733243
3
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/6
Next page
10/12 03/12
 
MAX.
MAX.
3
2
3
1
4B
5A + 5B + 5C
2
2
1
4A
%..*&&;!&($!&'%C
1. Tässä käyttäjän informaatiossa esitettyjä kattotelinejärjestelmän/lisävarusteiden
asennukseen, käsittelyyn ja käyttöön tarkoitettuja työvaiheita, mittoja ja turvaohjeita
on noudatettava ehdottomasti. Jo pienimmätkin poikkeamat saattavat johtaa virheel-
liseen asennukseen tai käyttöön.
2. Kattotelinejärjestelmä/lisävarusteet on suunniteltu niin, ettei ajoneuvo voi vaurioitua,
mikäli kattotelineen asennus, sen käsittely
ja käyttö ovat olleet asianmukaisia. Valmi-
staja ei nimenomaan vastaa vahingoista, jotka aiheutuvat siitä, ettei kattotelinejärje-
stelmän/lisävarusteiden asennus- ja turvaohjeita, mittoja tai sen käyttöön tarkoitettuja
ohjeita ole noudatettu. Sitä paitsi valmistajan myöntämä takuu lakkaa olemasta voi-
massa, ellei laitetta asenneta, käsitellä tai käytetä asianmukaisesti,vaan käyttäjän
informaatiosta poikkeavalla tavalla.
3. Ajoneuvon ajokäyttäytyminen
muuttuu, kun kattotelinejärjestelmä/lisävarusteet on
asennettu ja telineessä on tavaraa. Tämä pätee erityisesti sivutuulen vaikutukseen
sekä auton käyttäytymiseen mutkissa ja jarrutettaessa. Sen lisäksi tulisi ottaa huo-
mioon kattotelinejärjestelmän/lisävarusteiden ja kuorman aiheuttama muuttunut ajo-
ja jarrutuskäyttäytyminen mukauttamalla ajonopeus (enint.
130 km/h).
4. Kattotelinejärjestelmä/lisävarusteet ja kuljetettava tavara eivät saa olennaisesti ulot-
tua ajoneuvon ääriviivojen ulkopuolelle. Kuorma ei saa ulottua sivusta lastauspinnan
ulkopuolelle. Ajoneuvon kuljettaja on vastuussa kattotelinejärjestelmän/kuorman tai
niihin liittyvien määräysten noudattamisesta.
5. Suurinta sallittua kantokuormaa ajoneuvon valmistajan käyttöohjeen mukaisesti tai
kattotelinejärjestelmän valmistajan mahdollisesti alhaisempaa kantokuormaa
ei saa
ylittää. Suurin sallittu kantokuorma = kattotelinejärjestelmän + lisävarusteiden + kuor-
man paino.
6. Varmista kuorman pysyvyys aina hyvin erityisillä hihnoilla (muovia/tekstiiliä)! Alä
käytä joustoremmejä!
7. Kattotelinettä lastattessa on ehdottomasti huomioitava kuorman tasainen jakautumi-
nen (kannatinputkien vääntyminen)
ja matala painopiste. Varmista, ettei kuorma
pääse luisumaan ja tarkista säännöllisesti, että sen asento on moitteeton.
8. Turvallisuuden vuoksi kaikki ruuvikiinnitykset ja kiristysremmit on tarkistettava ennen
jokaista ajoa, ovatko ne mahdollisesti vioittuneet, onko kiinnitys luja ja ovatko ne asi-
anmukaisesti paikallaan sekä kiristettävä niitä tarvittaessa (vialliset remmit on uusit-
tava heti). Pysäytä ajoneuvo lyhyen
ajomatkan jälkeen ja tarkista, ovatko ruuvikiinni-
tykset ja kiristysnauhat moitteettomasti paikallaan. Ajoneuvon kuljettajan on tehtävä
nämä tarkastukset säännöllisin välein uudelleen myös ajoradan kunnosta riippuen.
9. Turvallisuussyistä muita tiellä liikkujia kohtaan ja tarpeettoman energiankäytön vält-
tämiseksi on kattotelinejärjestelmä/lisävarusteet irrotettava ajoneuvosta silloin, kun
niitä ei käytetä. Sama pätee
myös, kun ajoneuvo pestään automaattipesulassa.
10. Kattotelinejärjestelmän/lisävarusteiden asennuksessa ja kuorman kuljetuksessa on
kiinnitettävä huomiota siihen, että ajoneuvoon pääsee käsiksi (esim. auton kattoluuk-
ku, antenni, tuulilasinpyyhkijät, spoileri).
11. Älä kuljeta kookkaita tavaroita (esim. polkupyöriä) pressun alla. Irrota helposti irtoa-
vat osat (esim. pumput, akut)
ja kookkaat lisävarusteet (esim. lastenistuimet, polku-
pyörälaukut) ennen ajoa.
12. Suosittelemme ajoneuvon katon/kattotelineen sekä kattotelinejärjestelmän /lisäosien
puhdistusta ja huoltoa ennen jokaista käyttöä.
Takuu
1. Valmistaja antaa takuun alkuperäisille kattotelinejärjestelmille sen hetkisten lak-
imääräysten mukaan, mikäli kyse on valmistus- tai rakenneteknisistä puutteista. Vali-
tusta koskeva osa on annettava valmistajan käyttöön maksutta tarkistusta varten ja
se korvataan, mikäli valitus on oikeutettu. Valituksen mukana on lähetettävä kopio
käyttäjän informaatiosta sekä ostokuitti.
2. Oikeudet rakenteen, varustuksen ja värin muutoksiin sekä erehdykseen
pidätetään.
Kuvat ovat sitoumuksettomia.
%&$'+! "$I'%!(($& + $C
1. La procedura, i parametri e le norme di sicurezza indicate in queste note informative
per l'utente per il montaggio, la manipolazione e l'impiego del sistema di
trasporto/accessori devono essere assolutamente rispettate. Anche uno scostamen-
to minimo può portare ad una installazione errata o ad un utilizzo improprio.
2. Il sistema di trasporto/accessori
è strutturato in maniera tale che il montaggio, la
manipolazione e l’impiego corretti non possono provocare nessun danno al veicolo.
La ditta produttrice declina qualsiasi responsabilità per danni derivanti dal mancato
rispetto della procedura di montaggio e dei parametri indicati oppure dall'impiego del
sistema di trasporto/accessori. Inoltre, qualsiasi garanzia da parte della ditta produt-
trice verrà invalidata da una
procedura di montaggio, da una manipolazione o da un
impiego irregolari e/o diversi da quelli indicati nelle note informative per l'utente.
3. Il comportamento su strada del veicolo verrà modificato dal montaggio e dal carica-
mento del sistema di trasporto/accessori. In particolare per la sensibilità al vento
laterale, la risposta in curva
e in frenata. Inoltre è necessario tener conto della ris-
posta in curva e in frenata modificata dal sistema di trasporto/accessori e dal carico,
riducendo la velocità (max. 130 km/h).
4. Il sistema di trasporto/accessori e il carico da trasportare non devono sporgere dai
lati del veicolo. Il carico non deve sporgere lateralmente sulla superficie di carico. La
responsabilità del sistema di trasporto/carico
e del rispetto delle relative norme è del
conducente.
5. Non superare il carico massimo consentito secondo le istruzioni per l'uso della ditta
produttrice o eventualmente le indicazioni sul carico fornite dalla ditta produttrice del
sistema di trasporto. Carico massimo consentito = peso del sistema di trasporto +
accessori + carico.
6. Fissare sempre i
l carico con apposite cinghie (plastica/tessuto). Non utilizzare elasti-
ci.
7. Durante il caricamento ripartire
correttamente il carico (deformazione della barra
portante) e lasciare il baricentro basso. Assicurare bene il carico e controllarne rego-
larmente la posizione.
8. Per sicurezza controllare ed eventualmente stringere tutte le viti e i collari prima della
partenza, verificare la presenza di
danni, il serraggio e l'alloggiamento corretto
(sostituire immediatamente le cinghie danneggiate).
Fermarsi dopo brevi tratti e con-
trollare l'alloggiamento corretto delle viti e dei collari. Questi controlli vanno ripetuti
ad intervalli regolari indipendentemente dalla consistenza del fondo stradale .
9. Per sicurezza nei confronti degli altri automobilisti e per evitare un inutile consumo
di energi
a, rimuovere il sistema di trasporto/accessori in caso di mancato utilizzo.
Ciò è applicabile anche nel
caso di impiego di un impianto di lavaggio.
10. Durante il montaggio del sistema di trasporto/accessori e durante il trasporto del
carico fare sempre attenzione a non impedire movimenti né ostruire passaggi (ad
esempio tetto apribile, antenna, tergicristalli, spoiler).
11. Non imballare carichi voluminosi (ed. es. biciclette) in teloni. Prima di mettersi in
viaggio smontare le parti che
potrebbero facilmente andare perse (ad. es. pompa
dell’aria, batteria) e gli accessori voluminosi (ad. es. seggiolino per bambini, tasche
laterali).
12. Si consigliano la pulizia e la manutenzione del tetto del veicolo/della sponda del tetto
e del sistema di trasporto/accessori prima di ogni utilizzo.
$ +G$%"! %&,
1. Per il sistema di trasporto originale la ditta produttrice è responsabile limitatamente a
danni di manodopera o strutturali, ai sensi della normativa vigente. Il pezzo in que-
stione deve essere inviato gratuitamente alla ditta produttrice per una verifica, la
quale provvederà alla sostituzione dopo aver constatato e riconosciuto la validità del
reclamo. Per i reclami è necessaria una copia delle note informative per l'utente e lo
scontrino d'acquisto.
2. Ci si riserva
il diritto di apportare modifiche in relazione alla struttura, all'equipaggia-
mento e al colore, nonché la possibilità di errori o omissioni. Le illustrazioni fornite
non sono vincolanti.
($& % ! % $%'%!C
1. Los pasos de trabajo, las indicaciones de medidas y las instrucciones de seguridad
para el montaje, manejo y uso del sistema portador / los accesorios que se descri-
ben en estas informaciones al
usuario deben respetarse escrupulosamente. La más
mínima desviación puede conducir a errores de montaje o uso.
2. El sistema portador / los accesorios han sido diseñados de tal manera que con un
buen montaje y un manejo y un uso correctos no se causará ningún daño en el vehí-
culo. El fabricante declara expresamente que no se hará responsable de los daños
producidos por incumplimiento de la
secuencia indicada de montaje, de las instruc-
ciones de seguridad, las indicaciones de medidas o el uso del sistema portador / los
accesorios. Asimismo se extingue cualquier derecho de garantía frente al fabricante
en caso de montaje, manejo o uso distintos a lo indicado en las informaciones al
usuario.
3. El comportamiento en marcha del vehículo cambia con el sistema portador / los
accesorios montados y cargados, especialmente
con viento lateral, en las curvas o
durante el frenado. Además, el cambio en el comportamiento en marcha y frenada
causado por el sistema portador / los accesorios y por la carga, deberá compensar-
se adecuando la velocidad (máx. 130 km./h).
4. El sistema portador / los accesorios y la carga a transportar no deben sobrepasar de
manera apreciable el contorno del
vehículo. La carga no deberá sobresalir lateral-
mente de la superficie de carga. El conductor es responsable del sistema portador /
la carga y del cumplimiento de los reglamentos correspondientes.
5. No debe excederse la carga máxima admisible según las instrucciones de uso del
fabricante del vehículo o la que, eventualmente menor, especifique el fabricante del
sistema portador. Carga máxima admisible
= Peso del sistema portador + accesori-
os + objetos de carga.
6. ¡La carga ha de fijarse siempre con correas especiales (de materiales plásticos/tex-
tiles)! ¡No deben emplearse cintas elásticas!
7. ¡Al cargar el sistema portador, es esencial cuidar que la carga quede repartida de
manera uniforme (flexión de los tubos portadores) y con el centro de gravedad bajo!
Asegure la carga para evitar
posibles deslizamientos y controle periódicamente que
esté en posición correcta.
8. Por razones de seguridad, antes de comenzar el viaje controle las uniones por tor-
nillos y las cintas de sujeción por si estuvieran dañados, así como que estén firmes
y correctamente ajustadas, apretándolas de nuevo si fuera necesario (remplazar
inmediatamente las correas defectuosas). Deténgase
después un corto trayecto y
compruebe el perfecto ajuste de las uniones por tornillos y de las cintas de sujeción.
El conductor deberá realizar estos controles varias veces y a intervalos regulares,
dependiendo también de la calidad de la carretera.
9. Tanto por razones de la seguridad de los restantes usuarios de las vías públicas
como para evitar un consumo de energía innecesario, se debería desmontar el
sistema portador / los accesorios
en caso de no utilizarse. Igualmente deben des-
montarse si se va a limpiar el vehículo en un tren de lavado automático.
10. Al montar el sistema portador / los accesorios y al transportar cargas, hay que pre-
star atención a que ninguna pieza interfiera con componentes del vehículo (por ej.
techo corredizo, antena, limpiaparabrisas, spoiler).
11. No empaquete cargas voluminosas
(p. ej. bicicletas) en lonas. Desmonte las piezas
de la carga que se puedan perder con facilidad (p. ej. la bomba de aire y el acumu-
lador) así como los accesorios voluminosos (p. ej. el asiento infantil y las bolsas
laterales) antes de iniciar el viaje.
12. Antes de cada uso se recomienda limpiar y proteger el techo del vehículo o las bar-
ras laterales del mismo así
como el sistema portante y los accesorios.
$ &6G$%&9 $ &6
1. El fabricante se responsabiliza del saneamiento de vicios en los sistemas portado-
res originales conforme a las leyes vigentes, siempre que se trate de vicios de pro-
ducción o construcción. Se deberá poner a disposición del fabricante sin gasto algu-
no la parte o pieza objeto de reclamación para que la examine; en caso de una
reclamación justificada, el fabricante la
sustituirá. Al presentar una reclamación, se
deberá incluir una copia de las informaciones al usuario y del comprobante de com-
pra.
2. Reservados los derechos de introducir modificaciones posteriores con respecto a la
construcción, el equipamiento y el color así como la cláusula de salvedad frente a
error. Figuras sin compromiso alguno.
)!9 !%&$+A C
1. Instrukcje, miary i warunki bezpieczeństwa podane w instrukcji montażu muszą być
przestrzegane. Nawet drobne odchylenia mogą spowodować błędne mocowanie lub
użytkowanie.
2. Bagażniki zostały zaprojektowane w taki sposób aby nie uszkodzić samochodu pod
warunkiem że są prawidłowo zamontowane i użytkowane. Za jakiekolwiek zmiany w
konstrukcji lub uszkodzenia związane z nieprawidłowym montażem i użytkowaniem
sprzedawca nie ponosi winy.
3. Po
umieszczeniu ładunku na dachu zmienia się zachowanie pojazdu. Ma to znacze-
nie szczególnie przy bocznym wietrze, zakrętach oraz hamowaniu. Dostosuj pręd-
kość podróżowania do zmienionego zachowania pojazdu, szczególnie jest to ważne
FIN
I
ES
PL
3


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Atera Giro Speed at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Atera Giro Speed in the language / languages: English, German, Dutch, Danish, French, Italian, Polish, Spanish, Finnish as an attachment in your email.

The manual is 2,5 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info