692611
57
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/60
Next page
Handleiding
Afzuigkap
Instructions for use
Cooker hood
Notice d’utilisation
Hotte cheminée
Bedienungsanleitung
Cooker hood
WS9011EVM
EN 2
Gebruikte pictogrammen - Pictograms used - Pictogrammes utilisés
- Benutzte Piktogramme
Belangrijk om te weten - Important information - Important à savoir - Wissenswertes
Tip - Tip - Conseil - Tipp
NL Handleiding NL 3 - NL 14
EN Instructions for use EN 3 - EN 14
FR Notice d’utilisation FR 3 - FR 14
DE Bedienungsanleitung DE 3 - DE 14
NL 3
Uw afzuigkap
Inleiding 4
Beschrijving 5
Bediening
In-/uitschakelen van de afzuiging 6
Automatisch uitschakelen van de afzuiging 6
In-/uitschakelen van de LED spots 7
Indicatielampjes 7
Onderhoud
Reinigen van de afzuigkap 9
Reinigen van de opvangbak 9
Vervangen van de filters 12
Vervangen van de LED verlichting 12
Technische specificaties
EU Product Fiche 13
EU Product Data 13
Milieuaspecten
Afvoer van het apparaat en de verpakking 15
INHOUD
NL 4
Inleiding
Gefeliciteerd met uw keuze voor deze Atag afzuigkap. In het ontwerp van dit product heeft
eenvoudige bediening en optimale gebruiksvriendelijkheid centraal gestaan.
In deze handleiding leest u hoe u deze afzuigkap het best kunt gebruiken. Naast informatie over
de bediening, vindt u hier ook achtergrondinformatie die u tijdens het gebruik van het apparaat
van pas kan komen.
Lees eerst de afzonderlijke veiligheidsinstructies voordat
u het apparaat gaat gebruiken!
Let op: deze afzuigkap is voorzien van een opvangbak voor
het vet in plaats van een vetfilter.
Lees deze gebruikershandleiding door voordat u het apparaat in gebruik neemt, en berg de
handleiding daarna veilig op voor toekomstig gebruik.
De installatie-instructies worden afzonderlijk meegeleverd.
UW AFZUIGKAP
NL 5
UW AFZUIGKAP
Beschrijving
1. Telescopische schacht
2. Ribbon
3. Bedieningspaneel
4. LED spots
5. Opvangbak + ventilatorblad
6. Service sleutel
Bedieningspaneel
7. Aan-/uittoets; de afzuigkap stand-by zetten of helemaal uitschakelen.
Als de afzuigkap stand-by staat, is de aan-/uittoets 100% verlicht. Alle andere toetsen
en indicatielampjes, met uitzondering van indicatielampje 15, zijn 50% verlicht.
8. Toets ‘afzuiging stand 1’; in-/uitschakelen van de afzuiging.
9. Toets ‘afzuiging stand 2’; in-/uitschakelen van de afzuiging.
10. Toets ‘afzuiging stand 3’; in-/uitschakelen van de afzuiging.
11. Verlichtingstoets; in-/uitschakelen van de verlichting en dimmen verlichting.
12. Timertoets ‘15 minuten’; in-/uitschakelen van de timer.
13. Indicatielampje timer.
14. Timertoets ‘30 minuten’; in-/uitschakelen van de timer.
15. Indicatielampje opvangbak voor het vet.
16. Indicatielampje luchtkwaliteit.
6
1
2
54 4
3
7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
NL 6
BEDIENING
In-/uitschakelen van de afzuiging
De afzuigkap beschikt over drie verschillende afzuigstanden.
1. Druk op de aan-/uittoets.
De toets wordt 100% verlicht; de afzuigkap staat stand-by.
Het indicatielampje van de opvangbak voor het vet wordt ook 100% verlicht. Als
het indicatielampje oranje is, dan moet de opvangbak schoongemaakt worden (zie
hoofdstuk ‘Onderhoud’).
2. Druk op de toets ‘afzuiging stand 1, 2 of 3’ om de afzuiging in te schakelen.
De toets wordt 100% verlicht en de afzuiging schakelt in op de gekozen afzuigstand.
Als u een andere stand wilt instellen, dan drukt u op de desbetreffende toets.
3. Druk nogmaals op toets ‘afzuiging stand 1, 2 of 3’ om de afzuiging uit te schakelen.
De toets wordt 50% verlicht en de afzuiging schakelt uit.
4. Druk nogmaals op de aan-/uittoets om de afzuigkap helemaal uit te schakelen.
Automatisch uitschakelen van de afzuiging
U kunt, nadat u de afzuiging hebt ingeschakeld, deze automatisch laten uitschakelen.
1. Druk op de timertoets ‘15 minuten’ of op de timertoets ‘30 minuten’.
De timertoets en het indicatielampje van de timer worden 100% verlicht.
2. De afzuiging schakelt na 15 of 30 minuten automatisch uit.
De timertoets en het indicatielampje van de timer worden 50% verlicht.
3. Druk op de aan-/uittoets om de afzuigkap helemaal uit te schakelen.
NL 7
In-/uitschakelen van de LED spots
U kunt de spots altijd in- en uitschakelen, ook als de afzuigkap niet stand-by staat.
De lamp in dit huishoudelijke apparaat is uitsluitend bedoeld voor verlichting van dit
apparaat. De lamp is niet geschikt voor de verlichting van een huishoudelijke ruimte.
1. Druk op de verlichtingstoets.
De toets wordt 100% verlicht en de verlichting gaat op maximale sterkte branden.
2. Houd de verlichtingstoets ingedrukt om de verlichtingssterkte in te stellen.
De verlichting veranderd van maximale naar minimale sterkte en omgekeerd.
3. Druk nogmaals op de verlichtingstoets om de verlichting helemaal uit te schakelen.
Let op!
Deze afzuigkap is uitgevoerd met LED verlichting. LED verlichting mag alleen vervangen
worden door een erkend installateur. Vervang de LED verlichting niet zelf.
Indicatielampjes
Uw afzuigkap is voorzien van indicatielampjes die aangeven wanneer de opvangbak voor het
vet gereinigd moet worden en wanneer een filter (indien aanwezig; afhankelijk van het model)
vervangen moet worden. Hoe u dit moet doen wordt beschreven in het hoofdstuk ‘Onderhoud’.
Indicatielampje opvangbak voor het vet
Als de afzuigkap in stand-by staat, is het indicatielampje voor de opvangbak van het vet altijd
100% verlicht.
Het indicatielampje is 100% verlicht; dit geeft aan dat de afzuigkap gebruikt kan worden.
Het indicatielampje is oranje; dit geeft aan dat de opvangbak schoongemaakt moet worden.
Elke drie maanden wordt het indicatielampje oranje. Bij het terugplaatsen van de schone
opvangbak wordt het geheugen automatisch gereset, zodat na drie maanden het lampje
weer oranje kleurt.
BEDIENING
NL 8
Indicatielampje luchtkwaliteit
De afzuigkap kan uitgerust zijn met een koolstoffilter of een plasmafilter (afhankelijk van het
model). De filters zijn additionele accessoires; ze zijn niet bij de verpakking inbegrepen.
Als het indicatielampje 50% verlicht is, dan worden de kookdampen naar buiten afgevoerd.
Als het indicatielampje 100% verlicht is, dan worden de kookdampen gefilterd door een
koolstoffilter en teruggeblazen in de keuken (recirculatie).
Als het indicatielampje groen is, dan worden de kookdampen gefilterd door een plasmafilter
en teruggeblazen in de keuken (recirculatie).
Als het indicatielampje oranje is, moet het koolstoffilter of plasmafilter vervangen worden.
Het koolsfoffilter moet om de 5 jaar worden vervangen.
Het plasmafilter moet om de 10 jaar worden vervangen.
Let op!
Het groene indicatielampje en het oranje indicatielampje van de luchtkwaliteit geven
alleen feedback betreffende het functioneren van een plasmafilter als het plasmafilter
kan worden aangesloten op de afzuigkap. Om deze verbinding te maken, beschikt deze
afzuigkap over een speciale aansluiting. Om van de volledige functionaliteit gebruikt te
kunnen maken, is het aan te raden om een plasmafilter te gebruiken die deze verbinding
kan maken. In het separaat bijgeleverde installatievoorschrift is te zien hoe deze
verbinding tot stand kan worden gebracht.
BEDIENING
NL 9
Reinigen van de afzuigkap
Let op!
Haal, voor ieder onderhoud, de stekker van de afzuigkap uit het stopcontact, of zet de
hoofdschakelaar in de meterkast op 0.
De afzuigkap moet regelmatig schoon gemaakt worden, zowel de binnenzijde als de
buitenzijde.Gebruik geen agressieve producten. Gebruik geen alcohol!
Let op!
Als u deze aanwijzingen met betrekking tot het reinigen van het apparaat en het
vervangen van de filters niet opvolgt, kan dit tot brand leiden. Volg deze aanwijzingen
beslist op! De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade aan de kap of schade door
brand die het gevolg is van ondeskundig onderhoud of het niet opvolgen van de
bovengenoemde aanbevelingen en meegeleverde veiligheidsvoorschriften.
Reinig de afzuigkap met een sopje en een zachte doek. Neem daarna af met schoon water.
Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen zoals soda en gebruik geen schuursponsjes of
iets dergelijks. Behandel met een product dat speciaal is bestemd voor het onderhoud van rvs en
polijst in de richting van de structuur van het materiaal.
Reinigen van de opvangbak
Let op!
Zorg ervoor dat de afzuigkap helemaal is uitgeschakeld!
1. Pak de service sleutel bij het handvat, steek de sleutel in het gat onder in de opvangbak en
draai deze rechtsom vast.
ONDERHOUD
NL 10
2. Trek nu voorzichtig de opvangbak + ventilatorblad recht naar beneden.
Let op!
De opvangbak moet rechtop blijven zoals in de afbeelding is te zien.
3. Nu kunt u de onderdelen in de vaatwasser of met de hand reinigen.
De opvangbak voor het vet, het ventilatorblad en de service sleutel hoeven niet uit elkaar
gehaald te worden. U kunt deze onderdelen als één geheel, met de opvangbak naar
beneden, in de vaatwasser plaatsen.
Het is mogelijk om de service sleutel eruit te halen (alleen voor het reinigen), als het niet
als geheel in uw vaatwasser past.
Als u alles met de hand wilt schoonmaken, kunt u de service sleutel eruit halen en
daarna kunt u de opvangbak en het ventilatorblad uit elkaar halen.
Let op; na het schoonmaken moeten de opvangbak, het ventilatorblad en de service
sleutel weer samengevoegd worden.
Let op!
Plaats de opvangbak + ventilatorblad
nooit afzonderlijk terug; gebruik altijd
de service sleutel bij het terugplaatsen
in de afzuigkap.
ONDERHOUD
NL 11
ONDERHOUD
4. Plaats de opvangbak + ventilatorblad met de service sleutel weer terug; druk het geheel in
de opening totdat u ‘click’ hoort.
‘CLICK’
5. Draai de service sleutel een halve slag linksom en druk het geheel nogmaals aan totdat u
‘click’ hoort.
‘CLICK’
NL 12
6. Draai de service sleutel linksom helemaal los.
Let op!
Het geheugen is nu gereset; na drie maanden kleurt het indicatielampje weer oranje om
aan te geven dat de opvangbak moet worden schoongemaakt.
Vervangen van de filters
Let op!
Deze afzuigkap kan voorzien zijn van een koolstoffilter of een plasmafilter (afhankelijk
van het model). De filters zijn additionele accessoires; ze zijn niet bij de verpakking
inbegrepen. Deze filters moeten vervangen worden door een erkend installateur. Vervang
de filters niet zelf!
Bij ATAG Nederland is het Evolve Longlife koolstoffilter (ACC100EVR) verkrijgbaar. Dit
filter is te bestellen via de website ‘www.atagservice.nl’.
Vervangen van de LED verlichting
Let op!
Deze afzuigkap is uitgevoerd met LED verlichting. LED verlichting mag alleen vervangen
worden door een erkend installateur. Vervang de LED verlichting niet zelf.
De lamp in dit huishoudelijke apparaat is uitsluitend bedoeld voor verlichting van dit
apparaat. De lamp is niet geschikt voor de verlichting van een huishoudelijke ruimte.
ONDERHOUD
NL 13
EU Product Fiche
Gegevens bepaald aan de hand van:
standaardrichtlijnen EN61591, (EU) Nr 65/2014 en (EU) Nr 66/2014.
Merk ATAG
Identificatie van het model WS9011EVM
Jaarlijks energieverbruik (AEC
hood
) kWh/a
Energie-efficiëntieklasse
Hydrodynamische efficiëntie (FDE
hood
)
Hydrodynamische efficiëntieklasse
Verlichtingsefficiëntie (LE
hood
)
Verlichtingsefficiëntieklasse
Vetfilterefficiëntie
Vetfilterefficiëntieklasse
Luchtstroom op de laagste en de hoogste stand bij normaal gebruik m
3
/h
Luchtstroom op de intensief of boost stand m
3
/h
Geluidsvermogenniveau op de laagste en de hoogste stand bij normaal
gebruik
dB
Geluidsvermogenniveau op de intensief of boost stand dB
Gemeten stroomverbruik in de uit-stand (P
o
) W
Gemeten stroomverbruik in de stand-by stand (P
s
) W
EU Product Data
Type afzuigkap Wand
Tijdstoenamefactor (f)
Energie-efficiëntie-index (EEI
hood
)
Gemeten luchtdebiet op het beste efficiëntiepunt (Q
BEP
) m
3
/h
Gemeten luchtdruk op het beste efficiëntiepunt (P
BEP
) Pa
Gemeten elektrisch opgenomen vermogen op het beste efficiëntiepunt (W
BEP
) W
Nominaal vermogen van het verlichtingssysteem (W
L
) W
Gemiddelde verlichting van het verlichtingssysteem op het kookoppervlak
(E
middle
)
lux
TECHNISCHE SPECIFICATIES
NL 14
Tips voor energiezuinig gebruik van een afzuigkap
Gebruik de laagste stand en gebruik alleen een hogere stand wanneer nodig.
Een goed geventileerde keuken maakt een afzuigkap efficiënter.
Maak filters regelmatig schoon en vervang filters indien nodig om de filter-efficiëntie hoog
te houden. Een verzadigd filter zal niet optimaal werken en zal meer tijd nodig hebben om
hetzelfde werk te doen.
In het geval van een opvangbak voor het vet; maak regelmatig de opvangbak schoon (zie
‘Indicatielampje opvangbak voor het vet’) zoals beschreven in het hoofdstuk ‘Onderhoud’.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
NL 15
Afvoer van het apparaat en de verpakking
Dit product is gemaakt van duurzame materialen. Aan het einde van zijn nuttige leven moet
het apparaat echter op een verantwoorde manier worden afgevoerd. De overheid kan
u hierover informeren.
De verpakking van het apparaat kan worden gerecycled. Er is gebruikgemaakt van de
volgende materialen:
karton;
polyethyleenfolie (PE);
CFC-vrij polystyreen (hard PS-schuim).
Gooi deze materialen op een verantwoorde manier weg conform de wettelijke bepalingen.
Op het product staat een pictogram van een afvalcontainer met een
kruis erdoor. Dit geeft aan dat huishoudelijke apparatuur afzonderlijk
moet worden afgevoerd. Het apparaat mag aan het einde van zijn
nuttige leven dan ook niet worden verwerkt via de normale afvalstroom.
U moet het inleveren bij een gemeentelijk afvalinzamelingspunt of bij
een verkooppunt dat dit voor u aanbiedt.
Door huishoudelijke apparatuur afzonderlijk in te zamelen, wordt
voorkomen dat het milieu en de volksgezondheid schade wordt
berokkend. De materialen die bij de vervaardiging van dit apparaat zijn
gebruikt, kunnen worden hergebruikt en dat betekent een aanzienlijke
besparing in energie en grondstoffen.
Verklaring van overeenstemming
Wij verklaren hierbij dat onze producten voldoen aan de betreffende
Europese richtlijnen, normen en voorschriften, alsook aan alle vereisten
in de normen waarnaar wordt verwezen.
MILIEUASPECTEN
NL 16
EN 3
Your cooker hood
Introduction 4
Description 5
Operation
Switching on/off the extraction 6
Switching off the extraction automatically 6
Switching on/off the LED spots 7
Indicator signals 7
Maintenance
Cleaning the hood 9
Cleaning the grease collector 9
Replacing the filters 12
Replacing the LED lights 12
Technical data
EU Product Fiche 13
EU Product Data 13
Environmental aspects
Disposal of packaging and appliance 15
CONTENTS
EN 4
Introduction
Congratulations on your choice of this Atag cooker hood. This product was designed with simple
operation and optimum comfort in mind.
This manual describes the best way to use this cooker hood. In addition to information on
operation, you will also find background information that may come in handy when using the
appliance.
Please read the separate safety instructions carefully before
using the appliance!
Attention: this cooker hood is equipped with a grease
collector instead of a grease filter!
Read this manual before using the appliance and keep it in a safe place for future use.
Installation instructions are supplied separately.
YOUR COOKER HOOD
EN 5
YOUR COOKER HOOD
Description
1. Telescopic chimney
2. Ribbon
3. Control panel
4. LED spots
5. Grease collector + fan
6. Service tool
Control panel
7. On/off key; switching the hood to standby or switching it off completely.
If the hood is in standby, the on/off key is illuminated 100%. All the other keys and
indicator signals, with the exception of indicator signal 15, are illuminated 50%.
8. Key ‘extractor setting 1’; to switch on/off the extraction.
9. Key ‘extractor setting 2’; to switch on/off the extraction.
10. Key ‘extractor setting 3’; to switch on/off the extraction.
11. Lighting key; to switch on/off the lights and to dim the lights.
12. Timer key ‘15 minutes’; to switch on/off the timer.
13. Timer indicator signal.
14. Timer key ‘30 minutes’; to switch on/off the timer.
15. Grease collector indicator signal.
16. Air quality indicator signal.
6
1
2
54 4
3
7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
EN 6
OPERATION
Switching on/off the extraction
The hood is equipped with three different extractor settings.
1. Press the on/off key.
The key becomes illuminated for 100%; the hood is in standby.
The grease collector indicator signal becomes illuminated for 100% also. If the indicator
signal is illuminated orange, the grease collector has to be cleaned (see chapter
‘Maintenance’).
2. Press key ‘extractor setting 1, 2 or 3’ to switch on the extraction.
The key becomes illuminated for 100% and the selected extractor setting becomes active.
If you want to select another setting, you can press the required key.
3. To switch off the extraction, press key ‘extractor setting 1, 2 or 3’ again.
The key becomes illuminated for 50% and the selected extractor setting switches off.
4. Press the on/off key again to switch off the hood completely.
Switching off the extraction automatically
After you have activated the extraction, you can let it switch off automatically.
1. Press the timer key ‘15 minutes’ or ‘30 minutes’.
The timer key and timer indicator signal become illuminated for 100%.
2. The selected extractor setting switches off automatically after 15 or 30 minutes.
The timer key and timer indicator signal become illuminated for 50%.
3. Press the on/off key to switch off the hood completely.
EN 7
Switching on/off the LED spots
You can always switch on the spots, even if the hood isn’t in standby.
The lamp in this household appliance is only suitable for illumination of this
appliance. The lamp is not suitable for household room illumination.
1. Press the lighting key.
The key becomes illuminated for 100% and the lighting will switch on at maximum setting.
2. Dim the lighting by pressing and holding the lighting key.
The lighting strength will change from maximum to minimum and vice versa.
3. Press the lighting key again to switch off the lighting completely.
Attention!
This hood is fitted with LED light! These have to be replaced by an authorized technician.
Do not attempt to replace LED light by yourself.
Indicator signals
Your hood is equipped with indicator signals which indicate when the grease collector has to
be cleaned and when a filter (if installed; depending on the model) needs to be replaced. The
chapter ‘Maintenance’ describes how this can be done.
Grease collector indicator signal
If the hood is in standby, the grease collector indicator signal is always illuminated 100%.
The indicator signal is illuminated 100%; this indicates that you can use the hood.
The indicator signal is illuminated orange; this indicates that the grease collector has to
be cleaned.
Every 3 months the indicator signal becomes illuminated orange. If the cleaned grease
collector is reinstalled, the memory will reset automatically so the indicator signal
becomes illuminated orange again after 3 months.
OPERATION
EN 8
Air quality indicator signal
The hood can be equipped with a carbon filter or a plasma filter (depending on the model). These
filters are additional accessories; they are not included.
If the indicator signal is illuminated 50%, the cooking vapour is discharged outside.
If the indicator signal is illuminated 100%, the cooking vapour is filtered by a carbon filter
and recirculated into the kitchen.
If the indicator signal is illuminated green, the cooking vapour is filtered by a plasma filter
and recirculated into the kitchen.
If the indicator signal is illuminated orange, the carbon filter or the plasma filter has to
be replaced.
The carbon filter has to be replaced after 5 years.
The plasma filter has to be replaced after 10 years.
Attention!
The green indicator signal and the orange air quality indicator signal will only give
feedback about the functionality of a plasmafilter if the plasmafilter can make
a connection with the cooker hood. This hood is prepared with a plug to make this
connection. To fully enjoy the functionality we recommend a plasmafilter that allows
such a connection. To make this connection, refer to the installation intructions which
are included separate.
OPERATION
EN 9
Cleaning the hood
Attention!
For all maintenance first switch off the mains power to the cooker hood by pulling the
plug out of the socket or by turning off the home’s master switch.
The hood needs to be cleaned regularly, both inside as well as outside. Do not use
abrasive cleaners. Do not use alcohol!
Attention!
If the instructions regarding cleaning the appliance or replacing the filters are not followed,
this can cause a fire. These instructions should be followed! The manufacturer is not liable
for damage to the hood or fire damage resulting from incompetent maintenance or from
non-adherence to the recommendations above and delivered safety instructions.
Clean the hood with soapy water and a soft cloth. Then wash off with clean water. Do not use
aggressive cleaning agents such as caustic soda and do not use scouring pads. Finish with a
non-abrasive, non-polishing agent and buff the stainless steel in the direction of the grain.
Cleaning the grease collector
Attention!
Make sure the hood is completely switched off!
1. Hold the service tool at the handle, put it into the hole in the middle of the grease collector
and tighten the tool by turning it to the right.
MAINTENANCE
EN 10
2. Gently pull the grease collector + fan straight downwards.
Attention!
Keep the grease collector in the position as shown in the picture.
3. Now you can clean it in the dishwasher or by hand.
You don’t have to disassemble the grease collector, the fan and the service tool. You can
put it in the dishwasher, with the grease collector pointing down, as one unit.
It is possible to remove the service tool (only for cleaning), if it doesn’t fit in your
dishwasher.
If you clean it by hand, you can disassemble the service tool and then you can also
disassemble the fan and the grease collector.
Please note; after cleaning, the fan, the grease collector and the service tool have to be
assembled again.
Allow the grease collector (with the fan) to dry well before replacing.
Attention!
Never replace the grease collector and
the fan as separate parts; always use
the service tool to place it back into
the hood!
MAINTENANCE
EN 11
MAINTENANCE
4. Replace the grease collector + fan assembled with the service tool; push it up into the hole
until you hear a ‘click’.
‘CLICK’
5. Turn the service tool a half turn to the left and again push it up into the hole until you
hear a ‘click’.
‘CLICK’
EN 12
MAINTENANCE
6. Turn the service tool to the left until it comes loose.
Attention!
The memory has been reset now; after 3 months the indicator signal becomes illuminated
orange again to indicate that the grease collector has to be cleaned.
Replacing the filters
Attention!
This hood can be fitted with a carbon filter or a plama filter (depending on the model).
These filters are additional accessories; they are not included. They have to be replaced
by an authorized technician. Do not attempt to replace the filters by yourself!
ATAG Nederland provides the Evolve Longlife charcoal filter (ACC100EVR). The filter can
be obtained at the website ‘www.atagservice.nl’.
Replacing the LED lights
Attention!
This hood is fitted with LED light! These have to be replaced by an authorized technician.
Do not attempt to replace LED light by yourself.
The lamp in this household appliance is only suitable for illumination of this
appliance. The lamp is not suitable for household room illumination.
EN 13
TECHNICAL DATA
EU Product Fiche
Data determined according to:
standard EN61591 and Commission Regulations (EU) No 65/2014 and (EU) No 66/2014.
Trade mark ATAG
Type of model WS9011EVM
Annual Energy Consumption (AEC
hood
) kWh/a
Energy Efficiency Class
Fluid Dynamic Efficiency (FDE
hood
)
Fluid Dynamic Efficiency class
Lighting Efficiency (LE
hood
)
Lighting Efficiency class
Grease Filtering Efficiency
Grease Filtering Efficiency class
Air flow at minimum and maximum speed in normal use m
3
/h
Air flow at intensive or boost setting m
3
/h
Airborne acoustical A-weighted sound power emissions at minimum and
maximum speed in normal use
dB
Airborne acoustical A-weighted sound power emissions at intensive or boost
setting
dB
Power consumption off mode (P
o
) W
Power consumption in standby mode (P
s
) W
EU Product Data
Type of hood Wall
Time increase factor (f)
Energy Efficiency Index (EEI
hood
)
Measured air flow rate at best efficiency point (Q
BEP
) m
3
/h
Measured air pressure at best efficiency point (P
BEP
) Pa
Measured electric power input at best efficiency point (W
BEP
) W
Nominal power of the lighting system (W
L
) W
Average illumination of the lighting system on the cooking surface (E
middle
) lux
EN 14
Tips for energy-efficient cooking with hoods
Use a low extractor setting and use the highest setting (boost) if necessary.
A well-ventilated kitchen makes the range hood more efficient.
Clean filters regularly and replace filters when needed to keep the filter efficiency high,
as a saturated filter cannot perform and leads to longer usage times.
In case of a grease collector; clean the grease collector regularly (see ‘Grease collector
indicator signal’) as described in chapter ‘Maintenance’.
TECHNICAL DATA
EN 15
Disposal of packaging and appliance
Sustainable materials have been used during manufacture of this appliance. This appliance
must be disposed of responsibly at the end of its service life. Ask your local authorities for more
information about how to do this.
The appliance packaging is recyclable. The following materials may have been used:
cardboard;
polyethylene film (PE);
CFC-free polystyrene (PS rigid foam).
Dispose of these materials in a responsible manner and in accordance with government
regulations.
The product has been marked with a crossed-out dustbin symbol
to remind you of the obligation to dispose of electrical household
appliances separately. This means that the appliance may not be
included with normal domestic refuse at the end of its service life.
The appliance must be taken to a special municipal centre for
separated waste collection or to a dealer providing this service.
Separate collection of household appliances helps to prevent any
potential negative impact on the environment and on human health
caused by improper disposal. It ensures that the materials of which
the appliance is composed can be recovered to obtain significant
savings in energy and raw materials.
Declaration of Conformity
We hereby declare that our products satisfy the applicable European
Directives, Orders and Regulations, as well as the requirements stated
in the referenced standards.
ENVIRONMENTAL ASPECTS
EN 16
FR 3
Votre hotte d'aspiration
Introduction 4
Description 5
Commande
Allumer/couper le dispositif d'aspiration 6
Couper automatiquement le dispositif d'aspiration 6
Allumer/éteindre les spots LED 7
Témoins 7
Entretien
Nettoyer la hotte 9
Nettoyer le récipient collecteur 9
Remplacer les filtres 12
Remplacer le système d'éclairage à LED 12
Spécifications techniques
Fiche Produit EU 13
Données Produit EU 13
Environnement
Que faire de l'emballage et de l'appareil usé 15
SOMMAIRE
FR 4
Introduction
Nous vous félicitons d'avoir choisi cette hotte d'aspiration Atag. La souplesse et la simplicité de
l'utilisation sont les principes qui ont guidé son développement.
Cette notice d'utilisation décrit le meilleur moyen d'utiliser cette hotte d'aspiration. En plus des
informations relatives au fonctionnement du produit, vous y trouverez des renseignements de
base susceptibles d'en faciliter l'utilisation.
Veuillez lire les consignes de sécurité fournies séparément
avant d'utiliser l'appareil !
Attention : cette hotte aspirante est équipée d’un récipient
collecteur de graisse au lieu d'un filtre à graisse.
Avant d'utiliser l'appareil, lisez attentivement cette notice d'utilisation et rangez-la en lieu
sûr pour vous y référer ultérieurement.
Les instructions d'installation sont livrées séparément.
VOTRE HOTTE D'ASPIRATION
FR 5
VOTRE HOTTE D'ASPIRATION
Description
1. Tige télescopique
2. Ribbon
3. Panneau de commande
4. Spots LED
5. Récipient collecteur + pale de ventilateur
6. Instrument de service
Panneau de commande
7. Touche marche/arrêt ; régler la hotte d'aspiration en mode veille ou l'éteindre complètement.
Si la hotte d'aspiration est en mode veille, la touche marche/arrêt s'éclaire à 100 %.
Toutes les autres touches et les témoins s'éclairent à 50 %, à l'exception du témoin 15.
8. Touche « position d'aspiration 1 » ; allumer/éteindre le dispositif d'aspiration.
9. Touche « position d'aspiration 2 » ; allumer/éteindre le dispositif d'aspiration.
10. Touche « position d'aspiration 3 » ; allumer/éteindre le dispositif d'aspiration.
11. Touche éclairage ; allumer/éteindre les lampes et réduire leur intensité.
12. Touche minuterie « 15 minutes » ; allumer/éteindre la minuterie.
13. Témoin de la minuterie.
14. Touche minuterie « 30 minutes » ; allumer/éteindre la minuterie.
15. Témoin du récipient collecteur de graisse.
16. Témoin de la qualité de l'air.
6
1
2
54 4
3
7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
FR 6
COMMANDE
Allumer/couper le dispositif d'aspiration
La hotte dispose de trois puissances d'aspiration différentes.
1. Appuyez sur la touche marche/arrêt.
La touche s'éclaire à 100 % ; la hotte est en mode veille.
Le témoin du récipient collecteur de graisse s'éclaire lui aussi à 100 %. Si le témoin est
orange, le récipient collecteur doit être nettoyé (voir chapitre « Entretien »).
2. Appuyez sur la touche « puissance d'aspiration 1, 2 ou 3 » pour activer le dispositif
d'aspiration.
La touche s'éclaire à 100 % et la hotte passe à la puissance d'aspiration choisie.
Appuyez sur la touche requise pour sélectionner une autre puissance.
3. Appuyez encore une fois sur la touche « puissance d'aspiration 1, 2 ou 3 » pour désactiver
le dispositif d'aspiration.
La touche s'éclaire à 50 % et le dispositif d'aspiration se coupe.
4. Appuyez encore une fois sur la touche marche/arrêt pour éteindre complètement la hotte.
Couper automatiquement le dispositif d'aspiration
Une fois que vous avez activé le dispositif d'aspiration, vous pouvez le faire se couper
automatiquement.
1. Appuyez sur la touche minuterie « 15 minutes » ou sur la touche minuterie « 30 minutes ».
La touche minuterie et le témoin de la minuterie s'éclairent à 100 %.
2. La dispositif d'aspiration se coupe automatiquement après 15 ou 30 minutes.
La touche minuterie et le témoin de la minuterie s'éclairent à 50 %.
3. Appuyez sur la touche marche/arrêt pour éteindre complètement la hotte.
FR 7
Allumer/éteindre les spots LED
Vous pouvez toujours allumer et éteindre les spots, même si la hotte n'est pas en mode veille.
L'ampoule dans cet appareil ménager est uniquement destinée à l'éclairage de cet
appareil. Elle n'est pas adaptée pour l'éclairage d'une pièce domestique.
1. Appuyez sur la touche de l'éclairage.
La touche s'éclaire à 100 % et l'éclairage s'allume alors à sa puissance maximum.
2. Maintenez enfoncée la touche de l'éclairage pour régler l'intensité de la lumière.
La lumière passe de l'intensité maximum à l'intensité minimum.
3. Appuyez encore une fois sur la touche de l'éclairage pour éteindre complètement l'éclairage.
Attention !
Cette hotte est dotée d'un système d'éclairage à LED. Un système d'éclairage à LED
doit uniquement être remplacé par un installateur qualifié. Ne remplacez pas le système
d'éclairage à LED vous-même.
Témoins
Votre hotte est munie de témoins qui indiquent quand le récipient collecteur de graisse doit
être nettoyé et quand un filtre (si présent ; selon le modèle) doit être remplacé. Au chapitre
« Entretien », vous pouvez lire les instructions à ce sujet.
Témoin du récipient collecteur de graisse
Si la hotte est en mode veille, le témoin du récipient collecteur de graisse s'éclaire toujours à
100 %.
Le témoin s'éclaire à 100 % ; cela indique que la hotte peut être utilisée.
Le témoin est orange ; cela indique que le récipient collecteur doit être nettoyé.
Tous les trois mois, le témoin devient orange. En replaçant le récipient collecteur propre,
la mémoire est automatiquement réinitialisée, ce qui fait que, après trois mois, le témoin
redevient orange.
COMMANDE
FR 8
Témoin de la qualité de l'air
La hotte peut être équipée d'un filtre à charbon ou d'un filtre plasma (selon le modèle). Les filtres
sont des accessoires additionnels ; ils ne sont pas inclus dans l'emballage.
Si le témoin s'éclaire à 50 %, les vapeurs sont évacuées vers l'extérieur.
Si le témoin s'éclaire à 100 %, les vapeurs sont filtrées à travers un filtre à charbon et
remises en circulation dans la cuisine (recirculation).
Si le témoin est vert, les vapeurs sont filtrées à travers un filtre plasma et remises en
circulation dans la cuisine (recirculation).
Si le témoin est orange, le filtre à charbon ou le filtre plasma doit être remplacé.
Le filtre à charbon doit être remplacé après 5 ans.
Le filtre plasma doit être remplacé après 10 ans.
Attention !
Le témoin vert et le témoin orange de la qualité de l'air fournissent uniquement un
retour d'information concernant le fonctionnement d'un filtre plasma si le filtre plasma
peut être raccordé à la hotte. Pour établir ce raccordement, la hotte dispose d'un
système de raccordement spécial. Pour exploiter au maximum la fonctionnalité,
nous vous conseillons d'utiliser un filtre plasma pouvant établir ce raccordement.
La notice d'installation, fournie séparément, décrit la méthode permettant d'établir
ce raccordement.
COMMANDE
FR 9
Nettoyer la hotte
Attention !
Avant chaque entretien, débranchez la fiche d'alimentation de la hotte ou mettez
l'interrupteur principal du placard à compteurs sur zéro.
La hotte doit être nettoyée régulièrement, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur. N'utilisez
aucun produit agressif. N'utilisez pas d'alcool !
Attention !
Si vous ne respectez pas ces instructions concernant le nettoyage de l'appareil et le
remplacement des filtres, vous risquez un incendie. Respectez scrupuleusement ces
instructions ! Le fabriquant décline toute responsabilité en cas de dommages à la hotte ou
de dommage d'incendie qui résulteraient d'un mauvais entretien ou du non respect des
recommandations susnommées et des instructions de sécurité fournies avec l'appareil.
Nettoyez la hotte à l’eau savonneuse, avec un chiffon doux. Rincez ensuite à l'eau claire.
N’utilisez pas de produits d’entretien agressifs comme la soude de ménage ni d'éponges
métalliques ou d'objets similaires. Utilisez un produit spécialement conçu pour l'entretien des
appareils en inox et frottez dans le sens de la structure du matériel.
Nettoyer le récipient collecteur
Attention !
Assurez-vous que la hotte d'aspiration soit complètement éteinte !
1. Empoignez l'instrument de service par la poignée, insérez-le dans le trou situé sous le
récipient collecteur, et tournez-le vers la droite pour le verrouiller.
ENTRETIEN
FR 10
2. À présent, tirez doucement le récipient collecteur et la pale de ventilateur vers le bas.
Attention !
Le récipient collecteur doit être maintenu verticalement comme indiqué sur la photo.
3. Vous pouvez à présent mettre les pièces dans le lave-vaisselle ou les nettoyer à la main.
Le récipient collecteur de graisse, la pale de ventilateur et l'instrument de service ne
doivent pas être déboîtés. Vous pouvez placer ces pièces ensemble dans le lave-
vaisselle, comme un tout, le récipient collecteur dirigé vers le bas.
S'il n'est pas possible de les placer dans le lave-vaisselle comme un tout, vous pouvez
retirer l'instrument de service du lave-vaisselle (pour le nettoyer).
Si vous voulez tout nettoyer à la main, vous pouvez retirer l'instrument de service, puis
détacher le récipient collecteur de la pale de ventilateur.
Attention ; après le nettoyage, réassemblez le récipient collecteur, la pale de ventilateur
et l'instrument de service.
Attention !
Ne replacez jamais le récipient collecteur
et la pale de ventilateur sans les avoir
assemblés ; utilisez toujours l'instrument
de service pendant que vous replacez
ces éléments dans la hotte.
ENTRETIEN
FR 11
ENTRETIEN
4. Replacez le récipient collecteur et la pale de ventilateur avec l'instrument de service ;
enfoncez le tout dans l'ouverture jusqu'à ce que vous entendiez un clic.
« CLIC »
5. Tournez l'instrument de service d'un demi-tour vers la gauche et appuyez à nouveau sur le
tout jusqu'à ce que vous entendiez un clic.
« CLIC »
FR 12
6. Desserrez complètement l'instrument de service en le tournant vers la gauche.
Attention !
À présent, la mémoire est réinitialisée ; après trois mois, le témoin redevient orange,
ce qui indique que le récipient collecteur doit être nettoyé.
Remplacer les filtres
Attention !
Cette hotte peut être équipée d'un filtre à charbon ou d'un filtre plasma (selon le modèle).
Les filtres sont des accessoires additionnels ; ils ne sont pas inclus dans l'emballage.
Ces filtres doivent être remplacés par un installateur qualifié. Ne remplacez pas les filtres
vous-même !
Vous pouvez vous procurer le filtre à charbon Evolve Longlife (ACC100EVR) chez ATAG
Nederland. Ce filtre peut se commander via le site web « www.atagservice.nl ».
Remplacer le système d'éclairage à LED
Attention !
Cette hotte est dotée d'un système d'éclairage à LED. Un système d'éclairage à LED
doit uniquement être remplacé par un installateur qualifié. Ne remplacez pas le système
d'éclairage à LED vous-même.
L'ampoule dans cet appareil ménager est uniquement destinée à l'éclairage de cet
appareil. Elle n'est pas adaptée pour l'éclairage d'une pièce domestique.
ENTRETIEN
FR 13
Fiche Produit EU
Données déterminées sur la base des :
normes EN 61591, (UE) n° 65/2014 et (UE) n° 66/2014.
Marque ATAG
Identification du modèle WS9011EVM
Consommation annuelle d'énergie (AEC
hood
) Kwh/a
Classe d'efficacité énergétique
Efficacité hydrodynamique (FDE
hood
)
Classe d'efficacité hydrodynamique
Efficacité de l'éclairage (LE
hood
)
Classe d'efficacité de l'éclairage
Efficacité du filtre à graisse
Classe d'efficacité du filtre à graisse
Circulation d'air au régime le plus faible et le plus puissant en fonction d'un
usage normal
m
3
/h
Circulation d'air au régime intensif ou « boost » m
3
/h
Niveau de puissance sonore au régime le faible et le plus puissant en fonction
d'un usage normal
dB
Niveau de puissance sonore au régime intensif ou « boost » dB
Consommation électrique mesurée en mode arrêt (P
o
) W
Consommation électrique mesurée en mode veille (P
s
) W
Données Produit EU
Type de hotte Paroi
Facteur de prolongation de la durée (f)
Index d'efficacité énergétique (EEI
hood
)
Débit d'air mesuré au meilleur point d'efficacité (Q
BEP
) m
3
/h
Pression de l'air mesurée au meilleur point d'efficacité (P
BEP
) Pa
Puissance électrique enregistrée mesurée au meilleur point d'efficacité (W
BEP
) W
Puissance nominale du système d'éclairage (W
L
) W
Éclairage moyen du système d'éclairage à la surface de cuisson (E
middle
) lux
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
FR 14
Conseils pour économiser de l'énergie lors de l'utilisation d'une hotte
Utilisez la puissance la plus basse et ne recourez à une puissance plus élevée que si c'est
nécessaire.
Une cuisine bien ventilée rend une hotte plus efficace.
Nettoyez régulièrement les filtres et remplacez-les si nécessaire afin de maintenir un haut
niveau d'efficacité des filtres. Un filtre saturé ne fonctionnera pas de façon optimale et aura
besoin de plus de temps pour effectuer le même travail.
En cas de récipient collecteur de graisse ; nettoyez régulièrement le récipient collecteur (voir
« Témoin du récipient collecteur de graisse ») tel que décrit au chapitre « Entretien ».
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
FR 15
Que faire de l'emballage et de l'appareil usé
Des matériaux durables ont été utilisés pour la fabrication de cet appareil. Il doit être mis au
rebut de façon appropriée à la fin de son cycle de vie. Les pouvoirs publics peuvent vous fournir
des informations à ce sujet.
L'emballage de l'appareil est recyclable. Les matériaux suivants ont été utilisés :
carton ;
feuille de polyéthylène (PE) ;
polystyrène exempt de CFC (mousse rigide PS).
Ces matériaux doivent être mis au rebut de façon appropriée et conformément aux dispositions
réglementaires.
Le symbole de la poubelle barrée figure sur le produit. Il signale
l'obligation de traitement sélectif des appareils électroménagers. Cet
appareil doit donc faire l'objet d'une collecte sélective. Lorsque vous ne
l'utiliserez plus, remettez-le à un service de ramassage spécialisé ou à
une déchetterie municipale.
La collecte sélective des appareils électroménagers évite d'aggraver
l'impact négatif des déchets sur l'environnement et la santé publique.
Leur traitement permet de recycler les matériaux utilisés pour les
fabriquer, ce qui représente des économies considérables en termes de
matières premières et d'énergie.
Déclaration de conformité
Nous déclarons, par la présente, que nos produits satisfont aux
directives, normes et régulations européennes en vigueur ainsi qu'à
toutes les exigences qui sont mentionnées dans les normes auxquelles
il est fait référence.
ENVIRONNEMENT
FR 16
DE 3
Ihre Dunstabzugshaube
Einleitung 4
Beschreibung 5
Bedienung
Ein-/Ausschalten der Dunstabzugshaube 6
Automatisches Ausschalten der Dunstabzugshaube 6
Ein-/Ausschalten der LED-Spots 7
Anzeigeleuchten 7
Pflege
Reinigung der Dunstabzugshaube 9
Reinigung des Auffangbehälters 9
Austausch der Filter 12
Austausch der LED-Beleuchtung 12
Technische Spezifikationen
EU-Produktdatenblatt 13
EU-Produktdaten 13
Umweltaspekte
Entsorgung des Geräts und der Verpackung 15
INHALTSANGABE
DE 4
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrer Wahl dieser Dunstabzugshaube von ATAG. Bei der
Entwicklung dieses Produktes haben wir besonders die einfache Bedienung und optimale
Benutzerfreundlichkeit in den Mittelpunkt gestellt.
In dieser Anleitung erfahren Sie, wie Sie Ihre Dunstabzugshaube am besten verwenden können.
Zusätzlich zu den Informationen zur Bedienung finden Sie zudem Hintergrundinformationen, die
während des Gebrauchs dieses Gerätes nützlich für Sie sein können.
Lesen Sie zuerst die gesonderten Sicherheitsanweisungen
aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät verwenden.
Achtung: Diese Dunstabzugshaube ist mit einem
Auffangbehälter für das Fett anstelle eines Fettfilters
ausgestattet.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme des Gerätes bitte
sorgfältig durch und heben Sie diese zum späteren Nachlesen gut auf.
Die Anleitung für die Installation wird separat mitgeliefert.
IHRE DUNSTABZUGSHAUBE
DE 5
IHRE DUNSTABZUGSHAUBE
Beschreibung
1. Teleskopschacht
2. Ribbon
3. Bedienleiste
4. LED-Spots
5. Auffangbehälter + Lüfterrad
6. Serviceschlüssel
Bedienleiste
7. Ein-/Austaste; die Dunstabzugshaube in den Standby-Modus stellen oder
vollständig ausschalten.
Wenn die Dunstabzugshaube sich im Standby-Modus befindet, ist die Ein-/Austaste
zu 100 % beleuchtet. Alle anderen Tasten und Anzeigeleuchten, mit Ausnahme der
Anzeigeleuchte 15, sind zu 50 % beleuchtet.
8. Taste „Abzugsstufe 1“; Ein-/Ausschalten des Abzugs.
9. Taste „Abzugsstufe 2“; Ein-/Ausschalten des Abzugs.
10. Taste „Abzugsstufe 3“; Ein-/Ausschalten des Abzugs.
11. Beleuchtungstaste; Ein-/Ausschalten der Beleuchtung und Dimmen der Beleuchtung.
12. Timer-Taste „15 Minuten“; Ein-/Ausschalten des Timers.
13. Timer-Anzeigeleuchte
14. Timer-Taste „30 Minuten“; Ein-/Ausschalten des Timers.
15. Anzeigeleuchte Auffangbehälter für das Fett.
16. Anzeigeleuchte Luftqualität.
6
1
2
54 4
3
7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
DE 6
BEDIENUNG
Ein-/Ausschalten des Abzugs
Die Dunstabzugshaube verfügt über drei verschiedene Abzugsstufen.
1. Drücken Sie auf die Ein-/Aus-Taste.
Die Taste ist zu 100 % beleuchtet; die Dunstabzugshaube befindet sich im Standby-Modus.
Die Anzeigeleuchte des Auffangbehälters für das Fett wird ebenfalls zu 100 %
beleuchtet. Wenn die Anzeigeleuchte orangefarben leuchtet, muss der Auffangbehälter
gereinigt werden (siehe Kapitel „Pflege“).
2. Drücken Sie auf die Taste „Abzugsstufe 1, 2 oder 3“, um den Abzug einzuschalten.
Die Taste ist zu 100 % beleuchtet, und der Abzug schaltet sich in der gewählten Abzugsstufe ein.
Wenn Sie eine andere Stufe einstellen möchten, drücken Sie auf die entsprechende Taste.
3. Drücken Sie nochmals auf die Taste „Abzugsstufe 1, 2 oder 3“, um den Abzug
auszuschalten.
Die Taste ist zu 50 % beleuchtet, und der Abzug schaltet sich aus.
4. Drücken Sie nochmals auf die Ein-/Aus-Taste, um die Dunstabzugshaube vollständig
auszuschalten.
Automatisches Ausschalten der Dunstabzugshaube
Nachdem Sie die Dunstabzugshaube eingeschaltet haben, können Sie festlegen, dass sie sich
automatisch ausschaltet.
1. Drücken Sie auf die Timertaste „15 Minuten“ oder auf die Timertaste „30 Minuten“.
Die Timertaste und die Anzeigeleuchte des Timers werden zu 100 % beleuchtet.
2. Der Abzug schaltet sich nach 15 oder 30 Minuten automatisch aus.
Die Timertaste und die Anzeigeleuchte des Timers werden zu 50 % beleuchtet.
3. Drücken Sie auf die Ein-/Aus-Taste, um die Dunstabzugshaube vollständig auszuschalten.
DE 7
Ein-/Ausschalten der LED-Spots
Sie können die Spots jederzeit ein- und ausschalten, auch wenn sich die Dunstabzugshaube im
Standby-Modus befindet.
Die Lampe in diesem Haushaltsgerät ist ausschließlich für die Beleuchtung in
diesem Gerät bestimmt. Die Lampe ist nicht für die Beleuchtung im häuslichen
Wohnraum bestimmt.
1. Drücken Sie auf die Beleuchtungstaste.
Die Taste wird zu 100 % beleuchtet, und die Beleuchtung wird auf der höchsten Stufe
eingeschaltet.
2. Halten Sie die Beleuchtungstaste gedrückt, um die Beleuchtungsstärke einzustellen.
Die Beleuchtung wechselt von der höchsten zur niedrigsten Stufe und umgekehrt.
3. Drücken Sie nochmals auf die Beleuchtungstaste, um die Beleuchtung vollständig
auszuschalten.
Achtung!
Diese Dunstabzugshaube ist mit einer LED-Beleuchtung ausgestattet. Die LED-
Beleuchtung darf nur von einem anerkannten Installateur ausgetauscht werden.
Tauschen Sie die LED-Beleuchtung nicht selbst aus.
Anzeigeleuchten
Ihre Dunstabzugshaube ist mit Anzeigeleuchten ausgestattet, die anzeigen, wenn der
Auffangbehälter für das Fett gereinigt werden muss und wenn ein Filter (falls vorhanden, dies ist
modellabhängig) ausgetauscht werden muss. Wie Sie dazu vorgehen müssen, wird im Kapitel
„Pflege“ beschrieben.
Anzeigeleuchte Auffangbehälter für das Fett
Wenn die Dunstabzugshaube sich im Standby-Modus befindet, ist die Anzeigeleuchte für den
Auffangbehälter für das Fett zu 100 % beleuchtet.
BEDIENUNG
DE 8
Die Anzeigeleuchte ist zu 100 % beleuchtet; das zeigt an, dass die Dunstabtzugshaube
verwendet werden kann.
Die Anzeigeleuchte leuchtet orangefarben; das zeigt an, dass der Auffangbehälter für das
Fett gereinigt werden muss.
Alle drei Monate leuchtet die Anzeigeleuchte orangefarben. Beim Wiedereinsetzen des
sauberen Auffangbehälters wird der Speicher automatisch zurückgesetzt, sodass die
Anzeigeleuchte nach drei Monaten wieder orangefarben leuchtet.
Anzeigeleuchte Luftqualität
Die Dunstabzugshaube kann entweder mit einem Kohlefilter oder einem Plasmafilter
(modellabhängig) ausgestattet sein. Die Filter gehören zum ergänzenden Zubehör; sie sind nicht
im Lieferumfang enthalten.
Wenn die Anzeigeleuchte zu 50 % beleuchtet ist, werden die Kochdämpfe nach draußen
abgesaugt.
Wenn die Anzeigeleuchte zu 100 % beleuchtet ist, werden die Kochdämpfe von einem
Kohlefilter gefiltert und wieder in die Küche zurückgeblasen (Rezirkulation).
Wenn die Anzeigeleuchte grün leuchtet, werden die Kochdämpfe von einem Plasmafilter
gefiltert und wieder in die Küche zurückgeblasen (Rezirkulation).
Wenn Anzeigeleuchte orangefarben leuchtet, muss der Kohlefilter oder der Plasmafilter
ausgetauscht werden.
Der Kohlefilter muss alle 5 Jahre ausgetauscht werden.
Der Plasmafilter muss alle 10 Jahre ausgetauscht werden.
Achtung!
Die grüne Anzeigeleuchte und die orangefarbene Anzeigeleuchte für die Luftqualität
geben lediglich eine Rückmeldung in Bezug auf das Funktionieren eines Plasmafilters,
wenn der Plasmafilter an die Dunstabzugshaube angeschlossen werden kann. Um diesen
Anschluss herzustellen, verfügt diese Dunstabzugshaube über einen speziellen Anschluss.
Um die Funktionalität vollständig nutzen zu können, empfiehlt es sich, einen Plasmafilter
zu verwenden, der für diesen Anschluss geeignet ist. In der separat mitgelieferten
Installationsanweisung kann man sehen, wie dieser Anschluss hergestellt wird.
BEDIENUNG
DE 9
Reinigung der Dunstabzugshaube
Achtung!
Ziehen Sie vor Pflegemaßnahmen den Netzstecker der Dunstabzugshaube aus der
Steckdose und stellen Sie den Schalter im Sicherungskasten auf Null.
Die Dunstabzugshaube muss regelmäßig gereinigt werden, sowohl innen als auch außen.
Verwenden Sie dazu keine aggressiven Produkte. Verwenden Sie keinen Alkohol.
Achtung!
Wenn Sie die Anweisungen zur Reinigung des Geräts und zum Austausch der Filter
nicht befolgen, kann das einen Brand verursachen. Befolgen Sie die Anweisungen
unbedingt! Der Hersteller ist nicht haftbar für Schäden an der Dunstabzugshaube oder
Brandschäden, die aufgrund von unsachgemäßer Pflege oder der Nichtbefolgung oben
genannter Empfehlungen und mitgelieferter Sicherheitsanweisungen entstanden sind.
Reinigen Sie die Dunstabzugshaube mit Seifenwasser und einem weichen Tuch. Wischen Sie sie
anschließend mit klarem Wasser nach. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel wie
zum Beispiel Soda und verwenden Sie keine Putzschwämme oder Ähnliches. Behandeln Sie die
Dunstabzugshaube mit einem Produkt, das speziell für die Pflege von Edelstahl gedacht ist, und
polieren Sie diese in der Richtung der Struktur des Materials.
Reinigung des Auffangbehälters
Achtung!
Sorgen Sie dafür, dass die Dunstabzugshaube vollständig ausgeschaltet ist!
1. Halten Sie den Serviceschlüssel am Handgriff, stecken Sie den Schlüssel in das Schloss
unten im Auffangbehälter und drehen Sie ihn rechtsherum fest.
PFLEGE
DE 10
2. Ziehen Sie jetzt vorsichtig den Auffangbehälter + Lüfterrad gerade nach unten.
Achtung!
Der Auffangbehälter muss aufrecht bleiben, wie in der Abbildung dargestellt.
3. Jetzt können Sie die Bestandteile in der Geschirrspülmaschine oder per Hand reinigen.
Der Auffangbehälter für das Fett, das Lüfterrad und der Serviceschlüssel müssen
nicht auseinandergenommen werden. Sie können diese Bestandteile als Ganzes, den
Auffangbehälter für das Fett zuunterst, in die Geschirrspülmaschine setzen.
Es ist möglich, den Serviceschlüssel zu entnehmen (nur zum Reinigen), wenn nicht alles
als Ganzes in die Geschirrspülmaschine passt.
Wenn Sie alles per Hand reinigen möchten, können Sie den Serviceschlüssel entfernen
und anschließend den Auffangbehälter und das Lüfterrad auseinandernehmen.
Achtung; Nach der Reinigung müssen der Auffangbehälter für das Fett, das Lüfterrad
und der Serviceschlüssel wieder zusammengesetzt werden.
Achtung!
Setzen Sie Auffangbehälter für das
Fett + Lüfterrad niemals einzeln wieder
ein; verwenden Sie immer den
Serviceschlüssel beim Wiedereinsetzen
in die Dunstabzugshaube.
PFLEGE
DE 11
PFLEGE
4. Setzen Sie Auffangbehälter für das Fett + Lüfterrad mit dem Serviceschlüssel weder ein;
drücken Sie sie als Einheit in die Öffnung, bis Sie ein „Klick“ hören.
KLICK’
5. Drehen Sie den Serviceschlüssel eine halbe Umdrehung nach links und drücken Sie die
Einheit nochmals, bis Sie ein „Klick“ hören.
‘KLICK’
DE 12
6. Drehen Sie den Serviceschlüssel linksherum vollständig lose.
Achtung!
Der Speicher ist jetzt zurückgesetzt; nach drei Monaten leuchtet die Anzeigeleuchte wieder
orangefarben, um anzuzeigen, dass der Auffangbehälter wieder gereinigt werden muss.
Austausch der Filter
Achtung!
Diese Dunstabzugshaube kann entweder mit einem Kohlefilter oder einem Plasmafilter
(modellabhängig) ausgestattet sein. Die Filter gehören zum ergänzenden Zubehör; sie
sind nicht im Lieferumfang enthalten. Diese Filter dürfen nur von einem anerkannten
Installateur ausgetauscht werden. Tauschen Sie die Filter nicht selbst aus.
Bei ATAG Nederland ist der Evolve-Longlife-Kohlefilter (ACC100EVR) erhältlich. Der Filter
kann über die Website „www.atagservice.nl“ bestellt werden.
Austausch der LED-Beleuchtung
Achtung!
Diese Dunstabzugshaube ist mit einer LED-Beleuchtung ausgestattet. Die LED-
Beleuchtung darf nur von einem anerkannten Installateur ausgetauscht werden. Tauschen
Sie die LED-Beleuchtung nicht selbst aus.
Die Lampe in diesem Haushaltsgerät ist ausschließlich für die Beleuchtung in
diesem Gerät bestimmt. Die Lampe ist nicht für die Beleuchtung im häuslichen
Wohnraum bestimmt.
PFLEGE
DE 13
EU-Produktdatenblatt
Die Daten wurden bestimmt auf Basis von:
den Standardrichtlinien EN61591, (EU) Nr. 65/2014 en (EU) Nr. 66/2014.
Marke ATAG
Identifizierung des Modells WS9011EVM
Jährlicher Energieverbrauch (AEC
hood
) kWh/a
Energiesparklasse
Fluiddynamische Effizienz (FDE
hood
)
Fluiddynamische Effizienzklasse
Beleuchtungseffizienz (LE
hood
)
Beleuchtungseffizienzklasse
Fettfiltereffizienz
Fettfiltereffizienzklasse
Luftstrom auf der niedrigsten und höchsten Stufe bei normalem Gebrauch m
3
/h
Luftstrom auf der Intensiv- oder „Boost“-Stufe m
3
/h
Luftstrom auf der niedrigsten und höchsten Stufe bei normalem Gebrauch dB
Schallleistungspegel auf der Intensiv- oder „Boost“-Stufe dB
Gemessener Energieverbrauch im Aus-Modus (P
o
) W
Gemessener Energieverbrauch im Standby-Modus (P
o
) W
EU-Produktdaten
Typ Dunstabzugshaube Wand
Zeitverlängerungsfaktor (f)
Energieeffizienzindex (EEI
hood
)
Gemessener Luftvolumenstrom im Bestpunkt (Q
BEP
) m
3
/h
Gemessener Luftdruck im Bestpunkt (P
BEP
) Pa
Gemessene elektrische Eingangsleistung im Bestpunkt (W
BEP
) W
Nennleistung des Beleuchtungssystems (W
L
) W
Durchschnittliche Beleuchtungsstärke des Beleuchtungssystems auf der
Kochoberfläche (E
middle
)
lux
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
DE 14
Tipps für den energiesparenden Gebrauch einer Dunstabzugshaube
Verwenden Sie die niedrigste Stufe und nur dann eine höhere Stufe, wenn dies erforderlich ist.
Eine gut belüftete Küche macht eine Dunstabzugshaube effizienter.
Reinigen Sie Filter regelmäßig und tauschen Sie, falls erforderlich, Filter aus, um die
Filtereffizienz zu erhalten. Ein gesättigter Filter funktioniert nicht mehr optimal und benötigt
mehr Zeit, um dieselbe Arbeit zu leisten.
Im Falles eines Auffangbehälter für das Fett: Reinigen Sie den Auffangbehälter regelmäßig
(siehe „Anzeigeleuchte Auffangbehälter für das Fett“), wie in Kapitel „Pflege“ beschrieben.
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
DE 15
Entsorgung des Geräts und der Verpackung
Das Produkt wurde aus nachhaltigen Materialien hergestellt. Am Ende seiner Nutzungsdauer
muss das Gerät allerdings auf eine verantwortungsbewusste Weise entsorgt werden. Die
entsprechenden Behörden können Sie darüber informieren.
Die Verpackung des Geräts kann recycelt werden. Für diese wurden die folgenden Materialien
verwendet:
Pappe;
Polyethylenfolie (PE);
FCKW-freies Polystyrol (PS-Hartschaum).
Entsorgen Sie diese Materialien verantwortungsbewusst und gemäß den gesetzlichen
Bestimmungen.
Auf dem Produkt befindet sich ein Symbol eines durchgekreuzten
Papierkorbs. Dies zeigt an, dass Haushaltsgeräte als Sondermüll
entsorgt werden müssen. Das Gerät darf am Ende seiner
Nutzungsdauer nicht über den normalen Abfallstrom verwertet werden.
Sie müssen es bei einer kommunalen Abfallsammelstelle abgeben oder
bei einer Verkaufsstelle, die dies für Sie übernimmt.
Indem Haushaltsgeräte gesondert gesammelt werden, wird vermieden,
dass die Umwelt und die Gesundheit der Bevölkerung geschädigt
werden. Die Materialien, die bei der Herstellung dieses Geräts
verwendet wurden, lassen sich wiederverwerten, sodass auf diese
Art und Weise eine erhebliche Menge an Energie und Rohstoffen
eingespart werden kann.
Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass unsere Produkte die einschlägigen
europäischen Richtlinien, Normen und Vorschriften sowie sämtliche
Normen, auf welche diese verweisen, einhalten.
UMWELTASPEKTE
DE 16
DE 17
Het toestel-identificatieplaatje bevindt zich aan de binnenzijde van het toestel.
The appliance rating label is located on the inside of the appliance.
La plaque d’identification de l’appareil se trouve à l’intérieur de l’appareil
Das Gerätetypenschild befindet sich an der Innenseite des Gerätes.
Houd, wanneer u contact opneemt met de serviceafdeling,
het complete typenummer bij de hand.
When contacting the service department, have the complete type number to hand.
En cas de contact avec le service après-vente,
ayez auprès de vous le numéro de type complet.
Halten Sie die vollständige Typennummer bereit,
wenn Sie mit der Kundendienstabteilung Kontakt aufnehmen.
Adressen en telefoonnummers van de serviceorganisatie vindt u op de garantiekaart.
You will find the addresses and phone numbers of the service organisation
on the guarantee card.
Les adresses et les numéros de téléphone du service après-vente
se trouvent sur la carte de garantie.
Adressen und Telefonnummern der Kundendienstorganisation finden Sie
auf der Garantiekarte.
555457
555457
555457 / VER 1 / 19-01-2016
57


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for ATAG WS9011EVM at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of ATAG WS9011EVM in the language / languages: English, German, Dutch, French as an attachment in your email.

The manual is 12,44 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of ATAG WS9011EVM

ATAG WS9011EVM Installation Guide - All languages - 2 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info