732935
5
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/82
Next page
'(
(LQEDX%DFNRIHQ*HEUDXFKVDQZHLVXQJ
)5
)RXUHQFDVWUDEOH1RWLFHG¶XWLOLVDWLRQ
(1
%XLOWLQ2YHQ8VHU0DQXDO
ATL OS20 GK_1
R-1XPPHU 1017000500
S-1XPPHU10280002
75
$QNDVWUH)ÕUÕQYH2FDN6HWඈ.XOODQÕP.ÕODYX]X
2-DE
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben.
Diese Gebrauchsanweisung enthält wichtige Sicherheitshinweise sowie Hinweise zum
Gebrauch und der Wartung Ihres Gerätes.Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor der
ersten Benutzung des Geräts aufmerksam durch, und bewahren Sie sie sorgfältig auf.
Symbol Typ Bedeutung
WARNUNG Gefahr von schweren Verletzungen oder Lebensgefahr
GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN
SCHLAGES
Gefährliche Spannung
BRANDGEFAHR Warnung: Brandgefahr / entflammbare Materialien
ACHTUNG Gefahr von Personen- und Sachschäden
WICHTIG / HINWEIS Bestimmungsgemäße Verwendung des Gerätes
,1+$/7
1.SICHERHEITSHINWEISE .................................................................................................4
1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise .....................................................................................4
1.2 Hinweise zum Aufstellen und Anschließen .....................................................................7
1.3 Während des Betriebs ....................................................................................................8
1.4 Warnhinweise zur Reinigung und Wartung ....................................................................9
2.Installation und Vorbereitung für den Gebrauch .............................................................. 11
2.1 Hinweise für den Installateur ........................................................................................ 11
2.2 Einbauen der Geräte .................................................................................................... 11
Einbauen des Backofens ....................................................................................................12
2.3 Elektrischer Anschluss und Sicherheitshinweise ..........................................................13
3.PRODUKTMERKMALE ...................................................................................................14
4.Verwenden des Produkts.................................................................................................16
4.1 Kochfeld-Einstellknöpfe ................................................................................................16
4.2 Backofen-Einstellknöpfe ...............................................................................................17
4.3 Zubehör ...................................................................................................................18
5.REINIGUNG UND WARTUNG ........................................................................................18
5.1 Reinigung ...................................................................................................................18
5.2 Wartung ...................................................................................................................20
6.FEHLERBEHEBUNG UND TRANSPORT ......................................................................21
6.1 Fehlerbehebung ...........................................................................................................21
6.2 Transport ...................................................................................................................21
7.TECHNISCHE DATEN ....................................................................................................22
7.1. Düsentabelle................................................................................................................22
7.2. Energieblatt .................................................................................................................23
4-DE
1. SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam
durch, bevor Sie das Gerät verwenden, und
bewahren Sie sie an einem zugänglichen Ort auf,
um bei Bedarf wichtige Informationen nachschlagen
zu können.
Diese Gebrauchsanweisung wurde für mehrere
Modelle erstellt. Daher verfügt Ihr Gerät
möglicherweise nicht über einige der Eigenschaften,
die in diesem Dokument beschrieben werden.
Achten Sie daher besonders auf die Abbildungen,
wenn Sie die Gebrauchsanweisung lesen.
1.1 Allgemeine SicherheitShinweiSe
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren sowie
von Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw.
mit mangelnder Erfahrung oder mangelnden
Kenntnissen verwendet werden, sofern diese
unter Aufsicht handeln oder hinsichtlich der
sicheren Bedienung des Geräts angewiesen
wurden und die möglichen Risiken kennen.
Das Gerät ist kein Kinderspielzeug – halten Sie
Kinder davon fern.Kinder dürfen Reinigungs- und
Wartungsmaßnahmen am Gerät nur unter Aufsicht
Erwachsener durchführen.
WARNUNG:Das Gerät und die zugänglichen
Geräteteile werden während des Betriebs heiß.Achten
Sie darauf, dass Sie keine Heizelemente berühren.
Halten Sie Kinder unter 8 Jahren vom Gerät fern,
wenn sie nicht durchgehend beaufsichtigt werden.
WARNUNG:Unbeaufsichtigtes Kochen auf
einem Kochfeld mit Fett oder Öl kann gefährlich sein
und einen Brand verursachen.Versuchen Sie
5-DE
NIEMALS einen Brand mit Wasser zu löschen.
Schalten Sie stattdessen den Herd aus, und bedecken
Sie die Flamme mit einem Deckel oder einer
Feuerdecke.
VORSICHT: Die Garvorgang muss überwacht
werden. Ein kurzfristiger Garvorgang muss ständig
überwacht werden.
WARNUNG:Brandgefahr:Legen Sie keine
Gegenstände auf dem Kochfeld ab.
WARNUNG:Hat die Oberfläche Sprünge,
müssen Sie das Gerät sofort ausschalten. Es besteht
Stromschlaggefahr.
Entfernen Sie bei Kochfeldern mit Abdeckung vor
dem Öffnen der Abdeckung alle darauf vorhandenen
Verunreinigungen (verschüttetes Kochgut). Lassen
Sie die Kochfelder stets abkühlen, bevor Sie die
Abdeckung schließen.
Schalten Sie das Gerät nicht über eine externe
Zeitschaltuhr oder eine separate Fernsteuerung ein.
Das Gerät wird beim Betrieb heiß.Seien
Sie vorsichtig und berühren Sie niemals die
Heizelemente im Ofeninneren.
Griffe werden beim Betrieb möglicherweise bereits
nach kurzer Zeit heiß.
Verwenden Sie keine aggressiven oder
scheuernden Reinigungsmittel oder Schleifvlies, um
die Oberflächen von Backöfen zu reinigen.Dabei
können Oberflächen zerkratzen, was zum Bersten
der Türscheibe oder Schäden an Oberflächen
führen kann.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem
Dampfstrahlreiniger.
WARNUNG:Vergewissern Sie sich vor dem
6-DE
Austauschen der Lampe, dass das Gerät
ausgeschaltet ist, um die Gefahr eines Stromschlags
zu vermeiden.
ACHTUNG:Von außen zugängliche Teile können
beim Kochen oder Grillen heiß werden.Halten Sie
kleine Kinder vom Gerät fern, wenn dieses
eingeschaltet ist.
• Das Gerät wurde unter Einhaltung der einschlägigen
lokalen und internationalen Normen und Vorschriften
hergestellt.
• Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur
von autorisierten Servicetechnikern durchgeführt
werden.Installations- oder Reparaturarbeiten,
die von nicht autorisierten Technikern ausgeführt
werden, können Sie gefährden.Nehmen Sie keine
Änderungen an den Eigenschaften des Herdes
vor.Es besteht Unfallgefahr durch Verwendung
ungeeigneter Schutzabdeckungen für das Kochfeld.
• Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss des
Gerätes, dass die lokalen Versorgungsbedingungen
(Gasart und Gasdruck im Gasversorgungsnetz und/
oder Spannung und Frequenz des Stromnetzes)
kompatibel zu den technischen Daten des Gerätes
sind.Die technischen Daten für dieses Gerät sind
auf dem Typenschild angegeben.
ACHTUNG:Dieses Gerät ist nur zum Kochen von
Lebensmittel, für den Gebrauch im Haushalt sowie
ausschließlich zur Verwendung in Innenräumen
bestimmt.Es sollte nicht für andere Zwecke oder in
einem anderen Anwendungsbereich, z. B. außerhalb
vom Haushalt, in einer gewerblichen Umgebung oder
zum Beheizen eines Raumes verwendet werden.
• Heben oder verschieben Sie den Herd nicht durch
Ziehen an den Griffen der Backofentür.
7-DE
• Es wurden alle erforderlichen Maßnahmen ergriffen,
um Ihre Sicherheit zu gewährleisten.Da das Glas
brechen kann, muss beim Reinigen vorsichtig
vorgegangen werden, um Kratzer zu vermeiden.
Verhindern Sie ein Schlagen oder Klopfen mit
Zubehör auf das Glas.
• Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel bei der
Installation nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, einem autorisierten Kundendienst oder
einer gleichermaßen qualifizierten Person ersetzt
werden, um Gefahren zu vermeiden.
• Lassen Sie Kinder nicht auf die Backofentür klettern
oder darauf sitzen, während sie geöffnet ist.
• Bitte halten Sie Kinder und Tiere von diesem Gerät
fern.
1.2 hinweiSe zum AufStellen und AnSchlieSSen
• Nehmen Sie den Herd erst in Betrieb, nachdem er
vollständig installiert wurde.
• Das Gerät darf nur von einem autorisierten
Techniker installiert werden.Der Hersteller ist nicht
haftbar für Schäden, die durch falsche Aufstellung
oder wegen der Installation durch nicht autorisierte
Personen verursacht werden.
• Während Sie das Gerät auspacken, sollten Sie es
auf Transportschäden überprüfen.Falls Sie einen
Schaden feststellen, verwenden Sie das Gerät
nicht, sondern setzen Sie sich umgehend mit einem
qualifizierten Kundendienst in Verbindung.Da die
für die Verpackung verwendeten Materialien (Nylon,
Heftklammern, Styropor usw.) für Kinder gefährlich
sein können, sollten Sie diese einsammeln und
sofort entsorgen.
8-DE
• Schützen Sie das Gerät vor Umwelteinflüssen.
Setzen Sie es niemals Einflüssen wie Sonne,
Regen, Schnee, Staub oder hoher Feuchte aus.
• Die das Gerät umgebenden Materialien (z. B.
Schrank) müssen in der Lage sein, einer Temperatur
von mindestens 100°C standzuhalten.
• Das Gerät darf zur Vermeidung von Überhitzungen
nicht hinter einer dekorativen Tür installiert werden.
1.3 während deS BetrieBS
• Wenn Sie den Backofen das erste Mal einschalten,
nehmen Sie möglicherweise einen leichten Geruch
wahr.Das ist vollkommen normal. Der Geruch rührt
von den Isoliermaterialien und den Heizelementen
her.Deshalb sollten Sie den Backofen vor der
ersten Verwendung bei maximaler Temperatur für
45 Minuten leer betreiben.Sorgen Sie in dieser Zeit
für eine gründliche Belüftung der Umgebung, in
welcher der Herd installiert ist.
• Gehen Sie vorsichtig vor, wenn Sie die Backofentür
während oder nach dem Kochen öffnen.Es besteht
Verbrennungsgefahr durch den heißen Dampf, der
beim Öffnen aus dem Backofen entweicht.
• Stellen Sie während des Betriebs keine
entflammbaren oder brennbaren Materialien in das
Gerät oder in die Nähe des Gerätes.
• Verwenden Sie immer Topfhandschuhe, um
das Gargut aus dem Backofen zu nehmen bzw.
hineinzulegen.
Lassen Sie den Herd beim Kochen mit festen
oder flüssigen Fetten niemals unbeaufsichtigt.Diese
können bei sehr hohen Temperaturen in Brand
geraten.Gießen Sie niemals Wasser in brennendes
Fett oder Öl. Schalten Sie stattdessen den Herd aus,
9-DE
und decken Sie die Pfanne mit ihrem Deckel oder
einer Feuerdecke zu.
Stellen Sie Pfannen immer mittig auf die Kochzone,
und drehen Sie die Griffe in eine sichere Position,
damit sie nicht angestoßen werden oder sich
verfangen.
Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird,
schalten Sie den Netzhauptschalter aus.Schließen
Sie bei längerer Nicht-Verwendung auch das
Gasventil.
Achten Sie stets darauf, dass die Einstellknöpfe in
der Stellung „0“ (Aus) stehen, wenn das Gerät nicht
verwendet wird.
Die Backbleche kippen nach unten, wenn sie
herausgezogen werden.Sorgen Sie dafür, dass kein
heißes Gargut verschüttet wird oder heruntertropft,
wenn Sie es aus dem Backofen herausnehmen.
Belasten Sie die Backofentür nicht, wenn sie
geöffnet ist.Dabei kann sich die Backofentür
verziehen, oder sie kann beschädigt werden.
Legen Sie keine schweren oder brennbaren
Gegenstände (z. B. Nylon, Plastiktüten, Papier,
Textilien, usw.) in die Schublade.Dies gilt auch für
Kochgeschirr mit Kunststoffzubehör (z. B. Griffe).
Hängen Sie keine Handtücher, Geschirrtücher oder
Textilien auf das Gerät oder an die Griffe.
1.4 wArnhinweiSe zur reinigung und wArtung
Vergewissern Sie sich, dass die
Spannungsversorgung zum Gerät netzseitig
unterbrochen ist, bevor jegliche Reinigungs- oder
Wartungsarbeiten durchgeführt werden.
Entfernen Sie nicht die Einstellknöpfe, um das
Bedienfeld zu reinigen.
10-DE
Um einen ordnungsgemäßen Betrieb sowie
die größtmögliche Sicherheit für Ihr Gerät
sicherzustellen, empfehlen wir, stets Original-
Ersatzteile zu verwenden und bei Bedarf stets einen
autorisierten Kundendienst zu rufen.
CE-Konformitätserklärung
Unsere Produkte entsprechen den geltenden
EG-Verordnungen, -Beschlüssen und
-Richtlinien sowie den Anforderungen der
Normen, auf die verwiesen wird.
Dieses Gerät wurde ausschließlich für das Kochen zu
Hause ausgelegt.Jegliche andere Verwendung, wie
das Beheizen eines Raumes, ist unsachgemäß und
gefährlich.
Die Gebrauchsanweisungen gelten für mehrere
Modelle.Möglicherweise gibt es Abweichungen
zwischen der Gebrauchsanweisung und Ihrem Modell.
DE – 11
2. Installation und Vorbereitung
für den Gebrauch
WARNUNG:Das Gerät muss von
einem autorisierten Servicemitarbeiter
oder einem qualifizierten Techniker
gemäß den Hinweisen in dieser
Gebrauchsanweisung und unter Einhaltung
der geltenden lokalen Vorschriften installiert
werden.
Eine unsachgemäße Installation kann
zu Personen- und Sachschäden führen,
für die der Hersteller keine Haftung
übernimmt und die nicht von der
Garantie abgedeckt sind.
Überprüfen Sie vor der Montage des
Geräts, dass der vom Energieversorger
gelieferte Strom (elektrische Spannung
und Frequenz) mit der Einstellung
des Geräts kompatibel ist.Die
Anschlusswerte für dieses Gerät sind
auf dem Typenschild angegeben.
Die im Einsatzland geltenden
Gesetze, Verordnungen, Richtlinien
und Normen sind einzuhalten
(Sicherheitsbestimmungen, sach- und
ordnungsgemäßes Recycling usw.).
2.1
hinweiSe für den inStAllAteur
Allgemeine Hinweise
Nachdem Sie die Verpackung von
dem Gerät und dem Zubehör entfernt
haben, vergewissern Sie sich, dass
keine Schäden vorhanden sind.
Wenn Sie einen Schaden vermuten,
verwenden Sie das Gerät nicht, und
wenden Sie sich umgehend an einen
autorisierten Servicemitarbeiter oder
einen qualifizierten Techniker.
Stellen Sie sicher, dass sich in der
direkten Nähe des Gerätes keine
entzündlichen oder brennbaren
Materialien wie Gardinen, Öl, Kleidung
usw. befinden, die in Brand geraten
könnten.
Die Arbeitsplatte und Möbel, die
das Gerät umgeben, müssen
aus Materialien gefertigt sein, die
Temperaturen von über 100°C
standhalten können.
Wenn über dem Gerät eine
Dunstabzugshaube oder ein Schrank
montiert werden sollen, muss der
Sicherheitsabstand zwischen der
Kochfeldoberfläche und jeglichem
Schrank/jeglicher Dunstabzugshaube
den in der Abbildung unten aufgeführten
Werten entsprechen.
Kochfeld
Mindestens
42 cm
Mindestens
42 cm
Mindestens
65 cm (mit
Dunstabzugshaube)
Mindestens
70 cm (ohne
Dunstabzugshaube)
Das Gerät sollte nicht direkt über
einem Geschirrspüler, einem
Kühlschrank, einem Gefrierschrank,
einer Waschmaschine oder einem
Wäschetrockner installiert werden.
2.2
einBAuen der geräte
Die Geräte werden mit Montagekits
geliefert und können in eine Arbeitsplatte
mit geeigneten Abmessungen eingebaut
werden.Die Einbaumaße des Kochfeldes
und des Backofens sind in der Tabelle
unten aufgeführt.
Einbaumaße für Kochfeld
A1 (mm) 590 E1 (mm) 490
B1 (mm) 520 min. F1 (mm) 50
C1 (mm) 41 min. G1 (mm) 50
D1 (mm) 560
Einbaumaße für Backofen
A2 (mm) 557 E2 (mm) 574
B2 (mm) 550 min. F2 (mm) 560-580
C2 (mm) 595 min. G2 /J2 (mm) 555/5
D2 (mm) 575 H2 (mm) 600
I2(mm) 25
DE – 12
A1
B1
C1
I2
H2
G2
F2
D1
G1
E1
A2
F1
B2
C2
C2
D2
E2
J2
Einbauen des Kochfeldes
Das mitgelieferte, einseitig
selbstklebende Dichtband
umlaufend um die Unterkante der
Kochfeldoberfläche herum aufkleben.
Dabei nicht dehnen.
Selbstklebendes
Dichtband
Befestigungsklammer
Arbeitsplatte
Die vier Befestigungsklammern für die
Arbeitsplatte an den Seiten des Gerätes
festschrauben.
Das Gerät in den Ausschnitt einsetzen.
Einbauen des Backofens
Nachdem alle elektrischen Anschlüsse
ausgeführt wurden, den Backofen
in den Einbauschrank einschieben.
Die Backofentür öffnen, und die
2 Schrauben in die Löcher im Rahmen
des Backofens einschrauben.Bei an
der Schrankoberfläche anliegendem
Geräterahmen die Schrauben
festziehen.
Wenn der Ofen unter einem Kochfeld
installiert ist:
Die Dicke der Arbeitsplatte, die
Abstände zwischen dem Kochfeld und
dem Ofen müssen den Angaben in
den Abbildungen für die Luftzirkulation
entsprechen.
M
K
L
DE – 13
min. K (mm) 25 min. M (mm) 49
min. L (mm) 5
2.3 elektriScher AnSchluSS
und SicherheitShinweiSe
WARNUNG:Der elektrische Anschluss
des Gerätes muss von einem
autorisierten Servicemitarbeiter oder
einer qualifizierten Elektrofachkraft gemäß
den Hinweisen in dieser
Gebrauchsanweisung und unter Einhaltung
der geltenden lokalen Vorschriften
durchgeführt werden.
WARNUNG:Das Gerät muss geerdet
sein.
Vor dem Anschluss des Gerätes
an die Spannungsversorgung, die
Übereinstimmung der Nennspannung
des Gerätes (auf dem Typenschild
angegeben) mit der anliegenden
Netzversorgungsspannung
sicherstellen, und die Netzverkabelung
muss für die Leistungsaufnahme des
Gerätes ausgelegt sein (ebenfalls auf
dem Typenschild angegeben).
Sicherstellen, dass für den Anschluss
isolierte Kabel verwendet werden.Bei
einem falsch ausgeführten Anschluss
kann das Gerät beschädigt werden.
Ein beschädigtes Netzkabel darf nur
von einer qualifizierten Fachkraft
ausgetauscht werden.
Keine Adapter, Mehrfachsteckdosen
und/oder Verlängerungskabel
verwenden.
Das Netzkabel muss von heißen Teilen
des Gerätes ferngehalten werden und
darf nicht gebogen oder gequetscht
werden.Andernfalls kann das Kabel
beschädigt und ein Kurzschluss
verursacht werden.
Wird das Gerät nicht mit einem Stecker
angeschlossen, muss ein allpoliger
Trennschalter (mit mindestens 3 mm
Kontaktabstand) zwischengeschaltet
werden, um die Sicherheitsvorschriften
zu erfüllen.
Das Gerät ist für eine
Spannungsversorgung mit 220-240 V
~ und 380-415 V 3N~ ausgelegt.
Wenn am Anschlussort eine andere
Spannungsversorgung anliegt, an
einen autorisierten Servicemitarbeiter
oder eine qualifizierte Elektrofachkraft
wenden.
Das Netzkabel (H05VV-F) muss lang
genug sein, damit es auch bei vor
dem Einbauschrank stehendem Gerät
angeschlossen werden kann.
Sicherstellen, dass alle Anschlüsse
ordnungsgemäß festgezogen sind.
Das Anschlusskabel mit einer
Kabelschelle zugentlasten und die
Abdeckung schließen.
Der richtige Klemmenanschluss ist auf
dem Anschlusskasten dargestellt.
4
4
N
N PE
PE
L2
L3
L1
L
5 5
3
3
2
2
1
1
Die Installation des grün-gelben
Erdungskabels sollte wie abgebildet mit
Hilfe der Schraube und Unterlegscheibe
im Dokumentenbeutel erfolgen. Eine
zuverlässige Erdung sollte unbedingt
bei der Installation des Ofens hergestellt
werden.
a Mutter c Unterlegscheibe
b Erdungskabel d Schraube
a
c
d
b
14-DE
3. PRODUKTMERKMALE
Wichtig:Die Merkmale der einzelnen Produkte können sich unterscheiden und Ihr
Gerät sieht möglicherweise anders aus als auf den Abbildungen.
Liste der Komponenten
1
2
3
1.Bedienfeld
2.Backofentürgriff
3.Backofentür
4
1
4.Elektrokochplatte
15-DE
Bedienfeld
5.Kochfeld-Einstellknopf
6.Einstellknopf für Backofenfunktion
7.Temperatur-Einstellknopf für Backofen
50
200
Max
250
100
150
1
2
3
4
5
6
0
1
2
3
4
5
6
0
1
2
3
4
5
6
0
1
2
3
4
5
6
0
5
5 6
7
5
5
DE – 16
4. Verwenden des Produkts
4.1 kochfeld-einStellknöpfe
Glaskeramikkochzone
Die Glaskeramikkochzone wird mit einem
Einstellknopf mit 6 Stellungen geregelt.
Drehen Sie den Einstellknopf zur
Regelung der Glaskeramikkochzone in
die gewünschte Stellung.Neben jedem
Einstellknopf befindet sich ein Symbol,
das angibt, welche Kochzone über den
jeweiligen Knopf geregelt wird.Über die Ein/
Aus-Leuchte am Bedienfeld wird angezeigt,
welche Kochzonen gerade verwendet
werden.
Stellung des
Einstellknopfes
Funktion
0 Aus-Stellung
1 Warmhalten-Stellung
2-3 Niedrigtemperatur-Stellung
4-5-6 Hochtemperatur-Stellung für
Kochen/Braten
Wichtig:Die Drehrichtung der
Einstellknöpfe kann sich je nach
Produktspezifikation unterscheiden.
Zweikreis-Kochzonen und Bräterzonen
(sofern vorhanden)
Zweikreis-Kochzonen und Bräterzonen
bestehen aus zwei Kochzonen.Um
die äußere Kochzone einer Zweikreis-
Kochzone/Bräterzone einzuschalten,
drehen Sie den Einstellknopf in die Stellung
.Dadurch werden die innere und äußere
Kochzone eingeschaltet.
Um die äußere Kochzone einer Zweikreis-
Kochzone/Bräterzone auszuschalten,
drehen Sie den Einstellknopf in die Aus-
Stellung.Dadurch werden die innere und
äußere Kochzone ausgeschaltet.
Restwärmeanzeige (sofern vorhanden)
Nachdem das Kochfeld verwendet
wurde, verbleibt noch Restwärme in
der Glaskeramik.Wenn die Restwärme
mehr als +60°C beträgt, leuchtet die
Restwärmeanzeige für die entsprechende
Kochzone.
Wenn das Kochfeld von der
Spannungsversorgung getrennt wird,
während die Restwärmeanzeige leuchtet,
erlischt die Anzeige. Nachdem die
Spannungsversorgung wiederhergestellt
wurde, blinkt sie wieder.Die
Restwärmeanzeige blinkt so lange, bis sich
die Restwärme entsprechend verringert
hat oder bis die entsprechende Kochzone
eingeschaltet wird.
Tipps und Hinweise
Wichtig:Wenn Glaskeramikkochzonen
bei hohen Temperatureinstellungen
betrieben werden, werden sie
möglicherweise gelegentlich ein- und
ausgeschaltet.Dies geschieht aufgrund
einer Sicherheitseinrichtung, die eine
Überhitzung der Glaskeramik verhindert.
Das ist ein normaler Vorgang bei hohen
Temperaturen und hat keine Schäden am
Kochfeld sowie nur minimal verlängerte
Kochzeiten zur Folge.
WARNUNG:
Das Kochfeld niemals verwenden,
wenn kein Topf auf der jeweiligen
Kochzone steht.
Nur Kochgeschirr mit flachem und
ausreichend dickem Boden verwenden.
Sicherstellen, dass der Boden des
Kochgeschirrs trocken ist, bevor es auf
das Kochfeld gestellt wird.
Wenn die Kochzone eingeschaltet ist,
muss das Kochgeschirr mittig auf der
Kochzone stehen.
Um Energie zu sparen, kein
Kochgeschirr mit einem kleineren
Durchmesser als dem der Kochzone
verwenden.
DE – 17
Abgerundeter
Topfboden
Topfboden mit zu
kleinem Durchmesser
Topfboden nicht
vollständig auf
Kochstelle
• Kein Kochgeschirr mit rauem
Boden verwenden, da dabei die
Glaskeramikfläche zerkratzt werden
kann.
• Kochgeschirr, wenn möglich, immer mit
einem Deckel verschließen.
• Zugängliche Teile können während
des Betriebs heiß werden.Kinder und
Tiere vom Kochfeld fernhalten, wenn
es in Betrieb ist sowie bis es nach dem
Betrieb vollständig abgekühlt ist.
• Wenn ein Riss in der
Kochfeldoberfläche festgestellt wird,
das Gerät sofort ausschalten und von
einem autorisierten Servicemitarbeiter
austauschen lassen.
4.2 BAckofen-einStellknöpfe
Einstellknopf für Backofenfunktion
Drehen Sie den Einstellknopf auf das
entsprechende Symbol für die gewünschte
Garfunktion.Mehr Informationen zu
den Funktionen finden Sie im Abschnitt
„Backofenfunktionen“.
Temperaturschalter des Backofens
Drehen Sie diesen Knopf, nachdem
Sie die Garfunktion eingestellt haben,
um die gewünschte Temperatur
einzustellen.Daraufhin leuchtet stets
die Backofenthermostatleuchte, wenn
das Thermostat zum Aufheizen des
Backofens oder zum Halten der Temperatur
eingeschaltet wird.
Backofenfunktionen
* Die Funktionen Ihres Backofens können je
nach Modell abweichen.
Ober- und
Unterhitze:Das
Backofenthermostat
und die Warnleuchten
werden eingeschaltet,
und die Heizelemente
für Ober- und
Unterhitze beginnen zu
heizen.Bei Ober- und Unterhitze wird die
Wärme so abgestrahlt, dass das Gargut
gleichmäßig gegart wird.Dadurch eignet sie
sich hervorragend für Gebäck, Kuchen,
Nudelauflauf, Lasagne und Pizza.Es wird
empfohlen, den Ofen 10 Minuten lang
vorzuheizen und bei dieser Funktion auch
nur eine Einschubebene zu verwenden.
Unterhitze:Das
Backofenthermostat
und die Warnleuchten
werden eingeschaltet,
und das Heizelement
für Unterhitze beginnt
zu heizen.Die
Unterhitze eignet sich
hervorragend für das Erwärmen von Pizza,
da die Wärme von unten nach oben steigt
und das Gargut so erwärmt.Diese Funktion
ist eher für das Erwärmen von Speisen
geeignet als für das Garen.
Oberhitze:Das
Backofenthermostat
und die Warnleuchten
werden eingeschaltet,
und das Heizelement
für Oberhitze beginnt
zu heizen.Die vom
oberen Heizelement
abgestrahlte Hitze gart die Oberseite des
Garguts.Diese Funktion eignet sich
hervorragend für das Backen der Oberseite
von bereits gegartem Gargut und zum
Erwärmen von Speisen.
Grill-Funktion:Das
Backofenthermostat
und die Warnleuchten
werden eingeschaltet,
und das
Grillheizelement
beginnt zu heizen.
Diese Funktion wird zum Grillen und Rösten
von Gargut auf den oberen
Einschubebenen des Backofens verwendet.
Pinseln Sie den Rost leicht mit Öl ein, damit
das Gargut nicht daran haften bleibt, und
legen Sie das Gargut auf die Mitte des
Rosts.Schieben Sie stets eine Fettpfanne
DE – 18
unter dem Gargut ein, um
heruntertropfendes Öl oder Fett
aufzufangen.Es wird empfohlen, den
Backofen ca. 10 Minuten lang vorzuheizen.
Warnung:Beim Grillen muss die
Backofentür geschlossen bleiben, und
die Temperatur sollte auf 190°C eingestellt
werden.
4.3
zuBehör
Flaches Backblech
Das flache Backblech eignet sich
besonders zum Backen von Gebäck.
Schieben Sie die Fettpfanne in eine
beliebige Einschubebene bis ganz nach
hinten ein, um den ordnungsgemäßen Sitz
zu gewährleisten.
Kombirost
Der Kombirost eignet sich hervorragend
zum Grillen oder zum Garen von Gargut in
für Backöfen geeignetem Kochgeschirr.
Warnung:
Setzen Sie den Kombirost in die
passende Einschubebene in den Garraum
ein, und schieben Sie ihn bis ganz nach
hinten durch.
Wasserablauf
In einigen Garsituationen kondensiert
Wasser an der Innenscheibe der
Backofentür.Dies ist keine Fehlfunktion des
Gerätes.
Öffnen Sie die Backofentür bis zur
Grillposition und halten Sie sie ca.
20 Sekunden in dieser Stellung.
Dabei tropft das Wasser in den
Wasserablauf.
Lassen Sie den Backofen abkühlen, und
wischen Sie die Innenseite der Backofentür
mit einem trockenen Tuch ab.Diese
Vorgehensweise muss regelmäßig
angewendet werden.
5. REINIGUNG UND WARTUNG
5.1 reinigung
WARNUNG:Schalten Sie das Gerät
vor der Reinigung aus, und lassen Sie
es abkühlen.
Allgemeine Hinweise
Vor der Verwendung an Ihrem
Gerät prüfen, ob die verwendeten
Reinigungsmittel geeignet sind und vom
Hersteller empfohlen werden.
Ausschließlich Reinigungsgel oder
-flüssigkeiten verwenden, die keine
Partikel enthalten.Keine ätzenden
(korrosiven) Gels, Scheuerpulver,
Stahlwolle oder harten Gegenstände
verwenden, da diese die Herdoberfläche
DE – 19
beschädigen können.
Keine Reinigungsmittel mit Partikeln
verwenden, da dadurch
Glasoberflächen, emaillierte
Oberflächen und/oder lackierte Oberflächen
an Ihrem Gerät beschädigt werden können.
Wenn Flüssigkeiten überlaufen, diese
sofort entfernen, um Beschädigungen
an Teilen zu vermeiden.
Keine Teile des Gerätes mit einem
Dampfstrahlreiniger reinigen.
Reinigen des Garraums des Backofens
Der Garraum von emaillierten Backöfen
lässt sich am besten reinigen, wenn der
Backofen noch warm ist.
Den Backofen nach jedem Gebrauch
mit einem weichen in Seifenwasser
eingetauchten Lappen auswischen.
Anschließend den Backofen erneut mit
einem feuchten Tuch auswischen und
dann trocknen wischen.
Es ist möglicherweise gelegentlich ein
Flüssigreiniger erforderlich, um den
Backofen vollständig zu reinigen.
Reinigen der Glaskeramik
Glaskeramik kann schwere Kochutensilien
tragen, kann aber durch Stoßbelastung mit
einem scharfkantigen Objekt brechen.
WARNUNG:Glaskeramik-
Kochfeldoberflächen – wenn die
Oberfläche Risse aufweist, das Gerät
umgehen ausschalten und einen
Servicetechniker rufen, da die Gefahr eines
elektrischen Schlages besteht.
Ausschließlich Reinigungsgel oder
-flüssigkeiten für die Glaskeramik
verwenden.Anschließend abspülen, und
die Glaskeramik mit einem trockenen
Tuch gründlich trockenwischen.
Keine Reinigungsmittel verwenden, die
für Stahl bestimmt sind, da sie das
Glas beschädigen können.
Falls im Boden oder in der Beschichtung
von Kochgeschirr Substanzen mit
einem geringen Schmelzpunkt
verwendet werden, können diese die
Glaskeramik-Kochfeld beschädigen.
Falls Kunststoff, Alufolie, Zucker
oder zuckerhaltige Lebensmittel auf
das heiße Glaskeramik-Kochfeld
gelangen, entfernen Sie diese bitte
möglichst schnell und sicher von
der heißen Oberfläche. Falls diese
Substanzen schmelzen, können sie das
Glaskeramik-Kochfeld beschädigen.
Wenn Sie stark zuckerhaltige
Lebensmittel, wie Marmelade, garen,
tragen Sie nach Möglichkeit zuvor eine
Schicht eines geeigneten Schutzmittels
auf.
Staub mit einem feuchten Tuch von der
Oberfläche entfernen.
Jegliche entstehenden
Farbabweichungen in der Glaskeramik
stellen keine Beeinträchtigung der
Struktur oder Langlebigkeit der
Glaskeramik dar und sind kein
Anzeichen für Materialveränderungen.
Farbabweichungen in der Glaskeramik
können unterschiedliche Ursachen haben:
1.Verschüttete Speisen wurden nicht von
der Oberfläche entfernt.
2.Falsches Kochgeschirr beeinträchtigt die
Oberfläche.
3.Verwendung ungeeigneter
Reinigungsmittel.
Reinigen der Glasteile
Die Glasteile an Ihrem Gerät regelmäßig
reinigen.
Die Glasteile innen und außen
mit einem Glasreiniger reinigen.
Anschließend abspülen, und mit
einem trockenen Tuch gründlich
trockenwischen.
Reinigen der emaillierten Teile
Die emaillierten Teile an Ihrem Gerät
regelmäßig reinigen.
Die emaillierten Teile mit einem
weichen, in Wasser eingetauchten
Tuch reinigen.Anschließend erneut mit
einem feuchten Tuch abwischen und
dann trocknen wischen.
Die emaillierten Teile nicht reinigen,
wenn sie noch heiß sind vom
DE – 20
Gebrauch.
Essig, Kaffee, Milch, Salz, Wasser,
Zitrone oder Tomatensaft nicht zu
lange auf emaillierten Teilen belassen.
Reinigen von Edelstahlteilen (sofern
vorhanden)
Die Edelstahlteile an Ihrem Gerät
regelmäßig reinigen.
Die Edelstahlteile mit einem weichen,
ausschließlich in Wasser eingetauchten
Tuch reinigen.Anschließend mit
einem trockenen Tuch gründlich
trockenwischen.
Die Edelstahlteile nicht reinigen, wenn
sie noch heiß sind vom Gebrauch.
Essig, Kaffee, Milch, Salz, Wasser,
Zitrone oder Tomatensaft nicht zu
lange auf Edelstahlteilen belassen.
Ausbauen der Backofentür
Sie müssen vor dem Reinigen der
Innenscheibe des Backofens die
Backofentür wie unten dargestellt
herausnehmen.
1.Die Backofentür öffnen.
2.Den Sicherheitsbügel a mit einem
Schraubendreher bis zum Anschlag öffnen.
a
3.Die Tür bis kurz vor die geschlossene
Position schließen, in dieser Stellung in Ihre
Richtung ziehen und abnehmen.
5.2 wArtung
WARNUNG:Das Gerät sollte
ausschließlich von einem autorisierten
Servicemitarbeiter oder einem
qualifizierten Techniker gewartet werden.
Auswechseln der Backofenlampe
WARNUNG:Schalten Sie das Gerät
vor dem Auswechseln der
Backofenlampe aus, und lassen Sie
es abkühlen.
Die Streuscheibe abnehmen, und die
Glühlampe herausnehmen.
Die neue Glühlampe (hitzebeständig
bis 300°C) anstelle der alten Glühlampe
(230 V, 15-25 Watt, Typ E14) einsetzen.
Die Streuscheibe wieder einsetzen. Nun
ist der Backofen wieder einsatzbereit.
Die Backofenlampe ist speziell für den
Betrieb in Haushaltskochgeräten
ausgelegt.Sie eignet sich nicht zur
Raumbeleuchtung.
21-DE
6. FEHLERBEHEBUNG UND TRANSPORT
6.1 fehlerBeheBung
Wenn an Ihrem Gerät weiterhin ein Fehler vorliegt, nachdem Sie die unten aufgeführten
grundlegenden Schritte zur Fehlerbehebung befolgt haben, wenden Sie sich an einen
autorisierten Servicemitarbeiter oder einen qualifizierten Techniker.
Fehler Mögliche Ursache Lösung
Das Kochfeld oder die
Kochzonen können nicht
eingeschaltet werden.
Die Spannungsversorgung
ist unterbrochen.
Prüfen Sie die Sicherungen für das Gerät im
Sicherungskasten.
Prüfen Sie, ob der Strom ausgefallen ist, indem
Sie versuchen, andere elektrische Geräte
einzuschalten.
Der Backofen kann nicht
eingeschaltet werden.
Die Spannungsversorgung
ist ausgeschaltet.
Stellen Sie sicher, dass die
Spannungsversorgung vorhanden ist.Stellen
Sie sicher, dass die anderen Küchengeräte
funktionieren.
Keine Hitze oder Backofen
erwärmt sich nicht.
Der Temperaturwahlschalter
des Backofens ist falsch
eingestellt.
Die Backofentür wurde offen
gelassen.
Stellen Sie sicher, dass der
Temperaturwahlschalter des Backofens
ordnungsgemäß eingestellt ist.
Der Garvorgang im Backofen ist
ungleichmäßig.
Es wird die falsche
Einschubebene verwendet.
Stellen Sie sicher, dass Sie die empfohlenen
Temperaturen und Einschubebenen
verwenden.
Öffnen Sie die Backofentür nicht zu häufig, es
sei denn, das Gargut muss gewendet werden.
Wenn Sie die Backofentür häufig öffnen,
hat dies geringere Innentemperaturen zur
Folge und beeinträchtigt die Ergebnisse des
Garvorgangs.
Die Backofenlampe leuchtet
nicht.
Die Backofenlampe ist
ausgefallen.
Die Spannungsversorgung
wurde getrennt oder ist
ausgeschaltet.
Ersetzen Sie die Backofenlampe entsprechend
den Anweisungen.
Stellen Sie sicher, dass die
Spannungsversorgung an den entsprechenden
Schaltern eingeschaltet ist.
Der Backofenlüfter (sofern
vorhanden) ist zu laut.
Die eingeschobenen Roste
oder Bleche vibrieren.
Stellen Sie sicher, dass der Backofen gerade
steht.
Stellen Sie sicher, dass die eingeschobenen
Roste oder Bleche und das Kochgeschirr nicht
vibrieren oder an der Rückwand des Backofens
anliegen.
6.2 trAnSport
Wenn Sie das Gerät transportieren müssen, tragen Sie es in der Originalverpackung.
Befolgen Sie die Hinweiszeichen zum Transport auf der Verpackung.Befestigen Sie
alle losen Teile mit Klebeband, um Beschädigungen an dem Produkt beim Transport zu
verhindern.
Wenn Ihnen die Originalverpackung nicht mehr zur Verfügung steht, bereiten Sie einen
Transportkarton vor, in dem das Gerät und insbesondere dessen Oberflächen vor
Beschädigung durch äußere Einflüsse geschützt sind.
22-DE
7. TECHNISCHE DATEN
Marke
Modell ATL OS20 GK_1
Ofentyp Elektro
Gewicht kg 27,8
Energieeffizienzindex – konventionell
95,0
Energieeffizienzindex – Umluft -
Energieklasse A
Energieverbrauch (Elektrizität) – konventionell kWh/Zyklus 0,81
Energieverbrauch (Elektrizität) – Umluft kWh/Zyklus -
Anzahl Kavitäten 1
Heizquelle Elektro
Volumen l 72
Dieser Ofen stimmt mit EN 60350-1 überein
Energiespartipps
Ofen
- Kochen Sie Mahlzeiten wenn möglich zur gleichen Zeit.
- Halten Sie Vorheizzeiten kurz.
- Verlängern Sie die Kochzeiten nicht unnötig.
- Vergessen Sie nicht, den Ofen am Ende des Kochvorgangs abzuschalten.
- Öffnen Sie nicht die Ofentür während des Kochvorganges.
7.1. energieBlAtt
23-DE
Marke
Modell ATL OS20 GK_1
Kochfeldart Elektro
Anzahl Kochzonen 4
Heiztechnologie – 1 Strahlungsbeheizung
Größe – 1 cm Ø 14,5
Energieverbrauch – 1 Wh/kg 192,0
Heiztechnologie – 2 Strahlungsbeheizung
Größe – 2 cm Ø 14,5
Energieverbrauch – 2 Wh/kg 192,0
Heiztechnologie – 3 Strahlungsbeheizung
Größe – 3 cm Ø 18,0
Energieverbrauch – 3 Wh/kg 192,0
Heiztechnologie – 4 % Strahlungsbeheizung
Größe – 4 cm Ø 18,0
Energieverbrauch – 4 Wh/kg 192,0
Energieverbrauch des Kochfeldes Wh/kg 192,0
Dieses Kochfeld stimmt mit EN 60350-2 überein
Energiespartipps
Kochfeld
- Verwenden Sie Kochgeschirr mit einer flachen Unterseite.
- Verwenden Sie Kochgeschirr in der passenden Größe.
- Verwenden Sie Kochgeschirr mit einem Deckel.
- Halten Sie die Menge an Flüssigkeiten und Fett gering.
- Reduzieren Sie die Hitze, wenn Flüssigkeiten anfangen zu kochen.
2-FR
,F{QH 7\SH 6LJQLILFDWLRQ
$9(57,66(0(17 Risque de blessures graves ou danger de mort
5,648('¶e/(&752&87,21 Risque d’électrocution
,1&(1',( Avertissement : Risque d'incendie / matières inflammables
0,6((1*$5'( Risque de blessures ou de dommages matériels
,03257$175(0$548( Utilisation correcte de l’appareil
0HUFLG¶DYRLUFKRLVLFHSURGXLW
Cette notice d’utilisation contient des informations et des consignes de sécurité
importantes concernant l’utilisation et l’entretien de votre appareil.
Lire attentivement cette notice d’utilisation avant d’utiliser votre appareil et la conserver
pour consultation ultérieure.
3-FR
7$%/('(60$7,Ê5(6
1.CONSIGNES DE SÉCURITÉ ............................................................................................4
1.1. Avertissements de sécurité généraux ............................................................................4
1.2. Avertissements relatifs à l’installation ............................................................................7
1.3. Au cours de l’utilisation ..................................................................................................7
1.4. Nettoyage et entretien ...................................................................................................9
2.INSTALLATION ET PRÉPARATION À L’UTILISATION ...................................................10
2.1. Instructions destinées à l’installateur ...........................................................................10
2.2. Installation des appareils .............................................................................................10
Installation du four .............................................................................................................. 11
2.3. Branchement électrique et sécurité .............................................................................12
3.CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT .............................................................................14
4.UTILISATION DE L’APPAREIL ........................................................................................16
4.1. Commandes de la table de cuisson ............................................................................16
4.2. Commandes du four ....................................................................................................17
4.3. Accessoires Lèchefrite peu profonde ..........................................................................18
5.NETTOYAGE ET ENTRETIEN ........................................................................................18
5.1. Nettoyage ...................................................................................................................18
5.2. Entretien ...................................................................................................................20
6.DÉPANNAGE ET TRANSPORT ......................................................................................21
6.1. Dépannage ..................................................................................................................21
6.2. Transport ...................................................................................................................21
4-FR
 &216,*1(6'(6e&85,7e
Lire attentivement cette notice d’utilisation dans
son intégralité avant d’utiliser votre appareil et
la conserver dans un endroit accessible pour
consultation ultérieure.
Ce manuel a été préparé pour plusieurs modèles,
votre appareil peut donc ne pas disposer de
certaines fonctions décrites dans ce manuel. Pour
cette raison, il est important de prêter une attention
particulière aux chiffres lors de la lecture de cette
notice d’utilisation.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir
de 8 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
un manque d’expérience et de connaissances
à condition qu’elles aient été placées sous
surveillance ou qu'elles aient reçu des instructions
concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité
et qu’elles comprennent les dangers encourus. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas
être effectués par des enfants, sans surveillance.
0,6((1*$5'( Cet appareil et ses parties
accessibles deviennent chauds pendant leur
utilisation. Il convient de veiller à ne pas toucher les
éléments chauffants. Il convient de maintenir à
distance les enfants de moins de 8 ans, à moins qu'ils
ne soient sous une surveillance continue.
0,6((1*$5'( Laisser cuire des aliments
sans surveillance en utilisant des matières grasses ou
de l'huile peut être dangereux et déclencher un
incendie.NE JAMAIS essayer d'éteindre un incendie
1.1. ඞඍකගඑඛඛඍඕඍඖගඛඌඍඛ඲උඝකඑග඲ඏ඲ඖ඲කඉඝච
5-FR
avec de l'eau, mais arrêter l'appareil puis couvrir les
flammes par exemple avec un couvercle ou une
couverture anti-feu.
0,6((1*$5'( Le processus de cuisson doit
être surveillé. Le processus de cuisson à court terme
doit être surveillé en permanence.
0,6((1*$5'( Risque d'incendie: ne pas
entreposer d'objets sur les surfaces de cuisson.
L’appareil n’est pas destiné à être mis en
fonctionnement au moyen d’une minuterie externe
ou d’un système de commande à distance séparé.
Lors de son utilisation, l'appareil devient chaud.
Faire attention à ne pas toucher les éléments
chauffants situés à l'intérieur du four.
Les poignées peuvent être chaudes, même après
une courte période d’utilisation.
Ne pas utiliser de produits d'entretien très abrasifs
ou de grattoirs métalliques durs pour nettoyer la
porte en verre du four, au risque de rayer la surface
et d’entraîner l’éclatement du verre.
Ne pas utiliser d’appareil de nettoyage à la vapeur.
0,6((1*$5'( S'assurer que l'appareil est
déconnecté de l'alimentation avant de remplacer la
lampe pour éviter tout risque de choc électrique.
0,6((1*$5'( Les parties accessibles
peuvent devenir chaudes au cours de l'utilisation.Il est
recommandé d’éloigner les jeunes enfants.
Votre appareil a été produit conformément à
toutes les normes et réglementations locales et
internationales en vigueur.
Les opérations d’entretien et de réparation doivent
être effectuées uniquement par des techniciens de
maintenance agréés. L’installation et les travaux
6-FR
de réparation effectués par un technicien non
agréé peuvent s’avérer dangereux. Ne pas altérer
ni modifier les caractéristiques de l’appareil. Les
dispositifs de protections non adaptés à l'appareil de
cuisson peuvent provoquer des accidents.
Avant l'installation s'assurer que les conditions de
distribution locale (tension et fréquence électrique)
et le réglage de l'appareil sont compatibles. Les
conditions de réglage de cet appareil sont inscrites
sur la plaque signalétique de l’appareil.
$77(17,21 Cet appareil sert uniquement à des
fins de cuisson et est destiné uniquement à un usgae
domestique. Il ne doit pas être utilisé à d’autres fins,
par exemple le chauffage du local, ou un usage
commercial.
Ne pas utiliser la poignée de la porte du four pour
soulever ou pour déplacer l’appareil.
Toutes les précautions nécessaires ont été mises en
œuvre pour garantir votre sécurité. Comme le verre
est susceptible de se briser, le nettoyer avec soin
pour éviter de le rayer. Éviter de frapper le verre
avec les accessoires de cuisine.
Vérifiez que le cordon d’alimentation n’est pas
endommagé ni coincé au cours de l’installation. Si
le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après vente
ou des personnes de qualification similaire afin
d'éviter un danger.
Ne pas laisser les enfants monter sur la porte du
four ou s’y asseoir lorsqu’elle est ouverte.
Veuillez tenir cet appareil hors de la portée des
enfants et des animaux domestiques.
7-FR
Ne pas utiliser l’appareil avant son installation
complète.
L’appareil doit être installé par un technicien qualifié.
Le fabricant ne peut être tenu responsable de tout
dommage causé en cas d’installation incorrecte par
un techncien non qualifié.
Un moyen de déconnexion du réseau d’alimentation
ayant une distance d’ouverture des contacts de tous
les pôles doit être prévu dans la canalisation fixe
conformément aux règles d’installation.
Lors du déballage de l’appareil, vérifier qu’il n’a
pas été endommagé au cours du transport. En
cas de défaut, ne pas utiliser l’appareil et faire
appel immédiatement à un technicien qualifié. Les
matériaux utilisés pour l’emballage (Nylon, agrafes,
polystyrène, etc.) peuvent être dangereux pour
les enfants et doivent être rassemblés et rangés
immédiatement.
Protéger votre appareil des conditions
atmosphériques. Ne pas l’exposer au soleil, à la
pluie, à la neige, à la poussière ou à toute humidité
excessive.
Les matériaux autour de l’appareil (meubles)
doivent pouvoir supporter une température minimum
de 100 °C.
L’appareil ne doit pas être installé derrière une porte
décorative, afin d’éviter une surchauffe.
Lors de la première utilisation de votre four, il est
possible qu’une légère odeur se fasse sentir. Ceci
est parfaitement normal. Cette odeur est due aux
matériaux d’isolation placés sur les résistances.
1.2. ඞඍකගඑඛඛඍඕඍඖගඛකඍඔඉගඑඎඛඪඔ¶එඖඛගඉඔඔඉගඑ඗ඖ
1.3. ඉඝඋ඗ඝකඛඌඍඔ¶ඝගඑඔඑඛඉගඑ඗ඖ
8-FR
Avant d’utiliser votre four pour la première fois, le
faire fonctionner à vide sur la température maximale
pendant 45 minutes. Vérifier que l’environnement
dans lequel le produit est installé est correctement
ventilé.
Rester prudent lors de l’ouverture de la porte du four
pendant ou après la cuisson. La vapeur s’échappant
du four peut provoquer des brûlures.
Ne pas placer de matériaux combustibles ou
inflammables dans l’appareil ou près de l’appareil
lorsqu’il est en fonctionnement.
0,6((1*$5'( La température des surfaces
accessibles peut être élevée lorsque l'appareil est
en fonctionnement.
Toujours utiliser des gants de cuisine isolants pour
mettre les aliments au four ou les sortir du four.
0,6((1*$5'( Laisser cuire des aliments
sans surveillance en utilisant des matières grasses ou
de l'huile peut être dangereux et déclencher un
incendie. NE JAMAIS essayer d'éteindre un incendie
avec de l'eau, mais arrêter l'appareil puis couvrir les
flammes par exemple avec un couvercle ou une
couverture anti-feu.
$77(17,21 Le processus de cuisson doit être
surveillé. Un processus de cuisson court doit être
surveillé sans interruption.
Si l’appareil reste inutilisé pendant une période
prolongée, éteindre l’interrupteur principal.
S’assurer que les manettes de l’appareil restent
toujours en position « » (arrêt) lorsque l’appareil
n’est pas utilisé.
La lèchefrite s’incline lorsqu’on la sort du four.
Attention à ne pas renverser ni à faire tomber
d’aliments en la sortant du four.
9-FR
Ne rien placer sur la porte du four lorsqu’elle est
ouverte. Ceci pourrait déséquilibrer le four ou
endommager la porte.
Ne pas placer d’éléments lourds ou inflammables
sur le tiroir par exemple des objets en nylon,
des sacs plastiques, du papier ou du tissu. Ceci
comprend les ustensiles comportant des éléments
en plastique (par exemple la poignée).
Ne pas suspendre de torchons ou autres tissus sur
l’appareil ou sur ses poignées.
Vérifier que l’alimentation électrique de l’appareil
est bien coupée avant d’effectuer toute opération de
nettoyage ou d’entretien.
Ne pas retirer les manettes pour nettoyer le
bandeau de commandes.
Pour assurer l’efficacité et la sécurité de votre
appareil, utiliser uniquement des pièces détachées
d’origine et faire appel à nos techniciens qualifiés en
cas de besoin.
'pFODUDWLRQ&(GHFRQIRUPLWp
Nous déclarons que nos produits satisfont
aux exigences des directives, des décisions
et des réglementations européennes en
vigueur.
Cet appareil a été conçu pour un usage exclusivement
domestique. Toute autre utilisation (par exemple pour
chauffer une pièce) est inadaptée ou dangereuse.
Cette notice d’utilisation s’applique à plusieurs
modèles. Il est possible qu’il existe certaines
différences entre ces instructions et votre modèle.
1.4. ඖඍගග඗ඡඉඏඍඍගඍඖගකඍගඑඍඖ
FR - 10
 ,167$//$7,21(7
35e3$5$7,21¬/¶87,/,6$7,21
$9(57,66(0(17 Cet appareil doit
être installé par un professionnel
agréé ou par un technicien qualifié,
conformément aux instructions de cette
notice et conformément aux normes
d’installation en vigueur.
Toute installation incorrecte invalide
la garantie et peut entraîner des
dommages ou des blessures pour
lesquels le fabricant ne peut être tenu
responsable.
Avant l’installation, s’assurer que les
conditions locales de la distribution
(tension et fréquence de l’électricité)
et les réglages de l’appareil sont
compatibles. Les conditions de réglage
de cet appareil figurent sur l’étiquette.
Les lois, réglementations, décrets
et normes en vigueur dans le pays
d’installation doivent être appliqués
(règles de sécurité, recyclage
conformément à la réglementation,
etc.).
Après avoir retiré les matériaux
d’emballage de l’appareil et de ses
accessoires, vérifier que l’appareil
n’est pas endommagé. Si l’appareil
est peut-être endommagé, ne pas
l’utiliser et contacter immédiatement un
professionnel agréé ou un technicien
qualifié.
Vérifier qu’aucun élément ou matériau
combustible ou inflammable, par
exemple un rideau, de l’huile, un
tissu, etc., ne se trouve à proximité
immédiate.
Le plan de travail et les meubles autour
de l’appareil doivent pouvoir supporter
une température supérieure à 100 °C.
Si une hotte ou un placard doit être
installé au-dessus de l’appareil, la
distance de sécurité entre le plan de
cuisson et le placard ou la hotte doit
correspondre à celle présentée sur la
figure ci-dessous.
7DEOHGH
FXLVVRQ
0LQLPXP
FP
0LQLPXP
FP
0LQLPXP
FPDYHF
KRWWH
0LQLPXP
FPVDQV
KRWWH
Cet appareil ne doit pas être installé
directement au-dessus d’un lave-
vaisselle, d’un réfrigérateur, d’un
congélateur, d’un lave-linge ou d’un
sèche-linge.
$PP 590 (PP 490
%PP 520 PLQ)PP 50
&PP 41 PLQ*PP 50
'PP 560
$PP 557 (PP 574
%PP 550 PLQ)PP 560-580
&PP 595 PLQ*-PP 555/5
'PP 575 +PP 600
,PP 25
2.1. එඖඛගකඝඋගඑ඗ඖඛඌඍඛගඑඖ඲ඍඛ
එඖඛගඉඔඔඉගඍඝක
Instructions générales
2.2. එඖඛගඉඔඔඉගඑ඗ඖඌඍඛඉ඘඘ඉකඍඑඔඛ
Les appareils sont fournis avec des kits
d’installation et peuvent être installés sur
un plan de travail de dimensions adaptées.
Les dimensions d’installation de la table
de cuisson et du four sont indiquées ci-
dessous.
Dimensions d’installation de la table de
cuisson
'LPHQVLRQVGLQVWDOODWLRQGXIRXU
FR - 11
$
%
&
,
+
*
)
'
*
(
$
)
%
&
&
'
(
-
,QVWDOODWLRQGHODWDEOHGHFXLVVRQ
Appliquer la bande d’étanchéité
adhésive tout le long du bord inférieur
du plan de cuisson. Ne pas l’étirer.
%DQGHG¶pWDQFKpLWp
DGKpVLYH
)L[DWLRQSRXUSODQ
GHWUDYDLO
Visser les 4 fixations pour plan de travail
sur les parois latérales de l’appareil.
Insérer l’appareil dans l’ouverture.
,QVWDOODWLRQGXIRXU
Une fois les branchements électriques
effectués, insérer le four dans son
emplacement en la poussant vers
l’avant. Ouvrir la porte du four et insérer
2 vis dans les trous du châssis du four.
Lorsque le châssis du produit touche la
surface du bois du meuble, serrer les
vis.
6LOHIRXUHVWLQVWDOOpVRXVXQHSODTXHGH
FXLVVRQ
L’épaisseur du plan de travail ainsi que
les distances entre la plaque de cuisson
et le four doivent correspondre à celles
indiquées sur les figures pour une
bonne circulation de l’air.
FR - 12
0
.
/
PLQ.PP 25 PLQ0PP 49
PLQ/PP 5
$9(57,66(0(17 Le branchement
électrique de cet appareil doit être
effectué par un professionnel agréé ou
par un électricien qualifié, conformément
aux instructions de cette notice et
conformément aux normes d’installation en
vigueur.
$9(57,66(0(17/¶$33$5(,/
'2,7Ç75(%5$1&+e¬/$7(55(
Avant le branchement sur le secteur,
vérifier si la tension nominale de
l’appareil (marquée sur la plaque
signalétique de l’appareil) correspond à
la tension de l’alimentation électrique.
Le câble d’alimentation électrique doit
lui aussi être capable de supporter
la puissance nominale de l’appareil
(également mentionnée sur la plaque
signalétique de l’appareil).
Lors de l’installation, s’assurer de
bien utiliser des câbles correctement
isolés. Tout branchement incorrect
risque d’endommager votre appareil.
Si le câble d’alimentation électrique est
endommagé et doit être remplacé, faire
appel à une personne qualifiée pour
effectuer cette opération.
Ne pas utiliser d’adaptateur, de
multiprise, ni de rallonge électrique.
Le cordon d’alimentation doit être
tenu éloigné des parties chaudes de
l’appareil et ne doit pas être plié ni
écrasé. À défaut, le cordon risque d’être
endommagé et de provoquer un court-
circuit.
Si l’appareil n’est pas branché sur
le secteur par une prise, installer
un sectionneur multipolaire (avec
un espacement des contacts d’au
minimum 3 mm), conformément aux
réglementations en matière de sécurité.
Cet appareil est conçu pour utiliser
une alimentation 220-240 V ~ et 380-
415 V 3 N~. Si votre alimentation est
différente, contacter un professionnel
agréé ou un électricien qualifié.
Le câble d’alimentation (H05VV-F)
doit être assez long pour pouvoir
être branché sur l’appareil, même si
l’appareil se trouve devant le meuble.
Vérifier que tous les branchements sont
bien serrés.
Fixer le câble d’alimentation sur le
bornier, puis refermer le couvercle.
Le branchement du boîtier de jonction
est placé sur le boîtier de jonction.
1
13(
3(
/
/
/
/

Installez le câble de mise à la terre
jaune-vert comme indiqué dans l’image
à l’aide de la vis et de la rondelle qui
se trouvent dans le porte-document.
Appliquez cette procédure lors de
l’installation du four.
D Écrou F Rondelle
E
Câble de mise à la
terre
G Vis
2.3. ඊකඉඖඋඐඍඕඍඖග඲ඔඍඋගකඑ඙ඝඍ
ඍගඛ඲උඝකඑග඲
FR - 13
D
F
G
E
14-FR
 &$5$&7e5,67,48(6'8352'8,7
,PSRUWDQW Les caractéristiques du produit varient et l’apparence de votre appareil
peut être différente de celle présentée sur les figures ci-dessous.
/LVWHGHVFRPSRVDQWV
 Bandeau de commande
 Poignée de la porte du four
 Porte du four
 Résistance électrique
15-FR
%DQGHDXGHFRPPDQGH
 Manette de la table de cuisson
 Manette de fonction
 Manette thermostat du four


0D[



FR - 16
3RVLWLRQGXERXWRQ )RQFWLRQ
0 Position Off
1 Position Maintien au chaud
2-3 Position chaleur basse
4-5-6 Position cuire, saisir et faire
bouillir
,PSRUWDQW La direction de la rotation
du bouton varie en fonction des
caractéristiques du produit.
=RQHGHFXLVVRQGRXEOHHWRYDOHVL
GLVSRQLEOH
La zone de cuisson double et ovale se
compose de deux zones de cuisson. Pour
activer la partie extérieure d’une résistance
double/ovale, tourner le bouton en position
. Les deux zones extérieures s’allument.
Pour désactiver la partie externe d’une
résistance double/ovale, tourner le bouton
en position Off. Les deux zones extérieures
s’éteignent.
7pPRLQGHFKDOHXUUpVLGXHOOHVL
GLVSRQLEOH
Après utilisation de la table de cuisson,
une certaine quantité de chaleur reste
accumulée dans la surface vitrocéramique.
Il s’agit de la chaleur résiduelle. Si le
niveau de chaleur résiduelle est supérieur
à +60 °C, le témoin de chaleur résiduelle
de la zone de cuisson qui dépasse cette
température s’allume.
Si l’alimentation électrique de la table de
cuisson est coupée alors que le témoin
de chaleur résiduelle est allumé, le
voyant d’avertissement clignote lorsque
l’alimentation est rétablie. L’affichage
clignote jusqu’à ce que la chaleur résiduelle
ait diminué ou jusqu’à ce qu’une des zones
de cuisson soit activée.
$VWXFHVHWFRQVHLOV
,PSRUWDQW Lorsque les foyers
radiants sont utilisés dans les niveaux
les plus élevés, il est possible que les
zones chaudes s’allument et s’éteignent.
Ceci est dû à un système de sécurité qui
empêche la vitre de surchauffer. Ceci est
normal à haute température et
n’endommage pas la table de cuisson et ne
rallonge que très peu les temps de cuisson.
$9(57,66(0(17
Ne jamais utiliser la table de
cuisson sans placer d’ustensiles sur la
zone de cuisson.
Utiliser uniquement des casseroles à
fond plat avec une base épaisse.
Vérifier que le dessous des ustensiles
est bien sec avant de les placer sur la
table de cuisson.
Lorsque la zone de cuisson fonctionne,
il est important de vérifier que l’ustensile
est bien centré sur la zone.
Afin d’économiser de l’énergie, ne pas
utiliser d’ustensiles dont le diamètre
est différent de celui du foyer électrique
utilisé.
4. UTILISATION DE L’APPAREIL
4.1. උ඗ඕඕඉඖඌඍඛඌඍඔඉඉඊඔඍඌඍඋඝඑඛඛ඗ඖ
Foyer radiant
Le foyer radiant est contrôlé par un bouton
à 6 positions.
Le foyer radiant est contrôlé par la manette
correspondante, qui doit être placée sur le
réglage souhaité. Près de chaque manette
se trouve un symbole qui indique quelle
résistance est contrôlée par cette manette.
Le voyant marche/arrêt du bandeau de
commandes indique si un des foyers
radiants est en cours d’utilisation.
FR - 17
)RQGFLUFXODLUHGHOD
FDVVHUROH
&DVVHUROHWURSSHWLWH
&DVVHUROHPDO
SRVLWLRQQpH
Ne pas utiliser d’ustensiles dont la
base est rugueuse, car ils peuvent
endommager la surface vitrocéramique.
Si possible, toujours utiliser un
couvercle sur les ustensiles.
En cours d’utilisation, la température
des surfaces accessibles peut être
élevée. Tenir les enfants et les animaux
à l’écart de la table de cuisson pendant
son utilisation et jusqu’à ce qu’elle ait
entièrement refroidi après utilisation.
En cas de fissure sur le plan de cuisson,
l’éteindre immédiatement et le faire
remplacer par un technicien agréé.
)RQFWLRQ&KDOHXU
VWDWLTXH Le voyant
du thermostat et la
lampe témoin du four
s’allument, et les
résistances inférieure
et supérieure
commencent à
chauffer. La fonction Chaleur statique émet
une chaleur qui garantit une cuisson
homogène des aliments. Elle est idéale
pour les pâtisseries, les cakes, les gratins
de pâtes, les lasagnes et les pizzas. Il est
recommandé de préchauffer le four pendant
10 minutes et de n’utiliser qu’un seul niveau
à la fois dans ce mode.
)RQFWLRQ&KDOHXUGH
VROHLe voyant du
thermostat et la lampe
témoin du four
s’allument, et la
résistance inférieure
commence à chauffer.
La fonction Chaleur de
sole est idéale pour réchauffer des pizzas
car la chaleur provient du bas du four et
chauffe la pizza par en dessous. Cette
fonction est adaptée au réchauffement des
plats, et non à la cuisson.
)RQFWLRQ&KDOHXUGH
YRWH Le voyant du
thermostat et les
voyants
d’avertissement du
four s’allument, et la
résistance supérieure
commence à chauffer.
La chaleur émanant de la résistance
supérieure cuit le dessus des aliments. La
fonction Chaleur de voûte est idéale pour
gratiner des aliments déjà cuits et pour
réchauffer des aliments.
)RQFWLRQ*ULO Le
voyant du thermostat
et les voyants
d’avertissement du
four s’allument, et la
résistance du gril
commence à chauffer.
Cette fonction sert à griller et à toaster les
aliments placés sur le niveau supérieur du
four. Huilez légèrement la grille métallique à
l’aide d’un pinceau pour empêcher les
aliments d’accrocher, puis placez les
aliments au centre de la grille. Placez
toujours une lèchefrite sous la grille pour
recueillir l’huile ou les graisses. Il est
4.2. උ඗ඕඕඉඖඌඍඛඌඝඎ඗ඝක
Manette de fonction
Faire tourner le bouton sur le symbole
correspondant à la fonction souhaitée. Pour
les détails des différentes fonctions, se
reporter à « Fonctions du four ».
Manette thermostat du four
Une fois la fonction de cuisson
sélectionnée, faire tourner ce bouton
pour régler la température. Le voyant du
thermostat du four s’allume dès que le
thermostat fonctionne pour chauffer le four
ou le maintenir à température.
Fonctions du four
* Les fonctions du four peuvent di
férer
suivant le modèle de votre produit.
FR - 18
recommandé de préchauffer le four pendant
environ 10 minutes.
$YHUWLVVHPHQW Pendant la cuisson
au gril, la porte du four doit être
fermée et la température du four doit être
réglée sur 190 °C.
$FFHVVRLUHV O qFKHIULWH
SHXSURIRQGH
La lèchefrite peu profonde convient
particulièrement à la cuisson de pâtisseries.
Placer la lèchefrite à n’importe quelle
hauteur et veiller à la placer correctement
en la poussant jusqu’au fond.
*ULOOH
La grille convient particulièrement aux
grillades ou aux aliments placés dans des
récipients allant au four.
$9(57,66(0(17
3ODFH]FRUUHFWHPHQWODJUඈOOHGDQVOD
FDYඈWpGXIRXUHWSRXVVH]ODMXVTX¶DXERXW
&ROOHFWHXUG¶HDX
Lors de certaines cuissons, de la
condensation peut apparaître sur la vitre
intérieure de la porte du four. Cela est
normal.
Ouvrir la porte du four en position de
cuisson au gril et la laisser ainsi pendant
20 secondes.
L’eau s’écoule alors dans le collecteur.
Laisser refroidir le four et essuyer l’intérieur
de la porte avec un chiffon sec. Répéter
cette opération régulièrement.
$9(57,66(0(17 Arrêter l’appareil
et le laisser refroidir avant de le
nettoyer.
,QVWUXFWLRQVJpQpUDOHV
Vérifier si les agents de nettoyage
sont adaptés et recommandés par leur
fabricant avant de les utiliser sur votre
appareil.
Utiliser une crème nettoyante ou un
liquide nettoyant qui ne contient pas de
particules. Ne pas utiliser de crèmes
caustiques (corrosives), de poudres de
nettoyage abrasives, de laine métallique
ou d’ustensiles trop durs, car ils risquent
d’endommager les surfaces de la
cuisinière.
Ne pas utiliser de produits nettoyants
contenant des particules, car ils
risquent de rayer le verre et les parties
émaillées et peintes de votre appareil.
Nettoyer immédiatement tout
débordement de liquide afin d’éviter
que les différentes pièces soient
endommagées.
Ne pas utiliser de nettoyeur à la
vapeur pour nettoyer les différentes
parties de l’appareil.
FR - 19
1HWWR\DJHGHO¶LQWpULHXUGXIRXU
Le meilleur moment pour nettoyer les
surfaces émaillées à l’intérieur du four
est quand le four est encore un peu
chaud.
Après chaque utilisation, essuyer le four
à l’aide d’un chiffon doux trempé dans
de l’eau. Essuyer ensuite à nouveau le
four à l’aide d’un chiffon humide, puis le
sécher.
Il est possible qu’il soit nécessaire
d’utiliser occasionnellement un agent
de nettoyage liquide pour nettoyer
totalement le four.
1HWWR\DJHGHODVXUIDFHYLWURFpUDPLTXH
La surface vitrocéramique peut supporter
des objets lourds, mais elle peut se briser si
un objet tranchant la frappe.
$9(57,66(0(17 Plans de cuisson
céramique : si la surface est fendue,
pour éviter tout risque d’électrocution,
s’assurer que l’appareil est bien éteint et
appeler l’assistance.
Utiliser une crème ou un nettoyant
liquide pour nettoyer la surface
vitrocéramique. Rincer ensuite le verre,
puis le sécher à l’aide d’un chiffon sec.
Ne pas utiliser d’agents de nettoyage
conçus pour le métal, car ils peuvent
endommager le verre.
Si des substances à bas point de
fusion sont utilisées dans le fond ou le
revêtement de l'ustensile de cuisson,
elles peuvent endommager la table de
cuisson vitrocéramique. Si du plastique,
du papier aluminium, du sucre ou
des aliments sucrés sont tombés sur
la plaque de cuisson vitrocéramique
chaude, veuillez gratter la surface
chaude rapidement et sans vous mettre
en danger. Si ces substances fondent,
elles peuvent endommager la table de
cuisson vitrocéramique. Lorsque vous
faites cuire des aliments très sucrés
comme de la confiture, si possible,
appliquez au préalable une couche
d'agent de protection approprié.
La poussière sur les différentes surfaces
peut être éliminée à l’aide d’un chiffon
humide.
Les changements de couleur de la
surface vitrocéramique n’affectent pas
sa structure ni sa durée de vie et ne
sont pas dus à une modification du
matériau.
La couleur des surfaces vitrocéramiques
peut changer pour différentes raisons :
 Les projections de nourriture n’ont pas
été nettoyées.
 Toute utilisation d’ustensiles non adaptés
peut user la table de cuisson.
 Les agents de nettoyage utilisés ne sont
pas adaptés.
1HWWR\DJHGHVSDUWLHVHQYHUUH
Nettoyer régulièrement les parties en
verre de votre appareil.
Utiliser un produit de nettoyage pour
vitres pour nettoyer l’intérieur et
l’extérieur des parties vitrées. Les rincer,
puis les sécher à l’aide d’un chiffon sec.
1HWWR\DJHGHVSDUWLHVpPDLOOpHV
Nettoyer régulièrement les parties
émaillées de votre appareil.
Essuyer les parties émaillées à l’aide
d’un chiffon doux trempé dans de l’eau
savonneuse. Les essuyer ensuite à
nouveau à l’aide d’un chiffon humide,
puis les sécher.
Ne pas nettoyer les parties émaillées
lorsqu’elles sont encore chaudes
après la cuisson.
Ne pas laisser trop longtemps de
vinaigre, de café, de lait, de sel, d’eau,
de jus de citron ou de jus de tomate
sur les surfaces émaillées.
1HWWR\DJHGHVSDUWLHVHQDFLHU
LQR[\GDEOHVLDSSOLFDEOH
Nettoyer régulièrement les parties en
acier inoxydable de votre appareil.
Essuyer les parties en acier inoxydable
à l’aide d’un chiffon doux trempé dans
de l’eau pure. Rincer, puis sécher à
l’aide d’un chiffon sec.
Ne pas nettoyer les parties en acier
inoxydable lorsqu’elles sont encore
FR - 20
chaudes après la cuisson.
Ne pas laisser trop longtemps de
vinaigre, de café, de lait, de sel, d’eau,
de jus de citron ou de jus de tomate
sur les surfaces en acier inoxydable.
'pPRQWDJHGHODSRUWHGXIRXU
Avant de nettoyer la vitre de la porte du
four, il est nécessaire de retirer la porte du
four, comme illustré ci-dessous.
 Ouvrir la porte du four.
 Ouvrir entièrement l’étrier (D) (à l’aide
d’un tournevis).
D
 Fermer la porte jusqu’à ce qu’elle soit
presque en position fermée, puis retirer la
porte en la tirant vers soi.
$9(57,66(0(17 Les opérations
d’entretien de cet appareil doivent être
effectuées uniquement par un
professionnel agréé ou un technicien
qualifié.
5HPSODFHPHQWGHODODPSHGXIRXU
$9(57,66(0(17 Arrêter l’appareil
et le laisser refroidir avant de le
nettoyer.
Retirer la lentille en verre, puis retirer
l’ampoule.
Placer la nouvelle ampoule (résistante
à 300 °C) pour remplacer celle qui a été
retirée (230 V, 15-25 watts, Type E14).
Replacer la lentille en verre. Votre four
est prêt à être utilisé.
L’ampoule doit être spécifiquement
conçue pour être utilisée dans les
appareils ménagers de cuisson. Les
ampoules destinées à l’éclairage des
pièces ne sont pas adaptées.
5.2. entretien
21-FR
Si le problème persiste sur votre appareil après avoir suivi ces étapes de dépannage
de base, contacter un professionnel agréé ou un technicien qualifié.
3UREOqPH &DXVHSRVVLEOH 6ROXWLRQ
La table de cuisson ou les zones
de cuisson ne peuvent pas être
allumées.
Il n’y a pas d’alimentation
électrique.
Vérifier le fusible se rapportant à l’appareil dans
le boîtier de fusibles.
Vérifier que l’alimentation électrique n’est
pas coupée en essayant d’allumer d’autres
appareils électroniques.
Le four ne s’allume pas.
L’alimentation électrique est
coupée.
Vérifier que l’alimentation électrique est
branchée. Vérifier également que les autres
appareils de la cuisine fonctionnent.
Aucune chaleur n’est produite
ou le four ne préchauffe pas.
Le réglage de la
température du four est
incorrect.
La porte du four est laissée
ouverte.
Vérifier que la manette de température du four
est correctement réglée.
La cuisson est inégale dans le
four.
Les plaques/grilles sont mal
positionnées.
Vérifier le respect des températures et des
niveaux recommandés.
Ne pas ouvrir fréquemment la porte sauf si
le plat doit être retourné. Une ouverture trop
fréquente de la porte fait chuter la température
dans le four, ce qui peut avoir un impact sur le
résultat de la cuisson.
L’éclairage du four (si présent)
ne fonctionne pas.
L’ampoule ne fonctionne
pas.
L’alimentation électrique est
coupée ou débranchée.
Remplacer l’ampoule conformément aux
instructions.
Vérifier que l’alimentation électrique est
connectée à la prise secteur.
Le ventilateur du four (si
présent) est bruyant.
Les plaques/grilles du four
vibrent.
Vérifier que le four est à niveau.
Vérifier qu’aucune plaque/grille et qu’aucun plat
à four ne vibre ou ne touche le panneau arrière
du four.
6. DÉPANNAGE ET TRANSPORT
6.1. Dépannage
6.2. Transport
S’il est nécessaire de transporter le produit, le placer dans son emballage d’origine et
son carton d’origine. Respecter les indications de transport sur l’emballage. À l’aide de
ruban adhésif, fixer les éléments mobiles au produit afin d’éviter tout dommage pendant le
transport.
En l’absence de l’emballage d’origine, préparer un carton permettant de protéger l’appareil
(notamment au niveau des surfaces externes) des risques extérieurs.
2-EN
Icon Type Meaning
WARNING Serious injury or death risk
RISK OF ELECTRIC SHOCK Dangerous voltage risk
FIRE Warning; Risk of re / ammable materials
CAUTION Injury or property damage risk
IMPORTANT / NOTE Operating the system correctly
Thank you for choosing this product.
This User Manual contains important safety information and instructions on the operation
and maintenance of your appliance.
Please take the time to read this User Manual before using your appliance and keep this
book for future reference.
CONTENTS
1.SAFETY INSTRUCTIONS .................................................................................................4
1.1 General Safety Warnings
...............................................................................................4
1.2 Installation Warnings
......................................................................................................6
1.3 During Use .....................................................................................................................7
1.4 During Cleaning and Maintenance
.................................................................................8
2.INSTALLATION AND PREPARATION FOR USE
............................................................10
2.1 Instructions for the Installer
..........................................................................................10
2.2 Installation of the appliances
........................................................................................10
Installation of the oven........................................................................................................ 11
2.3 Electrical Connection and Safety..................................................................................12
3.PRODUCT FEATURES
...................................................................................................13
4.USE OF PRODUCT
........................................................................................................15
4.1 Hob controls
.................................................................................................................15
4.2 Oven Controls...............................................................................................................16
4.3 Accessories
..................................................................................................................16
5.CLEANING AND MAINTENANCE...................................................................................17
5.1 Cleaning ...................................................................................................................17
5.2 Maintenance
.................................................................................................................18
6.TROUBLESHOOTING&TRANSPORT
............................................................................20
6.1 Troubleshooting
............................................................................................................20
6.2 Transport ...................................................................................................................20
4-EN
1. SAFETY INSTRUCTIONS
Carefully read all instructions before using your
appliance and keep them in a convenient place for
reference when necessary.
This manual has been prepared for more than one
model therefore your appliance may not have some
of the features described within. For this reason, it
is important to pay particular attention to any figures
whilst reading the operating manual.
1.1 General Safety WarninGS
This appliance can be used by children aged from
8 years and above and by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children should not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance should
not be made by children without supervision.
WARNING: The appliance and its accessible parts
become hot during use. Care should be taken to avoid
touching heating elements. Keep children less than 8
years of age away unless they are continually
supervised.
WARNING: Unattended cooking on a hob with
fat or oil can be dangerous and may result in fire.
NEVER try to extinguish such a fire with water, but
switch off the appliance and cover the flame with a lid
or a fire blanket.
CAUTION: The cooking process has to be
supervised. A short term cooking process has to be
supervised continuously
5-EN
WARNING: Danger of fire: Do not store items
on the cooking surfaces.
WARNING: If the surface is cracked, switch off
the appliance to avoid the possibility of electric shock.
For models which incorporate a hob lid, clean any
spillages off the lid before use and allow the cooker
to cool before closing the lid.
Do not operate the appliance with an external timer
or separate remote-control system.
During use the appliance will get hot. Care should
be taken to avoid touching heating elements inside
the oven.
Handles may get hot after a short period during use.
Do not use harsh abrasive cleaners or scourers to
clean oven surfaces. They can scratch the surface
which may result in shattering of the door glass or
damage to the surfaces.
Do not use steam cleaners for cleaning the
appliance.
WARNING: To avoid the possibility of electric
shocks, make sure that the appliance is switched off
before replacing the lamp.
CAUTION: Accessible parts may be hot when
cooking or grilling. Keep young children away from the
appliance when it is in use.
Your appliance is produced in accordance with all
applicable local and international standards and
regulations.
Maintenance and repair work should only be carried
out by authorised service technicians. Installation
and repair work that is carried out by unauthorised
technicians may be dangerous. Do not alter or
6-EN
modify the specifications of the appliance in any
way. Inappropriate hob guards can cause accidents.
Before connecting your appliance, make sure
that the local distribution conditions (nature of the
gas and gas pressure or electricity voltage and
frequency) and the specifications of the appliance
are compatible. The specifications for this appliance
are stated on the label.
CAUTION: This appliance is designed only for
cooking food and is intended for indoor domestic
household use only. It should not be used for any
other purpose or in any other application, such as for
non-domestic use, in a commercial environment or for
heating a room.
Do not use the oven door handles to lift or move the
appliance.
All possible measures have been taken to ensure
your safety. Since the glass may break, care should
be taken while cleaning to avoid scratching. Avoid
hitting or knocking the glass with accessories.
Make sure that the supply cord is not trapped or
damaged during installation. If the supply cord is
damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualified persons in
order to prevent a hazard.
Do not let children climb on the oven door or sit on it
while it is open.
Please keep children and animals away from this
appliance.
1.2 inStallation WarninGS
Do not operate the appliance before it is fully
installed.
The appliance must be installed by an authorised
7-EN
technician. The manufacturer is not responsible
for any damage that might be caused by defective
placement and installation by unauthorised people.
When the appliance is unpacked, make sure that
it is has not been damaged during transportation.
In the case of a defect do not use the appliance
and contact a qualified service agent immediately.
The materials used for packaging (nylon, staplers,
Styrofoam, etc.) may be harmful to children and they
should be collected and removed immediately.
Protect your appliance against atmospheric effects.
Do not expose it to effects such as sun, rain, snow,
dust or excessive humidity.
Materials around the appliance (i.e. cabinets) must
be able to withstand a minimum temperature of
100°C.
The appliance must not be installed behind a
decorative door, in order to avoid overheating.
1.3 DurinG uSe
When you first use your oven, you may notice a
slight smell. This is perfectly normal and is caused
by the insulation materials on the heater elements.
We suggest that, before using your oven for the
first time, you leave it empty and set it at maximum
temperature for 45 minutes. Make sure that the
environment in which the product is installed is well
ventilated.
Take care when opening the oven door during or
after cooking. The hot steam from the oven may
cause burns.
Do not put flammable or combustible materials in or
near the appliance when it is operating.
Always use oven gloves to remove and replace food
8-EN
in the oven.
Do not leave the cooker unattended while
cooking with solid or liquid oils. They may catch fire
under extreme heating conditions. Never pour water
on to flames that are caused by oil, instead switch the
cooker off and cover the pan with its lid or a fire
blanket.
Always position pans over the centre of the cooking
zone, and turn the handles to a safe position so they
cannot be knocked or grabbed.
If the product will not be used for a long period of
time, turn the main control switch off. Turn the gas
valve off when a gas appliance is not in use.
Make sure the appliance control knobs are always
in the “0” (stop) position when the appliance is not in
use.
The trays incline when pulled out. Take care not
to spill or drop hot food while removing it from the
oven.
Do not place anything on the oven door when it is
open. This could unbalance the oven or damage the
door.
Do not place heavy or flammable items (e.g. nylon,
plastic bag, paper, cloth, etc.) into the drawer. This
includes cookware with plastic accessories (e.g.
handles).
Do not hang towels, dishcloths or clothes from the
appliance or its handles.
1.4 DurinG CleaninG anD MaintenanCe
Make sure that your appliance is turned off at
the mains before carrying out any cleaning or
maintenance.
Do not remove the control knobs to clean the control
9-EN
panel.
To maintain the efficiency and safety of your
appliance, we recommend you always use original
spare parts and to call our authorised service
agents in case of need.
CE Declaration of conformity
We declare that our products meet the
applicable European Directives, Decisions
and Regulations and the requirements listed
in the standards referenced.
This appliance has been designed to be used only
for home cooking. Any other use (such as heating a
room) is improper and dangerous.
The operating instructions apply to several models.
You may notice differences between these instructions
and your model.
EN - 10
2. INSTALLATION AND
PREPARATION FOR USE
WARNING : This appliance must be
installed by an authorised service
person or qualified technician,
according to the instructions in this guide
and in compliance with the current local
regulations.
Incorrect installation may cause harm
and damage, for which the manufacturer
accepts no responsibility and the
warranty will not be valid.
Prior to installation, ensure that the local
distribution conditions (electricity voltage
and frequency) and the adjustments
of the appliance are compatible. The
adjustment conditions for this appliance
are stated on the label.
The laws, ordinances, directives and
standards in force in the country of use
are to be followed (safety regulations,
proper recycling in accordance with the
regulations, etc.).
2.1
inStruCtionS for the inStaller
General instructions
After removing the packaging material
from the appliance and its accessories,
ensure that the appliance is not
damaged. If you suspect any damage,
do not use it and contact an authorised
service person or qualified technician
immediately.
Make sure that there are no flammable
or combustible materials in the close
vicinity, such as curtains, oil, cloth etc.
which may catch fire.
The worktop and furniture surrounding
the appliance must be made of
materials resistant to temperatures
above 100°C.
If a cooker hood or cupboard is to be
installed above the appliance, the safety
distance between cooktop and any
cupboard/cooker hood should be as
shown below.
HOB
Minimum
42 cm
Minimum
42 cm
Minimum
65 cm (with
hood)
Minimum 70
cm (without
hood)
The appliance should not be installed
directly above a dishwasher, fridge,
freezer, washing machine or clothes
dryer.
2.2
inStallation of the applianCeS
The appliances are supplied with
installation kits and can be installed in a
worktop with the appropriate dimensions.
The dimensions for hob and oven
installation are given below.
Installation dimensions for hob
A1 (mm) 590 E1 (mm) 490
B1 (mm) 520 min. F1 (mm) 50
C1 (mm) 41 min. G1 (mm) 50
D1 (mm) 560
Installation dimensions for oven
A2 (mm) 557 E2 (mm) 574
B2 (mm) 550 min. F2 (mm) 560-580
C2 (mm) 595 min. G2 /J2 (mm) 555/5
D2 (mm) 575 H2 (mm) 600
I2(mm) 25
EN - 11
A1
B1
C1
I2
H2
G2
F2
D1
G1
E1
A2
F1
B2
C2
C2
D2
E2
J2
Installation of the hob
Apply the supplied one-sided self-
adhesive sealing tape all the way
around the lower edge of the cooktop.
Do not stretch it.
Self-adhesive
sealing tape
Worktop mounting
bracket
Screw the 4 worktop mounting brackets
on to the side walls of the appliance.
Insert the appliance into the aperture.
Installation of the oven
After making the electrical connections,
insert the oven into the cabinet by
pushing it forward. Open the oven door
and insert 2 screws in the holes located
on the oven frame. While the product
frame touches the wooden surface of
the cabinet, tighten the screws.
If the oven is installed under a hob:
The thickness of the worktop, the
distances between the hob and the
oven must be as shown in the figures
for air circulation.
M
K
L
EN - 12
min. K (mm) 25 min. M (mm) 49
min. L (mm) 5
2.3 eleCtriCal ConneCtion anD Safety
WARNING: The electrical connection
of this appliance should be carried out
by an authorised service person or
qualified electrician, according to the
instructions in this guide and in compliance
with the current local regulations.
WARNING: THE APPLIANCE MUST
BE EARTHED.
Before connecting the appliance to the
power supply, the voltage rating of the
appliance (stamped on the appliance
identification plate) must be checked for
correspondence to the available mains
supply voltage, and the mains electric
wiring should be capable of handling the
appliance’s power rating (also indicated
on the identification plate).
During installation, please ensure
that isolated cables are used. An
incorrect connection could damage
your appliance. If the mains cable is
damaged and needs to be replaced this
should be done by a qualified person.
Do not use adaptors, multiple sockets
and/or extension leads.
The supply cord should be kept away
from hot parts of the appliance and must
not be bent or compressed. Otherwise
the cord may be damaged, causing a
short circuit.
If the appliance is not connected
to the mains with a plug, a all-pole
disconnector switch (with at least 3 mm
contact spacing) must be used in order
to meet the safety regulations.
The appliance is designed for a power
supply of 220-240V ~ and 380-415V
3N~. If your supply is different, contact
the authorised service person or a
qualified electrician.
The power cable (H05VV-F) must be
long enough to be connected to the
appliance, even if the appliance stands
on the front of its cabinet.
Ensure all connections are adequately
tightened.
Fix the supply cable in the cable clamp
and then close the cover.
The terminal box connection is placed
on the terminal box.
4
4
N
N PE
PE
L2
L3
L1
L
5 5
3
3
2
2
1
1
Installation of the yellow-green
grounding cable should be done as
shown in the picture using the screw
and washer located in the document
bag. This procedure should be applied
when the oven is installed.
a Nut c Washer
b Grounding cable d Screw
a
c
d
b
13-EN
3. PRODUCT FEATURES
Important: Specifications for the product vary and the appearance of your appliance
may differ from that shown in the figures below.
List of Components
1
2
3
1. Control Panel
2. Oven Door Handle
3. Oven Door
4
1
4. Electric Heater
14-EN
Control Panel
5. Hob Control Knobs
6. Oven Function Control Knob
7. Oven Thermostat Knob
50
200
Max
250
100
150
1
2
3
4
5
6
0
1
2
3
4
5
6
0
1
2
3
4
5
6
0
1
2
3
4
5
6
0
5
5
6
7
5
5
EN - 15
4. USE OF PRODUCT
4.1 hob ControlS
Ceramic Heater
The ceramic heater is controlled by a 6
position knob.
The ceramic heater is operated by turning
the control knob to the required setting.
Near each control knob is a symbol which
indicates the heater that is controlled by
that knob. The on/off light on the control
panel will show if any of the ceramic
heaters are in use.
Knob Position Function
0 Off position
1 Keep warm position
2-3 Heating position at low heat
4-5-6 Cooking, roasting and boiling
position
Important: The knob rotation
direction may differ according to the
product specification.
Dual and Oval Heaters (if available)
Dual and oval heaters have two heating
zones. To activate the outer zone of a dual/
oval heater, turn the knob to
position.
Both outer zones will switch on.
To deactivate the outer zone of a dual/oval
heater, turn the knob to the ‘Off’ position.
Both outer zones will switch off.
Residual Heat Indicator (if available)
After using the hob there will be heat stored
in the vitroceramic glass called residual
heat. If the residual heat level is greater
than +60°C, the residual heat indicator will
be active for the cooking zone which is
above this temperature.
If the power supply to the hob is
disconnected while the residual heat
indicator is on, the warning light will flash
when the power is reconnected. The
display will flash until the residual heat has
decreased or until one of the cooking zones
is activated.
Hints and Tips
Important: When ceramic heaters are
operated in higher heat settings, the
heated areas may be seen switching
on and off. This is due to a safety device
which prevents the glass from overheating.
This is normal at high temperatures,
causing no damage to the hob and little
delay in cooking times.
WARNING:
Never operate the hob without
pans on the cooking zone.
Use only flat saucepans with a
sufficiently thick base.
Make sure the bottom of the pan is dry
before placing it on the hob.
While the cooking zone is in operation,
it is important to ensure that the pan is
centred correctly above the zone.
In order to conserve energy, never use
a pan with a different diameter to the
hotplate being used.
Circular Saucepan
Base
Small Saucepan
Diameter
Saucepan base that
has not settled
Do not use pans with rough bottoms
since these can scratch the glass
ceramic surface.
If possible, always place lids on the
pans.
The temperature of accessible parts
may become high while the appliance
is operating. Keep children and animals
EN - 16
well away from the hob during operation
and until it has fully cooled after
operation.
If you notice a crack on the cooktop,
it must be switched off immediately
and replaced by authorised service
personnel.
4.2
oven ControlS
Oven function control knob
Turn the knob to the corresponding symbol
of the desired cooking function. For the
details of different functions see ´Oven
Functions`.
Oven thermostat knob
After selecting a cooking function, turn
this knob to set the desired temperature.
The oven thermostat light will illuminate
whenever the thermostat is in operation
to heat up the oven or maintain the
temperature.
Oven Functions
* The functions of your oven may be
different due to the model of your product.
Static Cooking
Function: The oven’s
thermostat and
warning lights will
switch on, and the
lower and upper
heating elements will
start operating. The
static cooking function emits heat, ensuring
even cooking of food. This is ideal for
making pastries, cakes, baked pasta,
lasagne and pizza. Preheating the oven for
10 minutes is recommended and it is best
to use only one shelf at a time in this
function.
Lower Heating
Function: The oven’s
thermostat and
warning lights will
switch on, and the
lower heating element
will start operating.
The lower heating
function is ideal for heating pizza as the
heat rises from the bottom of the oven and
warms the food up. This function is
appropriate for heating food instead of
cooking.
Upper Heating
Function: The oven’s
thermostat and
warning lights will
switch on, and the upper heating element
will start operating. The heat emanating
from the upper heating element will cook
the upper side of the food. The upper
heating function is ideal for frying the upper
side of already cooked food and heating
food.
Grilling Function: The
oven’s thermostat and
warning lights will
switch on, and the grill
heating element will
start operating. This
function is used for
grilling and toasting foods on the upper
shelves of the oven. Lightly brush the wire
grid with oil to stop food sticking and place
food in the centre of the grid. Always place
a tray beneath the food to catch any drips
of oil or fat. It is recommended that you
preheat the oven for about 10 minutes.
Warning: When grilling, the oven door
must be closed and the oven
temperature should be adjusted to 190°C.
4.3
aCCeSSorieS
The Shallow Tray
The shallow tray is best used for baking
pastries.
Put the tray into any rack and push it to the
end to make sure it is correctly placed.
The Wire Grid
The wire grid is best used for grilling or for
processing food in oven-friendly containers.
EN - 17
WARNING
Place the grid to any corresponding
rack in the oven cavity correctly and push it
to the end.
The Water Collector
In some cases of cooking, condensation
may appear on the inner glass of the oven
door. This is not a product malfunction.
Open the oven door into the grilling position
and leave it in this position for 20 seconds.
Water will drip to the collector.
Cool the oven and wipe the inside of the
door with a dry towel. This procedure must
be applied regularly.
5. CLEANING AND
MAINTENANCE
5.1 CleaninG
WARNING: Switch off the appliance
and allow it to cool before cleaning is
to be carried out.
General Instructions
Check whether the cleaning materials
are appropriate and recommended by
the manufacturer before use on your
appliance.
Use cream cleaners or liquid cleaners
which do not contain particles. Do not
use caustic (corrosive) creams, abrasive
cleaning powders, rough wire wool or
hard tools as they may damage the
cooker surfaces.
Do not use cleaners that contain
particles, as they may scratch the
glass, enamelled and/or painted parts
of your appliance.
Should any liquids overflow, clean them
immediately to avoid parts becoming
damaged.
Do not use steam cleaners for
cleaning any part of the appliance.
Cleaning the Inside of the Oven
The inside of enamelled ovens are best
cleaned while the oven is warm.
Wipe the oven with a soft cloth soaked
in soapy water after each use. Then,
wipe the oven over again with a wet
cloth and dry it.
You may need to use a liquid cleaning
material occasionally to completely
clean the oven.
Cleaning the Ceramic Glass
Ceramic glass can hold heavy utensils but
may be broken if it is hit with a sharp object.
WARNING : Ceramic Cooktops - if the
surface is cracked, to avoid the
possibility of an electric shock, switch
off the appliance and call for service.
Use a cream or liquid cleaner to clean
the vitroceramic glass. Then, rinse and
dry the glass thoroughly with a dry cloth.
Do not use cleaning materials meant
for steel as they may damage the
glass.
If substances with a low melting point
are used in the cookware’s base or
coatings, they can damage the glass-
ceramic cooktop.If plastic, tin foil, sugar
or sugary foods have fallen on the hot
glass-ceramic cooktop, please scrape
it off the hot surface as quickly and as
safely as possible. If these substances
melt, they can damage the glass-
EN - 18
ceramic cooktop. When you cook very
sugary items like jam, apply a layer of a
suitable protective agent beforehand if it
is possible.
Dust on the surface must be cleaned
with a wet cloth.
Any changes in colour to the ceramic
glass will not affect the structure or
durability of the ceramic and is not due
to a change in the material.
Colour changes to the ceramic glass may
be for a number of reasons:
1. Spilt food has not been cleaned off the
surface.
2. Using incorrect dishes on the hob will
erode the surface.
3. Using the wrong cleaning materials.
Cleaning the Glass Parts
Clean the glass parts of your appliance
on a regular basis.
Use a glass cleaner to clean the inside
and outside of the glass parts. Then,
rinse and dry them thoroughly with a dry
cloth.
Cleaning the Enamelled Parts
Clean the enamelled parts of your
appliance on a regular basis.
Wipe the enamelled parts with a soft
cloth soaked in soapy water. Then,
wipe them over again with a wet cloth
and dry them.
Do not clean the enamelled parts while
they are still hot from cooking.
Do not leave vinegar, coffee, milk, salt,
water, lemon or tomato juice on the
enamel for a long time.
Cleaning the Stainless Steel Parts (if
available)
Clean the stainless steel parts of your
appliance on a regular basis.
Wipe the stainless steel parts with a soft
cloth soaked in only water. Then, dry
them thoroughly with a dry cloth.
Do not clean the stainless steel parts
while they are still hot from cooking.
Do not leave vinegar, coffee, milk, salt,
water, lemon or tomato juice on the
stainless steel for a long time.
Removal of the Oven Door
Before cleaning the oven door glass, you
must remove the oven door, as shown
below.
1. Open the oven door.
2. Open the locking catch (a) (with the aid
of a screwdriver) up to the end position.
a
3. Close the door until it is almost in the
fully closed position, and remove the door
by pulling it towards you.
5.2 MaintenanCe
WARNING: The maintenance of this
appliance should be carried out by an
authorised service person or qualified
technician only.
Changing the Oven Lamp
WARNING: Switch off the appliance
and allow it to cool before cleaning
your appliance.
Remove the glass lens, then remove the
bulb.
Insert the new bulb (resistant to 300 °C)
to replace the bulb that you removed
(230 V, 15-25 Watt, Type E14).
EN - 19
Replace the glass lens, and your oven
is ready for use.
The lamp is designed specifically for
use in household cooking appliances.
It is not suitable for household room
illumination.
20-EN
6. TROUBLESHOOTING&TRANSPORT
6.1 troubleShootinG
If you still have a problem with your appliance after checking these basic troubleshooting
steps, please contact an authorised service person or qualified technician.
Problem Possible Cause Solution
The hob or cooking zones
cannot be switched on.
There is no power supply.
Check the household fuse for the appliance.
Check whether there is a power cut by trying
other electronic appliances.
Oven does not switch on. Power is switched off.
Check whether there is power supplied.
Also check that other kitchen appliances are
working.
No heat or oven does not warm
up.
Oven temperature control is
incorrectly set.
Oven door has been left
open.
Check that the oven temperature control knob
is set correctly.
Cooking is uneven within the
oven.
Oven shelves are incorrectly
positioned.
Check that the recommended temperatures
and shelf positions are being used.
Do not frequently open the door unless you are
cooking things that need to be turned. If you
open the door often, the interior temperature
will be lower and this may affect the results of
your cooking.
Oven light (if available) does not
operate.
Lamp has failed.
Electrical supply is
disconnected or switched
off.
Replace lamp according to the instructions.
Make sure the electrical supply is switched on
at the wall socket outlet.
The oven fan (if available) is
noisy.
Oven shelves are vibrating.
Check that the oven is level.
Check that the shelves and any bake ware are
not vibrating or in contact with the oven back
panel.
6.2 tranSport
If you need to transport the product, use the original product packaging and carry it using
its original case. Follow the transport signs on the packaging. Tape all independent parts to
the product to prevent damaging the product during transport.
If you do not have the original packaging, prepare a carriage box so that the appliance,
especially the external surfaces of the product, is protected against external threats.
2-TR
 Tür 
UYARI Ciddi yaralanma veya ölüm tehlikesi
 Tehlikeli gerilim riski
YANGIN UYARI:Yangın riski / Alevlenebilir malzeme
 Yaralanma veya eşyalara zarar gelme riski
 Sistemi düzgün biçimde çalıştırma

Bu Kullanım Kılavuzu, cihazınızın kullanılması ve bakımlarının yapılması hakkında önemli
bilgiler içermektedir.
Lütfen bu Kullanım Kılavuzunu cihazınızı kullanmadan önce okuyun ve ileride başvurmak
için saklayın.

1.GÜVENLİK AÇIKLAMALARI .............................................................................................4
1.1. Genel Güvenlik Uyarıları ...............................................................................................4
1.2. Montaj Uyarıları .............................................................................................................7
1.3. Kullanım Sırasında ........................................................................................................7
1.4. Temizlik ve Bakım Sırasında .........................................................................................9
2.MONTAJ VE KULLANIMA HAZIRLAMA ..........................................................................10
2.1. Montajı yapan kişi için açıklamalar ..............................................................................10
2.2. Cihazların montajı........................................................................................................10
2.3. Elektrik Bağlantısı ve Güvenlik ....................................................................................12
3.ÜRÜN ÖZELLİKLERİ ......................................................................................................13
4.ÜRÜNÜN KULLANIMI .....................................................................................................15
4.1. Ocak kumandaları .......................................................................................................15
4.2. Fırın Kontrolleri ............................................................................................................16
4.3. Aksesuarlar Sığ Tepsi ..................................................................................................16
5.TEMİZLİK VE BAKIM ......................................................................................................17
5.1. Temizleme ...................................................................................................................17
5.2. Bakım ...................................................................................................................18
6.SORUN GİDERME VE TAŞIMA ......................................................................................20
6.1. Sorun Giderme ............................................................................................................20
6.2. Nakliye ...................................................................................................................20
4-TR
 
Cihazı kullanmadan önce bütün açıklamaları
okuyunuz ve gerektiğinde başvurmak üzere uygun
bir yerde saklayınız.
Bu kılavuz birden çok model için hazırlandığından,
cihazınız burada açıklanan bazı özelliklere sahip
olmayabilir. Bu nedenle, kullanım kılavuzunu
okurken şekillere özellikle dikkat etmeniz oldukça
önemlidir.

Cihazın güvenli şekilde kullanımı konusunda
gözetim veya açık talimat almaları ve kullanımla
ilişkili tehlikeleri anlamaları durumunda bu cihaz,
8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, görsel veya
akli kapasitelerinde engeller olan ya da gerekli
deneyime ve bilgiye sahip olmayan kişiler
tarafından kullanılabilir. Çocuklar bu cihazla
oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim
altında olmadıkları sürece çocuklar tarafından
yapılmamalıdır.
UYARI: Bu cihaz ve erişilebilir parçaları, kullanım
sırasında ısınır. Isınan bileşenlere dokunmamaya
dikkat edilmelidir. Sürekli olarak gözetim altında
tutuldukları durumlar dışında 8 yaşından küçük
çocukları cihazdan uzak tutunuz.
UYARI: Ocak üzerinde yağda kızartma
yaparken cihazın başından ayrılmak tehlikeli olabilir ve
yangına yol açabilir. Bu tür bir yangını ASLA suyla
söndürmeye çalışmayınız, bunun yerine cihazı kapalı
konuma getirip alevi bir kapak ya da yangın
battaniyesi ile kapatınız.
 Pişirme işlemi gözetim altında
yapılmalıdır. Kısa süreli pişirme işlemleri sürekli
5-TR
gözetim altında yapılmalıdır.
UYARI: Yangın tehlikesi: Pişirme yüzeyleri
üzerinde herhangi bir eşya bulundurmayınız.
UYARI: Yüzeyde çatlama olursa, olası elektrik
çarpmalarını önlemek için cihazı kapatınız.
Ocak kapağı bulunan modellerde, kapağa dökülen
şeyleri ocağı kullanmadan önce temizleyiniz ve ocak
soğumadan kapağı kapatmayınız.
Cihazı harici bir zamanlayıcı ya da ayrı bir uzaktan
kumanda sistemi aracılığıyla çalıştırmayınız.
Kullanım sırasında cihaz ısınacaktır. Fırın içindeki
ısınan parçalara dokunmama konusunda dikkatli
olunmalıdır.
Kullanım sırasında, tutacaklar kısa süre içinde
ısınabilir.
Fırın yüzeylerini temizlemek için sert aşındırıcı
temizleyiciler ya da metal kazıyıcılar kullanmayınız.
Bunlar yüzeyi çizebilir ve cam kapağın çatlamasına
ya da yüzeylerin hasar görmesine neden olabilir.
Cihazı temizlemek için buharlı temizleyiciler
kullanmayınız.
UYARI: Elektrik çarpma olasılığını önlemek için,
lambayı değiştirmeden önce cihazın kapalı
olduğundan emin olunuz.
 Pişirme veya ızgara yapma sırasında
erişilebilir parçalar sıcak olabilir. Kullanım sırasında
küçük çocukları cihazdan uzak tutunuz.
Cihazınız yürürlükteki tüm bölgesel ve uluslararası
standart ve yönetmeliklere uygun biçimde
üretilmiştir.
Bakım ve onarım işlemleri sadece yetkili servis
teknisyenleri tarafından yapılmalıdır. Yetkili olmayan
6-TR
teknisyenler tarafından yapılan montaj ve onarım
işlemleri tehlikeli olabilir. Cihazın teknik özelliklerinde
hiçbir şekilde değişiklik yapmayınız. Uygun olmayan
ocak korumaları, kazalara neden olabilir.
Cihazın bağlantılarını yapmadan önce, cihazın
özelliklerinin bölgesel dağıtım koşulları (gazın yapısı
ve gaz basıncı veya elektrik voltajı ve frekansı) ile
uyumlu olduğundan emin olunuz. Bu cihazın teknik
özellikleri, etiketinde belirtilmiştir.
 Bu cihaz, sadece yemek pişirme için
tasarlanmıştır ve yalnızca iç mekanlarda ev tipi
kullanıma uygundur. Ev dışı kullanım, ticari ortamlarda
kullanım veya bir odayı ısıtmak için kullanım gibi diğer
amaç ve uygulama alanları için uygun değildir.
Fırın kapağı tutacaklarını cihazı kaldırmak veya
taşımak için kullanmayınız.
Güvenliğinizi sağlamak için gerekli tüm tedbirler
alınmıştır. Cam kırılabileceğinden, temizlik
sırasında çizilmeyi önlemek için dikkatli olunmalıdır.
Aksesuarların cama çarpmamasına dikkat ediniz.
Montaj sırasında elektrik kablosunun
sıkışmadığından veya hasar görmediğinden emin
olunuz. Elektrik kablosu hasar görmüşse, bir tehlike
yaratmaması açısından kablonun imalatçısı, servis
acentesi veya benzeri nitelikli kişiler tarafından
değiştirilmesi gerekir.
Çocukların, fırın açık durumdayken kapağa
tırmanmasına veya kapağın üzerine oturmasına izin
vermeyiniz.
Lütfen çocuklarınızı ve evcil hayvanlarınızı
cihazınızın yanına yaklaştırmayınız.
7-TR

Montajı tamamlanıncaya kadar cihazı
çalıştırmayınız.
Cihazın montajı mutlaka yetkili bir teknisyen
tarafından yapılmalıdır. Hatalı yerleşim ve yetkili
olmayan kişiler tarafından yapılan montaj nedeniyle
ortaya çıkabilecek hasarlardan üretici sorumlu
değildir.
Ambalajı açtıktan sonra, cihazın nakliye sırasında
hasar almış olup olmadığını kontrol ediniz. Hasar
varsa, cihazı kullanmayınız ve hemen yetkili bir
servis acentesi ile iletişime geçiniz. Ambalaj için
kullanılan malzemeler (naylon, zımba teli, strafor
vb.) çocuklar için zararlı olabileceğinden bunların
hemen toplanması ve ortadan kaldırılması gerekir.
Cihazı atmosferin etkilerinden koruyunuz. Güneş,
yağmur, kar, toz veya aşırı rutubet gibi etkilere
maruz bırakmayınız.
Cihazın etrafındaki malzemelerin (örn. dolapların)
en az 100°C sıcaklığa dayanıklı olması gerekir.
Aşırı ısınma olmaması için, cihazı dekoratif kapıların
arkasına yerleştirmeyin.

Fırını ilk kez kullandığınızda hafif bir koku
fark edebilirsiniz. Bu son derece normaldir ve
ısıtıcı elemanlarının üzerinde bulunan yalıtım
malzemeleri nedeniyle oluşmaktadır. Fırını ilk
kez kullanmadan önce, içi boş olarak 45 dakika
süreyle maksimum sıcaklık ayarında çalıştırmanızı
tavsiye ederiz. Ürünün montajının yapıldığı yerin iyi
havalandırıldığından emin olunuz.
Pişirme sırasında veya sonrasında fırın kapağını
açarken dikkatli olunuz. Fırından çıkan sıcak buhar,
8-TR
yanıklara neden olabilir.
Cihaz çalışır durumdayken, kolay tutuşan veya
yanıcı malzemeleri cihazın içine veya yakınlarına
koymayınız.
Fırına yiyecek koyarken veya yiyecekleri fırından
çıkarırken her zaman fırın eldiveni kullanınız.
Katı ve sıvı yağlarla pişirme işlemi yaparken
ocağın başından ayrılmayınız. Aşırı ısınmaları
durumunda yağlar alev alabilir. Yağ nedeniyle oluşan
alevlerin üzerine asla su dökmeyiniz, bunun yerine
ocağı kapalı duruma getirip tencerenin üzerini
kapağıyla veya bir yangın battaniyesiyle kapatınız.
Tencereleri her zaman pişirme bölgesinin ortasına
yerleştiriniz ve kulplarını, çarpılıp devrilmesini veya
tutulmasını önleyecek güvenli bir konuma çeviriniz.
Ürünün uzun bir süre kullanılmayacak olması
durumunda ana şalteri kapatınız. Gaz yakıtlı
cihazların kullanımda olmadığı zamanlarda gaz
vanasını kapatınız.
Kullanımda olmadığı zamanlarda cihazın kontrol
düğmelerini her zaman “0” (kapalı) konumuna
getiriniz.
Tepsiler, fırından dışarı doğru çekildiğinde aşağı
doğru eğilir. Tepsiyi fırından çıkarırken sıcak
yiyecekleri dökmemeye veya düşürmemeye dikkat
ediniz.
Açık konumdayken fırın kapağının üzerine herhangi
bir şey koymayınız. Aksi takdirde fırının dengesi
bozulabilir veya kapak zarar görebilir.
Çekmeceye ağır veya kolay tutuşan maddeler (örn.
naylon, poşet, kağıt, bez vb.) koymayınız. Bunlara,
lastik aksesuarları bulunan pişirme malzemeleri de
(örn. tutacaklar) dahildir.
Cihaza veya tutacaklarına havlu, bulaşık bezi veya
temizlik bezi asmayınız.
9-TR

Herhangi bir temizlik veya bakım işlemi yapmadan
önce cihazın elektrik bağlantısının kesildiğinden
emin olunuz.
Kontrol panelini temizlemek için kontrol düğmelerini
sökmeyiniz.
Cihazın verimli ve emniyetli kalması için her zaman
orijinal yedek parçalar kullanmanızı ve gerektiğinde
yetkili servis acentelerimizi aramanızı tavsiye ederiz.

Ürünlerimizin, ilgili Avrupa Direktiflerini,
Kararlarını, Yönetmeliklerini ve belirtilen
standartlarda listelenmiş olan gereklilikleri
karşıladığını beyan ederiz.
Bu cihaz yalnızca ev ortamında pişirme için
tasarlanmıştır. Farklı amaçlarla kullanımı (örneğin, oda
ısıtma) uygun değildir ve tehlikeli olabilir.
Bu kullanım açıklamaları birden çok model için
geçerlidir. Bu açıklamalar ile kendi ürün modeliniz
arasında farklılıklar görebilirsiniz.
TR - 10
 

UYARI: Cihazın montajı, yetkili servis
personeli veya gerekli niteliklere sahip
bir kişi tarafından bu kılavuzda verilen
açıklamalara ve yürürlükteki bölgesel
yönetmeliklere uygun biçimde yapılmalıdır.
Hatalı montaj, üreticinin herhangi bir
sorumluluk kabul etmeyeceği ve garanti
kapsamına girmeyecek zararlara ve
hasarlara neden olabilir.
Montajdan önce bölgesel şebeke
koşulları (elektrik gerilimi ve frekansı) ile
cihazın ayarlarının uyumlu olduğundan
emin olun. Bu cihazın ayarlama
koşulları, etiketinde belirtilmiştir.
Kullanılan ülkede yürürlükte olan
yasalar, hükümler, yönetmelikler
ve standartlara uyulması gereklidir
(güvenlik yönetmelikleri, yönetmeliklere
uygun biçimde geri dönüştürme vb.).




Cihazın ambalaj malzemelerini ve
aksesuarlarını çıkardıktan sonra,
cihazın hasar görüp görmediğini kontrol
edin. Herhangi bir hasar varsa cihazı
kullanmayın ve hemen yetkili servis
personeline veya gerekli niteliklere
sahip bir teknisyene başvurun.
Yakın çevrede perde, yağ, bez vb. alev
alabilecek, kolay tutuşan veya yanıcı
malzemeler bulunmamalıdır.
Cihazın etrafındaki tezgah ve mobilyalar
100°C üzeri sıcaklıklara dayanıklı
malzemelerden imal edilmiş olmalıdır.
Cihazın üst kısmına bir ocak
davlumbazı veya mutfak rafı monte
edilecekse, set üstü ocak ile mutfak rafı/
ocak davlumbazı arasındaki güvenlik
mesafesi aşağıda görülebilir.













Cihaz, bir bulaşık makinesi, buzdolabı,
derin dondurucu, çamaşır makinesi veya
çamaşır kurutma makinesinin doğrudan
üzerine monte edilmemelidir.


Cihazlar montaj setleri ile birlikte verilir
ve uygun ölçülerde bir tezgaha montajları
yapılabilir. Ocağın ve fırının montajı için
ölçüler aşağıda verilmiştir.

 590  490
 520  50
 41  50
 560

 557  574
 550  560-580
 595  555/5
 575  600
 25
TR - 11
A1
B1
C1




D1
G1
E1









Birlikte verilen tek taraflı kendinden
yapışkanlı sızdırmazlık bandını, set
üstünün alt kenarının tamamına
uygulayın. Bandı germeyin.





4 adet tezgah montaj ayağını cihazın
yan duvarlarına vidalayın.
Cihazı deliğe yerleştirin.

Elektrik bağlantılarını yaptıktan sonra,
ileri doğru iterek fırını dolabın içine
yerleştirin. Fırının kapağını açın ve 2
adet cıvatayı fırının çerçevesi üzerinde
bulunan deliklere takın. Ürünün
çerçevesi dolabın ahşap yüzeyine
temas ederken cıvataları sıkın.

Hava sirkülasyonunun hazırlanması için
mutfak tezgahının kalınlığı, davlumbaz
ve fırın arasındaki mesafe şekillerde
gösterildiği gibi olmalıdır.
K
L
TR - 12
 25  49
 5



UYARI: Bu cihazın elektrik bağlantısı,
yetkili servis personeli veya gerekli
niteliklere sahip bir elektrikçi
tarafından, bu kılavuzda verilen
açıklamalara ve yürürlükteki bölgesel
yönetmeliklere uygun biçimde yapılmalıdır.


Cihazın güç kaynağına bağlanmasından
önce, cihazın voltaj değerinin (cihazın
tanımlama plakasına basılmıştır)
kullanılan şebeke kaynağının
voltajına uygun olduğu ve şebekenin
elektrik kablo tesisatının, cihazın
enerji kademesini (bu da tanımlama
plakasında belirtilmiştir) karşılayacak
düzeyde olduğu kontrol edilmelidir.
Montaj sırasında yalıtımlı kablolar
kullanılmasına lütfen dikkat edin. Hatalı
bir bağlantı, cihazınıza zarar verebilir.
Elektrik kablosu hasar gördüğünde ve
değiştirilmesi gerektiğinde, bu işlem
yetkili bir kişi tarafından yapılmalıdır.
Adaptörler, çoklu prizler ve/veya uzatma
kabloları kullanmayın.
Besleme kablosu, cihazın sıcak
kısımlarından uzak tutulmalı ve
bükülmemeli ya da sıkışmamalıdır. Aksi
takdirde kablo hasar görebilir ve kısa
devreye yol açılabilir.
Cihaz şebekeye bir fiş aracılığıyla
bağlanmıyorsa güvenlik gerekliliklerine
uymak için en az 3 mm kontak aralığına
sahip tüm kutuplu devre kesme şalteri
kullanılmalıdır.
Bu cihaz 220-240V ~ ve 380-415V 3N~
enerji beslemesi için tasarlanmıştır.
Besleme farklıysa, yetkili bir servis
personeline veya elektrik teknisyenine
başvurun.
Cihaz, dolabının önünde duruyor olsa
bile elektrik kablosunun (H05VV-F)
cihaza bağlanabilecek uzunlukta olması
gerekir.
Tüm bağlantılar yeterince sıkı olmalıdır.
Besleme kablosunu kablo kelepçesine
sabitleyin ve ardından kapağı kapatın.
Terminal kutusu bağlantısı, terminal
kutusunun üzerine yerleştirilmiştir.
N
N 



L1
L
5 5
1
1
Şekilde gösterilen cıvata üzerindeki
somunu ve pulu çıkarın ve Sarı + Yeşil
topraklama kablosunu bu cıvataya takın.
Ardından cıvatayı yeniden sıkın
a Somun-Perçin Rondela
Topraklama kablosu Cıvata
a
13-TR
 
 Ürünün teknik özellikleri farklılık gösterebilir ve cihazınızın görünümü
aşağıdaki şekillerde gösterilenlerden farklı olabilir.

1
Kontrol Paneli
Fırın Kapağı Tutacağı
Fırın Kapağı
1
Elektrikli Isıtıcı
14-TR

 Ocak Kontrol Düğmeleri
Fırın Fonksiyon Kontrol Düğmesi
Fırın Termostat Düğmesi
50
200
Max
250
100
150
1
2
3
4
5
6
0
1
2
3
4
5
6
0
1
2
3
4
5
6
0
1
2
3
4
5
6
0
5
5
6
7
5
5
TR - 15
 


Seramik ısıtıcı 6 konumlu bir düğme ile
kontrol edilir.
Seramik ısıtıcı, kumanda düğmesi gerekli
ayara çevrilerek çalıştırılır. Her kumanda
düğmesinin yanında, düğme ile kontrol
edilen ısıtıcıyı belirten bir sembol bulunur.
Kumanda panelinde bulunan açık/kapalı
ışığı hangi seramik ısıtıcıların kullanıldığını
gösterir.
 
0 Kapalı konumu
1 Sıcak tutma konumu
2-3 Düşük ısıda pişirme konumu
4-5-6 Pişirme, kızartma ve
kaynatma konumu
 Düğmeyi çevirme yönü,
ürünün teknik özelliklerine göre
farklılık gösterebilir.

İkili ve oval ısıtıcılar iki ısıtma bölgesine
sahiptir. İkili/oval ısıtıcının dış bölgesini aktif
etmek için düğmeyi
konumuna çeviriniz.
Her iki dış bölge açılacaktır.
İkili/oval ısıtıcının dış bölgesini kapatmak
için düğmeyi 'Kapalı' konumuna çeviriniz.
Her iki dış bölge kapatılacaktır.

Ocağı kullandıktan sonra vitroseramik
camda artakalan ısı adı verilen bir miktar
ısı birikir. Artakalan ısı seviyesi +60°C'nin
üzerindeyse, bu sıcaklığın üzerinde olan
pişirme bölgesi için artakalan ısı göstergesi
aktif olacaktır.
Artakalan ısı göstergesi açık durumdayken
ocağın enerji beslemesi kesilirse, enerji geri
verildiğinde uyarı lambası yanıp sönecektir.
Artakalan ısı düşünceye ya da pişirme
bölgesi aktif edilinceye kadar gösterge
yanıp sönmeye devam edecektir.

 Seramik ısıtıcılar yüksek ısı
ayarlarında çalıştırıldığında, ısıtılan
alanların kapanıp açıldıkları görülebilir.
Bu cihazın aşırı ısınmasını önleyen bir
güvenlik cihazı nedeniyledir. Yüksek
sıcaklıklarda bu normaldir, ocağın zarar
görmesini önler ve pişirme sürelerinde
küçük bir gecikmeye neden olur.
UYARI:
Ocağı asla pişirme bölgesinin
üzerinde tencere olmadan
kullanmayınız.
Yalnızca tabanı yeterince kalın, düz
tabanlı sos tavaları kullanınız.
Ocağın üzerine yerleştirmeden önce
tencerenin tabanının kuru olduğundan
emin olunuz.
Pişirme bölgeleri çalışırken, tencerenin
bölgenin tam ortasına yerleştirilmesi
önemlidir.
Enerjiyi korumak için asla kullanılan
sıcak plakadan farklı çapta bir tencere
kullanmayınız.






Pürüzlü yüzeyli tencereler
kullanmayınız, bunlar cam seramik
yüzeyi çizebilir.
Mümkünse, her zaman tencerelerin
üzerine kapaklarını kapatınız.
Cihaz çalışırken erişilebilir parçaların
ısısı artabilir. Çalışırken ve çalışma
TR - 16
sonrasında tamamen soğuyuncaya
kadar çocukları ve evcil hayvanları
ocaktan uzak tutunuz.
Set üstünde bir çatlak fark ederseniz,
cihazı derhal kapatınız ve yetkili servis
personeli tarafından değiştirilmesini
sağlayınız.



Düğmeyi, istediğiniz pişirme fonksiyonuna
karşılık gelen sembole çevirin. Çeşitli
fonksiyonların detayları için ‘Fırın
Fonksiyonları’ başlığına bakın.

Bir pişirme fonksiyonu seçtikten sonra,
istediğiniz sıcaklığı ayarlamak için bu
düğmeyi çevirin. Fırını ısıtmak veya
sıcaklığı korumak için termostat çalıştığında
fırın termostat lambası yanacaktır.

* Fırının fonksiyonları, sizin ürününüzün
modeli nedeniyle farklı olabilir.

 Fırının
termostatı ve uyarı
lambaları açılacak ve
alt ile üst ısıtıcı
elemanlar çalışmaya
başlayacaktır. Statik
pişirme fonksiyonu ısı
yayar, yiyeceklerin eşit düzeyde pişirilmesini
sağlar. Kurabiyeler, kekler, fırın makarna,
lazanya ve pizza yapmak için idealdir.
Önceden fırının 10 dakika ısıtılması tavsiye
edilir ve bu fonksiyon sırasında yalnızca bir
rafın kullanılması en iyi sonucu verir.

Fırının
termostatı ve uyarı
lambaları açılacak ve
alt ısıtıcı eleman
çalışmaya
başlayacaktır. Alttan
ısıtma fonksiyonu, ısı
fırının altından yükseldiği ve yiyeceği ısıttığı
için pizza yapmak için idealdir. Bu fonksiyon
pişirmeden çok yiyeceklerin ısıtılması için
uygundur.

 Fırının
termostatı ve uyarı
lambaları açılacak ve
üst ısıtıcı eleman
çalışmaya
başlayacaktır. Üst
ısıtıcı elemandan yayılan ısı yiyeceklerin
üst tarafını pişirecektir. Üstten ısıtma
fonksiyonu önceden pişirilmiş yiyeceklerin
üstünün kızartılması ve yiyeceklerin
ısıtılması için idealdir.

Fırının termostatı ve
uyarı lambaları
açılacak ve ızgara
ısıtıcı eleman
çalışmaya
başlayacaktır. Bu
fonksiyon yiyeceklerin fırının üst raflarında
ızgara ve tost yapılması için kullanılır.
Yiyeceklerin yapışmaması için tel ızgaraya
bir fırça ile az bir miktar yağ sürünüz ve
yiyecekleri ızgaranın ortasına yerleştiriniz.
Damlayan yağları toplamak için her zaman
yiyeceklerin altına bir tepsi koyunuz. Fırını
önceden yaklaşık 10 dakika ısıtmanız
tavsiye edilir.
 Izgara sırasında fırının
kapağının kapalı tutulması ve fırın
sıcaklığının 190°C değerine ayarlanması
gerekir.


Sığ tepsi, börek pişirmek için çok uygundur.
Tepsiyi herhangi bir kızağın içine yerleştirin
ve düzgünce oturması için sonuna kadar
itin.

Tel ızgara, yiyecekleri ızgara yapmak veya
fırında kullanıma uygun kaplarda pişirmek
için kullanıma çok uygundur.
TR - 17
UYARI
Izgarayı fırın boşluğundaki ilgili rafa
doğru şekilde yerleştirin ve sonuna kadar
itin.

Bazı pişirme koşullarında, fırın kapağının
iç camında yoğuşma oluşabilir. Bu bir ürün
hatası değildir.
Fırın kapağını ızgara konumunda açın ve
bu konumda 20 saniye bırakın.
Su, kolektöre damlayacaktır.
Fırını soğutun ve kapağın iç kısmını kuru
bir havlu ile silin. Bu işlem düzenli olarak
yapılmalıdır.
 

UYARI: Temizlemeye başlamadan
önce cihazı kapatınız ve soğumasını
bekleyiniz.

Temizleme malzemelerinin uygun
olduğunu ve üretici tarafından cihazda
kullanımlarının tavsiye edildiğini kontrol
ediniz.
Parçacık içermeyen krem temizleyiciler
veya sıvı temizleyiciler kullanınız. Kostik
(aşındırıcı) kremler, aşındırıcı temizlik
tozları, sert bulaşık telleri veya sert
aletler kullanmayınız, bunlar ocağın
yüzeylerine zarar verebilir.
Parçacık içeren temizleyiciler
kullanmayınız, bunlar cihazın cam,
emaye kaplanmış ve/veya boyalı
parçalarına zarar verebilir.
Herhangi bir sıvı taştığında, parçaların
zarar görmemesi için taşan sıvıyı
hemen temizleyiniz.
Cihazın herhangi bir parçasını
temizlemek için buharlı temizleyiciler
kullanmayınız.

Emaye kaplanmış fırınların içi en iyi fırın
sıcakken temizlenir.
Her kullanımdan sonra fırını sabunlu
suya batırılmış bir bezle siliniz. Ardından
fırını ıslak bir bezle tekrar siliniz ve
kurutunuz.
Fırını tamamen temizlemek için ara sıra
sıvı bir temizlik maddesi kullanmanız
gerekebilir.

Seramik cam ağır mutfak eşyalarını
taşıyabilir, ancak keskin bir nesne ile
vurulması durumunda kırılabilir.
UYARI: Seramik Tezgah Üstü Ocaklar
- yüzey çatlarsa, elektrik çarpması
olasılığını ortadan kaldırmak için cihazı
kapatınız ve servis çağırınız.
Vitroseramik camları temizlemek için
krem veya sıvı temizleyici kullanınız.
Ardından camı durulayınız ve kuru bir
bez ile iyice kurulayınız.
Çelik için uygun temizleme
malzemelerini kullanmayınız, bunlar
cama zarar verebilir.
Pişirme kaplarının tabanında ya da
kaplamalarında erime derecesi düşük
maddeler kullanılırsa bu maddeler, cam-
seramik ocağa zarar verebilir. Cam-
seramik ocak sıcakken üzerine plastik
malzeme, folyo veya şekerli yiyecekler
TR - 18
düşerse lütfen düşen malzemeyi
olabildiğince hızlı ve güvenli bir şekilde
yüzeyden kazıyın. Bu malzemeler erirse
cam-seramik ocağa zarar verebilir.
Reçel gibi oldukça şekerli gıdalar
pişirirken mümkünse öncesinde bir
katman koruyucu madde uygulayın.
Yüzeydeki tozların ıslak bir bezle
temizlenmesi gerekir.
Seramik camın renginde oluşabilecek
değişiklikler seramiğin yapısını
veya dayanıklığını etkilemeyecektir
ve malzemede bir değişim olması
nedeniyle değildir.
Seramik camın renginin değişmesi birkaç
nedenle olabilir:
 Dökülen yiyecekler yüzeyden
temizlenmemiş olabilir.
 Ocakta yanlış kapların kullanılması
yüzeyleri aşındırmış olabilir.
 Yanlış temizlik maddeleri kullanılmış
olabilir.

Cihazın cam parçalarını düzenli olarak
temizleyiniz.
Cam parçaların içini ve dışını
temizlemek için bir cam temizleyici
kullanınız. Ardından durulayınız ve kuru
bir bez ile iyice kurulayınız.


Cihazın emaye kaplanmış parçalarını
düzenli olarak temizleyiniz.
Emaye kaplanmış parçaları sabunlu
suya batırılmış yumuşak bir bezle
temizleyiniz. Ardından ıslak bir bezle
tekrar siliniz ve kurutunuz.
Pişirme sonrasında halen sıcakken
emaye kaplanmış parçaları
temizlemeyiniz.
Emaye kaplanmış yüzeylerde sirke,
kahve, süt, tuz, su, limon veya
domates suyu gibi malzemeleri uzun
süreyle bırakmayınız.


Cihazın paslanmaz çelik parçalarını
düzenli olarak temizleyiniz.
Paslanmaz çelik parçaları sadece
suya batırılmış yumuşak bir bezle
siliniz. Ardından kuru bir bez ile iyice
kurulayınız.
Pişirme sonrasında halen sıcakken
paslanmaz çelik parçaları
temizlemeyiniz.
Paslanmaz çelik yüzeylerde sirke,
kahve, süt, tuz, su, limon veya
domates suyu gibi malzemeleri uzun
süreyle bırakmayınız.

Temizlemeden önce fırın kapağının camını
aşağıdaki gösterildiği gibi sökmeniz gerekir.
 Fırının kapağını açın.
 Bağlantı parçasını bir tornavida
yardımıyla sonuna kadar açın (a).
a
 Kapağı, tamamen kapalı konuma
yaklaşana kadar kapatın ve kendinize doğru
çekerek sökün.

UYARI: Bu cihazın bakımı yalnızca
yetkili bir servis personeli veya gerekli
niteliklere sahip bir teknisyen
tarafından yapılmalıdır.

UYARI: Temizlemeye başlamadan
önce cihazı kapatın ve soğumasını
TR - 19
bekleyin.
Cam lensi ve ardından ampulü çıkarın.
Yeni ampulü (300 °C sıcaklığa
dayanıklı) söktüğünüz ampulün (230 V,
15-25 Watt, Tip E14) yerine takın.
Cam lensi değiştirin. Fırınınız artık
kullanıma hazırdır.
Bu lamba, elektrikli ev eşyalarında
kullanım için özel olarak tasarlanmıştır.
Ev aydınlatması amacıyla kullanım için
uygun değildir.
20-TR
 

Bu temel sorun giderme adımlarını kontrol ettikten sonra halen sorun yaşıyorsanız, lütfen
yetkili bir servis personeline veya gerekli niteliklere sahip bir teknisyene başvurunuz.
Sorun  
Ocak ve yakma başlıkları
açılamıyor.
Enerji beslemesi yoktur.
Cihazın sigortasını kontrol ediniz.
Başka elektronik cihazları çalıştırmayı
deneyerek elektrik kesintisi olmadığını kontrol
ediniz.
Fırın açılmıyor. Enerji kapatılmıştır.
Enerji verildiğini kontrol ediniz. Ayrıca diğer
mutfak cihazlarının çalıştığını kontrol ediniz.
Pişirim yapmıyor veya fırın
ısınmıyor.
Fırının sıcaklık kumandası
yanlış ayarlanmıştır.
Fırının kapağı açık
bırakılmıştır.
Fırının sıcaklık kumanda düğmesinin doğru
ayarlandığını kontrol ediniz.
Fırında yapılan pişirim eşit
düzeyde olmuyor.
Fırının rafları hatalı
yerleştirilmiştir.
Tavsiye edilen sıcaklıkların ve raf konumlarının
kullanıldığını kontrol ediniz.
Çevrilmesi gereken yiyecekler pişirmedikçe
fırının kapağını sık aralıklarla açmayınız.
Fırının kapağını sık aralıklarla açarsanız, iç
sıcaklık düşer ve bu durumda pişirme sonuçları
etkilenebilir.
Fırının lambası (varsa)
çalışmıyor.
Lamba arızalanmıştır.
Elektrik beslemesi kesilmiş
ya da kapatılmıştır.
Lambayı açıklamalara uygun biçimde
değiştiriniz.
Prizde elektrik beslemesi olduğundan emin
olunuz.
Fırının fanı (varsa) gürültülü
çalışıyor.
Fırının rafları titreşim
yapıyordur.
Fırının terazide olduğunu kontrol ediniz.
Rafların ve içinde pişirilenlerin titreşim
yapmadığını veya arka panele temas
etmediğini kontrol ediniz.

Ürünü taşımanız gerekirse, ürünün orijinal ambalajını kullanınız ve orijinal kasasını
kullanarak taşıyınız. Ambalaj üzerindeki taşıma işaretlerine uyunuz. Taşıma sırasında
ürünün zarar görmemesi için tüm bağımsız parçaları ürüne bantlayınız.
Orijinal ambalajını bulamıyorsanız, ürünün dış yüzeyleri başta olmak üzere, dışarıdan
alacağı darbelere karşı cihazı koruyacak bir taşıma ambalajı hazırlayınız.
52306804
5


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Atlantic ATLOS20GK_1 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Atlantic ATLOS20GK_1 in the language / languages: English, German, French, Turkish as an attachment in your email.

The manual is 5,06 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info