790883
2
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/308
Next page
SPRING 2002
223.6922.000
GO TO WWW.BARBECOOK.COM,
REGISTER YOUR BARBECOOK AND
YOUR BARBECOOK EXPERIENCE
WILL BE FURTHER IMPROVED!
THIS IS YOUR UNIQUE SERIAL N°
2
[EN] Go to barbecook.com, register your Barbecook and your Barbecook experience
will be further improved!
[NL] Ga naar barbecook.com, registreer uw Barbecook om uw Barbecook-ervaring
nog meer te verbeteren!
[FR] Rendez-vous sur barbecook.com et enregistrez votre appareil Barbecook pour
nous aider à améliorer votre expérience Barbecook.
[DE] Registrieren Sie lhren Barbecook auf barbecook.com, damit Sie ein noch
umfangreicheres Barbecook-Erlebnis genießen können!
[ES] Visite barbecook.com, registre su Barbecook y su experiencia con el producto
será aun mejor.
[IT] Visita il sito barbecook.com , registra il tuo Barbecook e sarai ancora piu vicino al
monde Barbecook!
[PT] Aceda a barbecook.com, registe o seu Barbecook e a sua experiência com a
Barbecook será continuamente melhorada!
[SE] Gå till barbecook.com, registrera din Barbecook och din upplevelse med
Barbecook kommer att bli ännu bättre!”
[DK] Gå til barbecook.com, tilmeld din Barbecook for en endnu bedre Barbecook
oplevelse!
[FI] Rekisteröi Barbecook-grillisi osoitteessa barbecook.com ja pääset nauttimaan
täydellisestä Barbecook-käyttökokemuksesta!
[NO] Gå til barbecook.com, registrer din Barbecook og din Barbecook opplevelse vil
bli enda bedre!
[HU] Látogasson el a barbecook.com oldalra, regisztrálja a Barbecook-ját, és még
több Barbecook élményben lehet része!
[RO] Accesati barbecook.com, înregistrati grătarul Barbecook, iar experienta dvs.
Barbecook va fi muit îmbunătătită
[CS] Navštivte stránky barbecook.com, zaregistrujte si svůj gril Barbecook a vaše
zážitky s produkty Barbecook budou ještě lepší!
[GR] Μεταβείτε στον ιστότοπο barbecook.com και δηλώστε το Barbecook που έχετε
αγοράσει, για να βελτιώσετε ακόµη περισσότερο την εµπειρία Barbecook!
[SK] Prejdite na barbecook.com, zaregistrujte svoj gril Barbecook a vaše zážitky s
Barbecook budú ešte lepšie!
[ET] Minge aadressile barbecook.com, registreerige oma Barbecook ja teil avaneb
võimalus kasutada oma Barbecooki veelgi paremini!
[LT] Eikite į barbecook.com, užregistruokite savo „Barbecook” kepsninę ir patirsite dar
geresnių įspūdžių ją naudodami!
[LV] Atveriet vietni www.barbecook.com, registrejiet savu Barbecook un izmantojiet
Barbecook vēl pilnvērtïgãk!
[PL] Przejdź na stronę barbecook.com, zarejestruj swój produkt Barbecook w celu
umoźliwienia statego udoskonalania produktów Barbecook!
[BG] Посетете barbecook.com, регистрирайте своя Barbecook, за да получите още
по-голямо удовлетворение от Barbecook!
[SL] Pojdite na spletno stran barbecook.com, registrirajte vašo napravo Barbecook in
vasa izkusnja Barbecook bo se boljsa!
[HR] Posjetite stranicu barbecook.com, registrirajte Vaš proizvod Barbecook i još više
uživajte u korištenju proizvoda Barbecook.
3
EN - User guide .....................................................................................5
NL - Gebruiksaanwijzin ..................................................................... 17
FR - Mode d’emploi .............................................................................31
DE - Bedienungsanleitung ..................................................................45
ES - Guía del usuario ...........................................................................59
IT - Guida all’uso ..................................................................................73
PT - Manual do utilizador ....................................................................87
SV - Bruksanvisning ..........................................................................101
DA - Brugervejledning ....................................................................... 115
FI - Käyttöopas ..................................................................................127
NO - Brukerhåndbok .........................................................................139
HU - Használati utasítás ...................................................................151
RO - Ghid de utilizare ........................................................................163
CZ - Uživatelská příručka .................................................................175
EL - Οδηγίες χρήσης .........................................................................187
SK – Návod na používanie ................................................................199
ET – Kasutusjuhend ..........................................................................211
LT – Naudotojo vadovas .................................................................... 223
LV – Lietošanas pamācība ................................................................235
PL – Instrukcja użytkownika ............................................................. 247
BG - Ръководство за потребителя ................................................259
SI – Priročnik za uporabo .................................................................. 271
HR - Korisnički priručnik ..................................................................283
Illustrations ........................................................................................295
4
5
EN - USER GUIDE
1 Register your appliance ......................................................6
2 About this manual ............................................................... 6
3 Important safety instructions ..............................................6
Read and follow the instructions ....................................6
Be cautious with gas ......................................................6
Select an appropriate location ........................................ 6
Safety warnings ..............................................................6
4 Recurrent concepts ............................................................6
Venturis ...........................................................................6
Burner hoods ..................................................................7
Enamel ............................................................................7
Flare-ups ......................................................................... 7
5 Assembling the appliance ...................................................7
Safety instructions ..........................................................7
To assemble the appliance .............................................7
6 Connecting gas to the appliance ........................................ 7
Which cylinder, hose and regulator? ..............................7
Safety instructions ..........................................................7
Connecting the hose to the appliance ............................ 7
Connecting the hose and cylinder to
the regulator ....................................................................8
Replacing the cylinder ....................................................9
7 Checking for gas leaks .......................................................9
Why check for gas leaks? ............................................... 9
When check for gas leaks? .............................................9
Safety instructions ..........................................................9
Which materials do I need? ............................................9
To check for gas leaks ....................................................9
In case of a gas leak .......................................................9
8 Getting the appliance ready for use..................................10
Before each use ............................................................10
Before first use (in a long time .....................................10
Burning in the appliance ...............................................10
9 Lighting the burners .......................................................... 10
Safety instructions ........................................................10
Lighting the main burners .............................................10
Switching the burners o .............................................. 11
Relighting the burners ...................................................11
Checking the flame .....................................................11
10 Useful tips and tricks ........................................................12
Preheating the appliance ..............................................12
Preventing food form sticking ....................................... 12
Direct and indirect grilling .............................................12
Grilling with closed lid ................................................... 12
Watching the temperature ............................................12
Taking advantage of the heat zones .............................12
Avoiding fla e-ups .........................................................12
11 Maintaining the appliance ................................................. 12
Cleaning the grill ...........................................................12
Cleaning the bowl .........................................................12
Cleaning the burners and venturis ................................ 12
Maintaining enamel, stainless steel, chrome and
powder coated parts ....................................................13
Storing the appliance .................................................... 13
Storing gas cylinders ....................................................13
Ordering spare parts ..................................................... 14
12 Warranty ............................................................................14
Covered ........................................................................14
Not covered ..................................................................14
13 Technical specification .................................................... 14
Type label ...................................................................... 14
Injector diameters .........................................................14
14 Troubleshooting ..................................................................15
6
1 REGISTER YOUR APPLIANCE
Thank you for purchasing a Barbecook appliance! A whole new
world is waiting for you to explore, whether it be in the peace
and quiet of nature or amidst the hustle and bustle of the city.
Become a grill master in our #barbecook community and let us
put your grill skills in the spotlight.
Register your Barbecook appliance online and get some major
benets:
You get access to the full user manual and get to know
every bit of your appliance.
You benet from a personalized after sales service, allowing
you to quickly nd spare parts and to prot from an optimal
warranty service.
We inform you about product updates and give you tips,
tricks and grillspiration to bring out the grill master in you.
Ready for an adventure? Register your product and join the
#barbecook community!
For more information about registering your appliance,
refer to www.barbecook.com.
Barbecook respects your privacy. Your data will not be
sold, distributed or shared with third parties.
2 ABOUT THIS MANUAL
This manual is composed of two parts:
The rst part is what you are reading now. It includes
instructions for the assembly, use and maintenance of your
appliance.
The second part starts on page 295. It includes all kinds of
illustrations (exploded views, assembly drawings...) of the
appliances that are described in this manual.
3 IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
3.1 Read and follow the instructions
Read the instructions before using the appliance. Always follow
the instructions carefully. Assembling or using the appliance
diffe ently can cause fi es and material damage.
Damages caused by not following the instructions
(improper assembly, misuse, inadequate maintenance...)
are not covered by the warranty.
3.2 Be cautious with gas
Working with gas is perfectly safe, but requires some extra
caution:
Always store gas cylinders outdoors, in a well-ventilated
area. Make sure they are not exposed to excessive heat or
direct sunlight.
Never store your gas cylinder or spare gas cylinder in the
cabinet of your appliance.
Never store your spare gas cylinder near a gas appliance in
use.
Tum off the gas supply at the gas cylinder af er use.
Never smoke near a gas appliance in use of near a gas
cylinder (full/empty).
If you smell gas, immediately close the gas supply,
extinguish all flames and open the lid of the appliance.
If the smell lasts, call your gas supplier or the fi e
department.
3.3 Select an appropriate location
Use the appliance outdoors only. Using it indoors, even in a
garage or shed, can cause carbon monoxide poisoning.
When selecting an outdoor location, always:
Place the appliance at least three meters away from any
building, in an open and well-ventilated area.
Make sure there is a free air flow o the burners and the vent
holes in the cabinet at all times.
Make sure the appliance is not under an overhanging
structure (a porch, a shelter ... ) or under foliage.
Put the appliance on a firm and stable su face. Never put it
on a moving vehicle (a boat, a trailer ... ).
3.4 Safety warnings
Use outdoors only.
Read the instructions before using the appliance.
Do not move the appliance during use.
Do not leave the appliance unattended during use,
especially in the presence of children and animals.
WARNING: accessible parts may be very hot. Keep young
children away.
Use appropriate protection when handling hot parts (lid,
grill ... ).
This appliance must be kept away from flammable ma erials
during use.
Do not use wood, charcoal, lava rocks or ceramic briquettes
on a gas appliance.
Do not use the appliance when you have consumed alcohol
or taken drugs.
Tum off the gas supply at the gas cylinder af er use.
Do not modify the appliance.
4 RECURRENT CONCEPTS
This part includes denitions of some less familiar concepts.
These concepts are used in several topics of the manual.
4.1 Venturis
The venturis are the small tubes attached to the entrance of the
burners. At the side of the venturis, there is a hole. This is visible
on the main burners and on the side burner:
7
When the gas is on its way to the burners, it passes through the
venturis. Thanks to the holes at the sides, the gas is then mixed
with air and - as a result - with oxygen. This is necessary for a
good ignition in the burners: only the correct mixture of gas and
oxygen will ignite properly and will result in nice flames.
4.2 Burner hoods
The burner hoods are the hoods that you mount above the
burners of your appliance. They protect the burners from
dripping fat. The holes at the sides of the hoods also distribute
the heat over the grill, so it is heated much taster and more
evenly.
4.3 Enamel
Some parts of the appliance are covered in a layer of melted
glass, called enamel. This enamel protects the underlying metal
from corrosion. Enamel is a high-quality material: it is resistant to
rust, does not fade under the influence of high emperatures and
is very easy to maintain.
Because the enamel is less fl xible than the metal which
the appliance incorrectly. To avoid problems, be careful
when assembling enamelled parts and always maintain
the enamel as described further in this manual.
4.4 Flare-ups
Flare-ups are sudden flames that spark f om the bowl when you
are grilling. They are usually caused by dripping fat or marinade.
5 ASSEMBLING THE APPLIANCE
5.1 Safety instructions
Do not modify the appliance when assembling it. lt is very
dangerous and not allowed to alter parts that are pre-
assembled and/or sealed by the manufacturer.
Always follow the assembly instructions carefully.
The user is responsible for the correct assembly of the
appliance. Damages caused by improper assembly are not
covered by the warranty.
5.2 To assemble the appliance
You need a cross-slotted screwdriver, a flat-slot ed screwdriver
and an AA battery (electrical igniter). There are no batteries
supplied with the appliance.
1. Put the appliance on a flat and clean su face.
2. Assemble the appliance as shown on the assembly
drawings. You find them in the second pa t of this manual,
after the exploded view of your appliance.
Be careful when assembling enamelled parts. The tools
and screws may damage the enamel. Use the provided
fiber washers o protect the enamel around the screws.
The blister packs can contain more screws than
necessary. Screws can be left over after the assembly.
The package includes an emergency kit with spare
assembly parts (screws, beits, fiber washers ... ) ou can
use them in case you lost or broke some parts.
6 CONNECTING GAS TO THE
APPLIANCE
6.1 Which cylinder, hose and regulator?
Before you can connect gas to the appliance, you have to buy
a gas cylinder, hose and pressure regulator. The table below
shows you which cylinder, hose and regulator you have to use.
In Belgium (BE), for example, you have to use a propane cylinder
with a hose and regulator for 37 mbar or a butane cylinder with a
hose and regulator for 28-30 mbar.
This barbecue has been adjusted to be operate with 4,5
to 15 kg butane/propane cylinders with an appropriate
low pressure regulator. We recommend connecting the
appliance to propane. Propane offers a high-quality
combustion and is less sensitive to frost. The height H of
the cylinder must be less than 70 cm, regardless of the
cylinder’s width or diameter D.
Buy your pressure regulator and gas cylinder together.
Not all regulators fit all cylinders
Use only a gas hose and regulator that is homologated
for the country of use.
6.2 Safety instructions
Never connect the cylinder directly to the appliance. Always
mount a pressure regulator on the cylinder first
Never modify pre-assembled or sealed parts of the cylinder,
the hose or the pressure regulator.
Keep the hose as short as possible (1,5 m maximum) to
prevent it from dragging on the ground.
Never distort or twist the hose. Do not pull or pierce
the hose.Keep the hose away from any parts of the
barbecue that get hot. Check that the fl xible hose
stretches out normally, without twisting or pulling.
It should be replaced if it is damaged or cracked, when
required by national regulations or at the end of the part
lifecycle (f.ex France)
Never open the gas supply.
Always keep the cylinder in an upright position.
Check for leaks each time you make changes to the gas
connection. See “7 Checking for gas leaks”.
6.3 Connecting the hose to the appliance
France:
The equipment may be used with two types of fl xible hose:
Flexible hose designed to be joined onto ringed tailpieces
on both the barbecue and regulator sides, held fir
with collars (in accordance with standard XP D 36-110).
recommended length 1.25 m.
Flexible hose (according to standard XP D 36-112) fit ed
with a G 1/2 threaded nut for fixing o the barbecue
and a M 20 x1.5 threaded nut for fixing o the regulator,
recommended length 1.25 m.
ES, GB,, IE, PT, BE,
FR, LU, IT, CY
DK, GR, NO, SE, EE,
LT, LV, CZ, PL, MT,
HU, SI, SK, NL
Country Cylinder, hose and
regulator
Propane, 30 mbar /
Butane, 30 mbar
Propane, 37 mbar /
Butane, 28-30 mbar
Other countries:
It should be used with flexible hose that is suitable for use with
butane and propane gas. Hose length should not exceed 1.50 m.
To connect the gas hose to the appliance, you have to mount a
coupling on the gas tube of the appliance. The appliance comes
with two couplings, both intended for particular countries:
AB
Country Coupling
BE, CH, CZ, DK, ES,
FI, GB, IE, IT, PT, SI Coupling A 2. Screw the gas hose on the coupling (C) and tighten it with
two spanners. Hold the coupling with a 22 mm spanner,
while tuming the hose with an adjustable spanner (D).
FR Coupling B
lf your country is not in the table, use the coupling that
complies with your national standards. CD
6.4 Connecting the hose and cylinder to
the regulator
Depending on the type of pressure regulator you use, you need a
cross-slotted screwdriver and/ or an adjustable spanner.
6.3.1 COUPLING A
You need a 19 mm spanner and a cross-slotted screwdriver.
1. Screw the coupling on the gas tube of the appliance (A) and
tighten it with a 19 mm spanner (B).
AB
2. Slide the hose over the coupling (C) and tighten the
clamping ring with a cross-slotted screwdriver (D).
CD
6.3.2 COUPLING B
You need a 22 mm spanner and an adjustable spanner.
Use only regulators complying with EN 16129.
1. Screw the coupling on the gas tube of the appliance (A) and
tighten it with a 22 mm spanner (B).
8www.barbecook.com
1. Connect the hose to the pressure regulator. Do one of the
following:
If the hose has a clamping ring, slide the hose over the
regulator and tighten the clamping ring with a cross-
slotted screwdriver (A).
If the hose has a nut, screw the hose on the regulator
and tighten the nut with an adjustable spanner (B).
2. Connect the pressure regulator to the gas cylinder. Do one
of the following:
If the regulator has a nut, screw the regulator clockwise
on the cylinder and tighten the nut with an adjustable
spanner (C).
If the regulator has a screw thread, screw the regulator
counter-clockwise on the cylinder (D).
9
6.5 Replacing the cylinder
1. Close the gas supply and set all control knobs to OFF.
2. Disconnect the empty cylinder and connect the full cylinder.
3. Check the cylinder, the hose and all gas connections for
leaks. See “7 Checking for gas leaks”.
Attention, when changing the gas cylinder, this should
always be carried out away from any source of ignition.
7 CHECKING FOR GAS LEAKS
7.1 Why check for gas leaks?
Propane and butane are heavier than air. As a result, they do
not float away when leaking f om the appliance. Especially
on windless days, a leak can cause the gas to collect in and
around the appliance. That accumulated gas can then ignite and
explode.
7.2 When check for gas leaks?
Before the first use or befo e the first use af er a long period
of non-use.
Also check for gas leaks if your appliance was assembled
by your dealer.
Each time you replace a gas component.
At least once a year, preferably at the beginning of the
season.
7.3 Safety instructions
Put the appliance outdoors, in a well-ventilated area. Make
sure there are no flames or heat sou ces near the appliance.
Never use a lighter or match to check for gas leaks.
Do not smoke and do not light the burners when checking
for gas leaks.
7.4 Which materials do I need?
To check for gas leaks, you need:
A testing liquid. You can use a ready-made leak spray or a
mixture of water (50%) and dish-washing soap (50%).
The leak test tool that came with your appliance. You
use it to suck up the testing liquid and apply it to the gas
component or connection that you want to check.
7.5 To check for gas leaks
You check for gas leaks by applying a testing liquid to all gas
components and connections. lf the bubbles on a particular
component or connection grow, there is gas leak:
To check for gas leaks, proceed as follows:
1. Put the appliance outside.
2. Get your leak test tool and testing liquid (leak spray or
water/soap mixture).
3. Open the lid and set all control knobs to OFF.
4. Open the gas supply slightly. Tum the valve of the gas
cylinder only once.
5. Suck up some testing liquid with the leak test tool and apply
it to the area that you want to check. You have to check:
The welds of the gas cylinder (A)
The hose (B)
The connections between the cylinder and the pressure
regulator and between the pressure regulator and the
hose (C)
The connection between the hose and the appliance (D)
Your pressure regulator and coupling may be diffe ent
from the ones in the illustrations.
6. Do one of the following:
If you detect a leak, continue as described in “In case of
a gas leak”.
If there are no leaks, close the gas supply, rinse all
components thoroughly with water and dry them well.
7.6 In case of a gas leak
1. Close the gas supply and do one of the following:
If you detected a leak on one of the connections, tighten
that connection.
If you detected a leak on the cylinder or hose, replace
the cylinder or hose.
2. Recheck the connection or component on which you
detected the leak.
3. If the leak is not repaired, contact a Barbecook dealer. Do
not use the appliance until the leak is repaired.
For a list of nearby Barbecook dealers, refer to
www.barbecook.com.
10
8 GETTING THE APPLIANCE READY
FOR USE
8.1 Before each use
Each time you use the appliance, make sure that:
The appliance is in an appropriate location. See “3.3 Select
an appropriate location”.
The gas hose does not drag on the ground and cannot
come into contact with a hot surface or with dripping fat.
The bowl is clean. We recommend cleaning the bowl after
each use. See “11.2 Cleaning the bowl”.
The burners and venturis are not blocked by insect nests or
spider webs. See “11.3 Cleaning the burners and venturis”.
The burners are assembled correctly. The venturis have to
be placed over the openings of the gas valves.
lf you want to be absolutely sure that your gas connection
is okay, you can check your appliance on gas leaks
before each use. See “7 Checking for gas leaks”.
8.2 Before first use (in a long time
lf you use the appliance for the first time or for the first tim
after a long period of non-use, you have to execute some extra
checks:
Make sure that you have read, understood and checked all
the instructions in this manual (only before first use)
Check the appliance for gas leaks. See “7 Checking for gas
leaks”.
Also check for gas leaks if your appliance was assembled
by your dealer.
Clean the burners and venturis (only before first use in
long time) . See “11.3 Cleaning the burners and venturis”.
Burn in the appliance before you put any food on it (only
before first use). See “8.3 Burning in the appliance .
8.3 Burning in the appliance
By burning in the appliance before the first use, you emove
remaining manufacturing greases from the appliance. Proceed
as follows:
1. Light the main burners and set their control knobs to HIGH.
See “9.2 Lighting the main burners”.
2. Close the lid and let the appliance burn for 15 minutes. Do
not put any food on the grill yet.
3. After 15 minutes, open the lid and let the appliance burn for
another 5 minutes (control knobs still set to HIGH).
4. After 5 minutes, the appliance is ready for use. You can now
put food on the grill.
9 LIGHTING THE BURNERS
To light the burners with the electrical igniter, you have
to install an AA battery in the igniter. That battery is not
supplied with the appliance. You find the bat ery case of
the igniter on the control panel of your appliance.
9.1 Safety instructions
Before you light the appliance, execute all checks listed in
“8 Getting the appliance ready for use”.
Make sure the lid is always open when you light a burner .
Never bend directly over a burner when lighting it.
9.2 Lighting the main burners
9.2.1 using the igniter
1. Open the lid and set the control knobs of the main burners
to OFF.
2. lf no other burner is lit yet, open the gas supply and wait ten
seconds. This allows the gas to stabilize.
3. Press the igniter until you hear sparks.
4. While holding the igniter, set the control knob of the middle
burner to HIGH. Always light the middle burner first, neve
try to lit all main burners at the same time.
5. lf the burner does not light after three attempts, set its
control knob to OFF, close the gas supply and wait 5
minutes. This allows any accumulated gas to escape.
6. Retry lighting the burner. lf it still does not light, try lighting
it with a match or refer to “14 Troubleshooting” to determine
the cause of the problem.
7. Once one burner is lit, light the ether burners by setting their
control knobs to HIGH.
9.2.2 using A mAtCh
1. Place a match in the match holder.
2. Open the lid and set the control knobs of the main burners
to OFF.
3. lf no other burner is lit yet, open the gas supply and wait ten
seconds. This allows the gas to stabilize.
4. Light the match and hold it about 13 mm from the burner.
11
5. Set the control knob of one burner to HIGH.
Always light one main burner to start with. Never light all
main burners at the same time.
6. lf the burner does not light within 5 seconds, set its control
knob to OFF, close the gas supply and wait 5 minutes. This
allows any accumulated gas to escape.
7. Retry lighting the burner. lf it still does not light, refer to “14
Troubleshooting” to determine the cause of the problem.
8. Once one burner is lit, light the other burners by setting their
control knobs to HIGH.
9.3 Switching the burners o
lf you no longer use the burners, you have to switch them off.
Proceed as follows:
1. Close the gas supply.
2. Set the control knobs of the burners to OFF.
By closing the gas supply first, you ma e sure there is no
gas left in the appliance.
9.4 Relighting the burners
lf a burner goes out while in use, proceed as follows:
1. Open the lid and close the gas supply.
2. Set all control knobs to OFF and wait 5 minutes. This allows
any accumulated gas to escape.
3. Relight the burner(s).
9.5 Checking the flame
Each time you light a burner, you have to check its flames. A
perfect flame is almost comple ely blue, with some yellow at the
top. Sporadic yellow flames a e normal and not harmful.
lf there is something wrong with the flames, do one of the
following to solve the problem:
LOW HIGH
If the flames a e... Do the following...
Low and entirely yellow
Higher than the bowl
1. Immediately close the gas
supply and set all control
knobs to OFF.
2. Refer to “Troubleshooting”
to determine the cause of
the problem. Most likely, the
venturis are blocked.
1. Immediately close the gas
supply and set all control
knobs to OFF.
2. Wait 5 minutes to allow any
accumulated gas to escape.
3. Relight the burner(s).
4. If the problem persists, refer to
“Troubleshooting” to determine
the cause of the problem.
10 USEFUL TIPS AND TRICKS
10.1 Preheating the appliance
By preheating your appliance, you make sure the grill is hot
enough by the time you put food on it. Proceed as follows:
1. Light the burner(s) and set their control knob(s) to HIGH.
2. Close the lid and leave the appliance for ten minutes.
3. After ten minutes, open the lid and put your food on the grill.
4. lf you need less heat now, set the control knob(s) to a lower
position.
10.2 Preventing food from sticking
To prevent your food from sticking to the grill:
Oil the food lightly with a brush before you put it on the grill.
You can also oil the grill itself.
Preheat the appliance. The warmer the grill when you put
food on it, the less the food will stick.
Do not turn the food too quickly. Let it catch some heat first
10.3 Direct and indirect grilling
Depending on the type of food you are preparing and on how
you want to prepare it, you can grill directly or indirectly:
When grilling under a closed lid, always keep an eye on
the lid thermometer to make sure the appliance does not
get too hot. See “10.5 Watching the temperature”.
Use
Put your food next to
a lit burner, set that
burner to a medium/
low position and close
the lid.
Direct To sear meat and
vegetables
To further cook
seared meat
Indirect
Description
Put your food directly
above a lit burner, set
that burner to a high
position and keep the
lid open.
Method
12
10.4 Grilling with closed lid
Closing the lid while grilling has some important advantages:
The temperature of the grill is higher and remains more
constant.
You reduce the cooking time of your food and keep your
food more moist.
You reduce fla e-ups and save gas.
When grilling under a closed lid, always keep an eye on
the lid thermometer to make sure the appliance does not
get too hot. See “10.5 Watching the temperature”.
10.5 Watching the temperature
Your appliance is equipped with powerful burners, so it heats
up rapidly and you can keep the temperature steady. When
grilling under a closed lid, however, you have to make sure
that the appliance does not get too hot. Keep an eye on the lid
thermometer and take into account the following guidelines:
A normal cooking temperature is about 210 °C. At higher
temperatures, dripping and accumulated fat can ignite.
The temperature should never be over 300 °C for more than
five minu es. This can damage and deform the appliance.
lf the appliance gets too hot, cool it down by opening the
lid and setting the burners to a lower position.
10.6 Taking advantage of the heat zones
When all burners are lit, the burner hoods distribute the heat as
evenly as possible over the grill. Despite this even heating, some
zones are still hotter than others. You can take advantage of
these heat zones to grill your food to perfection:
You can also create heat zones by playing with the power
of the burners. You can, for example, set a burner to a
lower position and use the zone above that burner for
delicate food or food that needs some time to cook.
10.7 Avoiding fla e-ups
During grilling, some fla e-ups are normal. Too many fla e-ups,
however, increase the temperature in the appliance and can
ignite accumulated fat. To avoid fla e-ups:
Make sure the bowl is clean when you start grilling. We
recommend cleaning the bowl after each use. See “11.2
Cleaning the bowl”.
Regularly check if the fat drain hole is not blocked and if the
fat drip tray or cup is not full yet.
When grilling fatty meat, trim excess fat, close the lid and
set the burners to a medium or low position.
11 MAINTAINING THE APPLIANCE
11.1 Cleaning the grill
We recommend cleaning the grill after each use, with a
Barbecook cleaner.
You can also clean the grill with a soft detergent or with
sodium bicarbonate. Never use oven cleaners on the grill.
11.2 Cleaning the bowl
We recommend cleaning the bowl after each use, with a
Barbecook cleaner. Use it the same way you do on the grill.
11.3 Cleaning the burners and venturis
11.3.1 Why CleAn the Burners And venturis?
Spiders and insects can make webs and nests in the burners
and venturis. This may block the gas supply to the burners. As a
result:
You cannot light the burners. lf you manage to light them
anyway, they will only produce smoky and yellow flames
The gas can start burning outside the venturis, at the control
knobs. These fi es are called flash-backs and can esult in
serious injuries and material damage.
Use to...
Hotter
Front Grill delicate food (prawns, fish...
Prepare food that needs some time to
cook (e.g. sausages, chicken ties ... )
Center
Hot
Hot
Zone
Hottest
Back Sear meat and vegetables
Damages caused by blocked burners and venturis are
regarded as inadequate maintenance and are not covered
by the warranty.
11.3.2 When CleAn the Burners And venturis?
You have to clean the burners and venturis of your appliance:
Before the first use af er a long period of non-use.
At least twice a year, of which once at the beginning of the
season.
11.3.3 to CleAn the Burners And venturis
1. Remove the burners from the appliance as shown on the
illustrations. lf you notice that a burner is damaged, you
have to replace it.
.
13
11.4 Maintaining enamel, stainless steel,
chrome and powder coated parts
The appliance is composed of enamelled, stainless steel,
chromed and powder coated parts. Each material has to be
maintained diffe ently:
To prevent formation of rust on stainless steel, avoid
contact with chlorine, salt and iron. We recommend not
using the appliance near the coast, near railways or near
swimming pools.
Damages caused by not following these instructions are
regarded as inadequate maintenance and are not covered
by the warranty.
Below the exploded view of your appliance (second part of the
manual), you find a list with all pa ts of which the appliance
is composed. This list includes a symbol that specifies the
material of each part, so you can use it to check how you have
to maintain a particular part. The parts list uses the following
symbols:
11.5 Storing the appliance
lf you do not use your appliance for a longer period of time, store
it in a dry place. Before you store the appliance:
Disconnect the gas cylinder. Never store your appliance
indoors (not even in a garage or shed) as long as it is
connected to the gas cylinder.
Clean the burners and the grills, rub them with oil and wrap
them in paper.
Cover your appliance with a Barbecook cover. Register your
appliance at www.barbecook.com to find out which cove
you need.
11.6 Storing gas cylinders
These instructions apply to both empty and full gas cylinders.
Always store gas cylinders outdoors, in a well-ventilated
area. Make sure they are not exposed to excessive heat or
direct sunlight.
Never store a gas cylinder in an area that can become very
hot (in a car, on a boat...).
Never store your gas cylinder or spare gas cylinder in the
cabinet of your appliance.
Never store your spare gas cylinder near a gas appliance in
use.
Always store gas cylinders outside the reach of children.
Always store and transport gas cylinders in upright position
Material How to maintain this material
Stainless steel
and chrome
Enamel
Powder coated
Do not use aggressive, abrasive or
metal detergents.
Use soft detergents and let them
act on the steel.
Use a soft sponge or cloth.
Rinse thoroughly after cleaning
and dry well before storing.
Do not use sharp objects and do
not knock against a hard surface.
Avoid contact with cold liquids
while still hot.
You can use metal sponges and
abrasive detergents.
Do not use sharp objects. Use soft
detergents and a soft sponge or
cloth.
Rinse thoroughly after cleaning
and dry well before storing.
Symbol Material
Enamel
Stainless steel
Chrome
Powder coated
2. Clean the burners and venturis with a small brush or a
homemade pipe cleaner (an unfolded paperclip, a pipe
brush ... ).
3. Put the burners back. Make sure to place the venturis over
the openings of the gas valves.
11.7 Ordering spare parts
Parts that are directly exposed to re or intense heat have to be
replaced from time to time. To order a spare part:
1. Look up the reference number of the part you need. You
nd a list of all reference numbers below the exploded views
in the second part of this manual and on www.barbecook.
com.
If you registered your appliance online, you will
automatically be guided to the correct list in your
MyBarbecook account. There you have the possibility to
order your parts online.
2. Order the spare part via www.barbecook.com or at your
point of sale. Parts under warranty can only be ordered at
your point of sale.
14
12 WARRANTY
12.1 Covered
Your appliance comes with a warranty of two years, starting from
the date of purchase. This warranty covers all manufacturing
defects, provided that:
You used, assembled and maintained your appliance
according to the instructions in this manual. Damages
caused by misuse, incorrect assembly or inadequate
maintenance are not regarded as manufacturing defects.
You can present the receipt and the unique serial number of
your appliance. This serial number starts with a G, followed
by 15 digits. You can nd it:
- On this manual.
- On the packaging of the appliance.
- On the inside of the bottom front panel.
The Barbecook quality department conrms that the parts
are defective and that they proved defective under normal
use, correct assembly and adequate maintenance.
lf one of the above conditions is not met, you cannot claim any
form of contribution. In all cases, the warranty is limited to the
repair or replacement of the defective part(s).
12.2 Not covered
The following damages and defects are not covered by the
warranty:
Normal wear and tear (rusting, distortion, discolouration...)
of parts that are directly exposed to re or intense heat. It is
normal to replace these parts from time to time.
Visual irregularities that are inherent to the manufacturing
process. These irregularities are not regarded as
manufacturing defects.
All damages caused by inadequate maintenance, incorrect
storage, improper assembly or modications made to
pre-assembled parts.
All damages caused by misuse and abuse of the appliance
(not using it according to the instructions in this manual,
using it for commercial purposes, using it as a re basket...).
All consequential damages caused by careless or
non-compliant use of the appliance.
Rust or discolouration caused by external inuences, the
use of aggressive detergents, exposure to chlorine... These
damages are not regarded as manufacturing defects.
13 TECHNICAL SPECIFICATIONS
13.1 Type label
The type label lists all the technical specifications of your
appliance. You can find it
In the second part of this manual.
On the inside of the bottom front panel
13.2 Injector diameters
Main burner: 0.95
15
14 TROUBLESHOOTING
Problem Probable cause(s) Solution(s)
Gas supply not open
Venturis not placed over openings of gas valves
Burner openings blocked
Gas cylinder (almost) empty
Pressure regulator not connected correctly to
cylinder and/or hose
Some heat diffe ences are norrnal, see “1.7 Making
optima! use of the heat” and “10.6 Taking advantage
of the heat zones”. Probable cause(s) for big heat
diffe ences:
Appliance not preheated
Food too fatty
Fat drain hole blocked, fat in bowl and/or fat on
burners
Temperature too high
Burners or venturis blocked
Salt on burners
Appliance connected to butane
Burner blocked, pierced or rusted
Burners or venturis blocked
Lots of wind
Gas cylinder (almost) empty
Fat in bowl or on burners
Hot weather
New (full) gas cylinder
Gas injector, venturi and/or burner dirty
Burner or venturi blocked
No gas supply
No battery installed or battery not installed
correctly
Middle burner not lit firs
lgniter wiring not mounted correctly
Electrode damaged
Faulty ground
Faulty igniter
No battery installed or battery not installed
correctly
Empty battery
lgniter button not assembled correctly
Faulty spark generator
Faulty ground
Low battery
Wet or broken electrodes
Faulty wiring
Faulty ground
Burner and electrode too far apart
Not enough heat
Heat not distributed evenly over
grill surface
Excessive heat and/or fla e-ups
Yellow ames
Flash-backs (ames outside
venturis/at control knobs)
Flames higher than edge of
bowl
Pressure regulator hums
Burner whistles when set to
LOW
Impossible to light burner
(using either igniter or match)
lmpossible to light burner with
igniter
No sparks nor sound when
pressing igniter
Sparks present, but not on all
electrodes and/or not powerful
enough
Sparks present that do not
originate from burners
Only sound (no sparks) when
pressing igniter
Incomplete ame
Open gas supply
Place venturis over openings of gas valves
Clean burner openings or replace burners
Replace gas cylinder
Reconnect pressure regulator to cylinder and/
or hose
Preheat appliance
Trim excess fat or set burners to a low position
Clean fat drain hole, bowl and burners
Set burners to a lower temperature and/or grill
food indirectly
Clean burners and venturis
Clean burners
Connect appliance to propane, using an
appropriate pressure regulator
Clean or replace burner
Close gas supply and set burners to OFF.
Let appliance cool down.
Clean burners and venturis.
Put appliance with rear side towards wind
Replace gas cylinder
Clean bowl or burners
Not a hazard or defect. Should stop
automatically after a while.
Clean gas injector, venturi and burner
Clean burner and venturi
Open gas supply and press safety knob on
pressure regulator (not present on all regulators)
(Re)install battery, with terminals positioned
correctly
Light the middle burner firs
Check and re-assemble all igniter connections
Replace electrode
Check and re-assemble electrodes, burners
and igniter
Replace igniter
(Re)install battery, with terminals positioned
correctly
Replace battery
Re-assemble igniter button
Replace spark generator
Reconnect spark generator and electrodes
Replace battery
Dry electrodes with paper towels or replace
electrodes
Replace wiring
Reconnect spark generator and electrodes
Slightly bend electrode to bring it closer to the
burner
16
17
NL - GEBRUIKSAANWIJZING
1 Uw toestel registreren .......................................................18
2 Over deze handleiding ......................................................18
3 Belangrij e veiligheidsinstructies ...................................... 18
De instructies lezen en opvolgen ..................................18
Voorzichtig omspringen met gas ..................................18
Een geschikte locatie kiezen .........................................18
Veiligheidsinstructies ....................................................18
4 Terugkerende concepten . ................................................18
Venturibuizen ................................................................18
Branderkappen .............................................................19
Email .............................................................................19
Opflak eringen ..............................................................19
5 Het toestel monteren ........................................................19
Veiligheidsinstructies ....................................................19
Het toestel monteren ....................................................19
6 Het toestel van gas voorzien ............................................19
Welke gasfles, slang en egelaar? ...............................19
Veiligheidsinstructies ....................................................19
De slang aansluiten op het toestel ................................19
De slang en gasfles aanslui en op de regelaar .............20
De gasfles ve vangen ...................................................21
7 Controleren op gaslekken ................................................. 21
Waarom controleren op gaslekken? .............................21
Wanneer controleren op gaslekken? ............................21
Veiligheidsinstructies ....................................................21
Welke materialen heb ik nodig? .................................... 21
Controleren op gaslekken ............................................. 21
In geval van een gaslek.................................................22
8 Het toestel klaarmaken voor gebruik ................................22
Voor elk gebruik ............................................................22
Voor het eerste gebruik (of na een lange
periode van ongebruik) .................................................22
Het toestel inbranden....................................................22
9 De branders ontsteken .....................................................22
Veiligheidsinstructies ....................................................22
De hoofdbranders ontsteken ........................................22
De branders uitschakelen .............................................23
De branders opnieuw ontsteken ................................... 23
De vlammen controleren ............................................... 23
10 Handige tips ......................................................................24
Het toestel voorverwarmen ...........................................24
Voorkomen dat voedsel aankleeft ...............................24
Rechtstreeks en onrechtstreeks grillen .........................24
Grillen met gesloten deksel ..........................................24
De temperatuur controleren .......................................... 24
De warmtezones benutten ............................................ 24
Opflak eringen vermijde .............................................25
11 Het toestel onderhouden ..................................................25
Het rooster reinigen ......................................................25
De kuip reinigen ............................................................25
De branders en venturibuizen schoonmaken ...............25
Geëmailleerde, roestvaststalen, verchroomde
en gepoederlakte onderdelen onderhouden ................25
Het toestel opbergen ....................................................26
Gasflessen bewaren .....................................................26
Reserveonderdelen bestellen .......................................26
12 Garantie ............................................................................26
Gedekt ..........................................................................26
Niet gedekt ...................................................................26
13 Technische gegevens .......................................................27
Typelabel ....................................................................... 27
Diameters van de injectoren .........................................27
14 Problemen oplossen ...........................................................27
18
1 UW TOESTEL REGISTREREN
Bedankt voor uw aankoop van een Barbecook-toestel! Er wacht
u een hele nieuwe wereld om te ontdekken, of dat nu in de rust
van de natuur of in de gonzende stad is. Word een grillmaster in
onze #barbecook community en laat ons uw grillvaardigheden in
de schijnwerpers zetten.
Registreer uw Barbecook-toestel online en geniet van enkele
fantastische voordelen:
U krijgt toegang tot de volledige gebruikershandleiding
zodat u uw toestel tot in het kleinste onderdeeltje leert
kennen.
U krijgt van een gepersonaliseerde naverkoopservice,
waardoor u snel reserveonderdelen kunt vinden en geniet
van een optimale garantieservice.
We informeren u over productupdates en geven u tips, tricks
en grillspiratie om de grillmaster in u naar boven te halen.
Klaar voor een avontuur? Registreer uw toestel en word lid van
de #barbecook community!
Voor meer informatie over het registreren van uw toestel
gaat u naar www.barbecook.com.
Barbecook respecteert uw privacy. Uw gegevens worden
niet verkocht, verspreid of doorgegeven aan derden.
2 OVER DEZE HANDLEIDING
Deze handleiding bestaat uit twee delen:
Het eerste deel is het deel dat u momenteel leest. Hier vindt
u instructies om uw toestel te monteren, te gebruiken en te
onderhouden.
Het tweede deel begint op pagina 295. Daarin vindt u
diverse illustraties (explosietekeningen, montagetekeningen
... ) van het toestels die in deze handleiding beschreven zijn.
3 BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
3.1 De instructies lezen en opvolgen
Lees de instructies voor u het toestel in gebruik neemt. Volg de
instructies altijd zo gvuldig. Als het toestel op een andere wij e
wordt gemonteerd of gebruikt, kan dit brand en materiële schade
tot gevolg hebben.
Schade wegens het niet opvolgen van de instructies
(verkeerde montage, misbruik, verkeerd onderhoud enz.)
wordt niet gedekt door de garantie.
3.2 Voorzichtig omspringen met gas
Werken met gas is erg veilig, maar u dient enkele
voorzorgsmaatregelen in acht te nemen:
Bewaar gasflessen altijd bui enshuis in een goed
geventileerde ruimte. Zorg ervoor dat de flessen nie
blootgesteld worden aan hoge temperaturen of direct
zonlicht.
Bewaar uw gasfles of eservegasfles nooit in de kast van he
toestel.
Bewaar uw reservegasfles nooit in de buu t van een toestel
op gas dat in gebruik is.
Draai na het gebruik altijd de gastoevoer aan de gasfle
dicht.
Rook nooit in de buurt van een toestel op gas dat in gebruik
is of in de buurt van een gasfles (vol/leeg)
Als u gas ruikt, draait u onmiddellijk de gas oever
dicht, dooft u alle vlammen en opent u het deksel
van het toestel. Als de geur aanhoudt, belt u naar uw
gasleverancier of de brandweer. department.
3.3 Een geschikte locatie kiezen
Gebruik het toestel alleen buitenshuis. Als u het toestel
binnenshuis gebruikt, zelfs in een garage of schuur, bestaat er
gevaar voor vergiftiging door koolmonoxide.
Let op het volgende wanneer u een locatie kiest:
Plaats het toestel op minstens drie meter van een gebouw,
op een open en goed geventileerde plaats.
Zorg ervoor dat er altijd voldoende vrije lucht naar de
branders en naar de ventilatiegaten in de kast kan stromen.
Plaats het toestel niet onder een overhangende structuur
(veranda, afdak ... ) of onder gebladerte.
Plaats het toestel op een stevige en stabiele ondergrond.
Plaats het toestel nooit op een bewegend voertuig (boot,
oplegger ... ).
3.4 Veiligheidsinstructies
Alleen buiten gebruiken.
Lees de instructies voor ingebruikname.
Toestel niet verplaatsen tijdens gebruik
Laat het toestel niet alleen achter terwijl d ze in gebruik is,
en dit zeker niet als er kinderen of dieren aanwezig zijn
WAARSCHUWING: Aanraakbare delen kunnen erg heet zijn
Houdt jonge kinderen op afstand.
Gebruik geschikte bescherming wanneer u hete onderdelen
(deksel, rooster enz.) moet vastnemen.
Dit toestel gedurende gebruik verwijde d houden van
ontvlambare materialen.
Gebruik geen hout, houtskool, lavastenen of keramische
briketten in een gastoestel.
Gebruik het toestel niet als u alcohol hebt gedronken of
drugs hebt gebruikt.
Gastoevoer op de gasfles afslui en na gebruik.
Toestel niet aanpassen of modifice en.
4 TERUGKERENDE CONCEPTEN
Dit deel omvat definities van een aantal minder ve trouwde
concepten. Deze concepten worden gebruikt in verschillende
onderwerpen van de handleiding.
4.1 Venturibuizen
De venturibuizen zijn de kleine bui en die aan de ingang van de
branders bevestigd zijn. Aan de zijkant van de venturibu en is er
een opening voorzien. Deze is zichtbaar op de hoofdbranders en
op de zij b ander:
19
Op weg naar de branders passeert het gas door de
venturibuizen. Via de openingen in de zijkan en wordt het gas
gemengd met lucht, en dus ook met zuurstof. Dit is nodig
voor een goede ontbranding in de branders: alleen een correct
gas-zuurstofmengsel zal goed ontbranden en mooie vlammen
opleveren.
4.2 Branderkappen
De branderkappen zijn de kappen die gemonteerd worden boven
de branders van het toestel. Ze beschermen de branders tegen
druipend vet. De openingen aan de zijkanten van de kappen
verdelen de warmte over het rooster, zodat het veel sneller en
gelijkmatiger opgewarmd wordt.
4.3 Email
Sommige delen van het toestel zijn bekleed met een laag
gesmolten glas, zogenaamd email. Dit email beschermt het
onderliggende metaal tegen corrosie. Email is een kwaliteitsvol
materiaal: het is bestand tegen roest, het verzwakt niet onder
invloed van hoge temperaturen en het is zeer eenvoudig te
onderhouden.
Omdat het email minder fl xibel is dan het metaal
waarop het is aangebracht, kunnen stukjes email
loskomen wanneer u het toestel niet correct gebruikt.
Om problemen te vermijden, dient u voorzichtig e zijn
wanneer u geëmailleerde onderdelen monteert en dient u
het email altijd e onderhouden zoals beschreven in deze
handleiding.
4.4 Opflak eringen
Opflak eringen zijn vlammen die plots uit de kuip springen
tijdens het grillen. e worden meestal veroorzaakt door druipend
vet of druipende marinade.
5 HET TOESTEL MONTEREN
5.1 Veiligheidsinstructies
Breng geen wijzigingen aan het oestel aan wanneer u deze
in elkaar zet. Onderdelen die door de fabrikant werden
voorgemonteerd en/of afgedicht, mogen niet worden
gewijzigd, want dit is eer gevaarlijk
Volg de montage-instructies altijd zo gvuldig.
De gebruiker is verantwoordelijk voor de cor ecte montage
van het toestel. Schade veroorzaakt door een foutieve
montage wordt niet gedekt door de garantie.
5.2 Het toestel monteren
U hebt een kruisschroevendraaier, een platte schroevendraaier
en een AA-batterij (elektrische onts eker) nodig. Er zijn geen
batterijen bij het oestel geleverd.
1. Plaats het toestel op een effen en schone onde grond.
2. Monteer het toestel zoals aangegeven in de
montagetekeningen. U vindt deze in het tweede deel van
deze handleiding, na de explosietekening van uw toestel
Wees voorzichtig bij het mon eren van emailonderdelen.
Het gereedschap en de schroeven kunnen het email
beschadigen. Gebruik de bijgeleve de vezelringen om het
email rond de schroeven te beschermen.
Het is mogelijk dat de blis erverpakkingen meer
schroeven dan nodig bevatten, en dat er dus schroeven
overblijven na de montage.
Het pakket omvat een noodkit met reserveonderdelen
(schroeven, bouten, vezelringen enz.) die u kunt gebruiken
als u een onderdeel verloren bent of stukgemaakt hebt.
6 HET TOESTEL VAN GAS VOORZIEN
6.1 Welke gasfles, slang en egelaar?
Voor u het toestel van gas kunt voorzien, moet u eerst
een gasfles, een slang en een druk egelaar kopen. In de
onderstaande tabel ziet u welke gasfles, slang en egelaar
u moet gebruiken. In België (BE) moet u bijvoorbeeld ee
propaanfles gebrui en met een slang en regelaar voor 37 mbar,
of een butaanfles met een slang en egelaar voor 28-30 mbar.
Dit toestel is gefabriceerd om gebruikt te worden met
butaan of propaanflessen van 4,5 ot 15 kg, voorzien van
een gepast reduceerventiel. Wij aden u aan propaan
te gebruiken voor het toestel. Propaan levert een
kwaliteitsvolle verbranding en is minder vorstgevoelig.
De hoogte van de gasfles moet minder dan 70 cm zij
ongeacht de breedte of doorsnede D van de fles
Koop uw drukregelaar en gasfles altijd samen. Niet all
regelaars passen op alle gasflessen
Gebruik enkel een gasslang en ontspanner die in het land
van gebruik gehomologeerd zijn
6.2 Veiligheidsinstructies
Sluit de gasfles nooit echtstreeks aan op het toestel.
Monteer altijd eerst een druk egelaar op de gasfles
Pas voorgemonteerde of verzegelde onderdelen van de
gasfles, slang of druk egelaar nooit aan.
Zorg voor een zo kort mogelij e slang (maximaal 1,5 m) om
te verhinderen dat deze over de grond sleept.
Vervorm of plooi de gasslang nooit. Controleer of de
slang niet gespannen staat of gedraaid is. Laat de slang
nooit onderdelen raken die heet kunnen worden.
De slang moet vervangen worden indien ze beschadigd
is of barsten vertoont, wanneer de nationale
voorschriften dit vereisen of volgens haar geldigheid.
Zet de gasfles altijd echtop.
Open nooit de gastoevoer
Telkens wanneer u wijzigingen aanb engt aan de
gasverbindingen, moet u controleren of er gaslekken zijn
Zie “7 Controleren op gaslekken”.
6.3 De slang aansluiten op het toestel
Frankrijk
Het toestel mag met 2 soorten gasslangen worden gebruikt:
Gasslang om op de slangpilaren van het toestel en de
drukregelaar te zetten, vastgezet met slangklemmen
(overeenkomstig de norm XP D 36-110). Aanbevolen lengte
1,25 m
Gasslang (overeenkomstig de norm XP D 36-112) uitgerust
met een schroefdraadmoer G ½ om rechstreeks op het
toestel vast te schroeven en een schroefdraadmoer M 20
x 1,5 om rechtsreeks op de drukregelaar te schroeven,
aanbevolen lengte 1,25 m
ES, GB,, IE, PT, BE,
FR, LU, IT, CY
DK, GR, NO, SE, EE,
LT, LV, CZ, PL, MT,
HU, SI, SK, NL
Land Gasfles, slang en
regelaar
Propaan, 30 mbar /
butaan, 30 mbar
Propaan, 37 mbar /
butaan, 28-30 mbar
20
Overige landen:
Het gebruik van een soepele slang geschikt voor butaan- of
propaangas is voorgeschreven. De slang mag niet langer dan
1,50 m zijn
Om de gasslang te kunnen aansluiten op het toestel, moet u een
koppeling monteren op de gasbuis van het toestel. Het toestel
wordt geleverd met twee verschillende koppelingen die bestemd
zijn voor gebruik in verschillende landen
Als uw land niet vermeld staat in de tabel, gebruikt u de
koppeling die beantwoordt aan de normen die gelden in
uw land.
6.3.1 Koppeling A
U hebt een moersleutel van 19 mm en een kruisschroevendraaier
nodig.
1. Schroef de koppeling op de gasbuis van het toestel (A) en
draai deze vast met een moersleutel van 19 mm (B).
2. Schuif de slang over de koppeling (C) en span de spanring
aan met een kruisschroevendraaier (D).
6.3.2 Koppeling B
U hebt een moersleutel van 22 mm en een Engelse sleutel nodig.
1. Schroef de koppeling op de gasbuis van het toestel (A) en
draai deze vast met een moersleutel van 22 mm (B).
2. Schroef de gasslang op de koppeling (C) en draai deze aan
met twee moersleutels. Houd de koppeling vast met een
moersleutel van 22 mm en draai terwijl de slang vast me
een Engelse sleutel (D).
6.4 De slang en gasfles aanslui en op de
regelaar
Afhankelijk van het gebruik e type drukregelaar hebt u een
kruisschroevendraaier en/of een Engelse sleutel nodig.
1. Sluit de slang aan op de drukregelaar. Ga als volgt te werk:
Als de slang uitgerust is met een spanring, schuift u de
slang over de regelaar en spant u de spanring aan met
een kruisschroevendraaier (A).
Als de slang uitgerust is met een moer, schroeft u de
slang op de regelaar en draait u de moer aan met een
Engelse sleutel (B).
2. Sluit de drukregelaar aan op de gasfles. Ga als volgt e
werk:
Als de regelaar uitgerust is met een moer, schroeft u de
regelaar rechtsom op de gasfles en d aait u de moer
aan met een Engelse sleutel (C).
Als de regelaar voorzien is van schroefdraad, schroeft u
de regelaar linksom op de gasfles (D
Gebruik enkel drukregelaars die aan de EN 16129
voldoen.
CD
AB
CD
AB
Koppeling
Koppeling A
Koppeling B
Land
FR
BE, CH, CZ, DK, ES,
FI, GB, IE, IT, PT, SI
21
6.5 De gasfles ve vangen
1. Draai de gastoever dicht en zet alle regelknoppen op OFF.
2. Koppel de lege gasfles los en sluit de volle gasfles aa
3. Controleer de gasfles, de slang en alle gasverbindingen o
lekken. Zie “7 Controleren op gaslekken”.
Opgelet, bij het wisselen van de gasfles, moet dit altijd u
de buurt van elke ontstekingsbron uitgevoerd worden.
7 CONTROLEREN OP GASLEKKEN
7.1 Waarom controleren op gaslekken?
Propaan en butaan zijn zwaa der dan lucht. Dit betekent dat
deze gassen niet wegdrijven als e uit het toestel lekken. Met
name op windstille dagen kan het gas zich in geval van een
gaslek gaan opstapelen in en rond het toestel, en vervolgens
ontsteken en ontploffen
7.2 Wanneer controleren op gaslekken?
Voor het eerste gebruik of na een lange periode van
ongebruik.
Controleer of er geen gaslekken zijn als het oestel
gemonteerd werd door de leverancier.
Telkens wanneer u een gasonderdeel vervangt.
Minstens één keer per jaar, bij voor eur aan het begin van
het seizoen.
7.3 Veiligheidsinstructies
Plaats het toestel buitenshuis op een goed geventileerde
plaats. Zorg ervoor dat er geen vlammen of warmtebronnen
in de buurt van het toestel zijn
Gebruik nooit een aansteker of lucifer om te controleren op
gaslekken.
Rook niet en ontsteek de branders niet wanneer u
controleert op gaslekken.
7.4 Welke materialen heb ik nodig?
Om te controleren of er gaslekken zijn, hebt u het volgende
nodig:
Een testvloeistof. U kunt hiervoor een kant-en-klare lekspray
of een mengsel van water (50%) en afwasmiddel (50%)
gebruiken.
Het lektestgereedschap dat geleverd is bij het oestel. U
gebruikt dit gereedschap om de testvloeistof op te zuigen
en aan te brengen op de gasonderdelen of gasverbindingen
die u wilt controleren.
7.5 Controleren op gaslekken
U kunt controleren of er gaslekken zijn door op alle gasonde delen
en -verbindingen een testvloeistof aan te brengen. Als er grotere
bellen gevormd worden op een bepaald onderdeel of een
bepaalde verbinding, is er sprake van een gaslek:
Ga als volgt te werk om te controleren of er gaslekken zijn
1. Zet het toestel buitenshuis.
2. Neem uw lektestgereedschap en testvloeistof (lekspray of
water zeepmengsel).
3. Open het deksel en zet alle regelknoppen op OFF.
4. Zet de gastoevoer iets open. Draai hiervoor slechts één keer
aan het ventiel van de gasfles
5. Zuig wat testvloeistof op met het lektestgereedschap en
breng het aan op de zone die u wilt controleren. De
volgende onderdelen moeten gecontroleerd worden:
De lasnaden van de gasfles (A
De slang (B)
De verbindingen tussen de gasfles en de druk egelaar
en tussen de drukregelaar en de slang (C)
De verbinding tussen de slang en het toestel (D)
De drukregelaar en koppeling van uw toestel kunnen
verschillen van de voorbeelden op de afbeeldingen.
6. Ga als volgt te werk:
Als u een lek vaststelt, volgt u de instructies onder “ In
geval van een gaslek”.
Als er geen lekken zijn, d aait u de gastoevoer dicht,
spoelt u alle onderdelen grondig met water en droogt u
deze goed af.
22
7.6 In geval van een gaslek
1. Draai de gastoevoer dicht en ga als volgt te werk:
Als u een lek vastgesteld hebt aan een van de
verbindingen, draait u de betreffende verbinding vast
Als u een lek vastgesteld hebt aan de gasfles of slang
vervangt u de gasfles of slang
2. Controleer de verbinding of het onderdeel waar u het lek
hebt vastgesteld opnieuw.
3. Als het lek niet hersteld is, neemt u contact op met een
Barbecook-verdeler. Gebruik het toestel pas opnieuw als
het lek hersteld is.
Raadpleeg www.barbecook.com voor een lijst met
Barbecook-verdelers bij u in de buu t.
8 HET TOESTEL KLAARMAKEN VOOR
GEBRUIK
8.1 Voor elk gebruik
Telkens als u het toestel gebruikt, dient u ervoor te zorgen dat:
Het toestel op een geschikte plaats opgesteld is. Zie “3.3
Een geschikte locatie kiezen”.
De gasslang niet over de grond sleept en niet in aanraking
kan komen met een heet oppervlak of druipend vet.
De kuip schoongemaakt is. Het is aan te bevelen de kuip na
elk gebruik te reinigen. Zie “11.2 De kuip reinigen”.
De branders en venturibuizen niet verstopt zijn door
insectennesten of spinnenwebben. Zie “11.3 De branders en
venturibuizen schoonmaken”.
De branders correct gemonteerd zijn. De venturibui en
moeten boven de openingen van de gasventielen geplaatst
zijn
Als u er absoluut zeker van wilt zijn dat de
gasverbindingen in orde zijn, kunt u het oestel voor elk
gebruik op gaslekken controleren. Zie “7 Controleren op
gaslekken”.
8.2 Voor het eerste gebruik (of na een
lange periode van ongebruik)
Als u het toestel voor het eerst of na een lange periode van
ongebruik opnieuw gebruikt, moet u enkele extra controles
uitvoeren:
Zorg ervoor dat u alle instructies in deze handleiding
gelezen, begrepen en gecontroleerd hebt (alleen voor het
eerste gebruik).
Controleer het toestel op gaslekken. Zie “7 Controleren op
gaslekken”.
Controleer of er geen gaslekken zijn als het oestel
gemonteerd werd door de leverancier.
Maak de branders en de venturibuizen schoon (alleen na
een lange periode van ongebruik). Zie “11.3 De branders en
venturibuizen schoonmaken”.
Laat het toestel inbranden voor u er voedsel op legt (alleen
voor het eerste gebruik). Zie “8.3 Het toestel inbranden”.
8.3 Het toestel inbranden
Door het toestel voor het eerste gebruik in te branden, verwijde t
u achtergebleven fabricagevetten. Ga als volgt te werk:
1. Ontsteek de hoofdbranders en zet de regelknoppen op
HIGH. Zie “9.2 De hoofdbranders ontsteken”.
2. Sluit het deksel en laat het toestel gedurende 15 minuten
branden. Plaats nog geen voedsel op het rooster.
3. Na 15 minuten opent u het deksel en laat u het toestel nog 5
minuten branden (regelknoppen nog steeds op HIGH).
4. Na deze 5 minuten is het toestel klaar voor gebruik en kunt
u voedsel op het rooster leggen.
9 DE BRANDERS ONTSTEKEN
Om de branders te ontsteken met de elektrische
ontsteker, moet u een AA-batterij in de onts eker
plaatsen. Deze batterij is niet bij het oestel geleverd.
Het batterijvak van de onts eker vindt u terug op het
bedieningspaneel van het toestel.
9.1 Veiligheidsinstructies
Voor u het toestel ontsteekt, voert u alle controles uit die
vermeld worden onder “8 Het toestel klaarmaken voor
gebruik”.
Zorg ervoor dat het deksel altijd geopend is wanneer u een
brander ontsteekt.
Buig u nooit rechtstreeks over een brander wanneer u deze
ontsteekt.
9.2 De hoofdbranders ontsteken
9.2.1 de ontsteKer geBruiKen
1. Open het deksel en zet de regelknoppen van de
hoofdbranders op OFF.
2. Als er nog geen andere brander ontstoken is, opent u de
gastoevoer en wacht u tien seconden zodat het gas zich
kan stabiliseren.
3. Druk op de ontsteker tot u vonken hoort.
4. Blijf de onts eker indrukken en zet de regelknop van de
middelste brander op HIGH. Ontsteek altijd eerst de
middelste brander. Probeer nooit om alle hoofdbranders
tegelijk e ontsteken.
5. Als de brander na drie pogingen nog niet ontstoken is, zet
u de regelknop ervan op OFF, draait u de gastoevoer dicht
en wacht u 5 minuten om het opgestapelde gas te laten
ontsnappen.
6. Probeer de brander opnieuw te ontsteken. Als dit nog
steeds niet lukt, probeert u de brander met een lucifer te
ontsteken of raadpleegt u “14 Problemen oplossen” om de
oorzaak van het probleem te achterhalen.
7. Als één brander ontstoken is, ontsteekt u de andere
branders door de regelknoppen ervan op HIGH te zetten.
9.2.2 een luCifer geBruiKen
1. Plaats een lucifer in de luciferhouder.
23
2. Open het deksel en zet de regelknoppen van de
hoofdbranders op OFF.
3. Als er nog geen andere brander ontstoken is, opent u de
gastoevoer en wacht u tien seconden zodat het gas zich
kan stabiliseren.
4. Strijk de lucifer aan en houd d ze ongeveer 13 mm van de
brander verwijde d.
5. Zet de regelknop van één brander op HIGH.
Ontsteek om te beginnen altijd eerst één hoofdb ander.
Ontsteek nooit alle hoofdbranders tegelijk
6. Als de brander niet binnen 5 seconden ontsteekt, zet u
de regelknop ervan op OFF, draait u de gastoevoer dicht
en wacht u 5 minuten om het opgestapelde gas te laten
ontsnappen.
7. Probeer de brander opnieuw te ontsteken. Als dit nog
steeds niet lukt, raadpleegt u “14 Problemen oplossen” om
de oorzaak van het probleem te achterhalen.
8. Als één brander ontstoken is, ontsteekt u de andere
branders door de regelknoppen ervan op HIGH te zetten.
9.3 De branders uitschakelen
Als u de branders niet langer gebruikt, moet u deze uitschakelen.
Ga als volgt te werk:
1. Draai de gastoevoer dicht.
2. Zet de regelknoppen van de branders op OFF.
Door eerst de gastoevoer dicht te draaien, zorgt u ervoor
dat er geen gas meer aanwezig is in het toestel.
9.4 De branders opnieuw ontsteken
Als een brander tijdens het gebruik dooft, gaat u als volgt e
werk:
1. Open het deksel en draai de gastoevoer dicht.
2. Zet alle regelknoppen op OFF en wacht 5 minuten om het
opgestapelde gas te laten ontsnappen.
3. Ontsteek de brander(s) opnieuw.
9.5 De vlammen controleren
Telkens als u een brander ontsteekt, moet u de vlammen ervan
controleren. Een perfect vlam is nagenoeg volledig blauw,
met een klein stukje geel aan de bovenkant. Sporadische gele
vlammen zijn normaal en niet gevaarlijk
Als er een probleem is met de vlammen, onderneemt u een van
de volgende acties om dit op te lossen:
LOW HIGH
De vlammen zijn.. Ga als volgt te werk...
Laag en volledig geel
Hoger dan de kuip
1. Draai onmiddellijk d
gastoever dicht en zet alle
regelknoppen op OFF.
2. Raadpleeg “14 Problemen
oplossen” om de oorzaak van
het probleem te achterhalen.
Waarschijnlijk zijn
venturibuizen geblokkeerd.
1. Draai onmiddellijk d
gastoever dicht en zet alle
regelknoppen op OFF.
2. Wacht gedurende 5 minuten
om eventueel opgestapeld gas
te laten ontsnappen.
3. Ontsteek de brander(s)
opnieuw.
4. Als het probleem niet opgelost
raakt, raadpleegt u “14
Problemen oplossen” om de
oorzaak ervan te achterhalen.
24
10. HANDIGE TIPS
10.1 Het toestel verwarmen
Door het toestel voor te verwarmen, zorgt u ervoor dat het
rooster warm genoeg is als u het voedsel erop legt. Ga als volgt
te werk:
1. Ontsteek de brander(s) en zet de regelknop(pen) op HIGH.
2. Sluit het deksel en laat het toestel gedurende tien minuten
branden.
3. Open na deze tien minuten het deksel en leg het voedsel op
het rooster.
4. Als u nu minder warmte wilt, zet u de regelknop(pen) op een
lagere stand.
10.2 Voorkomen dat voedsel aankleeft
Houd rekening met het volgende om te voorkomen dat voedsel
aan het rooster kleeft:
Smeer met behulp van een borstel wat olie op het voedsel
voor u het op het rooster plaatst . U kunt ook het rooster zelf
insmeren.
Verwarm het toestel voor. Hoe warmer het rooster wanneer
u het voedsel erop plaatst, hoe kleiner de kans dat het
voedsel zal aankleven.
Draai het voedsel niet te snel om. Laat het eerst goed warm
worden.
10.3 Rechstreeks en onrechtstreeks
grillen
Afhankelijk van het type voedsel dat u wilt be eiden en de manier
waarop u dat wilt doen, kunt u rechtstreeks of onrechtstreeks
gaan grillen:
Wanneer u met een gesloten deksel grilt, dient u steeds
de dekselthermometer in de gaten te houden om er zeker
van te zijn dat het oestel niet te heet wordt. Zie “10.5 De
temperatuur controleren”.
10.4 Grillen met gesloten deksel
Grillen met een gesloten deksel levert een aantal voordelen op:
De temperatuur van het rooster is hoger en blijft constan er.
Het voedsel moet minder lang garen en blijft sappige .
Er zijn minder opfla eringen en het gasverbruik ligt lager.
Wanneer u met een gesloten deksel grilt, dient u steeds
de dekselthermometer in de gaten te houden om er zeker
van te zijn dat het oestel niet te heet wordt. Zie “10.5 De
temperatuur controleren”.
10.5 De temperatuur controleren
Het toestel is uitgerust met krachtige branders, wat betekent dat
u deze snel kunt opwarmen en u de temperatuur constant
kunt houden. Als u echter grilt met een gesloten deksel, moet
u ervoor zorgen dat het toestel niet te heet wordt. Controleer
dus regelmatig de dekselthermometer en neem de volgende
richtlijnen in acht
Een normale gaartemperatuur bedraagt ongeveer 210 °C.
Bij een hoge e temperatuur kunnen druipend en aangekoekt
vet echter ontbranden.
De temperatuur mag nooit langer dan vijf minu en hoger
zijn dan 300 °C. Is dit wel het geval, dan kan het oestel
beschadigd en vervormd raken.
Als het toestel te heet wordt, laat u deze afkoelen door
het deksel te openen en een lagere stand te kiezen voor
de branders.
10.6 De warmtezones benutten
Wanneer alle branders ontstoken zijn, versp eiden de
branderkappen de warmte zo gelijkmatig mogelijk over he
rooster. Niettegenstaande deze gelijkmatige ve warming,
zijn sommige zones och warmer dan andere. U kunt deze
warmtezones benutten om uw voedsel perfect te gaan grillen:
Gebruik
Plaats het voedsel
naast een ontstoken
brander, kies een
gemiddelde/lage stand
voor de brander en sluit
het deksel.
Rechstreeks Vlees en
groenten
dichtschroeien
Dichtgeschroeid
vlees verder garen
Onrechstreeks
Beschrijvin
Plaats het voedsel
rechtstreeks boven een
ontstoken brander, kies
een hoge stand voor
de brander en laat het
deksel open.
Methode
Gebruiken voor...
Warmer
Voor Grillen van delicaat voedsel
(garnalen, vis enz.)
Bereiden van voedsel dat een tijdje moe
garen (bv. worst, kippenbillen enz.)
Midden
Warm
Warm
Zone
Warmst
Achter Vlees en groenten dichtschroeien
U kunt ook warmtezones creëren door te spelen met de
kracht van de branders. U kunt bijvoorbeeld een b ander
op een lagere stand zetten en de zone boven die brander
gebruiken voor delicaat voedsel of voedsel dat een tijdje
moet garen.
10.7 Opflakeringen vermijden
Tijdens het grillen kunnen er opfla eringen voorkomen. Dit is
normaal. Te veel opflak eringen verhogen echter de temperatuur
in het toestel en kunnen opgehoopt vet doen ontbranden.
Opflak eringen vermijden
Zorg ervoor dat de kuip schoon is wanneer u begint te
grillen. Het is aan te bevelen de kuip na elk gebruik te
reinigen. Zie “11.2 De kuip reinigen”.
Controleer regelmatig of de vetafvoeropening vrij is en of d
vetdruipschaal of -kop nog niet vol is.
Snijd bij het grillen van vet vlees ov tollig vet weg, sluit het
deksel en zet de branders op een gemiddelde of lage stand.
25
11 HET TOESTEL ONDERHOUDEN
11.1 Het rooster reinigen
Het is aan te bevelen het rooster na elk gebruik te reinigen met
een Barbecook cleaner.
U kunt het rooster ook reinigen met een zacht
reinigingsmiddel of met natriumbicarbonaat. Gebruik
nooit ovenreinigers om het rooster te reinigen.
11.2 De kuip reinigen
Het is aan te bevelen de kuip na elk gebruik te reinigen met een
Barbecook cleaner. Gebruik deze op dezelfde manier als voor
het rooster.
11.3 De branders en venturibuizen
schoonmaken
11.3.1 WAArom de BrAnders en venturiBuizen
sChoonmAKen?
Spinnen en insecten kunnen webben en nesten maken in de
branders en venturibuizen, waardoor de gastoevoer naar de
branders geblokkeerd kan raken. Gevolg:
U kunt de branders niet ontsteken. Als u er toch in slaagt
ze te ontsteken, worden er alleen rokerige, gele vlammen
geproduceerd.
Het gas kan ontbranden buiten de venturibuizen, ter
hoogte van de regelknoppen. Deze vlammen worden
flashbacks genoemd en kunnen ernstige ve wondingen en
materiaalschade veroorzaken.
Schade als gevolg van geblokkeerde branders en
venturibuizen wordt beschouwd als gebrekkig onderhoud
en is niet gedekt door de garantie.
11.3.2 WAnneer de BrAnders en venturiBuizen
sChoonmAKen
Maak de branders en venturibuizen van het toestel op de
volgende momenten schoon:
Voor het eerste gebruik na een lange periode van ongebruik.
Minstens twee keer per jaar, waarvan één keer aan het
begin van het seizoen.
11.3.3 de BrAnders en venturiBuizen sChoonmAKen
1. Verwijder de b anders van het toestel zoals aangegeven op
de afbeeldingen. Als u merkt dat een brander beschadigd is,
moet u deze vervangen.
2. Maak de branders en venturibuizen schoon met een
kleine borstel of een zelfgemaakte buizenreiniger (een
opengeplooide paperclip, buizenborstel enz.).
3. Plaats de branders terug. Zorg ervoor dat de venturibuizen
boven de openingen van de gasventielen geplaatst zijn
11.4 Geëmailleerde, roestvaststalen,
verchroomde en gepoederlakte
onderdelen onderhouden
Het toestel bestaat uit geëmailleerde, roestvaststalen,
verchroomde en gepoederlakte onderdelen. Elk materiaal moet
op een specifie e wij e worden onderhouden:
.
Materiaal Onderhoud van dit materiaal
Roestvast staal
en chroom
Email
Gebruik geen
agressieve, schurende of
metaalreinigingsmiddelen.
Gebruik niet-agressieve
reinigingsmiddelen en laat ze
inwerken op het staal.
Gebruik een zachte spons of doek.
Spoel het toestel na het reinigen
grondig en laat het toestel zeer
goed drogen voor u deze opbergt.
Gebruik geen scherpe voorwerpen
en stoot het toestel niet tegen een
hard oppervlak.
Vermijd contact met oude
vloeistoffen erwijl het oestel nog
heet is.
Metalen sponsjes en schurende
reinigingsmiddelen kunnen
worden gebruikt.
Gepoederlakt Gebruik geen scherpe
voorwerpen. Gebruik niet-
agressieve reinigingsmiddelen en
een zachte spons of doek.
Spoel het toestel na het reinigen
grondig en laat het toestel zeer
goed drogen voor u deze opbergt.
26
Om roestvorming op onderdelen uit roestvast staal te
voorkomen, vermijdt u best ieder contact met chloo ,
zout of ij er. Wij aden u aan het toestel niet te gebruiken
in kuststreken, nabij spoo wegen of in de buurt van een
zwembad.
Schade wegens het niet opvolgen van deze instructies
wordt beschouwd als gebrekkig onderhoud en is niet
gedekt door de garantie.
Onder de explosietekening van uw toestel (tweede deel van
de handleiding) vindt u een lijst van alle onde delen waaruit
het toestel is samengesteld. Deze lijst omvat een symbool dat
het materiaal van elk onderdeel aangeeft, zodat u kunt nagaan
hoe u een bepaald onderdeel dient te onderhouden. In de
onderdelenlijst wo den de volgende symbolen gebruikt:
11.5 Het toestel opbergen
Als u het toestel gedurende een lange periode niet zult
gebruiken, bewaart u deze op een droge plaats. Voor u het
toestel opbergt:
Koppel de gasfles los. Bewaar het oestel nooit binnenshuis
(zelfs niet in een garage of schuur) als deze nog aangesloten
is op de gasfles
Maak de branders en de roosters schoon, wrijf e in met olie
en wikkel ze in papier.
Bedek uw apparaat met een Barbecook-hoes. Registreer
uw toestel op www.barbecook.com om na te gaan welke
hoes u nodig hebt.
11.6 Gasflessen bewaren
Deze instructies zijn zowel voor lege als volle gasflessen va
toepassing.
Bewaar gasflessen altijd bu enshuis in een goed
geventileerde ruimte. Zorg ervoor dat de flessen nie
blootgesteld worden aan hoge temperaturen of direct
zonlicht.
Bewaar een gasfles nooit op een plaats waar het e g warm
kan worden (in een auto, op een boot enz.).
Bewaar uw gasfles of eservegasfles nooit in de kast van he
toestel.
Bewaar uw reservegasfles nooit in de buu t van een toestel
op gas dat in gebruik is.
Bewaar gasflessen altijd bu en het bereik van kinderen.
Bewaar en transporteer gasflessen altijd echtopstaand.
11.7 Reserveonderdelen bestellen
Onderdelen die blootstaan aan vuur of intense hitte moeten van
tijd ot tijd wo den vervangen. Reserveonderdelen bestellen:
1. Zoek het referentienummer op van het gewenste onderdeel.
U vindt een lijst met alle eferentienummers onder de
explosietekeningen in het tweede deel van deze handleiding
en op www.barbecook.com.
Als u uw toestel online hebt geregistreerd, verschijnt
automatisch de correcte lijst in uw MyBarbecook
account. U hebt daar de mogelijkheid om wisselstuk en
online te bestellen
2. Bestel het reserveonderdeel via www.barbecook.com of bij
uw verkoper. Onderdelen onder garantie kunnen enkel via
uw verkoper besteld worden.
12 GARANTIE
12.1 Gedekt
Uw toestel heeft een garantie van twee jaar vanaf de
aankoopdatum. Deze garantie dekt alle fabricagefouten op
voorwaarde dat:
U uw toestel hebt gebruikt, gemonteerd en onderhouden
overeenkomstig de instructies in deze handleiding. Schade
ten gevolge van misbruik, verkeerde montage of foutief
onderhoud wordt niet als een fabricagefout beschouwd.
U het aankoopbewijs en het unie e serienummer van uw
toestel kunt overhandigen. Dit serienummer begint met een
G, gevolg door 15 cijfers. U vindt dit
Op deze handleiding en op het startpakket dat bij d
handleiding is gevoegd.
Op de verpakking van het toestel.
Aan de binnenzijde van het onders e voorpaneel
De Barbecook-kwaliteitsafdeling gaat na of de onderdelen
defect zijn en of het defect zich heeft voo gedaan bij
normaal gebruik, correcte montage en juist onderhoud.
Als aan een van deze voorwaarden niet is voldaan, kunt u niet
van de garantie genieten. In elk geval blijft de ga antie beperkt
tot het herstellen of vervangen van de defecte onderdelen.
12.2 Niet gedekt
De volgende schade en gebreken worden niet door de garantie
gedekt:
Normale slijtage ( oestvorming, vervorming, verkleuring
enz.) van onderdelen die rechtstreeks blootstaan aan vuur
of intense hitte. Deze onderdelen moeten van tijd ot tij
worden vervangen.
Visuele onregelmatigheden die inherent zijn aan he
fabricageproces. Deze onregelmatigheden worden niet als
fabricagefouten beschouwd.
Alle schade veroorzaakt door gebrekkig onderhoud,
foutieve opberging, verkeerde montage of wijzigingen aa
voorgemonteerde onderdelen.
Alle schade ten gevolge van misbruik van het toestel (niet
gebruikt volgens de instructies in deze handleiding, gebruikt
voor commerciële doeleinden enz.).
Alle gevolgschade wegens nalatigheid of niet-
voorgeschreven gebruik van het toestel.
Roest of verkleuring ten gevolge van externe invloeden,
gebruik van agressieve reinigingsmiddelen, blootstelling aan
chloor enz. Deze schade wordt niet als een fabricagefout
beschouwd.
Symbool Materiaal
Email
Roestvast staal
Chroom
Gepoederlakt
27
13 TECHNISCHE GEGEVENS
13.1 Typelabel
Op het typelabel staan alle technische gegevens van het toestel
vermeld. U vindt dit:
In het tweede deel van deze handleiding.
Aan de binnenzijde van het onders e voorpaneel.
13.2 Diameters van de injectoren
Hoofdbrander: 0.95
14 PROBLEMEN OPLOSSEN
Probleem Mogelij e oorzaken Oplossingen
Gastoevoer niet geopend
Venturibuizen niet boven openingen van
gasventielen geplaatst
Branderopeningen geblokkeerd
Gasfles (bijna) le
Drukregelaar niet correct aangesloten op fle
en/of slang
Sommige warmteverschillen zijn normaal; zie
“1. 7 De warmte optimaal gebruiken” en “10.6 De
warmtezones benutten”. Mogelij e oorzaken voor
aanzienlij e warmteverschillen:
Toestel niet voorverwarmd
Voedsel te vet
Vetafvoeropening geblokkeerd, vet in kuip en/
of op branders
Temperatuur te hoog
Onvoldoende warmte
Warmte niet gelijkmatig
verspreid over roosteroppervlak
Te warm en/of opflak eringen
Gastoevoer openen
Venturibuizen boven openingen van
gasventielen plaatsen
Branderopeningen schoonmaken of branders
vervangen
Gasfles ve vangen
Drukregelaar opnieuw aansluiten op fles en/o
slang
Toestel voorverwarmen
Overtollig vet wegsnijden of een lage stan
kiezen voor de branders
Vetafvoeropening, kuip en branders
schoonmaken
Een lagere stand kiezen voor de branders en/of
voedsel onrechtstreeks grillen
Branders of venturibuizen geblokkeerd
Veel wind
Gasfles (bijna) le
Vet in kuip en/of op branders
Flashbacks (vlammen
buiten venturibuizen / bij
regelknoppen)
Vlammen hoger dan rand van
kuip
Draai de gastoevoer dicht en zet de branders
op OFF.
Laat het toestel afkoelen.
Branders en venturibuizen schoonmaken.
Toestel met achterkant naar de wind richten
Gasfles ve vangen
Kuip en branders schoonmaken
Branders of venturibuizen geblokkeerd
Zout op branders
Toestel aangesloten op butaan
Brander geblokkeerd, doorboord of verroest
Gele vlammen
Onvolledige vlam
Branders en venturibuizen schoonmaken
Branders schoonmaken
Toestel aansluiten op propaan en een geschikte
drukregelaar gebruiken
Brander schoonmaken of vervangen
Gasinjector, venturibuis en/of brander vuil
Brander of venturibuis geblokkeerd
Geen gastoevoer
Brander fluit wanneer inges eld
op LOW
Brander ontsteken lukt niet
(noch met ontsteker, noch met
lucifer)
Gasinjector, venturibuis en brander reinigen
Brander en venturibuis schoonmaken
Gastoevoer opendraaien en op veiligheidsknop
op drukregelaar drukken (niet aanwezig op alle
regelaars)
28
Probleem Mogelij e oorzaken Oplossingen
Geen batterij geplaatst of bat erij niet cor ect
geplaatst
Middelste brander niet eerst ontstoken
Ontstekerbekabeling niet correct aangesloten
Elektrode beschadigd
Foute aarding
Defecte ontsteker
Geen batterij geplaatst of bat erij niet cor ect
geplaatst
Lege batterij
Ontstekerknop niet correct gemonteerd
Defecte vonkgenerator
Foute aarding
Batterij bijna le
Natte of defecte elektrodes
Defecte bekabeling
Foute aarding
Brander en elektrode te ver uit elkaar
Brander ontsteken lukt niet met
ontsteker
Geen vonken of geluid bij
indrukken van ontsteker
Vonken zichtbaar, maar niet
op alle elektrodes en/of niet
krachtig genoeg
Vonken zichtbaar die niet aan
de branders ontspringen
Alleen geluid (geen vonken) bij
indrukken ontsteker
Batterij (opnieuw) plaatsen met de pole
correct georiënteerd
De middelste brander eerst ontsteken
Alle ontstekeraansluitingen controleren en
opnieuw uitvoeren
Elektrode vervangen
Elektrodes, branders en ontsteker controleren
en opnieuw monteren
Ontsteker vervangen
Batterij (opnieuw) plaatsen met de pole
correct georiënteerd
Batterij ve vangen
Ontstekerknop opnieuw monteren
Vonkgenerator vervangen
Vonkgenerator en elektrodes opnieuw
aansluiten
Batterij ve vangen
Elektrodes drogen met keukenpapier of
elektrodes vervangen
Bekabeling vervangen
Vonkgenerator en elektrodes opnieuw
aansluiten
Elektrode wat buigen om deze dichter bij d
brander te brengen
29
30
31
1 Enregistrement de votre appareil ...................................... 32
2 À propos de ce mode d’emploi ........................................32
3 Consignes de sécurité importantes ..................................32
Lire et suivre les instructions ........................................32
Faire preuve de prudence avec Ie gaz ..........................32
Sélection de !’emplacement adéquat ...........................32
Consignes de sécurité ..................................................32
4 Concepts récurrents. ........................................................32
Venturis .........................................................................33
Les chapeaux de brûleurs ............................................33
Émail .............................................................................33
Flammes vives ..............................................................33
5 Assemblage de l’appareil..................................................33
Consignes de sécurité .................................................33
Pour assembler l’appareil .............................................33
6 Raccorder Ie gaz à l’appareil ............................................33
Quels bonbonne, tuyau et détendeur utiliser ? ............33
Consignes de sécurité ..................................................34
Raccorder Ie tuyau à l’appareil .....................................34
Raccorder Ie tuyau et la bonbonne au détendeur ........34
Remplacement de la bonbonne ...................................35
7 Raccorder Ie tuyau à l’appareil .........................................35
Pourquoi vérltier l’étanchéité au gaz ? .......................... 35
Quand vérifier l’étanchéi é au gaz ? .............................35
Consignes de sécurité ..................................................35
De quels produits ai-je besoin ? ..................................35
Vérltier l’étanchéité au gaz ............................................ 35
En cas de fuite de gaz ..................................................36
8 Préparation avant d’utiliser l’appareil ................................36
Avant chaque utilisation ................................................ 36
Avant une nouvelle utilisation (après une longue
période d’interruption) ..................................................36
Brûler les résidus de fabrication de l’appareil...............36
9 Allumage des brûleurs ......................................................36
Consignes de sécurité ..................................................36
Allumage des brûleurs principaux ................................37
Éteindre les brûleurs .....................................................38
Rallumage des brûleurs ................................................38
Vérltier les flamme .......................................................38
10 Conseils pratiques et astuces ........................................... 38
Préchauffer l’appa eil ....................................................38
Empêcher que les aliments ne collent ..........................38
Griller directe ment et indirectement ............................38
Faire grill er avec Ie couvercle fermé ............................38
Visualiser la température ...............................................39
Tirer profit des zones de chaleu ..................................39
Éviter les flammes vive ................................................ 39
11 Entretien de l’appareil .......................................................39
Nettoyage de la grille ....................................................39
Nettoyage de la cuve ....................................................39
Nettoyage des brûleurs et des venturis ........................39
Entretien des éléments en émail, en acier
inoxydable, en acier chromé et des
revêtements de peinture en poudre ............................. 40
Ranger l’appareil ........................................................... 40
Rangement des bon bonnes de gaz .............................40
Commander des pièces de rechange ...........................40
12 Garantie ............................................................................41
Ce qu’elle couvre ..........................................................41
Ce qu’elle ne couvre pas ..............................................41
13 Spécifications echniques .................................................41
Étiquette-type ...............................................................41
Diamètre des injecteurs ................................................41
14 Dépannage .........................................................................41
FR - MODE D’EMPLOI
32
1 ENREGISTREMENT DE VOTRE
APPAREIL
Nous vous remercions pour votre achat d’un appareil
Barbecook! Un tout nouveau monde vous attend, que ce soit
dans la quiétude et le silence de la nature ou dans l’agitation de
la ville. Devenez un maître du barbecue dans notre communauté
#barbecook et laissez-nous mettre vos talents à l’honneur.
Enregistrez votre Barbecook appareil en ligne et profi ez
d’avantages considérables :
Vous pourrez accéder au mode d’emploi complet et
apprendre à connaître tous les détails de votre appareil.
Vous bénéficie ez d’un service après-vente personnalisé,
vous permettant de trouver rapidement des pièces
détachées et de profi er d’un service de garantie optimal.
Nous vous tiendrons au courant sur les produits et vous
donnerons des conseils, astuces et idées pour vous inspirer
et faire ressortir le maître du barbecue qui sommeille en
vous.
Êtes-vous prêt pour l’aventure ? Enregistrez votre produit et
rejoignez la communauté #barbecook !
Pour obtenir plus d’informations concernant
l’enregistrement de votre appareil, rendez-vous sur www.
barbecook.com.
Barbecook respecte votre vie privée. Vos informations
personnelles ne seront pas vendues, ni distribuées ni
communiquées à des tiers.
2 À PROPOS DE CE MODE D’EMPLOI
Ce mode d’emploi se compose de deux parties:
La première partie correspond à celle que vous êtes
actuellement en train de lire. Elle foumit les instructions
d’assemblage, d’utilisation et d’entretien de votre appareil.
La seconde partie débute à la page 295. Elle inclut tous les
types d’illustrations (vues éclatées, dessins d’assemblage ...
) des appareils qui sont décrits dans ce mode d’emploi.
3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTE
3.1 Lire et suivre les instructions
Lisez les instructions avant d’utiliser l’appareil. Suivez toujours
attentivement les instructions. L’assemblage et l’utilisation non
conformes aux instructions peuvent causer des incendies ou
endommager Ie matériel.
Les dommages résultant du non respect des instructions
suivantes (assemblage incorrect, mauvaise utilisation,
entretien inadéquat...) ne sont pas couverts par la
garantie.
3.2 Faire preuve de prudence avec Ie gaz
Utiliser du gaz est sûr, mais cela nécessite quelques précautions :
Rangez toujours les bonbonnes de gaz à l’extérieur, dans un
endroit bien ventilé. Assurez-vous de ne pas les exposer à
une chaleur excessive ou les laisser en plein soleil.
Ne rangez jamais votre bonbonne de gaz ou la bonbonne de
gaz de rechange dans Ie meuble de votre appareil.
Ne rangez jamais votre bonbonne de gaz de rechange près
d’un appareil au gaz allumé.
Après utilisation, fermez toujours l’alimentation en gaz de la
bonbonne.
Ne fumez jamais à proximité d’un appareil allumé ou près
d’une bonbonne de gaz qu’elle soit vide ou pleine.
Si vous détectez une odeur de gaz, fermez
immédiatement l’alimentation en gaz, éteignez toutes
les flammes et ouv ez Ie couvercle de l’appareil. Si
l’odeur persiste, appelez votre foumisseur de gaz ou les
pompiers.
3.3 Sélection de l’emplacement adéquat
Utilisez l’appareil à l’extérieur uniquement. Son utilisation à
l’intérieur, même dans un garage ou un abri de jardin, peut
entraîner une intoxication au monoxyde de carbone.
Lors de la sélection d’un emplacement à l’extérieur, il faut
toujours :
Placer l’appareil à 3 mètres au moins de toute construction,
dans un endroit ouvert et bien ventilé.
S’assurer que l’air circule bien au niveau des brûleurs et des
trous d’aération du meuble à tout moment.
S’assurer que l’appareil n’est pas sous une structure
couverte (un porche, un abri. .. ) ou sous Ie feuillage.
Poser l’appareil sur une surface ferme et stable. Ne jamais
Ie placer dans un véhicule en mouvement (un bateau, une
caravane ... ).
3.4 Consignes de sécurité
A n’utiliser qu’à l’extérieur des locaux
Consulter la notice avant l’utilisation
Ne pas déplacer l’appareil pendant l’utilisation
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est
allumé, spécialement en présence d’enfants ou d’animaux
de compagnie.
ATTENTION : des parties accessibles peuvent être très
chaudes. Eloigner les jeunes enfants
Protégez-vous de façon adéquate lorsque vous manipulez
des éléments chauds (couvercle, gril, etc.).
Cet appareil doit être éloigné des matériaux inflammable
durant l’utilisation
N’utilisez pas de bois, de charbon, de pierres de lave ou de
briquettes en céramique dans un appareil au gaz.
N’utilisez pas l’appareil si vous êtes sous l’inuence de
l’alcool ou de drogues.
Fermer le robinet du récipient de gaz après usage
Ne pas modifier l’appa eil
4 CONCEPTS RÉCURRENTS
Cette partie définit des concepts moins cou ants. Ces concepts
sont utilisés dans plusieurs sections de ce mode d’emploi.
33
4.1 Venturis
Les venturis sent des petits tubes fi és à l’entrée des brûleurs. À
coté des venturis, il y a un trou. Cela est visible sur les brûleurs
principaux et sur Ie brûleur latéral :
Lorsque Ie gaz se fraye un passage vers les brûleurs, il passe
à travers les venturis. Grâce aux trous sur les cötés, Ie gaz
se mélange à l’air, et par conséquent à l’oxygène. Cela est
nécessaire peur que les brûleurs s’allument de façon adéquate :
seul un bon dosage de gazet d’oxygène permettra un allumage
adéquat et de belles flammes.
4.2 Les chapeaux de brûleurs
Les chapeaux de brûleurs sent les pièces que vous avez placez
sur les brûleurs de votre appareil. lls protègent les brûleurs
des écoulements de graisse. Les trous de chaque cöté des
chapeaux distribuent la chaleur sur Ie gril qui ainsi chauffe plus
rapidement et de manière plus uniforme.
4.3 Émail
Certains éléments de l’appareil sent couverts d’une couche de
matière vitrifiée appliquée par fusion, appelée émail. Cet émail
protège de la corrosion Ie métal sous-jacent. L’émail est une
matière de grande qualité : il résiste à la rouille, ne s’altère pas
sous l’influence des hau es températures et est très facile à
entretenir.
Étant donné que l’émail est moins fl xible que Ie métal
qu’il recouvre, il est possible que l’émail s’écaille si vous
ne manipulez pas l’appareil correctement. Pour éviter
tout problème, faites attention Iers de !’assemblage des
éléments en émail et entretenez toujours l’émail comme
indiqué un peu plus loin dans ce mode d’emploi.
4.4 Flammes vives
Les flammes vives sent des flammes soudaines qui s gissent
de la cuve lorsque vous grillez. Elles sent généralement causées
par des écoulements de graisse ou de marinade.
5 ASSEMBLAGE DE LAPPAREIL
5.1 Consignes de sécurité
Ne modifi z pas l’appareil Iers de son assemblage. Il est
interdit car très dangereux de modifier des éléments p é-
assemblés et/ou scellés par Ie fabricant.
Suivez toujours attentivement les instructions d’assemblage.
L’utilisateur est tenu responsable de !’assemblage adéquat
de l’appareil. Les dommages résultant d’un assemblage
incorrect ne sent pas couverts par la garantie.
5.2 Pour assembler l’appareil
Vous avez besoin d’un toumevis cruciforme, d’un toumevis plat
et d’une pile AA (peur l’allumeur électrique). L’appareil est foumi
sans les piles.
1. Posez l’appareil sur une surface plane et propre.
2. Assemblez l’appareil comme indiqué sur les dessins
d’assemblage. Vous les trouverez dans la deuxième partie
de ce mode d’emploi, après la vue éclatée de votre appareil.
Faites attention Iers de !’assemblage des éléments en
émail. Les outils et les vis peuvent endommager l’émail.
Utilisez des bagues en fib e peur protéger l’émail auteur
des vis.
Les blisters peuvent contenir plus de vis que nécessaire.
Il peut rester des vis après !’assemblage.
Le paquet inclut une trousse de premiers secours et
des pièces de rechange et d’assemblage (vis, boulons,
bagues en fib e ... ) Vous pouvez les utiliser si vous avez
perdu ou cassé certains éléments.
6 RACCORDER LE GAZ À LAPPAREIL
6.1 Quels bonbonne, tuyau et détendeur
utiliser?
Avant de pouvoir raccorder le gaz à l’appareil, vous devez
acheter une bonbonne, un tuyau et un détendeur de pression. Le
tableau indique quels bonbonne, tuyau et détendeur vous devez
utiliser. Par exemple, en Belgique (BE), vous pouvez utiliser une
bonbonne de gaz propane avec un tuyau et un détendeur de
37 mbar ou une bonbonne de gaz butane avec un tuyau et un
détendeur de 28 à 30 mbar.
Cet appareil est réglé pour fonctionner avec les bouteilles
rechargables de butane/propane de 4,5 à 15 kg. Nous
recommandons de raccorder l’appareil au gaz propane.
Le gaz propane off e une combustion de grande qualité
et est moins sensible au gel. La hauteur H de la bouteille
doit être inférieure à 70 cm quelque soit la largeur ou le
diamètre D de la bouteille.
Achetez votre détendeur de pression et votre bonbonne
de gaz en même temps. Les détendeurs ne s’adaptent
pas à toutes les bonbonnes.
Utilisez uniquement un tuyau de gaz approprié et un
detendeur homologué dans le pays d’utilisation.
ES, GB,, IE, PT, BE,
FR, LU, IT, CY
DK, GR, NO, SE, EE,
LT, LV, CZ, PL, MT,
HU, SI, SK, NL
Pays Bonbonne, tuyae et
détendeur
Propane, 30 mbar/
butane, 30 mbar
Propane, 37 mbar/
butane, de 28 à 30 mbar
34
6.2 Consignes de sécurité
Ne raccordes jamais la bonbonne directement à l’appareil.
Fixez toujours un détendeur de pression sur la bonbonne en
premier.
Ne modifi z jamais des éléments de la bonbonne, du tuyau
ou du détendeur de pression qui sont pré-assemblés ou
scellés.
Faites en sorte que Ie tuyau soit Ie plus court possible (1,5
m maximum) pour éviter qu’il me traîne sur Ie sol.
- Ne déformez ou pliez jamais le tuyau. Ne pas tirer
sur le tuyau ou le vriller. Le tenir éloigné des pièces
pouvant devenir chaudes. Vérifier que le tube souple se
développe normalement, sans torsion ou traction.
- Il devra être changé s’il est endommagé, s’il présente
des craquelures, lorsque les conditions nationales
l’exigent ou selon sa validité (p.ex France).
Conserver toujours la bonbonne en position verticale.
N’ouvrez jamais l’alimentation en gaz.
Vérifi z l’étanchéité à chaque fois que vos effectu z des
changements sur Ie raccord de gaz. Veuillez consulter “7
Vérification de l’étanchéi é au gaz”.
6.3 Raccorder Ie tuyau à l’appareil
France:
L’appareil peut être utilisé avec 2 sortes de tuyaux souples :
Tuyau souple destiné à être emmanché sur des abouts
annelés coté appareil et coté détendeur, immobilisé par des
colliers (selon la norme XP D 36-110). Longueur préconisée
1,25 m
Tuyau souple (selon la norme XP D 36-112) équipé d’un
écrou file é G 1/2 pour vissage sur l’appareil et d’un
écrou file é M 20x1,5 pour vissage sur le détendeur,
longueur préconisée 1,25 m.
Autres pays:
Vous devez utiliser un tuyau souple de qualité adaptée à
l’utilisation du butane et du propane. Sa longueur ne devra pas
excéder 1,50 m.
Pour raccorder Ie tuyau à gaz à l’appareil, vous devez fi er
un manchon sur Ie tube à gaz de l’appareil. L’appareil vient
avec deux manchons et tous deux sont destinés à des pays
spécifiques
Si votre pays n’apparaît pas dans Ie tableau, veuillez
utiliser Ie manchon conforme aux normes nationales.
6.3.1 mAnChon A
Vous avez besoin d’une clé de 19 mm et d’un toumis cruciforme.
1. Vissez Ie manchon sur Ie tube à gaz de l’appareil (A) et
serrez-le avec une clé de 19 mm (B).
2. Faite glisser Ie tuyau par-dessus Ie manchon (C) et fi ez la
bague de serrage avec un toumevis cruciforme (D).
6.3.2 mAnChon B
Vous avez besoin d’une clé de 22 mm et d’une clé anglaise.
1. Vissez Ie manchon sur Ie tube à gaz de l’appareil (A) et
serrez-le avec une clé de 22 mm (B).
2. Vissez Ie tuyau à gaz sur Ie manchon (C) et serez-le avec
les deux clés. Maintenez Ie manchon avec la clé de 22 mm,
tout en toumant Ie tuyau avec une clé anglaise (D).
6.4 Raccorder Ie tuyau et la bonbonne au
détendeur
Selon Ie type de détendeur de pression que vous utilisez, vous
avez besoin d’un toumevis cruciforme et/ou d’une clé anglaise.
1. Raccorder Ie tuyau au détendeur de pression. Effectu z
l’une des actions suivantes :
Si Ie tuyau a une bague de serrage, glissez Ie tuyau par-
dessus Ie détendeur et fi ez la bague de serrage avec
un toumevis cruciforme (A).
Si Ie tuyau a un écrou, vissez Ie tuyau sur Ie détendeur
et serrez l’écrou avec une clé anglaise (B).
CD
AB
CD
AB
Manchon
Manchon A
Manchon B
Pays
FR
BE, CH, CZ, DK, ES,
FI, GB, IE, IT, PT, SI
www.barbecook.com
35
2. Raccordez Ie détendeur de pression à la bonbonne de gaz.
Effectu z l’une des actions suivantes :
Si Ie tuyau a un écrou, vissez Ie détendeur sur la
bonbonne dans Ie sens des aiguilles d’une montre et
serrez l’écrou avec une clé anglaise (C).
Si Ie détendeur a une vis file ée, vissez Ie détendeur sur
la bonbonne dans Ie sens contraire des aiguilles d’une
montre (D).
Utiliser uniquement des détendeurs conformes à l’EN
16129.
6.5 Remplacement de la bonbonne
1. Fermez l’alimentation en gaz et placez tous les boutons de
réglage sur OFF.
2. Retirez la bonbonne vide et placez une bonbonne pleine.
3. Vérifi z la bonbonne, ainsi que l’étanchéité du tuyau et de
tous les raccords de gaz. Veuillez consulter “7 Vérificatio
de l’étanchéité au gaz”.
Attention, lorsque vous changez la bouteille de gaz,
ceci doit toujours être fait éloigné de toute source
inflammable
7 VÉRIFICATION DE L’ÉTANCHÉITÉ AU
GAZ
7.1 Pourquoi vérifier l’étanchéi é au gaz?
Les gaz propane et butane sont plus lourd que l’air. Par
conséquent, ils ne se disperseront pas en cas de fuite de
l’appareil. Cela est particulièrement Ie cas par temps non
venteux car une fuite peut créer une accumulation de gaz
autour de l’appareil. Avec une telle accumulation, Ie gaz peut
s’enflammer ou xploser.
7.2 Quand vérifier l’étanchéi é au gaz?
Avant une première utilisation ou une nouvelle utilisation
après une longue période d’interruption.
Vérifi z l’étanchéité au gaz même si votre appareil a été
assemblé par votre distributeur.
À chaque fois que vous remplacez un élément en contact
avec le gaz.
Au moins une fois par an, de préférence au début de la belle
saison.
7.3 Consignes de sécurité
Placez l’appareil à l’extérieur, dans un endroit bien ventilé.
Assurez-vous qu’il n’y a aucune flamme ou sou ce de
chaleur à proximité de l’appareil.
N’utilisez jamais un briquet ou une allumette pour vérifier d
potentielles fuites de gaz.
Ne fumez pas et n’allumez pas les brûleurs lorsque vous
êtes en train de vérifier l’étanchéi é.
7.4 De quels produits ai-je besoin?
Pour détecter les fuites de gaz, vous avez besoin :
D’un liquide d’essai. Vous pouvez utiliser un spray de
détection des fuites prêt à l’emploi ou un mélange d’eau (50
%) et de liquide vaisselle (50 %).
De l’outil d’essai fourni avec votre appareil. Vous pouvez
l’utiliser pour aspirer Ie liquide d’essai et pour l’appliquer sur
les éléments et Ie raccord en contact avec Ie gaz que vous
souhaitez vérifie .
7.5 Vérifier l’étanchéi é au gaz
Vous devez vérifier l’étanchéi é au gaz en appliquant un liquide
d’essai sur tous les éléments et les raccords en contact avec Ie
gaz. Si des bulles se gonflent sur un élément ou un accord en
particulier, il y a une fuite de gaz :
Pour vérifier l’étanchéi é au gaz, procédez comme suit :
1. Placez l’appareil à l’extérieur.
2. Munissez-vous de votre outil de contröle et de votre liquide
d’essai (spray de détection des fuites ou un mélange d’eau
et de liquide vaisselle).
3. Ouvrez Ie couvercle et placez tous les boutons de réglage
sur OFF.
4. Ouvrez légèrement l’alimentation en gaz. Toumez la vanne
de la bonbonne de gaz une fois seulement.
5. Aspirez un peu de liquide d’essai avec l’outil de contröle
et appliquez Ie liquide sur la zone que vous voulez vérifie .
Vous devez vérifier
Les soudures de la bonbonne de gaz (A)
Le tuyau (B)
Les raccords entre la bonbonne et Ie détendeur de
pression, et entre Ie détendeur de pression et Ie tuyau (C)
Le raccord entre Ie tuyau et l’appareil (D)
36
Votre détendeur de pression et Ie manchon peuvent être
diffé ents de ceux représentés sur les illustrations.
6. Effectu z l’une des actions suivantes :
Si vous détectez une fuite, continuez en procédant
comme indiqué dans la section “ En cas de fuite de
gaz”.
Si vous n’avez pas détecté de fuite, fermez
l’alimentation en gaz, rincez minutieusement tous les
éléments à l’eau et essuyez-les bien.
7.6 En cas de fuite de gaz
1. Fermez l’alimentation en gaz et effectu z une des actions
suivantes:
Si vous détectez une fuite sur un des raccords, serrez ce
raccord.
Si vous détectez une fuite sur la bonbonne ou Ie tuyau,
remplacez la bonbonne ou Ie tuyau.
2. Revérifi z Ie raccord et l’élément sur lequel vous détectez la
fuite.
3. Si la fuite n’est pas réparée, veuillez contacter un
distributeur. Barbecook. N’utilisez pas l’appareil tant que la
fuite n’est pas réparée.
Pour voir la liste des distributeurs proches de Barbecook
chez vous, veuillez visiter www.barbecook.com.
8 PRÉPARATION AVANT D’UTILISER
LAPPAREIL
8.1 Avant chaque utilisation
À chaque utilisation, assurez-vous que :
L’appareil est placé à un endroit adéquat. Veuillez consulter
“3.3 Sélection de l’emplacement adéquat”.
Le tuyau à gaz ne traîne pas au sol et qu’il ne peut
pas entrer en contact avec une surface chaude ou un
écoulement de graisse.
La cuve est propre. Nous recommandons Ie nettoyage de
la cuve après chaque utilisation. Veuillez consulter “11.2
Nettoyage de la cuve”.
Les brûleurs et les venturis ne sont pas obstrués par des
nids d’insecte ou des toiles d’araignées. Veuillez consulter
“11.3 Nettoyage des brûleurs et des venturis”.
Les brûleurs sont assemblés correctement. Les venturis
doivent être placés sur les ouvertures des vannes de gaz.
Si vous voulez être absolument certain que votre raccord
de gaz est sûr, vous pouvez vérifier l’étanchéi é au gaz de
votre appareil avant chaque utilisation. Veuillez consulter
“7 Vérification de l’étanchéi é au gaz”.
8.2 Avant une nouvelle utilisation (après
une longue période d’interruption)
Si vous utilisez l’appareil pour la première fois ou si vous Ie
réutilisé après une longue période d’interruption, vous devez
effectuer les vérifications suiva es :
Assurez-vous d’avoir lu, compris et vérifié outes les
instructions de ce mode d’emploi (avant la teute première
utilisation).
Vérifi z l’étanchéité au gaz de l’appareil. Veuillez consulter
“7 Vérification de l’étanchéi é au gaz”.
Vérifi z l’étanchéité au gaz même si votre appareil a été
assemblé par votre distributeur.
Nettoyez les brûleurs et les venturis (avant une nouvelle
utilisation après une longue période d’interruption). Veuillez
consulter “11.3 Nettoyage des brûleurs et des venturis”.
Faites brûler les résidus de fabrication avant de déposer
vos aliments (avant la teute première utilisation). Veuillez
consulter “8.3 Brûler les résidus de fabrication de l’appareil”.
8.3 Brûler les résidus de fabrication de
l’appareil
En faisant brûler les résidus avant la première utilisation, vous
éliminez de l’appareil toutes les graisses de fabrication restantes.
Procédez comme suit:
1. Allumez les brûleurs principaux et placez leurs boutons
de réglage sur HIGH. Veuillez consulter “9.2 Allumage des
brûleurs principaux”.
2. Fermez Ie couvercle et faites brûler les résidus de
fabrication de l’appareil pendant 15 minutes. Ne placez pas
encore les aliments sur Ie gril.
3. Au bout de 15 minutes, ouvrez Ie couvercle et laissez les
résidus de fabrication de l’appareil brûler pendant 5 minutes
supplémentaires (avec les boutons de réglage toujours sur
HIGH).
4. Au bout de 5 minutes, l’appareil est prêt à être utilisé. Vous
pouvez maintenant placer les aliments sur Ie gril.
9 ALLUMAGE DES BRÛLEURS
Pour allumer les brûleurs avec l’allumeur électrique, vous
devez placer une pile AA dans l’allumeur. La pile n’est
pas foumie avec l’appareil. Vous trouverez l’emplacement
pour la pile de l’allumeur au niveau du panneau de
contrêle de votre appareil.
9.1 Consignes de sécurité
Avant d’allumer l’appareil, effectu z toutes les vérification
listées dans “8 Préparation avant d’utiliser l’appareil”.
Assurez-vous que Ie couvercle est toujours ouvert lorsque
vous allumez un brûleur.
Ne vous penchez jamais au-dessus d’un brûleur lorsque
vous l’allumez.
37
9.2 Allumage des brûleurs principaux
9.2.1 utilisAtion de lAllumeur
1. Ouvrez Ie couvercle et placez les boutons de réglage des
brûleurs principaux sur OFF.
2. Si aucun autre brûleur n’est allumé, ouvrez l’alimentation
en gaz et attendez 10 secondes. Cela permet au gaz de se
stabiliser.
3. Appuyez sur l’allumeur jusqu’à ce que vous entendiez Ie
bruit produit par les étincelles.
4. Maintenez l’allumeur enfoncé et placez Ie bouten de réglage
du brûleur du milieu sur HIGH. Allumez toujours Ie brûleur
du milieu en premier et n’essayez jamais d’allumer les
brûleurs principaux en même temps.
5. Si Ie brûleur ne s’allume pas après trois tentatives, placez
son bouten de réglage sur OFF, fermez l’alimentation en gaz
et attendez 5 minutes. Cela permet au gaz accumulé de se
dissiper.
6. Essayez d’allumer Ie brûleur à nouveau. S’il ne s’allume
toujours pas, essayez de l’allumer avec une allumette ou
consultez “14 Dépannage” pour déterminer la cause du
problème.
7. Après avoir allumé un brûleur, allumez les autres en plaçant
leurs boutons de réglage sur HIGH.
9.2.2 utilisAtion dune Allumette
1. Placez une allumette dans Ie support à allumette.
2. Ouvrez Ie couvercle et placez les boutons de réglage des
brûleurs principaux sur OFF.
3. Si aucun autre brûleur n’est allumé, ouvrez l’alimentation
en gazet attendez 10 secondes. Cela permet au gaz de se
stabiliser.
4. Allumez l’allumette et maintenez-la à environ 13 mm du
brûleur.
5. Placez Ie bouten de réglage d’un brûleur sur HIGH.
Commencez toujours par l’allumage d’un des brûleurs
principaux. N’allumez jamais tous les brûleurs principaux
en même temps.
6. Si Ie brûleur ne s’allume pas dans les 5 secondes, placez
son bouten de réglage sur OFF, fermez l’alimentation en gaz
et attendez 5 minutes. Cela permet au gaz accumulé de se
dissiper.
7. Essayez d’allumer Ie brûleur à nouveau. S’il ne s’allume
toujours pas, veuillez consulter “14 Dépannage” pour
déterminer la cause du problème.
8. Après avoir allumé un brûleur, allumez les autres en plaçant
leurs boutons de réglage sur HIGH.
9.3 Éteindre les brûleurs
Si vous n’utilisez plus les brûleurs, vous devez les éteindre.
Procédez comme suit:
1. Fermez l’alimentation en gaz.
2. Placez les boutons de réglage des brûleurs sur OFF.
En fermant d’abord l’alimentation en gaz, vous vous
assurez qu’il n’y a plus de gaz qui circule dans l’appareil.
9.4 Rallumage des brûleurs
Si un brûleur s’éteint en cours d’utilisation, procédez comme suit :
1. Ouvrez Ie couvercle et fermez l’alimentation en gaz.
2. Placez les boutons de réglage sur OFF et attendez 5
minutes. Cela permet au gaz accumulé de se dissiper.
3. Rallumez le(s) brûleur(s).
9.5 Vérifier les flamm
À chaque fois que vous allumez un brûleur, vous devez vérifier
ses flammes. Une flamme p faite est presque entièrement
bleue et un peu jaune sur Ie dessus. Il est normal et sans danger
que de façon sporadique les flammes sont jaunes.
Si les flammes semblent anormales, effect z une des actions
suivantes pour résoudre Ie problème :
LOW HIGH
Si les flammes sont.. Effectu z l’action suivante...
Faibles et entièrement
jaunes
Dépassent de la cuve
1. Fermez immédiatement
l’alimentation en gaz et placez
tous les boutons de réglage
sur OFF.
2. Veuillez consulter “14
Dépannage” pour déterminer
la cause du problème. Il est
possible que les venturis
soient obstrués.
1.
2.
Fermez immédiatement
l’alimentation en gaz et placez
tous les boutons de réglage
sur OFF.
Attendez 5 minutes pour que
Ie gaz accumulé se dissipe.
3. Rallumez le(s) brûleur(s).
4. Si Ie problème persiste,
veuillez consulter “14
Dépannage” pour déterminer
la cause du problème.
38
10 CONSEILS PRATIQUES ET ASTUCES
10.1 Préchauffer l’appareil
En préchauffant vot e appareil, vous vous assurez que Ie gril
est assez chaud avant de mettre les aliments dessus. Procédez
comme suit :
1. Allumez le(s) brûleur(s) et placez le(s) bouton(s) de réglage
sur HIGH.
2. Fermez Ie couvercle et laissez l’appareil ainsi pendant dix
minutes.
3. Après dix minutes, ouvrez Ie couvercle et déposez vos
aliments sur Ie gril.
4. Si vous avez ensuite besoin de moins de chaleur, placez
le(s) bouton(s) de réglage sur une position inférieure.
10.2 Empêcher que les aliments ne collent
Pour empêcher que les aliments ne collent à la grille :
Huilez légèrement les aliments avec un pinceau avant de les
placer sur la grille. Vous pouvez également enduire Ie gril
d’huile.
Préchauff z l’appareil. Plus la grille sera chaude lorsque
vous y placerez les aliments, moins les aliments colleront.
Ne retoumez pas les aliments trop rapidement. Laissez-les
d’abord emmagasiner de la chaleur.
10.3 Griller directement et indirectement
Selon les types d’aliments que vous préparez et la manière dont
vous souhaitez les préparer, vous pouvez les griller directement
ou indirectement :
Lorsque vous faites griller des aliments avec Ie couvercle
fermé, surveillez Ie thermomètre du couvercle et assurez-
vous que l’appareil ne surchauffe pas. euillez consulter
“10.5 Visualiser la température”.
10.4 Faire griller avec le couvercle fermé
Fermer Ie couvercle pour faire griller comportent un certain
nombre d’avantages :
La température du gril est plus élevée et reste constante.
Vous réduisez Ie temps de cuisson de vos aliments et ces
demiers sont plus juteux.
Vous réduisez les flammes vives et économis z du gaz.
Lorsque vous faites griller des aliments avec Ie couvercle
fermé, surveillez Ie thermomètre du couvercle et assurez-
vous que l’appareil ne surchauffe pas. euillez consulter
“10.5 Visualiser la température”.
Utilisation
Placez les aliments
à cöté d’un brûleur
allumé, réglez Ie brûleur
concemé sur la position
Medium/Low et
ouvrez Ie couvercle.
Directement Pour saisier la viande
et les légumes
Pour cuire davantage
une viande saisie
Indirectement
Description
Placez les aliments
directement au-dessus
d’un brûleur allumé,
réglez Ie brûleur
concemé sur la position
High et ouvrez Ie
couvercle.
Méthode
10.5 Visualiser la température
Votre appareil est équipé de brûleurs puissants, par conséquent
il chauffe apidement et vous pouvez garder la température
constante. Lorsque vous grillez sous un couvercle fermé, vous
devez vous assurer que l’appareil ne surchauffe pas. Su veillez
Ie thermomètre du couvercle et suivez les recommandations
suivantes :
Une température de cuisson normale se situe auteur de 210
°C. À des températures plus élevées, la graisse qui s’écoule
et s’accumule peut s’enflamme .
La température ne devrait jamais dépasser les 300 °C plus
de 5 minutes. Cela peut endommager et déformer l’appareil.
Si l’appareil surchauffe, efroidissez-le en ouvrant Ie
couvercle et en réglant les brûleurs sur une position
moins élevée.
10.6 Tirer profit des zones de chaleu
Lorsque les brûleurs sont allumés, leurs chapeaux distribuent la
chaleur sur Ie gril Ie plus uniformément possible. Mais malgré ce
chauffage uniforme, ce taines zones restent plus chaudes que
d’autres. Vous pouvez tirer profit de ces zones de chaleur pour
faire griller vos aliments de manière optimale :
Vous pouvez également créer des zones de chaleur en
régulant la puissance des brûleurs. Par exemple, vous
pouvez régler un brûleur sur une position moins élevée
et utiliser la zone au-dessus du brûleur concemé pour
les aliments délicats ou ceux qui nécessitent un certain
temps de cuisson.
10.7 Éviter les flammes vive
Lorsque vous grillez, il est normal que quelques flammes vives
apparaissent. Cependant, un trop grand nombre de flammes
vives augmentent la température dans l’appareil et peuvent
enflammer la g aisse accumulée. Pour éviter les flammes vives
Assurez-vous que la cuve est propre lorsque vous
commencez à griller. Nous recommandons Ie nettoyage
de la cuve après chaque utilisation. Veuillez consulter”11.2
Nettoyage de la cuve”.
Vérifi z régulièrement que Ie trou d’évacuation de la
graisse n’est pas obstrué et que Ie plateau ou la coupe de
récupération de graisse ne sont pas pleins.
Lorsque vous faites griller des viandes grasses, coupez
l’excédent de gras, fermez Ie couvercle et placez les
brûleurs en position moyenne ou faible.
À utiliser pour...
Plus chaud
Avant Faire griller les aliments délicats
(crevettes, poissons ... )
Pour préparer les aliments qui
nécessitent une cuisson plus longue
(ex : saucisses, cuisses de poulet...)
Centre
Niveau de
chaleur
Chaud
Zone
Chaleur max.
Arrière Pour saisir la viande et les légumes
11 ENTRETIEN DE LAPPAREIL
11.1 Nettoyage de la grille
Nous recommandons Ie nettoyage de la grille après chaque
utilisation, avec un Barbecook cleaner.
Vous pouvez également nettoyer la grille avec un
détergent doux ou du bicarbonate de soude. N’utilisez
jamais de décapants four pour nettoyer la grille.
11.2 Nettoyage de la cuve
Nous recommandons Ie nettoyage de la cuve après chaque
utilisation, avec un Barbecook cleaner. Utilisez Ie produit de la
même façon que pour le gril.
11.3 Nettoyage des brûleurs et des
venturis
11.3.1 pourqoui nettoyer les Brûleurs et les venturis ?
Il est possible que des araignées et des insectes tissent des
toiles ou fassent des nids dans les brûleurs et les venturis. Cela
peut obstruer l’alimentation des brûleurs en gaz. De ce fait :
Vous ne pouvez pas allumer les brûleurs. Si vous parvenez
malgré tout à les allumer, ils ne produiront que des flamme
fumeuses et jaunes.
Le gaz peut commencer à brûler en dehors des venturis,
au niveau des boutons de réglage. Ces combustions sont
appelées des retours de flamme et ces demiers peuven
causer des blessures graves et endommager Ie matériel.
Les dommages résultant de brûleurs et de venturis
obstrués sont considérés comme étant la conséquence
d’un entretien inadéquat et ne sont pas couverts par la
garantie.
11.3.2 quAnd nettoyer les Brûleurs et les venturis?
Vous devez nettoyer les brûleurs et les venturis de votre appareil :
Avant une nouvelle utilisation après une longue période
d’interruption.
Au moins deux fois par an, dont une au début de la belle
saison.
11.3.3 nettoyer les Brûleurs et les venturis
1. Retirez les brûleurs de l’appareil comme indiqué sur
les illustrations. Si vous constatez qu’un brûleur est
endommagé, vous devez Ie replacer.
2. Nettoyez les brûleurs et les venturis avec une petite brosse
ou un cure-pipe fabriqué maison (un trombone déplié, un
petit goupillon ... ).
3. Replacez les brûleurs. Veillez à placer les venturis sur les
ouvertures des vannes de gaz.
.
11.4 Entretien des éléments en émail, en
acier inoxydable, en acier chromé et
des revêtements de peinture en
poudre
L’appareil est constitué d’éléments en émail, en acier
inoxydable, en acier chromé et de revêtements de peinture en
poudre. Chaque matière doit être entretenue diffé emment :
Matière Comment entretenir cette matlère
Acier inoxydable
et acier chromé
Émail
Revêtements de
peinture en poudre
N’utilisez pas de détergents
corrosifs, abrasifs ou pour métaux.
Utilisez des détergents doux et
laissez-les agir sur l’acier.
Utilisez une éponge ou un tissu
doux .
Rincez minutieusement après Ie
nettoyage et bien séchez bien
avant de ranger.
N’utilisez pas d’objets pointus
et éviter tout choc contre une
surface dure.
Évitez tout contact avec des
liquides froids lorsque l’appareil
est encore chaud.
Vous pouvez utilisez des éponges
métalliques et des détergents
abrasifs.
N’utilisez pas d’objets pointus.
Utilisez des détergents non-
abrasifs ainsi qu’une éponge ou un
tissu doux.
Rincez minutieusement après Ie
nettoyage et bien séchez bien
avant de ranger.
40
Pour empêcher la formation de rouille sur l’acier
inoxydable, évitez tout contact avec Ie chlore, Ie sel
ou Ie fer. Nous ne recommandons pas l’utilisation de
l’appareil à proximité des cötes, des chemins de fer ou
des piscines.
Les dommages résultant du non respect des instructions
suivantes comme l’entretien inadéquat ne sont pas
couverts par la garantie.
Ci-dessous une vue éclatée de votre appareil (deuxième partie
du mode d’emploi), vous trouverez une liste de toutes les pièces
composant l’appareil. Cette liste inclut un symbole qui spécifie la
matière de chaque pièce, ainsi vous pouvez l’utilisez pour vérifier
la manière dont vous devez entretenir une pièce en particulier.
La liste de pièces utilise les symboles suivants :
11.5 Ranger l’appareil
Si vous n’utilisez pas votre appareil pendant une période
prolongée, rangez-le dans un endroit sec. Avant de ranger
l’appareil :
Déconnectez la bonbonne de gaz. Ne rangez jamais
l’appareil à l’extérieur (pas même dans un garage ni un abri)
tant que ce dernier est raccordé à la bonbonne de gaz.
Nettoyez les brûleurs et les grils, essuyez-les avec un peu
d’huile et enveloppez-les dans du papier.
Couvrez votre appareil avec une housse Barbecook.
Enregistrez votre appareil sur www.barbecook.com et
trouvez la housse adaptée à ce dernier.
11.6 Rangement des bonbonnes de gaz
Ces instructions s’appliquent à la fois aux bonbonnes vides et
pleines.
Rangez toujours les bonbonnes de gaz à l’extérieur, dans un
endroit bien ventilé. Assurez-vous de ne pas les exposer à
une chaleur excessive ou les laisser en plein soleil.
Ne rangez jamais une bonbonne de gaz dans un endroit qui
peut devenir très chaud (une voiture, un bateau, etc.).
Ne rangez jamais votre bonbonne de gaz ou la bonbonne de
gaz de rechange dans Ie meuble de votre appareil.
Ne rangez jamais votre bonbonne de gaz de rechange près
d’un appareil au gaz allumé.
Rangez toujours les bondonnes de gaz dans un endroit hors
de la portée des enfants.
Rangez et transportez toujours les bonbonnes de gaz en
position verticale.
11.7 Commander des pièces de rechange
Les pièces en contact direct avec Ie feu ou une chaleur intense
doivent être remplacées de temps en temps. Pour commander
une pièce de rechange :
1. Cherchez Ie numéro de référence de la pièce dont vous
avez besoin. Vous trouverez une liste avec tous les numéros
de référence sous les vues éclatées dans la deuxième partie
de ce mode d’emploi mais également sur www.barbecook.
com.
Si vous avez enregistré votre appareil en ligne, vous
serez automatiquement dirigé vers la liste adéquate dans
votre compte MyBarbecook. Vous avez la possiblité y
commander des pièces de rechange.
2. Commandez une pièce de rechange sur www.barbecook.
com ou dans votre point de vente. Des pièces de rechange
sous garantie peuvent uniquement être commandées dans
votre point de vente.
Symbole Matière
Émail
Acier inoxydable
Acier chromé
Revêtements de peinture en poudre
41
12 GARANTIE
12.1 Ce qu’elle couvre
Votre appareil vient avec une garantie de deux ans à partir de la
date d’achat. La garantie couvre tous les défauts de fabrication,
à condition que:
Vous utilisiez, assembliez, et entreteniez votre appareil
conformément aux instructions contenues dans ce mode
d’emploi. Les dommages résultant d’une mauvaise
utilisation, d’un assemblage incorrect ou d’un entretien
inadéquat ne sont pas considérés comme des défauts de
fabrication.
Vous pouvez présenter Ie ticket de caisse et Ie numéro
de série unique de votre appareil. Le numéro de série
commerce par un « G » suivi de 15 chiff es. Vous pouvez Ie
trouver :
Dans ce mode d’emploi et sur Ie kit de démarrage qui
inclut ce mode d’emploi.
Sur !’emballage de l’appareil.
Derrière Ie panneau avant inférieur.
Le service qualité Barbecook confirme que les pièces son
défectueuses et cela malgré une utilisation normale, un
assemblage correct et un entretien adéquat.
Si les conditions citées précédemment ne sont pas respectées,
vous ne pourrez pas être couvert. Dans tous les cas, la garantie
se limite à la réparation et au remplacement de la ou des pièces
défectueuses.
12.2 Ce qu’elle ne couvre pas
Les dommages et les défauts suivants ne sont pas couverts par
la garantie:
L’usure normale (rouille, déformation, décoloration ... )
des pièces directement exposées au feu ou à une chaleur
intense. Il est normal de remplacer ces pièces au fil d
temps.
Les irrégularités visuelles sont inhérentes au processus
de fabrication. Ces irrégularités ne sont pas considérées
comme des défauts de fabrication.
Tous les dommages résultant d’un entretien inadéquat,
du rangement incorrect, d’un mauvais assemblage ou de
modifications effectuées sur des pièces é-assemblées.
Tous les dommages résultant d’une utilisation abusive ou
à mauvais escient de l’appareil (utilisation non conforme
aux instructions de ce mode d’emploi, utilisation
professionnelle ... ).
Tous les dommages consécutifs résultant d’une utilisation
inadaptée ou non conforme de l’appareil.
La rouille ou la décoloration résultant d’influences xternes,
de l’utilisation de détergents corrosifs, de l’exposition au
chlore ... Ces dommages ne sont pas considérés comme
des défauts de fabrication.
13 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
13.1 Étiquette-type
L’étiquette-type énumère toutes les spécifications echniques de
votre appareil. Vous pouvez Ie trouver :
Dans la deuxième partie de ce mode d’emploi.
Derrière Ie panneau avant inférieur.
13.2 Diameters van de injectoren
Brûleur principal : 0.95
Problème Cause(s) probable(s) Solution(s)
L’alimentation en gaz est fermée
Les venturis ne sont pas placés sur les
ouvertures des vannes de gaz
Les ouvertures des brûleurs sont obstruées
La bonbonne de gaz est (presque) vide
Le détendeur de pression n’est pas raccordé
correctement à la bonbonne et/ou au tuyau
Certaines diffé ences de température sont normales,
veuillez consulter “1.7 Utilisation optimale de la
chaleur” et “10.6 Tirer profit des zones de chaleu .
Cause(s) probable(s) d’importantes diffé ences de
température
L’appareil n’est pas préchauff
Aliments trop gras
Trou d’évacuation de la graisse obstrué,
présence de graisse dans la cuve et/ou sur les
brûleurs
Température trop élevée
Chaleur insuffisa e
La chaleur n’est pas distribuée
uniforrnément sur la surface
du grill
Chaleur excessive et/ou
flammes vives
L’alimentation en gaz est ouverte
Placez les venturis sur les ouvertures des
vannes de gaz
Nettoyez les ouvertures des brûleurs ou
remplacez les brûleurs
Remplacez la bonbonne de gaz
Raccordez à nouveau Ie détendeur de pression
à la bonbonne et/ou au tuyau
Préchauff z l’appareil
Coupez l’excédent de gras ou réglez les
brûleurs sur une position moins élevée
Nettoyez Ie trou d’évacuation de la graisse, la
cuve et les brûleurs
Réglez les brûleurs sur une température
moins élevée et/ou faites griller les aliments
indirectement
14 DÉPANNAGE
42
Problème Cause(s) probable(s) Solution(s)
Brûleurs ou venturis obstrués
Présence de sel sur les brûleurs
Appareil raccordé au gaz butane
Brûleur obstrué, percé ou rouillé
Flammes jaunes
Flamme partielle
Nettoyez les brûleurs et les venturis
Nettoyez les brûleurs
Raccordez l’appareil au gaz butane en utilisant
un détendeur de pression adapté
Nettoyez ou remplacez Ie brûleur
Brûleurs ou venturis obstrués
Temps venteux
La bonbonne de gaz est (presque) vide
Présence de graisse dans la cuve et/ou sur les
brûleurs
Temps chaud
Nouvelle bonbonne de gaz (pleine)
lnjecteur de gaz, venturi et/ou brûleur
encrassés
Retours de flammes (flamme
en dehors des venturis/au
niveau des boutons de réglage)
Flammes dépassant Ie bord de
la cuve
Le détendeur de pression
bourdonne
Les brûleurs émettent un
sifflement lorsqu’ils sont églés
sur LOW
Fermez l’alimentation en gaz et réglez les
brûleurs sur OFF.
Laissez refroidir l’appareil.
Nettoyez les brûleurs et les venturis.
Placez l’appareil dos au vent
Remplacez la bonbonne de gaz
Nettoyez la cuve et les brûleurs
Cela ne représente ni un danger ni un défaut.
Cela devrait cesser automatiquement après un
certain temps.
Nettoyez l’injecteur de gaz, Ie venturi et Ie
brûleur
Mauvaise mise à la terre
Pile presque déchargée
Électrodes mouillées ou cassées
Câblage défectueux
Mauvaise mise à la terre
Le brûleur et l’électrode sont trop espacés
Production d’étincelles, mais
pas sur toutes les électrodes et/
ou trop faibles
Production d’étincelles ne
provenant pas des brûleurs
L’allumeur émet un bruit mais
ne produit pas d’étincelles
Raccordez Ie générateur d’étincelles et les
électrodes
Remplacez la pile
Séchez les électrodes avec une serviette en
papier ou remplacez les électrodes
Remplacez Ie câblage
Raccordez Ie générateur d’étincelles et les
électrodes
Recourbez légèrement l’électrode pour la
rapprocher du brûleur
Brûleur ou venturi obstrués
Pas d’alimentation en gaz
Absence de pile ou pile mal placée
Le brûleur du milieu ne s’allume pas en premier
Câblage de l’allumeur mal branché
Électrode endommagée
Mauvaise mise à la terre
Allumeur défectueux
Absence de pile ou pile mal placée
Pile déchargée
Bouton de l’allumeur mal assemblé
Générateur d’étincelles défectueux
lmpossible d’allumer Ie brûleur
(ni avec l’allumeur, ni avec une
allumette)
lmpossible d’allumer Ie brûleur
avec l’allumeur
L’allumeur ne produit aucune
étincelle et n’émet aucun bruit
Nettoyez Ie brûleur et Ie venturi
Ouvrez l’alimentation en gaz et enfoncez Ie
bouton de sécurité sur détendeur de pression
(pas présent sur tous les détendeurs)
(Re)placez la batterie, en respectant les bornes
Allumez l’allumeur du milieu en premier
Vérifi z et ré-assemblez tous les fils d
l’allumeur
Replacez l’électrode
Vérifi z et ré-assemblez les électrodes, les
brûleurs et l’allumeur
Remplacez l’allumeur
(Re)placez la batterie, en respectant les bornes
Remplacez la pile
Ré-assemblez Ie bouton de l’allumeur
Remplacez Ie générateur d’étincelles
43
44
45
1 Registrieren lhres Geräts ..................................................46
2 lnformationen zu diesem Handbuch ................................. 46
3 Wichtige Sicherheitshinweise ...........................................46
Lesen und Befolgen der Anweisungen .........................46
Vorsicht im Umgang mtt Gas ........................................46
Wahl eines geeigneten Standorts .................................46
Wichtige Sicherheitshinweise .......................................46
4 Wiederkehrende Konzepte................................................46
Venturirohre ...................................................................47
Brennerdeckel ............................................................... 47
Emaille ..........................................................................47
Stichflamme ................................................................47
5 Montieren des Geräts .......................................................47
Sicherheitshinweise ......................................................47
Montage des Geräts .....................................................47
6 Anschließen van Gas an das Gerät ................................... 47
Welche Flasche, welcher Schlauch und
welches Ventil? .............................................................47
Sicherheitshinweise ......................................................48
Anschließen des Schlauchs an das Gerät ....................48
Anschließen des Schlauchs und der
Flasche an das Ventil ....................................................49
Austauschen der Gasflasch ........................................49
7 Prüfen auf Gaslecks .......................................................... 49
Warum sollte auf Gaslecks geprüft werden? ................49
Wann sollte auf Gaslecks geprüft werden? ..................49
Sicherheitshinweise ......................................................49
Welche Materialien werden benötigt? ..........................49
So prüfen Sie auf Gaslecks ..........................................49
lm Fall eines Gaslecks ..................................................50
8 Vorbereiten des Geräts für die Verwendung .....................50
Vor jeder Verwendung ...................................................50
Var der ersten lnbetriebnahme (var der erstmaligen
Benutzung nach einem längeren Zeitraum) ..................50
Einbrennen des Geräts .................................................50
9 Entzünden der Brenner .....................................................51
Sicherheitshinweise ......................................................51
Entzünden der Hauptbrenner .......................................51
Ausschalten der Brenner ..............................................52
Erneutes Entzünden der Brenner .................................. 52
Prüfen der Flammen .....................................................52
10 Hilfreiche Tipps und Tricks ................................................52
Vorheizen des Geräts ....................................................52
Verhindern des Anhaftens van Speisen ........................52
Direktes und indirektes Grillen ......................................52
Grillen mtt geschlossenem Deckel ...............................52
Beobachten der Temperatur .........................................53
Nutzen der Heizzonen ...................................................53
Vermeiden van Stichflamme .......................................53
11 Pflege des Ge äts .............................................................53
Reinigen des Grillrosts ..................................................53
Reinigen der Schale ...................................................... 53
Reinigen der Brenner und Venturirohre.........................53
Pflegen van Emaille, Edelstahl, Ch om und
pulverbeschichteten Teilen ...........................................54
Lagern des Geräts ........................................................54
Lagern van Gasflasche ...............................................54
Bestellen van Ersatzteilen ............................................54
12 Gewährleistung .................................................................55
Abgedeckt ....................................................................55
Nicht Abgedeckt ...........................................................55
13 Technische Daten .............................................................55
Typenschild ...................................................................55
Durch messer der Einspritzdüsen ................................. 55
14 Fehlerbehebung ..................................................................55
DE - BEDIENUNGSANLEITUNG
46
1 REGISTRIEREN IHRES GERÄTS
Vielen Dank für den Kauf eines Barbecook-Geräts! Eine neue
Welt wartet darauf, von Ihnen entdeckt zu werden – sei es
inmitten der ruhigen Natur oder mitten in der Stadt. Werden Sie
zum Grillmeister in unserer #Barbecook-Community, damit wir
Ihre Grillkünste ins rechte Licht rücken können.
Registrieren Sie Ihr Barbecook-Gerät online, um von diesen
Vorteilen zu profitie en:
Sie erhalten Zugriff auf die vollständige Bedienungsanleitung
und lernen Ihr Gerät in- und auswendig kennen.
Sie profitie en von einem persönlichen Service, der Sie
dabei unterstützt, schnell Ersatzteile und einen optimalen
Garantieservice zu erhalten.
Wie informieren Sie über Produktneuheiten und geben Ihnen
Tipps, verraten Tricks und liefern Grillspiration, um den
Grillmeisten in Ihnen zu wecken.
Sind Sie bereit für ein Abenteuer? Registrieren Sie Ihr Produkt
und werden Sie Teil der #Barbecook-Community!
Weitere Informationen zum Registrieren Ihres Geräts
finden Sie auf ww.barbecook.com.
Barbecook respektiert Ihre Privatsphäre. Ihre Daten
werden weder verkauft noch verteilt oder mit Dritten
geteilt.
2 INFORMATIONEN ZU DIESEM
HANDBUCH
Dieses Handbuch besteht aus zwei Teilen:
Den ersten Teil lesen Sie gerade. Er enthält Anweisungen
zur Montage, Verwendung und Pflege des Ge äts.
Der zweite Teil beginnt auf Seite 295. Er umfasst
verschiedene Zeichnungen (Explosionsansichten,
Montagezeichnungen ... ) der Gerät, die in diesem
Handbuch beschrieben sind.
3 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
3.1 Lesen und Befolgen der Anweisungen
Lesen Sie die Anweisungen, bevor Sie das Gerät verwenden.
Befolgen Sie die Anweisungen stets genau. Abweichende
Montage oder Verwendung des Geräts kann zu einem Brand
oder zu Materialschäden führen.
Schäden aufgrund von Nichtbeachtung der Anweisungen
(falsche Montage, unsachgemäß Verwendung,
ungeeignete Pflege ... ) fallen nicht un er die
Gewährleistung.
3.2 Vorsicht im Umgang mit Gas
Die Arbeit mit Gas ist sicher, erfordert jedoch einige zusätzliche
Vorsichtsmaßnahmen:
Lagern Sie Gasflaschen immer an einem gut belüf eten Ort
im Freien. Vergewissern Sie sich, dass sie nicht übermäßiger
Wärme oder direktem Sonnenlicht ausgesetzt sind.
Lagern Sie die Gasflasche oder Ersatzflaschen nie
Unterschrank lhres Geräts.
Lagern Sie Ersatzgasflaschen nie in der Nähe eine
verwendeten Gasgeräts.
Schalten Sie die Gaszufuhr an der Gasflasche nach jede
Verwendung ab.
Rauchen Sie nie in der Nähe eines Gasgeräts oder in der
Nähe von Gasflaschen (voll/leer)
Wenn Sie Gas riechen, schließen Sie die Gaszufuhr
umgehend, löschen Sie alle Flammen und öffnen Sie den
Deckel des Geräts. Falls der Geruch anhält, wenden Sie
sich an lhren Gaslieferanten oder die Feuerwehr.
3.3 Wahl eines geeigneten Standorts
Das Gerät darf nur im Freien verwendet werden. Die Verwendung
in Räumen, auch in einer Garage oder Hütte, kann zur
Kohlenmonoxidvergiftung führen.
Beachten Sie bei der Wahl eines Standorts im Freien Folgendes:
Stellen Sie das Gerät in mindestens drei Meter Entfemung
von Gebäuden an einem offenen und gut belüf eten Ort auf.
Vergewissern Sie sich, dass die Luft jederzeit ungehindert
zu den Brennem und durch die Luftlöcher im Unterschrank
strömen kann.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät nicht unter einem
Überhang (z. B. Balkon oder Schutzdach) oder unter einem
Baum steht.
Stellen Sie das Gerät auf eine gerade und stabile Fläche.
Stellen Sie es unter keinen Umständen auf ein sich
bewegendes Fahrzeug (z. B. Boot oder Anhänger).
3.4 Wichtige sicherheitshinweise
Nur im Freien verwenden
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme des
Gerätes
Das Gerät während des Betriebes nicht bewegen
Lassen Sie das Gerät während der Verwendung nicht
unbeaufsichtigt, insbesondere wenn Kinder und Tiere
anwesend sind.
ACHTUNG: Zugängliche Teile können sehr heiß sein. Kinder
fernhalten
Verwenden Sie einen geeigneten Schutz, wenn Sie mit
heiBen Teilen (Deckel, Grillrost...) arbeiten.
Das Gerät muss während des Betriebs von brennbaren
Materialien ferngehalten werden
Verwenden Sie kein Holz, keine Holzkohle, keine Lavasteine
oder Keramikbriketts im Gasgerät.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie Alkohol getrunken
oder Drogen zu sich genommen haben.
Nach Gebrauch das Schließventil der Gasflasche schließe
Das Gerät nicht verändern!
4 WIEDERKEHRENDE KONZEPTE
Dieser Teil umfasst Definitionen einiger weniger bekann er
Konzepte. Diese Konzepte werden in verschiedenen Themen
dieses Handbuchs verwendet.
47
4.1 Venturirohre
Die Venturirohre sind kleine Schläuche, die an den Eingängen
der Brenner befestigt sind. Seitlich an den Venturirohren befindet
sich ein Loch, das an den Hauptbrennem und am seitlichen
Brenner sichtbar ist:
Auf dem Weg zu den Brennem wird das Gas durch die
Venturirohre geleitet. Über die seitlichen Löcher wird das Gas
mit Luft und somit mit Sauerstoff gemischt. Das ist für eine
problemlose Zündung der Brenner erforderlich: nur das korrekte
Gemisch aus Gas und Sauerstoff ermöglicht eine richtige
Zündung und Flammenbildung.
4.2 Brennerdeckel
Bei den Brennerdeckeln handelt es sich um Abdeckungen, die
Sie über den Brennem lhres Geräts montieren. Sie schützen
die Brenner vor herabtropfendem Fett. Die seitlichen Öffnungen
der Deckel verteilen die Wärme über den Grill, sodass eine
schnellere und gleichmäßigere Erwärmung gewährleistet wird.
4.3 Emaille
Einige Teile des Geräts sind mit geschmolzenem Glas, so
genanntem Emaille überzogen. Diese Emaille schützt das
darunterliegende Material vor Korrosion. Emaille ist ein
hochwertiges Material: Es rostet nicht, hält hohen Temperaturen
stand und ist leicht zu pflegen.
Da die Emaille weniger fl xibel ist als das davon
umgebene Metall, kann die Emaille abblättem, wenn
Sie das Gerät unsachgemäß handhaben. Um derartige
Probleme zu vermeiden, sollten Sie bei der Montage
emaillierter Teile vorsichtig vorgehen und darauf achten,
dass die Emaille erhalten bleibt. Beachten Sie dazu die
Beschreibungen in diesem Handbuch.
4.4 Stichflamme
Stichflammen sind beim Grillen plötzlich auft etende Flammen.
Diese entstehen, wenn Fett oder Marinade heruntertropfen.
5 MONTIEREN DES GERÄTS
5.1 Sicherheitshinweise
Ändem Sie das Gerät beim Zusammenbau nicht. Es ist
überaus gefährlich und untersagt, Teile, die vom Hersteller
vormontiert und/oder versiegelt wurden, zu ändem.
Befolgen Sie die Montageanweisungen stets genau.
Der Benutzer ist für die korrekte Montage des Geräts
verantwortlich. Schäden, die durch falsche Montage
verursacht werden, fallen nicht unter die Gewährleistung.
5.2 Montage des Geräts
Sie benötigen einen Kreuzschlitzschraubendreher, einen
Flachkopfschraubendreher und eine AA-Batterie (elektrischer
Zünder). lm Lieferumfang des Geräts sind keine Batterien
enthalten.
1. Stellen Sie das Gerät auf eine gerade und saubere Fläche.
2. Bauen Sie das Gerät wie auf den Montagezeichnungen
gezeigt zusammen. Sie finden sie im zwei en Teil dieses
Handbuchs, hinter den Explosionsansichten lhres Geräts.
Gehen Sie bei der Montage der emaillierten Teile
besonders sorgfältig vor. Die Werkzeuge und Schrauben
können die Emaille beschädigen. Verwenden Sie die
mitgelieferten Unterlegscheiben, um die Emaille um die
Schrauben herum zu schützen.
Die Blisterpackungen können mehr Schrauben als nötig
enthalten. Nach der Montage können Schrauben übrig
sein.
Die Verpackung enthält ein Notfallkit mit Ersatzteilen
(Schrauben, Muttem, Unterlegscheiben ... ). Diese
können verwendet werden, falls Teile verloren gehen oder
beschädigt werden.
6 ANSCHLIEßEN VON GAS AN DAS
GERÄT
6.1 Welche Flasche, welcher Schlauch
und welches Ventil?
Bevor Sie das Gerät mit Gas versorgen können, müssen Sie
eine Gasflasche, einen Schlauch und ein Druckminde ventil
kaufen. Die nachfolgende Tabelle zeigt, welche Flasche, welcher
Schlauch und welches Ventil verwendet werden müssen. In
Belgien (BE) müssen Sie beispielsweise eine Propangasflasche
mit einem Schlauch und einem Ventil für 37 mbar oder eine
Butangasflasche mit einem Schlauch und entil für 28-30 mbar
verwenden.
Das Gerät ist für den Betrieb mit Butan/Propan-
Flaschen (inhalt zwischen 4,5 und 15 kg) mit geeignetem
Druckminderer eingestellt. Wir empfehlen die Verwendung
von Propangas. Propangas ermöglicht eine hochwertige
Verbrennung und ist weniger anfällig für Frost. Die Höhe
H des Tanks darf 70 cm nicht überschreiten, ungeachtet
der Breite bzw. des Durchmessers D des Tanks.
ES, GB,, IE, PT, BE,
FR, LU, IT, CY
DK, GR, NO, SE, EE,
LT, LV, CZ, PL, MT,
HU, SI, SK, NL
Land Flasche, Schlauch und
Ventil
Propangas, 30 mbar/
Butangas, 30 mbar
Propangas, 37 mbar/
Butangas, 28 - 30 mbar
Kaufen Sie das Druckminderventil und die Gasflasche
zusammen. Nicht alle Ventile passen auf alle Flaschen.
Verwenden Sie nur einen Gasschlauch und ein
Druckminderventil, der für das bestimmte Land
genehmigt ist.
48
6.2 Sicherheitshinweise
Schließen Sie die Flasche nie direkt an das Gerät an.
Montieren Sie zunächst ein Druckminderventil an der
Flasche.
Ändern Sie die vormontierten oder versiegeiten Teile an der
Flasche, am Schlauch oder am Druckminderventil unter
keinen Umständen.
Halten Sie den Schlauch so kurz wie möglich (maximal 1,5 m),
um zu verhindem, dass er auf dem Boden schleift.
- Den Schlauch nicht verbiegen. Nicht am Schlauch
ziehen und ihn nicht verdrehen. Von Teilen entfemt
halten, die heiß werden können. Prüfen, ob der
Schlauch normal verläuft, ohne Drall oder Zug.
- Zu ersetzen bei Beschädigungen, rissen, wenn es die
Vorschriften des Landes verlangen oder je nach seiner
Lebensdauern (Z.b. Frankreich).
- Den Schlauch nicht verbiegen.
Die Flasche stets aufrecht halten.
Die Gaszufuhr nicht öffnen
Wenn Veränderungen am Gasanschluss vorgenommen
wurden, stets auf Lecks prüfen. Siehe “7 Prüfen auf
Gaslecks”.
6.3 Anschließen des Schlauchs an das
Gerät
Frankreich:
Das Gerät kann mit 2 Arten von Schläuchen benützt werden:
Schlauch zum Aufstecken auf Schlauchanschlüsse am
Gerät und am Druckminderer, befestigt mit Schellen (nach
Norm XP D 36-110). Empfohlene Länge 1,25 m
Schlauch (nach Norm XP D 36-112) mit Gewindemutter G
1/2 zum Aufschrauben auf das Gerät und Gewindemutter
M 20x1,5 zum Aufschrauben auf den Druckminderer,
empfohlene Länge 1,25 m.
Andere Länder:
Das Gerät muss mit einem Schlauch verwendet werden, der für
den Einsatz von Butan und Propan geeignet ist. Dieser darf nicht
länger als 1,50 m sein.
Um den Gasschlauch an das Gerät anzuschlieBen, müssen Sie
einen Anschluss am Gasschlauch des Geräts anbringen. lm
Lieferumfang des Geräts sind zwei Anschlüsse für bestimmte
Länder enthalten:
Wenn Ihr Land nicht in der Tabelle aufgeführt ist,
verwenden Sie den Anschluss, der den nationalen
Standards entspricht.
6.3.1 AnsChluss A
Sie benötigen einen 19-mm-Schraubenschlüssel und einen
Kreuzschlitzschaubendreher.
1. Schrauben Sie den Anschluss auf den Gasschlauch
des Geräts (A) und ziehen Sie ihn mit einem 19-mm-
SchraubenschlOssel (B) test.
2. Schieben Sie den Schlauch Ober den Anschluss
(C) und ziehen Sie den Klemmring mit einem
Kreuzschlitzschraubendreher (D) fest.
6.3.2 AnsChluss B
Sie benötigen einen 22-mm-Schraubenschlüssel und einen
Universalschraubenschlüssel.
1. Schrauben Sie den Anschluss auf den Gasschlauch
des Geräts (A) und ziehen Sie ihn mit einem 22-mm-
SchraubenschlOssel (B) fest.
2. Schrauben Sie den Gasschlauch auf den Anschluss
(C) und ziehen Sie ihn mit zwei Schraubenschlüsseln
fest. Halten Sie den Anschluss mit einem 22-mm-
Schraubenschlüssel und drehen Sie den Schlauch mit
einem Universalschraubenschlüssel (D) fest.
CD
AB
AB
Anschluss
Anschluss A
Anschluss B
Land
FR
BE, CH, CZ, DK, ES,
FI, GB, IE, IT, PT, SI
49
CD
6.4 Anschließen des Schlauchs und der
Flasche an das Ventil
Je nach Typ des verwendeten Druckminderventils benötigen
Sie einen Kreuzschlitzschraubendreher und/oder einen
Universalschraubenschlüssel.
1. Schließen Sie den Schlauch an das Druckminderventil an.
Führen Sie eine der folgenden Aufgaben durch:
Wenn der Schlauch einen Klemmring hat, schieben
Sie den Schlauch über das Ventil und ziehen Sie den
Klemmring mit einem Kreuzschlitzschraubendreher fest
(A).
Wenn der Schlauch eine Mutter hat, schrauben Sie den
Schlauch auf das Ventil und ziehen Sie die Mutter mit
einem Universalschraubenschlüssel fest (B).
2. Schließen Sie das Druckminderventil an die Gasflasche an
Führen Sie eine der folgenden Aufgaben durch:
Wenn das Ventil eine Mutter hat, schrauben Sie das
Ventil im Uhrzeigersinn auf die Flasche und ziehen Sie
die Mutter mit einem Universalschraubenschlüssel fest
(B).
Wenn das Ventil ein Schraubengewinde hat, schrauben
Sie das Ventil gegen den Uhrzeigersinn auf die Flasche
(D).
Nur Druckminderventile entsprechend EN 16129
verwenden.
6.5 Austauschen der Gasflasch
1. Schließen Sie die Gaszufuhr und stellen Sie alle Regler auf
OFF.
2. Trennen Sie die leere Flasche und schließen Sie die volle
Flasche an.
3. Prüfen Sie die Flasche, den Schlauch und alle
Gasanschlüsse auf Lecks. Siehe “7 Prüfen auf Gaslecks”.
Achtung, der Wechsel des Gaszylinders sollte immer von
Zündquellen entfernt stattfinden
7 PRÜFEN AUF GASLECKS
7.1 Warum sollte auf Gaslecks geprüft
werden?
Propan und Butan sind schwerer als Luft. Daher werden Sie
nicht vom Gerat weggetragen. lnsbesondere an windstillen
Tagen kann ein Leck dazu führen, dass sich Gas im Gerat und
darum herum ansammelt. Dieses angesammelte Gas kann sich
entzünden und explodieren.
7.2 Wann sollte auf Gaslecks geprüft
werden?
Vor der ersten lnbetriebnahme oder vor der erstmaligen
Benutzung nach einem längeren Zeitraum.
Prüfen Sie auch auf Gaslecks, wenn das Gerat von lhrem
Händler montiert wurde.
Immer dann, wenn eine Gaskomponente ausgetauscht
wurde.
Mindestens einmal pro Jahr, vorzugsweise zu Beginn der
Grillsaison.
7.3 Sicherheitshinweise
Stellen Sie das Gerat im Freien an einem gut belüfteten Ort
auf. Vergewissern Sie sich, dass es in der Nähe des Gerats
keine Flammen oder Wärmequellen gibt.
Verwenden Sie unter keinen Umständen ein Feuerzeug oder
ein Streichholz, um auf Gaslecks zu prüfen.
Rauchen Sie nicht und zünden Sie die Brenner nicht an,
wenn Sie auf Gaslecks prüfen.
7.4 Welche Materialien werden benötigt?
Um auf Gaslecks zu prüfen, wird folgendes benötigt:
Eine Testflüssig eit. Sie können ein gebrauchsfertiges
Leckspray oder eine Mischung aus Wasser (50 %) und
Spülmittel (50 %) verwenden.
Das Lecktestwerkzeug, das im Lieferumfang des Gerats
enthalten ist. Verwenden Sie es, um die Testflüssig eit
aufzunehmen und auf die Gaskomponenten oder
Verbindungen aufzutragen, die geprüft werden sollen.
7.5 So prüfen Sie auf Gaslecks
Zum Prüfen auf Gaslecks verwenden Sie eine Testflüssig eit, die
auf alle Gaskomponenten und Verbindungen angewendet wird.
Wenn die Blasenbildung an einer speziellen Komponenten oder
Verbindung zunimmt, tritt Gas aus:
50
Gehen Sie folgendermaßen vor, um auf Gaslecks zu prüfen:
1. Stellen Sie das Gerat ins Freie.
2. Halten Sie das Lecktestwerkzeug und die Testflüssig eit
(Leckspray oder Seifenlauge) bereit.
3. Öffnen Sie den Dec el und stellen Sie alle Regler auf OFF
4. Öffnen Sie die Gaszufuhr leicht. D ehen Sie das Ventil der
Gasflasche nur einmal.
5. Ziehen Sie mit dem Lecktestwerkzeug etwas Testflüssig eit
auf und tragen Sie sie auf den Bereich auf, der geprüft
werden soli. Folgendes muss geprüft werden:
Die Schweißnähte an der Flasche (A)
Der Schlauch (B)
Die Verbindungen zwischen Flasche und
Druckminderventil und zwischen Druckminderventil und
Schlauch (C)
Die Verbindung zwischen dem Schlauch und dem Gerat
(D)
Das Druckminderventil lhres Gerats und die Anschlüsse
können von den dargestellten abweichen.
6. Führen Sie eine der folgenden Aufgaben durch:
Wenn Sie ein Leck erkennen, fahren Sie wie unter” lm
Fall eines Gaslecks” beschrieben fort.
Wenn keine Lecks vorhanden sind, schließen Sie die
Gaszufuhr, spülen Sie alle Komponenten gründlich mit
Wasser und trocknen Sie sie gut.
7.6 lm Fall eines Gaslecks
1. Schließen Sie die Gaszufuhr und gehen Sie folgendermaßen vor:
Wenn Sie ein Gasleck an einer der Verbindungen
entdeeken, ziehen Sie diese Verbindung fest.
Wenn Sie ein leck an der Flasche oder am Schlauch
entdeeken, tauschen Sie die Flasche oder den Schlauch
aus.
2. Prüfen Sie die Verbindung oder Komponente, bei der das
Leck entdeekt wurde, erneut.
3. Wenn das Leck nicht beseitigt werden kann, wenden Sie
sich an einen Barbecook-Händler. Verwenden Sie das Gerat
erst wieder, nachdem das Leck behoben wurde.
Eine Liste mit Barbecook-Händlern in lhrer Nähe finden
Sie auf www.barbecook.com.
8 VORBEREITEN DES GERÄTS FÜR DIE
VERWENDUNG
8.1 Vor jeder Verwendung
Stellen Sie vor jeder Verwendung des Gerats Folgendes sicher:
Dass das Gerat an einem geeigneten Ort aufgestellt ist.
Siehe “3.3 Wahl eines geeigneten Standorts”.
Dass der Gasschlauch nicht auf dem Boden schleift und
nicht mit heißen Flächen oder tropfendem Fett in Berührung
kommen kann.
Dass die Schale sauber ist. Wir empfehlen, die Schale nach
jeder Verwendung zu reinigen. Siehe “11.2 Reinigen der
Schale”.
Dass die Brenner und Venturirohre nicht von lnsektennestern
oder Spinnweben blockiert werden. Siehe “11.3 Reinigen
der Brenner und Venturirohre”.
Dass die Brenner korrekt montiert sind. Die Venturirohre
müssen sich über den Öffnungen der Gasventile befinden
Wenn Sie sicherstellen wollen, dass die Gasverbindung in
Ordnung ist, können Sie Ihr Gerat vor jeder Verwendung
auf Gaslecks prüfen. Siehe “7 Prüfen auf Gaslecks”.
8.2 Vor der ersten lnbetriebnahme (vor
der erstmaligen Benutzung nach
einem längeren Zeitraum)
Wenn Sie das Gerat zum ersten Mal oder nach langer Zeit
wieder verwenden, müssen Sie einige zusätzliche Prüfungen
durchführen.
Lesen Sie alle Anweisungen in diesem Handbuch sorgfältig
durch (nur vor der ersten lnbetriebnahme).
Prüfen Sie das Gerat auf Gaslecks. Siehe “7 Prüfen auf
Gaslecks”.
Prüfen Sie auch auf Gaslecks, wenn das Gerat von lhrem
Händler montiert wurde.
Reinigen Sie die Brenner und Venturirohre (nur vor der
erstmaligen Benutzung nach einem längeren Zeitraum).
Siehe “11.3 Reinigen der Brenner und Venturirohre”.
Brennen Sie das Gerat ein, bever Sie Speisen darauf legen
(nur vor der ersten lnbetriebnahme). Siehe “8.3 Einbrennen
des Gerats”.
8.3 Einbrennen des Geräts
Durch das Einbrennen des Gerats vor der ersten Verwendung
entfernen Sie Fette, die durch die Fertigung am Gerat verblieben
sind. Gehen Sie folgendermaßen vor:
1. Entzünden Sie die Hauptbrenner und stellen Sie die Regler
auf HIGH. Siehe “9.2 Entzünden der Hauptbrenner”.
2. Schließen Sie den Deckel und lassen Sie das Gerat 15
Minuten lang brennen. Legen Sie noch keine Speisen auf
das Gerat.
3. Öffnen Sie nach 15 Minu en den Deckel und lassen Sie das
Gerat weitere 5 Minuten brennen (wobei die Regler weiterhin
auf HIGH stehen).
4. Nach 5 Minuten kann das Gerat verwendet werden. Jetzt
können Sie Speisen auf den Grill legen.
51
9 ENTZÜNDEN DER BRENNER
Um die Brenner mit dem elektrischen Zünder entzünden
zu können, müssen Sie eine M-Batterie in den Zünder
einlegen. Diese Batterie ist im Lieferumfang des Gerats
nicht enthalten. Das Batteriefach des Zünders befindet
sich an der Steuertafel des Gerats.
9.1 Sicherheitshinweise
Führen Sie vor dem Entzünden des Gerats alle Überprüfen
aus, die in “8 Vorbereiten des Gerats für die Verwendung”
aufgeführt sind.
Vergewissern Sie sich, dass der Deckel immer geöffnet ist,
wenn Sie einen Brenner entzünden.
Beugen Sie sich nie direkt über einen Brennen, wenn Sie ihn
entzünden.
9.2 Entzünden der Hauptbrenner
9.2.1 verWenden des zünders
1. Öffnen Sie den Dec el und stellen Sie die Regler der
Hauptbrenner auf OFF.
2. Wenn noch kein anderer Brenner entzündet ist, öffnen Sie
die Gaszufuhr und warten Sie zehn Sekunden. Dadurch
kann sich das Gas stabilisieren.
3. Drücken Sie den Zünder, bis Sie Funken hören.
4. Halten Sie den Zünder gedrückt und stellen Sie den Regler
des mittleren Brenners auf HIGH. Zünden Sie den mittleren
Brenner immer als erstes, entzünden Sie nie alle Brenner
gleichzeitig.
5. Wenn sich der Brenner nach drei versuchen nicht entzündet,
stellen Sie die Regler auf OFF, schlieBen Sie die Gaszufuhr
und warten Sie 5 Minuten. Dadurch kann das angesammelte
Gas entweichen.
6. Versuchen Sie erneut, den Brenner zu entzünden. Wenn
er sich noch immer nicht entzündet, versuchen Sie, ihn
mit einem Streichholz zu entzünden. Lesen Sie auch
“14 Fehlerbehebung”, um die Ursache des Problems zu
lokalisieren.
7. Nachdem ein Brenner entzündet ist, zünden Sie die
anderen, indem Sie die Regler auf HIGH stellen.
9.2.2 verWenden eines streiChholzes
1. Legen Sie ein Streichholz in den Streichholzhalter.
2. Öffnen Sie den Dec el und stellen Sie die Regler der
Hauptbrenner auf OFF.
3. Wenn noch kein anderer Brenner entzündet ist, öffnen Sie
die Gaszufuhr und warten Sie zehn Sekunden. Dadurch
kann sich das Gas stabilisieren.
4. Entzünden Sie das Streichholz und halten Sie es etwa 13
mm vom Brenner entfemt.
5. Stellen Sie den Regler eines Brenners auf HIGH.
Zünden Sie zunächst immer einen Hauptbrenner. Zünden
Sie nie alle Hauptbrenner gleichzeitig.
6. Wenn sich der Brenner innerhalb ven 5 Sekunden nicht
entzündet, stellen Sie den Regler auf OFF, schließen Sie die
Gaszufuhr und warten Sie 5 Minuten. Dadurch kann das
angesammelte Gas entweichen.
7. Versuchen Sie emeut, den Brenner zu entzünden.
Wenn er sich noch immer nicht entzündet, lesen Sie
“14 Fehlerbehebung”, um die Ursache des Problems zu
lokalisieren.
8. Nachdem ein Brenner entzündet ist, zünden Sie die
anderen, indem Sie die Regler auf HIGH stellen.
9.3 Ausschalten der Brenner
Wenn Sie die Brenner nicht mehr verwenden, müssen Sie
ausgeschaltet werden. Gehen Sie folgendermaßen vor:
1. Schließen Sie die Gaszufuhr.
2. Stellen Sie die Regler der Brenners auf HIGH.
Wenn Sie zuerst die Gaszufuhr schließen, stellen Sie
sicher, dass im Gerät kein Gas mehr vorhanden ist.
9.4 Erneutes Entzünden der Brenner
Wenn ein Brenner während der Verwendung ausgeht, gehen Sie
folgendermaßen vor:
1. Öffnen Sie den Dec el und schlieBen Sie die Gaszufuhr.
2. Stellen Sie alle Regler auf OFF und warten Sie 5 Minuten
Dadurch kann das angesammelte Gas entweichen.
3. Zünden Sie den/die Brenner erneut an.
9.5 Prüfen der Flammen
Wenn Sie einen Brenner anzünden, müssen Sie seine Flammen
prüfen. Eine perfekte Flamme ist fast vollkommen blau, mit
einigen gelben Spitzen. Sporadische gelbe Flammen sind normal
und nicht schädlich.
Sollte es Probleme mit den Flammen geben, gehen Sie
folgendermaßen vor, um das Problem zu lösen:
Wenn die Flammen... Dann...
Niedrig und vollkommen
gelb sind
Höher als die Schale
sind
1. Schließen Sie umgehend die
Gaszufuhr und stellen Sie alle
Regler auf OFF.
2. Siehe “14 Fehlerbehebung”,
um die Ursache des Problems
zu bestimmen. Wahrscheinlich
sind die Venturirohre verstopft.
1. Schließen Sie umgehend die
Gaszufuhr und stellen Sie alle
Regler auf OFF.
2. Warten Sie 5 Minuten,
damit angesammeltes Gas
entweichen kann.
3. Zünden Sie den/die Brenner
erneut an.
4. Wenn das Problem
weiterhin besteht, siehe “14
Fehlerbehebung”, um die
Ursache des Problems zu
bestimmen.
52
10 HILFREICHE TIPPS UND TRICKS
10.1 Vorheizen des Geräts
Durch das Vorheizen des Geräts stellen Sie sicher, dass der Grill
ausreichend heiß ist, wenn Sie Speisen darauf legen. Gehen Sie
folgendermaßen vor:
1. Entzünden den/die Brenner und stellen Sie den/die Regler
auf HIGH.
2. SchlieBen Sie den Deckel und lassen Sie das Gerät zehn
Minuten lang brennen.
3. Öffnen Sie den Dec el nach zehn Minuten und legen Sie
Speisen auf den Grill.
4. Wenn Sie nun weniger Hitze benötigen, stellen Sie den/die
Regler auf eine niedrigere Position.
10.2 Verhindern des Anhaftens von
Speisen
So verhindem Sie, dass Speisen am Grill anhaften:
Bestreichen Sie die Speisen mithilfe eines Pinsels leicht mit
ÖI, bevor Sie sie auf den Grill legen. Auch der Grill kann
geölt werden.
Heizen Sie das Gerät vor. Je wärmer der Grill ist, wenn Sie
die Speisen auflegen, umso weniger haf en sie an.
Drehen Sie die Speisen nicht zu schnell. Warten Sie, bis sie
sich erwärmt haben.
10.3 Direktes und indirektes Grillen
Je nach Art der Speisen, die Sie zubereiten, und
Zubereitungsweise können Sie entweder direkt oder indirekt
grillen:
Achten Sie beim Grillen mit geschlossenem Deckel stets
auf das Thermometer, um sicherzustellen, dass das
Gerät nicht zu heiß wird. Siehe “10.5 Beobachten der
Temperatur”.
10.4 Grillen mit geschlossenem Deckel
Das Schließen des Deckels beim Grillen bietet einige wichtige
Vorteile:
Die Temperatur des Grills ist höher und bleibt konstanter.
Sie reduzieren die Garzeit der Speisen und sie bleiben
saftiger.
Sie reduzieren Stichflammen und spa en Gas.
Achten Sie beim Grillen mit geschlossenem Deckel stets
auf das Thermometer, um sicherzustellen, dass das
Gerät nicht zu heiß wird. Siehe “10.5 Beobachten der
Temperatur”.
Verwendung
Legen Sie lhre
Speisen neben einen
angezündeten Brenner,
stellen Sie eine mittlere/
niedrige Brennerposition
ein und schließen Sie
den Deckel.
Direkt Zum Anbraten von
Fleisch und Gemüse
Zum weiteren Garen
von angebratenem
Fleish
Indirekt
Beschreibung
Legen Sie lhre Speisen
direkt über einen
angezündeten Brenner,
stellen Sie eine hohe
Brennerposition ein und
lassen Sie den Deckel
geöffnet.
Methode
LOW HIGH
10.5 Beobachten der Temperatur
Ihr Gerät ist mit leistungsstarken Brenner ausgestattet. Das
heißt, es erwärmt sich schnell und Sie können die Temperatur
konstant halten. Stellen Sie beim Grillen mit geschlossenem
Deckel sicher, dass das Gerät nicht zu heiß wird. Beobachten
Sie das Thermometer am Deckel und beachten Sie dabei
folgende Richtlinien:
Die normale Gartemperatur beträgt etwa 210 °C. Bei
höheren Temperaturen können sich tropfendes und
angesammeltes Fett entzünden.
Die Temperatur sollte nie länger als fünf Minuten über 300
°C liegen. Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden
und sich verformen.
Wenn das Gerät zu warm wird, lassen Sie es abkühlen,
indem Sie den Deckel öffnen und die B enner auf eine
geringere Position regeln.
10.6 Nutzen der Heizzonen
Wenn alle Brenner entzündet sind, verteilen die Brennerdeckel
die Wärme möglichst gleichmäßig über den Grill. Trotz dieser
gleichmäßigen Erwärmung sind einige Zonen heißer als andere.
Diese Heizzonen können Sie nutzen, um lhre Speisen perfekt zu
grillen:
Sie können auch Heizzonen erschaffen, indem Sie mit
der L.eistung der Brenner experimentieren. So können
Sie beispielsweise einen Brenner auf eine niedrige
Position einstellen und die Zone über dem Brenner für
empfindliche Speisen oder Speisen ve wenden, die eine
längere Garzeit benötigen.
Verwendung...
Heißer
Vorn Grillen empfindlicher Speisen
(Garnelen, Fisch ... )
Zubereiten von Speisen, die eine
längere Garzeit benötigen (z. B.
Würstchen, Hähnchenschenkel...)
Mitte
Heiß?
Heiß
Zone
Am heißesten
Hinten Anbraten von Fleisch und Gemüse
53
10.7 Vermeiden von Stichflamme
Während des Grillens sind einige Stichflammen normal. u viele
Stichflammen erhöhen jedoch die emperatur im Gerät und
können zur Entzündung von angesammeltem Fett führen. So
vermeiden Sie Stichflammen:
Vergewissern Sie sich vor dem Grillen, dass die Schale
sauber ist. Wir empfehlen, die Schale nach jeder
Verwendung zu reinigen. Siehe “11.2 Reinigen der Schale”.
Überprüfen Sie regelmäßig, dass die Öffnung für
ablaufendes Fett nicht verstopft ist und dass der
Fettbehälter nicht voll ist.
Entfemen Sie überschüssiges Fett von fettigem Fleisch,
schlieBen Sie den Deckel und stellen Sie die Brenner auf
eine möglichst niedrige Temperatur ein.
11 PFLEGE DES GERÄTS
11.1Reinigen des Grillrosts
Wir empfehlen, den Grillrost nach jeder Verwendung mit einem
Barbecook cleaner zu reinigen.
Sie können den Grillrost auch mit einem sanften
Reinigungsmittel oder mit Natriumkarbonat reinigen.
Verwenden Sie unter keinen Umständen Ofenreiniger für
den Grillrost.
11.2 Reinigen der Schale
Wir empfehlen, die Schale nach jeder Verwendung mit einem
Barbecook cleaner zu reinigen. Verwenden Sie ihn wie auf den
Grill rosten.
11.3 Reinigen der Brenner und
Venturirohre
11.3.1 WArum ssen die Brenner und venturirohre
gereinigt Werden?
Spinnen und lnsekten können Weben und Nester in den
Brennem und Venturirohren anlegen. Dadurch kann die
Gaszufuhr zu den Brennern blockiert werden. Dadurch:
Können Sie die Brenner nicht entzünden. Wenn Sie
trotzdem entzündet werden können, produzieren Sie
lediglich qualmende und gelbe Flammen.
Kann sich das Gas außerhalb der Venturirohre entzünden,
an den Regiem. Diese Feuer werden als Flammenrückschlag
bezeichnet und können zu emsten Verletzungen und
Materialschäden führen.
Schäden aufgrund von verstopften Brennem und
Venturirohren werden als unsachgemäße Wartung
betrachtet und fallen nicht unter die Gewährleistung.
11.3.2 WAnn müssen die Brenner und venturirohre
gereinigt Werden?
Sie müssen die Brenner und Venturirohre lhres Geräts reinigen:
Vor der erstmaligen Benutzung nach einem längeren
Zeitraum.
Mindestens zweimal pro Jahr, einmal zu Beginn der
Grillsaison.
11.3.3 so reinigen sie die Brenner und venturirohre
1. Entfernen Sie die Brennen wie in den Zeichnungen
gezeigt vom Gerät. Wenn Sie bemerken, dass ein Brenner
beschädigt ist, müssen Sie ihn austauschen.
.
2. Reinigen Sie die Brenner und Venturirohre mit einer kleinen
Bürste oder einem Pfeifenreiniger (auch mit einer gerade
gebogenen Büroklammer, einer Pfeifenbürste ... ).
3. Setzen Sie die Brenner wieder ein. Vergewissern Sie
sich, dass sich die Venturirohre über den Öffnungen der
Gasventile befinden.
54
11.4 Pflegen von Emaille, Edelstahl, Chrom
und pulverbeschichteten Teilen
Das Gerät besteht aus Emaille-, Edelstahl-, Chrom- und
pulverbeschichteten Teilen. Jedes dieser Materialien muss
unterschiedlich gepflegt we den.
Um zu verhindem, dass sich Rost an den Edelstahlteilen
bildet, vermeiden Sie den Kontakt mit Chlor, Salz und
Eisen. Wir empfehlen, das Gerät nicht in Küstennähe,
in der Nähe von Bahngleisen oder Swimmingpools zu
verwenden.
Schäden aufgrund von Nichtbeachtung dieser
Anweisungen werden als unsachgemäBe Wartung
betrachtet und fallen nicht unter die Gewährleistung.
Unter der Explosionsansicht lhres Geräts (zweiter Teil des
Handbuchs) finden Sie eine Lis e mit allen Teilen. Diese Liste
verwendet auch Symbole für das Material jedes Teils, sodass Sie
hier nachschlagen können, wie ein bestimmtes Teil zu pflegen
ist. Folgende Symbole werden in der Teileliste verwendet:
11.5 Lagern des Geräts
Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht
benutzen, lagern Sie es an einem trockenen Ort. Vor dem
L.agem des Geräts:
Trennen Sie die Gasflaschen. L.agem Sie das Ge ät nicht
in geschlossenen Räumen (auch nicht in einer Garage oder
einem Schuppen), solange die Gasflasche angeschlossen
ist.
Reinigen Sie die Brenner und Grillroste, reiben Sie sie mit ÖI
ein und wickeln Sie sie in Papier.
Decken Sie das Gerät mit einer Barbecook-Abdeckung ab.
Registrieren Sie Ihr Gerät auf www.barbecook.com, um
herauszufinden, welche Abdeckung Sie benötigen
11.6 Lagern von Gasflasche
Diese Anweisungen geiten für leere und volle Flaschen.
Lagern Sie Gasflaschen immer an einem gut belüf eten Ort
im Freien. Vergewissern Sie sich, dass sie nicht übermäßiger
Wärme oder direktem Sonnenlicht ausgesetzt sind.
Lagern Sie Gasflaschen nie an einem O t, der sehr heiß
werden kann (in einem Auto, auf einem Boot...).
Lagern Sie die Gasflasche ader Ersatzflaschen nie i
Unterschrank lhres Geräts.
Lagern Sie Ersatzgasflaschen nie in der Nähe eines
verwendeten Gasgeräts.
Lagern Sie Gasflaschen s ets außerhalb der Reichweite von
Kindern.
Lagern und transportieren Sie Gasflaschen immer auf echt.
11.7 Bestellen von Ersatzteilen
Teile, die direkt Feuer ader intensiver Hitze ausgesetzt sind,
müssen von Zeit zu Zeit ausgetauscht werden. So bestellen Sie
ein Ersatzteil:
4. Schlagen Sie die Referenznummer des gewünschten Teils
nach. Sie finden eine Lis e aller Referenznummem unter den
Explosionsansichten im zweiten Teil dieses Handbuchs und
auf www.barbecook.com.
Wenn Sie Ihr Gerät online registriert haben, werden Sie
automatisch auf die korrekte Ersatzteilliste geleitet in
Ihrem MyBarbecook Konto. Sie haben da die Möglichkeit
Ersatzteile online zu bestellen.
5. Bestellen Sie das Ersatzteil auf www.barbecook.com oder
bei dem Händler. Ersatzteile mit Gewährleistung können Sie
nur bei dem Händler bestellen, bei dem Sie Ihr Barbecook
Gerät gekauft haben.
Material Materialpfleg
Edelstahl und
Chrom
Emaille
Pulverbeschichtet
Keine aggressiven, scheuernden oder
metallischen Reiniger verwenden.
Weiche Reinigungsmittel verwenden,
die Verschmutzungen selbstständig
lösen.
Einen weichen Schwamm oder ein
weiches Tuch verwenden.
Nach der Reinigung gründlich spülen
und vor der L.agerung gut trocknen
lassen.
Keine scharfkantigen Objekte
verwenden und nicht gegen harte
Flächen schlagen.
Kontakt mit kalten Flüssigkeiten
vermeiden, wenn die Fläche noch
warm ist.
Es können Metallkratzer und
Scheuermittel verwendet werden.
Keine scharfkantigen Objekte
verwenden. Sanfte Reinigungsmittel
und einen weichen Schwamm oder
ein weiches Tuch verwenden.
Nach der Reinigung gründlich spülen
und vor der L.agerung gut trocknen
lassen.
Symbol Material
Emaille
Edelstahl
Chrom
Pulverbeschichtet
55
12 GEWÄHRLEISTUNG
12.1 Abgedeckt
Ihr Gerät umfasst eine Gewährleistung von zwei Jahren ab
Beginn des Kaufdatums. Diese Gewährleistung deckt alle
Herstellungsfehler ab, vorausgesetzt:
Sie haben Ihr Gerät entsprechend den Anweisungen in
diesem Handbuch verwendet, zusammengebaut und
gepflegt. Schäden, die du ch unsachgemäße Verwendung,
falsche Montage ader ungeeignete Pflege ents ehen,
werden nicht als Herstellungsfehler betrachtet.
Sie können den Kaufbeleg und die eindeutige
Seriennummer lhres Geräts verlegen. Diese Seriennummer
setzt sich aus dem Buchstaben G und 15 Ziffem zusammen.
Sie befindet sich
In diesem Handbuch und im Startpaket, das in diesem
Handbuch enthalten ist.
Auf der Verpackung des Geräts.
An der lnnenseite der unteren Verkleidung.
Die Qualitätsabteilung von Barbecook prüft, ob die Teile
defekt sind und dass sie bei normaler Verwendung,
korrekter Montage und geeigneter Pflege beschädigt
wurden.
Wird eine der oben genannten Bedingungen nicht erfüllt,
haben Sie keinen Anspruch auf Wiedergutmachung. In allen
Fällen ist die Gewährleistung auf die Reparatur ader den
Austausch der defekten Teile beschränkt.
12.2 Nicht abgedeckt
Folgende Schäden ader Defekte sind von der Gewährleistung
nicht abgedeckt:
Normale Abnutzung (Rost, Verformung, Verfärbung ... ) von
Teilen, die Feuer ader intensiver Hitze direkt ausgesetzt sind.
Es ist normal, dass diese Teile von Zeit zu Zeit ausgetauscht
werden müssen.
Optische Unregelmäßigkeiten, die auf den
Fertigungsprozess zurückzuführen sind. Diese
Unregelmäßigkeiten werden nicht als Herstellungsfehler
betrachtet.
Alle Schäden, die durch ungeeignete Pflege, falsche
Lagerung, unsachgemäße Montage ader Änderungen an
vormontierten Teilen entstehen.
Alle Schäden, die durch unsachgemäße Verwendung des
Geräts (nicht entsprechend den Anweisungen in diesem
Handbuch, für kommerzielle Zwecke ... ) verursacht werden.
Alle Folgeschäden aufgrund von Nachlässigkeit ader nicht
bestimmungsgemäBer Verwendung des Geräts.
Rost ader Verfärbung aufgrund äußerer Einflüsse, du ch
die Verwendung aggressiver Reinigungsmittel, Kontakt mit
Chlor ... Diese Schäden werden nicht als Herstellungsfehler
betrachtet.
13 TECHNISCHE DATEN
13.1 Typenschild
Das Typenschild führt alle technischen Daten lhres Geräts auf.
Sie befindet sich:
lm zweiten Teil dieses Handbuchs.
An der lnnenseite der unteren Verkleidung.
13.2 Durchmesser der Einspritzdüsen
Hauptbrenner: 0.95
Problem Mögliche Ursache(n) Lösung(en)
Gaszufuhr nicht geöffne
Venturirohre nicht über den Öffnungen der
Gasventile platziert
Brenneröffnungen vers opt!
Gasflasche (tast) leer
Druckminderventil nicht korrekt an die Flasche
und/oder den Schlauch angeschlossen
Gewisse Wärmeunterschiede sind normal, siehe
“1. 7 Optimale Wärmenutzung” und “10.6 Nutzen
der Heizzonen”. Mögliche Ursache(n) für große
Wärmeunterschiede:
Gerät nicht vorgeheizt
Speisen zu fettig
Öffnung für ablau endes Fett verstopt!, Fett in
Schale und/oder Fett aut Brennem
Temperatur zu hoch
Nicht ausreichend Wärme
Wärme wird nicht gleichmäßig
über Grillfläche ve teilt
Übermäßige Wärme und/oder
Stickflammen
Gaszufuhr öffne
Venturirohre Ober den Öffnungen der
Gasventile platzieren
Brenneröffnungen einigen oder Brenner
austauschen
Gasflasche austausche
Druckminderventil emeut an Flasche und/oder
Schlauch anschließen
Gerät vorheizen
Überschüssiges Fett abschneiden oder Brenner
auf niedrigere Position einstellen
Öffnung für ablau endes Fett, Schale und
Brenner reinigen
Brenner auf niedrigere Temperatur einstellen
und/oder Speisen direkt grillen
14 FEHLERBEHEBUNG
56
Problem Mögliche Ursache(n) Lösung(en)
Brenner oder Venturirohre verstopt!
Salz aut Brennem
Gerät an Butangasflasche angeschlosse
Brenner verstopt!, gelöchert oder verrostet
Gelbe Flammen
Unvollständige Flamme
Brenner und Venturirohre reinigen
Brenner reinigen
Gerät mit einem geeigneten Druckminderventil
an Propangasflasche anschließe
Brenner reinigen oder austauschen
Brenner oder Venturirohre verstopt!
Viel Wind
Gasflasche (tast) lee
Fett in Schale und/oder aut Brenner geben
Heißes Wetter
Neue (volle) Gasflasch
Gaseinspritzdüse, Venturirohr und/oder Brenner
verschmutzt
Brenner oder Venturirohr verstopt!
Keine Gaszutuhr
Keine Batterie eingelegt oder Batterie nicht
korrekt eingelegt
Mittlerer Brenner wurde nicht als erster
entzündet
Zünderkabel nicht korrekt montiert
Elektrode beschädigt
Falsche Erdung
Fehlerhafter zonder
Keine Batterie eingelegt oder Batterie nicht
korrekt eingelegt
Batterie leer
Zündknopt nicht korrekt montiert
Fehlerhafter Funkenerzeuger
Flammenrückschlag (Flammen
außerhalb der Venturirohre/an
Regiem)
Flammen höher als Schalenrand
Druckminderventil summt
Brenner pfeift, wenn er auf LOW
gestellt ist
Brenner kann nicht entzündet
werden (mit Zünder oder
Streichholz)
Brenner kann nicht mit Zünder
entzündet werden
Keine Funken und kein
Geräusch beim Betätigen des
Zünders
Gaszufuhr schließen und Brenner aut OFF
stellen.
Gerät abkühlen lassen.
Brenner und Venturirohre reinigen.
Gerät mit Rückseite zum Wind aufstellen
Gasflasche austausche
Schale und Brenner reinigen
Keine Getahr und kein Detekt. Sollte nach einer
Weile von selbst aufhören.
Gaseinspritzdüse, Venturirohr und Brenner
reinigen
Brenner und Venturirohr reinigen
Gaszufuhr öffnen und Sicherheitsknopt a
Druckminderventil drücken (nicht bei allen
Regiem vorhanden)
Batterie (neu) einlegen, auf richtige Ausrichtung
der AnschlOsse achten
Mittleren Brenner zuerst entzünden
Alle ZOnderverbindungen prOfen und neu
montieren
Elektrode austauschen
Elektroden, Brenner und Zünder prüfen und
neu montieren
Zünder austauschen
Batterie (neu) einlegen, auf richtige Ausrichtung
der Anschlüsse achten
Batterie austauschen
Zündknopf neu montieren
Funkenerzeuger austauschen
Falsche Erdung
Batterie fast leer
Feuchte oder beschädigte Elektroden
Falsche Verkabelung
Falsche Erdung
Brenner und Elektrode zu weit von einander
entfemt
Funken vorhanden, aber nicht
an allen Elektroden und/oder
nicht ausreichend stark
Funken vorhanden, die nicht
von Brennern stammen
Beim Betätigen des Zünders nur
Ton (keine Funken)
Funkenerzeuger und Elektroden neu
anschließen
Batterie austauschen
Elektroden mit Papiertüchem trocknen oder
Elektroden austauschen
Verkabelung austauschen
Funkenerzeuger und Elektroden neu
anschließen
Elektrode leicht biegen, um sie näher an den
Brenner zu bringen
57
58
59
1 Registrar el aparato ...........................................................60
2 Acerca de este manual .....................................................60
3 lnstrucciones de seguridad importantes ..........................60
Leer y seguir las instrucciones .....................................60
Tener cuidado con el gas ..............................................60
Seleccionar una ubicación adecuada ...........................60
Instrucciones de seguridad ..........................................60
4 Conceptos recurrentes .....................................................60
Venturis .........................................................................61
Cubiertas de quemadores ............................................61
Esmalte .........................................................................61
Llamaradas ...................................................................61
5 Montar el aparato ..............................................................61
lnstrucciones de seguridad...........................................61
Para montar el aparato .................................................61
6 Conectar el gas al aparato ................................................ 61
¿Qué bombona, manguera y regulador? ...................... 61
lnstrucciones de seguridad...........................................62
Conectar la manguera al aparato .................................62
Conectar la manguera y la bombona al regulador .......62
Sustituir la bombona .....................................................63
7 Comprobar si hay fugas de gas ........................................63
¿Por qué comprobar si hay fugas de gas? ................... 63
¿Cuándo comprobar si hay fugas de gas?...................63
lnstrucciones de seguridad...........................................63
¿Qué materiales necesito? ...........................................63
Para comprobar si hay fugas de gas ............................63
En caso de una fuga de gas .........................................64
8 Preparar el aparato para su uso ........................................ 64
Antes de cada uso ........................................................64
Antes del primer uso (en un periodo de tiempo
prolongado) ................................................................... 64
Poner en funcionamiento el aparato .............................64
9 Encender los quemadores ................................................64
lnstrucciones de seguridad...........................................64
Encender los quemadores principales .........................64
Apagar los quemadores ................................................65
Reencender los quemadores ........................................ 65
Comprobar las llamas ................................................... 65
10 Consejos y trucos utiles....................................................66
Precalentar el aparato ................................................... 66
Evitar que se peguen los alimentos ..............................66
Asado directo e indirecto .............................................66
Cocinar con la tapa cerrada ........................................66
Controlar la temperatura ............................................... 66
Aprovechar las zonas calientes ....................................66
Evitar llamaradas ..........................................................67
11 Mantenimiento del aparato ...............................................67
Limpiar la parrilla ..........................................................67
Limpiar el recipiente .....................................................67
Limpiar los quemadores y los venturis .........................67
Mantener las piezas de esmalte, acero inoxidable,
cromo y revestimiento de pintura en po Ivo .................67
Guardar el aparato ........................................................68
Guardar las bombonas .................................................68
Pedir piezas de repuesto ..............................................68
12 Garantia ............................................................................68
Cubierto ........................................................................68
No cubierto ...................................................................69
13 Especificaciones écnicas ................................................69
Placa de caracterfsticas ...............................................69
Diámetros del inyector .................................................. 69
14 Solución de problemas ......................................................69
ES - GUÍA DEL USUARIO
60
1 REGISTRAR EL APARATO
Gracias por comprar un aparato de Barbecook. Un mundo
totalmente nuevo está esperando a que lo explore, ya sea
en medio de la paz y tranquilidad de la naturaleza o en pleno
bullicio y ajetreo de la ciudad. Conviértase en un experto en
parrillas con nuestra comunidad #barbecook y déjenos destacar
sus habilidades con la parrilla.
Registre su aparato Barbecook en línea y obtenga algunos
beneficios impo tantes:
Puede obtener acceso al manual del usuario completo y
llegar a conocer cada pedazo de su aparato.
Se beneficia de un se vicio de postventa personalizado,
que le permite encontrar con rapidez piezas de repuesto y
aprovechar un servicio de garantía óptimo.
Le informamos de las actualizaciones del producto y le
damos consejos, trucos e inspiración con la parrilla, para
sacar a relucir el maestro de la parrilla que hay en su
interior.
¿Está listo para una aventura? ¡Registre su producto y únase a la
comunidad #barbecook!
Para obtener más información y para registrar su
aparato, vaya a www.barbecook.com.
Barbecook respeta su privacidad. No venderemos,
distribuiremos ni compartiremos su información con
terceros.
2 ACERCA DE ESTE MANUAL
Este manual consta de dos partes:
La primera es la que está leyendo ahora, e incluye
instrucciones de montaje, uso y mantenimiento de su
aparato.
La segunda parte comienza en la página 295. lncluye
todo tipo de ilustraciones (imágenes ampliadas, dibujos
de montaje ... ) de los aparatos que se describen en este
manual.
3 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
3.1 Leer y seguir las instrucciones
Lea las instrucciones antes de usar el aparato. Siga siempre las
instrucciones detenidamente. Montar o usar el aparato de forma
diferente puede provocar incendios y daiios materiales.
Los daiios producidos por no seguir las instrucciones
(montaje inadecuado, uso indebido, mantenimiento
inapropiado ... ) no están cubiertos por la garantía.
3.2 Tener cuidado con el gas
Trabajar con gas es totalmente seguro, pero requiere algunas
precauciones adicionales:
Guarde siempre las bombonas en el exterior, en un
lugar con buena ventilación. Asegurese de que no estén
expuestas a calor excesivo o a la luz solar directa.
No guarde nuca su bombona o la bombona de repuesto en
el armario de su aparato.
No guarde nunca la bombona de repuesto cerca de un
aparato en uso que funcione con gas.
Apague siempre el suministro de gas en la bombona
después de usarla.
No fume nunca cerca de un aparato de gas que esté en uso
ni cerca de una bombona (llena/vacia).
Si huele a gas, cierre de inmediato el suministro de gas,
apague todas las llamas y abra la tapa del aparato. Si
el olor persiste, llame a su proveedor de gas o a los
bomberos.
3.3 Seleccionar una ubicación adecuada
Use el aparato unicamente al aire libre. Usarlo en
interiores, incluso en un garaje o cobertizo, puede provocar
envenenamiento por monóxido de carbono.
Cuando seleccione una ubicación al aire libre, siempre:
Ponga el aparato al menos a tres metros de distancia de
cualquier edificio, en una zona abie ta y bien ventilada.
Asegurese de que haya flujo de ai e para los quemadores y
los orificios de ventilación del armario en odo momento.
Asegurese de que el aparato no esté bajo techo (un porche,
refugio ... ) o debajo de ramas.
Ponga el aparato sobre una superficie firme y establ
Nunca lo ponga sobre un vehiculo en movimiento (un bote,
remolque ... ).
3.4 Instrucciones de seguridad
Úselo solo en exteriores.
Lea las instrucciones antes de usar el aparato.
No mueva el aparato durante el uso.
No deje el aparato sin vigilancia durante el uso,
especialmente en presencia de niños y animales.
ADVERTENCIA: Algunas partes accesibles pueden
calentarse mucho. Mantenga alejados a los niños pequeñ
Use protección adecuada cuando toque las partes calientes
(tapa, parrilla...).
El aparato debe mantenerse alejado de materiales
inamables durante el uso.
No use madera, carbón, piedras volcánicas ni ladrillos de
cerámica en un aparato de gas.
No use el aparato cuando haya consumido alcohol o
drogas.
Apague siempre el suministro de gas en la bombona
después de usarla.
No modique el aparato.
4 CONCEPTOS RECURRENTES
Esta sección incluye definiciones de algunos concep os menos
familiares. Estos conceptos se usan en varios temas del manual.
61
4.1 Venturis
Los venturis son los pequeiios tubos conectados a la entrada de
los quemadores. En el lateral de los venturis, hay un orificio. Es
visible en los quemadores principales y en el quemador lateral:
El gas pasa a través de los venturis para ir hacia los
quemadores. Gracias a los orificios de los la erales, el gas se
mezcla luego con el aire y, como resultado, con oxígeno. Esto
es necesario para una buena ignición en los quemadores:
solo la correcta mezcla de gas y oxígeno hará que prendan
adecuadamente y generará llamas apropiadas.
4.2 Cubiertas de quemadores
Las cubiertas de quemadores son las cubiertas que coloca
encima de los quemadores de su aparato. Protegen a los
quemadores del goteo de grasa. Los orificios en los la erales
de las cubiertas también distribuyen el calor sobre la parrilla,
de forma que se calienta mucho más rápido y con mayor
uniformidad.
4.3 Esmalte
Algunas piezas del aparato están cubiertas con una capa de
vidrio fundido, llamado esmalte. Este esmalte protege de la
corrosión el metal que tiene debajo. El esmalte es un material
de alta calidad: es resistente al óxido, no se decolora con las
temperaturas elevadas y su mantenimiento es muy fácil.
Como el esmalte es menos fl xible que el metal al que
cubre, pueden levantarse trozos de esmalte cuando
maneje el aparato de forma incorrecta. Para evitar
problemas, tenga precaución al montar las piezas
esmaltadas y realice siempre el mantenimiento del
esmalte como se describe en este manual.
4.4 Llamaradas
Las llamaradas son llamas repentinas que se levantan del
recipiente cuando está cocinando. Normalmente están causadas
por la grasa que gotea o el adobo.
5 MONTAR EL APARATO
5.1 lnstrucciones de seguridad
No modifique el apa ato cuando lo esté montando. Es muy
peligroso y no se permite alterar las piezas que vienen
premontadas y/o selladas por el fabricante.
Siga siempre las instrucciones de montaje detenidamente.
El usuario es responsable del correcto montaje del aparato.
Los daños causados por un montaje inadecuado no están
cubiertos por la garantía.
5.2 Para montar el aparato
Necesita un destornillador de estrella, un destornillador de
cabeza plana y una pita AA (encendedor eléctrico). Las pi/as no
se suministran con el aparato.
1. lnstale el aparato sobre una superficie plana y limpia
2. Monte el aparato como se muestra en los dibujos de
montaje. Los encontrará en la segunda parte de este
manual, después de la imagen ampliada de su aparato.
Tenga precaución al montar las piezas esmaltadas. Las
herramientas y los tornillos pueden dañar el esmalte. Use
las arandelas de fib a que se proporcionan para proteger
el esmalte alrededor de los tomillos.
Puede que los paquetes tipo blister contengan más
tornillos de los necesarios. Puede que sobren tornillos
después del montaje.
El paquete incluye un kit de emergencia con piezas de
montaje de repuesto (tornillos, pernos, arandelas de fib a
... ) Puede usarlas si pierde o rompe alguna pieza.
6 CONECTAR EL GAS AL APARATO
6.1 ¿QUÉ BOMBONA, MANGUERA Y
REGULADOR?
Antes de poder conectar el gas al aparato, tiene que comprar
una bombona, una manguera y un regulador de presión.
La siguiente tabla le indica qué bombona, manguera y regulador
tiene que usar. En Bélgica (BE) por ejemplo, tiene que usar una
bombona de propano con una manguera y un regulador de
37 mbar o una bombona de butano con una manguera y un
regulador de 28-30 mbar.
Este aparato está ajustado para funcionar con botellas
butano/propano de 4,5 hasta 15 kg. equipadas con un
regulador apropiado. Le recomendamos conectar el
aparato a propano. El propano ofrece una combustión
de alta calidad y es menos sensible a la helada. La
altura H del depósito debe ser menor de 70 cm,
independientemente de la anchura o el diámetro D del
depósito.
Compre su regulador de presión y su bombona
juntos. No todos los reguladores encajan en todas las
bombonas.
Compre siempre materiales que cumplan con todos los
estándares nacionales y con el tipo de gas y la presión
nominal mencionados en el aparato.
ES, GB,, IE, PT, BE,
FR, LU, IT, CY
DK, GR, NO, SE, EE,
LT, LV, CZ, PL, MT,
HU, SI, SK, NL
País Bombona, manguera y
regulador
Propano, 30 mbar/
Butano, 30 mbar
Propano, 37 mbar/
Butano, 28-30 mbar
62
6.2 lnstrucciones de seguridad
No conecte nunca la bombona directamente al aparato.
Primero, monte siempre un regulador de presión en la
bombona.
No modique nunca las piezas premontadas o selladas de
la bombona, la manguera o el regulador de presión.
Mantenga la manguera lo más corta posible (1,5 m máximo)
para evitar que arrastre en el suelo.
Al conectar la bombona, la manguera y el regulador de
presión:
- No jalar el tubo en el extremo del aparato, apretar la
tuerca del tubo y mantenerlo alejado de las piezas que
pudieran calentarse. Comprobar que el tubo fl xible se
despliega normalmente, sin torsión ni tracción.
- Habrá que cambiarlo si está dañado, si presenta fisu as,
cuando las condicionas nacionales lo exijan o según su
validez.
Mantenga en todo momento la bombona en posición
vertical.
No abra nunca el suministro de gas
Compruebe si hay fugas cada vez que realice cambios en la
conexión de gas. Consulte “5 Comprobar si hay fugas de gas”.
6.3 Conectar la manguera al aparato
Francia:
El aparato puede ser utilizado con 2 clases de tubos fl xibles:
Tubo fl xible para ser enmanguitado en los extremos
de anillo del lado aparato y del lado regulador, sujeto
por collarines (según la norma XP D 36-110). Longitud
aconsejada: 1,25 m.
Tubo fl xible (según la norma XP D 36-112) equipado con
una tuerca de rosca G 1/2 para enroscado en el aparato
y una tuerca de rosca M 20x1,5 para enroscado en el
regulador; longitud aconsejada: 1,25 m.
Otros Países:
Este aparato debe ser utilizado con un tubo fl xible de calidad
adaptada a la utilización del butano y del propano. Su longitud
no deberá sobrepasar 1,50 m.
Para conectar la manguera del gas al aparato, tiene que montar
un acoplamiento en el tubo de gas del aparato (=223.7420.000).
El aparato viene con dos acoplamientos, ambos indicados para
países concretos:
Si su país no está en la tabla, use el acoplamiento que
cumpla con sus estándares nacionales.
6.3.1 ACoplAmiento A
Necesita una llave inglesa de 19 mm y un destornillador de
estrella.
1. Enrosque el acoplamiento en el tuba de gas del aparato (A)
y apriételo con una llave inglesa de 19 mm (B).
2. Deslice la manguera sobre el acoplamiento (C) y apriete al
anillo de sujeción con un destornillador de estrella (D).
6.3.2 ACoplAmiento B
Necesita una 1/ave inglesa de 22 mm y una 1/ave inglesa ajustable.
1. Enrosque el acoplamiento en el tuba de gas del aparato (A)
y apriételo con una llave inglesa de 22 mm (B).
2. Enrosque la manguera de gas en el acoplamiento (C) y
apriétela con dos llaves inglesas. Sujete el acoplamiento
con una llave inglesa de 22 mm, mientras gira la manguera
con una llave inglesa ajustable (D).
6.4 Conectar la manguera y la bombona
Dependiendo del tipo de regulador de presión que use,
necesitará un destornillador de estrella y una 1/ave inglesa
ajustable.
1. Conecte la manguera al regulador de presión. Realice una
de las siguientes:
Si la manguera tiene un anillo de sujeción, deslice
la manguera sobre el regulador y apriete el anillo de
sujeción con un destornillador de estrella (A).
CD
AB
CD
AB
Acoplamiento
Acoplamiento A
Acoplamiento B
País
FR
BE, CH, CZ, DK, ES,
FI, GB, IE, IT, PT, SI
63
Si la manguera tiene una tuerca, enrosque la manguera
en el regulador y apriete la tuerca con una llave inglesa
ajustable (B).
2. Conecte el regulador de presión a la bombona. Realice una
de las siguientes:
Si el regulador tiene una tuerca, enrosque el regulador
en el sentido de las agujas del reloj en la bombona y
apriete la tuerca con una llave inglesa ajustable (C).
Si el regulador tiene una rosca de tornillo, enrosque el
regulador en sentido contrarie a las agujas del reloj en la
bombona (D).
Utilice únicamente reguladores que cumplan con la
norma EN 16129.
6.5 Sustituir la bombona
1. Cierre el suministro de gas y ajuste todos los mandos en OFF.
2. Desconecte la bombona vacía y conecte la bombona llena.
3. Compruebe que la bombona, la manguera y todas las
conexiones de gas no presenten fugas. Consulta “7
Comprobar si hay fugas de gas”.
Advertencia: La carga de la bombona de gas debe
realizarse siempre a una distancia adecuada de cualquier
fuente de ignición.
7 COMPROBAR SI HAY FUGAS DE GAS
7.1 ¿POR QUÉ COMPROBAR SI HAY
FUGAS DE GAS?
El propano y el butano son más densos que el aire. Coma
resultado, no se van volando cuando el aparato tiene una fuga.
Especialmente en días sin viento, una fuga puede provocar
que el gas se acumule en el aparato o alrededor de este. El gas
acumulado puede incendiarse y explotar.
7.2 ¿Cuándo comprobar si hay fugas de
gas?
Antes del primer uso o antes del primer uso después de un
periode prolongado sin usarlo.
Compruebe también las fugas de gas si fue el distribuidor
quien montó su aparato.
Cada vez que cambie un componente de gas.
Al menos una vez al aiio, preferiblemente al comienzo de la
temporada.
7.3 lnstrucciones de seguridad
Coloque el aparato en el exterior, en un lugar con buena
ventilación. Asegurese de que no haya llamas ni fuentes de
calor cerca del aparato.
No use nunca un encendedor ni una cerilla para comprobar
si hay fugas de gas.
No fume ni encienda los quemadores mientras comprueba
si hay fugas de gas.
7.4 ¿Qué materiales necesito?
Para comprobar si hay fugas de gas, necesita:
Un líquido de prueba. Puede usar un spray de fugas listo
para usar o una mezcla de agua (50 %) y lavavajillas (50 %).
La herramienta de prueba de fugas que viene con su
aparato. La utiliza para absorber el líquido de prueba y
aplicar1o a la conexión o componente de gas que quiere
comprobar.
7.5 Para comprobar si hay fugas de gas
Compruebe que no haya fugas de gas aplicando líquido de
prueba a todos los componentes y conexiones de gas. Si salen
burbujas de un componente o conexión particular, existe una
fuga de gas:
Para comprobar si hay fugas de gas, haga lo siguiente:
1. Ponga el aparato en el exterior.
2. Consiga una herramienta de prueba de fugas y líquido de
prueba (spray de fugas o mezcla de agua/jabón).
3. Abra la tapa y ajuste todos los mandos en OFF.
4. Abra el suministro de gas ligeramente. Gire la válvula de la
bombona de gas solo una vez.
5. Absorba alge de liquida de prueba con la herramienta
de prueba de fugas y aplíquelo a la zona que quiere
comprobar. Tiene que comprobar:
Las soldaduras de la bombona (A)
La manguera (B)
Las conexiones entre la bombona y el regulador de
presión, y entre el regulador de presión y la manguera
(C)
La conexión entre la manguera y el aparato (D)
64
Su regulador de presión y su acoplamiento pueden ser
diferentes de los de las ilustraciones.
6. Realice una de las siguientes:
Si detecta una fuga, siga tal como se describe en “ En
caso de una fuga de gas”.
Si no detecta fugas, cierre el suministro de gas, enjuague
bien con agua todos los componentes y séquelos bien.
7.6 En caso de una fuga de gas
1. Cierre el suministro de gas y tome una de las siguientes
medidas:
Si detecta una fuga en una de las conexiones, apriete esa
conexión.
Si detecta una fuga en la bombona o la manguera,
sustituya la bombona o la manguera.
2. Vuelva a comprobar la conexión o el componente en el que
detectó la fuga.
3. Si la fuga no está reparada, póngase en contacto con un
distribuidor de Barbecook. No use el aparato hasta que se
repare la fuga.
Para obtener una lista de distribuidores de Barbecook
cercanos, consulte www.barbecook.com.
8 PREPARAR EL APARATO PARA SU
USO
8.1 Antes de cada uso
Cada vez que use el aparato, asegurese de que:
El aparato esté en una ubicación adecuada. Consulte
“3.3 Seleccionar una ubicación adecuada”.
La manguera de gas no arrastre por el suelo y no pueda
entrar en contacto con una superficie calien e o con gasa
que gotee.
El recipiente esté limpio. Le recomendamos limpiar el
recipiente después de cada uso. Consulta “11.2 Limpiar el
recipiente”.
Los quemadores y venturis no estén bloqueados por nidos
de insectos o telas de araña. Consulta “11.3 Limpiar los
quemadores y los venturis”.
Los quemadores estén correctamente montados. Los
venturis deben estar colocados sobre las aberturas de las
válvulas de gas.
Si quiere estar totalmente seguro de que su conexión de
de gas antes de cada uso. Consulte “7 Comprobar si hay
fugas de gas”.
8.2 Antes del primer uso (en un periode
de tiempo prolongado)
Si utiliza el aparato por primera vez o por primera vez después
de un periodo prolongado sin usarlo, tiene que poner en práctica
algunas comprobaciones adicionales:
Asegurese de haber leído, comprendido y comprobado
todas las instrucciones de este manual (solo antes del
primer uso).
Compruebe si el aparato presenta fugas de gas. Consulte
“7 Comprobar si hay fugas de gas”.
Compruebe también las fugas de gas si fue el distribuidor
quien montó su aparato.
Limpie los quemadores y los venturis (solo antes del
primer uso en un largo tiempo). Consulta “11.3 Limpiar los
quemadores y los venturis”.
Ponga en funcionamiento los quemadores antes de poner
ningun alimento sobre ellos (solo antes del primer uso).
Consulte “8.3 Poner en funcionamiento el aparato”.
8.3 Poner en funcionamiento el aparato
Al poner en funcionamiento el aparato antes del primer uso,
elimina los restos de grasas del proceso de fabricación del
aparato. Proceda como se indica:
1. Encienda los quemadores principales y ajuste sus mandos
en HIGH. Consulta “9.2 Encender los quemadores
principales”.
2. Cierre la tapa y deje el aparato en funcionamiento durante
15 minutos. No ponga ningun alimento sobre la parrilla
todavía.
3. Después de 15 minutos, abra la tapa y deje el aparato en
funcionamiento otros 5 minutos (deje los mandos ajustados
en HIGH).
4. Después de 5 minutos, el aparato está listo para usarse.
Ahora, puede poner alimentos sobre la parrilla.
9 ENCENDER LOSQUEMADORES
Para encender los quemadores con el encendedor
eléctrico, debe instalar una pila AA en el encendedor.
Esa pila no se suministra con el aparato. Encontrará el
compartimento de la pila del encendedor en el panel de
control del aparato.
9.1 lnstrucciones de seguridad
Antes de encender el aparato, realice todas las
comprobaciones mencionadas en “8 Preparar el aparato
para su uso”.
Asegurese de que la tapa esté siempre abierta cuando
encienda un quemador.
No se incline nunca sobre un quemador mientras lo enciende.
9.2 Encender los quemadores principales
9.2.1 utilizAr el enCendedor
1. Abra la tapa y ajuste los mandos de los quemadores
principales en OFF.
2. Si todovía no se han encendido otros quemadores, abra el
suministro de gas y espere diez segundos. Esto permite que
el gas se estabilice.
3. Pulse el encendedor hasta escuchar sonido de chispas
4. Mientras sujeta el encendedor, ajuste el mande del
quemador central en HIGH. Encienda siempre primero el
quemador central, no trate nunca de encender todos los
quemadores principales al mismo tiempo.
5. Si el quemador no se enciende después de tres intentos,
ajuste su mande en OFF, cierre el suministro de gas y
espere 5 minutos. Esto permite que se disipe todo gas
acumulado.
6. Vuelva a tratar de encender el quemador. Si sigue sin
encenderse, trate de encenderlo con una cerilla o consulta
“14 Solución de problemas” para determinar la causa del
problema.
7. Una vez que esté encendido un quemador, encienda los
otros quemadores ajustando sus mandos en HIGH.
65
9.2.2 utilizAr unA CerillA
1. Ponga una cerilla en el soporte para cerillas.
2. Abra la tapa y ajuste los mandos de los quemadores
principales en OFF.
3. Si todovía no se han encendido otros quemadores, abra el
suministro de gas y espere diez segundos. Esto permite que
el gas se estabilice.
4. Encienda la cerilla y sujétela a unos 13 mm del quemador.
5. Ajuste el mande de un quemador en HIGH.
Encienda siempre un quemador principal para empezar.
Nunca encienda todos los quemadores principales al
mismo tiempo.
6. Si el quemador no se enciende en 5 segundos, ajuste
su mande en OFF, cierre el suministro de gas y espere 5
minutos. Esto permite que se disipe todo gas acumulado.
7. Vuelva a tratar de encender el quemador. Si sigue sin
encenderse, consulta “14 Solución de problemas” para
determinar la causa del problema.
8. Una vez que esté encendido un quemador, encienda los
otros quemadores ajustando sus mandos en HIGH.
9.3 Apagar los quemadores
Si ya no va a usar los quemadores, debe apagarlos. Proceda
como se indica:
1. Cierre el suministro del gas.
2. Ajuste los mandos de los quemadores en OFF.
Al cerrar primero el suministro del gas, se asegura de que
no quede gas en el aparato.
9.4 Reencender los quemadores
Si un quemador se apaga mientras está en uso, haga lo siguiente:
1. Abra la tapa y cierre el suministro de gas.
2. Ajuste todos los mandos en OFF y espere 5 minutos. Esto
permite que se disipe todo gas acumulado.
3. Vuelva a encender el quemador o quemadores.
9.5 Comprobar las Hamas
Cada vez que encienda un quemador, debe comprobar sus
llamas. Una llama perfecta es casi completamente azul, con
un poco de amarillo en la parte superior. Las llamas amarillas
esporádicas son normales y no resultan peligrosas.
Si las llamas presentan algun problema, aplique una de las
siguientes opciones para solucionar el problema:
LOW HIGH
Si las Hamas están Haga lo siguiente ...
Bajas y totalmente
amarillas
Más altas que el
recipiente
1. Cierre de inmediato el
suministro de gas y ponga
todos los mandos en OFF.
2. Consulta “14 Solución de
problemas” para determinar la
causa del problema. Lo más
probable es que los venturis
estén bloqueados.
1. Cierre de inmediato el
suministro de gas y ponga
todos los mandos en OFF.
2.
3.
Espere 5 minutos para permitir
que escape cualquier gas
acumulado.
Vuelva a encender el
quemador o quemadores.
4. Si el problema persiste,
consulte “14 Solución de
problemas” para determinar la
causa del problema.
66
10. CONSEJOS Y TRUCOS ÚTILES
10.1 Precalentar el aparato.
Al precalentar su aparato, se asegura de que la parrilla esté lo
suficien emente caliente en el momento de poner los alimentos
sobre ella. Proceda como se indica:
1. Encienda el quemador o quemadores y ajuste sus mandos
en HIGH.
2. Cierre la tapa y deje el aparato en funcionamiento durante
diez minutos.
3. Después de diez minutos, abra la tapa y ponga los
alimentos sobre la parrilla.
4. Si necesita menos calor en ese momento, ajuste los
mandos a una posición más baja.
10.2 Evitar que se peguen los alimentos
Para evitar que se peguen los alimentos a la parrilla:
Use una brocha para extender una capa ligera de aceite
sobre los alimentos antes de ponerlos en la parrilla. También
puede aplicar el aceite sobre la parrilla.
Precaliente el aparato. Cuanto más caliente esté la parrilla
cuando ponga los alimentos sobre ella, menos se pegarán.
No Ie dé la vuelta a los alimentos demasiado pronte. Déjelos
que se cocinen bien primero.
10.3 Asado directe e indirecte
Dependiendo del tipo de alimento que esté preparando y de
cómo quiera prepararlo, puede asarlo directa o indirectamente:
Cuando cocine con la tapa cerrada, no deje de mirar el
termómetro de la tapa para asegurarse de que el aparato
no se caliente demasiado. Consulta “10.5 Controlar la
temperatura”.
10.4 Cocinar con la tapa cerrada
Cerrar la tapa mientras cocina tiene algunas ventajas
importantes:
La temperatura de la parrilla es superior y se mantiene más
uniforme.
Reduce el tiempo de cocinado de sus alimentos y conserva
la humedad de la comida.
Reduce las llamaradas y ahorra gas.
Cuando cocine con la tapa cerrada, no deje de mirar el
termómetro de la tapa para asegurarse de que el aparato
no se caliente demasiado. Consulta “10.5 Controlar la
temperatura”.
10.5 Controlar la temperatura
Su aparato está equipado con quemadores potentes, por lo
que se calienta rápidamente y puede mantener la temperatura
estable. Cuando cocine con la tapa cerrada, tiene que
asegurarse de que el aparato no se caliente demasiado. No
pierda de vista el termómetro de la tapa y tenga en cuenta las
siguientes pautas:
La temperatura normal de cocinado es de aproximadamente
210 °C. A temperaturas superiores, el goteo de grasa y la
grasa acumulada pueden incendiarse.
La temperatura nunca debe ser superior a 300 °C durante
más de cinco minutos. Esto podria dañar y deformar el
aparato.
Si el aparato se calienta demasiado, enfríelo abriendo la
tapa y ajustando los quemadores en una posición más
baja.
10.6 Aprovechar las zonas calientes
Cuando todos los quemadores están encendidos, las cubiertas
de los quemadores distribuyen el calor de la forma más
homogénea posible por la parrilla. A pesar de este calentamiento
uniforme, algunas zonas siguen estando más calientes que
otras. Puede aprovechar estas zonas calientes para cocinar sus
alimentos de forma perfecta:
Uso
Ponga sus alimentos
cerca de un quemador
encendido, ajuste el
quemador a una posición
media/baja y cierre la tapa.
Directo Para sellar came y
verduras
Para terminar de
cocinar came
sellada
Indirecto
Descripción
Ponga sus alimentos
directamente sobre un
quemador encendido,
ajuste el quemador a una
posición alta y mantenga la
tapa abierta.
Método
Use para...
Más Caliente
Delantera Cocinar alimentos delicados
(gambas, pescado ... )
Preparar alimentos que necesitan
tiempo para cocinarse (p. ej.,
salchichas, rollos de polio ... )
Centra
¿Cómo está
de caliente?
Caliente
Zone
La más Caliente
Trasera Sellar carne y verduras
También puede crear zonas calientes jugando con
la potencia de los quemadores. Puede, por ejemplo,
ajustar un quemador en una posición baja y usar la zona
por encima del quemador para alimentos delicados o
alimentos que necesitan tiempo para cocinarse.
10.7 Evitar llamaradas
Es normal que se produzcan algunas llamaradas cuando se está
cocinando a la parrilla. Sin embargo, demasiadas llamaradas
elevan la temperatura en el aparato y pueden incendiar la grasa
acumulada. Para evitar las llamaradas:
Asegurese de que el recipiente esté limpio al empezar a
cocinar. Le recomendamos limpiar el recipiente después de
cada uso. Consulta “11.2 Limpiar el recipiente”.
Compruebe regularmente que el orificio del escurridor
de grasa no esté bloqueado y que el cuenco de recogida
de grasa o la bandeja de goteo de grasa no estén llenos
todavia.
Cuando cocine carne con bastante grasa, recorte el exceso
de grasa, cierre la tapa y ajuste los quemadores en una
posición media o baja.
67
11 MANTENIMIENTO DEL APARATO
11.1 Limpiar la parrilla
Le recomendamos limpiar la parrilla después de cada uso con el
limpiador Barbecook.
También puede limpiar la parrilla con un detergente suave
o con bicarbonato sódico. Nunca use limpiadores de
homo en la parrilla.
11.2 Limpiar el recipiente
Le recomendamos limpiar el recipiente después de cada uso,
con el Barbecook cleaner. Ûselo del mismo modo que en la
parrilla.
11.3 Limpiar los quemadores y los
venturis
11.3.1 ¿por qué limpiAr los quemAdores y los venturis?
Las aranas y los insectos pueden hacer sus telas y nidos en los
quemadores y los venturis. Esto puede bloquear el suministro de
gas a los quemadores. Como resultado:
No puede encender los quemadores. Si a pasar de todo
consigue encenderlos, solo producirán llamas humeantes y
amarillas.
El gas puede empezar a arder fuera de los venturis, en los
mandos. Las llamas pueden retroceder y provocar lesiones
graves y daños en los materiales.
Los daños producidos por quemadores y venturis
bloqueados se consideran mantenimiento inapropiado y
no están cubiertos por la garantía.
11.3.2 ¿Cndo limpiAr los quemAdores y los venturis?
Debe limpiar los quemadores y los venturis del aparato:
Antes del primer uso después de un periode prolongado sin
usarlo.
Al menos dos veces al año, una de las cuales será al
comienzo de la temporada.
11.3.3 pArA limpiAr los quemAdores y los venturis
1. Retire los quemadores del aparato tal como indican las
ilustraciones. Si advierte que un quemador está dañado,
debe sustituirlo.
2. Limpie los quemadores y los venturis con un pequeño
cepillo o un limpiador de tubos casero (un clip desdoblado,
un cepillo para tubos ... ).
3. Vuelva a poner los quemadores. Asegurese de colocar los
venturis sobre las aberturas de las válvulas de gas.
11.4 Mantener las piezas de esmalte,
acero inoxidable, cromo y
revestimiento de pintura en polvo
El aparato consta de piezas esmaltadas, de acero inoxidable,
cromadas y con revestimiento de pintura en polvo. Cada
material debe mantenerse de forma diferente:
.
Material Cómo mantener este material
Acera inxoidable
y cromo
Esmalte
No use detergentes agresivos,
abrasivos o detergentes para
metal.
Use detergentes suaves y déjelos
actuar sobre el acero.
Utilice una esponja o un paño
suave.
Enjuague bien después de limpiar
y déjelo secar completamente
antes de guardarlo.
No use objetos afilados y no lo
golpee contra una superficie du a.
Evite el contacto con líquidos fríos
mientras todovía está caliente.
Puede usar esponjas de metal y
detergentes abrasivos.
Revestimiento de
pintura en polvo
No use objetos afilados. Utilice
detergentes suaves y una esponja
o un paño suave.
Enjuague bien después de limpiar
y déjelo secar completamente
antes de guardarlo.
68
Para evitar la formación de óxido en el acero
inoxidable, evite el contacto con cloro, hierro y sal. Le
recomendamos no usar el aparato cerca de la costa, de
vías del tren ni de piscinas.
Los daños producidos por no seguir estas instrucciones
se consideran mantenimiento inapropiado y no están
cubiertos por la garantía.
Debajo de la imagen ampliada de su aparato (en la segunda
parte del manual), encontrará una lista de todas las piezas de las
que consta el aparato. La lista incluye un símbolo del material
de cada pieza que Ie servirá de referencia para comprobar cómo
mantener esa pieza en particular. La lista de piezas usa los
siguientes símbolos:
11.5 Guardar el aparato
Si no utiliza el aparato durante un periode de tiempo prolongado,
guárdelo en un lugar seco. Antes de guardar el aparato:
Desconecte la bombona. No guarde nunca el aparato en
interiores (ni siquiera en un garaje o cobertizo) mientras esté
conectado a la bombona.
Limpie los quemadores y las parrillas, frótelos con aceite y
envuélvalos con papel.
Cubra el aparato con una Barbecook funda. Registre su
aparato en www.barbecook.com para averiguar qué funda
necesita.
11.6 Guardar las bombonas
Estas instrucciones se aplican tanto a las bombonas vacías
coma a las llenas.
Guarde siempre las bombonas en el exterior, en un
lugar con buena ventilación. Asegurese de que no estén
expuestas a calor excesivo o a la luz solar directa.
No guarde nunca una bombona en un lugar que pueda
acumular mucho calor (en un coche, en un barco ... ).
No guarde nuca su bombona o la bombona de repuesto en
el armario de su aparato.
No guarde nunca la bombona de repuesto cerca de un
aparato en uso que funcione con gas.
Guarde siempre las bombonas fuera del alcance de los
niiios.
Guarde y transporte siempre las bombonas en posición
vertical.
11.7 Pedido de piezas de recambio
Se deben de remplazar las piezas directamente expuestas al
fuego o al calor intenso de vez en cuando. Para pedir una pieza
de recambio:
1. Busque el número de referencia de la pieza que necesite.
Encontrará una lista con todos los números de referencia
bajo la vista expandida en la segunda parte de este manual
y en www.barbecook.com.
Si ha registrado su aparato en línea, se mostrará
automáticamente la lista adecuada en su cuenta
MyBarbecook. Es ahí donde puede pedir sus piezas en
línea.
2. Pida la pieza de recambio a través de www.barbecook.
com o en su punto de venta. Las piezas en garantía solo se
pueden pedir en su punto de venta.
12 GARANTÍA
12.1 Cubierto
Su aparato viene con una garantía de dos aiios desde la
fecha de compra. Esta garantía cubre todos los defectos de
fabricación, teniendo en cuenta que:
Haya usado, montado y mantenido su aparato de acuerdo
con las instrucciones de este manual. Los daiios causados
por uso incorrecto, montaje indebido o mantenimiento
apropiado no se consideran defectos de fabricación.
Pueda presentar el recibo y el numero de serie exclusivo de
su aparato. El numero de serie empieza con una G, seguida
de 15 numeros. Lo encontrará en:
Este manual yen el paquete básico que incluía el
manual.
El embalaje del aparato.
En el interior del panel frontal inferior.
El departamento de calidad de Barbecook confirm
que las piezas sean defectuosas y que demuestren ser
defectuosas bajo un uso normal, un montaje correcto y un
mantenimiento apropiado.
Si no se cumple una de las condiciones anteriores, no puede
reclamar ninguna forma de compensación. En todos los casos,
la garantía se limita a la reparación o el reemplazo de las piezas
defectuosas.
Símbolo Material
Esmalte
Acero inoxidable
Cromo
Revestimiento de pinture en polvo
69
12.2 No cubierto
Los siguientes daiios y defectos no están cubiertos por la
garantía:
Uso y desgaste normales (óxido, deformación,
decoloración) de las piezas que están directamente
expuestas a las llamas o a un calor intenso. Es normal
reemplazar estas piezas de vez en cuando.
lrregularidades visuales inherentes al proceso de
fabricación. Estas irregularidades no se consideran defectos
de fabricación.
Todos los daiios producidos por un mantenimiento
inadecuado, un almacenamiento incorrecto, un montaje
inapropiado o modificaciones ealizadas en las piezas
premontadas.
Todos los daiios producidos por el abuso o uso incorrecto
del aparato (no usarlo de acuerdo a las instrucciones de
este manual, usarlo para fines come ciales ... ).
Todos los daiios derivados de un uso descuidado o
indebido del aparato.
Óxido o decoloración provocados por elementos externos,
el uso de detergentes agresivos, exposición a cloro ... Estos
daiios no se consideran defectos de fabricación.
13 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
13.1 Placa de caracteristicas
La placa de características detalla todas las especificaciones
técnicas de su aparato. Lo encontrará en:
En la segunda parte de este manual.
En el interior del panel frontal inferior.
13.2 Diámetros del inyector
Quemador principal: 0.95
14 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa o causas probables Solución o soluciones
El suministro de gas no está abierto
Los venturis no están colocados sobre las
aberturas de las válvulas de gas
Las aberturas de los quemadores están
bloqueadas
La bombona está (casi) vacía
El regulador de presión no está conectado
correctamente a la bombona o a la manguera
Algunas diferencias de calor son normales, consulte
“1. 7 Usar de forma óptima el calor” y
“10.6 Aprovechar las zonas calientes”. Causas
probables de grandes diferencias de calor:
No se ha precalentado el aparato
Alimentos demasiado grasos
Orificio del escurridor de g asa bloqueado,
grasa en el recipiente o grasa en los
quemadores
La temperatura es demasiado alta
No produce suficien e calor
El calor no se distribuye
uniformemente por la superficie
de la parrilla
Llamaradas o calor excesivos
Abra el suministro de gas
Coloque los venturis sobre las aberturas de las
válvulas de gas
Limpie las aberturas de los quemadores o
sustituya los quemadores
Cambie la bombona
Vuelva a conectar el regulador de presión a la
bombona o la manguera
Precaliente el aparato
Recorte el exceso de grasa o ajuste los
quemadores a una posición baja
Limpie el orificio del escurridor de g asa, el
recipiente y los quemadores
Ajuste los quemadores a una temperatura más
baja y cocine los alimentos indirectamente
Quemadores o venturis bloqueados
Mucho viento
La bombona está (casi) vacía
Grasa en el recipiente o los quemadores
Tiempo caluroso
Bombona nueva (llena)
Retroceso de las Hamas (llamas
saliendo por fuera de los
venturis/por los mandos)
Llamas más altas que el berde
del recipiente
El regulador de presión emite
un zumbido
Cierre el suministro de gas y ajuste los
quemadores en OFF.
Deje que el aparato se enfríe.
Limpie los quemadores y los venturis.
Ponga el aparato con la parte posterior hacia
el viento
Cambie la bombona
Limpie el recipiente y los quemadores
No es un riesgo ni un defecte. Deberfa parar
automáticamente después de un rato.
Quemadores o venturis bloqueados
Sal en los quemadores
Aparato conectado al butano
Quemador bloqueado, agujereado u oxidado
Llamas amarillas
Llama incompleta
Limpie los quemadores y los venturis
Limpie los quemadores
Conecte el aparato al propano, usando un
regulador de presión adecuado
Limpie o sustituya el quemador
70
Problema Causa o causas probables Solución o soluciones
lnyector de gas, venturi o quemador sucios
Quemador o venturi bloqueado
No hay suministro de gas
La pila no está instalada o no está instalada
correctamente
El quemador central no se enciende primero
El cableado del encendedor no está montado
correctamente
Electrodo dañado
Fallo en la toma de tierra
Encendedor defectuoso
La pila no está instalada o no está instalada
correctamente
Pila gastada
El botón del encendedor no está montado
correctamente
Piezo eléctrico defectuoso
Fallo en la toma de tierra
Pila descargada
Electrodos humedos o rotos
Cableado defectuoso
Fallo en la toma de tierra
El quemador y el electrodo están demasiado
separados
Los quemadores emiten un silbido
cuando se ajustan en LOW
lmposible encender el
quemador (usando el
encendedor o cerillas)
lmposible encender el
quemador con el encendedor
Al pulsar el encendedor no se
producen chispas ni se emiten
sonidos
Hay chispas, pero no en todos
los electrodos o no lo bastante
potentes
Se producen chispas que no se
originan en los quemadores
Al pulsar el encendedor solo se
emiten sonidos (no se producen
chispas)
Limpie el inyector de gas, el venturi y el
quemador
Limpie el quemador y el venturi
Abra el suministro de gas y pulse el botón de
seguridad del regulador de presión (no está
presente en todos los reguladores)
Vuelva a instalar la pila, con los terminales
colocados correctamente
Encienda el quemador central primero
Compruebe y vuelva a montar todas las
conexiones del encendedor
Sustituya el electrodo
Compruebe y vuelva a montar los electrodos,
los quemadores y el encendedor
Sustituya el encendedor
Vuelva a instalar la pila, con los terminales
colocados correctamente
Cambie la pila
Vuelva a montar el botón del encendedor
Sustituya el piezoeléctrico
Vuelva a conectar el piezoeléctrico y los
electrodos
Cambia la pila
Seque los electrodos con papel de cocina o
sustituya los electrodos
Sustituya el cableado
Vuelva a conectar el piezoeléctrico y los
electrodos
Doble ligeramente el electrodo para acercarlo
al quemador
71
72
73
1 Registrazione del barbecue ..............................................74
2 lnformazioni sul presente manuale ...................................74
3 lstruzioni importanti per la sicurezza ................................74
Lettura e rispetto delle istruzioni ................................... 74
Far attenzione al gas .................................................... 74
Scelta della giusta posizione ........................................74
lstruzioni importanti per la sicurezza ............................74
4 Concetti ricorrenti .............................................................74
Tubi di Venturi ...............................................................75
Spartifiamma dei fornell ...............................................75
Superfici smaltate .........................................................75
Vampate ........................................................................ 75
5 Montaggio del barbecue ...................................................75
lstruzioni per la sicurezza .............................................. 75
Montaggio del barbecue ...............................................75
6 Collegamento del gas al barbecue ...................................75
Scelta di bom bola, tuba flessibile e egolatore ............75
lstruzioni per la sicurezza .............................................. 76
Collegamento del tuba flessibile al barbecu ............... 76
Collegamento del tuba flessibile e della bombol
al regolatore ..................................................................76
Sostltuzione della bombola ..........................................77
7 Controllo di eventuali perdlte di gas .................................77
Perché controllare eventuali perdite di gas? ................. 77
Quando controllare eventuali perdite di gas? ...............77
lstruzioni per la sicurezza .............................................. 77
Materiali occorrenti .......................................................77
Controllo di eventuali perdite di gas .............................77
In caso di perdite di gas ...............................................78
8 Preparazione all’uso del barbecue ....................................78
Prima dell’utilizzo ..........................................................78
Primo utilizzo (dopo un lungo periodo) .........................78
Accensione del barbecue ............................................78
9 Accensione dei fornelli ...................................................... 78
lstruzioni per la sicurezza .............................................. 78
Accensione dei fornelli principali ..................................78
Spegnere i fornelli .........................................................79
Riaccensione dei fornelli ............................................... 79
Controllo della fiamm .................................................. 80
10 Consigli e suggerimenti utili .............................................. 80
Preriscaldare il barbecue ..............................................80
Carne evitare che i cibi si attacchino ............................80
Cottura alla griglia diretta e indiretta ............................. 80
Cottura con il coperchio chi uso ................................... 80
Controllare la temperatura ............................................80
Sfruttare Ie zone calde .................................................. 81
Per evitare Ie vampate ..................................................81
11 Manutenzione del barbecue .............................................81
Pulizia della griglia ........................................................81
Pulizia del braciere ........................................................ 81
Pulire i fornelli e i tubi di Venturi ....................................81
Cura delle parti smaltate, in acciaio inossidabile,
cromate e verniciate a polvere ...................................... 82
Conservazione del barbecue ........................................82
Conservazione delle bombole ......................................82
Ordinazione di ricambi ..................................................82
12 Garanzia ............................................................................ 82
Difetti coperti ...............................................................82
Difetti non coperti .........................................................83
13 Specifiche ecniche ..........................................................83
Etichetta identificativ ...................................................83
Diametro degli iniettori .................................................. 83
14 Risoluzione dei problemi ....................................................83
IT - GUIDA ALL’USO
74
1 REGISTRAZIONE DEL BARBECUE
Grazie per aver acquistato l’apparato Barbecook! Tutto un nuovo
mondo è in attesa di essere esplorato, sia nella pace e nella
tranquillità della natura o sia in mezzo al trambusto cittadino.
Diventa un grill master nella nostra comunità #barbecook e
mettiamo sotto il riflet ore le tue capacità.
Registra il tuo apparato Barbecook online per ottenere alcuni
importanti vantaggi:
Accesso al manuale d’uso completo e conoscere ogni
dettaglio del tuo apparato.
Si potrà beneficia e di un servizio post vendita
personalizzato, per trovare rapidamente i pezzi di ricambio e
di sfruttare un’assistenza in garanzia ottimale.
Sarai informato sugli aggiornamenti del prodotto e ti
forniremo suggerimenti e idee per far emergere il grill master
che è in te.
Pronto per l’avventura? Registra l’apparato ed entra nella
comunità #barbecook!
Per altre informazioni sulla registrazione dell’apparato,
visitare il sito www.barbecook.com.
Barbecook rispetta la privacy dei propri clienti. I dati
personali non vengono venduti, distribuiti o condivisi con
terzi.
2 INFORMAZIONI SUL PRESENTE
MANUALE
Il manuale si compone di due parti:
La prima è la sezione che si sta leggendo adesso. Contiene
Ie istruzioni per il montaggio, !’uso e la manutenzione del
barbecue.
La seconda inizia a pagina 295. Contiene tutte Ie illustrazioni
(viste esplose, disegni di montaggio e altro) dei barbecue
che sono descritti nel presente manuale.
3 ISTRUZIONI IMPORTANT! PER LA
SICUREZZA
3.1 Lettura e rispetto delle istruzioni
Leggere Ie istruzioni prima di utilizzare il barbecue. Seguire
sempre attentamente Ie istruzioni. In caso di montaggio o uso
non conforme possono scatenarsi incendi e verificarsi danni
materiali.
I danni causati dal mancato rispetto delle istruzioni
(montaggio non corretto, uso improprio, manutenzione
inadeguata ... ) non sono coperti dalla garanzia.
3.2 Far attenzione al gas
Si pub lavorare in completa sicurezza con il gas, ma occorrono
ulteriori attenzioni:
Custodire sempre Ie bombole all’aperto, in luoghi ben
ventilati. Assicurarsi che non siano esposte ad eccessivo
calore o a luce solare diretta.
Non riporre mai la bombola del gas o quelle di ricambio
nell’armadietto del barbecue.
Non riporre la bombola del gas di riserva vicino a un
barbecue a gas acceso.
Dopo !’uso, chiudere sempre il gas della bombola.
Non fumare mai in prossimità del barbecue a gas o vicino
alla bombola del gas (sia vuota che piena).
Se si sente puzza di gas, chiudere immediatamente il
gas, spegnere tutte Ie fiamme e apri e il coperchio del
barbecue. Se l’odore persiste, rivolgersi al gestore del
servizio gas o ai vigili del fuoco.
3.3 Scelta della giusta posizione
Usare il barbecue solo all’aperto. L’uso al chiuso, anche se in
un garage o in capanno, potrebbe causare awelenamento da
monossido di carbonio.
Per posizionare il barbecue all’aperto:
Scegliere una posizione ad almeno tre metri di distanza da
qualsiasi costruzione, in un’area aperta e ben ventilata.
Verifica e che !’aria fluisca libe amente sulle braci e sui fori
di ventilazione della struttura.
Non posizionare il barbecue sotto una sporgenza (un
balcone, una tettoia, ecc.) o sotto a del fogliame.
Appoggiare il barbecue su una superficie solida e stabile
Non posizionarlo mai su un veicolo in movimento (una
barca, un rimorchio, ecc.).
3.4 Istruzioni important! Per la sicurezza
Utilizzarlo solo all’esterno.
Leggere le istruzioni prima di utilizzare il barbecue.
Non muovere il barbecue durante !’uso.
Non lasciare il barbecue senza sorveglianza durante !’uso,
specie in presenza di bambini e animali.
ATTENZIONE! Alcune delle parti accessibili possono
diventare molto calde. Tenere a distanza i bambini.
Per toccare Ie parti calde (coperchio, griglia ... ) è necessario
indossare protezioni adeguate.
Durante il suo utilizzo, il barbecue va tenuto lontano da
materiali infiammabili
Nei barbecue a gas non usare legna, carbone, rocce laviche
o mattonelle di ceramica.
Non usare il barbecue dopo aver bevuto alcool o assunto
droghe.
Dopo l’uso, chiudere sempre il gas della bombola.
Non modifica e il barbecue.
4 CONCETTI RICORRENTI
In questa sezione sono riportate Ie definizioni di alcuni concetti
poco comuni, utilizzati in varie sezioni di questo manuale.
75
4.1 Tubi di Venturi
1 tubi di Venturi sono piccoli tubi montati all’ingresso dei fomelli.
1 tubi di Venturi hanno un’apertura laterale, visibile sui fornelli
principali e sul fomello laterale:
Durante il suo percorso verso i fomelli, il gas passa attraverso i
tubi di Venturi. Per effet o delle aperture laterali, il gas si miscela
con l’aria e - di conseguenza - con l’ossigeno. Questo è quanto
occorre per la buona accensione dei fornelli: solo una miscela
corretta di gas e ossigeno brucia appropriatamente e produrrà
un bel fuoco.
4.2 Spartifiamma dei fornelli
Gli spartifiamma dei fornelli vanno montati sop a i fornelli
del barbecue. Proteggono i fornelli dalle gocce di grasso. Le
aperture sui lati degli spartifiamma distribuiscono anche il calo e
per tutta la griglia, per scaldarla molto piu rapidamente e con
maggiore uniformità.
4.3 Superfici smalta e
Alcune parti del barbecue sono rivestite da uno strato vetrifica o,
chiamato smalto. La smaltatura protegge il metallo sottostante
dalla corrosione. Il materiale dello smalto possiede eccellenti
qualità: resiste alla ruggine, non scolorisce alle alte temperature
e facilita notevolmente la manutenzione.
Il rivestimento smaltato ha minore flessibilità del metallo
sottostante e si potrebbe scheggiare se il barbecue non
viene trattato correttamente. Si consiglia di prestare la
massima attenzione nel montaggio delle parti smaltate e
di eseguire la manutenzione come descritto nel seguito
del presente manuale.
4.4 Vampate
Le vampate sono fiamme al e e improwise che salgono dal
braciere mentre si sta grigliando. Sono provocate in genere dal
gocciolamento del grasso o della marinatura.
5 MONTAGGIO DEL BARBECUE
5.1 lstruzioni per la sicurezza
Durante il montaggio non apportare alcuna modifica a
barbecue. Le modifiche alle pa ti preassemblate e/o saldate
dal produttore sono molto pericolose e non consentite.
Seguire sempre attentamente Ie istruzioni di montaggio.
L’utilizzatore è responsabile del corretto montaggio del
barbecue. 1 danni causati da un montaggio non corretto
non sono coperti da garanzia.
5.2 Montaggio del barbecue
Occorre un cacciavite a croce, un cacciavite a lama piatta e
una batteria AA (accensione elettrica). Le batterie non sono in
dotazione.
1. Poggiare il barbecue su una superficie piatta e pulita
2. Eseguire il montaggio come mostrato nei disegni. Questi
si trovano nella seconda parte del manuale, dopo la vista
esplosa del barbecue.
Montare Ie parti smaltate procedendo con cautela. Gli
utensili e Ie viti potrebbero graffi e lo smalto. Usare Ie
rondelle in fib a in dotazione per proteggere la smaltatura
intorno alle viti.
Le confezioni in blister potrebbero contenere piu viti del
necessario. Alcune viti potrebbero avanzare alla fine del
montaggio
L’imballo contiene un kit di emergenza con parti di
ricambio per il montaggio (viti, bulloni, rondelle in fib a
... ) Si possono utilizzare in caso di rottura o di perdita di
alcune parti.
6 COLLEGAMENTO DEL GAS AL
BARBECUE
6.1 Scelta di bombola, tubo flessibile
regolatore
Per alimentare il barbecue a gas, occorre comprare la bombola,
il tubo flessibile e il egolatore.
La tabella seguente mostra il tipo di bombola, tubo flessibile
e regolatore da utilizzare. Per esempio in Belgio (BE) si deve
acquistare una bombola di propano con tubo flessibile e
regolatore da 37 mbar, oppure una bombola di butano con tubo
flessibile e egolatore da 28-30 mbar.
Questo apparecchio è regolato per funzionare con
bombole di butano/propano tra 4,5 e 15 kg, dotate di
apposito riduttore di pressione. Si consiglia di alimentare
il barbecue con gas propano. Il propano off e una
combustione di qualità superiore ed è meno sensibile al
gelo. L’altezza H del serbatoio deve essere minore di 70
cm, indipendentemente dalla larghezza o dal diametro D
del serbatoio.
Acquistare insieme il regolatore di pressione e la
bombola. Non tutti i regolatori si adattano a ogni tipo di
bombola.
Acquistare sempre materiali conformi a tutte Ie proprie
normative standard nazionali e con il tipo di gas e la
pressione nominale richiesta dal barbecue.
ES, GB,, IE, PT, BE,
FR, LU, IT, CY
DK, GR, NO, SE, EE,
LT, LV, CZ, PL, MT,
HU, SI, SK, NL
Nazione Bombola, tubo
flessibile e egolatore
Propano, 30 mbar/
butano, 30 mbar
Propano, 37 mbar/
butano, de 28 à 30 mbar
76
6.2 lstruzioni per la sicurezza
Non collegare mai la bombola al barbecue direttamente. Si
deve sempre montare un regolatore di pressione prima della
bombola.
Non modifica e mai Ie parti già montate o saldate della
bombola, il tubo flessibile o il egolatore di pressione.
Il tubo flessibile va enuto il piu corto possibile (al massimo
1,5m) per evitare che penda fino al suolo
- Non deformare mai il tubo flessibile. Non ti are il tubo
e non perforarlo. Tenerlo lontano dagli elementi che
possono diventare caldi. Verifica e che il tubo flessibile
si sviluppi normalmente, senza torsioni o trazioni.
- Dovrà essere sostituito se è danneggiato, se presenta
delle crepe, quando le condizioni nazionali lo
impongono o a seconda della sua validità. (p.ex France)
Mantenere la bombola sempre in posizione verticale.
Non aprire mai il gas.
Controllare eventuali perdite ogni volta che si modifican
i collegamenti del gas. Vedere “7 Controllo di eventuali
perdite di gas”.
6.3 Collegamento del tubo flessibile a
barbecue
Francia:
L’apparato può essere utilizzato con 2 tipi di tubi flessibili
Tubo flessibile destina o ad essere calettato su terminali
ondulati lato apparato e lato valvola di riduzione,
immobilizzato da fasce ( nel rispetto della norma XP D 36-
110). Lunghezza raccomandata 1,25m
Tubo flessibile (nel rispet o della norma XP D 36-112) dotato
di un dado filetta o G 1/2 per avvitatura sull’apparato e dado
filetta o M 20x1,5 per avvitatura sulla valvola di riduzione.
Lunghezza raccomandata 1,25m.
Altri paesi:
L’apparecchio è dotato di un’estremità anellata: deve essere
utilizzato con un tubo flessibile di qualità adatta all’uso del
butano e del propano. La sua lunghezza non dovrà essere
superiore a 1,50 m.
Per collegare il tubo flessibile del gas al barbecue, occor e
montare un raccordo sul tubo del gas del barbecue. Il barbecue
viene fomito con due raccordi, adatti ai diversi Paesi di
destinazione:
Se il vostro Paese non è in tabella, si deve utilizzare un
raccordo conforme alle proprie normative standard nazionali.
6.3.1 rACCordo A
Utilizzare una chiave fissa da 19°mm e un cacciavi e a croce.
1. Awitare il raccordo sul tubo del gas del barbecue (A) e
stringerlo con la chiave fissa da 19°mm (B)
2. Far scorrere il tubo flessibile sul accordo (C) e stringere la
fascetta di serraggio con il cacciavite a croce (D).
6.3.2 rACCordo B
Utilizzare una chiave fissa da 22°mm e una chiave egistrabile.
1. Awitare il raccordo sul tubo del gas del barbecue (A) e
stringerlo con la chiave fissa da 22°mm (B)
2. Awitare il tubo del gas sul raccordo (C) e stringerlo usando
due chiavi. Stringere il raccordo con la chiave fissa d
22°mm mentre si gira il tubo flessibile con la chiav
registrabile (D).
6.4 Collegamento del tubo flessibile
della bombola al regolatore
A seconda del tipo di regolatore di pressione da usare, occorrerà
un cacciavite a croce e/o una chiave registrabile.
1. Collegare il tubo flessibile al egolatore di pressione.
Eseguire di seguito:
Se il tubo flessibile ha una fascetta di ser aggio, far
scorrere il tubo sul regolatore e stringere la fascetta di
serraggio con il cacciavite a croce (A).
CD
AB
CD
AB
Raccordo
Raccordo A
Raccordo B
Nazione
FR
BE, CH, CZ, DK, ES,
FI, GB, IE, IT, PT, SI
77
Se il tubo flessibile ha un dado, awita e il tubo sul
regolatore e stringere il dado con la chiave registrabile
(B).
2. Collegare il regolatore di pressione alla bombola del gas.
Eseguire di seguito:
Se il regolatore ha un dado, awitare il regolatore in
senso orario sulla bombola e stringere il dado con la
chiave registrabile (C).
Se il regolatore ha una vite, awitare il regolatore in senso
antiorario sulla bombola (D).
Utilizzare solo regulatore in accordo con la norma EN
16129
6.5 Sostituzione della bombola
1. Chiudere il gas e girare tutte Ie manopole di comando su
OFF.
2. Scollegare la bombola vuota e collegare quella piena.
3. Controllare eventuali perdite sulla bembela, sul tube
flessibile e su tutti i collegamenti del gas. edere “7
Controllo di eventuali perdite di gas”.
Attenzione: la sostituzione della bombola del gas deve
sempre essere eseguita in un luogo lontano da sorgenti di
ignizione.
7 CONTROLLO DL EVENTUALI
PERDITE DI GAS
7.1 Perché controllare eventuali perdite
di gas?
I gas propano e butano sono piu pesanti dell’aria. Di
conseguenza, essi non si disperdono dope la fuoriuscita dal
barbecue. Specialmente nei giomi senza vento, una perdita
di gas provoca il suo accumulo interne al barbecue. Il gas
accumulato potrebbe incendiarsi ed esplodere.
7.2 Quando controllare eventuali perdite
di gas?
Al primo utilizzo, o prima di utilizzare di nuovo il barbecue
dope un lungo periode di inattività.
Occorre controllare anche i collegamenti del gas, se il
barbecue è state assemblato dal rivenditore.
Ogni volta che si sostituisce un componente.
Almeno una volta l’anno, preferibilmente all’inizio della
stagione.
7.3 lstruzioni per la sicurezza
Portare il barbecue all’aperto, in una zona ben ventilata.
Controllare l’assenza di altre fiamme o so genti di calore in
vicinanza del barbecue.
Per cercare Ie perdite di gas non usare mai accendini o
fiammiferi
Non fumare e non accendere i fomelli mentre si esegue la
ricerca di perdite di gas.
7.4 Materiali occorrenti
Per controllare eventuali perdite di gas, occorre:
Il liquide di prova. Si puè utilizzare uno spray per controllo
perdite già pronte, o una miscela di acqua (50%) e sapone
per lavare i piatti (50%).
Il soffie o per la prova delle perdite, fornito con il barbecue.
Si usa aspirando il liquide di prova e applicandolo sui
componenti o sui collegamenti del gas da controllare.
7.5 Controllo di eventuali perdite di gas
Controllare eventuali perdite di gas applicando un liquide di prova
su tutti i componenti e i collegamenti del percorso del gas. Se una
delle bolle che si sono fermate tende a crescere, significa che i
quel particolare componente c’è una perdita di gas:
Per il controllo delle perdite di gas, procedere nel modo
seguente:
1. Portare il barbecue all’aperto.
2. Preparare il soffie o per la prova delle perdite e il liquide di
prova (spray o miscela di acqua e sapone).
3. Aprire il coperchio e girare tutte Ie manopole di comando su
OFF.
4. Aprire leggermente il gas. Fare un solo giro alla valvola della
bombola del gas.
5. Aspirare del liquide di prova nel soffie o per la prova delle
perdite e spalmarlo sulla zona da controllare. Si devono
controllare:
Le saldature della bembela (A)
Il tube flessibile (B
I collegamenti tra bombela e regolatore di pressione e
tra regolatore di pressione e tube flessibile (C
Il collegamento tra tube flessibile e barbecue (D
78
Il regolatore di pressione e il raccordo in dotazione
potrebbero essere diversi da quelli rappresentati.
6. Eseguire di seguito:
Se si scopre una perdita, proseguire come descritto in “
In caso di perdite di gas”.
Se non ei sono perdite, chiudere il gas, risciacquare
bene tutti i componenti e asciugarli completamente.
7.6 In caso di perdite di gas
1. Chiudere il gas e fare quanto indicato di seguito:
Se si rileva una perdita su uno dei collegamenti, stringere
quel collegamento.
Se si rileva una perdita sulla bombola o sul tubo flessibile
sostituire la bombola o il tubo.
2. Controllare di nuovo il collegamento o il componente su cui
si era scoperta la perdita.
3. Se non si riesce a riparare la perdita, rivolgersi ad un
rivenditore Barbecook. Non usare il barbecue fino a quand
la perdita non è stata riparata.
Per conoscere l’elenco dei rivenditori Barbecook locali,
visitare il sito www.barbecook.com.
8 PREPARAZIONE ALL’USO DEL
BARBECUE
8.1 Prima dell’utilizzo
Ogni volta che si usa il barbecue, assicurarsi che:
Il barbecue sia posizionato opportunamente. Vedere “3.3
Scelta della giusta posizione”.
Il tubo flessibile del gas non penda fino al suolo e non occhi
qualche superficie ovente o Ie gocce di grasso.
Il braciere sia pulito. Si consiglia di pulire il braciere dopo
ogni utilizzo. Vedere “11.2 Pulizia del braciere”.
I fomelli e i tubi di Venturi non siano ostruiti da nidi di insetti
o ragnatele. Vedere “11.3 Pulire i fomelli e i tubi di Venturi”.
I fomelli siano montati correttamente. 1 tubi di Venturi
devono essere inseriti sulle aperture delle valvole del gas.
Per essere completamente sicuri che il collegamento del
gas sia perfetto, controllare eventuali perdite di gas prima
dell’utilizzo. Vedere “7 Controllo di eventuali perdite di
gas”.
8.2 Primo utilizzo (dopo un lungo
periodo)
Quando si usa il barbecue per la prima volta, o al primo utilizzo
dopo un lungo periode di inattività, vanno eseguiti alcuni controlli
aggiuntivi:
Leggere, comprendere e provare tutte Ie istruzioni del
presente manuale (solo al primo utilizzo).
Controllare eventuali perdite di gas. Vedere “7 Controllo di
eventuali perdite di gas”.
Occorre controllare anche i collegamenti del gas, se il
barbecue è state assemblato dal rivenditore.
Pulire i fornelli e i tubi di Venturi (solo al primo utilizzo
dopo lunghi periodi). Vedere “11.3 Pulire i fomelli e i tubi di
Venturi”.
Accendere il barbecue prima di aggiungere i cibi da
cuocere (solo al primo utilizzo). Vedere “8.3 Accensione del
barbecue”.
8.3 Accensione del barbecue
Accendendo il fuoco nel barbecue al memento del primo utilizzo
si potranno rimuovere i residui lubrificanti della sua p oduzione.
Procedere nel modo seguente:
1. Accendere i fomelli principali e girare Ie loro manopole di
comando su HIGH. Vedere “9.2 Accensione dei fomelli
principali”.
2. Chiudete il coperchio e mantenere acceso il fuoco nel
barbecue per 15 minuti. Attendere prima di mettere i cibi
sulla griglia.
3. Dopo 15 minuti, aprire il coperchio e far bruciare il barbecue
per altri 5 minuti (manopole di comando girate ancora su
HIGH).
4. Dopo 5 minuti, il barbecue è pronte ad essere usato. Ora si
possono mettere i cibi sulla griglia.
9 ACCENSIONE DEI FORNELLI
Per accendere i fomelli con l’accensione elettrica, va
installata una batteria AA nell’accensione. La batteria non
è in dotazione. Il contenitore della batteria dell’accensione
si trova sul pannello di controllo del barbecue.
9.1 lstruzioni per la sicurezza
Prima di accendere il barbecue, fare tutti i controllo elencati
in “8 Preparazione all’uso del barbecue”.
Quando si accende un fomello, il coperchio deve essere
sempre aperte.
Non curvarsi mai sopra al fornello quando lo si accende.
9.2 Accensione dei fornelli principali
9.2.1 uso dellACCensione elettriCA
1. Aprire il coperchio e girare Ie manopole di comando dei
fornelli principali su OFF.
2. Se non ei sono ancora altri fomelli accesi, aprire il gas
eattendere dieci secondi. Serve a stabilizzare il gas.
3. Premere l’accensione fino a quando non si sen e il rumore
delle scintille.
4. Tenendo premuta l’accensione, girare la manopola di
comando del fomello principale su HIGH. Accendere
sempre per primo
il fomello di mezzo e non accendere mai tutti i fomelli
principali contemporaneamente.
79
5. Se il fornello non si accende dope tre tentativi, girare la sua
manopola di comando su OFF, chiudere il gas e attendere 5
minuti. Cià consentirà la dispersione del gas accumulato.
6. Provare di nuovo ad accendere il fornello. Se ancora non
si accende, provare ad accenderlo con un fiammife o o
cercare in “14 Risoluzione dei problemi” per trovare la causa
del problema.
7. Dopo che il fomello si è acceso, accendere gli altri fomelli
girando Ie loro manopole di comando su HIGH.
9.2.2 uso dei fiAmmiferi
1. Posizionare il fiammife o nell’apposito supporto.
2. Aprire il coperchio e girare Ie manopole di comando dei
fornelli principali su OFF.
3. Se non ei sono ancora altri fornelli accesi, aprire il gas e
attendere dieci secondi. Serve a stabilizzare il gas.
4. Accendere il fiammife o e tenerlo a circa 13 mm dal fomello.
5. Girare la manopola di comando di un fornello su HIGH.
Per iniziare, accendere sempre uno dei fomelli principali. Non
accendere mai tutti i fornelli principali allo stesso tempo.
6. Se il fornello non si accende entro 5 secondi, girare la sua
manopola di comando su OFF, chiudere il gas e attendere 5
minuti. Cià consentirà la dispersione del gas accumulato.
7. Provare di nuovo ad accendere il fornello. Se ancora non si
accende, vedere “14 Risoluzione dei problemi” per trovare
la causa del problema.
8. Dopo che il fomello si è acceso, accendere gli altri fomelli
girande Ie loro manopole di comando su HIGH.
9.3 Spegnere i fornelli
Quando non si usano piu, i fornelli vanno spenti. Procedere nel
modo seguente:
1. Chiudere il gas.
2. Girare tutte Ie manopole di comando dei fomelli su OFF.
Chiudendo prima il gas della bombola, ei si assicura di
non lasciare gas nel barbecue.
9.4 Riaccensione dei fornelli
Se un fomello si spegne durante l’uso, procedere nel seguente
modo:
1. Aprire il coperchio e chiudere il gas.
2. Girare tutte Ie manopole di comando su OFF e attendere 5
minuti. Cià consentirà la dispersione del gas accumulato.
3. Accendere di nuovo uno o piu fomelli.
9.5 Controllo della fiamm
Ogni volta che si accende un fornello, si deve tenere la fiamma
sotto controllo. Per essere perfetta la fiamma deve esse e quasi
completamente blu, con una parte gialla in cima. Qualche
fiamma color giallo spo adica è normale e non pericolosa.
Se la fiamma non è normale, segui e quanta indicato per
risolvere il problema:
LOW HIGH
Sa la ftamma è ... Fara In questo modo ...
Bassa e completamente
gialla
Piu alta del braciere
1. Chiudere immediatamente il
gas e girare tutte Ie manopole
di comando su OFF.
2. Vedere “14 Risoluzione dei
problemi” per determinare la
causa del problema. Molto
probabilmente i tubi di Venturi
sono ostruiti.
1. Chiudere immediatamente il
gas e girare tutte Ie manopole
di comando su OFF.
2. Attendere 5 minuti, per
disperdere tutto il gas
accumulato.
3. Accendere di nuovo uno o piu
fornelli.
4. Se il problema persiste, vedere
“14 Risoluzione dei problemi”
per determinare la causa del
problema.
80
10. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
10.1 Preriscaldare il barbecue
Con il preriscaldamento del barbecue, ei si assicura che la
griglia sia sufficie emente calda quando sarà il momento di
aggiungervi i cibi. Procedere nel modo seguente:
1. Accendere i fomelli e girare Ie loro manopole di comando su
HIGH.
2. Chiudete il coperchio e mantenere acceso il fuoco nel
barbecue per dieci minuti.
3. Dopo dieci minuti, aprire il coperchio e mettere a cuocere i
cibi sulla griglia.
4. Per avere meno calore, girare Ie manopole di comando piu
in basso.
10.2 Come evitare che i cibi si attacchino
Per evitare che i cibi si attacchino alla griglia:
Ungerli leggermente con un pennellino prima di appoggiarli
sulla griglia. È possibile spennellare anche la stessa griglia.
Preriscaldare il barbecue. 1 cibi si cuociono prima e quindi
si attaccano meno se la griglia è calda.
Non girare troppo spesso i cibi. Attendere che si scaldino.
10.3 Cottura alla griglia diretta e indiretta
In base al tipo di cibi da cuocere e al loro modo di prepararli, si
può cuocere alla griglia in modo diretto o indiretto:
Nella cottura con coperchio, sorvegliare sempre il
termometro del coperchio per evitare che il barbecue si
scaldi troppo. Vedere “10.5 Controllare la temperatura”.
10.4 Cottura con il coperchio chi uso
Tenere chiuso il coperchio durante la cottura comporta alcuni
vantaggi notevoli:
La temperatura di cottura sulla griglia è piu alta e si
mantiene costante.
Si riduce il tempo di cottura dei cibi e questo permette di
mantenerne l’umidità.
Si riducono Ie vampate e si risparmia gas.
Nella cottura con coperchio, sorvegliare sempre il
termometro del coperchio per evitare che il barbecue si
scaldi troppo. Vedere “10.5 Controllare la temperatura”.
10.5 Controllare la temperatura
Il barbecue è dotato di grandi fomelli, che si scaldano
rapidamente e mantengono stabile la temperatura. Quando si
cuoce alla griglia con il coperchio chiuso, ei si deve assicurare
che il barbecue non diventi troppo caldo. Tenere d’occhio il
termometro del coperchio e considerare Ie seguenti indicazioni:
La temperatura normale di cottura è circa 210°0c. A
temperature maggiori, il grasso delle gocce e quello
accumulato potrebbero incendiarsi.
La temperatura non dovrebbe mai superare i 300°°C per
piu di cinque minuti. Il barbecue si potrebbe danneggiare e
deformare.
Se il barbecue diventa troppo caldo, farlo raff eddare
aprendo il coperchio e regolare i fomelli su un posizione
piu bassa.
Uso
Appoggiare i cibi vicino
a un fornello acceso,
regolarlo sulla posizione
media/bassa e chiudere
il coperchio.
Diretto Scottare carne e
verdure
Per scottare
ulteriormente la came
Indiretto
Descrizione
Appoggiare i cibi
direttamente su un
fomello acceso,
regolarlo sulla
posizione alta e lasciare
aperto il coperchio.
Metodo
10.6 Sfruttare Ie zone calde
Quando tutti i fomelli sono accesi, gli spartifiamma
distribuiscono il calore il piu uniformemente possibile sulla
griglia. Anche con questa distribuzione uniforme, alcune zone si
mantengono piu calde di altre. Si possono sfruttare queste zone
calde per cuocere alla perfezione i cibi alla griglia:
Le zone calde possono essere create anche giocando
con la potenza dei fornelli. Per esempio, è possibile
regolare un fornello piu basso e usare la zona sopra
a quel fornello per i cibi delicati o per quei cibi che
richiedono una cottura prolungata.
10.7 Per evitare Ie vampate
Durante l’utilizzo del barbecue, alcune vampate sono normali.
Tuttavia se Ie vampate sono eccessive, la temperatura del
barbecue aumenta e il grasso accumulato potrebbe prendere
fuoco. Per evitare Ie vampate:
Prima di iniziare a grigliare verifica e che il braciere sia
pulito.
Si consiglia di pulire il braciere dopo ogni utilizzo. Vedere
“11.2 Pulizia del braciere”.
Controllare di tanto in tanto che il foro di uscita del
grasso non sia ostruito e che il ripiano o la vaschetta di
sgocciolamento del grasso non siano completamente pieni.
Quando si cucina della carne grassa, tagliar via l’eccesso
di grasso, chiudere il coperchio e regolare i fornelli a livello
medio o basso.
Usare per...
più calda
Anteriore Grigliare cibi delicati (gamberetti,
pesce ... )
Preparare i cibi che richiedono una
cottura prolungata (per es. salsicce,
polio ... )
Centrale
Quanto
calda?
Calda
Zona
Caldissima
Posteriore Scottare carne e verdure
81
11 MANUTENZIONE DEL BARBECUE
11.1 Pulizia della griglia
Si consiglia di pulire la griglia dopo ogni utilizzo con Barbecook
cleaner.
Per la pulizia si può utilizzare anche un detergente
delicato o bicarbonato di sodio. Non usare mai pulitori
per forno sulla griglia.
11.2 Pulizia del braciere
Si consiglia di pulire il braciere dopo ogni utilizzo con Barbecook
cleaner. Usarlo nello stesso modo con cui si pulisce la griglia.
11.3 Pulire i fornelli e i tubi di Venturi
11.3.1 perChé puliri i fornelli e i tuBi de venturi?
Gli insetti ei ragni possono aver creato nidi e ragnatele all’intemo
dei fornelli e dei tubi di Venturi. Questo impedisce il passaggio
del gas ai fomelli. Di conseguenza:
I fomelli non si accendono. Volendo accenderli ad ogni
modo, si producono fumo e fiamme gialle
Il gas potrebbe iniziare a bruciare fuori dai tubi di Venturi,
vicino Ie manopole. Questi fuochi sono Ie fiamma e di
ritorno e possono creare gravi conseguenze alle persone e
alle cose.
Gli eventuali danni causati dall’ostruzione dei fornelli e dei
tubi di Venturi vengono considerati come manutenzione
non corretta e non sono coperti dalla garanzia.
11.3.2 quAndo pulire i fornelli e i tuBi de venturi?
I fomelli e i tubi di Venturi del barbecue vanno puliti:
Prima di utilizzare di nuovo il barbecue dopo un lungo
periodo di inattività.
Almeno due volte all’anno, una delle quali all’inizio della
stagione.
11.3.3 nettoyer les Brûleurs et les venturis
1. Rimuovere i fomelli dal barbecue, come mostrato nelle
figu e. Se un fornello è danneggiato, va sostituito.
.
2. Pulire i fornelli e i tubi di Venturi con una piccola spazzola o
con una cannuccia realizzata appositamente (una graffett
aperta, uno scovolino ... ).
3. Rimontare i fornelli al loro posto. 1 tubi di Venturi devono
essere inseriti sulle aperture delle valvole del gas.
11.4 Cura delle parti smaltate, in acciaio
inossidabile, cromate e verniciate a
polvere
Il barbecue è composto da parti smaltate, in acciaio inossidabile,
cromate e verniciate a polvere. Ciascun materiale richiede un
diverso tipo di manutenzione:
Per evitare la forrnazione di ruggine sull’acciaio
inossidabile, si consiglia di evitare contatti con cloro, sale
e materiali ferrosi. Non usare il barbecue nelle vicinanze
del mare, di ferrovie o di piscine.
Gli eventuali danni causati dal mancato rispetto di queste
istruzioni vengono considerati come manutenzione non
corretta e non sono coperti dalla garanzia.
Nella seconda parte del manuale, sotto alla vista esplosa del
barbecue, è riportato un elenco di tutti i componenti. Nell’elenco
appaiono anche i simboli che identificano il ma eriale di ciascun
componente. Puà quindi essere utilizzato per verifica e come
eseguire la manutenzione delle singole parti. Per l’elenco delle
parti si usa la seguente simbologia:
Materiale Manutenzione da eseguire
Acciaio
inossidabile e
cromature
Superfici smalta e
Verniciato a
polvere
Evitare pulitori aggressivi, abrasivi
o detergenti per metalli.
Usare detergenti delicati e lasciarli
agire sull’acciaio.
Pulire con una spugna morbida o
un panno.
Sciacquare abbondantemente
dopo la pulizia e asciugare bene
prima di riporre.
Non usare oggetti appuntiti e non
battere contro Ie superfici du e.
Evitare il contatto con liquidi freddi
quando la superficie è anco a
calda.
È possibile usare spugne e
detergenti abrasivi.
Non usare oggetti appuntiti. Pulire
con detergenti delicati e usare una
spugna morbida o un panno.
Sciacquare abbondantemente
dopo la pulizia e asciugare bene
prima di riporre.
Symbole Matière
Émail
Acier inoxydable
Acier chromé
Revêtements de peinture en poudre
82
11.6 Conservazione delle bombole
Le presenti istruzioni sono valide sia per bombole vuote che per
bombole piene.
Custodire sempre Ie bombole all’aperto, in luoghi ben
ventilati. Assicurarsi che non siano esposte ad eccessivo
calore o a luce solare diretta.
Non riporre mai una bombola di gas in luoghi che
potrebbero subire forti riscaldamenti On auto, su una barca
... ).
Non riporre mai la bombola del gas o quelle di ricambio
nell’armadietto del barbecue.
Non riporre la bombola del gas di riserva vicino a un
barbecue a gas acceso.
Riporre Ie bombole di gas sempre fuori dalla portata di
bambini.
Riporre e trasportare Ie bombole del gas in posizione
verticale.
11.7 Ordinazione di ricambi
Le parti esposte direttamente al fuoco o al calore intenso vanno
sostituite di tanto in tanto. Per ordinare un ricambio:
1. Cercare il numero di riferimento del ricambio necessario.
I numeri di riferimento sono riportati nell’elenco sotto alle
viste esplose nella seconda parte del manuale e sul sito
www.barbecook.com.
Se hai registrato il tuo apparecchio online, sarai
automaticamente guidato nel corretto elenco dei ricambi,
nel tuo account MyBarbecook. E li hai la possibilità di
ordinare i tuoi pezzi di ricambio, direttamente online.
2. Ordina i tuoi ricambi su www.barbecook.com . Se i ricambi
sono in garanzia, puoi ordinarli solo nel tuo punto vendita,
dove hai acquistato il tuo barbecue.
12 GARANZIA
12.1 Difetti coperti
Il barbecue è coperto da una garanzia di due anni, a partire dalla
data di acquisto. La garanzia copre tutti i difetti di fabbricazione,
a condizione che:
Uso, montaggio e manutenzione vengano eseguiti secondo
Ie istruzioni del presente manuale. 1 danni provocati da uso
improprio, montaggio non corretto o manutenzione non
sufficie e non sono considerati difetti di fabbricazione.
Si presenti la ricevuta d’acquisto e il numero di serie
univoco del barbecue. Il numero di serie inizia con una G
seguita da 15 cifre. Si trova:
Nel presente manuale e sulla confezione originale in cui
il manuale stesso è state consegnato.
Sull’imballo del barbecue.
All’interno del pannello frontale inferiore.
Il Reparto qualità di Barbecook verifiche à l’eventuale
presenza di difetti e, in tal case, che il barbecue sia state
montato e utilizzato correttamente e che sia stata eseguita
un’adeguata manutenzione.
In mancanza di una delle condizioni suddette, i danni saranno
a carico del cliente. In tutti i casi la garanzia si limita alla
riparazione alla sostituzione della parte/delle parti difettose.
12.2 Difetti non coperti
I seguenti danni e difetti non sono coperti dalla garanzia:
Normale deterioramento (ruggine, deformazioni,
scolorimento ... ) delle parti esposte direttamente alle
fiamme o a calo e intense. È normale sostituire queste parti
di tante in tante.
lrregolarità visibili, inevitabilmente dovute al processo di
fabbricazione. Queste irregolarità non sono considerate
difetti di fabbrica.
Tutti i danni provocati da manutenzione insufficie e,
conservazione scorretta, montaggio improprio o modifich
apportate alle parti preassemblate.
Tutti i danni provocati da uso improprio e abuso del
barbecue (uso diverse da quanto indicato nelle istruzioni del
presente manuale, uso a fini comme ciali...).
Tutti i danni indiretti provocati da incuria o da uso non
conforme del barbecue.
Ruggine o scolorimento dovuto ad agenti estemi, uso di
detergenti aggressivi, esposizione a cloro ... Questi danni
non sono considerati difetti di fabbrica.
83
13 SPECIFICHE TECNICHE
13.1 Etichetta identificativ
L’etichetta identificativa ripo ta tutte Ie specifiche ecniche del
barbecue. Si trova:
Nella seconda parte del presente manuale.
All’intemo del pannello frontale inferiore.
13.2 Diametro degli iniettori
Fomello principale: 0.95
14 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Probabile causa Soluzione
Rubinetto gas non aperte
Tubi di Venturi non collocati sulle aperture delle
valvole del gas
Feritoie dei fornelli ostruite
Bombola del gas (quasi) vuota
Regolatore di pressione collegato non
correttamente alla bombola e/o al cilindro
Alcune diffe enze di calore sono normali. Vedere
“1. 7 Uso ottimale del calore” e “10.6 Sfruttare Ie
zone calde”. Probabili cause delle grosse diffe enze
di calore:
Barbecue non preriscaldato
Cibo troppo grasso
Foro di scarico del grasso ostruito, presenza di
grasso nel braciere e/o sui fomelli
Temperatura troppo alta
Fomelli o tubi di Venturi ostruiti
Sale sui fornelli
Barbecue alimentato a gas butano
Calore non sufficie e
Calore non uniformemente
distribuito sulla superficie della
griglia
Eccessivo calore e/o vampate
Fiamma di color giallo
Aprire il gas
Collocare i tubi di Venturi sulle aperture delle
valvole del gas
Pulire Ie feritoie dei fornelli o sostituirli
Sostituire la bombola del gas
Collegare di nuovo il regolatore di pressione
alla bombola e/o al tube flessibil
Preriscaldare il barbecue
Tagliare il grasso in eccesso o regolare i fomelli
su una posizione piu bassa
Pulire il foro di scarico del grasso, il braciere e
ifomelli
Regolare i fomelli a temperatura piu bassa e/o
cuocere i cibi sulla griglia in modo indiretto
Pulire i fomelli e i tubi di Venturi
Pulire i fomelli
Alimentare il barbecue con gas propano, per
mezzo del regolatore di pressione appropriato
Fomelli o tubi di Venturi ostruiti
Troppo vento
Bombola del gas (quasi) vuota
Presenza di grasso sul braciere e/o sui fomelli
Ambiente caldo
Bombola del gas nuova (piena)
lniettore del gas, tubi di Venturi e/o fornello
sporchi
Fiammata di ritorno (fiamme sui
tubi di Venturi/sulla manopola di
comando)
Fiamme che superano il bordo
del braciere
Regolatore di pressione
rumoroso
Il fomello fischia quando è
regolato su LOW
Chiudere il gas e regolare i fomelli su OFF.
Lasciar raff eddare il barbecue.
Pulire i fomelli e i tubi di Venturi.
Girare il barbecue con il retro rivolto al vento
Sostituire la bombola del gas
Pulire il braciere e i fomelli
Non è pericoloso e non è un difetto. Dovrebbe
interrompersi da se in poco tempo.
Pulire l’iniettore del gas, i tubi di Venturi e/o il
fornello
Fomello ostruito, bucato o arrugginito
Fiamma incompleta Pulire o sostituire il fornello
84
Problema Probabile causa Soluzione
Fomello o tubi di Venturi ostruiti
Non arriva il gas
Batteria assente o installata non correttamente
Fomello di mezzo non acceso prima
Collegamento elettrico dell’accensione non
corretto
Elettrodo danneggiato
Contatto di massa difettoso
Accensione elettrica guasta
Batteria assente o installata non correttamente
Batteria scarica
Pulsante dell’accensione montato non
correttamente
Generatore di scintille difettoso
Contatto di massa difettoso
Livello batteria basso
Elettrodi bagnati o rotti
Difetto nei collegamenti elettrici
Contatto di massa difettoso
Fomello ed elettrodo troppo distanti tra loro
lmpossibile accendere il fornello
(con l’accensione elettrica o con
i fiammiferi)
lmpossibile accendere il fornello
con l’accensione elettrica
Mancanza di scintille e di suono
quando si preme l’accensione
elettrica
Le scintille sono presenti ma
non su tutti gli elettrodi e/o non
abbastanza potenti
Presenza di scintille non
provenienti dal fomello
Solo suono (no scintille) quando
si preme l’accensione
Pulire il fornello e i tubi di Venturi
Aprire il gas e premere la manopola di sicurezza
sul regolatore di pressione (non presente su
tutti i regolatori)
(Re)installare la batteria, con i morsetti
posizionati correttamente
Accendere prima il fomello di mezzo
Controllare e rimontare tutti i collegamenti
all’accensione
Sostituire l’elettrodo
Controllare e rimontare gli elettrodi, i fornelli e
l’accensione elettrica
Sostituire l’accensione elettrica
(Re)installare la batteria, con i morsetti
posizionati correttamente
Sostituire la batteria
Rimontare il pulsante d’accensione
Sostituire il generatore di scintille
Ricollegare il generatore di scintille e gli
elettrodi
Sostituire la batteria
Asciugare gli elettrodi con della carta o
sostituirli
Sostituire i collegamenti elettrici
Ricollegare il generatore di scintille e gli
elettrodi
Piegare leggerrnente l’elettrodo per awicinarlo
al fornello
85
86
87
1 Registar o aparelho ........................................................... 88
2 Acerca do presente manual ..............................................88
3 Instruções de segurança importantes ..............................88
Leia e siga as instruções ..............................................88
Seja cauteloso com o gás ............................................88
Selecione um local apropriado .....................................88
Avisos de segurança . ................................................... 88
4 Conceitos recorrentes.......................................................88
Venturis .........................................................................89
Cobertura do bico de gás .............................................89
Esmalte .........................................................................89
Chamas súbitas ............................................................89
5 Montar o aparelho ...........................................................89
Instruções de segurança ..............................................89
Para montar o aparelho ................................................89
6 Ligar o gás ao aparelho . ..................................................89
Qual botija, manguei a e regulador? .............................89
Instruções de segurança .............................................90
Ligar a mangueira ao aparelho .....................................90
Ligar a mangueira e a botija ao egulador ....................90
Substituir o cilindro .......................................................91
7 Verificar fugas de gá .......................................................91
Porque verificar fugas de gás? ....................................91
Quando verificar fugas de gás ....................................91
Quais os materiais que necessito? ...............................91
Materiali occorrenti .......................................................91
Para verificar fugas de gás ..........................................91
No caso de uma fuga de gás ........................................92
8 Preparar o aparelho .........................................................92
Antes de cada utilização ............................................... 92
Antes da primeira utilização (durante um longo
período) ......................................................................... 92
Queimar no aparelho ...................................................92
9 Acender os bicos de gás ..................................................92
Instruções de segurança ..............................................92
Acender os bicos de gás principais..............................92
Desligar os bicos de gás ..............................................93
Reacender os bicos de gás .........................................94
Verificar as chama .......................................................94
10 Dicas e conselhos úteis ....................................................94
Pré-aquecer o aparelho ................................................94
Evitar que os alimentos fiquem agar ados ...................94
Grelhar direta e indiretamente ......................................94
Grelhar com a tampa fechada ......................................94
Monitorizar a temperatura .............................................94
Aproveitar as zonas quentes ........................................95
Evitar chamas descontroladas .....................................95
11 Manutenção do aparelho .................................................. 95
Limpar o grelhador .......................................................95
Limpar a taça ................................................................95
Limpar os queimadores e os venturis ...........................95
Acender o bico de gás lateral .......................................96
Guardar o aparelho .......................................................96
Guardar botijas de gá .................................................96
Encomendar peças sobresselentes .............................96
12 Garantia ............................................................................96
Coberto .........................................................................96
Não coberto .................................................................97
13 Especificações écnicas ..................................................97
Acender o bico de gás lateral .......................................97
Diâmetros do injetor ....................................................97
14 Resolução de problemas ...................................................97
PT - MANUAL DO UTILIZADOR
88
1 REGISTE O SEU APARELHO
Obrigado por adquirir um produto Barbecook! Poderá explorar
um novo mundo, seja na paz e tranquilidade da natureza ou no
meio da agitação da cidade. Torne-se um mestre do churrasco
na nossa comunidade #barbecook e deixe-nos colocar suas
habilidades em destaque.
Registo o seu aparelho Barbecook online e obtenha alguns
benefícios:
Terá acesso ao manual do utilizador completo e poderá
conhecer o seu aparelho em detalhe.
Beneficia á de um serviço personalizado de pós-venda, que
lhe permite encontrar rapidamente peças sobresselentes e
desfrutar de um serviço ideal de assistência em garantia.
Iremos oferecer-lhe informações sobre atualizações de
produtos, sugestões, truques e ideias "grillspiration" para
revelar o mestre do churrasco que há em si.
Preparado para uma aventura? Registe o seu produto e junte-se
à comunidade #barbecook!
Para mais informações sobre o registo do seu aparelho,
visite www.barbecook.com.
A Barbecook respeita a sua privacidade. Os seus dados
não serão vendidos, distribuídos ou partilhados com
terceiros.
2 ACERCA DO PRESENTE MANUAL
O presente manual é composto por duas partes:
Aprimeira parte é aquela que está agora a ler. Inclui
instruções para a montagem, utilização e manutenção do
seu aparelho.
A segunda parte começa na página 295. Inclui todo o tipo
de ilustrações (vistas expandidas, desenhos de montagem
... ) dos aparelhos descritos neste manual.
3 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
IMPORTANTES
3.1 Leia e siga as instruções
Leia as instruções antes de utilizar o aparelho. Siga sempre
cuidadosamente as instruções. A montagem ou utilização do
aparelho de forma diferente ao indicado pelas instruções pode
causar incêndios e danos materiais.
Os danos causados pelo incumprimento das instruções
(montagem imprópria, utilização incorreta, manutenção
inadequada ... ) não estão cobertos pela garantia.
3.2 Seja cauteloso com o gás
Trabalhar com gás é perfeitamente seguro mas exige algum
cuidado extra:
Guarde sempre as botijas de gás no exterior, numa área
bem ventilada. Certifique-se de que não estão xpostos a
calor excessivo ou a luz solar direta.
Nunca guarde a sua botija de gás ou botija de gás suplente
no armário do seu aparelho.
Nunca guarde a sua botija de gás junto a um aparelho de
gás em utilização.
Desligue sempre o fornecimento de gás na botija e gás
após utilização.
Nunca fume junto a um aparelho de gás em utilização ou
junto a uma botija de gás (cheia/vazia).
Se lhe cheirar a gás, feche imediatamente o fornecimento
de gás, extinga todas as chamas e abra a tampa do
aparelho. Se o cheiro persistir, contacte o seu fornecedor
de gás ou o quartel de bombeiros.
3.3 Selecione um local apropriado
Utilize o aparelho apenas ao ar livre. A utilização do aparelho
em espaços interiores, mesmo que numa garagem ou barracão
pode causar envenenamento por monóxido de carbono.
Quando selecionar um local ao ar livre:
Coloque sempre o aparelho com pelo menos três metros
de distância do edifício, numa área a descoberto e bem
ventilada.
Certifique-se de que xiste sempre uma corrente de ar livre
para os queimadores os orifícios de ventilação no armário.
Certifique-se de que o apa elho não está sob uma estrutura
suspensa (um alpendre, um abrigo ... ) ou sob folhagem.
Coloque o aparelho numa superfície firme e estável. Nunca
coloque o aparelho num veículo em movimento (um barco,
um atrelado ... ).
3.4 Avisos de segurança
Utilize apenas no exterior.
Leia as instruções antes de utilizar o aparelho.
Não desloque o aparelho durante a sua utilização.
Não deixe o aparelho sem supervisão durante a sua
utilização, em especial na presença de crianças e animais.
AVISO: as peças acessíveis poderão estar muito quentes.
Mantenha crianças pequenas afastadas do aparelho.
Utilize proteção adequada quando manusear peças quentes
(tampa, grelha... ).
Este aparelho deve ser mantido afastado de materiais
inflamáveis du ante a sua utilização.
Não utilize madeira, carvão, rochas vulcânicas ou briquetes
de cerâmica num aparelho de gás.
Não utilize o aparelho caso tenha consumido álcool ou
drogas.
Desligue o gás na botija após a utilização
Não modifique o apa elho.
4 CONCEITOS RECORRENTES
Esta parte inclui definições de alguns concei os menos
familiares. Estes conceitos são utilizados em diversos tópicos
do manual.
89
4.1 Venturis
Os venturis são os tubos pequenos ligados à entrada dos bicos
de gás. Na parte lateral dos venturis existe um orifício. Isto é
visível nos bicos de gás principais e no bico de gás lateral:
Quando o gás está a ser direcionado para os bicos de gás
passa através dos venturis. Graças aos orifícios nos lados,
o gás é então misturado com ar e - como resultado - com
oxigénio. Isto é necessário para uma boa ignição nos bicos de
gás: apenas a mistura correta de gás e oxigénio irá acender
apropriadamente e resultará em boas chamas.
4.2 Cobertura do bico de gás
Gli spartifiamma dei fornelli vanno montati sop a i fornelli
del barbecue. Proteggono i fornelli dalle gocce di grasso. Le
aperture sui lati degli spartifiamma distribuiscono anche il calo e
per tutta la griglia, per scaldarla molto piu rapidamente e con
maggiore uniformità.
4.3 Esmalte
Algumas peças do aparelho estão cobertas com uma camada
de vidro fundido, denominado esmalte. Este esmalte protege o
metal subjacente contra corrosão. O esmalte é um material de
elevada qualidade: é resistente a ferrugem, não desaparece sob
a influência de emperaturas altas e é muito fácil de manter.
Devido ao facto de o esmalte ser menos fl xível do que
o metal coberto, é possível que pedaços de esmalte
lasquem quando manuseia o aparelho de forma incorreta.
De modo a evitar problemas, tenha cuidado quando
estiver a montar peças esmaltadas e mantenha sempre
o esmalte conforme descrito mais adiante no presente
manual.
4.4 Chamas súbitas
As acendalhas são chamas repentinas que causam faísca a
partir da taça quando está a grelhar. Geralmente são causadas
pela queda de gordura ou marinada.
5 MONTAR O APARELHO
5.1 lstruzioni per la sicurezza
Não modifique o apa elho quando estiver a montá-lo. É
muito perigoso e não é permitido alterar peças
pré-montadas e/ou vedadas pelo fabricante.
Siga sempre cuidadosamente as instruções de montagem.
O utilizador é responsável pela montagem correta do
aparelho. Os danos causados pela montagem imprópria
não são cobertos pela garantia.
5.2 Para montar o aparelho
Necessita de uma chave de fendas cruzada, de uma chave de
fendas plana e de uma pilha AA (dispositivo de ignição elétrico).
Estas pilhas não são fornecidas com o aparelho.
1. Coloque o aparelho numa superfície plana e limpa.
2. Monte o aparelho conforme ilustrado nos desenhos de
montagem. Estes encontram-se na segunda parte do
presente manual, após a vista expandida do seu aparelho.
Tenha cuidado quando montar peças esmaltadas. As
ferramentas e os parafusos poderão danificar o esmal e.
Utilize as anilhas de fib a fornecidas para proteger o
esmalte em redor dos parafusos.
As embalagens blister podem conter mais parafusos do
que o necessário. Os parafusos podem ser deixados fora
após a montagem.
A embalagem inclui um kit de emergência com peças
de montagem sobresselentes (parafusos, pinos, anilhas
de fib a ... ) Pode utilizá-las no caso de perder ou partir
algumas peças.
6 LIGAR O GÁS AO APARELHO
6.1 Qual botija, manguei a e regulador?
Antes de ligar o gás ao aparelho, deverá comprar uma botija de
gás, uma mangueira e um redutor. A tabela abaixo indica qual a
botija, manguei a e redutor a utilizar.
Na Bélgica (BE), por exemplo, deverá utilizar uma botija de gás
propano com uma mangueira e redutor para 37 mbar ou uma
botija de butano com uma manguei a e redutor para 28-30 mbar.
Este aparelho está regulado para funcionar com botijas
de gás butano/propano de 4,5 a 15 kg com um redutor
apropriado. Recomendamos que o aparelho seja ligado a
gás propano O gás propano oferece uma combustão de
alta qualidade e é menos sensível ao gelo. A altura A da
botija deve ser inferior a 70 cm, independen emente da
largura ou diâmetro D da botija
Compre o redutor e a botija de gás em conjun o. Nem
todos os redutores funcionam em todas as botijas.
Utilize apenas uma mangueira e redutor homologados
para o país de utilização.
ES, GB,, IE, PT, BE,
FR, LU, IT, CY
DK, GR, NO, SE, EE,
LT, LV, CZ, PL, MT,
HU, SI, SK, NL
País Botija, manguei a e
regulador
Propano, 30 mbar/
butano, 30 mbar
Propano, 37 mbar/
butano, 28 - 30 mbar
90
6.2 Instruções de segurança
Nunca ligue o cilindro diretamente ao aparelho. Monte
sempre um regulador de pressão primeiramente no cilindro.
Nunca modifique peças p é-montadas ou vedadas do
cilindro, da mangueira ou do regulador de pressão.
Mantenha a mangueira o mais curta possível (1,5 m no
máximo) para evitar que arraste no chão.
- Nunca deforme nem torça a mangueira. Não puxe nem
perfure a mangueira. Mantenha a mangueira afastada
de todas as peças quentes do barbecue. Certifique-se
de que a mangueira fl xível estica de forma normal, sem
torcer ou puxar.
- A mangueira deve ser substituída se estiver danificada
ou quebrada, quando exigido por regulamentações
nacionais ou no final do ciclo de vida da peça (por
exemplo, França)
Mantenha sempre a botija na posição ve tical.
Nunca abra o fornecimento de gás.
Verifique se xistem fugas sempre que efetuar alterações
na ligação do gás. Ver “7 Verificar a xistência de fugas de
gás”.
6.3 Ligar a mangueira ao aparelho
França:
O equipamento pode ser utilizado com dois tipos de mangueiras
fl xíveis:
Mangueira fl xível concebida para ser acoplada ao
barbecue e ao redutor, com braçadeiras (de acordo com a
norma XP D 36-110). Comprimento recomendado 1,25 m.
Mangueira fl xível (de acordo com a norma XP D 36-112)
equipada com uma porca G de 1/2 roscada para fixar a
barbecue e uma rosca M de 20x1,5 roscada para fixar a
redutor, 1,25 m de comprimento recomendado.
Outros países:
O aparelho deve ser utilizado com uma mangueira fl xível
adequada para gás butano e propano. O comprimento da
mangueira não deve exceder 1,50 m.
Para ligar a mangueira do gás ao aparelho tem de montar
um acoplamento no tubo de gás do aparelho. O aparelho é
fornecido com dois acoplamentos, ambos destinados a países
em particular:
Se o seu país não estiver na tabela, utilize o acoplamento que
se encontra em conformidade com as suas normas nacionais.
6.3.1 ACoplAmento A
Necessita de uma chave fixa de 19 mm e de uma chave de
fendas cruzada.
1. Aparafuse o acoplamento ao tubo de gás do aparelho (A) e
aperte-o com uma chave fixa de 19 mm (B)
2. Deslize a mangueira ao longo do acoplamento (C) e aperte o
anel de aperto com uma chave de fendas cruzada (D).
6.3.2 ACoplAmento B
Necessita de uma chave fixa de 22 mm e de uma chave fix
ajustável.
1. Aparafuse o acoplamento ao tubo de gás do aparelho (A) e
aperte-o com uma chave fixa de 22 mm (B)
2. Aparafuse a mangueira de gás ao acoplamento (C) e
aperte-o com duas chaves fixas. Fi e o acoplamento com
uma chave fixa de 22 mm enquan o roda a mangueira com
uma chave fixa ajustável (D)
6.4 Ligar a mangueira e a botija ao regulador
Dependendo do tipo de regulador de pressão que utiliza,
necessita de uma chave de fendas cruzada e/ou de uma chave
fixa ajustável.
1. Ligue a mangueira ao regulador de pressão. Adote uma das
seguintes medidas:
Se a mangueira tiver um anel de aperto, deslize a
mangueira ao longo do regulador e aperte o anel de
aperto com uma chave de fendas cruzada (A).
CD
AB
CD
AB
Acoplamento
Acoplamento A
Acoplamento B
País
FR
BE, CH, CZ, DK, ES,
FI, GB, IE, IT, PT, SI
91
Se a mangueira tiver uma porca, aparafuse a mangueira
no regulador e aperte a porca com uma chave fix
ajustável (B).
2. Ligue o regulador de pressão à botija de gás. Ado e uma
das seguintes medidas:
Se o regulador tiver uma porca, aparafuse o regulador
no sentido horário na botija e ape te a porca com uma
chave fixa ajustável (C)
Se o regulador tiver uma rosca, aparafuse o regulador
no sentido anti-horário na botija (D)
Utilize apenas redutores que cumpram a norma EN
16129.
6.5 Substituir o cilindro
1. Feche o fornecimento de gás e defina odos os botões de
controlo para OFF.
2. Desligue o cilindro vazio e ligue o cilindro cheio.
3. Verifique eventuais fugas no cilind o, na mangueira e em
todas as ligações de gás. Ver “7 Verificar fugas de gás .
Atenção, a mudança da botija de gás deve ser semp e
efetuada longe de qualquer fonte de ignição.
7 VERIFICAR FUGAS DE GÁS
7.1 Porque verificar fugas de gás
O gás propano e o gás butano são mais pesados do que o ar.
Como resultado, não se dispersam quando existe uma fuga no
aparelho. Especialmente nos dias sem vento, uma fuga pode
fazer com que o gás se acumule no interior e em redor do
aparelho. Esse gás acumulado pode então acender e explodir.
7.2 Quando verificar fugas de gás
Antes da primeira utilização ou antes da primeira utilização
após um longo período de não-utilização.
Verifique também eventuais fugas de gás se o seu
aparelho tiver sido montado pelo seu distribuidor.
Cada vez que substitui um componente de gás.
Pelo menos uma vez por ano, de preferência no início da
estação.
7.3 Instruções de segurança
Guarde o aparelho no exterior, numa área bem ventilada.
Certifique-se de que não xistem chamas ou fontes de calor
junto ao aparelho.
Nunca utilize um isqueiro ou fósforo para verificar fugas d
gás.
Não fume e não acenda os bicos de gás quando estiver a
verificar fugas de gás
7.4 Quais os materiais que necessito?
Para verificar fugas de gás, necessita de:
Um líquido de teste. Pode utilizar um spray contra fugas
pronto a usar ou uma mistura de água (50%) e detergente
da loiça (50%).
A ferramenta de teste de fugas fornecida com o seu
aparelho. Utiliza-a para sugar o líquido de teste e aplicá-lo
no componente de gás ou ligação que pretende verifica .
7.5 Para verificar fugas de gá
Pode verificar eventuais fugas de gás ao aplicar um líquido d
teste em todos os componentes de gás e ligações. Se as bolhas
num componente em particular ou ligação crescerem, existe uma
fuga de gás:
Para verificar fugas de gás, p oceda do seguinte modo:
1. Coloque o aparelho no exterior.
2. Obtenha a sua ferramenta de teste contra fugas e o líquido
de teste (spray contra fugas ou mistura de água/detergente).
3. Abra a tampa e defina odos os botões de controlo para
OFF.
4. Abra o fornecimento de gás ligeiramente. Rode a válvula da
botija de gás apenas uma v z.
5. Sugue algum líquido de teste com a ferramenta de teste
contra fugas e aplique-o na área que pretende verifica . Tem
de verificar
As soldas da botija de gás (A
A mangueira (B)
As ligações entre a botija e o egulador de pressão e
entre o regulador de pressão e a mangueira (C)
A ligação entre a mangueira e o aparelho (D)
92
O seu regulador de pressão e o acoplamento poderão ser
diferentes dos indicados nas ilustrações.
6. Adote uma das seguintes medidas:
Se detetar uma fuga, continue conforme descrito em “
No caso de uma fuga de gás”.
Se não existirem fugas, feche o fornecimento de gás,
enxagúe bem todos os componentes com água e
seque-os bem.
7.6 No caso de uma fuga de gás
1. Feche o fornecimento de gás e execute uma das seguintes
medidas:
Se detetou urna fuga numa das ligações, aperte essa
ligação.
Se detetou uma fuga no cilindro ou mangueira, substitua
o cilindro ou a mangueira.
2. Verifique novamen e a ligação ou o componente no qual
detetou a fuga.
3. Se a fuga não for reparada, contacte um Barbecook
distribuidor. Não utilize o aparelho até a fuga estar reparada.
Para obter uma lista de distribuidores Barbecook
próximos, consulte www.barbecook.com.
8 PREPARAR O APARELHO
8.1 Antes de cada utilização
Cada vez que utilizar o aparelho, certifique-se de que:
O aparelho está num local apropriado. Ver “3.3 Selecione
um local apropriado”.
A mangueira de gás não arrasta no chão e não entra em
contacto com uma superfície quente ou com queda de
gordura.
A taça está limpa. Recomendamos que limpe o aparelho
após cada utilização. Ver “11.2 Limpar a taça”.
Os bicos de gás e venturis não estão bloqueados por
ninhos de insetos ou teias de aranha. Ver “11.3 Limpar os
queimadores e os venturis”.
Os bicos de gás estão montados corretamente. Os venturis
têm de ser colocados sobre as aberturas das válvulas de
gás.
Se pretender ter absoluta certeza de que a sua ligação
de gás está em boas condições, pode verificar o seu
aparelho quanto a fugas de gás antes de cada utilização.
Ver “7 Verificar fugas de gás .
8.2 Antes da primeira utilização (durante
um longo período)
Se utilizar o aparelho pela primeira vez ou pela primeira vez após
um longo período de não-utilização tem de executar algumas
verificações xtra:
Certifique-se de que leu, comp eendeu e verificou odas as
instruções no presente manual (apenas antes da primeira
utilização).
Verifique o apa elho quanto a eventuais fugas de gás. Ver “7
Verificar fugas de gás .
Verifique também eventuais fugas de gás se o seu
aparelho tiver sido montado pelo seu distribuidor.
Limpe os bicos de gás e os venturis (apenas antes da
primeira utilização durante um longo período). Ver
“11.3 Limpar os queimadores e os venturis”.
Queime no aparelho antes de colocar quaisquer alimentos
neste (apenas antes da primeira utilização). Ver “8.3
Queimar no aparelho”.
8.3 Queimar no aparelho
Ao queimar no aparelho antes da primeira utilização está a
remover gorduras de fabrico residuais do aparelho. Proceda do
seguinte modo:
1. Acenda os bicos de gás principais e defina os espetivos
botões de controlo para HIGH. Ver “9.2 Acender os bicos
de gás principais”.
2. Feche a tampa e deixe o aparelho queimar durante 15
minutos. Não coloque ainda alimentos no grelhador.
3. Após 15 minutos, abra a tampa e deixe o aparelho queimar
durante mais 5 minutos (botões de controlo ainda definidos
para HIGH).
4. Após 5 minutos, o aparelho está pronto a ser usado. Pode
agora colocar alimentos no grelhador.
9 ACENDER OS BICOS DE GÁS
Para acender os bicos de gás com o dispositivo
de ignição elétrico tem de instalar uma pilha AA no
dispositivo de ignição. Essa pilha não é fornecida com
o aparelho. Encontra o compartimento da pilha do
dispositivo de ignição no painel de controlo do aparelho.
9.1 Instruções de segurança
Antes de acender o aparelho, execute todas as verificações
listadas em “8 Preparar o aparelho”.
Certifique-se de que a tampa está semp e aberta quando
acende um bico de gás.
Nunca se debruce diretamente sobre um bico de gás
quando o acender.
9.2 Acender os bicos de gás principais
9.2.1 utilizAr o dispositivo de ignição
1. Abra a tampa e coloque os botões de controlo dos bicos
de gás principais na posição OFF.
2. Se nenhum outro bico de gás estiver ainda aceso, abra o
fornecimento de gás e aguarde dez segundos. Isto permite
que o gás estabilize.
3. Prima o dispositivo de ignição até ouvir o som de faíscas.
4. Mantendo o dispositivo de ignição premido, coloque o
botão de controlo do bico de gás central na posição HIGH.
Acenda sempre o bico de gás central em primeiro lugar e
nunca tente acender todos os bicos de gás principais ao
mesmo tempo.
93
5. Se o bico de gás não acender após três tentativas, coloque
o respetivo botão de controlo na posição off, feche o
fornecimento de gás e aguarde 5 minutos. Isto permitirá que
o gás acumulado se dissipe.
6. Tente novamente acender o bico de gás. Se ainda assim
não acender, tente acendê-lo com um fósforo ou consulte
“14 Resolução de problemas” para determinar a causa do
problema.
7. Assim que um bico de gás estiver aceso, acenda os outros
bicos de gás colocando os respetivos botões de controlo
na posição HIGH.
9.2.2 utilizAr um fósforo
1. Coloque um fósforo no suporte de fósforos.
2. Abra a tampa e coloque os botões de controlo dos bicos de
gás principais na posição OFF.
3. Se nenhum outro bico de gás estiver ainda aceso, abra o
fornecimento de gás e aguarde dez segundos. Isto permite
que o gás estabilize.
4. Acenda o fósforo e segure-o cerca de 13 mm do bico de
gás.
5. Coloque o botão de controlo de um bico de gás na posição
HIGH.
Acenda sempre um bico de gás principal para começar.
Nunca acenda todos os bicos de gás principais ao
mesmo tempo.
6. Se o bico de gás não acender dentro de 5 segundos,
coloque o respetivo botão de controlo na posição OFF,
feche o fornecimento de gás e aguarde 5 minutos. Isto
permitirá que o gás acumulado se dissipe.
7. Tente novamente acender o bico de gás. Se ainda assim
não acender, consulte “14 Resolução de problemas” para
determinar a causa do problema.
8. Assim que um bico de gás estiver aceso, acenda os outros
bicos de gás colocando os respetivos botões de controlo
na posição HIGH.
9.3 Desligar os bicos de gás
Se deixar de utilizar os bicos de gás tem de desligá-los. Proceda
do seguinte modo:
1. Feche o fornecimento de gás.
2. Defina os bo ões de controlo dos bicos de gás para OFF.
Ao fechar primeiramente o fornecimento de gás,
certifique-se de que não xiste gás residual no aparelho.
9.4 Reacender os bicos de gás
Se um bico de gás se apagar enquanto estiver a ser utilizado,
proceda do seguinte modo:
1. Aprire il coperchio e chiudere il gas.
2. Girare tutte Ie manopole di comando su OFF e aguarde 5
minutos. Isto permitirá que o gás acumulado se dissipe.
3. Reacenda o(s) bico(s) de gás
9.5 Verificar as chamas
Sempre que acende um bico de gás deve verificar as chamas.
Uma chama perfeita é quase completamente azul, com um
pouco de amarelo no topo. As chamas amarelas esporádicas
são normais e não são prejudiciais.
Se notar algo de errado nas chamas, tome uma das seguintes
medidas para solucionar o problema:
LOW HIGH
Se as chamas
estiverem:
Faça o seguinte:
Baixas e completamente
amarelas
Piu alta del braciere
1. Feche imediatamente o
fornecimento de gás e defina odos
os botões de controlo para OFF.
2. Consulte “14 Resolução de
problemas” para determinar a causa
do problema. O mais provável é os
venturis estarem bloqueados.
1. Feche imediatamente o
fornecimento de gás e defin
todos os botões de controlo
para OFF.
2. Aguarde 5 minutos de modo a
permitir que o gás acumulado
se evapore.
3. Reacenda o(s) bico(s) de gás.
4. Se o problema persistir,
consulte “14 Resolução de
problemas” para determinar a
causa do problema.
94
10. DICAS E CONSELHOS ÚTEIS
10.1 Pré-aquecer o aparelho
Ao pré-aquecer o seu aparelho garante que o grelhador está
suficien emente quente quando colocar alimentos neste.
Proceda do seguinte modo:
1. Acenda o(s) bico(s) de gás e defina o(s) espetivo(s)
botão(ões) de controlo para HIGH.
2. Feche a tampa e deixe o aparelho durante dez minutos.
3. Após dez minutos, abra a tampa e coloque os seus
alimentos no grelhador.
4. Se necessitar de menos calor agora, defina o(s) botão(ões
de controlo para uma posição inferior.
10.2 Evitar que os alimentos fiquem agar ados
Para evitar que os alimentos fiquem agar ados à grelha:
Unte os alimentos com óleo utilizando um pincel antes
de colocá-los na grelha. Também pode olear o próprio
grelhador.
Pré-aqueça o aparelho. Quanto mais quente estiver o
grelhador quando coloca alimentos sobre este, menos os
alimentos fica ão agarrados a este.
Não vire os alimentos muito rapidamente. Deixe-os
primeiramente apanharem algum calor.
10.3 Grelhar direta e indiretamente
Dependendo do tipo de alimentos que estiver a preparar e
do modo como pretende prepará-los, pode grelhar direta ou
indiretamente:
Quando estiver a grelhar com a tampa fechada,
mantenha-se sempre atento ao termómetro da tampa de
modo a assegurar que o aparelho não fica mui o quente.
Ver “10.5 Monitorizar a temperatura”.
10.4 Grelhar com a tampa fechada
Fechar a tampa enquanto faz grelhados tem algumas vantagens
importantes:
A temperatura do grelhador é superior e mantém-se mais
constante.
Reduz o tempo de cozedura dos seus alimentos e mantém
os seus alimentos mais húmidos.
Reduz as chamas descontroladas e poupa gás.
Quando estiver a grelhar com a tampa fechada,
mantenha-se sempre atento ao termómetro da tampa de
modo a assegurar que o aparelho não fica mui o quente.
Ver “10.5 Monitorizar a temperatura”.
10.5 Monitorizar a temperatura
O seu aparelho está equipado com bicos de gás potentes pelo
que aquece rapidamente e pode manter a temperatura regular.
Quando estiver a grelhar com a tampa fechada tem de certifica -
se de que o aparelho não fica mui o quente. Mantenha-se
atento ao termómetro da tampa e tenha em conta as seguintes
orientações:
Uma temperatura de cozedura normal é de aproximadamente
210 ºC. Com temperaturas superiores, a queda de gordura e
a gordura acumulada pode causar incendiar.
A temperatura não deve nunca ser superior a 300 ºC
durante mais de cinco minutos. Isto pode danificar
deformar o aparelho.
Se o aparelho ficar demasiado quen e, arrefeça-o ao abrir
a tampa e colocar os bicos de gás numa posição inferior.
Utilização
Coloque os seus
alimentos junto de um
bico de gás acedo,
coloque esse bico de gás
numa posição média/
baixa e feche a tampa.
Diretamente Para tostar carne e
vegetais
Para continuar a
cozinhar carne
tostada
Indiretamente
Descrição
Coloque os seus
alimentos diretamente
sobre um bico de gás
acedo, coloque esse bico
de gás numa posição
elevada e mantenha a
tampa aberta.
Método
10.6 Aproveitar as zonas quentes
Quando todos os bicos de gás estiverem acesos, as coberturas
dos bicos de gás distribuem o calor o mais uniformemente
possível pelo grelhador. Apesar deste calor uniforme, algumas
zonas ainda estão mais quentes do que outras. Pode aproveitar
estas zonas de calor para grelhar os seus alimentos na
perfeição:
Também pode criar zonas de calor ao jogar com a
potência dos bicos de gás. Pode, por exemplo, definir
um bico de gás para uma posição inferior e utilizar a zona
acima desse bico de gás para alimentos delicados ou
alimentos que necessitam de algum tempo para cozer.
10.7 Evitar chamas descontroladas:
Quando estiver a grelhar, é natural que ocorram algumas
chamas descontroladas. Contudo, demasiadas chamas
descontroladas aumentam a temperatura no aparelho e
podem incendiar gordura acumulada. Para evitar chamas
descontroladas:
Certifique-se de que a taça está limpa quando começar
grelhar. Recomendamos que limpe o aparelho após cada
utilização. Ver “11.2 Limpar a taça”.
Verifique egularmente se o orifício de drenagem de gordura
não está bloqueado e se o tabuleiro de recolha de gordura
ou taça ainda não está cheio.
Quando grelhar carne gordurosa, apare a gordura
excessiva, feche a tampa e defina os bicos de gás pa a uma
posição média ou baixa.
Utilizar para...
Mais quente
Frente Grelhar alimentos delicados
(camarões, peixe ... )
Preparar alimentos que necessitam
de algum tempo para cozer (por ex.:
salsichas, coxas de galinha ... )
Centro
Quente?
Quente
Zona
Muito quente
Voltar Tostar carne e vegetais
95
11 MANUTENÇÃO DO APARELHO
11.1 LIMPAR O GRELHADOR
Recomendamos que limpe a grelha após cada utilização, com
um produto de limpeza Barbecook.
Pode também limpar a grelha com um detergente suave
ou com bicarbonato de sódio. Nunca utilize produtos de
limpeza de fornos na grelha.
11.2 Limpar a taça
Recomendamos que limpe o recipiente após cada utilização,
com um produto de limpeza Barbecook.
11.3 Limpar os queimadores e os venturis
11.3.1 porque limpAr os BiCos de gás e os venturis?
As aranhas e os insetos podem fazer teias e ninhos nos bicos de
gás e nos venturis. Isto poderá bloquear o fornecimento de gás
para os bico de gás. Como resultado:
Não pode acender os bicos de gás. Se conseguir
acendê-los ainda assim, apenas produzirão chamas com
fumo e amarela.
O gás pode começar a queimar fora dos venturis, nos
botões de controlo. Estes incêndios são denominados
chamas descontroladas e podem resultar em graves lesões
e danos materiais.
Os danos causados por bicos de gás e venturis
bloqueados são considerados como manutenção
inadequada e não são cobertos pela garantia.
11.3.2 quAndo limpAr os BiCos de gás e os venturis?
Tem de limpar os bicos de gás e os venturis do seu aparelho:
Antes da primeira utilização após um longo período de não-
utilização.
Pelo menos duas vezes por ano, de preferência no início da
estação.
11.3.3 limpAr os BiCos de gás e os venturis
1. Remova os bicos de gás do aparelho conforme indicado
nas ilustrações. Se notar que um bico de gás está
danificado, em de substituí-lo.
2. Limpe os bicos de gás e os venturis com uma escova
pequena ou um produto de limpeza de tubos caseiro (um
clipe de papéis desdobrado, uma escova de canos ... ).
3. Volte a colocar os bicos de gás. Certifique-se de que o
venturis são colocados sobre as aberturas das válvulas de
gás.
.
11.4 Manutenção das peças esmaltadas,
peças de inox, peças cromadas e
peças revestidas a pó
O aparelho é composto por peças esmaltadas, peças de aço
inoxidável, peçascromadas e peças revestidas a pó. Cada
material tem de ser mantido de forma diferente:
De modo a evitar a formação de ferrugem no aço
inoxidável, evite o contacto com cloro, sal e ferro.
Recomendamos que não utilize o aparelho junto da linha
costeira, junto de linhas férreas ou junto de piscinas.
Os danos causados pelo incumprimento destas
instruções são considerados como manutenção
inadequada e não são cobertos pela garantia.
Por baixo da vista expandida do seu aparelho (segunda parte do
manual) encontra uma lista com todas as peças que compõem
o apa elho. Esta lista inclui um símbolo que especifica o ma erial
de cada peça, pelo que pode utilizá-la para verificar como em
de manter uma peça em particular. A lista de peças utiliza os
seguintes símbolos:
Material Como manter este material
Aço inoxidável e
cromado
Esmalte
Revestimento de
Não utilize detergentes agressivos,
abrasivos ou de metal.
Utilize detergentes suaves e deixe-
os atuar no aço.
Utilize uma esponja ou pano
macios.
Enxagúe bem após limpar e seque
bem antes de guardar.
Não utilize objetos afiados e não
bata contra uma superfície dura.
Evite o contacto com líquidos frios
quando ainda estiver quente.
Pode utilizar esponjas de metal e
detergentes abrasivos.
Não utilize objetos afiados. Utili e
detergentes suaves e uma esponja
ou pano macios.
Enxagúe bem após limpar e seque
bem antes de guardar.
Símbolo Material
Esmalte
Aço inoxidável
Cromado
Revestimento de pó
96
11.5 Guardar o aparelho
Se não utilizar o seu aparelho durante um período prolongado,
guarde-o num local seco. Antes de guardar o aparelho:
Desligue a botija de gás. Nunca gua de o seu aparelho no
interior (nem mesmo numa garagem ou abrigo) enquanto
estiver ligado a uma botija de gás
Limpe os bicos de gás e as grelhas, esfregue-os com óleo e
embrulhe-os em papel.
Cubra o seu aparelho com uma Barbecook cobertura.
Registe o seu aparelho em www.barbecook.com para saber
qual a tampa que necessita.
11.6 Guardar botijas de gás
Estas instruções aplicam-se a botijas vazias e cheias de gás.
Guarde sempre as botijas de gás no xterior, numa área
bem ventilada. Certifique-se de que não estão xpostos a
calor excessivo ou a luz solar direta.
Nunca guarde uma botija de gás numa á ea que pode se
tornar muito quente (num carro, num barco ... ).
Nunca guarde a sua botija de gás ou botija de gás suple e
no armário do seu aparelho .
Nunca guarde a sua botija de gás jun o a um aparelho de
gás em utilização .
Guarde sempre as botijas de gás fo a do alcance das
crianças.
Guarde e transporte as botijas de gás semp e na posição
vertical.
11.7 Encomendar peças sobresselentes
As peças que estão diretamente expostas ao fogo ou calor
intenso devem ser substituídas regularmente. Para encomendar
uma peça sobresselente:
1. Consulte o número de referência da peça que precisa. Pode
encontrar uma lista de todos os números de referência
abaixo das vistas expandidas na segunda parte deste
manual e em www.barbecook. com.
Se registou o seu produto online, será automaticamente
direcionado para a lista correta na sua conta
MyBarbecook. Aí terá a possibilidade de encomendar as
suas peças online.
2. Encomende a peça sobresselente através da página www.
barbecook.com ou no seu ponto de venda. As peças sob
garantia podem ser encomendadas apenas no seu ponto de
venda.
12 GARANTIA
12.1 Coberto
O seu aparelho é fornecido com uma garantia de dois anos, a
qual entra em vigor a partir da data de aquisição. Esta garantia
cobre todas as anomalias de fabrico, desde que:
Tenha utilizado, montado e mantido o seu aparelho de
acordo com as instruções do presente manual. Os danos
causados pela utilização incorreta, montagem incorreta
ou manutenção inadequada não são considerados como
anomalias de fabrico.
Pode apresentar o recibo e o número de série único do seu
aparelho. Este número de série começa por um G, seguido
de 15 algarismos. Pode encontrá-lo:
Neste manual e no pacote de principiante que inclui o
manual.
Na embalagem do aparelho.
No interior do painel frontal inferior.
O Barbecook departamento da qualidade confirma que as
peças estão anómalas e que foram demonstraram estarem
anómalas mediante utilização normal, montagem correta e
manutenção adequada.
Se uma das condições acima não for cumprida, não pode
reclamar qualquer tipo de contributo. Em todo o caso, a garantia
limita-se à reparação ou substituição da(s) peça(s) anómala(s).
97
12.2 Não coberto
Os seguintes danos e anomalias não estão cobertos pela
garantia:
Desgaste normal (ferrugem, distorção, descoloração ... )
das peças diretamente expostas ao fogo ou calor intenso. É
normal substituir estas peças esporadicamente.
Irregularidades visuais inerentes ao processo de fabrico.
Estas irregularidades não são consideradas como
anomalias de fabrico.
Todos os danos causados por manutenção inadequada,
armazenamento incorreto, montagem imprópria ou
modificações efetuadas em peças p é-montadas.
Todos os danos causados por utilização incorreta e abuso
do aparelho (não utilizado de acordo com as instruções
constantes neste manual, utilizá-lo para fins come ciais ... ).
Todos os danos consequentes causados por utilização
descuidada ou não-conforme do aparelho.
Ferrugem ou descoloração causadas por influências
externas, a utilização de detergentes agressivos, exposição
ao cloro ... Estes danos não são considerados como
anomalias de fabrico.
13 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
13.1 Placa de identificaçã
A placa de identificação lista odas as especificações écnicas
do seu aparelho. Pode encontrá-lo:
Na segunda parte deste manual.
No interior do painel frontal inferior.
13.2 Diâmetros do injetor
Bico de gás principal: 0.95
14 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problema Causa(s) provável(eis) Solução(ões)
Fornecimento de gás não aberto
Venturis não colocados sobre as aberturas das
válvulas de gás
Aberturas do bico de gás bloqueadas
Botija do gás (quase) vazia
Regulador da pressão não ligado corretamente
à botija e/ou manguei a
Algumas diferenças de calor são normais, ver “1. 7
Otimizar a utilização do calor” e
“10.6 Aproveitar as zonas quentes”. Causa(s)
provável(eis) para grandes diferenças de calor:
Aparelho não pré-aquecido
Alimentos demasiado gordurosos
Orifício de drenagem da gordura bloqueado,
gordura na taça e/ou gordura nos bicos de gás
Temperatura demasiado alta
Bicos de gás ou venturis bloqueados
Presença de sal nos bicos de gás
Aparelho ligado a butano
Calor insuficien e
Calor não distribuído
uniformemente ao longo da
superfície do grelhador
Calor excessivo e/ou chamas
descontroladas
Chamas amarelas
Abrir fornecimento de gás
Colocar venturis sobre as aberturas das
válvulas de gás
Limpar aberturas do bico de gás ou substituir
os bicos de gás
Substituir a botija de gás
Ligar novamente o regulador de pressão à
botija e/ou manguei a
Pré-aquecer o aparelho
Retirar o excesso de gordura ou colocar os bicos
de gás numa posição baixa
Limpar o orifício de drenagem da gordura, a taça e
os bicos de gás
Definir os bicos de gás pa a uma temperatura
mais baixa e/ou grelhar os alimentos indiretamente
Limpe os bicos de gás e os venturis
Limpe os bicos de gás
Ligar o aparelho ao propano, utilizando um
regulador de pressão apropriado
Bicos de gás ou venturis bloqueados
Muito vento
Botija do gás (quase) vazia
Gordura na taça e/ou nos bicos de gás
Tempo quente
Nova botija de gás (cheia)
Injetor de gás, venturi e/ou bico de gás sujo
Chamas descontroladas
(chamas fora dos venturis/nos
botões de controlo)
Chamas mais altas do que o
bordo da taça
O regulador de pressão range
O bico de gás assobia quando
definido pa a LOW
Fechar o fornecimento de gás e definir odos
os bicos de gás para OFF.
Deixar o aparelho arrefecer.
Limpe os bicos de gás e os venturis.
Colocar o aparelho com o lado traseiro virado
para o vento
Substituir a botija de gás
Limpar a taça e os bicos de gás
Não é um perigo ou defeito. Deve parar
automaticamente após algum tempo.
Limpar o injetor de gás, venturi e bico de gás
Bico de gás bloqueado, perfurado ou enferrujado
Chama incompleta Limpar ou substituir o bico de gás
98
Problema Causa(s) provável(eis) Solução(ões)
Bico de gás ou venturi bloqueados
Sem fornecimento de gás
Sem pilha instalada ou pilha instalada
incorretamente
Bico de gás médio não acende primeiro
Cabos do dispositivo de ignição montados
incorretamente
Elétrodo danificad
Falha na ligação à terra
Dispositivo de ignição anómalo
Sem pilha instalada ou pilha instalada
incorretamente
Pilha vazia
Botão do dispositivo de ignição montado
incorretamente
Gerador de faíscas avariado
Falha na ligação à terra
Pilha fraca
Elétrodos húmidos ou partidos
Cabos avariados
Falha na ligação à terra
Bico de gás e elétrodo demasiado afastados
Não é possível acender o bico
de gás (com dispositivo de
ignição ou com fósforo)
Não é possível ligar o bico
de gás com o dispositivo de
ignição
Sem faíscas ou som quando
pressiona o dispositivo de
ignição
Existem faíscas mas não em
todos os elétrodos e/ou não são
fortes o suficien e
Presença de faíscas que não
provêm dos bicos de gás
Apenas som (sem faíscas)
quando pressiona o dispositivo
de ignição
Limpar o bico de gás e o venturi
Abrir o fornecimento de gás e premir o botão
de segurança no regulador de pressão (não
existe em todos os reguladores)
(Re)instale a pilha, com os terminais
posicionados corretamente
Acenda o bico de gás médio em primeiro lugar
Verifique e monta novamen e todas as ligações
do dispositivo de ignição
Substituir o elétrodo
Verificar e montar novamen e os elétrodos,
bicos de gás e dispositivo de ignição
Substitua o dispositivo de ignição
(Re)instale a pilha, com os terminais
posicionados corretamente
Substituir a pilha
Montar novamente o botão do dispositivo de
ignição
Substituir o gerador de faíscas
Ligar novamente o gerador de faíscas e os
elétrodos
Substituir a pilha
Secar os elétrodos com toalhetes ou substituir
os elétrodos
Substituir os cabos
Ligar novamente o gerador de faíscas e os
elétrodos
Dobre ligeiramente o elétrodo para aproximá-lo
do bico de gás
99
100
101
1 Registrera din produkt ....................................................102
2 Om denna bruksanvisning ..............................................102
3 Viktiga säkerhetsinstruktioner ........................................102
Läs och följ instruktionerna .........................................102
Var försiktig med gaser ...............................................102
Välja en lämplig plats ..................................................102
Säkerhetsvarningar .....................................................102
4 Återkommande begrepp .................................................102
Venturirör ....................................................................103
Brännarhöljen .............................................................. 103
Emalj ...........................................................................103
Uppflamnin ...............................................................103
5 Montera produkten .........................................................103
Säkerhetsinstruktioner ................................................103
Att montera produkten ................................................ 103
6 Anslutning av gas till produkten ......................................103
Vilken cylinder, slang och regulator? .........................103
Säkerhetsinstruktioner ................................................104
Anslutning av slangen till produkten ...........................104
Anslutning av slangen och cylindern till regulatorn ....104
Byte av cylinder ..........................................................105
7 Leta efter gasläckor ........................................................105
Varför ska man leta efter gasläckor? ..........................105
När ska man leta efter gasläckor? ..............................105
Säkerhetsinstruktioner ................................................105
Vilka material behöver jag? ......................................... 105
Leta efter gasläckor ....................................................105
I händelse av gasläcka................................................106
8 Förbereda grillen för användning ....................................106
Förbereda grillen för användning ................................106
Före första användningstillfället (på länge) .................106
Genombränning i produkten .......................................106
9 Tända brännarna .............................................................106
Säkerhetsinstruktioner ................................................106
Tånda huvudbrännama ...............................................106
Avstängning av brännama ..........................................107
Tända brännarna igen ................................................107
Bevakning av lågor .....................................................108
10 Användbara tips och användningssätt ...........................108
Förvärmning av produkten .......................................... 108
Förhindra att mat fastnar ............................................108
Direkt och indirekt grillning .........................................108
Grillning med stängt lock ............................................108
Bevakning av temperaturen ........................................108
Ta vara på värmeområdena .......................................109
I händelse av gasläcka................................................109
11 Underhålla produkten ....................................................109
Rengöra grillen ............................................................109
Rengöra skålen ...........................................................109
Rengöring av brännarna och venturirören ..................109
Underhåll av emaljdelar, delar av rostfritt stål
ochkrom samt sprejade delar . ...................................110
Förvaring av produkten ...............................................110
Förvaring av gascylindrar ........................................... 110
Beställa reservdelar ...................................................110
12 Garanti ............................................................................111
Omfattas .....................................................................111
Omfattas inte .............................................................111
13 Tekniska specifikatione ..................................................111
Typbeteckning .............................................................111
lnjektordiametrar ........................................................111
14 Felsökning ........................................................................111
SV - BRUKSANVISNING
102
1 REGISTRERA DIN PRODUKT
Tack för att du köpt en produkt från Barbecook! Det finns en
helt ny värld som väntar på att du ska utforska den, vare sig det
är i lugn och ro i naturen eller i livet och rörelsen i staden. Bli en
grillmästare i vår gemenskap om att #grilla och låt oss sätta dina
grillfärdigheter i rampljuset.
Registrera din Barbecook produkt online och få stora fördelar:
Du får tillgång till den fullständiga bruksanvisningen och f r
lära känna alla delar av din produkt.
Du drar fördel av personlig efterförsäljningsservice, så att
du snabbt kan hitta reservdelar och tjäna på en optimal
garantiservice.
Vi informerar dig om produktuppdateringar och ger dig tips,
tricks och grillspiration för att locka fram grillmästaren inom
dig.
Redo för ett äventyr? Registrera din produkt och anslut dig till
vår gemenskap om att #grilla!
För mer information om att registrera din produkt, gå till
www.barbecook.com.
Barbecook respekterar din integritet. Dina data kommer
inte att säljas eller distribueras till eller delas med tredje
parter.
2 OM DENNA BRUKSANVISNING
Denna bruksanvisning består av två delar:
Den första delen är den del som du läser nu. Den innehåller
instruktioner för montering, användning och underhåll av din
produkt.
Den andra delen börjar på sidan 295. Där finns alla typer av
bilder (sprängskisser, monteringsritningar ... ) för produkter
som beskrivs i den här bruksanvisningen.
3 VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
3.1 Läs och följ instruktionerna
Läs instruktionerna innan du använder produkten. Följ alltid
instruktionerna noggrant. Att montera eller använda produkten
på annat sätt kan orsaka bränder eller materiell skada.
Skador som orsakas av att instruktionerna inte följts
(oriktig montering, felaktig användning, otillräckligt
underhåll ... ) omfattas inte av garantin.
3.2 Var försiktig med gaser
Att hantera gas är säkert men kräver extra noggrannhet:
Förvara alltid gascylindrar utomhus på en välventilerad plats.
Se till att de inte utsätts för stark hetta eller direkt solljus.
Förvara aldrig din gascylinder eller reservcylindrar i höljet på
din produkt.
Förvara aldrig din reservgascylinder nära en gasprodukt
som används.
Stäng alltid av gastillförseln vid gascylindern när du har
använt den.
Rök aldrig i närheten av en gasprodukt eller nära en
gascylinder (full/tom).
Om du känner lukten av gas ska du omedelbart stänga
av gastillförseln, släcka alla lågor och öppna produktens
lock. Om lukten inte försvinner ska du ringa till din
gasleverantör eller brandkåren.
3.3 Välja en lämplig plats
Använd produkten endast utomhus. Användning av
den inomhus, även i ett garage eller skjul kan orsaka
koloxidförgiftning.
När en plats utomhus väljs, gör alltid följande:
Placera produkten minst tre meter från alla byggnader, i ett
öppet och väl ventilerat område.
Tillse att det alltid finns ett fritt luftflöde till ännarna och
ventilationshålen i höljet.
Tillse att produkten inte befinner sig under en överhängande
konstruktion (veranda, skydd ... ) eller under bladverk.
Ställ produkten på en fast och stabil yta. Ställ den aldrig på
ett fordon i rörelse (en båt, ett släp ... ).
3.4 Säkerhetsvarningar
Använd endast utomhus.
Läs igenom instruktionerna innan apparaten används.
Flytta inte apparaten under användning.
Lämna inte apparaten utan uppsikt under användning,
särskilt i närheten av barn och husdjur.
VARNING: åtkomliga delar kan bli mycket heta. Håll unga
barn på avstånd.
Använd lämpligt skydd när heta delar hanteras (lock, grill.... ).
Denna apparat måste hållas undan från brännbara material
under användning.
Använd inte trä, grillkol, lavastenar eller keramiska briketter i
en gasapparat.
Använd inte apparaten när du konsumerat alkohol eller tagit
droger.
Stäng av gastillförseln vid gasbehållaren efter användning.
Modifie a inte apparaten.
4 ÅTERKOMMANDE BEGREPP
Denna del innehåller definitioner av någ a begrepp som är
mindre bekanta. Dessa begrepp används i fle talet beskrivningar
i bruksanvisningen.
SPRING 2002
223.6922.000
GO TO WWW.BARBECOOK.COM,
REGISTER YOUR BARBECOOK AND
YOUR BARBECOOK EXPERIENCE
WILL BE FURTHER IMPROVED!
THIS IS YOUR UNIQUE SERIAL N°
103
4.1 Venturirör
Venturirören är små rör som är anslutna vid brännarens
ingångar. Bredvid venturirören finns ett hål. Det syns b edvid
huvudbrännarna och på sidobrännaren:
När gasen är på väg till brännarna går den genom venturirören.
Tack vare hålen på sidorna så blandas gasen med luft och
därigenom blandas den med syre. Det här är nödvändigt för att
ge brännarna en bra antändning: endast rätt blandning av gas
och syre tänds på rätt sätt och kommer att ge fina lågo .
4.2 Brännarhöljen
Brännarhöljena är de höljen som du monterar ovanför brännarna
på din produkt. De skyddar brännarna från droppande fett.
Genom hålen på sidorna på höljena fördelas också värmen över
grillen, så att den värms upp mycket snabbare och jämnare.
4.3 Emalj
En del av produkten är täckt av ett lager med smält glas som
kallas emalj. Denna emalj skyddar den underliggande metallen
från korrosion. Emalj är ett högkvalitativt material: Det är
motståndskraftigt mot rost, bleknar inte av påverkan från höga
temperaturer och är väldigt enkelt att underhålla.
Eftersom emaljen är mindre fl xibel än metallen den
täcker, kan bitar av emalj lossna när du inte hanterar
produkten korrekt. För att undvika problem, var försiktig
vid montering av emaljerade delar och underhåll alltid
emaljen enligt hur det beskrivs längre fram i denna
bruksanvisning.
4.4 Uppflamnin
Höga lågor är plötsliga flammor som antänds f ån skålen vid
grillning. Det beror ofta på att det droppar fett eller marinad.
5 MONTERA PRODUKTEN
5.1 Säkerhetsinstruktioner
Modifie a inte produkten vid montering. Det är mycket farligt
och inte tillåtet att ändra delar som är förmonterade och/
eller förseglade av tillverkaren.
Följ alltid monteringsanvisningarna noggrant.
Användaren är ansvarig för korrekt montering av produkten.
Skador orsakade av oriktig montering omfattas inte av
garantin.
5.2 Att montera produkten
Du behöver en kryssmejse/, en platt skruvmejsel och ett
AA-batteri (elektrisk tändare). Det ingär inga batterier med
produkten.
1. Lägg produkten på en plan och ren yta.
2. Montera produkten såsom visas på monteringsritningarna.
Du hittar dem i den andra delen av denna bruksanvisning,
efter sprängskissen över din produkt.
Var försiktig vid montering av emaljerade delar.
Verktygen och skruvarna kan skada emaljen. Använd de
medföljande fiberbric orna för att skydda emaljen runt
skruvarna.
Blisterförpackningama kan innehålla fler skruvar än
nödvändigt. Det kan bli skruvar över när monteringen är
klar.
Förpackningen innehåller ett nödfallspaket med
reservdelar (t. ex. skruvar, bultar och fiberbric or). Du kan
använda dem om vissa delar försvinner eller går sönder.
6 ANSLUTNING AV GAS TILL
PRODUKTEN
6.1 Vilken cylinder, slang och regulator?
Innan du kan ansluta gasen till apparaten måste du köpa en
gasbehållare, slang och tryckregulator. Tabellen nedan visas
vilken behållare, slang och regulator du måste använda.
I Belgien (BE), exempelvis måste du använda en propanbehållare
med en slang och regulator för 37 mbar eller en butanbehållare
med en slang och regulator för 28-30 mbar.
Denna grill har justerats för att arbeta med 4,5
till 15 kg butan-/propanbehållare med en lämplig
lågtrycksregulator. Vi rekommenderar att ansluta
apparaten till propan. Propan erbjuder en högkvalitativ
förbränning och är mindre känslig för frost. Höjden H
på behållaren måste vara mindre än 70 cm, oavsett
behållarens bredd eller diameter D.
Köp endast tryckregulator och gasbehållare tillsammans.
Inte alla regulatorer passar till alla behållare.
Använd endast en gasslag och regulator som är godkänd
för det land där den skall användas.
ES, GB,, IE, PT, BE,
FR, LU, IT, CY
DK, GR, NO, SE, EE,
LT, LV, CZ, PL, MT,
HU, SI, SK, NL
Land Cylinder, slang och
regulator
Propan, 30 mbar/
Butan, 30 mbar
Propan, 37 mbar/ Butan,
28 - 30 mbar
104
6.2 Säkerhetsinstruktioner
Anslut aldrig cylindern direkt till produkten. Montera alltid en
tryckregulator på cylindern först.
Modifie a aldrig förmonterade eller förseglade delar på
cylindern, slangen eller tryckregulatom.
Håll slangen så kort som möjligt (maximalt 1,5 m) för att
förhindra att den dras på marken.
- Deformera aldrig eller vrid slangen. Dra inte i eller stick
hål i slangen, Håll slagen undan från delar av grillen som
blir heta. Kontrollera att den fl xibla slangen sträcks ut
normalt utan att vridas eller dras.
- Det skall bytas ut om den är skadad eller spräckt, närt
så krävs av nationella bestämmelser eller vid slutet av
delens livslängd (t.ex. Frankrike)
Håll alltid behållaren i upprätt position.
Öppna aldrig gasförsörjningen.
Kontrollera om det finns läc or varje gång som du ändrar
gasanslutningen. Se “7 Kontrollera om det finns gasläc or”.
6.3 Ligar a mangueira ao aparelho
Frankrike:
Utrustningen kan användas med två olika typer av fl xibla
slangar:
Flexibla slangar som är avsedda att anslutas på ringformade
slutstycken på både grillen och regulatorsidan, fasthållen
med fläns (i enlighet med standa d XP D 36-110).
rekommenderad längd 1,25 m.
Flexibel slang (i enlighet med standard XP D 36-112)
fastsatt med en G 1/2 gängad mutter för fi ering till grillen
och en M 20x1,5 gängad mutter för fi ering till regulatorn,
rekommenderad längd 1,25 m.
Andra länder:
Den skall användas med fl xibel slang som är lämplig för
användning med butan- och propangas. Slanglängden skall inte
överstiga 1,50 m.
För att ansluta gasslangen till produkten måste du montera
en koppling på produktens gasrör. Med produkten ingår två
kopplingar, och båda är avsedda för särskilda länder:
Om ditt land inte står med i tabellen ska du använda den
koppling som uppfyller ditt lands standarder.
6.3.1 Koppling A
Du behöver en 19 mm skruvnyckel och en kryssmejsel.
1. Skruva kopplingen på produktens gasrör (A) och dra åt den
med en 19 mm skruvnyckel (B).
2. Skjut slangen över kopplingen (C) och dra åt klämringen
med en kryssmejsel (D).
6.3.2 Koppling B
Du behöver en 22 mm skruvnyckel och en justerbar skiftnyckel.
1. Skruva kopplingen på produktens gasrör (A) och dra åt den
med en 22 mm skruvnyckel (B).
2. Skruva gasslangen på kopplingen (C) och dra åt den
med två skruvnycklar. Håll kopplingen med en 22 mm
skruvnyckel medan du vrider slangen med en justerbar
skiftnyckel (D).
6.4 Anslutning av slangen och cylindern
till regulatorn
Beroende på den typ av tryckregulator som du kan använda
behöver du en kryssmejsel och/eller en justerbar skiftnyckel.
1. Anslut slangen till tryckregulatorn. Gör ett av följande:
Om slangen har en klämring ska du skjuta slangen
över regulatorn och sedan dra åt klämringen med en
kryssmejsel (A).
Om slangen har en mutter ska du skruva i slangen
på regulatorn och dra åt muttern med en justerbar
skiftnyckel (B).
CD
AB
CD
AB
Koppling
Koppling A
Koppling B
Land
FR
BE, CH, CZ, DK, ES,
FI, GB, IE, IT, PT, SI
105
2. Anslut tryckregulatorn till gascylindern. Gör ett av följande:
Om regulatorn har en mutter ska du skruva medsols
på cylindern och dra åt muttern med en justerbar
skiftnyckel (C).
Om regulatorn har en skruvgänga ska du skruva
regulatorn motsols på cylindern (D).
Använd endast reglage som uppfyller kraven i EN 16129.
6.5 Byte av cylinder
1. Stäng av gastillförseln och ställ in alla kontrollvred på OFF.
2. Koppla ur den tomma cylindern och anslut den fulla
cylindern.
3. Se efter om det finns läc or i cylindern, slangen och alla
gasanslutningar. Läs “7 Leta efter gasläckor”.
OBS! Byte av gascylinder ska aldrig utföras i närheten av
antändningskällor.
7 LETA EFTER GASLÄCKOR
7.1 Varför ska man leta efter gasläckor?
Propan och butan är tyngre än luft. Därför försvinner de inte iväg
när de läcker från produkten. Särskilt på vindstilla dagar kan en
läcka orsaka att det samlas gas inuti och runtomkring produkten.
Den ansamlade gasen kan sedan antändas och explodera.
7.2 När ska man leta efter gasläckor?
Före första användningstillfället eller efter en längre period
då den inte har använts.
Kontrollera också om det finns gasläc or om din produkt
har satts ihop av din återförsäljare.
Varje gång du byter ut en gaskomponent.
Minst en gång om året, helst i början på säsongen.
7.3 Säkerhetsinstruktioner
Sätt produkten utomhus i ett välventilerat område. Se till
att det inte finns någ a lågor eller värmekällor i närheten av
produkten.
Använd aldrig en tändare eller tändsticka för att leta efter
gasläckor.
Rök inte och tänd inte brännarna när du letar efter
gasläckor.
7.4 Vilka material behöver jag?
För att se efter gasläckor behöver du följande:
En testvätska. Du kan använda ett fabrikstillverkat
läckagesprej eller en blandning av vatten (50 %) och
diskmedel (50 %).
Verktyget för läckagetestet ingick i din produkt. Du kan
använda det för att suga upp testvätskan och applicera den
på den gaskomponent eller anslutning som du vill undersöka.
7.5 Leta efter gasläckor
Kontrollera om det finns gasläc or genom att applicera testvätska
på alla gaskomponenter och -anslutningar. Om bubblorna på
en särskild komponent eller anslutning växer så finns det e
gasläcka:
För att se efter gasläckor gör du så här:
1. Sätt produkten utomhus.
2. Ta med ditt verktyg för läckagetest samt testvätska
(läckagesprej eller vatten/tvålblandat vatten).
3. Öppna locket och ställ in alla kontrollvred på OFF.
4. Öppna gastillförseln litegrann. Vrid endast gasoltubens
ventil en gång.
5. Sug upp testvätska med verktyget för läckagetest och
applicera den på ett område som du vill undersöka. Du
måste kontrollera:
De sammansvetsade fogarna på gascylindern (A)
Slangen (B)
Anslutningarna mellan cylindern och tryckregulatorn
samt mellan tryckregulatorn och slangen (C)
Anslutningen mellan slangen och produkten (D)
106
Din tryckregulator och koppling ser eventuellt annorlunda
ut än dem på bilderna.
6. Gör ett av följande:
Om du upptäcker en läcka fortsätter du enligt
beskrivningen under” I händelse av gasläcka”.
Om det inte finns någ a läckor stänger du gastillförseln,
sköljer alla komponenter noggrant med vatten och
torkar av dem noggrant.
7.6 I händelse av gasläcka
1. Stäng av gastillförseln och gör något av följande steg:
Om du har upptäckt en läcka i en av anslutningarna ska
du dra åt den anslutningen.
Om du har upptäckt en läcka i cylindern eller slangen ska
du byta ut cylindern eller slangen.
2. Kontrollera på nytt anslutningen eller komponenten där du
upptäckte läckan.
3. Om läckan inte laga ska du kontakta en återförsäljare på
Barbecook. Använd inte produkten tills läckan har lagats.
En lista över närliggande Barbecook-återförsäljare finns
på www.barbecook.com.
8 FÖRBEREDA GRILLEN FÖR
ANVÄNDNING
8.1 Före varje användning
Varje gång du använder produkten ska du se till att:
Produkten står på en lämplig plats. Läs “3.3 Välja en lämplig
plats”.
Gasslangen inte släpar på marken och att den inte kommer i
kontakt med en varm yta eller med droppande fett.
Skålen är ren. Vi rekommenderar rengöring av skålen efter
varje användning. Läs “11.2 Rengöra skålen”.
Brännarna och venturirören inte har täppts igen av
insektsbon eller spindelnät. Läs “11.3 Rengöring av
brännarna och venturirören”.
Brännarna är hopmonterade på rätt sätt. Venturirören måste
placeras över gasventilernas öppningar.
Om du verkligen vill vara säker på att du har en bra
gasanslutning så kan du undersöka din produkt efter
gasläckor före varje användningstillfälle. Läs “7 Leta efter
gasläckor”.
8.2 Antes da primeira utilização (durante
um longo período)
Om du använder produkten för första gången eller för första
gången på en längre period då den inte har använts, måste du
utföra några extra kontroller:
Se till att du har läst, förstått och kontrollerat alla
anvisningar i den här bruksanvisningen (endast före första
användningstillfället).
Kontrollera om produkten har gasläckor. Läs “7 Leta efter
gasläckor” .
Kontrollera också om det finns gasläc or om din produkt
har satts ihop av din återförsäljare.
Rengör brännarna och venturirören (endast före första
användningstillfälle på länge). Läs “11.3 Rengöring av
brännarna och venturirören”.
Bränn in produkten innan du lägger någon mat på den
(endast före första användningstillfället). Läs
“8.3 Genombränning i produkten”.
8.3 Genombränning i produkten
Genom att bränna igenom produkten innan du använder den kan
du få bort kvarliggande tillverkningsfetter från produkten. Gör så
här:
1. Tand brännarna och huvudbrännarna och ställ in deras
kontrollvred på HIGH. Läs “9.2 Tanda huvudbrännarna”.
2. Stäng locket och låt produkten brännas igenom i cirka 15
minuter. Lägg ingen mat på grillen än.
3. Efter 15 minuter öppnar du locket och låter produkten
brinna i ytterligare fem minuter (med kontrollvreden
fortfarande inställda på HIGH).
4. Efter fem minuter kan produkten användas. Nu kan du lägga
mat på grillen.
9 TÄNDA BRÄNNARNA
För att tända brännarna med den elektriska tändaren
måste du sätta i ett AA-batteri i tändaren. Batteriet ingår
inte med produkten. Tändarens batterifack sitter på din
produkts kontrollpanel.
9.1 Säkerhetsinstruktioner
Innan du tänder produkten ska du utföra alla kontrollpunkter
som anges under “8 Förbereda grillen för användning”.
Se till att locket alltid är öppet när du tänder en brännare.
Stå aldrig direkt framåtlutad över en brännare när du tänder
den.
9.2 Tända huvudbrännarna
9.2.1 Användning Av tändAren
1. Öppna locket och ställ in huvudbrännarnas kontrollvred på
OFF.
2. Om ingen annan brännare ännu är tänd så öppnar du
gastillförseln och väntar i tio sekunder. Då kan gasen
stabiliseras.
3. Tryck på tändaren tills du hör gnistorna.
4. När du håller in tändaren ställer du in den mittersta
brännarens kontrollvred till HIGH. Tänd alltid den
mittersta brännaren först och försök aldrig att tända alla
huvudbrännare på samma gång.
5. Om brännaren inte tänds efter tre försök bör du ställa in
dess kontrollvred på OFF, stänga av gastillförseln och vänta
i fem minuter. Då kan eventuellt ansamlad gas försvinna.
6. Försök på nytt att tända brännaren. Om den fortfarande inte
tänds bör du försöka tända den med en tändsticka eller läsa
“14 Felsökning” för att fastställa orsaken bakom problemet.
7. När brännaren väl är tänd ska du tända de andra brännarna
genom att ställa in deras kontrollvred på HIGH.
107
9.2.2 Användning Av tändstiCKA
1. Placera en tändsticka i tändstickshållaren.
2. Öppna locket och ställ in huvudbrännarnas kontrollvred på
OFF.
3. Om ingen annan brännare ännu är tänd så öppnar du
gastillförseln och väntar i tio sekunder. Då kan gasen
stabiliseras.
4. Tand tändstickan och håll den ungefär 13 mm från
brännaren.
5. Ställ in en brännares kontrollvred på HIGH.
Tänd alltid en huvudbrännare till att börja med. Tänd
aldrig alla huvudbrännare på samma gång.
6. Om brännaren inte tänds inom fem sekunder bör du ställa in
dess kontrollvred på OFF, stänga av gastillförseln och vänta
i fem minuter. Då kan eventuellt ansamlad gas försvinna.
7. Försök på nytt att tända brännaren. Om den fortfarande inte
tänds bör du läsa “14 Felsökning” för att fastställa orsaken
bakom problemet.
8. När brännaren väl är tänd ska du tända de andra brännarna
genom att ställa in deras kontrollvred på HIGH.
9.3 Avstängning av brännarna
Om du inte längre använder brännarna måste du stänga av dem.
Gör så här:
1. Stäng av gastillförseln.
2. Ställ in brännarnas kontrollvred på OFF.
Genom att stänga av gastillförseln först måste du se till
att det inte finns någon gas kvar i p odukten.
9.4 Tända brännarna igen
Om en brännare slocknar när den används ska du göra följande:
1. Öppna locket och stäng av gastillförseln.
2. Ställ in alla kontrollvred på OFF och vänta i fem minuter. Då
kan eventuellt ansamlad gas försvinna.
3. Tänd brännaren/brännarna på nytt.
9.5 Bevakning av lågor
Varje gång du tänder en brännare måste du kontrollera lågorna.
En perfekt låga är nästan helt blå, med lite gult högst upp.
Sporadiska gula lågor är normalt och inte farligt.
Om det är något fel med lågorna bör du utföra ett av följande
steg för att lösa problemet.
LOW HIGH
Om lågorna är... Gör följande...
Låg och helt gul
Högre än skålen
1. Stäng omedelbart gastillförseln och
ställ in alla kontrollvred på o.
2. Läs “14 Felsökning” för att fastställa
orsaken bakom problemet.
Förmodligen är venturirören
tilltäppta.
1.
2.
Stäng omedelbart gastillförseln
och ställ in alla kontrollvred på
OFF.
Vänta i fem minuter och låt
ansamlad gas försvinna.
3. Tänd brännaren/brännarna på
nytt.
4. Om problemet kvarstår bör
du läsa “14 Felsökning” för
att fastställa orsaken bakom
problemet.
108
10. ANVÄNDBARA TIPS OCH
ANVÄNDNINGSSÄTT
10.1 Förvärmning av produkten.
Genom att förvärma din produkt kan du se till att grillen är
tillräckligt varm när du ska lägga mat på den. Gör så här:
1. Tänd brännaren/brännarna och ställ in kontrollvredet/
kontrollvreden på HIGH.
2. Stäng locket och låt produkten stå i cirka tio minuter.
3. Efter tio minuter ska du öppna locket och lägga mat på
grillen.
4. Om du behöver lägre värme ställer du in kontrollvredet/
kontrollvreden på ett lägre läge.
10.2 Förhindra att mat fastnar
För att förhindra att din mat fastnar på grillen:
Olja in maten lätt med en borste innan den läggs på grillen.
Du kan också olja in själva grillen.
Förvärm produkten. Ju varmare grillen är när du lägger mat
på den, desto mindre kommer maten att fastna.
Vänd inte på maten för snabbt. Låt den bli aningen varm
först.
10.3 Direkt och indirekt grillning
Beroende på den typ av mat som du tillagar och hur du vill
tillaga den, så kan du grilla den direkt eller indirekt.
Vid grillning under stängt lock bör du alltid hålla ett öga
på lockets termometer och se till att produkten inte blir
för varm. Läs “10.5 Bevakning av temperaturen”.
10.4 Grillning med stängt lock
Att stänga locket när du grillar har några viktiga fördelar:
Grillens temperatur är högre och håller sig mer beständig.
Du kortar ner matens tillagningstid och håller maten
saftigare.
Du minskar höga lågor och sparar gas.
Vid grillning under stängt lock bör du alltid hålla ett öga
på lockets termometer och se till att produkten inte blir
för varm. Läs “10.5 Bevakning av temperaturen”.
10.5 Bevakning av temperaturen
Din produkt har starka brännare, och därför blir den snabbt
varm. Du kan hålla en jämn temperatur. När du däremot grillar
med locket stängt måste du se till att produkten inte blir för
varm. Titta då och då på lockets termometer och ha följande
riktlinjer i åtanke:
En normal tillagningstemperatur är ungefär 210 °C. Vid högre
temperaturer kan droppande och ansamlat fett antändas.
Temperaturen bör aldrig vara högre än 300 °C i längre än fem
minuter. Det kan skada produkten och förstöra produktens
form.
Om produkten blir för varm ska du kyla ner den genom
att öppna locket och ställa in brännarna på ett lägre läge.
Användning
Lägg maten bredvid
en tänd brännare, ställ
in brännaren på ett
medelhögt/lågt läge och
låt locket vara stängt.
Direkt För att bryna kött och
grönsaker
För att ti Il aga brynt
kött
Indirekt
Beskrivning
Lägg maten direkt
ovanför en tänd brännare,
ställ in brännaren på ett
högt läge och låt locket
vara öppet.
Metod
10.6 Ta vara på värmeområdena
När alla brännare är tända så fördelar brännarhöljena värmen
så jämnt som möjligt över grillen. Trots den jämna värmen är
vissa områden ändå varmare än andra. Du kan ta vara på de
värmeområdena för att grilla din mat på bästa möjliga sätt:
Du kan även skapa värmeområden genom att variera
brännarnas styrka. Du kan till exempel ställa in en
brännare till ett lägre läge och använda området ovanför
den brännaren för känslig mat, eller mat som behöver en
del tid att tillagas.
10.7 Att undvika höga lågor
Vid grillning är det normalt med en del höga lågor. För många
höga lågor ökar dock temperaturen i produkten och kan antända
fett som ansamlats. För att undvika höga lågor:
Se till att skålen är ren när du börjar grilla. Vi rekommenderar
rengöring av skålen efter varje användning. Läs
“11.2 Rengöra skålen”.
Kontrollera regelbundet att fettavrinningens hål inte har
täppts till och att brickan eller koppen för droppande fett
inte är full ännu.
När du grillar fetthaltig mat ska du skära bort överflödigt fett
stänga locket och ställa in brännarna på ett mellanläge eller
lågt läge.
Använd för att...
Varmare
Fram Grilla känslig mat (t. ex. räkor och
fisk)
Tillaga mat som behöver en del tid att
tillagas (t. ex. korv och hela kycklingar)
Mitten
Varmt?
Varmt
Område
Varmast
Bak Bryn kött och grönsaker
109
11 UNDERHÅLLA PRODUKTEN
11.1 RENGÖRA GRILLEN
Vi rekommenderar att grillen rengörs efter varje grillning med en
Barbecook rengöring.
Du kan också göra rent grillen med ett mjukt
rengöringsmedel eller med natriumbikarbonat. Använd
aldrig ugnsrengöring på grillen.
11.2 Rengöra skålen
Vi rekommenderar rengöring av skålen efter varje användning
med ett barbecook rengöringsmedel.
11.3 Rengöring av brännarna och
venturirören
11.3.1 vArför sKA mAn rengörA BrännArnA oCh
venturirören?
Spindlar och insekter kan bygga nät och bon inuti brännarna
och venturirören. Det kan hämma gastillförseln till brännarna.
Resultatet blir följande:
Det går inte att tända brännarna. Om du lyckas tända dem
ändå kommer de bara ge rökiga och gula lågor.
Gasen kan börja brinna utanför venturirören vid
kontrollvreden. Sådana lågor är okontrollerade flammor oc
kan leda till allvarliga skador och skador på material.
Skador som orsakas av tilltäppta brännare och venturirör
betraktas som otillräckligt underhåll och omfattas inte av
garantin.
11.3.2 när sKA mAn rengörA BrännArnA oCh
venturirören?
Du måste rengöra brännarna och venturirören på din produkt:
Före första användningstillfället efter en längre period då
den inte har använts.
Minst två gånger om året, där en av gångerna är i början på
säsongen.
11.3.3 rengöring Av BrännArnA oCh venturirören
1. Ta bort brännarna från produkten så som bilderna visar. Om
du upptäcker att en brännare är skadad måste du byta ut
den.
2. Rengör brännarna och venturirören med en liten borste
eller en hemgjord piprensare (t. ex. ett uträtat gem eller
piprensare)
3. Sätt tillbaka brännarna. Se till att placera venturirören över
gasventilernas öppningar.
.
110
11.4 Underhåll av emaljdelar, delar av
rostfritt stål ochkrom samt sprejade delar
Produkten består av emaljdelar, delar av rostfritt stål samtkrom-
och sprejade delar. De olika materialen underhålls på olika sätt:
För att förhindra att rost uppkommer på rostfritt stål,
undvik kontakt med klor, salt och järn. Vi rekommenderar
att produkten inte används i närheten av kusten, i
närheten av järnvägsspår eller nära swimmingpooler.
Skador som orsakas av att dessa instruktionerna inte
följts betraktas som otillräckligt underhåll och omfattas
inte av garantin.
Under sprängskissen för din produkt (bruksanvisningens
andra del) hittar du en lista över alla delar som produkten
är sammansatt av. Denna lista innehåller en symbol som
specifice ar materialet för varje del så att du kan använda den för
att kontrollera hur du behöver underhålla en specifik del. Listan
över delar använder följande symboler:
11.5 Förvaring av produkten
Om du inte använder din produkt under en längre period ska
du förvara den på en torr plats. Innan du kan ställa undan
produkten:
Koppla ur gascylindern Förvara aldrig din produkt inomhus
0nte ens i ett garage eller skjul) så länge den är ansluten till
gascylindern.
Rengör brännarna och grillgallren, smörj dem med olja och
vira in dem i papper.
Tack över din produkt med ett Barbecook-överdrag.
Registrera din produkt på www.barbecook.com för att ta
reda på vilket överdrag du behöver.
11.6 Förvaring av gascylindrar
De här anvisningarna gäller både tomma och fulla gascylindrar.
Förvara alltid gascylindrar utomhus på en välventilerad plats.
Se till att de inte utsätts för stark hetta eller direkt solljus.
Förvara aldrig en gascylinder i ett område som kan bli
väldigt varmt (t. ex. i en bil eller på en båt).
Förvara aldrig din gascylinder eller reservcylindrar i höljet på
din produkt.
Förvara aldrig din reservgascylinder nära en gasprodukt
som används.
Förvara alltid gascylindrar utom barns räckhåll.
Förvara och transportera alltid gascylindrar i upprätt
position.
11.7 Beställa reservdelar
Delar som utsätts för direkt eld eller intensiv hetta bör bytas från
tid till annan. Beställa en reservdel:
1. Leta reda på referensnumret till den del som du behöver.
Du hittar en lista med alla referensnummer nedanför
sprängskissen i den andra delen av denna bruksanvisning
och på www.barbecook.com.
Om du registrerat din apparat online kommer du
automatiskt att visas till korrekt lista i ditt MyBarbecook-
konto. Där har du möjlighet att beställa dina delar online.
2. Beställ reservdelarna via www.barbecook.com eller på ditt
försäljningsställe. Garantidelar kan endast beställas på ditt
försäljningsställe.
Material Hur detta material underhålls
Rostfritt stål och
krom
Emalj
Sprejad
Använd inte rengöringsmedel som
är aggressiva, har poler-/slipeffekt
eller är avsedda för metaller.
Använd milda rengöringsmedel
och låt dem verka på stålet.
Använd en mjuk svamp eller trasa.
Skölj noga etter rengöring och
torka ordentligt innan förvaring.
Använd inte vassa föremål och slå inte
mot en hård yta.
Undvik kontakt med kalla vätskor när
den fortfarande är varm.
Du kan använda metallsvampar eller
rengöringsmedel med poler-/slipeffekt
Använd inga vassa föremål.
Använd svaga rengöringsmedel
och en mjuk svamp eller duk.
Skölj noga etter rengöring och
torka ordentligt innan förvaring.
Symbol Material
Emalj
Rostfritt stål
Krom
Sprejad
111
12 GARANTI
12.1 Omfattas
Din produkt har två års garanti från och med inköpsdatum.
Garantin omfattar alla tillverkningsfel, förutsatt att:
Du använde, monterade och underhöll din produkt i enlighet
med instruktionerna i denna bruksanvisning. Skador som
orsakats av felaktig användning, oriktig montering eller
otillräckligt underhåll betraktas inte som tillverkningsfel.
Du kan visa upp kvitto och det unika serienumret för din
produkt. Detta serienummer börjar med ett G, vilket åtföljs
av 15 siff or. Du finner det:
På denna bruksanvisning och på startpaketet som
innehöll bruksanvisningen.
På produktens förpackning.
På insidan av den nedre frontpanelen.
Barbecook-kvalitetsavdelning bekräftar att delarna är
defekta och befunnits vara så vid normal användning, riktig
montering och tillräckligt underhåll.
Om inte ovanstående krav motsvaras kan du inte begära någon
form av ersättning. I alla fall är garantin begränsad till att omfatta
reparation eller utbyte av defekt(a) del(ar).
12.2 Omfattas inte
Följande skador och defekter omfattas inte av garantin:
Normalt slitage (rost, förvridning, missfärgning ... ) av delar
som direkt utsätts för eld eller stark värme. Det är normalt
att byta ut dessa delar då och då.
Synliga ojämnheter som beror på tillverkningsprocessen.
Dessa ojämnheter är inte att betrakta som tillverkningsfel.
Alla skador orsakade av otillräckligt underhåll, felaktig
förvaring, oriktig montering eller att förmonterade delar har
modifie ats.
Alla skador orsakade av felaktig användning och missbruk av
produkten (inte använd i enlighet med instruktionerna i denna
bruksanvisning, användning i kommersiella syften ... ).
Alla följdskador vars orsak är att produkten använts
oaktsamt eller för andra syften än de avsedda.
Rost och missfärgning orsakat av yttre påverkan, användning
av aggressiva rengöringsmedel, klorexponering ... Dessa
skador är inte att betrakta som tillverkningsfel.
13 TEKNISKA SPECIFIKATIONER
13.1 Typbeteckning
Typbeteckningen visar alla tekniska specifikationer för din
produkt. Du finner det:
I den här bruksanvisningens andra del.
På insidan av den nedre frontpanelen.
13.2 Injektordiametrar
Huvudbrännare: 0.95
14 FELSÖKNING
Problem Trolig orsak Lösning
Gastillförseln är inte öppen
Venturirören har inte placerats över
gasventilernas öppningar
Brännarens öppningar är tilltäppta
Gascylindern är (nästan) tom
Tryckregulatorn är inte ansluten korrekt till
cylindern och/eller slangen
Vissa värmeskillnader är normala. Läs “1.7 Optimal
användning av värmen” och “10.6 Ta vara på
värmeområdena”. Trolig(a) orsak(er) för stora
värmeskillnader:
Produkten har inte förvärmts
Maten är för fetthaltig
Fettavrinningens hål är tilltäppt, fett i skålen
och/eller fett på brännarna
För hög temperatur
Brännare eller venturirör har täppts till
Salt på brännarna
Produkten har anslutits till butangas
För svag värme
Ojämn värme över grillytan
För varmt och/eller höga lågor
Gula lågor
Öppna gastillförseln
Placera venturirören över gasventilernas
öppningar
Rengör brännarnas öppningar eller byt ut
brännarna
Byt ut gascylindern
Anslut på nytt tryckregulatorn till cylindern och/
eller slangen
Förvärm produkten
Skär bort överflödigt fett eller ställ in b ännarna på
ett lågt läge
Rengör fettavrinningens hål, skål och brännarna
Ställ in brännarna på en lägre temperatur
och/eller grillmat indirekt
Rengör brännare och venturirör
Rengör brännarna
Anslut produkten till propan och använd en
passande tryckregulator
Brännare eller venturirör har täppts till
Okontrollerade flammor
(lågor utanför venturirören/vid
kontrollvreden)
Ställ in gastillförseln på OFF.
Låt produkten svalna.
Rengör brännare och venturirör.
Tilltäppt, läckande eller rostig brännare
Ofullständig låga Rengör eller byt ut brännaren
112
Problem Trolig orsak Lösning
Starka vindar
Gascylindern är (nästan) tom
Fett i skålen och/eller brännarna
Varmt väder
Ny (fulO gascylinder
Smuts i eller på gasinjektor, venturirör och/eller
brännare
Brännaren eller venturiröret har täppts till
Ingen gastillförsel
Inget batteri monterat eller felaktigt monterat
batteri
Brännaren i mitten tänds inte först
Tändarkablarna har inte monterats korrekt
Skadad elektrod
Bristfällig jordning
Bristfällig tändare
Inget batteri monterat eller felaktigt monterat
batteri
Tomt batteri
Tändarknappen har inte satts ihop korrekt
Bristfällig gnistgenerator
Bristfällig jordning
Låg batteristyrka
Blöta eller trasiga elektroder
Bristfälliga kablar
Bristfällig jordning
Brännare eller elektrod är för långt ifrån
varandra
Lågor som är högre än skålens
kant
Fräsande ljud från
tryckregulatorn
Visselljud från brännarna när de
ställs in på LOW
Omöjligt att tända brännare
(med antingen tändare eller
tändsticka)
Omöjligt att tända brännare
med tändare
Varken ljud eller gnistor när
tändaren trycks in
Det förekommer gnistor, men
inte på alla elektroder och/eller
inte tillräckligt starka
Gnistor som inte kommer från
brännarna
Endast ljud (inga gnistor) när
tändaren trycks in
Sätt produkten med baksidan mot vinden
Byt ut gascylindern
Rengör skålen och brännarna
Inte någon fara eller brist. Bör automatiskt sluta
efter en stund.
Rengör gasinjektor, venturirör och brännare
Rengör brännare och venturirör
Öppna gastillförseln och tryck på
säkerhetsvredet på tryckregulatorn (finns in e
på alla regulatorer)
Montera batteriet (igen), med terminalerna på
rätt plats
Tänd brännaren i mitten först
Kontrollera och sätt på nytt ihop alla
tändaranslutningar
Byt ut elektroden
Kontrollera och sätt på nytt ihop elektroderna,
brännarna och tändaren
Byt ut tändare
Montera batteriet (igen), med terminalerna på
rätt plats
Byt batteri
Sätt ihop tändarknappen igen
Byt ut gnistgeneratorn
Återanslut gnistgeneratorn och elektroderna
Byt batteri
Torka elektroderna med pappershanddukar
eller byt ut elektroderna
Byt ut kablarna
Återanslut gnistgeneratorn och elektroderna
Böj försiktigt elektroden för att föra den
närmare brännaren
113
114
115
1 Registrering af din enhed ................................................ 116
2 Om denne vejledning ......................................................116
3 Vigtige sikkerhedsanvisninger ........................................116
Læs og følg vejledningen ............................................ 116
Vær forsigtig med gas ...............................................116
Vælg en passende placering .......................................116
Sikkerhedsadvarsler ...................................................116
4 Tilbagevendende koncepter ...........................................116
Venturirør ....................................................................116
Brænderlåg .................................................................117
Emalje .........................................................................117
Opblusninger ..............................................................117
5 Samling af enheden ........................................................117
Sikkerhedsanvisninger ................................................ 117
Sådan samles enheden ..............................................117
6 Tilslutning af gas til enheden ..........................................117
Hvilken gasflas e, slange og regulator? .....................117
Sikkerhedsanvisninger ................................................ 117
Tilslutning af slangen til enheden ...............................117
Tilslutning af slangen og gasflas en til regulatoren ....118
Udskiftning af gasflas en............................................119
7 Efterse for gaslækager .................................................... 119
Hvorfor skaI der efterses for gasIækager? ................119
Hvornår skal der efterses for gaslækager? ................ 119
Sikkerhedsanvisninger ................................................ 119
Hvilke materialer skal jeg bruge? ................................ 119
For at efterse for gaslækager ...................................... 119
I tilfælde af en gaslækage ........................................... 119
8 Klargøring af enheden .....................................................120
Før hver brug ..............................................................120
Før første brug (efter lang tid) .....................................120
Afbrænding af enheden ..............................................120
9 Tænding af brænderne....................................................120
Sikkerhedsanvisninger ................................................ 120
Tænding af hovedbrænderne ...................................... 120
Slukning af brænderne ...............................................121
Tænding af brænderne igen ........................................ 121
Kontrol af flammern ..................................................121
10 Nyttige tips og tricks ....................................................... 122
Forvarmning af enheden .............................................122
Undgå, at mad sidder fast ..........................................122
Direkte og indirekte grilning ........................................122
Grilning med lukket låg ...............................................122
Hold øje med temperaturen ........................................122
Udnyttelse af varmezonerne .......................................122
Undgå opblusninger ...................................................122
11 Vedligeholdelse af enheden ............................................ 122
Rengøring af risten ......................................................122
Rengøring af skålen ....................................................122
Rengøring af brændere og venturirør .........................122
Vedligeholdelse af emaljerede dele, dele af rustfrit
stål samt forkromede og pulvertakerede dele ............123
Opbevaring af enheden ..............................................124
Opbevaring af gasflas er ............................................ 124
Bestilling af reservedele .............................................. 124
12 Garanti ............................................................................124
Dækket .......................................................................124
Ikke dækket ................................................................124
13 Tekniske specifikatione ..................................................124
Typeetiket ....................................................................124
Injektordiameter ..........................................................124
14 Fejlfindin .........................................................................125
DA - BRUGERVEJLEDNING
116
1 REGISTRERING AF DIN ENHED
Tak, fordi du har købt en Barbecook-enhed! En helt ny verden
venter dig, som du kan udforske uanset om det sker i naturens
fred og ro eller midt i byen myldrende liv. Bliv en grillmester i
vores #barbecook-fællesskab og lad os vise dine grill-evner
frem.
Registrer din Barbecook-enhed online og få følgende fordele:
Du får adgang til hele brugervejledningen, så du kan lære
om hver eneste del af din enhed.
Du får gavn af personlig eftersalgsservice, som gør det
muligt for dig hurtigt at finde eservedele og få gavn af en
optimal garantiservice.
Vi informerer dig om opdateringer af produkter og giver dig
tips, tricks og grillspiration, som får grillmesteren frem i dig.
Er du klar til et eventyr? Registrer dit produkt og bliv en del af
#barbecook-fællesskabet!
Gå til www.barbecook.com for at få fle e oplysninger om
registrering af din enhed.
Barbecook respekterer dit privatliv. Dine oplysninger
bliver ikke solgt, distribueret eller delt med tredje parter.
2 OM DENNE VEJLEDNING
Denne vejledning består af to dele:
Den første del er den, du læser lige nu. Den indeholder
instruktioner til samling, brug og vedligeholdelse af din
enhed.
Den anden del starter på side 295. Den omfatter
alle illustrationer (sprængtegninger, samletegninger,
typeetiketter) for enheder, der er beskrevet i denne
vejledning.
3 VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER
3.1 Læs og følg vejledningen
Læs vejledningen inden brug af enheden. Følg altid vejledningen
omhyggeligt. Forkert samling eller brug af enheden kan
forårsage brand og materiel beskadigelse.
Beskadigelser som følge af, at vejledningen ikke er
blevet fulgt (forkert samling, misbrug, utilstrækkelig
vedligeholdelse), dækkes ikke af garantien.
3.2 Vær forsigtig med gas
Det er helt sikkert at arbejde med gas, men det kræver nogle
ekstra sikkerhedsforanstaltninger:
Opbevar altid gasflas er udendørs på et område med god
ventilation. Sørg for, at de ikke eksponeres for høj varme
eller direkte sollys.
Opbevar aldrig din gasflas e eller reservegasflas e i
enhedens kabinet.
Opbevar aldrig din reservegasflas e i nærheden af et tændt
gasapparat.
Sluk altid for gasforsyningen på gasflas en efter brug,
Ryg aldrig i nærheden af en gasenhed eller i nærheden af en
gasflas e (fuld/tom)
Hvis du kan lugte gas, skal du øjeblikkeligt lukke for
gasforsyningen, slukke alle flammer og åbne låget på
enheden. Hvis lugten varer ved, skal du ringe til din
gasleverandør eller brandvæsenet.
3.3 Vælg en passende placering
Brug kun enheden udendørs. Brug af grillen indendørs selv i en
garage eller et skur kan føre til kulilteforgiftning.
Når du vælger en udendørs placering, skal du altid:
Placer enheden mindst tre meter væk fra bygninger og på et
åbent og godt ventileret sted.
Sørge for, at der er en fri lufttilførsel til brænderne og
lufthullerne i kabinettet på alle tidspunkter.
Sørge for, at enheden ikke er under en overhængende
struktur (en veranda, et halvtag ... ) eller under nedfalden løv.
Placere enheden på et fast og stabilt underlag. Placer aldrig
grillen i et køretøj i bevægelse (en båd, en trailer ... )
3.4 Sikkerhedsadvarsler
Må kun bruges udendørs.
Læs venligst vejledningerne omhyggeligt, inden apparatet
tages i brug.
Apparatet må ikke bruges under brug.
Apparatet må ikke efterlades uden opsyn under brug.
Særligt, hvis der er børn eller dyr til stede.
ADVARSEL: Tilgængelige dele kan være meget varme. Hold
unge børn væk.
Brug passende beskyttelse, når varme dele håndteres (låget
grillen... ).
Dette apparat skal holdes væk fra brændbare materialer
under brug.
Brug ikke træ, trækul, lavasten eller keramiske briketter på
et gasapparat.
Brug ikke apparatet, hvis du har indtaget alkohol eller
stoffe .
Sluk for gasforsyningen på gascylinder efter brug.
Apparatet må ikke ændres.
4 TILBAGEVENDENDE KONCEPTER
Denne del omfatter definitioner af nogle mind e kendte
koncepter. Disse koncepter bruges i fle e emner i denne
vejledning.
4.1 Venturirør
Venturirørene er små rør, der er fastgjort til indgangen på
brænderne. Der er et hul på siden af venturirørene. Dette er kun
synligt på hovedbrænderne og på sidebrænderen:
117
Når gas er på vej til brænderne, passerer det gennem
venturirørene. Takket være hullerne i siderne blandes gassen
med luft og som et resultat deraf med oxygen. Dette er
nødvendigt for en god tænding i brænderne: Kun den korrekte
blanding af gas og oxygen tænder ordentligt og resulterer i gode
flamme .
4.2 Brænderlåg
Brænderlågene er låg, som du monterer over brænderne i
enheden. De beskytter brænderne med dryppende fedt. Hullerne
i siden af lågene fordeler også varmen over risten, så den
opvarmes meget hurtigere og mere jævnt.
4.3 Emalje
Nogle af enhedens dele er dækket af et lag af smeltet glas,
der kaldes emalje. Denne emalje beskytter det underliggende
metal mod korrosion. Emalje er et højkvalitetsmateriale, der er
modstandsdygtig over for rust, falmer ikke i høje temperaturer og
er meget nemt at vedligeholde.
Da emaljen er mindre fleksibel end det metal, den
dækker, kan stykker af emalje falde af, hvis du håndterer
enheden forkert. For at undgå problemer skal du
være forsigtig, når du samler emaljerede dele, og altid
vedligeholde emaljen som beskrevet senere i denne
vejledning.
4.4 Opblusninger
Opblusninger er pludselige flamme , der opstår fra skålen, når du
griller. De forårsages normalt af dryppende fedt eller marinade.
5 SAMLING AF ENHEDEN
5.1 Sikkerhedsanvisninger
Foretag aldrig ændringer på enheden, når du samler den.
Det er meget farligt og ikke tilladt at ændre dele, der er
samlet på forhånd og/eller forseglet fra producentens side.
Følg altid samlevejledningen omhyggeligt.
Brugeren er ansvarlig for, at enheden samles korrekt.
Beskadigelser som følge af forkert samling dækkes ikke af
garantien.
5.2 Sådan samles enheden
Du skal bruge en stjerneskruetrækker, en flad skruet ækker og et
AA-batteri (elektrisk tænder). Batterier leveres ikke sammen med
enheden.
1. Placer enheden på en flad og en overflade
2. Saml enheden i henhold til samletegningerne. Du kan
finde dem i den anden del af denne vejledning ef er
sprængbilledet af din enhed.
Vær forsigtig, når de emaljerede dele samles.
Værktøjerne og skruerne kan beskadige emaljen. Brug
de medfølgende fiberspændskiver til at beskyt e emaljen
omkring skruerne.
Boblepakningen kan indeholde ekstra skruer. Skruerne
kan gemmes efter samlingen.
Pakken indeholder en nødpakke med ekstra reservedele
(skruer, møtrikker, fiberskiver ... ). Du kan bruge dem i
tilfælde af mistede eller ødelagte dele.
6 TILSLUTNING AF GAS TIL ENHEDEN
6.1 Hvilken gasflas e, slange og
regulator?
Før du kan forbinde gassen til apparatet, skal du købe en
gascylinder, en slange og en trykregulator. Du kan se, hvilken
cylinder, slange og regulator du skal bruge i tabellen nedenfor.
I Belgien (BE), for eksempel, skal du bruge en propancylinder
med en slange og regulator til 37 mbar, eller en butancylinder
med en slange og regulator til 28-30 mbar.
Denne grill er beregnet til brug med 4,5-15 kg butan/
propancylindere med en egnet lavtryksregulator. Vi
anbefaler, at forbinde apparatet til propan. Propan
forbrænder godt, og er mindre påvirket af frost.
Cylinderens højde H, skal være mindre end 70 cm, uanset
cylinderens bredde og diameter D.
Køb din trykregulator og gascylinder sammen. Ikke alle
regulatorer passer til alle cylindre.
Brug kun en gasslange og regulator, som er godkendt i
dit land.
6.2 Sikkerhedsoplysninger
Tilslut altid gasflas en direkte til enheden. Motner altid en
trykregulator på gasflas en først.
Modificer aldrig alle ede samlede eller forseglede dele på
gasflas en, slangen eller trykregulatoren.
Hold slangen så kort som muligt (højst 1,5 meter), så den
ikke trækkes langs jorden.
Slangen må aldrig drejes eller vrides. Undlad at trække i
slangen eller lave huller i den. Hold slange fra alle dele af
grillen, der bliver varme. Sørg for, at den fleksible slang
strækker sig normalt, uden at den vrides eller trækkes i.
Slangen skal udskiftes, hvis den beskadiges eller revner,
når det kræves af lokale bestemmelser eller hvis den er
brugt op (f.eks. i Frankrig)
Cylinderne skal altid stå op.
Åbn aldrig gasforsyningen.
Tjek for utætheder hver gang du foretager ændringer på
gas-forbindelsen. Se afsnittet “7 Sådan tjekker du for
gaslækager”.
6.3 Tilslutning af slangen til enheden
Frankrig:
Udstyret kan bruges med to slags fleksible slanger
Fleksible slanger, der skal sættes på runde endestykker
både på grillen på regulatoren. Spændt godt fast med med
spændebånd (i overensstemmelse med standard XP D 36-
110). Den anbefalede længde er 1,25 m.
Fleksible slanger (i overensstemmelse med standard
XP D 36-112), der er udstyret med en G 1/2 møtrik med
gevind, som spændes på grillen, og en M20 x 1,5 møtrik
med gevind, der spændes på regulatoren. Den anbefalede
længde er 1,25 m.
ES, GB,, IE, PT, BE,
FR, LU, IT, CY
DK, GR, NO, SE, EE,
LT, LV, CZ, PL, MT,
HU, SI, SK, NL
Land Gasflas e, slange og
regulator
Propan, 30 mbar /
Butan, 30 mbar
Propan, 37 mbar / Butan,
28-30 mbar
118
Andre lande:
Den skal bruges med fleksible slange , der er egnet til brug med
butan- og propangas. Slangens længde må højst være 1,50 m.
For at tilslutte slangen til enheden skal du montere en
sammenkobling på enhedens gasrør. Enheden leveres med to
sammenkoblinger, der begge er beregnet til specifik e lande:
Hvis dit land ikke er angivet i tabellen, skal du bruge
den sammenkobling, der overholder dine nationale
standarder.
6.3.1 sAmmenKoBling A
Du skal bruge en 19 mm skruenøgle og en stjerneskruetrækker.
1. Skru sammenkoblingen på enhedens gasrør (A), og spænd
den med en 19 mm skruenøgle (B).
2. Skub slangen over sammenkoblingen (C), og spænd
klemringen med en stjerneskruetrækker (D).
6.3.2 sAmmenKoBling B
Du skal bruge en 22 mm skruenøgle og en justerbar skruenøgle.
1. Skru sammenkoblingen på enhedens gasrør (A), og spænd
den med en 22 mm skruenøgle (B).
2. Skru gasslangen på sammenkoblingen (C), og spænd dem
med to skruenøgler. Hold sammenkoblingen med en 22
mm skruenøgle, men du drejer slangen med en justerbar
skruenøgle (D).
6.4 Tilslutning af slangen og gasflas en
til regulatoren
Afhængig af den type trykregulator du bruger, skal du bruge en
stjerneskruetrækker og/eller en justerbar skruenøgle.
1. Tilslut slangen til trykregulatoren. Gør et af følgende:
Hvis slangen har en klemring, skal du skubbe slangen
over regulatoren og spænde klemringen med en
stjerneskruetrækker (A).
Hvis slangen har en møtrik, skal du skrue slangen på
regulatoren og spænde møtrikken med en justerbar
skruenøgle (B).
2. Tilslut trykregulatoren til gasflas en. Gør et af følgende:
Hvis regulatoren har en møtrik, skal du skrue regulatoren
på gasflas en i urets retning og spænde møtrikken med
en justerbar skruenøgle (C).
Hvis regulatoren har et skruegevind, skal du skrue
regulatoren på gasflas en imod urets retning (D).
Brug kun regulatorer, der er i overensstemmelse med EN
16129.
Sammenkobling
Sammenkobling A
Sammenkobling B
Land
FR
BE, CH, CZ, DK, ES,
FI, GB, IE, IT, PT, SI
CD
AB
CD
AB
119
6.5 Udskiftning af gasflas en
1. Luk for gasforsyningen, og indstil alle kontrolknapper til
OFF.
2. Frakobl den tomme gasflas e, og tilkobl den fulde gasflas e.
3. Efterse gasflas en, slangen og alle gastilslutninger for
lækager. Se “7 Efterse for gaslækager.
Vigtigt. Når gascylinderen skiftes, skal dette altid gøres
væk fra alle slags antændelseskilder.
7 EFTERSE FOR GASLÆKAGER
7.1 Hvorfor skal der efterses for
gaslækager?
Propan og butan er tungere end luft. Som et resultat flyder de
ikke væk ved lækage fra enheden. Særligt på vindstille dage
kan en lækage forårsage, at gas samles omkring enheden. Den
opsamlede gas kan derefter antændes og eksplodere.
7.2 Hvornår skal der efterses for
gaslækager?
Inden den første brug eller inden brug første gang efter
længere tids opbevaring.
Efterse også for gaslækage, hvis din enhed blev samlet af
din forhandler.
Hver gang du udskifter en gaskomponent.
Mindst en gang om året, helst i begyndelsen af sæsonen.
7.3 Sikkerhedsanvisninger
Placer enheden udendørs i et godt ventileret område. Sørg
for, at der ikke er flammer eller varmekilder i nærheden a
enheden.
Brug aldrig en lighter eller tændstik til at efterse for
gaslækager.
Ryg ikke, og tænd ikke brænderne ved eftersyn for
gaslækager.
7.4 Hvilke materialer skal jeg bruge?
For at efterse for gaslækager skal du bruge:
En testvæske. Du kan bruge en lækagespray, der er klar til
brug, eller en blanding af vand (50 %) og opvaskesæbe (50 %).
Værktøjet til test for lækage, der fulgte med din enhed. Du
skal bruge det til at opsuge testvæsken, og påføre det på
den gaskomponent eller tilslutning, som du vil undersøge.
7.5 For at efterse for gaslækager
Du kan teste for gaslækager ved at anvende en testvæske på
alle gaskomponenter og forbindelser. Hvis der fremkommer
bobler på en bestemt komponent eller forbindelse, er der en
gaslækage. Gør følgende for at efterse for gaslækager:
1. Sæt enheden udenfor.
2. Hent dit værktøj til test for gaslækage og testvæske
(lækagespray eller vand/sæbeblanding).
3. Åbn låget, og indstil alle kontrolknapper til OFF.
4. Åbn let for gasforsyningen. Drej en enkelt gang på
gasflas ens ventiler.
5. Opsug noget testvæske med værktøjet til test for
gaslækage, og påfør det på det område, som du vil
undersøge. Du skal undersøge:
Svejsningerne på gasflas en (A).
Slangen (B)
Forbindelserne mellem gasflas en og trykregulatoren og
mellem trykregulatoren og slangen (C).
Forbindelsen mellem slangen og enheden (D).
Din trykregulator og sammenkobling kan afvige fra de
viste i illustrationen.
6. Gør et af følgende:
Hvis du finder en lækage, skal du fo tsætte som
beskrevet i” I tilfælde af en gaslækage”.
Hvis der ikke er lækager, skal du lukke for
gasforsyningen, skylle alle komponenter grundigt med
vand og tørre dem godt.
7.6 I tilfælde af en gaslækage
1. Luk for gasforsyningen, og gør et af følgende:
Hvis du har fundet en lækage i en af tilslutningerne, skal
du stramme tilslutningen.
Hvis du har fundet en lækage i gasflas en eller slangen,
skal du udskifte gasflas en eller slangen.
2. Kontroller den tilslutning eller komponent, hvor du fandt
lækagen, igen.
3. Hvis lækagen ikke er udbedret, skal du kontakte en
Barbecook-forhandler. Brug ikke enheden, før lækagen er
udbedret.
Se www.barbecook.com for en liste over Barbecook-
forhandlere i nærheden af dig.
120
8 KLARGØRING AF ENHEDEN
8.1 Før hver brug
Hver gang du bruger enheden, skal du sørge for, at:
Enheden er placeret på et passende sted. Se “3.3 Vælg en
passende placering”.
Gasslangen ikke slæber hen ad jorden og ikke kan komme i
kontakt med en varm overflade eller med d yppende fedt.
Skålen er ren. Vi anbefaler, at rengøre skålen efter hver brug.
Se “11.2 Rengøring af skålen”.
Brænderne og venturirørene ikke er blokeret af insektreder
eller spindelvæv. Se “11.3 Rengøring af brændere og venturi
rør”.
Brænderne er samlet korrekt. Venturirørene skal placeres
over gasventilernes åbninger.
Hvis du vil være helt sikker på, at din gastilslutning er i
orden, kan du efterse enheden for gaslækager før hver
brug. Se “7 Efterse for gaslækager”.
8.2 Før første brug (efter lang tid)
Hvis du bruger enheden for første gang eller for første gang i
lang tid, skal du udføre nogle ekstra kontroller:
Sørg for, at du har læst, forstået og kontrolleret alle
instruktionerne i denne manuel (kun før første brug).
Efterse enheden for gaslækager. Se “7 Efterse for
gaslækager”.
Efterse også for gaslækage, hvis din enhed blev samlet af
din forhandler.
Rengør brænderne og venturirørene (kun efter første brug i
lang tid) Se “11.3 Rengøring af brændere og venturirør.
Brænd enheden af, inden du lægger mad på den (kun før
første brug). Se “8.3 Afbrænding af enheden”.
8.3 Afbrænding af enheden
Ved at afbrænde enheden inden den tages i brug første gang,
fjerner du resterende produktionsfedt fra enheden. Gør følgende:
1. Tænd hovedbrænderne, og indstil deres kontrolknapper til
HIGH. Se “9.2 Tænding af hovedbrænderne”.
2. Luk låget, og lad enheden brænde i 15 minutter. Læg ikke
mad på risten endnu.
3. Åbn låget efter 15 minutter, og lad enheden brænde i
yderligere 5 minutter (kontrolknapper er stadig indstillet til
HIGH).
4. Efter 5 minutter er enheden klar til brug. Du kan nu lægge
mad på risten.
9 TÆNDING AF BRÆNDERNE
For at tænde brænderne med den elektriske tænder
skal du isætte et AA-batteri i tænderen. Batteriet leveres
ikke sammen med enheden. Du kan finde tænde ens
batteriindsats på enhedens kontrolpanel.
9.1 Sikkerhedsanvisninger
Inden du tænder enheden, skal du udføre alle kontroller
angivet i “8 Klargøring af enheden”.
Sørg for, at låget altid er åbent, når du tænder en brænder.
Bøj dig aldrig direkte ind over en brænder, når du tænder den.
9.2 Tænding af hovedbrænderne
9.2.1 Brug Af tænderen
1. Åbn låget, og indstil hovedbrændernes kontrolknapper til
OFF.
2. Hvis der endnu ikke er tændt en brænder, skal du åbne for
gasforsyningen og vente i 10 sekunder. Dette giver gassen
mulighed for at stabilisere sig.
3. Tryk på tænderen, indtil du hører gnister.
4. Mens du holder tænderen, skal du indstille kontrolknappen
for den midterste brænder til HIGH. Tænd altid den
midterste brænder først, prøv aldrig at tænde alle
hovedbrænder på samme tid.
5. Hvis brænderen ikke tænder efter 3 forsøg, skal du indstille
kontrolknappen til OFF, lukke for gasforsyningen og vente i
5 minutter. Dette giver mulighed for at fjerne opsamlet gas.
6. Prøv at tænde for brænderen igen. Hvis den stadig ikke
tænder, kan du prøve at tænde den med en tændstik, eller
se “14 Fejlfinding” for at finde årsagen til oblemet.
7. Når brænderen er tændt, kan du tænde de andre brændere
ved at indstille deres kontrolknapper til HIGH .
9.2.2 Brug Af en tændstiK
1. Sæt en tændstik i tændstikholderen.
2. Åbn låget, og indstil hovedbrændernes kontrolknapper til
OFF.
3. Hvis der endnu ikke er tændt en brænder, skal du åbne for
gasforsyningen og vente i 10 sekunder. Dette giver gassen
mulighed for at stabilisere sig.
4. Tænd tændstikken, og hold den ca. 13 mm fra brænderen.
121
5. Indstil kontrolknappen for en brænder til HIGH .
Tænd altid kun en hovedbrænder først. Tænd aldrig alle
hovedbrænderne på samme tid.
6. Hvis brænderen ikke tænder inden for 5 sekunder, skal du
indstille kontrolknappen til OFF, lukke for gasforsyningen
og vente i 5 minutter. Dette giver mulighed for at fjerne
opsamlet gas.
7. Prøv at tænde for brænderen igen. Hvis den stadig ikke
tænder, kan du se “14 Fejlfinding” for at finde årsagen t
problemet.
8. Når brænderen er tændt, kan du tænde de andre brændere
ved at indstille deres kontrolknapper til HIGH.
9.3 Slukning af brænderne
Hvis du ikke længere bruger brænderne, skal du slukke dem.
Gør følgende:
1. Luk for gasforsyningen.
2. Indstil kontrolknapperne for brænderne til OFF.
Ved at lukke for gasforsyningen først sørger du for, at der
ikke er gas tilbage i enheden.
9.4 Tænding af brænderne igen
Gør følgende, hvis en brænder går ud, mens den er i brug:
3. Åbn låget, og luk for gasforsyningen.
4. Indstil alle kontrolknapper til OFF, og vent i 5 minutter. Dette
giver mulighed for at fjerne opsamlet gas.
5. Tænd brænderen eller brænderne igen.
9.5 Kontrol af flammern
Hver gang du tænder en brænder, skal du kontrollere flammerne.
En perfekt flamme er næs en helt blå med lidt gult øverst.
Sporadiske gule flammer er normalt og ik e farligt.
Hvis der er noget galt med flammerne, skal du gø e et af
følgende for at løse problemet:
LOW HIGH
Hvis flammerne e ... Gør følgende
Lave og helt gule
Højere end skålen
1. Luk øjeblikkeligt for
gasforsyningen, og indstil alle
kontrolknapper til OFF.
2. Se “14 Fejlfinding” for a
finde årsagen til p oblemet.
Venturirørene er sandsynligvis
blokerede.
1. Luk øjeblikkeligt for
gasforsyningen, og indstil alle
kontrolknapper til OFF.
2. Vent 5 minutter for at lade
opsamlet gas forsvinde.
3. Tænd brænderen eller
brænderne
4. Hvis problemet varer ved skal
du se “14 Fejlfinding” for a
finde årsagen til p oblemet.
10 NYTTIGE TIPS OG TRICKS
10.1 Forvarmning af enheden
Ved at forvarme enheden sørger du for, at risten er varm nok, når
du lægger mad på den. Gør følgende:
1. Tænd for brænderen/brænderne, og indstil deres
kontrolknapper til HIGH.
2. Luk låget, og lad enheden stå i 10 minutter.
3. Åbn låget efter 10 minutter, og læg din mad på risten.
4. Hvis du nu skal bruge mindre varme, indstiller du
kontrolknapperne til en lavere position.
10.2 Undgå, at mad sidder fast
For at undgå at mad sidder fast på risten:
Pensel maden med lidt olie, inden du lægger det på risten.
Du kan også pensle olie på selve risten.
Forvarm enheden. Jo varmere risten er, når du lægger
maden på den, jo mindre sidder maden fast.
Vend ikke maden for hurtigt. Lad den først få noget varme.
10.3 Direkte og indirekte grilning
Afhængig af den type mad du tilbereder, og hvordan du vil
tilberede den, kan du grille direkte eller indirekte:
Når du griller under lukket låg, skal du altid holde øje med
termometeret på låget for at sikre, at enheden ikke bliver
for varm. Se “10.5 Hold øje med temperaturen”.
Brug
Læg din mad ved siden
af en tændt brænder,
indstil brænderen til en
mellem/lav position, og
luk låget.
Direkte For at svitse kød
eller grøntsager
For yde ri igere
tilberedning af
svitset mad
Indirekte
Beskrivelse
Læg din mad direkte
over en tændt brænder,
indstil brænderen til en
høj position, og hold
låget åbent.
Metode
122
10.4 Grilning med lukket låg
Det har nogle vigtige fordele at grille med lukket låg:
Grillens temperatur er højere og forbliver mere konstant.
Du mindsker tilberedningstiden for din mad og holder din
mad mere saftig.
Du mindsker opblusninger og sparer gas.
Når du griller under lukket låg, skal du altid holde øje med
termometeret på låget for at sikre, at enheden ikke bliver
for varm. Se “10.5 Hold øje med temperaturen”.
10.5 Hold øje med temperaturen
Din enhed er udstyret med kraftfulde brændere, så den varmes
op hurtigt, og du kan holde temperaturen jævn. Når du griller
under et lukket låg, skal du imidlertid sørge for, at enheden ikke
bliver for varm. Hold øje med termometeret på låget, og husk
følgende retningslinjer:
En normal til beredningstemperatur er på ca. 210 °C. Ved
højere temperaturer kan dryppende og opsamlet fedt
antændes.
Temperaturen bør aldrig være over 300 °c i mere end fem
minutter. Dette kan beskadige og deformere enheden.
Hvis enheden bliver for varm, kan du køle den ned ved at
åbne låget og indstille brænderne på en lavere position.
10.6 Udnyttelse af varmezonerne
Når alle brændere er tændte, fordeler brænderlågene varmen så
jævnt som muligt over grillen. På trods af denne jævne varme
er nogle zoner stadig varmere end andre. Du kan udnytte disse
varmezoner til at grille din mad perfekt:
Du kan også skabe varmezoner ved at lege med varmen
fra brænderne. Du kan eksempelvis indstille en brænder
til en lavere position og bruge zonen over brænderen
til delikat mad, eller mad som det tager noget tid at
tilberede.
10.7 Undgå opblusninger
Opblusninger er normalt, når der grilles. For mange opblusninger
kan dog øge temperaturen i enheden og antænde ophobet fedt.
For at undgå opblusninger:
Sørg for, at skålen er ren, inden du starter med at grille. Vi
anbefaler, at rengøre skålen efter hver brug. Se
“11.2 Rengøring af skålen”.
Kontroller med jævne mellemrum, at fedtafløbshullet ik e
er blokeret, og at fedtdrypbakken eller -koppen ikke er fuld
endnu.
Når du griller kød med højt fedtindhold, skal du lukke låget
og indstille brænderne til en middel eller lav position.
11 VEDLIGEHOLDELSE AF ENHEDEN
11.1 Rengøring af risten
Vi anbefaler, at rengøre grillen efter brug, med et Barbecook-
rengøringsmiddel.
Du kan også rengøre grillen med et mildt rengøringsmiddel
eller med natriumbicarbonat. Brug aldrig ovnrens på grillen.
11.2 Rengøring af skålen
Vi anbefaler, at rengøre skålen efter hver brug, med et
Barbecook-rengøringsmiddel.
11.3 Rengøring af brændere og venturirør
11.3.1 hvorfor sKAl Brændere og venturirør
rengøres?
Edderkopper og insekter kan lave spindelvæv og reder i
brænderne og venturirørene. Dette kan blokere gasforsyningen til
brænderne. Som et resultat:
Du kan ikke tænde brænderne. Hvis det lykkes dig at tænde
dem, producerer de kun rygende og gule flamme .
Gassen kan begynde at brænde uden for venturi rørene
ved kontrolknapperne. Denne form for brand kaldes for
stikflammer og kan esultere i alvorlig personskade og
materiel beskadigelse.
Brug til...
Varmere
Forrest Grill delikat mad (rejer, fisk ... )
Tilbered mad, som det tager noget tid
at tilberede (f.eks. pølser, kyllingelår ... )
Midt
Va
Varm
Zone
Varmest
Bagest Svits kød og grøntsager
Beskadigelser som følge af blokerede brændere og
venturirør anses som utilstrækkelig vedligeholdelse og
dækkes ikke af garantien.
123
11.3.2 hvornår sKAl Brændere og venturirør
rengøres?
Du skal rengøre enhedens brændere og venturirør:
Inden den første brug efter længere tids opbevaring.
Mindst to gange om året, hvoraf den ene skal være i
begyndelsen af sæsonen.
11.3.3 for At rengøre Brændere og venturirør
1. Fjern brænderne fra enheden som vist på illustrationen. Hvis
du lægger mærke til, at en brænder er beskadiget, skal du
udskifte den.
2. Rengør brændere og venturirør med en lille børste eller
en hjemmelavet piberenser (en udfoldet papirclips, en
pibebørste ... ).
3. Sæt brænderne på igen. Sørg for at placere venturirørene
over gasventilernes åbninger.
11.4 Vedligeholdelse af emaljerede dele,
dele af rustfrit stål samt forkromede
og pulverlakerede dele
Enheden består af emaljerede og pulverlakerede dele samt
dele i rustfrit stål ogkrom. Hvert materiale skal vedligeholdes
forskelligt:
Undgå kontakt med klor, salt og jern for at forhindre
rustdannelse på rustfrit stål. Vi anbefaler, at enheden ikke
bruges i nærheden af kystområder, jernbanespor eller
svømmebassiner.
Beskadigelser som følge af, at denne vejledning ikke er
blevet fulgt, anses som utilstrækkelig vedligeholdelse og
dækkes ikke af garantien.
Under sprængbilledet af din enhed (den anden del af
vejledningen) kan du se en liste over alle de dele, som enheden
består af. Denne liste indeholder et symbol, der specifice er hver
dels materiale, så du kan bruge listen til at undersøge, hvordan
du vedligeholder den bestemte del. Listen over dele bruger
følgende symboler:
Materiale Sådan vedligeholdes dette materiale
Rustfrit stål og
krom
Emalje
Pulverlakeret
Brug ikke hårde eller slibende
rengøringsmidler eller
rengøringsmidler til metal.
Brug blide rengøringsmidler, og
lad dem virke på stålet.
Brug en blød svamp eller klud.
Skyl grundigt efter rengøring, og
tør helt inden opbevaring.
Brug ikke skarpe genstande, og
stød ikke grillen mod en hård
overflade
Undgå kontakt med kolde væsker,
mens grillen er varm.
Du kan bruge metalsvampe og
slibende rengøringsmidler.
Brug ikke skarpe genstande. Brug
et blidt rengøringsmiddel og en
blød svamp eller klud.
Skyl grundigt efter rengøring, og
tør helt inden opbevaring.
.
Symbol Materiale
Emalje
Rustfrit stål
Krom
Pulverlakeret
124
11.5 Opbevaring af enheden
Hvis du ikke bruger enheden i en længere tidsperiode, skal du
opbevare den på et tørt sted. Inden du opbevarer enheden:
Afbryd gasflas en. Opbevar aldrig din enhed indendørs
(heller ikke i en garage eller et skur), så længe den er sluttet
til gasflas en.
Rengør brænderne og ristene, smør dem med olie, og pak
dem ind i papir.
Dæk din enhed med et Barbecook betræk. Registrer din
enhed på www.barbecook.com for at finde ud af, hvil et
betræk du skal bruge.
11.6 Opbevaring af gasflas er
Disse instruktioner gælder for både tomme og fulde gasflas er.
Opbevar altid gasflas er udendørs på et område med god
ventilation. Sørg for, at de ikke eksponeres for høj varme
eller direkte sollys.
Opbevar aldrig en gasflas e på et område, der kan blive
meget varmt (i en bil, på en båd ... ).
Opbevar aldrig din gasflas e eller reservegasflas e i
enhedens kabinet.
Opbevar aldrig din reservegasflas e i nærheden af et tændt
gasapparat.
Opbevar altid gasflas er uden for børns rækkevidde.
Opbevar og transporter altid gasflas er i et en opretstående
position.
11.7 Bestilling af reservedele
Dele, der direkte udsættes for brand eller intens varme, skal fra
tid til anden udskiftes. Sådan bestiller du en reservedel:
1. Slå referencenummeret op til delen, du skal bruge. Du kan
finde en lis e over alle referencenumrene under de udvidede
visninger i den anden del af denne vejledning, og på www.
barbecook.com.
Hvis du har registreret dit apparat online, sendes du
automatisk videre til den rigtige liste i din MyBarbecook-
konto. Der har du mulighed for at bestille dine
reservedele online.
2. Bestil reservedelen via www.barbecook.com eller hos din
forhandler. Dele under garantien kan kun bestilles hos din
forhandler.
12 WARRANTY
12.1 Dækket
Din enhed leveres med 2 års garanti fra købsdatoen. Denne
garanti dækker alle produktionsfejl forudsat at:
Du har brugt, samlet og vedligeholdt enheden i henhold
til instruktionerne i denne vejledning. Beskadigelser
forårsaget af misbrug, forkert samling eller utilstrækkelig
vedligeholdelse anses ikke som produktionsfejl.
Du kan fremvise kvitteringen og det unikke serienummer på
din enhed. Serienummeret starter med et G efterfulgt af 15
cifre. Du kan finde det
- På denne vejledning og på startpakken, der indeholdt
vejledningen.
- På enhedens emballage.
- På indersiden af det nederste frontpanel.
Barbecook-kvalitetsafdelingen bekræfter, at delene er
fejlbehæftede, og at de viste sig at være fejlbehæftede
under normal brug, korrekt samling og tilstrækkelig
vedligeholdelse.
Hvis en af ovenstående betingelser ikke overholdes, kan du
ikke gøre krav på nogen form for erstatning. Garantien er i alle
tilfælde begrænset til reparation eller erstatning af fejlbehæftede
dele.
12.2 Ikke dækket
Følgende beskadigelser og defekter er ikke dækket af garantien:
Normal slidtage (rust, skævhed, misfarvning ... ) af dele,
der er direkte udsat for ild eller høj varme. Det er normalt at
udskifte disse dele fra tid til anden.
Visuelle uregelmæssigheder, der skyldes
produktionsprocessen. Disse uregelmæssigheder anses
ikke som værende produktionsfejl.
Alle beskadigelser forårsaget af utilstrækkelig
vedligeholdelse, forkert opbevaring, forkert samling eller
ændringer foretaget på dele, der er samlet på forhånd.
Alle beskadigelser forårsaget af forkert brug og misbrug
af enheden (brug, der ikke er i henhold til instruktionerne i
denne vejledning, brug til kommercielle formål. .. ).
Alle følgeskader forårsaget af skødesløs eller ikke føjelig
brug af enheden.
Rust eller misfarvning forårsaget af eksterne kilder,
brug af hårde rengøringsmidler, brug af klorin ... Disse
beskadigelser anses ikke som værende produktionsfejl.
13 TEKNISKE SPECIFIKATIONER
13.1 Typeetiket
Typeetiketten angiver alle tekniske specifikationer for din enhed.
Du kan finde det:
I den anden del af denne vejledning.
På indersiden af det nederste frontpanel.
13.2 Injektordiameter
Hovedbrænder: 0.95
125
14 FEJLFINDING
Problem Mulige årsager Løsninger
Gasforsyning ikke åben
Venturirør ikke placeret over gasventilernes åbninger
Brænderåbninger blokeret
Gasflas e (næsten) tom
Trykregulator ikke sluttet korrekt til gasflas en
og/eller slangen
Nogen varmeforskel er normalt, se “1.7 Optimal
udnyttelse af varmen” og “10.6 Udnyttelse
af varmezonerne”. Mulige årsager til store
varmeforskelle:
Enheden ikke forvarmet
Mad for fedtholdig
Fedtafløbshul blo eret, fedt i skålen og/eller på
brænderne
Temperatur for høj
Brændere eller venturirør blokeret
Salt på brænderne
Enhed sluttet til butan
Brænder blokeret, lækker eller rusten
Brændere eller venturirør blokeret
For meget vind
Gasflas e (næsten) tom
Fedt i skålen og/eller på brænderne
Varmt vejr
Ny (fuld) gasflas e
Gasinjektor, venturirør og/eller brænder snavset
Brænder eller venturirør blokeret
Ingen gasforsyning
Intet batteri monteret, eller batteriet er ikke
monteret korrekt
Midterste brænder tændes ikke først
Tænderledning ikke monteret korrekt
Elektrode beskadiget
Defekt jordforbindelse
Defekt tænder
Intet batteri monteret, eller batteriet er ikke
monteret korrekt
Tomt batteri
Tænderknap ikke samlet korrekt
Defekt gnistgenerator
Faulty ground
Burner and electrode too far apart
Ikke tilstrækkelig varme
Varme fordeles ikke jævne over
grilloverfladen
For meget varme og/eller
opblusninger
Gule flammer
Stikflammer (flammer uden fo
venturirør/ved kontrolknapper)
Flammer højere end kanten af
skålen
Rykregulatoren brummer
Brænder fløj er, når den er
indstillet på LOW
Umuligt at tænde brænder
(vha. enten tænder eller
tændstik)
Umuligt at tænde brænder med
tænder
Ingen gnist eller lyd ved tryk på
tænderen
Only sound (no sparks) when
pressing igniter
Dårlig flamme
Åbn gasforsyningen
Placer venturirør over gasventilemes åbninger
Rengør brænderåbningerne eller udskift brænderne
Udskift gasflas en
Slut trykregulatoren til gasflas en og/eller
slangen igen
Forvarm enheden
Fjern overskydende fedt, eller indstil brænderne
på en lavere position
Rengør fedtafløbshullet, skålen og b ænderne
Indstil brænderne på en lavere temperatur, og/
eller grill maden indirekte
Rengør brændere og venturirør
Rengør brændere
Slut enheden til propan vha. en passende
trykregulator
Rengør eller udskift brænderen
Luk for gasforsyningen, og indstil brænderne til OFF.
Lad enheden køle ned.
Rengør brænder og venturirør.
Placer enheden med bagsiden i vindretningen
Udskift gasflas en
Rengør skålen og brænderne
Ikke en fare eller defekt. Bør stoppe automatisk
efter et stykke tid.
Rengør gasinjektor, Venturirør og brænder
Rengør brænder og venturirør
Åbn gasforsyningen, og tryk på
sikkerhedsknappen på trykregulatoren (findes
ikke på alle regulatorer)
Monter batteriet igen med terminalerne placeret
korrekt
Tænd den midterste brænder først
Kontroller og saml alle tænderforbindelser igen
Udskift elektroden
Kontroller og saml elektroderne, brænderne og
tænderen igen
Udskift tænderen
Monter batteriet igen med terminalerne placeret
korrekt
Udskift batteriet
Saml tænderknappen igen
Udskift gnistgeneratoren
Reconnect spark generator and electrodes
Slightly bend electrode to bring it closer to the
burner
126
Problem Mulige årsager Løsninger
Defekt jodforbindelse
Brænder og elektrode er for langt fra hinanden
Defekt jordforbindelse
Lavt batteri
Våde eller ødelagte elektroder
Defekt ledningsføring
Kun lyd (ingen gnist) ved tryk på
nderen
Gnister til stede, men ikke på
alle elektroder og/eller ikke
kraftige nok
Gnister til stede, som ikke
kommer fra brænderne
Tilslut gnistgeneratoren og elektroderne igen
Bøj elektroden lidt for at føre den tættere på
brænderen
Tilslut gnistgeneratoren og elektroderne igen
Udskift batteriet
Tør elektroderne med køkkenrulle, eller udskift
elektroderne
Udskift ledningsføringen
127
1 Rekisteroi laitteesi ...........................................................128
2 Tietoa tåstå kåyttooppaasta ...........................................128
3 Tårkeitå turvallisuusohjeita .............................................. 128
Lue ja noudata ohjeita ................................................128
Ole varovainen kaasun kanssa ...................................128
Valitse sopiva kåyttopaikka .........................................128
Turvallisuusvaroitukset ................................................ 128
4 Toistuvat kåsitteet ...........................................................128
Kaasutinputket ............................................................ 128
Poltinten kannet ..........................................................129
Emali ...........................................................................129
Leimahdukset .............................................................129
5 Laitteen kokoonpano ......................................................129
Turvaohjeet .................................................................129
Laitteen kokoaminen ...................................................129
6 Kaasun liittåminen laitteeseen ........................................129
Mika såilio, letku ja paineensåådin? ...........................129
Turvaohjeet .................................................................129
Letkun liittåminen laitteeseen .....................................129
Letkun ja såilion liittåminen paineensååtimeen...........130
Såilion vaihto...............................................................131
7 Tarkistaminen kaasuvuotojen varalta .............................. 131
Miksi tarkistaa laite kaasuvuotojen varalta? ..............131
Milloin laite on syytå tarkistaa kaasuvuotojen varalta? . 131
Turvaohjeet .................................................................131
Mitå materiaaleja tarvitsen? ........................................131
Tarkistaminen kaasuvuotojen varalta .......................... 131
Kaasuvuodon sattuessa .............................................131
8 Laitteen valmistelu ..........................................................132
Ennen jokaista kåyttokertaa ........................................132
Ennen ensimmåistå kåyttokertaa (pitkån tauon jålkeen) ...132
Laitteen kåyttöönotto .................................................. 132
9 Polttimien sytyttåminen ..................................................132
Turvaohjeet .................................................................132
Pååpolttimien sytyttåminen ........................................132
Poltinten sammuttaminen ...........................................133
Polttimien sytyttåminen uudelleen ..............................133
Liekkien tarkistaminen ................................................133
10 Hyodyllisiå vihjeitä ..........................................................134
Laitteen esilåmmittåminen ..........................................134
Kåytå tervettå jårkeå ...................................................134
Suora ja epåsuora grillaaminen ...................................134
Grillaaminen kannen ollessa suljettuna .......................134
Låmpotilan tarkkailu ....................................................134
Låmpoalueiden hyodyntåminen ..................................134
Kåytå tervettå jårkeå ...................................................134
11 Laitteen huoltaminen ......................................................134
Grill in puhdistaminen .................................................134
Kulhon puhdistaminen ................................................134
Poltinten ja kaasutinputkien puhdistaminen ...............134
Emalin, ruostumattoman teråksen, kromin ja
jauhemaalipinnoitteen huoltaminen ............................135
Laitteen varastointi ...................................................... 136
Kaasusåilioiden varastointi .........................................136
Varaosien tilaaminen ...................................................136
12 Takuu ..............................................................................136
Takuu kattaa ...............................................................136
Takuu ei kata ............................................................... 136
13 Tekniset tiedot .................................................................136
Tyyppikilpi ...................................................................136
Tlnjektorien låpimitat .................................................. 136
14 Vianmååritys .....................................................................137
FI - KÅYTTOOPAS
128
1 REKISTERÖI LAITTEESI
Kiitos Barbecook-laitteen hankinnastasi! Sinua odottaa täysin
uusi maailma, joko luonnon rauhassa tai keskellä kaupungin
hälinää. Ryhdy grillausmestariksi #barbecook-yhteisössämme,
niin tuomme grillaustaitosi valokeilaan.
Rekisteröi Barbecook -laitteesi internetissä, niin saat suuria
etuja:
Saat pääsyn täyteen käyttöoppaaseen ja opit tuntemaan
laitteesi perusteellisesti.
Saat henkilökohtaista myynninjälkeistä palvelua, jolloin
löydät varaosat nopeasti ja hyödyt optimaalisesta
takuupalvelusta.
Tiedotamme tuotepäivityksistä ja annamme vihjeitä,
vinkkejä ja grillausinspiraatioita sisäisen grillausmestarisi
herättämiseksi.
Valmis seikkailuun? Rekisteröi tuotteesi ja liity #barbecook-
yhteisöön!
Lisätietoa laitteen rekisteröinnistä saat vierailemalla
osoitteessa www.barbecook.com.
Barbecook kunnioittaa yksityisyyttäsi. Tietojasi ei tulla
myymään, levittämään tai luovuttamaan kolmansille
osapuolille.
2 TIETOA TÄSTÄ KÄYTTÖOPPAASTA
Täma käyttöopas koostuu kahdesta osasta:
Luet parhaillaan ensimmäistä osaa. Täma osa sisältää
laitteen kokoonpano-, käyttö- ja huolto-ohjeet.
Toinen osa alkaa sivulta 295. Toinen osa sisältää erilsaisia
kuvia (suurennettuja näkymiä, kokoonpanokuvia...) tässä
käyttöoppaassa kuvatuista laitteista.
3 TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
3.1 Lue ja noudata ohjeita
Lue ohjeet aina ennen laitteen käyttöä. Noudata ohjeita aina
huolellisesti. Laitteen ohjeista poikkeava kokoonpano tai käyttö
voi johtaa tulipaloon tai aineellisiin vahinkoihin.
Takuu ei kata näiden ohjeiden noudattamatta jättämisestä
aiheutuvia vahinkoja (vääränlainen kokoonpano,
väärinkäyttö, riittämätön huolto, jne.).
3.2 Ole varovainen kaasun kanssa
Kaasun käyttö on täysin turvallista, mutta edellyttää
varovaisuutta:
Säilytä kaasusäiliöitä aina ulkotiloissa, missä on hyvä
ilmanvaihto. Varmista, ettei kaasusäiliöt altistu liialliselle
kuumuudelle tai suoralle auringonvalolle.
Älä koskaan säilytä kaasusäiliöitä laitteen kaapissa.
Älä koskaan säilytä varasäiliötä käytössä olevan
kaasulaitteen läheisyydessä.
Käännä kaasusäiliön venttiili aina pois päältä käytön jälkeen.
Älä koskaan polta käytössä olevan kaasulaitteen tai
kaasusäiliön (täysi/tyhjä) läheisyydessä.
Jos haistat kaasua, sulje kaasunsyöttö välittösmästi,
sammuta leikit ja avaa laitteen kansi. Jos haju ei poistu,
ota yhteys kaasuntoimittajaasi tai palokuntaan.
3.3 Valitse sopiva käyttöpaikka
Laitetta saa käyttää vain ulkotiloissa. Laitteen käyttö
sisätiloissa, mukaan lukien autotalli tai vaja, voi johtaa
hiilimonoksidimyrkytykseen.
Huomioi seuraavat seikat valitessasi sopivaa käyttöpaikkaa:
Sijoita laite vähintään kolmen metrin etäisyydelle lähimmästä
rakennuksesta avoimeen paikkaan, jossa on hyvä
ilmanvaihto.
Varmista, että laitteen ilmanottoaukkojen ja grillin läpi
pääsee virtaamaan ilmaa vapaasti.
Varmista ettei laite ole sijoitettuna minkään rakenteen
(terassi, katos, jne.) tai lehvistön alle.
Sijoita laite kiinteälle ja tasaiselle alustalle. Älä koskaan
sijoita laitetta liikkuvaan ajoneuvoon (vene, perävaunu, jne.).
3.4 Turvallisuusvaroitukset
Käytä ainoastaan ulkona.
Lue ohjeet ennen laitteen käyttämistä.
Älä siirrä laitetta sen ollessa käytössä.
Älä jätä laitetta valvomatta sen ollessa käytössä, erityisesti
lasten ja eläinten ollessa läsnä.
VAROITUS: helppopääsyiset osat voivat olla hyvin kuumia.
Pidä nuoret lapset loitolla.
Käytä asianmukaisia suojuksia käsitellessäsi kuumia osia
(kansi, grilli... ).
Tämä laite tulee pitää loitolla syttyvistä materiaaleista käytön
aikana.
Älä käytä puuta, hiiltä, laavakiviä tai keraamisia brikettejä
kaasulaitteessa.
Älä käytä laitetta, kun olet käyttänyt alkoholia tai ottanut
lääkkeitä.
Kytke kaasunsyöttö pois päältä kaasupullosta käytön
jälkeen.
Älä mukauta laitetta.
4 TOISTUVAT KÄSITTEET
Tämä osio sisältää tiettyjä tunnettuja käsitteitä. Nämä käsitteet
toistuvat oppaan eri aiheissa.
4.1 Kaasutinputket
Kaasutinputket ovat poltinten kaasuliittimeen littettyjä pieniä
putkia. Kaasutinputkien kyljessä on reikä. Reikä näkyy
pääpolttimissa ja sivupolttimessa:
129
Kaasu virtaa kaasutinputkien läpi polttimiin. Kaasutinputkien
sivuilla olevat reiät mahdollistavat hapen sekoittumisen kaasuun.
Tämä on tarpeellista poltinten syttymisen kannalta: Kunnollinen
liekki edellyttää oikeaa kaasun ja hapen sekoitussuhdetta.
4.2 Poltinten kannet
Poltinten kannet on tarkoitettu sijoitettaviksi laitteen poltinten
päälle. Ne suojaavat polttimia rasvapisaroilta. Kansien sivuilla
sijaitsevat reiät jakavat lämpöä grilliin siten, että grilli lämpenee
tasaisemmin ja nopeammin.
4.3 Emali
Jotkin laitteen osat on pinnoitettu sulatetulla lasilla, jota
kutsutaan emaliksi. Emali suojaa pinnoitteen alla olevaa metallia
syöpymiseltä. Emali on erittäin korkealaatuinen materiaali: se
on ruosteenkestävä, ei himmene korkeissa lämpötiloissa ja on
erittäin helppo huoltaa.
Emali ei ole yhtä joustava kuin sen alla oleva metalli,
joten emali voi halkeilla, jos laitetta käsitellään väärin. Voit
välttää ongelmia noudattamalla varovaisuutta emaliosien
kokoonpanon aikana ja huoltamalla emaliosia tässä
oppaassa kuvatulla tavalla.
4.4 Leimahdukset
Leimahdukset ovat yhtäkkisiä liekkejä, jotka syntyvät kulhossa
grillaamisen aikana. Leimahdukset syntyvät yleensä rasva- tai
marinadin tippumisesta.
5 LAITTEEN KOKOONPANO
5.1 Turvaohjeet
Älä muokkaa laitetta kokoonpanon yhteydessä. Tåmä
on hyvin vaarallista eikä esiasennettuja ja/tai valmistajan
liittämiä osia saa muokata.
Noudata kokoonpano-ohjeita huolellisesti.
Laitteen asianmukainen kokoonpano on käyttäjän vastuulla.
Takuu ei kata vääränlaisesta kokoonpanosta johtuvia
vahinkoja.
5.2 Laitteen kokoaminen
Tarvitset ristipääruuvimeisselin, talttapääruuvimeisselin ja
AA-pariston (sähkösytytin). Paristot eivät sisälly toimitukseen.
1. Sijoita lai e tasaiselle ja puhtaalle alustalle.
2. Kokoa laite kokoonpanokuvissa kuvatulla tavalla.
Kokoonpanokuvat löytyvät oppaan toisesta osasta laitteen
suurennetun kuvan jälkeen.
Noudata varovaisuutta kootessasi emaloituja osia.
Työkalut ja ruuvit voivat vaurioittaa emalipinnoitetta. Käytä
laitteen mukana toimitettuja prikkoja suojataksesi emalia
ruuveilta.
Kuplamuovipakkaukset voivat sisältää ylimääräisiä
ruuveja. Kokoonpanon jälkeen ruuveja voi edelleen olla
jäljellä.
Pakkaus sisältää varapakkauksen, joka sisältää varaosia
(ruuveja, pultteja, prikkoja ... ) Voit käyttää varaosia
hävinneiden tai särkyneiden osien korvaamiseen.
6 KAASUN LIITTÄMINEN LAITTEESEEN
6.1 MIKA SÄILIO, LETKU JA
PAINEENSÄÄDIN?
Ennen kuin voit liittää kaasun laitteeseen, sinun on ostettava
kaasupullo, letku ja paineensäätölaite. Taulukosta ilmenee, mitä
kaasupulloa, letkua ja säätölaitetta sinun on käytettävä.
Esimerkiksi Belgiassa (BE) sinun tulee käyttää
propaanikaasupulloa 37 mbarin letkun ja säätölaitteen kanssa tai
butaanikaasupulloa 28-30 mbarin letkun ja säätölaitteen kanssa.
Tämä grilli on säädetty käytettäväksi 4,5 - 15 kg:n
butaani/propaani-kaasupullojen kanssa asianmukaisen
matalan paineen säätölaitteen kanssa. Suosituksemme
on liittää laite propaanikaasupulloon. Propaani tarjoaa
korkealaatuisen palamisen ja on vähemmän herkkä
huurtumaan. Kaasupullon korkeus H:n on oltava alle 70
cm riippumatta kaasupullon leveydestä tai halkaisijasta .
Osta paineensäätölaite ja kaasupullo yhdessä. Kaikki
säätölaitteet eivät sovi kaikkiin kaasupulloihin.
Käytä ainoastaan kaasuletkua ja säätölaitetta, jotka on
tyyppihyväksytty käyttömaassa.
6.2 Turvaohjeet
Älä koskaan liitä säiliötä suoraan laitteeseen. Asenna
säiliöön ensin paineensäädin.
Älä koskaan muokkaa säiliön esiasennettuja tai suljettuja
osia, letkua tai paineensäädintä.
Pidä letku niin lyhyenä kuin mahdollista (enintään 1,5 m)
estääksesi sen laahautumisen maata vasten.
Älä koskaan väännä tai kierrä letkua. Älä vedä tai
lävistä letkua. Pidä letku etäällä grillin osista, jotka
kuumentuvat. Tarkista, että joustava letku avautuu esille
normaalisti ilman kiertämistä tai kiskomista.
Letku tulee vaihtaa, jos se on vahingoittunut tai
halkeillut, kun kansalliset säädökset vaativat tai osan
käyttöiän päättyessä (esim. Ranskassa)
Pidä kaasupullo aina pystyasennossa.Always keep the
cylinder in an upright position.
Älä koskaan avaa kaasunsyöttöä.
Tarkista vuodot joka kerta, kun teet muutoksia
kaasuliitäntään. Katso “7 Kaasuvuotojen tarkistaminen”.
6.3 Letkun liittäminen laitteeseen
Ranska:
Laitetta voi käyttää kahdentyyppisellä joustavalla letkulla:
Joustava letku, joka on suunniteltu liitettäväksi
rengasmaiseen jatkeeseen sekä grilli- että säätölaitepuolella,
pidettynä. Lujasti kiinni laipoista (standardin XP D 36-110
mukaisesti). Suositeltu pituus 1,25 m.
Joustava letku (standardin XP D 36-112 mukainen), joka
sovitetaan G 1/2-kierteisellä mutterilla grilliin kiinnittämiseksi
ja M 20x1,5 kierteisellä mutterilla säätölaitteeseen
kiinnittämiseksi. Suositeltava pituus 1,25 m.
ES, GB,, IE, PT, BE,
FR, LU, IT, CY
DK, GR, NO, SE, EE,
LT, LV, CZ, PL, MT,
HU, SI, SK, NL
Maa Säiliö letku ja
paineensäädin
Propaani, 30 mbar /
Butaani, 30 mbar
Propaani, 37 mbar /
Butaani, 28-30 mbar
130
Muut maat:
Grilliä tulee käyttää joustavalla letkulla, joka on sopiva
käytettäväksi butaani- ja propaanikaasulla. Letkun pituus ei saa
olla yli 1,50 m.
Voit liittää kaasuletkun laitteeseen asentamalla liittimen laitteen
kaasuletkuun. Laitteen mukana toimitetaan kaksi eri liitintä, jotka
ovat käytössä eri maissa:
Mikäli et löydä maakoodiasi taulukosta, valitse kansallisia
standardeja vastaava liitin.
6.3.1 liitin A
Tarvitset 19 mm avaimen ja ristipaaruuvimeisselin.
1. Ruuvaa liitin laitteen (A) kaasuletkuun ja kiristä liitin 19 mm
avaimella (B).
2. Liu’uta letku liittimen (C) påålle ja kiristä kiristysrengas
ristipääruuvimeisselillå (D).
6.3.2 liitin B
Tarvitset 22 mm avaimen ja jakoavaimen.
1. Ruuvaa liitin laitteen (A) kaasuletkuun ja kiristä liitin 22 mm
avaimella (B).
2. Ruuvaa kaasuletku liittimeen (C) ja kiristä se kahdella
avaimella. Pidä liitintä paikallaan 22 mm avaimella ja käännä
letkua jakoavaimella (D).
6.4 Letkun ja såilion liittåminen
paineensååtimeen
Toimenpide edellyttää ristipääruuvimeisselin ja/tai jakoavaimen
käyttöä paineensäätimestä riippuen.
1. Liitä letku paineensäätimeen. Suorita jokin seuraavista
toimenpiteistä:
Jos letkussa on kiristysrengas liu’uta letku
paineensäätimen päälle ja kiristä kiristysrengas
ristipääruuvimeisselillä (A).
Jos letkussa on mutteri, ruuvaa letku paineensäätimeen
ja kiristå mutteri jakoavaimella (B).
2. Liitä paineensäädin kaasusäiliöön. Suorita jokin seuraavista
toimenpiteistå:
Jos paineensäätimessä on mutteri, ruuvaa
paineensäädintä myötäpäivään ja kiristä mutteri
jakoavaimella (C).
Jos paineensäätimessä on ruuvipää, kiinnitä se säiliöön
ruuvaamalla paineensäädintä myötäpäivään (D).
Käytä ainoastaan EN 16129 -normin mukaisia
säätölaitteitta.
Liitin
Liitin A
Liitin B
Maa
FR
BE, CH, CZ, DK, ES,
FI, GB, IE, IT, PT, SI
CD
AB
CD
AB
131
6.5 Säiliön vaihto
1. Sulje kaasunsyöttö ja käännä kaikki säätimet OFF-asentoon
2. Irrota tyhjä säiliö ja liitä täysi säiliö.
3. Tarkista säiliö, letku ja kaikki liitännät kaasuvuotojen varalta.
Katso “7 Tarkistaminen kaasuvuotojen varalta”.
Huomio. Kaasupullo tulee aina vaihtaa etäällä kaikista
syttymisen mahdollistavista lähteistä.
7 TARKISTAMINEN KAASUVUOTOJEN
VARALTA
7.1 Miksi tarkistaa laite kaasuvuotojen
varalta?
Propeeni ja butaani ovat ilmaa raskaampia. Tästä johtuen ne
eivät kulkeudu ilman mukana pois vuodon sattuessa. Erityisesti
tuulettomana päivänä tapahtuva vuoto voi johtaa kaasun
kertymiseen laitteen sisälle ja ympärille. Kertynyt kaasu voi
mahdollisesti syttyä ja räjähtää.
7.2 Milloin laite on syytå tarkistaa
kaasuvuotojen varalta?
Ennen ensimmäistä käyttökertaa tai laitteen oltua
käyttämättä pitkään.
Tarkista laite myös kaasuvuotojen varalta, mikäli laite on
jälleenmyyjän kokoama.
Joka kerta kun vaihdat kaasuosan.
Vähintään kerran vuodessa, mieluiten grillauskauden alussa.
7.3 Turvaohjeet
Sijoita lai e ulkotiloihin paikkaan, misså on hyvå ilmanvaihto.
Varmista, ettei laitteen låheisyydesså ole avoliekkejå tai
låmmonlåhteitå.
Ålå koskaan tarkista kaasuvuotoja sytyttimellå tai tulitikulla.
Ålå polta savukkeita tai sytytå sytyttimiå kaasuvuotojen
tarkistuksen aikana.
7.4 Mitä materiaaleja tarvitsen?
Tarkistaaksesi laitteen kaasuvuotojen varalta tarvitset:
Testiliuosta. Voit käyttää valmisliuosta tai veden ja
tiskinpesuaineen seosta (1 :1).
Laitteen mukana toimitetun vuototestityökalun. Työkalun
avulla voit imeä testiliuosta ja levittää sitä laitteen tarkistettaviin
kaasuosiin tai liitoksiin.
7.5 Tarkistaminen kaasuvuotojen varalta
1. Voit testata laitteen kaasuvuotojen varalta lisäämällä
testiliuosta kaikkiin kaasuosiin ja liitäntöihin. Mikäli
jossain osassa tai liitännässä ilmenee kuplia, kyseessä on
kaasuvuoto:
Voit tarkistaa laitteen kaasuvuotojen varalta toimimalla
seuraavasti:
1. Sijoita lai e ulos.
2. Ota vuototestityökalu ja testausliuos (vuotospray tai vesi-/
saippualiuos).
3. Avaa kansi ja käännä kaikki säätimet OFF-asentoon.
4. Avaa kaasunsyöttöä hieman. Käännä kaasusäiliön venttiiliä
vain kerran.
5. Ime vuototestityökaluun pieni määrä testiliuosta ja levitä
liuosta testattavalle alueelle. Tarkista seuraavat osat:
Kaasusäiliön juotokset (A)
Letku (B)
Säiliön ja paineensäätimen sekä paineensäätimen ja
letkun väliset liitännät (C).
Letkun ja laitteen välinen liitäntä (D)
Paineensäädin ja liitin voivat poiketa kuvissa näkyvistä
osista.
6. Suorita jokin seuraavista toimenpiteistä:
Jos havaitset vuodon, jatka kohdassa “ Kaasuvuodon
sattuessa” kuvatulla tavalla.
Jos et havaitse vuotoja, sulje kaasunsyöttö, huuhtele osat
ja kuivaa ne huolellisesti.
7.6 Kaasuvuodon sattuessa
1. Sulje kaasunsyöttö ja suorita jokin seuraavista
toimenpiteistå:
Jos kaasuvuoto esiintyy liitimessä, kiristä kyseinen liitin.
Jos kaasuvuoto esiintyy säiliössä tai letkussa, vaihda
säiliö tai letku.
2. Tarkista liitin tai osa tämän jälkeen uudelleen.
3. Mikäli vuoto ei korjaannu, ota yhteys Barbecook-
jälleenmyyjään. Älä käytä laitetta ennen kuin vuoto on
korjattu.
Lähellä olevien Barbecook-jälleenmyyjien luettelo loytyy
osoitteesta www.barbecook.com.
132
8 LAITTEEN VALMISTELU
8.1 Ennen jokaista kåyttokertaa
Tarkista seuraavat kohdat ennen jokaista käyttökertaa:
Laite on sijoi ettu asianmukaiseen paikkaan. Katso
“3.3 Valitse sopiva käyttöpaikka”.
Kaasuletku ei kosketa lattiaa tai altistu kuumille pinnoille tai
rasvapisaroille.
Kulho on puhdas. On suositeltavaa puhdistaa kulho jokaisen
käyttökerran jälkeen. Katso “11.2 Kulhon puhdistaminen”.
Polttimet ja kaasutinputket eivät ole hyönteisten pesien tai
seittien tukkimia. Katso “11.3 Poltinten ja kaasutinputkien
puhdistaminen”.
Polttimet on koottu oikein. Kaasutinputket on sijoi ettava
kaasuventtiilien aukkojen päälle.
Voit varmistua kaasuliitännän eheydestä tarkistamalla
laitteen kaasuvuotojen varalta ennen jokaista
käyttökertaa. Katso “7 Tarkistaminen kaasuvuotojen
varalta”.
8.2 Ennen ensimmäistä käyttokertaa
(pitkän tauon jälkeen)
Jos käytät laitetta ensimmäistä kertaa tai pitkän tauon jälkeen,
suorita seuraavat lisätarkistukset:
Varmista, että olet lukenut kaikki tämän käyttöohjeen ohjeet
ja että ymmärrät ne (ennen ensimmäistä käyttökertaa).
Tarkista laite kaasuvuotojen varalta. Katso “7 Tarkistaminen
kaasuvuotojen varalta”.
Tarkista laite myös kaasuvuotojen varalta, mikäli laite on
jälleenmyyjän kokoama.
Puhdista polttimet ja kaasutinputket (vain mikäli laitetta
käytetään pitkän tauon jälkeen). Katso “11.3 Poltinten ja
kaasutinputkien puhdistaminen”.
Käytä laitetta ennen kuin aloitat ruoan grillaamisen (vain
ennen ensimmäistä käyttökertaa). Katso “8.3 Laitteen
käyttöönotto”.
8.3 Laitteen käyttöönotto
Voit poistaa laitteessa olevat valmistuksen aikaiset rasvat
lämmittämällä laitetta ennen ensimmäistä käyttökertaa. Toimi
seuraavasti:
1. Sytytä pääpolttimet ja käännä niiden säätimet asentoon
HIGH. Katso “9.2 Pääpolttimien sytyttäminen”.
2. Sulje kansi ja anna laitteen lämmetä 15 minuuttia. Älä laita
grillille ruokaa.
3. 15 minuutin kuluttua voit avata kannen ja antaa laitteen
lämmetä vielä 5 minuuttia (säätimet edelleen asennossa
HIGH).
4. 5 minuutin kuluttua laite on käyttövalmis. Nyt voit laittaa
ruokaa grillille.
9 POLTTIMIEN SYTYTTÄMINEN
Sähkösytyttimen käyttö edellyttää AA-pariston
asentamista. Paristo ei sisälly toimitukseen. Sytyttimen
paristopesä löytyy laitteen etupaneelista.
9.1 Turvaohjeet
Suorita kaikki kohdassa “8 Laitteen valmistelu”luetellut
tarkistukset ennen laitteen sytyttämistä.
Varmista, että kansi on aina auki poltinta sytytettäessä.
Älä koskaan kumarru suoraan polttimen päälle sytyttäessäsi
sitä.
9.2 Pääpolttimien sytyttäminen
9.2.1 sytyttimen yttö
1. Avaa kansi ja käännä pääpoltinten säätimet OFF-asentoon.
2. Jos et ole vielä sytyttänyt muita polttimia, avaa
kaasunsyöttö ja odota 10 sekuntia. Tållä tavoin kaasu ehtii
stabiloitua.
3. Paina sytytintä, kunnes kuulet kipinöintiä.
4. Pidä poltinta painettuna ja käännä samanaikaisesti
keskipolttimen säädin asentoon HIGH. Sytytä keskipoltin
aina ensin. Älä koskaan yritä sytyttää kaikkia pääpolttimia
samanaikaisesti.
5. Jos poltin ei syty kolmella yrityksellä, aseta säädin OFF-
asentoon, sulje kaasunsyöttö ja odota 5 minuuttia. Tällä
tavoin kertynyt kaasu ehtii poistua laitteesta.
6. Yritä sytyttää poltin uudelleen. Mikäli poltin ei syty, voit
yrittää sytyttää sen tulitikulla tai määrittää ongelman syyn
katsomalla kohdan “14 Vianmääritys”.
7. Kun poltin on syttynyt, sytytä muut polttimet kääntämällä
niiden säätimet asentoon HIGH.
9.2.2 tulitiKun yttö
1. Aseta tulitikku tulitikun pidikkeeseen.
2. Avaa kansi ja käännä pääpoltinten säätimet OFF-asentoon.
3. Jos et ole vielä sytyttänyt muita polttimia, avaa
kaasunsyöttö ja odota 10 sekuntia. Tållä tavoin kaasu ehtii
stabiloitua.
4. Sytytä tulitikku ja pidä sitä noin 13 mm etäisyydellä poltti
mesta.
133
5. Käännä yhden polttimen säädin asentoon HIGH.
Sytytä ensin vain yksi pääpoltin. Älä koskaan sytytä
kaikkia pääpolttimia samanaikaisesti.
6. Jos poltin ei syty 5 sekunnin kuluessa, aseta säädin OFF-
asentoon, sulje kaasunsyöttö ja odota 5 minuuttia. Tallä
tavoin kertynyt kaasu ehtii poistua laitteesta.
7. Yritä sytyttää poltin uudelleen. Mikäli poltin ei syty,
voit määrittää ongelman syyn katsomalla kohdan “14
Vianmääritys”.
8. Kun poltin on syttynyt, sytytä muut polttimet kääntämällä
niiden säätimet asentoon HIGH.
9.3 Poltinten sammuttaminen
Sammuta polttimet aina, kun olet lopettanut niiden käytön. Toimi
seuraavasti:
1. Sulje kaasunsyöttö .
2. Käännä poltinten säätimet OFF-asentoon.
Sulkemalla kaasunsyötön ensin varmistat, ettei laitteessa
ole enää kaasua.
9.4 Polttimien sytyttåminen uudelleen
Jos poltin sammuu käytön aikana, toimi seuraavasti:
1. Avaa kansi ja sulje kaasunsyöttö.
2. Käännä kaikki säätimet OFF-asentoon ja odota 5 minuuttia.
Tallä tavoin kertynyt kaasu ehtii poistua laitteesta.
3. Sytytä poltin/polttimet uudelleen.
9.5 Liekkien tarkistaminen
Tarkista polttimen liekki, joka kerta kun sytytät sen. Täydellinen
liekki on miltei täysin sininen ja liekin huipussa näkyy hieman
keltaista. Keltaisten liekkien ajoittainen esiintyminen on täysin
normaalia.
Jos liekit vaikuttavat tavanomaisesta poikkeavilta, voit korjata
vian jollain seuraavista toimenpiteistä:
LOW HIGH
Jos ilekit ovat... Toimi seuraavasti...
Matalia ja täysin
kaltaisia
Korkeampia kuin kulho
1. Sulje kaasunsyöttö välittömästi ja
käännä kaikki säätimet
OFF-asentoon.
2. Voit määrittää ongelman syyn
katsomalla kohdan
“14 Vianmääritys”. Todennäköisesti
kaasutinputket ovat tukossa.
1. Sulje kaasunsyöttö välittömästi ja
käännä kaikki säätimet
OFF-asentoon.
2. Odota 5 minuuttia, jotta kertynyt
kaasu poistuu.
3. Sytytä poltin/polttimet uudelleen.
4. Mikäli ongelma ei korjaannu,
voit määrittää ongelman
syyn katsomalla kohdan “14
Vianmääritys”.
10 HYÖDYLLISIÄ VIHJEITÄ
10.1 Laitteen esilämmittäminen
Esilämmittämällä laitteen voit varmistaa, että grilli on riittävän
kuuma aloittaessasi ruoan valmistuksen. Toimi seuraavasti:
1. Sytytä poltin/polttimet ja käännä säädin/säätimet asentoon
HIGH.
2. Sulje kansi ja anna laitteen lämmetä kymmenen minuuttia.
3. Kymmenen minuutin kuluttua voit avata kannen ja laittaa
ruokaa grillille.
4. Jos tarvitset vähemmän lämpöä, käännä säädin/säätimet
pienemmälle teholle.
10.2 Ruoan tarttumisen välttäminen
Voit välttää ruoan tarttumisen grilliin seuraavasti:
Voitele ruoka kevyesti öljyllä ennen sen laittamista grillille.
Voit myös voidella grillin öljyllä.
Esilämmitä laite. Mitä lämpimämpi grilli on, kun aloitat
ruoanlaiton, sitä vähemmän ruoka tarttuu siihen.
Älä käännä ruokaa liian nopeasti. Anna sen ensin lämmetä
hieman.
10.3 Ruoan tarttumisen välttäminen
Valmistettavan ruoan tyypistä ja valmistustavasta riippuen voit
grillata aineksia suoraan tai epäsuorasti:
Kun grillaat kannen ollessa suljettuna, muista tarkkailla
kannen lämpömittaria jatkuvasti liiallisen lämmön varalta.
Katso “10.5 Lämpötilan tarkkailu”.
Käyttö
Aseta ruoka piiiillii olevan
polttimen viereen, siiiidii
polttimen teho
keskitasolle/alhaiselle
tasolle ja sulje kansi.
Suora Lihan ja
kasvisten
paistaminen
Paistetun lihan
kypsyttaminen
Epiisuora
Kuvaus
Aseta ruoka suoraan
päälä olevan poittimen
päälle säädä polttimen
teho korkealle ja pidii
kansi auki.
Menetelmä
134
10.4 Grillaaminen kannen ollessa
suljettuna
Kannen sulkeminen grillauksen aikana on erittäin hyödyllistä
seuraavista syistä johtuen:
Grillin lämpötila pysyy korkeampana ja tasaisempana.
Ruoan valmistaminen on nopeampaa ja ruoan kuivuminen
voidaan välttää.
Vähemmän leimahduksia ja vähemmän kaasunkulutusta.
Kun grillaat kannen ollessa suljettuna, muista tarkkailla
kannen lämpömittaria jatkuvasti liiallisen lämmön varalta.
Katso “10.5 Lämpötilan tarkkailu”.
10.5 Lämpötilan tarkkailu
Laite sisältää tehokkaita polttimia, jotka mahdollistavat nopean
lämmityksen ja vakaan lämpötilan. Jos grillaat kansi suljettuna,
muista varmistaa, ettei laitteen lämpötila nouse liian korkeaksi.
Tarkkaile lämpömittaria ja huomioi seuraavat ohjeet:
Tyypillinen ruoanvalmistuslämpötila on noin 210 °C.
Korkeammissa lämpötiloissa rasvapisarat ja kulhoon
kertynyt rasva voi syttyä palamaan.
Lämpötilan ei tulisi koskaan olla yli 300 °C yli 5
minuutin ajan. Liian korkea lämpötila voi johtaa laitteen
vaurioitumiseen ja epämuodostumiin.
Jos laite lämpenee liikaa, voit viilentää sitä avaamalla
kannen ja laskemalla poltinten tehoa.
10.6 Udnyttelse af varmezonerne
Kun kaikki polttimet ovat päällä, poltinten kannet jakavat lämpöä
mahdollisimman tasaisesti ympäri grilliä. Tästä huolimatta
jotkin alueet ovat kuitenkin toisia kuumempia. Voit hyödyntää
lämpöalueita saadaksesi parhaan mahdollisen grillaustuloksen:
Voit myös luoda kuumia alueita säätämällä poltinten
tehoa. Voit esimerkiksi pienentää polttimen tehoa ja
käyttää sen yläpuolella olevaa aluetta nopeasti tai
hitaammin kypsyvän ruoan valmistamiseen.
10.7 Leimahdusten välttäminen
Leimahdusten esiintyminen grillattaessa on täysin normaalia.
Liialliset leimahdukset voivat kuitenkin nostaa laitteen lämpötilaa
ja sytyttää grilliin kertyneen rasvan palamaan. Leimahdusten
välttäminen:
Varmista, että kulho on puhdas ennen kuin aloitat
grillaamisen. On suositeltavaa puhdistaa kulho jokaisen
käyttökerran jälkeen. Katso “11.2 Kulhon puhdistaminen”.
Tarkista rasvanpoistoaukko säännöllisesti tukosten varalta ja
varmista, ettei rasva-alusta tai -astia ole täynnä.
Jos grillaat rasvaista lihaa, leikkaa ylimääräinen rasva pois,
sulje kansi ja säädä polttimet keskiasentoon tai alhaiseen
asentoon.
11 LAITTEEN HUOLTAMINEN
11.1 Grillin puhdistaminen
On suositeltavaa puhdistaa grilli jokaisen käytön jälkeen
Barbecook-puhdistusaineella.
Voit puhdistaa grillin myös miedolla pesuaineliuoksella
tai natriumbikarbonaatilla. Älä koskaan puhdista grilliä
uuninpuhdistusaineilla.
11.2 Kulhon puhdistaminen
On suositeltavaa puhdistaa kulho jokaisen käytön jälkeen
barbecook-puhdistusaineella. Voit käyttää puhdistusainetta
samalla tavoin kuin grillin puhdistuksessa.
11.3 Poltinten ja kaasutinputkien
puhdistaminen
11.3.1 miKsi puhdistAA polttimet jA KAAsutinputKet?
Hämähäkit ja hyönteiset voivat tehdä seittejä ja pesiä polttimiin
ja kaasutinputkiin. Tämä voi estää kaasun pääsyn polttimiin.
Seuraus:
Poltinten sytyttäminen ei onnistu. Jos poltinten sytyttäminen
onnistuu, seurauksena on kuitenkin vain savuiset, keltaiset
liekit.
Sopii...
Kuumempi
Etuosa Nopeasti valmistuville aineksille
(katkaravut, kala ... )
Hitaammin valmistuville aineksille
(makkarat, kana ... )
Keskiosa
Kuuma?
Kuuma
Alue
Kuumin
Takaosa Lihan ja kasvisten paistaminen
Kaasu voi palaa kaasutinputkien ulkopuolella lähellä
säätimiä. Näitä kutsutaan leimahduksiksi, jotka voivat
aiheuttaa vakavia henkilö- ja materiaalivahinkoja.
Tukkeutuneista polttimista ja kaasutinputkista aiheutuvat
vahingot katsotaan puutteelliseksi huolloksi eikä takuu
kata niitä.
11.3.2 milloin polttimet jA KAAsutinputKet pitäisi
puhdistAA?
Puhdista polttimet ja kaasutinputket:
Ennen ensimmäistä käyttökertaa ja laitteen oltua
käyttämättä pitkään.
Vähintään kahdesti vuodessa, kerran grillauskauden alussa.
135
11.3.3 poltinten jA KAAsutinputKien puhdistAminen
1. Poista polttimet laitteesta kuvien osoittamalla tavalla. Jos
havaitset polttimen vaurioituneen, vaihda se uuteen.
2. Puhdista polttimet ja kaasutinputket pienellä harjalla
tai kotitekoisella piipunpuhdistimella (avattu klemmari,
piippuharja ... ).
3. Aseta polttimet takaisin paikoilleen. Kaasutinputket on
sijoi ettava kaasuventtiilien aukkojen päälle.
11.4 Emalin, ruostumattoman teräksen,
kromin ja jauhemaalipinnoitteen
huoltaminen
Tämä laite sisältää emaloituja, kromattuja, jauhemaalattuja
sekä ruostumattomasta teräksestä valmistettuja osia. Jokainen
materiaali vaatii erilaista huoltamista:
Voit välttää ruostumattoman teräksen ruostumisen
välttämällä sen altistamista kloorille, suolalle ja raudalle.
Tästä johtuen laitetta ei ole suositeltavaa käyttää lähellä
rannikkoa, rautateitä tai uima-altaita.
Näiden ohjeiden noudattamatta jättämisestä aiheutuvat
vahingot katsotaan puutteelliseksi huolloksi eikä takuu
kata niitä.
Alla oleva suurennettu kuva (oppaan toinen osa) sisältää
luettelon laitteen kaikista osista. Luettelo sisältää symboleita,
jotka kuvaavat jokaisen osan materiaalia. Tällä tavoin voit
tarkistaa jokaisen osan huoltotavan. Osaluettelo sisältää
seuraavat symbolit:
Materiaali Materiaalin huoltaminen
Ruostumaton
teräs ja kromi
Emali
Jauhemaalattu
Älä käytä voimakkaita, hankaavia
tai metallinpuhdistusaineita
Käytä laimeampia puhdistusaineita
ja anna niiden vaikuttaa teräkseen.
Käytä pehmeää sieniä tai
liinaa. Huuhtele huolellisesti
puhdistamisen jälkeen ja kuivaa
huolellisesti ennen varastointia.
Älä käytä teräviä esineitä äläkä
kopauta emalia kovaa pintaa
vasten.
Vältä emalin altistamista kylmille
nesteille sen ollessa kuuma.
Voit käyttää metalliharjoja ja
hankaavia puhdistusaineita.
Älä käytä teräviä esineitä. Käytä
mietoja puhdistusaineita sekä
pehmeää sieniä tai liinaa.
Huuhtele huolellisesti
puhdistamisen jälkeen ja kuivaa
huolellisesti ennen varastointia.
.
Symboli Materiaali
Emali
Ruostumaton teräs
Kromi
Jauhemaalattu
11.5 Laitteen varastointi
Jos et käytä laitetta pitkään aikaan, varastoi se kuivaan
paikkaan. Ennen laitteen varastointia:
Irrota kaasusäiliö. Älä varastoi sijoita laitetta sisätiloihin (edes
autotalliin tai vajaan) sen ollessa liitettynä kaasusylinteriin.
Puhdista polttimet ja ritilät, voitele ne öljyllä ja kääri ne
paperiin.
Peitä laitteesi Barbecook-peitteellä. Rekisteröi laitteesi
osoitteessa www.barbecook.com saadaksesi tietoa
tarvitsemastasi peitteestä.
11.6 Kaasusäiliöiden varastointi
Nämä ohjeet koskevat täysiä sekä tyhjiä säiliöitä
Säilytä kaasusäiliöitä aina ulkotiloissa, missä on hyvä
ilmanvaihto. Varmista, ettei kaasusäiliöt altistu liialliselle
kuumuudelle tai suoralle auringonvalolle.
Älä koskaan säilytä kaasusäiliötä paikassa, jonka lämpötila
voi nousta erittäin korkeaksi (auto, vene ... ).
Älä koskaan säilytä kaasusäiliöitä laitteen kaapissa.
Älä koskaan säilytä varasäiliötä käytössä olevan
kaasulaitteen läheisyydessä.
Säilytä kaasusäiliöitä aina lasten ulottumattomissa.
Säilytä ja kuljeta kaasusäiliöitä aina pystyasennossa.
11.7 Varaosien tilaaminen
Osat, jotka altistuvat suoraan tulelle tai voimakkaalle
kuumuudelle, on vaihdettava ajoittain. Varaosan tilaaminen:
1. Etsi tarvitsemasi osan viitenumero. Löydät kaikkien
viitenumeroiden luettelon räjäytyskuvien alla tämän
käyttöoppaan toisessa osassa ja osoitteessa www.
barbecook. com.
Jos rekisteröit laitteesi verkossa, sinut ohjataan
automaattisesti oikeaan luetteloon MyBarbecook-tililläsi.
Siellä sinulla on mahdollisuus tilata tarvittavat osat
verkossa.
2. Tilaa varaosa osoitteesta www.barbecook.com tai
myyntipisteestäsi. Takuun alaisia osia voi tilata ainoastaan
myyntipisteestäsi.
136
12 TAKUU
12.1 Takuu kattaa
Laite sisältää kahden vuoden takuun, joka on voimassa
ostopäivämäärästä lähtien. Tämä takuu kaikki valmistusviat,
edellyttäen, että:
Olet koonnut, käyttänyt tai huoltanut laitettasi tämän
oppaan ohjeiden mukaisesti. Vääränlaisesta käytöstä,
kokoonpanosta tai riittämättömästä huollosta johtuvat
vauriot eivät ole valmistusvirheitä.
Voit esittää kuittisi ja laitteen yksilöllisen sarjanumeron
takuun täytäntöönpanoa varten. Numero alkaa G-kirjaimella,
jota seuraa 15 numeroa. Sarjanumero löytyy:
- Tästä käyttöoppaasta sekä oheisesta
aloituspakkauksesta.
- Laitteen pakkauksesta.
- Laitteen alaetupaneelin sisäpuolelta.
Barbecook-laadunvarmistusosasto vahvistaa, että osat ovat
viallisia ja että ne ovat olleet viallisia normaalista käytöstä,
kokoonpanosta ja riittävästä huollosta riippumatta.
Jos jokin seuraavista ehdoista ei täyty, et voi vedota takuuseen.
Joka tapauksessa takuu rajoittuu viallisten osien korjaamiseen
tai vaihtamiseen.
12.2 Takuu ei kata
Takuu ei kata seuraavia vaurioita ja vikoja:
Suoraan tulelle tai erittäin korkeille lämpötiloille altistuneiden
osien normaali kuluminen (ruostuminen, vääristyminen,
värjääntyminen ... ). On täysin normaalia, että tällaiset osat
vaativat ajoittain vaihtamista uuteen.
Ulkomuodolliset poikkeavuudet, jotka ovat ominaisia
valmistusprosessille. Nämä poikkeavuudet eivät ole
valmistusvikoja.
Kaikki riittämättömästä huollosta, vääränlaisesta
säilytyksestä, vääränlaisesta kokoonpanosta tai
esiasennettujen osien muokkaamisesta johtuvat vahingot.
Kaikki laitteen väärinkäytöstä johtuvat vahingot (ts. laitteen
käyttö tämän oppaan sisältämien ohjeiden vastainen käyttö,
kaupallinen käyttö, jne.)
Kaikki välilliset vahingot, jotka johtuvat laitteen
huolimattomasta tai ohjeista poikkeavasta käytöstä.
Värjääntyminen tai ruostuminen, joka johtuu ulkopuolisista
tekijöistä, voimakkaiden puhdistusaineiden käy östä,
altistumisesta kloorille, jne. Nämä vauriot eivät ole
valmistusvikoja.
13 TEKNISET TIEDOT
13.1 Tyyppikilpi
Tyyppikilpi luettelee kaikki laitteen tekniset tiedot. Sarjanumero
löytyy:
Tamän oppaan toisesta osasta.
Laitteen alaetupaneelin sisäpuolelta.
13.2 Injeldorien läpimitat
Pääpoltin: 0.95
137
14 VIANMÄÄRITYS
Ongelma Mahdolliset syyt Ratkaisut
Kaasunsyöttö ei ole auki
Kaasutinputkia ei ole asetettu kaasuventtiilien
aukkojen päälle
Polttimen aukot ovat tukossa
Kaasusäiliö on (lähes) tyhjä
Paineensäädintä ei ole liitetty oikein säiliöön ja/
tai letkuun
Tietyt lämpötilaerot ovat tavanomaisia. Katso
“1.7 Lämmönkäytön optimointi” ja
“10.6 Lämpöalueiden hyödyntäminen”. Mahdolliset
lämpöerojen syyt:
Laitetta ei ole esilämmitetty
Liian rasvainen ruoka
Rasvanpoistoaukko on tukossa, kulhossa ja/tai
polttimissa on rasvaa
Liian korkea lämpötila
Polttimet tai kaasutinputket ovat tukossa
Suolaa polttimissa
Laite on liitetty butaanisäiliöön
Poltin on tukossa, haljennut tai ruostunut
Polttimet tai kaasutinputket ovat tukossa
Kova tuuli
Kaasusäiliö on (lähes) tyhjä
Rasvaa kulhossa ja/tai polttimissa
Kuuma ilma
Uusi (täysi) kaasusäiliö
Kaasun injektori, kaasutinputki ja/tai poltin on
likainen
Poltin tai kaasutinputki on tukossa
Ei kaasunsyöttöä
Paristoa ei ole asennettu tai se on asennettu
väärin
Keskipoltin ei syty ensin
Poltinten johtoja ei ole asennettu oikein
Elektrodi on vaurioitunut
Maadoitusvika
Sytytinvika
Paristoa ei ole asennettu tai se on asennettu
väärin
Paristo on tyhjä
Sytyttimen painiketta ei ole asennettu oikein
Viallinen kipinägeneraattori
Maadoitusvika
Alhainen paristovirta
Märät tai rikkinäiset elektrodit
Johdotusvika
Maadoitusvika
Poltin ja elektrodi ovat liian kaukana toisistaan
Ei riittävästi lämpöä
Lämpö ei jakaudu tasaisesti
grillin pinnalle
Liikaa lämpöä ja/tai
leimahduksia
Keltaiset liekit
Leimahdukset (kaasutinputkien
ulkopuolella/säätimien lähellä
esiintyvät liekit)
Liekit ovat korkeampia kuin
kulho
Paineensäädin humisee
Poltin viheltää säätimen ollessa
asennossa LOW
Poltin ei syty (sytyttimellä tai
tulitikulla)
Poltin ei syty sytyttimellä
Ei kipinöitä tai ääntä sytytintä
painettaessa
Kipinöitä esiintyy, mutta ei
kaikissa elektrodeissa, eivätkä
kipinät ole riittävän tehokkaita
Kipinöitä, jotka eivät ole
lähtöisin polttimista
Sytytintä painettaessa kuuluu
vain ääntä (ei kipinöitä)
Riittämätön liekki
Avaa kaasunsyöttö
Aseta kaasutinputket kaasuventtiilien aukkojen
päälle
Puhdista polttimen aukot tai vaihda polttimet
Vaihda kaasusäiliö
Liitä paineensäädin uudelleen säiliöön ja/tai
letkuun
Esilämmitä laite
Poista ylimääräinen rasva tai käännä polttimet
alhaisemmalle teholle.
Puhdista rasvanpoistoaukko, kulho ja polttimet
Käännä polttimet alhaisemmalle teholle ja/tai
grillaa ruokaa epäsuorasti
Puhdista polttimet ja kaasutinputket
Puhdista polttimet
Liitä laite asianmukaisella paineensäätimellä
varustettuun propaanisäiliöön
Puhdista tai vaihda poltin
Sulje kaasunsyöttö ja aseta polttimet OFF-
asentoon.
Anna laitteen jäähtyä.
Puhdista polttimet ja kaasutinputket.
Aseta laite siten, että sen takaosa on tuulta kohti.
Vaihda kaasusäiliö
Puhdista kulho ja polttimet
Ei vaaraa tai vikaa. Pitäisi loppua itsestään
hetken kuluttua.
Puhdista kaasun injektori, kaasutinputki ja
poltin
Puhdista kaasutinputki ja poltin
Avaa kaasunsyöttö ja paina paineensäätimen
turvakytkintä (ei sisälly kaikkiin säätimiin)
Asenna paristot uudelleen oikeaa napaisuutta noudattaen
Sytytä keskipoltin ensin
Tarkista ja tee kaikki sytyttimen liitännät
uudelleen
Vaihda elektrodi
Tarkista ja kokoa elektrodit, polttimet ja sytytin
uudelleen
Vaihda sytytin
Asenna paristot uudelleen oikeaa napaisuutta
noudattaen
Vaihda paristo
Kokoa sytyttimen painike uudelleen
Vaihda kipinägeneraattori
Liitä kipinägeneraattori ja elektrodit uudelleen
Vaihda paristo
Kuivaa elektrodit paperipyyhkeellä tai vaihda ne
Vaihda johdot
Liitä kipinägeneraattori ja elektrodit uudelleen
Taivuta elektrodia hieman tuodaksesi sen
lähemmäs poltinta
138
Problem Mulige årsager Løsninger
Defekt jodforbindelse
Brænder og elektrode er for langt fra hinanden
Defekt jordforbindelse
Lavt batteri
Våde eller ødelagte elektroder
Defekt ledningsføring
Kun lyd (ingen gnist) ved tryk på
nderen
Gnister til stede, men ikke på
alle elektroder og/eller ikke
kraftige nok
Gnister til stede, som ikke
kommer fra brænderne
Tilslut gnistgeneratoren og elektroderne igen
Bøj elektroden lidt for at føre den tættere på
brænderen
Tilslut gnistgeneratoren og elektroderne igen
Udskift batteriet
Tør elektroderne med køkkenrulle, eller udskift
elektroderne
Udskift ledningsføringen
139
1 Register apparatet ditt ...................................................140
2 Om denne håndboken ....................................................140
3 Viktige sikkerhetsinstruksjoner .......................................140
Les og følg instruksjonene ..........................................140
Vær forsiktig med gass ...............................................140
Velg en passende plassering . ....................................140
Sikkerhetsadvarsler ....................................................140
4 Tilbakevendende begreper .............................................140
Venturis .......................................................................140
Brennerhetter ..............................................................140
Emalje .........................................................................141
Bluss av stikkflamme ................................................. 141
5 Montering av apparatet ...................................................141
Sikkerhetsinstruksjoner...............................................141
Montering av apparatet ..............................................141
6 Tilkobling av gass til apparatet .......................................141
Hvilken flas e, slange, regulator .................................141
Sikkerhetsinstruksjoner...............................................141
Tilkobling av slangen til apparatet ..............................141
Tilkobling av slange og flas e til regulatoren ..............142
Skifte flas en ..............................................................142
7 Sjekking for gasslekkasje ...............................................143
Hvorfor bør du sjekke om det lekker gass? ................ 143
Når bør du sjekke om det lekker gass? ......................143
Sikkerhetsinstruksjoner...............................................143
Hvilke materialer trenger jeg? ....................................143
For å sjekke om det lekker gass ................................143
I tilfelle av en gasslekkasje ..........................................143
8 Klargjøring av apparatet ..................................................144
Før hver bruk ...............................................................144
Før førstegangs bruk (etter lang tid) ...........................144
Brenne inn apparatet ..................................................144
9 Tenning av brennerne .. ..................................................144
Sikkerhetsinstruksjoner ..............................................144
Tenning av hovedbrennere ..........................................144
Slå av brennerne .........................................................145
Tenn brennere igjen ....................................................145
Kontroll av flammer .................................................... 145
10 Nyttige tips og triks ........................................................ 146
Forvarming av apparatet .............................................146
Unngå at maten setter seg fast ..................................146
Direkte og indirekte grilling .........................................146
Grilling med lukket lokk ..............................................146
Hold øye med temperaturen .......................................146
Å utnytte varme soner ................................................146
Unngå bluss av stikkflamme ......................................146
11 Vedlikehold av apparatet ................................................146
Rengjøring av grillen ...................................................146
Rengjøring av bollen ...................................................146
Rengjøring av brennere og venturis ............................ 147
Vedlikehold av emaljerte, rustfritt stål, krom og
pulvertakkerte deler. ...................................................147
Oppbevaring av apparatet ..........................................148
Oppbevaring av gassflas er .......................................148
Bestilling av reservedeler ............................................148
12 Garanti ............................................................................148
Dekket ......................................................................... 148
Ikke dekket..................................................................149
13 Tekniske spesifikasjone .................................................149
Typeskilt ......................................................................149
lnjektordiameter .........................................................149
14 Problemløsing ...................................................................149
NO - BRUKERHÅNDBOK
140
1 REGISTER APPARATET DITT
Takk for at du har kjøpt Barbecook apparatet! En helt ny
verden venter på deg til å utforske, enten det er i fred og ro i
naturen eller midt i kjaset og maset i byen. Bli en grillmester i
vårt #barbecook samfunn og la oss sette dine grillferdigheter i
søkelyset .
Register ditt Barbecook apparat på nettet for å få store fordeler:
Du får tilgang til hele bruksanvisningen og til å bli kjent med
hver del av apparatet ditt.
Du drar nytte av en personlig tilpasset ettersalgstjeneste,
slik at du raskt finner eservedeler og for å tjene på en
optimal garantiservice.
Vi informerer deg om produktoppdateringer og gir deg tips,
triks og grillinspirasjon å få frem grillmesteren i deg.
Klar for en opplevelse? Registrer produktet ditt og bli med i
#barbecook-samfunnet!
For mer informasjon om registrering av apparatet ditt, gå
til www.barbecook.com.
Barbecook respekterer ditt privatliv. Dine opplysninger vil
ikke bli solgt, distribuert eller delt med tredjeparter.
2 OM DENNE HÅNDBOKEN
Denne håndboken er sammensatt av to deler:
Den første delen er den du leser nå. Den inneholder
instruksjoner for montering, bruk og vedlikehold av
apparatet ditt.
Den andre delen begynner på side 295. Den inkluderer alle
typer illustrasjoner (forstørrede utsnitt, monteringstegninger)
av apparatene som er beskrevet i denne håndboken.
3 VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
3.1 Les og følg instruksjonene
Les instruksjonene før du bruker apparatet. Følg alltid
bruksanvisningen nøye. Annerledes montering eller bruk av
apparatet kan føre til brann og materielle skader.
Skader forårsaket av at man ikke har fulgt disse
instruksjonene (feilaktig montering, misbruk, mangelfullt
vedlikehold ... ) er ikke dekket av garantien.
3.2 Vær forsiktig med gass
Arbeide med gass er helt trygt, men krever litt ekstra forsiktighet:
Oppbevar alltid gassflas er utendørs, i et godt ventilert
område. Sørg for at de ikke utsettes for sterk varme eller
direkte sollys.
Oppbevar aldri gassflas en eller reservegassflas en i
kabinettet i apparatet.
Oppbevar aldri ekstra gassflas e nær et gassapparatet i
bruk.
Slå alltid av gasstilførselen på gassflas en etter bruk.
Røyk aldri i nærheten av et gassapparat i bruk eller i
nærheten av en gassflas en (full/tom).
Hvis du lukter gass, umiddelbart lukk gasstilførselen,
slukk alle flammer og åpne lok et på apparatet.
Hvis lukten vedvarer, ring din gassleverandør eller
brannvesenet.
3.3 Velg en passende plassering
Bruk kun apparatet utendørs. Bruk innendørs, selv i en garasje
eller et skur, kan føre til kullosforgiftning.
Når du velger en utendørs plassering må du alltid:
Plassere apparatet minst tre meter fra en bygning, i et åpent
og godt ventilert område.
Pass på at det er en fri luftstrøm til brennerne og
ventilasjonshullene i kabinettet til alle tider.
Pass på at apparatet ikke er under en overhengende
struktur (en veranda, et ly ... ) eller under løvverk.
Sett apparatet på et fast og stabilt underlag. Aldri sett den
på et kjøretøy i bevegelse (en båt, en tilhenger ... ).
3.4 Sikkerhetsadvarsler
Bruk kun utendørs.
Les instruksjonene før du bruker apparatet.
Ikke flytt på appa atet når det er i bruk.
Ikke la apparatet stå uten tilsyn under bruk, spesielt hvis
barn eller dyr er i nærheten.
ADVARSEL: Tilgjengelige deler kan være veldig varme. Hold
små barn vekke.
Bruk passende beskyttelse ved håndtering av varme deler
(lokk, grillrist osv. ).
Dette apparatet må holdes vekke fra brannfarlige materialer
under bruk.
Ikke bruk tre, grillkull, lavasteiner eller keramiske briketter på
et gassapparat.
4 TILBAKEVENDENDE BEGREPER
Denne delen inneholder definisjoner av noen mind e kjente
begreper. Disse begrepene brukes i fle e emner i håndboken.
4.1 Venturis
Venturis er de små slangene festet til inngangen på brennerne.
Ved siden av venturis er det et hull. Dette er synlig på
hovedbrennerne og på sidebrenneren:
Når gassen er på vei til brennerne passerer den gjennom
venturis. Takket være hullene på sidene blir gassen deretter
blandet med luft, og - som et resultat - med oksygen. Dette er
nødvendig for en god tenning i brennerne: bare den korrekte
blandingen av gass og oksygen vil tenne riktig, og vil resultere i
fine flamm .
4.2 Brennerhetter
Brennerhettene er de hettene som du monterer over brennerne i
apparatet. De beskytter brennerne fra dryppende fett. Hullene på
sidene av hettene fordeler også varmen over grillen, slik at den
varmes mye raskere og mer jevnt.
141
4.3 Emalje
Noen deler av apparatet er dekket av et lag av smeltet glass, kalt
emaljen. Denne emaljen beskytter det underliggende metall mot
korrosjon. Emalje er et kvalitetsmateriale: det er motstandsdyktig
mot rust, reduseres ikke under påvirkning av høye temperaturer
og er veldig lett å vedlikeholde.
Fordi emaljen er mindre fleksibel enn metallet den dek er,
kan biter av emaljen skalle av hvis du håndterer apparatet
feil. For å unngå problemer, vær forsiktig når du monterer
emaljerte deler og vedlikehold alltid emaljen slik som
beskrevet nærmere i denne håndboken.
4.4 Bluss av stikkflamme
Bluss av stikkflammer plutselige flammer som gnis er fra bollen
når du griller. De er som regel forårsaket av dryppende fett eller
marinade.
5 MONTERING AV APPARATET
5.1 Sikkerhetsinstruksjoner
Ikke modifiser appa atet ved montering. Det er meget farlig
og ikke tillatt å endre deler som er forhåndsmonterte og/eller
forseglet av produsenten.
Følg alltid monteringsanvisningen nøye.
Brukeren er ansvarlig for korrekt montering av apparatet.
Skader forårsaket av feil montering dekkes ikke av
garantien.
5.2 Montering av apparatet
Du trenger en stjemeskrutrekker, en flat skrut ekker og et
AA-batteri (elektrisk tenner). Disse batteriene følger ikke med
apparatet.
1. Sett apparatet på en flat og en overfla e.
2. Monter apparatet, som vist på monteringstegningene. Du
finner mon eringstegninger i den andre delen av denne
håndboken, etter det forstørrede bildet av apparatet ditt.
Vær forsiktig når du monterer emaljerte deler. Verktøyene
og skruer kan skade emaljen. Bruk de medfølgende
fiberskivene for å beskyt e emaljen rundt skruene.
Blisterpakninger kan inneholde fle e skruer enn
nødvendig. Skruer kan bli til overs etter montering.
Pakken inkluderer et nød sett med reserve
monteringsdeler (skruer, bolter, fiberskivene skiver ... ) Du
kan bruke dem i tilfelle du har mistet eller ødelagt noen
deler.
6 TILKOBLING AV GASS TIL APPARATET
6.1 Hvilken flas e, slange, regulator
Før du kan koble gass til apparatet, må du kjøpe en gassflas e,
slange og trykkregulator. Tabellen nedenfor viser hva slags
gassflas e, slange og regulator du må bruke.
I Belgia (BE) må du for eksempel bruke en propanflas e med
en slange og regulator på 37 mbar eller en butanflas e med en
slange og regulator for 28–30 mbar.
Denne grillen er justert for å fungere med en 4,5 til 15 kg
butan-/propanflas e med en egnet lavtrykksregulator.
Vi anbefaler at du kobler apparatet til propan. Propan
brenner med høy kvalitet og er mindre følsom for frost.
Høyden H på gassflas en må være mindre enn 70 cm,
uavhengig av gassflas ens bredde eller diameter D.
Kjøp trykkregulator og gassflas e sammen. Ikke alle
regulatorer passer alle gassflas er.
Bruk kun en gasslange og regulator som er godkjent for
brukslandet.
6.2 Sikkerhetsinstruksjoner
Koble aldri gassflas en direkte til apparatet. Alltid monter en
trykkregulator på gassflas en først.
Modifiser aldri forhåndsmon erte eller forseglede deler på
gassflas en, slangen eller trykkregulatoren.
Slangen bør være så kort som mulig (maksimalt 1,5 m) for å
hindre at den sleper på bakken.
- Ikke vreng eller vri slangen. Ikke dra eller lag hull på
slangen. Hold slangen vekke fra alle deler av grillen
som blir varme. Kontroller at den fleksible slangen kan
strekke seg helt ut uten at den tvinnes eller trekke.
- Den må byttes ut hvis den blir skadet eller sprukket,
når påkrevd av nasjonale forskrifter eller ved slutten av
delens livstid (i f.eks. Frankrike)
Hold alltid gassflas en oppreist.
Ikke åpne gassforsyningen.
Se etter lekkasjer hver gang du endrer på gassforbindelsen.
Se «7 Se etter gasslekkasjer».
6.3 Tilkobling av slangen til apparatet
Frankrike:
Utstyret kan brukes med to typer fleksible slanger
Fleksibel slange utformet for å festes på ringformede
endestykker på både grill- og regulatorsidene, festet med
flens (i samsvar med standa d XP D 36-110). Anbefalt
lengde 1,25 m.
Fleksibel slange (i samsvar med standard XP D 36-112)
utstyrt med en G 1/2 gjenget mutter for festing til grillen
og en M 20 x 1,5 gjenget mutter for festing til regulatoren,
anbefalt lengde 1,25 m.
Andre land:
Den skal brukes med fleksibel slange som er egnet for bruk med
butan- og propangass. Slangen skal ikke være lenger enn 1,5 m.
For å koble gasslangen til apparatet, må du montere en kobling
på gasslangen på apparatet. Apparatet leveres med to koblinger,
begge beregnet på spesifik e land:
Ha az Ön országa nem szerepel a táblázatban, használja
a nemzeti szabványaiknak megfelelő csatlakozót.
ES, GB,, IE, PT, BE,
FR, LU, IT, CY
DK, GR, NO, SE, EE,
LT, LV, CZ, PL, MT,
HU, SI, SK, NL
Land Flaske, slange,
regulator
Propan, 30 mbar/
Butan, 30 mbar
Propan, 37 mbar/ Butan,
28 - 30 mbar
Tilkobling
Kobling A
Kobling B
Land
FR
BE, CH, CZ, DK, ES,
FI, GB, IE, IT, PT, SI
142
6.3.1 KoBling A
Du trenger en 19 mm fastnøkkel og en stjemeskrutrekker.
1. Skru koblingen på gasslangen av apparatet (A) og skru det
fast med en 19 mm fastnøkkel (B).
2. Skyv slangen over koblingen (C) og stram klamringen med
en stjernesknutrekker (D).
6.3.2 KoBling B
Du trenger en 22 mm fastnøkkel og en skiftenøkkel.
1. Skru koblingen på gasslangen av apparatet (A) og skru det
fast med en 22 mm fastnøkkel (B).
2. Skru gasslangen på koblingen (C) og skru den fast med to
fastnøkler. Hold koblingen med en 22 mm fastnøkkel, mens
du dreier slangen med en skiftenøkkel (D).
6.4 Tilkobling av slange og flas e til
regulatoren
Avhengig av hvilken type trykkregulator du bruker, trenger du en
stjemeskrutrekker og/eller en skiftenøkkel.
1. Koble slangen til trykkregulatoren. Gjør ett av følgende:
Dersom slangen har en klamring, skyv slangen
over regulatoren og stram klamringen med en
stjernesknutrekker (A).
Dersom slangen har en mutter, skru slangen på
regulatoren og trekk til mutteren med en skiftenøkkel (B).
2. Koble trykkregulatoren til gassflas en. Gjør ett av følgende:
Dersom regulatoren har en mutter, skru regulatoren
med urviseren på flas en og stram til mutteren med en
skiftenøkkel (C).
Hvis regulatoren har skruegjenge, skrue regulatoren mot
urviseren på gassflas en (D).
Bruk kun regulatorer som er i samsvar med EN 16129.
6.5 Skifte flas en
1. Steng gasstilførselen og sett alle kontrollbryterne til AV.
2. Koble fra den tomme flas en og koble til den fulle flas en.
3. Sjekk flas en, slangen og alle gasstilkoblinger for lekkasjer.
Se “7 Sjekking for gasslekkasje”.
Vær oppmerksom på at når gassflas en byttes, skal dette
alltid gjøres vekke fra antennelseskilder.
CD
AB
CD
AB
143
7 SJEKKING FOR GASSLEKKASJE
7.1 Hvorfor bør du sjekke om det lekker
gass?
Propan og butan er tyngre enn luft. Som en resultat, fly er de
ikke bort når det lekker fra apparatet. Spesielt på vindstille dager,
kan en lekkasje føre til at gassen samler seg i og rundt apparatet.
Akkumulert gass kan deretter antennes og eksplodere.
7.2 Når bør du sjekke om det lekker gass?
Før førstegangs bruk eller før første bruk etter en lang
periode uten bruk.
Sjekk også for gasslekkasjer hvis apparatet ble montert
av forhandleren.
Hver gang du bytter en gasskomponent.
Minst en gang i året, helst i begynnelsen av sesongen.
7.3 Sikkerhetsinstruksjoner
Sett apparatet utendørs, i et godt ventilert område. Pass på
at det ikke er noen flammer eller varmekilder i nærhe en av
apparatet.
Bruk aldri en lighter eller fyrstikker for å sjekke om det lekker
gass.
Ikke røyk og ikke tenn brennerne når du sjekker for
gasslekkasjer.
7.4 Hvilke materialer trenger jeg?
For å sjekke om det lekker gass, trenger du:
En testvæske. Du kan bruke en ferdiglaget lekkasjespray eller
en blanding av vann (50%) og oppvasksåpe (50%).
Lekkasjetestverktøyet som fulgte med apparatet. Du
bruker den til å suge opp test væsken og anvende den på
gasskomponenten eller tilkoblingen som du ønsker å sjekke.
7.5 For å sjekke om det lekker gass
Du sjekker for gasslekkasjer ved å bruke en testvæske til alle
gasskomponenter og tilkoblinger . Hvis boblene på en bestemt
komponent eller tilkobling vokser, er det en gasslekkasje:
For å sjekke om det lekker gass, gjør som følger:
1. Sett apparatet utendørs.
2. Bruk lekkasjetestverktøy og testvæske Qekkasjespray eller
vann/såpe blanding).
3. Åpne lokket og sette alle kontrollbryterne til AV.
4. Åpne gasstilførselen litt. Drei ventilen på gassflas en bare
en gang.
5. Suge opp litt testvæske med lekkasjetestverktøyet og
anvende den på det området du ønsker å sjekke. Du må
sjekke:
Sveisene på gassflas en (A)
Slangen (B)
Forbindelsene mellom flas en og trykkregulatoren, og
mellom trykkregulatoren og slangen (C)
Forbindelsen mellom slangen og apparatet (D)
Din trykkregulator og kobling kan være forskjellig fra de i
illustrasjonene.
6. Gjør ett av følgende:
Hvis du oppdager en lekkasje, fortsett som beskrevet i “
I tilfelle av en gasslekkasje”.
Hvis det ikke er noen lekkasjer, lukk gassforsyningen,
skyll alle komponenter grundig med vann og tørk dem
godt.
7.6 I tilfelle av en gasslekkasje
1. Steng gasstilførselen og gjør ett av følgende:
Hvis du oppdaget en lekkasje på en av tilkoblingene,
stramme den tilkoblingen.
Hvis du oppdaget en lekkasje på flas e eller slange, skift
ut flas en eller slangen.
2. Kontroller tilkoblingen eller komponenten der du oppdaget
lekkasjen.
3. Hvis lekkasjen ikke blir reparert, ta kontakt med en
Barbecook forhandler. Ikke bruk apparatet før lekkasjen er
reparert.
For en liste over nærliggende Barbecook forhandlere, se
www.barbecook.com.
144
8 KLARGJØRING AV APPARATET
8.1 Før hver bruk
Hver gang du bruker apparatet, må du kontrollere at:
Apparatet befinner seg på et egnet s ed. Se “3.3 Velg en
passende plassering”.
Gasslangen ikke dras på bakken og kan ikke komme i
kontakt med en varm overfla e eller med dryppende fett.
Bollen er ren. Vi anbefaler å rense bollen etter hver bruk. Se
“11.2 Rengjøring av bollen”.
Brennerne og venturis ikke er blokkert av insektreder eller
spindelvev. Se “11.3 Rengjøring av brennere og venturis”.
Brennerne er montert riktig. Venturis må være plassert over
gassventilåpningene.
Hvis du ønsker å være helt sikker på at din gasstilkobling
er i orden, kan du sjekke apparatet ditt for gasslekkasjer
før hver bruk. Se “7 Sjekking for gasslekkasje”.
8.2 Før førstegangs bruk (etter lang tid)
Hvis du bruker apparatet for første gang, eller for første gang
etter en lang periode uten bruk, må du utføre noen ekstra
kontroller:
Kontroller at du har lest, forstått og sjekket alle
instruksjonene i denne manualen (kun før førstegangs bruk).
Kontrollere apparatet for gasslekkasjer. Se “7 Sjekking for
gasslekkasje”.
Sjekk også for gasslekkasjer hvis apparatet ble montert
av forhandleren.
Rengjør brennerne og venturis (bare før første bruk etter
lang tid). Se “11.3 Rengjøring av brennere og venturis”.
Brenn inn apparatet før du legger noe mat på den (bare før
førstegangs bruk). Se “8.3 Brenne inn apparatet”.
8.3 Brenne inn apparatet
Ved å brenne inn apparatet før førstegangs bruk, fjerner du
gjenværende produksjonsfett fra apparatet. Gjør som følger:
1. Tenn hovedbrennere og sett kontrollbryterne til HØY. Se
“9.2 Tenning av hovedbrennere”.
2. Lukk lokket og la apparatet brenne i 15 minutter. Ikke legg
noe mat på grillen ennå.
3. Etter 15 minutter, åpne lokket og la apparatet brenne i
ytterligere 5 minutter (kontrollbrytere fortsatt satt til HØY).
4. Etter fem minutter, er apparatet klar til bruk. Du kan nå legge
maten på grillen.
9 TENNING AV BRENNERNE
For å tenne brennerne med den elektriske tenneren, må
du installere et AA-batteri i tenneren. Dette batteriet følger
ikke med apparatet. Du finner ennerens batteriholder på
kontrollpanelet til apparatet.
9.1 Sikkerhetsinstruksjoner
Før du tenner apparatet, utfør hele sjekklisten i “8 Klargjøring
av apparatet”.
Sørg for at lokket er alltid åpen når du tenner en brenner.
Aldri bøy deg direkte over en brenner når du tenner den.
9.2 Tenning av hovedbrennere
9.2.1 BruKe tenneren
1. Åpne lokket og sette kontrollbryterne til hovedbrennerne til
AV.
2. Dersom ingen andre brenneren er tent ennå, åpne
gasstilførselen og vent ti sekunder. Dette gjør det mulig for
gassen å stabilisere seg.
3. Trykk på tenneren til du hører gnister.
4. Mens du holder tenneren, sette kontrollbryteren til midt-
brenner til HØY. Alltid tenn midt-brenner først, aldri prøv å
tenne alle hoved brennerne samtidig.
5. Hvis brenneren ikke tennes etter tre forsøk, sett
kontrollknappen til AV, lukk gasstilførselen og vent 5
minutter. Dette gjør at eventuell akkumulert gass kan
unnslippe.
6. Forsøk å tenne brenneren igjen. Dersom den fortsatt ikke
tenner, prøve å tenne den med en fyrstikk eller se “14
Problemløsing” for å finne årsa en til problemet.
7. Når en brenner er tent, tenn de andre brennerne ved å sette
kontrollbryterne til HØY.
9.2.2 BruK en fyrstiKK
1. Plasser en fyrstikk inn i fyrstikkholderen.
2. Åpne lokket og sette kontrollbryterne til hovedbrennerne til
AV.
3. Dersom ingen andre brenneren er tent ennå, åpne
gasstilførselen og vent ti sekunder. Dette gjør det mulig for
gassen å stabilisere seg.
4. Tenn fyrstikken og hold den ca 13 mm fra brenneren.
5. Sett kontrollbryteren til en av brennerne til HØY.
Alltid tenn en hovedbrenner først. Tenn aldri alle
hovedbrennerne samtidig.
6. Hvis brenneren ikke tennes innen 5 sekunder, sett
kontrollknappen til AV, lukk gasstilførselen og vent 5
minutter. Dette gjør at eventuell akkumulert gass kan
unnslippe.
145
7. Forsøk å tenne brenneren igjen. Hvis problemet vedvarer,
referer til “14 Problemløsing” for å fastslå årsaken til
problemet.
8. Når en brenner er tent, tenn de andre brennerne ved å sette
kontrollbryterne til HØY.
9.3 Slå av brennerne
Dersom du ikke lenger bruker brennerne, må du slå dem av. Gjør
som følger:
1. Steng gasstilførselen.
2. Sett kontrollbryterne til brennerne til HØY.
Ved å stenge gasstilførselen først, sikrer du deg at det
ikke er gass igjen i apparatet.
9.4 Tenn brennere igjen
Dersom en brenner går ut under bruk, gjør som følger:
1. Åpne lokket og steng gasstilførselen.
2. Sett alle kontrollbryterne til AV og vent 5 minutter. Dette gjør
at eventuell akkumulert gass kan unnslippe.
3. Tenn brenner(e) igjen.
9.5 Kontroll av flamme
Hver gang du tenner en brenner, må du sjekke flammene. En
perfekt flamme er nes en fullstendig blå, med litt gult på toppen.
Sporadiske gule flammer er normalt og ik e skadelig.
Hvis det er noe galt med flammene, gjør du ett av følgende for
løse problemet:
LOW HIGH
Om lågorna är... Gør følgende...
Lav og helt gul
Høyere enn bollen
1. Lukk straks gasstilførselen og sett
alle kontrollbryterne til AV.
2. Referer til “14 Problemløsing” for å
fastslå årsaken til problemet. Mest
sannsynlig er venturis blokkert.
1. Lukk straks gasstilførselen og
sett alle kontrollbryterne til AV.
2. Vent fem minutter slik at
eventuell akkumulert gass kan
unnslippe.
3. Tenn brenner(e) igjen.
4. Hvis problemet vedvarer, se
“14 Problemløsing” for å fastslå
årsaken til problemet.
146
10. NYTTIGE TIPS OG TRIKS
10.1 Forvarm ing av apparatet
Ved forvarm ing av apparatet, sørger du for at grillen er varm nok
når du legger mat på den. Gjør som følger:
1. Tenn brenner(e) og sett kontrollbryter(ne) til HØY.
2. Lukk lokket og la apparatet brenne i 10 minutter.
3. Etter ti minutter, åpne lokket og legg maten på grillen.
4. Dersom du trenger mindre varme nå, sett kontrollbryter (ne)
til en lavere stilling.
10.2 Unngå at maten setter seg fast
For å forhindre at maten fester seg til grillen:
Olje maten lett med en kost før du legger det på grillen. Du
kan også olje selve grillen.
Forvarm apparatet. Jo varmere grillen er når du legger
maten på, jo mindre vil maten feste seg.
Ikke snu maten for fort. La den bli litt varm først.
10.3 Direkte og indirekte grilling
Avhengig av hvilken type mat du forbereder og hvordan du
ønsker å forberede den, kan du grille direkte eller indirekte:
Ved grilling under et lukket lokk, hold alltid et øye med
lokktermometeret for å sørge for at apparatet ikke blir for
varmt. Se “10.5 Hold øye med temperaturen”.
10.4 Grilling med lukket lokk
Lukking av lokket mens du griller har noen viktige fordeler:
Temperaturen i grillen er høyere og forblir mer konstant. Du
redusere steketiden for mat og holder maten mer saftig. Du
reduserer stikkflammer og spa er gass.
Ved grilling under et lukket lokk, hold alltid et øye med
lokktermometeret for å sørge for at apparatet ikke blir for
varmt. Se “10.5 Hold øye med temperaturen”.
10.5 Hold øye med temperaturen
Apparatet er utstyrt med kraftige brennerne, slik at det varmes
opp raskt, og du kan holde temperaturen jevn. Ved grilling under
et lukket lokk, derimot, må du forsikre deg om at apparatet ikke
blir for varmt. Hold et øye med lokktermometeret og ta hensyn til
følgende retningslinjer:
En normal steketemperatur er omtrent 210 °C. Ved høyere
temperaturer, kan drypping og akkumulert fett antennes.
Temperaturen bør aldri være over 300 °c i mer enn fem
minutter. Dette kan skade og deformere apparatet.
Hvis apparatet blir for varmt, avkjøl det ved å åpne lokke
og sette brennerne til en lavere innstilling.
10.6 Å utnytte varme soner
Når alle brennerne er tent, fordeler brennerhettene varmen
så jevnt som mulig over grillen. Til tross for denne jevne
oppvarmingen, er noen soner fortsatt varmere enn andre. Du kan
utnytte disse varme sonene til å grille maten til perfeksjon:
Du kan også lage varme soner ved å leke med effek en
på brennerne. Du kan for eksempel sette en brenner til
en lavere stilling og bruke sonen over den brenneren for
delikat mat eller mat som trenger litt tid til å steke.
10.7 Unngå bluss av stikkflamme
Under grilling, er bluss av stikkflammer normalt. or mange
stikkflammer vil imidle tid øke temperaturen i bollen og kan
antenne oppsamlet fett. For å unngå bluss av stikkflammer:
Pass på at bollen er ren før du begynner å grille. Vi anbefaler
å rense bollen etter hver bruk. Se “11.2 Rengjøring av bollen”.
Sjekk jevnlig at fettdreneringshullet ikke er blokkert, og at
fettoppsamlingspannen eller kopp ikke er full ennå.
Ved grilling av fett kjøtt, trim overflødig fett, lukk lok et og
satt brennerne til en middels eller lav posisjon.
11 VEDLIKEHOLD AV APPARATET
11.1 Rengjøring av grillen
Vi anbefaler at du rengjør grillristen etter hver bruk med et
rengjøringsmiddel fra Barbecook.
Du kan også rengjøre grillristen med et mykt vaskemiddel
eller med natriumbikarbonat. Bruk aldri ovnsrens på
grillristen.
11.2 Rengjøring av bollen
Vi anbefaler at du rengjør bunnen etter hver bruk med et
rengjøringsmiddel fra Barbecook.
Bruk
Legg maten ved siden av
en tent brenner, sett den
brenneren til en middels/
lav innstilling og lukk
lokket.
Direkte Å svi av kjøtt og
grønnsaker
For ytterligere å steke
avsvidd kjøtt
Indirekte
Beskrivelse
Legg maten direkte over
et tent brenner, sett den
brenneren til en høy
innstilling og hold lokket
åpent.
Metode
Bruk til...
Varmere
Front Grill delikat mat (reker, fisk ... )
Tilbered mat som trenger litt tid til å
steke (f.eks pølser, kylling-lår ... )
Senter
Varm?
Varm
Sone
Varmest
Bak Svi av kjøtt og grønnsaker
147
11.3 Rengjøring av brennere og venturis
11.3.1 hvorfor rengjøre Brennerne og venturis?
Edderkopper og insekter kan lage nett og reir i brennerne og
venturis. Dette kan blokkere gasstilførselen til brennerne. Som et
resultat:
Du kan ikke tenne brennerne. Dersom du klarer å tenn dem
likevel, de vil bare produsere røykfylt og gule flamme .
Gassen kan begynne å brenne utenfor venturis, på
kontrollbryterne. Disse brannene kalles tilbakeslag og kan
resultere i alvorlige personskader og materielle skader.
Skader forårsaket av blokkerte brennere og venturis
anses som utilstrekkelig vedlikehold og blir dermed ikke
dekket av garantien.
11.3.2 når rengjøre Brennerne og venturis?
Du må rengjøre brennerne og venturis til apparatet:
Før første bruk etter en lang periode uten bruk.
Minst to ganger i året, hvorav en gang ved begynnelsen av
sesongen.
11.3.3 rengjøring Av Brennere og venturis
1. Fjern brennerne fra apparatet som vist på illustrasjonene. Hvis
du oppdager at en brenner er skadet, må du skifte den ut.
2. Rengjør brennerne og venturis med en liten børste eller
en hjemmelaget piperenser (en utbrettet binders, en pipe
børste ... ).
3. Sett brennerne tilbake. Sørg for å plassere venturis over
gassventilåpningene.
11.4 Vedlikehold av ema1 ·erte, rustfritt
stål, krom og pulver ,akkerte deler.
Apparatet består av emaljerte, rustfritt stål, forkrommede og
pulverlakkerte deler. Hvert materiale må vedlikeholdes forskjellig:
Unngå kontakt med klor, salt og jern for å hindre
dannelse av rust på rustfritt stål. Vi anbefaler å ikke bruke
apparatet nær kysten, nær jernbaner eller i nærheten av
svømmebassenger.
Skader forårsaket av at man ikke har fulgt disse
instruksjonene anses som mangelfullt vedlikehold og blir
dermed ikke dekket av garantien.
Nedenfor det forstørrede bildet av ditt apparat (andre del av
håndboken), finner du en lis e over alle delene som apparatet
er sammensatt av. Denne listen inneholder et symbol som angir
materialet i hver del, slik at du kan bruke den til å sjekke hvordan
du må vedlikeholde en bestemt del. Delelisten bruker følgende
symboler:
.
Materiale Hvordan vedlikeholde dette materialet
Rustfritt stål og
krom
Emalje
Pulverlakkert
Ikke bruk sterke, slipende eller
metall rengjøringsmidler.
Bruk myke rengjøringsmidler og la
de virke på stål.
Bruk en myk svamp eller klut.
Skyll grundig etter rengjøring og
tørk godt før lagring.
Ikke bruk skarpe gjenstander, og ikke
bank mot et hardt underlag.
Unngå kontakt med kalde væsker
mens ennå vannt.
Du kan bruke metallsvamper og
skuremidler.
Ikke bruk skarpe gjenstander.
Bruk myke vaskemidler og en myk
svamp eller klut.
Skyll grundig etter rengjøring og
tørk godt før lagring.
Symbol Materiale
Emalje
Rustfritt stål
Krom
Pulverlakkert
148
11.5 Oppbevaring av apparatet
Hvis du ikke bruker apparatet i en lengre periode, bør du
oppbevare det på et tørt sted. Før du oppbevarer apparatet:
Koble fra gassflas en. Oppbevar aldri apparatet innendørs
(ikke engang i en garasje eller skur) så lenge den er koblet til
gassflas en.
Rengjør brennerne og ristene, gni dem med olje og pakk
dem inn i papir.
Dekk apparatet med e Barbecook deksel. Registrer
apparatet ditt på www.barbecook.com for å finne ut hvil et
deksel du trenger.
11.6 Oppbevaring av gassflas er
Disse instruksjonene gjelder for Mde tomme og fulle gassflas er.
Oppbevar alltid gassflas er utendørs, i et godt ventilert
område. Sørg for at de ikke utsettes for sterk varme eller
direkte sollys.
Oppbevar aldri en gassflas e i et område som kan bli veldig
varmt (i en bil, i en båt...).
Oppbevar aldri gassflas en eller reservegassflas en i
kabinettet i apparatet.
Oppbevar aldri ekstra gassflas e nær et gassapparatet i
bruk.
Oppbevar alltid gassflas er utenfor rekkevidden til barn.
Oppbevar og transporter alltid gassflas er i oppreist stilling
alltid.
11.7 Bestilling av reservedeler
Deler som blir direkte utsatt for flammer eller in ens varme, må
byttes fra tid til annen. Slik bestiller du en reservedel:
1. Se opp referansenummeret til delen du trenger. Du finne
en liste over alle referansenumre under de forstørrede
visningene i den andre delen av denne håndboken og på
www.barbecook.com.
Hvis du registrerte apparatet ditt på nettet, blir du
automatisk veiledet til den riktige listen i MyBarbecook-
kontoen. Der kan du bestille deler på nettet.
2. Bestill reservedelen via www.barbecook.com eller på
kjøpsstedet. Deler som dekkes av garanti, kan kun bestilles
på kjøpssted.
12 GARANTI
12.1 Dekket
Apparatet leveres med en garanti på to år, fra kjøpsdato. Denne
garantien dekker alle fabrikasjonsfeil, forutsatt at:
Du har brukt, montert og vedlikeholdt apparatet ditt i
henhold til instruksjonene i denne håndboken. Skader
forårsaket av misbruk, feil montering eller utilstrekkelig
vedlikehold regnes ikke som fabrikasjonsfeil.
Du kan presentere kvitteringen og det unike serienummeret
på apparatet. Dette serienummeret begynner med en G,
etterfulgt av 15 sifre. Du kan finne det
I denne håndboken og i startpakken som inkluderte
håndboken.
På apparatets emballasje.
På innsiden av den nederste frontpanelet.
Barbecook Kvalitetsavdelingen bekrefter at delene er
defekte, at de viste seg å være defekte ved normal bruk,
riktig montering og tilstrekkelig vedlikehold.
Hvis en av de ovennevnte vilkårene ikke er oppfylt, kan du ikke
kreve noen form for kompensasjon. I alle tilfeller er garantien
begrenset til reparasjon eller utskifting av den defekte delen(e).
149
12.2 Ikke dekket
Følgende skader og mangler dekkes ikke av garantien:
Normal slitasje (rusting, forvrengning, missfarging ... ) av
deler som er direkte utsatt for flammer eller s erk varme. Det
er vanlig å erstatte disse deler fra tid til annen.
Visuelle uregelmessigheter som er del av
produksjonsprosessen. Disse uregelmessighetene regnes
ikke som fabrikasjonsfeil.
Alle skader forårsaket av utilstrekkelig vedlikehold, feil
oppbevaring, feil montering eller modifikasjoner p
forhåndsmonterte deler.
Alle skader forårsaket av feilbruk og misbruk av apparatet
(ikke bruker den i henhold til instruksjonene i denne
håndboken, bruker den i kommersiell sammenheng ... )
Alle indirekte skader forårsaket av uforsiktig eller
ikke-kompatibel bruk av apparatet.
Rust eller missfarging forårsaket av ytre påvirkninger, ved
bruk av sterke vaskemidler, eksponering til klor ... Disse
skadene regnes ikke som fabrikasjonsfeil.
13 TEKNISKE SPESIFIKASJONER
13.1 Typeskilt
Typeskiltet viser alle de tekniske spesifikasjonene for appa atet.
Du kan finne det:
I andre delen denne håndboken.
På innsiden av den nederste frontpanelet.
13.2 lnjektordiameter
Hovedbrenner: 0.95
14 PROBLEMLØSING
Problem Sannsyniig årsak(er) Løsning(er)
Gassforsyning ikke åpen
Venturis ikke plassert over gassventileråpninger
Brenneråpninger blokkerte
Gassflas e (nesten) tom
Trykkregulator ikke riktig tilkoblet til gassflas en
og/eller slange
Noen varmeforskjeller er normale, se “1. 7 Optimal
utnyttelse av varmen”og “10.6 Å utnytte varme soner”.
Sannsynlig årsak (er) for store varmeforskjeller:
Apparatet er ikke forvarmet
Mat for fettete
Fett dreneringshull blokkert, fett i bollen og/eller
fett på brennere
Temperaturen er for høy
Brennere eller venturis blokkert
Salt på brennere
Apparatet tilkoblet butan
Ikke nok varme
Varmen ikke fordelt jevnt over
grill overfla en
Sterk varme og/eller
stikkflammer
Gule flammer
Åpen gasstilførsel
Plasser venturis over gassventilåpninger
Rengjør brenneråpningen eller skift ut
brennerne
Skift ut gassflas e
Koble til igjen trykkregulator til gassflas e og/
eller slange
Forvarm apparatet
Trim overflødig fett eller sett b ennerne til en lav
innstilling
Rengjør fettdreneringshull, bolle og brennerne
Sett brennerne til en lavere temperatur og/eller grill
mat indirekte
Rengjør brennere og venturis
Rengjør brennere
Koble apparatet til propan, med en passende
trykkregulator
Brennere eller venturis blokkert
Mye vind
Gassflas e (nesten) tom
Fett i bollen og/eller på brennere
Varmt vær
Ny (full) gassflas e
Gass injektor, venturi og/eller brener skitne
Tilbakeslag (flammene u enfor
venturis/på kontrollbryterne)
Flammer høyere en kanten på
bollen
Trykkregulatoren brummer
Brenner plystrer når den er satt
til LAV
Steng gasstilførselen og sett brennerne til AV. 2
La apparatet avkjøles.
Rengjør brennere og venturis
Sett apparatet med baksiden mot vinden
Skift ut gassflas e
Rengjør bolle og brennere
Ikke en fare eller defekt. Skulle stoppe
automatisk etter en stund
Rengjør gass injektor, venturi og brenner
Brenner blokkert, perforert eller rustet
Ufullstendig flamme Rengjør eller skift ut brenner
150
14 PROBLEMLØSING
Problem Sannsyniig årsak(er) Løsning(er)
Brenner eller venturi blokkert
Ingen gasstilførsel
Ingen batteri installert eller batteri ikke riktig
installert
Midt-brenner ikke tent først
Tennledningen ikke montert riktig
Elektrode skadet
Feil på jording
Feil på tenneren
Ingen batteri installert eller batteri ikke riktig
installert
Tomt batteri
Tennbryteren ikke montert riktig
Feil på tenngenerator
Feil på jording
Brenner og elektrode for langt fra hverandre
Umulig å tenne brenner (enten
ved hjelp av tenneren eller
fyrstikker)
Umulig å tenne brenner med
tenner
Ingen gnister eller lyd når du
trykker på tenneren
Kun lyd Ongen gnister) når du
trykker tenner
Rengjør brenneren og venturi
Åpne gasstilførsel og trykk sikringbryteren på
trykkregulator (finnes ik e på alle regulatorer)
(Re)installer batteri, med terminaler riktig
plassert
Tenn midt-brenner først
Sjekk og re-monter alle tennertilkoblinger
Skift ut elektroden
Sjekk og re-monter elektroder, brennere og
tenner
Skift ut tenner
(Re)installer batteri, med terminaler riktig
plassert
Skift ut batteri
Re-monter tenningsbryteren
Skift ut tenngenerator
Koble til igjen gnist generator og elektroder
Bøy elektroden litt for å bringe den nærmere
brenneren
Feil på jording
Dårlig batteri
Våte eller ødelagte elektroder
Feil på ledninger
Gnister til stede, men ikke på
alle elektroder og/eller ikke
kraftige nok
Gnister tilstede som ikke
stammer fra brennerne
Koble til igjen gnist generator og elektroder
Skift ut batteri
Tørk elektroder med papirhåndklær eller skift ut
elektroder
Skift ut ledninger
151
1 A készülék regisztrációja ................................................152
2 A kézikönyvről ................................................................. 152
3 Fontos biztonsági utasítások ..........................................152
Olvassa el és tartsa be az utasításokat ......................152
Legyen óvatos a gázzal ..............................................152
Megfelelő hely kiválasztása ........................................152
Biztonsági figyelm ztetések .......................................152
4 Megfelelő hely kiválasztása ............................................152
Gázcsövek ..................................................................152
Égőfej fedelek ............................................................153
Zománc .......................................................................153
Fellángolások ..............................................................153
5 A készülék összeszerelése..............................................153
Megfelelő hely kiválasztása ........................................153
A készülék összeszereléséhez ....................................153
6 Gáz csatlakoztatása a készülékhez ................................153
Milyen palackot, tömlőt és nyomásszabályozót
válasszon? ..................................................................153
Megfelelő hely kiválasztása ........................................153
Tömlő csatlakoztatása a készülékhez ......................... 153
A tömlő és a palack csatlakoztatása a
nyomásszabályozóhoz ................................................154
A palack cseréje ..........................................................154
7 Gázszivárgás ellenőrzése................................................155
Miért kell ellenőrizni a gázszivárgást?.........................155
Mikor kell ellenőrizni a gázszivárgást? ........................ 155
Megfelelő hely kiválasztása ........................................155
Mire van szükségem? .................................................155
Gázszivárgás ellenőrzéséhez ......................................155
Gázszivárgás esetén ...................................................155
8 Megfelelő hely kiválasztása ............................................156
Minden használat előtt ................................................156
Az első használat előtt (hosszabb kihagyás után) ......156
A készülék kiégetése ..................................................156
9 Az égőfejek begyújtása. .................................................. 156
Megfelelő hely kiválasztása ........................................156
A fő égőfejek begyújtása ............................................156
Az égőfejek lekapcsolása ...........................................157
Az égőfejek újra begyújtása ........................................157
Megfelelő hely kiválasztása ........................................158
10 Hasznos tippek és trükkök .............................................158
A készülék előmelegítése ............................................158
Megfelelő hely kiválasztása ........................................158
zvetlen és közvetett grillezés ..................................158
Grillezés zárt fedéllel ...................................................158
A hőmérséklet megfigyelés ....................................... 158
A hőzónák előnyeinek kihasználása ...........................158
Fellángolások megelőzése ..........................................159
11 A készülék karbantartása ................................................159
A rács tisztítása ........................................................... 159
Megfelelő hely kiválasztása ........................................159
Égőfejek és gázcsövek tisztítása ................................159
A zománc, rozsdamentes acél, króm és porfestett
alkatrészek karbantartása ........................................... 160
A készülék tárolása .....................................................160
Megfelelő hely kiválasztása ........................................160
Pótalkatrészek megrendelése .....................................160
12 Garancia ..........................................................................160
Garancia hatálya .........................................................160
Nem garanciális hibák.................................................161
13 Műszaki adatok ............................................................... 161
Adattábla ....................................................................161
Fúvóka átmérők ..........................................................161
14 Hibaelhárítás ...................................................................161
HU - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
152
1 A KÉSZÜLÉK REGISZTRÁLÁSA
Köszönjük, hogy megvásárolta a Barbecook készüléket. Egy
egészen új világ áll Ön előtt, amelyet felfedezhet – a békét és
nyugalmat árasztó természetben és a nagyvárosi nyüzsgés
forgatagában egyaránt. A #barbecook közösségünkben a
grillezés mesterévé válhat, és segítünk abban, hogy mások előtt
is megcsillogtassa grillezési tudását.
Regisztrálja a Barbecook készüléket az interneten, és a
regisztrálást követően az alábbi nagyszerű előnyöket biztosítjuk
Önnek:
Hozzáférhet a teljes felhasználói útmutatóhoz, amiből
minden apró részletet megtudhat a készülékéről.
Személyre szabott, értékesítés utáni szolgáltatásokat vehet
igénybe, amelyekkel gyorsan megtalálhatja a szükséges
pótalkatrészeket, és egy optimális garanciaszolgáltatás
előnyeit is élvezheti.
Tájékoztatjuk a termékkel kapcsolatos frissítésekről,
ezenkívül tippeket, ötleteket és grillezési inspirációt adunk
Önnek, amelyekkel valóban a grillezés mesterévé válhat.
Készen áll a kalandra? Regisztrálja a terméket, és csatlakozzon a
#barbecook közösséghez!
A készülék regisztrálására vonatkozó tudnivalókért
látogasson el a www.barbecook.com webhelyre.
A Barbecook bizalmasan kezel minden információt. Az Ön
által megadott adatokat nem értékesítjük, nem terjesztjük
és nem osztjuk meg harmadik felekkel.
2 A KÉZIKÖNYVRŐL
A kézikönyv két részből áll:
Az első rész az, amit éppen olvas. Ebben a készüléke
összeszerelésére, használatára és karbantartására
vonatkozó utasítások találhatók.
A második rész a 295. oldalon kezdődik. Tartalmazza a
kézikönyvben szereplő összes készülékkel kapcsolatos
minden ábrát (robbantott nézetek, összeszerelési ábrák ... ).
3 FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
3.1 Olvassa el és tartsa be az utasításokat
A készülék használata előtt olvassa el az utasításokat. Mindig
gondosan tartsa be az utasításokat. Ha azoktól eltérően
használja a készüléket, tüzet vagy anyagkárosodást okozhat.
A használati utasítás figyelmen kívül hagyása miatt
keletkező károk (helytelen összeszerelés, helytelen
használat, nem megfelelő karbantartás, stb.) nem
tartoznak a garancia hatálya alá.
3.2 Legyen óvatos a gázzal
Gázzal dolgozni teljesen biztonságos, azonban igényel egy kis
többlet óvatosságot:
A gázpalackokat mindig kültéren, jól szellőző helyen
tárolja. Gondoskodjon róla, hogy nincsenek kitéve túlzott
hőhatásnak vagy közvetlen napfénynek.
A gázpalackot vagy tartalék gázpalackot soha ne tárolja a
készülék szekrényében.
A tartalék gázpalackot soha ne tárolja használatban lévő
gázpalack közelében.
A használatot követően mindig zárja el a gázpalackon lévő
csapot.
Soha ne dohányozzon használatban lévő gázkészülék
mellett vagy gázpalack közelében (tele/üres).
Ha gázszagot érez, azonnal zárja el a gázcsapot, oltsa el
a lángokat, és nyissa ki a készülék fedelét. Ha továbbra
is gázszagot érez, hívja a gázszolgáltatóját vagy a
tűzoltóságot.
3.3 Megfelelő hely kiválasztása
A készüléket csak nyitott helyen használja. A zárt térben való
használat szén-monoxid mérgezést okozhat még garázs vagy
fészer esetén is.
Amikor kiválasztja a helyet odakint, mindig:
Épületektől legalább 3 méterre helyezze el a készüléket, nyílt
és jól szellőző helyen.
Gondoskodjon róla, hogy az égőfejeknél és a készülékház
szellőző nyílásainál mindig szabadon áramlik a levegő.
Gondoskodjon róla, hogy a készülék fölött nincs semmilyen
benyúló dolog (tető, árnyékoló, stb.), illetve fólia.
Helyezze szilárd és stabil felületre a készüléket. Soha ne
tegye mozgó járműre (csónak, utánfutó, stb.).
3.4 Biztonsági figyelm ztetések
A készüléket csak a szabadban használja.
A készülék használata előtt olvassa el az utasításokat.
Használat közben ne mozgassa a készüléket.
Használat közben ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket,
különösen gyermekek és háziállatok jelenlétében.
FIGYELMEZTETÉS: A hozzáférhető alkatrészek rendkívül
forróak lehetnek. Tartsa távol a gyermekeket a készüléktől.
Viseljen védőkesztyűt, amikor hozzáér a forró alkatrészekhez
(fedélhez, grillrácshoz stb. ).
Használat közben tartsa távol a készüléket a gyúlékony
anyagoktól.
4 FOGALOM MEGHATÁROZÁSOK
Ebben a részben néhány kevésbé ismert fogalom
meghatározása található. A kézikönyv több témája hivatkozik
ezekre a fogalmakra.
4.1 Gázcsövek
A gázcsövek az égőfejek bemenetére csatlakoztatott kis csövek.
A gázcsövek oldalán van egy nyílás. Ez látható a fő égőfejeken
és az oldalsó égőfejeken:
Az égőfejek felé haladó gáz keresztül áramlik a gázcsöveken. Az
oldalsó nyílásoknak köszönhetően a gáz levegővel keveredik,
ezáltal oxigénnel is. Ez az égőfejek megfelelő égéséhez
szükséges: csak a megfelelő arányú gáz-oxigén keverék fog jól
égni, és szép lángokat eredményezni.
153
4.2 Égőfej fedelek
Az égőfej fedelek a készülék égőfejei fölé szerelt fedelek.
Megvédik az égőfejeket a lecsöpögő zsírtól. A fedelek oldalán
lévő nyílások továbbá elosztják a rácson a hőt, így sokkal
gyorsabban és egyenletesebben melegszik.
4.3 Zománc
A készülék egyes részei olvasztott üveggel, azaz zománccal
vannak bevonva. A zománc megvédi az alatta lévő fémet
a korróziótól. A zománc kiváló minőségű anyag: ellenáll a
rozsdának, nem halványul el a nagy hőmérséklet miatt, és
nagyon egyszerűen karbantartható.
Mivel a zománc kevésbé rugalmas, mint az általa borított
acél, ha helytelenül kezeli a készüléket, lepereghet róla
a zománc. A problémák elkerülése érdekében legyen
óvatos, amikor a zománcozott részeket szereli össze, és a
zománcot a jelen utasításban leírtak szerint tartsa karban.
4.4 Fellángolások
A fellángolások olyan lángok, amelyek grillezés közben tűnnek
fel az edényben. Általában a kicsöppenő zsír vagy páclé okozza
őket.
5 A KÉSZÜLÉK ÖSSZESZERELÉSE
5.1 Biztonsági utasítások
Ne módosítsa a készüléket, amikor összeszereli. Nagyon
veszélyes, és a gyártó által előre összeszerelt és/vagy lezárt
alkatrészeket nem szabad megváltoztatni.
Mindig gondosan tartsa be az összeszerelési utasításokat.
A készülék helyes összeszereléséért a felhasználó felel. A
helytelen összeszerelésből adódó károkra nem vonatkozik a
garancia.
5.2 A készülék összeszereléséhez
Egy csillagcsavarhúzóra, egy lapos csavarhúzóra és egy AA
elemre (elektromos gázgyújtó) lesz szüksége. Az elemek nem
tartozékai a készüléknek.
1. Helyezze sík és tiszta felületre a készüléket.
2. Szerelje össze a készüléket az ábrákon látható módon. A
kézikönyv második részében találja a készüléke robbantott
ábrái után.
A zománcozott alkatrészek összeszerelésekor legyen
óvatos. A szerszámok és csavarok felsérthetik a
zománcot. Használja a mellékelt filcalá éteket, hogy
megóvja a zománcot a csavarok körül.
A buborékfóliás csomagokban maradhat felesleges
csavar. Az összeszerelést követően kimaradhatnak
csavarok.
A csomagban van egy készlet tartalék alkatrészekkel
(csavarok, anyák, filc alá étek ... ) Ha elveszítene vagy
eltörne alkatrészeket, ezeket használhatja.
6 GÁZ CSATLAKOZTATÁSA A
KÉSZÜLÉKHEZ
6.1 Milyen palackot, tömlőt és
nyomásszabályozót válasszon?
Mielőtt gázt csatlakoztat a készülékhez, vásárolnia kell egy
gázpalackot, egy vezetéket és egy nyomásszabályozót. Az
alábbi táblázatban megtekintheti, hogy milyen gázpalackot,
vezetéket és szabályozót kell használni.
Belgiumban például propán gázpalackot kell használni 37 mbar
nyomáshoz megfelelő vezetékkel és szabályozóval, illetve bután
gázpalackot 28-30 mbar nyomáshoz megfelelő vezetékkel és
szabályozóval.
Ez a grillsütő úgy lett kialakítva, hogy 4,5-15 kg súlyú
bután/propán gázpalackokkal, illetve egy megfelelő
nyomásszabályozóval lehessen működtetni. Azt
javasoljuk, hogy propán gázpalackhoz csatlakoztassa
a készüléket. A propán kiváló minőségű égést tesz
lehetővé, és kevésbé érzékeny a fagyra. A gázpalack
magassága nem érheti el a 70 cm-t, függetlenül a palack
szélességétől és átmérőjétől.
A nyomásszabályozót és a gázpalackot egyszerre
vásárolja meg. Nem minden nyomásszabályozó megfelelő
a gázpalackokhoz.
Kizárólag olyan gázvezetéket és szabályozót használjon,
amely az adott országhoz homologizálva lett.
6.2 Biztonsági utasítások
Soha ne csatlakoztassa a palackot közvetlenül
a készülékhez. Mindig szereljen fel előbb egy
nyomásszabályozót a palackra.
A palack, a tömlő és a nyomásszabályozó előre összeszerelt
vagy lepecsételt részeit soha ne módosítsa.
Tartsa minél rövidebben a vezetéket (max. 1,5 m), hogy ne
gubancolódjon össze a földön.
- Soha ne módosítsa és ne csavarja meg a vezetéket.
Ne húzza és ne lyukassza át a vezetéket. Tartsa távol a
grillsütő forró alkatrészeitől. Ellenőrizze, hogy a rugalmas
vezeték megfelelően kihajtható, és nem szükséges
megcsavarni vagy meghúzni.
- A sérült vagy megrepedt vezetéket ki kell cserélni,
ha ezt az adott országban érvényes előírások
megkövetelik, vagy a vezeték eléri az életciklusa végét
(pl. Franciaország).
A gázpalackot tartsa mindig függőleges helyzetben.
Soha ne nyissa ki a gázellátást.
Ha a gázcsatlakozást bármilyen formában módosítja,
ellenőrizze az esetleges szivárgásokat. Lásd: „7
Gázszivárgások ellenőrzése”.
6.3 Tömlő csatlakoztatása a készülékhez
Franciaország:
A készülék kétfajta rugalmas vezetékkel használható:
Rugalmas vezeték, amely gyűrűs idomokhoz
csatlakoztatható a grillsütőn és a szabályozón egyaránt,
és amely szorítóbilincsekkel rögzíthető (az XP D 36-110
előírásai szerint). Ajánlott hosszúság: 1,25 m.
Rugalmas vezeték (az XP D 36-112 előírásai szerint), amely
egy G 1/2 menetes anyacsavarral rögzíthető a grillsütőhöz
és egy M 20 x 1,5 menetes anyacsavarral a szabályozóhoz.
Ajánlott hosszúság: 1,25 m.
Egyéb országok:
Olyan rugalmas vezetéket kell használni, amely a bután és
propán gázhoz megfelelő. A vezeték hosszúsága nem haladhatja
meg az 1,5 métert.
ES, GB,, IE, PT, BE,
FR, LU, IT, CY
DK, GR, NO, SE, EE,
LT, LV, CZ, PL, MT,
HU, SI, SK, NL
Ország Palack, tömlő és
nyomásszabályozó
Propán, 30 mbar/
Bután, 30 mbar
Propán, 37 mbar/ Bután,
28 - 30 mbar
154
Ahhoz, hogy a gáztömlőt a készülékre csatlakoztassa, egy
csatlakozót kell felszerelnie a készülék gáztömlőjére. A
készülékhez két csatlakozó tartozik, mindkettő bizonyos
országok esetén alkalmazandó,
Ha az Ön országa nem szerepel a táblázatban, használja
a nemzeti szabványaiknak megfelelő csatlakozót.
6.3.1 A CsAtlAKozó
Szüksége lesz egy 19-es villáskulcsra és egy csillagcsavarhúzóra.
1. Tekerje rá a csatlakozót a készülék gáztömlőjére (A), és
húzza meg egy 19-es villáskulccsal (B).
2. Csúsztassa rá a tömlőt a csatlakozóra (C), és húzza meg a
bilincset a csillagcsavarhúzóval (D).
6.3.2 B CsAtlAKozó
Szüksége lesz egy 22-es villáskulcsra és egy csőkulcsra.
1. Tekerje rá a csatlakozót a készülék gáztömlőjére (A), és
húzza meg egy 22-es villáskulccsal (B).
2. Tekerje rá a gáztömlőt a csatlakozóra (C), és húzza meg
két kulccsal. Tartsa a csatlakozót egy 22-es villáskulccsal,
miközben elfordítja a tömlőt egy csőkulccsal (D).
6.4 A tömlő és a palack csatlakoztatása a
nyomásszabályozóhoz
A használt nyomásszabályozó típusától függően csil/
agcsavarhúzóra és/vagy csőkulcsra lesz szüksége.
1. Csatlakoztassa a tömlőt a nyomásszabályozóhoz. Tegye az
alábbiak egyikét:
Ha a tömlőn van bilincs, csúsztassa a tömlőt a
nyomásszabályozóra, majd húzza meg a bilincset egy
csillagcsavarhúzó segítségével (A).
Ha a tömlőn anya van, tekerje rá a tömlőt a
nyomásszabályozóra, majd húzza meg az anyát egy
csőkulccsal (B).
2. Csatlakoztassa a nyomásszabályozót a gázpalackra. Tegye
az alábbiak egyikét:
Ha a nyomásszabályozón anya van, tekerje rá a
nyomásszabályozót az óramutató járása szerint a
palackra, majd húzza meg az anyát egy csőkulccsal (C).
Ha a nyomásszabályozón csavarfej van, tekerje a
nyomásszabályozót az óramutató járásával ellentétes
irányban a palackra (D).
Kizárólag olyan szabályozókat használjon, amelyek
megfelelnek az EN 16129 szabvány előírásainak.
6.5 A palack cseréje
1. Zárja el a gázellátást, és állítsa az összes szabályozó
gombot OFF állásba.
2. Vegye le az üres palackot, és csatlakoztassa a tele palackot.
3. Ellenőrizze a palackot, a tömlőt és a gázcsatlakozásokat,
hogy nincs-e szivárgás. Lásd “7 Gázszivárgás ellenőrzése”.
CD
AB
AB
CD
Csatlakozó
A csatlakozó
B csatlakozó
Ország
FR
BE, CH, CZ, DK, ES,
FI, GB, IE, IT, PT, SI
155
Figyelem! A gázpalack lecserélésekor ügyeljen arra, hogy
a palack mindig megfelelő távolságra legyen a gyulladást
okozó veszélyforrásoktól.
7 GÁZSZIVÁRGÁS ELLENŐRZÉSE
7.1 Miért kell ellenőrizni a gázszivárgást?
A propán és a bután nehezebb, mint a levegő. Emiatt nem
emelkednek fel, amikor szivárognak a készülékből. Különösen
a szélcsendes napokon a szivárgás miatt a gáz felhalmozódhat
a készülék körül. A felgyülemlett gáz ezután meggyulladhat és
felrobbanhat.
7.2 Mikor kell ellenőrizni a gázszivárgást?
Az első használat előtt, valamint ha hosszabb ideig nem
használták a készüléket.
Akkor is ellenőrizze, hogy nincs-e gázszivárgás, ha a
készüléket a forgalmazó szerelte össze.
Minden alkalommal, ha alkatrészt cserélt a gázrendszerben.
Évente legalább egyszer, lehetőleg a szezon kezdetén.
7.3 Biztonsági utasítások
Vigye ki a szabadba a készüléket, jól szellőző helyre.
Ellenőrizze, hogy a készülék közelében nincs láng vagy
hőforrás.
A gázszivárgás ellenőrzésére soha ne használjon
gázbegyújtót vagy gyufát.
A gázszivárgás ellenőrzésekor ne dohányozzon, és ne
gyújtsa be az égőfejeket.
7.4 Mire van szükségem?
A gázszivárgás ellenőrzéséhez, az alábbiak szükségesek:
Tesztfolyadék. Készen kapható szivárgás ellenőrző spray-t,
vagy pedig víz és mosogatószer (50-50% arányú) keverékét
is használhatja.
A szivárgási teszt szerszámot a készülékkel szállítjuk. Arra
használhatja, hogy felszívja vele a tesztfolyadékot, és az
ellenőrizni kívánt gáz alkatrészre vagy csatlakozásra teszi.
7.5 Gázszivárgás ellenőrzéséhez
A gázszivárgást úgy ellenőrizheti, hogy tesztfolyadékot tesz az
összes gázzal kapcsolatos alkatrészre és csatlakozásra. Ha az
adott alkatrésznél buborékok keletkeznek, akkor gázszivárgás van:
A gázszivárgást az alábbiak szerint ellenőrizze:
1. Vigye ki a szabadba a készüléket.
2. Vegye elő a szivárgási teszt szerszámát és a tesztfolyadékot
(szivárgás ellenőrző spray vagy szappanos víz).
3. Nyissa fel a fedelet, és állítsa az összes szabályozó gombot
OFF állásba.
4. Kissé nyissa meg a gázellátást. Csak egyszer fordítsa körbe
a gázpalack szelepét.
5. Szívjon fel egy kis tesztfolyadékot a szivárgási teszt
szerszámmal, és vigye fel az ellenőrizni kívánt helyre. Az
alábbiakat kell ellenőriznie:
A gázpalack hegesztéseit (A)
A tömlőt (B)
A palack és a nyomásszabályozó közötti, valamint a
nyomásszabályozó és a tömlő közötti csatlakozásokat (C)
A tömlő és a készülék közötti csatlakozást (D)
A nyomásszabályozó és a csatlakozó eltérhet az ábrákon
láthatóktól.
6. Tegye az alábbiak egyikét:
Ha szivárgást észlel, folytassa az alábbiak szerint:
“Gázszivárgás esetén”.
Ha nincs gázszivárgás, zárja el a gázellátást, öblítse le
az összes alkatrészt alaposan vízzel, és szárítsa meg
őket teljesen.
7.6 Gázszivárgás esetén
1. Zárja el a gázcsapot, és tegye az alábbiak egyikét:
Ha szivárgást észlelt az egyik csatlakozónál, húzza meg a
csatlakozót.
Ha szivárgást észlelt a palacknál vagy a tömlőnél, cserélje
ki a palackot vagy a tömlőt.
2. Ellenőrizze újra a csatlakozást, ill. az alkatrészt, ahol
szivárgást észlelt.
3. Ha nem szűnt meg a szivárgás, hívjon egy Barbecook
forgalmazót. Ne használja a készüléket, amíg fennáll a
szivárgás.
A közelben lévő Barbecook forgalmazók listáját lásd a
www.barbecook.com oldalon.
156
8 A KÉSZÜLÉK ELŐKÉSZÍTÉSE A
HASZNÁLATHOZ
8.1 Minden használat előtt
A készülék minden használatakor ellenőrizze, hogy:
A készülék megfelelően van elhelyezve. Lásd “3.3 Megfelelő
hely kiválasztása”.
A gáztömlő nem fekszik a földön, és nem kerülhet
érintkezésbe forró felülettel vagy lecsöpögő zsírral.
Tiszta a tűztér. At javasoljuk, minden használat után tisztítsa
meg a tűzteret. Lásd “11.2 A tűztér tisztítása”.
Az égőfejek és gázcsövek nincsenek rovarfészkekkel vagy
pókhálókkal eltömve. Lásd “11.3 Égőfejek és gázcsövek
tisztítása”.
Az égőfejek megfelelően vannak összeszerelve. A
gázcsöveket a gázszelepek nyílása fölé kell helyezni őket.
Ha teljesen biztos szeretne lenni abban, hogy a gáz
csatlakozása rendben van, minden használat előtt
ellenőrizheti, hogy nincs-e gázszivárgás a készülékén.
Lásd “7 Gázszivárgás ellenőrzése”.
8.2 Az első használat előtt (hosszabb
kihagyás után)
Ha első alkalommal használja a készüléket, vagy hosszabb
kihagyást követően először, néhány további dolgot kell
ellenőriznie:
Feltétlenül olvassa el, értelmezze és ellenőrizze a kézikönyv
összes utasítását (csak az első használat előtt).
Ellenőrizze a készüléket gázszivárgásokra. Lásd
“7 Gázszivárgás ellenőrzése”.
Akkor is ellenőrizze, hogy nincs-e gázszivárgás, ha a
készüléket a forgalmazó szerelte össze.
Tisztítsa meg az égőfejeket és gázcsöveket (csak hosszabb
kihagyás után). Lásd “11.3 Égőfejek és gázcsövek
tisztítása”.
Égesse ki a készüléket, mielőtt bármilyen ételt helyezne
bele (csak az első használat előtt). Lásd “8.3 A készülék
kiégetése”.
8.3 A készülék kiégetése
Amikor az első használatot megelőzően kiégeti a készüléket,
eltávolítja belőle a gyártás során rákerült zsírt. Az alábbiak szerint
járjon el:
1. Gyújtsa be a fő égőfejeket, és állítsa a szabályozó
gombjaikat HIGH (magas) állásba. Lásd “9.2 A fő égőfejek
begyújtása”.
2. Zárja be a fedelet, és hagyja égni a készüléket 15 percig.
Ekkor még ne tegyen ételt a rácsra.
3. 15 perc után nyissa fel a fedelet, és hagyja égni a készüléket
további 5 percig (a szabályozó gombokat még mindig HIGH
állásban hagyva).
4. 5 perc után a készülék használatra kész. Most már tehet
ételt a rácsra.
9 AZ ÉGŐFEJEK BEGYÚJTÁSA
Ahhoz, hogy az égőfejeket gázgyújtóval gyújtsa be, AA
elemet kell behelyeznie a gázgyújtóba. Az elem nem
tartozéka a készüléknek. A gázgyújtó elemtartóját a
készüléke vezérlőpanelén találja.
9.1 Biztonsági utasítások
A készülék begyújtása előtt hajtsa végre az összes
ellenőrzést a “8 A készülék előkészítése a használathoz”
részből.
Ellenőrizze, hogy a fedél mindig nyitva van, amikor begyújtja
az égőfejeket.
Begyújtáskor soha ne hajoljon közvetlenül az égőfej fölé.
9.2 A fő égőfejek begyújtása
9.2.1 A gázgyújtó hAsználAtA
1. Nyissa fel a fedelet, és állítsa a fő égőfejek szabályozó
gombjait OFF állásba.
2. Ha még nem ég egyik égőfej sem, nyissa meg a gázellátást,
és várjon tíz másodpercig. Ez lehetővé teszi, hogy
stabilizálódjon a gázellátás.
3. Nyomja meg a gázgyújtót, amíg szikrázást nem hall.
4. Miközben nyomva tartja a gázgyújtót, állítsa a középső
égőfej szabályozó gombját HIGH állásba. Mindig a középső
égőfejet gyújtsa be először, soha ne próbálja meg egyszerre
begyújtani az összes fő égőfejet.
5. Ha az égőfej nem gyullad be három próbálkozást követően
sem, állítsa a szabályozó gombját OFF állásba, zárja
el a gázcsapot, majd várjon 5 percet. Így távozhat a
felgyülemlett gáz.
6. Próbálja meg újra begyújtani az égőfejet. Ha még mindig
nem gyullad be, próbálja gyufával begyújtani, vagy
hivatkozzon a “14 Hibaelhárítás” részre a hiba okának
megállapításához.
7. Miután egy égőfej ég, gyújtsa be a többi égőfejet a
szabályozó gombjuk HIGH állásba fordításával.
9.2.2 gyufA hAsználAtA
1. Tegyen gyufát a gyufatartóba.
2. Nyissa fel a fedelet, és állítsa a fő égőfejek szabályozó
gombjait OFF állásba.
3. Ha még nem ég egyik égőfej sem, nyissa meg a gázellátást,
és várjon tíz másodpercig. Ez lehetővé teszi, hogy
stabilizálódjon a gázellátás.
4. Gyújtsa meg a gyufát, és tartsa kb. 13 mm-re az égőfejtől.
157
5. Állítsa az egyik égőfej szabályozó gombját HIGH állásba.
Mindig csak egy fő égőfejet gyújtson be egyszerre. Soha
ne gyújtsa be az összes fő égőfejet egyszerre.
6. Ha az égőfej nem gyullad be 5 másodpercen belül, állítsa a
szabályozó gombját OFF állásba, zárja el a gázcsapot, majd
várjon 5 percet. Így távozhat a felgyülemlett gáz.
7. Próbálja meg újra begyújtani az égőfejet. Ha még mindig
nem gyullad be, az hiba okának meghatározásához lásd:
“14 Hibaelhárítás”.
8. Miután egy égőfej ég, gyújtsa be a többi égőfejet a
szabályozó gombjuk HIGH állásba fordításával.
9.3 Az égőfejek lekapcsolása
Ha már nem használja az égőfejeket, le kell kapcsolnia őket. Az.
alábbiak szerint járjon el:
1. Zárja el a gázcsapot.
2. Állítsa az égőfejek szabályozó gombját OFF állásba.
Ha előbb a gázcsapot zárja el, biztos lehet benne, hogy
nem marad gáz a készülékben.
9.4 Az égőfejek újra begyújtása
Ha valamelyik égőfej használat közben elalszik, járjon el az
alábbiak szerint:
1. Nyissa ki a fedelet, és zárja el a gázcsapot.
2. Állítsa az összes szabályozó gombot OFF állásba, és várjon
5 percet. Így távozhat a felgyülemlett gáz.
3. Gyújtsa be újra az égőfej(ek)et.
9.5 A lángok ellenőrzése
Az égőfejek begyújtásakor minden alkalommal ellenőrizni kell a
lángokat. A tökéletes láng majdnem teljesen kék, a tetejénél egy
kis sárga résszel. A szórványos sárga lángok normálisak, és nem
veszélyesek.
Ha valami gond van a lángokkal, tegye az alábbiak egyikét a
probléma megoldásához:
LOW HIGH
Ha a lángok ... Tegye a következőt ...
Alacsonyak és teljesen
sárgák
Magasabbak, mint a
tűztér
1. Azonnal zárja el a gázellátást,
és állítsa az összes szabályo
gombot OFF állásba.
2. A probléma okának
meghatározását lásd: “14
Hibaelhárítás”. A legvalószínűbb,
hogy eltömődtek a gázcsövek.
1. Azonnal zárja el a gázellátást,
és állítsa az összes szabályo
gombot OFF állásba.
2. Várjon 5 percet, hogy a
felgyülemlett összes gáz
eltávozhasson.
3. Gyújtsa be újra az égőfej(ek)et.
4. Ha továbbra is fennáll a probléma,
az oka meghatározásához lásd:
“14 Hibaelhárítás”.
158
10. HASZNOS TIPPEK ÉS TRÜKKÖK
10.1 A készülék előmelegítése
Ha előmelegíti a készülékét, gondoskodik róla, hogy a rács elég
forró legyen addigra, mire ételt helyez rá. Az alábbiak szerint
járjon el:
1. Gyújtsa be az égőfejeket, és állítsa a szabályozó gombjaikat
HIGH (magas) állásba.
2. Zárja be a fedelet, és hagyja égni a készüléket tíz percig.
3. Tíz perc elteltével nyissa ki a fedelet, és tegye az ételt a
rácsra.
4. Ha ezután már nincs szüksége akkora hőre, állítsa a
szabályozó gombokat alacsonyabb fokozatra.
10.2 Az étel leragadásának megelőzése
Ahhoz, hogy ne ragadjon az étel a rácshoz:
Mielőtt az ételt a rácsra helyezi kenje meg vékonyan olajjal.
Magát a rácsot is beolajozhatja.
Melegítse elő a készüléket. Minél melegebb a rács, amikor
ráhelyezi az ételt, annál kevésbé fog leragadni.
Ne fordítsa meg túl hamar az ételt. Hagyja, hogy előbb kicsit
átforrósodjon.
10.3 zvetlen és közvetett grillezés
Az elkészíteni kívánt étel fajtájától és az elkészítési módtól
függően lehet közvetlenül vagy közvetve grillezni:
Zárt fedél alatt történő grillezéskor mindig figyeljen
oda a fedélen lévő hőmérőre, hogy a készülék ne
melegedhessen túl. Lásd “10.5 A hőmérséklet
megfigyelése .
10.4 Grillezés zárt fedéllel
Grillezés közben a fedél lezárásának van néhány fontos előnye:
A rács hőmérséklete magasabb, és állandóbb marad.
Csökken az étel elkészítési ideje, és nedvesebb marad az étel.
Csökken a fellángolások száma, és gázt takaríthat meg.
Zárt fedél alatt történő grillezéskor mindig figyeljen
oda a fedélen lévő hőmérőre, hogy a készülék ne
melegedhessen túl. Lásd “10.5 A hőmérséklet
megfigyelése .
10.5 A hőmérséklet megfigyelés
A készüléke nagyteljesítményű égőfejekkel van felszerelve,
ezért gyorsan felmelegszik, és állandó szintet tudja tartani a
hőmérsékletet. Azonban zárt fedél alatti grillezéskor ellenőriznie
kell, hogy a készüléke nem melegszik túl. Figyelje a fedélen lévő
hőmérőt, és vegye figyelembe az alábbi útmutatást:
A normál főzési hőmérséklet kb. 210 °C. Magasabb
hőmérsékleten a lecsöpögött és összegyűlt zsír begyulladhat.
A hőmérséklet soha nem haladhatja meg a 300 °C-ot
öt percnél tovább. Ez károsíthatja és eldeformálhatja a
készüléket.
Ha a készülék túl forróvá válik, hűtse le a fedél
kinyitásával, és az égőfejek kisebbre állításával.
10.6 A hőzónák előnyeinek kihasználása
Amikor minden égőfej be van gyújtva, az égőfejek fedele a
lehető leginkább egyenletesen oszlatja el a hőt a grillezőben. Az
egyenletes melegítés ellenére egyes zónák forróbbak lehetnek,
mint mások. A hőzónák előnyeit kihasználva tökéletesen
grillezheti az ételeit:
Alkalmazás
Tegye az ételt a
begyújtott égőfej mellé,
állítsa közepesre/
alacsonyra az égőfejet, és
tartsa nyitva a fedelet.
Közvetlen Hús és zöldségek
pirítására
Megpirított hús
további párolására
Közvetett
Leírás
Tegye az ételt közvetlenül
a begyújtott égőfej
fölé, állítsa magasra az
égőfejet, és tartsa nyitva
a fedelet.
Módszer
Mire használja ...
Forróbb
Elülső Kényes ételek grillezése (rák, hal...)
Párolást is igénylő ételek elkészítése
(pl. kolbász, göngyölt csirke ... )
Középső
Mennyire
forró?
Forró
Zóna
Legforróbb
Hátulsó Hús és zöldségek pirítása
Az égőfejek teljesítményének hangolásával Ön is hozhat
létre hőzónákat. Például, ha egy égőfejet kisebbre állít,
a felette lévő zónát kényes ételekhez vagy párolást is
igénylő ételekhez használhatja.
10.7 Fellángolások megelőzése
Grillezés közben előfordulhat néhány fellángolás. Azonban a
túl sok fellángolás növeli a készülékben a hőmérsékletet, és
begyújthatja a felgyülemlett zsírt. A fellángolások elkerüléséhez:
Gondoskodjon róla, hogy a tűztér tiszta, amikor grillezni
kezd. Azt javasoljuk, minden használat után tisztítsa meg a
tűzteret. Lásd “11.2 A tűztér tisztítása”.
Rendszeresen ellenőrizze, hogy a zsírleeresztő nyílás nincs
eldugulva, és hogy a zsírgyűjtő tálca vagy csésze nem telt
meg.
Zsíros hús grillezésekor vágja le a felesleges zsírt, zárja le
a fedelet, és állítsa az égőfejeket közepes vagy alacsony
fokozatra.
159
11 A KÉSZÜLÉK KARBANTARTÁSA
11.1 A RÁCS TISZTÍTÁSA
Azt javasoljuk, hogy minden használat után tisztítsa meg a
grillrácsot Barbecook tisztítószerrel.
Igény szerint kímélő mosogatószerrel vagy
szódabikarbónával is megtisztíthatja. Soha ne használjon
sütőtisztítót a grillrácson.
11.2 A tűztér tisztítása
Azt javasoljuk, hogy minden használat után tisztítsa meg a tálat
Barbecook tisztítószerrel.
11.3 Égőfejek és gázcsövek tisztítása
11.3.1 miért Kell tisztítAni Az égőfejeKet és A
gázCsöveKet?
A pókok és rovarok hálókat és fészkeket készíthetnek az
égőfejekben és a gázcsövekben. Ez meggátolhatja az égőfejek
gázellátását. Ami miatt:
Nem tudja begyújtani az égőfejeket. Ha valahogyan mégis
be tudja gyújtani őket, csak füstös és sárga lángokat fognak
produkálni.
A gáz elkezdhet a gázcsöveken kívül égni a szabályo
gomboknál. Ezeket a tüzeket lángvisszacsapásnak
nevezzük, és súlyos sérülést vagy anyagi kárt okozhatnak.
Az eltömődött égőfejek és gázcsövek miatt keletkező
károk helytelen karbantartásnak minősülnek, és nem
tartoznak a garancia hatálya alá.
11.3.2 miKor Kell tisztítAni Az égőfejeKet és A
gázCsöveKet?
A készülék égőfejeit és gázcsöveit az alábbi esetekben kell
megtisztítania:
Ha hosszabb ideig nem használták a készüléket, mielőtt újra
használatba vennék.
Évente legalább kétszer, egyszer lehetőleg a szezon
kezdetén.
11.3.3 Az égőfejeK és A gázCsöveK tisztításához
1. Vegye ki az égőfejeket a készülékből az ábrákon látható
módon. Ha úgy tapasztalja, hogy valamelyik égőfej sérült, ki
kell cserélnie.
2. Tisztítsa meg az égőfejeket és a gázcsöveket egy kis kefével
vagy házilag készített pipatisztítóval (iratkapocs, pipatisztító
kefe ... ).
3. Tegye vissza az égőfejeket. Ellenőrizze, hogy a gázcsövek a
gázszelepek nyílása fölött vannak.
.
160
11.4 A zománc, rozsdamentes acél, króm
és porfestett alkatrészek karbantartása
A készülék zománcozott, rozsdamentes acél, krómozott és
porfestett alkatrészekből áll. Az egyes anyagokat eltérően kell
karbantartani:
A rozsdamentes acél rozsdásodásának megelőzése
érdekében kerülje a klórral, sóval és vassal való
érintkezést. Azt javasoljuk, hogy ne használja a készüléket
vízpart, sínek vagy úszómedencék közelében.
A használati utasítás figyelmen kívül hagyása miatt
keletkező károk helytelen karbantartásnak minősülnek, és
nem tartoznak a garancia hatálya alá.
A készüléke robbantott ábrája alatt (a kézikönyv második
részében) megtalálható a készüléket alkotó összes alkatrész
listája. A listában lévő jelek mutatják, hogy az egyes alkatrészek
milyen anyagból készültek, így ellenőrizni tudja, hogy az adott
alkatrészt hogyan kell karbantartania. Az alkatrész listában az
alábbi jelek láthatók:
11.5 A készülék tárolása
Ha hosszabb ideig nem használja a készülékét, tárolja száraz
helyen. A készülék tárolása előtt:
Szerelje le a gázpalackot. Soha ne tárolja a készüléken
zárt térben (még garázsban vagy fészerben sem), amíg a
gázpalack rá van csatlakoztatva.
Tisztítsa meg az égőfejeket és rácsokat, dörzsölje be őket
olajjal és csomagolja papírba.
Fedje be a készüléket Barbecook takaróval. Regisztrálja a
készülékét a www.barbecook.com oldalon, és megtalálja,
milyen takaró tartozik hozzá.
11.6 Gázpalackok tárolása
Ezek az utasítások érvényesek az üres és tele gázpalackokra is.
A gázpalackokat mindig kültéren, jól szellőző helyen
tárolja. Gondoskodjon róla, hogy nincsenek kitéve túlzott
hőhatásnak vagy közvetlen napfénynek.
Soha ne tároljon gázpalackot olyan helyen, ami nagyon
felforrósodhat (autóban, hajón ... ).
A gázpalackot vagy tartalék gázpalackot soha ne tárolja a
készülék szekrényében.
A tartalék gázpalackot soha ne tárolja használatban lévő
gázpalack közelében.
A gázpalackokat mindig gyermekektől távol tárolja.
A gázpalackokat mindig függőleges helyzetben tárolja és
szállítsa.
11.7 Pótalkatrészek rendelése
A tűzzel vagy az intenzív hővel közvetlenül érintkező
alkatrészeket bizonyos időközönként ki kell cserélni.
Pótalkatrészek rendelése:
1. Keresse ki a szükséges alkatrész azonosítószámát. Az
összes azonosítószámot megtalálja a perspektivikus ábrák
alatt a használati útmutató második részében, továbbá a
www.barbecook.com webhelyen is.
Ha az interneten keresztül regisztrálta a készüléket,
akkor a MyBarbecook-fiókja au omatikusan átirányítja
a megfelelő listához. Az adott helyen akár meg is
rendelheti az alkatrészeket.
2. A pótalkatrészeket megrendelheti a www.barbecook.com
webhelyen vagy az értékesítési pontokon. A garanciális
alkatrészekkel kapcsolatos rendeléseket kizárólag az
értékesítési pontokon lehet leadni.
12 GARANCIA
12.1 Garancia hatálya
A készülékre két év garanciát vállalunk, ami a vásárlás napjától
kezdődik. A garancia minden gyártási hibára kiterjed, feltéve, ha:
A jelen kézikönyvben szereplő utasításoknak megfelelően
használta, szerelte össze és tartotta karban a készülékét.
A helytelen használatból, nem megfelelő összeszerelésből,
ill. nem megfelelő karbantartásból adódó károk nem
minősülnek gyártási hibának.
Be tudja mutatni a nyugtát és a készülék egyedi gyártási
számát. A 15 jegyű gyártási szám előtt egy „G” betű
található. Hol találja meg:
A kézikönyvön, valamint a kézikönyvhöz kapott
kezdőcsomagban.
A készülék csomagolásán.
Az elülső alsó panel belső oldalán.
A Barbecook minőségügyi részlege megerősíti, hogy
az alkatrészek hibásak, és normál használat, helyes
összeszerelés és megfelelő karbantartás mellett bizonyultak
hibásnak.
Ha a fenti feltételek valamelyike nem teljesül, nem kérhet
semmilyen kártérítést. A garancia minden esetben csak a hibás
alkatrész(ek) javítására vagy cseréjére vonatkozik.
Anyag Hogyan kell karbantartani az anyagot
Rozsdamentes
acél és króm
Zománc
Porfestett
Ne használjon maró hatású, ill. súroló-
vagy fémtisztító szereket.
Használjon enyhe tisztítószert, és
hagyja hatni a fémen.
Puha szivacsot vagy rongyot
használjon.
A tisztítást követően alaposan öblítse
le, és tárolás előtt szárítsa meg.
Ne használjon éles tárgyakat, és ne
üsse hozzá kemény felülethez.
Kerülje a hideg folyadékokkal való
érintkezést, amíg forró.
A tisztításhoz használhat fémszivacsot
vagy súrolószert.
Ne használjon éles tárgyakat Enyhe
tisztítószereket és puha szivacsot
vagy rongyot használjon.
A tisztítást követően alaposan öblítse
le, és tárolás előtt szárítsa meg.
Symbol Materiale
Zománc
Rozsdamentes acél
Króm
Porfestett
161
12.2 Nem garanciális hibák
Az alábbi károk és hibák nem tartoznak a garancia hatálya alá:
A tűzzel vagy intenzív hővel közvetlenül érintkező
alkatrészek normál elhasználódása (rozsdásodás,
deformálódás, elszíneződés, stb.). Az ilyen alkatrészek
időnkénti cseréje normális.
A gyártási folyamatnak betudható látható rendellenességek.
Ezek a rendellenességek nem tekinthetők gyártási hibának.
A nem megfelelő karbantartás, helytelen tárolás, illetve az
előre összeszerelt alkatrészek helytelen összeállítása vagy
módosítása miatti károk.
A készülék helytelen használata (ha nem a jelen használati
utasításnak megfelelően használja, kereskedelmi célra
használja, stb.) miatti károk.
A készülék gondatlan vagy nem megfelelő használata miatti
következményes károk.
A külső hatásra, agresszív tisztítószerek használata
vagy klórral való érintkezés miatt keletkező rozsda vagy
elszíneződés. Ezek a károk nem tekinthetők gyártási
hibának.
13 MŰSZAKI ADATOK
13.1 Adattábla
Az adattáblán megtalálható a készüléke összes műszaki adata.
Hol találja meg:
A kézikönyv második részében.
Az elülső alsó panel belső oldalán.
13.2 Fúvóka átmérők
Fő égőfej: 0.95
14 HIBAELHÁRÍTÁS
Hiba ValószfnOsfthetö ok(ok) Megoldás(ok)
Nincs nyitva a gázellátás
A gázcsövek nem a gázszelepek nyílása fölé
vannak helyezve
Eltömődtek az égőfej nyílásai
(Majdnem) üres gázpalack
A nyomásszabályozó nincs megfelelően
csatlakoztatva a palackhoz és/vagy a tömlőhöz
A hőmérséklet különbség valamelyest normális, lásd “1.7 A
hő optimális kihasználása” és “10.6 A hőzónák előnyeinek
kihasználása”. A nagy hőmérséklet különbségek
valószínűsíthető oka(i):
A készülék nincs előmelegítve
Túl zsíros az étel
Eltömődött a zsírleeresztő nyílás, zsír van a
tűztérben és/vagy zsír van az égőfejeken
Túl magas hőmérséklet
Eltömődtek az égőfejek vagy a gázcsövek
Só van az égőfejeken
A készüléket butánra csatlakoztatták
Nem elegendő hő
Nem egyenletes a hőeloszlás a
rács felületén
Túl sok hő és/vagy fellángolás
Sárga lángok
Nyissa meg a gázellátást
Helyezze a gázcsöveket a gázszelepek nyílása
fölé
Tisztítsa meg az égőfej nyílásait, vagy cserélje
ki az égőfejeket
Cserélje ki a gázpalackot
Csatlakoztassa újra a nyomásszabályozót a
palackhoz és/vagy tömlőhöz
Melegítse elő a készüléket
Vágja le a felesleges zsírt, vagy állítsa az égőfejeket
kisebbre
Tisztítsa ki a zsírleeresztő nyílást, a tűzteret és az
égőfejeket
Állítsa kisebb hőmérsékletre az égőfejeket
és/vagy grillezze közvetve az ételt
Tisztítsa meg az égőfejeket és gázcsöveket
Tisztítsa meg az égőfejeket
Csatlakoztassa a készüléket propánra egy
megfelelő nyomásszabályozó segítségével
Eltömődtek az égőfejek vagy a gázcsövek
Nagy a huzat
(Majdnem) üres gázpalack
Zsír van a tűztérben és/vagy az égőfejeken
Meleg időjárás
Új (tele) gázpalack
Szennyezett a gázfúvóka, a gázcső és/vagy az
égőfej
Lángvisszacsapások (lángok a
gázcsöveken kívül/a szabályozó
gomboknál)
A tűztér peremén túlnyúló
lángok
Zümmög a nyomásszabályo
Az égőfej sípol, amikor LOW
(alacsony) állásba kapcsolják
Zárja el a gázellátást, és állítsa az égőfejeket
OFF állásba.
Hagyja, hogy a készülék lehűljön.
Tisztítsa meg az égőfejeket és gázcsöveket.
Állítsa a készüléket a hátulsó oldalával a szél
felé
Cserélje ki a gázpalackot
Tisztítsa meg a tűzteret és az égőfejeket
Nem veszélyes, és nem hiba. Egy kis idő múlva
abba kell maradnia.
Tisztítsa meg a gázfúvókát, gázcsövet és
égőfejet
Eltömődött, kilyukadt vagy rozsdás az égőfej
Nem teljes láng Tisztítsa meg vagy cserélje ki az égőfejet
162
14 HIBAELHÁRÍTÁS
Hiba ValószfnOsfthetö ok(ok) Megoldás(ok)
Nincs benne elem, vagy nem megfelelően tette
bele az elemet
Nem a középső égőfejet gyújtotta be először
A gázgyújtó vezetékei nincsenek megfelelően
felszerelve
Sérült az elektróda
Hibás földelés
Hibás gázgyújtó
Nincs benne elem, vagy nem megfelelően tette
bele az elemet
Lemerült az elem
A gázgyújtó gombja nincs megfelelően
összeszerelve
Hibás a szikráztató
Hibás földelés
Az égőfej és az elektróda túl messze van
egymástól
Nem lehet begyújtani az
égőfejet gázgyújtóval
Nincs szikra, és nem hallható
hang, amikor megnyomja a
gázgyújtót
Csak hang hallható
(nincs szikra) a gázgyújtó
megnyomásakor
Tegye be (újra) az elemet, ügyeljen a megfelelő
irányra
Először a középső égőfejet gyújtsa be
Ellenőrizze és szerelje össze a gázgyújtó
csatlakozásait
Cserélje ki az elektródát
Ellenőrizze és szerelje össze az elektródákat,
égőfejeket és gázgyújtót
Cserélje ki a gázgyújtót
Tegye be (újra) az elemet, ügyeljen a megfelelő
irányra
Cserélje ki az elemet
Szerelje össze a gázgyújtó gombját
Cserélje ki a szikráztatót
Csatlakoztassa újra a szikráztatót és az
elektródákat
Hajlítsa meg kissé az elektródát, hogy közelebb
legyen az égőfejhez
Hibás földelés
Alacsony elemfeszültség
Nedves vagy sérült elektródák
Hibás bekötés
Szikrák vannak, de nem minden
elektródánál és/vagy nem elég
erőteljesek
Olyan szikrák vannak, amelyek
nem az égőfejből származnak
Csatlakoztassa újra a szikráztatót és az
elektródákat
Cserélje ki az elemet
Szárítsa meg az elektródákat papírtörlővel,
vagy cserélje ki őket
Cserélje ki a bekötést
163
1 Înregistrarea aparatului ..................................................164
2 Despre acest manual .....................................................164
3 Instrucţiuni importante de siguranţă ...............................164
Citiţi şi urmaţi instrucţiunile .........................................164
Aveţi grijă atunci când folosiţi gazu ...........................164
Selectarea unui loc adecvat ........................................164
Avertismente privind siguranța ...................................164
4 Noţiuni repetitive .............................................................164
Difuzoare de aer .......................................................... 164
Capace pentru arzătoare ............................................165
Email ...........................................................................165
Flame ..........................................................................165
5 Asamblarea aparatului ....................................................165
Instrucţiuni privind siguranţa ....................................... 165
Asamblarea aparatului ................................................165
6 Racordarea gazului la aparat ..........................................165
Ce tip de butelie, furtun şi regulator? .........................165
Instrucţiuni privind siguranţa ....................................... 165
Racordarea furtunului la aparat ..................................165
Conectarea furtunului şi buteliei la regulator ..............166
Înlocuirea buteliei ........................................................167
7 Verifica ea scurgerilor de gaz ..........................................167
De ce este necesară verifica ea scurgerilor de gaz? ..167
Când trebuie verifica e scurgerile de gaz? .................167
Instrucţiuni privind siguranţa ....................................... 167
Ce materiale sunt necesare? ......................................167
Pentru a verifica scu gerile de gaz ..............................167
în cazul unei scurgeri de gaz ......................................167
8 Pregătirea aparatului pentru utilizare ..............................168
înainte de fieca e utilizare ...........................................168
Înainte de prima utilizare (după o lungă perioadă) ...... 168
Aprinderea aparatului ..................................................168
9 Aprinderea arzătoarelor ..................................................168
Instrucţiuni privind siguranţa ...................................... 168
Aprinderea arzătoarelor principale .............................. 168
Închiderea arzătoarelor ..............................................169
Reaprinderea arzătoarelor ..........................................169
Verifica ea flăcărilor ....................................................170
10 Recomandări utile ........................................................... 170
Preîncălzirea aparatului ............................................... 170
Prevenirea lipirii alimentelor ........................................170
Preparare directă şi indirectă ......................................170
Prepararea la grătar cu capacul închis .......................170
Verifica ea temperaturii ...............................................170
Cum să profitaţi de zonele de căldu ă ........................170
Evitarea flamelo .........................................................171
11 Întreţinerea aparatului .....................................................171
Curăţarea grătarului ....................................................171
Curăţarea vasului ........................................................171
Curăţarea arzătoarelor şi a difuzoarelor de aer ........... 171
întreţinerea pieselor emailate, din oţel inoxidabil,
cromate şi a celor acoperite cu pulbere .....................172
Depozitarea aparatului ................................................172
Depozitarea buteliilor de gaz ......................................172
Comandarea pieselor de schimb ................................ 172
12 Garanţie ..........................................................................172
Sunt acoperite ............................................................172
Nu sunt acoperite .......................................................173
13 Specificaţii ehnice .........................................................173
Tipul de etichetă .........................................................173
Diametru injectoare ..................................................... 173
14 Depanare ........................................................................173
RO - GHID DE UTILIZARE
164
1 ÎNREGISTRAREA APARATULUI
Vă mulțumim că ați achiziționat un aparat Barbecook! O lume
cu totul nouă vă așteaptă să o explorați, fie în pacea și liniș ea
naturii, fie în mijlocul agitației așului. Deveniți un maestru al
grătarului în comunitatea noastră #barbecook și dați-ne șansa să
vă punem abilitățile în lumina reflec oarelor.
Înregistrați-vă aparatul Barbecook online și obțineți câteva
beneficii impo tante:
Aveți acces la manualul de utilizare complet și puteți
cunoaște fieca e parte a aparatului.
Beneficiați de se vice post-vânzare personalizat,
permițându-vă să găsiți rapid piese de schimb și să
beneficiați de se vice de cea mai bună calitate în perioada
de garanție.
Vă informăm cu privire la actualizările de produse și vă
oferim sfaturi, trucuri și inspirație pentru a scoate la iveală
masterul din dvs.
Sunteți gata de aventură? Înregistrați-vă produsul și intrați în
comunitatea #barbecook!
Pentru mai multe informații despre înregistrarea
aparatului, consultați informațiile de pe site-ul www.
barbecook.com.
Barbecook vă respectă intimitatea. Datele dvs. nu vor fi
vândute, distribuite sau partajate cu terți.
2 DESPRE ACEST MANUAL
Acest manual are două părţi:
Prima parte este cea pe care o citiţi acum. Aceasta include
instrucţiuni referitoare la asamblarea, utilizarea şi întreţinerea
aparatului.
A doua parte începe la pagina 295. Aceasta include mai
multe tipuri de ilustraţii (prezentări pe părţi componente,
desene de asamblare etc.) ale aparatelor descrise în acest
manual.
3 INSTRUCTIUNI IMPORTANTE DE
SIGURANŢĂ
3.1 Citiţi şi urmaţi instrucţiunile
Citiţi instrucţiunile înainte de utilizarea aparatului. Respectaţi
întotdeauna cu atenţie instrucţiunile. Asamblarea sau utilizarea
aparatului în mod diferit poate cauza incendii şi pagube
materiale.
Pagubele cauzate de nerespectarea instrucţiunilor
(asamblare incorectă, utilizare greşită, întreţinere
inadecvată etc.) nu sunt acoperite de garanţie.
3.2 Aveţi grijă atunci când folosiţi gazul
Lucrul cu gazul este complet în siguranţă, dar necesită o atenţie
sporită:
Depozitaţi întotdeauna buteliile cu gaz în aer liber, într-o
zonă bine aerisită. Asiguraţi-vă că acestea nu sunt expuse la
căldură excesivă şi la razele soarelui.
Nu depozitaţi niciodată butelia de gaz sau pe cea de rezer
în dulapul în care se află apa atul dvs.
Nu depozitaţi niciodată butelia de gaz de rezervă în
apropierea unui aparat aflat în funcţiune
După utilizare, închideţi întotdeauna alimentarea cu gaz de
pe butelie.
Nu fumaţi niciodată în apropierea unui aparat cu gaz aflat î
funcţiune sau în apropierea unei butelii de gaz (plină/goală).
Dacă simţiţi miros de gaz, închideţi imediat alimentarea
cu gaz, stingeţi toate flăcările şi deschideţi capacul
aparatului. Dacă mirosul persistă, chemaţi furnizorul dvs.
de gaz sau Pompierii.
3.3 Selectarea unui loc adecvat
Utilizaţi aparatul doar în aer liber. Utilizarea acestuia în spaţii
închise, chiar şi într-un garaj sau o magazie, poate cauza
intoxicarea cu monoxid de carbon.
Întotdeauna când selectaţi un loc în aer liber:
Poziţionaţi aparatul la cel puţin trei metri distanţă de orice
clădire, într-o zonă deschisă şi bine aerisită.
Asiguraţi-vă că aerul circulă liber în mod permanent la
arzătoare şi la găurile de ventilare din dulap.
Asiguraţi-vă că aparatul nu se află sub o structu ă
suspendată (terasă, adăpost etc.) sau sub frunziş.
Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă fixă şi stabilă. Nu îl aş zaţi
niciodată pe un vehicul în mişcare (barcă, remorcă etc.).
3.4 Avertismente privind siguranța
Utilizați numai în exterior.
Citiți instrucțiunile înainte de a utiliza aparatul.
Nu mișcați aparatul în timpul utilizării.
Nu lăsați aparatul nesupravegheat în timpul utilizării, în
special în prezența copiilor și a animalelor.
AVERTISMENT: părțile accesibile pot fi foa te fierbinți. N
permiteți accesul copiilor mici.
Folosiți o protecție adecvată atunci când manipulați piese
fierbinți (capac, g ătar etc. ).
Acest aparat trebuie ținut departe de materialele inflamabil
în timpul utilizării.
Nu folosiți lemn, cărbune, roci de lavă sau brichete ceramice
pe un aparat de gaz.
Nu utilizați aparatul dacă sunteți sub influența alcoolului sa
a drogurilor.
Opriți alimentarea cu gaz la cilindrul de gaz după utilizare.
Nu modificați apa atul.
4 NOŢIUNI REPETITIVE
Această parte include definiţii ale unor noţiuni mai puţin
cunoscute. Aceste noţiuni sunt utilizate în mai multe subiecte pe
parcursul acestui manual.
4.1 Difuzoare de aer
Difuzoarele de aer sunt tuburi de dimensiuni reduse care sunt
fixa e la intrarea arzătoarelor. În partea laterală a difuzoarelor
de aer, există un orificiu. Acest lucru es e vizibil la arzătoarele
principale şi la arzătorul lateral:
165
Atunci când gazul se îndreaptă spre arzătoare, acesta trece
prin difuzoarele de aer. Datorită orificiilor la erale, gazul este
amestecat apoi cu aer şi, prin urmare, cu oxigen. Acest lucru
este necesar pentru o aprindere bună a arzătoarelor: numai
amestecul corect de gaz şi oxigen se va aprinde corespunzător
şi va produce flăcări in ense.
4.2 Capace pentru arzătoare
Capacele pentru arzătoare sunt capacele pe care le montaţi
deasupra arzătoarelor aparatului. Acestea protejează arzătoarele
de picurarea grăsimii. Orificiile din pă ţile laterale ale capacelor
distribuie căldura peste grătar, astfel încât acesta se încălzeşte
mult mai rapid şi mai uniform.
4.3 Email
Unele părţi ale aparatului sunt acoperite cu un strat de sticlă
topită, numită email. Acest email protejează metalul de dedesubt
împotriva coroziunii. Emailul este un material de calitate
superioară: acesta este rezistent la rugină, nu se decolorează
sub influenţa emperaturilor ridicate şi este foarte uşor de
întreţinut.
Deoarece emailul este mai puţin fl xibil decât metalul
pe care îl acoperă, se pot desprinde bucăţi de email
atunci când manipulaţi aparatul incorect. Pentru a evita
problemele, aveţi grijă atunci când asamblaţi piesele
emailate şi întreţineţi întotdeauna emailul după cum este
descris în acest manual.
4.4 Flame
Flamele sunt flăcări ca e izbucnesc brusc din vas atunci când
preparaţi la grătar. Acestea sunt cauzate, de obicei, de picurarea
grăsimii sau a marinatei.
5 ASAMBLAREA APARATULUI
5.1 Instrucţiuni privind siguranţa
Nu modificaţi apa atul în timpul asamblării. Este foarte
periculos şi nepermis să modificaţi piesele ca e sunt
preasamblate şi/sau sigilate de către producător.
Respectaţi întotdeauna cu atenţie instrucţiunile de
asamblare.
Asamblarea corectă a aparatului este responsabilitatea
utilizatorului. Pagubele provocate de asamblarea incorectă
nu sunt acoperite de garanţie.
5.2 Asamblarea aparatului
Aveţi nevoie de o şurubelniţă în cruce, o şurubelniţă plată şi o
baterie AA (aprinzător electric). Nicio baterie nu este fumizată
împreună cu aparatul.
1. Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă plată şi curată.
2. Asamblaţi aparatul conform desenelor de asamblare.
Găsiţi desenele în partea a doua a acestui manual, după
prezentarea pe părţi componente a aparatului.
Aveţi grijă când asamblaţi piese emaila e. Uneltele şi
şuruburile pot deteriora emailul. Utilizaţi şaibele de fib ă
furnizate pentru a proteja emailul în jurul şuruburilor.
Ambalajele pentru şuruburi pot conţine şuruburi în plus.
După asamblare pot rămâne şuruburi suplimentare.
Pachetul include o trusă de urgenţă cu piese de schimb
(şuruburi, bolţuri, şaibe de fib ă etc.) Le puteţi folosi în
cazul în care pierdeţi sau deterioraţi anumite piese.
6 RACORDAREA GAZULUI LA APARAT
6.1 Ce tip de butelie, furtun şi regulator?
Înainte de a putea conecta aparatul la sistemul de alimentare
cu gaz, trebuie să cumpărați un cilindru de gaz, un furtun și un
regulator de presiune. Tabelul de mai jos vă arată ce cilindru,
furtun și regulator trebuie să utilizați.
În Belgia (BE), de exemplu, trebuie să utilizați un cilindru de
propan cu furtun și regulator pentru 37 mbar sau un cilindru de
butan cu furtun și regulator pentru 28-30 mbar.
Acest grătar a fost reglat pentru a funcționa cu cilindri
de butan/propan de 4,5 până la 15 kg, cu un regulator
adecvat de joasă presiune. Vă recomandăm să conectați
aparatul la o sursă de alimentare cu propan. Propanul
oferă o combustie de înaltă calitate și este mai puțin
sensibil la îngheț. Înălțimea H a cilindrului trebuie să fie
mai mică de 70 cm, indiferent de lățimea sau diametrul D
al cilindrului.
Cumpărați împreună regulatorul de presiune și cilindrul de
gaz. Nu toate regulatoarele se potrivesc tuturor cilindrilor.
Utilizați numai un furtun de gaz și un regulator omologate
pentru țara de utilizare.
6.2 Instrucțiuni de siguranță
Nu conectaţi niciodată butelia direct la aparat. Înainte de
utilizare, montaţi întotdeauna un regulator de presiune pe
butelie.
Nu modificaţi niciodată piesele p easamblate sau sigilate ale
buteliei, furtunul sau regulatorul de presiune.
Asigurați-vă că furtunul este cât mai scurt posibil (maximum
1,5 m) pentru a preveni contactul acestuia cu solul.
- Nu distorsionați și nu răsuciți furtunul. Nu trageți și nu
străpungeți furtunul. Țineți furtunul departe de orice
parte a grătarului care se încălzește. Verificați dacă
furtunul fl xibil se întinde normal, fără răsucire sau
tragere.
- Acesta trebuie să fie înlocuit dacă es e deteriorat
sau crăpat, atunci când acest lucru este impus de
reglementările naționale sau la sfârșitul ciclului de viață
al piesei (de exemplu, în Franța).
Mențineți întotdeauna cilindrul în poziție verticală.
Nu deschideți niciodată alimentarea cu gaz.
Verificați dacă xistă scurgeri de fieca e dată când efectuați
modificări ale acordului la gaz. Consultați secțiunea 7,
Verifica ea scurgerilor de gaz”.
6.3 Tömlő csatlakoztatása a készülékhez
Franța:
Echipamentul poate fi utilizat cu două tipuri de fu tun fl xibil:
Furtun fl xibil conceput pentru a fi asamblat pe acordurile
inelate de pe părțile laterale ale grătarului și ale regulatorului,
fixa e ferm cu coliere (în conformitate cu standardul XP D
36-110); lungimea recomandată este de 1,25 m.
Furtun fl xibil (conform standardului XP D 36-112) prevăzut
cu o piuliță filetată G 1/2 pentru fix ea la grătar și cu
o piuliță filetată M 20 x 1,5 pentru fix ea la regulator;
lungimea recomandată este de 1,25 m.
ES, GB,, IE, PT, BE,
FR, LU, IT, CY
DK, GR, NO, SE, EE,
LT, LV, CZ, PL, MT,
HU, SI, SK, NL
Ţară Butelie, furtun, şi
regulator
Propan, 30 mbar/
Butan, 30 mbar
Propan, 37 mbar/ Butan,
28 - 30 mbar
166
Alte țări:
Trebuie utilizat un furtun fl xibil care este adecvat pentru
utilizare cu butan și propan. Lungimea furtunului nu trebuie să
depășească 1,50 m.
Tabelul de mai jos vă indică ce tip de butelie, furtun şi regulator
trebuie să utilizaţi. În Belgia (BE), de exemplu, trebuie să folosiţi
o butelie cu propan, cu un furtun şi un regulator pentru 37 mbar
sau o butelie cu butan cu un furtun şi un regulator pentru 28-30
mbar.
Dacă ţara dvs. nu se află în tabel, utilizaţi cuplajul ca e
respectă cerinţele ţării dvs.
6.3.1 CuplAjul A
Aveţi nevoie de o cheie de 19 mm şi o şurubelniţă în cruce.
1. Înşurubaţi cuplajul pe tubul de gaz al aparatului (A) şi
strângeţi-l cu cheia de 19 mm (B).
2. Introduceţi furtunul în cuplaj (C) şi strângeţi clema de
prindere cu o şurubelniţă în cruce (D).
6.3.2 CuplAjul B
Aveţi nevoie de o cheie de 22 mm şi o cheie reglabilă.
1. Înşurubaţi cuplajul pe tubul de gaz al aparatului (A) şi
strângeţi-l cu cheia de 22 mm (B).
2. Înşurubaţi furtunul de gaz pe cuplaj (C) şi strângeţi-l cu două
chei. Ţineţi cuplajul folosind cheia de 22 mm, în timp ce
rotiţi furtunul cu ajutorul cheii reglabile (D).
6.4 Conectarea furtunului şi buteliei la
regulator
În funcţie de tipul regulatorului de presiune folosit, aveţi nevoie
de o şurubelniţă în cruce şi/sau de o cheie reglabilă.
1. Conectaţi furtunul la regulatorul de presiune. Efectuaţi una
dintre următoarele acţiuni:
Dacă furtunul este prevăzut cu o clemă de prindere,
introduceţi furtunul în regulator şi strângeţi clema de
prindere cu şurubelniţa în cruce (A).
Dacă furtunul este prevăzut cu o piuliţă, înşurubaţi
furtunul pe regulator şi strângeţi piuliţa cu o cheie
reglabilă (B).
2. Conectaţi regulatorul de presiune la butelia de gaz. Efectuaţi
una dintre următoarele acţiuni:
Dacă regulatorul este prevăzut cu o piuliţă, înşurubaţi
furtunul în sens orar pe butelie şi strângeţi piuliţa cu o
cheie reglabilă (C).
Dacă regulatorul este prevăzut cu filet, înşurubaţ
regulatorul în sens antiorar pe butelie (D).
Folosiți doar regulatoare conforme cu EN 16129.
CD
AB
AB
CD
Cuplaj
Cuplajul A
Cuplajul B
Ţară
FR
BE, CH, CZ, DK, ES,
FI, GB, IE, IT, PT, SI
167
6.5 Înlocuirea buteliei
1. Închideţi alimentarea cu gaz şi setaţi toate butoanele de
comandă pe OFF.
2. Deconectaţi butelia goală şi conectaţi butelia plină.
3. Verificaţi dacă bu elia, furtunul şi toate racordurile prezintă
scurgeri de gaz. Vedeţi “7 Verifica ea scurgerilor de gaz”.
Atenție: schimbarea cilindrului de gaz trebuie să
se realizeze întotdeauna departe de orice sursă de
aprindere.
7 VERIFICAREA SCURGERILOR DE GAZ
7.1 De ce este necesară verifica ea
scurgerilor de gaz?
Propanul şi butanul sunt mai grele decât aerul. Ca urmare,
aceste gaze nu se dispersează atunci când ies din aparat. În
special în zilele în care nu adie vântul, o scurgere poate provoca
acumularea de gaze în jurul şi în interiorul aparatului. Gazele
acumulate se pot aprinde ulterior şi pot provoca explozii. .
7.2 Când trebuie verifica e scurgerile de gaz?
Înainte de prima utilizare sau înainte de prima utilizare după
o lungă perioadă de nefolosire.
Dacă aparatul a fost asamblat de către reprezentantul
dvs., verificaţi de asemenea p ezenţa scurgerilor de gaz.
De fieca e dată când înlocuiţi o componentă de gaz.
Cel puţin o dată pe an, de preferat la începutul sezonului.
7.3 Instrucţiuni privind siguranţa
Aşezaţi aparatul în aer liber, într-o zonă bine aerisită.
Asiguraţi-vă că în apropierea aparatului nu există flăcări sa
surse de căldură.
Nu utilizaţi niciodată o brichetă sau un chibrit pentru a
verifica scu gerile de gaz.
Nu fumaţi şi nu aprindeţi arzătoarele atunci când verificaţ
scurgerile de gaz.
7.4 Ce materiale sunt necesare?
Pentru a verifica scu gerile de gaz, aveţi nevoie de:
Un lichid de test. Puteţi folosi un spray pentru scurgeri sau un
amestec de apă (50%) şi săpun de vase (50%).
Instrumentul pentru depistarea scurgerilor cu care a venit
echipat aparatul. Îl puteţi folosi ca să aspiraţi lichidul de test
şi să îl aplicaţi pe componenta sau racordul de gaz pe care
doriţi să le verificaţi
7.5 Pentru a verifica scu gerile de gaz
Verificaţi scu gerile de gaz aplicând un lichid de test pe toate
componentele şi racordurile de gaz. Dacă bulele de pe o anumită
componentă sau un anumit racord cresc, există o scurgere de gaz:
Pentru a verifica scu gerile de gaz, efectuaţi următoarele:
1. Aşezaţi aparatul în aer liber.
2. Luaţi instrumentul pentru depistarea scurgerilor şi lichidul de
test (spray pentru scurgeri sau amestec din apă/săpun).
3. Deschideţi capacul şi setaţi toate butoanele de comandă pe
OPRIT.
4. Deschideţi uşor alimentarea cu gaz. Rotiţi clapeta buteliei de
gaz o singură dată.
5. Aspiraţi lichidul de test folosind instrumentul pentru
depistarea scurgerilor şi aplicaţi-l pe zona pe care doriţi să o
verificaţi. rebuie să verificaţi
Sudurile buteliei de gaz (A)
Furtunul (B)
Racordurile dintre butelie şi regulatorul de presiune şi
dintre regulatorul de presiune şi furtun (C)
Racordul dintre furtun şi aparat (D)
Regulatorul de presiune şi cuplajul pot fi diferi e de cele
din imagini.
6. Efectuaţi una dintre următoarele acţiuni:
Dacă depistaţi o scurgere, continuaţi după cum este
descris în” În cazul unei scurgeri de gaz”.
Dacă nu există scurgeri, închideţi alimentarea cu gaz,
clătiţi bine toate componentele cu apă şi uscaţi-le.
7.6 V případě úniku plynu
1. Uzavřete přívod plynu a provedte jeden z následujících
kroků:
Pokud zjistíte únik plynu z jednoho ze spojů, dotáhněte
jej.
Pokud zjistíte únik plynu z plynové nádoby nebo hadice,
vyměňte tuto nádobu nebo hadici.
2. Znovu zkontrolujte spojení nebo součást, u které jste zjistili
únik.
3. Pokud únik nebyl odstraněn, kontaktujte prodejce
Barbecook. Nepoužívejte spotřebič, dokud není únik
odstraněn.
Seznam nejbližších prodejců Barbecook naleznete na
webu www.barbecook.com.
168
8 PREGĂTIREA APARATULUI PENTRU
UTILIZARE
8.1 Înainte de fieca e utilizare
De fieca e dată când folosiţi aparatul, asiguraţi-vă că:
Aparatul se află înt -un loc adecvat. Vedeţi “3.3 Selectarea
unui loc adecvat”.
Furtunul de gaz nu este întins pe sol şi nu intră în contact cu
suprafaţă fierbin e sau grăsime care picură.
Vasul este curat. Vă recomandăm să curăţaţi vasul după
fieca e utilizare. Vedeţi “11.2 Curăţarea vasului”.
Arzătoarele şi difuzoarele de aer nu sunt obturate de cuiburi
de insecte sau pânze de păianjen. Vedeţi “11.3 Curăţarea
arzătoarelor şi a difuzoarelor de aer”.
Arzătoarele sunt montate corect. Difuzoarele de aer trebuie
aşezate deasupra orificiilor supapelor de gaz
Dacă doriţi să fiţi absolut sigur că acordul dvs. de gaz
este în regulă, puteţi verifica dacă apa atul prezintă
scurgeri de gaz înainte de fieca e utilizare. Vedeţi “7
Verifica ea scurgerilor de gaz”.
8.2 Înainte de prima utilizare (după o
lungă perioadă)
Dacă utilizaţi aparatul pentru prima dată sau pentru prima dată
după o lungă perioadă de nefolosire, trebuie să efectuaţi câteva
verificări suplimenta e:
Asiguraţi-vă că aţi citit, înţeles şi verificat oate instrucţiunile
din acest manual (numai înainte de prima utilizare).
Verificaţi dacă apa atul prezintă scurgeri de gaz. Vedeţi
“7 Verifica ea scurgerilor de gaz”.
Dacă aparatul a fost asamblat de către reprezentantul
dvs., verificaţi de asemenea p ezenţa scurgerilor de gaz.
Curăţaţi arzătoarele şi difuzoarele de aer (numai înainte de
prima utilizare după o lungă perioadă). Vedeţi
“11.3 Curăţarea arzătoarelor şi a difuzoarelor de aer”.
Aprindeţi aparatul înainte să aşezaţi alimente pe acesta
(numai înainte de prima utilizare). Vedeţi “8.3 Aprinderea
aparatului”.
8.3 Aprinderea aparatului
Aprinzând aparatul înainte de prima utilizare, îndepărtaţi de pe
aparat unsoarea rămasă din fabricaţie. Procedaţi după cum
urmează:
1. Aprindeţi arzătoarele principale şi reglaţi butoanele acestora
la HIGH. Vedeţi “9.2 Aprinderea arzătoarelor principale”.
2. Închideţi capacul şi lăsaţi aparatul aprins timp de 15 minute.
Încă nu puneţi alimente pe grătar.
3. După 15 minute, deschideţi capacul şi lăsaţi aparatul
aprins pentru încă 5 minute (butoanele de comandă vor fi î
continuare reglate la HIGH).
4. După 5 minute, aparatul este pregătit pentru utilizare . Acum
puteţi să aşezaţi alimente pe grătar.
9 APRINDEREA ARZĂTOARELOR
Pentru a aprinde arzătoarele cu aprinzătorul electric,
trebuie să introduceţi o baterie AA în aprinzător. Această
baterie nu este furnizată împreună cu aparatul. Carcasa
pentru baterie a aprinzătorului o puteţi găsi pe panoul de
comandă al aparatului.
9.1 Instrucţiuni privind siguranţa
Înainte să aprindeţi aparatul, efectuaţi toate verificăril
enumerate în “8 Pregătirea aparatului pentru utilizare”.
Asiguraţi-vă că întotdeauna capacul este deschis atunci
când aprindeţi un arzător.
Nu vă aplecaţi direct asupra arzătorului atunci când îl
aprindeţi.
9.2 Aprinderea arzătoarelor principale
9.2.1 utilizArAe Aprinzătorului
1. Deschideţi capacul şi setaţi toate butoanele de comandă ale
arzătoarelor principale pe OFF.
2. Dacă niciun alt arzător nu este aprins, deschideţi
alimentarea cu gaz şi aşteptaţi zece secunde. Acest lucru
permite stabilizarea gazului.
3. Apăsaţi aprinzătorul până când auziţi scântei.
4. În timp ce menţineţi aprinzătorul apăsat, setaţi butonul
de comandă al arzătorului din mijloc la HIGH. Aprindeţ
întotdeauna mai întâi arzătorul din mijloc, nu înce caţi
niciodată să aprindeţi simultan toate arzătoarele.
5. Dacă arzătorul nu se aprinde după trei încercări, setaţi
butonul de comandă al acestuia la OFF, închideţi
alimentarea cu gaz şi aşteptaţi 5 minute. Acest lucru permite
degajarea gazelor acumulate.
6. Încercaţi din nou să aprindeţi arzătorul. Dacă în continuare
acesta nu se aprinde, încercaţi să îl aprindeţi folosind un
chibrit sau consultaţi “14 Depanare” pentru a determina
cauza problemei.
7. După aprinderea unui arzător, aprindeţi şi celelalte arzătoare
setând butoanele de comandă la HIGH.
9.2.2 folosireA unui ChiBrit
1. Aşezaţi chibritul în suportul pentru chibrituri.
2. Deschideţi capacul şi setaţi toate butoanele de comandă ale
arzătoarelor principale pe OFF.
3. Dacă niciun alt arzător nu este aprins, deschideţi
alimentarea cu gaz şi aşteptaţi zece secunde. Acest lucru
permite stabilizarea gazului.
4. Aprindeţi chibritul şi ţineţi-l la o distanţă de 13 mm de
arzător.
169
5. Setaţi butonul de comandă al arzătorului la HIGH.
Pentru început, aprindeţi întotdeauna un singur arzător
principal. Nu aprindeţi niciodată toate arzătoare principale
în acelaşi timp.
6. Dacă arzătorul nu se aprinde în 5 secunde, setaţi butonul
de comandă al acestuia la OFF, închideţi alimentarea cu gaz
şi aşteptaţi 5 minute. Acest lucru permite degajarea gazelor
acumulate.
7. Încercaţi din nou să aprindeţi arzătorul. Dacă arzătorul tot
nu se aprinde, consultaţi “14 Depanare” pentru a determina
cauza acestei probleme.
8. După aprinderea unui arzător, aprindeţi şi celelalte arzătoare
setând butoanele de comandă la HIGH.
9.3 Închiderea arzătoarelor
Dacă nu mai folosiţi arzătoarele, va trebui să le închideţi.
Procedaţi după cum urmează:
1. Închideţi alimentarea cu gaz.
2. Setaţi butoanele de comandă ale arzătoarelor la OFF.
Închizând mai întâi alimentarea cu gaz, vă asiguraţi că tot
gazul va fi eliminat din apa at.
9.4 Reaprinderea arzătoarelor
Dacă un arzător se stinge în timpul funcţionării, procedaţi după
cum urmează:
1. Deschideţi capacul şi închideţi alimentarea cu gaz.
2. Setaţi toate butoanele la OFF şi aşteptaţi 5 minute. Acest
lucru permite degajarea gazelor acumulate.
3. Reaprindeţi arzătorul(arzătoarele).
9.5 Verifica ea flăcărilo
De fieca e dată când aprindeţi un arzător, trebuie să îi verificaţi
flăcările. O flac ă perfectă este aproape complet albastră, cu
o tentă galbenă în vârf. Flăcările sporadice de culoare galbenă
sunt normale şi nu periculoase.
Dacă ceva nu este în regulă cu flăcările, efectuaţi una dint e
următoarele pentru a remedia problema:
LOW HIGH
Dacă flăcările sunt.. Efectuaţi următoarea acţiune...
Flăcările slabă şi
complet galbenă
Flăcările depăşesc
înălţimea vasului
1.
2.
Închideţi imediat alimentarea cu
gaz şi setaţi toate butoanele de
comandă peOFF.
Consultaţi “14 Depanare” pentru a
determina cauza acestei probleme.
Cel mai probabil, difuzoarele de aer
sunt blocate.
1. Închideţi imediat alimentarea cu
gaz şi setaţi toate butoanele de
comandă peOFF.
2. Aşteptaţi 5 minute pentru a
permite degajarea gazelor
acumulate.
3. Reaprindeţi arzătorul(arzătoarele).
4. Dacă problema persistă, consultaţi
“14 Depanare” pentru a determina
cauza acestei probleme.
170
10. RECOMANDĂRI UTILE
10.1 Preîncălzirea aparatului
Preîncălzind aparatul, vă asiguraţi că grătarul este suficient de
fierbin e până când urmează să aşezaţi alimente pe el. Procedaţi
după cum urmează:
1. Aprindeţi arzătorul(arzătoarele) principal(e) şi reglaţi
butonul(butoanele) acestuia(acestora) la HIGH.
2. Închideţi capacul şi lăsaţi aparatul timp de zece minute.
3. După zece minute, deschideţi capacul şi aşezaţi alimente pe
grătar.
4. Dacă doriţi mai puţină căldură, setaţi butonul(butoanele)
într-o poziţie inferioară.
10.2 Prevenirea lipirii alimentelor
Pentru a preveni ca alimentele să se lipească pe grătar:
Înainte de a le pune pe grătar, ungeţi uşor alimentele cu o
pensulă. De asemenea, puteţi unge grătarul.
Preîncălziţi aparatul. Cu cât este mai fierbin e grătarul atunci
când puneţi alimentele pe acesta, cu atât se vor lipi mai
puţin alimentele.
Nu întoarceţi alimentele prea repede. Lăsaţi-le să acumuleze
căldură.
10.3 Preparare directă şi indirectă
În funcţie de tipul de alimente şi modul în care urmează să le
preparaţi, puteţi prepara în mod direct sau indirect:
Atunci când preparaţi la grătar cu capacul închis, fiţi
întotdeauna atenţi la termometrul capacului, pentru a vă
asigura că aparatul nu se încinge excesiv. Vedeţi
“10.5 Verifica ea temperaturii”.
10.4 Prepararea la grătar cu capacul închis
Închiderea capacului în timpul preparării la grătar are câteva
avantaje importante:
Temperatura grătarului este mai ridicată şi se menţine
constantă.
Reduceţi timpul de preparare a alimentelor şi păstraţi
alimentele mai suculente.
Reduceţi flamele şi economisiţi gazul
Atunci când preparaţi la grătar cu capacul închis, fiţi
întotdeauna atenţi la termometrul capacului, pentru a vă
asigura că aparatul nu se încinge excesiv. Vedeţi
“10.5 Verifica ea temperaturii”.
10.5 Verifica ea temperaturii
Aparatul dvs. este echipat cu arzătoare puternice, prin urmare se
încinge foarte repede şi puteţi menţine o temperatură constantă.
Totuşi, atunci când preparaţi la grătar cu capacul închis, trebuie
să vă asiguraţi că aparatul nu se încinge excesiv. Fiţi atenţi la
termometrul de pe capac şi ţineţi cont de următoarele îndrumări:
Temperatura normală de gătire este de aproximativ 210 °C.
La temperaturi superioare, picurarea grăsimii acumulate se
poate aprinde.
Temperatura nu trebuie să depăşească niciodată 300 °C
pentru mai mult de cinci minute. Acest lucru poate deteriora
şi deforma aparatul.
Dacă aparatul se încinge excesiv, îl puteţi răci deschizând
capacul şi reglând arzătoarele într-o poziţie inferioară.
10.6 Cum să profitati de zonele de căldu ă
Atunci când toate arzătoarele sunt aprinse, capacele acestora
distribuie căldura cât mai uniform posibil pe grătar. În ciuda
acestei călduri constante, anumite zone sunt mai calde decât
altele. Puteţi profita de aces e zone de căldură pentru a prepara
alimentele la perfecţiune:
Utzilizare
Aşezaţi alimentele direct
deasupra unui arzător
aprins, reglaţi arzătorul
în poziţie medie/joasă şi
închideţi capacul.
Directă Pentru carne şi
legume călite
Pentru a găti în
continuare carnea
călită
Indirectă
Descriere
Aşezaţi alimentele direct
deasupra unui arzător
aprins, reglaţi arzătorul
în poziţie ridicată şi lăsaţi
capacul deschis.
Metodă
171
Puteţi, de asemenea, să creaţi zone de căldură prin
setarea puterii arzătoarelor. De exemplu, puteţi regla un
arzător într-o poziţie inferioară şi puteţi utiliza zona de
deasupra arzătorului pentru alimente delicate sau pentru
alimente care necesită timp îndelungat pentru gătire
10.7 Evitarea flamelo
În timpul preparării la grătar, apariţia câtorva flame es e normală.
Totuşi, prea multe flame c esc temperatura în aparat şi pot
aprinde grăsimea acumulată. Pentru a evita flamele:
Când începeţi prepararea la grătar, asiguraţi-vă că vasul
este curat. Vă recomandăm să curăţaţi vasul după fieca e
utilizare. Vedeţi “11.2 Curăţarea vasului”.
Verificaţi egulat dacă orificiul de scu gere a grăsimii este
obturat şi dacă tava în care se scurge grăsimea este plină.
Atunci când preparaţi carne grasă, eliminaţi grăsimea în
exces, închideţi capacul şi setaţi arzătoarele în poziţie medie
sau joasă.
11 ÎNTREŢINEREA APARATULUI
11.1 Curăţarea grătarului
Vă recomandăm să curățați grătarul după fieca e utilizare, cu
soluție de curățare Barbecook.
De asemenea, puteți curăța grătarul cu un detergent
neagresiv sau cu bicarbonat de sodiu. Nu folosiți
niciodată aparate de curățat cuptoare pentru grătar.
11.2 Curăţarea vasului
Vă recomandăm să curățați vasul după fieca e utilizare, cu
soluție de curățare Barbecook.
11.3 Curătarea arzătoarelor şi a
difuzoarelor de aer
11.3.1 de Ce treBuie CurăţAte ArzătoArele şi
difuzoArele de Aer?
Păianjenii şi insectele îşi pot face plase şi cuiburi în arzătoare sau
difuzoarele de aer. Acestea pot bloca alimentarea cu gaz către
arzătoare. Ca urmare:
Nu puteţi aprinde arzătoarele. Dacă totuşi reuşiţi să le
aprindeţi, acestea vor produce doar flăcări cu fum şi flăcă
galbene.
Gazul se poate aprinde în afara difuzoarelor de aer, în
dreptul butoanelor de comandă. Aceste incendii sunt
denumite retur de flamă şi pot p ovoca răniri grave şi
distrugeri materiale.
Pagubele cauzate de arzătoarele şi difuzoarele de aer
blocate sunt considerate ca întreţinere inadecvată şi nu
sunt acoperite de garanţie.
11.3.2 Când treBuie CurăţAte ArzătoArele şi
difuzoArele de Aer?
Trebuie să curăţaţi arzătoarele şi difuzoarele de aer ale aparatului dvs.:
Înainte de prima utilizare după o lungă perioadă de nefolosire.
De cel puţin două ori pe an, dintre care o dată la începutul
sezonului.
11.3.3 pentru A CurăţAte ArzătoArelor şi
difuzoArele de Aer?
1. Scoateţi arzătoarele din aparat conform ilustraţiilor. Dacă observaţi
faptul că un arzător este deteriorat, trebuie să îl înlocuiţi.
2. Curăţaţi arzătoarele şi difuzoarele de aer cu o perie mică sau
un dispozitiv casnic de curăţat ţevi (o agrafă desfăcută, o
perie tubulară etc.).
3. Montaţi arzătoarele la loc. Asiguraţi-vă că difuzoarele de aer
sunt aşezate deasupra orificiilor supapelor de gaz
Utilizată pentru...
Mediu
Faţă Prepararea alimentelor delicate
(creveţi, peşte etc.)
Prepararea alimentelor care necesită
timp îndelungat de gătire (de exemplu,
cârnaţi, pulpe de pui etc.)
Centrală
Nival de
căaldură
Cald
Zonă
Fierbinte
Spate Călirea cărnii şi legumelor
.
172
11.4 Întretinerea pieselor emailate, din otel
inoxidabil, cromate şi a celor
acoperite cu pulbere
Aparatul este compus din piese emailate, din oţel inoxidabil,
cromate şi acoperite cu pulbere. Fiecare material trebuie
întreţinut în mod diferit:
Pentru a preveni formarea de rugină pe oţelul inoxidabil,
evitaţi contactul cu clorul, sarea şi fierul. ă recomandăm
să nu utilizaţi aparatul în apropierea litoralului, lângă calea
ferată sau lângă piscine.
Pagubele cauzate de nerespectarea acestor instrucţiuni
sunt considerate ca întreţinere inadecvată şi nu sunt
acoperite de garanţie.
Sub prezentarea pe părţi componente a aparatului
dumneavoastră (partea a doua a manualuluO, găsiţi o listă
cu toate piesele din care este compus aparatul. Această
listă include un simbol care specifică ma erialul din care este
compusă fieca e piesă, astfel încât puteţi să o utilizaţi pentru
a verifica modul în ca e trebuie să întreţineţi o anumită piesă.
Listele de piese utilizează următoarele simboluri:
11.5 Depozitarea aparatului
Dacă nu utilizaţi aparatul pentru o perioadă îndelungată de timp,
depozitaţi-l într-o loc uscat. Înainte de a depozita aparatul:
Deconectaţi butelia de gaz. Nu depozitaţi niciodată aparatul
în spaţii închise (nici măcar într-un garaj sau şopron) dacă
acesta este conectat la butelia de gaz.
Curăţaţi arzătoarele şi grătarele, ungeţi-le cu ulei şi ambalaţi-
le în hârtie.
Acoperiţi aparatul cu o husă Barbecook. Înregistraţi aparatul
la www.barbecook.com pentru a găsi husa potrivită.
11.6 Depozitarea buteliilor de gaz
Aceste instrucţiuni se aplică atât buteliilor de gaz pline cât şi
celor goale.
Depozitaţi întotdeauna buteliile cu gaz în aer liber, într-o
zonă bine aerisită. Asiguraţi-vă că acestea nu sunt expuse la
căldură excesivă şi la razele soarelui.
Nu depozitaţi niciodată o butelie de gaz într-o zonă care se
poate încălzi excesiv (fntr-o maşină, barcă etc.).
Nu depozitaţi niciodată butelia de gaz sau pe cea de rezer
în dulapul în care se află apa atul dvs.
Nu depozitaţi niciodată butelia de gaz de rezervă în
apropierea unui aparat aflat în funcţiune
Depozitaţi întotdeauna buteliile de gaz astfel încât să nu fi
la îndemâna copiilor.
Depozitaţi şi transportaţi întotdeauna buteliile de gaz în
poziţie verticală.
11.7 Comandarea pieselor de schimb
Piesele care sunt expuse direct la foc sau căldură intensă trebuie
să fie înlocui e periodic. Pentru a comanda o piesă de schimb:
1. Căutați numărul de referință al piesei de care aveți nevoie.
În partea a doua a acestui manual și pe www.barbecook.
com găsiți o listă cu toate numerele de referință afla e sub
vizualizările detaliate.
Dacă ați înregistrat aparatul online, veți fi îndrumat
automat la lista corectă în contul dvs. MyBarbecook.
Acolo aveți posibilitatea de a comanda piesele dvs.
online.
2. Comandați piesa de schimb prin intermediul site-ului www.
barbecook.com sau la punctul de vânzare. Piesele afla e în
garanție pot fi comanda e numai de la punctul de vânzare.
12 GARANŢIE
12.1 Sunt acoperite
Aparatul dumneavoastră dispune de o garanţie de doi ani,
începând de la data achiziţiei. Această garanţie acoperă toate
defectele de fabricaţie, dacă:
Utilizaţi, asamblaţi şi întreţineţi aparatul conform
instrucţiunilor din acest manual. Pagubele cauzate de
utilizarea greşită, asamblarea incorectă sau întreţinerea
inadecvată nu sunt considerate defecte de fabricaţie.
Puteţi prezenta factura şi numărul unic de serie al aparatului.
Acest număr de serie începe cu G, urmat de 15 cifre. Îl
puteţi găsi:
Pe acest manual şi pe pachetul introductiv, care include
manualul.
Pe ambalajul aparatului.
Pe interiorul părţii inferioare a panoului frontal.
Departamentul de calitate al Barbecook confirmă că piesel
sunt defecte şi că acestea s-au dovedit defecte în timpul
utilizării normale, asamblării corecte şi întreţinerii adecvate.
Dacă una dintre condiţiile de mai sus nu este îndeplinită, nu
puteţi pretinde nicio despăgubire. În toate cazurile, garanţia este
limitată la repararea sau înlocuirea pieselor defecte.
Material Modul de întreţinere a acestui material
Rozsdamentes
acél és króm
Zománc
Porfestett
Nu folosiţi detergenţi agresivi,
abrazivi sau pe bază de ioni metalici.
Folosiţi detergenţi cu acţiune delicată
şi lăsaţi-i să acţioneze pe oţel.
Utilizaţi o lavetă sau un burete moale.
Înainte de depozitare, clătiţi bine
după curăţare şi uscaţi complet.
Nu utilizaţi obiecte ascuţite şi nu loviţi
pe o suprafaţă dură.
Evitaţi contactul cu lichide reci în
timp ce acesta este încă fierbin e.
Puteţi folosi bureţi metalici şi
detergenţi abrazivi.
Nu utilizaţi obiecte ascuţite. Utilizaţi
detergenţi cu acţiune delicată şi o
lavetă sau un burete moale.
Înainte de depozitare, clătiţi bine
după curăţare şi uscaţi complet.
Simbol Material
Email
Oţel inoxidabil
Crom
Acoperit cu pulbere
173
12.2 Nu sunt acoperite
Următoarele pagube şi defecte nu sunt acoperite de garanţie:
Uzura normală (ruginirea, deformarea, decolorarea etc.)
pieselor care sunt expuse direct la foc sau la căldură intensă.
Este normal să înlocuiţi aceste piese din când în când.
Neregularităţile vizibile care nu pot fi evita e în timpul
procesului de fabricaţie. Aceste neregularităţi nu sunt
considerate ca fiind defec e de fabricaţie.
Toate daunele cauzate de întreţinerea inadecvată,
depozitarea incorectă, asamblarea greşită sau modificări
aduse pieselor preasamblate.
Toate daunele cauzate de utilizarea greşită şi abuzivă
a aparatului (neutilizarea acestuia în conformitate cu
instrucţiunile din acest manual, utilizarea acestuia în scopuri
comerciale etc.).
Toate pagubele indirecte cauzate de utilizarea neglijentă sau
neconformă a aparatului.
Rugina sau decolorarea cauzate de influen e externe,
utilizarea de detergenţi agresivi, expunerea la clor etc. Aceste
pagube nu sunt considerate ca fiind defec e de fabricaţie.
13 SPECIFICAŢII TEHNICE
13.1 Tipul de etichetă
Tipul de etichetă descrie toate specificaţiile ehnice ale
aparatului dvs. Îl puteţi găsi:
În a doua parte a acestui manual.
Pe interiorul părţii inferioare a panoului frontal.
13.2 Diametru injectoare
Arzător principal: 0.95
14 DEPANARE
Problemă Cauza(cauzele) posibilă(e) Soluţie (soluţi)
Alimentarea nu gaz nu este deschisă
Difuzoarele de aer nu sunt aşezate deasupra
orificiilor supapelor de gaz
Orificiile arză orului sunt blocate
Butelia de gaz este (aproape) goală
Regulatorul de presiune nu este conectat
corespunzător la butelie şi/sau furtun
Anumite diferenţe de căldură sunt normale, vedeţi “1.7
Utilizarea optimă a căldurii” şi “10.6 Cum să profitaţi d
zonele de căldură”. Cauze posibile pentru diferenţele mari
de căldură:
Aparatul nu a fost preîncălzit
Alimentele sunt prea grase
Orificiul de scu gere a grăsimii este blocat,
grăsime în vas şi/sau grăsime pe arzătoare
Temperatura este prea ridicată
Arzătoarele sau difuzoarele de aer sunt blocate
Sare pe arzătoare
Aparatul este conectat la butan
Căldură insuficient
Căldura nu este distribuită
uniform peste suprafaţa
grătarului
Căldură excesivă şi/sau flame
Flăcări galbene
Deschideţi alimentarea cu gaz
Aşezaţi difuzoarele de aer deasupra orificiilor
supapelor de gaz
Curăţaţi orificiile arză oarelor sau înlocuiţi
arzătoarele
Înlocuiţi butelia de gaz
Reconectaţi regulatorul de presiune la butelie
şi/sau furtun
Preîncălziţi aparatul
Eliminaţi grăsimea în exces sau setaţi arzătoarele
într-o poziţie inferioară
Curăţaţi orificiul de scu gere a grăsimii, vasul şi
arzătoarele
Setaţi arzătoarele la o temperatură inferioară şi/sau
preparaţi la grătar prin metoda indirectă
Curăţaţi arzătoarele şi difuzoarele de aer
Curăţaţi arzătoarele
Conectaţi aparatul la propan, folosind un
regulator de presiune corespunzător
Arzătoarele sau difuzoarele de aer sunt blocate
Vânt puternic
Butelia de gaz este (aproape) goală
Grăsime în vas şi/sau pe arzătoare
Vreme caldă
Butelie de gaz nouă (plină)
Injectorul de gaz, difuzorul de aer şi/sau
arzătorul sunt murdare
Retururi de flamă (flăcări î
exteriorul difuzoarelor de
aer/pe butoanele de comandă)
Flăcările sunt mai înalte decât
marginea vasului
Regulatorul de presiune scoate
un zgomot
Arzătorul scoate un zgomot de
fluie at când este setat pe LOW
Închideţi alimentarea cu gaz şi setaţi butoanele
pe OFF.
Lăsaţi aparatul să se răcească.
Curăţaţi arzătoarele şi difuzoarele de aer.
Aşezaţi aparatul cu partea din spate spre
direcţia vântului
Înlocuiţi butelia de gaz
Curăţaţi vasul şi arzătoarele
Nu reprezintă un pericol sau o defecţiune.
Trebuie să se oprească automat după un timp.
Curăţaţi injectorul de gaz, difuzorul de aer şi
arzătorul
Arzător blocat, perforat sau ruginit
Flacără incompletă Curăţaţi sau înlocuiţi arzătorul
174
Problemă Cauza(cauzele) posibilă(e) Soluţie (soluţi)
Arzătorul sau difuzorul de aer sunt blocate
Nu există alimentare cu gaz
Bateria nu este introdusă sau este introdusă
incorect
Arzătorul din mijloc nu se aprinde primul
Cablajul aprinzătorului nu este montat
corespunzător
Electrodul este deteriorat
Împământare defectă
Aprinzător defect
Bateria nu este introdusă sau este introdusă
incorect
Baterie goală
Butonul aprinzătorului nu este montat
corespunzător
Generatorul de scântei este defect
Arzătorul nu se aprinde
(folosind aprinzătorul sau un
chibrit)
Arzătorul nu se aprinde cu
aprinzătorul
Aprinzătorul nu produce scântei
sau sunete când este apăsat
Curăţaţi arzătorul şi difuzorul de aer
Deschideţi alimentarea cu gaz şi apăsaţi
butonul de siguranţă de pe regulatorul
de presiune (nu este prezent pe toate
regulatoarele)
(Re)introduceţi bateria, cu bornele poziţionate
corect
Aprindeţi mai întâi arzătorul din mijloc
Verificaţi şi emontaţi toate conexiunile
aprinzătorului
Înlocuiţi electrodul
Verificaţi şi emontaţi electrozii, arzătoarele şi
aprinzătorul
Înlocuiţi aprinzătorul
(Re)introduceţi bateria, cu bornele poziţionate
corect
Înlocuiţi bateria
Remontaţi butonul de aprindere
Înlocuiţi generatorul de scântei
Cablaj defect
Împământare defectă
Baterie descărcată
Electrozi uzi sau defecţi
Împământare defectă
Arzătorul şi electrodul sunt prea depărtate
Scântei prezente care nu provin
de la arzătoare
Scântei prezente, dar nu pe toţi
electrozii şi/sau nu suficient de
puternice
La apăsarea aprinzătorului se
aud numai sunete (fără scântei)
Înlocuiţi cablajul
Reconectaţi generatorul de scântei şi electrozii
Înlocuiţi bateria
Uscaţi electrozii cu prosoape de hârtie sau
înlocuiţi electrozii
Reconectaţi generatorul de scântei şi electrozii
Îndoiţi puţin electrodul pentru a-l apropia de
arzător
175
1 Registrujte svůj spotřebič ...............................................176
2 O této pnručce ................................................................176
3 Důležité bezpečnostní pokyny ........................................176
Prostudujte si pokyny a dodržujte je ...........................176
Při práci s plynem bud'te opatrní ................................ 176
Vyberte vhodné umístění. ...........................................176
Bezpečnostní varování ................................................ 176
4 Opakované koncepty ......................................................176
Venturiho trubice ........................................................176
Kryty hořáku ............................................................... 177
Smalt ........................................................................... 177
Prudká vzplanutí .........................................................177
5 Montáž spotřebiče ..........................................................177
Bezpečnostní pokyny .................................................177
Sestavení spotřebiče ..................................................177
6 Připojení plynu ke spotřebiči ...........................................177
Která plynová nádoba, hadice a regulátor? ................177
Bezpečnostní pokyny .................................................177
Připojení hadice ke spotřebiči ....................................177
Připojení hadice a plynové nádoby k regulátoru .........178
Výměna plynové nádoby ............................................179
7 Kontrola úniků plynu .......................................................179
Proč je nutné provádět kontrolu úniků plynu? ............179
Kdy je nutné provádět kontrolu úniků plynu? .............179
Bezpečnostní pokyny .................................................179
Které materiály budu potřebovat? ..............................179
Kontrola úniků plynu ...................................................179
V případě úniku plynu .................................................179
8 Příprava spotřebiče na použití ........................................180
ed každým použitím ................................................180
ed prvním použitím (po dlouhé době) .....................180
Zahoření spotřebiče ....................................................180
9 Výměna plynové nádoby ................................................180
Bezpečnostní pokyny ................................................180
Zapálení hlavních hořáků ............................................180
Vypnutí hořáků ............................................................181
Výměna plynové nádoby ............................................181
Kontrola plamenů ........................................................182
10 Užitečné tipy a triky ........................................................182
edehřívání spotřebiče ..............................................182
Jak zabránit ulpívání pokrmů ......................................182
Výměna plynové nádoby ............................................182
Grilování s uzavřeným víkem ......................................182
Sledování teploty ........................................................182
Využití výhod topných zón ..........................................182
Výměna plynové nádoby ............................................183
11 Údržba spotřebiče ..........................................................183
Čištění grilu .................................................................183
Čištění mísy ................................................................183
Výměna plynové nádoby ............................................183
Údržba součástí opatřených ochrannou vrstvou
emailu, chromu nebo práškového laku nebo z
nerezové oceli ............................................................184
Uskladnění spotřebiče ................................................184
Uložení plynových nádob ............................................184
Objednávání náhradních součástí ..............................184
12 Záruka ............................................................................. 184
Co je kryto...................................................................184
Co není kryto...............................................................185
13 Technické údaje ..............................................................185
Typový štítek ...............................................................185
Průměry trysek ............................................................ 185
14 Odstraňování poruch ......................................................185
CZ - UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
176
1 REGISTRACE ZAŘÍZENÍ
Děkujeme vám za zakoupení zařízení Barbecook! Můžete začít
objevovat zcela nový svět, ať se nacházíte v klidu a tichu přírody
nebo uprostřed hluku moderního světa. Staňte se mistrem
grilování v naší komunitě #barbecook a seznamte nás s vašimi
grilovacími dovednostmi.
Zaregistrujte vaše zařízení Barbecook online a získejte důležité
výhody:
Můžete přistupovat ke kompletnímu návodu k použití a
zevrubně se seznámit s vaším přístrojem.
Můžete využívat individuální poprodejní služby, rychle
vyhledávat náhradní díly a využívat optimální záruční služby.
Informujeme vás o produktových novinkách, seznamujeme
vás s tipy a triky a poskytujeme vám grilspiraci, která z vás
učiní mistra grilu.
Jste připraveni na dobrodružství? Zaregistrujte své zařízení a
připojte se ke komunitě #barbecook!
Další informace o registraci vašeho zařízení najdete na
webu www.barbecook.com.
Společnost Barbercook respektuje vaše soukromí. Vaše
údaje nebudou prodávány, předávány ani sdíleny se
třetími stranami.
2 O TÉTO PŘÍRUČCE
Tato příručka je tvořena dvěma částmi:
První část je tak, kterou čtete právě nyní. Patří sem pokyny
pro montáž, použití a údržbu spotřebiče.
Druhá část začíná na straně 295. Obsahuje všechny obrázky
(rozložené pohledy, montážní výkresy) spotřebiče, které jsou
v této příručce popsány.
3 DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
3.1 Prostudujte si pokyny a dodržujte je
ed použitím spotřebiče si prostudujte veškeré pokyny. Vždy
pečlivě dodržujte pokyny. Montáž nebo použití spotřebiče jiným
způsobem může způsobit požár a poškození materiálu.
Škody způsobené nedodržením následujících pokynů
(nesprávná montáž, zneužití, nepřiměřená údržba) nejsou
kryty zárukou.
3.2 Při práci s plynem budte opatrní
Práce s plynem je dokonale bezpečná, vyžaduje však zvýšenou
opatrnost:
Plynové nádoby vždy skladujte venku, v dobře větraném
prostředí. Ujistěte se, že nejsou vystaveny působení
nadměrného tepla nebo přímému slunečnímu světlu.
Nikdy neukládejte plynovou nádobu do skříně vašeho
spotřebiče.
Nikdy náhradní plynovou nádobu neumísťujte do blízkosti
používaného spotřebiče.
Po použití vždy uzavřete přívod plynu na plynové nádobě.
Při používání plynového zařízení a v blízkosti plynové
nádoby (prázdné/plné) nikdy nekuřte.
Pokud ucítíte plyn, ihned uzavřete přívod plynu, uhaste
všechny plameny a otevřete víko spotřebiče. Pokud
zápach plynu trvá, vyhledejte pomoc svého dodavatele
plynu nebo hasičského sboru.
3.3 Vyberte vhodné umístění
Používejte spotřebič pouze ve venkovním prostředí. Pokud jej
použije e uvnitř, například v garáži nebo pod přístřeškem, může
to způsobit otravu oxidem uhelnatým.
Při výběru venkovního umístění vždy postupujte takto:
Umístěte spotřebič alespoň 3 metry od budovy, na
otevřeném a dobře větraném místě.
Ujistěte se, že do hořáků a odvětrávacích otvorů ve skříni
spotřebiče může neustále proudit volně vzduch.
Zkontrolujte, zda spotřebič není umístěn pod převislou
konstrukcí (přístřešek, kryt atd.) nebo pod listím.
Umístěte spotřebič na pevný a stabilní povrch. Nikdy jej
neumísťuje na pohybující se vozidlo (loď, přívěs atd.).
3.4 Bezpečnostní varování
Pouze pro venkovní použití.
ed používáním zařízení si přečtěte návod.
Během používání zařízení nepřemísťujte.
Během používání nenechávejte zařízení bez dozoru,
zejména v přítomnosti dětí a zvířat.
VAROVÁNÍ: nechráněné části mohou být velmi horké.
Udržujte v bezpečné vzdálenosti od dětí.
Používejte vhodnou ochranu při manipulaci s horkými
částmi (víko, gril ... ).
Toto zařízení musí být během používání udržováno mimo
dosah hořlavých materiálů.
Na tomto plynovém zařízení nepoužívejte dřevo, dřevěné
uhlí, lávové kameny ani keramické brikety.
Toto zařízení nepoužívejte pod vlivem alkoholu nebo léků.
Po použití uzavřete přívod plynu na plynové nádobě.
Toto zařízení neupravujte.
4 OPAKOVANÉ KONCEPTY
Tato část zahrnuje definice něk erých méně známých konceptů.
Tyto koncepty jsou používány v několika tématech v této
příručce
4.1 Venturiho trubice
Venturiho trubice jsou malé trubky upevněné ke vstupu do
hořáků. Na boku Venturiho trubic je otvor. Toto je viditelné na
hlavních hořácích a na bočním hořáku:
177
Když plyn prochází do hořáků, musí projít Venturiho trubicemi.
Díky otvorům na bocích se plyn směšuje se vzduchem a díky
tomu s kyslíkem. To je nutné pro dobré zažehnutí hořáků: pouze
správná směs plynu s kyslíkem zajistí správné zažehnutí hořáku
a zajistí dobrý plamen.
4.2 Kryty hořáku
Kryty hořáku představují krycí panely, které se montují nad
hořáky spotřebiče. Chrání hořáky před odkapávajícím tukem.
Otvory po stranách krytu rovněž rozvádějí teplo do grilu, takže se
prohřívá mnohem rychleji a rovnoměrněji.
4.3 Smalt
Některé části spotřebiče jsou pokryty vrstvou roztaveného skla,
která se nazývá smalt. Tento smalt chrání spodní vrstvu kovu
před korozí. Smalt je vysoce kvalitní materiál: je odolný vůči
korozi, nebledne pod vlivem vysokých teplot a velmi snadno se
udržuje.
Protože smalt je méně pružný než kov, který chrání,
mohou se kusy smaltu odštípnout, pokud se spotřebičem
nebudete zacházet opatrně. Chcete-li se vyhnout
problémům, budte při montáži smaltovaných součástí
opatrní a vždy udržujte smalt způsobem popsaným v této
příručce.
4.4 Prudká vzplanutí
Prudká vzplanutí jsou náhlé plameny, které vylétnou z mísy,
když grilujete. Obvykle jsou způsobeny odkapávající tukem nebo
marinádou.
5 MONTÁŽ SPOTŘEBIČE
5.1 Bezpečnostní pokyny
Při montáži spotřebič neměňte. Je velmi nebezpečné a
proto zakázané měnit součásti, které byly předem sestavy
nebo utěsněny výrobcem.
Vždy pečlivě dodržujte pokyny montáže.
Uživatel je odpovědný za správnou montáž spotřebiče.
Poškození způsobená nesprávnou montáží nejsou kryta
zárukou.
5.2 Sestavení spotřebiče
Budete potřebovat kňžový šroubovák, plochý šroubovák a baterii
AA (elektrický zapalovač). Baterie nejsou součástí dodávky
spotřebiče.
1. Umístěte spotřebič na rovný a čistý povrch.
2. Sestavte spotřebič způsobem znázorněným na montážních
výkresech. Naleznete je v druhé části této příručky, za
rozloženým pohledem na spotřebič.
Při montáži smaltovaných součástí budte velmi opatrní.
Nástroje a šrouby mohou poškodit smalt. K ochraně
smaltu okolo šroubů použij e dodané fíbrové podložky.
Blistrové balení může obsahovat více šroubů, než je
potřebné. Některé šrouby mohou po montáži zbýt.
Balení obsahuje nouzovou sadu s náhradními součástmi
(šrouby, svorníky, fíbrové podložky .... ). Můžete je použít
v případě, že je ztratíte nebo se některé součásti poškodí.
6 PŘIPOJENÍ PLYNU KE SPOTŘEBIČI
6.1 Která plynová nádoba, hadice a regulátor?
Aby bylo možné připojit plyn k zařízení, musíte zakoupit nádobu
s plynem, hadici a regulátor tlaku. Následující tabulka ukazuje
jakou nádobu, hadici a regulátor musíte použít.
Například v Belgii (BE) musíte pro nádobu s propanem použít
hadici a regulátor na tlak 37 mbarů. Pro nádobu s butanem
musíte použít hadici a regulátor na tlak 28 - 30 mbarů.
Tento gril je upraven pro použití s nádobami s butanem/
propanem o hmotnosti 4,5 až 15 kg s odpovídajícím
nízkotlakým regulátorem. Doporučujeme připojit toto
zařízení k propanu. Propan nabízí vysoce kvalitní
spalování a je méně citlivý na mráz. Výška H plynové
nádoby musí být menší než 70 cm, bez ohledu na šířku
nebo průměr D nádoby.
Zakupte regulátor tlaku a plynovou nádobu dohromady.
Některé regulátory jsou vhodné pouze pro některé
nádoby.
Používejte pouze plynovou hadici a regulátor, které jsou
homologované pro zemi použití.
6.2 Bezpečnostní pokyny
Nikdy plynovou nádobu nepřipojujte přímo ke spotřebiči.
Vždy na plynovou nádobu namontujte nejprve regulátor
tlaku.
Nikdy nemodifikuj e předem sestavené nebo utěsněné
součásti nádoby, hadice nebo regulátoru tlaku.
Hadice musí být co nejkratší (maximálně 1,5 m), aby se
zabránilo tahání po zemi.
- Hadici v žádném případě nedeformujte ani nekruťte.
Za hadici netahejte ani ji nepropichujte. Udržujte
hadici mimo dosah všech částí grilu, které se zahřívají.
Zkontrolujte, zda se pružná hadice normálně natahuje
kroucení nebo tahání.
- Hadici je nutno vyměnit pokud je poškozená, prasklá,
pokud to vyžadují předpisy země nebo po skončení
životnosti dílu (například ve Francii)
Plynovou nádobu vždy udržujte ve svislé poloze.
V žádném případě neotevírejte přívod plynu.
Po každé úpravě plynové přípojky zkontrolujte, zda
nedochází k úniku. Viz kapitola „7 Kontrola úniků plynu“.
6.3 Připojení hadice ke spotřebiči
Francie:
S tímto zařízením lze použít dva typy pružných hadic:
Pružná hadice určená pro nasazení na vroubkované
koncovky na grilu a regulátoru a zajištění páskami (v souladu
s normou XP D 36-110), doporučená délka 1,25 m.
Pružná hadice (v souladu s normou XP D 36-112) vybavená
maticí G 1/2 se závitem pro přišroubování ke grilu a maticí
M 20x1,5 se závitem pro přišroubování k regulátoru,
doporučená délka 1,25 m.
ES, GB,, IE, PT, BE,
FR, LU, IT, CY
DK, GR, NO, SE, EE,
LT, LV, CZ, PL, MT,
HU, SI, SK, NL
Země Plynová nádoba,
hadice a regulátor
Propan, 30 mbar/
Butan, 30 mbar
Propan, 37 mbar/ Butan,
28 - 30 mbar
178
Ostatní země:
Použij e pružnou hadici, která je vhodná pro použití s propan-
butanem. Hadice nesmí být delší než 1,50 m.
Chcete-li připojit plynovou hadici ke spotřebiči, musíte
namontovat spojku na plynovou trubku spotřebiče. Spotřebič se
dodává se dvěma spojkami, obě jsou určeny pro určité země:
Pokud vaše země není v tabulce uvedena, použij e spojku
splňující požadavky vašich národních norem.
6.3.1 spojKA A
Budete potřebovat klíč 19 mm a kňžový šroubovák.
1. Našroubujte spojku na plynovou hadici spotřebiče (A) a
dotáhněte ji klíčem 19 mm (B).
2. Nasui’lte hadici na spojku (C) a dotáhněte sponu křížovým
šroubovákem (D).
6.3.2 spojKA B
Budete potřebovat klíč 22 mm a nastavitelný klič.
1. Našroubujte spojku na plynovou hadici spotřebiče (A) a
dotáhněte ji klíčem 22 mm (B).
2. Našroubujte plynovou hadici na spojku (C) a dotáhněte ji
dvěma klíči. Podržte spojku klíčem 22 mm a otáčejte hadicí
nastavitelným klíčem (D).
6.4 Připojení hadice a plynové nádoby k
regulátoru
V závislosti na typu používaného regulátoru tlaku budete
potřebovat kňzový šroubovák nebo nastavitelný klíč.
1. Připojte hadice k regulátoru tlaku. Postupujte jedním z
následujících způsobů:
Pokud je hadice vybavena sponami, nasui’lte hadici na
regulátor a dotáhněte sponu křížovým šroubovákem (A).
Pokud je hadice vybavena šroubovací maticí,
našroubujte hadici na regulátor a dotáhněte matici
nastavitelným klíčem (B).
2. Připojte regulátor tlaku k plynové nádobě. Postupujte jedním
z následujících způsobů:
Pokud je regulátor vybaven šroubovací maticí,
našroubujte jej otáčením po směru hodinových ručiček
na plynovou nádobu a dotáhněte matici nastavitelným
klíčem (C).
Pokud je regulátor vybaven šroubovacím závitem,
našroubujte regulátor otáčením proti směru hodinových
ručiček na plynovou nádobu (D).
Používejte pouze regulátory, které splňují normu EN
16129.
CD
AB
AB
CD
Spojka
Spojka A
Spojka B
Země
FR
BE, CH, CZ, DK, ES,
FI, GB, IE, IT, PT, SI
179
6.5 Výměna plynové nádoby
1. i Uzavřete přívod plynu a nastavte všechny ovladače do
polohy OFF (Vypnuto).
2. Odpojte prázdnou plynovou nádobu a připojte plnou
nádobu.
3. Zkontrolujte nádobu, hadici a všechny přípojky, zda
nedochází k úniku plynu. Viz “7 Kontrola úniků plynu”.
Upozornění: výměnu plynové nádoby je nutno vždy
provádět mimo dosah všech zdrojů zapálení.
7 KONTROLA ÚNIKŮ PLYNU
7.1 Proč je nutné provádět kontrolu úniků
plynu?
Propan a butan jsou plyny těžší než vzduch. V důsledku toho při
úniku ze spotřebiče nestoupají výše. Obzvláště v bezvětrných
dnech může netěsnosti způsobit shromaždbvání plynu ve
spotřebiči a v jeho okolí. Takto nashromážděný plyn se může
zažehnout a explodovat.
7.2 Kdy je nutné provádět kontrolu úniků
plynu?
ed prvním použitím nebo před použitím po dlouhodobém
odstavení.
Pokud vám spotřebič sestavoval váš prodejce,
zkontrolujte rovněž možné úniky plynu.
Při každé výměně součásti plynového systému.
Alespoň jednou ročně, přednostně na počátku sezóny.
7.3 Bezpečnostní pokyny
Umístěte spotřebič ve venkovním, dobře větraném prostředí.
Zkontrolujte, zda v blízkosti spotřebiče nejsou žádné
plameny nebo zdroje tepla.
Nikdy nepoužívejte pro stanovení úniků plynu zapalovač
nebo zápalky.
Při kontrole úniků plynu nekuřte a nezapalujte hořáky.
7.4 Které materiály budu potřebovat?
Pro kontrolu úniků plynu budete potřebovat následující:
Testovací kapalinu. Můžete použít již průmyslově vyráběný
sprej na testování netěsností, nebo směs vody (50 %) a
mýdla na nádobí (50 %).
Nástroj pro testování netěsností, který se dodává se
spotřebičem. Použij e jej pro nasátí testovací kapaliny a její
nanesení na plynovou součást nebo spojení, které chcete
zkontrolovat.
7.5 Kontrola úniků plynu
Pomocí testovací kapaliny nanesené na všechny plynové součásti a
přípojky zkontrolujte případné úniky plynu. Pokud se na specific é
součásti nebo přípojce vytvářejí bubliny, dochází k úniku plynu:
Chcete-li zkontrolovat případné úniky plyny, postupujte
následujícím způsobem:
1. Umístěte spotřebič do venkovního prostoru.
2. Připravte si nástroj na testování netěsnosti a testovací
kapalinu (sprej nebo směs vody/mýdla).
3. Otevřete víko a nastavte všechny ovladače do polohy OFF
(Vypnuto).
4. Mírně otevřete přívod plynu. Jednou otočte ventil plynové
nádoby.
5. Odsajte malé množství testovací kapaliny pomocí
testovacího nástroje a naneste ji na plochu, kterou chcete
zkontrolovat. Musíte zkontrolovat následující:
Svary plynové nádoby (A)
Hadice (B)
Spojení mezi tlakovou nádobou a regulátorem tlaku a
mezi regulátorem tlaku a hadicí (C)
Spojení mezi hadicí a spotřebičem (D)
Regulátor tlaku a spojka se mohou odlišovat od těch,
které jsou na obrázku.
6. Postupujte jedním z následujících způsobů:
Pokud zjistíte netěsnost, pokračujte způsobem
popsaným v” V případě úniku plynu”.
Pokud žádný únik nezjistíte, uzavřete přívod plynu,
opláchněte všechny součásti důkladně vodou a dobře
je vysušte.
7.6 V případě úniku plynu
1. Uzavřete přívod plynu a provedte jeden z následujících
kroků:
Pokud zjistíte únik plynu z jednoho ze spojů, dotáhněte jej.
Pokud zjistíte únik plynu z plynové nádoby nebo hadice,
vyměňte tuto nádobu nebo hadici.
2. Znovu zkontrolujte spojení nebo součást, u které jste zjistili
únik.
3. Pokud únik nebyl odstraněn, kontaktujte prodejce
Barbecook. Nepoužívejte spotřebič, dokud není únik
odstraněn.
Seznam nejbližších prodejců Barbecook naleznete na
webu www.barbecook.com.
180
8 PŘÍPRAVA SPOTŘEBIČE NA POUŽITÍ
8.1 ed každým použitím
ed každým použitím spotřebiče se ujistěte o následujícím:
Spotřebič je umístěn na vhodném místě. Viz “3.3 Vyberte
vhodné umístěnr’.
Plynová hadice nezadrhává o zem a nemůže se dostat do
kontaktu s horkým povrchem nebo odkapávajícím tukem.
Miska je čistá. Doporučujeme mísu po každém použití
vyčistit. Viz “11.2 Čištění mísy”.
Hořák a Venturiho trubice nejsou ucpány hnízdy hmyzu
nebo pavučinami. Viz “11.3 Čištění hořáků a Venturiho
trubic”.
Hořáky jsou sestaveny správně. Venturiho trubice musí být
umístěny nad otvory plynových ventilů.
Pokud si chcete být naprosto jisti, že plynové spojení
je správné, musíte před každým použitím zkontrolovat
spotřebič, zda z něj neuchází plyn. Viz “7 Kontrola úniků
plynu”.
8.2 Před prvním použitím (po dlouhé době)
Pokud používáte spotřebič poprvé, nebo po dlouhé době
odstavení, musíte provést několik dodatečných kontrol:
Ujistěte se, že jste si důkladně prostudovali všechny pokyny
uvedené v této příručce (pouze před prvním použitím),
porozuměli jim a provedli podle nich příslušné kontroly.
Zkontrolujte spotřebič, zda z něj neuniká plyn. Viz
“7 Kontrola úniků plynu”.
Pokud vám spotřebič sestavoval váš prodejce,
zkontrolujte rovněž možné úniky plynu.
Vyčistěte hořáky a Venturiho trubice (pouze před použitím
po dlouhodobém odstavenQ. Viz “11.3 Čištění hořáků a
Venturiho trubic”.
Nechte spotřebič zahořet, než do něj vložíte první kousky
potravin (pouze před prvním použitím). Viz “8.3 Zahoření
spotřebiče”.
8.3 Zahoření spotřebiče
Zahořením spotřebiče před prvním použitím z něj odstraníte
zbývající mastnotu. Postupujte následujícím způsobem:
1. Zapalte hlavní hořáky a nastavte jejich ovladače do polohy
HIGH (Vysoký). Viz “9.2 Zapálení hlavních hořáků”.
2. Uzavřete víko a nechte spotřebič 15 minut hořet. Na
spotřebič ještě nepokládejte žádné potraviny.
3. Po 15 minutách otevřete víko a ponechte spotřebič hořet
dalších 5 minut (ovladač je stále nastaven do polohy HIGH
(Vysoký)).
4. Po 5 minutách je spotřebič připraven k použití. Nyní můžete
na gril položit potraviny.
9 ZAŽEHNUTÍ HOŘÁKŮ
Chcete-li zapálit hořáky elektrickým zapalovačem,
musíte do něj vložit baterii AA. Tato baterie není součástí
dodávky zařízení. Pouzdro pro baterii zapalovače
naleznete na ovládacím panelu spotřebiče.
9.1 Bezpečnostní pokyny
ed zapálením spotřebiče provedla všechny kontroly
uvedené v “8 Příprava spotřebiče na použitr’.
Zkontrolujte, zda je víko při zapálení hořáku vždy otevřené.
Při zapalování se nikdy neohýbejte přímo nad hořákem.
9.2 Zapálení hlavních hořáků
9.2.1 použití zApAlovAče
1. Otevřete víko a nastavte ovladače hlavních hořáků do
polohy OFF (Vypnuto).
2. Pokud není zapálen žádný jiný hořák, otevřete přívod plynu
a vyčkejte deset sekund. To umožní stabilizaci plynu.
3. Stiskněte tlačítko zapalovače, dokud neuslyšíte jiskry.
4. Podržte zapalovač a nastavte ovladač středního hořáku do
polohy HIGH (Vysoký). Vždy zapalujte jako první střední
hořák, nikdy současně nezapalujte všechny hlavní hořáky.
5. Pokud se hořák po třech pokusech nezapálí, nastavte jeho
ovladač do polohy OFF (Vypnuto), uzavřete přívod plynu
a vyčkejte 5 minut. To umožňuje nashromážděnému plynu
uniknout.
6. Zkuste hořák znovu zapálit. Pokud se znovu nezapálí, zkuste
jej zapálit zápalkami nebo se informujte v “14 Odstraňování
poruch” a stanovte příčinu problému.
7. Jakmile je hořák zapálen, zapalte všechny ostatní hořáky
nastavením jejich ovladačů do polohy HIGH (Vysoký).
9.2.2 používání zápAleK
1. Umístěte jednu zápalku do držáku.
2. Otevřete víko a nastavte ovladače hlavních hořáků do
polohy OFF (Vypnuto).
3. Pokud není zapálen žádný jiný hořák, otevřete přívod plynu
a vyčkejte deset sekund. To umožní stabilizaci plynu.
4. Zažehněte zápalku a podržte ji asi 13 mm od hořáku.
181
5. Nastavte ovladač jednoho hořáku do polohy HIGH (Vysoký).
Na začátku vždy zažehněte pouze jeden hlavní hořák.
Nikdy současně nezapalujte všechny hlavní hořáky.
6. Pokud se hořák do 5 sekund nezapálí, nastavte jeho ovladač
do polohy OFF (Vypnuto), uzavřete přívod plynu a vyčkejte 5
minut. To umožňuje nashromážděnému plynu uniknout.
7. Zkuste hořák znovu zapálit. Pokud se znovu nezapálí,
informujte se v “14 Odstraňování poruch” a stanovte příčinu
problému.
8. Jakmile je hořák zapálen, zapalte všechny ostatní hořáky
nastavením jejich ovladačů do polohy HIGH (Vysoký).
9.3 Vypnutí hořáků
Pokud již hořáky nebudete používat, můžete je vypnout.
Postupujte následujícím způsobem:
1. Uzavřete přívod plynu.
2. Nastavte ovladače hořáků do polohy HIGH (Vysoký).
Nejprve se uzavřením přívodu plynu ujistěte, že ve
spotřebiči nezbyl žádný plyn.
9.4 Znovuzažehnutí hořáků
Pokud hořák během používání zhasne, postupujte následujícím
způsobem:
1. Otevřete víko a uzavřete přívod plynu.
2. Nastavte všechny ovladač do polohy OFF (Vypnuto) a
vyčkejte 5 minut. To umožňuje nashromážděnému plynu
uniknout.
3. Znovu zažehněte hořáky.
9.5 Kontrola plamenů
Při každém zažehnutí hořáku musíte zkontrolovat plameny.
Dokonalý plamen je téměř úplně modrý, se žlutou špičkou.
Občasné žluté plameny jsou normální a nejsou nijak š odlivé.
Pokud s plamenem není něco v nepořádku, vyřešte problém
jedním z následujících způsobů:
LOW HIGH
Pokud jsou plameny... Postupujte následujícím způsobem...
Nízký a úplně žlutý
Vyšší než mísa
1. Ihned uzavřete přívod plynu a
nastavte všechny ovladače do
polohy OFF (Vypnuto).
2. Příčinu problému stanovte podle
pokynů v “14 Odstraňování poruch”.
S největší pravděpodobností jsou
ucpané Venturiho trubice.
1. Ihned uzavřete přívod plynu a
nastavte všechny ovladače do
polohy OFF (Vypnuto).
2. Vyčkejte 5 minut a ponechte
nashromážděný plyn uniknout.
3. Znovu zažehněte hořáky.
4. Pokud problém přetrvává,
příčinu problému stanovte podle
pokynů v “14 Odstraňování
poruch”.
182
10. UŽITEČNÉ TIPY A TRIKY
10.1 Předehřívání spotřebiče
edehřátím spotřebiče zajišťujete, aby gril byl v okamžiku
položení pokrmů na rošt dostatečně horký. Postupujte
následujícím způsobem:
1. Zapalte hořáky a nastavte jejich ovladače do polohy HIGH
(Vysoký).
2. Uzavřete víko a nechte spotřebič 1 O minut v klidu.
3. Po 1 O minutách otevře víko a položte pokrmy na grilovací
rošt.
4. Pokud nyní potřebujete pouze méně žáru, nastavte ovladače
na nižší výkon.
10.2 Jak zabránit ulpívání pokrmů
Chcete-li zabránit pokrmům, aby ulpívaly ke grilu:
Lehce potřete pokrm olejem, než jej položíte na gril. Můžete
také potřít olejem samotný gril.
Spotřebič předehřejte. Čím teplejší bude gril, když na něj
položíte pokrm, tím méně bude pokrm ulpívat.
Pokrmy neotáčejte příliš často. Nechte jej nejprve trochu
prohřát.
10.3 Přímé a nepřímé grilování
V závislosti na typu pokrmu, který budete připravovat a na
způsobu přípravy můžete grilovat přímo nebo nepřímo:
Při grilování pod uzavřeným víkem vždy sledujte teploměr
a ujistěte se, že spotřebič není příliš horký. Viz
“10.5 Sledování teploty”.
10.4 Grilování s uzavřeným víkem
Uzavření víka při grilování má některé důležité výhody:
Teplota grilu je vyšší a zůstává stálejší.
Zkrátíte čas přípravy pokrmu a udržíte jej šťavnatější.
Snížíte počet výskytů prudkého vzplanutí a uspoříte plyn.
Při grilování pod uzavřeným víkem vždy sledujte teploměr
a ujistěte se, že spotřebič není příliš horký. Viz
“10.5 Sledování teploty”.
10.5 Sledování teploty
Váš spotřebič je vybaven výkonnými hořáky, takže se může
rychle zahřát a udržovat teplotu na stálé hodnotě. Při grilování
s uzavřeným víkem je nutné se ujistit, že spotřebič se příliš
nerozžhaví. Sledujte teploměr na víku a vezměte v úvahu
následující pokyny:
Normální teplota přípravy pokrmů je asi 210 °C. Při vyšších
teplotách se může vznítit odkapávající a nashromážděný tuk.
Teplota by nikdy neměla překročit hodnotu 300 °c po dobu
delší než pět minut. Mohlo by dojít k poškození a deformování
spotřebiče.
Pokud bude spotřebič příliš horký, nechte jej vychladnout
otevřením víka a nastavením hořáků na nižší výkon.
10.6 Využití výhod topných zón
Když jsou všechny hořáky zapáleny, kryty rozvádějí teplot
rovnoměrně po celém grilu. Navzdory rovnoměrnému zahřívání
jsou některé zóny žhavější než jiné. Těchto topných zón můžete
využít pro dokonalé grilování pokrmů:
Utzilizare
Aşezaţi alimentele direct
deasupra unui arzător
aprins, reglaţi arzătorul
în poziţie medie/joasă şi
închideţi capacul.
Directă Pentru carne şi
legume călite
Pentru a găti în
continuare carnea
călită
Indirectă
Descriere
Aşezaţi alimentele direct
deasupra unui arzător
aprins, reglaţi arzătorul
în poziţie ridicată şi lăsaţi
capacul deschis.
Metodă
Použití pro...
Žhavější
ední Grilování jemných potravin (krevety,
ryby .... )
Příprava pokrmů vyžadujících delší
dobu přípravy (například klobásy,
kuřecí stehýnka ... )
Střed
Horká?
Horká
Zóna
Nejžhavější
Zadní Prudké opékání masa a zeleniny
183
Topné zóny můžete také vytvořit tak, že budete
experimentovat s výkonem jednotlivých hořáků. Můžete
například nastavit hořák na nejnižší výkon a použít zónu
nad tímto hořákem pro jemné potraviny nebo takové,
jejichž příprava vyžaduje delší dobu.
10.7 Ochrana před prudkým vzplanutím
Během grilování je občasné prudké vzplanutí normální. Příliš
časté prudké vzplanutí však zvyšuje teplotu spotřebiče a
může způsobit zažehnutí nashromážděného tuku. Jak zabránit
prudkým vzplanutím:
ed grilováním zkontrolujte, zda je miska čistá.
Doporučujeme mísu po každém použití vyčistit. Viz
“11.2 Čištění mísy”.
Pravidelně kontrolujte, zda není ucpaný vypouštěcí otvor pro
odvod tuku a zda není naplněný odkapový tác nebo miska
tuku.
Při grilování tučného masa odřízněte nadbytečný tuk,
uzavřete víko a nastavte hořáky na střední nebo nízký
plamen.
11 ÚDRŽBA SPOTŘEBIČE
11.1 Čištění grilu
Po každém grilování doporučujeme očistit gril čističem
Barbecook.
K čištění grilu lze rovněž použít jemný prostředek na mytí
nádobí nebo uhličitan sodný. K čištění grilu v žádném
případě nepoužívejte čističe trub.
11.2 Čištění mísy
Po každém grilování doporučujeme očistit mísu čističem
Barbecook.
11.3 Čištění hořáků a Venturiho trubic
11.3.1 proč musíte čistit hořáKy A venturiho truBiCe?
V hořácích a Venturiho trubicích mohou pavouci a hmyz vytvořit
sítě nebo hnízda. To může ucpat přívod plynu do hořáků. V
důsledku toho:
Nemůžete hořáky zažehnout. Pokud se vám podaří je přesto
zažehnout, budou produkovat pouze žluté, kouřivé plameny.
Plyn může začít hořet vně Venturiho trubic, u ovladačů.
Takové plameny se nazývají zpětné záblesky a mohou
způsobit těžká zranění a poškození majetku.
Škody způsobené ucpanými hořáky a Venturiho trubicemi
jsou považovány za neodpovídající údržbu a nejsou proto
kryty zárukou.
11.3.2 Kdy musíte čistit hořáKy A venturiho truBiCe?
Hořáky a Venturiho trubice svého spotřebiče musíte čistit v
následujících případech:
ed prvním použitím po dlouhodobém odstavení.
Alespoň dvakrát ročně, z čehož jednou na počátku sezóny.
11.3.3 čtění hořáKů A venturiho truBiC
1. Demontujte hořáky ze spotřebiče, jak je znázorněno na obrázcích.
Pokud si povšimnete, že je hořák poškozen, musíte jej vyměnit.
2. Vyčistěte hořáky a Venturiho trubice malým kartáčem
nebo po domácku zhotoveným čističem trubky (rozložená
kancelářská sponka, kartáč na trubky ... ).
3. Hořáky uložte zpět. Zkontrolujte, zda jsou Venturiho trubice
umístěny nad otvory plynových ventilů.
.
184
11.4 Údržba součástí opatřených ochrannou
vrstvou emailu, chromu nebo
práškového laku nebo z nerezové oceli
Spotřebič je tvořen smaltovanými součástmi, součástmi
z nerezové oceli, chromovanými nebo práškovým lakem
chráněnými součástmi. Každý materiál musí být udržován
odlišným způsobem:
Zabraňte kontaktu s chlórem, solí nebo železem, vyhnete
se tak vytváření rzi na nerezové oceli. Doporučujeme
nepoužívat spotřebič v blízkosti pobřeží, železničních tratí
nebo bazénů.
Škody způsobené nedodržením následujících pokynů
jsou považovány za neodpovídající údržbu a nejsou proto
kryty zárukou.
Pod rozloženým pohledem na spotřebič (druhá část příručky)
naleznete seznam všech součástí, ze kterých je zařízení
sestaveno. Tento seznam zahrnuje symbol stanovující materiál
každé součásti, takže jej můžete použít k ověření způsobu
údržby specific é součásti. Seznam součástí používá následující
symboly:
11.5 Uskladnění spotřebiče
Pokud nepoužíváte spotřebič po delší dobu, uložte jej na
suchém místě. Před uložením spotřebiče:
Odpojte plynovou nádobu. Nikdy neskladujte spotřebič ve
vnitřním prostředí (ani v garáži nebo přístřešku), pokud je
připojen k plynové nádobě.
Vyčistěte hořáky a grily, otřete je olejem a zabalte je do
papíru.
Zakryjte spotřebič krytem Barbecook. Zaregistrujte svůj
spotřebič na webu www.barbecook.com, kde jsou také
informace o tom, který kryt budete potřebovat.
11.6 Uložení plynových nádob
Tyto pokyny platí pro prázdné i plné plynové nádoby.
Plynové nádoby vždy skladujte venku, v dobře větraném
prostředí. Ujistěte se, že nejsou vystaveny působení
nadměrného tepla nebo přímému slunečnímu světlu.
Nikdy plynovou nádobu v neskladujte na místě, které by
mohlo být velmi horké (například ve vozidle, na lodi atd .... ).
Nikdy neukládejte plynovou nádobu do skříně vašeho
spotřebiče.
Nikdy náhradní plynovou nádobu neumísfujte do blízkosti
používaného spotřebiče.
Plynové nádoby vždy skladujte mimo dosah dětí.
Plynové nádoby vždy skladujte a přepravujte ve vzpřímené
poloze.
11.7 Objednávání náhradních součástí
Díly, které jsou přímo vystaveny ohni nebo intenzivnímu žáru, je
nutno čas od času vyměnit. Pokyny pro objednání náhradního dílu:
1. Vyhledejte referenční číslo potřebného dílu. Seznam všech
referenčních čísel najdete pod podrobnými schématy v druhé
části tohoto návodu nebo na webu www.barbecook.com.
Pokud jste zaregistrovali vaše zařízení online, budete
automaticky přesměrováni na správný seznam na vašem
účtu MyBarbecook. Zde máte možnost objednávat
náhradní díly online.
2. Objednejte náhradní díl na webu www.barbecook.com
nebo u vašeho prodejce. Díly v záruce lze objednat pouze u
vašeho prodejce.
12 ZÁRUKA
12.1Co je kryto
Váš spotřebič se dodává se zárukou po dobu dvou let, počínaje
dnem nákupu. Tato záruka kryje všechny výrobní závady za
následujících předpokladů:
Spotřebič jste používali, smontovali a udržovali podle
pokynů v této příručce. Poškození způsobené zneužitím,
nesprávnou montáží nebo nepřiměřenou údržbou nejsou
považovány za výrobní vady.
Můžete předložit stvrzenkou o koupi a jedinečné sériové
číslo svého spotřebiče. Toto sériové číslo začíná písmenem
G, které je následované 15 číslicemi. Naleznete jej na tomto
místě:
V této příručce a v přiložené stručné referenční příručce.
Na obalu spotřebiče.
Na vnitřní straně dolního předního panelu.
Oddělení kvality Barbecook ověřuje, že součásti jsou vadné
a že se ukázaly vadnými při normálním použití, správné
montáži a přiměřené údržbě.
Pokud jedna z výše uvedených podmínek není splněna, nemůže
si jakoukoliv záruku nárokovat. Ve všech případech je záruka
omezena na opravu nebo výměnu vadné součásti.
Materiál Jak udržovat tento materiál
Nerezová ocel a
chrom
Smalt
Práškový lak
Nepoužívejte agresivní, abrazivní
nebo kov obsahující čisticí prostředky.
Používejte jemné čisticí prostředky
a nechte je na oceli nějakou dobu
působit.
Používejte měkkou houbu nebo
tkaninu.
Po čištění důkladně opláchněte a
před uskladněním vysušte.
Nepoužívejte ostré předměty a
neklepejte na tvrdý povrch.
Zabraňte kontaktu se studenými
kapalinami, dokud je spotřebič stále
horký.
Používejte kovové houby a abrazivní
čisticí prostředky.
Nepoužívejte ostré předměty.
Používejte jemný čisticí prostředek,
měkkou houbu nebo tkaninu.
Po čištění důkladně opláchněte a
před uskladněním vysušte.
Symbol Materiál
Smalt
Nerezová ocel
Chrom
Práškový lak
185
12.2 Co není kryto
Následující škody a vady nejsou záruku kryty:
Normální opotřebování (koroze, deformace, odbarvení. .. )
součástí, které jsou přímo vystaveny působení ohně nebo
intenzivního tepla. Je normální, že tyto součásti budou občas
potřebovat výměnu.
Vizuální nepravidelnosti jsou běžné v důsledku výrobního
procesu. Tyto nepravidelnosti nejsou považovány za výrobní
vady.
Všechny škody způsobené nepřiměřenou údržbou,
nesprávným skladováním, montáží nebo změnami
provedenými na předem sestavených součástech.
Všechny škody způsobené zneužitím a nesprávným použitím
spotřebiče (nepoužívání podle pokynů této příručky,
používání pro komerční účely ... ).
Všechny následné škody způsobené neopatrným nebo
nesprávným použitím spotřebiče.
Koroze nebo odbarvení způsobené externími vlivy, použití
agresivních čisticích prostředků, působení chlóru .... Tato
poškození nejsou považovány za výrobní vady.
13 TECHNICKÉ ÚDAJE
13.1 Typový štítek
Typový štítek uvádí všechny technické údaje vašeho spotřebiče.
Naleznete jej na tomto místě:
V druhé části této příručky.
Na vnitřní straně dolního předního panelu.
13.2 Průměry trysek
Hlavní hořák: 0.95
14 ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH
Problém Pravděpodobná příčina Řešení
Přívod plynu není otevřen
Venturiho trubice nejsou umístěny na otvorech
plynových ventilO
Otvory hořákO jsou ucpané
Plynová nádoba je (téměř) prázdná
Regulátor tlaku není připojen přímo k tlakové
nádobě nebo hadici
Jisté teplotní rozdíly jsou normální, viz
“1. 7 Optimální využití žáru” a “10.6 Využití výhod topných
zón”. Pravděpodobné příčiny pro vysoké teplotní rozdíly:
Spotřebič není předehřát
Potraviny jsou příliš tučné
Vypouštěcí otvor tuku je ucpaný, tuk v míse
nebo tuk na hořácích
Příliš vysoká teplota
Hořáky nebo Venturiho trubice jsou ucpané
SOi na hořácích
Spotřebič je připojen k butanu
Nedostatečný žár
Žár není rozdělen rovnoměrně
po povrchu grilu
Nadměrné teplot nebo náhlá
vzplanutí
Žluté plameny
Otevřete přívod plynu
Umístěte Venturiho trubice na otvory plynových
ventilO
Vyčistěte otvory hořáku nebo horáky vyměi’ite
Vyměňte plynové hořáky
Znovu připojte regulátor tlaku k nádobě nebo
hadici
edehřejte spotřebič
Odřízněte nadbytečný tuk nebo nastavte hořáky
na nízký výkon
Vyčistěte vypouštěcí otvory tuku, misky a hořáky
Nastavte hořáky na nižší teplotu nebo grilujte
pokrmy nepřímo
Vyčistěte hořáky a Venturiho trubice
Vyčistěte hořáky
Připojte spotřebič k propanu pomocí vhodného
regulátoru tlaku
Hořáky nebo Venturiho trubice jsou ucpané
Příliš prudký vítr
Plynová nádoba je (téměř) prázdná
Tuk v míse nebo na hořácích
Horké počasí
Nová (plná) plynová nádoba
Plynová tryska, Venturiho trubice nebo hořák
jsou znečištěny
Zpětné záblesky (plameny vně
Venturiho trubic/na ovladačích
hořáku)
Plameny jsou vyšší než okraj
mísy
Regulátor tlaku hučí
Hořák píská, když je nastaven
na LOW (Nízký výkon).
Uzavřete přívod plynu a nastavte hořáky do
polohy OFF (Vypnuto).
Ponechte spotřebiče vychladnout.
Vyčistěte hořáky a Venturiho trubice
Nasměrujte spotřebič zadní stranou proti větru
Vyměňte plynové hořáky
Vyčistěte mísu a hořáky
Nejedná se o nebezpečí nebo závadu. Po chvíli
by se mělo automaticky zastavit.
Vyčistěte plynovou trysku, Venturiho trubice a
hořák
Hořák je ucpaný, propíchnutý nebo zkorodovaný
Neúplný plamen Vyčistěte nebo vyměňte hořák
186
Problém Pravděpodobná příčina Řešení
Hořák nebo Venturiho trubice je ucpaná
Chybí přívod plynu
Není nainstalovaná baterie, nebo je
nainstalovaná nesprávně
Střední hořák není zapálen jako první
Kabeláž zapalovače není správně namontována
Elektroda poškozena
Vadné uzemnění
Vadný zapalovač
Není nainstalovaná baterie, nebo je
nainstalovaná nesprávně
Vybitá baterie
Tlačítko zapalovače není sestaveno správně
Vadný generátor jisker
Nelze zapálit hořák (pomocí
zapalovače nebo zápalek)
Nelze zapálit hořák pomocí
zapalovače
Při stisknutí zapalovače
nevznikají žádné jiskry ani zvuky
Vyčistěte hořák a Venturiho trubici
Otevřete přívod plynu a stiskněte bezpečnostní
ovladač na regulátoru tlaku (není k dispozici na
všech regulátorech tlaku)
(Znovu)nainstalujte baterii, se správně
umístěnými svorkami
Jako první zapalte střední hořák
Zkontrolujte a znovu sestavte všechna spojení
zapalovače
Vyměňte elektrodu
Zkontrolujte a znovu sestavte elektrody, hořáky
a zapalovač
Vyměňte zapalovač
(Znovu)nainstalujte baterii, se správně
umístěnými svorkami
Vyměňte baterii
Znovu sestavte tlačítko zapalovače
Vyměňte generátor jisker
Vadná kabeláž
Vadné uzemnění
Téměř vybitá baterie
Mokré nebo prasklé elektrody
Vadné uzemnění
Hořák a elektroda jsou příliš daleko od sebe
Vyskytují se jiskry, které
nepocházejí z hořáků
Jiskry jsou generovány, avšak
nikoliv na všech elektrodách
nebo nejsou dostatečně
výkonné
Při stisknutí zapalovače je slyšet
pouze zvuk (žádné jiskry)
Vyměňte kabeláž
Připojte generátor jisker a elektrody
Vyměňte baterii
Vysušte elektrody papírovými utěrkami nebo je
vyměňte
Připojte generátor jisker a elektrody
Mírně ohněte elektrodu a přisuňte ji blíže k
hořáku
187
1 ∆ήλωση της συσκευής σας .............................................188
2 Σχετικά µε αυτό το ενχειρίδιο ..........................................188
3 Σηµαντικές οδηγίες ασφαλείας ...................................... 188
∆ιαβάστε και τηρήστε τις οδηγίες ............................... 188
Προσοχή µε το αέριο ..................................................188
∆ιαβάστε και τηρήστε τις οδηγίες ............................... 188
Προειδοποιήσεις ασφαλείας .......................................188
4 Επαναλαµβανόµενες έννοιες ..........................................188
Σωλήνες Venturi .......................................................... 188
∆ιαβάστε και τηρήστε τις οδηγίες ............................... 189
Εµαγιέ .........................................................................189
∆ιαβάστε και τηρήστε τις οδηγίες ............................... 189
5 Συναρµολόγηση της συσκευής ........................................ 189
∆ιαβάστε και τηρήστε τις οδηγίες ............................... 189
Για να συναρµολογήσετε τη συσκευή .......................... 189
6 ∆ιαβάστε και τηρήστε τις οδηγίες ................................... 189
Ποια φιάλη, αγωγό και ρυθµιστή να χρησιµοποιήσω; ...189
∆ιαβάστε και τηρήστε τις οδηγίες ............................... 189
∆ιαβάστε και τηρήστε τις οδηγίες ............................... 189
∆ιαβάστε και τηρήστε τις οδηγίες .............................. 190
Αντικατάσταση της φιάλης .........................................191
7 ∆ιαβάστε και τηρήστε τις οδηγίες ................................... 191
∆ιαβάστε και τηρήστε τις οδηγίες ............................... 191
∆ιαβάστε και τηρήστε τις οδηγίες ............................... 191
∆ιαβάστε και τηρήστε τις οδηγίες ............................... 191
Τι υλικά χρειάζοµαι; ..................................................... 191
Για να ελέγξετε για τυχόν διαρροή αερίου ..................191
∆ιαβάστε και τηρήστε τις οδηγίες ............................... 191
8 Προετοιµασία της συσκευής για χρήση ........................... 192
Πριν από κάθε χρήση ..................................................192
Πριν από την πρώτη χρήση (ύστερα από πολύ καιρό) ...192
Κάψιµο της συσκευής .................................................192
9 Άναµµα των κλιβάνων .....................................................192
∆ιαβάστε και τηρήστε τις οδηγίες ............................... 192
Άναµµα των κύριων κλtβάνων ..................................... 192
∆ιαβάστε και τηρήστε τις οδηγίες ............................... 193
Άναµµα των κλιβάνων (εάν σβήσουν) .......................... 193
∆ιαβάστε και τηρήστε τις οδηγίες ............................... 194
10 ∆ιαβάστε και τηρήστε τις οδηγίες ................................... 194
Προθέρµανση της συσκευής .......................................194
∆ιαβάστε και τηρήστε τις οδηγίες ............................... 194
∆ιαβάστε και τηρήστε τις οδηγίες .............................. 194
Ψήσιµο µε κλειστό καπάκι ..........................................194
Παρακολούθηση της θερµοκρασίας ...........................194
Αξιοποίηση των ζωνών θερµότητας ............................ 194
Πώς να αποφύγετε τις ξαφνικές φλόγες ....................195
11 ∆ιαβάστε και τηρήστε τις οδηγίες ................................... 195
Καθαρισµός της σχάρας .............................................195
Καθαρισµός του µπολ ................................................. 195
Καθαρισµός των κλιβάνων και των σωλήνων Venturi ..195
∆ιαβάστε και τηρήστε τις οδηγίες ............................... 196
Αποθήκευση της συσκευής .........................................196
∆ιαβάστε και τηρήστε τις οδηγίες ............................... 196
Παραγγελία ανταλλακτικών ........................................196
12 Εγγύηση ..........................................................................196
∆ιαβάστε και τηρήστε τις οδηγίες ............................... 196
Τι δεν καλύπτεται ........................................................ 197
13 ∆ιαβάστε και τηρήστε τις οδηγίες ................................... 197
∆ιαβάστε και τηρήστε τις οδηγίες .............................. 197
∆ιαβάστε και τηρήστε τις οδηγίες ............................... 197
14 Αντιµετώπιση προβληµάτων ........................................... 197
EL - Ο∆ΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
188
1 ΚΑΤΑΧΩΡΊΣΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΣΑΣ
Ευχαριστούµε που αγοράσατε µια συσκευή Barbecook! Ένας
ολόκληρος νέος κόσµος σας περιµένει για να τον εξερευνήσετε,
είτε στην ησυχία και τη γαλήνη της φύσης είτε στην πολυάσχολη
και θορυβώδη πόλη. Γίνετε αρχιψήστης στην κοινότητά µας
#barbecook και αφήστε µας να αναδείξουµε τις ψηστικές σας
ικανότητες.
Καταχωρίστε τη συσκευή σας Barbecook στο διαδίκτυο και
αποκτήστε κάποια σηµαντικά οφέλη:
Αποκτάτε πρόσβαση στο πλήρες εγχειρίδιο χρήσης και
γνωρίζετε κάθε µέρος της συσκευής σας.
Έχετε εξατοµικευµένη εξυπηρέτηση µετά την πώληση,
που σας επιτρέπει να βρίσκετε γρήγορα ανταλλακτικά και
επωφελείστε από µια βέλτιστη υπηρεσία εγγύησης.
Σας ενηµερώνουµε σχετικά µε τις ενηµερώσεις των
προϊόντων και σας προσφέρουµε συµβουλές, τεχνάσµατα
και έµπνευση για το ψήσιµο, για να αναδείξουµε τον
αρχιψήστη που κρύβεται µέσα σας.
Είστε έτοιµοι για µια περιπέτεια; Καταχωρίστε το προϊόν σας και
λάβετε µέρος στην κοινότητα #barbecook!
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά µε την
καταχώριση της συσκευής σας, ανατρέξτε στη διεύθυνση
www.barbecook.com.
Η Barbecook σέβεται τα προσωπικά σας δεδοµένα.
Τα δεδοµένα σας δεν θα πωληθούν, διανεµηθούν ή
κοινοποιηθούν σε τρίτα µέρη.
2 ΣΧΕΤΊΚΑ ΜΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΕΓΧΕΊΡΊ∆ΊΟ
Αυτό το εγχειρίδιο αποτελείται από δύο µέρη:
Το πρώτο µέρος είναι το µέρος που διαβάζετε αυτήν τη
στιγµή. Περιλαµβάνει οδηγίες για τη συναρµολόγηση, τη
χρήση και τη συντήρηση της συσκευής σας.
Το δεύτερο µέρος ξεκινά στη σελίδα 295. Περιλαµβάνει όλα
τα είδη εικόνων (αναλυτικές προβολές, σχεδιαγράµµατα
συναρµολόγησης ... ) για τις συσκευές που περιγράφονται σε
αυτό το εγχειρίδιο.
3 ΣΗΜΑΝΤΊΚΕΣ Ο∆ΗΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ
3.1 ∆ιαβάστε και τηρήστε τις οδηγίες
∆ιαβάστε τις οδηγίες προτού χρησιµοποιήσετε τη συσκευή.
Ακολουθείτε πάντοτε προσεκτικά τις οδηγίες. Εάν
συναρµολογήσετε ή χρησιµοποιήσετε µε διαφορετικό τρόπο τη
συσκευή, µπορεί να προκληθεί πυρκαγιά και ζηµιά.
Ζηµιές που προκαλούνται από αµέλεια τήρησης των
οδηγιών (κακή συναρµολόγηση, κακή χρήση, ανεπαρκής
συντήρηση κλπ.) δεν καλύπτονται από την εγγύηση.
3.2 Προσοχή µε το αέριο
Η χρήση αερίου είναι εντελώς ασφαλής, ωστόσο απαιτεί
πρόσθετη προσοχή:
Φυλάσσετε πάντα τις φιάλες αερίου εκτός σπιτιού, σε
καλά αεριζόµενο χώρο. Βεβαιωθείτε ότι δεν εκτίθενται σε
υπερβολική ζέστη ή σε άµεσο ηλιακό φως.
Ποτέ µην φυλάσσετε τη φιάλη αερίου ή ανταλλακτικές
φιάλες στο περίβληµα της συσκευής σας.
Ποτέ µην αποθηκεύετε την ανταλλακτική φιάλη αερίου
κοντά σε συσκευή αερίου που είναι σε χρήση.
Κλείνετε πάντοτε την παροχή αερίου της φιάλης ύστερα
από κάθε χρήση.
Ποτέ µην καπνίζετε κοντά σε συσκευές που λειτουργούν µε
αέριο ή κοντά σε φιάλη αερίου, κενή ή γεµάτη.
Εάν παρατηρήσετε οσµή αερίου, κλείστε αµέσως την
παροχή αερίου, σβήστε όλες τις φλόγες και ανοίξτε
το καπάκι της συσκευής. Εάν η οσµή παραµένει,
επικοινωνήστε µε τον προµηθευτή αερίου ή µε την
πυροσβεστική.
3.3 Επιλέξτε την κατάλληλη θέση
Χρησιµοποιείτε τη συσκευή µόνο σε υπαίθριο χώρο. Εάν τη
χρησιµοποιήσετε σε κλειστό χώρο, ακόµη και σε γκαράζ ή
εξωτερική αποθήκη, µπορεί να προκληθεί δηλητηρίαση από
µονοξείδιο του άνθρακα.
Όταν επιλέγετε µια θέση σε ανοιχτό χώρο, προσέχετε πάντα:
Να τοποθετείτε τη συσκευή τουλάχιστον τρία µέτρα µακριά
από κτίσµατα, σε ανοιχτό και καλά αεριζόµενο χώρο.
Να φροντίζετε ώστε να υπάρχει ελεύθερη ροή αέρα στους
κλιβάνους και στις οπές εξαερισµού του περιβλήµατος ανά
πάσα στιγµή.
Να φροντίζετε ώστε η συσκευή να µη βρίσκεται κάτω από
κάποια κατασκευή (βεράντα, υπόστεγο κλπ.) ή κάτω από
δέντρα.
Να τοποθετείτε τη συσκευή σε ανθεκτική και σταθερή
επιφάνεια. Να µην τη χρησιµοποιείτε ποτέ επάνω σε
µετακινούµενο όχηµα (σκάφος, τρέιλερ κλπ.)
3.4 Προειδοποιήσεις ασφαλείας
Χρησιµοποιείται µόνο σε εξωτερικό χώρο.
∆ιαβάστε τις οδηγίες πριν χρησιµοποιήσετε τη συσκευή.
Μη µετακινείτε τη συσκευή κατά τη χρήση.
Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επιτήρηση κατά τη χρήση,
ιδίως όταν υπάρχουν κοντά παιδιά και ζώα.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: ορισµένα προσβάσιµα µέρη ενδέχεται να
είναι πολύ ζεστά. Κρατάτε τα µικρά παιδιά µακριά.
Χρησιµοποιείτε κατάλληλη προστασία όταν χειρίζεστε θερµά
µέρη (καπάκι, σχάρα ... ).
Αυτή η συσκευή πρέπει να διατηρείται µακριά από εύφλεκτα
υλικά κατά τη χρήση.
Μη χρησιµοποιείτε ξύλα, κάρβουνο, πέτρες λάβας ή
κεραµικές µπρικέτες σε συσκευή αερίου.
Μη χρησιµοποιείτε τη συσκευή όταν έχετε καταναλώσει
αλκοόλ ή έχετε πάρει ναρκωτικά.
Κλείνετε την παροχή αερίου στη φιάλη αερίου µετά τη
χρήση.
Μην τροποποιείτε τη συσκευή.
4 ΕΠΑΝΑΜΜΒΑΝΟΜΕΝΕΣ ΕΝΝΟΊΕΣ
Αυτό το µέρος περιλαµβάνει ορισµούς για κάποιες λιγότερο
γνωστές έννοιες. Αυτές οι έννοιες χρησιµοποιούνται σε διάφορες
ενότητες του εγχειριδίου.
4.1 Σωλήνες Venturi
Οι σωλήνες Venturi είναι µικροί σωλήνες προσαρµοσµένοι στην
είσοδο των κλιβάνων. Στα πλαϊνά των σωλήνων Venturi υπάρχει
µία οπή. Είναι ορατή στους κύριους κλιβάνους και στον πλευρικό
κλίβανο:
189
Καθώς το αέριο κατευθύνεται προς τους κλιβάνους, περνά από
τους σωλήνες Venturi. Χάρη στις οπές στα πλαϊνά, το αέριο
αναµειγνύεται µε αέρα και, συνεπώς, µε οξυγόνο. Αυτό είναι
απαραίτητο για τη σωστή ανάφλεξη στους κλιβάνους: µόνο το
σωστό µείγµα αερίου και οξυγόνου µπορεί να εξασφαλίσει σωστή
ανάφλεξη και ωραίες φλόγες.
4.2 Καλύµµατα κλιβάνων
Τα καλύµµατα κλιβάνων είναι τα καλύµµατα που τοποθετείτε
επάνω από τους κλιβάνους στη συσκευή σας. Προστατεύουν
τους κλιβάνους από το λίπος που πέφτει. Επίσης, οι οπές στα
πλαϊνά των καλυµµάτων κατανέµουν τη θερµότητα επάνω στη
σχάρα, έτσι ώστε να θερµαίνεται πιο γρήγορα και οµοιόµορφα.
4.3 Εµαγιέ
Ορισµένα µέρη της συσκευής καλύπτονται µε µια επίστρωση
λιωµένου γυαλιού, που ονοµάζεται εµαγιέ. Αυτή η επίστρωση
προστατεύει το µέταλλο από τη διάβρωση. Το εµαγιέ είναι υλικό
υψηλής ποιότητας: αντέχει στη σκουριά, δεν φθείρεται κατά
την έκθεση σε υψηλές θερµοκρασίες και είναι πολύ εύκολο στη
συντήρηση.
Επειδή η επίστρωση εµαγιέ είναι λιγότερο ελαστική
από το µέταλλο που καλύπτει, το εµαγιέ µπορεί να
ξεφλουδίσει εάν χειρίζεστε τη συσκευή απρόσεκτα. Για
να αποφύγετε προβλήµατα, να είστε προσεκτικοί κατά
τη συναρµολόγηση των τµηµάτων µε επίστρωση εµαγιέ
και να φροντίζετε την επίστρωση όπως περιγράφεται
παρακάτω στο εγχειρίδιο.
4.4 Ξαφνικές φλόγες
Οι ξαφνικές φλόγες είναι µεγάλες, απότοµες φλόγες που
εκτινάσσονται από το µπολ κατά το ψήσιµο. Προκαλούνται
συνήθως από λίπος ή µαρινάδα που στάζει.
5 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
5.1 Οδηγίες ασφαλείας
Μην τροποποιείτε τη συσκευή κατά τη συναρµολόγηση.
Είναι πολύ επικίνδυνο και δεν επιτρέπεται να αλλάζετε
εξαρτήµατα που είναι ήδη συναρµολογηµένα ή/και
σφραγισµένα από τον κατασκευαστή.
Ακολουθείτε πάντοτε προσεκτικά τις οδηγίες συναρµολόγησης.
Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για τη σωστή συναρµολόγηση
της συσκευής. Ζηµιές που προκαλούνται από κακή
συναρµολόγηση δεν καλύπτονται από την εγγύηση.
5.2 Για να συναρµολογήσετε τη συσκευή
Χρειάζεστε ένα σrαuροκατσάβιδο, ένα απλό κατσαβίδι και µια
µπαταρία ΑΑ (για τον ηλεκτρικό αναφλεκτήρα). Οι µπαταρίες δεν
παρέχονται µε τη συσκευή.
1. Τοποθετήστε τη συσκευή σε επίπεδη και καθαρή επιφάνεια.
2. Συναρµολογήστε τη συσκευή όπως δείχνουν τα
σχεδιαγράµµατα συναρµολόγησης. Θα τα βρείτε στο
δεύτερο µέρος αυτού του εγχειριδίου, ύστερα από την
αναλυτική προβολή των εξαρτηµάτων της συσκευής σας.
Να είστε προσεκτικοί κατά τη συναρµολόγηση
των εξαρτηµάτων από εµαγιέ. Τα εργαλεία και οι
βίδες ενδέχεται να προξενήσουν φθορά στο εµαγιέ.
Χρησιµοποιήστε τις ροδέλες που παρέχονται για να
προστατέψετε το εµαγιέ στα σηµεία γύρω από τις βίδες.
Τα πακέτα µπορεί να περιέχουν περισσότερες βίδες από
όσες χρειάζονται. Μπορεί να περισσέψουν βίδες µετά τη
συναρµολόγηση.
Το πακέτο περιλαµβάνει ένα κιτ έκτακτης ανάγκης µε
ανταλλακτικά υλικά συναρµολόγησης (βίδες, µπουλόνια,
ροδέλες κ.λπ.) Μπορείτε να τα χρησιµοποιήσετε σε
περίπτωση που χάσετε ή καταστρέψετε κάποια υλικά.
6 ΣΎΝ∆ΕΣΗ ΤΗΣ ΠΑΡΟΧΉΣ ΑΕΡΊΟΥ
ΜΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΉ
6.1 Ποια φιάλη, αγωγό και ρυθµιστή να
χρησιµοποιήσω;
Για να µπορέσετε να συνδέσετε υγραέριο στη συσκευή, πρέπει
να αγοράσετε φιάλη υγραερίου, σωλήνα και ρυθµιστή πίεσης. Ο
παρακάτω πίνακας σας δείχνει ποια φιάλη, σωλήνα και ρυθµιστή
πρέπει να χρησιµοποιήσετε.
Στο Βέλγιο (BE), για παράδειγµα, πρέπει να χρησιµοποιήσετε
φιάλη προπανίου µε σωλήνα και ρυθµιστή για 37 mbar ή φιάλη
βουτανίου µε σωλήνα και ρυθµιστή για 28-30 mbar.
Αυτή η ψησταριά έχει προσαρµοστεί για να λειτουργεί
µε φιάλες βουτανίου/προπανίου από 4,5 έως 15 kg
µε κατάλληλο ρυθµιστή χαµηλής πίεσης. Συνιστούµε
να συνδέσετε τη συσκευή µε προπάνιο. Το προπάνιο
προσφέρει ανάφλεξη υψηλής ποιότητας και είναι
λιγότερο ευαίσθητο στον παγετό. Το ύψος H της φιάλης
πρέπει να είναι µικρότερο από 70 cm, ανεξάρτητα από το
πλάτος της φιάλης ή τη διάµετρο D.
Αγοράστε τον ρυθµιστή πίεσης και τη φιάλη αερίου µαζί.
∆εν ταιριάζουν όλοι οι ρυθµιστές σε όλες τις φιάλες.
Χρησιµοποιείτε µόνο σωλήνα υγραερίου και ρυθµιστεί που
έχει εγκριθεί για τη χώρα χρήσης.
6.2 Οδηγίες ασφαλείας
Ποτέ µη συνδέετε τη φιάλη αερίου απευθείας στη συσκευή.
Πάντοτε να τοποθετείτε πρώτα ένα ρυθµιστή πίεσης στη φιάλη.
Ποτέ µην τροποποιείτε προσυναρµολογηµένα ή σφραγισµένα
τµήµατα στη φιάλη, τον αγωγό ή το ρυθµιστή πίεσης.
∆ιατηρείτε τον σωλήνα όσο το δυνατό πιο κοντό (1,5 m κατά
µέγιστο) ώστε να µη σέρνεται στο έδαφος.
- Ποτέ µην παραµορφώνετε ή συστρέφετε τον σωλήνα.
Μην τραβάτε ή τρυπάτε τον σωλήνα. Κρατάτε τον σωλήνα
µακριά από τα µέρη της ψησταριάς που θερµαίνονται
πολύ. Ελέγξτε ότι ο εύκαµπτος σωλήνας τεντώνεται
φυσιολογικά, χωρίς να συστρέφεται ή να τεντώνεται.
- Θα πρέπει να αντικαθίσταται εάν έχει καταστραφεί
ή έχει ρωγµές, όταν απαιτείται από τους εθνικούς
κανονισµούς ή στο τέλος του κύκλου ζωής του
εξαρτήµατος (π.χ. στη Γαλλία)
∆ιατηρείτε πάντα τη φιάλη σε όρθια θέση.
Μην ανοίγετε ποτέ την παροχή αερίου.
Ελέγχετε για διαρροές κάθε φορά που κάνετε αλλαγές στη σύνδεση
αερίου. Βλέπε ενότητα «7 Έλεγχος για διαρροές αερίου».
6.3 Σύνδεση του σωλήνα στη συσκευή
Γαλλία:
Ο εξοπλισµός µπορεί να χρησιµοποιηθεί µε δύο τύπους
εύκαµπτου σωλήνα:
Με εύκαµπτο σωλήνα που είναι σχεδιασµένος να συνδέεται
σε απολήξεις µε δακτύλιο τόσο στην ψησταριά όσο και στον
ρυθµιστή και να στερεώνεται µε κολάρα (σύµφωνα µε το
πρότυπο XP D 36-110), συνιστώµενο µήκος 1,25 m.
Με εύκαµπτο σωλήνα (σύµφωνα µε το πρότυπο XP D 36-
112) εξοπλισµένο µε σπειροειδές περικόχλιο για στερέωση
στην ψησταριά και ένα σπειροειδές περικόχλιο M 20x1.5 για
στερέωση στον ρυθµιστή, συνιστώµενο µήκος 1,25 m.
ES, GB,, IE, PT, BE,
FR, LU, IT, CY
DK, GR, NO, SE, EE,
LT, LV, CZ, PL, MT,
HU, SI, SK, NL
Χώρα Φιάλη, αγωγός και
ρυθµιστής
Προπάνιο, 30 mbar /
Βουτάνιο, 30 mbar
Προπάνιο, 37 mbar /
Βουτάνιο, 28-30 mbar
190
Άλλες χώρες:
Θα πρέπει να χρησιµοποιείται µε εύκαµπτο σωλήνα που είναι
κατάλληλος για χρήση µε βουτάνιο και προπάνιο. Το µήκος του
σωλήνα δεν πρέπει να υπερβαίνει το 1,5 m.
Για να συνδέσετε τον σωλήνα αερίου στη συσκευή, πρέπει
να τοποθετήσετε µια σύζευξη στην υποδοχή αερίου της
συσκευής. Με τη συσκευή παρέχονται δύο συζεύξεις, οι οποίες
προορίζονται για συγκεκριµένες χώρες:
Pokud vaše země není v tabulce uvedena, použij e spojku
splňující požadavky vašich národních norem.
6.3.1 Σ’ύζεύξη A
Χρειάζεστε ένα κλειδί σύσφιξης 19 mm και ένα σταυροκατσάβιδο.
1. Βιδώστε τη σύζευξη στην υποδοχή αερίου της συσκευής (Α)
και σφίξτε τη µε ένα κλειδί 19 mm (B).
2. Περάστε τον αγωγό στη σύζευξη (η και σφίξτε το δακτύλιο
σύσφιξης µε ένα σταυροκατσάβιδο (∆).
6.3.2 Σ’ύζεύξη B
Χρειάζεστε ένα κλειδί σύσφιξης 22 mm και ένα κλειδί
µεταβλητού ανοίγµατος.
1. Βιδώστε τη σύζευξη στην υποδοχή αερίου της συσκευής (Α)
και σφίξτε τη µε ένα κλειδί σύσφιξης 22 mm (Β).
2. Βιδώστε τον αγωγό (σωλήνα) στη σύζευξη (η και σφίξτε
τον µε δυο κλειδιά. Κρατήστε τη σύζευξη µε ένα κλειδί
22 mm βιδώνοντας ταυτόχρονα τον σωλήνα µε το κλειδί
µεταβλητού ανοίγµατος (∆).
6.4 Σύνδεση του αyωyού και της φιάλης στο
ρυθµιστή
Ανάλογα µε τον τύπο του ρυθµιστή πίεσης που χρησψοποιεtrε, χρειάζεστε
ένα σταυροκατσάβιδο ή/και ένα κλειδί µεταβλητού ανοίγµατος.
1. Συνδέστε τον αγωγό (σωλήνα) στο ρυθµιστή πίεσης. Κάντε
ένα από τα εξής:
Εάν ο αγωγός περιλαµβάνει δακτύλιο σύσφιξης,
προσαρµόστε τον αγωγό στο ρυθµιστή και σφίξτε το
δακτύλιο µε ένα σταυροκατσάβιδο (Α).
Εάν ο αγωγός έχει µπουλόνι, βιδώστε τον αγωγό στο
ρυθµιστή και σφίξτε το µπουλόνι µε ένα κλειδί σύσφιξης (B).
2. Συνδέστε το ρυθµιστή πίεσης στη φιάλη αερίου. Κάντε ένα
από τα εξής:
Εάν ο ρυθµιστής έχει µπουλόνι, βιδώστε το ρυθµιστή
δεξιόστροφα στη φιάλη και σφίξτε το µπουλόνι µε ένα
κλειδί (Γ).
Εάν ο ρυθµιστής έχει σπείρωµα βίδας, βιδώστε το
ρυθµιστή αριστερόστροφα στη φιάλη (∆).
Χρησιµοποιείτε µόνο ρυθµιστές που συµµορφώνονται µε
το πρότυπο EN 16129.
CD
AB
AB
CD
Σύζευξη
Σύζευξη A
Σύζευξη B
Χώρα
FR
BE, CH, CZ, DK, ES,
FI, GB, IE, IT, PT, SI
191
6.5 Αντικατάσταση της φιάλης
1. Κλείστε την παροχή αερίου και γυρίστε όλους τους
διακόπτες στη θέση OFF.
2. Αποσυνδέστε την κενή φιάλη και συνδέστε τη γεµάτη.
3. Ελέγξτε τη φιάλη, τον αγωγό και όλες τις συνδέσεις της
παροχής αερίου για τυχόν διαρροή. Ανατρέξτε στην ενότητα
“7 Έλεγχος για διαρροή αερίου”.
Προσοχή: Όταν αλλάζετε τον κύλινδρο αερίου, θα πρέπει
πάντοτε να βρίσκεστε µακριά από οποιαδήποτε πηγή
ανάφλεξης.
7 ΕΛΕΓΧΟΣ ΓΊΑ ∆ΊΑΡΡΟΗ ΑΕΡΊΟΥ
7.1 Γιατί πρέπει να γίνεται έλεγχος yια
διαρροή αερίου;
Το προπάνιο και το βουτάνιο είναι βαρύτερα από τον αέρα.
Κατά συνέπεια, δεν διαλύονται καθώς διαρρέουν από τη
συσκευή. Ιδιαίτερα τις ηµέρες µε άπνοια, µια διαρροή µπορεί
να προκαλέσει συγκέντρωση του αερίου µέσα και γύρω από τη
συσκευή. Το συσσωρευµένο αέριο µπορεί να πάρει φωτιά και να
προκαλέσει έκρηξη.
7.2 Πότε Π()έπει να γίνεται έλεvχος yια
διαρροη αερίου;
Πριν από την πρώτη χρήση ή πριν από την πρώτη χρήση
ύστερα από µεγάλο χρονικό διάστηµα κατά το οποίο δεν
χρησιµοποιούσατε τη συσκευή.
Επίσης ελέγξτε για τυχόν διαρροή αερίου, εάν η συσκευή
συναρµολογήθηκε στο κατάστηµα από το οποίο την
αγοράσατε.
Κάθε φορά που αντικαθιστάτε ένα τµήµα της παροχής αερίου.
Τουλάχιστον µία φορά το χρόνο, κατά προτίµηση στην αρχή της σεζόν.
7.3 Οδηγίες ασφαλείας
Τοποθετήστε τη συσκευή σε υπαίθριο χώρο, σε σηµείο που
αερίζεται καλά. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν φλόγες ή
εστίες θερµότητας κοντά στη συσκευή.
Ποτέ µη χρησιµοποιείτε αναπτήρα ή σπίρτα για να ελέγξετε
για τυχόν διαρροή αερίου.
Μην καπνίζετε και µην ανάβετε τους κλιβάνους όταν
ελέγχετε για διαρροή αερίου.
7.4 Τι υλικά χρειάζοµαι;
Για να ελέγξετε για διαρροή αερίου, χρειάζεστε:
Ένα δοκιµαστικό υγρό. Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε ένα
έτοιµο σπρέι ελέγχου διαρροής, ή ένα µείγµα νερού (50%) και
υγρού πιάτων (50%).
Το εργαλείο ελέγχου διαρροής που παρέχεται µε τη
συσκευή σας. Το χρησιµοποιείτε για την απορρόφηση του
δοκιµαστικού υγρού και την εφαρµογή του στα τµήµατα
παροχής αερίου ή στις συνδέσεις που θέλετε να ελέγξετε.
7.5 Για να ελέγξετε yια τυχόν διαρροή
αερίου
Ελέγχετε για διαρροή αερίου ρίχνοντας δοκιµαστικό υγρό σε όλα τα
τµήµατα και τις συνδέσεις παροχής αερίου. Εάν πολλαπλασιάζονται οι
φυσαλίδες σε ένα συγκεκριµένο τµήµα ή σύνδεση, υπάρχει διαρροή:
Για να ελέγξετε για διαρροή αερίου, προχωρήστε ως εξής:
1. Τοποθετήστε τη συσκευή και υπαίθριο χώρο.
2. Πάρτε το εργαλείο ελέγχου διαρροής και το δοκιµαστικό
υγρό (σπρέι ή µείγµα νερού/σαπουνιού).
3. Ανοίξτε το καπάκι και κλείστε όλους τους διακόπτες
(γυρίστε τους στη θέση OFF).
4. Ανοίξτε προσεκτικά την παροχή αερίου. Γυρίστε τη βαλβίδα
της φιάλης αερίου µόνο µία φορά.
5. Απορροφήστε λίγο δοκιµαστικό υγρό µε το εργαλείο
ελέγχου διαρροής και εφαρµόστε το στην περιοχή που
θέλετε να ελέγξετε. Πρέπει να ελέγξετε:
Τις συγκολλήσεις της φιάλης αερίου (Α)
Τον αγωγό (B)
Τις συνδέσεις ανάµεσα στη φιάλη και το ρυθµιστή
πίεσης, καθώς και ανάµεσα στο ρυθµιστή πίεσης και τον
αγωγό(Γ)
Τη σύνδεση ανάµεσα στον αγωγό και τη συσκευή (∆)
Ο ρυθµιστής πίεσης και η σύνδεση µπορεί να διαφέρουν
από αυτά που παρουσιάζονται στις εικόνες.
6. Κάντε ένα από τα εξής:
Εάν εντοπίσετε διαρροή, συνεχίστε όπως περιγράφεται
στην ενότητα “ Σε περίπτωση διαρροής αερίου”.
Εάν δεν υπάρχει διαρροή, κλείστε την παροχή αερίου,
ξεπλύνετε όλα τα τµήµατα µε νερό και στεγνώστε τα
καλά.
7.6 Σε περίπτωση διαρροής αερίου
1. Κλείστε την παροχή αερίου και κάντε ένα από τα εξής:
Εάν εντοπίσατε διαρροή σε µία από τις συνδέσεις, σφίξτε
τη συγκεκριµένη σύνδεση.
Εάν εντοπίσατε διαρροή στη φιάλη ή τον αγωγό,
αντικαταστήστε τη φιάλη ή τον αγωγό.
2. Ελέγξτε ξανά τη σύνδεση ή το τµήµα στο οποίο εντοπίσατε
τη διαρροή.
3. Εάν η διαρροή δεν επισκευάζεται, επικοινωνήστε µε έναν
αντιπρόσωπο της Barbecook. Μη χρησιµοποιείτε τη
συσκευή µέχρι να επισκευαστεί η διαρροή.
Για µια λίστα µε αντιπροσώπους της Barbecook στην περιοχή
σας, ανατρέξτε στη διεύθυνση www.barbecook.com.
192
8 ΠΡΟΕΤΟΊΜΑΣΊΑ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΓΊΑ
ΧΡΗΣΗ
8.1 Πριν από κάθε χρήση
Κάθε φορά που χρησιµοποιείτε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι:
Η συσκευή βρίσκεται σε κατάλληλο σηµείο. Ανατρέξτε στην
ενότητα “3.3 Επιλέξτε την κατάλληλη θέση”.
Ο αγωγός αερίου δεν σέρνεται στο έδαφος και δεν έρχεται
σε επαφή µε θερµή επιφάνεια ή µε λίπος που πέφτει.
Το µπολ είναι καθαρό. Συνιστούµε να καθαρίζετε το µπολ
ύστερα από κάθε χρήση. Ανατρέξτε στην ενότητα
“11.2 Καθαρισµός του µπολ”.
Οι κλίβανοι και οι σωλήνες Venturi δεν είναι φραγµένοι από
φωλιές εντόµων ή ιστούς αράχνης. Ανατρέξτε στην ενότητα
“11.3 Καθαρισµός των κλιβάνων και των σωλήνων Venturi”.
Οι κλίβανοι είναι συναρµολογηµένοι σωστά. Οι σωλήνες
Venturi πρέπει να είναι τοποθετηµένοι επάνω από τα
ανοίγµατα των βαλβίδων αερίου.
Εάν θέλετε να είστε απολύτως βέβαιοι ότι η σύνδεση της
παροχής αερίου είναι εντάξει, µπορείτε να ελέγχετε τη
συσκευή σας για διαρροή αερίου πριν από κάθε χρήση.
Ανατρέξτε στην ενότητα “7 Έλεγχος για διαρροή αερίου”.
8.2 Πριν από την ΠΡ.ώτη χρήση (ύστερα
από πολύ καιρο)
Εάν χρησιµοποιείτε τη συσκευή για πρώτη φορά ύστερα
από µεγάλο χρονικό διάστηµα κατά το οποίο δεν τη
χρησιµοποιούσατε, πρέπει να πραγµατοποιήσετε τους εξής
πρόσθετους ελέγχους:
Βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει, κατανοήσει και ελέγξει όλες τις
οδηγίες στο παρόν εγχειρίδιο (µόνο πριν από την πρώτη χρήση).
Ελέγξτε τη συσκευή για τυχόν διαρροή αερίου. Ανατρέξτε
στην ενότητα “7 Έλεγχος για διαρροή αερίου”.
Επίσης ελέγξτε για τυχόν διαρροή αερίου, εάν η συσκευή
συναρµολογήθηκε στο κατάστηµα από το οποίο την αγοράσατε.
Καθαρίστε τους κλιβάνους και τους σωλήνες Venturi (µόνο
πριν από την πρώτη χρήση ύστερα από πολύ καιρό).
Ανατρέξτε στην ενότητα “11.3 Καθαρισµός των κλιβάνων και
των σωλήνων Venturi”.
Αφήστε τη συσκευή να κάψει προτού τοποθετήσετε φαγητό
επάνω της (µόνο πριν από την πρώτη χρήση). Ανατρέξτε
στην ενότητα “8.3 Κάψιµο της συσκευής”.
8.3 Κάψιµο της συσκευής
Καίγοντας τη συσκευή πριν από την πρώτη χρήση, αφαιρείτε τυχόν
γράσα που αποµένουν από το εργοστάσιο. Προχωρήστε ως εξής:
1. Ανάψτε τους κύριους κλιβάνους και ρυθµίστε τα κουµπιά
ελέγχου στη θέση HIGH (υψηλή). Ανατρέξτε στην ενότητα
“9.2 Άναµµα των κύριων κλιβάνων”.
2. Κλείστε το καπάκι και αφήστε τη συσκευή να καίει για 15
λεπτά. Μην τοποθετείτε ακόµη φαγητό στη σχάρα.
3. Ύστερα από 15 λεπτά, ανοίξτε το καπάκι και αφήστε τη
συσκευή να καίει για ακόµη 5 λεπτά (τα κουµπιά ελέvχοu
παραµένουν στη θέση HIGH).
4. Ύστερα από 5 λεπτά, η συσκευή είναι έτοιµη για χρήση.
Τώρα µπορείτε να βάλετε φαγητό στη σχάρα.
9 ΑΝΑΜΜΑ ΤΩΝ ΚΛΊΒΑΝΩΝ
Για να ανάψετε τους κλιβάνους χρησιµοποιώντας τον
ηλεκτρικό αναφλεκτήρα, πρέπει να τοποθετήσετε µια
µπαταρία ΑΑ στον αναφλεκτήρα. Αυτή η µπαταρία δεν
παρέχεται µε τη συσκευή. Το διαµέρισµα µπαταρίας
του αναφλεκτήρα βρίσκεται στον πίνακα ελέvχου της
συσκευής σας.
9.1 Οδηγίες ασφαλείας
Προτού ανάψετε τη συσκευή σας, πραγµατοποιήστε όλους
τους ελέvχους που περιγράφονται στην ενότητα
“8 Προετοιµασια της συσκευής για χρήση”.
Βεβαιωθείτε ότι το καπάκι είναι πάντα ανοιχτό όταν ανάβετε
κάποιον κλίβανο.
“ Ποτέ µη σκύβετε πάνω από τον κλίβανο την ώρα που τον
ανάβετε.
9.2 Άναµµα των κύριων κλιβάνων
9.2.1 Χρ'ηΣη τού αναφλεκτηρα
1. Ανοίξτε το καπάκι και κλείστε όλα τα κουµπιά ελέvχου των
κύριων κλιβάνων (γυρίστε τα στη θέση OFF).
2. Εάν δεν υπάρχει αναµµένος κλίβανος ακόµη, ανοίξτε την
παροχή αερ[ου και περιµένετε δέκα δευτερόλεπτα. Αυτό
επιτρέπει στο αέριο να σταθεροποιηθεί.
3. Πιέστε τον αναφλεκτήρα µέχρι να ακούσετε σπ!θες.
4. Καθώς κρατάτε πατηµένο τον αναφλεκτήρα, ρυθµίστε
το κουµπ[ ελέvχου του µεσαίου κλιβάνου στη θέση HIGH
(υψηλή). Ανάβετε πάντοτε τον µεσαίο κλίβανο πρώτα. Ποτέ
µην προσπαθήσετε να ανάψετε ταυτόχρονα όλους τους
κύριους κλιβάνους.
5. Εάν ο κλlβανος δεν ανάψει ύστερα από τρεις προσπάθειες,
ρυθµίστε το αντίστοιχο κουµπί ελέvχου στη θέση OFF,
κλείστε την παροχή αερίου και περιµένετε 5 λεπτά. Αυτό
επιτρέπει σε τυχόν συσσωρευµένο αέριο να διαλυθεί.
6. Επαναλάβετε το άναµµα του κλιβάνου. Εάν εξακολουθεί
να µην ανάβει, δοκιµάστε να τον ανάψετε µε ένα σπίρτο ή
ανατρέξτε στην ενότητα “14 Αντιµετώπιση προβληµάτων”
για να προσδιορίσετε την αιτία του προβλήµατος.
7. Μόλις ανάψει ένας κλίβανος, ανάψτε τους άλλους κλιβάνους
ρυθµίζοντας τα αντίστοιχα κουµπιά ελέvχου στη θέση HIGH
(υψηλή).
9.2.2 Χρ'ηΣη Σπρτού
1. Τοποθετήστε ένα σπίρτο στη λαβή σπίρτου.
2. Ανο!ξτε το καπάκι και κλείστε όλα τα κουµπιά ελέvχου των
κύριων κλιβάνων (γυρίστε τα στη θέση OFF).
3. Εάν δεν υπάρχει αναµµένος κλίβανος ακόµη, ανοίξτε την
παροχή αερ!ου και περιµένετε δέκα δευτερόλεπτα. Αυτό
επιτρέπει στο αέριο να σταθεροποιηθεί.
4. Ανάψτε το σπ[ρτο και κρατήστε το σε απόσταση περίπου
13mm από τον κλίβανο.
193
5. Ρυθµ!στε το κουµπί ελέvχου ενός κλιβάνου στη θέση ΗΙGΗ.
Ανάβετε πάντα έναν κύριο κλίβανο στην αρχή. Ποτέ µην
ανάβετε όλους τους κύριους κλιβάνους ταυτόχρονα.
6. Εάν ο κλίβανος δεν ανάψει µέσα σε 5 δευτερόλεπτα,
ρυθµίστε το αντίστοιχο κουµπί ελέvχου στη θέση OFF,
κλε!στε την παροχή αερίου και περιµένετε 5 λεπτά. Αυτό
επιτρέπει σε τυχόν συσσωρευµένο αέριο να διαλυθεί.
7. Επαναλάβετε το άναµµα του κλιβάνου. Εάν εξακολουθεί
να µην ανάβει, ανατρέξτε στην ενότητα "14 Αντιµετώπιση
προβληµάτων" για να προσδιορ!σετε την αιτία του
προβλήµατος.
8. Μόλις ανάψει ένας κλίβανος, ανάψτε τους άλλους κλιβάνους
ρυθµ!ζοντας τα αντίστοιχα κουµπιά ελέvχου στη θέση ΗΙGΗ
(υψηλή).
9.3 Σβήσιµο των κλιβάνων
Εάν δεν χρησιµοποιείτε πλέον τους κλιβάνους, πρέπει να τους
σβήνετε. Προχωρήστε ως εξής:
1. Κλείστε την παροχή αερίου.
2. Ρυθµίστε τα κουµπιά ελέvχου των κλιβάνων στη θέση OFF.
Κλείνοντας πρώτα την παροχή αερίου, διασφαλίζετε ότι
δεν παραµένει αέριο µέσα στη συσκευή.
9.4 Άναµµα των κλιβάνων (εάν σβήσουν)
Εάν ένας κλίβανος σβήσει κατά τη χρήση, προχωρήστε ως εξής:
1. Ανοίξτε το καπάκι και κλείστε την παροχή αερίου.
2. Ρυθµίστε όλα τα κουµπιά ελέvχου στη θέση OFF και
περιµένετε 5 λεπτά. Αυτό επιτρέπει σε τυχόν συσσωρευµένο
αέριο να διαλυθεί.
3. Ανάψτε ξανά τους κλιβάνους.
9.5 Έλεγχος της φλόγας
Κάθε φορά που ανάβετε έναν κλίβανο, πρέπει να ελέvχετε τις
φλόγες. Η τέλεια φλόγα είναι σχεδόν ολόκληρη µπλε, µε λίγο
κίτρινο στην άκρη της. Η σποραδική εµφάνιση κίτρινων φλογών
είναι φυσιολογική και ακίνδυνη.
Εάν κάτι δεν πηγαίνει καλά µε τις φλόγες, κάντε ένα από τα
παρακάτω για να διορθώσετε το πρόβληµα:
LOW HIGH
Εάν οι φλόγες ... Κάντε τo εξής ...
Είναι χαµηλές και
εντελώς κίτρινες
Υπερβαίνουν το ύψος
του µπολ.
1. Κλείστε αµέσως την παροχή αερίου
και κλείστε όλους τους διακόπτες
(γυρίστε τους στη θέση OFF).
2. Ανατρέξτε στην ενότητα
"14 Αντιµετώπιση προβληµάτων"
για να προσδιορίσετε την αιτία
του προβλήµατος. Κατά πάσα
πιθανότητα, οι σωλήνες Venturi είναι
φραγµένοι.
1. Κλείστε αµέσως την παροχή αερίου
και κλείστε όλους τους διακόπτες
(γυρίστε τους στη θέση OFF).
2. Περιµένετε 5 λεπτά για να
διαφύγει το αέριο που έχει τυχόν
συσσωρευτεί.
3. Ανάψτε ξανά τους κλιβάνους.
4. Εάν το πρόβληµα παραµένει,
ανατρέξτε στην ενότητα
"14 Αντιµετώπιση προβληµάτων"
για να προσδιορίσετε την αιτία του
προβλήµατος.
194
10. ΧΡΉΣΊΜΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ ΚΑΊ
ΥΠΟ∆ΕΊΞΕΊΣ
10.1 Προθέρµανση της συσκευής
Προθερµαίνοντας τη συσκευή σας, εξασφαλίζετε ότι η σχάρα
θα καίει αρκετά τη στιγµή που θα τοποθετήσετε το φαγητό.
Προχωρήστε ως εξής:
1. Ανάψτε τους κλιβάνους και ρυθµίστε τα κουµπιά ελέγχου
στη θέση HIGH (υψηλή).
2. Κλείστε το καπάκι και αφήστε τη συσκευή να καίει για δέκα λεπτά.
3. Ύστερα από δέκα λεπτά, ανοίξτε το καπάκι και βάλτε το
φαγητό στη σχάρα.
4. Εάν χρειάζεστε λιγότερη θερµότητα, ρυθµίστε τα κουµπιά
ελέγχου σε χαµηλότερη θέση.
10.2 Αποφυγή κολλήµατος του φαγητού
Για να αποφύγετε το κόλληµα του φαγητού στη σχάρα:
Λαδώστε ελαφρώς το φαγητό µε ένα πινέλο προτού το τοποθετήσετε
στη σχάρα. Μπορείτε επίσης να λαδώσετε την ίδια τη σχάρα.
Προθερµάνετε τη συσκευή. Όσο πιο ζεστή είναι η σχάρα την
ώρα που τοποθετείτε το φαγητό, τόσο λιγότερο πιθανό είναι
να κολλήσει επάνω της.
Μην γυρίζετε το φαγητό πολύ γρήγορα. Αφήστε το πρώτα
να ψηθεί λίγο.
10.3 Απευθείας και έµµεσο ψήσιµο
Ανάλογα µε τον τύπο του φαγητού και µε τον τρόπο που θέλετε να
το ετοιµάσετε, µπορείτε να επιλέξετε απευθείας ή έµµεσο ψήσιµο:
Όταν ψήνετε µε κλειστό καπάκι, προσέχετε πάντα το
θερµόµετρο στο καπάκι για να βεβαιωθείτε ότι η συσκευή
δεν θερµαίνεται υπερβολικά. Ανατρέξτε στην ενότητα
"10.5 Παρακολούθηση της θερµοκρασίας".
10.4 Ψήσιµο µε κλειστό καπάκι
Εάν έχετε το καπάκι κλειστό όταν ψήνετε, έχετε µερικά
σηµαντικά πλεονεκτήµατα:
Η θερµοκρασία της σχάρας είναι µεγαλύτερη και διατηρείται σταθερή.
Ο χρόνος ψησίµατος µειώνεται και το φαγητό γίνεται πιο ζουµερό.
Μειώνετε τις απότοµες φλόγες και εξοικονοµείτε αέριο.
Όταν ψήνετε µε κλειστό καπάκι, προσέχετε πάντα το
θερµόµετρο στο καπάκι για να βεβαιωθείτε ότι η συσκευή
δεν θερµαίνεται υπερβολικά. Ανατρέξτε στην ενότητα
"10.5 Παρακολούθηση της θερµοκρασίας".
10.5 Παρακολούθηση της θερµοκρασίας
Η συσκευή σας είναι εφοδιασµένη µε ισχυρούς κλιβάνους,
συνεπώς θερµαίνεται γρήγορα και µπορείτε να διατηρήσετε
τη θερµοκρασία σταθερή. Ωστόσο, όταν ψήνετε µε κλειστό
καπάκι, πρέπει να φροντίζετε ώστε η συσκευή να µη θερµαίνεται
υπερβολικά. Παρακολουθείτε τη θερµοκρασία στο καπάκι και
λάβετε υπόψη τα εξής:
Η κανονική θερµοκρασία ψησίµατος είναι περίπου 21 Ο
°C. Σε υψηλότερες θερµοκρασίες, το λίπος που πέφτει και
συσσωρεύεται µπορεί να πάρει φωτιά.
Η θερµοκρασία δεν πρέπει ποτέ να υπερβαίνει τους 300
°C για περισσότερο από πέντε λεπτά. Αυτό µπορεί να
προκαλέσει βλάβη και παραµόρφωση στη συσκευή.
Εάν η συσκευή θερµανθεί υπερβολικά, χαµηλώστε τη
θερµοκρασία της ανοίγοντας το καπάκι και βάζοντας τους
κλιβάνους σε χαµηλότερη θέση.
10.6 Αξιοποίηση των ζωνών θερµότητας
Όταν είναι αναµµένοι όλοι οι κλίβανοι, τα καλύµµατα κλιβάνων
κατανέµουν τη θερµότητα όσο το δυνατό πιο οµοιόµορφα στη
σχάρα. Παρ' όλη την οµοιόµορφη κατανοµή της θερµότητας,
ορισµένες ζώνες εξακολουθούν να είναι θερµότερες από άλλες.
Μπορείτε να εκµεταλλευτείτε αυτές τις ζώνες θερµότητας για να
ψήσετε τέλεια το φαγητό σας:
Χρήση
Τοποθετήστε το φαγητό
δίπλα σε έναν αναµµένο
κλίβανο, βάλτε τον κλίβανο
σε µεσαίο/χαµηλή θέση και
κλείστε το καπάκι.
Απευθείας
ψήσιµο
Για να καψαλίσετε
κρέας και λαχανικά
Για να ψήσετε
καψαλισµένο κρέας
Έµµεσο
ψήσιµο
Περιγραφή
Τοποθετήστε το φαγητό
απευθείας επάνω σε έναν
αναµµένο κλίβανο, βάλτε
τον κλίβανο σε υψηλή
θέση και αφήστε το καπάκι
ανοιχτό.
Μέθοδος
Χρησιµοποιήστε τη yια ...
Πιο ζεστή
Μπροστά Ψήσιµο ευαίσθητου φαγητού
(γαρίδες, ψάρια κ.λπ.)
Προετοιµασία φαγητού που χρειάζεται
ώρα για να ψηθεί (π.χ. λουκάνικα,
µπούτια κοτόπουλου κ.λπ.)
Κέντρο
Πόσο ζεστή;
Ζεστή
Ζώνη
Πολύ ζεστή
Πίσω Καψάλισµα κρέατος και λαχανικών
195
Μπορείτε επίσης να δηµιουργήσετε ζώνες θερµότητας
µεταβάλλοντας την ισχύ των κλιβάνων. Μπορείτε, για
παράδειγµα, να ρυθµίσετε έναν κλίβανο σε χαµηλή θέση
και να χρησιµοποιήσετε τη ζώνη θερµότητας επάνω από
εκείνο τον κλίβανο για να ψήσετε ευαίσθητο φαγητό ή για
φαγητό που χρειάζεται αρκετή ώρα για να ψηθεί.
10.7 Πώς να αποφύγετε τις ξαφνικές φλόγες
Κατά το ψήσιµο, είναι πιθανό να εµφανίζονται ξαφνικές φλόγες.
Τυχόν µεγάλος αριθµός από ξαφνικές µεγάλες φλόγες αυξάνει τη
θερµοκρασία στη συσκευή και µπορεί να προκαλέσει ανάφλεξη
συσσωρευµένου λίπους. Για να αποφύγετε τις ξαφνικές φλόγες:
Βεβαιωθείτε ότι το µπολ είναι καθαρό όταν ξεκινάτε το
ψήσιµο. Συνιστούµε να καθαρίζετε το µπολ ύστερα από κάθε
χρήση. Ανατρέξτε στην ενότητα "11.2 Καθαρισµός του µπολ".
Ελέγχετε τακτικά ώστε να µην φράζει η οπή αποστράγγισης
λίπους και να µην γεµίζει ο δίσκος ή το δοχείο
συγκέντρωσης λίπους.
Όταν ψήνετε λιπαρό κρέας, αφαιρέστε το λίπος που
περισσεύει, κλείστε το καπάκι και ρυθµίστε τους κλιβάνους
σε µεσαία ή χαµηλή θέση.
11 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
11.1 Καθαρισµός της σχάρας
Συνιστούµε να καθαρίζετε τη σχάρα έπειτα από κάθε χρήση, µε
ένα καθαριστικό της Barbecook.
Μπορείτε επίσης να καθαρίσετε τη σχάρα µε ένα
µαλακό απορρυπαντικό ή µε διττανθρακική σόδα. Μη
χρησιµοποιείτε ποτέ καθαριστικά φούρνου στη σχάρα.
11.2 Καθαρισµός της λεκάνης
Συνιστούµε να καθαρίζετε τη λεκάνη µετά από κάθε χρήση, µε
ένα καθαριστικό της Barbecook.
11.3 Καθαρισµός των κλιβάνων και των
σωλήνων Venturi
11.3.1 Γιατι πρ'επει να καθαρ'ιζονται οι κλ'βανοι και οι
Σωλ'ηεΣ venturi?
Οι αράχνες και τα έντοµα µπορεί να δηµιουργήσουν ιστούς
και φωλιές στους κλιβάνους και στους σωλήνες Ventυri. Αυτό
είναι πιθανό να φράξει την παροχή αερίου στους κλιβάνους. Ως
αποτέλεσµα:
∆εν θα µπορείτε να ανάψετε τους κλιβάνους. Εάν
καταφέρετε να τους ανάψετε, θα παράγουν µόνο κίτρινες
φλόγες και καπνό.
Το αέριο µπορεί να αρχίσει να καίγεται έξω από τους
σωλήνες Venturi, στα κουµπιά ελέγχου. Αυτές οι φλόγες
µπορεί να προκαλέσουν σοβαρό τραυµατισµό και υλικές
ζηµιές.
Ζηµιές που προκαλούνται από φραγµένους κλιβάνους και
σωλήνες Venturi θεωρούνται ότι οφείλονται σε ανεπαρκή
συντήρηση και δεν καλύπτονται από την εγγύηση.
11.3.2 π'οτε πρ'επει να καθαρ'ιζονται οι κλ'βανοι και οι
Σωλ'ηεΣ venturi?
Πρέπει να καθαρίζετε τους κλιβάνους και τους σωλήνες Venturi
της συσκευής σας:
Πριν από την πρώτη χρήση ύστερα από µεγάλο χρονικό
διάστηµα κατά το οποίο δεν χρησιµοποιούσατε τη συσκευή.
Τουλάχιστον δύο φορές το χρόνο, τη µία φορά στην αρχή της
σεζόν.
11.3.3 čtění hořáKů A venturiho truBiC
1. Αφαιρέστε τους κλιβάνους από τη συσκευή, όπως δείχνει
η εικόνα. Εάν παρατηρήσετε βλάβη σε κάποιον από τους
κλιβάνους, πρέπει να τον αντικαταστήσετε.
2. Vyčistěte hořáky a Venturiho trubice malým kartáčem
nebo po domácku zhotoveným čističem trubky (rozložená
kancelářská sponka, kartáč na trubky ... ).
3. Hořáky uložte zpět. Zkontrolujte, zda jsou Venturiho trubice
umístěny nad otvory plynových ventilů.
.
196
11.4 Συντήρηση τµrιJ.!άτων εµαγιέ,
ανοξειδωτου χάλυβα και µε επίστρωση
χρωµίου και πούδρας
Η συσκευή είναι κατασκευασµένη από τµήµατα εµαγιέ,
ανοξείδωτου χάλυβα, µε επίστρωση χρωµίου και πούδρας. Κάθε
υλικό πρέπει να συντηρείται µε διαφορετικό τρόπο:
Για να αποτρέψετε τη δηµιουργία σκουριάς στον
ανοξείδωτο χάλυβα, αποφεύγετε την επαφή µε χλωρίνη,
αλάτι και σίδερο. Συνιστούµε να µη χρησιµοποιείτε
τη συσκευή στην παραλία, κοντά σε σιδηροδροµικές
γραµµές ή κοντά σε πισίνες.
,Α Ζηµιές που προκαλούνται από αµέλεια τήρησης αυτών
των οδηγιών θεωρούνται ανεπαρκής συντήρηση και δεν
καλύπτονται από την εγγύηση.
Κάτω από την αναλυτική προβολή της συσκευής σας (δεύτερο
µέρος του εvχειριδίου), θα βρείτε µια λίστα µε όλα τα εξαρτήµατα
από τα οποία αποτελείται η συσκευή. Αυτή η λίστα περιλαµβάνει
ένα σύµβολο που προσδιορίζει το υλικό κάθε εξαρτήµατος, για
να γνωρίζετε πώς µπορείτε να συντηρήσετε κάθε συγκεκριµένο
εξάρτηµα. Η λίστα εξαρτηµάτων χρησιµοποιεί τα παρακάτω
σύµβολα:
11.5 Αποθήκευση της συσκευής
Εάν δεν πρόκειται να χρησιµοποιήσετε τη συσκευή για µεγάλο
χρονικό διάστηµα, φυλάξτε τη σε στεγνό µέρος. Προτού
αποθηκεύσετε τη συσκευή:
Αποσυνδέστε τη φιάλη αερίου. Ποτέ µην αποθηκεύετε τη
συσκευή σε κλειστό χώρο (ακόµη και σε γκαράζ ή υπόστεγο),
όσο είναι συνδεδεµένη µε τη φιάλη αερίου.
Καθαρίστε τους κλιβάνους και τις σχάρες, τρίψτε τις µε λάδι
και τυλίξτε τις σε χαρτί.
Καλύψτε τη συσκευή σας µε κάλυµµα Barbecook. ∆ηλώστε
τη συσκευή σας στη διεύθυνση www.barbecook.com για να
µάθετε ποιο κάλυµµα χρειάζεστε.
11.6 Φύλαξη φιαλών αερίου
Αυτές οι οδηγίες ισχύουν τόσο για τις γεµάτες όσο και για τις
κενές φιάλες αερίου.
Φυλάσσετε πάντα τις φιάλες αερίου εκτός σπιτιού, σε
καλά αεριζόµενο χώρο. Βεβαιωθείτε ότι δεν εκτίθενται σε
υπερβολική ζέστη ή σε άµεσο ηλιακό φως.
Ποτέ µην αποθηκεύετε φιάλες αερίου σε µέρος που µπορεί
να έχει πολλή ζέστη (αυτοκίνητο, σκάφος κ.λπ.).
Ποτέ µην φυλάσσετε τη φιάλη αερίου ή ανταλλακτικές
φιάλες στο περίβληµα της συσκευής σας.
Ποτέ µην αποθηκεύετε την ανταλλακτική φιάλη αερίου
κοντά σε συσκευή αερίου που είναι σε χρήση.
Φυλάσσετε πάντα τις φιάλες αερίου µακριά από τα παιδιά.
Κατά την αποθήκευση και τη µεταφορά φιαλών αερίου,
φροντίστε να βρίσκονται πάντα σε όρθια θέση.
11.7 Παραγγελία ανταλλακτικών
Τα µέρη που είναι απευθείας εκτεθειµένα στη φωτιά ή σε
έντονη θερµότητα πρέπει να αντικαθιστώνται κάθε τόσο. Για να
παραγγείλετε ένα ανταλλακτικό:
1. Αναζητήστε τον αριθµό αναφοράς του ανταλλακτικού που
χρειάζεστε. Θα βρείτε έναν κατάλογο µε όλους τους αριθµούς
αναφοράς κάτω από τις µεγεθυσµένες εικόνες, στο δεύτερο
µέρος αυτού του εγχειριδίου και στη διεύθυνση www.
barbecook. com.
Εάν καταχωρίσατε τη συσκευή σας στο διαδίκτυο,
θα µεταβείτε αυτόµατα στον σωστό κατάλογο, στο
MyBarbecook account. Εκεί έχετε τη δυνατότητα να
παραγγείλετε τα ανταλλακτικά σας µέσω διαδικτύου.
2. Παραγγείλετε το ανταλλακτικό µέσω του δικτυακού τόπου
www.barbecook.com ή στο σηµείο πώλησής σας. Μπορείτε
να παραγγείλετε τα ανταλλακτικά που καλύπτονται από
εγγύηση µόνο στο σηµείο πώλησης.
12 ΕΓΓΥΗΣΗ
12.1Τι καλύπτεται
Η συσκευή σας συνοδεύεται από εγγύηση δύο ετών, ξεκινώντας
από την ηµεροµηνία αγοράς. Αυτή η εγγύηση καλύπτει όλα τα
σφάλµατα κατασκευής, µε την προϋπόθεση ότι:
Χρησιµοποιήσατε, συναρµολογήσατε και συντηρήσατε τη
συσκευή σύµφωνα µε τις οδηγίες αυτού του εγχειριδίου.
Οι ζηµιές που προκλήθηκαν από κακή χρήση, εσφαλµένη
συναρµολόγηση ή ανεπαρκή συντήρηση δεν αποτελούν
σφάλµατα κατασκευής.
Μπορείτε να προσκοµίσετε την απόδειξη και τον µοναδικό
αριθµό σειράς της συσκευής σας. Ο αριθµός σειράς ξεκινά
µε το γράµµα G και ακολουθείται από 15 ψηφία. Μπορείτε
να τον βρείτε:
Σε αυτό το εγχειρίδιο και στο πακέτο µέσα στο οποίο
υπήρχε το εγχειρίδιο.
Στη συσκευασία της συσκευής.
Στο εσωτερικό του µπροστινού κάτω πλαισίου.
Το τµήµα ποιότητας Barbecook επιβεβαιώνει ότι τα
εξαρτήµατα είναι ελαπωµατικά και ότι αποδείχτηκαν
ελαπωµατικά σε συνθήκες κανονικής χρήσης, σωστής
συναρµολόγησης και επαρκούς συντήρησης.
Εάν κάποια από τις παραπάνω προϋποθέσεις δεν ικανοποιείται,
δεν µπορείτε να προβάλετε καµιά αξίωση. Σε κάθε περίπτωση, η
εγγύηση περιορίζεται στην επισκευή ή στην αντικατάσταση των
ελαπωµατικών εξαρτηµάτων.
Υλικό Τρόπος φροντίδας του υλικού
Ανοξείδωτος
χάλυβας και
χρώµιο
Εµαγιέ
Επίστρωση
πούδρας
Μη χρησιµοποιείτε σκληρά, στιλβωτικά ή
µεταλλικά απορρυπαντικά.
Χρησιµοποιήστε µαλακά απορρυπαντικά, τα
οποία αφήνετε να δράσουν στο χάλυβα.
Χρησιµοποιήστε µαλακό σφουγγάρι ή
ύφασµα.
Ξεπλύνετε καλά µετά τον καθαρισµό και
στεγνώστε καλά πριν από τη φύλαξη.
Να αποφεύγεται η χρήση αιχµηρών
αντικειµένων και τα χτυπήµατα σε σκληρές
επιφάνειες.
Να αποφεύγεται η επαφή µε κρύα υγρά
όταν είναι ακόµη ζεστό.
Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε µεταλλικά
σφουγγάρια και στιλβωτικά απορρυπαντικά.
Μη χρησιµοποιείτε αιχµηρά αντικείµενα.
Χρησιµοποιήστε µαλακά απορρυπαντικά και
µαλακό σφουγγάρι ή ύφασµα.
Ξεπλύνετε καλά µετά τον καθαρισµό και
στεγνώστε καλά πριν από τη φύλαξη.
Σύµβολο Υλικό
Εµαγιέ
Ανοξείδωτος χάλυβας
Χρώµιο
Επίστρωση πούδρας
197
12.2 Τι δεν καλύπτεται
Οι παρακάτω ζηµιές και ελαπώµατα δεν καλύπτονται από την
εγγύηση:
Φυσιολογική φθορά (σκουριά, παραµόρφωση,
αποχρωµατισµός κλπ.) εξαρτηµάτων που εκτίθενται
απευθείας στη φωτιά ή σε έντονη θερµότητα. Είναι
φυσιολογικό αυτά τα εξαρτήµατα να αντικαθίστανται κατά
διαστήµατα.
Οπτικές διαφορές που σχετίζονται µε τη διαδικασία
κατασκευής. Αυτές οι διαφορές δεν θεωρούνται σφάλµατα
κατασκευής.
Όλες οι φθορές που προκαλούνται από ανεπαρκή
συντήρηση, εσφαλµένη αποθήκευση, κακή συναρµολόγηση ή
τροποποιήσεις σε προσυναρµολογηµένα εξαρτήµατα.
Όλες οι φθορές που προκαλούνται από κακή χρήση της
συσκευής (µη τήρηση των οδηγιών αυτού του εγχειριδίου,
χρήση για εµπορικούς σκοπούς κλπ.).
Όλες οι συνεπαγόµενες φθορές που προκαλούνται από
απροσεξία ή µη συµβατή χρήση της συσκευής.
Σκουριά ή αποχρωµατισµός που προκαλείται από
εξωτερικούς παράγοντες, χρήση σκληρών απορρυπαντικών,
έκθεση σε χλώριο κλπ. Τέτοιες φθορές δεν θεωρούνται
σφάλµατα κατασκευής.
13 ΤΕΧΝΊΚΈΣ ΠΡΟ∆ΊΑΓΡΑΦΈΣ
13.1 Ετικέτα τύπου
Η ετικέτα τύπου εµφανίζει όλες τις τεχνικές προδιαγραφές της
συσκευής σας. Μπορείτε να τον βρείτε:
Στο δεύτερο µέρος αυτού του εγχειριδίου.
Στο εσωτερικό του µπροστινού κάτω πλαισίου.
13.2 Průměry trysek
Κύριος κλίβανος: 0.95
14 ΑΝΤΊΜΕΤΩΠΊΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Πρόβληµα Πιθανές αιτίες Λύσεις
Η παροχή αερίου δεν είναι ανοιχτή
Οι σωλήνες Venturi δεν είναι τοποθετηµένοι
επάνω από τα ανοίγµατα των βαλβίδων αερίου
Τα ανοίγµατα των κλιβάνων είναι φραγµένα
Η φιάλη αερίου είναι (σχεδόν) άδεια
Ο ρυθµιστής πίεσης δεν είναι συνδεδεµένος
σωστά στη φιάλη ή/και στον αγωγό
Ως ένα βαθµό, οι διαφορές θερµότητας είναι
φυσιολογικές. Ανατρέξτε στις ενότητες
"1.7 Βέλτιστη χρήση της θερµότητας" και
"10.6 Αξιοποίηση των ζωνών θερµότητας". Πιθανές
αιτίες για µεγάλες διαφορές θερµότητας:
Η συσκευή δεν έχει προθερµανθεί
Το φαγητό έχει πολύ λίπος
Η οπή αποστράγγισης λίπους έχει φράξει,
υπάρχει λίπος στο µπολ ή/και στους κλιβάνους
Η θερµοκρασία είναι πάρα πολύ υψηλή
Οι κλίβανοι ή οι σωλήνες Venturi έχουν µπλοκαριστεί
Έχει πέσει αλάτι στους κλιβάνους
Η συσκευή είναι συνδεδεµένη µε φιάλη
βουτανίου
∆εν υπάρχει αρκετή θερµότητα
Η θερµότητα δεν κατανέµεται
οµοιόµορφα στην επιφάνεια της
σχάρας
Υπερβολική θερµότητα ή/και
ξαφνικές απότοµες φλόγες
Κίτρινες φλόγες
Ανοίξτε την παροχή αερίου
Τοποθετήστε τους σωλήνες Venturi επάνω από
τα ανοίγµατα των βαλβίδων αερίου
Καθαρίστε τα ανοίγµατα των κλιβάνων ή
αντικαταστήστε τους κλιβάνους
Αντικαταστήστε τη φιάλη αερίου
Επανασυνδέστε το ρυθµιστή πίεσης στη φιάλη
ή/και στον αγωγό
Προθερµάνετε τη συσκευή
Αφαιρέστε το λίπος που περισσεύει και ρυθµίστε
τους κλιβάνους σε χαµηλή θέση
Καθαρίστε την οπή αποστράγγισης λίπους, το
µπολ και τους κλιβάνους
Ρυθµίστε τους κλιβάνους σε χαµηλότερη
θερµοκρασία ή/και ψήστε το φαγητό έµµεσα
(χωρίς απευθείας επαφή µε τον κλίβανο)
Καθαρίστε τους κλιβάνους και τους σωλήνες
Venturi
Καθαρίστε τους κλιβάνους
Συνδέστε τη συσκευή µε φιάλη προπανίου,
χρησιµοποιώντας κατάλληλο ρυθµιστή πίεσης
Οι κλίβανοι ή οι σωλήνες Venturi έχουν
µπλοκαριστεί
Φυσάει πολύ
Η φιάλη αερίου είναι (σχεδόν) άδεια
Υπάρχει λίπος στο µπολ ή/και στους κλιβάνους
Ο καιρός είναι ζεστός
Νέα (γεµάτη) φιάλη αερίου
Υπάρχει βρωµιά στο µπεκ αερίου, στους
σωλήνες Venturi ή/και στον κλίβανο
Φλόγες έξω από τους σωλήνες
Venturi ή στα κουµπιά ελέγχου
Υπάρχουν φλόγες που
ξεπερνούν το ύψος του µπολ
Ο ρυθµιστής πίεσης παράγει
µακρόσυρτο ήχο
Ακούγεται συριγµός όταν ο
κλίβανος ρυθµίζεται στη χαµηλή
θέση
Κλείστε την παροχή αερίου και ρυθµίστε τους
κλιβάνους στη θέση OFF.
Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει.
Καθαρίστε τους κλιβάνους και τους σωλήνες Venturi.
Τοποθετήστε τη συσκευή µε την πίσω πλευρά
στραµµένη προς τον άνεµο
Αντικαταστήστε τη φιάλη αερίου
Καθαρίστε το µπολ και τους κλιβάνους
∆εν υπάρχει κίνδυνος ή σφάλµα. Ο ήχος
κανονικά θα σταµατήσει ύστερα από λίγο.
Καθαρίστε το µπεκ αερίου, τους σωλήνες
Venturi και τον κλίβανο
Ο κλίβανος έχει φράξει ή τρυπήσει ή σκουριάσει
Ατελής φλόγα Καθαρίστε ή αντικαταστήστε τον κλίβανο
198
Πρόβληµα Πιθανές αιτίες Λύσεις
Ο κλίβανος ή οι σωλήνες Venturi έχουν φράξει
∆εν υπάρχει παροχή αερίου
∆εν έχει τοποθετηθεί µπαταρία ή η µπαταρία
δεν έχει τοποθετηθεί σωστά
Ο µεσαίος κλίβανος δεν έχει ανάψει πρώτος
Ο αναφλεκτήρας δεν έχει συνδεθεί σωστά
Το ηλεκτρόδιο έχει καταστραφεί
Ελαπωµατική γείωση
Ελαπωµατικός αναφλεκτήρας
∆εν έχει τοποθετηθεί µπαταρία ή η µπαταρία
δεν έχει τοποθετηθεί σωστά
Η µπαταρία είναι άδεια
Το κουµπί του αναφλεκτήρα δεν είναι
συναρµολογηµένο σωστά
Ελαπωµατική γεννήτρια σπινθήρων
∆εν είναι δυνατό το άναµµα
του κλιβάνου (µε χρήση είτε
αναφλεκτήρα είτε σπίρτου)
∆εν είναι δυνατό το άναµµα του
κλιβάνου µε τον αναφλεκτήρα
Κατά το πάτηµα του
αναφλεκτήρα δεν παράγονται
σπίθες ούτε ακούγεται ήχος
Καθαρίστε τον κλίβανο και τους σωλήνες
Venturi
Ανοίξτε την παροχή αερίου και πιέστε το
κουµπί ασφαλείας στο ρυθµιστή πίεσης (δεν
διατίθεται σε όλους τους ρυθµιστές)
Τοποθετήστε ξανά την µπαταρία, µε τους
πόλους τοποθετηµένους σωστά
Ανάψτε πρώτα τον µεσαίο κλίβανο
Ελέγξτε και συναρµολογήστε ξανά όλες τις
συνδέσεις του αναφλεκτήρα
Αντικαταστήστε το ηλεκτρόδιο
Ελέγξτε και συναρµολογήστε ξανά τα
ηλεκτρόδια, τους κλιβάνους και τον
αναφλεκτήρα
Αντικαταστήστε τον αναφλεκτήρα
Τοποθετήστε ξανά την µπαταρία, µε τους
πόλους τοποθετηµένους σωστά
Αντικαταστήστε την µπαταρία
Συναρµολογήστε ξανά το κουµπί του
αναφλεκτήρα
Αντικαταστήστε τη γεννήτρια σπινθήρων
Ελαττωµατική σύνδεση καλωδίων
Ελαπωµατική γείωση
Χαµηλή µπαταρία
Βρεγµένα ή σπασµένα ηλεκτρόδια
Ελαπωµατική γείωση
Υπάρχει µεγάλη απόσταση ανάµεσα στον
κλίβανο και το ηλεκτρόδιο
Εµφανίζονται σπίθες που
δεν προέρχονται από τους
κλιβάνους
Εµφανίζονται σπίθες, αλλά όχι
σε όλα τα ηλεκτρόδια ή/και οι
σπίθες δεν είναι αρκετά ισχυρές
Κατά το πάτηµα του
αναφλεκτήρα ακούγεται µόνο
ήχος (δεν παράγονται σπίθες)
Αντικαταστήστε τα καλώδια
Συνδέστε ξανά τη γεννήτρια σπινθήρων και τα
ηλεκτρόδια
Αντικαταστήστε την µπαταρία
Στεγνώστε τα ηλεκτρόδια µε χαρτοπετσέτες ή
αντικαταστήστε τα ηλεκτρόδια
Συνδέστε ξανά τη γεννήτρια σπινθήρων και τα
ηλεκτρόδια
Λυγίστε ελαφρά το ηλεκτρόδιο για να το
φέρετε πιο κοντά στον κλίβανο
199
1 Zaregistrujte si svoj výrobok ...........................................200
2 O tejto príručke ...............................................................200
3 Dôležité bezpečnostné pokyny ....................................... 200
Prečítajte si a dodržiavajte pokyny .............................200
Pri manipulácii s plynom bud'te opatrní ....................200
Zvolte vhodné umiestnenie ......................................... 200
Bezpečnostné upozornenia ........................................200
4 Opakujúce sa výrazy ....................................................... 200
Venturiho trubice .........................................................200
Kryty horákov .............................................................. 201
Smalt ........................................................................... 201
Vzplanutia ...................................................................201
5 Zostavenie grilu ............................................................... 201
Bezpečnostné pokyny ................................................201
Zostavenie grilu ........................................................... 201
6 Pripojenie plynu do spotrebiča .......................................201
Akú plynovú fľašu, hadicu a regulátor použiť .............. 201
Bezpečnostné pokyny ................................................201
Pripojenie hadice k spotrebiču ...................................201
Pripojenie hadice a fľaše k regulátoru ......................... 202
Výmena fľaše ..............................................................203
7 Kontrola úniku plynu .......................................................203
Prečo je potrebné kontrolovaf únik plynu ...................203
Kedy je potrebné vykonať kontrolu úniku ...................203
Bezpečnostné pokyny ................................................203
Čo potrebujete ...........................................................203
Kontrola úniku plynu ...................................................203
Čo robiť v prípade úniku plynu ....................................203
8 Príprava zariadenia na použitie ....................................... 204
Pred každým použitím ...............................................204
Pred prvým použitím (po dlhšej dobe) ........................204
Pred prvým použitím (po dlhšej dobe) .......................204
9 Zapaľovanie horákov ......................................................204
Bezpečnostné pokyny ................................................204
Zapálenie hlavných horákov .......................................204
Zhasnutie horákov ......................................................205
Opätovné zapálenie horákov ......................................205
Kontrola plameňa .......................................................206
10 Užitočné tipy ...................................................................206
Predhrievanie grilu ......................................................206
Zabránenie prilepeniu jedla ......................................... 206
Priame a nepriame grilovanie .....................................206
Grilovanie so zavretým vekom .................................... 206
Sledovanie teploty ......................................................206
Pred prvým použitím (po dlhšej dobe) ........................206
Ako sa vyhnúfvzplanutiu .............................................207
11 Údržba grilu ....................................................................207
Čistenie grilovacieho roštu .........................................207
Čistenie misy...............................................................207
Čistenie horákov a Venturiho trubíc ............................207
Údržba smaltovaných, chrómovaných a
lakovaných častí a častí z nehrdzavejúcej ocele ........208
Uskladnenie grilu ........................................................208
Skladovanie plynových flia ........................................ 208
Objednávanie náhradných dielov ...............................208
12 Záruka ............................................................................. 208
Vzťahuje sa .................................................................208
Záruka sa nevzťahuje na nasledovné..........................209
13 Technické údaje .............................................................209
Typový štítok ...............................................................209
Priemery trysiek ..........................................................209
14 Riešenie problémov ........................................................209
SK- NÁVOD NA POUŽÍVANIE
200
1 REGISTRÁCIA SPOTREBIČA
Ďakujeme vám, že ste si zakúpili spotrebič Barbecook! Celý nový
svet čaká, kým ho vyskúšate bez ohľadu na to, či je to v kľude
prírody alebo uprostred zhonu veľkomesta. Staňte sa majstrom
grilovania s našou komunitou #barbecook a dovoľte nám, aby
sme váš gril uvideli do pozornosti.
Zaregistrujte si svoj spotrebič Barbecook v režime on-line a
získajte niektorú z veľkých výhod:
Získate prístup ku kompletnému návodu na použitie a
spoznáte každý kúsok svojho spotrebiča.
Prospech z prispôsobeného servisu po predaji vám umožní
rýchle nájsť náhradné diely a mať úžitok z optimálneho
záručného servisu.
Informujeme vás o aktualizáciách výrobku a dáme vám
tipy, triky a inšpirácie na grilovanie, aby ste sa mohli stať
skutočným majstrom grilovania.
Ste pripravení na dobrodružstvo? Zaregistrujte si svoj výrobok a
pripojte sa k spoločenstvu #barbecook!
Viac informácií o registrácii spotrebiča nájdete na lokalite
www.barbecook.com.
Barbecook rešpektuje vaše súkromie. Vaše údaje
nebudú predané, distribuované alebo zdieľané s tretími
stranami.
2 O TEJTO PRÍRUČKE
Túto príručku tvoria dve časti:
Prvá časť je tá, ktorú práve čítate. Obsahuje pokyny na
montáž, používanie a údržbu vášho grilu.
Druhá časť sa začína na strane 295. Obsahuje nákresy
spotrebiča (zvýraznené diagramy, montážne nákresy a
pod.), ktoré sú opísané v tejto príručke.
3 DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
3.1 Prečítajte si a dodržiavajte pokyny
Pred používaním grilu si prečítajte návod na používanie. Vždy
starostlivo dodržiavajte pokyny. Nesprávne zmontovanie alebo
používanie výrobku môže mať za následok vznik požiaru alebo
materiálne škody.
Škody spôsobené nedodržaním týchto pokynov
(nesprávna montáž, použitie, údržba ... ) nie sú kryté
zárukou.
3.2 Pri manipulácii s plynom bud'te opatrní
Práca s plynom je úplne bezpečná, ale vyžaduje extra opatrnosť:
Plynové fľaše skladujte vždy vo vonkajšom, dobre vetranom
prostredí. Dbajte na to, aby neboli vystavené nadmernému
teplu alebo priamemu slnku.
Nikdy neskladujte plynové flaše (ani náh adné) v úložnom
priestore spotrebiča.
Nikdy neskladujte náhradné plynové flaše v blíz osti
spotrebiča, ktorý je v prevádzke.
Po skončení používania grilu zatvorte prívod z plynovej
flaše
Nikdy nefajčíte v blízkosti plynového spotrebiča, ktorý
sa práve používa, ani v blízkosti plynovej flaše (plnej č
prázdnej).
Ak cítite plyn, okamžite zatvorte prívod plynu, zahaste
všetky plamene a otvorte veko spotrebiča. Ak zápach
pretrváva, privolajte dodávatela plynu alebo hasičov.
3.3 Zvolte vhodné umiestnenie
Výrobok používajte iba vo vonkajšom prostredí. Používanie
výrobku vo vnútri, dokonca aj v garáži či kôlni môže mať za
následok otravu oxidom uholhatým.
Pri používaní vonku dodržujte nasledovné:
Výrobok umiestnite do vzdialenosti najmenej 3 m od
akejkolvek budovy, do otvoreného a dobre vetraného
priestoru.
Uistite sa, že k horákom a prieduchom v kryte výrobku je za
každých okolností zabezpečené voľné prúdenie vzduchu.
Výrobok neumiestňujte pod presahujúce konštrukcie (na
verandu, pod prístrešok ...) alebo pod strom.
Výrobok položte na pevný a stabilný povrch. Nikdy ho
neumiestňujte na pohyblivý dopravný prostriedok Ooď,
príves ...).
3.4 Bezpečnostné upozornenia
Používať iba vonku.
Pred použitím spotrebiča si prečítajte návod na použitie.
Spotrebič počas prevádzky nepresúvajte.
Spotrebič nenechávajte počas prevádzky bez dozoru,
obzvlášť v prítomnosti detí a zvierat.
STRAHA: prístupné časti môžu byť veľmi horúce.
Nedovoľte malým deťom približovať sa k spotrebiču.
Pri manipulácii s horúcimi časťami (veko, gril a podobne)
používajte vhodné ochranné pomôcky.
Tento spotrebič musí byť počas prevádzky ďalej od
horľavých materiálov.
V plynovom spotrebiči nepoužívajte drevo, drevené uhlie,
lávové kamene alebo keramické brikety.
Tento spotrebič nepoužívajte po konzumácii alkoholu alebo
drog.
Po skončení používania vypnite prívod plynu na plynovej
tlakovej fľaši.
Spotrebič neupravujte.
4 OPAKUJÚCE SA VÝRAZY
Táto časť obsahuje definície menej známych ýrazov. Tieto
výrazy sú použité vo viacerých kapitolách tohto návodu.
4.1 Venturiho trubice
Venturiho trubice sú malé rúrky pripevnené k vstupu do horákov.
Na boku Venturiho trubice je malá dierka. Tá je viditeľná na
hlavnom horáku a na pomocnom horáku:
201
Keď plyn prúdi k horákom, prechádza cez Venturiho trubice.
Vdaka dierkam na boku rúrok sa plyn zmieša so vzduchom a
teda kyslíkom. To je potrebné na správne zapálenie horákov:
iba správna zmes plynu a kyslíka umožňuje správne zapálenie
horákov s pekným plameňom.
4.2 Kryty horákov
Kryty horákov sa montujú nad horáky grilu. Chránia horáky
pred kvapkajúcim tukom. Postranné otvory v krytoch tiež
rozvádzajú teplo v grile, vdaka čomu sa gril zohreje rýchlejšie a
rovnomernejšie.
4.3 Smalt
Niektoré diely grilu sú pokryté vrstvou sklenej glazúry nazývanej
smalt. Smalt chráni podkladový kov pred koróziou. Smalt je
vysokokvalitný materiál: je odolný voči korózii, nebledne pri
pôsobení vysokých teplôt a ponúka veľmi lahkú údržbu.
Pretože smalt je menej fl xibilný než kov, ktorý pokrýva,
pri nesprávnej manipulácii sa môže smalt odlupovať.
Aby ste sa vyhli problémom, pri montáži povrchovo
upravených dielov budte opatrní a smalt ošetrujte tak,
ako je opísané dalej v tejto príručke.
4.4 Vzplanutia
VzbÍknutie je náhle vyšla.hnutie plameňa z grilu počas grilovania.
Spôsobuje ho obvykle kvapkajúci tuk alebo marináda.
5 ZOSTAVENIE GRILU
5.1 Bezpečnostné pokyny
Pri montáži výrobok nija o neupravujte. Je veľmi
nebezpečné a zakázané upravovať akékoľvek diely, ktoré
boli zmontované alebo zvarené vo výrobe.
Vždy starostlivo dodržiavajte montážne pokyny.
Používateľ je zodpovedný za správne zmontovanie výrobku.
Škody spôsobené nesprávnou montážou nie sú kryté
zárukou.
5.2 Zostavenie grilu
Budete potrebovať knzový skrutkovač, plochý skrutkovač
a batériu velkosti AA (elektrický zapaľovač). Batérie nie sú
súčasťou balenia.
1. Zariadenie položte na rovný a čistý povrch.
2. Gril zostavte podľa priložených nákresov. Nákresy nájdete
v druhej časti tohto návodu, za zvýrazneným popisom
zariadenia.
Pri montáži smaltovaných dielov dávajte pozor. Náradie
a skrutky môžu poškodiť smaltovaný povrch. Vždy
používajte dodané tkaninové podložky, ktoré zabránia
poškodeniu smaltu v okolí skrutkových spojov.
Balenie môže obsahovať viac skrutiek, než je potrebné.
Po zostavení grilu vám môžu nejaké skrutky zostať.
Balenie obsahuje aj núdzovú súpravu náhradných dielov
(skrutky, matice, podložky ... ). Tie využije e ako náhradné
v prípade straty alebo poškodenia.
6 PRIPOJENIE PLYNU DO
SPOTREBIČA
6.1 Akú plynovú fľašu, hadicu a
regulátor pouzIt
Pred pripojením prívodu plynu k tomuto spotrebiču si musíte
zakúpiť plynovú tlakovú fľašu, hadicu a regulátor tlaku. V dolnej
tabuľke je uvedená plynová tlaková fľaša, hadica a regulátor
tlaku, ktoré musíte použiť.
V Belgicku (BE) musíte napríklad používať tlakovú fľašu na propán
s hadicou a regulátorom tlaku, ktoré sú dimenzované na tlak 37
mbarov alebo tlakovú fľašu na bután s hadicou a regulátorom
tlaku, ktoré sú dimenzované na tlak 28 až 30 mbarov.
Tento gril je nastavený na prevádzku s 4,5 až 15 kg
tlakovými fľašami na bután/propán, ktoré sú vybavené
vhodným regulátorom nízkeho tlaku. Tento spotrebič
odporúčame pripojiť k propánovej tlakovej fľaši. Propán
ponúka vysokokvalitné horenie a je menej citlivý na mráz.
Tlaková fľaša musí mať výšku H menej ako 70 cm bez
ohľadu na jej šírku alebo priemer D.
Regulátor tlaku si kúpte spolu s plynovou tlakovou fľašou.
Všetky regulátory tlaku sa nemusia hodiť pre každú
tlakovú fľašu.
Kúpte si iba plynovú hadicu a regulátor tlaku, ktoré sú
schválené pre krajinu ich použitia.
6.2 Bezpečnostné pokyny
Nikdy nepripájajte plynovú flašu priamo k spot ebiču. Na
plynovú flašu je vždy pot ebné najskôr namontovať regulátor
tlaku.
Nikdy neupravujte vopred zostavené alebo utesnené časti
plynovej flaše, hadice alebo egulátora tlaku.
Hadica musí byť čo najkratšia (maximálne 1,5 m), aby sa
neťahala po zemi.
- Hadicu nedeformujte alebo neskrúcajte. Hadicu
neťahajte alebo neprepichujte. Hadicu udržiavajte
ďalej od horúcich častí grilu. Skontrolujte, či je hadica
normálne vytiahnutá bez skrúcania alebo ťahania.
- Ak je hadica poškodená alebo popraskaná, musí
sa vymeniť na základe požiadavky vnútroštátnych
predpisov alebo na konci životnosti (napr., Francúzsko)
Tlakovú fľašu vždy udržiavajte vo vzpriamenej polohe.
Prívod plynu nikdy neotvárajte.
Po každej zmene plynovej prípojky skontrolujte jej tesnosť.
Pozrite si odsek č. 7 "Kontrola unikania plynu".
6.3 Pripojenie hadice k spotrebiču
Francúzsko:
Pre toto zariadenie sa môžu použiť dva typy pružných hadíc:
Pružná hadica je navrhnutá tak, aby sa dala pevne pripojiť k
manžetovým kruhovým koncovkám na grile aj na regulátore
tlaku (v súlade s technickou normou XP D 36-110).
Odporúčaná dĺžka je 1,25 m.
Pružná hadica (v súlade s technickou normou XP D 36-
112) je vybavená závitovým holendrom G 1/2 na pripojenie
ku grilu a závitovým holendrom M 20 x 1,5 na pripojenie k
regulátoru tlaku. Odporúčaná dĺžka je 1,25 m.
ES, GB,, IE, PT, BE,
FR, LU, IT, CY
DK, GR, NO, SE, EE,
LT, LV, CZ, PL, MT,
HU, SI, SK, NL
Krajina Plynová flaša, hadice
a regulátor
Propán, 30 mbar/
Bután, 30 mbar
Propán, 37 mbar/ Bután,
28 - 30 mbar
202
Iné krajiny:
Musí sa používať s pružnou hadicou, ktorá je vhodná na použitie
pre bután a propán. Dĺžka hadice nesmie byť viac ako 1,50 m.
Na pripojenie plynovej hadice k spotrebiču je potrebné na
prívodnú rúrku grilu namontovať spojku. Gril sa dodáva s dvomi
druhmi spojok pre jednotlivé krajiny:
Ak sa v tabulke nenachádza vaša krajina, použite spojku,
ktorá vyhovuje normám vo vašej krajine.
6.3.1 spojKA typu A
Budete potrebovať 19mm vidlicový kľúč a knzový skrutkovač.
1. Naskrutkujte spojku na plynovú hadicu spotrebiča (A) a
dotiahnite pomocou 19mm vidlicového kľúča (B).
2. Nasuňte hadicu na spojku (C) a dotiahnite eskapásku
pomocou krížového skrutkovača (D).
6.3.2 spojKA typu B
Budete potrebovať 22mm vidlicový kľúč a francúzsky kľúč.
1. Naskrutkujte spojku na plynovú prípojku spotrebiča (A) a
dotiahnite pomocou 22mm vidlicového kľúča (B).
2. Naskrutkujte plynovú hadicu na spojku (C) a dotiahnite
pomocou dvoch kľúčov. Pridržte spojku 22mm kľúčom a
hadicu otáčajte pomocou francúzskeho kľúča (D).
6.4 Pripojenie hadice a fľaše k regulátoru
V závislosti od použitého regulátora tlaku budete potrebovať
krížový skrutkovač alebo francúzsky kľúč.
1. Pripojte hadicu k regulátoru tlaku. Vykonajte jednu z
nasledujúcich činností:
Ak je hadica vybavené eskapáskou, nasuňte hadicu na
regulátor a dotiahnite eskapásku pomocou krížového
skrutkovača (A).
Ak je hadica vybavená maticou, priskrutkujte ju k
regulátoru a dotiahnite pomocou francúzskeho kľúča (B).
2. Pripojte regulátor tlaku k plynovej flaši. Vy onajte jednu z
nasledujúcich činností:
Ak je regulátor vybavený maticou, priskrutkujte ho v
smere hodinových ručičiek k fľaši a dotiahnite pomocou
francúzskeho kľúča (C).
Ak je regulátor vybavený hlavicou so závitom,
naskrutkujte regulátor proti smeru hodinových ručičiek
na flašu (D)
Používajte iba regulátory, ktoré vyhovujú technickej
norme EN 16129.
CD
AB
AB
CD
Spojka
Spojka typu A
Spojka typu B
Krajina
FR
BE, CH, CZ, DK, ES,
FI, GB, IE, IT, PT, SI
203
6.5 Výmena flaš
1. Zatvorte prívod plynu a všetky ventily otočte do polohy OFF.
2. Odpojte prázdnu flašu a pripoj e plnú.
3. Skontrolujte flašu, hadicu a všetky spoje, či nedochádza k
úniku plynu. Pozrite kapitolu "7 Kontrola úniku plynu".
Upozornenie: Tlaková fľaša na plyn sa vždy musí
vymieňať ďalej od zdrojov zapálenia.
7 KONTROLA ÚNIKU PLYNU
7.1 Prečo je potrebné kontrolovaf únik
plynu
Propán a bután sú ťažšie než vzduch. Následkom toho,
pokiaľ dôjde k úniku, plyn sa nerozptýli v ovzduší. Unikajúci
plyn sa môže najmä v bezvetrí zhromaždiť v okolí grilu. Takto
zhromaždený plyn sa môžu vznietiť a vybuchnúť.
7.2 Kedy je potrebné vykonaf kontrolu
úniku
Pred prvým použitím alebo po dlhšom čase nepoužívania.
Kontrolu úniku plynu vykonajte aj v prípade, že bol gril
zostavený u predajcu.
Pri každej výmene plynových komponentov.
Najmenej raz za rok, najlepšie na začiatku sezóny.
7.3 Bezpečnostné pokyny
Gril umiestnite do vonkajšieho prostredia na dobre vetrané
miesto. Dbajte na to, aby sa v okolí grilu nenachádzal zdroj
otvoreného ohňa alebo zdroje tepla.
Únik plynu nikdy nekontrolujte pomocou zapaľovača alebo
zápaliek.
Pri kontrole úniku plynu nefajčíte ani nezapaľujte horáky.
7.4 Čo potrebujete
Na kontrolu úniku plynu potrebujete nasledovné:
Kontrolnú tekutinu. Môžete použiť pripravený sprej na
kontrolu únikov alebo roztok vody (50 %) a mydla alebo
saponátu na umývanie riadu (50 %).
Testovací nástroj (balónik) dodaný s vaším grilom. Pomocou
balónika nasajte kontrolnú tekutinu a aplikujte ju na plynový
komponent alebo spoj, ktorý chcete skontrolovať.
7.5 Kontrola úniku plynu
Kontrolu úniku plynu vykonajte aplikovaním kontrolnej tekutiny
(mydlovej vody) na všetky plynové komponenty a spoje. Ak sa
bubliny na niektorom komponente alebo spoji zväčšujú, dochádza
k úniku:
Pri kontrole úniku postupujte nasledovne:
1. Spotrebič umiestnite do vonkajšieho prostredia.
2. Pripravte si nástroj na kontrolu úniku a kontrolnú tekutinu
(sprej na zistenie úniku plynu alebo mydlovú vodu).
3. Otvorte veko a všetky ventily nastavte do polohy OFF.
4. Mierne otvorte prívod plynu. Ventil na plynovej flaši o očte
iba o jednu otáčku.
5. Nasajte do testovacieho balónika trochu kontrolnej tekutiny
a aplikujte na miesto, ktoré chcete skontrolovať. Je potrebné
skontrolovať:
Zvary na plynovej flaši (A)
Hadicu (B)
Spoje medzi plynovou flašou a egulátorom tlaku a
medzi regulátorom tlaku a hadicou (C)
Spoj medzi hadicou a grilom (D)
Váš regulátor tlaku a spojka sa môžu líšiť od tých, ktoré
sú na ilustrácii.
6. Vykonajte jednu z nasledujúcich činností:
Ak zistíte únik, pokračujte podla postupu v kapitole " čo
robiť v prípade úniku plynu".
Ak nedochádza k žiadnemu úniku, zatvorte prívod
plynu, dôkladne opláchnite všetky komponenty vodou a
utrite.
7.6 Čo robiť v prípade úniku plynu
1. Zatvorte prívod plynu a vykonajte nasledovné:
Ak zistíte únik plynu na jednom zo spojov, spoj dotiahnite.
Ak zistíte únik plynu na hadici alebo flaši, hadicu aleb
flašu ymeňte.
2. Znovu skontrolujte spoj alebo komponent, kde ste zistili
únik.
3. Ak únik pretrváva, kontaktujte predajcu Barbecook. Kým
nebude únik opravený, spotrebič nepoužívajte.
Zoznam okolitých predajcov Barbecook nájdete na
stránke www.barbecook.com.
204
8 PRÍPRAVA ZARIADENIA NA POUŽITIE
8.1 Pred každým použitím
Pri každom použití spotrebiča skontrolujte nasledovné:
Či je spotrebič umiestnený na vhodnom mieste. Pozrite
kapitolu "3.3 Zvolte vhodné umiestnenie".
Či sa plynová hadica nefahá po zemi a nemôže prísť do
styku s horúcimi povrchmi alebo kvapkajúcim tukom.
Či je misa čistá. Odporúčame gril vyčistif po každom použití.
Pozrite kapitolu "11.2 Čistenie misy".
Či nie sú horáky a Venturiho trubice upchaté hmyzom
alebo pavučinami. Pozrite kapitolu "11.3 Čistenie horákov a
Venturiho trubíc".
Či sú horáky správne zostavené. Venturiho trubice musia byť
umiestnené nad otvormi plynových ventilov.
Ak si chcete byť absolútne istí, či je plynová prípojka
v poriadku, pred každým použitím odporúčame
skontrolovaf, či neuniká plyn. Pozrite kapitolu "7 Kontrola
úniku plynu".
8.2 Pred prvým použitím (po dlhšej dobe)
Ak sa chystáte použif spotrebič prvýkrát alebo po dlhšej dobe, je
potrebné vykonať dodatočnú kontrolu niektorých vecí:
Uistite sa, že ste si prečítali všetky pokyny v tejto príručke,
porozumeli im a vykonali potrebnú kontrolu (len pred prvým
použitím).
Skontrolujte, či zo spotrebiča neuniká plyn. Pozrite kapitolu
"7 Kontrola úniku plynu".
Kontrolu úniku plynu vykonajte aj v prípade, že bol gril
zostavený u predajcu.
Vyčistite horáky a Venturiho trubice (len pred prvým
použitím po dlhšej dobe). Pozrite kapitolu "11.3 Čistenie
horákov a Venturiho trubíc".
Pred vložením potravín do grilu nechajte gril zabehnúť Oen
pred prvým použitím). Pozrite kapitolu "8.3 Zabehnutie
spotrebiča".
8.3 Zabehnutie spotrebiča
Zabehnutím spotrebiča pred prvým použitím sa spotrebič zbaví
zvyšnej mastnoty z výrobného procesu. Postupujte nasledovne:
1. Zapálte hlavné horáky a nastavte ich na vysoký výkon
(HIGH). Pozrite kapitolu "9.2 Zapálenie hlavných horákov".
2. Zatvorte veko a nechajte gril horief 15 minút. Na gril ešte
nedávajte jedlo.
3. Po 15 minútach otvorte veko a nechajte gril horieť ďalších 5
minút (s nastaveným vysokým výkonom - HIGH).
4. Po 5 minútach je gril pripravený na používanie. Teraz naň
môžete položiť jedlo.
9 ZAPAĽOVANIE HORÁKOV
Ak chcete horáky zapalbvať pomocou elektrického
zapalbvača, musíte do zapaľovača vložiť jednu batériu
velkosti AA. Batérie nie sú súčasťou dodávky. Puzdro na
batériu zapaľovača nájdete na ovládacom paneli grilu.
9.1 Bezpečnostné pokyny
Pred zapálením grilu vykonajte všetky bezpečnostné
kontroly uvedené v kapitole "8 Príprava zariadenia na
použitie".
Pri zapalbvaní grilu musí byť veko vždy otvorené.
Pri zapalbvaní horáka sa nikdy neskláňajte priamo nad
horák.
9.2 Zapálenie hlavných horákov
9.2.1 pomoCou zApAľovAčA
1. Otvorte veko a všetky ventily hlavných horákov nastavte do
polohy OFF.
2. Ak ešte nie je zapálený žiadny iný horák, otvorte prívod
plynu a počkajte 1 O sekúnd. Tým sa plyn stabilizuje.
3. Stlačte tlačidlo zapalbvača a držte, kým nebudete počuť
iskry.
4. Pri súčasnom držaní tlačidla zapalbvača nastavte ovládač
stredného horáku do polohy HIGH. Vždy zapaľujte najskôr
stredný horák a nikdy sa nepokúšajte zapáliť všetky hlavné
horáky súčasne.
5. Ak sa horák nezapáli ani po 3 pokusoch, nastavte ovládač
do polohy OFF, zatvorte prívod plynu a počkajte 5 minút.
Tým unikne nahromadený plyn.
6. Skúste znovu zapáliť horák. Ak sa horák znovu nepodarí
zapáliť, skúste ho zapáliť zápalkou alebo si prečítajte
kapitolu "14 Riešenie problémov", kde zistíte príčinu
problému.
7. Po zapálení horáku zapálte ostatné horáky nastavením
príslušných ovládačov do polohy HIGH.
9.2.2 pomoCou zápAlKy
1. Vložte zápalku do držiaka.
2. Otvorte veko a všetky ventily hlavných horákov nastavte do
polohy OFF.
3. Ak ešte nie je zapálený žiadny iný horák, otvorte prívod
plynu a počkajte 1 O sekúnd. Tým sa plyn stabilizuje.
4. Zapálte zápalku a pridržte ju vo vzdialenosti približne 13 mm
od horáka.
205
5. Nastavte ovládač horáka do polohy HIGH.
Na začiatok vždy zapálte jeden hlavný horák. Nikdy
nezapallljte všetky hlavné horáky súčasne.
6. Ak sa horák nezapáli do 5 sekúnd, nastavte ovládač do
polohy OFF, zatvorte prívod plynu a počkajte 5 minút. Tým
unikne nahromadený plyn.
7. Skúste znovu zapálif horák. Ak sa horák znovu nepodarí
zapálif, prečítajte si kapitolu "14 Riešenie problémov", kde
zistíte príčinu problému.
8. Po zapálení horáku zapálte ostatné horáky nastavením
príslušných ovládačov do polohy HIGH.
9.3 Zhasnutie horákov
Ak už horáky nepoužívate, zhasnite ich. Postupujte nasledovne:
1. Zatvorte prív od plynu.
2. Nastavte ovládače horákov do polohy OFF.
Tým, že najskôr uzavriete prívod plynu, sa zabezpečí, že v
spotrebiči nezostane žiadny plyn.
9.4 Opätovné zapálenie horákov
Ak horák počas grilovania zhasne, postupujte nasledovne:
1. Otvorte veko a zatvorte prívod plynu.
2. Nastavte všetky ventily do polohy OFF a počkajte 5 minút.
Tým unikne nahromadený plyn.
3. Znovu zapálte horák(y).
9.5 Kontrola plameňa
Pri každom zapálení horáka je potrebné skontrolovať
plameň. Ideálny plameň je takmer úplne modrý s malou žltou
špičkou. Sporadický výskyt žltých plamienkov je normálny a
nepredstavuje problém.
Ak plamene nie sú v poriadku, na vyriešenie problému
postupujte nasledovne:
LOW HIGH
Ak je plameň Vykonajte nasledovné ...
Nízky a celý žltý
Prevyšuje misu grilu
1. Okamžite zatvorte prívod plynu a
všetky ventily otočte do polohy OFF.
2. Prečítajte sl kapitolu "14
Riešenie problémov", kde zistíte
príčinu problému. S najväčšou
pravdepodobnosfou sú upchaté
Venturlho trubice.
1. Okamžite zatvorte prívod plynu
a všetky ventily otočte do
polohy OFF.
2. Počkajte 5 minút, kým unikne
všetok naakumulovaný plyn.
3. Znovu zapálte horák(y).
4. Ak problém pretrváva, prečítajte
si kapitolu "14 Riešenie
problémov", kde zistíte príčinu
problému.
SPRING 2002
223.6922.000
GO TO WWW.BARBECOOK.COM,
REGISTER YOUR BARBECOOK AND
YOUR BARBECOOK EXPERIENCE
WILL BE FURTHER IMPROVED!
THIS IS YOUR UNIQUE SERIAL N°
206
10. UŽITOČNÉ TIPY
10.1 Predhrievanie grilu
Predhriatím grilu sa zabezpečí, že gril bude dostatočne horúci,
keď naň položíte jedlo. Postupujte nasledovne:
1. Zapálle hlavné horák(y) a nastavte ich na vysoký výkon
(HIGH).
2. Zatvorte veko a nechajte gril horieť desaf minút.
3. Po desiatich minútach otvorte veko a položte na gril jedlo.
4. Ak potrebujete menej tepla, nastavte horáky pomocou
regulátorov na nižší výkon.
10.2 Zabránenie prilepeniu jedla
Aby ste zabránili prilepeniu jedla ku grilu:
Pred položením jedla na gril potrite jedlo jemne olejom.
Môžete tiež natrief olejom samotný gril.
Gril predhrejte. Čím teplejší bude gril, keď naň položíte jedlo,
tým menej sa bude jedlo lepiť.
Neotáčajte jedlo príliš skoro. Nechajte ho najskôr trošku
opiecť.
10.3 Priame a nepriame grilovanie
V závislosti od druhu pripravovaného jedla a požadovaného
postupu môžete grilovať priamo alebo nepriamo:
Pri grilovaní pod uzavretým vekom pravidelne kontrolujte
teplomer na veku, aby sa zabránilo nadmernému
prehriatiu spotrebiča. Pozrite kapitolu "10.5 Sledovanie
teploty".
10.4 Grilovanie so zavretým vekom
Zatvorenie veka počas grilovania má určité dôležité výhody:
Teplota v grile je vyššia a konštantnejšia.
Skráti sa čas prípravy a jedlo bude šfavnatejšie.
Znížite riziko vzplanutia a ušetríte plyn.
Pri grilovaní pod uzavretým vekom pravidelne kontrolujte
teplomer na veku, aby sa zabránilo nadmernému
prehriatiu spotrebiča. Pozrite kapitolu "10.5 Sledovanie
teploty".
10.5 Sledovanie teploty
Váš gril je vybavený výkonnými horákmi, takže sa rýchlo
rozohreje a dokáže udržiavať stabilnú teplotu. Pri grilovaní pod
zatvoreným vekom však musíte dbať na to, aby sa gril nadmerne
neprehrial. Sledujte teplomer na veku grilu a vezmite do úvahy
nasledujúce fakty:
Normálna teplota prípravy jedla je približne 210° C. Pri
vyšších teplotách sa môže kvapkajúci a nahromadený tuk
vznietiť.
Teplota nikdy nesmie presiahnuť 300 °C na viac ako 5 minút.
Mohlo by dôjsf k poškodeniu a deformácii spotrebiča.
Ak sa gril nadmeme prehreje, ochladle tak, že otvorite
veko a horáky nastavíte na nižší výkon.
10.6 Využívanie tepelných zón
Keď sú všetky horáky zapálené, kryty horákov rozvádzajú teplo
rovnomerne po celom grile. Napriek rovnomernému rozvádzaniu
tepla sú niektoré časti o niečo teplejšie než iné. Tieto teplejšie
zóny môžete využif na dosiahnutie dokonalosti jedla:
Využitie
Pokrm umiestnite do
blízkosti zapáleného
horáka, ten nastavte na
stredný alebo nízky výkon
a zatvorte veko.
Priame
grilovanie
Opekanie mäsa a
zeleniny
Ďalšia tepelná úprava
opečeného mäsa
Nepriame
grilovanie
Popis
Pokrm umiestnite priamo
nad zapálený horák, ten
nastavte na vysoký výkon
a nechajte veko otvorené.
Spôsob
Využitie
Teplejšia
Predná Grilovanie jemných pokrmov
(krevety, ryby ... )
Príprava jedál, ktoré vyžadujú určitý
čas (klobásy, kuracie kúsky ... )
Stredná
Horúca?
Teplá
Zóna
Najteplejšia
Zadná Opečenie mäsa a zeleniny
207
Tepelné zóny tiež môžete vytvárať pomocou rôznych
nastavení horákov. Môžete napríklad nastaviť jeden
horák na nižší výkon a zónu nad daným horákom využif
na príprave jemnejších pokrmov alebo pokrmov, ktoré
vyžadujú dlhšiu tepelnú úpravu.
10.7 Ako sa vyhnúf vzplanutiu
Počas grilovania môže dôjsť niekoľkokrát k vzplanutiu
plameňa. To je normálne. Avšak príliš časté vzplanutie plameňa
zvyšuje teplotu vo vnútri grilu a môže spôsobiť vznietenie
nahromadeného tuku. Ako sa vyhnúfvzplanutiu:
Uistite sa, že pred začatím grilovania je gril čistý.
Odporúčame gril vyčistiť po každom použití. Pozrite kapitolu
"11.2 Čistenie misy".
Pravidelne kontrolujte, či nie je upchatý otvor na odtekanie
tuku a či nádoba na zachytenie tuku nie je plná.
Pri grilovaní tučných druhov mäsa odrežte nadmerné
množstvo tuku a grilujte na strednom alebo nízkom výkone
so zatvoreným vekom.
11 ÚDRŽBA GRILU
11.1 Čistenie grilovacieho roštu
Gril odporúčame po každom použití vyčistiť s čistiacim
prostriedkom Barbecook.
Na čistenie grilu môžete použiť aj slabý roztok čistiaceho
prostriedku alebo hydrogénuhličitan sodný. Na čistenie
grilu nepoužívajte čistiace prípravky na rúry.
11.2 Čistenie misy
Odkvapkávaciu misku odporúčame po každom použití vyčistiť s
čistiacim prostriedkom Barbecook.
11.3 Čistenie horákov a Venturiho trubíc
11.3.1 prečo je potreBné čistit horáKy A venturiho truBiCe?
V horákoch alebo Venturiho trubiciach si môže hmyz vytvoriť
hniezdo alebo pavúky pavučinu. To môže brániť prúdeniu plynu
do horákov. Následok:
Horáky sa nebudú dať zapáliť. Ak sa vám ich aj podarí
zapáliť, plameň bude dymieť a horieť nažlto.
Plyn môže tiež začaf horief mimo Venturiho trubice, pri
otočných ovládačoch. Tento druh plameňa sa nazývať
spätný ráz a môže mať za následok vážne zranenie alebo
škody na majetku.
Škody spôsobené upchatými horákmi a Venturiho
trubicami sa považujú za nesprávnu údržbu a nie sú kryté
zárukou.
11.3.2 Kedy je potreBné čistit horáKy A venturiho truBiCe?
Horáky a Venturiho trubice je potrebné vyčistiť v týchto
prípadoch:
Po dlhšom čase nepoužívania.
Najmenej dvakrát za rok, z toho raz na začiatku sezóny.
11.3.3 čistenie horáKov A venturiho truBiC
1. Odmontujte horáky z grilu, ako je znázornené na obrázku. Ak si
všimnete, že horák je poškodený, je potrebné ho vymeniť.
2. Horáky a Venturiho trubice vyčistite pomocou malej kefky
alebo vlastného čističa na rúrky (rozvinutá sponka na
papiere, kefka na hadičky ... ).
3. Namontujte horáky späf. Venturiho trubice musia byť
umiestnené nad otvormi plynových ventilov.
.
208
11.4 Údržba smaltovaných, chrómovaných
a lakovaných častí a častí z
nehrdzavejúcej ocele
Výrobok je vyrobený z dielov z nehrdzavejúcej ocele a dielov
upravených smaltom, chrómom alebo lakom. Každý materiál
vyžaduje inú údržbu:
Aby sa zabránilo tvorbe korózie, zabráňte kontaktu
chlórom, soľou a železom. Odporúčame nepoužívať
gril v pobrežných oblastiach, v blízkosti železníc alebo
bazénov.
Škody spôsobené nedodržaním týchto pokynov sa
považujú za nesprávnu údržbu a nie sú kryté zárukou.
Pod zvýrazneným zobrazením výrobku (druhá časť príručky)
nájdete zoznam všetkých dielov, z ktorých sa výrobok skladá. V
zozname nájdete symbol, ktorý označuje materiál jednotlivých
dielov. Vdaka tomu si môžete pozrieť, ako sa má daný diel
udržiavať. V zozname dielov sú použité tieto symboly:
11.5 Uskladnenie grilu
Ak nebudete gril dlhší čas používať, uskladnite ho na suchom
mieste. Pred uskladnením grilu:
Odpojte plynovú fľašu. Nikdy neskladujte gril vo vnútorných
priestoroch (ani v garáži či kôlni), pokiaľ je pripojený k
plynovej flaši
Očistite horáky a potrite ich kuchynským olejom. Zaball:e
ich do papiera.
Gril zakryte krytom Barbecook. Zaregistrujte si svoj gril na
stránke www.barbecook.com, kde nájdete informácie o tom,
ktorý kryt potrebujete.
11.6 Skladovanie plynových flia
Tieto pokyny sa vzťahujú na prázdne aj plné plynové fláše.
Plynové flaše skladuj e vždy vo vonkajšom, dobre vetranom
prostredí. Dbajte na to, aby neboli vystavené nadmernému
teplu alebo priamemu slnku.
Plynové flaše nikdy neskladuj e na miestach s vysokou
teplotou (v aute, na lodi. .. ).
Nikdy neskladujte plynové flaše (ani náh adné) v úložnom
priestore spotrebiča.
Nikdy neskladujte náhradné plynové flaše v blíz osti
spotrebiča, ktorý je v prevádzke.
Plynové flaše skladuj e vždy mimo dosahu detí.
Plynové flaše skladuj e a prepravujte v zvislej polohe.
11.7 Objednávanie náhradných dielov
Diely, ktoré sú priamo vystavené ohňu alebo intenzívnemu teplu, sa
občas musia vymeniť. Postup pri objednávaní náhradného dielu:
1. Vyhľadajte referenčné číslo dielu, ktorý potrebujete. V druhej
časti tejto príručky alebo na lokalite www.barbecook.com je
pod vyobrazeniami rozloženého zariadenia uvedený zoznam
všetkých referenčných čísiel.
Ak ste si svoje zariadenie zaregistrovali v režime on-
line, na konte MyBarbecook budete automaticky
nasmerovaný na správny zoznam. V tomto zozname si
budete môcť objednať svoje náhradné diely v režime
on-line.
2. Náhradný diel si objednajte cez www.barbecook.com alebo
vo vašom mieste predaja. Diely, na ktoré sa vzťahuje záruka,
si môžete objednať iba vo vašom mieste predaja.
12 ZÁRUKA
12.1Vzfahuje sa
Na váš gril sa vzťahuje 2-ročná záruka, ktorej platnosť začína
plynúť dňom zakúpenia. Táto záruka kryje všetky výrobné chyby
za nasledovného predpokladu:
Svoj gril ste používali, zmontovali a udržiavali podla
pokynov uvedených v tejto príručke. Poškodenie spôsobené
nesprávnym používaním, montážou alebo neadekvátnou
údržbou nie sú považované za výrobné chyby.
Viete predložiť doklad o kúpe a jedinečné sériové číslo
výrobku. Sériové číslo sa začína písmenom G, za ktorým
nasleduje 15 číslic. Nájdete ho na nasledovných miestach:
Na tejto príručke a na štartovacom balíku, v ktorom bola
príručka vložená.
Na obale výrobku.
Na vnútornej strane predného spodného panela.
Oddelenie kontroly kvality spoločnosti Barbecook
potvrdzuje, že diely sú chybné a ukázali sa ako chybné
pri normálnom používaní, správnej montáži a adekvátnej
údržbe.
Ak niektorá z vyššie uvedených podmienok nie je splnená,
nemôžete žiadaf o žiadnu náhradu škody. Záruka je v každom
prípade obmedzená na opravu alebo výmenu chybného dielu
(dielov).
Materiál Spôsob údržby tohto materiálu
Nehrdzavejúca
oceľa chróm
Smalt
Lakované diely
Nepoužívajte agresívne a abrazívne
alebo čistiace prostriedky s obsahom
kovov.
Používajte iba jemné čistiace
prostriedky a nechajte ich pôsobiť.
Na zotretie použite mäkkú špongiu
alebo tkaninu.
Po vyčistení dôkladne opláchnite a
pred uskladnením dôkladne osušte.
Nepoužívajte ostré predmety a
vyhnite sa úderom o tvrdý povrch.
Zabráňte kontaktu horúceho
materiálu s chladnou kvapalinou.
Na čistenie možno použiť drôtenky a
abrazívne čistiace prostriedky.
Nepoužívajte ostré predmety. Použite
jemné čistiace prostriedky a mäkkú
špongiu alebo tkaninu.
Po vyčistení dôkladne opláchnite a
pred uskladnením dôkladne osušte.
Symbol Materiál
Smalt
Nehrdzavejúca oceľ
Chróm
Lakované diely
209
12.2 Záruka sa nevzfahuje na nasledovné
Na nasledujúce poškodenia alebo chyby sa záruka nevzťahuje:
Bežné opotrebovanie a poškodenie (korózia, deformácia,
zmena farby ... ) dielov, ktorú sú priamo vystavené ohňu
alebo intenzívnemu teplu. Je bežné tieto časti z času na čas
vymeniť.
Vizuálne nepravidelnosti vzniknuté pri výrobnom procese.
Tieto nepravidelnosti nie sú považované za výrobné chyby.
Všetky druhy poškodenia spôsobené nesprávnou údržbou,
uskladnením, zmontovaním alebo úpravami dielov
zmontovaných vo výrobe.
Všetky druhy poškodenia spôsobené nesprávnym
používaním výrobku (nedodržiavanie pokynov na používanie
uvedených v tomto návode, používanie na komerčné účely ...
).
Všetky následné poškodenia spôsobené nedbanlivosťou
alebo nevhodným používaním výrobku.
Korózia alebo zmena farby spôsobená vonkajšími vplyvmi,
používaním agresívnych saponátov, vystaveniu pôsobeniu
chlóru a pod. Tieto druhy poškodenia nie sú považované za
výrobné chyby.
13 TECHNICKÉ ÚDAJE
13.1 Typový štítok
Typový štítok obsahuje všetky technické údaje grilu. Nájdete ho
na nasledovných miestach:
V druhej časti tejto príručky.
Na vnútornej strane predného spodného panela.
13.2 Priemery trysiek
Hlavný horák: 0.95
14 RIEŠENIE PROBLÉMOV
Problém Pravdepodobná príčina Riešenie
Nie je otvorený prívod plynu.
Venturiho trubice nie sú umiestnené nad
otvormi v plynových ventiloch.
Otvory horákov sú upchaté.
Plynová flaša je (takmer) p ázdna.
Regulátor tlaku nie je správne pripojený k fľaši
alebo hadici.
Určité rozdiely v teplote na povrchu sú normálne, pozrite
kapitoly "1.7 Optimálne využitie tepla" a
"10.6 Využívanie tepelných zón". Možné príčiny pri velkých
rozdieloch:
Gril nie je predhriaty .
Jedlo je príliš mastné.
Otvor na odtok tuku je upchatý, v mise alebo
na horákoch je nahromadený tuk.
Príliš vysoká teplota.
Upchaté horáky alebo Venturiho trubice.
Soľ na horákoch.
Gril je pripojený k čistému butánu.
Nedostatočné teplo
Teplo sa nerozvádza po povrchu
grilu rovnomerne
Nadmerné teplo alebo výskyt
vzplanutí
Žlté plamene
Otvorte prívod plynu.
Venturiho trubice umiestnite nad otvory v
plynových ventiloch.
Vyčistite otvory horákov alebo ich vymeňte.
Vymeňte plynovú fľašu.
Odpojte a znovu pripojte regulátor tlaku k fľaši
alebo hadici.
Gril predhrajte.
Odrežte z mäsa nadmerné množstvo tuku alebo
nastavte horáky na nízky výkon.
Vyčistíte otvor na odtok tuku, misu a horáky.
Nastavte horáky na nízku teplotu alebo grilujte
nepriamo.
Vyčistite horáky a Venturiho trubice.
Vyčistite horáky.
Pripojte gril k propánu a použite vhodný
regulátor tlaku.
Upchaté horáky alebo Venturiho trubice.
Velký vietor.
Plynová flaša je (takmer) p ázdna.
Tuk v mise alebo na horákoch.
Horúce počasie.
Nová (plná) plynová fľaša.
Znečistená tryska, Venturiho trubica alebo
horák.
Spätné rázy (plamene šľahajúce
z Venturiho trubice alebo
ventilov)
Plamene presahujú hranu misy
Regulátor tlaku bzučí
Horák píska pri nastavení na
nízky výkon (LOW).
Zatvorte prívod plynu a ventily horákov
nastavte do polohy OFF.
Nechajte gril vychladnúť.
Vyčistite horáky a Venturiho trubice.
Otočte spotrebič zadnou časťou proti vetru.
Vymeňte plynovú fľašu.
Vyčistite misu a horáky.
Nepredstavuje riziko ani chybu. Po chvíli by
malo bzučanie prestať.
Vyčistite trysku, Venturiho trubicu a horák.
Upchatý, deravý alebo skorodovaný horák.
Horák nehorí po celom obvode Vyčistite alebo vymeňte horák.
210
Problém Pravdepodobná príčina Riešenie
Upchatý horák alebo Venturiho trubica.
Nie je plyn.
Nie je nainštalovaná batéria, alebo je vložená
nesprávne.
Nebol ako prvý zapálený stredný horák.
Nesprávne zapojený zapalovač.
Poškodená elektróda.
Chybné uzemnenie.
Chybný zapalovač .
Nie je nainštalovaná batéria, alebo je vložená
nesprávne.
Vybitá batéria.
Tlačilo zapalovača je zostavené nesprávne.
Chybný generátor iskier.
Horák nemožno zapáliť (ani
zapalovačom, ani zápalkou)
Nemožno zapáliť horák
pomocou zapalovača
Žiadne iskry ani zvuk po
stlačení zapalovača
Vyčistite horák a Venturiho trubicu.
Otvorte prívod plynu a stlačte bezpečnostné
tlačidlo na regulátore tlaku (nenachádza sa
však na všetkých regulátoroch).
Nainštalujte (znovu) batériu a dbajte na správnu
polaritu.
Najskôr zapáfte stredný horák.
Skontrolujte, prípadne znovu zapojte
zapaľovač.
Vymeňte elektródu.
Skontrolujte a znovu namontujte elektródy,
horáky a zapaľovač.
Vymeňte zapaľovač .
Nainštalujte (znovu) batériu a dbajte na správnu
polaritu.
Vymeňte batériu .
Rozoberte a znovu zostavte tlačidlo
zapalovača.
Vymeňte generátor iskier.
Nesprávne zapojenie/káble.
Chybné uzemnenie.
Vybitá batéria.
Mokré alebo poškodené elektródy.
Chybné uzemnenie.
Horák a elektróda sú príliš vzdialené od seba.
Vyskytujú sa iskry, ktoré
nepochádzajú z horáka
Iskry sa vyskytujú, ale nie na
všetkých elektródach a nie
dostatočne silné
Po stlačení zapalbvača sa ozve
len zvuk (žiadne iskry)
Vymeňte káble/znovu zapojte.
Skontrolujte a nanovo pripojte generátor iskier
a elektródy.
Vymeňte batériu.
Vysušte elektródy pomocou papierových
obrúskov alebo ich vymeňte.
Skontrolujte a nanovo pripojte generátor iskier
a elektródy.
Elektródu mierne ohnite, aby bola bližšie k horáku.
211
1 Registreerige oma seade ...............................................212
2 Selle juhendi kohta ..........................................................212
3 Olulised ohutusjuhised ...................................................212
Lugege ja järgige juhiseid ...........................................212
Gaasiga seotud ettevaatusabinõud ............................212
Valige sobiv asukoht ...................................................212
Ohuhoiatused .............................................................212
4 Läbivad mõisted .............................................................212
Venturi torud ...............................................................212
Põleti katted ................................................................213
Email ...........................................................................213
Lahvatused .................................................................213
5 Seadme kokkupanek ......................................................213
Ohutusjuhised ............................................................. 213
Seadme kokku panemine ...........................................213
6 Gaasi ühendamine seadmega ........................................213
Miiline balloon, voolik ja regulaator valida? ................213
Ohutusjuhised ............................................................. 213
Vooliku ühendamine seadmega ..................................213
Vooliku ja ballooni ühendamine regulaatoriga ............214
Ballooni asendamine ..................................................215
7 Gaasilekete kontrollimine ................................................ 215
Miks gaasilekkeid kontrollida? .................................... 215
Millal gaasilekkeid kontrollida? ...................................215
Ohutusjuhised ............................................................. 215
Mida ma vajan? ..........................................................215
Gaasilekete kontrollimiseks ........................................215
Gaasilekke korral ........................................................215
8 Seadme ettevalmistamine ..............................................216
Enne iga kasutust .......................................................216
Enne esmakordset kasutamist (pärast pikka aega) ....216
Seadme sissetöötamine .............................................216
9 Põletite süütamine .........................................................216
Ohutusjuhised ............................................................. 216
Põhipõletite süütamine ...............................................216
Põletite välja lülitamine ...............................................217
Põletite uuesti süütamine ............................................217
Leekide kontrollimine ..................................................218
10 Kasulikud soovitused ja nõuanded ................................. 218
Seadme eelsoojendamine ..........................................218
Toidu kinni jäämise vältimine ......................................218
Otsene ja kaudne grillimine .........................................218
Grillimine suletud kaanega ..........................................218
Temperatuuri jälgimine ................................................ 218
Kuumuspiirkondade eeliste kasutamine .....................218
Lahvatuste vältimine ...................................................219
11 Seadme hooldamine ....................................................... 219
Grillresti puhastamine .................................................219
Kausi puhastamine .....................................................219
Čistenie horákov a Venturiho trubícPõletite ja Venturi
torude puhastamine .................................................... 219
Emailitud, roostevabast terasest, kroomitud ja
pulberkattega osade hooldamine ...............................220
Seadme hoiustamine ..................................................220
Gaasiballoonide hoiustamine ......................................220
Varuosade tellimine ..................................................... 220
12 Garantii............................................................................220
Kaetud ........................................................................220
Ei ole kaetud ...............................................................221
13 Tehnilised andmed .......................................................... 221
Tüübisilt ....................................................................... 221
lnjektorite läbimõõdud ................................................221
14 Tõrkeotsing .....................................................................221
ET - KASUTUSJUHEND
212
1 REGISTREERIGE OMA SEADE
Täname teid Barbecook toote ostmise eest. Kogu uus maailm
ootab teid uut avastama, olgu see on looduse rahus ja
vaikuses või linnamüra ja -kära keskel. Hakake grillmeistriks
meie #barbecook-kogukonnas ja lubage meil seada teie
grillimisvõimed avaliku elu keskpunkti.
Registreerige oma Barbecooki seade veebis ja saate sellega
mitmed eelised.
Teile on kättesaadavad täiemahulised kasutusjuhendid -
saate oma seadet üksikasjalikult tundma õppida.
Saate kasutada müügijä gse teeninduse teenuseid, mis
aitavad teil kiiresti varuosi leida ja saada osa parimast
garantiiteenindusest.
Teavitame teid seadme uuendustest, anname nõu ja
näpunäiteid ning grillimisvihjeid, et saaksite areneda
grillmeistriks.
Kas olete seikluseks valmis? Registreerige oma toode ja ühinege
#barbecook-kogukonnaga!
Lisateavet oma seadme registreerimiseks vaadake
veebisaidilt www.barbecook.com.
Barbecook ei levita teie isikuandmeid. Teie isikuandmeid
ei müüda edasi, ei levitata ega jagata kolmandate
osapooltega.
2 SELLE JUHENDIKOHTA
See juhend koosneb kahest osast.
Esimest osa loete praegu. See sisaldab seadme
kokkupanekut, kasutamist ja hooldamist puudutavaid
juhiseid.
Teine osa algab leheküljel 295. See sisaldab erinevaid selles
juhendis kirjeldatud seadme jooniseid (detailsed vaated,
monteerimisjoonised jne).
3 OLULISED OHUTUSJUHISED
3.1 Lugege ja järgige juhiseid
Lugege juhiseid enne seadme kasutamist. Järgige alati juhiseid
põhjalikult. Seadme muul viisil kokku panemine või kasutamine
võib põhjustada süttimist ja materjali kahjustamist.
Garantii ei kata kahjustusi, mida on põhjustanud juhiste
eiramine (vale kokkupanek, kasutamine, ebapiisav
hooldamine).
3.2 Gaasiga seotud ettevaatusabinõud
Gaasiga töötamine on ohutu, kuid nõuab lisatähelepanu.
Hoidke gaasiballoone alati välistingimustes,
hästiventileeritud kohas. Jälgige, et neile ei mõjuks liigne
kuumus ega otsene päikesevalgus.
Ärge hoidke kunagi gaasiballoone ega varuballoone seadme
kapis.
Ärge hoidke kunagi varuballooni kasutatava gaasiseadme
läheduses.
Keerake alati pärast kasutamist gaasiballoonil gaasitoide
kinni.
Ärge kunagi suitsetage töötava gaasiseadme ega
gaasiballooni lähedal (täis/tühi).
Kui tunnete gaasilõhna, sulgege kohe gaasitoide,
kustutage kõik leegid ja avage seadme kaas. Kui lõhn
püsib, helistage gaasimüüjale või tuletõrjesse.
3.3 Valige sobiv asukoht
Kasutage seadet ainult väliskeskkonnas. Selle kasutamine
siseruumides, isegi garaaiis või kuuris, võib põhjustada
vingumürgitust.
Väljas grillimiskoha valimisel arvestage alati järgmisega.
Asetage seade vähemalt kolme meetri kaugusele hoonetest
avatud ja hästi ventileeritud kohta.
Veenduge, et alati on olemas takistusteta õhuvool
põletitesse ja korpuse õhuavadesse.
Veenduge, et seade ei oleks katva konstruktsiooni (terrassi
katus, varjualune jne) ega puude all.
Pange seade kindlale ja stabiilsele pinnale. Ärge pange seda
kunagi liikuvale sõidukile (paat, haagis jne).
3.4 Ohuhoiatused
Kasutage ainult õues.
Lugege juhised enne seadme kasutamist hoolikalt läbi.
Ärge liigutage seadet kasutamise ajal.
Ärge jätke seadet kasutamise ajal järelevalveta, eriti siis kui
läheduses on lapsi ja koduloomi.
Hoiatus. Grilli osad võivad olla väga kuumad. Hoidke
väikelapsed eemal.
Kuumade pindadega osade (kaas, rest jne) käsitsemisel
kasutage nõuetele vastavaid kaitsevahendeid.
Seda seadet tuleb kasutamise ajal hoida eemal
kergsüttivatest materjalidest.
Ärge kasutage gaasigrillis puitu, sütt, laavakive või
keraamilisi brikette.
Ärge kasutage seadet kui olete tarvitanud alkoholi või
võtnud ravimeid.
Pärast kasutamist sulgege gaasivool balloonist.
Ärge püüdke seadet ise ümber ehitada.
4 LÄBIVAD MÕISTED
See osa selgitab mõnesid vähem tuntud mõisteid. Neid mõisteid
kasutatakse juhendi erinevates jaotistes.
4.1 Venturi torud
Venturi torud on väikesed torud, mis on kinnitatud põletite
gaasi sisenemiskohta. Venturi toru küljel on auk. See on nähtav
põhipõletitel ja külgpõletil.
213
Kui gaas liigub põleti suunas, läbib see Venturi toru. Külgedel
olevate aukude abil seguneb gaas õhuga ja seeläbi saab
hapnikku. See on vajalik põletite heaks süütamiseks - ainult õige
gaasi ja hapniku segu süttib korralikult ja annab hea leegi.
4.2 Põleti katted
Põleti katted on katted, mis paigaldatakse seadme põletite
peale. Need kaitsevad põleteid tilkuva rasva eest. Samuti
jaotavad katete külgedel olevad augud kuumust ühtlaselt üle
grilli nii, et see kuumeneb kiiremini ja ühtlasemalt.
4.3 Email
Mõned seadme osad on kaetud sulatatud klaasi kihiga ehk
emailiga. See email kaitseb selle all asuvat metalli roostetamise
eest. Email on kõrge kvaliteediga materjal, see on roostekindel,
ei tuhmu kuuma temperatuuri mõjul ja seda on lihtne hooldada.
Kuna metall on seda katvast emailist painduvam,
võivad emaili tükid seadme valel käsitsemisel maha
kooruda. Probleemide vältimiseks olge emailiga osade
kokkupanekul ettevaatlik ja hooldage emaili vastavalt
selles juhendis kirjeldatule.
4.4 Lahvatused
Lahvatused on äkilised leegid, mis süttivad grillimise ajal kausis.
Tavaliselt põhjustab neid tilkuv rasv või marinaad.
5 SEADME KOKKUPANEK
5.1 Ohutusjuhised
Ärge ehitage seadet kokku panemise ajal ümber. See on
väga ohtlik ja tootja poolt eelnevalt monteeritud ja/või
tihendatud osade muutmine on keelatud.
Järgige alati kokkupanemisjuhiseid põhjalikult.
Kasutaja vastutab seadme korrektse kokku panemise
eest. Garantii ei kata valest kokku panemisest põhjustatud
kahjustusi.
5.2 Seadme kokku panemine
Te vajate ristpeakruvikeerajat, lamepeakruvikeerajat ja AA-akut
(elektriline süütaja). Akud ei ole seadmega kaasas.
1. Pange seade tasasele ja puhtale pinnale.
2. Pange seade kokku vastavalt koostejoonistel näidatule. Te
leiate need juhendi teisest osast pärast seadme detailset
vaadet.
Olge emailosade kokku panemisel ettevaatlik. Tööriistad
ja kruvid võivad emailkatet kahjustada. Kasutage kruvide
ümber oleva emaili kaitsmiseks kaasasolevaid fiiberseibe.
Mullpakendis võib olla rohkem kruvisid kui tarvis. Kruvisid
võib jääda pärast kokkupanekut üle.
Pakendis on kaasas varuosadega abikomplekt (kruvid,
poldid, fiiberseibid jne). e saate neid kasutada, kui mõni
osa on kadunud või purunenud.
6 GAASI ÜHENDAMINE SEADMEGA
6.1 Milline balloon, voolik ja regulaator
valida?
Enne kui saate seadet kasutama hakata, tuleb osta gaasiballoon,
voolik ja rõhureduktor. Teave ballooni, vooliku ja regulaatori
kohta on allolevas tabelis.
Belgias (BE), näiteks peate kasutama propaaniballooni, millele
ühendada reduktor rõhuga 37 mbar või butaaniballooni
voolikuga, mille rõhk on 28–30 mbar.
See grillseade on ette nähtud kasutamiseks butaani/
propaani balloonidega, mille kaal on 4,5 kuni 15
kg ja neile sobivate rõhureduktoritega.Soovitame
kasutada seda seadet propaaniga. Propaan on heade
põlemisomadustega ja vähem tundlik jäätumisele.
Ballooni kõrgus H peab olema alla 70 cm, olenemata
ballooni laiusest või läbimõõdust D.
Ostke rõhureduktor ja gaasiballoon koos. Balloonile ei
pruugi kõik reduktorid sobida.
Kasutage ainult sellist gaasivoolikut, mis on teie
kasutuskohas kasutamiseks heaks kiidetud.
6.2 Ohutusjuhised
Ärge ühendage kunagi ballooni otse seadmega. Paigaldage
alati esmalt balloonile rõhuregulaator.
Ärge ehitage kunagi ümber ballooni eelpaigaldatud või
tihendatud osi, voolikut ega rõhuregulaatorit.
Kasutage võimalikult lühikest voolikut (mitte üle 1,5 m), et
vältida selle takerdumist ja maapinnale sattumist.
- Ärge voolikut mingil juhul painutage ega väänake. Ärge
tõmmake voolikust ja ärge seda läbi torgake.Hoidke
voolik grilli kuumadest osadest eemal. Veenduge, et
paindvoolik pole välja venitatud, väändes ega tõmbes.
- Kui voolik on vigastatud või pragunenud või ületanud
riiklikes määrustes ettenähtud kasutusea (näiteks
Prantsusmaal), siis tuleb see asendada.
Hoidke gaasiballooni alati püstasendis.
Ärge avage gaasitoidet.
Kontrollige lekkeid alati kui gaasiballooni asendate. Vaadake
jaotist „7 Gaasilekete kontrollimine“.
6.3 Vooliku ühendamine seadmega
Prantsusmaa:
Seadet võib kasutada järgmiste kahte tüüpi paindvoolikutega.
Paindvoolikud, mis on ette nähtud ühendamiseks ümarate
otsakutega nii grilli kui reduktori otsas, kinnitatavad
kraedega (vastavuses standardiga XP D 36-110), soovitatav
pikkus 1,25 m.
Paindvoolikud (vastavuses standardiga XP D 36-112), mis on
grilli külge ühendatavad surumutriga G 1/2 ja reduktori külge
ühendatavad mutriga M20×1,5, soovitatav pikkus 1,25 m.
ES, GB,, IE, PT, BE,
FR, LU, IT, CY
DK, GR, NO, SE, EE,
LT, LV, CZ, PL, MT,
HU, SI, SK, NL
Riik Balloon, voolik ja
regulaator
Propaan, 30 mbar/
Butaan, 30 mbar
Propaan, 37 mbar/
Butaan, 28 - 30 mbar
214
Muud riigid:
Tuleb kasutada paindvoolikut, mis on ette nähtud kasutamiseks
butaani ja propaaniga. Vooliku pikkus ei tohi ületada 1,50 m.
Gaasivooliku seadmega ühendamiseks peate kinnitama seadme
gaasitoru otsa muhvi. Seadmel on kaks muhvi, mis on mõeldud
konkreetsetesse riikidesse.
Kui teie riiki ei ole tabelis toodud, kasutage muhvi, mis
vastab riiklikult kehtestatud standarditele.
6.3.1 muhv A
Te vajate 19 mm mutrivõtit ja ristpeaga kruvikeerajat.
1. Kruvige muhv seadme (A) gaasitorule ja kinnitage see 19
mm mutrivõtmega (B).
2. Libistage voolik üle muhvi (C) ja kinnitage kinnitusrõngas
ristpeakruvikeerajaga (D).
6.3.2 muhv B
Te vajate 22 mm mutrivõtit ja tellitavat võtit.
1. Kruvige muhv seadme (A) gaasitorule ja kinnitage see 22
mm mutrivõtmega (B).
2. Kruvige gaasivoolik muhvile (C) ja kinnitage see kahe
mutrivõtmega. Hoidke muhvi 22 mm mutrivõtmega ja
keerake samal ajal voolikut tellitava võtmega (D).
6.4 Vooliku ja ballooni ühendamine
regulaatoriga
Sõltuvalt kasutatavast rõhuregulaatori tüübist vajate ristpeaga
kruvikeerajat ja/või tellitavat võtit.
1. Ühendage voolik rõhuregulaatoriga. Tehke ühte järgmisest.
Kui voolikul on kinnitusrõngas, libistage voolik
üle regulaatori ja kinnitage kinnitusrõngas
ristpeakruvikeerajaga (A).
Kui voolikul on mutter, kruvige voolik regulaatorile ja
kinnitage mutter tellitava võtmega (B).
2. Ühendage rõhuregulaator gaasiballooniga. Tehke ühte
järgmisest.
Kui regulaatoril on mutter, kruvige regulaator päripäeva
balloonile ja kinnitage mutter tellitava võtmega (C).
Kui regulaatoril on kruvikeere, kruvige regulaator
vastupäeva balloonile (D).
Kasutage ainult neid reduktoreid, mis vastavad standardi
EN 16129 nõuetele.
CD
AB
AB
CD
Muhv
Muhv A
Muhv B
Riik
FR
BE, CH, CZ, DK, ES,
FI, GB, IE, IT, PT, SI
215
6.5 Ballooni asendamine
1. Sulgege gaasitoide ja viige kõik juhtnupud asendisse OFF
2. Ühendage tühi balloon lahti ja ühendage täis balloon.
3. Kontrollige ballooni, voolikut ja kõiki gaasiühendusi lekete
suhtes. Vt "7 Gaasilekete kontrollimine".
Tähelepanu! Gaasiballooni vahetamisel tuleb seda hoida
eemale süüteallikatest.
7 GAASILEKETE KONTROLLIMINE
7.1 Miks gaasilekkeid kontrollida?
Propaan ja butaan on õhust raskemad. Selle tulemusena ei haju
need seadmest lekkimise korral ära. Tuulevaiksetel päevadel
võib lekkimine põhjustada gaasi kogunemist seadme ümbrusse.
Kogunenud gaas võib seetõttu süttida ja plahvatada.
7.2 Millal gaasilekkeid kontrollida?
Enne esmakordset kasutamist või pärast pikemat
kasutuseta perioodi.
Kontrollige gaasilekete suhtes ka siis, kui seadme pani
kokku müüja.
Iga kord, kui asendate mõnda gaasikomponenti.
Vähemalt üks kord aastas, eelistatavalt enne hooaja algust.
7.3 Ohutusjuhised
Pange seade väliskeskkonda, hästiventileeritavasse
kohta. Veenduge, et seadme läheduses ei oleks leeke ega
kuumusallikaid.
Ärge kasutage kunagi gaasilekete kontrollimiseks
tulemasinat ega tikke.
Ärge suitsetage ega süüdake põleteid gaasilekete
kontrollimise ajal.
7.4 Mida ma vajan?
Gaasilekete kontrollimiseks vajate järgmisi vahendeid.
Kontrollvedelik. Te saate kasutada juba valmis lekkepihustit
või vee (50%) ja nõudepesuvahendi (50%) segu.
Lekke kontrollimise tööriista, mis on seadmega kaasas.
Seilega imete kontrollvedeliku sisse ja kannate selle
gaasikomponendile või -ühendusele, mida soovite kontrollida.
7.5 Gaasilekete kontrollimiseks
Gaasilekete kontrollimiseks kandke kontrollvedelikku kõikidele
gaasikomponentidele ja -ühendustele. Kui mõnel komponendil või
ühendusel hakkavad tekkima mullid, on tegemist gaasilekkega.
Gaasilekete kontrollimiseks tehke järgmist.
1. Viige seade välja.
2. Võtke lekke kontrollimise tööriist ja kontrollvedelik
(lekkepihusti või seebi-nõudepesuvahendi segu).
3. Avage kaas ja viige kõik juhtnupud asendisse OFF.
4. Avage gaasitoide. Keerake gaasiballooni ventiili ainult üks
kord.
5. Imege lekke kontrollimise tööriista natukene
kontrollvedelikku ja kandke see alale, mida soovite
kontrollida. Kontrollida tuleb järgmisi kohti:
Gaasiballooni keevisühendused (A);
Voolik (B);
Ballooni ja rõhuregulaatori vaheline ja rõhuregulaatori ja
vooliku vaheline ühendus (C);
Vooliku ja seadme vaheline ühendus (D).
Rõhuregulaator ja muhv võivad olla jooniselt toodust
erinevad.
6. Tehke ühte järgmisest.
Lekke tuvastamisel järgige peatükis " Gaasilekke korral"
toodud juhiseid.
Lekete puudumisel sulgege gaasitoide, loputage kõiki
komponente põhjalikult veega ja kuivatage korralikult.
7.6 Gaasilekke korral
1. Sulgege gaasitoide ja tehke ühte järgmisest.
Kui tuvastate gaasilekke mõnel ühenduskohal, tihendage
see ühenduskoht.
Kui tuvastate lekke balloonil või voolikul, asendage
balloon või voolik.
2. Kontrollige uuesti ühenduskohta või komponenti, millel te
lekke avastasite.
3. Kui leke on endiselt olemas, võtke ühendust Barbecooki
edasimüüjaga. Ärge kasutage seadet enne, kui leke on
kõrvaldatud.
Barbecooki edasimüüjate nimekirjal leiate aadressilt
www.barbecook.com.
216
8 SEADME ETTEVALMISTAMINE
8.1 Enne iga kasutust
Igal seadme kasutamisel kontrollige järgmist.
Seade on sobivas kohas. Vt "3.3 Valige sobiv asukoht".
Gaasivoolik ei lohise vastu maad ja ei puutu kokku kuumade
pindade ega tilkuva rasvaga.
Kauss on puhas. Me soovitame puhastada kaussi pärast
igat kasutuskorda. Vt "11.2 Kausi puhastamine".
Põletid ja Venturi torud ei ole putukate pesade ega
ämblikuvõrkude poolt blokeeritud. Vt "11.3 Põletite ja
Venturi torude puhastamine".
Põletid on õigesti kokku pandud. Venturi torud peavad
olema pandud gaasiventiilide avade kohale.
Kui soovite veenduda täielikult seadme gaasiühenduste
korrasolekust, võite teha enne iga kasutust seadmele
gaasilekete kontrolli. Vt "7 Gaasilekete kontrollimine".
8.2 Enne esmakordset kasutamist
(pärast pikka aega)
Kui kasutate seadet esimest korda või pärast pikemat kasutuseta
perioodi, peate tegema mõned täiendavad kontrollid.
Veenduge, et olete lugenud, mõistnud ja kontrollinud kõiki
selle juhendi juhiseid (ainult enne esmakordset kasutamist).
Kontrollige seadet gaasilekete suhtes. Vt "7 Gaasilekete
kontrollimine".
Kontrollige gaasilekete suhtes ka siis, kui seadme pani
kokku müüja.
Puhastage põletid ja Venturi torud (ainult pärast pikaajalist
kasutuseta perioodi). Vt "11.3 Põletite ja Venturi torude
puhastamine".
Põletage enne toidu peale panemist mõnda aega seadet
tühjana (ainult enne esmakordset kasutamist). Vt
"8.3 Seadme sissetöötamine".
8.3 Seadme sissetöötamine
Seadme sissetöötamisega enne esmakordset kasutamist
eemaldate seadmelt tootmisest jäänud määrdeained. Tegutsege
järgmiselt.
1. Süüdake põhipõletid ja viige nende juhtnupud asendisse
HIGH. Vt "9.2 Põhipõletite süütamine".
2. Sulgege kaas ja laske seadmel põleda 15 minutit. Ärge
pange grillrestile veel toiduaineid.
3. 15 minuti pärast avage kaas ja laske seadmel põleda veel 5
minutit Uuhtnupud endiselt asendis HIGH).
4. 5 minuti pärast on seade kasutamiseks valmis. Nüüd võite
panna toiduaineid grillrestile.
9 PÕLETITE SÜÜTAMINE
Põleti süütamiseks elektrilise süütajaga tuleb süütajasse
paigaldada AA-aku. See aku ei ole seadmega kaasas.
Süütaja akupesa asub seadme juhtpaneeli sees.
9.1 Ohutusjuhised
Enne seadme süütamist viige läbi kontrollimised, mis on
toodud jaotises "8 Seadme ettevalmistamine".
Veenduge alati enne põleti süütamist, kas kaas on avatud.
Ärge kummarduge kunagi süütamisel põleti kohale.
9.2 Põhipõletite süütamine
9.2.1 süütAjA KAsutAmine
1. Avage kaas ja viige põhipõletite juhtnupud asendisse OFF.
2. Kui ükski põleti ei põle veel, avage gaastoide ja oodake
kümme sekundit. See võimaldab gaasivoolul stabiliseeruda.
3. Vajutage süütajat, kuni kuulete sädemete tekkimist.
4. Hoidke süütajat ja viige keskmise põleti juhtnupp asendisse
HIGH. Süüdake alati keskmine põleti esimesena, ärge
proovige süüdata kõiki põhipõleteid korraga.
5. Kui põleti ei sütti kolme katse jooksul, viige juhtnupp
asendisse OFF, sulgege gaasitoide ja oodake 5 minutit. See
võimaldab kogunenud gaasil hajuda.
6. Proovige põletit uuesti süüdata. Kui see ei sütti ka
nüüd, proovige süüdata tikuga voI vaadake jaotist "14
lõrkeotsing", et selgitada välja probleemi põhjus.
7. Kui üks põleti on süttinud, keerake teiste põletite
süütamiseks nende juhtnupud asendisse HIGH.
9.2.2 tiKu KAsutAmine
1. Pange tikk tikuhoidikusse.
2. Avage kaas ja viige põhipõletite juhtnupud asendisse OFF.
3. Kui ükski põleti ei põle veel, avage gaastoide ja oodake
kümme sekundit. See võimaldab gaasivoolul stabiliseeruda.
4. Süüdake tikk ja hoidke seda põletist umbes 13 mm
kaugusel.
217
5. Viige ühe põleti juhtnupp asendisse HIGH.
Alustuseks süüdake alati üks põhipõletitest. Ärge
süüdake kunagi kõiki põhipõleteid korraga.
6. Kui põleti ei sütti 5 sekundi jooksul, viige juhtnupp
asendisse OFF, sulgege gaasitoide ja oodake 5 minutit. See
võimaldab kogunenud gaasil hajuda.
7. Proovige põletit uuesti süüdata. Kui see ei sütti ka nüüd,
vaadake jaotist "14 lõrkeotsing", et selgitada välja probleemi
põhjus.
8. Kui üks põleti on süttinud, keerake teiste põletite
süütamiseks nende juhtnupud asendisse HIGH.
9.3 Põletite välja lülitamine
Kui te enam põleteid ei kasuta, tuleb need välja lülitada.
Tegutsege järgmiselt.
1. Sulgege gaasitoide.
2. Viige põletite juhtnupud asendisse OFF.
Kui sulgete esimesena gaasitoite, tagate, et seadmesse ei
jää gaasi.
9.4 Põletite uuesti süütamine
Kui põleti kustub kasutamise ajal, toimige vastavalt järgmistele
juhistele.
1. Avage kaas ja sulgege gaasitoide.
2. Viige kõik juhtnupud asendisse OFF ja oodake 5 minutit.
See võimaldab kogunenud gaasil hajuda.
3. Süüdake põleti(d) uuesti.
9.5 Leekide kontrollimine
Iga kord, kui süütate põleti, peate kontrollima selle leeki. Ideaalne
leek on peaaegu täielikult sinine ja sellel on kollakas tipp.
Aeg-ajalt kollasena esinev leek on normaalne ja ei ole ohtlik.
Kui leek ei ole normaalne, tehke probleemi lahendamiseks
mõnda järgmisest.
LOW HIGH
Kui leek on ... Tehke järgmist ...
Madal ja täielikult
kollane
Kausist kõrgem
1. Sulgege viivitamatult gaasitoide ja
viige kõik juhtnupud asendisse OFF.
2. Vaadake probleemi lahendamiseks
jaotist "14 Tõrkeotsing". Tõenäoliselt
on Venturi torud ummistunud.
1. Sulgege viivitamatult gaasitoide
ja viige kõik juhtnupud
asendisse OFF.
2. Oodake 5 minutit, et lasta
kogunenud gaasil hajuda.
3. Süüdake põleti(d) uuesti.
4. Probleemi püsimisel vaadake
jaotist "14 Tõrkeotsing", et
selgitada välja probleemi põhjus.
218
10. KASULIKUD SOOVITUSED JA
NÕUANDED
10.1 Seadme eelsoojendamine
Seadme eelsoojendamine tagab, et grill on toidu panemisel
piisavalt soe. Tegutsege järgmiselt.
1. Süüdake põleti(d) ja viige juhtnupp 0uhtnupud) asendisse
HIGH.
2. Sulgege kaas ja jätke seade kümneks minutiks soojenema.
3. Kümne minuti pärast avage kaas ja pange toit grillile.
4. Kui vajate väiksemat kuumust, viige juhtnupp (juhtnupud)
madalamale kuumusele.
10.2 Toidu kinni jäämise vältimine
Toidu kinni jäämist saate vältida järgmistel viisidel.
Pintseldage toitu enne grillile asetamist kergelt õliga. Samuti
võite kanda õli grillrestile.
Soojendage seade ette. Mida soojem on grill toidu peale
panemise ajal, seda vähem jääb toit kinni.
Ärge keerake toitu liiga kiiresti ümber. Laske sellel esmalt
natukene kuumeneda.
10.3 Otsene ja kaudne grillimine
Sõltuvalt küpsetatava toiduaine tüübist ja valmistamise viisist
saate grillida otse või kaudselt.
Kui grillite kinnise kaanega, jälgige alati kaanel olevat
termomeetrit, et seade ei läheks liiga kuumaks. Vt
"10.5 Temperatuuri jälgimine".
10.4 Grillimine suletud kaanega
Grillimise ajal kaane sulgemisel on järgmised olulised eelised:
Grilli temperatuur on kõrgem ja püsib ühtlasem;
See vähendab toidu küpsemisaega ja toit püsib mahlakam;
See vähendab lahvatusi ja säästab gaasi.
Kui grillite kinnise kaanega, jälgige alati kaanel olevat
termomeetrit, et seade ei läheks liiga kuumaks. Vt
"10.5 Temperatuuri jälgimine".
10.5 Temperatuuri jälgimine
Teie seade on varustatud võimsate põletitega, seega kuumeneb
see kiiresti ja te saate hoida temperatuuri stabiilsena. Kui grillite
suletud kaanega, peate veenduma, et seade ei muutuks liiga
kuumaks. Jälgige kaane termomeetrit ja arvestage järgmiste
juhistega.
Normaalne küpsetustemperatuur on umbes 210 °C. Kõrgemal
temperatuuril võib tilkuv või kogunenud rasv süttida.
Temperatuur ei tohiks olla üle 300 °C rohkem kui viis minutit.
See võib seadet kahjustada ja deformeerida.
Kui seade muutub liiga kuumaks, jahutage seda kaane
avamisega ja seadistage põletid madalamale kuumusele.
10.6 Kuumuspiirkondade eeliste kasutamine
Kui kõik põletid töötavad, jaotavad põletite katted kuumust
võimalikult ühtlaselt üle kogu grilli. Hoolimata ühtlasest
kuumusest on mõned piirkonnad teistest kuumemad. Te
saate kasutada neid kuumuspiirkondi oma toidu täiuslikuks
grillimiseks.
Kasutage
Pange toit põleva põleti
kõrvale, seadistage põleti
keskmisele/madalale
kuumusele ja sulgege
kaas.
Otsene Pruunistatud lihale ja
aedviljadele
Pruunistatud
liha täiendavaks
küpsetamiseks.
Kaudne
Kirjeldus
Pange toit otse põleva
põleti kohale, seadistage
põleti suurele kuumusele
ja hoidke kaas lahti.
Meetod
Kasutage ...
Kuumem
Ees Õrnade toiduainete grillimine (krvetid,
kala jne)
Valmistage toitu, mis vajab
küpsemiseks aega (nt vorstid,
kanarind jne)
Keskel
Kuum?
Kuum
Piirkond
Kuumim
Taga Liha ja aedviljade pruunistamine
219
Samuti saate ise põletite erinevate kuumusastmetega
luua kuumuspiirkondi. Näiteks saate seadistada põleti
madalale kuumusele ja kasutada selle põleti kohal olevat
ala õrnade või kaua küpsemist nõudvate toiduainete
küpsetamiseks.
10.7 Lahvatuste vältimine
Grillimise ajal on lahvatused tavapärane. Kui aga lahvatusi
esineb liiga palju, suureneb sellega seadme temperatuur ja see
võib süüdata kogunenud rasva. Lahvatuste vältimiseks tehke
järgmist.
Kontrollige enne grillimist, kas kauss on puhas. Me
soovitame puhastada kaussi pärast igat kasutuskorda. Vt
"11.2 Kausi puhastamine".
Kontrollige regulaarselt, kas rasva äravooluauk on vaba ja
rasva tilkumisalus ja kauss ei ole täis.
Rasvase liha grillimisel eemaldage liigne rasv, sulgege kaas
ja seadistage põletid keskmisele või madalale kuumusele.
11 SEADME HOOLDAMINE
11.1 Grillresti puhastamine
Soovitame resti pärast iga kasutuskorda puhastada
puhastusvahendiga Barbecook.
Võite grilli puhastada ka pehmetoimelise pesuvahendi
või söögisoodaga. Ärge mingil juhul kasutage restil ahju
puhastusvahendeid.
11.2 Kausi puhastamine
Soovitame söekaussi pärast iga kasutuskorda puhastada
puhastusvahendiga Barbecook.
11.3 Põletite ja Venturi torude puhastamine
11.3.1 miKs tuleB põleteid jA venturi torusid
puhAstAdA?
Ämblikud ja muud putukad võivad teha põletitesse ja Venturi
torudesse võrke ja pesasid. See võib blokeerida gaasi liikumist.
Selle tulemusena ei saa te:
Süüdata põleteid. Kui teil õnnestub siiski need süüdata,
tekitavad need suitsu ja põlevad kollase leegiga;
Gaas võib hakata põlema väljaspool Venturi torusid
juhtnuppude juures. Neid leeke kutsutakse tagasilöögi
leekideks ja need võivad põhjustada tõsiseid vigastusi ja
materiaalset kahju.
Kahjustusi, mida on põhjustanud ummistunud põletid ja
Venturi torud, loetakse ebapiisavaks hooldamiseks ja neid
ei kata garantii.
11.3.2 millAl tuleB põleteid jA venturi torusid
puhAstAdA?
Te peate puhastama oma seadme põleteid ja Venturi torusid
järgmiselt:
Enne esmakordset kasutamist pärast pikemat kasutuseta
perioodi;
Vähemalt kaks korda aastas, miilest üks kord enne hooaja
algust.
11.3.3 põletite jA venturi torude puhAstAmiseKs
1. Eemaldage põletid seadmelt, nagu näidatud joonistel. Kui
märkate, et põleti on kahjustunud, tuleb see asendada.
2. Puhastage põleteid ja Venturi torusid väikese harjaga või
koduse torupuhastajaga (lahti võetud kirjaklamber, toruhari
jne).
3. Pange põletid tagasi. Jälgige, et panete Venturi torud
gaasiventiilide avade kohale.
.
220
11.4 Emailitud, roostevabast terasest,
kroomitud ja pulberkattega osade
hooldamine
Seade koosneb emailitud, roostevabast terasest, kroomitud ja
pulberkattega osadest. Igat materjali tuleb hooldada erinevalt.
Roostevabale terasele rooste tekkimise takistamiseks
vältige kokkupuudet kloori, soola ja rauaga. Me ei soovita
kasutada seadet rannas, raudteede ega basseinide
läheduses.
Kahjustusi, mida on põhjustanud nende juhiste eiramine,
loetakse ebapiisavaks hooldamiseks ja neid ei kata
garantii.
Seadme detailse vaate Guhendi teine osa) alt leiate loetelu
kõikidest osadest, miilest seade koosneb. Selles loetelus on
toodud sümbolid, mis näitavad iga osa materjali, seega saate
sealt kontrollida, kuidas konkreetset osa hooldada. Osade
loetelus kasutatakse järgmisi sümboleid.
11.5 Seadme hoiustamine
Kui te ei kasuta seadet pikema aja jooksul, hoidke seda kuivas
kohas. Enne seadme hoiustamist tehke järgmist.
Ühendage lahti gaasiballoon. Ärge hoidke seadet kunagi
siseruumides (isegi mitte garaazis või kuuris), kui see on
ühendatud gaasiballooniga.
Puhastage põletid ja grillrestid, hõõruge neid õliga ja
mähkige paberisse.
Katke seade kattega Barbecook. Registreerige oma seade
aadressil www.barbecook.com, et leida oma seadmele
sobiv kate.
11.6 Gaasiballoonide hoiustamine
Need juhised kehtivad nii tühjadele kui ka täidetud
gaasiballoonide/e.
Hoidke gaasiballoone alati välistingimustes,
hästiventileeritud kohas. Jälgige, et neile ei mõjuks liigne
kuumus ega otsene päikesevalgus.
Ärge hoidke kunagi gaasiballoone kohas, mis võib muutuda
väga kuumaks (autos, paadis jne).
Ärge hoidke kunagi gaasiballoone ega varuballoone seadme
kapis.
Ärge hoidke kunagi varuballooni kasutatava gaasiseadme
läheduses.
Hoidke gaasiballoone alati lastele kättesaamatus kohas.
Hoidke ja transportige gaasiballoone alati vertikaalasendis.
11.7 Varuosade tellimine
Osad, mis puutuvad kokku tulega või suure kuumusega, tuleb aeg-
ajalt asendada. Varuosade tellimiseks tehke järgmist.
1. Vaadake järgi teile vajaoleva osa tootenumber. Tootenumbrid
on näidatud ülevaatejoonisel, mis asub selle kasutusjuhendi
teises osas, samuti saidil www.barbecook.com.
Kui olete oma seadme veebis registreerinud, saate
vajaliku lehe otse oma konto MyBarbecook kaudu.
Samas saate ka osi tellida veebi teel.
2. Tellige varuosa saidi www.barbecook.com kaudu või oma
grillseadme ostukohast. Osad, millele rakendub garantii,
saate tellida oma grillseadme ostukohast.
12 GARANTII
12.1 Kaetud
Seadmel on alates ostukuupäevast kaheaastane garantii. See
garantii katab kõiki tootmisvigu järgmistel eeldustel.
Te olete seadet kasutanud, kokku pannud ja hooldanud
vastavalt selles juhendis toodud juhistele. Valest
kasutamisest, kokkupanekust ja ebapiisavast hooldamisest
tingitud kahjustusi ei loeta tootmisvigadeks.
Teil on olemas ostutsekk ja seadme unikaalne seerianumber.
See seerianumber algab tähega G, millele järgnevad 15
numbrit. Te leiate selle järgmistest kohtadest:
Seilest juhendist ja juhendiga kaasas olevast
stardipakist.
Seadme pakendilt;
Esipaneeli sisekülje alumiselt osalt.
Barbecooki kvaliteediosakond kinnitab, et osad on vigased
ja nende vead on ilmnenud normaalse kasutamise, õige
kokkupaneku ja piisava hoolduse korral.
Kui mõni ülaltoodud tingimustest ei ole täidetud, ei saa te
taotleda garantiiteenindust. Kõikidel juhtudel on garantii piiratud
vigase osa (osade) remontimise või asendamisega.
Materjal Kuidas materjali hooldada
Roostevaba teras
ja kroom
Email
Pulberkate
Ärge kasutage tugevatoimelisi,
abrasiivseid puhastusvahendeid ega
metalli.
Kasutage pehmeid puhastusvahendeid
ja laske neil terasel mõjuda.
Kasutage pehmet pesukäsna või
riidetükki.
Pärast puhastamist loputage põhjalikult
ja
Ärge kasutage teravaid esemeid ega
koputage vastu kõvasid pindasid.
Kuumana vältige kokkupuudet
külmade vedelikega.
Te võite kasutada metallkäsnasid ja
abrasiivseid puhastusvahendeid.
Ärge kasutage teravaid esemeid.
Kasutage nõrka pesuvahendit ja pehmet
pesukäsna või riidetükki.
Pärast puhastamist loputage põhjalikult ja
laske enne ära panemist täielikult kuivada.
Sümbol Materjal
Email
Roostevaba teras
Kroom
Pulberkate
221
12.2 Ei ole kaetud
Garantii ei kata järgmisi kahjustusi ja defekte.
Leekide ja suure kuumusega otse kokku puutuvate osade
tavapärane kulumine (roostetamine, moonutused, värvi
luitumine jne). Tavapärane on nende osade asendamine aeg-
ajalt.
Visuaalsed erinevused, mis vastavad tootmisprotseduurile.
Neid erinevusi ei loeta tootmisvigadeks.
Kõik kahjustused, mida on põhjustanud ebapiisav
hooldamine, vale hoiustamine, vale kokkupanek või
eelmonteeritud osade ümber ehitamine.
Kõik kahjustused, mida on põhjustanud seadme väär
kasutamine või kuritarvitamine (kasutamine selle juhendi
juhiseid eirates, kasutamine kommertseesmärkidel jne).
Kõik tagajärjeks olevad kahjustused, mille on põhjustanud
hooletus või seadme ebasihipärane kasutamine.
Välismõjudest, agressiivsetest puhastusvahenditest,
kokkupuutest klooriga jne tingitud rooste, värvi luitumine ...
Neid kahjustusi ei loeta tootmisvigadeks.
13 TEHNILISED ANDMED
13.1 Tüübisilt
Tüübisildil on toodud teie seadme kõik tehnilised näitajad. Te
leiate selle järgmistest kohtadest:
Juhendi teisest osast.
Esipaneeli sisekülje alumiselt osalt.
13.2 lnjektorite läbimõõdud
Põhipõleti: 0.95
14 TÕRKEOTSING
Probleem Võimalikud põhjused Lahendused
Gaasitoide ei ole avatud
Venturi torud ei paikne gaasiventiilide avade
kohal
Põleti avad ummistunud
Gaasiballoon (peaaegu) tühi
Rõhuregulaator ei ole õigesti ballooni ja/või
voolikuga ühendatud
Mõningased kuumuse erinevused on tavapärane,
vaadake "1.7 Kuumuse optimaalne kasutamine" ja "10.6
Kuumuspiirkondade eeliste kasutamine". Võimalikud suure
kuumuse erinevuse põhjused:
Seade ei ole eelkuumutatud .
Toit on liiga rasvane
Rasva äravooluauk ummistunud, rasv kausis ja/
või rasv põletitel
Temperatuur on liiga kõrge
Põletid või Venturi torud ummistunud
Sool põletitel
Seade on ühendatud butaaniga
Kuumust pole piisavalt
Kuumus ei ole ühtlaselt üle
grillimispinna jaotunud
Liigne kuumus ja/või lahvatused
Kollased leegid
Avage gaasitoide
Paigutage Venturi torud gaasiventiilide avade
kohale
Puhastage gaasipõleti avad või asendage
põletid
Asendage gaasiballoon
Ühendage rõhuregulaator uuesti ballooni ja/või
voolikuga
Eelsoojendage seade
Eemaldage liigne rasv ja seadistage põletid
madalale kuumusele
Puhastage rasva äravooluava, kauss ja põletid
Seadistage põletid madalamale temperatuurile ja/
või grillige toitu kaudselt
Puhastage põletid ja Venturi torud
Puhastage põletid
Ühendage seade propaaniga, kasutades
sobivat rõhuregulaatorit
Põletid või Venturi torud ummistunud
Liiga tuuline
Gaasiballoon (peaaegu) tühi
Kausis ja/või põletitel on rasv
Kuum ilm
Uus (täis) gaasiballoon
Gaasiinjektor, Venturi toru ja/või põleti
määrdunud
Tagasilöögileegid (leegid Venturi
torudest väljas / juhtnuppudel)
Leegid on kausi servast
kõrgemal
Rõhuregulaator viliseb
Põleti vilistab, kui viidud
asendisse LOW
Sulgege gaasitoide ja viige põletid asendisse
OFF
Laske seadmel maha jahtuda
Puhastage põletid ja Venturi torud.
Paigutage seade nii, et tagaosa oleks tuule
suunas
Asendage gaasiballoon
Puhastage kauss ja põletid
Ei ole oht ega viga. Peaks lõppema mõne aja
pärast automaatselt
Puhastage gaasiinjektor, Venturi toru ja põleti
Põleti ummistunud, auklik või roostetanud
Osaline leek Puhastage või asendage põletid
222
Probleem Võimalikud põhjused Lahendused
Põleti või Venturi toru ummistunud
Puudub gaasitoide
Aku ei ole paigaldatud või aku on valesti
paigaldatud
Keskmine põleti ei süüdatud esimesena
Põleti juhtmed ei ole korrektselt paigaldatud
Kahjustunud elektrood
Vigane maandus
Vigane süütaja
Aku ei ole paigaldatud või aku on valesti
paigaldatud
Tühi aku
Süütaja nupp ei ole korrektseil paigaldatud
Chybný generátor iskier.
Vigane sädemegeneraator
Põletit ei ole võimalik süüdata
(süütajaga või tikuga)
Põletit ei ole võimalik süütajaga
süüdata
Süütaja vajutamisel ei teki
sädemeid ega heli
Puhastage põleti ja Venturi toru
Avage gaasitoide ja vajutage rõhuregulaatori
turvanupule (ei ole kõikidel regulaatoritel)
Paigaldage (uuesti) aku nii, et klemmid oleksid
õigesti suunatud
Süüdake esimesena keskmine põleti
Kontrollige ja ühendage kõik süütaja
ühendused uuesti
Asendage elektrood
Kontrollige ja paigaldage uuesti elektroodid,
põletid ja süütaja
Asendage süütaja
Paigaldage (uuesti) aku nii, et klemmid oleksid
õigesti suunatud
Asendage aku
Paigaldage tagasi süütaja nupp
Asendage sädemegeneraator
Vigased juhtmed
Vigane maandus
Aku tühjenemas
Märjad või purunenud elektroodid
Vigane maandus
Põleti ja elektroodid on üksteisest liiga kaugel
Esineb sädemeid, mis ei pärine
põletitest
Sädemed on olemas, kuid mitte
kõikidel elektroodidel ja/või ei
ole liiga võimsad
Süütaja vajutamisel tekib heli
(aga ei teki sädemeid)
Asendage juhtmed
Ühendage uuesti sädemegeneraator ja
elektroodid
Asendage aku
Kuivatage elektroodid paberkäterätiga või
asendage
Ühendage uuesti sädemegeneraator ja elektroodid
Väänake kergeil elektroodi, et viia see põletile
lähemale
223
1 Užregistruokite savo prietaisą .........................................224
2 Apie šį vadovą ...............................................................224
3 Svarbūs saugos nurodymai ............................................224
Perskaitykite nurodymus ir jų laikykitės ......................224
Būkite atsargūs su dujomis .........................................224
Pasirinkite tinkamą vietą .............................................224
Pasitelkite sveiką nuovoką ..........................................224
4 Pasikartojančios sąvokos ...............................................224
,,Venturi" vamzdeliai ...................................................224
Degiklių gaubtai ..........................................................225
Emalis ........................................................................225
Liepsnos šokčiojimai ..................................................225
5 Prietaiso surinkimas ........................................................ 225
Saugos nurodymai ......................................................225
Norint surinkti prietaisą ...............................................225
6 Dujų prijungimas prie prietais .......................................225
Kokio baliono, žarnos ir reguliatoriaus reikia? ............225
Saugos nurodymai ......................................................225
Žarnos prijungimas prie prietais ...............................225
Žarnos ir baliono prijungimas prie eguliatoriaus ........ 226
Baliono keitimas..........................................................227
7 Dujų nuotėkio tikrinimas .................................................227
Kodėl reikia tikrinti, ar nėra dujų nuotėkio? .................227
Kada reikia tikrinti, ar nėra dujų nuotėkio?..................227
Saugos nurodymai ......................................................227
Kokių priemonių reikia? ..............................................227
Norint patikrinti, ar nėra dujų nuotėkio........................227
Dujų nuotėkio atveju ...................................................227
8 Prietaiso paruošimas naudoti .........................................228
Prieš kiekvieną naudojimą ..........................................228
Prieš naudojant pirmą kartą (arba po ilgos
pertraukos) .................................................................. 228
Prietaiso nudeginimas ................................................228
9 Degiklių uždegimas ......................................................... 228
Saugos nurodymai ......................................................228
Pagrindinių degiklių uždegimas ..................................228
Degiklių užgesinimas ..................................................229
Degiklių uždegimas iš naujo .......................................229
Liepsnos tikrinimas .....................................................230
10 Naudingi patarimai ir gudrybės .......................................230
Prietaiso įkaitinimas ....................................................230
Kad maistas neprisviltų ...............................................230
Tiesioginis ir netiesioginis kepimas .............................230
Kepimas uždengus dangtį ..........................................230
Maisto temperatūros stebėjimas.................................230
Kaitros zonų išnaudojimas .......................................... 230
Kaip išvengti liepsnos šokčiojimų ............................... 231
11 Prietaiso priežiūra ...........................................................231
Grotelių valymas .........................................................231
Taurės valymas ...........................................................231
Degiklių ir „Venturi" vamzdelių valymas ......................231
Emaliuotų, nerūdijančiojo plieno, ch omuotų ir
milteliniu būdu dažytų dalių priežiūra .........................232
Prietaiso laikymas .......................................................232
Dujų balionų laikymas .................................................232
Atsarginių dalių užsakymas ........................................232
12 Garantij ..........................................................................232
Garantijos taikyma ....................................................232
Garantijos netaikyma ................................................233
13 Techniniai duomenys .....................................................233
Techninių duomenų etiketė .........................................233
Purkštuvų matmenys ..................................................233
14 Problemų sprendimas .....................................................233
LT - NAUDOTOJO VADOVAS
224
1 UŽREGISTRUOKITE SAVO PRIETAISĄ
Dėkojame, kad įsigijo e „Barbecook“ prietaisą! Galėsite tyrinėti
visiškai naują pasaulį gamtos prieglobstyje arba miesto triukšme.
Tapkite kepimo meistru mūsų #barbecook bendruomenėje ir
pademonstruokite savo sugebėjimus.
Užregistruokite savo „Barbecook“ prietaisą internetu ir gaukite
šiuos privalumus:
Gaukite prieigą prie išsamaus naudotojo vadovo ir išsamiai
susipažinkite su savo prietaisu.
Gausite naudos iš suasmenintos aptarnavimo po pardavimo
paslaugos, kuri leis greitai rasti atsarginių dalių ir gauti
naudos iš optimalios garantijos
Informuosime jus apie gaminio atnaujinimus, suteiksime
patarimų bei gudrybių ir įkvėpsime, kad jumyse
pažadintumėme kepimo meistrą.
Pasiruošę nuotykiui? Užregistruokite savo gaminį ir prisijunkite
prie #barbecook bendruomenės!
Norėdami daugiau informacijos, užregistruokite savo
prietaisą, žr. www.barbecook.com.
„Barbecook“ gerbia jūsų privatumą. Jūsų duomenys
nebus parduoti, platinami arba bendrinami su trečiosiomis
šalimis.
2 APIE ŠĮ VADOVĄ
Šį vadovą sudaro dvi dalys:
Kaip tik dabar skaitote pirmą dalį. Joje yra jūsų prietaiso
surinkimo, naudojimo ir priežiūros nurodymai.
Antra dalis prasideda 295 psl. Joje yra įvairios šiame vadove
aprašytų prietaisų iliustracijos (išskaidyti vaizdai, surinkimo
brėžiniai ir kt.).
3 SVARBŪS SAUGOS NURODYMAI
3.1 Perskaitykite nurodymus ir jų laikykitės
Prieš pradėdami naudoti prietaisą perskaitykite nurodymus.
Visada atidžiai jų laikykitės. Surinkus arba naudojant prietaisą ne
pagal nurodymus gali būti sukeltas gaisras arba padaryta žala
turtui.
Jei dėl nurodymų nesilaikymo (netinkamai surikus,
naudojant, nepakankamai prižiūrint) atsiranda pažeidimų,
tokiems pažeidimams garantija netaikoma.
3.2 Būkite atsargūs su dujomis
Dirbti su dujomis yra visiškai saugu, tačiau būtinas tam tikras
atsargumas:
Visada dujų balionus laikykite lauke, gerai vėdinamoje
vietoje. Užtikrinkite, kad jų neveiks pernelyg aukšta
temperatūra ar tiesioginiai saulės spinduliai.
Niekada nelaikykite dujų baliono ar atsarginio dujų baliono
prietaiso spintoje.
Niekada nelaikykite atsarginio dujų baliono šalia naudojamo
prietaiso.
Po naudojimo visada užsukite dujų baliono čiaupą.
Niekada nerūkykite prie naudojamo dujinio prietaiso arba
dujų baliono (pilno ar tuščio).
Jei užuodžiate dujas, nedelsdami užsukite dujų tiekimą,
užgesinkite visas liepsnas ir atidenkite prietaiso dangtį.
Jei kvapas nedingsta, skambinkite dujų tiekėjui ar
priešgaisrinei tarnybai.
3.3 Pasirinkite tinkamą vietą
Prietaisą naudokite tik lauke. Naudojant patalpose, net garaže
arba stoginėje, galima apsinuodyti smalkėmis.
Pasirinkdami vietą lauke, visada:
Pastatykite prietaisą bent trijų metrų atstumu nuo statinio
atviroje ir gerai vėdinamoje vietoje.
Įsitikinkite, kad oras visada gali netrukdomas patekti prie
degiklių ir cirkuliuoti per vėdinimo angas spintoje.
Žiūrėkite, kad prietaisas nebūtų pastatytas po išsikišusia
konstrukcija (prieangyje, pas ogėje ir pan.) ar po lapija
Pastatykite prietaisą ant tvirto ir stabilaus paviršiaus.
Niekada nestatykite jo judančioje transporto priemonėje
(valtyje, priekaboje ar pan.).
3.4 Saugos įspėjimai
Naudokite tik lauke.
Prieš naudodami prietaisą perskaitykite instrukcijas
Naudojimo metu nejudinkite prietaiso.
Nepalikite prietaiso be priežiūros naudojimo metu, ypač jei
yra vaikų ir gyvūnų.
ĮSPĖJIMAS: pasiekiamos dalys gali labai įkaisti. Laikykite
vaikus atokiau.
Naudokite atitinkamą apsaugą, kai liečiate karštas dalis
(dangtį, kepimo groteles... ).
Naudojimo metu šis prietaisas turi būti laikomas atokiau nuo
degių medžiagų.
Nenaudokite medienos, anglių, lavos akmenų, keraminių
briketų dujų prietaisui.
Nenaudokite prietaiso pavartoję alkoholio arba narkotinių
medžiagų.
Išjunkite dujų tiekimą dujų cilindre po naudojimo.
Nekeiskite prietaiso.
4 PASIKARTOJANČIOS SĄVOKOS
Šioje dalyje apibūdintos kai kurios mažiau žinomos sąvokos.
Šios sąvokos vartojamos keliose vadovo temose.
4.1 Venturi" vamzdeliai
,,Venturi" - tai maži vamzdeliai, prijungti prie įleidimo į
degiklius. „Venturi" vamzdelių šone yra kiaurymė. Ji matoma
pagrindiniuose degikliuose ir šoniniame degiklyje:
225
degiklius tekančios dujos praeina per „Venturi" vamzdelius. Dėl
šonuose esančių kiaurymių dujos susimaišo su oru, todėl ir su
deguonimi. Tai būtina, kad degikliai gerai degtų: tik reikiamos
sudėties dujų ir deguonies mišinys gerai užsidega ir dega gražia
liepsna.
4.2 Degiklių gaubtai
Degiklių gaubtai montuojami virš jūsų prietaiso degiklių. Jie
saugo degiklius nuo lašančių riebalų. Gaubtų šonuose esančios
angos taip pat paskirsto kaitrą virš grotelių, todėl jos įkaista
greičiau ir tolygiau.
4.3 Emalis
Kai kurios prietaiso dalys padengtos lydyto stiklo sluoksniu,
vadinamu emaliu. Emalis saugo po juo esantį metalą nuo
korozijos. Emalis y a aukštos kokybės medžiaga: jis atsparus
rūdims, neblunka veikiant aukštai temperatūrai ir jį labai lengva
prižiūrėti.
Kadangi emalis mažiau lankstus už metalą, kurį jis
dengia, neteisingai naudojant šį prietaisą emalio gabalai
gali atšokti. Kad išvengtumėte problemų, būkite atidūs
surinkdami emaliuotas dalis ir visada prižiūrėkite emalį,
kaip toliau aprašyta šiame vadove.
4.4 Liepsnos šokčiojimai
Tvykstelėjimai yra staigios liepsnos, kurios tvyksteli taurėje
kepimo metu. Paprastai jos atsiranda lašant riebalams arba
marinatui.
5 PRIETAISO SURINKIMAS
5.1 Saugos nurodymai
Surinkdami prietaisą jo nekeiskite. Dalis, kurias surinko ir
(arba) užsandarino gamintojas, keisti labai pavojinga ir to
daryti negalima.
Visada atidžiai laikykitės surinkimo nurodymų.
Naudotojas privalo teisingai surinkti prietaisą. Dėl neteisingo
surinkimo patirtai žalai garantija netai oma.
5.2 Norint surinkti prietaisą
Jums reikės kryžminio atsuktuvo, plokščio atsuktuvo ir M tipo
baterijos (elekt oninei uždegimo sistemai). Baterijos netiekiamos
su prietaisu.
1. Pastatykite prietaisą ant lygaus ir švaraus paviršiaus.
2. Surinkite prietaisą, kaip parodyta surinkimo brėžiniuose.
Juos rasite antroje vadovo dalyje, po išskaidyto jūsų
prietaiso vaizdo.
Būkite atsargūs surinkdami emaliuotas dalis. Įrankiais ir
varžtais galite pažeisti emalį. Naudokite pateiktus veltinio
tarpiklius, kurie apsaugos emalį ties aplink varžtus.
Lizdinėse pakuotėse gali būti daugiau varžtų, nei reikia.
Surinkus prietaisą, gali likti varžtų.
Pakuotėje yra avarinis rinkinys su atsarginėmis surinkimo
dalimis (varžtais, sraigtais, veltinio tarpikliais ir kt.). Galite
jomis pasinaudoti, jei pametėte ar sulaužėte kokias nors
dalis.
6 DUJŲ PRIJUNGIMAS PRIE PRIE AISO
6.1 Kokio baliono, žarnos ir reguliatoriaus
reikia?
Prieš prijungdami dujas prie prietaiso, įsigyki e dujų cilindrą,
žarną ir slėgio reguliatorių. Toliau pateiktoje lentelėje parodyta,
kokį cilindrą, žarną ir reguliatorių turite naudoti.
Pavyzdžiui, Belgijoje turi e naudoti propano cilindrą su žarna
ir reguliatoriumi (37 mbar) arba butano cilindrą su žarna ir
reguliatoriumi (28–30 mbar).
Šis keptuvas sureguliuotas veikti su 4,5–15 kg butano
/ propano cilindrais, turinčiais tinkamą žemo slėgio
reguliatorių. Rekomenduojame prijungti prietaisą prie
propano. Propanas užtikrina aukštos kokybės degimą
ir yra ne toks jautrus šalčiui. Cilindro aukštis turi būti
mažesnis nei 70 cm, nepaisant cilindro pločio arba
skersmens.
Pirkite slėgio reguliatorių ir dujų cilindrą kartu. Ne visi
reguliatoriai tinka visiems cilindrams.
Naudokite tik dujų žarną ir reguliatorių, pripažintą
naudojimo šalyje.
6.2 Ohutusjuhised
Niekada nejunkite baliono tiesiai prie prietaiso. Visada pirma
sumontuokite slėgio reguliatorių.
Niekada nekeiskite jau surinktų arba užsandarintų baliono,
žarnos ar slėgio reguliatoriaus dalių.
Žarna turi būti kuo trumpesnė (daug. 1,5 m), kad nesivilktų
žeme.
- Niekada nedeformuokite arba nesusukite žarnos.
Netraukite arba nepradurkite žarnos. laikykite žarną
atokiau nuo keptuvo dalių, kurios įkaista. Patikrinkite,
ar lanksti žarna įprastai išsitempia, nesusukant arba
netraukiant.
- Ją reikia pakeisti, kai ji pažeista arba įtrūkusi, kaip
reikalaujama pagal nacionalinius reglamentus arba
pasibaigus naudojimo trukmei (pvz., Prancūzijoje)
Visada laikykite cilindrą vertikaliai.
Niekada neatidarykite dujų tiekimo.
Patikrinkite nuotėkį kiekvieną kartą, kai keičiate dujų jungtį.
Žr. „7 Dujų nuotėkio tikrinimas“.
6.3 Vooliku ühendamine seadmega
Prancūzija
įranga gali būti naudojam su dviem lanksčios žarnos tipais:
Lanksti žarna skirta prijungti prie žiedinių baigiamųj
dalių tiek ant keptuvo, tiek ant reguliatoriaus ir turi būti
tvirtai priveržta sandarikliu (pagal XP D 36-110 standartą).
Rekomenduojamas ilgis: 1,25 m.
Lanksti žarna (pagal XP D 36-112 standartą) tvirtinama su
G 1/2 sriegiuota veržle, skirta fiksavimui prie eptuvo, ir M
20 x 1,5 sriegiuota veržle, skirta tvirtinti prie reguliatoriaus.
Rekomenduojamas ilgis: 1,25 m.
ES, GB,, IE, PT, BE,
FR, LU, IT, CY
DK, GR, NO, SE, EE,
LT, LV, CZ, PL, MT,
HU, SI, SK, NL
Šalis Balionas, žarna ir
reguliatorius
Propanas, 30 mbar/
Butanas, 30 mbar
Propanas, 37 mbar/
Butanas, 28 - 30 mbar
226
Kitos šalys:
Reikia naudoti lanksčią žarną, tinkama naudoti su butano ir
propano dujomis. Žarnos ilgis neturėtų viršyti 1,50 m.
Norint prie prietaiso prijungti žarną, eikia ant prietaiso dujų
vamzdžio sumontuoti sąvaržą. Prietaisas tiekiamas su dviem
sąvaržomis, skirtomis atitinkamoms šalims:
Jei jūsų šalies nėra lentelėje, naudokite sąvaržą,
atitinkančią jūsų šalies standartus.
6.3.1 A movA
Reikia 19 mm veržliarakčio ir kryžminio atsuktuvo.
1. Užsukite movą ant prietaiso dujų vamzdžio (A) ir užveržkite
19 mm veržliarakčiu (B).
2. Užmaukite žarną ant movos (C) ir kryžminiu atsuktuvu
užveržkite sąvaržą (D).
6.3.2 B movA
Reikia 22 mm veržliarakčio ir reguliuojamo veržliarakčio.
1. Užsukite movą ant prietaiso dujų vamzdžio (A) ir užveržkite
22 mm veržliarakčiu (B).
2. Užsukite dujų žarną ant movos (C) ir užveržkite dviem
veržliarakčiais. Laikykite movą 22 mm veržliarakčiu, sukdami
žarną reguliuojamu veržliarakčiu (D).
6.4 Žarnos ir baliono prijungimas pri
reguliatoriaus
Priklausomai nuo jūsų naudojamo slėgio reguliatoriaus, jums
reikės kryžminio atsuktuvo ir (arba) reguliuojamo veržliarakčio.
1. Prijunki e žarną prie slėgio reguliatoriaus. Atlikite vieną iš šių
veiksmų:
Jei žarna turi sąvaržą, užmaukite žarną ant reguliatoriaus
ir kryžminiu atsuktuvu užveržkite sąvaržą (A).
Jei žarna turi veržlę, užsukite žarną ant reguliatoriaus ir
reguliuojamu veržliarakčiu užveržkite veržlę (B).
2. Prijunki e slėgio reguliatorių prie dujų baliono. Atlikite vieną
iš šių veiksmų:
Jei reguliatorius turi veržlę, užsukite reguliatorių
ant baliono sukdami laikrodžio rodyklės kryptimi ir
reguliuojamu veržliarakčiu užveržkite veržlę (C).
Jei reguliatorius turi sriegį, užsukite reguliatorių ant
baliono sukdami prieš laikrodžio rodyklę (D).
Naudokite tik EN 16129 atitinkančius reguliatorius.
CD
AB
AB
CD
Sąvaržą
A mova
B mova
Šalis
FR
BE, CH, CZ, DK, ES,
FI, GB, IE, IT, PT, SI
227
6.5 Baliono keitimas
1. Užsukite dujų tiekimą ir visas valdymo rankenėles pasukite į
padėtį OFF (išjungta).
2. Atjunkite tuščią balioną ir prijunki e pilną.
3. Patikrinkite balioną, žarną ir visas dujų jungtis, ar nėra
nuotėkio. Žr. "7 Dujų nuotėkio tikrinimas".
Dėmesio: keičiant dujų balioną, netoliese negali būti jokio
užsidegimo šaltinio.
7 DUJŲ NUOTĖKIO TIKRINIMAS
7.1 Kodėl reikia tikrinti, ar nėra dujų
nuotėkio?
Propanas ir butanas yra sunkesnės už orą dujos. Todėl
ištekėjusios iš prietaiso jos neišsisklaido. Ypač dienomis, kai
ra vėjo, dėl nuotėkio dujos gali kauptis prietaise ir aplink jį.
Susikaupusios dujos gali užsiliepsnoti ir sprogti.
7.2 Kada reikia tikrinti, ar nėra dujų
nuotėkio?
Prieš naudojant pirmą kartą arba prieš naudojant po ilgos
pertraukos.
Jei jūsų prietaisą surinko platintojas, taip pat patikrinkite,
ar nėra dujų nuotėkio.
Kaskart pakeitus dujinės dalies komponentą.
Bent kartą per metus, pageidautina sezono pradžioje.
7.3 Saugos nurodymai
Pastatykite prietaisą lauke, gerai vėdinamoje vietoje.
Žiūrėkite, kad netoliese nebūtų liepsnos ar šilumos šaltinių.
Niekada nenaudokite žiebtuvėlio ar degtuko, norėdami rasti
dujų nuotėkį.
Tikrindami dėl dujų nuotėkio niekada nerūkykite ir
neuždekite degiklių.
7.4 Kokių priemonių reikia?
Norint patikrinti, ar nėra dujų nuotėkio, jums reikės:
Bandomojo skysčio. Galite naudoti jau paruoštą nuotėkio
purškalą arba vandens (50 %) ir indų ploviklio (50 %) mišinį.
Su prietaisu tiekiamo nuotėkio bandymo įrankio. Jis
naudojamas bandomajam skysčiui įsiurbti ir užtepti ant dujų
komponento arba jungties, kurią norite patikrinti.
7.5 Norint patikrinti, ar nėra dujų
nuotėkio
Ar nėra dujų nuotėkio, tikrinama ant visų dujinės dalies komponentų
ir jungčių užtepant bandomojo skysčio. Jei ant kurio nors
komponento arba jungties atsiranda burbuliukų, yra dujų nuotėkis:
Norėdami patikrinti, ar nėra dujų nuotėkio, atlikite šiuos
veiksmus:
1. Išneškite prietaisą į lauką.
2. Pasiruoškite nuotėkio bandymo įrankį ir bandomąjį skystį
(nuotėkio purškalą arba vandens ir muilo mišinD.
3. Atidenkite dangtį ir visas valdymo rankenėles pasukite į
padėtį OFF (išjungta).
4. Šiek tiek atsukite dujų tiekimą. Dujų baliono čiaupą pasukite
tik vieną kartą.
5. Įsiurbkite šiek tiek bandomojo skysčio nuotėkio bandymo
įrankiu ir užtepkite vietoje, kurią norite patikrinti. Turite
patikrinti:
Dujų baliono virintines siūles (A)
Žarną (B)
Jungtis tarp baliono ir slėgio reguliatoriaus ir tarp slėgio
reguliatoriaus ir žarnos (C)
Žarnos ir prietaiso jungtį (D)
Jūsų slėgio reguliatorius ir mova gali skirtis nuo pateiktų
iliustracijose.
6. Atlikite vieną iš šių veiksmų:
Jei aptikote nuotėkį, toliau veikite, kaip aprašyta skyriuje
" Dujų nuotėkio atveju".
Jei dujų nuotėkio nėra, užsukite dujų tiekimą, visus
komponentus kruopščiai nuskalaukite vandeniu ir gerai
nusausinkite.
7.6 Dujų nuotėkio atveju
1. Užsukite dujų tiekimą ir atlikite vieną iš šių veiksmų:
Jei aptikote vienos iš jungčių dujų nuotėkį, užveržkite tą
jungtį.
Jei aptikote baliono arba žarnos dujų nuotėkį, pakeiskite
balioną arba žarną.
2. Dar kartą patikrinkite jungtį ar komponentą, kuriame buvote
aptikę nuotėkį.
3. Jei nuotėkis nedingo, susisiekite su „Barbecook" platintoju.
Nenaudokite prietaiso, kol nepašalinsite nuotėkio.
„Barbecook" platintojų, esančių netoli nuo jūsų
gyvenamosios vietos, sąrašą rasite adresu
www.barbecook.com.
228
8 PRIETAISO PARUOŠIMAS NAUDOTI
8.1 Prieš kiekvieną naudojimą
Kaskart naudodami prietaisą, būtinai įsitikinkite, kad:
Prietaisas yra tinkamoje vietoje. Žr. "3.3 Pasirinkite tinkamą
vietą".
Dujų žarna nesivelka žeme ir negali prisiliesti prie karšto
paviršiaus ar lašančių riebalų.
Taurė švari. Mes rekomenduojame taurę valyti po kiekvieno
naudojimo. Žr. "11.2 Taurės valymas".
Degiklių ir „Venturi" vamzdelių neužkimšo vabzdžių lizdai
ir voratinkliai. Žr. "11.3 Degiklių ir „Venturi" vamzdelių
valymas".
Tai, ar degikliai tinkamai surinkti. ,,Venturi" vamzdeliai turi
būti įstatyti į dujų vožtuvų kiaurymes.
Jei norite būti visiškai tikri, kad visos prietaiso dujinės
dalies jungtys tvarkingos, prieš kiekvieną naudojimą galite
patikrinti, ar nėra dujų nuotėkio. Žr. "7 Dujų nuotėkio
tikrinimas".
8.2 Prieš naudojant rirmą kartą (arba po
ilgos pertraukos
Jei prietaisą naudojate pirmą kartą arba po ilgos pertraukos,
turite atlikti keletą papildomų patikrinimų:
Būtinai perskaitykite visus šiame vadove išdėstytus
nurodymus, įsitikinkite, kad juos supratote, ir patikrinkite
viską, kas nurodyta (tik prieš naudojant pirmą kartą).
Patikrinkite, ar prietaise nėra dujų nuotėkio. žr. "7 Dujų
nuotėkio tikrinimas".
Jei jūsų prietaisą surinko platintojas, taip pat patikrinkite,
ar nėra dujų nuotėkio.
Išvalykite degiklius ir „Venturi" vamzdelius (tik naudodami
po ilgos pertraukos). Žr. "11.3 Degiklių ir „Venturi" vamzdelių
valymas".
Prieš dėdami maistą nudeginkite prietaisą (tik prieš
naudojant pirmą kartą). Žr. "8.3 Prietaiso nudeginimas".
8.3 Prietaiso nudeginimas
Nudegindami prietaisą prieš naudojimą pirmą kartą, nuo jo
pašalinate likusius gamybos tepalus. Veiksmus atlikite tokia
tvarka:
1. Uždekite pagrindinius degiklius ir valdymo rankenėles
pasukite į padėtį HIGH (didelė liepsna). žr. "9.2 Pagrindinių
degiklių uždegimas".
2. Uždenkite dangtį ir palikite prietaisą degti 15 minučių. Dar
nedėkite maisto grotelių.
3. Po 15 minučių atidenkite dangtį ir leiskite prietaisui degti dar
5 minutes (valdymo rankenėlės vis dar turi būti nustatytos
ties padėtimi HIGH).
4. Praėjus 5 minutėms, prietaisas paruoštas naudoti. Dabar ant
grotelių galima dėti maistą.
9 DEGIKLIŲ UŽDEGIMAS
Norėdami degiklius uždegti elektronine uždegimo
sistema, į ją turite įdėti AA tipo bateriją. Ši ba erija
netiekiama su prietaisu. Elektroninės uždegimo sistemos
baterijos sky elis yra prietaiso valdymo pulte.
9.1 Saugos nurodymai
Prieš uždegdami prietaisą, atlikite visas skyriuje "8 Prietaiso
paruošimas naudoti" nurodytas patikras.
Uždegdami degiklį visada laikykite dangtį atidarytą.
Niekada nesilenkite tiesiogiai virš degiklio, jį uždegdami.
9.2 Pagrindinių degiklių uždegimas
9.2.1 uždegimo sistemos nAudojimAs
1. Atidenkite dangtį ir pagrindinių degiklių valdymo rankenėles
pasukite į padėtį OFF (išjungta).
2. Jei nedega joks kitas degiklis, atsukite dujų tiekimą ir
palaukite dešimt sekundžių. Taip dujos stabilizuosis.
3. Spauskite uždegimo sistemą, kol pasigirs kibirkščių garsas.
4. Laikydami paspaustą uždegimo sistemos jungiklį, perjunkite
vidurinio degiklio valdymo rankenėlę į padėtį HIGH (didelė
liepsna). Visada pirmiausia uždekite vidurinį degiklį, niekada
nemėginkite vienu metu uždegti visų pagrindinių degiklių.
5. Jei po trijų bandymų degiklis neužsidega, pasuki e jo
rankenėlę į padėtį OFF, užsukite dujų tiekimą ir palaukite 5
minutes. Taip išeis visos susikaupusios dujos.
6. Pabandykite dar kartą uždegti degiklį. Jei vis tiek
neužsidega, pabandykite uždegti degtuku ar žr. "14
Problemų sprendimas", kad galėtumėte nustatyti problemos
priežastį.
7. Kai uždegsite vieną degiklį, kitus degiklius uždekite
pasukdami jų valdymo rankenėles į padėtį HIGH (didelė
liepsna).
9.2.2 degtuKo nAudjimAs
1. Įstatykite degtuką į degtuko laikiklį.
2. Atidenkite dangtį ir pagrindinių degiklių valdymo rankenėles
pasukite į padėtį OFF (išjungta).
3. Jei nedega joks kitas degiklis, atsukite dujų tiekimą ir
palaukite dešimt sekundžių. Taip dujos stabilizuosis.
4. Uždekite degtuką ir laikykite maždaug 13 mm atstumu nuo
degiklio.
229
5. Vieno degiklio valdymo rankenėlę pasukite į padėtį HIGH
(didelė liepsna).
Visada iš pradžių uždekite vieną pagrindinį degiklį.
Niekada nedekite visų pagrindinių degiklių vienu metu.
6. Jei per 5 sekundes degiklis neužsidega, pasukite jo
rankenėlę į padėtį OFF, užsukite dujų tiekimą ir palaukite 5
minutes. Taip išeis visos susikaupusios dujos.
7. Pabandykite dar kartą uždegti degiklį. Jei vis tiek
neužsidega, žr. "14 Problemų sprendimas", kad galėtumėte
nustatyti problemos priežastį.
8. Kai uždegsite vieną degiklį, kitus degiklius uždekite
pasukdami jų valdymo rankenėles į padėtį HIGH (didelė
liepsna).
9.3 Degiklių užgesinimas
Jei degiklių nebenaudojate, juos reikia užgesinti. Veiksmus
atlikite tokia tvarka:
1. Užsukite dujų tiekimą.
2. Degiklių valdymo rankenėles pasukite į padėtį OFF
(išjungta).
Pirmiausia užsukdami dujų tiekimą, užtikrinsite, kad
prietaise nebeliko dujų.
9.4 Degiklių uždegimas naujo
Jei naudojimo metu degiklis užgęsta, atlikite tokius veiksmus:
1. Atidenkite dangtį ir užsukite dujų tiekimą.
2. Visas valdymo rankenėles pasukite į padėtį OFF (išjungta) ir
palaukite 5 minutes. Taip išeis visos susikaupusios dujos.
3. Vėl uždekite degiklį (-ius).
9.5 Liepsnos tikrinimas
Kaskart uždegus degiklį, reikia patikrinti jo liepsną. Idealu,
kai liepsna beveik visiškai mėlyna, su geltonu kraštu viršuje.
Pavienės geltonos liepsnos yra normalu ir nepavojinga.
Jei liepsna ne tokia, kokia turėtų būti, problemą spręskite vienu
iš šių būdų:
LOW HIGH
Jei liepsna ... Atlikite šiuos veiksmus ...
Maža ir visiškai geltona
Iškyla virš taurės
1. Nedelsdami užsukite dujų tiekimą
ir visas valdymo rankenėles
pasukite į padėtį OFF (išjungta).
2. žr. "14 Problemų sprendimas",
kad galėtumėte nustatyti
problemos priežastį. Greičiausiai
užsikimšę ,,Venturi" vamzdeliai.
1.
2.
Nedelsdami užsukite dujų tiekimą
ir visas valdymo rankenėles
pasukite į padėtį OFF (išjungta).
Palaukite 5 minutes, kad išeitų
visos susikaupusios dujos.
3. Vėl uždekite degiklį (-ius).
4. Jei problema išlieka, žr. "14
Problemų sprendimas", kad
galėtumėte nustatyti problemos
priežastį.
230
10. NAUDINGI PATARIMAI IR
GUDRYBĖS
10.1 Prietaiso įkaitinimas
Įkaitindami prietaisą, užtikrinate, kad grotelės bus pakankamai
karštos, kad ant jų būtų galima dėti maistą. Veiksmus atlikite
tokia tvarka:
1. Uždekite degiklį (-ius) ir valdymo rankenėles pasukite į
padėtį HIGH (didelė liepsna).
2. Uždenkite dangtį ir palikite prietaisą dešimčiai minučių.
3. Po dešimties minučių atidenkite dangtį ir sudėkite maistą
ant grotelių.
4. Jei dabar jums reikia mažesnės kaitros, valdymo rankenėlę
(-es) pasukite į žemesnę padėtį.
10.2 Kad maistas neprisviltų
Kad maistas neprisviltų prie grotelių:
Prieš dėdami maistą ant grotelių jį šiek tiek sutepkite
aliejumi. Galite sutepti ir pačias groteles.
Įkaitinkite prietaisą. Kuo karštesnės grotelės dedant maistą,
tuo mažiau maistas prisvils.
Pernelyg greitai neapverskite maisto. Pirmiausia leiskite jam
šiek tiek įkaisti.
10.3 Tiesioginis ir netiesioginis kepimas
Priklausomai nuo jūsų ruošiamo maisto rūšies arba
pageidaujama paruošimo būdo, galima kepti tiesiogiai ar
netiesiogiai:
Kepdami po uždengtu dangčiu visada stebėkite dangčio
termometrą, kad prietaisas pernelyg neįkaistų. žr.
"10.5 Maisto temperatūros stebėjimas".
10.4 Kepimas uždengus dangtį
Kepimas uždengus dangtį turi keletą svarbių privalumų:
Grotelių temperatūra būna aukštesnė ir išlieka pastovesnė.
Sutrumpėja maisto kepimo laikas, maistas būna
sultingesnis.
Mažiau liepsnos šokčiojimų, mažiau sunaudojama dujų.
Kepdami po uždengtu dangčiu visada stebėkite dangčio
termometrą, kad prietaisas pernelyg neįkaistų. Žr.
"10.5 Maisto temperatūros stebėjimas".
10.5 Maisto temperatūros stebėjimas
Jūsų prietaisas turi galingus degiklius, todėl jis greitai įkaista
ir galima palaikyti pastovią temperatūrą. Tačiau kepdami po
uždengtu dangčiu turite užtikrinti, kad prietaisas pernelyg
neįkaistų. Stebėkite dangčio termometrą ir atsižvelkite į šias
rekomendacijas:
Įprasta kepimo temperatūra yra maždaug 21 O °C. Esant
aukštesnei temperatūrai lašantys ir susirinkę riebalai gali
užsidegti.
Aukštesnė kaip 300 °C temperatūra niekada negali būti ilgiau
kaip penkias minutes. Priešingu atveju prietaisas gali būti
sugadintas arba deformuotas.
Jei prietaisas pernelyg įkaito, atvėsinkite jį atidengdami
dangtį ir nustatydami mažesnę degiklių liepsną.
10.6 Kaitros zonų išnaudojimas
Kai dega visi degikliai, degiklių gaubtai kaip įmanoma tolygiau
paskirsto kaitrą virš grotelių. Tačiau kai kurios zonos vis tiek yra
karštesnės už kitas. Galite pasinaudoti šiomis kaitros zonomis ir
tobulai paruošti savo maistą:
Naudokite ...
kite maistą tiesiai
šalia degančio degiklio,
nustatykite vidutinę arba
mažą liepsną ir uždenkite
dangtį.
Tiesioginis Mėsai ir daržovėms
skrudinti
Toliau kepti
paskrudintą mėsą
Netiesioginis
Aprašymas
kite maistą tiesiai
virš degančio degiklio,
nustatykite didelę liepsną
ir neuždenkite dangčio.
Metodas
Naudokite...
Karštesnė
Priekinė Lengvam maistui (krevetėms, žuviai.
.. ) kepti
Maistui, kurį reikia kepti ilgiau (pvz.,
dešrelėms, surištai vištienai...), ruošti
Centrinė
Karšta?
Karšta
Zona
Karščiausia
Galinė sai ir daržovėms skrudinti
231
Kaitros zonas galite ir patys sukurti reguliuodami degiklių
galingumą. Pavyzdžiui, galite nustatyti mažesnę degiklio
liepsną ir virš jo esančioje zonoje kepti lengvesnį maistą
arba maistą, kurį reikia ilgiau gaminti.
10.7 Kaip išvengti liepsnos šokčiojimų
Kepant kepsninėje normalu, kad kartais pasitaiko liepsnos
šokčiojimų. Tačiau jei liepsna šokčioja per dažnai, gali padidėti
prietaiso temperatūra ir užsiliepsnoti susikaupę riebalai.
Norėdami išvengti liepsnos šokčiojimų:
Pradėdami kepti įsitikinkite, kad taurė švari. Mes
rekomenduojame taurę valyti po kiekvieno naudojimo. žr.
"11.2 Taurės valymas".
Reguliariai tikrinkite, ar riebalų nutekėjimo anga
neužsikimšusi ir ar riebalų lašų surinkimo padėklas ar indelis
neužsipildęs.
Kepdami riebią mėsą, nupjaustykite nereikalingus riebalus,
uždenkite dangtį ir nustatykite vidutinę arba mažą degiklių
liepsną.
11 PRIETAISO PRIEŽIŪRA
11.1 Grotelių valymas
Rekomenduojame valyti kepimo groteles po kiekvieno naudojimo
su „Barbecook“ valikliu.
Taip pat galite valyti kepimo groteles su švelniu valikliu
arba natrio bikarbonatu. Niekada nenaudokite orkaičių
valiklių kepimo grotelėms.
11.2 Dubens valymas
Rekomenduojame valyti dubenį po kiekvieno naudojimo su
„Barbecook“ valikliu.
11.3 Degiklių ir „Venturi" vamzdelių valymas
11.3.1 KAm vAlyti degiKlius irventuri" vAmzdelius?
Vorai ir vabzdžiai degikliuose ir „Venturi" vamzdeliuose gali
primegzti tinklų ir prisidaryti lizdų. Tai gali užblokuoti dujų tiekimą
į degiklius. Dėl to:
Gali nepavykti uždegti degiklių. Jei juos kaip nors uždegsite,
jie degs geltona liepsna ir susidarys daug dūmų.
Dujos gali pradėti degti „Venturi" vamzdelių išorėje,
prie valdymo rankenėlių. Tokios liepsnos vadinamos
tvykstelėjimais ir jos gali sukelti sunkių sužalojimų ir stipriai
apgadinti prietaisą.
Dėl užsikimšusių degiklių ir „Venturi" vamzdelių padaryti
pažeidimai laikomi nepakankama priežiūra ir jiems
netaikoma garantija
11.3.2 KAdA vAlyti degiKlius irventuri" vAmzdelius?
Prietaiso degiklius ir „Venturi" vamzdelius reikia valyti:
Prieš naudojant pirmą kartą po ilgos pertraukos.
Bent du kartus per metus, iš kurių vieną kartą - sezono
pradžioje.
11.3.3 norédAmi išvAlyti degiKlius ir venturi" vAmzdelius
1. Nuimkite degiklius nuo prietaiso, kaip parodyta iliustracijose
Pastebėjus, kad degiklis pažeistas, jį reikia pakeisti.
2. Degiklius ir „Venturi" vamzdelius valykite mažu šepetėliu
ar pačių pasidarytu vamzdžių valymo įtaisu Oštiesinta
sąvaržėle, vamzdžių šepetėliu ir kt.).
3. Vėl uždėkite degiklius. Būtinai įstatykite „Venturi" vamzdelius
į dujų vožtuvų kiaurymes.
.
232
11.4 Emaliuotų, nerūdijančiojo plien
chromuot!I ir milteliniu būdu dažytų dalių
priežiūra
Prietaisą sudaro emaliuotos, nerūdijančiojo plieno, ch omuotos
ir milteliniu būdu dažytos dalys. Kiekvieną medžiagą reikia
prižiūrėti skirtingai:
Kad ant nerūdijančiojo plieno nesusida ytų rūdžių, venkite
sąlyčio su chloru, druska ir geležimi. Rekomenduojame
nenaudoti šio prietaiso netoli nuo pakrančių, prie
geležinkelių ar baseinų.
Nesilaikant šių nurodymų padaryti pažeidimai laikomi
nepakankama priežiūra ir jiems netaikoma garantija.
Po išskaidytu prietaiso vaizdu (antroje vadovo dalyje) rasite
dalių, iš kurių sudarytas prietaisas, sąrašą. Šiame sąraše yra
simbolis, nurodantis kiekvienos dalies medžiagą, taigi norėdami
pasitikrinti, kaip prižiūrėti konkrečią dalį, galite pasinaudoti šiuo
sąrašu. Dalių sąraše naudojami tokie simboliai:
11.5 Prietaiso laikymas
Jei prietaiso ilgiau nenaudosite, padėkite jį į sausą vietą. Prieš
padėdami prietaisą saugoti:
Atjunkite dujų balioną. Niekada nelaikykite prietaiso
patalpoje (net garaže ar stoginėje) su prijungtu dujų balionu
Išvalykite degiklius ir groteles, ištepkite aliejumi ir
suvyniokite į popierių.
Uždenkite prietaisą „Barbecook" dangčiu. Užregistruokite
savo prietaisą www.barbecook.com ir sužinokite, kokio
dangčio jums reikia.
11.6 Dujų balionų laikymas
Šie nurodymai galioja ir tuštiems, ir pilniems dujų balionams.
Visada dujų balionus laikykite lauke, gerai vėdinamoje
vietoje. Užtikrinkite, kad jų neveiks pernelyg aukšta
temperatūra ar tiesioginiai saulės spinduliai.
Niekada nelaikykite dujų baliono vietoje, kurioje gali
pasidaryti labai karšta (pvz., automobilyje, valtyje ir t. t.).
Niekada nelaikykite dujų baliono ar atsarginio dujų baliono
prietaiso spintoje.
Niekada nelaikykite atsarginio dujų baliono šalia naudojamo
prietaiso.
Visada laikykite dujų balionus vaikams nepasiekiamoje
vietoje.
Visada gabenkite dujų balionus stačius.
11.7 Atsarginių dalių užsakymas
Dalis, kurios tiesiogiai veikiamos ugnies arba didelio karščio, reikia
laikas nuo laiko keisti. Norėdami užsisakyti atsarginę dalį:
1. Žr. nuorodos numerį ant dalies, kurios jums reikia. Visų
nuorodų numerių sąrašą rasite žemiau erdvinio vaizdo, antroje
šios instrukcijos dalyje, arba svetai ėje www.barbecook. com.
Jei užregistravote savo prietaisą internetu, automatiškai
būsite nukreipti į tinkamą sąrašą savo „MyBarbecook“
paskyroje. Ten turėsite galimybę užsisakyti dalis
internetu.
2. Užsisakykite atsarginę dalį svetainėje www.barbecook.com
arba pardavimo vietoje. Dalis, kurioms taikoma garantija
galima užsisakyti tik pardavimo vietoje.
12 GARANTIJA
12.1 Kaetud
Jūsų prietaisui taikoma dvejų metų garantija skaičiuojant nuo
įsigijimo da os. Ši garantija galioja visiems gamybos defektams
su sąlyga, kad:
Jūs naudojote, surinkote ir prižiūrėjote savo prietaisą pagal
šiame vadove išdėstytus nurodymus. Pažeidimai, atsiradę
dėl netinkamo naudojimo, neteisingo surinkimo arba
nepakankamos priežiūros, nelaikomi gamybos defektais.
Galite pateikti savo prietaiso kvitą ir unikalų serijos numerį
Šis serijos numeris p asideda G, po to eina 15 skaitmenų. Jį
galite rasti:
Šiame vadove ir jame esančiame pradiniame pakete.
Ant prietaiso pakuotės.
Vidinėje apatinio priekinio skydelio pusėje.
„Barbecook" kokybės skyrius patvirtina, kad dalys yra
defektuotos ir kad tai išaiškėjo prietaisą įprastai naudojant,
tinkamai surinkus ir pakankamai prižiūrint.
Jei viena iš pirmiau paminėtų sąlygų netenkinama, negalite
reikalauti jokios kompensacijos. isais atvejais garantija
apsiriboja defektuotos (-ų) dalies (-ių) remontu arba keitimu.
Medžiaga Kaip prižiūrėti šią medžiagą
Nerūdijantysis
plienas ir chromas
Emalis
Miltelinis dažymas
Nenaudokite stiprių, abrazyvinių
arba metalinių valymo priemonių.
Naudokite švelnias valymo
priemones ir palikite ant plieno, kad
jos suveiktų.
Naudokite minkštą kempinę arba
šluostę.
Prieš padėdami į laikymo vietą, gerai
nuplaukite ir išdžiovinkite.
Nenaudokite aštrių daiktų ir
netrankykite į kietą paviršių.
Venkite karšto emalio sąlyčio su
šaltais skysčiais.
Galima naudoti metalines kempines
ir abrazyvines valymo priemones.
Nenaudokite aštrių daiktų.
Naudokite švelnius ploviklius ir
minkštą kempinę arba šluostę.
Prieš padėdami į laikymo vietą, gerai
nuplaukite ir išdžiovinkite.
Simbolis Medžiaga
Emalis
Nerūdijantysis plienas
Chromas
Miltelinis dažymas
233
12.2 Garantijos netaikymas
Toliau išvardytiems pažeidimams ir defektams garantija
netaikoma:
Įprastam dalių, kurias tiesiogiai veikia liepsna arba intensyvi
kaitra, nusidėjimui (rūdijimui, deformavimuisi, spalvo
pakitimui ir t. t.). Šias dalis kartkartėmis pakeisti yra normalu.
Matomiems netolygumams, kurie yra neatsiejami nuo
gamybos proceso. Šie netolygumai nelaikomi gamybos
defektais.
Visiems pažeidimams, atsiradusiems dėl nepakankamos
priežiūros, neteisingo saugojimo, netinkamo surinkimo ar
gamintojo surinktų dalių pakeitimų.
Visiems pažeidimams, atsiradusiems dėl netinkamo
naudojimo, neteisingo elgesio su prietaisu (nenaudojimo
pagal šiame vadove išdėstytus nurodymus, naudojimo
komerciniais tikslais ir t. t.).
Visiems pažeidimams, atsiradusiems kaip pasekmė dėl
nerūpestingo prietaiso naudojimo arba naudojimo nesilaikant
nurodymų.
Korozijai arba spalvos pakitimui, kurį su ėlė išorinis poveikis,
stiprių valymo priemonių ar chloro naudojimas ir t. t. Šie
pažeidimai nelaikomi gamybos defektais.
13 TECHNINIAI DUOMENYS
13.1 Techninių duomenų etiketė
Techninių duomenų etiketėje pateikiami visi jūsų prietaiso
techniniai duomenys. Jį galite rasti:
Antroje šio vadovo dalyje.
Vidinėje apatinio priekinio skydelio pusėje.
13.2 lnjektorite läbimõõdud
Pagrindinio degiklio: 0.95
14 PROBLEMŲ SPRENDIMAS
Problema Galima (-os) priežastis (-ys) Sprendimas (-ai)
Neatsuktos dujos
Venturi" vamzdeliai nėra virš dujų vožtuvų
kiaurymių
Užsikimšusios degiklio angos
Dujų balionas (beveik) tuščias
Slėgio reguliatorius neteisingai prijungtas prie
baliono ir (arba) žarnos
Tam tikri kaitros skirtumai yra normalu, žr.
"1.7 Optimalus karščio išnaudojimas" ir
"10.6 Kaitros zonų išnaudojimas". Galima (-os) didelių
kaitros skirtumų priežastis (-ys):
Prietaisas nebuvo įkaitintas
Maistas pernelyg riebus
Užsikimšusi riebalų nutekėjimo anga, riebalai
taurėje ir (arba) riebalai ant degiklių
Temperatūra per aukšta
Užsikimšę degikliai arba „Venturi" vamzdeliai
Druska ant degiklių
Prietaise naudojamas butanas
Nepakankama kaitra
Kaitra netolygiai pasiskirsto
grotelių paviršiuje
Per didelė kaitra ir (arba)
liepsnos šokčiojimai
Geltonos liepsnos
Atsukite dujų tiekimą .
Venturi" vamzdelius patalpinkite virš dujų
vožtuvų kiaurymių
Išvalykite degiklių angas arba pakeiskite
degiklius
Pakeiskite balioną
Iš naujo prijunki e slėgio reguliatorių prie
baliono ir (arba) žarnos
Į kaitinkite prietaisą
Nupjaustykite nereikalingus riebalus arba
nustatykite mažą degiklių liepsną
Išvalykite riebalų nutekėjimo angą, taurę ir degiklius
Nustatykite žemesnę degiklių temperatūrą ir (arba)
kepkite maistą netiesiogiai
Išvalykite degiklius ir „Venturi" vamzdelius
Išvalykite degiklius
Prijunki e prietaisą prie propano, naudodami
atitinkamą slėgio reguliatorių
Užsikimšę degikliai arba „Venturi" vamzdeliai
Stiprus oras
Dujų balionas (beveik) tuščias
Riebalai taurėje ir (arba) ant degiklių
Karštas oras
Naujas (pilnas) dujų balionas
Nešvarus dujų purkštuvas, .Venturi" vamzdelis
ir (arba) degiklis
Tvykstelėjimai (liepsnos
Venturi" vamzdelių išorėje arba
prie valdymo rankenėlių)
Virš taurės krašto iškylančios
liepsnos
Pašaliniai slėgio reguliatoriaus
garsai
Degiklį nustačius į padėtį LOW
(maža liepsna), jis švilpia
Užsukite dujų tiekimą ir nustatykite degiklius į
padėtį OFF (išjungta).
Leiskite prietaisui atvėsti.
Išvalykite degiklius ir „Venturi" vamzdelius.
Pastatykite prietaisą taip, kad vėjas į jį pūstų iš
galo.
Pakeiskite balioną
Išvalykite taurę ir degiklius
Tai nepavojingai ir tai nėra defektas. Turi praeiti
savaime po kurio laiko.
Išvalykite dujų purkštuvą, ,,Venturi" vamzdelį ir
degiklį
Degiklis užsikimšęs, nesandarus arba surūdiję
Ne visa liepsna Išvalykite arba pakeiskite degiklį
234
Problém Galima (-os) priežastis (-ys) Sprendimas (-ai)
Užsikimšęs degiklis arba „Venturi" vamzdelis
Neateina dujos
Neįdėta baterija arba į ėta neteisingai
Vidurinis degiklis neužsidega pirmas
Netinkamai sujungti uždegimo sistemos laidai
Pažeistas elektrodas
Nėra įžeminimo
Sugedusi uždegimo sistema
Neįdėta baterija arba į ėta neteisingai
Išsekusi baterij
Netinkamai sujungtas uždegimo sistemos
mygtukas
Sugedęs kibirkščių generatorius
Neįmanoma uždegti degiklio
(naudojant uždegimo sistemą
arba degtukus)
Neįmanoma uždegti degiklio
naudojant uždegimo sistemą
Paspaudus uždegimo sistemos
jungiklį, nesimato ir nesigirdi
kibirkščių
Išvalykite degiklį ir „Venturi" vamzdelį
Atsukite dujų tiekimą ir paspauskite apsauginę
rankenėlę ant slėgio reguliatoriaus (būna ne ant
visų reguliatorių)
(Iš naujo) įdėkite bateriją, atsižvelgdami
poliškumą
Pirmiausia uždekite vidurinį degiklį
Patikrinkite ir iš naujo sujunkite visas uždegimo
sistemos jungtis
Pakeiskite elektrodą
Patikrinkite ir iš naujo sujunkite elektrodus,
degiklius ir uždegimo sistemą
Pakeiskite uždegimo sistemą
(Iš naujo) įdėkite bateriją, atsižvelgdami į
poliškumą
Pakeiskite bateriją
Iš naujo prijunkite uždegimo sistemos mygtuką
Pakeiskite kibirkščių generatorių
Pažeisti laidai
Nėra įžeminimo
Baigia išsekti baterij
Sudrėkę arba pažeisti elektrodai
Nėra įžeminimo
Degiklis ir elektrodas per toli vienas nuo kito
Yra kibirkščių, einančių ne iš
degiklių
Yra kibirkščių, bet ne visuose
elektroduose ir (arba) jos per
silpnos
Paspaudus uždegimo sistemos
jungiklį, girdisi tik kibirkščių
garsas (kibirkščių nėra)
Pakeiskite laidus
Iš naujo sujunkite kibirkščių generatorių ir
elektrodus
Pakeiskite baterij
Nusausinkite elektrodus popieriniu rankšluosčiu
arba pakeiskite elektrodus
Iš naujo sujunkite kibirkščių generatorių ir elektrodus
Šiek tiek palenkite elektrodą, kad jis būtų arčiau
degiklio
235
1 Reģistrējiet savu ierīci .....................................................236
2 Par šo rokasgrāmatu ....................................................... 236
3 Svarīgi drošības norādījumi ............................................236
Izlasiet un izpildiet norādījumus .................................236
Esiet uzmanīgs ar gāzi ................................................236
Piemērotas vietas izvēle .............................................236
Drošības brīdinājumi ...................................................236
4 Atkārtoti jēdzieni .............................................................236
Venturi caurules ..........................................................236
Degļu pārsegi ............................................................. 237
Emalja .........................................................................237
Uzliesmojumi ..............................................................237
5 Ierīces montāža ...............................................................237
Drošības norādījumi ....................................................237
Ierīces montāža ...........................................................237
6 Ierīces pieslēgums gāzes avotam ................................... 237
Kāds gāzes balons, šļūtene un regulators ir
vispiemērotākais .........................................................237
Drošības norādījumi ....................................................237
Šļūtenes pievienošana ierīcei ......................................237
Šļūtenes un balona pievienošana regulatoram ...........238
Gāzes balona nomaiņa ...............................................239
7 Gāzes noplūdes pārbaude .............................................. 239
Kādēļ jāpārbauda, vai nav gāzes noplūdes? .............239
Kad jāpārbauda, vai nav gāzes noplūdes? .................239
Drošības norādījumi ....................................................239
Kādi materiāli nepieciešami ........................................239
Lai pārbaudītu, vai nav gāzes noplūdes .....................239
Ja ir radusies gāzes noplūde .....................................239
8 Ierīces sagatavošana lietošanai ......................................240
Pirms katras lietošanas ............................................... 240
Gāzes balona nomaiņa ...............................................240
Ierīces sagatavošana darbam ..................................... 240
9 Degļu aizdegšana ...........................................................240
Drošības norādījumi ....................................................240
Galveno degļu aizdegšana..........................................240
Degļu izslēgšana ......................................................... 241
Degļu atkārtota aizdegšana ........................................241
Liesmu pārbaude ........................................................242
10 Noderīgi padomi un ieteikumi .........................................242
Ierīces iesildīšana ........................................................ 242
Kā nepieļaut produktu pieķepšanu .............................242
Tiešā un netiešā grilēšana ..........................................242
Gāzes balona nomaiņa ...............................................242
Temperatūras uzraudzība ............................................242
Gāzes balona nomaiņa ..............................................242
Kā izvairīties no uzliesmojumiem ................................243
11 Ierīces apkope ................................................................243
Restu tīrīšana ..............................................................243
Metāla bļodas tīrīšana .................................................243
Degļu vai Venturi cauruļu tīrīšana................................243
Emaljēto, nerūsējošā tērauda, hromēto un ar
pulveri klāto daļu uzturēšana ......................................244
Ierīces uzglabāšana ....................................................244
Gāzes balonu uzglabāšana ......................................... 244
Rezerves daļu pasūtīšana ...........................................244
12 Garantij ..........................................................................244
Garantijos taikyma ....................................................244
Garantijos netaikyma ................................................245
13 Tehniskie dati ..................................................................245
Tipa plāksnīte ..............................................................245
lesmidzinātāja diametri ...............................................245
14 Kļūmju novēršana ...........................................................245
LV - LIETOŠANAS PAMACIBA
236
1 REĢISTRĒJIET SAVU IERĪCI
Paldies, ka iegādājāties “Barbecook” ierīci! Jūs sagaida jauna
pieredze neatkarīgi no tā, vai izmantosiet ierīci dabas klusajā
un mierpilnajā vidē vai dinamiskajā pilsētvidē. Kļūstiet par
grilēšanas ekspertu mūsu #barbecook kopienā un popularizējiet
savas grilēšanas prasmes.
Reģistrējiet savu “Barbecook” ierīci tiešsaistē un izbaudiet virkni
priekšrocību:
Pilnu piekļuvi lietotāja rokasgrāmatai un iespēju pilnībā
iepazīt savu ierīci;
Individuāli pielāgotu pēcpārdošanas apkalpošanu, kas ļaus
ātri sagādāt rezerves daļas un izmantot optimālu garantija
apkalpošanu;
Mēs informēsim jūs par produkta atjauninājumiem un
sniegsim padomus, rekomendācijas un iedvesmojoš
informāciju, kas at aisīs jūsu grilēšanas meistarību.
Esat gatavs piedzīvojumam? Reģistrējiet savu produktu un
pievienojieties #barbecook kopienai!
Papildinformācija par ierīces reģistrēšanu ir pieejama
vietnē www.barbecook.com.
“Barbecook” ciena jūsu privātumu. Jūsu dati netiks
pārdoti, izplatīti vai koplietoti ar trešajām pusēm.
2 PAR ŠO ROKASGRĀMATU
Šajā rokasgrāmatā ir divas daļas.
Pirmā daļa ir tā, kuru pašreiz lasāt. Tajā ir iekļauti norādījumi
par ierīces montāžu, lietošanu un apkopi.
Otrā daļa sākas 295. lpp. Tajā ir visu veidu šajā
rokasgrāmatā aprakstīto ierīču attēli (izvērsti skati, montāžas
rasējumi. .. ).
3 SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
3.1 Izlasiet un izpildiet norādījumus
Pirms ierīces izmantošanas izlasiet norādījumus. Vienmēr rūpīgi
izpildiet norādījumus. Ierīces nepareiza montāža vai izmantošana
var radīt aizdegšanos vai materiālos zaudējumus.
Uz bojājumiem, kas radušies, neievērojot norādījumus
(nepareiza montāža, lietošana, apkope) garantija
neattieksies.
3.2 Esiet uzmanīgs ar gāzi
zes lietošana ir pilnīgi droša, tomēr nepieciešama papildu
piesardzība:
Uzglabājiet gāzes balonus tikai ārpus telpām, labi vēdināmā
vietā. Pārliecinieties, ka tie netiek pakļauti pārmērīgam
karstumam vai tiešiem saules stariem.
Nekad neuzglabājiet gāzes balonu vai rezerves gāzes
cilindru ierīces korpusā.
Neuzglabājiet rezerves gāzes balonu gāzes ierīces tuvumā,
kas to lietojat.
Pēc lietošanas vienmēr noslēdziet gāzes pievadi no gāzes
balona.
Nesmēķējiet gāzes ierīces vai gāzes balona (pilna vai tukša)
tuvumā.
Ja konstatējat gāzes smārdu, nekavējoties noslēdziet
gāzes pievadu, nodzēsiet visas liesmas un atveriet ierīces
vāku Ja gāzes smārds vēl arvien jūtams, sazinieties ar
gāzes piegādātāju vai ugunsdzēsības dienestu.
3.3 Piemērotas vietas izvēle
Lietojiet šo ierīci tikai ārpus telpām. Izmantojot to telpās, kaut vai
garāžā vai šķūnītī, var tikt izraisīta saindēšanās ar tvana gāzi.
Izvēloties vietu ārpus telpām, vienmēr:
Novietojiet ierīci vismaz trīs metru attālumā no jebkādas
ēkas, atklātā un labi vēdinātā vietā.
Pārliecinieties, ka degļiem un ierīces ventilācijas atve ēm
tiek nodrošināta netraucēta gaisa pieplūde.
Pārbaudiet, vai ierīce neatrodas zem pārkares (lieveņa,
nojumes u.c.) vai zem lapotnes.
Novietojiet ierīci uz stingras un stabilas virsmas. Nekad
nenovietojiet ierīci uz kustīga transportlīdzekļa (laivas,
piekabes u.c.).
3.4 Drošības brīdinājumi
Izmantojiet tikai ārpus telpām.
Pirms ierīces lietošanas rūpīgi izlasiet šos norādījumus.
Ierīces darbības laikā nepārvietojiet to.
Ierīces darbības laikā neatstājiet to bez uzraudzības, īpaši
tad, ja tās tuvumā atrodas bērni vai dzīvnieki.
BRĪDINĀJUMS. Pieejamās daļas var spēcīgi uzkarst.
Sargājiet no maziem bērniem.
Saskarē ar karstajām ierīces daļām (vāku, resti u. tml.)
izmantojiet atbilstošus aizsarglīdzekļus .
Ierīces lietošanas laikā tās tuvumā nedrīkst atrasties viegli
uzliesmojoši materiāli.
Ar gāzi darbināmai ierīcei neizmantojiet malku, kokogles,
lavas akmeņus un keramiskās briketes.
Neizmantojiet ierīci, ja esat lietojis alkoholu vai zāles.
Pēc ierīces lietošanas atvienojiet gāzes padevi pie gāzes
cilindra.
Neveiciet nekādus ierīces pārveides darbus.
4 ATKĀRTOTI JĒDZIENI
Šajā daļā ir iekļautas dažu mazāk pazīstamu jēdzienu defi īcijas.
Šie jēdzieni tiek izmantoti vairākos rokasgrāmatas tekstos.
4.1 Venturi caurules
Venturi caurules ir mazas caurulītes, kas piestiprinātas pie degļu
ievadiem. Caurulīšu sānos ir atvere. Tā ir redzama galvenajos
degļos un sānu deglī:
237
Kad gāze plūst uz degļiem, tā virzās pa Venturi caurulēm. Tā kā
atveres ir sānos, gāze sajaucas ar gaisu un tādējādi ar skābekli.
Tas nepieciešams, lai panāktu degļu atbilstošu aizdegšanu: tikai
gāzes un skābekļa maisījums aizdegsies pareizi un nodrošinās
piemērotu liesmu.
4.2 Degļu pārsegi
Degļu pārsegi ir pārsegi, kurus uzliekat uz savas ierīces degļiem.
Tie aizsargā degļus no pilošiem taukiem. Pārsegu sānos esošās
atveres arī izplata siltumu pa restēm, tādējādi tās sakarsējot
daudz ātrāk un vienmērīgāk.
4.3 Emalja
Dažas ierīces daļas ir pārklātas ar izkausēta stikla slāni, kas tiek
dēvēts par emalju. Šī emalja aizsargā zem tās esošo metālu pret
koroziju. Emalja ir augstas kvali ātes materiāls: tā ir izturīga pret
rūsu, neizbalo augstā temperatūrā, ir vienkārši apkopjama.
Tā kā emalja ir mazāk elastīga nekā metāls, ko tā pārklāj,
ierīci lietojot nepareizi, emalja var atdalīties. Lai nepieļautu
kļūmes, esiet uzmanīgs, montējot emaljētās daļas, un
vienmēr apkopiet emaljas pārklājumu, kā tas aprakstīts
šajā rokasgrāmatā.
4.4 Uzliesmojumi
Uzliesmojumi ir pēkšņa liesma, kas paceļas no metāla bļodas
grilējot. To parasti izraisa piloši tauki vai marināde.
5 IERĪCES MONTĀŽA
5.1 Drošības norādījumi
Saliekot ierīci, nepārveidojiet to. Ir ļoti bīstami un nav atļauts
pārveidot ražotāja jau samontētās un/vai fiksē ās ierīces
daļas.
Vienmēr rūpīgi izpildiet montāžas norādījumus.
Lietotājs ir atbildīgs par ierīces pareizu montāžu. Uz
nepareizas montāžas radītiem bojājumiem garantij
neattiecas.
5.2 Ierīces montāža
Jums būs nepieciešams krusta skrūvgriezis, plakanais
skrūvgriezis un M baterija (elektriskajai aizdegšanas ie īcei).
Baterijas nav ie ļautas ierīces komplektāā.
1. Novietojiet ierīci uz plakanas un tīras virsmas.
2. Samontējiet ierīci, kā parādīts montāžas zīmējumos.
Zīmējumi atrodami šīs rokasgrāmatas otrajā daļā pēc jūsu
ierīces izvērstā skata.
Saliekot emaljētās daļas, esiet uzmanīgs. Darbarīki un
skrūves var sabojāt emalju. Emaljas aizsardzībai ap
skrūvēm lietojiet komplektā iekļautās šķiedras starplikas.
Komplektāā var būt iekļauts vairāk skrūvju, nekā tas
nepieciešams. Pēc montāžas skrūves var palikt pāri.
Komplektāā ir iekļauts papildu komplekts ar rezerves
detaļām (skrūvēm, uzgriežņiem, starplikām u.c.). Tās var
izmantot, ja kādas detaļas pazaudētas vai bojātas.
6 IERĪCES PIESLĒGUMS GĀZES AVOTAM
6.1 Kāds gāzes balons, šlūtene un
regulators ir vispiemerotākais
Pirms gāzes padeves pievienošanas ierīcei ir jāiegādājas gāzes
cilindrs, šļūtene un spiediena regulators. Tālāk tabulā ir norādīts
atbilstošais cilindrs, šļūtene un regulators.
Piemēram, Beļģijā ir jāizmanto propāna cilindrs ar šļūteni un 37
mbar regulators vai butāna cilindrs ar šļūteni un 28-30 mbar
regulators.
Šo barbekjū ierīci var noregulēt darbībai ar 4,5-15 kg
butāna/propāna cilindriem ar atbilstošiem zemspiediena
regulatoriem. Iesakām pievienot ierīci propānam. Propāns
nodrošina kvalitatīvu degšanu, un to mazāk ietekmē sals.
Cilindra augstumam (H) ir jābūt mazākam par 70 cm
neatkarīgi no cilindra platuma vai diametra (D).
Iegādājieties spiediena regulatoru un gāzes cilindru kopā.
Ne visi regulatori der visiem cilindriem.
Izmantojiet tikai tādu gāzes šļūteni un regulatoru, kas ir
atļauti lietošanai konkrētajā valstī.
6.2 Drošības norādījumi
Nekad nepievienojiet gāzes balonu tieši ierīcei. Vispirms uz
balona vienmēr uzstādiet spiediena regulatoru.
Nepārveidojiet iepriekš uzstādītās vai noslēgtās balona,
šļūtenes vai spiediena regulatora daļas.
Šļūtenei ir jābūt iespējami īsai (maksimāli 1,5 m), lai novērstu
tās vilkšanos pa zemi.
- Nekādā gadījumā neizlieciet un nelokiet šļūteni.
Nevelciet aiz šļūtenes un neduriet tajā caurumus. Turiet
šļūteni pietiekamā attālumā no tām barbekjū daļām, kas
uzkarst. Nodrošiniet, lai elastīgā šļūtene nostieptos, to
nesavērpjot un nevelkot aiz tās.
- Šļūtene ir jānomaina, ja tā ir bojāta vai saplēsta, kā arī
saskaņā ar vietējiem normatīvajiem aktiem un šļūtenes
kalpošanas laika beigās (piem., Francijā).
Cilindram vienmēr jāatrodas vertikālā stāvoklī.
Nekādā gadījumā neatveriet gāzes padevi.
Katru reizi, kad veicat kādas izmaiņas gāzes savienojumā,
pārliecinieties, ka nav noplūžu. Skat. “7. Gāzes noplūdes
pārbaude”.
6.3 Šļūtenes pievienošana ierīcei
Francijā:
Ierīcei drīkst izmantot divu veidu elastīgās šļūtenes
Elastīgo šļūteni, ko paredzēts savienot ar riņķveida galiem
abās barbekjū un regulatora pusēs, stingri nostiprinot ar
manšetēm (saskaņā ar standartu XP D 36-110); ieteicamais
garums ir 1,25 m.
Elastīgo šļūteni (atbilstoši standartam XP D 36-112), uzstādot
ar G 1/2 vītņoto uzgriezni piestiprināšanai pie barbekjū un
vītņoto uzgriezni M 20x1,5 piestiprināšanai pie regulatora;
ieteicamais garums ir 1,25 m.
ES, GB,, IE, PT, BE,
FR, LU, IT, CY
DK, GR, NO, SE, EE,
LT, LV, CZ, PL, MT,
HU, SI, SK, NL
Valsts Balons, šļūtene un
regulators
Propāns, 30 mbar/
Butāns, 30 mbar
Propāns, 37 mbar/
Butāns, 28 - 30 mbar
238
Citās valstīs:
Jāizmanto elastīgā šļūtene, kas ir piemērota lietošanai ar butāna
un propāna gāzi. Šļūtenes garums nedrīkst pārsniegt 1,50 m.
Lai pievienotu gāzes šļūteni ierīcei, uz ierīces gāzes caurules
jāuzstāda savienojums. Ierīces komplektāā ir divi savienojumi,
kas paredzēti konkrētām valstīm:
Ja tabulā jūsu valsts nav norādīta, izmantojiet
savienojumu, kas atbilst jūsu valsts normatīviem.
6.3.1 A sAvienojums
Nepieciešama 19 mm uzgriežņatslēga un krusta skrūvgriezis.
1. Uzskrūvējiet savienojumu uz ierīces gāzes caurules (A) un
pievelciet savienojumu ar 19 mm uzgriežņatslēgu (B).
2. Uzbīdiet šļūteni uz savienojuma (C) un pievelciet fik ācija
gredzenu ar knusta skrūvgriezi (D).
6.3.2 B sAvienojums
Nepieciešama 22 mm uzgriežņatslēga un bīdatslēga.
1. Uzskrūvējiet savienojumu uz ierīces gāzes caurules (A) un
pievelciet savienojumu ar 22 mm uzgriežņatslēgu (B).
2. Uzskrūvējiet gāzes šļūteni uz savienojuma (C) un pievelciet
ar abām uzgriežņatslēgām. Turiet savienojumu ar 22 mm
uzgriežņatslēgu, vienlaikus griežot šļūteni ar bīdatslēgu (D).
6.4 Šļūtenes un balona pievienošana
regulatoram
Atkarībā no izmantojamā spiediena regulatora, nepieciešams
krusta skrūvgriezis un/vai bīdatslēga.
1. Pievienojiet šļūteni pie spiediena regulatora. Rīkojieties šādi:
Ja šļūtenei ir fik ācijas g edzens, uzbīdiet šļūteni uz
regulatora un pievelciet fik ācijas g edzenu ar krusta
skrūvgriezi (A).
Ja šļūtenei ir uzgrieznis, uzskrūvējiet šļūteni uz
regulatora un pievelciet uzgriezni ar bīdatslēgu (B).
2. Pievienojiet spiediena regulatoru gāzes balonam. Rīkojieties
šādi:
Ja regulatoram ir uzgrieznis, uzskrūvējiet regulatoru
pulksteņrādītāju kustības virzienā uz balona un
pievelciet uzgriezni ar bīdatslēgu (C).
Ja regulatoram ir skrūves vītne, uzskrūvējiet regulatoru
uz balona pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam (D).
Izmantojiet tikai regulatorus, kas atbilst EN 16129.
CD
AB
AB
CD
Savienojums
A savienojums
B savienojums
Valsts
FR
BE, CH, CZ, DK, ES,
FI, GB, IE, IT, PT, SI
239
6.5 Gāzes balona nomaiņa
1. Aizgrieziet gāzes pievadu un pārslēdziet visus vadības
regulatorus uz OFF (Izslēgt).
2. Atvienojiet tukšo balonu un pievienojiet pilnu.
3. Pārbaudiet, vai cilindrā, šļūtenē un visos gāzes
savienojumos nav noplūdes. Skatiet "7 Gāzes noplūdes
pārbaude".
Uzmanību, nomainot gāzes balonu, to vienmēr jādara
drošā attālumā no aizdegšanās avotiem!
7 GĀZES NOPLŪDES PĀRBAUDE
7.1 Kādēļ jāpārbauda, vai nav gāzes
Propāna un butāna gāze ir smagāka par gaisu. Tādēļ, gāzēm
noplūstot, tās neaizplūst no ierīces. It īpaši tad, kad nav
vēja, noplūde var izraisīt gāzes uzkrāšanos ap ierīci un tajā.
Sakrājusies gāze tad var aizdegties un sprāgt.
7.2 Kad jāpārbauda, vai nav gāzes
noplūdes?
Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vai pēc ilgstošas
neizmantošanas.
Ja ierīci samontējis izplatītājs, pārbaudiet arī, vai nav
gāzes noplūdes.
Katru reizi, kad tiek nomainīts kāds gāzes mezgls.
Vismaz reizi gadā, vēlams sezonas sākumā.
7.3 Drošības norādījumi
Novietojiet ierīci ārpus telpām, labi vēdināmā vietā.
Pārliecinieties, ka ierīces tuvumā nav liesmu un siltuma
avotu.
Lai konstatētu gāzes noplūdi, nekad neizmantojiet šķiltavas
un sērkociņus.
Pārbaudot, vai nav gāzes noplūdes, nesmēķējiet un
neaizdedziniet degļus.
7.4 Kādi materiāli nepieciešami
Lai pārbaudītu, vai nav gāzes noplūdes, nepieciešams:
Pārbaudes šķidrums. Varat izmantot jau gatavu aerosolu
noplūžu noteikšanai vai ūdens (50%) un trauku mazgāšanas
ziepju (50%) maisījumu.
Noplūžu noteikšanas rīks, kas iekļauts ierīces komplektāā.
Izmantojiet to, lai savāktu pārbaudes šķidrumu; lietojiet to tam
zes mezglam vai savienojumam, kas jāpārbauda.
7.5 Lai pārbaudītu, vai nav gāzes
noplūdes
Pārbaudiet, vai nav gāzes noplūdes, uzsmērējot pārbaudes
šķidrumu visiem gāzes mezgliem un savienojumiem. Ja uz konkrēta
mezgla vai savienojuma parādās burbuļi, notiek gāzes noplūde:
Lai pārbaudītu, vai nav gāzes noplūdes, izpildiet turpmāk
norādītās darbības.
1. Nogādājiet ierīci ārpus telpām.
2. Paņemiet noplūdes pārbaudes rīku un pārbaudes šķidrumu
(pārbaudes aerosolu vai ziepjūdeni).
3. Atveriet vāku un iestatiet visus vadības regulatorus uz OFF
(Izslēgt).
4. Nedaudz atveriet gāzes pievada vārstu. Pagrieziet gāzes
balona vārstu tikai vienu reizi.
5. Izmantojot noplūdes pārbaudes rīku, iesūknējiet nedaudz
šķidruma un izsmidziniet to pārbaudāmajā vietā. Jums
jāpārbauda:
Gāzes balona metinājumu vietas (A)
Šļūtene (B)
Savienojums starp balonu un spiediena regulatoru, kā
arī savienojums starp spiediena regulatoru un šļūteni (C)
Savienojums starp šļūteni un ierīci (D)
Jūsu spiediena regulators un savienojumi var atšķirties no
attēlā redzamajiem.
6. Rīkojieties šādi:
Ja konstatējat noplūdi, veiciet darbības, kā aprakstīts
nodaļā" Ja ir radusies gāzes noplūde".
Ja noplūdes nav, noslēdziet gāzes pievadu, kārtīgi
noskalojiet visus mezglus ar ūdeni un rūpīgi nosusiniet.
7.6 Ja ir radusies gāzes noplūde
1. Aizgrieziet gāzes pievadu un veiciet kādu no turpmāk
norādītajām darbībām.
Ja kādā no savienojumiem konstatējat gāzes noplūdi,
pievelciet savienojumu.
Ja konstatējat noplūdi balonā vai šļūtenē, nomainiet
balonu vai šļūteni.
2. Vēlreiz pārbaudiet savienojumu vai komponentu, kurā
konstatēta noplūde.
3. Ja noplūdi neizdodas novērst, sazinieties ar Barbecook
izplatītāju. Nelietojiet ierīci, kamēr noplūde nav novērsta.
Sarakstu ar tuvākajiem Barbecook izplatītājiem skatiet
www.barbecook.com.
240
8 IERĪCES SAGATAVOŠANA LIETOŠANAI
8.1 Pirms katras lietošanas
Katru reizi lietojot ierīci, pārliecinieties, ka:
Ierīce atrodas piemērotā vietā. Skatiet "3.3 Piemērotas
vietas izvēle".
Gāzes šļūtene nesaskaras ar zemi un ar karstu virsmu vai
pilošiem taukiem.
Metāla bļoda ir tīra. Ieteicams tīnl: metāla bļodu pēc katras
grilēšanas. Skatiet "11.2 Metāla bļodas tīrīšana".
Degļus un Venturi caurules nav nosprostojuši kukaiņi
vai zirnekļu tīkli. Skatiet "11.3 Degļu vai Venturi cauruļu
tīrīšana".
Tam, vai degļi samontēti pareizi. Venturi caurulēm jābūt
novietotām virs gāzes vārstu atverēm.
Ja vēlaties būt pilnībā pārliecināts, ka gāzes savienojums
ir atbilstošs, pirms katras lietošanas pārbaudiet, vai nav
gāzes noplūdes. Skatiet "7 Gāzes noplūdes pārbaude".
8.2 Pirms pirmās lietošanas reizes (pēc
ilgstošas neizmantošanas)
Ja lietojat ierīci pirmo reizi vai pēc ilgstošas neizmantošanas,
jums jāveic papildu pārbaude.
Noteikti izlasiet un izprotiet visus šīs rokasgrāmatas
norādījumus (tikai pirms pirmās lietošanas reizes).
Pārbaudiet, vai nav gāzes noplūdes. Skatiet "7 Gāzes
noplūdes pārbaude".
Ja ierīci samontējis izplatītājs, pārbaudiet arī, vai nav
gāzes noplūdes.
Iztīriet degļus un Venturi caurules (tikai pirms pirmās
izmantošanas pēc ilga pārtraukuma) Skatiet "11.3 Degļu vai
Venturi cauruļu tīrīšana".
Aizdedziet degļus un ļaujiet ierīcei sakarst pirms produktu
novietošanas uz tās (tikai pirms pirmās lietošanas reizes).
Skatiet "8.3 Ierīces sagatavošana darbam".
8.3 Ierīces sagatavošana darbam
Izdedzinot ierīci pirms pirmās ierīces izmantošanas reizes, jūs
attīrāt ierīci no ražošanas smērvielu atliekām. Rīkojieties šādi:
1. Aizdedziet galvenos degļus un iestatiet to vadības
regulatorus uz HIGH (Liela jauda). Skatiet "9.2 Galveno
degļu aizdegšana".
2. Aizveriet vāku un ļaujiet ierīcei degt 15 minūtes. Šajā laikā uz
restēm nenovietojiet produktus.
3. Pēc 15 minūtēm atveriet vāku un ļaujiet ierīcei degt vēl 5
minūtes (vadības regulatori vēl arvien iestatīti uz HIGH (Liela
jauda)).
4. Kad arī šīs 5 minūtes pagājušas, ierīce ir gatava lietošanai.
Tagad varat novietot uz restēm produktus.
9 DEGĻU AIZDEGŠANA
Lai aizdegtu degļus ar elektrisko aizdegšanas ierīci,
aizdegšanas ierīcē jāievieto AA baterija. ī baterija nav
iekļauta ierīces komplektāā. Aizdegšanas ierīces
bateriju noda ījums atrodams uz ierīces vadības paneļa.
9.1 Drošības norādījumi
Pirms ierīces degļu aizdegšanas veiciet nodaļā "8 Ierīces
sagatavošana lietošanai" minētās pārbaudes.
Aizdedzot degli, pārliecinieties, ka vāks ir atvērts.
Aizdedzot degli, nekad neliecieties tam pāri.
9.2 Galveno degļu aizdegšana
9.2.1 AizdegšAnAs ierīCes lietošAnA
1. Atveriet vāku un iestatiet galveno degļu vadības regulatorus
uz OFF (Izslēgt).
2. Ja neviens cits deglis vēl nav aizdegts, atveriet gāzes
pievadu un uzgaidiet desmit sekundes. Tas ļaus stabilizēt
gāzes plūsmu.
3. Nospiediet aizdegšanas ierīci, līdz dzirdama dzirksteļu
skaņa.
4. Turot nospiestu aizdegšanas ierīci, iestatiet vidējā degļa
regulatoru uz HIGH (Liela jauda). Vispirms vienmēr
aizdedziet vidējo degli; nemēģiniet aizdegt vienlaikus visus
degļus.
5. Ja degli neizdodas aizdegt ar trīs mēģinājumiem, iestatiet
degļa vadības regulatoru uz OFF (Izslēgt), aizgrieziet gāzes
pievadu un uzgaidiet 5 minūtes. Tas atbrīvos sakrājušos
gāzi.
6. Vēlreiz mēģiniet aizdegt degli. Ja tas tomēr neizdodas,
mēģiniet aizdegt degli ar sērkociņu vai skatiet "14 Kļūmju
novēršana", lai noteiktu kļūmes iemeslu.
7. Kad viens deglis aizdegts, aizdedziet arī pārējos degļus,
iestatos to vadības regulatorus uz HIGH (Liela jauda).
9.2.2 sērKoCiņu izmAntošAnA
1. Ievietojiet sērkociņu sērkociņa turētājā.
2. Atveriet vāku un iestatiet galveno degļu vadības regulatorus
uz OFF (Izslēgt).
3. Ja neviens cits deglis vēl nav aizdegts, atveriet gāzes
pievadu un uzgaidiet desmit sekundes. Tas ļaus stabilizēt
gāzes plūsmu.
4. Aizdedziet sērkociņu un turiet to aptuveni 13 mm attālumā
no degļa.
241
5. Iestatiet viena degļa vadības regulatoru uz HIGH (Liela
jauda).
Vienmēr sāciet tikai ar viena galvenā degļa aizdegšanu.
Nekad neaizdedziet visus galvenos degļus vienlaikus.
6. Ja degli neizdodas aizdegt 5 sekunžu laikā, iestatiet degļa
vadības regulatoru uz OFF (Izslēgt), aizgrieziet gāzes
pievadu un uzgaidiet 5 minūtes. Tas atbrīvos sakrājušos
gāzi.
7. Vēlreiz mēģiniet aizdegt degli. Ja degli neizdodas aizdegt,
skatiet "14 Kļūmju novēršana", lai noteiktu kļūmes cēloni.
8. Kad viens deglis aizdegts, aizdedziet arī pārējos degļus,
iestatos to vadības regulatorus uz HIGH (Liela jauda).
9.3 Degļu izslēgšana
Ja degļus vairs neizmantojat, tie jāizslēdz. Rīkojieties šādi:
1. Aizgrieziet gāzes pievadu.
2. Iestatiet degļu vadības regulatorus uz OFF (Izslēgt).
Pēc gāzes pieva da aizgriešanas pārliecinieties, ka ierīcē
vairs nav gāzes.
9.4 Degļu atkārtota aizdegšana
Ja pēc degļa aizdegšanas, tas nodziest, rīkojieties šādi:
1. Atveriet vāku un aizgrieziet gāzes pievadu.
2. Iestatiet visus vadības regulatorus uz OFF (Izslēgt) un
uzgaidiet 5 minūtes. Tas atbrīvos sakrājušos gāzi.
3. Vēlreiz aizdedziet degli(-ļus).
9.5 Liesmu pārbaude
Ik reizi aizdedzot degli, jāpārbauda degļa liesma. Pareiza liesma
būs gandrīz pilnībā zilā krāsā ar dzeltenu maliņu augšpusē.
Periodiska dzeltenu liesmu parādīšanās ir parasta parādība un
nav kaitīga.
Ja liesmas nešķiet atbilstošas, veiciet kādu no turpmāk
norādītajām darbībām.
LOW HIGH
Ja liesma ir ... Rīkojieties šādi ...
Zema un pilnībā
dzeltena
Augstāka par metāla
bļodu
1. Nekavējoties noslēdziet gāzes
pievadu un pārslēdziet visus
vadības regulatorus uz OFF
(Izslēgt).
2. Lai noteiktu kļūmes cēloni, skatiet
"14 Kļūmju novēršana". Visdrīk
ir nosprostotas Venturi caurules.
1. Nekavējoties noslēdziet gāzes
pievadu un pārslēdziet visus
vadības regulatorus uz OFF
(Izslēgt).
2. Uzgaidiet 5 minūtes, lai ļautu
izkļūt akumulētajai gāzei.
3. Vēlreiz aizdedziet degli(-ļus).
4. Ja kļūmi neizdodas novērst,
skatiet "14 Kļūmju novēršana",
lai noteiktu kļūmes cēloni.
242
10. NODERĪGI PADOMI UN IETEIKUMI
10.1 Ierīces iesildīšana
Iesildot ierīci, pārliecinieties, ka pirms produktu novietošanas,
restes ir pietekami sakarsuša. Rīkojieties šādi:
1. Aizdedziet degli(-ļus) un iestatiet to vadības regulatoru(-us)
uz HIGH (Liela jauda).
2. Aizveriet vāku un ļaujiet ierīcei darboties desmit minūtes.
3. Pēc desmit minūtēm atveriet vāku un novietojiet uz restēm
produktus.
4. Ja tagad nepieciešams mazāks karstums, iestatiet vadības
regulatoru(-us) zemākas jaudas stāvoklī.
10.2 Kā nepieļaut produktu pieķepšanu
Lai nepieļautu, ka produkti pieķep grilam:
Pirms produktu novietošanas uz grila nedaudz uzklājiet tiem
eļļu ar otiņu. Varat uzklāt eļļu arī pašam grilam.
Uzkarsējiet ierīci. Jo karstāks būs grils, jo mazāka būs
iespēja, ka produkti pieķeps.
Neapgrieziet produktus par ātru. Ļaujiet tiem vispirms
nedaudz apcepties.
10.3 Tiešā un netiešā grilēšana
Atkarībā no pagatavojamā ēdiena un tā pagatavošanas veida ir
iespējama tiešā vai netiešā grilēšana:
Veicot grilēšanu zem aizvērta vāka, sekojiet vāka
termometra rādījumam, lai pārliecinātos, ka ierīce
pārmērīgi nesakarst. Skatiet "10.5 Temperatūras
uzraudzība".
10.4 Grilēšana ar aizvērtu vāku
Grilēšanai ar aizvērtu vāku ir dažas būtiskas priekšrocības:
Restu temperatūra ir augstāka un vienmērīgāka.
Tiek samazināts ēdiena gatavošanas laiks, taču nemazinās
tā sulīgums.
Ir mazāk uzliesmojumu un mazāks gāzes patēriņš.
Veicot grilēšanu zem aizvērta vāka, sekojiet vāka
termometra rādījumam, lai pārliecinātos, ka ierīce
pārmērīgi nesakarst. Skatiet "10.5 Temperatūras
uzraudzība".
10.5 Temperatūras uzraudzība
Jūsu ierīce ir aprīkota ar jaudīgiem degļiem, tādēļ ierīce ātri
sakarst un ļauj uzturēt vienmērīgu temperatūru. Tomēr, grilējot
zem aizvērta vāka, jums jāpārliecinās, ka ierīce nesakarst
pārmērīgi. Uzraugiet vāka termometru un ievērojiet šādas
vadlīnijas:
Parastā produktu gatavošanas temperatūra ir aptuveni 210
°C. Ja temperatūra ir augstāka, pilošie un sakrājušies tauki
var uzliesmot.
Neizmantojiet temperatūru, kas augstāka par 300 °C, ilgāk
par piecām minūtēm. Tādā temperatūrā ierīce var tikt sabojāta
un deformēta.
Ja ierīce pārmērīgi sakarst, atdzesējiet to, atverot vāku un
iestatot degļus zemākas jaudas režīmā.
10.6 Karstuma zonu priekšrocību
izmantošana
Pēc degļu aizdegšanas degļu pārsegi vienmērīgi izplata
karstumu pa visu grilu. Tomēr dažas zonas ir karstākas nekā
rējās. Jūs varat izmantot šīs karstās zonas, lai pilnībā izceptu
produktus:
Lietošana
Novietojiet produktus
blakus aizdegtam deglim,
iestatiet šo degli vidējas/
zemas liesmas rī un
aizveriet ierīces vāku.
Tiešā
grilēšana
Gaļas un dārzeņu
apcepšanai.
Apceptās gaļas
turpmāka cepšana.
Netiešā
grilēšana
Apraksts
Novietojiet produktus
tieši uz aizdegtā degļa,
iestatiet šo degli jaudīgas
liesmas režī un
neaizveriet ierīcei vāku.
Paņēmiens
Izmantojiet, lai ...
Karstāka
Priekšpuse Grilējiet jutīgus produktus (garneles,
zivis u.c.)
Sagatavojiet produktus, kuru
pagatavošanai nepieciešams zināms
laiks (piemēram, desiņas, vista u.c.)
Centrā
Vai karsta?
Karsta
Zona
Karstākā
Aizmugure Gaļas un dārzeņu apcepšanai
243
Varat arī izveidot karstuma zonas, izmēģinot degļu
jaudas iespējas. Ir iespējams, piemēram, iestatīt degli
zemākas jaudas režīmā un izmantot zonu virs degļa
jutīgiem produktiem vai produktiem, kuru gatavošanai
nepieciešams zināms laiks.
10.7 Kā izvairīties no uzliesmojumiem
Grilēšanas laikā daži uzliesmojumi ir parasta parādība. Taču
pārāk bieži uzliesmojumi paaugstinās ierīces temperatūru un var
aizdedzināt uzkrājušos taukus. Lai nepieļautu uzliesmojumus:
Sākot grilēšanu, pārliecinieties, ka metāla bļoda ir tīra.
Ieteicams tīrīt metāla bļodu pēc katras grilēšanas. Skatiet
"11.2 Metāla bļodas tīrīšana".
Regulāri pārbaudiet, vai tauku izliešanas atvere nav
aizsērējusi, un tauku savākšanas paplāte vai kauss jau nav
pilns.
Grilējot taukainu gaļu, atdaliet liekos taukus, aizveriet vāku
un iestatiet degļus vidējas vai zemas liesmas režīmā.
11 IERĪCES APKOPE
11.1 Restu tīrīšana
Iesakām iztīrīt resti pēc katras lietošanas reizes, izmantojot
“Barbecook” tīrīšanas līdzekli.
Resti drīkst tīrīt arī ar maigu tīrīšanas līdzekli vai dzeramo
sodu. Nekādā gadījumā neizmantojiet restes tīrīšanai
līdzekļus, kas paredzēti cepeškrāsns tīrīšanai.
11.2 Metāla bļodas tīrīšana
Iesakām iztīrīt tvertni pēc katras lietošanas reizes, izmantojot
“Barbecook” tīrīšanas līdzekli.
11.3 Degļu vai Venturi cauruļu tīrīšana
11.3.1 Kādēļ tīrA degļi un venturi CAurules
Degļos un Venturi caurulēs var izveidoties zirnekļu tīkli vai
kukaiņu ligzdas. Tās var nosprostot gāzes piegādi degļiem.
Rezultātā:
Nevarēsit aizdegt degļus. Ja tomēr mēģināsit tos aizdegt,
sāksies dūmošana un parādīsies dzeltenas liesmas.
Gāze var aizdegties ārpus Venturi caurulēm pie vadības
regulatoriem. Šādu aizdegšanos mēdz dēvēt par
uzliesmojumiem; tie var izraisīt smagas traumas un
materiālos zaudējumus.
Bojājumi, kas radušies aizsērējušu degļu un Venturi
cauruļu dēļ, tiks uzskatīti par neatbilstošu apkopi un uz
tiem neattieksies garantija
11.3.2 KAd tīrA degļi un venturi CAurules
Ierīces degļi un Venturi caurules jātīra:
Ja lietojat ierīci pirmo reizi pēc ilgstoša pārtraukuma.
Vismaz divas reizes gadā; vienu - sezonas sākumā.
11.3.3 lAi iztīrīitu degļus vAi venturi CAurules
1. Izņemiet degļus no ierīces, kā parādīts attēlos. Ja konstatējat, ka
deglis bojāts, nomainiet to.
2. Tīriet degļus un Venturi caurules ar mazu suku vai paštaisītu
cauruļu tīrītāju (atlocītu saspraudi, cauruļu suku u.c.).
3. Novietojiet degļus atpakaļ paredzētajā vietā. Sekojiet, lai
Venturi caurules būtu novietotas virs gāzes vārstu atverēm.
.
244
11.4 Emaljēto, nerūsējošā tērauda, hromēto
un ar pulveri klāto dalu uzturēšana
Ierīci veido emaljētas, nerūsējošā tērauda, hromētas un ar pulveri
klātas daļas. Katrs materiāls jāapkopj citādi:
Lai novērstu rūsas veidošanos uz nerūsējošā tērauda,
nepieļaujiet saskari ar hloru, sāli vai dzelzi. Ieteicams
neizmantot ierīci ūdens tilpņu, dzelzceļu un peldbaseinu
tuvumā.
Bojājumi, kas radušies, neievērojot šos norādījumus, tiks
uzskatīti par nepiemērotu apkopi un uz tiem neattieksies
garantija.
Zem jūsu ierīces izvērstā skata (otra rokasgrāmatas daļa)
atradīsit visu ierīces sastāvdaļu sarakstu. Šajā sarakstā ir iekļauts
simbols, kas norāda katras daļas materiālu, tādēļ varat to
izmantot, lai noteiktu, kā uzturēt attiecīgo detaļu. Daļu sarakstā ir
šādi simboli:
11.5 Ierīces uzglabāšana
Ja ilgstoši neizmantosit ierīci, novietojiet to sausā vietā. Pirms
ierīces novietošanas uzglabāšanai:
Atvienojiet gāzes balonu. Neuzglabājiet ierīci telpās (pat ne
garāžā vai šķūnītī), ja tai pievienots gāzes balons.
Iztīriet degļus un grilu, noberziet tos ar eļļu un ietiniet papīrā.
Pārsedziet ierīci ar Barbecook pārsegu. Lai uzzinātu, kāds
pārsegs nepieciešams, reģistrējiet ierīci vietnē
www.barbecook.com.
11.6 Gāzes balonu uzglabāšana
Šie norādījumi attiecas gan uz tukšiem, gan pilniem gāzes
baloniem.
Uzglabājiet gāzes balonus tikai ārpus telpām, labi vēdināmā
vietā. Pārliecinieties, ka tie netiek pakļauti pārmērīgam
karstumam vai tiešiem saules stariem.
Neuzglabājiet gāzes balonu vietā, kas var sakarst līdz
augstai temperatūrai (automašīnā, laivā u.c.).
Nekad neuzglabājiet gāzes balonu vai rezerves gāzes
cilindru ierīces korpusā.
Neuzglabājiet rezerves gāzes balonu gāzes ierīces tuvumā,
kas to lietojat.
Uzglabājiet gāzes balonus bērniem nesasniedzamā vietā.
Vienmēr uzglabājiet un transportējiet gāzes balonus
stateniski.
11.7 Rezerves daļu pasūtīšana
Ierīces daļas, kas tiek tieši pakļautas uguns iedarbībai vai augstai
temperatūrai, periodiski ir jāmaina. Rezerves daļu pasūtīšana:
1. Noskaidrojiet nepieciešamās rezerves daļas atsauces
numuru. Visi atsauces numuri ir norāti zem klaidskatiem šīs
rokasgrāmatas otrajā daļā, kā arī vietnē www.barbecook.com.
Ja reģistrējāt savu ierīci tiešsaistē, jūs tiksiet automātiski
novirzīts uz atbilstošo sarakstu savā “MyBarbecook”
kontā. Tādējādi varēsiet pasūtīt nepieciešamās rezerves
daļas tiešsaistē.
2. Pasūtiet rezerves daļas vietnē www.barbecook.com vai
konkrētajā tirdzniecības vietā. Detaļas, uz ko attiecas
garantija, iespējams pasū īt tikai konkrētajā tirdzniecības
vietā.
12 GARANTIJA
12.1 Uz ko attiecas garantij
Jūsu ierīcei ir divu gadu garantijas ermiņš, kas sākas no iegādes
dienas. Šī garantija attiecas uz visiem izgatavošanas defektiem,
ar nosacījumu, ka:
Ierīce tiek izmantota, samontēta un uzturēta saskaņā ar šīs
rokasgrāmatas norādījumiem. Nepareizas montāžas vai
apkopes radīti bojājumi netiek uzskatm par izgatavošanas
defektiem.
Varat uzrādīt ierīces iegādes čeku un unikālo sērijas numuru
Šis sērijas numurs ākas ar burtu G, kuram seko 15 cipari.
To var atrast:
Šajā rokasgrāmatā un uz darba sākšanas pakotnes,
kurā ietilpst šī rokasgrāmata.
Uz ierīces iepakojuma.
Ierīces apakšdaļas priekšējā paneļa iekšpusē.
Barbecook kvalitātes nodaļa apstiprina, ka daļas ir bojātas
un ka tās izrādījušās bojātas parastā darbības režīmā,
lietojot pareizi samontētu un apkoptu ierīci.
Ja kāds no iepriekš minētajiem nosacījumiem nav izpildīts,
jūs nevarat pieprasīt nekādu kompensāciju. Jebku ā gadījumā
garantija attiecas tikai uz bo ātās daļas(-u) remontu un nomaiņu.
Materiāls Kā uzturēt šo materiālu
Nerūsējošais
tērauds un hroms
Emalja
Ar pulveri
pārklātās
Nelietojiet agresīvus, abrazīvus un
metāla tīrīšanas līdzekļus.
Tērauda tīrīšanai izmantojiet
saudzīgus mazgāšanas līdzekļus.
Lietojiet mīkstu sūkli vai drānu.
Pēc tīrīšanas kārtīgi noskalojiet
un pirms uzglabāšanas rūpīgi
nosusiniet.
Neizmantojiet asus priekšmetus un
sargieties to atsist pret cietu virsmu.
Nepakļaujiet sakarsušu emaljas
pārklājumu aukstu šķidrumu
iedarbībai.
Varat izmantot metāla sūkļus un
abrazīvus mazgāšanas līdzekļus.
Neizmantojiet asus priekšmetus.
Lietojiet saudzīgus mazgāšanas
dzekļus, mīkstu sūkli vai drānu.
Pēc tīrīšanas kārtīgi noskalojiet un
pirms uzglabāšanas rūpīgi nosusiniet.
Simbols Materiāls
Emalja
Nerūsējošais tērauds
Hroms
Ar pulveri pārklātās
245
12.2 Uz ko garantija neattiecas
Garantija neattiecas uz ālāk aprakstītiem bojājumiem un
defektiem:
Parasts tieši ugunij vai in ensīva karstuma iedarbībai pakļauto
daļu nodilums un nolietojums (rūsēšana, deformēšanās,
krāsas zaudējums ... ). Šīm daļām nepieciešama regulāra
nomaiņa parasta darba apstākļos.
Vizuālas nepilnības, no kurām nav iespējams izvairīties
ražošanas procesā. Šīs nepilnības nav uzskatāmas par
ražošanas defektiem.
Visi nepiemērotas apkopes, nepareizas uzglabāšanas,
montāžas vai iepriekš salikto daļu pārveidošanas radītie
bojājumi.
Visi ierīces nepareizas lietošanas un nevērīgas attieksmes
radītie bojājumi (ierīce netiek lietota saskaņā ar šīs
rokasgrāmatas norādījumiem; to izmanto komerciāliem
nolūkiem ... ).
Visi ierīces nevērīgas un neatbilstošas lietošanas radītie
bojājumi.
Rūsa vai krāsas zudums, ko rada ārēja ietekme, agresīvu
mazgāšanas līdzekļu lietošana, hlora iedarbība ... Šie bojājumi
netiek uzskatīti par ražošanas defektiem.
13 TEHNISKIE DATI
13.1 Tipa plāksnīte
Tipa plāksnītē ietverti visi jūsu ierīces tehniskie dati. To var atrast:
Šīs rokasgrāmatas otrajā sadaļā.
Ierīces apakšdaļas priekšējā paneļa iekšpusē.
13.2 lesmidzinātāja diametri
Galvenais deglis: 0.95
14 KĻŪMJU NOVĒRŠANA
Kļūme Iespējamais iemesls(-i) Risinājums(-i)
Nav atvērts gāzes pievads
Virs gāzes vārstu atverēm nav novietotas
Venturi caurules
Aizsērējušas degļu atveres
Tukšs (vai gandrīz tukšs) gāzes balons
Spiediena regulators nav pareizi pievienots
gāzes balonam un/vai šļūtenei
Neliela karstuma atšķirība ir parasta parādība; skatiet
"1.7 Karstuma optimāla izmantošana" un "10.6
Karstuma zonu priekšrocību izmantošana". Iespējamie
lielu karstuma izplatīšanās atšķirību iemesli:
Ierīce nav iepriekš uzsildīta
Produkti ir pārāk taukaini
Aizsērējusi tauku izliešanas atvere, tauki ir
bļodā un/vai uz degļiem
Temperatūra par augstu
Aizsērējuši degļi vai Venturi caurules
Uz degļiem ir sāls
Ierīce pieslēgta butāna gāzes avotam
Nepietiek karstuma
Karstums neizplatās vienmērīgi
pa visu grila virsmu
Pārmērīgs karstums un/vai
uzliesmojumi
Dzeltena liesma
Atveriet gāzes pievadu
Novietojiet virs gāzes vārstu atverēm Venturi
caurules
Iztīriet degļu atveres vai nomainiet degļus
Nomainiet gāzes balonu
Atkārtoti pievienojiet spiediena regulatoru gāzes
balonam un/vai šļūtenei
Iesildiet ierīci
Atdaliet liekos taukus un iestatiet degļus zemas
jaudas režī
Iztīriet tauku izliešanas atveri, bļodu un degļus
Iestatiet degļus zemas jaudas līmenī un/vai grilējiet
produktus netiešā režīmā
Iztīriet degļus un Venturi caurules
Iztīriet degļus
Pievienojiet ierīci propāna gāzes avotam,
izmantojot atbilstošu spiediena regulatoru
Aizsērējuši degļi vai Venturi caurules
Daudz vēja
Tukšs (vai gandrīz tukšs) gāzes balons
Tauki bļodā un/vai uz degļiem
Augsta apkārtējā gaisa temperatūra
Jauns (pilns) gāzes balons
Netīrs gāzes iesmidzinātājs, Venturi caurule un/
vai deglis
Uzliesmojumi (liesmas ārpus
Venturi caurulēm/pie vadības
regulatoriem)
Liesmas augstākas par bļodas
malu
Spiediena regulators dūc
Iestatot uz LOW (Zema jauda),
degļi rada svilpjošu skaņu
Noslēdziet gāzes pievadu un iestatiet degļus uz
OFF (Izslēgts).
Ļaujiet ierīcei atdzist
Iztīriet degļus un Venturi caurules
Novietojiet ierīci ar aizmuguri pret vēju
Nomainiet gāzes balonu
Iztīriet bļodu un degļus
Nav jāuzskata par apdraudējumu vai kļūmi Pēc
kāda brīža jāapklust bez palīdzības
Iztīriet gāzes iesmidzinātāju, Venturi cauruli un
degli
Aizsērējis, saplaisājis vai sarūsējis deglis
Liesma nav visā deglī Iztīriet vai nomainiet degli
246
Kļūme Iespējamais iemesls(-i) Risinājums(-i)
Aizsērējis deglis vai Venturi caurule
Nav gāzes
Nav ievietota baterija vai a ī tā ievietota
nepareizi Vidējais deglis nav aizdegts pirmais
Nepareizi uzstādīts aizdegšanas ierīces
vadojums
Bojāts elektrods
Bojāts zemējums
Bojāta aizdegšanas ierīce
Nav ievietota baterija vai a ī tā ievietota
nepareizi
Tukša baterija
Nepareizi salikta aizdegšanas ierīces poga
Bojāts dzirksteļu ģenerators
Nevar aizdegt degli (izmantojot
aizdegšanas ierīci vai sērkociņu)
Nevar aizdegt degli ar
aizdegšanas ierīci
Nospiežot aizdegšanas ierīci,
nav nedz dzirksteļu, nedz
skaņas
Iztīriet degli un Venturi cauruli
Atveriet gāzes pievadu un nospiediet
spiediena regulatora drošības pogu (nav visiem
regulatoriem)
Vēlreiz ievietojiet bateriju ar pa eizi vērstiem
kontaktiem
Vispirms aizdedziet vidējo degli
Pārbaudiet un atkārtoti savienojiet visus
aizdegšanas ierīces savienojumus
Nomainiet elektrodu
Pārbaudiet un atkārtoti salieciet elektrodus,
degļus un aizdegšanas ierīci
Nomainiet aizdegšanas ierīci
Vēlreiz ievietojiet bateriju ar pareizi vērstiem
kontaktiem
Nomainiet bateriju
No jauna salieciet aizdegšanas ierīces pogu
Nomainiet dzirksteļu ģeneratoru
Bojāts vadojums
Bojāts zemējums
Baterijā nepietiek enerģija
Mitri vai bojāti elektrodi
Bojāts zemējums
Deglis un elektrods atrodas pārāk tālu viens no
otra
Redzamas dzirksteles, kuru
izcelšanās avots nav degļi
Redzamas dzirksteles, taču ne
no visiem elektrodiem un/vai tās
nav pietiekami spēcīgas
Nospiežot aizdegšanas ierīci,
dzirdama tikai skaņa (nav
dzirksteļu)
Nomainiet vadojumu
Vēlreiz pievienojiet dzirksteļu ģeneratoru un
elektrodus
Nomainiet bateriju
Nosusiniet elektrodus ar papīra dvieļiem vai
nomainiet elektrodus
Vēlreiz pievienojiet dzirksteļu ģeneratoru un
elektrodus
Pielieciet elektrodu nedaudz tuvāk deglim
247
1 Zarejestruj swoje urządzenie ..........................................248
2 O niniejszej instrukcji ......................................................248
3 Ważne instrukcje dot. bezpieczeństwa ...........................248
Zapoznanie się i przestrzeganie instrukcji .................248
Zachować ostrożność podczas obchodzenia się
z gazem .......................................................................248
Wybór odpowiedniej lokalizacji ..................................248
Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa ..................... 248
4 Powtarzające się pojęcia ................................................248
Zwężki Venturiego .......................................................248
Pokrywy palnika ..........................................................249
Emalia .........................................................................249
Wybuchy płomieni ......................................................249
5 Montaż urządzenia .......................................................... 249
Instrukcje dot. bezpieczeństwa ..................................249
Montaż urządzenia ...................................................... 249
6 Podłączanie gazu do urządzenia ....................................249
Która butla, wąż i regulator? .......................................249
Instrukcje dot. bezpieczeństwa ..................................249
Podłączanie węża do urządzenia ................................ 249
Podłączanie węża i butli do regulatora .......................250
Wymiana butli .............................................................251
7 Sprawdzanie pod kątem nieszczelności gazu ................251
Dlaczego przeprowadzać kontrolę pod kątem
nieszczelności gazu? ..................................................251
Kiedy należy przeprowadzić kontrolę pod kątem
nieszczelności gazu? ..................................................251
Instrukcje dot. bezpieczeństwa ..................................251
Potrzebne materiały ....................................................251
W celu przeprowadzenia kontroli pod kątem
nieszczelności gazu ....................................................251
W przypadku nieszczelności gazu .............................. 251
8 Przygotowanie urządzenia do użytku .............................252
Przed każdym użyciem ...............................................252
Przed pierwszym użyciem (po długim okresie
przechowywania) ........................................................252
Przepalanie urządzenia ...............................................252
9 Zapalanie palników .........................................................252
Instrukcje dot. bezpieczeństwa ..................................252
Zapalanie palników głównych ..................................... 252
Zachować ostrożność podczas obchodzenia się
z gazem .......................................................................253
Ponowne zapalanie palników......................................253
Kontrola płomieni ........................................................ 254
10 Przydatne wskazówki i porady .......................................254
Podgrzewanie urządzenia ...........................................254
Zapobieganie przywieraniu żywności .........................254
Grillowanie bezpośrednie i pośrednie .........................254
Grillowanie z zamkniętą pokrywą ..............................254
Kontrolowanie temperatury .........................................254
Korzystanie ze stref ciepła ..........................................254
Unikanie wybuchów płomieni .....................................255
11 Konserwacja urządzenia .................................................255
Czyszczenie kratki ......................................................255
Czyszczenie kotła .......................................................255
Czyszczenie palników i zwężek Venturiego ................255
Konserwacja części pokrytych emalią, stalą
nierdzewną, chromem oraz malowanych proszkowo.... .. 256
Przechowywanie urządzenia ....................................... 256
Przechowywanie butli z gazem ................................... 256
Zamawianie części zamiennych .................................256
12 Gwarancja .......................................................................256
Zakres gwarancji ......................................................... 256
Wyłączenie gwarancji..................................................257
13 Specyfikacje echniczne .................................................257
Tabliczka znamionowa ................................................ 257
Średnice dyfuzora ....................................................... 257
14 Wykrywanie i usuwanie usterek ......................................257
PL - INSTRUKCJA UZYTKOWNIKA
248
1 ZAREJESTRUJ SWOJE URZĄDZENIE
Dziękujemy za zakupienie grilla węglowego Barbecook! Cały,
nowy świat czeka na ciebie, zarówno w zaciszu przyrody
jak i wśród zgiełku miasta. Zostań mistrzem grillowania w
naszej społeczności #barbecook i pozwól nam ocenić twoje
umiejętności grillowania.
Zarejestruj swój grill węglowy Barbecook online i uzyskaj dzięki
temu następujące korzyści:
Dostęp do pełnego podręcznika użytkownika i możliwość
poznania każdego elementu urządzenia.
Korzyści wynikające ze spersonalizowanego serwisu
posprzedażowego, co umożliwia szybkie znajdowanie
części zamiennych i profi ów w postaci optymalnej usługi
gwarancyjnej.
Informacje o aktualizacjach produktu i dostępność do
wskazówek, porad oraz inspiracji grillowych, dzięki czemu
zostaniesz mistrzem grillowania.
Gotowy na wyzwanie? Zarejestruj swój produkt i przyłącz się do
społeczności #barbecook!
Dalsze informacje o rejestracji urządzenia, można
sprawdzić pod adresem www.barbecook.com.
Firma Barbecook szanuje twoją prywatność. Twoje dane
nie zostaną sprzedane, nie będą rozpowszechniane lub
udostępniane stronom trzecim.
2 O NINIEJSZEJ INSTRUKCJI
Instrukcja ta składa się z dwóch części.
Pierwszą część właśnie Państwo czytają. Obejmuje ona
instrukcje montażu, korzystania i konserwacji urządzenia.
Druga część zaczyna się na stronie 295. Obejmuje ona
wszystkie rodzaje rysunków dot. urządzenia (widoki
urządzenia rozłożonego na części, rysunki montażowe ... ),
które są opisane w niniejszej instrukcji.
3 WAŻNE INSTRUKCJE DOT.
BEZPIECZEŃSTWA
3.1 Zapoznanie się i przestrzeganie instrukcji
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy przeczytać
instrukcje. Należy zawsze przestrzegać dokładnie instrukcji.
Montaż lub korzystanie z urządzenia w inny sposób mogą
spowodować pożar lub uszkodzenie materia/u.
Uszkodzenia spowodowane nieprzestrzeganiem
instrukcji (nieprawidłowy montaż, niewłaściwe użycie,
niewystarczająca konserwacja) nie są objęte gwarancją.
3.2 Zachować ostrożność podczas
obchodzenia się z gazem
Praca z gazem jest całkowicie bezpieczna, jednak wymaga
dodatkowej ostrożności:
Zawsze przechowywać butle gazowe na zewnątrz w
dobrze wentylowanym miejscu. Upewnić się, że nie są
one wystawione na działanie nadmiernego ciepła lub
bezpośrednich płomieni słonecznych.
Nigdy nie przechowywać butli gazowej lub zapasowej butli
gazowej w szafce urządzenia.
Nigdy nie przechowywać zapasowej butli gazowej w pobliżu
urządzenia podczas korzystania z niego.
Zawsze zakręcać zasilanie gazowe w butli gazowej po
każdym użyciu.
Nigdy nie palić w pobliżu używanego urządzenia gazowego
lub w pobliżu butli gazowej (pełnej/pustej).
W prypadku wyczuwania gazu niezwłocznie zamknąć
zasilanie gazowe, zgasić wszystkie płomienie i otworzyć
pokrywę urządzenia. Jeśli zapach się utrzymuje,
skontaktować się z dostawcą gazu lub strażą pożarną.
3.3 Wybór odpowiedniej lokalizacji
Z urządzenia należy korzystać wyłącznie na zewnątrz.
Korzystanie wewnątrz, nawet w garażu lub szopie, może
spowodować zatrucie tlenkiem węgla.
Podczas wyboru lokalizacji na zewnątrz należy zawsze:
Umieścić urządzenie w odległości co najmniej trzech
metrów od budynku, w otwartym i dobrze wentylowanym
obszarze.
Należy upewnić się, że zapewniony jest swobodny przepływ
powietrza do palników oraz otworów dopływu powietrza w
kotle przez cały czas.
Upewnić się, że urządzenie nie znajduje się pod konstrukcją
podwieszaną (ganek, zadaszenie ... ) lub pod listowiem.
Umieścić urządzenie na twardej i stabilnej powierzchni.
Nigdy nie umieszczać urządzenia na poruszającym się
pojeździe (łódź, przyczepa ... ).
3.4 Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa
Wyłącznie do używania na zewnątrz pomieszczeń.
Przed użyciem urządzenia należy przeczytać instrukcje.
Urządzenia nie należy przenosić, gdy jest używane.
Urządzenia nie należy zostawiać bez nadzoru, gdy jest
używane, szczególnie w obecności dzieci i zwierząt.
OSTRZEŻENIE: dostępne części mogą być bardzo gorące.
Należy trzymać z dala małe dzieci.
Podczas obsługi gorących części należy stosować
odpowiednie zabezpieczenie (pokrywa, ruszt ... ).
Podczas używania to urządzenie należy trzymać z dala od
łatwopalnych materiałów.
Nie należy używać w urządzeniu gazowym drewna, węgla,
kamieni wulkanicznych lub brykietów ceramicznych.
Nie należy używać urządzenia po alkoholu lub narkotykach.
Po użyciu należy wyłączyć gaz zakręcając zawór butli.
Urządzenia nie wolno modyfi ować.
4 POWTARZAJĄCE SIĘ POJĘCIA
Niniejsza część obejmuje definicje niek órych mniej popularnych
pojęć. Pojęcia te są stosowane w różnych tematach niniejszej
instrukcji.
4.1 Zwężki Venturiego
Zwężki Venturiego to niewielkie rurki dołączone do wejścia
palników. Z boku zwężek Venturiego znajduje się otwór. Jest on
widoczny po stronie głównych palników oraz palnika bocznego:
249
Gaz docierający do palników przechodzi przez zwężki
Venturiego. Dzięki otworom po bokach gaz jest mieszany z
powietrzem i - w rezultacie - z tlenem. Jest to niezbędne w
celu umożliwienia dobrego zapłonu w palnikach: wyłącznie
prawidłowa mieszanina gazu i tlenu zapewnia prawidłowy zapłon
i będzie skutkować odpowiednim płomieniem.
4.2 Pokrywy palnika
Pokrywy palnika to pokrywy montowane nad palnikami
urządzenia. Zabezpieczają one palniki przed kapiącym
tłuszczem. Otwory znajdujące się z boków pokryw
rozprowadzają również ciep/o po grillu, dzięki czemu nagrzewa
się on szybciej i bardziej równomiernie.
4.3 Emalia
Niektóre części urządzenia są pokryte warstwą stopionego
szk/a, zwanego emalią. Emalia zabezpiecza znajdujący się
pod nią metal przed korozją. Emalia jest materia/em o wysokiej
jakości: jest odporna na rdzę, nie blaknie pod wpływem działania
wysokiej temperatury i jest bardzo łatwa w konserwacji.
Ze względu na to, że emalia jest mniej elastyczna niż
metal, który został nią pokryty, fragmenty emalii mogą
odprysnąć w przypadku nieprawidłowego obchodzenia
się z urządzeniem. W celu uniknięcia problemów należy
zachować ostrożność podczas montażu emaliowanych
części i zawsze konserwować emalię w sposób opisany
w dalszej części tej instrukcji.
4.4 Wybuchy płomieni
Wybuchy płomieni to nagle płomienie, które wystrzelają z kotła
podczas grillowania. Są one zazwyczaj powodowane przez
kapiący tłuszcz lub marynatę.
5 MONTAŻ URZĄDZENIA
5.1 Instrukcje dot. bezpieczeństwa
Nie należy modyfi ować urządzenia podczas jego montażu.
Jest to bardzo niebezpieczne i z tego względu zabronione
jest modyfi owanie części, które są wstępnie zmontowane i/
lub uszczelnione przez producenta.
Należy zawsze dokładnie przestrzegać instrukcji montażu.
Użytkownik jest odpowiedzialny za prawidłowy montaż
urządzenia. Uszkodzenia spowodowane w wyniku
nieprawidłowego montażu nie są objęte gwarancją.
5.2 Montaż urządzenia
Niezbędny jest wkrętak krzyżakowy, śrubokręt plaski oraz bateria
AA (zapłonnik elektryczny). Baterie nie zostały dostarczone wraz
z urządzeniem.
1. Umieścić urządzenie na płaskiej i czystej powierzchni.
2. Zmontować urządzenie w sposób przedstawiony na
rysunkach montażowych. Można je znaleźć w drugiej części
instrukcji, pod widokiem urządzenia rozebranego na części.
Należy zachować ostrożność podczas montażu części
emaliowanych. Narzędzia i śruby mogą uszkodzić emalię.
Należy użyć dostarczonych w zestawie podkładek z
materia/u w celu zabezpieczenia emalii wokół śrub.
W opakowaniach typu blister może znajdować się więcej
śrub niż jest wymagane. Śruby można pozostawić po
montażu.
Pakiet zawiera zestaw awaryjny z częściami zapasowymi
do montażu (śruby, wkręty, podkładki fib owe ... ) Można
z nich korzystać w razie zgubienia lub uszkodzenia
niektórych części.
6 PODŁĄCZANIE GAZU DO URZĄDZENIA
6.1 Która butla, wąż i regulator?
Przed podłączeniem gazu do urządzenia, należy zakupić butlę z
gazem, wąż i regulator ciśnienia. W tabeli poniżej pokazano jaką
butlę, wąż i regulator należy używać.
W Belgii (BE) na przykład, należy używać butlę z propanem z
wężem i regulatorem do ciśnienia 37 mbar lub butlę z butanem z
wężem i regulatorem do ciśnienia 28-30 mbar.
Ten grill został wyregulowany do działania w z butlami z
butanem/propanem o wadze 4,5 do 15 kg i odpowiednim
regulatorem niskociśnieniowym. Zalecamy zasilanie
urządzenia propanem. Propan oferuje wysokiej jakości
spalanie i mniejszą wrażliwość na mróz. Wysokość H butli
musi wynosić poniżej 70 cm, niezależnie od szerokości
butli lub średnicy D.
Regulator ciśnienia i butlę z gazem należy zakupić razem.
Nie wszystkie regulatory pasują do wszystkich cylindrów
Należy używać wąż do gazu i regulator z homologacją dla
kraju, gdzie będą używane.
6.2 Drošības norādījumi
Nigdy nie podłączać butli bezpośrednio do urządzenia.
Zawsze w pierwszej kolejności zamontować regulator
ciśnienia na butli.
Nigdy nie modyfi ować wstępnie zmontowanych lub
uszczelnionych części butli, węża lub regulatora ciśnienia.
ż powinien być jak najkrótszy (maksymalnie 1,5 m), aby
zapobiec przeciągania go po gruncie.
- ża nigdy nie należy zniekształcać lub skręcać. Węża
nie należy ciągnąć lub nakłuwać. Wąż należy trzymać z
dala od wszelkich części grilla, które mogą są gorące.
Należy sprawdzić, czy elastyczny wąż rozciąga się
normalnie, bez skręcania lub pociągania.
- Należy go wymienić po jego uszkodzeniu lub
pęknięciu, gdy wymagają tego krajowe przepisy lub po
zakończeniu okresu przydatności (np. Francja)
Butla powinna znajdować się zawsze w pozycji pionowej.
Nigdy nie należy otwierać zaworu zasilania gazem.
Po każdej zmianie przyłącza gazowego należy sprawdzić,
czy nie ma wycieków gazu. Sprawdź “7 Sprawdzanie
wycieków gazu”.
6.3 Podłączanie węża do urządzenia
Francja:
To urządzenie może być używane z dwoma typami elastycznych
węży:
Elastyczny wąż przeznaczony do podłączenia na króćcu
pierścieniowym po stronie grilla i regulatora, trzyma mocno
dzięki kołnierzom (zgodnie ze standardem XP D 36-110),
zalecana długość 1,25 m.
Elastyczny wąż (zgodnie ze standardem XP D 36-112)
spasowany z gwintowaną nakrętką G 1/2 do zamocowania
od strony grilla i gwintowaną nakrętką M 20x1,5 do
zamocowania od strony regulatora, zalecana długość 1,25 m.
ES, GB,, IE, PT, BE,
FR, LU, IT, CY
DK, GR, NO, SE, EE,
LT, LV, CZ, PL, MT,
HU, SI, SK, NL
Kraj Butla, wąż i regulator
Propan 30 mbar/
Butan, 30 mbar
Propan, 37 mbar/ Butan,
28 - 30 mbar
250
Inne kraje:
Powinien być używany z elastycznym wężem, odpowiednim do
używania z butanem i propanem. Długość węża nie powinna
przekraczać 1,50 m.
W celu podłączenia węża do urządzenia należy zamontować
złączkę na rurze gazowej urządzenia. Urządzenie jest
dostarczone z dwoma złączkami, obydwoma przeznaczonymi
do poszczególnych krajów:
Jeśli kraj nie znajduje się w tabeli, korzystać ze złączki
zgodnej z krajowymi normami.
6.3.1 złąCzKA A
Wymagany jest klucz 19 mm oraz wkrętak krzyżakowy.
1. Wkręcić złączkę na rurę gazową urządzenia (A) i dokręcić
kluczem 19 mm (B).
2. Nasunąć wąż na złączkę (C) i dokręcić pierścień zaciskowy
przy użyciu wkrętaka krzyżakowego.
6.3.2 złąCzKA B
Wymagany jest klucz 22 mm oraz klucz nastawny.
1. Wkręcić złączkę na rurę gazową urządzenia (A) i dokręcić ją
kluczem 22 mm (B).
2. Wkręcić wąż gazowy na złączkę (C) i dokręcić przy użyciu
dwóch kluczy. Przytrzymać złączkę kluczem 22 mm,
dokręcając wąż kluczem nastawnym (D).
6.4 Podłączanie węża i butli do regulatora
W zależności od rodzaju stosowanego regulatora ciśnienia
niezbędny będzie wkrętak krzyżakowy i/lub klucz nastawny.
1. Podłączyć wąż do regulatora ciśnienia. Należy wykonać
jedną z poniższych czynności:
Jeśli na wężu znajduje się pierścień zaciskowy, nasunąć
wąż na regulator i dokręcić pierścień zaciskowy przy
użyciu wkrętaka krzyżakowego (A).
Jeśli na wężu znajduje się nakrętka, wkręcić wąż
na regulator i dokręcić nakrętkę przy użyciu klucza
nastawnego (B).
2. Podłączyć regulator c1smema do butli gazowej. Należy
wykonać jedną z poniższych czynności:
Jeśli regulator posiada nakrętkę, wkręcić regulator w
prawo na butlę i dokręcić nakrętkę przy użyciu klucza
nastawnego (C).
Jeśli regulator posiada gwint, wkręcić regulator w lewo
na butlę (D).
Używać można jedynie regulatory zgodne ze standardem
EN 16129.
CD
AB
AB
CD
Złączka
Złączka A
Złączka B
Kraj
FR
BE, CH, CZ, DK, ES,
FI, GB, IE, IT, PT, SI
251
6.5 Wymiana butli
1. 1 Zamknąć zasilanie gazowe i ustawić wszystkie pokręt/a
sterujące w położeniu OFF (WYŁ.).
2. Odłączyć pustą butlę i podłączyć pełną.
3. Sprawdzić butlę, wąż i połączenia gazowe pod kątem
nieszczelności. Patrz "7 Sprawdzanie pod kątem
nieszczelności gazu".
Uwaga, podczas zmiany cylindra gazowego, należy to
zawsze wykonywać z dala od wszelkich źródeł zapłonu.
7 SPRAWDZANIE,POD KĄTEM
NIESZCZELNOSCI GAZU
7.1 Dlaczego przeprowadzać kontrolę
pod kątem nieszczelności gazu?
Propan i butan są cięższe od powietrza. Z tego względu
nie unoszą się w przypadku ulatniania się z urządzenia.
W szczególności w bezwietrzne dni nieszczelność może
spowodować gromadzenie się gazu w pobliżu urządzenia.
Nagromadzony gaz może następnie zapalić się i wybuchnąć.
7.2 Kiedy należy przeprowadzić kontrolę
pod kątem nieszczelności gazu?
Przed pierwszym użyciem lub po długim okresie
nieużywania urządzenia.
Należy również sprawdzić urządzenie pod kątem
nieszczelności gazu w przypadku jego montażu przez dealera.
Podczas każdej wymiany podzespołu gazowego.
Co najmniej raz w roku, najlepiej na początku sezonu.
7.3 Instrukcje dot. bezpieczeństwa
Umieścić urządzenie na zewnątrz w dobrze wentylowanym
miejscu. Upewnić się, że w pobliżu urządzenia nie znajdują
się płomienie ani źródła ciep/a.
Nigdy nie używać zapalniczki ani zapałek w celu
sprawdzenia występowania nieszczelności gazu.
Nie palić papierosów ani nie zapalać palników podczas
sprawdzania występowania nieszczelności gazu.
7.4 Potrzebne materiały
W celu sprawdzenia pod kątem nieszczelności gazu potrzebne są:
Ciecz testowa. Można skorzystać z gotowego sprayu do
wykrywania nieszczelności lub mieszaniny wody (50%) z
ynem do mycia naczyń (50%).
Narzędzie do wykrywania nieszczelności dostarczone z
urządzeniem. Stosuje się je do wyssania cieczy testowej i
naniesienia jej na sprawdzane podzespoły lub połączenia gazowe.
7.5 W celu przeprowadzenia kontroli pod
kątem nieszczelności gazu
Sprawdzić pod kątem nieszczelności gazu, nanosząc ciecz testową
na wszystkie podzespoły oraz połączenia gazowe. Powstawanie
pęcherzyków powietrza na poszczególnych podzespołach lub
połączeniach oznacza nieszczelność gazu:
Aby sprawdzić, czy występuje nieszczelność gazu, należy
przeprowadzić poniższą procedurę:
1. Umieścić urządzenie na zewnątrz.
2. Przygotować narzędzie do badania nieszczelności oraz
ciecz testową (spray do wykrywania nieszczelności lub
mieszaninę wody z mydłem).
3. Otworzyć pokrywę i ustawić wszystkie pokrętła sterujące w
położeniu OFF (WYŁ.).
4. Otworzyć delikatnie zasilanie gazowe. Obrócić zawór butli
gazowej o jeden obrót.
5. Wyssać niewielką ilość cieczy testowej przy użyciu
narzędzia do wykrywania nieszczelności i nanieść ją na
obszar poddawany kontroli. Należy sprawdzić:
Spoiny na butli gazowej (A)
ż(B)
Połączenia pomiędzy butlą a regulatorem ciśnienia oraz
pomiędzy regulatorem ciśnienia a wężem (C)
Połączenia pomiędzy wężem a urządzeniem (D)
Regulator ciśnienia oraz złączki mogą się różnić od tych
przedstawionych na rysunku.
6. Należy wykonać jedną z poniższych czynności:
W przypadku wykrycia nieszczelności kontynuować w
sposób opisany w " W przypadku nieszczelności gazu".
W przypadku braku nieszczelności zamknąć zasilanie
gazowe, dokładnie przepłukać wszystkie podzespoły
wodą oraz dobrze je osuszyć.
7.6 W przypadku nieszczelności gazu
1. Zamknąć zasilanie gazowe i wykonać jedną z poniższych
czynności:
W przypadku wykrycia nieszczelności jednego z połączeń
dokręcić to połączenie.
W przypadku wykrycia nieszczelności butli lub węża
wymienić butlę lub wąż.
2. Ponownie sprawdzić połączenie lub podzespół, w którym
wykryto nieszczelność.
3. Jeśli nie można usunąć nieszczelności, skontaktować się z
dealerem Barbecook. Nie używać urządzenia aż do czasu
usunięcia nieszczelności.
W celu znalezienia listy dealerów Barbecook należy
odnieść się do www.barbecook.com.
252
8 ZYGOTOWANIE URZĄDZENIA DO
UZYTKU
8.1 Przed każdym użyciem
Podczas każdego korzystania z urządzenia należy upewnić się, że:
Urządzenie znajduje się w odpowiednim miejscu. Patrz "3.3
Wybór odpowiedniej lokalizacji".
ż gazowy nie ciągnie się po ziemi i nie styka się z gorącą
powierzchnią lub kapiącym tłuszczem.
Kocioł jest czysty. Zalecamy czyszczenie kotła po każdym
użyciu. Patrz "11 .2 Czyszczenie kotła".
Palniki i zwężki Venturiego nie są zablokowane przez
gniazda owadów lub sieci pająków. Patrz "11.3 Czyszczenie
palników i zwężek Venturiego".
Palniki są prawidłowo zmontowane. Zwężki Venturiego
muszą być umieszczone nad otworami zaworów gazowych.
W celu uzyskania całkowitej pewności, że połączenia
gazowe są prawidłowe, należy sprawdzić urządzenie pod
kątem nieszczelności gazu przed każdym użyciem. Patrz
"7 Sprawdzanie pod kątem nieszczelności gazu".
8.2 Przed pierwszym użyciem (po długim
okresie przechowywania)
W przypadku pierwszego użycia lub po długim okresie
nieużywania urządzenia należy wykonać dodatkowe kontrole:
Należy przeczytać ze zrozumieniem i sprawdzić wszystkie
instrukcje w niniejszej instrukcji obsługi (wyłącznie w
przypadku pierwszego użycia).
Sprawdzić urządzenie pod kątem nieszczelności gazu. Patrz
"7 Sprawdzanie pod kątem nieszczelności gazu".
Należy również sprawdzić urządzenie pod kątem
nieszczelności gazu w przypadku jego montażu przez
dealera.
Oczyścić palniki i zwężki Venturiego (wyłącznie w przypadku
pierwszego użycia po długim okresie przechowywania).
Patrz "11.3 Czyszczenie palników i zwężek Venturiego".
Zapalić urządzenie przed umieszczeniem na nim żywności
(wyłącznie w przypadku pierwszego użycia). Patrz
"8.3 Przepalanie urządzenia".
8.3 Przepalanie urządzenia
Dzięki przepalaniu urządzenia przed pierwszym użyciem
usuwane są z niego pozostałości smarów produkcyjnych. Należy
wykonać poniższe kroki:
1. Zapalić palniki główne i ustawić pokrętła sterujące w
położeniu HIGH (WYSOKIM). Patrz "9.2 Zapalanie palników
głównych".
2. Zamknąć pokrywę i pozostawić urządzenie na 15 minut. Nie
należy jeszcze umieszczać żywności na kratce.
3. Po 15 minutach otworzyć pokrywę i pozostawić urządzenie
palące się przez kolejne 5 minut (pokrętła sterujące nadal są
ustawione w położeniu HIGH (WYSOKIM)).
4. Po 5 minutach urządzenie jest gotowe do użytku. Można
teraz umieścić żywność na grillu.
9 ZAPALANIE PALNIKÓW
W celu zapalenia palników przy użyciu zapłonnika
elektrycznego należy zamontować baterię AA w
zapalniku. Bateria nie została dostarczona wraz z
urządzeniem. Przedział na baterie zapłonnika znajduje się
na panelu sterowania urządzenia.
9.1 Instrukcje dot. bezpieczeństwa
Przed zapaleniem urządzenia wykonać wszystkie czynności
kontrolne wymienione w "8 Przygotowanie urządzenia do
użytku".
Upewnić się, że pokrywa jest zawsze otwarta podczas
zapalania palnika.
Nigdy nie pochylać się nad palnikiem podczas jego
zapalania.
9.2 Zapalanie palników głównych
9.2.1 KorzystAnie z zApłonniKA
1. Otworzyć pokrywę i ustawić pokręt/a sterujące palników
głównych w położeniu OFF (WYŁ.).
2. Jeśli nie jest zapalony żaden inny palnik, otworzyć
zasilanie gazowe i odczekać dziesięć sekund. Umożliwi to
ustabilizowanie się gazu.
3. Nacisnąć zapłonnik aż do pojawienia się iskier.
4. Przytrzymując naciśnięty zapłonnik, ustawić pokrętło
sterujące palnika środkowego w położeniu HIGH
(WYSOKIM). Zawsze zapalić w pierwszej kolejności
środkowy palnik, nigdy nie usiłować zapalić wszystkich
palników głównych jednocześnie.
5. Jeśli palnik nie zapali się po trzech próbach, ustawić jego
pokrętło sterujące w położeniu OFF (WYŁ.), zamknąć
zasilanie gazowe i odczekać 5 minut. Umożliwi to ujście
nagromadzonego gazu.
6. Ponowić próbę zapalenia palnika. Jeśli palnik nadal się
nie zapala, spróbować zapalić go przy użyciu zapałki lub
odnieść się do "14 Wykrywanie i usuwanie usterek" w celu
określenia przyczyny problemu.
7. Po zapaleniu jednego palnika zapalić pozostałe, ustawiając
ich pokrętła sterujące w położeniu HIGH (WYSOKIM).
9.2.2 KorzystAnie z zApAłeK
1. Umieścić zapałkę w uchwycie na zapałkę.
2. Otworzyć pokrywę i ustawić pokrętła sterujące palników
głównych w położeniu OFF (WYŁ.).
3. Jeśli nie jest zapalony żaden inny palnik, otworzyć
zasilanie gazowe i odczekać dziesięć sekund. Umożliwi to
ustabilizowanie się gazu.
4. Zapalić zapałkę i przytrzymać ją w odległości 13 mm od
palnika.
253
5. Ustawić pokrętło sterujące palnika w położeniu HIGH
(WYSOKIM).
Należy zawsze zapalać jeden palnik główny, aby od niego
rozpocząć. Nigdy nie zapalać jednocześnie wszystkich
palników głównych.
6. Jeśli palnik nie zapali się w ciągu 5 sekund, ustawić jego
pokrętło sterujące w położeniu OFF (WYŁ.), zamknąć
zasilanie gazowe i odczekać 5 minut. Umożliwi to ujście
nagromadzonego gazu.
7. Ponowić próbę zapalenia palnika. Jeśli palnik nadal się nie
zapala, należy odnieść się do "14 Wykrywanie i usuwanie
usterek" w celu określenia przyczyny problemu.
8. Po zapaleniu jednego palnika zapalić pozostałe, ustawiając
ich pokrętła sterujące w położeniu HIGH (WYSOKIM).
9.3 Wyłączanie palników
W przypadku zaprzestania korzystania z palników należy je
wyłączyć. Należy wykonać poniższe kroki:
1. Zamknąć zasilanie gazowe.
2. Ustawić pokręt/a sterujące palników w położeniu OFF
(YVYŁ.).
Odłączenie w pierwszej kolejności zasilania gazowego
gwarantuje, że w urządzeniu nie ma gazu.
9.4 Ponowne zapalanie palników
W przypadku zgaśnięcia palników podczas korzystania należy
wykonać poniższe kroki:
1. Otworzyć pokrywę i zamknąć zasilanie gazowe.
2. Ustawić wszystkie pokrętła sterujące w położeniu
OFF (YVYŁ.) i odczekać 5 minut. Umożliwi to ujście
nagromadzonego gazu.
3. Ponownie zapalić palnik(i).
9.5 Kontrola płomieni
Podczas każdego zapalenia palnika należy sprawdzić jego
płomienie. Idealny płomień jest niemal całkowicie niebieski, z
niewielką ilością koloru żółtego w górnej części. Sporadyczne
żółte płomienie są zjawiskiem normalnym i nie są szkodliwe.
W przypadku problemów z płomieniami należy wykonać jedną z
poniższych czynności, aby je rozwiązać:
LOW HIGH
Jeśli płomienie są ... Należy ...
Niskie i w całości żółte
Wyższe niż kocioł
1. Natychmiast zamknąć zasilanie
gazowe i ustawić wszystkie
pokrętła sterujące w położeniu OFF
(WYŁ.).
2. Należy odnieść się do "14
Wykrywanie i usuwanie usterek"
w celu określenia przyczyny
problemu. Prawdopodobnie zwężki
Venturiego są zablokowane.
1. Natychmiast zamknąć zasilanie
gazowe i ustawić wszystkie
pokrętła sterujące w położeniu OFF
(WYŁ.).
2. Odczekać 5 minut, aby umożliwić
ujście nagromadzonego gazu.
3. Ponownie zapalić palnik(i).
4. Jeśli problem się utrzymuje, należy
odnieść się do "14 Wykrywanie
i usuwanie usterek" w celu
określenia przyczyny problemu.
254
10. PRZYDATNE WSKAZÓWKI I PORADY
10.1 Podgrzewanie urządzenia
Podgrzewanie urządzenia gwarantuje, że grill jest wystarczająco
gorący w momencie umieszczania w nim żywności. Należy
wykonać poniższe kroki:
1. Zapalić palnik(i) i ustawić jego/ich pokręt/of-a sterujące w
położeniu HIGH (YVYSOKIM).
2. Zamknąć pokrywę i pozostawić urządzenie na dziesięć
minut.
3. Po dziesięciu minutach otworzyć pokrywę i umieścić
żywność na kratce.
4. Jeśli potrzebna jest mnieisza ilość ciepła, ustawić pokręt/
of-a sterujące w niższym położeniu.
10.2 Zapobieganie przywieraniu żywności
Aby zapobiec przywarciu żywności do grilla:
Należy pokryć żywność delikatnie olejem przy pomocy
pędzla przed umieszczeniem jej na grillu. Można również
pokryć olejem sam grill.
Należy podgrzać urządzenie. Im cieplejszy jest grill przed
umieszczeniem na nim żywności, tym mniej żywności
przywrze.
Nie odwracać zbyt szybko żywności. Należy poddać ją
najpierw działaniu ciep/a.
10.3 Grillowanie bezpośrednie i pośrednie
W zależności od rodzaju przygotowywanej żywności oraz sposobu
jej przygotowania, można grillować bezpośrednio lub pośrednio:
Podczas grillowania pod zamkniętą pokrywą zawsze
sprawdzać termometr pokrywy, aby upewnić się, że
urządzenie nie stanie się zbyt gorące. Patrz
"10.5 Kontrolowanie temperatury".
10.4 Grillowanie z zamkniętą pokrywą
Zamykanie pokrywy podczas grillowania ma ważne zalety:
Temperatura grilla jest wyższa i utrzymuje się.
Czas gotowania skraca się, a żywność jest bardziej
wilgotna.
Ogranicza wybuchy płomieni i oszczędza gaz.
Podczas grillowania pod zamkniętą pokrywą zawsze
sprawdzać termometr pokrywy, aby upewnić się, że
urządzenie nie stanie się zbyt gorące. Patrz
"10.5 Kontrolowanie temperatury".
10.5 Kontrolowanie temperatury
Urządzenie jest wyposażone w potężne palniki, szybko się więc
nagrzewa i istnieje możliwość utrzymywania stałej temperatury.
Podczas grillowania pod zamkniętą pokrywą należy się jednak
upewnić, że urządzenie nie stanie się zbyt gorące. Należy
obserwować termometr znajdujący się na pokrywie i uwzględnić
następujące wytyczne:
Normalna temperatura gotowania wynosi oko/o 210°c.
W przypadku wyższych temperatur wytopiony oraz
nagromadzony tłuszcz mogą się zapalić.
Temperatura nie powinna nigdy przekraczać 300°C
przez czas dłszy niż pięć minut. Może to spowodować
uszkodzenie i odkształcenie urządzenia.
Jeśli urządzenie stanie się zbyt gorące, należy je
schłodzić, otwierając pokrywę i ustawiając palniki w
najmniejszym położeniu.
10.6 Korzystanie ze stref ciepła
W przypadku zapalenia wszystkich palników pokrywy palników
rozprowadzają ciep/o równomiernie po całym grillu. Pomimo
tego równego ogrzewania niektóre strefy są nadal cieplejsze
niż inne. Można skorzystać z zalet tych stref ciep/a w celu
grillowania żywności i uzyskania doskonałego efektu:
Zastosowanie
Umieścić żywność
obok zapalonego
palnika, ustawić palnik w
położeniu średnim/niskim
i zamknąć pokrywę.
Bezpośrednia Do obsmażenia mięsa
i warzyw
Do dalszego
gotowania
obsmażonego mięsa
Pośrednia
Opis
Umieścić żywność
bezpośrednio nad
zapalonym palnikiem,
ustawić palnik w
położeniu wysokim
i zostawić otwartą
pokrywę.
Metoda
Zastosowanie
Gorąca
Przód Grillowanie delikatnej żywności
(krewetki, ryby ... )
Przygotowanie żywności wymagającej
dłuższego czasu gotowania (np.
kiełbasa, kurczak ... )
Środek
Gorąca?
Ciepła
Strefa
Najbardziej
gorąca
Tyl Obsmażanie mięsa i warzyw
255
Można również utworzyć strefy ciep/a, regulując moc
palników. Można ustawić palnik w położeniu dolnym
i korzystać ze strefy nad nim w celu przygotowania
żywności delikatnej lub żywności wymagającej dłuższego
czasu gotowania.
10.7 Unikanie wybuchów płomieni
Podczas grillowania pojedyncze wybuchy płomieni są zjawiskiem
normalnym. Jednakże zbyt wiele wybuchów zwiększa
temperaturę w urządzeniu i może spowodować zapalenie się
nagromadzonego tłuszczu. Aby uniknąć wybuchów płomieni:
Należy upewnić się, że kocio/ jest czysty przed
rozpoczęciem grillowania. Zalecamy czyszczenie kotła po
każdym użyciu. Patrz "11.2 Czyszczenie kot/a".
Należy regularnie sprawdzać, czy otwór spustowy oleju nie
jest zablokowany oraz czy taca lub miska na kapiący tłuszcz
nie jest pełna.
Podczas grillowania tłustego mięsa odciąć nadmiar
tłuszczu, zamknąć pokrywę i ustawić palniki w położeniu
średnim lub niskim.
11 KONSERWACJA URZĄDZENIA
11.1 Czyszczenie kratki
Zalecamy czyszczenie grilla po każdym użyciu, z zastosowaniem
środka czyszczącego Barbecook.
Grill można także czyścić łagodnym detergentem lub
dwuwęglanem sodu. Nigdy nie należy używać do
czyszczenia grilla środków do czyszczenia piekarników.
11.2 Czyszczenie kotła
Zalecamy czyszczenie miski po każdym użyciu, z
zastosowaniem środka czyszczącego Barbecook.
11.3 Czyszczenie palników i zwężek
Venturiego
11.3.1 dlACzego CzyśCić pAlniKi i zWężeKi venturiego?
Pająki i owady mogą tworzyć sieci i gniazda w palnikach i
zwężkach Venturiego. Mogą one zablokować zasilanie gazu do
palników. W rezultacie.
Zapalenie palników będzie niemożliwe. Jeśli mimo wszystko
uda się je zapalić, będą produkować wyłącznie dymiące i
żółte płomienie.
Gaz może zacząć się spalać na zewnątrz zwężek
Venturiego, przy pokrętłach sterujących. Ten ogień jest
nazywany cofnięciem się płomienia i może skutkować
poważnymi obrażeniami i uszkodzeniem materiału.
Uszkodzenia spowodowane przez zablokowane palniki
i zwężki Venturiego są uznawane jako nieodpowiednia
konserwacja i nie są objęte gwarancją.
11.3.2 Kiedy CzyśCić pAlniKi i zWężeKi venturiego?
Ierīces degļi un Venturi caurules jātīra:
Ja lietojat ierīci pirmo reizi pēc ilgstoša pārtraukuma.
Vismaz divas reizes gadā; vienu - sezonas sākumā.
11.3.3 W Celu oCzyszCzeniA pAlniKóW i zWężeK venturiego?
1. Zdemontować palniki z urządzenia w sposób przedstawiony na
rysunkach. W przypadku dostrzeżenia uszkodzenia palnika należy
go wymienić.
2. Należy oczyścić palniki i zwężki Venturiego niewielką
szczotką lub wykonanym ręcznie wyciorem do rur (rozłożony
spinacz, szczotka do rury ... ).
3. Ponownie zamontować palniki. Umieścić zwężki Venturiego
nad otworami zaworów gazowych.
.
256
11.4 Konserwacja części pokrytych emalią,
stalą nierdzewną,-chromem oraz
malowanych proszkowo
Urządzenie składa się z części emaliowanych, ze stali
nierdzewnej, chromowanych i malowanych proszkowo. Każdy
materiał należy konserwować w inny sposób:
W celu zapobiegania powstawania rdzy na stali
nierdzewnej unikać kontaktu z chlorem, solą i żelazem.
Zalecamy nie stosować urządzenia w pobliżu wybrzeża,
torów kolejowych lub basenów.
Uszkodzenia spowodowane nieprzestrzeganiem
niniejszych instrukcji są uznawane jako nieodpowiednia
konserwacja i nie są objęte gwarancją.
Poniżej widoku urządzenia rozebranego na części (druga
część instrukcji) znajduje się lista wszystkich części, z których
składa się urządzenie. Lista ta obejmuje symbol, który określa
materia/, z którego wykonana jest każda część, można więc
z niej skorzystać w celu sprawdzenia sposobu konserwacji
poszczególnych części. Na liście części stosowane są
następujące symbole:
11.5 Przechowywanie urządzenia
W przypadku niekorzystania z urządzenia przez dłuższy czas
przechowywać je w suchym miejscu. Przed przechowywaniem
urządzenia:
Odłączyć butlę gazową. Nigdy nie przechowywać
urządzenia wewnątrz (nawet w garażu lub w szopie), jeśli
jest ono podłączone do butli gazowej.
Oczyścić palniki i kratki, nasmarować je olejem i owinąć je
w papier.
Przykryć urządzenie pokrywą Barbecook. Zarejestruj swoje
urządzenie na stronie www.barbecook.com, aby dowiedzieć
się, jakiego pokrowca potrzebujesz.
11.6 Przechowywanie butli z gazem
Niniejsze instrukcje mają zastosowanie zarówno do pustych, jak
i pełnych butli gazowych.
Zawsze przechowywać butle gazowe na zewnątrz w
dobrze wentylowanym miejscu. Upewnić się, że nie są
one wystawione na działanie nadmiernego ciepła lub
bezpośrednich płomieni słonecznych.
Nigdy nie przechowywać butli gazowej w miejscu, które
może stać się bardzo gorące (w samochodzie, na lodzi. .. )
Nigdy nie przechowywać butli gazowej lub zapasowej butli
gazowej w szafce urządzenia.
Nigdy nie przechowywać zapasowej butli gazowej w pobliżu
urządzenia podczas korzystania z niego.
Zawsze przechowywać butle gazowe poza zasięgiem dzieci.
Zawsze przechowywać i przewozić butle gazowe w
położeniu pionowym.
11.7 Zamawianie części zamiennych
Części narażone bezpośrednio na ogień lub na intensywne
ciepło należy od czasu do czasu wymieniać. Aby zamówić część
zapasową:
1. Należy odszukać numer referencyjny potrzebnej części. Lista
wszystkich numerów referencyjnych znajduje się poniżej
ilustracji budowy w drugiej części tego podręcznika i pod
adresem www.barbecook.com.
Jeśli urządzenie została zarejestrowane online, nastąpi
automatyczne przeniesienie do prawidłowej listy na
posiadanym koncie MyBarbecook. Istnieje możliwość
zamówienia części online.
2. Zamów część zapasową przez www.barbecook.com lub w
punkcie sprzedaży. Części na gwarancji można zamawiać
tylko w punkcie sprzedaży.
12 GWARANCJA
12.1 Zakres gwarancji
Urządzenie posiada dwuletnią gwarancję rozpoczynającą
się od daty zakupu. Gwarancja ta obejmuje wszystkie wady
produkcyjne pod warunkiem, że:
Urządzenie jest stosowane, montowane i konserwowane
zgodnie z instrukcjami zawartymi w niniejszej instrukcji.
Uszkodzenia spowodowane przez niewłaściwe użycie,
nieprawidłowy montaż lub niewystarczającą konserwację nie
są uznawane za wady produkcyjne.
Właściciel jest w stanie przedstawić rachunek oraz unikalny
numer seryjny urządzenia. Numer seryjny rozpoczyna się od
litery G, po której następuje 15 cyfr. Można go znaleźć:
W niniejszej instrukcji obsługi oraz w pakiecie startowym
obejmującym instrukcję.
Na opakowaniu urządzenia.
Wewnątrz dolnego panelu przedniego.
Barbecook Dział jakości potwierdza, że części są wadliwe
i okazały się wadliwe podczas normalnego użytkowania,
prawidłowego montażu oraz wystarczającej konwersacji.
Jeśli jeden z powyższych warunków nie zostanie spełniony, nie
można ubiegać się o żadną formę rekompensaty. We wszystkich
przypadkach gwarancja jest ograniczona do naprawy lub
wymiany wadliwej/-ych części.
Materiał Sposób konserwacji materiału
Stal nierdzewna i
chrom
Emalia
Części malowane
proszkowo
Nie stosować ostrych, żrących
detergentów lub środków do metalu.
Korzystać z łagodnych detergentów i
pozostawić je na stali.
ywać miękkiej gąbki lub szmatki.
Spłukać dokładnie po czyszczeniu
i dobrze osuszyć przed
przechowywaniem.
Nie używać ostrych obiektów ani
nie uderzać o twardą powierzchnię.
Unikać kontaktu gorącego kotła z
zimnymi płynami.
Można korzystać z metalowych
łyżek i żrących detergentów
Nie używać ostrych przedmiotów.
Używać łagodnych detergentów,
miękkiej gąbki lub szmatki.
Spłukać dokładnie po czyszczeniu
i dobrze osuszyć przed
przechowywaniem.
Symbol Materiał
Emalia
Stal nierdzewna
Chrom
Części malowane proszkowo
257
12.2 Wyłączenie gwarancji
Następujące uszkodzenia oraz wady nie są objęte gwarancją:
Normalne zużycie (rdzewienie, odkształcenie, odbarwienie)
części, które są bezpośrednio wystawione na działanie ognia
lub intensywnego ciepła. Wymiana tych części jest normalna
od czasu do czasu.
Nieregularności wizualne, które są nieodłączną częścią
procesu produkcji. Nieregularności te nie są uznawane za
wady produkcyjne.
Wszystkie uszkodzenia spowodowane przez
niewystarczającą konserwację, nieprawidłowe
przechowywanie, niewłciwy montaż lub modyfikacj
wprowadzane we wstępnie zmontowanych częściach.
Wszelkie uszkodzenia spowodowane przez niewłaściwe
ycie i nadużycie urządzenia (korzystanie niezgodne z
instrukcjami w niniejszej instrukcji obsługi, korzystanie w
celach komercyjnych ... ).
Wszelkie szkody wtórne spowodowane przez nieostrożne lub
niezgodne z przepisami wykorzystanie urządzenia.
Rdza lub odbarwienia spowodowane przez wpływ otoczenia,
zastosowanie agresywnych detergentów, wystawienie na
działanie chloru ... Uszkodzenia te nie są uznawane za wady
produkcyjne.
13 SPECYFIKACJE TECHNICZNE
13.1 Tabliczka znamionowa
Tabliczka znamionowa zawiera wszystkie specyfikacje
techniczne urządzenia. Można go znaleźć:
W drugiej części niniejszej instrukcji.
Wewnątrz dolnego panelu przedniego.
13.2 Średnice dyfuzora
Palnik główny: 0.95
14 WYKRYWANIE I USUWANIE USTEREK
Problem Możliwa/-e przyczyna/-y Rozwiązanie/-a
Zamknięte zasilanie gazowe
Zwężki Venturiego nie są umieszczone nad
otworami zaworów gazowych
Zablokowane otwory palnika
Butla gazowa (prawie) pusta
Regulator ciśnienia nie jest prawidłowo
podłączony do butli gazowej i/lub węża
Niektóre różnice ciepła są zjawiskiem normalnym,
patrz "1.7 Optymalne wykorzystanie ciep/a" i
"10.6 Korzystanie ze stref ciep/a". Możliwa/-e
przyczyna/-y dużych różnic ciep/a:
Urządzenie nie zostało podgrzane
Zbyt tłusta żywność
Zablokowany otwór spustowy tłuszczu, tłuszcz
w kotle i/lub na palnikach
Zbyt wysoka temperatura
Zablokowane palniki lub zwężki Venturiego
Sól na palnikach
Urządzenie podłączone do butanu
Brak wystarczającej ilości ciepła
Ciepło nie jest rozprowadzane
równomiernie po powierzchni
grilla
Nadmierne ciepło i/lub wybuchy
płomieni
Żółte płomienie
Otworzyć zasilanie gazowe
Umieścić zwężki Venturiego nad otworami
zaworów gazowych
Oczyścić otwory palnika lub wymienić palniki
Wymienić butlę gazową
Podłączyć ponownie regulator ciśnienia bo butli
gazowej i/lub węża
Podgrzać urządzenie
Odciąć nadmiar tłuszczu lub ustawić palniki w
położeniu niskim
Oczyścić otwór spustowy tłuszczu, kocio/ i palniki
Ustawić palniki na niższą temperaturę i/lub
grillować żywność pośrednio
Oczyścić palniki i zwężki Venturiego
Oczyścić palniki
Podłączyć urządzenie do propanu przy użyciu
odpowiedniego regulatora ciśnienia
Zablokowane palniki lub zwężki Venturiego
Za duży wiatr
Butla gazowa (prawie) pusta
Tłuszcz w kotle i/lub na palnikach
Upal
Nowa (pełna) butla gazowa
Zabrudzony dyfuzor gazu, zwężki Venturiego i/
lub palnik
Cofanie się płomienia
(płomienie na zewnątrz zwężek
Venturiego / przy pokręt/ach
sterujących)
Płomienie wychodzące poza
krawędż kotła
Buczenie z regulatora ciśnienia
Palniki gwiżdżą po ustawieniu w
położeniu LOW (NISKIM)
Zamknąć zasilanie gazowe i ustawić palniki w
położeniu OFF 0N'fŁ.).
Pozostawić urządzenie do ostygnięcia.
Oczyścić palniki i zwężki Venturiego
Ustawić urządzenie tylną stroną w kierunku
wiatru
Wymienić butlę gazową
Oczyścić kocioł i palniki
Nie jest to zagrożenie ani wada. Powinno minąć
automatycznie po upłynięciu chwili.
Oczyścić dyfuzor gazu, zwężki Venturiego i
palnik
Zablokowany, przedziurawiony lub przypalony
palnik
Niepełny płomień Oczyścić lub wymienić palnik
258
Problem Możliwa/-e przyczyna/-y Rozwiązanie/-a
Zablokowany palnik lub zwężki Venturiego
Brak zasilania gazowego
Brak baterii lub baterie zamontowane
nieprawidłowo
Środkowy palnik nie zapala się pierwszy
Okablowanie zapłonnika nie jest prawidłowo
zamontowane
Uszkodzona elektroda
Wadliwe uziemienie
Wadliwy zapłonnik
Brak baterii lub baterie zamontowane
nieprawidłowo
Wyładowana bateria
Przycisk zapłonnika nie jest prawidłowo
zamontowany Wadliwy generator iskier
Nie można zapalić palnika (ani
przy użyciu zapłonnika ani
zapałek)
Nie można zapalić palnika przy
użyciu zapłonnika
Brak iskier oraz dźwięku po
naciśnięciu zapłonnika
Oczyścić palnik i zwężki Venturiego
Otworzyć zasilanie gazowe i nacisnąć pokrętło
bezpieczeństwa na regulatorze ciśnienia (nie
jest obecne na wszystkich regulatorach)
Zamontować (ponownie) baterię z prawidłowo
ustawionymi ogniwami
Zapalić w pierwszej kolejności środkowy palnik
Sprawdzić i ponownie zmontować wszystkie
połączenia zapłonnika
Wymienić elektrodę
Sprawdzić i ponownie zamontować elektrody,
palniki i zapłonnik
Wymienić zapłonnik
Zamontować (ponownie) baterię z prawidłowo
ustawionymi ogniwami
Wymienić baterię
Ponownie zamontować przycisk zapłonnika
Wymienić generator iskier
Wadliwe okablowanie
Wadliwe uziemienie
Niski poziom baterii
Mokre lub uszkodzone elektrody
Wadliwe uziemienie
Palnik i elektroda zbyt daleko od siebie
Obecność iskier
niepochodzących z palników
Obecność iskier, jednak nie na
wszystkich elektrodach i/lub o
niewystarczającej mocy
Po naciśnięciu zapłonnika
słychać wyłącznie dźwięk (bez
iskier)
Wymienić okablowanie
Ponownie podłączyć generator iskier i elektrody
Wymienić baterię
Osuszyć elektrody ręcznikiem papierowym lub
wymienić elektrody
Ponownie podłączyć generator iskier i elektrody
Delikatnie ugiąć elektrodę, aby zbliżyć ją do palnika
259
1 Регистрирайте своя уред .............................................260
2 За това ръководство ....................................................260
3 Важни инструкции за безопасност .............................260
Прочетете и следвайте инструкциите .....................260
Бъдете внимателни с газта ......................................260
Изберете подходящо място .....................................260
Инструкции за безопасност .....................................260
4 Повтарящи се концепции .............................................260
Тръби на Вентури ...................................................... 260
Козирки на горелката ...............................................261
Емайл .........................................................................261
Пламъци ..................................................................... 261
5 Сглобяване на уреда.....................................................261
Инструкции за безопасност .....................................261
За да сглобите уреда ................................................261
6 Свързване на газта с уреда .........................................261
Каква бутилка, маркуч и регулатор? ....................... 261
Инструкции за безопасност .....................................261
Свързване на маркуча към уреда ...........................261
Свързване на маркуча и бутилката към
регулатора .................................................................262
Подмяна на бутилката ..............................................263
7 Проверка за течове на газ ...........................................263
Защо да проверявате за течове на газ? ................263
Кога да проверите за течове на газ? ......................263
Инструкции за безопасност .....................................263
Какъв материал ми е необходим? ...........................263
За да проверите за течове на газ ............................ 263
В случай на теч на газ ............................................... 263
8 Подготовка на уреда за използване ............................ 264
Преди всяка употреба ..............................................264
Преди първата употреба (след дълъг период на
съхранение) ...............................................................264
Обгаряне на уреда ....................................................264
9 Запалване на горелките ...............................................264
Инструкции за безопасност .....................................264
Запалване на главните горелки ..............................264
Изключване на горелките.........................................265
Повторно запалване на горелките ..........................265
Проверка на пламъците ...........................................266
10 Полезни съвети и препоръки ...................................... 266
Предварително затопляне на уреда ........................266
Предотвратяване на залепването на храната ........266
Директно и недиректно печене на скара ................ 266
Печене на скара със затворен капак ......................266
Следене на температурата .......................................266
Извличане на полза от зоните на топлина .............. 266
Избягване на внезапни пламъци .............................267
11 Поддръжка на уреда .....................................................267
Почистване на скарата ............................................. 267
Почистване на купата ...............................................267
Почистване на горелките и тръбите на Вентури .... 267
Поддръжка на части с покритие от емайл,
неръждаема стомана, хром и части с прахово
покритие ....................................................................268
Съхранение на уреда ................................................ 268
Съхраняване на газови бутилки ..............................268
Поръчка на резервни части .....................................268
12 Гаранция .........................................................................268
Какво се покрива от гаранцията .............................268
Какво не се покрива от гаранцията ........................269
13 Технически спецификации ...........................................269
Етикет за тип .............................................................269
Диаметри на инжекторите........................................269
14 Откриване и отстраняване на неизправности ...........269
BG - РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ
260
1 РЕГИСТРИРАНЕ НА ВАШИЯ УРЕД
Благодарим Ви, че закупихте уред Barbecook! Очаква Ви
един нов свят, на който можете да се насладите в тишината
на природата или насред шума на големия град. Станете
майстор на скарата в нашата социална мрежа #barbecook
и ни позволете да насочим прожектора към Вашите умения
със скарата.
Регистрирайте своя уред Barbecook, за да получите някои
основни предимства:
Получавате достъп до пълното ръководство на
потребителя и се запознавате с всяка част от уреда си.
Имате на разположение персонална услуга за продажби,
което Ви позволява бързо да откривате резервни части
и Ви дава оптимално гаранционно обслужване
Информираме Ви за актуализации на продукти и Ви
даваме съвети, трикове и вдъхновение, което да изкара
наяве майстора на скарата във Вас.
Готови ли сте за приключения? Регистрирайте своя продукт
и се присъединете към социалната мрежа #barbecook!
За повече информация относно регистрирането на
Вашия уред вижте www.barbecook.com.
Barbecook уважава личните Ви данни. Те няма да
бъдат продавани, разпространявани или споделяни с
трети страни.
2 ЗА ТОВА РЪКОВОДСТВО
Това ръководство се състои от две части:
Първата част е часпа, която четете в момента. Тя
включва инструкции за сглобяването, използването и
поддръжката на вашия уред.
Втората част започва на страница 295. Тя включва
всички видове илюстрации (разгърнати чертежи,
монтажни чертежи ... ) на уреда, които са описани в това
ръководство.
3 ЗА ТОВА РЪКОВОДСТВО
3.1 Прочетете и следвайте инструкциите
Прочетете инструкциите, преди да използвате уреда. Винаги
следвайте внимателно инструкциите. Сглобяването или
използването на уреда по различен начин, може да причини
пожар и повреда на материала.
Повредите, причинени от неспазване на инструкциите
(неправилно сглобяване, неправилна употреба,
недостатъчна поддръжка и др.) не се покриват от
гаранцията.
3.2 Бъдете внимателни с газта
Работата с газ е съвсем безопасна, но изисква известна
степен на повишено внимание:
Винаги съхранявайте газовите бутилки на открито
проветриво място. Уверете се, че не са изложени на
прекалена горещина и директна слънчева светлина.
Никога не съхранявайте газовата бутилка или
резервната газова бутилка в шкафа на вашия уред.
Никога не съхранявайте вашата резервна газова
бутилка близо до газов уред, който се използва.
Винаги изключвайте газоподаването при газовата
бутилка след употреба.
Никога не пушете близо до газов уред, който се
използва, или близо до газова бутилка (пълна/празна).
Ако усетите газ, незабавно изключете
газоподаването, като угасите всички пламъци, и
отворете капака на уреда. Ако миризмата на газ
продължава, се свържете с доставчика си на газ или
с противопожарната служба.
3.3 Изберете подходящо място
Използвайте уреда само на открито. Използването му
на закрито, дори в гараж или навес, може да причини
натравяне с въглероден окис.
Когато избирате местоположение на открито, винаги:
Поставяйте уреда на поне три метра от каквито и да е
сгради, на отворено и проветриво място.
Осигурявайте свободен приток на въздух до горелките и
вентилационните отвори в шкафа по всяко време.
Избягвайте поставянето на уреда под надвесена
структура (веранда, навес и др.) или под растителност.
Поставяйте уреда на твърда и стабилна повърхност.
Никога не го поставяйте в движещо се превозно
средство (лодка, каравана и др.).
3.4 Инструкции за безопасност
Само за външна употреба.
Прочетете инструкциите преди да използвате уреда.
Уредът да не се мести по време на употреба.
Уредът да не се оставя без надзор по време на
употреба, особено в присъствието на деца и животни.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: достъпните части могат да станат
много горещи. Да се държи далеч от деца.
Да се използва подходяща защита при боравене с
горещи части (капак, решетка... ).
Този уред трябва да се държи далеч от запалими
материали по време на работа.
С газов уред да не се използват дърво, въглища,
вулканични камъни или брикети.
Уредът да не се използва под въздействие на алкохол,
медикаменти или упойващи вещества.
Изключете захранването с газ на газовата бутилка след
употреба.
Уредът да не се модифицира.
4 ПОВТАРЯЩИ СЕ КОНЦЕПЦИИ
Тази част включва дефиниции на някои по-непознати
концепции. Тези концепции се използват в няколко теми от
това ръководство.
4.1 Тръби на Вентури
Тръбите на Вентури са малки тръбички, закрепени за входа
на горелките. Отстрани на тръбите има отвор. Това е видимо
на главните горелки и страничната горелка:
261
Когато газта протича към горелките, тя преминава през
тръбите. Благодарение на отворите отстрани, газта се
смесва с въздух и в резултат на това - с кислород. Това
е необходимо за доброто запалване в горелките: само
правилната смес от газ и кислород ще се запали правилно и
ще се получат хубави пламъци.
4.2 Козирки на горелката
Козирките на горелката са козирките, които се монтират
над горелките на вашия уред. Те предпазват горелките от
капеща мазнина. Отворите отстрани на козирките също така
разпределят топлината по скарата, което позволява много
по-бързо и по-равномерно нагряване.
4.3 Емайл
Някои части на уреда са покрити с пласт разтопено стъкло,
наречено емайл. Този емайл предпазва метала под него
от корозия. Емайлът е висококачествен материал: той е
устойчив на ръжда, не избледнява под влиянието на високи
температури и е лесен за поддръжка.
Тъй като емайлът не е толкова гъвкав, колкото
метала, който покрива, парчета от емайла могат
да се откъснат при неправилно боравене с уреда.
За да избегнете проблеми, бъдете внимателни
при сглобяване на емайлираните части и винаги
поддържайте емайла, както е описано в това
ръководство.
4.4 Пламъци
Искрите са внезапни пламъци, които излизат от купата,
когато печете на скара. Те обикновено са причинени от
капеща мазнина или марината.
5 СГЛОБЯВАНЕ НА УРЕДА
5.1 Инструкции за безопасност
Не модифицирайте уреда при сглобяването му. Много
опасно е и не е позволено да се променят частите,
които са предварително сглобени и/или запечатани от
производителя.
Винаги следвайте внимателно инструкциите за сглобяване.
Потребителят носи отговорност за правилното
сглобяване на уреда. Повредите, причинени от
неправилно сглобяване, не се покриват от гаранцията.
5.2 За да сглобите уреда
Необходима ви е кръстата отвертка, права отвертка и АА
батерия (електрически запалител). С уреда не се доставят
батерии.
1. Поставете уреда на равна и чиста повърхност.
2. Сглобете уреда, както е показано на чертежите за
сглобяване. Можете да ги намерите във втората част на
това ръководство след разглобеният изглед на уреда.
Внимавайте при сглобяване на емайлираните части.
Инструментите и винтовете могат да повредят емайла.
Използвайте предоставените влакнести шайби, за да
предпазите емайла около винтовете.
Пакетчето с винтове може да съдържа повече
винтове, отколкото са необходими. След сглобяване
може да останат винтове.
Пакетът съдържа комплект за спешни случаи с
резервни части (винтове, болтове, фиброви шайби и
др.). Можете да ги използвате в случай, че изгубите
или счупите някои части.
6 СВЪРЗВАНЕ НА ГАЗТА С УРЕДА
6.1 Каква бутилка, маркуч и регулатор?
Преди свързване на газта към уреда, трябва да закупите
газова бутилка, маркуч и регулатор на налягането. Таблицата
по-долу показва какви газова бутилка, маркуч и регулатор
да използвате.
В Белгия (BE), например, трябва да използвате бутилка с
пропан с маркуч и регулатор за 37 mbar или бутилка с бутон
с маркуч и регулатор за 28-30 mbar.
Това барбекю е настроено да работи с бутилки
пропан/бутан от 4.5 до 15 kg с подходящ регулатор за
ниско налягане. Препоръчваме Ви да свържете уреда
към пропан. Пропанът предлага висококачествено
горене и е по-малко чувствителен на ниски
температури. Височината H на бутилката трябва да
е по-малко от 70 cm, независимо от ширината или
диаметъра D на бутилката.
Закупете регулатора на налягането и бутилката
заедно. Не всички регулатори са подходящи за всички
бутилка.
Да се използва само газов маркуч и регулатор,
подходящи за страната на употреба.
6.2 Инструкции за безопасност
Никога не свързвайте бутилката директно към уреда.
Винаги първо монтирайте регулатор на налягането на
бутилката.
Никога не променяйте предварително сглобени или
запечатени части на бутилката, маркуча или регулатора
на налягането.
Маркучът трябва да бъде възможно най-къс (не повече
от 1,5 m), за да не се влачи по земята.
- Никога не огъвайте и не усуквайте маркуча. Не
дърпайте и не продупчвайте маркуча. Дръжте
маркуча далеч от частите на барбекюто, които могат
да се загреят. Проверете дали гъвкавият маркуч се
разтегля нормално без да се усуква и без дърпане.
- Той трябва да се смени, в случай че е повреден или
напукан, когато това се изисква от националните
разпоредби или в края на живота на съответния
компонент (напр. Франция).
Винаги дръжте бутилката в изправено положение.
Никога да не се отваря подаването на газ.
Проверявайте за утечки при всяка промяна на газовата
връзка. Вижте “7 Проверка за газови утечки”.
6.3 Свързване на маркуча към уреда
Франция:
Оборудването може да се използва с два вида маркучи:
Гъвкав маркуч, предназначен за свързване към задните
части с уплътнения от страната на барбекюто и на
регулатора. Държат се здраво с фланци (съгласно
стандарта XP D 36-110). Препоръчителна дължина 1,25 m.
Гъвкав маркуч (съгласно стандарта XP D 36-112) с
муфа с резба G 1/2 за прикрепване към барбекюто и
муфа с резба M 20x1.5 прикрепване към регулатора.
Препоръчителна дължина 1,25 m.
ES, GB,, IE, PT, BE,
FR, LU, IT, CY
DK, GR, NO, SE, EE,
LT, LV, CZ, PL, MT,
HU, SI, SK, NL
Държава Бутилка, маркуч и
реrулатор
Пропан, 30 mbar/
Бутан, 30 mbar
Пропан, 37 mbar/ Бутан,
28 - 30 mbar
262
Други държави:
Да се използва гъвкав маркуч, подходящ за употреба
с пропан и бутан. Дължината на маркуча не трябва да
надвишава 1,50 m.
За да свържете маркуча за газта към уреда, трябва да
монтирате куплунг на тръбата за газта на уреда. Уредът
се доставя с два куплунга, които са предназначени за
определени държави:
Ако вашата държава не е в списъка, използвайте куплунга,
който отговаря на вашите национални стандарти.
6.3.1 Куплунг A
Необходим ви е 19-мм гаечен ключ и кръстата отвертка.
1. Завинтете куплунга към газовата тръба на уреда (А) и го
затегнете с 19-мм гаечен ключ (В).
2. Плъзнете маркуча над куплунга (С) и затегнете стягащия
пръстен с кръстата отвертка (D).
6.3.2 Куплунг B
Необходим ви е 22-мм гаечен ключ и регулируем гаечен
ключ.
1. Завинтете куплунга към газовата тръба на уреда (А) и го
затегнете с 22-мм гаечен ключ (В).
2. Завинтете маркуча за газта за куплунга (С) и го
затегнете с двата гаечни ключа. Задръжте куплунга
с 22-мм гаечен ключ, докато завъртате маркуча с
регулируемия гаечен ключ (D).
6.4 Свързване на маркуча и бутилката
към регулатора
В зависимост от типа на регулатора на налягането, който
използвате, са ви необходими кръстата отвертка и/или
регулируем гаечен ключ.
1. Свържете маркуча към регулатора на налягането.
Извършете едно от следните действия:
Ако маркучът има стягащ пръстен, плъзнете маркуча
над регулатора и затегнете стягащия пръстен с
кръстата отвертка (А).
Ако маркучът има гайка, завинтете маркуча за
регулатора и затегнете гайката с регулируем гаечен
ключ (В).
2. Свържете регулатора на налягането към газовата
бутилка. Извършете едно от следните действия:
Ако регулаторът има гайка, завинтете регулатора
за бутилката по посока на часовниковата стрелка и
затегнете гайката с регулируем гаечен ключ (С).
Ако регулаторът има винтова резба, завинтете
регулатора за бутилката по посока, обратна на
часовниковата стрелка (D).
Да се използват само регулатори, съвместими с EN
16129.
CD
AB
AB
CD
Куплунг
Куплунг A
Куплунг B
Държава
FR
BE, CH, CZ, DK, ES,
FI, GB, IE, IT, PT, SI
263
6.5 Подмяна на бутилката
1. Прекъснете газоподаването и поставете всички
контролни копчета в положение OFF (Изкл.).
2. Разкачете празната бутилка и свържете пълната
бутилка.
3. Проверете бутилката, маркуча и всички газови връзки
за течове. Вижте "7 Проверка за течове на газ".
Внимание, когато променяте газовия цилиндър,
това трябва да се извършва далеч от източници на
възпламеняване.
7 ПРОВЕРКА ЗА ТЕЧОВЕ НА ГАЗ
7.1 Защо да проверявате за течове на газ?
Пропанът и бутанът са по-тежки от въздуха. В резултат на
това те не се разсейват при изтичане от уреда. Особено в
безветрени дни течът може да причини събиране на газ в
уреда и около него. Тази натрупана газ може да се запали и
да се взриви.
7.2 Кога да проверите за течове на газ?
Преди първата употреба или преди първата употреба
след продължителен период на неизползване.
Проверете също за течове на газ ако уредът е бил
сглобен от търговеца.
Всеки път, когато подмените газов компонент.
Поне веднъж годишно, за предпочитане в началото на
сезона.
7.3 Инструкции за безопасност
Поставете уреда на открито проветриво място. Уверете
се, че покрай уреда няма пламъци или източници на
топлина.
Никога не използвайте запалка или кибрит за проверка
за течове на газ.
Не пушете и не запалвайте горелките, когато
проверявате за течове на газ.
7.4 Какъв материал ми е необходим?
За да проверите за течове на газ, се нуждаете от:
Течност за тестове. Можете да използвате готов спрей
за течове или смес от вода (50%) и препарат за миене на
чинии (50%).
Инструментът за проверка за течове, доставен с вашия
уред. Той се използва за засмукване на течност за
тестове и прилагането й към газовия компонент или
връзка, които искате да проверите.
7.5 За да проверите за течове на газ
Проверката за теч на газ се осъществява чрез прилагане на
течност за тест по всички газови компоненти и конектори. Ако
мехурчетата по определен компонент или конектор нараснат,
има теч на газ:
За да проверите за течове на газ, направете следното:
1. Поставете уреда на открито.
2. Вземете своя инструмент за тестване на течове и
течност за тестване (спрей за теч или смес от вода/
сапун).
3. Отворете капака и настройте всички контролни копчета
до положение OFF (Изкл.).
4. Отворете леко газоподаването. Завъртете клапана на 8
газовата бутилка само веднъж.
5. Засмучете малко течност за тестване с инструмента за
тестване на течове и я приложете към областта, която
искате да проверите. Трябва да проверите:
Заварките на газовата бутилка (А)
Маркуча (В)
Връзките между бутилката и регулатора на налягането
и между регулатора на налягането и маркуча (С)
Връзката между маркуча и уреда (D)
Вашият регулатор на налягането и куплунгът може да
са различни от показаните на илюстрациите.
6. Извършете едно от следните действия:
Ако забележите теч, продължете според
инструкциите в " В случай на теч на газ".
Ако няма течове, прекъснете газоподаването,
изплакнете всички компоненти обилно с вода и ги
изсушете добре.
7.6 В случай на теч на газ
1. Прекъснете газоподаването и предприемете едно от
следните действия:
Ако сте открили теч на газ от някоя от връзките,
затегнете тази връзка.
Ако сте открили теч на газ от бутилката или маркуча,
подменете бутилката или маркуча.
2. Проверете отново връзката или компонентите, от които
сте открили теч на газ.
3. Ако не сте в състояние да коригирате теча, се свържете
с търговец на BarЬecook. Не използвайте уреда, докато
течът не бъде коригиран.
За списък на търговци на Barbecook посетете www.
ьarbecook.com.
264
8 ПОДГОТОВКА НА УРЕДА ЗА
ИЗПОЛЗВАНЕ
8.1 Преди всяка употреба
При всяка употреба на уреда, проверявайте за следното:
Уредът е на подходящо място. Вижте "З.З Изберете
подходящо място".
Маркучът за газ не се влачи по земята и не влиза в
контакт с гореща повърхност или капеща мазнина.
Купата е чиста. Препоръчваме ви да почиствате купата
след всяко използване. Вижте "11.2 Почистване на
купата".
Горелките и тръбите на Вентури не са запушени от
гнезда на насекоми или паяжини. Вижте
"11.З Почистване на горелките и тръбите на Вентури".
Горелките са правилно сглобени. Тръбите на Вентури
трябва да са поставени над отворите на клапаните за газ.
Ако искате да сте абсолютно сигурни, че газта е
правилно свързана, можете да проверявате уреда за
течове на газ преди всяка употреба. Вижте
"7 Проверка за течове на газ".
8.2 Преди първата употреба (след дълъг
период на съхранение)
Ако използвате уреда за пръв път или за пръв път след
дълъг период на неупотреба, трябва да направите няколко
допълнителни проверки:
Задължително прочетете, вникнете и проверете всички
инструкции в това ръководство (само преди първата
употреба).
Проверете уреда за течове на газ. Вижте "7 Проверка за
течове на газ".
Проверете също за течове на газ ако уредът е бил
сглобен от търговеца.
Почистете горелките и тръбите на Вентури (само преди
първата употреба след дълъг период на съхранение).
Вижте "11.3 Почистване на горелките и тръбите на
Вентури".
Нагрейте уреда, преди да слагате храна върху него
(само преди първата употреба). Вижте "8.3 Обгаряне на
уреда".
8.3 Обгаряне на уреда
Чрез обгаряне на уреда преди първата му употреба ще
отстраните останалите производствени мазнини от уреда.
Направете следното:
1. Запалете главните горелки и настройте контролните
им копчета на HIGH (Високо). Вижте "9.2 Запалване на
главните горелки".
2. Затворете капака и оставете уреда да гори 15 минути.
Все още не поставяйте храна върху скарата.
3. След 15 минути отворете капака и оставете уреда да
гори още 5 минути (с контролното копче все още в
ПОЗИЦИЯ HIGH).
4. След 5 минути уредът е готов за употреба. Сега можете
да поставите храна върху скарата.
9 ЗАПАЛВАНЕ НА ГОРЕЛКИТЕ
За да запалите горелките с електрическия запалител,
трябва да поставите М батерия в запалителя. Тази
батерия не се доставя с уреда. Ще намерите кутията
за батерия на запалителя на контролното табло на
вашия уред.
9.1 Инструкции за безопасност
Преди да запалите уреда, извършете всички проверки,
изброени в "8 Подготовка на уреда за използване".
Капакът трябва винаги да е отворен, когато запалвате
горелка.
Никога не се навеждайте директно над горелка, когато я
запалвате.
9.2 Запалване на главните горелки
9.2.1 ИзпоBAhe hA зAпAлИteпя
1. Отворете капака и поставете контролните копчета на
главните горелки в положение OFF (Изкл.).
2. Ако все още не е запалена друга горелка, отворете
газоподаването и изчакайте десет секунди. Това
позволява стабилизирането на газта.
3. Натиснете запалителя, докато чуете искри.
4. Докато държите запалителя, поставете контролното
копче на средната горелка в положение HIGH (Високо).
Винаги запалвайте първо средната горелка и никога
не опитвайте да запалите всички главни горелки
едновременно.
5. Ако горелката не се запали след три опита, настройте
контролното й копче на положение OFF (Изкл.),
прекъснете газоподаването и изчакайте 5 минути. Това
позволява на натрупаната газ да се изпари.
6. Опитайте отново да запалите горелката. Ако горелката
все още не може да се запали, опитайте да я запалите
с кибрит или вижте "14 Откриване и отстраняване
на неизправности", за да определите причината за
проблема.
7. След запалване на една горелка запалете другите
горелки, като настроите контролните им копчета до
положение HIGH (Високо).
9.2.2 ИзпоBAhe hA KИбpKt
1. Поставете клечка кибрит в стойката за кибрит.
2. Отворете капака и поставете контролните копчета на
главните горелки в положение OFF (Изкл.).
3. Ако все още не е запалена друга горелка, отворете
газоподаването и изчакайте десет секунди. Това
позволява стабилизирането на газта.
4. Запалете клечката кибрит и я задръжте на около 13 мм
от горелката.
265
5. Настройте контролното копче на горелката до
положение HIGH (Високо).
Винаги запалвайте първо една главна горелка. Никога
не запалвайте всички главни горелки едновременно.
6. Ако горелката не се запали в рамките на 5 секунди,
настройте контролното й копче на положение OFF
(Изкл.), прекъснете газоподаването и изчакайте 5
минути. Това позволява на натрупаната газ да се изпари.
7. Опитайте отново да запалите горелката. Ако все още
не се пали, вижте "14 Откриване и отстраняване
на неизправности", за да определите причината за
проблема.
8. След запалване на една горелка запалете другите
горелки, като настроите контролните им копчета до
положение HIGH (Високо).
9.3 Изключване на горелките
Ако вече не използвате горелките, трябва да ги изключите.
Направете следното:
1. Прекъснете газоподаването.
2. Настройте контролните копчета на горелките до
положение OFF (Изкл.).
Чрез прекъсването на газоподаването първо,
осигурявате липсата на останала газ в уреда.
9.4 Повторно запалване на горелките
Ако някоя горелка изгасне по време на използване,
направете следното:
1. Отворете капака и прекъснете газоподаването.
2. Настройте контролните копчета до положение OFF
(Изкл.) и изчакайте 5 минути. Това позволява на
натрупаната газ да се изпари.
3. Запалете отново горелката(ите)
9.5 Проверка на пламъците
При всяко запалване на горелка трябва да проверите
нейните пламъци. Идеалният пламък е почти напълно
син с малко жълто отгоре. Случайните жълти пламъци са
нормални и не са вредни.
Ако има нещо нередно с пламъците, извършете едно от
следните действия, за да разрешите проблема:
LOW HIGH
Ако пламъците са ... Направете следното ...
Ниски и изцялo жълти
По-високи от купата
1. Незабавно прекъснете
газоподаването и настройте
всички контролни копчета в
положение OFF (Изкл.).
2. Вижте "14 Откриване и
отстраняване на неизправности",
за да определите причината за
проблема. Най-вероятно тръбите
на Вентури са запушени.
1. Незабавно прекъснете
газоподаването и настройте
всички контролни копчета в
положение OFF (Изкл.).
2. Изчакайте 5 минути, за да
позволите на натрупаната газ да
се изпари.
3. Запалете отново горелката(ите)
4. Ако проблемът продължава,
вижте "14 Откриване и
отстраняване на неизправности",
за да определите причината за
проблема.
266
10. ПОЛЕЗНИ СЪВЕТИ И ПРЕПОРЪКИ
10.1 Предварително затопляне на уреда
Чрез предварителното затопляне на уреда осигурявате
достатъчното нагряване на скарата в момента, в който
поставите храна върху нея. Направете следното:
1. Запалете главната(ите) горелка(и) и настройте
контролното(ите) копче(та) на HIGH (Високо).
2. Затворете капака и оставете уреда десет минути.
3. След десет минути отворете капака и поставете храната
върху скарата.
4. Ако сега желаете по-малко топлина, настройте
контролното(ите) копче(та) до по-ниско положение.
10.2 Предотвратяване на залепването
на храната
За да предотвратите залепването на храната към скарата:
Намажете по храната малко мазнина с четка, преди да я
поставите на скарата. Можете също да намажете самата
скара.
Затоплете предварително уреда. Колкото по-топла е
скарата, когато поставите храна върху нея, толкова по-
малко ще залепва храната.
Не обръщайте храната прекалено бързо. Първо я
оставете да се затопли.
10.3 Директно и недиректно печене на скара
В зависимост от типа на храната, която приготвяте, и това
как искате да я приготвите, можете да печете на скара
директно и недиректно:
Когато печете на скара под затворен капак, винаги
следете термометъра на капака, за да сте сигурни,
че уредът няма да прегрее. Вижте "10.5 Следене на
температурата".
10.4 Печене на скара със затворен капак
Затварянето на капака, докато печете на скара, има някои
важни предимства:
Температурата на скарата е по-висока и остава по-
постоянна.
Намалявате времето за готвене на храната и
поддържате храната по-сочна.
Намалявате внезапните пламъци и спестявате газ.
Когато печете на скара под затворен капак, винаги
следете термометъра на капака, за да сте сигурни,
че уредът няма да прегрее. Вижте "10.5 Следене на
температурата".
10.5 Следене на температурата
Вашият уред е снабден с мощни горелки и затова се
нагрява бързо и можете да поддържате температурата
постоянна. Когато печете на скара под затворен капак,
обаче, трябва да следите уредът да не се нагрее прекалено
много. Наблюдавайте термометъра на капака и вземете под
внимание следните указания:
Нормалната температура на готвене е около 21 О 0С. При
по-висока температура капещата и натрупаната мазнина
могат да се запалят.
Температурата никога не трябва да превишава 300 °С
за повече от пет минути. Това може да повреди или
деформира уреда.
Ако уредът се нагрее прекалено, го охладете, като
отворите капака и настроите горелките на по-ниска
мощност.
10.6 Извличане на полза от зоните на
топлина
Когато всички горелки са запалени, козирките на горелките
разпределят топлината възможно най-равномерно по
скарата. Въпреки това, равномерно затопляне, някои зони са
по-горещи от други. Можете да се възползвате от тези зони
на топлина, за да сготвите храната си до съвършенство:
Използване
Поставете храната
до запалена горелка,
настройте горелката на
средно/ниско положение
и затворете капака.
Директно За обжарване на
месо и зеленчуци
За допълнително
готвене на обжарено
месо
Недиректно
Описание
Поставете храната
директно над запалена
горелка, настройте
горелката на високо
положение и оставете
капака отворен.
Метод
Използвайте, за да ...
По-гореща
Отпред Печете фина храна (скариди, риба идр.)
Пригответе храна, която се нуждае от
известно време за готвене
(например наденички, пилешки кълки и др.)
В центъра
Гореща?
Гореща
Зона
Най-горещ a
Отзад Обжарете месо и зеленчуци
267
Можете също да създадете зони на топлина, като
настроите силата на горелките. Например можете да
настроите горелка на ниска позиция и да използвате
зоната над тази горелка за фина храна или храна,
която се нуждае от известно време за готвене.
10.7 Избягване на внезапни пламъци:
По време на печене на скара е нормално да се появят
внезапни пламъци. Прекалено многото внезапни пламъци,
обаче, увеличават температурата в уреда и могат да запалят
натрупаната мазнина. За да избегнете внезапните пламъци:
Проверявайте дали купата е чиста, когато започвате да
печете на скара. Препоръчваме ви да почиствате купата
след всяко използване. Вижте "11.2 Почистване на купата".
Проверявайте редовно дали отворът за изтичане на
мазнина не е запушен и дали тавата или чашката за
капеща мазнина не е пълна.
Когато печете мазно месо, изрежете излишната
мазнина, затворете капака и настройте горелките на
средно или ниско положение.
11 ПОДДРЪЖКА НА УРЕДА
11.1 Почистване на скарата
IПрепоръчваме почистване на грила след всяка употреба.
Използвайте почистващ препарат Barbecook.
Можете също така да почистите грила с мек
почистващ препарат или със сода бикарбонат. Да
не се използват почистващи препарати за фурни за
почистване на грила.
11.2 Почистване на купата
Препоръчваме почистване на купата след всяка употреба.
Използвайте почистващ препарат Barbecook.
11.3 Почистване на горелките и тръбите
на Вентури
11.3.1 ЗAщо tpяBA дA почИCtBAte гopeлKИte И tpъбИte
hA BehtуpИ?
Паяците и насекомите може да си направят паяжини и
гнезда в горелките и тръбите на Вентури. Това може да
запуши газоподаването към горелките. В резултат на това:
Няма да можете да запалите горелките. Ако все пак
успеете да ги запалите, те ще произведат само димни и
жълти пламъци.
Газта може да започне да гори извън тръбите на
Вентури при контролните копчета. Тези огньове се
наричат обратни пламъци и могат да доведат до
сериозни наранявания и повреда на материала.
Повредите, причинени от запушени горелки и тръби
на Вентури, се считат за недостатъчна поддръжка и
не се покриват от гаранцията.
11.3.2 KoгA tpяBA дA почИCtBAte гopeлKИte И tpъбИte
hA BehtуpИ?
Трябва да почиствате горелките и тръбите на Вентури на
вашия уред:
Преди първата употреба след продължителен период на
неизползване.
Поне два пъти годишно, от които единият в началото на
сезона.
11.3.3 зA дA пИCte гopeлKИte И tpъбИte hA BehtуpИ
1. Отстранете горелките от уреда, както е показано на
илюстрациите. Ако забележите, че някоя горелка е
повредена, трябва да я подмените.
2. Почистете горелките и тръбите на Вентури с малка
четка или домашно направен почистващ уред за тръби
(разгънат кламер, четка за тръби и др.)
3. Поставете горелката обратно. Трябва да поставите
тръбите над отворите на клапаните за газ.
.
268
11.4 Помръжка на части с покритие от
емайл, неръждаема стомана, хром и
части с прахово покритие
Уредът е съставен от части с покритие от емайл,
неръждаема стомана, хром и части с прахово покритие.
Всеки материал трябва да се поддържа по различен начин:
За да предотвратите образуването на ръжда по
неръждаемата стомана, избягвайте контакта с хлор,
сол и желязо. Препоръчваме ви да не използвате
уреда близо до брега, близо до железопътни релси
или близо до плувни басейни.
Повредите, причинени от неспазване на тези
инструкции, се считат за недостатъчна поддръжка и
не се покриват от гаранцията.
Под разглобения вид на вашия уред (втората част на
ръководството) ще намерите списък с всички части,
съставляващи уреда. Този списък включва символ, който
посочва материала на всяка част, така че можете да го
използвате, за да проверите как да поддържате определена
част. Списъкът с части използва следните символи:
11.5 Съхранение на уреда
Ако не използвате уреда дълъг период от време, го
съхранете на сухо място. Преди да съхраните уреда:
Разкачете газовата бутилка. Никога не съхранявайте
уреда на закрито (дори в гараж или навес), докато е
свързан с газовата бутилка.
Почистете горелките и гриловете, намажете ги с масло и
ги обвийте в хартия.
Покрийте уреда с Barbecook капак. Регистрирайте своя
уред на www.barbecook.com, за да разберете какъв
капак ви е необходим.
11.6 Съхраняване на газови бутилки
Тези инструкции се отнасят както за празни, така и за пълни
газови бутилки.
Винаги съхранявайте газовите бутилки на открито
проветриво място. Уверете се, че не са изложени на
прекалена горещина и директна слънчева светлина.
Никога не съхранявайте газова бутилка на място, където
може да стане много горещо (в автомобил, на лодка и
др.).
Никога не съхранявайте газовата бутилка или
резервната газова бутилка в шкафа на вашия уред.
Никога не съхранявайте вашата резервна газова
бутилка близо до газов уред, който се използва.
Винаги съхранявайте газовите бутилки далеч от достъпа
на деца.
Винаги съхранявайте и транспортирайте газовите
бутилки в изправено положение.
11.7 Поръчване на резервни части
Частите, които са изложени директно на огъня или на
висока температура трябва да се сменят от време на време.
Поръчване на резервни части:
1. Вижте номера за справка на частта, от която имате нужда.
Ще откриете всички номера за справка под разширените
изгледи във втората част на това ръководство и на адрес
www.barbecook.com.
Ако сте регистрирали уреда си онлайн, автоматично
ще бъдете пренасочени към правилния списък във
Вашия MyBarbecook профил. Там имате възможност
да поръчате своите части онлайн.
2. Поръчайте резервни части чрез www.barbecook.com или
във Вашия магазин. Гаранционните части се поръчват
само от магазина.
12 ГАРАНЦИЯ
12.1 Какво се покрива от гаранцията
Вашият уред се продава с двегодишна гаранция от датата
на покупка. Тази гаранция включва всички производствени
дефекти, при условие, че:
Сте използвали, сглобили и поддържали своя уред
в съответствие с инструкциите в това ръководство.
Повредите, причинени от неправилна употреба,
неправилно сглобяване или недостатъчна поддръжка не
се считат за производствени дефекти.
Можете да предоставите квитанцията и уникалния
сериен номер на вашия уред. Този сериен номер
започва с G, последвано от 15 цифри. Можете да го
намерите:
В това ръководство и в краткото упътване, включено
в ръководството.
На опаковката на уреда.
На вътрешната страна на долния преден панел.
Barbecook Отделът по качеството потвърди, че частите
са дефектни и са дефектирали при нормалната
употреба, правилно сглобяване и достатъчна
поддръжка.
Ако едно от горните условия не е изпълнено, не можете
да претендирате за каквато и да е форма на компенсация.
Във всички случаи гаранцията е ограничена до ремонта или
подмяната на дефектната(ите) част(и).
Материал как да поддържате този материал
Неръждаема
стомана и хром
Емайл
Прахово покритие
Не използвайте агресивни, абразивни
или метални миещи препарати.
Използвайте меки миещи препарати
и ги оставете да действат по
стоманата.
Използвайте мека гъба или кърпа.
Изплакнете обилно след почистване
и изсушете добре преди съхранение.
Не използвайте остри предмети и не
удряйте в твърда повърхност.
Избягвайте контакта със с,удени
течности, докато уредът все още е
горещ.
Можете да използвате метални гъби
и абразивни миещи препарати.
Не използвайте остри предмети.
Използвайте меки почистващи
препарати и мека гъба или кърпа.
Изплакнете обилно след почистване
и изсушете добре преди съхранение.
Символ Материал
Емайл
Неръждаема стомана
Хром
Прахово покритие
269
12.2 Какво не се покрива от гаранцията
Следните повреди и дефекти не се покриват от гаранцията:
Нормално износване (ръждясване, изкривяване,
обезцветяване и др.) на частите, които са директно
изложени на огън или силна топлина. Подмяната на тези
части от време на време е нормална.
Визуални несъответствия, които са присъщи за
производствения процес. Тези несъответствия не се
считат за производствени дефекти.
Всички повреди, причинени от недостатъчна поддръжка,
неправилно съхранение, неправилно сглобяване или
модификации, направени по предварително сглобените
части.
Всички повреди, причинени от неправилно използване
или злоупотреба с уреда (ако не се използва според
инструкциите в това ръководство, ако се използва за
търговски цели и др.).
Всички повреди вследствие на невнимателно използване
или използване на уреда не по предназначение.
Ръжда или обезцветяване, причинени от външни
влияния, използването на агресивни миещи препарати,
излагането на хлор и др. Тези повреди не се считат за
производствени дефекти.
13 ТЕХНИЧЕСКИ СПЕЦИФИКАЦИИ
13.1 Етикет за тип
Етикетът за тип изброява всички технически спецификации
на вашия уред. Можете да го намерите:
Във втората част на това ръководство.
На вътрешната страна на долния преден панел.
13.2 Диаметри на инжекторите
Главна горелка: 0.95
14 ОТКРИВАНЕ И ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
Проблем Верояn1а(и) причина(и) Решение(я)
Газоподаването не е отворено
Тръбите на Вен-тури не са поставени над
отворите на клапаните за газта
Отворите на горелките са запушени
Газовата бутилка е (почти) празна
Регулаторът на налягането не е свързан
правилно към бутилката и/или маркуча
Нормално е да има известна разлика в топлината;
вижте "1.7 Оптимално възползване от топлината"
и "10.6 Извличане на полза от зоните на топлина".
Вероятна(и) причина(и) за големи разлики в топлината:
Уредът не е предварително нагрят
Храната е прекалено мазна
Отворът за изтичане на мазнината е
запушен, мазнина в купата и/или мазнина по
горелките
Температурата е твърде висока
Запушени горелки или тръби на Вентури
Сол по горелките
Уредът е свързан към бутан
Няма достатъчно топлина
Топлината не е разпределена
равномерно по повърхността
на скарата
Прекалена топлина и/или
внезапни пламъци
Жълти пламъци
Отворете газоподаването
Поставете тръбите на Вентури над отворите
на клапаните за газта
Почистете отворите на горелките или
подменете горелките
Подменете газовата бутилка
Свържете отново регулатора на налягането
към бутилката и/или маркуча
Нагрейте уреда предварително
Изрежете излишната мазнина или настройте
горелките на ниско положение
Почистете отвора за изтичане на мазнината,
купата и горелките
Настройте горелките на по-ниска температура
и/или печете храната недиректно върху скарата
Почистете горелките и тръбите на Вентури
Почистете горелките
Свържете уреда към пропан, използвайки
подходящия регулатор на налягането
Запушени горелки или тръби на Вентури
Силен вятър
Газовата бутилка е (почти) празна
Мазнина вкупата и/или по горелките
Горещо време
Нова (пълна) газова бутилка
Замърсен газов инжектор, тръба на Вентури
и/или горелка
Обратни пламъци (пламъци
извън тръбите на
Вентури/при контролните
копчета)
Пламъците са по-високи от
ръба на купата
Регулаторът на налягането
бръмчи
Горелката свисти, когато е в
положение LOW (Ниско)
Прекъснете газоподаването и настройте
горелките в положение OFF (Изкл.).
Оставете уреда да се охлади.
Почистете горелките и тръбите на Вентури.
Поставете уред със задната страна към
вятъра
Подменете газовата бутилка
Почистете купата и горелките
Това не е опасност или дефект. Би трябвало
автоматично да спре след известно време.
Почистете газовия инжектор, тръбата на
Вентури и горелката
Запушена, пробита или ръждясала горелка
Непълен пламък Почистете или подменете горелката
270
Проблем Верояn1а(и) причина(и) Решение(я)
Запушена горелка или тръба на Вентури
Няма газоподаване
Не е поставена батерията или батерията е
поставена неправилно
Средната горелка не е била запалена първо
Запалителят не е окабелен правилно
Повреден електрод
Грешно заземяване
Повреден запалител
Не е поставена батерията или батерията е
поставена неправилно
Изчерпана батерия
Бутонът на запалителя не е сглобен
правилно
Повреден искрогенератор
Горелката не може да се
запали (нито със запалител,
нито с кибрит)
Горелката не може да се
запали със запалител
При натискане на запалителя
не излизат искри и не се чува
звук
Почистете горелката и тръбата на Вентури
Отворете газоподаването и натиснете
копчето за безопасност на регулатора
на налягането (не присъства на всички
регулатори)
Поставете (отново) батерията,като
позиционирате правилно клемите
Запалете първо средната горелка
Проверете и осъществете отново всички
връзки на запалителя
Подменете електрода
Проверете и сглобете отново електродите,
горелките и запалителя
Подменете запалителя
Поставете(отново)батерията,като
позиционирате правилно клемите
Подменете батерията
Сглобете отново бутона на запалителя
Подменете искрогенератора
Грешно окабеляване
Грешно заземяване
Изтощена батерия
Мокри или счупени електроди
Грешно заземяване
Твърде отдалечени един от друг горелка и
електрод
Има искри, които не излизат
от горелките
Има искри, но не при всички
електроди и/или не са
достатъчно силни
При натискане на запалителя
се чува само звук (не се
виждат искри)
Подменете окабеляването
Свържете отново искрогенератора и
електродите
Подменете батерията
Изсушете електродите с хартиена кърпа или
ги подменете
Свържете отново искрогенератора и електродите
Леко огънете електрода, за да го приближите до
горелката
271
1 Registrirajte vašo napravo ..............................................272
2 O tem priročniku .............................................................272
3 Pomembna varnostna navodila ......................................272
Branje in upoštevanje navodil .....................................272
Bodite previdni s plinom .............................................272
Izbiranje primernega mesta uporabe ..........................272
Varnostna opozorila ....................................................272
4 Ponavljajoči se koncepti .................................................272
Venturijeve cev ...........................................................272
Pokrovi gorilnikov ........................................................273
Emajl ...........................................................................273
Vzplamtitev .................................................................273
5 Sestavljanje naprave .......................................................273
Varnostna navodila .....................................................273
Sestavljanje naprave ...................................................273
6 Priklop plina na napravo .................................................273
Katero jeklenko, gibko cev in regulator? ..................... 273
Varnostna navodila .....................................................273
Priključitev gibke cevi na napravo...............................273
Priključitev gibke cevi in jeklenke na regulator ...........274
Zamenjava jeklenke ....................................................275
7 Preverjanje uhajanja plina ...............................................275
Zakaj preveriti uhajanje plina? ....................................275
Kdaj preveriti uhajanje plina ........................................ 275
Varnostna navodila .....................................................275
Katere materiale potrebujem?.....................................275
Kako preveriti uhajanje plina ....................................... 275
V primeru uhajanja plina .............................................275
8 Pripravljanje naprave za uporabo....................................276
Pred vsako uporabo ....................................................276
Pred prvo uporabo (po dolgem času) .........................276
Gorenje v napravi ........................................................ 276
9 Prižiganje gorilnikov ........................................................276
Varnostna navodila .....................................................276
Prižiganje glavnih gorilnikov ........................................276
Ugašanje gorilnikov ....................................................277
Ponovno prižiganje gorilnikov ....................................277
Preverjanje plamena ...................................................278
10 Koristni nasveti in namigi ................................................278
Predhodno segrevanje naprave ..................................278
Preprečevanje sprijemanja h ane ................................ 278
Neposredno in posredno pečenje ..............................278
Pečenje z zaprtim pokrovom ......................................278
Spremljanje temperature ............................................. 278
Izkoristite vroča območja ............................................ 278
Preprečevanje vzplamtitve ognja ................................279
11 Vzdrževanje naprave ....................................................... 279
Čiščenje rešetke .........................................................279
Čiščenje kurišča ..........................................................279
Čiščenje gorilnikov in venturijevih cev .......................279
Vzdrževanje emajliranih delov, delov iz
nerjavečega jekla, delov iz kroma in delov s
praškastim premazom ................................................280
Shranjevanje naprave .................................................280
Shranjevanje plinskih jeklenk ......................................280
Naročanje nadomestnih delov ....................................280
12 Garancij ......................................................................... 280
Vključeno v garancij ..................................................280
Izvzeto iz garancij ...................................................... 281
13 Tehnične specifikacije .....................................................281
Tipska nalepka ............................................................ 281
Premeri vbrizgalnika ...................................................281
14 Odpravljanje težav ..........................................................281
SI - PRIROČNIK ZA UPORABO
272
1 REĢISTRĒJIET SAVU IERĪCI
Hvala, ker ste kupili napravo Barbecook! Povsem nov svet čaka,
da ga raziščete, naj bo to v miru in tišini narave ali v mestnem
vrvežu. Postanite mojster žara v naši skupnosti #barbecook in
dovolite, da vaše veščine postavimo v ospredje.
Registrirajte svojo napravo Barbecook na spletu in deležni boste
nekaj velikih prednosti:
Dobili boste dostop do celotnega uporabniškega priročnika
in spoznali prav vsak del svoje naprave.
Na voljo so vam poprodajne storitve po vaši meri, da boste
lahko hitro našli nadomestne dele in izkoristili optimalno
garancijo
Obveščeni boste o izboljšavah izdelkov in prejeli nasvete,
trike in navdih, ki bodo v vas prebudili mojstra žara.
Ste pripravljeni na dogodivščino? Registrirajte svoj izdelek in se
pridružite skupnosti #barbecook!
Več informacij o registraciji naprave najdete na spletni
strani www.barbecook.com.
Družba Barbecook spoštuje vašo zasebnost. Vaši
podatki ne bodo prodani, posredovani ali deljeni s tretjimi
osebami.
2 O TEM PRIROČNIKU
Ta priročnik je sestavljen iz dveh delov:
Del, ki ga pravkar berete, je prvi del. Ta vsebuje navodila za
sestavljanje, uporabo in vzdrževanje vaše naprave.
Drugi del se začne na strani 295. Vsebuje različne slike
(povečane prikaze, sezname delov itd.) naprav, ki so
opisane v tem priročniku.
3 POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA
3.1 Branje in upoštevanje navodil
Pred uporabo naprave preberite navodila. Vedno natančno
upoštevajte navodila. Drugačno sestavljanje ali uporaba naprave
lahko povzroči požar in materialno škodo.
Garancija ne velja za poškodbe, ki nastanejo zaradi
neupoštevanja navodil (nepravilno sestavljanje, zloraba,
neprimerno vzdrževanje itd.).
3.2 Bodite previdni s plinom
Delo s plinom je povsem varno, a je treba biti posebej previden:
Plinske jeklenke vedno hranite na prostem in v dobro
prezračevanem območju. Poskrbite, da ne bodo
izpostavljene prekomerni vročini ali neposredni sončni
svetlobi.
Plinske jeklenke ali rezervne plinske jeklenke nikoli ne
hranite v omarici vaše naprave.
Rezervne plinske jeklenke nikoli ne hranite v bližini plinske
naprave, ki je v uporabi.
Po uporabi dovajanje plina zmeraj zaprite na plinski jeklenki.
V bližini plinske naprave, ki je v uporabi, ali v bližini plinske
jeklenke (polne/prazne) nikoli ne kadite.
Če zavohate plin, takoj zaprite dovajanje plina, pogasite
vse plamene in odprite pokrov naprave. če vonj po plinu
ne izgine, pokličite vašega dobavitelja plina ali gasilce.
3.3 Izbiranje primernega mesta uporabe
Napravo je dovoljeno uporabljati samo na prostem. če napravo
uporabljate v notranjih prostorih, tudi v garaži ali uti, lahko pride
do zastrupitve z ogljikovim monoksidom.
Pri izbiranju mesta uporabe na prostem vedno:
Postavite napravo vsaj tri metre vstran od kakršnih koli
zgradb na odprto in dobro prezračeno območje.
Zagotovite, da bo vedno zagotovljen prost dotok zraka do
gorilnikov in prezračevalnih odprtin v omarici.
Prepričajte se, da naprava ni nameščena pod visečo
konstrukcijo (ve ando, nadstreškom itd.).
Napravo postavite na trdno in stabilno površino. Nikoli je ne
postavljajte na premikajoče se vozilo (ladjo, prikolico itd.).
3.4 Varnostna opozorila
Uporabljajte samo na prostem.
Pred uporabo naprave preberite navodila.
Ne premikajte naprave med uporabo.
Med uporabo ne puščajte naprave brez nadzora, zlasti če so
prisotni otroci in živali.
OPOZORILO: dostopni deli so lahko zelo vroči. Otroci naj se
ne zadržujejo v bližini naprave.
Uporabite ustrezno zaščito med ravnanjem z vročimi deli
(pokrov, rešetka itd. ).
Naprava med uporabo ne sme biti v bližini vnetljivih
materialov.
Ne uporabljajte lesenih briketov, oglja, vulkanskega kamenja
ali keramičnih briketov v plinski napravi.
Naprave ne uporabljajte, če ste uživali alkohol ali droge.
Po uporabi zaprite dovod plina na plinski jeklenki.
Naprave ne spreminjajte.
4 PONAVLJAJOČI SE KONCEPTI
Ta del vsebuje definicije nek erih manj znanih konceptov. Ti
koncepti so uporabljeni v več poglavjih priročnika.
4.1 Venturijeve cevi
Venturijeve cevi so majhne cevi, ki so pritrjene na vs opne
odprtine gorilnikov. Ob strani venturijevih cevi je odp tina. Videti
jo je mogoče na glavnih gorilnikih in na stranskem gorilniku:
273
Ko se plin dovaja do gorilnikov, teče skozi venturijeve cevi.
Zahvaljujoč odprtinam ob strani se plin meša z zrakom in
posledično tudi s kisikom. To je potrebno za dobro prižiganje
gorilnikov: samo pravilna zmes plina in kisika se bo pravilno
vnela, plameni pa bodo posledično dobri.
4.2 Pokrovi gorilnikov
Pokrovi gorilnikov so pokrovi, ki jih namestite nad gorilnike vaše
naprave. Gorilnike ščitijo pred kapljajočo maščobo. Odprtine ob
straneh pokrovov razporejajo toploto čez celotno rešetko, ki se
tako segreje veliko hitreje in bolj enakomerno.
4.3 Emajl
Nekateri deli naprave so prevlečeni s plastjo staljenega stekla,
ki se imenuje emajl. Ta emajl ščiti kovino pred korozijo. Emajl
je visokokakovosten material: odporen je na rjo, ne zbledi pod
vplivom visokih temperatur in je preprost za vzdrževanje.
Ker je emajl manj pren od kovine, ki jo prekriva, se
lahko delci emajla v primeru nepravilne uporabe naprave
odlomijo. Da bi p eprečili težave, bodite pazljivi pri
sestavljanju emajliranih delov in emajl vedno vzdržujte,
kot je opisano v nadaljevanju tega priročnika.
4.4 Vzplamtitev
Vzplamtitev ognja pomeni, da med pečenjem na žaru iz kurišča
nenadoma zagorijo plameni. Običajno do njih pride za adi
kapljanja maščobe ali marinade.
5 SESTAVWANJE NAPRAVE
5.1 Varnostna navodila
Naprave med sestavljanjem ne spreminjajte. Spreminjanje
delov, ki so vnaprej sestavljeni in/ali jih je zapečatil
proizvajalec, je zelo nevarno in ni dovoljeno.
Vedno natančno upoštevajte navodila za sestavljanje.
Uporabnik je odgovoren za pravilno sestavljanje
naprave. Garancija ne vključuje poš odb, ki so posledica
nepravilnega sestavljanja.
5.2 Sestavljanje naprave
Potrebujete križni izvijač, ploščati izvijač in b erijo tipa AA
(električni vžigalnik). Baterije nap avi niso priložene.
1. Namestite napravo na ravno in čisto površino.
2. Napravo sestavite, kot prikazujejo skice za sestavljanje.
Najdete jih v drugem delu tega priročnika, za povečanim
prikazom vaše naprave.
Bodite pazljivi pri sestavljanju emajliranih delov. Orodja
in vijaki lah o poškodujejo emajl. Uporabite priložene
vlaknene podložke, da zaščitite emajl okoli vija ov.
Pretisni omoti lahko vsebujejo več vija ov, kot jih boste
potrebovali. Vijaki vam lah o po sestavljanju ostanejo.
Paket vsebuje še zasilni paket z nadomestnimi sestavnimi
deli (vijaki, sorniki, vlaknenimi podl žkami itd.). Uporabite
jih lahko, če ste kak del izgubili ali zlomili.
6 PRIKLOP PLINA NA NAPRAVO
6.1 Katero jeklenko, gibko cev in
regulator?
Preden priklopite plin na napravo, morate kupiti plinsko jeklenko,
cev in regulator tlaka. Spodnja tabela prikazuje, katero jeklenko,
cev in regulator morate uporabiti.
V Belgiji (BE) mo ate na primer uporabiti propansko jeklenko s
cevjo in regulatorjem za 37 mbar ali butansko jeklenko s cevjo in
regulatorjem za 28–30 mbar.
Ta žar je namenjen za uporabo s 4,5 do 15 kilogramskimi
butanskimi/propanskimi jeklenkami z ustreznim
nizkotlačnim regulatorjem. Priporočamo, da napravo
priklopite na propan. Propan ima boljše zgorevanje
in je manj občutljiv za zmrzal. Višina H jeklenke mora
biti manjša od 70 cm, ne glede na širino ali premer D
jeklenke.
Regulator tlaka in plinsko jeklenko kupite v kompletu. Vsi
regulatorji niso primerni za vse jeklenke.
Uporabite samo plinsko cev in regulator, ki sta
homologirana v državi uporabe.
6.2 Varnostna navodila
Jeklenke nikoli ne priklopite neposredno na napravo. Na
jeklenko vedno najprej namestite regulator tlaka.
Nikoli ne spreminjajte predhodno sestavljenih ali
zapečatenih delov jeklenke, cevi ali regulatorja tlaka.
Cev naj bo čim krajša (največ 1,5 m), da se ne vleče po tleh.
- Cevi nikoli ne preoblikujte ali ukrivljajte. Cevi ne vlecite
ali prebadajte. Cev ne sme biti v stiku z deli žara, ki se
segrejejo. Prepričajte se, da se gibljiva cev normalno
raztegne brez ukrivljanja ali vlečenja.
- Zamenjajte jo, če je poškodovana ali razpokana, če
to zahtevajo nacionalni predpisi (npr. francoski) ali po
koncu življenjske dobe.
Jeklenka mora vedno stati navpično.
Nikoli ne odpirajte dovoda plina.
Vsakič, ko spremenite plinski priključek, preverite, ali plin
uhaja. Glejte razdelek »7 Preverjanje uhajanja plina«.
6.3 Priključitev gibke cevi na napravo
Francija
Napravo se lahko uporablja z dvema vrstama gibljive cevi:
Gibljiva cev za spajanje z obročastimi priključki na žaru in
regulatorju, pritrjena z objemkami (v skladu s standardom
XP D 36-110), priporočena dolžina 1,25 m
Gibljiva cev(v skladu s standardom XP D 36-112),
opremljena z navojno matico G 1/2 za pritrditev na žar
in navojno matico M 20x1,5 za pritrditev na regulator,
priporočena dolžina 1,25 m
ES, GB,, IE, PT, BE,
FR, LU, IT, CY
DK, GR, NO, SE, EE,
LT, LV, CZ, PL, MT,
HU, SI, SK, NL
Država Jeklenka, gibka cev in
regulator
Propan, 30 mbar/
Butan, 30 mbar
Propan, 37 mbar/ Butan,
28 - 30 mbar
274
Druge države:
Uporabiti je treba gibljivo cev, ki je primerna za uporabo butana
ali propana. Cev ne sme biti daljša od 1,50 m.
Da bi gibko plinsko cev priključili na napravo, morate na plinsko
cev naprave najprej namestiti spojko. Napravi sta priloženi dve
spojki, ki sta namenjeni za uporabo v določenih državah:
Če vaše države ni v preglednici, uporabite spojko, ki
izpolnjuje standarde v vaši državi.
6.3.1 spojKA A
Potrebujete 19 mm ključ in križni izvijač.
1. Spojko privij e na plinsko cev naprave (A) in jo zategnite z 19
mm ključem (B).
2. Cev potisnite čez spojko (C) in vpenjalni obroč nato
zategnite s križnim izvijačem (D)
6.3.2 spojKA B
Potrebujete 22 mm ključ in francoz.
1. Spojko privij e na plinsko cev naprave (A) in jo zategnite z 22
mm ključem (B).
2. Gibko plinsko cev privij e na spojko (C) in jo zategnite z
dvema ključema. Spojko držite z 22 mm ključem in medtem
gibko cev privijaj e s francozom (D).
6.4 Priključitev gibke cevi in jeklenke na
regulator
Potrebujete križni izvijač in/ali f ancoz, odvisno od tega, katero
vrsto regulatorja tlaka uporabljate.
1. Cev priključite na regulator tlaka. Storite eno od
naslednjega:
Če ima cev vpenjalni obroč, potisnite cev čez regulator
in privij e vpenjalni obroč s križnim izvijačem (A)
Če ima cev matico, cev privij e na regulator in matico
zategnite s francozom (B).
2. Regulator tlaka priključite na plinsko jeklenko. Storite eno od
naslednjega:
Če ima regulator matico, ga na jeklenko privij e v desno
in matico zategnite s francozom (C).
Če ima regulator vijačno glavo, ga na jeklen o privij e v
levo (D).
Uporabljajte le regulatorje, ki so skladni s standardom EN
16129.
CD
AB
AB
CD
Spojka
Spojka A
Spojka B
Država
FR
BE, CH, CZ, DK, ES,
FI, GB, IE, IT, PT, SI
275
6.5 Zamenjava jeklenke
1. Zaustavite dovajanje plina in vse upravljalne gumbe
nastavite na OFF (Izklop).
2. Odklopite prazno jeklenko in priklopite polno jeklenko.
3. Preverite jeklenko, cev in vse plinske priključke, če kje
morda uhaja plin. Glejte "7 Preverjanje uhajanja plina".
Pozor: pri zamenjavi plinske jeklenke izvajajte dela vedno
na zadostni razdalji do vseh virov vžiga.
7 PREVERJANJE UHAJANJA PLINA
7.1 Zakaj preveriti uhajanje plina?
Propan in butan sta težja od zraka. Ko uhajata iz naprave, tako
ne uideta proč. Zlasti v dneh brez vetra lahko uhajanje povzroči,
da se plin nabere v in okrog naprave. Nakopičeni plin se nato
lahko vžge in eksplodira.
7.2 Kdaj preveriti uhajanje plina
Pred prvo uporabo ali pred prvo uporabo po daljšem
obdobju neuporabe.
Uhajanje plina preverite tudi, če je napravo sestavil
trgovec.
Vsakič ko zamenjate kak plinski sestavni del.
Vsaj enkrat letno, po možnosti pred pričetkom sezone.
7.3 Varnostna navodila
Napravo postavite na prosto na dobro prezračevano
območje. Poskrbite, da v bližini naprave ne bo plamenov ali
virov toplote.
Uhajanja plina nikoli ne preverjajte z vžigalnikom ali
vžigalico.
Ne kadite in gorilnikov ne prižigajte, ko preverjate, ali plin kje
uhaja.
7.4 Katere materiale potrebujem?
Za preverjanje uhajanja plina potrebujete:
Preizkuševalno tekočino. Uporabite lahko tudi vnaprej
pripravljeno razpršilo za preverjanje uhajanja ali mešanico
vode (50 %) in detergenta za pomivanje posode (50 %).
Orodje za preverjanje uhajanja, ki ste ga dobili skupaj z
napravo. Uporabite ga, da posesate preizkuševalno tekočino,
ki jo nato nanesete na plinski sestavni del oz. priključek, ki ga
želite preveriti.
7.5 Kako preveriti uhajanje plina
Uhajanje plina preverite tako, da preizkuševalno tekočino nanesete
na vse plinske dele in priključke. če se mehurčki na določenem delu
ali priključku povečujejo, potem plin uhaja:
Za preverjanje uhajanja plina upoštevajte naslednji postopek:
1. Napravo postavite na odprt prostor.
2. Vzemite orodje za preverjanje uhajanja in preizkuševalno
tekočino (razpršilo za preverjanje uhajanja ali mešanico
vode/mila).
3. Odprite pokrov in vse upravljalne gumbe nastavite na OFF
(Izklop).
4. Nekoliko odprite dovajanje plina. Ventil plinske jeklenke
zavrtite samo za en obrat.
5. Nekaj preizkuševalne tekočine posesajte z orodjem za
preverjanje uhajanja in jo nanesite na območje, ki ga želite
preveriti. Preveriti je treba:
Zvare na plinski jeklenki (A)
Cev (B)
Priključke med jeklenko in regulatorjem tlaka ter med
regulatorjem tlaka in cevjo (C)
Priključek med cevjo in napravo (D)
Vaš regulator tlaka in spojka se lahko razlikujeta od tistih
na slikah.
6. Storite eno od naslednjega:
Če zaznate uhajanje, nadaljujte, kot je opisano v " V
primeru uhajanja plina".
Če plin ne uhaja, zaprite dovajanje plina, vse dele
temeljito sperite z vodo in jih dobro posušite.
7.6 V primeru uhajanja plina
1. Zaprite dovajanje plina in storite eno od naslednjega:
Če ste na katerem od priključkov zaznali uhajanje, ta
priključek zategnite.
Če ste uhajanje zaznali na jeklenki ali cevi, jeklenko oz.
cev zamenjajte.
2. Ponovno preglejte priključek oz. del, na katerem ste zaznali
uhajanje.
3. Če uhajanja ne popravite, se obrnite na trgovca Barbecook.
Naprave ne uporabljajte, dokler uhajanje ni popravljeno.
Za seznam trgovcev Barbecook v vaši bližini obiščite
www.barbecook.com.
276
8 PRIPRAVLJANJE NAPRAVE ZA
UPORABO
8.1 Pred vsako uporabo
Vsakič ko uporabljate napravo, poskrbite, da:
Bo postavljena na ustreznem mestu. Glejte "3.3 Izbiranje
primernega mesta uporabe".
Plinska gibka cev se ne vleče po tleh in ne more priti v stik z
vročo površino ali kapljajočo maščobo.
Kurišče je čisto. Priporočamo, da kurišče očistite po vsaki
uporabi. Glejte "11.2 Čiščenje kurišča".
Gorilniki in venturijeve cevi niso zamašeni z insekti ali
pajčevino. Glejte "11.3 Čiščenje gorilnikov in venturijevih
cevi".
Gorilniki so pravilno nameščeni. Venturijeve cevi mo ajo biti
nameščene čez odprtine na plinskih ventilih.
Če želite biti povsem prepričani, da je s plinskim
priklopom vse v redu, lahko pred vsako uporabo
preverite, ali plin na vaši napravi kje pušča. Glejte "7
Preverjanje uhajanja plina".
8.2 Pred prvo uporabo (po dolgem času)
Če napravo uporabljate prvič ali prvič po dolgem času
neuporabe, je treba opraviti nekaj dodatnih pregledov:
Poskrbite, da boste prebrali, razumeli in preverili vsa
navodila v tem priročniku (velja samo pred prvo uporabo).
Preverite, ali plin na napravi kje uhaja. Glejte "7 Preverjanje
uhajanja plina".
Uhajanje plina preverite tudi, če je napravo sestavil
trgovec.
Očistite gorilnike in venturijeve cevi (samo p ed prvo
uporabo po dolgem času). Glejte "11.3 Čiščenje gorilnikov
in venturijevih cevi"
Zakurite ogenj v napravi, preden nanjo daste hrane (samo
pred prvo uporabo). Glejte "8.3 Gorenje v napravi".
8.3 Gorenje v napravi
Z gorenjem v kurišču naprave pred prvo uporabo boste z
naprave odstranili maščobo, ki je ostala od proizvodnje. Storite
naslednje:
1. Prižgite glavne gorilnike in upravljalne gumbe nastavite na
HIGH (Visoko). Glejte "9.2 Prižiganje glavnih gorilnikov".
2. Zaprite pokrov in pustite ogenj v napravi goreti 15 minut.
Hrane še ne dajajte na rešetko.
3. Po 15 minutah odprite pokrov in pustite ogenj v napravi
goreti še 5 minut (upravljalni gumbi so še vedno nastavljeni
na HIGH (Visoko)).
4. Po teh 5 minutah je naprava pripravljena za uporabo. Zdaj
lahko hrano položite na rešetko.
9 PRIŽIGANJE GORILNIKOV
Da bi gorilnike prižgali z električnim vžigalnikom, morate
v vžigalnik vstaviti baterijo tipa M. Ba erija nap avi
ni priložena. Ohišje baterije za vžigalnik najde e na
upravljalni plošči vaše naprave.
9.1 Varnostna navodila
Preden napravo prižgete, opravite vse preglede, ki so
navedeni v "8 Pripravljanje naprave za uporabo".
Poskrbite, da bo pokrov odprt, vsakič ko prižigate gorilnik.
Med prižiganjem gorilnika se nikoli ne nagibajte neposredno
čezenj.
9.2 Prižiganje glavnih gorilnikov
9.2.1 uporABA vžigAlniKA
1. Odprite pokrov in upravljalne gumbe glavnih gorilnikov
nastavite na OFF (Izklop).
2. Če ni prižgan še noben drug gorilnik, odprite dovajanje plina
in počakajte deset sekund. Na ta način se plin stabilizira.
3. Pritiskajte gumb vžigalnika, dokler ne zaslišite iskrenja.
4. Medtem ko držite vžigalnik, upravljalni gumb sredinskega
gorilnika nastavite na HIGH (Visoko). Vedno najprej
prižgite sredinski gorilnik in nikoli ne prižigajte vseh glavnih
gorilnikov hkrati.
5. Če se gorilnik po treh poskusih ne prižge, njegov upravljalni
gumb nastavite na OFF (Izklop), zaprite dovajanje plina in
počakajte 5 minut. Na ta način lahko se nakopičeni plin
sprosti.
6. Ponovno poskusite prižgati gorilnik. Če se še vedno ne
prižge, ga poskusite prižgati z vžigalico ali glejte "14
Odpravljanje težav", da ugotovite vzrok težave.
7. Ko je gorilnik prižgan, prižgite še ostale gorilnike, tako da
njihove upravljalne gumbe nastavite na HIGH (Visoko).
9.2.2 uporABA vžigAliCe
1. Vžigalico dajte v nosilec za vžigalice.
2. Odprite pokrov in upravljalne gumbe glavnih gorilnikov
nastavite na OFF (Izklop).
3. Če ni prižgan še noben drug gorilnik, odprite dovajanje plina
in počakajte deset sekund. Na ta način se plin stabilizira.
4. Prižgite vžigalico in jo držite približno 13 mm proč od
gorilnika.
277
5. Upravljalni gumb enega gorilnika nastavite na HIGH (Visoko).
Vedno najprej prižgite en glavni gorilnik. Nikoli hkrati ne
prižgite vseh glavnih gorilnikov.
6. Če se gorilnik v 5 sekundah ne prižge, njegov upravljalni
gumb nastavite na OFF (Izklop), zaprite dovajanje plina in
počakajte 5 minut. Na ta način lahko se nakopičeni plin
sprosti.
7. Ponovno poskusite prižgati gorilnik. če se še vedno ne
prižge, glejte "14 Odpravljanje težav", da ugotovite vzrok
težave.
8. Ko je gorilnik prižgan, prižgite še ostale gorilnike, tako da
njihove upravljalne gumbe nastavite na HIGH (Visoko).
9.3 Ugašanje gorilnikov
Če gorilnikov več ne boste uporabljali, jih morate ugasniti. Storite
naslednje:
1. Ustavite dovajanje plina.
2. Upravljalne gumbe gorilnikov nastavite na OFF (Izklop).
S tem ko najprej zaprete dovajanje plina, boste poskrbeli,
da plina ne bo v napravi.
9.4 Ponovno prižiganje gorilnikov
Če gorilnik med uporabo ugasne, storite naslednje:
1. Odprite pokrov in zaprite dovajanje plina.
2. Upravljalne gumbe nastavite na OFF (Izklop) in počakajte 5
minut. Na ta način lahko se nakopičeni plin sprosti.
3. Ponovno prižgite gorilnik(-e).
9.5 Preverjanje plamena
Vsakič ko prižgete gorilnik, je treba preveriti plamen. Idealen
plamen gori skoraj popolnoma modro, le konica je nekoliko
rumene barve. Občasno rumeni plamen je običajen in neškodljiv.
Če je s plamenom kaj narobe, storite eno od naslednjega, da
odpravite težavo:
LOW HIGH
Če je plamen... Storite naslednje...
Slab in popolnoma
rumen
Sega čez rob kurišča
1.
2.
Takoj zaustavite dovajanje plina in
vse upravljalne gumbe nastavite
na OFF (Izklop).
Glejte "14 Odpravljanje težav",
da ugotovite vzrok težave.
Najverjetneje so zamašene
venturijeve cevi
1. Takoj zaustavite dovajanje
plina in vse upravljalne gumbe
nastavite na OFF (Izklop).
2. Počakajte 5 minut, da se
nakopičeni plin sprosti.
3. Ponovno prižgite gorilnik(-e).
4. Če težave niste odpravili, glejte
"14 Odpravljanje težav", da
ugotovite vzrok težave.
278
10. KORISTNI NASVETI IN NAMIGI
10.1 Predhodno segrevanje naprave
S predhodnim segrevanjem naprave boste poskrbeli, da bo
rešetka dovolj vroča, ko boste nanjo začeli polagati hrano.
Storite naslednje:
1. Prižgite gorilnik(-e) in upravljalni(-e) gumb(-e) nastavite na
HIGH (Visoko).
2. Zaprite pokrov in pustite napravo tako delovati deset minut.
3. Po desetih minutah odprite pokrov in položite hrano na
rešetko.
4. če zdaj potrebujete manj toplote, upravljalni(-e) gumb(-e)
nastavite na nižji položaj.
10.2 Preprečevanje sprijemanja h ane
Da se hrana ne bi sprijela na ešetko:
Preden hrano položite na rešetko, jo s čopičem rahlo
premažite z oljem. Z oljem lahko namažete tudi rešetko.
Napravo predhodno segrejte. Čim bolj topla bo rešetka, ko
položite hrano na njo, manj se bo hrana sprijela na ešetko.
Hrane ne obračajte prehitro. Počakajte, da se segreje.
10.3 Neposredno in posredno pečenje
Pečete lahko neposredno ali posredno, odvisno od tega, katero
vrsto hrane pripravljate in kako jo želite pripraviti:
Ko pečete ob zaprtem pokrovu, bodite pozorni na
termometer na pokrovu in tako poskrbite, da se
naprava ne bo preveč segrela. Glejte "10.5 Spremljanje
temperature".
10.4 Pečenje z zaprtim pokrovom
Pečenje z zaprtim pokrovom ima nekatere pomembne prednosti:
Temperatura rešetke je višja in ostane enakomernejša.
Zmanjšate čas pečenja hrane, hrana pa ostane sočnejša.
Zmanjšate število vzplamtitev ognja in privarčujete plin.
Ko pečete ob zaprtem pokrovu, bodite pozorni na
termometer na pokrovu in tako poskrbite, da se
naprava ne bo preveč segrela. Glejte "10.5 Spremljanje
temperature".
10.5 Spremljanje temperature
Vaša naprava je opremljena z zmogljivimi gorilniki, zato se hitro
segreje, temperaturo pa lahko ohranjate enakomerno. Toda ko
pečete pod zaprtim pokrovom, morate poskrbeti, da se naprava
ne bo preveč segrela. Bodite pozorni na termometer na pokrovu
in upoštevajte naslednje napotke:
Normalna temperatura pečenja je približno 21 O 0c. Pri višjih
temperaturah se kapljajoča in nakopičena maščoba lahko
vname.
Temperatura ne sme nikoli za več kot pet minut presegati
300 °C. Na ta način lahko namreč napravo poškodujete in
deformirate.
Če se naprava preveč segreje, jo ohladite, tako da
odprete pokrov, gorilnike pa nastavite na nižji položaj.
10.6 Izkoristite vroča območja
Ko so vsi gorilniki prižgani, pokrovi gorilnikov toploto čim bolj
enakomerno porazdelijo č z rešetko. Tudi kljub enakomernemu
segrevanju so nekatera območja bolj vroča od drugih. Ta vroča
območja lahko izkoristite, da hrano zares dobro spečete:
Uporaba
Hrano postavite ob
prižgani gorilnik, gorilnik
nastavite na srednji/nizek
položaj in zaprite pokrov.
Neposredno Za popečenje mesa in
zelenjave
Za nadaljnje pečenje
popečenega mesa
Posredno
Opis
Hrano postavite
neposredno nad prižgani
gorilnik, gorilnik nastavite
na visok položaj in pustite
pokrov odprt.
Metoda
Izkoristite za ...
Bolj vroče
Spredaj Pečenje nežnih kosov hrane (rakci,
ribe itd.)
Priprava hrane, ki se peče dlje časa
(npr. klobase, piščančja bedra itd.)
Sredina
Vroče?
Vroče
Območje
Najbolj vroče
Zadaj Popečenje mesa in zelenjave
279
Vroča območja lahko ustvarite tudi s prilagajanjem moči
gorilnikov. Tako lahko, na primer, gorilnik nastavite na
nižji položaj in območje nad tem gorilnikom uporabite
za pečenje nežnih kosov hrane ali hrane, ki se peče dlje
časa.
10.7 Preprečevanje vzplamtitve ognja
Med pečenjem na žaru je določena mera vzplamtitve ognja
običajna. Zaradi premočne vzplamtitve ognja pa lahko naraste
temperatura v napravi in nakopičena maščoba se lahko vname.
Da bi preprečili vzplamtitev ognja:
Ko pričnete z uporabo žara, se prepričajte, da je kurišče
čisto. Priporočamo, da kurišče očistite po vsaki uporabi.
Glejte "11.2 Čiščenje kurišča".
Redno preverjajte, ali je odprtina za izpuščanje maščobe
morda zamašena in ali je prestrezna posoda oz. skodelica
za maščobo že polna.
Ko na žaru pečete mastno meso, odvečne mastne kose
odrežite, zaprite pokrov, gorilnike pa nastavite na srednji
oz.nizek položaj.
11 VZDRŽEVANJE NAPRAVE
11.1 Čiščenje rešetke
Priporočamo, da rešetko po vsaki uporabi očistite s čistilom
Barbecook.
Rešetko lahko očistite tudi z blagim detergentom ali
s sodo bikarbono. Rešetke nikoli ne čistite s čistili za
pečico.
11.2 Čiščenje kurišča
Priporočamo, da kotel po vsaki uporabi očistite s čistilom
Barbecook.
11.3 Čiščenje gorilnikov in venturijevih cev
11.3.1 zAKAj čistiti gorilniKe in venturijeve Cevi?
Pajki in insekti lahko v gorilnikih in venturijevih ceveh sple ejo
mreže ter postavijo gn zda. Te lahko blokirajo dovajanje plina do
gorilnikov. Posledično:
Ne boste mogli prižgati gorilnikov. Če vam gorilnike kljub
temu uspe prižgati, bodo plameni rumeni z veliko dima.
Plin lahko prične goreti zunaj venturijevih cevi na up avljalnih
gumbih. Tak ogenj se razširi in lahko povzroči resne telesne
poškodbe ter materialno škodo.
Poškodbe, ki nastanejo zaradi blokiranih gorilnikov in
venturijevih cevi, se š ejejo kot neprimerno vzdrževanje in
zanje garancija ne velja
11.3.2 KdAj čistiti gorilniKe in venturijeve Cevi?
Gorilnike in venturijeve cevi vaše nap ave morate očistiti:
Pred prvo uporabo po daljšem obdobju neuporabe.
Vsaj dvakrat letno, od tega enkrat ob pričetku sezone.
11.3.3 zA čiščenje gorilniKov in venturijevih Cevi?
1. Gorilnike odstranite z naprave, kot prikazujeta sliki če opazite, da
je kateri od gorilnikov poškodovan, ga morate zamenjati.
2. Gorilnike in venturijeve cevi očisti e z majhno krtačo ali z
doma narejenim pripomočkom za čiščenje cevi (raztegnjeno
sponko za papir, krtačo za cevi itd.).
3. Gorilnike namestite nazaj. Poskrbite, da boste venturijev
cevi namestili čez odprtine na plinskih ventilih.
.
280
11.4 Vzdrževanje emajliranih delov, delov iz
nerjavecega jekla, delov iz kroma in
delov s praškastim premazom
Naprava je sestavljena iz emajliranih delov, delov iz nerjavečega
jekla, kromiranih delov in delov s praškastim premazom. Vsak
material potrebuje drugačno vzdrževanje:
Da bi preprečili nastajanje rje na nerjavečem jeklu,
preprečite stik s klorom, soljo in železom. Priporočamo,
da naprave ne uporabljate v bližini obale, v bližini železnic
ali bazenov.
Poškodbe, ki nastanejo zaradi neupoštevanja navodil, se
štejejo kot neprimerno vzdrževanje in zanje garancija ne
velja.
Pod povečanim prikazom naprave (drugi del priročnika) je
naveden seznam delov, iz katerih je naprava sestavljena. Ta
seznam vsebuje simbole, ki opredeljujejo material vsakega dela
in vam bodo pomagali pri izbiranju pravilnega načina vzdrževanja
tega dela. V seznamu delov so uporabljeni naslednji simboli:
11.5 Shranjevanje naprave
Če naprave ne boste uporabljali dlje časa, jo hranite v suhem
prostoru. Preden napravo shranite:
Odklopite plinsko jeklenko. Naprave nikoli ne hranite v
notranjih prostorih (niti v garaži ali uti), dokler je priključena
na plinsko jeklenko.
Gorilnike in rešetke očistite, jih naoljite in nato ovij e v papir.
Napravo pokrij e s pokrivalom Barbecook. Registrirajte
vašo napravo na spletnem naslovu www.barbecook.com in
najdite pravo pokrivalo za vašo napravo.
11.6 Shranjevanje plinskih jeklenk
Ta navodila velja tako za prazne kot za polne plinske jeklenke.
Plinske jeklenke vedno hranite na prostem in v dobro
prezračevanem območju. Poskrbite, da ne bodo
izpostavljene prekomerni vročini ali neposredni sončni
svetlobi.
Plinske jeklenke nikoli ne hranite v območju, ki se lahko zelo
segreje (v avtomobilu, na čolnu itd.).
Plinske jeklenke ali rezervne plinske jeklenke nikoli ne
hranite v omarici vaše naprave.
Rezervne plinske jeklenke nikoli ne hranite v bližini plinske
naprave, ki je v uporabi.
Plinske jeklenke zmeraj hranite izven dosega otrok.
Plinske jeklenke zmeraj hranite in prevažajte v pokončnem
položaju.
11.7 Naročilo nadomestnih delov
Dele, ki so neposredno izpostavljeni ognju ali intenzivni toploti, je
treba občasno zamenjati. Za naročilo nadomestnega dela:
1. Poiščite referenčno številko dela, ki ga potrebujete. Seznam
vseh referenčnih številk najdete pod povečanimi slikami
v drugem delu tega priročnika in na spletni strani www.
barbecook.com.
Če ste napravo registrirali na spletu, boste avtomatsko
preusmerjeni na pravi seznam v vašem računu
MyBarbecook. Tam lahko tudi naročite dele prek spleta.
2. Nadomestni del naročite na spletni strani www.barbecook.
com ali na prodajnem mestu. Dele, ki jih krije ga ancija,
lahko naročite samo na prodajnem mestu.
12 GARANCIJA
12.1 Vključeno v garancij
Za vašo napravo velja dvoletna garancija, ki začne eči z dnem
nakupa. Ta garancija velja za vse p oizvodne napake, če:
Je bila naprava uporabljena in vzdrževana v skladu
z navodili iz tega priročnika. Poškodbe, ki nastanejo
zaradi zlorabe, nepravilnega sestavljanja ali nepravilnega
vzdrževanja, se ne smatrajo kot proizvodne napake.
Lahko predložite račun in individualno serijs o številko vaše
naprave. Ta serijska š evilka se začne s črko G, ki ji sledi 15
števil. Navedena je:
Na tem priročniku in na začetnem paketu, katerega del
je priročnik,
Na embalaži naprave,
Na notranji strani spodnjega sprednjega panela.
Oddelek za zagotavljanje kakovosti Barbecook potrdi, da
so deli poškodovani in so se poškodovali med normalno
uporabo, kljub pravilnemu sestavljanju in primernemu
vzdrževanju.
Če kateri od prej navedenih pogojev ni izpolnjen, ne morete
zahtevati kakršnihkoli povračil. V vseh primerih je garancija
omejena na popravilo ali zamenjavo pokvarjenega(-ih) dela(-ov).
Material Kako vzdrževati ta material
Nerjaveče jeklo in
krom
Emajl
S praškastim
premazom
Ne uporabljajte agresivnih,
abrazivnih ali kovinskih sredstev za
čiščenje.
Uporabljajte blage detergente in jih
pustite delovati na jeklu.
Uporabite mehko gobico ali krpo.
Po čiščenju dobro sperite in
posušite, preden shranite.
Ne uporabljajte ostrih predmetov in
ne udarjajte ob trde površine.
Preprečite stik s hladnimi
tekočinami, ko je emajl še vroč.
Uporabite lahko kovinske gobice in
abrazivne detergente.
Ne uporabljajte ostrih predmetov.
Uporabljajte blage detergente in
mehko gobico ali krpo.
Po čiščenju dobro sperite in posušite,
preden shranite.
Simbol Material
Emalja
Nerūsējošais tērauds
Hroms
Ar pulveri pārklātās
281
12.2 Izvzeto iz garancij
Garancija ne velja za naslednje poš odbe in napake:
Normalno obrabo (rjavenje, preoblikovanje, razbarvanje itd.)
delov, ki so neposredno izpostavljeni ognju ali intenzivni
toploti. Običajno je, da je treba te dele občasno zamenjati.
Vizualne nepravilnosti, ki so običajne za postopek
proizvodnje. Te nepravilnosti se ne smatrajo kot proizvodne
napake.
Vse poškodbe, ki nastanejo zaradi nepravilnega vzdrževanja,
nepravilnega shranjevanja, nepravilnega sestavljanja ali
sprememb vnaprej sestavljenih delov.
Vse poškodbe, ki nastanejo zaradi zlorabe naprave (uporabe,
ki ni v skladu z navodili iz tega priročnika, uporabe za
komercialno uporabo itd.).
Vse posledične poškodbe, ki nastanejo zaradi malomarne ali
nepredvidene uporabe naprave.
Rja ali razbarvanje, ki sta posledica zunanjih vplivov, uporabe
agresivnih čistil, izpostavljenosti kloru itd. Te poškodbe se ne
smatrajo kot proizvodne napake.
13 TEHNIČNE SPECIFIKACIJ
13.1 Tipska nalepka
Na tipski nalepki so navedene vse tehnične specifikacije vaš
naprave. Navedena je:
V drugem delu tega priročnika.
Na notranji strani spodnjega sprednjega panela.
13.2 Premeri vbrizgalnika
Glavni gorilnik: 0.95
14 ODPRAVWANJE TEŽAV
Težava Najverjetnejši vzrok(-i) Rešitev/rešitve
Dovajanje plina ni odprto
Venturijeve cevi niso nameščene č z odprtine
na plinskih ventilih
Odprtine na gorilniku zamašene
Plinska jeklenka (skoraj) prazna
Regulator tlaka ni pravilno priklopljen na
jeklenko in/ali cev
Nekatere temperaturne razlike so običajne, glejte "1.7
Optimalno izkoriščanje toplote" in
"10.6 Izkoristite vroča območja". Najverjetnejši vzrok(-0
za velike razlike v toploti:
Naprava ni bila predhodno segreta
Hrana preveč mastna
Odprtina za izpuščanje maščobe zamašena,
maščoba v kurišču in/ali na gorilnikih
Temperatura previsoka
Gorilniki ali venturijeve cevi so zamašen
Sol na gorilnikih
Naprava priklopljena na butan
Ni dovolj toplote
Toplota ni enakomerno
razporejena čez površino
rešetke
Prekomerna toplota in/ali
vzplamtitve ognja
Rumeni plameni
Odprite dovajanje plina
Venturijeve cevi namesti e čez odprtine na
plinskih ventilih
Očistite odprtine na gorilniku ali zamenjajte
gorilnike
Zamenjajte plinsko jeklenko
Regulator tlaka znova priklopite na plinsko
jeklenko in/ali cev
Predhodno segrejte napravo
Odrežite odvečne mastne kose ali nastavite
gorilnike na nižji položaj
Očistite odprtino za izpuščanje maščobe, kurišče
in gorilnike
Gorilnike nastavite na nižjo temperaturo in/ali hrano
pecite neposredno
Očistite gorilnike in venturijeve cev
Očistite gorilnike
Napravo priklopite na propan in uporabite
ustrezen regulator tlaka
Gorilniki ali venturijeve cevi so zamašen
Veliko vetra
Plinska jeklenka (skoraD prazna
Maščoba v kurišču in/ali na gorilnikih
Vroče vreme
Nova (polna) plinska jeklenka
Vbrizgalnik plina, venturijeva cev in/ali gorilni
umazani
Širjenje ognja (plameni zunaj
venturijevih cevi/na up avljalnih
gumbih)
Plameni segajo čez rob kurišča
Regulator tlaka brni
Gorilnik piska, ko je nastavljen
na LOW (Nizko)
Zaprite dovajanje plina in gorilnike nastavite na
OFF (Izklop).
Pustite, da se naprava ohladi.
Očistite gorilnike in venturijeve cevi
Napravo postavite tako, da bo zadnja stran
obrnjena proti vetru
Zamenjajte plinsko jeklenko
Očistite kurišče in gorilnike
Ni nevarno ali okvara. Čez nekaj časa bi moralo
samo od sebe prenehati.
Očistite vbrizgalnik plina, venturijevo cev i
gorilnik
Gorilnik zamašen, preluknjan ali zarjavel
Neenakomeren plamen Očistite ali zamenjajte gorilnik
282
Težava Najverjeb'tejsi vzrok(-i) Resitev/resitve
Gorilnik ali venturijeva cev zamasena
Ni dovajanja plina
Baterija ni vstavljena ali je vstavljena napacno
Sredinski gorilnik se ne prizge prvi
Ozicenje vzigalnika ni pravilno speljano
Poskodovana elektroda
Pokvarjeno ozemljilo
Pokvarjen vzigalnik
Baterija ni vstavljena ali je vstavljena napacn
Prazna baterija
Gumb vzigalnika ni pravilno namescen
Pokvarjen generator isker
Gorilnika ni mogoce prizgati
(bodisi z vzigalnikom bodisi z
vzigalico)
Gorilnika z vzigalnikom ni
mogoce prizgati
Ob pritisku na vzigalnik ni iskre
in zvoka
Ocistite gorilnik in venturijevo cev
Odprite dovajanje plina in pritisnite varnostni
gumb na regulatorju tlaka (nimajo ga vsi
regulatorji)
(Ponovno) vstavite baterijo s p avilno
usmeritvijo polov
Najprej prizgite sredinski gorilnik
Preverite in ponovno sestavite vse prikljucke
vzigalnika
Zamenjajte elektrodo
Preverite in ponovno sestavite elektroda,
gorilnike in vzigalnik
Zamenjajte vzigalnik
(Ponovno) vstavite baterijo s pravilno
usmeritvijo polov
Zamenjajte baterijo
Ponovno namestite gumb vzigalnika
Zamenjajte generator isker
Napacno ozicenje
Pokvarjeno ozemljilo
Baterija s oraj izpraznjena
Mokre ali zlomljene elektroda
Pokvarjeno ozemljilo
Gorilnik in elektroda prevec narazen
Pojavljajo se iskre, ki pa ne
prihajajo iz gorilnikov
Pojavljajo se iskre, a ne na vseh
elektrodah in/ali niso dovolj
mocne
Ob pritisku na vzigalnik je samo
zvok (brez isker)
Zamenjajte ozicenje
Ponovno prikljucite generator isker in elektroda
Zamenjajte baterijo
Elektroda posusite s papirnatimi brisacami ali
jih zamenjajte
Ponovno prikljucite generator isker in elektroda
Elektrodo nekoliko ukrivite, da bo blizje gorilniku
283
1 Registrirajte Vaš uređaj ...................................................284
2 O ovom priručniku ..........................................................284
3 Važne sigurnosne napomene ..........................................284
Pročitajte i slijedi e upute ............................................284
Budite oprezni s plinom ..............................................284
Odaberite odgovarajuću lokaciju ...............................284
Sigurnosna upozorenja ...............................................284
4 Često korišteni pojmovi ..................................................284
Redukcijs e cijev .......................................................284
Zaštitni poklopci na plamenicima ...............................285
Emajl ...........................................................................285
Iznenadni plamsaji ......................................................285
5 Sklapanje uređaja ...........................................................285
Sigurnosne upute ........................................................285
Kako biste sklopili uređaj ............................................285
6 Priključivanje plina na uređaj .........................................285
Koji spremnik za plin, crijevo i egulator? ...................285
Sigurnosne upute ........................................................285
Priključivanje crijeva na u eđaj .................................... 285
Priključivanje crijeva i sp emnika na regulator ............286
Zamjena spremnika ....................................................287
7 Provjera curenja plina .....................................................287
Zašto trebate provieravati curenie plina? ...................287
Kada trebate provjeravati curenje plina? ....................287
Sigurnosne upute .......................................................287
Koje materijale t ebam? ..............................................287
Kako biste provjerili curenje plina ...............................287
U slučaju curenja plina ................................................ 287
8 Pripremanje uređaja za upotrebu ....................................288
Prije sva e uporabe ....................................................288
Prije p ve uporabe (nakon dužeg vremena) ................288
Prvo zagrijavanje u eđaja ............................................ 288
9 Paljenje plamenika .........................................................288
Sigurnosne upute .......................................................288
Paljenje glavnih plamenika ..........................................288
Isključivanje plamenika ...............................................289
Ponovno paljenje plamenika .......................................289
Provjera plamena .......................................................290
10 Korisni savjeti i trikovi .....................................................290
Zagrijavanje u eđaja .................................................... 290
Sprečavanje lijepljenja h ane .....................................290
Izravno i neizravno pečenje .........................................290
Pečenje sa zatvorenim poklopcem .............................290
Praćenje temperature .................................................. 290
Iskorištavanje toplinskih zona .....................................290
Izbjegavanje iznenadnih plamsaja ..............................291
11 Održavanje uređaja .........................................................291
Čišćenje rešetke .........................................................291
Čišćenje zdjele ............................................................ 291
Čišćenje plamenika i redukcijskih cije ...................... 291
Održavanje dijelova od emajla, neh đajućeg čelika,
kroma i elektrostatske boje u prahu .......................... 292
Pospremanje uređaja ..................................................292
Pohrana spremnika s plinom ......................................292
Naručivanje rezervnih dijelov ....................................292
12 Jamstvo ..........................................................................292
Obuhvaćeno ...............................................................292
Nije obuhv ćeno .........................................................293
13 Tehnički opis ...................................................................293
Označna naljepnica ....................................................293
Promjeri ubrizgača ......................................................293
14 Rješavanje problema .....................................................293
HR - KORISNIČKI PRIRUČNIK
284
1 REGISTRIRAJTE UREĐAJ
Hvala na kupnji proizvoda Barbecook! Čitav svijet čeka da ga
istražite, bez obzira nalazite li se u mirnom i tihom okruženju
prirode ili usred užurbanog grada. Postanite majstor roštilja u
našoj #barbecook zajednici i dopustite nam da izložimo vaše
vještine.
Registrirate li svoj proizvod Barbecook putem interneta, moći
ćete uživati u sljedećim prednostima:
Dobit ćete pristup cijelom orisničkom priručniku i moći ćete
se upoznati s radom svih dijelova u eđaja.
Moći ćete koristiti personaliziranu uslugu postprodaje koja
će vam omogućiti brzo pretraživanje rezervnih dijelova
uključujući i optimalan jamstveni servis.
Obavještavat ćemo vas o ažuriranjima proizvoda i s vama
ćemo dijeliti savje e, trikove i nadahnuća kako bismo iz vas
izvukli majstora roštilja.
Jeste li spremni za avanturu? Registrirajte uređaj i pridružite se
#barbecook zajednici!
Više informacija o registriranju uređaja potražite na web-
mjestu www.barbecook.com.
Barbecook poštuje vašu privatnost. Vaše podatke
nećemo prodavati, distribuirati niti dijeliti s trećim
stranama.
2 O OVOM PRIRUČNIKU
Ovaj priručnik se sastoji od dva dijela:
Prvi dio je onaj koji upravo čitate. Uključuje upute za
sklapanje, uporabu i održavanje vašeg uređaja.
Drugi dio počinje na stranici 295. Uključuje različite vrste
ilustracija (prikaze rastavljenog sklopa, nacrte za sklapanje
uređaja ... ) za uređaje opisane u ovom priručniku.
3 VAŽNE SIGURNOSNE NAPOMENE
3.1 Pročitajte i slijedi e upute
Pročitajte upute prije orištenja uređaja. Uvijek pažljivo slijed e
upute. Sklapanje ili uporaba uređaja na način drugačiji od
navedenog može izazvati požar i materijalnu š etu.
Oštećenja nastala zbog nepridržavanja uputa (nepravilno
sklapanje, pogrešna uporaba, neodgovarajući način
održavanja ... ) nisu pokrivena jamstvom.
3.2 Budite oprezni s plinom
Rad s plinom je u potpunosti siguran, no zahtijeva dodatni oprez:
Uvijek pohranite spremnike s plinom vani, u dobro
prozračenom prostoru. Ne smiju biti izloženi pretjeranoj
toplini niti direktnoj sunčevoj svjetlosti.
Nikad ne spremajte Vaš spremnik s plinom ili rezervni
spremnik s plinom u ormarić Vašeg uređaja.
Nikad ne spremajte rezervni spremnik s plinom u blizinu
uređaja koji je u uporabi.
Uvijek zatvorite dovod plina na spremniku s plinom nakon
upotrebe.
Nikada nemojte pušiti u blizini plinskog uređaja ili spremnika
s plinom (punog/praznog).
Ako namirišete plin odmah zatvorite dovod plina, ugasite
sve plamenove i otvorite poklopac uređaja. Ako se miris
zadržava pozovite, Vašeg dobavljača plina ili vatrogasnu
službu.
3.3 Odaberite odgovarajuću lokaciju
Koristite uređaj isključivo na otvorenom. Korištenje uređaja u
zatvorenom prostoru, čak i u garaži ili spremištu, može izazvati
trovanje ugljičnim monoksidom.
Prilikom odabira lokacije na otvo enom uvijek:
Postavljajte uređaj na najmanje tri metra udaljenosti od bilo
koje zgrade, na otvorenom i dobro prozračenom prostoru.
Pazite da je u svakom trenutku slobodan protok zraka na
plamenicima i ventilacijskim otvorima na k ćištu.
Pazite da uređaj nije ispod nadst ešnica (trijema, zaklona ...
ili pod krošnjom.
Postavite uređaj na čvrstu i stabilnu površinu. Nikada ga ne
postavljajte na vozilo u pokretu (brod, prikolicu ... ).
3.4 Sigurnosna upozorenja
Koristite isključivo na otvorenom.
Prije upot ebe uređaja pažljivo pročitajte upute.
Nemojte pomicati uređaj tije om upotrebe.
Uređaj u radu nemojte ostavljati bez nadzora, posebice u
blizini djece i/ili životinja.
UPOZORENJE: Dostupni dijelovi mogu biti vrlo vr ći. Držite
izvan dohvata male djece.
Prilikom rada s vrućim dijelovima (poklopac, ešetka...)
koristite odgovarajuću zaštitu.
Uređaj u radu držite dalje od zapaljivih materijala
Na plinskom uređaju nemojte koristiti drvo, ugljen, vulkanski
kamen ili keramičke brikete.
Uređaj nemojte koristiti ako ste konzumirali alkohol ili droge.
Nakon upotrebe, zatvorite dovod plina na plinskoj boci.
Uređaj nemojte modifici ati.
4 ČESTO KORIŠTENI POJMOVI
U ovom dijelu p onaći ćete objašnjenja nekih manje poznatih
pojmova. Ovi pojmovi javljaju se u mnogim poglavljima ovog
priručnika.
4.1 Redukcijs e cijevi
Redukcijs e cijevi su male cijevi spojene na ulaz u plamen e.
Na strani redukcijskih cijevi po oji otvor. On je vidljiv na glavnim
plamenicima i na bočnom plameniku.
285
Plin prilikom dolaska na plamenike prolazi kroz redukcijske cijevi.
Zahvaljujući otvorima sa strane plin se miješa sa zrakom i - kao
rezultat toga - s kisikom. Ovo je neophodno za kvalitetu gorenja
u plamenicima: samo točna mješavina plina i kisika može
pravilno gorjeti i davati dobar plamen.
4.2 Zaštitni poklopci na plamenicima
Zaštitni poklopci na plamenicima su poklopci koji se postavljaju
iznad plamenika na Vašem uređaju. Oni štite plamenike od
masnoće koja kaplje. Otvori na stranama poklopca također
raspoređuju toplinu na rešetku, tako da se rešetka zagrijava
mnogo brže i ravnomjernije.
4.3 Emajl
Neki dijelovi u eđaja prekriveni su slojem rastopljenog stakla
zvanim emajl. Ovaj emajl štiti metal od korozije. Emajl je ma erijal
visoke kvalitete: otporan je na hrđu, ne blijedi pod utjecajem
visokih temperatura i vrlo je jednostavan za održavanje.
S obzirom da je emajl manje fleksibilan od metala oji
pokriva dijelovi emajla mogu se odlomiti a o uređaj ne
koristite pravilno. Kako biste izbjegli probleme budite
oprezni prilikom sklapanja emajliranih dijelova i uvije
održavajte emajl na način opisan u ovom priručniku.
4.4 Iznenadni plamsaji
Iznenadni plamsaji su neočekivani plamečci koji iskaču iz zdjele
prilikom roštiljanja. Najčešće ih uzrokuje kapanje masnoće ili
marinade.
5 SKLAPANJE UREĐAJA
5.1 Sigurnosne upute
Nemojte raditi izmjene na uređaju tije om montaže. Jako je
opasno i nije dopuš eno mijenjati dijelove oji su prethodno
spojeni ili zatvoreni od strane proizvođača.
Uvijek pažljivo slijediti up e za sastavljanje.
Korisnik je odgovoran za točno sastavljanje uređaja.
Oštećenja nastala nepravilnim sastavljanjem nisu pokrivena
jamstvom.
5.2 Kako biste sklopili uređaj
Potreban Vam je križni odvijač, avni odvijač i AA ba erija
(električni upaljač). Baterije nisu isporučene uz u eđaj.
1. Postavite uređaj na ravnu i čistu površinu.
2. Sklopite uređaj kao što je prikazano na skicama za
sklapanje. Skice za sklapanje ćete pronaći u drugom dijelu
ovog priručnika, nakon prikaza rastavljenog sklopa Vašeg
uređaja.
Budite oprezni prilikom sklapanja emajliranih dijelova. Alat
i vijci mogu oš etiti emajl. Upotrijebi e dobiveni brtveni
prsten od tkanine kako biste zaštitili emajl oko vijaka.
Blister pakiranja mogu sadržavati više vijaka nego š o je
potrebno. Može Vam preostati vijaka na on sklapanja.
Pakiranje uključuje pribor za nuždu s rezervnim dijelovima
(vijci, za ovice, brtveni prsteni od tkanine ... ). Možete
ih upotrijebiti u slučaju da s e izgubili ili polomili neke
dijelove.
6 PRIKWUČIVANJE PLINA NA UREĐAJ
6.1 Koji spremnik za plin, crijevo
regulator?
Prije spajanja u eđaja na plin, morate kupiti plinsku bocu, crijevo
i regulator tlaka. U tablici u nastavku prikazano je koju bocu,
crijevo i egulator trebate koristiti.
Npr., u Belgiji (BE) mo ate koristiti bocu s propanom s crijevom
i regulatorom za 37 mbar ili bocu s butanom s crijevom i
regulatorom za 28–30 mbar.
Roštilj je podešen za rad s butanskim/propanskim
bocama od 4,5 do 15 kg s odgovarajućim niskotlačnim
regulatorom. Preporučujemo da uređaj spojite na propan.
Propan jamči kvalitetno izgaranje i manje je osjetljiv na
smrzavanje. Visina (H) boce mora biti manja od 70 cm,
bez obzira na širinu i promjer (D) boce.
Regulator tlaka i plinsku bocu kupite zajedno. Ne pristaju
svi regulatori na sve boce.
Koristite isključivo crijevo za plin i egulator koji su
homologirani za upotrebu u vašoj zemlji.
6.2 Sigurnosne upute
Nikad ne priključujte spremnik izravno na uređaj. Uvijek p vo
postavite regulator pritiska na spremnik.
Nikad ne izmjenjujte prethodno spojene ili zatvorene dijelove
spremnika, crijeva ili egulatora pritiska.
Crijevo neka bude š o kraće (najviše 1,5 m) kako se ne bi
vuklo po podu.
- Nikad ne izobličujte i ne uvrćite crijevo. Ne povlači e
crijevo i ne buši e ga. Crijevo drži e dalje od onih
dijelova oštilja koji se jako zagrijavaju. rovjerite razvlači
li se savitljivo crijevo normalno, b z uvijanja i povlačenja
- Zamijeni e ga ako je oštećeno ili napuklo, kada to
zahtijevaju nacionalni p opisi ili ako mu je istekao rok
trajanja (npr. Francuska)
Boca uvijek mo a stajati uspravno.
Nikad ne otvarajte dovod plina.
Prilikom svake promjene na plinskom priključku obavite
provjeru istjecanja plina. Pogledajte “7 Provjera istjecanja
plina”.
6.3 Priključivanje crijeva na u eđaj
Francuska:
Opremu možete koristiti s dvije vrs e savitljivih crijeva
Savitljivo crijevo dizajni ano tako da se spaja na kružne
spojeve sa strana roštilja i regulatora, koje učvršćuju prsteni
(u skladu sa standardom XP D 36-110), preporučene duljine
1,25 m.
Savitljivo crijevo (u skladu sa standa dom XP D 36-112)
opremljeno navojnom maticom G 1/2 za postavljanje na roštilj
i navojnom maticom M 20x1.5 za postavljanje na regulator,
preporučene duljine 1,25 m.
ES, GB,, IE, PT, BE,
FR, LU, IT, CY
DK, GR, NO, SE, EE,
LT, LV, CZ, PL, MT,
HU, SI, SK, NL
Zemlja Spremnik, crijevo i
regulator
Propan, 30 mbar/
Butan, 30 mbar
Propan, 37 mbar/ Butan,
28 - 30 mbar
286
Druge države:
Trebate koristiti sa savitljivim crijevima p edviđenima za butan/
propan. Duljina crijeva ne smije ekoračivati 1,50 m.
Kako biste priključili crijevo za dovod plina na u eđaj, morate
postaviti spojku na plinsku cijev na u eđaju. Uređaj je isporučen
s dvije spoj e, namijenjene za od eđene zemlje:
Ako Vaša zemlja nije navedena u tablici, upotrijeb e
spojku koja je u skladu s Vašim državnim standardima.
6.3.1 spojKA A
Potreban Vam je ključ od 19 mm i križni odvijač.
1. Pričvrstite spojku na plinsku cijev u eđaja (A) i pritegnite je s
pomoću ključa od 19 mm (B).
2. Nataknite crijevo na spojku (C) i pri egnite stezni prsten
pomoću križnog odvijača (D)
6.3.2 spojKA B
Potreban Vam je ključ od 22 mm i podesivi ključ.
1. Pričvrstite spojku na plinsku cijev u eđaja (A) i pritegnite je s
pomoću ključa od 22 mm (B).
2. Pričvrstite crijevo za dovod plina na spojku (C) i pri egnite ga
s pomoću dva ključa. Držite spojku s pomoću ključa od 22
mm i okrećite crijevo s pom ću podesivog ključa (D).
6.4 Priključivanje crijeva i sp emnika na
regulator
Ovisno o vrsti regulatora pritiska koji koristite trebat će Vam
križni odvijač i/ili podesivi ključ.
1. Spojite crijeva na egulator pritiska. Učinite jedno od
navedenog:
Ako crijevo ima s ezni prsten, nataknite crijevo n
regulator i pritegnite stezni prsten pomoću križnog
odvijača (A)
Ako crijevo ima nav tanj, pričvrstite crijevo na egulator i
pritegnite navrtanj pomoću podesivog ključa (B).
2. Priključite regulator pritiska na spremnik s plinom. Učinite
jedno od navedenog:
Ako regulator ima navrtanj, pričvrstite regulator na
spremnik okrećući ga u smjeru kazaljke na satu i
pritegnite navrtanj s pomoću podesivog ključa (C).
Ako regulator ima vijčani navoj, pričvrsti e regulator na
spremnik u smjeru obrnutom od smjera kazaljke na satu
(D).
Koristite se samo regulatorima koji su sukladni s EN
16129.
CD
AB
AB
CD
Spojka
Spojka A
Spojka B
Zemlja
FR
BE, CH, CZ, DK, ES,
FI, GB, IE, IT, PT, SI
287
6.5 Zamjena spremnika
1. Zatvorite dovod plina i postavite sve kontrolne čvorove na
OFF.
2. Odspojite prazni spremnik i priključite puni spremnik.
3. Provjerite spremnik, crijeva i sve plins e spojeve zbog
curenja. Pogledajte "7 Provjera curenja plina".
Pozor, kada vršite zamjenu boce s plinom, to se mora
obaviti dalje od svih izvora zapaljenja.
7 PROVJERA CURENJA PLINA
7.1 Zašto trebate provjeravati curenje
plina?
Propan i butan su teži od zraka. Kao rezultat toga oni se ne
rasprše nakon što iscure iz uređaja. Posebice na dane bez vjetra
nakon curenja plin se može nakupiti unutar i oko uređaja. Tako
nakupljen plin zatim se može zapaliti ili eksplodirati.
7.2 Kada trebate provjeravati curenje
plina?
Prije p ve uporabe ili prije p ve uporabe nakon dugog
razdoblja nekorištenja.
Provjerite postoji li curenje plina ako je uređaj sastavljen
od strane dobavljača.
Svaki put nakon mijenjanja bilo ojeg sastavnog dijela
Najmanje jednom godišnje, po mogućnosti na početku
sezone.
7.3 Sigurnosne upute
Postavite uređaj na otvorenom, u dobro prozračenom
prostoru. U blizini uređaja ne smije biti plamenova ili izvo a
topline.
Nikad ne koristite upaljač ili šibicu kako biste provjerili
curenje plina.
Nemojte pušiti niti paliti plamenike dok provjeravate postoji
li curenje plina.
7.4 Koje materijale t ebam?
Kako biste provjerili curenje plina potrebna Vam je:
Tekućina za testiranje. Možete koristiti već pripremljeni sprej
za provjeru curenja ili mješavinu vode (50 %) i deterdženta za
pranje posuđa (50 %).
Alat za provjeru curenja koji ste dobili uz Vaš uređaj. Koristite
ga kako biste usisali tekućinu za provjeru i nanijeli je na plinsk
element ili spoj koji želite provjeriti.
7.5 Kako biste provjerili curenje plina
Provjerite postoji li curenje plina nanošenjem tekućine za testiranje
na sve plinske komponente i spojeve. Ako mjehurići na određenoj
komponenti ili spoju počnu rasti, tu dolazi do curenja plina.
Kako biste provjerili curenje plina postupite na sljedeći način:
1. Postavite uređaj vani.
2. Uzmite svoj alat za provjeru curenja i tekućinu za testiranje
(sprej za curenje ili mješavinu vode i sapuna).
3. Otvorite poklopac i postavite sve kontrolne čvorove na OFF.
4. Malo otvorite dovod plina. Samo jednom okrenite ventil na
spremniku s plinom.
5. Usisajte malo tekućine za provjeru pomoću alata za provjeru
curenja i nanesite je na područje koje želite provjeriti. Morate
provjeriti:
Zavarene dijelove sp emnika s plinom (A)
Crijevo (B)
Spojeve između spremnika i regulatora pritiska i između
regulatora pritiska i crijeva (C)
Spoj između crijeva i u eđaja (D)
Vaš regulator pritiska i spojka mogu biti drugačiji od onih
prikazanih na slikama.
6. Učinite jedno od navedenog:
Ako otkrije e curenje, nastavite kako je opisane u " U
slučaju curenja plina".
Ako nema curenja, zatvorite dovod plina, temeljito
isperite sve komponente vodom i dobro ih posušite.
7.6 U slučaju curenja plina
1. Zatvorite dovod plina i učinite jedno od navedenog:
Ako otkrije e curenje na jednom od spojeva, pritegnite taj
spoj.
Ako otkrije e curenje na spremniku ili crijevu, zamijen e
spremnik ili crijevo
2. Ponovno provjerite spoj ili dio na kojem ste otkrili curenje.
3. Ako curenje nije pop avljene, obratite se Barbecook
dobavljaču. Nemojte koristiti uređaj dok se curenje ne
popravi.
Za popis obližnjih Barbecook dobavljača pogledajte
www.barbecook.com.
288
8 PRIPREMANJE UREĐAJA ZA
UPOTREBU
8.1 Prije sva e uporabe
Svaki put kada koristite uređaj provjerite sljedeće:
Uređaj se nalazi na odgovarajućem mjestu. Pogledajte
"3.3 Odaberite odgovarajuću lokaciju"
Crijevo za dovod plina ne vuče se po tlu i ne m že doći u
kontakt s vrućom površinom ili masnoćom koja kaplje.
Zdjela je čista. Preporučamo čišćenje zdjele nakon svake
upotrebe. Pogledajte "11.2 Čišćenje zdjele".
Plamenici i redukcijs e cijevi nisu bloki ani gnij zdima
insekata ili paukovim mrežama. Pogledajte "11.3 Čišćenje
plamenika i redukcijskih cijevi
Plamenici su ispravno sastavljeni. Redukcijs e cijevi t ebaju
biti postavljene iznad otvora plinskih ventila.
Ako želite biti potpuno sigurni da je Vaša plinska
instalacija u edu, možete provjeriti postoji li curenje plina
na Vašem uređaju prije sva e uporabe. Pogledajte
"7 Provjera curenja plina".
8.2 Prije p ve uporabe (nakon dužeg
vremena)
Ako uređaj koristite po prvi put ili ga niste koristili duže vrijeme,
potrebno je izvršiti određene dodatne provjere:
Provjerite jeste li pročitali, razumjeli i prekontrolirali sve
upute u ovom priručniku (samo prije p ve uporabe).
Provjerite postoji li curenje plina na uređaju. Pogledajte
"7 Provjera curenja plina".
Provjerite postoji li curenje plina ako je uređaj sastavljen
od strane dobavljača.
Očistite plamenike i redukcijs e cijevi (samo prije ve
uporabe nakon dugo vremena). Pogledajte "11.3 Čišćenje
plamenika i redukcijskih cijevi
Zagrij e uređaj prije nego š o prvi put stavite hranu na njega
(samo prije p ve uporabe). Pogledajte "8.3 Prvo zagrijavanj
uređaja".
8.3 Prvo zagrijavanje u eđaja
Zagrijavanjem u eđaja prije p vog korištenja s uređaja se
uklanjaju masnoće preostale od proizvodnje. Postupak je
sljedeći:
1. Upalite glavne plamenike i postavite kontrolne čvorove na
HIGH. Pogledajte "9.2 Paljenje glavnih plamenika".
2. Zatvorite poklopac i ostavite uređaj da gori 15 minuta. Još
uvijek ne stavljaj e hranu na rešetku.
3. Nakon 15 minuta otvorite poklopac i pustite da uređaj gori
još 5 minuta (kontrolni čvorovi i dalje namješteni na HIGH).
4. Nakon 5 minuta uređaj je spreman za uporabu. Sada možete
staviti hranu na rešetku.
9 PALJENJE PLAMENIKA
Kako biste upalili plamenike pomoću električnog upaljača
potrebno je umetnuti AA bateriju u upaljač. Navedena
baterija nije isporučena uz eđaj. Kućište za bateriju
upaljača pronaći ćete na upravljačkoj ploči Vašeg uređaja.
9.1 Sigurnosne upute
Prije paljenja u eđaja provedite sve provjere navedene u "8
Pripremanje uređaja za upotrebu".
Poklopac uvijek mo a biti otvoren prilikom paljenja
plamenika.
Nikad se ne naginjite nad plamenik dok ga palite.
9.2 Paljenje glavnih plamenika
9.2.1 Korištenje upAljAčA
1. Otvorite poklopac i postavite kontrolne čvorove glavnih
plamenika na OFF.
2. Ako nijedan plamenik još nije upaljen, otvor e dovod
plina i pričekajte deset sekundi. Na taj način se plin stigne
stabilizirati.
3. Pritisnite upaljač dok ne čujete pucketanje iskrica.
4. Dok držite upaljač postavite kontrolni čvor srednjeg
plamenika na HIGH. Uvijek p vo palite srednji plamenik,
nikad ne pokušavajte upaliti sve glavne plamenike
odjednom.
5. Ako se plamenik ne upali nakon tri pokušaja, postavite
njegov upravljački čvor na OFF, zatvorite dovod plina i
pričekajte 5 minuta. Na taj način sav nakupljeni plin stigne
izaći.
6. Ponovno pokušajte upaliti plamenik. Ako ga još uvijek n
uspijeva e upaliti, pokušajte upotrijebiti šibice ili pogledaj e
"14 Rješavanje problema" kako biste otkrili uzrok problema.
7. Nakon što upalite jedan plamenik ostale ćete upaliti tako što
ćete njihove kontrolne čvorove postaviti na HIGH.
9.2.2 Korištenje šiBiCA
1. Postavite šibicu u držač za šibice.
2. Otvorite poklopac i postavite kontrolne čvorove glavnih
plamenika na OFF.
3. Ako nijedan plamenik još nije upaljen, otvor e dovod
plina i pričekajte deset sekundi. Na taj način se plin stigne
stabilizirati.
4. Zapalite šibicu i držite je otprilike 13 mm od plamenika.
289
5. Postavite kontrolni čvor jednog plamenika na HIGH.
Uvijek za početak upali e jedan glavni plamenik. Nikad
nemojte paliti sve glavne plamenike odjednom.
6. Ako se plamenik ne upali unutar 5 sekundi, postavite njegov
upravljački čvor na OFF, zatvorite dovod plina i pričekajte 5
minuta. Na taj način sav nakupljeni plin stigne izaći.
7. Ponovno pokušajte upaliti plamenik. Ako ga još uvijek ne
uspijeva e upaliti, pogledajte "14 Rješavanje problema" kako
biste otkrili uzrok problema.
8. Nakon što upalite jedan plamenik ostale ćete upaliti tako što
ćete njihove kontrolne čvorove postaviti na HIGH.
9.3 Isključivanje plamenika
Ako ne koristite plamenike, potrebno ih je isključiti. Postupak je
sljedeći:
1. Zatvorite dovod plina.
2. Postavite kontrolne čvorove plamenika na OFF.
Zatvaranjem dovoda plina možete biti sigurni da u uređaju
neće biti preostalog plina.
9.4 Ponovno paljenje plamenika
Ako se plamenik ugasi tije om uporabe, napravite sljedeće:
1. Otvorite poklopac i zatvorite dovod plina.
2. Postavite sve kontrolne čvorove na OFF i pričekajte 5
minuta. Na taj način sav nakupljeni plin stigne izaći.
3. Ponovno upalite plamenik(e).
9.5 Provjera plamena
Svaki put kada upalite plamenik morate provjeriti plamen.
Savršen plamen je gotovo cijeli u plavoj boji, s malo žu e na
vrhu. Povremeni žuti plamenovi su normalni i nisu štetni.
Ako postoji problem s plamenom, učinite jedno od navedenog
kako biste riješili p oblem:
LOW HIGH
Ako su plamenovi ... Učinite sljedeće ...
Slabi i potpuno žuti
Viši od zdjele
1.
2.
Odmah zatvorite dovod plina i
postavite sve kontrolne čvorove
na OFF.
Pogledajte "14 Rješavanje
problema" kako biste otkrili uzrok
problema. Najvjerojatnije s
redukcijs e cijevi bloki ane.
1. Odmah zatvorite dovod plina i
postavite sve kontrolne čvorove
na OFF.
2. Pričekajte 5 minuta kako bi
nakupljeni plin stigao izići.
3. Ponovno upalite plamenik(e).
4. Ako problem i dalje postoji,
pogledajte "14 Rješavanje
problema" kako biste otkrili uzrok
problema.
290
10. KORISNI SAVJETI I TRIKOVI
10.1 Zagrijavanje uređaja
Prethodnim zagrijavanjem ašeg uređaja rešetka će biti dovoljno
vruća kako biste na nju stavili hranu. Postupak je sljedeći:
1. Upalite plamenik(e) i postavite kontrolni čvor/čvorove na
HIGH.
2. Zatvorite poklopac i ostavite uređaj deset minuta.
3. Nakon deset minuta otvorite poklopac i stavite hranu na
rešetku.
4. Ako Vam je potrebno manje topline, postavite kontrolni čvor/
čvorove na nižu razinu.
10.2 Sprečavanje lijepljenja h ane
Kako biste spriječili lijepljenje ane za rešetku:
Pomoću kista premažite hranu s malo ulja prije nego š o je
stavite na rešetku. Možete nauljiti i samu rešetku.
Zagrij e uređaj. što je rešetka toplija kada stavi e hranu na
nju, to će se hrana manje lijepiti
Ne okrećite hranu prebrzo. Dopustite da se prvo malo
zagrije
10.3 Izravno i neizravno pečenje
Ovisno o vrsti hrane koju pripremate i na koji način je želite
pripremiti možete peći hranu izravno ili neizravno:
Prilikom pečenja pod zatvorenim poklopcem uvijek p atite
termometar na poklopcu kako se aparat ne bi pregrijao.
Pogledajte "10.5 Praćenje temperature".
10.4 Pečenje sa zatvorenim poklopcem
Zatvaranje poklopca tije om pečenja ima značajne prednosti:
Temperatura rešetke je viša i bolje se održava.
Smanjuje se vrijeme prip emanja hrane i zadržava se
sočnost.
Smanjuju se iznenadni plamsaji i štedi na plinu.
Prilikom pečenja pod zatvorenim poklopcem uvijek p atite
termometar na poklopcu kako se aparat ne bi pregrijao.
Pogledajte "1 O.S Praćenje temperature".
10.5 Praćenje temperature
Vaš uređaj je opremljen snažnim plamenicima, stoga se brzo
zagrijava i m žete održavati određenu temperaturu. Kad pečete
hranu pod zatvorenim poklopcem morate paziti da se uređaj ne
pregrije. ratite temperaturu na termometru na poklopcu i uzmite
u obzir sljedeće smjernice:
Uobičajena temperatura pečenja iznosi oko 21 O °C. Na višoj
temperaturi može doći do zapaljenja masnoće koja kaplje ili
nakupljene masnoće.
Temperatura nikad ne bi trebala prij ći 300 °c na duže od pet
minuta. Na taj način se uređaj može deformirati ili oštetiti.
Ako se uređaj pregrije, ohladi e ga otvaranjem poklopca i
postavljanjem plamenika na nižu razinu.
10.6 Iskorištavanje toplinskih zona
Kad su svi plamenici upaljeni zaštitni poklopci na plamenicima
raspoređuju toplinu preko rešetke što je moguće više
ravnomjerno. Unatoč ovom ravnomjernom zagrijavanju ne e
zone su uvijek oplije od drugih. M žete iskoristiti ove toplinske
zone kako biste savršeno ispekli Vašu hranu:
Uporaba
Postavite hranu pokraj
upaljenog plamenika,
postavite taj plamenik
na srednje/slabo i
zatvorite poklopac.
Izravno Za prženje mesa i
povrća
Kako biste bolje
ispekli zapečene
meso
Neizravno
Opis
Postavite hranu izravno
iznad upaljenog
plamenika, postavite taj
plamenik na jako i držite
poklopac otvoren.
Metoda
Koristite za ...
Više vruće
Naprije Pecite osjetljivu hranu (škampe,
ribu ... )
Pripremajte hranu kojoj je potrebno
određeno vrijeme pečenja (tj
kobasice, pileća bedra ... )
Sredina
Vruće?
Vruće
Zona
Najvruće
Natrag Suho meso i povrće
291
Također možete stvoriti toplinske zone igrajući se snagom
plamenika. Možete na primjer postaviti plamenik na nižu
razinu i koristiti zonu iznad njega za pripremanje osjetljive
hrane ili hrane kojoj je potrebno određeno vrijeme
pečenja.
10.7 Izbjegavanje iznenadnih plamsaja
Tije om pečenja hrane normalno je da se pojave iznenadni
plamsaji. Međutim, previše iznenadnih plamsaja povišava
temperaturu uređaja i može zapaliti nakupljenu masnoću. Kako
biste izbjegli iznenadne plamsaje:
Provjerite da je zdjela čista kad počnete s pečenjem.
Preporučamo čišćenje zdjele nakon svake upotrebe.
Pogledajte "11.2 Čišćenje zdjele".
Redovito provjeravajte je li otvor za cij đenje masnoće
začepljen i jesu li posuda ili čaša za skupljanje masnoće
koja kaplje puni.
Kad pečete masno meso odrežite višak masnoće, zatvorite
poklopac i postavite plamenike na srednju ili nižu razinu.
11 ODRŽAVANJE UREĐAJA
11.1 Čišćenje rešetke
Preporučujemo da roštilj nakon svake upotrebe očistite
sredstvom za čišćenje Barbecook.
Roštilj možete čistiti i blagim deterdžentom ili sodom
bikarbonom. Roštilj nemojte čistiti sredstvima za čišćenje
pećnica.
11.2 Čišćenje zdjele
Preporučujemo da zdjelu nakon svake upotrebe očistite
sredstvom za čišćenje Barbecook.
11.3 Čćenje plamenika i redukcijskih cije
11.3.1 zto je potreBno čistiti plAmeniKe i
reduKCijsKe Cijevi?
Pauci i insekti mogu napraviti mre ili gnij zda u plamenicima
i redukcijskim cijevima. Zbog oga dovod plina na plamenike
može biti blokiran. Rezultat je:
Ne možete upaliti plamenike. Ako ih ipak uspije e upaliti,
plamenovi će biti puni dima i žućkasti.
Plin može početi izgarati izvan redukcijskih cijevi,
kontrolnim čvorovima. Ovi požari se nazivaju povratnim
plamenom i mogu rezultirati ozbiljnim ozljedama i
materijalnom š etom.
Oštećenja nastala zbog blokiranih plamenika i
redukcijskih cijevi sma aju se neodgovarajućim načinom
održavanja i nisu pokrivena jamstvom.
11.3.2 KAdA je potreBno čistiti plAmeniKe i
reduKCijsKe Cijevi?
Morate čistiti plamenike i redukcijs e cijevi ašeg uređaja:
Prije p ve uporabe nakon dugog razdoblja nekorištenja.
Najmanje dvaput godišnje, od čega jednom na početku
sezone.
11.3.3 KAKo Biste očistili plAmeniKe i reduKCijsKe Cijevi
1. Uklonite plamenike s uređaja kao što je prikazano na slikama. Ako
primijeti e da je plamenik oštećen, potrebno ga je zamijeniti
2. Očistite plamenike i redukcijs e cijevi pom ću male četkice
ili predmeta za čišćenje cijevi dom će izrade (odvijan
spajalica, četkica za cijevi ... )
3. Vratite plamenike na mjesto. Postavite redukcijs e cijev
iznad otvora plinskih ventila.
.
292
11.4 Održavanje dyelova od emajla,
nehrđajuceg celika, kroma i
elektrostatske boje u prahu
Uređaj se sastoji od dijelova nap avljenih od emajla, nehrđajućeg
čelika, kroma i elektrostatske boje u prahu. Svaki materijal se
treba održavati na drugačiji način:
Kako bi se spriječilo stva anje hrđe na nehrđajućem
čeliku izbjegavajte kontakt s klorom, soli i željezom.
Preporučamo da uređaj ne koristite u blizini obale,
željezničke pruge ili bazena.
Oštećenja nastala zbog nepridržavanja ovih uputa
smatraju se neodgovarajućim načinom održavanja i nisu
pokrivena jamstvom.
Ispod prikaza rastavljenog sklopa vašeg uređaja (drugi dio
priručnika) pronaći ćete popis sa svim dijelovima od ojih se
uređaj sastoji. Na popisu su uključeni simboli koji određuju
materijal sva og dijela, ta o da ga možete koristiti kako biste
provjerili na koji način trebate održavati pojedini dio. Na popisu
dijelova upot ebljavaju se sljedeći simboli:
11.5 Pospremanje uređaja
Ako duže vrijeme ne oristite Vaš uređaj, pospremite ga na
suhom mjestu. Prije poh anjivanja uređaja:
Isključite spremnik s plinom. Nikad ne pohranjujte svoj
uređaj u zatvorenom (niti u garaži ili spremištu) ako je
priključen na spremnik s plinom.
Očistite plamenike i rešetke, namažite ih uljem i zamotajte ih
u papir.
Prekrij e Vaš uređaj navlakom Barbecook. Registrirajte V
uređaj na www.barbecook.com kako biste otkrili koja Vam je
navlaka potrebna.
11.6 Pohrana spremnika s plinom
Ove upute odnose se na pune i prazne spremnike s plinom.
Uvijek poh anite spremnike s plinom vani, u dobro
prozračenom prostoru. Ne smiju biti izl ženi pretjeranoj
toplini niti direktnoj sunčevoj svjetlosti.
Nikad ne pohranjujte spremnik s plinom na mjesto koje se
može jako zagrijati (u au omobil, na brod ... ).
Nikad ne spremajte Vaš spremnik s plinom ili rezervni
spremnik s plinom u ormarić Vašeg uređaja.
Nikad ne spremajte rezervni spremnik s plinom u blizinu
uređaja koji je u uporabi.
Uvijek poh anite spremnik s plinom izvan dohvata djece.
Uvijek poh anite i prevozite spremnik s plinom u uspravnom
položaju.
11.7 Naručivanje rezervnih dijelov
Dijelove oji su izravno izloženi plamenu ili intenzivnoj toplini s
vremena na vrijeme t eba mijenjati. Naručivanje ezervnog dijela
1. Potražite referentni broj predmetnog dijela. opis svih
referentnih dijelova m žete pronaći ispod proširenih prikaza
u drugom dijelu ovog priručnika i na web-mjestu ww.
barbecook.com.
Ako ste uređaj registrirali na internetu, postupak će vas
automatski preusmjeriti na odgovarajući popis u vašem
računu MyBarbecook. Ondje ćete imati mogućnost
naručivanja dijelova na in ernetu.
2. Rezervni dio naručite na web-mjestu www.barbecook.com
ili kod svog prodavača. Dijelove obuhv ćene jamstvom
možete naručivati samo kod svog prodavača.
12 JAMSTVO
12.1 Obuhvaćeno
Vaš uređaj dolazi s dvogodišnjim jamstvom koje počinje
vrijediti od dana kupnje. Ovo jamstvo obuhv ća sve greške u
proizvodnji, pod uvjetom da:
Koristite, sastavili ste i održavate vaš uređaj u skladu s
uputama u ovom priručniku. Oštećenja izazvana pogrešnom
upotrebom, nepravilnim montiranjem ili neodgovarajućim
održavanjem ne smatraju se greškama u proizvodnji.
Možete priložiti račun i jedinstveni serijski b oj vašeg
uređaja. Serijski b oj započinje slovom G, iza kojeg ima 15
znamenki. Možete ga naći:
Na ovom priručniku i na početničkom paketu u koji je
ovaj priručnik bio uključen.
Na pakiranju uređaja.
Na unutrašnjoj strani donje prednje ploče.
Zavod za ispitivanje kvalitete Barbecook potvrđuje
da su dijelovi u kvaru i da su se pokazali neisp avni
pri uobičajenom korištenju, pravilnom sklapanju i
odgovarajućem održavanju.
Ako nije ispunjen jedan od go e navedenih uvjeta, ne možete
tražiti nikakav doprinos. U svakom slučaju jamstvo je ograničeno
na popravak ili zamjenu dijela ili dijelova oji su neispravni.
Materija Kako održavati ovaj materijal
Nehrđajući čelik i
krom
Emajl
Obojen
elektrostatsko m
bojom u prahu
Nemojte koristiti agresivne, abrazivne ili
metalne deterdžente.
Upotrebljavajte biorazgradivi deterdžent
i pustite ga da djeluje na čelik.
Upotrebljavajte mekanu spužvu ili
tkaninu.
Nakon čišćenja temeljito isperite i dobro
osušite prije poh anjivanja.
Nemojte koristiti oštre predmete i
nemojte udarati po tvrdoj površini.
Izbjegavajte kontakt s hladnim
tekućinama dok je materijal jo
uvijek vr ć.
Možete koristiti metalne spužve i
abrazivne deterdžente.
Nemojte koristiti oštre predmete.
Upotrebljavajte biorazgradive
deterdžente i mekanu spužvu ili tkaninu.
Nakon čišćenja temeljito isperite i dobro
osušite prije poh anjivanja.
Simbol Materija
Emajl
Nehrđajući čelik
Krom
Obojen elektrostatskom bojom u prahu
293
12.2 Nije obuhvaćeno
Sljedeća oštećenja i kvarovi nisu obuhvaćeni jamstvom:
Normalno trošenje (hrđa, izobličenja, promjena boje ... )
dijelova oji su izravno izloženi vatri ili jakoj toplini. Normalno
je s vremena na vrijeme zamijeniti ove dijelo
Vizualne nepravilnosti koje su svojstvene procesu
proizvodnje. Ove nepravilnosti ne smatraju se kvarom u
proizvodnji.
Sva oštećenja uzrokovana neodgovarajućim održavanjem,
nepravilnim skladištenjem, nepravilnom montažom ili
izmjenama na prethodno montiranim dijelovima
Sva oštećenja nastala zbog pogrešne uporabe i zlouporabe
uređaja (ne koristeći ga u skladu s uputama iz ovog
priručnika, koristeći ga za komercijalne svrhe ... )
Sve posljedične štete uzrokovane nemarnom upotrebom
uređaja ili nepridržavanjem uputa.
Hrđa ili promjena boje izazvani vanjskim utjecajima,
upotrebom agresivnih deterdženata, izloženosti kloru ... Ova
oštećenja ne smatraju se kvarom u proizvodnji.
13 TEHNIČKI OPIS
13.1 Označna naljepnica
Na označnoj naljepnici je naveden potpuni tehnički opis Vašeg
uređaja. Možete ga naći:
U drugom dijelu ovog priručnika
Na unutrašnjoj strani donje prednje ploče.
13.2 Promjeri ubrizgača
Glavni plamenik: 0.95
14 RJEŠAVANJE PROBLEMA
Problem Vjerojatni uzrok/ci Rješenje/a
Dovod plina nije otvo en
Redukcijs e cijevi nisu postavljene iznad otvo a
na plinskim ventilima
Blokirani otvori na plameniku
Spremnik s plinom (gotovo) prazan
Regulator pritiska nije p avilno spojen sa
spremnikom i/ili crijevo
Određene razlike u temperaturi su normalne, vidi "1.7
Optimalno iskorištavanje topline" i
"10.6 Iskorištavanje toplinskih zona". Mogući uzrok/ci
velikih razlika u temperaturi:
Uređaj nije p ethodno zagrija
Hrana je premasna
Otvor za cij đenje masnoće je blokiran,
masnoća u zdjeli i/ili na plamenicima
Temperatura je previsoka
Blokirani su plamenici ili redukcijs e cijev
Stavite soli na plamenike
Uređaj je spojen na butan
Nema dovoljno topline
Toplina se ne raspoređuje
ravnomjerno na površini rešetke
Previše topline i/ili iznenadni
plamsaji
žuti plamenovi
Otvorite dovod plina
Postavite redukcijs e cijevi iznad otvo a na
plinskim ventilima
Očistite otvore na plameniku ili zamijeni e
plamenike
Zamijeni e spremnik s plinom
Ponovno priključite regulator pritiska na
spremnik i/ili crijev
Prethodno zagrij e uređaj
Odrežite višak masnoće ili postavite plamenike na
nižu razinu
Očistite otvor za cij đenje masnoće, zdjelu i
plamenike
Postavite plamenike na nižu temperaturu i/ili
nemojte peći hranu direktno
Očistite plamenike i redukcijs e cijev
Očistite plamenike
Spojite uređaj na propan, koristeći odgovarajući
regulator pritiska
Blokirani su plamenici ili redukcijs e cijev
Mnogo vjetra
Spremnik s plinom (gotovo) prazan
Masnoća u zdjeli i/ili na plamenicima
Vruće vrijem
Novi (punQ spremnik s plinom
Ubrizgač plina, redukcijska cijev i/ili plamen
su prljavi
Povratni plamenovi (plamenovi
izvan redukcijskih cijevi/n
kontrolnim čvorovima)
Plamenovi su viši od ruba zdjele
Regulator pritiska bruji
Plamenik zviždi kad je
namješten na LOW
Zatvorite dovod plina i postavite plamenike na
OFF.
Ostavite uređaj da se ohladi.
Očistite plamenike i redukcijs e cijevi
Postavite uređaj tako da mu je stražnja strana
okrenuta u smjeru vjetra
Zamijeni e spremnik s plinom
Očistite zdjelu i plamenike
Nema opasnosti niti oštećenja. Trebalo bi
prestati nakon kratkog vremena.
Očistite ubrizgač plina, redukcijsku cijev
plamenik
Plamenik je blokiran, probušen ili zahrđao
Plamen je nepotpun Očistite ili zamijeni e plamenik
294
Problem Vjerojatni uzrok/ci Rješenje/a
Plamenik ili redukcijska cijev su blok ani
Nema dovoda plina
Nema baterije ili ba erija nije is avno
postavljena
Srednji plamenik nije p vi upaljen
Ožičenje upaljača nije p avilno postavljeno
Elektroda oštećena
Neprikladan teren
Neispravan upaljač
Nema baterije ili ba erija nije is avno
postavljena
Baterija je p azna
Gumb upaljača nije p avilno postavljen
Neispravan generator iskri
Nije mog će upaliti plamenik
(koristeći upaljač ili šibicu)
Nije mog će upaliti plamenik
pomoću upaljača
Nema iskri ni zvuka kad
pritisnete upaljač
Očistite plamenik i redukcijsku cij
Otvorite dovod plina i pritisnite sigurnosni
čvor na regulatoru pritiska (ne postoji na svim
regulatorima)
(Ponovno) umetnite bateriju p avilno
postavljajući završetke
Prvo upalite srednji plamenik
Provjerite i ponovno sastavite sve spojeve na
upaljaču
Zamijeni e elektrodu
Provjerite i ponovno sastavite elektrode,
plamenike i upaljač
Zamijeni e upaljač
(Ponovno) umetnite bateriju pravilno
postavljajući završetke
Zamijenite bateriju
Ponovno sastavite gumb upaljača
Zamijenite generator iskri
Neispravno ožičenje
Neprikladan teren
Baterija pri k aju
Mokre ili polomljene elektrode
Neprikladan teren
Plamenik i elektroda su na prevelikoj udaljenosti
Pojavljuju se iskre koje ne
proizlaze iz plamenika
Postoje iskre koje se ne javljaju
na svim elektrodama i/ili nisu
dovoljno jake
Samo zvuk (nema iskri) prilikom
pritiskanja upaljača
Zamijeni e ožičenje
Ponovno spojite generator iskri i elektrode
Zamijeni e baterij
Posušite elektrode papirnim ručnicima ili ih
zamijeni e
Ponovno spojite generator iskri i elektrode
Blago savij e elektrodu kako biste je približili
plameniku
295
Illustrations
1
2
3
29
5
4
9
29
9
18
22
26
32
30 31
14
23
17
20
21
19
27
13
8
25
24
17
6
7
10
15
28
12
12
11
16 11
8
8
9
3
8
www.barbecook.com
296
SPRING 2002
# 223.6922.000
1227.9530.010
2227.3002.020
3227.9530.030
4227.9630.040
5227.9530.050
6227.9630.060
7227.2092.230
8227.6930.080
9227.6922.010
10 227.9540.080
11 227.9540.090
12 227.6922.020
13 227.6922.030
14 Not available as spare part
15 227.3002.070
16 227.6922.040
17 227.6922.050
18 227.6922.060
19 227.9020.550
20 227.9020.540
21 227.9530.200
22 227.9530.210
23 227.9530.220
24 227.9530.230
25 227.3112.030
26 227.6922.070
27 227.2092.280
28 227.9989.460
29 227.6922.080
30 227.9900.210
31 227.9900.230
32 227.6922.090
www.barbecook.com 297
1
34
2
A * 4 A * 4
G * 4
G * 4
www.barbecook.com
298
5 6
78
www.barbecook.com 299
B * 3
D * 1
H * 4
9 10
11 12
300 www.barbecook.com
H * 4 C * 2
J * 2
13 14
15 16
wwwwww.barbecook.com.barbecook.com 301
G * 1
I * 1
C * 2
J * 2
H * 4
0
17 18
C * 2
J * 2
19 20
C * 2
J * 2
302 www.barbecook.com
21 22
23 24
www.barbecook.com 303
˜°˜˛˝°˙ˆ - Modelo de aparato - Seadme mudel - Laitteen malli - model uređaja - A készülék típusa - Modello apparecchio - Prietaiso
modelis - Ieršces modelis - Modell - Model stosowania - Modelo do aparelho - Modelul aparatului - Model zariadenia - Model naprave -
Anordningsmodell
C: Land van bestemming - Pays de destination - Landesbezeichnung - Country indentification - ⁄‹›−‰„”„‚™fi„fl −™ Ł‰Œ™−™‰- Identifikace
zemŠ - Identifikationsland - ŸŽıł œł°œοποίησης - Identificador de país - Riigitähis - Maan tunnistus - država za identifikac¦u - Származási
ország - Paese - Identifikuojama šalis - Identifik©c¦as valsts - Opprinnelsesland - Identyfikacja kraju - Identificação do país - ®ara de iden-
tificare - Identifikácia krajiny - Identifikac¦ska država - Landsidentifikation
D: Gas druk - Pression de gaz - Gasdruck - Gas Pressure - ±™² ³´ −™µfl±™−› - Tlak plynu - gastryk - · πίεση ł˝ı¡ž° - La presión del gas -
gaasi rõhk - kaasun paine - tlak plina - Gáznyomás - dujº sl»gio reguliavimo - g©zes spiediena - gasstrykk - presiune gaz - pressione del
gas - pressão de gás - tlak plynu - pritisk plina - Gastryck
E: Type gas - Type de gaz - Gastyp - Gas Type - ‰„³ ±™² -Druh plynu - gastype - ½ύπος ł˝ı¡ž° - tipo de gas - gaasi tüüp - kaasutyyppi - vrste
plina - Gáz típus - dujº tipas - g©zes tips - gasstype - tip de gaz - tipo di gas - tipo de gás - druh plynu - vrsta plina - gastyp
F: Gascategorie - Type de gaz - Gaskategorie - Gas category - À™‰›±´Œ„fl −™ ±™²™ - Kategorie plynu - Gas kategori - Âłœ¢Ãžı¡ł Ã˛łÄÅž¾
- Categoría de gas - Gaasiliik - Kaasukategoria - kategor¦a plina - Gázkategória - Categoria gas - Dujº kategor¦a - G©zes kategor¦a -
Gasskategori - Rodzaj gazu - Tipo de gás - Categoria de gaz - Kategória plynu - Kategor¦a plina - Gaskat egori
G: Elektrische voorziening - Alimentation électrique - Stromversorgung - Electrical supply - › µ›‚‰Œ„Ç›Ł‚´ ²™ÈŒ™−É™−› - elektrické napájení -
μπατłı¡ł - Elforsyningen - παροÌ˙ ¢Í˝˛œıÅ˛ ž¾ ı˝¾Êłœ žˆ - suministro eléctrico - elektritoite - sähkönsyöttö - elektriÏno napajanje - áramel-
látás - elektros tiekimas - elektroapg©de - strømforsyning - alimentare cu energie electricÑ - alimentazione elettrica - alimentação eléctrica
- elektrické napájanie - oskrba z elektriÏno ener g¦o - oskrba z elektriÏno ener g¦o
H: Nominaal vermogen met z¦br ander - Capacité nominale avec brûleur latérale - Nominal capacity with sideburner - Nominale Kapazität mit
Seitenkocher - Capacita nominale con bruciatore laterale - Capacidad nominal con hornilla lateral - Capacidade nominal con queimador
lateral - Nominell kapacitet med den side - Nominel ydelse med side - Mitoitettu kapasiteettista sivupolttimen
I: Nominaal vermogen zonder z¦br ander - Capacité nominale sans brûleur latérale - Nominal capacity without sideburner - Nominale Ka-
pazität ohne Seitenkocher - Capacita nominale senze bruciatore laterale - Capacidad nominal sin hornilla lateral - Capacidade nominal sem
queimador lateral - Nominell kapacitet utan den side - Nominel ydelse uden side - Mitoitettu kapasiteetti ilman sivupolttimen
J: Nominaal vermogen z¦br ander - Capacité nominale brûleur latérale - Nominal capacity sideburner - Nominale Kapazität Seitenkocher -
Capacita nominale bruciatore laterale - Capacidad nominal hornilla lateral - Capacidade nominal queimador lateral - Nominell kapacitet
side gasbrännaren - Nominel ydelse side brænders - Mitoitettu kapasiteetti sivupolttimen
Type-Typ-Tipo-Tyyyppi A1
TYP_SPRING_ 2002_BBC190823
AB CDE F G H
G30 G31
barbecook®
SPRING 2002
(G31705)
Gas barbecue
LU - NL - DK - FI - SE - CY - CZ -
EE - LT - MT - SK - SI - BG -IS - NO
TR - HR - RO - IT - HU - LV
28-30 mbar
propane,
butane or
their mixtures
I 3 B/P (30)
1,5 V
battery
7.6 kW 553 g/h 543 g/h
BE - FR - IT - LU - IE - GB - GR
- PT - ES - CY - CZ - LT - SK - CH
SI - LV
28-30 mbar butane
I 3 + (28-30/37)
37 mbar propane
(not included)
Inspuiter hoofdbrander - Injecteur brûleur principale - Injector main burner - Injektor Hauptbrenner - Iniettore bruciatore capo - Inyector para
hornilla principal - Injector queimador principal - Insprutningspumpen head gasbrännaren - Den store brænders dysetype - Suutin pääpolt-
timen - Tryska hlavních hoäákå - Tryska boÏných horákov
Type - Typ - Tipo - Tyyppi: 0.95
Inspuiter z¦brander - Injecteur brûleur latérale - Injector side burner - Injektor Seitenkocher - Iniettore bruciatore laterale - Inyector para hornilla
lateral - Injector queimador lateral - Insprutningspumpen side gasbrännaren - Side brænders dysetype - Suutin sivupolttimen - Tryska boÏního
hoäáku - Tryska boÏnych horákov - Type - Typ - Tipo - Tyyppi: 0.75
A: Merk - Marque - Marke - Brand - 癌‚™ - ZnaÏka - Mærke - éêı˛ł - Marca - Kaubamärk - Tuotemerkki - robna marka - Márka - Že nklas
- PreÏzšme - Merke - Marka - Marca -Marca - ZnaÏka - Znamka - Märke
B: Model - Appliance model - Modell des Geräts - Appliance model - ç´‹›µ −™ 쌛‹™ - Model zaäízení - Maskinens model - éžíœîÍž
2531/9
PIN: 2531CS - 00444448888
TYP_IMPULS 3.0_BBC170918.indd 1
www.barbecook.com
304
7.6 kW 553 g/h 543 g/h
19
48
Blokkestraat 41A,
B-8550, Zwevegem, Belgium
305
www.barbecook.com
REGISTER NOW & GET ACCESS TO:
JOIN THE #BARBECOOK COMMUNITY
WWW.BARBECOOK.COM
Barbecook® is a registered trade mark of SAEY Home & Garden N.V.
Online Product Manuals
Personalised Grillspiration
Product Tips & Tricks
Barbecook Challenges
Spare Parts Lists
...
Blokkestraat 41A, B-8550, Zwevegem, Belgium
2


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Barbecook Spring 2002 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Barbecook Spring 2002 in the language / languages: All languages as an attachment in your email.

The manual is 24.75 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info