806779
70
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/84
Next page
DE
Kurzanleitung
DANKE, DASS SIE SICH FÜR EIN BAUKNECHT
PRODUKT ENTSCHIEDEN HABEN
Für eine umfassendere Unterstützung melden Sie Ihr
Produkt bitte unter www.bauknecht.eu/register an
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts die Sicherheitshinweise
aufmerksam durch.
PRODUKTBESCHREIBUNG
BEDIENFELD
1. Bedienfeld
2. Gebläse
3. Rundes Heizelement
(nicht sichtbar)
4. Laufschienen
(die Einschubebene wird auf
der Vorderseite des Ofens
angezeigt)
5. Tür
6. Oberes Heizelement/Grill
7. Lampe
8. Typenschild
(nicht entfernen)
9. Unter-/Oberhitze
Heizelement
(nicht sichtbar)
OFENBEDIENELEMENTE
1. AUSWAHLKNOPF
Zum Einschalten des Ofens durch
Funktionsauswahl. Auf drehen,
um den Ofen auszuschalten.
2. DISPLAY
3. WAHL-/BESTÄTIGUNGSTASTE
Zum Bestätigen einer
ausgewählten Funktion oder der
Einstellung eines Wertes.
Bitte beachten: Auf dem Display
erscheint für die Einstellungen dieser
Taste.
4. EINSTELLKNOPF
Zum Blättern durch die Menüs und
zum Einsetzen oder Ändern der
Einstellungen.
BEDIENKNÖPFE DES KOCHFELDS
A. Kochfeld vorne links.
A. Kochfeld hinten links.
A. Kochfeld hinten rechts.
A. Kochfeld vorne rechts.
Bitte beachten: Alle Bedienknöpfe
sind versenkbar. Drücken Sie den
Bedienknopf mittig ein, um ihn aus der
Versenkung zu holen.
4
3
2
1
4
3
2
1
1
2
3
4
5
8
9
7
6
1 2 3 4 CA B D
DEN ROST UND ANDERE ZUBEHÖRTEILE
EINSETZEN
Den Rost horizontal einsetzen, indem dieser durch die
Seitengitter geschoben wird; sicherstellen, dass die
Seite mit dem erhöhten Rand nach oben zeigt
Andere Zubehörteile, wie Fettpfanne oder Backblech,
werden auf die gleiche Weise horizontal eingesetzt
wie der Rost.
ENTFERNEN UND ERNEUTES ANBRINGEN DER
SEITENGITTER
. Zum Entfernen der Seitengitter die
Befestigungsschrauben (sofern vorhanden) auf
beiden Seiten mithilfe einer Münze oder eines
Werkzeugs entfernen. Dann die Gitter anheben und
deren untere Teile aus ihren Halterungen ziehen: Jetzt
können die Seitengitter entfernt werden.
. Zum erneuten Anbringen der Seitengitter,
diese wieder in ihrem oberen Sitz anbringen. Die
Seitengitter halten, in den Garraum schieben
und anschließend in die Position im unteren Sitz
herablassen. Drehen Sie die Befestigungsschrauben
wieder ein.
ZUBEHÖRTEILE WWW Für weitere Informationen die Gebrauchsanleitung auf
docs.bauknecht.eu runterladen
ROST FETTPFANNE BACKBLECH BACKAUSZÜGE
(FALLS VORHANDEN)
Die Anzahl und Art der Zubehörteile kann je nach gekauftem Modell variieren.
Nicht mitgelieferte Zubehörteile sind separat über den Kundendienst erhältlich.
ANBRINGEN DER BACKAUSZÜGE
(NUR BEI BESTIMMTEN MODELLEN)
Bitte beachten: Die Backauszüge befinden sich
möglicherweise bereits in den Seitengittern: Um sie zu
entnehmen, lösen Sie den unteren Clip und ziehen Sie sie
heraus.
Die Seitengitter aus dem Ofen nehmen und den
Kunststoffschutz von den Backauszügen entfernen.
Den oberen Clip des
Backauszugs am Seitengitter
befestigen und ihn so weit
wie möglich entlang gleiten
lassen. Den anderen Clip in
seine Position absenken.
Um die Führungen zu sichern, den unteren Teil des
Clips fest gegen das Seitengitter drücken.
Sicherstellen, dass sich die
Backauszüge frei bewegen
können.
Diese Schritte am anderen
Seitengitter auf der gleichen
Einschubebene wiederholen.
Bitte beachten: Die Backauszüge
können auf einer beliebigen
Einschubebene angebracht werden.
OBER/UNTERHITZE
Zum Garen von Fleisch oder Backen von Kuchen mit
flüssiger Füllung auf einer Einschubebene.
UMLUFT
Zum Garen von Fleisch oder Backen von Kuchen mit
flüssiger Füllung auf einer Einschubebene.
HEISSLUFT
Zum Garen verschiedener Speisen, welche
die gleiche Gartemperatur auf verschiedenen
Einschubebenen (maximal drei) zur gleichen Zeit
benötigen. Die Funktion erlaubt das Garen ohne
Geschmacksübertragung von einer Speise auf die
anderen.
GRILL
Zum Grillen von Steaks, Grillspießen und
Bratwürsten, zum Überbacken von Gemüse oder Rösten
von Brot. Beim Grillen von Fleisch wird die Verwendung
einer Fettpfanne zum Aufsammeln der Garflüssigkeiten
empfohlen: Die Fettpfanne unter eine beliebige
Einschubebene unter den Rost stellen und 500 ml
Trinkwasser zufügen.
GRILL + HEISSLUFT
Zum Garen großer Fleischstücke (Keulen, Roastbeef,
Hähnchen). Es wird die Verwendung einer Fettpfanne
zum Aufsammeln der Garflüssigkeiten empfohlen: Die
Fettpfanne unter eine beliebige Einschubebene unter
den Rost stellen und 500 ml Trinkwasser zufügen. Der
Drehspieß (falls vorhanden) kann mit dieser Funktion
verwendet werden.
EINSTELLUNGEN
Zur Änderung der Ofeneinstellungen (Zeit, Sprache,
Lautstärke des akustischen Signals, Helligkeit, ECO-Modus)
Bitte beachten: Wenn der ECO-Modus aktiviert ist, wird die
Helligkeit des Displays vermindert und das Licht schaltet sich
aus, um Energie zu sparen. Sie werden vorübergehend wieder
aktiviert, wenn eine beliebige Taste gedrückt wird.
BROT / PIZZA
Zum Backen verschiedener Sorten und Formen
von Brot und Pizza. Innerhalb dieser Funktion gibt es zwei
Programme mit vordefinierten Einstellungen. Es genügt,
einfach die notwendigen Werte (Temperatur und Zeit)
anzugeben, und der Backofen verwaltet den optimalen
Garzyklus automatisch. Heizen Sie den Backofen vor, und
geben Sie den Teig auf die 2Ebene.
AUTOMATISCHE REINIGUNG – PYROLYSE
Zum Beseitigen von Kochresten mit einem extra-
hohen Temperaturprogramm. Sie können zwischen zwei
Selbstreinigungszyklen wählen: ein komplettes und
schnelles Programm (ECO). Es wird empfohlen, das
komplette Programm nur zu verwenden, wenn der Ofen
sehr verschmutzt ist und das kürzere Programm, wenn die
Funktion regelmäßig verwendet wird.
SCHNELLES VORHEIZEN
Zum schnellen Vorheizen des Ofens.
* Die Funktion wird als Bezug für die
Energieeffizienzerklärung in Übereinstimmung mit der
Verordnung (EU) Nr. 65/2014 verwendet
OFF
Zum Ausschalten des Ofens.
LAMPEN
Zum Ein-/Ausschalten der Ofenbeleuchtung.
SPEZIALFUNKTIONEN
AUFTA AUFTAUEN
Zur Beschleunigung des Auftauens von
Speisen.
WARM WARMHALTEN
Damit frisch gegarte Speisen heiß und
knusprig bleiben.
AUFGE AUFGEHEN LASSEN
Für optimales Gehen lassen von süßen
oder herzhaften Hefeteigen. Damit die Qualität beim
Gehen lassen gesichert ist, die Funktion keinesfalls
aktivieren, wenn der Backofen nach einem Garzyklus
noch heiß ist.
SCHMO FLEISCH NIEDERTEMP.
Für zartes Garen von Fleisch bei 90°C.
Mit dieser Funktion für langsames Garen bleibt das
Gargut zarter und saftiger. Für Braten empfiehlt sich,
das Stück zuerst in der Pfanne rundum anzubraten,
damit das Fleisch saftig bleibt. Die Garzeiten variieren
von 4Stunden für Braten von 1kg bis 67Stunden für
Braten von 3kg. Für ein optimales Garergebnis empfiehlt
es sich, die Backofentür während des Garvorgangs
möglichst geschlossen zu halten und zur Kontrolle der
Fleischinnentemperatur ein Backofenthermometer zu
verwenden.
SCHMO FISCH NIEDERTEMP.
Für zartes Garen von Fisch bei 85° C. Mit
dieser Funktion für langsames Garen bleibt das Gargut
zarter und saftiger. Dank der niedrigen Temperaturen
bräunt die Speise nicht an und das Garergebnis ist ähnlich
wie beim Dampfgaren. Die Garzeiten variieren von 2
Stunden für Fisch mit 300 g bis 45 Stunden für Fisch mit
3 kg. Für ein optimales Garergebnis empfiehlt es sich,
die Backofentür während des Garvorgangs möglichst
geschlossen zu halten, damit die Wärme nicht entweicht.
ECO H ECO HEISSLUFT*
Zum Garen von gefüllten Bratenstücken
und Fleischfilets auf einer Einschubebene. Durch eine
sanfte, zeitweilige Luftzirkulation wird ein übermäßiges
Austrocknen der Speise vermieden. Bei der Verwendung
dieser Funktion bleibt die Beleuchtung während des
Garvorgangs ausgeschaltet, aber sie kann durch Drücken
der OK-Taste vorübergehend wieder eingeschaltet
werden. Zur Verwendung des ECO-Zyklus und somit zur
Optimierung des Energieverbrauchs, sollte die Ofentür
nicht geöffnet werden, bis die Speise vollständig gegart
ist.
FUNKTIONEN
OFF
Zum Ausschalten des Kochfelds.
SCHMELZSTUFE
Zum Aufgehen von Teig, Aufweichen von gekühlter
Butter, Warmhalten von Milch in der Trinkflasche oder von
Babynahrung, zur Herstellung von Joghurt, zum
Schmelzen von Schokolade, usw. Diese Betriebsart
funktioniert nur bei leuchtender Restwärme-
Kontrollleuchte. Achten Sie darauf, dass die Restwärme-
Kontrollleuchte der Kochzone leuchtet, die Sie verwenden
möchten. Drehen Sie den Bedienknopf auf . Zum
Abschalten der Funktion brauchen Sie nur die Position
des Bedienknopfs zu ändern.
WARMHALTEN
Zur Beibehaltung einer gleichbleibenden
Temperatur von 60 °C im Backofen. Zum Auswählen
dieser Funktion drehen Sie den Bedienknopf auf .
ÜBERSICHT DER KOCHFELDFUNKTIONEN
TURBOSTUFE
Mit dieser Funktion kann Wasser schneller zum
Sieden gebracht werden. Sie bleibt für eine vorgegebene
Zeit eingeschaltet. Nach Ablauf dieser Zeit schaltet die
Kochzone automatisch zur höchsten Leistungsstufe
zurück. Die Funktion kann auch während eines
Garvorgangs zugeschaltet werden. Wichtig: Stellen Sie vor
dem Einschalten dieser Funktion einen Topf auf die
entsprechende Kochzone, um die Oberfläche des
Kochfelds nicht zu beschädigen. Die für diese Funktion
angegebenen Leistungswerte werden für alle
Glaskeramik-Kochfelder garantiert. Um die Funktion zu
wählen, stellen Sie einen Topf auf die gewählte Kochzone,
und drehen Sie den Bedienknopf auf . Zum
Abschalten der Funktion brauchen Sie nur die Position
des Bedienknopfs zu ändern.
MULTIZONE
Das Symbol „Multizone“ auf den Bedienknöpfen ist
nur im Bereich der doppelten oder dreifachen Kochzonen
des Kochfelds beleuchtet. Die Multizone vergrößert den
Heizbereich des Kochfelds für besonders große, ovale
oder rechteckige Töpfe. Zum Einschalten der doppelten
Kochzone (falls vorhanden) drehen Sie den Bedienknopf
auf und warten, bis die entsprechende Restwärme-
Kontrollleuchte blinkt. Zum Einschalten der dreifachen
Kochzone (falls vorhanden) warten Sie, bis die
Kontrollleuchte schneller blinkt. Dann stellen Sie die
gewünschte Leistungsstufe durch Drehen des
Bedienknopfes gegen den Uhrzeigersinn ein. Die
Restwärme-Kontrollleuchte leuchtet weiterhin, um
anzuzeigen, dass das Kochfeld eingeschaltet ist. Zum
Ausschalten den Bedienknopf auf drehen.
1. SPRACHE AUSWÄHLEN
Wenn das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet
wird, muss die Sprache und die Zeit eingestellt
werden. „ENGLISH“ erscheint auf dem Display.
Den Einstellknopf drehen, um durch die Liste
der verfügbaren Sprachen zu blättern und die
gewünschte Sprache auszuwählen.
Drücken Sie die Auswahl-/Bestätigungstaste, um die
Auswahl zu bestätigen.
Bitte beachten: Die Sprache kann später unter dem
Menüeintrag „Setting“ geändert werden.
2. ZEIT EINSTELLEN
Nach der Auswahl der Sprache muss die aktuelle
Zeit eingestellt werden: Auf dem Display blinken die
beiden Stundenziffern
Den Einstellknopf drücken, um die Stunden
einzustellen und dann die Auswahl-/Bestätigungstaste
drücken: Die Minuten blinken auf dem Display.
ERSTES EINSCHALTEN
Den Einstellknopf drücken, um die Minuten
einzustellen und dann die Auswahl-/Bestätigungstaste
drücken
Bitte beachten: Nach einem längeren Stromausfall muss die
Zeit unter Umständen erneut eingestellt werden.
4. AUFHEIZEN DES OFENS
Ein neuer Ofen kann Gerüche freisetzen, die bei
der Herstellung zurückgeblieben sind: Das ist ganz
normal. Vor dem Garen von Speisen wird daher
empfohlen, den Ofen in leerem Zustand aufzuheizen,
umgliche Gerüche zu entfernen.
Schutzkarton und Klarsichtfolie aus dem Ofen
entfernen und die Zubehörteile entnehmen.
Den Ofen für ungefähr eine Stunde auf 200 °C
aufheizen, ideal ist die Verwendung einer Funktion
mit Luftzirkulation (z.B.Heißluft oderUmluft“).
Die Anweisungen zur korrekten Einstellung der
Funktion befolgen.
Bitte beachten: Es wird empfohlen, den Raum nach dem
ersten Gebrauch des Geräts zu lüften.
3. EINSTELLEN DES STROMVERBRAUCHS
Der Ofen ist auf den Verbrauch einer elektrischen
Leistung programmiert, die mit einem
Haushaltsnetzwerk mit einer Leistung von mehr als 3
kW kompatibel ist: Wird in Ihrem Haushalt eine
geringere Leistung verwendet, muss dieser Wert
vermindert werden.
Den Auswahlknopf drehen, bis “SETTING” auf dem
Display erscheint, dann zur Bestätigung drücken.
Den Einstellknopf drehen, um den Menüpunkt
zur Bestätigung “Power” auszuwählen und
drücken.
POWER
Den Einstellknopf drehen, um “Niedr” zu wählen und
zur Bestätigung drücken.
NIEDR
TÄGLICHER GEBRAUCH
1. AUSWÄHLEN EINER FUNKTION
Den Auswahlknopf drehen, um den Ofen
einzuschalten und die gewünschte Funktion
erscheint auf dem Display: Der Bildschirm zeigt das
Symbol für die Funktion und die Grundeinstellungen.
UMLUF
Zur Auswahl eines Menüpunkts (der Bildschirm zeigt
den ersten verfügbaren Menüpunkt an), den
Einstellknopf drehen, bis der gewünschte Menüpunkt
erscheint.
Die Auswahl-/Bestätigungstaste drücken, um die
Auswahl zu bestätigen. Auf dem Display erscheinen
die Grundeinstellungen.
2. DIE FUNKTION EINSTELLEN
Nach Auswahl der gewünschten Funktion, können Sie
die Einstellungen ändern.
Das Display zeigt die Einstellungen an, die
nacheinander geändert werden können.
TEMPERATUR/GRILLSTUFE
Wenn der Wert auf dem Display blinkt, den
Einstellknopf drehen, um den Wert zu ändern; dann
mit der Auswahl-/Bestätigungstaste bestätigen und die
folgenden Einstellungen ändern (wenn möglich).
Bitte beachten: Sobald die Funktion aktiviert wurde, kann die
Temperatur mit dem Einstellknopf geändert werden.
DAUER
Wenn das Symbol auf dem Display blinkt,
den Einstellknopf zum Einstellen der gewünschten
Garzeit verwenden, und anschließend die Auswahl-/
Bestätigungstaste zur Bestätigung drücken.
Die Garzeit muss nicht eingestellt werden, wenn der
Garvorgang manuell gehandhabt wird: Drücken Sie
die Auswahl-/Bestätigungstaste, um die Auswahl zu
bestätigen und die Funktion zu aktivieren.
In diesem Fall kann kein Garzeitende durch
Programmierung einer Startverzögerung eingestellt
werden.
TURBO
EINSTELLEN DES GARZEITENDES
(STARTVERZÖGERUNG)
Bei vielen Funktionen kann der Start der Funktion
nach Einstellung der Garzeit verzögert werden, indem
ihr Garzeitende programmiert wird.
Das Display zeigt das eingestellte aktuelle
Garzeitende an und das Symbol blinkt.
Den Einstellknopf drehen, um das gewünschte
Garende einzustellen, dann mit Auswahl-/
Bestätigungstaste bestätigen und die Funktion starten.
Die Speise in den Ofen stellen und die Tür
schließen: Die Funktion startet automatisch nach
der berechneten Zeit, damit der Garvorgang zur
eingestellten Zeit endet.
Hinweise: Die Programmierung einer verzögerten
Garstartzeit deaktiviert die Ofenvorheizphase: Der Ofen
erreicht die gewünschte Temperatur schrittweise, dies
bedeutet, dass die Garzeiten etwas länger sind, als in der
Gartabelle angegeben.
Hinweise: Die Startvorwahl zum Starten der Funktion ist für
Grill- und Turbo Grill-Funktionen nicht verfügbar.
Während der Wartezeit kann der Einstellknopf verwendet
werden, um die programmierte Abschaltzeit zu ändern.
3. DIE FUNKTION AKTIVIEREN
Nachdem die erforderlichen Einstellungen getätigt
wurden, die Auswahl-/Bestätigungstaste drücken,
um das Garende zu bestätigen und die Funktion zu
aktivieren.
Bitte beachten: Nach dem Starten des Garvorgangs,
empfiehlt das Display die am besten geeignete Ebene für
jede Funktion.
Sie können den Auswahlknopf drehen, um die
aktivierte Funktion jederzeit zu unterbrechen.
.SCHNELLES VORHEIZEN
Den Auswahlknopf auf das Symbol drehen, um
die Funktion „Schnelles Vorheizen“ anzuwählen
und durch Drücken der Auswahl-/Bestätigungstaste
bestätigen: Die Einstellungen werden auf dem Display
angezeigt.
Wenn die vorgeschlagene der gewünschten
Temperatur entspricht, drücken Sie die Auswahl-/
Bestätigungstaste. Zum Ändern gehen Sie wie in den
vorhergehenden Abschnitten beschrieben vor.
VOR
Sobald diese Phase beendet ist, ertönt ein akustisches
Signal und das Display zeigt an, dass der Backofen die
eingestellte Temperatur erreicht hat.
An dieser Stelle die Tür öffnen, die Speise in den Ofen
stellen, die Tür schließen und den Garvorgang starten.
Am Ende der Vorheizphase wählt der Ofen
automatisch die Funktion Ober-/Unterhitze: Soll
eine andere Garfunktion eingestellt werden, den
Auswahlknopf drehen, um die gewünschte Funktion
auszuwählen.
Bitte beachten: Wird die Speise in den Ofen gestellt, bevor
das Vorheizen beendet ist, kann dies negative Auswirkungen
auf das endgültige Garergebnis haben. Wird die Tür während
der Vorheizphase geöffnet, wird diese unterbrochen.
Die Garzeit beinhaltet keine Vorheizphase.
Sie können die gewünschte Ofentemperatur jederzeit mit
dem Einstellknopf ändern.
5. ENDE DES GARVORGANGS
Es ertönt ein akustisches Signal und das Display zeigt
an, dass der Garvorgang beendet ist.
Die Auswahl-/Bestätigungstaste drücken, um den
Garvorgang in manuellem Modus fortzusetzen (ohne
eine programmierte Garzeit) oder den Einstellknopf
drehen, um die Garzeit durch Einstellen einer neuen
Dauer zu verlängern.
ANBRÄUNEN
Mit einigen Funktionen des Ofens kann die
Oberfläche der Speise durch Aktivierung des Grills
nach Beendigung des Garvorgangs gebräunt werden.
OK F.
Wenn das Display die entsprechende Nachricht
anzeigt, bei Bedarf die Auswahl-/Bestätigungstaste
drücken, um einen fünfminütigen Bräunungszyklus zu
starten.
Sie können die Funktion jederzeit beenden, indem
Sie den Auswahlknopf auf drehen, um den Ofen
auszuschalten.
.TIMER
Bei ausgeschaltetem Ofen kann das Display als
Timer verwendet werden. Für die Aktivierung dieser
Funktion sicherstellen, dass der Ofen ausgeschaltet
ist und anschließend den Einstellknopf drehen: Das
Symbol blinkt auf dem Display.
Den Einstellknopf drehen, um die gewünschte Dauer
einzustellen und dann die Auswahl-/Bestätigungstaste
drücken, um den Timer zu aktivieren. Es ertönt
ein akustisches Signal und eine Anzeige auf dem
Bildschirm erscheint, sobald der Timer das Rückzählen
der ausgewählten Zeit beendet hat.
Bitte beachten: Der Timer aktiviert keinen Garzyklus. Mit dem
Einstellknopf die auf dem Timer eingestellte Zeit ändern; Um
den Timer auszuschalten, den Auswahlknopf auf drehen.
BETRIEB DES KOCHFELDS
(siehe Bedienungsanleitung des Kochfelds).
Das Bedienfeld des Backofens verfügt über 4
Bedienknöpfe, mit denen das Kochfeld betrieben
wird.
Die Bedienknöpfe sind mit einer Strichskala
entsprechend den verschiedenen Leistungsstufen
und verschiedenen Funktionssymbolen versehen.
Bitte beachten: Die Funktion „Multizone“ lässt sich nur bei
den doppelten oder dreifachen Kochzonen des Kochfelds
verwenden.
Drehen Sie den Bedienknopf der zugehörigen
Kochzone im Uhrzeigersinn auf die gewünschte
Position.
GARTABELLE
REZEPT FUNKTION VORHEIZEN. TEMPERATUR
(°C) GARZEIT (Min.) EINSCHUBEBENE
UND
ZUBEHÖRTEILE
Hefekuchen Ja 160 – 180 30 – 90 2
Ja 160 – 180 30 – 90 31
Gefüllter Kuchen
(Käsekuchen, Strudel,
Apfelkuchen)
Ja 160 – 200 30 – 85 2
Ja 160 – 200 35 – 90 3 1
Plätzchen / Törtchen Ja 170 – 180 15 – 45 3
Ja 160 – 170 20 – 45 31
Beignets Ja 180 – 200 30 – 40 2
Ja 180 – 190 35 – 45 31
Baiser Ja 90 110 – 150 2
Ja 90 130 – 150 31
Brot / Pizza / Fladenbrot Ja 190 – 250 15 – 50 2
Ja 190 – 250 25 – 50 31
Brot Ja 180 – 220 30 – 50 2
Pizza Ja 220 – 250 15 – 30 2
Tiefkühlpizza Ja 250 10 – 15 2
Ja 250 10 – 20 31
Herzhaftes Gebäck
(Gemüsetorte, Quiche)
Ja 180 – 190 35 – 45 2
Ja 180 – 190 45 – 60 32
Blätterteigtörtchen
/ Herzhaftes
Blätterteiggebäck
Ja 190 – 200 20 – 30 2
Ja 180 – 190 20 – 40 31
Lasagne / überbackene
Pasta / Cannelloni / Aufläufe Ja 190 – 200 45 – 65 2
Lamm/Kalb/Rind/Schwein
1 kg Ja 190 – 200 70 – 100 2
Hähnchen / Kaninchen /
Ente 1kgJa 200 – 230 50 – 100 2
Truthahn / Gans 3kgJa 190 – 200 80 – 130 1 / 2
Fisch gebacken/in Folie
(Filets, ganz) Ja 180 – 200 40 – 60 2
Gefülltes Gemüse
(Tomaten, Zucchini,
Auberginen) Ja 180 – 200 50 – 60 2
Toast 3 (hoch) 2 – 5 4
Fischfilets/Steaks 2 (Mittel) 20 – 35 43
* Das Gargut nach halber Garzeit wenden.
**Das Gargut nach zwei Dritteln der Garzeit wenden
(bei Bedarf).
***Voraussichtliche Zeitdauer: Je nach persönlichen
Vorlieben können die Speisen zu verschiedenen
Zeitpunkten aus dem Ofen genommen werden.
WWW Die Gebrauchsanleitung mit der Tabelle der
erprobten Rezepte, die für die Zertifizierungsstellen
in Übereinstimmung mit der IEC-Norm IEC 60350-1
zusammengestellt wurden, auf docs. bauknecht. eu
herunterladen.
REZEPT FUNKTION VORHEIZEN. TEMPERATUR
(°C) GARZEIT (Min.) EINSCHUBEBENE
UND
ZUBEHÖRTEILE
Würstchen/Fleischspieße/
Rippchen/Hamburger 2 – 3 (Mittel–
Hoch) 15 – 40 43
Brathähnchen 1 – 1,3 kg 2 (Mittel) 50 – 65 * 21
Roastbeef englisch 1kg2 (Mittel) 35 – 45 * 2
Lammkeule / Schweinshaxe 2 (Mittel) 60 – 90 ** 2
Bratkartoffeln 2 (Mittel) 45 – 55** 2
Gemüsegratin 3 (hoch) 10 – 15 2
Lasagne, Fleisch Ja 200 50 – 100 *** 31
Fleisch & Kartoffeln Ja 200 45 – 100 *** 31
Fisch & Gemüse Ja 180 30 – 50 *** 31
Gefüllte Braten ECO H 200 80 – 120 *** 3
Fleischstücke (Kaninchen,
Hähnchen, Lamm) ECO H 200 50 – 100 *** 3
FUNKTIONEN
Ober-/Unterhitze Grill Turbogrill Heißluft Umluft Brot/Pizza Eco Heißluft
ZUBEHÖRTEILE Ofenrost Kuchenform auf Rost Fettpfanne / Backblech
oder Kuchenform auf Rost Fettpfanne Fettpfanne mit
500 ml Wasser Backblech
WARTUNG UND REINIGUNG WWW
AUSWECHSELN DER LAMPE
1. Trennen Sie den Ofen von der Stromversorgung.
2. Die Abdeckung von der Beleuchtung abschrauben,
die Lampe ersetzen und die Abdeckung erneut an der
Beleuchtung festschrauben.
3. Schließen Sie den Ofen wieder an das Stromnetz an.
Bitte beachten: Verwenden Sie nur Halogenlampen mit 20–40
W / 230 V Typ G9, T300 °C. Die im Gerät verwendete Lampe
ist speziell für Elektrogeräte konzipiert und ist nicht für die
Beleuchtung von Räumen geeignet (EU-Verordnung 244/2009).
Die Glühlampen sind über unseren Kundendienst erhältlich.
-Bei der Verwendung von Halogenlampen, diese nicht mit
bloßen Händen berühren, da sie durch die Fingerabdrücke
beschädigt werden könnten. Den Backofen erst benutzen,
nachdem die Abdeckung der Beleuchtung wieder aufgesetzt
wurde.
REINIGUNG DES GARRAUMS MIT DEM PYROLYSEZYKLUS
AUSSENFCHEN
Reinigen Sie die Flächen mit einem feuchten
Mikrofasertuch.
Sollten sie stark verschmutzt sein, einige Tropfen von
pH-neutralem Reinigungsmittel verwenden. Reiben
Sie mit einem trockenen Tuch nach.
Keine aggressiven Reinigungs- oder Scheuermittel
verwenden. Falls ein solches Mittel versehentlich mit
den Flächen des Geräts in Kontakt kommt, dieses
sofort mit einem feuchten Mikrofasertuch reinigen.
INNENFLÄCHEN
Den Ofen nach jedem Gebrauch abkühlen lassen
und anschließend reinigen, vorzugsweise wenn
dieser noch warm ist, um durch Speiserückstände
verursachte Ablagerungen oder Flecken zu entfernen.
Zum Trocknen von Kondensation, die sich beim
Garen von Speisen mit einem hohen Wassergehalt
bildet, den Ofen vollständig abkühlen lassen und
anschließend mit einem Tuch oder Schwamm
trockenwischen.
Das Glas der Backofentür mit einem geeigneten
Flüssigreiniger reinigen.
Die Backofentür kann zum Reinigen vollständig
ausgehängt werden .
ZUBEHÖRTEILE
Die Zubehörteile nach dem Gebrauch
in Geschirrspülmittellauge einweichen,
Backofenhandschuhe verwenden, solange die
Zubehörteile noch heiß sind. Speiserückstände
können dann mit einer Spülbürste oder einem
Schwamm entfernt werden.
Vor dem Ausführen
beliebiger Wartungs-
oder Reinigungsarbeiten
sicherstellen, dass der Ofen
abgekühlt ist.
Verwenden Sie keine
Dampfreiniger.
Keine Stahlwolle, Scheuermittel
oder aggressive/ätzende
Reinigungsmittel verwenden,
da diese die Flächen des Gerätes
beschädigen können.
Schutzhandschuhe tragen.
Vor dem Ausführen beliebiger
Wartungsarbeiten muss der
Ofen von der Stromversorgung
getrennt sein.
Für weitere Informationen die Gebrauchsanleitung auf
docs.bauknecht.eu runterladen
Den Backofen während des Pyrolysezyklus nicht
berühren. Kinder und Tiere während und nach dem
Pyrolysezyklus (bis die Belüftung des Raums
abgeschlossen ist) vom Ofen entfernt halten.
Mit dieser Funktion lassen sich bei den Garvorgängen
entstandene Spritzer mit hoher Temperatur beseitigen. Bei
diesen Temperaturen verwandeln sich Speiserückstände in
Ablagerungen, die einfach mit einem feuchten Schwamm
abgewischt werden können, sobald der Ofen abgekühlt ist.
Falls der Backofen unter einer Kochfläche installiert ist,
darauf achten, dass während der Selbstreinigung alle
Gasflammen oder elektrischen Kochplatten ausgeschaltet
sind.
Vor dem Ausführen der Pyrolysefunktion alle Zubehörteile
aus dem Ofen entfernen (einschließlich der Seitengitter).
Entfernen Sie für optimale Reinigungsergebnisse starke
Rückstände im Backofeninnern und reinigen Sie das
Türinnenglas, bevor Sie die Pyrolysefunktion verwenden.
Der Ofen besitzt zwei unterschiedliche pyrolytische
Reinigungsfunktionen: das komplette Programm sorgt
für eine gründliche Reinigung, wenn der Ofen extrem
schmutzig ist, während das schnelle Programm (ECO)
kürzer ist und weniger Energie verbraucht, und somit für
den regelmäßigen Gebrauch geeignet ist.
Die Pyrolysefunktion nur bei starker Verschmutzung
des Ofens durchführen oder wenn dieser während des
Garvorgangs schlechte Gerüche freisetzt.
Bitte beachten: Die Tür kann während der pyrolytischen
Reinigung nicht geöffnet werden. Sie bleibt verschlossen,
bis die Temperatur auf ein akzeptables Niveau reduziert
wird.
Den Raum während und nach der pyrolytischen Reinigung
lüften (bis der Raum vollständig belüftet ist).
AUSBAU UND ERNEUTES ANBRINGEN DER TÜR
1. Zur Entfernung der Tür, diese vollständig öffnen
und die Haken senken, bis sie sich in entriegelter
Position befinden.
b
a
2. Die Tür mit beiden Hände festhalten – diese nicht am
Griff festhalten.
Die Tür einfach entfernen, indem sie weiter geschlossen
und gleichzeitig nach oben gezogen wird, bis sie sich
aus ihrem Sitz löst. Die Tür seitlich abstellen und auf eine
weiche Oberfläche legen.
a
b
~15°
3. Die Tür erneut anbringen, indem sie zum Ofen
geschoben wird und die Haken der Scharniere auf ihre
Sitze ausgerichtet werden, den oberen Teil auf seinem
Sitz sichern.
4. Die Tür senken und anschließend vollständig öffnen.
Die Haken in ihre Ausgangsposition senken:
Sicherstellen, dass die Haken vollständig gesenkt
werden.
b
a
Einen leichten Druck auben, um zu überprüfen, dass
sich die Haken in der korrekten Position befinden.
5. Versuchen, die Tür zu schließen und sicherstellen,
dass sie auf das Bedienfeld ausgerichtet ist. Ist
dies nicht der Fall, die oben aufgeführten Schritte
wiederholen: Die Tür könnte beschädigt werden,
wenn dies nicht richtig funktioniert.
LÖSEN VON PROBLEMEN WWW
Problem Mögliche Ursache Abhilfemaßnahme
Der Ofen funktioniert nicht. Stromausfall.
Trennung von der
Stromversorgung.
Überprüfen, ob das Stromnetz Strom
führt und der Backofen an das Netz
angeschlossen ist.
Schalten Sie den Backofen aus und wieder
ein, um festzustellen, ob die Störung erneut
auftritt.
Die Tür lässt sich nicht öffnen. Der Reinigungszyklus
läuft. Störung in der
Türverriegelung.
Das Ende der Funktion abwarten und den
Ofen abkühlen lassen.
Schalten Sie den Backofen aus und wieder
ein, um festzustellen, ob die Störung erneut
auftritt.
Das Display zeigt ein „F“ gefolgt
von einer Nummer an. Softwareproblem. Das nächste Kundendienstzentrum
kontaktieren und die Nummer angeben, die
dem Buchstaben „F“ folgt.
Für weitere Informationen die Gebrauchsanleitung auf
docs.bauknecht.eu runterladen
LESEN DER GARTABELLE
Die Tabelle listet die besten Funktionen, Zubehörteile
und Einschubebenen auf, die für die verschiedenen
Arten von Speisen zu verwenden sind.
Die Garzeiten gelten ab dem Moment, in dem
Sie das Gargut in den Ofen geben, die (eventuell
erforderliche) Vorheizzeit zählt nicht dazu.
Die Gartemperaturen und -zeiten sind nur Richtwerte
und sind von der Menge des Garguts und von den
verwendeten Zubehörteilen abhängig. Zunächst die
niedrigeren Einstellungen verwenden und, falls das
erzielte Garergebnis nicht den Wünschen entspricht,
zu den höheren Einstellungen übergehen. Es wird
empfohlen, die mitgelieferten Zubehörteile und
vorzugsweise Kuchenformen und Backbleche aus
dunklem Metall zu verwenden. Es können auch Töpfe
und Zubehörteile aus feuerfestem Glas oder Keramik
verwendet werden, aber es ist zu berücksichtigen,
dass sich die Garzeiten dadurch etwas verlängern.
GLEICHZEITIGES GAREN VERSCHIEDENER
SPEISEN
Bei der Verwendung der Funktion „Heißluft“ lassen
sich verschiedene Speisen, welche die gleiche
Gartemperatur erfordern (z. B.: Fisch und Gemüse) auf
verschiedenen Einschubebenen gleichzeitig garen.
Die Speise mit kürzerer Garzeit aus dem Ofen nehmen
und die Speisen mit längerer Garzeit weiterhin im
Ofen lassen.
HILFREICHE TIPPS WWW Für weitere Informationen die Gebrauchsanleitung auf
docs.bauknecht.eu runterladen
Richtlinien, Standarddokumentation und zusätzliche Produktinformationen finden Sie
unter:
Besuchen Sie unsere Internetseite docs . bauknecht . eu
Verwenden Sie den QR-Code
Alternativ können Sie unseren Kundendienst kontaktieren (Siehe Telefonnummer im
Garantieheft). Wird unser Kundendienst kontaktiert, bitte die Codes auf dem Typenschild des
Produkts angeben.
Model: xxxXXXXxx
X
X
X
X
X
XX
X
X
X
X
XX
X
XX
X
X
X
XX
X
X
X
X
X
X
X
X
XX
X
X
X
X
X
X
X
X
X
XX
X
X
X
X
X
XXXXXX XXXXXX XXXXX XXXXXXX
EN
Quick guide
THANK YOU FOR BUYING A BAUKNECHT PRODUCT
In order to receive a more complete assistance, please
register your product on www . bauknecht . eu / register
Before using the appliance carefully read the Safety
Instruction.
PRODUCT DESCRIPTION
CONTROL PANEL
1. Control panel
2. Fan
3. Circular heating element
(non-visible)
4. Shelf guides
(the level is indicated on the
front of the oven)
5. Door
6. Upper heating element/grill
7. Lamp
8. Identification plate
(do not remove)
9. Bottom heating element
(non-visible)
OVEN CONTROLS
1. SELECTION KNOB
For switching the oven on by
selecting a function. Turn to the
position to switch the oven off.
2. DISPLAY
3. SELECTION/CONFIRMATION
BUTTON
For confirming a selected function
or a set value.
Please note: the display shows for
indications regarding this button.
4. ADJUSTMENT KNOB
For scrolling through the menus
and applying or changing settings.
CONTROL KNOBS FOR COOKTOP
A. for front left hotplate.
B. for rear left hotplate.
C. for rear right hotplate.
D. for front right hotplate.
Please note: all the knobs are
retractable. Press the knobs in the
middle and they pop up.
4
3
2
1
4
3
2
1
1
2
3
4
5
8
9
7
6
1 2 3 4 CA B D
INSERTING THE WIRE SHELF AND OTHER
ACCESSORIES
Insert the wire shelf horizontally by sliding it across
the shelf guides, making sure that the side with the
raised edge is facing upwards
Other accessories, such as the drip tray and the
baking tray, are inserted horizontally in the same way
as the wire shelf.
REMOVING AND REFITTING THE SHELF GUIDES
. To remove the shelf guides, remove the fixing
screws (if present) on both sides with the aid of a
coin or a tool. Lift the guides up and pull the lower
parts out of their seatings: The shelf guides can now
be removed.
. To refit the shelf guides, first fit them back into
their upper seating. Keeping them held up, slide them
into the cooking compartment, then lower them into
position in the lower seating. Refit the fixing screws.
ACCESSORIES WWW Download the Use and Care Guide from
docs. bauknecht. eu for more information
WIRE SHELF DRIP TRAY BAKING TRAY SLIDING RUNNERS
(IF PRESENT)
The number and the type of accessories may vary depending on which model is purchased.
Other accessories that are not supplied can be purchased separately from the After-sales Service.
FITTING THE SLIDING RUNNERS
(ONLY IN SOME MODELS)
Please note: The sliding runners can be already mounted on
the shelf guides: to remove them, pull outward, releasing first
the lower clip.
Remove the shelf guides from the oven and remove
the protective plastic from the sliding runners.
Fasten the upper clip of the
runner to the shelf guide
and slide it along as far as it
will go. Lower the other clip
into position.
To secure the guide, press
the lower portion of the
clip firmly against the
shelf
guide. Make sure that the
runners can move freely.
Repeat these steps on the
other shelf guide on the
same level.
Please note: The sliding runners can be fitted on any level.
CONVENTIONAL
For cooking meat or baking cakes with liquid
centre on a single shelf.
CONVECTION BAKE
For cooking meat or baking cakes with liquid
centre on a single shelf.
FORCED AIR
For cooking different foods that require
the same cooking temperature on several
shelves(maximum three) at the same time. This
function can be used to cook different foods without
odours being transferred from one food to another.
GRILL
For grilling steaks, kebabs and sausages,
cooking vegetables au gratin or toasting bread.
When grilling meat, we recommend using a drip tray
to collect the cooking juices: Position the pan on any
of the levels below the wire shelf and add 500 ml of
drinking water.
TURBO GRILL
For roasting large joints of meat (legs, roast
beef, chicken). We recommend using a drip tray to
collect the cooking juices: Position the pan on any
of the levels below the wire shelf and add 500 ml of
drinking water. The turnspit (if provided) can be used
with this function.
SETTINGS
For changing the oven settings (time, language,
audible signal volume, brightness, ECO mode).
Please note: When Eco mode is active, the brightness of the
display will be reduced and the light switches off to save
energy. They are reactivated temporarily whenever any of
the buttons are pressed.
BREAD / PIZZA
To bake different types and sizes of pizza and
bread. This function contains two programmes with
predefined settings. Simply indicate the values
required (temperature and time) and the oven will
manage the cooking cycle automatically. Place the
dough on the 2nd shelf after preheating the oven.
AUTOMATIC CLEANING - PYRO
For eliminating cooking residues with an
extra-high temperature cycle. Two self-cleaning
cycles are available: a complete cycle and a quick
cycle (ECO). It is advisable to use the complete cycle
only in case of a very dirty oven, and the shorter
cycle if the function is used at regular intervals.
FAST PREHEATING
For preheating the oven quickly.
* Function used as reference for the energy efficiency
declaration in accordance with Regulation (EU) No. 65/2014
OFF
For switching off the oven.
LIGHT
To switch the oven light on/off.
SPECIAL FUNCTIONS
DEFRO DEFROST
To speed up defrosting of food.
WARM WARM KEEPING
For keeping just-cooked food hot and
crisp.
RISIN RISING
For optimal proving of sweet or
savoury dough. To maintain the quality of proving,
do not activate the function if the oven is still hot
following a cooking cycle.
SLOW SLOW COOKING MEAT
For slow cooking of meat at 90°C.
This function offers slow cooking which ensures the
food remains tender and succulent. For roast joints,
brown in the pan first in order to seal in the meats
natural juices. Cooking times range from 4 hours for
1 Kg joints to 6-7 hours for 3 kg joints. For optimum
results, avoid opening the oven door during cooking
and use a cooking thermometer to check the core
temperature of the meat.
SLOW SLOW COOKING FISH
To cook fish gently at 85°C. This
function offers slow cooking which ensures the
food remains tender and succulent. Thanks to the
low temperature, the food does not brown on
the outside and the end result is similar to steam
cooking. Cooking times range from 2 hours for 300g
fish to 4-5 hours for 3 kg fish. For optimum results,
keep oven door openings to a minimum during
cooking in order to avoid heat dispersion.
ECO F ECOFORCED AIR*
For cooking stuffed roasting joints and
fillets of meat on a single shelf. Food is prevented
from drying out excessively by gentle, intermittent
air circulation. When this function is in use, the light
will remain switched off throughout cooking but
can be switched back on temporarily by pressing the
confirm button. To use the ECO cycle and therefore
optimise power consumption, the oven door should
not be opened until the food is completely cooked.
FUNCTIONS
OFF
For switching off the hotplate.
GENTLE HEAT
To allow dough to rise, to soften butter taken
from the fridge, to keep baby bottles or food warm,
also for making yoghurt, melting chocolate, etc. This
function is only available when the residual heat
indicator is on. For this function, make sure the
residual heat indicator of the desired hotplate is on.
Turn the knob to . To deselect the function,
change the position of the knob.
HEAT MAINTENANCE
To maintain a constant temperature of 60°
until the end of cooking. To select this function, turn
the knob to .
COOKTOP FUNCTIONS TABLE
FAST BOIL
This function is used to bring water to the boil
rapidly and remains on for a preset time. At the end
of the preset time, the cooktop automatically returns
to the maximum power setting. This function can be
selected even during cooking. Important: before
selecting this function, make sure the pot is
positioned on the selected hotplate in order to avoid
any damage to the cooktop surface. The stated
performance values for this function are those
guaranteed for all glass ceramic cooktops. For this
function, place the pot on the selected hotplate and
turn the knob to . To deselect, change the
position of the knob.
MULTIZONE
The multizone symbol, featured on the knobs,
can only be switched on for those hotplates of the
cooktop equipped with double or triple zone
function. These functions extend the heating area of
the cooktop in order to allow the use of large, oval
or rectangular pots or cooking receptacles. To switch
on the dual zone (if available), turn the knob to
and wait until the residual heat indicator for the
hotplate begins to flash. To switch on the triple zone
function (if available), wait until the LED begins
flashing quickly. Select the power setting required
by turning the knob anticlockwise. The residual heat
indicator remains on to indicate that the cooktop is
in use. To deselect, turn the knob to by turning
the knob anticlockwise.
1. SELECT THE LANGUAGE
You will need to set the language and the time
when you switch on the appliance for the first
time. ENGLISH will scroll along the display. Turn the
adjustment knob to scroll through the list of available
languages and select the one you require.
Press the selection/confirmation button to confirm
your selection.
Please note: The language can subsequently be changed
from the “Settings menu.
2. SET THE TIME
After selecting the language, you will need to set the
current time: The two digits for the hour will flash on
the display
Turn the adjustment knob to set the correct hour and
press the selection/confirmation button: the minutes
will flash on the display.
FIRST TIME
Turn the adjustment knob to set the minutes and press
the selection/confirmation button to confirm
Please note: You may need to set the time again following
lengthy power outages.
3. HEAT THE OVEN
A new oven may release odours that have been left
behind during manufacturing: This is completely
normal. Before starting to cook food, we therefore
recommend heating the oven with it empty in order
to remove any possible odours.
Remove any protective cardboard or transparent
film from the oven and remove any accessories from
inside it.
Heat the oven to 200 °C for around one hour, ideally
using a function with air circulation (e.g. “Forced Air”
or “Convection Bake”).
Follow the instructions for setting the function
correctly.
Please note: It is advisable to air the room after using the
appliance for the first time.
3. SET THE POWER CONSUMPTION
The oven is programmed to consume a level of
electrical power that is compatible with a domestic
network that has a rating of more than 3 kW: If your
household uses a lower power, you will need to
decrease this value.
Turn the selection knob until “SETTINGS” is shown on
the display, then press to confirm.
Turn the adjustment knob to select the “POWER”
menu item and press to confirm.
POWER
Turn the adjustment knob to select “Low” and press
to confirm.
LOw
DAILY USE
1. SELECT A FUNCTION
Turn the selection knob to switch on the oven and
show the function you require on the display: The
display will show the icon for the function and its
basic settings.
CONVE
To select an item from the menu (the display will
show the first available item), turn the adjustment
knob until the item you require is shown.
Press the selection/confirmation button to confirm
selection: the display will show the basic settings.
2. SET THE FUNCTION
After having selected the function you require, you
can change its settings.
The display will show the settings that can be
changed in sequence.
TEMPERATURE/GRILL LEVEL
When the value flashes on the display, turn the
adjustment knob to change it, then press the selection/
confirmation button to confirm and continue to alter
the settings that follow (if possible).
Please note: Once the function has been activated, the
temperature can be changed using the adjustment knob.
DURATION
When the icon flashes on the display, use the
adjustment knob to set the cooking time you require
and then press the selection/confirmation button to
confirm.
You do not have TO set the cooking time if you want
to manage cooking manually: Press the selection/
confirmation button to confirm and start the function.
In this case, you cannot set the end cooking time by
programming a delayed start.
TURBO
SETTING THE END COOKING TIME (DELAYED START)
In many functions, once you have set a cooking time
you can delay starting the function by programming
its end time.
The display shows the current end time that is set and
the icon flashes.
Turn the adjustment knob to set the time you want
cooking to end, then press the selection/confirmation
button to confirm and start the function.
Place the food in the oven and close the door: The
function will start automatically after the period of
time that has been calculated in order for cooking to
finish at the time you have set.
Note: Programming a delayed cooking start time will
disable the oven preheating phase: The oven will reach the
temperature your require gradually, meaning that cooking
times will be slightly longer than those listed in the cooking
table.
Note: Delay to start functionality is not available for Grill and
Turbo Grill functions.
During the waiting time, you can use the adjustment knob
to amend the programmed end time.
3. ACTIVATE THE FUNCTION
Once you have applied the settings you require, press
the selection/confirmation button to confirm the time
that cooking will end and activate the function.
Please note: Once cooking has started, the display will
recommend the most suitable level for each function.
You can turn the selection knob to to pause the
function that has been activated at any time.
.FAST PREHEATING
Turn the selection knob to the symbol to select the
fast preheating function and confirm by pressing the
selection/confirmation button: the settings are shown
on the display. If the proposed temperature is that
desired, press the selection/confirmation button. To
change the temperature, proceed as described in
previous paragraphs.
PRE
Once this phase has finished, an audible signal will
sound and the display will indicate that the oven has
reached the set temperature.
At this point, open the door, place the food in the
oven, close the door and start cooking.
At the end of preheating, the oven automatically
selects the conventional function: If you wish to set
a different cooking function, turn the selection knob
and select the desired function.
Please note: Placing the food in the oven before preheating
has finished may have an adverse effect on the final cooking
result. Opening the door during the preheating phase will
stop pause it.
The cooking time does not include a preheating phase.
You can always change the temperature you want the oven
to reach using the adjustment knob.
5. END OF COOKING
An audible signal will sound and the display will
indicate that cooking is complete.
Press the selection/confirmation button to continue
cooking in manual mode (without a programmed
cooking time) or turn the adjustment knob to extend
the cooking time by setting a new duration.
BROWNING
Some functions of the oven enable you to brown
the surface of the food by activating the grill once
cooking is complete.
PRESS
When the display shows the relevant message, if
required press the selection/confirmation button to
start a five-minute browning cycle.
You can stop the function at any time by turning the
selection knob to to switch the oven off.
. TIMER
When the oven is switched off, the display can be
used as a timer. To activate this function, make sure
that the oven is switched off and turn the adjustment
knob: The icon will flash on the display.
Turn the adjustment knob to set the length of time
you require and then press the selection/confirmation
button to activate the timer. An audible signal will
sound and the display will indicate once the timer has
finished counting down the selected time.
Please note: The timer does not activate any of the cooking
cycles. Use the adjustment knob to change the time set on
the timer; turn the selection knob to to switch the timer
off at any time.
COOKTOP OPERATION
(see the instructions supplied with the cooktop).
The oven control panel features 4 adjustable knobs
for cooktop operation.
The cooktop control knobs are marked with a
numerical scale corresponding to different power
settings, and a series of function symbols.
Please note: The multizone function can only be switched on
for the double and triple hotplates of the cooktop.
Turn the control knob of the relevant hotplate
clockwise to the desired power setting.
COOKING TABLE
RECIPE FUNCTION PREHEAT. TEMPERATURE
(°C) COOK TIME
(Min.)
LEVEL
AND
ACCESSORIES
Leavened cakes Yes 160 - 180 30 - 90 2
Yes 160 - 180 30 - 90 31
Filled cakes
(cheesecake, strudel, apple pie)
Yes 160 - 200 30 - 85 2
Yes 160 - 200 35 - 90 3 1
Biscuits / Tartlets Yes 170 - 180 15 - 45 3
Yes 160 - 170 20 - 45 31
Choux buns Yes 180 - 200 30 - 40 2
Yes 180 - 190 35 - 45 31
Meringues Yes 90 110 - 150 2
Yes 90 130 - 150 31
Bread / Pizza / Focaccia Yes 190 - 250 15 - 50 2
Yes 190 - 250 25 - 50 31
Bread Yes 180 - 220 30 - 50 2
Pizza Yes 220 - 250 15 - 30 2
Frozen pizza Yes 250 10 - 15 2
Yes 250 10 - 20 31
Savoury pies
(vegetable pie,quiche)
Yes 180 - 190 35 - 45 2
Yes 180 - 190 45 - 60 32
Vols-au-vent / Puff pastry
crackers
Yes 190 - 200 20 - 30 2
Yes 180 - 190 20 - 40 31
Lasagne / Baked pasta /
Cannelloni / Flans Yes 190 - 200 45 - 65 2
Lamb / Veal / Beef / Pork 1 kg Yes 190 - 200 70 - 100 2
Chicken / Rabbit / Duck 1 kg Yes 200 - 230 50 - 100 2
Turkey / Goose 3 kg Yes 190 - 200 80 - 130 1 / 2
Baked fish / en papillote
(fillets, whole) Yes 180 - 200 40 - 60 2
Stuffed vegetables
(tomatoes, courgettes, aubergines) Yes 180 - 200 50 - 60 2
Toast -3 (high) 2 - 5 4
Fish fillets / Steaks -2 (medium) 20 - 35 43
* Turn food halfway through cooking.
**Turn food two thirds of the way through cooking (if
necessary).
*** Estimated length of time: dishes can be removed
from the oven at different times depending on
personal preference.
WWW Download the Use and Care Guide by visiting
the website docs. bauknecht. eu to consult the
table of tested recipes filled out for the assessment
institutes in accordance with the IEC 60350 - 1
standard.
RECIPE FUNCTION PREHEAT. TEMPERATURE
(°C) COOK TIME
(Min.)
LEVEL
AND
ACCESSORIES
Sausages / Kebabs / Spare ribs /
Hamburgers -2-3 (medium-
high) 15 - 40 43
Roast chicken 1-1,3 kg -2 (medium) 50 - 65 * 21
Roast beef rare 1 kg -2 (medium) 35 - 45 * 2
Leg of lamb / Shanks -2 (medium) 60 - 90 ** 2
Roast potatoes -2 (medium) 45 - 55** 2
Vegetable gratin -3 (high) 10 - 15 2
Lasagna & Meat Yes 200 50 - 100 *** 31
Meat & Potatoes Yes 200 45 - 100 *** 31
Fish & Vegetebles Yes 180 30 - 50 *** 31
Stuffed roasts ECO F -200 80 - 120 *** 3
Meat pieces (rabbit, chicken, lamb) ECO F -200 50 - 100 *** 3
FUNCTIONS
Conventional Grill TurboGrill Forced Air Convection Bake Bread / Pizza Eco Forced Air
ACCESSORIES Wire shelf Cake tin on wire shelf Drip tray / baking tray
or cake tin on wire shelf Drip tray Drip tray with
500 ml of water Baking tray
MAINTENANCE
AND CLEANING
WWW
REPLACING THE LAMP
1. Disconnect the oven from the power supply.
2. Unscrew the cover from the light, replace the bulb
and screw the cover back on the light.
3. Reconnect the oven to the power supply.
Please note: Only use 20-40W/230 V type G9, T300°C halogen
lamps. The bulb used in the product is specifically designed
for domestic appliances and is not suitable for general room
lighting within the home (EC Regulation 244/2009). Light
bulbs are available from our After-sales Service.
- If using halogen bulbs, do not handle them with your bare
hands as your fingerprints could cause damage. Do not use
the oven until the light cover has been refitted.
CLEANING THE COOKING COMPARTMENT WITH THE PYRO CYCLE
EXTERIOR SURFACES
Clean the surfaces with a damp microfibre cloth.
If they are very dirty, add a few drops of pH-neutral
detergent. Finish off with a dry cloth.
Do not use corrosive or abrasive detergents. If any of
these products inadvertently comes into contact with
the surfaces of the appliance, clean immediately with
a damp microfibre cloth.
INTERIOR SURFACES
After every use, leave the oven to cool and then
clean it, preferably while it is still warm, to remove
any deposits or stains caused by food residues. To
dry any condensation that has formed as a result of
cooking foods with a high water content, leave the
oven to cool completely and then wipe it with a cloth
or sponge.
Clean the glass in the door with a suitable liquid
detergent.
The oven door can be removed to facilitate cleaning.
ACCESSORIES
Soak the accessories in a washing-up liquid solution
after use, handling them with oven gloves if they
are still hot. Food residues can be removed using a
washing-up brush or a sponge.
Make sure that the oven has
cooled down before carrying
out any maintenance or
cleaning.
Do not use steam cleaners.
Do not use wire wool, abrasive
scourers or abrasive/corrosive
cleaning agents, as these could
damage the surfaces of the
appliance.
Wear protective gloves.
The oven must be disconnected
from the mains before carrying
out any kind of maintenance
work.
Download the Use and Care Guide from
docs. bauknecht. eu for more information
Do not touch the oven during the Pyro cycle. Keep children and animals away from the oven
during and after (until the room has finished
airing) running the Pyro cycle.
This function enables you to eliminate cooking
spatters using a high temperature. At this
temperature, food residues turn into deposits that can
be easily wiped away with a damp sponge once the
oven has cooled down.
If the oven is installed below a hob, make sure that
all the burners or electric hotplates are switched off
while running the self-cleaning cycle.
Remove all accessories from the oven before running
the Pyro function (including the shelf guides).
For optimum cleaning results, remove excessive
residuals inside the cavity and clean the inner door
glass before using the Pyro function.
Then oven has two different pyrolytic cleaning
functions: the complete cycle provides for a thorough
cleaning if the oven is extremely dirty, while the quick
cycle (ECO) is shorter and consumes less energy, thus
making it suitable for use at regular intervals.
Only run the Pyro function if the appliance contains
heavy soiling or gives off bad odours during cooking.
Please note: The oven door cannot be opened while
pyrolytic cleaning is in progress. It will remain locked
until the temperature has returned to an acceptable
level.
Ventilate the room during and after the pyrolytic
cleaning cycle (until the room has been completely
aerated).
REMOVING AND REFITTING THE DOOR
1. To remove the door, open it fully and lower the
catches until they are in the unlock position.
b
a
2. Take a firm hold of the door with both hands – do
not hold it by the handle.
Simply remove the door by continuing to close it
while pulling it upwards at the same time until it is
released from its seating. Put the door to one side,
resting it on a soft surface.
a
b
~15°
3. Refit the door by moving it towards the oven,
aligning the hooks of the hinges with their seating
and securing the upper part onto its seating.
4. Lower the door and then open it fully.
Lower the catches into their original position: Make
sure that you lower them down completely.
b
a
Apply gentle pressure to check that the catches are in
the correct position.
5. Try closing the door and check to make sure
that it lines up with the control panel. If it does not,
repeat the steps above: The door could become
damaged if it does not work properly.
TROUBLESHOOTING WWW
Problem Possible cause Solution
The oven is not working. Power cut.
Disconnection from the
mains.
Check for the presence of mains electrical
power and whether the oven is connected
to the electricity supply.
Turn off the oven and restart it to see if the
fault persists.
The door will not open. Cleaning cycle in
progress. Fault with the
door lock.
Wait for the function cycle to end and the
oven to cool down.
Turn off the oven and restart it to see if the
fault persists.
The display shows the letter “F
followed by a number. Software problem. Contact you nearest Client After-sales
Service Centre and state the number
following the letter “F”.
Download the Use and Care Guide from
docs. bauknecht. eu for more information
HOW TO READ THE COOKING TABLE
The table lists the best function, accessories and level
to use to cook various different types of food.
Cooking times start from the moment food is placed
in the oven, excluding preheating (where required).
Cooking temperatures and times are approximate
and depend on the amount of food and the type
of accessory used. Use the lowest recommended
settings to begin with and, if the food is not cooked
enough, then switch to higher settings. Use the
accessories supplied and preferably dark-coloured
metal cake tins and baking plates. You can also use
Pyrex or stoneware pans and accessories, but bear in
mind that cooking times will be slightly longer.
COOKING DIFFERENT FOODS AT THE SAME TIME
Using the “Forced Air” function, you can cook
different foods which require the same cooking
temperature at the same time (for example: fish and
vegetables), using different shelves. Remove the food
which requires a shorter cooking time and leave the
food which requires a longer cooking time in the
oven.
USEFUL TIPS WWW Download the Use and Care Guide from
docs. bauknecht. eu for more information
Policies, standard documentation and additional product information can be found by:
Visiting our website docs . bauknecht . eu
Using QR Code
Alternatively, contact our After-sales Service (See phone number in the warranty booklet).
When contacting our After-sales Service, please state the codes provided on your product's
identification plate.
Model: xxxXXXXxx
X
X
X
X
X
XX
X
X
X
X
XX
X
XX
X
X
X
XX
X
X
X
X
X
X
X
X
XX
X
X
X
X
X
X
X
X
X
XX
X
X
X
X
X
XXXXXX XXXXXX XXXXX XXXXXXX
FR
Guide rapide
MERCI D'AVOIR ACHETÉ UN PRODUIT BAUKNECHT
Afin de profiter dune assistance complète,
veuillez enregistrer votre appareil sur
www . bauknecht . eu / register
Lisez attentivement les consignes de sécurité avant
d’utiliser l’appareil.
DESCRIPTION DU PRODUIT
PANNEAU DE COMMANDES
1. Bandeau de commande
2. Ventilateur
3. Élément chauffant rond
(non visible)
4. Guides pour les grilles
(le niveau est indiqué à l'avant
du four)
5. Porte
6. Élément chauffant
supérieur/gril
7. Ampoule
8. Plaque signalétique
(ne pas enlever)
9. Résistance inférieure
(non visible)
COMMANDES DU FOUR
1. BOUTON DE SÉLECTION
Pour allumer le four en
sélectionnant une fonction.
Tournez à la position pour
éteindre le four.
2. ÉCRAN
3. TOUCHE DE SÉLECTION/
CONFIRMATION
Pour confirmer la sélection d'une
fonction ou le choix d'une valeur.
Veuillez noter : pour les indications
relatives à cette touche, s'affiche à
l'écran.
4. BOUTON DE RÉGLAGE
Pour naviguer à travers les menus
et confirmer ou changer les
réglages.
BOUTONS DE COMMANDE DE LA
TABLE DE CUISSON
A. pour la zone de cuisson avant
gauche.
B. pour la zone de cuisson arrière
gauche.
C. pour la zone de cuisson arrière
droite.
D. pour la zone de cuisson avant
gauche.
Veuillez noter : tous les boutons sont
escamotables. Appuyez au centre des
boutons pour les faire sortir.
4
3
2
1
4
3
2
1
1
2
3
4
5
8
9
7
6
1 2 3 4 CA B D
INSÉRER LA GRILLE MÉTALLIQUE ET LES AUTRES
ACCESSOIRES
Insérez la grille métallique horizontalement en la
glissant sur les supports de grille; assurez-vous que le
té avec le bord relevé est placé vers le haut
Les autres accessoires, comme la lèchefrite et la
plaque de cuisson, sont insérés à l'horizontal, de la
même manière que la grille métallique.
ENLEVER ET REPLACER LES SUPPORTS DE
GRILLE
. Pour enlever les supports de grille, enlevez les
vis de fixation (selon le modèle) sur les deux côtés
à l'aide d'une pièce de monnaie ou d'un outil.
Soulevez les supports et sortez les parties inférieures
de leurs appuis : Les supports de grille peuvent
maintenant être enlevés.
. Pour replacer les supports de grille, vous devez en
premier les replacer dans leur appui supérieur. En les
maintenant soulevés, glissez-les dans le compartiment
de cuisson, abaissez-les ensuite dans leur appui
inférieur. Replacez les vis de fixation.
ACCESSOIRES WWW Pour plus d'information, téléchargez le
Guide d'utilisation et d'entretien sur docs.bauknecht.eu
GRILLE MÉTALLIQUE LÈCHEFRITE PLAQUE DE CUISSON GRILLES COULISSANTES
(SELON LE MODÈLE)
Le nombre et type d’accessoires peuvent varier selon le modèle acheté.
Pour les accessoires qui ne sont pas fournis, il est possible de les acheter séparément auprès du Service Après-Vente.
INSTALLER LES GRILLES COULISSANTES
(UNIQUEMENT SUR CERTAINS MODÈLES)
Veuillez noter : Les grilles coulissantes peuvent déjà être
installées sur les supports de grille : pour les enlever, tirez-les
vers l'extérieur en débloquant l'agrafe inférieure en premier.
Enlevez les supports de grille du four et enlevez la
protection de plastique des grilles coulissantes.
Attachez l'agrafe supérieure
de la grille coulissante au
support de grille et glissez-
la aussi loin que possible.
Abaissez l'autre agrafe en
place.
Pour fixer le guide, pressez
la partie inférieure de
l'agrafe fermement sur le
support de grille. Assurez-
vous que les grilles
peuvent se déplacer
librement .
Répétez ces étapes pour
l'autre support de grille du même niveau.
Veuillez noter : Les grilles coulissantes peuvent être installées
au niveau de votre choix.
CONVEC NATURELLE
Pour cuire de la viande ou des gâteaux avec un
centre liquide sur une seule grille.
CONVECTION FORCÉE
Pour cuire de la viande ou des gâteaux avec un
centre liquide sur une seule grille.
CHALEUR PULSÉE
Pour cuire différents aliments demandant la
même température de cuisson sur plusieurs grilles
(maximum de trois) en même temps. Cette fonction
permet de cuire différents aliments sans transmettre les
odeurs d'un aliment à l'autre.
GRIL
Pour cuire des biftecks, des brochettes, et des
saucisses, faire gratiner des légumes et griller du pain. Pour
la cuisson de la viande, nous vous conseillons d'utiliser une
lèchefrite pour recueillir les jus de cuisson :
Placez la lèchefrite, contenant 500 ml d'eau, sur n'importe
quel niveau sous la grille.
TURBO GRIL
Pour griller de gros morceaux de viande (gigots,
rôtis, poulets). Nous vous conseillons d'utiliser une
lèchefrite pour recueillir les jus de cuisson : Placez la
lèchefrite, contenant 500 ml d'eau, sur n'importe quel
niveau sous la grille. Le tournebroche (selon le modèle)
peut être utilisé avec cette fonction.
RÉGLAGES
Pour changer les réglages du four (heure, langue,
volume du signal sonore, luminosité, mode ÉCO)
Veuillez noter : Lorsque le mode Éco actif, la luminosité de
l'écran est réduite et la lumière s'éteint pour économiser
de l'énergie. Elles s'allument temporairement lorsque vous
appuyez sur une des touches.
PAIN / PIZZA
Pour cuire différents types et tailles de pains
et pizzas. Cette fonction a deux programmes dont
les réglages sont prédéfinis. Il suffit d'indiquer les
valeurs requises (température et durée) et le four gère
automatiquement le cycle de cuisson. Positionnez la
pâte sur le 2e gradin après préchauffage du four.
NETTOYAGE AUTOMATIQUE - PYRO
Pour éliminer les résidus de caisson avec un cycle
à très haute température. Il est possible de sélectionner
entre deux cycles de nettoyage automatique: un cycle
complet et un cycle rapide (ÉCO). Nous suggérons
d'utiliser le cycle complet uniquement en cas de four
très sale, et le cycle réduit si l'on utilise la fonction à des
intervalles réguliers.
PRÉCHAUFFAGE RAPIDE
Pour préchauffer le four rapidement.
* Fonction utilisée comme référence pour la déclaration
d'efficacité énergétique conformément au Règlement (UE)
65/2014
OFF
Pour éteindre le four.
ÉCLAIRAGE
Pour allumer/éteindre la lumière du four.
FONCTIONS SPÉCIALES
DECON DÉCONGÉLATION
Pour accélérer la décongélation des
aliments.
MAINT MAINTIEN AU CHAUD
Pour conserver les aliments cuits chauds
et croustillants.
LEVAG LEVAGE DE LA PÂTE
Pour un levage parfait des pâtes sucrées
ou salées. Pour assurer la qualité de levage, n'activez
pas la fonction si le four est encore chaud après un
cycle de cuisson.
CUISS VIANDE CUISSON LENTE
Pour cuire lentement la viande à 90 °C.
Cette fonction permet une cuisson lente, la viande reste
donc plus tendre et plus juteuse. Il est conseillé de faire
dorer préalablement les rôtis dans une casserole afin
de créer une croûte extérieure qui permettra de mieux
conserver les sucs à l'intérieur. Les temps de cuisson
vont de 4heures pour un rôti de 1kg à 6-7heures
pour un rôti de 3kg. Pour de meilleurs résultats, évitez
d’ouvrir la porte du four lors de la cuisson et utilisez un
thermomètre de cuisson pour vérifier la température
interne de la viande.
CUISS POISSON CUISSON LENTE
Pour cuire délicatement le poisson à 85
°C. Cette fonction permet une cuisson lente, la viande
reste donc plus tendre et plus juteuse. Grâce à des
températures de cuisson plus basse, les aliments ne
brunissent pas et le résultat est semblable à celui d'une
cuisson vapeur. Les temps de cuisson vont de 2 heures
pour un poisson de 300 g à 4-5 heures pour un poisson
de 3 kg. Pour obtenir un résultat optimal, il est conseil
d'ouvrir le moins possible la porte du four pendant la
cuisson pour éviter toute dispersion de chaleur.
ECO C CHALEUR PULSÉE ÉCO
Pour cuire les rôtis farcis et les filets
de viande sur une seule grille. Les aliments ne
s'assèchent pas trop grâce à une légère circulation
d'air intermittente. Lorsque cette fonction est utilisée,
le voyant reste éteint durant la cuisson, mais peut
être rallumé temporairement en appuyant sur la
touche confirmation. Pour utiliser le cycle ÉCO et ainsi
optimiser la consommation d'énergie, la porte du four
ne devrait pas être ouverte avant la fin de la cuisson.
FONCTIONS
OFF
Pour éteindre la zone de cuisson.
CHAUFFAGE LENT
Utilisez cette fonction pour faire lever une
pâte, ramollir une plaquette de beurre dur sortie du
réfrigérateur, réchauffer un biberon ou le repas d'un
bébé, fabriquer du yaourt, faire fondre du chocolat,
etc. Cette fonction est disponible uniquement
lorsque l'indicateur de chaleur résiduelle est allumé.
Vérifiez que l'indicateur de chaleur résiduelle de la
zone de cuisson que vous désirez utiliser est allumé.
Positionnez le bouton sur . Pour désactiver la
fonction, changez la position du bouton.
MAINTIEN AU CHAUD
Cette fonction permet de maintenir la
température du four à 60 °C jusqu''à la fin du cycle
de cuisson. Pour sélectionner cette fonction, réglez
le bouton sur .
TABLEAU DES FONCTIONS DE LA TABLE DE CUISSON
ÉBULLITION RAPIDE
Cette fonction permet damener rapidement
l’eau à ébullition et reste active pendant la durée
prédéfinie. Dès que la durée de cuisson est écoulée,
la table de cuisson retourne automatiquement à la
puissance maximale. La fonction Ébullition rapide
peut également être activée une fois que vous avez
déjà commencé à cuisiner. Important : Veillez à
placer l'ustensile de cuisson sur la zone de cuisson
avant d'activer la fonction Ébullition rapide. À
défaut, vous risqueriez d'endommager la surface
vitrocéramique. Les performances spécifes pour la
fonction Ébullition rapide sont garanties pour tous
les types de tables de cuisson vitrocéramiques. Pour
activer la fonction, placez la cocotte sur la zone de
cuisson désirée et réglez le bouton sur . Pour
désactiver la fonction, changez la position du
bouton.
MULTI ZONE
Le symbole Multizone sur les boutons n'est
actif qu'en face des foyers de cuisson double ou
triple zone. Ces fonctions permettent d'élargir la
zone chaude de la table de cuisson, de manière à
pouvoir utiliser de grands ustensiles de cuisson
ovales ou rectangulaires. Pour activer la double
zone, tournez le bouton sur et attendez que
l'indicateur de chaleur résiduelle correspondant à la
plaque commence à clignoter. Pour activer la triple
zone (si présente), attendez que le clignotement du
voyant s'accélère. Sélectionnez la puissance désirée
en tournant le bouton dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre. L'indicateur de chaleur
résiduelle reste allumé, indiquant que la table de
cuisson est sous tension. Pour supprimer cette
fonction, positionnez le bouton sur .
1. SÉLECTIONNER LA LANGUE
Vous devez régler la langue et l'heure lorsque vous
allumez l'appareil pour la première fois. « ENGLISH
» défile À l'écran. Tournez le bouton de réglage pour
naviguer à travers la liste de langues disponibles et
sélectionnez la langue désirée.
Appuyez sur la touche de sélection/confirmation pour
confirmer votre sélection.
Veuillez noter : La langue peut aussi être changée plus tard à
partir du menu « Réglages ».
2. RÉGLER L'HEURE
Après avoir sélectionné la langue, vous devez régler
l'heure : Les deux chiffres indiquant l'heure clignotent
à lcran
Tournez le bouton de réglage pour régler l'heure et
appuyez sur la touche de sélection/confirmation : les
minutes clignotent à l’écran.
PREMIÈRE UTILISATION
Tournez le bouton de réglage pour régler les minutes
et appuyez sur la touche de sélection/confirmation
pour confirmer
Veuillez noter : Vous pourriez avoir à régler l'heure à la suite
d'une panne de courant prolongée.
4. CHAUFFER LE FOUR
Un nouveau four peut dégager des odeurs provenant
de la fabrication : Ceci est parfaitement normal.
Avant de cuire des aliments, nous vous conseillons de
chauffer le four à vide pour éliminer les odeurs.
Enlevez les cartons de protection ou les pellicules
transparentes du four, et enlevez les accessoires qui se
trouvent à l'intérieur.
Chauffer le four à 200 °C pour environ une heure, de
préférence utilisant une fonction avec circulation d'air
(p. ex. « Chaleur pulsée » ou « Convection forcée »).
Suivez les directives pour régler correctement la
fonction.
Veuillez noter : Nous vous conseillons d'aérer la pièce après
avoir utilisé l'appareil pour la première fois.
3. RÉGLER LA CONSOMMATION ÉNERGÉTIQUE
Le four est programmé pour consommer un niveau
d’énergie électrique compatible avec un réseau
domestique supérieur à 3 kW : Si votre résidence
utilise un niveau d’énergie plus bas, vous devrez
diminuer la valeur.
Tournez le bouton de sélection pour afficher
« SETTING » à l’écran, appuyez ensuite sur
pour confirmer.Tournez le bouton de réglage pour
sélectionner « Power » dans le menu et appuyez sur
pour confirmer.
POWER
Tournez le bouton de réglage pour sélectionner
« Bas » et appuyez sur pour confirmer.
BAs
UTILISATION QUOTIDIENNE
1. SÉLECTIONNER UNE FONCTION
Tournez le bouton de sélection pour allumer le four et
afficher à l'écran la fonction désirée : L'écran affiche le
voyant de la fonction et les réglages de base.
CONVE
Pour sélectionner un élément du menu (l'écran
affiche le premier élément disponible), tournez le
bouton de réglage pour afficher l'élément désiré.
Appuyez sur la touche de sélection/confirmation pour
confirmer votre sélection : L'écran affiche les réglages
de base.
2. RÉGLER UNE FONCTION
Après avoir sélectionné la fonction désirée, vous
pouvez changer les réglages.
L'écran affiche en séquence les réglages qui peuvent
être changés.
TEMPÉRATURE/NIVEAU DE LA GRILLE
Lorsque la valeur clignote à l'écran, utilisez le bouton
de réglage pour la changer, appuyez ensuite sur la
touche de sélection/confirmation pour confirmer et
continuer avec les réglages suivants (le cas échéant).
Veuillez noter : Une fois la fonction active, la température
peut être changée en utilisant le bouton de réglage.
DURÉE
Lorsque le voyant clignote à l'écran, utilisez le
bouton de réglage pour régler le temps de cuisson
désiré, et appuyez ensuite sur la touche de sélection/
confirmation pour confirmer.
Vous n'avez pas à régler le temps de cuisson si vous
avez l'intention de gérer la cuisson manuellement :
Appuyez sur la touche de sélection/confirmation pour
confirmer et lancer la fonction .
Dans ce cas, vous ne pouvez pas régler la fin de la
cuisson en programmant un départ différé.
TURBO
RÉGLAGE DE L'HEURE DE FIN DE CUISSON
(DÉPART DIFFÉRÉ)
Pour plusieurs fonctions, une fois que vous avez
réglé le temps de cuisson, vous pouvez retarder le
démarrage de la fonction en programmant l'heure de
fin de cuisson.
L'écran affiche l'heure de fin de cuisson qui a été réglé
et le voyant clignote.
Tournez le bouton de réglage pour régler l'heure de
fin de cuisson désirée, appuyez ensuite sur la touche
de sélection/confirmation pour confirmer et lancez la
fonction.
Placez les aliments dans le four et fermez la porte : La
fonction démarre automatique après une période de
temps déterminée pour que la cuisson se termine au
moment désiré.
Remarques: La programmation d'un délai pour le début de
la cuisson désactive la phase de préchauffage : Le four va
atteindre la température désirée graduellement, ce qui
signifie que les temps de cuisson vont être légèrement
plus longs que ceux indiqués dans le tableau de cuisson.
Remarques: Le démarrage différé de la fonctionnalité n'est
pas disponible pour les fonctions Grill et Turbo-grill.
Pendant la période d'attente, vous pouvez utiliser le bouton
de réglage pour changer le temps de fin de cuisson
programmée.
3. ACTIVER LA FONCTION
Une fois les réglages désirés terminés, appuyez sur
la touche de sélection/confirmation pour confirmer
l'heure de fin de cuisson et lancer la fonction.
Veuillez noter : Une fois la cuisson est commencée, l'écran
affiche le meilleur niveau pour chaque fonction.
Vous pouvez tourner le bouton de sélection sur en
tout temps pour interrompre la fonction en cours.
.PRÉCHAUFFAGE RAPIDE
Tournez le bouton de sélection sur le symbole pour
sélectionner la fonction de préchauffage rapide et
confirmer en appuyant sur la touche de sélection/
confirmation : les réglages s'affichent à l'écran.
Si la température proposée correspond à celle voulue,
appuyez sur la touche de sélection/confirmation .
Pour la modifier, procédez comme indiqué dans les
paragraphes précédents.
PRECH
Une fois cette phase complétée, un signal sonore et
l’écran indiquent que le four a atteint la température
désirée.
À ce moment, ouvrez la porte, placez les aliments
dans le four, et commencez la cuisson.
À la fin du cycle de préchauffage, le four sélectionne
automatiquement la fonction traditionnelle :
Si vous désirez programmer une fonction de
cuisson différente, tourner le bouton de sélection et
sélectionnez la fonction désirée.
Veuillez noter : Placer les aliments dans le four avant que le
préchauffage soit terminé peut affecter la cuisson. La phase
de préchauffage sera interrompue si vous ouvrez la porte
durant le processus.
Le temps de cuisson ne comprend pas la phase de
préchauffage.
Vous pouvez toujours changer la température désirée pour le
four en utilisant le bouton de réglage.
5. FIN DE CUISSON
Un signal sonore et l'écran indiquent la fin de la
cuisson.
Appuyez sur la touche de sélection/confirmation
pour continuer la cuisson en mode manuel (sans
temps de cuisson program), ou tournez le bouton
de réglage pour prolonger le temps de cuisson en
réglant une nouvelle durée.
BRUNISSAGE
Certaines fonctions du four vous permettent de dorer
la surface des aliments en allumant le gril une fois la
cuisson terminée.
OK PO
Lorsque l'écran affiche le message pertinent,
au besoin, appuyez sur la touche de sélection/
confirmation pour démarrer un cycle de brunissage de
cinq minutes.
Vous pouvez arrêter la fonction à tout moment en
tournant le bouton de sélection pour éteindre le four.
.MINUTERIE
Lorsque le four est éteint, l’écran peut être utili
comme minuterie. Pour activer la fonction, assurez-
vous que le four est éteint et tournez le bouton de
réglage : Le voyant clignote à l'écran.
Tournez le bouton de réglage pour régler la durée
requise et appuyez sur la touche de sélection/
confirmation de nouveau pour activer la minuterie.
Un signal sonore se fait entendre et une indication
apparaît à l'écran lorsque la minuterie a terminé le
compte à rebours.
Veuillez noter: Le minuteur ne démarre pas de cycle de
cuisson. Utilisez le bouton de réglage pour changer le temps
réglé sur la minuterie; tournez le bouton de réglage sur
pour éteindre la minuterie en tout temps.
FONCTIONNEMENT DE LA TABLE DE CUISSON
(suivez les instructions qui accompagnent la table de
cuisson).
Le bandeau de commande du four est doté de quatre
boutons pour le réglage des plaques électriques.
Les boutons de commande de la table de cuisson
portent une échelle numérique correspondant à
différentes puissances, ainsi qu''une série de symboles
de fonction.
Veuillez noter : La fonction Multizone n'est active qu'en
correspondance des foyers double ou triple zone.
Tournez le bouton de la plaque chauffante
sélectionnée dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'à la position désirée.
TABLEAU DE CUISSON
RECETTE FONCTION PRÉCHAUF-
FER TEMPÉRATURE
(°C) TEMPS DE
CUISSON (Min) NIVEAU ET
ACCESSOIRES
Gâteaux à pâte levée Oui 160 - 180 30 - 90 2
Oui 160 - 180 30 - 90 31
Gâteaux fourrés
(gâteau au fromage, strudel, tarte
aux pommes)
Oui 160 - 200 30 - 85 2
Oui 160 - 200 35 - 90 3 1
Biscuits/Tartelettes Oui 170 - 180 15 - 45 3
Oui 160 - 170 20 - 45 31
Chouquettes Oui 180 - 200 30 - 40 2
Oui 180 - 190 35 - 45 31
Meringues Oui 90 110 - 150 2
Oui 90 130 - 150 31
Pain/Pizza/Fougasse Oui 190 - 250 15 - 50 2
Oui 190 - 250 25 - 50 31
Pain Oui 180 - 220 30 - 50 2
Pizzas Oui 220 - 250 15 - 30 2
Pizza surgelée Oui 250 10 - 15 2
Oui 250 10 - 20 31
Tourtes
(tourte aux légumes, quiche)
Oui 180 - 190 35 - 45 2
Oui 180 - 190 45 - 60 32
Vol-au-vent/Feuilletés Oui 190 - 200 20 - 30 2
Oui 180 - 190 20 - 40 31
Lasagnes / pâtes cuites /
cannellonis / tartes Oui 190 - 200 45 - 65 2
Agneau / Veau / Bœuf / Porc
1kgOui 190 - 200 70 - 100 2
Poulet / Lapin / Canard 1 kg Oui 200 - 230 50 - 100 2
Dinde / Oie 3kgOui 190 - 200 80 - 130 1 / 2
Poisson au four / en papillote
(filet, entier) Oui 180 - 200 40 - 60 2
Légumes farcis
(tomates, courgettes, aubergines) Oui 180 - 200 50 - 60 2
Rôtie -3lee) 2 - 5 4
Filets de poisson / biftecks -2 (moyenne) 20 - 35 43
* Tourner les aliments à mi-cuisson.
**Au besoin, retournez les aliments aux deux tiers de
la cuisson.
*** Temps approximatif : les plats peuvent être retire
en tout temps, selon vos préférences personnelles.
WWW Téléchargez le Guide d’utilisation et d'entretien
en visitant notre site Web docs.bauknecht.eu pour
consulter le tableau de recettes testées pour les
institutions d’évaluation conformément à la norme
CEI 60350- 1.
RECETTE FONCTION PRÉCHAUF-
FER TEMPÉRATURE
(°C) TEMPS DE
CUISSON (Min) NIVEAU ET
ACCESSOIRES
Saucisses / brochettes / côtes
levées / hamburgers -2-3 (moyenne-
élee) 15 - 40 43
Poulet rôti 1 - 1,3 kg -2 (moyenne) 50 - 65 * 21
Rosbif saignant 1 kg -2 (moyenne) 35 - 45 * 2
Cuisse d'agneau / Jarrets -2 (moyenne) 60 - 90 ** 2
Pom. terre rôties -2 (moyenne) 45 - 55** 2
Gratin de légumes -3lee) 10 - 15 2
Lasagnes & Viandes Oui 200 50 - 100 *** 31
Viandes & Pommes de terre Oui 200 45 - 100 *** 31
Poisson & légumes Oui 180 30 - 50 *** 31
Rôtis de viande farcis ECO C -200 80 - 120 *** 3
Morceaux de viande (lapin,
poulet, agneau) ECO C -200 50 - 100 *** 3
FONCTIONS
Convection
naturelle Gril Turbo Gril Chaleur pulsée Convection forcée PAIN / PIZZA Éco Chaleur pulsée
ACCESSOIRES
Grille métallique Moule à gâteau sur la
grille métallique
Lèchefrite/plaque à
pâtisserie ou moule à
gâteaux sur grille
Lèchefrite Lèchefrite avec
500 ml d'eau Plaque de cuisson
NETTOYAGE
ET ENTRETIEN
WWW
REMPLACEMENT DE L'AMPOULE
1. Débranchez le four.
2. Dévissez le couvercle de l'ampoule, remplacez
l'ampoule, et revissez le couvercle.
3. Rebranchez le four à l'alimentation électrique.
Veuillez noter : Utilisez uniquement des ampoules halogènes
de 20-40W/230 V type G9, T300°C. L’ampoule utilisée dans
l’appareil est spécialement conçue pour les appareils
électroménagers et ne convient pas pour l’éclairage d'une
pièce de la maison (Règlement CE 244/2009). Ces ampoules
sont disponibles auprès de notre Service après-vente.
- Ne manipulez pas les ampoules à halogène à mains
nues, les traces laissées par vos empreintes pourraient les
endommager. Avant d'utiliser le four, assurez-vous que le
couvercle de l'ampoule a bien été remis en place.
NETTOYER LE COMPARTIMENT DE CUISSON AVEC LE CYCLE PYRO
SURFACES EXTÉRIEURES
Nettoyez les surfaces à l'aide d'un chiffon en
microfibre humide.
Si elles sont très sales, ajoutez quelques gouttes de
détergent à pH neutre. Essuyez avec un chiffon sec.
N'utilisez pas de détergents corrosifs ou abrasifs. Si
l'un de ces produits entre en contact avec des surfaces
de l'appareil, nettoyez immédiatement à l'aide d'un
chiffon en microfibre humide.
SURFACES INTÉRIEURES
Après chaque utilisation, laissez le four refroidir et
nettoyez-le, de préférence lorsqu’il est encore tiède,
pour enlever les dépôts ou taches laissés par les
résidus de nourriture. Pour enlever la condensation
qui se serait formée lors de la cuisson d'aliments
avec une forte teneur en eau, laissez le four refroidir
complètement et essuyez-le avec un chiffon ou une
éponge.
Nettoyez le verre dans la porte avec un détergent
liquide approprié.
La porte du four peut être enlevée pour faciliter le
nettoyage .
ACCESSOIRES
Faites tremper les accessoires dans de l'eau contenant
un détergent à vaisselle, utilisez des gants de cuisine
s'ils sont encore chauds. Utilisez une brosse à vaisselle
ou une éponge pour enlever les résidus d'aliments.
Assurez-vous que l’appareil
est froid avant de le nettoyer
ou d'effectuer des travaux
d’entretien.
N'utilisez pas de nettoyeur à
vapeur.
N’utilisez pas de laine d’acier,
de tampons à récurer abrasifs,
ou des détergents abrasifs
ou corrosifs, ils pourraient
endommager les surfaces de
l’appareil.
Utilisez des gants de protection.
Lappareil doit être débranché
de l’alimentation principale
avant d’effectuer des travaux
d’entretien.
Pour plus d'information, téléchargez le
Guide d'utilisation et d'entretien sur docs.bauknecht.eu
Ne touchez pas le four pendant le cycle de
nettoyage Pyro. Éloignez les enfants et les animaux du four
pendant et après (le temps que la pièce soit bien
aérée) le cycle de nettoyage Pyro.
Cette fonction vous permet déliminer les résidus de
cuisson en utilisant une température élevée. À cette
température, les résidus d'aliments se transforment en
dépôts qui peuvent facilement être essuyés avec une
éponge humide une fois que le four est refroidi.
Si le four est installé sous une table de cuisson,
assurez-vous que les brûleurs ou les plaques
électriques sont éteints pendant le cycle d'auto-
nettoyage.
Enlevez tous les accessoires du four (incluant les
supports de grille) avant de lancer la fonction de
nettoyage Pyro.
Pour des résultats de nettoyage optimums, enlevez
les résidus en excès à l’intérieur de la cavité et
nettoyez la vitre de la porte intérieure avant d’utiliser
la fonction Pyrolyse.
Ce four comprend deux fonctions de nettoyage à
pyrolyse différentes : le cycle complet permet un
nettoyage en profondeur lorsque le four est très
sale, alors que le cycle rapide (ÉCO) est plus court et
consomme moins d’énergie, il peut donc être utilisé à
intervalles réguliers.
Utilisez la fonction Nettoyage Pyro seulement si le
four est très sale ou s'il dégage de mauvaises odeurs
lors de la cuisson.
Veuillez noter : La porte du four ne peut pas être
ouverte durant le nettoyage à pyrolyse. Elle reste
verrouillée jusqu'à ce que la température atteigne un
niveau acceptable.
Aérez la pièce pendant et après le cycle de nettoyage
par pyrolyse (la pièce doit être complètement aérée).
ENLEVER ET RÉINSTALLER LA PORTE
1. Pour enlever la porte, ouvrez-la complètement
et abaissez les loquets jusqu'à qu'ils soient
déverrouillés.
b
a
2. Tenez la porte fermement avec les deux mains – ne
la tenez pas par la poignée.
Enlevez simplement la porte en continuant à la
fermer tout en la tirant vers le haut jusqu'à ce qu'elle
soit dégagée de ses appuis. Placez la porte de côté,
l'appuyant sur une surface souple.
a
b
~15°
3. Réinstallez la porte en la plaçant devant le four
pour aligner les crochets des charnières avec leurs
appuis et attacher la partie supérieure sur son
appui.
4. Abaissez la porte pour ensuite l'ouvrir
complètement.
Abaissez les loquets dans leur position originale :
Assurez-vous de les abaisser complètement.
b
a
Appliquez une légère pression pour vous assurer que
les loquets sont bien placés.
5. Essayez de fermer la porte et assurez-vous qu'elle
est alignée avec le panneau de commande. Sinon,
répétez les étapes précédentes : La porte pourrait
s'endommager si elle ne fonctionne pas correctement.
GUIDE DE DÉPANNAGE WWW
Problème Cause possible Solution
Le four ne fonctionne pas. Coupure de courant.
Débranchez de
l'alimentation principale.
Assurez-vous qu'il n'y a pas de panne de
courant et que le four est bien branché.
Éteignez puis rallumez le four pour voir si le
problème persiste.
La porte ne s'ouvre pas. Cycle de nettoyage en
cours. Défaillance du
verrou de la porte.
Attendez la fin du cycle de fonction et
laissez le four refroidir.
Éteignez puis rallumez le four pour voir si le
problème persiste.
Lécran affiche la lettre « F » suivi
d’un numéro. Problème de logiciel. Prenez en note le numéro qui suit la lettre
« F » et contactez le Service Après-vente le
plus près.
Pour plus d'information, téléchargez le
Guide d'utilisation et d'entretien sur docs.bauknecht.eu
COMMENT LIRE LE TABLEAU DE CUISSON
Le tableau indique la meilleure fonction, les
accessoires, et le niveau à utiliser pour la cuisson des
différents types d'aliments.
Les temps de cuisson commencent au moment de
l'introduction du plat dans le four et ne tiennent pas
compte du préchauffage (s'il est nécessaire).
Les températures et temps de cuisson sont
approximatifs et dépendent de la quantité d'aliments
et du type d'accessoire. Pour commencer, utilisez les
valeurs conseillées les plus basses, et si les aliments
ne sont pas assez cuits, augmentez-les. Utilisez les
accessoires fournis, et de préférence des moules à
gâteau en métal foncés et des plats de cuisson. Vous
pouvez aussi utiliser des plaques et accessoires en
pyrex ou en céramique; cependant, les temps de
cuisson seront sensiblement plus longs.
CUISSON D'ALIMENTS DIFFÉRENTS EN MÊME
TEMPS
La fonction «Chaleur pule» permet de cuire
simultanément plusieurs aliments nécessitant la
même température de cuisson (par exemple: poisson
et légumes), sur différentes grilles. Enlevez les
aliments qui demandent moins de cuisson et laissez
dans le four les aliments qui ont besoin de plus de
cuisson.
CONSEILS UTILES WWW Pour plus d'information, téléchargez le
Guide d'utilisation et d'entretien sur docs.bauknecht.eu
Vous trouverez les politiques, la documentation standard et des informations
supplémentaires sur le produit:
En visitant notre site Web docs . bauknecht . eu
En utilisant le codeQR
Vous pouvez également contacter notre service après-vente (voir numéro de téléphone
dans le livret de garantie). Lorsque vous contactez notre Service après-vente, veuillez
indiquer les codes figurant sur la plaque signalétique de l’appareil.
Model: xxxXXXXxx
X
X
X
X
X
XX
X
X
X
X
XX
X
XX
X
X
X
XX
X
X
X
X
X
X
X
X
XX
X
X
X
X
X
X
X
X
X
XX
X
X
X
X
X
XXXXXX XXXXXX XXXXX XXXXXXX
NL
Snelgids
DANK U WEL VOOR UW AANKOOP VAN EEN
BAUKNECHT PRODUCT
Voor verdere assistentie kunt u het apparaat
registreren op www.bauknecht.eu/register
Lees de instructies aandachtig voordat u het apparaat
gebruikt.
PRODUCTBESCHRIJVING
HET BEDIENINGSPANEEL
1. Bedieningspaneel
2. Ventilator
3. Cirkelvormig
verwarmingselement
(niet zichtbaar)
4. Plankgeleiders
(het niveau staat aangegeven
op de voorkant van de oven)
5. Deur
6. Bovenste
verwarmingselement/grill
7. Ovenlampje
8. Identificatieplaatje
(niet verwijderen)
9. Onderste
verwarmingselement
(niet zichtbaar)
BEDIENINGSELEMENTEN OVEN
1. SELECTIEKNOP
Om de oven in te schakelen door
het selecteren van een functie. Op
stand zetten om de oven uit te
schakelen.
2. DISPLAY
3. SELECTIE/
BEVESTIGINGSTOETS
Om een geselecteerde functie
of een ingestelde waarde te
bevestigen.
Let op: op het display verschijnt voor
aanwijzingen met betrekking tot deze
toets.
4. INSTELKNOP
Om door de menu's te bladeren en
instellingen aan te brengen of te
veranderen.
BEDIENINGSKNOPPEN VOOR
KOOKPLAAT
A. voor kookzone linksvoor.
B. voor kookzone linksachter.
C. voor kookzone rechtsachter.
D. voor kookzone rechtsvoor.
Let op: alle knoppen zijn verzonken.
Druk op het midden van de knop om
ze uit hun zitting te laten komen.
4
3
2
1
4
3
2
1
1
2
3
4
5
8
9
7
6
1 2 3 4 CA B D
PLAATSEN VAN HET ROOSTER EN ANDERE
ACCESSOIRES
Schuif het rooster horizontaal over de geleiders en
zorg ervoor dat de zijde met de geheven rand naar
boven gericht is
Andere accessoires, zoals de opvangbak en de
bakplaat, worden op dezelfde wijze als het rooster
horizontaal in de oven geschoven.
DE GELEIDERS VAN HET ROOSTER VERWIJDEREN
EN TERUGPLAATSEN
. Om de roostergeleiders te verwijderen, verwijdert
u de schroeven (indien aanwezig) aan beide kanten
met behulp van een munt of een gereedschap. Til
de geleiders op en trek de onderste gedeelten uit hun
zittingen: De roostergeleiders kunnen nu verwijderd
worden.
. Om de geleiders opnieuw te plaatsen, moeten ze
eerst terug in hun bovenste zitting worden geplaatst.
Houd ze rechtop, schuif ze in de ovenruimte en laat ze
dan in de juiste positie in de onderste zitting zakken.
Monteer de bevestigingsschroeven weer.
ACCESSOIRES WWW Download voor meer informatie de Gids voor Gebruik en
Onderhoud op docs.bauknecht.eu
ROOSTER OPVANGBAK BAKPLAAT SCHUIFRAILS
(INDIEN AANWEZIG)
Het aantal en type van accessoires is afhankelijk van het model dat u aangekocht hebt.
Bij de Whirlpool Consumentenservice kunt u apart andere, niet bijgeleverde, accessoires aanschaffen.
DE SCHUIFRAILS AANBRENGEN
(ALLEEN BIJ BEPAALDE MODELLEN)
Let op: De schuifrails kunnen reeds op de roostergeleiders
zijn gemonteerd: om ze te verwijderen trekt u ze naar buiten
door eerst het klemmetje aan de onderkant los te maken.
Verwijder de roostergeleiders uit de oven en verwijder
het beschermende plastic van de schuifrails.
Bevestig de bovenste
klem van de rail naar de
roostergeleider en schuif
deze zo ver mogelijk.
Duw de andere klem naar
beneden op zijn plaats.
Om de geleider vast te
zetten, de onderkant van
de klem stevig tegen de
roostergeleider drukken.
Zorg ervoor dat de lopers
vrij kunnen bewegen.
Herhaal deze stappen bij de
andere roostergeleider op
hetzelfde niveau.
Let op: De schuifrails kunnen op elk niveau worden
gemonteerd.
CONVENTIONEEL
Voor het bakken van taarten met een vloeibare
vulling op één steunhoogte.
CONVECTIEBAKKEN
Voor het bakken van taarten met een vloeibare
vulling op één steunhoogte.
HETE LUCHT
Voor het gelijktijdig bereiden van verschillende
gerechten op verschillende steunhoogtes
(maximaal drie) die dezelfde bereidingstemperatuur
hebben. Met deze functie worden er geen geuren van
het ene naar het andere gerecht overgebracht.
GRILL
Voor het grillen van karbonades, spiesen en
worstjes, gratineren van groenten of om brood te
roosteren. Voor het grillen van vlees wordt geadviseerd
de opvangbak te gebruiken om het braadvet op te
vangen: Plaats de pan op één van de niveaus onder het
rooster en voeg 500 ml drinkwater toe.
TURBO GRILL
Voor het grillen van grote stukken vlees
(lamsbouten, rosbief, hele kip). Er wordt geadviseerd de
opvangbak te gebruiken om het braadvet op te vangen:
Plaats de pan op één van de niveaus onder het rooster
en voeg 500 ml drinkwater toe. Het braadspit (indien
aanwezig) kan met deze functie worden gebruikt.
INSTELLINGEN
Voor het wijzigen van de instellingen van de oven
(tijd, taal, volume geluidssignaal, helderheid, ECO-modus)
Let op: Wanneer de modus Eco actief is, zal de display minder
helder zijn en zullen de lichtschakelaars uitgaan om energie
te besparen. Ze schakelen tijdelijk weer in wanneer op een
willekeurige knop gedrukt wordt.
BROOD / PIZZA
Voor het bakken van verschillende soorten en
formaten brood en pizza. Binnen deze functie zijn er
twee programma's waarvan de instellingen van te voren
zijn vastgesteld. U hoeft alleen de vereiste waarden
(temperatuur en tijd) aan te geven, dan zorgt de oven
automatisch voor een optimale bereidingscyclus. Plaats
het deeg op de tweede steunhoogte, nadat u de oven
hebt voorverwarmd.
AUTOMATISCHE REINIGING – PYRO
Voor het verwijderen van kookresten met een
extra hoge temperatuurcyclus. U kunt kiezen tussen
twee zelfreinigende cyclussen: een volledige cyclus en
een snelle cyclus (ECO). Het is raadzaam om de volledige
cyclus alleen te gebruiken bij een zeer vuile oven en de
kortere cyclus als de functie met regelmatige
tussenpozen wordt gebruikt.
SNEL VOORVERWARMEN
Om de oven snel voor te verwarmen.
* Functie gebruikt als referentie voor de verklaring van
energie-efficiëntie in overeenstemming met Verordening
(EU) nr. 65/2014
OFF
Om de oven uit te schakelen.
LAMPJE
Om het ovenlampje in/uit te schakelen.
SPECIALE FUNCTIES
ONTDO ONTDOOIEN
Voor het versnellen van het ontdooien
van voedsel.
WARMH WARMHOUDEN
Voor het warm en krokant houden van
zojuist bereide gerechten.
RIJZE RIJZEN
Voor het optimaal laten rijzen van zoet of
hartig deeg. Om de kwaliteit van het rijzen niet in gevaar
te brengen, de functie niet inschakelen als de oven nog
heet is na een bereidingscyclus.
LANGZ SLOW COOKING VLEES
Om het vlees voorzichtig te bereiden
op 90 °C. Deze functie zorgt voor een
langzame bereiding, waardoor het vlees malser en
sappiger blijft. Voor braadstukken adviseren wij u deze
eerst aan te bakken in een pan om de buitenkant van het
vlees dicht te schroeien zodat de sappen beter worden
vastgehouden. De bereidingstijden variëren van 4 uur
voor braadstukken van 1 kg tot 6-7 uur voor braadstukken
van 3 kg. Voor een optimaal resultaat adviseren wij u de
deur van de oven tijdens de bereiding zo weinig mogelijk
te openen en een oventhermometer te gebruiken, om de
temperatuur in het vlees te controleren.
LANGZ SLOW COOKING VIS
Om de vis voorzichtig te bereiden op 85
°C. Deze functie zorgt voor een langzame bereiding,
waardoor het vlees malser en sappiger blijft. Dankzij
een gematigde temperatuur wordt het voedsel niet
bruin en het resultaat lijkt op een bereiding met stoom.
De bereidingstijden variëren van 2 uur voor vis van 300
gram tot 4-5 uur voor vis van 3 kg. Voor een optimaal
resultaat adviseren wij u de deur van de oven tijdens de
bereiding zo weinig mogelijk te openen om de warmte
niet te laten ontsnappen.
ECO H ECO GEFORCEERDE LUCHT*
Gevulde braadstukken en stukken
vlees op één steunhoogte bereiden. Door zachte,
intermitterende luchtcirculatie wordt voorkomen dat
het voedsel teveel uitdroogt. Wanneer deze functie
in gebruik is zal het lampje tijdens de bereiding
uitgeschakeld blijven, maar het kan weer tijdelijk worden
ingeschakeld door op de bevestigingstoets te drukken.
Voor het gebruik van de ECO-cyclus en daardoor een
optimaler stroomverbruik, mag de oven niet eerder
worden geopend dan dat het voedsel volledig bereid is.
FUNCTIES
OFF
Om de kookzone uit te schakelen.
GEMATIGD VERWARMEN
Deze functie is geschikt voor het laten rijzen
van deeg, om koude boter zacht te laten worden,
babyzuigflessen of pap warm te houden, om
yoghurt te maken, chocolade te smelten, etc. Is
alleen beschikbaar als het restwarmtelampje brandt.
Controleer eerst of het restwarmtelampje van de
betreffende kookzone brandt. Draai vervolgens de
knop op . De functie wordt uitgeschakeld door
de stand van de knop te wijzigen.
WARMHOUDEN
Zorgt voor een constante temperatuur van 60
°C tot het einde van de bereidingstijd. Draai de knop
naar om deze functie te selecteren.
FUNCTIETABEL KOOKPLAAT
SNELKOKEN
Deze functie zorgt ervoor dat water snel aan
de kook wordt gebracht; de functie blijft een vaste
tijd ingeschakeld. Als de tijd om is, schakelt de
kookzone automatisch terug naar de maximale
stroomstand. De snelkookfunctie kan ook
geactiveerd worden nadat u al op de betreffende
kookzone met koken bent begonnen. Belangrijk:
Zorg er alvorens deze functie te selecteren voor dat
de pan op de geselecteerde kookzone is geplaatst
om beschadiging van de kookplaat te voorkomen.
De gespecificeerde prestatiewaarden voor deze
functie worden gegarandeerd voor alle
glaskeramische kookplaten. Om deze functie in te
schakelen zet u de pan eerst op de geselecteerde
kookzone en draait u de knop vervolgens op .
De functie wordt uitgeschakeld door de stand van
de knop te wijzigen.
MULTIZONE
Het multizonesymbool, op de knoppen, is
alleen actief bij kookplaten voorzien van een
dubbele of drievoudige kookzone. Deze functies
vergroten de verwarmingsoppervlakte van de
kookplaat
zodat u grote, ovale of rechthoekige pannen kunt
gebruiken. Draai om de dubbele kookzone (indien
aanwezig) in te schakelen de knop naar en wacht
tot het restwarmtelampje voor de kookplaat begint
te knipperen. Wacht totdat het lampje sneller begint
te knipperen om de driedubbele zone (indien
aanwezig) in te schakelen. Kies de gewenste stand
door de knop naar links te draaien. Het
restwarmtelampje blijft branden om aan te geven
dat de kookplaat is ingeschakeld. Draai de knop naar
om de functie uit te schakelen.
1. SELECTEER DE TAAL
Stel de taal en tijd in wanneer u het apparaat voor
de eerste keer aan zet. ENGLISH wordt op het display
weergegeven. Draai aan de instelknop om te bladeren
door de lijst met beschikbare talen en kies de
gewenste taal.
Druk op de selectie-/bevestigingstoets om uw keuze te
bevestigen.
Let op: De taal kan daarna veranderd worden in het menu
"Setting".
2. DE TIJD REGELEN
Na selectie van de taal moet ook de huidige tijd
geregeld worden: Op het display knipperen de twee
cijfers die het uur aangeven
Draai aan de instelknop om het juiste uur in te
stellen en druk op de selectie-/bevestigingstoets: De
kookwekker knippert op de display.
EERSTE KEER
Draai aan de instelknop om de minuten in te stellen
en druk op de ‹ selectie-/bevestigingstoets om te
bevestigen
Let op: Wanneer de stroom voor langere tijd uitvalt moet u
de tijd mogelijk opnieuw instellen.
4. DE OVEN VERWARMEN
Een nieuwe oven kan geuren afgeven die tijdens het
productieproces zijn achtergebleven: Dit is volkomen
normaal. Voordat u begint met het bereiden van
voedsel, raden we daarom aan om de lege oven te
verwarmen, om alle mogelijke geuren te verwijderen.
Verwijder alle beschermende karton of transparante
film uit de oven en verwijder eventuele accessoires
aan de binnenkant.
Verwarm de oven tot 200 °C gedurende ongeveer
één uur, ideaal met behulp van een functie met
luchtcirculatie (bijvoorbeeld "Hete lucht" of
"Convectiebakken").
Volg de instructies voor de correcte instelling van de
functie.
Let op: Het is raadzaam de ruimte te luchten na het eerste
gebruik van het apparaat.
3. HET STROOMVERBRUIK INSTELLEN
is met een thuisnetwerk dat een kwalificatie van
meer dan 3 kW heeft: Als uw huishouden een lager
energieverbruik gebruikt, moet u deze waarde
verlagen.
Draai aan de selectieknop totdat “SETTING” op het
indrukken om tedisplay wordt getoond, daarna
bevestigen.
Draai aan de instelknop om het menu-item “POWER”
te selecteren en druk op om te bevestigen.
POWER
Draai aan de instelknop om “Laag” te selecteren en
druk op om te bevestigen.
Laag
De oven is geprogrammeerd voor het verbruik van
een niveau van elektrische stroom dat compatibel
DAGELIJKS GEBRUIK
1. SELECTEREN VAN EEN FUNCTIE
Draai aan de selectieknop om de oven in te schakelen
en de gewenste functie op het display te tonen: Op
het display verschijnt het pictogram voor de functie
en de basisinstellingen.
CONVE
Om een item uit het menu te selecteren (het display
geeft het eerste beschikbare item weer) aan de
instelknop draaien totdat het gewenste item wordt
weergegeven.
Druk op de selectie-/bevestigingstoets om uw keuze te
bevestigen: het display toont de basisinstellingen.
2. DE FUNCTIE INSTELLEN
Nadat u de gewenste functie hebt geselecteerd kunt
u de instellingen wijzigen.
Op het display verschijnen de instellingen die in de
juiste volgorde kunnen worden gewijzigd.
TEMPERATUUR/GRILLNIVEAU
Wanneer er een waarde knippert op de display draai
aan de instelknop om het te veranderen, druk daarna
op de selectie-/bevestigingstoets om te bevestigen en
ga verder met het wijzigen van de instellingen die
volgen (indien mogelijk).
Let op: Zodra de functie is ingeschakeld kan de temperatuur
met behulp van de instelknop worden gewijzigd .
DUUR
Wanneer het symbool knippert op de
display, de instelknop gebruiken om de gewenste
bereidingstijd in te stellen en druk dan op de selectie-/
bevestigingstoets om te bevestigen.
Wanneer u de bereiding handmatig wilt beheren
hoeft u geen bereidingstijd in te stellen: Druk op de
selectie-/bevestigingstoets om te bevestigen en start
de functie.
In dit geval kunt u niet het einde van de bereidingstijd
instellen door een uitgestelde start te programmeren.
TURBO
INSTELLEN VAN EINDE BEREIDING
(UITGESTELDE START)
Bij veel functies kunt u, nadat u een bereidingstijd
hebt ingesteld het starten van de functie uitstellen
door het programmeren van de eindtijd.
Op het display wordt de huidige eindtijd die is
ingesteld weergegeven en het pictogram
knippert.
Draai aan de instelknop om de gewenste eindtijd van
de bereiding in te stellen en druk dan op de selectie-/
bevestigingstoets om te bevestigen en de functie te
starten.
Zet het voedsel in de oven en sluit de deur: De functie
start automatisch na een tijdsperiode die berekend
is om de bereiding te laten eindigen op het uur dat u
gekozen hebt.
Opmerkingen: Wanneer er een uitgestelde bereidingsstarttijd
wordt geprogrammeerd wordt de voorverwarmingsfase van
de oven uitgeschakeld: De oven zal de gewenste
temperatuur geleidelijk bereiken, wat betekent dat de
bereidingstijden iets langer zijn dan inde bereidingstabel
staat vermeld.
Opmerkingen: Startuitstel is niet beschikbaar voor de functies
Grill en Turbo Grill.
Tijdens de wachttijd kunt u de instelknop gebruiken om de
geprogrammeerde eindtijd te wijzigen.
3. DE FUNCTIE INSCHAKELEN
Wanneer u alle gewenste instellingen toegepast
hebt, drukt u op de selectie-/bevestigingstoets om
het tijdstip waarop de bereiding zal eindigen te
bevestigen en om de functie te activeren.
Let op: Zodra de bereiding is gestart zal op het display
voor elke functie het meest geschikte niveau worden
weergegeven.
U kunt de selectieknop draaien naar om de
functie die is geactiveerd op elk gewenst moment te
onderbreken.
.SNEL VOORVERWARMEN
Draai de selectieknop naar het symbool om de
snelle verwarmingsfunctie te selecteren en bevestig
uw keuze met het indrukken van de selectie-/
bevestigingstoets: de instellingen verschijnen op het
display.
Als de voorgestelde temperatuur overeenkomt met
de gewenste temperatuur, druk dan op de selectie-/
bevestigingstoets. Om de instelling te wijzigen gaat u
te werk zoals beschreven in de vorige paragrafen.
VOOR
Na deze fase is een signaal hoorbaar en toont de
display dat de oven de ingestelde temperatuur
bereikt heeft.
Open nu de deur open, plaats het voedsel in de oven,
sluit de deur en start het bereiden.
Na afloop van de voorverwarmingsfase selecteert
de oven automatisch de statische functie: Als u een
andere bereidingsfunctie wilt instellen, draai dan aan
de selectieknop en selecteer de gewenste functie.
Let op: Het voedsel in de oven plaatsen vooraleer de fase
van de voorverwarming afgelopen is zal een negatief effect
hebben op het uiteindelijk resultaat van de bereiding.
Wanneer de deur tijdens de voorverwarmingsfase wordt
geopend zal het onderbreken worden gestopt.
De bereidingstijd is exclusief de voorverwarmingsfase.
De door u gewenste oventemperatuur kan altijd met behulp
van de instelknop worden gewijzigd.
5. EINDE BEREIDINGSTIJD
Er klinkt een geluidssignaal en op het display wordt
aangegeven dat de bereiding klaar is.
Druk op de selectie- en bevestigingstoets om verder
te gaan met de bereiding in de handmatige modus
(zonder een geprogrammeerde bereidingstijd)
of draai aan de instelknop om de bereidingstijd te
verlengen door een nieuwe tijdsduur in te stellen.
BRUINEN
Met een aantal ovenfuncties kunt u de bovenkant van
de gerechten een bruin korstje geven door de grill in
te schakelen als de bereiding voltooid is.
DRUK
Wanneer op het display de betreffende boodschap
wordt getoond, druk dan indien nodig op de selectie-/
bevestigingstoets om een vijf minuten durende
bruiningscyclus te starten.
De functie kan op elk moment onderbroken worden door
de selectieknop te draaien om de oven uit te zetten.
. KOOKWEKKER
Wanneer de oven uitgeschakeld is, kan de display
gebruikt worden als kookwekker. Om deze functie te
activeren ervoor zorgen dat de oven uitgeschakeld is
en aan de instelknop draaien: Het symbool knippert
op de display.
Draai aan de instelknop om de gewenste duur in te
stellen en druk dan op de selectie-/bevestigingstoets
om de kookwekker te activeren. U hoort een
geluidssignaal en het display toont wanneer de
kookwekker afgeteld heeft tot aan de geselecteerde
bereidingstijd.
Let op: De kookwekker schakelt geen bereidingscyclussen
in. Gebruik de instelknop om de ingestelde tijd op de
kookwekker te wijzigen; draai de selectieknop naar om de
kookwekker te allen tijde uit te schakelen.
WERKING VAN DE KOOKPLAAT
(raadpleeg de gebruiksaanwijzing die bij de kookplaat
wordt geleverd).
Op het bedieningspaneel bevinden zich 4 knoppen
voor de bediening van de kookplaat.
Op de knoppen worden de verschillende
stroomstanden met nummers aangegeven en de
verschillende functies met symbolen.
Let op: De multizone-functie werkt alleen bij de dubbele en
drievoudige kookzones.
Draai de bedieningsknop van de betreffende
kookzone naar rechts op de gewenste stand.
BEREIDINGSTABEL
RECEPT FUNCTIE VOOR-
VERWAR-
MEN.
TEMPERATUUR
(°C) BEREIDINGSTIJD
(Min.) NIVEAU
EN ACCESSOIRES
Luchtig gebak Ja 160 - 180 30 - 90 2
Ja 160 - 180 30 - 90 31
Gevulde taarten
(cheesecake, strudel, appeltaart)
Ja 160 - 200 30 - 85 2
Ja 160 - 200 35 - 90 3 1
Koekjes / taartjes Ja 170 - 180 15 - 45 3
Ja 160 - 170 20 - 45 31
Soesjes Ja 180 - 200 30 - 40 2
Ja 180 - 190 35 - 45 31
Meringues Ja 90 110 - 150 2
Ja 90 130 - 150 31
Brood / pizza / focaccia Ja 190 - 250 15 - 50 2
Ja 190 - 250 25 - 50 31
Brood Ja 180 - 220 30 - 50 2
Pizza Ja 220 - 250 15 - 30 2
Diepvriespizza's Ja 250 10 - 15 2
Ja 250 10 - 20 31
Hartige taarten
(groentetaart, quiche)
Ja 180 - 190 35 - 45 2
Ja 180 - 190 45 - 60 32
Pasteitjes / bladerdeeghapjes Ja 190 - 200 20 - 30 2
Ja 180 - 190 20 - 40 31
Lasagne / pasta uit de oven /
cannelloni / ovenschotels Ja 190 - 200 45 - 65 2
Lamsvlees/kalfsvlees/
rundvlees/varkensvlees 1 kg Ja 190 - 200 70 - 100 2
Kip/konijn/eend 1 kg Ja 200 - 230 50 - 100 2
Kalkoen/gans 3 kg Ja 190 - 200 80 - 130 1 / 2
Vis uit de oven/in folie
(filet, heel) Ja 180 - 200 40 - 60 2
Gevulde groenten (tomaten,
courgettes, aubergines) Ja 180 - 200 50 - 60 2
Toast -3 (hoog) 2 - 5 4
* Draai het vlees halverwege de bereidingstijd om.
**Draai het voedsel na twee derde van de
bereidingstijd om (indien nodig).
*** Geschatte tijdsduur: Gerechten kunnen op
verschillende tijdstippen afhankelijk van de
persoonlijke voorkeur uit de oven worden verwijderd.
WWW Download de Gids voor Gebruik en Onderhoud
door naar de website docs. bauknecht. eu te gaan
om de tabel van geteste recepten te raadplegen die
zijn ingevuld voor de beoordelingsinstellingen in
overeenstemming met de IEC 60350 - 1 standaard.
RECEPT FUNCTIE VOOR-
VERWAR-
MEN.
TEMPERATUUR
(°C) BEREIDINGSTIJD
(Min.) NIVEAU
EN ACCESSOIRES
Visfilet/moten vis -2 (gemiddeld) 20 - 35 43
Worstjes / spiezen / spareribs /
hamburgers -2-3 (gemiddeld-
hoog) 15 - 40 43
Gegrilde kip 1-1,3 kg -2 (gemiddeld) 50 - 65 * 21
Rosbief rosé 1 kg -2 (gemiddeld) 35 - 45 * 2
Lamsbout / schenkel -2 (gemiddeld) 60 - 90 ** 2
Geb. aardappelen -2 (gemiddeld) 45 - 55** 2
Gegratin. groenten -3 (hoog) 10 - 15 2
Lasagne en vlees Ja 200 50 - 100 *** 31
Vlees en aardappelen Ja 200 45 - 100 *** 31
Vis & Groenten Ja 180 30 - 50 *** 31
Gevulde braadstukken ECO H -200 80 - 120 *** 3
Stukken vlees (konijn, kip, lam) ECO H -200 50 - 100 *** 3
FUNCTIES
Conventioneel Grill Turbo Grill Hete lucht Convectiebakken BROOD / PIZZA Eco HeteLucht
ACCESSOIRES
Rooster Taartvorm op rooster Opvangbak/bakplaat of
taartvorm op rooster Opvangbak Opvangbak met
500 ml water Bakplaat
ONDERHOUD EN REINIGING WWW
VERVANGEN VAN HET LAMPJE
1. Koppel de oven los van de netvoeding.
2. Schroef het beschermkapje van de lamp, vervang
de lamp en schroef het beschermkapje weer op de
lamp.
3. Sluit de oven weer aan op de netvoeding.
Let op: Gebruik alleen halogeenlampen van 20-40W/230 V
type G9, T300°C. De lamp die in het product wordt gebruikt
is specifiek ontworpen voor huishoudapparaten en is niet
geschikt voor ruimteverlichting (EC-Richtlijn Nr. 244/2009).
De lampjes zijn verkrijgbaar bij de Consumentenservice.
- Raak de halogeenlampen niet met blote handen aan omdat
vingerafdrukken ze kunnen beschadigen. Gebruik de oven
niet voordat het beschermkapje is teruggeplaatst.
DE OVEN MET DE PYROCYCLUS REINIGEN
EXTERNE OPPERVLAKKEN
Reinig de oppervlakken met een vochtig
microvezeldoekje.
Als ze zeer vuil zijn, voeg dan een paar druppels
neutraal afwasmiddel toe aan het water. Droog af met
een droge doek.
Gebruik geen bijtende of schurende
reinigingsmiddelen. Als een dergelijk product per
ongeluk in contact komt met de oppervlakken het
apparaat, verwijder het dan onmiddellijk met een
vochtig microvezeldoekje.
INTERNE OPPERVLAKKEN
Na elk gebruik moet de oven afkoelen en dan
gereinigd worden, bij voorkeur wanneer die nog
warm is, om afzettingen of vlekken veroorzaakt door
voedselresten te verwijderen. Laat voor het drogen
van condens die zich heeft gevormd vanwege het
breiden van voedsel met een hoog vochtgehalte de
oven volledig afkoelen en veeg het af met een doek
of spons.
Maak het glas van de deur schoon met een geschikt
vloeibaar reinigingsmiddel.
Om de oven gemakkelijker te kunnen reinigen, kan
de deur worden verwijderd.
ACCESSOIRES
Laat de accessoires na gebruik weken in water met
afwasmiddel. Pak ze vast met handschoenen als
ze nog heet zijn. Voedselresten kunnen met een
afwasborstel of met een sponsje worden verwijderd.
Zorg ervoor dat de oven
afgekoeld is vooraleer te
onderhouden of te reinigen.
Gebruik geen stoomreinigers.
Gebruik geen staalwol,
schuursponsjes of schurende/
bijtende reinigingsproducten,
omdat deze het oppervlak
van het apparaat kunnen
beschadigen.
Draag beschermende
handschoenen.
De oven moet worden
losgekoppeld van het
elektriciteitsnet voordat u
onderhoudswerkzaamheden
uitvoert.
Download voor meer informatie de Gids voor Gebruik en
Onderhoud op docs.bauknecht.eu
Raak de oven niet aan tijdens de Pyrocyclus. Houd kinderen en dieren uit de buurt van
de oven tijdens en na het uitvoeren van de
Pyrocyclus (totdat de ruimte klaar is met luchten).
Met deze functie kunt u door het koken veroorzaakte
spatten verwijderen door een hoge temperatuur
te gebruiken. Bij deze temperatuur veranderen
de voedselresten in afzetting die gemakkelijk kan
worden afgenomen met een vochtige spons als de
oven afgekoeld is.
Indien de oven onder een kookplaat is geïnstalleerd
dient u ervoor te zorgen dat alle branders of
elektrische kookplaten uitgeschakeld zijn tijdens de
zelfreinigingscyclus.
De accessoires moeten uit de oven worden gehaald
voordat u de Pyrofunctie inschakelt (ook de
roostergeleiders).
Voor de beste reiniging verwijdert u grote resten
in de holte en reinigt u het glas van de deur aan de
binnenkant alvorens de Pyro-functie te gebruiken.
De oven heeft twee verschillende functies voor
pyrolysereiniging: de volledige cyclus zorgt voor een
grondige reiniging als de oven extreem vuil, is terwijl
de snelle cyclus (ECO) korter is en minder energie
verbruikt, waardoor het meer geschikt is voor gebruik
met regelmatige tussenpozen.
De Pyro-functie alleen uitvoeren wanneer het
apparaat erg vervuild is of tijdens het bereiden vieze
geuren afgeeft.
Let op: Tijdens de pyrolyse reiniging kan de ovendeur
niet worden geopend. Deze blijft vergrendeld totdat
de temperatuur weer op een acceptabel niveau is.
Ventileer de ruimte tijdens en na de pyrolytische
reinigingscyclus (totdat de ruimte volledig gelucht is).
DE DEUR VERWIJDEREN EN TERUGPLAATSEN
1. Om de deur te verwijderen opent u deze volledig
en brengt u de vergrendelingen naar beneden
totdat ze ontgrendeld zijn.
b
a
2. Houd de deur stevig met beide handen beet – niet
vasthouden aan de handgreep.
Verwijder de deur door deze te blijven sluiten en
tegelijkertijd omhoog te trekken totdat het loshaakt.
Zet de deur opzij en laat deze op een zachte
ondergrond rusten.
a
b
~15°
3. Monteer de deur opnieuw door deze te bewegen
in de richting van de oven, de haken van de
scharnieren uit te lijnen met de zitting en het
bovenste deel op de zitting vast te zetten.
4. Laat de deur zakken en doe deze vervolgens
volledig open.
Breng de vergrendelingen omlaag naar hun
oorspronkelijke positie: Zorg ervoor dat ze volledig
naar beneden staan.
b
a
Zachtjes drukken, om te controleren of de
vergrendelingen in de juiste positie staan.
5. Probeer de deur te sluiten en controleer of het
in lijn met het bedieningspaneel is. Als dit niet het
geval is herhaalt u de bovenstaande stappen: Als
het niet goed werkt kan de deur beschadigd raken.
PROBLEEMOPLOSSING WWW
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De oven werkt niet. Stroomonderbreking.
Loskoppeling van het
elektriciteitsnet.
Controleer of het elektriciteitsnet spanning
heeft en of de oven is aangesloten.
Zet de oven uit en weer aan, om te
controleren of het probleem opgelost is.
De deur is geblokkeerd. Reinigingscyclus bezig.
Storing aan het deurslot. Wacht totdat de functie voltooid is en de
oven is afgekoeld.
Zet de oven uit en weer aan, om te
controleren of het probleem opgelost is.
Op de display verschijnt de letter
"F" gevolgd door een nummer. Softwareprobleem. Neem contact op met de dichtstbijzijnde
Consumentenservice en vermeld het
nummer dat volgt op de letter "F".
Download voor meer informatie de Gids voor Gebruik en
Onderhoud op docs.bauknecht.eu
LEZEN VAN DE BEREIDINGSTABEL
De tabel geeft een overzicht van de beste functie,
accessoires en het niveau voor het bereiden van
verschillende soorten gerechten.
De bereidingstijden gelden vanaf het moment dat
het gerecht in de oven wordt gezet, zonder de
voorverwarmtijd (indien nodig).
De bereidingstemperaturen zijn bij benadering en
zijn afhankelijk van de hoeveelheid voedsel en het
type accessoire dat wordt gebruikt. Gebruik eerst
de laagste aanbevolen waarden. Als de bereiding
niet naar wens is, kunt u hogere waarden gebruiken.
Geadviseerd wordt om de bijgeleverde accessoires
te gebruiken en indien mogelijk taartvormen en
bakplaten van donker metaal. U kunt ook vuurvaste
of aardewerk pannen en accessoires gebruiken; de
bereidingstijden zijn dan iets langer.
HET TEGELIJKERTIJD BEREIDEN VAN
VERSCHILLENDE GERECHTEN
Met de functie "Hete Lucht" kunt u tegelijkertijd
verschillende gerechten bereiden (bijvoorbeeld: vis
en groenten) die dezelfde bereidingsduur hebben, op
verschillende steunhoogtes. Haal de gerechten die
klaar zijn uit de oven en laat de gerechten die meer
tijd nodig hebben in de oven staan.
NUTTIGE TIPS WWW Download voor meer informatie de Gids voor Gebruik en
Onderhoud op docs.bauknecht.eu
Beleid, standaarddocumentatie en aanvullende productinformatie vindt u op:
Op onze website docs . bauknecht . eu
Gebruik makend van de QR-code
Anders, contacteer onze Klantenservice (Het telefoonnummer staat in het garantieboekje).
Wanneer u contact neemt met de Klantenservice, gelieve de codes te vermelden die op het
identificatieplaatje van het apparaat staan.
Model: xxxXXXXxx
X
X
X
X
X
XX
X
X
X
X
XX
X
XX
X
X
X
XX
X
X
X
X
X
X
X
X
XX
X
X
X
X
X
X
X
X
X
XX
X
X
X
X
X
XXXXXX XXXXXX XXXXX XXXXXXX
IT
Guida rapida
GRAZIE PER AVERE ACQUISTATO UN PRODOTTO
BAUKNECHT
Per ricevere un'assistenza più completa, registrare il
prodotto su www . bauknecht . eu / register
Prima di utilizzare l'apparecchio leggere attentamente le
istruzioni di sicurezza.
DESCRIZIONE PRODOTTO
PANNELLO DI CONTROLLO
1. Pannello comandi
2. Ventola
3. Resistenza circolare
(non visibile)
4. Griglie laterali
(il livello è indicato sulla parte
frontale del forno)
5. Porta
6. Resistenza superiore / grill
7. Lampada
8. Targhetta matricola
(da non rimuovere)
9. Resistenza inferiore
(non visibile)
COMANDI FORNO
1. MANOPOLA DI SELEZIONE
Per accendere il forno
selezionando una funzione. Per
spegnere il forno, ruotare sulla
posizione .
2. DISPLAY
3. TASTO DI SELEZIONE/
CONFERMA
Per confermare la selezione di una
funzione o un valore impostato.
Nota: sul display appare per le
indicazioni relative a questo tasto.
4. MANOPOLA DI
REGOLAZIONE
Per scorrere i menu, impostare o
modificare i valori.
MANOPOLE COMANDO PER
PIANO COTTURA
A. per zona di cottura anteriore
sinistra.
B. per zona di cottura posteriore
sinistra.
C. per zona di cottura posteriore
destra.
D. per zona di cottura anteriore
destra.
Nota: tutte le manopole sono a
scomparsa. Fare pressione al centro
delle stesse per estrarle dalla loro sede.
4
3
2
1
4
3
2
1
1
2
3
4
5
8
9
7
6
1 2 3 4 CA B D
INSERIRE LA GRIGLIA E ALTRI ACCESSORI
Inserire la griglia orizzontalmente facendola scivolare
sulle griglie laterali inserendo dapprima il lato rialzato
orientato verso lalto
Gli altri accessori, come la leccarda o la piastra dolci, si
inseriscono orizzontalmente come la griglia.
TOGLIERE E RIMONTARE LE GRIGLIE LATERALI
. Per rimuovere le griglie, rimuovere le viti di
fissaggio (se presenti) da entrambi i lati con l'aiuto
di una moneta o di un attrezzo adatto. Quindi
sollevare le guide ed estrarre le parti inferiori dai
relativi alloggiamenti: a questo punto è possibile
rimuovere le griglie.
. Per rimontare le griglie, inserirle dapprima nelle
sedi superiori. Avvicinarle alla cavità tenendo
sollevato, quindi abbassarle in posizione nelle sedi
inferiori. Rimontare le viti di fissaggio.
ACCESSORI WWW Per maggiori informazioni, scaricare le istruzioni per l'uso da
docs. bauknecht. eu
GRIGLIA LECCARDA PIASTRA DOLCI GUIDE SCORREVOLI
(SE PRESENTE)
Il numero e il tipo di accessori possono variare a seconda del modello acquistato.
È possibile acquistare separatamente altri accessori non in dotazione presso il Servizio Assistenza Clienti.
MONTARE LE GUIDE SCORREVOLI
(SOLO IN ALCUNI MODELLI)
Nota: Le guide scorrevoli possono essere già montate sulle
griglie: per rimuoverle, tirare verso l'esterno, rilasciando prima
la clip inferiore.
Togliere dal forno le griglie laterali e rimuovere la
protezione in plastica dalle guide scorrevoli.
Ancorare alla griglia laterale
la clip superiore della guida
e farla scivolare fino a fine
corsa; abbassare in posizione
l’altra clip.
Per fissare la guida, premere
la parte inferiore della
clip contro la griglia
laterale. Assicurarsi che le
guide
possano scorrere
liberamente.
Ripetere questa operazione
sull’altra
griglia laterale, allo stesso livello.
Nota: le guide scorrevoli possono essere montate su qualsiasi
livello.
STATICO
Per cuocere carni o torte con ripieno liquido su
un solo ripiano.
VENTILATO
Per cuocere carni o torte con ripieno liquido su
un solo ripiano.
TERMOVENTILATO
Per cuocere contemporaneamente su più
ripiani (massimo tre) alimenti, anche diversi,
che richiedono medesima temperatura di cottura. La
funzione permette di cuocere senza trasmissione di
odori da un alimento allaltro.
GRILL
Per grigliare costate, spiedini e salsicce, gratinare
verdure o dorare il pane. Per la grigliatura delle carni,
si consiglia di utilizzare una leccarda per raccogliere il
liquido di cottura: posizionarla un livello sotto la griglia
e aggiungere 500 ml di acqua potabile.
TURBO GRILL
Per arrostire grossi pezzi di carne (cosciotti, roast
beef, polli). si consiglia di utilizzare una leccarda per
raccogliere il liquido di cottura: posizionarla un livello
sotto la griglia e aggiungere 500 ml di acqua potabile.
Con questa funzione è possibile utilizzare il girarrosto,
se presente.
IMPOSTAZIONI
Per modificare le impostazioni del forno (ora,
lingua, volume del segnale acustico, luminosità,
modalità ECO)
/PUBDPOMBNPEBMJUË&$0BUUJWBUBMBMVNJOPTJUËEFMEJTQMBZTJ
SJEVDFFMBMVDFTJTQFHOFQFSSJTQBSNJBSFFOFSHJB*ORVBMTJBTJ
NPNFOUPMBQSFTTJPOFTVVOPRVBMTJBTJEFJQVMTBOUJSJQSJTUJOBMB
MVNJOPTJUËEFMEJTQMBZFMBMVDF
PANE/PIZZA
Per cuocere diversi tipi e formati di pane
e pizza. All’interno di questa funzione, sono
presenti due programmi le cui impostazioni sono
predefinite. Sarà sufficiente soltanto indicare i
valori richiesti (temperatura e tempo) e il forno
gestirà automaticamente il ciclo di cottura ottimale.
Posizionare l'impasto al 2° livello dopo aver
preriscaldato il forno.
PULIZIA AUTOMATICA - PIROLISI
Per eliminare lo sporco generato dalla cottura
tramite un ciclo ad altissima temperatura. E’ possibile
selezionare due cicli di autopulizia: un ciclo completo e
un ciclo ridotto (ECO). Si suggerisce di utilizzare il ciclo
completo solo in caso di forno molto sporco e il ciclo
ridotto se si usa la funzione ad intervalli regolari.
PRERISCALDAM. RAPIDO
Per riscaldare rapidamente il forno.
* Funzione di riferimento per la dichiarazione di efficienza
energetica in accordo con il Regolamento europeo 65 / 2014
OFF
Per spegnere il forno.
LAMPADA
Per accendere/spegnere la luce del forno.
FUNZIONI SPECIALI
SCONG SCONGELAMENTO
Per velocizzare lo scongelamento degli
alimenti.
MANTE MANTENERE CALDO
Per mantenere caldi e croccanti cibi
appena cotti.
LIEVI LIEVITAZIONE
Per ottenere una lievitazione ottimale
di impasti dolci o salati. Per preservare la qualità della
lievitazione, non attivare la funzione se il forno è
ancora caldo dopo un ciclo di cottura.
COTTU COTTURA LENTA CARNE
Per cuocere delicatamente la carne a
90°C. Questa funzione esegue una cottura lenta che
consente di mantenere la carne più tenera e succosa.
Nel caso di arrosti, dorare prima in padella per sigillare
il sugo naturale della carne. I tempi di cottura variano
da 4 ore per tagli da 1 kg fino a 6-7 ore per tagli da
3 kg. Per ottenere un risultato ottimale, si consiglia
di aprire il meno possibile lo sportello del forno
durante la cottura e di utilizzare una sonda carne per
controllare la temperatura interna della carne.
COTTU COTTURA LENTA PESCE
Per cuocere delicatamente il pesce a
85°C. Questa funzione esegue una cottura lenta che
consente di mantenere la carne più tenera e succosa.
Grazie alla bassa temperatura, la pietanza non si
asciuga esternamente e il risultato finale è simile a
quello che si ottiene con la cottura a vapore. I tempi
di cottura variano dalle 2 ore per 300 g. di pesce alle
4-5 ore per 3 Kg di pesce. Per ottenere un risultato
ottimale, ridurre al minimo l'apertura della porta del
forno durante la cottura al fine di evitare la dispersione
del calore.
ECO T ECO TERMOVENTILATO*
Per cuocere arrosti ripieni e filetti di carne
su uno stesso ripiano. La circolazione intermittente
dell'aria impedisce un'eccessiva asciugatura degli alimenti.
In questa funzione la luce rimane spenta durante
la cottura e può essere temporaneamente riaccesa
premendo il pulsante di conferma. Per utilizzare il ciclo
ECO e ottimizzare quindi i consumi energetici, la porta
forno non deve essere aperta fino a completamento della
cottura del cibo.
FUNZIONI
OFF
Per spegnere la piastra.
TEPORE
Per far lievitare la pasta, ammorbidire il burro
tolto dal frigo, mantenere al caldo i biberon o la
pappa dei bambini, per preparare lo yogurt,
sciogliere il cioccolato, ecc. La funzione è disponibile
soltanto con la spia del calore residui accesa. Per il
funzionamento, accertarsi che la spia di calore
residuo della zona di cottura che si desidera
utilizzare sia accesa. Ruotare la manopola su .
Per disattivare questa funzione, cambiare la
posizione della manopola.
MANTENIMENTO CALORE
Per mantenere la temperatura costante a 60°
fino a fine cottura. Per selezionare questa funzione,
ruotare la manopola su .
TABELLA FUNZIONI PIANO DI COTTURA
EBOLLIZIONE RAPIDA
Per portare rapidamente l'acqua ad
ebollizione; questa funzione resta attiva per un
tempo prestabilito. Allo scadere del tempo, il piano
di cottura ritorna automaticamente sul livello di
potenza massimo. Può essere attivata anche a
cottura già iniziata. IMPORTANTE: Prima di attivare
questa funzione, accertarsi di aver messo la pentola
sulla zona di cottura prescelta per evitare di
danneggiare la superficie del piano. I valori di
prestazione specificati per questa funzione sono
garantiti per tutti i piani di cottura vetroceramici. Per
il funzionamento, mettere la pentola sulla zona di
cottura prescelta e ruotare la manopola su .
Disattivare cambiando la posizione della manopola.
MULTIZONA
È possibile azionare il simbolo Multizona,
riportato sulle manopole, soltanto per le zone di
cottura di piani dotati di zona doppia o tripla.
Allarga l'area di riscaldamento del piano per
permettere l'uso di pentole grandi, ovali o
rettangolari. Per accendere la zona doppia (se
disponibile) ruotare la manopola su e aspettare
che la spia di calore residuo corrispondente alla
piastra inizi a lampeggiare. Per azionare la zona
tripla (se disponibile), attendere fino a quando il LED
inizia a lampeggiare velocemente. Selezionare il
livello di potenza richiesta ruotando la manopola in
senso antiorario. La spia di calore residuo resta
accesa per indicare che il piano di cottura è inserito.
Per deselezionare, ruotare in senso antiorario la
manopola su .
1. SELEZIONARE LA LINGUA
Alla prima accensione, è necessario impostare lingua
e ora: sul display scorre la scritta “ENGLISH”. Ruotare
la manopola di regolazione per scorrere la lista delle
lingue disponibili e selezionare quella desiderata.
Premere il tasto di seleziona/conferma per confermare
la selezione.
Nota: è possibile modificare in seguito la lingua dal menu
“Setting”.
2. IMPOSTARE LORA
Dopo aver selezionato la lingua, sarà necessario
impostare l’ora corrente: sul display lampeggiano le
due cifre relative allora
Ruotare la manopola di regolazione per impostare l'ora
desiderata e premere il tasto di selezione/conferma: sul
display lampeggiano i minuti.
PRIMO UTILIZZO
Ruotare la manopola di regolazione per impostare i
minuti e premere il tasto di selezione/conferma per
confermare
Nota: dopo una prolungata interruzione di corrente
potrebbe essere necessario impostare nuovamente l’ora.
4. RISCALDARE IL FORNO
Un nuovo forno può rilasciare degli odori dovuti
alla lavorazione di fabbrica: questo è normale. Prima
di cucinare gli alimenti è dunque raccomandato di
riscaldare a vuoto il forno per rimuovere ogni odore.
Rimuovere protezioni di cartone o pellicole
trasparenti e togliere gli accessori dal forno.
Riscaldare il forno a 200°C per circa 1 ora
utilizzando preferibilmente una funzione ventilata
(“Termoventilato” o Ventilato”.
Seguire le istruzioni a seguire per impostare
correttamente la funzione.
Nota: è opportuno ventilare la stanza durante e dopo il
primo utilizzo.
3. IMPOSTARE L’ASSORBIMENTO DI POTENZA
Il forno è programmato per assorbire una potenza
elettrica compatibile con una rete domestica di
capacità superiore a 3 kW: nel caso si disponga di una
potenza inferiore, è necessario diminuire il valore.
Ruotare la manopola di selezione fino a visualizzare
sul display “SETTING, quindi premere per
confermare.
Ruotare la manopola di regolazione per selezionare
la voce di menu “POWER” e premere per
confermare.
Ruotare la manopola di regolazione per selezionare
“Basso” e premere per confermare.
POWER
BAsso
USO QUOTIDIANO
1. SELEZIONARE UNA FUNZIONE
Ruotare la manopola di selezione per accendere il
forno, per visualizzare sul display la funzione
desiderata: il display mostra l’icona della funzione e i
valori di base.
STATI
Dove presente, per selezionare una voce di menu (il
display mostra la prima voce disponibile) ruotare la
manopola di regolazione fino a visualizzare la voce
desiderata.
Premere il tasto di seleziona/conferma per confermare
la selezione: il display mostra i valori di base.
2. IMPOSTARE LA FUNZIONE
Dopo aver selezionato la funzione desiderata, è
possibile regolare i valori.
Il display mostra in sequenza i valori che è possibile
modificare.
TEMPERATURA / LIVELLO GRILL
Quando il valore lampeggia sul display ruotare la
manopola di regolazione per modificarlo, quindi
premere il tasto di selezione/conferma per confermare
e procedere per modificare le impostazioni seguenti
(se possibile).
Nota: una volta attivata la funzione, sarà possibile modificare
la temperatura utilizzando la manopola di regolazione.
DURATA
Quando l' icona lampeggia sul display, utilizzare
la manopola di regolazione per impostare la durata
desiderata, quindi premere il tasto di selezione/
conferma per confermare.
È possibile non impostare la durata per gestire
manualmente la cottura: Premere il tasto di seleziona/
conferma per confermare la selezione e azionare la
funzione.
In questo caso, non sarà possibile impostare l’ora di
fine cottura, programmando l’avvio ritardato.
TURBO
IMPOSTARE LORA DI FINE COTTURA
(AVVIO RITARDATO)
In molte funzioni, una volta impostata una durata, è
possibile posticipare lavvio, programmando l’ora di
fine.
Il display mostra l’ora di fine della funzione prevista
mentre l’icona lampeggia.
Ruotare la manopola di regolazione per impostare
l’ora di fine cottura desiderata, quindi premere il tasto
di selezione/conferma per confermare, attivando la
funzione.
Inserire il cibo nel forno e chiudere la porta: la
funzione si avvierà automaticamente dopo un
periodo di tempo calcolato per terminare la cottura
all’orario impostato.
Note: programmare l’avvio ritardato di una cottura, disattiva
in ogni caso la fase di preriscaldamento del forno: la
temperatura desiderata viene raggiunta gradualmente,
quindi i tempi di cottura si allungheranno leggermente
rispetto a quanto indicato nella tabella di cottura.
Note: Il ritardo di avvio della funzionalità non è disponibile
per le funzioni Grill e Turbo Grill.
Durante il tempo di attesa, è possibile utilizzare la
manopola di regolazione per modificare l’ora di fine
programmata.
3. AVVIARE LA FUNZIONE
Una volta che i valori corrispondono a quelli
desiderati, premere il tasto di selezione/conferma per
confermare l'ora di fine cottura, attivando la funzione.
Nota: una volta avviata la cottura, il display consiglia il livello
più adatto per ogni funzione.
Ruotare la manopola di selezione su per
interrompere in ogni momento la funzione attivata.
.PRERISCALDAMENTO RAPIDO
Ruotare la manopola di regolazione sul simbolo per
selezionare la funzione di preriscaldamento rapido e
confermare premendo il tasto di selezione/conferma: le
impostazioni appaiono sul display. Se la temperatura
proposta corrisponde a quella desiderata premere il
tasto di selezione/conferma. Per modificarla, procedere
come indicato nei paragrafi precedenti.
PRE
Al termine di questa fase, un segnale acustico e il
display indicheranno che il forno ha raggiunto la
temperatura impostata. A questo punto, aprire la
porta, inserire gli alimenti nel forno, chiudere la porta
e procedere alla cottura.
Al termine della fase di preriscaldamento, il forno
seleziona automaticamente la funzione di cottura
statica: se si desidera impostare un tipo di cottura
differente, ruotare la manopola di selezione e
selezionare la funzione desiderata.
Nota: inserire gli alimenti nel forno prima della fine del
preriscaldamento può compromettere i risultati di cottura.
Aprendo la porta durante la fase di preriscaldamento, questa
si interrompe temporaneamente.
La durata impostata, non prevede la fase di preriscaldamento.
è sempre possibile modificare la temperatura che si desidera
raggiungere utilizzando la manopola di regolazione.
5. FINE COTTURA
Un segnale acustico e il display avviseranno del
termine di una cottura.
Premere il tasto di selezione/conferma per continuare
la cottura in modalità manuale (senza una durata
impostata) o ruotare la manopola di regolazione per
prolungare la cottura impostando una nuova durata.
DORATURA
Con alcune funzioni, alla fine della cottura il forno
consente di dorare la superficie del cibo grazie
all’utilizzo del grill.
V PER
Quando il display visualizza il messaggio relativo, se
necessario, premere il tasto di selezione/conferma per
avviare un ciclo di 5 minuti di doratura.
Per spegnere il forno è possibile interrompere la funzione in
ogni momento ruotando la manopola di selezione su .
. TIMER
Solo quando il forno è spento, è possibile utilizzare
il display come contaminuti. Per attivare la funzione,
assicurarsi che il forno sia spento e ruotare la
manopola di regolazione: sul display lampeggia l’icona
.
Ruotare la manopola di regolazione per impostare
la durata desiderata e quindi premere il tasto di
selezione/conferma per avviare il timer. Un segnale
acustico e il display avviseranno del termine del conto
alla rovescia.
Note: il timer non attiva nessun ciclo di cottura. Usare la
manopola di selezione per modificare l'ora visualizzata dal
timer; ruotare la manopola di selezione per disattivare il
timer in qualsiasi momento.
FUNZIONAMENTO DEL PIANO COTTURA
(vedere le istruzioni fornite con il piano cottura).
Il pannello comandi del forno è dotato di 4 manopole
regolabili che controllano il funzionamento del piano.
Le manopole comando del piano cottura sono
contrassegnate da una scala numerica corrispondente
ai differenti livelli di potenza e da una serie di simboli
di funzione.
Nota: è possibile disattivare la funzione multizona soltanto su
piani dotati da zona di cottura doppia e tripla.
Ruotare in senso orario la manopola comando
della zona cottura interessata sul livello di potenza
richiesto.
TABELLA DI COTTURA
RICETTA FUNZIONE PRERISC. TEMPERATURA
(°C) TEMPO
COTTURA (Min.) LIVELLO
E ACCESSORI
Torte a lievitazione 160 – 180 30 - 90 2
160 – 180 30 - 90 31
Torte ripiene
(cheesecake, strudel, torta di mele)
160 - 200 30 - 85 2
160 - 200 35 - 90 3 1
Biscotti / Crostatine 170 – 180 15 - 45 3
160 - 170 20 - 45 31
Bignè 180 - 200 30 - 40 2
180 - 190 35 - 45 31
Meringhe 90 110 - 150 2
90 130 - 150 31
Pane / Pizza / Focaccia 190 - 250 15 - 50 2
190 - 250 25 - 50 31
Pane 180 - 220 30 - 50 2
Pizza 220 - 250 15 - 30 2
Pizze surgelate 250 10 - 15 2
250 10 - 20 31
Torte salate
(torta di verdura, quiche)
180 - 190 35 - 45 2
180 - 190 45 - 60 32
Vols-au-vent / Salatini di pasta
sfoglia
190 - 200 20 - 30 2
180 - 190 20 - 40 31
Lasagna / Pasta al forno /
Cannelloni / Sformati 190 - 200 45 - 65 2
Agnello / Vitello / Manzo /
Maiale 1 kg 190 - 200 70 - 100 2
Pollo / Coniglio / Anatra 1 kg 200 - 230 50 - 100 2
Tacchino / Oca 3 kg 190 - 200 80 - 130 1 / 2
Pesce al forno / al cartoccio
(filetti, intero) 180 - 200 40 - 60 2
Verdure ripiene
(pomodori, zucchine, melanzane) 180 - 200 50 - 60 2
Toast -3 (alta) 2 - 5 4
Filetti/Tranci di pesce -2 (media) 20 - 35 43
* Ruotare il cibo a metà cottura.
**Ruotare il cibo a due terzi di cottura se necessario.
*** La durata è approssimata: le pietanze possono
essere tolte dal forno in tempi differenti secondo
preferenza.
WWW Scaricare le Istruzioni per l’uso dal sito
docs.bauknecht.eu per consultare la tabella delle
ricette testate, compilata per gli istituti di valutazione
secondo la norma CEI 60350- 1.
RICETTA FUNZIONE PRERISC. TEMPERATURA
(°C) TEMPO
COTTURA (Min.) LIVELLO
E ACCESSORI
Salsicce / Spiedini / Costine /
Hamburger -2-3 (medio-alta) 15 - 40 43
Pollo arrosto 1-1,3 kg -2 (media) 50 - 65 * 21
Roast beef al sangue 1 kg -2 (media) 35 - 45 * 2
Cosciotto di agnello/Stinco -2 (media) 60 - 90 ** 2
Patate arrosto -2 (media) 45 - 55** 2
Verdure gratinate -3 (alta) 10 - 15 2
Lasagne e carne 200 50 - 100 *** 31
Carne e patate 200 45 - 100 *** 31
Pesce e verdure 180 30 - 50 *** 31
Arrosti ripieni ECO T -200 80 - 120 *** 3
Tagli di carne (coniglio, pollo,
agnello) ECO T -200 50 - 100 *** 3
FUNZIONI
Statico Grill Turbo Grill Termoventilato Ventilato Pane/pizza Eco Termoventilato
ACCESSORI
Griglia Tortiera su griglia Leccarda / piastra dolci
o tortiera su griglia Leccarda Leccarda con
500 ml di acqua Piastra dolci
CURA
E PULIZIA
WWW
SOSTITUZIONE DELLA LAMPADINA
1. Scollegare il forno dalla rete elettrica.
2. Svitare la copertura della lampada, sostituire
la lampada e avvitare di nuovo il coperchio della
lampada.
3. Ricollegare il forno alla rete elettrica.
Nota: Usare solo lampadine alogene da 20-40W/230 V tipo
G9, T300°C. La lampada utilizzata nel prodotto è specifica
per elettrodomestici e non è adatta per l’illuminazione
di ambienti domestici (Regolamento (CE) 244/2009). Le
lampade sono disponibili presso il Servizio Assistenza.
- In caso di impiego di lampade alogene, non maneggiarle
a mani nude, per evitare che vengano danneggiate dalle
impronte digitali. Non far funzionare il forno senza prima aver
riposizionato il coperchio.
PULIRE LA CAVITÀ CON LA PIROLISI
SUPERFICI ESTERNE
Pulire le superfici con un panno in microfibra umido.
Se molto sporche, aggiungere qualche goccia di
detergente neutro. Asciugare con un panno asciutto.
Non usare detergenti corrosivi o abrasivi. Se
inavvertitamente uno di questi prodotti dovesse
venire a contatto con le superfici, pulire subito con un
panno in microfibra umido.
SUPERFICI INTERNE
Dopo ogni uso, lasciare raffreddare il forno e
pulirlo preferibilmente quando è ancora tiepido per
rimuovere incrostazioni e macchie dovute a residui di
cibo; per asciugare la condensa dovuta alla cottura di
alimenti con un elevato contenuto di acqua, usare a
forno freddo un panno o una spugna.
Pulire i vetri della porta con detergenti liquidi
specifici.
Per facilitare la pulizia della porta è possibile
rimuoverla .
ACCESSORI
Mettere a bagno gli accessori con detersivo per piatti
dopo l’uso, maneggiandoli con guanti da forno, se
ancora caldi. I residui di cibo possono essere rimossi
con una spazzola per piatti o con una spugna.
Assicurarsi che il forno si sia
raffreddato prima di eseguire
ogni operazione.
Non utilizzare pulitrici a getto
di vapore.
Non usare pagliette metalliche,
panni abrasivi e detergenti
abrasivi o corrosivi che possano
danneggiare le superfici.
Utilizzare guanti protettivi.
Il forno deve essere disconnesso
dalla rete elettrica prima
di effettuare operazioni di
manutenzione.
Per maggiori informazioni, scaricare le istruzioni per l'uso da
docs. bauknecht. eu
Non toccare il forno durante il ciclo di pirolisi. Tenere i bambini e gli animali lontani dal forno
durante e dopo(fino a una completa areazione
della stanza) il ciclo di pirolisi.
Questa funzione permette di eliminare gli schizzi
di cottura con una temperatura elevata. A questa
temperatura i residui di sporco si trasformano in
depositi facilmente removibili con una spugna umida
dopo che il forno si è raffreddato.
Nel caso in cui il forno sia installato sotto un piano di
cottura, accertarsi che durante il ciclo di autopulizia i
bruciatori o le piastre elettriche siano spente.
Gli accessori devono essere rimossi dal forno prima
dellattivazione della pirolisi (anche le griglie laterali).
Per un risultato ottimale, rimuovere i residui in
eccesso dalla cavità e pulire il vetro interno dello
sportello prima di usare la funzione di pirolisi.
Il forno permette di attivare due differenti funzioni
pirolitiche: il ciclo completo garantisce una pulizia
a fondo in caso di forno molto sporco, quello
economico (ECO) è più breve, consuma meno energia
di quello completo e quindi è adatto per essere usato
a intervalli regolari.
Attivare la funzione pirolisi soltanto in presenza
di molto sporco o cattivi odori generati durante la
cottura.
Nota: durante la pulizia pirolitica la porta del forno
non può essere aperta; rimarrà bloccata fino a quando
la temperatura non tornerà a livelli accettabili.
Ventilare la stanza durante e dopo (fino a una
completa areazione della stanza) il ciclo di pirolisi.
TOGLIERE E RIMONTARE LA PORTA
1. Per rimuovere la porta, aprirla completamente e
abbassare i fermi fino alla posizione di sblocco.
b
a
2. Prendere saldamente la porta con entrambe le
mani, evitando di tenerla per la maniglia.
Per estrarla facilmente, continuare a chiuderla e
contemporaneamente tirarla verso lalto finché non
esce dalle sedi. Togliere la porta e appoggiarla su un
piano morbido.
a
b
~15°
3. Per rimontare la porta, avvicinarla al forno
allineando i ganci delle cerniere alle proprie sedi e
ancorare la parte superiore agli alloggiamenti.
4. Abbassare la porta e poi aprirla completamente.
Abbassare i fermi nella posizione originale: fare
attenzione che siano completamente abbassati.
b
a
Sarà necessario applicare una leggera pressione per
assicurare il corretto posizionamento dei fermi.
5. Provare a chiudere la porta, verificando che sia
allineata al pannello di controllo. Se non lo fosse,
ripetere tutte le operazioni: funzionando male, la
porta potrebbe danneggiarsi.
RISOLUZIONE
DEI PROBLEMI
WWW
Problema Possibile causa Soluzione
Il forno non funziona. Interruzione di corrente
elettrica.
Disconnessione dalla rete
principale.
Verificare che ci sia tensione in rete e che
il forno sia collegato all’alimentazione
elettrica.
Spegnere e riaccendere il forno e verificare
se l’inconveniente persiste.
La porta non si apre. Ciclo di pulizia in corso.
Problema con la chiusura
della porta.
Attendere il termine della funzione e
lasciare raffreddare il forno.
Spegnere e riaccendere il forno e verificare
se l’inconveniente persiste.
Il display mostra la lettera “F
seguita da un numero. Problema software. Contattare il più vicino Servizio Assistenza
Clienti e specificare il numero che segue la
lettera “F”.
Per maggiori informazioni, scaricare le istruzioni per l'uso da
docs. bauknecht. eu
COME LEGGERE LA TABELLA DI COTTURA
La tabella indica la funzione, gli accessori e il livello
migliore da utilizzare per cuocere svariati tipi di cibo.
I tempi di cottura si riferiscono all’introduzione del
cibo nel forno, escluso il preriscaldamento (dove
richiesto).
Le temperature e i tempi di cottura sono indicativi
e dipendono dalla quantità di cibo e dal tipo di
accessori. Utilizzare inizialmente i valori più bassi
consigliati e, se il risultato della cottura non è quello
desiderato, passare a quelli più alti. Si consiglia di
utilizzare gli accessori in dotazione e tortiere o teglie
possibilmente in metallo scuro. È possibile utilizzare
anche pentole e accessori in pyrex o in ceramica, i
tempi di cottura si allungheranno leggermente.
CUCINARE DIFFERENTI ALIMENTI
CONTEMPORANEAMENTE
Utilizzando la funzione “Termoventilato”, è possibile
cuocere contemporaneamente cibi diversi (ad
esempio: pesce e verdure), su Ripiani diversi. Estrarre i
cibi che richiedono tempi di cottura inferiori e lasciare
continuare la cottura per quelli con tempi più lunghi.
CONSIGLI UTILI WWW Per maggiori informazioni, scaricare le istruzioni per l'uso da
docs. bauknecht. eu
Per le linee guida, la documentazione standard e altre informazioni sui prodotti:
Visitare il sito web docs . bauknecht . eu
Usare il codice QR
Oppure, contattare il Servizio Assistenza Tecnica (al numero di telefono riportato sul
libretto di garanzia). Prima di contattare il servizio assistenza clienti, prepararsi a fornire i
codici riportati sulla targhetta matricola del prodotto.
Model: xxxXXXXxx
X
X
X
X
X
XX
X
X
X
X
XX
X
XX
X
X
X
XX
X
X
X
X
X
X
X
X
XX
X
X
X
X
X
X
X
X
X
XX
X
X
X
X
X
XXXXXX XXXXXX XXXXX XXXXXXX
ES
Guía rápida
GRACIAS POR COMPRAR UN PRODUCTO
BAUKNECHT
Para recibir una asistencia más completa, registre su
producto en www . bauknecht . eu / register
Antes de usar el aparato, lea atentamente las Instrucciones
de seguridad.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
PANEL DE CONTROL
1. Panel de control
2. Ventilador
3. Resistencia circular
(no visible)
4. Guías para los estantes
(el nivel está indicado en la
parte frontal del horno)
5. Puerta
6. Resistencia superior/grill
7. Lámpara
8. Placa de características
(no quitar)
9. Resistencia inferior
(no visible)
MANDOS DEL HORNO
1. SELECTOR
Para encender el horno
seleccionando una función.
Póngalo en la posición para
apagar el horno.
2. PANTALLA
3. BOTÓN DE SELECCIÓN/
CONFIRMACIÓN
Sirve para confirmar una función o
un valor seleccionados.
Nota: la pantalla muestra para las
indicaciones referentes a este botón.
4. SELECTOR DE AJUSTE
Para desplazarse por los
menús y aplicar o cambiar las
configuraciones.
SELECTORES DE CONTROL DE LA
SUPERFICIE DE COCCIÓN
A. de la placa frontal izquierda.
B. de la placa trasera izquierda.
C. de la placa trasera derecha.
D. de la placa frontal derecha.
Nota: todos los selectores son
retráctiles. Presione en el centro para
extraerlos de su alojamiento.
4
3
2
1
4
3
2
1
1
2
3
4
5
8
9
7
6
1 2 3 4 CA B D
INTRODUCCIÓN DE LA REJILLA Y OTROS
ACCESORIOS
Introduzca la rejilla horizontalmente deslizándola
por las guías y asegúrese de que el lado con el borde
elevado quede mirando hacia arriba
Otros accesorios, como la grasera y la bandeja
pastelera, se introducen horizontalmente igual que la
rejilla.
CÓMO EXTRAER Y VOLVER A COLOCAR LAS
GUÍAS PARA ESTANTES
. Para extraer las guías para estantes, retire los
tornillos de fijación situados a ambos lados
(si los hay) con la ayuda de una moneda o una
herramienta. Levante las guías y saque las partes
inferiores de sus alojamientos: Ahora puede extraer
las guías.
. Para volver a colocar las guías para estantes,
encájelas primero en su alojamiento superior.
Manteniéndolas en alto, deslícelas en el
compartimento de cocción, y luego bájelas hasta
colocarlas en el alojamiento inferior. Vuelva a colocar
los tornillos de fijación.
ACCESORIOS WWW Descargue la Guía de uso y cuidado en
docs.bauknecht.eu para más información
REJILLA GRASERA BANDEJA DE HORNEAR GUÍAS DESLIZANTES
(SI LA HAY)
El número y el tipo de accesorio puede variar dependiendo del modelo comprado.
Los accesorios no incluidos pueden adquirirse aparte en el Servicio Postventa.
MONTAJE DE LAS GUÍAS DESLIZANTES
(SOLO EN ALGUNOS MODELOS)
Nota: Las guías deslizantes se pueden montar en la guía para
estantes: para quitarlas, tire hacia afuera, y se quitará el cierre
inferior.
Extraiga las guías para los estantes del horno y quite
el plástico de protección de las guías deslizantes.
Fije el cierre superior de la
corredera a la guía para los
estantes y deslícela hasta el
tope. Baje el otro clip a su
posición.
Para fijar la guía, empuje
la parte inferior del
cierre contra la guía para
estantes. Asegúrese de
que las
guías se pueden mover
libremente.
Repita estos pasos en la
otra guía para estantes del mismo nivel.
Nota: Las guías deslizantes se pueden montar en cualquier
nivel.
CONVENCIONAL
Para cocinar carne o pasteles con relleno líquido
en un único estante.
HORNO DE CONVECCIÓN
Para cocinar carne o pasteles con relleno líquido
en un único estante.
AIRE FORZADO
Para cocinar diferentes tipos de alimentos que
requieran la misma temperatura de cocción en
diferentes estantes (máximo tres) al mismo tiempo.
Esta función puede utilizarse para cocinar diferentes
alimentos sin que se mezclen los olores.
GRILL
Para asar filetes, pinchos morunos y salchichas,
cocinar verduras gratinadas o tostar pan. Cuando ase
carne, le recomendamos colocar la grasera debajo para
recoger los jugos de la cocción: Coloque el recipiente
en cualquiera de los niveles debajo de la rejilla y añada
500 ml de agua potable.
TURBO GRILL
Para asar grandes piezas de carne (pierna de
cordero, rosbif, pollo). Le recomendamos utilizar la
grasera para recoger los jugos de cocción: Coloque
el recipiente en cualquiera de los niveles debajo de
la rejilla y añada 500 ml de agua potable. El asador
giratorio (si lo hay) puede utilizarse con esta función.
CONFIGURACIÓN
Para cambiar la configuración del horno (hora,
idioma, volumen de la señal acústica, brillo, modo ECO)
Nota: Cuando el modo Eco está activado, al cabo de unos
segundos se reduce el brillo de la pantalla para ahorrar energía.
Se reactiva temporalmente cuando se pulsa cualquier botón.
PAN/PIZZA
Para cocinar distintos tipos y formatos de pan y
pizza. En esta función hay dos programas con ajustes
predefinidos. Basta con indicar los valores (temperatura
y tiempo); el horno gestiona automáticamente el ciclo
de cocción óptimo. Coloque la masa en el 2° nivel
después de precalentar el horno.
LIMP. AUTOMÁTICA - LIMP. PIROLÍTICA
Para eliminar los residuos del cocinado con un
ciclo de temperatura muy elevada. Es posible elegir
entre dos ciclos de limpieza automática: ciclo
completo y ciclo rápido (ECO). Se recomienda utilizar
el ciclo completo solamente en caso de que el horno
esté muy sucio y el ciclo más corto si se utiliza esta
función regularmente.
PRECALENT. RÁPIDO
Para precalentar el horno rápidamente.
* Función utilizada como referencia para la declaración de
eficiencia energética de conformidad con la normativa (EU)
Nº 65/2014
OFF
Sirve para apagar el horno.
LUZ
Para encender/apagar la bombilla interior del horno.
FUNCIONES ESPECIALES
DESCO DESCONGELAR
Para acelerar la descongelación de los
alimentos.
MANTE MANTENER CALIENTE
Para mantener calientes y crujientes los
alimentos recién cocinados.
FERME FERMENTAR MASAS
Para optimizar la fermentación de masas
dulces o saladas. Para garantizar la calidad del leudado,
no active la función si el horno está caliente después de
un ciclo de cocción.
COCCI CARNE COCCIÓN LENTA
Para cocinar la carne lentamente a 90°C.
Esta función realiza una cocción lenta
que permite mantener los alimentos más tiernos y
jugosos. Para los asados, se sugiere dorarlos primero
de modo que la carne se mantenga jugosa por
dentro. El tiempo de cocción varía de 4 horas para
piezas de 1 kg a 6-7 horas para piezas de 3 kg. Para
obtener los mejores resultados, evite abrir el horno
durante la cocción y utilice un termómetro de cocción
para comprobar la temperatura en el centro de los
alimentos.
COCCI PESCADO COCC. LENTA
Para cocinar el pescado lentamente
a 85°C. Esta función realiza una cocción lenta que
permite mantener los alimentos más tiernos y jugosos.
Gracias a una temperatura no demasiado elevada, los
alimentos no se doran y el resultado es similar al de la
cocción a vapor. El tiempo de cocción varía de 2 horas
para piezas de pescado de 300 g a 4-5 horas para
piezas de pescado de 3 kg. Para obtener los mejores
resultados, intente abrir el horno lo menos posible
durante la cocción para que no se disperse el calor.
ECO A ECO AIRE FORZADO*
Para cocinar piezas de carne asadas con
relleno y filetes de carne en un solo estante. Para evitar
que los alimentos se resequen, el aire circula de manera
suave e intermitente. Cuando se utiliza esta función,
la luz permanece apagada durante la cocción pero se
puede volver a encender temporalmente pulsando
el botón de confirmación. Para utilizar el ciclo ECO y
optimizar el consumo de energía, la puerta del horno
no se debe abrir hasta que termine la cocción.
FUNCIONES
OFF
Sirve para apagar la placa.
CALOR SUAVE
Para dejar que suba la masa, ablandar
mantequilla sacada del frigorífico, mantener
biberones o comida calientes y también para hacer
yogur, derretir chocolate, etc. Esta función solo está
disponible cuando el indicador de calor residual esté
encendido. Para esta función, asegúrese de que el
indicador de calor residual de la placa deseada esté
encendido. Gire el selector a . Para deseleccionar
la función, cambie la posición del selector.
MANTENIMIENTO DEL CALOR
Para mantener una temperatura constante de
60° hasta el final de la cocción. Para seleccionar esta
función, gire el selector a .
TABLA DE FUNCIONES DE LA SUPERFICIE DE COCCIÓN
COCCIÓN RÁPIDA
Esta función se usa para hervir agua
rápidamente y permanece encendida durante un
tiempo predefinido. Al terminar el tiempo
predefinido, la superficie de cocción volverá
automáticamente a la configuración de potencia
máxima. Esta función puede activarse incluso
durante la cocción. Importante: antes de seleccionar
esta función, asegúrese de que la olla está situada
en la placa seleccionada para evitar daños a la
superficie de cocción. Los valores de rendimiento
indicados para esta función son los que se
garantizan para todas las superficies de cocción
vitrocerámicas. Para utilizar esta función, sitúe la olla
en la placa seleccionada y gire el selector a . Para
deseleccionarla, cambie la posición del selector.
MULTIZONAS
El símbolo de multizona que se muestra en los
selectores solo puede encenderse en las placas de la
superficie de cocción que cuenten con la función de
doble o triple zona. Estas funciones extienden el
área de calentamiento de la superficie de cocción
para permitir el uso de ollas o recipientes de cocción
de gran tamaño y de forma oval o rectangular. Para
encender la zona dual (si está disponible), gire el
selector a y espere hasta que el indicador de
calor residual de la placa empiece a parpadear. Para
encender la función de zona triple (si está
disponible), espere a que el led empiece a parpadear
rápidamente. Seleccione la configuración de
potencia deseada girando el selector hacia la
izquierda. El indicador de calor residual permanecerá
encendido para indicar que la superficie de cocción
está en uso. Para deseleccionarla, coloque el selector
en girándolo hacia la izquierda.
1. SELECCIONE EL IDIOMA
La primera vez que encienda el aparato, tendrá que
seleccionar el idioma y ajustar la hora. Aparecerá
ENGLISH en la pantalla. Gire el selector de ajuste para
desplazarse por la lista de idiomas disponibles y
seleccionar el que desee.
Pulse el botón de selección/confirmación para
confirmar su selección.
Nota: Puede cambiar el idioma más tarde desde el menú
«Setting».
2. CÓMO CONFIGURAR LA HORA
Después de seleccionar el idioma, tendrá que
configurar la hora actual: En la pantalla parpadean las
dos cifras de la hora
Gire el selector de ajuste para establecer la hora
correcta y pulse el botón de selección/confirmación: los
minutos parpadearán en la pantalla.
PRIMER USO
Gire el selector de ajuste para establecer los minutos
y pulse el botón de selección/confirmación para
confirmar
Nota: Después de un corte de suministro prolongado, es
posible que tenga que volver configurar la hora.
4. CALENTAR EL HORNO
Un horno nuevo puede liberar olores que se han
quedado impregnados durante la fabricación: Es
completamente normal. Antes de empezar a cocinar,
le recomendamos calentar el horno en vacío para
eliminar cualquier olor.
Quite todos los cartones de protección o el film
transparente del horno y saque todos los accesorios
de su interior.
Caliente el horno a 200 °C aproximadamente durante
una hora, preferiblemente utilizando la función con
circulación del aire (por ej. Aire forzado” u “Horno de
Convección”).
Siga las instrucciones para configurar la función
correctamente.
Nota: Es aconsejable ventilar la habitación después de usar el
aparato por primera vez.
3. CONFIGURACIÓN DEL CONSUMO DE POTENCIA
El horno está programado para consumir un nivel de
potencia eléctrica compatible con una red doméstica
que tenga una potencia superior a 3 kW: Si su hogar
tiene menos potencia, deberá reducir este valor.
Gire el selector hasta que se visualice «SETTING» en la
pantalla y pulse para confirmar.
Gire el selector de ajuste para seleccionar «Power» en
el menú y pulse para confirmar.
POWER
Gire el selector de ajuste para seleccionar «Bajo» y
pulse para confirmar.
BAJO
USO DIARIO
1. SELECCIONAR UNA FUNCIÓN
Gire el selector de ajuste para encender el horno y
mostrar la función que desee en la pantalla: En la
pantalla aparecerá el icono y la configuración básica
de la función.
CONVE
Para seleccionar un elemento del menú (la pantalla
mostrará el primer elemento disponible), gire el
selector de ajuste hasta que se visualice el elemento
que desea.
Pulse el botón de selección/confirmación para
confirmar la selección: en la pantalla aparecerá la
configuración básica.
2. AJUSTAR LA FUNCIÓN
Cuando haya seleccionado la función que desee,
puede cambiar la configuración correspondiente.
En la pantalla aparecerá la configuración que se
puede cambiar por orden.
TEMPERATURA/NIVEL DE GRILL
Cuando el valor parpadee en la pantalla gire el
selector de ajuste para cambiarlo, pulse el botón
de selección/confirmación para confirmar y siga
modificando la configuración siguiente (si es posible).
Nota: Una vez activada la función, se puede cambiar la
temperatura con el selector de ajuste.
DURACIÓN
Cuando parpadee el icono en la pantalla, utilice
el selector de ajuste para ajustar el tiempo de cocción
necesario y luego pulse el botón de selección/
confirmación para confirmar.
Si quiere cocinar de forma manual no es necesario
configurar el tiempo de cocción: Pulse el botón de
selección/confirmación para confirmar e iniciar la
función.
En este caso, no puede configurar el tiempo final de
cocción programando un inicio diferido.
TURBO
SELECCIONAR EL TIEMPO DE FINAL DE COCCIÓN
(INICIO DIFERIDO)
En muchas funciones, una vez configurado el tiempo
de cocción, podrá retrasar el inicio de la función
programando el tiempo final.
La pantalla muestra el tiempo final actual configurado
y el icono parpadea.
Gire el selector de ajuste para configurar la hora en la
que quiere que termine la cocción y pulse el botón
de selección/confirmación para confirmar e iniciar la
función.
Coloque los alimentos en el horno y cierre la puerta:
Esta función se iniciará automáticamente cuando haya
transcurrido el periodo de tiempo calculado para que
la cocción termine a la hora programada.
Notas: Programar una cocción con inicio diferido
deshabilitará la fase de precalentado del horno: el horno
alcanzará la temperatura deseada de forma gradual, con lo
que los tiempos de cocción serán ligeramente mayores que
los de la tabla de cocción.
Notas: La función de inicio retardado no está disponible
para las funciones Grill y Turbo Grill.
Durante el tiempo de espera, puede usar el selector de
ajuste para modificar la hora de finalización programada.
3. ACTIVAR LA FUNCIÓN
Una vez que haya aplicado la configuración deseada,
pulse el botón de selección/confirmación para
confirmar la hora en la que terminará la cocción y
activar la función.
Nota: Una vez iniciada la cocción, la pantalla recomendará el
nivel más adecuado para cada función.
Puede girar el selector hasta para detener la
función que se ha activado en cualquier momento.
.PRECALENTAMIENTO RÁPIDO
Gire el selector al símbolo para seleccionar la
función de precalentamiento rápido y confirme
pulsando el botón de selección/confirmación: en
la pantalla aparecen los ajustes. Si la temperatura
propuesta es adecuada, pulse el botón de selección/
confirmación. Para modificarla siga las indicaciones
anteriores.
PRE
Cuando el precalentamiento haya terminado, sonará
una señal acústica y la pantalla indicará que el horno
ha alcanzado la temperatura establecida. En este
momento, abra la puerta, coloque los alimentos en el
horno y cierre para iniciar la cocción.
Al completarse la fase de precalentamiento, el horno
selecciona automáticamente la función convencional:
Para ajustar una función de cocción distinta, gire el
selector y seleccione la función deseada.
Nota: Colocar los alimentos en el horno antes de que haya
finalizado el precalentado puede tener efectos adversos en
el resultado final de la cocción. Abrir la puerta durante la fase
de precalentado pausará el proceso. El tiempo de cocción no
incluye la fase de precalentado.
La temperatura deseada se puede cambiar en cualquier
momento con el selector de ajuste.
5. FINAL DE COCCIÓN
Sonará una señal acústica y la pantalla indicará que la
cocción ha terminado.
Pulse el botón de selección/confirmación para
continuar la cocción con el modo manual (sin tiempo
de cocción programado) o gire el selector de ajuste
para alargar el tiempo de cocción configurando una
nueva duración.
DORADO
Algunas funciones del honro le permiten gratinar la
superficie de los alimentos activando el grill una vez
finalizada la cocción.
PULSE
Cuando la pantalla lo indique, si lo desea pulse el
botón de selección/confirmación para iniciar un ciclo de
gratinado de cinco minutos.
Puede detener la función en cualquier momento girando
el selector para apagar el horno.
.TEMPORIZADOR
Cuando el horno está apagado, la pantalla puede
utilizarse como temporizador. Para activar esta
función, asegúrese de que el horno está apagado y
gire el selector de ajuste: El icono parpadeará en la
pantalla.
Para establecer el tiempo necesario, gire el selector de
ajuste y pulse el botón de selección/confirmación para
activar el temporizador. Una vez que haya finalizado
la cuenta atrás del tiempo seleccionado sonará una
señal acústica y la pantalla lo indicará.
Nota: El temporizador no activa ninguno de los ciclos de
cocción. Utilice el selector de ajuste para cambiar el tiempo
ajustado en el temporizador; Para apagar el temporizador en
cualquier momento, gire el selector a .
FUNCIONAMIENTO DE LA SUPERFICIE DE
COCCIÓN
(vea las instrucciones suministradas con la superficie
de cocción).
El panel de control del horno dispone de cuatro
selectores ajustables para el funcionamiento de la
superficie de cocción.
Los selectores de la superficie de cocción están
marcados con una escala numérica correspondiente
a las distintas configuraciones de potencia y con una
serie de símbolos de funciones.
Nota: La función multizona solo puede encenderse en las
placas dobles y triples de la superficie de cocción.
Gire el selector de la placa correspondiente hacia la
derecha hasta la configuración de potencia deseada.
TABLA DE COCCIÓN
RECETA FUNCIÓN PRECA-
LENTAR TEMPERATURA
(°C) TIEMPO DE
COCCIÓN (min.) NIVEL
Y ACCESORIOS
Tartas 160-180 30-90 2
160-180 30-90 3 1
Bizcocho relleno
(tarta de queso, pasteles de
hojaldre relleno, tarta de manzana)
160 - 200 30-85 2
160 - 200 35 - 90 3 1
Galletas/tartaletas 170-180 15-45 3
160 - 170 20 - 45 3 1
Lionesas 180 - 200 30 - 40 2
180-190 35 - 45 3 1
Merengues 90 110 - 150 2
90 130-150 3 1
Pan, pizza, focaccia 190 - 250 15 - 50 2
190 - 250 25 - 50 31
Pan 180-220 30-50 2
Pizza 220 - 250 15 - 30 2
Pizza congelada 250 10 - 15 2
250 10 - 20 31
Tartas saladas
(tarta de verduras, quiche)
180-190 35 - 45 2
180-190 45-60 32
Volovanes/Canapés de hojaldre 190-200 20 - 30 2
180-190 20-40 31
Lasaña / pasta al horno /
canelones / budines 190-200 45 - 65 2
Cordero/Ternera/Buey/Cerdo
1 kg 190-200 70 - 100 2
Pollo, conejo, pato 1 kg 200 - 230 50 - 100 2
Pavo, oca 3 kg 190-200 80 - 130 1 / 2
Pescado al horno / en papillote
(filetes, entero) 180 - 200 40 - 60 2
Verduras rellenas
(tomates, calabacines, berenjenas) 180 - 200 50 - 60 2
Tostada -3 (alto) 2 - 5 4
Filetes de pescado/de carne -2 (medio) 20 - 35 43
* Dar la vuelta al alimento a mitad de la cocción.
**Darle la vuelta al alimento en el segundo tercio de
la cocción (si fuera necesario).
***Tiempo de cocción estimado: Los platos se pueden
extraer del horno antes o después según los gustos
personales.
WWW Descargue la Guía de uso y cuidado en
docs. bauknecht. eu para consultar la tabla de recetas
probadas, cumplimentada para las autoridades de
certificación de conformidad con la norma
IEC 60350-1.
RECETA FUNCIÓN PRECA-
LENTAR TEMPERATURA
(°C) TIEMPO DE
COCCIÓN (min.) NIVEL
Y ACCESORIOS
Salchichas/brochetas/costillas/
hamburguesas -2 -3 (medio-alto) 15 - 40 43
Pollo asado 1-1,3 kg -2 (medio) 50 - 65 * 21
Rosbif poco hecho 1 kg -2 (medio) 35 - 45 * 2
Pierna de cordero, cerdo -2 (medio) 60 - 90 ** 2
Patatas al horno -2 (medio) 45 - 55** 2
Verduras gratinadas -3 (alto) 10 - 15 2
Lasañas y carnes 200 50-100 *** 31
Carnes y patatas 200 45 - 100 *** 31
Pescado y verduras 180 30-50 *** 31
Asados rellenos ECO A -200 80 - 120 *** 3
Trozos de carne (conejo, pollo,
cordero) ECO A -200 50-100 *** 3
FUNCIONES
Convencional Grill Turbo Grill Aire forzado Horno de
convección Pan / Pizza Eco aire forzado
ACCESORIOS Rejilla Molde sobre rejilla
Grasera, bandeja
pastelera o molde
sobre rejilla
Grasera Grasera con
500 ml de agua Bandeja pastelera
LIMPIEZA
Y MANTENIMIENTO
WWW
SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA
1. Desconecte el horno de la red eléctrica.
2. Desenrosque la tapa de la bombilla, sustituya la
bombilla y vuelva a enroscar la tapa en la bombilla.
3. Vuelva a conectar el horno a la red eléctrica.
Nota: Utilizar sólo bombillas halógenas de 20-40 W/230 V tipo
G9, T300 °C. La bombilla que se usa en el aparato está diseñada
específicamente para electrodomésticos y no es adecuada
para la iluminación general de estancias de una vivienda
(Normativa CE 244/2009). Las bombillas están disponibles en
nuestro Servicio Postventa.
- Si utiliza bombillas halógenas, no las toque con las manos
desnudas ya que las huellas dactilares podrían dañarlas. No
utilice el horno hasta que no haya vuelto a colocar la tapa de la
lámpara.
LIMPIEZA DEL COMPARTIMENTO DE COCCIÓN CON EL CICLO DE LIMP. PIROLÍTICA
SUPERFICIES EXTERIORES
Limpie las superficies con un paño húmedo de
microfibra.
Si están muy sucias, añada unas gotas de detergente
neutro al agua. Seque con un paño seco.
No utilice detergentes corrosivos ni abrasivos. Si uno
de esos productos entra accidentalmente en contacto
con la superficie del aparato, límpielo de inmediato
con un paño húmedo de microfibra.
SUPERFICIES INTERIORES
Después de cada uso deje que el horno se enfríe
y, a continuación, límpielo, preferiblemente cuando
aún esté tibio, para quitar los restos o las manchas
causadas por los residuos de los alimentos. Para secar
la condensación que se haya podido formar debido
a la cocción de alimentos con un alto contenido en
agua, deje que el horno se enfríe por completo y
límpielo con un paño o esponja.
Limpie el cristal de la puerta con un detergente
líquido adecuado.
Para limpiar el horno con facilidad, quite la puerta .
ACCESORIOS
Después del uso sumerja los accesorios en una
solución líquida con detergente, utilice guantes si aún
están calientes. Los residuos de alimentos pueden
quitarse con un cepillo o esponja.
Asegúrese de que el horno
se haya enfriado antes de
llevar a cabo las tareas de
mantenimiento o limpieza.
No utilice aparatos de limpieza
con vapor.
No utilice estropajos de
acero, estropajos abrasivos
ni productos de limpieza
abrasivos/corrosivos, ya que
podrían dañar las superficies
del aparato.
Utilice guantes de protección.
El horno debe desconectarse de
la red eléctrica antes de llevar
a cabo cualquier trabajo de
mantenimiento.
Descargue la Guía de uso y cuidado en
docs.bauknecht.eu para más información
No toque el horno durante el ciclo de limpieza
pirolítica. Mantenga a los niños y a los animales alejados
del horno durante y después (hasta que la
habitación haya terminado de ventilarse) del
ciclo de limpieza pirolítica.
Esta función le permite eliminar las salpicaduras de
cocción utilizando una temperatura elevada. A esta
temperatura, los restos de comida se convierten
en ceniza que puede limpiarse fácilmente con una
esponja húmeda cuando el horno se haya enfriado.
Si va a instalar el horno debajo de una encimera,
asegúrese de que todos los quemadores o placas
eléctricas estén apagados durante el ciclo de
autolimpieza.
Retire todos los accesorios del horno antes de activar
la función de limpieza pirolítica (incluyendo las guías
para los estantes).
Para obtener unos resultados de limpieza óptimos,
elimine el exceso de residuos del interior del aparato
y limpie el cristal interior de la puerta antes de usar la
función Limp. Pirolítica.
El horno dispone de dos funciones de limpieza
pirolítica diferentes: el ciclo completo proporciona
una limpieza profunda si el horno está muy sucio,
mientras que el ciclo rápido (ECO) es más corto y
consume menos energía, lo que lo hace adecuado
para su uso de forma periódica.
Active la función Limp. Pirolítica solamente si el horno
está muy sucio o desprende mal olor durante la
cocción.
Nota: La puerta del horno no se puede abrir mientras
la limpieza pirolítica está en curso. Permanece
bloqueada hasta que la temperatura vuelve a un nivel
aceptable.
Ventile la estancia durante el ciclo de limpieza
pirolítica y después de esta (hasta que quede
completamente ventilada).
EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN DE LA PUERTA
1. Para quitar la puerta , ábrala por completo
y baje los pestillos hasta que estén en posición
desbloqueada.
b
a
2. Sujete bien la puerta con las dos manos –no la
sujete por el asa.
Simplemente extraiga la puerta continuando
cerrándola y a la vez levantándola hasta que se
salga de su alojamiento. Ponga la puerta en un lado,
apoyada sobre una superficie blanda.
a
b
~15°
3. Vuelva a instalar la puerta llevándola hacia el
horno, alineando los ganchos de las ranuras con
sus alojamientos y fijando la parte superior en su
alojamiento.
4. Baje la puerta y ábrala por completo.
Baje los pestillos a su posición original: Asegúrese de
haberlos bajado por completo.
b
a
Presione suavemente para comprobar que los
pestillos están en la posición correcta.
5. Intente cerrar la puerta y compruebe que está
alineada con el panel de control. Si no lo está, repita
los pasos de arriba: La puerta podría dañarse si no
funciona correctamente.
RESOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
Problema Posible causa Solución
El horno no funciona. Corte de suministro.
Desconexión de la red
eléctrica.
Compruebe que haya corriente eléctrica en
la red y que el horno esté enchufado a la
toma de electricidad.
Apague el horno y vuelva a encenderlo
para comprobar si se ha solucionado el
problema.
La puerta no se abre. Ciclo de limpieza en
curso. Fallo en el bloqueo
de la puerta.
Espere a que termine la función y a que se
enfríe el horno.
Apague el horno y vuelva a encenderlo
para comprobar si se ha solucionado el
problema.
En la pantalla aparecerá la letra
«F» seguida de un número. Problema de software. Póngase en contacto con el Servicio
Postventa más cercano e indique el número
que aparece detrás de la letra «F».
Descargue la Guía de uso y cuidado en
docs.bauknecht.eu para más información
WWW
CÓMO UTILIZAR LA TABLA DE COCCIÓN
La tabla indica la mejor función, accesorios y nivel
para cocinar los diferentes tipos de alimentos.
Los tiempos de cocción inician en el momento en
que se coloca el alimento en el horno, excluyendo el
precalentamiento (cuando sea necesario).
Las temperaturas y los tiempos de cocción son
orientativos y dependen de la cantidad de alimentos
y del tipo de accesorio utilizado. En principio, aplique
los valores de ajuste recomendados más bajos y, si
la cocción no es suficiente, auméntelos. Utilice los
accesorios suministrados y, si es posible, moldes y
bandejas de horneado metálicos y de color oscuro.
También puede utilizar recipientes y accesorios
tipo pírex o de cerámica, aunque deberá tener en
cuenta que los tiempos de cocción serán ligeramente
mayores.
COCCIÓN DE VARIOS ALIMENTOS A LA VEZ
El uso de la función «Aire forzado» permite cocinar
al mismo tiempo distintos alimentos que requieran
la misma temperatura (por ejemplo: pescado y
verduras), utilizando estantes diferentes. Retire del
horno los alimentos que requieran menor tiempo
de cocción y deje los que necesiten una cocción más
prolongada.
CONSEJOS ÚTILES WWW Descargue la Guía de uso y cuidado en
docs.bauknecht.eu para más información
Puede consultar los reglamentos, la documentación estándar y información adicional
sobre productos mediante alguna de las siguientes formas:
Visitando nuestra página web docs . bauknecht . eu
Usando el código QR
También puede ponerse en contacto con nuestro Servicio Postventa (Consulte el
número de teléfono en el folleto de la garantía). Cuando se ponga en contacto con nuestro
Servicio Postventa, deberá indicar los códigos que figuran en la placa de características de su
producto.
Model: xxxXXXXxx
X
X
X
X
X
XX
X
X
X
X
XX
X
XX
X
X
X
XX
X
X
X
X
X
X
X
X
XX
X
X
X
X
X
X
X
X
X
XX
X
X
X
X
X
XXXXXX XXXXXX XXXXX XXXXXXX
RU
Краткое руководство
БЛАГОДАРИМ ВАС ЗА ПРИОБРЕТЕНИЕ ИЗДЕЛИЯ
МАРКИ BAUKNECHT
Для получения более полной технической
поддержки зарегистрируйте свой прибор на сайте
www . bauknecht . eu / register
Перед началом использования прибора внимательно
прочтите инструкцию по безопасности.
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
1. Панель управления
2. Вентилятор
3. Кольцевой
нагревательный элемент
(не виден)
4. Держатели полок
(номер уровня указан на
передней стороне духовки)
5. Дверца
6. Верхний нагревательный
элемент / гриль
7. Лампа
8. Паспортная табличка
(не снимать)
9. Нижний нагревательный
элемент
(не виден)
ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ
ДУХОВКИ
1. РУЧКА ВЫБОРА
Включение духовки путем
выбора режима. Чтобы
выключить духовку, поверните
ручку в положение .
2. ДИСПЛЕЙ
3. КНОПКА ВЫБОРА/
ПОДТВЕРЖДЕНИЯ
Подтверждение выбора режима
или настройки.
Примечание: Указания, касающиеся
данной кнопки, сопровождаются
символом на дисплее.
4. РУЧКА РЕГУЛИРОВКИ
Перемещение между пунктами
меню, применение или
изменение настроек.
РУЧКИ УПРАВЛЕНИЯ ВАРОЧНОЙ
ПАНЕЛЬЮ
A. передняя левая зона нагрева.
B. задняя левая зона нагрева.
C. задняя правая зона нагрева.
D. передняя правая зона нагрева.
Примечание: Все ручки являются
утапливаемыми. Чтобы выдвинуть
ручку, нажмите на ее центр.
4
3
2
1
4
3
2
1
1
2
3
4
5
8
9
7
6
1 2 3 4 CA B D
УСТАНОВКА РЕШЕТКИ И ДРУГИХ
ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ
Вставьте решетку горизонтально в держатели,
располагая ее так, чтобы приподнятые края были
обращены вверх.
Другие принадлежности, такие как поддон и
противень, вставляются горизонтально тем же
способом, что и решетка.
СНЯТИЕ И УСТАНОВКА ДЕРЖАТЕЛЕЙ ПОЛОК
. Для снятия держателей полок выверните
удерживающие винты (при наличии) с обеих
сторон, используя монету или инструмент.
Поднимите держатель и извлеките нижнюю часть
из гнезда. Теперь держатели полок можно вынуть.
. Для установки держателей полок сначала
вставьте их в верхнее гнездо. Вдвиньте держатели
полок в камеру духовки в приподнятом
положении, а затем опустите их так, чтобы они
заняли место в нижнем гнезде. Установите на
место удерживающие винты.
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ WWW Для получения дополнительной информации загрузите
руководство “Использование и уход” с docs.bauknecht.eu
РЕШЕТКА ПОДДОН ВСТАВНОЙ ПРОТИВЕНЬ ТЕЛЕСКОПИЧЕСКИЕ
НАПРАВЛЯЮЩИЕ
(ПРИ НАЛИЧИИ)
Количество и тип принадлежностей может варьироваться в зависимости от приобретенной модели.
Не входящие в комплект прибора принадлежности можно приобрести отдельно в Сервисном центре.
УСТАНОВКА ТЕЛЕСКОПИЧЕСКИХ
НАПРАВЛЯЮЩИХ
(ТОЛЬКО В НЕКОТОРЫХ МОДЕЛЯХ)
Примечание: Телескопические направляющие могут
быть уже установлены на держатели полок: для снятия
направляющих потяните их в направлении наружу,
отсоединив нижний зажим.
Выньте держатели полок из духовки и снимите
пластиковую защиту с телескопических
направляющих.
Закрепите верхний
зажим направляющей
на держателе полок и
сдвиньте ее вглубь до
упора. Опустите второй
зажим в предусмотренное
положение.
Чтобы закрепить
держатель, сильно
нажмите на нижнюю часть
зажима в направлении
от держателя полки.
Убедитесь, что подвижная
часть направляющей
может свободно
перемещаться. Повторите
эти же действия для
второго держателя полок на том же уровне.
Примечание: Телескопические направляющие могут
крепиться на любом уровне.
ECO F ECO FORCED AIR* (КОНВЕКЦИЯ
ЭКО)
Режим для запекания фаршированного
мяса и мясных филе на одном уровне.
Деликатная прерывистая циркуляция воздуха
предотвращает пересушивание продуктов. В
процессе приготовления блюд в данном режиме
лампа духовки не горит в целях экономии
электроэнергии. Ее можно на время включить,
нажав кнопку подтверждения.
При использовании режима “ЭКО”,
предусматривающего оптимизацию
энергопотребления, дверца духовки должна
оставаться закрытой до тех пор, пока блюдо не
будет полностью готово.
CONVENTIONAL (ОБЫЧНЫЙ)
Режим для приготовления мяса и выпекания
пирогов с мягкой начинкой на одном уровне.
CONVECTION BAKE (КОНВЕКЦИОННОЕ
ВЫПЕКАНИЕ)
Режим для приготовления мяса и выпекания
пирогов с мягкой начинкой на одном уровне.
FORCED AIR (КОНВЕКЦИЯ)
Режим для приготовления блюд при
одинаковой температуре сразу на
нескольких уровнях (не более трех). Этот режим
позволяет одновременно готовить разные блюда
без переноса запахов с одного на другой.
GRILL (ГРИЛЬ)
Режим для приготовления на гриле
бифштексов, шашлыка, колбасок, овощных
запеканок и хлебных тостов. При приготовлении
мяса на гриле рекомендуется использовать
поддон для сбора сока: Разместите поддон на
любом уровне под решеткой, налив в него 500 мл
питьевой воды.
TURBO GRILL (ТУРБОГРИЛЬ)
Режим для жарки крупных кусков
мяса (ростбиф, бараньи ножки, цыплята).
Рекомендуется использовать поддон для сбора
соков. Разместите поддон на любом уровне под
решеткой, налив в него 500 мл питьевой воды. В
этом режиме можно пользоваться вертелом (при
наличии).
SETTINGS (НАСТРОЙКИ)
Изменение настроек духовки (часы, язык,
громкость звукового сигнала, яркость, режим
ЭКО).
Примечание: При действующем режиме “Экo яркость
дисплея снижается и освещение духовки выключается в
целях экономии электроэнергии. Дисплей и освещение
временно включаются при нажатии любой кнопки.
* Базовый режим для заявления об
энергоэффективности в соответствии с Регламентом
ЕС № 65/2014
OFF (ВЫКЛ.)
Выключение духовки.
LIGHT (СВЕТ)
Включение/выключение освещения духовки.
СПЕЦИАЛЬНЫЕ РЕЖИМЫ
DEFRO DEFROST (РАЗМОРАЖИВАНИЕ)
Режим для ускоренного
размораживания продуктов.
WARM WARM KEEPING (СОХРАНЕНИЕ
ТЕПЛА)
Режим, позволяющий сохранять
горячими только что приготовленные блюда.
RISIN RISING (ПОДЪЕМ ТЕСТА)
Режим, обеспечивающий
оптимальные условия для подъема теста. Для
получения качественного теста не используйте
режим, если духовка не остыла после
приготовления.
SLOW SLOW COOKING MEAT (ТОМЛЕНИЕ
МЯСА)
Режим для медленного приготовления мяса
при температуре 90°C. При приготовлении с
использованием этого режима продукты остаются
нежными и сочными. При приготовлении жаркого
сперва обжарьте мясо на сковороде, чтобы в
нем сохранились естественные соки. Время
приготовления варьируется от 4 часов для кусков
мяса весом 1 кг до 6-7 часов для кусков мяса
весом 3 кг. Для получения наилучших результатов
старайтесь не открывать дверцу духовки во
время приготовления. Используйте специальный
термометр для измерения внутренней
температуры мяса.
SLOW SLOW COOKING FISH (ТОМЛЕНИЕ
РЫБЫ)
Режим для медленного приготовления рыбы
при температуре 85°C. При приготовлении
с использованием этого режима продукты
остаются нежными и сочными. Благодаря низкой
температуре блюдо не подрумянивается снаружи
и конечный результат сходен с тем, который
получается при приготовлении на пару. Время
приготовления варьируется от 2 часов для рыбы
весом 300 г до 4-5 часов для рыбы весом 3 кг. Для
получения наилучших результатов старайтесь как
можно реже открывать дверцу духовки во время
приготовления во избежание рассеивания тепла.
РЕЖИМЫ
BREAD / PIZZA (ХЛЕБ / ПИЦЦА)
Режим для приготовления хлебобулочных
изделий и пиццы различного вида и размера. В
этом режиме предусмотрено две стандартные
программы. Достаточно указать нужные значения
(температуру и время) и в духовке будет
автоматически выбран оптимальный режим
приготовления. Установите тесто на 2-й уровень,
предварительно прогрев духовку.
. AUTOMATIC CLEANING - PYRO
(АВТОМАТИЧЕСКАЯ ОЧИСТКА – PYRO)
Устранение остатков пищи с помощью
высокотемпературного цикла. Предусмотрено
два различных цикла самоочистки: полный цикл и
быстрый цикл (“Эко”). Полный цикл
рекомендуется выполнять, только если духовка
сильно загрязнена, более короткий – если данная
функция выполняется регулярно.
FAST PREHEATING (БЫСТРЫЙ НАГPEВ)
Быстрый предварительный нагрев духовки.
OFF (ВЫКЛ.)
Выключение зоны нагрева.
GENTLE HEAT (ЩАДЯЩИЙ НАГРЕВ)
Режим для подъема теста, размягчения
сливочного масла из холодильника, поддержания
теплыми детского питания и бутылочек,
приготовления йогуртов, растапливания
шоколада и пр. Данный режим доступен только
при горящем индикаторе остаточного тепла.
Чтобы использовать режим, убедитесь, что
индикатор остаточного тепла выбранной зоны
нагрева горит. Поверните ручку на . Чтобы
отменить выбор режима, измените положение
ручки.
HEAT MAINTENANCE
(ПОДДЕРЖАНИЕ ТЕМПЕРАТУРЫ)
Поддержание постоянной температуры 60°
C до завершения приготовления. Чтобы выбрать
этот режим, поверните ручку на .
ТАБЛИЦА РЕЖИМОВ ВАРОЧНОЙ ПАНЕЛИ
FAST BOIL (БЫСТРАЯ ВАРКА)
Данный режим позволяет быстро доводить
воду до кипения с последующим поддержанием
температуры в течение заданного времени. По
истечении заданного времени варочная панель
автоматически возвращается к настройке
максимальной мощности. Этот режим можно
выбирать и в процессе приготовления пищи.
Важно: Перед выбором режима убедитесь, что на
соответствующей зоне нагрева имеется кастрюля.
В противном случае возможно повреждение
поверхности варочной панели. Рабочие
показатели для данного режима соответствуют
тем, которые имеются у всех стеклокерамических
варочных панелей. Для использования режима
поставьте кастрюлю на выбранную зону нагрева и
поверните ручку на . Для отмены измените
положение ручки.
MULTIZONE (ОБЪЕДИНЕНИЕ ЗОН)
Символ объединения зон, расположенный
на ручках, загорается только в том случае, если
выбранная зона нагрева варочной панели
поддерживает функцию двойной или тройной
зоны. Данные функции позволяют объединить
несколько зон нагрева в одну общую зону для
возможности использования крупной посуды
овальной или прямоугольной формы. Чтобы
включить функцию двойной зоны (если
предусмотрена), поверните ручку на и
дождитесь мигания индикатора остаточного
тепла на зоне нагрева. Чтобы включить функцию
тройной зоны (если предусмотрена), дождитесь
начала частого мигания индикатора. Выберите
требуемый уровень мощности, повернув ручку
против часовой стрелки. Индикатор остаточного
тепла начнет гореть непрерывно, указывая, что
варочная панель используется. Для отмены
поверните ручку против часовой стрелки на .
1. ВЫБЕРИТЕ ЯЗЫК
При первом включении прибор предложит
выбрать язык. На дисплее появится бегущая
надпись “ENGLISH”. Вращая ручку регулировки,
выберите требуемый язык из списка.
Нажмите кнопку выбора/подтверждения, чтобы
подтвердить свой выбор.
Примечание: В последующем язык можно изменить в
меню “Настройки”.
2. УСТАНОВИТЕ ВРЕМЯ
После выбора языка система предложит
установить текущее время. На дисплее начнут
мигать две цифры часа.
Вращая ручку регулировки, установите значение
часа и нажмите кнопку выбора/подтверждения: на
дисплее начнет мигать значение минут.
ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Вращая ручку регулировки, установите значение
минут и нажмите кнопку выбора/подтверждения.
Примечание: В случае длительного отключения
электричества может потребоваться повторная установка
времени.
4. ПРОГРЕЙТЕ ДУХОВКУ
Новая духовка может являться источником
запахов, связанных с процессом производства.
Это нормальное явление. Перед началом
приготовления блюд рекомендуется прогреть
пустую духовку для удаления возможных
остаточных запахов.
Удалите с духовки защитный картон и прозрачную
пленку, выньте все принадлежности.
Прогрейте духовку при температуре 200 °C в
течение примерно одного часа, лучше всего — в
режиме с вентиляцией (например, “Koнвeкция” или
“Конвекционное выпекание.
Задайте правильный режим, следуя инструкциям.
Примечание: После первого использования духовки
рекомендуется проветрить помещение.
3. УСТАНОВИТЕ УРОВЕНЬ ПОТРЕБЛЯЕМОЙ
МОЩНОСТИ
В заводских настройках духовки установлен
уровень потребляемой мощности, совместимый
с домашними электросетями с номинальной
мощностью более 3 кВт. Если электросеть в
вашем доме рассчитана на меньшую мощность,
уменьшите данное значение.
Вращая ручку выбора, выберите пункт “SETTINGS
АСТРОЙКИ) и нажмите .
Вращая ручку регулировки, выберите пункт “Power”
и нажмите .
POWER
Вращая ручку регулировки, выберите “Low” и
нажмите для подтверждения выбора.
LOW
ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
1. ВЫБОР РЕЖИМА
Поверните ручку выбора, чтобы включить духовку и
вывести на дисплей необходимый режим: На дисплее
отобразится значок режима и его базовые настройки.
CONVE
Используйте ручку регулировки для выбора пункта
меню (на дисплее будет выделен первый
доступный пункт).
Нажмите кнопку выбора/подтверждения, чтобы
подтвердить выбор: на дисплее отобразятся
базовые настройки.
2. НАСТРОЙКА РЕЖИМА
После того как режим будет выбран, вы сможете
изменить его настройки. На дисплей будут
последовательно выводиться настраиваемые
параметры.
ТЕМПЕРАТУРА/УРОВЕНЬ ГРИЛЯ
Когда значение на дисплее начнет мигать,
поверните ручку регулировки для изменения
значения, после чего нажмите кнопку выбора/
подтверждения для подтверждения выбора и
перехода к следующей настройке (при наличии).
Примечание: После выбора режима температуру
приготовления можно менять ручкой регулировки.
ДЛИТЕЛЬНОСТЬ
Когда значок на дисплее мигает, установите
необходимую длительность приготовления ручкой
регулировки и подтвердите значение нажатием
кнопки выбора/подтверждения.
Длительность приготовления можно не
устанавливать, если вы собираетесь готовить
в ручном режиме: Нажмите кнопку выбора/
подтверждения, чтобы подтвердить выбор и
запустить процесс приготовления.
В этом случае использование функции
отложенного старта (с заданием времени
окончания приготовления) невозможно.
TURBO
УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ ОКОНЧАНИЯ
ПРИГОТОВЛЕНИЯ (ОТЛОЖЕННЫЙ СТАРТ)
Для многих режимов после задания длительности
приготовления можно установить задержку старта,
задав время окончания.
В процессе настройки на дисплее отображается
текущее время окончания, значок мигает.
Вращая ручку регулировки, установите желаемое
время окончания приготовления и нажмите
кнопку выбора/подтверждения, чтобы подтвердить
значение и ввести в действие выбранный режим.
Поместите продукт в духовку и закройте дверцу:
Процесс приготовления стартует автоматически в
нужный момент, рассчитанный так, чтобы блюдо
оказалось готово к установленному вами времени.
Примечания: Установка отложенного старта отменяет
стадию предварительного прогрева духовки.
Поскольку духовка выходит на заданную температуру
постепенно, время приготовления окажется немного
длиннее, чем указано в таблице приготовления.
Примечания: Функция отложенного старта недоступна
для режимов гриль и турбогриль.
В процессе ожидания вы можете изменить заданное
время окончания вращением ручки регулировки.
3. ЗАПУСК РЕЖИМА
После выполнения всех настроек нажмите кнопку
выбора/подтверждения, чтобы подтвердить
заданное время окончания и запустить режим.
Примечание: После начала приготовления на дисплей
выводятся рекомендации по выбору уровня для каждого
режима.
Вы можете повернуть ручку выбора на , чтобы
приостановить действие режима в любой момент
времени.
.БЫСТРЫЙ ПРОГРЕВ
Поверните ручку выбора на символ , чтобы
выбрать функцию быстрого прогрева, и
подтвердите выбор нажатием кнопки выбора/
подтверждения: на дисплее появятся параметры.
Если вас устраивает предложенная температура,
нажмите кнопку выбора/подтверждения. Для
изменения температуры действуйте, как описано
выше.
PRE
В момент ее завершения подается звуковой сигнал
и на дисплее возникает сообщение о том, что
духовка достигла заданной температуры.
Откройте дверцу, поместите продукт в духовку
и закройте дверцу, чтобы начать процесс
приготовления.
После окончания прогрева духовка автоматически
выбирает обычный режим. При необходимости
выберите другой режим приготовления, вращая
ручку выбора режимов.
Примечание: Помещение продуктов в духовку до
завершения прогрева может ухудшить кулинарный
результат. Если открыть дверцу на стадии
предварительного прогрева, духовка приостановит
работу.
Время приготовления не учитывает стадии прогрева.
Вы можете изменить желаемую температуру духовки в
любой момент времени, используя ручку регулировки.
5. ЗАВЕРШЕНИЕ ПРИГОТОВЛЕНИЯ
О завершении приготовления уведомит звуковой
сигнал и соответствующее сообщение на дисплее.
Нажмите кнопку выбора/подтверждения, чтобы
продолжить приготовление в ручном режиме
(без задания длительности приготовления),
или увеличьте длительность при помощи ручки
регулировки.
ПОДРУМЯНИВАНИЕ
Некоторые режимы предусматривают
возможность дополнительного подрумянивания
продукта. Это делается за счет включения
гриля после завершения основного цикла
приготовления.
PRESS
Когда на дисплее появится соответствующее
сообщение, нажмите кнопку выбора/
подтверждения, чтобы запустить пятиминутный
цикл подрумянивания (если необходимо).
Вы можете остановить процесс приготовления в
любой момент времени, повернув ручку выбора в
положение выключения духовки.
. ТАЙМЕР
Когда духовка выключена, ее дисплей можно
использовать в качестве таймера. Для
использования данной функции убедитесь, что
духовка выключена и поверните ручку регулировки:
на дисплее начнет мигать значок .
Установите необходимую длительность
ручкой регулировки и нажмите кнопку выбора/
подтверждения для запуска таймера. В момент
окончания таймером обратного отсчета
прозвучит звуковой сигнал и на дисплее появится
соответствующая индикация.
Примечание: Таймер не запускает какие-либо режимы
приготовления. Для изменения заданного времени
таймера используйте ручку регулировки. Поверните
ручку выбора на , чтобы выключить таймер в любой
момент времени.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВАРОЧНОЙ ПАНЕЛИ
(см. инструкцию, прилагаемую к варочной панели).
На панели управления духовки имеется 4 ручки
для управления работой варочной панели.
Ручки управления варочной панелью имеют
цифровую шкалу, соответствующую различным
настройкам мощности, и ряд символов режимов.
Примечание: Функция объединения зон может быть
включена только для двойных и тройных зон нагрева
варочной панели.
Для выбора уровня мощности поверните ручку
соответствующей зоны нагрева по часовой
стрелке.
ТАБЛИЦА ПРИГОТОВЛЕНИЯ БЛЮД
РЕЦЕПТ РЕЖИМ ПPOГPEB ТЕМПЕРАТУРА
(°C)
BPE
ПPИГOTOB
(мин.)
УРОВЕНЬ
И ПРИНАДЛЕЖ-
НОСТИ
Пироги из дрожжевого теста Да 160 - 180 30 - 90 2
Да 160 - 180 30 - 90 31
Пироги с начинкой
(чизкейк, штрудель, яблочный
пирог)
Да 160 - 200 30 - 85 2
Да 160 - 200 35 - 90 3 1
Печенье / тарталетки Да 170 - 180 15 - 45 3
Да 160 - 170 20 - 45 31
Пирожные из заварного теста Да 180 - 200 30 - 40 2
Да 180 - 190 35 - 45 31
Безе Да 90 110 - 150 2
Да 90 130 - 150 31
Хлеб / пицца / фокачча Да 190 - 250 15 - 50 2
Да 190 - 250 25 - 50 31
Хлеб Да 180 - 220 30 - 50 2
Пиццa Да 220 - 250 15 - 30 2
Замороженная пицца Да 250 10 - 15 2
Да 250 10 - 20 31
Соленые пироги
(овощной пирог, киш)
Да 180 - 190 35 - 45 2
Да 180 - 190 45 - 60 32
Волованы / пироги из
слоеного теста
Да 190 - 200 20 - 30 2
Да 180 - 190 20 - 40 31
Лазанья / макаронная
запеканка / каннеллони /
фланы Да 190 - 200 45 - 65 2
Баранина / телятина /
говядина / свинина 1 кг Да 190 - 200 70 - 100 2
Курица / кролик / утка 1 кг Да 200 - 230 50 - 100 2
Индейка / гусь 3 кг Да 190 - 200 80 - 130 1 / 2
Запеченная рыба / в фольге
(филе, целиком) Да 180 - 200 40 - 60 2
Фаршированные овощи
(помидоры, цукини, баклажаны) Да 180 - 200 50 - 60 2
Тосты -3 (высокая) 2 - 5 4
* Переверните продукт в середине процесса
приготовления.
** Переверните продукт по истечении двух
третей от общего времени приготовления (если
необходимо).
*** Время указано приблизительно: блюдо
можно вынуть из духовки позже или раньше в
зависимости от ваших личных предпочтений.
WWW
Таблица рецептов протестированных,
составленная для сертификационных органов
согласно стандарту IEC 60350 - 1, содержится в
руководстве “Использование и уход, доступном на
docs. bauknecht. eu
РЕЦЕПТ РЕЖИМ ПPOГPEB ТЕМПЕРАТУРА
(°C)
BPE
ПPИГOTOB
(мин.)
УРОВЕНЬ
И ПРИНАДЛЕЖ-
НОСТИ
Рыба, филе / кусками -2 (средняя) 20 - 35 43
Колбаски / шашлык /
ребрышки / рубленые
котлеты -2-3 (средняя -
высокая) 15 - 40 43
Жapeный цыплeнoк 1-1,3кг -2 (средняя) 50 - 65 * 21
Ростбиф с кровью 1 кг -2 (средняя) 35 - 45 * 2
Баранья нога / рулька -2 (средняя) 60 - 90 ** 2
Пeчeный кapтoфeль -2 (средняя) 45 - 55** 2
Овощной гратен -3 (высокая) 10 - 15 2
Лазанья с мясом Да 200 50 - 100 *** 31
Мясо с картофелем Да 200 45 - 100 *** 31
Рыба и овощи Да 180 30 - 50 *** 31
Фаршированные мясные
блюда ECO F -200 80 - 120 *** 3
Мясо кусками (кролик, курица,
баранина) ECO F -200 50 - 100 *** 3
РЕЖИМЫ Conventional
(Обычный) Grill (Гль) TurboGrill
(Турбогриль)
Forced Air
(Koнвeкция)
Convection Bake
(Конвекционное
выпекание)
Bread / Pizza (Хлеб
/ Пицца)
Eco Forced Air
(Конвекция Экo)
ПРИНАДЛЕЖ-
НОСТИ Решетка Форма для выпечки
на решетке
Поддон / вставной
противень или форма
для выпечки на
решетке
Поддон Поддон c
500 мл воды Вставной противень
ЧИСТКА И УХОД WWW
ЗАМЕНА ЛАМПЫ
1. Отключите духовку от электросети.
2. Отверните плафон, замените лампу и наверните
плафон в исходное положение.
3. Подключите духовку к электросети.
Примечание: Используйте лампы со следующими
характеристиками: галогенные лампы 20-40 Вт/230 В,
цоколь G9, T300° C. Лампа, используемая в изделии,
предназначена для бытовых приборов и не подходит для
освещения помещений (Регламент EC 244/2009). Лампы
указанного типа можно приобрести в наших Сервисных
центрах.
- При установке галогенных ламп не касайтесь их голыми
руками, так как отпечатки пальцев могут привести
к повреждению лампы. Не пользуйтесь духовкой до
установки плафона на место.
ОЧИСТКА КАМЕРЫ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ЦИКЛА ПИРОЛИЗА
ВНЕШНИЕ ПОВЕРХНОСТИ
Протирайте поверхности прибора влажной
салфеткой из микроволокна.
При сильном загрязнении добавьте несколько
капель моющего средства с нейтральным pH.
Протрите поверхности насухо сухой тканью.
Не пользуйтесь агрессивными или абразивными
моющими средствами. При случайном попадании
таких средств на поверхность прибора
немедленно протрите его влажной салфеткой из
микроволокна.
ВНУТРЕННИЕ ПОВЕРХНОСТИ
После каждого использования дайте духовке
остыть и очистите ее (желательно пока она еще
теплая) от отложений и пятен, образующихся при
приготовлении пищи. Для удаления конденсата,
образующегося при приготовлении продуктов с
высоким содержанием влаги, дождитесь полного
охлаждения духовки и протрите ее салфеткой или
губкой.
Для чистки стекла дверцы пользуйтесь
специальными жидкими моющими средствами.
Для удобства чистки дверцу духовки можно снять
.
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
Сразу же после использования замочите
принадлежности в воде со средством для мытья
посуды. Если принадлежности еще горячие,
пользуйтесь кухонными рукавицами. Остатки пищи
удаляются с помощью щетки или губки.
Перед началом любых
действий по чистке и уходу
дайте духовке остыть.
Не используйте
пароочистители.
Не используйте абразивные
губки, стальные мочалки,
агрессивные и абразивные
моющие средства, так как они
могут повредить поверхности
прибора.
Наденьте защитные перчатки.
Отключите духовку
от электросети перед
выполнением любых
действий по обслуживанию.
Для получения дополнительной информации загрузите
руководство “Использование и уход” с docs.bauknecht.eu
Не прикасайтесь к духовке во время цикла
пиролиза. Держите детей и животных вдали от духовки
во время и после цикла пиролиза (пока
помещение не будет проветрено).
Эта функция позволяет удалить капли жира,
образующиеся при высокой температуре. При такой
температуре остатки пищи превращаются в золу,
которую можно легко удалить влажной губкой, когда
духовка остынет.
Если духовка установлена под варочной панелью,
выключите все горелки или электроконфорки на
время самоочистки.
Перед запуском режима пиролиза выньте из духовки
все принадлежности (включая направляющие
решетки).
Для более качественной очистки удалите остатки
пищи внутри камеры и очистите внутреннее стекло
дверцы перед запуском пиролитической очистки.
В духовке предусмотрено два различных режима
пиролитической очистки: полный цикл обеспечивает
тщательную очистку и выполняется, если духовка
сильно загрязнена, тогда как быстрый цикл (“Эко)
требует меньше времени и энергии, и потому может
выполняться через регулярные интервалы.
Используйте режим “Pyro”, только если прибор
сильно загрязнен или выделяет неприятные запахи в
процессе приготовления пищи.
Примечание: Открытие дверцы духовки во время
пиролитической очистки невозможно. Дверца
остается заблокированной, пока температура не
снизится до приемлемого уровня.
Во время выполнения и после завершения
пиролитической очистки проветривайте помещение
(до тех пор, пока помещение не проветрится
полностью).
СНЯТИЕ И УСТАНОВКА ДВЕРЦЫ
1. Для снятия дверцы полностью откройте
ее и откиньте фиксаторы в положение
разблокировки.
b
a
2. Надежно захватите дверцу обеими руками (не за
ручку).
Снимите дверцу, одновременно закрывая и смещая
ее вверх. Положите дверцу на мягкую поверхность.
a
b
~15°
3. Для установки дверцы поднесите ее к духовке,
совместите крюки петель с гнездами и вставьте
верхние части петель в гнезда.
4. Опустите дверцу, а затем полностью откройте
ее.
Поверните фиксаторы в исходное положение: вниз
до упора.
b
a
Слегка надавите на фиксаторы, чтобы убедиться,
что они заняли правильное положение.
5. Закройте дверцу и убедитесь, что она
находится в одной плоскости с панелью
управления. Если это не так, повторите
вышеописанные действия. Неправильно
установленная дверца может выйти из строя.
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ
НЕИСПРАВНОСТЕЙ
WWW
Неисправность Возможная причина Способ устранения
Духовка не работает. Отсутствует напряжение
в сети.
Прибор отсоединен от
электросети.
Проверьте наличие напряжения в сети.
Убедитесь, что духовка включена в сеть.
Выключите и снова включите духовку и
проверьте, не исчезла ли неисправность.
Дверца не открывается. Выполняется цикл
самоочистки. Замок
неисправен.
Дождитесь завершения цикла и
охлаждения духовки.
Выключите и снова включите духовку,
чтобы проверить, прекратились ли
неполадки.
На дисплее отображается
буква “F, за которой следует
некоторое число.
Программная ошибка. Обратитесь в ближайший Сервисный
центр. Сообщите число, следующее за
буквой “F”.
Для получения дополнительной информации загрузите
руководство “Использование и уход” с docs.bauknecht.eu
КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ТАБЛИЦЕЙ
ПРИГОТОВЛЕНИЯ БЛЮД
В таблице указаны наилучшие режимы,
принадлежности и уровни для приготовления
различных типов продуктов.
Указанная продолжительность приготовления
отсчитывается от момента помещения блюда в
духовку. Время предварительного нагрева (если он
предусмотрен) не учитывается.
Значения температуры и длительности
приготовления являются ориентировочными и
зависят от количества продукта и используемых
принадлежностей. Начинайте с самых низких
рекомендованных настроек, и, если блюдо
окажется не готовым, переходите к более высоким
настройкам. Используйте входящие в комплект
принадлежности, отдавайте предпочтение
формам для выпечки и противням из темного
металла. Вы также можете использовать посуду
из жаропрочного стекла или керамики. При
этом учитывайте, что продолжительность
приготовления в ней немного увеличивается.
ОДНОВРЕМЕННОЕ ПРИГОТОВЛЕНИЕ
НЕСКОЛЬКИХ БЛЮД
При использовании режима “Конвекция”
можно одновременно готовить различные
блюда (например, рыбу и овощи) на разных
уровнях духовки. Выньте из духовки блюда с
меньшим временем приготовления и оставьте
блюда, приготовление которых требует более
продолжительного времени.
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ WWW Для получения дополнительной информации загрузите
руководство “Использование и уход” с docs.bauknecht.eu
С нормативными документами, стандартами и дополнительной информацией о
продукте можно ознакомиться по следующим ссылкам:
Посетите наш сайт docs . bauknecht . eu
Используйте QR-код
Или обратитесь в наш сервисный центр (номер телефона указан в гарантийном
талоне). При обращении в наш сервисный центр сообщите коды, указанные на
паспортной табличке изделия.
Model: xxxXXXXxx
X
X
X
X
X
XX
X
X
X
X
XX
X
XX
X
X
X
XX
X
X
X
X
X
X
X
X
XX
X
X
X
X
X
X
X
X
X
XX
X
X
X
X
X
XXXXXX XXXXXX XXXXX XXXXXXX
70


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Bauknecht HIS3 EP8V2 IN at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Bauknecht HIS3 EP8V2 IN in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 73.44 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info