810506
89
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/112
Next page
www.attack.sk/de
ATTACK SLX
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
DE 10/2019
3
INHALT
1
EINLEITUNG ................................................................................................................................................................... 5
1.1
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG......................................................................................................................... 5
1.2
BESCHREIBUNG DER BEZEICHNUNG DES KESSELS ATTACK SLX ........................................................ 6
1.3
SICHERHEIT ........................................................................................................................................................... 6
1.4
WICHTIGE INFORMATIONEN ........................................................................................................................... 6
1.5
TECHNISCHE BESCHREIBUNG ......................................................................................................................... 7
1.6
BRENNSTOFF ........................................................................................................................................................ 8
1.6.1
HOLZ .............................................................................................................................................................. 8
1.6.2
ALTERNATIVE BRENNSTOFFE ................................................................................................................ 8
2
TECHNISHE PARAMETER DES KESSELS ATTACK SLX ....................................................................................... 9
3
AUSMAßE UND HAUPTTEILE DES KESSELS ATTACK SLX ............................................................................. 10
4
VERWENDUNGSZWECK .......................................................................................................................................... 11
5
MONTAGE UND INSTALLATION DES KESSELS ................................................................................................ 12
5.1
MANIPULATION MIT DEM KESSEL ............................................................................................................... 12
5.2
ALLGEMEINE INSTALLATIONBEDINGUNGEN .......................................................................................... 12
5.3
PLATZIERUNG DES KESSELS .......................................................................................................................... 12
5.4
ANSCHLUSS DES KESSELS AN DAS HEIZSYSTEM ................................................................................... 14
5.4.1
VERWENDUNG VON GEFRIERSCHUTZMITTELN ............................................................................ 14
5.4.2
SCHUTZ GEGEN KORROSION ............................................................................................................... 14
5.4.3
MÜNDUNG DES RAUCHABZUGES AUS DEM KESSEL .................................................................. 15
5.4.4
KESSELANSCHLUSS ZUM KAMIN ....................................................................................................... 15
5.4.5
ASCHLUSS ZUM ELEKTRISCHEN NETZ.............................................................................................. 16
5.4.6
WAHL UND ART DES ANSCHLUSSES DER STEUER- UND SICHERELEMENTEN .................... 16
5.4.7
SCHUTZ GEGEN DIE ÜBERHIZUNG .................................................................................................... 17
5.4.8
VERBINDUNG ZU DER PUFFERSPEICHER ......................................................................................... 18
5.4.9
ANSCHLUSSSCHEMEN DES KESSELS ZU DEN PUFFERSPEICHERN ......................................... 19
5.4.10
STANDARD GELIEFERTE PUFFERSPEICHER ATTACK* .................................................................. 22
5.5
VERBINDLICHE NORMEN FÜR PROJEKTIEREN UND MONTAGE DER KESSEL ................................ 23
6
KESSELBEDIENUNG .................................................................................................................................................. 23
6.1
BETRIEBSVORSCHRIFTEN ............................................................................................................................... 23
6.2
ANHEIZUNG, BETRIEB UND NACHFÜLLUNG DES BRENNSTOFFES .................................................. 24
6.2.1
SCHUTZMITTEL FÜR DIE ARBEIT MIT DEM KESSEL ....................................................................... 29
6.3
STEUERUNG DES KESSELS ATTACK SLX PROFI ....................................................................................... 29
6.3.1
VORTEILE DES REGULATORS ............................................................................................................... 29
6.3.2
GRUNDBESCHREIBUNG DES REGULATORS .................................................................................... 30
6.3.3
ANSCHLUSS DES REGULATORS PROFI PID LAUT DEN HYDRAULISCHEN SCHEMEN ....... 31
6.3.4
STEUERUNG DES REGULATORS UND BETRIEBSPROGRAMME ................................................. 36
6.3.5
EINSTELLUNG DER NUTZERSPARAMETER ....................................................................................... 36
4
6.3.6
EINSTELLUNG DER SERVICEPARAMETER ......................................................................................... 37
6.3.7
BESCHREIBUNG DER PARAMETER...................................................................................................... 38
6.3.8
FEHLERMELDUNGEN .............................................................................................................................. 41
6.3.9
DEMONTAGE DES REGULATORS ........................................................................................................ 42
6.3.10
TECHNISCHE SPEZIFIKATION DES REGULATORS .......................................................................... 42
6.3.11
EINSTELLUNGEN DER KLAPPEN DER LÜFTE UND DER ABGASTEMPERATUR .................................. 42
6.4
STEUERUNG DES KESSELS ATTACK SLX LAMBDA Touch .................................................................... 43
6.4.1
GRUNDELEMENTEN DER STEUERUNG ............................................................................................. 44
6.4.2
ARBEIT DES REGULATORS..................................................................................................................... 45
6.4.3
KESSELTESTMODUS ................................................................................................................................ 46
6.4.4
EINSCHALTUNG DES REGULATORS ................................................................................................... 50
6.5
ANZEIGEN DER INFORMATIONEN ............................................................................................................... 55
6.5.1
BENUTZERPARAMETER EINSTELLEN ................................................................................................. 56
6.5.2
SPEZIELLE EINSTELLUNGEN ................................................................................................................. 58
6.5.3
ANSCHLUSS ZUM INTERNET ................................................................................................................ 60
6.5.4
AKTUALISIERUNG DER SOFTWARE .................................................................................................... 62
6.5.1
PRODUKTIONEINSTELLUNGEN UND NEUSTART .......................................................................... 64
7
ANALYSE DER RISIKEN ............................................................................................................................................. 65
8
KESSELWARTUNG ..................................................................................................................................................... 67
8.1
REINIGUNG DES KESSELS ............................................................................................................................... 68
8.2
INSTALLATION UND AUSTAUSCH DER FEUERBETON FORMSTÜCKE ......................................................... 69
9
TRANSPORT, MANIPULATION UND LAGERUNG ............................................................................................. 70
9.1
INSTRUKTIONEN ZUR LIQUIDATION DES PRODUKTES NACH DER BEENDIGUNG SEINER
LEBENSDAUER ................................................................................................................................................................. 70
9.2
VERPACKUNGSLIQUIDATION ....................................................................................................................... 70
9.3
ZUBEHÖR ............................................................................................................................................................. 71
10
AUTOMATISCHE KESSELSTEUERUNG ................................................................................................................ 71
11
MÖGLICHE STÖRUNGEN UND WIESE IHRER ENTFERNUNG ....................................................................... 74
12
CHARAKTERISTIK DER TEMPERATURSFÜHLER ................................................................................................ 75
13
EINSTELLUNG VON SERVICE-PARAMETERNIVEAU......................................................................................... 76
14
ELEKTRISCHE SCHEMEN .......................................................................................................................................... 83
14.1
ATTACK SLX PROFI ........................................................................................................................................... 83
14.2
ATTACK SLX LAMBDA Touch ........................................................................................................................ 84
5
1 EINLEITUNG
Sehr geehrter Kunde,
Wir danken Ihnen für Vertrauen, das Sie mit dem Einkauf unseres Erzeugnisses - Vergaserkessels ATTACK® SLX be-
zeigt haben. Wir wünschen Ihnen, dass der Kessel lange und zuverlässig dient. Eine der Voraussetzungen für zuver-
lässiges und richtiges Funktionieren ist auch seine Behandlung und deshalb ist es notwendig, diese Behandlungs-
anleitung vorsichtig durchzulesen. Die Anleitung ist so abgefasst, dass sie korrekte Kesselfunktion respektiert.
Korrekte Kesselfunktion beeinflussen besonders:
Richtige Wahl des Kesseltyps und der Kesselleistung
Fehlerlose Inbetriebsetzung
Empfindliche Handhabung
Regelmäßige fachliche Wartung
Zuverlässiger Service
1.1 ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Name: Holzvergaserkessel ATTACK® SLX 20, 25, 30, 35, 40, 45, 50, 55
in der Durchführung „PROFI“, und „LAMBDA Touch“
Typ: ATTACK SLX 20, 25, 30, 35, 40, 45, 50, 55
Max. Betriebsdruck: 250 kPa (2,5 bar)
Elektr. Anschluss: 230 V/50 Hz/10 A
Elektr. Bedarf: SLX 20, 25, 30, 35 – 42 W
SLX 40, 45, 50, 55 – 78 W
Brennstoff: Trockenes Holz mit Heizkraft 15 bis 17 MJ/kg, Feuchtigkeit 12 bis 20 %,
Durchmesser 80 bis 150 mm
Nennleistung: 20, 25, 30, 35, 40, 45, 50, 55 kW
Der Vergaserkessel ATTACK® SLX ist zum sparsamen, die Umwelt schonenden Heizen der Einfamilienhäuser,
Ferienhäuser, kleiner Betriebe, Werke und ähnlicher Objekte bestimmt.
Der vorgeschriebene Brennstoff für ATTACK® SLX ist trockenes Holz in der Form von Holzscheiten oder Hack-
schnitzeln mit der Länge nach dem Kesseltyp.
Die Wassertemperatur im Kühlkreis soll 8–12 °C sein. Der Wasserdruck ist festgesetzt von 2,5 bar bis max.
6 bar.
Die Kessel ATTACK® SLX arbeiten nicht in dem Kondensationsbetrieb. Hinter die Verbindungskehle an Kamin
werken in Druckbetrieben.
Das Niveau des akustischen Drucks A überschreitet nicht 70 dB (A). Sofortiger Spitzenwert des akustischen
Drucks C überschreitet nicht 63 Pa.
Hersteller ATTACK, s.r.o. behält sich das Recht der technischen Veränderungen an Produkten ohne eine vorige
Warnung vor!
6
1.2 BESCHREIBUNG DER BEZEICHNUNG DES KESSELS ATTACK SLX
ATTACK SLX 20
PROFI
25 LAMBDA Touch
30
35
40
45
50
55
Holzvergaserkessel
Kesselleistung
Typ der Version
1.3 SICHERHEIT
Diese Anleitung benutzt folgende Warnungssymbole für die Illustration der Gewichtigkeit von drohender
Gefahr und wichtigen Sicherheitsmaßnahmen:
WARNUNG! : Unmittelbar droht die gefährliche Situation und es kann zur ernsthaften Gesundheits-
oder Vermögensbeschädigung kommen, wenn die nötigen Maßnahmen nicht realisieren werden.
Greifen Sie nach besagten Anweisungen ein!!
VORSICHT: Es kann zur gefährlichen Situation kommen und wenn die nötigen Maßnahmen nicht
realisieren werden, es kann auch zur ernsthaften Gesundheits- oder Vermögensbeschädigung kom-
men. Arbeiten Sie mit der Extremvorsichtigkeit!
HINWEIS: Es kann zur gefährlichen Situation kommen und wenn die nötigen Maßnahmen nicht
realisieren werden, es kann auch zur Verletzung oder Vermögensbeschädigung kommen.
1.4 WICHTIGE INFORMATIONEN
Bei der Kessellieferung werden die Dokumente und Komponenten in der Ladungskammer befindet, des-
halb überzeugen Sie vor der ersten Heizung im Kessel, dass in der Ladungskammer nichts befindet.
Die Montage, die Kontrollheizung und die Bedienereinschulung übt der qualifizierte Montagetechniker
des Herstellers aus. Der Techniker füllt auch das Protokoll über die Installation des Kessels aus.
Bei der Vergasung entstehen im Brennstoffspeicher die Säurenkondensate und Teer. Deshalb muss hinter
dem Kessel eine Mischeinrichtung installiert werden, um die minimale Temperatur des Kesselrücklauf-
wassers 65 °C zu behalten. Betriebstemperatur des Kesselwassers muss zwischen 80–90 °C sein.
Der Kessel darf nicht bei niedrigerer Leistung als 50 % dauernd im Betrieb sein.
Ökologischer Kesselbetrieb wird bei der Nennleistung gezielt.
Deshalb empfehlen wir, den Kessel mit Pufferspeichern und der Mischeinrichtung zu installieren, was die
Brennstoffeinsparung 20 – 30 % und längere Kessel- und Schorsteinlebenskraft mit bequemer Handha-
bung versichert.
Wir empfehlen Ihnen, den Kessel zusammen mit dem Pufferspeicher, dessen Volumen mindestens 70 l zu
1 kW der Kesselleistung sein sollte, einzuschließen.
Ausschließlich den trockenen Brennstoff mit 12–20 % Feuchtigkeit verwenden (mit höherer Feuchtigkeit
des Brennstoffes sinkt die Kesselleistung und steigt sein Materialverbrauch.
Die Wahl der richtigen Kesselgröße, d.h. seiner Heizleistung ist eine für den wirtschaftlichen Betrieb und
richtige Kesselfunktion sehr wichtige Bedienung. Der Kessel muss so gewählt werden, dass seine Nenn-
leistung den Wärmeverlusten des beheizten Objekts entspricht.
7
HINWEIS! : Der Kessel darf nur für den Zweck verwenden, für den er bestimmt ist und nur wie es in
diesem Handbuch beschrieben ist.
WARNUNG! : Nach dem Abschalten des Kessels im Betrieb aus dem elektrischen Netz läuft das Bren-
nen weiterhin im Dämpfungsprogramm. Öffnen Sie das Türchen nicht, bis die Kesseltemperatur
nicht unter 40°C sinkt.
Die Garantie wird auf den Kessel nicht heraufgezogen:
wenn der Kessel nicht mit dem vorgeschriebenen Brennstoff betreibt wird,
wenn man ins System keine Mischungsanlage ATTACK – OVENTROP installiert wird, die die Rückwasser-
temperatur in den Kessel in der Höhe mindestens 65 °C sicherstellt,
wenn kein funktionsfähiges thermostatisches Ventil (WATTS STS20) am Nachkühlkreis des Kessels instal-
liert und an die Kühlwasserquelle angeschlossen wird,
wenn der Kessel nach den Anforderungen, die in dieser Anleitung angeführt sind (z.B. der richtig dimen-
sionierte Schornstein und usw.) nicht installiert wird,
wenn er nach den Instruktionen, die in dieser Anleitung angeführt sind, nicht ausreichend gereinigt wird.
Dieses Produkt ist nicht für das Benutzen von Personen (Kinder inbegriffen) bestimmt, deren physische, sinn-
liche oder mentale Unfähigkeit oder auch Mangel an Erfahrungen und Kenntnissen das sichere Benutzen
verhindern, solange sie nicht unter Aufsicht sind, oder von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich
ist, über die Benutzung des Produkts nicht geschult wurden. Es ist notwendig auf die Kinder aufzupassen,
damit diese mit dem Produkt nicht spielen.
Wenn die Netzschnur beschädigt ist, muss sie durch eine spezielle Schnur ausgetauscht werden, die
bei Hersteller oder beim Servicetechniker zu bekommen ist!
Seien Sie bei der Arbeit mit dem Gerät vorsichtig! Die Lambdasonde arbeitet bei den hohen Tempe-
raturen (300 °C) und bei der unvorsichtigen Manipulation droht die Verbrennung!
1.5 TECHNISCHE BESCHREIBUNG
Der Kessel ist für die Verbrennung von Holz konstruiert. Es funktioniert aufgrund des Prinzips der Holzverga-
sung mit der Verwendung des Abzugsventilators, der die gezwungene Strömung im Kessel verwirkt und die
Abgase aus dem Kessel absaugt. Der Kesselkörper wird wie das Schweißstück aus dem Stahlblech der Dicke 6
mm hergestellt. Im Oberteil befindet sich die Ladungskammer mit dem Extravolumen, die mit der Technolo-
gie des trockenen Mantels ausgestattet wird. Diese Technologie vermindert die Bildung von den Kondensa-
ten und damit die Lebensdauer des Kessels verlängert. Im Unterteil der Ladungskammer wird die Feuerbeton
Düse mit der Längsöffnung für den Durchgang des Holzgases in die Verbrennungskammer abgesetzt. Die
Sekundärluft wird in die Düse geführt, die das Verbrennen nach der Mischung mit dem Holzgas in der Ver-
brennungskammer bildet. Die Verbrennungskammer ist zugleich auch die Aschenbecher, wo sich die Reste
nach der Verbrennung (die Asche) ansammelt. Im Hinterteil des Kesselkörpers ist der Rohraustauscher mit
den Turbulatoren ausgestattet, die für die Reinigung des Austauschers dienen und für die Erhöhung der Wir-
kung des Kessels. Die Turbulatoren können in der Abhängigkeit von der Version des Kessels Profi oder LAMB-
DA Touch manuell oder automatisch mithilfe des Motors gesteuert werden. Im Oberteil des Kessels befindet
sich die Kesselregulierung, die den Prozess der Holzvergasung steuert und alle wichtige Informationen über
den Betrieb des Kessels gewährt. Das Absaugen der Abgase bei der Ladung ist durch den Abzugskanal im
Oberteil der Verbrennungskammer gelöst und es mündet gerade in den Schornstein – es geht den Austau-
scher um. Der Kessel ist für die lange Zeit der Verbrennung (4 bis 8 Stunden, in der Abhängigkeit von der
Kesselleistung) entworfen und deswegen ist es notwendig ihn mit dem Pufferspeicher auszustatten.
8
1.6 BRENNSTOFF
1.6.1 HOLZ
Im Kessel ATTACK® SLX ist es möglich sowohl weiches als auch hartes gespaltenes Brennholz mit der Heiz-
kraft von 15 bis 17 MJ/kg zu verwenden, geeignet sind vor allem Buche, Eiche, Tanne, Kiefer, Fichte, Pappel,
Erle, Esche, Weide, Birke, Hainbuche und Robinie, immer mit der Feuchtigkeit von 12 bis 20 %. Der geeignete
Durchmesser von Scheiten ist von 80 bis 150 mm. Maximallänge von Scheiten darf nicht 680 mm für den
Kessel SLX 20, 25, 30, 35 und 780 mm für den Kessel SLX 40, 45, 50, 55 überschreiten , damit es nicht zur Holz-
verklemmung im Ladekammer kommt.
Heizkraft der einzelnen Holzarten:
Einheiten
Holz Kcal/kg MJ/kg kWh/kg
Fichte 3 900 16,25 4,5
Kiefer 3 800 15,80 4,4
Birke 3 750 15,50 4,3
Eiche 3 600 15,10 4,2
Buche 3 450 14,40 4,0
HINWEIS: Ungeeignete Feuchtigkeit oder Größe von Holz kann die Senkung oder Steigerung der
Leistung, niedrige oder hohe Abgastemperatur, Überkondensation, der Feuerverlust des Vergaser-
prozesses oder unkontrollierbare Verbrennung verursachen.
Empfohlene Lagerung und Holztrocknung:
Hartes Holz: 2 Jahre in der trockenen Umgebung gelagert
Weiches Holz: 1 Jahr der trockenen Umgebung gelagert
Holz muss während der Lagerung (Trocknung) vor Regen geschützt werden. Der Wirkungsgrad der
Holztrocknung kann so effizienter sein, dass Holz mit den möglichst großen Luftspalten gelagert wird, damit
die Luft zwischen den einzelnen Holzstücken strömen kann. Bei der Trocknung gibt es Orte, wo der Wind als
Vorteile dient und hilft zur schnellsten Holztrocknung. Wenn es möglich ist, lagern Sie Holz mindestens 1 Tag
vor der Ladung in den Kessel auf dem warmen Platz wie Kesselraum (Sie wärmen ihm vor und damit Sie seine
Wirksamkeit der Verbrennung erhöhen.
1.6.2 ALTERNATIVE BRENNSTOFFE
Im Kessel kann man auch Holzbriketts mit dem Loch verwenden, die aus Holzsägemehl ohne zusätzliche ver-
bindende Stoffe gepresst werden. Holzbriketts muss man immer zusammen mit Holz in einem bestimmten
Verhältnis so mischen (das Verhältnis hängt von der Größe und der Form der Briketts ab), dass es nicht zur
Verstopfung der Düse für Holzvergasung kommt.
HINWEIS: Unerlaubte Brennstofftypen erhöhen die Ansprüche für die Reinigung und führen zur
Häufung der aggressiven Sedimentation und Kondensation, was im Endeffekt zu der verminderte
Funktionalität, der Beschädigung des Kessels und der ungültigen Garantie führen kann. Die Verwen-
dung von unerlaubten Brennstoffen kann unrichtige und unkontrollierbare Verbrennung verursa-
chen.
9
2 TECHNISHE PARAMETER DES KESSELS ATTACK SLX
Parameter / Kesseltyp SLX20 SLX25
SLX30
SLX35 SLX40 SLX45 SLX50 SLX55
Nominalleistung des Kessels kW 20 25 30 35 40 45 50 55
Leistungsbereich kW 10–20 12,5–25
15
–30 17,5–35 20–40 22,5–45 25–50 27,5–55
Fläche des Austauschers 2,95 3,32
Volume der Ladungskammer dm³ 200 230
Ausmaß der Füllungsöffnung mm 235 × 445
Vorgeschriebener Kaminzug Pa 23
Vorgeschriebener Kaminzug mbar 0,23
Max. Arbeitsüberdruck des Wassers kPa 250
Druckverlust auf der Wasserseite (ΔT 10 K)
kPa 1,9 2,1 2,4 2,7 3,9 4,5 5,2 6,1
Druckverlust auf der Wasserseite (ΔT 20 K)
kPa 0,8 0,9 1,2 1,6 1,9 2,1 2,4 3,2
Kesselgewicht kg 570 650
Durchmesser der Abzugskehle mm 150
Kesselhöhe mm 1 472
Kesselbreite mm 703
Kesseltiefe mm 1 337 1 506
Tiefe der Ladungskammer mm 690 790
Durchmesser des Vorlaufes "E" " G 6/4" G 2"
Durchmesser des Rücklaufes "F" " G 6/4" G 2"
Stufe der Deckung IP
20
Elektrischer Leistungsbedarf bei der
Nennleistung W 42 42 42 42 78 78 78 78
Elektrischer Leistungsbedarf bei der
Minimalleistung W 31 31 31 31 52 52 52 52
Elektrischer Leistungsbedarf im Standby
Programm W < 15 < 15 < 15 < 15 < 15 < 15 < 15 < 15
Wirkung des Kessels % 91,8 91,6 90,3 90,4 90,3
Klasse des Kessels 5
Abgastemperatur bei der Nominalleis-
tung °C 165 170 175 180 165 170 170 180
Abgastemperatur bei der Minimalleis-
tung °C 130 135 140 145 135 140 140 145
Gewichtsdurchfluss von Abgase bei der
Nominalleistung kg/s 0,018 0,02 0,021 0,023 0,027 0,029 0,031 0,033
Gewichtsdurchfluss von Abgase bei der
Minimalleistung kg/s 0,008 0,011 0,014 0,016 0,017 0,021 0,022 0,023
Maximalniveau des Lärmes dB 65
Klasse und Typ des Brennstoffes A, Stückholz mit der Relativfeuchtigkeit 12 % – max. 20 %,  50 – 150 mm
Durchschnittlicher Holzverbrauch kg/h 5,2 6,5 7,8 9,1 10,4 11,7 13 14,3
Orientierungsholzverbrauch per Saison
1 kW = 1 m
3
Max. Länge von Scheiten mm 650 750
Zeit der Verbrennung bei der Nominal-
leistung * h 8 7,2 6,5 5,8 6 5,1 4,6 4
Wasservolume im Kessel l 117 136
Empfohlenes Volume des Pufferspeichers
l 1 500 2 000 2 200 2 500 3 000 3 200 3 500 4 000
Spannung V/Hz ~230/50
Bereich der Temperatureinstellungen
des Heizwassers °C 65 ÷ 85
Belastbarkeit des Kontakts des Regula-
tors PROFI 2 A/~230 V
* abhängig von dem Brennstofftyp und der Perfektion des Ausfüllens der Kammer mit Holz
Hersteller ATTACK, s.r.o. behält sich das Recht der technischen Veränderungen an Produkten ohne eine vorige Warnung
vor!
10
3 AUSMAßE UND HAUPTTEILE DES KESSELS ATTACK SLX
Kesselausmaße mit der Leistung 20–35 SLX:
Kesselausmaße mit der Leistung 40 – 55 SLX:
SLX20 SLX25 SLX30 SLX35 SLX40 SLX45 SLX50 SLX55
Vorlauf – „E“ G 6/4" G 6/4" G 6/4" G 6/4" G 2" G 2" G 2" G 2"
Rücklauf – „F“ G 6/4" G 6/4" G 6/4" G 6/4" G 2" G 2" G 2" G 2"
11
LEGENDE:
1. Kesselkörper 6. Reinigungsdeckel 11. Kühlumkreis 16. Versicherung Lambda
2. Türchen der Ladungskammer 7. Hebel der Turbulatoren 12. Drehbarer Kamin 17. Havarie Thermostat
3. Türchen der Verbrennungskammer 8. Manometer 13. Auslassventil 18. Hauptausschalter Lambda
4.Primärluft 9. Regulator des Kessels 14. Rücklauf 19. Steuerkästchen
5. Sekundärluft 10. Vorlauf 15. Ventilator
4 VERWENDUNGSZWECK
Ökologischer Warmwasserheizkessel ATTACK® SLX ist für die Heizung von Familienhäuser und anderen ähnli-
chen Objekten geeignet. Der Kessel ist für die Verbrennung von Holstücke konstruiert. Zur Verbrennung ist es
möglich jedes trockenes Holz, vornehmlich Holzscheiten, zu verwenden. Der Kessel ist nicht für die Verbren-
nung von Sägemehl und winzigen Holzabfall geeignet. Aber Sie können ihn (nur) in kleiner Menge (Max.
10 %) zusammen mit den Holzstücken verbrennen. Mit seiner massiven Schütte des Brennstoffes ersetzt und
beseitigt die anspruchsvollste Operation bei der Bearbeitung von Holz und seine Spaltung auf kleinere Teile.
Platzierung der Kessel in den Wohnräumen (in den Fluren inbegriffen) ist unzulässig!
12
5 MONTAGE UND INSTALLATION DES KESSELS
5.1 MANIPULATION MIT DEM KESSEL
Der Kessel wird auf einer Palette geliefert. Nutzen Sie für den
Transport des Kessels immer die Palette und laden Sie den
Kessel von der Palette erst direkt am Aufstellort ab. Dieses ist
möglich mithilfe des Manipulationswagens oder mithilfe des
Kranichs und der Einhängeöse, die zum Kesselaustauscher
anschweißen sind.
Bild 1. Art der Kesselmanipulation mithilfe der ange-
schweißten Einhängeöse
5.2 ALLGEMEINE INSTALLATIONBEDINGUNGEN
Der Kessel darf nur von einer Person mit gültiger Befugnis für die Installation und Montage der Anlage der
Heizungstechnik. Zur Installation muss ein Projekt bearbeitet werden, das den gültigen Vorschriften ent-
spricht. Vor der Installation des Kessels ist ein Montagetechniker verpflichtet zu kontrollieren, ob die Angaben
auf dem Herstellungsschild des Kessels mit den Angaben in dem Projekt und die Begleitdokumentation des
Kessels zustimmen. Der Kesselanschluss muss den gültigen Normen, Vorschriften, Anordnungen und dieser
Betriebsanleitung entsprechen.
HINWEIS: Für die Schäden, die durch fehlerhaften Anschluss, bzw. durch unrichtige Betrieb entste-
hen, ist der Hersteller nicht verantwortlich!
5.3 PLATZIERUNG DES KESSELS
Der Kessel ist für eine Installation und den Betrieb laut der Norm STN 33 2000-1: 2009-04 im Raum mit der
Grundumgebung (AA5/AB5).
Der Kesselraum muss zusätzlich zu den obengenannten Punkten folgender Bedingungen erfüllen:
Im Kesselraum darf es keine potenzielle explosionsgefährdete Umgebung geben, aufgrund der Tatsache,
dass der Kessel nicht für die Verwendung in solchen Umgebungen geeignet ist.
Die Temperatur darf nicht unter den Gefrierpunkt im Kesselraum fallen
Der Kessel verfügt über keine Beleuchtung. Der Betreiber muss für eine ausreichende Lichtquelle nach
den örtlichen Normen und Vorschriften sorgen.
Falls der Kessel in einem Gebäude von über 1 800 m über Meeresniveau installiert wird, ist es notwendig
für die Installation den Hersteller zu konsultieren.
Der Kesselraum muss die Öffnung für die ausreichende Lüftung, sowie auch die Zuleitung der geforder-
ten Menge der Verbrennungsluft versichern. Aber minimal 10 cm
2
/kW der Kesselleistung. Die Öffnung
sollte so gestaltet werden, dass Außenwetter ihre Funktion nicht beeinflusst.(Regen, Schnee, Wind)
Bei der Aufstellung/Installation des Kessels muss ein Sicherheitsabstand seiner Oberflächen, zu
brennbaren Stoffen in Zusammenhang, von der Brennklasse eingehalten werden:
13
Von Stoffen der Brennbarkeit B, C1 a C2 200 mm
Von Stoffen der Brennbarkeit C3 400 mm
von Stoffen, deren Brennbarkeit laut der STN 73 0853 nicht erwiesen wurde 400 mm
Beispiele der Aufteilung für Baustoffe laut deren Einstufung der Brennbarkeit:
Stufe der Brennbarkeit A, nicht brennende (Ziegel, Formsteine, keramische Fliesen, Mörtel, Mauerputz)
Stufe der Brennbarkeit B, zum Teilbrennbare (Heraklit, Lignos, Brett aus Basaltfilz, Novodur)
Stufe der Brennbarkeit C1, schwer brennbare (Laubholz (Buche, Eiche), Sperrholz, Werzalit, hartes Papier)
Stufe der Brennbarkeit C2, mittel brennbare (Nadelholz (Föhre, Fichte), Holzspanwerkstoff, Solodur)
Stufe der Brennbarkeit C3, leicht brennbare (Faserplatte, Polyurethan, PVC, Schaumgummi, Polystyrol)
Die Abschirmplatte, oder der Schutzschirm (des zu schützenden Objektes) muss die Abmessung des Kessels
um mindestens 300 mm überschreiten. Mit einer Abschirmplatte, oder einem Schutzschirm müssen auch
andere brennbare Objekte ausgestattet sein, die in der Nähe des Kessels platziert sind, wenn es keine Mög-
lichkeit gibt, den vorgeschriebenen Abstand einzuhalten.
Wenn der Kessel auf einem Boden aus brennbarem Material platziert ist, muss er mit einer nichtbrennbaren,
thermisch-isolierenden Matte ausgestattet sein, die den Grundriss auf Seite der Füllungstür und der Aschen-
türe um mindestens 100 mm überschreiten. Als nichtbrennbare, thermisch-isolierende Matte kann man alle
Stoffe verwenden, die der Klasse der Brennbarkeit A entsprechen.
Der Kessel kann im Heizungsraum so platziert werden, dass mindestens 1 m des freien Raums vor dem Kessel
und 0,5 m von der Seiten- und Rückwand geblieben hat. Über dem Kessel ist es notwendig mindestens 1 m
des freien Raums zu lassen.
Dieser Raum vor dem Kessel ist für einen Grundbetrieb, die Wartung und Servicearbeiten notwendig. Die
Platzierung des Kessels in Wohnräumen sowie auch in den Fluren ist nicht erlaubt.
HINWEIS: Auf dem Kessel und in nahem Abstand wie gefahrlos ist, dürfen keine Objekte aus brenn-
baren Materialien gelagert werden.
In den Situationen, wo es zu einer Brand- oder Explosionsgefahr kommen könnte (z.B. bei der Arbeiten mit
Lacken, Lösungsmittelhaltigen Anstrichstoffen, Klebestoffen etc.) muss der Kessel außer Betrieb genommen
werden.
14
5.4 ANSCHLUSS DES KESSELS AN DAS HEIZSYSTEM
Der Kessel ATTACK® SLX muss in einem Heizsystem installieren werden, das den Qualitätsanforderungen für
Warmwasser entspricht:
Staat Normnummer Staat Normnummer
Slowakei STN 07 7401:1991 Schweiz SWKI 97-1
Österreich ONORM H5195-1
Italien
D.P.R. no. 412
Deutschland VDI 2035
Zur Erfüllung oder Nachfüllung des Systems darf nur Wasser benutzt werden, dessen Wert der
STN 07 7401: 1992 entspricht. Das Wasser muss klar, farblos, ohne Schwebstoffe, Ölstoffe und chemische
aggressive Zusatzstoffen sein und darf nicht sauer sein (pH-Wert muss über 7,2 liegen). Die Wassershärte darf
nicht 1 mmol/l und die Konzentration an Ca
2+
0,3 mmol/l überschreiten.
HINWEIS: Im Falle, dass diese Bedingungen nicht eingehalten werden, erlischt die Hersteller-
Garantie für den Kessel!
5.4.1 VERWENDUNG VON GEFRIERSCHUTZMITTELN
Es wird nicht die Gefrierschutzmitteln benutzen empfohlen, weil ihre Eigenschaften nicht geeignet für den
Kesselbetrieb sind. Es geht vor allem um die Verringerung der Wärmeübertragung,
große Volumenausdehnung, Alterung, Beschädigung der Gummiteile. In dringenden Fällen ist es erlaubt, die
Gefrierschutzmittel Alycol Termo (Hersteller: Slovnaft Bratislava) zu verwenden – nach den Erfahrungen des
Herstellers reduziert sich diese Mittel nicht die Sicherheit der Verwendung und beeinflusst nicht die Arbeit
des Kessels. Wenn es eine Weise des Schutzes gegen den Einfrieren in den konkreten Bedingungen nicht
möglich ist, die Nichterfüllung der funktionellen Parameter oder eventuelle Störungen der Kessel in der Folge
der Verwendung von anderen Gefrierschutzmitteln kann der Garantie nicht angesprochen werden.
5.4.2 SCHUTZ GEGEN KORROSION
Der Kessel muss zur Anlage für die Temperatursteuerung der Kessel-
rücklaufs angeschlossen werden.
Als geeignete Lösung ist die Verwendung der Mischeinrichtung AT-
TACK-OVENTROP (Bild 2), die die Rücklauftemperatur auf dem akzep-
tablen Niveauerhöhen ermöglicht. So wird dem Unterkühlung des
Kessels unter 65 °C verhindert und damit die Bildung von Teer, den
Sauerstoffen, dem Wasserdampf in der Ladungskammer des Kessels
erniedrigt wird. Die Mischeinrichtung ATTACK-OVENTROP ermöglicht
dank dem thermostatischen Kopf die Temperatur des Rückwassers in
den Grenzen ca. 50–70 °C.
Bild 2. Die Anlagen für den Schutz der Rücklauftemperatur
ATTACK OVENTROP
HINWEIS: Sofern im System keine Anti-Kondensationsanlage installiert wird, oder das Gerät nicht
richtig funktioniert, kann das aggressive Kondensat entstehen, dass zur Beschädigung des Kessels
führen kann. Im laufenden Kesselbetrieb muss ein Kondensationsschutz verwenden werden,
ansonsten erlischt die Hersteller-Garantie!
Die Verwendung die Größen der Anlagen ATTACK OVENTROP in der Abhängigkeit von der Kesselleistung:
ATTACK OVENTROP DN25: SLX 20–35 kW
ATTACK OVENTROP DN32: SLX 40–55 kW
15
5.4.3 MÜNDUNG DES RAUCHABZUGES AUS DEM KESSEL
Der Rauchabzug muss die Mündung in den Kaminschacht haben. Wenn es nicht möglich ist, den Kessel direkt
an den Luftkanal des Kamins anzuschließen, soll der entsprechende Ansatz des Rauchabzuges so kurz wie
möglich sein und nicht länger als 1 m, ohne eine Aufsatzwärmefläche und er muss in der Richtung zum Ka-
min ansteigen. Es ist geeignet, den Rauchabzug zu isolieren, damit man im Kamin eine ausreichende Abgas-
temperatur erreicht und so der Kondensation des Kamins vermeidet. Die Rauchabzüge müssen mechanisch
fest und dicht gegen das Durchdringen der Abgase und in dem Inneren reinigungsbeständig sein. Die Rauch-
abzüge dürfen durch keine fremden Wohnungs- oder Nutzungseinheiten verlegt werden. Der innere Quer-
schnitt des Rauchabzuges darf sich in der Richtung zum Kamin nicht verengen. Die Verwendung von Krüm-
mern wird nicht empfohlen. Der Rauchabzug muss zum Kamin in Form T angeschlossen werden, damit der
Kondensat nach unten in den Behälter und nicht in dem Kessel tropft.
5.4.4 KESSELANSCHLUSS ZUM KAMIN
Der Anschluss des Geräts zum Kaminluftloch muss immer mit der Zustimmung des kompetenten Kaminfe-
gerunternehmens verwirklichen. Das Kaminluftloch muss immer den ausreichenden Zug entwickeln und die
Abgase in der freien Luft für alle praktisch mögliche Betriebsbedingungen zuverlässig ableiten. Für die richti-
ge Kesselfunktion ist es notwendig, dass das selbstständige Kaminluftloch richtig dimensioniert wurde, weil
die Verbrennung, die Leistung und die Kessellebensdauer auf seinem Zug abhängig sind. Der Kaminzug
hängt gerade von seinem Querschnitt, seiner Höhe und Rauheit der inneren Seite ab. Zum Schornstein, zum
der Kessel angeschlossen ist, wird kein anderes Gerät angeschlossen. Der Kamindurchschnitt darf nicht klei-
ner als die Kesselmündung.
Der Kaminzug soll die vorgeschriebenen Werte erreichen. Aber er darf nicht extremhoch, damit er die Kes-
selwirkungskraft niedrig macht und seine Verbrennung zerstört. Im Fall des großen Kaminzuges montieren
Sie die Drosselklappe in das Kaminluftloch zwischen dem Kessel und den Schornstein an.
Weniger als 8 m – niedriger
Schornstein = NICHT GEEIGNET!
Für die korrekte Funktion des
Kessels ist min. Schornsteinhö-
he 8m
Bild 3. Richtige und falsche Kaminparameter des Kesselanschlusses SLX
Vorgeschriebene Werte des Durchschnittes und der Kaminhöhe:
20 × 20 cm min. Höhe 7 m
20 cm min. Höhe 8 m
15 × 15 cm min. Höhe 11 m
16 cm min. Höhe 12 m
Das genaue Kaminausmaß ist laut STN 73 42 10 bestimmt. Der vorgeschriebene Kaminzug ist in den Techni-
schen Parameter angeführt. Der Kaminzug wird durch die Apparate, die dafür bestimmt sind, mindestens
16
40 cm hinter die Ausgangskehle aus dem Kamin gemessen. Der Zug wird bei der Vollleistung des Kesselbe-
triebs gemessen, wenn die Abgastemperatur mit der eingestellten Abgastemperatur gleich ist.
Im Fall, dass Ihr Kamin die vorgeschriebenen Parameter nicht erreicht, ist es möglich, hinter dem Kessel den
Zusatzventilator ATTACK PV150, der die geforderten Parameter bilden schafft, zu installieren.
Bei der Wahl des Kamintyps oder des Kesselbetriebs soll berücksichtigt werden, dass der rostfreie - isolierte
Kamin (meistens ist er von außen auf die Fassaden der Gebäude geführt) hat die beste Eigenschaften, was
den Anlauf des Kaminzugs nach dem Anheizen betrifft , weil er sich schnell in der ganzen Länge erwärmt.
Der Kamin, der mit der rostfreien Einlage ausgestreut ist, hat die schlechteren Eigenschaften, was den Anlauf
des Kaminzugs betrifft, weil er sich langsamer als der isolierte Kamin erwärmt.
Kamin ohne Einsatz tut die schlechteste Eigenschaften, was den Anlauf des Kaminzugs betrifft (z.B. Ziegel-
oder Keramikkamin), weil seine Akkumulation auf der betrieblichen Temperatur mehrmals länger dauert.
Deswegen, wenn das Anheizen oder der Anlauf des Kessels problematisch, man muss die Rekonstruktion des
Kamins erwägen und ihn mit dem rostfreien Einsatz ausstatten.
5.4.5 ASCHLUSS ZUM ELEKTRISCHEN NETZ
Der Kessel wird in dem elektrischen Netz 230 V/50 Hz/10 A durch die Netzschnur und die Gabel angeschlos-
sen. Die Netzzuleitung ist von M Typ und bei dem Austausch muss sie mit dem identischen Typ durch die
Serviceorganisation ersetzt werden. Das Gerät muss so platziert werden, dass die Anschlussgabel in Reichwei-
te der Bedienung war. Der Kessel muss in Netzwerk mit der 10 A elektrischen Sicherung (laut STN EN 60 335-1
+ A11:1997) angeschlossen.
5.4.6 WAHL UND ART DES ANSCHLUSSES DER STEUER- UND SICHERELEMEN-
TEN
Der Kessel wird mit der Grundausstattung, den Regulier- und Steuerelementen geliefert. Diese ist notwendig
mit den Elementen zu ergänzen, die nicht den Bestandteil der Kessellieferung sind, aber sie müssen im Hei-
zumkreis installiert werden. Das sind vor allem die Sicherungsventil gegen die Überschreitung des erlaubten
Drucks (Bild 4) im Heizsystem (wir schreiben 2,5 bar vor), das Ventil der Kesselnachkühlschleife für die Abfüh-
rung der Überschusswärme aus dem Kessel in den Abfallstoff und das Entlüftungsventil für die richtige Kes-
selbetrieb. Der Expansionsspeicher im System muss das vom Projektant des Heizsystems laut den gültigen
Vorschriften festgesetzte ausreichende Volumen haben. Elektrische Installation, die mit der Zusatzkesselaus-
stattung verbindet ist, muss von dem Spezialist laut der gültigen Normen verwirklicht werden.
WARNUNG! Der Heizkomplex soll mit dem Sicherungsventil gegen
die Überschreitung des Kesseldrucks (2,5 bar) ausgestattet. Dieses
Ventil empfehlen wir auf dem Vorlauf des Kessels immer vor dem
Abschlussventil des Kessels (oder vor OVENTROP) zu platzieren. Falls
das Sicherungsventil nicht funktionell wird, wird nicht der
Überschussdruck wohin ausströmen und es kann zur Kesselex-
plosion kommen!
Bild 4. Sicherungsventil gegen die Überdruck
17
5.4.7 SCHUTZ GEGEN DIE ÜBERHIZUNG
Jeder Vergaserkessel soll mit dem funktionellen Kühlumkreis ausgestattet sein. Das richtige Ventil für die
Sicherung dieser Funktion ist es möglich wie das Zubehör zu bestellen. Die richtige Ventilinstallation des
Nachkühlumkreises können Sie auf dem Bild 5 sehen.
WARNUNG! Der Kühlumkreis gegen die Kesselüberhitzung darf nicht laut der Norm EN 303-5 zu den
anderen Zwecken verwenden, als die Kesselsicherung gegen die Überhitzung ist.
Das Ventil auf der Kühlwasserzuleitung in den Kesselkühlumkreis muss ständig geöffnet sein. Der Kesselküh-
lumkreis muss für die funktionelle Kühlwasserverteilung (z.B. für die Kaltwasserverteilung des Wassernetzes)
angeschlossen sein, die die Temperatur 10–15 °C und den Arbeitsüberdruck 2–6 bar hat und die den gefahr-
losen Betrieb auch beim Stromausfall sicherstellt. Das thermostatisches Ventil auf dem Eingang des Kühlum-
kreises, dessen Fühler im Hinterteil des Kessels platziert ist, schützt es den Kessel gegen die Überhitzung so,
dass wenn die Wassertemperatur im Kessel über 95 °C steigt, lässt das Ventil das Wasser aus dem Wassernetz
in das Kühlumkreis ein, das die Überschusswärme entnimmt. Im Fall der Kesselüberhitzung und der Thermos-
tatventilöffnung muss die ständige Ableitung des erwärmten Wassers aus dem Kesselkühlumkreis in den
Abfallstoff sicherstellen. Die Funktionsfähigkeit des Kühlumkreises und des Thermostatventils ist es möglich
immer auch manuell mithilfe der manuellen Taste des Thermostatventil zu überprüfen.
Bild 5. Die Art des Kühlumkreisanschlusses
WARNUNG! Wenn der Kreislauf des Kühlwassers durch den Kühlumkreis bei der Thermostatventil-
öffnung sichergestellt wird, droht die Gefahr der Kesselbeschädigung! In diesem Fall wird die Garan-
tie auf dem Kessel erloschen!
18
5.4.8 VERBINDUNG ZU DER PUFFERSPEICHER
Das Schaltungssystem besteht in der Pufferspeichererwärmung, wo die Wärme akkumuliert wird, die nach
der Forderung schrittweise aus dem geheizten Raum weggenommen wird. Bei der Vollleistung des Kesselbe-
triebs werden die Pufferspeicher auf 80–90 °C erwärmt. Die Heizung durch die Pufferspeicher in der Verbin-
dung mit dem Kessel ATTACK® SLX bringt einige Vorteile. Zwischen die Hauptvorteile gehört höhere Wirk-
samkeit, niedriger Brennstoffverbrauch, längere Kessellebensdauer, sauberer Betrieb, minimale Sauerstoff-
und Kondensatbildung, höhere Komfort, niedriges Kesselüberhitzungsrisiko und die Brennstoffeinsparung.
Das empfohlene Volumen des Pufferspeichers für den Kessel ATTACK® SLX 25 ist 2 000 l (für die andere Leis-
tungen sieh die technischen Parameter). Der Kessel kann 180 kWh der Energie auf eine Ladung des harten
Holz in die Ladungskammer (was stellt ca. 7 Stunden der 25kW Vollleistung des Betriebs dar) produzieren.
Das entspricht dem Aufladung 2000 l des Pufferspeichers von 20 °C auf 90 °C, wenn es zu keiner Energieab-
nahme aus dem Pufferspeicher kommt. (deswegen ist es notwendig bei der Wahl der Pufferspeichergröße zu
bedenken, dass es laut der Pufferspeichergröße auch den Kessel zu betreiben notwendig ist.
Das heißt, wenn wir den 2000 l Speicher haben, laden wir die Kammer voll von Holz. Wenn wir den 1000 l
Speicher haben, laden wir sie nur in die Hälfte – bei der Bedingung, dass es nicht zur Energieabnahme aus
dem Pufferspeicher kommt.)
Falls der Pufferspeicher schon aufgeladen ist (die Untertemperatur des Pufferspeichers erreicht 70 °C) und der
Kessel seine eingestellte Kesseltemperatur erreicht hat, laden wir keinen Brennstoff in den Kessel mehr. Wenn
es in diesem Zustand das Holz in den Kessel nachgeladen wäre, wäre es nicht verbrannt (weil der Kessel
schon die eingestellte Temperatur erreicht hat und der Ventilator sich ausgeschaltet hat). Es würde zu seiner
Übertrocknung und der Bildung des Kondensates in der Ladungskammer kommen, was die Kessellebens-
dauer vermindert. In den Kessel ist es notwendig nachzulegen, wenn der Pufferspeicher fast entladen wird.
Beispiel 1:
Die äußere Temperatur der Umgebung ist -5 °C und der Wärmeverlust bei dieser Temperatur ist 10 kW. Der
Kessel bei der Vollleistung des Betriebs hat 25 kW. Wir haben den Pufferspeicher mit dem Volumen 2000 l,
wobei er entladen ist (seine Ober- und Untertemperatur ist 20 °C). Denn das Heizsystem (damit es den Wär-
meverlust ausgleicht) nimmt den Pufferspeicher die Leistung 10 kW weg und der Kessel hat die Leistung 25
kW, der Pufferspeicher wird durch die Differenz aus ihnen erwärmen und zwar mit der Leistung 15 kW. Die
Leistung 15 kW bildet bei der Vollladung der Kammer mit dem harten Holz und der Betriebszeit ca. 7 Stunden
die Energie 105 kWh. Die Energie 20 kWh erwärmt den Pufferspeicher von 20 °C auf 65 °C. Das bedeutet, dass
dies ist sicherer und wirtschaftlicher Betrieb, ohne dass der Kessel sinnlos abgestellt wurde oder die Über-
schusswärme wurde in den Abfallstoff abgeführt (der Kessel wurde mit dem Kühlumkreis gekühlt). Der Kessel
ist so fähig diesen Wärmeverlust bis 15 Stunden auf die einzige Ladung des Holzes zu bedecken.
Beispiel 2:
Die äußere Temperatur der Umgebung ist +3 °C, und der Wärmeverlust des Objekts bei dieser Temperatur ist
5 kW. Der Kessel bei der Vollleistung des Betriebs hat 25 kW. Wir haben den Pufferspeicher mit dem Volumen
2000 l, wobei er entladen ist (seine Ober- und Untertemperatur ist 20 °C). Denn das Heizsystem (damit es den
Wärmeverlust ausgleicht) nimmt den Pufferspeicher die Leistung 5 kW weg und der Kessel hat die Leistung
25 kW, der Pufferspeicher wird durch die Differenz aus ihnen erwärmen und zwar mit der Leistung 20 kW. Die
Leistung 20 kW bildet bei der Vollladung der Kammer mit dem harten Holz und der Betriebszeit ca. 7 Stunden
die Energie 140 kWh. Die Energie 140 kWh erwärmt den Pufferspeicher von 20 °C auf 80 °C. Das bedeutet,
dass dies ist sicherer und wirtschaftlicher Betrieb, ohne dass der Kessel sinnlos abgestellt wurde oder die
Überschusswärme wurde in den Abfallstoff abgeführt. Wenn der Wärmeverlust des Objekts immer konstant
wäre und zwar 5 kW, der aufgeladene Pufferspeicher rde den Verlust für die nächsten 28 Stunden bede-
cken, was nach dem Anheizen bis 35 Stunden ohne die Ladung des Holz zusammen ist.
Deswegen ist es sehr wichtig zu bedanken, dass es immer nur so viel Holz in den Kessel aufzuladen not-
wendig ist, damit er den Pufferspeicher auflade, aber nicht ihn überheizt. Dann kann es zu der überschüssi-
gen Kesselabschaltung oder der Überschusswärmeentfernung in den Abfallstoff kommen, was nicht ökono-
misch ist und die Sicherheitselementaktivierung – die Kühlschleife erfordert.
19
5.4.9 ANSCHLUSSSCHEMEN DES KESSELS ZU DEN PUFFERSPEICHERN
Schema Num. 1. – Der falsche Anschluss, wo der Heizumkreis vor dem Pufferspeicher durch das Verbindung-
stück T angeschlossen ist.
Schema Num. 2 – Der richtige Anschluss des Vergaserkessels mit dem Pufferspeicher, dem WBW Speicher
und den Vermischungsheizumkreisen (Radiator- und Fußboden-).
20
Schema Num. 3 – Der Anschluss des Vergaserkessels zu dem Pufferspeicher mit der Spirale für die Solarer-
wärmung, dem WBW Speicher, den Solarpaneels, den Mischungheizkreisen (Radiator- und Fußboden-) und
dem Automatikkessel (z.B. Vergaserkessel)
Schema Num. 4 – Der Anschluss des Vergaserkessels mit dem Pufferspeicher, dem WBW Speicher mit der
Spirale für die Solarerwärmung, den Mischungheizkreisen (Radiator- und Fußboden-) und dem Automatik-
kessel (z.B. Vergaserkessel)
21
Schema Num. 5 – Der Anschluss des Vergaserkessels mit zwei Pufferspeichern
Schema Num. 6 – Der Anschluss des Vergaserkessels mit dem kombinierten Pufferspeicher.
Für weitere Arten des Anschlusses besuchen Sie bitte die Seite www.attack.sk, wo Sie die breite Palette von
allen möglichen Anschlussarten des Heizkreises finden können.
22
5.4.10 STANDARD GELIEFERTE PUFFERSPEICHER ATTACK*
AK AS HR HRS
TUV
TUVS S SS
200 200 — — — — — —
300 300 — — — — — —
400 400 — — — — — —
500 500 600 600
500
500 500 500
800 800 800 800
600
600 800 800
1 000 1 000 1 000 1 000
800
800 1 000 1 000
1 500 1 500 1 250 1 250 1
000
1 000 1 250 1 250
2 000 2 000 1 500 1 500 1
250
1 250 1 500 1 500
2 500 2 500 2 000 2 000 1
500
1 500 2 000 2 000
3 000 3 000 2
000
2 000
4 000 4 000 — — — — — —
5 000 5 000 — — — — — —
AK – Standardpufferspeicher, die für die Akkumulation der Heizwasserenergie bestimmt ist
AS – Pufferspeicher für die Akkumulation der Heizwasserenergie, die mit der Heizungsspirale für den Solar-
panelanschluss ausgestattet ist
HR – der kombinierte Pufferspeicher für die Akkumulation der Heizwasserenergie wie auch für WBW in dem
eingetauchten emaillierten Speicher
HRS – der kombinierte Pufferspeicher für die Akkumulation der Heizwasserenergie wie auch für WBW in dem
eingetauchten emaillierten Speicher, die mit der Heizungsspirale für den Solarpanelanschluss ausgestattet ist
TUV – Pufferspeicher für die Akkumulation der Heizwasserenergie und die Erwärmung des WBW in der Kup-
ferspirale durch Durchflussart
TUVS – Pufferspeicher für die Akkumulation der Heizwasserenergie und die Erwärmung des WBW in der Kup-
ferspirale durch Durchflussart, die mit der Heizungsspirale für den Solarpanelanschluss ausgestattet ist
S – Pufferspeicher mit der Innenscheibe und Stratifikationrohr (geht auf von Typ AK), die Wasserschichtung
nach dem Bedarf ermöglichen (Die Sicherung von verschiedenen Wärmeschichten bei den Eingänge wie
sowohl auch bei den Ausgänge)
SS – Pufferspeicher mit der Innenscheibe und Stratifikationrohr (geht auf von Typ AS a S), die mit der
Heizungsspirale für den Solarpanelanschluss ausgestattet ist
*Das geforderte Volumen, das für die Energieakkumulation erforderlich ist, ist möglich mit einen oder mehre-
ren Pufferspeichern zu bedecken. Die Pufferspeicher ist es möglich zusammen zu verbinden, damit das ge-
forderte Akkumulationsvolumen des Wassers geschafft wurde. Deswegen, wenn Sie entscheiden, dass Ihres
Akkumulationsvolumen 2 000 l wird, ist es möglich ein Pufferspeicher mit dem Volumen 2 000 l oder zwei
Pufferspeicher mit dem Volumen 1 000 l zu kaufen und zusammen zu verbinden.
23
5.5 VERBINDLICHE NORMEN FÜR PROJEKTIEREN UND MONTAGE
DER KESSEL
Kesselinstallation muss in Übereinstimmung mit den folgenden Normen durchgeführt werden:
STN EN 303-5:2012 Heizkessel für feste Brennstoffe
STN 73 42 10 Fertigung von Schornsteinen und Rauchabzüge
STN EN 60 335.1 +A11 Die Sicherheit von elektrischen Haushaltsgeräten
STN EN 12828+A1 Heizsysteme in Gebäuden. Projektierung von Warmwasserheizungen
STN 06 08 30 Sicherheitseinrichtungen für die Zentralheizung und Erwärmung von WBW
STN 07 74 01 Wasser und Dampf für energetische Wärmeanlagen mit einem Betriebsdruck
bis 8 MPa
STN 332000 4-46 Elektrische Installationen von Gebäuden - Teil 4: Gewährleistung der Sicherheit
STN 332000-1:2009-04 Elektrische Installation von Gebäuden - Teil 3: Bestimmung der grun-
dlegenden Eigenschaften
STN EN ISO 11202 Akustik. Geräuschabstrahlung von Maschinen und Geräten. Messung von
Emissions-Schalldruckpegeln am Arbeitsplatz und an anderen festgelegten Or-
ten mit ungefähren Korrekturen für die Umwelt (ISO 11202: 2010)
STN EN ISO 12100 Sicherheit von Maschinen. Allgemeine Gestaltungsleitsätze. Beurteilung- und
Risikominderung (ISO 12100: 2010)
STN EN ISO 14120:2016 Sicherheit von Maschinen. Schutzhüllen. Allgemeine Anforderungen an Kon-
struktion und Bau von festen und beweglichen Abdeckungen
STN ISO 27574-2 Akustik. Statistische Verfahren zur Festlegung und Nachprüfung angegebener
Geräuschemissionswerte von Maschinen und Geräten. Teil 4: Verfahren für
Maschinenserie
STN ISO 1819 Anlage für eine kontinuierliche Lieferung der Ladung. Sicherheitsvorschriften.
allgemeine Bestimmungen
STN EN ISO 15614-1 Qualitätsanforderungen der Tauschschweißung von Stahlmaterialien
STN 73 4210 Ausfertigung von Kaminen und Abzugskanälen und der Anschluss von Ver-
brauchern
6 KESSELBEDIENUNG
6.1 BETRIEBSVORSCHRIFTEN
HINWEIS: Falls in den Kesselraum die unbefugte Person betritt, kann es zur ernsthaften Gesundheits-
oder Vermögensbeschädigung kommen. Der Betreiber soll den Kesselraum gegen den Zutritt von
den unbefugten Personen, vor allem Kindern, sicherstellen.
Die Kesselvorbereitung für den Betrieb
Vor der Kesseleinführung in den Betrieb überprüfen Sie, ob das System mit dem Wasser erfüllt wird, ob es
entlüftet wird und dass es nicht zur Senkung des Heizwasserdrucks kommt. Dann überprüfen Sie, ob die Ka-
minrohrleitung fest verbindet ist (am bestens verschraubt) und ob es nicht zum Rauchauslauf kommen wird.
Überprüfen Sie auch, ob die Fühler des Manometers, Kessel- und Sicherungsthermostats in den Höhlungen
des Kessels und ob sie den richtigen Werten zeigen. Der Holzkessel soll in der Übereinstimmung mit den in
dieser Anleitung angeführten Weisungen bedient werden, damit die richtige Funktionsfähigkeit erreicht
wurde. Bei der Kesselinstallation unterlegen Sie den Hinterteil um 10 mm, damit er besser entlüftet und
durchgespült wurde. Die Bedienung darf nur durch die erwachsene geschulte Person mit beendeter Grund-
ausbildung ausgeübt werden.
HINWEIS: Bei der ersten Anheizung kann es zu der Kondensation und dem Kondensationsauslauf
kommen – es geht nicht um die Fehler. Nach der längeren Heizung wird die Kondensation ver-
schwunden. Bei der Verbrennung von den winzigen Holzabfällen ist es notwendig die Abgastempe-
24
ratur zu kontrollieren, die nicht 320 °C überschreiten kann. In diesem Fall kann es zur Ventilatorsbe-
schädigung kommen. Die Bildung von Teer und Kondensaten in der bestimmten Menge in der Kes-
selkammer ist die übliche Begleiterscheinung bei der Holzvergasung und hat keinen negativen Ein-
fluss auf dem Kesselbetrieb.
Falls der Kessel die längere Zeit außer Betrieb war (abgeschaltet oder in de Störung), ist es notwendig bei
seiner Widereinschaltung in den Betrieb auf höhere Aufmerksamkeit zu achten. In dem lang abgeschalteten
Kessel kann es zur Blockierung der Pumpe, dem Wasserauslauf aus dem System oder zum Kesseleinfrieren in
der Winterzeit kommen.
6.2 ANHEIZUNG, BETRIEB UND NACHFÜLLUNG DES BRENNSTOFFES
HOLZANZÜNDEN
1. Öffnen Sie die Tür der Ladungskammer. Kontrollieren Sie die Aschehöhe in der Ladungskammer. Falls die
Aschehöhe 50 mm von dem Kammerboden überschreitet, reinigen Sie die Ladungskammer (Bild 6). Wenn
die Holzkohle in der Kammer befindet, ist es nicht notwendig sie zu entfernen. Sie erleichtern die Anhei-
zung. Aber die Asche ist notwendig immer zu entfernen. Für die Reinigung ist ideal den Schürhaken zu
benutzen und die Asche in der Richtung zur Düse so zu wischen, dass sie in die Verbrennungskammer des
Kessels durchfällt (in den Aschenbecher). Die Verbrennungskammer reinigen Sie immer vor jeder
nächsten Kesselheizung!
Bild 6. Richtig gereinigte Ladungskammer
ACHTUNG ! Falls die Verbrennungskammer mangelhaft gereinigt wird, wird das Verbrennungs-
kammervolumen rapid niedrig gemacht wodurch zu der unvollkommenen Verbrennung und den
gefährlichen Zuständen führen kann. In keinem Fall betreiben Sie den Kessel ohne die gereinig-
te Verbrennungskammer!
2. In die Ladungskammer fügen Sie eine Schicht der mitteldicken Holzscheiten (ca. 40–60 mm) auf dem Feu-
erbeton Formstück so ein, dass der Luftzugriff in die Düse als auch die Primärluft nicht blockiert wird.
(Bild 7.)
25
Bild 7. Die Grundschicht von Holz beim Anheizen
3. Auf diesem vorbereiteten Holz legen Sie das Papier oder den Karton (Bild 8.), oder andere geeignete Mittel
für das Anzünden von Holz (z.B. der feste Alkoholfeueranzünder).
Bild 8. Den verkrümmten Karton legen Sie auf Holz
4. Auf den Karton oder Papier legen Sie das Feinkleinholz, das nach dem Entzünden eine Grundschicht (die
Kohle) für das Entzünden des Stückholzes bildet. (Bild 9).
26
Bild 9. Das Kleinholz für die Bildung der Grundschicht
5. Schalten Sie den Regulator ein. Die Art der Einschaltung finden Sie in den Punkten 6.3.4 – PROFI, 6.4 –
LAMBDA Touch
6. Die vorbereitete Schicht zünden Sie vorne unten an (Bild 10) und die Tür lehnen Sie für ca. 15 mm an.
Bild 10. Das Anzünden der Grundschicht
7. Warten Sie 10 – 15 Minuten, bis die Grundschicht ausreichend aufflammt, damit es das Stückholz nachle-
gen wäre. (Bild 11)
27
Bild 11. Die ausreichend aufgeflammte Grundschicht
8. Legen Sie das Stückholz nach, bis die Ladungskammer voll ist. (Bild 12)
Bild 12. Das Nachlegen bis die Kammer voll ist
9. Schließen Sie die Tür. Das Anzünden ist fertig. Wenn Sie nicht sicher sind, ob das Anzünden erfolgreich
verlaufen wurde, beobachten Sie die Abgastemperatur. Wenn das Anzünden richtig ausgeübt wurde, wird
die Abgastemperatur steigen.
28
BETRIEB
Der Kessel ist in dem üblichen Betrieb laut mehrerer Parameter in der Abhängigkeit von der Kesselversion
(PROFI, LAMBDA Touch) gesteuert. Den Kessel wird es ideal immer so gesteuert, dass er auf 100% funktioniert
hat und damit er die höchste Wirksamkeit, die Stabilität der Verbrennung, die Minimalreste aus der Verbren-
nung und der problemlose Betrieb erreicht hat. Diesen Betrieb wird am besten erreicht, wenn der Kessel zum
Pufferspeicher des geeigneten Volumens, das er schrittweise auflade, eingeschlossen wird. Hier muss der
Regel eingehalten wird, dass die Differenz zwischen der eingestellten Kessel- und der Rücklauftemperatur
minimal 15 °C ist, damit der Kessel während des Pufferspeicheraufladens nicht die eingestellte Temperatur
erreicht hat. In diesem Fall könnte er in dem gedämpften Betrieb übergehen, schon vor der Pufferspeicher
aufladet wird. Der Betrieb und die Kesselsteuerung werden laut der Kesselversion PROFI oder LAMBDA Touch
weiter ausführlich da unten aufgeklärt.
BRENNSTOFFERFÜLLUNG
WARNUNG! Beim Betrieb sollen Sie die Ladungskammertür schrittweise so öffnen, dass der eventu-
elle Qualm aus dem Kammer die Augen nicht betroffen hat.
Das Brennstoffnachfüllen üben Sie aus, immer wenn Holz fast völlig verbraucht wird und in der Ladungs-
kammer bleiben nur die Kohle (Bild 13). Während des üblichen Betriebs empfiehlt man kein Holz in die La-
dungskammer nachzulegen, wenn das Holz mehr als 1/5 des Ladungskammervolumens einnimmt. In der
Ladungskammer verläuft die Pyrolyse unter den Sauerstoffabschluss, die den Rauch produziert, der nach der
Türöffnung nicht gut abgesaugt werden kann. Das Aufladen üben Sie so aus, dass Sie die Tür auf 15 mm öff-
nen und warten Sie, bis der überschüssige Rauch abgesaugt wird. Erst dann öffnen Sie die Tür völlig. Dann
legen Sie das Holz am schnellsten in die Kammer auf. Das Holz muss sich in der Kammer frei bewegen und
zwischen einzelnen Scheiten muss mindestens 1 – 2 cm breite Lücke sein. Nach dem Holznachlegen in die
Kammer können Sie die Tür schließen.
Bild 13. Die Höhe der Glut, die zum Nachlegen geeignet ist.
Die Kesselversion LAMBDA Touch kann die restliche Kohle länger bewahren, weil er die Primärluftklappe
mithilfe des Servomotors nach dem Ausbrennen des Brennstoffes verschließt, dadurch er dem Ausbrennen
der Kohle verwehrt. So kann man die Kohle bis 24 Stunden bewahren und erleichtern sich das nächste Anhei-
zen.
29
6.2.1 SCHUTZMITTEL FÜR DIE ARBEIT MIT DEM KESSEL
Bei der Arbeit mit dem Kessel ist es notwendig die Schutzhandschuhe laut der gültigen Regel der Arbeitssi-
cherheit zu benutzen. Vor allem soll man auf den Gesundheitsschutz bei der Bedienung, Reinigung und der
Kesselinspektion achten. Man soll die Handschuhe mit der erhöhten Wärmeresistenz, die geeignete Kleidung
und feste Schuhe benutzen.
6.3 STEUERUNG DES KESSELS ATTACK SLX PROFI
Die Kesselregulierung gewährt die hohe Bedienungskomfort, die Möglichkeit der Leistungsmodulation und
die Möglichkeit des Anschlusses der Steuer- und Regulierelementen. Der Regulator steuert den Kesselbetrieb
aufgrund der Kessel- und Abgastemperatur. Die geforderte Kesseltemperatur bemüht er sich bei der einge-
stellten Abgastemperatur zu erreichen, die er mithilfe der Veränderung der Ventilatorumdrehungen steuert.
So sichert der Regulator, dass die Kesseltemperatur bei der höchsten Wirksamkeit erreicht wird. Wenn die
Kesseltemperatur zur eingestellten Temperatur nähert, moduliert der Regler die Kesselleistung. Wenn die
eingestellte Kesseltemperatur erreicht wird, schaltet der Regulator den Ventilator aus.
Anschluss
Vor der Einschaltung der Anlage mithilfe der Hauptschalter schließen Sie den Regulator, den Ventilator, die
Kreislaufpumpe und die Einspeiseschnüren in den geeigneten Steckdosen im Hinterteil der Anlage an. Der
Kesseltemperaturfühler muss in der Kesselhöhlung platziert wird.
WARNUNG! Vor dem Regulatoranschluss ins elektrische Netz kontrollieren Sie, ob er gründlich geer-
det ist und die Schrauben der Lüsterklemme gründlich festgezogen sind.
HINWEIS: Maximale Gesamtleistung der Anlagen, die zum Regulator eingeschlossen sind, darf nicht
höher als 700 W sein.
HINWEIS: Für die erweiterte Regulatorsfunktion ist es möglich das Modul M-1 anzuschließen, das die
Einschaltung des anderen Kessels zu steuern ermöglicht.
6.3.1 VORTEILE DES REGULATORS
Der Regulator kann steuern:
1. Die Umdrehungen des Abzugsventilators
2. Die Kreislaufpumpe des Heizumkreises
3. Die Pumpe der WBW Ladung oder die Pumpe der Pufferspeicherladung (immer nur eine)
4. Die Einschaltung des anderen Automatikkessel im Fall, dass der Brennstoff im Kessel ausgebrannt wurde
(das Modul UM-1 ist als Zubehör geliefert)
Der Regulator kann einlesen:
1. Kesseltemperatur
2. Abgastemperatur
3. Die Temperatur im WBW Speicher oder im Pufferspeicher (immer nur eine)
4. Der Raumthermostat und aufgrund seiner Einschaltung die Kreislaufpumpe zu steuern.
30
6.3.2 GRUNDBESCHREIBUNG DES REGULATORS
Bild 14. Die einzelne Tasten und die Abbildung von Informationen auf dem Regulator
BESCHREIBUNG:
1. Der Hauptschalter
2. Das Icon, das die Abbildung der WBW Temperatur indiziert
3. Das Icon, das die Abbildung der Pufferspeichertemperatur indiziert
4. Das Icon, das die Abbildung der Abgastemperatur indiziert
5. Das Icon, das die Abbildung der aktuellen Kesseltemperatur indiziert
6. Die aktuelle Kesseltemperatur (oder WBW, Abgase usw.)
7. Das Symbol, das über den Betriebszustand des Kessels informiert
8. Die Einstellung der Kesseltemperatur
9. Die Taste des Zugriffs auf das Informationsmenü, Servicemenü und der Parameterbestätigung
10. Das Icon, das den Ventilatorsbetrieb abbildet
11. Der Betrieb der BWB Pumpe oder der Pumpe der Pufferspeicherladung
12. Das Icon, das den Betrieb der Kreislaufpumpe abbildet
13. Das Icon, das den Zugriff auf das Servicemenü abbildet
14. Das Icon, das die Überhitzung oder die Beschädigung der Fühler abbildet
15. Das Icon, das den eingeschalteten Raumthermostat abbildet
16. Die Taste der Kesselabschaltung und der Bewegung im Menü rückwärts
17. Die Taste der Kesseleinschaltung der Bewegung im Menü vorwärts
31
6.3.3 ANSCHLUSS DES REGULATORS PROFI PID LAUT DEN HYDRAULISCHEN
SCHEMEN
Mit hilfe des Regulators ist es möglich mehrere Typen der hydraulischen Schemen zu steuern. Nach dem Typ
des hydraulischen Schemas ist es notwendig die Parameter im Servicemenü richtig auszuwählen.
Bemerkung: Der Zusatztemperaturfühler für die Zusatzausgangsteuerung ist schon standard aus dem Ferti-
gung angeschlossen und im Gerätepanel des Kessels eingerollt. Für seine Verwendung reicht es ihn durch
den vorbereiteten Plastikübergang aus dem Gerätepanel nur einfach auszuziehen. Dieser Eingriff darf nur von
der qualifizierten Person oder von der Person, die von Hersteller geschult wird, durchgeführt werden. Der
Regulator wird aus der Fertigung auf die einfachste Steuerung des Heizkreises laut der Schema 7 eingestellt.
Die Schemen bilden der Anschluss der Fühler und Pumpen ab. Auf den Schemen ist nicht der Anschluss des
Ventilators und der Anschluss zum Netz abgebildet.
Schema 7: Vergaserkessel + Heizkreis
Die Einstellung der Parameter für die Hydraulikschema 7:
ur = ur0
32
Schema 8: Vergaserkessel + Heizkreis + WBW Ladung
Die Einstellung der Parameter für die Hydraulikschema 8:
ur = ur1 – für Prioritätsladung des WBW Speichers
ur = ur2 – für Parallelladung des WBW Speichers
33
Schema 9: Vergaserkessel + Heizkreis + Ladung des Pufferspeichers
Die Einstellung der Parameter für die Hydraulikschema 9:
ur = ur4
34
Schema 10: Vergaserkessel + Heizkreis + Ladung des Pufferspeichers in der Serienschaltung
Die Einstellung der Parameter für die Hydraulikschema 10:
ur = ur4
35
Schema 11: Vergaserkessel + Heizkreis + Ladung des kombinierten Pufferspeichers
Die Einstellung der Parameter für die Hydraulikschema 11:
ur = ur4
36
6.3.4 STEUERUNG DES REGULATORS UND BETRIEBSPROGRAMME
Durch die Schaltung des Hauptschalters auf dem Display werden alle Kontrolllampen für die zuverlässige
Kontrolle ihrer Funktionsfähigkeit angemacht. Falls der Regulator plötzlich aus dem Netz abgeschaltet wird
(z.B. wegen des Stromausfalls), kommt der Regulator in das letzte Programm zurück, in dem zur Unterbre-
chung der Stromlieferung gekommen wurde. Der Regulator wird alle eingegebenen Einstellungen auch nach
dem Stromausfall behalten.
Die Grundsteuerung des Regulators besteht in der Einstellung der Kesseltemperatur mithilfe des Drehknop-
fes. Die anderen Funktionen werden aufgrund der Serviceparameter im Servicemenü gesteuert.
Die Kesseleinschaltung in den Betrieb besteht im Pressen der START Taste (17), die den Betrieb des
Abzugsventilators einschaltet. Die STOP Taste (16) dient zur Kesselabschaltung aus dem Betrieb, dass sie den
Abzugsventilator ausschaltet.
Das Zeichen, das hinter der Zahlenabbildung der Temperatur erscheint (7), indiziert das aktuelle
Programm des Regulators PID:
[50°-] – indiziert das Bereitschaftsprogramm
[50 °C] – indiziert das Winterarbeitsprogramm
[50 °c] – indiziert das Winterarbeitsprogramm, wenn die Kesseltemperatur erreicht wird
[50°U] – indiziert das Sommerarbeitsprogramm, das nur für die WBW Erwärmung bestimmt ist
[50°u] – indiziert das Sommerarbeitsprogramm, wenn die Kesseltemperatur erreicht wird
[70°d] – indiziert Elimiminationregime der Bakteria Legionella, wenn Temperatur TUV auf 75 °C aufsteigen
geworden
[50°P] – indiziert, dass der Regulator durch den das Pelletkesselbrenner COMBI Pellet blockiert ist oder Hurch-
leitung zwischen der Klammer 10 und 11 falsch verbinden geworden
Die Vorteile des Regulators PID sind die Steuerung der Abgastemperatur auf den eingegebenen, geforderten
Wert. Der Regulator bemüht sich die eingegebene Abgastemperatur vorzugweise zu erreichen und nach
ihrer Erreichung schaltet der Kessel sich ins Programm der Erreichung der gewünschten Kesseltemperatur
um. So wird es zu der effektivsten Nutzung des Brennstoffes und der hohen Wirksamkeit gekommen.
6.3.5 EINSTELLUNG DER NUTZERSPARAMETER
Mit dem kurzen Pressen der Taste OK macht der Regler das Menü der Abbildung und Einstellungen der Be-
nutzerparameter zugänglich. Für die Auflistung zwischen eigenen Einstellungen und Parameter werden die
Tasten „+“ und „−” benutzt. Nach der Wahl des ansprechenden Parameters, es ist möglich mit dem Pressen
der Taste OK in ihn einzutreten. Der erfolgreiche Eintritt wird mit dem Blinken dieses Parameters signalisiert.
Mit den Tasten „+“ und „−” ist es möglich die Einstellungen des ansprechenden Parameters zu verändern. Für
die Bestätigung der Einstellung des Parameters drücken Sie die Taste OK Manche von Parameter haben nur
den Informationscharakter und sie können nicht verändert werden. Für den Ausgang aus dem Menü finden
Sie die Abbildung [End] und bestätigen Sie ihn mit dem Pressen der Taste OK. Der Regulator schaltet sich auf
die Grundabbildung zurück, auch danach, wenn er mehr als eine Minute ohne den Eingriff ins Benutzermenü
ist.
37
Tabelle 1. Nutzersparameter:
Abbildung Parameter Min Max Schritt Herstellungs-
einstellungen
C 45 Eingestellte Kesseltemperatu
r
L65 H95 1 °C
co C Arbeitsprogramm der Kreislaufpumpe
(‘C’ – WINTER, ‘–‘ – SOMMER) C – C
cu u Arbeit der Pumpe der WBW
(‘u’ – übliches Programm, ‘d’ – Elimination Legionella) u d u
u50° Aktuelle Temperatur, die im Pufferspeiche
r
oder im WBW Speicher gemessen wird
150° Aktuelle Abgastemperatur
End Abmeldung aus dem Benutzerparamete
r
[C 45] – Eingestellte Kesseltemperatur – ist der Wert der Wassertemperatur im Kessel, die der Kessel im
Betriebsprogramm erreichen soll. Sie wird durch das Drehknopf (8) eingestellt und bildet sich auf dem Dis-
play (6) auf.
[co C] – WINTER/SOMMER Programm – das Winterprogramm wird durch das Symbol ‘C’ indiziert. In diesem
Programm wird die Kreislaufpumpe mithilfe des Raumthermostats gesteuert und distribuiert die Wärme in
den Heizkreis. Das Sommerprogramm wird durch das Symbol ‘–‘ indiziert. Im Sommerprogramm wird die
Kreislaufpumpe aus dem Betrieb ausgeschaltet und die Wärme, die im Kessel generiert wurde, wird nur für
der WBW Speicherladung benutzt. Falls es im System keine WBW Speicher gibt (der Zusatzfühler ist nicht
angeschlossen), ist die Möglichkeit des WINTER/SOMMER Programm nicht erreichbar zu ändern.
[cu u]Das Betriebsprogramm der Ladung des WBW Speichers der Regulator ermöglicht die übliche
Ladung "u" des WBW Speichers oder Eliminationregime der Bakterie Legionella "d". Nach der Wahl des Pro-
gramms "d" wird die erreichte Temperatur 75 °C im WBW Speicher sein. Sobald diese Temperatur erreicht
wird, schaltet sich der Regulator in den Modus der üblichen Ladung WBW "u" um. Falls der Zusatzausgang
und der Fühler nicht wie die Ladung des WBW eingestellt sind, Einstellunganbot des Elimination Legionella
wird nicht freigelegte.
WARNUNG! Für die Sicherung, damit es nicht zur Verbrühung von den Benutzern kommt, empfiehl
man dieses Programm einzuschalten, wenn es zur WBW Abnahme aus dem Speicher (z.B. in der
Nacht).
[u50°] Die Temperatur des Zusatzfühlers – dieser Wert stellt die aktuelle Temperatur des Speichers für
WBW oder die Pufferspeichertemperatur des Heizsystems dar. Im Fall, dass diese Zusatzabmeldung nicht
benutzt wird, wird diese Temperatur im Benutzermenü nicht abgebildet.
[150°] Abgastemperatur – dieser Wert stellt die aktuelle Abgastemperatur dar, falls der Parameter der Ab-
gastemperatursteuerung in den Serviceparameter eingegeben wird.
6.3.6 EINSTELLUNG DER SERVICEPARAMETER
Den Zugriff auf das Servicemenü und Einstellungen der Parameter üben Sie mit dem Halten der Taste OK aus.
Na Für die Auflistung zwischen eigenen Einstellungen und Parameter werden die Tasten „+“ und „−” benutzt.
Nach der Wahl des ansprechenden Parameters, es ist möglich mit dem Pressen der Taste OK in ihn einzutre-
ten. Der erfolgreiche Zugriff wird mit dem Blinken dieses Parameters signalisiert. Mit den Tasten „+“ und „−”
ist es möglich die Einstellungen des ansprechenden Parameters zu verändern. Für die Bestätigung der Ein-
stellung des Parameters drücken Sie die Taste OK. Für die Abmeldung aus dem Menü finden Sie die Abbil-
dung [End] und bestätigen Sie ihn mit dem Pressen der Taste OK. Der Regulator schaltet sich auf die Grund-
abbildung zurück, auch danach, wenn er mehr als eine Minute ohne den Eingriff ins Benutzermenü ist.
38
Tabelle 3. Serviceparameter:
SERVICEMENÜ (durch das Halten der Taste OK zugänglich)
Display Parameter Min Max Schritt Herstellungs-
einstellungen
Π100 Maximalleistung des Ventilators 1 100 1% 100
n 40 Minimalleistung des Ventilators 1 100 1% 40
Πh 5 Verhältnis der Veränderung der Ventilatorsumdrehungen
2 20 1 5
Πr 0 Automatische Regulierung der Veränderung der Ventilatorsum
drehu
n-
gen -, 0 10 1 0
Πt 1 Verspätung der Veränderung der Ventilatorsumdrehungen 0 99 1 1
Πn 5 Frequenz des Durchblasens des Abzugsventilators --, 5 60 1 s 5
Πu 6 Länge des Durchblasens des Abzugsventilators 1 99 1 min 6
Πd3 Länge des Ventilatorsbetrieb manuell auf 100% --, 1 99 1 min 3
r100 Ventilatorleistung bei der Entzündung 1 100 1 % 100
rh 5 Hysterese der Kesselabschaltung bei der Entzündung 1 45 1 °C 5
P 30 Temperatur der Einschaltung der Kreislaufpumpe --, 20 70 1 °C 30
Ph 2 Hysterese der Kreislaufpumpe 1 40 1 °C 2
Pc -- Intervall Anti-Blockier Funktion der Kreislaufpumpe --, 1 99 1 min 2
Ur0 Art und Weise der Arbeit des Zusatzausgang 0 4 1 0
u30 Betriebstemperatur des WBW Speichers oder Pufferspeiche
r
30 60 1 °C 30
uh 5 Hysterese der WBW Speicher oder des Pufferspeichers 1 30 1 °C 5
uP 5 Erhöhung der Kesseltemperatur bei der WBW Erwärmung 1 20 1 °C 5
L65 Minimale Kesseltemperatur 30 65 1 °C 65
H 85 Maximale Kesseltemperatur 80 95 1 °C 85
h 2 Hysterese der Kesseltemperatu
r
1 10 1 °C 2
A 99 Temperatur der Kesselüberhitzung 90 99 1 °C 99
Fd60 Zeit der Kesselabschaltung bei der Entzündung und beim Brennstoff-
mangel --, 1 99-4h 1 min 60
Fb30 Zeit der Kesselabschaltung beim Ausbrennen und beim Brennstoffman-
gel --, 1 99-4h 1 min 30
Ar 0 Steuerung des multifunktionellen Zusatzvorgehens 0 1 1 0
C
240 Eingestellte Abgastemperatur -0,5 250 1 °C 240
C
h5 Hysterese der Abgastemperatur 1 99 1 °C 5
C
t 5 Zeitliche Konstante der Stabilisierung der Abgastemperatur 1 99 1 min 5
C
F10 Gebläsedrehzahl der Stabilisation des Abgastemperatur 1 20 1 °C 10
C
90 Abgastemperatur bei dem Brennstoffmangel 30 150 1 °C 90
C
300 Maximale Abgastemperatur 250 400 1 °C 300
Prod Rückkehr zu den Herstellungseinstellungen
outΠ Test des Relaisventilators outΠ out1
outP Test der Relaiskreislaufpumpe outP out2
outu Test des Relais der wählbaren Pumpe outu out3
outr Test des Zusatzausgangs outr out4
End Rückkehr ins Hauptmenü
6.3.7 BESCHREIBUNG DER PARAMETER
[Π100] Maximale Ventilatorsleistung – ist die höchste erlaubte Leistung des Ventilators
[n 40] Minimale Ventilatorsleistung – ist die niedrigste erlaubte Leistung des Ventilators
39
[Πh 5] Verhältnis der Veränderung der Ventilatorsumdrehungen – dieser Parameter beeinflusst die
Senkung der Ventilatorsumdrehungen, wenn es zur Erreichung der Kesseltemperatur in der nahen Zeit
kommt. Für das Beispiel die Einstellung des Wertes 4 wird bedeutet, dass der Ventilator auf [Π100] der maxi-
malen Leistung des Ventilators (falls der Regulator keine aktive Funktion der Steuerung der Abgastemperatur
hat), bis 4 Grad vor der Erreichung der eingestellten Kesseltemperatur gearbeitet wird. Jede Erhöhung der
Kesseltemperatur um 1 °C wird graduelle Senkung der Ventilatorsumdrehungen bedeuten, schrittweise bis
zur Minimalleistung des Ventilators [n 40].
[Πr 0] Automatikregulierung der Veränderung der Ventilatorsumdrehungen – durch die Einstellung
diesen Parameter zwischen 0–10 wird die Senkung/Erhöhung der Ventilatorsumdrehungen so gesichert, dass
die eingestellte Kesseltemperatur erreicht wurde. Wenn diesen Parameter auf "-- "aufgestellt wird, ist die
Regulierung von Umdrehungen nicht aktiv und der Ventilator wird immer auf die volle Leistung nach dem
Parameter [Π100] gearbeitet. Die Einstellung des Parameters zwischen 0 bis 10 bedeutet den zeitlichen Ab-
schnitt (in Minuten), während dessen graduelle Erhöhung der Umdrehungen aus dem Parameter der Mini-
malleistung des Ventilators [n 40] auf dem Parameter [r 100] erreicht wird. Dies wird die fließende Anheizung
des Kessels gesichert.
[Πn 5] Frequenz des Durchblasens des Abzugsventilators – ist die Frequenz, die definiert, wie oft soll der
Ventilator in den Betrieb auf volle Leistung [Π100] einschalten werden, für den Zweck der Abführung der
generierten Abgase im Kessel, wenn der Ventilator aus dem Grund der Erreichung der Kesseltemperatur ab-
geschaltet wurde.
[Πu 6] Länge des Durchblasens des Abzugsventilators – ist die Länge der Zeit, während der der Ventilator
die generierten Abgase laut des Parameters [Πn 5] extrahieren soll
[r 100] Leistung des Ventilators bei der Entzündung – ist der Parameter, der die Ventilatorsleistung bei
der Anheizung des Kessels definiert. Wenn der Parameter " Πr " auf [Πr 0] eingestellt wird, dann kommt dieser
Parameter nicht in die Frage.
[rh 5] Hysterese der Abschaltung des Kessels bei der Entzündung – definiert wie viele Grade vor der
Erreichung der eingestellten Kesseltemperatur wird die Anheizungsphase deaktiviert oder (wenn der Fühler
der Abgastemperatur wird angeschlossen) wie viele Grade vor der Erreichung der eingestellten Abgastempe-
ratur wird sie deaktiviert. Die Deaktivierung der Anheizungsphase hat zur Folge den Durchgang ins übliche
Betriebsprogramm.
[P 30] Einschaltungstemperatur der Kreislaufpumpe – wenn das Anheizungssystem nicht mit dem WBW
Speicher [ur 0] ausgestattet wird oder es im Programm [ur 2] gibt, definiert es die Kesseltemperatur, bei der
die Kreislaufpumpe der Anaheizungssystem eingeschaltet werden kann. Wenn der Parameter auf ‘--‘ einge-
stellt wird, dann die zu niedrige Temperatur hat keinen Einfluss auf die Beschränkung des Betriebs der Kreis-
laufpumpe. Obgleich, die Pumpe schaltet sich immer ein, wenn die Kesseltemperatur den Parameter [H 85]
der maximalen Kesseltemperatur überschreitet.
Wenn das Anheizungssystem mit dem Pufferspeicher (Parameter [ur 4] ausgestattet wird, dann definiert der
Parameter die gemessene Temperatur im Pufferspeicher, bei der die Kreislaufpumpe der Anheizungssysteme
eingeschaltet wird.
[Ph 2] Hysterese der Kreislaufpumpe – definiert den Temperaturunterschied, unter dem die Kesseltempe-
ratur oder die Temperatur im Pufferspeicher gegen die vom Parameter [P 30] definierte Temperatur, damit es
zur Abschaltung der Kreislaufpumpe kommt.
[Pc --] Intervall Anti-Blockier Funktion der Kreislaufpumpe – wenn der Regulator im Bereitschaftspro-
gramm ist oder der Raumthermostat abgekuppelt ist, die Kreislaufpumpe wird für 30 Sekunden jede [Pc --]
Minuten eingeschaltet, damit es zur Blockierung der Pumpe aus dem Grund, dass die Pumpe nicht verwendet
wird, kommt. Die Einstellung [Pc --] bedeutet, dass die Anti-Blockier Funktion der Pumpe deaktiviert wird.
[ur 0] Art und Weise der Arbeit des Zusatzausgangs – dieser Parameter definiert das Arbeitsprogramm
des Zusatzausgangs (der Ladungspumpe der WBW oder des Pufferspeichers).
[ur 0] Zusatzausgang ohne Funktion – definiert, dass der Zusatzfühler und die Pumpenicht geschlossen
werden und der Zusatzausgang in diesem Fall nicht verwendet wird.
40
[ur 1] Prioritätsaufladung des WBW Speichers – diese Einstellung bedeutet, dass die Pumpe der WBW
Aufladung auf den Zusatzausgang und der Fühler dieses Pufferspeichers auf den Zusatzeintritt angeschlos-
sen wird. Wenn die Temperatur bei dieser Einstellung im WBW Speicher unter den Wert der Hysterese [uh 5]
vom eingestellten Wert [u 60] senkt, wird die Pumpe des WBW Ladungsspeichers in den Betrieb eingeschal-
tet. Wenn die Temperatur im WBW Speicher die eingestellte Temperatur [u 60] erreicht, wird die Pumpe aus
dem Betrieb abgeschaltet. Gleichfalls kommt es zur Abschaltung der Pumpe auch zu dieser Zeit, wenn die
Temperatur im Kessel niedriger als die Temperatur im WBW Speicher ist. Das Programm [ur 1] bedeutet, dass
die Vorbereitung der WBW im Prioritätsprogramm passiert, also die Kreislaufpumpe des Heizkreises wird erst
nach der Aufladung der WBW Speicher eingeschaltet.
[ur 2] Parallelaufladung der WBW Speicher – arbeitet ähnlich wie die Einstellung [ur 1], mit dem Unter-
schied, dass WBW im Parallelprogramm des gemeinsamen Betriebs mit der Kreislaufpumpe des Heizkreises
vorbereitet wird.
[ur 3] Wird nicht verwendet
[ur 4] Aufladung des Pufferspeichers – diese Einstellung definiert, dass der Zusatzausgang wie die Pumpe
der Aufladung des Pufferspeichers dient und der Zusatzfühler zur Ablesung seiner Temperatur zuordnet wird.
In diesem Programm, wenn die Temperatur im Kessel die Hysterese [uh 5]über die aktuelle Temperatur des
Pufferspeichers überschreitet, wird die Pumpe der Aufladung in den Betrieb eingeschaltet. Die Pumpe schal-
tete sich aus, wenn die Temperatur im Kessel gleich oder niedriger als die Temperatur im Pufferspeicher ist
oder wenn die Temperatur im Kessel unter die Minimaltemperatur des Kessels senkt, die durch den Parame-
ter [L 65] definiert ist.
[u 30] Betriebstemperatur des WBW Speichers oder des Pufferspeichers – ist die Temperatur der Steue-
rung des Zusatzausgangs [ur].
[uh 5] Hysterese der WBW oder des Pufferspeichers – dieser Parameter definiert die Hysterese des Zu-
satzausgangs [ur].
[uP 5] Erhöhung der Kesseltemperatur bei der Erwärmung des WBW – dieser Parameter kommt in der
Frage dann, wenn der Zusatzausgang im Programm der Aufladung der WBW Speicher arbeitet. Dieser Para-
meter definiert um wie viele Grade wird die eingestellte Temperatur des Kessels größer als der Parameter [u
50] während der Aufladung der WBW Speicher.
[L 65] Minimale Kesseltemperatur – definiert die Minimale Kesseltemperatur, die durch den Drehknopf
eingestellt kann.
[H 85] Maximale Kesseltemperatur – definiert die Maximale Kesseltemperatur, die durch den Drehknopf
eingestellt kann.
[h 2] Hysterese der Kesseltemperatur – definiert der Unterschied zwischen der eingestellte und momen-
tane Kesseltemperatur, um den die Kesseltemperatur absinken muss, damit der Regulator wieder nach der
Erreichung der eingestellten Temperatur ins Arbeitsprogramm eingeschaltet wurde.
[A 99] Temperatur der Kesselüberhitzung – definiert den Wert der Kesseltemperatur, nach der der Regula-
tor den Alarm der Kesselüberhitzung aktiviert.
[Fd60] Zeit der Kesselabschaltung bei der Entzündung und beim Brennstoffmangel – dieser Parameter
definiert die maximale Länge der Zeit nach der Einschaltung des Regulators durch die Taste START in den
Betrieb und durch die Erreichung der Arbeitsprogrammes des Regulators (durch die Erreichung der Abgas-
temperatur [
c
90]). Falls die Temperatur [
c
90] während der Anheizung nicht erreicht wird, wird der Ventilator
aus dem Betrieb abgeschaltet und auf dem Display wird Alarm FUEL (der Brennstoffmangel) abgebildet.
[Fb30] Zeit der Kesselabschaltung beim Ausbrennen und beim Brennstoffmangel – die Prüfen der
Mangelfülle wird im Arbeitsprogramm aktiviert, wenn die Abgastemperatur unter den Parameter [
c
90] ab-
sinkt oder (wenn der Abgasfühler nicht abgeschlossen wird) die Kesseltemperatur sinkt unter die Einstellung
des Parameters [L 45]. Falls die Temperatur über die erforderliche Grenze währen dieser Zeit nicht steigert,
bildet der Regulator Alarm FUEL auf dem Display ab.
41
[Ar 0] Steuerung des multifunktionellen Zusatzvorgehens – der Regulator wird mit dem multifunktionel-
len Zusatzausgang ausgestattet, der mit den unter angegebenen Möglichkeiten kompatibel ist (zur Steue-
rung dieser Möglichkeiten ist notwendig das Zusatzmodull zu verwenden UM-1):
Parameter [Ar 0] – indiziert die Einschaltung des Automatikkessels (z.B. Gaskessel oder Pelletkessel).
Nachdem der Regulator in den Betrieb eingeschaltet wird und der Vergaserkessel die Wärme generiert,
wird der Automatikkessel aus dem Betrieb abgeschaltet. Falls der Regulator im Arbeitsprogramm ist, blo-
ckiert er den Betrieb des Automatikkessels. Und falls der Brennstoff im Kessel ausgeht und der Regulator
den Alarm FUEL abbildet, schaltet der Regulator den Automatikkessel in den Betrieb ein.
Parameter [Ar 1] – indiziert, dass der multifunktionelle Zusatzausgang für die Signalisierung der Feh-
lermeldungen (wie z.B. die Störung des Kesselfühlers, die Überhitzung oder der Brennstoffmangel) ver-
wenden wird.
[
c
240] Eingestellte Abgastemperatur – ist die Abgastemperatur, die der Regulator erreichen und behalten
versuchen wird. Falls dieser Parameter auf "---" eingestellt wird, wird der Fühler der Abgastemperatur abge-
schaltet.
[
c
h5] Hysterese der Abgastemperatur – definiert der Unterschied, um den die Abgastemperatur absinken
muss, damit die Ventilatorsumdrehungen erhöht werden.
[
c
t 5] Zeitliche Konstante der Stabilisierung der Abgastemperatur – definiert die Zeit der Regulierung
der Ventilatorsumdrehungen während der Stabilisierung der Abgastemperatur. Wenn die Abgastemperatur
den Wert, der durch den Parameter [
c
240] definiert ist, überschreitet, der Regulator beginnt die Ventilator-
sumdrehungen graduell absinken, bis die Abgastemperatur auf den eingestellten Wert abgesunken wird.
Wenn die Abgastemperatur bis zu den Wert der Hysterese der Abgastemperatur absinkt, beginnt der Regula-
tor die Umdrehungen graduell erhöhen.
[
c
F10] Gebläsedrehzahl der Stabilisation des Abgastemperatur – definiert der Wert des Gebläsedreh-
zahl, um welche der Regler ist den Gebläsedrehzahl wechsel geworden. Zum Zweck ist Erlangung eines ein-
gestellte Abgastemperatur.
[
c
90] Abgastemperatur bei dem Brennstoffmangel – definiert den Wert, unter den
wenn die Abgastemperatur absinkt, wird der Zustand des Brennstoffmangels FUEL ausgewertet.
Prüfen der Regulatorsausgänge
Für die Überprüfung der richtigen Funktionsfähigkeit des Regulators und der Anlagen, die in ihn angeschlos-
sen werden, es ist möglich den Test auszuführen. Durch die Wahl von [outΠ] auf dem Display und das behal-
ten der Taste "OK" überprüfen Sie die richtige Funktionsfähigkeit des Ventilators. Durch die Wahl von [outP]
überprüfen Sie die richtige Funktionsfähigkeit der Kreislaufpumpe. Durch [outu] schalten Sie den Zusatzaus-
gang ein und durch [outr] den multifunktionellen Zusatzausgang.
Die Einleitung des Regulators in die ursprünglichen Herstellungseinstellungen
Der Regulator ermöglicht die Einstellungen in den ursprünglichen Herstellungseinstellungen ändern. Durch
die Wahl von [Prod] im Servicemenü und das Pressen der Taste "OK" üben Sie den Neustart des Regulators
aus. Nachdem der Neustart ausgeübt wird, führt sich der Regulator in den Einstellungen laut der Tabelle 3
ein.
Der Ausgang aus dem Servicemenü
Für die Abmeldung aus dem Servicemenü wählen Sie auf dem Display [End] aus und pressen Sie die Taste
"OK".
6.3.8 FEHLERMELDUNGEN
Der Anschluss von allen Fühlern des Regulators wird ständig kontrolliert.
Falls der Regulator feststellt, dass irgendwelcher von den Fühlern nicht angeschlossen wird, werden die Feh-
lermeldungen auf dem Display abgebildet. Auf dem Display werden auch die Meldungen über die Kessel-
überhitzung oder Brennstoffmangel abgebildet.
[FUEL] – – erscheint immer wenn die ausreichende Brennstoffmenge im Kessel nicht gibt. Die ausreichende
Menge von Brennstoff wird durch den Parameter
c
90 definiert, wo 90 die eingestellte Temperatur 90 °C be-
42
deutet. Wenn die Abgastemperatur unter diesen eingestellten Wert während der Zeit Fb30 (die Zeit der Kes-
selabschaltung beim Brennstoffmangel) absinkt, bildet der Regulator die Meldung [FUEL] auf dem Display ab.
Wenn Sie den Kessel wieder ins Betriebsprogramm einschalten wollen, es ist notwendig diese Meldung mit
der Taste STOP zu löschen und dann den Kessel in den Betrieb mit der Taste START einzuschalten.
[HOT] – erscheint, wenn die Abgastemperatur die maximale erlaubte Abgastemperatur überschreitet, die
laut den Parameter c300 (was bedeutet 300 °C) eingestellt wird. In diesem Fall kommt es zur Abschaltung des
Ventilators. Der Ventilator wird wieder in den Betrieb eingeschaltet, erst nach der Senkung der Temperatur
auf die eingestellte Abgastemperatur.
[E 1] – erscheint, wenn es zur Störung des Fühlers der Kesseltemperatur kommt oder der Fühler nicht ange-
schlossen wird. In diesem Fall macht der Regulator die Maßnahmen für die Kesselsicherung und das so, dass
er den Ventilator aus dem Betrieb abgeschaltet (ob er gerade eingeschaltet ist) und schaltet die Kreislauf-
pumpe für die eventuelle sichere Kühlung des Kessels ein.
Falls die Ursache der Störung entfernt wird, ist es möglich die Fehlermeldung mit der Taste STOP aufzulösen.
[E 2] – erscheint, wenn es zur Überschreitung der Kesseltemperatur über die Temperatur der Kesselüberhit-
zung A99 kommt. In diesem Fall schaltet der Regulator den Abzugsventilator aus und schaltet die Kreislauf-
pumpe ein. Die Fehlermeldung ist möglich mit der Taste STOP zu löschen, nachdem die Kesseltemperatur auf
den sicheren Wert absinkt.
[E 8] – erscheint, wenn es zur Störung des Zusatzfühlers (des WBW oder des Pufferspeichers) kommt. Wenn
dieser Fühler wie der Fühler für das WBW Speicher arbeitet, wird die Aufladung blockieren. Falls dieser Fühler
wie der Fühler des Pufferspeichers arbeitet, wird die Pumpe permanent einschalten. Diese Fehlermeldung ist
es nicht notwendig mithilfe der Taste STOP zu löschen. Sie wird nach dem Entfernung der Fühlerstörung au-
tomatisch löschen.
[E128] – erscheint im Fall der Fühlerstörung der Abgastemperatur. Im Fall, dass zu dieser Störung kommt,
schaltet sich der Regulator ins Programm der Kesselsteuerung nach der Kesseltemperatur ein. Wenn es zur
Entfernung der Störung auf dem Fühler der Abgastemperatur kommt, wird die Fehlermeldung automatisch
gelöscht.
[E 3] Im Fall, dass zu den mehreren Störungen gleichzeitig kommt, wird ihre Summe auf dem Display abge-
bildet. In diesem Fall ist es notwendig die Funktionsfähigkeit aller Fühler zu kontrollieren.
6.3.9 DEMONTAGE DES REGULATORS
Falls die Demontage des Regulators notwendig ist, gehen Sie folgendermaßen vor:
schalten Sie den Hauptschalter aus
schalten Sie den Kessel aus dem elektrischen Netz ab
demontieren Sie den Regulator
demontieren Sie die Verbindungstecker aus dem Regulator
6.3.10 TECHNISCHE SPEZIFIKATION DES REGULATORS
Speisung 230 V + 10 %, 50 Hz
Leistungsbedarf (ohne den Ventilator und die Speicher) < 4 VA
Umfang der Messung der Kesseltemperatur −9 – 109 °C + 1 °C
Umfang der Messung der Abgastemperatur 30 – 500 °C + 1 °C
Max. Leistungsbedarf der Anlage, die an den Regulator
angeschlossen werden 2 A/230 V
6.3.11EINSTELLUNGEN DER KLAPPEN DER LÜFTE UND DER ABGASTEMPERATUR
Die Einstellung der Verbrennung des PROFI Kessels
Die Einstellung der Verbrennung wird durch die Regulierklappen der Primär- und Sekundärluft ausgeübt. Die
Kessel sind auf die optimalsten Verbrennungsbedingungen in Bezug auf Emissionen und die Abgastempera-
turen schon aus der Fertigung eingestellt. Die Änderung darf nur von dem Hersteller geschultes Service aus-
geübt werden.
43
Optimale Einstellung der Klappen der Primär-/Sekundärluft und der Abgastemperatur für die Versi-
on PROFI:
Typ Primär/Sekundär Abgastemperatur Typ Primär/Sekundär Abgastemperatur
20SLX 100/55 165 °C
40SLX
100/65 160 °C
25SLX 100/65 170 °C
45SLX
100/75 165 °C
30SLX 100/60 175 °C
50SLX
100/80 175 °C
35SLX 100/70 180 °C
55SLX
100/85 185 °C
Bild 15. Die Einstellung der Klappen der
Primär- und Sekundärluft
Die Einstellung der Primärluft auf 100 %
Die Einstellung der Sekundärluft na 55 %
Die Einstellung der Abgastemperatur wird in Artikel 6.3.7. BESCHREIBUNG DER PARAMETER.
6.4 STEUERUNG DES KESSELS ATTACK SLX LAMBDA Touch
Der Steuerprozess der Verbrennung im Kessel ATTACK SLX LAMBDA Touch sicherstellt die moderne Elektro-
nik, die mit der aufgrund der neusten Erfahrungen im Gebiet der Holzverbrennung arbeitenden Software
ausgestattet ist. Die Elektronik arbeitet mit der Lambda Sonde und dem fortgeschrittenen Touchscreen, das
mehrere Informationen gleichzeitig abbildet, was die schnelle Identifikation des Zustands im Kessel und sei-
nen Parameter ermöglicht.
44
6.4.1 GRUNDELEMENTEN DER STEUERUNG
Bild 16. 1 – Manometer, 2 – Touchscreen
Bild 17. 1 – Hauptschalter, 2 – Havarie Thermostat, 3 – Sicherung (F6,3A)
45
6.4.2 ARBEIT DES REGULATORS
Der Kessel wird aufgrund des Sauerstoffinhalts in die Abgase, der Kessel- und Abgastemperatur gesteuert.
Der Kessel bemüht sich die eingestellte Kesseltemperatur bei der idealen Abgas- und Sauerstofftemperatur
zu erreichen. Damit es wäre möglich die eingestellte Kesseltemperatur am pünktlichsten zu erreichen, steuert
der Regulator der Kesselleistung mithilfe der Veränderung der Umdrehungen des Ventilators und der Primär-
luft. Falls der Kessel den eingestellten Wert der Kesseltemperatur z.B. 80 °C erreicht, schaltet der Regulator
den Ventilator nicht aus, aber macht seine Umdrehungen niedrig. Die Ventilatorsumdrehungen werden nied-
rig gemacht, bis der Kessel die minimale Abgastemperatur erreicht, wodurch er seine Leistung auf 50% nied-
rig macht. Falls die Kesseltemperatur die eingestellte Temperatur um „Differenztemperatur max. Überschrei-
tung der Kesseltemperatur“ überschreitet, schaltet der Kessel den Ventilator aus und sperrt die Primärluft,
wodurch er seine Leistung auf das Minimum niedrig macht. Der Kessel wird wieder eingeschaltet, wenn die
aktuelle Kesseltemperatur unter die eingestellte Kesseltemperatur sinkt, die um die Hysterese der Kesseltem-
peratur niedrig gemacht wird. Neben diesem Steuerungsprozess ist auch der Inhalt des Sauerstoffes in die
Abgase so gesteuert, dass es zur effizienten Verbrennung kommt. Der Kessel schaltet sich völlig aus, wenn es
laut der Abgastemperatur und des Sauerstoffes ausgewertet ist, dass der Brennstoff in ihm ausgebrannt hat.
Zu dieser Zeit schließt der Kessel die Primärluft, so dass die Kohle, die nach der Verbrennung geblieben sind,
nächste 24 Stunden aushalten können. So ist es möglich die nächste Kesselanheizung ohne die Gründung
des Feuers und die Mittel für Anzünden auch dann auszuüben. Wenn die Kesseltemperatur 85 °C überschrei-
tet, schaltet sich die Pumpe aus den Sicherheitsgründen immer ein. Im Fall, dass die Kesseltemperatur über-
schreitet das Temperatur des Notthermostatabschaltung, es kommt zu der Abstellung von alle Elektronishan-
lagen des Kessel ausser Gebläse. Die Grundabildung des Displays können Sie auf dem Bild 18 sehen.
Bild 18. Basic Displaydarstellung
1 – Kesselstarttaste, 2 – Kesseltemperatur, 3 – Abgastemperatur, 4 – Pufferspeichertemperatur (optionaler
Fühler), 5 – Benutzerparameterliste, 6 – spezielle Einstellungen, 7 – Fehlermeldungen, 8 – Informationsmenü,
9 – Heizkreis, 10 –- Außentemperatur (optionaler Fühler)
46
6.4.3 KESSELTESTMODUS
Mit dem Kesseltestmodus (TEST) können Sie die Funktionalität aller angeschlossenen elektrischen
Geräte testen.
Klicken sie auf der Taste Spezielle Einstellungen (Bl. 19) und dann auf der Taste TEST für die Eintritt
ins Kesseltestmodus (Bl. 20).
Bild 19. Eintritt in spezielle Einstellungen
Bild 20. Eintritt ins Testmodus
47
Sie kommen automatisch ins Testmodus, wo die Anlage testen können.
Bild 21. Testmenuabbildung
Um die Lambdasonde zu kalibrieren, müssen Sie zuerst die Lambdasondenheizung aktivieren, etwa eine
Minute warten und dann die Lambdasondenkalibrierung starten.
HINWEIS!
Wenn die Lambdasonde während des Aufheizens 21% erreicht, muss die Lambdasonde
nicht kalibriert werden.
Für Teststart einer Anlage klicken sie auf die Taste oder Nummer neben dem Gerät (Bl. 21).
48
Bild 22. Testaktivierung des unmodulierbaren Gerätes
Klicken Sie zum Testen modulierbarer Geräte auf die Zahlen neben dem% -Symbol. Sie sehen ein Wählrad,
auf dem Sie eingeben können, wie viel Prozent des Geräts verbleiben sollen.
Bild 23. Testaktivierung des modulierbaren Gerätes
49
WARNUNG! Nach Testendung des Gerätes ist nötig die Geräte immer ausschalten.
Aus Testmenu gehen wir durch Serviceschlüsselklick raus. Wir kommen auf die Grundabbil-
dung wo sie den Serviceschlüssel drücken müssen und dann die Taste OFF (Bl. 24).
Bild 24. Kesseltestmodus verlassen
50
6.4.4 EINSCHALTUNG DES REGULATORS
ANZÜNDUNG VON HOLZ UND BETRIEB
Die Weise der Ladung von Holz in die Kammer wird in Artikel 6.2. Die Inbetriebnahme machen wir durch Tas-
teklick START (Bl. 25).
Bild 25. Kesselstart
1. Nach dem Start wird der Abzugventilator sofort gestartet und das Holz kann gezündet werden. Sie kön-
nen den aktuellen Kesselstatus im Informationsmenü anzeigen.
Bild 26. Eintritt ins Infomenu
51
2. Das Display zeigt die Zündinformationen an (Bl. 27)
Bild 27. Zündphase
3. Wenn die Abgastemperatur nach Anzündung steigt, der Kessel kommt in der Vorbrennenphase (Bl. 28).
HINWEIS! Vorbrennenphase - ist die Phase, die auftritt, wenn die Abgastemperatur während der
eingestellten Zeit in Parametern ansteigt. Wenn die Abgastemperatur während der nächsten in den
Parametern eingestellten Zeit steigt an, endet die Vorbrennenphase und der Kessel geht in die Re-
gelphase über.
Bild 28. Vorbrennenphase
52
4. Wenn die Abgastemperatur weiter stegt an, der Kessel kommt in der Regelphase (Bild 29).
Bild 29. Regelregime
5. Wenn der Kessel seine eingestellte Kesseltemperatur um "Temperaturüberschreitung des Kesseltempera-
tur" überschreitet, kommt er in das Programm "das Behalten der Glut". Dann schaltet sich der Kessel aus,
macht seine Leistung niedrig und wartet, bis die Kesseltemperatur nicht sinkt. In diesem Fall öffnen Sie
die Tür der Ladungskammer nicht. (Bild 30).
Bild 30. Modus zum Gluthalten
53
6. Wenn sie die Verbrennung stoppen möchten, drücken sie die Taste HOLZ auf Kesselhauptbil-dschirm
(Bild 31).
Bild 31. Kesselhalt
7. Nach dem Ausschalten wird ein Warnbild angezeigt, das darauf hinweist, dass das Brennen be-
reits begonnen hat und nicht sicher zu stoppen ist. Nur bei Bedarf verwenden (Abb. 32).
Bild 32. Kesselhalt
54
8. Nach Ausbrennen schaltet sich den Abzugventilator aus und die Pimärklappe macht zu.
Bild 33. Displayabbildung nach dem Ausbrennen
Bild 34. Ausbrennenmodus
55
AUFLADUNG DES HOLZES
Der Regulator LAMBDA Touch wird mit dem Endschalter der Obertür ausgestattet, dank was ist der Ventilator
immer auf volle Leistung während des Türöffnens eingeschaltet. Dies ermöglicht das Absaugen der Abgase in
den Kamin mit möglichst größter Effektivität. Die Einschaltung des Ventilators ist funktionell auch wenn, der
Kessel außer Betriebsprogramm – z. B. bei der Kesselreinigung ist.
6.5 ANZEIGEN DER INFORMATIONEN
Während des Betriebs, als auch außer ihm, ist es möglich verschiedene Informationen über den Zustand des
Kessels und anderen einzelnen Anlagen (der Ventilatoren, Klappen usw.) mithilfe des Touchscreen zu lesen.
Auf das Informationsmenü treten Sie durch das Pressen der Taste „i“ (Bild 35).
Bild 35. Klick für Infoabbildung
Auf der Informationsseite (Abb. 36) werden aktuelle Informationen zum Kesselzustand, zur Bet-
riebstemperatur, zur Abgastemperatur, zur Leistung des Abluftventilators, zum Öffnen der Pri-mär- und Se-
kundärklappe, zum aktuellen Sauerstoffwert und zur Pumpenaktivität sowie zum Öffnen / Schließen der
Pumpe angezeigt, bzw. die obere Tür schließen.
56
Bild 36. Informationenabbildung
6.5.1 BENUTZERPARAMETER EINSTELLEN
Der Kessel ATTACK SLX LAMBDA Touch ermöglicht die Parametereinstellungen in zwei Stufen. Erste
Stufe ist das Grundniveau für die Endkunde und ermöglicht die Grundkesselparameter einstellen,
wie z.B. Kessel-, Abgas-Temperatur, Pumpenstarttemperatur, usw.
Es wird die Einstellniveau von Benutzerparameter durch Klick auf die Taste Parameter angezeigt ( Bl. 37).
Bild 37. Klick für die Parameterabbildung
57
Es wird die Grundparameter angezeigt, die die Endkunde einstellen können (Bl. 38).
Bild 38. Die Grundparametereinstellung für die Endkunde
Parameterbeschreibung:
Betriebskesseltemperatur - eingestellte Kesselwassertemperatur, die der Kessel erreichen muss
Pumpenstart – die Temperatur, bei der die Pumpe arbeiten beginnt
Pumpenausfall – die Zeit, wie lange muss die Pumpe nach dem Kesselbetriebsabschluss noch laufen
Abgastemperatur bei Brennstoffmangel – die Temperaturgrenze, die die Abgastemperatur sinkt,
dann der Kessel zeigt der Brennstoffmangel
Erforderliche Abgastemperatur bei maximaler Leistung - ist die Abgastemperatur, bei der der
Kessel seine Nennleistung erreicht. Diese Temperatur hängt von der Kesselleistung ab und beträgt:
Typ des Kessels – Temperatur
Typ des Kessels
– Temperatur
20SLX – 165 °C 40SLX – 160 °C
25SLX – 170 °C 45SLX – 165 °C
30SLX – 175 °C 50SLX – 175 °C
35SLX – 180 °C 55SLX – 185 °C
Erforderliche Abgastemperatur bei minimaler Leistung: ist die minimale Abgastemperatur, die der
Kessel automatisch einstellt, wenn er bei reduzierer Leistung betrieben soll. Die empfohlene Min-
destabgastemperatur beträgt 160 ° C, damit der Kessel seine Leistung regeln kann.
Nacht von (Stunde) einstellen - Wenn die Heizkreisregelung angeschlossen ist, stellen wir die
Stunde des Nachtbeginns ein, zu der der Heizkreis die Temperatur senken kann
Nacht von (Stunde) einstellen - Wenn die Heizkreisregelung angeschlossen ist, stellen wir die
Stunde des Nachtendes ein
58
6.5.2 SPEZIELLE EINSTELLUNGEN
In ATTACK SLX Kessel können sie spezielle Einstellungen einstellen.
Drücken sie die Taste ein Serviceschlüssel und es wird die spezielle Einstellungen angezeigt.
Bild 39. Klick für die Abbildung der speziellen Einstellungen
59
Bild 40. Spezielle Einstellungen
1 - Sprachauswahl, 2 - Internetverbindung, 3 – die Speicherung und das Einlesen von Einstellungen,
4 – Serviceeinstellungen, 5 – Timereinstellung (es hat Sinn nur, wenn die Externmodulle verbindet
wurden/, 6 – Kesseltestmodus
Stellen sie die Uhrzeit und das Datum ein – es ist möglich, die genaue Uhrzeit und das Datum einstel-
len. Wenn der Kessel vom Stromnetz getrennt wird, Uhrzeit und Datum ist noch für cca 3 Tage ge-
speichert
Bildschirmschoner gibt eine Zeit an, wann der Bildschirmschomer aktiviert werde.
Programmversion – zeigt Informationen zur aktuellen Version des Kesselprogramms an
PLC Seriennummer – Produktionsnummer der Elektronik
Akustische Warnung (Störungen, Warnungen, obere Tür) - Mit dieser Option können Sie die
akustische Warnung bei Störungen, Kesselwarnungen und offenen Kesseltüren aktivieren
60
6.5.3 ANSCHLUSS ZUM INTERNET
Den Kessel ist es möglich mithilfe des LAN Anschluss zum Netz anzuschließen und ihn aus der entfernten
Anlage zu steuern. Die Steuerung ist im Lokalnetz, aber auch aus dem Internet zugänglich. Für den Zugriff
zum Internet muss man Welt- IP- Adresse vom Internetanbieter haben.
1. Schließen Sie das Ethernet-Kabel an den Anschluss von der Rückseite des Netzkabels an
2. Klicken sie auf Allgemeine Einstellungen (Bild 41)
Bild 41. Eintritt in Allgemeine Einstellungen
3. Klicken sie auf die Taste Netzwerkeinstellungen (Bild 42)
61
Bild 42. Klick für das Anzeigen der Netzeinstellung
4. Stellen Sie die korrekten Netzwerkverbindungsparameter über die Schaltfläche für die dynami-
sche IP-Zuweisung ein. Dort weist Ihr Router dem Kessel eine IP-Adresse zu. (Wenn Sie eine stati-
sche IP-Adresse haben, geben Sie diese manuell ein.) Bild 43
Bild 43. Die Einstellung der IP Adresse für die Kommunikation durch LAN oder das Internet
62
Der Kessel ist möglich auch mithilfe des Smartphones zu steuern und zugänglich zu machen,
und zwar mit den Applikationen:
Android: Desktop 169
iOS: Mocha VNC Lite
Destination port: 5900
Pasword: attack
Der Kessel kann auch über ein Programm über einen Computer steuern:
VNC Viewer (z. B. UltraVNC)
VORSICHT! Wenn Sie die automatische IP-Adresszuweisung über DHCP im Router einstellen
haben, kann sich die IP-Adresse ändern.
6.5.4 AKTUALISIERUNG DER SOFTWARE
Software in Elektronik kann man aktualisieren. Sie können die neueste Software direkt beim Unter-
nehmen ATTACK anfordern. Die Aktualisierung machen Sie nachfolgend:
- Neue Software ist in ZIP-Datei verfügbar, es gibt einen anderen Ordner
- Kopieren Sie alle Dateien aus dem Ordner auf einen leeren USB-Stick. 2 GB (USB muss FAT32 forma-
tiert sein) (USB muss zum Format FAT32 verarbeiten)
- Kessel durch den Schalter ausschalten
- Stecken Sie den USB-Stick mit der Software in die Kesselanzeige
- Kessel durch den Hauptschalter einschalten und warten sie
- Auf dem Display erscheint das ATTACK-Logo, gefolgt von einem schwarzen Bildschirm mit weißen
Befehlen
- Am Ende der Installation wird "Please select USB (Boot reboots)" auf Englisch angezeigt (Bitte ent-
fernen Sie das USB-Medium) (Abb. 82).
- Nach dem Neustart des Kessels wird eine neue Software installiert
ACHTUNG! Installieren Sie niemals neue Software, während der Kessel in Betrieb ist
63
Bild 44. Neue Software aktualisieren
64
6.5.1 PRODUKTIONEINSTELLUNGEN UND NEUSTART
Falls es zur Störung des Kessels kommt, der im Zustand ist, wenn es die Störung zu entfernen oder
das geforderte Programm des Kessels auszuwählen nicht möglich ist, ist es notwendig den Kessel
wieder anzulaufen. Geben sie spezielle Einstellungen ein und klicken sie auf die Taste Kesseldiskette.
Der Kessel wird auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt. Voraussetzung für das Zurücksetzen ist,
dass ein USB-Stick in das Display eingesteckt ist.
Bild 45. Klick für das Anzeigen der speziellen Einstellungen
Bild 46. Klick auf die Diskette-Taste
65
7 ANALYSE DER RISIKEN
Der Kessel ist nicht mit dem Wasser eingelassen
Wenn der Benutzer im Kessel, in dem das Wasser fehlt, heizt, es kommt zu den Risikozuständen. Das Feuer,
das im Kessel erschaffen ist, beginnt der Kesselkörper zu erwärmen. Der Kesselkörper ist nicht gekühlt und
deswegen erwärmt er sich auf die Temperatur, die die Temperatur in der Ladungskammer erreicht. So er-
wärmter Kesselkörper beginnt auch die den Kessel herumziehende Isolation zu erwärmen und schrittweise
degradiert er sie thermisch. Die Isolation wird schwarz und beginnt zu qualmen. Falls ihre Temperatur auf
dem Niveau 1 000 °C erreicht wurde, kann es auch zu ihrer Verbrennung kommen. Nach der Warmdegradati-
on der Isolationen beginn es zur Degradation der Leiter, der Zuleitung der elektrischen Energie in den Kessel,
der Zuleitung der elektrischen Energie für den Ventilator, der Pumpe usw. Nach dem Schmelzen einzelner
von diesen Leitern kommt es zum Kontakt mit dem Kesselkörper, wobei der Kurzschluss entsteht. Dieser kann
das Brennen der Plastikteile in dem Innere des Kessels verursachen. Falls die Temperatur genug hoch ist,
kommt es zum Brennen der Leiter und der Plastikteile der Kesselsteuerung.
Dann ist es möglich der Transport des Feuers aus dem Kessel nach dem Kesselraum.
Falls es schon im Kessel geheizt wurde, der Kessel ist schon erwärmt und plötzlich kommt es zur Feststellung,
dass im Kessel das Wasser fehlt, in keinem Fall darf das Wasser für Kühlung in ihn einlassen. Das Einlassen des
Kaltwassers in den glühenden Kesselkörper würde sofortige Entstehung von den Hochdruckdämpfen bedeu-
ten, was kann zu einer Explosion führen. In solcher Situation ist es besser das Holz mithilfe der Schutzhand-
schuhe, des Schüreisens und des Aschenbechers aus dem Kessel auszunehmen. Das Maß dieser Risikozustän-
de hängt von der Menge des angelegten Brennstoffes ab. Je mehr vom angelegten Brennstoff, desto höheres
Risiko.
Versicherungsventil funktioniert nicht
Im Fall, dass das Sicherungsventil des Heizkreises nicht funktioniert oder dass es falsch installiert ist (z.B. auf
dem Rücklauf) und im Kreis kommt es zur Überschreitung des max. erlaubten Drucks (aus verschiedenen
Ursachen wie z.B. falsch dimensionierter Expansionsbehälter, zu hoher Einlassdruck, zu hohe Kesseltempera-
tur) kann es zu den gefährlichen Zuständen kommen. Nach der Überschreitung des max. erträglichen Kessel-
drucks kommt es zu seiner mechanischen Zerstörung und üblicherweise in der Anwesenheit des Explosions-
effekts. Bei diesem Effekt kann es zum Lebens- und Vermögensverlust kommen. Aus diesen Gründen ist es
sehr wichtig, Sicherheitsventil (Vorlauf-System) ordnungsgemäß installiert und regelmäßig überprüft.
Das blockierte Ventil an den Kühlkreislauf / mangelhafter Kühlwasserdruck
Der Nachkühlkreis ist das wichtige Element des Vergaserkessels. Es dient zum Ableiten der überschüssigen
Wärme aus dem Kessel in den Durchfall so, dass es nicht zur Überhitzung und folgenden gefährlichen Zu-
ständen kommt. Falls die Funktionsfähigkeit dieses Kühlkreises begrenzt ist oder der Kreis funktionslos ist
und die Kesselüberhitzung auftritt, kommt es zum übermäßigen Druckanstieg und damit die oben beschrie-
benen Risiken. Die Funktionsfähigkeit des Kreises ist durch das thermostatische Ventil und das Druckgenüge
des Kühlwassers (min. 2 bar) versichert. Aus diesen Gründen ist es sehr wichtig die Funktionalität des Kühl-
kreises regelmäßig zu kontrollieren.
Falsch installierter Kamin
Der Kamin ist ein wichtiger Bestandteil einer ordnungsgemäß arbeitenden Wärmequelle. Der Kamin muss
richtig dimensioniert und gegen die feste Gebäudekonstruktion stabil befestigt werden oder ihrer Bestand-
teil sein. Wenn der Kamin mangelhaft befestigt würde und es zur Verschiebung der Kaminteile außer der
Achse kommen würde, würden die Abgase aus dem Kessel in den Kesselraum oder den Raum, durch den der
Kamin durchgeht, ausströmen. Solcher Auslauf der Abgase ist besonders gefährlich und es kann die Halbver-
giftung mit den Abgasen und auch das Feuer. Bei der Installation des Kamins achten Sie an seine richtige und
sichere Konstruktion.
66
Im Fall, dass:
Die Frequenz der Brennstoffladung in den Kessel zu niedrig ist, kann es zur Senkung der gesamten Kes-
selleistung kommen. Die Frequenz der Brennstoffladung in den Kessel wäre jede 4 – 8 Stunden, in der
Abhängigkeit von dem Kesseltyp.
Es zur Sperrung der Luftzuleitung in den Kessel kommt, kann es die Sauerstoffmenge für die Verbren-
nung und Explosionsreaktionen des Holzgases in der Kesseldüse zur Folge haben.
Es zum Abbruch der Zuleitung der elektrischen Energie im auf volle Leistung arbeitenden Kessel kommt,
werden alle elektrischen Anlagen des Kessels funktionslos. Die Kesselkühlung wird mithilfe des integrier-
ten Kühlkreises gesichert, der auf das übliche kalte Brauchwasser unter den Druck min. 2 bar und mit
dem Temperatur max. 20 °C angeschlossen wird. Der Stromausfall darf keinen Einfluss auf die Lieferung
des kalten Brauchwassers für die Kühlung des Kessels haben. Die Einschaltung der Kühlung durch den in-
tegrierten Kühlkreis arbeitet aufgrund des Thermostatsventils.
Es wechselhafter Druck in der Verbrennungskammer ist, kann es zu der unstabilen Verbrennung, der
Senkung der Wirksamkeit und zur Erhöhung von Emissionen kommen. Im Fall, dass es zum genannten Ef-
fekt kommt, kontrollieren Sie bitte, die richtige Dichtheit aller Türen, der Reinigungsöffnungen, der In-
spektionsöffnungen, den Wert des Kaminzuges oder ob der Kessel ausreichend gereinigt ist.
Manche Türe oder Reinigungsöffnungen mangelhaft eingeschlossen sind, kommt es zur Senkung der
Kesselwirksamkeit, der falschen Einstellung der Verhältnisse der Primär- und Sekundärluft, des Feuerver-
lustes oder zur mangelhaften Ableitung der Abgase aus dem Kessel. Für die richtige Kesselfunktionalität
versichern Sie sich, dass alle Plätze, die sich auf dem Kessel öffnen, richtig abdichtet sind.
Die Füllungstür der Ladungskammer zu lang geöffnet ist oder sogar geöffnet belassen ist, kann es
zum Auslauf der Abgase aus dem Kessel in den Kesselraum kommen. Die Geöffnete Füllungstür hat auch
den Einfluss auf der Kesselwirkung und der Stabilität der Verbrennung, deswegen verlängern Sie das La-
dungsprozess unnötigerweise nicht und machen Sie es möglich kürzesten.
Es im Ladungskammer nicht ausreichende Brennstoffmenge nachgelegt ist, kommt es zur Senkung der
Abgastemperatur, was das Kesselabschalten verursacht. Für die Nominalleistung des Kessels ist es not-
wendig das Brennstoff in den regelmäßigen Intervallen (jede 3 Stunden) nachzulegen.
Es zur Bildung der ausreichenden Feuerglut beim Anzünden des Kessels nicht kommt, kann es zum vor-
zeitigen Erlöschen der Flamme und zum Abschalten des Kessels kommen.
Beim Anzünden achten Sie immer auf das ausreichende Anheizen des Holzes im Kessel für die Schaffung
der stabilen Flamme.
andere Ventilationsanlage im Kesselraum installiert ist, kann es zum Brennluftmangel oder zum Auslauf
der Abgase kommen.
Die maximale Höhe des Nachladens von Holz in den Kessel ist keineswegs begrenzt, Holz laden Sie immer bis
voll nach. Holz ist doch notwendig so nachzulegen, dass es in der Kammer nicht durchgelegend und es hat
freie Bewegung in der Richtung unten bei seiner fortschreitenden Verbrennung. Die Frequenz des Nachla-
dens von Holz ist 5–7 Stunden für Hartholz und 3–5 Stunden für Weichholz bei der Nominalleistung.
Im Fall der Störung oder den falschen Kesselbetrieb ist es notwendig zu messen:
Abgastemperatur,
Kesseltemperatur – Heizwasser,
Holzfeuchtigkeit,
Inhalt des Sauerstoffes in den Abgasen durch das Analysegerät der Abgase,
Kaminzug.
Die Versicherung der ausreichenden Zuleitung der Brennluft:
Für die richtige Kesselfunktion ist es notwendig das Genüge der Brennluft zu versichern und zwar mit den
geöffneten Fenstern des Kesselraums oder mit den Zuleitungsröhren.
67
Es wird empfohlen:
Nach der ersten Einführung des Kessels in den Betrieb messen Sie die Emissionen des Kessels.
Die Lagerung des Brennstoffes
Bei der Lagerung des Brennstoffes muss man manche Weisungen achten. Das Holz sollte auf dem trockenen
und gelüfteten Platz lagern, damit es nicht zur Erhöhung der Holzfeuchtigkeit kommt. Das Holz muss in der
ausreichenden Entfernung vom Kessel lagern, damit es nicht zum seinen Aufflammen kommt. Das Holz ist
notwendig so zu lagern, dass es nicht zu seinem Absturz kommt.
8 KESSELWARTUNG
Auf dem Kessel ist es notwendig während seiner Lebensdauer, damit er richtig arbeitet, die Wartung auszu-
üben. Die Frequenz der Wartung hängt von der Frequenz und der Auslastung des Kessels im Betrieb ab.
Die Wartung des Heizsystems zusammen mit dem Kessel
Wenigstens 1x in 14 Tagen kontrollieren Sie, bzw. füllen Sie das Wasser in dem Heizsystem nach. Wenn der
Kessel außen Betrieb in der Winterzeit ist, droht die Gefahr des Einfrierens des Wassers im System und des-
halb es besser wird, wenn Sie das Wasser aus dem System auslassen oder das Gefrierschutzmittel einfüllen.
Sonst lassen Sie das Wasser nur in dem nötigsten Fall aus und falls es möglich ist, für die kürzeste Zeit. Nach
dem Ende der Heizperiode reinigen Sie den Kessel gründlich und die beschädigten Teile fallen Sie aus. 2x pro
Jahr demontieren Sie den Ventilator und reinigen Sie das Lufterrad und die Luftkammer des Ventilators
Das Zudrehen der Angeln und die Umtausch der Dichtungsschnur des Türchens
Bei dem üblichen Betrieb verlieren die Schnüren des Türchens ihre Elastizität und damit die Dichtung des
Türchens erniedrigen. Im Rahmen der Wartung und der Erhöhung der Dichtung können wir durch die Angel
des Türchens mehrmals die Lage verändern, (in der Richtung nach Drinnen und Draußen) so, dass die Schnur
in das Türchen mehr drückt. Wenn die Schnur ganz und gar ihre Elastizität verliert, bzw. wenn es die Angeln
weiter in der Richtung nach dem Kessel verschieben nicht möglich ist, ist es notwendig sie umzutauschen.
Den Umtausch der Schnur beginnen Sie mit der Demontage der alten Dichtungsschnur mithilfe des Schrau-
benziehers und reinigen Sie die Nut, in der sie gesessen hat. Nehmen Sie die neue Dichtungsschnur und plat-
zieren Sie ihren Anfang auf die horizontalen Teile der Nut. Mit der Hand, bzw. mit einem leichten Schlag des
Hammers zwängen Sie sie in die Nut über den Umfang des Türchens hinein. Lockern Sie die Angeln und fin-
den Sie die richtige Lage der Angel des Türchens zur Tür.
Der Umtausch des Körpers der Düse
Der Körper der Düse wird auf dem Halter der Düse im Kesselkörper gelagert. Im Unterteil wird der Körper der
Düse mit dem Kesselbindemittel abgedichtet und im Oberteil wird er mit der Dichtungsschnur über den Um-
fang abgedichtet. Bei dem Umtausch der Düse ziehen Sie die Dichtungsschnur aus der Nut der Düse mithilfe
des Schraubenziehers heraus. Ziehen Sie den Körper der Düse und den Halter der Düse reinigen Sie gründlich
vom Teer und altem Kitt. Auf der gereinigte Fläche legen Sie die Isolierung des Körpers der Düse. Nehmen Sie
die Düse in den Händen und legen Sie an dem Halter der Düse so, dass die kürzere Wand war im Hinterteil
des Kessel bis zum Anschlag.
Der Wille auf beiden Seiten der Düse muss gleich sein. Nehmen Sie das neue Set der Dichtungsschnüre der
Düse und mit dem milden Schlag drücken Sie sie in die entstandene Lücke so, dass sie gleich mit der Düse
war.
68
8.1 REINIGUNG DES KESSELS
Damit der Kessel richtig arbeitet und die geforderte Leistung und die Lebensdauer erreicht, ist es notwendig
ihn regelmäßig zu reinigen
HINWEIS: Die Reinigung des Kessels üben Sie immer regelmäßig und gründlich aus, sonst es zur
niedrigeren Lebensdauer oder falschen Verbrennung führen kann! Auf dem Kessel, der nicht regel-
mäßig und ausreichend gereinigt wird, die Garantie untergeht!
Die Reinigung des Kessels ist es notwendig regelmäßig und gründlich jede 3 – 5 Tage auszuüben, weil die
Sedimentation, die in der Ladungs- und Verbrennungskammer abgelagert wird, zusammen mit den Konden-
saten und Teer die Lebensdauer, die Leistung und die Wirksamkeit des Kessels hauptsächlich niedriger
macht. Bei der größeren Menge der Asche gibt es nicht den reichenden Platz für das Ausbrennen des Brenn-
stoffes und es kann zur Beschädigung des Halters der keramischen Düse und damit auch den ganzen Kessel
kommen. Die Reinigung des Kessels üben Sie so aus, dass Sie zuerst den Ventilator einschalten, dann öffnen
Sie die Füllungstür und die Asche fegen Sie durch den Schlitz in den Unterraum weg. Die langen Stücke des
unverbrannten Brennstoffes lassen Sie in der Schütte. Mehrmals bewegen Sie mit dem Reinigungshebel des
Austauschers auf der linken Seite des Kessels. Nach dem Öffnen der unteren Reinigungsöffnung graben Sie
die Asche und die Ruße aus. Nach dem Öffnen des Untertürchens reinigen Sie den unteren Raum von dem
Schmutz. Das Intervall der Reinigung hängt von der Holzqualität (der Feuchtigkeit) und der Intensität der
Heizung, dem Kaminzugs und den anderen Umständen ab. Wir empfehlen den Kessel einmal pro Woche zu
reinigen. Den Schamottenformstein ziehen Sie nicht bei der Reinigung heraus.
HINWEIS: Die Regelmäßige und gründliche Reinigung ist notwendig für die Sicherung der dauerhaf-
ten Leistung und der Lebensdauer des Kessels. Bei der mangelhaften Reinigung kann es zur Kessel-
beschädigung kommen und die Garantie untergeht.
Regelmäßigkeit der Reinigung der einzelnen Kesselteile ist in der Tabelle darunter angeführt:
Reinigung* Täglich Wöchentlich
J
ährlich
Herausnehmen der Asche
Raum um den Austauscher
Raum unter den Röhraustauscher
Hebel der Turbulatoren
(nicht für die Version LAMBDA) 5 – 6×
Kanal der Abzugabgase
Raum des Ventilators
Umlaufkörper des Ventilators
* Minimal empfohlene Reinigungsintervalle. Leut der Intensität des Betriebs können sie auch öfter sein.
69
8.2 INSTALLATION UND AUSTAUSCH DER FEUERBETON FORMSTÜCKE
Falls Sie die Austausch oder die Kontrolle der Feuerbeton Formstücke ausüben wollen, gehen Sie folgender-
maßen weiter:
1. Schalten Sie den Ventilator ein
2. Reinigen Sie den Kessel von den Resten der Verbrennung, Asche, Staub und Teer
3. Schieben Sie die gläsernen Dichtungsschnüren so heraus, wie es auf dem Bild abgebildet ist
4. Schieben Sie die Düse heraus.
5. Nach dem Herausschieben der Düse ist es möglich den Aschebecher herauszuziehen (siehe das Bild)
70
6. Ziehen Sie den hinteren Feuerbeton Formstein heraus (siehe das Bild)
7. Schalten Sie den Ventilator aus.
Die Installation der Feuerbeton Formsteinen machen Sie durch das gegenteilige Vorgehen, wie oben umge-
schrieben ist.
9 TRANSPORT, MANIPULATION UND LAGERUNG
Das Erzeugnis wird von der Fertigung auf der Palette, um der es mit technologischen Schrauben verankert
wird, gelegt. Es ist in der Kartonschachtel eingepackt, mit dem Band gebunden und mit dem Stretchfolie
gehüllt.
Der Transport, die Manipulation und die Lagerung der gehüllten Ware sind nur auf dieser Palette erlaubt.
Für die Manipulation auf den Platz des Kessels gibt es nach der Entziehung des oberen Deckels die erreichba-
ren Ösen, die dort für die Manipulation durch den Kran zur Verfügung sind.
Die Manipulation mit dem Erzeugnis darf nur die kompetente Person versichern
9.1 INSTRUKTIONEN ZUR LIQUIDATION DES PRODUKTES NACH DER
BEENDIGUNG SEINER LEBENSDAUER
Die Liquidation des Erzeugnisses (des Kessels) versorgen Sie durch irgendwelchen Aufkauf der Sammelstoffe,
bzw. benutzen Sie die gesteuerte Deponie, die durch das kompetente Gemeindeamt verwaltet wird.
9.2 VERPACKUNGSLIQUIDATION
Die Verpackung liquidieren Sie durch die irgendwelchen Aufkauf der Sammelstoffe oder benutzen Sie die
Deponie.
71
9.3 ZUBEHÖR
Der Kessel ATTACK wird funktionell getestet, gepackt und gelegt auf der Holzpalette geliefert.
Bestandteil der Lieferung des Kessels sind:
Schüreisen
Die Anleitung zur Bedienung
Der Garantielist
Die Liste der vertraglichen Serviceorganisationen
Optionales Zubehör zum Kessel:
Pufferspeicher
Fühler der Pufferspeichertemperatur (nur für den Kessel mit Lambda Touch Steuerung)
Modullset zur Heizkreisteuerung (HZS 532, HZS 533) (gültig für den Kessel mit Lambda Touch
Steuerung)
10 AUTOMATISCHE KESSELSTEUERUNG
Der Kessel ermöglicht das Einschalten eines anderen Automatickessel zu steuern, nachdem der ge-
samte Brennstoff abgebrannt ist, ohne zusätzliche Module zu installieren. Voraussetzung für den
automatischen Kesselstart ist die korrekte Installation der Temperaturfühler im Pufferspei-cher. Au-
tomatischer Kessel können sie durch Konektor X
13
auf die Hauptplatine verbinden.
Um die automatische Kesselstartfunktion zu aktivieren, müssen Sie den Heizkreis eingeben (Bild 47).
Bild 47. Klick für die Heizkreiseabbildung
Es bildet sich ganze Heizkreisescheme ab (Bild 48). Das ist eine ganze Heizkreise, die sie mit Zusatz-
module steuern können. Es gibt 6 Zusatzmodule.
72
Bild 48. Beschreibung der Grundanzeige des Heizkreises
Um die automatische Kesselstartfunktion zu aktivieren, klicken Sie auf das Symbol für den auto-
matischen Kessel. Hier wird die Parametertabelle anzuzeigen (Bl. 50).
Bild 49. Klick für die Aktivierung des Automatickesselfunktions
73
Bild 50. Automatickesselparameter
Verbunden - Wenn diese Funktion aktiviert ist, schaltet der automatische Heizkessel in den Be-
reitschaft-Modus
Ausschalttemperatur - ist die Temperatur, bei der der automatische Kessel abschaltet, wenn der
obere Fühler den Pufferspeicher erreicht.
Einschalttemperatur - ist die Temperatur, unter die die Temperatur des oberen Pufferspeicher-
fühlers abgesenkt werden muss, um den automatischen Kessel einzuschalten
Raumthermostat - Diese Funktion muss immer aktiviert sein, wenn der Kessel gemäß den Spei-
chertemperaturen geregelt werden soll. Raumthermostat kann an den Kessel angeschlossen werden
.
74
11 MÖGLICHE STÖRUNGEN UND WIESE IHRER ENTFERNUNG
Störung Ursache Entfernung
Das Display leuchtet nicht Im Netz gibt es keine Spannung
Falsch eingeschobener Stecker in die
Netzsteckdose
Der fehlbare Netzausschalter
Der beschädigte Zuleitungsleiter
Nachprüfen
Nachprüfen
Austauschen
Austauschen
Der Kessel reicht nicht die
geforderte Parameter
Weniges Wasser im System
Große Leistung der Pumpe
Die Leistung des Kessels ist mangel-
haft für das gegebene System dimen-
sioniert
Brennstoff von minderer Qualität
Kleiner Kaminzug
Großer Kaminzug
Die lange Anheizung
Der mangelhaft gereinigte Kessel
Der verstopfte Eintritt der Luft in die
Verbrennungskammer
Nachfüllen
Stellen die Leistung ein
Die Sache des Projekts
Verbrennen die trockenen und
gespalten Holz
Der neue Schornstein, die unpas-
sende Verbindung
Den Abzugsregulator in den
Rauchabzug platzieren
Beim Anzünden das feiner Holz
verwenden
Reinigen
Reinigen
Die Tür dichtet nicht Die beschädigte Glasschnur
Die Düse wird verstopft
Kleiner Kaminzug
Austauschen, errichten die An-
geln des Türchens
Kleines Holz und die Rinde nicht
verbrennen
Fehlerhafter Kamin
Ventilator dreht sich nicht
um oder er ist laut
Bei der Verwendung den unumkehr-
baren Sicherheitsthermostat kommt
bei der Überheizung zum Abtrennen
Das verschmutzte Lufterrad
Fehlerhafter Kondensator
Fehlerhafter Motor
Falscher Kontakt in der Steckdose des
Zuleitungsleiters vom Motor
Eindrücken die Taste des
Ther-
mostates
Den Ventilator reinigen
Austauschen
Austauschen
Nachprüfen
75
12 CHARAKTERISTIK DER TEMPERATURSFÜHLER
Die Charakteristik laut einzelnen Temperaturfühlern wird unten angeführt:
1. Der Fühler der Kesseltemperatur, die durch den Regulator PROFI PID eingelesen wird
2. Der Fühler der Abgastemperatur, die durch den Regulator PROFI PID eingelesen wird, DER Fühler der
Kessel- und Abgastemperatur, die durch den Regulator LAMBDA Touch. Eingelesen wird.
Nach dem Widerstand des Fühlers und der Temperatur ist es möglich sehr leicht mithilfe des Stromzählers zu
messen, ob der Fühler nicht beschädigt ist und ob er die richtige Charakteristik hat. Falls der Fühler die Werte
deutlich unterschiedlich von oben angeführter Charakteristik zeigt oder ob er gar nichts zeigt, wird er wahr-
scheinlich beschädigt. In diesem Fall ist es notwendig den Fühler auszutauschen
WIDERSTAND [Ω]
1 2
Temperatur [ °C] KTY81–210 Pt 1000
−20 1 367 921
−10 1 495 960
0 1 630 1 000
10 1 772 1 039
20 1 922 1 077
30 2 080 1 116
40 2 245 1 155
50 2 417 1 193
60 2 597 1 232
70 2 785 1 270
80 2 980 1 308
90 3 182 1 347
100 3 392 1 385
110 3 607 1 422
120 3 817 1 460
130 4 008 1 498
140 4 166 1 535
150 4 280 1 573
160 1 610
170 1 647
180 1 684
190 1 721
200 1 758
210 1 795
220 1 831
230 1 868
240 1 904
250 1 940
76
13 EINSTELLUNG VON SERVICE-PARAMETERNIVEAU
Die erweiterte Parameterebene ist nur nach Eingabe des Passcodes zugänglich. Zum Einstellen der
Serviceparameter ist ein Servicecode erforderlich. Klicken Sie auf Spezielle Einstellungen (Bild 51).
HINWEIS! Ändern Sie die Kesselwartungsparameter nur, wenn Sie dazu berechtigt sind. Eine
falsche Parametereinstellung kann zu Fehlfunktionen des Kessels, zu niedriger Kesseltempe-
ratur und Teerbildung oder zu hoher Kesseltemperatur führen. In beiden Fällen besteht die
Gefahr von Feuer.
Bild 51. Klick für die Spezielle Einstellungeneintritt
Klicken Sie weiter auf das Symbol von Serviceparameter (Bild 52).
77
Bild 52. Eintritt in die Service-Parameter
Nach dem Drücken des Service-Parameter-Symbols wird die Tastatur zur Eingabe des Zugangscodes
angezeigt. Geben sie die Code 7319 ein.
Bild 53. Zugang zu erweiterte Parameter
Nach Eingabe des Zugangscodes des Servicetechnikers werden die erweiterten Kesselparameter zur
Verfügung gestellt. Sie kommen zum Menü des Serviceparameters automatisch.
78
Bild 54. Erweiterte Parameter, Seite 1
Betriebskesseltemperatur – ist die Temperatur, die muss der Kessel erreichen
Pumpenstart - wenn diese Temperatur erreicht ist, wird die Umwälzpumpe eingeschaltet
Pumpenauslauf – Pumpenstillstandszeit nach Kesselstillstand
Sicherheitstemperatur der Pumpeeinschaltung – ist die Temperatur, bei deren Überschreitung
die Umwälzpumpe aus Sicherheitsgründen eingeschaltet wird
Maximale Leistung des Abluftventilators – bestimmt die maximale Leistung des Abluftventilators
Die Mindestleistung des Abluftventilators – bestimmt die Mindestleistung des Abluftventilators
Reinigungszeit des Wärmetauschers – das ist die Zeit, wie lange der Wärmetauscher durch Turbu-
latoren gereinigt wird
Reinigungsintervall des Wärmetauschers – das ist die Zeit, wie oft der Wärmetauscher automa-
tisch durch Turbulatoren gereinigt wird
79
Bild 55. Erweiterte Parameter, Seite 2
Maximale Aufheizzeit - ist die Zeit, in der die Abgastemperatur die Holzabgastemperatur erreichen
muss. Wird diese Temperatur nicht erreicht, wird der Kessel abgeschaltet und der Brennstoffmangel
ausgewertet
Ausbrennzeit - nach dieser Zeit geht der Kessel in die Ausbrennphase und schaltet ab. Dann wird
der Kraftstoffmangel aufgelistet
Hysterese der Kesseltemperaturregelung - ist die Kesseltemperatur, um die die tatsächliche Kes-
seltemperatur im Vergleich zur eingestellten Temperatur gesenkt werden muss, danach kann der
Abzugventilator wieder zu starten.
Abgastemperatur – Zündung - ist die Abgastemperatur, bei der der Kessel auswerten kann, ob das
Holz erfolgreich gezündet wurde
Abgastemperatur - Regelungsaktivierung - ist die Abgastemperatur, bei der der Kessel in den
Regelungszustand übergegangen ist. Bei Abgastemperatur kommt Kessel zur Steuerungsphase.
Maximalwert der Primärklappenöffnung - Kann nur vom Hersteller oder der Serviceorganisation
eingestellt werden, ist die maximale Öffnung der Primärklappe
Maximalwert der Sekundärklappenöffnung - ist die maximale Öffnung der Sekundärklappe
Der Mindestöffnungswert der Sekundärklappe - ist die Mindestöffnung der Sekundärklappe
80
Bild 56. Erweiterte Parameter, Seite 3
Sekundäre Zündklappe - ist die Klappenstellung, die beim Zünden des Holzes eingestellt wird
Sekundärklappenanheizen - ist die Position der Sekundärklappe, die eingestellt wird, wenn sich
der Kessel in der Anheizstufe befindet
Gewünschte Abgastemperatur bei maximaler Leistung - ist die Abgastemperatur, die der Kessel
bei maximaler Holzleistung erreicht. Diese Temperatur ist von der Kesselleistung abhängig und seine
Werte sind:
Typ des Kessels – Temperatur
Typ des Kessels
– Temperatur
20SLX – 165 °C 40SLX – 160 °C
25SLX – 170 °C 45SLX – 165 °C
30SLX – 175 °C 50SLX – 175 °C
35SLX – 180 °C 55SLX – 185 °C
Gewünschte Abgastemperatur bei minimaler Leistung - ist die Abgastemperatur, die der Kessel
bei minimaler Leistung erreicht. Die empfehlene minimale Abgastemperatur ist 160 °C, dass der Kes-
sel seiner Leistung steuern kann. Die minimale Abgastemperatur kann nicht unter 150 ° C eingestellt
werden, um eine Abgaskondensation im Schornstein zu vermeiden.
Sauerstoff bei maximaler Leistung - ist der Sauerstoffwert, mit dem der Kessel den Verbrennungs-
prozess bei maximaler Leistung steuert
Sauerstoff bei minimaler Leistung - ist der Sauerstoffwert, mit dem der Kessel den Verbrennungs-
prozess bei minimaler Leistung steuert
Kesseltemperatur-Hysterese - Start - der Kessel (Abzugventilator) schaltet ein, wenn die Kessel-
temperatur unter diesen eingestellten Wert fällt
Kesseltemperatur-Hysterese Stopp - nach Überschreiten der eingestellten Kesseltemperatur um
diesen eingestellten Wert wird der Kessel (Abzugventilator) abgeschaltet.
81
Bild 57. Erweiterte Parameter, Seite 4
Regelzykluszeit (EXH) - Konvertierungszeit des PID-Regelmodells der Abgastemperatur
P-Regelung – Teil (EXH) - Proportionalteil des PID-Regelungsmodells der Abgastemperatur
Regelung I - Teil (EXH) - integraler Bestandteil des PID-Regelungsmodells der Abgastemperatur
Regeleung D – Teil (EXH) - Differentialteil des PID-Regelungsmodells der Abgastemperatur
Regelzykluszeit (PRI) - Konvertierungszeit des PID-Regelmodells der Primärklappe
P-Regelung – Teil (PRI) - Proportionalteil des PID-Regelungsmodells der Primärklappe
Regelung I - Teil (PRI) - integraler Bestandteil des PID-Regelungsmodells der Primärklappe
Regeleung D – Teil (PRI) - Differentialteil des PID-Regelungsmodells der Primärklappe
82
Bild 58. Erweiterte Parameter, Seite 5
Regelzykluszeit (SEC) – Konvertierungszeit des PID-Regelmodells der Primärklappe
P-Regelung - Teil (SEC) – Proportionalteil des PID-Regelungsmodells der Primärklappe
I-Regelung - Teil (SEC) – integraler Bestandteil des PID-Regelungsmodells der Primärklappe
D-Regelung - Teil (SEC) – Differentialteil des PID-Regelungsmodells der Primärklappe
Abgastemperatur bei Brennstoffmangel - ist der Wert, unter die Abgastemperatur sinkt, dann der
Kessel den Brennstoffmangel anzeigt
Nachteinstellung von (Stunde) – wenn der Heizkreis angeschlossen ist, bestinnen wir die Stunde
des Nachstats, zu der der Heizkreis die Temperatur senken kann
Nachteinstellung bis (Stunde) – wir bestimmen die Stunde des Nachtendes, wenn die Heizkreisre-
gelung angeschlossen ist
83
14 ELEKTRISCHE SCHEMEN
14.1 ATTACK SLX PROFI
STB – Havarie Thermostat, F – Sicherung (2A), C – Kondensator, HP – Kreislaufpumpe, RT – Raumthermostat,
BS – Kesselfühler, STBS – Fühler STB, AP – Zusatzpumpe, AS – Fühler der Zusatzpumpe, FS – Fühler der Ab-
gastemperatur, FAN – Ventilator
Beschreibung der Leiter: 1 – Schwarze Leiter, 2 – Blaue Leiter, 3 – Grün-gelbe Leiter, 4 – Rote Leiter
84
14.2 ATTACK SLX LAMBDA Touch
LEGENDE DER ELEKTRISCHEN SCHEME:
CL – Motor der Reinigung der Turbulatoren, F –Weibchen , M – Männchen, P – Servomotor der Primärluft, S
Servomotor der Sekundärluft, M3 – Abzugsventilator, FD – Endschalter der Ladungskammertür, CARD
Platz für die Platzierung der Speicherkarte mit der Software, LAN – Platz der Internetverbindung, STB – Hava-
rie Thermostat, Tex – Fühler der Abgastemperatur, Tb – Fühler der Kesseltemperatur, LS – Lambda Sonde, L
– Phase, N – Leerlauf, PE – Erdung
Beschreibung der Leiter: A – schwarz, B – blau, C – grün – gelb, D – rot, E – weiß, F – braun, G – gelb, H
grün, J – grau
Die Anschlüsse X26 und X25 dienen zum Sensorenanschluß an den Vorratsbehälter (X26 - mittlerer
Sensor, X25 - oberer Sensor). Der Anschluss X13 dient zum Anschluss eines automatischen Heizkes-
sels.
85
ES Erklärung über die Einigung
POZ-034/1405 15
Ich statutarischer Vertreter der Gesellschaft ATTACK, s.r.o. Rudolf Bakala erkläre hiermit, dass die unten erwähnten Produkte,
die die Anforderungen der technischen Vorschriften und Normen erfüllen, sind gefahrlos im Sinne der Bedingungen ihrer
bestimmten Verwendung und Bedienung in der Harmonie mit der Anleitung für die Bedienung und Installation und herge-
stellt im Einklang mit der technischen Dokumentation, den Normen, Richtlinien und Verordnungen, die in diesem Dokument
angeführt sind.
Hersteller: ATTACK, s.r.o., Dielenská Kružná 5020, 03861 Vrútky, Slovensko
Ort der Herstellung: ATTACK, s.r.o., Dielenská Kružná 5020, 03861 Vrútky, Slovensko
Produkt: Wärmeleitungskessel für festen Brennstoff
Typ: ATTACK SLX 20 STANDARD, ATTACK SLX 20 PROFI, ATTACK SLX 20 LAMBDA Touch
ATTACK SLX 25 STANDARD, ATTACK SLX 25 PROFI, ATTACK SLX 25 LAMBDA Touch
ATTACK SLX 30 STANDARD, ATTACK SLX 30 PROFI, ATTACK SLX 30 LAMBDA Touch
ATTACK SLX 35 STANDARD, ATTACK SLX 35 PROFI, ATTACK SLX 35 LAMBDA Touch
ATTACK SLX 40 STANDARD, ATTACK SLX 40 PROFI, ATTACK SLX 40 LAMBDA Touch
ATTACK SLX 45 STANDARD, ATTACK SLX 45 PROFI, ATTACK SLX 45 LAMBDA Touch
ATTACK SLX 50 STANDARD, ATTACK SLX 50 PROFI, ATTACK SLX 50 LAMBDA Touch
ATTACK SLX 55 STANDARD, ATTACK SLX 55 PROFI, ATTACK SLX 55 LAMBDA Touch
Beschreibung:
Die Wärmeleitungskessel für die Verbrennung des Stückholzes. Sie sind wie die Quelle der Wärme für die Heizung der Famili-
enhäuser und der ähnlichen Objekte bestimmt. Die Kessel sind auf dem Prinzip der Holzvergasung mit der Anwendung des
Abzugsventilators konstruiert, der die Abgase in den Rauchabzug absaugt.
Auf die Produkte beziehen sich europäische Richtlinien:
Richtlinie von Europäischem Parlament und Rat 2006/95/ES
Richtlinie von Europäischem Parlament und Rat 2004/108/ES
Richtlinie von Europäischem Parlament und Rat 97/23/ES
Verzeichnis harmonisierten Normen, die bei der Beurteilung des Gleichklanges verwenden wurden:
STN EN 60335-1 ed.2.2003 – Elektrische Geräte für Haushalt und ähnlichen Zweck – Sicherheit – Teil.1: Allgemeine An-
forderungen
STN EN 60335-2-102:2007 – Elektrische Geräte für Haushalt und ähnlichen Zweck – Sicherheit – Teil 2-102: Sonderanfor-
derungen für die Geräte, die die gasige, flüssige und feste Brennstoffe mit elektrischem Anschluss verbrennen
STN EN 50366:2004 – Elektrische Geräte für Haushalt und ähnlichen Zweck – Elektromagnetische Felder – Bewertungs-
und Messungsmethode
STN EN 55014-1 ed.3:2007 – Elektromagnetische Kompatibilität –Anforderungen für die Geräte für Haushalt, elektrische
Werkzeug und ähnliche Geräte – Teil 1: Ausstrahlen
STN EN 55014-2:1998 – Kompatibilität –Anforderungen für die Geräte für Haushalt, elektrische Werkzeug und ähnliche
Geräte – Teil 2: Widerstandfähigkeit – Norm für eine Gruppe des Artikels
STN EN 61000-3-2 ed.3:2006 – Elektromagnetische Kompatibilität (EMC) –Teil 3-2: Grenze. Grenze des Ausstrahlens von
harmonischen Bestandteilen des Stroms (Geräte mit dem phasischen Eintrittsstrom, das gleich oder niedriger als 16 A ist)
STN EN 61000-3-3 ed.2:2009 – Elektromagnetische Kompatibilität (EMC) –Teil 3-3: Grenze. Die Einschränkung der Ände-
rungen, Schwankung der Spannung und des Blinkens in offenen Scheidungsnetz von niedrigen Spannung für die Geräte
mit Nennleistung kleinerem oder gleichem Strom als 16 nicht unterliegen dem Bewährungsanschluss.
STN EN 61000-6-3 ed.2:2007 – Elektromagnetische Kompatibilität (EMC) –Teil 6-3: Allgemeine Normen – Emissionen –
bewohnbare, geschäftliche und leichte Umwelt und Industrie
STN EN 62233:2008 – Methode der Messung von elektromagnetischen Felder der Haushaltgeräte mit dem Rücksicht auf
die Exposition der Personen.
Das Verzeichnis von anderen Normen, die bei der Beurteilung des Einklanges verwenden wurden:
STN EN 303-5:2012, ČSN 06 1008:1997
Notifizierte Person, die die Prüfungen und die Konformitätsbewertung durchgeführt:
STROJÍRENSKÝ ZKUŠEBNÍ ÚSTAV, s.p., Hudcova 56b, 621 00 BRNO, Tschechische Republik, Notifizierte Person 1015
Notifizierte Person, die die Inspektion und Qualitätsystem:
STROJÍRENSKÝ ZKUŠEBNÍ ÚSTAV, s.p., Hudcova 56b, 621 00 BRNO, Tschechische Republik, Notifizierte Person 1015
Die letzten zwei Ziffern des Jahres, wann die Anlage mit der Bezeichnung CE auf dem Produkt platziert wurde: 15
In Vrútky: 14.05.2015 ...........................................................................................
Rudolf Bakala, Geschäftsführer ATTACK, s.r.o. Vrútky
Rückseite des Umschlags
W W W . A T T A C K . S K
Bedienungsanleitung
Anleitung für richtige
Installation, Betrieb und
Reinigung des Kessels
Wichtig: Studieren Sie diese Anleitung vor der ersten Inbetriebnahme grundlich durch!
HOLZVERGASERKESSEL
ATTACK® SLX, DPX
3
INHALT
1. INSTALLATION UND KAMINPARAMETER ......................................................................................................... 4
2. PRÜFUNG DER RICHTIGEN KAMINPARAMETER ............................................................................................. 5
3. GERÄTE ZUR MESSUNG DES KAMINZUGS ....................................................................................................... 6
4. BETRIEBSDRUCK IM HYDRAULISCHEN KREISLAUF ....................................................................................... 7
5. KESSELSCHUTZ GEGEN ÜBERMÄSSIGE KONDENSATBILDUNG – ATTACK-OVENTROP .................... 7
6. RICHTIGE POSITION DES ASCHEKASTENS........................................................................................................ 8
7. BRENNSTOFF ............................................................................................................................................................. 8
8. INSTALLATION DER THERMISCHEN ABLAUFSICHERUNG ........................................................................... 9
9. RICHTIGE LUFTEINSTELLUNG ............................................................................................................................... 9
10. REINIGUNG DES ASCHEKASTENS .................................................................................................................. 10
11. REINIGUNG DES BEREICHES BEIM ASCHEKASTEN ................................................................................... 12
12. WÄRMETAUSCHERROHRE MIT DEM TURBULATORENHEBEL .............................................................. 13
13. REINIGUNG DES BEREICHES UNTER DEM WÄRMETAUSCHER ............................................................. 14
14. POSITION DES TURBULATORENHEBELS BEI DER REINIGUNG .............................................................. 15
15. WERKZEUG ZUR REINIGUNG DES BEREICHES UNTER DEMRMETAUSCHER ............................ 16
16. KONTROLLE DER FUNKTIONSFÄHIGKEIT DES ROHRWÄRMETAUSCHERS ....................................... 17
17. ZUGANG ZUM ROHRWÄRMETAUSCHER .................................................................................................... 17
18. DEMONTAGE DES AUSTAUSCHERDECKELS .............................................................................................. 18
19. KONTROLLE DER FUNKTIONSFÄHIGKEIT DER ANHEIZKLAPPE ........................................................... 18
20. REINIGUNG DER TURBULATOREN ................................................................................................................. 19
21. REINIGUNG DES ARBEITSGEHÄUSES VOM VENTILATOR ....................................................................... 20
22. REINIGUNG DER FLÜGEL AM UMLAUFRAD DES VENTILATORS .......................................................... 21
23. ZUSAMMENFASSENDER ÜBERBLICK DER REINIGUNGS-REGELMÄSSIGKEIT JENER KESSELTEILE .... 22
4
1. INSTALLATION UND KAMINPARAMETER
Bei der Installation des Kesselanschlusses an den Kamin, muss man auf die richtige Teer- evtl.
Kondensatabfuhr achten, damit diese nicht zurück in den Kessel fallen. Dies ist mit Hilfe eines T-
Stück durchzuführen, wie man auch auf dem Bild sehen kann. Der Rauchkanal muss in einen
Kaminschacht führen. Wenn es nicht möglich ist, den Rauchkanal direkt an den Kaminschacht
anzuschließen, muss ein eventueller Aufsatz des Rauchkanals so kurz wie möglich sein. Dieser
sollte nicht länger als 1 m sein und muss vom Kessel zum Kamin steigen. Es darf kein Abgaswär-
metauscher verbaut werden.
Die Rauchkanäle müssen von innen zu reinigen sein. Außerdem sollten sie mechanisch fest und
dicht sein, sodass Abgase nicht durchdringen können. Die Rauchkanäle dürfen durch keine
fremden Wohn- und Nutzungsräumlichkeiten geführt werden. Der innere Durchmesser des Ka-
mins darf sich in der Richtung zum Kamin nicht verkleinern. Bei der Installation versuchen Sie die
Anzahl der Bögen zu minimieren. Der Schornstein muss nach den geltenden Nor-
men/Installationsbedingungen ausgeführt werden.
Verbindliche Werte der richtigen Kaminmas-
sen-Höhe und Durchmesser:
DPX15, DPX25, DPX35, DPX45
20×20 cm min. Höhe 7 m
20 cm min. Höhe 8 m
15×15 cm min. Höhe 11 m
16 cm min. Höhe 12 m
5
2. PRÜFUNG DER RICHTIGEN KAMINPARAMETER
Die richtige Funktion des Kessels ist von der Qualität des Kamins und dessen Maße abhängig.
Der minimale Kamindurchmesser muss 150 mm haben, es wird jedoch ein Durchmesser von
200 mm empfohlen. Der Kamin muss so entworfen oder reguliert sein, dass bei der empfohle-
nen Abgastemperatur vom Kessel der vorgeschriebenen Zug von 23–30 Pa erreicht wird.
ACHTUNG! Ein Kamin, der die angefordeten Parameter nicht erfüllt, kann eine be-
grenzte Funktion des Kessel verursachen (Niedrige Abgastemperatur, verringerte
Leistung, erhöhte Kondensatbildung im Rohrwärmetauscher, verringerte Lebens-
dauer und kompletter Ausfall des Kessels). Auf den Kessel der zusammen mit einem
Kamin installiert ist, der die Anforderungen nicht erfüllt oder andere Parameter hat,
bezieht sich keine Garantie.
6
3. GERÄTE ZUR MESSUNG DES KAMINZUGS
Eine Kontrolle des richtigen Kaminzugs kann man mit einigen Analysatoren oder mit einem ge-
nauen Differenz-Druckmesser durchführen. Auf dem Bild ist auch ein Zugbegrenzer eingebaut,
mit dem man den richtigen Zug einstellen kann.
7
4. BETRIEBSDRUCK IM HYDRAULISCHEN KREISLAUF
Der Betriebsdruck darf die Grenze von 2,5 Bar nicht überschreiten.
ACHTUNG! Im Kreislauf, müssen ein Ausdehnungsgefäß und ein Sicherheitsventil
eingebaut sein.
5. KESSELSCHUTZ GEGEN ÜBERMÄSSIGE KONDEN-
SATBILDUNG – ATTACK-OVENTROP
Für einen richtigen Betrieb und lange Lebensdauer des Kessels muss der Kessel so betrieben
werden, dass die Rücklauftemperatur immer über 65 °C ist. Stellen Sie den Kesselthermostat auf
80 bis 85 °C ein, was die ideale Betriebstemperatur des Kessels ist. Die Garantie bezieht sich auf
den Kessel nur, wenn am Kessel die Mischeinrichtung ATTACK-OVENTROP installiert ist.
ACHTUNG! Wenn die Mischeinrichtung ATTACK-OVENTROP nicht installiert ist,
kann es die Lebensdauer des Kessels verringern.
8
6. RICHTIGE POSITION DES ASCHEKASTENS
Die Position des Aschekastens ist für den richtigen Betrieb sehr wichtig. Den Aschekasten muss
man bei einer Reinigung aus dem Kessel nicht entfernen, jedoch ist es notwendig regelmäßig
seine Position zu kontrollieren. Der Aschekasten muss ganz nach hinten geschoben werden.
7. BRENNSTOFF
Beim Betrieb eines Holzvergaserkessels, benutzen Sie nur dafür geeigneten Brennstoff – weiches
oder hartes Stückholz. Holzfeuchtigkeit muss zwischen 12–20 % sein (was der Lagerdauer von 15
Monaten – frei gelagert und gut gelüftet). Im Kessel ist es möglich auch Holzabfall zu verbren-
nen, im Verhältnis 10 % zum Stückholz. Alternativ kann man auch Holzbriketts verbrennen, je-
doch nur mit der Form einer Rolle und mit einer Öffnung in der Mitte.
ACHTUNG! Holz mit einer Feuchtigkeit über 20 % verursacht eine kürzere Lebens-
dauer des Kessels, Kondensatbildung im Wärmetauscher des Kessels, was einen
nachträglichen Service-Einsatz außerhalb der Garantie erfordern kann.
9
8. INSTALLATION DER THERMISCHEN ABLAUFSICHERUNG
Die Garantie kann nur dann gelten, wenn am Kühlkreis des Kessels ein funktionierendes ther-
mostatisches Ventil installiert ist (thermische Ablaufsicherung), dem eine Quelle vom Kaltwasser
angeschlossen ist. Falls die Quelle des Kaltwassers von der Elektrizität abhängig ist, kann bei ei-
nem Stromausfall die ganze Anlage ausfallen. In solchem Fall, benutzen Sie Wasserspeicher die
höher als der Kessel platziert sind und an die thermische Ablaufsicherung angeschlossen sind.
Die Volumen des Speichers, müssen je nach der Kesselleistung ausgerechnet werden.
ACHTUNG! Falls am Kessel keine thermische Ablaufsicherung installiert ist und es
zur Überhitzung der Anlage kommt, kann es zur schweren Beschädigung der Anla-
ge oder sogar zum Feuer kommen.
9. RICHTIGE LUFTEINSTELLUNG
Die richtige Einstellung der primären und sekundären Luftklappe der Kessel STANDARD und
PROFI ist auf dem Blech vorgezeichnet. Die richtige Einstellung der primären Luftklappe (obere
Klappe) ist 100 %, sekundäre Luftklappe (untere Klappe) ist 35 %. Dies gilt für alle Leistungsrei-
hen der Kessel DPX (15, 25, 35, 45).
10
10. REINIGUNG DES ASCHEKASTENS
Den Innenraum des Aschekastens reinigen wir von der gesammelten Asche mindestens 1× täg-
lich. Die Reinigung wird sehr effektiv und schnell mit Hilfe der Schaufel durchgeführt. Solche
Reinigung kann man einfach und schnell auch beim vollem Betrieb des Kessels durchführen.
ACHTUNG! Die heiße Asche aus dem Kessel kann immer noch glühen, deshalb soll-
ten Sie diese nicht in den Müll werfen, sondern in einen dafür bestimmten Behälter
aus Stahl, damit Sie keinen Brand verursachen.
11
12
11. REINIGUNG DES BEREICHES BEIM ASCHEKASTEN
Der Bereich um den Aschekasten muss regelmäßig von der Asche gereinigt werden, jedoch
mindestens 1× wöchentlich. Wir benutzen dafür geeignetes Werkzeug, am besten den Feuerha-
ken der mit dem Kessel geliefert wurde. Die Feuersteine des Aschekastens muss man aus dem
Kessel nicht rausnehmen.
ACHTUNG! Ungenügend gereinigter Bereich um den Aschekasten, kann eine ver-
ringerte Funktion des Kessels verursachen.
13
12. WÄRMETAUSCHERROHRE MIT DEM TURBULATORENHE-
BEL
Die Bewegungen mit dem Hebel zur Reinigung der Turbulatoren, müssen in regelmäßigen In-
tervallen durgeführt werden. Am besten bei jedem Holznachlegen in den Kessel, jedoch mindes-
tens 3× täglich. Die Bewegung muss in vollem Anheben des Hebels nach oben und nach unten
5×–6× durchgeführt werden.
ACHTUNG! Wenn die Bewegungen mit dem Hebel der Turbulatoren nicht regelmä-
ßig durchgeführt werden, kann es zur Verteerung der Rohre im Wärmetauscher
kommen und somit zur Blockierung der Turbulatoren, verringertem Wirkungsgrad,
Leistung und falschen Kesselfunktion. In solchen Fällen gilt die Garantie auf den
Kessel nicht. Falls sich der Hebel der Turbulatoren nicht bewegen lässt, stellen Sie
den Kessel außer Betrieb und rufen Sie den Service.
14
13. REINIGUNG DES BEREICHES UNTER
DEM WÄRMETAUSCHER
Den Bereich unter dem Austauscher muss man in regelmäßigen Intervallen reinigen. Diese In-
tervalle sind von der Betriebsdauer des Kessels abhängig, jedoch mindestens 1× wöchentlich.
Beim Abnehmen des Deckels der seitlichen Reinigungsöffnung arbeiten Sie vorsichtig, damit die
Dichtung nicht beschädigt wird. Nach der Reinigung des Bereiches unter dem Wärmetauscher,
schließen Sie den Deckel so, dass dieser gut dichtet und zugeschraubt ist.
ACHTUNG! Anderenfalls kann es zu ungenügendem Durchfluss von Luft im Kessel
kommen und damit verbundener falschen Funktion des Kessels (uneffektive Ver-
gasung, verringerte Leistung, niedrige Abgastemperatur u.a.).
15
14. POSITION DES TURBULATORENHEBELS
BEI DER REINIGUNG
Wenn wir den Bereich unter dem Wärmetauscher der Kessel DPX 15, 25, 35 reinigen wollen,
müssen wir als erstes den Reinigungshebel ganz nach oben in die Endposition heben, damit sich
die Turbulatoren in die Rohre “verstecken” und der Bereich für die Reinigung frei ist. Beim Kessel
DPX 45 ist die ideale Position in der Mitte.
16
15. WERKZEUG ZUR REINIGUNG DES BEREICHES UNTER
DEM WÄRMETAUSCHER
Zur Reinigung des Bereiches unter dem Wärmetauscher kann man den Feuerhaken, der zum
Kessel geliefert wurde, benutzen.
17
16. KONTROLLE DER FUNKTIONSFÄHIGKEIT DES ROHR-
WÄRMETAUSCHERS
Kontrollieren Sie die richtige Funktionsfähigkeit des Rohrwärmetauschers regelmäßig, mindes-
tens 1× monatlich. Als erstes nehmen Sie den oberen Deckel der Ummantelung ab.
17. ZUGANG ZUM ROHRWÄRMETAUSCHER
Lösen Sie die Flügelmuttern.
18
18. DEMONTAGE DES AUSTAUSCHERDECKELS
Führen Sie eine Kontrolle der richtigen Funktion der Rohrwärmetauscher nur dann durch, wenn
der Kessel außer Betrieb ist. Für den Zugang zum Wärmetausche, nehmen Sie den Deckel ab.
ACHTUNG! Beim Auflegen, achten Sie darauf, dass es sehr gut zugeschraubt ist und
dadurch gut dichtet. Andernfalls kann es eine falsche Funktion des Kessels verursachen.
19. KONTROLLE DER FUNKTIONSFÄHIGKEIT DER ANHEIZ-
KLAPPE
Für eine richtige Funktion der Anheizklappe ist es notwendig, die anliegende Fläche regelmäßig
zu kontrollieren und zu reinigen.
19
20. REINIGUNG DER TURBULATOREN
Wenn der Kessel aus irgendwelchen
Gründen falsch betrieben wurde, ist
es möglich dass es zur Verteerung der
Turbulatoren gekommen ist und
dadurch zur Senkung des Durch-
gangs der Abgase. Wenn dies passie-
ren sollte, ist es notwendig die Turbu-
latoren aus dem Kessel zu demontie-
ren und den Bereich zwischen jenen
Windungen zu reinigen, am besten
mit einer Drahtbürste. Die Turbulato-
ren müssen zurück in den Kessel in-
stalliert werden, damit der Wirkungs-
grad nicht verringert wird. (Gilt nicht
für das Model 15DPX)
20
21. REINIGUNG DES ARBEITSGEHÄUSES VOM VENTILATOR
Das Arbeitsgehäuse vom Ventilator muss mindestens 1× jährlich gereinigt werden. Dafür müs-
sen die Schrauben am Flansch gelöst und der Ventilator abgenommen werden. Das Gehäuse
muss vom Teer und Ablagerungen gereinigt werden. Bei der Installation muss man drauf achten,
dass die Schrauben am Flansch gut zugezogen sind.
ACHTUNG! Den Ventilator darf man nur abmontieren, wenn der Kessel außer Betrieb ist.
Ungenügend gereinigtes Ventilatorgehäuse, kann verringerte Funktion verursachen.
21
22. REINIGUNG DER FLÜGEL AM UMLAUFRAD
DES VENTILATORS
Die Flügel am Umlaufrad des Ventilators müssen mindestens 1× jährlich von Unreinheiten mit
geeignetem Werkzeug (Drahtbürste) befreit werden.
ACHTUNG! Übermäßig verschmutzte Flügel am Umlaufrad verringern seinen Wir-
kungsgrad und dadurch kann die Funktion des Kessels begrenzt werden.
22
23. ZUSAMMENFASSENDER ÜBERBLICK DER REINIGUNGS-
REGELMÄSSIGKEIT JENER KESSELTEILE
Reinigung* Punkt Täglich
Wöchentlich
J
ährlich
Ascheentnahme 10
Bereich beim Aschekasten 11
Bereich unter dem Wärmetauscher 15
Turbulatorenhebel 12 5–6×
Klappe 19
Ventilatorgehäuse 21
Radiales Umlaufrad des Ventilators 22
* Empfohlene Mindestintervallen der Reinigung. Je nach der Betriebsintensität können diese
auch öfters gemacht werden.
Information über die Verarbeitung persönlicher Daten
Sehr geehrter Kunde,
durch das ausfüllen und zusenden des Protokolls der Inbetriebnahme geben Sie uns Ihre per-
sönlichen Daten zur Verfügung, und dadurch wird unsere Firma in Beziehung zu Ihnen ein Ver-
walter Ihrer persönlicher Daten. Hiermit möchten wir Sie vor allem darüber informieren, wie und
warum wir Ihre persönlichen Daten verarbeiten, auf welche Weise wir Ihre persönlichen Daten
sammeln und zu welchem Zweck wir sie verarbeiten wie auch den Rechtshintergrund dieser
Verarbeitung, in welcher Weise wir ihre persönlichen Daten verarbeiten und was sind Ihre rechte
in bezug auf die Verarbeitung Ihrer persönlicher Daten.
Bitte lesen sie die folgenden Informationen gründlich, bevor Sie uns ihre persönlichen Daten zur
Verfügung stellen. Im Fall jeglicher fragen in bezug zur Verarbeitung Ihrer persönlicher Daten
zögern Se bitte nicht und kontaktieren sie uns unter der Telefonnummer 00421 43 400 3130 o-
der unter gdpr@attack.sk
Verwalter der persönlicher Daten:
ATTACK, s. r. o., mit Hauptsitz an der Adresse Dielenská Kružná 5020, 038 61 Vrútky, Slowaki-
sche Republik
Tel.: +421 43 400 3130
E-mail: exportde@attack.sk
Web: https://www.attack.sk
Verarbeitung persönlicher Daten
Wir werden die persönlichen Daten verarbeiten, die Sie uns im Protokoll der Inbetriebnahme zur
Verfügung stellen, das heißt:
Ͳ Name
Ͳ Nachname
Ͳ Adresse
Ͳ Telefonnummer
Ͳ Typ und Produktnummer des Produktes
Der Zweck und rechtliche Basis der Verarbeitung Ihrer persönlicher Daten
Wir werden Ihre persönliche Daten zum folgendem zweck und aufgrund der folgenden Rechts-
basis verarbeiten.
1) Für den Zweck von Direktmarketing, das eine berechtigte Interesse unserer Firma ist. Die
Rechtsbasis hierzu ist Artikel 6 Absatz. 1. punkt. f) Abordnung des Europäischen Parla-
ments und des Europarats 2016/679 vom 27. April 2016 über den Schutz von Privatper-
sonen im Zusammenhang mit der Verarbeitung von persönlichen Daten und des freien
Informationsfluss dieser Daten und der Abschaffung der Richtlinie 95/46/ES (Allgemeine
Abordnung über den Schutz persönlicher Daten).
Die Verarbeitung aufgrund einer berechtigten Interesse, also des Direktmarketings, ver-
läuft wie folgt.
Ihre persönlichen Daten werden in unserer elektronischen Datenbank gespeichert, die
nur wir und direkt verwalten. Diese elektronische Datenbank ist auf Vorrichtungen ge-
speichert, die im Eigentum unserer Firma sind. Ihre persönlichen Daten werden aufgrund
dieser unserer berechtigten Interessedazu benutzt, damit wir Ihnen ein Angebot unserer
neuen Produkte senden können, vor allem im Fall von bevorstehendem Ende der vo-
rausgesetzten Lebenszeit unseres Produktes, in dessen Protokoll der Inbetriebnahme Sie
Ihre persönlichen Daten eintragen, oder im Fall das unsere Firma ein neueres, technolo-
gisch fortschrittliches und qualitativ besseres Produkt entwickelt, dass das Produkt aus-
tauschen könnte, in dessen Protokoll der Inbetriebnahme Sie Ihre persönlichen Daten
eingetragen haben. Unsere berechtigte Interesse und einer von zwei Zwecken der Verar-
beitung Ihrer Persönlichen Daten ist also direktes Marketing, das heißt ein direktes Ange-
bot von uns an Sie zugesendet.
2) Für das Einhalten des Vertrags der verlängerten Gewährleistung auf das Produkt, in des-
sen Protokoll der Inbetriebnahme Sie Ihre persönlichen Daten eingetragen haben. die
Rechtsbasis hierfür ist der Artikel 6 Absatz 1. punkt. b) Abordnung des Europäischen Par-
laments und des Europarats 2016/679 vom 27. April 2016 über den Schutz von Privatper-
sonen im Zusammenhang mit der Verarbeitung von persönlichen Daten und des freien
Informationsfluss dieser Daten und der Abschaffung der Richtlinie 95/46/ES (Allgemeine
Abordnung über den Schutz persönlicher Daten).
dieses Verarbeiten, das für das Einhalten des Vertrags der verlängerten Gewährleistung
auf das Produkt notwendig ist, und dessen Sie eine der Vertragsparteien sind, wird wie
folgt verlaufen.
Unsere Firma bietet Ihnen in dem Fall eine verlängerte vertragliche Gewährleistung (über
den Rahmen der staatlich festgestellten Gewährleistung hinaus) an, wenn sie die festge-
stellten Gewährleistungsbedingungen einhalten (bitte lesen sie die Gewährleistungsbe-
dingungen aufgeführt in der Bedienungsanleitung des Produktes, , in dessen Protokoll
der Inbetriebnahme Sie Ihre persönlichen Daten eingetragen haben). Damit wir Ihnen
diese verlängerte Gewährleistung gewähren können, müssen wir wissen wer die andere
Vertragspartei ist, und ob Sie Ihre Verpflichtungen gemäß diesen Vertrag, hauptsächlich
die regelmäßige jährliche Servicerevision, erfüllen. Aus diesem Grund brauchen wir von
Ihnen das Sie uns nach jeder Revision (max. 5 Revisionen) das Protokoll dieser Revision
zusenden und wir speichern in unserer Datenbank das Sie die Vertragsbedingungen er-
füllen.
Weil Jeder Vertrag minimal zwei Vertragsparteien beinhaltet, brauchen wir für den Zweck
der Einhaltung des Vertrags der verlängerten Gewährleistung Ihre persönlichen Daten,
die Sie als Vertragspartei und auch das konkrete Produkt identifizieren. Ohne diese Da-
ten. wären wir leider nicht fähig, die aus dem Vertrag über die verlängerte Gewährleis-
tung hervorgehenden, Vertragspflichten einzuhalten.
Unsere berechtigte Interesse, und ein von zwei Zwecken der Verarbeitung Ihrer persönli-
cher Daten ist also das einhalten das Einhalten des Vertrags über die verlängerte Gewähr-
leistung.
Die Verarbeitung Ihrer persönlicher Daten in beiden Fällen verläuft manuell und auch in elektro-
nischen Informationssystemen. Diese Systeme unterliegen einer gründlichen und kontinuierli-
chen Kontrolle. Alle Personen die aufgrund unserer Anweisungen und mit unserer Autorisierung
in Rahmen deren Arbeits oder Vertragspflichten in Kontakt mit persönlichen Daten kommen,
sind durch eine Schweigepflicht gebunden.
Kategorien der Empfänger von persönlichen Daten
Ihre persönlichen Daten werden primär von uns verarbeitet. Es kann jedoch dazu kommen, das
wir für die Verarbeitung ihrer persönlichen Daten für einen der oben aufgeführten Zwecken, die
Dienste eines anderen Subjekts nutzen müssen. In so einem Fall entsteht zwischen uns und der
dritten Partei ein Vertragsverhältnis zwischen Verwalter und Verarbeiter, und mit diesem wird ei
Vertrag der die Verarbeitung persönlicher Daten abgeschlossen damit wir die Sicherheit und
Gesetzmäßigkeit der Verarbeitung persönlicher Daten versichern.
Ihre persönliche Daten können deshalb an einen Empfänger aus den folgenden Kategorien
übergeben werden:
a) Eine Gesellschaft die Distribution unserer Produkte im Raum eines EU Mitgliedslandes si-
cherstellt, in dem sie das Produkt gekauft haben, in dessen Protokoll der Inbetriebnahme
Sie Ihre persönlichen Daten eingetragen haben, oder in dem unser Produkt aufgrund Ih-
rer Anfrage in Betrieb genommen wurde.
b) Eine Gesellschaft die den Versand von Massenangeboten sicherstellt.
Zeitraum in dem persönliche Daten gespeichert werden
Ihre persönliche Daten werden wir minimal für den Zeitraum der Gültigkeit der vertraglich ver-
längerten Gewährleistung (das heißt, innerhalb von 5 Jahren) für den Zweck der Erfüllung des
Vertrages der verlängerten Gewährleistung und maximal für den Zeitraum der erwarteten Le-
benszeit des Produktes, in dessen Protokoll der Inbetriebnahme Sie Ihre persönlichen Daten für
den Zweck des Direktmarketings eingetragen.
Einspruchsrecht gegen die Verarbeitung persönlicher Daten.
Sie haben jederzeit das rech Einspruch gegen die Verarbeitung Ihrer persönlichen Daten für den
Zweck von Direktmarketing zu erheben ( bitte lesen sie den oben aufgeführten Punkt 1 Zweck
und rechtliche Basis der Verarbeitung Ihrer persönlichen Daten).
Falls Sie Einspruch gegen die Verarbeitung Ihrer persönlicher Daten für den Zweck von Direkt-
marketing erheben, werden wir ab Datum der Zustellung Ihres Einspruches mit der Verarbeitung
Ihrer persönlichen Daten zum Zweck von Direktmarketing aufhören.
Ihren Einspruch gegen die Verarbeitung Ihrer persönlichen Daten zum Zweck von Direktmarke-
ting können Sie uns per Post auf die folgende Adresse zusenden:
ATTACK, s. r. o., Dielenská Kružná 5020, 038 61 Vrútky, Slowakische Republik
Im Einspruch ist es genügend Ihren Namen und Adresse aufzuführen, zusammen mit dem fol-
genden Text: „Hiermit erhebe ich Einspruch gegen die Verarbeitung meiner persönlichen Daten
zum Zweck von Direktmarketing“ und Ihrer Unterschrift. wir werden sie dann Immer über die
Verarbeitung ihrer Beantragung. unverzüglich informieren.
Achtung, das Recht zum Einspruch ist nicht anwendbar gegen unsere Verarbeitung Ihrer persön-
lichen Daten die für das erfüllen des Vertrags für verlängerte Gewährleistung notwendig sind.
Ihre weitere Rechte im Zusammenhang mit der Verarbeitung persönlicher Daten.
Wir würden gerne darauf aufmerksam machen, das sie auch folgende Rechte im Zusammen-
hang mit der Verarbeitung ihrer persönlicher Daten haben:
Informationen anfordern, welche Ihre persönliche Daten durch uns verarbeitet werden
Den Zugang zu diesen Daten anfordern und diese Daten auch aktualisieren oder korrigie-
ren lassen,
Die Löschung dieser Daten anfordern, gegeben falls ihre Verarbeitung beschränken,
Einspruch gegen die Verarbeitung ihrer persönlichen Daten erheben,
Das Recht zum Transfer Ihrer persönlichen Daten,
Im Zweifelsfall des Einhalten von pflichten die mit der Verarbeitung Ihrer persönlichen
Daten zusammenhängt, haben sie das Recht sich an den Verwalter oder Das Amt für
Schutz persönlicher Daten zu wenden.
Ihre Rechte können Sie genau so gegenüber unserer Firma ausüben, wie Sie den Einspruch ge-
gen die Verarbeitung Ihrer persönlicher Daten erheben
ATTACK, s.r.o. – 10/2019
ATTACK, s.r.o. • Dielenská Kružná 5020, 038 61 Vrútky • Slovakia
Tel: +421 43 4003 101 • E-mail: kotle@attack.sk
Export – tel: +421 43 4003 115 • E-mail: export@attack.sk
Alle genannte Informationen sind einstweilig und können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Sie dienen nur zu
Informationszwecken. Abweichungen in der Produktanzeige sind möglich und stimmen möglicherweise nicht mit dem Angebot
und dem Ausstattungsspektrum für verschiedene Märkte überein. ATTACK s.r.o. behält sich das Recht vor, Änderungen an
technischen Daten und Inhalten ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen. Abbildungen und Produktspezifikationen dienen
nur zur Information. Preis- und Angebotsänderung vorbehalten.
89


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for ATTACK SLX at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of ATTACK SLX in the language / languages: German as an attachment in your email.

The manual is 49.97 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of ATTACK SLX

ATTACK SLX Additional guide - English - 21 pages

ATTACK SLX User Manual - English - 120 pages

ATTACK SLX Additional guide - German - 21 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info