813581
4
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/64
Next page
VORSICHT | CAUTION | ATTENTION | PRECAUZIONE | VOORZICHTIG | VIGYÀZAT | POZOR
POZOR | ATENTIE | OSTROŹNINE:
ACHTUNG! – GEFAHR VON QUETSCHUNGEN DER FINGER/FÜSSE!
WARNING! – RISK OF CRUSHING HANDS/FEET!
ATTENTION! – RISQUES D‘ÉCRASEMENT DES DOIGTS/DES PIEDS!
ATTENZIONE! – PERICOLO DI SCHIACCIAMENTO DELLE DITA/DEI PIEDI!
OPGELET! – BEKNELLINGSGEVAAR VOOR VINGERS / VOETEN!
FIGYELEM! – AZ UJJAI/LÁBFEJEI BECSÍPŐDHETNEK, AMI VESZÉLYES LEHET!
POZOR! – NEBEZPEČÍ ZHMOŽDĚNÍ PRSTŮ/NOHOU!
POZOR! – NEBEZPEČENSTVO POMLIAŽDENIA PRSTOV/CHODIDIEL!
ATENŢIE! – PERICOL DE STRIVIRE A DEGETELOR/LABELOR PICIOARELOR!
UWAGA! – NIEBEZPIECZEŃSTWO ZMIAŻDŻENIA PALCÓW/STÓP!
DE: ACHTEN SIE BEIM DURCHSTRECKEN BESONDERS DARAUF, DASS SICH KEINE WEITERE PERSON
ZWISCHEN DEM KOPFTEIL UND DEM RAHMEN DES GERÄTS BEFINDET. ACHTEN SIE AUF EINEN
FESTEN GRIFF UND DARAUF, DASS SICH IHRE HÄNDE IN DEN DAFÜR VORGESEHENEN LASCHEN
BEFINDEN. BEIM VERSTELLEN DES FUSSTEILS, HALTEN SIE DIESES MIT IHRER ZWEITEN HAND FEST
UM EINE GEFAHR EINER UNBEABSICHTIGTEN QUETSCHUNG ZU VERMEIDEN.
EN: WHEN EXTENDING, ENSURE THAT NOBODY ELSE IS POSITIONED BETWEEN THE HEADBOARD
AND THE FRAME OF THE DEVICE. MAKE SURE THAT YOU HAVE A FIRM GRIP AND THAT YOUR HANDS
ARE PLACED IN THE TABS PROVIDED. WHEN ADJUSTING THE FOOT SECTION, HOLD IT WITH YOUR
OTHER HAND, TO AVOID THE RISK OF UNINTENTIONAL CRUSHING.
FR: LORS DE L‘EXTENSION, VEILLEZ TOUT PARTICULIÈREMENT À CE QU‘AUCUNE AUTRE PERSONNE
NE SE TROUVE ENTRE L‘APPUI-TÊTE ET LE CADRE DE L‘APPAREIL. VEILLEZ À BIEN LE TENIR ET À
CE QUE VOS MAINS SOIENT BIEN DANS LES LANGUETTES PRÉVUES À CET EFFET. LORSQUE VOUS
RÉGLEZ LE SUPPORT POUR LES PIEDS, TENEZ-LE FERMEMENT AVEC VOTRE DEUXIÈME MAIN POUR
ÉVITER TOUT RISQUE D‘ÉCRASEMENT INVOLONTAIRE.
M23090_Backlounge_Manual_20200727_CP.indd 2M23090_Backlounge_Manual_20200727_CP.indd 2 10.08.20 11:5210.08.20 11:52
IT: PRESTARE PARTICOLARE ATTENZIONE QUANDO SI ALLUNGA L‘UNITÀ PRINCIPALE PER
ASSICURARSI CHE NON VI SIANO ALTRE PERSONE TRA L‘APPARECCHIO PRINCIPALE E IL TELAIO
DELL‘APPARECCHIO. ASSICURATEVI DI AVERE UNA PRESA SALDA E CHE LE VOSTRE MANI SIANO
NELLE LINGUETTE FORNITE. QUANDO SI REGOLA IL POGGIAPIEDI, TENERLO SALDAMENTE CON LA
SECONDA MANO PER EVITARE IL RISCHIO DI SCHIACCIAMENTI ACCIDENTALI.
NL: ZORG ER BIJ HET UITSTREKKEN VOOR DAT ER ZICH GEEN ANDERE PERSOON TUSSEN DE KOP
EN HET FRAME VAN HET APPARAAT BEVINDT. ZORG ERVOOR DAT U EEN STEVIGE GRIP HEEFT EN
DAT UW HANDEN ZICH IN DE DAARVOOR BESTEMDE LIPJES BEVINDEN. HOUD HET VOETGEDEELTE
BIJ HET VERSTELLEN VAST MET UW TWEEDE HAND OM HET RISICO VAN ONBEDOELD BEKNELLEN
TE VOORKOMEN.
HU: KÜLÖNÖSEN ÜGYELJEN A NYÚJTÁSKOR ARRA, HOGY NE LEGYEN SENKI SEM AZ ESZKÖZ
FEJRÉSZE ÉS A VÁZA KÖZÖTT. ÜGYELJEN AZ ERŐS FOGÁSRA, ÉS ARRA, HOGY A KEZEI AZ ERRE
A CÉLRA SZOLGÁLÓ HEVEDERBEN LEGYENEK. EGY AKARATLAN BECSÍPŐDÉS ELKERÜLÉSE
ÉRDEKÉBEN A LÁBRÉSZ ÁTHELYEZÉSÉNÉL KÉT KÉZZEL ERŐSEN TARTSA AZT.
CZ: KDYŽ BUDETE NAPÍNAT RUCE, DBEJTE PŘEDEVŠÍM NA TO, ABY SE MEZI HORNÍ ČÁSTÍ A RÁMEM
PŘÍSTROJE NENACHÁZELY ŽÁDNÉ JINÉ OSOBY. DÁVEJTE POZOR, ABYSTE PŘÍSTROJ DRŽELI PEVNĚ
A MĚLI RUCE V K TOMU URČENÝCH POUTCÍCH. PŘI PŘENASTAVOVÁNÍ SPODNÍ ČÁSTI JI DRUHOU
RUKOU PEVNĚ DRŽTE, ABY SE PŘEDEŠLO NEBEZPEČNÍ NEÚMYSLNÉHO ZHMOŽDĚNÍ.
SK: PRI STREČINGU SA UISTITE, ŽE MEDZI ČELNOU DOSKOU A RÁMOM ZARIADENIA NIE JE ŽIADNA
INÁ OSOBA. UISTITE SA, ŽE MÁTE PEVNÝ ÚCHOP A ŽE VAŠE RUKY SÚ V URČENÝCH ÚCHYTKÁCH. PRI
NASTAVOVANÍ NOŽNEJ ČASTI JU DRŽTE DRUHOU RUKOU, ABY STE PREDIŠLI NEBEZPEČENSTVU
NEÚMYSELNÉHO PRITLAČENIA.
RO: FIȚI ATENT ÎNDEOSEBI CA LA ÎNTINDERE SĂ NU SE AFLE ALTE PERSOANE ÎNTRE PARTEA
FRONTALĂ ȘI CADRUL APARATULUI. FIȚI ATENT SĂ AVEȚI O PRIZĂ BUNĂ ȘI CA MÂINILE DVS. SĂ SE
AFLE ÎN INELELE PREVĂZUTE PENTRU ACEST LUCRU. LA REGLAREA BAZEI, ȚINEȚI-O STRÂNS CU
CEA DE-A DOUA MÂNĂ PENTRU A EVITA PERICOLUL UNEI STRIVIRI NEINTENȚIONATE.
PL: PODCZAS ROZCIĄGANIA ZWRÓCIĆ SZCZEGÓLNĄ UWAGĘ, ABY MIĘDZY ZAGŁÓWKIEM A RAMĄ
URZĄDZENIA NIE ZNAJDOWAŁA SIĘ ŻADNA INNA OSOBA. PODCZAS ĆWICZEŃ TRZYMAĆ MOCNO
URZĄDZENIE I ZWRÓCIĆ UWAGĘ, ABY RĘCE ZNAJDOWAŁY SIĘ W PRZEZNACZONYCH DO TEGO CELU
UCHWYTACH. PODCZAS REGULACJI CZĘŚCI NOŻNEJ PRZYTRZYMAĆ URZĄDZENIE MOCNO DRUGĄ
RĘKĄ, ABY ZAPOBIEC PRZYTRZAŚNIĘCIU.
M23090_Backlounge_Manual_20200727_CP.indd 3M23090_Backlounge_Manual_20200727_CP.indd 3 10.08.20 11:5210.08.20 11:52
4
5
DE – GEBRAUCHSANWEISUNG
VORSICHT: ACHTEN SIE DARAUF, DASS DAS GERÄT JEWEILS NUR VON EINER PERSON
BENUTZT WIRD.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt benutzen und bewahren Sie sie
zum späteren Nachschlagen auf.
Achten Sie darauf, dass das Produkt richtig und wie in der Anleitung dargestellt, zusammengebaut wird.
Konsultieren Sie bitte Ihren Arzt, wenn Sie bedenken oder orthopädische Probleme haben.
Bei unsachgemäßem oder übermäßigem Training sind Gesundheitsschäden möglich.
Stellen Sie die Nutzung umgehend ein, falls Sie ungewöhnliche körperliche Beschwerden, Schwäche-
oder Schwindelgefühle haben, wenn Sie das Gerät benutzen.
Achten Sie darauf, dass das Gerät auf einem festen, waagerechten und ebenen Untergrund mit einem
Mindestabstand zur Seitenwand oder Möbel von min. 60 cm aufzustellen ist. Weiters achten Sie darauf,
dass keine hervorstehenden Objekte oder andere Hindernisse vorhanden sind, die Verletzungen
hervorrufen können.
Die Handläufe dürfen während dem Training nicht nach innen montiert sein, da sonst eine
Fingerfangstelle entstehen kann.
Stellen Sie immer sicher, dass der Sicherungsstift richtig angebracht, ist, bevor Sie das Gerät benutzen.
Kinder dürfen das Gerät weder benutzen noch damit spielen. Dieses Gerät darf nur von richtig
unterwiesenen Erwachsenen benutzt werden.
Dieses Gerät ist nur zur Benutzung im Innern und für den privaten Einsatz ausgelegt. Das Gerät eignet
sich nicht für die kommerzielle Nutzung.
Bevor Sie dieses Gerät benutzen, prüfen Sie das Gerät und stellen Sie sicher, dass alle Muttern, Riemen
und Schrauben festsitzen und richtig angebracht sind. Ersetzen Sie alle verschlissenen, defekten und
fehlenden Teile unverzüglich.
Tragen Sie stets eine angebrachte Trainingskleidung, wenn Sie das Gerät einsetzen. Entfernen Sie
sämtliche Gegenstände aus Ihren Taschen, bevor Sie das Gerät nutzen.
Die Sicherheit und Unversehrtheit, die von diesem Gerät ausgeht, kann nur gewahrt werden, wenn das
Gerät regelmäßig auf Schäden hin untersucht und entsprechend repariert wird. Es unterliegt der alleinigen
Verantwortung des Benutzers dafür zu sorgen, dass eine regelmäßige Wartung des Geräts erfolgt.
Abgenutzte oder beschädigte Komponenten sind unverzüglich zu ersetzen und das Gerät ist außer
Betrieb zu nehmen, bis die Reparatur durchgeführt ist.
Riemen, Gummiseile & Kunststoffhaken vor jeder Benutzung des Geräts prüfen, da sich diese abnutzen.
Lagerungshinweise finden Sie in dieser Anleitung unter Lagerung.
Backlounge
160 cm x 70 cm
60cm ← → 60cm
↑60cm
↓60cm
M23090_Backlounge_Manual_20200727_CP.indd 4M23090_Backlounge_Manual_20200727_CP.indd 4 10.08.20 11:5210.08.20 11:52
6
7
1. MONTAGE DER HANDLÄUFE
A. Den Hauptrahmen hochheben, bis er wie dargestellt steht.
B. Die Taste auf dem Handlauf drücken und den Handlauf gleichzeitig in den Hauptrahmen einführen.
C. Diese Schritte für den zweiten Handlauf wiederholen.
2. INSTALLATION DES SICHERUNGSSTIFTS
A. Handlauf herunterdrücken, bis die Löcher übereinanderliegen.
B. Sicherungsstift einfügen.
M23090_Backlounge_Manual_20200727_CP.indd 6M23090_Backlounge_Manual_20200727_CP.indd 6 10.08.20 11:5210.08.20 11:52
6
7
3. KUNSTOFFHAKEN EINHÄNGEN
Gerät nach oben drehen.
1. Sitz anheben.
2. Sitz nach hinten drücken.
3. Kunststoffhaken einhängen.
4. MONTAGE DES WINKELSTIFTS
A. Mit einer Hand die Beinrolle hochheben, bis die Löcher übereinanderliegen.
B. Mit der freien Hand den Winkelstift durch die übereinanderliegenden Löcher führen.
Der Inversionswinkel für die Beine lässt sich mithilfe des Winkelstifts ändern.
Es lassen sich zwei Positionen einstellen.
1.
2.
3.
M23090_Backlounge_Manual_20200727_CP.indd 7M23090_Backlounge_Manual_20200727_CP.indd 7 10.08.20 11:5210.08.20 11:52
8
9
5. MONTAGE DER SCHAUMSTOFF-PADS FÜR DIE BEINROLLE
Die Schaumstoff-Pads nacheinander seitlich anbringen.
GERÄT ZUSAMMENKLAPPEN
1. WINKELSTIFT AUS DER BEINSTANGE ZIEHEN
2. KUNSTSTOFFHAKEN ABHÄNGEN
M23090_Backlounge_Manual_20200727_CP.indd 8M23090_Backlounge_Manual_20200727_CP.indd 8 10.08.20 11:5210.08.20 11:52
8
9
3. SICHERUNGSSTIFT HERAUSZIEHEN
Handlauf herunterdrücken und Sicherungsstift herausziehen.
4. GERÄT DURCH NACH VORNE KLAPPEN DES SITZES ZUSAMMENFALTEN
A. Den Sitz erneut nach vorne klappen.
B. Gerät an der Beinrolle anheben.
5. HANDLÄUFE NACH INNEN DREHEN
A. Die Taste auf dem
Handlauf drücken.
B. Den Handlauf nach
innen drehen.
C. Diese Schritte für den
zweiten Handlauf wiederholen.
Hergestellt in China
M23090_Backlounge_Manual_20200727_CP.indd 9M23090_Backlounge_Manual_20200727_CP.indd 9 10.08.20 11:5210.08.20 11:52
10
11
EN – INSTRUCTIONS FOR USE
CAUTION: MAKE SURE THAT THE DEVICE IS ONLY EVER USED BY ONE PERSON AT A TIME.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Please read all instructions carefully before using the product, and retain them for future reference.
Make sure that the product is assembled correctly and as shown in the instructions.
Please consult your doctor if you have any concerns or any underlying orthopaedic problems.
Improper or excessive training can be detrimental to your health.
Cease use immediately if you experience unusual physical discomfort, weakness or dizziness when using
the device.
Make sure that the device is set up on a firm, horizontal and level surface with a minimum distance of
60 cm between it and any walls or furniture. Additionally, ensure that there are no protruding objects or
other obstacles that could cause injuries.
The handrails must not be fixed inwards during training, as this could lead to the trapping of fingers.
Always ensure that the locking pin is correctly attached before using the device.
Children must never use or play with the device. This device may only be used by properly trained adults.
This device is only designed for indoor operation and personal use. The device is not suitable for
commercial use.
Before using this device, check it to ensure that all nuts, straps and screws are tight and correctly
attached. Replace all worn, defective or missing parts immediately.
Always wear appropriate training clothes when using the device. Remove all items from your pockets
before using the device.
The safety and integrity of this device can only be maintained if it is regularly checked for damages, and
repaired accordingly. It is the sole responsibility of the user to ensure that the device is serviced regularly.
Worn or damaged components must be replaced immediately, and the device must not be used until the
repair has been carried out.
Check straps, elastic cords & plastic hooks before each use of the device, as these can wear out.
Storage instructions can be found in this manual, under Storage.
The easiest way to lift the upper body from the inversion position is to place your feet on the foam pads
and push forward while simultaneously pulling upwards on the handle. This creates enough kinetic
energy to return to the sitting position. Then, placing your feet on the floor, lift one leg and raise it over the
leg bar to the other leg, turning your hips and legs sideways. Now you can easily get up.
Check that all screws are tightened sufficiently before first use, and every use thereafter.
Backlounge
160 cm x 70 cm
60cm ← → 60cm
↑60cm
↓60cm
M23090_Backlounge_Manual_20200727_CP.indd 10M23090_Backlounge_Manual_20200727_CP.indd 10 10.08.20 11:5210.08.20 11:52
10
11
ASSEMBLING THE BACKLOUNGE
No. Component name No. Image
1 Backlounge main frame 1
2 Handrail 2
3 Foam pads for the leg roller 2
4 Locking pin 1
5 Angle pin for legs 1
Delivery contents
1x Backlounge
1x Manual
1x Training plan
1. Main frame
2. Handrail
3. Leg roller
4. Locking pin
5. Angle pin for legs
(select a higher or lower hole)
6. Upper handrail
7. Elastic cord
8. Hip roller
1.
6.
2.
5.
3.
7.
4. 8.
M23090_Backlounge_Manual_20200727_CP.indd 11M23090_Backlounge_Manual_20200727_CP.indd 11 10.08.20 11:5210.08.20 11:52
12
13
3. HOOKING THE PLASTIC HOOKS
Turn the device upwards.
1. Raise the seat.
2. Push the seat back.
3. Hook the plastic hooks.
4. FITTING THE ANGLE PIN
A. Lift the leg roller with one hand until the holes are aligned with one another.
B. Guide the angle pin through the aligned holes with your free hand.
The inversion angle for the legs can be changed using the angle pin.
Two different positions can be set.
1.
2.
3.
M23090_Backlounge_Manual_20200727_CP.indd 13M23090_Backlounge_Manual_20200727_CP.indd 13 10.08.20 11:5210.08.20 11:52
14
15
5. MOUNTING THE FOAM PADS FOR THE LEG ROLLER
Attach the foam pads from the side, one after the other.
FOLDING THE DEVICE
1. PULL THE ANGLE PIN OUT OF THE LEG BAR
2. UNHOOK THE PLASTIC HOOKS
M23090_Backlounge_Manual_20200727_CP.indd 14M23090_Backlounge_Manual_20200727_CP.indd 14 10.08.20 11:5210.08.20 11:52
14
15
3. REMOVING THE LOCKING PIN
Press the handrail down, and pull out the locking pin.
4. FOLD UP THE DEVICE BY FOLDING THE SEAT FORWARD
A. Fold the seat forward again.
B. Raise the device by means of the leg roller.
5. TURN THE HANDRAILS INWARD
A. Press the button on the handrail.
B. Turn the handrail inwards.
C. Repeat these steps for
the second handrail.
Made in China
M23090_Backlounge_Manual_20200727_CP.indd 15M23090_Backlounge_Manual_20200727_CP.indd 15 10.08.20 11:5210.08.20 11:52
16
17
FR – MODE D’EMPLOI
ATTENTION : VEILLEZ À CE QUE L‘APPAREIL NE SOIT UTILISÉ QUE PAR UNE SEULE PERSONNE À LA FOIS.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d‘utiliser le produit et conservez-les afin de
pouvoir les consulter ultérieurement.
Veillez à ce que le produit soit assemblé correctement et conformément aux instructions.
Veuillez consulter votre médecin en cas de doutes ou de problèmes orthopédiques.
Un entraînement inapproprié ou excessif peut nuire à votre santé.
Cessez immédiatement l‘utilisation si vous ressentez une gêne physique inhabituelle, une faiblesse ou
des étourdissements lors de l‘utilisation de l‘appareil.
Veillez à installer l‘appareil sur un support fixe, horizontal et plat avec un écart minimum par rapport au
mur latéral ou aux meuble de 60 cm. Par ailleurs, veillez toujours à ce qu‘aucun objet ni autre obstacle ne
dépassent qui pourraient provoquer des blessures.
Les poignées ne doivent pas être montées tournées vers l‘intérieur pendant l‘entraînement étant donné
que sinon on risque de s‘y coincer les doigts.
Assurez-vous toujours que la barre de sécurité est correctement fixée avant d‘utiliser l‘appareil.
Les enfants ne sont pas autorisés à utiliser ni à jouer avec l‘appareil. Cet appareil ne peut être utilisé que
par des adultes ayant reçu des instructions appropriées.
Cet appareil est conçu pour une utilisation à l‘intérieur et à domicile uniquement. L‘appareil n‘est pas
adapté à un usage commercial.
Avant d‘utiliser cet appareil, inspectez-le et assurez-vous que tous les écrous, sangles et vis sont bien serrés
et correctement fixés. Remplacez immédiatement toutes les pièces usées, défectueuses et manquantes.
Portez toujours des vêtements d‘entraînement appropriés lorsque vous utilisez l‘appareil. Retirez tous les
objets de vos poches avant d‘utiliser l‘appareil.
La sécurité et l‘intégrité de cet appareil ne peuvent être garanties que si vous l‘inspectez régulièrement
pour détecter les dommages et effectuez les réparations en conséquence. Il est de la seule
responsabilité de l‘utilisateur de s‘assurer de l‘entretien régulier de l‘appareil.
Les composants usés ou endommagés doivent être remplacés immédiatement et l‘appareil doit être mis
hors service jusqu‘à ce que la réparation soit terminée.
Vérifiez les sangles, les cordons en caoutchouc et les crochets en plastique avant chaque utilisation de
l‘appareil car ils sont particulièrement sujets à l‘usure.
Les instructions de stockage sont données dans ce manuel sous la rubrique Stockage.
La façon la plus simple de soulever le buste à partir de la position d‘inversion est de placer les pieds
sur les manchons en mousse, de les pousser vers l‘avant et en même temps de tirer la poignée vers le
Backlounge
160 cm x 70 cm
60cm ← → 60cm
↑60cm
↓60cm
M23090_Backlounge_Manual_20200727_CP.indd 16M23090_Backlounge_Manual_20200727_CP.indd 16 10.08.20 11:5210.08.20 11:52
16
17
haut. Cela permet de générer suffisamment d‘énergie cinétique pour revenir à la position assise. Placez
ensuite vos pieds sur le sol, puis soulevez une jambe et faites-la passer par-dessus la barre de jambes
jusqu‘à l‘autre jambe, puis tournez vos hanches et vos jambes sur le côté. Maintenant, vous pouvez vous
lever sans problème.
Avant chaque utilisation et avant la première également, vérifiez que toutes les vis sont bien
suffisamment serrées.
MONTAGE DE L‘APPAREIL BACKLOUNGE
Nr. Nom de la pièce Aff. Image
1 Structure principale Backlounge 1
2 Poignées 2
3Manchons en mousse pour la
barre de jambes 2
4 Barre de sécurité 1
5Barre d'inclinaison pour les
jambes 1
Contenu
1x Backlounge
1x manuel
1x plan d‘entraînement
1. Structure principale
2. Poignées
3. Barre de jambes
4. Barre de sécurité
5. Barre d‘inclinaison pour les jambes
(sélectionner un trou plus haut
ou plus profond)
6. Poignée supérieure
7. Cordon élastique
8. Rouleau au niveau des hanches
1.
6.
2.
5.
3.
7.
4. 8.
M23090_Backlounge_Manual_20200727_CP.indd 17M23090_Backlounge_Manual_20200727_CP.indd 17 10.08.20 11:5210.08.20 11:52
18
19
1. MONTAGE DES POIGNÉES
A. Soulever la structure principale jusqu‘à ce qu‘elle soit comme indiqué.
B. Appuyer sur le bouton de la poignée et insérer en même temps la poignée dans la structure principale.
C. Répéter cette étape pour la deuxième poignée.
2. INSTALLATION DE LA BARRE DE SÉCURITÉ
A. Appuyer sur la poignée jusqu‘à ce que les trous soient superposés.
B. Insérer la barre de sécurité.
M23090_Backlounge_Manual_20200727_CP.indd 18M23090_Backlounge_Manual_20200727_CP.indd 18 10.08.20 11:5210.08.20 11:52
18
19
3. AJOUT DES CROCHETS EN PLASTIQUE
Tourner l‘appareil vers le haut.
1. Relever le siège.
2. Appuyer le siège vers le bas.
3. Placer les crochets en plastique.
4. MONTAGE DE LA BARRE D‘INCLINAISON
A. Soulever la barre de jambes à l‘aide d‘une main jusqu‘à ce que les trous soient alignés.
B. Avec l‘autre main, insérer la barre d‘inclinaison dans les trous qui se trouvent l‘un au-dessus de l‘autre.
L‘angle d‘inversion pour les jambes peut être modifié à l‘aide de la barre d‘inclinaison.
Deux positions peuvent être réglées.
1.
2.
3.
M23090_Backlounge_Manual_20200727_CP.indd 19M23090_Backlounge_Manual_20200727_CP.indd 19 10.08.20 11:5210.08.20 11:52
20
21
5. MONTAGE DES MANCHONS EN MOUSSE POUR LA BARRE DE JAMBES
Fixez les manchons en mousse sur les côtés l‘un après l‘autre.
RABATTRE L‘APPAREIL
1. TIRER LA BARRE D‘INCLINAISON EN DEHORS DE LA BARRE DE JAMBES
2. ENLEVER LES CROCHETS EN PLASTIQUE
M23090_Backlounge_Manual_20200727_CP.indd 20M23090_Backlounge_Manual_20200727_CP.indd 20 10.08.20 11:5210.08.20 11:52
20
21
3. RETIRER LA BARRE DE SÉCURI
Appuyer sur la poignée et retirer la barre de sécurité.
4. REPLIER L‘APPAREIL EN RABATTANT LE SIÈGE VERS L‘AVANT
A. Rabattre à nouveau le siège vers l‘avant.
B. Soulever l‘appareil par la barre des jambes.
5. RABATTRE LES POIGNÉES VERS L‘INTÉRIEUR
A. Appuyer sur le bouton
de la poignée.
B. Rabattre la poignée
vers l‘intérieur.
C. Répéter cette étape
pour la deuxième poignée.
Fabriqué en Chine
M23090_Backlounge_Manual_20200727_CP.indd 21M23090_Backlounge_Manual_20200727_CP.indd 21 10.08.20 11:5210.08.20 11:52
22
23
IT – ISTRUZIONI PER L’USO
PRECAUZIONE: ASSICURARSI CHE L‘APPARECCHIO VENGA UTILIZZATO DA UNA SOLA
PERSONA ALLA VOLTA.
NOTE IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
Prima di utilizzare il prodotto leggere attentamente tutte le istruzioni, utilizzarle e conservarle come
riferimento futuro.
Assicurarsi di assemblare il prodotto correttamente e come illustrato nelle istruzioni per l‘uso.
Si prega di consultare il proprio medico in caso di dubbi o problemi ortopedici.
Un allenamento improprio o eccessivo può causare danni alla salute.
Interrompere immediatamente l‘utilizzo se durante l‘uso dell‘apparecchio si sperimentano disturbi fisici o
sensazioni di debolezza e vertigine.
Assicurarsi che l‘apparecchio sia posizionato su una superficie solida, orizzontale e piana con una
distanza minima di min. 60 cm dalla parete laterale o dai mobili. Inoltre, assicurarsi che non vi siano
oggetti sporgenti o altri ostacoli che potrebbero causare lesioni.
I corrimano non devono essere montati verso l‘interno durante l‘allenamento, altrimenti potrebbe esserci
un rischio di intrappolamento delle dita.
Prima di utilizzare l‘apparecchio assicurarsi sempre che la spina di sicurezza sia applicata correttamente.
I bambini non sono autorizzati ad utilizzare l‘apparecchio né a giocarvi. Questo apparecchio può essere
utilizzato solo da adulti correttamente addestrati.
Questo apparecchio è destinato esclusivamente all‘utilizzo al chiuso e per impiego privato. L‘apparecchio
non è idoneo all‘uso commerciale.
Prima di utilizzare questo apparecchio, controllare l‘apparecchio e assicurarsi che tutti i dadi, le cinghie e le
viti siano saldi e correttamente applicati. Sostituire senza indugio tutte le parti usurate, difettose o mancanti.
Quando si utilizza l‘apparecchio indossare sempre indumenti da allenamento adeguati. Togliersi tutti gli
oggetti dalle tasche prima di utilizzare l‘apparecchio.
La sicurezza e l‘integrità proprie di questo apparecchio possono essere garantite solo se si esamina
regolarmente l‘apparecchio alla ricerca di danni e se gli eventuali danni vengono opportunamente
riparati. L‘utilizzatore è l‘unico responsabile di assicurare che venga svolta una manutenzione regolare
dell‘apparecchio.
Sostituire senza indugio i componenti usurati o danneggiati e mettere fuori servizio l‘apparecchio finché
non viene eseguita la riparazione.
Prima di usare l‘apparecchio controllare le cinghie, le funi di gomma e i ganci di plastica, poiché vanno
consumandosi.
Alla voce Stoccaggio di queste istruzioni per l‘uso sono riportate indicazioni sulla conservazione.
Backlounge
160 cm x 70 cm
60cm ← → 60cm
↑60cm
↓60cm
M23090_Backlounge_Manual_20200727_CP.indd 22M23090_Backlounge_Manual_20200727_CP.indd 22 10.08.20 11:5210.08.20 11:52
22
23
Il modo più facile di sollevare il busto dalla posizione di inversione consiste nel collocare i piedi sui cuscinetti
di espanso, spingere in avanti e contemporaneamente tirare l‘impugnatura verso l‘alto. In questo modo
si genera un‘energia di movimento sufficiente a tornare alla posizione di seduta. Poi collocare i piedi sul
pavimento, sollevare quindi una gamba e portarla verso l‘altra gamba oltrepassando la barra delle gambe,
infine allontanare fianchi e gambe girandoli lateralmente. A questo punto ci si può alzare senza problemi.
Controllare prima della prima messa in funzione e prima di ogni applicazione che tutte le viti siano
sufficientemente serrate.
MONTAGGIO DEL BACKLOUNGE
N. Nome del componente Qtà. Figura
1 Telaio principale Backlounge 1
2 Corrimano 2
3Cuscinetti di espanso per il rullo
delle gambe 2
4 Spina di sicurezza 1
5 Spina ad angolo per le gambe 1
La fornitura comprende
1x Backlounge
1x Manuale
1x Piano di allenamento
1. Telaio principale
2. Corrimano
3. Rullo delle gambe
4. Spina di sicurezza
5. Spina ad angolo per le gambe
(scegliere il foro più alto o quello più basso)
6. Corrimano superiore
7. Fune di gomma
8. Cuscino lombare
1.
6.
2.
5.
3.
7.
4. 8.
M23090_Backlounge_Manual_20200727_CP.indd 23M23090_Backlounge_Manual_20200727_CP.indd 23 10.08.20 11:5210.08.20 11:52
24
25
1. MONTAGGIO DEI CORRIMANO
A. Alzare il telaio principale finché non viene a trovarsi nella posizione illustrata.
B. Premere il tasto del corrimano introducendo al tempo stesso il corrimano nel telaio principale.
C. Ripetere questi passi per il secondo corrimano.
2. INSTALLAZIONE DELLA SPINA DI SICUREZZA
A. Spingere verso il basso il corrimano fino a quando i fori non combaciano.
B. Inserire la spina di sicurezza.
M23090_Backlounge_Manual_20200727_CP.indd 24M23090_Backlounge_Manual_20200727_CP.indd 24 10.08.20 11:5210.08.20 11:52
24
25
3. FISSAGGIO DEI GANCI DI PLASTICA
Ruotare l‘apparecchio verso l‘alto.
1. Sollevare il sedile.
2. Spingere il sedile all‘indietro.
3. Fissare i ganci di plastica.
4. MONTAGGIO DELLA SPINA AD ANGOLO
A. Con una mano sollevare il rullo delle gambe finché i fori non combaciano.
B. Con la mano libera introdurre la spina ad angolo attraverso i fori combacianti.
La spina ad angolo consente di modificare l‘angolo di inversione per le gambe.
È possibile regolare due posizioni.
1.
2.
3.
M23090_Backlounge_Manual_20200727_CP.indd 25M23090_Backlounge_Manual_20200727_CP.indd 25 10.08.20 11:5210.08.20 11:52
26
27
5. MONTAGGIO DEI CUSCINETTI DI ESPANSO PER IL RULLO DELLE GAMBE
Applicare lateralmente i cuscinetti di espanso uno dopo l‘altro.
CHIUSURA DELL‘APPARECCHIO
1. ESTRARRE LA SPINA AD ANGOLO DALLA BARRA DELLE GAMBE
2. DISIMPEGNARE I GANCI DI PLASTICA
M23090_Backlounge_Manual_20200727_CP.indd 26M23090_Backlounge_Manual_20200727_CP.indd 26 10.08.20 11:5210.08.20 11:52
26
27
3. ESTRAZIONE DELLA SPINA DI SICUREZZA
Spingere il corrimano verso il basso ed estrarre la spina di sicurezza.
4. RIPIEGAMENTO DELL‘APPARECCHIO MEDIANTE
RIBALTAMENTO DEL SEDILE IN AVANTI
A. Ribaltare nuovamente il sedile in avanti.
B. Sollevare l‘apparecchio dal rullo delle gambe.
5. ROTAZIONE DEI CORRIMANO VERSO L‘INTERNO
A. Premere il tasto del corrimano.
B. Ruotare il corrimano
verso l‘interno.
C. Ripetere questi passi
per il secondo corrimano.
Fabbricato in Cina
M23090_Backlounge_Manual_20200727_CP.indd 27M23090_Backlounge_Manual_20200727_CP.indd 27 10.08.20 11:5210.08.20 11:52
28
29
NL – GEBRUIKSAANWIJZING
VOORZICHTIG: ZORG ERVOOR DAT HET APPARAAT STEEDS DOOR SLECHTS EEN ENKELE
PERSOON GEBRUIKT WORDT.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN
Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het product gebruikt, en bewaar ze voor toekomstig gebruik.
Let erop dar het product correct en zoals in de handleiding weergegeven, wordt gemonteerd.
Raadpleeg uw arts als u zich zorgen maakt of orthopedische problemen heeft.
Verkeerde of overmatige training kan de gezondheid schaden.
Stop het gebruik van het apparaat onmiddellijk indien u ongebruikelijke lichamelijke problemen krijgt of indien u
zich zwak of duizelig voelt.
Zorg ervoor dat het apparaat op een stevig, horizontaal en effen oppervlak staat met een afstand tot de zijwand
of meubels van min. 60 cm. Zorg er bovendien voor dat er geen uitstekende voorwerpen of andere obstakels zijn
die letsel kunnen veroorzaken.
De leuningen mogen tijdens de training niet binnen worden gemonteerd, anders kan er een vingerval ontstaan.
Vergewis u er steeds van dat de veiligheidspen correct is aangebracht alvorens u het apparaat gaat gebruiken.
Kinderen mogen het apparaat niet gebruiken en mogen niet met het apparaat spelen. Dit apparaat mag enkel
gebruikt worden door ingelichte volwassenen.
Dit apparaat is enkel bedoeld voor privé-binnengebruik. Het apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik.
Alvorens u dit apparaat gebruikt dient u te controleren en zich ervan te vergewissen dat alle moeren, riemen, en schroeven
vastzitten en correct aangebracht zijn. Vervang alle versleten, defecte, en ontbrekende onderdelen onmiddellijk.
Draag steeds trainingskleding wanneer u het apparaat gebruikt. Verwijder alle voorwerpen uit uw zakken
alvorens u het apparaat gebruikt.
De veiligheid en integriteit van dit apparaat een enkel gegarandeerd worden wanneer het op het regelmatig
gecontroleerd wordt op eventuele schade en overeenstemmend gerepareerd wordt. Het behoort tot de
verantwoordelijkheid van de gebruiker, en enkel tot deze, om ervoor te zorgen dat het apparaat regelmatig
onderhouden wordt.
Versleten of beschadigde componenten dienen onmiddellijk vervangen te worden, en het apparaat moet buiten
dienst gesteld worden tot de reparatie is doorgevoerd.
Riemen, rubberen snelbinders & kunststof haken dienen voor het gebruik van het apparaat gecontroleerd te
worden, omdat deze onderhevig zijn aan slijtage.
Richtlijnen met betrekking tot een eventuele opslag van het apparaat vindt u in deze handleiding in het hoofdstuk „Opslag“.
De eenvoudigste manier om het bovenlichaam uit de inversiepositie op te tillen bestaat erin om de voeten op
de schuimkussens te plaatsen, naar voren te duwen, en tegelijkertijd de handgreep naar boven te trekken. Op
deze wijze wordt voldoende bewegingsenergie geproduceerd om terug te keren naar de zitpositie. Vervolgens
Backlounge
160 cm x 70 cm
60cm ← → 60cm
↑60cm
↓60cm
M23090_Backlounge_Manual_20200727_CP.indd 28M23090_Backlounge_Manual_20200727_CP.indd 28 10.08.20 11:5210.08.20 11:52
28
29
plaatst u de voeten op de ondergrond, tilt u een been op en over de beenstang tot bij het andere been, waarna u
de heupen en de benen zijdelings wegdraait. Dan kunt u zonder problemen opstaan.
Controleer vóór de eerste ingebruiksname en vóór elk gebruik of alle schroeven voldoende zijn
vastgedraaid.
MONTAGE VAN DE BACKLOUNGE
Nr. Naam onderdeel Aant. Afbeelding
1 Backlounge hoofdframe 1
2 Handgreep 2
3 Schuimkussens voor beenrollen 2
4 Veiligheidspen 1
5 Hoekpen voor benen 1
Inhoud van de verpakking
1x Backlounge
1x Handleiding
1x Trainingsplan
1. Hoofdframe
2. Handgreep
3. Beenrol
4. Veiligheidspen
5. Hoekpen voor de benen
(selecteer een hoger of een lager gat)
6. Bovenste handgreep
7. Rubberen snelbinder
8. Heuprol
1.
6.
2.
5.
3.
7.
4. 8.
M23090_Backlounge_Manual_20200727_CP.indd 29M23090_Backlounge_Manual_20200727_CP.indd 29 10.08.20 11:5210.08.20 11:52
30
31
1. MONTAGE VAN DE HANDGREPEN
A. Het hoofdframe dient opgetild te worden tot het zich in de positie bevindt die in de figuur is terug te vinden.
B. Druk de knop op de handgreep in en breng deze laatste tegelijkertijd aan in het hoofdframe.
C. Herhaal deze stappen voor de tweede handgreep.
2. INSTALLATIE VAN DE VEILIGHEIDSPEN
A. Druk de handgreep omlaag tot de gaten over elkaar liggen.
B. Breng de veiligheidspen aan.
M23090_Backlounge_Manual_20200727_CP.indd 30M23090_Backlounge_Manual_20200727_CP.indd 30 10.08.20 11:5210.08.20 11:52
30
31
3. KUNSTOFHAKEN AANBRENGEN
Draai het apparaat omhoog.
1. Til de zitting omhoog.
2. Duw de zitting naar achteren.
3. Breng de kunststofhaken aan.
4. MONTAGE VAN DE HOEKPEN
A. Til met een hand de beenrol op tot de gaten over elkaar liggen.
B. Breng met de andere, vrije hand de hoekpen door de over elkaar liggende gaten aan.
De inversiehoek voor een been kan met behulp van de hoekpen gewijzigd worden.
Er kunnen twee posities ingesteld worden.
1.
2.
3.
M23090_Backlounge_Manual_20200727_CP.indd 31M23090_Backlounge_Manual_20200727_CP.indd 31 10.08.20 11:5210.08.20 11:52
32
33
5. MONTAGE VAN DE SCHUIMSTOF KUSSENS VOOR DE BEENROLLEN
De schuimstof kussens dienen na elkaar zijdelings aangebracht te worden.
KLAP HET APPARAAT SAMEN
1. TREK DE HOEKPEN UIT DE BEENSTANG
2. VERWIJDER DE KUNSTSTOF HAKEN
M23090_Backlounge_Manual_20200727_CP.indd 32M23090_Backlounge_Manual_20200727_CP.indd 32 10.08.20 11:5210.08.20 11:52
32
33
3. VERWIJDER DE VEILIGHEIDSPEN
Druk de handgreep omlaag en verwijder de veiligheidspen.
4. KLAP HET APPAAT SAMEN DOOR DE ZITTING NAAR VOREN TE KANTELEN
A. Kantel de zitting opnieuw naar voren.
B. Til het apparaat op aan de beenrol.
5. DRAAI DE HANDGREPEN NAAR BINNEN
A. Druk de knop op de
handgreep in.
B. Draai de handgreep naar binnen.
C. Herhaal deze stappen voor
de tweede handgreep.
Made in China
M23090_Backlounge_Manual_20200727_CP.indd 33M23090_Backlounge_Manual_20200727_CP.indd 33 10.08.20 11:5210.08.20 11:52
34
35
HU – HASZNÁLATI UTASÍTÁS
VIGYÁZAT: ÜGYELJEN ARRA, HOGY AZ ESZKÖZT MINDENKOR CSAK EGYETLEN SZEMÉLY HASZNÁLJA.
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Kérjük, olvassa el figyelmesen az utasításokat, mielőtt használja a terméket, és tartsa azt meg későbbi betekintés
céljából.
Ügyeljen arra, hogy a termék az útmutatóban leírt, megfelelő módon kerüljön összeszerelésre.
Kérjük, konzultáljon orvosával, ha kételyei vagy ortopédiai problémái vannak.
Nem megfelelő vagy túlzott edzés esetén egészségkárosodás léphet fel.
Haladéktalanul fejezze be az eszköz használatát, ha annak használata közben szokatlan testi panaszai vannak,
gyengeséget vagy szédülést érez.
Ügyeljen arra, hogy a készülék felállítása szilárd, vízszintes és sima felületen történjen, és az oldalfaltól vagy a
bútoroktól min. 60 cm távolságra legyen. Továbbá ügyeljen arra is, hogy ne legyenek a közelben kiálló tárgyak vagy
egyéb akadályok, amelyek sérüléseket okozhatnak.
A kéztartók az edzés idején nem lehetnek befelé felszerelve, mert így az edzést végő személy ujjai beszorulhatnak.
Az eszköz használata előtt mindig győződjön meg arról, hogy a biztosító csapszeg megfelelően van-e behelyezve.
Gyermekek az eszközt nem használhatják, és nem is játszhatnak vele. Ezt az eszközt csak olyan felnőttek
használhatják, akik megfelelő módon megtanulták annak használatát.
Ezt az eszközt csak beltéri használatra és magáncélú alkalmazásra tervezték. Az eszköz nem alkalmas ipari célú
használatra.
Mielőtt ezt az eszközt használni kezdené, ellenőrizze azt, és győződjön meg róla, hogy minden csavaranya, szíj és
csavar rendesen meg van-e húzva és megfelelő módon áll-e a helyén. Minden elkopott, meghibásodott vagy hiányzó
alkatrészt haladéktalanul cseréljen ki vagy pótoljon.
Mindig a célnak megfelelő edzőruhát viseljen, amikor az eszközt használja. Minden tárgyat távolítson el zsebeiből,
mielőtt az eszközt használja.
Az eszköznek tulajdonított mindenféle biztonság és sértetlenség csak abban az esetben garantálható, ha
rendszeresen ellenőrzi, hogy az eszköz nem károsodott-e, és a hibákat megfelelő módon kijavít(tat)ja. A felhasználó
általános felelősségi körébe tartozik annak biztosítása, hogy az eszköz karbantartása rendszeres legyen.
Az elhasználódott vagy sérült alkatrészeket haladéktalanul ki kell cserélni, az eszközt pedig a javítás elvégzéséig
tilos használni.
Minden használat előtt ellenőrizni kell, hogy a gépen található szíjak, gumikötelek és műanyag kampók nem
sérültek-e meg, hiszen ezek viszonylag gyorsan elhasználódnak.
A tárolásra vonatkozó tudnivalókat a jelen útmutató Tárolás című fejezetében találja meg.
A felsőtest inverziós pozícióból való kiemelésének legegyszerűbb módja az, ha lábfejeit felteszi a habanyagból
Backlounge
160 cm x 70 cm
60cm ← → 60cm
↑60cm
↓60cm
M23090_Backlounge_Manual_20200727_CP.indd 34M23090_Backlounge_Manual_20200727_CP.indd 34 10.08.20 11:5210.08.20 11:52
34
35
készült párnákra, lábfejeit előrefelé nyomja, ugyanakkor az eszköz markolatát felfelé húzza. Ekkor ugyanis elegendő
mozgási energiát termel ahhoz, hogy visszatérjen az ülési pozícióba. Ezután lábait tegye le a földre, majd emelje meg
egyik lábát, és a lábrúd fölött igazítsa oda a másik lábához, majd ezután csípőjét és lábait fordítsa el oldalra. Most
már gond nélkül felállhat.
A használatba vétel és minden további használat előtt ellenőrizze, hogy eléggé meg vannak-e
húzva a csavarok.
A BACKLOUNGE ÖSSZESZERELÉSE
Sz. Szerkezeti rész neve Száma Kép
1 A Backlounge alapkerete 1
2 Kapaszkodók 2
3Habanyagból készült párnák a
lábhengerhez 2
4 Biztonsági csapszeg 1
5Hajlított csapszeg a lábak
számára 1
A csomag tartalma
1 db Backlounge
1 db kézikönyv
1 db edzésterv
1. Alapkeret
2. Kapaszkodók
3. Lábhenger
4. Biztonsági csapszeg
5. Hajlított csapszeg a lábak számára
(válassza ki a magasabban
vagy az alacsonyabban lévő lyukat)
6. Felső kapaszkodó
7. Gumikötél
8. Csípőrögő
1.
6.
2.
5.
3.
7.
4. 8.
M23090_Backlounge_Manual_20200727_CP.indd 35M23090_Backlounge_Manual_20200727_CP.indd 35 10.08.20 11:5210.08.20 11:52
36
37
1. A KAPASZKODÓK ÖSSZESZERELÉSE
A. Addig emelje az alapkeretet, amíg az az ábrán látható módon nem áll.
B. Nyomja meg a kapaszkodón található gombot, a kapaszkodót pedig egyidejűleg dugja bele az alapkeretbe.
C. Ezeket a lépéseket ismételje meg a másik kapaszkodó esetében is.
2. A BIZTONSÁGI CSAPSZEG BEHELYEZÉSE
A. Addig nyomja lefelé a kapaszkodót, amíg a lyukak egy magasságba nem esnek.
B. Ide dugja be a biztonsági csapszeget.
M23090_Backlounge_Manual_20200727_CP.indd 36M23090_Backlounge_Manual_20200727_CP.indd 36 10.08.20 11:5210.08.20 11:52
36
37
3. A MŰANYAG KAMPÓK BEAKASZTÁSA
Fordítsa fel az eszközt.
1. Emelje meg az ülőkét.
2. Nyomja hátrafelé az ülőkét.
3. Akassza be a műanyag kampóka.
4. A HAJLÍTOTT CSAPSZEG BESZERELÉSE
A. Egyik kezével addig emelje felfelé a lábhengert, amíg a lyukak egy magasságba nem esnek.
B. Szabad kezével a hajlított csapszeget dugja át a lyukakon.
A lábak inverziós szöge a hajlított csapszeg segítségével változtatható.
Két pozíció beállítására van lehetőség.
1.
2.
3.
M23090_Backlounge_Manual_20200727_CP.indd 37M23090_Backlounge_Manual_20200727_CP.indd 37 10.08.20 11:5210.08.20 11:52
38
39
5. A LÁBHENGERHEZ VALÓ, HABANYAGBÓL KÉSZÜLT PÁRNÁK FELHELYEZÉSE
A habanyagból készült párnákat egymás után oldalról helyezze fel.
AZ ESZKÖZ ÖSSZECSUKÁSA
1. A HAJLÍTOTT CSAPSZEGET HÚZZA KI A LÁBRÚDBÓL
2. A MŰANYAG KAMPÓKAT AKASSZA
M23090_Backlounge_Manual_20200727_CP.indd 38M23090_Backlounge_Manual_20200727_CP.indd 38 10.08.20 11:5210.08.20 11:52
38
39
3. A BIZTONSÁGI CSAPSZEG KIHÚZÁSA
Nyomja lefelé a kapaszkodót, majd húzza ki a biztonsági csapszeget.
4. AZ ESZKÖZ ÖSSZEHAJTÁSA AZ ÜLŐKE ELŐREHAJTÁSÁVAL
A. Az ülőkét ismét hajtsa előre.
B. Az eszközt emelje meg a lábhengernél.
5. KAPASZKODÓK BEFELÉ FORDÍTÁSA
A. Nyomja meg a kapaszkodón
található gombot.
B. A kapaszkodót fordítsa befelé.
C. Ezeket a lépéseket ismételje meg
a másik kapaszkodó esetében is.
Származási hely: Kína
M23090_Backlounge_Manual_20200727_CP.indd 39M23090_Backlounge_Manual_20200727_CP.indd 39 10.08.20 11:5210.08.20 11:52
40
41
CZ – NÁVOD K POUŽITÍ
POZOR: DBEJTE NA TO, ABY BYL PŘÍSTROJ VŽDY POUŽÍVÁN JEN JEDNOU OSOBOU.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Před použitím produktu si vždy pečlivě přečtěte všechny instrukce a uchovejte je k pozdějšímu nahlédnutí.
Dbejte na to, aby byl produkt smontován správně a podle znázornění v návodu.
Pokud máte jakékoliv obavy, nebo máte ortopedické problémy konzultujte použití se svým lékařem.
Nesprávné nebo nadměrné cvičení může poškodit vaše zdraví.
Používání přístroje neprodleně přerušte, pokud máte nezvyklé tělesné obtíže, pocit slabosti nebo závratě.
Dbejte na to, aby byl přístroj postaven na pevném, rovném a rovnoměrném podkladu s
minimálním odstupem od boční stěny nebo nábytku min. 60 cm. Dále dbejte na to, aby nikde
nebyly vyčnívající předměty nebo jiné překážky, které by mohly způsobit poranění.
Backlounge
160 cm x 70 cm
60cm ← → 60cm
↑60cm
↓60cm
Madla se během cvičení nesmí montovat dovnitř, neboť by jinak mohlo vzniknout místo, ve
kterém by mohly uvíznout prsty.
Před použitím přístroje se vždy ujistěte, že je správně zasunutý pojistný kolík.
Děti přístroj nesmí používat, ani si s ním hrát. Tento přístroj smí být používán jen správně
instruovanými dospělými osobami.
Tento přístroj je dimenzován jen pro použití v interiérech a pro soukromé použití. Přístroj není
vhodný pro komerční použití.
Před použitím tohoto přístroje zkontrolujte a ujistěte se, že jsou dobře usazené všechny matice,
řemeny a šrouby, a že jsou správně namontované. Všechny opotřebené, vadné a chybějící díly
neprodleně vyměňte.
Při používání přístroje vždy noste tréninkový oděv. Před použitím přístroje vyjměte z kapes veškeré předměty.
Bezpečnost a neporušenost tohoto přístroje může být zarena jen tehdy, když je pravidelně
kontrolován, zda není poškozený a je adekvátním způsobem opravován. Je výhradní odpovědnos
uživatele aby zajistil, aby byla prováděna pravidelná údržba přístroje.
Opotřebené nebo poškozené komponenty musí být neprodleně vyměněny a přístroj musí být
odstaven z použití, dokud nebude provedena oprava.
Před každým použitím přístroje zkontrolujte řemeny, pryžové lano & plastové háky, protože se opotřebovávají.
Pokyny pro uložení najdete v tomto návodu v kapitole Uložení.
Nejsnazší cestou ke zdvižení horní části těla z inverzní polohy je postavení nohou na pěnovou
podložku, zatlačení dopředu a současný tah za madla směrem nahoru. Tím se vytvoří dostatečná
pohybová energie k návratu do polohy v sedě. Poté postavte chodidla na zem, pak zdvihněte
jednu nohu a po trnoži pohybujte k druhé noze, a poté otočte boky a nohy do strany. Nyní můžete
M23090_Backlounge_Manual_20200727_CP.indd 40M23090_Backlounge_Manual_20200727_CP.indd 40 10.08.20 11:5210.08.20 11:52
40
41
bez problémů vstát.
Před prvním uvedením do provozu a před každým použitím zkontrolujte, zda jsou všechny šrouby
dostatečně pevně utaženy.
Záruka: Na tento výrobek se vztahuje neomezená dvouletá záruka na všechny vady z výroby a na vady
materiálu. Tato záruka nijak neovlivňuje vaše zákonná práva.
MONTÁŽ CVIČEBNÍ LAVICE
Č. Název součásti Poč. Obrázek
1 Hlavní rám cvičební lavice 1
2 Držadla 2
3Pěnové podložky pro válec pro
nohy 2
4 Pojistný kolík 1
5 Zahnutý kolík pro nohy 1
Obsah balení
1x cvičební lavice
1x manuál
1x tréninkový plán
1. Hlavní rám
2. Držadla
3. Válec pro nohy
4. Pojistný kolík
5. Zahnutý kolík pro nohy
(zvolte vyšší nebo nižší otvor)
6. Horní držadlo
7. Pryžové lanko
8. Váleček pro boky
1.
6.
2.
5.
3.
7.
4. 8.
M23090_Backlounge_Manual_20200727_CP.indd 41M23090_Backlounge_Manual_20200727_CP.indd 41 10.08.20 11:5210.08.20 11:52
42
43
1. MONTÁŽ DRŽADEL
A. Zdvihněte hlavní rám znázorněným způsobem.
B. Stiskněte tlačítko na držadle a současně držadlo zasuňte do hlavního rámu.
C. Zopakujte tyto kroky i u druhého držadla.
2. INSTALACE POJISTNÉHO KOLÍKU
A. Tlačte držadlo dolů, až je v poloze s otvory nad sebou.
B. Zasuňte pojistný kolík.
M23090_Backlounge_Manual_20200727_CP.indd 42M23090_Backlounge_Manual_20200727_CP.indd 42 10.08.20 11:5210.08.20 11:52
44
45
5. MONTÁŽ PĚNOVÝCH PODLOŽEK PRO VÁLEC PRO NOHY
Pěnové podložky postupně odsuňte do strany.
SKLOPENÍ PŘÍSTROJE
1. VYTÁHNĚTE ZAHNUTÝ KOLÍK Z TRNOŽE
2. VYTÁHNĚTE PLASTOVÝ HÁK
M23090_Backlounge_Manual_20200727_CP.indd 44M23090_Backlounge_Manual_20200727_CP.indd 44 10.08.20 11:5210.08.20 11:52
44
45
3. VYTÁHNĚTE POJISTNÝ KOLÍK
Tlačte držadlo dolů a vytáhněte pojistný kolík.
4. PŘÍSTROJ SLOŽTE SKLOPENÍM SEDADLA SMĚREM DOPŘEDU
A. Sklopte znovu sedadlo dopředu.
B. Zdvihněte přístroj za válce pro nohy.
5. OTOČTE DRŽADLA DOVNI
A. Stiskněte tlačítko na držadle.
B. Otočte držadlo dovnitř.
C. Zopakujte tyto kroky i u
druhého držadla.
Vyrobeno v Číně
M23090_Backlounge_Manual_20200727_CP.indd 45M23090_Backlounge_Manual_20200727_CP.indd 45 10.08.20 11:5210.08.20 11:52
46
47
SK – NÁVOD NA POUŽÍVANIE
POZOR: DBAJTE NA TO, ABY ZARIADENIE VŽDY POUŽÍVALA IBA JEDNA OSOBA.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Pred používaním produktu si pozorne prečítajte všetky pokyny a uschovajte si ich na použitie v budúcnosti.
Dbajte na to, aby bol produkt správne zostavený podľa pokynov znázornených v návode.
V prípade nejasností alebo ortopedických problémov sa poraďte so svojím lekárom.
V prípade neodborného alebo nadmerného cvičenia môže dôjsť k poškodeniu zdravia.
Ak pri používaní zariadenia pocítite nezvyčajné fyzické ťažkosti, slabosť alebo závraty, okamžite
ho prestaňte používať.
Dbajte na to, aby prístroj bol umiestnený na pevnom, vodorovnom a rovnom povrchu s
minimálnou vzdialenosťou od bočnej steny alebo nábytku min. 60 cm. Ďalej dbajte na to, aby
neboli v blízkosti vyčnievajúce predmety alebo iné prekážky, ktoré môžu spôsobiť zranenie.
Backlounge
160 cm x 70 cm
60cm ← → 60cm
↑60cm
↓60cm
Držadlá sa nesmú počas cvičenia montovať dovnútra, inak môže dôjsť k zachyteniu prstov.
Pred použitím zariadenia vždy skontrolujte, či je správne nasadený poistný kolík.
Deti nesmú zariadenie používať ani sa s ním hrať. Toto zariadenie smú používať iba náležite
poučené dospelé osoby.
Toto zariadenie je určené iba na používanie v interiéri a na súkromné účely. Zariadenie nie je
vhodné na komerčné využitie.
Pred použitím toto zariadenie najskôr skontrolujte a uistite sa, že sú správne nasadené a
upevnené všetky matice, popruhy aj skrutky. Všetky opotrebované, chybné a chýbajúce diely
bezodkladne vymeňte.
Pri používaní zariadenia vždy noste vhodný tréningový odev. Pred použitím zariadenia vyberte zo
svojich vreciek všetky predmety.
Bezpečnosť a integritu tohto zariadenia je možné zaručiť iba v prípade, ak sa zariadenie
bude pravidelne kontrolovať, či nie je poškodené, a náležitým spôsobom sa opravovať. Za
zabezpečenie pravidelnej údržby zariadenia je plne zodpovedný výlučne používateľ.
Opotrebované alebo poškodené komponenty sa musia okamžite vymeniť a zariadenie sa musí až
do vykonania opravy odstaviť z prevádzky.
Pred každým použitím zariadenia skontrolujte popruhy, gumené lanká a plastové háčiky, pretože sa opotrebúvajú.
Pokyny na uskladnenie nájdete v tomto návode v časti Skladovanie.
Najjednoduchší spôsob, ako zdvihnúť hornú časť tela z inverznej polohy, je položiť chodidlá na
penové vankúšiky, zatlačiť dopredu a súčasne pritom potiahnuť rukoväť smerom nahor. Tým
sa vytvorí dostatok kinetickej energie na návrat do polohy v sede. Potom položte chodidlá na
M23090_Backlounge_Manual_20200727_CP.indd 46M23090_Backlounge_Manual_20200727_CP.indd 46 10.08.20 11:5210.08.20 11:52
46
47
podlahu, následne zdvihnite jednu nohu a presuňte ju ponad nožnú tyč k druhej nohe a potom
otočte boky a nohy smerom do boku. Teraz môžete bez problémov vstať.
Pred prvým použitím a pred každým použitím skontrolujte, či sú všetky skrutky dostatočne
utiahnuté.
Záruka: Na tento výrobok sa vzťahuje neobmedzená dvojročná záruka na všetky vady výroby a materiálu.
Táto záruka nijako neovplyvňuje vaše zákonné právo.
MONTÁŽ ZARIADENIA BACKLOUNGE
Č. Názov dielu Poč. Obrázok
1Hlavný rám zariadenia
Backlounge 1
2Rukoväte 2
3Penové podložky pre valček na
nohy 2
4 Poistný kolík 1
5 Uhlový kolík na nohy 1
Obsah balenia
1x Zariadenie Backlounge
1x Návod
1x Tréningový plán
1. Hlavný rám
2. Rukoväte
3. Valček na nohy
4. Poistný kolík
5. Uhlový kolík na nohy
(vyberte vyššie alebo nižšie
umiestnený otvor)
6. Horná rukoväť
7. Gumené lanko
8. Bedrový valec
1.
6.
2.
5.
3.
7.
4. 8.
M23090_Backlounge_Manual_20200727_CP.indd 47M23090_Backlounge_Manual_20200727_CP.indd 47 10.08.20 11:5210.08.20 11:52
48
49
1. MONTÁŽ RUKOVÄ
A. Zdvihnite hlavný rám podľa znázornenia na obrázku.
B. Stlačte tlačidlo na rukoväti a súčasne pritom zasuňte rukoväť do hlavného rámu.
C. Tieto kroky zopakujte aj pri druhej rukoväti.
2. INŠTALÁCIA POISTNÉHO KOLÍKA
A. Rukoväť zatlačte nadol, až kým nebudú otvory vzájomne zarovnané.
B. Vložte poistný kolík.
M23090_Backlounge_Manual_20200727_CP.indd 48M23090_Backlounge_Manual_20200727_CP.indd 48 10.08.20 11:5210.08.20 11:52
48
49
3. ZAVESENIE PLASTOVÉHO HÁČIKA
Otočte zariadenie smerom nahor.
1. Nadvihnite sedadlo.
2. Zatlačte sedadlo smerom dozadu.
3. Zaveste plastový háčik.
4. MONTÁŽ UHLOVÉHO KOLÍKA
A. Jednou rukou zdvíhajte valček na nohy, až kým sa otvory nebudú vzájomne prekrývať.
B. Voľnou rukou zastrčte uhlový kolík do vzájomne sa prekrývajúcich otvorov.
Inverzný uhol nôh je možné zmeniť pomocou uhlového kolíka.
Je možné nastaviť dve polohy.
1.
2.
3.
M23090_Backlounge_Manual_20200727_CP.indd 49M23090_Backlounge_Manual_20200727_CP.indd 49 10.08.20 11:5210.08.20 11:52
50
51
5. MONTÁŽ PENOVÝCH PODLOŽIEK PRE VALČEK NA NOHY
Penové podložky jednu po druhej nasaďte zboku.
POSKLADANIE ZARIADENIA
1. VYTIAHNITE UHLOVÝ KOLÍK Z TYČE NA NOHY
2. ODPOJTE PLASTOVÝ HÁČIK
M23090_Backlounge_Manual_20200727_CP.indd 50M23090_Backlounge_Manual_20200727_CP.indd 50 10.08.20 11:5210.08.20 11:52
50
51
3. VYTIAHNITE POISTNÝ KOLÍK
Zatlačte nadol rukoväť a vytiahnite poistný kolík.
4. POSKLADAJTE ZARIADENIE SKLOPENÍM SEDADLA SMEROM DOPREDU
A. Znova sklopte sedadlo smerom dopredu.
B. Zdvihnite zariadenie za valec na nohy.
5. RUKOVÄTE OTOČTE SMEROM DOVNÚTRA
A. Stlačte tlačidlo na rukoväti.
B. Rukoväť otočte dovnútra.
C. Tieto kroky zopakujte
aj pri druhej rukoväti.
Vyrobené v Číne
M23090_Backlounge_Manual_20200727_CP.indd 51M23090_Backlounge_Manual_20200727_CP.indd 51 10.08.20 11:5210.08.20 11:52
52
53
RO – INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
ATENŢIE: ACORDAŢI ATENŢIE CA APARATUL SĂ FIE FOLOSIT NUMAI DE CĂTRE O PERSOANĂ O DATĂ.
INDICAȚII DE SIGURANȚĂ IMPORTANTE
Vă rugăm să citiţi complet cu atenţie toate instrucţiunile înainte să utilizaţi produsul şi să le
păstraţi pentru o consultare ulterioară.
Acordaţi atenţie ca produsul să fie asamblat corect şi cum este reprezentat în instrucţiuni.
Rugăm consultaţi-vă medicul dacă aveţi dificultăţi sau probleme ortopedice.
În cazul antrenamentelor necorespunzătoare sau excesive sunt posibile vătămări ale sănătăţii.
Opriţi imediat utilizarea dacă în timpul folosirii aparatului aveţi dureri corporale neobişnuite,
senzaţii de slăbiciune sau ameţeală.
Aveţi în vedere că aparatul trebuie să fie montat pe un suport cu o suprafaţă fermă, orizontală şi plană
cu o distanţă minimă până la peretele lateral sau până la mobilă de min. 60 cm. În afară de aceasta
trebuie să aveţi în vedere să nu existe alte obiecte sau obstacole care să provoace vătămări corporale.
În timpul antrenamentului nu este permis ca mânerele să fie montate spre interior, deoarece
acestea pot deveni capcane pentru degete.
Înainte de a folosi aparatul, asiguraţi-vă întotdeauna că ştiftul de siguranţă este montat corect.
Copiilor nu le este permis nici să utilizeze şi nici să se joace cu aparatul. Este permisă utilizarea
acestui aparat numai de către adulţi instruiţi corect.
Acest aparat este proiectat numai pentru folosirea în interior şi pentru uzul particular. Aparatul
nu este adecvat pentru utilizarea comercială.
Înainte de a folosi aparatul verificaţi aparatul şi asiguraţi-vă că toate piuliţele, curelele şi
şuruburile sunt strânse şi montate corect. Înlocuiţi imediat piesele uzate, defecte şi cele lipsă.
Purtaţi întotdeauna o îmbrăcăminte de antrenament oportună atunci când utilizaţi aparatul.
Îndepărtaţi-vă toate obiectele din buzunare înainte de a utiliza aparatul.
Siguranţa şi integritatea caracteristice acestui aparat pot fi garantate numai dacă aparatul este
examinat în mod regulat la deteriorări şi este reparat în mod corespunzător. Supunerea aparatului unei
întreţineri la intervale regulate de timp reprezintă răspunderea proprie de a avea grijă a utilizatorului.
Componentele uzate sau deteriorate trebuie înlocuite imediat şi aparatul trebuie scos din
funcţiune până când reparaţia este executată.
Înainte de fiecare folosire a aparatului, verificaţi curelele, cablurile din cauciuc şi cârligele din
material plastic, deoarece acestea se uzează în timp.
Indicaţiile de depozitare le găsiţi în aceste instrucţiuni la Depozitare.
Cea mai simplă cale de a ridica trunchiul din poziţia inversată constă în a aşeza labele picioarelor pe
Backlounge
160 cm x 70 cm
60cm ← → 60cm
↑60cm
↓60cm
M23090_Backlounge_Manual_20200727_CP.indd 52M23090_Backlounge_Manual_20200727_CP.indd 52 10.08.20 11:5210.08.20 11:52
52
53
pad-urile din materialul spongios, a apăsa spre înainte şi simultan a trage mânerul în sus. Astfel se
generează suficientă energie de mişcare pentru a vă reîntoarce în poziţia de şedere. Atunci aşezaţi
labele picioarelor pe pardoseală, apoi ridicaţi un picior şi îl conduceţi peste tija de picior către
celălalt picior şi apoi răsuciţi lateral şoldul şi picioarele. Acum puteţi să vă ridicaţi fără probleme.
Verificaţi înainte pe prima punere în funcţiune şi înainte de fiecare utilizare dacă toate şuruburile
sunt strânse ferm.
MONTAREA BACKLOUNGE
Nr. Numele componentei Câte buc. Imagine
1 Cadru principal Backlounge 1
2 Mâini curente 2
3Pad-uri din material spongios
pentru rola de picior 2
4 Ştift de siguranţă 1
5 Ştift colţar pentru picioare 1
Cuprinsul de livrare
1x Backlounge
1x Manual
1x Plan de antrenament
1. Cadru principal
2. Mâini curente
3. Rolă de picior
4. Ştift de siguranţă
5. Ştift colţar pentru picioare
(selectaţi orificiul de sus sau de mai jos)
6. Mână curentă superioară
7. Cablu de cauciuc
8. Rolă pentru şolduri
1.
6.
2.
5.
3.
7.
4. 8.
M23090_Backlounge_Manual_20200727_CP.indd 53M23090_Backlounge_Manual_20200727_CP.indd 53 10.08.20 11:5210.08.20 11:52
54
55
1. MONTAREA MÂINII CURENTE
A. Ridicaţi cadrul principal până când stă precum este reprezentat.
B. Apăsaţi tasta pe mâna curentă şi introduceţi simultan mâna curentă în cadrul principal.
C. Repetaţi aceşti paşi pentru a doua mână curentă.
2. INSTALAREA ŞTIFTULUI DE SIGURANŢĂ
A. Apăsaţi în jos mâna curentă până când orificiile se suprapun.
B. Inseraţi ştiftul de siguranţă.
M23090_Backlounge_Manual_20200727_CP.indd 54M23090_Backlounge_Manual_20200727_CP.indd 54 10.08.20 11:5210.08.20 11:52
54
55
3. SUSPENDARE CÂRLIG DIN MATERIAL PLASTIC
Rotiţi aparatul în sus.
1. Ridicaţi scaunul.
2. Apăsaţi scaunul spre în spate.
3. Suspendaţi cârligul din
material plastic.
4. MONTAREA ŞTIFTULUI COLŢAR
A. Ridicaţi cu o mână rola de picior până când orificiile se suprapun.
B. Cu mâna liberă conduceţi ştiftul colţar prin orificiile suprapuse.
Unghiul de inversiune pentru picioare permite să fie modificat cu ajutorul ştiftului colţar.
Două poziţii permit să fie reglate.
1.
2.
3.
M23090_Backlounge_Manual_20200727_CP.indd 55M23090_Backlounge_Manual_20200727_CP.indd 55 10.08.20 11:5210.08.20 11:52
56
57
5. MONTAREA PAD-URILOR DIN MATERIAL SPONGIOS PENTRU ROLA DE PICIOR
Amplasaţi pad-urile din material spongios lateral unul după altul.
PLIEREA ÎNCHIS A APARATULUI
1. TRAGEŢI ŞTIFTUL COLŢAR DIN TIJA DE PICIOR
2. SCOATEŢI DIN SUSPENDARE CÂRLIGUL DIN MATERIAL PLASTIC
M23090_Backlounge_Manual_20200727_CP.indd 56M23090_Backlounge_Manual_20200727_CP.indd 56 10.08.20 11:5210.08.20 11:52
56
57
3. TRAGEŢI ÎN AFARĂ ŞTIFTUL DE SIGURANŢĂ
Apăsaţi în jos mâna curentă şi trageţi în afară ştiftul de siguranţă.
4. PLIEREA APARATULUI PRIN RABATAREA SPRE ÎNAINTE A SCAUNULUI
A. Pliaţi spre în faţă din nou scaunul.
B. Ridicaţi aparatul de rolele de picior.
5. ROTIREA MÂINILOR CURENTE SPRE INTERIOR
A. Apăsaţi tasta pe mâna curentă.
B. Rotiţi mâna curentă spre interior.
C. Repetaţi aceşti paşi pentru
a doua mână curentă.
Tara de provenienta: China
M23090_Backlounge_Manual_20200727_CP.indd 57M23090_Backlounge_Manual_20200727_CP.indd 57 10.08.20 11:5210.08.20 11:52
58
59
PL – INSTRUKCJA OBSŁUGI
OSTROŻNIE: ZWRÓĆ UWAGĘ NA TO, ŻEBY PRZYRZĄDU UŻYWAŁA KAŻDORAZOWO TYLKO JEDNA OSOBA.
WAŻNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem tego przyrządu przeczytaj uważnie całą instrukcję i przechowaj ją w celu późniejszego
przypomnienia sobie jej zawartości.
Upewnij się, że przyrząd jest zmontowany prawidłowo, zgodnie z ilustracją w instrukcji.
W razie jakichkolwiek wątpliwości lub problemów ortopedycznych należy skonsultować się z lekarzem.
Niewłaściwy lub nadmierny trening może spowodować uszczerbek na zdrowiu.
Bezzwłocznie zaprzestań użytkowania, jeśli podczas korzystania z przyrządu odczujesz nienormalne
dolegliwości fizyczne, osłabienie lub zawroty głowy.
Upewnij się, że urządzenie jest umieszczone na twardej, poziomej i równej powierzchni, w odległości
co najmniej 60 cm od ściany bocznej lub mebli. Ponadto należy zwrócić uwagę, aby nie było żadnych
wystających przedmiotów lub innych przeszkód, które mogłyby spowodować obrażenia.
Backlounge
160 cm x 70 cm
60cm ← → 60cm
↑60cm
↓60cm
Poręcze nie mogą być montowane do wewnątrz podczas treningu, w przeciwnym razie może powst
punkt chwycenia palca.
Zanim przystąpisz do użytkowania zawsze upewnij się, że trzpień blokujący jest prawidłowo włożony.
Dzieci nie mogą używać tego przyrządu ani bawić się nim. Mogą go używać wyłącznie odpowiednio
przeszkolone osoby dorosłe.
Przyrząd jest przeznaczony wyłącznie do użytku we wnętrzu i do celów prywatnych. Nie nadaje się on do
wykorzystania komercyjnego.
Przed użyciem tego przyrządu sprawdź go i upewnij się, że wszystkie nakrętki, paski i śruby są prawidłowo
zamontowane i dobrze dokręcone. Wymień bezzwłocznie wszystkie zużyte i wadliwe oraz uzupełnij brakujące części.
Podczas ćwiczeń na przyrządzie zawsze noś odpowiednią odzież treningową. Przed użyciem przyrządu
do ćwiczeń wyjmij z kieszeni wszystkie przedmioty.
Bezpieczeństwo i niezawodność tego przyrządu można utrzymać tylko wtedy, gdy będzie regularnie
sprawdzany pod kątem uszkodzeń i odpowiednio naprawiany. Użytkownik ponosi wyłączną
odpowiedzialność za regularną konserwację urządzenia.
Zużyte lub uszkodzone elementy należy natychmiast wymienić, a do czasu przeprowadzenia naprawy
przyrząd należy wyłączyć z użytkowania.
Przed każdym użyciem przyrządu sprawdź paski, gumowe linki i haczyki, z tworzywa sztucznego,
ponieważ się zużywają.
Wskazówki dotyczące przechowywania można znaleźć w tej instrukcji w punkcie Przechowywanie.
Najłatwiejszym sposobem podniesienia górnej części ciała z pozycji odwróconej polega na tym, żeby
M23090_Backlounge_Manual_20200727_CP.indd 58M23090_Backlounge_Manual_20200727_CP.indd 58 10.08.20 11:5210.08.20 11:52
58
59
postawić stopy na podkładkach piankowych, pchnąć je do przodu i jednocześnie pociągnąć uchwyt do
góry. Dzięki temu wytwarzamy wystarczającą ilość energii ruchu, żeby powrócić do pozycji siedzącej.
Następnie postaw stopy na podłodze, po czym unieś jedną nogę i przenieś nad drążkiem do nóg do
drugiej nogi, a następnie obróć biodra i nogi na bok. Teraz możesz łatwo wstać.
Przed pierwszym użyciem i przed każdym następnym sprawdź, czy wszystkie śruby są
wystarczająco mocno dokręcone.
MONTAŻ PRZYRZĄDU BACKLOUNGE
Nr Nazwa części Ilość Ilustracja
1Rama główna przyrządu
Backlounge 1
2 Poręcze 2
3 Poduszki z pianki do rolki dla nóg 2
4 Trzpień blokujący 1
5 Kątownik do nóg 1
Zakres dostawy
1x Ławka inwersyjna
1x Instrukcja
1x Plan ćwiczeń
1. Rama główna
2. Poręcze
3. Rolka dla nóg
4. Trzpień blokujący
5. Kątownik do nóg
(wybierz wyższy lub niższy otwór)
6. Górna poręcz
7. Linka gumowa
8. Wałek biodrowy
1.
6.
2.
5.
3.
7.
4. 8.
M23090_Backlounge_Manual_20200727_CP.indd 59M23090_Backlounge_Manual_20200727_CP.indd 59 10.08.20 11:5210.08.20 11:52
60
61
1. MONTAŻ PORĘCZY
A. Podnieś ramę główną, aż przyjmie pozycję jak na ilustracji.
B. Wciśnij przycisk w poręczy, wprowadzając jednocześnie poręcz do ramy głównej.
C. Powtórz tą czynność dla drugiej poręczy.
2. WŁOŻENIE TRZPIENIA BLOKUJĄCEGO
A. Wciśnij poręcz w dół do położenia, w którym otwory na trzpień pokryją się.
B. Włóż trzpień blokujący.
M23090_Backlounge_Manual_20200727_CP.indd 60M23090_Backlounge_Manual_20200727_CP.indd 60 10.08.20 11:5210.08.20 11:52
62
63
5. MONTAŻ PODUSZEK PIANKOWYCH DLA ROLKI NÓG
Nałóż po obu bokach poduszki piankowe rolki do nóg.
SKŁADANIE PRZYRZĄDU
1. WYCIĄGNIJ KĄTOWNIK Z DRĄŻKA DO NÓG
2. ODCZEP PLASTIKOWY HACZYK
M23090_Backlounge_Manual_20200727_CP.indd 62M23090_Backlounge_Manual_20200727_CP.indd 62 10.08.20 11:5210.08.20 11:52
62
63
3. WYCIĄGNIĘCIE TRZPIENIA BLOKUJĄCEGO
Naciśnij poręcz ku dołowi i wyciągnij trzpień blokujący.
4. SKŁADANIE PRZYRZĄDU POPRZEZ ODGIĘCIE SIEDZISKA DO PRZODU
A. Odłóż siedzisko ponownie do przodu.
B. Podnieś przyrząd za rolkę do nóg.
5. OBRÓCENIE PORĘCZY DO ŚRODKA
A. Wciśnij przycisk na poręczy.
B. Obróć poręcz do środka.
C. Powtórz tą czynność dla
drugiej poręczy.
Wyprodukowano w Chinach
M23090_Backlounge_Manual_20200727_CP.indd 63M23090_Backlounge_Manual_20200727_CP.indd 63 10.08.20 11:5210.08.20 11:52
Importeur | Importer | Importateur | Importatore | Importeur | Importőr | Dovozce | Dodávateľ | Importator | Importer:
CH: MediaShop AG | Industriering 3 | 9491 Ruggell | Liechtenstein
EU: MediaShop GmbH | Schneiderstraße 1, Top 1 | 2620 Neunkirchen | Austria
Forgalmazó: Telemarketing International Kft. | 9028 Győr | Fehérvári út 75. | Hungary
DE | AT | CH: 0800 376 36 06 Kostenlose Servicehotline
ROW: +423 388 18 00 | CZ: + 420 234 261 900 | SK: + 421 220 990 800 | RO: + 40 318 114 000 | HU: + 36 96 961 000
office@mediashop-group.com | www.mediashop.tv
Stand: 07/2020 | M23090 | M23118
Technische Daten
Stationäres Trainingsgerät.
Nicht für therapeutische Zwecke geeignet.
Anwendung H
Maximales Benutzergewicht 110kg
Klasse EN ISO 20957-1
Gewicht 11,1kg
Specifications
Stationary training device.
Not suitable for therapeutic purposes.
Application H
Maximum user weight: 110kg
Class EN ISO 20957-1
Weight 11.1 kg
Données techniques
Appareil d‘entrainement stationnaire.
Ne convient pas à des fins thérapeutiques.
Utilisation H
Poids maximum de l‘utilisateur : 110 kg
Classe : EN ISO 20957-1
Poids 11,1kg
Dati tecnici
Apparecchio da allenamento fisso.
Non idoneo a scopi terapeutici.
Utilizzo H
Peso massimo dell‘utilizzatore: 110 kg
Classe EN ISO 20957-1
Peso 11,1kg
Technische gegevens
Stationair trainingapparaat.
Niet geschikt voor therapeutische doeleinden.
Gebruik H
Maximaal gebruikersgewicht: 110 kg
Klasse EN ISO 20957-1
Gewicht 11,1 kg
Műszaki adatok
Helyhez kötött edzőgép.
Terápiás célokra nem alkalmas.
Alkalmazás H
Maximális felhasználói súly: 110 kg
Osztály: EN ISO 20957-1
Súly: 11,1 kg
Technické údaje
Stacionární tréninkový přístroj.
Nevhodný pro terapeutické účely.
Použití H
Maximální hmotnost uživatele 110 kg
Třída: EN ISO 20957-1
Hmotnost: 11,1 kg
Technické údaje
Stacionárne zariadenie na cvičenie.
Nie je vhodné na liečebné účely.
Použitie H
Maximálna hmotnosť užívateľa: 110 kg
Trieda EN ISO 20957-1
Hmotnosť 11,1 kg
Date tehnice
Aparat de antrenament staţionar.
Nu este adecvat în scopuri terapeutice.
Utilizare H
Greutatea maximă a utilizatorului 110 kg
Clasa EN ISO 20957-1
Greutate 11,1kg
Dane techniczne
Stacjonarny przyrząd treningowy.
Nie nadaje się do celów terapeutycznych.
Zastosowanie H
Maksymalna waga użytkownika 110 kg
Klasa EN ISO 20957-1
Ciężar 11,1kg
M23090_Backlounge_Manual_20200727_CP.indd 64M23090_Backlounge_Manual_20200727_CP.indd 64 10.08.20 11:5210.08.20 11:52
4


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Backlounge M23090 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Backlounge M23090 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Polish as an attachment in your email.

The manual is 2.85 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info