623731
5
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/64
Next page
BATAVUS X2
OWNER'S MANUAL p. 2-8
BETRIEBSANLEITUNG S.
9-16
MODE D'EMpLOI p. 1
7-24
HANDLEIDING p. 2
5-31
MANUALE D'USO p. 3
2-39
MANUAL DEL USUARIO p. 4
0-47
BRUKSANVISNING S. 4
8-54
KÄYTTÖOHJE S. 55-61
SERIAL NUMBER
SERIENNUMMER
NUMERO DE SERIE
SERIENUMMER
NUMERO DI SERIE
NÚMERO DE SERIE
SERIENNUMMER
SARJANUMERO
BATAVUS X2 290806.indd 1 29.8.2006 14:55:59
2
O W N E R ' S M A N U A L
CONtENtS
ASSEMBLY ................................................................3
EXERCISING .............................................................5
HEART RATE .............................................................6
CONSOLE ..................................................................7
TRANSPORT AND STORAGE...................................8
MAINTENANCE .........................................................8
MALFUNCTIONS .......................................................8
TECHNICAL SPECIFICATIONS .................................8
OWNER'S MANUAL p.
IMPORtANt SAFEtY
INStRUCtIONS
Read this guide through carefully
before assembling, using or servicing
your fitness equipment. Please keep
the guide somewhere safe; it will
provide you now and in the future with
the information you need to use and
maintain your equipment. Always follow
these instructions with care. Please
note that the warranty does not cover
damage due to shipping or negligence of
adjustment or maintenance instructions
described in this manual.
NOtE ABOUt YOUR
HEALtH
Before you start any training, consult a
physician to check your state of health.
If you experience nausea, dizziness
or other abnormal symptoms while
exercising, stop your workout at once
and consult a physician.
To avoid muscular pain and strain,
begin each workout by warming up and
end it by cooling down (slow pedaling at
low resistance). Don’t forget to stretch at
the end of the workout.
NOtE ABOUt
tHE EXERCISING
ENVIRONMENt
The equipment is not to be used
outdoors.
Place the equipment on a firm, level
surface. Place the equipment on a
protective base to avoid any damages to
the floor beneath the equipment.
Make sure that the exercising
environment has adequate ventilation.
To avoid catching cold, do not exercise
in a draughty place.
In training, the equipment tolerates
an environment measuring +10°C to
+35°C. The equipment can be stored in
temperatures ranging between -15°C
and +40°C. Air humidity in the training or
storage environment must never exceed
90 %.
NOtE ABOUt USING
tHE EQUIPMENt
If children are allowed to use the
equipment, they should be supervised
and taught to use the equipment
properly, keeping in mind the child’s
physical and mental development and
their personality. Also make sure that
pet animals keep a safe distance to the
product when it is transporting or used
for training.
Before you start using the equipment,
make sure that it functions correctly
in every way. Do not use a faulty
equipment.
Press the keys with the tip of the
finger; your nails may damage the key
membrane.
Never lean on the meter.
Never remove the side covers. Do not
step on the frame casing.
Only one person may use the
equipment at a time.
Hold the stationary handlebar for
support when getting on or off the
equipment.
Wear appropriate clothing and shoes
when exercising.
Protect the meter from sunlight and
always dry the surface of the meter if
there are any drops of sweat on it.
The equipment must not be used by
persons weighing over 135 kg.
BATAVUS X2 290806.indd 2 29.8.2006 14:56:00
G B
3
O W N E R ' S M A N U A L
The equipment has been designed for
home use. The Batavus warranty applies
only to faults and malfunctions in home
use (24 months). Further information
on warranty terms can be found in
the warranty booklet included with the
product.
Do not attempt any servicing or
adjustments other than those described
in this guide. Everything else must
be left to someone familiar with the
maintenance of electromechanical
equipments and authorised under the
laws of the country in question to carry
out maintenance and repair work.
This product has a speed-dependent
braking system.
SAVE tHIS INStRUCtION MANUAL
ASSEMBLY
Start by unpacking the equipment. Two people are
needed for the assembly. Check that you have the
following parts:
1. Frame
2. Front support
3. Rear support
4. Front frame tube
5. Handles (2)
6. Pedal cranks (2)
7. Footrests (2)
8. Meter
9. Stationary handlebar
10. Resistance adjustment knob
11. Assembly kit (contents marked with * in the
spare part list): keep the assembly tools, as you may
need them e.g. for adjusting the equipment
If necessary, please contact your dealer with the
model, equipment serial no. and spare part no.
of the missing part. You’ll find a spare part list at
the back of this guide. The packaging includes a
silicate bag for absorbing moisture during storage
and transportation. Please dispose of the bag once
you have unpacked the equipment. The directions
left, right, front and back are defined as seen
from the exercising position. Allow at least 100
cm of clearance around the equipment. We also
recommend opening the package and assembling
the product on a protective base.
REAR AND FRONt SUPPORt
Attach the rear support to the frame with two
bolts, washers and locking nuts.
Attach the front support with transportation
wheels to the frame with two bolts, washers and
locking sleeves.
FRONt tUBE
BATAVUS X2 290806.indd 3 29.8.2006 14:56:01
4
O W N E R ' S M A N U A L
Thread the brake wire and the console cable into
the front tube so that both go behind the lateral
tube inside front tube. Lead the brake wire out of
the opening for the resistance adjustment knob and
the console wire from the upper end of the front
tube. Push the front tube inside the frame tube:
beware not to damage the console cable! Attach the
front tube with six screws tight.
RESIStANCE ADJUStMENt KNOB
Turn the resistance adjustment knob clockwise to
the extreme position. Thread the flat cabels of the
adjustment knob into the front tube and pull them
out through the top of the front tube. Place the
resistance adjustment knob on its place and attach
it to the front tube with a screw from the other side
of the front tube.
PEDAL CRANKS
Place the long metal bushing on the left rear
shaft, then the rear end of the left pedal crank.
Next place the short metal bushing, washer and
locking nut on the shaft. Tighten the locking nut
only slightly. Push the plastic end cap on the nut.
Repeat the procedure on the right side.
Push the front end of the left pedal crank inside
the lower end of the left handle. Attach the crank
to the handle with four screws fingertight. Repeat
the procedure on the right side. Tighten the screws
well and push the plastic end caps on the screws.
StAtIONARY HANDLEBAR
Thread the handgrip pulse cables inside the front
tube and pull them out through the top end of the
tube. Attach the stationary handlebar with two
screws. NOtE! Beware not to damage the cables!
BATAVUS X2 290806.indd 4 29.8.2006 14:56:05
G B
5
O W N E R ' S M A N U A L
Place the cover parts over the handlebar
attachment point and tighten with a screw.
HANDLES
Place the handles on their places and tighten each
with two screws. Push the plastic end caps on the
screws.
CONSOLE
Connect the cables from the front tube and
console. Push the connected cables inside the front
tube and place the console on top of the front
tube. NOtE! Beware not to damage the cables!
Attach the console with four screws. Remove the
protective films from the console display.
Detach the lid of the battery casing at the back of
the meter and place batteries (2 x 1.5 V AA) in the
retainer. IMPORtANt! Note the + and - signs! Push
the battery casing lid back into place.
FOOt BOARDS
Attach the footboards to the desired place on the
pedal cranks with four screws and locking nuts.
Tighten the nuts with the tool shown in the
picture.
EXERCISING
If the product is not stable, adjust the stabilizing
screws under the rear support appropriately.
If you feel sideway play in the pedal cranks, tighten
the front end shaft nuts until the play disappears.
ADJUStING tHE RESIStANCE
You can increase or decrease the resistance by
turning the adjustment knob in the front tube.
Turning clockwise (+ direction) increases, turning
anti-clockwise (- direction) decreases the resistance.
Console display will show the selected resistance
setting (scale 1-16).
EXERCISE LEVEL
Working out using a crosstrainer is excellent
aerobic exercise, the principle being that the
exercise should be suitably light, but of long
duration. Aerobic exercise is based on improving
the bodys maximum oxygen uptake, which in turn
improves endurance and fitness. The ability of the
body to burn fat as a fuel is directly dependent on
its oxygen uptake capacity. Aerobic exercise should
above all be pleasant. You should perspire, but you
should not get out of breath during the workout.
You must, for example, be able to speak and not
just pant while exercising. You should exercise at
least three times a week, 30 minutes at a time, to
reach a basic fitness level. Maintaining this level
requires a few exercise sessions each week. Once
the basic condition has been reached, it is easily
improved, simply by increasing the number of
exercise sessions. Exercise is always rewarding for
weight loss, because it is the only way of increasing
the energy spent by the body. This is why it is
always worthwhile to combine regular exercise
with a healthy diet. A dieter should exercise daily
- at first 30 minutes or less at a time, gradually
increasing the daily workout time to one hour.
BATAVUS X2 290806.indd 5 29.8.2006 14:56:06
6
O W N E R ' S M A N U A L
Start your workout with slow tempo and low
resistance. Gradually increase tempo and resistance
according to your own condition. Keep your head
up and neck long in order to avoid stress on your
neck, shoulders and back. Keep also your back
straight. Make sure that your feet are centered on
the foot pedals and that your hips, knees, ankles
and toes are facing forward. Keep your body
weight centered over your lower body regardless of
whether you lean forward or stand upright. Stop
your workout by gradually decreasing tempo and
resistance.
If you wish to strengthen your upper body muscles,
lean slightly forward and focus on working with
your arms. Grab the handles somewhat higher than
normally to enhance the movement, but avoid
getting your shoulders sore. For dual training,
set the resistance sufficiently high and focus on
actively using upper and lower body muscles
simultaneously. You should feel the effects of
training in whole body.
HEARt RAtE
No matter what your goal, you’ll get the best
results by training at the right level of effort, and
the best measure is your own heart rate.
First find your maximum heart rate i.e. where the
rate doesnt increase with added effort. If you dont
know your maximum heart rate, please use the
following formula as a guide:
220 – AGE
The maximum varies from person to person. The
maximum heart-rate diminishes on average by one
point per year. If you belong to a risk group, ask
a doctor to measure your maximum heart rate for
you.
We have defined three different heart-rate zones to
help you with targeted training.
BEGINNER
50-60 % of maximum heart-rate.
Also suitable for weight-watchers, convalescents
and those who havent exercised for a long time.
Three sessions a week of at least a half-hour each
is recommended. Regular exercise considerably
improves beginners’ respiratory and circulatory
performance and you will quickly feel your
improvement.
tRAINER
60-70 % of maximum heart-rate.
Perfect for improving and maintaining fitness.
Even reasonable effort develops the heart and lungs
effectively, training for a minimum of 30 minutes
at least three times a week. To improve your
condition still further, increase either frequency or
effort, but not both at the same time!
ACtIVE tRAINER
70-80 % of maximum heart-
rate.
Exercise at this level suits only the fittest and
presupposes long-endurance workouts.
EAR PULSE MEASUREMENt
1. Fit the ear sensor wire plug into the connecting
point of the meter.
2. Attach the ear sensor to the earlobe.
If the sensor does not immediately start measuring
your pulse or if the earlobe is cold, rub the
earlobe with the fingers to speed up circulation.
Physiological differences between different people
may also cause disturbances in pulse measurement.
In these cases, try measuring on the inside
surface of the ear or on the tip of your finger. If
measuring disturbances appear while training,
test the functioning of the sensor while stationary.
Strong, unintentional swaying while training
may also disturb measurement. If pulse values
rise above 150 beats/min., earlobe measurement
may be affected by the speeding up of circulation.
Sometimes a strong light source, e.g. a fluorescent
tube, in the immediate vicinity of the user may
cause disturbances in pulse measurement. In this
case, test the functioning of the sensor by turning
the ear sensor the other way round on the earlobe.
Pulse reading can also be affected, if the battery
power of the meter is too low. Clean the ear sensor
after use with a damp cloth.
tELEMEtRIC HEARt RAtE MEASUREMENt
This equipment can be equipped with a pulse
receiver, which is compatible with a telemetric Pro
Check pulse transmitter.
NOtE! If you are fitted with a pacemaker, please
consult a physician before using a wireless heart
rate monitor.
If you want to measure your heart rate this way
during your workout, moisten the grooved
electrodes on the transmitter belt with water.
Fasten the transmitter just below the chest with the
elastic belt, firmly enough so that the electrodes
remain in contact with the skin while training, but
not so tight that normal breathing is prevented.
If you wear the transmitter and belt over a light
shirt, moisten the shirt slightly at the points where
the electrodes touch the shirt. The transmitter
automatically transmits the heart-rate reading to
the meter up to a distance of about 1 meter. The
heart-rate value is displayed in the meter. Follow
your heart rate during the training.
BATAVUS X2 290806.indd 6 29.8.2006 14:56:07
G B
7
O W N E R ' S M A N U A L
REMARKS ON tELEMEtRIC MEASUREMENt
If the electrode surfaces are not moist, the heart
rate reading will not appear on the display. If the
electrodes are dry, they must be moistened again.
Allow the electrodes to warm up properly to
ensure accurate heart-rate measurement. If there
are several telemetric heart rate measurement
equipments next to each other, the distance
between them should be at least 1,5 m. Similarly,
if there is only one receiver and several transmitters
in use, only one person with a transmitter should
be within transmission range. The transmitter is
switched to an active state only when it is being
used for measurement. Sweat and other moisture
can, however, keep the transmitter in an active state
and waste battery energy. Therefore it is important
to dry the electrodes carefully after use. When
selecting training attire, please note that some
fibers used in clothes (e.g. polyester, polyamide)
create static electricity, which may prevent reliable
heart rate measurement.
Please note that a mobile phone, television and
other electrical appliances form an electro-magnetic
field around them, which will cause problems in
heart rate measurement.
CONSOLE
KEY FUNCtIONS:
RESEt:
Deletes existing values.If you hold down this
key for more than two seconds, you can reset all
functions to zero regardless of the mode selected in
the display.
SEt:
The Set key changes the setting. Press this key to
change the setting in increments of one. If you
hold down the key for longer than two seconds,
the values change more quickly. Press the Set key
when the correct value is reached.
MODE:
Press the Mode key to switch the display mode.
tRAINING
The console is turned on by pressing any key. You
can start exercising immediately. You can also start
exercising by setting goal values.
Press the Mode key to enable the function goal
value setting. To set the goal values, use the Set key.
1. Speed
During the workout, the display alternates between
revolutions per minute and the speed in km/h.
2. Time (countup)
The display shows the time since the start of the
workout. The time separator (:) flashes every
second while the time is being measured during the
workout.
3. Time (countdown)
The display shows the remaining workout time.
Press the Mode key to enable the function goal
value setting. To set the goal value, use the Set
key. The time can be set up to a maximum of
99 minutes. The time separator (:) flashes every
second while the time is being measured during the
workout. When the time reaches “00:00”, there is
an audible signal.
4. Distance (km/countup)
The display shows the distance covered during the
workout. Distance of 0 – 99.5 are measured in
increments of 500 meters.
5. Distance (km/countdown)
This function displays the remaining distance. Us
Press the Mode key twice to enable the function
goal value setting. To set the goal value, use the Set
key.
6. Calories
The amount of energy you burn during a workout
is displayed in kcal. Press the Mode key three
times to enable the function goal value setting.
To set the goal value, use the Set key. You can
use the following formula to convert the values
into joules: 1 kcal = 4.187 kJ. This device uses
average values to calculate energy consumption.
However, each individual has differing capacity for
producing energy (known as their efficiency), so
the energy consumption displayed can only be an
approximation.
BATAVUS X2 290806.indd 7 29.8.2006 14:56:08
8
O W N E R ' S M A N U A L
7. Heart rate
You can measure your heart rate using the ear
sensor or chest strap (optional). The heart symbol
flashes in time with the heart rate (30 - 240 heart
beats per minute). The display only flashes while
the heart rate is being measured. Please note that
the heart rate measurement takes about 30 seconds
in order to calculate an accurate average. The heart
rate function switches off automatically if there
is no heart rate signal for more than 16 seconds.
The warning signal for maximum heart rate is also
disabled.
8. Maximum heart rate
The display shows the specified maximum heart
rate. Press the Mode key to enable the function
goal value setting. To set the goal value, use the Set
key. If you enter a maximum value, and there is
an audible signal if the limit is exceeded. You can
set a maximum heart rate of 30 to 240 beats per
minute.
If the device has not been used for five minutes,
it automatically switches itself to sleep mode. The
display shows the room temperature.
tRANSPORt AND StORAGE
Please follow these instructions when carrying
and moving the equipment about, because lifting
it incorrectly may strain your back or risk other
accidents:
The device is easy to move by pushing along on the
integrated transport wheels. Tilt the device from
the front and push along the floor on the wheels at
the front support. We recommend that you use a
protective base when transporting the equipment.
To prevent the equipment malfunctioning, store in
a dry place with as little temperature variation as
possible and protected from dust.
MAINtENANCE
The equipment requires very little maintenance.
Check, however, from time-to-time that all screws
and nuts are tight.
After exercising, clean the equipment with a soft,
absorbent cloth. Do not use solvents. Sweat may
cause corrosion: we recommend therefore that you
protect all metal surfaces outside the plastic covers
with teflon.
Never remove the equipment’s protective casing.
If the equipment is not used for a period
of time, the transmission belt may become
temporarily distorted.This can lead to a sensation
of slightly uneven pedaling. However, after a few
minutes of use the effect disappears as the belt
returns to its original form.
CHANGING BAttERIES
If the console display fades or disappears, change
the batteries. Detach the lid of the battery casing at
the back of the meter and remove the old batteries.
Place the new batteries in the holder (2 x 1.5 V
AA) and push the battery casing lid back into
place.
MALFUNCtIONS
NOtE! Despite continuous quality control, defects
and malfunctions caused by individual components
may occur in the equipment. In most cases its
unnecessary to take the whole device in for repair,
as it’s usually sufficient to replace the defective
part. Always give the model, serial number of
your equipment and in case of malfunctions also
conditions of use, nature of malfunction and any
error code.
When you encounter unusual behavior from
the device, contact your local Batavus dealer for
service.
If you require spare parts, always give the model,
serial number of your equipment and the spare
part number for the part you need. The spare part
list is at the back of this manual. Use only spare
parts mentioned in the spare part list.
tECHNICAL SPECIFICAtIONS
Length .....................................................128 cm
Width ......................................................57 cm
Height .....................................................168 cm
Weight .......................................................49 kg
The BATAVUS X2 meets the requirements of
the EU’s EMC Directives on electromagnetic
compatibility (89/336/EEC). This product
therefore carries the CE label.
The BATAVUS X2 meets EN precision and safety
standards (EN-957).
Due to our continuous policy of product
development, Batavus reserves the right to change
specifications without notice.
NOtE! The instructions must be followed carefully
in the assembly, use and maintenance of your
equipment. The warranty does not cover damage
due to negligence of the assembly, adjustment
and maintenance instructions described herein.
Changes or modifications not expressly approved
by Batavus will void the user’s authority to operate
the equipment!
We wish you many enjoyable trainings!
BATAVUS X2 290806.indd 8 29.8.2006 14:56:08
9
D
B E T R I E B S A N L E I T U N G
INHALt
MONTAGE ................................................................10
BENUTZUNG ...........................................................13
TRAINIEREN MIT Batavus .......................................13
HERZFREQUENZ ....................................................13
COCKPIT ..................................................................14
TRANSPORT UND LAGERUNG
.............................15
WARTUNG ...............................................................15
BETRIEBSSTÖRUNGEN .........................................15
TECHNISCHE DATEN .............................................16
BETRIEBSANLEITUNG s.
WICHtIGE
SICHERHEItSHINWEISE
Dieses Handbuch ist ein wesentlicher
Bestandteil Ihrer Trainingsausrüstung.
Lesen Sie dieses Handbuch bitte
sorgfältig durch, bevor Sie Ihr
Trainingsgerät montieren, mit ihm
trainieren oder es warten. Bitte
bewahren Sie dieses Handbuch; es
wird Sie jetzt und zukünftig darüber
informieren, wie Sie Ihr Gerät benutzen
und warten. Befolgen Sie diese
Anweisungen immer sorgfältig. Für
Schäden, die durch Missachtung der
beschriebenen Einstellungs- und
Wartungsanweisungen entstehen,
besteht kein Garantie-Anspruch!
Vor Beginn eines
Trainingsprogrammes einen Arzt
konsultieren.
Bei Übelkeit, Schwindelgefühl oder
anderen anomalen Symptomen sollte
das Training sofort abgebrochen und
unverzüglich ein Arzt aufgesucht
werden.
Dieses Gerät hat ein geschwindig-
keitsabhängiges Bremssystem, d.h. je
schneller Sie schreiten, desto höher ist
die Belastung.
Aufgrund des natürlichen Spieltriebes
und der Experimentierfreudigkeit
der Kinder können Situationen und
Verhaltensweisen entstehen, für die
das Trainingsgerät weder gebaut
noch abgesichert ist und die eine
Verantwortung seitens des Herstellers
ausschliessen.Wenn Sie dennoch
Kinder an das Trainingsgerät lassen,
müssen Sie deshalb deren geistige und
körperliche Entwicklung und vor allem
deren Temperament berücksichtigen, sie
gegebenenfalls beaufsichtigen und sie
vor allem auf die richtige Benutzung des
Gerätes hinweisen.
Vergewissern Sie sich, dass während
des Trainings oder beim Bewegen des
Geräts kein Haustier in der Nähe ist.
Das Gerät sollte grundsätzlich nur von
einer Person benutzt werden.
Der Anwendungsbereich dieses
Trainingsgerätes ist der Heimbereich.
Das Gerät daft nur in Innenräumen
benutzt werden.
Das Gerät auf möglichst ebenen
Untergrund stellen.
Stützen Sie sich nie gegen das
Cockpit ab!
Bedienen Sie die Tasten mit der
Fingerkuppe. Ein Fingernagel kann die
Membrane der Tasten beschädigen.
Das Gerät nie ohne die seitlichen
Abdeckungen benutzen.
Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz
in Feuchträumen (Sauna, Schwimmbad)
vorgesehen.
Beim Training muss die
Umgebungstemperatur zwischen +10°C
und +35°C liegen. Zur Aufbewahrung
kann das Gerät bei Temperaturen
zwischen -15°C und +40°C gelagert
werden. Die Luftfeuchtigkeit darf nie 90
% überschreiten.
Vor Beginn des Trainings sicherstellen,
dass das Gerät völlig intakt ist. Auf
keinen Fall mit einem fehlerhaften Gerät
trainieren.
Zum Auf- und Absteigen am Lenker
abstützen. Nicht auf das Gehäuse treten.
Zur Benutzung des Gerätes stets
angemessene Kleidung und Schuhwerk
tragen.
Nie die Hände in die Nähe von
beweglichen Teilen bringen.
BATAVUS X2 290806.indd 9 29.8.2006 14:56:09
10
B E T R I E B S A N L E I T U N G
Zur Vermeidung von Muskelkater Auf-
und Abwärmtraining nicht vergessen.
Keine anderen als die in dieser
Betriebsanleitung beschriebenen
Wartungsmassnahmen und
Einstellungen vornehmen. Die
angegebenen Wartungsanweisungen
sind einzuhalten.
Das Gerät darf nicht von Personen
benutzt werden, deren Gewicht über 135
kg liegt.
Ihr neuer Heimtrainer von Batavus
wurde für das Heimtraining entwickelt.
Die Garantie dieses Gerätes beträgt 24
Monate für das Heimtraining. Nähere
Informationen zur Garantie auf Ihr
Fitnessgerät finden Sie im dem Gerät
beiliegenden Garantieheft. Sowohl
Batavus, als auch seine nationalen
Vertretungen übernehmen keine Haftung
für Verletzungen oder Geräteschäden,
die sich bei Dauereinsatz in
gewerblichen Fitnesscentern,
Sportvereinen und vergleichbaren
Einrichtungen ergeben.
MONtAGE
Montieren Sie das Gerät mit einer weiteren Person.
Prüfen Sie, dass folgende Teile enthalten sind:
1. Rahmen
2. Vorderes Stützbein
3. Hinteres Stützbein
4. Vorderes Rahmenrohr
5. Handgriffe (2 Stück)
6. Pedalrohre (2)
7. Fussbretter (2 Stück)
8. Messgerät
9. Armstütze
10. Widerstandskontrolle
11. Beutel mit Montagezubehör (Inhalt mit * im
Ersatzteilverzeichnis gekennzeichnet): Bewahren
Sie dieMontageteile sorgfältig auf, denn Sie können
sie später u.a. zur Justierung benötigen
Sollte Ihr Gerät unvollständig sein, wenden Sie sich
bitte unter Angabe des Modells, der Seriennummer
und Nummer des fehlenden Teiles an Ihren
Batavus-Händler. Die Ersatzteilnummer geht aus
der Liste am Ende dieser Betriebsanleitung hervor.
Der beiliegende Beutel mit Granulat dient als
Klimaschutz während des Transportes und soll
nach Montage beseitigt werden. Die Beschreibung
der Lage von Teilen (rechts, links, vorne, hinten)
geht von der Blickrichtung beim Training aus. Es
wird empfohlen, das Gerät auf einer geschützten
Oberfläche auszupacken und aufzubauen. Bitte
beachten Sie beim Aufstellen des Gerätes, dass
in jede Richtung wenigstens 100 cm Freiraum
vorhanden ist.
HINtERES UND VORDERES StÜtZBEIN
Das hintere Stützbein mit 2
Befestigungsschrauben, Unterlegscheiben und
Arretierungsmuttern am Rahmen befestigen.
Das mit Transporträdern versehene vordere
Stützbein mit 2 Befestigungsschrauben,
Unterlegscheiben und Arretierungsmuttern am
Rahmen befestigen.
VORDERES RAHMENROHR
BATAVUS X2 290806.indd 10 29.8.2006 14:56:09
11
D
B E T R I E B S A N L E I T U N G
Führen Sie das Bremskabel und das Kabel des
Messgeräts vom Rahmen zum Frontrohr, sodass
beide Kabel oben auf dem Frontrohr hinter
der Querstange liegen. Führen Sie dann das
Bremskabel aus dem Frontrohr durch die Öffnung
der Widerstandskontrolle; das Messgerätkabel
kommt oben aus dem Frontrohr heraus. Drücken
Sie das Frontrohr in das Rahmenrohr: Achten
Sie darauf, das Kabel des Messgeräts nicht zu
beschädigen! Ziehen Sie das Frontrohr mit sechs
Befestigungsschrauben fest.
WIDERStANDSKONtROLLE
Drehen Sie die Widerstandskontrolle so weit
im Uhrzeigersinn wie möglich. Drücken Sie
die flachen Kabel der Widerstandskontrolle
durch die Öffnung der Widerstandskontrolle
in das Frontrohr und ziehen Sie die Kabel oben
aus dem Frontrohr heraus. BIttE BEACHtEN:
Die Kabel nicht zu beschädigen! Setzen Sie die
Widerstandskontrolle zurück auf das Frontrohr
und befestigen Sie sie mit Befestigungsschrauben
an der anderen Seite des Frontrohrs.
PEDALROHRE
Setzen Sie die lange Hülse und das hintere
Ende des Pedalrohrs auf die linke Achse des
Schwungsrades. Setzen Sie dann die kleine Hülse,
eine Unterlegscheibe und eine Sechskantmutter
auf die Achse. Ziehen Sie die Mutter nur leicht
an. Drücken Sie die Schutzstopfen auf die Mutter.
Wiederholen Sie den Vorgang für das rechte
Pedalrohr.
BIttE BEACHtEN!
Führen Sie die linke Vorderseite des Pedalrohrs in
das untere Ende der Griffstange ein und befestigen
Sie diese mit vier Schrauben. Wiederholen Sie den
Vorgang für das rechte Pedalrohr. Ziehen Sie die
Schrauben fest und drücken Sie die Schutzstopfen
auf die Schrauben.
BATAVUS X2 290806.indd 11 29.8.2006 14:56:13
12
B E T R I E B S A N L E I T U N G
GRIFFStANGE
Führen Sie die Handpulskabel von der Griffstange
in das Frontrohr und ziehen Sie diese oben
aus dem Frontrohr heraus. Befestigen Sie die
Griffstange mit zwei Schrauben. BIttE BEACHtEN:
Die Kabel nicht zu beschädigen!
Setzen Sie die Kunststoffabdeckungen
der Griffstangenbefestigung auf den
Befestigungspunkt auf und ziehen Sie sie mit einer
Befestigungsschraube fest.
GRIFFE
Installieren Sie die Griffe und ziehen Sie beide mit
insgesamt vier Schrauben fest. Drücken Sie die
Schutzstopfen auf die Achsenschrauben.
MESSGERÄt
Schließen Sie die Kabel vom Frontrohr und
dem Messgerät an. Drücken Sie die Kabel in
das Frontrohr und installieren Sie das Messgerät
am Ende des Frontrohrs. BIttE BEACHtEN: Die
Kabel nicht zu beschädigen! Befestigen Sie das
Messgerät mit vier Schrauben. Entfernen Sie die
Schutzabdeckung von Bildschirm und Tastatur des
Messgeräts.
Den Deckel des Batteriefaches auf der Rückseite
des Cockpits lösen. Die Batterien (2 x 1,5 V AA)
einlegen und auf richtige Polarität achten. Den
Deckel wieder anbringen.
tRIttFLÄCHEN
Befestigen Sie die Trittflächen mit vier Schrauben
und einer Sechskantmutter an der gewünschten
Stelle an den Pedalrohren. Befestigen Sie die
Mutter mit dem in der Abbildung gezeigten
Werkzeug.
BATAVUS X2 290806.indd 12 29.8.2006 14:56:15
13
D
B E T R I E B S A N L E I T U N G
BENUtZUNG
Sollte das Gerät nicht stabil sein, die
Einstellschrauben unter dem hinteren Fussrohr
entsprechend einstellen.
Wenn die Pedalrohre Spiel haben, ziehen Sie die
Achsenmuttern am vorderen Ende der Pedalarme
fest bis das Spiel verschwindet.
tRAININGSWIDERStAND
Der Tretwiderstand kann mit Hilfe des
Einstellrades oben am Lenkerrohr eingestellt
werden. Zum Erhöhen des Widerstandes das
Einstellrad in Richtung “+”, zum Reduzieren
in Richtung “-” drehen. Mithilfe der auf dem
Messgerät angezeigten Skala (1-16) kann ganz
leicht eine neue bzw. eine zuvor verwendete und
geeignete Widerstandseinstellung vorgenommen
bzw. wiederholt werden.
tRAINIEREN MIt BAtAVUS
Treten ist eine ausgezeichnete aerobe
Trainingsform, d. h. das Training ist zwar leicht,
erfordert aber eine lange Trainingsdauer. Das
aerobe Training basiert auf einer Verbesserung der
max. Sauerstoffaufnahm efähigkeit, was zu einer
Verbesserung der Kondition und Ausdauer führt.
Treten ist auch eine angenehme Trainingsform.
Man soll war schwitzen, aber nicht ausser Atem
kommen. So sollte man während des Trainings
normal sprechen können. Das Training sollte
aus mindestens drei 30-minütigen Einheiten pro
Woche bestehen. So wird eine Grundkondition
erreicht. Die Aufrechterhaltung der Kondition setzt
zirka zwei Trainingssätze pro Woche voraus. Ist die
Grundkondition erreicht, kann diese leicht durch
Erhöhen der Trainingsfrequenz verbessert werden.
Körperliche Betätigung ist ein wichtiges
Hilfsmittel zur Reduzierung des Körpergewichtes,
denn Training ist das einzige Mittel, den
Energieverbrauch des Körpers zu erhöhen. Dabei
ist es neben einer kalorienarmen Diät wichtig,
regelmässig zu trainieren. Die tägliche Trainingszeit
sollte am Anfang 30 Minuten entweder auf einmal
oder in kleineren Intervallen betragen und sollte
langsam auf 60 Minuten erhöht werden. Lassen
Sie das Training mit geringem Tretwiderstand
beginnen. Eine grosse Anstrengung bei einem
hohen Körpergewicht kann zu einer gefährlichen
Belastung des Herzens und des Kreislaufs
führen. Die Trainingseffizienz kann mit Hilfe der
Pulsfrequenz geschätzt und die Tretgeschwindigkeit
der Kondition entsprechend langsam erhöht
werden. Mit der Anzeige Ihres Gerätes können
Sie ihre Pulsfrequenz während des Trainings
beobachten und sicherstellen, dass das Training
effektiv genug aber nicht zu anstrengend ist.
HERZFREQUENZ
Egal, welches Ziel Sie erreichen wollen, die besten
Resultate erzielen Sie mit einem Training auf dem
richtigen Leistungsniveau, und das beste Mass ist
dabei Ihre eigene Herzfrequenz.
Ermitteln Sie zuerst Ihre maximale Herzfrequenz.
Wenn Sie diese nicht kennen, orientieren Sie sich
bitte an der nachfolgenden Formel:
220 - ALtER
Das Maximum unterscheidet sich von Mensch zu
Mensch. Die maximale Herzfrequenz verringert
sich pro Jahr durchschnittlich um einen Punkt.
Wenn Sie zu einer Risikogruppe zählen, bitten
Sie den Arzt, Ihre maximale Herzfrequenz
festzustellen. Wir haben drei Herzfrequenzbereiche
definiert, die Sie bei Ihrem zielgerichteten Training
unterstützen.
ANFÄNGER
50-60 % der maximalen
Herzfrequenz.
Sie ist ausserdem für Übergewichtige und
Rekonvaleszenten geeignet sowie für diejenigen,
die seit langem nicht mehr trainiert haben.
Drei Trainingseinheiten pro Woche von
jeweils einer halben Stunde Dauer sind
angemessen. Regelmässiges Training verbessert
die Leistungsfähigkeit der Atmungs- und
Kreislauforgane ganz entscheidend.
FORtGESCHRIttENE
60-70 % der maximalen
Herzfrequenz.
Perfekt geeignet zur Verbesserung und Erhaltung
der Fitness. Damit stärken Sie Ihr Herz und
Ihre Lungen mehr, als auf dem Anfängerniveau.
Wir empfehlen mindestens 3 Trainingseinheiten
pro Woche mit jeweils mindestens 30 Minuten.
Wenn Sie Ihr Fitnessniveau noch weiter erhöhen
möchten, trainieren Sie häufiger oder intensiver,
aber nicht beides zugleich.
AKtIVE SPORtLER
70-80 % der maximalen
Herzfrequenz.
Das Training auf diesem Niveau ist nur für
durchtrainierte Sportler geeignet und setzt ein
Langzeit-Ausdauertraining voraus.
PULSABNAHME ÜBER EINEN OHRCLIP
1. Den Stecker am Ende des Ohrclipkabels in die
der Anzeige befindliche Buchse einstecken.
2. Den Ohrclip am Ohrläppchen befestigen.
Reagiert die Elektronikanzeige nicht unmittelbar
auf den Puls oder wenn das Ohrläppchen kalt
ist, das Ohrläppchen zur Verbesserung der
BATAVUS X2 290806.indd 13 29.8.2006 14:56:15
14
B E T R I E B S A N L E I T U N G
Durchblutung etwas mit den Fingerspitzen
reiben. Die individuellen physiologischen
Eigenschaften, wie z. B. Verknorpelungen oder
schwache Blutzirkulation im Ohrläppchen und
Ohrläppchengrösse, können die Pulsmessung
beeinträchtigen. In diesem Fall den Puls vom
Inneren der Ohrmuschel bzw. von der
Fingerspitze abnehmen. Erfolgt die Pulsmessung
nicht ordnungsgemäss, die Messung ohne Training
ausprobieren, denn die Pulsmessung kann durch
unbeabsichtigte Bewegungen des Ohrclips während
des Trainings beeinträchtigt werden. Überschreitet
die Pulsfrequenz 150 Schläge/min, kann die
Messung vom Ohrläppchen durch beschleunigte
Blutzirkulation beeinträchtigt werden. Die
Pulsmessung kann ausserdem durch eine
starke Lichtquelle, z. B. eine Leuchtstofflampe,
beeinträchtigt werden. In diesem Fall den Ohrclip
am Ohrläppchen umdrehen. Nach dem Training
den Ohrclip mit einem feuchten Tuch reinigen.
DRAHtLOSE HERZFREQUENZMESSUNG
Die Herzfrequenzmessung kann drahtlos mit
einem Herzfrequenzmessgerät Pro Check erfolgen.
BIttE BEACHtEN! Falls Sie einen Herzschrittmacher
tragen, lassen Sie sich von Ihrem Arzt bestätigen,
dass Sie die drahtlose Herzfrequenzmessung
benutzen können.
Als zuverlässigste Art der Herzfrequenzmessung hat
sich die drahtlose Herzfrequenzabnahme erwiesen,
bei der die Herzschläge mit einem Elektrodengurt
von der Brust abgenommen werden. Vom
Gurt werden die Impulse danach über ein
elektromagnetisches Feld an den Empfänger in
der Elektronikanzeige übertragen. Zur drahtlosen
Herzfrequenzmessung während des Trainings
die gegen die Haut kommenden Elektroden am
Elektrodengurt sorgfältig mit Wasser anfeuchten.
Wird der Elektrodengurt über einem dünnen
Hemd getragen, sind die gegen die Elektroden
gerichteten Flächen ebenfalls zu befeuchten. Den
Sender mit Hilfe des Gurtes fest unterhalb der
Brustmuskulatur befestigen und darauf achten,
dass der Gurt beim Training nicht verrutscht.
Den Elektrodengurt jedoch nicht so festziehen,
dass z. B. die Atmung erschwert wird. Der Sender
kann den Pulswert bis zu einer Entfernung von
zirka 1 m an den Empfänger übertragen. Der
Herzfrequenzwert wird in der Anzeige angezeigt.
Achten Sie bei Ihrer Trainingskleidung darauf, dass
bestimmte für Kleidungsstücke verwendete Fasern
(z.B. Polyester, Polyamid) statische elektrische
Ladungen verursachen, die ein Hindernis für
eine zuverlässige Herzfrequenzmessung sein
können. Beachten Sie auch, dass durch Handys,
Fernsehgeräte und andere elektrische Geräte
elektromagnetische Felder entstehen, die Probleme
bei der Herzfrequenzmessung verursachen können.
COCKPIt
BEDIENUNGStAStEN
RESEt:
Löscht vorhandene Werte.Wenn Sie diese Taste
länger als zwei Sekunden gedrückt halten, können
Sie alle Funktionen gleichzeitig auf Null stellen,
unabhängig davon, welche Betreibsart auf dem
Display eingestellt ist.
SEt:
Verstellt die Werte. Durch Drücken dieser Taste
wird die Einstellung in Einer-Schritten verändert.
Wenn Sie diese Taste länger als zwei Sekunden
gedrückt halten, werden die Werte schneller
erhöht. Dann diese Taste erneut zum Anhalten
drücken.
MODE:
Mit dieser Taste wird der Anzeigenwechsel
durchgeführt.
tRAINIEREN
Das Cockpit wird durch Drücken irgendeiner
Taste gestartet. Sie können gleich mit dem Training
anfangen. Sie können auch mit dem Training
durch Wahl der Zielwerte anfangen.
1. Geschwindigkeit
Während des Trainings wird im Wechsel
die Umdrehungen pro Minute oder die
Geschwindigkeit in km/h angezeigt.
2. Zeitmessung (aufwärts)
Es wird die Zeit angezeigt, die seit Trainingsbeginn
abgelaufen ist. Der Doppelpunkt (:) blinkt einmal
BATAVUS X2 290806.indd 14 29.8.2006 14:56:16
15
D
B E T R I E B S A N L E I T U N G
pro Sekunde, wenn die Zeit während des Trainings
gemessen wird.
3. Zeitmessung (abwärts)
Es wird die noch verbleibende Trainingszeit
angezeigt. Durch Drücken der Mode-Taste wird
die Funktion eingeschaltet. Der gewünschte
Zielwert wird mit der Set-Taste eingestellt. Die
einstellbare Zeit beträgt maximal 99 Minuten. Der
Doppelpunkt (:) blinkt einmal pro Sekunde, wenn
die Zeit während des Trainings gemessen wird. Bei
00:00 ertönt ein Signalton.
4. Strecke (km/aufwärts)
Die während des Trainings zurückgelegte Strecke
wird angezeigt. Werte von 0-99.5 Kilometer
werden in 500 Meter-Schritten gemessen.
5. Strecke (km/abwärts)
Diese Funktion zeigt die noch verbleibende Strecke
an. Durch Drücken der Mode-Taste wird die
Funktion eingeschaltet. Der gewünschte Zielwert
wird mit der Set-Taste eingestellt.
6. Kalorien
Der Energieverbrauch während des Trainings wird
in kcal angezeigt. Durch Drücken der Mode-Taste
wird die Funktion eingeschaltet. Der gewünschte
Zielwert wird mit der Set-Taste eingestellt.
Für die Umrechnung in Joulse benutzen Sie
bitte die Formel: 1 kcal = 4.187 kJ. Bei diesem
Gerät wird der Energieverbrauch aufgrund von
durchschnittlichen Werten berechnet. Da jedoch
jeder unterschiedliche Fähigkeiten hat, Energie zu
produzieren, kann der angezeigte Energieverbrauch
zwangsläufig nur eine Annäherung an den
tatsächlichen Verbrauch sein.
7. Pulsmessung
Der Pulsschlag wird durch den Ohrsensor oder den
Brustgurt (optional) ermittelt. Das Herzsymbol
blinkt synchron mit dem Pulsschlag (40-240
Herzschlägen pro Minute). Die Anzeige blinkt nur,
wenn eine Messung erfolgt. Bitte beachten Sie, dass
die Pulsmessung zur Berechnung eines genauen
Mittelwertes ca. 30 Sekunden benötigt. Die
Pulsfunktion wird automatisch ausgeschaltet, wenn
16 Sekunden lang kein Pulssignal gemessen wurde.
Ausserdem ist das Warnsignal der Pulsobergrenze
ausgeschaltet.
8. Pulslimit (Obergrenze)
Die eingestellte Pulsobergrenze wird angezeigt.
Durch Drücken der Mode-Taste wird die Funktion
eingeschaltet. Der gewünschte Zielwert wird
mit der Set-Taste eingestellt. Bei eingegebener
Obergrenze ertönt bei Überschreitung ein Signal.
Der maximale Pulsschlag ist einstellbar von 30 bis
240 Pulsschlägen pro Minute.
Wird das Gerät mehr als fünf Minuten nicht
betriebt, schaltet sich das Cockpit automatisch aus.
In der Anzeige wird dann die Raumstemperatur
angezeigt.
tRANSPORt UND LAGERUNG
Bitte befolgen Sie diese Hinweise, wenn Sie das
Gerät tragen oder bewegen, denn falsches Anheben
kann zu Rückenverletzungen oder anderen
Unfällen führen:
Dank eingebauter Transportrollen ist der
BATAVUS X2 leicht zu bewegen. Dazu um das
Gerät herumgehen, an den Handstützen festhalten,
leicht ankippen und auf den Transportrollen im
vorderen Fussrohr fortbewegen. Ein Verschieben
des Gerätes kann manche Fussbodenmaterialien
beschädigen, z.B. Holzparkettböden. In diesem Fall
müssen Sie den Boden vorher schützen.
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen,
staubfreien Ort mit möglichst geringen
Temperaturschwankungen.
WARtUNG
Das Gerät braucht nur sehr wenig Wartung. Prüfen
Sie dennoch von Zeit zu Zeit, dass alle Schrauben
und Muttern fest sitzen.
Bitte trocknen Sie nach jedem Training alle Teile
des Gerätes mit einem weichen, saugfähigen Tuch.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel. Da Schweiss
Korrosion verursachen kann, empfehlen wir,
dass Sie alle Metalloberflächen, die mit Schweiss
in Berührung kommen können, mit Teflon zu
schützen.
Entfernen Sie niemals die Schutzverkleidung des
Gerätes.
Wenn das Gerät eine Zeit lang nicht benutzt
wurde, kann der Antriebsriemen vorübergehend
deformiert sein. Das kann zu einem leichten,
unruhigen Treten der Pedale führen. Aber schon
nach wenigen Trainingsminuten erlangt der
Riemen wieder in seine normale Form und der
Effekt verschwindet vollständig.
BAttERIEWECHSEL
Funktioniert die LCD-Anzeige nicht mehr
ordnungsgemäss, sind die Batterien auszutauschen.
Den Deckel des Batteriefaches auf der Rückseite
des Cockpits lösen. Die alten Batterien durch neue
(2 x 1,5 V AA) ersetzen und auf richtige Polarität
achten. Den Deckel wieder anbringen.
BEtRIEBSStÖRUNGEN
BIttE BEACHtEN: Trotz kontinuierlicher
Qualitätsüberwachung können vereinzelt an den
Geräten durch einzelne Komponenten verursachte
Funktionsstörungen auftreten. Dabei ist es nicht
BATAVUS X2 290806.indd 15 29.8.2006 14:56:16
16
B E T R I E B S A N L E I T U N G
angebracht, das ganze Gerät zur Reparatur zu
bringen, da der Fehler meistens durch Austauschen
der defekten Komponente behoben werden kann.
Falls Sie Funktionsstörungen an Ihrem Gerät
feststellen, Kontakt mit Ihrer nationalen Batavus-
Vertretung aufnehmen.
Wenden Sie sich an Ihre nationale Batavus-
Vertretung, wenn Sie Ersatzteile benötigen
oder Funktionsstörungen an Ihrem Gerät
feststellen. Beschreiben Sie das Problem und die
Einsatzbedingungen und teilen Sie das Kaufdatum
und die Seriennummer des Gerätes mit. Die
Ersatzteilnummern finden Sie in der Liste am Ende
dieser Anweisung. Nur Teile in der Ersatzteilliste
dürfen verwendet werden.
tECHNISCHE DAtEN
Länge .....................................................128 cm
Breite .......................................................57 cm
Höhe ......................................................168 cm
Gewicht ....................................................49 kg
Der BATAVUS X2 wurde nach den Richtlinien
der EU für elektromagnetische Einheitlichkeit,
EMC (89/336/EWG) gestaltet und trägt das CE
Konformitäts-Zeichen.
Der BATAVUS X2 erfüllt die EN-Präzisions- und
Sicherheitsstandards (EN-957).
Aufgrund unserer kontinuierlichen
Produktentwicklung behält sich Batavus das Recht
vor, Spezifikationen ohne vorherige Ankündigung
zu verändern.
BIttE BEACHtEN: Die Hinweise bezüglich der
Montage, der Benutzung und der Wartung Ihres
Geräts müssen sorgfältig beachtet werden. Die
Garantie schliesst keine Beschädigungen ein, die
auf Fahrlässigkeit bei der Montage, Einstellung
und Wartung, wie sie in diesem Handbuch
beschrieben wurden, zurückzuführen sind.
Werden Modifizierungen ohne das Einverständnis
der Batavus vorgenommen, erlischt jeglicher
Garantieanspruch!
Wir wünschen Ihnen viele angenehme
Trainingsstunden mit Ihrem neuen Batavus
Trainingspartner
BATAVUS X2 290806.indd 16 29.8.2006 14:56:17
17
F
M O D E D ' E M p L O I
tABLE DES MAtIERES
ASSEMBLAGE .........................................................18
UTILISATION ............................................................20
UNITE DES COMPTEURS ......................................22
TRANSPORT ET RANGEMENT ..............................23
MAINTENANCE .......................................................23
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ....................24
MODE D'EMPLOi p.
CONSEILS Et
AVERtISSEMENtS
Lisez attentivement ce mode d’emploi
avant d’assembler, d’utiliser ou
d’effectuer l’entretien de votre appareil
sportif. Veuillez conserver ce guide, il
contient les renseignements dont vous
aurez besoin, maintenant et plus tard,
pour utiliser et entretenir votre appareil.
Suivez toujours les instructions très
rigoureusement. Veuillez noter que la
garantie ne couvre pas les dommages
causes par un manque de precaution
quant aux instructions de montage
et d’entretien decrites dans ce mode
d’emploi.
AVERtISSEMENtS LIES
A VOtRE SANtE
Consultez votre médecin avant de
commencer vos exercices.
Si vous êtes pris de nausées ou de
vertiges ou sentez d’autres symptômes
anormaux pendant l’entraînement,
interrompez immédiatement la session
et consultez votre médecin.
Afin d’éviter toutes douleurs
musculaires, commencez et terminez
vos sessions par des mouvements
d‘échauffement (pédalage lent avec une
résistance faible). N’oubliez pas non plus
d’effectuer des mouvements d’étirement
pour terminer votre session.
AVERtISSEMENtS
LIES A VOtRE MILIEU
DENtRAINEMENt
L’appareil ne doit pas être utilisé à
l’exterieur.
Placez l’appareil sur une surface
aussi plane que possible. Placez une
protection sous l’appareil.
Assurez-vous d’une ventilation
suffisante, mais evitez toutefois les
courants d’air.
En entraînement, l’appareil supporte
des températures de 10°C à 35°C.
L’appareil peut aussi être rangée à
une température comprise entre -
15°C et +40°C. L’hygrométrie du
local d’utilisation ou de rangement de
l’appareil ne doit jamais excéder 90 %.
AVERtISSEMENtS LIES
A LUtILISAtION DE
LAPPAREIL
Si vous décidez de laisser un
enfant utiliser l’appareil, prenez
toujours en considération l’état de son
développement physique et mental ainsi
que son caractère. Donnez à l’enfant les
conseils nécessaires pour une bonne
utilisation de l’appareil et ne le laissez
jamais seul. Veillez également à ce
qu’aucun animal de compagnie ne se
trouve à proximité de l’appareil pendant
le déplacement ou pendant l’utilisation.
Commencez par vérifier que l’appareil
est en parfait état de marche. N’utilisez
jamais un appareil défectueux.
Ne vous accoudez jamais à l’unite des
compteurs!
Appuyez sur les touches du bout des
doigts: vos ongles risquent d’abîmer la
membrane des touches.
N’utilisez jamais l’appareil avec les
protections latérales démontées.
Ne montez jamais à deux ou à
plusieurs sur l’appareil.
BATAVUS X2 290806.indd 17 29.8.2006 14:56:17
18
M O D E D ' E M p L O I
Prenez toujours appui avec vos mains
sur le guidon en montant sur l’appareil
ou en en descendant.
Portez des vêtements et chaussures
appropriés.
Protégez l’unite des compteurs d’une
exposition au soleil et séchez toujours la
surface de l’unite des compteurs si des
gouttes de sueur sont tombées dessus.
N’effectuez jamais d ‘autres opérations
de réglage et d ‘entretien que celles
mentionnées dans ce guide et suivez
bien les conseils d’entretien qui y sont
donnés.
L’appareil ne doit pas être utlisé par
des personnes pesant plus de 135 kg.
Cet appareil peut être utilisé à la
maison. La garantie de la societe
Batavus ne couvre que les defauts
ou imperfections s’etant manifestes
pendant l’utilisation à la maison (24
mois). Pour information complémentaire
sur la garantie de votre équipement de
fitness, veuillez consulter la brochure de
garantie livrée avec l’appareil.
N’essayez pas d’effectuer d’autres
entretiens ou réglages que ceux décrits
dans ce mode d’emploi. Les autres
opérations doivent être laissées aux
soins des personnes compétentes
dans l’entretien des dispositifs
électromagnétiques et autorisées, aux
regards des lois du pays concerné (ou
équivalent) à accomplir les travaux
de maintenance et de réparations.
Les instructions de maintenance de
ce mode d’emploi doivent être suivies
scrupuleusement.
ASSEMBLAGE
Pour l’assemblage, il faut deux personnes. Vérifier
que les pièces suivantes sont en votre possession :
1. Châssis
2. Tube d’appui avant
3. Tube d’appui arrière
4. Tube du châssis avant
5. Appuie-bras (2)
6. Tiges des pédales (2)
7. Repose-pieds (2)
8. Compteur
9. Barre d’appui
10. Régulateur de résistance
11. Kit d’assemblage (le contenu avec * dans la
liste des pièces détachées) : Conservez les outils de
montage, vous pourrez en avoir besoin pour régler
l’appareil par exemple
Si vous remarquez qu’il manque une pièce à
votre appareil, veuillez prendre contact avec
votre vendeur et lui indiquer le modèle, le
numéro de fabrication et le numéro de la pièce
manquante (voir derniere page de ce manuel). En
l’emballage il y a aussi un sachet destiné à absorber
l’humidité pendant le transport et le stockage.
Nous recommandons également de déballer et
d’assembler l’appareil dans un lieu sûr. Les termes
gauche, droite, devant et derrière sont utilisés
comme si vous étiez en position d’exercice sur
l’appareil. Laissez au moins 100 cm d’espace libre
devant, derrière et sur les côtés.
tUBES DAPPUI ARRIèRE Et AVAN
Fixez le tube d’appui arrière au châssis avec deux
vis, rondelles, plaques de verrouillage et écrous.
Fixez le tube d’appui avant équipé des roulettes
de transport au châssis avec deux vis, rondelles,
plaques de verrouillage et écrous.
tUBE DU CHâSSIS AVANt
BATAVUS X2 290806.indd 18 29.8.2006 14:56:18
19
F
M O D E D ' E M p L O I
Tirez le câble de frein sortant du châssis et le câble
du compteur vers le tube de support de sorte que
tous deux passent derrière le tube transversal se
trouvant en dessous du tube de support. Sortez le
câble de frein du tube de support par l’ouverture
du régulateur de résistance et le câble du compteur
par la partie supérieure du tube de support. Poussez
le tube de support à l’intérieur du tube du châssis
en faisant attention à ne pas endommager le câble
du compteur. Serrez le tube de support à l’aide de
la vis à six pans.
RÉGULAtEUR DE RÉSIStANCE
Tournez le régulateur de résistance dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit en
position extrême. Amenez les câbles du régulateur
de résistance dans l’orifice et faites-les sortir de
la partie arrière du tube de support. AttENtION
! N’endommagez pas les câbles! Amenez le
régulateur de résistance en place sur le tube de
support et serrez à l’aide de la vis de serrage située
de l’autre côté du tube.
tIGES DES PÉDALES
Alignez vis-à-vis de l’essieu gauche du volant le
collier long et la partie arrière de la tige de pédale.
Alignez ensuite sur l’essieu le collier court, la
rondelle et l’écrou de blocage. Ne serrez trop
l’écrou pour éviter l’apparition de bruits au cours
de l’utilisation. Mettez des bouchons dessus.
Répétez cette séquence pour la tige de pédale
droite.
Passez la tête de la tige de pédale gauche dans la
partie inférieure du guidon et serrez à l’aide de
quatre vis. Répétez cette action pour la tige de
pédale droite. Serrez à fond les vis et mettez des
bouchons dessus.
BATAVUS X2 290806.indd 19 29.8.2006 14:56:21
20
M O D E D ' E M p L O I
GUIDON
Entrez les câbles des capteurs de pouls sortant du
guidon dans le tube de support et faites-les sortir
de la partie inférieure du tube. Bloquez le guidon à
l’aide de deux vis. AttENtION ! N’endommagez pas
les câbles!
Mettez les pièces de la protection plastique du
guidon et serrez à l’aide de la vis.
POIGNÉES
Mettez les poignées en place et serrez-les à l’aide
de quatre vis. Mettez des bouchons sur les vis des
essieux.
COMPtEUR
Raccordez les câbles sortant du tube de support
et du compteur. Poussez les câbles sur le tube
de support et mettez le compteur sur le tube.
AttENtION ! N’endommagez pas les câbles! Serrez le
compteur à l’aide de quatre vis. Enlevez le film de
protection de l’écran du compteur et des touches.
Enlevez le protègepiles de l’unité des compteurs.
Insérez les piles (2 x 1,5 V AA). AttENtION !
Respectez les polarités ! Remettez le protège-piles
en place.
REPOSE-PIEDS
Serrez les repose-pieds à l’endroit souhaité des tiges
des pédales à l”aide de quatre vis et de l’écrou de
serrage. Utilisez l’outil indiqué dans l’illustration.
UtILISAtION
Si l’appareil n’est pas stable, réglez correctement les
vis de blocage sous la partie arrière.
Si du jeu se forme dans une tige de pédale, serrez
les écrous à fond.
RÉGLAGE DE LA RÉSIStANCE
Pour augmenter la résistance, tournez, dans le sens
des aiguilles d’une montre (+), le bouton de réglage
se trouvant en partie haute de la barre du guidon.
Pour diminuer la résistance, tournez-le dans le sens
BATAVUS X2 290806.indd 20 29.8.2006 14:56:23
21
F
M O D E D ' E M p L O I
inverse (-). Au moyen de l’échelle indiquée sur le
compteur (1-16), il est aisé de voir et de modifier la
résistance.
SENtRAINER AVEC BAtAVUS
Le pédalage est une excellente forme d’exercice
aérobie qui lie à la fois modération et durée dans
les efforts. Un tel exercice vise à améliorer votre
capacité maximale d’absorption d’oxygène, donc
votre endurance et votre condition physique.
La capacité du corps à ”brûler” la graisse est
directement liée à sa capacité de transporter
l’oxygène. L’exercice aérobie est avant tout un
exercice agréable qui devra faire apparaître une
légère sueur sur votre peau mais ne devra en aucun
cas vous essouffler. Pour vous remettre en forme,
il vous faut pratiquer des exercices physiques au
moins trois fois par semaine pendant 30 minutes
à chaque fois et pour vous maintenir en bonne
condition, au moins deux fois par semaine. Une
fois un bon niveau de condition atteint, il est
facile de l’améliorer en augmentant le nombre des
séances d’entraînement.
L’exercice physique est le seul moyen d’augmenter
la quantité d’énergie consommée par votre
organisme. Voilà pourquoi une diète faible en
calories doit toujours être accompagnée d’exercices
physiques réguliers. Il est bon de pratiquer des
exercices tous les jours, au début pendant 30
minutes (avec ou sans pauses) puis d’augmenter
la dose quotidionne progressivement à une
heure. Débutez avec une vitesse de pédalage
et une résistance faibles. Si vous êtes obèse, un
effort excessif pourrait surcharger votre système
cardiovasculaire. Au fur et à mesure que votre
condition s’améliore, vous pourrez augmenter
résistance et vitesse. Pour mesurer l’intensité de
l’exercice, vous pourrez utiliser votre fréquence
cardiaque. Ceci est possible avec le compteur de
pulsations qui vous permettra de suivre facilement
votre fréquence cardiaque pendant l’exercice pour
vous aider à choisir le niveau d’intensité qui vous
convient.
NIVEAU DENtRAINEMENt
Quel que soit votre objectif, vous obtiendrez les
meilleurs résultats en vous entraînant à un niveau
d’effort approprié, le meilleur contrôle étant votre
pouls.
Déterminez d’abord votre rythme cardiaque
maximum c’est à dire le rythme à partir duquel le
pouls n’augmente plus, même si l’effort est accru.
Si vous ne connaissez pas votre pouls maximum,
utilisez ces formules indicatives :
220 - âGE
Notez bien que c’est une valeur moyenne et que les
maxima varient d’une personne à l’autre. Le pouls
maximum diminue, en moyenne, d’une pulsation
par année. Si vous faites partie d’un des groupes «à
risque», consultez un médecin pour qu’il mesure
votre pouls maximum. Nous avons déterminé
trois zones de pouls pour vous aider dans vos
entraînements soumis à un objectif.
DÉBUtANt
50-60 % du pouls maximum
Ce niveau convient aussi aux personnes désirant
perdre du poids ou n’ayant pas pratiqué d’activité
physique depuis longtemps ainsi qu’aux
convalescents. Il est recommandé de s’entraîner
au moins une demi-heure trois fois par semaine.
Un exercice régulier améliore, de façon décisive,
les performances respiratoires et circulatoires du
débutant et les effets d’une meilleure forme sont
très vite ressentis.
ENtRAÎNEMENt
60-70 % du pouls maximum
Ce niveau est parfait pour l’amélioration et le
maintien d’une bonne condition physique. Il
permet de renforcer le coeur et les poumons tout
en respectant un effort raisonnable. S’entraîner
au moins trois fois par semaine pendant une
demi-heure minimum. Pour progresser davantage,
augmentez soit la fréquence soit la durée des
séances mais pas les deux en même temps !
ENtRAÎNEMENt ACtIF
70-80 % du pouls
maximum
L’exercice à ce niveau ne convient qu’aux personnes
en excellente condition physique et suppose un
entraînement antérieur de longue date.
MESURE DU POULS SUR LE LOBE DE
LOREILLE
1. Connectez la fiche du capteur au connecteur de
l’unité des compteurs.
2. Fixez le capteur sur le lobe de votre oreille.
Si le contact ne semble pas s’établir ou que le lobe
de votre oreille est froid, frottez-le avec vos doigts
pour accélérer la circulation du sang. Là encore, les
différences physiologiques entre les individus (par
ex. pauvre circulation du sang, taille insuffisante
du lobe ou formation de cartilages dans le lobe)
risquent de provoquer des perturbations dans
la mesure du pouls. Essayez de mesurer le pouls
sur le pavillon de l’oreille ou au bout du doigt.
Si la mesure présente des troubles pendant le
training, arrêtez l’exercice et tenez-vous immobile
pour vérifier le fonctionnement de la mesure, un
BATAVUS X2 290806.indd 21 29.8.2006 14:56:24
22
M O D E D ' E M p L O I
mouvement trop important pouvant affecter la
mesure. Avec des fréquences cardiaques supérieures
à 150 pulsations/minute, la mesure à partir du lobe
de l’oreille peut être perturbée suite à l’accélération
de la circulation du sang. Il arrive parfois aussi
qu’une source lumineuse intensive (par ex. un
tube fluorescent) à proximité de l’utilisateur de
l’appareil perturbe la mesure. Dans ce cas, fixez le
capteur dans l’autre sens sur le pavillon de l’oreille.
Nettoyez-le après utilisation à l’aide d’un chiffon
humide.
MESURE DU POULS SANS FIL
Le pouls peut être mesuré à l’aide d’un émetteur
sans fils Pro Check.
AttENtION ! Si vous utilisez un stimulateur
cardiaque, vérifiez auprès de votre médecin que
vous pouvez utilisez un cardiofréquencemètre sans
fil.
La façon la plus fiable de mesurer le pouls est de le
faire à l’aide d’un couple émetteur-récepteur sans
fil, dans lequel les électrodes de l’émetteur fixé
au niveau de la poitrine envoient les pulsations
à l’unité des compteurs à travers le champ
électromagnétique existant entre l’émetteur et
le récepteur. Si vous désirez mesurer votre pouls
avec la méthode sans fil, commencez par bien
mouiller, avec de l’eau, les électrodes de la ceinture
de l’émetteur, qui seront en contact avec la peau
de votre poitrine. Si vous fixez la ceinture sur votre
Tshirt, mouillez le T-shirt aux endroits où se posent
les électrodes. Placez la ceinture flexible sous les
muscles pectoraux de façon à ce que les électrodes
de l’émetteur restent constamment en contact avec
votre peau tout au long de l’exercice. Ne serrez
cependant pas trop la ceinture: vous devez pouvoir
respirer normalement.
L’émetteur peut transmettre votre pouls à l’unité
des compteurs sur une distance d’un mètre au
maximum. Le pouls mesuré est affiché sur l’écran
en bas à droite.
A NOtER LORS DE LA MESURE SANS FIL
Si les électrodes ne sont pas suffisamment
mouillées, l’écran n’affichera pas votre pouls.
Donc si les électrodes se sont asséchées en contact
avec votre peau, il vous faudra les mouiller à
nouveau. Pour mesurer le pouls avec un maximum
de fiabilité, laisser les électrodes s’échauffer, par
contact sur votre peau, à la température de votre
corps. Dans le cas où plusieurs équipements de
mesure du pouls sans fils sont utilisés en même
temps, la distance entre eux doit être d’au moins
1,5 m. D’autre part, si on ne dispose que d’un
récepteur mais de plusieurs émetteurs, une seule
personne portant un émetteur doit se trouver
à l’intérieur de la zone de portée du récepteur,
lorsque la mesure du pouls est en cours. L’émetteur
s’éteint lorsque vous l’enlevez. L’humidité risque
toutefois de le réactiver, ce qui diminue la durée
de vie de la pile. Voilà pourquoi il est important
de sécher l’émetteur soigneusement après
utilisation. Prenez en compte dans vos vêtements
d’entraînement le fait que certaines fibres utilisées
dans les vêtements (ex. polyester, polyamide)
génèrent de l’électricité statique, ce qui peut
entraîner un manque de fiabilité de la mesure du
rythme cardiaque. Un téléphone portable, une
télévision et d’autres appareils électriques créent un
champ électromagnétique autour d’eux, ce qui pose
des problèmes dans la mesure du rythme cardiaque.
UNItE DES COMPtEURS
UNItE DES COMPtEURS
tOUCHES
RESEt:
Efface les valeurs actuelles.Si vous maintenez
cette touche enfoncée plus de 2 secondes, vous
pouvez mettre toutes les fonctions sur “Zéro
en même temps, indépendamment du mode de
fonctionnement affiché à l’écran.
SEt:
La touche Set permet de modifier les valeurs. Si
vous appuyez sur cette touche, vous modifiez le
réglage et les valeurs changent par incréments de
1. Si vous maintenez cette touche enfoncée plus
de 2 secondes, les valeurs augmentent plus vite.
Repoussez alors sur la touche Set pour arrêter.
MODE:
La touche Mode vous permet de changer
d’affichage.
BATAVUS X2 290806.indd 22 29.8.2006 14:56:25
23
F
M O D E D ' E M p L O I
ENtRAÎNEMENt
Le compteur se met en route en appuyant sur
n’importe quelle touche du compteur. Vous pouvez
commencer immédiatement l’exercice. Vous
pouvez aussi commencer en paramétrant les valeurs
précise pour l’exercice.
1. Vitesse
Pendant l’entraînement, la vitesse de rotation par
minute ou la vitesse en km/h est affichée.
2. Mesure du temps (en montant)
L’appareil affiche le temps qui s’est écoulé depuis
le début de l’entraînement. Le double point
(:) clignote une fois par seconde si la durée de
l’entraînement est mesurée.
3. Mesure du temps (en descendant)
Le temps d’entraînement restant est affiché. Si vous
appuyez sur la touche Mode, la fonction est en
circuit. Vous pouvez régler cette limite à l’aide de la
touche Set. La durée maximale qu’il est possible de
régler est 99 minutes. Le double point (:) clignote
une fois par seconde si la durée de l’entraînement
est mesurée. Un signal retenti à “00:00”.
4. Distance (km/en augmentant)
La distance parcourue pendant l’entraînement
est affichée. Les valeurs comprises entre 0 et 99.5
kilomètres sont mesurées par incréments de 500
mètres.
5. Distance (km/en diminuant)
Cette fonction indique la distance encore à
parcourir. Si vous appuyez sur la touche Mode, la
fonction est en circuit. Vous pouvez régler cette
limite à l’aide de la touche Set.
6. Calories
La dépense énergétique pendant l’entraînement
est indiquée en kcal. Si vous appuyez sur la touche
Mode, la fonction est en circuit. Vous pouvez
régler cette limite à l’aide de la touche Set. Voici la
formule pour convertir les kcal en joules: 1 Kcal =
4,187 kJ.Conseil sur la mesure des calories perdues:
Cet appareil calcule la dépense énergétique sur base
de valeurs moyennes. Dans la mesure où chacun
d’entre nous a des aptitudes différentes à produire
de l’énergie (ce que l’on appelle le rendement),
la dépense énergétique affichée ne peut
inévitablement être qu’une valeur approximative de
la dépense énergétique réelle.
7. Mesure du pouls
Le rythme cardiaque est établi par le capteur
d’oreille ou la sangle de poitrine (en option). Le
symbole Coeur clignote en synchronisme avec
le rythme cardiaque (de30à 240 pulsations par
minute). L’affichage clignote uniquement si le
pouls est mesuré. Attention : l’appareil a besoin
d’environ 30 secondes pour calculer une valeur
moyenne précise du rythme cardiaque. La fonction
Pouls est automatiquement interrompue si aucun
signal cardiaque n’est mesuré pendant 16 secondes.
De plus, le signal d’avertissement Limite supérieure
du rythme cardiaque est déconnecté.
8. Limite du rythme cardiaque (limite supérieure)
La limite supérieure réglée pour le rythme
cardiaque est affichée. Si vous appuyez sur la
touche Mode, la fonction est en circuit. Vous
pouvez régler cette limite à l’aide de la touche
Set. Un signal retentit lorsque la limite supérieure
indiquée est dépassée. Le rythme cardiaque
maximal est réglable de 30 à 240 pulsations par
minute.
Si l’équipement n’est pas utilisé pendant 5 minutes,
le compteur se débranche automatiquement. Le
compteur affiche la température ambiante.
tRANSPORt Et RANGEMENt
Veuillez suivre ces instructions pour déplacer
ou transporter votre appareil: en le levant d’une
façon incorrecte, vous risquez un accident ou un
problème de dos.
L´appareil se déplace aisément grâce à ses roulettes
de transport. Pour ce faire, se mettre derrière
l´appareil, basculer l´appareil vers soi et le déplacer
sur les roulettes disposées au bas de la barre de
soutien derrière. Le déplacement de l’équipement
peut abîmer certains revêtements de sol, par ex. les
parquets en bois. Dans ce cas, veillez à protéger le
sol.
Pour lui garantir un fonctionnement impeccable,
rangez et utilisez votre appareil dans un endroit
sec, sans variations de température importantes, et
protégez-le contre les poussières.
MAINtENANCE
Le BATAVUS X2 ne requièrent qu’un minimum
de maintenance. Vérifiez, de temps en temps, que
tous les écrous et vis sont serrés.
Après s’être exercé, séchez toujours l’appareil
avec un tissu mou et absorbant. N’utilisez pas
de détergent. La sueur cause la corrosion; nous
recommandons donc que vous protégez toutes
les surfaces de metal en dehors des couvertures en
plastique avec de teflon.
N’enlevez jamais les capots protecteurs de
l’appareil.
Si l’appareil d’appartement reste longtemps
inutilisé, la courroie de transmission peut
se déformer temporairement et provoquer
une sensation d’irrégularité dans le pédalage.
Cependant, après quelques minutes d’utilisation,
cet effet disparaît, la courroie reprenant sa
BATAVUS X2 290806.indd 23 29.8.2006 14:56:25
24
M O D E D ' E M p L O I
forme initiale. Pour éviter les problèmes de
fonctionnement du vélo, rangez-le dans un endroit
sec où la température varie le moins possible et
protégez-le de la poussière.
CHANGEMENt DES PILES
Changer les piles si la luminosité s’affaiblit ou
si l’écran n’affiche rien. Pour cela, enlevez le
protègepiles de l’unité des compteurs, enlevez les
piles usagées et remplacez-les par des piles neuves.
Remettez le protège-piles en place.
DEFAUtS DE FONCtIONNEMENt
AttENtION ! En dépit d’un contrôle continu de
la qualité, l’appareil peut présenter des défauts
ou des anomalies de fonctionnement provenant
de certains de ses composants. Dans ce cas, il
n’est pas cependant nécessaire d’aller faire réparer
votre appareil, le problème pouvant bien souvent
être résolu par simple changement de la pièce
défectueuse.
Si votre appareil se comporte de façon anormale,
contactez votre vendeur.
Contactez votre distributeur au cas ou vous
remarqeuriez un défaut ou un mauvais
fonctionnement de votre l’appareil ou si vous avez
besoin de pièces de rechange. Indiquez-lui la nature
du problème, les conditions d’utilisation, la date
d’achat, le modèle et le numéro de série. Vous
trouverez la liste des pièces détachées à la fin de ce
mode d’emploi. Seules des pièces mentionnées dans
la liste des pièces de rechange peuvent être utilisées
dans l’appareil.
CARACtERIStIQUES tECHNIQUES
Longueur ...............................................128 cm
Largeur .....................................................57 cm
Hauteur .................................................168 cm
Poids .........................................................49 kg
BATAVUS X2 est conforme aux normes
des directives EMC de l’UE concernant la
compatibilité électromagnétique (89/336/CEE).
Ce produit porte, en conséquence, la marque CE.
BATAVUS X2 est conforme aux normes de sécurité
et de précision EN (EN-957).
Du fait de sa politique de développement continu
des produits, Batavus se réserve le droit de modifier
les spécifications sans préavis.
AttENtION ! La garantie ne couvre pas les
dommages dus à une négligence des instructions
d’assemblage, de réglages ou de maintenance
données dans ce mode d’emploi. Suivez les
instructions scrupuleusement pour l’assemblage,
l’utilisation et la maintenance de votre équipement.
Des changements ou modifications non
expressément approuvés par Batavus rendront nulle
l’autorité de l’utilisateur sur l’equipement.
Nous vous souhaitons d’agréables et nombreuses
séances d’exercice avec votre nouveau partenaire
d’entraînement Batavus !
BATAVUS X2 290806.indd 24 29.8.2006 14:56:25
25
N L
H A N D L E I D I N G
INHOUD
MONTAGE ................................................................26
GEBRUIK .................................................................28
MONITOR .................................................................30
VERPLAATSEN ........................................................31
ONDERHOUD ..........................................................31
GEBRUIKSSTORINGEN ..........................................31
TECHNISCHE GEGEVENS .....................................31
HANDLEIDING p.
OPMERKINGEN EN
ADVIEZEN
Lees deze gids zorgvuldig door vóórdat
u begint met monteren, gebruiken of
onderhouden van uw Batavus trainer.
Bewaar de gids op een handige plaats.
U kunt er, nu en in de toekomst, nuttige
informatie uithalen die u nodig heeft
voor het gebruik en het onderhoud van
de apparatuur. Volg de instructies altijd
met zorg op. De garantie vervalt bij
schade ontstaan tijdens de verzending
of door het niet volgen van de in
deze handleiding gegeven instructies
betreffende het monteren, afstellen en
onderhoud van het apparaat.
VEILIGHEID
Het doornemen en opvolgen van de
onderstaande voorzorgen is uitermate
belangrijk voor de veiligheid van de
gebruiker.
De trainer is geschikt voor personen
tot maximaal 135 kg lichaamsgewicht.
Laat uw conditie controleren bij uw
huisarts voordat u begint met trainen.
Bij misselijkheid, duizeligheid of een
ander lichamelijk ongemak gebruik dient
de gebruiker direct te stoppen en een
arts te raadplegen.
Om spierpijn te voorkomen, begint u
de training met een warming up en sluit
u die af met cooling-down (langzaam
trainen met geringe weerstand). U sluit
de training af met stretch oefeningen.
Plaats de trainer op een vlakke en
stevige ondergrond.
De trainer kan tijdens in het gebruik
stof en/of smeermiddelen verliezen. De
ondergrond dient hiertegen bestand te
zijn.
Zorg voor voldoende ventilatie tijdens
de training, maar zorg dat u niet op de
tocht zit.
Houd bij het op- en afstappen de
handgrepen vast.
Gebruik de trainer uitsluitend voor het
doel waarvoor deze is gemaakt en zoals
hierna beschreven wordt.
VERDER
De trainer mag uitsluitend door één
persoon tegelijk gebruikt worden.
Raak nooit bewegende delen aan.
Houd kinderen tijdens de training
buiten het bereik van de trainer. Houd
huisdieren uit de buurt van het toestel
wanneer het gebruikt of verplaatst wordt.
Houd toezicht bij gebruik door
kinderen of gehandicapte personen.
Draag tijdens de training de juiste
kleding en geschikte schoenen.
Stop in geval van een defect of storing
en neem contact op met uw dealer.
Houd hiervoor gevoelige apparatuur
of dingen buiten het bereik van
het magnetisch veld van het
weerstandsmechanisme.
Controleer voor de training of het
apparaat goed functioneert. Train nooit
op een defect apparaat.
Onderhoud en afstellingen anders dan
in deze handleiding beschreven dienen
uitsluitend uitgevoerd te worden door
deskundigen. Volg de instructies van de
handleiding nauwkeurig op.
Tijdens de training is de ideale
gebruikstemperatuur tussen +10º
en +35°C; voor opslag gelden de
temperaturen tussen de -15° en +40°C.
De luchtvochtigheid in de trainings- of
opslagruimte mag nooit hoger dan 90 %
zijn.
BATAVUS X2 290806.indd 25 29.8.2006 14:56:26
26
H A N D L E I D I N G
Leun of steun nooit op de monitor.
Druk op de toetsen met uw
vingertoppen; nagels kunnen de
mebraamtoetsen beschadigen.
Stap niet op de kunststof behuizing.
Het apparaat is ontworpen voor
thuisgebruik. De Batavus-garantie is
alleen van toepassing op defecten en
storingen ontstaan bij thuisgebruik (24
maanden). Nadere informatie over de
garantie op uw trainingstoestel vindt u in
het bijgesloten garantieboekje.
DE MONtAGE
Voor de monteren zijn twee personen nodig. De
instructies links, rechts, voor en achter, zijn zittend
op de trainer bepaald.
1. Frame
2. Steunvoet voor
3. Steunvoet achter
4. Framebuis voor
5. Handgrepen (2 st.)
6. Pedaalbuizen (2)
7. Voetsteunen (2 st.)
8. Monitor
9. Handsteun
10. Weerstandsregelaar
11. Gereedschap set (onderdelen met
* in de onderdelenlijst: Bewaar de
montagebenodigdheden, omdat u die o.a. nog bij
de bijstelling van de apparatuur kunt gebruiken)
Mocht er een onderdeel missen, neem dan contact
op met uw Batavus dealer onder vermelding van
het model, het serienummer van het apparaat en
het nummer van het missende onderdeel. Achter in
deze gids vindt u de onderdelenlijst. De verpakking
bevat een zakje met korrels die de apparatuur
tijdens opslag en transport, heeft beschermd
tegen vocht. Dit zakje kan na het uitpakken van
de trainer, weggegooid worden. Plaats de trainer
op een zo vlak mogelijke ondergrond, met aan
de voorkant, de achterkant en aan de zijkanten
minstens 100 cm vrije ruimte. We raden ook aan
dat u het toestel op een beschermde ondergrond
uit de verpakking haalt en in elkaar zet.
StEUNVOEt ACHtER EN VOOR
Bevestig de steunvoet achter met de twee
schroeven, ringen en de moer aan het
frame. Bevestig de dwarssteun voor, die van
transportwielen voorzien is, met de twee schroeven,
ringen en de moer aan het frame.
FRAMEBUIS VOOR
BATAVUS X2 290806.indd 26 29.8.2006 14:56:27
27
N L
H A N D L E I D I N G
Leid the remkabel en de monitorkabel van het
frame naar de voorste buis zodat beide achter de
dwarsstang komen bovenaan de voorste buis. Haal
de remkabel uit de voorste buis via de opening
in de weerstandregelaar; de monitorkabel komt
uit de bovenkant van de voorste buis. Duw de
voorste buis in de framebuis: let erop dat u de
monitorkabel niet beschadigt! Maak de voorste
buis goed vast met zes bevestigingsschroeven.
WEERStANDREGELAAR
Draai de weerstandregelaar met de wijzers van de
klok mee tot het niet meer gaat. Duw de platte
kabels van de weerstandregelaar in de voorste
buis via de opening in de weerstandregelaar en
trek de kabels uit de bovenkant van de voorste
buis. BELANGRIJK! Let erop dat u de kabels niet
beschadigt! Plaats de weerstandregelaar op de
voorste buis en maak het aan de andere kant van de
voorste buis vast met bevestigingsschroeven.
PEDAALBUIZEN
Plaats de lange koker en het uiteinde van de
pedaalbuis op de linkeras van het vliegwiel. Plaats
vervolgens een kort kokertje, een sluitring en een
vergrendelingsmoer op de as. De moer niet te vast
mag worden aangedraaid. Plaats doppen op de
moer. Doe hetzelfde voor de rechterpedaalbuis.
Leid de linkervoorkant van de pedaalbuis in
het ondereinde van het stuur en bevestig met
vier schroeven. Doe hetzelfde voor de rechter
pedaalbuis. Zet de schroeven goed vast en plaats
doppen op de schroeven.
StUUR
BATAVUS X2 290806.indd 27 29.8.2006 14:56:31
28
H A N D L E I D I N G
Leid de sensorkabels van het stuur in de voorste
buis en trek ze uit het boveneinde van de voorste
buis. Bevestig het stuur met twee schroeven.
BELANGRIJK! Let erop dat u de kabels niet
beschadigt!
Plaats de plastieken afdekonderdelen van het
stuurstuk op het bevestigingspunt en maak vast
met een bevestigingsschroef.
HANDVAtEN
Plaats de handvaten en bevestig met in totaal vier
schroeven. Duw de doppen over de as-schroeven.
MONItOR
Verbind de kabels uit de voorste buis met de
monitor. Duw de kabels in de voorste buis en
installeer de monitor op het einde van de voorste
buis. BELANGRIJK! Let erop dat u de kabels
niet beschadigt! Bevestig de monitor met vier
schroeven. Verwijder de bescherming van het
monitorscherm en toetsenbord.
Maak de deksel van batterijhouder op de
achterkant van de monitor los en verwijder de
batterijen. Plaats twee 1,5 Volt AA batterijen in de
houder en sluit de deksel.
VOEtStEUNEN
Bevestig de voetsteunen op de gewenste plaats
op de pedaalbuis met vier schroeven en een
bevestigingsmoer. Bevestig de moeren met het
instrument getoond op de afbeelding.
GEBRUIK
Instabiliteit van het toestel kunt u verhelpen met
behulp van de afstelschroef onder de achtersteun.
Als u speling voelt in de pedaalbuizen kunt u
de moeren op de voorkant van de pedaalarmen
aandraaien tot de speling verdwijnt.
INStELLEN VAN DE WEERStAND
De trapweerstand wordt vergroot door de
weerstandsknop op de stuurstang met de klok mee
in de + richting te draaien en verkleint door tegen
de wijzers van de klok in de - richting te draaien.
Dankzij de schaalverdeling op de monitor (1-16) is
het gemakkelijk een eerder gebruikte en geschikte
weerstandinstelling terug te vinden of te herhalen.
FItNESS tRAINING MEt BAtAVUS
Trainen op een fietstrainer is een uitstekende
aërobe oefening, die in principe licht maar
langdurig van aard is. Aërobe inspanning vergroot
het zuurstofopnamevermogen van het lichaam,
waardoor het uithoudingsvermogen en de conditie
verbeteren. Door de verbeterde zuurstofopname
neemt ook het verbrandingsvermogen van het
lichaam toe. Een fit lichaam verbrandt dus ook
in rust meer vet. Aërobe training is bovenal
aangenaam. Transpireren is uitstekend, maar het is
niet de bedoeling dat u buiten adem raakt. Tijdens
de training kunt u nog normaal spreken, u gaat
dus niet hijgen. Om een goede basisconditie op te
bouwen moet u minstens drie keer per week dertig
minuten trainen. Om een bepaald conditieniveau
te handhaven zijn enkele trainingen per week
voldoende. De conditie kan eenvoudig verder
worden verbeterd door het aantal trainingen per
week te verhogen.
BATAVUS X2 290806.indd 28 29.8.2006 14:56:32
29
N L
H A N D L E I D I N G
GEtRAINDE SPORtER
70 tot 80 % van de
maximale hartslag
Trainen op dit niveau is alleen weggelegd voor wie
écht fit is en wie gewend is aan langdurige conditie
trainingen.
GEBRUIK OORSENSOR
1. Steek de stekker van de oorsensor in het contact
van de monitor.
2. Klem de oorsensor op het doorschijnende deel
van de oorlel.
Hartslagmetingen door de oorsensor kunnen
door verschillende factoren worden beïnvloed.
Daar is vaak eenvoudig wat aan te doen. Soms
is bijvoorbeeld de oorlel te koud, u kunt deze
dan masseren zodat de bloedcirculatie in de
oorlel verbetert. Ook lage spanning van de
monitorbatterijen beïnvloeden de correcte
meting. In dat geval vervangt u de batterijen.
Als de oorsensor op de oorlel door lichamelijke
omstandigheden onregelmatige metingen levert,
kan de sensor ook op de oorschelp of eventueel op
een vingertop worden geplaatst. Verder kunnen
de metingen beïnvloed worden door sterke
bewegingen tijdens de training, en door een sterke
lichtbron. De sensor meet namelijk veranderingen
in de licht doorlaatbaarheid van de oorlel. Meestal
is het dan voldoende om iets anders te gaan
zitten, waardoor de oorsensor in de schaduw
van het hoofd komt. Daarnaast kan de vergrote
bloedcirculatie die voorkomt bij een hartritme
boven de 150 slagen de meting beïnvloeden.
Maak na gebruik de oorsensor altijd schoon, maar
gebruik daarbij nooit oplosmiddelen of bijtende
schoonmaakmiddelen.
Recuerde limpiar el sensor de la oreja después de
usarlo con un toalla húmedo.
HARtSLAG MEtEN
Hartslag kan telemetrisch worden gemeten. Met de
Pro Check borstband. (is optioneel)
BELANGRIJK! Als u een pacemaker gebruikt, mag u
de borstband alleen met toestemming van een arts
gebruiken.
Dit is het meest betrouwbare systeem, dat werkt
met een borstband met meerdere elektrodes
waarvan de gemeten waarden draadloos
doorgeseind worden naar de monitor. Als u
een pacemaker gebruikt, mag u de borstband
alleen met toestemming van een arts gebruiken.
Wanneer u uw hartslag tijdens de training op deze
manier wilt controleren, moeten de geribbelde
elektroden aan de binnenzijde van de borstband
vochtig gemaakt worden (water). Plaats de zender
juist onder de borst met de elastische band strak
tRAINEN OM AF tE VALLEN
Omdat inspanning de enige manier is om het
energieverbruik (vetverbranding) van het lichaam
te verhogen, wordt u voor uw training beloond
met gewichtsverlies. Zeker als u de training
combineert met gezonde voeding. Wie wil
afvallen kan het best beginnen met een dagelijkse
training van ongeveer dertig minuten en dat
geleidelijk opbouwen tot hooguit een uur. Zeker
bij overgewicht is het verstandig om altijd in een
rustig tempo en met weinig weerstand te beginnen
om het hart- en vaatsysteem niet te zwaar te
belasten. Als de conditie beter wordt, kunnen
trapsnelheid en weerstand geleidelijk worden
verhoogd. De doelmatigheid van een training is
te controleren aan de hand van de hartslag. Met
de hartslagmonitor kunt u de hartslag tijdens de
training eenvoudig meten en zo controleren of
de training voldoende effectief is zonder dat het
lichaam te zwaar wordt belast.
tRAININGS NIVEAU
Wat uw doel, uw streven ook met het trainen is, u
bereikt het beste resultaat door te trainen op een
niveau dat u aankunt. Daarvoor is, zoals gezegd,
uw hartslag de beste graadmonitor. Als u niet weet
wat uw maximale hartslag is, kunt u de volgende
formule als leidraad nemen:
220 – DE LEEFtIJD
Het maximum varieert van persoon tot persoon.
De maximale hartslag daalt per jaar met gemiddeld
één punt. Als u tot de risicogroepen behoort, vraag
dan een arts uw maximale hartslag te bepalen.
Om u te helpen met uw training, hebben wij drie
verschillende hartslag niveaus geselecteerd.
BEGINNER
50 tot 60 % van de maximale hartslag
Dit niveau is ook geschikt voor mensen die
lijnen, mensen die herstellende zijn van een ziekte
en mensen die lang niet getraind hebben. Drie
trainingen van tenminste een halfuur per week
zijn aan te bevelen. Regelmatig trainen stimuleert
bij een beginner de ademhaling en bloedsomloop
in sterke mate en zorgt al snel voor een merkbaar
resultaat.
GEMIDDELDE SPORtER
60 tot 70 % van de
maximale hartslag
Een perfect niveau om de conditie te verbeteren
en op peil te houden. Zelfs een redelijk normale
inspanning - minimaal 3 trainingen van 30
minuten per week – heeft een positief effect
op hart en longen. Om uw conditie verder te
verbeteren kunt u het aantal keren trainen per week
verhogen of de duur van uw training verlengen.
Verhoog echter nooit beide tegelijkertijd!
BATAVUS X2 290806.indd 29 29.8.2006 14:56:32
30
H A N D L E I D I N G
genoeg om tijdens het trainen de elektroden
contact te laten houden met de huid, maar niet
zo strak dat normaal ademen wordt belemmerd.
De zender geeft de hartslag automatisch door aan
de monitor die zich niet verder dan één meter van
de borstband mag bevinden. Wanneer de zender
verder van de monitor verwijderd is, wordt het
signaal te zwak om te ontvangen.Let er ook op dat
niet meerdere personen met een borstband om,
binnen een straal van één meter rond de monitor
staan, want de monitor ontvangt dan van elke
elektrode een signaal en telt deze dan bij elkaar op.
Denkt u eraan wat de trainingskleding betreft,
dat bepaalde in de kleding gebruikte vezels (zoals
polyester of polyamide) statische electriciteit
veroorzaken, wat bij de hartslagmeting problemen
veroorzaken kan. Denkt u eraan dat mobiele
telefoons, een tv of andere electronische apparaten
een electromagnetisch
MONItOR
MONItOR
tOEtSEN
RESEt: Wist beschikbare waarden.Wanneer u deze
toets langer dan twee seconden ingedrukt houdt,
kunt u alle functies gelijktijdig op “nul” zetten,
ongeacht welke werkwijze ingesteld is op het
beeldscherm.
SEt: De toets Set dient om de waarden te
verstellen. Door op deze toets te drukken wordt
de instelling in één stap gewijzigd. Wanneer u
deze toets langer dan twee seconden ingedrukt
houdt, worden de waarden sneller verhoogd.
Dan opnieuw op de settoets drukken om te
stoppen.
MODE: Met de toets Mode verandert u de
weergave.
tRAINING
De monitor gaat aan door het indrukken van een
willekeurige toets van de monitor. Er kan direct
met de training begonnen worden. De training
kan ook begonnen worden met het instellen van de
streefwarden voor de training.
1. Snelheid
Tijdens de training wordt afwisselend het aantal
toeren per minuut of de snelheid in km/h getoond.
2. Tijdmeting (optellend)
De tijd die vanaf het begin van de training
verlopen is, wordt getoond. Het dubbelpunt (:)
knippert eenmaal per seconde, wanneer de tijd
tijdens de training gemeten wordt.
3. Tijdmeting (aftellend)
De nog resterende trainingstijd wordt aangegeven.
Door op de toets Mode te drukken wordt de
functie aangeschakeld. De waarden worden
ingesteld door de toets Set te bedienen. De
instelbare tijd bedraagt maximaal 99 minuten.
Het dubbelpunt (:) knippert eenmaal per seconde,
wanneer de tijd tijdens de training gemeten wordt.
Bij “00:00” weerklinkt een geluidssignaal.
4. Afstand (km/optellend)
De afstand die tijdens de training afgelegd wordt,
wordt getoond. Waarden van 0 – 99.5 kilometer
worden gemeten per 500 meter.
5. Afstand (km/aftellend)
Deze functie toont de nog af te leggen afstand.
Door op de toets Mode x 2 te drukken wordt
de functie aangeschakeld. De waarden worden
ingesteld door de toets Set te bedienen.
6. Calorieën
Het energieverbruik tijdens de training wordt
in kcal getoond. Door op de toets Mode x 3 te
drukken wordt de functie aangeschakeld. De
waarden worden ingesteld door de toets Set te
bedienen. Voor de omrekening in Joule gebruikt u
best de formule: 1 Kcal = 4,187 kJ. Bij dit toestel
wordt het energieverbruik op basis van gemiddelde
waarden berekend. Aangezien het vermogen
om energie te produceren (het zogenaamde
rendement), bij iedereen echter verschillend is,
kan het aangegeven energieverbruik onvermijdelijk
slechts een benadering van het daadwerkelijke
verbruik zijn.
7. Polsmeting
Door de oorsensor of de borstgordel (optioneel)
wordt de polsslag berekend. Het hartsymbool
knippert synchroon met de polsslag (van 30-
240 hartslagen per minuut). Het symbool
knippert enkel wanneer er een meting gebeurt.
Gelieve er rekening mee te houden dat de
BATAVUS X2 290806.indd 30 29.8.2006 14:56:33
31
N L
H A N D L E I D I N G
polsmeting ongeveer 30 seconden nodig heeft
om een nauwkeurige gemiddelde waarde te
berekenen. De polsfunctie wordt automatisch
uitgeschakeld, wanneer er 16 seconden lang geen
polssignaal gemeten werd. Bovendien wordt het
waarschuwingssignaal van de polsbovengrens
uitgeschakeld.
8. Polslimiet (bovengrens)
De ingestelde polsbovengrens wordt getoond.
Door op de toets Mode x 4 te drukken wordt
de functie aangeschakeld. De waarden worden
ingesteld door de toets Set te bedienen. Indien
er een bovengrens is aangegeven, weerklinkt een
signaal zodra die bovengrens overschreden wordt.
De maximale polsslag kan ingesteld worden van 30
tot 240 polsslagen per minuut.
Inden het apparaat langer dan 5 minuten niet
gebruikt wordt, schakelt de monitor automatisch
uit. Op de display verschijnt de kamertemperatuur.
VERPLAAtSEN
Wilt u uw trainer verplaatsen, doe dat dan op
de hieronder omschreven manier. Het verkeerd
optillen van een zwaar apparaat, kan immers
rugletsel veroorzaken.
Plaats de trainer in een droge, stofvrije ruimte met
minimale temperatuurverschillen. Met behulp
van de transportrollen aan de voorkant is de
BATAVUS X2 eenvoudig te verplaatsen. Ga voor
de BATAVUS X2 staan en kantel het frame naar
u toe. Nu kan het apparaat verreden worden. Pas
op dat de vloer niet beschadigt wanneer u het
toestel verplaatst. Bescherm tere vloermaterialen
zoals parketvloeren enz. Om schade aan het
apparaat te voorkomen, is het raadzaam de trainer
op een droge plek met zo min mogelijk stof en
temperatuurwisselingen te plaatsen.
ONDERHOUD
De Batavus apparaten hebben weinig onderhoud
nodig. Het is raadzaam om zo nu en dan te
controleren of alle bouten en moeren nog goed vast
zitten. U kunt het apparaat schoonhouden door
het af te nemen met een vochtige doek. Gebruik
echter geen oplosmiddelen.
De metalen delen kunt u het beste tegen de
inwerking van transpiratievocht beschermen, om
regelmatig deze delen te behandelen met teflonolie.
Verwijder de kunststof behuizing van het
apparaat nooit!
Als het apparaat enige tijd niet wordt gebruikt,
is het mogelijk, dat de transmissieriem enigszins
vervormt. U ondervindt een onregelmatig gevoel
bij het trainen, als u weer opnieuw gaat trainen.
Echter na een paar minuten bewegen, krijgt de
transmissieriem zijn oorspronkelijke vorm weer terug
en zal het onregelmatige gevoel weer snel verdwijnen.
BAttERIJEN VERWISSELEN
Wanneer de weergave op de monitor zwak wordt of
geheel verdwijnt, moeten de batterijen vervangen
worden. Maak de deksel van de batterijhouder op
de achterkant van de monitor los en verwijder de
batterijen. Plaats nieuwe batterijen in de houder en
sluit de deksel. Gebruik geen oplaadbare batterijen
omdat deze een afwijkend voltage hebben.
GEBRUIKSStORINGEN
Ondanks voortdurende kwaliteitscontroles, kunnen
er defecten of storingen optreden die het gevolg
zijn van het niet goed functioneren van onderdelen
die in de trainer zijn gebruikt. In de meeste
gevallen is het onnodig om het gehele apparaat
ter reparatie aan te bieden, aangezien de storing
meestal kan worden opgelost door het vervangen
van het defecte onderdeel.
Mochten er storingen optreden bij het gebruik
van de trainer, neem dan onmiddellijk contact op
met uw Batavus dealer. Vermeldt daarbij altijd het
model en het serienummer van uw Batavus trainer,
de eventuele storingscode en door wie de trainer is
geïnstalleerd.
Vermeldt bij het bestellen van onderdelen het
model, het serienummer van het apparaat en het
nummer van het onderdeel. Op de laatste paginas
van deze gids vindt u de onderdelenlijst.
tECHNISCHE GEGEVENS
Lengte ....................................................128 cm
Breedte .....................................................57 cm
Hoogte ...................................................168 cm
Gewicht ....................................................49 kg
De BATAVUS X2 voldoet aan de eisen van EUs
EMC Directieven betreffende elektromagnetische
compatibiliteit (89/336/EEC). Daarom is dit
product met de CE label voorzien.
De BATAVUS X2 voldoet aan EN precisie- en
veiligheidsnormen (EN-957).
Batavus is gerechtigd om specificaties te veranderen
zonder daarover nader te berichten.
BELANGRIJK! De garantie vervalt bij schade als
gevolg van het niet volgen van de instructies in
deze gids betreffende het monteren, het instellen en
het onderhouden van de apparatuur. De instructies
dienen bij het in elkaar zetten, het onderhoud en
het gebruik, zo zorgvuldig mogelijk te worden
gevolgd. Veranderingen of modificaties, welke niet
door Batavus zijn goedgekeurd, laten de Batavus
product aansprakelijkheid geheel vervallen.
Wij wensen u veel plezierige trainingen met uw
nieuwe Batavus trainingspartner!
BATAVUS X2 290806.indd 31 29.8.2006 14:56:34
32
M A N U A L E D ' U S O
INDICE
MONTAGGIO ...........................................................33
UTILIZZO ..................................................................35
PANNELLO ...............................................................37
ALLENAMENTO .......................................................38
TRASPORTO ED IMMAGAZZINAGGIO ..................38
MANUTENZIONE .....................................................39
DATI TECNICI ..........................................................39
MANUALE D'USO p.
AVVERtENZE
Questo libretto di istruzioni è una parte
essenziale della tua attrezzatura da
ginnasica. Leggi con attenzione quanto
scritto in questa guida, prima del
montaggio dei pezzi e prima di fare uso
dell’attrezzo o di effettuarne qualunque
manutenzione. Ti raccomandiamo pure
di conservare la presente guida in un
luogo sicuro e a portata di mano; essa
ti fornirà, adesso e nel futuro, tutte
le istruzioni necessarie all’uso e alla
manutenzione della tua attrezzatura da
ginnastica. Tali istruzioni devi seguirle
sempre con molta attenzione! La
garanzia non copre danni derivati da
negligenze derivate nelle regolazioni
o nelle manutenzioni descritte i questo
libretto.
AVVERtENZE SULLA
VOStRA SALUtE
Prima di iniziare l’allenamento
consultate un medico per controllare la
vostra condizione fisica.
Se avvertite disturbi, nausea o altri
sintomi anormali durante l’esercizio,
smettate immediatamente e consultate
un medico.
Onde evitare dolori muscolari, fate
alcuni esercizi di stiramento prima
dell’allenamento.
AVVERtENZE
SULLAMBIENtE
L’attrezzo non è stato progettato per
essere usato all’aperto.
Posizionare l’attrezzo su una superficie
la più piana possibile.
Assicuratevi che l’ambiente dove vi
allenate abbia ventilazione adeguata e
non sia umido.
Consigliamo di conservare l’attrezzo,
quando in uso, a temperatura ambiente
da +10 a +35°C. L’attrezzo può essere
immagazzinato da -15 a + 40°C. Il tasso
d’umidità non deve mai superare il 90 %.
AVVERtENZE
SULLUSO
DELLAttREZZO
Se si permette ai bambini di usare
l’attrezzo, si deve sempre tenere conto
del loro sviluppo fisico e mentale e del
loro temperamento. Devono essere
istruiti al corretto uso dell’attrezzo e
controllati. Accertarsi che non vi siano
animali domestici vicino all'apparecchio
in movimento o durante l'esercizio.
Prima dell’uso assicuratevi che
l’attrezzo funzioni correttamente. Non
usate un attrezzo difettoso.
Non appoggiarsi mai sul pannello.
Premi i tasti con il polpastrello:
le unghie possono danneggiare la
membrana del display.
Non usate mai l’attrezzo con carter
smontati.
Per evitare danni consigliamo di
collocare l’attrezzo su una superficie
protettiva.
L’attrezzo può essere usato da una
persona sola alla volta.
Impugnate il manubrio per salire o
scendere dall’attrezzo.
Proteggi il pannello dell’utente dalla
luce del sole. La superficie del pannello,
se bagnata dal sudore, deve sempre
essere asciugata.
Indossate abbigliamento appropriato
durante l’allenamento.
BATAVUS X2 290806.indd 32 29.8.2006 14:56:34
33
I
M A N U A L E D ' U S O
Non tentate riparazioni e manutenzioni
diverse da quelle descritte da questo
manuale.
L’attrezzo non puó essere usato da
persone, il cui peso superi i 135 kg.
Questo attrezzo é concepito per uso
domestico, per il quale vale la garanzia;
per uso domestico 24 mesi. Per maggiori
informazioni sulle condizioni di garanzia
dell’attrezzo, consultare il libretto
digaranzia allegato.
MONtAGGIO
Per montaggio sono necessarie due persone.
Iniziate a controllare i seguenti componenti,
contenuti nella confezione:
1. Telaio
2. Base appoggio anteriore
3. Base appoggio posteriore
4. Tubo telaio anteriore
5. Maniglie (2 pezzi)
6. Tubi pedali (2)
7. Basette appoggiapiedi (2 pezzi)
8. Contatore
9. Appoggiamani
10. Dispositivo di controllo della resistenza
11. Busta con ferramenta (contenuto indicato
con asterisco nell’elenco pezzi di ricambio):
conserva tali utensili con cura, in quanto ne puoi
aver bisogno (per esempio, in fase di regolazione
dell’attrezzo).
La lista pezzi di ricambio, la trovi nel retro
di questa guida. Se avete bisogno di ricambi,
contattate il rivenditore indicando il modello,
il numero di serie dell’attrezzo e i codice del
ricambio. L’imballo comprende anche un sacchetto
anti-umidità per assobirla durante il transporto.
Sinistra, destra, davanti e dietro sono visti dalla
posizione d’uso. Lasciate 100 cm di spazio circa
l’attrezzatura. Consigliamo inoltre di aprire
la confezione e montare l'apparecchio su una
superficie riparata.
BASE APPOGGIO POStERIORE ED ANtERIORE
Fissa al telaio la base appoggio posteriore usando
due viti, piattine di fissaggio e dadi.
Fissa al telaio la base appoggio anteriore, provvista
di rotelle, usando due viti, piattine di fissaggio e
dadi.
tUBO tELAIO ANtERIORE
Infilare il filo del freno e il filo del contatore dal
telaio al tubo anteriore in modo che entrambi
passino dietro la sbarra trasversale sulla parte alta
del tubo anteriore. Estrarre il filo del freno dal
tubo anteriore attraverso l'apertura del dispositivo
di controllo della resistenza; il filo del contatore
fuoriesce dalla parte alta del tubo anteriore.
Premere il tubo anteriore all'interno del tubo del
telaio: prestare attenzione a non danneggiare il filo
del contatore! Fissare saldamente il tubo anteriore
con le sei viti di tenuta.
BATAVUS X2 290806.indd 33 29.8.2006 14:56:35
34
M A N U A L E D ' U S O
DISPOSItIVO DI CONtROLLO DELLA
RESIStENZA
Ruotare al massimo il dispositivo di controllo della
resistenza in senso orario. Premere i cavi piatti del
dispositivo di controllo della resistenza nel tubo
anteriore attraverso l'apertura del dispositivo di
controllo della resistenza ed estrarli dalla parte
alta del tubo anteriore. IMPORtANtE! Prestare
attenzione a non danneggiare i cavi! Riposizionare
il dispositivo di controllo della resistenza sul tubo
anteriore e fissarlo sull'altro lato del tubo anteriore
con le viti di tenuta.
tUBI DEI PEDALI
Posizionare la guaina lunga e l’estremità posteriore
del tubo del pedale sull’asse sinistro del volano.
Posizionare la guaina corta, una rondella e un dado
di bloccaggio vicino all’asse. Serrare leggermente il
dado. Ripetere la procedura per il tubo del pedale
destro e premere i tappi sulle dadi.
Infilare l’estremità anteriore sinistra del tubo
del pedale all’interno dell’estremità inferiore del
manubrio e fissare con quattro viti. Ripetere la
procedura per il tubo del pedale destro.
Serrare le viti dei tubi dei pedali e premere i tappi
delle estremità sulle viti.
MANUBRIO
BATAVUS X2 290806.indd 34 29.8.2006 14:56:39
35
I
M A N U A L E D ' U S O
Infilare i cavi Hand Pulse provenienti dal manubrio
nel tubo anteriore ed estrarli dalla parte superiore
del tubo anteriore. Montare il manubrio con
due viti. IMPORtANtE! Prestare attenzione a non
danneggiare i fili!
Posizionare i componenti della copertura di plastica
dell'accessorio manubrio sul punto di applicazione
e fissare con una vite di tenuta.
IMPUGNAtURE
Installare le impugnature e serrarle entrambe con
un totale di quattro viti. Premere i tappi delle
estremità sulle viti dell'asse.
CONtAtORE
Collegare i fili provenienti dal tubo anteriore e
dal contatore. Premere i fili nel tubo anteriore
e installare il contatore all'estremità del tubo
anteriore. IMPORtANtE! Prestare attenzione a non
danneggiare i fili! Fissare il contatore in posizione
con quattro viti. Rimuovere la copertura protettiva
dallo schermo e dalla tastiera del contatore.
Posizionare le batterie ( 2 x 1.5 V AA) nel vano sul
retro del contatore. IMPORtANtE! Rispettare i segni
+ e - !
POGGIAPIEDI
Applicare i poggiapiedi nella posizione desiderata
sul tubo del pedale con quattro viti e un dado di
tenuta. Fissare i dati con l'attrezzo mostrato nella
figura.
UtILIZZO
Se il dispositivo non è stabile, regolare le viti di
regolazione sotto il supporto fino a raggiungere la
stabilità.
Se si avverte gioco nei tubi dei pedali, serrare i
dadi dell'asse sull'estremità anteriore dei bracci dei
pedali, fino a farlo scomparire.
REGOLAZIONE DELLA RESIStENZA
Per aumentare e diminuire la resistenza, girare la
manopola posta alla base del manubrio in senso
orario (direzione +) per aumentare la resistenza e in
senso antiorario (direzione -) per diminuirla. Con
la sequenza sul contatore (1-16) è semplice trovare
o ripetere un'impostazione della resistenza adatta
utilizzata in precedenza.
IL tRAINING CON LA BAtAVUS
Pedalare è un eccellente esercizio aerobico molto
meglio se di bassa intesità ma di lunga durata.
L’allenamento aerobico migliora la capacità
polmonare, che migliora la resistenza e la
condizione fisica in generale. La capacità del corpo
di bruciare grasso è direttamente dipendente alla
capacità di immissione dell’ossigeno. L’esercizio
aerobico deve sopratutto essere divertente.
Aumenta la respirazione ma non dovreste mai
andare in debito di ossigeno durante l’allenamento.
Dovreste ad esempio poter parlare senza problemi.
Dovreste allenare almeno tre volte la settimana per
30 minuti per raggiungere un discreto livello che
per essere migliorato richiede solo l’incremento
delle sessioni di allenamento.
L’allenamento aerobico si accompagna anche alle
diete perchè è l’unico modo per incrementare
l’energia spese dal corpo. Una persona chi si
sottopone ad una dieta dovrebbe accompagnarla
BATAVUS X2 290806.indd 35 29.8.2006 14:56:40
36
M A N U A L E D ' U S O
ad un allenamento regolare. Potete inziare a ritmo
blando e bassa resistenza perchè un esercizio troppo
intenso può provocare in una persona sovrapeso
un affaticamento del cuore. Si possono controllare
i propri progressi misurando le pulsazioni sotto
sforzo grazie all’accessorio incluso. Questo anche
per controllare che l’allenamento sia efficace ma
non troppo pesante.
LIVELLO DEGLI ESERCIZI
Il cardiofrequenzimetro, che permette di
controllare anche la circolazione superficiale,
è integrato nel corrimano. I sensori installati,
rivelano la frequenza cardiaca quando l’utente
appoggia entrambe le mani sul corrimano.
Qualunque sia lo scopo che tu ti sia prefissato, i
risultati migliori saranno raggiunti col suddetto
training al giusto livello di sforzo, e la misura
migliore, per tale sforzo, è il ritmo del tuo stesso
cuore.
Per prima cosa, quindi, devi sapere qual’è il livello
massimo di battiti cardiaci, ovverossia il livello,
oltre il quale le pulsazioni non aumentano, pur
aggiungendo sforzi. Se tu non conosci il numero
massimo delle tue pulsazioni, puoi usare la
seguente formula indicativa:
220 - L’EtÀ
Naturalmente, il valore massimo effettivo varia
da persona a persona. Il numero massimo di
pulsazioni cardiache diminuisce, in media, di un
punto ogni anno. Se appartieni ad uno gruppo
a rischio, chiedi a un medico di misurare il tuo
livello massimo di pulsazioni cardiache.
Abbiamo definito tre differenti aree di pulsazioni,
per aiutarti a stabilire il tuo livello di training.
PRINCIPIANtI
50-60 % del massimo di pulsazioni
Questo livello è indicato anche per i weight-
watchers, per i convalescenti e per coloro
che non hanno fatto allenamento per lungo
tempo. Si raccomandano tre periodi di training
ininterrotto alla settimana, ognuno della durata di
almeno mezz’ora. Un esercizio regolare migliora
notevolmente la performance respiratoria e
circolatoria del principiante, tanto da farti sentire
presto molto più in forma.
tRAINER
60-70 % del massimo di pulsazioni
Questo livello è perfetto per chi voglia migliorare il
proprio fitness e mantenerlo in ottime condizioni.
Uno sforzo ragionevole e bilanciato migliora
notevolmente le funzioni cardiovascolari e
respiratorie; il training deve durare per almeno 30
minuti e deve essere fatto come minimo tre volte
alla settimana. Per migliorare ulteriormente la tua
condizione fisica, puoi aumentare la frequenza o
l’intensità dello sforzo, ma non entrambi allo stesso
tempo!
tRAINER AttIVO
70-80 % del massimo di
pulsazioni
Le esercitazioni a questo livello vanno bene solo
per coloro che hanno raggiunto una forma quasi
perfetta e devono essere precedute da lunghi
periodi di allenamenti “endurance”.
MISURAZIONE CON UN SENSORE AURICOLARE
1. Inserire lo spinotto del cavo delle pulsazioni del
pannello.
2. Applicare il sensore al lobo dell’orecchio.
Se il sensore non misura immediatamente, o se
il lobo è freddo pizzicare il lobo con le dita per
aumentare la circolazione. Differenze fisiologiche
tra le persone, come scarsa circolazione del lobo o
cartilagini dovute al buchi per orecchini, possono
causare disturbi nella misurazione. In questo caso
applicare il sensore all’orecchio o all’ultima falange
del dito mignolo. Anche indeggiamenti del cavo
possono disturbare la misurazione. A volte anche
una sorgente di luce molto forte nelle vicinanze
può disturbare la misurazione. In questo caso girare
il senso sel sensore. Ricordarsi di pulire ogni tanto
il sensore con uno straccio morbido.
MISURAZIONE DELLA FREQUENZA
CARDIACA CON LA CINtURA
La misurazione telemetrica è la più affidabile,
gli elettrodi rilevano e trasmettono le pulsazioni
dal cuore al pannello per mezzo di un campo
elettromagnetico.
AttENZIONE! Coloro i quali sono portatori di
pacemaker devono consultare il proprio medico,
che indicherà o meno la possibilità di utilizzare
l’attrezzo con questo tipo di cardiofrequenzimetro.
Se volete misurare le pulsazioni in questo modo
durante l’allenamento, inumidite gli elettrodi
in gomma posti sulla cinghia elastica con saliva
e acqua. Allacciate la cintura sotto al petto
abbastanza stretta in modo che gli elettrodi
rimangano a contatto con la pelle, ma non cosi
stretta da rendere difficile la respirazione. Il campo
di trasmissione massimo o è circa 1 m. nella
portata di trasmissione. Se allacciate le cintura
sopra una maglietta, inumiditela leggermente nei
punti di contatto degli elettrodi.
CONSIGLI SULLA RILEVAZIONE tELEMEtRICA
Se gli elettrodi non sono umidi, il vostro battito
non appare sullo schermo. Se gli elettrodi sono
BATAVUS X2 290806.indd 36 29.8.2006 14:56:41
37
I
M A N U A L E D ' U S O
asciutti, inumiditeli nuovamente. Se ci sono
parecchi sistemi i di rilevazione telemetrica vicini,
è bene che la distanza tra loro sia di almeno 1,5
m. Allo stesso modo se ci sono solo un ricevitore
e tanti trasmettitori in uso, solo una persona
con il trasmettitore deve essere nella portata di
trasmissione. Il trasmettitore si accende da solo
appena rileva i primi battiti. Sudore o creme
possono mantenerlo acceso anche dopo l’uso
consummando la batteria. Ecco perche’ è bene
pulire gli elettrodi dopo l’uso.
Prima di scegliere gli abiti da ginnastica, tieni
presente che alcune fibre tessili in essi usate
(esempio poliesteri e poliamidi) sono produttrici
di elettrostaticità, e ciò può inficiare l’affidabilità
della misura pulsazioni. Tieni anche presente che
telefono cellulare, TV ed altri apparati elettrici
formano all’intorno un campo elettromagnetico,
con conseguenti problemi nella misura del battito
cardiaco.
PANNELLO
PANNELLO
tAStI
RESEt:
Cancella i valori esistenti.Tenendo premuto
questo tasto per più di due secondi, si possono
azzerare contemporaneamente tutte le funzioni,
indipendentemente dal tipo di modalità operativa
impostata a display.
SEt:
Con il tasto Set si impostano i valori. Premendo
questo tasto, si modifica l’impostazione per
singole cifre. Tenendo premuto il tasto per oltre
due secondi, i valori aumentano più rapidamente.
Premere nuovamente il tasto Set per terminare.
MODE:
Con il tasto Mode si cambia visualizzazione.
ALLENAMENtO
Per attivare il pannello basta digitare uno dei suoi
tasti. Può iniziare l’allenamento direttamente. Si
può iniziare l’esercizio, regolando un valore di
riferimento, pressare Mode.
1. Velocità
Durante l’allenamento vengono visualizzati
alternativamente i giri al minuto o la velocità in
km/h.
2. Cronometro (a cadenza crescente)
Viene visualizzato il tempo trascorso dall’inizio
dell’allenamento. I due punti (:) lampeggiano una
volta al secondo durante il monitoraggio del tempo
in fase di allenamento.
3. Cronometro (conto alla rovescia)
Viene visualizzato il tempo che rimane per
l’allenamento. Per impostare il limite massimo
desiderato, utilizzare il tasto Mode. Premendo il
tasto Set si immettono valori predefiniti. Si può
impostare un tempo massimo di 99 minuti. I due
punti (:) lampeggiano una volta al secondo durante
il monitoraggio del tempo in fase di allenamento.
A “00:00” risuona un segnale acustico.
4. Percorso (km/a cadenza crescente)
Viene visualizzato il percorso effettuato durante
l’allenamento. I valori da 0 a 99.5 chilometri sono
rilevati per singole sezioni, ognuna da 500 metri.
5. Percorso (km/a cadenza decrescente)
Questa funzione visualizza il percorso ancora
da compiere. Per impostare il limite massimo
desiderato, utilizzare il tasto Mode. Premendo il
tasto Set si immettono valori predefiniti.
6. Calorie
Il consumo energetico durante l’allenamento viene
visualizzato in kcal. Per impostare il limite massimo
desiderato, utilizzare il tasto Mode. Premendo
il tasto Set si immettono valori predefiniti. Per
la conversione in Joule, utilizzare la formula: 1
Kcal = 4,187 kJ.Istruzioni per il calcolo delle
calorie:Questa apparecchiatura calcola le calorie
bruciate sulla base di valori medi. Tuttavia, visto
che ognuno produce energia in maniera diversa
(il cosiddetto rendimento) il consumo energetico
visualizzato può rappresentare inevitabilmente
un’approssimazione delle calorie effettivamente
bruciate.
7. Misura delle pulsazioni
Le pulsazioni si rilevano grazie al sensore auricolare
o alla fascia toracica (opzionale). Il simbolo del
BATAVUS X2 290806.indd 37 29.8.2006 14:56:41
38
M A N U A L E D ' U S O
cuore lampeggia in sincronia con il battito del
polso (da 30 a 240 pulsazioni cardiache al minuto).
La visualizzazione lampeggia solo se la misurazione
è in corso. Si prega di tenere conto del fatto che per
ottenere un valore medio preciso delle pulsazioni
sono necessari ca. 30 secondi. Questa funzione si
spegne automaticamente se per 16 secondi non
vengono rilevate pulsazioni. Si disattiva inoltre
anche il segnale di allarme del superamento della
soglia di pulsazioni.
8. Soglia di pulsazioni (limite massimo)
Viene visualizzato il limite massimo di pulsazioni
impostato. Per impostare il limite massimo
desiderato, utilizzare il tasto Mode. Premendo
il tasto Set si immettono valori predefiniti. Se è
stato impostato il limite massimo e questo viene
superato, si avvertirà un segnale acustico di allarme.
Il numero massimo di pulsazioni che è possibile
impostare è compreso tra 30 e 240 al minuto.
Se il pannello rimane inutilizzato per 5 minuti, si
spegne automaticamente. La schermata visualizza la
temperatura ambientale.
ALLENAMENtO
AVVIO RAPIDO
Si può iniziare l’allenamento senza selezionare le
impostazioni. Il pannello si attiva automaticamente
quando si inizia a pedalare. Si può regolare la
resistenza durante l’allenamento, servendosi
della manopola di regolazione. Il pannello
tiene costantemente traccia delle performance
dell’utente.
FARE PRAtICA CON I VALORI FINALI
È possibile impostare i valori finali per
l’allenamento. Premere il tasto MODE
perapplicare le impostazioni dei valori finali.
TIME = impostazione del tempo desiderato per
l’allenamento
DISTANCE = impostazione della distanza
desiderata per l’allenamento
KCAL = impostazione del consumo di calorie
desiderato per l’allenamento
AGE = impostare l’età e il contatore calcolerà
le pulsazioni massime. Si può utilizzare
questa informazione per regolare il livello di
resistenza dell’esercizio. Se sono state impostate
le informazioni utente, il contatore utilizza
quell’informazione sull’età. Se si misura il
battito cardiaco durante l’esercizio, il contatore
confronterà questo valore con il valore di
pulsazioni massime impostato e fornirà l’intervallo
di pulsazioni per l’esercizio come 55%, 75%
e 90% (del livello di pulsazioni massimo). Lo
schermo TAG indica che durante l’esercizio è stato
raggiunto il livello di pulsazioni massimo salvato.
Premendo il tasto + / -, si seleziona il valore finale
per l’allenamento.
Premendo il tasto MODE, si confermano i valori e
si passa all’impostazione successiva.
Una volta impostato/i il/i valore/i finale/i,
iniziare l’allenamento. Se necessario, è possibile
regolare la resistenza servendosi della manopola
di regolazione. Il valore finale inizia il conto alla
rovescia fino a 0. L'impostazione dell'esercizio
stabilita lampeggia sullo schermo e il contatore
emette un segnale acustico quando si raggiunge
il valore target. Se si prosegue l’allenamento, il
valore relativo all’allenamento inizia a visualizzare il
tempo aggiuntivo.
È possibile terminare l’allenamento e azzerare i dati
servendosi del tasto RESET.
RECOVERY MISURAZIONE
FREQUENZA DI RECUPERO
Serve per misurare la frequenza cardiaca di
recupero alla fine dell’allenamento. È possibile
iniziare la misura solo quando la misura delle
pulsazioni è attiva e il valore delle pulsazioni è
visualizzato.
1. Per passare alla misurazione della frequenza
cardiaca di recupero, bisogna pressare il tasto
RECOVERY.
2. La misurazione dura una minuta.
3. Alla fine del ciclo di misurazione, viene
visualizzato sullo schermo un risultato compreso
fra F1 e F6 (dove F1 è il risultato migliore).
Ricordate che i valori rilevati sono collegati con la
frequenza cardiaca iniziale e che i vostri risultati
sono personali e non confrontabili con quelli
degli altri. Al fine di migliorare l’attendibilità
della misurazione frequenza cardiaca di recupero,
cerca sempre di standardizzare l’atto collegato
alla misurazione, il più precisamente possibile;
incomincia a misurare, con estrema precisione,
partendo da uno stesso livello pulsazioni.
4. Dalla misurazione della frequenza cardiaca di
recupero si può passare alla schermata principale,
pressando il tasto RECOVERY.
tRASPORtO ED IMMAGAZZINAGGIO
Cerca di seguire le seguenti istruzioni, per il
trasporto e la rimozione dell´attrezzo, perchè un
sollevamento avvenuto nella maniera incorretta
può provocarti danni alla schiena o può farti
incorrere in altri incidenti.
BATAVUS X2 290806.indd 38 29.8.2006 14:56:42
39
I
M A N U A L E D ' U S O
E` facile sportare la BATAVUS X2 grazie alle
ruote integrate. Impugnate l’attrezzo dal davanti
e spingetelo lungo il pavimento sulle ruote. Per
prevenire mal funzionamenti lasciate l’attrezzo
in un posto non umido e protetto dalla polvere.
Lo spostamento dell’attrezzo può danneggiare
alcuni tipi di pavimento, come per esempio il
parquet. Raccomandiamo quindi di proteggere
adeguatamente il pavimento.
Per prevenire eventuali difetti al funzionamento
dell’attezzo, devi conservarla, al riparo dalla
polvere, in un posto asciutto, dove la temperatura
sia quanto più possibile costante.
MANUtENZIONE
La BATAVUS X2 richiedono pochissima
manutenzione. Comunque, di tanto in tanto,
controlla che tutte le viti e i dadi siano stretti a
sufficienza.
Dopo ogni seduta di allenamento, asciugare
sempre tutte le parti dell’attrezzo con un panno
soffice e assorbente. Non fare uso di solventi. Il
sudore causa corrosione; suggeriamo quindi di
proteggere tutte le superfici metalliche fuori delle
coperture di plastica con del Teflon.
Non rimuovere mai l’involucro di protezione
dell’attrezzo.
Se l’attrezzo non è stata in uso per un certo
periodo di tempo, la cinghia di trasmissione può
presentare delle temporanee deformazioni. Queste
possono provocare la sensazione di una pedalata
leggermente irregolare, non uniforme. Comunque,
l’effetto è destinato a scomparire, dopo solo
qualche minuto d’uso, non appena la cinghia sia
ritornata alla sua forma originale.
SOStItUZIONE DELLE BAttERIE
Se lo schermo diventa debole o muore del tutto,
cambiate le batterie. Cambiate le batterie (2 x 1,5
V AA) sostituendole nell’alloggiamento sul retro
del pannello.
DIStURBI DURANtE L’USO
AttENZIONE! Nonostante un un continuo controllo
della qualità, l’attrezzura potrebbe talvolta
presentare difetti e manfunzionamenti, causati
da qualche signolo componente. Nella maggior
parte dei casi, non c’è bisogno di mettersi a far
riparare tutta l’attrezzura, ma generalmente basta
sostituire il pezzo o la parte difettosa. Se nel tuo
l’attrezzo compaiono delle funzioni che siano
fuori dell’ordinario, togliere la spina di corrente
aspetta per circa un minuto. Poi rimetti in
funzione l’attrezzo ed assicurati che il fenomeno
sia scomparso. Qualora non si presenti più il
suddetto problema, l’attrezzo può essere usato
come d’abitudine. Se però il problema non fosse
scomparso, contatta il rivenditore.
Se l’attrezzo non funziona bene durante l’uso o se
si ha bisogno dei pezzi di ricambio, contatta i tuo
rivenditore Batavus indicando de che cosa di tratta,
le condizioni in cui la usi, la data di acquisto, il
modello e il numero di serie del tuo attrezzo. Si
raccomanda di utilizzare sempre pezzi di ricambio
originali.
DAtI tECNICI
Lunghezza ..............................................128 cm
Larghezza .................................................57 cm
Altezza ....................................................168 cm
Peso ...........................................................49 kg
BATAVUS X2 è un attrezzo in linea con gli
direttive EMC dell’Unione Europea, riguardanti
la compatibilità elettromagnetica (89/336/CEE).
Pertanto il prodotto porta l’etichetta CE.
BATAVUS X2 è un attrezzo in linea con gli
standars EN per la precisione e la sicurezza (EN-
957).
A causa di una politica volta a un continuo
sviluppo del prodotto, la Batavus si riserva il diritto
di effettuare cambiamenti nelle caratteristiche degli
attrezzi, senza darne relativo preavviso.
AttENZIONE! La garanzia non copre danni derivanti
da inosservanza, nel montaggio, regolazione
e manutenzione, delle istruzioni fornite nella
presente guida. Le istruzioni per montaggio, uso
e manutenzione della tua attrezzatura, devono
essere seguite con molta cura. Non rispondiamo di
cambi o modifiche non expressamente approvate
da Batavus.
Ti auguriamo di avere la gioia di fare tanti
allenamenti, insieme al tuo nuovo amico
Batavus!
BATAVUS X2 290806.indd 39 29.8.2006 14:56:42
40
M A N U A L D E L U S A R I O
INDICE
MONTAJE .................................................................41
USO ..........................................................................43
CONTADOR .............................................................45
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO ...................46
MANTENIMIENTO ...................................................46
DEFECTOS DE FUNCIONAMENTO .......................46
DATOS TECNICOS ..................................................47
MANUAL DEL USUARIO p.
INFORMACION Y
PRECAUCIONES
Lea atentamente esta guía antes del
montaje, uso o mantenimiento de su
equipo de ejercicio. Mantenga esta guía
en lugar seguro; le brindará hoy y en el
futuro la información que necesite para
usar y mantener su equipo. Siga siempre
atentamente sus instrucciones. Por favor
anótese que la garantía no cubre daños
debidos a transportes o negligencias
de ajuste o no seguir instrucciones
de mantenimiento descritas en este
manual.
OBSERVACIONES
SOBRE SU SALUD
Antes de empezar a hacer cualquier
ejercicio, consulte con un médico y
hágase un chequeo.
Si durante el ejercicio experimenta
náuseas, mareos u otros síntomas
anormales, pare inmediatamente y
consulte con un médico.
Para evitar agujetas y tirones
musculares empiece el ejercicio
calentando y termínelo poco a poco
(pedaleando lentamente a menos
resistencia). No olvide hacer ejercicios
de estiramiento después de usar la
máquina.
OBSERVACIONES
SOBRE ELEJERCICIO
La máquina no se debe usar a la
intemperie.
Coloque la máquina sobre una
superficie dura y horizontal.
Compruebe si el lugar donde hace el
ejercicio tiene buena ventilación. Para
evitar resfriados, evite las corrientes en
el lugar del ejercicio.
En entrenamiento, la máquina tolera
una temperatura ambiente de entre
+10°C y +35°C. La máquina también
puede almacenarse a temperaturas
de 15°C a +40°C. La humedad relativa
ambiente nunca debe exceder el 90 %.
OBSERVACIONES
SOBRE LA MÁQUINA
Es una buena idea colocar la máquina
sobre una base protectora.
Si se deja a los niños usar la máquina,
primero se los debe enseñar a usarla
bien y después se les debe vigilar,
teniendo en cuenta el desarrollo físico
y mental del niño y su personalidad.
Compruebe que no haya animales
domésticos cerca del aparato cuando lo
desplace o cuando esté realizando un
ejercicio.
Antes de empezar a usar la máquina,
compruebe si todos sus mecanismos
funcionan bien. No use la máquina si
observa alguna anomalía.
Esta máquina sólo debe ser utilizada
por una persona cada vez.
Agarre el manillar al subir o bajar de la
máquina. No se ponga de pie sobre la
estructura.
Cuando haga ejercicio, lleve ropa y
calzado adecuados.
No se apoye nunca sobre el contador
de usuario.
Pulse las teclas con la punta del dedo,
las uñas pueden dañar la membrana de
las teclas.
Mantenga las manos alejadas de las
partes móviles de la máquina.
Proteja el contador de la luz solar.
Seque siempre la superficie del contador
BATAVUS X2 290806.indd 40 29.8.2006 14:56:43
41
E
M A N U A L D E L U S A R I O
si caen unas gotas de transpiración
sobre el contador.
No intente hacer revisiones o ajustes
de la máquina que no estén descritos en
este Manual.
El peso máximo de un usuario de esta
máquina es de 135 kg.
El equipo ha sido diseñado
para un uso en casa. La garantía
Batavus se aplica sólo a defectos o
malfuncionamiento en un uso en casa
(24 meses). Encontrará información más
detallada sobre la garantía de su equipo
de ejercicio en el libro de garantía
suministrado con el equipo.
MONtAJE
Para el montaje son necesarias dos personas.
Compruebe si en el embalaje están todas las piezas:
1. Armazón
2. Soporte delantero de apoyo
3. Soporte trasero de apoyo
4. Tubo central del armazón
5. Reposabrazos (2)
6. Tubos del pedal (2)
7. Reposapies (2)
8. Contador
9. Barra de apoyo
10. Control de resistencia
11. Piezas de montaje (señalados con un asterisco
(*) en la lista de repuestos): se recomienda guardar
las piezas de kit, por ejemplo, para eventuales
reajustes del equipo
Si advierte que en la entrega falta alguna pieza,
tome contacto con su proveedor informando el
modelo, el número de serie del equipo y el número
de parte de la pieza faltante. En el reverso de
esta guía encontrará la lista de piezas. El paquete
incluye un saco de silicato para absorber la
humedad durante el almacenamiento y transporte.
Puede desecharlo una vez que haya abierto el
paquete. Las direcciones derecha, izquierda,
adelante y atrás se definen desde la posición de
ejercicio. Deje unos 100 cm de espacio detrás,
delante y a cada lado de la máquina. También se
recomienda desembalar el paquete y montar el
aparato en una superficie protegida.
SOPORtES
Ajuste el soporte trasero de apoyo en el armazón
con dos tornillos, arandelas y tuercas.
Ajuste el soporte delanatero de apoyo equipado
con las ruedas de transporte en el armazón con dos
tornillos, arandelas y tuercas.
tUBO CENtRAL DEL ARMAZóN
BATAVUS X2 290806.indd 41 29.8.2006 14:56:44
42
M A N U A L D E L U S A R I O
Pase el cable del freno y el cable del medidor desde
el cuadro al tubo frontal para que ambos cables
pasen por detrás de la barra transversal situada en
la parte superior del tubo frontal. Extraiga el cable
del freno del tubo frontal a través de la apertura del
control de resistencia. El cable del medidor sale de
la parte superior del tubo frontal. Empuje el tubo
frontal hacia dentro del tubo del marco. No dañe el
cable del medidor. Apriete el tubo frontal con seis
tornillos de retención.
CONtROL DE RESIStENCIA
Gire el control de resistencia en el sentido de las
agujas del reloj hasta que haga tope. Introduzca
los cables planos del control de resistencia por el
tubo frontal a través de la apertura del control de
resistencia y tire de los cables hacia fuera desde la
parte superior del tubo frontal. IMPORtANtE: No
dañe los cables. Coloque el control de resistencia
en el tubo frontal y sujételo al otro lado del tubo
frontal con los tornillos de retención.
tUBOS DEL PEDAL
Coloque la funda larga y el extremo posterior del
tubo del pedal en el eje izquierdo del volante.
Coloque la funda corta, una arandela y una tuerca
de bloqueo junto al eje. Apriete ligeramente la
tuerca. Repita el proceso con el tubo del pedal
derecho y presione los tapones de los tuercas.
Pase el extremo frontal izquierdo del tubo del pedal
por dentro del extremo inferior del manillar y
sujételo con cuatro tornillos. Repita el proceso con
el tubo del pedal derecho. Apriete los tornillos y
presione los tapones de los tornillos.
MANILLAR
BATAVUS X2 290806.indd 42 29.8.2006 14:56:48
43
E
M A N U A L D E L U S A R I O
Pase los cables para el pulso manual que proceden
del manillar por el tubo frontal y tire de ellos para
sacarlos por la parte superior del tubo frontal.
Sujete el manillar con dos tornillos. IMPORtANtE:
No dañe los cables.
Coloque los componentes de la tapa de plástico del
accesorio del manillar en el punto de conexión y
sujételos con un tornillo de retención.
ASAS
Instale las asas y apriételas con cuatro tornillos.
Presione los tapones de los tornillos del eje.
MEDIDOR
Conecte los cables procedentes del tubo frontal
y del medidor. Introduzca los cables en el tubo
frontal e instale el medidor en el extremo del tubo
frontal. IMPORtANtE: No dañe los cables. Sujete
el medidor con cuatro tornillos. Retire la tapa
protectora del teclado y de la pantalla del medidor.
Quite la tapa del compartimento de las pilas de la
parte posterior del medidor.
Coloque las pilas (2 pilas de 1,5 V AA) en la pinza.
NOtA: Colóquelas respetando la posición de los
signos + y -. Vuelva a poner la tapa.
REPOSAPIÉS
Coloque los reposapiés en el punto del tubo del
pedal que desee. Para ello, utilice cuatro tornillos y
una tuerca de retención. Coloque los tornillos con
la herramienta que se muestra en la imagen.
USO
Si el dispositivo no ofrece estabilidad, ajuste los
tornillos de sujeción situados debajo del soporte
posterior.
Si cree que hay holgura en los tubos del pedal,
apriete las tuercas del eje del extremo frontal de los
brazos del pedal hasta que desaparezca la holgura.
AJUStE DE LA RESIStENCIA
Para aumentar la resistencia de los pedales gire a
derechas (hacia el signo +) el pomo regulador que
hay en el parte superior de la barra del manillar.
Para reducirla, gírelo a izquierdas (hacia el signo
-). Gracias a la escala del medidor (1-16), podrá
encontrar o repetir fácilmente un ajuste de
resistencia adecuado y previamente utilizado.
EJERCICIOS CON BAtAVUS
El ejercicio con la bicicleta estática es un excelente
ejercicio aeróbico, siempre que se elija una
resistencia no muy alta pero se mantenga durante
bastante tiempo. El ejercicio aeróbico consiste
en aumentar al máximo el suministro de oxígeno
al cuerpo, lo que mejora el estado físico y la
BATAVUS X2 290806.indd 43 29.8.2006 14:56:49
44
M A N U A L D E L U S A R I O
resistencia. La capacidad del cuerpo para quemar
grasas depende directamente de su capacidad de
oxigenación. El ejercicio aeróbico debe ser sobre
todo agradable. Puede usted sudar, pero no debe
asfixiarse. Por ejemplo, mientras pedalea debe
usted poder hablar sin llegar nunca a jadear. Para
conseguir un nivel básico de forma debe hacer
ejercicio como mínimo tres veces por semana,
30 minutos cada vez. Mantener ese nivel básico
requiere varias sesiones de ejercicio a la semana.
Una vez alcanzado, es fácil mejorarlo sin más que
aumentar las sesiones semanales.
El ejercicio siempre es bueno para perder peso,
pues es la única manera de aumentar la energía
consumida por el cuerpo. Por eso siempre vale
la pena combinar el ejercicio periódico con una
dieta sana. Una persona que quiera perder peso
debe hacer ejercicio todos los días (al principio
unos 30 minutos o algo menos, pero aumentando
poco a poco la duración hasta llegar a una hora
diaria). Empiece cada día pedaleando despacio y
con baja resistencia, pues una persona con exceso
de peso que haga ejercicio violento puede someter
su sistema cardiovascular a un esfuerzo excesivo.
A medida que vaya mejorando su estado de forma
puede ir aumentando poco a poco la resistencia y
velocidad de la pedalada. Para medir la eficacia del
ejercicio, controle su pulso. El contador de pulso le
permite vigilar continuamente el pulso durante el
ejercicio para saber si es suficientemente eficaz pero
soportable.
NIVEL DE EJERCICIO
Sea cual sea su objetivo, obtendrá los mejores
resultados entrenando a un nivel de esfuerzo
adecuado, para lo cual el mejor indicador es su
propio ritmo cardíaco. Determine primero su
ritmo cardíaco máximo, es decir, el ritmo que ya
no aumenta al incrementarse el esfuerzo. Si Ud. no
conoce su ritmo cardíaco máximo, use como guía
la siguiente fórmula:
220 – EDAD
El máximo varía según las personas. El ritmo
cardíaco máximo disminuye en promedio un
punto por año. Si Ud. pertenece a alguno grupo
de riesgo, solicite a un médico que le mida su
ritmo cardíaco máximo. Hemos definido tres zonas
diferentes de ritmo cardíaco para ayudarle en su
entrenamiento dirigido.
PRINCIPIANtE
50-60 % del ritmo cardíaco
máximo
También recomendable para “vigilantes de
peso”, convalecientes y personas que no hayan
hecho ejercicio físico durante largo tiempo. Se
recomiendan tres sesiones semanales de por
lo menos media hora cada una. El ejercicio
regular mejora considerablemente las funciones
respiratorias y circulatorias de los principiantes,
quienes rápidamente sentirán el progreso.
ENtRENAMIENtO
60-70 % del ritmo cardíaco
máximo
Perfecto para una ejercitación de progreso y
mantenimiento. Un esfuerzo regular y razonable
desarrolla efectivamente el corazón y los pulmones
entrenando un mínimo de 30 minutos al menos
tres veces por semana. Para mejorar aún más su
condición, aumente o la frecuencia o el esfuerzo,
pero no ambos al mismo tiempo.
ENtRENAMIENtO ACtIVO
70-80 % del ritmo
cardíaco máximo
El ejercicio de este nivel es adecuado sólo para
quienes están en óptimo estado, y presupone
trabajos de alto rendimiento.
MEDIDA CON UN SENSOR DE OREJA
1. Conecte la clavija del sensor de la oreja al
conector del contador.
2. Póngase la pinza del sensor en el lóbulo de la
oreja.
Si el sensor no empieza a medir el pulso
inmediatamente o si el lóbulo de la oreja est frío,
frótelo con los dedos para aumentar la circulación.
Las diferencias fisiológicas entre distintas personas
pueden causar también diferencias en la medida
del pulso. En estos casos es mejor medir el pulso
en el interior de la oreja o en la punta del dedo. Si
aparecen variaciones del pulso durante el pedaleo,
pruebe el sensor sin pedalear. Un movimiento
intenso durante el pedaleo puede hacer que
cambie la medida. Si el pulso sube por encima
de 150 pulsaciones/minuto, la medida puede
venir afectada por la velocidad de circulación de
la sangre en la oreja. A veces una fuente de luz,
como una lámpara fluorescente, situada cerca del
usuario puede causar problemas en la medida
del pulso. En este caso pruebe si funciona bien el
sensor colocándoselo al revés en la oreja. La medida
también puede venir afectada cuando queden pocas
pilas.
Recuerde limpiar el sensor de la oreja después de
usarlo con un toalla húmedo.
MEDIDA DEL PULSO
El pulso se puede medir telemétricamente con un
transmisor telemétrico de pulso Pro Check.
NOtA: Si Usted tiene incorporado un marcapasos,
consulte a su médico antes de utilizar un monitor
inalámbrico del ritmo cardiaco.
BATAVUS X2 290806.indd 44 29.8.2006 14:56:50
45
E
M A N U A L D E L U S A R I O
La medida del pulso es más fiable si se hace con
un sensor telemétrico en el que los electrodos
de un transmisor sujeto al pecho transmiten las
pulsaciones del corazón al contador creando
un campo electromagnético. Si quiere medir su
pulso de este modo durante su ejercicio, moje las
ranuras de los electrodos del transmisor con agua.
Si quiere ponerse el transmisor y la correa encima
de una camiseta ligera, moje un poco la camiseta
en los puntos donde los electrodos tocan la piel.
Colóquese el transmisor justo debajo del pecho,
con la correa elástica suficientemente apretada
para que los electrodos estén en contacto con su
piel mientras pedalea, pero no tan fuerte que no
pueda respirar normalmente. El transmisor envía
automáticamente la lectura de las pulsaciones al
contador hasta una distancia aproximada de 1
m. El número de pulsaciones aparece en la parte
inferior derecha de la pantalla del contador.
OBSERVACIONES SOBRE LA MEDIDA
tELEMEtRICA DEL PULSO
Si la superficie de los electrodos no está mojada,
no aparece en pantalla la medida del pulso. Si los
electrodos se secan, hay que volver a mojarlos. Para
que la medida del pulso sea más exacta, espere
a que los electrodos se calienten. Si hay varios
medidores telemétricos del pulso cerca unos de
otros, la distancia mínima debe ser de 1,5 m. Del
mismo modo, si sólo se usa un receptor con varios
transmisores, sólo debe haber en el radio de alcance
del transmisor una persona. El transmisor sólo
se activa cuando se usa para medir. Sin embargo,
el sudor y otras humedades pueden hacer que se
active y gaste pila. Por tanto, es importante secar
bien los electrodos después de usarlo. A la hora de
elegir la ropa adecuada para realizar los ejercicios
tenga en cuenta que algunas fibras textiles (por
ejemplo el poliéster o la poliamida) producen
electricidad estática, lo que puede impedir una
correcta medición del pulso. Tenga en cuenta
que el teléfono móvil, el televisor y otros aparatos
eléctricos forman a su alrededor un campo
electromagnético que puede producir errores en la
medición del pulso.
CONtADOR
CONtADOR
tECLAS
RESEt:
Borra los valores existentes.Si mantiene pulsada
esta tecla durante más de dos segundos puede
poner a “cero” todas las funciones de forma
simultánea independientemente del modo
de servicio que se encuentre en la pantalla de
visualización.
SEt:
La tecla Set ajusta los valores. Al pulsar esta tecla
se modifica el ajuste en ciclos de una unidad. Si
mantiene pulsada esta tecla durante más de dos
segundos, los valores aumentan de un modo más
rápido. Volver a pulsar la tecla Set para detener.
MODE:
Con la tecla Mode se efectúa el cambio de
indicador.
EJERCICIO
El contador se pone en funcionamento al presionar
cualquiera de las teclas del contador. Puede iniciar
el ejercicio inmediatamente o puede iniciar el
ejercicio estableciendo un valor objetivo para el
ejercicio.
1. Velocidad
Durante el entrenamiento aparecerán
alternativamente las revoluciones por minuto y la
velocidad en Km/h.
2. Medición del tiempo (ascendente)
Se indicará el tiempo que ha transcurrido desde
el comienzo del entrenamiento. Los dos puntos
BATAVUS X2 290806.indd 45 29.8.2006 14:56:51
46
M A N U A L D E L U S A R I O
(:) parpadean una vez por segundo cuando se está
midiendo el tiempo de entrenamiento.
3. Medición del tiempo (descendente)
Muestra el tiempo de entrenamiento que falta.
Presione la tecla Mode. El ajuste también se
realiza con la tecla Set. Se puede seleccionar un
tiempo máximo de 99 minutos. Los dos puntos
(:) parpadean una vez por segundo cuando se está
midiendo el tiempo del entrenamiento. Cuando
llega a “00:00” suena una señal acústica.
4. Distancia (Km/ascendente)
Muestra la distancia que hemos recorrido durante
el entrenamiento. Los valores entre 0 y 99.5
Kilómetros se miden en ciclos de 500 metros.
5. Distancia (Km/descendente)
Esta función muestra la distancia que queda por
recorrer. Presione la tecla Mode 2 veces. El ajuste
también se realiza con la tecla Set.
6. Calorías
El consumo de energía durante el entrenamiento
se indica en Kcal. Presione la tecla Mode 3 veces.
El ajuste también se realiza con la tecla Set. Para
la conversión a julios hay que emplear la fórmula
1 Kcal = 4.187 Kj. En este aparato el consumo
de energía se calcula con valores de promedio.
Debido a que cada uno tiene capacidades diferentes
para la producción de energía (lo que se conoce
como rendimiento), el consumo de energía
que se muestra puede ser necesariamente una
aproximación al consumo real.
7. Medición del pulso
Las pulsaciones se averiguan mediante el sensor
auricular o la banda pectoral (opcional). El símbolo
del corazón comienza a parpadear en sincronía
con las pulsaciones (entre30y 240 pulsaciones
por minuto). El indicador parpadea únicamente
cuando está efectuando una medición. Observe que
para conseguir un promedio exacto en la medición
del pulso son necesarios aproximadamente 30
segundos. La función del pulso se desconecta de
manera automática, cuando no mide ninguna señal
de pulso en un intervalo de 16 segundos, también
se desconecta la señal de alarma del límite superior
de las pulsaciones.
8. Límite de pulsaciones (límite superior)
Aparece el límite superior de pulsaciones
seleccionado. Presione la tecla Mode 4 veces. El
ajuste también se realiza con la tecla Set. Al rebasar
el límite superior de pulsaciones predeterminado
suena una señal. El número máximo de pulsaciones
se ajusta entre 30 y 240 pulsaciones por minuto.
En case de que el equipo permanezca sin
uso 5 minutos, el contador se desconecta
automáticamente. En el monitor figura la
temperatura ambiente.
tRANSPORtE Y ALMACENAMIENtO
Siga estas instrucciones al trasladar y mover la
máquina, ya que levantarla incorrectamente puede
forzarle la espalda u otros accidentes:
Incline la máquina hasta que quede apoyada
únicamente en las ruedas del soporte. Para dejarla
de nuevo, bájela manteniéndose siempre detrás del
sillín. Al desplazar el aparato se pueden producir
daños en algunos suelos, por ejemplo, en el
parquet. Por esta razón el suelo deberá protegerse.
Para evitar malfuncionamientos de la máquina,
guárdela en sitio seco con la menor variación de
temperatura posible y protegida del polvo.
MANtENIMIENtO
Los equipos Batavus requieren muy poco
mantenimiento. Verifique sin embargo de tiempo
en tiempo que todos los tornillos y tuercas estén
ajustados.
Después de ejercitar, seque siempre todas las
piezas del equipo con un paño suave, absorbente.
No use disolventes. El sudor causa la corrosión;
recomendamos por lo tanto que usted proteja
todas las superficies de métal fuera de las cubiertas
plásticas con la cera de Teflon.
Nunca quite la carcasa protectora del equipo.
Si la máquina no se usa por un largo período,
la cinta de transmisión puede deformarse
temporariamente, lo que puede producir una
sensación de pedaleo levemente desparejo. Después
de unos minutos de uso, sin embargo, el efecto
desaparecerá al retornar la cinta a su forma original.
CAMBIO DE LAS PILAS
Si la pantalla del contador se ve muy débil o
no se ve, cambie las pilas. Quite la tapa del
compartimento de las pilas de la parte posterior del
contador y saque las pilas viejas. Coloque dos pilas
nuevas. Vuelva a poner la tapa.
DEFECtOS DE FUNCIONAMENtO
Pese al continuo control de calidad que
realizamos, el equipo puede presentar defectos
o malfuncionamientos debidos a fallos en
componentes individuales. En la mayoría de los
casos no es necesario llevar todo el equipo a reparar,
y generalmente es suficiente con reemplazar la
parte defectuosa.
En el reverso de esta guía encontrará la lista de
piezas. Utilice sólo piezas de repuesto mencionadas
en la lista de piezas de repuesto.
BATAVUS X2 290806.indd 46 29.8.2006 14:56:51
47
E
M A N U A L D E L U S A R I O
En el caso que se produzcan funciones anormales
en el equipo desenchufar la máquina y espere
aproximadamente un minuto. Vuelva a poner en
marcha la máquina para comprobar que el aparato
ya funciona adecuadamente. En este caso puede
seguir utilizando el equipo. Si el problema persiste,
póngase en contacto con el distribuidor del equipo.
DAtOS tECNICOS
Largo ......................................................128 cm
Ancho ......................................................57 cm
Alto ........................................................168 cm
Peso ...........................................................49 kg
Este producto Batavus cumple los requerimientos
de las directivas EMC de la UE sobre
compatibilidad electromagnética (89/336/EEC).
Por lo tanto, este producto ostenta la etiqueta CE.
Este producto Batavus cumple los standards EN de
precisión y seguridad (EN-957).
Debido a su política de continuo desarrollo de
productos, Batavus se reserva el derecho de cambiar
las especificaciones sin previo aviso.
NOtA: La garantía no cubre daños debidos a
negligencias en los procedimientos de montaje,
ajuste y mantenimiento descritos en esta guía.
Deben seguirse estrictamente estas instrucciones
en el montaje, uso y mantenimiento de su equipo.
Cambios o modificaciones no expresamente
aprobados por Batavus no están autorizados a los
usuarios.
Le deseamos muchas agradables sesiones de
entrenamiento con su nuevo compañero de
entrenamiento Batavus.
BATAVUS X2 290806.indd 47 29.8.2006 14:56:51
48
B R U K S A N V I S N I N G
INNEHåLL
MONTERING ............................................................49
ANVÄNDNING ..........................................................51
MÄTAREN ................................................................53
TRANSPORT OCH FÖRVARING ............................54
UNDERHÅLL ............................................................54
STÖRNINGAR VID ANVÄNDNING ..........................54
TEKNISKA DATA ......................................................54
BRUKSANVISNING s.
BRUKSANVISNING
Läs noga igenom denna handbok
innan du monterar upp, använder eller
reparerar ditt nya träningsredskap.
Spara denna handbok; den innehåller
information som du behöver nu
och i framtiden för att använda och
underhålla ditt redskap. Följ alltid dessa
instruktioner noggrannt. Observera att
garantin inte täcker skador uppkomna
genom försumlighet av inställningen och
justeringar eller underlåtenhet att följa
givna anvisningarna.
BEAKtANSVÄRt
RÖRANDE HÄLSAN
Konsultera din läkare innan du inleder
ditt träningsprogram.
Om du känner dig illamående, får
svindel eller uppvisar andra onormala
symtom under träningen, skall du
omedelbart avbryta träningen och vända
dig till din läkare.
Värm upp före varje träningspass
(långsam trampning med lågt motstånd)
och avsluta med avslappningsövningar
och muskelsträckningar för att undvika
träningsvärk.
BEAKtANSVÄRt
RÖRANDE
tRÄNINGSMILJÖN
Redskapet får inte användas utomhus.
Placera redskapet på ett så plant
underlag som möjligt.
Kontrollera att träningslokalen har en
god ventilation. Undvik dock träning i
dragiga lokaler, eftersom det kan leda till
förkylning.
Redskapet tål vid träning en omgivning
från +10°C till +35°C. Redskapet kan
lagras vid temperaturer mellan -15°C
och +40°C. Luftfuktigheten i tränings-
eller upplagringsomgivningen får aldrig
överskrida 90 %.
BEAKtANSVÄRt
RÖRANDE
REDSKAPEtS
ANVÄNDNING
Skydda mätaren mot solljus och torka
alltid ytan av ytan på mätaren om du ser
svettdroppar på den.
Föräldrar och andra personer som har
ansvar för barn skall beakta, att barnens
naturliga lekbehov och experimentlust
kan leda till situationer, för vilka
redskapet inte är avsett. Om barn får
använda redskapet, måste föräldrarna
eller andra ansvariga personer beakta
barnens psykiska och fysiska utveckling
och framför allt barnens natur. Barn
skall erhålla handledning i redskapets
användning. Se till att det inte finns
några husdjur i närheten av redskapet
när du flyttar eller använder det.
Kontrollera att redskapet är i skick
innan du inleder träningen.Använd aldrig
ett redskap som är sönder.
Luta dig aldrig mot mätaren.
Tryck på tangenterna med
fingertopparna; naglar kan skada
tangentmembranet.
Använd aldrig redskapet, när
sidokåporna inte är på plats.
För undvikande av skador
rekommenderas att redskapet placeras
på ett skyddat underlag.
Redskapet får endast användas av en
person åt gången.
Håll i styret vid på- och avstigning.
BATAVUS X2 290806.indd 48 29.8.2006 14:56:52
49
S
B R U K S A N V I S N I N G
Använd lämpliga kläder och skor när
du tränar.
Utför endast de service- och
justeringsåtgärder som beskrivs i denna
bruksanvisning. Givna anvisningar bör
följas.
Redskapet får inte användas av
personer som väger över 135 kg.
Redskapet är avsett för träning i
hemmet! Batavus:s garanti gäller fel eller
brister som uppkommer vid användning
i hemmet (24 månader). Utförligare
information om träningsredskapets
garanti hittar du I den bifogade
garantiboken. Observera att garantin
inte täcker skador uppkomna genom
försumlighet av inställningen och
justeringar eller underlåtenhet att följa
givna anvisningar.
MONtERING
För montering behövs två personer. Börja med att
packa upp och kolla att du har följande delar:
1. Ram
2. Främre stöd
3. Bakre stöd
4. Ramstolpe
5. Handtag (2 st.)
6. Pedalrör (2
7. Fotplattor (2 st.)
8. Mätare
9. Handstöd
10. Motståndskontroll
11. Påse med installationstillbehör (innehållet har
märkts ut med * i reservdelsförteckningen): spara
tillbehören, för du kan behöva dem bl.a. till att
göra inställningar på redskapet
Det finns en reservdelsförteckning i slutet av denna
bruksanvisning. Om du märker ett problem,
kontakta din handlare och uppge alltid modell
och serienummer. I förpackningen finns det även
en silikatpåse som absorberar fukt under lagring
och transport. Släng påsen när du packat upp
redskapet. Riktningarna vänster, höger, fram och
bak används så som man uppfattar dem när man
sitter i träningsställning. Placera redskapet så att
du har ett fritt utrymme på minst 100 cm framför,
bakom och på båda sidorna. Vi rekommenderar
också att du packar upp förpackningen och
monterar redskapen på en skyddad yta.
BAKRE OCH FRÄMRE StÖD
Fäst det bakre stödet vid ramen med två skruvar,
brickor och muttrar.
Fäst det främre stödet med transporthjulen vid
ramen med två skruvar, brickor och muttrar.
RAMStOLPE
BATAVUS X2 290806.indd 49 29.8.2006 14:56:53
50
B R U K S A N V I S N I N G
Styr bromsvajern och mätarvajern från ramen
till framröret bakom stången vid den övre änden
av ramstolpen. För ut bromsvajern ur framröret
genom öppningen i motståndskontrollen.
Mätarvajern kommer ut från överdelen av
framröret. Skjut in framröret i ramstolpen: var
försiktig så att du inte skadar mätarvajern! Skruva
fast framröret ordentligt med sex fästskruvar.
MOtStåNDSKONtROLL
Vrid motståndskontrollen medsols så långt det
går. Skjut in motståndskontrollens platta sladdar
genom öppningen i motståndskontrollen och dra
ut sladdarna från framrörets översida. OBS! Var
försiktig så att du inte skadar sladdarna! Montera
motståndskontrollen på framröret och sätt fast den
på andra sidan av framröret med fästskruvarna.
PEDALRÖR
Placera den långa skidan och den bakre änden av
pedalröret på balanshjulets vänstra axel. Placera den
korta skidan, en bricka och en låsmutter bredvid
axeln. Skruva åt muttern enbart något och sätt fast
ändpluggen på muttern. Upprepa proceduren för
det högra pedalröret.
För in den främre vänstra änden av pedalröret i den
nedre änden av handstödet och skruva fast med
fyra skruvar. Upprepa proceduren för det högra
pedalröret. Skruva fast alla skruvar ordentligt och
sätt fast ändpluggar på skruvarna.
HANDStÖD
BATAVUS X2 290806.indd 50 29.8.2006 14:56:56
51
S
B R U K S A N V I S N I N G
För in pulssladdarna från handstödet i framröret
och dra ut dem genom framrörets översida. Skruva
fast handstödet med två skruvar. OBS! Var försiktig
så att du inte skadar sladdarna!
Placera handstödets plastdelar på
anslutningspunkten och montera med en fästskruv.
HANDtAG
Montera handtagen och skruva åt med fyra
skruvar. Sätt fast ändpluggarna över axelskruvarna.
MÄtARE
Anslut sladdarna som sticker ut ur framröret
och mätaren. Skjut in sladdarna i framröret och
montera mätaren på änden av framröret. OBS! Var
försiktig så att du inte skadar sladdarna! Skruva
fast mätaren med fyra skruvar. Ta bort skyddet från
mätarskärmen och knappsatsen.
Öppna batterifackets lock på baksidan av mätaren.
Placera batterierna ( 2 x 1.5 V AA) i hållaren. OBS!
Lägg noga märke till + och - tecknen! Skjut locket
på sin plats.
FOtStÖD
Montera fotstöden på önskad plats på pedalröret
med fyra skruvar och en fästmutter. Skruva fast
muttrarna med verktyget som visas på bilden.
ANVÄNDNING
Om enheten inte är stabil kan du justera skruvarna
under det bakre stödbenet.
Om pedalrören glappar kan du skruva åt
axelmuttrarna på pedalfästena.
JUStERING AV tRÄNINGSMOtStåNDEt
Du kan öka eller minska motståndet med hjälp
av reglaget upptill på handstödet. Om du vrider
medsols (+) ökar motståndet och om du vrider
motsols (-) minskar motståndet. Med hjälp av
skalan på mätaren (1-16) är det lätt att hitta eller
upprepa en motståndsinställning.
Att tRÄNA MED BAtAVUS
Träning med en crosstrainer är en utmärkt aerobisk
motion. Grundidén är att motionen skall vara
förhållandevis lätt, men räcka länge. Aerobisk
motion bygger på en förbättring av den maximala
syreupptagningsförmågan, som i sin tur förbättrar
uthålligheten och konditionen. Kroppens förmåga
att använda fett som bränsle är direkt beroende
av dess förmåga att transportera syre. Aerobisk
motion är framför allt angenäm. Du skall bli
svettig, men du får inte bli andfådd. När du
trampar skall du kunna prata, och inte bara flåsa.
Du borde motionera minst tre gånger i veckan à
30 minuter. Detta ger dig en god baskondition.
För att du skall kunna upprätthålla baskonditionen
bör du motionera minst ett par gånger i veckan.
När du har uppnått din baskondition, kan den lätt
förbättras genom att du ökar antalet träningspass.
Motion är alltid bra för den som vill gå ner
i vikt, eftersom det är det enda sättet att öka
kroppens energiförbrukning. Speciellt för personer
som bantar lönar det sig därför att kombinera
kalorifattig kost med regelbunden motion.
BATAVUS X2 290806.indd 51 29.8.2006 14:56:58
52
B R U K S A N V I S N I N G
Den som bantar bör motionera dagligen. Först
cirka 30 minuter eller ännu kortare perioder per
gång och sedan småningom längre perioder upp till
en timme per dag. Det lönar sig att börja långsamt
med låg tramphastighet och litet motstånd. En
alltför hög belastning kan hos överviktiga personer
belasta hjärtat och blodcirkulationen för mycket.
I takt med att konditionen förbättras, kan du
småningom öka motståndet och tramphastigheten.
Effekten kan du kontrollera med hjälp av pulsen.
Tack vare BATAVUS X2:s pulsmätare kan du lätt
följa med pulsfrekvensen under träningen och
säkerställa att träningen är tillräckligt effektiv och
att belastningen inte är alltför stor.
tRÄNINGSNI
Oberoende av vilken din målsättning är når
du bästa resultat genom att träna på rätt
ansträngningsnivå och det bästa måttet på det är
din puls. Ta först reda på din maximipuls, dvs.
på vilken nivå pulsen inte längre stiger trots att
ansträngningen höjs. Om du inte känner till din
maximipuls, kan du använda följande formler som
riktgivare:
220 – åLDERN
Maximipulsen varierar från person till person.
Maximipulsen går i medeltal ner med en enhet per
år. Om du hör till någon riskgrupp, be en läkare
mäta din maximipuls åt dig. Vi har definierat tre
olika pulsområden för att hjälpa dig när du sätter
upp mål för träningen:
NYBÖRJARE
50-60 % av maximipulsen
Denna nivå lämpar sig också för viktväktare,
rehabiliteringspatienter och personer som inte
har tränat på länge. Tre träningspass i veckan
på minst en halvtimme var rekommenderas.
Regelbunden träning förbättrar andnings- och
cirkulationskapaciteten hos nybörjare betydligt och
du kommer snabbt att märka förbättringen.
MOtIONÄR
60-70 % av maximipulsen
Denna nivå är perfekt för att förbättra och
upprätthålla konditionen. Även en måttlig
ansträngning utvecklar hjärtat och lungorna
effektivt, om du tränar i minst 30 minuter
åtminstone tre gånger i veckan. För att
ytterligare förbättra din konditon, höj antingen
träningsfrekvensen eller ansträngningen, men inte
båda på samma gång!
AKtIV IDROttARE
70-80 % av maximipulsen
Träning på denna nivå lämpar sig bara för personer
med mycket bra kondition och bör föregås av
träning för lång uthållighet.
PULSMÄtNING MED ÖRSENSOR
1. Stick in örsensorns stickkontakt i stickdosan i
mätaren.
2. Fäst örsensorn vid örsnibben.
Om mätaren inte omedelbart får kontakt med
örsnibben eller om örsnibben är kall, gnid
örsnibben en stund med fingerspetsarna för att
sätta fart på blodcirkulationen. Pulsmätningen
kan också påverkas av fysiologiska egenskaper
hos den som tränar, såsom dålig blodcirkulation i
örsnibben, örsnibbens storlek eller broskbildning.
Utför då mätningen i öronmusslan eller koppla
sensorn till en fingerspets.Om störningar i
mätningen förekommer under träning, kontrollera
mätningens funktion när du inte trampar. Kraftiga,
ofrivilliga svängningar under träningen kan
orsaka störningar. Om pulsvärdena överstiger 150
slag/min, kan det vid resultat som uppmätts med
örsensor förekomma störningar som beror på att
blodcirkulationen blivit snabbare. Ibland kan en
stark ljuskälla i omedelbar närhet av användaren,
t ex ett lysrör orsaka störningar. Försök på nytt
genom att vända på sensorn i örat. Rengör den
alltid efter användningen med en fuktig duk.
tRåDLÖS PULSMÄtNING
Pulsen kan mätas med hjälp av en pulsmottagare,
som kan användas tillsammans med trådlösa
pulssändare Pro Check.
VIKtIGt! I det fall du använder pacemaker – hör
med din läkare om du kan använda trådlös
pulsmätning.
Trådlös pulsmätning, där elektroderna i en sändare
på bröstkorgen överför hjärtats slag med hjälp av
ett elektromagnetiskt fält till mätaren, har visat
sig vara det tillförlitligaste sättet att mäta pulsen.
För trådlös mätning av pulsen under träningen,
skall du noggrant fukta de räfflade elektroderna
i elektrodbältet med vatten. Om du använder
pulssändaren ovanpå skjortan, skall skjortan fuktas
under elektroderna. Spänn det elastiska bältet med
sändaren kring bröstet under bröstmusklerna, så
att elektroderna hela tiden har hudkontakt under
träningen. Bältet fårdock inte vara så spänt att
andningen försvåras. Pulsvärdet från pulssändaren
överförs automatiskttill mottagaren upp till ett
avstånd på 1 m. Pulsvärdet visas i displayen i det
nedre högra hörnet av mätaren. Kontrollera din
puls under träningen.
OBSERVERA NÄR DU ANVÄNDER tRåDLÖS
PULSMÄtNING
Om elektrodytorna inte är fuktiga, visar mätaren
inget pulsvärde. Elektroderna skall då fuktas på
nytt. Tänk också på att elektroderna skall värmas
BATAVUS X2 290806.indd 52 29.8.2006 14:56:58
53
S
B R U K S A N V I S N I N G
upp på huden till kroppstemperatur för att ge
tillförlitliga resultat. Om det finns flera apparater
för trådlös pulsmätning bredvid varandra, skall
avståndet mellan dem vara minst 1,5 m. Om det
bara finns en mottagare, men flera sändare, får
endast en person med sändare befinna sig inom
räckvidd för mottagaren under mätningen. När
du tar av dig elektrodbältet, kopplas sändaren
bort. Fukt kan dock hålla sändaren aktiverad,
vilket förkortar batteriets livslängd. Därför är det
viktigt att sändaren omsorgsfullt torkas av efter
varje användning. Observera när du väljer kläder
att vissa fibrer i tyget (t.ex. polyester, polyamid)
genererar statisk elektricitet och kan därför
hindra en tillförlitlig pulsmätning. Observera att
mobiltelefoner, tv-apparater och andra elektriska
anordningar genererar ett elektromagnetiskt fält
omkring sig och kan därför ge upphov till problem
i pulsmätningen.
MÄtAREN
MÄtAREN
FUNKtIONStANGENtER
RESEt:
Raderar befintliga värden.Om du håller denna
tangent nedtryckt i mer än två sekunder, kan
du nollställa alla funktioner till noll oavsett det
program som valts på displayen.
SEt:
Inställningstangenten ändra inställningen. Tryck
ned denna tangent för att ändra inställningen
med ett steg åt gången. Om du håller tangenten
nedtryckt längre än två sekunder, ändras värdena
snabbare If. Tryck ned inställningstangenten när
korrekt värde nåtts.
MODE:
Tryck på MODE-tangenten för att ändra
displayprogrammet.
tRÄNING
Mätaren sätts igång genom att trycka någon av
mäterknapparna. Du kan börja träningen genast.
Du kan också börja träningen genom att sätta
gränsvärden för träningssessionen.
1. Hastighet
Under träningen ändras displayen mellan varv per
minut och hastigheten i km/h.
2. Tid (uppräkning)
Displayen visar tiden efter att träningen börjat.
Tidseparatorn (:) blinkar varje sekund medan tiden
mäts under träningen.
3. Tid (nedräkning)
Displayen visar återstående träningstid. Tryck på
MODE för att aktivera funktion. Använd SET-
tangenten för att justera värdet. Tiden kan ställas in
till maximalt 99 minuter.
Tidseparatorn (:)blinkar varje sekund medan tiden
mäts under träningen. När tiden når “00:00”, hörs
en ljudsignal.
4. Avstånd (km/upprätning)
Displayen visar det avstånd som tillryggalagts
under träningen. Avstånd på 0 – 99.5 kilometer
mäts i intervaller om 500 meter.
5. Avstånd (km/nedräkning)
Denna funktion visar det återstående avståndet.
Tryck 2 gånger på MODE för att aktivera
funktion. Använd SET-tangenten för att justera
värdet.
6. Kalorier
Mängden energi som du förbränner under en
träning anges i kcal. Du kan använda följande
beräkning för att konvertera värdena till joule: 1
kcal = 4.187 kJ. Tryck 3 gånger på MODE för att
aktivera funktion. Använd SET-tangenten för att
justera värdet. Apparaten använder genomsnittliga
värden för att beräkna energikonsumtionen. Varje
individ har emellertid varierande kapacitet när
det gäller att producera energi (känd som deras
effektivitet), varför den energikonsumtion som
anges endast skall ses som en ungefärlig uppgift.
7. Hjärtrytm
Du kan mäta din hjärtrytm med hjälp av
öronsensorn eller bröstbandet (alternativ).
Hjärtsymbolen blinkar i tid med hjärtrytm (30
- 240 hjärtslag per minut). Displayen blinkar
endast medan hjärtrytm mäts. Tänk på att
mätningen av hjärtrytmen tar ca. 30 sekunder
för att beräkna ett ungefärligt genomsnitt.
BATAVUS X2 290806.indd 53 29.8.2006 14:56:59
54
B R U K S A N V I S N I N G
Hjärtrytmfunktionen stängs av automatiskt om
ingen hjärtsignal registreras under längre tid än 16
sekunder. Varningssignalen för maximal hjärtrytm
deaktiveras också.
8. Maximal hjärtrytm
Displayen visar specificerad maximal hjärtrytm.
För att ställa in maximal hjärtrytm, använder
du inställningstangenten. Tryck 4 gånger på
MODE för att aktivera funktion. Använd SET-
tangenten för att justera värdet. Om du anger ett
maximalt värde hör du en ljudsignal om gränsen
har överskridits. Tryck på SET-tangenten för att
öka den maximala hjärtrytm, och tryck på RESET
för att nollställa. Du kan ställa in en maximal
hjärtrytm på 30 till 240 slag per minut.
Används redskapet inte i 5 minuter släcks
mätaren automatiskt av. Då visar displayen
rumstemperaturen.
tRANSPORt OCH FÖRVARING
Vänligen följ nedanstående instruktioner när du
vill flytta på redskapet, eftersom du med fellyft kan
sträcka ryggen eller löpa risk för andra skador:
Redskapet är lätt att förflytta tack vare de inbyggda
transporttrullarna. Ställ dig på framsidan av
redskapet, fatta tag i handtagen och luta det
framåt. Redskapet kan nu rullas bort. När man
flyttar på redskapet kan vissa golvmaterial ta skada,
t.ex. parkettgolv. Underlaget bör i sådana fall
skyddas.
För att försäkra sig om att redskapet fungerar
felfritt bör man förvara det på ett torrt och
dammfritt ställe med så jämn temperatur som
möjligt.
UNDERHåLL
Modellen BATAVUS X2 kräver så gott som inget
underhåll. Kontrollera dock ibland att alla skruvar
och muttrar är åtdragna.
Vänligen rengör redskapet efter träningen
med en mjuk absorberande duk. Använd
inga lösningsmedel. Svett fräter metall; därför
rekommenderar vi att du skyddar alla synliga
metall delarna med till exempel skydsolja av teflon.
Ta aldrig bort skyddskåporna på redskapet!
Om redskapet inte används på en tid, kan det ge
ett temporärt fel på transmissionsremmen. Detta
kan leda till att motståndet känns ojämnt när du
trampar. Efter några minuters användning går detta
dock över, när remmen återtar sin ursprungliga
form.
BYtE AV BAttERI
När LCD-displayen inte är tillräckligt tydlig eller
inte visar någonting alls, skall batterierna bytas.
Öppna batterifackets lock på baksidan av mätaren
och tag ut de gamla batterierna. Lägg in nya
batterier och skjut locket på sin plats.
StÖRNINGAR VID ANVÄNDNING
OBS! Trots kontinuerlig kvalitetskontroll kan fel
eller funktionsstörningar som beror på någon
enskild komponent förekomma. Därför är det
onödigt att hela redskapet skickas på reparation,
eftersom det för det mesta räcker med att aktuell
komponent byts.
Om ditt redskap fungerar på ett sätt som avviker
från det normala, kontakta din försäljare. Uppge
alltid redskapets modell och serienummer. Beskriv
problemet, hur redskapet använts, och uppge
inköpsdagen.
Kontakta din försäljare om du behöver reservdelar.
Uppge alltid redskapets modell, serienummer
och numret på reservdelar; du hittar en lista på
reservdelar i slutet på den här handboken. Till
apparaten får endast delar från reservdelslistan
användas.
tEKNISKA DAtA
Längd .....................................................128 cm
Bredd .......................................................57 cm
Höjd ......................................................168 cm
Vikt ...........................................................49 kg
BATAVUS X2 uppfyller kraven i EU:s EMC-
direktiv gällande elektromagnetisk kompatibilitet
(89/336/EEC). Därför är denna produkt CE-
märkt.
BATAVUS X2 uppfyller EN-standarden för
precision och säkerhet (EN-957).
På grund av vår policy för kontinuerlig
produktutveckling förbehåller vi, Batavus, oss
rätten till ändringar.
OBS! Garantin gäller inte skador som uppkommit
pga. underlåtande att iaktta de instruktioner för
montering, justering och underhåll som beskrivits
här. Instruktionerna måste följas noggrannt
vid montering, användning och underhåll
av redskapet. Redskapet som modifieras eller
förändras på ett sätt som inte är godkänt av
Batavus får inte användas.
Vi önskar dig mycket nöje i träningen med din
nya träningspartner från Batavus.
BATAVUS X2 290806.indd 54 29.8.2006 14:56:59
55
F I N
K Ä Y T T Ö O H J E
SISÄLLYSLUEttELO
ASENNUS ................................................................56
KÄYTTÖ ...................................................................58
HARJOITTELU .........................................................58
MITTARI ...................................................................60
KULJETUS JA SÄILYTYS ........................................60
HUOLTO ...................................................................61
KÄYTTÖHÄIRIÖT .....................................................61
TEKNISET TIEDOT ..................................................61
KÄYTTÖOHJE s.
HUOMAUtUKSEt JA
VAROItUKSEt
Tämä ohjekirja on tärkeä osa
kuntolaitettasi: perehdy tähän
oppaaseen huolellisesti ennen kuin
asennat, käytät tai huollat kuntolaitettasi.
Sinun on syytä myös säilyttää tämä
opas, sillä se on jatkossakin oppaasi niin
kuntolaitteesi tehokkaaseen käyttöön
kuin huoltoonkin. Muista aina noudattaa
tämän oppaan ohjeita.
tERVEYDEStÄSI
Ennen harjoittelun aloittamista käy
varmistuttamassa terveydentilasi
lääkärillä.
Jos harjoittelun aikana tunnet
pahoinvointia, huimausta tai muita
epänormaaleja oireita, keskeytä
harjoittelu välittömästi ja ota yhteys
lääkäriin.
Estääksesi lihasten venähtämisen tai
kipeytymisen aloita ja päätä jokainen
harjoituskerta verryttelyllä (hidasta
poljentaa alhaisella vastuksella). Muista
myös venytellä harjoittelun
päätteeksi.
HARJOIttELU-
YMPÄRIStÖStÄ
Laitetta saa käyttää vain sisätiloissa.
Sijoita laite kovalle ja mahdollisimman
tasaiselle alustalle. Aseta laite myös
lattiaa suojaavalle alustalle.
Huolehdi, että harjoitteluympäristö on
riittävän hyvin ilmastoitu. Vilustumisen
estämiseksi vältä kuitenkin harjoittelua
vetoisissa tiloissa.
Harjoitteluolosuhteissa laite kestää
lämpötiloja +10 asteesta +35 asteeseen.
Varastoitaessa laite kestää lämpötiloja
-15 asteesta +40 asteeseen. Missään
tapauksessa ilman kosteus ei saa ylittää
90 %.
LAIttEEN KÄYtÖStÄ
Mikäli lasten annetaan käyttää laitetta,
vanhempien tai muiden vastuullisten tulee
ottaa huomioon lasten sekä henkinen että
fyysinen kehitys ja ennen kaikkea luonne.
Lapsia tulee valvoa ja opastaa laitteen
oikeassa käytössä. Huolehdi myös, etteivät
lemmikkieläimet ole laitteen lähellä laitetta
siirrettäessä tai harjoittelun aikana.
Varmista ennen harjoittelun aloittamista,
että laite on kaikin puolin kunnossa. Älä
koskaan käytä viallista laitetta.
Vain yksi henkilö kerrallaan saa harjoitella
laitteella.
Nouse laitteelle ja laitteelta ottaen tukea
käsikahvoista.
Käytä harjoittelun aikana asianmukaisia
vaatteita ja kenkiä.
Älä milloinkaan nojaa laitteen mittariin!
Paina näppäimiä sormenpäällä; kynnet
voivat vaurioittaa näppäinkalvoa.
Älä käytä laitetta mikäli laitteen
suojakotelot eivät ole paikallaan.
Suojaa mittari auringonvalolta ja kuivaa
mittarin pinta aina, mikäli sen päälle on
tippunut hikivettä.
Älä yritä tehdä laitteelle muita kuin
tässä ohjekirjassa kuvattuja säätöjä tai
huoltotoimenpiteitä.
Laitteen ehdoton enimmäiskäyttäjäpaino
on 135 kg.
Laite on sallittu kotikäyttöön. Kotikäytössä
Batavus Oy:n myöntämä takuuaika
laitteelle on 24 kuukautta. Tarkempia tietoja
kuntolaitteesi takuusta löydät laitteen
mukana toimitetusta takuukirjasesta.
Huomaa, että takuu ei korvaa mitään
vahinkoja, jotka ovat aiheutuneet tässä
ohjekirjassa mainittujen asennus-, säätö- ja
huolto-ohjeiden l
aiminlyönneistä.
BATAVUS X2 290806.indd 55 29.8.2006 14:57:00
56
K Ä Y T T Ö O H J E
ASENNUS
Varmista, että pakkaus sisältää seuraavat osat:
1. Runko
2. Etutukijalka
3. Takatukijalka
4. Eturunkoputki
5. Käsikahvat (2 kpl)
6. Poljinvarret (2 kpl)
7. Jalkalaudat (2 kpl)
8. Mittari
9. Käsituki
10. Vastuksensäädin
11. Asennustarvikesarja (sisältö merkitty *:llä
varaosaluetteloon): säästä asennustarvikkeet, sillä
voit tarvita niitä mm. laitteen säätämiseen
Ota tarvittaessa yhteys laitteen myyjään
ja ilmoita laitteen malli, sarjanumero sekä
puuttuvan osan varaosanumero. Varaosaluettelon
löydät käyttöohjeen lopusta. Pakkauksessa on
kuljetuksen ja varastoinnin aikana kosteutta imevä
silikaattipussi, jolle ei ole enää käyttöä avattuasi
pakkauksen. Ohjeessa esiintyvät nimitykset oikea,
vasen, etu ja taka on määritelty harjoitusasennosta
katsottuna. Suosittelemme avustajan käyttämistä
laitteen kokoamisessa. Suosittelemme myös
pakkauksen purkamista ja laitteen kokoamista
suojatulla alustalla.
tAKA- JA EtUtUKIJALKA
Kiinnitä takatukijalka runkoon kahdella
kiinnitysruuvilla, aluslaatalla ja lukitusmutterilla.
Kiinnitä siirtopyörillä varustettu etutukijalka
runkoon kahdella kiinnitysruuvilla, aluslaatalla ja
lukitusmutterilla.
EtUPUtKI
Pujota rungosta tuleva jarruvaijeri ja mittarijohto
etuputkeen siten, että molemmat kulkevat
etuputken yläosassa olevan poikittaisputken
takaa. Ohjaa jarruvaijeri ulos etuputkesta
vastuksensäätimen aukosta, mittarijohto puolestaan
etuputken yläpäästä. Työnnä etuputki runkoputken
sisään: varo vahingoittamasta mittarijohtoa!
Kiinnitä etuputki kuudella kiinnitysruuvilla
tiukkaan.
VAStUKSENSÄÄDIN
BATAVUS X2 290806.indd 56 29.8.2006 14:57:01
57
F I N
K Ä Y T T Ö O H J E
Käännä vastuksensäädintä myötäpäivään,
kunnes säädin on ääriasennossaan. Työnnä
vastuksensäätimen lattakaapelit etuputkeen
vastuksensäätimen aukon kautta ja vedä kaapelit
ulos etuputken yläpäästä. tÄRKEÄÄ! Varo
vahingoittamasta johtoja! Aseta vastuksensäädin
paikalleen etuputkeen ja kiinnitä se etuputkeen
kiinnitysruuvilla etuputken toiselta puolelta.
POLJINVARREt
Aseta vauhtipyörän vasemmanpuoleiselle akselille
pitkä holkki ja poljinvarren takapää. Aseta
akselille seuraavaksi lyhyt holkki, aluslaatta ja
lukitusmutteri. Kiristä mutteria vain hieman
ja paina päätytulppa mutterin päähän. Toista
toimenpide oikeanpuoleiselle poljinvarrelle.
Pujota poljinvarren vasen etupää liikkuvan käsituen
alapään sisään ja kiinnitä se neljällä ruuvilla. Toista
toimenpide oikeanpuoleiselle poljinvarrelle. Kiristä
ruuvit tiukkaan ja paina päätytulpat ruuvien
päihin.
KÄSItUKI
Pujota käsituesta tulevat käsipulssijohdot
etuputken sisään ja vedä ne etuputken yläpäästä
ulos. Kiinnitä käsituki kahdella ruuvilla. tÄRKEÄÄ!
Varo vahingoittamasta johtoja!
Aseta käsituen liitoskohdan muovisuojan
osat kiinnityskohdan päälle ja kiinnitä ne
kiinnitysruuvilla.
KÄSIKAHVAt
Aseta käsikahvat paikoilleen ja kiristä molemmat
yhteensä neljällä ruuvilla. Paina päätytulpat
akseliruuvien päälle.
BATAVUS X2 290806.indd 57 29.8.2006 14:57:05
58
K Ä Y T T Ö O H J E
MIttARI
Liitä etuputkesta ja mittarista tulevat johdot
toisiinsa. Työnnä johdot etuputkeen ja aseta
mittari etuputken päähän. tÄRKEÄÄ! Varo
vahingoittamasta johtoja! Kiinnitä mittari
paikalleen neljällä ruuvilla. Poista suojakalvot
mittarin näytön ja näppäinten päältä.
Irrota paristokotelon kansi mittarikotelon takaa
ja aseta paristot (2 x 1,5 V AA) paikalleen.
Huomioi paristokotelon + ja – merkinnät! Paina
paristokotelon kansi takaisin paikalleen.
JALKALAUDAt
Kiinnitä jalkalaudat haluamaasi kohtaan
poljinvartta neljällä ruuvilla ja kiristysmutterilla.
Käytä muttereiden kiinnitykseen kuvan osoittamaa
työkalua.
KÄYttÖ
Mikäli laite ei ole vakaa, säädä takajalan alla olevia
säätöruuveja sopivasti.
Mikäli poljinvarsissa tuntuu välystä, kiristä
poljinvarsien etupään akselimuttereita, kunnes
välys katoaa.
VAStUKSENSÄÄtÖ
Voit lisätä tai vähentää vastusta kääntämällä
käsitukiputken yläpäässä olevaa säätönuppia.
Säätönupin kääntäminen myötäpäivään
(+ suuntaan) lisää vastusta ja kääntäminen
vastapäivään (- suuntaan) puolestaan vähentää
sitä. Mittarin osoittaman asteikon (1-16) avulla
on helppo löytää tai toistaa aikaisemmin käytetty,
sopivaksi havaittu vastusmäärä.
HARJOIttELU
Harjoittelu kuntopyörällä on erinomaista aerobista
liikuntaa, jonka perusideana on, että liikunta on
sopivan kevyttä mutta pitkäkestoista. Aerobinen
liikunta perustuu elimistön maksimaalisen
hapenottokyvyn parantamiseen: se puolestaan
lisää kestävyyttä ja kuntoa. Elimistön kyky käyttää
rasvaa polttoaineena on suoraan riippuvainen
sen kyvystä kuljettaa happea. Aerobinen liikunta
on ennen muuta miellyttävää. Hien pitää nousta
pintaan, mutta liikunnan aikana ei saa hengästyä.
Esimerkiksi poljettaessa on kyettävä puhumaan
eikä pelkästään huohottamaan. Liikkua pitäisi
vähintään kolme kertaa 30 minuuttia viikossa.
Näin saavutetaan peruskunto. Sen säilyminen
edellyttää paria liikuntakertaa viikossa. Kun
peruskunto on saavutettu sen nostaminen on
helppoa vain harjoituskertoja lisäämällä.
Liikunta palkitsee laihduttajan aina, sillä se on
ainoa keino lisätä elimistön energiankulutusta.
Siksi etenkin laihduttajan kannattaa liittää
vähäkaloriseen ruokavalioon aina myös
säännöllinen liikunta. Laihduttajan olisi syytä
liikkua päivittäin; aluksi joko 30 minuuttia
kerrallaan tai pienempinä jaksoina ja vähitellen
lisäten päivittäistä määrää tuntiin. Liikkeelle
kannattaa lähteä rauhallisesti alhaisella
poljentanopeudella ja pienellä vastuksella. Kova
rasitus ylipainoisella voi kuormittaa liikaa sydäntä
ja verenkiertoelimistöä. Kunnon kohotessa
vastusta ja poljentanopeutta voidaan vähitellen
lisätä. Liikunnan tehoa voidaan arvioida sydämen
sykkeen avulla. Mittarin syketoiminnon avulla voit
helposti seurata sykettäsi harjoittelun aikana ja
varmistaa, että harjoittelu on riittävän tehokasta,
muttei liian kuormittavaa.
OIKEA HARJOItUStASO
Olipa tavoitteesi harjoittelussa mikä hyvänsä,
parhaaseen tulokseen pääset harjoittelemalla
oikealla rasitustasolla. Paras rasitustason mittari
on oman sydämen syketaajuus. Lähde liikkeelle
selvittämällä ensin maksimisykearvosi eli se
lyöntimäärä, josta sykkeesi ei enää nouse,
vaikka rasitus lisääntyisikin. Jos et tiedä omaa
maksimisykearvoasi, voit käyttää seuraavaa kaavaa
suuntaa antavana:
BATAVUS X2 290806.indd 58 29.8.2006 14:57:06
59
F I N
K Ä Y T T Ö O H J E
220 – IKÄ
Maksimisyke voi vaihdella yksilöllisesti
runsaastikin. Maksimisyke putoaa keskimäärin
yhden sykkeen vuodessa. Varsinkin siinä
tapauksessa, että kuulut johonkin mainituista
riskiryhmistä, kannattaa sinun ehdottomasti
varmistaa maksimisykkeesi lääkärin avustuksella.
Olemme määritelleet kolme eri sykealuetta,
joista löydät tavoitteitasi parhaiten vastaavat
harjoittelualueet.
ALOIttELIJAN tASO
50 - 60 % maksimisykkeestä
Tämä taso on sopiva laihduttajille, toipilaille
ja niille, jotka eivät ole harrastaneet liikuntaa
aikaisemmin tai pitkään aikaan. Suositeltava
harjoitusmäärä on kolme kertaa viikossa vähintään
puoli tuntia kerrallaan.
KUNtOILIJAN tASO
60 - 70 % maksimisykkeestä
Tämä taso sopii erinomaisesti kunnon
kohottamiseen ja ylläpitämiseen. Tällä tasolla
vahvistat sydäntäsi ja keuhkojasi edellistä tasoa
enemmän, mutta rasitus tuntuu silti kohtuulliselta.
Harjoituksen tulisi kestää kerrallaan vähintään
puoli tuntia ja harjoituskertoja tulisi olla vähintään
kolme viikossa. Mikäli haluat kohottaa kuntoasi
edelleen, sinun on lisättävä joko harjoituskertoja tai
harjoitustehoa (ei kuitenkaan molempia yhtäaikaa).
AKtIIVIKUNtOILIJAN tASO
70 - 80 %
maksimisykkeestä
Harjoittelu tällä tasolla soveltuu vain erittäin
hyväkuntoisille ja edellyttää jo pitkään jatkunutta
kuntoilua.
PULSSINMIttAUS KORVALEHDEStÄ
1. Kiinnitä korva-anturin johdon pistoke mittarin
liittimeen.
2. Kiinnitä korva-anturi korvalehteen, josta se
mittaa pulssia.
Jos mittari ei tunnu välittömästi saavan kontaktia
korvalehdestä tai jos korvalehti on kylmä,
hiero korvalehteä sormenpäilläsi jonkun aikaa
verenkierron nopeuttamiseksi. Jos mittauksessa
ilmenee häiriöitä polkemisen aikana, kokeile
mittauksen toimivuutta paikallasi. Harjoittelun
aikana tapahtuva voimakas, tahaton heilunta
saattaa aiheuttaa häiriöitä mittaukseen.
Pulssiarvojen noustessa yli 150 lyönnin/min.
saattaa korvasta mitatussa tuloksessa ilmetä
verenkierron nopeutumisesta johtuvia häiriöitä.
Voimakas valonlähde, esim. loisteputki,
käyttäjän välittömässä läheisyydessä saattaa
myös aiheuttaa häiriöitä mittaukseen. Kokeile
mittauksen toimivuutta kääntämällä korva-
anturi korvalehdessä toisin päin. Puhdista anturi
käytön jälkeen kostealla kankaalla ja kuivaa anturi
huolellisesti.
LANGAtON SYKEMIttAUS
Sykettä voidaan mitata mittarin sisälle valmiiksi
asennetun sykevastaanottimen avulla langattoman
Pro Check sykelähettimen kanssa.
tÄRKEÄÄ! Mikäli käytät sydämentahdistinta,
varmista lääkäriltäsi, että voit käyttää langatonta
sykemittausta.
Luotettavimmaksi sykkeenmittausperiaatteeksi on
todettu langaton sykkeenmittaus, jossa rintakehälle
kiinnitettävän lähettimen elektrodit siirtävät
sykeimpulssit sydämestä sähkömagneettisen
kentän avulla mittarille. Mikäli haluat mitata
sykettä langattomasti harjoittelun aikana,
kostuta huolellisesti lähetinvyössä olevat, ihoa
vasten tulevat uralliset elektrodit vedellä. Mikäli
käytät lähetintä paidan päällä, kostuta paita
elektrodipintoja vastaavilta kohdilta. Kiinnitä
lähetin joustavan vyön avulla sopivan tiukasti
rintalihasten alapuolelle siten, että elektrodit
pysyvät ihokontaktissa polkemisen aikana.
Lähetin ei kuitenkaan saa olla liian tiukalla, jottei
esim. normaali hengitys vaikeudu. Sykelähetin
siirtää sydämen sykelukeman automaattisesti
sykevastaanottimelle n. 1 m:n etäisyyteen
saakka. Sykearvo näkyy mittarissa. Tarkkaile
sykettäsi harjoittelun aikana ja erityisesti
ns. sykeindikaattoria. Valon tulisi vilkkua
sydämen tahdissa. Jos havaitset indikaattorissa
rauhattomuutta, ylimääräisiä tai puuttuvia
sykkeitä, mittaus ei toimi luotettavasti.
HUOMIOI LANGAtONtA SYKEMIttAUStA
KÄYtESSÄSI
Mikäli elektrodipinnat eivät ole kosteat,
sykelukema ei ilmesty mittarin näyttöön. Siksi jos
elektrodit kuivuvat iholla, kostuta ne uudelleen.
Muista myös, että elektrodien tulee antaa
lämmetä iholla kehon lämpöisiksi, jotta mittaus
toimisi luotettavasti. Jos langattomasti sykettä
mittaavia laitteita on useampia vierekkäin, niiden
välisen etäisyyden tulee olla vähintään 1,5 m.
Vastaavasti jos käytössä on vain yksi vastaanotin,
mutta useampi lähetin, saa mittauksen aikana
lähetysetäisyydellä olla vain yksi henkilö, jolla on
lähetin. Lähettimen toiminta lakkaa, kun otat sen
pois yltäsi. Kosteus saattaa kuitenkin aktivoida
lähettimen, jolloin patterin käyttöikä lyhenee. Siksi
on tärkeätä kuivata lähetin huolellisesti käytön
jälkeen. Huomioi harjoitusvaatetuksessasi että
tietyt vaatteisiin käytetyt kuidut (esim. polyesteri,
polyamidi) tuottavat staattista sähköä, mikä
saattaa estää luotettavan sykemittauksen. Huomioi
BATAVUS X2 290806.indd 59 29.8.2006 14:57:06
60
K Ä Y T T Ö O H J E
että matkapuhelin, tv ja muut sähkölaitteet
muodostavat ympärilleen sähkömagneettisen
kentän, joka aiheuttaa ongelmia sykemittauksessa.
MIttARI
MIttARI
PAINIKKEEt
RESEt:
Nollaa näytön kaikki arvot. Mikäli painat RESET-
painiketta yli kaksi sekuntia, nollaantuvat kaikki
mittarinäytöt.
SEt:
Tavoitearvojen asetus. Mikäli painat SET-
painiketta yli kaksi sekuntia, asetusarvojen vaihto
nopeutuu. Pysäytä asetusnäyttö painamalla SET-
painiketta uudestaan.
MODE:
Näytönvaihto, asetettavan arvon valinta.
HARJOIttELU
Mittari käynnistyy painamalla mitä tahansa
mittaripainiketta. Voit aloittaa harjoittelun
välittömästi. Voit aloittaa harjoittelun myös
asettamalla tavoitearvoja harjoitukselle.
1. Speed (Nopeus)
Harjoitusnopeuden näyttö RPM (poljinkierroksia /
min.) ja km/h.
2. Time (Aika)
Kumuloituva harjoitusaika tai asetettu tavoiteaika
Aloita tavoitearvon asetus painamalla MODE
painiketta. Tavoitearvon voit asettaa SET-
painikkeella. Enimmäistavoiteaika on 99
minuuttia. Aikaa mitattaessa näytön kaksoispiste
vilkkuu kerran sekunnissa. Kun asetettu tavoiteaika
täyttyy, mittari antaa äänimerkin.
3. Distance (matka)
Kumuloituva harjoitusmatka tai asetettu
tavoitematka. Näyttö päivittyy 500 metrin välein.
Aloita tavoitearvon asetus painamalla MODE
painiketta. Tavoitearvon voit asettaa SET-
painikkeella.
4. Kcal (energiankulutus)
Arvioitu energiankulutus harjoituksen aikana
(1 kcal = 4,187 kJ). Aloita tavoitearvon asetus
painamalla MODE painiketta. Tavoitearvon voit
asettaa SET-painikkeella. Ihmisten kyky tuottaa
energiaa vaihtelee, joten energiankulutusnäyttö
on suuntaa-antava arvio todellisesta kulutuksesta.
Tämän laitteen mittari laskee energiankulutuksen
keskimääräisten arvojen perusteella.
5. Pulse (syke)
Syketasoa voidaan mitata korva-anturin tai
sykevyön avulla. Näytön sydänsymboli vilkkuu
samassa tahdissa kuin mitattu syke (30-240 lyöntiä
/ min). Sykemittaus näyttää tarkan sykekeskiarvon,
kun mittaus on jatkunut n. 30 sekuntia.
Sykemittaus päättyy automaattisesti, mikäli
mittari ei saa 16 sekuntiin sykesignaalia. Samalla
sykeylärajan varoitusääni poistuu käytöstä.
Pulse limit (sykeyläraja)
Näytössä on asetettu sykeyläraja (20-240 lyöntiä
/ min.). Aloita tavoitearvon asetus painamalla
MODE painiketta. Ylärajan arvon voit asettaa
SET-painikkeella. Mikäli mitattu sykearvo ylittää
asetetun ylärajan, mittari antaa varoitusäänen.
Mikäli laite on käyttämättä 5 minuuttia, mittari
kytkeytyy automaattisesti pois päältä. Tällöin
mittari näyttää huonelämpötilaa.
KULJEtUS JA SÄILYtYS
Laitetta on helppo kuljettaa pitkin lattiaa
kuljetuspyörien varassa työntäen. Siirrä aina
laitetta seuraavan ohjeen mukaisesti, sillä väärä
nosto- ja siirtotapa voi rasittaa selkää tai aiheuttaa
vaaratilanteita.
Asetu laitteen etupuolelle, ota kiinni käsituesta ja
kallista laitetta itseesi päin. Siirrä laite etutukijalan
siirtopyörien varassa haluamaasi paikkaan ja laske
laite varovasti alas.
tÄRKEÄÄ! Ota lattian suojaus huomioon siirtäessäsi
laitetta.
BATAVUS X2 290806.indd 60 29.8.2006 14:57:07
61
F I N
K Ä Y T T Ö O H J E
Toimintahäiriöiden välttämiseksi säilytä laitetta
mahdollisimman kuivassa ja tasalämpöisessä
paikassa pölyltä suojattuna.
HUOLtO
BATAVUS X2:n huoltotarve on vähäinen. Tarkista
kuitenkin aika ajoin kaikkien kiinnitysruuvien ja
- muttereiden kireys.
Pyyhi laitteesi kaikki osat harjoituksen päätyttyä
hikivedestä pehmeällä, imukykyisellä liinalla.
Älä käytä liuottimia. Hikivesi voi syövyttää
metallia; siksi suosittelemme, että suojaat kaikki
katteiden ulkopuoliset metallipinnat esimerkiksi
teflonsuojaöljyllä.
Älä poista laitteen suojakoteloita paikaltaan.
Mikäli laite on käyttämättä pidemmän aikaa,
voimansiirtohihna voi tilapäisesti muotoutua
laitteen voimansiirtopyörien mukaisesti.
Tämä saattaa johtaa hieman epätasaiseen
poljintuntumaan, joka kuitenkin katoaa jo
muutaman minuutin käytön jälkeen, kun hihna
palautuu takaisin normaaliin muotoonsa.
PARIStOJEN VAIHtO
Mikäli mittarinäyttö heikkenee huomattavasti tai
mittarissa ei ole lainkaan näyttöä, vaihda paristot.
Irrota paristokotelon kansi mittarikotelon takaa
ja poista vanhat paristot. Aseta uudet paristot
pidikkeeseen ja paina paristokotelon kansi takaisin
paikalleen.
KÄYttÖHÄIRIÖt
Jatkuvasta laaduntarkkailusta huolimatta laitteessa
saattaa esiintyä yksittäisistä komponenteista
johtuvia yksilövikoja tai toimintahäiriöitä. Koko
laitteen toimittaminen korjattavaksi on yleensä
tarpeetonta, sillä vika on useimmiten korjattavissa
ko. osan vaihdolla.
Mikäli laitteen toiminnassa ilmenee häiriöitä
käytön aikana, ota välittömästi yhteys laitteen
myyjään. Ilmoita laitteesi malli ja sarjanumero
(sarjanumerotarran sijainnin näet tämän
käyttöohjeen etukannesta). Ilmoita lisäksi
häiriön luonne, laitteen käyttöympäristö sekä
ostopäivämäärä.
Mikäli tarvitset laitteeseesi varaosia, ota yhteys
laitteen myyjään. Ilmoita aina laitteen malli,
sarjanumero sekä tarvittavan osan varaosanumero.
Varaosaluettelon löydät tämän oppaan lopusta.
Laitteessa saa käyttää vain varaosalistassa mainittuja
osia.
tEKNISEt tIEDOt
Pituus.............. ....................................... 128 cm
Leveys ............ ..........................................57 cm
Korkeus........... ........................................168 cm
Paino............... ...........................................49 kg
Batavus X2 on suunniteltu täyttämään
sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevan
EU:n EMC-direktiivin (89/336/ETY) vaatimukset.
Tuotteet on varustettu sen mukaisesti CE-tarralla.
Batavus X2 täyttää CEN tarkkuus- ja turvanormien
vaatimukset (Luokka HB, EN-957).
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
tÄRKEÄÄ! Ohjekirjan tietoja kuntolaitteen
asennuksessa, käytössä tai huollossa on syytä
noudattaa erittäin huolellisesti. Takuu ei korvaa
vahinkoja, jotka ovat aiheutuneet tässä ohjekirjassa
mainittujen asennus-, säätö- tai huolto-ohjeiden
laiminlyönneistä. Mikäli laitteelle tehdään muita
kuin Batavus:n neuvomia ja nimenomaisesti
hyväksymiä toimenpiteitä, laitetta ei saa käyttää!
Toivotamme Sinulle miellyttäviä harjoitushetkiä
Batavus-harjoituskumppanisi kanssa.
BATAVUS X2 290806.indd 61 29.8.2006 14:57:08
62
1 103 7094 20 Base frame 1
2 203 7048 20 Upright tube 1
3 103 7095 20 Rear foot 1
4 103 7095 20 Front foot 1
5 203 7054 20 Swivel tube, LH
(incl. 46, 87, 90,94) 1
6 203 7053 20 Swivel tube, RH
(incl. 46, 87, 90,94) 1
7 203 7090 20 Swivel tube lower (incl. 46) 2
8 103 7097 20 Pedal tube, left (incl. 81, 85) 1
9 103 7098 20 Pedal tube, right (incl. 81, 85) 1
10 203 7091 20 Handle bar, LH (incl. 26) 1
11 203 7092 20 Handle bar, RH (incl. 26) 1
12 203 7047 20 Fix handle bar (incl. 25, 95) 1
13 363 7006 20 Pedal, pair 1
14 263 7008 40 Pulley (incl. 72) 1
15 683 7003 20 Sleeve 1
16 173 7041 40 Side cover, LH 1
17 173 7043 20 Middle cover, LH 1
18 173 7048 20 Front cover, LH 1
19 173 7042 40 Side cover, RH 1
20 173 7044 20 Middle cover, RH 1
21 173 7049 20 Front cover, RH 1
22 533 7096 20 Rear foot cover 2
23 533 7097 20 Front foot cover, LH 1
24 533 7098 20 Front foot cover, RH 1
25 213 7018 20 Fixed handlebar grip 2
26 213 7017 40 Handle grip 2
27 533 7099 20 End cap 2
28 533 7100 20 End cap 2
*29 M8x75 DIN 603 Screw 4
*30 M8 DIN 127 Washer 4
*31 M8 DIN 985 Nylock nut (*12 pcs) 17
*32 M8x25 DIN 603 Screw 8
*33 M5x10 DIN 7985 Screw 4
34 403 7070 Speed sensor 1
37 223 7008 20 Tension control 1
39 223 7013 Tension connector 1
40 173 7052 20 Battery cover 1
42 233 7032 20 Membrane 1
43 403 7071 Ear clip sensor 1
45 673 7005 20 Locking washer 2
46 533 7101 Sleeve 6
*47 533 7102 20 End cap (* 2 pcs) 6
48 353 7003 Pedal tube crank, pair 1
49 4,8x19 DIN 7981 Screw 16
50 653 7049 Washer 2
51 523 1010 Bearing 2
52 653 0082 Washer 1
53 653 7052 Locking screw 1
54 653 7045 Spacer 2
*55 M10 DIN 985 Nylock nut (* 2 pcs) 8
56 443 7006 Belt 1
57 M8 DIN 9021 Washer 12
58 343 7027 Pedal tube shaft 2
59 503 7034 Flywheel holder bracket 1
60 M8x65 DIN 932 Screw 4
61 303 7008 Flywheel (incl. 62, 63, 96) 1
63 373 7008 Brake unit, compl. 1
64 513 7005 Belt tightener 1
65 M6x12 DIN 7985 Screw 1
66 263 7009 Drive pulley 1
67 M8x30 DIN 933 Screw 1
68 M8x65 DIN 931 Screw 2
69 4,8x20 DIN 7981 Screw 12
70 M5x12 DIN 7985 Screw 6
71 643 7007 Spring 1
72 403 1142 Magnet 1
73 693 7002 Spring quide 1
74 M8 DIN 934 Nut 1
75 653 7044 Slide washer 4
76 3,9x8 DIN 7981 Screw 8
77 3,5x13 DIN 7504-M Screw 1
*78 M8x16 ISO 7380 Allen head bolt 18
79 533 7103 20 Handlebar end cap 2
80 M6x12 DIN 7985 Screw 4
81 40 DIN 471 Retainer 2
82 653 7047 Nut 1
*83 M10 DIN 125 Washer 2
84 653 7046 Washer 4
85 523 7020 Bearing 2
86 533 7104 20 End cap 2
87 523 111 87 Bearing 2
88 M5x6 DIN 7985 Locking screw 2
89 M5 DIN 125 Washer 2
90 17 DIN 471 Retainer 2
91 M5x12 DIN 7985 Screw 2
92 M10 DIN 433 Washer 4
93 693 7003 Distance foam 2
94 653 7050 Sleeve 2
95 533 7105 20 Fixed handlebar end cap 2
96 12 DIN 471 Retainer 1
97 M8x16 DIN 912 Screw 2
*98 173 7050 20 Upper cover 1
*99 173 7051 20 Lower cover 1
100 233 7046 40 Meter (incl. 40, 42) 1
*101 M3x10 DIN 7985 Screw 1
*102 M5x40 DIN 7985 Screw 1
103 533 7106 20 Adjustable foot (incl. 104) 2
104 683 7005 20 Foot pad 2
105 M5x12 DIN 7985 Screw 4
106 M6 DIN 125 Washer 1
*107 523 7026 Bushing 2
*108 523 7021 Bushing 2
109 653 7061 Washer 4
110 423 7093 40 Label 1
- 553 7014 20 Assembly kit (incl. *) 1
- 583 7020 40 Owner’s manual 1
BATAVUS X2 290806.indd 62 29.8.2006 14:57:08
63
10
5
8
13
32
31
69
16
17
76
72
14
48
49
54
51
74
67
29
22
105
30
31
3
73
71
64
75
31
57
18
69
96
65
2
63
56
66
106
31
57
51
50
54
4
68
23
57
78
15
57
59
99
98
101
45
102
33
34
40
100
42
37
39
61
62
78
78
77
93
57
1
25
12
9
7
95
79
26
11
78
88
87
90
55
86
92
46
91
89
6
94
57
60
47
55
109
7
46
84
78
46
84
58
109
55
47
82
80
105
24
103
104
48
14
19
108 70
83
55
85 107
47
13
9
28
52
53
27
81
20
21
Batavus X2
BATAVUS X2 290806.indd 63 29.8.2006 14:57:10
Accell Fitness Benelux B.V.
Postbus 60001
1320 AA Almere
Nederland
Tel: +31 36 546 00 54
Fax: +31 36 546 00 56
www.Batavus.nl
583 7020 40 B
BATAVUS X2 290806.indd 64 29.8.2006 14:57:11
5


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Batavus X2 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Batavus X2 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Swedish, Spanish, Finnish as an attachment in your email.

The manual is 2,98 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info