810563
147
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/147
Next page
www.attack.sk
SK/CZ/HU/FR/DE/RU/EN 10/2019
SK
CZ
HU
FR
DE
RU
VOD NA OBSLUHU
VOD K OBSLUZE
KEZELÉSI ÚTMUTA
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ
ATTACK
AK/AS,HR/HRS,
TUV/TUVS,S/SS
EN
INSTRUCTION MANUAL
3
AKUMULAČNÉ NÁDRŽE
SK
OBSAH
1. Všeobecné informácie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2. Popis zariadenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.1. Typ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.2. Tepelná izolácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.3. Špecikácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3. Technické údaje arozmery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 – 13
4. Prevádzka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5. Inštalácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.1. Pripojenie kvykurovaciemu zdroju . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.2. Pripojenie elektrických ohrevných telies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
6. Uvedenie do prevádzky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 – 15
7. Údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
8. Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
AKUMULAČNÉ NÁDRŽE ATTACK
Spoločnosť ATTACK, s.r.o. je najväčší výrobca akumulačných nádrží vSR aponúka ich vnajširšom
sortimente.
4
1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE
Tento návod na použitie spolu so záručným listom je neoddeliteľnou adôležitou súčasťou výrob-
ku. Pozorne si prečítajte pokyny uvedené vtomto návode, pretože obsahujú dôležité informácie
obezpečnosti, inštalácii, používaní aúdržbe. Uchovajte tento návod pre prípadné neskoršie použi-
tie. Toto zariadenie je konštruované na akumuláciu anáslednú distribúciu tepelnej energie ztepel-
ných zdrojov ako aj na ohrev TÚV.
Používanie zariadenia na iné účely ako je vyššie uvedené je zakázané (napr. ako zásobník
TÚV) svýnimkou nádí so zabudovaným zásobníkom TÚV avýrobca nenesie žiadnu zod-
povednosť za škody spôsobené nevhodným alebo nesprávnym používaním.
Pred zahájením práce alebo údržby na zariadení vždy najprv odpojte prívod elektrickej energie.
Ak zariadenie javí známky poruchy, odstavte ho zprevádzky aprivolajte servisného pracovníka.
5
AKUMULAČNÉ NÁDRŽE
SK
2. POPIS ZARIADENIA
Akumulačné nádrže slúžia na akumuláciu anáslednú distribúciu tepelnej energie zkotlov na pevné
palivo, tepelných čerpadiel, elektrokotlov apod. Akumulačné nádrže ATTACK AS, HRS, TUVS aSS
obsahujú najviac jeden výmenník pre zdroj tepla soddeleným okruhom (napr. pre solárny systém).
Akumulačné nádrže rady HR, HRS, TUV, TUVS majú zabudovaný ohrev TÚV.
2.1. TYPY
AK aAS je rad akumulačných nádrží sobjemom do 5000 litrov aj smožnosťou inštalácie elektric-
kého ohrevného telesa.
HR aHRS je rad akumulačných nádrží sobjemom do 2000 litrov so zabudovaným zásobníkom TÚV
smožnosťou inštalácie elektrického ohrevného telesa.
TUV aTUVS sú akumulačné nádrže sobjemom do 2000 litrov so zabudovaným prietokovým ohre-
vom TÚV cez nerezový výmenník smožnosťou inštalácie elektrického ohrevného telesa.
SaSS je rad stratikačných akumulačných nádrží sobjemom do 2000 litrov smožnosťou inštalácie
elektrického ohrevného telesa.
2.2. TEPELNÁ IZOLÁCIA
K akumulačným nádržiam je dodávaná mäkká izolácia hr. 100 mm, vyrobená z polyesterových vlá-
kien s koženkovým obalom.
2.3. ŠPECIFIKÁCIA
Maximálny prevádzkový tlak vakumulačnej nádrži: 3 bar
Maximálna prevádzková teplota vnádrži: 95 °C
Pracovný tlak vsolárnom výmenníku: 9 bar
Maximálny prevádzkový tlak vzásobníku TÚV: 6 bar
3. TECHNICKÉ ÚDAJE AROZMERY
Akumulačné nádrže ATTACK AK, AS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . str. 6 – 7
Akumulačné nádrže ATTACK HR, HRS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
str. 8 – 9
Akumulačné nádrže ATTACK TUV, TUVS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . str. 10 – 11
Stratikačné akumulačné nádrže ATTACK S, SS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . str. 12 – 13
6
AKUMULAČNÉ NÁDRŽE ATTACK AK, AS
ATTACK AK ATTACK AS
7
AKUMULAČNÉ NÁDRŽE
SK
POPIS
Akumulačné nádrže ATTACK AK, AS sú vyrobené zkvalitnej ocele pre akumulá-
ciu anáslednú distribúciu tepelnej energie zkotla na biomasu napr. ATTACK WO-
OD&PELLET, PELLET 30 AUTOMATIC Plus, SLX, DPX, DP apod. Model ATTACK
AS je navyše osadený jedným výmenníkom na pripojenie do solárneho systému.
ATTACK AK: 9× nátrubok G1 ½", 4× nátrubok G½"
ATTACK AS: 9× nátrubok G1 ½", 4× nátrubok G½", 2× nátr. G1" – solárny okruh
LEGENDA KAKUMULAČNÝM NÁDIAM
1 – Stúpačka kotol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ½"
2 – Voľne kdispozícii . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ½"
3 – Voľne kdispozícii . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ½"
4 – Spiatočka vykurovací okruh . . . . . . . . . . . 1 ½"
5 – Stúpačka vykurovací okruh (radiátory) . . . . 1 ½"
6 – Stúpačka vykurovací okruh (podlaha) . . . . 1 ½"
7 – Spiatočka plyn., olej. apeletový kotol . . . . 1 ½"
8 – Spiatočka kotol na drevo . . . . . . . . . . . . . 1 ½"
9 – Snímač solárneho systému, alebo kúrenia . . . ½"
AS – Stúpačka solárneho systému . . . . . . . . . . 1"
RS – Spiatočka solárneho systému . . . . . . . . . . 1"
D1 – Priemer bez izolácie
D2 – Priemer sizoláciou
TECHNICKÉ PARAMETRE
Zásobník Solárny
výmenník Zásobník
Typ
Trieda energetickej účinnost
Poloha 1 – 5
Poloha 2 – 6
Poloha 3 – 7
Poloha 4 – 8
Poloha RS
Poloha AS
L– max. dĺžka elektrického
vykurovacieho telesa
D1 – Priemer bez izolácie
D2 – Priemer sizoláciou
100 mm
Výška
ška sizoláciou 100 mm
R– Sklopný rozmer bez izolácie
Max. pracovný tlak (bar)
Statická strata (W)
Max. pracovná teplota (°C)
Plocha výmenníka (m²)
Objem výmenníka (l)
Max. pracovný tlak (bar)
Objem (l)
Hmotnosť (kg)
AK200K C925 705 455 205 - - 550 500 700 1140 1190 1157 3 65 95 ---204 46
AK300K C 1110 790 460 210 - - 600 550 750 1350 1400 1368 3 78 95 ---289 60
AK400K C 1120 815 515 210 - - 700 650 850 1380 1430 1402 3 87 95 ---405 73
AK500K C 1405 1013 621 230 - - 700 650 850 1660 1710 1678 3 94 95 ---488 81
AK800K - 1545 1135 725 315 - - 840 790 990 1840 1890 1864 3 108 95 ---732 109
AK1000K - 1735 1255 775 295 - - 840 790 990 2030 2080 2052 3 127 95 ---915 118
AK1500K - 1755 1345 820 375 - - 1050 1000 1200 2095 2145 2142 3 162 95 - - - 1449 201
AK2000K - 1955 1409 862 315 - - 1150 1100 1300 2310 2360 2353 3 189 95 - - - 1980 235
AK2500K - 2005 1465 915 375 - - 1250 1200 1400 2387 2437 2438 3 - 95 - - - 2435 271
AK3000K - 2205 1600 985 375 - - 1300 1250 1450 2596 2646 2643 3 - 95 - - - 2915 363
AK4000K - 2385 1730 1065 405 - - 1450 1400 1600 2819 2869 2872 3 - 95 - - - 3819 475
AK5000K - 2285 1680 1065 455 - - 1650 1600 1800 2770 2820 2845 3 - 95 - - - 4940 578
AS200K C925 705 455 205 205 545 550 500 700 1140 1190 1157 3 64 95 0,9 610 198 63
AS300K C 1110 790 460 210 210 610 600 550 750 1350 1400 1368 3 77 95 1,2 7,9 10 283 83
AS400K C 1120 815 515 210 210 610 700 650 850 1380 1430 1402 3 84 95 1,5 10 10 388 103
AS500K C 1405 1013 621 230 230 710 700 650 850 1660 1710 1678 3 92 95 1,8 11,9 10 474 118
AS800K - 1545 1135 725 315 315 725 840 790 990 1840 1890 1864 3 105 95 2,4 15,9 10 713 157
AS1000K - 1735 1255 775 295 295 860 840 790 990 2030 2080 2052 3 121 95 319,8 10 891 172
AS1500K - 1755 1345 820 375 375 895 1050 1000 1200 2095 2145 2142 3 161 95 3,6 23,7 10 1420 265
AS2000K - 1955 1409 862 315 315 843 1150 1100 1300 2310 2360 2353 3 188 95 4,2 23,7 10 1960 296
AS2500K - 2005 1465 915 375 375 1095 1250 1200 1400 2387 2437 2438 3 - 95 4,2 27,7 10 2410 345
AS3000K - 2205 1600 985 375 375 1095 1300 1250 1450 2596 2646 2643 3 - 95 4,2 27,7 10 2890 446
AS4000K - 2385 1730 1065 405 405 1125 1450 1400 1600 2819 2869 2872 3 - 95 533 10 3779 568
AS5000K - 2285 1680 1065 455 455 1175 1650 1600 1800 2770 2820 2845 3 - 95 639,6 10 4880 687
8
AKUMULAČNÉ NÁDRŽE ATTACK HR, HRS
ATTACK HR ATTACK HRS
9
AKUMULAČNÉ NÁDRŽE
SK
POPIS
Akumulačné nádrže ATTACK HR, HRS sú vyrobené zkvalitnej ocele aslú-
žia nielen na akumuláciu vody pre vykurovanie, ale ina výrobu TÚV svnú-
torným smaltovaným zásobníkom. Model ATTACK HRS je navyše osade
jedným výmenníkom na pripojenie do solárneho systému.
Tieto typy nádrží majú zabudovanú horčíkovú anódu vzásobníku TÚV pre
zšenie odolnosti voči korózii. V hornej časti je zabudovaný manuálny od-
vzdušňovací ventil.
ATTACK HR: 9× nátrubok G1 ½", 6× nátrubok G½"
ATTACK HRS: 9× nátrubok G1 ½", 6× nátr. G½", 2× nátr. G1" – solárny okruh
LEGENDA KAKUMULAČNÝM NÁDIAM
1 – Stúpačka kotol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ½"
2 – Voľne kdispozícii . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ½"
3 – Elektrická vykurovacia špirála (EL) . . . . . . . 1 ½"
4 – Voľne kdispozícii . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ½"
5 – Spiatočka vykurovací okruh . . . . . . . . . . . 1 ½"
6 – Stúpačka vykurovací okruh (radiátory) . . . . 1 ½"
7 – Stúpačka vykurovací okruh (podlaha) . . . . 1 ½"
8 – Spiatočka plyn., olej. apeletový kotol . . . . 1 ½"
9 – Spiatočka kotol na drevo . . . . . . . . . . . . . 1 ½"
10 – Snímač solárneho systému, alebo kúrenia . . ½"
AS – Stúpačka solárneho systému . . . . . . . . . . 1"
RS – Spiatočka solárneho systému . . . . . . . . . . 1"
D1 – Priemer bez izolácie
D2 – Priemer sizoláciou
CN – Čerpadlo cirkulačnej nádrže . . . . . . . . . . ¾"
AF – Studená pitná voda . . . . . . . . . . . . . . . . ¾"
AC – Teplá úžitková voda . . . . . . . . . . . . . . . . ¾"
MA – Horčíková anóda . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TECHNICKÉ PARAMETRE
Zásobník Solárny
výmenník Vnútor
zásobník Zásobník
Typ
Poloha 1 – 6
Poloha 2 – 7
Poloha 3
L– max. dĺžka elektrického
vykurovacieho telesa
Poloha 4 – 8
Poloha 5 – 9
Poloha RS
Poloha AS
D1 – Priemer bez izolácie
D2 – Priemer sizoláciou
100 mm
Výška
ška sizoláciou 100 mm
R– Sklopný rozmer bez izolácie
Max. pracovná teplota (°C)
Statická strata (W)
Max. pracovný tlak (bar)
Plocha výmenníka (m²)
Objem výmenníka (l)
Max. pracovný tlak (bar)
Objem (l)
Max. pracovná teplota (°C)
Max. pracovný tlak (bar)
Objem (l)
Hmotnosť (kg)
HR600K
1515 1123 794 650 684 245 - - 700 900 1754 1854 1841 95 99 3 - - - 170 95 6435 161
HR800K
1545 1135 846 735 725 315 - - 790 990 1806 1906 1898 95 105 3 - - - 170 95 6543 176
HR1000K
1735 1255 1036 735 775 295 - - 790 990 1996 2096 2081 95 121 3 - - - 170 95 6721 185
HR1250K
1655 1175 988 880 695 285 - - 950 1150 1948 2048 2064 95 142 3 - - - 170 95 6 1069 225
HR1500K
1755 1345 1072 920 820 375 - - 1000 1200 2032 2132 2160 95 161 3 - - - 170 95 6 1250 265
HR2000K
1955 1408 1314 1000 862 315 - - 1100 1300 2274 2374 2390 95 188 3 - - - 170 95 6 1790 361
HRS600K
1515 1123 794 650 684 245 245 725 700 900 1754 1854 1841 95 99 31,8 11,9 10 170 95 6435 199
HRS800K
1545 1135 846 735 725 315 315 725 790 990 1806 1906 1898 95 105 32,4 15,9 10 170 95 6543 218
HRS1000K
1735 1255 1036 735 775 295 295 860 790 990 1996 2096 2081 95 121 3 3 19,8 10 170 95 6721 241
HRS1250K
1655 1175 988 880 695 285 285 850 950 1150 1948 2048 2064 95 142 3 3 19,8 10 170 95 6 1069 280
HRS1500K
1755 1345 1072 920 820 375 375 895 1000 1200 2032 2132 2160 95 161 33,6 19,8 10 170 95 6 1250 328
HRS2000K
1955 1408 1314 1000 862 315 315 843 1100 1300 2274 2374 2390 95 188 34,2 23,7 10 170 95 6 1790 361
10
AKUMULAČNÉ NÁDRŽE ATTACK TUV, TUVS
TECHNICKÉ PARAMETRE VÝMENNÍKA PRE TÚV
Materiál Nerez
Vyhrievaná plocha 6,25 m2
Objem 20 l
Napojenie 1 1/4"
Max. prevádzkový tlak 8 bar
ATTACK TUV ATTACK TUVS
11
AKUMULAČNÉ NÁDRŽE
SK
POPIS
Akumulačné nádrže ATTACK TUV, TUVS sú vyrobené zkvalitnej ocele aslú-
žia nielen na akumuláciu vody pre vykurovanie, ale sú navrhnuté pre prípravu
TÚV vnerezovej špirále. Model ATTACK TUVS je navyše osadený jedným vý-
menníkom na pripojenie do solárneho systému.
ATTACK TUV: 9× nátrubok G1 ½", 5× nátrubok G½", 2× nátrubok G1" – TÚV
ATTACK TUVS: 9× nátrubok G1 ½", 5× nátrubok G½", 2× nátrubok G1" –so-
lárny okruh, 2×nátrubok G1 ¼" – TÚV
LEGENDA KAKUMULAČNÝM NÁDIAM
1 – Stúpačka kotol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ½"
2 – Voľne kdispozícii . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ½"
3 – Elektrická vykurovacia špirála (EL) . . . . . . . 1 ½"
4 – Voľne kdispozícii . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ½"
5 – Spiatočka vykurovací okruh . . . . . . . . . . . 1 ½"
6 – Stúpačka vykurovací okruh (radiátory) . . . . 1 ½"
7 – Stúpačka vykurovací okruh (podlaha) . . . . 1 ½"
8 – Spiatočka plyn., olej. apeletový kotol . . . . 1 ½"
9 – Spiatočka kotol na drevo . . . . . . . . . . . . . 1 ½"
10 – Snímač solárneho systému, alebo kúrenia . . ½"
AS – Stúpačka solárneho systému . . . . . . . . . . 1"
RS – Spiatočka solárneho systému . . . . . . . . . . 1"
D1 – Priemer bez izolácie
D2 – Priemer sizoláciou
AF – Studená pitná voda . . . . . . . . . . . . . . . 1 ¼"
AC – Teplá úžitková voda . . . . . . . . . . . . . . . 1 ¼"
TECHNICKÉ PARAMETRE
Zásobník Solárny
výmenník Zásobník
Typ
Trieda energ. účinnost
Poloha 1 – 6
Poloha 2 – 7
Poloha 3 (EL)
L– max. dĺžka elektrické-
ho vykurovacieho telesa
Poloha 4 – 8
Poloha 5 – 9
Poloha RS
Poloha AS
D1 – Priemer bez
izolácie
D2 – Priemer
sizoláciou
Výška
R– Sklopný rozmer
bez izol.
Minimálna inštalačná
výška
Max. pracovná teplota (°C)
Statická strata (W)
Max. pracovný tlak (bar)
Plocha výmenníka (m²)
Objem výmenníka (l)
Max. pracovný tlak (bar)
Max. pracovná teplota
(°C)
Plocha výmenníka TÚV
(m²)
Objem (l)
Hmotnosť (kg)
TUV500K C 1405 1013 771 600 621 230 - - 650 850 1631 1717 1831 95 - 3 - - - - 6,25 474 183
TUV600K - 1515 1123 794 650 684 245 - - 700 900 1754 1841 1954 95 99 3 - - - - 6,25 605 194
TUV800K - 1545 1135 846 735 725 315 - - 790 990
1806
1898
2006
95 105 3 - - - - 6,25 713 209
TUV1000K - 1735 1255 1036 735 775 295 - - 790 990
1996
2081 2196 95 121 3 - - - - 6,25 891 218
TUV1250K - 1655 1175 988 880 695 285 - - 950 1150
1948 2064
2148 95 142 3 - - - - 6,25 1239 257
TUV1500K - 1755 1345 1072 920 820 375 - -
1000
1200 2032 2160 2232 95 161 3 - - - - 6,25 1420 298
TUV2000K - 1955
1408
1314
1000
862 315 - - 1100 1300 2274 2390 2474 95 188 3 - - - - 6,25
1960
333
TUVS500K C 1405 1013 771 600 621 230 230 710 650 850 1631 1717 1831 95 - 3 1,8 11,9 10 110 6,25 474 220
TUVS600K - 1515 1123 794 650 684 245 245 725 700 900 1754 1841 1954 95 99 31,8 11,9 10 110 6,25 605 232
TUVS800K - 1545 1135 846 735 725 315 315 725 790 990
1806
1898
2006
95 105 32,4 15,9 10 110 6,25 713 244
TUVS1000K - 1735 1255 1036 735 775 295 295 860 790 990
1996
2081 2196 95 121 3 3 19,8 10 110 6,25 891 274
TUVS1250K - 1655 1175 988 880 695 285 285 850 950 1150
1948 2064
2148 95 142 3 3 19,8 10 110 6,25 1239 313
TUVS1500K - 1755 1345 1072 920 820 375 375 895
1000
1200 2032 2160 2232 95 161 33,6 19,8 10 110 6,25 1420 362
TUVS2000K - 1955
1408
1314
1000
862 315 315 843 1100 1300 2274 2390 2474 95 188 34,2 23,7 10 110 6,25
1960
394
R
R
D1 D1
1
D2
2
3
4
5
6
7
8
9
EL EL
1
2
4
5
6
7
8
9
90°
3
Ln
14°
100
5x Rp 1 1/2’ 4x Rp 1 1/2’
5x Rp 1/2’
21°
12
STRATIFIKAČNÉ AKUMULAČNÉ NÁDRŽE ATTACK S, SS
ATTACK S ATTACK SS
13
AKUMULAČNÉ NÁDRŽE
SK
POPIS
ATTACK S– vychádza ztypu ATTACK AK. Vo vnútri zásobníka je inšta-
lovaný disk a stratikačná rúra, ktoré umožňujú vrstvenie vody podľa
teploty. Tento konštrukčný prvok zabezpečuje rôzne teplotné vrstvy pri
vstupoch, ako aj výstupoch.
ATTACK SS – vychádza ztypu ATTACK AS aATTACK S. Je navyše osade-
ná jedným výmenníkom na pripojenie do solárneho systému.
ATTACK S: 10× nátrubok G1 ½", 5× nátrubok G½"
ATTACK SS: 10× nátrubok G1 ½", 5× nátrubok G½", 2× nátrubok G1"
solárny okruh
LEGENDA KAKUMULAČNÝM NÁDIAM
1 – Stúpačka kotol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ½"
2 – Voľne kdispozícii . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ½"
3 – Elektrická vykurovacia špirála (EL) . . . . . . . 1 ½"
4 – Voľne kdispozícii . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ½"
5 – Spiatočka vykurovací okruh . . . . . . . . . . . 1 ½"
6 – Stúpačka vykurovací okruh (radiátory) . . . . 1 ½"
7 – Stúpačka vykurovací okruh (podlaha) . . . . 1 ½"
8 – Spiatočka plyn., olej. apeletový kotol . . . . 1 ½"
9 – Spiatočka kotol na drevo . . . . . . . . . . . . . 1 ½"
10 – Snímač solárneho systému, alebo kúrenia . . ½"
AS – Stúpačka solárneho systému . . . . . . . . . . 1"
RS – Spiatočka solárneho systému . . . . . . . . . . 1"
SF – Horný solárny snímač . . . . . . . . . . . . . . . ½"
SU – Spodný solárny snímač . . . . . . . . . . . . . . ½"
D1 – Priemer bez izolácie
D2 – Priemer sizoláciou
TECHNICKÉ PARAMETRE
Zásobník Solárny
výmenník Zásobník
Typ
Trieda energetickej účinnosti
Poloha 1 – 6
Poloha 2 – 7
Poloha 3
L– max. dĺžka elektrického
vykurovacieho telesa
Poloha 4 – 8
Poloha 5 – 9
Poloha SU
Poloha SF
Poloha RS
Poloha AS
D1 – Priemer bez izolácie
D2 – Priemer sizoláciou
100 mm
Výška
ška sizoláciou 100 mm
R– Sklopný rozmer bez izolácie
Max. pracovná teplota (°C)
Statická strata (W)
Max. pracovný tlak (bar)
Plocha výmenníka (m²)
Objem výmenníka (l)
Max. pracovný tlak (bar)
Objem (l)
Hmotnosť (kg)
S500K C 1405 1013 871 700 621 230 461 1209 - - 650 850 1680 1730 1698 95 - 3 - - - 488 102
S800K - 1545 1135 946 840 725 315 491 1340 - - 790 990 1842 1892 1898 95 105 3 - - - 713 132
S1000K - 1735 1255 1036 840 775 295 577 1495 - - 790 990 2031 2082 2081 95 121 3 - - - 891 141
S1250K - 1655 1175 988 1000 695 285 565 1415 - - 950 1150 1975 2025 2064 95 142 3 - - - 1239 186
S1500K - 1755 1345 1072 1050 820 375 653 1545 - - 1000 1200 2100 2150 2160 95 161 3 - - - 1420 232
S2000K - 1955 1408 1314 1150 862 315 685 1682 - - 1100 1300 2309 2356 2390 95 188 3 - - - 1960 330
SS500K C 1405 1013 871 700 621 230 461 1209 230 710 650 850 1680 1730 1698 95 - 3 1,8 11,9 10 488 139
SS800K - 1545 1135 946 840 725 315 491 1340 315 725 790 990 1842 1892 1898 95 105 32,4 15,9 10 713 173
SS1000K - 1735 1255 1036 840 775 295 577 1495 295 860 790 990 2031 2082 2081 95 121 3 3 19,8 10 891 197
SS1250K - 1655 1175 988 1000 695 285 565 1415 285 850 950 1150 1975 2025 2064 95 142 3 3 19,8 10 1239 243
SS1500K - 1755 1345 1072 1050 820 375 653 1545 375 895 1000 1200 2100 2150 2160 95 161 33,6 23,7 10 1420 296
SS2000K - 1955 1408 1314 1150 862 315 685 1682 315 665 1100 1300 2309 2356 2390 95 188 34,2 27,7 10 1960 330
14
4. PREDZKA
Nádrže akumulujú teplo zohrevných systémov pre domáce či priemyselné použitie. Na ohrev vody
vakumulačnej nádrži môžete zvoliť rôzne typy kotlov vykurovacích systémov, obnoviteľné zdroje
energie (tepelné čerpadlá, slnečné kolektory) aelektrickú energiu.
Teplo sa vakumulačnej nádrži akumuluje buď prietokom ohrevnej kvapaliny zvykurovacích zdro-
jov, alebo prietokom ohrevnej kvapaliny aodovzdaním tepla (napr. zo solárneho systému) cez rú-
rový výmenník, alebo ohrevom od elektrických telies umiestnených vo vnútridrže. Teplo vza-
budovanom zásobníku TÚV alebo vzabudovanom prietokovom ohreve TÚV sa akumuluje od vody
vakumulačnom zásobníku.
5. INŠTALÁCIA
Inštalácia musí vyhovovať príslušným platným predpisom a môže ju vykonať iba kvalikovaná
aodborne spôsobilá osoba.
Závady zavinené nesprávnou inštaláciou, používaním aobsluhou nebudú predmetom záruky.
5.1 PRIPOJENIE KVYKUROVACIEMU ZDROJU
Akumulačnú nádrž umiestnite na zem čo najbližšie k vykurovaciemu zdroju. Naste izoláciu.
Ohrevné okruhy pripojte na vstupy avýstupy podľa tabuľky vkapitole 3.
Na najvyššom mieste systému namontujte odvzdušňovací ventil a všetky pripájacie rozvody
zaizolujte.
5.2 PRIPOJENIE ELEKTRICKÝCH OHREVNÝCH TELIES
Akumulačná nádrž môže byť osadená elektrickými ohrevnými telesami aich pripojenie doelektric-
kej siete môže byť realizované priamo (teleso svlastným termostatom), alebo cez regulátor celého
ohrevného systému.
6. UVEDENIE DO PREVÁDZKY
Vykurovacie okruhy naplňte príslušnými kvapalinami acelý systém odvzdušnite. Skontrolujte tes-
nosť všetkých spojov atlak vsystéme.
POZOR: Akumulačné nádrže HR/HRS sa napĺňajú nasledovne. Najskôr sa naplní vnorený
zásobník TÚV apotom sa naplní samotná akumulačná nádrž. Vprípade nedodržania tohto
postupu môže dôjsť kpoškodeniu vnoreného zásobníka tlakom vody v nádrži.
Nastavte parametre použitej regulácie ohrevného systému podľa dokumentácie aodporučenia od
výrobcu. Pravidelne kontrolujte, či všetky ovládacie anastavovacie prvky fungujú správne.
Kvalita ohrevnej vody má vysoký vplyv na životnosť ohrevných sústav. Pri nevyhovujúcej kvalite
vody môže dochádzať kproblémom, ako sú korózia zariadenia atvorba vodného kameňa, zväč-
ša na teplo výmenných plochách zariadenia. Kvalita ohrevnej vody závisí od kvality vody, ktorou
15
AKUMULAČNÉ NÁDRŽE
SK
je systém pri uvedení do prevádzky napustený, na kvalite doplňovanej vody amnožstva jej do-
púšťania. Kvalita doplňovanej aohrevnej vody je predpísaná vSTN 07 7401. Na ohrev TÚV vzabu-
dovanom zásobníku alebo vprietokovom ohreve je nutné na vstup studenej vody nainštalovať
6bar poistný ventil. Taktiež je nutné zabezpečiť úpravu TÚV proti vodnému kameňu anečistotám
zvodovodnej siete. Tvrdosť vody nesmie byť väčšia ako 5 mval/lana zanesenie zásobníka alebo
prietokového nerezového výmenníka vodným kameňom sa záruka nevzťahuje.
7. ÚDRŽBA
Na čistenie vonkajších častí nádrže používajte navlhčenú handričku avhodný čistiaci prostriedok.
Nikdy nepoužívajte abrazívne prostriedky, rozpúšťadlá, prípravky na báze ropy atď.
Aspoň raz ročne skontrolujte tesnosť spojov na prírube nádoby HR, HRS, prípadne dotiahnite mati-
ce. Vprípade, že pozorujete netesnosti častejšie aj po dotiahnutí, vymeňte tesnenie pod prírubou.
Údržba akumulačnej nádoby typu HR aHRS spočíva aj vkontrole avýmene anódovej tyče. Hor-
číková anóda upravuje elektrický potenciál vo vnútri nádoby na hodnotu, ktorá zabraňuje korózii
nádoby zásobníka. Životnosť anódy je teoreticky vypočítaná na dva roky prevádzky, mení sa však
podľa tvrdosti achemického zloženia vody vmieste používania zásobníka. Odporúča sa vykonať
kontrolu každých 6 mesiacov avprípade potreby vykonať aj výmenu anódovej tyče. Odporúča sa
nepodceňovať význam tejto dodatkovej ochrany nádoby.
Postup pri výmene anódovej tyče:
1. Vypustiť cca 1/3 objemu vody zo zásobníka.
Postup: uzatvoriť ventil na vstupe vody do zásobníka,
otvoriť ventil teplej vody na zmiešavacej batérii,
otvoriť vypúšťací ventil zásobníka.
2. Demontovať vrchný kryt akumulačnej nádoby.
3. Pomocou vhodného nástroja vyskrutkovať anódu.
4. Naskrutkovať novú anódu aopačným postupom zmontovať demontované diely.
5. Zásobník naplniť vodou, natlakovať askontrolovať tesnosť.
Výmenu anódy zverte odbornej rme, ktorá vykonáva servis!
8. LIKVIDÁCIA
Obalový materiál je nutné zlikvidovať podľa platných predpisov.
Po ukončení životnosti odporúčame výrobok zlikvidovať vsúlade so zákonom č. 185/2001 Zb.
SK: Dodatok k návodu
Technické údaje a Rozmery
Akumulačné nádrže AK
A
K - bez výmenníka tepla
Zásobník Zásobník
Typ
1-6
2-7
3-8
4-9
FL
H Celková výška
zásobníka (mm)
Ø D
Ø D2 priemer s
izoláciou 100 mm
H - výška
s izoláciou 100 mm
Sklopný rozmer
bez izolácie (mm)
Maximálny pracovný
tlak (bar)
Maximálna pracovná
teplota (°C)
Hmotnosť (Kg) AK
Objem (l)
500 1381 971 651 211 331 1620 650 850 1670 1700 395° 79 490
800 1426 1026 626 256 383 1685 790 990 1735 1730 395° 97 732
1000 1720 1249 844 260 390 2040 790 990 2090 2090 395° 114 925
1500 1751 1286 901 351 410 2151 1000 1200 2200 2200 395° 162 1515
Upozornenie:
Výrobné číslo na nádobe musí byť totožné s výrobným číslom na izolácii dodanej
k nádobe. V opačnom prípade nemôže byť prípadný nesúlad medzi nádobou
a izoláciu predmetom reklamácie.
Poškodenie farby na kumulačnej nádobe nemá žiadny vplyv na samotnú
funkčnosť výrobku.
Nasadenie izolácie na nádobu môže byť aplikované pri teplote okolia min. 18°C.
Pri nižšej teplote môže dôjsť k jej poškodeniu a následne neuznaniu záruky.
16
Informácie o spracovaní osobných údajov
Vážený zákazník, vyplnením a zaslaním Záznamu o spustení kotla do prevádzky nám poskytujete
svoje osobné údaje a naša spoločnosť sa vo vzťahu k Vám stáva správcom osobných údajov. Týmto
si Vás dovoľujeme informovať predovšetkým o tom, prečo a ako spracovávame Vaše osobné údaje,
ako Vaše osobné údaje zhromažďujeme a za akým účelom to spracovávame a právny základ tohto
spracovania, akým spôsobom spracovávame osobné údaje a aké sú Vaše práva vo vzťahu k spracova-
niu Vašich osobných údajov. Prosím, pozorne si prečítajte nasledujúce informácie predtým, než nám
svoje údaje poskytnete. V prípade akýchkoľvek otázok súvisiacich so spracovaním Vašich osobných
údajov nás neváhaj-te kontaktovať na tel. č. 00421 43 400 3102 alebo gdpr@attack.sk
Správca osobných údajov:
ATTACK, s. r. o., so sídlom na adrese Dielenská Kružná 5020, 038 61 Vrútky, Slovenská republika
Tel.: +421 43 4003 102
E-mail: kotle@attack.sk
Web: http://www.attack.sk
Spracovanie osobných údajov
Budeme spracovávať iba tie osobné údaje, ktoré nám poskytnete v Zázname o spustení kotla do
prevádzky, t.j.:
- Meno
- Priezvisko
- Adresa
- Telefón
- Typ a výrobné číslo výrobku
Účel a právny základ spracovania Vašich osobných údajov
Vaše osobné údaje budeme spracovávať pre nasledujúce účely a na základe nasledujúcich práv-nych
základov.
1) Pre účely priameho marketingu, ktorý je opráveným záujmom našej společnosti. Právnym zá-
kladom je v tomto prípade čl. 6 odst. 1. Písm. f) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EU)
2016/679 zo dňa 27. Apríla 2016 o ochrane fyzických osob v súvislosti so spracovaním osobných
údajov a o voľnom pohybe týchto údajov a o zrušení smernice 95/46/ES (všeobecné nariadenie o
ochrane osobných údajov).
Spracovanie na základe tohto nášho oprávneného záujmu, teda priameho marketingu, prebieha
nasledovne.
Vaše osobné údaje budú uložené v našej elektronickej databáze, ktorú spravujeme pria-mo a iba
my. Táto elektronická databáza je uložená a zabezpečená na zariadeniach vo vlastníctve našej spo-
ločnosti. Vaše osobné údaje budú na základe tohto nášho oprávne-ného záujmu použité, iba aby
17
AKUMULAČNÉ NÁDRŽE
SK
sme Vám mohli zaslať ponuku našich nových produktov, najmä v prípade blížiaceho sa konca
predpokladanej životnosti výrobku, do ktorého Zá-znamu o spustení kotla do prevádzky uvádzate
svoje osobné údaje, alebo v prípade, že naša spoločnosť vyvinie novší a technologicky vyspelejší
a kvalitnejší výrobok, ktorý by mohol nahradiť výrobok do ktorého Záznamu o spustení kotla do
prevádzky uvádzate svoje osobné údaje. Naším oprávneným záujmom a jedným z dvoch účelov
spracovania Vašich osobných údajov je teda priamy marketing, to znamená priama ponuka našich
výrobkov zaslaná nami Vám.
2) Pre splnenie zmluvy o predĺženej záruky na výrobok, do ktorej Záznam o spustení kotla do
prevádzky uvádzate svoje osobné údaje. Právnym základom je v tomto prípade čl. 6 odst. 1. písm.
b) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EU) 2016/679 zo dňa 27. Ap-ríla 2016 o ochrane fy-
zických osôb v súvislosti so spracovaním osobných údajov a o voľnom pohybe týchto údajov a o
zrušení smernice 95/46/ES (všeobecné nariadenie o ochrane osobných údajov).
Toto spracovanie, ktoré je potrebné pre splnenie zmluvy o predĺženej záruky na výrobok, ktorým
ste jednou zmluvných strán, bude prebiehať nasledovne.
Naša spoločnosť Vám poskytuje na svoje výrobky predĺženú zmluvnú záruku (nad rámec záruky
stanovenej zákonom) v prípade, že dodržíte stanovené záručné podmienky (viď záručné podmien-
ky uvedené v Návode na obsluhu výrobku, do ktorého Záznam o spustení kotla do prevádzky uvá-
dzate svoje osobné údaje). Aby sme Vám touto predĺ-ženou zmluvnou zárukou mohli poskytnúť,
potrebujeme vedieť, kto je druhá zmluvná strana a či plníte svoje povinnosti z tejto zmluvy, najmä
povinné ročné servisné prehliad-ky. Preto potrebujeme, aby ste nám po každej ročnej prehliadke
(max. 5 prehliadok) zasla-li záznam o tejto prehliadke a my si u Vás v našej databáze zaznačíme, že
plníte podmien-ky zmluvnej záruky.
Keďže každá zmluvná strana má minimálne dve zmluvné strany, potrebujeme pre účely plnenia
zmluvy o predĺženej záruky Vaše osobné údaje, ktoré identikujú Vás ako zmluv-nú stranu a iden-
tikujú konkrétny výrobok. Bez týchto údajov by sme, bohužiaľ, neboli schopní riadne svoje povin-
nosti zo zmluvy o predĺženej záruke plniť.
Naším oprávneným záujmom a jedným z dvoch účelov spracovania Vašich osobných údajov je
teda splnenie zmluvy, to znamená plnenie zmluvy o predĺžení zmluvnej záruky.
Spracovanie osobných údajov v prípade oboch účelov vykonávame manuálne i v elektronických in-
formačných systémoch. Tieto systémy však podliehajú dôsledným a stálej fyzickej i technickej kon-
trole. Všetky osoby, ktoré na základe nášho pokynu a z nášho poverenia prichádzajú s osobnými
údajmi do styku v rámci svojich pracovných či zmluvných povinností, sú viazaný ml-čanlivosťou.
Kategória príjemcov osobných údajov
Vaše osobné údaje spracovávame primárne sami. Môže sa však stať, že pre spracovanie osobných
údajov pre niektorý z hora uvedených účelov budeme musieť využívať služby iného subjektu. V ta-
komto prípade bude medzi nami a treťou osobou vzťah správca a spracovateľ a s týmto
spracovateľom uzatvoríme zmluvu o spracovaní osobných údajov, aby sme zaručili bezpečnosť a zá-
konnosť spracovania Vašich osobných údajov.
Vaše osobné údaje teda prípadne môžu byť predané príjemcom z nasledujúcich kategórii:
18
a) Spoločnosť zaisťujúca distribúciu našich výrobkov na území členského štátu Európskej únie, v kto-
rom ste kúpili výrobok, do ktorého Záznamu o spustení kotla do prevádzky uvádzate svoje osobné
údaje, alebo v ktorom je takýto výrobok na základe Vašej požia-davky uvedený do prevádzky
b) Spoločnosť poskytujúca služby hromadného rozosielania obchodch ponúk
Doba, po ktorú budú osobné údaje uložené
Vaše osobné údaje budeme spracovávať minimálne po dobu trvania zmluvnej predloženej záru-ky
(t.j. po dobu 5 rokov) pre účely splnenia zmluvy o predlženej záruky a najviac po dobu pred-poklada-
nej životnosti výrobkov do ktorého Záznamu o spustení kotla do prevádzky uvádzate svoje osobné
údaje pre účely priameho marketingu.
Právo vniesť námietku proti spracovaniu osobných údajov
Kedykoľvek máte právo vniesť námietku proti nášmu spracovaniu Vašich údajov pre účely pria-meho
marketingu (viď Účel a právny základ spracovania Vašich osobch údajov bod 1) vyššie). Pokiaľ vne-
siete voči nášmu spracovaniu Vašich údajov pre účely priameho marketingu námiet-kou, dňom doru-
čenia Vašej námietky prestaneme Vaše osobné údaje pre účely priameho marke-tingu spracovávať.
Námietku pre proti spracovaniu Vašich osobných údajov pre účely priameho marketingu nám mô-
žete zaslať poštou na adresu:
ATTACK, s. r. o., Dielenská Kružná 5020, 038 61 Vrútky, Slovenská republikaV námietke stačí uviesť
meno, adresu a text „Týmto vnášam námietku proti spracovaniu mojich osobných údajov pre účely
priameho marketingu“ a Váš podpis. Vždy Vás bez zbytočného odkladu informujeme o vybavení Va-
šej žiadosti.
Pozor, právo vniesť námietku nemožno uplatniť voči nášmu spracovaniu Vašich osobných úda-jov
nevyhnutných pre účel splnenia zmluvy o predĺženej záruky.
Ďalšie vaše práva súvisiace so spracovaním osobných údajov
Upozorňujeme, že máte tiež nasledujúce práva vo vzťahu k nášmu spracovaniu Vašich osobných
údajov:
Požadovať informáciu, aké Vaše osobné údaje sú nami spracované,
Vyžiadať si prístup k týmto údajom a tieto nechať aktualizovať alebo opraviť,
Požadovať výmaz týchto osobných údajov, poprípade obmedzenie ich spracovania,
Vniesť námietku proti spracovaniu Vašich osobných údajov,
Právo na prenositeľnosť Vašich osobných údajov,
V prípade pochybností o dodržiavanie povinností súvisiacich so spracovaním Vašich osob
ných údajov obrátiť sa na Správcu alebo Úrad pre ochranu osobných údajov.
Tieto Vaše práva môžete voči našej spoločnosti uplatniť rovnakým postupom ako právo vniesť ná-
mietku proti spracovaniu osobných údajov.
Akumulačné nádrže ATTACK®
Záruka
Výrobné číslo:
Typ: Miesto pre nalepenie čiarového kódu
Výrobok zodpovedá platným technickým normám a technickým podmienkam. Výrobok bol
zhotovený podľa platnej výkresovej dokumentácie v požadovanej kvalite a je schválený Štátnym
skúšobným ústavom.
Spoločnosť ATTACK, s.r.o. ručí za chyby tohto výrobku, pokiaľ boli dodržané záručné podmienky,
po dobu 24 mesiacov od dátumu uvedenia do prevádzky, najviac však 30 mesiacov od dátumu
expedície výrobku od výrobcu.
Záručný list
Záručné podmienky:
Záruka sa vzťahuje na všetky chyby zariadenia a jeho súčastí, ktoré vznikli následkom chybného
materiálu, alebo chybného spracovania.
Záruka sa nevzťahuje na tesnenia atesniace šnúry.
Záruka na zariadenie platí za dodržania nasledovných podmienok:
! pri reklamácii bude predložený správne vyplnený záručný list
! montáž zariadenia vykonal kvalikovaný pracovník odbornej montážnej rmy
! pokiaľ bolo zariadenie uvedené do prevádzky jednou z riem zmluvného strediska servisnej siete rmy
ATTACK, s.r.o. (zoznam zmluvných stredísk je uvedený v prílohe návodu na obsluhu zariadenia)
! montáž zariadenia a uvedenie do prevádzky boli riadne potvrdené na záručnom liste
! zariadenie bude používané presne podľa pokynov a doporučení výrobcu, ktoré sú uvedené v návode na
obsluhu a inštaláciu.
! pokiaľ je na vstupe úžitkovej vody namontované zariadenie na úpravu TÚV viď návod.
! pokiaľ boli odoslané záznamy o spustení zariadenia a prevedení servisných prehliadok k výrobcovi
! v ročných intervaloch od spustenia zariadenia budú vykonané preventívne prehliadky oprávneným
pracovníkom servisnej siete ATTACK, s.r.o., ktorá tento úkon potvrdí do záručného listu v kolónke „povinná
servisná prehliadka“ a zákazník ho zašle výrobcovi. Tieto prehliadky hradí servisnej organizácii zákazník!
V prípade neprevedenia servisnej prehliadky v danom termíne, nárok na záruku zaniká!
V prípade nezistenia žiadnej poruchy, alebo poruchy zavinenej neodbornou manipuláciou zo strany
zákazníka, náklady spojené s vyslaním servisného technika hradí osoba, ktorá nárok na túto opravu uplatnila.
Nárok na záruku zaniká a nevzťahuje sa na chyby a poškodenia, ktoré vznikli:
! poškodením pri prevoze
! nedodržaním návodu na montáž, obsluhu a údržbu
! násilným mechanickým poškodením
! neodbornými opravami, alebo úpravami, neodbornou manipuláciou a dopravou
! uvedením zariadenia do prevádzky rmou, ktorá nie je servisným strediskom rmy ATTACK, s.r.o.
! ak nie je riadne vyplnený záručný list
! pri abnormálnych zmenách tlaku
! živelnou udalosťou
! svojvoľným prevedením opravy zariadenia spotrebiteľom
! prevedením konštrukčnej zmeny, prípadne úpravou textu záručného listu
! neprevedením povinnej servisnej prehliadky v danom termíne
! namontovaním zariadenia v nečistom a agresívnom prostredí
! zanesením, alebo upchatím zásobníka nečistotami zo systému a vodným kameňom
Reklamačné pokyny:
Na vykonanie záručnej opravy je nutné oznámiť príslušnému servisnému stredisku nasledujúce údaje:
! presnú adresu a telefónne číslo užívateľa, kde je zariadenie inštalované
! približný charakter poruchy
! kedy a kým bolo zariadenie namontované a uvedené do prevádzky
! typ zariadenia, výrobné číslo a dátum výroby
Pri vykonávaní záručnej opravy je povinný servisný technik predložiť užívateľovi oprávnenie od výrobcu na
vykonávanie servisných prác na zariadeniach ATTACK®.
Po ukončení vykoná záznam o oprave a užívateľ vykonanú prácu potvrdí.
Servisný technik je povinný užívateľovi ponechať doklad o prevedení opravy. Ak zistí servisný pracovník
akékoľvek zásahy do zariadenia, alebo iné poškodenie a neprevedenie povinnej servisnej prehliadky,
je povinný užívateľovi oznámiť, že oprava bude prevedená na jeho náklady a zároveň stráca nárok na
ďalšiu záruku.
Táto strana slúži na potvrdenie servisných prehliadok a ostáva zákazníkovi!
Údaje o zákazníkovi (čitateľne)
Meno: ...................................
Priezvisko: .............................
Ulica: .................................................................
PSČ, mesto: ........................................................
Tel.: ....................................................................
Miesto pre nalepenie čiarového kódu
Servisná organizácia:
...............................................................
Pečiatka, podpis
Záznam o spustení zariadenia do prevádzky
Dátum spustenia: .......................................................................
Pred vyplnením záznamu o spustení do prevádzky je si nutné
prečítať informácie o spracovaní osobných údajov.
Pečiatka, podpis serv. organ.: .........................................
Povinná servisná prehliadka po 1. roku prevádzky
Dátum: ..................................
Povinná servisná prehliadka po 2. roku prevádzky
Pečiatka, podpis serv. organ.: .........................................Dátum: .................................
Údaje o zákazníkovi (čitateľne)
Meno: ...................................
Priezvisko: .............................
Ulica: .................................................................
PSČ, mesto: ........................................................
Tel.: ....................................................................
Zaslať výrobcovi do 15 dní od spustenia a každej prehliadky
Miesto pre nalepenie čiarového kódu
Servisná organizácia:
...............................................................
Pečiatka, podpis
Záznam o spustení zariadenia do prevádzky
Dátum spustenia: ..............................................................................
posiela zákazník!
Povinná servisná prehliadka
po 1. roku prevádzky
Dátum: ................................................
...........................................................
Podpis, pečiatka servisnej organizácie
Miesto pre nalepenie čiarového kódu
Povinná servisná prehliadka
po 2. roku prevádzky
Dátum: ................................................
...........................................................
Podpis, pečiatka servisnej organizácie
Miesto pre nalepenie čiarového kódu
Pred vyplnením záznamu o spustení do prevádzky je si nutné
prečítať informácie o spracovaní osobných údajov.
Názov predajcu, u ktorého bol výrobok ATTACK zakúpený
Mesto
Údaje o zapení
robku
Meno a priezvisko alebo názov firmy
Ulica
Mesto
Telefónne číslo na používateľa
Číslo
PSČ
Údaje o umiestnení
výrobku
Miesto pre nalepenie čiarového kódu
Typ:
Výrobné číslo:
UPOZORNENIE: Montážny list vyplňuje
montážna firma PALIČKOVÝM PÍSMOM!
POZOR! Montážny list musí vyplniť firma oprávnená výrobcom a po
vyplnení odoslať výrobcovi v termíne podľa zmluvy. Nedostatočne
vyplnený list nespĺňa podmienku poskytnutia informácii o montáži
podľa bodu II. Zmluvy o montáži výrobkov ATTACK®.
Montážny list
výrobkov ATTACK
Prehlásenie zákazníka:
Prehlasujem, že som obdržal Záručný list, Návod
na obsluhu, Zoznam servisných partnerov, ďalej že
som bol riadne oboznámený s obsluhou výrobku
ATTACK® a záručnými podmienkami.
Prehlásenie
zákazníka
Podpis zákazníka
Názov firmy
Dátum montáže výrobku ATTACK
Údaje o montáží
výrobku - Montážna firma
Razítko a podpis montážnej firmy
3
AKUMULAČNÍ NÁDRŽE
CZ
OBSAH
1. Obecné informace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2. Popis zařízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.1. Typ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.2. Tepelná izolace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.3. Specikace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3. Technické údaje arozměry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 – 13
4. Provoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5. Instalace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.1. Připojení ktopnému zdroji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.2. Připojení elektrických topch těles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
6. Uvedení do provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 15
7. Údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
8. Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
AKUMULAČNÍ NÁDRŽE ATTACK
Společnost ATTACK, s.r.o. je největší výrobce akumulačních nádrží v SR a nabízí je v nejširším
sortimentu.
4
1. OBECNÉ INFORMACE
Tento návod kpoužití spolu se záručním listem je neoddělitelnou adůležitou součástí výrobku.
Pozorně si přečtěte pokyny uvedené vtomto návodu, protože obsahují důležité informace obez-
pečnosti, instalaci, používání aúdržbě. Uchovejte tento návod pro případné pozdější použití. Toto
zařízení je konstruováno kakumulaci anáslednou distribuci tepelné energie ztepelných zdrojů
ina ohřev TUV.
Používání zařízení pro jiné účely než je výše uvedené, je zakázáno (např. jako zásobník
TUV), svýjimkou nádrží se zabudovaným zásobníkem TUV avýrobce nenese žádnou zod-
povědnost za škody způsobené nevhodným nebo nesprávným používáním.
Před zahájením práce nebo údržby na zařízení vždy nejprve odpojte přívod elektrické energie.
Pokud zařízení jeví známky poruchy, odstavte ho zprovozu apřivolejte servisního pracovníka.
5
AKUMULAČNÍ NÁDRŽE
CZ
2. POPIS ZAŘÍZENÍ
Nádrže pro akumulaci anáslednou distribuci tepelné energie zkotlů na pevná paliva, tepelných
čerpadel, elektrokotlů apod. Akumulační nádrže ATTACK AS, HRS, TUVS aSS obsahují navíc jeden
výměník pro zdroj tepla sodděleným okruhem (např. pro solární systém). Akumulační nádrže řady
HR, HRS, TUV, TUVS mají zabudovaný ohřev TUV.
2.1. TYPY
AK aAS je řada akumulačních nádrží oobjemu do 5000 litrů ismožností instalace elektrického
topného tělesa.
HR aHRS je řada akumulačních nádrží oobjemu do 2000 litrů se zabudovaným zásobníkem TUV
smožností instalace elektrického topného tělesa.
TUV aTUVS jsou akumulační nádrže oobjemu do 2000 litrů se zabudovaným průtokovým ohře-
vem TUV přes nerezový výměník smožností instalace elektrického topného tělesa.
SaSS je řada stratikačních akumulačních nádrží oobjemu do 2 000 litrů smožností instalace
elektrického topného tělesa.
2.2. TEPELNÁ IZOLACE
K akumulačním nádržím je dodávána měkká izolace tl. 100 mm, vyrobená z polyesterových vláken
s koženkovým obalem.
2.3. SPECIFIKACE
Maximální provozní tlak vakumulační nádrži: 3 bar
Maximální provozní teplota vnádrži: 95 °C
Provozní tlak vsolárním výměníku: 9 bar
Maximální provozní tlak vzásobníku TUV: 6 bar
3. TECHNICKÉ ÚDAJE AROZMĚRY
Akumulační nádrže ATTACK AK, AS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . str. 6 – 7
Akumulační nádrže ATTACK HR, HRS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
str. 8 – 9
Akumulační nádrže ATTACK TUV, TUVS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . str. 10 – 11
Stratikační akumulační nádrže ATTACK S, SS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . str. 12 – 13
6
AKUMULAČNÍ NÁDRŽE ATTACK AK, AS
ATTACK AK ATTACK AS
7
AKUMULAČNÍ NÁDRŽE
CZ
POPIS
Akumulační nádrže ATTACK AK, AS jsou vyrobeny zkvalitní ocele pro akumulaci
anáslednou distribuci tepelné energie z kotle na biomasu např. ATTACK SLX,
DPX, DP, PELLET 30 AUTOMATIC Plus, WOOD&PELLET apod. Model ATTACK
AS je navíc osazen jedním výměníkem pro připojení do solárního systému.
ATTACK AK: 9× nátrubek G1 ½", 4× nátrubek G½"
ATTACK AS: 9× nátrubek G1 ½", 4× nátrubek G½", 2× nátr. G1" – solární okruh
LEGENDA KAKUMULAČNÍM NÁDRŽÍM
1 – Stupačka kotel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ½"
2 – Volně kdispozici . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ½"
3 – Volně kdispozici . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ½"
4 – Zpátečka topný okruh . . . . . . . . . . . . . . 1 ½"
5 – Stupačka topný okruh (radiátory) . . . . . . . 1 ½"
6 – Stupačka topný okruh (podlaha) . . . . . . . . 1 ½"
7 – Zpátečka plyn., olej. apeletový kotel . . . . . 1 ½"
8 – Zpátečka kotel na dřevo . . . . . . . . . . . . . 1 ½"
9 – Snímač solárního systému, nebo topení . . . . ½"
AS – Stupačka solárního systému . . . . . . . . . . . 1"
RS – Zpátečka solárního systému . . . . . . . . . . . 1"
D1 – Průměr bez izolace
D2 – Průměr sizolací
TECHNICKÉ PARAMETRY
Zásobník Solární
výměník Zásobník
Typ
Convert to Color Space
Poloha 1–5
Poloha 2–6
Poloha 3–7
Poloha 4–8
Poloha RS
Poloha AS
L – max. délka elektrického
topného tělesa
D1 – Průměr bez izolace
D2 – Průměr sizolací 100 mm
Výška
ška sizolací 100 mm
R– sklopný rozměr bez izolace
Max. provozní tlak (bar)
Statická ztráta
Max. provozní teplota (°C)
Plocha výměníku (m²)
Objem výměníku (l)
Max. provozní tlak (bar)
Objem (l)
Hmotnost (kg)
AK200K C925 705 455 205 - - 550 500 700 1140 1190 1157 3 65 95 ---204 46
AK300K C 1110 790 460 210 - - 600 550 750 1350 1400 1368 3 78 95 ---289 60
AK400K C 1120 815 515 210 - - 700 650 850 1380 1430 1402 3 87 95 ---405 73
AK500K C 1405 1013 621 230 - - 700 650 850 1660 1710 1678 3 94 95 ---488 81
AK800K - 1545 1135 725 315 - - 840 790 990 1840 1890 1864 3 108 95 ---732 109
AK1000K - 1735 1255 775 295 - - 840 790 990 2030 2080 2052 3 127 95 ---915 118
AK1500K - 1755 1345 820 375 - - 1050 1000 1200 2095 2145 2142 3 162 95 - - - 1449 201
AK2000K - 1955 1409 862 315 - - 1150 1100 1300 2310 2360 2353 3 189 95 - - - 1980 235
AK2500K - 2005 1465 915 375 - - 1250 1200 1400 2387 2437 2438 3 - 95 - - - 2435 271
AK3000K - 2205 1600 985 375 - - 1300 1250 1450 2596 2646 2643 3 - 95 - - - 2915 363
AK4000K - 2385 1730 1065 405 - - 1450 1400 1600 2819 2869 2872 3 - 95 - - - 3819 475
AK5000K - 2285 1680 1065 455 - - 1650 1600 1800 2770 2820 2845 3 - 95 - - - 4940 578
AS200K C925 705 455 205 205 545 550 500 700 1140 1190 1157 3 64 95 0,9 610 198 63
AS300K C 1110 790 460 210 210 610 600 550 750 1350 1400 1368 3 77 95 1,2 7,9 10 283 83
AS400K C 1120 815 515 210 210 610 700 650 850 1380 1430 1402 3 84 95 1,5 10 10 388 103
AS500K C 1405 1013 621 230 230 710 700 650 850 1660 1710 1678 3 92 95 1,8 11,9 10 474 118
AS800K - 1545 1135 725 315 315 725 840 790 990 1840 1890 1864 3 105 95 2,4 15,9 10 713 157
AS1000K - 1735 1255 775 295 295 860 840 790 990 2030 2080 2052 3 121 95 319,8 10 891 172
AS1500K - 1755 1345 820 375 375 895 1050 1000 1200 2095 2145 2142 3 161 95 3,6 23,7 10 1420 265
AS2000K - 1955 1409 862 315 315 843 1150 1100 1300 2310 2360 2353 3 188 95 4,2 23,7 10 1960 296
AS2500K - 2005 1465 915 375 375 1095 1250 1200 1400 2387 2437 2438 3 - 95 4,2 27,7 10 2410 345
AS3000K - 2205 1600 985 375 375 1095 1300 1250 1450 2596 2646 2643 3 - 95 4,2 27,7 10 2890 446
AS4000K - 2385 1730 1065 405 405 1125 1450 1400 1600 2819 2869 2872 3 - 95 533 10 3779 568
AS5000K - 2285 1680 1065 455 455 1175 1650 1600 1800 2770 2820 2845 3 - 95 639,6 10 4880 687
8
AKUMULAČNÍ NÁDRŽE ATTACK HR, HRS
ATTACK HR ATTACK HRS
9
AKUMULAČNÍ NÁDRŽE
CZ
POPIS
Akumulační nádrže ATTACK HR, HRS jsou vyrobeny zkvalitní ocele aslouží
nejen kakumulaci vody pro topení, ale ina výrobu TUV svnitřním smaltova-
ným zásobníkem. Model ATTACK HRS je navíc osazen jedním výměníkem
pro připojení do solárního systému.
Tyto typy nádrží mají zabudovanou hořčíkovou anodu vzásobníku TUV pro
zšení odolnosti vůči korozi. V horní části je zabudovaný manuální odvzduš-
ňovací ventil.
ATTACK HR: 9× nátrubek G1 ½", 6× nátrubek G½"
ATTACK HRS: 9× nátrubek G1 ½", 6× nátr. G½", 2× nátr. G1" – solární okruh
LEGENDA KAKUMULAČNÍM NÁDRŽÍM
1 – Stupačka kotel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ½"
2 – Volně kdispozici . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ½"
3 – Elektrická topná spirála (EL) . . . . . . . . . . . 1 ½"
4 – Volně kdispozici . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ½"
5 – Zpátečka topný okruh . . . . . . . . . . . . . . 1 ½"
6 – Stupačka topný okruh (radiátory) . . . . . . . 1 ½"
7 – Stupačka topný okruh (podlaha) . . . . . . . . 1 ½"
8 – Zpátečka plyn., olej. apeletový kotel . . . . . 1 ½"
9 – Zpátečka kotel na dřevo . . . . . . . . . . . . . 1 ½"
10 – Snímač solárního systému, nebo topení . . . ½"
AS – Stupačka solárního systému . . . . . . . . . . . 1"
RS – Zpátečka solárního systému . . . . . . . . . . . 1"
D1 – Průměr bez izolace
D2 – Průměr sizolací
CN – Čerpadlo cirkulační nádrže . . . . . . . . . . . ¾"
AF – Studená pitná voda . . . . . . . . . . . . . . . . ¾"
AC – Teplá užitková voda . . . . . . . . . . . . . . . . ¾"
MA – Hořčíková anoda . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TECHNICKÉ PARAMETRY
Zásobník
Solární
výměník Vnitřní
zásobník Zásobník
Typ
Poloha 1–6
Poloha 2–7
Poloha 3
L– max. délka elektrického
topného tělesa
Poloha 4–8
Poloha 5–9
Poloha RS
Poloha AS
D1 – průměr bez izolace
D2 – průměr sizola
100 mm
Výška
ška sizolací 100 mm
R– sklopný rozměr bez izolace
Max. provozní teplota (°C)
Statická ztráta
Max. provozní tlak (bar)
Plocha výměníku (m²)
Objem výměníku (l)
Max. provozní tlak (bar)
Objem (l)
Max. provozní teplota (°C)
Max. provozní tlak (bar)
Objem (l)
Hmotnost (kg)
HR600K
1515 1123 794 650 684 245 - - 700 900 1754 1854 1841 95 99 3 - - - 170 95 6435 161
HR800K
1545 1135 846 735 725 315 - - 790 990 1806 1906 1898 95 105 3 - - - 170 95 6543 176
HR1000K
1735 1255 1036 735 775 295 - - 790 990 1996 2096 2081 95 121 3 - - - 170 95 6721 185
HR1250K
1655 1175 988 880 695 285 - - 950 1150 1948 2048 2064 95 142 3 - - - 170 95 6 1069 225
HR1500K
1755 1345 1072 920 820 375 - - 1000 1200 2032 2132 2160 95 161 3 - - - 170 95 6 1250 265
HR2000K
1955 1408 1314 1000 862 315 - - 1100 1300 2274 2374 2390 95 188 3 - - - 170 95 6 1790 361
HRS600K
1515 1123 794 650 684 245 245 725 700 900 1754 1854 1841 95 99 31,8 11,9 10 170 95 6435 199
HRS800K
1545 1135 846 735 725 315 315 725 790 990 1806 1906 1898 95 105 32,4 15,9 10 170 95 6543 218
HRS1000K
1735 1255 1036 735 775 295 295 860 790 990 1996 2096 2081 95 121 3 3 19,8 10 170 95 6721 241
HRS1250K
1655 1175 988 880 695 285 285 850 950 1150 1948 2048 2064 95 142 3 3 19,8 10 170 95 6 1069 280
HRS1500K
1755 1345 1072 920 820 375 375 895 1000 1200 2032 2132 2160 95 161 33,6 19,8 10 170 95 6 1250 328
HRS2000K
1955 1408 1314 1000 862 315 315 843 1100 1300 2274 2374 2390 95 188 34,2 23,7 10 170 95 6 1790 361
10
AKUMULAČNÍ NÁDRŽE ATTACK TUV, TUVS
TECHNICKÉ PARAMETRY VÝMĚNÍKU PRO TUV
Materiál Nerez
Vyhřívaná plocha 6,25 m2
Objem 20 l
Napojení 1 1/4"
Max. provozní tlak 8 bar
ATTACK TUV ATTACK TUVS
11
AKUMULAČNÍ NÁDRŽE
CZ
POPIS
Akumulační nádrže ATTACK TUV, TUVS jsou vyrobeny zkvalitní oceli aslouží
nejen kakumulaci vody pro vytápění, ale jsou navrženy pro přípravu TUV vne-
rezové spirále. Model ATTACK TUVS je navíc osazen jedním výměníkem pro
připojení do solárního systému.
ATTACK TUV: 9× nátrubek G1 ½", 5× nátrubek G½", 2× nátrubek G1" – TUV
ATTACK TUVS: 9× nátrubek G1 ½", 5× nátrubek G½", 2× nátrubek G1" –solár-
ní okruh, 2×nátrubek G1 ¼" – TUV
LEGENDA KAKUMULAČNÍM NÁDRŽÍM
1 – Stupačka kotel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ½"
2 – Volně kdispozici . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ½"
3 – Elektrická topná spirala (EL) . . . . . . . . . . . 1 ½"
4 – Volně kdispozici . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ½"
5 – Zpátečka topný okruh . . . . . . . . . . . . . . 1 ½"
6 – Stupačka topný okruh (radiátory) . . . . . . . 1 ½"
7 – Stupačka topný okruh (podlaha) . . . . . . . . 1 ½"
8 – Zpátečka plyn., olej. apeletový kotel . . . . . 1 ½"
9 – Zpátečka kotel na dřevo . . . . . . . . . . . . . 1 ½"
10 – Snímač solárního systému, nebo topení . . . ½"
AS – Stupačka solárního systému . . . . . . . . . . . 1"
RS – Zpátečka solárního systému . . . . . . . . . . . 1"
D1 – Pruměr bez izolace
D2 – Pruměr sizolací
AF – Studená pitná voda . . . . . . . . . . . . . . 1 ¼"
AC – Teplá užitková voda . . . . . . . . . . . . . . 1 ¼"
TECHNICKÉ PARAMETRY
Zásobník Solární
výměník Zásobník
Typ
Convert to Color Space
Poloha 1–6
Poloha 2–7
Poloha 3 (EL)
L– max. délka elektrické-
ho topného tělesa
Poloha 4–8
Poloha 5–9
Poloha RS
Poloha AS
D1 – průměr bez izolace
D2 – průměr sizola
100 mm
Výška
R– sklopný rozměr bez
izolace
Minimální instalační výška
Max. provozní teplota (°C)
Statická ztráta
Max. provozní tlak (bar)
Plocha výměníku (m²)
Objem výměníku (l)
Max. provozní tlak (bar)
Max. provozní teplota (°C)
Plocha výměníku TUV (m²)
Objem (l)
Hmotnost (kg)
TUV500K C
1405 1013 771 600 621 230 - - 650 850 1631 1717 1831 95
-
3 - - - -
6,25
474
183
TUV600K
- 1515 1123 794 650 684 245 - - 700 900 1754 1841 1954 95
99
3 - - - -
6,25
605
194
TUV800K
- 1545 1135 846 735 725 315 - - 790 990 1806 1898 2006 95
105
3 - - - -
6,25
713
209
TUV1000K
- 1735 1255 1036 735 775 295 - - 790 990 1996 2081 2196 95
121
3 - - - -
6,25
891
218
TUV1250K
- 1655 1175 988 880 695 285 - - 950 1150 1948 2064 2148 95
142
3 - - - -
6,25
1239
257
TUV1500K
- 1755 1345 1072 920 820 375 - - 1000 1200 2032 2160 2232 95
161
3 - - - -
6,25
1420
298
TUV2000K
- 1955 1408 1314 1000 862 315 - - 1100 1300 2274 2390 2474 95
188
3 - - - -
6,25
1960
333
TUVS500K C
1405 1013 771 600 621 230 230 710 650 850 1631 1717 1831 95
-
31,8 11,9 10 110
6,25
474
220
TUVS600K
- 1515 1123 794 650 684 245 245 725 700 900 1754 1841 1954 95
99
31,8 11,9 10 110
6,25
605
232
TUVS800K
- 1545 1135 846 735 725 315 315 725 790 990 1806 1898 2006 95
105
32,4 15,9 10 110
6,25
713
244
TUVS1000K
- 1735 1255 1036 735 775 295 295 860 790 990 1996 2081 2196 95
121
3 3 19,8 10 110
6,25
891
274
TUVS1250K
- 1655 1175 988 880 695 285 285 850 950 1150 1948 2064 2148 95
142
3 3 19,8 10 110
6,25
1239
313
TUVS1500K
- 1755 1345 1072 920 820 375 375 895 1000 1200 2032 2160 2232 95
161
33,6 19,8 10 110
6,25
1420
362
TUVS2000K
- 1955 1408 1314 1000 862 315 315 843 1100 1300 2274 2390 2474 95
188
34,2 23,7 10 110
6,25
1960
394
R
R
D1 D1
1
D2
2
3
4
5
6
7
8
9
EL EL
1
2
4
5
6
7
8
9
90°
3
Ln
14°
100
5x Rp 1 1/2’ 4x Rp 1 1/2’
5x Rp 1/2’
21°
ATTACK S ATTACK SS
12
STRATIFIKAČNÍ AKUMULAČNÍ NÁDRŽE ATTACK S, SS
13
AKUMULAČNÍ NÁDRŽE
CZ
POPIS
ATTACK S– vychází ztypu ATTACK AK. Uvnitř zásobníku je instalován
disk a stratikační trouba, které umožňují vrstvení vody podle teploty.
Tento konstrukční prvek zajišťuje různé teplotní vrstvy při vstupech, tak
ivýstupech.
ATTACK SS – vychází ztypu ATTACK AS aATTACK S. Je navíc osazena
jedním výměníkem pro připojení do solárního systému.
ATTACK S: 10× nátrubek G1 ½", 5× nátrubek G½", 2× nátrubek G1" – TUV
ATTACK SS: 10× nátrubek G1 ½", 5× nátrubek G½", 2× nátrubek G1"
solární okruh, 2×nátrubek G1" – TUV
LEGENDA KAKUMULAČNÍM NÁDRŽÍM
1 – Stupačka kotel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ½"
2 – Volně kdispozici . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ½"
3 – Elektrická vykurovací spirála (EL) . . . . . . . . 1 ½"
4 – Volně kdispozici . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ½"
5 – Zpátečka topný okruh . . . . . . . . . . . . . . 1 ½"
6 – Stupačka topný okruh (radiátory) . . . . . . . 1 ½"
7 – Stupačka topný okruh (podlaha) . . . . . . . . 1 ½"
8 – Zpátečka plyn., olej. apeletový kotel . . . . . 1 ½"
9 – Zpátečka kotel na dřevo . . . . . . . . . . . . . 1 ½"
10 – Snímač solárního systému, nebo topení . . . ½"
AS – Stupačka solárního systému . . . . . . . . . . . 1"
RS – Zpátečka solárního systému . . . . . . . . . . . 1"
SF – Horní solární snímač . . . . . . . . . . . . . . . . ½"
SU – Spodní solární snímač . . . . . . . . . . . . . . . ½"
D1 – Průměr bez izolace
D2 – Průměr sizolací
TECHNICKÉ PARAMETRY
Zásobník Solární
výměník Zásobník
Typ
Convert to Color Space
Poloha 1–6
Poloha 2–7
Poloha 3
L– max. délka elektrického
topného tělesa
Poloha 4–8
Poloha 5–9
Poloha SU
Poloha SF
Poloha RS
Poloha AS
D1 – průměr bez izolace
D2 – průměr sizolací 100 mm
Výška
ška sizolací 100 mm
R– sklopný rozměr bez izolace
Max. provozní teplota (°C)
Statická ztráta
Max. provozní tlak (bar)
Plocha výměníku (m²)
Objem výměníku (l)
Max. provozní tlak (bar)
Objem (l)
Hmotnost (kg)
S500K C 1405 1013 871 700 621 230 461 1209 - - 650 850 1680 1730 1698 95 - 3 - - - 488 102
S800K - 1545 1135 946 840 725 315 491 1340 - - 790 990 1842 1892 1898 95 105 3 - - - 713 132
S1000K - 1735 1255 1036 840 775 295 577 1495 - - 790 990 2031 2082 2081 95 121 3 - - - 891 141
S1250K - 1655 1175 988 1000 695 285 565 1415 - - 950 1150 1975 2025 2064 95 142 3 - - - 1239 186
S1500K - 1755 1345 1072 1050 820 375 653 1545 - - 1000 1200 2100 2150 2160 95 161 3 - - - 1420 232
S2000K - 1955 1408 1314 1150 862 315 685 1682 - - 1100 1300 2309 2356 2390 95 188 3 - - - 1960 330
SS500K C 1405 1013 871 700 621 230 461 1209 230 710 650 850 1680 1730 1698 95 - 3 1,8 11,9 10 488 139
SS800K - 1545 1135 946 840 725 315 491 1340 315 725 790 990 1842 1892 1898 95 105 32,4 15,9 10 713 173
SS1000K - 1735 1255 1036 840 775 295 577 1495 295 860 790 990 2031 2082 2081 95 121 3 3 19,8 10 891 197
SS1250K - 1655 1175 988 1000 695 285 565 1415 285 850 950 1150 1975 2025 2064 95 142 3 3 19,8 10 1239 243
SS1500K - 1755 1345 1072 1050 820 375 653 1545 375 895 1000 1200 2100 2150 2160 95 161 33,6 23,7 10 1420 296
SS2000K - 1955 1408 1314 1150 862 315 685 1682 315 665 1100 1300 2309 2356 2390 95 188 34,2 27,7 10 1960 330
14
4. PROVOZ
Nádrže akumulují teplo ztopných systémů pro domácí či průmyslové použití. Pro ohřev vody vaku-
mulační nádrži můžete zvolit různé typy kotlů topných systémů, obnovitelné zdroje energie (tepel-
ná čerpadla, sluneční kolektory) aelektrickou energii.
Teplo se vakumulační nádrži akumuluje buď průtokem ohřevné kapaliny ztopných zdrojů, nebo
průtokem ohřevné kapaliny aodevzdáním tepla (např. ze solárního systému) přes trubkový výmě-
ník, nebo ohřevem od elektrických těles umístěných uvnitř nádrže. Teplo vzabudovaném zásob-
níku TUV nebo vzabudovaném průtokovém ohřevu TUV se akumuluje od vody vakumulačním
zásobníku.
5. INSTALACE
Instalace musí vyhovovat příslušným platným předpisům amůže ji provést pouze kvalikovaná
aodborně způsobilá osoba.
Závady zaviněné nesprávnou instalací, používáním aobsluhou nebudou předmětem záruky.
5.1 PŘIPOJENÍ KTOPNÉMU ZDROJI
Akumulační nádrž umístěte na zem co nejblíže ktopnému zdroji. Nasaďte izolaci. Topné okruhy
připojte na vstupy avýstupy podle tabulky vkapitole 3.
Na nejvyšším místě systému namontujte odvzdušňovací ventil a všechny připojovací rozvody
zaizolujte.
5.2 PŘIPOJENÍ ELEKTRICKÝCH TOPNÝCH TĚLES
Akumulační nádrž může být osazena elektrickými topnými tělesy ajejich připojení do elektrické
sítě může být realizováno přímo (těleso svlastním termostatem), nebo přes regulátor celého top-
ného systému.
6. UVEDENÍ DO PROVOZU
Topné okruhy naplňte příslušnými kapalinami a celý systém odvzdušněte. Zkontrolujte těsnost
všech spojů atlak vsystému.
POZOR: Akumulační nádrže HR/HRS se plní následovně. Nejdříve se naplní vnořený zásob-
ník TUV a potom se naplní samotná akumulační nádrž. V případě nedodržení tohoto postu-
pu může dojít k poškození vnořeného zásobníku tlakem vody v nádrži.
Nastavte parametry použité regulace topného systému dle dokumentace adoporučení od výrob-
ce. Pravidelně kontrolujte, zda všechny ovládací anastavovací prvky fungují správně.
Kvalita topné vody má vysoký vliv na životnost topch soustav. Při nevyhovující kvalitě vody může
docházet kproblémům, jako jsou koroze zařízení atvorba vodního kamene, většinou na teplo vý-
měnných plochách zařízení. Kvalita topné vody závisí na kvalitě vody, kterou je systém při uvedení
15
AKUMULAČNÍ NÁDRŽE
CZ
do provozu napuštěn, na kvalitě doplňované vody amnožství její dopouštění. Kvalita doplňované
atopné vody je předepsána vČSN 07 7401. Na ohřev TUV vzabudovaném zásobníku nebo vprůto-
kovém ohřevu je nutné na vstup studené vody instalovat 6 bar pojistný ventil. Také je nutné zajistit
úpravu TUV proti vodnímu kamenu anečistotám zvodovodní sítě. Tvrdost vody nesmí být větší než
5mval/l ana zanesení zásobníku nebo průtokového nerezového výměníku vodním kamenem se
nevztahuje záruka.
7. ÚDRŽBA
Kčištění vnějších částí nádrže používejte navlhčený hadřík avhodný čistící prostředek. Nikdy nepo-
užívejte abrazivní prostředky, rozpouštědla, přípravky na bázi ropy atd.
Alespoň jednou ročně zkontrolujte těsnost spojů na přírubě nádoby HR, HRS, případně dotáhněte
matice. Vpřípadě, že pozorujete netěsnosti častěji ipo dotažení, vyměňte těsnění pod přírubou.
Údržba akumulační nádoby typu HR aHRS spočívá ivkontrole avýměně anodové tyče. Hořčíková
anoda upravuje elektrický potenciál uvnitř nádoby na hodnotu, která zabraňuje korozi nádoby zá-
sobníku. Životnost anody je teoreticky vypočtena na dva roky provozu, mění se však podle tvrdosti
achemického složení vody vmístě použití zásobníku. Doporučuje se provést kontrolu každých 6
měsíců apřípadně potřeby provést ivýměnu anodové tyče. Doporučuje se nepodceňovat význam
této dodatkové ochrany nádoby.
Postup při výměně anodové tyče:
1. Vypustit cca 1/3 objemu vody ze zásobníku.
Postup: uzavřít ventil na vstupu vody do zásobníku,
otevřít ventil teplé vody na směšovací baterii,
otevřít vypouštěcí ventil zásobníku.
2. Demontovat vrchní kryt akumulační nádoby.
3. Pomocí vhodného nástroje vyšroubovat anodu.
4. Našroubovat novou anodu aopačným postupem smontovat demontované díly.
5. Zásobník naplnit vodou, natlakovat azkontrolovat těsnost.
Výměnu anody svěřte odborné rmě, která provádí servis!
8. LIKVIDACE
Obalový materiál je nutno zlikvidovat dle platných předpisů příslušné země
.
16
Informace o zpracování osobních údajů
Vážený zákazníku,
vyplněním a zasláním Záznamu o spuštění výrobku do provozu nám poskytujete své osobní údaje a
naše společnost se ve vztahu k Vám stává správcem osobních údajů.
Tímto si Vás dovolujeme informovat především o tom proč a jak zpracováváme Vaše osobní úda-je,
jaké Vaše osobní údaje shromažďujeme a k jakým účelům je zpracováváme a právní základ tohoto
zpracování, jakým způsobem osobní údaje zpracováváme a jaká jsou Vaše práva ve vzta-hu k našemu
zpracování Vašich osobních údajů.
Prosíme, přečtěte si pozorně následující informace předtím, než nám své osobní údaje poskytne-te. V
případě jakéhokoliv dotazu souvisejícího se zpracováním Vašich osobních údajů nás nevá-hejte kontak-
tovat na honkova@attack.cz nebo telefonicky na +420 727 966 336.
Správce osobních údajů:
ATTACK, s.r.o., se sídlem na adrese Dielenská Kružná 5020, 038 61 Vrútky, Slovenská republika
Tel.: +420 727 966 336
E-mail: honkova@attack.cz
Web: http://www.attack.sk
Zpracovávané osobní údaje
Budeme zpracovávat pouze ty osobní údaje, které nám poskytnete v Záznamu o spuštění výrob-ku do
provozu, tj.:
- Jméno
- Příjmení
- Adresa
- Telefon
- Typ a výrobní číslo výrobku
Účel a právní základ zpracování Vašich osobních údajů
Vaše osobní údaje budeme zpracovávat pro následující účely a na základě následujících právních
základů.
1) Pro účely přímého marketingu, který je oprávněným zájmem naší společnosti. Právním zá-kladem
je v tomto případě čl. 6 odst. 1. písm. f) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/679 ze dne
27. dubna 2016 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném
pohybu těchto údajů a o zrušení směrnice 95/46/ES (obecné na-řízení o ochraně osobních údajů).
Zpracování na základě tohoto našeho oprávněného zájmu, tedy přímého marketingu, pro-bí
následovně.
Vaše osobní údaje budou uloženy v naší elektronické databázi, kterou spravujeme přímo a pouze my.
Tato elektronická databáze je uložena a zabezpečena na zařízeních ve vlastnictví naší společnosti.
CZ: Dodatek k návodu
Technické údaje a Rozměry
Akumulační nádrže AK
1. Vstup z kotle na biomasu 1½"
2. Vstup z alternativního zdroje tepla 1 ½"
3. Výstup na alternativní zdroj tepla 1 ½"
4. Výkon do kotle na biomasu 1 ½"
5. Výstup do topného okruhu 1 ½"
6. Vstup z plynového kotle nebo olejového kotle 1 ½"
7. Vstup do elektrického kotle 1 ½”
8. Vstup z topného okruhu 1 ½"
9. Výstup k plynovému kotli nebo olejovému kotli 1 ½"
10. Připojovací otvor pro teplotní čidlo ½"
AS vstup ze solárního systému 1" RS výstup do solárního systému 1"
D1 průměr bez izolace D2 průměr s izolací
A
K - bez výměníku tepla
Zásobník Zásobník
Typ
1-6
2-7
3-8
4-9
FL
H Celková výška
zásobníku (mm)
Ø D
Ø D2 průměr s izolácí
100 mm
H - výška
s izolácí 100 mm
Sklopný rozměr
bez izolace (mm)
Maximální pracovní
tlak (bar)
Maximální pracovní
teplota (°C)
Hmotnost (Kg) AK
Objem (l)
500 1381 971 651 211 331 1620 650 850 1670 1700 395° 79 490
800 1426 1026 626 256 383 1685 790 990 1735 1730 395° 97 732
1000 1720 1249 844 260 390 2040 790 990 2090 2090 395° 114 925
1500 1751 1286 901 351 410 2151 1000 1200 2200 2200 395° 162 1515
Upozornení:
Výrobní číslo na nádobě musí být totožné s výrobním číslem na izolaci dodané k
nádobě. V opačném případě nemůže být případný nesoulad mezi nádobou a izolaci
předmětem reklamace.
Poškození barvy na kumulační nádobě nemá žádný vliv na samotnou funkčnost
výrobku.
Izolaci lze na nádobu aplikovat při teplotě okolí nejméně 18 °C. Nižší teploty mohou
způsobit poškození izolace, a tím i ztrátu záruky.
17
AKUMULAČNÍ NÁDRŽE
CZ
Vaše osobní údaje budou na základě tohoto našeho oprávněného zájmu použity pouze abychom
Vám mohli zaslat nabídku našich nových produktů, zejména v případě blížícího se konce předpoklá-
dané životnosti výrobku, do jehož Záznamu o spuště-ní výrobku do provozu uvádíte své osobní údaje,
nebo v případě že naše společnost vyvine novější a technologicky vyspělejší a kvalitnější výrobek,
který by mohl nahradit výrobek do jehož Záznamu o spuštění výrobku do provozu uvádíte své osobní
údaje.
Naším oprávněným zájmem a jedním ze dvou účelů zpracování Vašich osobních údajů je tedy přímý
marketing, to znamená přímá nabídka našich nových produktů zaslaná námi Vám.
2) Pro splnění smlouvy o prodloužené záruce na výrobek, do jehož Záznamu o spuštění výrob-ku do
provozu uvádíte své osobní údaje. Právním základem je v tomto případě čl. 6 odst. 1. písm. b) Nařízení
Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/679 ze dne 27. dubna 2016 o ochraně fyzických osob v sou-
vislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení směrnice 95/46/
ES (obecné nařízení o ochraně osobních údajů).
Toto zpracování, které je nezbytné pro splnění smlouvy o prodloužené záruce na výrobek, které jste
smluvní stranou, bude probíhá následovně.
Naše společnost Vám poskytuje na své výrobky prodlouženou smluvní záruku (nad rámec záruky sta-
novené zákonem) v případě, že dodržíte stanovené záruční podmínky (viz záruční podmínky uvedené
v Návodu na obsluhu výrobku, do jehož Záznamu o spuštění výrobku do provozu uvádíte své osobní
údaje). Abychom Vám tuto prodlouženou smluvní záruku mohli poskytnout, potřebujeme znát, kdo
je druhá smluvní strana a zda plníte své povinnosti z této smlouvy, zejména povinné roční servisní
prohlídky. Proto potřebujeme, abyste nám po každé roční servisní prohlídce (max. 5 prohlídek) zaslali
znam o této prohlídce a my si u Vás v naší databázi zaznačíme, že plníte podmínky smluvní záruky.
Jelikož každá smlouva má minimálně dvě smluvní strany, potřebujeme pro účely plnění smlouvy o
prodloužené záruce Vaše osobní údaje, které identikují Vás jako smluvní stranu a identikují kon-
krétní výrobek. Bez těchto údajů bychom, bohužel, nebyli schopní řádně své povinnosti ze smlouvy o
prodloužené záruce plnit.
Naším oprávněným zájmem a jedním ze dvou účelů zpracování Vašich osobních údajů je tedy splnění
smlouvy, to znamená plnění smlouvy o prodloužené smluvní záruce.
Zpracování osobních údajů v případě obou účelů provádíme manuálně i v elektronických infor-mačních
systémech. Tyto systémy však podléhají důsledné a stálé fyzické i technické kontrole. Veškeré osoby,
které na základě našeho pokynu a z našeho pověření přichází s osobními údaji do styku v rámci svých
pracovních či smluvních povinností, jsou vázány mlčenlivostí.
Kategorie příjemců osobních údajů
Vaše osobní údaje zpracováváme primárně sami. Může se však stát, že pro zpracování osobních údajů
pro některý ze shora uvedených účelů budeme muset využít služeb jiného subjektu. V takovém případě
bude mezi námi a takovou třetí osobou vztah správce a zpracovatele a s tímto zpracovatelem uzavřeme
smlouvu o zpracování osobních údajů, abychom zaručili bezpečnost a zákonnost zpracování Vašich
osobních údajů.
18
Vaše osobní údaje tedy případně mohou být předány příjemcům z následujících kategorií:
a) společnosti zajišťující distribuci našich výrobků na území členského státu Evropské unie, ve kterém
jste zakoupili výrobek, do jehož Záznamu o spuštění výrobku do provozu uvá-díte své osobní údaje,
nebo ve kterém je takový výrobek na základě Vašeho požadavku uveden do provozu;
b) společnosti poskytující služby hromadného rozesílání obchodních nabídek.
Doba, po kterou budou osobní údaje uloženy
Vaše osobní údaje budeme zpracovávat minimálně po dobu trvání smluvní prodloužené záruky (tj.
po dobu 5 let) pro účely splnění smlouvy o prodloužené záruce a nejdéle po dobu předpok-ládané
životnosti výrobku do jehož Záznamu o spuštění výrobku do provozu uvádíte své osobní údaje pro účely
přímého marketingu.
Právo vznést námitku proti zpracování osobních údajů
Kdykoliv máte právo vznést námitku proti našemu zpracování Vašich údajů pro účely přímého marketin-
gu (viz Účel a právní základ zpracování Vašich osobních údajů bod 1) výše). Pokud vznesete vůči našemu
zpracování Vašich údajů pro účely přímého marketingu námitku, dnem doručení Vaší námitky přestane-
me Vaše osobní údaje pro účely přímého marketingu zpracová-vat.
Námitku proti zpracování Vašich osobních údajů pro účely přímého marketingu nám můžete zaslat
poštou na adresu:
ATTACK, s.r.o., Dielenská Kružná 5020, 038 61 Vrútky, Slovenská republika.
V námitce stačí uvést Vaše jméno a adresu a text „Tímto vznáším námitku proti zpracování mých osob-
ních údajů pro účely přímého marketingu“ a Váš podpis.. Vždy Vás bez zbytečného odkladu informuje-
me o vyřízení Vaší žádosti.
Pozor, právo vznést námitku nelze uplatnit vůči našemu zpracování Vašich osobních údajů ne-zbytných
pro účel splnění smlouvy o prodloužené záruce.
Další Vaše práva související se zpracováním osobních úda
Vezměte prosím na vědomí, že máte rovněž následující práva ve vztahu k našemu zpracování Vašich
osobních údajů:
požadovat informaci, jaké Vaše osobní údaje jsou námi zpracovávány,
vyžádat si přístup k těmto údajům a tyto nechat aktualizovat nebo opravit,
požadovat výmaz těchto osobních údajů, popřípadě omezení jejich zpracování,
vznést námitku proti zpracování Vašich osobních údajů,
právo na přenositelnost Vašich osobních údajů,
v případě pochybností o dodržování povinností souvisejících se zpracováním Vašich osob
ních údajů obrátit se na Správce nebo na Úřad pro ochranu osobních údajů.
Tato Vaše práva můžete vůči naší společnosti uplatnit stejným postupem jako právo vznést ná-mitku
proti zpracování osobních údajů.
Akumulační nádrže ATTACK®
Záruční list
Společnost ATTACK, s.r.o. poskytuje na tento výrobek záruku za jakost v délce 24 měsíců od uvedení
výrobku do provozu, nejpozději však 30 měsíců od data expedice výrobku od výrobce. Tuto záruku za
jakost poskytuje společnost ATTACK, s.r.o. dle podmínek uvedených v tomto záručním listu a pouze při
jejich dodržení.
Záruka
Výrobní číslo:
Typ:
Výrobek odpovídá platným technickým normám a technickým podmínkám. Výrobek byl
zhotovený podle platné výkresodokumentace v požadované kvalitě a je schválený Státním
zkušebním ústavem.
Místo pro nalepení čárového kódu
Vysvětlení některých pojmů používaných v tomto záručním listě:
občanský zákoník – zákon č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, v platném znění,
ruka – záruka za jakost tohoto výrobku ve smyslu ust. § 2113 občanského zákoníku
odpovědnost za vady
zákonná odpovědnost za vady ve smyslu ust. § 2161 a § 2165 občanského zákoníku
výrobek – výrobek identifikovaný uvedením typu a výrobního čísla na titulní straně tohoto záručního listu
ivatel – koncový zákazník, který zakoupil a nechali si nainstalovat a uvést do provozu výrobek
reklamace – uplatnění vady výrobku uživatelem v rámci záruky, nebo odpovědnosti za vady
výrobce – společnost ATTACK, s.r.o., Dielenská Kružná 5020, 038 61 Vrútky, Slovenská republika
Odpovědnost za vady:
Uživatel, který je spotřebitelem ve smyslu ust. § 419 občanského zákoníku, je oprávněn reklamovat vadu,
která se vyskytne u výrobku v době dvaceti čtyř měsíců od převzetí uživatelem. Tato doba je určena v
měsících a končí dnem, který se pojmenováním nebo číslem shoduje se dnem, na který připadá skutečnost,
od níž se lhůta počítá; není-li takový den v posledním měsíci, připadne konec lhůty na jeho poslední den.
Práva ze zákonné odpovědnosti za vady může uživatel uplatnit za podmínek stanovených v ust. § 2161, §
2165 a násl. občanského zákoníku a to způsobem popsaným v části Reklamace v tomto záručním listu.
Právo z vadného plnění v rámci odpovědnosti za vady uživateli nenáleží, pokud uživatel před převzetím
výrobku věděl, že výrobek má vadu, a nebo pokud uživatel vadu výrobku sám způsobil.
Záruka a záruční doba:
Společnost ATTACK, s.r.o. tímto poskytuje uživateli na výrobek, vedle zákonné odpovědnosti za vady, také
záruku za jakost ve smyslu ust. § 2113 občanského zákoníku.
Záruka však platí pouze při dodržení veškerých záručních podmínek ze strany uživatele.
Záruční doba je 24 měsíců na těleso výrobku.
Záruční doba počíná běžet dnem uvedení výrobku do provozu v souladu s návodem k použití a ručními
podmínkami. Záruční doba je určena v měsících a končí dnem, který se pojmenováním nebo číslem shoduje
se dnem, na který připaskutečnost, od níž se lhůta počítá; není-li takový den v posledním měsíci, připadne
konec lhůty na jeho poslední den.
Záruční podmínky:
I. Záruka se vztahuje na echny vady výrobku, které vznikly v důsledku vadného materiálu, nebo chyb-
ného zpracování.
II. Záruka se nevztahuje na spotřební materiál: těsnění, těsnící šňůry.
III. Záruka na výrobek platí pouze při současném dodržení následujících podmínek:
a. při reklamaci bude předložený správně vyplněný záruční list,
b. montáž výrobku a uvedení výrobku do provozu provedlo některé smluvní středisko servisní sítě firmy
ATTACK, s.r.o. (seznam smluvních středisek naleznete na internetové adrese: http://www.attack.sk/cz/
servisni-sit a v příloze návodu na obsluhu výrobku),
c. montáž výrobku a uvededo provozu byly řádně potvrzeny na záručním listu oprávněným pracovníkem
smluvního střediska servisní sítě firmy ATTACK, s.r.o., které montáž a uvedení do provozu provedlo,
d. výrobek je používán esně podle pokynů a doporučení výrobce, která jsou uvedena v návodě na obs-
luhu a instalaci výrobku,
e. před instalací a spuštěním výrobku do provozu byl vyčištěný systém výrobku, upravená topná voda, na-
montován filtr a na vstupu užitkové vody bylo namontováno zařízení na úpravu vody dle návodu na ob-
sluhu a instalaci výrobku,
f. byl odeslán záznam o spuštění výrobku a záznamy o provedení povinných servisních prohlídek k výrobci
(viz vystřihovací část tohoto záručního listu),
g. pokud je na vstupu užitkové vody namontováno zařízení na úpravu TUV viz. návod
h. v pravidelných ročních intervalech od spuštění výrobku jsou vykonávány předepsané povinné prohlídky
oprávněným pracovníkem některého smluvního střediska v rámci servisní sítě ATTACK, s.r.o., který tento
úkon potvrdí do záručního listu v příslušné kolonce „povinná servisní prohlídka“ a zákazník tento znam
zašle výrobci. Předepsané povinné prohlídky hradí uživatelem zvolenému smluvnímu středisku servisní sítě
firmy ATTACK, s.r.o. uživatel dle dohody učiněné mezi uživatelem a příslušným smluvním střediskem servisní
sítě firmy ATTACK, s.r.o.!
Nebude-li některá z uvedených podmínek dodržena, záruka zaniká a uživatel není oprávněn případnou
vadu výrobku reklamovat a domáhat se opravy výrobku v rámci záruky.
IV. Záruka na výrobek také zaniká a nevztahuje se na chyby a poškození, které vznikly:
a. poškozením při převozu, který nerealizoval výrobce
b. nedodržením návodu na montáž, obsluhu a údržbu
c. násilným mechanickým poškozením
d. neodbornými opravami, nebo úpravami, neodbornou manipulací a dopravou
e. uvedením zařízení do provozu firmou, která není smluvním střediskem servisní sítě firmy ATTACK, s.r.o.
f. pokud není řádně vyplněn záruční list
g. i abnormálních změnách tlaku
h. živelní událostí
i. svévolným a neodborným provedením opravy zařízení uživatelem
j. provedením konstrukční změny, případně úpravou textu záručního listu
k. neprovedením povinné servisní prohlídky v daném termínu
l. zanesením nebo ucpáním zásobníku nečistotami ze systému a vodním kamenem
m. namontováním zařízení v nečistém a agresivním prostře
Reklamace:
Práva z vady výrobku z odpovědnosti za vady i ze záruky se uplatňují u organizace (servisního technika),
která uváděla zařízení do provozu, a to jedním z následujících způsobů:
a. telefonicky
b. e-mailem
c. písemně
Při reklamaci uveďte následující údaje:
a. přesnou adresu a telefonní číslo uživatele, kde je výrobek instalovaný
b. popis závady
c. kdy a kým byl výrobek namontován a uveden do provozu
d. typ výrobku, výrobní číslo a datum expedice od výrobce (dle údajů na titulní straně tohoto záručního
listu)
robce následně přeúdaje o reklamaci příslušnému smluvnímu středisku v mci servisní sítě ATTACK,
s.r.o., kte kontaktuje uživatele a dohodne s ním vhodný čas k provedení servisní prohlídky, případně
následné opravy reklamovaného výrobku. Při vykonáváservisní prohlídky a opravy je pověřený servisní
technik povinný předložit ivateli oprávnění od výrobce na vykonáváservisních prana zařízeních AT-
TACK®. Uživatel je povinen poskytnout pověřenému servisnímu technikovi k provedení reklamace potřebnou
součinnost, zejména mu umožnit řádně přezkoumat reklamovarobek a případně provést jeho opravu. V
případě neposkytnutí součinnosti je uživatel povinen uhradit náklady takového zmařené servisní prohlídky,
zejména náklady na dopravu a ztrátu času.
Po ukončení servisní prohlídky, či opravy provede pověřený servisní technik záznam o opravě a ivatel
provedenou práci potvrdí. Servisní technik je povinný uživateli ponechat doklad o provedení opravy.
Pokud pověřený servisní technik zjistí jakékoliv neoprávně a neautorizované zásahy do zařízení, či
poškození, které zakládají ztrátu záruky, nebo na které se ruka dle záručních podmínek nevztahuje, nebo
které vylučují odpovědnost za vady výrobce dle občanského zákoníku, případpokud zjisneprovedení
předepsané povinné servisní prohlídky, oznámí pověřený servisní technik uživateli, že oprava bude provede-
na na jeho náklady a zároveň uživatel ztrácí nárok na záruku.
Při uplatnění vady má uživatel nárok na následující:
e. primárně má uživatel nárok na opravu vadného výrobku, nebo jeho části,
f. pokud je vada shledána jako neodstranitelná, pak má uživatel nárok na výměnu vadného výrobku, nebo
jeho části za nový,
g. na výměnu vadného výrobku, nebo jeho části za nový má uživatel právo i v případě odstranitelné vady,
pokud však uživatel nemůže výrobek řádně užívat pro opakovaný výskyt vady po opravě nebo pro větší
počet vad,
h. v situaci dle písmene c. má uživatel také právo od smlouvy odstoupit, nebo požadovat slevu z kupní ceny.
Poučení o mimosoudní řešení sporů:
V případě, že dojde mezi výrobcem a uživatelem, který je spotřebitelem, ke vzniku spotřebitelského sporu
z kupní smlouvy na výrobek, který se nepodaří vyřešit vzájemnou dohodou, může spotřebitel podat návrh
na mimosoudní řešení takového sporu určenému subjektu mimosoudního řešení spotřebitelských sporů,
kterým je:
Česká obchodní inspekce
Ústřední inspektorát - oddělení ADR
Štěpánská 15
120 00 Praha 2
Email: adr@coi.cz
Web: adr.coi.cz
Tato strana slouží k potvrzení servisních prohlídek a zůstává zákazníkovi!
Údaje o zákazníkovi: (čitelně)
Jméno: ................................
Příjmení: .............................
Ulica: .................................................................
PSČ, město: ........................................................
Tel.: ....................................................................
Místo pro nalepení čárového kódu
Servisní organizace:
...............................................................
Razítko, podpis
Záznam o spuštění kotle do provozu
Datum spuštění: ..............................................................................
Před vyplněním záznamu o spuštění do provozu je nutné
přečíst informace o zpracování osobních údajů.
Razítko, podpis servisní organizace: ................................
Povinná servisní prohlídka po 1. roce provozu
Datum: ..................................
Povinná servisní prohlídka po 2. roce provozu
Razítko, podpis servisní organizace: ................................Datum: .................................
Údaje o zákazníkovi: (čitelně)
Jméno: ................................
Příjmení: .............................
Ulica: .................................................................
PSČ, město: ........................................................
Tel.: ....................................................................
Zaslať výrobci do 15 dnů od spuštění a každé prohlídky
Miesto pre nalepenie čiarového kódu
Servisní organizace:
...............................................................
Razítko, podpis
Záznam o spuštění kotle do provozu
Datum spuštění: ..............................................................................
posílá zákazník!
Povinná servisní prohlídka
po 1. roce provozu
Datum: ................................................
...........................................................
Razítko, podpis servisní organizace
Místo pro nalepení čárového kódu
Povinná servisní prohlídka
po 2. roce provozu
Datum: ................................................
...........................................................
Razítko, podpis servisní organizace
Místo pro nalepení čárového kódu
Před vyplněním záznamu o spuštění do provozu je nutné
přečíst informace o zpracování osobních údajů.
Město
Název prodejce, u kterého byl výrobek ATTACK zakoupen
Údaje o zakoupení
robku
Jméno a příjmení nebo název firmy
Ulice
Město
Telefonní číslo na používatele
Číslo
PSČ
Údaje o umístění
výrobku
místo pro nalepení čárového kódu
Typ
Výrobní číslo:
UPOZORNĚNÍ: Záznam vyplňuje
servisní firma HŮLKOVÝM PÍSMEM!
POZOR! Montážní list musí vyplnit firma oprávněná výrobcem
a po vyplnení odoslat výrobci v termínu podle zmluvy. Nedosta-
tečně vyplněný list nespĺňuje podmínku poskytnutí informací
o montáži podle bodu II. Zmluvy o montáži výrobků ATTACK®.
Montážní list
výrobků ATTACK
Prohlášení zákazníka:
Prohlašuji, že jsem obdržel Záruční list, Návod k
obsluze, Seznam servisních partnerů, dále že jsem
byl řádně seznámen s obsluhou výrobku ATTACK®
a záručními podmínkami.
Prohlášení
zákazníka
Podpis zákazníka
Název firmy
Datum montáže výrobku ATTACK®
Údaje o montáži
výrobku - Montážni firma
Razítko a podpis montážní firmy
HU
3
PUFFERTARTÁLYOK
TARTALOM
1. Általános tájékoztatás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2. Aberendezés jellemzése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.1. Típus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.2. Hőszigetelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.3. Specikáció . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3. Műszaki adatok és méretek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 – 13
4. Működés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5. Beszerelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.1. Csatlakoztatás hőforráshoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.2. Elektromos fűtőtestek csatlakoztatása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
6. Üzembe helyezés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 15
7. Karbantartás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
8. Likvidáció . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
ATTACK PUFFERTARLYOK
Az ATTACK, s.r.o. társaság a puertartályok legnagyobb gyártója Szlovákiában, és alegszélesebb
választékot kínálja.
4
1. ÁLTALÁNOSJÉKOZTATÁS
A jelen kezelési útmutató, valamint agarancialevél atermék elválaszthatatlan részét képezi. Fi-
gyelmesen olvassa el akezelési útmutatóban foglalt utasításokat, mivel fontos információkat tar-
talmaznak, ami abiztonságot, beszerelést, felhasználást, valamint karbantartást illeti. Tartsa meg
akezelési útmutatót, mivel akésőbbiekben szüksége lehet rá. Aberendezés ahőenergia hőforrá-
sokból nyert akkumulációjára, illetve szállítására szolgál HMV melegítése céljából.
A berendezés kezelési útmutatóban leírtaktól eltérő célból történő felhasználása tilos (pl.
HMV tartályként), beépített HMV tartállyal felszerelt tartály kivételével. Nem megfelelő
vagy helytelen kezelés esetén agyártó az okozott károkért semmilyen felelősséget nem
vállal.
Mielőtt elkezdené aberendezésen végzett munkálatokat vagy karbantartást, először mindig kapc-
solja le az elektromos áramról. Amennyiben aberendezés hibajeleket ad ki, helyezze üzemen kívül,
majd hívjon szerviz szakembert.
HU
5
PUFFERTARTÁLYOK
2. ABERENDEZÉS JELLEMZÉSE
A berendezés szilárd tüzelésű kazánból, hőszivattyúkból, hőkazánokból és hasonló berendezé-
sekből nyert hőenergia akkumulációjára, illetve szállítására szolgál. Ezenfelül az ATTACK AS, HRS,
TUVS és SS puertartályok aforrást tekintve még egy különálló körrel bíró hőcserélővel ren-
delkeznek (pl. szoláris rendszerhez). AHR, HRS, TUV, TUVS típusú puertartályok beépített HMV
modullal vannak ellátva.
2.1. TÍPUSOK
Az AK és az ASpusú puertartályok elektromos fűtőtest beszerelésének lehetőségét is kínálják.
A HR és aHRS típusú beépített HMV tartállyal ellátott puertartályok elektromos fűtőtest beszere-
lésének lehetőségét is kínálják.
A TUV és aTUVS típusú beépített átfolyós rendszerű, réz hőcserélőn keresztül történő HMV mele-
gítéssel ellátott puertartályok elektromos fűtőtest beszerelésének lehetőségét is kínálják.
Az S és az SS típusú puertartályok elektromos fűtőtest beszerelésének lehetőségét is kínálják.
2.2. HŐSZIGETELÉS
A puertarlyokhoz tartozik egy puha poliuretán 100 mm vastag műbőr felülettel ellátott
szigetelés.
2.3. SPECIFIKÁCIÓ
Max. üzemi nyomás apuertartályban: 3 bar
Max. üzemi hőmérséklet atarlyban: 95°C
Üzemi nyomás aszoláris hőcserélőben: 9 bar
Max. üzemi nyomás aHMV tarlyban: 6 bar
3. MŰSZAKI ADATOK ÉS MÉRETEK
ATTACK AK, AS puertartályok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 – 7 ol.
ATTACK HR, HRS puertartályok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 –9 ol.
ATTACK TUV, TUVS puertartályok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 – 11 ol.
ATTACK S, SS réteges puertartályok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 – 13 ol.
6
ATTACK AK, AS PUFFERTARLYOK
ATTACK AK ATTACK AS
HU
7
PUFFERTARTÁLYOK
JELLEMZÉS
Az ATTACK AK, AS puertartályok az akkumulációhoz és a hőenergia szállításához a
kazánból, pl. ATTACK SLX, DPX, DP, PELLET 30 AUTOMATIC Plus, WOOD&PELLET
stb. szükges minőségi acélból készülnek. Ráadásul az ATTACK AS modell el van látva
egy hőcserélővel, amely a szoláris rendszerhez csatlakoztatható.
ATTACK AK: 9× csőtoldat G1 ½", 4× csőtoldat G½"
ATTACK AS: 9× csőtoldat G1 ½", 4× csőtoldat G½", 2× csőtoldat G1" – szolár kör
MAGYARÁZAT A PUFFER TARTÁLYOKHOZ
1 – Kazánbemenet . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ½"
2 – Szabad rendelkezésre álló . . . . . . . . . . 1 ½"
3 – Szabad rendelkezésre álló . . . . . . . . . . 1 ½"
4 – Fűtéskörforgás kimenet . . . . . . . . . . . 1 ½"
5 – Fűtéskörforgás kimenet (radiátorok) . . . 1 ½"
6 – Fűtéskörforgás kimenet (padló) . . . . . . 1 ½"
7 – Gáz-, olaj-, pelletkazán kimenet . . . . . . 1 ½"
8 – Fatüzelésű kazán kimenet . . . . . . . . . . 1 ½"
9 – Aszolárrendszer vagy fűtés érzékelője . . . . ½"
AS – Szolárrendszer bemenet . . . . . . . . . . . . 1"
RS – Szolárrendszer kimenet . . . . . . . . . . . . . 1"
D1 – Szigetelés nélküli átmérő
D2 – Átmérő szigeteléssel
MŰSZAKI PARAMÉTEREK
Tartály Szoláris
hőcserélő Tartály
Típus
Pozíció 1–5
pozíció 2–6
pozíció 3–7
pozíció 4–8
pozíció RS
pozíció AS
L– az elektromos fűtőtest max.
hossza
D1 – átmérő szigetelés nélkül
D2 – átmérő az szigeteléssel
100 mm
Magasság
Magasság a szigeteléssel
100 mm
R– szigetelés nélüli döntött
méret
Max. munkanyomás (bar)
Statikus veszteség (W)
Max. munkahő (°C)
Ahőcserélő felülete (m²)
Ahőcserélő térfogata (l)
Max. munkanyomás (bar)
Térfogat (l)
Tömeg (kg)
AK200K 925 705 455 205 - - 550 500 700 1140 1190 1157 3 65 95 - - - 204 46
AK300K 1110 790 460 210 - - 600 550 750 1350 1400 1368 3 78 95 - - - 289 60
AK400K 1120 815 515 210 - - 700 650 850 1380 1430 1402 3 87 95 - - - 405 73
AK500K 1405 1013 621 230 - - 700 650 850 1660 1710 1678 3 94 95 - - - 488 81
AK800K 1545 1135 725 315 - - 840 790 990 1840 1890 1864 3 108 95 - - - 732 109
AK1000K 1735 1255 775 295 - - 840 790 990 2030 2080 2052 3 127 95 - - - 915 118
AK1500K 1755 1345 820 375 - - 1050 1000 1200 2095 2145 2142 3 162 95 - - - 1449 201
AK2000K 1955 1409 862 315 - - 1150 1100 1300 2310 2360 2353 3 189 95 - - - 1980 235
AK2500K 2005 1465 915 375 - - 1250 1200 1400 2387 2437 2438 3 - 95 - - - 2435 271
AK3000K 2205 1600 985 375 - - 1300 1250 1450 2596 2646 2643 3 - 95 - - - 2915 363
AK4000K 2385 1730 1065 405 - - 1450 1400 1600 2819 2869 2872 3 - 95 - - - 3819 475
AK5000K 2285 1680 1065 455 - - 1650 1600 1800 2770 2820 2845 3 - 95 - - - 4940 578
AS200K 925 705 455 205 205 545 550 500 700 1140 1190 1157 3 64 95 0,9 610 198 63
AS300K 1110 790 460 210 210 610 600 550 750 1350 1400 1368 3 77 95 1,2 7,9 10 283 83
AS400K 1120 815 515 210 210 610 700 650 850 1380 1430 1402 3 84 95 1,5 10 10 388 103
AS500K 1405 1013 621 230 230 710 700 650 850 1660 1710 1678 3 92 95 1,8 11,9 10 474 118
AS800K 1545 1135 725 315 315 725 840 790 990 1840 1890 1864 3 105 95 2,4 15,9 10 713 157
AS1000K 1735 1255 775 295 295 860 840 790 990 2030 2080 2052 3 121 95 319,8 10 891 172
AS1500K 1755 1345 820 375 375 895 1050 1000 1200 2095 2145 2142 3 161 95 3,6 23,7 10 1420 265
AS2000K 1955 1409 862 315 315 843 1150 1100 1300 2310 2360 2353 3 188 95 4,2 23,7 10 1960 296
AS2500K 2005 1465 915 375 375 1095 1250 1200 1400 2387 2437 2438 3 - 95 4,2 27,7 10 2410 345
AS3000K 2205 1600 985 375 375 1095 1300 1250 1450 2596 2646 2643 3 - 95 4,2 27,7 10 2890 446
AS4000K 2385 1730 1065 405 405 1125 1450 1400 1600 2819 2869 2872 3 - 95 533 10 3779 568
AS5000K 2285 1680 1065 455 455 1175 1650 1600 1800 2770 2820 2845 3 - 95 639,6 10 4880 687
8
ATTACK HR, HRS PUFFERTARTÁLYOK
ATTACK HR ATTACK HRS
HU
9
PUFFERTARTÁLYOK
JELLEMZÉS
Az ATTACK HR, HRS puertartályok minőségi acélból készültek, amelyek
nem csak a víz akkumulálására szolgálnak, hanem belső zománcozott tar-
tállyal a HMV előállítására is. Az ATTACK HRS modell el van látva egy hőc-
serélővel, amely a szoláris rendszerhez csatlakoztatható.
Az ilyen típusú tartályok HMV tartályában beépített magnézium anód talál-
ható a fokozott korrózióálló képesség elérése érdekében. A felső részen egy
kézi légtelenítő szelep van beszerelve.
ATTACK HR: 9× csőtoldat G1 ½", 6× csőtoldat G½"
ATTACK HRS: 9× csőtoldat G1 ½", 6× csőtoldat G½", 2× csőtoldat G1" – szolár kör
MAGYARÁZAT A PUFFER TARTÁLYOKHOZ
1 – Kazánbemenet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ½"
2 – Szabad rendelkezésre álló . . . . . . . . . . . . 1 ½"
3 – El. fűtőspirál (EL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ½"
4 – Szabad rendelkezésre álló . . . . . . . . . . . . 1 ½"
5 – Fűtéskörforgás kimenet . . . . . . . . . . . . . 1 ½"
6 – Fűtéskörforgás kimenet (radiátorok) . . . . . 1 ½"
7 – Fűtéskörforgás kimenet (padló). . . . . . . . . 1 ½"
8 – Gáz-, olaj-, pelletkazán kimenet. . . . . . . . . 1 ½"
9 – Fatüzelésű kazán kimenet . . . . . . . . . . . . 1 ½"
10 – Szoláris rendszer vagy fűtés érzékelő . . . . . ½"
AS – Szoláris rendszer bemenete . . . . . . . . . . . 1"
RS – Szoláris rendszer kimenete . . . . . . . . . . . . 1"
D1 – Átmérő szigetelés nélkül
D2 – Átmérő szigeteléssel
CN – Cirkulációs tartály szivatt . . . . . . . . . . . ¾"
AF – Hálózati hideg víz . . . . . . . . . . . . . . . . . ¾"
AC – Hálózati meleg víz . . . . . . . . . . . . . . . . . ¾"
MA – Magnézium anód . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MŰSZAKI PARAMÉTEREK
Tartály Szoláris
hőcserélő Vnútorný
zásobník Tartály
Típus
Pozíció 1–6
Pozíció 27
Pozíció 3
L– az elektromos fűtőtest
max. hossza
Pozíció 4–8
Pozíció 5–9
Pozíció RS
Pozíció AS
D1 – szigetelés nélküli
átmérő
D2 – átmérő az szigeteléssel
100 mm
Magasság
Magasság a szigeteléssel
100 mm
R– szigetelés nélküli döntött
méret
Max. munkahő (°C)
Statikus veszteség (W)
Max. munkanyomás (bar)
Ahőcserélő felülete (m²)
Ahőcserélő térfogata (l)
Max. munkanyomás (bar)
Térfogat (l)
Max. munkahő (°C)
Max. munkanyomás (bar)
Térfogat (l)
Tömeg (kg)
HR600K
1515 1123 794 650 684 245 - - 700 900 1754 1854 1841 95 99 3 - - - 170 95 6435 161
HR800K
1545 1135 846 735 725 315 - - 790 990 1806 1906 1898 95 105 3 - - - 170 95 6543 176
HR1000K
1735 1255 1036 735 775 295 - - 790 990 1996 2096 2081 95 121 3 - - - 170 95 6721 185
HR1250K
1655 1175 988 880 695 285 - - 950 1150 1948 2048 2064 95 142 3 - - - 170 95 6 1069 225
HR1500K
1755 1345 1072 920 820 375 - - 1000 1200 2032 2132 2160 95 161 3 - - - 170 95 6 1250 265
HR2000K
1955 1408 1314 1000 862 315 - - 1100 1300 2274 2374 2390 95 188 3 - - - 170 95 6 1790 361
HRS600K
1515 1123 794 650 684 245 245 725 700 900 1754 1854 1841 95 99 31,8 11,9 10 170 95 6435 199
HRS800K
1545 1135 846 735 725 315 315 725 790 990 1806 1906 1898 95 105 32,4 15,9 10 170 95 6543 218
HRS1000K
1735 1255 1036 735 775 295 295 860 790 990 1996 2096 2081 95 121 3 3 19,8 10 170 95 6721 241
HRS1250K
1655 1175 988 880 695 285 285 850 950 1150 1948 2048 2064 95 142 3 3 19,8 10 170 95 6 1069 280
HRS1500K
1755 1345 1072 920 820 375 375 895 1000 1200 2032 2132 2160 95 161 33,6 19,8 10 170 95 6 1250 328
HRS2000K
1955 1408 1314 1000 862 315 315 843 1100 1300 2274 2374 2390 95 188 34,2 23,7 10 170 95 6 1790 361
10
ATTACK TUV, TUVS PUFFERTARLYOK
A HŐCSERÉLŐ HMVRE ÉRTETT MŰSZAKI PARAMÉTEREI
Anyag Nemesacél
Fűtött felület 6,25 m2
Térfogat 20 l
Kapcsolat 1 1/4"
Max. üzemi nyomás 8 bar
ATTACK TUV ATTACK TUVS
HU
11
PUFFERTARTÁLYOK
JELLEMZÉS
Az ATTACK TUV, TUVS puertartályok minőségi acélból készültek, amelyek
nemcsak a víz akkumulálására szolgálnak, hanem a réz tekercsben végbeme-
nő HMV előállítására is. Az ATTACK TUVS modell el van látva egy hőcserélővel,
amely a szoláris rendszerhez csatlakoztatható.
ATTACK TUV: 9× csőtoldat G1 ½", 5× csőtoldat G½", 2× csőtoldat G1" – HMV
ATTACK TUVS: 9× csőtoldat G1 ½", 5× csőtoldat G½", 2× csőtoldat G1" –szo-
lár kör, 2×csőtoldat G1 ¼" – HMV
MAGYARÁZAT A PUFFER TARTÁLYOKHOZ
1 – Kazánbemenet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ½"
2 – Szabad rendelkezésre álló . . . . . . . . . . . . 1 ½"
3 – El. fűtőspirál (EL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ½"
4 – Szabad rendelkezésre álló . . . . . . . . . . . . 1 ½"
5 – Fűtéskörforgás kimenet . . . . . . . . . . . . . 1 ½"
6 – Fűtéskörforgás kimenet (radiátorok) . . . . . 1 ½"
7 – Fűtéskörforgás kimenet (padló). . . . . . . . . 1 ½"
8 – Gáz-, olaj-, pelletkazán kimenet. . . . . . . . . 1 ½"
9 – Fatüzelésű kazán kimenet . . . . . . . . . . . . 1 ½"
10 – Aszolárrendszer vagy fűtés érzékelője . . . . ½"
AS – Szolárrendszer bemenet . . . . . . . . . . . . . 1"
RS – Szolárrendszer kimenet . . . . . . . . . . . . . . 1"
D1 – Szigetelés nélküli átmérő
D2 – Átmérő szigeteléssel
AF – Hálózati hideg víz . . . . . . . . . . . . . . . 1 ¼"
AC – Hálózati meleg víz . . . . . . . . . . . . . . . 1 ¼"
MŰSZAKI PARAMÉTEREK
Tartály Szoláris
hőcserélő Tartály
Típus
Pozíció 1–6
Pozíció 27
Pozíció 3 (EL)
L– az elektromos fűtőtest
max. hossza
Pozíció 4–8
Pozíció 5–9
Pozíció RS
Pozíció AS
D1 – szigetelés nélküli
átmérő
D2 – átmérő szigetelés-
sel 100 mm
Magasság
Magasság a szigeteléssel
100 mm
R– szigetelés nélküli
döntött méret
Max. munkahő (°C)
Statikus veszteség (W)
Max. munkanyomás (bar)
Ahőcserélő felülete (m²)
Ahőcserélő térfogata (l)
Max. munkanyomás (bar)
Max. munkahő (°C)
AzMHV hőcserélő felülete
(m²)
Térfogat (l)
Tömeg (kg)
TUV500K
1405 1013 771 600 621 230 - - 650 850 1631 1717 1831 95
-
3 - - - -
6,25
474
183
TUV600K
1515 1123 794 650 684 245 - - 700 900 1754 1841 1954 95
99
3 - - - -
6,25
605
194
TUV800K
1545 1135 846 735 725 315 - - 790 990 1806 1898 2006 95
105
3 - - - -
6,25
713
209
TUV1000K
1735 1255 1036 735 775 295 - - 790 990 1996 2081 2196 95
121
3 - - - -
6,25
891
218
TUV1250K
1655 1175 988 880 695 285 - - 950 1150 1948 2064 2148 95
142
3 - - - -
6,25
1239
257
TUV1500K
1755 1345 1072 920 820 375 - - 1000 1200 2032 2160 2232 95
161
3 - - - -
6,25
1420
298
TUV2000K
1955 1408 1314 1000 862 315 - - 1100 1300 2274 2390 2474 95
188
3 - - - -
6,25
1960
333
TUVS500K
1405 1013 771 600 621 230 230 710 650 850 1631 1717 1831 95
-
31,8 11,9 10 110
6,25
474
220
TUVS600K
1515 1123 794 650 684 245 245 725 700 900 1754 1841 1954 95
99
31,8 11,9 10 110
6,25
605
232
TUVS800K
1545 1135 846 735 725 315 315 725 790 990 1806 1898 2006 95
105
32,4 15,9 10 110
6,25
713
244
TUVS1000K
1735 1255 1036 735 775 295 295 860 790 990 1996 2081 2196 95
121
3 3 19,8 10 110
6,25
891
274
TUVS1250K
1655 1175 988 880 695 285 285 850 950 1150 1948 2064 2148 95
142
3 3 19,8 10 110
6,25
1239
313
TUVS1500K
1755 1345 1072 920 820 375 375 895 1000 1200 2032 2160 2232 95
161
33,6 19,8 10 110
6,25
1420
362
TUVS2000K
1955 1408 1314 1000 862 315 315 843 1100 1300 2274 2390 2474 95
188
34,2 23,7 10 110
6,25
1960
394
R
R
D1 D1
1
D2
2
3
4
5
6
7
8
9
EL EL
1
2
4
5
6
7
8
9
90°
3
Ln
14°
100
5x Rp 1 1/2’ 4x Rp 1 1/2’
5x Rp 1/2’
21°
ATTACK S ATTACK SS
12
ATTACK S, SS RÉTEGES PUFFERTARTÁLYOK
HU
13
PUFFERTARTÁLYOK
JELLEMZÉS
ATTACK S – Az ATTACK AK típusból indul ki. A belső tárolóba van építve
egy lemez és réteges cső, amely a víz rétegeződősét teszi lehetővé a-
mérséklet szerint. Ez a kialakítási elem biztosítja a különböző hőmérsékle-
tű vízrétegeket a bemeneteknél és kimeneteknél.
ATTACK SS – Az ATTACK AS a ATTACK S típusból indul ki. Hőcserélővel
ellátott, amely a szoláris rendszerhez csatlakoztatható.
ATTACK S: 10× csőtoldat G1 ½", 5× csőtoldat G½"
ATTACK SS: 10× csőtoldat G1 ½", 5× csőtoldat G½", 2× csőtoldat G1" –
szolár kör
MAGYARÁZAT A PUFFER TARTÁLYOKHOZ
1 – Kazánbemenet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ½"
2 – Szabad rendelkezésre álló . . . . . . . . . . . . 1 ½"
3 – El. fűtőspirál (EL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ½"
4 – Szabad rendelkezésre álló . . . . . . . . . . . . 1 ½"
5 – Fűtéskörforgás kimenet . . . . . . . . . . . . . 1 ½"
6 – Fűtéskörforgás kimenet (radiátorok) . . . . . 1 ½"
7 – Fűtéskörforgás kimenet (padló). . . . . . . . . 1 ½"
8 – Gáz-, olaj-, pelletkazán kimenet. . . . . . . . . 1 ½"
9 – Fatüzelésű kazán kimenet . . . . . . . . . . . . 1 ½"
10 – Aszolárrendszer vagy fűtés érzékelője . . . . ½"
AS – Szolárrendszer bemenet . . . . . . . . . . . . . 1"
RS – Szolárrendszer kimenet . . . . . . . . . . . . . . 1"
SF – Felső szolár érzékelő . . . . . . . . . . . . . . . . ½"
SU – Alsó szolár érzékelő . . . . . . . . . . . . . . . . ½"
D1 – Átmérő szigetelés nélkül
D2 – Átmérő szigeteléssel
MŰSZAKI PARAMÉTEREK
Tartály Szoláris
hőcserélő Tartály
Típus
Pozíció 1–6
Pozíció 2
Pozíció 3
L– elektromos fűtőtest ma.
hossza
Pozíció 4–8
Pozíció 5–9
Pozíció SU
Pozíció SF
Pozíció RS
Pozíció AS
D1 – szigetelés nélküli átmérő
D2 – átmérő szigeteléssel
100 mm
Magasság
Magasság a szigeteléssel 100 mm
R– szigetelés nélküli döntött
méret
Max. munkahő (°C)
Statikus veszteség (W)
Max. munkanyomás (bar)
Ahőcserélő felülete (m²)
Ahőcserélő térfogata (l)
Max. munkanyomás (bar)
Térfogat (l)
Tömeg (kg)
S500K 1405 1013 871 700 621 230 461 1209 - - 650 850 1680 1730 1698 95 - 3 - - - 488 102
S800K 1545 1135 946 840 725 315 491 1340 - - 790 990 1842 1892 1898 95 105 3 - - - 713 132
S1000K 1735 1255 1036 840 775 295 577 1495 - - 790 990 2031 2082 2081 95 121 3 - - - 891 141
S1250K 1655 1175 988 1000 695 285 565 1415 - - 950 1150 1975 2025 2064 95 142 3 - - - 1239 186
S1500K 1755 1345 1072 1050 820 375 653 1545 - - 1000 1200 2100 2150 2160 95 161 3 - - - 1420 232
S2000K 1955 1408 1314 1150 862 315 685 1682 - - 1100 1300 2309 2356 2390 95 188 3 - - - 1960 330
SS500K 1405 1013 871 700 621 230 461 1209 230 710 650 850 1680 1730 1698 95 - 3 1,8 11,9 10 488 139
SS800K 1545 1135 946 840 725 315 491 1340 315 725 790 990 1842 1892 1898 95 105 32,4 15,9 10 713 173
SS1000K 1735 1255 1036 840 775 295 577 1495 295 860 790 990 2031 2082 2081 95 121 3 3 19,8 10 891 197
SS1250K 1655 1175 988 1000 695 285 565 1415 285 850 950 1150 1975 2025 2064 95 142 3 3 19,8 10 1239 243
SS1500K 1755 1345 1072 1050 820 375 653 1545 375 895 1000 1200 2100 2150 2160 95 161 33,6 23,7 10 1420 296
SS2000K 1955 1408 1314 1150 862 315 685 1682 315 665 1100 1300 2309 2356 2390 95 188 34,2 27,7 10 1960 330
14
4. MŰKÖDÉS
A tartályok afűtőrendszerekből nyert hőt akkumulálják háztartásbeli, illetve ipari felhasználásra.
A puertarlyban lévő víz melegítéséhez kiválaszthatja a fűtőrendszer kazántípusát, megújuló
energiaforrásokat (hőszivattyúk, napkollektorok), illetve avillamosenergiát.
A puertarlyban ahő vagy ahőforrásokból származó melegített folyadék átfolyásával, vagy amele-
gített folyadék átfolyásával és hőátadással (pl. szoláris rendszerből) akkumulálódik, csöves hőcserélőn
keresztül, vagy pedig atartályban elhelyezett villamos elem felmelegítésével. Beépített HMV tartályban
vagy abeépített átfolyós HMV melegítésekor ahő a puertartályban lévő víztől akkumulálódik.
5. BESZERELÉS
A beszerelésnek meg kell felelnie arátartozó érvényes előírásoknak, és kizárólag szakképzett sze-
mély végezheti azt.
Helytelen beszerelésből, kezelésből fakadó hibák esetén agarancia hatályon kívül helyeződik.
5.1 CSATLAKOZTATÁS HŐFORRÁSHOZ
Helyezze a puertartályt aföldre úgy, hogy ahőforráshoz minél közelebb legyen. Helyezze el aszi-
getelést. Csatlakoztassa afűtési köröket a3. fejezetben feltüntetett táblázatban foglalt fűtőkör be-
menetek és kimetek alapján.
A rendszer legmagasabb pontjára szerelje rá alégtelenítő szelepet, majd szigetelje az összes öss-
zekötő vezetéket.
5.2 ELEKTROMOS FŰTŐTESTEK CSATLAKOZTATÁSA
A puertarly alkalmazható elektromos fűtőtestek esetében is, valamint áramra csatlakoztatásuk tör-
ténhet közvetlenül (test saját termosztáttal), illetve az egész fűtési rendszer szabályozója segítségével.
6. ÜZEMBE HELYEZÉS
Töltse meg afűtőköröket megfelelő folyadékokkal, majd légtelenítse arendszert. Ellenőrizze az
összes csatlakozást, illetve arendszerben jelenlévő nyomást.
FIGYELEM: AHR/HRS puer tárolók vízzel való feltöltésének módja akövetkező. Abelső
HMV tartály töltését kell elvégezni először, majd magát atárolót kell feltölteni, ellenkező
esetben abelső tároló megsérülhet.
Állítsa be afűtési rendszer szabályozójának paramétereit agyártó által javasolt dokumentáció tar-
talma alapján. Rendszeresen ellenőrizze, hogy minden vezérlő és beállítási elem helyesen működik
vagy sem.
A fűtővíz minősége nagy befolyással bír afűtési rendszerek élettartamát tekintve. Avíz nem megfe-
lelő minősége esetén problémák adódhatnak, mint pl. aberendezés rozsdásodása, vízkőképződés
– többnyire aberendezés hőcserélő felületeinek hője következtében. Afűtővíz minősége arendszer
HU
15
PUFFERTARTÁLYOK
üzembe helyezésekor betöltött és ahozzáadott víz minőségétől, illetve az újratöltések számától
függ. Abetöltött víz minőségét az STN 07 7401 szabvány írja elő. Abeépített tartályban vagy az átfo-
lyós vízmelegítőben végbemenő HMV melegítés esetén szükségszerű ahidegvíz bemenetre 6 bar-
-os biztonsági szelepet szerelni. Úgyszintén szükgszerű aHMV kezelése avízvezetékből bekerülő
vízkő és szennyeződések elkerülése érdekében. Avíz keménysége nem haladhatja meg az 5 mval/l
értéket. Avízköves tartályra vagy átfolyós réz hőcserélőre agarancia nem vonatkozik.
7. KARBANTARTÁS
A tartály külső részének tisztításakor használjon benedvesített törlőrongyot, illetve megfelelő tisz-
títószert. Soha ne használjon abrazív eszközöket, hígítókat, kőolaj alapú készítményeket stb.
Évente legalább egyszer ellenőrizze aHR és HRS tartály felépítményének tömítettségét, esetleg
húzza meg az anyacsavarokat. Amennyiben acsavarok behúzását követően is gyakori szivárgásra
lesz gyelmes, cserélje ki afelépítmény alatti tömítést.
A HR és HRS típusú tartály karbantartása az anódrúd ellenőrzését és cseréjét is magába foglalja.
Amagnézium anód állítja atartályban lévő elektromos potenciált arra az értékre, amely mega-
kadályozza akorrózió tartályba kerülését. Az anód élettartama elméletileg két év, viszont ez vál-
tozó atarly felhasználási helyén található víz keménységének és minőségének függvényében.
Javasolt a6 hónaponkénti ellenőrzés, valamint szükség esetén az anódrúd cseréjének elvégzése.
Javasoljuk, hogy ne becsülje alá atartály említett további védelmét.
Az anódrúd kicserélésének lépései:
1. A tartályban lévő víz kb. 1/3 részének kiengedése.
Eljárás: atartály vízbemeneti szelepének elzárása,
a keverőelemen lévő melegvíz szelep megnyitása,
a kieresztő szelep megnyitása.
2. A puertartály felső fedelének leszerelése.
3. Az anódot a megfelelő célszerszámmal kicsavarozni.
4. Új anód becsavarozása, majd az fordított eljárást gyelembe véve aleszerelt alkatrészek
visszaszerelése.
5. A tartály megtöltése vízzel, anyomás beállítása, illetve aszivárgás ellenőrzése.
Az anód kicserélését bízza aszervizt végző szakvállalatra!
8. LIKVIDÁCIÓ
A csomagolóanyagok megsemmisítésének az érvényes előírások értelmében kell történnie.
A termék élettartamának lejártát követően javasoljuk, hogy annak megsemmisítése a185/2001 Zb.
törvény értelmében kerüljön sor.
16
Tájékoztatás személyi adatok kezeléséről
Tisztelt ügyfelünk,
Beüzemelési jegyzőkönyv kitöltésével valamint elküldésével hozzáférést nyújtanak személyes adataikhoz
és ezzel a cégünk Önök irányában a személyes adatok feldolgozójává is.
Ezzel engedjék, meg hogy tájékoztassuk Önt arról, hogy miért és hogyan kezeljük személyes adatait illetve
milyen módon és okból gyűjtsük őket össze valamint e tevékenység jogalapja és milyen jogaik vannak a
személyes adatok feldolgozása viszonyában.
Kérem, gyelmesen olvassa, el az alábbi tájékoztatót mielőtt megossza velünk személyes adatait.
Bármilyen kérdések esetén a személyes adatok kezelésével kapcsolatban lépjen velünk kapcso-latba az
alábbi elérhetőségeken: eladas@attack.hu
Személyes adatok kezelője:
ATTACK, s.r.o., g székhelye: Dielenská Kružná 5020, 038 61 Vrútky, Slovakia
Tel.: +421 43 4003 101
E-mail: kotle@attack.sk
Web: http://www.attack.sk
Személyes adatok feldolgozása
Csak azokat a személyes adatokat fogjuk feldolgozni, amelyek a beüzemelési jegyzőkönyvben szerepelne,
tehát:
- Vezetéknév
- Keresztnév
- Cím
- Telefon
- Kazán típusa és gyártási száma
A személyes adatok feldolgozásának célja és jogalapja
Az Ön személyes adatait a következő célokra és a következő jogalapok alapján fogjuk feldolgoz-ni
1) A direkt marketing a cég jogos érdekeit képviseli. A jogalap itt az Art. 6. cikkely 1. bekez-dés. f) betű
rendeletének az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2016/679 2016 április 27. az egyének védelméről,
tekintettel a személyes adatok feldolgozására, valamint az ada-tok szabad mozgására valamint a 95/46/
EK irányelv hatályon kívül helyezéséről (általános rendelet a személyes adatok védelméről).
A jogos érdekünkre, azaz a direkt marketingre épülő feldolgozás a következőképpen
Történik.
Az Ön személyes adatait elektronikus adatbázisunkban tároljuk, amelyet közvetlenül és kizárólag mi
HU
17
PUFFERTARTÁLYOK
kezelünk. Ezt az elektronikus adatbázist a cégünk tulajdonában lévő eszkö-zök tárolják és rögzítik. Az Ön
személyes adatait jogos érdekünk céljából fogjuk felhas-ználni, csak azért, hogy új termékeket kínálhas-
sunk Önnek, különösen abban az esetben, amikor a termék becsült élettartama végéhez ér a megadott
személyes adatai alapján a kazán beüzemelési jegyzőkönyvében, vagy cégünk olyan újabb és techno-
lógiailag jobb terméket fejleszt, amely helyettesítheti azt a terméket, amelybe személyes adatait beírta a
beüzemelési jegyzőkönyvben.
Jogos érdekünk és a személyes adatok feldolgozásának egyik célja a közvetlen marketing, vagyis az
általunk gyártott termékek közvetlen ajánlata Önnek.
2) A kazán beüzemelési jegyzőkönyv tartalmazó termékre vonatkozó kiterjesztett jótállási megállapodás
teljesítéséhez Ön személyes adatokat ad meg. A jogalap itt az Art. 6. cikkely 1 bekezdés b) betű alapján
a személyes adatok feldolgozása vonatkozásában az egyének védelméről és az ilyen adatok szabad
áramlásáról szóló, 2016. június 27. 2016/679 / EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (a személyes
adatok védelméről szóló általános rendelet).
Ez a feldolgozás, ahhoz szükséges, hogy teljesítsük szerződésben a kiterjesztett jótállási feltételeket
a termékre vonatkozóan, amelyben Ön az egyik fél, az alábbiak szerint tör-nik. Cégünk kiterjesztett
szerződéses garanciát nyújt Önnek (a törvényi garancián túl), ha betartja a jótállási feltételeket (lásd a
termék használati útmutatójában található jótállási feltételeket, amelyekben Ön személyes adatait adja
meg). Annak érdekében, hogy ezt a kiterjesztett szerződéses garanciát biztosítsuk, tudnunk kell, hogy
ki a másik fél és teljesíti az e megállapodás szerinti kötelezettségeit, különösen a kötelező éves szerviz
ellenőrzé-seket. Ezért kell, hogy nekünk az éves ellenőrzés elvégzése után (Max. 5 ellenőrzés) eljut-tassa
az elvégzett ellenőrzésről szóló szelvényt, és mi az adatbázisunkban rögzítjük, hogy teljesítik a szerző-
ses garanciális feltételeket.
Mivel mindkét félnek legalább két szerződő fele van, személyes adataikra szükségünk van arra, hogy
beazonosíthassuk Önt, és össze párosítsuk egy adott termékekhez a kiterjes-ztett jótállási szerződés telje-
sítéséhez. Ezen adatok hiányában sajnos nem tudnánk teljes mértékben teljesíteni a kiterjesztett jótállási
szerződés alapján fennálló kötelezettségein-ket.
Jogos érdekünk és a személyes adatok feldolgozásának egyik célja a szerződés teljesítése, vagyis a szerző-
déses garancia meghosszabbításáról szóló szerződés teljesítése.
A személyes adatok feldolgozása mindkét célra manuálisan történik elektronikus infor-mációs rendsze-
rekben is. Azonban ezek a rendszerek szigorú és állandó zikai és techni-kai ellenőrzés alá esnek. Minden
olyan személy, aki az utasításaink és megbízóink alapján, munkatársain vagy a szerződéses kötelezettségein
keresztül kapcsolatba lép személyes adataival, titoktartási kötelezettsége van.
A személyes adatok címzettjeinek kategóriája.
A személyes adatok feldolgozása elsősorban magunk végezzük. Azonban előfordulhat, hogy a személyes
18
adatok feldolgozását fentiekben leírt célokra egy másik személy fogja végezni. Ebben az esetben köztünk
és harmadik fél között gondnok feldolgozó viszony alakul ki. Ezzel a feldol-gozóval szerződést kötünk a
személyes adatok feldolgozására, hogy biztosítsuk a személyes ada-tok biztonságos feldolgozását valamint
jogszerűségét.
Az Ön személyes adatait ezért az alábbi típusú társaságoknak adhatjuk át:
a) Társaságnak, amely termékeink forgalmazását biztosítja az Európai Unió tagállamában, amelyben
a terméket vásárolta, illetve a kazán beüzemelési jegyzőkönyvében megadja személyes adatait, vagy
amely államban a termék beüzemelése megtörténik az Ön köve-telménye alapján.
b) Tömeges levelezési szolgáltatásokat nyújtó vállalat
Az idő, amely alatt a személyes adatok lesznek tárolva.
Az Ön személyes adatait legalább a szerződéses hosszabbított jótállás (azaz 5 év) időtartama alatt feldol-
gozzuk a kiterjesztett jótállási szerződés teljesítése érdekében, de leghosszabban a termék feltételezett
élettartama idejéig, amelyek a készülék beüzemelési jegyzőkönyvében sze-repelnek, és marketing célokra
adják meg.
A személyes adatok feldolgozásával szembeni kifogás joga.
Önnek bármikor jogában áll kifogásolni adatainak feldolgozását közvetlen marketing célokra (lásd a
személyes adatok feldolgozásának célját és jogalapját a fenti 1. pontban). Ha kifogásai vannak a közvetlen
marketing adatainak feldolgozásával kapcsolatban, a kifogása időpontja megszünteti a személyes adatok
feldolgozását közvetlen marketing célokra.
A személyes adatok közvetlen marketing célokra történő feldolgozásának kifogása postai úton is elküldhe-
tő az alábbi címre:
ATTACK, s. r. o., Dielenská Kružná 5020, 038 61 Vrútky, Slovenská republika
A kifogásban elegendő megadni a nevét, címét és szövegét "Ezennel igényt nyújtok személyes adataim
feldolgozására közvetlen marketing céljából" és az Ön aláírását.
Felhívjuk gyelmét, hogy a kifogásolási jog nem vonható igénybe a kiterjesztett jótállási szerző-dés teljesí-
séhez szükséges személyes adatok feldolgozásával szemben.
A személyes adatok feldolgozásával kapcsolatos egyéb jogai
Figyelmeztetjük, hogy a személyes adatok feldolgozásával kapcsolatban a következő jogokkal rendelkezik:
Tájékoztatást igényelhet, hogy milyen személyes adatokat dolgozunk fel,
Hozzáférést igényelhet ezekhez az adatokhoz, és frissítheti vagy javíthatja azokat,
Igényelheti a személyes adatai törlését vagy a feldolgozás valamint korlátozását,
A személyes adatok feldolgozásával szembeni kifogás,
A személyes adatok hordozhatóságához való jog,
Ha kétségei vannak a személyes adatok feldolgozásának betartásával kapcsolatban, lép-jen
Kapcsolatba az Adatkezelővel vagy a Személyes Adatvédelmi Hatósághoz.
A Szlovák ATTACK, s.r.o. mint gyártó (továbbiakban mint ATTACK Kft. cég képviselet, 2510 Dorog)
cég felelősséget vállal a termékért a jótállási feltételek és a szakszerű használat betartása mellett, 24-
hónap az üzembe helyes dátumától számítva, illetve maximálisan 30-hónap a kazán gyártásál
számítva. A gyártó 3-év jótállást vállal a kazán testre az alap jótállás esetén. A jótállást a gyártó
kiterjeszti 4-évre a kazán testre, az ATTACK-OVENTROP kazán védő keverő szelep használata mellett.
Jótállás
A termék megfelel a hatályban lévő technikai normáknak és feltételeknek. A dokumentumban
szereplő termék, mint a gyártó cég saját terméke, saját tervek alapján készült a megfelelő
minőségben és az engedélyét az előírásoknak megfelelően szerezte.
Jótállási lap
ATTACK® PELLET pellet kazán
Kazán típusa:
Gyártási szám:
Vonalkód helye
Jótállási feltételek:
A jótállás vonatkozik a terméken keletkezett minden hibára, mely hibák keletkezhettek a termék anyagából
kifolyólag, illetve a gyártás, feldolgozás következményei.
A jótállás a berendezésre a vetkező feltételek mellett érvényes:
Reklamáció esetén fel kell mutatni a megfelelően kitöltött jótállási lapot
A berendezést szakszerűen kötötte a fűtésrendszerre hivatalos cég szakembere
A berendezést az ATTACK Kft. szerződött szakembere helyezte üzembe
A berendezés beszerelése és beüzemelése a megfelelő módon rögzítésre került a jótállási lapon
A berendezés a gyártó előírásainak megfelelően volt használatban a használati útmutató leírása alapján
A már meglévő fűtési kör az új berendezés beszerelése esetén a beszerelést megelőzően szakszerűen át volt
tisztítva
A beüzemelésről és a karbantartásokról szóló dokumentáció a gyártónak leadásra került
Éves intervallumokban a beüzemeléstől számítva karbantartási vizsgálatok végzése a berendezésen, ezen
karbantartási vizsgálatokat az ATTACK® cég szerződött partnere végzi el és a jótállási lap megfelelő részén
feltünteti. A jótállási szelvényen igazolt karbantartást a végső felhasználó a gyártónak köteles elküldeni.
A karbantartási felülvizsgálatot a végső felhasználó a szerviz cégnek teljes mértékben köteles megtéríteni.
A karbantartási felülvizsgálat elmulasztása esetén a jótállás érvényét veszti.
A szerviz technikus szakszerű megállapítása esetén, ha a berendezés hibátlannak bizonyul, vagy a berende-
zésen olyan hibák észlelhetők melyek a nem szakszerű beavatkozásból erednek a berendezés felhasználója
köteles megtéríteni a szerviz kiszállási díját a szerviz által meghatározott összegben.
A jótállás érvényét veszti, illetve nem vonatkozik az alábbi esetekben:
A szállítás következtében keletkezett megrongálódás illetve sérülés
Helytelen bekötés, használat és a karbantartás elmulasztása
Erőszakos beavatkozás és annak következményei
Nem szakszerű javítás, nem szakszerű technikai módosítások
A beüzemelést nem az ATTACK Kft. szerződött partnere, mint szerviz végezte el
Ha a jótállás helytelenül van kitöltve
Ha a berendezés természeti katasztrófa következtében sérült meg
Ha a berendezés tulajdonosa sajátkezű egyéni javításokat hajt végre szakszerűtlenül
Ha a berendezés tulajdonosa konstrukciós változtatásokat hajt végre
A jótállási lap adatainak megváltoztatásával
A karbantartási felülvizsgálat elmulasztásával
A kazán test eltömítődése esetén vízkővel a fűtési rendszerből
A kazánra nem vonatkozik a jótállás az alábbi esetekben:
Ha a kazánhoz előírt fa tüzelőanyag nedvességtartalma nagyobb 20 %-nál, vagy nem a gyáráltal előírt
tüzelőanyag van használatban
Ha a fűtési rendszerben nincs kazán védő keverő szelep pl.: ATTACK-OVENTROP, amely biztosítja a megfelelő
65 °C hőmérsékletű visszatérő víz hőfokát
Reklamáció esetén:
A jótállás alatt lévő termék meghibásodása esetén a következő adatok szükségesek a szerviz számára:
Pontos név, cím, telefon ahol a berendezés be lett üzemelve
A hiba meghatározása hozzávetőleges pontossággal
A bekötés és a beüzemelés dátuma, illetve a beüzemelő Cég neve
A berendezés típusa és gyártási száma
A szerviz a javításkor köteles felmutatni a berendezés felhasználójának a gyártótól kapott engedélyét a szerviz
tevékenység végzésére az ATTACK® termékekre.
A javítás végén szerviz a javításról jegyzőkönyvet készít, melyet a felhasználó az aláírásával igazol.
A szerviz köteles másolatot hagyni a berendezés felhasználójának az elvégzett javításról. A szerviz technikus
a javítási munkálatok közben a berendezésen észleli a nem megfelelő, szakszerűtlen beavatkozás nyomait, illetve
egyéb sérüléseket a jótállás érvényét veszti. Ilyen esetben a szerviz köteles informálni a berendezés tulajdonosát,
hogy a javítás költsége a berendezés tulajdonosát terheli és a jótállás a továbbiakban nem érvényes.
Ez az oldal a kötelező szakmai ellenőrzések igazolására szolgál, és az ügyfélnél marad!
Az ügyfél adata: (olvashatóan)
Keresztnév: ............................
Vezetéknév: ...........................
Utca: ..................................................................
Irányítószám, helyiség: .......................................
Tel.: ....................................................................
Vonalkód helye
Szolgáltató szervezet:
...............................................................
Pecsét, aláírás
Bejegyzés a kazán üzembe helyezéséről
Beüzemelés dátuma: .......................................................................
El kell olvasnia az indítási rekord kitöltése előtt
a személyes adatok feldolgozásával kapcsolatos információk.
Pecsét, a szolg. szerv. aláírása: ........................................
Kötelező szakmai ellenőrzés az üzemelés 1. éve után
Dátum: ..................................
Kötelező szakmai ellenőrzés az üzemelés 2. éve után
Pecsét, a szolg. szerv. aláírása: .......................................Dátum: .................................
Az ügyfél adata: (olvashatóan)
Keresztnév: ............................
Vezetéknév: ...........................
Utca: ..................................................................
Irányítószám, helyiség: .......................................
Tel.: ....................................................................
Küldje el a gyártókat a bemutatás után 15 napon belül, és minden túra
Vonalkód helye
Szolgáltató szervezet:
...............................................................
Pecsét, aláírás
Bejegyzés a kazán üzembe helyezéséről
Beüzemelés dátuma: .......................................................................
az ügyfél által küldött!
Kötelező szakmai ellenőrzés
az üzemelés 1. éve után
Dátum: ................................................
...........................................................
Pecsét, a szolg. szerv. aláírása
Vonalkód helye
Kötelező szakmai ellenőrzés
az üzemelés 2. éve után
Dátum: ................................................
...........................................................
Pecsét, a szolg. szerv. aláírása
Vonalkód helye
El kell olvasnia az indítási rekord kitöltése előtt
a személyes adatok feldolgozásával kapcsolatos információk.
FIGYELEM! A beszerelési jegyzőkönyvet csak olyan személy jogosult kitölteni, akit a gyártó
felhatalmazott és a kitöltés után köteles azt a gyártónak visszaküldeni. A hiányosan vagy
nem megfelelően kitöltött jegyzőkönyv a garancia elvesztését vonhatja maga után
a II. pont szerinti, ATTACK® termékek beszereléséről szóló szerződés szerint.
Eladó neve, akinél az ATTACK termék meglett vásárolva
Helyiség
Eladó adatai
Név vagy cégnév
Utca
Helyiség
Vevő telefonszáma
Szám
Irányítószám
Vevő adatai
Vonalkód helye
Tipus
Gyártási szám:
FIGYELMEZTETÉS:
A nyilatkozatot a szerviz cég tölti
ki nyomtatott betűkkel!
Kazán beszerelési
jegyzőkönyv ATTACK
Vásárlói kijelentés:
Kijelentem, hogy a garancialevelet, használati
útmutatót, szerviz listát átvettem, továbbá, az
ATTACK® kazán műkösét és a garanciális
feltételeket megismertem.
Vásárlói
kijelentés
Vásárló aláírása
Cégnév
ATTACK termék beszerelésének dátuma
Termék beszerelési adatai
Szerviz cég bélyegzője és aláírása
3
BALLONS-TAMPONS
FR
FR
CONTENU
1. Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2. Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.1. Types . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.2. Isolation thermique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.3. Spécications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3. Données techniques et dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 – 13
4. Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5. Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.1. Raccordement à la source de chaleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.2. Raccordement des résistances électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
6. Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-15
7. Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
8. Liquidation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
BALLONS TAMPONS ATTACK
Avec sa gamme extrêmement large, la société ATTACK, s.r.o. est le plus grand fabricant slovaque
de ballons tampons.
4
1. GÉRALITÉS
Le présent mode d’emploi et le bon de garantie sont des éléments importants du produit etenfont
partie intégrante. Nous vous invitons à lire attentivement les instructions données par leprésent
mode demploi, quicomprend des informations importantes sur la sécurité, l’installation, lutilisation
et la maintenance. Conservez le présent mode d’emploi pour son éventuelle utilisation ultérieure.
Cet appareil est destiné à l’accumulation et àla distribution dénergie thermique provenant de
sources de chaleur, ainsi qu’à la préparation deau chaude sanitaire.
Il est interdit d’utiliser l’appareil à d’autres ns que celles indiquées ci-dessus (par exemple
en tant que réservoir d’eau chaude sanitaire), à l’exception des ballons équipés d’un
réservoir intégré d’eau chaude sanitaire. Le fabricant nassume aucune responsabilité pour
desdommages causés par une utilisation inadéquate ou incorrecte.
Avant la maintenance ou le début de travaux sur l’appareil, débranchez-en toujours préalablement
l’alimentation électrique. Si l’appareil présente des signes de défaillance, mettez-le hors service
etcontactez un technicien de maintenance.
5
BALLONS-TAMPONS
FR
FR
2. DESCRIPTION TECHNIQUE
Les ballons tampons sont destinés à laccumulation et à la distribution de lénergie thermique
produite par une chaudière à combustibles solides, une pompe à chaleur, une chaudière électrique,
etc. Les ballons tampons ATTACK AS, HRS, TUVS etSS sont en outre équipés dun échangeur pour
une source thermique à circuit séparé (par exemple pour un système solaire). Les ballons tampons
des gammes HR, HRS, TUV et TUVS sont dotés dun dispositif intégré de préparation d’ECS.
2.1. TYPES
Les gammes AK etAS comportent des ballons tampons d’un volume allant jusqu’à 5000litres
etpermettent l’installation optionnelle d’une résistance électrique.
Les gammes HR etHRS comportent des ballons tampons dun volume allant jusqu’à 2000litres,
avec un réservoir d’ECS intégré. Elles permettent l’installation optionnelle d’une résistance
électrique.
Les gammes TUV etTUVS comportent des ballons tampons d’un volume allant jusqu’à 2000litres,
avec la préparation instantanée d’ECS grâce à un échangeur en inox, et permettent l’installation
optionnelle d’une résistance électrique.
Les gammes S etSS comportent des ballons tampons à stratication d’un volume allant jusqu’à
2000litres et permettent l’installation optionnelle d’une résistance électrique.
2.2. ISOLATION THERMIQUE
Les ballons tampons sont livrés avec une isolation souple épaisse de 100mm en bres de polyester
avec revêtement de similicuir.
2.3. SPÉCIFICATIONS
Pression de service maximale dans le ballon tampon: 3 bar
Température de service maximale dans le ballon: 95°C
Pression de service dans l’échangeur solaire: 9 bar
Pression de service maximale dans le réservoir d’ECS: 6 bar
3. DONNÉES TECHNIQUES ET DIMENSIONS
Ballons tampons ATTACK AK, AS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 6 –7
Ballons tampons ATTACK HR, HRS
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 8 – 9
Ballons tampons ATTACK TUV, TUVS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 10 – 11
Ballons tampons à stratication ATTACK S, SS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 12 – 13
6
BALLONS TAMPONS ATTACK AK, AS
ATTACK AK ATTACK AS
7
BALLONS-TAMPONS
FR
FR
DESCRIPTION
Les ballons tampons ATTACK AK, AS, fabriqués en acier de qualité, sont
destinés à l’accumulation et à la distribution d’énergie thermique produite par
une chaudière à biomasse, par exemple ATTACK WOOD&PELLET, PELLET
30AUTOMATIC Plus, SLX, DPX, DP, etc. Le modèle ATTACK AS est en outre
équipé d’un échangeur pour son raccordement à un système solaire.
ATTACK AK: 9× piquage G1 ½", 4× piquage G½"
ATTACK AS: 9× piquage G1 ½", 4× piquage G½", 2× piquage G1" – circuit solaire
LÉGENDE - BALLONS TAMPONS
1 – Départ chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ½"
2 – Librement disponible . . . . . . . . . . . . . . . 1 ½"
3 – Librement disponible . . . . . . . . . . . . . . . 1 ½"
4 – Retour du circuit de chauage . . . . . . . . . 1 ½"
5 Départ du circuit de chauage (radiateurs) . . 1 ½"
6 –
Départ du circuit de chauage (plancher chauant)
. 1 ½"
7 –
Retour de la chaudière à gaz, oul ou pellets
. . 1 ½"
8 – Retour de la chaudière à bois . . . . . . . . . . 1 ½"
9 Capteur du système solaire ou du chauage . . ½"
AS – Départ du système solaire . . . . . . . . . . . . 1"
RS – Retour du système solaire . . . . . . . . . . . . 1"
D1 – Diamètre sans isolation
D2 – Diamètre avec isolation
PARAMÈTRES TECHNIQUES
Ballon Échangeur
solaire Ballon
Type
Classe d’ecacité énergétique
Position 1 – 5
Position 2 – 6
Position 3 – 7
Position 4 – 8
Position RS
Position AS
L– longueur max.
delarésistance électrique
D1 – Diamètre sans isolation
D2 – Diamètre avec isolation
de 100mm
Hauteur
Hauteur avec isolation de
100mm
R– Hauteur de basculement
sans isolation
Pression de service max. (bar)
Perte statique (W)
Température de service max. (°C)
Surface de l’échangeur (m²)
Volume de l’échangeur (l)
Pression de service max. (bar)
Volume (l)
Poids (kg)
AK200K C925 705 455 205 - - 550 500 700 1140 1190 1157 3 65 95 ---204 46
AK300K C 1110 790 460 210 - - 600 550 750 1350 1400 1368 3 78 95 ---289 60
AK400K C 1120 815 515 210 - - 700 650 850 1380 1430 1402 3 87 95 ---405 73
AK500K C 1405 1013 621 230 - - 700 650 850 1660 1710 1678 3 94 95 ---488 81
AK800K - 1545 1135 725 315 - - 840 790 990 1840 1890 1864 3 108 95 ---732 109
AK1000K - 1735 1255 775 295 - - 840 790 990 2030 2080 2052 3 127 95 ---915 118
AK1500K - 1755 1345 820 375 - - 1050 1000 1200 2095 2145 2142 3 162 95 - - - 1449 201
AK2000K - 1955 1409 862 315 - - 1150 1100 1300 2310 2360 2353 3 189 95 - - - 1980 235
AK2500K - 2005 1465 915 375 - - 1250 1200 1400 2387 2437 2438 3 - 95 - - - 2435 271
AK3000K - 2205 1600 985 375 - - 1300 1250 1450 2596 2646 2643 3 - 95 - - - 2915 363
AK4000K - 2385 1730 1065 405 - - 1450 1400 1600 2819 2869 2872 3 - 95 - - - 3819 475
AK5000K - 2285 1680 1065 455 - - 1650 1600 1800 2770 2820 2845 3 - 95 - - - 4940 578
AS200K C925 705 455 205 205 545 550 500 700 1140 1190 1157 3 64 95 0,9 610 198 63
AS300K C 1110 790 460 210 210 610 600 550 750 1350 1400 1368 3 77 95 1,2 7,9 10 283 83
AS400K C 1120 815 515 210 210 610 700 650 850 1380 1430 1402 3 84 95 1,5 10 10 388 103
AS500K C 1405 1013 621 230 230 710 700 650 850 1660 1710 1678 3 92 95 1,8 11,9 10 474 118
AS800K - 1545 1135 725 315 315 725 840 790 990 1840 1890 1864 3 105 95 2,4 15,9 10 713 157
AS1000K - 1735 1255 775 295 295 860 840 790 990 2030 2080 2052 3 121 95 319,8 10 891 172
AS1500K - 1755 1345 820 375 375 895 1050 1000 1200 2095 2145 2142 3 161 95 3,6 23,7 10 1420 265
AS2000K - 1955 1409 862 315 315 843 1150 1100 1300 2310 2360 2353 3 188 95 4,2 23,7 10 1960 296
AS2500K - 2005 1465 915 375 375 1095 1250 1200 1400 2387 2437 2438 3 - 95 4,2 27,7 10 2410 345
AS3000K - 2205 1600 985 375 375 1095 1300 1250 1450 2596 2646 2643 3 - 95 4,2 27,7 10 2890 446
AS4000K - 2385 1730 1065 405 405 1125 1450 1400 1600 2819 2869 2872 3 - 95 533 10 3779 568
AS5000K - 2285 1680 1065 455 455 1175 1650 1600 1800 2770 2820 2845 3 - 95 639,6 10 4880 687
8
BALLONS TAMPONS ATTACK HR, HRS
ATTACK HR ATTACK HRS
9
BALLONS-TAMPONS
FR
FR
DESCRIPTION
Les ballons tampons ATTACK HR, HRS, fabriqués en acier de qualité, sont destinés
non seulement à l’accumulation d’eau de chauage, mais aussi àlapréparation
d’ECS dans un réservoir intérieur émaillé. Le modèle ATTACK HRS est en outre
équipé d’un échangeur pour son raccordement à un système solaire.
Les ballons de ces types sont équipés d’une anode en magnésium placée
dans le réservoir d’ECS pour améliorer sa résistance à la corrosion. Une vanne
manuelle de purge d'air est intégrée dans la partie supérieure du ballon.
ATTACK HR: 9× piquage G1 ½", 6× piquage G½"
ATTACK HRS: 9× piquage G1 ½", 6× piquage G½", 2× piquage G1" – circuit solaire
LÉGENDE - BALLONS TAMPONS
1 – Départ chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ½"
2 – Librement disponible . . . . . . . . . . . . . . . 1 ½"
3 – Résistance électrique (EL) . . . . . . . . . . . . 1 ½"
4 – Librement disponible . . . . . . . . . . . . . . . 1 ½"
5 – Retour du circuit de chauage . . . . . . . . . 1 ½"
6 – Départ du circuit de chauage (radiateurs) . . 1 ½"
7 –
Départ du circuit de chauage (plancher chauant)
. 1 ½"
8 Retour de la chaudière à gaz, oul ou pellets . 1 ½"
9 – Retour de la chaudière à bois . . . . . . . . . . 1 ½"
10 – Capteur du système solaire ou du chauage . ½"
AS – Départ du système solaire . . . . . . . . . . . . 1"
RS – Retour du système solaire . . . . . . . . . . . . 1"
D1 – Diamètre sans isolation
D2 – Diamètre avec isolation
CN – Pompe du réservoir de circulation . . . . . . . ¾"
AF – Eau potable froide . . . . . . . . . . . . . . . . . ¾"
AC – Eau chaude sanitaire . . . . . . . . . . . . . . . ¾"
MA – Anode en magnésium . . . . . . . . . . . . . . .
PARAMÈTRES TECHNIQUES
Ballon Échangeur
solaire Réservoir
intérieur Ballon
Type
Position 1 – 6
Position 2 – 7
Position 3
L– longueur max. de la
résistance électrique
Position 4 – 8
Position 5 – 9
Position RS
Position AS
D1 – Diamètre sans
isolation
D2 – Diamètre avec isolation
de 100mm
Hauteur
Hauteur avec isolation de
100mm
R– Hauteur de basculement
sans isolation
Température de service max. (°C)
Perte statique (W)
Pression de service max. (bar)
Surface de l’échangeur (m²)
Volume de l’échangeur (l)
Pression de service max. (bar)
Volume (l)
Température de service max. (°C)
Pression de service max. (bar)
Volume (l)
Poids (kg)
HR600K
1515 1123 794 650 684 245 - - 700 900 1754 1854 1841 95 99 3 - - - 170 95 6435 161
HR800K
1545 1135 846 735 725 315 - - 790 990 1806 1906 1898 95 105 3 - - - 170 95 6543 176
HR1000K
1735 1255 1036 735 775 295 - - 790 990 1996 2096 2081 95 121 3 - - - 170 95 6721 185
HR1250K
1655 1175 988 880 695 285 - - 950 1150 1948 2048 2064 95 142 3 - - - 170 95 6 1069 225
HR1500K
1755 1345 1072 920 820 375 - - 1000 1200 2032 2132 2160 95 161 3 - - - 170 95 6 1250 265
HR2000K
1955 1408 1314 1000 862 315 - - 1100 1300 2274 2374 2390 95 188 3 - - - 170 95 6 1790 361
HRS600K
1515 1123 794 650 684 245 245 725 700 900 1754 1854 1841 95 99 31,8 11,9 10 170 95 6435 199
HRS800K
1545 1135 846 735 725 315 315 725 790 990 1806 1906 1898 95 105 32,4 15,9 10 170 95 6543 218
HRS1000K
1735 1255 1036 735 775 295 295 860 790 990 1996 2096 2081 95 121 3 3 19,8 10 170 95 6721 241
HRS1250K
1655 1175 988 880 695 285 285 850 950 1150 1948 2048 2064 95 142 3 3 19,8 10 170 95 6 1069 280
HRS1500K
1755 1345 1072 920 820 375 375 895 1000 1200 2032 2132 2160 95 161 33,6 19,8 10 170 95 6 1250 328
HRS2000K
1955 1408 1314 1000 862 315 315 843 1100 1300 2274 2374 2390 95 188 34,2 23,7 10 170 95 6 1790 361
10
BALLONS TAMPONS ATTACK TUV, TUVS
PARAMÈTRES TECHNIQUES DE L’ÉCHANGEUR POUR ECS
Matériau Inox
Surface chauée 6,25 m2
Volume 20 l
Raccordement 1 1/4"
Pression de service max. 8 bar
ATTACK TUV ATTACK TUVS
11
BALLONS-TAMPONS
FR
FR
DESCRIPTION
Les ballons tampons ATTACK TUV, TUVS, fabriqués en acier de qualité, sont
destinés non seulement à l’accumulation deau de chauage, mais aussi
àlapréparation d’ECS dans un serpentin en inox. Le modèle ATTACK TUVS est
en outre équipé d’un échangeur pour son raccordement à un système solaire.
ATTACK TUV: 9× piquage G1 ½", 5× piquage G½", 2× piquage G1" – ECS
ATTACK TUVS: 9× piquage G1 ½", 5× piquage G½", 2× piquage G1" –circuit
solaire, 2×piquage G1 ¼" – ECS
LÉGENDE - BALLONS TAMPONS
1 – Départ chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ½"
2 – Librement disponible . . . . . . . . . . . . . . . 1 ½"
3 – Résistance électrique (EL) . . . . . . . . . . . . 1 ½"
4 – Librement disponible . . . . . . . . . . . . . . . 1 ½"
5 – Retour du circuit de chauage . . . . . . . . . 1 ½"
6 – Départ du circuit de chauage (radiateurs) . . 1 ½"
7 –
Départ du circuit de chauage (plancher chauant)
. 1 ½"
8 –
Retour de la chaudière à gaz, oul ou pellets
. . 1 ½"
9 – Retour de la chaudière à bois . . . . . . . . . . 1 ½"
10 –
Capteur du système solaire ou du chauage
. . . ½"
AS – Départ du système solaire . . . . . . . . . . . . 1"
RS – Retour du système solaire . . . . . . . . . . . . 1"
D1 – Diamètre sans isolation
D2 – Diamètre avec isolation
AF – Eau potable froide . . . . . . . . . . . . . . . 1 ¼"
AC – Eau chaude sanitaire . . . . . . . . . . . . . 1 ¼"
PARAMÈTRES TECHNIQUES
Ballon Échangeur
solaire Ballon
Type
Classe d’ecacité énergétique
Position 1 – 6
Position 2 – 7
Position 3 (EL)
L– longueur max.
delarésistance électrique
Position 4 – 8
Position 5 – 9
Position RS
Position AS
D1 – Diamètre sans
isolation
D2 – Diamètre avec
isolation
Hauteur
R– Hauteur de bascule-
ment sans isolation
Hauteur d’installation
minimale
Température de service
max.(°C)
Perte statique (W)
Pression de service max. (bar)
Surface de l’échangeur (m²)
Volume de l’échangeur (l)
Pression de service max. (bar)
Température de service max.
(°C)
Surface de l’échangeur pour
ECS(m²)
Volume (l)
Poids (kg)
TUV500K C 1405 1013 771 600 621 230 - - 650 850 1631 1717 1831 95 - 3 - - - - 6,25 474 183
TUV600K - 1515 1123 794 650 684 245 - - 700 900 1754 1841 1954 95 99 3 - - - - 6,25 605 194
TUV800K - 1545 1135 846 735 725 315 - - 790 990
1806
1898
2006
95 105 3 - - - - 6,25 713 209
TUV1000K - 1735 1255 1036 735 775 295 - - 790 990
1996
2081 2196 95 121 3 - - - - 6,25 891 218
TUV1250K - 1655 1175 988 880 695 285 - - 950 1150
1948 2064
2148 95 142 3 - - - - 6,25 1239 257
TUV1500K - 1755 1345 1072 920 820 375 - -
1000
1200 2032 2160 2232 95 161 3 - - - - 6,25 1420 298
TUV2000K - 1955
1408
1314
1000
862 315 - - 1100 1300 2274 2390 2474 95 188 3 - - - - 6,25
1960
333
TUVS500K C 1405 1013 771 600 621 230 230 710 650 850 1631 1717 1831 95 - 3 1,8 11,9 10 110 6,25 474 220
TUVS600K - 1515 1123 794 650 684 245 245 725 700 900 1754 1841 1954 95 99 31,8 11,9 10 110 6,25 605 232
TUVS800K - 1545 1135 846 735 725 315 315 725 790 990
1806
1898
2006
95 105 32,4 15,9 10 110 6,25 713 244
TUVS1000K - 1735 1255 1036 735 775 295 295 860 790 990
1996
2081 2196 95 121 3 3 19,8 10 110 6,25 891 274
TUVS1250K - 1655 1175 988 880 695 285 285 850 950 1150
1948 2064
2148 95 142 3 3 19,8 10 110 6,25 1239 313
TUVS1500K - 1755 1345 1072 920 820 375 375 895
1000
1200 2032 2160 2232 95 161 33,6 19,8 10 110 6,25 1420 362
TUVS2000K - 1955
1408
1314
1000
862 315 315 843 1100 1300 2274 2390 2474 95 188 34,2 23,7 10 110 6,25
1960
394
R
R
D1 D1
1
D2
2
3
4
5
6
7
8
9
EL EL
1
2
4
5
6
7
8
9
90°
3
Ln
14°
100
5x Rp 1 1/2’ 4x Rp 1 1/2’
5x Rp 1/2’
21°
ATTACK S ATTACK SS
12
BALLONS TAMPONS À STRATIFICATION ATTACK S, SS
13
BALLONS-TAMPONS
FR
FR
DESCRIPTION
L’ATTACK S est une évolution du type ATTACK AK. L’intérieur du ballon
est équipé d’une plaque et dun cylindre de stratication qui permettent
la stratication de leau selon sa température. Cette conception permet
d’obtenir diverses couches de température au niveau des entrées et
sorties. LATTACK SS est une évolution des types ATTACK AS et ATTACK S.
Il est enoutre équipé d’un échangeur pour son raccordement à un système
solaire.
ATTACK S: 10× piquage G1 ½", 5× piquage G½".
ATTACK SS: 10× piquage G1 ½", 5× piquage G½", 2× piquage G1" – circuit solaire
LÉGENDE - BALLONS TAMPONS
1 – Départ chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ½"
2 – Librement disponible . . . . . . . . . . . . . . . 1 ½"
3 – Résistance électrique (EL) . . . . . . . . . . . . 1 ½"
4 – Librement disponible . . . . . . . . . . . . . . . 1 ½"
5 – Retour du circuit de chauage . . . . . . . . . 1 ½"
6 Départ du circuit de chauage (radiateurs) . . 1 ½"
7 –
Départ du circuit de chauage (plancher chauant)
. 1 ½"
8 –
Retour de la chaudière à gaz, oul ou pellets
. . 1 ½"
9 – Retour de la chaudière à bois . . . . . . . . . . 1 ½"
10 –
Capteur du système solaire ou du chauage
. . ½"
AS – Départ du système solaire . . . . . . . . . . . . 1"
RS – Retour du système solaire . . . . . . . . . . . . 1"
SF – Capteur solaire supérieur . . . . . . . . . . . . . ½"
SU – Capteur solaire inférieur . . . . . . . . . . . . . ½"
D1 – Diamètre sans isolation
D2 – Diamètre avec isolation
PARAMÈTRES TECHNIQUES
Ballon Échangeur
solaire Ballon
Type
Classe d’ecacité énergétique
Position 1 – 6
Position 2 – 7
Position 3
L– longueur max. de la
résistance électrique
Position 4 – 8
Position 5 – 9
Position SU
Position SF
Position RS
Position AS
D1 – Diamètre sans isolation
D2 – Diamètre avec isolation
de 100mm
Hauteur
Hauteur avec isolation de 100mm
R– Hauteur de basculement sans
isolation
Température de service max. (°C)
Perte statique (W)
Pression de service max. (bar)
Surface de l’échangeur (m²)
Volume de l’échangeur (l)
Pression de service max. (bar)
Volume (l)
Poids (kg)
S500K C 1405 1013 871 700 621 230 461 1209 - - 650 850 1680 1730 1698 95 - 3 - - - 488 102
S800K - 1545 1135 946 840 725 315 491 1340 - - 790 990 1842 1892 1898 95 105 3 - - - 713 132
S1000K - 1735 1255 1036 840 775 295 577 1495 - - 790 990 2031 2082 2081 95 121 3 - - - 891 141
S1250K - 1655 1175 988 1000 695 285 565 1415 - - 950 1150 1975 2025 2064 95 142 3 - - - 1239 186
S1500K - 1755 1345 1072 1050 820 375 653 1545 - - 1000 1200 2100 2150 2160 95 161 3 - - - 1420 232
S2000K - 1955 1408 1314 1150 862 315 685 1682 - - 1100 1300 2309 2356 2390 95 188 3 - - - 1960 330
SS500K C 1405 1013 871 700 621 230 461 1209 230 710 650 850 1680 1730 1698 95 - 3 1,8 11,9 10 488 139
SS800K - 1545 1135 946 840 725 315 491 1340 315 725 790 990 1842 1892 1898 95 105 32,4 15,9 10 713 173
SS1000K - 1735 1255 1036 840 775 295 577 1495 295 860 790 990 2031 2082 2081 95 121 3 3 19,8 10 891 197
SS1250K - 1655 1175 988 1000 695 285 565 1415 285 850 950 1150 1975 2025 2064 95 142 3 3 19,8 10 1239 243
SS1500K - 1755 1345 1072 1050 820 375 653 1545 375 895 1000 1200 2100 2150 2160 95 161 33,6 23,7 10 1420 296
SS2000K - 1955 1408 1314 1150 862 315 685 1682 315 665 1100 1300 2309 2356 2390 95 188 34,2 27,7 10 1960 330
14
4. FONCTIONNEMENT
Les ballons accumulent la chaleur de systèmes de chauage domestiques ou industriels. Divers
types de chaudières et de systèmes de chauage, des sources d’énergie renouvelables (pompes
àchaleur, collecteurs solaires) ou des dispositifs électriques peuvent être utilisés pour chauer
l’eau accumulée dans le ballon tampon.
La chaleur accumulée dans le ballon tampon provient soit du uide caloporteur des sources
dechauage, soit d’un uide caloporteur transmettant sa chaleur par l’intermédiaire d’un échangeur
tubulaire (par exemple dans un système solaire). Elle peut aussi être obtenue au moyen de résistances
électriques placées à l’intérieur du ballon. La chaleur dans le réservoir d’ECS intégré ou dans le
dispositif intégré de préparation d’ECS provient de leau se trouvant dans le ballon tampon.
5. INSTALLATION
L’installation doit respecter la réglementation en vigueur et ne peut être eectuée que par
unprofessionnel qualié.
Les défaillances causées par une installation, une utilisation ou une mise en œuvre incorrecte
nesont pas couvertes par la garantie.
5.1 RACCORDEMENT À LA SOURCE DE CHALEUR
Placez le ballon tampon au sol, le plus près possible de la source de chaleur. Installez l’isolation.
Raccordez les circuits de chauage aux entrées et sorties conformément au tableau du chapitre3.
Installez la vanne de purge d'air à l’endroit le plus haut du système et isolez tous les raccordements.
5.2 RACCORDEMENT DES RÉSISTANCES ÉLECTRIQUES
Le ballon tampon peut être équipé de résistances électriques dont le raccordement au secteur
peut être réalisé soit directement (résistance ayant son propre thermostat), soit par l’intermédiaire
du régulateur de l’ensemble du système de chauage.
6. MISE EN SERVICE
Remplissez les circuits de chauage au moyen des liquides adéquats et purgez l’air de tout
lesystème. Contrôlez létanchéité de tous les raccords et la pression dans le système.
ATTENTION: Les ballons tampons HR/HRS doivent être remplis comme suit: remplir le réservoir
intégré d’ECS avant de remplir le reste du ballon tampon. Si cette procédure n’est pas respectée,
le réservoir intégré d’ECS risque d’être endommagé par la pression de l’eau dans le ballon.
Réglez les paramètres du dispositif de régulation du système de chauage conformément
à la documentation et aux recommandations du fabricant. Contrôlez régulièrement que tous
leséléments de commande et de réglage fonctionnent correctement.
La qualité de l’eau de chauage a une grande inuence sur la durée de vie des systèmes dechauage.
Une eau de mauvaise qualité peut causer des problèmes tels que la corrosion de lappareil et la
15
BALLONS-TAMPONS
FR
FR
formation de tartre, surtout sur les surfaces d’échange de chaleur de l’appareil. La qualité de l’eau
dechauage dépend de la qualité de l’eau utilisée pour remplir le système lors de sa mise en service,
ainsi que de la qualité et de la quantité de l’eau d’appoint. La qualité de leau d’appoint et de l’eau
dechauage est prescrite par la norme technique slovaque STN 07 7401. Pour la préparation d’ECS
dans le réservoir intégré ou pour sa préparation instantanée, une soupape de sécurité de 6 bar
doit être installée au point d’entrée de l’eau froide. Il faut également assurer le traitement de l’ECS
contre letartre et les impuretés dans le réseau d’eau. La dureté de leau ne doit pas excéder 5mval/l.
Lesdépôts de tartre dans le réservoir ou sur l’échangeur ne sont pas couverts par la garantie.
7. MAINTENANCE
Pour le nettoyage des parties externes du ballon tampon, utilisez un chion humide et un détergent
adéquat. N’utilisez jamais de produits abrasifs, de solvants, de produits à base de pétrole, etc.
Contrôlez au moins une fois par an létanchéité des raccords sur la bride des ballons tampons HR et
HRS, le cas échéant resserrez les écrous. Si vous constatez un défaut détanchéité même après avoir
resserré les écrous, remplacez le joint sous la bride.
La maintenance des ballons tampons de type HR ou HRS comporte également le contrôle etleremplacement
de la tige danode. Lanode en magnésium modie la valeur du potentiel électrique àl’intérieur du réservoir
pour en empêcher la corrosion. La durée de vie de l’anode est théoriquement calculée pour deux ans
defonctionnement. Elle varie cependant en fonction de la dureté et de la composition chimique de l’eau
àl’endroit de l’utilisation du réservoir. Il est recommandé de procéder à un contrôle tous les 6mois et deremplacer
si nécessaire la tige d’anode. Ne sous-estimez pas l’importance de cette protection complémentaire.
Procédure de remplacement de la tige d’anode:
1. Vider environ 1/3 du volume d’eau du réservoir.
Procédé: fermer la vanne d’entrée deau du réservoir,
ouvrir la vanne d’eau chaude du mitigeur,
ouvrir la vanne de purge du réservoir.
2. Démonter le couvercle supérieur du ballon tampon.
3. Au moyen d’un outil approprié, dévisser lanode.
4. Visser une nouvelle anode et, en inversant le procédé, remonter les pièces démontées.
5. Remplir le réservoir deau, le mettre sous pression et en contrôler létanchéité.
Conez le remplacement de l’anode à une entreprise de maintenance spécialisée!
8. LIQUIDATION
Les matériaux demballage doivent être liquidés conformément à la réglementation en vigueur.
À la n de la durée de vie, nous recommandons de liquider le produit en conformité avec la loi
slovaque nº 185/2001.
16
Informations sur le traitement des données personnelles
Cher client,
En remplissant et en envoyant le Rapport de démarrage de la chaudière, vous nous communi-quez vos données
personnelles et notre société devient votre gestionnaire de données person-nelles.
Nous vous informons pourquoi et comment nous traitons vos données personnelles, comment nous collectons
vos données personnelles, dans quel objectif elles sont traitées et la base juridi-que de ces traitements, en quelle
manière nous traitons vos données personnelles et quels sont vos droits pour traiter vos données personnelles.
Veuillez lire attentivement les informations suivantes avant de nous fournir vos coordonnées.
En cas de questions relatives au traitement de vos données personnelles, n'hésitez pas à nous contacter au
numéro 00421 43 400 3138 o gdpr@attack.sk
Administrateur de données personnelles:
ATTACK, s. r. o., avec son siège à l’adresse: Dielenská Kružná 5020, 038 61 Vrútky, Slovaquie
Tel.: +421 43 4003 138
E-mail: exportes@attack.sk
Web: http://www.attack.sk
Traitement des données personnelles
Nous traiterons uniquement les données personnelles que vous nous fournissez dans le Rapport de démarrage de
la chaudière, c’est-à-dire:
- Prénom
- Nom
- Adresse
- Téléphone
- Type et numéro de série du produit
Objet et base légale du traitement de vos données personnelles
Nous traiterons vos données personnelles pour les objectifs suivants et sur la base des bases légales suivantes.
1) Les objectifs de marketing direct, qui est un intérêt important de notre société. La base légale ici est l'Article 6,
Paragraphe 1. Lettre f) Règlement (UE) 2016/679 du Parlement eu-ropéen et du Conseil du 27 avril 2016 relatif à la
protection des données personnelles, à la circulation libre de ces données et anulation de la directive 95/46 /ES
(règlement général sur la protection des données personnelles).
Le traitement basé sur notre intérêt légitime, c'est-à-dire le marketing direct, est le suivant.
Vos données personnelles seront sauvées dans notre base de données électronique, qui est gérée directement
et uniquement par nous. Cette base de données électronique est sauvée et sécurisée uniquement sur
l’équipement de notre société. Vos données person-nelles ne seront utilisées que pour pouvoir vous envoyer
17
BALLONS-TAMPONS
FR
FR
une ore de nouveaux produits, notamment en cas de n de vie prévue du produit dans lequel vous entrez
vos données personnelles, ou si notre société développe un produit plus récent et plus technologiqu-ement
supérieur et meilleur qui pourrait remplacer le produit dans lequel vous entrez vos données personnelles (dans
Rapport de démarrage de la chaudière).
Notre intérêt légitime et l'un des deux objectifs du traitement de vos données personnel-les est donc le
marketing direct, c'est-à-dire l'ore directe de nos produits que nous vous envoyons.
2) Pour la réalisation de Contrat de garantie prolongée sur le produit. Il y a aussi le Rapport de démarrage de
la chaudière oú vous avez vos données personnelles. La base juridique est dans ce cas lArticle 6, Paragraphe 1.
Lettre b) Règlement (UE) 2016/679 du Parlement européen et du Conseil du 27 avril 2016 relatif à la protection
des données personnelles, à la circulation libre de ces données et annulation de la directive 95/46 /ES (règlement
général sur la protection des données personnelles).
Ce traitement, qui est nécessaire pour la réalisation du contrat de garantie prolongée, dans lequel vous êtes une
des parties, se déroulera comme suit.
Notre société fournit ses produits par la garantie contractuelle prolongée (au-delà des garanties prévues par
la loi), si vous suivez la garantie standard (voir conditions de garan-tie spéciées dans le Mode d'emploi de la
chaudère où se trouve aussi le Rapport de dé-marrage de la chaudière oú vous avez vos données personnelles).
Pour vous donner cette prolongation de garantie du contrat, nous avons besoin de savoir, qui est l'autre partie et
si vous rencontrez vos obligations de ce contrat, notamment des inspections de service annuelles obligatoires.
Par conséquent, nous vous demandons de nous donner après chaque année (max. 5 inspections) un record sur
cette inspection de service et comme ça, nous pouvons mettre dans notre base de données que vous rencontrez
les conditions contractuelles de garantie.
Chaque contrat a au moins deux parties, donc nous avons besoin de remplir le contrat de garantie prolongée
par vos données personnelles qui vous identient comme la partie contractuelle et aussi elles identient le
produit spécique. Sans cette information, mal-heureusement nous ne pourrions pas gérer les obligations dans
le contrat de la garantie prolongée.
Notre intérêt légitime et l'un des deux objectifs du traitement de vos données personnel-les est la réalisation du
contrat, c'est-à-dire la réalisation du cotrat de la garantie contrac-tuelle prolongée.
Le traitement des données personnelles à ces deux objectifs est eectué manuellement et éga-lement dans les
systèmes d'information électroniques. Ces systèmes sont soumis à un contrôle physique et technique constant.
Toutes les personnes qui, sur la base de nos instructions et de nos références, entrent en contact avec les données
personnelles dans le cadre de leur travail ou des obligations contractuelles sont liées par la condentialité.
Catégorie de destinataires de données personnelles
Nous traitons vos données personnelles principalement par nous-mêmes. Cependant, il peut arriver que nous
devions utiliser les services d'une autre entité pour traiter des données person-nelles pour l'un des objectifs
mentionnés ci-dessus. Dans ce cas, ça sera la relation entre l'administrateur et le processeur et avec ce processeur
nous aurons un contrat pour traiter les données personnelles an de garantir la sécurité et la légalité du traitement
18
de vos données per-sonnelles.
Vos données personnelles peuvent donc être vendues au destinataire des catégories suivantes:
a) L'entreprise assurant la distribution de nos produits sur le territoire d'un état qui est le membre de l'Union
européenne dans lequel vous avez acheté le produit où vous entrez vos données personnelles dans le Rapport
de démarrage de la chaudière ou le produit est mis en service suite à votre demande
b) (b) Une entreprise fournissant des services par envoyer les ores groupées
La durée pendant laquelle les données personnelles seront sauvées
Nous traiterons vos données personnelles pendant au moins la durée de la garantie contractuelle (c.-à-d. 5 ans)
pour les objectifs de la réalisation du contrat de garantie prolongée et maximum pour la durée de vie des produits
pour lesquels vous entrez vos données personnelles dans le Rapport de démarrage de la chaudière pour les
objectifs de marketing direct.
Droit de s'opposer au traitement des données personnelles
Toujours vous avez le droit de s’opposer à notre traitement de vos données pour les objectifs de marketing direct
(voir Objet et base légale du traitement de vos données personnelles, point 1) ci-dessus). Si vous vous opposez à
notre traitement de vos données de marketing direct avec une objection, nous cesserons de traiter vos données
personnelles à des objectifs de marketing direct à la date de votre opposition.
L'opposition au traitement de vos données personnelles à des objectifs de marketing direct peut nous être envoyée
par courrier à l’adresse:
ATTACK, s. r. o., Dielenská Kružná 5020, 038 61 Vrútky, Slovaquie. Dans l’objection il sut d'indiquer le nom, l'adresse
et le texte « Je souhaite de faire une objection au traitement de mes données personnelles à des objectifs de
marketing direct » et votre signature. Nous vous infor-mons toujours sans délai sur le traitement de votre demande.
Attention, le droit de faire une objection ne peut pas être appliquée à notre traitement de vos données personnelles
nécessaires pour la réalisation du contrat de garantie prolongée.
Vos autres droits liés au traitement des données personnelles
Veuillez noter que vous avez également les droits suivants concernant le traitement de vos do-nnées personnelles:
Demander des informations sur les données personnelles que nous traitons,
Demander l'accès à ces données et les laisser mettre à jour ou corriger,
Demander la suppression de ces données personnelles, ou la limitation de leur traitement,
Faire une objection au traitement de vos données personnelles,
Le droit à la portabilité de vos données personnelles,
En cas de doute concernant le respect des obligations liées au traitement de vos données
personnelles, contacter l'administrateur ou le Bureau de protection des données personnel-les.
Vous pouvez exercer ces droits contre notre société par la même procédure que le droit de s'opposer au traitement
des données personnelles.
DE
3
PUFFERSPEICHER
INHALT
1. Allgemeine Informationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2. Anlagebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.1. Typ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.2. Wärmeisolation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.3. Spezikation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3. Technische Angabe und Maße . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 – 13
4. Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5. Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.1. Anschluss an die Heiztquelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.2. Anschluss an die elektrischen Heizelementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
6. Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 – 15
7. Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
8. Liquidation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
PUFFERSPEICHER ATTACK®
Die Gesellschaft ATTACK, s.r.o. ist der größte Hersteller von Puerspeicher in der Slowakei, der ein
breitestes Sortiment von Puerspeicher anbietet.
4
1. ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Diese Bediendunganleitung mit Garantiekarte gibt ein wesentlicher und wichtiger Bestandteil des
Produkts. Lesen Sie die Anweisungen in diesem Handbuch vorsichtig. Dieses Handbuch enthalte
wichtige Informationen für Sicherheit, Installation, Bedienung und Wartung. Bewahren Sie diese
Anleitung für Zukunft. Dieses Gerät ist für die Akkumulation und nachfolgende Distribution der
Wärmeenergie von einer Wärmequelle, sowie für Erwärmung der WBW bestimmen.
Die Verwendung der Anlage für andere Zwecke ist verboten (z.B. WBW Speicher), mit Ausna-
hme der Tanks mit integriertem Speicher. Der Hersteller nimmt keine Haftung für Schaden
über, die bei ungeeigneter oder falscher Verwendung verursacht werden.
Vor Beginn der Arbeit oder Wartung der Geräte trennen Sie immer die Stromversorgung ab. Wenn
das Gerät weist eine oensichtliche Zeichen des Versagens, schalten Sie die Geräte aus und rufen
Sie einen Service-Mitarbeiter an.
DE
5
PUFFERSPEICHER
2. ANLAGEBESCHREIBUNG
Die Puerspeicher sind aus qualitativen Stahl für die Speicherung und nachfolgende Verteilung
der Wärmeenergie vom Kessel für festen Brennsto, Wärmepumpe und Elektrokessel, und so we-
iter. Die Puerspeicher ATTACK AS, HRS, TUVS und SS enthalten zusätzlich ein Wärmetauscher mit
getrennten Stromkreisen (z.B. der Solaranlage). Die Puerspeicher HR, HRS, TUV, TUVS enthalten
einen eingebauten Warmwasser WBW.
2.1. TYPS
AK und AS ist eine Reihe von Puerspeicher mit einer Kapazität von bis 5 000 l und mit der Möglich-
keit der Installation eines elektrischen Heizelements.
HR und HRS ist eine Reihe von Puerspeicher mit einer Kapazität von bis 2 000 l mit einem einge-
bauten WBW- Speicher und mit einer Möglichkeit der Installation eines elektrischen Heizelements.
TUV und TUVS sind die Puerspeicher mit einer Kapazität von bis 2 000 l mit einem eingeba-
uten WBW-Kupferwärmetauscher und mit einer Möglichkeit der Installation eines elektrischen
Heizelements.
S und SS ist eine Reihe von Schichtpuerspeicher mit einer Kapazität von bis 2 000 l und mit einer
Möglichkeit der Installation eines elektrischen Heizelements.
2.2. WÄRMEISOLATION
Puerspeicher wird mit einer weichen Isolierung geliefert. Isolierungdicke 100 mm, herrgestellt
aus Polyesterfasern mit Kunstlederbezug
2.3. SPEZIFIKATION
Max. Betriebsdruck im Puerspeicher: 3 bar
Max. Betriebstemperatur im Puerspeicher: 95°C
Arbeitsdruck im Solartauscher: 9 bar
Max. Betriebsdruck im WBW-Speicher: 6 bar
3. TECHNISCHE ANGABE UND MASSE
Puerspeicher ATTACK AK, AS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . s. 6 – 7
Puerspeicher ATTACK HR, HRS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . s. 8 – 9
Puerspeicher ATTACK TUV, TUVS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . s. 10 – 11
Schichtpuerspeicher ATTACK S, SS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . s. 12 – 13
6
PUFFERSPEICHER ATTACK AK, AS
ATTACK AK ATTACK AS
DE
7
PUFFERSPEICHER
BESCHREIBUNG
Die Pufferspeicher ATTACK AK, AS sind aus qualitativen Stahl für die Speicherung und nach-
folgende Verteilung der Wärmeenergie vom Kessel für Biomasse hergestellt, z.B. ATTACK SLX,
DPX, DP, PELLET 30 AUTOMATIC Plus, WOOD&PELLET u.a. Das Model ATTACK AS ist dazu
mit innerer Stahlspirale für den Anschluss einer Solaranlage ausgestattet.
ATTACK AK: 9× Ansatzrohr G1 ½", 4× Ansatzrohr G½"
ATTACK AS: 9× Ansatzrohr G1 ½", 4× Ansatzrohr G½", 2× Ansatzrohr G1" – Solarkreis
DIE LEGENDE ZUM PUFFERSPEICHER
1 – Vorlauf Kessel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ½"
2 – Frei verfügbar . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ½"
3 – Frei verfügbar . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ½"
4 – Rücklauf Heizungskreis . . . . . . . . . . . . 1 ½"
5 – Vorlauf Heizungskreis (Heizkörper) . . . . 1 ½"
6 – Vorlauf Heizungskreis (Fußboden) . . . . . 1 ½"
7 – Rücklauf Gas-, Öl und Pelletkessel . . . . . 1 ½"
8 – Rücklauf Holzkessel . . . . . . . . . . . . . . 1 ½"
9 – Fühler Solar oder Heizung . . . . . . . . . . . . ½"
AS – Solarvorlauf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1"
RS – Solarrücklauf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1"
D1 – Durchmesse ohne Isolierung
D2 – Durchmesse mit Isolierung
TECHNISCHEANGABE
Speicher Solar-
austauscher Speicher
Typ
Energieezienzklasse
Position 1–5
Position 2–6
Position 3–7
Position 4–8
Position RS
Position AS
L – max. Länge des el.
Heizkörpers
D1 – Durchmesser ohne
Isolation
D2 – Durchmesser mit
Isolation 100 mm
Höhe
Höhe mit Isolation 100 mm
R – Kipmas ohne Isolation
Max. Betriebsdruck (bar)
Statischer Verlust (W)
Max. Betriebstemperatur (°C)
Fläche des Austauschers (m²)
Inhalt des Austauschers (l)
Max. Betriebsdruck (bar)
Inhalt (l)
Gewicht (kg)
AK200K C925 705 455 205 - - 550 500 700 1140 1190 1157 3 65 95 ---204 46
AK300K C 1110 790 460 210 - - 600 550 750 1350 1400 1368 3 78 95 ---289 60
AK400K C 1120 815 515 210 - - 700 650 850 1380 1430 1402 3 87 95 ---405 73
AK500K C 1405 1013 621 230 - - 700 650 850 1660 1710 1678 3 94 95 ---488 81
AK800K - 1545 1135 725 315 - - 840 790 990 1840 1890 1864 3 108 95 ---732 109
AK1000K - 1735 1255 775 295 - - 840 790 990 2030 2080 2052 3 127 95 ---915 118
AK1500K - 1755 1345 820 375 - - 1050 1000 1200 2095 2145 2142 3 162 95 - - - 1449 201
AK2000K - 1955 1409 862 315 - - 1150 1100 1300 2310 2360 2353 3 189 95 - - - 1980 235
AK2500K - 2005 1465 915 375 - - 1250 1200 1400 2387 2437 2438 3 - 95 - - - 2435 271
AK3000K - 2205 1600 985 375 - - 1300 1250 1450 2596 2646 2643 3 - 95 - - - 2915 363
AK4000K - 2385 1730 1065 405 - - 1450 1400 1600 2819 2869 2872 3 - 95 - - - 3819 475
AK5000K - 2285 1680 1065 455 - - 1650 1600 1800 2770 2820 2845 3 - 95 - - - 4940 578
AS200K C925 705 455 205 205 545 550 500 700 1140 1190 1157 3 64 95 0,9 610 198 63
AS300K C 1110 790 460 210 210 610 600 550 750 1350 1400 1368 3 77 95 1,2 7,9 10 283 83
AS400K C 1120 815 515 210 210 610 700 650 850 1380 1430 1402 3 84 95 1,5 10 10 388 103
AS500K C 1405 1013 621 230 230 710 700 650 850 1660 1710 1678 3 92 95 1,8 11,9 10 474 118
AS800K - 1545 1135 725 315 315 725 840 790 990 1840 1890 1864 3 105 95 2,4 15,9 10 713 157
AS1000K - 1735 1255 775 295 295 860 840 790 990 2030 2080 2052 3 121 95 319,8 10 891 172
AS1500K - 1755 1345 820 375 375 895 1050 1000 1200 2095 2145 2142 3 161 95 3,6 23,7 10 1420 265
AS2000K - 1955 1409 862 315 315 843 1150 1100 1300 2310 2360 2353 3 188 95 4,2 23,7 10 1960 296
AS2500K - 2005 1465 915 375 375 1095 1250 1200 1400 2387 2437 2438 3 - 95 4,2 27,7 10 2410 345
AS3000K - 2205 1600 985 375 375 1095 1300 1250 1450 2596 2646 2643 3 - 95 4,2 27,7 10 2890 446
AS4000K - 2385 1730 1065 405 405 1125 1450 1400 1600 2819 2869 2872 3 - 95 533 10 3779 568
AS5000K - 2285 1680 1065 455 455 1175 1650 1600 1800 2770 2820 2845 3 - 95 639,6 10 4880 687
8
PUFFERSPEICHER ATTACK HR, HRS
ATTACK HRSATTACK HR
DE
9
PUFFERSPEICHER
BESCHREIBUNG
Die Pufferspeicher ATTACK HR, HRS sind aus qualitativem Stahl hergestellt und
dienen nicht nur zur Speicherung vom Heizwasser, sondern auch für die Erwär-
mung vom WBW mit innerem emailierten Speicher. Das Model ATTACK HRS ist
dazu mit einem Austauscher für den Anschluss einer Solaranlage ausgestattet.
Solche Pufferspeicher enthalten Magnesiumanode im WBW-Speicher für Verbes-
serung der Korrosionsbeständigkeit. Im Oberteil ist ein manuelles Entlüftungsven-
til eingebaut.
ATTACK HR: 9× Ansatzrohr G1 ½", 6× Ansatzrohr G½"
ATTACK HRS: 9× Ansatzrohr G1 ½", 6× Ansatzrohr G½", 2× Ansatzrohr G1" – Solarkreis
DIE LEGENDE ZUM PUFFERSPEICHER
1 – Vorlauf Kessel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ½"
2 – Frei verfügbar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ½"
3 – Elektro-Heizstab (EL) . . . . . . . . . . . . . . . 1 ½"
4 – Frei verfügbar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ½"
5 – Rücklauf Heizungskreis . . . . . . . . . . . . . . 1 ½"
6 – Vorlauf Heizungskreis (Heizkörper) . . . . . . 1 ½"
7 – Vorlauf Heizungskreis (Fußboden) . . . . . . . 1 ½"
8 – Rücklauf Gas-, Öl und Pelletskessel . . . . . . 1 ½"
9 – Rücklauf Holzkessel . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ½"
10 – Fühler Solar oder Heizung . . . . . . . . . . . . ½"
AS – Solarvorlauf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1"
RS – Solarrücklauf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1"
D1 – Durchmesse ohne Isolierung
D2 – Durchmesse mit Isolierung
CN – Warmwasserladepumpe . . . . . . . . . . . . . ¾"
AF – Kaltes Trinkwasser . . . . . . . . . . . . . . . . . ¾"
AC – Warmes Brauchwasser . . . . . . . . . . . . . . ¾"
MA – Magnesiumanode . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TECHNISCHEANGABE
Speicher Solaraus-
tauscher Innerer
Speicher Speicher
Typ
Position 1–6
Position 27
Position 3
L – max. Länge el. Heizkörper
Position 4–8
Position 5–9
Position RS
Position AS
D1 – Durchmesser Ohne
Isolation
D2 – Durchmesser mit
Isolation 100 mm
Höhe
Höhe mit Isolation 100 mm
R – Kipmass ohne Isolation
Max. Betriebstemperatur (°C)
Statischer Verlust (W)
Max. Betriebsdruck (bar)
Austauscheräche (m²)
Inhalt des Austauschers (l)
Max. Betriebsdruck (bar)
Inhalt(l)
Max. Betriebstemperatur (°C)
Max. Betriebsdruck (bar)
Inhalt (l)
Gewicht (kg)
HR600K
1515 1123 794 650 684 245 - - 700 900 1754 1854 1841 95 99 3 - - - 170 95 6435 161
HR800K
1545 1135 846 735 725 315 - - 790 990 1806 1906 1898 95 105 3 - - - 170 95 6543 176
HR1000K
1735 1255 1036 735 775 295 - - 790 990 1996 2096 2081 95 121 3 - - - 170 95 6721 185
HR1250K
1655 1175 988 880 695 285 - - 950 1150 1948 2048 2064 95 142 3 - - - 170 95 6 1069 225
HR1500K
1755 1345 1072 920 820 375 - - 1000 1200 2032 2132 2160 95 161 3 - - - 170 95 6 1250 265
HR2000K
1955 1408 1314 1000 862 315 - - 1100 1300 2274 2374 2390 95 188 3 - - - 170 95 6 1790 361
HRS600K
1515 1123 794 650 684 245 245 725 700 900 1754 1854 1841 95 99 31,8 11,9 10 170 95 6435 199
HRS800K
1545 1135 846 735 725 315 315 725 790 990 1806 1906 1898 95 105 32,4 15,9 10 170 95 6543 218
HRS1000K
1735 1255 1036 735 775 295 295 860 790 990 1996 2096 2081 95 121 3 3 19,8 10 170 95 6721 241
HRS1250K
1655 1175 988 880 695 285 285 850 950 1150 1948 2048 2064 95 142 3 3 19,8 10 170 95 6 1069 280
HRS1500K
1755 1345 1072 920 820 375 375 895 1000 1200 2032 2132 2160 95 161 33,6 19,8 10 170 95 6 1250 328
HRS2000K
1955 1408 1314 1000 862 315 315 843 1100 1300 2274 2374 2390 95 188 34,2 23,7 10 170 95 6 1790 361
10
PUFFERSPEICHER ATTACK TUV, TUVS
TECHNISCHE PARAMETER DES AUSTAUSCHERS FÜR WBW
Material Edelstahl
Erwärmte Fläche 6,25 m2
Inhalt 20 l
Anschluss 1 1/4"
Max. Betreibsdruck 8 bar
ATTACK TUV ATTACK TUVS
DE
11
PUFFERSPEICHER
BESCHREIBUNG
The accumulation tanks ATTACK TUV, TUVS are made from aquality steel and they
serve for accumulation of the heating water as well as for the WBW preparation in
awater coil. The ATTACK TUVS model is accessorized with an extra exchanger for
connection to the solar system.
ATTACK TUV: 9× Ansatzrohr G1 ½", 5× Ansatzrohr G½", 2× Ansatzrohr G1" – WBW
ATTACK TUVS: 9× Ansatzrohr G1 ½", 5× Ansatzrohr G½", 2× Ansatzrohr G1" – Solar-
kreis, 2× Ansatzrohr G1 ¼" WBW
DIE LEGENDE ZUM PUFFERSPEICHER
1 – Vorlauf Kessel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ½"
2 – Frei verfügbar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ½"
3 – Elektro-Heizstab (EL) . . . . . . . . . . . . . . . 1 ½"
4 – Frei verfügbar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ½"
5 – Rücklauf Heizungskreis . . . . . . . . . . . . . . 1 ½"
6 – Vorlauf Heizungskreis (Heizkörper) . . . . . . 1 ½"
7 – Vorlauf Heizungskreis (Fußboden) . . . . . . . 1 ½"
8 – Rücklauf Gas-, Öl und Pelletskessel . . . . . . 1 ½"
9 – Rücklauf Holzkessel . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ½"
10 – Fühler Solar oder Heizung . . . . . . . . . . . . ½"
AS – Solarvorlauf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1"
RS – Solarrücklauf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1"
D1 – Durchmesse ohne Isolierung
D2 – Durchmesse mit Isolierung
AF – Kaltes Trinkwasser . . . . . . . . . . . . . . . 1 ¼"
AC – Warmes Brauchwasser . . . . . . . . . . . . 1 ¼"
TECHNISCHEANGABE
Speicher Solar-
austauscher Speicher
Typ
Energieezienzklasse
Position 1–6
Position 27
Position 3 (EL)
L – max. dĺžka Länge el.
Heizkörper
Position 4–8
Position5–9
Position RS
Position AS
D1 – Durchmesser ohne
Isolation
D2 – Durchmesser mit
Isolation
Höhe
R – Kipmass ohne
Isolation.
Minimale Installations
höhe
Max. Betriebstempera-
tur (°C)
Statischer Verlust (W)
Max. Betriebsdruck (bar)
Fläche des Austauschers
(m²)
Inhalt des Austauschers (l)
Max. Betriebsdruck (bar)
Max. Betriebstempera-
tur (°C)
Fläche des Austauschers
BW (m²)
Inhalt (l)
Gewicht (kg)
TUV500K C
1405 1013 771 600 621 230 - - 650 850 1631 1717 1831 95
-
3 - - - -
6,25
474
183
TUV600K
- 1515 1123 794 650 684 245 - - 700 900 1754 1841 1954 95
99
3 - - - -
6,25
605
194
TUV800K
- 1545 1135 846 735 725 315 - - 790 990 1806 1898 2006 95
105
3 - - - -
6,25
713
209
TUV1000K
- 1735 1255 1036 735 775 295 - - 790 990 1996 2081 2196 95
121
3 - - - -
6,25
891
218
TUV1250K
- 1655 1175 988 880 695 285 - - 950 1150 1948 2064 2148 95
142
3 - - - -
6,25
1239
257
TUV1500K
- 1755 1345 1072 920 820 375 - - 1000 1200 2032 2160 2232 95
161
3 - - - -
6,25
1420
298
TUV2000K
- 1955 1408 1314 1000 862 315 - - 1100 1300 2274 2390 2474 95
188
3 - - - -
6,25
1960
333
TUVS500K C
1405 1013 771 600 621 230 230 710 650 850 1631 1717 1831 95
-
31,8 11,9 10 110
6,25
474
220
TUVS600K
- 1515 1123 794 650 684 245 245 725 700 900 1754 1841 1954 95
99
31,8 11,9 10 110
6,25
605
232
TUVS800K
- 1545 1135 846 735 725 315 315 725 790 990 1806 1898 2006 95
105
32,4 15,9 10 110
6,25
713
244
TUVS1000K
- 1735 1255 1036 735 775 295 295 860 790 990 1996 2081 2196 95
121
3 3 19,8 10 110
6,25
891
274
TUVS1250K
- 1655 1175 988 880 695 285 285 850 950 1150 1948 2064 2148 95
142
3 3 19,8 10 110
6,25
1239
313
TUVS1500K
- 1755 1345 1072 920 820 375 375 895 1000 1200 2032 2160 2232 95
161
33,6 19,8 10 110
6,25
1420
362
TUVS2000K
- 1955 1408 1314 1000 862 315 315 843 1100 1300 2274 2390 2474 95
188
34,2 23,7 10 110
6,25
1960
394
R
R
D1 D1
1
D2
2
3
4
5
6
7
8
9
EL EL
1
2
4
5
6
7
8
9
90°
3
Ln
14°
100
5x Rp 1 1/2’ 4x Rp 1 1/2’
5x Rp 1/2’
21°
ATTACK S ATTACK SS
12
SCHICHTPUFFERSPEICHER ATTACK S, SS
DE
13
PUFFERSPEICHER
BESCHREIBUNG
ATTACK S – basiert auf dem Typ ATTACK AK. In Speicher befindet sich ein in-
stallierter Disk und eine Schichtenrohr, die die Wasserschichtung laut der Tem-
peratur ermöglicht. Dieser Konstruktionsartikel versichert verschiedene Wär-
meschichten auf den Ein- und Ausgängen. ATTACK SS – basiert auf dem Typ
ATTACK AS und ATTACK S. Er ist dazu mit einem Austauscher für den Anschluss
in den Solaraustauschern ausgestattet.
ATTACK S: 10× Ansatzrohr G1 ½", 5× Ansatzrohr G½"
ATTACK SS: 10× Ansatzrohr G1 ½", 5× Ansatzrohr G ½", 2× Ansatzrohr G1"
– Solarkreis
DIE LEGENDE ZUM SCHICHTPUFFERSPEICHER
1 – Vorlauf Kessel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ½"
2 – Frei verfügbar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ½"
3 – Elektro-Heizstab (EL) . . . . . . . . . . . . . . . 1 ½"
4 – Frei verfügbar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ½"
5 – Rücklauf Heizungskreis . . . . . . . . . . . . . . 1 ½"
6 – Vorlauf Heizungskreis (Heizkörper) . . . . . . 1 ½"
7 – Vorlauf Heizungskreis (Fußboden) . . . . . . . 1 ½"
8 – Rücklauf Gas-, Öl und Pelletskessel . . . . . . 1 ½"
9 – Rücklauf Holzkessel . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ½"
10 – Fühler Solar oder Heizung . . . . . . . . . . . . ½"
AS – Solarvorlauf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1"
RS – Solarrücklauf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1"
SF – Obersolarfühler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ½"
SU – Untersolarfühler . . . . . . . . . . . . . . . . . . ½"
D1 – Durchmesse ohne Isolation
D2 – Durchmesse mit Isolation
TECHNISCHEANGABE
Speicher Solar-
austauscher Speicher
Typ
Energieezienzklasse
Position 1–6
Position 27
Position 3
L – max. Länge el. Heizkörper
Position 4–8
Position 5–9
Position SU
Position SF
Position RS
Position AS
D1 – Durchmesser ohne
Isolation
D2 – Durchmesser mit
Isolation 100 mm
Höhe
Höhe mit Isolation 100 mm
R – Kipmass ohne Isolation
Max. Betriebstemperatur (°C)
Statischer Verlust (W)
Max. Betriebsdruck (bar)
Austauscheräche (m²)
Inhalt des Austauschers (l)
Max. Betriebsdruck (bar)
Inhalt (l)
Gewicht (kg)
S500K C 1405 1013 871 700 621 230 461 1209 - - 650 850 1680 1730 1698 95 - 3 - - - 488 102
S800K - 1545 1135 946 840 725 315 491 1340 - - 790 990 1842 1892 1898 95 105 3 - - - 713 132
S1000K - 1735 1255 1036 840 775 295 577 1495 - - 790 990 2031 2082 2081 95 121 3 - - - 891 141
S1250K - 1655 1175 988 1000 695 285 565 1415 - - 950 1150 1975 2025 2064 95 142 3 - - - 1239 186
S1500K - 1755 1345 1072 1050 820 375 653 1545 - - 1000 1200 2100 2150 2160 95 161 3 - - - 1420 232
S2000K - 1955 1408 1314 1150 862 315 685 1682 - - 1100 1300 2309 2356 2390 95 188 3 - - - 1960 330
SS500K C 1405 1013 871 700 621 230 461 1209 230 710 650 850 1680 1730 1698 95 - 3 1,8 11,9 10 488 139
SS800K - 1545 1135 946 840 725 315 491 1340 315 725 790 990 1842 1892 1898 95 105 32,4 15,9 10 713 173
SS1000K - 1735 1255 1036 840 775 295 577 1495 295 860 790 990 2031 2082 2081 95 121 3 3 19,8 10 891 197
SS1250K - 1655 1175 988 1000 695 285 565 1415 285 850 950 1150 1975 2025 2064 95 142 3 3 19,8 10 1239 243
SS1500K - 1755 1345 1072 1050 820 375 653 1545 375 895 1000 1200 2100 2150 2160 95 161 33,6 23,7 10 1420 296
SS2000K - 1955 1408 1314 1150 862 315 685 1682 315 665 1100 1300 2309 2356 2390 95 188 34,2 27,7 10 1960 330
14
4. BETRIEB
Die Puerspeicher speichern die Wärme aus den Heizungsanlagen für Häuser oder Betreib. Um
das Wasser im Puerspeicher zu erwärmen, kann man verschiedene Arten von Heizungsanlagen,
erneuerbaren Energiequellen (Wärmepumpe, Solarkollektoren) und Strom.
Die Wärme wird im Puerspeicher entweder durch den Durchuss der Heizungsüssigkeit von Wär-
mequellen oder durch den Durchuss der Heizungsüssigkeit und Wärmeweitergabe (z.B. Solaranlage)
durch den Röhrtauscher, oder Erwärmung von Heizelementen drin dem Puerspeicher gespeichert.
Die Wärme wird im gebauten WBW-Speicher oder im gebauten WBW-Durchuss vom Wasser im
Puerspeicher gespeichert.
5. INSTALLATION
Die Installation muss den geltenden Vorschriften entsprechen und kann nur durch eine qualizier-
te und fachliche Person durchgeführt werden.
Die Schäden, die durch unsachgemäße Installation, Verwendung und Bedienung entstanden wer-
den, werden nicht durch die Garantie abdecken.
5.1 ANSCHLUSS ZUR HEIZQUELLE
Legen Sie die Puerspeicher auf dem Boden nahebei der Heizquelle. Installieren die Isolierung.
Schließen Sie, nach die Tabelle im Kapitol 3, die Heizkreise zu Ein- und Ausgänge an.
Auf dem höchsten Punkt des Systems installieren Sie Entlüftungsventil und isolieren Sie alle
Verbindungsrohre
.
5.2 ANSCHLUSS DER ELEKTRISCHEN HEIZELEMENTE
Die Puerspeicher kann mit elektrischen Heizelementen eingebaut werden. Die Verbindung zum
Strom kann direkt (Körper mit seinen eigenen Thermostat) oder durch Regler des ganzen Heizsys-
tems erfolgt werden.
6. INBETRIEBNAHME
Füllen Sie die Heizkreise mit entsprechenden Flüssigkeiten und entlüften Sie das ganze System.
Überprüfen Sie die Dichtung der allen Anschlüssen und Druck im System.
ACHTUNG: Puerspeicher HR/HRS werden nachfolgend voll. Es wird eingetauchter Puf-
ferspeicher WBW zuerst voll und dann wird es einsamer Puerspeichervoll. Im Fall, wenn
es nicht dieses Verfahren einhaltet, dann kann man die Beschädigung des eingetauchere
Puerspeichers unter dem Wasserdruck in Speicher kommen.
Stellen Sie die Regelparameter des Heizsystems nach Dokumentation und Empfehlung vom Herstel-
ler ein. Überprüfen Sie regelmäßig, ob die alle Steuer- und Einstellungspanel richtig funktionieren.
Die Qualität von Heizungswasser hat einen hohen Einuss auf Lebensdauert des Heizsystems. Bei
der unbefriedigenden Qualität des Wassers kann zu Problemen, wie Korrosion und Verkalkung von
Geräten kommen. Es wird meistens auf Wärmetauschächen der Geräte entstehen. Die Qualität des
DE
15
PUFFERSPEICHER
Heizwassers hängt von der Qualität des Wassers ab, mit welchem wird das System bei dem Inbet-
riebnahme eingefüllt. Die Qualität des Heizwassers hängt ebenso von Qualität des Zusatzwassers
und von Menge ab. Die Qualität des Eingefüllte- und Heizwassers ist von STN 07 7401 vorgeschrie-
ben. Für WBW – Erwärmung im eingebauten Speicher oder Durchuss ist notwendig auf Eingang
des Kaltwassers ein 6-Bar Sicherventil zu installieren. Es ist auch notwendig, das WBW gegen Kal-
kablagerungen und Verschmutzung zu schützen. Die Wasserhärte darf nicht mehr als 5 mval/l sein.
Auf Verstopfung des Speichers oder Kopferdurusses von Wasserstein gilt die Garantie nicht.
7. WARTUNG
Um die Außenteilen zu reinigen, benutzen Sie ein feuchtes Tuch und ein geeignetes Reinigung-
smittel. Verwenden Sie niemals ein Scheuermittel, Lösungsmittel, Öl-basierten Mitteln usw.
Mindestens einmal pro Jahr überprüfen Sie die Dichtung der Verbindungen auf den Behälterans-
ch von HR, HRS, oder ziehen Sie die Mutter fest. Wenn das Leck häuger auch nach dem Festziehen
beobachtet wird, ersetzen Sie den Dichtungsansch.
Die Wartung vom Puerspeicher HR und HRS beruht auf der Kontrolle und Austausch der Ano-
destange. Magnesiumanode bereitet die elektrischen Möglichkeiten innerhalb des Puerspeichers
auf einen Wert, der zur Korrosion des Speichers verhindert. Die Lebensdauer der Anode ist auf der
theoretischen Base für zwei Jahren ausgerechnet und ändert sich je nach der Wasserhärte und der
chemischen Zusammensetzung des Wassers. Die Kontrolle soll jede sechs Monate durchgeführten
werden und falls es notwendig wird, tauschen Sie die Anodenstange aus. Bitte, verkennen Sie den
zusätzlichen Schutz des Behälters nicht.
Verfahren der Anodenstangeänderung:
1. Herauslassen ca. 1/3 des Wassers aus dem Behälter.
Vorgehensweise: Schließen des Ventils auf dem Wassereintritt in den Behälter,
önen das Warmwassersventil auf dem Mischbatterie,
önen den Ablaufkamin
2. Demontieren die obere Abdeckung des Puerspeichers.
3. Schrauben mit geeigneten Werkzeuge die Anode aus.
4. Schrauben neue Anode an und mit gegenteiligen Verfahren bauen die demontieren
Teilen zusammen.
5. Füllen den Speicher mit dem Wasser ein, anpressen und überprüfen die Dichtung.
Anodeaustausch darf nur die Fachrma ausführen, die das Service anbietet!
8. LIQUIDATION
Das Verpackungsmaterial muss nach geltenden Vorschriften entsorgt werden.
Nach dem Ablauf von Lebensdauer entsorgen Sie das Produkt nach Gesetz Nr. 185/2001 Zb.
DE: Ergänzung zur Anleitung
Technische Daten und Abmessungen
AK-Speicher
1. Eingang vom Biomassenkessel 1 ½“
2. Eingang von Alternativen Wärmequelle 1 ½“
3. Ausgang zur Alternativen Wärmequelle 1 ½“
4. Ausgang zum Biomassenkessel 1 ½“
5. Ausgang zum Heizkreislauf 1 ½“
6. Eingang von Gastherme oder Ölkessel 1 ½“
7. Eingang vom Elektrokessel 1 ½“
8. Eingang vom Heizkreislauf 1 ½“
9. Ausgang zur Gastherme oder Ölkessel 1 ½“
10. Anschlussöfnung fur Temperatursensor ½“
AS Eingang vom Solarsystem 1“ RS Ausgang zum Solarsystem 1“
D1 Durchschnitt ohne Isolierung D2 Durschnitt mit Isolierung
A
K
ohne Wärmetausche
r
Speicher Speicher
Typ
1-6
2-7
3-8
4-9
FL
H Insgesamt
Speicherhöhe (mm)
Ø D
Ø D2 Durchschnitt mit
Isolierung 100 mm
H – Höhe mit
Isolierung 100 mm
Faltmaß
ohne Isolierung (mm)
Maximaler
Arbeitsdruck (bar)
Maximale
Arbeitstemperatur (°C)
Gewicht (Kg) AK
Volumen (l)
500 1381 971 651 211 331 1620 650 850 1670 1700 395° 79 490
800 1426 1026 626 256 383 1685 790 990 1735 1730 395° 97 732
1000 1720 1249 844 260 390 2040 790 990 2090 2090 395° 114 925
1500 1751 1286 901 351 410 2151 1000 1200 2200 2200 395° 162 1515
Warnung:
Die Seriennummer auf dem Behälter muss mit der Seriennummer auf der mit
dem Behälter gelieferten Isolierung übereinstimmen. Ansonsten kann eine eventuelle
Abweichung zwischen Behälter und Isolierung nicht reklamiert werden.
Lackschäden am Speicher haben keinen Einfluss auf die Funktionalität des
Produktes selbst. Das Aufbringen der Isolierung auf den Behälter muss bei einer
Umgebungstemperatur von min. 18 Grad durchgeführt werden. Bei einer
niedrigeren Temperatur kann sie beschädigt werden und folglich wird die Garantie
nicht anerkannt.
16
Information über die Verarbeitung persönlicher Daten
Sehr geehrter Kunde,
durch das ausfüllen und zusenden des Protokolls der Inbetriebnahme geben Sie uns Ihre per-sön-
lichen Daten zur Verfügung, und dadurch wird unsere Firma in Beziehung zu Ihnen ein Ver-walter
Ihrer persönlicher Daten. Hiermit möchten wir Sie vor allem darüber informieren, wie und warum
wir Ihre persönlichen Daten verarbeiten, auf welche Weise wir Ihre persönlichen Daten sammeln
und zu welchem Zweck wir sie verarbeiten wie auch den Rechtshintergrund dieser Verarbeitung,
in welcher Weise wir ihre persönlichen Daten verarbeiten und was sind Ihre rechte in bezug auf die
Verarbeitung Ihrer persönlicher Daten.
Bitte lesen sie die folgenden Informationen gründlich, bevor Sie uns ihre persönlichen Daten zur
Verfügung stellen. Im Fall jeglicher fragen in bezug zur Verarbeitung Ihrer persönlicher Daten
zögern Se bitte nicht und kontaktieren sie uns unter der Telefonnummer 00421 43 400 3130 oder
unter gdpr@attack.sk
Verwalter der persönlicher Daten:
ATTACK, s. r. o., mit Hauptsitz an der Adresse Dielenská Kružná 5020, 038 61 Vrútky, Slowakische
Republik
Tel.: +421 43 400 3130
E-mail: exportde@attack.sk
Web: http://www.attack.sk
Verarbeitung persönlicher Daten
Wir werden die persönlichen Daten verarbeiten, die Sie uns im Protokoll der Inbetriebnahme zur
Verfügung stellen, das heißt:
- Name
- Nachname
- Adresse
- Telefonnummer
- Typ und Produktnummer des Produktes
Der Zweck und rechtliche Basis der Verarbeitung Ihrer persönlicher Daten
Wir werden Ihre persönliche Daten zum folgendem zweck und aufgrund der folgenden Rechts-
-basis verarbeiten.
1) Für den Zweck von Direktmarketing, das eine berechtigte Interesse unserer Firma ist. Die
Rechtsbasis hierzu ist Artikel 6 Absatz. 1. punkt. f) Abordnung des Europäischen Parla-ments
und des Europarats 2016/679 vom 27. April 2016 über den Schutz von Privatper-sonen im Zusam-
DE
17
PUFFERSPEICHER
menhang mit der Verarbeitung von persönlichen Daten und des freien Informationsuss dieser
Daten und der Abschaung der Richtlinie 95/46/ES (Allgemeine Abordnung über den Schutz
persönlicher Daten).
Die Verarbeitung aufgrund einer berechtigten Interesse, also des Direktmarketings, ver-läuft wie
folgt.
Ihre persönlichen Daten werden in unserer elektronischen Datenbank gespeichert, die nur wir
und direkt verwalten. Diese elektronische Datenbank ist auf Vorrichtungen ge-speichert, die im
Eigentum unserer Firma sind. Ihre persönlichen Daten werden aufgrund dieser unserer berech-
tigten Interessedazu benutzt, damit wir Ihnen ein Angebot unserer neuen Produkte senden
können, vor allem im Fall von bevorstehendem Ende der vo-rausgesetzten Lebenszeit unseres
Produktes, in dessen Protokoll der Inbetriebnahme Sie Ihre persönlichen Daten eintragen, oder
im Fall das unsere Firma ein neueres, technolo-gisch fortschrittliches und qualitativ besseres
Produkt entwickelt, dass das Produkt aus-tauschen könnte, in dessen Protokoll der Inbetriebna-
hme Sie Ihre persönlichen Daten eingetragen haben. Unsere berechtigte Interesse und einer von
zwei Zwecken der Verar-beitung Ihrer Persönlichen Daten ist also direktes Marketing, das heißt
ein direktes Ange-bot von uns an Sie zugesendet.
2) Für das Einhalten des Vertrags der verlängerten Gewährleistung auf das Produkt, in des-sen
Protokoll der Inbetriebnahme Sie Ihre persönlichen Daten eingetragen haben. die Rechtsbasis
hierfür ist der Artikel 6 Absatz 1. punkt. b) Abordnung des Europäischen Par-laments und des Eu-
roparats 2016/679 vom 27. April 2016 über den Schutz von Privatper-sonen im Zusammenhang
mit der Verarbeitung von persönlichen Daten und des freien Informationsuss dieser Daten und
der Abschaung der Richtlinie 95/46/ES (Allgemeine Abordnung über den Schutz persönlicher
Daten).
dieses Verarbeiten, das für das Einhalten des Vertrags der verlängerten Gewährleistung auf das
Produkt notwendig ist, und dessen Sie eine der Vertragsparteien sind, wird wie folgt verlaufen.
Unsere Firma bietet Ihnen in dem Fall eine verlängerte vertragliche Gewährleistung (über den
Rahmen der staatlich festgestellten Gewährleistung hinaus) an, wenn sie die festge-stellten
Gewährleistungsbedingungen einhalten (bitte lesen sie die Gewährleistungsbe-dingungen
aufgeführt in der Bedienungsanleitung des Produktes, , in dessen Protokoll der Inbetriebnahme
Sie Ihre persönlichen Daten eingetragen haben). Damit wir Ihnen diese verlängerte Gewährle-
istung gewähren können, müssen wir wissen wer die andere Vertragspartei ist, und ob Sie Ihre
Verpichtungen gemäß diesen Vertrag, hauptsächlich die regelmäßige jährliche Servicerevision,
erfüllen. Aus diesem Grund brauchen wir von Ihnen das Sie uns nach jeder Revision (max. 5
Revisionen) das Protokoll dieser Revision zusenden und wir speichern in unserer Datenbank das
Sie die Vertragsbedingungen er-füllen.
Weil Jeder Vertrag minimal zwei Vertragsparteien beinhaltet, brauchen wir für den Zweck der
Einhaltung des Vertrags der verlängerten Gewährleistung Ihre persönlichen Daten, die Sie als
Vertragspartei und auch das konkrete Produkt identizieren. Ohne diese Daten. wären wir leider
nicht fähig, die aus dem Vertrag über die verlängerte Gewährleistung hervorgehenden, Vertrag-
18
spichten einzuhalten.
Unsere berechtigte Interesse, und ein von zwei Zwecken der Verarbeitung Ihrer persönli-cher
Daten ist also das einhalten das Einhalten des Vertrags über die verlängerte Gewähr-leistung.
Die Verarbeitung Ihrer persönlicher Daten in beiden Fällen verläuft manuell und auch in elektro-
-nischen Informationssystemen. Diese Systeme unterliegen einer gründlichen und kontinuierli-
-chen Kontrolle. Alle Personen die aufgrund unserer Anweisungen und mit unserer Autorisierung
in Rahmen deren Arbeits oder Vertragspichten in Kontakt mit persönlichen Daten kommen, sind
durch eine Schweigepicht gebunden.
Kategorien der Empfänger von persönlichen Daten
Ihre persönlichen Daten werden primär von uns verarbeitet. Es kann jedoch dazu kommen, das wir
für die Verarbeitung ihrer persönlichen Daten für einen der oben aufgeführten Zwecken, die Dien-
ste eines anderen Subjekts nutzen müssen. In so einem Fall entsteht zwischen uns und der dritten
Partei ein Vertragsverhältnis zwischen Verwalter und Verarbeiter, und mit diesem wird ei Vertrag
der die Verarbeitung persönlicher Daten abgeschlossen damit wir die Sicherheit und Gesetzmäßi-
gkeit der Verarbeitung persönlicher Daten versichern.
Ihre persönliche Daten können deshalb an einen Empfänger aus den folgenden Kategorien über-
geben werden:
a) Eine Gesellschaft die Distribution unserer Produkte im Raum eines EU Mitgliedslandes si-
-cherstellt, in dem sie das Produkt gekauft haben, in dessen Protokoll der Inbetriebnahme Sie
Ihre persönlichen Daten eingetragen haben, oder in dem unser Produkt aufgrund Ih-rer Anfrage
in Betrieb genommen wurde.
b) Eine Gesellschaft die den Versand von Massenangeboten sicherstellt.
Zeitraum in dem persönliche Daten gespeichert werden
Ihre persönliche Daten werden wir minimal für den Zeitraum der Gültigkeit der vertraglich ver-
-längerten Gewährleistung (das heißt, innerhalb von 5 Jahren) für den Zweck der Erfüllung des Ver-
trages der verlängerten Gewährleistung und maximal für den Zeitraum der erwarteten Le-benszeit
des Produktes, in dessen Protokoll der Inbetriebnahme Sie Ihre persönlichen Daten für den Zweck
des Direktmarketings eingetragen.
Einspruchsrecht gegen die Verarbeitung persönlicher Daten.
Sie haben jederzeit das rech Einspruch gegen die Verarbeitung Ihrer persönlichen Daten für den
Zweck von Direktmarketing zu erheben ( bitte lesen sie den oben aufgeführten Punkt 1 Zweck und
rechtliche Basis der Verarbeitung Ihrer persönlichen Daten).
Falls Sie Einspruch gegen die Verarbeitung Ihrer persönlicher Daten für den Zweck von Direkt-mar-
keting erheben, werden wir ab Datum der Zustellung Ihres Einspruches mit der Verarbeitung Ihrer
persönlichen Daten zum Zweck von Direktmarketing aufhören.
DE
19
PUFFERSPEICHER
Ihren Einspruch gegen die Verarbeitung Ihrer persönlichen Daten zum Zweck von Direktmarke-
-ting können Sie uns per Post auf die folgende Adresse zusenden:
ATTACK, s. r. o., Dielenská Kružná 5020, 038 61 Vrútky, Slowakische Republik
Im Einspruch ist es genügend Ihren Namen und Adresse aufzuführen, zusammen mit dem fol-gen-
den Text: „Hiermit erhebe ich Einspruch gegen die Verarbeitung meiner persönlichen Daten zum
Zweck von Direktmarketing“ und Ihrer Unterschrift. wir werden sie dann Immer über die Verarbei-
tung ihrer Beantragung. unverzüglich informieren.
Achtung, das Recht zum Einspruch ist nicht anwendbar gegen unsere Verarbeitung Ihrer persön-
-lichen Daten die für das erfüllen des Vertrags für verlängerte Gewährleistung notwendig sind.
Ihre weitere Rechte im Zusammenhang mit der Verarbeitung persönlicher Daten.
Wir würden gerne darauf aufmerksam machen, das sie auch folgende Rechte im Zusammenhang
mit der Verarbeitung ihrer persönlicher Daten haben:
Informationen anfordern, welche Ihre persönliche Daten durch uns verarbeitet werden
Den Zugang zu diesen Daten anfordern und diese Daten auch aktualisieren oder korrigie
-ren lassen,
Die Löschung dieser Daten anfordern, gegeben falls ihre Verarbeitung beschränken,
Einspruch gegen die Verarbeitung ihrer persönlichen Daten erheben,
Das Recht zum Transfer Ihrer persönlichen Daten,
Im Zweifelsfall des Einhalten von pichten die mit der Verarbeitung Ihrer persönlichen
Daten zusammenhängt, haben sie das Recht sich an den Verwalter oder Das Amt für Schutz
persönlicher Daten zu wenden.
Ihre Rechte können Sie genau so gegenüber unserer Firma ausüben, wie Sie den Einspruch ge-gen
die Verarbeitung Ihrer persönlicher Daten erheben
3
АККУМУЛАЦИОНЫЕ ЕМКОСТИ
RU

1. Общее информации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2. Описание оборудования . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.1. Тип . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.2. Тепловая изоляция . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.3. Спецификация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3. Технические параметры и размеры . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 – 13
4. Работа. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5. Установка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.1. Подключение к источнику отопления . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.2. Подключение электрических контуров . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
6. Ввод вработу . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 15
7. Уход . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
8. Ликвидировка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
  ATTACK
Фирма ATTACK, s.r.o. является самым крупным изготовителем аккумулационых емкостей на
Словакии и предлагает их в самом широком ассортименте.
4
1.  
Эта инструкция с гарантийным талоном является неотъемлимой частю изделия. Внимательно
прочитайте рекомендации этой Инструкции, они содержят важные информации об
безопасности, использовании и уходе. Сохраните эту Инструкцию для использования
позднее. Это оборудование предназначено для накопления и следующую дистрибуцию
тепловой энергии из отопительных систем и для подогрева ГВС.
         (.
  )        
       
.
Для наружной чистки используйте тряпку смоченую в средство на это предназначеное.
Никогда неиспользуйте абразивные материалы и растворители.
До начало работ или ухода за оборудованием всегда выключите подачу электричества.
Если на оборудовании появляется поломка или неисправноть, выключите его из работы и
пригласите работника сервиса.
5
АККУМУЛАЦИОНЫЕ ЕМКОСТИ
RU
2.  
Емкости предназначены для аккумулации и посльедующей дистрибуции тепловой энергии
из твердотопливных котлов, тепловых насосов, электрических котлов и др. Аккумулационые
емкости ATTACK AS, HRS, TUVS и SS имеют сверх того и подогрейного змеевика для источника
тепла с отдельным округом ( напр. для солнечного подогрева ). Аккумулационые емкости
типа HR, HRS, TUV, TUVS имеют встроеный подогрев ГВС.
2.1.
AK и AS ряд аккумулационых емкостей с объемом до 5000 литров с возможностю установки
электрического отопительного спираля
HR a HRS ряд аккумулационых емкостей с объемом до 2000 литров со встроеным резервуаром
ГВС и возможностю установки электрического отопительного спираля.
TUV и TUVS акумулационая емкость с объемом до 2000 литров со встроеным проточным
подогревом ГВС через медный теплообменик с возможностю установки электрического
отопительного спираля.
S и SS ряд стратификационых емкостей с объемом до 2 000 литров с возможностю установки
электрического отопительного спираля.
2.2.  
Аккумуляционный (накопительный) бак поставляется с мягкой изоляцией толщ. 100 мм, из
полиэфирных волокон с оберткой из кожзаменителя.
2.3. 
Максимальное рабочее давление в аккумулационый емкости: 3 Бар.
Максимальная рабочая температура в аккумулационый емкости: 95°C
Рабочее давление в солярном теплообменике: 9 Бар
Максимальное рабочее давление в резервуаре ГВС: 6 Бар
3.    
Аккумулационые емкости ATTACK AK, AS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . стр. 6 – 7
Аккумулационые емкости ATTACK HR, HRS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . стр
. 8 – 9
Аккумулационые емкости ATTACK TUV, TUVS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . стр. 10 – 11
Стратификационые аккумулационые емкости ATTACK S, SS . . . . . . . . . . . . . . . стр. 12 – 13
6
  ATTACK AK, AS
ATTACK AK ATTACK AS
7
АККУМУЛАЦИОНЫЕ ЕМКОСТИ
RU

Аккумулационые емкости ATTACK AK, AS изготовлены из качественой стали для
аккумулации и следующей дистрибуции тепловой энергии из твердотопливного котла
напр. ATTACK SLX, DPX, DP, PELLET 30 AUTOMATIC Plus, WOOD&PELLET и аналог.
Модель ATTACK AS сверх того имеет теплообменик для подключения к солнечным
коллекторам.
ATTACK AK: 9× штуцер G 1 ½", 4× штуцер G ½"
ATTACK AS: 9× штуцер G 1 ½", 4× штуцер G ½", 2× штуцер G 1" – солнечный контур
   
1 – Выход из котла . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ½"
2 – Свободное . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ½"
3 – Свободное . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ½"
4 – Возвратка округ отоплен. . . . . . . . . . . . 1 ½"
5 – Выход округ отоплен. (радиат.) . . . . . . . . 1 ½"
6 – Выход округ отоплен. (пол) . . . . . . . . . . 1 ½"
7 – Возврат. газ. мас.,пелетн. котол . . . . . . . . 1 ½"
8 – Возвратка твердотоплив. котол . . . . . . . 1 ½"
9 – Датчик солн. системы или отопл. . . . . . . . ½"
AS – Выход солнеч. системы . . . . . . . . . . . . . 1"
RS – Возвратка соляр. системы . . . . . . . . . . . 1"
D1 – Диаметр без изоляции
D2 – Диаметр с изоляцией
 
Резервуар Солнечный
теплообменик Резервуар
Тип
Класс энергоэффективности
Позиция 1–5
Позиция 2–6
Позиция 3–7
Позиция 4–8
Позиция RS
Позиция AS
L – макс. длина электрич.
отопит. контура (ТЕН)
D1 – диаметр без изоляции
D2 – диаметр с изоляцией
100 мм
Высота
Высота с изоляцией 100 мм
R – высота в уклоне без
изоляции
Макс. рабочее давление (Бар)
Статическая потеря (Вт)
Макс. рабочая температура
(°C)
Поверхность теплообменика
(м²)
Объем теплообменика (л)
Макс. рабочее давление (Бар)
Объем (л)
Вес (кг)
AK200K C925 705 455 205 - - 550 500 700 1140 1190 1157 3 65 95 - - - 204 46
AK300K C 1110 790 460 210 - - 600 550 750 1350 1400 1368 3 78 95 - - - 289 60
AK400K C 1120 815 515 210 - - 700 650 850 1380 1430 1402 3 87 95 - - - 405 73
AK500K C 1405 1013 621 230 - - 700 650 850 1660 1710 1678 3 94 95 - - - 488 81
AK800K - 1545 1135 725 315 - - 840 790 990 1840 1890 1864 3 108 95 - - - 732 109
AK1000K - 1735 1255 775 295 - - 840 790 990 2030 2080 2052 3 127 95 - - - 915 118
AK1500K - 1755 1345 820 375 - - 1050 1000 1200 2095 2145 2142 3 162 95 - - - 1449 201
AK2000K - 1955 1409 862 315 - - 1150 1100 1300 2310 2360 2353 3 189 95 - - - 1980 235
AK2500K - 2005 1465 915 375 - - 1250 1200 1400 2387 2437 2438 3 - 95 - - - 2435 271
AK3000K - 2205 1600 985 375 - - 1300 1250 1450 2596 2646 2643 3 - 95 - - - 2915 363
AK4000K - 2385 1730 1065 405 - - 1450 1400 1600 2819 2869 2872 3 - 95 - - - 3819 475
AK5000K - 2285 1680 1065 455 - - 1650 1600 1800 2770 2820 2845 3 - 95 - - - 4940 578
AS200K C925 705 455 205 205 545 550 500 700 1140 1190 1157 3 64 95 0,9 610 198 63
AS300K C 1110 790 460 210 210 610 600 550 750 1350 1400 1368 3 77 95 1,2 7,9 10 283 83
AS400K C 1120 815 515 210 210 610 700 650 850 1380 1430 1402 3 84 95 1,5 10 10 388 103
AS500K C 1405 1013 621 230 230 710 700 650 850 1660 1710 1678 3 92 95 1,8 11,9 10 474 118
AS800K - 1545 1135 725 315 315 725 840 790 990 1840 1890 1864 3 105 95 2,4 15,9 10 713 157
AS1000K - 1735 1255 775 295 295 860 840 790 990 2030 2080 2052 3 121 95 319,8 10 891 172
AS1500K - 1755 1345 820 375 375 895 1050 1000 1200 2095 2145 2142 3 161 95 3,6 23,7 10 1420 265
AS2000K - 1955 1409 862 315 315 843 1150 1100 1300 2310 2360 2353 3 188 95 4,2 23,7 10 1960 296
AS2500K - 2005 1465 915 375 375 1095 1250 1200 1400 2387 2437 2438 3 - 95 4,2 27,7 10 2410 345
AS3000K - 2205 1600 985 375 375 1095 1300 1250 1450 2596 2646 2643 3 - 95 4,2 27,7 10 2890 446
AS4000K - 2385 1730 1065 405 405 1125 1450 1400 1600 2819 2869 2872 3 - 95 533 10 3779 568
AS5000K - 2285 1680 1065 455 455 1175 1650 1600 1800 2770 2820 2845 3 - 95 639,6 10 4880 687
8
  ATTACK HR, HRS
ATTACK HRSATTACK HR
9
АККУМУЛАЦИОНЫЕ ЕМКОСТИ
RU

Аккумулационые емкости ATTACK HR, HRS изготовлены из качественой
стали для аккумулации и следующей дистрибуции тепловой энергии, ну
иподготовку ГВС с внутренним эмалированым резервуаром. Модель ATTACK
HRS иммет теплообменик для подключения к солнечным коллектопрам.
Эти емкости имеют встроеный магневый анод в резервуаре ГВС для
повышения стойкости против коррозии. В верхней части находится
встроенный ручной клапан выпуска воздуха.
ATTACK HR: 9× штуцер G 1 ½", 6× штуцер G ½"
ATTACK HRS: 9× штуцер G 1 ½", 6× штуцер G ½", 2× штуцер G 1" – солнечный контур
   
1 – Выход из котла . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ½"
2 – Свободное . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ½"
3 – Электричес. отоп. спираль (ТЕН) . . . . . . . 1 ½"
4 – Свободное . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ½"
5 – Возвратка округ отоплен. . . . . . . . . . . . 1 ½"
6 – Выход округ отоплен. (радиат.) . . . . . . . . 1 ½"
7 – Выход округ отоплен. (пол) . . . . . . . . . . 1 ½"
8 – Возврат. газ. мас.,пелетн. котол . . . . . . . . 1 ½"
9 – Возвратка твердотоплив. котол . . . . . . . 1 ½"
10 – Датчик солн. системы или отопл . . . . . . . ½"
AS – Выход солнеч. системы . . . . . . . . . . . . . 1"
RS – Возврат солнеч. системы . . . . . . . . . . . . 1"
D1 – Диаметр без изоляции
D2 – Диаметр с изоляцией
CN – Насос циркулационной емкости . . . . . . ¾"
AF – Холодная питьевая вода . . . . . . . . . . . . ¾"
AC – Горячая питьевая вода ГВС . . . . . . . . . . ¾"
MA – Магневый анод . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
 
Резервуар Солнечный
теплообменик Внутр.
резервуар
Резервуар
Тип
Позиция 1–6
Позиция 2–7
Позиция 3
L – макс. длина электрич.
отопит. контура (ТЕН)
Позиция 4–8
Позиция 5–9
Позиция RS
Позиция AS
D1 – диаметр без
изоляции
D2 – диаметр с изоляцией
100 мм
Высота
Высота с изоляцией 100 мм
R – высота в уклоне без
изоляции
Макс. рабочая температура
(°C)
Статическая потеря (Вт)
Макс. рабочее давление (Бар)
Поверхность теплообменика
(м²)
Объем теплообменика (л)
Макс. рабочее давление (Бар)
Объем (л)
Макс. рабочая температура
(°C)
Макс. рабочее давление (Бар)
Объем (л)
Вес (кг)
HR600K
1515 1123 794 650 684 245 - - 700 900 1754 1854 1841 95 99 3 - - - 170 95 6435 161
HR800K
1545 1135 846 735 725 315 - - 790 990 1806 1906 1898 95 105 3 - - - 170 95 6543 176
HR1000K
1735 1255 1036 735 775 295 - - 790 990 1996 2096 2081 95 121 3 - - - 170 95 6721 185
HR1250K
1655 1175 988 880 695 285 - - 950 1150 1948 2048 2064 95 142 3 - - - 170 95 6 1069 225
HR1500K
1755 1345 1072 920 820 375 - - 1000 1200 2032 2132 2160 95 161 3 - - - 170 95 6 1250 265
HR2000K
1955 1408 1314 1000 862 315 - - 1100 1300 2274 2374 2390 95 188 3 - - - 170 95 6 1790 361
HRS600K
1515 1123 794 650 684 245 245 725 700 900 1754 1854 1841 95 99 31,8 11,9 10 170 95 6435 199
HRS800K
1545 1135 846 735 725 315 315 725 790 990 1806 1906 1898 95 105 32,4 15,9 10 170 95 6543 218
HRS1000K
1735 1255 1036 735 775 295 295 860 790 990 1996 2096 2081 95 121 3 3 19,8 10 170 95 6721 241
HRS1250K
1655 1175 988 880 695 285 285 850 950 1150 1948 2048 2064 95 142 3 3 19,8 10 170 95 6 1069 280
HRS1500K
1755 1345 1072 920 820 375 375 895 1000 1200 2032 2132 2160 95 161 33,6 19,8 10 170 95 6 1250 328
HRS2000K
1955 1408 1314 1000 862 315 315 843 1100 1300 2274 2374 2390 95 188 34,2 23,7 10 170 95 6 1790 361
10
  ATTACK TUV, TUVS
    
Материал Нержавеющая сталь
Обогреваемая поверхность 6,25 м2
Объем 20 л
Подключение 1 1/4"
Макс. рабочее давление 8 Бар
ATTACK TUV ATTACK TUVS
11
АККУМУЛАЦИОНЫЕ ЕМКОСТИ
RU

Аккумулационые емкости ATTACK TUV, TUVS изготовлены из качественой
стали для аккумулации и следующей дистрибуции тепловой энергии, ну
и подготовку ГВС в медном змеевике. Модель ATTACK TUVS сверх того
имеет теплообменик для подключения к солнечным коллекторам. AT-
TACK TUV: 9× штуцер G 1 ½", 5× штуцер G ½", 2× штуцер G 1" – ГВС. AT-
TACK TUVS: 9× штуцер G 1 ½", 5× штуцер G ½", 2× штуцер G 1" – солнечный
контур, 2× штуцер G 1 ¼" – ГВС
   
1 – Выход из котла . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ½"
2 – Свободное . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ½"
3 – Электричес. отоп. спираль (ТЕН) . . . . . . . 1 ½"
4 – Свободное . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ½"
5 – Возвратка округ отоплен. . . . . . . . . . . . 1 ½"
6 – Выход округ отоплен. (радиат.) . . . . . . . . 1 ½"
7 – Выход округ отоплен. (пол) . . . . . . . . . . 1 ½"
8 – Возврат. газ. мас.,пелетн. котол . . . . . . . . 1 ½"
9 – Возвратка твердотоплив. котол . . . . . . . 1 ½"
10 – Датчик солн. системы или отопл . . . . . . . ½"
AS – Выход солнеч. системы . . . . . . . . . . . . . 1"
RS – Возврат солнеч. системы . . . . . . . . . . . . 1"
D1 – Диаметр без изоляции
D2 – Диаметр с изоляцией
AF – Холодная питьевая вода . . . . . . . . . . 1 ¼"
AC – ГВС . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ¼"
 
Резервуар Солнечный
теплообменик Резервуар
Тип
Класс
энергоэффективности
Позиция 1–6
Позиция 2–7
Позиция 3 (EL)
L – макс. длина электрич.
отопит. контура (ТЕН)
Позиция 4–8
Позиция 5–9
Позиция RS
Позиция AS
D1 – диаметр без
изоляции
D2 – диаметр с
изоляцией 100 мм
Высота
R – высота в уклоне без
изоляции
Миним. высота
установки
Макс. рабочая
температура (°C)
Статическая потеря (Вт)
Макс. рабочее давление (Бар)
Поверхность
теплообменика (м²)
Объем теплообменика
(л)
Макс. рабочее давление
ар)
Макс. рабочая
температура (°C)
Поверхность
теплообменика ГВС (m²)
Объем (л)
Вес (кг)
TUV500K C
1405 1013 771 600 621 230 - - 650 850 1631 1717 1831 95
-
3 - - - -
6,25
474
183
TUV600K
- 1515 1123 794 650 684 245 - - 700 900 1754 1841 1954 95
99
3 - - - -
6,25
605
194
TUV800K
- 1545 1135 846 735 725 315 - - 790 990 1806 1898 2006 95
105
3 - - - -
6,25
713
209
TUV1000K
- 1735 1255 1036 735 775 295 - - 790 990 1996 2081 2196 95
121
3 - - - -
6,25
891
218
TUV1250K
- 1655 1175 988 880 695 285 - - 950 1150 1948 2064 2148 95
142
3 - - - -
6,25
1239
257
TUV1500K
- 1755 1345 1072 920 820 375 - - 1000 1200 2032 2160 2232 95
161
3 - - - -
6,25
1420
298
TUV2000K
- 1955 1408 1314 1000 862 315 - - 1100 1300 2274 2390 2474 95
188
3 - - - -
6,25
1960
333
TUVS500K C
1405 1013 771 600 621 230 230 710 650 850 1631 1717 1831 95
-
31,8 11,9 10 110
6,25
474
220
TUVS600K
- 1515 1123 794 650 684 245 245 725 700 900 1754 1841 1954 95
99
31,8 11,9 10 110
6,25
605
232
TUVS800K
- 1545 1135 846 735 725 315 315 725 790 990 1806 1898 2006 95
105
32,4 15,9 10 110
6,25
713
244
TUVS1000K
- 1735 1255 1036 735 775 295 295 860 790 990 1996 2081 2196 95
121
3 3 19,8 10 110
6,25
891
274
TUVS1250K
- 1655 1175 988 880 695 285 285 850 950 1150 1948 2064 2148 95
142
3 3 19,8 10 110
6,25
1239
313
TUVS1500K
- 1755 1345 1072 920 820 375 375 895 1000 1200 2032 2160 2232 95
161
33,6 19,8 10 110
6,25
1420
362
TUVS2000K
- 1955 1408 1314 1000 862 315 315 843 1100 1300 2274 2390 2474 95
188
34,2 23,7 10 110
6,25
1960
394
R
R
D1 D1
1
D2
2
3
4
5
6
7
8
9
EL EL
1
2
4
5
6
7
8
9
90°
3
Ln
14°
100
5x Rp 1 1/2’ 4x Rp 1 1/2’
5x Rp 1/2’
21°
ATTACK S ATTACK SS
12
   ATTACK S, SS
13
АККУМУЛАЦИОНЫЕ ЕМКОСТИ
RU

ATTACK S – Выходит из типа ATTACK AK. Во внутри резервуара
установлен диск и стратификационая труба, которая позволяет
слоить воду по температуре. Этой элемент конструкции обеспечивает
разные слойи температуры на входах и выходах.
ATTACK SS – Выходит из типа ATTACK AS и ATTACK S. Имеет сверх
того теплообменик для подключения к солнечным коллекторам.
ATTACK S: 10× штуцер G 1 ½", 5× штуцер G ½"
ATTACK SS: 10× штуцер G 1 ½", 5× штуцер G ½", 2× штуцер G 1" –
солнечный контур
   
1 – Выход из котла . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ½"
2 – Свободное . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ½"
3 – Электричес. отоп. спираль (ТЕН) . . . . . . . 1 ½"
4 – Свободное . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ½"
5 – Возвратка округ отоплен.. . . . . . . . . . . . 1 ½"
6 – Выход округ отоплен. (радиат.) . . . . . . . . 1 ½"
7 – Выход округ отоплен. (пол). . . . . . . . . . . 1 ½"
8 – Возврат. газ., мас., пелетн. котол . . . . . . . 1 ½"
9 – Возвратка твердотоплив. котол. . . . . . . . 1 ½"
10 – Датчик солн. системы или отопл. . . . . . . ½"
AS – Выход солнеч. системы . . . . . . . . . . . . . 1"
RS – Возврат солнеч. системы . . . . . . . . . . . . 1"
SF – Верхний солярн. датчик . . . . . . . . . . . . . ½"
SU – Нижний солярный датчик . . . . . . . . . . . ½"
D1 – Диаметр без изоляции
D2 – Диаметр с изоляцией
 
Резервуар Солнечный
теплообменик
Резервуар
Тип
Класс энергоэффективности
Позиция 1–6
Позиция 2–7
Позиция 3
L – Макс. длина электр. отопит.
контура (ТЕН)
Позиция 4–8
Позиция 5–9
Позиция SU
Позиция SF
Позиция RS
Позиция AS
D1 – Диаметр без изоляции
D2 – Диаметр с изоляцией
100 мм
Высота
Высота с изоляцией 100 мм
R – Высота в уклоне без
изоляции
Макс. рабочая температура (°C)
Статическая потеря (Вт)
Макс. рабочее давление (Бар)
Поверхность теплообменика
(м²)
Объем теплообменика (л)
Макс. рабочее давление (Бар)
Онъем(л)
Вес (кг)
S500K C 1405 1013 871 700 621 230 461 1209 - - 650 850 1680 1730 1698 95 - 3 - - - 488 102
S800K - 1545 1135 946 840 725 315 491 1340 - - 790 990 1842 1892 1898 95 105 3 - - - 713 132
S1000K - 1735 1255 1036 840 775 295 577 1495 - - 790 990 2031 2082 2081 95 121 3 - - - 891 141
S1250K - 1655 1175 988 1000 695 285 565 1415 - - 950 1150 1975 2025 2064 95 142 3 - - - 1239 186
S1500K - 1755 1345 1072 1050 820 375 653 1545 - - 1000 1200 2100 2150 2160 95 161 3 - - - 1420 232
S2000K - 1955 1408 1314 1150 862 315 685 1682 - - 1100 1300 2309 2356 2390 95 188 3 - - - 1960 330
SS500K C 1405 1013 871 700 621 230 461 1209 230 710 650 850 1680 1730 1698 95 - 3 1,8 11,9 10 488 139
SS800K - 1545 1135 946 840 725 315 491 1340 315 725 790 990 1842 1892 1898 95 105 32,4 15,9 10 713 173
SS1000K - 1735 1255 1036 840 775 295 577 1495 295 860 790 990 2031 2082 2081 95 121 3 3 19,8 10 891 197
SS1250K - 1655 1175 988 1000 695 285 565 1415 285 850 950 1150 1975 2025 2064 95 142 3 3 19,8 10 1239 243
SS1500K - 1755 1345 1072 1050 820 375 653 1545 375 895 1000 1200 2100 2150 2160 95 161 33,6 23,7 10 1420 296
SS2000K - 1955 1408 1314 1150 862 315 685 1682 315 665 1100 1300 2309 2356 2390 95 188 34,2 27,7 10 1960 330
14
4. 
Емкости накопливают тепло из отопительных систем для домашних и промышленых целей.
Для подогрева воды в аккумулационой емкости можете выбирать разные типы котлов
отопительных систем, возобновительные источники энергии ( тепловые насоссы, солнечные
колекторы ) и электрическую энергию.
Тепло в аккумулациеной емкости накопливается протоком теплоносителя из отопительных
источников, или протоком теплоносителя и передачей тепла (напр. солярной системы) через
трубчатый теплообменик или обогревом от электрической спирали, которые находятся
в емкости. Тепло в встроеном резервуаре ГВС или в встроеном проточном подогреве ГВС
накопливается из воды в аккумулационом резервуаре.
5.
Установка должна отвечать действующим положениям и может его осуществлить только
квалифицираваное и обученое лицо. Неисправности возникнувшие неправильной
установкой, использованием и обслуживанием небудут приняты как рекламция.
5.1    
Аккумулационую емкость установте на пол чем ближе к отопительному источнику. Установите
изоляцию. Округи подогрева подключите на входы и выходы как указано в таблице в части 3.
На самой высокой точке системи установте воздухоудалительный клапан и все подключающее
распределители обеспечите изоляцией.
5.2    
Аккумулационую емкость может быть оснащена электрическими спиралями и их
подключение в электрическую сеть может быть исполнено напрямую ( спираль с собственым
термостатом), или через регулятор всей отопительной системы.
6.   
VОкруги отопления заполните подходящими жидкостями и со системы удалите воздух.
Проверте плотность всех соединении и давление в системе.
Аккумулационные емкости HR/HRS заполняются следующим образом. В первой
очереди заполнить внутренний бак ГВС и затем заполняется аккумулационная
емкость. Несоблюдение этого правила может привести к повреждению внутренного
бака ГВС давлением воды в емкости.
Отрегулируйте параметры использованой регулировки отопительной системы как указано
в документации и рекомендации изготовителя. Периодически контролируйте если все
элементы управления и регулировки работают правильно.
Если используется некачественая вода могут возникать проблемы как напр. коррозия
оборудования и образование накипи, в основном на поверхностях мест теплоотдачи
15
АККУМУЛАЦИОНЫЕ ЕМКОСТИ
RU
оборудования. Качество отопительной воды зависит от качества воды, которой заполнена
отопителнаыя система, на качестве воды которой дополняется система и количества ей
дополнении. На подогрев ГВС в встроеном резервуаре или проточном подогреве необходимо
на вход холодной воды установить предохранительный клапан 6 Бар. Тоже необходимо
обеспечить обработку ГВС против возникновению накипи и грязы из водопроводной сети.
Жесткость воды недолжна превышать 5 ммвал/л (mmval/l) и на загрязненость резервуара или
проточного теплообменика накипю гарантия нероспростняется.
7.
Для наружной чистки используйте тряпку смоченую в средстве на это предназначеное.
Никогда неиспользуйте абразивные материалы и растворители.
Минимально раз в год проверте плотность соединении на фланци емкости HR, HRS в случае
необходимости дотяните гайки. В случае появления утечки и чашче после дотяжки гаек,
замените уплотнение под фланцем.
Уход аккумулационой емкости типа HR и HRS включает в себя и контроль и в случае
необходимости замен магниевого анода. Магнеивой анод адаптирует электрическоское
состояние в емкости на величину, которая предодвращает коррозию емкости резервуара.
Срок службы теоретически расчитан на два годы работы, изменяется в зависисмости
от жестокости воды и химического состава воды в месте использования резервуара.
Рекомендуется делать контроль каждых 6 месяцев и в случае необходимости зделать заменн
анода. Рекомендуется уделить внимание этогой дополнительной защите емкости.
  :
1. Спустить приб. 1/3 объема воды из резервуара.
Способ: закрыть клапан на входе воды в резервуар,
открыть клапан теплой воды в смесивательную батерию,
открыть сливный кран резервуара.
2. Демонтировать верхную крышку аккумулационной емкости.
3. При помощи прибора отвинтить анод.
4. Навинтить новый анод и оборотным способом зделать сборку.
5. Резервуар заполнить водой, обеспечить требуемое давление и проверить
плотность.
 ,      !
8. 
По окончении срока службы емкости и ее деталей необходимо ликвидировку исполнить
всоответствии с требованиями экологии и всеми действующими законами и положениями
встране использования емкости
.
3
ACCUMULATION TANKS
EN
CONTENTS
1. General information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2. Description of device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.1. Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.2. Thermal insulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.3. Specication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3. Technical data and dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 – 13
4. Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5. Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.1. Connection to the heat source . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.2. Connection of the electrical heating bodies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
6. Putting into the operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 15
7. Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
8. Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
THE ATTACK ACCUMULATION TANKS
The ATTACK, s.r.o. company is the largest manufacturer of the accumulation tanks in Slovakia with
the widest oer of these items.
4
1. GENERAL INFORMATION
This instruction manual is an inseparable and important part of the product. Read the instructions
given in this manual carefully, as they contain important information about safety, installation, usa-
ge and maintenance. Keep this manual to be eventually used in future. This appliance is construc-
ted for accumulation and subsequent distribution of the heat energy from the heat sources as well
as for preparation of the D.H.W.
It is forbidden to use this appliance for other purposes than given above (e.g. as aD.H.W.
tank), except of the tanks with abuilt-in D.H.W. tank. Producer takes no responsibility for
damages caused by unsuitable or incorrect usage.
Before starting the work on device or its maintenance, disconnect the electrical power inlet. If there
are any marks of fault on the appliance, stop the operation and call aservice technician.
5
ACCUMULATION TANKS
EN
2. DESCRIPTION OF DEVICE
The tanks serve for accumulation and subsequent distribution of the heat energy from solid fuel boi-
lers, heat pumps, electric boilers, etc. The accumulation tanks ATTACK AS, HRS, TUVS and SS are acces-
sorized with an extra exchanger for aheat source with separated circuit (e.g. for solar system). The accu-
mulation tanks ATTACK HR, HRS, TUV, TUVS are equipped with abuilt-in system for D.H.W. preparation.
2.1. TYPES
The AK and AS line of the accumulation tanks with the volume up to 5.000 land option to install
the electrical heating body.
The HR and HRS line of the accumulation tanks with the volume up to 2.000 land abuilt-in D.H.W.
tank and option to install the electrical heating body.
The TUV and TUVS line of the accumulation tanks with the volume up to 2.000 l, abuilt-in instanta-
neous D.H.W. warming through acopper exchanger and option to install the electrical heating body.
The Sand SS is aline of astratied storage tanks with the volume up to 2.000 land option to install
the electrical heating body.
2.2. THERMAL INSULATION
The accumulation tanks are supplied with 100 mm wide soft insulation made of polyester bers
with leatherette cover.
2.3. SPECIFICATION
Max. operating pressure in the accumulation tank: 3 bar
Max. operating temperature in the accumulation tank: 95 °C
Operating pressure in asolar exchanger: 9 bar
Max. operating pressure in the D.H.W. tank: 6 bar
3. TECHNICAL DATA AND DIMENSIONS
Accumulation tanks ATTACK AK, AS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 6 – 7
A
ccumulation tanks
ATTACK HR, HRS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page
8 – 9
Accumulation tanks ATTACK TUV, TUVS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 10 – 11
Stratied accumulation tanks ATTACK S, SS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 12 – 13
6
ATTACK AK ATTACK AS
ACCUMULATION TANKS ATTACK AK, AS
7
ACCUMULATION TANKS
EN
DESCRIPTION
The accumulation tanks ATTACK AK, AS made from the quality steel serve for accu-
mulation and subsequent distribution of the heat energy from the biomass boiler
(e.g. SLX, DPX, DP, PELLET 30 AUTOMATIC Plus, WOOD&PELLET). The ATTACK AS
model is accessorized with an extra exchanger to be connected to the solar system.
ATTACK AK: 9× socket G1 ½", 4× socket G½"
ATTACK AS: 9× socket G1 ½", 4× socket G½", 2× socket G1" – solar circuit
KEY FOR THE ACCUMULATION TANKS
1 – Flow connection – boiler . . . . . . . . . . . . . 1 ½"
2 – Freely disposable . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ½"
3 – Freely disposable . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ½"
4 – Return connection – heating circuit . . . . . . 1 ½"
5 – Flow connection – heating circuit (radiators) . 1 ½"
6 – Flow connection – heating circuit (oor) . . . 1 ½"
7 – Return connection – gas, oil and pellet boiler . . 1 ½"
8 – Return connection – wood boiler . . . . . . . 1 ½"
9 – Sensor of solar system or heating . . . . . . . . ½"
AS – Flow connection of solar system . . . . . . . . 1"
RS – Return connection of solar system . . . . . . . 1"
D1 – Diameter without insulation
D2 – Diameter with insulation
TECHNICAL PARAMETERS
Tank Solar
exchanger Tank
Type
Energy eciency class
Position 1–5
Position 2–6
Position 3–7
Position 4–8
Position RS
Position AS
L – max. length of the electric
heating body
D1 – Diameter without
insulation
D2 – Diameter with insula-
tion of 100 mm
Height
Height with insulation of
100 mm
R – Slope dimension without
insulation
Max. operating pressure (bar)
Static loss (W)
Max. operating temperature (°C)
Area of exchanger (m²)
Volume of exchanger (l)
Max. operating pressure (bar)
Volume (l)
Weight (kg)
AK200K C925 705 455 205 - - 550 500 700 1140 1190 1157 3 65 95 ---204 46
AK300K C 1110 790 460 210 - - 600 550 750 1350 1400 1368 3 78 95 ---289 60
AK400K C 1120 815 515 210 - - 700 650 850 1380 1430 1402 3 87 95 ---405 73
AK500K C 1405 1013 621 230 - - 700 650 850 1660 1710 1678 3 94 95 ---488 81
AK800K - 1545 1135 725 315 - - 840 790 990 1840 1890 1864 3 108 95 ---732 109
AK1000K - 1735 1255 775 295 - - 840 790 990 2030 2080 2052 3 127 95 ---915 118
AK1500K - 1755 1345 820 375 - - 1050 1000 1200 2095 2145 2142 3 162 95 - - - 1449 201
AK2000K - 1955 1409 862 315 - - 1150 1100 1300 2310 2360 2353 3 189 95 - - - 1980 235
AK2500K - 2005 1465 915 375 - - 1250 1200 1400 2387 2437 2438 3 - 95 - - - 2435 271
AK3000K - 2205 1600 985 375 - - 1300 1250 1450 2596 2646 2643 3 - 95 - - - 2915 363
AK4000K - 2385 1730 1065 405 - - 1450 1400 1600 2819 2869 2872 3 - 95 - - - 3819 475
AK5000K - 2285 1680 1065 455 - - 1650 1600 1800 2770 2820 2845 3 - 95 - - - 4940 578
AS200K C925 705 455 205 205 545 550 500 700 1140 1190 1157 3 64 95 0,9 610 198 63
AS300K C 1110 790 460 210 210 610 600 550 750 1350 1400 1368 3 77 95 1,2 7,9 10 283 83
AS400K C 1120 815 515 210 210 610 700 650 850 1380 1430 1402 3 84 95 1,5 10 10 388 103
AS500K C 1405 1013 621 230 230 710 700 650 850 1660 1710 1678 3 92 95 1,8 11,9 10 474 118
AS800K - 1545 1135 725 315 315 725 840 790 990 1840 1890 1864 3 105 95 2,4 15,9 10 713 157
AS1000K - 1735 1255 775 295 295 860 840 790 990 2030 2080 2052 3 121 95 319,8 10 891 172
AS1500K - 1755 1345 820 375 375 895 1050 1000 1200 2095 2145 2142 3 161 95 3,6 23,7 10 1420 265
AS2000K - 1955 1409 862 315 315 843 1150 1100 1300 2310 2360 2353 3 188 95 4,2 23,7 10 1960 296
AS2500K - 2005 1465 915 375 375 1095 1250 1200 1400 2387 2437 2438 3 - 95 4,2 27,7 10 2410 345
AS3000K - 2205 1600 985 375 375 1095 1300 1250 1450 2596 2646 2643 3 - 95 4,2 27,7 10 2890 446
AS4000K - 2385 1730 1065 405 405 1125 1450 1400 1600 2819 2869 2872 3 - 95 533 10 3779 568
AS5000K - 2285 1680 1065 455 455 1175 1650 1600 1800 2770 2820 2845 3 - 95 639,6 10 4880 687
8
ACCUMULATION TANKS ATTACK HR, HRS
ATTACK HRSATTACK HR
9
ACCUMULATION TANKS
EN
DESCRIPTION
The accumulation tanks ATTACK HR, HRS are made from the quality steel
and serve for accumulation of the heating water as well as for preparation of
the D.H.W. by an internal enameled exchanger. The ATTACK HRS model is
accessorized with an extra exchanger to be connected to the solar system.
Tanks of this type have abuilt-in magnesium anode in the D.H.W. tank to
increase resistance against corrosion. The manual deaeration valve is instal-
led in the upper part.
ATTACK HR: 9× socket G1 ½", 6× socket G½"
ATTACK HRS: 9× socket G1 ½", 6× socket G½", 2× socket G1" – solar circuit
KEY FOR THE ACCUMULATION TANKS
1 – Flow connection – boiler . . . . . . . . . . . . . 1 ½"
2 – Freely disposable . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ½"
3 – Electrical heating coil (EL) . . . . . . . . . . . . 1 ½"
4 – Freely disposable . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ½"
5 – Return connection – heating circuit . . . . . . 1 ½"
6 – Flow connection – heating circuit (radiators) 1 ½"
7 – Flow connection – heating circuit (oor) . . . 1 ½"
8 – Return connection – gas, oil and pellet boiler 1 ½"
9 – Return connection – wood boiler . . . . . . . 1 ½"
10 – Sensor of solar system or heating . . . . . . . ½"
AS – Flow connection of solar system . . . . . . . . 1"
RS – Return connection of solar system . . . . . . . 1"
D1 – Diameter without insulation
D2 – Diameter with insulation
CN – Pump of the circulation tank . . . . . . . . . . ¾"
AF – Cold drinking water . . . . . . . . . . . . . . . . ¾"
AC – Hot drinking water . . . . . . . . . . . . . . . . . ¾"
MA – Magnesium anode . . . . . . . . . . . . . . . . .
TECHNICAL PARAMETERS
Tank
Solar
exchanger Internal
tank Tank
Type
Position 1–6
Position 27
Position 3
L-max. length of the el. heating
body
Position 4–8
Position 5–9
Position RS
Position AS
D1 – Diameter without
insulation
D2 – Diameter with
insulation of 100 mm
Height
Height with insulation of
100 mm
R – Slope dimension without
insulation
Max. operating temperature (°C)
Static loss (W)
Max. operating pressure (bar)
Area of exchanger (m²)
Volume of exchanger (l)
Max. operating pressure (bar)
Volume (l)
Max. operating temperature (°C)
Max. operating pressure (bar)
Volume (l)
Weight (kg)
HR600K
1515 1123 794 650 684 245 - - 700 900 1754 1854 1841 95 99 3 - - - 170 95 6435 161
HR800K
1545 1135 846 735 725 315 - - 790 990 1806 1906 1898 95 105 3 - - - 170 95 6543 176
HR1000K
1735 1255 1036 735 775 295 - - 790 990 1996 2096 2081 95 121 3 - - - 170 95 6721 185
HR1250K
1655 1175 988 880 695 285 - - 950 1150 1948 2048 2064 95 142 3 - - - 170 95 6 1069 225
HR1500K
1755 1345 1072 920 820 375 - - 1000 1200 2032 2132 2160 95 161 3 - - - 170 95 6 1250 265
HR2000K
1955 1408 1314 1000 862 315 - - 1100 1300 2274 2374 2390 95 188 3 - - - 170 95 6 1790 361
HRS600K
1515 1123 794 650 684 245 245 725 700 900 1754 1854 1841 95 99 31,8 11,9 10 170 95 6435 199
HRS800K
1545 1135 846 735 725 315 315 725 790 990 1806 1906 1898 95 105 32,4 15,9 10 170 95 6543 218
HRS1000K
1735 1255 1036 735 775 295 295 860 790 990 1996 2096 2081 95 121 3 3 19,8 10 170 95 6721 241
HRS1250K
1655 1175 988 880 695 285 285 850 950 1150 1948 2048 2064 95 142 3 3 19,8 10 170 95 6 1069 280
HRS1500K
1755 1345 1072 920 820 375 375 895 1000 1200 2032 2132 2160 95 161 33,6 19,8 10 170 95 6 1250 328
HRS2000K
1955 1408 1314 1000 862 315 315 843 1100 1300 2274 2374 2390 95 188 34,2 23,7 10 170 95 6 1790 361
10
ACCUMULATION TANKS ATTACK TUV, TUVS
TECHNICAL PARAMETERS OF THE D.H.W. EXCHANGER
Material Stainless steel
Heated area 6,25 m2
Volume 20 l
Connection 1 1/4"
Max. operating pressure 8 bar
ATTACK TUV ATTACK TUVS
11
ACCUMULATION TANKS
EN
DESCRIPTION
The accumulation tanks ATTACK TUV, TUVS are made from aquality steel and
they serve for accumulation of the heating water as well as for the D.H.W. pre-
paration in awater coil. The ATTACK TUVS model is accessorized with an extra
exchanger for connection to the solar system.
ATTACK TUV: 9× socket G1 ½", 5× socket G½", 2× socket G1" – D.H.W.
ATTACK TUVS: 9× socket G1 ½", 5× socket G½", 2× socket G1" – solar circuit,
2× socket G1 ¼" D.H.W.
KEY FOR THE ACCUMULATION TANKS
1 – Flow connection - boiler . . . . . . . . . . . . . 1 ½"
2 – Freely disposable . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ½"
3 – Electrical heating coil (EL) . . . . . . . . . . . . 1 ½"
4 – Freely disposable . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ½"
5 – Return connection – heating circuit . . . . . . 1 ½"
6 – Flow connection – heating circuit (radiators) . 1 ½"
7 – Flow connection – heating circuit (oor) . . . 1 ½"
8 – Return connection – gas, oil or pellet boiler . 1 ½"
9 – Return connection – wood boiler . . . . . . . 1 ½"
10 – Sensor of solar system or heating . . . . . . . ½"
AS – Flow connection of solar system . . . . . . . . 1"
RS – Return connection of solar system . . . . . . . 1"
D1 – Diameter without insulation
D2 – Diameter with insulation
AF – Cold drinking water . . . . . . . . . . . . . . . 1 ¼"
AC – Domestic hot water . . . . . . . . . . . . . . . 1 ¼"
TECHNICAL PARAMETERS
Tank Solar
exchanger Tank
Type
Energy eciency class
Position 1–6
Position 27
Position 3 (EL)
L – max. length of the
electric heating body
Position 4–8
Position 5–9
Position RS
Position AS
D1 – Diameter without
insulation
D2 – Diameter with
insulation
Height
R – Slope dimension
without insulation
Mini. installation height
Max. operating tempera-
ture (°C)
Static loss (W)
Max. operating pressure
(bar)
Area of exchanger (m²)
Volume of exchanger (l)
Max. operating pressure
(bar)
Max. operatind tempera-
ture (°C)
Area of D.H.W. exchanger
(m²)
Volume (l)
Weight (kg)
TUV500K C
1405 1013 771 600 621 230 - - 650 850 1631 1717 1831 95
-
3 - - - -
6,25
474
183
TUV600K -
1515 1123 794 650 684 245 - - 700 900 1754 1841 1954 95
99
3 - - - -
6,25
605
194
TUV800K -
1545 1135 846 735 725 315 - - 790 990 1806 1898 2006 95
105
3 - - - -
6,25
713
209
TUV1000K -
1735 1255 1036 735 775 295 - - 790 990 1996 2081 2196 95
121
3 - - - -
6,25
891
218
TUV1250K -
1655 1175 988 880 695 285 - - 950 1150 1948 2064 2148 95
142
3 - - - -
6,25
1239
257
TUV1500K -
1755 1345 1072 920 820 375 - - 1000 1200 2032 2160 2232 95
161
3 - - - -
6,25
1420
298
TUV2000K -
1955 1408 1314 1000 862 315 - - 1100 1300 2274 2390 2474 95
188
3 - - - -
6,25
1960
333
TUVS500K C
1405 1013 771 600 621 230 230 710 650 850 1631 1717 1831 95
-
31,8 11,9 10 110
6,25
474
220
TUVS600K -
1515 1123 794 650 684 245 245 725 700 900 1754 1841 1954 95
99
31,8 11,9 10 110
6,25
605
232
TUVS800K -
1545 1135 846 735 725 315 315 725 790 990 1806 1898 2006 95
105
32,4 15,9 10 110
6,25
713
244
TUVS1000K -
1735 1255 1036 735 775 295 295 860 790 990 1996 2081 2196 95
121
3 3 19,8 10 110
6,25
891
274
TUVS1250K -
1655 1175 988 880 695 285 285 850 950 1150 1948 2064 2148 95
142
3 3 19,8 10 110
6,25
1239
313
TUVS1500K -
1755 1345 1072 920 820 375 375 895 1000 1200 2032 2160 2232 95
161
33,6 19,8 10 110
6,25
1420
362
TUVS2000K -
1955 1408 1314 1000 862 315 315 843 1100 1300 2274 2390 2474 95
188
34,2 23,7 10 110
6,25
1960
394
R
R
D1 D1
1
D2
2
3
4
5
6
7
8
9
EL EL
1
2
4
5
6
7
8
9
90°
3
Ln
14°
100
5x Rp 1 1/2’ 4x Rp 1 1/2’
5x Rp 1/2’
21°
ATTACK S ATTACK SS
12
STRATIFIED STORAGE TANKS ATTACK S, SS
13
ACCUMULATION TANKS
EN
DESCRIPTION
ATTACK S– is based on the ATTACK AK type. Disk and stratied pipe in-
stalled in the exchanger enable creation of water layers according to the
temperature. This construction ensures dierent temperature layers at
the inlets and outlets.
ATTACK SS – is based on the ATTACK AS and the ATTACK Stypes. It is
accessorized with an extra exchanger for connection to the solar circuit.
ATTACK S: 10× socket G1 ½", 5× socket G½"
ATTACK SS: 10× socket G1 ½", 5× socket G½", 2× socket G1" – solar circuit
KEY FOR THE ACCUMULATION TANKS
1 – Flow connection – boiler . . . . . . . . . . . 1 ½"
2 – Freely disposable . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ½"
3 – Electrical heating coil (EL) . . . . . . . . . . 1 ½"
4 – Freely disposable . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ½"
5 – Return connection – heating circuit . . . . 1 ½"
6 – Flow connection – heating circuit (radiators) 1 ½"
7 – Flow connection – heating circuit (oor) . 1 ½"
8 – Return connection, gas, oil or pellet boiler 1 ½"
9 – Return connection – wood boiler . . . . . 1 ½"
10 – Sensor of solar system or heating . . . . . . ½"
AS – Flow connection of solar system . . . . . . . 1"
RS – Return connection of solar system . . . . . . 1"
SF – Upper solar sensor . . . . . . . . . . . . . . . . ½"
SU – Bottom solar sensor . . . . . . . . . . . . . . . ½"
D1 – Diameter without insulation
D2 – Diameter with insulation
TECHNICAL PARAMETERS
Tank Solar
exchanger Tank
Typ
Energy eciency class
Position 1–6
Position 27
Position 3
L – max. length of the electric
heating body
Position 4–8
Position 5–9
Position SU
Position SF
Position RS
Position AS
D1 – Diameter without
insulation
D2 – Diameter with insulation
of 100 mm
Height
Height with insulation of 100 mm
R – Slope dimension without
insulation
Max. operating temperature (°C)
Static loss (W)
Max. operating pressure (bar)
Area of exchanger (m²)
Volume of exchanger (l)
Max. operating pressure (bar)
Volume (l)
Weight (kg)
S500K C 1405 1013 871 700 621 230 461 1209 - - 650 850 1680 1730 1698 95 - 3 - - - 488 102
S800K - 1545 1135 946 840 725 315 491 1340 - - 790 990 1842 1892 1898 95 105 3 - - - 713 132
S1000K - 1735 1255 1036 840 775 295 577 1495 - - 790 990 2031 2082 2081 95 121 3 - - - 891 141
S1250K - 1655 1175 988 1000 695 285 565 1415 - - 950 1150 1975 2025 2064 95 142 3 - - - 1239 186
S1500K - 1755 1345 1072 1050 820 375 653 1545 - - 1000 1200 2100 2150 2160 95 161 3 - - - 1420 232
S2000K - 1955 1408 1314 1150 862 315 685 1682 - - 1100 1300 2309 2356 2390 95 188 3 - - - 1960 330
SS500K C 1405 1013 871 700 621 230 461 1209 230 710 650 850 1680 1730 1698 95 - 3 1,8 11,9 10 488 139
SS800K - 1545 1135 946 840 725 315 491 1340 315 725 790 990 1842 1892 1898 95 105 32,4 15,9 10 713 173
SS1000K - 1735 1255 1036 840 775 295 577 1495 295 860 790 990 2031 2082 2081 95 121 3 3 19,8 10 891 197
SS1250K - 1655 1175 988 1000 695 285 565 1415 285 850 950 1150 1975 2025 2064 95 142 3 3 19,8 10 1239 243
SS1500K - 1755 1345 1072 1050 820 375 653 1545 375 895 1000 1200 2100 2150 2160 95 161 33,6 23,7 10 1420 296
SS2000K - 1955 1408 1314 1150 862 315 685 1682 315 665 1100 1300 2309 2356 2390 95 188 34,2 27,7 10 1960 330
14
4. OPERATION
Tanks accumulate heat from the heating systems for domestic or industrial use. Dierent types of
boilers and heating systems, renewable energy sources (heat pumps, sun collectors) or electricity
can be used to heat the water in the accumulation tank.
Heat in the tank is accumulated either by ow of the heating liquid from the heat source or by ow
of the heating liquid and the heat transfer (e.g. from solar system) through the tubular exchanger,
or by warming by the electrical bodies installed inside the tank.
In the built-in D.H.W. tank or built-in instantaneous D.H.W. warming is the warmth accumulated
from the water in the accumulation tank.
5. INSTALLATION
The installation must be in conformity with the valid regulation and it can be done only by aqua-
lied specialist.
Faults caused by the incorrect installation, usage and operation cannot be considered as awarran-
ty case.
5.1 CONNECTION TO THE HEAT SOURCE
Place the accumulation tank on the ground, as close as possible to the heat source. Install the insu-
lation. Connect the heating circuits to all inlets and outlets as it is given in the table in the chapter 3.
Mount the deaeration valve at the highest place of the system and insulate all the connection
distributions.
5.2 CONNECTION OF THE ELECTRICAL HEATING BODIES
The accumulation tank can be accessorized with the electrical heating bodies. The electrical hea-
ting bodies can be connected to the electricity mains directly (body with an own thermostat) or
through the regulator of the whole heating system.
6. PUTTING INTO THE OPERATION
Fill the heating circuits with the appropriate liquids and deaerate the whole system. Check the
tightness of all the joints and the pressure in the system.
CAUTION: Accumulation tanks HR/HRS are lling as follow. The rst, will be lled inside
tank and then remainder of accumulation tank. In case of nonobservance of process the
inside tank can be damaged.
Set the parameters of the regulation of the heating system as it is given in the documentation and recom-
mended by the producer. Check the correct function of all control and regulation elements regularly.
Quality of the heating water signicantly inuences the lifetime of the heating systems. Unsuitable qua-
lity of water may cause problems like the corrosion of device and creation of the limescale, especially on
15
ACCUMULATION TANKS
EN
the heat-exchange surfaces of device. Quality of the heating water depends on the quality of the water
lled into the system by starting the operation and quality and amount of the water additionally lled
into the system. Quality of the water additionally lled into the system is dened in the STN 07 7401.
To prepare the D.H.W. in abuilt-in tank or an instantaneous system, it is necessary to install the sa-
fety valve of 6 bar on the cold water inlet. It is also necessary to ensure the treatment of the D.H.W.
against the limescale and dirts from the water distribution network.
Hardness of water cannot exceed 5 mval / l. Warranty does not relate to the blockage of the tank or
the ow copper exchanger by alimescale.
7. MAINTENANCE
To clean the external parts of the tank you need awet cloth and asuitable detergent. Never use
abrasive cleaners, diluents, petroleum-based cleaners, etc.
Check the tightness of joints on the ange of the HR, HRS tank at least once ayear, eventually x the
nuts. If there is untightness even after xing the nuts, replace the sealing under the ange.
Maintenance of the accumulation tank HR, HRS concerns test and replacement of the anode rod.
The magnesium anode adjusts the electric potential inside the tank to the value preventing corro-
sion of the tank. Theoretical life-time of the anode takes 2 years of operation, but it changes accor-
ding to the callosity and the chemical composition of water at the place, where the tank is used. It
is recommended to make a test every 6 months and in the case of need, to replace the anode rod.
This additional protection element should be considered as important.
Procedure of replacement of the anode rod:
1. Discharge approximately 1/3 of the water in the tank
Procedure: close the valve at the water inlet into the tank,
open the valve of hot water on the mixing tap,
open the discharge valve of the tank.
2. Undo the upper cover of the accumulation tank.
3. Use asuitable tool to screw the anode out.
4. Install anew anode and mount the dismantled parts back.
5. Fill the tank with water, pressurize it and check the tightness.
The anode must be replaced only by aspecialized service company!
8. DISPOSAL
Packaging must be disposed following the valid prescriptions.
After expiration of the lifetime it is necessary to dispose the product in conformity with the legal
prescriptions.
16
Information about processing of personal data
Dear Customer,
You provide us your personal information by completing and sending the Boiler start-up recor-dand our
company becomes your personal data manager in relation to you.
We hereby would like to inform you why and how we process your personal information, how we collect
your personal information, for what purpose we handle it and the legal basis of such processing, how we
handle personal data and what your rights are in relation to processing your personal data.
Please read the following information carefully before providing us your personal details.
In case of any questions related to the processing of your personal data, please do not hesitate to contact
us at tel. no. +421 43 400 3103 or gdpr@attack.sk.
Privacy Manager:
ATTACK, s. r. o., with its registered oce at Dielenská Kružná 5020, 038 61 Vrútky, Slovak Re-public
Tel .: +421 43 4003 103
E-mail: exporten@attack.sk
Web: http://www.attack.sk
Processing of personal data
We will only process the personal information you provide to us in the Boiler start-up record, i.e.:
- Name
- Surname
- Address
- Phone
- Type and serial number of the product
Purpose and legal basis for the processing of your personal data
We will process your personal data for the following purposes and on the basis of the
following legal bases.
1) For the purposes of direct marketing, which is a legitimate interest of our company. The legal basis
here is Art. Article 6 1. Letter. (f) Regulation (EU) 2016/679 of the European Par-liament and of the Coun-
cil of 27 April 2016 on the protection of natural persons with re-gard to the processing of personal data
and on the free movement of such data, and re-pealing Directive 95/46/EC (General Data Protection
Regulation).
The proccesing based on our legitimate interest, i.e. direct marketing, is following:
Your personal data will be stored in our electronic database which is managed directly and only by us.
This electronic database is stored and secured on the property of our company. Your personal data will
be used by our legitimate interest only in order to be able to send you an oer of our new products,
17
ACCUMULATION TANKS
EN
especially in the event of the end of the expected life of product which you enter your personal data in
the Boiler start-up record in if our company develops a newer and more technologically superior and
better pro-duct that could replace the product in which you enter your personal data into the in the
Boiler start-up record.
Direct marketingis our legitimate interest and the one of two purposes of processing of
your personal data, i. e. direct oer of our products sent to you.
2) The legal basis for fullling the extended warranty agreement on the product in which you enter the
Boiler Startup Record whereare your personal data is Art. Article 6 1. Letter. (f) Regulation (EU) 2016/679
of the European Parliament and of the Council of 27 April 2016 on the protection of natural persons
with regard to the processing of personal data and on the free movement of such data, and repealing
Directive 95/46/EC (General Data Protection Regulation).
This processing that is required to meet the extended warranty agreement for a product you are one
of the parties will be following:
Our company provides you with an extended contractual warranty (beyond the statutory warranty)
in such situation that you comply with the warranty conditions (see the warran-ty conditions in the
Instruction for use, in whichthere is the Boiler start-up record with your personal data ). In order to
provide you with this extended contractual warranty we need to know who is the other party and
whether you are performing your obligations under this agreement especially the mandatory annual
service inspections. Therefore we need you to send us a record of this inspection after each annual
inspection (max. 5 in-spections) and we will declare in our database that you fulll the terms of the
contractual guarantee.
Since each contract has at least two contracting parties we need your personal data to identify you as
a party and identify a specic product for the purposes of fullling the ex-tended warranty agreement.
We would not be able to fulll our obligations under the ex-tended warranty agreementproperly
without these data.
Our legitimate interest and one of the two purposes of processing your personal data is therefore
the fulllment of the contract, that is, the fulllment of the contract for exten-sion of the contractual
guarantee.
Processing of personal data for both purposes is done manually and also in electronic informa-tion sys-
tems. However these systems are subject to rigorous and constant physical and technical control. All
persons who, on the basis of our instructions and our credentials, come in contact with personal data in
the framework of their work or contractual obligations are bound by con-dentiality.
Category of recipients of personal data
We process your personal data primarily by ourselves. However it may happen that we
will have to use the services of another entity to process personal data for any of the
above mentioned purposes. In this case the relationship between us and the third party
will be the relationship between the administrator andthe processor and we will make an agre-ement
18
with this processor about the processing the personal data in order to guarantee the security and lega-
lity of processing your personal data.
Your personal data may therefore be sold to the recipient of the following categories:
a) A company that distributes our products in the territory of a member state of the European Union in
which you have purchased a product which you enter your personal data in the Boiler start-up record
in or in which such a product is put into service on your request
b) A company providing bulk mailing services
The length of time the personal data will be stored
We will process your personal data for at least the duration of the contractual warranty (i.e. for 5 years)
for the purposes of fullling the warranty agreement and at most for thetime of assumed lifetime of the
products for which the Boiler start-uprecord for the purposes of direct marketing.
Raising objections toprocessing of personal data
Whenever you have the right to object to our processing of your data for direct marketing pur-poses (see
Purpose and legal basis for processing your personal data, item 1) above). If you have an objection to our
processing of your direct marketing data, by the date of your objection will cease our processing your
personal data for direct marketing purposes.
The objection to the processing of your personal data for direct marketing purposes can be sent to us
by post to:
ATTACK, s. r. o., Dielenská Kružná 5020, 038 61 Vrútky, Slovak Republic. In the objection, it is suf-cient
to provide the name, address and the text "I hereby raise an objection to the processing of my personal
data for the purposes of direct marketing" and your signature. We always inform you about the accepting
your requestwithout delay.
Please note that the right to object can not be invoked against our processing of your personal data ne-
cessary for the purpose of fullling the extended warranty agreement.
Your other rights related to the processing of personal data
Please note that you also have the following rights in relation to our processing of your personal
information:
to ask for information about what personal data is processed by us,
to request access to these data and let them update or x,
to require the deletion of these personal data, or the limitation of their processing,
to raise objection to the processing of your personal data,
the right to the portability of your personal data,
in case of doubt regarding compliance with the obligations related to the processing of your per-
sonal data, contact the Administrator or the Oce for Personal Data Protection.
You may enforce these rights to our company by the same procedure as the right to raise objec-tions to
the processing of personal data.
The product meets technical standards and technical conditions. The product was made
according to valid drawing documentation with the required quality and approved by the State
testing institute.
Warranty Certificate
Guarantee
Type:
The company ATTACK, s.r.o. warrants for this product only if there have been met conditions of the
warranty in time 24 months - 2 years - from the date of starting the boiler up.
The serial num. of the boiler:
Insert barcode here
Date of shipment from manufacturer:
The waranty conditions:
The warranty covers all faults of the device and its components that have resulted from faulty material or mista-
kes made by processing of the material.
The warranty does not apply to gaskets, sealing cords, insulating materials, fireclay fillings, ignition spirals.
The warranty for the device is subject to the following conditions:
a warranty card fully completed will be submitted to the complaint
the installation of the equipment was carried out by a qualified employee of a professional installation company
assembly and commissioning were confirmed in the warranty card
the device will be used exactly according to the manufacturer's instructions and recommendations which are
listed in the installation manual
if the system has been cleaned before installing and starting the system, the treated heating water and the mo-
unted filter
In the absence of any defect or fault caused by unprofessional operation by the customer, the costs associated
with the work of the serviceman/technician are covered by the person who required for the repair.
The warranty claim expires and does not cover faults and damages that have arisen
from:
damage during transport
breaking the rules about the installation, operating and maintenance instructions from the instructions of use
violent mechanical damage
unprofessional repairs or modifications, unprofessional operation and transportation
if the warranty card is not completed properly
a natural calamity
arbitrary customer's conversion of device
by making a design change or by modifying the text of the warranty certificate
do not carry out a mandatory service visit within a given time
install the device in a dirty and aggressive environment
by clogging or clogging the boiler body with dirt from the system and water
The boiler is not subject of the warranty if:
it is not operated with the prescribed fuel:
for gasification boilers - wood with a humidity content not exceeding 20%, or with a fuel not specified by the ma-
nufacturer
for pellet boilers - wood pellets of 6 mm diameter, max. length 35 mm, according to DIN 51 731-HP 5 or DIN Plus
or EN 14961-2-A1
Regumat ATTACK-OVENTROP will not be installed in the system to ensure that the boiler return temperature is
at least 65 ° C during operation
there is no functional thermostatic valve installed to the boiler for cooling circuit connected to the cooling wa-
ter source
it is not connected to the chimney with the prescribed dimensions specified in the operating instructions
Instructions for complaint:
To make a warranty service, please contact the appropriate serviceman/technician with the following information:
the exact address and contact of the user where the device is installed
the approximate nature of the fault
when and by whom device has been installed and put into operation
device type, serial number and date of manufacture
After completing there will be made a record of reparation and the user will confirm the work.
The serviceman/technician is obligated to keep the user proof of repair. If the Service Officer detects any device in-
terference or other damage and does not carry out the required service inspection, he is required to notify the
user that the repair will be carried at his own expense and at the same time loses his / her entitlement to the next
warranty.
ATTACK, s.r.o. – 10/2019
ATTACK, s.r.o. • Dielenská Kružná 5020, 038 61 Vrútky • Slovakia
Tel: +421 43 4003 101 • E-mail: kotle@attack.sk
Export – tel: +421 43 4003 115 • E-mail: export@attack.sk
SK: Všetky uvedené informácie sú dočasné, podliehajú zmenám bez predchádzajúceho upozornenia a slúžia len na účely predbež-
ného oznámenia. Možné sú odchýlky v zobrazení produktov a nemusia sa zhodovať s ponukou a s radom vybavenia pre rôzne trhy.
Spoločnosť ATTACK s.r.o. si vyhradzuje právo na vykonanie zmien v špecifikáciách a v obsahu bez predchádzajúceho upozornenia.
Obrázky a technické údaje k výrobkom sú len informačné. CZ: Všechny uvedené informace jsou dočasné, podléhají změnám bez
předchozího upozornění a slouží pouze pro účely předběžného oznámení. Možné jsou odchylky v zobrazení produktů a nemusí
se shodovat s nabídkou a s řadou vybavení pro různé trhy. Společnost ATTACK s.r.o. si vyhrazuje právo na provedení změn ve spe-
cifikacích a v obsahu bez předchozího upozornění. Obrázky a technické údaje k výrobkům jsou pouze informační. EN: All provi-
ded information is temporary, subject to change without notice and for informational purposes only. Variations in product visual
display are possible and may not match the offer and range of equipment for different markets. ATTACK s.r.o. reserves the right to
make changes to specifications and content without prior notice. Pictures and product specifications are only informative. DE: Alle
genannte Informationen sind einstweilig und können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Sie dienen nur zu Informa-
tionszwecken. Abweichungen in der Produktanzeige sind möglich und stimmen möglicherweise nicht mit dem Angebot und dem
Ausstattungsspektrum für verschiedene Märkte überein. ATTACK s.r.o. behält sich das Recht vor, Änderungen an technischen Daten
und Inhalten ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen. Abbildungen und Produktspezifikationen dienen nur zur Information.
RU: Вся предоставленная информация является временной, может быть изменена без предварительного уведомления
и предназначена только для предварительного уведомления. Возможны отклонения в представлениях продукта и
может не соответствовать предложению и ассортименту оборудования для различных рынков. Компания ATTACK
s.r.o. оставляет за собой право сделать изменения в спецификациях и содержании без предварительного уведомления.
Изображения и технические данные только для информации.
147


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for ATTACK AS at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of ATTACK AS in the language / languages: English, German, French as an attachment in your email.

The manual is 9.12 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info