre.
Attention!
Ne mettez jamais ni bouchon ni couvercle ni
tétine sur les récipients destinés à chauffer les
aliments pour bébés. Après avoir chauffé
l'aliment, remuez ou agitez bien afin de
distribuer uniformément la chaleur. Vous devez
vérifier la température de l'aliment avant de le
donner à l'enfant. DANGER DE BRÛLURE !
Pour éviter que les aliments ne chauffent trop ou
ne prennent feu, il est très important, quand
vous chauffez de petites quantités d'aliments,
de ne pas sélectionner des périodes de
fonctionnement trop longues, ni des niveaux de
puissance trop élevés. Le pain, par exemple,
peut brûler au bout de 3 m avec une puissance
trop élevée.
Utilisez la fonction grill seulement pour gratiner
et surveillez constamment l’appareil. Si vous
utilisez un mode de fonctionnement combiné
pour le grill, prêtez attention au temps.
N'approchez jamais les câbles d'alimentation
d'autres appareils électriques de la porte chaude
du four. La gaine isolante pourrait fondre.
Danger de court-circuit !!
Attention quand vous chauffez des liquides !
Si vous retirez des liquides du four (eau, café, thé, lait,
etc..) lorsqu'ils sont près d'atteindre leur point
d'ébullition, ils peuvent déborder ou des gouttes
5
FR
peuvent être projetées hors du récipient. DANGER DE
LÉSIONS ET DE BRÛLURES !
Pour éviter cette situation, mettez une petite cuillère ou
une baguette en verre dans le récipient dont vous
réchauffez le contenu.
Instructions concernant la sécurité
Votre four est exclusivement destiné à un
usage domestique !
Utilisez votre four exclusivement pour la
préparation des repas.
Vous éviterez d'endommager votre four ainsi
que toute autre situation dangereuse si vous
respectez les indications suivantes :
Ne mettez pas le four en fonctionnement
sans le manchon, le support plateau et le
plateau rotatif.
Ne mettez pas votre four en marche à
vide. Sans rien à chauffer, il peut en effet se
trouver en surcharge et être endommagé.
RISQUE DE DÉTÉRIORATION !
Pour effectuer des tests de
programmation du four, placez-y un verre
d'eau. Celle-ci absorbera les micro-ondes et
le four ne sera pas endommagé.
Ne couvrez pas, n'obstruez pas les
ouvertures de ventilation.
N'utilisez que de la vaisselle adéquate pour
micro-ondes. Vérifiez, avant de les utiliser
dans le four, que la vaisselle et les récipients
sont adaptés (voir chapitre sur le type de
vaisselle).
Ne retirez pas le couvercle de mica situé
au plafond de la cavité ! Ce couvercle évite
que les graisses et particules d'aliments
n'endommagent le générateur de micro-
ondes.
Ne laissez aucun objet inflammable dans
le four, il peut brûler si vous l'allumez.
N'utilisez pas le four comme rangement.
Vous ne pouvez pas cuire les œufs, avec
ou sans coquille, dans un four micro-ondes
car ils peuvent éclater.
N'utilisez pas le four micro-ondes pour frire
dans l'huile, car il est impossible d'en
contrôler la température sous l'action des
micro-ondes.
Pour éviter les brûlures, utilisez toujours
des gants de cuisine pour manipuler les
récipients et toucher le four.
Ne vous appuyez pas, ne mettez aucun
poids sur la porte ouverte du four. Cela
pourrait endommager la zone des gonds. La
porte peut supporter un poids maximum de
8 kg..
Le plateau rotatif et les grilles supportent
une charge maximum de 8 kg. Ne dépassez
pas cette charge, pour éviter des dégâts.
Nettoyage :
Attention! Le four micro-ondes doit être
nettoyé régulièrement, toutes les particules
d'aliments doivent être retirées (voir chapitre
Nettoyage du four). À défaut d'un entretien
régulier du four micro-ondes, sa surface
peut se détériorer, sa vie utile peut se
réduire et une situation dangereuse peut
éventuellement survenir.
Les surfaces de contact de la porte (l'avant
de la cavité et la partie intérieure de la porte)
doivent être maintenues très propres pour
garantir le bon fonctionnement du four.
S'il vous plaît, soyez attentif aux indications
concernant le nettoyage, figurant au point
« Nettoyage et entretien du four « .
En cas de réparation :
Attention – Micro-ondes ! La protection
extérieure ne doit pas être retirée. Toute
réparation ou maintenance effectuée par
des personnes non autorisées par le
fabricant est dangereuse.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, par des
agents certifiés ou des techniciens qualifiés
à cet effet, de façon à éviter des situations
dangereuses et parce que les outils utilisés
sont spécifiques.
Les réparations ou opérations de
maintenance, en particulier des pièces sous
tension, ne peuvent être réalisées que par
des techniciens certifiés par le fabricant.
6
FR
Les avantages des micro-ondes
Avec une cuisinière traditionnelle, la chaleur créée
par les brûleurs de gaz ou par les résistances
pénètre lentement de l'extérieur vers l'intérieur de
l'aliment. Il y a par conséquent une grande perte
d'énergie pour chauffer l'air, les composants du
four et les récipients.
Dans les micro-ondes, la chaleur est générée par
les aliments eux-mêmes, elle passe de l'intérieur
vers l'extérieur. Il n'y a aucune perte de chaleur
dans l'air, dans les parois de la cavité ni dans les
récipients (s'ils sont bien adaptés aux micro-
ondes), c'est-à-dire que seul l'aliment est chauffé.
En résumé, les fours micro-ondes offrent les
avantages suivants :
1. Gain de temps de cuisson : réduction jusqu'à
3/4 du temps par rapport à la cuisson
traditionnelle.
2. Décongélation ultrarapide des aliments, ce
qui réduit le risque de produire des
bactéries.
3. Économie d'énergie.
4. Le temps de cuisson étant réduit, les
aliments gardent mieux leur valeur nutritive.
5. Nettoyage facile.
Mode de fonctionnement du four micro-
ondes
Le four micro-ondes possède une valve à haute
tension appelée magnétron, qui convertit l'énergie
électrique en énergie micro-ondes. Ces ondes
électromagnétiques sont canalisées vers
l'intérieur du four au moyen d'un conducteur
d'ondes puis distribuées par un diffuseur
métallique ou au moyen d'un plateau rotatif.
À l'intérieur du four, les micro-ondes se propagent
dans tous les sens et sont réfléchies par les
parois métalliques. Elles pénètrent alors
uniformément dans les aliments.
Comment les aliments chauffent-ils?
Tous les aliments contiennent de l'eau dont les
molécules vibrent sous l'action des micro-ondes.
La friction entre les molécules provoque la chaleur
qui élève la température des aliments. Ils peuvent
être décongelés, cuits ou maintenus chauds.
Du fait que les aliments chauffent de l'intérieur :
Ils peuvent être cuisinés sans liquides ni
graisses, ou avec très peu ;
Décongeler, chauffer ou cuisiner est plus
rapide dans un four micro-ondes que dans
un four conventionnel ;
Les vitamines, sels minéraux et substances
nutritives sont conservés ;
Ni la couleur naturelle ni le goût ne sont
altérés.
Les micro-ondes traversent la porcelaine, le verre,
le carton, le plastique, mais pas le métal. Vous ne
pouvez donc pas utiliser dans le four micro-ondes
de récipients métalliques, ou dont certaines
parties sont en métal.
Les micro-ondes sont réfléchies par le métal...
...traversent le verre et la porcelaine...
... et sont absorbées par les aliments.
7
FR
Description du four
1. – Vitre de la porte 8. – Manchon du moteur
2. – Verrou 9. – Support plateau
3. – Lampe 10. – Plateau rotatif
4. – Couvercle en mica 11. – Couvercles pour assiettes
5. – Gril 12. Plaque à pâtisserie émaillée
6. – Cran pour support du plateau
(ne pas utiliser avec la fonction micro-ondes)
7. – Tableau de commandes 13. Grille rectangulaire
1. Sélecteur de fonctions 7. Bouton Stop
2. Thermostat 8. Indicateur lumineux du niveau de
puissance
3. Affichage 9. Indicateur lumineux du temps de
fonctionnement
4. Boutons “+” et “-” 10. Indicateur lumineux de la fonction
décongélation
5. Bouton OK 11. Indicateur lumineux de l’horloge
6. Bouton Start 12. Indicateur lumineux du blocage de
sécurité
8
FR
Réglages de base
Réglage de l'horloge
Après une coupure d'électricité, ou si le four a été rebranché, l'horloge clignote pour indiquer que l'indication
de l'heure n'est pas correcte. Avant d’utiliser le four micro-ondes, réglez l’horloge en suivant la procédure
décrite ci-après mais en démarrant la procédure à l’étape n°2.
Pour régler l’horloge procédez comme suit :
1. Appuyez en continu sur le bouton “+” jusqu’à ce
que l’indicateur lumineux de l’horloge
commence à clignoter.
2. Appuyez sur le bouton OK.
3. Appuyez sur les boutons “+” et “” pour régler les
chiffres de l’heure.
4. Appuyez sur le bouton OK pour valider l’heure
sélectionnée. Les chiffres des minutes vont se
mettre à clignoter.
5. Appuyez sur les boutons “+” et “” pour régler les
chiffres des minutes.
6. Pour terminer appuyez encore une fois sur le
bouton OK.
Masquer/Afficher l'horloge
Si l’affichage de l’horloge vous dérange, vous avez la possibilité de le masquer.
1. Appuyez en même temps sur les boutons “+” et “-
” pendant 3 secondes. Les points qui séparent
les heures et les minutes vont clignoter mais le
reste de l’affichage de l’horloge sera masqué.
2. Si vous voulez afficher de nouveau l’horloge,
appuyez à nouveau en même temps sur “+” et “-
pendant 3 secondes.
Blocage de sécurité
Vous pouvez bloquer le fonctionnement du four (par exemple pour empêcher son utilisation par des enfants).
1. Pour bloquer le four, appuyez sur le bouton
Stop pendant 3 secondes. Si vous appuyez sur
un bouton, un symbole de clé va s’afficher et le
four ne fonctionnera pas.
2. Pour débloquer le four appuyer à nouveau sur
le bouton Stop pendant 3 secondes.
9
FR
Fonctions de base
Micro-ondes
Utilisez cette fonction pour cuire et chauffer légumes, pommes de terre, riz, poisson et viande.
1. Tournez le sélecteur de fonctions sur la
position correspondant à la fonction Micro-
ondes.
2. L’indicateur lumineux du temps de
fonctionnement clignote.
3. Appuyez sur le bouton OK.
4. À l’aide des boutons “+” et “-” sélectionnez le
temps de fonctionnement voulu.
5. Appuyez sur le bouton OK.
6. L’indicateur lumineux du niveau de
puissance va commencer à clignoter.
7. À l’aide des boutons “+” et “-” sélectionnez le
niveau de puissance micro-ondes voulu.
8. Appuyez sur le bouton OK.
9. Appuyez sur le bouton Start. Le four se met en
marche.
Gril
Utilisez cette fonction pour dorer rapidement la surface des aliments.
1. Tournez le sélecteur de fonctions sur la
position correspondant à la fonction Gril.
2. L’indicateur lumineux du temps de
fonctionnement et l’affichage commencent à
clignoter.
3. À l’aide des boutons “+” et “-” réglez le temps
de fonctionnement voulu.
4. Appuyez sur le bouton OK.
5. Appuyez sur le bouton Start. Le four se met en
marche.
10
FR
Fonctions de base
Micro-ondes + Gril
Utilisez cette fonction pour cuisiner de la lasagne, des volailles, les pommes de terre rissolées et les
gratins.
1. Tournez le sélecteur de fonctions sur la
position correspondant à la fonction Micro-
ondes + Gril.
2. L’indicateur lumineux du temps de
fonctionnement va clignoter et l’indicateur
lumineux du niveau de puissance sera
allumé. Le temps de fonctionnement va
clignoter sur l’affichage.
3. À l’aide des boutons “+” et “-” sélectionnez le
temps de fonctionnement voulu.
4. Appuyez sur le bouton OK.
5. L’indicateur lumineux du niveau de
puissance va clignoter.
6. À l’aide des boutons “+” et “-” sélectionnez le
niveau de puissance micro-ondes voulu.
7. Appuyez sur le bouton OK.
8. Appuyez sur le bouton Start. Le four se met en
marche.
Air chaud
Utiliser cette fonction pour cuire et rôtir.
1. Tournez le sélecteur de fonctions sur la
position correspondant à la fonction Air chaud.
2. L’indicateur lumineux du temps de
fonctionnement et l’affichage commencent à
clignoter.
3. À l’aide des boutons “+” et “-” sélectionnez le
temps de fonctionnement voulu.
4. Appuyez sur le bouton OK.
5. Sélectionnez la température du four voulue en
utilisant le sélectionneur du thermostat.
6. Appuyez sur le bouton Start. Le four se met en
marche.
11
FR
Fonctions de base
Micro-ondes + Air chaud
Utiliser cette fonction pour cuire et rôtir.
1. Tournez le sélecteur de fonctions sur la
position correspondant à la fonction Micro-
ondes + Air chaud.
2. L’indicateur lumineux du temps de
fonctionnement va clignoter et l’indicateur
lumineux du niveau de puissance va
s’allumer. Le temps de fonctinnement va
clignoter sur l’affichage.
3. À l’aide des boutons “+” et “-” sélectionnez le
temps de fonctionnement voulu.
4. Appuyez sur le bouton OK.
5. L’indicateur lumineux du niveau de
puissance va clignoter.
6. A l’aide des boutons “+” et “-” sélectionnez le
niveau de puissance micro-ondes voulu.
7. Appuyez sur le bouton OK.
8. Sélectionnez la température du four voulue
en utilisant le sélecteur du thermostat.
9. Appuyez sur le bouton Start. Le four se met en
marche.
Gril avec Air chaud
Utiliser cette fonction pour dorer viande, poisson, volailles ou frites.
1. Tournez le sélecteur de fonctions sur la
position correspondant à la fonction Gril + Air
chaud.
2. L’indicateur lumineux du temps de
fonctionnement et l’affichage commencent à
clignoter.
3. A l’aide des boutons “+” et “-” sélectionnez le
temps de fonctionnement voulu.
4. Appuyez sur le bouton OK.
5. Appuyez sur le bouton Start. Le four se met
en marche.
12
FR
Fonctions de base
Décongélation automatique
Cette fonction permet de décongeler automatiquement la viande, la volaille, le poisson, les légumes et le
pain.
1. Tournez le sélecteur de fonctions sur la
position correspondant à la fonction Micro-
ondes.
2. L’indicateur lumineux du temps de
fonctionnement va s’allumer sur l’affichage.
3. Appuyez sur la touche “-” pour sélectionner la
fonction Décongélation automatique qui va
clignoter.
4. Appuyez sur le bouton OK. L’affichage va
indiquer le type d’aliment “F 01”.
5. À l’aide des boutons “+” et “-”, faites défiler le
menu “F 01” – “F 05” jusqu’à lire le type
d’aliment sélectionné.
6. Appuyez sur le bouton OK. Le symbole “g” va
clignoter.
7. À l’aide des boutons “+” et “-” entrez le poids
congelé des aliments en grammes.
8. Appuyez sur le bouton OK.
9. Appuyez sur le bouton Start. Le four se met
en marche.
Le tableau suivant précise les programmes de décongélation en fonction du poids, et indique les
fourchettes de poids, la durée de décongélation et le temps de repos (pour assurer que les aliments
présentent une température uniformément répartie).
Programme Aliment Poids (g) Durée (min) Temps de repos (min)
F 01 Viande 100 – 2000 2 – 43 20 – 30
F 02 Volaille 100 – 2500 2 – 58 20 – 30
F 03 Poisson 100 – 2000 2 – 40 20 – 30
F 04 Fruits 100 – 500 2 – 13 10 – 20
F 05 Pain 100 – 800 2 – 19 10 – 20
13
FR
Pendant le fonctionnement...
Interruption d'une cuisson
Vous pouvez interrompre le fonctionnement du
four à tout instant en appuyant une fois sur la
touche Start/Stop ou en ouvrant la porte du four.
Dans ces deux cas :
L'émission de micro-ondes cesse
immédiatement.
Le gril est désactivé mais garde une
température très élevée. Danger de brûlure !
Le temporisateur s'arrête et l'écran affiche le
temps de fonctionnement restant.
Vous pouvez alors :
1. remuer ou retourner les aliments, pour
obtenir une cuisson uniforme ;
2. modifier les paramètres de la cuisson ;
Pour reprendre la cuisson, fermez la porte et
appuyer sur la touche Start/Stop.
Modification des paramètres
La fonction et la température peuvent être
modifiées lorsque le four fonctionne ou lorsque la
cuisson des aliments a été interrompue en
tournant simplement le bouton correpondant pour
effectuer une nouvelle sélection.
Pour modifier le niveau de puissance et le temps
de fonctionnement, veuillez procéder comme suit :
- Appuyez sur les boutons “+” et “-” pour
changer directement le temps de
fonctionnement.
- Appuyez sur le bouton Ok pour pouvoir
modifier la puissance. L’indicateur du
niveau de puissance commence à
clignoter.
- Appuyez sur les boutons “+” et “-” pour
changer le niveau de puissance.
- Appuyez sur le bouton OK.
Annuler une cuisson
Si vous voulez annuler une cuisson en cours,
tournez le sélecteur de fonctions jusqu’au zéro
ou appuyez deux fois sur le bouton Stop.
Fin d'une cuisson
Lorsque la durée de cuisson programmée est
terminée, le four émet des bips et l’affichage
indique « END ».
Si vous avez effectivement terminé la cuisson,
positionnez le sélecteur de fonctions et le
thermostat sur zéro.
Décongélation
Indications générales pour la décongélation
1. Pour décongeler, utilisez uniquement de la
vaisselle adaptée au micro-ondes
(porcelaine, verre, plastique approprié).
2. La fonction Décongélation en fonction du
poids et les tableaux correspondants
concernent les aliments crus.
3. Le temps de décongélation dépend de la
quantité et de la hauteur de l'aliment. Quand
vous congelez des aliments, pensez déjà à
leur décongélation. Distribuez l'aliment en
morceaux de hauteur égale à celle du
récipient.
4. Distribuez le mieux possible l'aliment à
l'intérieur du four. Les parties les plus
grosses du poisson ou des cuisses de poulet
doivent être tournées vers l'extérieur. Vous
pouvez protéger les parties les plus délicates
avec une feuille d'aluminium. Important : la
feuille d'aluminium ne doit pas entrer en
contact avec les parois de la cavité, car elle
peut provoquer un arc électrique.
14
FR
5. Les morceaux les plus denses doivent être
retournés plusieurs fois.
6. Distribuez l'aliment congelé de la façon la
plus uniforme possible, les parties les plus
étroites et fines décongelant plus rapidement
que les parties grosses et hautes.
7. Les aliments riches en graisse comme le
beurre et la crème fraîche ne doivent pas
être complètement décongelés. S'ils sont à
température ambiante, ils seront prêts à être
servis en peu de temps. La crème congelée
doit être remuée avant son utilisation.
8. Mettez les volailles dans un plat creux pour
que le jus de la viande s'écoule plus
facilement.
9. Le pain doit être enveloppé dans une
serviette de table pour ne pas trop sécher.
10. Retournez les aliments.
11. Retirez l'emballage de l'aliment congelé sans
oublier d'enlever les agrafes, le cas échéant.
Pour les récipients destinés à conserver les
aliments dans le congélateur et que vous
pouvez également utiliser dans le four,
retirez seulement le couvercle. Dans les
autres cas, mettez les aliments dans des
récipients adaptés au micro-ondes.
12. Vous devez enlever et jeter le liquide
résultant de la décongélation, principalement
des volailles. Il ne doit en aucun cas entrer
en contact avec les autres aliments.
13. Remarquez bien qu'un temps de repos est
nécessaire, dans la fonction Décongélation,
jusqu'à ce que l'aliment soit complètement
décongelé.
Décongélation
Pour décongeler des aliments il est conseillé de
sélectionner la fonction micro-ondes avec un
des niveaux de puissance suivant :
Position Niveau de puissance Puissance
Décongélation/
Maintenir chaud
200 W
Décongélation 400 W
Le tableau ci-dessous présente, d'une manière
générale, les différents temps pour la décongélation
et pour le repos (de façon à ce que l'aliment soit
uniformément réchauffé) en fonction du type et du
poids des aliments, et aussi les respectives
recommandations
Aliment Poids (g)
Temps de
décongélation (m)
Temps de repos
(m)
Observation
100 2-3 5-10 Retournez 1 fois
200 4-5 5-10 Retournez 1 fois
500 10-12 10-15 Retournez 2 fois
1000 21-23 20-30 Retournez 2 fois
1500 32-34 20-30 Retournez 2 fois
Morceaux de viande,
porc, veau, bœuf
2000 43-45 25-35 Retournez 3 fois
500 8-10 10-15 Retournez 2 fois
Viande à l'étouffée
1000 17-19 20-30 Retournez 3 fois
100 2-4 10-15 Retournez 1 fois
Viande hachée
500 10-14 20-30 Retournez 2 fois
200 4-6 10-15 Retournez 1 fois
Saucisse
500 9-12 15-20 Retournez 2 fois
Volailles, morceaux 250 5-6 5-10 Retournez 1 fois
Poulet 1000 20-24 20-30 Retournez 2 fois
Poularde 2500 38-42 25-35 Retournez 3 fois
15
FR
Filets de poisson 200 4-5 5-10 Retournez 1 fois
Truite 250 5-6 5-10 Retournez 1 fois
100 2-3 5-10 Retournez 1 fois
Crevettes
500 8-11 15-20 Retournez 2 fois
200 4-5 5-10 Retournez 1 fois
300 8-9 5-10 Retournez 1 fois
Fruit
500 11-14 10-20 Retournez 2 fois
200 4-5 5-10 Retournez 1 fois
500 10-12 10-15 Retournez 1 fois
Pain
800 15-17 10-20 Retournez 2 fois
Beurre 250 8-10 10-15
Tomme 250 6-8 10-15
Crème fraîche 250 7-8 10-15
Cuisiner aux micro-ondes
Attention ! Lisez attentivement le chapitre
« Indications de sécurité » avant de cuisiner
avec votre micro-ondes.
Quand vous cuisinez avec le micro-ondes, suivez
les recommandations suivantes :
Avant de chauffer ou de cuisiner des
aliments ayant une peau ou une enveloppe
(saucisses, pommes de terre, tomates,
pommes), percez-les avec une fourchette
pour qu'ils n'éclatent pas à la cuisson.
Coupez l'aliment avant de le préparer.
Vérifiez que votre récipient est adapté aux
micro-ondes avant de l'utiliser (voir chapitre :
« Quel type de vaisselle utiliser ? »).
Certains aliments contiennent peu d'eau et
son évaporation rapide dans le four peut
faire que ce dernier travaille à vide. L'aliment
peut alors carboniser (par exemple en
décongelant du pain ou en faisant des
pop-corns). Le four et la vaisselle peuvent
être endommagés. Le mieux est de
surveiller la cuisson et d'éviter tout
dépassement du temps nécessaire.
Il n'est pas possible de chauffer une grande
quantité d'huile (frire) dans le micro-ondes.
Retirez les emballages des plats
préconfectionnés car ils ne sont pas
toujours résistants à la chaleur. Suivez les
instructions données par le fabricant
Si vous mettez des récipients différents,
par exemple des tasses, disposez-les
uniformément sur le plateau rotatif.
Ne fermez pas les sacs plastique avec des
pinces en métal. Choisissez-les en
plastique. Percez le sac en plusieurs
endroits pour que la vapeur puisse
s'échapper.
Assurez-vous que les aliments que vous
chauffez ou que vous cuisinez atteignent
une température de 70ºC.
Pendant la cuisson, il est possible que de la
vapeur d'eau se condense sur la vitre de la
porte et que des gouttes s'écoulent. C'est
une situation normale, surtout quand la
température ambiante est basse. La sécurité
du four n'est pas en cause. Après
l'utilisation, essuyez l'eau de condensation.
16
FR
Pour chauffer des liquides, utilisez des
récipients avec une grande ouverture,
pour mieux évacuer la vapeur.
Préparez les aliments en suivant les indications et
restez vigilant avec les temps de cuisson et les
niveaux de puissance qui sont indiqués dans les
tableaux.
Les chiffres sont donnés à titre d'indication. Ils
peuvent changer en fonction de l'état initial, de la
température, de l'humidité et du type d'aliment.
Nous vous conseillons d'ajuster les temps et les
niveaux de puissance à chaque situation. Selon
l'aliment, il faudra allonger ou raccourcir le temps
de cuisson, ou bien monter ou baisser le niveau
de puissance.
Cuisiner avec micro-ondes...
1. Plus grande est la quantité des aliments,
plus longue est la durée de la cuisson.
Remarquez bien :
Double quantité » double du temps
Moitié de la quantité » moitié du temps
2. Plus basse est la température, plus long est
le temps de cuisson.
3. Les aliments liquides se réchauffent plus
rapidement.
4. Une bonne distribution des aliments sur le
plateau rotatif facilite une cuisson uniforme.
Si vous chauffez en même temps des
aliments différents, placez ceux qui sont
moins denses au centre du plateau et les
plus denses vers l'extérieur du plateau.
5. La porte du four peut être ouverte à tout
moment. Le four s'éteint alors
automatiquement. Pour le remettre en
fonctionnement, fermez la porte et appuyez
sur la touche START.
6. Quand ils sont couverts, les aliments cuisent
plus rapidement et leurs qualités sont mieux
préservées. Les micro-ondes doivent pouvoir
traverser le couvercle qui doit avoir de petits
orifices pour laisser passer la vapeur d'eau.
Cuisiner aux micro-ondes
Tableaux et suggestions – Cuisiner les légumes
Aliment Quantité (g)
Addition de
liquides
Puissance
(Watt)
Temps
(m)
Temps de
repos (m)
Indications
Choux-fleur
Brocolis
Champignons
500
300
250
100 ml
50 ml
25 ml
800
800
800
9-11
6-8
6-8
2-3
2-3
2-3
Couper en rondelles.
Couvrir.
Petits pois et
carottes,
Carottes
congelées
300
250
100 ml
25 ml
800
800
7-9
8-10
2-3
2-3
Couper en morceaux ou
en rondelles. Couvrir.
Pommes de terre 250 25 ml 800 5-7 2-3
Peler, couper en morceau
égaux. Couvrir.
Piment
Poireau
250
250
25 ml
50 ml
800
800
5-7
5-7
2-3
2-3
Couper en morceaux ou
en rondelles. Couvrir.
Choux de
Bruxelles congelés
300 50 ml 800 6-8 2-3
Couvrir.
Chou 250 25 ml 800 8-10 2-3 Couvrir.
Tableaux et suggestions – Cuisiner le poisson
Aliment
Quantité
(g)
Puissance
(Watt)
Temps
(m)
Temps de repos
(m)
Indications
Filets de
poisson
500 600 10-12 3
Couvrir. Retourner quand la moitié du
temps est écoulée.
Poisson
entier
800
800
400
2-3
7-9
2-3
Couvrir. Retourner quand la moitié du
temps est écoulée. Éventuellement,
couvrir les extrémités fines du poisson.
17
FR
Cuisiner au gril
Pour obtenir de bons résultats avec le gril, utilisez
la grille fournie avec le four.
INDICATIONS IMPORTANTES :
1. Lors de la première utilisation du gril, un peu
de fumée odorante peut se dégager. Elle
résulte de l'emploi d'huiles pendant le
processus de fabrication.
2. La vitre de la porte atteint des températures
très élevées quand le gril est utilisé. Ne
laissez pas les enfants s'approcher.
3. Nous vous conseillons de porter des gants
de cuisine car la grille et les parois de la
cavité atteignent des températures très
élevées.
4. Le thermostat de sécurité fait que les
résistances s'éteignent temporairement lors
d'une utilisation prolongée du gril.
5. Important ! Vous devez vérifier que les
récipients que vous utilisez quand vous
cuisinez ou faites griller des aliments sont
bien adaptés au micro-ondes. Voir le
chapitre sur le type de vaisselle !
6. Quand vous utilisez le gril, des
éclaboussures de graisse peuvent atteindre
la résistance et être brûlées. C'est une
situation normale qui ne représente aucun
problème de fonctionnement.
7. Nettoyez l'intérieur et les accessoires après
chaque cuisson, pour que les saletés ne
s'incrustent pas.
18
FR
Cuisiner au gril
Tableaux et suggestions – Gril sans micro-ondes
Aliment Quantité (g) Temps (m) Indications
Poisson
Dorade
Sardine/ rascasse rouge
800
6-8 unités
18-24
15-20
Beurrez légèrement. Quand la moitié du
temps est écoulée, retournez et ajoutez les
condiments.
Viande
Saucisse 6-8 unités 22-26
Percez et retournez quand la moitié du
temps est écoulée.
Hamburger congelé 3 unités 18-20 Retourner 2 ou 3 fois.
Entrecôte (environ 3 cm
d'épaisseur)
400 25-30
Saucez et retournez quand la moitié du
temps est écoulée.
Autres
Toasts 4 unités 1½-3 Surveillez les toasts.
Gratiner des sandwichs 2 unités 5-10 Surveillez le gratin.
Préchauffez le gril pendant 2 minutes. Sauf
indication contraire, utilisez la grille. Placez la
grille sur un récipient dans lequel l'eau et la
graisse puissent couler.
Les temps sont mentionnés à titre d'indication car
ils peuvent varier en fonction de la composition
des aliments, de leur quantité et de la cuisson
demandée. Le poisson et la viande gagnent un
goût délicieux si, avant de les griller, vous les
badigeonnez d'huile végétale, épices et herbes
aromatiques, et si vous les laisser mariner
quelques heures. Ne salez qu'après la grillade.
Les saucisses n'éclatent pas si vous les percez
préalablement avec une fourchette.
Au milieu du temps de fonctionnement, contrôlez
la cuisson, remuez ou retournez si nécessaire.
Le gril est spécialement adapté pour la cuisson de
la viande en morceaux et du poisson en filets. Les
morceaux fins de viande peuvent être retournés
une seule fois, les plus gros plusieurs fois.
19
FR
Cuisiner au gril
Tableaux et suggestions – Micro-ondes + Gril
La fonction Micro-ondes avec Gril est idéale pour
cuisiner rapidement et dorer en même temps les
aliments. Vous pouvez également les gratiner.
Les micro-ondes et le gril fonctionnent
simultanément. Les micro-ondes cuisent et le gril
gratine.
Plat Quantité (g) Vaisselle
Puissance
(Watt)
Temps (m)
Temps de
repos (m)
Pâtes gratinées 500 Récipient bas 400 12-17 3-5
Pommes de terres
gratinées
800 Récipient bas 600 20-22 3-5
Lasagne environ 800 Récipient bas 600 15-20 3-5
Gratin de tomme environ 500 Récipient bas 400 18-20 3-5
2 cuisses de poulet, frais
(sur la grille)
200 chaque Récipient bas 400 10-15 3-5
Poulet environ 1000
Récipient bas et
large
400 35-40 3-5
Soupe à l'oignon
gratinée
2 tasses de 200 Bol de soupe 400 2-4 3-5
Avant d'utiliser de la vaisselle et des récipients
dans le micro-ondes, vérifiez qu'ils y sont bien
adaptés. Utilisez seulement de la vaisselle
adaptée aux micro-ondes.
La vaisselle utilisée pour la fonction combinée doit
être adaptée aux micro-ondes et au gril. Voir le
chapitre sur le type de vaisselle !
Remarquez que les valeurs sont mentionnées à
titre indicatif et qu'elles peuvent varier en fonction
du temps initial, de la température, de l'humidité et
du type d'aliment.
Si l'aliment n'est pas assez doré, mettez-le 5 ou
10 minutes de plus en fonction Gril.
Faites attention aux temps de repos et retournez
les morceaux de volaille.
Sauf indications contraires, utilisez le plateau
rotatif pour cuisiner.
Les valeurs indiquées dans les tableaux sont
valables pour une cavité du four à froid (il n'est
nécessaire de préchauffer).
20
FR
Cuisiner aux micro-ondes + Air chaud
Tableaux et suggestions – Rôtir
Aliment Quantité (g)
Puissance
(Watt)
Température
ºC
Temps
(mn)
Temps de
repos (mn)
Indications
Ragoût de
bœuf
1000 200 160/170 80/90 10
Récipient sans
couvercle.
Filet de porc 500/600 200 180/190 35/40 10
Récipient sans
couvercle.
Poulet entier 100/1200 400 230/250 30/40 10
Mettre le couvercle sur
le récipient. Les filets
tournés vers le haut.
Ne pas retourner.
Poulet en
morceaux
800 400 230/250 25/35 10
Récipient sans
couvercle. Placez les
morceaux avec le côté
de la peau tourné vers
le haut. Ne pas
retourner.
Canard 1500/1700 200 220/240 70/80 10
Mettre un couvercle
sur le récipient. Ne
pas retourner.
Conseils pour la cuisson
Retournez les pièces de viande à la moitié du
temps de cuisson. Quand le rôti est cuit, laissez-le
reposer 10 minutes dans le four éteint et fermé.
Le jus de la viande sera ainsi mieux réparti.
Ajoutez 2 à 3 cuillers à soupe de jus ou de liquide
de type sauce à la viande maigre et 8 à 10 cuillers
à soupe aux ragoûts, en fonction de la quantité de
viande cuisinée.
La température et le temps de cuisson dépendent
du type et de la quantité d'aliment.
S'il n'y a pas d'indication du poids exact du rôti
dans le tableau, choisissez le poids immédia-
tement inférieur et prolongez le temps.
Conseils pour la vaisselle
Vérifiez que la vaisselle entre bien à l'intérieur du
four.
Les récipients en verre, quand ils sont chauds,
doivent être posés sur un chiffon de cuisine sec.
Au contact d'une surface froide ou mouillée, le
verre pourrait se fendiller et éclater. Utilisez un
gant de cuisine pour retirer les plats du four.
21
FR
Cuisiner au Air chaud
Tableaux et suggestions – Cuire
Aliment Récipient Niveau Température Temp (mn)
Gâteau aux noix Moule creux 1 170/180 30/35
Tarte aux fruits Moule de Ø 28 cm 2 150/160 35/45
Gâteau anglais Moule creux 1 170/190 30/45
Tarte salée Moule rond en verre 2 160/180 50/70
Gâteau simple Moule de Ø 26 cm 1 160/170 40/45
Bûche
Moule à gâteau en
verre
2 110 35/45
Gâteau aux cerises
Moule à gâteau en
verre
2 170/180 35/45
Conseils pour les moules à gâteaux
Les moules les plus fréquents sont les moules
noirs en métal. Si vous utilisez les micro-ondes,
servez-vous de moules à gâteau en verre, en
céramique ou en plastique, résistant à des
températures de 250ºC. Avec ce type de moules,
les gâteaux sont moins dorés.
Conseils pour cuisiner les gâteaux
La température de cuisson des gâteaux dépend
de la qualité et de la quantité de pâte. Essayez
une première fois avec une température plutôt en
dessous, ce qui permet d'obtenir un doré plus
uniforme. La fois suivante, si nécessaire,
choisissez une température plus forte. Placez
toujours le moule au centre du plateau ou sur le
plateau rotatif.
Suggestions pour une bonne cuisson
Comment vérifier que le gâteau est cuit :
Enfoncez un couteau fin sur le dessus du gâteau.
Si la pâte ne colle pas au couteau, le gâteau est
cuit.
Le gâteau est très foncé :
La prochaine fois, sélectionnez une température
plus basse et laissez cuire le gâteau plus
longtemps.
Le gâteau est très sec :
Faites de petits orifices, avec une petite
fourchette, dans le gâteau déjà cuit, puis arrosez
avec du jus de fruit ou une boisson alcoolique. La
prochaine fois, montez la température de près de
10ºC et réduisez le temps de cuisson.
Le gâteau ne veut pas sortir du moule :
Laissez refroidir le gâteau 5 à 10 minutes. Si la
situation perdure, passez la lame d'un couteau
tout autour du gâteau pour le dégager. La
prochaine fois, beurrez mieux le moule.
Conseils pour économiser l'énergie
Quand vous faites plus de 1 gâteau, il est
préférable de les mettre au four les uns après les
autres. Encore chaud, le four cuira le deuxième
gâteau plus rapidement. Utilisez de préférence
des moules foncés, peints ou émaillés en noir, car
ils absorbent mieux la chaleur.
Dans le cas de cuissons qui demandent plus de
temps, vous pouvez éteindre le four 10 minutes
avant la fin pour profiter de la chaleur résiduelle.
22
FR
Quel type de vaisselle pouvez-vous utiliser?
Fonction Micro-ondes
Prenez garde que les micro-ondes sont réfléchies
par les surfaces métalliques. Le verre, la
porcelaine, la terre cuite, le plastique et le papier
laissent passer les micro-ondes.
Les récipients ou la vaisselle en métal, ou
ayant des parties ou des décorations
métalliques, ne doivent donc pas être utilisés
dans le micro-ondes. Le verre et la terre cuite
avec des décorations ou des parties
métalliques (comme le cristal de plomb) ne
doivent pas être utilisés.
L'idéal pour cuisiner au four micro-ondes est
d'utiliser le verre, la porcelaine ou la terre cuite
réfractaires, et le plastique résistant à la chaleur.
Le verre et la porcelaine très fins et fragiles
doivent être utilisés, peu de temps, pour
décongeler ou chauffer des aliments déjà
confectionnés.
La vaisselle peut être très chaude car les aliments
chauds lui transmettent leur chaleur. Vous devez
donc toujours utiliser un gant de cuisine !
Testez la vaisselle
Placez la vaisselle dans le four. Si au bout de 20
secondes à la puissance maximum elle ressort
froide ou tiède, alors vous pourrez l'utiliser. Elle
n'est pas adaptée si elle a beaucoup chauffé ou
provoqué un arc électrique.
Fonction Gril
En fonction Gril, la vaisselle doit résister à des
températures de 300ºC. N'utilisez pas de vaisselle
en plastique.
Fonction Micro-ondes + Gril
En fonction Micro-ondes + Gril, la vaisselle doit
être adaptée autant aux micro-ondes qu'au gril.
Récipients et papier aluminium
Vous pouvez utiliser des récipients en aluminium
ou du papier aluminium dans le four, si vous
suivez les consignes suivantes:
Suivez les recommandations du fabricant
figurant sur l'emballage.
Ces récipients en aluminium ne doivent pas
avoir une hauteur supérieure à 3 cm ni
entrer en contact avec les parois de la cavité
(distance minimum de 3 cm). Le couvercle
en aluminium doit être retiré.
Mettez le récipient en aluminium directement
sur le plateau rotatif. Si vous utilisez la grille,
placez le récipient sur un plateau en
porcelaine. Ne mettez jamais le récipient
directement sur la grille !
Le temps de cuisson est plus long car les
micro-ondes entrent dans les aliments
seulement par le dessus. Dans le doute,
n'utilisez que de la vaisselle adaptée aux
micro-ondes.
Le papier aluminium peut être utilisé pour
réfléchir les micro-ondes pendant la
décongélation. Les aliments délicats, tels la
volaille ou la viande hachée, peuvent être
protégés d'un excès de chaleur en
recouvrant les extrémités.
Important : le papier aluminium ne peut
entrer en contact avec les parois de la
cavité, cela provoquerait un arc électrique.
Couvercles
Nous vous recommandons d'utiliser des
couvercles en verre, en plastique, ou une pellicule
adhérente, car ainsi :
1. Vous empêchez une évaporation excessive
(principalement pour les cuissons très
longues) ;
2. La cuisson est plus rapide ;
3. Les aliments cuits ne sont pas secs ;
4. Le goût est mieux préservé.
Le couvercle doit être percé d'orifices pour éviter
toute formation de pression. Les sacs en plastique
doivent également avoir des ouvertures. Les
biberons, les petits pots pour les bébés et tous les
récipients équivalents doivent être chauffés sans
couvercle, sinon ils pourraient éclater.
23
FR
Quel type de vaisselle pouvez-vous utiliser?
Tableau – Vaisselle
Le tableau suivant vous indique de manière générale quel type de vaisselle est adapté à chaque
situation.
Micro-ondes
Mode de
fonctionnement
Type vaisselle
Décongeler /
réchauffer
Cuisiner
Gril
Micro-ondes +
Gril
Verre et porcelaine 1)
Vaisselle non résistante au feu, peut
être lavée au lave-vaisselle
oui oui non non
Céramique vitrée
Verre et porcelaine résistant au feu
oui oui oui oui
Céramique, vaisselle en grès 2)
Avec ou sans verre, sans décorations
métalliques
oui oui non non
Vaisselle en terre cuite 2)
Avec du verre
Sans verre
oui
non
oui
non
non
non
non
non
Vaisselle en plastique 2)
Résistant à une chaleur de 100°C
Résistant à une chaleur de 250°C
oui
oui
non
oui
non
non
non
non
Films plastique 3)
Film plastique pour aliments
Cellophane
non
oui
non
oui
non
non
non
non
Papier, carton, parchemin 4)
oui non non non
Métal
Papier aluminium
Emballages en aluminium
5)
Accessoires (grille)
oui
non
non
non
oui
non
oui
oui
oui
non
oui
oui
1. Sans rebord doré ou argenté et sans cristal
de plomb.
2. Suivez les indications du fabricant !
3. Ne pas utilisez des agrafes en métal pour
fermer les sacs. Perforez les sacs. Utilisez
les films plastique uniquement pour
recouvrir.
4. N'utilisez pas des assiettes en papier ou
carton.
5. Utilisez uniquement des emballages en
aluminium peu profonds et sans couvercle.
L'aluminium ne doit pas entrer en contact
avec les parois de la cavité.
24
FR
Nettoyage et entretien du four
Le nettoyage est l'unique entretien normalement
nécessaire.
Attention ! Le four micro-ondes doit être nettoyé
régulièrement, les éclaboussures et petites
particules doivent être enlevées. Si vous ne le
nettoyez pas régulièrement, la surface du four
peut se détériorer, la vie utile du four sera
réduite et une situation dangereuse peut
éventuellement apparaître.
Attention ! Le nettoyage doit être effectué
quand le four est débranché de l'alimentation
électrique. Retirez la prise du mur ou
débranchez le circuit d'alimentation du four.
N'utilisez pas de produits de nettoyage
agressifs ou abrasifs, ni frottoirs qui peuvent
rayer les parois, ni objets pointus.
N'utilisez pas d'appareils de nettoyage à haute
pression ou qui projettent de la vapeur.
Surface avant
Un chiffon humide suffit pour nettoyer le four. S'il
est très sale, ajoutez quelques gouttes de produit
vaisselle dans l'eau pour humidifier le chiffon. En
suivant, essuyez tout le four avec un chiffon sec.
Pour les fours dont le devant est en
aluminium, utilisez un produit doux pour les vitres
et un chiffon doux ne laissant pas de fibres.
Nettoyez horizontalement sans exercer de
pression sur la surface.
Retirez immédiatement les taches de calcaire,
graisse, amidon, blanc d'œufs. Elles peuvent
provoquer de la corrosion.
Évitez que de l'eau entre dans le four.
Intérieur du four
Après chaque utilisation, nettoyez les parois
intérieures avec un chiffon humide. Il est ainsi
plus facile d'enlever éclaboussures et particules.
Pour les saletés les plus difficiles à enlever,
utilisez un produit de nettoyage non agressif.
N'utilisez pas de sprays pour four ni d'autres
produits de nettoyage agressifs ou abrasifs.
La porte et le devant du four doivent toujours
être bien propres pour assurer un
fonctionnement correct.
Évitez que de l'eau entre dans les orifices de
ventilation du micro-ondes.
Enlevez régulièrement le plateau rotatif et son
support pour nettoyer la base de la cavité, en
particulier quand des liquides ont débordé.
N'allumez pas le four sans le plateau rotatif et
son support.
Si la cavité du four est très sale, placez un verre
d'eau sur le plateau rotatif et faites fonctionner le
four micro-ondes pendant 2 ou 3 minutes à la
puissance maximum. La vapeur ainsi libérée va
ramollir les saletés qui seront plus faciles à
nettoyer avec un chiffon doux.
Les odeurs désagréables (comme après la
cuisson d'un poisson) peuvent être facilement
éliminées. Ajoutez quelques gouttes de jus de
citron ou de vinaigre dans une tasse d’eau.
Mettez une petite cuillère dans la tasse pour éviter
une ébullition après coup. Chauffez à la
puissance maximum pendant 2 à 3 minutes.
25
FR
Nettoyage et entretien du four
Plafond du four
Quand le plafond du four est sale, le gril peut être
abaissé pour en faciliter le nettoyage.
Attendez que le gril ait refroidi avant de
l'abaisser, pour éviter tout danger de brûlure.
Procédez comme suit :
1. Faites tourner le support du gril de 180º (1).
2. Abaissez doucement le gril (2). Ne forcez
pas excessivement, vous pourriez
l'endommager.
3. Quand le plafond est nettoyé, remettez le gril
(2) à sa place, puis bloquez-le avec son
support en le tournant de 90º.
AVIS IMPORTANT : si le support du grill (1)
tombe lorsque vous le faites pivoter, replacez-le
(1) dans l’orifice du plafond et faites-le pivoter de
90º jusqu’à sa position de support du grill (2).
Le couvercle en mica (3) situé dans le plafond
doit toujours être propre. Les particules
d'aliments qui s'y accumulent peuvent
endommager le four ou provoquer des étincelles.
N'utilisez pas de produits de nettoyage
abrasifs ni d'objets pointus.
Ne retirez pas le couvercle en mica, pour
éviter tout risque.
Le couvercle en verre de la lampe (4), situé dans
le plafond du four, peut être facilement retiré pour
être nettoyé. Dévissez-le et nettoyez-le avec de
l'eau et un peu de produit vaisselle.
Accessoires
Nettoyez les accessoires après chaque utilisation.
S'ils sont très sales, laissez-les d'abord tremper,
puis lavez-les avec une brosse et une éponge.
Les accessoires peuvent être lavés au lave-
vaisselle.
Assurez-vous que le plateau rotatif et son support
sont toujours propres. N'allumez pas le four sans
le plateau rotatif et son support.
26
FR
Que faire en cas de mauvais fonctionnement ?
ATTENTION ! Toute réparation ne peut être
effectuée que par des techniciens spécialisés.
Toute réparation effectuée par des personnes
non certifiées par le fabricant peut se révéler
dangereuse.
Les problèmes suivants peuvent être corrigés
sans appeler l'assistance technique :
L'écran ne s'allume pas ! Vérifiez si :
- L'affichage de l'heure a été masquée (voir
chapitre Réglages de base).
Rien ne se passe quand on appuie sur
les touches ! Vérifiez si :
- Le blocage de sécurité est actif (voir chapitre
Réglages de base).
Le four ne fonctionne pas ! Vérifiez si :
- La prise est correctement branchée au mur.
- Le circuit d'alimentation du four est branché.
- La porte est complètement fermée. Assurez-
vous-en au son produit à la fermeture.
- Il y a des corps étrangers entre la porte et le
devant de la cavité.
Pendant le fonctionnement du four, des
bruits bizarres se font entendre ! Vérifiez
si :
- Des objets métalliques génèrent des arcs
électriques à l'intérieur du four (voir chapitre
sur le type de vaisselle).
- La vaisselle entre en contact avec les parois
du four.
- Il y a des instruments de cuisine à l'intérieur
du four.
Les aliments ne chauffent pas ou se
chauffent très lentement ! Vérifiez si :
- Vous avez utilisé de la vaisselle en métal.
- Vous avez sélectionné un temps de
fonctionnement et une puissance appropriés.
- Vous avez placé à l'intérieur du four une
quantité d'aliments plus importante ou plus
froide que d'habitude.
L'aliment est excessivement chaud,
desséché ou brûlé ! Vérifiez que vous avez
sélectionné le temps de fonctionnement et le
niveau de puissance appropriés.
Un bruit se fait entendre à la fin d'un
fonctionnement ! Ceci n'est pas un
problème. Le ventilateur de réfrigération
continue de fonctionner un moment. Il se
débranche quand la température est
suffisamment basse.
Le four fonctionne mais l'éclairage
intérieur ne s'allume pas ! Si toutes les
fonctions travaillent correctement, vous
devez probable-ment changer la lampe.
Vous pouvez continuer à utiliser l'appareil.
Remplacement de la lampe
Pour remplacer la lampe, procédez de la façon
suivante:
- Débranchez le four de l'alimentation
électrique, en retirant la prise du mur ou en
coupant le circuit d'alimentation du four.
- Dévissez et enlevez le couvercle en verre de
la lampe (1).
- Retirez la lampe halogène (2). Attention !
La lampe peut être très chaude.
- Installez une nouvelle lampe 12V / 10W.
Attention ! Ne touchez pas la surface de
la lampe directement avec les doigts car
cela endommage la lampe. Suivez les
instructions du fabricant de la lampe.
- Revissez le couvercle en verre de la lampe
(1).
- Rebranchez le four à l'alimentation
électrique.
27
FR
Caractéristiques techniques
Description des fonctions
Fonction
Puissance
Microondes
Aliments
200 W
Décongeler lentement les aliments délicats; tenir les aliments
au chaud.
400 W
Cuire à faible température; cuire du riz. Décongeler rapidement.
600 W
Faire fondre du beurre. Chauffer les aliments pour bébé.
800 W
Cuire légumes et aliments. Cuire et réchauffer délicatement.
Chauffer et cuire de petites portions. Chauffer les aliments
délicats.
Micro-ondes
1000 W
Cuire et chauffer les liquides rapidement et les aliments pré-
cuits.
200 W
Griller les aliments.
400 W
Griller volailles et viande.
600 W
Cuire tartes et tourtes avec fromage à la surface.
800 W
À utiliser avec précaution : les aliments peuvent brûler.
Micro-ondes
+ Gril
1000 W
À utiliser avec précaution : les aliments peuvent brûler.
Gril ---
---
Griller des aliments.
200 W
Rôtir et faire mijoter les viandes.
400 W
Rôtir volailles.
600 W
Autres rôtis rapides.
800 W
À utiliser avec précaution : les aliments peuvent brûler.
Micro-ondes +
Air chaud
1000 W
À utiliser avec précaution : les aliments peuvent brûler.
Air chaud ---
---
Rôtir et cuire.
Gril
+ Air chaud
---
---
Aliments uniformément dorés.
Spécifications
Tension AC ......................................................... .......................................... 230-240 V / 50 Hz
Puissance requise......................................................................................... 3400 W
Puissance du gril........................................................................................... 1500 W
Puissance de l'air chaud ............................................................................... 1500 W
Puissance de sortie des micro-ondes. .......................................................... 1000 W
Fréquence des micro-ondes…...................................................................... 2450 MHz
Dimensions hors-tout (Longueur×hauteur×Profondeur)................................ 595 × 455 × 542 mm
Dimensions de la cavité (L×h×P). ................................................................. 420 × 210 × 390 mm
Capacité du four............................................................................................ 35 l
Poids ............................................................................................................. 38 kg
Pour obtenir des informations détaillées sur les conditions de garantie, référez-vous au site internet de Baumatic
www.baumatic.fr
- www.baumatic.com ou à votre revendeur.
28
NL
Geachte klant:
Wij willen u eerst en vooral danken dat u ons
product hebt gekozen. Wij zijn er zeker van dat
deze moderne, functionele en praktische
magnetronoven, gemaakt uit eerste
kwaliteitsmaterialen, uw verwachtingen volledig
tegemoet zal komen.
Wij vragen u de instructies in deze handleiding,
aandachtig te lezen. Deze zullen u een beter
resultaat geven bij het gebruiken van uw
magnetronoven.
Bewaar de handleiding van dit product voor
latere raadpleging.
Houd de handleiding altijd bij de hand. Als u
het apparaat aan derden ter beschikking stelt,
geef er dan ook de handleiding bij!
Aanwijzingen over milieubescherming
Verwijdering van de verpakking
De verpakking draagt het teken van het Groene
Punt.
Om alle verpakkingsmaterialen te verwijderen,
zoals karton, piepschuim en beschermfolie,
gelieve de geschikte containers te gebruiken. Zo
wordt de recyclage van de verpakkingsmaterialen
gegarandeerd.
Verwijdering van afgedankte apparaten
De Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende
afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (AEEA), voorziet dat
huishoudapparaten niet mogen worden afgevoerd
via het gewone circuit van het vaste stedelijke
afval.
Verouderde apparaten dienen afzonderlijk te
worden opgehaald om zo het terugwinnings- en
recyclagepercentage van het materiaal waaruit ze
zijn gemaakt optimaal ten goede te komen en
mogelijke schade voor de gezondheid en het
milieu te voorkomen. Het symbool van de
container met een kruis erover dient op elk
product te worden aangebracht om eraan te
herinneren dat het afzonderlijk moet worden
opgehaald.
Voor informatie over de juiste plaats waar men
oude huishoudapparaten kan deponeren dient de
consument de plaatselijke autoriteiten of de
verkooppunten te contacteren.
Maak uw apparaat onbruikbaar alvorens het te
verwijderen. Trek het snoer los, snij het door en
verwijder het.
29
NL
Inhoud
Installatie-instructies........................................................................................................................30
Vóór de installatie.......................................................................................................................................... 30
Elektrische installatie.....................................................................................................................................30
Na de installatie.............................................................................................................................................30
Veiligheidsinstructies.......................................................................................................................31
Voordelen van microgolven.............................................................................................................33
Beschrijving van de oven.................................................................................................................35
Basisregelingen ................................................................................................................................36
De klok instellen ............................................................................................................................................36
Klok tonen/verbergen ....................................................................................................................................36
Veiligheidsblokkering.....................................................................................................................................36
Basisfuncties ....................................................................................................................................37
Magnetron .....................................................................................................................................................37
Grill................................................................................................................................................................ 37
Magnetron + Grill...........................................................................................................................................38
Hete lucht ...................................................................................................................................................... 38
Magnetron + Hete lucht.................................................................................................................................39
Grill + Hete lucht............................................................................................................................................39
Automatisch ontdooien..................................................................................................................................40
Tijdens de bereiding.........................................................................................................................41
Een bereiding onderbreken...........................................................................................................................41
Instellingen wijzigen ......................................................................................................................................41
Een bereiding stopzetten............................................................................................................................... 41
Einde van een bereiding................................................................................................................................ 41
Ontdooien..........................................................................................................................................43
Koken met de magnetron.................................................................................................................44
Koken met de grill.............................................................................................................................46
Koken met de magnetron + hete lucht............................................................................................49
Koken met de hete lucht ..................................................................................................................50
Wat voor soort serviesgoed kan men gebruiken?.........................................................................51
Magnetron-functie .........................................................................................................................................51
Grill-functie .................................................................................................................................................... 51
Magnetron + grill-functie................................................................................................................................51
Aluminium bakjes en aluminiumfolie ............................................................................................................. 51
Deksels.......................................................................................................................................................... 51
Reiniging en onderhoud van de oven.............................................................................................53
Buitenkant .....................................................................................................................................................53
Binnenkant ....................................................................................................................................................53
Bovenwand van de oven ............................................................................................................................... 54
Accessoires...................................................................................................................................................54
Wat te doen bij storingen?...............................................................................................................55
Het lampje vervangen ...................................................................................................................................55
Technische gegevens ......................................................................................................................56
Functiebeschrijving........................................................................................................................................56
Specificatie.................................................................................................................................................... 56
Afmetingen voor installatie..............................................................................................................57
30
NL
Installatie-instructies
Opgelet:
Let op:Als magnetron wordt gebruikt, moet u
erop letten dat er geen voorwerpen binnenin
de oven zich bevinden, zoals rekken en/of
grillplaten. Deze voorwerpen mogen
uitsluitend in de magnetron gebruikt worden
als men werkt met dat de grill of oven functies.
Voor de installatie
Controleer of de stroomspanning op het
typeplaatje overeenkomt met de stroomspanning
van uw installatie.
Open de deur en verwijder alle accessoires en
verpakkingsmateriaal.
Verwijder het mica plaatje in de bovenwand van
de binnenruimte niet! Dit plaatje voorkomt dat vet en
voedsel de microgolfgenerator zouden beschadigen.
Opgelet! De voorkant van de oven kan bedekt zijn
met een beschermende folie. Verwijder deze folie
voorzichtig voordat u het apparaat voor het eerst
gebruikt en begin daarbij bij de onderkant.
Controleer of de oven niet beschadigd is.
Controleer of de deur van de oven goed sluit en of
de binnenkant van de deur en de voorkant van de
binnenruimte niet beschadigd zijn. In geval van
schade, neem contact op met de technische dienst.
GEBRUIK DE OVEN NIET als het snoer of de
stekker beschadigd zijn, als de oven niet correct
functioneert, beschadigd werd of gevallen is. Neem
contact op met de technische dienst.
Plaats de oven op een vlak en stabiel oppervlak.
Plaats de oven niet in de buurt van warmte-
elementen, radio’s en televisietoestellen.
Controleer tijdens de installatie of het snoer niet
in contact komt met vochtigheid, scherpe
voorwerpen of de achterkant van de oven,
aangezien de hoge temperaturen het snoer
kunnen beschadigen.
Opgelet: na de installatie van de oven moet de
stekker bereikbaar blijven.
Elektrische installatie
De elektrische installatie dient door een bekwame
elektricien te worden uitgevoerd overeenkomstig de
geldende wetgeving.
Voordat de magnetronoven op het stroomnet wordt
aangesloten, moet nagegaan worden of het voltage
en de frequentie van het stroomnet
overeenstemmen met de waarden die zijn
aangegeven op het typeplaatje aan de voorkant van
de binnenruimte. Deze waarden kunnen ook
teruggevonden worden op het garantiebewijs, dat
samen met deze gebruiksaanwijzing bewaard dient
te worden.
De elektrische aansluiting geschiedt via een plug
(waar mogelijk) of via een omnipolaire schakelaar,
die geschikt is voor de te dragen intensiteit en
waarvan de contactpunten minimaal 3 mm van
elkaar verwijderd zijn. Zo kan het apparaat in geval
van nood of tijdens het reinigen uitgeschakeld
worden.
De aansluiting dient goed geaard te zijn
overeenkomstig de geldende normen. OPGELET:
DE OVEN MOET GEAARD ZIJN.
Indien het flexibele voedingssnoer van de
magnetronoven vervangen moet worden, dient dit
door een erkende reparatiedienst te gebeuren,
aangezien dit speciaal gereedschap vereist.
De fabrikant en handelaars stellen zich niet
verantwoordelijk voor persoonlijke letsels, letsels
bij dieren of materiële schade indien de
installatieinstructies niet werden opgevolgd.
Na de installatie
De oven werkt alleen als de deur goed gesloten is.
Reinig voor de eerste ingebruikname de binnenkant
van de oven en de accessoires volgens de
aanwijzingen onder “Reiniging en onderhoud van de
oven”.
Plaats het verbindingsstuk in het midden van de
oven met de ring en het draaiplateau erbovenop zo
dat ze in elkaar passen. Telkens u de
magnetronoven gebruikt, dient u ervoor te zorgen
dat zowel het draaiplateau als de respectieve
accessoires correct binnenin de oven zijn geplaatst.
Het draaiplateau kan in beide richtingen draaien.
31
NL
Volg tijdens de installatie de apart gegeven
aanwijzingen.
Veiligheidsinstructies
Opgelet! Gebruik het bakblik niet met de
magnetronfunctie of de combimagnetronfunctie.
Opgelet! Laat de oven nooit onbeheerd achter,
in het bijzonder als er papier, plastic of ander
brandbaar materiaal wordt gebruikt. Deze
materialen kunnen verkolen en in brand vliegen.
BRANDGEVAAR!
Opgelet! Als u rook of vlammen gewaarwordt,
houd de deur gesloten zodat de vlammen
worden gedoofd. Zet de oven uit en trek de
stekker uit het stopcontact of verbreek de
stroomtoevoer naar de oven.
Opgelet! Verwarm nooit alcohol of
alcoholhoudende dranken in de magnetronoven.
BRANDGEVAAR!
Opgelet! Verwarm vloeistoffen of andere
voedingsmiddelen nooit in gesloten schalen of
bakjes, aangezien deze gemakkelijk zouden
kunnen ontploffen.
Opgelet! Dit apparaat is niet geschikt om
gebruikt te worden door personen (en kinderen)
met beperkte fysieke, sensorische en mentale
capaciteiten. De gebruikers van het apparaat die
niet over de nodige ervaring of kennis
beschikken over het apparaat of die de
gebruikshandleiding niet hebben gelezen
moeten altijd gecontroleerd worden door een
persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid. U moet oppassen dat kinderen niet
met het apparaat gaan spelen.
Opgelet! Wanneer het om een
combimagnetronoven gaat (magnetronoven met
andere verwarmingsmethoden), mogen kinderen
de oven niet zonder toezicht van een
volwassene gebruiken vanwege de hoge
temperaturen.
Opgelet! De oven niet gebruiken indien:
- De deur niet goed sluit;
- De deurscharnieren beschadigd zijn;
- Het aanrakingsoppervlak tussen de deur en de
voorkant beschadigd is;
- Het deurglas beschadigd is;
- Er binnenin regelmatig boogontlading ontstaat
zonder de aanwezigheid van enig metalen
voorwerp.
De oven kan pas hergebruikt worden na reparatie
door een vakman van de technische dienst.
De oven kan tijdens gebruik zeer warm worden.
Gelieve elk contact met de
verwarmingselementen binnenin te vermijden.
Opgelet: de toegankelijke delen kunnen tijdens
gebruik warm worden. Houd kinderen buiten
bereik..
Gebruik geen bijtende middelen of spatels om
het glas van de ovendeur te reinigen, aangezien
die het glas zouden kunnen krassen en
eventueel doen versplinteren.
Belangrijk!
Verwarm babyvoeding altijd in flessen of potjes
zonder deksel of speen. Roer of schud goed na
het te hebben opgewarmd zodat de warmte zich
gelijkmatig verdeelt. Controleer de temperatuur
voor u de voeding aan het kind geeft.
VERBRANDINGSGEVAAR!
Om bij het opwarmen van kleine hoeveelheden
voedsel te voorkomen dat voedingsmiddelen
teveel zouden opwarmen of vlam vatten, is het
van uiterst belang geen te lange tijden in te
stellen, noch te hoge vermogensstanden te
kiezen. Een broodje kan bijvoorbeeld na 3
minuten vlam vatten als er een te hoge
vermogensstand werd gekozen.
Gebruik de grill functie uitsluitend om te
gratineren en houdt het apparaat voortdurend in
de gaten. Indien er een combi-functie gebruikt
wordt voor de grill, moet goed op de tijd gelet
worden.
Plaats de snoeren van andere elektrische
apparaten nooit tussen de hete deur van de
oven. Het isolatiemateriaal van het snoer kan
smelten. Kortsluitingsgevaar!
Voorzichtigheid geboden bij het opwarmen van
vloeistoffen!
Wanneer vloeistoffen (water, koffie, thee, melk, enz.)
bijna op het punt staan te koken en plots uit de oven
worden verwijderd, zouden deze eruit kunnen spuiten.
GEVAAR VOOR LETSELS EN BRANDWONDEN!
32
NL
Om dit soort toestanden te voorkomen bij het
opwarmen van vloeistoffen, plaats een plastic lepel of
een glazen staafje in de kom of het bakje.
Veiligheidsinstructies
Deze oven is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik bestemd!
Gebruik de oven uitsluitend voor de bereiding
van voedingsmiddelen.
Indien u de aanwijzingen opvolgt, voorkomt u
schade aan de oven en andere gevaarlijke
toestanden:
Zet de oven niet in werking zonder het
verbindingsstuk, de ring en het
draaiplateau.
Zet de magnetronoven nooit aan als die
leeg is. Dit zou de oven kunnen
overbelasten en beschadigen als er geen
voedsel in zit. GEVAAR VOOR SCHADE!
Als u programmatests wil uitvoeren met
de oven, plaats er een glas water in. Het
water absorbeert de microgolven waardoor
de oven niet wordt beschadigd.
Bedek of sluit de ventilatieopeningen niet
af.
Gebruik uitsluitend serviesgoed uit
materiaal dat geschikt is voor de
magnetron. Alvorens schalen en bakjes te
gebruiken, controleer of deze geschikt zijn
(zie hoofdstuk over het soort serviesgoed).
Verwijder het mica plaatje bovenin de
binnenruimte niet! Dit plaatje voorkomt dat
vet en voedsel de microgolfgenerator
zouden beschadigen.
Bewaar geen ontvlambare voorwerpen in
de oven, aangezien deze zouden kunnen
vlam vatten bij het aanzetten.
Gebruik de oven niet als voorraadkast.
Hardgekookte en verse eieren met schaal
mogen niet in de magnetronoven worden
opgewarmd, want die kunnen uit elkaar
spatten.
Gebruik de oven niet om te frituren, want
het is onmogelijk de temperatuur van het vet
te controleren onder invloed van de
microgolven.
Gebruik om brandwonden te voorkomen
steeds ovenhandschoenen om de schalen te
grijpen of de oven aan te raken.
Leun of zit niet op de open deur van de
oven. Dit kan de oven beschadigen, vooral
bij de scharnieren. De deur kan een
maximaal gewicht van 8 kg dragen.
33
NL
Het draaiplateau en het rooster kunnen een
maximaal gewicht van 8 kg dragen.
Overschrijd dit gewicht niet om schade te
voorkomen.
Reiniging:
Opgelet! De magnetronoven dient
regelmatig te worden gereinigd en alle
etensresten dienen te worden verwijderd
(zie hoofdstuk over Reiniging van de oven).
Indien de magnetronoven niet naar behoren
wordt schoongemaakt, kan het oppervlak
ervan worden beschadigd, wat de
levensduur van de oven kan inkorten en
eventueel tot gevaarlijke toestanden
leiden.
De aanrakingsoppervlakken van de deur
(het gedeelte voorin de oven en de
binnenkant van de deur) dienen zeer schoon
te worden gehouden, zodat een correcte
werking kan gegarandeerd worden.
Gelieve de aanwijzingen over de reiniging in
“Reiniging en onderhoud van de oven” in
acht te nemen.
In geval van reparatie
Opgelet – Microgolven! De ommanteling
mag niet worden verwijderd. Alle
reparaties of onderhoud uitgevoerd door
personen die niet door de fabrikant worden
erkend kan gevaarlijk zijn.
Als het snoer beschadigd is, dient dit te
worden vervangen door de fabrikant,
erkende vakmensen of specialisten, zodat
gevaarlijke toestanden worden vermeden en
omdat er speciaal gereedschap voor nodig
is.
Alle reparaties of onderhoud, in het
bijzonder van onderdelen onder stroom,
mogen alleen door de fabrikant erkende
vakmensen worden uitgevoerd...
Voordelen van microgolven
Bij een traditioneel fornuis dringt de hitte van de
weerstanden of gaspitten langzaam in het
voedsel, van buiten naar binnen toe. Er gaat
daarom veel energie verloren aan het opwarmen
van de lucht, onderdelen van het fornuis en potten
of pannen.
Bij de magnetronoven wordt de hitte door het
voedsel zelf gegenereerd, d.w.z. dat de hitte van
de binnen naar buiten toegaat. Er gaat geen
warmte verloren aan de lucht, ovenwanden of
serviesgoed (als deze geschikt zijn voor de
magnetron), dus alleen het voedsel zelf wordt
opgewarmd.
Samengevat bieden magnetronovens de
volgende voordelen:
1. Kortere kooktijden; een vermindering van
over het algemeen ¾ van de tijd in
vergelijking met de conventionele methode.
2. Uiterst snel ontdooien van voedingmiddelen,
waardoor het gevaar voor bacterieën wordt
verminderd.
3. Energiebesparing.
4. De voedingswaarde van het voedsel wordt
behouden dankzij de kortere kooktijd.
5. Makkelijk te reinigen.
Hoe werkt de magnetronoven?
In de magnetronoven bevindt zich een
hoogspanningsventiel, magnetron genaamd, dat
elektrische energie omzet in microgolven. Deze
elektromagnetische golven worden naar de
binnenkant van de oven gestuurd en verdeeld
door een metalen verspreider of een draaiplateau.
Binnenin de oven verspreiden de microgolven
zich in alle richtingen, worden door de metalen
wanden weerkaatst en dringen het voedsel op
gelijkmatige wijze binnen.
34
NL
Waarom wordt het voedsel warm?
De meeste voedingsmiddelen bevatten water,
waarvan de moleculen gaan trillen onder invloed
van de microgolven.
De wrijving tussen de moleculen veroorzaakt
warmte die de temperatuur van het voedsel
verhoogt en het ontdooit, kookt of warm houdt.
Aangezien de warmte binnenin het voedsel
ontstaat:
Kan dit zonder of met een beetje vocht of vet
gekookt worden;
Gaat het ontdooien, opwarmen of koken in
de magnetronoven sneller dan met een
conventionele oven;
Blijven vitamines, mineralen en
voedingsstoffen behouden;
Blijven de natuurlijke kleur en aroma
behouden.
De microgolven dringen door porselein, glas,
karton of plastic maar niet door metaal. Gebruik
daarom geen metalen schalen of bakjes of
serviesgoed met een metalen onderdeel in de
magnetronoven.
Microgolven worden door metaal werkaatst...
... dringen door glas en porselein...
...en worden door de voedingsmiddelen
opgenomen.
35
NL
Beschrijving van de oven
1. – Deurglas 8. – Verbindingsstuk van de motor
2. – Haak 9. – Ring
3. – Lampje 10. – Draaiplateau
4. – Mica plaatje 11. – Maaltijdschaal met deksel
5. – Grillelement 12. Geëmailleerd bakblik
6. – Gleuven ter ondersteuning van plateau
(Niet gebruiken met de magnetron)
7. – Bedieningspaneel 13. Rechthoekige rooster
1. Functieschakelaar 7. Stop-toets
2. Thermostaat 8. Vermogensindicator
3. Display 9. Bereidingstijdindicator
4. “+” en “-” toetsen 10. Ontdooiingsindicator
5. OK-toets 11. Klokindicator
6. Start-toets 12. Blokkeringsindicator
36
NL
Basisregelingen
De klok instellen
Nadat de oven op het stroomnet is aangesloten of als er een stroomonderbreking is geweest, begint de klok
te knipperen, wat betekent dat de klok niet meer juist staat. Stel, voordat u de oven gaat gebruiken, de klok in
volgens onderstaande procedure. Begin bij stap 3.
Volg onderstaande stappen om de klok in te stellen:
1. Druk op de “+”-toets totdat de Klokindicator
begint te knipperen.
2. Druk op de OK-toets.
3. Druk op de+”- en “”-toetsen om het uur in te
stellen.
4. Druk op de OK-toets om het uur te bevestigen.
De minuutaanduiging begint nu te knipperen.
5. Druk op de “+”- en “”-toetsen om de minuten in
te stellen.
6. Druk ten slotte weer op de OK-toets.
Klok tonen/verbergen
Als de klokaanduiding u hindert, kunt u deze verbergen.
1. Druk tegelijkertijd 3 seconden lang op de “+”- en
-”-toetsen. De punten die het uur van de minuten
scheiden, zullen knipperen, maar de rest van de
klokaanduiding is verborgen.
2. Als u de klok weer wilt tonen, drukt u tegelijkertijd
3 seconden lang op “+ en “-”.
Veiligheidsblokkering
Het functioneren van de oven kan geblokkeerd worden (bijvoorbeeld om te voorkomen dat kinderen hem
zouden gebruiken).
1. Om de oven te blokkeren, drukt u 3 seconden
lang op de Stop-toets. Wanneer er op een toets
gedrukt wordt, toont het display een
sleutelsymbool en voert de oven geen enkele
functie uit.
2. Om de oven te ontgrendelen, drukt u weer 3
seconden lang op de Stop-toets.
37
NL
Basisfuncties
Magnetron
Gebruik deze functie om groente, aardappelen, rijst, vis en vlees te koken en op te warmen.
1. Draai de Functieschakelaar op de
magnetronstand.
2. De Bereidingstijdindicator knippert nu.
3. Druk op de OK-toets.
4. Stel met behulp van de “+”- en “-”-toetsen de
gewenste bereidingstijd in.
5. Druk op de OK-toets.
6. De vermogensindicator begint te knipperen.
7. Stel met behulp van de “+”- en “-”-toetsen het
gewenste magnetronvermogen in.
8. Druk op de OK-toets.
9. Druk op de Start-toets. De oven begint te
werken.
Grill
Gebruik deze functie om snel de oppervlakte van het voedsel bruin te maken.
1. Draai de Functieschakelaar op de grillstand.
2. De Bereidingstijdindicator en het display
beginnen te knipperen.
3. Stel met behulp van de “+”- en “-”-toetsen de
gewenste bereidingstijd in.
4. Druk op de OK-toets.
5. Druk op de Start-toets. De oven begint te
werken.
38
NL
Basisfuncties
Magnetron + Grill
Gebruik deze functie om lasagne, gevogelte, gebakken aardappelen en gegratineerde gerechten te
bereiden.
1. Draai de Functieschakelaar op de
magnetron/grillstand.
2. De Bereidingstijdindicator begint te knipperen
en de vermogensindicator staat aan. De
bereidingstijd begint in het display te knipperen.
3. Stel met behulp van de “+”- en “-”-toetsen de
gewenste bereidingstijd in.
4. Druk op de OK-toets.
5. De vermogensindicator knippert.
6. Stel met behulp van de “+”- en “-”-toetsen het
gewenste magnetronvermogen in.
7. Druk op de OK-toets.
8. Druk op de Start-toets. De oven begint te
werken.
Hete lucht
Gebruik deze functie om te koken en te braden.
1. Draai de Functieschakelaar op de hete-
luchtstand.
2. De Bereidingstijdindicator en het display
beginnen te knipperen.
3. Stel met behulp van de “+”- en “-”-toetsen de
gewenste bereidingstijd in.
4. Druk op de OK-toets.
5. Selecteer met behulp van de
Thermostaatknop de gewenste
oventemperatuur.
6. Druk op de Start-toets. De oven begint te
werken.
39
NL
Basisfuncties
Magnetron + Hete lucht
Gebruik deze functie om te koken en te braden.
1. Draai de Functieschakelaar op de
magnetron/hete-luchtstand.
2. De Bereidingstijdindicator begint te knipperen
en de vermogensindicator staat aan. De
bereidingstijd begint in het display te knipperen.
3. Stel met behulp van de “+”- en “-”-toetsen de
gewenste bereidingstijd in.
4. Druk op de OK-toets.
5. De vermogensindicator knippert.
6. Stel met behulp van de “+”- en “-”-toetsen het
gewenste magnetronvermogen in.
7. Druk op de OK-toets.
8. Selecteer met behulp van de
Thermostaatknop de gewenste
oventemperatuur.
9. Druk op de Start-toets. De oven begint te
werken.
Grill + Hete lucht
Gebruik deze functie om vlees, vis, gevogelte of gebakken aardappelen een bruin korstje te geven.
1. Draai de Functieschakelaar op de grill/hete-
luchtstand.
2. De Bereidingstijdindicator en het display
beginnen te knipperen.
3. Stel met behulp van de “+”- en “-”-toetsen de
gewenste bereidingstijd in.
4. Druk op de OK-toets.
5. Druk op de Start-toets. De oven begint te
werken.
40
NL
Basisfuncties
Automatisch ontdooien
Gebruik deze functie om vlees, gevogelte, vis, groenten en brood automatisch te ontdooien.
1. Draai de Functieschakelaar op de
magnetronstand.
2. De Bereidingstijdindicator licht op in het
display.
3. Druk op de “-”-toets om de functie “automatisch
ontdooien” te selecteren. Deze functie begint te
knipperen.
4. Druk op de OK-toets. Het display toont het
soort voedsel “F 01”.
5. Rol met behulp van de “+”- en “-”-toetsen door
“F 01” – “F 05”, totdat u het gewenste soort
voedsel heeft geselecteerd.
6. Druk op de OK-toets. Het “g”-symbool gaat
knipperen.
7. Voer met behulp van de “+”- en “-”-toetsen het
bevroren gewicht van het voedsel in gram in.
8. Druk op de OK-toets.
9. Druk op de Start-toets. De oven begint te
werken.
Onderstaande tabel geeft een overzicht van de functieprogramma’s voor het ontdooien van voedsel per
gewicht met aanduiding van gewichtsintervallen en dooi- en rusttijden (zodat het voedsel een
gelijkmatige temperatuur krijgt).
Programma Product
Gewicht
(gram)
Tijd
(min)
Rusttijd (min)
F 01 Vlees 100 – 2000 2 – 43 20 – 30
F 02 Gevogelte 100 – 2500 2 – 58 20 – 30
F 03 Vis 100 – 2000 2 – 40 20 – 30
F 04 Fruit 100 – 500 2 – 13 10 – 20
F 05 Brood 100 – 800 2 – 19 10 – 20
41
NL
Tijdens de bereiding...
Een bereiding onderbreken
Het bereidingsproces kan op elk moment worden
onderbroken door eenmaal op de Start/Stop-
toets te drukken of door de deur van de oven te
openen.
In alle gevallen:
Stopt de uitzending van microgolven
onmiddellijk.
Wordt de grill stopgezet maar behoudt deze
een zeer hoge temperatuur. Gevaar voor
brandwonden!
De tijdschakelaar stopt en het display duidt
de resterende bereidingstijd aan.
U kan dan:
1. Het voedsel mengen of omkeren om een
gelijkmatig resultaat te krijgen.
2. De instellingen wijzigen.
Om het bereidingsproces voort te zetten, sluit de
deur en druk op de Start/Stop-toets.
Instellingen wijzigen
De functie en temperatuur kunnen, wanneer de
oven in werking is of wanneer het
bereidingsproces onderbroken is, gewijzigd
worden door de betreffende knop opnieuw in te
stellen.
Ga voor het wijzigen van de vermogensstand en
bereidingstijd als volgt te werk:
- Druk op de “+”- en “-”-toetsen om de
bereidingstijd rechtstreeks te wijzigen.
- Druk op de OK-toets om het vermogen te
kunnen wijzigen. De Vermogensindicator
begint te knipperen.
- Druk op de “+”- en “-”-toetsen om het
vermogen te wijzigen.
- Druk op de OK-toets.
Een bereiding stopzetten
Om het bereidingsproces stop te zetten, draait u
de Functieschakelaar op nul of drukt u tweemaal
op de Stop-toets.
Einde van een bereiding
Wanneer de ingestelde tijd verlopen is, geeft de
oven een piepsein af en toont het display END.
Als u het bereidingsproces beëindigt heeft, draai
de functieschakelaar en de thermostaat dan op
nul.
42
NL
Ontdooien
Algemene aanwijzingen om te ontdooien
1. Gebruik om te ondooien alleen serviesgoed
dat geschikt is voor gebruik in de magnetron
(porselein, glas, geschikt plastic).
2. De ontdooi per gewicht-functie en de
tabellen hebben betrekking op rauw voedsel.
3. De ontdooitijd hangt af van de hoeveelheid
en de dikte van het voedsel. Hou bij het
ontdooien van voedsel rekening met het
ontdooiproces. Verdeel het voedsel
gelijkmatig over de schaal.
4. Verdeel het voedsel zo gelijkmatig mogelijk
in de oven. Dikkere stukken vis of
kippenbouten dienen aan de buitenkant te
liggen. U kan de delicatere delen met een
stukje aluminiumfolie afschermen.
Belangrijk: de aluminiumfolie mag niet in
contact komen met de wanden, aangezien
dit boogontlading zou kunnen veroorzaken.
5. De dikste stukken dienen verschillende
malen omgedraaid te worden.
6. Verdeel het diepgevroren voedsel zo
gelijkmatig mogelijk, aangezien de smallere
en dunnere delen sneller ontdooien dan de
grotere en dikkere delen.
7. Vetrijk voedsel zoals boter, kwark en room
mag niet helemaal ontdooien. Als het op
kamertemperatuur staat, is het binnen
enkele minuten klaar om opgediend te
worden. Bevroren slagroom moet voor
gebruik geroerd worden.
8. Leg gevogelte op een omgekeerd bord zodat
het vocht kan weglopen.
9. Wikkel brood in een papieren servet, zodat
het niet teveel uitdroogt.
10. Draai het voedsel regelmatig om.
11. Haal het diepgevroren voedsel uit de
verpakking en vergeet hierbij niet eventuele
metalen haakjes te verwijderen. Als de
verpakking om voedsel in de diepvriezer te
bewaren ook voor opwarmen en bereiden
kan dienen, verwijder dan alleen het deksel.
Leg in de overige gevallen het voedsel in
schalen die geschikt zijn voor
magnetronovens.
12. Gooi het vocht, voornamelijk dat van
gevogelte, na het ontdooien weg en laat het
in geen geval in aanraking komen met het
overige voedsel.
13. Let erop dat bij het automatische ontdooien
er een doorwarmtijd nodig is tot het voedsel
volledig is ontdooid.
43
NL
Ontdooien
Om voedsel te ontdooien dient u de magnetron-
functie in te stellen op een van de volgende
vermogensstanden:
Stand Vermogensstand Vermogen
Ontdooien /
Warmhouden
200 W
Ontdooien 400 W
Onderstaande tabel geeft een overzicht van de
verschillende ontdooi- en doorwarmtijden (zodat het
voedsel een gelijkmatige temperatuur
krijgt).naargelang van het soort voedsel, het
gewicht en bijbehorende aanbevelingen.
Voedsel Gewicht (g) Ontdooitijd (min)
Doorwarmtijd
(min)
Opmerking
100 2-3 5-10 1 x Omkeren
200 4-5 5-10 1 x Omkeren
500 10-12 10-15 2 x Omkeren
1000 21-23 20-30 2 x Omkeren
1500 32-34 20-30 2 x Omkeren
Stukken vlees,
kalfs-, runds- en
varkensvlees
2000 43-45 25-35 3 x Omkeren
500 8-10 10-15 2 x Omkeren
Stoofvlees
1000 17-19 20-30 3 x Omkeren
100 2-4 10-15 1 x Omkeren
Gehakt vlees
500 10-14 20-30 2 x Omkeren
200 4-6 10-15 1 x Omkeren
Worst
500 9-12 15-20 2 x Omkeren
Gevogelte, stukken
gevogelte
250 5-6 5-10 1 x Omkeren
Kip 1000 20-24 20-30 2 x Omkeren
Poularde 2500 38-42 25-35 3 x Omkeren
Visfilets 200 4-5 5-10 1 x Omkeren
Forel 250 5-6 5-10 1 x Omkeren
100 2-3 5-10 1 x Omkeren
Garnalen
500 8-11 15-20 2 x Omkeren
200 4-5 5-10 1 x Omkeren
300 8-9 5-10 1 x Omkeren
Fruit
500 11-14 10-20 2 x Omkeren
200 4-5 5-10 1 x Omkeren
500 10-12 10-15 1 x Omkeren
Brood
800 15-17 10-20 2 x Omkeren
Boter 250 8-10 10-15
Kwark 250 6-8 10-15
Room 250 7-8 10-15
44
NL
Koken met de magnetron
Opgelet! Lees aandachtig het hoofdstuk
“Veiligheidsinstructies” alvorens met de
magnetron te koken.
Volg de volgende aanwijzingen bij het koken met
de magnetron:
Vóór het opwarmen of bereiden van voedsel
met schil of vel (bijvoorbeeld appels,
tomaten, aardappelen, worsten) prik de
schil of het vel door zodat het niet uit elkaar
kan spatten. Maak een inkeping in het
voedsel alvorens met de bereiding te
beginnen.
Alvorens een schaal of pot te gebruiken,
controleer of die geschikt is voor de
magnetron (zie hoofdstuk over het soort
serviesgoed).
Bij het bereiden van voedsel met weinig
vocht (bijv. brood ontdooien, popcorn
maken, enz.) treedt er een snelle
verdamping op. Op die manier werkt de
oven alsof hij leeg is en kan het voedsel
verkolen. Dit kan de oven en het
serviesgoed beschadigen. Stel daarom
alleen de nodige tijd in en blijf in de buurt.
Het is niet mogelijk grote hoeveelheden olie
(frituren) in de magnetronoven op te
warmen.
Haal kant-en-klare maaltijden uit hun
verpakking, aangezien die niet altijd
hittebestendig zijn. Volg de door de fabrikant
opgegeven instructies.
Als er meerdere stukken serviesgoed
zijn, zoals bijvoorbeeld kopjes thee, verdeel
die dan gelijkmatig over het hele
draaiplateau.
Sluit plastic zakken niet met metalen
knijpers maar met plastic knijpers. Prik de
zak verschillende keren door zodat stoom
makkelijk kan ontsnappen.
Als u voedsel kookt of opwarmt, controleer
of die een minimumtemperatuur van 70°C
bereiken.
Tijdens het kookproces kan er waterdamp
ontstaan op het glas van de deur dat
eventueel kan beginnen druppen. Dit is een
normaal verschijnsel dat zich zeker zal
voordoen als de omgevingstemperatuur laag
is. De veiligheid van de oven wordt daardoor
niet beïnvloed. Veeg na de bereiding het
condensatiewater weg.
Als u vloeistoffen opwarmt gebruik
serviesgoed met een grote opening, zodat
stoom makkelijk kan ontsnappen.
Bereid het voedsel volgens de aanwijzingen en
neem de in de tabellen aangegeven kooktijden en
vermogensstanden in acht.
Denk eraan dat de opgegeven waarden slechts
een aanwijzing zijn en dus kunnen variëren
naargelang van de begintoestand, de
temperatuur, de vochtigheid en het soort voedsel.
Het is aangeraden de tijden en
vermogensstanden aan elke situatie aan te
passen. Naargelang van het voedsel kan het
nodig zijn de kooktijd te verlengen of in te korten
of de vermogensstand te verhogen of verlagen.
Koken met de magnetron...
1. Hoe groter de hoeveelheid voedsel, hoe
langer de kooktijd. Denk eraan dat:
Dubbele hoeveelheid » dubbele tijd
Half de hoeveelheid » halve tijd
2. Hoe lager de temperatuur, hoe langer de
kooktijd.
3. Vloeibaar voedsel warmt sneller op.
4. Het gelijkmatig verdelen van het voedsel op
het draaiplateau vergemakkelijkt het
gelijkvormig kookproces. Als u de dikkere
stukken voedsel aan de buitenkant van het
plateau legt en de dunnere in het midden,
zal u verschillende soorten voedsel tegelijk
kunnen opwarmen.
5. De deur van de oven kan op elk moment
worden geopend. De oven stopt automatisch
met werken. De magnetron gaat pas
verderwerken als u de deur sluit.
6. Afgedekt voedsel heeft minder kooktijd nodig
en behoudt bovendien beter zijn
oorspronkelijke smaak en kleur. Het deksel
dient wel de microgolven door te laten en
moet van kleine openingen zijn voorzien om
stoom te laten ontsnappen.
45
NL
Koken met de magnetron
Tabellen en suggesties – Groente koken
Voedsel
Hoeveelheid
(g)
Vocht
toevoegen
Vermogen
(Watt)
Tijd
(min.)
Doorwarm-tijd
(min.)
Aanwijzingen
Bloemkool
Broccoli
Champignons
500
300
250
100 ml
50 ml
25 ml
800
800
800
9-11
6-8
6-8
2-3
2-3
2-3
De bovenkant met boter
besmeren. In schijven
snijden. Afdekken.
Erwten & wortels,
diepgevroren
wortels
300
250
100 ml
25 ml
800
800
7-9
8-10
2-3
2-3
In blokjes of schijfjes
snijden. Afdekken.
Aardappelen 250 25 ml
800
5-7 2-3
Schillen en in gelijke
stukken snijden.
Afdekken.
Paprika
Prei
250
250
25 ml
50 ml
800
800
5-7
5-7
2-3
2-3
In blokjes of schijfjes
snijden. Afdekken.
Spruitjes,
diepgevroren
300 50 ml 800 6-8 2-3
Afdekken.
Zuurkool 250 25 ml 800 8-10 2-3 Afdekken.
Tabellen en suggesties – Vis bereiden
Voedsel
Hoeveelheid
(g)
Vermogen
(Watt)
Tijd
(min.)
Doorwarmtijd
(min.)
Aanwijzingen
Visfilets 500 600 10-12 3
Afgedekt koken. Omkeren als de helft
van de tijd is verlopen.
Hele vis 800
800
400
2-3
7-9
2-3
Afgedekt koken. Omkeren als de helft
van de tijd is verlopen. Eventueel de
fijne uiteinden van de vis afdekken.
46
NL
Koken met de grill
Gebruik om een goed resultaat te bekomen met
de grill het bijgeleverde rooster samen met de
oven.
BELANGRIJKE INSTRUCTIES:
1. Als de grill voor het eerst wordt gebruikt,
ontstaat er enige rook en geur, die het
gevolg zijn van de oliën die tijdens de
fabricage werden toegepast.
2. Het deurglas bereikt hoge temperaturen
wanneer de grill wordt gebruikt. Houd
kinderen buiten bereik.
3. Als de grill in werking is, bereiken de
ovenwanden en het rooster hoge
temperaturen. Het is daarom aangeraden
ovenhandschoenen te gebruiken.
4. Bij langer gebruik van de grill is het normaal
dat de weerstanden tijdelijk worden
uitgeschakeld. Dit komt door de
veiligheidsthermostaat.
5. Belangrijk! Als u voedsel grilleert of kookt in
schalen, controleer of het serviesgoed
geschikt is. Zie hoofdstuk over het gebruik
van serviesgoed!
6. Bij het gebruik van de grill kan het gebeuren
dat vetspatjes op de weerstand
terechtkomen en aanbranden. Dit is normaal
en wijst niet op het slecht functioneren van
de oven.
7. Reinig na elke bereiding de binnenkant en
de accessoires, zodat er geen vuil aankoekt.
47
NL
Koken met de grill
Tabellen en suggesties – Grill zonder magnetron
Voedsel Hoeveelheid (g) Tijd (min.) Aanwijzingen
Vis
Zeebrasem
Sardine/poon
800
6-8 stuks
18-24
15-20
Een dun laagje boter aanbrengen.
Omkeren als de helft van de tijd is
verlopen en zout of kruiden aanbrengen.
Vlees
Worst 6-8 stuks 22-26
Doorprikken als de helft van de
bereidingstijd is verlopen en omdraaien.
Diepgevroren hamburger 3 stuks 18-20 2 tot 3 keer omdraaien
Sparerib (ca. 3 cm dik) 400 25-30
Beboteren en omdraaien als de helft van
de tijd is verlopen.
Overige
Toast 4 stuks 1½-3 Houd de toast in het oog.
Broodjes/sandwiches
gratineren
2 stuks 5-10 In het oog houden.
Verwarm de grill 2 minuten voor. Gebruik het
rooster, tenzij anders staat aangeduid, Plaats het
rooster op een bakje of bord, zodat vocht en vet
kunnen worden opgevangen.
De opgegeven tijden zijn slechts een aanwijzing
en kunnen variëren naargelang van de
samenstelling en de hoeveelheid voedsel, alsook
het gewenste resultaat. Vis en vlees krijgen een
heerlijke smaak als ze voor het grilleren worden
besprenkeld met plantaardige olie, kruiden en
specerijen en enkele uren blijven marineren. Voeg
het zout pas na het grilleren toe.
Worsten spatten niet uiteen als ze vooraf met een
vork worden doorprikt.
Als de helft van de tijd is verlopen, houd de
bereiding in het oog en keer eventueel om of
besprenkel met olie.
De grill is uitermate geschikt voor het bereiden
van dunne stukken vlees en vis. Dunne stukken
vlees hoeven maar een keer te worden
omgedraaid, dikkere stukken verscheidene keren.
Bij vis wordt aangeraden beide uiteinden samen
te voegen, kop en staart, en hem op het rooster te
leggen.
48
NL
Koken met de grill
Tabellen en suggesties – Magnetron + Grill
De magnetron + grill-functie is ideaal om snel
voedsel te koken en het tegelijkertijd een bruin
korstje te geven. Bovendien kan u er ook voedsel
mee gratineren.
De magnetron en de grill functioneren gelijktijdig.
De microgolven koken en de grill braadt.
Gerecht Hoeveelheid (g) Serviesgoed
Vermogen
(Watt)
Tijd (min.)
Doorwarmtijd
(min.)
Gegratineerde pasta 500 Lage vorm 400 12-17 3-5
Gegratineerde
aardappelen
800 Lage vorm 600 20-22 3-5
Lasagne ca. 800 Lage vorm 600 15-20 3-5
Gegratineerde kwark ca. 500 Lage vorm 400 18-20 3-5
2 verse kippenbouten
(op het rooster)
200 elk Lage vorm 400 10-15 3-5
Gevogelte ca. 1000
Hoge en brede
schaal of pot
400 35-40 3-5
Uiensoep gratineren
2 kopjes
van 200
Soepkommetjes 400 2-4 3-5
Controleer of het serviesgoed geschikt is voor de
magnetron alvorens het te gebruiken. Gebruik
alleen serviesgoed dat geschikt is voor de
magnetron.
Het serviesgoed dat voor de combinatiefunctie
wordt gebruikt dient zowel voor de magnetron als
voor de grill geschikt te zijn. Zie hoofdstuk over
het soort serviesgoed!
Denk eraan dat de opgegeven waarden slechts
aanwijzingen zijn en kunnen variëren naargelang
van de begintemperatuur, de vochtigheid en het
soort voedsel.
Als de tijd niet genoeg is om een bruin korstje te
krijgen, laat het voedsel nog 5 of 10 min. onder de
grill staan.
Houd rekening met de doorwarmtijden en keer de
stukken gevogelte om.
Gebruik het draaiplateau bij de bereiding tenzij
anders staat aangegeven.
De opgegeven waarden houden in dat de
binnenruimte koel is (het is niet nodig voor te
verwarmen).
49
NL
Koken met de magnetron + hete lucht
Tabellen en suggesties – Braden
Voedsel
Hoeveelheid
(g)
Vermogen
(Watt)
Temperatuur
ºC
Tijd
(min
Doorwarmtijd
(min)
Aanwijzingen
Runderstoofvlees 1000 200 160/170 80/90 10
Serviesgoed
zonder deksel.
Varkenslende 500/600 200 180/190 35/40 10
Serviesgoed
zonder deksel.
Hele kip 100/1200 400 230/250 30/40 10
Deksel op
serviesgoed. Borst
naar boven. Niet
omdraaien.
Stukken kip 800 400 230/250 25/35 10
Serviesgoed
zonder deksel. De
stukken kip met het
vel naar boven
laten wijzen. Niet
omdraaien.
Eend 1500/1700 200 220/240 70/80 10
Deksel op
serviesgoed. Niet
omdraaien.
Tips om te braden
Draai de stukken vlees om als de helft van de
kooktijd is verlopen. Laat als het gebraad klaar is
nog 20 minuten rusten in de uitgeschakelde en
gesloten oven. Zo wordt het vleessap beter
verdeeld.
Voeg 2 à 3 eetlepels jus of gelijkaardig vocht toe
aan mager vlees en 8 à 10 eetlepels aan
stoofvlees, naargelang de hoeveelheid vlees.
De temperatuur en de bereidingstijd hangen af
van het soort voedsel en de hoeveelheid.
Als het gewicht van het gebraad niet in de tabel
staat aangeduid, kies dan het aangeduide gewicht
dat er net onder ligt en verleng de tijd.
Tips over het serviesgoed
Controleer of het serviesgoed in de oven past.
Warm serviesgoed van glas dient op een droge
keukendoek te worden geplaatst. Als zulk
serviesgoed op een koud of nat oppervlak wordt
geplaatst, kan het glas barsten en breken.
Gebruik pannenlappen of ovenwanten om het
serviesgoed uit de oven te halen.
50
NL
Koken met de hete lucht
Tabellen en suggesties – Koken
Voedsel Serviesgoed Hoogte Temperatuur Tijd (Min.)
Notencake
Bakvorm met opening in
het midden
1 170/180 30/35
Fruittaart Springvorm Ø 28 cm 2 150/160 35/45
Engelse cake
Bakvorm met opening in
het midden
1 170/190 30/45
Zoute taarten Ronde glazen bakvorm 2 160/180 50/70
Biscuitdeeg Springvorm Ø 26 cm 1 160/170 40/45
Boomstronk Ronde glazen bakvorm 2 110 35/45
Kersentaart Ronde glazen bakvorm 2 170/180 35/45
Tips over de bakvormen
De meest gebruikte bakvormen zijn de zwarte
metalen vormen. Als u ook de magnetron
gebruikt, gebruik dan bakvormen van glas,
aardewerk of kunststof. Deze dienen bestand te
zijn tegen temperaturen tot 250ºC. Als u dit soort
vormen gebruikt, wordt het gebak minder krokant.
Tips over het bereiden van gebak
De temperatuur en bereiding van het gebak
hangen af van de hoeveelheid en de kwaliteit van
het deeg. Probeer eerst een lagere temperatuur
uit en stel de volgende keer eventueel een hogere
temperatuur in. Een lagere temperatuur laat toe
gelijkmatiger te bakken. Plaats de bakvorm steeds
in het midden van het (draai)plateau.
Bereidingssuggesties
Hoe te controleren of het gebak gaar is
Steek een tandenstoker in het dikste gedeelte van
het gebak. Als het deeg niet aan de tandenstoker
blijft plakken, is het gebak klaar.
Het gebak is heel donker
Stel de volgende keer een lagere temperatuur in
en laat het gebak langere tijd gaar worden.
Het gebak is uitgedroogd
Maak met een tandenstoker kleine gaatjes in het
reeds gare gebak. Giet er daarna wat sap of
sterke drank over. Verhoog de volgende keer de
temperatuur met ongeveer 10º en verkort de
bereidingstijd.
Het gebak raakt niet los als het wordt
omgedraaid
Laat het gebak na de bereiding 5 à 10 minuten
afkoelen, waardoor het makkelijker uit de vorm
loskomt. Als het gebak dan nog niet loskomt,
maak de randen dan voorzichtig los met een mes.
Vet de bakvorm de volgende keer beter in.
Tips om energie te besparen
Als u meer dan één gebak klaarmaakt, is het
aangeraden ze na elkaar te bereiden. De oven is
dan nog warm, wat de bereidingstijd van het
tweede gebak inkort.
Gebruik bij voorkeur donkere, geverfde of
emaillen bakvormen, want deze absorberen beter
de warmte.
In het geval van langere bereidingstijden, kan u
de oven 10 minuten voor het einde uitzetten en zo
van de resterende warmte gebruik maken om de
bereiding te voltooien.
51
NL
Wat voor soort serviesgoed kan men gebruiken?
Magnetron-functie
Houd er bij de magnetron-functie rekening mee
dat de microgolven door metalen oppervlakken
worden weerkaatst. Glas, porselein, aardewerk en
plastic laten microgolven door.
Daarom mag geen serviesgoed van metaal of
met metalen delen of versieringen in de
magnetron gebruikt worden. Glas en aardewerk
met metalen delen of versieringen (bijv.
loodkristal) mogen niet gebruikt worden.
Ideaal om in de magnetron te koken is resistent
glas, porselein of aardewerk en hittebestendig
plastic. Fijn en breekbaar glas of porselein dienen
korte tijd gebruikt te worden om vooraf bereid
voedsel te ontdooien of op te warmen.
Warm voedsel geeft warmte af aan de schalen,
die zeer heet kunnen worden. Gebruik daarom
altijd een pannenlap!
Het testen van serviesgoed
Plaats het servies in de oven gedurende 20
seconden op de hoogste vermogensstand van de
magnetron. Als dit hierna nog steeds koud is of
nauwelijks is opgewarmd, is het geschikt. Warmt
het echter op of ontstaat er boogontlading, dan is
het niet geschikt.
Grill-functie
Bij de grill-functie dient het serviesgoed tegen een
temperatuur van minstens 300°C bestand te zijn.
Plastic serviesgoed is niet geschikt.
Magnetron + grill-functie
Bij de magnetron + grill-functie dient het
serviesgoed zowel voor de magnetron als voor de
grill geschikt te zijn.
Aluminium bakjes en aluminiumfolie
Kant-en-klare gerechten in aluminium bakjes of
aluminiumfolie mogen in de oven worden
geplaatst indien het volgende in acht wordt
genomen:
Houd rekening met de aanbevelingen van
de fabrikant op de verpakking.
Aluminium bakjes mogen niet hoger zijn dan
3 cm of in contact komen met de wanden
van de binnenruimte (minstens 3 cm
afstand). Het aluminium deksel dient te
worden verwijderd.
Plaats het aluminium bakje rechtstreeks op
het draaiplateau. Als u het rooster gebruikt,
plaats het bakje dan op een porseleinen
schotel. Plaats het bakje nooit rechtstreeks
op het rooster!
De bereidingstijd is langer aangezien de
microgolven het voedsel alleen van bovenaf
binnendringen. In geval van twijfel, gebruik
alleen serviesgoed dat geschikt is voor de
magnetron.
Aluminiumfolie kan gebruikt worden om
microgolven te werkaatsen tijdens het
ontdooiproces. Delicaat voedsel zoals
gevogelte of gehakt vlees kan tegen
oververhitting worden beschermd door de
respectieve uiteinden af te dekken.
Belangrijk: de aluminiumfolie mag niet
rechtstreeks in contact komen met de
wanden van de binnenruimte, aangezien er
boogontlading zou kunnen ontstaan.
Deksels
Aangeraden wordt glazen of plastic deksels te
gebruiken of plastic folie, aangezien op deze
manier:
1. Overvloedige verdamping wordt
tegengegaan (voornamelijk bij lange
bereidingstijden);
2. Het bereidingsproces sneller is;
3. Het voedsel niet uitdroogt;
4. Het aroma behouden blijft.
Het deksel moet voorzien zijn van openingen
zodat er geen druk ontstaat. Plastic zakken
dienen eveneens openingen te hebben. Zowel
flessen als potjes met babyvoeding en andere
gelijkaardige potjes mogen alleen zonder deksel
worden opgewarmd, aangezien ze anders uit
elkaar zouden kunnen spatten.
52
NL
Wat voor soort serviesgoed kan men gebruiken?
Tabel – Serviesgoed
Onderstaande tabel geeft een overzicht van welk serviesgoed geschikt is voor elke situatie.
Magnetron
Ingestelde
functie
Serviesgoed
Ontdooien /
opwarmen
Koken
Grill
Magnetron +
Grill
Glas en porselein 1)
Huishoudelijk, niet vuurvast, mag in
de vaatwasser
ja ja nee nee
Geglazuurd aardewerk
Vuurvast glas en porselein
ja ja ja ja
Gres serviesgoed 2)
Geglazuurd of niet, zonder metalen
versieringen
ja ja nee nee
Terracotta 2)
Geglazuurd
Ongeglazuurd
ja
nee
ja
nee
nee
nee
nee
nee
Plastic 2)
Hittebestendig tot 100°C
Hittebestendig tot 250°C
ja
ja
nee
ja
nee
nee
nee
nee
Plastic folie 3)
Plastic film voor voedinsmiddelen
Cellofaan
nee
ja
nee
ja
nee
nee
nee
nee
Papier, karton, perkament 4)
ja nee nee nee
Metaal
Aluminiumfolie
Aluminium verpakkingen
5)
Accessoires (rooster)
ja
nee
nee
nee
ja
nee
ja
ja
ja
nee
ja
ja
1. Zonder gouden of zilveren rand en zonder
loodkristal.
2. Neem de aanwijzingen van de fabrikant in
acht!
3. Gebruik geen metalen knijpers om de
zakken te sluiten. Doorprik de zakken.
Gebruik de folies alleen om af te dekken.
4. Gebruik geen papieren bordjes.
5. Alleen lage aluminium verpakkingen en
zonder deksel. Het aluminium mag niet in
contact komen met de wanden van de
binnenruimte.
53
NL
Reiniging en onderhoud van de oven
Normaal gezien is het reinigen het enige nodige
onderhoud.
Opgelet! De magnetronoven dient regelmatig te
worden gereinigd en alle etensresten dienen te
worden verwijderd. Indien de magnetronoven niet
naar behoren wordt schoongemaakt, kan het
oppervlak ervan worden beschadigd, wat de
levensduur van de oven kan inkorten en
eventueel tot gevaarlijke toestanden leiden..
Opgelet! Het reinigen dient te gebeuren als de
oven van het elektriciteitsnet is losgekoppeld.
Trek de stekker uit het stopcontact of schakel
het elektriciteitscircuit van de oven uit.
Gebruik geen bijtende of schuurmiddelen,
schuursponzen of scherpe voorwerpen,
aangezien die vlekken en krassen kunnen
veroorzaken.
Gebruik geen hogedruk- of stoomreinigers.
Buitenkant
Het volstaat de oven met een vochtige doek te
reinigen. Als die heel vuil is, kan u enkele
druppels afwasmiddel aan het water toevoegen.
Wrijf de oven daarna droog met een droge doek.
Gebruik bij ovens met een aluminium voorkant
een zacht reinigingsmiddel voor glas en een
zachte doek die geen draden loslaat. Reinig in
horizontale richting zonder druk uit te oefenen op
het oppervlak.
Verwijder onmiddellijk kalkaanslag en vlekken
veroorzaakt door vet, zetmeel en eiwit. Deze
vlekken kunnen invreten. Vermijd dat er water in
de oven binnenkomt.
Binnenkant
Reinig na elk gebruik de binnenwanden met een
vochtige doek, aangezien het dan gemakkelijker
is spatjes en aangekoekt eten te verwijderen.
Gebruik om hardnekkig vuil te verwijderen een
niet bijtend middel. Gebruik geen ovensprays of
andere bijtende of schuurmiddelen.
Houd de deur en de voorkant van de oven
altijd schoon zodat een correcte werking kan
gegarandeerd worden.
Laat geen water in de ventilatieopeningen komen.
Verwijder regelmatig het draaiplateau en
respectieve houder en reinig de bodem van de
binnenruimte, vooral als er vocht is gemorst.
Schakel de oven niet aan zonder het
draaiplateau en de respectieve houder.
Als de binnenkant zeer vuil is, plaats een glas
water op het draaiplateau en zet de magnetron
gedurende 2 of 3 minuten in de hoogste
vermogensstand. De vrijgekomen waterdamp zal
het vuil losweken, dat nadien makkelijk met een
zachte doek kan worden verwijderd.
Onaangename geuren (bijv. na het bereiden van
vis) kunnen makkelijk geneutraliseerd worden
door een kop water met enkele druppels
citroensap of azijn, en een theelepel om een
laattijdig kookproces te voorkomen, 2 à 3 minuten
in de hoogste vermogensstand van de magnetron
te verwarmen.
54
NL
Reiniging en onderhoud van de oven
Bovenwand van de oven
Als de bovenwand van de oven erg vuil is, kan het
grillelement naar beneden worden geklapt om het
reinigen te vergemakkelijken.
Wacht tot het grillelement is afgekoeld
alvorens het naar beneden te klappen om
brandwonden te voorkomen.
Ga als volgt te werk:
1. Draai de steunhaak van de grill 180º (1).
2. Klap het grillelement voorzichtig naar
beneden (2). Forceer niets, want dat zou
schade kunnen veroorzaken.
3. Nadat u de bovenwand hebt
schoongemaakt, plaats het grillelement weer
op zijn plaats (2) en draai de haak weer
terug.
BELANGRIJKE WAARSCHUWING: De grillsteun
(1) kan bij draaien vallen. Als dit gebeurt, steek de
grillsteun (1) dan in de opening boven in de
magnetron en draai hem 90º tot aan de
steunstand van de grill (2).
Het mica plaatje (3) in de bovenwand dient
altijd goed schoongehouden te worden.
Opgehoopte etensresten op het plaatje kunnen
schade of vonken veroorzaken.
Gebruik geen bijtende reinigingsmiddelen of
scherpe voorwerpen.
Verwijder het mica plaatje niet om alle risico’s
te vermijden.
Het glazen omhulsel van het lampje (4) bevindt
zich in de bovenwand van de oven en kan
makkelijk worden verwijderd voor reiniging.
Schroef het los en reinig het met water en
afwasmiddel.
Accessoires
Reinig de accessoires na elk gebruik. Als deze
erg vuil zijn, laat ze eerst weken en gebruik
vervolgens een borstel en een spons. De
accessoires kunnen in de vaatwasser worden
gewassen.
Controleer of het draaiplateau en respectieve
houder altijd schoon zijn. Schakel de oven niet
aan zonder het draaiplateau en de respectieve
houder.
55
NL
Wat te doen bij storingen?
OPGELET! Alle reparaties dienen door
vakmensen te worden uitgevoerd. Alle
reparaties uitgevoerd door personen die niet
door de fabrikant worden erkend kunnen
gevaarlijk zijn.
De volgenden storingen kunnen worden
verholpen zonder contact op te nemen met de
Technische Dienst.
Het display staat uit! Controleer of:
- De uuraanduiding werd uitgeschakeld (zie
hoofdstuk over basisregelingen).
Er gebeurt niets als men op de toetsen
drukt! Controleer of:
- De veiligheidsblokkering ingeschakeld is (zie
hoofdstuk over basisregelingen).
De oven werkt niet! Controleer of:
- De stekker goed in het stopcontact zit.
- Het voedingscircuit van de oven aan staat.
- De deur goed dicht is. De deur moet met een
klik dichtgaan.
- Er een voorwerp tussen de deur en de
voorkant van de binnenruimte zit.
Er klinken vreemde geluiden als de oven
aan staat! Controleer of:
- Er boogontlading ontstaat in de oven door
metalen voorwerpen (zie hoofdstuk over het
soort serviesgoed).
- Het servies in contact komt met de
ovenwanden.
- Er losse spiesen of lepels in de oven liggen.
Het voedsel warmt niet of heel traag op!
Controleer of:
- U misschien per ongeluk metalen
serviesgoed hebt gebruikt.
- De juiste bereidingstijd en vermogensstand
hebt gekozen.
- U een grotere hoeveelheid voedsel of
voedsel dat kouder is dan normaal in de
oven hebt geplaatst.
Het voedsel is te warm, uitgedroogd of
aangebrand! Controleer of u de juiste
bereidingstijd en vermogensstand hebt
gekozen.
Er is een geluid hoorbaar als het
bereidingsproces is geëindigd! Dat is
geen probleem. De koelventilator werkt
gedurende enige tijd voort. Als de
temperatuur voldoende is gedaald, zal de
ventilator uitschakelen.
De oven werkt maar het lampje binnenin
niet! Als alle functies normaal werken is het
lampje mogelijk gesprongen. U kan het
apparaat gewoon verdergebruiken.
Het lampje vervangen
Ga om het lampje te vervangen als volgt te werk:
- Sluit de oven van het elektriciteitsnet af. Trek
de stekker uit het stopcontact of verbreek de
stroomtoevoer naar de oven.
- Schroef het glazen omhulsel (1) van het
lampje los.
- Verwijder het halogeen lampje (2). Opgelet!
Het lampje kan zeer heet zijn.
- Plaats een nieuw halogeen lampje van 12V /
10W. Opgelet! Raak het oppervlak van het
lampje niet rechtstreeks met de vingers
aan want dat zou het lampje kunnen
beschadigen. Volg de instructies van de
fabrikant van het lampje op.
- Schroef het glazen omhulsel vast (1).
- Sluit de oven weer op het elektriciteitsnet
aan.
56
NL
Technische gegevens
Functiebeschrijving
Functie
Vermogens-standen
Magnetron
Voedsel
200 W
Langzaam ontdooien van kwetsbare voedingsmiddelen;
voedsel warm houden.
400 W
Met weinig warmte koken; rijst koken. Snel ontdooien.
600 W
Boter smelten. Babyvoedsel opwarmen.
800 W
Groenten en voedsel koken. Voorzichtig koken en opwarmen.
Kleine porties voedsel opwarmen en koken. Fijn voedsel
opwarmen.
Magnetron
1000 W
Vloeistoffen en kant-en-klare eetwaren koken en snel
opwarmen.
200 W
Voedsel toasten.
400 W
Gevogelte en vlees grilleren.
600 W
Taarten en met kaas afgewerkte gerechten koken.
800 W
Voorzichtig gebruiken: het voedsel kan verbranden.
Magnetron
+ Grill
1000 W
Voorzichtig gebruiken: het voedsel kan verbranden.
Grill ---
---
Voedsel grilleren.
200 W
Vlees braden en laten sudderen.
400 W
Gevogelte braden.
600 W
Snel braden van ander voedsel.
800 W
Voorzichtig gebruiken: het voedsel kan verbranden.
Magnetron +
Hete lucht
1000 W
Voorzichtig gebruiken: het voedsel kan verbranden.
Hete lucht ---
---
Braden en bakken.
Grill
+Hete lucht
---
---
Gelijkmatig bruinen van voedsel.
Specificatie
Spanning AC................................................................................................. 230-240 V / 50 Hz
Vereist vermogen.......................................................................................... 3400 W
Vermogen grill............................................................................................... 1500 W
Heteluchtvermogen....................................................................................... 1500 W
Vermogen magnetron. .................................................................................. 1000 W
Microgolffrequentie …................................................................................... 2450 MHz
Afmetingen ommanteling (b×h×d). ................................................................ 595 × 455 × 542 mm
Afmetingen binnenruimte (b×h×d)................................................................. 420 × 210 × 390 mm
Inhoud oven. ................................................................................................. 35 l
Gewicht ......................................................................................................... 38 kg
Gedetailleerde informatie over garantievoorwaarden vindt u op de Baumatic websites www.baumatic.nl
www.baumatic.com
, of vraag uw verkoper ernaar.
57
Dimensions pour l'installation du four /
Afmetingen voor installatie
FR
Introduisez le four dans le meuble
jusqu'à ce que l'avant du four butte
sur le bois et alignez-le.
Ouvrez la porte du four et fixez ce
dernier aux parois latérales du
meuble au moyen des 4 vis fournies,
par les trous prévus à cet effet.
NL
Plaats de oven in het meubelstuk
zodat het frame het meubelstuk
raakt en hij recht is uitgelijnd.
Open de ovendeur en zet de oven
vast aan de zijwanden van het
meubelstuk met behulp van de 4
bijgeleverlde schroeven, via de 4
gaten in het frame van de oven.
Cód: 163626 - a
5


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Baumatic pmc 352 ss at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Baumatic pmc 352 ss in the language / languages: Dutch, French as an attachment in your email.

The manual is 5,1 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info