76435
72
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/82
Next page
gebruiksaanwijzing
combi magnetron en oven
mode d’emploi
four combi micro-ondes
Bedienungsanleitung
Kombi- Mikrowellenherd
instructions for use
combination microwave oven
MC 3011C
MC 3092C
uw combi magnetron en oven
inleiding
Geachte mevrouw,
Geachte heer,
Wij danken u voor de aankoop van uw oven en uw vertrouwen in Atag.
Om u te helpen de vele voordelen te benutten die uw nieuwe oven u biedt,
raden wij u aan zeer aandachtig de informatie in deze handleiding te lezen.
Atag ontwikkelt ononderbroken nieuwe technologieën en past alle meest
recente innovaties toe om u de best mogelijke oven te bieden.
De combinatie van de talrijke functies en toebehoren van uw oven staat
garant voor maximaal kookplezier en optimale bakprestaties bij het berei-
den van uw lievelingsgerechten.
Er staan u dan ook vele jaren van smakelijk keukenplezier met een
betrouwbare oven te wachten.
— Het verpakkingsmateriaal van dit apparaat is recyclebaar. Doe mee aan de
recycling en draag bij aan de bescherming van het milieu door dit materiaal in
de hiervoor bestemde gemeentecontainers te deponeren.
— Uw apparaat bevat tevens vele recyclebare materialen. Daarom is het voor-
zien van dit logo wat aangeeft dat de gebruikte apparaten van ander
afval dienen te worden gescheiden. De recycling van de apparaten
die door uw fabrikant wordt georganiseerd wordt op deze manier
onder de beste omstandigheden uitgevoerd, overeenkomstig de
Europese richtlijn 2002/96/CE betreffende elektrisch en elektronisch
afval. Informeer bij uw gemeente of bij uw verkoper naar de dichtst-
bijzijnde inzamelplaats voor uw oude apparaten.
Wij danken u voor uw bijdrage aan de bescherming van het milieu.
uw combi magnetron en oven
milieubescherming
uw combi magnetron en oven
Advies: Belangrijke veiligheidsinstructies.
Lees ze aandachtig en bewaar ze voor toekomstig gebruik.
Deze microgolfoven is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik voor het koken,
bakken, opwarmen en ontdooien van voedingswaren. De fabrikant is niet aansprakelijk
indien de oven voor andere doeleinden wordt gebruikt.
Controleer vóór elk gebruik van de oven of uw kookpannen, ovenschalen en
ovenbenodigdheden wel geschikt zijn voor uw microgolfoven (b.v. vuurbestendig glas,
porselein...).
Om beschadiging aan uw microgolfoven te voorkomen, mag u de oven nooit leeg of
zonder draaiplateau gebruiken.
Wijzig nooit iets aan de openingen van de sluiting op de voorwand. Dit kan schade aan
uw oven veroorzaken, waardoor u een beroep moet doen op een bevoegd technicus.
Hou uw microgolfoven in de gaten indien u gerechten opwarmt of klaarmaakt in weg-
werpbakjes van plastic, papier of een ander brandbaar materiaal. Er bestaat altijd een risi-
co van ontbranding.
Gebruik geen metalen kookpannen of ovenschalen en let erop dat u nooit vorken,
lepels en messen in de oven legt. Let er ook op dat u eventuele metalen lintjes of niet-
jes op diepvrieszakjes verwijdert. Gerechten in een aluminiumbakje met een maximale
hoogte van 4 cm kan u echter wel ongeopend opwarmen. De opwarmtijd zal dan wel
wat hoger liggen. Let erop dat het aluminiumbakje precies in het midden van de oven
staat en in elk geval nooit dichter dan 1 cm bij de metalen wanden of de deur van de
microgolfoven.
Belangrijke richtlijnen voor kinderen :
- Verwijder de zuigdop van de zuigfles alvorens de fles op te warmen. Schud de zuig-
fles en controleer de temperatuur met de buitenkant van uw hand alvorens het aan
de baby te geven.
- Roer opgewarmde kindervoeding goed door elkaar en controleer de temperatuur
alvorens het gerecht aan het kind te geven. Zo vermijdt u dat te hete voeding inwen-
dige brandwonden veroorzaakt.
OPGELET :
Laat kinderen nooit alleen de microgolfoven bedienen tenzij u ze de juis-
te aanwijzingen voor een korrekt en risicoloos gebruik heeft gegeven.
WIj raden u aan de gerechten in de meeste gevallen af te dekken. Zo krijgt u smaak-
volle gerechten en uw oven blijft proper. Voor het bereiden van een gerecht of het
opwarmen van drank of vloeistoffen in een fles of een hermetisch afgesloten
recipiënt dient u evenwel de dop of het deksel te verwijderen om explosiegevaar te voorkomen.
Het wordt ten zeerste afgeraden eieren in de schaal, gebakken of als spiegelei op te
warmen in de microgolfoven. De eieren kunnen ontploffen, zelfs na afloop van de kook-
tijd, en ernstige brandwonden veroorzaken en/of uw oven onherroepelijk beschadigen.
Het opwarmen van dranken met microgolven kan plotseling opspuiten van de koken-
de vloeistof veroorzaken. Wees voorzichtig bij het uit de oven halen.
Bij kleine hoeveelheden (1 worst, 1 croissant enz.) plaatst u een glas water naast het
gerecht.
Bij een te lange bereidingsduur kan het gerecht uitdrogen en verbranden. Gebruik daa-
rom nooit de bereidingstijden die voor traditionele heteluchtovens worden vermeld.
Bij rookvorming houdt u de deur van de oven gesloten, zet u de oven af en trekt u de
stekker uit.
De oven mag niet worden gereinigd met een stoomreiniger.
NL 3
NL 4
presentatie van uw oven
overzicht van het bedieningspaneel 5
gebruik van uw oven
instellen van de tijd 6
gebruik van de magnetron 7
automatisch ontdooien 7-8
gecombineerde functie oven/magnetron 9
traditionele ovenfunctie 10
instellen van persoonlijke baktemperatuur 11-12
geprogrammeerd bakken 13
uitgesteld bakken 13
gebruik van de timer 14
kinderbeveiliging 14
display in standby-stand 15
bakwijzen
beschrijving van de bakfuncties 16
oventoebehoren
overzicht van de oventoebehoren 17
voor de installateur
aansluiting 18
technische gegevens 18
inbouw 19
algemeen onderhoud 20
problemen en oplossingen 21
uw combi magnetron en oven
inhoud
NL 5
Symbool schakelklok
Symbool "einde baktijd"
Temperatuurindicator
Activeren regeling vermogen
en/of temperatuur
Functiekiezer
Display : dagtijd en baktijd
Baktijd
Programmaschakelaar
Symbool "bakduur"
Indicator stomen AAN/UIT-toets
AAN/UIT-toets
Functiekiezer
Instelknop
Einde baktijd
Timer
presentatie van uw oven
overzicht van het bedieningspaneel
NL 6
Tijdens het aansluiten van de oven
De display knippert.
Stel de tijd met de toetsen
+ en - in (hou de toets ingedrukt indien u de cij-
fers sneller wil doen vorderen).
Voorbeeld : 12u30
Druk op de toets START/STOP om de uurinstelling te bevestigen.
OPMERKING : Indien u de uurinstelling niet met de toets START/STOP,
bevestigt, zal de display na enkele seconde zelf het ingestelde uur
bevestigen.
Wijzigen van de ingestelde tijd
Druk gelijktijdig enkele seconden lang op de toetsen en tot de
display begint te knipperen.
Pas de tijd met de toetsen
+ of - aan.
Druk op toets om het nieuwe uur te bevestigen.
OPMERKING : Indien u het nieuwe uur niet met de toets , bevestigt,
zal de display na enkele seconden zelf de tijd bevestigen.
gebruik van uw oven
instellen van de tijd
gebruik van uw oven
gebruik van de magnetron
Uw oven beschikt over 2 functies voor magnetronkoken :
Opgelet : gebruik bij beide functies nooit een lege magnetronoven!
- Kies functie , met toets
- Stel de kooktijd in
- Het symbool knippert
- Stel de gewenste kooktijd met de toetsen + en - in.
Voorbeeld : 30 seconden
- Stel het vermogen in :
- Druk op toets Het symbool
1000W
gaat knipperen.
- Stel het gewenste vermogen met de toetsen + en - in.
Voorbeeld : 800W
- Controleer of de ovendeur goed gesloten is.
Druk nu op START/STOP om uw keuze te bevestigen..
De oven start en u kan het aftellen van de seconden op de
display aflezen.
Indien nodig kan u de kookcyclus stoppen door 1 seconde lang op de
toets START/STOP te drukken.
NOPMERKING :
OPENEN V
AN DE OVENDEUR TIJDENS EEN K
OOKCYCLUS
Zodra u de ovendeur terug sluit, kan u de kookcyclus met een eenvou-
dige druk op de toets START/STOP continueren.
Bij de functie dient u geen vermogen in te stellen.
Dank zij uw nieuwe magnetronoven hoeft u geen uren meer te wachten om
uw gerechten te ontdooien! De magnetronoven zorgt voor een tienmaal snel-
lere ontdooiing van uw gerechten dan bij kamertemperatuur.
Praktische tips :
- De ontdooitijd hangt niet alleen van het type apparaat af maar ook van
de vorm, de grootte, de vriestemperatuur en de kwaliteit van het gerecht
af.
- Vergeet nooit de metalen strip rond het diepvrieszakje te verwijderen
indien u het gerecht in het diepvrieszakje zelf wil ontdooien.
- Indien er zich ijskristallen op het gerecht hebben afgezet, verwijdert u
deze vooraf met een mes. Anders zouden de kristallen een soort
"scherm" vormen en het ontdooien vertragen.
- Vlees en vis legt u op een kunststof rooster dat u op zijn beurt op een
bord legt. Zo kan het ontdooiingssap wegvloeien en wordt vermeden dat
dit sap het gerecht al zou laten koken.
- Voor een gelijkmatig ontdooien dient u zodra mogelijk de gevogeltelap-
jes, visfilets of vleesstukken van elkaar te scheiden.
- Halverwege de ontdooitijd draait u het gerecht om of roert u het om.
- Laat het ontdooide gerecht even rusten. Over het algemeen geldt de
stelregel dat de rusttijd even lang moet zijn als de ontdooitijd.
- Vries een gerecht nooit opnieuw in indien u het niet heeft gebakken of
gekookt.
gebruik van uw oven
automatisch ontdooien met de magnetron
NL 7
NL 8
gebruik van uw oven
automatisch ontdooien met de magnetron
Ontdooien brood
en deeg
Gerecht
stokbrood
rond brood
blader- of korstdeeg
Hoeveelheid
100g
200g
400g
300g
Kooktijd
45 s - 55 s
1 - 1 min 30 s
2 min - 2 min 30 s
1 min
Gerecht
st.-Jakobsschelpen (noten)
gepelde garnalen
volledige roze garnalen
gamba's (10)
langoestines
Hoeveelheid
500g
100g
200g
500g
1000g
Kooktijd
5 min
1 min 30 s - 2 min
5 - 7 min
11 - 13 min
10 - 11 min
Gerecht
kabeljauw- of schelvisfilets
wijting, koolvis
tong, schol (2)
stokvismoten
pollak, zalm
forel (3)
Hoeveelheid
400g
500g
300g
1
4
540g
Kooktijd
3 - 4 min
3 - 4 min
2 min - 2 min 30 s
1 min 30 s - 2 min
4 - 5 min
4 - 5 min
Gerecht
haantje, duif
kippelapjes (2)
kippebouten (4)
hele kip
kalfskoteletten
rundsvlees
rundshamburger (4)
vlees in stukken
Hoeveelheid
500g - 600g
200g
1000g
1000g
600g
1000g
360g
600g
Kooktijd
5 - 7 min
3 - 4 min
7 - 9 min..............
11 - 13 min
5 min
10 min
3 - 4 min
6 - 7 min
Gerecht
aardbeien
frambozen, griotten
aalbessen, blauwe
en zwarte bessen
Hoeveelheid
250g
250g
250g
Kooktijd
2 - 3 min
2 - 3 min
2 min 3 s - 4 min
Ontdooien
schaaldieren
Ontdooien
vis
Ontdooien
vlees
Ontdooien
fruit
Leg het brood op de glazen
plaat, die u op de bodem
van de oven plaatst.
Leg de schaaldieren op
de glazen plaat, die u
op de bodem van de
oven plaatst.
Leg de vis op de glazen
plaat, die u op de
bodem van de oven
plaatst.
Leg het vlees op de gla-
zen plaat, die u op de
bodem van de oven
plaatst.
Leg het fruit op de gla-
zen plaat, die u op de
bodem van de oven
plaatst.
...raai het vlees halfweg de ontdooitijd om.
NL 9
gebruik van uw oven
gecombineerde functie oven/magnetron
Uw oven beschikt over 2 functies waarbij u de traditionele ovenfunctie
met de magnetron kan combineren.
Opgelet : gebruik voor beide functies nooit een lege magnetrono-
ven!
- Kies functie , met toets
- Stel de kooktijd in
- Het symbool knippert
- Stel de gewenste kooktijd met de toetsen + en - in.
Voorbeeld : 30 seconden
- Stel het vermogen in :
- Druk op toets Het symbool
200W
gaat knipperen.
- Stel het gewenste vermogen met de toetsen + en - in.
Voorbeeld : 100W
- Stel de temperatuur in :
- Druk op toets . Het symbool
°C
gaat knipperen.
- Stel de gewenste temperatuur met de toetsen + en - in.
Voorbeeld : 200°C.
- Controleer of de ovendeur goed gesloten is.
Druk nu op START/STOP.
De magnetronoven start en u kunt het aftellen van de seconden
op de display aflezen.
U kan op elk moment tijdens de bakcyclus de baktijd, het vermogen en
de baktemperatuur wijzigen.
Indien nodig kunt u de kookcyclus stoppen door 1 seconde lang op de
toets START/STOP te drukken.
NOPMERKING :
OPENEN VAN DE OVENDEUR TIJDENS EEN KOOKCYCLUS
Zodra u de ovendeur terug sluit, kunt u de kookcyclus met een eenvou-
dige druk op de toets START/STOP voortzetten.
NL 10
gebruik van uw oven
traditionele ovenfunctie
In deze stand vormen de oven-verwarmingselement de enige energiebron.
FUNCTIES :
- Keuze van de bakwijze
Kies de gewenste bakwijze met toets :
Voorbeeld : positie
.
Houdt de toets ingedrukt om de verschillende bakwijzen na
elkaar te bekijken.
De aanbevolen baktemperatuur verschijnt op de
display
:
Voorbeeld : 200°C.
Druk op de toets START/STOP om de bakcyclus te starten.
Op de display verschijnt de aanbevolen temperatuur voor de
gekozen bakwijze.
U kunt de temperatuur evenwel als volgt wijzigen
- Druk op toets °C/w
.
Symbool°C knippert op de display.
- Pas de temperatuur met de toetsen + of - aan.
- Druk op toets
°C om de nieuwe instelling te bevestigen.
Indien u de nieuwe instelling niet met de toet °C/w
, beves-
tigt, zal de display na enkele seconden zelf de nieuwe temperatuur bevesti-
gen.
Tijdens de bakcyclus zal de temperat
uurwaarde knipperen tot de ingestelde
temperatuur is bereikt. De temperatuur zal dan stoppen met knipperen.
Bijzonder geval : Grill met variabel vermogen :
- Voorgesteld vermogen :Turbogrill = 66%
- Instelbaar tussen - 1 - = 50% en - 4 - = 100%
- Druk 1 seconde lang op toets START/STOP om de oven
te stoppen.
BIJ DE TRADITIONELE OVENFUNCTIE HOEFT U GEEN BAKDUUR IN TE
STELLEN.
NL 11
gebruik van uw oven
instellen van persoonlijke baktemperatuur
Traditionele ovenfunctie
Bij de keuze van een bakstand of tijdens de bakcyclus zelf kan u een
vaste persoonlijke temperatuur voor de volgende traditionele bakwijzen
instellen :
Druk ongeveer 2 seconde op toets °C w tot de temperatuurindi-
cator begint te.
Pas de temperatuur met de toetsen
+ of - laan tot de door u gewens-
te baktemperatuur verschijnt.
Druk op toets
°C w.
Indien u bij een volgend gebruik van uw oven opnieuw dezelfde bakstand kiest, zal
de door u ingestelde persoonlijke vaste temperatuur worden weergegeven.
U kan de persoonlijke baktemperatuur uiteraard zo vaak u wenst wijzigen.
Magnetron
Bij de keuze van de functies of tijdens de kookcyclus kunt u een vast
persoonlijk vermogen voor magnetronkoken instellen :
Druk ongeveer 2 seconden lang op toets °C w tot de cijfers die het
vermogen aangeven, beginnen te knipperen.
Stel het vermogen met de toetsen + en - in.
Druk op toets °C w om uw keuze te bevestigen.
Indien u bij een volgend gebruik van uw combi-oven opnieuw dezelfde
kookstand kiest, zal het door u ingesteld persoonlijk vast vermogen worden
toegepast.
U kunt het persoonlijk vast vermogen uiteraard zo vaak u wenst wijzigen.
NL 12
Gecombineerde functie oven / magnetron
Bij de keuze van de bakstand of tijdens de bakcyclus zelf kunt u een vaste
persoonlijke temperatuur en een vast persoonlijk vermogen voor de volgen-
de gecombineerde bakwijzen instellen :
Druk (ongeveer 2 seconden lang) op toets °C w tot de cijfers die het
vermogen aangeven, beginnen te knipperen.
Stel het vermogen met de toetsen + en - in.
Druk op toets
°C w om uw keuze te bevestigen.
Nu knipperen de cijfers die de temperatuur aangeven.
U kunt nu een vaste persoonlijke temperatuur instellen.
- Stel de temperatuur met de toetsen + en - in.
- Druk op toets START/STOP om tegelijk de gekozen temperatuur
en het gekozen vermogen te bevestigen.
Indien u bij een volgend gebruik van uw combi-oven opnieuw dezelfde bak-
stand kiest, zullen het door u ingesteld persoonlijk vast vermogen en de
door u ingestelde vaste temperatuur worden toegepast.
U kunt de temperatuur en het vermogen uiteraard zo vaak u wenst
wijzigen.
OPMERKING : in de functie
kunt u geen vaste persoonlijke
temperatuur en geen vast persoonlijk vermogen instellen.
gebruik van uw oven
instellen van persoonlijke baktemperatuur
gebruik van uw oven
geprogrammeerd bakken
Stel de bakwijze in en pas eventueel de baktemperatuur aan.
Voorbeeld: bakstand ronddraaiende warmte temperatuur 200°C.
Druk op de toets "baktijd"
De baktijd knippert. Ook de baktijdindicator knippert om aan te
geven dat u de baktijd kunt instellen.
Druk op de toetsen + ou - om de gewenste baktijd in te stellen.
Voorbeeld : 25 minuten baktijd.
De display zal na enkele seconden automatisch de baktijd registreren. U kunt
de ingestelde baktijd ook zelf bevestigen met een druk op toets .
Op dit moment verschijnt de tijd opnieuw op de display en zal de baktijdindi-
cator ononderbroken gaan branden. De oven begint nu te werken.
Na de baktijd weerklinkt enkele minuten lang een reeks bieptonen en
gaat de indicator knipperen.
Druk 1 seconde op de toets START/STOP om de bieptoon te stoppen.
Met een druk op toets kunt u het einde van de baktijd op elk
moment tijdens de bakcyclus oproepen of wijzigen.
Om de programmering te wissen, drukt u op de toets START/STOP.
gebruik van uw oven
uitgesteld bakken
Deze functie is enkel mogelijk voor de volgende bakwijzen :
Volg eerst de aanwijzingen van "Geprogrammeerd bakken". Na het instellen van
de baktijd gaat u als volgt te werk.
Druk op de toets "einde baktijd" . De normale eintijd van de inges-
telde baktijd verschijnt en knippert. Ook de indicator "einde baktijd" knippert
om aan te geven dat u de eindtijd kunt wijzigen.
Voorbeeld :
Het is 12u30.
U heeft een baktijd van 30 min. geprogrammeerd. Op de display staat de
normale eindtijd van de bakcyclus : 13u00.
U kunt de eindtijd met de toetsen
+en - aanpassen
Voorbeeld :
Einde baktijd 14u00.
Zodra u de nieuwe eindtijd heeft geprogrammeerd, verschijnt de tijd
opnieuw op de display.
Met deze wijziging wordt het begin van de baktijd zo geprogrammeerd, dat
de bakcyclus om 14u00 beeindigd is.
Na de baktijd weerklinkt enkele minuten een reeks bieptonen. Druk 1
seconde op de toets START/STOP om de bieptoon te stoppen.
OPMERKING : Met een druk op toets kunt u het einde van de baktijd
op elk moment tijdens de bakcyclus oproepen of wijzigen. Indien u de pro-
grammatie wilt wissen, drukt u op toets START/STOP.
NL 13
NL 14
gebruik van uw oven
gebruik van de timer
gebruik van uw oven
kinderbeveiliging
Om te vermijden dat kinderen tijdens uw afwezigheid de oven aanzetten,
kunt u uw bedieningspaneel vergrendelen :
- Druk op de toets START/STOP tot u een korte bieptoon en vervolgens
een lange bieptoon hoort.
Laat de toets pas los nadat de bieptoon is gestopt en de
sleutel op de display verschijnt.
OPMERKING : Na het instellen van de kinderbeveiliging werkt enkel de
functie "Onafhankelijke timer" nog.
- Om het bedieningspaneel te ontgrendelen, gaat u op dezelfde manier
tewerk.
- Druk op de toets START/STOP tot u een lange bieptoon hoort. Laat de
toets pas los nadat de bieptoon is gestopt en de sleutel van
de display is verdwenen.
Uw oven is voorzien van een elektronische timer die onafhankelijk van
de oven werkt en waarop u een bepaalde tijd kan instellen.
OPGELET : Deze functie werkt onafhankelijk van de oven. Ze kan de
oven niet automatisch uitschakelen. U kunt de timer evenwel zelfs tij-
dens de werking van de oven gebruiken. Bij gebruik van de timer wordt
de tijd van de timer op de display weergegeven (ter vervanging van het
normale tijd).
Druk op de toets. De display en het symbool verschijnen en
knipperen.
U kunt de gewenste tijd met de toetsen
+ en - instellen (maxi-
maal 59 minuten 59 seconden).
Na enkele minuten stopt de display met knipperen en begint de tijd van de
timer secondengewijs te lopen. Zodra de ingestelde tijd verlopen is, hoort u
een reeks bieptonen en gaat het symbool knipperen.
Druk op de toets of toets START/STOP om de bieptoon te stoppen.
Op dit moment verschijnt de tijd opnieuw op de display.
OPMERKING : U kunt op elk moment de resterende tijd wijzigen door op
toets te drukken en met de toetsen
+ of
-
de tijd aan te passen. Om
de timerfunctie uit te schakelen, zet u de timer opnieuw op
0.00 en
drukt u op toets START/STOP.
(sleutel)
NL 15
gebruik van uw oven
display in standby-stand
Om het energieverbruik van uw oven tijdens het niet-gebruik van de
oven te beperken, kunt u de display in de stand STANDBY zetten.
Ga hiervoor als volgt te werk :
H
OE ZET IK DE DISPLAY "STANDBY"?
- De display van de oven vermeldt de tijd.
- Druk 5 seconden lang gelijktijdig op de toetsen + en -.
- Op de display verschijnt nu de vermelding "LCD off".
- Laat de toetsen los.
- 30 seconden later gaat de display uit.
Uw oven staat nu in de stand "standby". Na 30 seconden wordt auto-
matisch enkel nog de tijd vermeld.
H
OE VERLAAT IK DE STAND "STANDBY"?
- De display van de oven vermeldt de tijd.
- Druk 5 seconden lang gelijktijdig op de toetsen + en -.
- Op de display verschijnt nu de vermelding "LCD on".
- Laat de toetsen los.
- De stand "standby" is nu uitgeschakeld en de display geeft weer alle
gegevens weer.
NL 16
bakwijzen
beschrijving van de bakfuncties
Tijdens het gebruik wordt de oven warm.
Raak nooit de verwarmingselementen aan de binnenzijde van de oven aan.
Hou kinderen op een veilige afstand.
FUNCTIES
Ovenelement
in werking
Vermogen
Minimaal/Preselectie/Maximaal
100W / 1000W / 1000W
Temperatuur
Minimaal/Preselectie/Maximaal
40°C / 190°C / 210°C
Vermogen
Minimaal/Preselectie/Maximaal
100W / 200W / 350W
1 - 4
100W / 200 W / 500 W
Temperatuur
Minimaal/Preselectie/Maximaal
40°C / 200°C / 250°C
1 - 4
1 bis 4
Temperatuur
Preselectie
35°C
Magnetron
AUTOMATISCH
ONTDOOIEN
Gecombineerd
met magnetron
Gecombineerd
met grill
Hetelucht
Turbogrill
Grill
Warmhouden
De ventilator blaast de warme lucht rond het
warm te houden gerecht.
De ideale stand voor het grillen van toasts,
koteletten, dikke vleesstukken en worsten.
In deze stand worden hete lucht en grill gecombineerd.
De grill maakt het gerecht door de infraroodstraling
goudgeel. De heteluchtturbine zwakt de bruining door
de ronddraaiende hitte af. Met deze functie kunt u een
gerecht zonder braadspit grillen of braden.
In deze stand worden grill en magnetron gecombi-
neerd.
De grill geeft het gerecht een goudgele kleur terwijl
de microgolven het gerecht ook aan de binnenzijde
gaar maken.
In deze stand worden hete lucht en magnetron
gecombineerd.
De ronddraaiende hete lucht zorgt voor een gelijk-
matig bakken van het gerecht terwijl de microgolven
het gerecht ook aan de binnenzijde gaar maken.
De microgolven zijn de energiebron.
De verspreiding van de microgolven gebeurt via :
- 1 generator bovenaan en
- 1 generator onderaan
In deze stand verloopt het ontdooien zeer gelijkma-
tig.
De warmte wordt geleverd door een weerstand onder in de
oven. De warme lucht wordt door een turbine in het midden
van de oven naar boven gezogen en over de oven verspreid.
U hoeft de oven niet voor te verwarmen, behalve voor
gerechten die een korte baktijd vereisen (bv. zandkoekjes op
meerdere ovenniveaus) of bruin dienen te worden gebakken
(rundvlees).
De ronddraaiende warmte is bijzonder geschikt :
- om de zachtheid van wit vlees te behouden,
- voor groenten en vis,
Koken
Opwarmen
BESCHRIJVING VAN DE
BAKFUNCTIES
NL 17
oventoebehoren
overzicht van de oventoebehoren
Het rooster (Fig.01):
hiermee kunt u roosteren, een bruin laagje aan
uw gerechten geven of grillen. Het rooster mag nooit met andere metalen
schalen gebruikt worden met de microgolven, grill + microgolven of hete
lucht + microgolven functie.
U kunt voedingsmiddelen echter verwarmen in een aluminium bakje door
een bord tussen het bakje en het rooster te plaatsen.
De glazen braadslee (Fig.02):
U kunt het voor de helft met water vul-
len om een gerecht au bain-marie te bereiden met de hete lucht functie. U
kunt het ook als bakplaat gebruiken.
Opmerking:
Plaats de braadslee goed in het midden van de zijroosters teneinde
de luchtcirculatie niet te wijzigen.
Het rooster + de glazen braadslee:
plaats het rooster op de
braadslee om te braden of om het braadnat op te vangen
(Fig.03)
.
Fig.01
Fig.02
Fig.03
NL 18
16 A*
voor de installateur
aansluiting
De elektrische aansluiting dient te worden uitgevoerd voordat het appa-
raat in het meubel wordt geplaatst, overeenkomstig de montageinstruc-
ties en de plaatselijke regelgeving.
Wanneer het apparaat is aangesloten op het elektriciteitsnet, dient een
omnipolaire schakelaar (met een minimum contactopening van 3 mm)
aan de voedingszijde te worden geïnstalleerd, volgens de veiligheids-
voorschriften.
OPMERKING: Bij het aansluiten van het apparaat wordt de elektro-
nica van uw oven ingeschakeld, hierdoor wordt de verlichting enke-
le seconden onderbroken.
Onze aansprakelijkheid vervalt bij een ongeval ten gevolge van
afwezige of foute aarding.
Indien de voedingskabel is beschadigd, moet deze veiligheidshalve
door de fabrikant of door de servicedienst worden vervangen.
De beschermingsdraad (groen-geel) is verbonden met de aansluit-
klem van de aarding van het apparaat en moet worden ver-
bonden met de aarding van de installatie.
voor de installateur
technische gegevens
Werkspanning.........................................................220-240 V ~ 50 Hz
Nominaal vermogen van de grill...............................................1,5 kW
Totaal geabsorbeerd bakvermogen.........................................3,56 kW
Kookvermogen magnetron........................................................1000W
Energieverbruik
- temperatuurstijging tot 175°C............................................0,29 kWh
- konstante temperatuur tijdens 1 uur op 175°C..................0,78 kWh
Totaal............................... ............................................1,07 kWh
Microgolf 1uur 1000W..........................................................2,06 kWh
Nuttig volume........................................................................32 liter
Voeding
Aansluiting
Sterkte
van
de zekering
Minimale doorsnede
van de kabel
220-240V~50Hz
1 Ph + N
1,5 mm²
NL 19
Nuttige afmetingen voor de inbouw van uw oven
Uw oven dient te worden ingebouwd.
Uw oven beschikt over een systeem voor geoptimaliseerde luchtcirculatie,
om opmerkelijke resultaten te bekomen, voor zover aan de volgende voor-
waarden voldaan wordt:
De oven kan zowel onder een werkvlak als in een zuilmeubel met de ges-
chikte inbouwafmetingen geplaatst worden. Zorg in de achterwand van de
kast of het meubel voor een uitsparing van 50mm x 50mm om het voe-
dingssnoer door te laten (zie tekening hieronder).
Centreer de oven in het midden van het meubel, op een afstand van mins-
tens 2 mm van het meubel ernaast. Het meubel zelf moet van een hitte-
bestendig materiaal zijn (of met een hittebestendig materiaal bekleed zijn)
De oven wordt pas in het meubel geplaatst nadat de stroomvoeding onder-
broken werd.
Voor meer stabiliteit, maak de oven aan het meubel vast met behulp van 2
schroeven in de daartoe voorziene gaten in de opstaande zijelementen (zie
tekening). Voer eerst 2 voorgeboorde gaten met een Ø 3 mm uit in de wand
van het meubel, om te voorkomen dat het hout gaat splijten.
voor de installateur
inbouw
380
562-580
20
50
10
50
550
mini
560
595
540
22
376
310
390
562-580
550 mini
400
NL 20
algemeen onderhoud
Laat voor het reinigen de oven afkoelen.
Over het algemeen mag u geen schuurpoeders, metalen sponzen
en scherpe voorwerpen gebruiken.
Het wordt aanbevolen de oven regelmatig te reinigen met een vochtige
spons en zeepwater en voedselresten te verwijderen.
Indien het apparaat niet goed schoon gehouden wordt, kan het oppervlak
beschadigd raken en wordt de levensduur van het apparaat zelf onvermij-
delijk verkort. Bovendien kan dit tot gevaarlijke situaties leiden.
- Kantelen van de grill
De grill kan worden gekanteld om het bovendeel van het rooster te rei-
nigen.
a) Trek de grill een beetje naar voren.
b) Kantel de grill.
c) De bovenzijde is nu zichtbaar.
Om de grill terug te plaatsen, gaat u in de omgekeerde volgorde te werk.
Belangrijk : let erop dat de grill terug op zijn plaats zit alvorens de
oven opnieuw te gebruiken.
Insc
huifsleuven :
De inschuifsleuven kunnen worden verwijderd om ze te reinigen :
a) Draai de sleuf zonder ze te forceren.
b) Til de sleuf lichtjes op.
c) Verwijder de sleuf.
- De omtrek van de ovendeur en de binnenwanden dienen altijd schoon
te zijn. Indien deze oppervlakken door achtergebleven vuil beschadigd
raken, neemt u contact or met een erkend technicus alvorens de oven
opnieuw te gebruiken.
- Indien er geurvorming optreedt of in geval van een vuile oven, laat u
een bakje water, met wat citroensap of azijn, ongeveer 2 minuten koken.
Reinig daarna de ovenwanden met een beetje afwasmiddel.
NL 21
problemen ...
en oplossingen
OPLOSSINGEN
MOGELIJKE OORZAKEN
- Vervang de lamp.
- Sluit de oven aan of vervang de
zekering
De lamp is defect.
De oven is niet aangesloten of de zeke-
ring is defect.
PROBLEEM
De ovenverlichting werkt niet
meer.
De oven wordt niet warm.
De baktemperatuur is te laag
De oven is niet aangesloten
De zekering van de installatie is defect.
Andere oorzaken.
- Verhoog de baktemperatuur.
- Sluit de oven aan.
- Vervang de zekering van uw installatie (16 A).
- Neem contact op met de ATAG-servicedienst.
Mocht u het probleem ondanks deze tips niet kunnen oplossen, neem u dan contact op met de servicedienst.
De afkoelingsventilator blijft
draaien nadat de oven is uitge-
zet.
De ventilatie dient maximaal 3 minuten
na een kookcyclus in de microgolfstand
of nadat de temperatuur van uw oven na
een traditionele kookcyclus (hetelucht) of
een gecombineerde kookcyclus (hete-
lucht +magnetron) onder ongeveer
120°C is te komen liggen, te stoppen.
Indien de oven niet stopt
- GEEN MAATREGELEN
- Neem contact op met de ATAG-servicedienst
1. De ovendeur is niet goed gesloten.
2. Een magnetrononderdeel is defect.
1.Controleer of de ovendeur goed geslo-
ten is.
2. Neem contact op met de ATAG-servi-
cedienst.
De ovenlamp blijft branden
nadat de oven is uitgeschakeld.
De ventilatie van het achterelement van
de oven (onzichtbaar) werkt (zelfs indien
de oven op 0 staat).
- Dit is normaal. De oven heeft een ven-
tilatie die blijft werken tot de oven is
afgekoeld.
De oven maakt een geluid na
het einde van een bakcyclus..
Vonkvorming
Een metalen element staat te dicht bij
de ovenwand of staat op het het
rooster.
- Verwijder alle metalen elementen van
bij de ovenwanden.
- Gebruik nooit een metalen element op
het rooster.
Op magnetron stand wordt het
gerecht niet verwarmd.
De microgolven bereiken het gerecht
niet.
De ovendeur is niet goed gesloten.
- Controleer of de gebruikte kookpan of schaal
geschikt is voor magnetrons.
- Controleer of de ovendeur goed gesloten is.
Te hoge baktemperatuur
Verlaag de baktemperatuur (zie bijge-
voegde receptenbockje).
Rookontwikkeling tijdens het
bakken.
votre four combi micro-ondes
Introduction
Madame, Monsieur,
Vous faîtes confiance à Atag en choisissant ce Four et nous vous en remer-
cions.
Pour profiter pleinement, dès aujourd’hui, des nombreux avantages de
votre nouveau partenaire, nous vous recommandons de lire attentivement
les conseils de ce guide.
Atag développe continuellement de nouvelles technologies pour vous offrir
le meilleur des fours. Celui-ci recelle les innovations les plus récentes.
En combinant ses multiples fonctions et accessoires, vous tirez le meilleur
parti de votre four et exaltez la saveur de vos recettes préférées.
Au fil des années vous pourrez ainsi renouveller, dans les meilleures condi-
tions, vos expériences culinaires pour le plaisir de tous.
votre four combi micro-ondes
protection de l’environnement
— Les matériaux d’emballage de cet appareil sont recyclables. Participez à
leur recyclage et contribuez ainsi à la protection de l’environnement en les
déposant dans les conteneurs municipaux prévus à cet effet.
Votre appareil contient également de nombreux matériaux recyclables. Il
est donc marqué de ce logo afin de vous indiquer que les appareils
usagés ne doivent pas être mélangés avec d’autres déchets. Le
recyclage des appareils qu’organise votre fabricant sera ainsi réali-
sé dans les meilleures conditions, conformément à la directive
européenne 2002/96/CE sur les déchets d’équipements élec-
triques et électroniques. Adressez vous à votre mairie ou à votre
revendeur pour connaître les points de collecte des appareils usagés les
plus proches de votre domicile.
— Nous vous remercions pour votre collaboration à la protection de l’envi-
ronnement.
FR 3
votre four combi micro-ondes
Conseils: Instructions de sécurité importantes
Lire avec attention et garder pour de futures utilisations
Votre appareil est exclusivement destiné à un usage domestique pour la cuisson,
le réchauffage ou la décongélation des aliments. Le fabriquant se dégage de toute
responsabilité en cas d’utilisations non conformes.
Avant toute utilisation, assurez-vous que les récipients et accessoires soient
appropriés à l’usage de votre four à micro-ondes (par exemple : verre à feu, porcelai-
ne...)
Pour ne pas détériorer votre appareil, ne jamais le faire fonctionner à vide ou sans
plateau.
N’intervenez pas dans les orifices de la serrure en face avant ; vous pourriez créer
des dommages sur votre appareil qui nécessiteraient une intervention.
Surveillez fréquemment le four lorsque les aliments sont chauffés ou cuits dans
des récipients jetables en matière plastique, papier ou autre matériau combustible, à
cause des risques d’inflammation.
Il est déconseillé d’utiliser des récipients métalliques, des fourchettes, des cuillè-
res, des couteaux ainsi que des liens et agrafes en métal pour sachets de décongéla-
tion.
Cependant, occasionnellement, vous pouvez procéder à la remise à température d’ali-
ments conditionnés en barquette d’aluminium de faible hauteur (maximum 4cm) sans
le couvercle. Toutefois le temps de réchauffage sera légèrement plus long. Dans ce
cas, veuillez à ce que la barquette soit bien positionnée au centre de la sole et qu’en
aucun cas elle ne soit à moins d’1 cm des parois métalliques ou de la porte de l’appa-
reil.
Pour les enfants, il est impératif :
- de réchauffer les biberons sans la tétine, d’agiter le liquide et de tester sa tempé-
rature sur le dos de la main avant absorption par l’enfant.
- de mélanger et de vérifier la température des aliments pour enfants avant
consommation, afin d’éviter des brûlures internes graves.
MMIISSEE EENN GGAARRDDEE ::
Ne laissez pas les enfants utiliser l’appareil sans surveillance
sauf si des instructions appropriées ont été données afin que l’enfant puisse utili-
ser le four de façon sure et comprenne les dangers d’une utilisation incorrecte.
Il est recommandé de couvrir les aliments dans la plupart des cas ; ils seront plus
savoureux et votre appareil restera propre. Cependant, avant de cuire des aliments ou
de réchauffer des liquides dans une bouteille ou un récipient hermétique, vous devez
retirer le bouchon ou le couvercle pour écarter tout risque d’explosion.
Le réchauffage ou la cuisson au micro-ondes des oeufs dans leur coquille, en
cocotte ou au plat, est à proscrire. Ceux-ci peuvent éclater même après la fin de la cuis-
son et risquent de provoquer des brûlures graves et/ou la dégradation irrémédiable de
votre four.
Le chauffage des boissons par micro-ondes peut provoquer un jaillissement brusque et
différé de liquide en ébullition, aussi des précautions doivent-elles être prises lors de la
manipulation du récipient.
Dans le cas de petites quantités (une saucisse, un croissant, etc...) posez un verre
d’eau à côté de l’aliment.
Des temps trop longs peuvent dessécher l’aliment et le carboniser. Pour éviter de
tels incidents, n’utilisez jamais les mêmes temps préconisés pour une cuisson au four
traditionnel.
Si vous constatez l’apparition de fumée, gardez la porte de l’appareil fermée, met-
tez-le hors tension ou déconnectez le four de l’alimentation électrique
Le nettoyage du four ne doit pas être réalisé avec un nettoyeur vapeur.
FR 4
comment se présente votre four ?
présentation du bandeau 5
comment utiliser votre four
mettre à l’heure 6
utiliser le micro-ondes 7
décongeler automatiquement au micro-ondes 7-8
utiliser le mode combiné 9
utiliser le mode traditionnel 10
personnaliser la température de cuisson 11-12
faire une cuisson programmée 13
faire une cuisson différée 13
utiliser la minuterie 14
utiliser la sécurité enfant 14
mettre l’afficheur en mode veille 15
modes de cuisson du four
description des fonctions 16
casserolerie
accessoires 17
pour l’installateur
raccordement 18
caractéristiques techniques 18
encastrement 19
entretien général 20
pannes 21
votre four combi micro-ondes
tables des matières
FR 5
bouton marche/arrêt
symbole du minuteur
symbole de fin de cuisson
indicateur de température
accès au réglage
de puissance et/ou température
sélecteur de fonctions
afficheur de l’horloge et des temps
durée de cuisson
programmateur
symbole de durée de cuisson
indicateur de puissance
sélecteur de fonctions
réglage bouton
fin de cuisson
minuteur
comment se présente votre four ?
présentation du bandeau
FR 6
Lors du branchement
L’affichage clignote.
Réglez l’heure avec
+ ou
-
(le maintien de la touche permet d’obtenir un dé-
filement rapide).
Exemple : 12H30
Appuyez sur la touche START/STOP pour valider.
NOTA: S’il n’y a pas de validation par la touche START/STOP, l’enregistre-
ment est automatique après quelques secondes.
Remise à l’heure de l’horloge
Appuyez simultanément sur les touches et pendant quelques
secondes jusqu’à faire clignoter l’affichage.
Ajustez le réglage de l’heure avec les touches
+ ou -.
Appuyez sur la touche pour valider.
NOTA : S’il n’y a pas de validation par la touche , l’enregistrement est
automatique après quelques secondes.
comment utiliser votre four ?
mettre à l’heure
comment utiliser votre four ?
utiliser le mode micro-ondes
Votre four possède 2 fonctions de cuisson micro-ondes:
Attention : Dans tous les cas, ne pas faire fonctionner le four à vide
dans ces deux modes.
- Sélectionnez avec la touche , la fonction
- Réglez le temps de cuisson
-Le symbole clignote
- Ajustez en appuyant sur les touches + ou -.
Exemple : 30 secondes
- Réglez la puissance :
- Appuyez sur la touche
1000W
clignote.
- Ajustez en appuyant sur les touches + ou -.
Exemple : 800W
- Assurez vous que la porte est bien fermée.
Validez votre choix en appuyant sur START/STOP.
Votre four démarre en décomptant de secondes en secondes.
Si nécessaire, arrêtez la cuisson en appuyant sur la touche START/STOP
pendant 1 seconde.
NOTA :
OUVERTURE DE POR
TE EN COURS DE CUISSON
Lorsque vous ouvrez votre porte en cours de cuisson, le four suspend le
fonctionnement en cours.
Lorsque vous refermez la porte du four, la cuisson redémarre par un
appui sur START/STOP.
La fonction n’a pas besoin de réglage de puissance.
Avec votre nouveau micro-ondes, finies les heures d’attente pour décongeler
votre aliment ! Le micro-ondes est le meilleur allié du congélateur, permettant
une décongélation jusqu’à dix fois plus rapide qu’à température ambiante.
Conseils :
- Le temps de décongélation varie selon le type d’appareils. Il dépend
aussi de la forme, la taille, la température initiale,la qualité de l’aliment.
- Prendre soin de retirer le lien métallique du sachet de décongélation
lorsque vous décongelez les aliments directement dans leur sachet.
- Lorsqu’il y a des cristaux de glace sur l’aliment, les retirer au préalable
à l’aide d’un couteau, sinon la glace ferait écran et retarderait ainsi le pro-
cessus de décongélation.
- Décongeler viandes et poissons sur une soucoupe renversée dans une
autre assiette, de façon à laisser écouler le jus, qui, en contact avec l’a-
liment, provoquerait un début de cuisson.
- Afin d’obtenir une décongélation homogène, dès que possible, séparer
les escalopes de volaille ou les filets de poisson, et détacher les mor-
ceaux de viande.
- Retourner ou remuer les aliments à mi-décongélation.
- Laisser reposer les aliments après les avoir décongelés. En règle géné-
rale : temps de repos=temps de décongélation.
- Ne jamais recongeler un aliment avant de l’avoir cuisiné.
comment utiliser votre four ?
décongeler automatiquement au micro-ondes
FR 7
FR 8
comment utiliser votre four ?
décongeler automatiquement au micro-ondes
Décongélation
pains et pâtes
Aliments
pain baguette
pain boule
pâte feuilletée ou brisée
Quantité
100g
200g
400g
300g
Temps
45 s à 55 s
1 à 1 min 30 s
2 min à 2 min 30 s
1 min
Aliments
coquilles St Jacques (noix)
crevettes décortiquées
crevettes roses entières
gambas (10)
langoustines
Quantité
500g
100g
200g
500g
1000g
Temps
5 min
1 min 30 s à 2 min
5 à 7 min
11 à 13 min
10 à 11 min
Aliments
filets de cabillaud ou d’églefin
merlans, colinots
soles, carrelets (2)
tranches de colin
lieu, saumon
truites (3)
Quantité
400g
500g
300g
1 unité
4 unités
540g
Temps
3 à 4 min
3 à 4 min
2 min à 2 min 30 s
1 min 30 s à 2 min
4 à 5 min
4 à 5 min
Aliments
coquelets, pigeon
escalope de poulet (2)
cuisses de poulet (4)
poulet entier
côtes de veau
rôti de boeuf
steaks hachés (4)
viandes en morceaux
Quantité
500g à 600g
200g
1000g
1000g
600g
1000g
360g
600g
Temps
5 à 7 min
3 à 4 min
7 à 9 min..............
11 à 13 min
5 min
10 min
3 à 4 min
6 à 7 min
Aliments
fraises
framboises, griottes
groseilles, myrtilles, cassis
Quantité
250g
250g
250g
Temps
2 à 3 min
2 à 3 min
2 min 3 s à 4 min
Décongélation
crustacés
Décongélation
poissons
Décongélation
viandes
Décongélation
fruits
poser dans le plat
verre posé sur la sole
poser dans le plat
verre posé sur la sole
poser dans le plat
verre posé sur la sole
poser dans le plat
verre posé sur la sole
poser dans le plat
verre posé sur la sole
.....retounez à mi-temps
FR 9
comment utiliser votre four ?
utiliser le mode combiné
Votre four possède 2 fonctions combinant la cuisson traditionnelle et la
cuisson micro-ondes:
Attention : Dans tous les cas, ne pas faire fonctionner le four à vide
dans ces deux modes.
- Sélectionnez avec la touche , la fonction
- Réglez le temps de cuisson
-Le symbole clignote
- Ajustez en appuyant sur les touches + ou -.
Exemple : 30 secondes
- Réglez la puissance :
- Appuyez sur la touche
200W
clignote.
- Ajustez en appuyant sur les touches + ou -.
Exemple : 100W
- Réglez la température :
- Appuyez sur la touche
°C
clignote.
- Ajustez en appuyant sur les touches + ou -.
Exemple : 200°C
- Assurez vous que la porte est bien fermée.
Validez votre choix en appuyant sur START/STOP.
Votre four démarre en décomptant de secondes en secondes.
Vous pouvez à tout moment en cours de cuisson réajuster les paramèt-
res temps de cuisson, puissance, température de cuisson.
Si nécessaire, arrêtez la cuisson en appuyant sur la touche START/STOP
pendant 1 seconde.
OUVER
TURE DE PORTE EN COURS DE CUISSON
Lorsque vous ouvrez votre porte en cours de cuisson, le four suspend le
fonctionnement en cours.
Lorsque vous refermez la porte du four, la cuisson redémarre par un
appui sur START/STOP.
FR 10
comment utiliser votre four ?
utiliser le mode traditionnel
Dans ce mode les résistances constituent la seule source d’énergie.
FONCTIONS:
- Choisissez le mode de cuisson
Sélectionnez, avec la touche
,
la fonction de votre choix :
exemple : position
.
Un appui continu sur la touche vous permettra de faire défi-
ler les fonctions de cuisson.
La température proposée s’affiche:
exemple : 200°C.
Appuyez sur la touche START/STOP pour démarrer
votre cuisson.
Votre four vous propose la température la plus couramment utilisée.
Il vous est cependant possible d’ajuster la température
- Appuyez sur la touche °C/w
.
Le symbole °C clignote.
- Ajustez en appuyant sur les touches + ou
-
- Enregistrez votre choix en appuyant sur la touche
°C.
Le four démarre.
S’il n’y a pas de validation par la touche
°C/w
, l’enregistrement est automa-
tique après quelques secondes).
Durant votre cuisson la v
aleur de la température choisie clignote : une fois at
tein-
te, l’affichage devient fixe et votre four émet un bip sonore de 3 secondes.
Cas particulier : Gril à puissance variable
- Puissance proposée :Turbo gril = 66%
- Réglage de - 1 - = 50% à - 4 - = 100%
- Arrêtez la cuisson en appuyant sur la touche START/STOP
pendant 1 seconde.
IL N‘EST PAS NECESSAIRE DE DEFINIR UNE DUREE DE CUISSON POUR LE
MODE TRADITIONNEL
FR 11
comment utiliser votre four ?
personnaliser la température de cuisson
Cuisson traditionnelle
Lors de la sélection des fonctions ou en cours de cuisson, vous pouvez
personnaliser votre température pour
les cuissons traditionnelles:
Appuyez sur la touche °C w (environ 2 secondes) jusqu’à ce que
les chiffres de température clignotent.
Ajustez par les touches
+ ou
-
la consigne de température que vous
désirez enregistrer.
Validez par un appui sur la touche
°C w
.
Lors de vos prochaines cuissons, la température que vous venez d’enregistrer sera
prise en compte.
Cette opération de personnalisation de votre température de cuisson est renouve-
lable autant de fois que vous le désirez.
Cuisson Micro-ondes
Lors de la sélection des fonctions ou en cours de cuisson, vous pouvez per-
sonnaliser votre puissance pour
les cuissons Micro-ondes :
Appuyez sur la touche °C w (environ 2 secondes) jusqu’à ce que les
chiffres de puissances clignotent.
Ajustez par les touches + ou - la consigne de puissance que vous dési-
rez enregistrer.
Validez par un appui sur la touche °C w.
Lors de vos prochaines cuissons, la température que vous venez d’enregist-
rer sera prise en compte.
Cette opération de personnalisation de votre température de cuisson est
renouvelable autant de fois que vous le désirez.
FR 12
Cuisson combinée Traditionnelle - Micro-ondes
Lors de la sélection des fonctions ou en cours de cuisson, vous pouvez per-
sonnaliser vos puissances et températures pour
les cuissons combinées:
Appuyez sur la touche °C w (environ 2 secondes) jusqu’à ce que les
chiffres de puissances clignotent.
Ajustez par les touches
+ ou
-
la consigne de puissance que vous désirez
enregistrer.
Validez par un appui sur la touche
°C w.
Vous entrez alors dans la personnalisation de la température.
Les chiffres de température clignotent.
- Ajustez par les touches
+ou
-
la consigne de température que vous dé-
sirez enregistrer.
- Validez l’ensemble des réglages puissances et température par un
appui sur
START/STOP.
Lors de vos prochaines cuissons, la puissance et la température que vous
venez d’enregistrer seront prises en compte.
Cette opération de personnalisation est renouvelable autant de fois que
vous le désirez.
NOTA : Pas de personnalisation possible en fonction
comment utiliser votre four ?
personnaliser la température de cuisson
comment utiliser votre four ?
faire une cuisson programmée
Réglez le mode de cuisson choisi et éventuellement ajustez la température
Exemple: position chaleur tournante température 200°C.
Appuyez sur le bouton “durée de cuisson
La durée de cuisson clignote à 0:00 ainsi que le symbole pour indi-
quer que le réglage est alors possible.
Appuyez sur les touches + ou - pour régler le temps souhaité.
exemple : 25 min de cuisson.
L’enregistrement de la durée ajustée est automatique au bout de quelques
secondes ou peut être confirmé en appuyant de nouveau sur la touche .
A ce moment là, l’heure réapparaît dans l’afficheur et le symbole devient
fixe. Après ces actions, le four chauffe.
En fin de cuisson, une série de bips sonores est émise durant quelques
minutes et le symbole clignote.
L’arrêt des bips se fait en appuyant sur la touche START/STOP pendant 1
seconde.
Vous pouvez à tout moment consulter ou modifier la fin de cuisson en
appuyant sur la touche Pour annuler votre programmation, appuyez
sur la touche START/STOP.
comment utiliser votre four ?
faire une cuisson différée
Cette fonction n’est possible que pour les modes de cuissons
Procédez comme une cuisson programmée puis, après la durée de cuisson.
Appuyez sur la touche “Fin de cuisson , l’heure de fin de cuisson
s’affiche et clignote ainsi que le symbole pour indiquer que le réglage est
alors possible.
exemple :
Il est 12h30.
Vous avez programmé une durée de cuisson de 30 min. L’heure de fin de
cuisson affichée est 13h.
Réglez l’heure de fin de cuisson en appuyant sur les touches
+ou -.
exemple :
Fin de cuisson 14h00.
Une fois l’heure de fin de cuisson différée programmée l’heure réapparaît
dans l’afficheur.
Après ces actions, le départ de la chauffe est différé pour que la cuisson soit
finie à 14h.
Quand votre cuisson est terminée, une série de bips est émise pendant
quelques minutes. L’arrêt des bips se fait en appuyant sur la touche
START/STOP pendant une seconde.
NOTA : Vous pouvez à tout moment consulter ou modifier la fin de cuisson
en appuyant sur la touche
.
Pour annuler si vous le souhaitez votre programmation,
appuyez sur la touche START/STOP.
FR 13
FR 14
comment utiliser votre four ?
utiliser la minuterie
comment utiliser votre four ?
utiliser la sécurité enfant
Afin de pouvoir éviter la mise en route intempestive de votre four, il vous
est possible de verrouiller vos commandes, pour cela :
- Appuyez sur la touche START/STOP jusqu’à ce que vous entendiez un
bip sonore court puis un bip sonore long.
Ne relâchez la touche qu’à la fin du bip sonore et à l’apparition de
la clé dans l’afficheur.
NOTA : Seule la fonction “Minuterie indépendante” reste fonctionnelle.
- pour déverrouiller vos commandes, effectuez de nouveau la même
opération.
- Appuyez sur la touche START/STOP jusqu’à ce que vous entendiez un
bip sonore long. Ne relâchez la touche qu’à la fin du bip sonore et la
disparition de la clé dans l’afficheur
Votre four est équipé d’un minuteur électronique indépendant du fonc-
tionnement du four permettant de décompter un temps.
ATTENTION : Cette fonction est indépendante du four. Elle ne peut
commander un arrêt de cuisson automatique.
Cependant cette fonction peut être utilisée même pendant le fonction-
nement du four. Dans ce cas, l’affichage de la minuterie est prioritaire
sur l’affichage de l’heure du jour.
Appuyez sur la touche minuteur l’afficheur clignote et le sym-
bole minuteur apparaît et clignote.
Appuyez sur les touches
+ ou
-
jusqu’à obtenir la durée voulue
(maxi 59 minutes 50 secondes).
L’afficheur s’arrête de clignoter au bout de quelques secondes et la minuterie
se met en marche et décompte le temps de secondes en secondes. Une fois
la durée écoulée, la minuterie émet des bips sonores pour vous avertir et le
symbole clignote.
L’arrêt des bips se fait en appuyant sur la touche ou START/STOP.
A ce moment l’heure réapparaît dans l’afficheur.
NOTA : Vous pouvez à tout moment modifier le temps restant en appuyant
sur la touche et en réglant par les touches
+ ou
-
. Pour annuler votre
fonction
minuteur, ramener le temps sur
0.00 et appuyez sur la touche
START/STOP.
(clé)
FR 15
comment utiliser votre four ?
mettre l’afficheur en mode veille
Afin de limiter la consommation d’énergie de votre four hors utilisation,
vous avez la possibilité de mettre votre afficheur en MODE VEILLE.
Pour cela, veuillez suivre la procédure suivante :
A
CTIVATION DU MODE VEILLE :
- Votre four doit être en mode affichage heure.
- Appuyez simultanément sur les touches + et - pendant 5 secondes.
- Votre afficheur indique “Lcd off
- Relâchez l’appui
- 30 secondes après votre afficheur s’éteint.
Votre four est maintenant en mode veille, il s’éteindra automatiquement
après 30 secondes en mode affichage heure.
DES
ACTIVATION DU MODE VEILLE :
- Votre four doit être en mode affichage heure.
- Appuyez simultanément sur les touches + et - pendant 5 secondes.
- Votre afficheur indique “Lcd on
- Relâchez l’appui
- Vous êtes sorti du mode veille, votre afficheur reste allumé en perma-
nence.
FR 16
35°
modes de cuisson du four
description des fonctions
Lors de son utilisation, l’appareil devient chaud.
Il y a lieu de ne pas toucher les éléments chauffants situés à l’intérieur du four.
Eloignez les jeunes enfants.
FR 17
casserolerie
accessoires
La grille (fig.01) :
permet de toaster, dorer ou griller.
La grille ne doit en aucun cas être utilisée avec d’autres
récipients métalliques en fonction micro-ondes, gril +
micro-ondes ou chaleur tournante + micro-ondes.
Toutefois, vous pouvez réchauffer un aliment dans une bar-
quette en aluminium en l’isolant de la grille à l’aide d’une
assiette.
La lèchefrite en verre (fig.02) :
Elle peut être utili-
sée à demi remplie d’eau pour des cuissons au bain marie
en fonction chaleur tournante. Elle peut servir de plat de cuis-
son.
Remarque :
Prenez soin de bien centrer la lèchefrite dans les
grilles latérales afin de ne pas modifier la circulation d’air.
La grille + la lèchefrite en verre :
pour rôtir et
pour récupérer les jus de cuisson, placez la grille sur la
lèchefrite
(fig.03)
.
Fig.01
Fig.02
Fig.03
FR 18
16 A*
pour l’installateur
raccordement
Le raccordement électrique est à réaliser avant la mise en place de
l’appareil dans le meuble, conformément aux instructions de mon-
tage et aux réglementations locales.
Lorsque l’appareil est raccordé au réseau, un dispositif de coupure
omnipolaire (avec une ouverture de contact de 3 mm minimum),
doit être installé côté alimentation pour respecter les prescriptions
de sécurité.
NOTA : Lors de la mise sous tension de votre appareil, l’électronique de
votre four s’initialise, neutralisant l’éclairage pendant quelques secon-
des.
Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas d’accident consé-
cutif à une mise à la terre inexistante ou incorrecte.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, ou son service après vente pour éviter tout danger.
Le fil de protection (vert-jaune) est relié à la borne de la terre de
l’appareil et doit être relié à la terre de l’installation.
pour l’installateur
caractéristiques techniques
Tension de fonctionnement....................................220-240 V ~ 50 Hz
Puissance nominale du grilloir...................................................1,5 kW
Puissance totale absorbée en cuisson..................................3,56 kW
Puissance restituée en micro-ondes........................................1000W
Consommation d’énergie
- de montée à 175°C............................................................0,29 kWh
- de maintien pendant 1 heure à 175°C...............................0,78 kWh
Total.....................................................................................1,07 kWh
Micro ondes 1 h à 1000w.....................................................2,06 kWh
Volume utile...........................................................................32 litres
secteur
branchement
calibre du
dispositif de
protection
section minimum
du câble
220-240V~50Hz
1 Ph + N
1,5 mm²
FR 19
Votre four est destiné à être encastré.
Votre four possède une circulation d’air optimisée qui permet d’obtenir des
résultats de cuisson remarquables en respectant les éléments suivants :
Le four peut indifféremment être installé sous un plan de travail ou dans
un meuble en colonne ayant les dimensions d’encastrement adaptées.
Pratiquez, dans la paroi arrière de la niche, une découpe de 50mmx50mm
pour le passage du cordon d’alimentation (voir schéma ci-contre).
Centrez le four dans le meuble de façon à garantir une distance de 2 mm
mini avec le meuble voisin.
La matière du meuble d’encastrement doit résister à la chaleur (ou être
revêtu d’une telle matière)
Le four à encastrer ne doit être placé dans la niche que si son alimenta-
tion en courant électrique est coupée.
Pour plus de stabilité, fixez le four dans le meuble par 2 vis dans les trous
prévus à cet effet sur les montants latéraux (cf schéma). Auparavant, effec-
tuer 2 avant-trous de Ø 3 mm dans la paroi du meuble pour éviter l’éclate-
ment du bois..
pour l’installateur
encastrement
380
562-580
20
50
10
50
550
mini
560
595
540
22
376
310
390
562-580
550 mini
400
FR 20
entretien général
Avant de procéder au nettoyage manuel de votre four, laissez refroidir
l'appareil.
De façon générale, les poudres abrasives et les éponges métalliques
ainsi que les objets tranchants sont à proscrire.
Il est recommandé de nettoyer le four régulièrement à l’aide d’une épon-
ge humide et savonneuse et d’enlever tout dépôt alimentaire.
Si l’appareil n’est pas maintenu dans un bon état de propreté, sa surface
pourrait se dégrader et affecter de façon inexorable la durée de vie de l’ap-
pareil et conduire à une situation dangereuse.
- B
asculement du gril :
Le gril peut être basculé pour accéder au nettoyage de la partie haute du
gril.
a) Tirez légèrement le gril vers l’avant
b) Basculez le gril
c) Le plafond est accessible
Pour remettre le gril en place, procéder à l’inverse.
Avertissement : Ne pas faire fonctionner le four avec le gril basculé
Dépose des gradins :
les gradins peuvent être enlevés pour le nettoyage
a) Pivotez sans forcer
b) Levez légèrement
c) Enlevez.
- Les pourtours de la porte et de l’enceinte doivent être toujours propres.
Si par excès de salissures, ces surfaces se trouvent endommagées, fai-
tes appel à un technicien spécialisé avant d’utiliser votre appareil.
- En cas d’odeur ou de four encrassé, faites bouillir de l’eau additionnée
de jus de citron ou de vinaigre dans une tasse pendant 2 min et nettoyez
les parois avec un peu de liquide vaisselle.
FR 21
pannes
que faire si...
QUE FAUT-IL FAIRE ?
LES CAUSES POSSIBLES
- Changez la lampe.
- Brancher le four ou changer le fusible.
La lampe est hors service.
Le four n'est pas branché ou le fusible est
hors service.
VOUS CONSTATEZ QUE
La lampe du four ne fonctionne
plus.
Le four ne chauffe pas.
La température sélectionnée est trop
basse.
Le four n'est pas branché.
Le fusible de votre installation est hors
service.
Autres causes.
- Augmentez la température sélection-
née.
- Branchez le four.
- Changez le fusible de votre installation
et vérifier sa valeur (16A).
- Faire appel au Service Après-Vente.
Dans tous les cas, si votre intervention n’est pas suffisante, contacter sans attendre le Service Après-Vente.
Le ventilateur de refroidisse-
ment continue de tourner à l’ar-
rêt du four.
La ventilation doit s’arrêter 3 minutes
maximum après un ecuisson micro-
ondes, ou dès que la température de
votre four est descendue à environ
120°C après une cuisson traditionnelle
ou combinée.
Si pas d’arrêt.
- R.A.S.
- Faire appel au Service Après-Vente.
1. La porte du four est mal fermée.
2. Un composant Micro-ondes est dé-
fectueux.
1. Vérifiez la fermeture de la porte.
2. Faire appel au Service Après Vente
La lampe du four reste allumée,
le four étant à l’arrêt.
La ventilation de la partie supérieure du
four (invisible) fonctionne(voire même
sur la position arrêt)
- C’est normal, les fours sont équipés
d’une ventilation qui fonctionne jus-
qu’au refroidissement du four
Le four fait du bruit après la fin
de cuisson.
Le four produit des étincelles.
Un élément métallique se trouve trop
près d’une paroi ou de la grille.
- Eloignez tout élément métallique des
parois du four.
-
Ne jamais utiliser d’élément métal-
lique avec la grille.
L’aliment n’est pas chauffé en
mode micro- ondes
Les micro-ondes n’atteignent pas l’ali-
ment.
La porte est mal fermée.
-
Vérifiez que les ustensiles conviennent
aux fours à micro-ondes.
-
Vérifiez la fermeture de la porte.
Température de cuisson trop élevée.
Réduire la température de cuisson (voir
guide de cuisson ci-joint)
Fumée en cours de cuisson.
Ihr Kombi-Mikrowellenherd
Einführung
Sehr geehrte Damen und Herren,
Sie haben uns durch die Wahl eines Backofens von De Dietrich Ihr
Vertrauen ausges-prochen und wir danken Ihnen dafür.
Damit Sie die zahlreichen Möglichkeiten Ihres neuen Küchenpartners sofort
ganz aus-schöpfen können empfehlen wir Ihnen, die Ratschläge in dieser
Anleitung aufmerksam durchzulesen.
De Dietrich entwickelt ständig neue Technologien, um Ihnen das Beste vom
Backofen zu bieten. Ihr Backofen profitiert von den neusten technischen
Errungenschaften.
Durch die Kombination seiner zahlreichen Funktionen und Zubehörteile
können Sie einen optimalen Nutzen aus Ihrem Backofen ziehen und den
Wohlgeschmack Ihrer Lieblingsrezepte noch verfeinern.
Dadurch können Sie über lange Jahre hinweg Ihre Koch- und Back-
Erlebnisse zur Freude aller unter optimalen Bedingungen wiederholen.
— Die Verpackungsmaterialien dieses Geräts sind recyclebar. Entsorgen Sie
sie in den von den Gemeinden eigens zur Verfügung gestellten Containern
und tragen Sie auf diese Weise zu ihrem Recycling und zum Umweltschutz
bei.
— Ihr Gerät enthält zahlreiche recyclingfähige Materialien. Es wurde deshalb
mit diesem Zeichen versehen, um Sie darauf hinzuweisen, dass diese Geräte
nach ihrem Gebrauch nicht mit dem übrigen Hausmüll entsorgt wer-
den dürfen. Das von Ihrem Hersteller in die Wege geleitete
Recycling kann somit in Übereinstimmung mit der europäischen
Richtlinie 2002/96/CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte unter
optimalen Bedingungen erfolgen. Ihre Gemeindebehörden oder Ihr
Händler informieren Sie gerne über die zu Ihrem Wohnort am näch-
sten liegenden Sammelstellen.
Wir danken Ihnen für Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Ihr Kombi-Mikrowellenherd
Umweltschutz
DE 3
Ihr Kombi-Mikrowellenherd
TIPP: WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Aufmerksam lesen und für späteres Nachschlagen aufbewahren.
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Zubereiten, Aufwärmen und Auftauen von
Lebensmitteln im Hausgebrauch bestimmt. Für Schäden durch unsachgemäßen
Umgang kann der Hersteller nicht haftbar gemacht werden.
Prüfen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts, ob die Behälter und
Zubehörteile für Mikrowellenherde geeignet sind (Geschirr aus feuerfestem Glas,
Porzellan o.ä.).
Um Beschädigungen am Gerät zu vermeiden, dieses nicht leer und ohne
Einsatz einschalten.
Nehmen Sie keine Veränderungen an den Öffnungen auf der Verriegelung auf
der Vorderseite des Geräts vor, da dieses sonst beschädigt werden kann.
Wenn Sie Einweg-Behälter aus Kunststoff, Papier o.a. brennbarem Material zum
Zubereiten bzw. Aufwärmen der Speisen verwenden, achten Sie häufig auf das
Gerät, da in diesem Fall eine gewisse Brandgefahr besteht.
Es wird abgeraten, Metallgegenstände - Besteck, Verschlüsse, Klammern usw.
aus Metall bei Gefrierbeuteln - in den Mikrowellenherd zu bringen.
Jedoch können Sie gelegentlich Lebensmittel aufwärmen, die in flachen
Aluminiumschalen (max. 4 cm hoch) mit Deckel verpackt sind. Allerdings verlängert
sich dadurch die Aufwärmzeit geringfügig. Bitte achten Sie in einem solchen Fall
darauf, dass die Schale richtig in der Mitte auf dem Backofenboden positioniert und
der Abstand zu den Metallwänden und der Gerätetür keinesfalls kleiner als 1 cm
ist.
Bitte achten Sie bei der Zubereitung von Kindernahrung auf folgende Punkte:
- Vor dem Aufwärmen von Schoppen den Sauger abnehmen und danach den
Inhalt schütteln und mit dem Handrücken auf geeignete Temperatur prüfen.
- Nach dem Aufwärmen von Speisen diese durchmischen und auf geeignete
Temperatur prüfen, um innere Verbrennungen beim Essen zu verhindern.
WARNUNG:
Kinder den Mikrowellenherd nicht unbeaufsichtigt und ohne die
entsprechenden Erläuterungen bedienen lassen, um sicherzustellen, dass sie
die damit verbundenen Gefahren eindeutig verstanden haben.
In den meisten Fällen empfiehlt es sich, die Speisen zum Aufwärmen zuzu-
decken, um deren Eintrocknen und ein Verschmutzen des Innenraums zu verhin-
dern. Vor dem Erwärmen von Flüssigkeit in einer Flasche oder in einem anderen
dicht abgeschlossenen Behälter muss jedoch der Verschluss bzw. Deckel geöffnet
werden, um ein Explodieren des Behälters zu verhindern.
Das Aufwärmen oder Garen von Eiern in ihrer Schale, sowie die Zubereitung
von Eiertöpfchen (oeufs en cocotte) oder Spiegeleiern in der Mikrowelle ist unbe-
dingt zu vermeiden. Diese könnten selbst nach dem Garvorgang zerspringen und
dabei schwere Verbrennungen sowie eine unwiederbringliche Beschädigung Ihres
Mikrowellengeräts nach sich ziehen.
Die Erhitzung von Getränken in der Mikrowelle kann zu plötzlichen Spritzern
kochender Flüssigkeit führen. Das Gefäß ist mit Vorsicht zu handhaben.
Stellen Sie beim Erwärmen kleiner Mengen (Würstchen, Brötchen usw.) ein
Glas Wasser daneben.
Bei zu langem Aufwärmen können die Speisen austrocknen bzw. verkohlen.
Beachten Sie deshalb, dass die Zeit zum Erwärmen bei einem Mikrowellenherd
wesentlich niedriger ist als bei einem normalen Backofen.
Wenn Sie eine Rauchbildung feststellen, lassen Sie die Tür geschlossen und
schalten Sie das Gerät ab bzw. unterbrechen Sie dessen Stromversorgung.
Den Innenraum nicht mit Dampfdruck reinigen.
DE 4
Wie ist Ihr Backofen aufgebaut?
Aufbau der Bedienblende 5
Betrieb des Backofens
Einstellen der Uhrzeit 6
Verwendung der Mikrowelle 7
Automatisch in der Mikrowelle auftauen 7-8
Verwendung des Kombi-Modus 9
Verwendung des normalen Modus 10
Persönliche Wahl der Gartemperatur 11-12
Durchführen eines programmierten Garvorgangs 13
Durchführen eines zeitversetzten Garvorgangs 13
Verwendung der Schaltuhr 14
Verwendung der Kindersicherung 14
Einstellen des Sicherheitsmodus der Anzeige 15
Garverfahren des Backofens
Funktionsbeschreibung 16
Backofenzubehör
Zubehör 17
Für den Installateur
Anschluss 18
Technische Daten 18
Einbau 19
Allgemeine Wartung 20
Funktionsstörungen 21
Ihr Kombi-Mikrowellenherd
Inhalt
Ein-Aus-Schalter
DE 5
Funktionswahlschalter
Schaltuhr-Symbol
Symbol Ende der Garzeit
Temperaturanzeige
Zugang zum Einstellen der
Leistung und/oder der Temperatur
Funktionswahltaste
Anzeige: der Uhr/ der Garzeiten
Gardauer
Programmierbare Schaltuhr
Symbol Gardauer
Leistungsanzeige
Einstelltasten
Ende der Garzeit
Schaltuhr
Wie ist Ihr Backofen aufgebaut?
Aufbau der Bedienblende
DE 6
Bei der Inbetriebnahme
Die Anzeige blinkt.
Stellen Sie die Uhrzeit mit
+ oder - ein (bei gedrückter Taste erfolgt ein
Schnelldurchlauf).
Beispiel: 12.30 Uhr
Drücken Sie zum Bestätigen auf die Taste START/STOP.
ANMERKUNG: Wenn nicht mit der Taste START/STOP bestätigt wird,
erfolgt nach einigen Sekunden die automatische Speicherung.
Korrektur der Uhrzeit
Drücken Sie einige Sekunden lang gleichzeitig auf die Tasten und
bis die Anzeige blinkt.
Korrigieren Sie die Einstellung mit den Tasten
+ oder -.
Drücken Sie zum Bestätigen auf die Taste .
ANMERKUNG: Wenn nicht mit der Taste , bestätigt wird, erfolgt nach
einigen Sekunden die automatische Speicherung.
Betrieb des Backofens
Einstellen der Uhrzeit
Betrieb des Backofens
Verwendung der Mikrowelle
Ihr Mikrowellenherd besitzt 2 Funktionen für die Zubereitung von Speisen:
Achtung: In keiner dieser Betriebsarten den Mikrowellenherd in lee-
rem Zustand betreiben.
- Wählen Sie die Funktion , mit der Taste
- Stellen Sie die Heizdauer ein
- Das Symbol blinkt
- Stellen Sie die Heizdauer mit den Tasten + und - ein.
Beispiel: 30 Sekunden
- Stellen Sie die Heizleistung ein:
- Drücken Sie auf die Taste W, die Anzeige
1000W
blinkt.
- Stellen Sie die Heizleistung mit den Tasten + und - ein.
Beispiel: 800W
- Prüfen Sie, ob die Tür einwandfrei geschlossen ist.
Bestätigen Sie die Einstellungen durch Drücken der
START/STOP-Taste.
Die Heizung wird eingeschaltet und die verbleibende
Heizdauer wird durch sekundenweises Rückwärtszählen angezeigt.
Um das Heizen abzubrechen, drücken Sie 1 Sekunde lang auf die
START/STOP-Taste.
HINWEIS:
ÖFFNEN DER TÜR BEI LA
UFENDEM HEIZBETRIEB
Wenn Sie die Tür bei laufendem Heizbetrieb öffnen, wird die Heizung
automatisch unterbrochen Wenn Sie danach die Tür wieder schließen,
wird die Heizung wieder für die verbleibende Heizdauer eingeschaltet,
sobald Sie auf die START/STOP-Taste drücken.
Bei den Funktionen ist keine Einstellung der Heizleistung erforder-
lich.
Mit dem neuen Mikrowellenherd brauchen Sie nicht mehr stundenlang war-
ten, bis die tiefgefrorenen Speisen aufgetaut sind! Der Mikrowellenherd ist
die ideale Ergänzung zur Tiefkühltruhe, denn damit kann das Auftauen bis zu
zehn Mal schneller als bei Raumtemperatur erfolgen.
Empfehlungen:
- Die Auftauzeit hängt vom einerseits Typ des Mikrowellenherds und anderer-
seits von der Größe, Form und Ausgangstemperatur der eingefrorenen
Lebensmittel ab.
- Wenn die Speise im Gefrierbeutel aufgetaut werden soll, sicherstellen, dass
er nicht mit einer Metallklammer verschlossen ist. Anderenfalls diese vorher
entfernen.
- Wenn sich Rauhreif auf dem tiefgefrorenen Gut gebildet hat, diesen vor dem
Einbringen in den Mikrowellenherd abkratzen, da er sonst einen Schirm bildet
und das Auftauen verlängert.
- Fleisch und Fisch zum Auftauen auf einen umgedrehten kleinen Teller und
diesen in einen großen Teller legen, damit der Saft abläuft, da dieser sonst in
Berührung mit dem Fleisch/Fisch das Braten auslöst.
- Beim Auftauen von Fleisch/Fisch in Scheiben, diese nach und nach vonei-
nander ablösen, um das Auftauen einheitlicher zu gestalten.
- Bei halb aufgetauten Gerichten diese umrühren.
- Im Mikrowellenherd aufgetaute Gerichte anschließend etwa
um dieselbe Zeit wie zum Auftauen stehen lassen.
- Einmal aufgetaute Lebensmittel in keinem Fall wieder ein-
frieren!
Betrieb des Backofens
Automatisch in der Mikrowelle auftauen
DE 7
DE 8
Betrieb des Backofens
Automatisch in der Mikrowelle auftauen
Auftauen von
Brot und
Teigwaren
Lebensmittel
pain baguette
Rundes Brot
Blätter- und Mürbeteig
Menge
100g
200g
400g
300g
Zeit
45 s - 55 s
1 - 1 min 30 s
2 min - 2 min 30 s
1 min
Lebensmittel
Jakobsmuscheln (ohne Schale)
Krabben, geschält
rosa Krabben, ungeschält
Gambas (10 Stück)
Langustinen
Menge
500g
100g
200g
500g
1000g
Zeit
5 min
1 min 30 s - 2 min
5 - 7 min
11 - 13 min
10 - 11 min
Lebensmittel
Kaubeljau- und Schellfischfilet
Wittling, Kohlfisch
Scholle, Heilbutt (2 Stück)
Kohlfisch in Scheiben,
Lachs, Dorsch
Forelle (3 Stück)
Menge
400g
500g
300g
1 Stück
4 Stücke
540g
Zeit
3 - 4 min
3 - 4 min
2 min - 2 min 30 s
1 min 30 s - 2 min
4 - 5 min
4 - 5 min
Lebensmittel
Hähnchen, Tauben,
Putenschnitzel (2 Stück)
Hähnchenkeulen (4 Stück)
ganzes Hähnchen;
Kalbskotelett
Rinderbraten
Hackfleisch (4 Stück)
Fleisch in Stücken
Menge
500g - 600g
200g
1000g
1000g
600g
1000g
360g
600g
Zeit
5 - 7 min
3 - 4 min
7 - 9 min..............
11 - 13 min
5 min
10 min
3 - 4 min
6 - 7 min
Lebensmittel
Erdbeeren
Himbeeren, Kirschen
Johannisbeeren,
Heidelbeeren
Menge
250g
250g
250g
Zeit
2 - 3 min
2 - 3 min
2 min 3 s - 4 min
Auftauen von
Weich- und
Krustentieren
Auftauen von
Fisch
Auftauen von
Fleisch
Auftauen von
Früchten
in die auf den Boden des
Backofens gestellte
Glasschale legen
in die auf den Boden
des Backofens gestellte
Glasschale legen
in die auf den Boden des
Backofens gestellte
Glasschale legen
in die auf den Boden
des Backofens gestellte
Glasschale legen
in die auf den Boden
des Backofens gestellte
Glasschale legen
.....bei Halbzeit umdrehen
DE 9
Betrieb des Backofens
Verwendung des Kombi-Modus
Ihr Backofen besitzt 2 Funktionen zum kombinierten Betrieb als norma-
ler Backofen und als Mikrowellenherd:
Achtung: In keiner der beiden Betriebsarten darf der Backofen leer
sein, wenn er beheizt wird.
- Wählen Sie die Funktion , mit der Taste
- Stellen Sie die Heizdauer ein:
- Das Symbol blinkt.
- Stellen Sie die Heizdauer mit den Tasten + und - ein.
Beispiel: 30 Sekunden
- Stellen Sie die Heizleistung ein:
- Drücken Sie die Taste
bis die Anzeige 200W blinkt
.
- Stellen Sie die Heizdauer mit den Tasten + und - ein.
Beispiel: 100W
- Einstellen der Temperatur:
- Drücken Sie die Taste bis die Anzeige
°C
blinkt. - Stellen
Sie die Heizdauer mit den Tasten + und - ein.
Beispiel: 200°C
- Prüfen Sie, ob die Tür einwandfrei geschlossen ist
Bestätigen Sie die Einstellungen durch Drücken der
START/STOP-Taste. Die Heizung wird eingeschaltet und die
verbleibende Heizdauer wird durch sekundenweises
Rückwärtszählen angezeigt
Sie können die Parameter Heizdauer, Heizleistung und Heiztemperatur
während des Heizbetriebs jederzeit verstellen.
Um das Heizen abzubrechen, drücken Sie 1 Sekunde lang auf die
START/STOP-Taste.
ÖFFNEN DER
TÜR BEI LAUFENDEM HEIZBETRIEB
Wenn Sie die Tür bei laufendem Heizbetrieb öffnen, wird die Heizung
automatisch unterbrochen Wenn Sie danach die Tür wieder schließen,
wird die Heizung wieder für die verbleibende Heizdauer eingeschaltet,
sobald Sie auf die START/STOP-Taste drücken.
DE 10
Betrieb des Backofens
Verwendung des normalen Modus
Bei dieser Betriebsart werden lediglich die Heizwiderstände verwendet.
FUNKTIONEN:
- Stellen Sie die Betriebsart ein
Wählen Sie mit der Taste
,
die gewünschte Betriebsart aus:
Beispiel: Wahl der Anzeige
.
Wenn Sie die Taste gedrückt halten, werden alle
Betriebsarten nacheinander angewählt.
Die jeweils vorgeschlagene Temperatur wird angezeigt:
Beispiel: 200°C.
Zum Auslösen des Heizbetriebs drücken Sie die START/STOP-
Taste.
Der Backofen schlägt die dabei am häufigsten verwendete.
Temperatur vor, Sie können aber auch eine beliebige andere
Temperatur vorgeben.
- Drücken Sie die Taste °C/w
.
bis die Anzeige °C blinkt.
- Stellen Sie die Heizdauer mit den Tasten + und - ein.
- Bestätigen Sie die Einstellung durch erneutes Drücken der
Taste
°C.
Wird die Eingabe nicht mit der Taste
°C/w
, bestätigt, so
wird sie nach einigen Sekunden automatisch registriert.
Während des Garvorgangs blinkt die gewählte Temperatur bis zum Erreichen der
T° Ihrer W
ahl und die Anzeige hört dann auf
, zu blinken.
Sonderfall
: Grill mit veränderlicher Heizleistung
- vorgeschlagene Leistung:Turbo-Grill = 66%
- Einstellung von - 1 - = 50% bis - 4 = 100%
- Zum Unterbrechen des Heizbetriebs drücken Sie 1
Sekunde lang die START/STOP-Taste.
BEI DER VERWENDUNG DES GERÄTS ALS NORMALER BACKOFEN IST
KEINE ZEITEINSTELLUNG ERFORDERLICH
DE 11
Betrieb des Backofens
Persönliche Wahl der Gartemperatur
Verwendung des Geräts als normaler Backofen
Beim Einstellen der Funktionen oder bei laufendem Heizbetrieb können
Sie die Heiztemperatur bei den Betriebsarten für normalen
Backofenbetrieb einstellen:
Drücken Sie ca. 2 Sekunden lang auf die Taste °C w bis die Ziffern
der Temperaturanzeige blinken.
Stellen Sie die Heiztemperatur mit den Taste + und - auf den
gewünschten Wert ein.
Bestätigen Sie die Eingabe mit einem erneuten Druck auf die
Taste
°C w
.
Die so eingestellte Heiztemperatur bleibt auch bei den nachfolgenden
Anwendungen programmiert.
Sie können diese individuelle Einstellung beliebig oft wiederholen.
Verwendung des Geräts als Mikrowellenherd
Beim Einstellen der Funktionen oder während des Betriebs können Sie die
Heiztemperatur bei den Betriebsarten für normalen Mikrowellenbetrieb eins-
tellen:
Drücken Sie ca. 2 Sekunden lang auf die Taste °C w bis die Ziffern der
Heizleistungsanzeige blinken.
Stellen Sie die Heizleistung mit den Taste + und - auf den
gewünschten Wert ein.
Bestätigen Sie die Eingabe mit einem erneuten Druck auf die Taste °C
w.
Die so eingestellte Heiztemperatur bleibt auch bei den nachfolgenden
Anwendungen programmiert.
Sie können diese individuelle Einstellung beliebig oft wiederholen.
DE 12
Kombinierte Verwendung des Geräts als normaler Backofen
und als Mikrowellenherd
Beim Einstellen der Funktionen oder während des Betriebs können Sie die
Heiztemperatur bei den kombinierten Betriebsarten einstellen:
Drücken Sie ca. 2 Sekunden lang auf die Taste °C w bis die Ziffern
der Heizleistungsanzeige blinken.
Stellen Sie die Heizleistung mit den Taste + und - auf den
gewünschten Wert ein.
Bestätigen Sie die Einstellung durch erneutes Drücken der Taste
°C w.
Danach können Sie die individuelle Temperatureinstellung
vornehmen.
Die Ziffern der Temperaturanzeige blinken.
- Stellen Sie die Heiztemperatur mit den Taste + und - lauf den ge-
wünschten Wert ein.
- Bestätigen Sie die Eingabe mit einem erneuten Druck auf die Taste
START/STOP.
Die so eingestellte Heizleistung und Heiztemperatur bleibt auch bei den
nachfolgenden Anwendungen programmiert.
Sie können diese individuelle Einstellung beliebig oft wiederholen.
HINWEIS: Bei der Funktion ist keine individuelle Einstellung möglich
.
Betrieb des Backofens
Persönliche Wahl der Gartemperatur
Betrieb des Backofens
Durchführen eines programmierten Garvorgangs
Stellen Sie Betriebsart und ggf. die Heiztemperatur ein
Beispiel: Position "natürliche Konvektion"
Heiztemperatur 200°C.
Drücken Sie auf die Taste "Heizdauer"
Die Zeitanzeige 0:00 und das Uhrsymbol für die Heizdauer blinken,
um anzuzeigen, dass die Uhrzeit für die Heizdauer eingestellt werden
kann.
Stellen Sie die gewünschte Zeit mit den Tasten + und - ein..
Beispiel: Heizdauer 25 Minuten.
Der eingestellte Zeitwert wird nach einigen Sekunden automatisch registriert, kann
jedoch auch unmittelbar durch erneutes Drücken auf die Taste
bestätigt werden.
Daraufhin erscheint die gewählte Uhrzeit auf der Anzeige und das
Uhrsymbol wird durchgehend angezeigt.
Nach diesen Eingaben beginnt das Aufheizen.
Der Ablauf der programmierten Heizdauer wird durch eine mehrere
Minuten lang ausgelöste Serie von Pieptönen und das Blinken des
Uhrsymbols angezeigt Zum Quittieren der Pieptöne drücken Sie 1
Sekunde lang auf die START/STOP -Taste.
Sie können die verbleibende Heizdauer jederzeit durch Drücken der
Taste anzeigen und verändern..Um die programmierte Heizdauer zu
löschen, drücken Sie die START/STOP-Taste.
Betrieb des Backofens
Durchführen eines zeitversetzten Garvorgangs
Diese Funktion ist nur bei den Betriebsarten möglich.
Führen Sie die Arbeitsschritte nach dem Abschnitt "Programmieren des Geräts"
durch und ergänzen Sie sie durch folgende Schritte
Drücken Sie auf die Taste "Heizende" , worauf die Zeitanzeige und
das Symbol blinken, um anzuzeigen, dass die Uhrzeit für das Heizende ein-
gestellt werden kann.
Beispiel:
Es ist 12.30 Uhr.
Sie haben eine Heizdauer von 30 Minuten programmiert.
Folglich wird als Heizende 13:00 Uhr angezeigt.
Sie können nun das Ende mit den Tasten
+ou - beliebig verstellen
Beispiel:
Heizende: 14:00 Uhr.
Nach dem Umprogrammieren des Heizendes erscheint die aktuelle Uhrzeit
wieder auf der Anzeige. Danach wird der Heizbeginn so programmiert, dass
das Heizen um 14:00 Uhr beendet ist.
Der Ablauf der programmierten Heizdauer wird durch eine meh-
rere Minuten lang ausgelöste Serie von Pieptönen angezeigt. Zum
Quittieren der Pieptöne drücken Sie 1 Sekunde lang auf die START/STOP-
Taste.
HINWEIS: Sie können das Heizende jederzeit durch Drücken der Taste
anzeigen und verändern.
Um das programmierte Heizende zu löschen, drücken
Sie die START/STOP-Taste.
DE 13
DE 14
Betrieb des Backofens
Verwendung der Schaltuhr
Betrieb des Backofens
Verwendung der Kindersicherung
Um das ungewollte Einschalten Ihres Backofens zu verhindern können
Sie die Bedienelemente verriegeln. Gehen Sie dazu wie folgt vor:
- Drücken Sie auf die Taste START/STOP, bis Sie einen kurzen und
einen langen Piepton hören.
Lassen Sie die Taste erst am Ende des Pieptons und beim
Erscheinen des Schlüsselsymbols in der Anzeige los.
ANMERKUNG: Nur die Funktion unabhängige Schaltuhr bleibt
funktionsfähig.
- Zum Entriegeln der Bedienelemente müssen Sie dieselbe
Operation wiederholen.
- Drücken Sie auf die Taste START/STOP, bis Sie
einen langen Piepton hören. Lassen Sie die Taste erst am Ende des
Pieptons und beim Verschwinden des Schlüsselsymbols in
der Anzeige los.
Ihr Backofen ist mit einer vom Betrieb des Backofens unabhängigen
elektronischen Schaltuhr ausgestattet, mit der Sie eine
vorgegebene Zeit rückwärtszählen können (Kurzzeitwecker).
ACHTUNG: Diese Funktion ist vom Backofen unabhängig. Sie ist nicht
in der Lage, einen automatischen Stop des
Garvorgangs zu bewirken.
Andererseits kann diese Funktion auch während des Betriebs des
Backofens verwendet werden. In diesem Fall hat die
Anzeige der Schaltuhr Vorrang vor der Anzeige der Uhrzeit.
Drücken Sie auf die Taste Sanduhr
.Die Anzeige blinkt und
das Symbol Sanduhr erscheint und blinkt.
Drücken Sie auf die Tasten
+ oder -, bis Sie die gewünschte
Dauer erreichen (maximal 59 Minuten und 59 Sekunden).
Die Anzeige hört nach einigen Sekunden auf, zu blinken, und die
Schaltuhr beginnt, die Zeit in Sekundenschritten rückwärts zu zählen. Nach
Ablauf der eingestellten Zeit informiert Sie die Schaltuhr durch Pieptöne und
das Symbol blinkt.
Durch Drücken der Taste oder START/STOP können die Pieptöne
abgestellt werden.
Daraufhin wird die Uhrzeit wieder angezeigt.
ANMERKUNG: Sie können jederzeit die verbleibende Zeit ändern, indem Sie
auf die Taste drücken und die Zeit mit den Tasten
+ oder - korrigieren.
Um die Kurzzeitwecker-Funktion abzubrechen müssen Sie die Zeit auf
0.00 einstellen und auf die Taste START/STOP drücken.
(Schlüssel)
DE 15
Betrieb des Backofens
Einstellen des Sicherheitsmodus der Anzeige
Wenn der Mikrowellenherd nicht benutzt wird, ist die Anzeige unnö-
tig. Um Energie zu sparen, können Sie diese in Stand-by versetzen.
Dazu gehen Sie wie folgt vor:
S
TAND-BY AUSLÖSEN:
- Der Mikrowellenherd muss sich in der Betriebsart "Anzeige der
Uhrzeit" befinden.
- Drücken Sie 5 Sekunden lang gleichzeitig auf die Tasten +und -.
- Auf der Anzeige erscheint "Lcd OFF".
- Lassen Sie die beiden Tasten los.
- Nach 30 Sekunden wird die Anzeige in Stand-by ver-setzt.
Der Mikrowellenherd befindet sich nun im Stand-by-Betrieb und die
Anzeige verschwindet in der Betriebsart "Anzeige der Uhrzeit" auto-
matisch nach 30 Sekunden.
S
T
AND-BY BEENDEN:
- Der Mikrowellenherd muss sich in der Betriebsart
"Anzeige der Uhrzeit" befinden.
- Drücken Sie 5 Sekunden lang gleichzeitig auf die Tasten +und -.
- Auf der Anzeige erscheint "Lcd ON".
- Lassen Sie die beiden Tasten los.
- Der Mikrowellenherd befindet sich nun nicht mehr im Stand-by-
Betrieb und die Angaben auf der Anzeige sind durchgehend sichtbar.
DE 16
Garverfahren des Backofens
Funktionsbeschreibung
Beim Betrieb wird der Backofen heiß.
Die Heizelemente im Inneren des Backofens dürfen nicht berührt werden.
Halten Sie kleine Kinder vom Backofen fern.
FUNKTIONEN
Aktive
Elemente
Leistung
min. / Voreinstellung / max.
100W / 1000W / 1000W
Temperatur
min. / Voreinstellung / max.
40°C / 190°C / 210°C
Leistung
min. / Voreinstellung / max.
100W / 200W / 350W
1 bis 4
100W / 200 W / 500 W
Temperatur
min. / Voreinstellung / max.
40°C / 200°C / 250°C
1 bis 4
1 bis 4
Temperatur
Voreinstellung
35°C
Mikrowellen
automatisches
Auftauen
Kombination
Mikrowellen +
Drehwärme
Kombination
Mikrowellen +
Grill
Drehwärme
Turbogrill
Grill
Warmhalten
Zum Warmhalten wird das Gebläse ein-
geschaltet, wodurch die Wärme gleich-
mäßig verteilt wird.
Bei dieser Funktion wird nur der Infrarot-Grill
eingeschaltet. Er eignet sich zum Grillen von
Toast, Koteletten, Würstchen, dicken
Fleischscheiben usw.
Bei dieser Funktion wird die Turbine mit dem Grill
kombiniert:Mit dem Infrarot-Grill wird die Hitze
erzeugt, während sie mit dem Gebläse der Turbine
gemildert und verteilt wird. Damit kann das Grillen
bzw. Braten ohne Drehspieß erfolgen.
Bei dieser Funktion werden die Mikrowellen mit dem
Grill kombiniert.Mit dem Grill wird die Oberfläche
knusprig gebraten, während mit den Mikrowellen
das Innere durchgebraten wird.
Bei dieser Funktion werden die Mikrowellen mit der
Drehwärme kombiniert.Mit der Drehwärme wird der
äußere Bereich durch die zirkulierende Luft gebra-
ten, während mit den Mikrowellen das Innere durch-
gebraten wird.
Bei dieser Funktion wird die Heizenergie ausschließ-
lich durch Mikrowellen erzeugt.Die Verteilung der
Wärme erfolgt durch.
- eine obere Heizquelle
- eine untere Heizquelle
Mit dieser Funktion werden tiefgefrorene
Lebensmittel einwandfrei aufgetaut.
Die Wärmequelle besteht aus einem
Heizwiderstand auf der Rückseite des Backofens.
Dabei wird die Luft in der Mitte angesaugt und seit-
lich wieder eingeblasen.Dabei ist kein Vorheizen
nötig - außer bei sehr kurzer Backzeit wie z. B. bei
Sandgebäck oder zum kurzen, aber heißen Braten
wie z. B. bei Rinderbraten.Die Drehwärme eignet
sich besonders.
- zum saftigen Braten von hellem Fleisch
- zum Braten von Gemüse und Fisch
Backen und braten
aufwärmen
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
DE 17
Backofenzubehör
Zubehör
Der Grillrost (Abb. 01):
dient zum Toasten, Bräunen
oder Grillen. Bei Verwendung der Funktionen Mikrowelle,
Grill + Mikrowelle oder Umluft + Mikrowelle darf der Rost
nicht mit anderen metallischen Gefäßen kombiniert ver-
wendet werden.
Sie können jedoch ein Nahrungsmittel in einem
Alubehälter erwärmen, wenn Sie einen Teller zwischen
Rost und Behälter stellen.
Gläserne Fettpfanne (Abb. 02):
Kann in der
Funktion ‘Umluft’ bei Garvorgängen im Wasserbad halb
mit Wasser gefüllt werden. Kann als Gargefäß verwendet
werden.
Hinweis:
Fettpfanne stets in mittig einschieben, um die
Luftzirkulation nicht zu behindern.
Rost + gläserne Fettpfanne:
Zum Braten und
Auffangen des Bratensafts, Rost oberhalb der Fettpfanne
anbringen
(Abb. 03)
.
Fig.01
Fig.02
Fig.03
DE 18
16 A*
Für den Installateur
Anschluss
Der Stromanschluss sollte vor dem Einbau des Geräts in Übereinstim-
mung mit der Montageanleitung und der örtlichen Gesetzgebung erfol-
gen.
Ist das Gerät an das Netzwerk angeschlossen, muss im Einklang mit
den geltenden Sicherheitsbestimmungen eine Sicherung (mit einer min-
destens 3 mm großen Öffnung) auf der Seite der Stromzuführung instal-
liert werden.
HINWEIS: Beim Einstecken Ihres Geräts wird das Elektroniksystem
initialisiert; gleichzeitig schaltet sich die Beleuchtung einige
Sekunden lang aus.
Bei Unfall durch nicht vorhandene oder fehlerhafte Erdung können
wir nicht haftbar gemacht werden.
Ist das Stromversorgungskabel beschädigt, muss es vom Hersteller
oder dessen Kundendienst ersetzt werden, um jegliches Risiko zu
vermeiden.
Der Schutzdraht (grün-gelb) ist an die Klemme des Geräts
angeschlossen und muss mit der Erdung der Anlage verbunden
sein
Für den Installateur
Technische Daten
Betriebsspannung..................................................220-240 V ~ 50 Hz
Nennleistung des Grills.............................................................1,5 kW
Gesamtleistungsaufnahme bei Heizbetrieb............................3,56 kW
Abgegebene Leistung im Mikrowellenbetrieb..........................1000W
Energieverbrauch
- zum Aufheizen bis 175°C...................................................0,29 kWh
- zum Heizen bei 175°C während 1 Stunde.........................0,78 kWh
Insgesamt............................................................................1,07 kWh
Mikrowelle 1 Std. 1000 W....................................................2,06 kWh
Nutzbarer Rauminhalt...........................................................32 liter
Netz
Mindestquerschnitt
Anschluss
Schutzvorrichtung
Stärke der
des Kabels
220-240V~50Hz
1 Ph + N
1,5 mm²
DE 19
Ihre Mikrowelle ist für den Einbau gedacht.
Ihr Backofen ist mit einem optimierten Luftzirkulationssystem ausgestattet,
wodurch bei Einhaltung der folgenden Vorschriften hervorragende
Garergebnisse erzielt werden können:
Der Backofen muß in einem Kastenschrank eingebaut werden, wobei die
notwendigen Einbaumaße einzuhalten sind. Schneiden Sie in der
Rückwand der Einbaunische eine Öffnung von 50x50mm für die
Durchführung des Stromkabels (siehe Abbildung unten).
Zentrieren Sie den Backofen so in dem Möbel, dass ein Abstand von min-
destens 2 mm zum benachbarten Möbel eingehalten wird.
Das Material des Möbels, in das der Backofen eingebaut wird, muss
hitzebeständig sein (oder mit einem hitzebeständigen Material beschichtet
sein).
Der Einbau-Backofen darf nur dann in die Nische gebracht werden, wenn
seine Stromversorgung unterbrochen ist.
Um eine höhere Stabilität zu gewährleisten, sollte der Ofen am Schrank
mit zwei Schrauben über die in seinen seitlichen Rahmenstützen (siehe
Schema) befindlichen Löcher befestigt werden. Führen Sie zunächst zwei
Vorbohrungen von einem Durchmesser von Ø 3 mm in der Wand des
Möbelstücks durch, um ein Bersten des Holzes zu vermeiden.
Für den Installateur
Einbau
380
562-580
20
50
10
50
550
mini
560
595
540
22
376
310
390
562-580
550 mini
400
DE 20
Allgemeine Wartung
Lassen Sie den Backofen vor der manuellen Reinigung abkühlen.
Ganz allgemein sind alle Scheuerpulver und Metallschwämme
sowie alle schneidenden Objekte verboten.
Es wird empfohlen, den Innenraum regelmäßig mit einem feuchten
Schwamm und Seifenlauge zu reinigen und Lebensmittelrückstände zu
beseitigen.
- Sc
hwenken des Grills:
Zum Reinigen der Innenfläche oberhalb des Grills kann dieser gesch-
wenkt werden:
a) Den Grill leicht nach oben ziehen
b) Den Grill schwenken
c) Die Fläche ist zugänglich
Um den Grill wieder anzubringen, in umgekehrter Reihenfolge vorgehen.
Warnung: Bei geschwenktem Grill darf das Gerät nicht betrieben
werden!
A
usbau der Schienen:
Die Schienen können zum Reinigen ausgebaut werden:
a) Schwenken, ohne zu forcieren
b) Leicht anheben
c) Entfernen
- Der Bereich um die Tür und das Gehäuse muss immer sauber sein. Bei
deren Beschädigung durch zu starke Verschmutzung müssen sie durch
einen Fachmann instandgesetzt werden, bevor das gerät wieder in
Betrieb genommen wird.
- Bei unangenehmem Geruch oder starker Verschmutzung eine Tasse mit
einer wässrige Lösung aus Zitronensaft oder Essig im Herd 2 Minuten
lang kochen lassen und danach die Wände mit etwas Geschirrspülmittel
reinigen.
DE 21
Funktionsstörungen
Was tun, wenn...
GEGENMAßNAHME
MÖGLICHE URSACHEN
- Die Lampe auswechseln.
- Den Backofen anschließen oder die
Sicherung auswechseln.
Die Lampe ist defekt.
Der Backofen ist nicht angeschlossen
oder die Sicherung ist defekt.
FESTGESTELLTE
STÖRUNG
Die Herdlampe funktioniert
nicht.
Der Backofen wird nicht heiß.
Die gewählte Temperatur ist zu niedrig
Der Backofen ist nicht angeschlossen
Die Sicherung Ihrer Anlage ist defekt.
Sonstige Ursachen
- Die gewählte Temperatur erhöhen.
- Den Backofen anschließen
- Die Sicherung Ihrer Anlage auswechseln
und die Stärke prüfen (16A).
- Den Kundendienst in Anspruch neh-
men.
Wenden Sie sich in jedem Fall sofort an Ihren Kundendienst, wenn Ihre Gegenmaßnahmen erfolglos geblieben sind..
Das Kühlgebläse läuft nach
dem Abschalten des Backofens
weiter.
Das Gebläse muss sich spätestens 3
Minuten nach dem Abschalten des
Mikrowellenherds bzw. nach dem
Abkühlen des normalen Backofens auf
120°C im Kombibetrieb abschalten.
Wenn es sich nicht abschaltet
- Keine Maßnahmen notwendig
- Den Kundendienst in Anspruch neh-
men.
1. Die Tür des Herds ist schlecht vers-
chlossen
2. Eine Mikrowellenbauteil ist defekt
1. Tür auf einwandfreies Schließen prü-
fen.
2. Den Kundendienst in Anspruch neh-
men.
Die Lampe im Herd bleibt ein-
geschaltet,
obwohl der Herd abgeschaltet
ist.
Das Gebläse des Backofenoberteils
(nicht sichtbar) ist in Betrieb (selbst bei
abgeschaltetem Backofen).
- Dies ist normal, der Backofen ist mit einem
Gebläse ausgestattet, das auch nach dem
Abschalten weiterläuft, bis er ausreichend
abgekühlt ist.
Der Backofen macht nach dem
Ende des Garvorgangs Lärm.
Funkenbildung im Backofen.
Ein Metallgegenstand befindet sich zu
nahe an der Wand oder am Grill.
- Metallgegenstände von der Wand
fernhalten
-
keine Metallgegenstände ohne
Isolierung auf den Grill legen
Bei reinem Mikrowellenbetrieb
wird das Gericht im Backofen
nicht aufgewärmt.
Die Mikrowellen gelangen nicht an die
Speise.
Die Tür ist nicht richtig geschlossen
-
Tür auf einwandfreies Schließen prüfen.
-
Den Kundendienst in Anspruch neh-
men.
Heiztemperatur zu hoch
Heiztemperatur verringern (siehe beilie-
gende Gebrauchsanleitung).
Rauchentwicklung beim
Heizbetrieb.
combination microwave oven
introduction
Thank you for choosing an Atag oven. You have made the right
choice.
To get the most out of your new cooking aid we suggest you read and fol-
low the advice contained in this manual.
Atag is continually improving its technology so that it can provide the best
oven there is and the one you have chosen has the most innovative featu-
res. By combining the various functions and accessories you will get the
greatest use out of your oven and produce the best results from your favou-
rite recipes.
We hope you will find cooking with our oven an enjoyable experience that
brings pleasure to all.
This appliances packaging material is recyclable. Help recycle it and protect
the environment by dropping it off in the municipal receptacles provided for
this purpose.
Your appliance also contains a great amount of recyclable material. It is mar-
ked with this label to indicate the used appliances that should not
be mixed with other waste. This way, the appliance recycling orga-
nised by your manufacturer will be done under the best possible
conditions, in compliance with European Directive 2002/96/EC on
Waste Electrical and Electronic Equipment. Contact your town hall
or your retailer for the used appliance collection points closest to
your home.
We thank you doing your part to protect the environment.
combination microwave oven
environmental protection
GB 3
combination microwave oven
Recommendations: Important safety instructions
Read carefully and keep for future reference.
Your apparatus is designed solely for household use - cooking, heating or defrosting
foodstuffs. The manufacturer accepts no responsibility for any other inappropriate use
of the oven.
Before you use your microwave oven, make sure that all the recipients and acces-
sories are suitable for use with it (e.g. flameproof glass, porcelain, etc.).
To avoid damaging your unit never turn it on when it is empty or the support plate
is not in place.
Do not touch the openings in the locks on the front; this may create damage to the
oven requiring outside repair.
Keep a close eye on the oven when products to be heated or cooked are in contai-
ners made of throwaway plastic, paper or any other combustible material. They may be
subject to spontaneous bur-ning.
We do not recommend using metal recipients, knives, forks or spoons or metal sta-
ples used on defrosting sachets.
However, it is possible to heat up food in covered aluminium trays provided they are
fairly shallow (no more than 4 cm high). They will take slightly longer to heat. Make sure
the tray is in the middle on the bottom and there is a gap of at least 1 cm between the
sides of the tray and the metal walls and the door.
For babies:
- Baby bottles must be heated without the teat, the liquid must be shaken and its
temperature checked with the back of the hand before being given to the child.
- Baby food must be mixed and its temperature checked before being given to the
child for avoiding any risks of possibly serious internal burning.
WARNING
: Do not let children use the oven unwatched unless they have received
appropriate ins-tructions and you are sure the child can use the oven correctly and
that he understands the dangers of not using the oven as it should be.
We recommend you to cover your food in most cases; it will be tastier and your unit
will remain clean. However, before cooking food or heating drinks in a bottle or any
hermetically closed container, remo-ve the cork or lid to avoid any risks of explosion.
Never heat or cook eggs in the microwave in their shells, a dish or on a plate. They
are liable to explode even after the cooking has finished and risk causing serious burns
and/or irreparable damage to your microwave oven.
Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boiling, therefore
care must be taken when handling the container.
For small quantities (sausages, croissants, etc.) place a glass of water beside the
food.
Cooking times that are too long will dry out the food and burn it. To avoid this, never
use the same cooking times as you use for your traditional oven.
If you see any smoke coming out, keep the oven door closed, turn the oven off and
disconnect it.
Do not clean the appliance with a steam cleaner.
GB 4
your oven, how it works
explanation of controls 5
how to use your oven
setting the time 6
using the microwave 7
automatic thawing 7-8
using as a combination oven 9
using as a conventional oven 10
customising the cooking temperature 11-12
programming the cooking 13
delaying the cooking 13
using the timer 14
using the child safety feature 14
setting the display to stand-by mode 15
different cooking methods
description of features 16
oven accessories
accessories 17
installer's information
connecting up 18
technical details 18
housing 19
general maintenance 20
troubleshooting 21
combination microwave oven
contents
On / Off touch control
GB 5
End of cooking symbol
Temperature indicator
Power/temperature control button
Program selector
Display clock/program times
Cooking time
Programmer
Length of cooking symbol
Power indicator
Program selector
Adjuster button
End of cooking
Timer
your oven, how it works
explanation of controls
Timer symbol
GB 6
When the oven is installed
The time display flashes.
Set the time using
+ or - (holding the touch control down makes the
numbers move on more quickly).
Example: 12:30.
Press the START/STOP touch control to confirm your setting.
NOTE: If the time is not confirmed using the START/STOP control
within
a few seconds, it is automatically memorized.
Resetting the time on the clock
Press touch controls and at the same time for a few seconds
until the time display flashes.
Set the time using the
+ or - touch controls.
Press the touch control to memorize.
NOTE: If the time is not confirmed using the ,touch control within
a
few seconds, it is automatically memorized.
how to use your oven
setting the time
how to use your oven
using your oven in the microwave mode
Your oven has 2 microwave cooking modes:
Warning: Do not turn your oven on under any circumstances in
either of these two modes if it is empty.
- With touch control , select your cooking mode
- Setting the cooking time:
-Press control which will start flashing.
- Set the time by pressing the + or - controls.
E.g. 30 seconds
- Setting the power:
- Press control
1000W
which will start flashing.
- Set the power by pressing the + or - controls.
Example : 800W
- Make sure the door is shut correctly.
Confirm your setting with the START/STOP button.
Your oven will then start up and count down the cooking time
second by second.
If needs be, cooking can be stopped by pressing the START/STOP
button for a second.
NOTE :
OPENING THE DOOR DURING COOKING
If you open the oven door when cooking, the cooking cycle will be
stopped. To re-start cooking, close the door and press the
START/STOP button.
The mode does not require its power to be reset.
The hours of waiting for your food to defrost are finished with your microwa-
ve oven! The microwave is the deep-freeze's best
ally, as it enables you to defrost your frozen food up to ten times quicker than
by just leaving it in the open air.
Recommendations:
- Defrosting times vary depending on the type of apparatus. They also
depend on the size, shape, initial temperature and quality of the food.
- Make sure that you remove any metallic attachments on food packa-
ging when defrosting.
- If there are any ice crystals on the food, scrape them off beforehand
with a knife. Otherwise the ice will create a screen and slow down
defrosting.
- Put meat or fish on an overturned saucer for defrosting. This enables
any juice liable to trigger off a cooking process by being in contact with
the food to drip away.
- To make your defrosting as homogeneous as possible, separate chic-
ken escalope, fish fillets, or pieces of meat as soon as you can.
- Turn the food over or mix it up when it is half-defrosted.
- Leave food to rest after defrosting it. Normally the rest time = defros-
ting time.
- Never refreeze any defrosted food before it has been
cooked.
how to use your oven
using the Microwave for automatic defrosting
GB 7
GB 8
how to use your oven
using the Microwave for automatic defrosting
Defrosting-bread
and pastry
Food
pain baguette
round loaves
crusty and puff pastry
Quantity
100g
200g
400g
300g
Time
45 s to 55 s
1 to 1 min 30 s
2 min to 2 min 30 s
1 min
Food
scallops
peeled shrimps
whole shrimps
gambas (10)
prawns
Quantity
500g
100g
200g
500g
1000g
Time
5 min
1 min 30 s to 2 min
5 to 7 min
11 to 13 min
10 to 11 min
Food
cod or haddock fillets
whiting, codling
sole, plaice (2)
fish steaks
hake salmon
trout (3)
Quantity
400g
500g
300g
1 at a time
4 at a time
540g
Time
3 to 4 min
3 to 4 min
2 min to 2 min 30 s
1 min 30 s to 2 min
4 to 5 min
4 to 5 min
Food
small cockerel, pigeon
chicken escalope (2)
legs of chicken (4)
whole chicken,
veal chops
roast beef
minced steaks (4)
meat in pieces
Quantity
500g to 600g
200g
1000g
1000g
600g
1000g
360g
600g
Time
5 to 7 min
3 to 4 min
7 to 9 min..............
11 to 13 min
5 min
10 min
3 to 4 min
6 to 7 min
Food
strawberries
raspberries, cherries
red currants, myrtle berries,
black currants
Quantity
250g
250g
250g
Time
2 to 3 min
2 to 3 min
2 min 3 s to 4 min
Defrosting
sea food
Defrosting
fish
Defrosting
meat
Defrosting
fruit
place in a glass dish
on the bottom
place in a glass dish
on the bottom
place in a glass dish
on the bottom
place in a glass dish
on the bottom
place in a glass dish
on the bottom
.....turn, halfway through
GB 9
how to use your oven
using as a combination oven
Your oven has two modes that combine traditional and microwave
cooking:
Warning: Do not use your oven under any circumstances in any of
these two cooking modes if it is empty.
- With touch control , select your cooking mode
Setting the cooking time:
-Press control which will start flashing.
- Set the time by pressing the + or - controls.
E.g. 30 seconds
- Setting the power:
- Press control
200W
which will start flashing.
- Set the power by pressing the + or - controls.
Example : 100W
- Make sure the door is shut correctly.
Confirm your setting with the START/STOP button.
Your oven will then start up and count down the cooking time
second by second.
You can alter the time settings, power rating and cooking temperature
while the oven is cooking.
If needs be, cooking can be stopped by pressing the START/STOP but-
ton for a second.
OPENING
THE DOOR DURING COOKING
If you open the oven door when cooking, the cooking cycle will be stop-
ped.
To re-start cooking, close the door and press the START/STOP button.
GB 10
how to use your oven
using as a conventional oven
The resistors are the only source of energy in this mode;
MODES:
Select the cooking mode
Select the program of your choice with the
,
touch
control:
Example: position
.
You can scroll through the cooking programs by keeping your
finger on the touch control .
The proposed temperature is displayed:
Example: 200°C.
Push the START/STOP touch control to start cooking.
Your oven proposes the most frequently used temperature.
You may nevertheless adjust this temperature yourself.
- Press the °C/w touch control
.
The°C symbol flashes.
- Adjust the temperature using the + or - touch controls.
- Confirm your choice by pressing the
°C touch control.
The oven start.
Even if pressing
°C/w
, does not confirm your choice immediately, your
programme will be validated automatically a few seconds later.
During cooking, the c
hosen temperature blinks. When the ov
en is hot
enough the display glows steadily and a beep sounds for 3 seconds.
Exception: Variable power grill:
Power level proposed:Turbo gril = 66%
- Can be adjusted from - 1 - = 50% to - 4 - = 100%
- Cooking can be stopped by pressing the START/STOP
button for a second.
IN THE TRADITIONAL COOKING MODE YOU DO NOT NEED TO SPECIFY
A COOKING TIME.
GB 11
how to use your oven
customising the cooking temperature
Traditional cooking
You can change the temperature for traditional cooking, either when you
select your cooking mode or during cooking:
Press control °C w (for about 2 seconds) until the temperature
readout starts to flash.
Set the temperature you want to memorize using the
+or -
controls.
Confirm your choice by pressing
°C w
.
Your programme will be kept in memory for subsequent cooking sessions.
You can re-programme your cooking temperatures whenever you want.
Microwave cooking
You can change the temperature for traditional cooking, either when you
select your cooking mode or during
cooking:
Press control °C w (for about 2 seconds) until the temperature
readout starts to flash.
Set the temperature you want to memorize using the +or -
controls.
Confirm your choice by pressing °C w.
Your programme will be kept in memory for subsequent cooking sessions.
You can re-programme your cooking temperatures whenever you want.
GB 12
Combined traditional and microwave cooking
You can change temperatures and power for combined traditional and
microwave cooking, either when you select your cooking
mode or during cooking:
Press control °C w (for about 2 seconds) until
the power readout starts to flash.
Set the power you want to memorize using the
+or - controls.
Confirm your choice by pressing
°C w.
You can then pass onto individual temperature setting.
The temperature readout flashes.
- Adjust the programmable temperature setting with the
+
or
-
controls.
- Confirm all your power and temperature settings by
pressing the START/STOP button.
Your temperature and power programme will be kept in memory for
subsequent cooking sessions.
You can re-programme your personal settings whenever you wish.
NOTE: Individual settings are not possible in mode
how to use your oven
customising the cooking temperature
how to use your oven
programming the cooking
Select the cooking mode you require and adjust the temperature if needs be.
E.g.: Fan oven position temperature at 200°C.
Press the cooking time button
The cooking time reads 0:00 and it flashes together with the sym-
bol to show that the cooking time can be reset.
Set the cooking time to the length you require with the + or -
controls. E.g. 25 min. cooking.
The new time is memorized automatically after a few seconds or it can be
confirmed by pressing the control.
The readout then gives normal time and the bole symbol stops
flashing. The oven will now start heating.
When cooking is finished, the oven will give out a series of bleeps for
several minutes and the symbol will flash.
You can stop the bleeps by pressing the START/STOP control for a
second.
Cooking times can be checked or changed whenever you wish,
simply by pressing the control.
You can cancel your programme by pressing the START/STOP control..
how to use your oven
delaying the cooking
This can only be done in the cooking modes.
Follow the same procedures as for programming your cooking.
Then, when you have set the cooking time,
Press the "End of cooking" control , the "end of cooking"
time will appear on the readout and flash with the symbol to show
that the end of cooking time can be reset.
E.g.:
It is 12.30 p.m.
You have set 30 minutes of cooking time. The end of cooking time reads
13.00.
Reset the end of cooking time with the
+or - control.
E.g.:
End of cooking 14.00
Once the end of cooking time has been re-programmed, normal time re-
appears on the display.
The oven will now start heating at the appropriate time to finish cooking at
14.00.
When cooking is finished, the oven will give out a series of bleeps for several
minutes and the symbol will flash. You can
stop the bleeps by pressing the START/STOP control for a second.
NOTE : Cooking times can be checked or changed whenever you wish, sim-
ply by pressing the
.
You can cancel your programme by pressing the
START/STOP control.
GB 13
GB 14
how to use your oven
using the timer
how to use your oven
using the child safety feature
In order to prevent your oven being turned on unintentionally, you may
lock the controls.
To do this:
- Press on the START/STOP touch control until it bleeps.
Keep pressing on the touch control until the bleep stops and a key
appears on the indicator panel.
NOTE: Only the "separate timer" program remains operational.
-To unlock the controls, repeat the operation.
-Press the START/STOP touch control until you hear a long bleep.
Keep your finger on the touch control until the bleep stops and
the key disappears from the display panel.
Your oven is fitted with an electronic timer for your use other than in
conjunction with the oven.
ATTENTION: This program is separate from the oven. It cannot be used
to stop automatic cooking. This program may never-theless
be used even when the oven is in use. In this case, the timer display
takes priority over the clock display.
Press the timer touch
.
The display flashes and the timer sym-
bol appears and flashes.
Press the
+ or - touch controls to obtain the length of time
required (up to 59 minutes and 59 seconds).
The display stops flashing after a few seconds and the timer starts, counting
down the time in seconds. When the time is up, the timer bleeps to warn you
and the symbol flashes.
Stop the bleeping by pressing the touch control or START/STOP.
Normal time is now displayed.
NOTE: You may change the remaining time at any point by pressing the
touch control and using the
+ or
-
touch controls. To
cancel the timer program, set the time at
0.00 and press START/STOP.
(key)
GB 15
how to use your oven
setting the display to stand-by mode
To reduce your oven's power consumption to a minimum when it is
not in use, you can put your readout system in STANDBY MODE.
To carry out this operation, proceed as follows:
GOING INT
O STANDBY MODE:
- Your oven must be in normal time readout mode.
- Press both the + and - controls for five seconds at the
same time.
- The display reads "Lcd off".
- Take your fingers off the two controls.
- 30 seconds later your readout will switch off.
Your oven is now in standby mode; whenever you are in the normal
time readout mode, it will turn off automatically after 30
seconds.
COMING O
UT OF STANDBY MODE:
- Your oven must be in the normal time readout mode.
- Press the + and - controls for five seconds at the
same time.
- The display will then read "Lcd on".
- Take your fingers off the two controls.
- You are now out of the STANDBY MODE; the readout is now per-
manently lit.
different cooking methods
description of features
Lors de son utilisation, l’appareil devient chaud.
Il y a lieu de ne pas toucher les éléments chauffants situés à l’intérieur du four.
Eloignez les jeunes enfants.
PROGRAMS
DESCRIPTION OF FEATURES
Parts of the
oven
in operation
Energy is supplied by the microwave sys-
tem and is distributed by the upper and
lower generators
This position optimises defrosting
This position combines the microwave
with ventilated heating.Hot air cooks the
outside and the microwave goes to the
heart of the dish
This position combines grill and micro-
wave.The grill browns the food on the
outside and the microwave goes to the
heart of your dish.
Heat comes from a resistor at the bottom of the
oven; the centrally placed fan sucks up the hot air
and redistributes it on all sides of the oven.
Preheating is unnecessary except for dishes with
very short cooking times (shortbread) or for dishes
that need to be seared (roast beef).The
ventilated heat system is especially suitable for:
- Keeping white meat tender.
- Cooking vegetables and fish
This position combines the fan and the grill:The
grill sends infrared rays onto the food and the
air blown by the fan moderates their effect.This
position enables you to grill and roast without
using a rotisserie.
This position is for grilling toast, chops,
thick grills, sausages etc.
Hot air is blown around your dishes by
the fan.
Power
Min./ Preset / max
100w / 1000w / 1000w
1 to 4
100w / 200w / 500w
Temperature
Min./ Preset / max
40° / 200° / 250°
1 to 4
1 to 4
Temperature
Preset
35°
Temperature
Min./ Preset / max
40° / 190° / 210°
Power 100w / 200w / 350w
Microwave
Automatic
defrost
Combined
microwave
Combined
grill
Fan oven
Turbo
Grill
Grill
Keeping
warm
Cooking
Heating
GB 16
GB 17
oven accessories
accessories
The grill (Fig.01):
may be used to toast, brown or grill. The grill must
under no circumstances be used with other metal containers in the
microwave, grill + microwave or fan cooking + microwave functions.
However, you may heat food in an aluminium tray by using a plate to sep-
arate it from the grill.
The glass drip tray (Fig.02):
It may be used half filled with water for
"bain marie" cooking or fan cooking. It may be used as a cooking dish.
Comments:
Ensure that the drip tray is correctly centred on the side grills so that
air circulation is not altered.
The grill + the glass drip tray:
for roasting and to recover cook-
ing juices, place the grill on the drip tray
(Fig.03)
.
Fig.01
Fig.02
Fig.03
GB 18
16 A*
installer's information
connecting up
Electrical connection should be done before installing the appliance in
the cabinet, in compliance with the assembly instructions and with local
regulations.
When the appliance is connected to the power grid, an all-pole cutoff
device (with a contact opening of at least 3 mm) must be installed on
the power side in order to respect safety recommendations.
NOTE: When powering up your appliance, your oven's electronic
system will switch on. Lighting will be disactivated for a few sec-
onds.
We cannot be held responsible for any accident resulting from an
inexistent, defective or incorrect ground lead.
If the power supply cable is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its after-sales service department to prevent haz-
ards.
The safety wire (green-yellow) is connected to the appliance's
ground terminal and must be connected to the ground lead of
the electrical set-up.
installer's information
technical details
Operating voltage...................................................220-240 V ~ 50 Hz
Nominal power of grill...........................................................1,5 kW
Total power used in cooking...................................................3,56 kW
Power output in microwaves....................................................1000W
Energy consumption
- while heating to175°C.......................................................0,29 kWh
- to maintain175°C for 1 hour...............................................0,78 kWh
Total.....................................................................................1,07 kWh
Microwaves 1 hour at 1000W............................................2,06 kWh
Effective volume....................................................................32 litres
network voltage
connection
fuse
min.
diameter of cable
220-240V~50Hz
1 Ph + N
1,5 mm²
GB 19
Your oven is for built in.
The oven has an high-performance air circulation system which gives re-
markable results for cooking , as long as the following points are applied:
The oven may be fitted either underneath a work surface or in a suitable
sized column unit. Cut a hole measuring 50 mm x 50 mm in the back wall of
the insert space for the electric cable to pass through (See diagram, left).
Centre the oven in the unit, and make that it is at least 2 mm from any
other unit beside it.
The unit must be heat-resistant (or covered with heat-resistant material).
The oven must be disconnected from the power supply while it is being
installed in the unit.
The oven has an high-performance air circulation system which gives re-
markable results for cooking , as long as the following points are applied:
installer's information
housing
380
562-580
20
50
10
50
550
mini
560
595
540
22
376
310
390
562-580
550 mini
400
GB 20
general maintenance
Leave the oven to cool down before cleaning it manually.
In general, don't use any type of scouring powder or metal-backed
sponge, or any sharp objects for cleaning.
If the appliance is not cleaned regularly, its surface could become dama-
ged, affecting the appliance's lifespan and possibly causing a safety ha-
zard.
-
Turning over the grill unit:
The grill can be turned over for cleaning the top of the oven.
a) Pull the grill gently forward
b) Turn the grill over
c) The top surface of the oven can now be reached
Proceed in reverse order to put the grill back in place.
Warning: Never turn on the grill when it is not in the correct position.
R
emoving the racks:
The racks may be removed for cleaning:
a) Rotate without forcing.
b) Raise slightly.
c) Rake the rack out.
- The surrounds to the door and the oven must always be kept clean. If
these surfaces become damaged by excessive dirt, call in a specialist be-
fore using your unit.
- If your oven smells or is dirty inside, boil a cup of water containing
some lemon juice or vinegar for two minutes and then wipe the inside
walls clean using a few drops of washing-up liquid.
GB 21
troubleshooting
what if…..
WHAT SHOULD YOU DO?
POSSIBLE CAUSES
- Change the bulb.
- Connect to power supply or change fuse.
The lamp is unusable.
The oven isn't connected to the power
supply or the fuse has blown.
IF YOU REALIZE THAT
The light inside the oven isn't
working.
The oven isn't heating
The temperature selected is too low.
The oven isn't connected to the power
supply.
The fuse has blown.
Other causes.
- Raise the temperature setting.
- Connect to power supply
- Change the fuse, checking that it is
16A
- Contact the After-Sales Service.
In all cases, if you are unable to solve the problem yourself, please contact the After-Sales Service
without delay.
The cooling fan keeps working
after the oven is turned off.
The fan stops three minutes at the
most after using the microwave, or
when the oven temperature has drop-
ped below about 120°C, if it has been
used for traditional or combined
cooking..
If it has not stopped
- Nothing.
- Contact the After-Sales Service.
1. The oven door is not closed correctly.
2. There is a faulty component in the
microwave circuit.
1. Check that the door is completely closed.
2. Call the After-Sales Service
The oven light stays on even
when the oven is switched off
The fan in the top of the oven (invisible)
works even when the oven has stop-
ped.
- This is normal. Your oven is fitted with a
fan that continues to run until the oven
has cooled down.
The oven makes noises after
cooking is finished.
The oven gives off sparks.
There is a metallic element too near a
wall or the rack
- Remove all metal elements from close
to the walls.
-
Never use a metal element with the
rack
The food does not get hot
when in microwave mode.
Microwaves are not reaching the food
The door is not shut correctly.
-
Check that your utensils are compati-
ble with microwave ovens.
-
Check that door shuts correctly.
Cooking temperature too high.
Lower the cooking temperature (see
enclosed cooking guide)
The oven smokes during
cooking
99626277 11/06
72


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for ATAG MC 3092 C at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of ATAG MC 3092 C in the language / languages: English, German, Dutch, French as an attachment in your email.

The manual is 2,36 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info