815462
87
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/100
Next page
Notice d'instructions
Foyers S3
48x51x51 S3 / 48x72x51 S3
64x33x51 S3 / 75x35x45 S3
VUUR DRIE 60/80
www.austroflamm.com
Traduction du manuel d'utilisation original
10/03/2023
Version: 2.0
MENTIONS LÉGALES
Propriétaire et éditeur
AUSTROFLAMM GMBH
Austroflamm-Platz 1
A- 4631 Krenglbach
Tel: +43 (0) 7249 / 46 443
www.austroflamm.com
info@austroflamm.com
Rédaction: Olivera Stojanovic
Illustrations: Konstruktion
Texte: Service technique (Austroflamm)
Copyright
Tous droits réservés. Le contenu de la présente notice ne peut être reproduit ou diffusé qu’avec l’autori-
sation de l’éditeur. Sous réserve d'erreur d'impression, d’orthographe et de composition.
Notice d'instructions Foyers S3 Sommaire
3
Sommaire
1 Informations générales....................................................................................................................................... 6
1.1 Copyright.............................................................................................................................................. 6
1.2 Réglementations à respecter ............................................................................................................. 7
2 Objectif de la notice d'instructions................................................................................................................... 8
2.1 Conservation de la notice d’instructions .......................................................................................... 8
2.2 Structure de la notice d’instructions.................................................................................................. 8
2.3 Représentations employées............................................................................................................... 8
2.4 Gestion des versions ........................................................................................................................... 8
2.5 Abréviations ......................................................................................................................................... 9
3 Sécurité ................................................................................................................................................................. 10
3.1 Signification des consignes de sécurité ........................................................................................... 10
3.2 Consignes générales de sécurité ...................................................................................................... 10
3.3 Distance de sécurité............................................................................................................................ 10
3.4 Types de dangers particuliers et équipement de protection individuelle .................................. 11
4 Vue d’ensemble du produit ............................................................................................................................... 12
4.1 Utilisation conforme à la destination prévue ................................................................................... 12
4.2 Identification de l’outil ........................................................................................................................ 12
4.2.1 Vue d'ensemble des types ................................................................................................................. 12
4.2.2 Emplacement des plaques signalétiques......................................................................................... 14
5 Données techniques............................................................................................................................................ 15
5.1 Données techniques conformément aux règlements (EU) 2015/1185 et. conformément au
règlement (UE) 2015/1186 ................................................................................................................
15
5.1.1 48x51x51-S3......................................................................................................................................... 15
5.1.2 48x72x51-S3......................................................................................................................................... 18
5.1.3 64x33x51-S3......................................................................................................................................... 21
5.1.4 75x35x45-S3......................................................................................................................................... 24
5.1.5 VUUR-DRIE-60...................................................................................................................................... 27
5.1.6 VUUR-DRIE-80...................................................................................................................................... 30
5.2 Données techniques générales......................................................................................................... 33
5.3 Données destinées au dimensionnement du conduit de cheminée............................................ 35
6 Transport, manipulation et stockage................................................................................................................ 36
6.1 Transport............................................................................................................................................... 36
6.1.1 Démonter la sécurité de transport .................................................................................................... 36
6.1.2 Aide au transport................................................................................................................................. 37
6.2 Stockage ............................................................................................................................................... 37
7 Exigences sur le lieu d’implantation................................................................................................................. 38
7.1 Exigences concernant le lieu d'implantation................................................................................... 38
7.2 Installation du foyer............................................................................................................................. 38
7.3 Alimentation en air de combustion................................................................................................... 38
7.4 Conduits d'air de combustion ........................................................................................................... 39
7.5 Exigences concernant le conduit de cheminée............................................................................... 40
7.6 Raccordements multiples ................................................................................................................... 40
7.7 Éléments de raccordement du conduit de fumée .......................................................................... 40
Sommaire Notice d'instructions Foyers S3
4
8 Type / quantité de combustible ........................................................................................................................ 41
8.1 Type de combustible .......................................................................................................................... 41
8.2 Quantité de combustibles.................................................................................................................. 43
9 Prescription de montage.................................................................................................................................... 44
9.1 Construction devant ou à côté d'un mur à protéger ...................................................................... 44
9.2 Kits de convection ............................................................................................................................... 46
9.3 Espace de convection ......................................................................................................................... 46
9.4 Circulation de l'air de convection...................................................................................................... 47
9.5 Installation à foyer sans grille d'air (hypocauste)............................................................................. 47
9.6 Protection du sol sous le foyer........................................................................................................... 47
9.7 Joints de dilatation .............................................................................................................................. 48
9.8 Habillage............................................................................................................................................... 48
9.9 Hotte...................................................................................................................................................... 48
9.10 Poutres décoratives............................................................................................................................. 48
9.11 Plafond au-dessus du foyer................................................................................................................ 48
9.12 Sol devant le foyer............................................................................................................................... 48
9.13 Protection incendie ............................................................................................................................. 49
9.14 Couches et matériaux d'isolation ...................................................................................................... 49
9.15 Conduites électriques......................................................................................................................... 50
9.16 Foyers certifiés pour un raccordement à l’air externe .................................................................... 50
10 Montage................................................................................................................................................................ 51
10.1 Risques et dangers .............................................................................................................................. 51
10.2 Exécution .............................................................................................................................................. 51
10.2.1 Placer le foyer....................................................................................................................................... 51
10.2.2 Installer l'habillage du foyer (Keramott) ........................................................................................... 52
10.2.3 Installer les plaques déflectrices........................................................................................................ 55
10.2.4 Modification de la porte en type A2 ................................................................................................. 56
10.2.5 Modifier le raccordement du conduit de fumée ............................................................................. 58
10.2.6 Installer la plaque d’adaptation ......................................................................................................... 58
10.2.7 Installer le petit caisson d’accumulation........................................................................................... 59
10.2.8 Installer le kit de convection............................................................................................................... 60
10.2.9 Installer le cadre design...................................................................................................................... 61
10.2.10 Installer le cadre porteur .................................................................................................................... 66
10.2.11 Installer le châssis de base ................................................................................................................. 68
10.2.12 Installer l’InsertControl........................................................................................................................ 69
11 Réglages ............................................................................................................................................................... 76
11.1 Régler la porte ..................................................................................................................................... 76
11.2 Régler l’écartement pour le cadre design........................................................................................ 77
12 Mise en service..................................................................................................................................................... 78
12.1 Première mise en service.................................................................................................................... 78
13 Utilisation.............................................................................................................................................................. 79
13.1 Éléments de régulation....................................................................................................................... 79
13.2 Avant l'allumage .................................................................................................................................. 79
13.3 Allumage............................................................................................................................................... 80
13.4 Chauffage ............................................................................................................................................. 81
Notice d'instructions Foyers S3 Sommaire
5
13.5 Ajouter du bois .................................................................................................................................... 81
13.6 Chauffage à la mi-saison..................................................................................................................... 81
13.7 Chauffage avec un circuit céramique (surface de chauffe) ............................................................ 82
13.8 Mode d'utilisation................................................................................................................................ 82
14 Nettoyage............................................................................................................................................................. 83
14.1 Nettoyer le foyer, le circuit céramique.............................................................................................. 83
14.2 Retrait des cendres.............................................................................................................................. 83
14.3 Nettoyer la vitre de la porte ............................................................................................................... 84
15 Assistance ............................................................................................................................................................. 85
15.1 Habillage interne du foyer.................................................................................................................. 86
15.2 Conduite à tenir en cas d’incendie de cheminée............................................................................ 86
15.3 Que faire en cas de problème ........................................................................................................... 86
15.4 Que faire si...?...................................................................................................................................... 86
16 Pièces de rechange ............................................................................................................................................. 88
17 Démontage........................................................................................................................................................... 89
17.1 Déposer la porte.................................................................................................................................. 89
17.1.1 48x S3 / 64x33x51 S3 / 75x35x45 S3 / VUUR DRIE 60 80 .............................................................. 89
18 Élimination............................................................................................................................................................ 93
19 Garantie commerciale / légale .......................................................................................................................... 95
20 Protocole de mise en service............................................................................................................................. 96
21 Protocole d’entretien .......................................................................................................................................... 97
1 | Informations générales FR Notice d'instructions Foyers S3
6
1 Informations générales
Vous avez fait le choix d'un foyer Austroflamm.
Nous vous félicitons pour votre choix et vous remercions de votre confiance.
Une bonne utilisation et un entretien régulier sont essentiels au bon fonctionnement et à une durée de
vie prolongée de votre appareil. Respectez également les consignes de la notice d'instructions
Les informations contenues dans cette notice sont d'ordre général. Elles ne se substituent pas aux
normes nationales et européennes, aux réglementations locales, ni aux prescriptions en matière de
construction et de sécurité incendie.
Lisez attentivement et intégralement cette notice avant l'installation ou l'utilisation. Tous droits à garan-
tie et recours en responsabilité s'annulent en cas de dommages résultant d'un non-respect de la pré-
sente notice. Veuillez tenir compte des remarques contenues dans les différents chapitres.
CONSEIL
Veuillez consulter le ramoneur agréé au sujet de la situation d'installation et du raccordement au
conduit de cheminée.
La présente notice est jointe aux accessoires de votre foyer Austroflamm.
La liste suivante vous donne un aperçu de la destination des différents chapitres:
Revendeur Client final
Notice d’instructions intégrale Informations générales [}auf Seite 6]
Objectif de la notice [}auf Seite 8]
Sécurité [}auf Seite 10]
Vue d’ensemble du produit [}auf Seite 12]
Données techniques [}auf Seite 15]
Transport, manipulation et stockage [}auf Seite 36]
Exigences sur le lieu d’implantation [}auf Seite 38]
Type / quantité de combustible [}auf Seite 41]
Paramètres [}auf Seite 76]
Utilisation [}auf Seite 79]
Mise en service [}auf Seite 78]
Nettoyage [}auf Seite 83]
Aide [}auf Seite 85]
Élimination [}auf Seite 93]
Garantie [}auf Seite 95]
Traitement des données
Protocole de mise en service [}auf Seite 96]
Protocole d’entretien [}auf Seite 97]
1.1 Copyright
Tous droits réservés. Le contenu de la présente notice ne peut être reproduit ou diffusé qu’avec l’auto-
risation de l’éditeur. Sous réserve d'erreur d'impression, d’orthographe et de composition.
Notice d'instructions Foyers S3 FR 1 | Informations générales
7
1.2 Réglementations à respecter
EN 13229
DIN 18896
DIN EN 13384 - Partie 1 et partie 2
DIN 18160-1 Conduits de fumée - Partie 1
EN 12831
Code du bâtiment local ou national en vigueur
Décret (FeuVo) sur les installations de chauffage local ou national en vigueur
Règles professionnelles pour la construction de poêles et chauffages à air (TR OL) ou autres règles
professionnelles nationales
Ordonnance fédérale sur le contrôle des immissions (BlmSchV)
2 | Objectif de la notice d'instructions FR Notice d'instructions Foyers S3
8
2 Objectif de la notice d'instructions
Cette notice fait partie intégrante du foyer et contribue à une installation et une maintenance sûres de
celui-ci.
CONSEIL
Veuillez lire cette notice avant la mise en service ou le montage.
2.1 Conservation de la notice d’instructions
Conservez cette notice pour la consulter en cas de besoin. Vous trouverez la version actuelle de la no-
tice en ligne sur notre site internet www.austroflamm.com.
2.2 Structure de la notice d’instructions
Vous trouverez le sommaire en page 3.
Les illustrations de cette notice peuvent différer du produit livré.
2.3 Représentations employées
Les représentations employées dans cette notice sont les suivantes:
Actions dont l'ordre doit obligatoirement être respecté
üCondition préalable
1) Action 1
2) Action 2
3) …..
ðRésultat intermédiaire / information supplémentaire
ðRésultat
Actions et puces non soumises à un ordre obligatoire
….
….
….
….
Références croisées
Voir les Données techniques
Conseils utiles
CONSEIL
Combustible
Utilisez exclusivement les combustibles recommandés!
2.4 Gestion des versions
Nous mettons nos notices à jour en permanence. Vous trouverez la version actuelle sur le site internet
www.austroflamm.com.
Notice d'instructions Foyers S3 FR 2 | Objectif de la notice d'instructions
9
2.5 Abréviations
Abréviation Signification
HMS Heat Memory System
KE Foyer
KMS Circuit céramique
KVM Kit de convection
3 | Sécurité FR Notice d'instructions Foyers S3
10
3 Sécurité
Dans cette notice, nous vous donnons de nombreuses consignes de sécurité pour une utilisation sûre
de votre foyer. Ces consignes sont signalées différemment en fonction de leur signification:
3.1 Signification des consignes de sécurité
INDICATION
Comportements et/ou activités particuliers requis pour un travail en toute sécurité. Un non-respect
peut engendrer de dommages matériels!
PRUDENCE
Situation éventuellement dangereuse (blessures légères ou minimes et dommages matériels).
AVERTISSEMENT
Danger potentiel pour la vie et la santé des personnes (blessures graves voire mortelles).
DANGER
Danger imminent pour la vie et la santé des personnes (blessures graves voire mortelles).
3.2 Consignes générales de sécurité
En raison du risque d'explosion, il est strictement interdit de jeter ou de brûler dans le foyer des
matières ou objets facilement inflammables ou explosifs (bombes aérosol ou autres) ou de les
conserver à proximité du foyer.
Notez que, pendant le fonctionnement, les surfaces du foyer sont brûlantes. Nous recommandons
d'utiliser le gant de protection fourni lorsque vous utilisez le foyer. Signalez ce danger aux enfants
et tenez-les éloignés du foyer pendant le fonctionnement.
Il est interdit de déposer des objets non résistants à la chaleur sur l'appareil ou dans sa proximité
immédiate. Cela vaut également pour les étendoirs à linge -> risque d'incendie!
Lorsque le foyer est en marche, il est interdit de manipuler des matières facilement inflammables
ou explosives dans la même pièce ou dans les pièces attenantes.
Pour éviter une accumulation de chaleur dans le conduit de cheminée, ne pas fermer les grilles
d'air chaud pendant le fonctionnement.
Les foyers homologués conformément au type A1 sont équipés d'une porte à fermeture automa-
tique. Cela signifie qu'ils ne peuvent pas être utilisés porte ouverte. Pour ajouter du bois, maintenir
la porte à ouverture latérale ouverte en résistant à la force des ressorts. Ne pas bloquer la porte au
moyen de dispositifs de blocage.
Utiliser uniquement des pièces de rechange expressément autorisées et proposées par le fabri-
cant. Au besoin, contactez votre revendeur. Un non-respect peut conduire à une perte des droits à
la garantie!
Lisez également d'autres informations au chapitre .
3.3 Distance de sécurité
Dans le périmètre de rayonnement du foyer, ne pas poser d'objet inflammable à une distance définie
dans les Données techniques [}auf Seite 15] mesurée à partir du rebord avant de l'ouverture du
foyer et sur le côté (a Distance de sécurité dans les données techniques).
Notice d'instructions Foyers S3 FR 3 | Sécurité
11
3.4 Types de dangers particuliers et équipement de protection individuelle
Pour certaines activités comme le montage et le démontage, il est particulièrement important de por-
ter les équipements de protection suivants:
Gants de sécurité
Chaussures de sécurité
4 | Vue d’ensemble du produit FR Notice d'instructions Foyers S3
12
4 Vue d’ensemble du produit
4.1 Utilisation conforme à la destination prévue
Les foyers Austroflamm décrits dans la présente notice ont été construits et certifiés avec une porte à
fermeture et verrouillage automatiques de type A1 conformément à la Certification EN 13229.
INDICATION
L'utilisation n'est autorisée qu'avec la porte fermée.
4.2 Identification de l’outil
Les illustrations ci-dessous vous donnent un aperçu des principales dimensions et de l’emplacement
de la plaque signalétique.
4.2.1 Vue d'ensemble des types
48x51x51 S3 / 48x72x51 S3 48x51x51 S3 48x72x51 S3
Largeur (cote de montage du corps de l'appa-
reil) [mm]
480 480
Hauteur du cadre de la porte [mm] 510 510
Courbure de la vitre sur 3 côtés sur 3 côtés
Largeur [mm] 496 496
Profondeur [mm] 629 839
Hauteur [mm] 1322-1452 1322-1452
Poids [kg] 202 254
Puissance calorifique nominale [kW] 10 15
Diamètre de la sortie du conduit de fumées
[mm]
Ø180 Ø180
64x33x51 S3
Largeur (cote de montage du corps de l'appa-
reil) [mm]
640
Hauteur du cadre de la porte [mm] 510
Courbure de la vitre sur 3 côtés
Largeur [mm] 656
Profondeur [mm] 449
Hauteur [mm] 1322-1452
Poids [kg] 190
Puissance calorifique nominale [kW] 10
Diamètre de la sortie du conduit de fumées
[mm]
Ø150
Notice d'instructions Foyers S3 FR 4 | Vue d’ensemble du produit
13
75x35x45 S3
Largeur (cote de montage du corps de l'appa-
reil) [mm]
750
Hauteur du cadre de la porte [mm] 450
Courbure de la vitre sur 3 côtés
Largeur [mm] 766
Profondeur [mm] 469
Hauteur [mm] 1202-1332
Poids [kg] 208
Puissance calorifique nominale [kW] 10
Diamètre de la sortie du conduit de fumées
[mm]
Ø150
VUUR DRIE 60 / VUUR DRIE 80 60 80
Largeur (cote de montage du corps de l'appa-
reil) [mm]
635 835
Hauteur du cadre de la porte [mm] 510 570
Courbure de la vitre sur 3 côtés sur 3 côtés
Largeur [mm] 635 835
Profondeur [mm] 538 592
Hauteur [mm] 1319-1469 1467-1517
Poids [kg] 230 312
Puissance calorifique nominale [kW] 12 15
Diamètre de la sortie du conduit de fumées
[mm]
Ø180 Ø180
4 | Vue d’ensemble du produit FR Notice d'instructions Foyers S3
14
4.2.2 Emplacement des plaques signalétiques
Nous vous montrons ici où trouver la plaque signalétique. Vous avez reçu un duplicata avec votre
foyer. Le duplicata se trouve au dos du manuel d’instructions qui a été joint à votre foyer.
Fig.1: Plaque signalétique 48x 64x 75x Vuur
Drie
48x51x51 S3 / 48x72x51 S3 / 64x33x51 S3 /
75x35x45 S3 / VUUR DRIE 60/80
La plaque signalétique de ces foyers se trouve sur le pan-
neau arrière, derrière les plaques en Keramott arrière.
Notice d'instructions Foyers S3 FR 5 | Données techniques
15
5 Données techniques
5.1 Données techniques conformément aux règlements (EU) 2015/1185 et.
conformément au règlement (UE) 2015/1186
5.1.1 48x51x51-S3
Coordonnées de contact du fabricant ou de son représentant officiel
Fabricant: Austroflamm GmbH
Contact: -
Adresse: Austroflamm-Platz 1
4631 Krenglbach
Autriche
Informations relatives à l’appareil
Identifiant(s) du modèle: 48x51x51-S3
Modèles équivalents: -
Rapports d’essais: DBI F 19/03/644
Normes harmonisées appliquées: EN 13229
Autres normes/spécifications techn. appliquées: -
Fonction de chauffage indirecte: non
Puissance calorifique directe: 10kW
Puissance calorifique indirecte1: -
Propriétés pour une utilisation avec le combustible privilégié
Efficacité énergétique saisonnière pour le chauffage
des locaux ηs:
72%
Indice d’efficacité énergétique (IEE): 108
5 | Données techniques FR Notice d'instructions Foyers S3
16
Dispositions particulières concernant l’assemblage, l’installation ou la maintenance
Les dispositions sont décrites dans les différents chapitres de la notice d’instructions.
Combustible Combustible
privilégié
(un seul)2:
Autre(s) com-
bustible(s)
compa-
tible(s)3:
ηs
[x%]:
Émissions du chauffage
des locaux à puissance
calorifique nominale (*)
Émissions du chauf-
fage des locaux à
puissance calorifique
minimale4 (*) (**)
PM COG CO NOx PM COG CO NOx
[x] mg/Nm³ (13%
d’O2)5
[x] mg/Nm³ (13%
d’O2)6
Bûches, teneur en humidi-
té ≤25%
oui non 72 25 54 1064 111 - - - -
Bois comprimé,
teneur en humidité < 12 %
non non - - - - - - - - -
Autre biomasse ligneuse non non - - - - - - - - -
Biomasse non ligneuse non non - - - - - - - - -
Anthracite et charbon à
vapeur
non non - - - - - - - - -
Coke de houille non non - - - - - - - - -
Semi-coke non non - - - - - - - - -
Charbon bitumineux non non - - - - - - - - -
Briquettes de lignite non non - - - - - - - - -
Briquettes de tourbe non non - - - - - - - - -
Briquettes constituées
d’un mélange de combus-
tibles fossiles
non non - - - - - - - - -
Autres combustibles fos-
siles
non non - - - - - - - - -
Briquettes constituées
d'un mélange de bio-
masse et de combustibles
fossiles
non non - - - - - - - - -
Autre mélange de bio-
masse et de combustibles
solides
non non - - - - - - - - -
(*) PM = poussières, COG = carbone organique gazeux, CO = monoxyde de carbone, NOx = oxydes
d'azote
(**) uniquement en cas d’application des facteurs de correction F(2) ou F(3).
Notice d'instructions Foyers S3 FR 5 | Données techniques
17
Propriétés pour une utilisation avec le combustible privilégié exclusivement 7
Données Symbole Valeur Unité Données Symbole Valeur Unité
Puissance calorifique Rendement thermique (rendement du combustible) (sur la
base de la NCV)
Puissance calori-
fique nominale
Pnom 10 kW Rendement thermique
(rendement du combus-
tible) à puissance calori-
fique nominale
ηth,nom 82 %
Puissance calori-
fique minimale
(valeur indicative)
Pmin - kW Rendement thermique
(rendement du combus-
tible) à puissance calori-
fique minimale (valeur in-
dicative)
ηth,min - %
Consommation d'électricité auxiliaire Type de puissance calorifique/contrôle de la température ambiante
À puissance calo-
rifique nominale
elmax -kW puissance calorifique à un niveau, pas de contrôle
de la température ambiante
oui
À puissance calo-
rifique minimale
elmin -kW deux niveaux ou plus réglables manuellement, pas
de contrôle de la température ambiante
non
En mode veille elSB -kW Contrôle de la température ambiante par thermo-
stat mécanique
non
Puissance requise par la flamme pilote avec contrôle électronique de la température am-
biante
non
Puissance requise
par la flamme pi-
lote
(si disponible)
Ppilot - kW avec contrôle électronique de la température am-
biante et régulation par programmation horaire
non
avec contrôle électronique de la température am-
biante et régulation par programmation hebdo-
madaire
non
Autres options de régulation
(plusieurs réponses possibles)
contrôle de la température ambiante avec détec-
tion de présence
non
contrôle de la température ambiante avec détec-
tion de fenêtre ouverte
non
avec option télécommande non
1 Aucune entrée pour les foyers sans pièces en contact avec de l’eau.
2 Indiquer ici les valeurs pour l’efficacité énergétique saisonnière et les émissions du combustible privi-
légié.
2 Indiquer ici les valeurs pour l’efficacité énergétique saisonnière et les émissions de tous les autres
combustibles compatibles.
4 Correspond à la puissance calorifique à charge partielle selon EN 16510
5 Indication en mg/m³ pour la méthode du filtre chauffé (selon l’annexe III, numéro 4, lettre a, chiffre i,
point 1) ou en g/kg pour une mesure dans le tunnel à dilution (selon l’annexe III, numéro 4, lettre a,
chiffre i, points 2 et 3.)
5 Indication en mg/m³ pour la méthode du filtre chauffé (selon l’annexe III, numéro 4 lettre a chiffre i
point 1) ou en g/kg pour une mesure dans le tunnel à dilution (selon l’annexe III, numéro 4, lettre a,
chiffre , i points 2 et 3.)
7 Les indications à donner ici ne doivent concerner que le combustible privilégié.
5 | Données techniques FR Notice d'instructions Foyers S3
18
5.1.2 48x72x51-S3
Coordonnées de contact du fabricant ou de son représentant officiel
Fabricant: Austroflamm GmbH
Contact: -
Adresse: Austroflamm-Platz 1
4631 Krenglbach
Autriche
Informations relatives à l’appareil
Identifiant(s) du modèle: 48x72x51-S3
Modèles équivalents: -
Rapports d’essais: DBI F 19/03/644
Normes harmonisées appliquées: EN 13229
Autres normes/spécifications techn. appliquées: -
Fonction de chauffage indirecte: non
Puissance calorifique directe: 15kW
Puissance calorifique indirecte1: -
Propriétés pour une utilisation avec le combustible privilégié
Efficacité énergétique saisonnière pour le chauffage
des locaux ηs:
70%
Indice d’efficacité énergétique (IEE): 106
Notice d'instructions Foyers S3 FR 5 | Données techniques
19
Dispositions particulières concernant l’assemblage, l’installation ou la maintenance
Les dispositions sont décrites dans les différents chapitres de la notice d’instructions.
Combustible Combustible
privilégié
(un seul)2:
Autre(s) com-
bustible(s)
compa-
tible(s)3:
ηs
[x%]:
Émissions du chauffage
des locaux à puissance
calorifique nominale (*)
Émissions du chauf-
fage des locaux à
puissance calorifique
minimale4 (*) (**)
PM COG CO NOx PM COG CO NOx
[x] mg/Nm³ (13%
d’O2)5
[x] mg/Nm³ (13%
d’O2)6
Bûches, teneur en humidi-
té ≤25%
oui non 70 30 46 825 121 - - - -
Bois comprimé,
teneur en humidité < 12 %
non non - - - - - - - - -
Autre biomasse ligneuse non non - - - - - - - - -
Biomasse non ligneuse non non - - - - - - - - -
Anthracite et charbon à
vapeur
non non - - - - - - - - -
Coke de houille non non - - - - - - - - -
Semi-coke non non - - - - - - - - -
Charbon bitumineux non non - - - - - - - - -
Briquettes de lignite non non - - - - - - - - -
Briquettes de tourbe non non - - - - - - - - -
Briquettes constituées
d’un mélange de combus-
tibles fossiles
non non - - - - - - - - -
Autres combustibles fos-
siles
non non - - - - - - - - -
Briquettes constituées
d'un mélange de bio-
masse et de combustibles
fossiles
non non - - - - - - - - -
Autre mélange de bio-
masse et de combustibles
solides
non non - - - - - - - - -
(*) PM = poussières, COG = carbone organique gazeux, CO = monoxyde de carbone, NOx = oxydes
d'azote
(**) uniquement en cas d’application des facteurs de correction F(2) ou F(3).
5 | Données techniques FR Notice d'instructions Foyers S3
20
Propriétés pour une utilisation avec le combustible privilégié exclusivement 7
Données Symbole Valeur Unité Données Symbole Valeur Unité
Puissance calorifique Rendement thermique (rendement du combustible) (sur la
base de la NCV)
Puissance calori-
fique nominale
Pnom 15 kW Rendement thermique
(rendement du combus-
tible) à puissance calori-
fique nominale
ηth,nom 80 %
Puissance calori-
fique minimale
(valeur indicative)
Pmin - kW Rendement thermique
(rendement du combus-
tible) à puissance calori-
fique minimale (valeur in-
dicative)
ηth,min - %
Consommation d'électricité auxiliaire Type de puissance calorifique/contrôle de la température
ambiante
À puissance calo-
rifique nominale
elmax -kW puissance calorifique à un niveau, pas de contrôle
de la température ambiante
oui
À puissance calo-
rifique minimale
elmin -kW deux niveaux ou plus réglables manuellement, pas
de contrôle de la température ambiante
non
En mode veille elSB -kW Contrôle de la température ambiante par thermo-
stat mécanique
non
Puissance requise par la flamme pilote avec contrôle électronique de la température am-
biante
non
Puissance requise
par la flamme pi-
lote
(si disponible)
Ppilot - kW avec contrôle électronique de la température am-
biante et régulation par programmation horaire
non
avec contrôle électronique de la température am-
biante et régulation par programmation hebdo-
madaire
non
Autres options de régulation
(plusieurs réponses possibles)
contrôle de la température ambiante avec détec-
tion de présence
non
contrôle de la température ambiante avec détec-
tion de fenêtre ouverte
non
avec option télécommande non
1 Aucune entrée pour les foyers sans pièces en contact avec de l’eau.
2 Indiquer ici les valeurs pour l’efficacité énergétique saisonnière et les émissions du combustible privi-
légié.
2 Indiquer ici les valeurs pour l’efficacité énergétique saisonnière et les émissions de tous les autres
combustibles compatibles.
4 Correspond à la puissance calorifique à charge partielle selon EN 16510
5 Indication en mg/m³ pour la méthode du filtre chauffé (selon l’annexe III, numéro 4, lettre a, chiffre i,
point 1) ou en g/kg pour une mesure dans le tunnel à dilution (selon l’annexe III, numéro 4, lettre a,
chiffre i, points 2 et 3.)
5 Indication en mg/m³ pour la méthode du filtre chauffé (selon l’annexe III, numéro 4 lettre a chiffre i
point 1) ou en g/kg pour une mesure dans le tunnel à dilution (selon l’annexe III, numéro 4, lettre a,
chiffre , i points 2 et 3.)
7 Les indications à donner ici ne doivent concerner que le combustible privilégié.
Notice d'instructions Foyers S3 FR 5 | Données techniques
21
5.1.3 64x33x51-S3
Coordonnées de contact du fabricant ou de son représentant officiel
Fabricant: Austroflamm GmbH
Contact: -
Adresse: Austroflamm-Platz 1
4631 Krenglbach
Autriche
Informations relatives à l’appareil
Identifiant(s) du modèle: 64x33x51-S3
Modèles équivalents: -
Rapports d’essais: DBI F 19/06/0669
Normes harmonisées appliquées: EN 13229
Autres normes/spécifications techn. appliquées: -
Fonction de chauffage indirecte: non
Puissance calorifique directe: 10kW
Puissance calorifique indirecte1: -
Propriétés pour une utilisation avec le combustible privilégié
Efficacité énergétique saisonnière pour le chauffage
des locaux ηs:
70%
Indice d’efficacité énergétique (IEE): 106
5 | Données techniques FR Notice d'instructions Foyers S3
22
Dispositions particulières concernant l’assemblage, l’installation ou la maintenance
Les dispositions sont décrites dans les différents chapitres de la notice d’instructions.
Combustible Combustible
privilégié
(un seul)2:
Autre(s) com-
bustible(s)
compa-
tible(s)3:
ηs
[x%]:
Émissions du chauffage
des locaux à puissance
calorifique nominale (*)
Émissions du chauf-
fage des locaux à
puissance calorifique
minimale4 (*) (**)
PM COG CO NOx PM COG CO NOx
[x] mg/Nm³ (13%
d’O2)5
[x] mg/Nm³ (13%
d’O2)6
Bûches, teneur en humidi-
té ≤25%
oui non 70 29 85 951 117 - - - -
Bois comprimé,
teneur en humidité < 12 %
non non - - - - - - - - -
Autre biomasse ligneuse non non - - - - - - - - -
Biomasse non ligneuse non non - - - - - - - - -
Anthracite et charbon à
vapeur
non non - - - - - - - - -
Coke de houille non non - - - - - - - - -
Semi-coke non non - - - - - - - - -
Charbon bitumineux non non - - - - - - - - -
Briquettes de lignite non non - - - - - - - - -
Briquettes de tourbe non non - - - - - - - - -
Briquettes constituées
d’un mélange de combus-
tibles fossiles
non non - - - - - - - - -
Autres combustibles fos-
siles
non non - - - - - - - - -
Briquettes constituées
d'un mélange de bio-
masse et de combustibles
fossiles
non non - - - - - - - - -
Autre mélange de bio-
masse et de combustibles
solides
non non - - - - - - - - -
(*) PM = poussières, COG = carbone organique gazeux, CO = monoxyde de carbone, NOx = oxydes
d'azote
(**) uniquement en cas d’application des facteurs de correction F(2) ou F(3).
Notice d'instructions Foyers S3 FR 5 | Données techniques
23
Propriétés pour une utilisation avec le combustible privilégié exclusivement 7
Données Symbole Valeur Unité Données Symbole Valeur Unité
Puissance calorifique Rendement thermique (rendement du combustible) (sur la
base de la NCV)
Puissance calori-
fique nominale
Pnom 10 kW Rendement thermique
(rendement du combus-
tible) à puissance calori-
fique nominale
ηth,nom 80 %
Puissance calori-
fique minimale
(valeur indicative)
Pmin - kW Rendement thermique
(rendement du combus-
tible) à puissance calori-
fique minimale (valeur in-
dicative)
ηth,min - %
Consommation d'électricité auxiliaire Type de puissance calorifique/contrôle de la température
ambiante
À puissance calo-
rifique nominale
elmax -kW puissance calorifique à un niveau, pas de contrôle
de la température ambiante
oui
À puissance calo-
rifique minimale
elmin -kW deux niveaux ou plus réglables manuellement, pas
de contrôle de la température ambiante
non
En mode veille elSB -kW Contrôle de la température ambiante par thermo-
stat mécanique
non
Puissance requise par la flamme pilote avec contrôle électronique de la température am-
biante
non
Puissance requise
par la flamme pi-
lote
(si disponible)
Ppilot - kW avec contrôle électronique de la température am-
biante et régulation par programmation horaire
non
avec contrôle électronique de la température am-
biante et régulation par programmation hebdo-
madaire
non
Autres options de régulation
(plusieurs réponses possibles)
contrôle de la température ambiante avec détec-
tion de présence
non
contrôle de la température ambiante avec détec-
tion de fenêtre ouverte
non
avec option télécommande non
1 Aucune entrée pour les foyers sans pièces en contact avec de l’eau.
2 Indiquer ici les valeurs pour l’efficacité énergétique saisonnière et les émissions du combustible privi-
légié.
2 Indiquer ici les valeurs pour l’efficacité énergétique saisonnière et les émissions de tous les autres
combustibles compatibles.
4 Correspond à la puissance calorifique à charge partielle selon EN 16510
5 Indication en mg/m³ pour la méthode du filtre chauffé (selon l’annexe III, numéro 4, lettre a, chiffre i,
point 1) ou en g/kg pour une mesure dans le tunnel à dilution (selon l’annexe III, numéro 4, lettre a,
chiffre i, points 2 et 3.)
5 Indication en mg/m³ pour la méthode du filtre chauffé (selon l’annexe III, numéro 4 lettre a chiffre i
point 1) ou en g/kg pour une mesure dans le tunnel à dilution (selon l’annexe III, numéro 4, lettre a,
chiffre , i points 2 et 3.)
7 Les indications à donner ici ne doivent concerner que le combustible privilégié.
5 | Données techniques FR Notice d'instructions Foyers S3
24
5.1.4 75x35x45-S3
Coordonnées de contact du fabricant ou de son représentant officiel
Fabricant: Austroflamm GmbH
Contact: -
Adresse: Austroflamm-Platz 1
4631 Krenglbach
Autriche
Informations relatives à l’appareil
Identifiant(s) du modèle: 75x35x45-S3
Modèles équivalents: -
Rapports d’essais: DBI F 19/05/0666
Normes harmonisées appliquées: EN 13229
Autres normes/spécifications techn. appliquées: -
Fonction de chauffage indirecte: non
Puissance calorifique directe: 10kW
Puissance calorifique indirecte1: -
Propriétés pour une utilisation avec le combustible privilégié
Efficacité énergétique saisonnière pour le chauffage
des locaux ηs:
70%
Indice d’efficacité énergétique (IEE): 106
Notice d'instructions Foyers S3 FR 5 | Données techniques
25
Dispositions particulières concernant l’assemblage, l’installation ou la maintenance
Les dispositions sont décrites dans les différents chapitres de la notice d’instructions.
Combustible Combustible
privilégié
(un seul)2:
Autre(s) com-
bustible(s)
compa-
tible(s)3:
ηs
[x%]:
Émissions du chauffage
des locaux à puissance
calorifique nominale (*)
Émissions du chauf-
fage des locaux à
puissance calorifique
minimale4 (*) (**)
PM COG CO NOx PM COG CO NOx
[x] mg/Nm³ (13%
d’O2)5
[x] mg/Nm³ (13%
d’O2)6
Bûches, teneur en humidi-
té ≤25%
oui non 70 30 66 1000 103 - - - -
Bois comprimé,
teneur en humidité < 12 %
non non - - - - - - - - -
Autre biomasse ligneuse non non - - - - - - - - -
Biomasse non ligneuse non non - - - - - - - - -
Anthracite et charbon à
vapeur
non non - - - - - - - - -
Coke de houille non non - - - - - - - - -
Semi-coke non non - - - - - - - - -
Charbon bitumineux non non - - - - - - - - -
Briquettes de lignite non non - - - - - - - - -
Briquettes de tourbe non non - - - - - - - - -
Briquettes constituées
d’un mélange de combus-
tibles fossiles
non non - - - - - - - - -
Autres combustibles fos-
siles
non non - - - - - - - - -
Briquettes constituées
d'un mélange de bio-
masse et de combustibles
fossiles
non non - - - - - - - - -
Autre mélange de bio-
masse et de combustibles
solides
non non - - - - - - - - -
(*) PM = poussières, COG = carbone organique gazeux, CO = monoxyde de carbone, NOx = oxydes
d'azote
(**) uniquement en cas d’application des facteurs de correction F(2) ou F(3).
5 | Données techniques FR Notice d'instructions Foyers S3
26
Propriétés pour une utilisation avec le combustible privilégié exclusivement 7
Données Symbole Valeur Unité Données Symbole Valeur Unité
Puissance calorifique Rendement thermique (rendement du combustible) (sur la
base de la NCV)
Puissance calori-
fique nominale
Pnom 10 kW Rendement thermique
(rendement du combus-
tible) à puissance calori-
fique nominale
ηth,nom 80 %
Puissance calori-
fique minimale
(valeur indicative)
Pmin - kW Rendement thermique
(rendement du combus-
tible) à puissance calori-
fique minimale (valeur in-
dicative)
ηth,min - %
Consommation d'électricité auxiliaire Type de puissance calorifique/contrôle de la température
ambiante
À puissance calo-
rifique nominale
elmax -kW puissance calorifique à un niveau, pas de contrôle
de la température ambiante
oui
À puissance calo-
rifique minimale
elmin -kW deux niveaux ou plus réglables manuellement, pas
de contrôle de la température ambiante
non
En mode veille elSB -kW Contrôle de la température ambiante par thermo-
stat mécanique
non
Puissance requise par la flamme pilote avec contrôle électronique de la température am-
biante
non
Puissance requise
par la flamme pi-
lote
(si disponible)
Ppilot - kW avec contrôle électronique de la température am-
biante et régulation par programmation horaire
non
avec contrôle électronique de la température am-
biante et régulation par programmation hebdo-
madaire
non
Autres options de régulation
(plusieurs réponses possibles)
contrôle de la température ambiante avec détec-
tion de présence
non
contrôle de la température ambiante avec détec-
tion de fenêtre ouverte
non
avec option télécommande non
1 Aucune entrée pour les foyers sans pièces en contact avec de l’eau.
2 Indiquer ici les valeurs pour l’efficacité énergétique saisonnière et les émissions du combustible privi-
légié.
2 Indiquer ici les valeurs pour l’efficacité énergétique saisonnière et les émissions de tous les autres
combustibles compatibles.
4 Correspond à la puissance calorifique à charge partielle selon EN 16510
5 Indication en mg/m³ pour la méthode du filtre chauffé (selon l’annexe III, numéro 4, lettre a, chiffre i,
point 1) ou en g/kg pour une mesure dans le tunnel à dilution (selon l’annexe III, numéro 4, lettre a,
chiffre i, points 2 et 3.)
5 Indication en mg/m³ pour la méthode du filtre chauffé (selon l’annexe III, numéro 4 lettre a chiffre i
point 1) ou en g/kg pour une mesure dans le tunnel à dilution (selon l’annexe III, numéro 4, lettre a,
chiffre , i points 2 et 3.)
7 Les indications à donner ici ne doivent concerner que le combustible privilégié.
Notice d'instructions Foyers S3 FR 5 | Données techniques
27
5.1.5 VUUR-DRIE-60
Coordonnées de contact du fabricant ou de son représentant officiel
Fabricant: Austroflamm GmbH
Contact: -
Adresse: Austroflamm-Platz 1
4631 Krenglbach
Autriche
Informations relatives à l’appareil
Identifiant(s) du modèle: VUUR-DRIE-60
Modèles équivalents: -
Rapports d’essais: SZU 30-15022T
Normes harmonisées appliquées: EN 13229
Autres normes/spécifications techn. appliquées: -
Fonction de chauffage indirecte: non
Puissance calorifique directe: 12kW
Puissance calorifique indirecte1: -
Propriétés pour une utilisation avec le combustible privilégié
Efficacité énergétique saisonnière pour le chauffage
des locaux ηs:
71%
Indice d’efficacité énergétique (IEE): 107
5 | Données techniques FR Notice d'instructions Foyers S3
28
Dispositions particulières concernant l’assemblage, l’installation ou la maintenance
Les dispositions sont décrites dans les différents chapitres de la notice d’instructions.
Combustible Combustible
privilégié
(un seul)2:
Autre(s) com-
bustible(s)
compa-
tible(s)3:
ηs
[x%]:
Émissions du chauffage
des locaux à puissance
calorifique nominale (*)
Émissions du chauf-
fage des locaux à
puissance calorifique
minimale4 (*) (**)
PM COG CO NOx PM COG CO NOx
[x] mg/Nm³ (13%
d’O2)5
[x] mg/Nm³ (13%
d’O2)6
Bûches, teneur en humidi-
té ≤25%
oui non 71 28 79 995 108 - - - -
Bois comprimé,
teneur en humidité < 12 %
non non - - - - - - - - -
Autre biomasse ligneuse non non - - - - - - - - -
Biomasse non ligneuse non non - - - - - - - - -
Anthracite et charbon à
vapeur
non non - - - - - - - - -
Coke de houille non non - - - - - - - - -
Semi-coke non non - - - - - - - - -
Charbon bitumineux non non - - - - - - - - -
Briquettes de lignite non non - - - - - - - - -
Briquettes de tourbe non non - - - - - - - - -
Briquettes constituées
d’un mélange de combus-
tibles fossiles
non non - - - - - - - - -
Autres combustibles fos-
siles
non non - - - - - - - - -
Briquettes constituées
d'un mélange de bio-
masse et de combustibles
fossiles
non non - - - - - - - - -
Autre mélange de bio-
masse et de combustibles
solides
non non - - - - - - - - -
(*) PM = poussières, COG = carbone organique gazeux, CO = monoxyde de carbone, NOx = oxydes
d'azote
(**) uniquement en cas d’application des facteurs de correction F(2) ou F(3).
Notice d'instructions Foyers S3 FR 5 | Données techniques
29
Propriétés pour une utilisation avec le combustible privilégié exclusivement 7
Données Symbole Valeur Unité Données Symbole Valeur Unité
Puissance calorifique Rendement thermique (rendement du combustible) (sur la
base de la NCV)
Puissance calori-
fique nominale
Pnom 12 kW Rendement thermique
(rendement du combus-
tible) à puissance calori-
fique nominale
ηth,nom 81 %
Puissance calori-
fique minimale
(valeur indicative)
Pmin - kW Rendement thermique
(rendement du combus-
tible) à puissance calori-
fique minimale (valeur in-
dicative)
ηth,min - %
Consommation d'électricité auxiliaire Type de puissance calorifique/contrôle de la température
ambiante
À puissance calo-
rifique nominale
elmax -kW puissance calorifique à un niveau, pas de contrôle
de la température ambiante
oui
À puissance calo-
rifique minimale
elmin -kW deux niveaux ou plus réglables manuellement, pas
de contrôle de la température ambiante
non
En mode veille elSB -kW Contrôle de la température ambiante par thermo-
stat mécanique
non
Puissance requise par la flamme pilote avec contrôle électronique de la température am-
biante
non
Puissance requise
par la flamme pi-
lote
(si disponible)
Ppilot - kW avec contrôle électronique de la température am-
biante et régulation par programmation horaire
non
avec contrôle électronique de la température am-
biante et régulation par programmation hebdo-
madaire
non
Autres options de régulation
(plusieurs réponses possibles)
contrôle de la température ambiante avec détec-
tion de présence
non
contrôle de la température ambiante avec détec-
tion de fenêtre ouverte
non
avec option télécommande non
1 Aucune entrée pour les foyers sans pièces en contact avec de l’eau.
2 Indiquer ici les valeurs pour l’efficacité énergétique saisonnière et les émissions du combustible privi-
légié.
2 Indiquer ici les valeurs pour l’efficacité énergétique saisonnière et les émissions de tous les autres
combustibles compatibles.
4 Correspond à la puissance calorifique à charge partielle selon EN 16510
5 Indication en mg/m³ pour la méthode du filtre chauffé (selon l’annexe III, numéro 4, lettre a, chiffre i,
point 1) ou en g/kg pour une mesure dans le tunnel à dilution (selon l’annexe III, numéro 4, lettre a,
chiffre i, points 2 et 3.)
5 Indication en mg/m³ pour la méthode du filtre chauffé (selon l’annexe III, numéro 4 lettre a chiffre i
point 1) ou en g/kg pour une mesure dans le tunnel à dilution (selon l’annexe III, numéro 4, lettre a,
chiffre , i points 2 et 3.)
7 Les indications à donner ici ne doivent concerner que le combustible privilégié.
5 | Données techniques FR Notice d'instructions Foyers S3
30
5.1.6 VUUR-DRIE-80
Coordonnées de contact du fabricant ou de son représentant officiel
Fabricant: Austroflamm GmbH
Contact: -
Adresse: Austroflamm-Platz 1
4631 Krenglbach
Autriche
Informations relatives à l’appareil
Identifiant(s) du modèle: VUUR-DRIE-80
Modèles équivalents: -
Rapports d’essais: SZU 30-14932T
Normes harmonisées appliquées: EN 13229
Autres normes/spécifications techn. appliquées: -
Fonction de chauffage indirecte: non
Puissance calorifique directe: 15kW
Puissance calorifique indirecte1: -
Propriétés pour une utilisation avec le combustible privilégié
Efficacité énergétique saisonnière pour le chauffage
des locaux ηs:
71%
Indice d’efficacité énergétique (IEE): 107
Notice d'instructions Foyers S3 FR 5 | Données techniques
31
Dispositions particulières concernant l’assemblage, l’installation ou la maintenance
Les dispositions sont décrites dans les différents chapitres de la notice d’instructions.
Combustible Combustible
privilégié
(un seul)2:
Autre(s) com-
bustible(s)
compa-
tible(s)3:
ηs
[x%]:
Émissions du chauffage
des locaux à puissance
calorifique nominale (*)
Émissions du chauf-
fage des locaux à
puissance calorifique
minimale4 (*) (**)
PM COG CO NOx PM COG CO NOx
[x] mg/Nm³ (13%
d’O2)5
[x] mg/Nm³ (13%
d’O2)6
Bûches, teneur en humidi-
té ≤25%
oui non 71 28 48 980 103 - - - -
Bois comprimé,
teneur en humidité < 12 %
non non - - - - - - - - -
Autre biomasse ligneuse non non - - - - - - - - -
Biomasse non ligneuse non non - - - - - - - - -
Anthracite et charbon à
vapeur
non non - - - - - - - - -
Coke de houille non non - - - - - - - - -
Semi-coke non non - - - - - - - - -
Charbon bitumineux non non - - - - - - - - -
Briquettes de lignite non non - - - - - - - - -
Briquettes de tourbe non non - - - - - - - - -
Briquettes constituées
d’un mélange de combus-
tibles fossiles
non non - - - - - - - - -
Autres combustibles fos-
siles
non non - - - - - - - - -
Briquettes constituées
d'un mélange de bio-
masse et de combustibles
fossiles
non non - - - - - - - - -
Autre mélange de bio-
masse et de combustibles
solides
non non - - - - - - - - -
(*) PM = poussières, COG = carbone organique gazeux, CO = monoxyde de carbone, NOx = oxydes
d'azote
(**) uniquement en cas d’application des facteurs de correction F(2) ou F(3).
5 | Données techniques FR Notice d'instructions Foyers S3
32
Propriétés pour une utilisation avec le combustible privilégié exclusivement 7
Données Symbole Valeur Unité Données Symbole Valeur Unité
Puissance calorifique Rendement thermique (rendement du combustible) (sur la
base de la NCV)
Puissance calori-
fique nominale
Pnom 15 kW Rendement thermique
(rendement du combus-
tible) à puissance calori-
fique nominale
ηth,nom 81 %
Puissance calori-
fique minimale
(valeur indicative)
Pmin - kW Rendement thermique
(rendement du combus-
tible) à puissance calori-
fique minimale (valeur in-
dicative)
ηth,min - %
Consommation d'électricité auxiliaire Type de puissance calorifique/contrôle de la température
ambiante
À puissance calo-
rifique nominale
elmax -kW puissance calorifique à un niveau, pas de contrôle
de la température ambiante
oui
À puissance calo-
rifique minimale
elmin -kW deux niveaux ou plus réglables manuellement, pas
de contrôle de la température ambiante
non
En mode veille elSB -kW Contrôle de la température ambiante par thermo-
stat mécanique
non
Puissance requise par la flamme pilote avec contrôle électronique de la température am-
biante
non
Puissance requise
par la flamme pi-
lote
(si disponible)
Ppilot - kW avec contrôle électronique de la température am-
biante et régulation par programmation horaire
non
avec contrôle électronique de la température am-
biante et régulation par programmation hebdo-
madaire
non
Autres options de régulation
(plusieurs réponses possibles)
contrôle de la température ambiante avec détec-
tion de présence
non
contrôle de la température ambiante avec détec-
tion de fenêtre ouverte
non
avec option télécommande non
1 Aucune entrée pour les foyers sans pièces en contact avec de l’eau.
2 Indiquer ici les valeurs pour l’efficacité énergétique saisonnière et les émissions du combustible privi-
légié.
2 Indiquer ici les valeurs pour l’efficacité énergétique saisonnière et les émissions de tous les autres
combustibles compatibles.
4 Correspond à la puissance calorifique à charge partielle selon EN 16510
5 Indication en mg/m³ pour la méthode du filtre chauffé (selon l’annexe III, numéro 4, lettre a, chiffre i,
point 1) ou en g/kg pour une mesure dans le tunnel à dilution (selon l’annexe III, numéro 4, lettre a,
chiffre i, points 2 et 3.)
5 Indication en mg/m³ pour la méthode du filtre chauffé (selon l’annexe III, numéro 4 lettre a chiffre i
point 1) ou en g/kg pour une mesure dans le tunnel à dilution (selon l’annexe III, numéro 4, lettre a,
chiffre , i points 2 et 3.)
7 Les indications à donner ici ne doivent concerner que le combustible privilégié.
Notice d'instructions Foyers S3 FR 5 | Données techniques
33
5.2 Données techniques générales
Modèle 48x51x51
S3
48x72x51
S3
64x33x51
S3
75x35x45
S3
Vuur
Drie
60
Vuur
Drie
80
Certification EN 13229 Marquage CE
Puissance calorifique nominale en [kW] 10 15 10 10 12 15
Puissance de chauffage maximum [kW] 15 18 15 15 16 18
Longueur de bûche maxi. 33 33 33 33 33 33
Quantité de combustible admise [kg] 3,2 3,8 3,2 3,2 3,4 3,8
Consommation de combustible maxi-
mum [kg/h]
3,03 4,62 3,02 3,00 3,67 4,31
Section de la sortie d'air de convection
[cm²]
720 720 700 718 696 700
Section de l'entrée d'air de convection
[cm²]
710 710 700 706 696 700
Puissance délivrée par la vitre [%] -- -- -- -- -- --
Limites d’émission
48x51x51
S3
48x72x51
S3
64x33x51
S3
75x35x45
S3
Vuur
Drie
60
Vuur
Drie
80
CO [mg/Nm³] ≤1250 ≤1250 ≤1250 ≤1250 ≤1250 ≤1250
Particules rapportées à 13% d’O2≤40 ≤40 ≤40 ≤40 ≤40 ≤40
COG [mg/MJ] ≤50 ≤50 ≤50 ≤50 ≤50 ≤50
NOx rapporté à 13% d'O2 [mg/m³] ≤150 ≤150 ≤150 ≤150 ≤150 ≤150
Rendement [%] ≥80 ≥80 ≥80 ≥80 ≥80 ≥80
Température des fumées [°C]
***)
231 270 261 263 254 276
Débit massique des fumées [g/s] 11,96 17,32 11,86 11,49 11,4 14,8
Dépression minimum à puissance calori-
fique nominale [Pa]
12 12 12 12 12 13
Distances de sécurité du foyer
48x51x51
S3
48x72x51
S3
64x33x51
S3
75x35x45
S3
Vuur
Drie
60
Vuur
Drie
80
Distance du foyer par rapport au coffrage
[cm]
6
Spécifications concernant la protection incendie et l'isolation thermique (en mm de Promasil 950 KS) Épais-
seurs d'isolant
48x51x51
S3
48x72x51
S3
64x33x51
S3
75x35x45
S3
Vuur
Drie
60
Vuur
Drie
80
Épaisseurs d'isolant par rapport au sol
[mm]
- - - - - -
Épaisseurs d'isolant latéral / arrière [mm] -/60 -/60 -/60 -/60 -/60 -/60
Épaisseurs d'isolant par rapport au pla-
fond [mm]
120
b: distance de sécurité latérale [mm] 1000 1000 600 600 900 900
a: distance de sécurité avant [mm] 800 800 1000 1000 1100 1100
5 | Données techniques FR Notice d'instructions Foyers S3
34
Air de combustion
48x51x51
S3
48x72x51
S3
64x33x51
S3
75x35x45
S3
Vuur
Drie
60
Vuur
Drie
80
Raccordement à l'air externe [Ø mm] 150 150 125 125 150 150
Consommation d'air comburant [m³/h] 34 49 34 32 30,6 43,2
Utilisation pour installation particulière
48x51x51
S3
48x72x51
S3
64x33x51
S3
75x35x45
S3
Vuur
Drie
60
Vuur
Drie
80
Hypocauste**) conforme selon les règles de l'art
*) certification en cours
**) les appareils Austroflamm portant la mention «conforme selon les règles de l'art» sont adaptés à
une utilisation dans des installations en circuit fermé (hypocauste)
***) au niveau de la buse de l'appareil, à puissance de chauffage nominale
L’hypocauste doit être réalisé de manière à garantir le transport de la chaleur et une répartition uni-
forme de la chaleur au sein de l’habillage afin d’empêcher toute surchauffe de la chambre de combus-
tion en quelque point que ce soit.
Les surfaces de l’habillage qui dégagent de la chaleur doivent être dimensionnées en fonction du gé-
nérateur de chaleur.
Les épaisseurs requises indiquées dans les données techniques pour les isolants destinés à protéger
les surfaces du bâtiment attenantes au foyer ont été calculées en fonctionnement continu, grilles d'air
ouvertes, et doivent éventuellement s'accompagner de mesures appropriées (une ventilation arrière,
par exemple).
L'installation en circuit fermé doit être calculée et réalisée conformément aux règles professionnelles
pour la construction de poêles et chauffages à air.
En cas de réalisation d’une installation en circuit fermé avec des foyers Austroflamm à porte relevable,
la résistance thermique de la poulie guide-câble est de 250°C maximum. Tenir compte de cette tem-
pérature ambiante maximale admise! Le matériau ne devrait jamais atteindre cette température si
l’hypocauste est construit selon les spécifications des règles professionnelles pour la construction de
poêles et chauffages à air (TR OL). Au besoin, prévoir une ventilation arrière pour ces composants.
Notice d'instructions Foyers S3 FR 5 | Données techniques
35
5.3 Données destinées au dimensionnement du conduit de cheminée
Foyers avec porte de chambre de combustion à fermeture automatique.
Désignation: Foyer EN 13229 – A1 / A. Valeurs: voir le chapitre Données techniques.
CONSEIL
Procéder à une limitation de la dépression si elle est trop importante. C'est au poêlier-fumiste qu'il re-
vient de garantir la bonne dépression.
CONSEIL
Si le conduit de cheminée présente une dépression supérieure à 18 Pa, il est instamment conseillé
d'installer un modérateur de tirage (disponible comme accessoire) dans le raccordement.
INDICATION
Exploitation autorisée uniquement avec chambre de combustion fermée.
Sections minimales du conduit de cheminée / d'air de combustion
Appareil Section minimale du conduit de
cheminée
Sections minimales de raccordement à l'air
extérieur (pour utilisation fermée)
Jusqu'à 3m de lon-
gueur – 1 coude maxi.
Jusqu'à 6m de lon-
gueur – 2 coudes
maxi.
48x51x51 S3
48x2x51 S3
Ø180mm
180/180mm
175cm²
ConduitØ150mm
255cm²
ConduitØ180mm
64xx33x51 S3 Ø150mm
150/150mm
120cm²
ConduitØ125mm
175cm²
ConduitØ150mm
75x35x45 S3 Ø150mm
150/150mm
120cm²
ConduitØ125mm
175cm²
ConduitØ150mm
Vuur Drie 60
Vuur Drie 80
Ø180mm
180/180mm
175cm²
ConduitØ150mm
255cm²
ConduitØ180mm
Pour les conduites d'air extérieur, respecter les points suivants:
ne pas couder, cela diminuerait la section
conserver une section constante
l'ouverture de passage de l'air de la grille d'air ne doit pas être inférieure à la section effective de
la conduite d'air extérieur recommandée
une dépression (aspiration) ne doit pas pouvoir se former au niveau du point d'entrée du conduit
d'air, y compris en cas de vents défavorables
6 | Transport, manipulation et stockage FR Notice d'instructions Foyers S3
36
6 Transport, manipulation et stockage
6.1 Transport
Fig.2: Caisse à claire-voie
Vérifiez immédiatement l'absence d'avaries de transport et
la complétude de la marchandise livrée.
Contrôlez le bon fonctionnement de toutes les pièces mo-
biles avant le montage du foyer. Toujours signaler tous les
défauts avant le montage du foyer.
Le transport se fait dans une caisse à claire-voie. Transpor-
ter la caisse à claire-voie contenant le foyer avec un chariot
élévateur ou un gerbeur.
Enlever la caisse à claire-voie et l'éliminer en bonne et due
forme.
6.1.1 Démonter la sécurité de transport
Avant de procéder à l’habillage du foyer, enlevez impérativement la sécurité de transport et contrôlez
le bon fonctionnement de la porte coulissante. Selon le modèle, le contrepoids de la porte relevable
est bloqué par une vis de couleur et une rondelle de serrage soit sur la face extérieure gauche, soit sur
les deux faces extérieures, soit au dos de l’appareil.
INDICATION
Les vis de blocage doivent impérativement être enlevées avant l’installation de l’appareil!
1
Fig.3: Enlever la sécurité de transport
Pour le transport, les foyers sont en outre fixés sur la palette
par des sécurités de transport. Celles-ci doivent être enle-
vées avant l’installation.
1) Dévisser les vis et enlever les sécurités de transport.
Notice d'instructions Foyers S3 FR 6 | Transport, manipulation et stockage
37
2
1
Fig.4: Enlever les sécurités de transport.
Les foyers S3 disposent en plus de sécurités de transport à
l’arrière. Celles-ci doivent elles aussi être enlevées avant
l’installation. Sur les modèles 48x51x51 S3, 48x72x51 S3, il
faut enlever les deux sécurités de transport (1+2). Pour tous
les autres modèles S3, seule la sécurité de transport supé-
rieure (1) doit être enlevée.
2) Ne PAS ouvrir la porte relevable.
3) Enlever les sécurités de transport (1+2) en fonction du
modèle.
4) Enlever ensuite les sécurités de transport.
ðConserver impérativement ces sécurités de trans-
port afin de les remettre en place pour le cas où
l’appareil devrait être transporté ultérieurement à
un autre endroit.
5) Vérifier le fonctionnement de la porte relevable en ou-
vrant la porte.
6.1.2 Aide au transport
1
Fig.5: Anneaux de transport
Tous les foyers ont, en haut, des anneaux de transport (1)
qui peuvent être utilisés pour transporter le foyer par grue.
6.2 Stockage
Le foyer doit être stocké dans un local/entrepôt sec. Le protéger de la saleté, de la chaleur et de l’hu-
midité.
Les pictogrammes suivants sont apposés sur la caisse et doivent être respectés:
Fragile – Toujours poser à la verticale – Protéger de l’hu-
midité et stocker au sec.
Trier le matériel d’emballage et l’éliminer dans le res-
pect de l’environnement.
La caisse peut être éliminée dans le conteneur sélectif
dédié aux emballages. Les réglementations locales
concernant l’élimination des déchets doivent être res-
pectées.
7 | Exigences sur le lieu d’implantation FR Notice d'instructions Foyers S3
38
7 Exigences sur le lieu d’implantation
7.1 Exigences concernant le lieu d'implantation
Les cheminées ne doivent pas être installées dans:
des pièces où l'arrivée d'air de combustion requise n'est pas garantie.
des espaces accessibles à tous, notamment les voies d'évacuation. Les cages d'escalier dans les
bâtiments ne comptant pas plus de 2 appartements ne sont pas considérées comme des espaces
accessibles à tous.
des pièces dans lesquelles des substances ou mélanges présentant un risque d'explosion sont trai-
tés, stockés ou fabriqués.
des pièces, appartements ou unités d'utilisation dans lesquels l'air est aspiré par des ventilateurs,
comme c'est le cas par exemple dans des installations de ventilation ou de chauffage à air chaud,
des hottes aspirantes, des sèche-linge à évacuation, etc. Exception: l'utilisation du foyer est garan-
tie sans danger:
C'est le cas lorsque:
les installations ne font que brasser l'air dans la pièce.
les installations disposent de dispositifs de sécurité automatiques et fiables qui empêchent une
dépression dans la pièce.
des dispositifs de sécurité empêchent d'utiliser en même temps le foyer et l'installation d'ex-
traction de l'air.
l'évacuation des fumées est surveillée par un dispositif de sécurité spécifique.
le flux d'air de combustion du foyer et les flux volumiques des installations de ventilation n'en-
traînent pas globalement une dépression supérieure à 0,04mbar dans la pièce où l'appareil
est installé et les pièces raccordées au système de ventilation. Cela doit être également garanti
en cas de suppression ou de modification du réglage des dispositifs de régulation facilement
accessibles de l'installation de ventilation.
CONSEIL
En cas d'utilisation d'une installation de ventilation mécanique contrôlée, il est conseillé d'utiliser un
foyer certifié DIBt raccordé à l'air externe.
7.2 Installation du foyer
Respecter les prescriptions concernant la protection incendie, comme l'isolation thermique et la taille
des grilles d'air.
DANGER
Risque d'incendie
Une utilisation de votre foyer Austroflamm avec une charge de combustible trop élevée entraîne un
risque de surchauffe du conduit de cheminée, ainsi que des composants ou meubles attenants.
7.3 Alimentation en air de combustion
Dans le cas d'un foyer qui tire son air de combustion du lieu d'installation, veiller à une arrivée d'air de
combustion suffisante dans la pièce. D'autres foyers ou dispositifs d'extraction de l'air présents dans le
lieu d'implantation ou partageant l'air de combustion peuvent nécessiter une amenée d'air comburant
extérieur supplémentaire.
Notice d'instructions Foyers S3 FR 7 | Exigences sur le lieu d’implantation
39
Les installations d'extraction de l'air (installation de ventilation, hotte aspirante etc.) utilisées dans le
même volume d'air ambiant que le foyer peuvent entraver l'approvisionnement en air de combustion
et requièrent éventuellement des mesures de sécurité supplémentaires, en conformité avec le décret
sur les installations de chauffage.
Approvisionnement en air de combustion par conduite directe (indépendant de l'air de la pièce)
L’approvisionnement en air de combustion peut également venir de l’extérieur, par une conduite di-
recte menant au foyer. Dans ce cas, il faut garantir l'arrivée directe de l'air de combustion depuis le
raccordement extérieur de la maison jusqu'à la buse d'entrée d'air de combustion.
Le diagramme de travail (voir les Règles professionnelles pour la construction de poêles et chauffages
à air) aide à déterminer la section de la conduite (voir à ce sujet le chapitre Sections minimales du
conduit de cheminée / d'air de combustion). Nous recommandons systématiquement d’appliquer ce
mode de raccordement.
Approvisionnement en air de combustion par la pièce (dépendant de l'air de la pièce)
Le foyer Austroflamm tire son air de combustion directement du lieu d'installation exclusivement par
le biais de la buse d'entrée d'air de combustion.
Pour tous les modèles décrits dans la présente notice, vous trouverez la buse d'entrée d'air de com-
bustion sous la chambre de combustion. Il est donc essentiel de garantir un fonctionnement parfait de
l'approvisionnement de la chambre de combustion en air de combustion. Il est absolument indispen-
sable que les sections d'entrée et de sortie de l'air de convection soient correctes, en plus de la sec-
tion requise pour l'air de combustion. Le bon positionnement des ouvertures correspondantes dans la
chambre de combustion est d’une grande importance.
Un non-respect peut entraîner un manque d’air pendant la combustion.
Fig.6: Buse d'entrée d'air de combustion
La buse d'entrée d'air de combustion doit toujours être rac-
cordée. Dans le cas contraire, l'air de combustion ne pourra
pas pénétrer dans le foyer.
7.4 Conduits d'air de combustion
Les conduits d'air de combustion doivent être réalisés dans des matériaux de construction indéfor-
mables et installés de façon à être étanches et accessibles pour l'inspection et le nettoyage. Tenir
compte d'une éventuelle formation de condensat dû à une chute de la température sous le point de
rosée et l'éviter par une isolation appropriée.
Dans le cas de conduits d'air de combustion situés dans des bâtiments de plus de 2 niveaux habi-
tables ou devant franchir des murs pare-feu, les conduits doivent être réalisés de manière à ne pas
pouvoir propager le feu et la fumée vers d'autres étages ou compartiments coupe-feu (voir le Code
national du bâtiment).
7 | Exigences sur le lieu d’implantation FR Notice d'instructions Foyers S3
40
7.5 Exigences concernant le conduit de cheminée
Avant d'installer le foyer Austroflamm, contrôler la taille et la qualité du conduit de cheminée confor-
mément aux réglementations locales en vigueur (code du bâtiment du pays concerné, décret sur les
installations de chauffage et DIN 18160 Partie 1). Il faut fournir la preuve par le calcul que le conduit de
cheminée fonctionne suffisamment bien, conformément à DIN EN 13384. Faire également intervenir
dans ce calcul le fait que la quantité d'air nettement supérieure en cas d'ouverture de la porte (rechar-
gement de combustible) puisse bien être évacuée.
Le fonctionnement de votre foyer Austroflamm dépend en premier lieu du bon fonctionnement du
conduit de cheminée.
CONSEIL
Veiller à ce que toutes les ouvertures du conduit de cheminée utilisé (les ouvertures de ramonage,
par exemple) soient fermées pendant l'utilisation.
7.6 Raccordements multiples
Tous les foyers Austroflamm du présent manuel ont été contrôlés et certifiés selon DIN EN 13229 équi-
pés d'une porte à fermeture et verrouillage automatiques (type BA1). Ces appareils destinés à être uti-
lisés selon BA1 peuvent être raccordés à un conduit de cheminée à raccordements multiples (si le
conduit de cheminée l'autorise). Le calcul doit être réalisé conformément à DIN EN 13384 Partie 2.
INDICATION
En cas de raccordement à l'air externe, le raccordement multiple au conduit de cheminée est interdit!
7.7 Éléments de raccordement du conduit de fumée
Le conduit de raccordement doit être choisi conformément à DIN EN 13384.
Le raccordement entre le foyer et la surface de chauffe ou le conduit de cheminée doit être réalisé
avec une épaisseur de paroi de 2mm minimum en cas d'utilisation de conduits de fumée en acier, et
avec une épaisseur de paroi de 1mm minimum en cas d'utilisation de conduits de fumée en acier aus-
ténitique inoxydable.
Raccorder directement le conduit de raccordement au conduit de cheminée.
Sous l'habillage, le conduit de raccordement doit être enveloppé d'un matériau isolant de classe
A1selonDIN4102, indéformable, incombustible et d'au moins 3cm d'épaisseur, comme décrit au
chapitre .
Cela ne concerne pas les conduits de raccordement destinés à chauffer l'air de convection et pour les-
quels le risque d'incendie est par ailleurs exclu.
Notice d'instructions Foyers S3 FR 8 | Type / quantité de combustible
41
8 Type / quantité de combustible
8.1 Type de combustible
Bois
Après un séchage approprié, un bon nombre d'essences de bois de nos forêts peuvent être utilisées
dans les foyers comme combustible à empreinte carbone neutre. Renouvelable, le bois peut être ex-
ploité durablement, ne nécessite aucune ou peu d’énergie externe supplémentaire et permet des cir-
cuits courts du producteur au consommateur, autant d’atouts qui assurent un bilan climatique optimal.
Les essences de bois les plus courantes destinées à une utilisation dans un poêle sont le hêtre, le
charme commun, le bouleau, le mélèze, l’épicéa et le pin. Le critère le plus important pour la combus-
tion dans un foyer est que le combustible soit suffisamment bien séché. Pour ce faire, les bûches cou-
pées doivent être stockées pendant au moins deux ans. La teneur maximale en eau prescrite par le lé-
gislateur est de 20%. Ce pourcentage représente cependant une grande quantité d’eau qui se trouve
encore dans les capillaires du bois. Une bûche de bois de chauffage n’est vraiment bonne que si sa te-
neur en eau ne dépasse pas les 12 à 13%. Les différences de comportement au feu sont considé-
rables et nettement visibles, même pour les non-initiés.
D’autres variétés de bois que celles indiquées ci-dessus conviennent également à la combustion. Il
faut cependant contrôler pour chaque foyer l’effet de leur utilisation sur le comportement au feu. Le
chêne, par exemple, brûle avec une flamme plutôt courte et plus de braises. Le bois de chêne est plus
difficile à allumer et du fait de la dureté du bois, il n’est souvent pas aussi bien fendu que d’autres es-
sences, ce qui a un effet négatif sur le comportement au feu. Il s’agit cependant d’une bonne source
d’énergie et, bien préparé, d’un bois de chauffage approprié.
Quant aux bois tendres (sapin, pin, épicéa), il est conseillé de les mélanger si possible à du bois dur.
Les bois tendres ont une part de tanins plus élevée, ce qui entraîne plus de dépôts dans le foyer, les
conduits de raccordement et le conduit de cheminée. Utiliser exclusivement du bois tendre peut accé-
lérer l’apparition de bistre. Le mélanger à du bois dur (du hêtre par exemple) permet de réduire cet ef-
fet.
La longueur de votre bois de chauffage – 25cm, 30cm ou encore 50cm – est définie par la taille de la
chambre de combustion de votre poêle. Il est préférable que les bûches de 50cm sèchent plus long-
temps (stockage de trois ans ou plus), En effet, le séchage du bois se fait essentiellement par évapora-
tion de l’eau par les capillaires – ce qui prend du temps –, et le chemin que cette eau doit parcourir de
l’intérieur vers l’extérieur d’une bûche d’une longueur de 50cm nécessite deux fois plus de temps que
pour une bûche de 25cm de long. L’important est que le bois soit «bien» fendu. Cela signifie que le
périmètre d’une bûche (c’est-à-dire chaque côté de la bûche mesuré dans la largeur et mis bout à
bout) doit faire 15 à 25cm maximum. Les bûches fendues de cette taille sèchent plus facilement et
offrent avant tout au feu (à la température) une plus grande surface d’attaque, pour un dégazage – et
donc une combustion – plus facile. Qui plus est, elles permettent de mieux doser la quantité de com-
bustible. Du fait de rendements thermiques excellents, les foyers modernes ne nécessitent plus qu’une
fraction de la quantité de bois requise par des poêles plus anciens. Dès lors, il est préconisé de char-
ger de plus petites bûches, en respectant les consignes du constructeur, les quantités de chargement
maximales prescrites étant souvent dépassées par une unique bûche de grande taille.
Tout le monde n’a pas chez lui un doseur d’humidité pour déterminer la teneur en eau du bois – d’au-
tant plus que les appareils fiables coûtent plusieurs centaines d’euros. Vous pouvez cependant évaluer
correctement les caractéristiques de votre combustible si vous observez avec perspicacité son com-
portement à la combustion. Un «bon» feu de bois ne fume que brièvement pendant la phase d’allu-
mage, puis pratiquement plus. Il brûle avec une flamme vive (de couleur jaune à orange) et longue.
Dans la chambre de combustion, il ne reste que peu de résidus qui disparaissent le plus souvent
lorsque le feu est en phase de pleine combustion. Le poids est un autre critère utile permettant d’esti-
mer si une bûche est déjà prête à la combustion. Chez la plupart des constructeurs, la quantité de
chargement est indiquée en kg/poids. Exemple: une bûche de hêtre de 33cm de longueur et d’env.
8 | Type / quantité de combustible FR Notice d'instructions Foyers S3
42
20cm de circonférence pèse environ 1kg lorsqu’elle est prête (suffisamment sèche) pour la combus-
tion. Ce sont donc environ 750grammes pour une longueur de 25cm – et environ 1,5kg pour 50cm
de longueur.
Veuillez toujours respecter la quantité de chargement maximale prescrite conformément aux indica-
tions comprises dans cette notice – y compris au moment de recharger! Dans le cas contraire, votre
foyer n’offrira pas l’efficacité souhaitée, et surtout, cela pourra endommager considérablement votre
appareil, les joints et les matériaux, ainsi que les conduits d’évacuation de fumée.
Seul le bois à l’état naturel peut être utilisé comme combustible. Ne JAMAIS brûler du bois traité,
même s’il a été traité avec des matériaux naturels ou des lasures bio. Ne mettre en aucun cas des dé-
chets de bois dans le poêle!
Briquettes de bois
Beaucoup apprécient les briquettes de bois comme combustible car elles prennent moins de place
que le bois, elles peuvent être stockées ou achetées en petites quantités et – du moins à première vue
– demandent moins de travail que le bois. Les briquettes de bois ont une qualité constante, dans la li-
mite des fluctuations de production. Les briquettes de bois n’ont pas besoin d’être entreposées sur
une longue période pour sécher correctement. Du fait de leur matière première (des copeaux natu-
rels) et du processus de production, elles disposent déjà d’une humidité résiduelle définie.
Si les briquettes de bois sont déclarées comme combustible compatible, cela ne vaut que pour ce
combustible et PAS pour les granulés de charbon, de papier, d’écorce ou autres, comme les pellets
par exemple.
Malgré diverses normes et de nombreuses promesses publicitaires, il y a aussi des différences de qua-
lité considérables entre les différentes briquettes de bois. Et même si ce combustible est de bonne
qualité, son comportement au feu est différent de celui des bûches de bois à l’état naturel. De plus, les
briquettes de bois ne brûlent pas toutes bien dans tout type de poêle. Avant de vous décider pour
une variété spécifique et d’en faire éventuellement des stocks importants, vous devriez tester ample-
ment les briquettes de bois dans diverses conditions de tirage. La plupart des fournisseurs proposent
dans cette optique des packs d’essai qu’il est possible d’acheter à prix préférentiels afin de vous per-
mettre de tester les différentes sortes proposées et de les comparer entre elles.
CONSEIL
Pour la combustion de briquettes de bois, respectez là encore la quantité de chargement maximale
telle qu’indiquée dans cette notice. Ne pas dépasser la quantité de chargement.
Comme le bois est pressé et qu’à poids égal, les briquettes présentent donc un volume inférieur, dans
les foyers modernes à faible quantité de chargement, il n’est souvent possible d’obtenir que de «pe-
tits tas de feu» au point de se demander si un feu peut brûler avec si peu de combustible. Pour autant,
vous ne devez jamais dépasser la charge maximale car cela conduirait à endommager l’appareil. De
nombreuses briquettes de bois changent avec la montée en température pendant la combustion:
elles «gonflent». Cela ne doit pas vous inquiéter – c’est normal. Au moment de charger les briquettes
de bois, veillez autant que possible à ce que cette dilatation ne se fasse pas contre la vitre, pour éviter
qu’elle ne s’encrasse fortement.
D’une manière générale, vous ne devriez pas mettre de briquettes entières dans le poêle, mais les cas-
ser (souvent, des épaisseurs de couche visibles permettent d’obtenir des rondelles) et en déposer de
petits morceaux dans la chambre de combustion non pas en bloc, mais dans tous les sens. Ainsi, l’air
de combustion atteint plus de combustible et l’enveloppe mieux. Les briquettes de bois ont besoin
d’une circulation de l’air plus importante, d’un bon coup d’œil et peut-être aussi d’un peu plus de pa-
tience avant d’avoir le coup de main. Comme le volume est moindre (à masse identique, la briquette
prend moins de place que la bûche), le feu est le plus souvent plus petit et ses flammes ne sont pas
aussi hautes ni aussi vives que pour la combustion des bûches. La combustion des seules briquettes
de bois entraîne donc habituellement une opacification de la chambre de combustion et sur la vitre du
Notice d'instructions Foyers S3 FR 8 | Type / quantité de combustible
43
poêle. Ces dépôts découlent du fait que toutes les zones de la chambre de combustion ne sont pas
soumises à température, au contraire de la combustion du bois à l’état naturel. Il est possible que les
briquettes de bois entraînent des dépôts plus ou moins importants, voire aucun, en fonction de la va-
riété. Il est alors recommandé d’en essayer différentes sortes pour déterminer le combustible le mieux
adapté à votre foyer. Si vous souhaitez absolument utiliser des briquettes de bois mais que vous n’arri-
vez pas vraiment à en maîtriser la combustion, mélanger les combustibles peut vous faciliter les
choses. En d’autres termes, faites brûler des briquettes de bois et des bûches de bois naturel dans des
proportions vous permettant d’obtenir un bon résultat de combustion dans votre foyer.
Les briquettes de bois doivent elles aussi être stockées au sec. D’une manière générale, les briquettes
avec un trou au centre brûlent mieux. Préférer les briquettes de bois tendre – elles conviennent sou-
vent mieux que les briquettes de bois dur.
Combustible autorisé
Les bûches de bois (dur de préférence) sèches, bien stockées et naturelles sont un combustible autori-
sé pour nos foyers
Pour un meilleur allumage, fendre les rondins en deux. Le diamètre de la bûche fendue ne doit pas
dépasser 7cm.
Quantité maximale de combustibles
Chaque foyer est conçu pour une charge de combustible maximale - voir le chapitre Données tech-
niques.
Combustion propre
Pour une combustion propre et à faible émission, utiliser du bois de chauffage sec (humidité relative
du bois <20%) et non traité. Outre son faible pouvoir calorifique, le bois humide encrasse plus rapi-
dement la vitre de votre foyer. Par ailleurs, il est important de respecter la bonne quantité de bois de
chauffage. Utilisez votre foyer de manière responsable en employant du bois de chauffage sec pour
préserver l'homme et l'environnement.
Combustible de chauffage
Faites uniquement brûler le combustible de chauffage recommandé.
Matières explosives
Il est strictement interdit de jeter ou de brûler dans le foyer des matières ou objets facilement inflam-
mables ou explosifs (des bombes aérosol vides ou autres), ou de les conserver à proximité de votre
poêle à bois. Risque d'explosion!
8.2 Quantité de combustibles
INDICATION
Pour éviter des dommages, vous ne devez JAMAIS utiliser votre foyer avec une quantité de combus-
tible supérieure à celle indiquée dans présente notice d'instruction!
9 | Prescription de montage FR Notice d'instructions Foyers S3
44
9 Prescription de montage
INDICATION
Endommagement de l'appareil
Le foyer ne doit avoir aucun contact avec le coffrage (cote d'espacement de 3mm mini.) afin d'éviter
tout endommagement de l'appareil.
9.1 Construction devant ou à côté d'un mur à protéger
1
2
3
4
5
6
7
8
910
11
12
13
8
15
Fig.7: Construction devant / à côté d'un mur à protéger
Notice d'instructions Foyers S3 FR 9 | Prescription de montage
45
1
4
5
14 17
11
15
18
30cm mini
30cm mini
30cm mini
16
Périmètre de rayonnement
Fig.8: Construction devant / à côté d'un mur à protéger
1 Paroi / mur de bâtiment 2 Couche d'isolation thermique (conduit de fu-
mée)
3 Conduit de raccordement 4 Couche d'isolation thermique (paroi arrière)
5 Espace de convection 6 Entrée de l'air extérieur
7 Dalle en béton de 6cm mini. (uniquement pour
construction sur un plancher à protéger)
8 Plancher du bâtiment
9 Couche d'isolation thermique (béton) 10 Buse d'entrée d'air de combustion
11 Habillage (externe) 12 Couche d'isolation thermique (plafond)
13 Grille de sortie d'air chaud 14 Grille d'entrée d'air de convection
15 Protection de sol en matériaux non combus-
tibles
16 Couche d'isolation thermique (paroi latérale)
17 Habillage (externe) 18 Périmètre de rayonnement de 80cm
19 Manteau de convection
Couches d'isolation thermique à l’arrière et sur les côtés
Le mur du bâtiment à protéger (1) doit être protégé d'une couche d'isolation (16). Pour l’épaisseur de
la couche d’isolation, veuillez consulter les données techniques.
L’habillage (11) doit lui aussi être protégé d’une couche d'isolation. Il n’est pas nécessaire de protéger
l’habillage si la cheminée est construite de telle sorte que les surfaces libres de l’habillage et les sur-
faces des niches pour stockage du combustible ne puissent dépasser 85 °C. Pour les surfaces réalisées
dans des matériaux de construction minéraux – des carreaux de faïence par exemple – mais à l’excep-
tion des surfaces sur lesquelles on peut poser des objets, la température maximale admise n’est plus
de 85°C mais de 120°C. Cette augmentation de la température de 85°C à de 120°C n’est valable
que pour les surfaces fortement inclinées ou verticales de l’habillage en matériaux de construction mi-
néraux. Cela permet de concevoir l’habillage comme mur carrelé chauffant ou similaire.
9 | Prescription de montage FR Notice d'instructions Foyers S3
46
9.2 Kits de convection
INDICATION
En cas d’utilisation d’un kit de convection, respecter les prescriptions nationales concernant les foyers
pour pièce individuelle et le devoir de mesure pour un chauffage pour toute la maison.
Fig.9: Kit de convection Vuur Drie 60/80
VUUR DRIE 60
VUUR DRIE 80
9.3 Espace de convection
54
16
Fig.10: Espace de convection
Sans l'utilisation d'un manteau de convection (acces-
soire en option), prévoir un espace de convection d'au
moins 6cm de profondeur entre le foyer (4) et la
couche d'isolation (16) à l'arrière et des deux côtés.
L'espace de convection (5) doit être thermiquement iso-
lé de toutes les surfaces autres que les habillages qui
dégagent de la chaleur.
Les parois, dalle et plafond de la chambre de combus-
tion doivent être propres et résistants à l'abrasion (voir
les règles professionnelles pour la construction de
poêles et chauffages à air). La couche d'isolation doit
donc être protégée par un matériau résistant à l'abra-
sion (tôle de protection contre le rayonnement, pour
chambre de combustion etc.) sauf s'il s'agit de pan-
neaux en silicate de calcium.
4 Espace de convection entre foyer et couche d'isolation
5 Espace de convection
16 Couche d'isolation
Circulation de l'air de convection avec manteau de convection
Tous les conduits d'air de combustion doivent être réalisés dans des matériaux de construction indé-
formables et non combustibles. Les conduits d'air chaud doivent être fermement fixés à la buse d'air
chaud / (d‘air entrant) du manteau de convection et aux grilles (de préférence avec une plaque d'étan-
chéité pour tubage).
Notice d'instructions Foyers S3 FR 9 | Prescription de montage
47
9.4 Circulation de l'air de convection
3 0 c m
c m
30 cm
50 cm
13
14
Fig.11: Circulation de l'air de convection
Les sections des ouvertures de sortie (14) et d’entrée
d’air (13) sont indiquées dans le catalogue technique,
dans la fiche signalétique du produit sur notre site inter-
net ou au chapitre Données techniques de la présente
notice.
Les ouvertures d’entrée et de sortie d’air doivent avoir
une superficie non obstruable d’au moins 200cm².
Ne pas utiliser de matériaux de construction combus-
tibles (plafond en bois, etc.) ni installer de meubles à
moins de 30cm à côté et de 50cm au-dessus des ou-
vertures de sortie d’air (14).
13 Ouverture d’entrée d’air
14 Ouverture de sortie d’air
9.5 Installation à foyer sans grille d'air (hypocauste)
L'air de convection circule à l'intérieur de l'habillage hermétique. La chaleur se dégage par rayonne-
ment à travers l'habillage.
9.6 Protection du sol sous le foyer
D
E
9
7
8
Fig.12: Protection du sol sous le foyer
Les sols (8) réalisés avec des matériaux de construction in-
flammables doivent être protégés par une dalle en béton
(7) d'au moins 6cm d'épaisseur (cote E) qui doit en outre
être armée pour les sols présentant une répartition trans-
versale insuffisante; cette dalle doit être recouverte d'une
couche d'isolation thermique (9) d'au moins 5cm d'épais-
seur (cote D).
Les sols porteurs en béton ou en béton armé (8) doivent
être protégés par une couche d'isolation thermique d'au
moins 5cm d'épaisseur (9).
7 Dalle en béton
8 Sol sous le foyer (béton ou béton armé)
9 Couche d'isolation thermique
Au moins 2cm pour les modèles 71x51/57 S3.
9 | Prescription de montage FR Notice d'instructions Foyers S3
48
9.7 Joints de dilatation
Il ne doit y avoir aucun contact direct entre le foyer et l'habillage (11). Dès lors, l'ensemble des points
de contact entre l'appareil et l'habillage doivent être séparés par un ruban d'étanchéité en fibre de
verre. De même, le cadre porteur (23) ne doit pas reposer sur le foyer, ni être vissé ou soudé au foyer.
9.8 Habillage
L'habillage externe (11) doit être réalisé dans des matériaux de construction non combustibles de ca-
tégorie A1: briques de construction, pierres de construction, carreaux de faïence, métal, enduit sur
supports, etc.
9.9 Hotte
La hotte ne doit avoir aucun contact direct avec le foyer. Elle doit être réalisée de manière à être auto-
portante. Pour ce faire, le fabricant propose différents cadres porteurs (23).
9.10 Poutres décoratives
11
24
23
F
Fig.13: Poutres décoratives
Les poutres décoratives (24) sont autorisées devant l'ha-
billage (11) et le cadre porteur (23) du foyer ouvert à une
distance d'au moins 1cm si:
la poutre décorative n'est pas un élément du bâtiment.
les espaces par rapport à l'habillage restent ouverts de
manière à éviter toute accumulation de chaleur.
la poutre décorative ne se trouve pas dans le périmètre
de rayonnement du foyer ouvert.
11 Habillage
23 Cadre porteur
24 Poutres décoratives
F Joint de dilatation
9.11 Plafond au-dessus du foyer
G
8
11
Fig.14: Plafond au-dessus du foyer
Si le creux de la hotte au-dessus du foyer va jusqu'au pla-
fond (8), celui-ci doit être protégé si:
il est constitué d'éléments inflammables
il sert d'élément porteur
La couche d'isolation thermique (11) (cote G) doit être réali-
sée conformément aux normes d'installation nationales en
usage.
8 Plafond de la pièce
11 Couche d'isolation thermique
9.12 Sol devant le foyer
Le sol devant le foyer doit être réalisé dans un matériau non combustible. Les dimensions minimales
de cette surface non combustible doivent être d'au moins 50cm sur l'avant et d'au moins 30cm sur
les côtés.
Notice d'instructions Foyers S3 FR 9 | Prescription de montage
49
9.13 Protection incendie
Protection incendie dans le périmètre de rayonnement
Il est impératif de respecter la distance minimum vers l'avant et vers les côtés (voir les ) entre l'ouver-
ture du foyer et des éléments de construction intégralement ou partiellement combustibles et/ou des
meubles.
Protection incendie en dehors du périmètre de rayonnement
Il est impératif de respecter une distance minimum de 5cm entre la surface externe de l'habillage du
foyer ouvert et des éléments de construction intégralement ou partiellement combustibles et/ou des
meubles fixes. L'espace doit rester ouvert à la circulation de l'air de manière à éviter toute accumula-
tion de chaleur. Une distance par rapport à l'habillage n'est pas obligatoire pour les éléments qui ne
couvrent qu'une petite superficie de l'habillage du foyer ouvert (planchers, revêtement mural abouté
et couches d'isolation sur murs et plafonds, par exemple).
9.14 Couches et matériaux d'isolation
Pour les couches d'isolation, utiliser des panneaux d'isolation thermique de la catégorie de matériau
de construction A1 selon DIN4102, partie1, et présentant une température limite d'utilisation de
700°C minimum et une densité apparente de plus de 80kg/m³. L'indice d'isolation correspondant
doit être marqué sur l'isolant, conformément à AGI-Q132. Seuls les isolants listés dans le tableau sui-
vant sont autorisés. Tout autre isolant utilisé pour les couches d'isolation doit posséder un agrément
technique général du DIBt (Deutsches Institut für Bautechnik Berlin). Par exemple: panneau d'isolation
thermique en silicate de calcium «Promasil950KS» – sté. Promat –; panneau d'isolation thermique
«Prowolf» – sté. Wolfshöher –; panneau d'isolation thermique «Vermilite 2000» – sté. Wolfshöher –;
panneau d'isolation thermique «Thermax SN 400» – sté. Thermax). Les plafonds et murs extérieurs du
bâtiment à protéger présentant une valeur U inférieure à 0,4W/m² nécessitent une ventilation arrière
supplémentaire (voir les règles professionnelles pour la construction de poêles et chauffages à air TR
OL).
Isolants Conditionnement Conductivité ther-
mique
Température limite
d'utilisation supérieure
Densité appa-
rente
Groupe Type Groupe Type Groupe Type Groupe En °C Groupe kg/m³
10 Fibre minérale 1 Lés 1 Nattes
taille 1
20 -200 2 20
11 Fibre de verre 2 Fibres, en
vrac
2 Nattes
taille 2
25 -250 3 30
12 Fibre de roche 3 Fibres,
granulés
30 -300 4 40
13 Fibre de scories 4 Feutres 35 -350 5 50
5 Natte la-
mellaire
40 -400 6 60
6 Nattes 45 -450 7 70
7 Panneaux 50 -500 8 80
8 Coquilles 55 -550 9 90
9 Segments 60 -600 10 100
10 Tresses 10 Co-
quilles
taille1
65 -650 11 110
11 Co-
quilles
taille2
72 -700 12 120
75 -750 13 130
80 -800 14 140
85 -850 15 150
9 | Prescription de montage FR Notice d'instructions Foyers S3
50
Isolants Conditionnement Conductivité ther-
mique
Température limite
d'utilisation supérieure
Densité appa-
rente
20 Pan-
neaux
taille1
90 -900 16 160
21 Pan-
neaux
taille2
17 170
18 180
19 190
20 200
99 Autres 99 Attesta-
tion indi-
viduelle
99 * 99 *
* conditions d'essai différentes
Les couches d'isolant doivent être sans raccord et se chevaucher.
Pour tout foyer sans manteau de convection, si les isolants thermiques utilisés dans la zone de convec-
tion sont en laine minérale, ceux-ci doivent avoir en plus un revêtement résistant à l'abrasion et non ré-
fléchissant (en fer noir, tôle d'acier ou tôle galvanisée, etc.).
Veillez impérativement à une résistance thermique suffisante des matériaux d'isolation (700°C mini-
mum). Une résistance thermique insuffisante peut entraîner la formation d'odeurs pendant l'utilisation
du foyer.
Couches d'isolation thermique à l’arrière et sur les côtés
Le mur du bâtiment à protéger (1) doit être protégé d'une couche d'isolation (16). Pour l’épaisseur de
la couche d’isolation, veuillez consulter les données techniques.
L’habillage (11) doit lui aussi être protégé d’une couche d'isolation. Il n’est pas nécessaire de protéger
l’habillage si la cheminée est construite de telle sorte que les surfaces libres de l’habillage et les sur-
faces des niches pour stockage du combustible ne puissent dépasser 85 °C. Pour les surfaces réalisées
dans des matériaux de construction minéraux – des carreaux de faïence par exemple – mais à l’excep-
tion des surfaces sur lesquelles on peut poser des objets, la température maximale admise n’est plus
de 85°C mais de 120°C. Cette augmentation de la température de 85°C à de 120°C n’est valable
que pour les surfaces fortement inclinées ou verticales de l’habillage en matériaux de construction mi-
néraux. Cela permet de concevoir l’habillage comme mur carrelé chauffant ou similaire.
9.15 Conduites électriques
Les conduites électriques sont interdites dans les murs et plafonds de la zone de montage du foyer.
9.16 Foyers certifiés pour un raccordement à l’air externe
Raccordement du conduit de fumée:
Le raccordement du conduit de fumée doit être durablement étanche.
Les conduits de fumée utilisés doivent être certifiés conformément à DIN EN 1856-2.
Raccordement de l'air de combustion:
Veiller à réaliser un branchement suffisamment étanche.
Ne pas déformer les tuyaux flexibles en alu
Notice d'instructions Foyers S3 FR 10 | Montage
51
10 Montage
Le montage doit être réalisé exclusivement par une entreprise spécialisée agréée.
Contrôlez le bon fonctionnement de toutes les pièces mobiles avant le montage du foyer. Toujours si-
gnaler tous les défauts avant le montage du foyer.
10.1 Risques et dangers
Équipement de protection
Utiliser impérativement l’équipement de protection suivant:
Type d’équipement de protection
Gants de sécurité
Chaussures de sécurité
Outils
Cette opération requiert les outils suivants:
Outils Activité
Clé à 6 pans OC 24 Divers travaux d'ajustage
Tournevis plat Div. travaux sur les tôles de protection contre le rayon-
nement
Pince Div. travaux de pliage
10.2 Exécution
10.2.1 Placer le foyer
Fig.15: Ajuster les pieds réglables avec une
clé de 24
1) Poser l'appareil sur un support préparé et solide.
2) Ajuster les quatre pieds réglables avec une clé à six
pans de 24.
10 | Montage FR Notice d'instructions Foyers S3
52
10.2.2 Installer l'habillage du foyer (Keramott)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
48x51x51 S3
Numérotation = ordre d’installation
1) Sole en Keramott 1 à 7
2) Paroi en Keramott 8 à 9
3) Déflecteur en Keramott 10 à 15
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
48x72x51 S3
Numérotation = ordre d’installation
1) Sole en Keramott 1 à 7
2) Paroi en Keramott 8 à 9
3) Déflecteur en Keramott 10 à 19
Notice d'instructions Foyers S3 FR 10 | Montage
53
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11 12 13
14
15
16
17
64x33x51 S3
Numérotation = ordre d’installation
1) Sole en Keramott 1 à 7
2) Paroi en Keramott 8 à 10
3) Déflecteur en Keramott 11 à 17
1
2
3
4 5
6
7
8
9
10
11 12 13
14
15
16
17
75x35x45 S3
Numérotation = ordre d’installation
1) Sole en Keramott 1 à 7
2) Paroi en Keramott 8 à 10
3) Déflecteur en Keramott 11 à 17
10 | Montage FR Notice d'instructions Foyers S3
54
1 2 3
4
5
6
7 8 9
1 2 3
4
5
6
7 8 9 10
VUUR DRIE 60/80
Numérotation = ordre d’installation
1) Sole en Keramott 1 à 3
2) Paroi en Keramott 4 à 6
3) Déflecteur en Keramott 7 à 9
Notice d'instructions Foyers S3 FR 10 | Montage
55
10.2.3 Installer les plaques déflectrices
3
1
2
Fig.16: 48x51x51 S3
48x51x51 S3
1) Accrocher la plaque déflectrice supérieure (1) dans
les deux cornières d'appui.
2) Accrocher la plaque déflectrice moyen (2) dans les
deux cornières d'appui.
3) Accrocher la plaque déflectrice plus bas (3) dans les
deux cornières d'appui.
9
5
7
1
3
10
2
8
4
6
Fig.17: 48x72x51 S3
48x72x51 S3
Numérotation = ordre d’installation
7
4
6
5
2
1
3
Fig.18: 64x33x51 S3
63x33x51 S3
Numérotation = ordre d’installation
10 | Montage FR Notice d'instructions Foyers S3
56
75
4
2
6
3
1
Fig.19: 75x35x45 S3
75x35x45 S3
Numérotation = ordre d’installation
2
7
1
4
5
6
3
Fig.20: Vuur Drie 60 / 80
Vuur Drie 60 / 80
Numérotation = ordre d’installation
10.2.4 Modification de la porte en type A2
Modification du type A1 (porte à fermeture automatique) en type A2 (porte à fermeture non automa-
tique).
Les foyers Austroflamm décrits dans la présente notice ont été construits et certifiés en tant qu'appa-
reils à fermeture automatique de type A1 conformément à DIN EN 13229. Il est cependant possible de
les modifier de manière à obtenir une porte à fermeture non automatique. Pour ce faire, voir les indi-
cations ci-dessous.
Notice d'instructions Foyers S3 FR 10 | Montage
57
10.2.4.1 48x51x51 S3 / 48x72x51 S3 / 64x33x51 S3 / 75x35x51 S3 / VUUR DRIE 60+80
Fig.21: Passage de la position A1 à A2
1) Faire coulisser la plaque de gauche et la plaque de
droite vers l’avant.
10 | Montage FR Notice d'instructions Foyers S3
58
10.2.5 Modifier le raccordement du conduit de fumée
1
2
Fig.22: Modifier le raccordement du conduit
de fumée
1) Démonter la tubulure de fumées (1).
2) Démonter le recouvrement (2) à l’arrière.
3) Intervertir et installer (1+2)
10.2.6 Installer la plaque d’adaptation
Avec la plaque d’adaptation, il est possible d’utiliser pour le conduit de fumée un raccordement plus
grand, d’un diamètre de 250mm.
1
Fig.23: Démonter la tubulure de fumées
1) Démonter la tubulure de fumées.
Notice d'instructions Foyers S3 FR 10 | Montage
59
Fig.24: Installer la plaque d’adaptation
2) Installer la plaque d’adaptation.
10.2.7 Installer le petit caisson d’accumulation
1
Fig.25: Démonter la tubulure de fumées
1) Démonter la tubulure de fumées.
Fig.26: Installer le caisson d’accumulation
2) Mettre le caisson d’accumulation sur les boulons de
l’appareil de base et visser le caisson.
10 | Montage FR Notice d'instructions Foyers S3
60
Fig.27: Installer la tubulure de fumées
3) Installer la tubulure de fumées sur le caisson d’accu-
mulation.
10.2.8 Installer le kit de convection
INDICATION
En cas d’utilisation d’un kit de convection, respecter les prescriptions nationales concernant les foyers
pour pièce individuelle et le devoir de mesure pour un chauffage pour toute la maison.
Fig.28: Assembler le kit de convection
Le kit de convection n’est possible que sur le Vuur Drie
60/80.
1) Assembler le kit de convection.
Fig.29: Installer le kit de convection
2) Installer le kit de convection sur le foyer.
Notice d'instructions Foyers S3 FR 10 | Montage
61
10.2.9 Installer le cadre design
INDICATION
Les cadres design ne doivent être ni raccordés par de l'enduit, ni enduits, ni scellés dans un mur.
10.2.9.1 Cadre design
Fig.30: Ouvrir la porte
1) Ouvrir la porte.
Fig.31: Dévisser les vis filetées
2) Dévisser les vis filetées.
10 | Montage FR Notice d'instructions Foyers S3
62
Fig.32: Installer le cadre design
3) Installer le cadre design.
10.2.9.2 Cadre design massif
Fig.33: Ouvrir la porte
1) Ouvrir la porte.
Notice d'instructions Foyers S3 FR 10 | Montage
63
Fig.34: Dévisser les vis filetées
2) Dévisser les vis filetées.
Fig.35: Assembler le cadre design
3) Assembler la partie supérieure du cadre design.
1
Fig.36: Installer le cadre design en bas
4) Installer le cadre design (1) en bas. Ne fixer les vis et
les écrous que légèrement.
10 | Montage FR Notice d'instructions Foyers S3
64
2
1
Fig.37: Fixer le cadre design à gauche/
droite
5) Positionner le cadre design à gauche (1) et à droite (2)
et le fixer en bas avec les vis 6 pans creux M5x16.
1
Fig.38: Fixer le cadre design en haut
6) Fixer le cadre design (1) en haut avec les vis 6 pans
creux M5x16.
2
1
Fig.39: Installer le cadre design sur le châs-
sis
7) Le cadre design massif peut être installé sur un châssis
de base (2) en option.
Notice d'instructions Foyers S3 FR 10 | Montage
65
Fig.40: Ajuster le cadre design
8) Ajuster le cadre uniformément et serrer toutes les vis à
fond.
Fig.41: Ajuster le cadre design S3
INDICATION
Le cadre ne doit être mis en charge que lorsque le poids
qui pèse sur le cadre est absorbé par le dispositif de ser-
rage et la partie basse du cadre design massif.
10 | Montage FR Notice d'instructions Foyers S3
66
10.2.10 Installer le cadre porteur
Fig.42: Assembler le cadre design
1) Assembler la partie supérieure du cadre design.
Fig.43: Fixer et ajuster le cadre porteur
2) Fixer le cadre porteur et l’ajuster avec un niveau à
bulle.
Notice d'instructions Foyers S3 FR 10 | Montage
67
Fig.44: Installer le cadre porteur sur le châs-
sis de base
3) Le cadre porteur peut être fixé et ajusté sur un châssis
de base en option.
Fig.45: Ajuster le cadre porteur
INDICATION
Le cadre ne doit être mis en charge que lorsque le poids
qui pèse sur le cadre est absorbé par le dispositif de ser-
rage et la partie arrière du cadre porteur.
10 | Montage FR Notice d'instructions Foyers S3
68
10.2.11 Installer le châssis de base
Fig.46: Installer le châssis de base
1) Installer le châssis de base à l’arrière, sur le foyer.
Notice d'instructions Foyers S3 FR 10 | Montage
69
10.2.12 Installer l’InsertControl
10.2.12.1 Mettre en place l’InsertControl
4
1
2
3
Fig.47: Unité de contrôle
L’unité de commande comprend:
Unité de commande (1)
Bloc d'alimentation (2)
Sonde de température (270–20cm) (3)
Câble Bowden (100cm) (4)
Fig.48: Kit de montage
Chaque type de foyers possède son propre kit de montage.
Le kit de montage adapté à l’ensemble des foyers S3 porte
le numéro d’article 363012.
1) Pour l’installation, faites en sorte que le foyer soit ac-
cessible de tous côtés.
2) Enlevez l’habillage interne du foyer (Keramott).
Fig.49: Schéma de perçage pour conduit de
fumée
3) Dans le conduit de fumée, percez deux trous pour le
capteur de température. L’emplacement des trous et
le diamètre du conduit de fumée peuvent être choisis
librement (voir le schéma de perçage pour conduit de
fumée).
10 | Montage FR Notice d'instructions Foyers S3
70
1
2
3
4
Fig.50: Installer la sonde de température
4) Pour l’installation de la sonde de température, vous
aurez besoin des pièces du kit de montage suivantes:
ð1 vis à tête bombée à empreinte Torx Taptite
M5x10 (1)
ð1 thermocouple (2)
ð1 capteur avec tube de protection (3)
ðTournevis Torx (non fourni avec le kit de montage)
5) Installer la sonde de température sur le conduit de fu-
mée (4) comme indiqué sur l’illustration.
Pour tous les foyers possédant un InsertControl, les trous
pour le câble Bowden sont déjà prépercés.
1
2
34
56
Fig.51: Situation d'installation S3
Les différentes situations d'installation sont représentées
ici:
48x51x51 S3 (1) – installation à gauche
48x72x51 S3 (2) – installation à gauche
64x33x51 S3 (3) – installation à droite
75x35x45 S3 (4) – installation à droite
VuurDrie 60 (5) – installation à gauche
VuurDrie 80 (6)- installation à gauche
75x35x45 S3 2.0
64x33x51 S3 2.0
48x51x51 S3 2.0
48x72x51 S3 2.0
Fig.52: Position de l’aimant
Position de l’aimant
1
Fig.53: Enlever la plaque d’appui pour Kera-
mott
6) Enlever la plaque d’appui pour Keramott (1).
Notice d'instructions Foyers S3 FR 10 | Montage
71
1
Fig.54: Installer le kit de montage
Sur la représentation suivante, le kit de montage 363000 est
installé en version gauche.
En fonction de l’appareil, du kit de montage et de la situa-
tion d’installation (à gauche ou à droite), l’installation de
l’appui peut nécessiter d’enlever et/ou de remettre en place
d’autres vis. Pour le savoir, consulter les représentations
correspondant aux situations d’installation de votre poêle à
bois/kit de montage, ainsi que le dessin détaillé du kit de
montage.
7) Installer le kit de montage (1) comme indiqué sur
l’illustration.
ðUne fois le kit de montage installé, vérifier la sou-
plesse de fonctionnement de la manette de régu-
lation de l’air.
8) Pour ce faire, faire passer plusieurs fois la manette de
régulation de l’air de la position minimum à la position
maximum. Si la manette de régulation de l’air ne cou-
lisse pas facilement, contrôlez les points suivants:
ðLe kit de montage a-t-il été installé correctement?
ðLes vis sur le disque de régulation de l’air sont-
elles trop serrées?
Si la manette de régulation de l’air coulisse sans difficulté,
poursuivre la procédure avec l’installation du raccordement
entre kit de montage et unité de commande.
1
2
3
Fig.55: Installer l’unité de commande
9) Enlever les deux écrous plats M10x1 (1) et l’écrou à
bride M5 (2), ainsi que la pièce intercalaire (3).
Pour le raccordement de l’unité de commande avec le kit
de montage, vous aurez besoin des pièces du kit de mon-
tage suivantes:
2 vis à tête bombée à empreinte Torx Taptite M5x10
2 brides pour câble Bowden
Tournevis Torx (non fourni)
Choisir l’emplacement de l’unité de commande de manière
à garantir les aspects suivants:
La température ambiante autour de l’unité de com-
mande ne doit pas dépasser 50°C.
L’unité de commande doit être accessible.
Ne pas faire faire plus de 2 courbes au câble Bowden.
Le rayon des courbes du câble Bowden ne doit pas être
inférieur à 100mm.
10 | Montage FR Notice d'instructions Foyers S3
72
1
Fig.56: Enfiler le câble Bowden
10) Enfiler le câble Bowden (1) dans le foyer par le trou
Ø16.
12 mm
27 mm
Fig.57: Raccorder le câble Bowden
11) Raccorder le câble Bowden au kit de montage.
ðVeillez à respecter les cotes de montage. Les cotes
de 27mm et 12mm sont identiques pour tous les
kits de montage.
Fig.58: Enclencher le bouchon en caou-
tchouc
12) Enfoncer le bouchon en caoutchouc dans le foyer jus-
qu’à enclencher la rainure du bouchon en caou-
tchouc.
1
2
Fig.59: Brides pour câble Bowden
13) Enfiler chacune des brides pour câble Bowden (1) sur
le câble Bowden, l’une par la gauche et l’autre par la
droite.
14) Visser ensuite les deux brides (1) au foyer avec les vis
Taptite (2).
15) Après le vissage, contrôlez si le bouchon en caou-
tchouc est solidement fixé et bien en contact sur toute
sa circonférence. Une fois le foyer installé, cette zone
ne sera plus accessible!
Notice d'instructions Foyers S3 FR 10 | Montage
73
10.2.12.2 Test fonctionnel de l’InsertControl
CONSEIL
Avant d’assembler à nouveau le foyer, effectuer un test fonctionnel.
Assurez-vous que tous les composants sont correctement assemblés les uns avec les autres
Branchez le bloc d'alimentation à la prise secteur
La commande se rend alors aux positions extrêmes (mini et maxi) du moteur (course de calibrage)
Le calibrage prend environ 10 minutes à compter du branchement sur le secteur: pendant cette
phase, contrôlez si le disque de régulation de l’air s’est complètement fermé une fois et ouvert une
fois.
Une fois les 10 minutes écoulées, le disque de régulation de l’air doit être soit complètement ou-
vert, soit complètement fermé (en fonction du programme configuré).
CONSEIL
Après un test fonctionnel réussi, il est possible d’assembler complètement le foyer.
Si, au bout des 10minutes, le disque de régulation de l’air ne s’est pas ouvert et fermé une fois com-
plètement:
Vérifiez si le kit de montage a été installé conformément au dessin
Vérifiez si les vis du disque de régulation d’air sont éventuellement trop serrées
Vérifiez si le câble Bowden est éventuellement coincé ou bloqué par un corps étranger
Dévissez la connexion entre le câble Bowden et le kit de montage
Vérifiez si le kit de montage coulisse facilement sans le câble Bowden
Vérifiez l’absence de saletés sur le câble Bowden. En cas de salissures, nettoyer le câble Bowden.
NE PAS L’HUILER!
Effectuez le test fonctionnel une nouvelle fois sans que l’unité de commande ne soit raccordée au
kit de montage. Ce faisant, contrôlez si l’axe du câble Bowden réalise un trajet de 38mm.
10.2.12.3 Fonctionnement du système automatique de contrôle de la combustion InsertControl
L’InsertControl réagit uniquement aux différences de température des fumées qui se produisent à dif-
férents stades de la combustion. Ces informations sont transmises par le capteur de température à la
commande. Au cas où le capteur de température serait défectueux ou en panne, la commande passe
automatiquement en mode Dérangement avec le régulateur ouvert à 60% et ne change plus de posi-
tion.
Fonctionnement
Le logiciel de l’InsertControl comprend les 6 phases de programmation suivantes.
Calibrage
Mode veille
Phase d’allumage
Phase de combustion (manette de régulation de l’air 60 % (Eco) ou 80% (Normal))
Phase de recharge
Phase braises
10 | Montage FR Notice d'instructions Foyers S3
74
Calibrage: le calibrage (voir ci-dessus) de la commande se fait au moment de son branchement au ré-
seau électrique ou en cas de changement du WiFi, mais uniquement lorsque la température des fu-
mées est inférieure à 80°C. Le calibrage permet au logiciel de la commande d’identifier où se
trouvent les positions 0% et 100% d’ouverture du régulateur sur votre foyer. Une fois que la com-
mande a identifié ces deux positions extrêmes, elle se rend à la position 0% d’ouverture du régulateur
(si le programme choisi est le bon) et passe ne phase de veille.
Cette opération prend environ 10 minutes. Si la température des fumées est supérieure à 80°C, le ca-
librage ne se fera pas. La commande utilise les données du dernier calibrage effectué.
La programmation de la commande comprend différentes courbes de combustion: «Eco» et «Nor-
mal». Chacun de ces deux modes dispose des fonctions «Ouverture par poussée» et «Fermeture par
poussée».
Vue d’ensemble des programmes
Sélecteur Mode Fonction
Position 0 - Ouverture du régulateur, toujours 60%
Position 1 Normal Ouverture par poussée
Position 2 Eco Ouverture par poussée
Position 3 Normal Fermeture par poussée
Position 4 Eco Fermeture par poussée
Sélectionner un programme
Fig.60: Débrancher le bloc d'alimentation
1) Débrancher le bloc d'alimentation de la prise de cou-
rant.
2) Enlever les trois vis et ouvrir le couvercle de l’unité de
commande.
1
Fig.61: Choisir un programme
Sur la platine se trouve un sélecteur (1) qui se trouve en po-
sition «0» par défaut.
3) Sélectionner un programme en mettant la flèche du
sélecteur sur la position 1, 2, 3 ou 4 (voir le tableau
«Vue d’ensemble des programmes»).
4) Avant de refermer le boîtier de l’unité de commande,
effectuez un nouveau calibrage en rebranchant le
bloc d’alimentation.
ðSi vous avez choisi la bonne fonction ( «Ouverture
par poussée» ou «Fermeture par poussée»), la
commande doit fermer complètement le régula-
teur une fois le calibrage terminé.
ðSi vous remarquez que vous avez choisi le mauvais
programme, vous pouvez le modifier dans le me-
nu Service technique de l’application.
Notice d'instructions Foyers S3 FR 10 | Montage
75
APPLICATION
Le fonctionnement de l’InsertControl peut être surveillé au moyen de l’application sur des smart-
phones fonctionnant avec les systèmes d’exploitation iOS et Android. Pour ce faire, commencez par
télécharger l’application «InsertControl» sur l’iTunes Store ou Google Play sur votre smartphone.
S’il est branché sur le secteur, InsertControl établit un réseau WiFI dénommé «ABR_xxxxxxx» (xxxxxxx
= numéro de série de la commande). Vous devez connecter votre smartphone à ce réseau (mot de
passe: 12345678). Démarrez ensuite l’application, la connexion se fait automatiquement.
Si vous le souhaitez, vous pouvez ensuite connecter l’application à un autre réseau WiFi (dans le menu
de configuration de l’application). Attention: après ce changement, la commande lance un nouveau
calibrage.
11 | Réglages FR Notice d'instructions Foyers S3
76
11 Réglages
11.1 Régler la porte
1
Fig.62: Appuis du cadre de la porte
1) Les portes latérales peuvent s’ajuster au moyen des
appuis du cadre de la porte (en haut et en bas).
1
2
Fig.63: Régler la porte complète
2) Pour régler la porte tout entière, enlever les deux vis
(1) du recouvrement de la baguette de porte.
3) Dévisser ensuite les trois écrous (2) et ajuster la porte.
1
2
Fig.64: Mettre en place les poids d’ajustage
Ce réglage doit se faire de préférence avant d’installer le
foyer.
Les poids d’ajustage (2) permettent de régler la vitesse de
fermeture de la porte relevable. Elle ne doit pas se fermer
trop vite (pour ne pas casser), mais pas trop lentement non
plus (pour en garantir l’étanchéité). Les poids d’ajustage
s’ajoutent au poids principal ou s’enlèvent au besoin.
4) Dévisser l’écrou (1).
5) Ajouter ou enlever le poids d’ajustage (2).
6) Resserrer l’écrou (1).
Notice d'instructions Foyers S3 FR 11 | Réglages
77
11.2 Régler l’écartement pour le cadre design
2
1
Fig.65: Régler l’écartement pour le cadre
design
1) Si l’écartement (flèche) ne suffit pas pour installer le
cadre design, il est possible d’ajuster le garage (1)
dans la hauteur. Dévisser les vis (2) et faire coulisser le
garage (1) vers le haut ou le bas.
12 | Mise en service FR Notice d'instructions Foyers S3
78
12 Mise en service
12.1 Première mise en service
üLa première mise en service de votre cheminée ne doit avoir lieu que quatre semaines au plus tôt
après achèvement de l'habillage afin que tous les éléments aient eu le temps de sécher entière-
ment.
1) Enlevez du foyer tous les documents et accessoires joints à l’appareil.
2) Avant la première mise en service, lisez attentivement la notice d’utilisation.
ðPour un parfait allumage, consultez le chapitre Allumage [}auf Seite 80].
ðUne fois l'installation prête pour la première mise en service, le premier feu doit rester très
faible au cours des premières heures. Ensuite, en augmenter peu à peu la puissance en aug-
mentant la quantité de bois. La quantité maximale de bois par heure ne doit cependant pas
être dépassée.
ðLes odeurs perçues lors du premier feu proviennent de la combustion des vapeurs émanant
des graisses sur la tôle et des liants de la peinture. Ces vapeurs sont certes désagréables
mais ne sont absolument pas nocives. Nous vous recommandons donc de bien aérer la pièce
pendant la première utilisation.
INDICATION
Pour éviter des dommages, vous ne devez JAMAIS utiliser votre foyer avec une quantité de combus-
tible supérieure à celle indiquée dans présente notice d'instruction!
Notice d'instructions Foyers S3 FR 13 | Utilisation
79
13 Utilisation
13.1 Éléments de régulation
Cette gamme d'appareils se distingue par sa très grande facilité d'utilisation.
1
2
34
Fig.66: Fonctionnement de la régulation de
l'appareil
Fonctionnement
1 Sortie d'air de convection
2 Fermeture de la porte
3 Entrée d'air de convection
4 Manette de régulation de l'air
Fig.67: Poignée de la porte relevable
Serrure de la porte
Ouvrir la porte:
soulever la poignée
Fermer la porte:
abaisser la poignée.
Manette de régulation de l'air
+ Entrée d'air maximale pour un allumage rapide
- Puissance de chauffage basse
I Puissance de chauffage modérée
13.2 Avant l'allumage
L'appareil ne peut fonctionner correctement que si l'alimentation en air de combustion est suffisante
dans la pièce où il se trouve, en particulier en cas d'utilisation simultanée de plusieurs foyers. Avant
l'allumage, vous devez donc veiller à une arrivée d'air suffisante. Ouvrez le clapet de régulation de l'air
de l'appareil et laissez-le ouvert pendant toute la durée de combustion.
Il est interdit de procéder à des modifications sur les dispositifs d'arrivée d'air de combustion.
13 | Utilisation FR Notice d'instructions Foyers S3
80
13.3 Allumage
Pour garantir un fonctionnement correct et sûr du foyer, veillez à ce que le tirage du conduit de chemi-
née soit suffisant. Le tirage doit être contrôlé, surtout à chaque première (re)mise en service (après
l'été) et aux changements de saison (p. ex.: vent fort, brouillard, etc.). Pour ce faire, tenez une allu-
mette ou un briquet allumé devant la porte ouverte du foyer. Si la flamme n'est pas attirée vers l'inté-
rieur du foyer, allumez du papier ou du petit bois pour que ce fort dégagement de chaleur crée un ti-
rage dans la cheminée. Si cela ne marche pas, renoncez à utiliser le foyer!
1) Mettre la manette de régulation de l'air tout à gauche,
en position «+»
2) Si disponible, ouvrir entièrement le modérateur de ti-
rage.
1
2
3
Fig.68: Avant l’allumage
3) Déposez d'abord 2 ou 3 bûches (1) (hêtre, chêne,
bouleau) transversalement dans le foyer.
4) Mettez par-dessus du petit bois tendre (2).
5) Déposez au centre un allume-feu (3) et allumez-le.
ðPour l'allumage, n'utilisez jamais de l'essence, de
l'éthanol ou autre produit similaire!
1 Bûches
2 Bois tendre
3 Allume-feu
6) Dès que les bûches commencent à être bien en feu,
au bout de quelques minutes, refermer la manette de
régulation de l'air de moitié environ (ramener la ma-
nette au centre) ou, si disponible, refermer le modéra-
teur de tirage de 50% (tourner le papillon vers la
gauche).
Notice d'instructions Foyers S3 FR 13 | Utilisation
81
13.4 Chauffage
1) Le clapet de régulation de l'air doit être ouvert de moitié maximum (manette en position cen-
trale). Autrement, le combustible brûle trop vite et l'appareil se trouve exposé à des tempéra-
tures trop élevées.
2) Si disponible, le modérateur de tirage (papillon) doit être ouvert de moitié. Autrement, le com-
bustible brûle trop vite.
3) Ouvrir entièrement toutes les grilles d'air chaud disponibles.
4) S'il ne reste plus que des braises dans la chambre de combustion, ajouter du bois.
13.5 Ajouter du bois
Veuillez tenir compte du fait que les foyers ne sont pas des systèmes à feu continu. Il s'agit d'appareils
à feu discontinu, ce qui signifie qu'une utilisation prolongée exige de rajouter régulièrement du bois.
Lorsque vous rajoutez du bois, ne portez pas de vêtements amples ou facilement inflammables.
Le bon moment de recharger le foyer est venu lorsque le combustible est presque entièrement consu-
mé et qu'il ne reste pratiquement plus que des braises. Ne recharger que lorsqu’il n’y a plus que des
braises. En principe, aucun chargement supplémentaire n'est plus nécessaire.
Si vous souhaitez cependant continuer à entretenir le feu, espacez les chargements et réduisez la
quantité de bois (d'env. 0,5 à 1 kg).
Rajouter du bois:
1) Ouvrir entièrement le levier de réglage de l'air.
ðCela évite de créer des tourbillons d'air suscep-
tibles de faire s'échapper les gaz de combustion.
Si disponible, ouvrir complètement le modérateur
de tirage.
2) Ouvrir complètement le modérateur de tirage.
3) Ouvrir lentement la porte
4) Rajouter du bois.
5) Fermer la porte.
6) Une fois que le bois brûle correctement, refermer le
levier de réglage de l’air d’une demi-position environ
et (si disponible) refermer le modérateur de tirage aux
2/3 (tourner vers la gauche).
13.6 Chauffage à la mi-saison
Aux changements de saison, c'est-à-dire en cas de températures extérieures élevées, une brusque élé-
vation de la température peut entraîner des problèmes de tirage de la cheminée qui font que les gaz
de combustion ne sont pas entièrement évacués. Dans ce cas, n'utiliser le foyer qu'avec de petites
quantités de combustible et ouvrir la manette de régulation de l'air de telle sorte que le combustible
brûle plus rapidement (avec de fortes flammes) et stabilise le tirage de la cheminée.
CONSEIL
Retirer régulièrement les cendres afin d'éviter toute résistance dans le lit de braises.
13 | Utilisation FR Notice d'instructions Foyers S3
82
13.7 Chauffage avec un circuit céramique (surface de chauffe)
Si votre installation est équipée d'un circuit en céramique (ou d'une surface de chauffe métallique),
respectez les points suivants:
Ne pas ouvrir la porte du foyer pendant l'utilisation de la surface de chauffe (dégagement de gaz).
Pour ajouter du bois, ouvrir tout d'abord le clapet déflecteur. Alors seulement vous pouvez ouvrir
la porte du foyer.
La déflexion des gaz de combustion vers la surface de
chauffe doit intervenir au plus tôt 15 minutes après l'al-
lumage. Dans le cas contraire, il existe un risque de dé-
gagement incontrôlé de gaz par le cadre de la porte.
Tourner vers la gauche -> le clapet s'ouvre
Les gaz de combustion sont dirigés directement
dans le conduit de cheminée. C'est dans cette posi-
tion que la porte du foyer peut être ouverte.
Tourner vers la droite -> le clapet se ferme
Les gaz de combustion sont dirigés vers la surface
de chauffe. Cela ne doit se faire que lorsque la porte
du foyer est fermée.
13.8 Mode d'utilisation
Nous tenons à souligner ici que les foyers Austroflamm ne doivent être utilisés qu'avec la porte fer-
mée. Une utilisation porte fermée permet d'atteindre l'efficacité maximum de votre foyer et donc une
valorisation optimale du combustible.
DANGER
Risque d'incendie
Une utilisation porte ouverte des foyers Austroflamm n’est pas autorisée.
Notice d'instructions Foyers S3 FR 14 | Nettoyage
83
14 Nettoyage
14.1 Nettoyer le foyer, le circuit céramique
Le foyer et le circuit céramique (si disponible) doivent être nettoyés au moins 1x par an afin de garantir
un fonctionnement parfait et rentable de l'installation. Nettoyer les circuits céramiques et métalliques
par les ouvertures prévues à cet effet. Les opérations nécessaires doivent être réalisées par l'installa-
teur ou par une entreprise spécialisée. À cet effet, il est recommandé de conclure un contrat de main-
tenance.
Le conduit de cheminée doit également être ramoné régulièrement par un ramoneur local agréé. Ce-
lui-ci sera en mesure d'indiquer les intervalles de ramonage à respecter.
14.2 Retrait des cendres
Enlevez les cendres du foyer régulièrement et à temps (au moins 1xparsemaine).
Si le foyer n'est pas régulièrement nettoyé, les ouvertures destinées à l'air de combustion
risquent de se boucher et d'endommager l'appareil.
Pour enlever les cendres, procédez comme suit:
INDICATION
Au moment de retirer les cendres, n’oubliez pas qu’il peut encore y avoir des braises. N’enlevez les
cendres que lorsque le foyer est froid.
1) Ouvrir la porte.
2) Enlever les cendres avec une pelle et une balayette ou un aspirateur à cendres.
14 | Nettoyage FR Notice d'instructions Foyers S3
84
14.3 Nettoyer la vitre de la porte
1
Fig.69: Ouvrir les crochets de verrouillage
üNe nettoyer le foyer que lorsqu'il est froid.
üAvant de nettoyer la vitre, protéger la margelle et le sol.
1) Ouvrir les crochets de verrouillage (1) à gauche et à
droite en haut et en bas.
Fig.70: Nettoyer la vitre
2) Une fois ouverte, la vitre latérale se nettoie facilement.
La vitre avant peut elle aussi être nettoyée de l’inté-
rieur.
3) Vaporiser du produit nettoyant pour vitres sur la vitre
de l'appareil et laisser agir un court instant.
ðPour le nettoyage de la vitre, nous vous recom-
mandons d’utiliser le nettoyant pour vitres d’Aus-
troflamm ou un nettoyant pour fenêtres du com-
merce.
4) Enlever la saleté dissoute en frottant avec un chiffon
ou du papier absorbant.
5) Éviter tout contact de l'eau ou du produit nettoyant
avec les joints de la porte ou de la vitre pour empê-
cher un durcissement, et donc une perte de fonction
des joints. Seuls des joints intacts garantissent le bon
fonctionnement de votre foyer.
6) Après le nettoyage, refermer la porte en procédant
dans l’ordre inverse et la verrouiller avec les deux cro-
chets.
Notice d'instructions Foyers S3 FR 15 | Assistance
85
15 Assistance
Problème Raison Solution
La vitre s’encrasse Tirage insuffisant ou éventuellement
trop élevé
De temps à autre (en fonction de
l’utilisation), la vitre doit être net-
toyée avec un nettoyant pour vitres
Clarification par le ramoneur (me-
sure du tirage / rallongement éven-
tuel du conduit de cheminée)
Mauvaise utilisation de la manette de
régulation de l’air
Utiliser impérativement la manette
de régulation de l’air conformément
à la notice (lorsque l’air secondaire
est trop fermé, la vitre s’encrasse très
rapidement)
Bûches trop grandes
Bûches trop humides
Respecter la quantité et la taille indi-
quées dans la notice
La température de service n'a pas
été atteinte
Utiliser plus de combustible, du bois
sec (<15% d’humidité résiduelle),
veiller à la régulation de l’air
Le conduit de cheminée est trop
court
Le tirage du conduit de cheminée
est insuffisant
Demandez à votre ramoneur de me-
surer le tirage
Circuits de fumées et chambre de
combustion encrassés
Utiliser plus de combustible, du bois
sec (<15% d’humidité résiduelle),
veiller à la régulation de l’air
Le foyer sent fort et fume à l’extérieur Phase de durcissement à chaud de la
peinture
La peinture durcit au cours des pre-
miers cycles de chauffage, d’où
l’odeur
Il y a de la poussière/saleté à la sur-
face du foyer
Veillez à ce que les surfaces du foyer
restent propres
Veillez à ce que le sol autour du
foyer reste propre
Sortie de gaz de combustion au mo-
ment de la recharge et pendant la
phase de chauffage
Tirage du conduit de cheminée trop
faible ou éventuellement trop impor-
tant, raccordement du conduit de fu-
mée pas étanche
Contrôler les points de raccorde-
ment et refaire l’étanchéité au besoin
Contrôler le tirage du conduit de
cheminée
Porte ouverte avant que le bois ait
terminé de brûler jusqu’aux braises
Ne recharger que quand il ne reste
plus que des braises (plus de
flammes visibles)
Le feu est trop faible et/ou s’éteint Régulation de l’air fermée (-) Régulation de l’air ouverte (+)
Bois trop humide Utilisez du bois sec (<15%d’humi-
dité résiduelle)?
Température extérieure trop élevée
(>15°C)
La pièce n’est pas suffisamment
chaude
Grilles d’air de convection fermées Ouvrir les grilles d'air de convection
Tirage du conduit de cheminée trop
élevé
Clarification par le ramoneur (me-
sure du tirage / raccourcissement
éventuel du conduit de cheminée)
Le feu brûle trop vite et de manière
incontrôlée
Régulation de l’air ouverte (+) Réduire l'arrivée d'air de combustion
une fois la température de service at-
teinte dans le foyer (+/-)
Joints d’étanchéité usés Sur la face intérieure de la porte, vé-
rifier si les joints sont présents et en
bon état sur toute la circonférence,
les remplacer au besoin
Porte de la chambre de combustion
pas bien fermée
Fermer la porte de la chambre de
combustion
15 | Assistance FR Notice d'instructions Foyers S3
86
Problème Raison Solution
Tirage du conduit de cheminée trop
élevé
Clarification par le ramoneur (me-
sure du tirage / raccourcissement
éventuel du conduit de cheminée)
Les verres vitrocéramiques s’en-
crassent très rapidement
Le bois utilisé est incompatible Utiliser du bois sec et naturel. Voir
les informations à ce sujet dans le
chapitre Combustible
Température de service pas atteinte Amener le foyer à la température de
service
Il est normal que de la suie se dé-
pose sur la vitre au bout de 8 à 10
heures de fonctionnement
Tirage du conduit de cheminée trop
faible
Contacter le ramoneur
15.1 Habillage interne du foyer
Les briques réfractaires à l'intérieur de votre foyer sont en Keramott, un matériau haut de gamme aux
qualités exceptionnelles, pour une excellente combustion et un visuel vraiment esthétique. Pendant ou
après l'utilisation, l'habillage peut présenter quelques fendillements superficiels qui n'ont cependant
aucune influence sur sa fonction. Il n'est pas nécessaire de remplacer les pièces concernées.
15.2 Conduite à tenir en cas d’incendie de cheminée
En cas d'utilisation d'un mauvais combustible ou de bois humide, les dépôts qui se forment dans le
conduit peuvent entraîner un incendie de cheminée.
1) Appelez les pompiers et le ramoneur.
2) Fermez l'arrivée d'air de combustion.
3) Facilitez l'accès aux ouvertures de ramonage (cave et grenier, par exemple).
4) Éloignez de la cheminée tous les matériaux inflammables.
5) Avant toute remise en service du foyer, informez le ramoneur compétent de votre région et faites
procéder à une inspection de la cheminée pour déterminer d'éventuels dégâts.
15.3 Que faire en cas de problème
Si votre foyer devait présenter des défauts, communiquez à votre revendeur les renseignements sui-
vants:
le numéro de série et le type de l'appareil indiqués sur la plaque signalétique
l'original de la facture (date d'achat de l'appareil)
15.4 Que faire si...?
... le feu est au ralenti (feu couvant) ou s'éteint tout seul?
Si disponible, est-ce que le modérateur de tirage (papillon) est bien ouvert?
Est-ce que le clapet déflecteur (en cas de présence d'une surface de chauffe) est dans la bonne
position?
Est-ce que la manette de régulation de l'air est bien ouverte (+)?
Le bois que vous utilisez est-il bien sec?
La température extérieure est-elle trop élevée (>15°C)?
... la pièce n'est pas suffisamment chauffée?
Toutes les grilles d'air de convection sont-elles ouvertes?
Notice d'instructions Foyers S3 FR 15 | Assistance
87
Est-ce que le clapet déflecteur (si disponible) redistribue bien les gaz de combustion vers les sur-
faces de chauffe?
Le tirage du conduit de cheminée est-il trop important?
... le feu se consume trop rapidement et de façon incontrôlée?
Est-ce que l'arrivée d'air de combustion a bien été réduite une fois la température atteinte dans le
foyer (+/-)?
Les joints à l'intérieur du cadre de la porte sont-ils en bon état sur toute leur longueur?
La porte du foyer est-elle correctement fermée?
Le tirage du conduit de cheminée est-il trop important?
... la vitre en céramique se salit très vite?
Il est normal que de la suie se dépose progressivement sur les vitres au bout de 8 à 10 heures de
fonctionnement.
Le bois que vous avez utilisé est-il naturel et bien sec?
Le foyer a-t-il été amené à température?
87


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Austroflamm Fireplace inserts S3 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Austroflamm Fireplace inserts S3 in the language / languages: French as an attachment in your email.

The manual is 13.77 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Austroflamm Fireplace inserts S3

Austroflamm Fireplace inserts S3 User Manual - English - 100 pages

Austroflamm Fireplace inserts S3 User Manual - German - 100 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info