806806
6
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/40
Next page
Laden Sie die vollständige Bedienungsanleitung auf
http://docs.bauknecht.eu herunter oder rufen Sie die
Telefonnummer, die im Garantieheft angegeben ist, an.
Diese Sicherheitsanweisungen vor dem Gebrauch
durchlesen. Diese Anweisungen zum Nachschlagen
leicht zugänglich aufbewahren.
In diesen Anweisungen sowie auf dem Gerät selbst
werden wichtige Sicherheitshinweise angegeben,
die durchgelesen und stets beachtet werden
ssen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung
für die Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise,
für unsachgemäße Verwendung des Geräts oder
falsche Bedienungseinstellung.
WARNUNG: Wenn die Kochfeldoberäche rissig
ist, das Gerät nicht verwenden - Stromschlaggefahr.
WARNUNG: Brandgefahr: Lagern Sie nichts auf
der Kochoberäche.
VORSICHT: Das Garverfahren muss überwacht
werden. Ein kurzes Garverfahren muss kontinuierlich
überwacht werden.
WARNUNG: Unbeaufsichtigtes Garen mit Fett
oder Öl auf einem Kochfeld kann gefährlich sein -
Brandgefahr. NIEMALS versuchen, das Feuer mit
Wasser zu löschen: Stattdessen das Gerät ausschalten
und dann die Flamme zum Beispiel mit einem
Deckel oder einer Löschdecke abdecken.
Benutzen Sie die Kochmulde nicht als Arbeitsäche
oder Ablage. Kleidung oder andere brennbare
Materialien vom Gerät fernhalten, bis alle Komponenten
vollständig abgekühlt sind - Brandgefahr.
Metallgegenstände wie Messer, Gabeln, Löel
und Deckel sollten nicht auf die Kochfeldoberäche
gelegt werden, da sie heiß werden können.
Babys und Kleinkinder (0-3 Jahre) müssen vom
Gerät fern gehalten werden. Jüngere Kinder (3-8
Jahre) müssen vom Gerät fern gehalten werden, es
sei denn, sie werden ständig beaufsichtigt. Dieses
Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren sowie Personen
mit herabgesetzten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten und Mangel an Erfahrung und
Kenntnissen nur unter Aufsicht oder nach
ausreichender Einweisung durch eine für ihre
Sicherheit verantwortliche Person verwendet
werden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Die Reinigung und Pege des Geräts darf von
Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Schalten Sie das Kochfeld nach der Benutzung
mit den Bedienelementen aus und verlassen Sie
sich nicht allein auf die Topferkennung.
WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Teile
werden bei der Benutzung heiß. Berühren Sie die
Heizelemente nicht. Kinder unter 8 Jahrenrfen
sich dem Gerät nur unter Aufsicht nähern.
ZULÄSSIGE NUTZUNG
VORSICHT: Das Gerät ist nicht für den Betrieb mit
einer externen Schaltvorrichtung, z. B. einem Timer
oder einer separaten Fernbedienung, ausgelegt.
Dieses Gerät ist für Haushaltsanwendungen und
ähnliche Anwendungen konzipiert, zum Beispiel:
Mitarbeiterküchen im Einzelhandel, in Büros oder in
anderen Arbeitsbereichen; Gasthäuser; für Gäste in
Hotels, Motels, Bed-and-Breakfast-Anwendungen
und anderen Wohnumgebungen.
Jegliche andere Art der Nutzung (z. B. Aufheizen
von Räumen) ist untersagt.
Dieses Gerät eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz. Das Gerät ist nicht für die
Benutzung im Freien geeignet.
INSTALLATION
Zum Transport und zur Installation des Gerätes sind
zwei oder mehrere Personen erforderlich -
Verletzungsgefahr. Schutzhandschuhe zum Auspacken
und zur Installation verwenden - Risiko von
Schnittverletzungen.
Die Installation, einschließlich der Wasserversorgung
(falls vorhanden) und elektrische Anschlüsse und
Reparaturen müssen von einem qualizierten Techniker
durchgeführt werden. Reparieren Sie das Gerät nicht
selbst und tauschen Sie keine Teile aus, wenn dies vom
Bedienungshandbuch nicht ausdrücklich vorgesehen
ist. Kinder vom Installationsort fern halten. Prüfen Sie
das Gerät nach dem Auspacken auf Transportschäden.
Bei auftretenden Problemen wenden Sie sich bitte an
Ihren Händler oder den Kundenservice. Nach der
Installation müssen Verpackungsabfälle (Kunststo,
Styroporteile usw.) außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahrt werden - Erstickungsgefahr. Das
Gerät vor Installationsarbeiten von der Stromversorgung
trennen - Stromschlaggefahr. Während der Installation
sicherstellen, das Netzkabel nicht mit dem Gerät selbst
zu beschädigen - Brand- oder Stromschlaggefahr. Das
Gerät erst starten, wenn die Installationsarbeiten
abgeschlossen sind.
Den Unterbauschrank vor dem Einschieben des
Geräts auf das Einbaumaß zurechtschneiden und
alle Sägespäne und Schnittreste entfernen.
Wenn das Gerät nicht über einem Ofen installiert
ist, muss eine Trennplatte (nicht inbegrien) in dem
Fach unter dem Gerät installiert werden.
HINWEISE ZUR ELEKTRIK
Es muss gemäß den Verdrahtungsregeln möglich
sein, den Netzstecker des Gerätes zu ziehen, oder es
mit einem Trennschalter, welcher der Steckdose
vorgeschaltet ist, auszuschalten. Das Gerät muss im
Einklang mit den nationalen elektrischen
Sicherheitsbestimmungen geerdet sein.
SICHERHEITSHINWEISE DIESE MÜSSEN DURCHGELESEN UND BEACHTET
WERDEN
DE
Verwenden Sie keine Verlängerungskabel,
Mehrfachstecker oder Adapter. Nach der Installation
dürfen Strom führende Teile für den Benutzer nicht
mehr zugänglich sein. Das Gerät nicht in nassem
Zustand oder barfuß verwenden. Das Gerät nicht
verwenden, wenn das Netzkabel oder der Stecker
beschädigt sind, wenn es nicht einwandfrei funktioniert,
wenn es heruntergefallen ist oder in irgendeiner Weise
beschädigt wurde.
Die Installation mit einem Netzkabelstecker ist
nicht zulässig, es sei denn, das Produkt ist bereits mit
dem vom Hersteller gelieferten Stecker ausgestattet.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es aus
Sicherheitsgründen vom Hersteller, von seinem
Kundendienstvertreter oder einer ähnlich
qualizierten Fachkraft mit einem identischen Kabel
ersetzt werden - Stromschlaggefahr.
REINIGUNG UND WARTUNG
WARNUNG: Vor der Durchführung von
Wartungsarbeiten, sicherstellen, dass das Gerät
ausgeschaltet und von der Stromversorgung
getrennt ist Verwenden Sie niemals Dampfreiniger-
Stromschlaggefahr.
Verwenden Sie keine Scheuermittel oder korrosiven
Produkte, Reinigungsmittel auf Chlorbasis oder
Topfreiniger.
ENTSORGUNG VON VERPACKUNGSMATERIALIEN
Das Verpackungsmaterial ist zu 100 % wiederverwertbar und trägt das
Recycling-Symbol .
Werfen Sie das Verpackungsmaterial deshalb nicht einfach fort, sondern
entsorgen Sie es gemäß den geltenden örtlichen Vorschriften.
ENTSORGUNG VON HAUSHALTSGERÄTEN
Dieses Gerät wurde aus recycelbaren oder wiederverwendbaren
Werkstoen hergestellt. Entsorgen Sie das Gerät im Einklang mit den
lokalen Vorschriften zur Abfallbeseitigung. Genauere Informationen zu
Behandlung, Entsorgung und Recycling von elektrischen Haushaltsgeräten
erhalten Sie bei Ihrer örtlichen Behörde, der Müllabfuhr oder dem Händler,
bei dem Sie das Gerät gekauft haben. Dieses Gerät ist in Übereinstimmung
mit der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte (WEEE) und den Verordnungen zur Entsorgung von Elektro- und
Elektronikgeräten 2013 (in der jeweils gültigen Fassung) gekennzeichnet.
Durch eine vorschriftsmäßige Entsorgung tragen Sie zum Umweltschutz bei
und vermeiden Unfallgefahren, die bei einer unsachgemäßen Entsorgung
des Produktes entstehen können.
Das Symbol auf dem Gerät bzw. auf dem beiliegenden Informationsmaterial
weist darauf hin, dass dieses Gerät kein normaler Haushaltsabfall ist, sondern in
einer Sammelstelle für Elektro- und Elektronik-Altgeräte entsorgt werden muss.
Für Deutschland regelt das Elektrogesetz die Rückgabe von Elektrogeräten
noch weitreichender.
Altgeräte können kostenfrei im lokalen Wertsto- oder Recyclinghof abgeben
werden.
Das Gesetz sieht weitere kostenfreie Rückgabemöglichkeiten für Elektro- und
Elektronik-Altgeräte im Handel vor:
Für Produkte, die sie direkt bezogen haben, bieten wir die optionale
Rücknahme ihres Altgerätes bei Anlieferung des neuen Gerätes durch
den Spediteur.
Rückgabe in Elektrofachmärkten mit einer Verkaufsäche von
mindestens 400m²
Rückgabe in Lebensmittelmärkten mit einer Verkaufsäche von
mindestens 800m², wenn diese regelmäßig Elektrogeräte zum Kauf
anbieten.
Rücknahmen über den Versandhandel.
Für Haushaltsgroßgeräte mit einer Kantenlänge über 25cm gilt eine
1:1 Rücknahme – sie können bei Neukauf ein Altgerät der gleichen Art
zurückgeben. Für Kleingeräte mit einer Kantenlänge bis 25cm besteht auch
eine 0:1 Rücknahmepicht – die Rückgabe von Geräten ist nicht an einen
Neukauf gebunden.
Bitte löschen sie personenbezogene Daten auf geräte-internen Datenträgern,
bevor sie das Gerät entsorgen. Sie sind verpichtet Leuchtmittel; Batterien und
Akkumulatoren getrennt zu entsorgen, sofern diese zerstörungsfrei aus dem
Gerät entnehmbar sind.
ENERGIESPARTIPPS
Nutzen Sie die Restwärme Ihrer heißen Platte, indem Sie sie einige Minuten
ausschalten, bevor Sie mit dem Garen fertig sind.
Der Boden der Pfanne oder des Topfes sollte die heiße Kochplatte
vollständig abdecken; Ein Behälter, der kleiner als die heiße Platte ist, führt
zu Energieverlust.
Decken Sie während dem Garen Ihre Töpfe und Pfannen mit dichten
Deckeln ab und verwenden Sie so wenig Wasser wie möglich. Garen ohne
Deckel erhöht den Energieverbrauch stark.
Verwenden Sie nur Töpfe und Pfannen mit achem Boden.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Gerät entspricht den Ökodesign-Anforderungen von Verordnung
(EU) Nr. 66/2014 und den Ecodesign for Energy-Related Products and
Energy Information (Amendment) (EU Exit) Regulations 2019 in Einklang
mit der Europäischen Norm EN 60350-2.
HINWEIS
Personen mit einem Herzschrittmacher oder einem ähnlichen medizinischen
Gerät sollten vorsichtig sein, wenn sie sich in der Nähe des eingeschalteten
Induktionskochfelds aufhalten. Das elektromagnetische Feld kann den
Schrittmacher oder ein ähnliches Gerät beeinussen. Wenden Sie sich an
Ihren Arzt oder den Hersteller des Herzschrittmachers oder eines ähnlichen
medizinischen Geräts, um weitere Informationen zu den Auswirkungen
elektromagnetischer Felder des Induktionskochfelds zu erhalten.
INSTALLATION
0
+
2
560 mm
R = Max. 10 mm
Min. 35 mm
Min. 480 mm
Max. 492 mm
479 mm
551 mm
50 mm
4 mm
577 mm
507 mm
28 mm-
No Max.
L
Min. 35 mm
i
Min. 400 mm
Min.100 mm
45 mm
90 mm
120 mm
Min. 28 mm
20 mm
min. 45 mm
min. 550 mm
12 mm-
No Max.
min. 20 mm
60 mm
min. 10 mm
60 mm
min. 20 mm
min. 20 mm
min. 10 mm
min. 10 mm
Min. 12 mm
Min. 12 mm
A-A
AA
Min. 12 mm
min. 10 mm
min. 20 mm
x4
2
x4
3
90°C
1
2
3
4
2
1
x4
DE
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Der elektrische Anschluss muss erfolgen, bevor das Gerät an die Stromversorgung angeschlossen wird.
Der Einbau muss von einer Fachkraft, die über Kenntnisse zu den aktuellen Sicherheits- und Einbaubestimmungen verfügt, durchgeführt werden. Vor
allem muss die Installation gemäß den Richtlinien der lokalen Elektrizitätsgesellschaft vorgenommen werden.
Stellen Sie sicher, dass die auf dem Typenschild unten am Gerät angegebene Spannung der Spannung bei Ihnen zuhause entspricht.
Die Erdung des Gerätes ist gesetzlich vorgeschrieben: Verwenden Sie nur Leitungen (einschließlich Erdungsleitungen) der entsprechenden Größe.
blue-blu-azul-azul-μπλε-sinine-zila-mėlyna-niebieski-blau-bleu-blauw-albastru-синьо-плава-modro-
plava-синий-синій-көк-modrý-modrý-kék-blå-sininen-blå-blåt-mavi-gorm- blár
N
blue (gray)-blu (grigio)-azul (gris)-azul (cinza)-μπλε (γκρι)-sinine (hall)-zila (pelēka)-mėlyna (pilkas)-
niebieski (szary)-blau (grau)-bleu (gris)-blauw (grijs)-albastru (gri)-синьо (сиво)-плава (сива)-
modro (sivo)-plava (siva)-синий (серый)-синій (сірий)-көк (сұр)-modrý (šedá)-modrý (sivá)-
kék (szürke)-blå (grå)-sininen (harmaa)-blå (grå)-blåt (gråt)-mavi (gri)-gorm (liath)- blár (grár)
T
yellow/green-giallo/verde-amarillo/verde-amarelo/verdeκίτρινο/πράσινο-kollane/roheline-dzeltens/zaļš-
geltona/žalia-żółty/zielony-gelb/grün-jaune/vert-geel/groen-galben/verde-жълто/зелено-жуто/зелена-
rumeno/zeleno-žuto/zelena-желтый/зеленый-жовтий/зелений-жасыл/сары-žlutá/zelená-žltá/zelená-
sárga/zöld-gul/grønn-keltainen/vihreä-gul/grön-gul/grøn-sarı/yeşil-buí/glas- gulur/grænn
E
=
black-nero-negro-preto-μαύροσ-must-melns-juodas-czarny-schwarz-noir-zwart-negru-черно-црн-
črna-crno-черный-чорний-қара-černá-čierna-fekete-svart-musta-svart-sort-siyah-dubh-svartur
brown-marrone-marrón-marrom-καφέ-pruun-brūns-rudas-brązowy-braunen-brun-bruin-maro-кaфяв-
браон-rjava-smeđ-коричневый-коричневий-қоңыр-hnědý-hnedý-barna-brunt-ruskea-brunt-brun-
kahverengi-donn-brúnn
R
S
220-240 V
~
220-240 V 3
~
230V 2 Phase 2N
~
380-415 V 2 N ~
220-240 V
~
380-415 V 3 N ~
AU-UK-IRL BE
NL
PRODUKTBESCHREIBUNG
1. Kochfeld
2. Bedienfeld
BEDIENFELD
123
14
10
9
7
5 87 7
6 13
11 124 15
1. Symbole/Aktivierung von Sonderfunktionen
2. Ausgewählte Garstufe
3. Aus-Taste für die Kochzone
4. Tastenblock scrollen
5. Schnellaufheiztaste (Booster)
6. FLEXI DUO-Taste
7. Anzeigeleuchte – Funktion aktiv
8. Ein/Aus-Taste
9. Timer
10. Mymenu-Taste
11. Garzeitanzeige
12. OK-Taste/Tastensperre – 3Sekunden
13. Anzeige aktiver Timer
14. Anzeige Kochzonenauswahl
15. Timer-Anzeigesymbol
1
2
DE
ERSTE INBETRIEBNAHME DES GERÄTS
POWER MANAGEMENT EINSTELLEN DER LEISTUNG
Zur Zeit des Kaufs ist das Kochfeld auf die maximal mögliche Leistung
eingestellt. Passen Sie die Einstellung entsprechend den Begrenzungen der
Stromversorgung in Ihrem Haus an, wie im nachstehenden Absatz beschrieben.
HINWEIS: Abhängig von der für das Kochfeld gewählten Leistung könnten
einige der Kochzonen Leistungsstufen und Funktionen (z. B. Sieden oder
schnelles Aufwärmen) automatisch begrenzt sein, um zu verhindern, dass
der gewählte Grenzwert überschritten wird.
Für die Leistungseinstellung des Kochfelds:
Sobald das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist, kann die
Leistungsstufe innerhalb von 60Sekunden eingestellt werden.
Drücken Sie die ganz rechte Timer “+“ Taste mindestens 5Sekunden. Auf
dem Display erscheint “PL“.
Die Taste
3 sec
OK
zur Bestätigung drücken. Die Tasten “+“ und “−“ für die
Auswahl der gewünschten Leistungsstufe verwenden.
Die verfügbaren Leistungsstufen sind: 2,5 kW – 4,0 kW – 6,0 kW – 7,2 kW.
Die Taste
3 sec
OK
zur Bestätigung drücken
.
Die ausgewählte Leistungsstufe bleibt gespeichert, auch, wenn die
Stromversorgung unterbrochen wird.
Zur Änderung der Leistungsstufe, das Gerät für mindestens 60Sekunden
vom Stromnetz trennen, anschließend das Gerät wieder mit dem Stromnetz
verbinden und die oben genannten Schritte wiederholen.
Sollte während der Einstellsequenz ein Fehler auftreten, erscheint das Symbol
“EE“ und es ertönt ein Signalton. In diesem Fall den Vorgang wiederholen.
Sollte der Fehler weiterhin bestehen, den Kundendienst kontaktieren.
AKUSTISCHES SIGNAL EIN/AUS
Für die Aktivierung/Deaktivierung des Signaltons:
Schließen Sie das Kochfeld an das Stromnetz an;
Warten Sie auf die Einschaltsequenz;
Drücken Sie 5Sekunden lang die “P“ Taste auf dem ersten Schieber-
Tastenfeld oben links.
Alle eingestellten Alarme bleiben aktiv.
DEMOMODUS Aufwärmen deaktiviert, siehe Abschnitt “Lösen von
Problemen“)
Ein- und Ausschalten des Demo-Modus:
Schließen Sie das Kochfeld an das Stromnetz an;
Warten Sie auf die Einschaltsequenz;
Drücken Sie innerhalb der ersten Minute die Schnellaufheiztaste “P“
des unteren linken Tastenfeld 5Sekunden lang (wie unten gezeigt);
“DE“ wird auf dem Display angezeigt.
ZUBEHÖR
TÖPFE UND PFANNEN
Ausschließlich Töpfe und Pfannen aus
ferromagnetischem Material verwenden, die für die
Verwendung mit Induktionskochfeldern geeignet sind:
Töpfe und Pfannen aus emailliertem Stahl
Töpfe und Pfannen aus Gusseisen
zum Kochen mit Induktion geeignete, spezielle
Töpfe und Pfannen aus Edelstahl
Um festzustellen, ob ein Topf geeignet ist, diesen auf das Symbol überprüfen
(normalerweise auf der Unterseite eingestanzt). Es kann ein Magnet verwendet
werden, um zu überprüfen, ob Töpfe magnetisch sind.
Die Qualität und die Struktur des Topfboden kann die Kochleistung
verändern. Einige Angaben über den Durchmesser des Bodens entsprechen
nicht dem tatsächlichen Durchmesser der ferromagnetischen Oberäche.
Bei einigen Töpfe und Pfannen ist nur ein Teil des Bodens aus ferromagnetischem
Material mit Teilen aus anderem Material, das zum Kochen mit Induktion
nicht geeignet ist. Diese Bereiche können sich auf verschiedene Stufen oder
mit geringeren Temperaturen aufheizen. In bestimmten Fällen, in denen der
Boden hauptsächlich aus nicht ferromagnetischen Materialien besteht, erkennt
das Kochfeld möglicherweise die Pfanne nicht und schaltet die Kochzone daher
nicht ein.
Verwenden Sie für einen optimalen Wirkungsgrad stets Töpfe und Pfannen
mit achem Boden, der die Wärme gleichmäßig verteilt. Wenn der Boden
uneben ist, wirkt sich dies auf Leistung und Wärmeleitung aus.
Leere Töpfe oder Töpfe mit einem dünnen Boden
Bei eingeschaltetem Kochfeld keine leeren Töpfe oder Pfannen verwenden.
Das Kochfeld ist mit einem internen Sicherheitssystem ausgestattet, das
NEINOK
kontinuierlich die Temperatur überwacht und es aktiviert die Funktion des
“automatischen Abschaltens“ bei hohen Temperaturen. Bei der Verwendung
mit leeren Töpfen oder Töpfen mit dünnen Böden kann die Temperatur sehr
schnell steigen und die Funktion des “automatischen Abschaltens“ kann
nicht sofort ausgelöst werden, wodurch das Kochgeschirr oder die Kochfeld-
Oberäche beschädigt wird. In diesem Fall nichts berühren und warten bis
alle Komponenten abgekühlt sind.
Sollten Fehlermeldungen erscheinen, das Servicezentrum kontaktieren.
Minimaler Durchmesser des Topf-/Pfannenbodens für die
unterschiedlichen Kochstellen
Verwenden Sie Töpfe mit einem geeigneten Mindestdurchmesser, um den
einwandfreien Betrieb des Kochfelds sicherzustellen (siehe nachstehende Tabelle).
Verwenden Sie stets die Kochzone, die dem Mindestdurchmesser des Topfbodens
am besten entspricht.
Stellen Sie den Topf auf und stellen Sie sicher, dass er schön mittig auf der
verwendeten Kochzone steht.
Es wird empfohlen, keine Töpfe zu verwenden, die den Rand der verwendeten
Kochzone überschreiten.
200
mm 150 mm
Mindestdurchmesser
100 mm
120 mm
ADAPTER FÜR TÖPFE UND PFANNEN, DIE NICHT FÜR INDUKTION
GEEIGNET SIND
Mit diesem Zubehör können Töpfe und Pfannen verwendet werden, die
nicht für Induktions-Kochfelder geeignet sind. Es ist zu berücksichtigen,
dass seine Verwendung den Wirkungsgrad und folglich die Zeit zum
Erhitzen von Speisen beeinusst. Die Verwendung sollte begrenzt sein,
da die auf seiner Oberäche erreichten Temperaturen erheblich vom
verwendeten Kochgeschirr, der Ebenheit und der Art des Garguts abhängen.
Die Verwendung eines Topfes oder einer Pfanne mit einem kleineren
Durchmesser als die Adapterscheibe kann dazu führen, dass sich Hitze staut,
die nicht auf das Kochgeschirr übertragen wird. Dies könnte sowohl das
Kochfeld als auch die Scheibe schwärzen. Passen Sie den Durchmesser Ihres
Kochgeschirrs und des Kochfelds an den Durchmesser des Adapters an.
TÄGLICHER GEBRAUCH
DAS KOCHFELD EIN/AUSSCHALTEN
Zum Einschalten des Kochfelds, die Einschalttaste etwa 1 Sekunde drücken.
Zum Ausschalten des Kochfelds, die gleiche Taste erneut drücken, alle
Kochzonen werden deaktiviert.
POSITIONIERUNG
Die Symbole des Bedienfelds nicht mit dem Kochtopf bedecken.
Bitte beachten: In den Kochzonen in der Nähe des Bedienfeldes ist es ratsam,
Töpfe und Pfannen innerhalb der Markierungen zu halten (dabei sollten
sowohl die Unterseite der Pfanne als auch die Oberkante berücksichtigt
werden, da diese dazu neigt, größer zu sein).
Dies verhindert eine übermäßige Überhitzung des Touchpads. Zum Grillen
oder Braten bitte, wenn möglich, die hinteren Kochzonen verwenden.
AKTIVIERUNG/DEAKTIVIERUNG DER KOCHZONEN UND EINSTELLEN
DER LEISTUNGSSTUFENN
OFF
P
18
Zur Aktivierung des Garzyklus:
Bewegen Sie Ihren Finger horizontal über das Schieber-Tastenfeld
(SCHIEBER) der gewünschten Kochzone, um sie zu aktivieren und die
Leistung einzustellen. Die Stufe wird übereinstimmend mit dem Bereich
zusammen mit dem Anzeigelicht für die aktive Kochzone angezeigt. Die
“P“ Taste kann verwendet werden, um die Schnellaufheizfunktion (Booster)
auszuwählen.
Zur Deaktivierung des Garzyklus:
Wählen Sie die “AUS“ Taste am Beginn des Schieber-Tastenfelds.
3 sec
OK
BEDIENFELDSPERRE
Zum Sperren der Einstellungen, und um ein versehentliches Einschalten zu
vermeiden, die OK/Tastensperre 3Sekunden lang drücken und halten. Ein
Signalton und eine Kontrollleuchte über dem Symbol zeigen an, dass diese
Funktion aktiviert wurde. Das Bedienfeld ist mit Ausnahme der Abschalt-
Funktion gesperrt
( )
. Zum Ausschalten der Bedienfeldsperre wiederholen
Sie die beschriebene Vorgehensweise.
TIMER
Es gibt zwei Timer- einer kontrolliert die linken Kochzonen, während der
andere die rechten Kochzonen kontrolliert.
Zur Aktivierung des Timers:
Die Taste
“+“
oder
“−“
drücken, um die gewünschte Zeit an der verwendeten
Kochzone einzustellen.
Ein Anzeigelicht wird übereinstimmend mit dem
speziellen Symbol aktiviert .
Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt ein
Signalton und die Kochzone schaltet automatisch ab.
Die Zeit kann jederzeit geändert werden und es können mehrere Timer
gleichzeitig aktiviert werden.
Falls 2 Timer auf derselben Seite des Kochfelds gleichzeitig aktiviert werden,
blinkt die “Anzeige Kochzonenauswahl“ und die jeweilige ausgewählte
Kochzeit wird am zentralen Display angezeigt.
Zur Deaktivierung des Timers:
Die Tasten
“+“
und
“−“
gleichzeitig drücken, bis der Timer deaktiviert ist.
TIMERANZEIGE
Diese LED zeigt (wenn eingeschaltet) an, dass der Timer für die Kochzone
eingestellt wurde.
FUNKTIONEN
FLEXI DUO
Durch Auswählen der “FLEXI DUO“-Taste können Sie zwei Kochzonen
miteinander kombinieren und diese mit der gleichen Leistung verwenden,
um ihre gesamte Oberäche mit einem großen Topf abzudecken oder nur
teilweise mit einem runden/ovalen Topf.
Die Funktion bleibt stets an, und wenn nur ein Topf verwendet wird, kann
dieser über den gesamten Bereich verschoben werden. In diesem Fall kann
ein beliebiges der beiden linken Schieber-Tastenfelder benutzt werden.
Ideal zum Garen mit ovalen oder rechteckigen Töpfen oder mit Topfträgern.
Zum Deaktivieren der Funktion drücken Sie die “
FLEXI DUO
-Taste
.
HINWEIS: Bei Verwendung dieser Funktion können keine Spezialfunktionen
ausgewählt werden.
WICHTIG: Stellen Sie die Töpfe so in der Mitte der Kochzone auf, dass sie
wenigstens einen der Referenzpunkte abdecken (wie nachstehend gezeigt).
MYMENU
Die “Mymenu“-Taste aktiviert die Sonderfunktionen.
Den Topf positionieren und die Kochzone auswählen.
Die “Mymenu“-Taste drücken. Das Display des gewählten Bereichs zeigt “A“.
Die Anzeige für die erste verfügbare Sonderfunktion für die Kochzone
leuchtet auf.
Die gewünschte Sonderfunktion durch einmaliges oder mehrmaliges
Drücken der “Mymenu“-Taste auswählen.
Die Funktion wird aktiviert, sobald die Taste
3 sec
OK
zur Bestätigung
gedrückt wird.
Zum Auswählen einer anderen Sonderfunktion drücken Sie “OFF“ und
dann die “Mymenu“-Taste zum Anwählen der gewünschten Funktion.
Zum Deaktivieren der Sonderfunktionen und zum Zurückkehren in den
manuellen Modus drücken Sie “OFF“.
Die Leistungsstufe wird bei der Verwendung von Sonderfunktionen durch
das Kochfeld voreingestellt und kann nicht geändert werden.
SCHMELZEN
Mit dieser Funktion können Lebensmittel auf eine ideale Temperatur zum
Schmelzen gebracht werden und der Zustand der Lebensmittel ohne
Verbrennungsgefahr erhalten werden.
Diese Methode ist ideal, da sie empndlichen Lebensmitteln, wie
Schokolade, nicht schadet und verhindert, dass diese am Topf kleben.
DE
WARMHALTEN
Diese Funktion ermöglicht das Warmhalten Ihrer Speisen bei einer idealen
Temperatur, gewöhnlich nach Abschluss des Garvorgangs oder bei sehr
langsamer Reduktion von Flüssigkeiten.
Ideal zum Servieren von Speisen bei optimaler Temperatur.
KÖCHELN SIMMERN
Diese Funktion ist ideal zum Erhalten einer Siedetemperatur, ermöglicht
das Garen von Speisen über längere Zeit ohne Verbrennungsgefahr.
Ideal für Rezepte mit langen Garzeiten (Reis, Saucen, Braten) mit üssigen
Saucen.
KOCHEN
Mit dieser Funktion kann Wasser bei geringem Energieverbrauch zum
Kochen gebracht und am Kochen gehalten werden.
Etwa 2 Liter Wasser (vorzugsweise bei Raumtemperatur) sollten in den Topf
gegeben werden.
In allen Fällen wird den Benutzern empfohlen, das kochende Wasser
zu überwachen und die verbleibende Wassermenge regelmäßig zu
überprüfen.
Wenn die Töpfe groß sind und die Wassermenge mehr als 2 Liter beträgt,
empfehlen wir die Verwendung eines Deckels, um die Kochzeit zu
optimieren.
GARTABELLE
LEISTUNGSSTUFE ZUBEREITUNGSART EMPFOHLENE VERWENDUNG
(Die Angabe ergänzt Ihre Erfahrung und Kochgewohnheiten)
Maximale
Leistungsstufe PSchnelles Erwärmen/Booster Ideal zum schnellen Erwärmen von Speisen bis zum Aufkochen (von Wasser) oder
schnellen Erhitzen von Garüssigkeiten.
14
18
Braten
Aufkochen Ideal zum Andünsten, Ankochen, Braten von Tiefkühlkost, schnellen Aufkochen
von Flüssigkeiten.
Bräunen
Anbraten
Aufkochen
Grillen Ideal zum kurzen Anbraten, sprudelnden Kochen, Garen und Grillen.
10
14
Bräunen
Garen
Dünsten
Anbraten
Grillen Ideal zum kurzen Anbraten, leicht am Kochen halten, Garen und Grillen und zum
Vorheizen des Zubehörs.
Garen
Dünsten
Anbraten
Grillen
Weichgaren Ideal zum Dünsten, leicht am Kochen halten, Garen und Grillen (längere Dauer).
5
9 Garen
leichtes Köcheln
Eindicken
Ziehen lassen
Ideal zum langsamen Kochen (Reis, Saucen, Braten, Fisch) in Flüssigkeit (z. B.
Wasser, Wein, Brühe, Milch) und zum Quellen von Nudeln.
Ideal zum langsamen Kochen (Menge weniger als 1 Liter: Reis, Saucen, Braten, Fisch) in
Flüssigkeit (z.B. Wasser, Wein, Brühe, Milch).
1
4
Schmelzen
Auftauen Ideal zum Zerlassen von Butter, vorsichtigen Schmelzen von Schokolade,
Auftauen von Lebensmitteln in kleinen Mengen.
Warmhalten
Quellen von
Risotto Ideal zum Warmhalten kleiner Mengen frisch zubereiteter Speisen oder
Warmhalten von Geschirr und zum Quellen von Risotto.
Leistungsstufe
Null OFF Kochfeld in Position Standby oder Aus (nach dem Garen kann noch Restwärme
vorhanden sein, wird durch “H“ angezeigt).
ANZEIGEN
RESTWÄRME
Wird “H“ am Display angezeigt, ist die Kochzone heiß. Die Anzeige leuchtet
auf, selbst wenn die Zone nicht eingeschaltet war, jedoch durch die Hitze
aufgrund der Verwendung nebenliegender Zonen aufgeheizt wurde bzw.
weil ein heißer Topf darauf abgestellt wurde.
Wenn die Kochzone abgekühlt ist, erlischt das “H“.
FALSCH POSITIONIERTER ODER FEHLENDER TOPF
Dieses Symbol erscheint, wenn der Topf zum Induktionsgaren nicht
geeignet ist, nicht richtig positioniert ist oder nicht die angemessene Größe
für die ausgewählte Kochzone besitzt. Wird innerhalb von 30 Sekunden
nach der Auswahl kein Topf erkannt, so schaltet sich das Kochfeld
automatisch wieder aus.
Der Kochtisch liefert ein Beispiel für den Kochtyp für jede Leistungsstufe. Die tatsächlich abgegebene Leistung jeder Leistungsstufe hängt von der Größe
des Kochfelds ab.
WARTUNG UND REINIGUNG
!
WARNUNG
Verwenden Sie keinen Dampfreiniger.
Stellen Sie vor der Reinigung sicher, dass die Kochzonen abgeschaltet sind und dass die Restwärmeanzeige (“H“) nicht
angezeigt wird.
Wichtig:
Keine Scheuerschwämme oder Topfkratzer verwenden, da sie das Glas
beschädigen können.
Das (abgekühlte) Kochfeld nach jeder Verwendung reinigen, um
Ablagerungen und Flecken von Speiseresten zu entfernen.
Eine Oberäche, die nicht entsprechend sauber gehalten wird, kann
die Empndlichkeit der Tasten des Bedienfelds verringern.
Verwenden Sie nur einen Schaber, wenn Rückstände am Kochfeld
kleben. Befolgen Sie die Herstelleranweisungen für den Schaber, um
ein Zerkratzen des Glases zu vermeiden
Zucker oder stark zuckerhaltige Speisen können das Kochfeld
beschädigen und müssen sofort entfernt werden.
Salz, Zucker und Sand können die Glasoberäche zerkratzen.
Ein weiches Tuch, Küchenrolle oder ein spezielles Reinigungsmittel für
Kochfelder verwenden (die Herstellerangaben beachten).
Verschüttete Flüssigkeiten können dazu führen, dass sich die Töpfe
bewegen oder dass diese vibrieren.
Das Kochfeld nach der Reinigung gründlich trocknen.
Wenn das CleanProtect Logo auf dem Glas vorhanden ist, wurde das
Kochfeld mit der CleanProtect Technologie behandelt. Diese exklusive
Beschichtung gewährleistet hervorragende Reinigungsergebnisse und
hält die Kochfeldoberäche länger glänzend.
Empfohlen wird die tägliche Reinigung nach jedem Gebrauch.
Befolgen Sie zum Reinigen von CleanProtect Kochfeldern nachstehende
Empfehlungen:
Weichen Sie die zu reinigenden Zonen mit Wasser ein. Stellen Sie
sicher, dass der gesamte verschmutzte Bereich bedeckt ist und achten
Sie darauf, dass kein Wasser auf das Bedienfeld tropft.
Zum Aufweichen mit Wasser:
Unter normalen Bedingungen warten Sie mindestens 2 Minuten.
Unter Bedingungen mit starker Verunreinigung warten Sie
mindestens 5 Minuten.
Wenn das Wasser auf dem Kochfeld auftrocknet, muss der
Einweichschritt wiederholt werden.
Verwenden Sie einen nicht scheuernden Schwamm zum Entfernen von
Ablagerungen und trocknen Sie das Kochfeld nach der Reinigung.
LÖSEN VON PROBLEMEN
Vergewissern Sie sich, dass kein Stromausfall vorliegt.
Wenn sich das Kochfeld nach dem Gebrauch nicht ausschalten lässt,
trennen Sie es sofort vom Stromnetz.
Erscheinen am Display nach dem Einschalten des Kochfelds
alphanumerische Codes, prüfen Sie diese und die entsprechenden
Anweisungen in der unten aufgeführten Tabelle.
HINWEIS: Wasser, aus Kochgeschirr verspritzte Flüssigkeit oder
Gegenstände irgendwelcher Art können die versehentliche Aktivierung
oder Deaktivierung der Bedienfeldsperre verursachen.
ANZEIGECODE BESCHREIBUNG MÖGLICHE URSACHEN ABHILFEMASSNAHME
F0E1
Kochtopf wird erfasst, ist aber nicht mit
gewünschter Operation kompatibel.
Kochtopf wurde nicht korrekt auf der
Kochzone positioniert oder ist nicht
mit einer oder mehreren Kochzonen
kompatibel.
Taste Ein/Aus zweimal drücken, um den
Code F0E1 zu löschen und den Betrieb
der Kochzone wieder herzustellen. Dann
versuchen, den Kochtopf mit einer anderen
Kochzone zu verwenden, oder einen
anderen Kochtopf verwenden.
F0E7 Falscher Stromkabelanschluss. Der Netzanschluss ist nicht genau,
wie er im Abschnitt “ELEKTRISCHER
ANSCHLUSS“ beschrieben wurde.
Den Stromanschluss gemäß Abschnitt
“ELEKTRISCHER ANSCHLUSS“ abändern.
F0EA
Das Bedienfeld schaltet wegen
Überhitzung ab. Die interne Temperatur der elektronischen
Komponenten ist zu hoch. Warten Sie vor dem Gebrauch ab, bis sich das
Kochfeld abgekühlt hat.
F0E9 Das Kochfeld schaltet sich aus, wenn
die Temperaturen zu hoch sind.
Die interne Temperatur der elektronischen
Komponenten ist zu hoch.
Warten Sie, bis der Kochbereich abgekühlt
ist, bevor Sie es wieder verwenden.
F0E2, F0E4, F0E6,
F0E8, F0EC, F1E1,
F2E1, F6E1, F6E3,
F7E5, F7E6
Trennen Sie den Herd von der Stromversorgung.
Einige Minuten warten, anschließend das Kochfeld erneut an die Stromversorgung anschließen.
Sollte das Problem weiterhin bestehen, das Servicezentrum kontaktieren und den Fehlercode angeben, der auf dem Display
erscheint.
d E
[wenn das Kochfeld
ausgeschaltet ist]
Das Kochfeld schaltet nicht auf
Aufheizen.
Die Funktionen schalten sich nicht ein.
DEMO-MODUS ein. Folgen Sie den Anweisungen im Absatz
“DEMO-MODUS“.
Beispiel:
:
Das Kochfeld lässt keine Aktivierung
einer Sonderfunktion zu. Der Leistungsregler begrenzt die
Leistungsstufen entsprechend dem für
das Kochfeld eingestellten Maximalwert.
Siehe Absatz “Einstellen der Leistung“.
Beispiel:
[
Leistungsstufe niedriger
als die geforderte Stufe
]
Das Kochfeld stellt automatisch
eine Mindestleistungsstufe ein, um
sicherzustellen, dass die Kochzone
verwendet werden kann.
Der Leistungsregler begrenzt die
Leistungsstufen entsprechend dem für
das Kochfeld eingestellten Maximalwert.
Siehe Absatz “Einstellen der Leistung“.
DE
400011687608
KUNDENDIENST
Für eine umfassendere Unterstützung melden Sie Ihr Produkt bitte unter
www.bauknecht.eu/register an.
BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST RUFEN:
1. Versuchen Sie zuerst, die Störung anhand der in LÖSEN VON
PROBLEMEN beschriebenen Ratschläge selbst zu beheben.
2. Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein, um festzustellen, ob die
Störung behoben ist.
FALLS DIE STÖRUNG NACH DEN VORSTEHEND BESCHRIEBENEN
KONTROLLEN WEITER BESTEHT, WENDEN SIE SICH BITTE AN DEN
NÄCHSTEN KUNDENSERVICE.
Rufen Sie die Nummer in dem Garantieheft an oder folgen Sie den
Anweisungen auf der Internetseite www.bauknecht.eu.
Wenn Sie den Kundendienst kontaktieren, immer die folgenden Angaben
machen:
Eine kurze Beschreibung der Störung,
Gerätetyp und Modellnummer;
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Made in X
Type: XXXMod.: XXX01 XXXX XXX XXXXXXX XXXX XXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
die Seriennummer (Nummer nach dem Wort SN auf dem Typenschild
unter dem Gerät). Die Seriennummer ist auch in den Unterlagen
angegeben;
Mod.
Ind.C. XXXX XXXX XXXX
XXX XXX
S.N.
Ihre vollständige Anschrift;
Ihre Telefonnummer.
Im Reparaturfall wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundenservice
(nur dann wird garantiert, dass Originalersatzteile verwendet werden und
eine fachgerechte Reparatur durchgeführt wird).
Erfolgt die Installation nicht über einem Einbaubackofen können Sie den
Kundendienst anrufen, um den Trennsatz C00628720 (Kochfeld mit 60 und
65 cm) oder C00628721 (Kochfeld 77 cm) zu erwerben.
Wenn Sie es vorziehen, den Trennsatz nicht zu erwerben, bitte sicherstellen,
dass eine Trennung entsprechend den Installationsanweisungen eingebaut
wird.
Während des Normalbetriebs von Induktionskochfeldern können
pfeifende oder knarrende Geräusche auftreten.
Diese werden vom Kochgeschirr erzeugt und stehen mit dessen
Boden in Verbindung (wenn der Boden beispielsweise aus mehreren
Materialschichten besteht oder uneben ist).
Diese Geräusche richten sich je nach Art des verwendeten Kochgeschirrs
und der darin enthaltenen Nahrungsmittelmenge und weisen nicht auf
eine Störung hin.
GERÄUSCHE
Download the complete instruction manual on
http://docs.bauknecht.eu or call the phone
number shown on the warranty booklet.
Before using the appliance, read these safety
instructions. Keep them nearby for future reference.
These instructions and the appliance itself provide
important safety warnings to be observed at all
times. The manufacturer declines any liability for
failure to observe these safety instructions, for
inappropriate use of the appliance or incorrect
setting of controls.
WARNING: If the hob surface is cracked, do not
use the appliance - risk of electric shock.
WARNING: Danger of re: Do not store items on
the cooking surfaces.
CAUTION: The cooking process has to be
supervised. A short cooking process has to be
supervised continuously.
WARNING: Unattended cooking on a hob with
fat or oil can be dangerous - risk of re. NEVER try to
extinguish a re with water: instead, switch o the
appliance and then cover ame e.g. with a lid or a
re blanket.
Do not use the hob as a work surface or support.
Keep clothes or other ammable materials away
from the appliance, until all the components have
cooled down completely - risk of re.
Metallic objects such as knives, forks, spoons and
lids should not be placed on the hob surface since
they can get hot.
Very young children (0-3 years) should be kept
away from the appliance. Young children (3-8years)
should be kept away from the appliance unless
continuously supervised. Children from 8years old
and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge can use this appliance only if they
are supervised or have been given instructions on
safe use and understand the hazards involved.
Children must not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance must not be carried out by
children without supervision.
After use, switch o the hob element by its
control and do not rely on the pan detector.
WARNING: The appliance and its accessible parts
become hot during use. Care should be taken to
avoid touching heating elements. Children less than
8 years of age shall be kept away unless continuously
supervised.
PERMITTED USE
CAUTION: the appliance is not intended to be
operated by means of an external switching device,
such as a timer, or separate remote controlled system.
This appliance is intended to be used in household
and similar applications such as: sta kitchen areas
in shops, oces and other working environments;
farm houses; by clients in hotels, motels, bed &
breakfast and other residential environments.
No other use is permitted (e.g. heating rooms).
This appliance is not for professional use. Do not
use the appliance outdoors.
INSTALLATION
The appliance must be handled and installed by
two or more persons - risk of injury. Use protective
gloves to unpack and install - risk of cuts.
Installation, including water supply (if any),
electrical connections and repairs must be carried
out by a qualied technician. Do not repair or replace
any part of the appliance unless specically stated in
the user manual. Keep children away from the
installation site. After unpacking the appliance,
make sure that it has not been damaged during
transport. In the event of problems, contact the
dealer or your nearest After-sales Service. Once
installed, packaging waste (plastic, styrofoam parts
etc.) must be stored out of reach of children - risk of
suocation. The appliance must be disconnected
from the power supply before any installation
operation - risk of electric shock. During installation,
make sure the appliance does not damage the
power cable - risk of re or electric shock. Only
activate the appliance when the installation has
been completed.
Carry out all cabinet cutting operations before
tting the appliance and remove all wood chips and
sawdust.
If the appliance is not installed above an oven, a
separator panel (not included) must be installed in
the compartment under the appliance.
ELECTRICAL WARNINGS
It must be possible to disconnect the appliance
from the power supply by unplugging it if plug is
accessible, or by a multi-pole switch installed
upstream of the socket in accordance with the
wiring rules and the appliance must be earthed in
conformity with national electrical safety standards.
Do not use extension leads, multiple sockets or
adapters. The electrical components must not be
accessible to the user after installation. Do not use
the appliance when you are wet or barefoot. Do not
operate this appliance if it has a damaged power
cable or plug, if it is not working properly, or if it has
been damaged or dropped.
Installation using a power cable plug is not
allowed unless the product is already equipped with
the one provided by the Manufacturer.
SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT TO BE READ AND OBSERVED
EN
INSTALLATION
0
+
2
560 mm
R = Max. 10 mm
Min. 35 mm
Min. 480 mm
Max. 492 mm
479 mm
551 mm
50 mm
4 mm
577 mm
507 mm
28 mm-
No Max.
L
Min. 35 mm
i
Min. 400 mm
Min.100 mm
45 mm
90 mm
120 mm
Min. 28 mm
20 mm
min. 45 mm
min. 550 mm
12 mm-
No Max.
min. 20 mm
60 mm
min. 10 mm
60 mm
min. 20 mm
min. 20 mm
min. 10 mm
min. 10 mm
Min. 12 mm
Min. 12 mm
A-A
AA
Min. 12 mm
min. 10 mm
min. 20 mm
x4
2
x4
3
90°C
1
2
3
4
2
1
x4
EN
ELECTRICAL CONNECTION
Electrical connection must be made before connecting the appliance to the electricity supply.
Installation must be carried out by qualied personnel who know the current safety and installation regulations. Specically, installation must be carried
out in compliance with the regulations of the local electricity supply company.
Make sure the voltage specied on the data plate located on the bottom of the appliance is the same as that of the home.
Regulations require that the appliance be earthed: use conductors (including the earth conductor) of the appropriate size only.
blue-blu-azul-azul-μπλε-sinine-zila-mėlyna-niebieski-blau-bleu-blauw-albastru-синьо-плава-modro-
plava-синий-синій-көк-modrý-modrý-kék-blå-sininen-blå-blåt-mavi-gorm- blár
N
blue (gray)-blu (grigio)-azul (gris)-azul (cinza)-μπλε (γκρι)-sinine (hall)-zila (pelēka)-mėlyna (pilkas)-
niebieski (szary)-blau (grau)-bleu (gris)-blauw (grijs)-albastru (gri)-синьо (сиво)-плава (сива)-
modro (sivo)-plava (siva)-синий (серый)-синій (сірий)-көк (сұр)-modrý (šedá)-modrý (sivá)-
kék (szürke)-blå (grå)-sininen (harmaa)-blå (grå)-blåt (gråt)-mavi (gri)-gorm (liath)- blár (grár)
T
yellow/green-giallo/verde-amarillo/verde-amarelo/verdeκίτρινο/πράσινο-kollane/roheline-dzeltens/zaļš-
geltona/žalia-żółty/zielony-gelb/grün-jaune/vert-geel/groen-galben/verde-жълто/зелено-жуто/зелена-
rumeno/zeleno-žuto/zelena-желтый/зеленый-жовтий/зелений-жасыл/сары-žlutá/zelená-žltá/zelená-
sárga/zöld-gul/grønn-keltainen/vihreä-gul/grön-gul/grøn-sarı/yeşil-buí/glas- gulur/grænn
E
=
black-nero-negro-preto-μαύροσ-must-melns-juodas-czarny-schwarz-noir-zwart-negru-черно-црн-
črna-crno-черный-чорний-қара-černá-čierna-fekete-svart-musta-svart-sort-siyah-dubh-svartur
brown-marrone-marrón-marrom-καφέ-pruun-brūns-rudas-brązowy-braunen-brun-bruin-maro-кaфяв-
браон-rjava-smeđ-коричневый-коричневий-қоңыр-hnědý-hnedý-barna-brunt-ruskea-brunt-brun-
kahverengi-donn-brúnn
R
S
220-240 V
~
220-240 V 3
~
230V 2 Phase 2N
~
380-415 V 2 N ~
220-240 V
~
380-415 V 3 N ~
AU-UK-IRL BE
NL
PRODUCT DESCRIPTION
1. Cooktop
2. Control panel
CONTROL PANEL
123
14
10
9
7
5 87 7
6 13
11 124 15
1. Symbols/activation of special functions
2. Cooking level selected
3. Cooking zone o button
4. Scroll keypad
5. Fast heating button (Booster)
6. FLEXI DUO button
7. Indicator light – function active
8. On/O button
9. Timer
10. Mymenu button
11. Cooking time indicator
12. OK/Key lock button – 3seconds
13. Timer active indicator
14. Zone selection indicator
15. Timer indicator symbol
1
2
EN
FIRST TIME USE
POWER MANAGEMENT
At the time of purchase, the hob is set to the maximum possible power.
Adjust the setting concerning the limits of your home's electrical system as
described in the following paragraph.
N.B: Depending on the power selected for the hob, some of the cooking zone
power levels and functions (e.g. boil or fast heating) could be automatically
limited to prevent the selected limit from being exceeded.
To set the power of the hob:
Once you have connected the device to the mains power supply, you can
set the power level within 60seconds.
Press the far right timer “+“ button for at least 5seconds. The display shows
“PL“.
Conrm by pressing
3 sec
OK
.
Use the “+“
and
“−“
buttons to select the desired power level.
The power levels available are: 2.5 kW – 4.0 kW – 6.0 kW – 7.2 kW.
Conrm by pressing
3 sec
OK
.
The power level selected will stay in the memory even if the power supply
is interrupted.
To change the power level, disconnect the appliance from the mains for at
least 60 seconds, plug it back in, and repeat the above steps.
If an error occurs during the setting sequence, the
“EE“ symbol will appear,
and you will hear a beep. If this happens, repeat the operation.
If the error persists, contact the After-Sales Service.
ACOUSTIC SIGNAL ON/OFF
To switch the acoustic signal on/o:
Connect the hob to the power supply;
Wait for the switch-on sequence;
Press the “P“ button of the rst scroll keypad at the top left for 5seconds.
Any alarms set will remain active.
DEMO MODE reheating deactivated, see the section on ”Troubleshooting”)
To switch the demo mode on and o:
Connect the hob to the power supply;
Wait for the switch-on sequence;
Within the rst minute, press the fast heating button “P“ of the bottom
left keypad for 5seconds (as shown below);
“DE“ will show on the display.
ACCESSORIES
POTS AND PANS
Only use pots and pans made from ferromagnetic
material which are suitable for use with induction hobs:
enamelled steel
cast iron
special pots and pans in stainless steel, suitable
for induction cooking
Check for the symbol (usually stamped on the bottom) to determine
whether a pot is suitable. A magnet may be used to check whether pots are
magnetic.
The quality and the structure of the pot base can alter cooking performance.
Some indications for the base’s diameter do not correspond to the actual
diameter of the ferromagnetic surface.
Some pots and pans have only a part of the bottom in a ferromagnetic
material, with parts in another material not suitable for induction cooking.
These areas may heat up at dierent levels or lower temperatures. In certain
cases, where the bottom is made mainly of non-ferromagnetic materials, the
hob might not recognise the pan and therefore not switch on the cooking
zone.
To ensure optimum eciency, always use pots and pans with a at bottom
that distributes the heat evenly. If the bottom is uneven, this will aect
power and heat conduction.
NOOK
Empty pots or pots with a thin base
Do not use empty pots or pans when the hob is on. The hob is equipped with
an internal safety system that constantly monitors the temperature, activating
the “automatic o“ function where high temperatures are detected. When
used with empty pots or pots with thin bases, the temperature may rise very
quickly, and the “automatic o“ function may not be triggered immediately,
damaging the pan or the hob surface. If this occurs, do not touch anything
and wait for all components to cool down.
If any error messages appear, call the service centre.
Minimum diameter of pot/pan base for the dierent cooking areas
To ensure that the hob functions properly, use pots of a suitable minimum
diameter (refer to the table below).
Always use the cooking zone that best corresponds to the minimum
diameter of the bottom of the pot.
Place the pot making sure it is well centered on the cooking zone in use.
It is recommended not to use pots that exceed the perimeter of the cooking
zone in use.
100 mm120 mm
200
mm 150 mm
ø min.
ADAPTER FOR POTS/PANS UNSUITABLE FOR INDUCTION
Using this accessory makes it possible to use pots and pans that are not
suitable for induction hobs. It is important to bear in mind that using it
aects eciency and, consequently, the time needed to heat food. Its
use should be limited because the temperatures reached on its surface
depend signicantly on the pot/pan used, its atness and the type of food
being cooked. Using a pot or pan with a smaller diameter than the adapter
disc may cause heat to build up that is not transmitted to the pot or pan,
which could blacken both the hob and the disc. Adapt the diameter of
your pots/pans and the hob to the diameter of the adapter.
DAILY USE
SWITCHING THE HOB ON/OFF
To turn the hob on, press the power button for around 1 second. To turn
the hob o, press the same button again, and all cooking zones will be
deactivated.
POSITIONING
Do not cover the control panel symbols with the cooking pot.
Please note: In the cooking zones close to the control panel, it is advisable to
keep pots and pans inside the markings (taking both the bottom of the pan
and the upper edge into consideration, as this tends to be larger).
This prevents excessive overheating of the keypad. When grilling or frying,
please use the rear cooking zones wherever possible.
ACTIVATING/DEACTIVATING COOKING ZONES AND ADJUSTING
POWER LEVELS
OFF
P
18
To activate the cooking zones:
Move your nger horizontally across the scroll keypad (SLIDER) of the
required cooking zone to activate it and adjust the power. The level will
be shown in line with the area and the indicator light identifying the
active cooking zone. The ”P” button can be used to select the fast heating
function (Booster).
To deactivate the cooking zones:
Select the “OFF“ button at the beginning of the scroll keypad.
3 sec
OK
CONTROL PANEL LOCK
To lock the settings and prevent it from accidentally switching on, press
and hold the
OK/Key lock button for 3 seconds. A beep and a warning
light above the symbol indicate that this function has been activated. The
control panel is locked except for the switching o function( ). To unlock
the controls, repeat the activation procedure.
TIMER
There are two timers - one controls the left-hand cooking zones, while
the other controls the right-hand cooking zones.
To activate the timer:
Press the “+“ or “−“ button to set the desired time on the cooking zone in
use. An indicator light will be activated in line with the specic symbol .
Once the set time has elapsed, a beep will sound, and the cooking zone will
switch o automatically.
The time can be changed at any point, and several timers can be activated
simultaneously.
In case 2 timers on the same side of the hob are activated simultaneously,
“Zone selection indicator“ ashes and the relative cooking time selected is
displayed on the central display.
To deactivate the timer:
Press the
“+“
and
“−“
buttons together until the timer is deactivated.
TIMER INDICATOR
This LED (when ON) indicates that the timer has been set for the cooking zone.
FUNCTIONS
FLEXI DUO
By selecting the “FLEXI DUO“ button, you can combine two cooking zones
and use them at the same power by covering the entire surface with a
large pot or partially with a round/oval pot.
The function always remains on and, when using only one pot, can be
moved over the entire area. In this case, both left-hand scroll keypads can
be used indierently.
Ideal for cooking with oval or rectangular pots or with pan supports.
To deactivate the function, press the “FLEXI DUO“ button.
N.B. Special functions cannot be selected when using this feature.
IMPORTANT: Place the pots in the center of the cooking zone so that they
cover at least one of the reference points (as shown below).
MYMENU
The “Mymenu“ button activates the special functions.
Place the pot in position and select the cooking zone.
Press the “Mymenu“ button. The display of the selected area will show “A“.
The indicator for the rst special feature available for the cooking zone will
light up.
Select the desired special function by pressing the “Mymenu“ button one
or more times.
The function is activated once the
3 sec
OK
button has been pressed to conrm.
To select another special function, press “OFF“ and then the “Mymenu“
button to choose the required function.
To deactivate the special functions and return to manual mode, press “OFF“.
The power level when using special functions is pre-set by the hob and
cannot be modied.
MELTING
This function allows you to bring food to the ideal temperature for
melting and maintain the food condition without the risk of burning.
This method is ideal, as it does not damage delicate foods such as
chocolate and prevents them from sticking to the pot.
EN
KEEP WARM
This feature allows you to keep your food at an ideal temperature, usually
after cooking is complete or reducing liquids very slowly.
Ideal for serving foods at the perfect temperature.
SLOW COOKING
This function is ideal for maintaining a simmering temperature, allowing
you to cook food for long periods with no risk of burning.
Ideal for long-cooking recipes (rice, sauces, roasts) with liquid sauces.
BOILING
This function allows you to bring water to the boil and keep it boiling,
with lower energy consumption.
About 2 litres of water (preferably at room temperature) should be placed
in the pan.
In all cases, users are advised to monitor the boiling water closely and
check the amount of water remaining regularly.
If the pots are big and the water quantity is higher than 2 litres, we
recommend using a lid to optimize boiling time.
COOKING TABLE
POWER LEVEL TYPE OF COOKING LEVEL USE
(indicating cooking experience and habits)
Maximum
power PFast heating/Booster Ideal for rapidly increasing food temperature to a fast boil (for water) or for rapidly
heating cooking liquids.
14
18
Frying
boiling Ideal for browning, starting to cook, frying deep-frozen products, bringing liquids
to the boil quickly.
Browning
sautéing
boiling
grilling Ideal for sautéing, maintaining a lively boil, cooking and grilling.
10
14
Browning
cooking
stewing
sautéing
grilling Ideal for sautéing, maintaining a gentle boil, cooking and grilling, and preheating
accessories.
Cooking
stewing
sautéing
grilling
cooking until creamy Ideal for stewing, maintaining a gentle boil, cooking and grilling (for longer
periods).
5
9 Cooking
simmering
thickening
creaming
Ideal for slower-cook recipes (rice,sauces,roast,sh) with liquids (e.g. water, wine,
broth, milk), and for creaming pasta.
Ideal for slow-cook recipes (quantities under 1 litre: rice, sauces, roasts, sh) with liquids
(e.g. water,wine,broth,milk).
1
4
Melting
defrosting Ideal for softening butter, gently melting chocolate, thawing small items.
Keeping food warm
creaming
risotto Ideal for keeping small portions of just-cooked food or serving dishes warm and for
creaming risotto.
Zero
power OFF Hob in stand-by or o mode (possible end-of-cooking residual heat, indicated by
an “H“).
INDICATORS
RESIDUAL HEAT
If “H“ appears on the display, this means that the cooking zone is hot. The
indicator lights up even if the zone has not been activated but has been
heated due to the adjacent zones' use or because a hot pot has been
placed on it.
When the cooking zone has cooled down, the ”H” disappears.
POT INCORRECTLY POSITIONED OR MISSING
This symbol appears if the pot is not suitable for induction cooking, is not
positioned correctly or is not of an appropriate size for the cooking zone
selected. If no pot is detected within 30seconds of making the selection,
the cooking zone switches o.
The cooking table oers an example of the cooking type for each power level. The actual delivered power of each power level depends on the cooking
zone dimension.
MAINTENANCE AND CLEANING
!
WARNING
Do not use steam cleaning equipment.
Before cleaning, make sure the cooking zones are switched o and that the residual heat indicator (“H“) is not displayed.
Important:
Do not use abrasive sponges or scouring pads as they may damage
the glass.
After each use, clean the hob (when it is cool) to remove any deposits
and stains from food residue.
A surface that is not kept suitably clean may reduce the sensitivity of
control panel buttons.
Use a scraper only if residues are stuck to the hob. Follow the scraper
manufacturer's instructions to avoid scratching the glass.
Sugar or foods with high sugar content can damage the hob and must
be immediately removed.
Salt, sugar and sand could scratch the glass surface.
Use a soft cloth, absorbent kitchen paper or a special hob cleaner (follow
the Manufacturer’s instructions).
Spills of liquid in the cooking zones can cause the pots to move or vibrate.
After cleaning the hob, dry thoroughly.
If the CleanProtect logo is present on the glass, the hob has been treated
with CleanProtect technology. This exclusive coating ensures excellent
cleaning results and keeps the hob surface shiny for longer.
Daily cleaning after each use is suggested.
To clean CleanProtect hobs, follow these recommendations:
Soak the zones that need to be cleaned with water making sure to
cover the entire stained area and being careful not to drop water on
the control panel.
For the water soaking:
In normal conditions, wait at least 2 minutes.
In heavy-dirt conditions, wait for at least 5 minutes.
If the water dries on the hob it is necessary to repeat the soaking step.
Use a non-abrasive sponge to remove deposits and dry the hob after
cleaning.
TROUBLESHOOTING
Check that the electricity supply has not been shut o.
If you cannot turn the hob o after using it, disconnect it from the power
supply.
If alphanumeric codes appear on the display when the hob is switched on,
consult the following table for instructions.
Please note: The presence of water, liquid spilled from pots or any objects
resting on any of the hob buttons can accidentally activate or deactivate
the control panel lock function.
DISPLAY CODE DESCRIPTION POSSIBLE CAUSES SOLUTION
F0E1
Cookware is detected but it is not
compatible with requested operation. The cookware is not well positioned on
the cooking zone, or it is not compatible
with one or more cooking zones.
Press On/O button twice to remove the
F0E1 code and restore the functionality
of the cooking zone. Then, try to use the
cookware with a dierent cooking zone, or
use dierent cookware.
F0E7 Wrong power cord connection. The power supply connection is not
exactly as indicated in “ELECTRICAL
CONNECTION“
paragraph
.
Adjust the power supply connection
according to “ELECTRICAL CONNECTION“
paragraph
.
F0EA
The control panel switches o because
of excessively high temperatures. The internal temperature of electronic
parts is too high. Wait for the hob to cool down before using
it again.
F0E9 The cooking zone turns o when the
temperatures are too high. The internal temperature of electronic
parts is too high. Wait until the cooking area has cooled o
before using it again.
F0E2, F0E4, F0E6,
F0E8, F0EC, F1E1,
F2E1, F6E1, F6E3,
F7E5, F7E6
Disconnect the hob from the power supply.
Wait a few seconds then reconnect the hob to the power supply.
If the problem persists, call the service centre and specify the error code that appears on the display.
d E
[when the hob is off]
The hob does not switch heat up.
The functions do not come on. DEMO MODE on.
Follow the instructions in the “DEMO
MODE“ paragraph.
e.g.
:
The hob does not allow a special
function to be activated. The power regulator limits the power
levels in accordance with the maximum
value set for the hob.
See paragraph “Power management“.
e.g.
[
Power level lower than
level requested
]
The hob automatically sets a minimum
power level to ensure that the cooking
zone can be used.
The power regulator limits the power
levels in accordance with the maximum
value set for the hob.
See paragraph “Power management“.
EN
400011687608
AFTERSALES SERVICE
To receive complete assistance, please register your product on
www.bauknecht.eu/register.
BEFORE CALLING THE AFTER-SALES SERVICE:
1. See if you can solve the problem by yourself with the help of the
TROUBLESHOOTING suggestions.
2. Switch the appliance o and back on again to see if the fault persists.
IF AFTER THE ABOVE CHECKS THE FAULT STILL OCCURS, GET IN
TOUCH WITH THE NEAREST AFTER-SALES SERVICE.
To receive assistance, call the number shown on the warranty booklet or
follow the website's instructions on www.bauknecht.eu.
When contacting our Client After sales service, always specify:
a brief description of the fault;
the type and exact model of the appliance;
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Made in X
Type: XXXMod.: XXX
01
XXXX XXX XXXXXXX XXXX XXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
the serial number (number after the word SN on the rating plate
located under the appliance). The serial number is also indicated in the
documentation;
Mod.
Ind.C. XXXX XXXX XXXX
XXX XXX
S.N. XXXX XXXX XXXX
your full address;
your telephone number.
If any repairs are required, please contact an authorized after-sales service
(to guarantee that original spare parts will be used and repairs carried out
correctly).
In case of installation not over a built-in oven, you can call the After Sales
Service to buy the divider kit C00628720 (cooktop 60 and 65 cm) or
C00628721 (cooktop 77 cm).
If you prefer not to buy the divider kit please ensure that a separator is
installed according to the installation instructions.
Induction hobs may whistle or creak during normal operation.
These noises actually come from the cookware and are linked to the
characteristics of the pan bottoms (for example, when the bottoms are
made from dierent layers of material or are irregular).
These noises may vary according to the type of cookware used and the
amount of food it contains and are not the symptom of something wrong.
SOUNDS PRODUCED DURING OPERATION
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANT - À LIRE ET À RESPECTER
FR
Télécharger le manuel d'instructions complet sur
http://docs.bauknecht.eu ou appeler le numéro
de téléphone indiqué sur le livret de garantie.
Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement les
consignes de sécurité. Conservez-les à portée pour
consultation ultérieure.
Le présent manuel et l'appareil en question
contiennent des consignes de sécurité importantes
qui doivent être observées en tout temps. Le
Fabricant décline toute responsabilité si les
consignes de sécurité ne sont pas respectées, en cas
de mauvaise utilisation de l’appareil, ou d'un
mauvais réglage des commandes.
AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser la table de
cuisson si la surface est cassée ou ssurée- risque de
choc électrique.
AVERTISSEMENT: Risque d’incendie: Ne rangez
aucun objet sur les surfaces de cuisson.
MISE EN GARDE: La cuisson doit être supervisée.
Une cuisson de courte durée doit être supervisée en
tout temps.
AVERTISSEMENT: Une cuisson sans surveillance
sur une table de cuisson contenant de la graisse ou
de l’huile peut s’avérer dangereuse - risque
d’incendie. Ne tentez JAMAIS d’éteindre un feu avec
de l’eau: au contraire, éteignez l’appareil, puis
couvrez la amme, par exemple avec un couvercle
ou une couverture ignifuge.
N’utilisez pas la table de cuisson comme surface
de travail ou support. Gardez les vêtements et autres
matières inammables loin de l’appareil jusqu’à ce
que toutes les composantes soient complètement
refroidies - un incendie pourrait se déclarer.
Comme ils peuvent devenir chauds, les objets
métalliques comme les couteaux, les fourchettes,
les cuillères, et les couvercles ne doivent pas être
placés sur la surface de la table de cuisson.
Les enfants en bas âge (0-3 ans) doivent être
tenus à l'écart de l'appareil. Les jeunes enfants (3-8
ans) doivent être tenus à l'écart de l'appareil sauf
s'ils se trouvent sous surveillance constante. Les
enfants âgés de 8 ans et plus, ainsi que les personnes
présentant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou ne possédant ni l'expérience
ni les connaissances requises, peuvent utiliser cet
appareil seulement s'ils sont supervisés, ou si une
personne responsable leur a expliqué l'utilisation
sécuritaire et les dangers potentiels de l'appareil. Ne
laissez pas les enfants jouer avec l'appareil. Le
nettoyage et l'entretien ne doivent pas être exécutés
par des enfants sans surveillance.
Après l’utilisation, éteignez la table de cuisson à
l’aide de la commande, ne vous ez pas au détecteur
de casserole.
AVERTISSEMENT: L’appareil, ainsi que ses parties
accessibles, peuvent atteindre température élevée
lors de l’utilisation. Veillez à ne pas toucher les
éléments chauants. Les enfants de moins de 8 ans
doivent être tenus à l’écart de l’appareil, à moins
d’être sous surveillance constante.
USAGE AUTORISÉ
MISE EN GARDE: Cet appareil n’est pas conçu
pour être utilisé avec un dispositif de mise en marche
externe comme une minuterie ou un système de
contrôle à distance.
Cet appareil est destiné à un usage domestique
et peut aussi être utilisé dans les endroits suivants:
cuisines pour le personnel dans les magasins,
bureaux et autres environnements de travail; dans
les fermes; par les clients dans les hôtels, motels, et
autres résidences similaires.
Aucune autre utilisation n’est autorisée (p. ex.
pour chauer des pièces).
Cet appareil n’est pas conçu pour un usage
professionnel. N’utilisez pas l’appareil en extérieur.
INSTALLATION
Deux personnes minimum sont nécessaires pour
déplacer et installer l’appareil - risque de blessure.
Utilisez des gants de protection pour le déballage et
l’installation de l’appareil - vous risquez de vous
couper.
L’installation, incluant l’alimentation en eau
(selon le modèle), et les connexions électriques,
ainsi que les réparations, doivent être exécutées par
un technicien qualié. Ne procédez à aucune
réparation ni à aucun remplacement de pièce sur
l’appareil autre que ceux spéciquement indiqués
dans le guide d’utilisation. Gardez les enfants à
l’écart du site d’installation. Après avoir déballé
l’appareil, assurez-vous qu’il n’a pas été endommagé
pendant le transport. En cas de problème, contactez
le détaillant ou le service Après-vente le plus proche.
Une fois installé, gardez le matériel d’emballage
(sacs en plastique, parties en polystyrène, etc.) hors
de la portée des enfants - ils pourraient s’étouer.
L’appareil ne doit pas être branché à l’alimentation
électrique lors de l’installation - vous pourriez vous
électrocuter. Au moment de l’installation, assurez-
vous que le câble d’alimentation n’est pas
endommagé par l’appareil - risque d’incendie ou de
choc électrique. Allumez l’appareil uniquement
lorsque l’installation est terminée.
Découpez le contour du meuble avant d’y insérer
l’appareil, et enlevez soigneusement tous les
copeaux et la sciure de bois.
Si l’appareil n’est pas installé au-dessus d’un four,
un panneau séparateur (non compris) doit être
installé dans le compartiment sous l’appareil.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
Il doit être possible de débrancher l’appareil de
l’alimentation électrique en retirant la che de la
prise de courant si elle est accessible, ou à l’aide d’un
interrupteur multipolaire en amont de la prise de
courant, conformément aux normes de sécurité
électrique nationales.
Utilisez pas de rallonge, de prises multiples ou
d’adaptateurs. Une fois l’installation terminée,
l’utilisateur ne devra plus pouvoir accéder aux
composantes électriques. N’utilisez pas l’appareil si
vous êtes mouillé ou si vous êtes pieds nus. N’utilisez
pas l’appareil si le câble d’alimentation ou la prise de
courant est endommagé(e), si l’appareil ne fonctionne
pas correctement, ou s’il a été endommagé ou est
tombé.
Une installation utilisant une prise de câble électrique
n'est pas autorisée sauf si le produit en est déjà équipé
par le Fabricant.
Si le câble dalimentation est endommagé, il doit
être remplacé avec un câble identique par le
fabricant, un représentant du Service Après-vente,
ou par toute autre personne qualiée - vous pourriez
vous électrocuter.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
AVERTISSEMENT: Assurez-vous que l’appareil est
éteint et débranchez de lalimentation électrique
avant deectuer le nettoyage ou l’entretien;
n’utilisez jamais un appareil de nettoyage à vapeur
- risque de choc électrique.
Utilisez en aucun cas de produits abrasifs ou
corrosifs, de produits chlorés ou de tampons à récurer.
MISE AU REBUT DES MARIAUX D’EMBALLAGE
Les matériaux d’emballage sont entièrement recyclables comme l’indique
le symbole de recyclage .
Les diérentes parties de l’emballage doivent donc être jetées de manière
responsable et en totale conformité avec les réglementations des autorités
locales régissant la mise au rebut de déchets.
MISE AU REBUT DES APPAREILS ÉLECTRONAGERS
Cet appareil est fabriqué à partir de matériaux recyclables ou réutilisables.
Mettez-le au rebut en vous conformant aux réglementations locales en
matière d’élimination des déchets. Pour toute information supplémentaire
sur le traitement et le recyclage des appareils électroménagers, contactez
le service local compétent, le service de collecte des déchets ménagers ou
le magasin où vous avez acheté l’appareil. Cet appareil est marqué comme
étant conforme à la Directive européenne 2012/19/EU, aux réglementations
relatives aux Déchets d'équipement électrique et électronique (DEEE) et
relatives aux Déchets d'équipement électrique et électronique de 2013 (tels
qu'amendés).
En vous assurant que l’appareil est mis au rebut correctement, vous pouvez
aider à éviter d’éventuelles conséquences négatives sur l’environnement et
la santé humaine.
Le symbole sur le produit ou sur la documentation qui l’accompagne
indique qu’il ne doit pas être traité comme un déchet domestique, mais doit
être remis à un centre de collecte spécialisé pour le recyclage des appareils
électriques et électroniques.
CONSEILS RELATIFS À L’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
Tirez le meilleur de la chaleur résiduelle de votre plaque de cuisson en
l’éteignant quelques minutes avant de terminer la cuisson.
La base de votre casserole ou de votre poêle couvre totalement la plaque
chaude; un récipient plus petit que la plaque chaude provoquera un
gaspillage d’énergie.
Couvrez vos casseroles et poêles avec des couvercles parfaitement ajustés
et utilisez le moins d’eau que possible. La cuisson à découvert augmentera
considérablement la consommation d’énergie.
Utilisez uniquement des casseroles et poêles à fond plat.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Cet appareil respecte les conditions requises d'écoconception de la
Réglementation européenne 66/2014 et des Réglementations en matière
d'écoconception pour les produits liés à l'énergie et les informations
énergétiques (Amendement) (Sortie de l'UE) 2019, conformément à la
norme européenne EN 60350-2.
REMARQUE
Les porteurs d'un pacemaker ou d'un dispositif médical similaire doivent
faire attention lorsqu'ils se trouvent près de cette plaque à induction
allumée. Le champ électromagnétique peut aecter le pacemaker ou ledit
dispositif similaire. Consultez votre médecin, ou le fabricant du pacemaker
ou du dispositif médical similaire pour plus d'informations sur les eets des
champs électromagnétiques de la plaque à induction.
INSTALLATION
0
+
2
560 mm
R = Max. 10 mm
Min. 35 mm
Min. 480 mm
Max. 492 mm
479 mm
551 mm
50 mm
4 mm
577 mm
507 mm
28 mm-
No Max.
L
Min. 35 mm
i
Min. 400 mm
Min.100 mm
45 mm
90 mm
120 mm
Min. 28 mm
20 mm
min. 45 mm
min. 550 mm
12 mm-
No Max.
min. 20 mm
60 mm
min. 10 mm
60 mm
min. 20 mm
min. 20 mm
min. 10 mm
min. 10 mm
Min. 12 mm
Min. 12 mm
A-A
AA
Min. 12 mm
min. 10 mm
min. 20 mm
x4
2
x4
3
90°C
1
2
3
4
2
1
x4
FR
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
Le branchement électrique doit être réalisé avant de brancher l’appareil au réseau d’alimentation.
L’installation doit être eectuée par un personnel qualié qui connaît les réglementations actuelles relatives à la sécurité et à l’installation. En particulier,
l’installation doit être réalisée conformément aux réglementations de la société locale de distribution d’électricité.
Assurez-vous que la tension spéciée sur la plaque signalétique située au bas de l’appareil correspond à celle de votre logement.
La mise à la terre de l’appareil est obligatoire aux termes de la loi: utilisez uniquement des conducteurs (y compris le l de terre) de section appropriée.
blue-blu-azul-azul-μπλε-sinine-zila-mėlyna-niebieski-blau-bleu-blauw-albastru-синьо-плава-modro-
plava-синий-синій-көк-modrý-modrý-kék-blå-sininen-blå-blåt-mavi-gorm- blár
N
blue (gray)-blu (grigio)-azul (gris)-azul (cinza)-μπλε (γκρι)-sinine (hall)-zila (pelēka)-mėlyna (pilkas)-
niebieski (szary)-blau (grau)-bleu (gris)-blauw (grijs)-albastru (gri)-синьо (сиво)-плава (сива)-
modro (sivo)-plava (siva)-синий (серый)-синій (сірий)-көк (сұр)-modrý (šedá)-modrý (sivá)-
kék (szürke)-blå (grå)-sininen (harmaa)-blå (grå)-blåt (gråt)-mavi (gri)-gorm (liath)- blár (grár)
T
yellow/green-giallo/verde-amarillo/verde-amarelo/verdeκίτρινο/πράσινο-kollane/roheline-dzeltens/zaļš-
geltona/žalia-żółty/zielony-gelb/grün-jaune/vert-geel/groen-galben/verde-жълто/зелено-жуто/зелена-
rumeno/zeleno-žuto/zelena-желтый/зеленый-жовтий/зелений-жасыл/сары-žlutá/zelená-žltá/zelená-
sárga/zöld-gul/grønn-keltainen/vihreä-gul/grön-gul/grøn-sarı/yeşil-buí/glas- gulur/grænn
E
=
black-nero-negro-preto-μαύροσ-must-melns-juodas-czarny-schwarz-noir-zwart-negru-черно-црн-
črna-crno-черный-чорний-қара-černá-čierna-fekete-svart-musta-svart-sort-siyah-dubh-svartur
brown-marrone-marrón-marrom-καφέ-pruun-brūns-rudas-brązowy-braunen-brun-bruin-maro-кaфяв-
браон-rjava-smeđ-коричневый-коричневий-қоңыр-hnědý-hnedý-barna-brunt-ruskea-brunt-brun-
kahverengi-donn-brúnn
R
S
220-240 V
~
220-240 V 3
~
230V 2 Phase 2N
~
380-415 V 2 N ~
220-240 V
~
380-415 V 3 N ~
AU-UK-IRL BE
NL
DESCRIPTION DU PRODUIT
1. Table de cuisson
2. Panneau de commande
PANNEAU DE COMMANDE
123
14
10
9
7
5 87 7
6 13
11 124 15
1. Symboles/activation de fonctions spéciales
2. Niveau de cuisson choisie
3. Bouton d’arrêt de la zone de cuisson
4. Clavier déroulant
5. Bouton de chauage rapide (Booster)
6. Bouton FLEXI DUO
7. Témoin indicateur – fonction active
8. Touche Marche/Arrêt
9. Minuterie
10. Bouton Mymenu
11. Indicateur de temps de cuisson
12. Bouton OK/Verrouillage des touches –
3secondes
13. Indicateur de minuterie active
14. Indicateur de sélection de zone
15. Symbole indicateur de minuterie
1
2
FR
PREMIÈRE UTILISATION
GLER LA PUISSANCE
Au moment de l'achat, la table de cuisson est réglée à la puissance
maximale. Ajuster le réglage relativement aux limites du système électrique
dans votre maison comme décrit au paragraphe suivant.
REMARQUE: En fonction de la puissance choisie pour la plaque de cuisson,
certains des niveaux de puissance du foyer et des fonctions (par exemple
ébullition ou réchauage rapide) pourraient être automatiquement limités,
an d'empêcher que la limite sélectionnée ne soit dépassée.
Pour régler la puissance de la table de cuisson:
Une fois que vous avez connecté le dispositif à l'alimentation principale,
vous pouvez régler le niveau de puissance en 60secondes.
Appuyer sur le bouton “+“ de minuterie totalement à droite pendant au
moins 5secondes. Sur l'écran, le symbole
PL
sera aché.
Appuyez sur le bouton
3 sec
OK
pour conrmer.
Utilisez les boutons
+
et “
“ pour sélectionner le niveau de puissance
souhaité.
Les niveaux de puissance disponibles sont: 2,5 kW – 4,0 kW – 6,0 kW – 7.2 kW.
Conrmer avec la touche
3 sec
OK
.
Le niveau de puissance sélectionné restera en mémoire même si le courant
est coupé.
Pour changer le niveau de puissance, débrancher l'appareil du secteur
pendant au moins 60secondes, puis le rebrancher et répéter les étapes
ci-dessus.
Si une erreur se produit pendant la séquence de réglage, le symbole “
EE
apparaîtra et vous entendrez un bip. Si cela se produit, répéter l'opération.
Si l'erreur persiste, contacter le Service après-vente.
MARCHE/ARRÊT DU SIGNAL SONORE
Pour actionner/exclure le signal sonore:
Brancher la table de cuisson à l'alimentation électrique;
Attendez la séquence d'allumage;
Appuyer sur le bouton “P“ du premier clavier déroulant dans la partie
supérieure gauche pendant 5secondes.
Les éventuelles alarmes demeurent actives
MODE DÉMO (réchauage désactivé, voir la section sur le “Guide de
dépannage“)
Pour allumer et éteindre le mode démo:
Brancher la table de cuisson à l'alimentation électrique;
Attendez la séquence d'allumage;
Pendant la première minute, appuyer sur le bouton de chauage
rapide “ P “ du clavier inférieur gauche pendant 5secondes (comme
indiqué ci-dessous);
L'acheur indiquera “DE“.
ACCESSOIRES
POÊLES ET CASSEROLES
Utiliser uniquement des casseroles et poêles réalisées
en matériau ferromagnétique qui sont adaptées à
l’utilisation avec des plaques à induction:
acier émaillé
fonte
casseroles et poêles spéciales en acier inoxydable,
adaptées pour une cuisson sur plaque à induction
Pour déterminer si une casserole est adaptée, vérier si elle présente le symbole
(habituellement imprimé sur le fond). Un aimant peut être utilisé pour
vérier si les casseroles sont magnétiques.
La qualité et la structure de la base de la casserole peuvent altérer les
performances de cuisson. Certaines indications pour le diamètre de la base
ne correspondent pas au diamètre eectif de la surface ferromagnétique.
Certaines casseroles et poêles n'ont qu'une partie du fond en matériau
ferromagnétique, avec des parties dans un autre matériau qui n'est
pas adapté à la cuisson sur une plaque à induction. Ces zones peuvent
chauer à diérents niveaux ou avec des températures plus basses. Dans
certains cas, lorsque le fond est réalisé essentiellement en matériaux non-
ferromagnétiques, la plaque de cuisson risque de ne pas reconnaître la
casserole et donc de ne pas allumer la zone de cuisson.
Pour assurer une ecacité optimale, utiliser toujours des casseroles et
poêles avec un fond plat qui répartit uniformément la chaleur. Si le fond
est irrégulier, cela aectera la puissance et la conduction de chaleur.
NONOUI
Casseroles vides ou casseroles avec une base ne
N’utilisez pas de casseroles ou de poêles vides quand la table de cuisson est
allumée. La table de cuisson est équipée d’un système de sécurité interne
qui contrôle constamment la température, en activant la fonction “arrêt
automatique“ où des températures élevées sont détectées. Lors de l’utilisation
de casseroles vides ou de casseroles avec des bases nes, la température peut
augmenter très rapidement et la fonction “arrêt automatique“ peut ne pas
être enclenchée immédiatement, endommageant ainsi la poêle ou la surface
de la plaque. Si cela se produit, ne touchez à rien, et attendez que tous les
composants refroidissent.
Si des messages d’erreur apparaissent, appelez le service après-vente.
Diamètre minimum de la base de la casserole/poêle pour les diérentes
zones de cuisson
Pour assurer un fonctionnement correct de la table de cuisson, utiliser des
casseroles ayant un diamètre minimum adapté (voir le tableau ci-dessous).
Utiliser toujours la zone de cuisson qui correspond le mieux au diamètre
minimum du fond de la casserole.
Placer la casserole en s'assurant qu'elle est bien centrée sur la zone de cuisson
utilisée.
Il est recommandé de ne pas utiliser de casseroles qui dépassent du périmètre
de la zone de cuisson utilisée.
100 mm120 mm
200
mm 150 mm
ø min.
ADAPTATEUR POUR CASSEROLES/POÊLES INADAPTÉ POUR L'INDUCTION
L'utilisation de cet accessoire permet d'utiliser des casseroles et poêles qui
ne sont pas adaptées pour les tables de cuisson à induction. Il est important
de garder à l'esprit que l'utilisation de cet accessoire aecte l'ecacité et par
conséquent, le temps nécessaire pour chauer les aliments. Son utilisation
doit être limitée car les températures atteintes sur sa surface dépendent
considérablement de la casserole/poêle utilisée, de sa planéité et du type
d'aliment cuit. L'utilisation d'une casserole ou d'une poêle ayant un diamètre
inférieur au disque adaptateur peut provoquer la formation de chaleur qui ne
sera pas transmise à la casserole ou à la poêle et cela pourrait noircir à la fois la
table de cuisson et le disque. Adapter le diamètre de vos casseroles/poêles et
la table de cuisson au diamètre de l'adaptateur.
USAGE QUOTIDIEN
MISE EN MARCHE/ARRÊT DE LA TABLE DE CUISSON
Pour allumer la table de cuisson, appuyer sur le bouton marche pendant
environ 1 seconde. Pour arrêter la table de cuisson, appuyer sur le même
bouton et toutes les zones de cuisson seront désactivées.
POSITIONNEMENT
Ne couvrez pas les symboles du panneau de commande avec la casserole.
Veuillez noter: Dans les zones de cuisson proches du panneau de commande, il est
conseillé de conserver poêles et casseroles dans les limites (en tenant compte du
fond de la casserole et du bord supérieur, dans la mesure où il tend à être plus large).
Cela prévient la surchaue excessive du pavé tactile. Pour griller et frire,
utilisez les zones de cuisson arrière autant que possible.
ACTIVATION/DÉSACTIVATION DES ZONES DE CUISSON ET
AJUSTEMENT DES NIVEAUX DE PUISSANCE
OFF
P
18
Pour activer les zones de cuisson:
Déplacer votre doigt horizontalement à travers le clavier déroulant (CURSEUR)
de la zone de cuisson requise pour l'activer et régler la puissance. Le niveau
sera indiqué de manière alignée à la zone, avec le témoin indicateur identiant
la zone de cuisson active. Le bouton “P“ peut être utilisé pour sélectionner la
fonction de chauage rapide (Booster).
Pour désactiver les zones de cuisson:
Sélectionner le bouton “OFF“ au début du clavier déroulant.
3 sec
OK
VERROUILLAGE DU PANNEAU DE COMMANDE
Pour bloquer les réglages et éviter de l’allumer accidentellement, appuyer
et maintenir le bouton OK/Verrouillage des touches pendant 3secondes.
Un bip et un témoin d’avertissement au-dessus du symbole indiquent que
cette fonction a été activée. Le panneau de commande est verrouillé, à
l’exception de la fonction d'arrêt
( )
. Pour déverrouiller les commandes,
répétez ces opérations.
MINUTERIE
Il existe deux minuteries - l’une commande les zones de cuisson à gauche,
tandis que l’autre commande les zones de cuisson à droite.
Pour activer la minuterie:
Appuyer sur le bouton “
+
ou “
“ pour régler le temps souhaité sur la zone
de cuisson en cours d’utilisation. Un témoin sera activé de manière alignée
au symbole spécique . Une fois que le temps déterminé s’est écoulé,
un signal sonore retentit et la zone de cuisson s’éteint automatiquement.
Le temps peut être changé à tout moment, et plusieurs minuteries peuvent
être activées simultanément.
Si 2 minuteries du même côté de la table de cuisson sont activés
simultanément, un “Indicateur de sélection de zone“ clignote et la durée
de cuisson correspondante sélectionnée est achée sur l'écran central.
Pour désactiver la minuterie:
Appuyer sur les boutons “
+
et “
“ ensemble jusqu’à ce que la minuterie
soit désactivée.
INDICATEUR DE MINUTERIE
Ce voyant (lorsqu'il est allumé) signale que la minuterie a été programmée
pour la zone de cuisson.
FONCTIONS
FLEXI DUO
En sélectionnant le bouton “FLEXI DUO“, vous pouvez combiner deux
zones de cuisson et les utiliser à la même puissance en couvrant toute la
surface avec une grande casserole ou partiellement avec une casserole
ronde/ovale.
La fonction reste toujours allumée et, lors de l'utilisation d'une seule
casserole, elle peut être déplacée sur toute la zone.
Dans ce cas les deux
claviers déroulants
gauches peuvent être utilisés indiéremment.
Idéal pour la cuisson avec des casseroles ovales ou rectangulaires ou avec
des supports de poêles.
Pour désactiver la fonction, appuyez sur le bouton “FLEXI DUO“.
N.B. Les fonctions spéciales ne peuvent pas être sélectionnées en utilisant
cette fonction.
IMPORTANT: Placer les casseroles au centre de la zone de cuisson an qu'elles
couvrent au moins un des points de repère (comme indiqué ci-dessous).
MYMENU
Le bouton “Mymenu“ active les fonctions spéciales.
Placer la casserole en position et sélectionner la zone de cuisson.
Appuyer sur le bouton “Mymenu“. L'écran de la zone sélectionnée achera
un “A“.
L’indicateur pour la première fonction spéciale disponible pour la zone de
cuisson s’allumera.
Sélectionner la fonction spéciale souhaitée en appuyant sur le bouton
“Mymenu“ une ou plusieurs fois.
La fonction est activée une fois que le
3 sec
OK
bouton a été actionné pour conrmer.
Pour sélectionner une autre fonction spéciale, appuyez sur “OFF“, puis sur
le bouton “Mymenu“ pour choisir la fonction requise.
Pour désactiver les fonctions spéciales et revenir en mode manuel, appuyez
sur “OFF“.
Le niveau de puissance lors de l'utilisation des fonctions spéciales est
préréglé par la plaque de cuisson et ne peut pas être modié.
FAIRE FONDRE
Cette fonction vous permet d’amener les aliments à la température idéale
pour une fusion et pour maintenir l’état de l’aliment sans risque qu’il ne brûle.
Cette méthode est idéale car elle n’endommage pas les mets délicats
comme le chocolat et les empêche de coller à la casserole.
FR
MAINTENIR AU CHAUD
Cette fonction vous permet de maintenir votre aliment à une température
idéale, habituellement une fois que la cuisson est terminée, ou lors de la
réduction de liquides de manière très lente.
Idéale pour servir des aliments à la température parfaite.
CUISSON LENTE
Cette fonction est idéale pour maintenir une température de mijotage, vous
permettant de cuire vos aliments longtemps sans risque qu’ils ne brûlent.
Idéale pour des recettes à cuisson longue (riz, sauces, rôtis) ou des plats en sauce.
BOUILLIR
Cette fonction vous permet de porter l’eau à ébullition et de la maintenir en
ébullition avec moins de consommation d’énergie.
Environ 2 litres d'eau (de préférence à la température ambiante) doivent
être placés dans la casserole.
Dans tous les cas, les utilisateurs sont informés de contrôler étroitement
l’eau bouillante, et de vérier la quantité d’eau restante régulièrement.
Si les récipients sont grands et que la quantité d'eau est supérieure à 2 litres,
nous vous recommandons d'utiliser un couvercle pour optimiser le temps
d'ébullition.
TABLEAU DE CUISSON
NIVEAU DE
PUISSANCE TYPE DE CUISSON UTILISATION DU NIVEAU
(valeur indicative pouvant être adaptée en fonction de l'expérience et des
habitudes de chacun)
Puissance
maximale PChauer rapidement/Booster Idéal pour augmenter rapidement la température de cuisson jusqu'à ébullition
rapide (pour l'eau) ou pour chauer rapidement des liquides.
14
18
Frire
bouillir Idéal pour dorer, démarrer une cuisson, frire des produits surgelés, porter à ébullition
rapide.
Dorer
sauter
bouillir
griller Idéal pour faire sauter, maintenir à ébullition, cuire et griller.
10
14
Dorer
cuire
cuire à l'étouée
sauter
griller Idéal pour faire sauter, maintenir à faible ébullition, cuire et griller, et préchauer
les récipients.
Cuire
cuire à l'étouée
faire
sauter
griller
mélanger Idéal pour cuire à l'étuvée, maintenir à faible ébullition, cuire et griller (longue
durée).
5
9 Cuire
mijoter
épaissir
préparer la sauce
Idéal pour les recettes exigeant une cuisson prolongée (riz, sauces, rôtis, poisson)
avec des liquides (par ex. eau, vin, bouillon, lait), et pour préparer la sauce des pâtes.
Idéal pour les cuissons prolongées (volume inférieur à 1l: riz, sauces, rôtis, poisson) avec
des liquides (par ex. eau, vin, bouillon, lait).
1
4
Fondre
décongeler Idéal pour ramollir le beurre, faire fondre lentement du chocolat, décongeler les
aliments de petite taille.
Maintien au chaud
risotto
crémeux Idéal pour garder au chaud de petites portions à peine cuisinées ou des plats de
service, et pour des risottos bien crémeux.
Puissance
nulle OFF La table de cuisson est en veille ou éteinte (la présence de chaleur résiduelle à la n
de la cuisson est indiquée par un “H“).
INDICATEURS
CHALEUR RÉSIDUELLE
Si un “H“ apparaît sur l'acheur, cela signie que la zone de cuisson est
encore chaude. L'indicateur s'allume même si la zone n'a pas été activée
mais a chaué du fait de l'utilisation des zones adjacentes, ou parce qu'une
casserole chaude a été placée dessus.
Lorsque la zone de cuisson a refroidi, le “H“ disparaît.
CASSEROLE MAL POSITIONNÉE OU MANQUANTE
Ce symbole apparaît si la casserole n’est pas adaptée pour une cuisson
par induction, si elle n’est pas positionnée correctement ou si elle
n’est pas de taille appropriée pour la zone de cuisson choisi. Si aucune
casserole n’est détectée dans un délai de 30 secondes suivant la
sélection, la zone de cuisson s’éteint.
La table de cuisson ore un exemple du type de cuisson pour chaque niveau de puissance. La puissance eectivement émise par chaque niveau de
puissance dépend de la dimension de la zone de cuisson.
GUIDE DEPANNAGE
Contrôlez que l’alimentation électrique n’a pas été coupée.
Si vous ne parvenez pas à éteindre la table de cuisson après l’avoir
utilisée, débranchez-la à partir de l’alimentation électrique.
Si, quand le plan de cuisson est allumé, l’acheur visualise les codes
alphanumériques, consultez le tableau suivant pour les instructions.
Veuillez noter: De l’eau, du liquide ayant débordé des casseroles ou tout
objet posé sur les commandes peuvent provoquer l’activation ou la
désactivation accidentelles du verrouillage du bandeau de commandes.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
!
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas d'appareil de nettoyage à vapeur.
Avant de procéder aux opérations de nettoyage, assurez-vous que les zones de cuisson sont éteintes et qu'aucun voyant de
chaleur résiduelle (H) n'est allumé.
Important:
N'utilisez pas d'éponges abrasives ni de tampons à récurer car ils
peuvent endommager le verre.
Après chaque utilisation, laissez refroidir la table de cuisson et nettoyez-
la de façon à éliminer les résidus d'aliments incrustés et les taches.
Une surface qui n'est pas maintenue convenablement propre peut
réduire la sensibilité des boutons de panneau de commande.
Utilisez un racloir uniquement si des résidus sont collés sur la table de
cuisson. Respectez les instructions du fabricant pour éviter de rayer le
verre.
Le sucre et les aliments très sucrés peuvent abîmer la table de cuisson
et doivent être éliminés immédiatement.
Le sel, le sucre et le sable peuvent rayer la surface en verre.
Utilisez un chion doux, un essuie-tout, ou un nettoyant pour cuisinière
pour nettoyer la table de cuisson (suivez les consignes du fabricant).
Des déversements de liquide dans les zones de cuisson peuvent
provoquer le déplacement ou la vibration des casseroles.
Après le nettoyage de la table de cuisson, séchez-la soigneusement.
Si le logo CleanProtect est présent sur le verre, la plaque de cuisson a été traitée
avec la technologie CleanProtect. Ce revêtement exclusif assure d'excellents
résultats de nettoyage et maintient la surface de la plaque de cuisson brillante
plus longtemps.
Nous suggérons d'eectuer un nettoyage quotidien après chaque utilisation.
Pour nettoyer des plaques de cuisson CleanProtect, il convient de suivre
ces recommandations:
Mouiller les zones à nettoyer avec de l'eau en vous assurant de couvrir
toute la zone salie et en faisant attention à ne pas mettre d'eau sur le
panneau de commande.
Pour le trempage avec de l'eau :
Dans des conditions normales, attendre au moins 2 minutes.
En cas de saleté tenace, attendre au moins 5 minutes.
Si l'eau sèche sur la plaque de cuisson, il est nécessaire de répéter
l'étape de trempage.
Utiliser une éponge non-abrasive pour élim
iner les dépôts et sécher la
plaque de cuisson après le nettoyage.
CODE
D'AFFICHAGE DESCRIPTION CAUSES POSSIBLES SOLUTION
F0E1
L'ustensile de cuisson est détecté mais
n'est pas compatible avec l'opération
requise.
L'ustensile de cuisson n'est pas bien
positionné sur la zone de cuisson ou
n'est pas compatible avec une ou
plusieurs zones de cuisson.
Appuyer sur le bouton Marche/Arrêt deux
fois pour éliminer le code F0E1 et rétablir la
fonctionnalité de la zone de cuisson. Puis
essayez d'utiliser l'ustensile avec une zone
de cuisson diérente, ou utilisez un ustensile
diérent.
F0E7
Mauvaise connexion de câble
électrique. Le branchement de l'alimentation
électrique n'est pas exactement
comme indiqué dans le paragraphe
“BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE“.
Ajustez le branchement de l'alimentation
électrique selon le paragraphe “BRANCHEMENT
ÉLECTRIQUE“.
F0EA
Le panneau de commande s'éteint en
raison de températures excessivement
élevées.
La température interne des pièces
électroniques est trop élevée. Patientez que la table de cuisson refroidisse
avant de la réutiliser.
F0E9 La zone de cuisson se coupe quand
les températures sont trop élevées. La température interne des pièces
électroniques est trop élevée. Attendez que la zone de cuisson ait refroidi
avant de la réutiliser.
F0E2, F0E4, F0E6,
F0E8, F0EC, F1E1,
F2E1, F6E1, F6E3,
F7E5, F7E6
Débranchez la table.
Attendez quelques secondes, puis rebranchez la table de cuisson à l'alimentation électrique.
Si le problème persiste, appelez le Service Après-vente et spéciez l'erreur qui apparaît sur l'acheur.
d E
[quand la table de cuisson
est éteinte]
La table de cuisson ne s'allume pas et
ne chaue pas.
Les fonctions ne s'activent pas.
MODE DÉMO activé.
Respectez les instructions au paragraphe
“MODE
DÉMO
“ .
par ex.
:
La plaque de cuisson ne permet pas
d'activer une fonction spéciale. Le régulateur de puissance limite les
niveaux de puissance conformément
à la valeur maximale réglée pour la
plaque de cuisson.
Voir le paragraphe “Régler la puissance“.
par ex.
[
Niveau de puissance
inférieur au niveau requis
]
La plaque de cuisson règle
automatiquement un niveau de
puissance minimum pour s'assurer
que le foyer peut être utilisé.
Le régulateur de puissance limite les
niveaux de puissance conformément
à la valeur maximale réglée pour la
plaque de cuisson.
Voir le paragraphe “Régler la puissance“.
FR
400011687608
SERVICE APRÈSVENTE
An de proter d’une assistance complète, veuillez enregistrer votre
appareil sur www.bauknecht.eu/register.
AVANT D’APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE:
1. Vériez en premier lieu si vous pouvez remédier au problème à l’aide
des suggestions de la section GUIDE DE DÉPANNAGE.
2. Éteignez puis rallumez l’appareil pour voir si le problème persiste.
SI LE PROBLÈME PERSISTE TOUJOURS APRÈS LES VÉRIFICATIONS
PRÉCÉDENTES, CONTACTER LE SERVICE APRÈS-VENTE LE PLUS PRÈS.
Pour obtenir du support, appeler le numéro disponible dans le livret de
garantie ou suivez les consignes sur le site Web
www.bauknecht.eu
.
Lorsque vous contactez notre Service Après-vente, toujours préciser:
une brève description du problème;
le type et le modèle exact de l’appareil;
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Made in X
Type: XXXMod.: XXX01 XXXX XXX XXXXXXX XXXX XXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
le numéro de série (numéro après le mot SN sur la plaque signalétique
située sous l'appareil). Le numéro de série est également indiqué dans
la documentation;
Mod.
Ind.C. XXXX XXXX XXXX
XXX XXX
Prod.N. 86999XXXXXXX
S.N.
XXXX XXXX XXXX
votre adresse complète;
votre numéro de téléphone.
Si des réparations sont nécessaire, contactez un service après-vente agréé
(vous aurez ainsi la garantie que les pièces défectueuses seront remplacées
par des pièces d’origine et que la réparation de votre appareil sera eectuée
correctement).
Si l'installation n'est pas au-dessus d'un four intégré, vous pouvez appeler
le Service après-vente pour acheter le kit séparateur C00628720 (table de
cuisson 60 et 65 cm) ou C00628721 (table de cuisson 77 cm).
Si vous préférez ne pas acheter le kit séparateur assurez-vous qu'un
séparateur est installé selon les instructions d'installation.
Les plans de cuisson à induction peuvent produire des siements ou des
craquements durant le fonctionnement normal.
Ces bruits proviennent en réalité des casseroles et ils sont liés aux
caractéristiques des fonds (par exemple, lorsque le fond de la casserole est
fait de plusieurs couches de matériau ou si il est irrégulier).
Ces bruits peuvent varier selon les casseroles utilisées et selon la quantité
d'aliments qu'elles contiennent et ils n'indiquent aucun type de défaut.
BRUITS DE FONCTIONNEMENT
FR
dell’apparecchio deve essere conforme alle norme
di sicurezza elettrica nazionali.
Non utilizzare cavi di prolunga, prese multiple o
adattatori. Una volta terminata l’installazione, i
componenti elettrici non devono più essere accessibili.
Non utilizzare l’apparecchio quando si è bagnati
oppure a piedi nudi. Non accendere l’apparecchio se il
cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, se
si osservano anomalie di funzionamento o se
l’apparecchio è caduto o è stato danneggiato.
L'installazione tramite spina del cavo di
alimentazione non è consentita a meno che il prodotto
non sia già dotato di quella fornita dal Produttore.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito con uno dello stesso tipo dal
produttore, da un centro di assistenza autorizzato o
da un tecnico qualicato per evitare situazioni di
pericolo o rischi di scosse elettriche.
PULIZIA E MANUTENZIONE
AVVERTENZA: Per evitare rischi di folgorazione,
prima di qualsiasi intervento di manutenzione
accertarsi che l’apparecchio sia spento e scollegato
dall’alimentazione elettrica; inoltre, non usare in
nessun caso pulitrici a getto di vapore.
Non utilizzare prodotti abrasivi o corrosivi,
prodotti a base di cloro o pagliette.
SMALTIMENTO DEL MATERIALE DI IMBALLAGGIO
Il materiale di imballaggio è riciclabile al 100% ed è contrassegnato dal
simbolo del riciclaggio .
Le varie parti dell’imballaggio devono pertanto essere smaltite
responsabilmente e in stretta osservanza delle norme stabilite dalle autorità
locali.
SMALTIMENTO DEGLI ELETTRODOMESTICI
Questo prodotto è stato fabbricato con materiale riciclabile o riutilizzabile.
Smaltire il prodotto rispettando le normative locali in materia. Per ulteriori
informazioni sul trattamento, il recupero e il riciclaggio degli elettrodomestici,
contattare l’ucio locale competente, il servizio di raccolta dei riuti domestici
o il negozio presso il quale il prodotto è stato acquistato. Questo apparecchio
è contrassegnato in conformità alla direttiva europea 2012/19/UE, Riuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) e alle norme sui riuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche 2013 (e successive modiche).
Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito in modo corretto, l’utente
contribuisce a prevenire le conseguenze negative per l’ambiente e la salute.
Il simbolo sul prodotto o sulla documentazione di accompagnamento
indica che questo apparecchio non deve essere smaltito come riuto
domestico, bensì conferito presso un centro di raccolta preposto al ritiro
delle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
CONSIGLI PER IL RISPARMIO ENERGETICO
Per sfruttare al meglio il calore residuo delle piastre, spegnerle alcuni minuti
prima del termine della cottura.
La base della pentola o del tegame dovrebbe coprire completamente la
piastra di cottura; un recipiente con la base più piccola del diametro della
piastra causerà uno spreco di energia.
Durante la cottura, coprire pentole e tegami con un coperchio che chiuda
bene il recipiente e usare la minima quantità d’acqua possibile. La cottura
senza coperchio comporta un consumo di energia notevolmente superiore.
Utilizzare solo pentole e padelle con fondo piatto.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Questo apparecchio soddisfa i requisiti di Ecodesign del regolamento
europeo 66/2014 e l'Ecodesign per i prodotti connessi all'energia e le
informazioni sull'energia (emendamento) (Uscita UE) Regolamenti 2019 in
conformità con la norma europea EN 60350-2.
NOTA
Le persone con un pacemaker o un dispositivo medico simile devono
prestare attenzione quando si trovano in prossimità di questo piano di
cottura a induzione mentre è acceso. Il campo elettromagnetico può
inuenzare il pacemaker o un dispositivo simile. Consultare il proprio
medico o il produttore del pacemaker o un dispositivo medico simile per
ulteriori informazioni sui suoi eetti con i campi elettromagnetici del piano
di cottura ad induzione.
INSTALLAZIONE IT
0
+
2
560 mm
R = Max. 10 mm
Min. 35 mm
Min. 480 mm
Max. 492 mm
479 mm
551 mm
50 mm
4 mm
577 mm
507 mm
28 mm-
No Max.
L
Min. 35 mm
i
Min. 400 mm
Min.100 mm
45 mm
90 mm
120 mm
Min. 28 mm
20 mm
min. 45 mm
min. 550 mm
12 mm-
No Max.
min. 20 mm
60 mm
min. 10 mm
60 mm
min. 20 mm
min. 20 mm
min. 10 mm
min. 10 mm
Min. 12 mm
Min. 12 mm
A-A
AA
Min. 12 mm
min. 10 mm
min. 20 mm
x4
2
x4
3
90°C
1
2
3
4
2
1
x4
COLLEGAMENTO ELETTRICO
Il collegamento elettrico deve essere eseguito prima di collegare l’apparecchio alla rete.
L’installazione deve essere eseguita da personale qualicato a conoscenza delle norme vigenti in materia di sicurezza e installazione. Nella fattispecie,
l’installazione deve essere eseguita in ottemperanza alle direttive della locale società di fornitura elettrica
Controllare che la tensione indicata sulla targhetta matricola nella parte inferiore dell’apparecchio sia la stessa della rete elettrica domestica.
La messa a terra dell’apparecchio è obbligatoria per legge; utilizzare solo conduttori delle dimensioni appropriate (incluso il conduttore di terra).
blue-blu-azul-azul-μπλε-sinine-zila-mėlyna-niebieski-blau-bleu-blauw-albastru-синьо-плава-modro-
plava-синий-синій-көк-modrý-modrý-kék-blå-sininen-blå-blåt-mavi-gorm- blár
N
blue (gray)-blu (grigio)-azul (gris)-azul (cinza)-μπλε (γκρι)-sinine (hall)-zila (pelēka)-mėlyna (pilkas)-
niebieski (szary)-blau (grau)-bleu (gris)-blauw (grijs)-albastru (gri)-синьо (сиво)-плава (сива)-
modro (sivo)-plava (siva)-синий (серый)-синій (сірий)-көк (сұр)-modrý (šedá)-modrý (sivá)-
kék (szürke)-blå (grå)-sininen (harmaa)-blå (grå)-blåt (gråt)-mavi (gri)-gorm (liath)- blár (grár)
T
yellow/green-giallo/verde-amarillo/verde-amarelo/verdeκίτρινο/πράσινο-kollane/roheline-dzeltens/zaļš-
geltona/žalia-żółty/zielony-gelb/grün-jaune/vert-geel/groen-galben/verde-жълто/зелено-жуто/зелена-
rumeno/zeleno-žuto/zelena-желтый/зеленый-жовтий/зелений-жасыл/сары-žlutá/zelená-žltá/zelená-
sárga/zöld-gul/grønn-keltainen/vihreä-gul/grön-gul/grøn-sarı/yeşil-buí/glas- gulur/grænn
E
=
black-nero-negro-preto-μαύροσ-must-melns-juodas-czarny-schwarz-noir-zwart-negru-черно-црн-
črna-crno-черный-чорний-қара-černá-čierna-fekete-svart-musta-svart-sort-siyah-dubh-svartur
brown-marrone-marrón-marrom-καφέ-pruun-brūns-rudas-brązowy-braunen-brun-bruin-maro-кaфяв-
браон-rjava-smeđ-коричневый-коричневий-қоңыр-hnědý-hnedý-barna-brunt-ruskea-brunt-brun-
kahverengi-donn-brúnn
R
S
220-240 V
~
220-240 V 3
~
230V 2 Phase 2N
~
380-415 V 2 N ~
220-240 V
~
380-415 V 3 N ~
AU-UK-IRL BE
NL
DESCRIZIONE PRODOTTO
PANNELLO DI CONTROLLO
123
14
10
9
7
5 87 7
6 13
11 124 15
1. Icone/attivazione funzioni speciali
2. Livello di cottura selezionato
3. Tasto di spegnimento della zona cottura
4. Tastiera a scorrimento
5. Tasto di riscaldamento rapido (Booster)
6. Tasto FLEXI DUO
7. Spia luminosa funzione attiva
8. Tasto di Accensione/Spegnimento
9. Contaminuti
10. Tasto Mymenu
11. Indicatore tempo di cottura
12. Tasto OK/Blocco Tasti – 3secondi
13. Indicatore contaminuti attivo
14. Indicatore zona selezionata
15. Icona indicatore contaminuti
1. Piano di cottura
2. Pannello di controllo
1
2
IT
PRIMO UTILIZZO
REGOLATORE DI POTENZA
Al momento dell’acquisto il piano di cottura è impostato sulla potenza
massima raggiungibile. Adeguare l'impostazione rispetto ai limiti
dell'impianto elettrico di casa come descritto nel paragrafo seguente.
N.B: In funzione della potenza selezionata per il piano, alcune potenze e
funzioni delle zone di cottura (es. bollire o riscaldamento rapido) potrebbero
essere automaticamente limitate per non eccedere il limite selezionato.
Per impostare la potenza del piano cottura:
Una volta collegato l’apparecchio alla rete elettrica, entro 60 secondi è
possibile impostare il livello di potenza.
Premere per almeno 5secondi il tasto “+“ del contaminuti posizionato più a
destra. Sul display viene visualizzato “PL“.
Premere il tasto
3 sec
OK
per confermare.
Utilizzare i tasti
“+“
e
“−
per selezionare la potenza desiderata.
I livelli di potenza disponibili sono: 2,5 kW – 4,0 kW – 6,0 kW – 7,2 kW.
Confermare con il tasto
3 sec
OK
.
La potenza selezionata rimarrà in memoria anche in caso di mancata
alimentazione.
Per variare il livello di potenza, scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica per
almeno 60secondi, quindi ricollegarlo e ripetere le operazioni descritte sopra.
In caso di errore durante la sequenza di impostazione appare il simbolo
“EE“
e viene emesso un segnale acustico. In tal caso, ripetere l’operazione.
Se l’errore persiste contattare il servizio assistenza.
ATTIVAZIONE/DISATTIVAZIONE DEL SEGNALE ACUSTICO
Per attivare/disattivare il segnale acustico:
Collegare il piano cottura alla rete elettrica;
Attendere la sequenza di accensione;
Premere il tasto “P“ della prima tastiera a scorrimento in alto a sinistra
per 5secondi.
Eventuali allarmi rimangono attivi.
MODALITÀ DEMO riscaldamento disattivato, vedi il paragrafo “Risoluzione
dei problemi“)
Per attivare e disattivare la modalità demo:
Collegare il piano cottura alla rete elettrica;
Attendere la sequenza di accensione;
Entro il primo minuto premere per 5 secondi il tasto riscaldamento
rapido “P“ della tastiera in basso a sinistra (come illustrato di seguito);
Sul display viene visualizzato “DE“.
ACCESSORI
PENTOLE E PADELLE
Usare solo pentole e padelle ferromagnetiche adatte
ai piani a induzione:
stoviglia in acciaio smaltato
stoviglia in ghisa
stoviglia speciale in acciaio inox, adatta alla
cottura a induzione
Per determinare se una pentola è adatta, controllare se riporta il simbolo
(generalmente impresso sul fondo). E’ possibile avvalersi di una calamita per
vericare se le pentole sono rilevabili magneticamente.
La qualità e la geometria del fondo della pentola possono far variare
le prestazioni di cottura. Alcuni diametri del fondo non corrispondono
all'eettivo diametro ferromagnetico.
Alcune stoviglie possono avere il fondo solo in parte ferromagnetico o
avere delle zone in altro materiale non adatto all'induzione . Queste zone
potrebbero scaldarsi in modo dierente o con temperature più basse. In
alcuni casi in cui il fondo della stoviglia è composto prevalentemente da
parti non ferromagnetiche , il piano potrebbe non riconoscere la pentola e
quindi non accendere la zona di cottura.
Per massimizzare l'ecienza, utilizzare sempre pentole e padelle con fondi
piani che distribuiscono in modo uniforme il calore. Fondi non uniformi
compromettono la potenza e la conduzione del calore.
NOOK
Pentole vuote o con fondo sottile
Non utilizzare pentole o padelle vuote quando il piano è acceso. Il piano è
equipaggiato con un sistema di sicurezza interno che controlla costantemente
la temperatura e attiva la funzione “spegnimento automatico“ in caso di
temperature elevate. In caso di utilizzo con pentole vuote o sottili può
accadere che la temperatura si innalzi molto velocemente e lo spegnimento
automatico non intervenga per tempo andando a danneggiare la pentola o la
supercie del piano di cottura.
In questi casi non toccare nulla ed attendere il rareddamento delle parti coinvolte.
Se compaiono messaggi di errore dopo l’accaduto, chiamare l’assistenza.
Diametro minimo del fondo della pentola per le diverse aree di cottura
Per il corretto funzionamento del piano è necessario utilizzare pentole che
abbiano un diametro minimo adeguato (vedi tabella sotto).
Utilizzare sempre la zona di cottura che corrisponde al meglio al diametro
minimo del fondo della pentola.
Collocare la pentola facendo attenzione che sia ben centrata nella zona di
cottura utilizzata.
Si consiglia di non utilizzare pentole che eccedono il perimetro della zona di
cottura in uso.
100 mm120 mm
200
mm 150 mm
ø min.
ADATTATORE PER PENTOLE NON ADATTE ALL'INDUZIONE
L’utilizzo dell’accessorio permette di sfruttare pentole e padelle non
adatte ai piani ad induzione. E’ importante ricordare che il suo impiego ha
un impatto sull’ecienza e quindi i tempi di riscaldamento dei cibi. Il suo
utilizzo deve essere limitato in quanto le temperature che si raggiungono
sulla sua supercie sono fortemente dipendenti dalla pentola utilizzata,
dalla sua planarità e dal tipo di alimento inserito. L’uso di una pentola
dal diametro più piccolo rispetto al disco adattatore può portare a un
accumulo di calore che non verrà trasmesso al recipiente, e che potrebbe
annerire sia la piastra che il disco. Adattare bene il diametro del vostro
utensile e quello della piastra di cottura al diametro dell’adattatore.
USO QUOTIDIANO
ACCENSIONE/SPEGNIMENTO DEL PIANO COTTURA
Per accendere il piano premere per circa 1 secondo il tasto di accensione.
Per spegnere premere lo stesso tasto, tutte le zone di cottura vengono
disattivate.
POSIZIONAMENTO
Evitare di coprire con la pentola i simboli del pannello di controllo.
Nota: Nelle zone vicine al pannello di controllo si suggerisce di mantenere
pentole e padelle all'interno della serigraa (considerando sia il fondo che il
bordo tendenzialmente più largo)
Questo evita eccessivi surriscaldamenti della tastiera. Per cotture tipo
grigliatura o frittura si consiglia di utilizzare le zone posteriori dove possibile.
ATTIVAZIONE/ DISATTIVAZIONE DELLE ZONE COTTURA E
REGOLAZIONE DELLA POTENZA
OFF
P
18
Per attivare le zone cottura:
Muovere il dito orizzontalmente lungo la tastiera a scorrimento (SLIDER)
della zona cottura scelta per attivarla e regolare la potenza. In corrispondenza
della zona appare il livello e la spia luminosa che identica la zona di cottura
attiva. Tramite il tasto “P“ è possibile selezionare la funzione riscaldamento
rapido (Booster).
Per disattivare le zone cottura:
Selezionare il tasto “OFF“ presente all'inizio della tastiera di scorrimento.
3 sec
OK
BLOCCO DEL PANNELLO COMANDI
Per bloccare le impostazioni ed evitare accidentali attivazioni, premere per
3secondi il tasto OK/Blocco tasti. Un segnale acustico e una spia luminosa
sopra al simbolo segnalano l’avvenuta attivazione. Il pannello dei comandi
è bloccato ad eccezione della funzione di spegnimento
( )
. Per disattivare
il blocco comandi ripetere la procedura di attivazione.
CONTAMINUTI
Sono presenti due contaminuti, uno gestisce le zone di cottura di sinistra,
mentre l’altro le zone di cottura di destra.
Per attivare il contaminuti:
Premere i tasti “+“ o “−“ per impostare il tempo desiderato sulla zona in uso.
Una spia luminosa si accende in corrispondenza dell'icona dedicata . Allo
scadere del tempo impostato, viene emesso un segnale acustico e la zona
di cottura si spegne automaticamente.
E’ possibile modicare il tempo in qualsiasi momento e attivare più timer
contemporaneamente.
Se vengono attivati contemporaneamente 2 timer dello stesso lato del
piano di cottura, “Indicatore selezione zona“ lampeggia e il relativo tempo
di cottura selezionato viene visualizzato sul display centrale.
Per disattivare il contaminuti:
Premere contemporaneamente i tasti
“+“
e
“−“
no alla disattivazione.
INDICATORE CONTAMINUTI
La spia luminosa relativa a questo indicatore, se attiva, segnala che è stato
impostato il contaminuti per la zona di cottura.
FUNZIONI
FLEXI DUO
Selezionando il tasto “FLEXI DUO“ è possibile unire due zone di cottura e
utilizzarle alla stessa potenza coprendo interamente la supercie con una
pentola grande o parzialmente con una pentola rotonda/ovale.
La funzione rimane sempre attiva e utilizzando una sola pentola può essere
spostata su tutta l'area. E’ possibile utilizzare indierentemente entrambe le
tastiere a scorrimento di sinistra.
Ideale per l’utilizzo di pentole ovali, rettangolari o griglie.
Per disattivare la funzione premere il tasto “
FLEXI DUO
“.
N.B. Le funzioni speciali non possono essere selezionate quando si utilizza
questa funzione.
IMPORTANTE: Collocare le pentole al centro della zona di cottura in modo
che coprano uno o più punti di riferimento (come illustrato di seguito).
MYMENU
Con il tasto “Mymenu“ è possibile attivare le funzioni speciali.
Posizionare la pentola, selezionare la zona di cottura.
Premere il tasto “Mymenu“. Sul display della zona selezionata appare “A“.
L’indicatore della prima funzione speciale disponibile per la zona si accende.
Selezionare la funzione speciale desiderata tramite pressioni successive del
tasto “Mymenu“.
La funzione si attiva dopo la conferma con il tasto
3 sec
OK
.
Per selezionare un'altra funzione speciale, premere il pulsante “OFF“ e
successivamente il pulsante “Mymenu“ per selezionare la funzione desiderata.
Per disattivare le funzioni speciali e ritornare in modalità manuale premere
il tasto “OFF“.
Il livello di potenza durante una funzione speciale è preimpostato dal piano
e non è modicabile.
FONDERE
Funzione che permette di portare l’alimento ad una temperatura ideale per
lo scioglimento e mantenere questa condizione senza rischio di bruciature.
Ideale perché non danneggia cibi delicati come il cioccolato ed evita che
questi rimangano attaccati alla pentola.
MANTENERE IN CALDO
IT
Funzione che permette di mantenere la preparazione ad una temperatura
ideale, generalmente dopo che ha già eettuato la cottura o per far evaporare
molto lentamente i liquidi e servire l’alimento alla temperatura ideale.
COTTURA LENTA
Funzione ideale per mantenere l’alimento ad una temperatura di sobbollore e
poter cuocere per tempi lunghi senza rischio di far bruciare il cibo.
Ideale per cotture prolungate (riso, sughi, arrosti,) in presenza di liquidi di
accompagnamento.
BOLLIRE
La funzione consente di portare l’acqua ad ebollizione e di mantenerla in
questo stato con un minor consumo energetico.
Si raccomanda di utilizzare circa 2 litri di acqua (preferibilmente a temperatura
ambiente).
In ogni caso si consiglia di tenere sotto controllo le condizioni di ebollizione
e la quantità di acqua residua.
Se le pentole sono grandi e la quantità d'acqua è superiore a 2 litri, si
consiglia di utilizzare un coperchio per ottimizzare il tempo di ebollizione.
TABELLA DI COTTURA
LIVELLO DI POTENZA TIPOLOGIA DI COTTURA UTILIZZO CONSIGLIATO
L’indicazione aanca l’esperienza e le abitudini di cottura
Potenza
massima PRiscaldare rapidamente/Booster Ideale per innalzare in breve tempo la temperatura del cibo no a veloce ebollizione
in caso di acqua o per riscaldare velocemente liquidi di cottura.
14
18
Friggere, bollire Ideale per rosolare, iniziare una cottura, friggere prodotti surgelati, portare a
ebollizione rapidamente.
Rosolare, soriggere, bollire,
grigliare Ideale per soriggere, mantenere bolliture vivaci, cuocere e grigliare.
10
14
Rosolare, cuocere, stufare,
soriggere, grigliare Ideale per soriggere, mantenere bolliture leggere, cuocere e grigliare, preriscaldare
accessori.
Cuocere, stufare, soriggere,
grigliare, mantecare Ideale per stufare, mantenere bolliture delicate, cuocere (per lunga durata) e
mantenere grigliature prolungate.
5
9 Cuocere, sobbollire, addensare,
mantecare
Ideale per cotture prolungate (riso, sughi, arrosti, pesce) in presenza di liquidi di
accompagnamento (es. acqua, vino, brodo, latte), mantecare la pasta.
Ideale per cotture prolungate (volumi inferiori al litro: riso, sughi, arrosti, pesce) in
presenza di liquidi di accompagnamento (es. acqua, vino, brodo, latte).
1
4
Fondere, scongelare Ideale per ammorbidire il burro, fondere delicatamente il cioccolato, scongelare
prodotti di piccole dimensioni.
Mantenere in caldo, mantecare
risotti Ideale per il mantenimento in caldo di piccole porzioni di cibo appena cucinate o
tenere in temperatura piatti di portata e mantecare risotti.
Potenza
zero OFF Piano di cottura in posizione di stand-by o spento (possibile presenza di calore
residuo da ne cottura, segnalato con “H“).
INDICATORI
CALORE RESIDUO
Se sul display compare “H“ signica che la zona di cottura è calda.
L'indicatore si accende anche nel caso in cui la zona non è stata mai attivata
ma si è surriscaldata a causa dell’utilizzo di altre zone limitrofe o sulla zona
è stata collocata la pentola calda.
Quando la zona di cottura si raredda l’indicatore “H“ scompare.
PENTOLA NON CORRETTA O ASSENTE
Il simbolo appare se la pentola non è adatta per la cottura a induzione, non
è posizionata correttamente o non è delle dimensioni adeguate per la zona
di cottura prescelta. Entro 30secondi dalla selezione, se non viene rilevata
nessuna pentola, la zona di cottura interessata si spegne.
La tabella di cottura ore un esempio del tipo di cottura per ogni livello di potenza. L'eettiva potenza erogata di ciascun livello di potenza dipende dalle
dimensioni della zona di cottura.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Controllare che non ci siano interruzioni nella fornitura di energia elettrica.
Se dopo avere utilizzato il piano di cottura, non si riesce a spegnerlo,
staccare il piano dalla rete elettrica.
Se, quando il piano di cottura è acceso, sul display appaiono i codici
alfanumerici, consultare le seguente tabella per le istruzioni.
Nota: La presenza di acqua, liquido fuoriuscito dalle pentole o oggetti di
qualsiasi genere posati su un qualsiasi tasto del piano possono provocare
l’attivazione o la disattivazione involontaria del blocco del pannello
comandi.
!
AVVERTENZA
Non usare pulitrici a getto di vapore.
Prima di procedere alla pulizia, assicurarsi che le zone di cottura siano spente e che l'indicatore di calore residuo (“H“) non sia
visualizzato.
CURA E PULIZIA
Importante:
Non utilizzare spugne abrasive o pagliette in quanto possono rovinare
il vetro.
Dopo ciascun utilizzo, pulire il piano di cottura (una volta rareddato)
per rimuovere eventuali depositi e macchie dovuti a residui di cibo.
Una supercie non adeguatamente pulita può ridurre la sensibilità dei
pulsanti del pannello di controllo.
Utilizzare un raschietto solo nei casi in cui i residui persistono sul piano
cottura. Rispettare le istruzioni del produttore del raschietto per evitare
di graare il vetro.
Lo zucchero e gli alimenti ad elevato contenuto di zuccheri danneggiano
il piano di cottura e devono essere immediatamente rimossi.
Sale, zucchero e sabbia possono graare la supercie in vetro.
Utilizzare un panno morbido, carta assorbente da cucina o uno specico
detergente per piani di cottura (seguire le istruzioni del produttore).
Le fuoriuscite di liquidi sulle zone di cottura possono causare spostamenti
o vibrazioni delle pentole.
Dopo aver pulito il piano cottura, asciugarlo accuratamente.
Se sul vetro è presente il logo CleanProtect, il piano di cottura è stato
trattato con la tecnologia CleanProtect, una nitura esclusiva che garantisce
un’eccellente pulizia e preserva a lungo la brillantezza della supercie.
Si consiglia la pulizia quotidiana dopo ogni utilizzo.
Per la pulizia dei piani di cottura CleanProtect, attenersi alle seguenti
raccomandazioni:
Versare acqua sulle zone da pulire, avendo cura di coprire l’intera area
macchiata e facendo attenzione a non far cadere l’acqua sul pannello
di controllo.
Perché l’acqua agisca:
In condizioni normali, attendere almeno 2 minuti.
In caso di sporco dicile, attendere almeno 5 minuti.
Se l’acqua si asciuga sul piano di cottura, è necessario ripetere la
fase di ammollo.
Utilizzare una spugna non abrasiva per rimuovere i depositi e asciugare
il piano di cottura dopo la pulizia.
CODICE DISPLAY DESCRIZIONE POSSIBILI CAUSE SOLUZIONE
F0E1
Le pentole vengono rilevate ma non
sono compatibili con l'operazione
richiesta.
La pentola non è ben posizionata sulla
zona di cottura, o non è compatibile
con una o più zone di cottura.
Premere due volte il tasto Accensione/
Spegnimento per rimuovere il codice F0E1 e
ripristinare la funzionalità della zona di cottura.
Quindi, provare ad utilizzare le pentole con
una zona di cottura diversa o utilizzare le
pentole diverse.
F0E7
Connessione del cavo di alimentazione
errata.
Il collegamento dell'alimentazione non è
esattamente come indicato nel paragrafo
“COLLEGAMENTO ELETTRICO“.
Sistemare il collegamento dell'alimentazione
secondo le indicazioni del paragrafo
“COLLEGAMENTO ELETTRICO“.
F0EA
Il pannello di controllo si spegne a
causa di temperature eccessivamente
elevate.
La temperatura interna dei componenti
elettronici è troppo elevata. Attendere che il piano di cottura si rareddi
prima di riutilizzarlo.
F0E9 La zona di cottura si spegne a causa
di temperature eccessivamente
elevate.
La temperatura interna dei componenti
elettronici è troppo elevata. Attendere che la zona di cottura si rareddi
prima di riutilizzarla.
F0E2, F0E4, F0E6,
F0E8, F0EC, F1E1,
F2E1, F6E1, F6E3,
F7E5, F7E6
Scollegare il piano di cottura dalla rete elettrica.
Attendere qualche secondo e ricollegare il piano alla rete elettrica.
Se il problema persiste, chiamare il Servizio di assistenza e specicare il codice di errore visualizzato sul display.
d E
[quando il piano di cottura
è spento]
Il piano di cottura non si riscalda.
Le funzioni non si attivano. MODALITÀ DEMO attiva.
Seguire le istruzioni presenti nel paragrafo
MODALITÀ
DEMO“.
es.
:
Il piano non consente l'attivazione di
una funzione speciale. Il regolatore di potenza limita i livelli
di potenza in base al valore massimo
impostato per il piano.
Vedere il paragrafo “Regolatore di potenza“.
es.
[
Livello di potenza inferiore
rispetto a quello richiesto
]
Il piano imposta automaticamente
un livello di potenza minimo per
garantire l'utilizzo della zona cottura.
Il regolatore di potenza limita i livelli
di potenza in base al valore massimo
impostato per il piano.
Vedere il paragrafo “Regolatore di potenza“.
IT
I piani cottura a induzione possono produrre sibili o crepitii durante il
normale funzionamento.
Questi rumori provengono in realtà dalle pentole e sono legati alle
caratteristiche dei fondi (ad esempio, quando i fondi sono fatti di diversi
strati di materiale o sono irregolari).
Questi rumori possono variare a seconda delle pentole e dei tegami
utilizzati e dalla quantità di alimenti che contengono, e non segnalano
alcun tipo di difetto.
SUONI FUNZIONALI
SERVIZIO ASSISTENZA
Per ricevere un’assistenza più completa, registrare il prodotto su
www.bauknecht.eu/register.
PRIMA DI CHIAMARE IL SERVIZIO ASSISTENZA:
1. Vericare se non sia possibile eliminare da soli i guasti. Vedere
“RISOLUZIONE DEI PROBLEMI“.
2. Spegnere e riaccendere l’apparecchio per assicurarsi che l’inconveniente
sia stato eliminato.
SE DOPO I SUDDETTI CONTROLLI IL PROBLEMA PERSISTE, CONTATTARE
IL SERVIZIO ASSISTENZA PIÙ VICINO.
Per ricevere assistenza, chiamare il numero indicato sul libretto di garanzia
o seguire le istruzioni sul sito web www.bauknecht.eu.
Quando si contatta il nostro servizio assistenza,indicare sempre:
una breve descrizione del guasto;
il tipo e il modello esatti del prodotto;
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Made in X
Type: XXXMod.: XXX
01 XXXX XXX XXXXXXX XXXX XXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
il numero di serie (è il numero che si trova dopo la parola SN sulla
targhetta matricola posta sotto l'apparecchio); Il numero di serie è
indicato anche nella documentazione;
Mod.
Ind.C. XXXX XXXX XXXX
XXX XXX
S.N. XXXX XXXX XXXX
il proprio indirizzo completo;
il proprio numero di telefono.
Qualora si renda necessaria una riparazione, rivolgersi ad un centro del
Servizio Assistenza (a garanzia dell’utilizzo di pezzi di ricambio originali e di
una corretta riparazione).
In caso di installazione non sopra un forno da incasso, è possibile chiamare
il Servizio Post Vendita per acquistare il kit divisore C00628720 (piano
cottura 60 e 65 cm) o C00628721 (piano cottura 77 cm).
Se si preferisce non acquistare il kit divisore, assicurarsi che venga installato
un divisore secondo le istruzioni di installazione.
6


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Bauknecht BS 5760C CPFT at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Bauknecht BS 5760C CPFT in the language / languages: English, German, French, Italian as an attachment in your email.

The manual is 2.36 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Bauknecht BS 5760C CPFT

Bauknecht BS 5760C CPFT User Manual - Dutch - 10 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info