332467
4
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/34
Next page
handleiding notice d'utilisation Anleitung manual
HG41..A
HG61..A/B
HG76..A/B
HG91..A/B
HG96..A/B
art.nr. 700001302000
NL
handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 – 16
FR
notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 – 32
DE
Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 – 48
GB
manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 – 64
gebruike pictogrammen - pictogrammes utilisés - benutzte Piktogramme -
pictograms used
belangrijk om te weten
important à savoir
Wissenswertes
important information
tip
conseil
Tipp
tip
1
uw gaskookplaat
beschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
veiligheid
waar u op moet letten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
bediening
ontsteken en instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
comfortabel koken
de kookplaat optimaal gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 – 7
onderhoud
reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 – 9
storingen
tabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
milieu aspecten
verpakking en toestel afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
installatievoorschrift
inbouwen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 – 15
gastechnische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
UW GASKOOKPLAAT
inhoud
3
Deze gaskookplaat is ontworpen voor de echte kookliefhebber.
De verschillen in brandercapaciteit zorgen ervoor dat u ieder gerecht kunt
bereiden. Dankzij de in de knoppen geïntegreerde vonkontsteking ontsteekt
èn bedient u de branders met één hand.
Dit toestel voldoet aan alle eisen die gelden voor het Kookkeurmerk. Dit
betekent dat de gaskookplaat hoog rendement koppelt aan een minimum
aan onvolledige verbrandingsgassen. Hiermee beschikt u over een toestel met
korte aankooktijden, terwijl er ook uitstekend op gesudderd kan worden.
Bij de HG76 en HG96 blijven er, door de ruime plaatsing van de
wokbranders, tijdens het wokken minimaal twee branders vrij voor het
bereiden van andere gerechten. Op de HG91 bereidt u de gerechten op zes,
ruim geplaatste, branders.
In deze handleiding staat beschreven op welke manier u de gaskookplaat zo
optimaal mogelijk kunt benutten. Naast informatie over de bediening treft u
ook achtergrondinformatie aan die u van dienst kan zijn bij het gebruik van
dit product.
Bewaar deze handleiding zorgvuldig zodat een eventuele volgende gebruiker
er ook zijn voordeel mee kan doen.
De handleiding dient bovendien als referentie voor de servicedienst. Plak
daarom het los bijgeleverde gegevensplaatje in het daarvoor bestemde kader,
achter in de handleiding. Indien van toepassing, moet hier ook het
gegevensplaatje geplakt worden dat bij een ombouwset wordt geleverd. De
gegevensplaatjes bevatten alle informatie die de servicedienst nodig heeft om
adequaat op uw vragen te reageren.
Veel kookplezier!
2
UW GASKOOKPLAAT beschrijving
HG41..A
HG76..A/B
HG96..A/B
HG61..A/B
HG91..A/B
1. sterkbrander
2. normaalbrander
3. sudderbrander
4. wokbrander
5. vangschaal
6. kookrooster
inleiding
UW GASKOOKPLAAT
2132
6
5
1
232
6
5
3
212
6
5
4
6
5
3
1
2
2
1
3
2
231
6
5
4
5
BEDIENING ontsteken en instellen
Elke brander kan traploos worden geregeld tussen vol- en kleinstand.
HG61/76/91/96
Druk de bedieningsknop in en draai hem linksom.
De brander ontsteekt.
HG41
Druk de bedieningsknop in en draai hem linksom naar de ontsteekzone.
De brander ontsteekt.
vlambeveiliging (HG61..B/HG76..B/HG91..B/HG96..B)
De vlambeveiliging zorgt ervoor dat de gastoevoer gesloten wordt als de
vlam tijdens het kookproces dooft.
Houd de bedieningsknop, in volstand, ongeveer 5 seconden ingedrukt.
De vlambeveiliging schakelt in.
4
VEILIGHEID waar u op moet letten
Zorg voor voldoende ventilatie tijdens het gebruik
–Houd natuurlijke ventilatieopeningen open.
–Bij langdurig gebruik van de kookplaat is extra ventilatie noodzakelijk.
Zet bijvoorbeeld een raam open of installeer een mechanische ventilator.
Gebruik de kookplaat alleen voor het bereiden van gerechten
–Het toestel is niet geschikt om ruimtes te verwarmen.
Flambeer nooit onder een afzuigkap
–Door de hoge vlammen kan brand ontstaan, ook bij een uitgeschakelde
ventilator.
De branderdelen zijn heet tijdens en direct na het gebruik
–Vermijd directe aanraking en contact met niet-hittebestendige
materialen.
–Dompel hete branderdoppen en kookroosters nooit onder in koud
water. Door de snelle afkoeling kan het email beschadigen.
De afstand van de pan tot een knop of niet-hittebestendige wand moet
altijd groter zijn dan twee centimeter
–Bij kleinere afstanden kunnen door de hoge temperatuur de knoppen of
de wand verkleuren en/of vervormen.
Gebruik altijd de kookroosters en geschikt kookgerei
–Plaats de pan altijd op het kookrooster. Het plaatsen van de pan direct
op de branderkop kan tot gevaarlijke situaties leiden.
Aluminium bakjes of folie zijn niet geschikt als kookgerei. Ze kunnen
inbranden op de branderkoppen en kookroosters.
Plaatsen van branderdelen en kookroosters
–De kookplaat kan alleen goed functioneren wanneer de branderdelen via
de geleidingsnokken in elkaar zijn gezet (zie pag. 8).
–Zorg er voor dat de kookroosters recht tegen elkaar en vlak op de
vangschaal liggen. Alleen op deze manier kunnen de pannen stabiel
geplaatst worden.
0-stand
volstand
kleinstand
branderaanduiding
0-stand
ontsteekzone
volstand
kleinstand
branderaanduiding
7
COMFORTABEL KOKEN de kookplaat optimaal gebruiken
wokbrander (HG76 en HG96)
Met de wokbrander kunt u gerechten op een zeer hoge temperatuur
bereiden. Het is hierbij van belang dat u:
–van te voren de ingrediënten in reepjes, plakjes of stukjes snijdt;
bij het roerbakken olie van goede kwaliteit gebruikt, zoals olijf-, maïs-,
zonnebloem- of arachide olie. Een klein beetje is al genoeg. Boter en
margarine verbranden door de grote hitte;
de gerechten met de langste bereidingstijd het eerst in de pan doet, zodat
aan het eind van de bereidingstijd alle ingrediënten tegelijk (beet)gaar
zijn.
gebruik van het wok-hulprooster (HG76 en HG96)
Het hulprooster dat ten behoeve van de wokbrander is meegeleverd zorgt
voor extra stabiliteit bij een wok met een ronde bodem.
Plaats het hulprooster altijd onder een hoek van 45 graden, volgens de
illustratie hieronder, op het wokrooster. Een verkeerd geplaatst hulprooster
wordt te heet, waardoor het beschadigd kan raken.
6
COMFORTABEL KOKEN
–Zorg er altijd voor dat de vlammen onder de pan blijven. Als vlammen
om de pan heen spelen gaat veel energie verloren. Bovendien kunnen de
handgrepen dan te heet worden.
Gebruik geen pannen met een kleinere bodemdiameter dan 12 cm.
Kleinere pannen staan niet stabiel.
–(Roer)bakken, doorkoken van grote hoeveelheden en frituren kunt u
(indien van toepassing) het beste doen op de sterk-, supersterk- of
wokbrander.
Sauzen bereiden, sudderen en doorkoken kunt u het beste doen op de
sudderbrander. Op de vol-openstand is deze brander groot genoeg voor
het doorkoken.
Gebruik voor alle andere gerechten de normaalbranders.
–Kook met het deksel op de pan. U bespaart dan tot 50% energie.
–Gebruik pannen met een vlakke, schone en droge bodem. Pannen met
een vlakke bodem staan stabiel en pannen met een schone bodem
dragen de warmte beter over naar het gerecht.
de kookplaat optimaal gebruiken
fout goed
9
ONDERHOUD algemeen
Regelmatig onderhoud direct na gebruik voorkomt dat overgekookt
voedsel lange tijd kan inwerken en hardnekkige, moeilijk te verwijderen
vlekken veroorzaakt.
–Reinig eerst de bedieningsknoppen, branders en kookroosters en dan pas
de vangschaal. Hiermee voorkomt u dat de plaat tijdens het reinigen
opnieuw vuil wordt.
hardnekkige vlekken op email (roosters, branderdoppen, vangschalen)
Hardnekkige vlekken kunt u het beste verwijderen met een vloeibaar
reinigingsmiddel of een kunststof schuursponsje. Gebruik nooit
schuurpoeders, schuurpads of agressieve reinigingsmiddelen.
hardnekkige vlekken op roestvaststaal (vangschalen)
Met name overgekookte rode kool, rode bieten, ketchap, appelmoes,
rabarber en andere sterk suikerhoudende voedingsmiddelen en zure
vloeistoffen kunnen een verkleuring van het oppervlak veroorzaken.
Wanneer u hardnekkige vlekken op roestvaststaal wilt verwijderen kunt u
het beste een speciaal roestvaststaal-reinigingsmiddel gebruiken. Poets dan
wel altijd met de structuur van het staal mee om glansplekken te
voorkomen. (Schades die hierdoor ontstaan vallen niet onder de garantie!)
Wanneer de vlekken met de hierboven beschreven methode niet te
verwijderen zijn kunt u de kookplaat reinigen met HG oven & grillreiniger.
Houd er echter rekening mee dat u de hele vangschaal moet behandelen om
"kleur"verschil te voorkomen. U moet de vangschaal bovendien
nabehandelen met een glans- of onderhoudsmiddel voor roestvaststaal. Het
is overigens normaal dat het oppervlak gedurende de levenscyclus enigszins
verkleurt.
easy to clean toplaag (branderkelken)
De branderkelken zijn voorzien van een easy to clean toplaag. De speciale
vuilafstotende lak met keramische vulling kan gemakkelijk worden gereinigd
met een mild schoonmaakmiddel
8
ONDERHOUD
Uw toestel is vervaardigd uit hoogwaardige materialen, die u eenvoudig
reinigt.
Losneembare onderdelen mogen niet in de vaatwasser gereinigd worden.
De onderdelen kunnen door het vaatwasmiddel aangetast worden!
Gebruik niet te veel vocht, aangezien dit de brander of ventilatieopenin-
gen kan binnendringen.
–Reinig de ontstekingsbougies bij voorkeur met een doekje. Betracht hierbij
wel enige voorzichtigheid. Bij een te zware belasting kan de afstand van de
bougiepunt tot aan de brander wijzigen, waardoor de brander slechter of
niet ontsteekt. De bougie werkt alleen goed in een droge omgeving. Bij
zware vervuiling kunt u de punt met een fijn borsteltje reinigen.
–Hardnekkige vlekken kunt u het beste verwijderen met een vloeibaar
reinigingsmiddel of een kunststof schuursponsje. Gebruik nooit
schuurpoeders, schuurpads of agressieve reinigingsmiddelen.
–Plaats de kookroosters rechtstandig naar beneden, zonder over de
vangschaal te schuiven.
Zet de branderdelen in elkaar met behulp van de geleidingsnokken.
algemeen
branderdeksel
branderkop
branderring
branderkelk
bougie
branderkop
uitsparing
nok
branderkelk
bougie
thermokoppel
11
MILIEUASPECTEN verpakking en toestel afvoeren
Bij de vervaardiging van dit toestel is gebruik gemaakt van duurzame
materialen. Dit toestel moet aan het eind van zijn levenscyclus op
verantwoorde wijze worden afgevoerd. De overheid kan u hieromtrent
informatie verschaffen.
De verpakking van het toestel is recyclebaar. Gebruikt kunnen zijn:
• karton;
• papier;
• polyethyleenfolie (PE);
• CFK-vrij polystyreen (PS-hardschuim);
• polypropyleenband (PP).
Deze materialen op verantwoorde wijze en conform de overheidsbepalingen
afvoeren.
10
STORINGEN
Wanneer het toestel niet goed werkt, betekent dit niet altijd dat het defect is.
Probeer het euvel eerst zelf te verhelpen. Bel de servicedienst wanneer
onderstaande adviezen niet helpen. Uitsluitend bevoegd personeel mag
werkzaamheden aan het gas- en elektrotechnische deel uitvoeren.
tabel
storing
Het ruikt naar gas in de omgeving
van het toestel.
Een brander ontsteekt niet.
De brander brandt niet egaal.
De brander dooft na ontsteken.
oorzaak
– Er is een brander ingeschakeld,
maar niet ontstoken.
– De koppeling van een
flessengastoestel is losgeschoten.
– Zekering defect/zekering in
meterkast uitgeschakeld.
– Stekker niet in stopcontact.
– Bougie vervuild/vochtig.
– Branderdelen niet juist geplaatst.
– Branderdelen vervuild/vochtig.
– Beluchtingsopening achterzijde
afgesloten.
– Hoofdgaskraan gesloten.
– Storing aan het gasnet.
– Gasfles of -tank is leeg.
– Bedieningsknop niet lang of diep
genoeg ingedrukt
(HG61/76/91/96).
– Bedieningsknop te snel door de
ontstekingsstand gedraaid
(HG41).
– Branderdelen niet juist geplaatst.
– Branderdelen vervuild/vochtig.
– Verkeerde soort gas gebruikt (bij
flessengasttoepassing).
– Bedieningsknop niet lang genoeg
ingedrukt (HG61..B/HG76..B/
HG91..B/HG96..B).
oplossing
– Sluit de kraan en wacht enkele
minuten met opnieuw ontsteken.
– Zet de koppeling vast.
– Monteer een nieuwe zekering of
schakel de automatische zekering
weer in.
– Steek de stekker in het
stopcontact.
– Reinig/droog de bougie.
– Zet de branderdelen via de
centreernokken in elkaar.
– Reinig/droog de branderdelen.
Let er hierbij op dat de
uitstroomgaten open zijn.
– Zorg voor voldoende
luchttoevoer.
– Open de hoofdgaskraan.
– Informeer bij uw gasleverancier.
– Sluit een nieuwe gasfles aan of
laat de tank vullen.
– Houd de bedieningsknop
minimaal 5 seconden en
voldoende diep ingedrukt tussen
vol- en kleinstand.
– Ontsteek de brander in de
ontsteekzone.
– Zet de branderdelen via de
centreernokken in elkaar.
– Reinig/droog de branderdelen.
Let er hierbij op dat de
uitstroomgaten open zijn.
– Controleer of het gebruikte gas
geschikt is voor het toestel.
– Houd de bedieningsknop
minimaal 5 seconden ingedrukt.
inbouwmogelijkheden
Maak een uitsparing in de zijwand van de keukenkast voor het doorvoeren
van de gasleiding en het aansluitsnoer.
kookplaat voorbereiden
Maak de gasaansluiting op het kooktoestel. Controleer de aansluiting met
zeepsop op gasdichtheid.
Alleen voor Frankrijk:
12 13
INSTALLATIEVOORSCHRIFT
inbouwen
INSTALLATIEVOORSCHRIFT
inbouwen
HG61..B / HG76..B / HG91..B / HG96..B: inbouwhoogte 51 mm
(in plaats van 43 mm).
inbouwmaten HG41 / HG61
inbouwmaten HG76
1/2 inch ISO 228
(recht)
1/2 inch ISO 7/1
(conisch)
1/2 inch ISO 228
(recht)
1/2 inch ISO 228
(recht)
15
INSTALLATIEVOORSCHRIFT inbouwen
14
INSTALLATIEVOORSCHRIFT
benodigde vrije ruimte rondom
Een gaskookplaat ontwikkelt warmte. Laat voldoende ruimte vrij tot niet
hittebestendige materialen.
De kookplaat mag naast slechts één vertikale wand ingebouwd worden.
kookplaat vastzetten
Zet de kookplaat met behulp van de bijgeleverde klemmen vast in de
doorgedrukte gaten.
inbouwen
min. 600 mm (HG41/HG61)
min. 750 mm (HG76)
min. 900 mm (HG91/HG96)
min. 650 mm
min. 450 mm
min. 100 mm
min. 100 mm
inbouwmaten HG91 / HG96
17
votre plaque de cuisson au gaz
description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
sécurité
les points qui méritent votre attention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
commande
allumer et régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
cuisiner confortablement
utilisation optimale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 – 23
entretien
généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 – 25
pannes
tableau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
environnement
que faire de l'emballage et de l'appareil usé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
instructions d'installation
encastrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 – 31
données pour le gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
VOTRE PLAQUE DE CUISSON AU GAZ
contenu
16
INSTALLATIEVOORSCHRIFT gastechnische gegevens
Toestel ombouwen naar andere gassoort (alleen HG61/76/91/96)
Dit toestel is ingesteld voor aardgas. Het toestel kan door middel van een
ombouwset ingesteld worden voor andere gassoorten en -drukken. U kunt de
set bestellen bij de verkoop- en serviceorganisatie. Het ombouwvoorschrift
wordt met de set meegeleverd.
G25/25 mbar G20/20 mbar G25/20 mbar G30/29 mbar G31/29 mbar G31/37 mbar G30/50 mbar G31/50 mbar
brandertype (kW) (kW) (kW) (kW / g/h) (kW / g/h) (kW / g/h) (kW / g/h) (kW / g/h)
sudder 1.00 1.00 0.90 0.90 / 65 0.79 / 57 0.90 / 65 1.00 / 72 0.88 / 63
normaal 2.00 2.00 1.80 1.60 / 115 1.41 / 101 1.60 / 115 2.00 / 144 1.76 / 127
sterk 3.00 3.00 2.70 2.30 / 166 2.02 / 146 2.30 / 166 2.70 / 194 2.38 / 171
supersterk 4.00 4.00 3.60 3.00 / 216 2.64 / 190 3.00 / 216 3.50 / 252 3.08 / 222
wok 4.50 4.50 4.50 3.50 / 252 3.08 / 222 3.50 / 252 4.00 / 288 3.52 / 253
19
La présente plaque de cuisson Atag a été conçue pour le véritable amateur de
cuisine.
Les brûleurs sont de puissances diverses, ce qui vous permet de préparer des
mets divers. Grâce à l'allumage commandé et intégré dans les boutons, vous
allumez et commandez d'une seule main les brûleurs.
L’appareil en question répond à toutes les exigences qui sont en vigueur pour
le label de qualité Cuisine. Ceci veut dire que la plaque de cuisson au gaz
allie un rendement élevé à un minimum de combustion imparfaite. Vous
disposez ainsi d’un appareil détenant des temps de cuisson courts qui vous
offre aussi la possibilité de mijoter parfaitement.
En raison du placement spacieux des brûleurs Wok sur les modèles HG76 et
HG96, vous pouvez disposer pendant la cuisson au wok de deux brûleurs au
minimum pour préparer d’autres mets. Le modèle HG91 vous permet de
préparer des mets sur six brûleurs. Ils sont placés d'une manière spacieuse.
Ce manuel contient une description visant à vous permettre d'utiliser la
plaque de cuisson au gaz d’une manière aussi optimale que possible. En plus
d’une information sur la commande, vous trouverez également une
information de base qui vous sera utile lors de l’utilisation de ce produit.
Conservez bien ce manuel pour permettre à un autre utilisateur éventuel
d’en tirer aussi profit.
En outre, le manuel sert aussi de référence au service après-vente. Dans ce
sens, collez la plaque de données livrées dans le cadre réservé à cet effet, au
dos du manuel. S'il y a lieu, collez aussi ici la plaque de données, livrée avec
le set de conversion. Les plaques de données comprennent toute
l’information nécessaire au service après-vente pour répondre correctement à
vos questions.
Nous vous souhaitons bien du plaisir à cuisiner !
introduction
VOTRE PLAQUE DE CUISSON AU GAZ
18
VOTRE PLAQUE DE CUISSON AU GAZ
description
HG41..A
HG76..A/B
HG96..A/B
HG61..A/B
HG91..A/B
1. brûleur puissant
2. brûleur normal
3. brûleur à ralenti
4. brûleur wok
5. plan profond
6. grille de cuisson
2132
6
5
1
232
6
5
3
212
6
5
4
6
5
3
1
2
2
2
3
2
231
6
5
4
21
COMMANDE allumer et régler
Chaque brûleur peut être réglé progressivement entre la position Haute et
Basse.
HG61/76/91/96
Appuyez sur la touche de commande et tournez-la vers la gauche.
Le brûleur va s'allumer.
HG41
Appuyez sur la touche de commande et tournez-la vers la gauche vers la
zone d’allumage.
Le brûleur va s'allumer.
dispositif de sécurité pour l’allumage (HG61..B/HG76..B/HG91..B/HG96..B)
Le dispositif de sécurité pour l’allumage veille à ce que l’arrivée de gaz se
ferme en cas d'extinction de la flamme pendant le processus de cuisson.
Maintenez la pression sur la touche de commande, ouverte à pleine charge,
pendant 5 secondes environ.
Le dispositif de sécurité pour la flamme s’enclenche.
position 0
position élevée
position basse
signalisation du brûleur
position 0
zone d’allumage
position élevée
position basse
signalisation du brûleur
20
SÉCURITÉ les points qui méritent votre attention
Veillez à une bonne aération pendant l’utilisation
–Maintenez les points d’aération naturels ouverts.
–En cas d’une utilisation prolongée de la plaque de cuisson, une aération
supplémentaire est indispensable. Ouvrez, par exemple, une fenêtre ou
installez une aération mécanique.
N’utilisez la plaque de cuisson que pour préparer des mets
–L’appareil n’est pas approprié pour chauffer des espaces.
Ne flambez jamais sous une hotte
–En raison de flammes élevées, un incendie peut se déclencher, aussi en
cas d’un ventilateur mis à l'arrêt.
Les éléments du brûleur sont brûlants pendant l’utilisation, mais aussi
directement après l’utilisation
–Evitez tout contact direct avec des matériaux non résistants à la chaleur.
–Ne plongez jamais dans l’eau froide des brûleurs et des grilles de cuisson
chaudes. En raison d'un refroidissement brutal, l'émail risque d'être
endommagé.
La distance allant d’une casserole à une touche ou à une paroi non
résistante à la chaleur doit dépasser les deux centimètres
–En cas de distances plus petites, les touches ou la paroi risquent de
changer de couleur et/ou de se déformer sous l’effet de la température
élevée.
Utilisez toujours les grilles de cuisson et les ustensiles appropriés
–Placez toujours la casserole sur la grille de cuisson. Le placement direct
d’une casserole sur la tête du brûleur risque d’engendrer des situations
dangereuses.
–Des bacs en aluminium ou en plastique ne sont pas appropriés en tant
qu’ustensiles de cuisine. Ils risquent de brûler sur la tête du brûleur et
sur les grilles de cuisson.
Placement des éléments du brûleur et des grilles de cuisson
La plaque de cuisson ne peut fonctionner correctement que si les
éléments du brûleur ont été bien mis les uns dans les autres via les cames
de guidage (voir page 8).
–Veillez à ce que les grilles de cuisson soient bien droites l’une en face de
l’autre et soient plates sur le plan profond. C’est seulement de cette
manière que les casseroles peuvent rester stables.
23
CUISINER CONFORTABLEMENT utilisation optimale
brûleur Wok (HG76 et HG96)
Un brûleur Wok vous permet de préparer des mets à une température très
élevée. Dans ce contexte, il est important :
couper à l’avance tous les ingrédients en morceaux ;
d'utiliser une huile de bonne qualité (huile d’olive, de maïs, de tournesol
ou d’arachide par exemple) en faisant revenir les ingrédients. Il n’en faut
pas beaucoup. Sous l’effet de la forte chauffe, le beurre et la margarine
brûlent ;
de mettre d’abord dans le récipient les mets qui demandent le temps de
préparation le plus long pour qu’à la fin de la cuisson, tous les
ingrédients soient cuit (à point) en même temps.
utilisation de la grille accessoire Wok (HG76 et HG96)
La grille accessoire qui a été livrée pour le brûleur Wok, sert à assurer la
stabilité supplémentaire d’un wok à fond rond.
Placez toujours la grille accessoire sous un angle de 45 degrés sur la grille
Wok. Voir l’illustration ci-dessous. La grille accessoire devient trop chaude
lorsqu’elle est mal placée et risque ainsi de subir des détériorations.
faute correct
22
CUISINER CONFORTABLEMENT
–Veillez toujours à ce que les flammes se trouvent sous la casserole. Un
grand gaspillage d’énergie se produit en laissant tournoyer les flammes
autour de la casserole. De plus, les poignées risquent de devenir trop
chaudes.
N’utilisez pas de casseroles détenant des diamètres de fond inférieurs à
12 cm. Des casseroles plus petites ne sont pas stables.
–Pour cuire rapidement (à la Chinoise) ou plus longtemps de grandes
quantités et frire, utilisez (si présent) le brûleur puissant ou
superpuissant ou Wok.
Préparer des sauces, faire mijoter et cuire plus longuement sont des
opérations que vous pouvez accomplir sur le brûleur à diffusion douce.
En position maximale, ce brûleur est suffisamment grand pour une
cuisson demandant plus de temps.
Pour tous les autres mets, utilisez les brûleurs courants.
–Cuisinez en mettant un couvercle sur la casserole. Vous économiserez
jusqu’à 50% d’énergie.
–Utilisez des casseroles ayant un fond plat, propre et sec. Les casseroles
avec un fond plat sont stables et les casseroles avec un fond propre
transmettent mieux la chaleur vers les aliments.
utilisation optimale
25
ENTRETIEN généralités
Un entretien régulier et direct après utilisation évite aux aliments collés
d’agir à long terme et de provoquer des tâches tenaces, difficiles à
supprimer.
–Nettoyez d’abord les touches de commande, les brûleurs et les grilles de
cuisson avant le plan profond. Vous évitez ainsi pendant le nettoyage, de
salir encore la plaque.
tâches tenaces sur émail (grilles, chapeaux de brûleurs, plans profonds)
Elles s'enlèvent avec un abrasif liquide ou une éponge-grattoir synthétique.
N’utilisez jamais de poudre à récurer, d’éponges métalliques ni de produits
d’entretien agressifs.
tâches tenaces sur l’acier inoxydable (plans profonds)
Les aliments qui ont débordé comme notamment le chou rouge, la betterave
rouge, le ketchup, la rhubarbe et d’autres aliments très sucrés ainsi que les
liquides acides peuvent provoquer une coloration de la surface.
Si vous souhaitez éliminer des tâches tenaces sur l’acier inoxydable, il est
préférable d’utiliser un produit spécial Acier Inoxydable. Dans ce cas, frottez
en respectant la structure de l’acier pour éviter des points brillants. (La
garantie ne couvre pas les dommages issus de cette opération.)
S'il n’est pas possible d’éliminer les tâches en utilisant la méthode décrite ci-
dessus, nettoyez la plaque de cuisson avec le produit (HG) pour gril et four.
N’oubliez pas toutefois qu’il vous faudra traiter tout le plan profond pour
éviter un écart de "couleur". De plus, il vous faudra ensuite traiter le plan
profond avec un produit d'entretien ou un apprêt pour acier inoxydable. Il est
toutefois normal que la surface se colore quelque peu pendant le cycle de vie.
surface easy to clean (coupes des brûleurs)
Les coupes des brûleurs détiennent une surface easy to clean. La laque
spéciale, ne retenant pas la poussière avec garniture céramique peut
facilement se nettoyer à l'aide d'un produit d'entretien doux.
24
ENTRETIEN
Votre appareil comprend des matériaux de haute qualité qui se nettoient
facilement.
Les pièces amovibles ne peuvent pas être lavées dans le lave-vaisselle. Les
pièces risquent d’être attaquées par le produit vaisselle.
N’utilisez pas trop d’eau pour lui éviter de s’introduire dans le brûleur
ou dans les points d’aération.
–Nettoyez de préférence les bougies d’allumage avec un chiffon. Soyez
prudent en effectuant cette opération. Si vous appuyez trop fort, vous
risquez de modifier la distance entre la pointe de la bougie et le brûleur.
Dans ce cas, l’allumage du brûleur ne se produira pas ou ne sera pas
bien. La bougie ne fonctionne bien que dans un environnement sec. Au
cas où ce serait très sale, nettoyez la pointe avec une petite brosse fine.
–Il est préférable de retirer les tâches tenaces avec un produit d’entretien
liquide ou une éponge à récurer en plastique. N’utilisez jamais de
poudre à récurer, d’éponges métalliques ni de produits d’entretien
agressifs.
–Placez les grilles de cuisson verticalement vers le bas, sans glisser sur le
plan profond.
Assemblez les éléments du brûleur en utilisant les cames de guidage.
généralités
capuchon de
brûleur
tête de
brûleur
couronne de
brûleur
coupe du
brûleur
tête de
brûleur
trou
came
coupe du
brûleur
bougie
bougie
thermocouple
27
ENVIRONNEMENT que faire de l'emballage et de l'appareil usé
Des matériaux solides ont été utilisés pour fabriquer cet appareil. L'appareil
doit être évacué correctement à la fin de son cycle de vie. L'Administration
peut vous fournir des informations sur ce sujet.
• le carton ;
• le papier ;
• le film en polyéthylène (PE) ;
• le polystyrène sans CFC (mousse dure PS) ;
• la bande en polypropylène (PP).
Evacuez ces matériaux correctement et conformément aux dispositions
administratives.
26
PANNES
Si l'appareil ne fonctionne pas bien, ceci ne veut pas dire qu'il est en panne.
Essayez de résoudre d'abord vous-même le problème. Appelez le service
après-vente lorsque les conseils ci-dessous ne vous sont d'aucun secours. Seul
le personnel agréé est autorisé à exécuter des opérations à la partie gaz et
électronique.
tableau
panne
Odeurs de gaz dans les alentours de
l'appareil.
Un brûleur ne s'allume pas.
Le brûleur ne brûle pas de manière
uniforme.
Le brûleur s'éteint après allumage
cause
– Un brûleur a été enclenché, mais
n'a pas été allumé.
– La connexion d'un appareil à gaz
en bouteille s'est brusquement
détachée.
– Fusible a sauté/fusible dans
l'armoire électrique est
déconnecté.
– Le branchement n'a pas été
effectué.
– Bougie sale/humide.
– Les éléments du brûleur n'ont pas
été correctement assemblés.
– Eléments du brûleur sales/
humides.
– Les points d'aération à l'arrière
sont fermés.
– Robinet du gaz principal est
fermé.
– Panne dans le réseau de
distribution du gaz.
– Réservoir/bouteille pour le gaz est
vide
– La pression sur la touche de
commande n'est pas assez
longue/forte (HG61/76/91/96).
– La touche de commande pour la
position allumage a été tournée
trop vite (HG41).
– Les éléments du brûleur n'ont pas
été correctement assemblés.
– Eléments du brûleur sales/
humides.
Type de gaz utilisé est incorrect
(en cas d'application de bouteilles
de gaz).
– La pression sur la touche de
commande n'est pas assez longue/
forte (HG61..B/HG76..B/
HG91..B/HG96..B).
solution
– Fermez le robinet et attendez
quelques minutes avant de
réenclencher.
– Attachez la connexion.
– Placez un nouveau fusible ou
réenclenchez le fusible
automatique.
– Effectuez le branchement de
l'appareil.
– Nettoyez/séchez la bougie.
– Assemblez les éléments du brûleur
via les cames de centrage.
– Nettoyez/séchez les éléments du
brûleur. Veillez ici à ce que les
trous d'émission soient ouverts.
– Veillez à ce que l'amenée d'air soit
suffisante.
– Ouvrez le robinet principal du
gaz.
– Informez-vous auprès de votre
fournisseur en gaz.
– Branchez une nouvelle bouteille
de gaz ou remplissez le réservoir.
– Appuyez sur la touche de com-
mande au moins pendant 5 sec. et
enfoncez-la correctement entre la
position Puissante et Basse.
– Allumez les brûleurs dans la zone
d'allumage.
– Assemblez les éléments du brûleur
via les cames de centrage.
– Nettoyez/séchez les éléments du
brûleur. Veillez ici à ce que les
trous d'émission soient ouverts.
– Contrôlez si le gaz utilisé est
approprié pour l'appareil.
– Appuyez sur la touche de com-
mande au moins pendant 5 sec.
possibilités d'encastrement
Faites un trou dans la paroi latérale du placard de cuisine pour faire passer la
conduite de gaz et le cordon d'alimentation.
préparation de la plaque de cuisson
Raccordez le gaz à la cuisinière.
Contrôlez à l'eau savonneuse s'il n'y a pas de fuite de gaz.
Seulement pour la France :
dimensions hors tout HG41 / HG61
dimensions hors tout HG76
29
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
encastrement
28
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
encastrement
1/2 inch ISO 228
(droit)
1/2 inch ISO 7/1
(conique)
1/2 inch ISO 228
(droit)
1/2 inch ISO 228
(droit)
31
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
encastrement
espace libre qui est nécessaire autour
Une plaque de cuisson dégage de la chaleur. Observez un espace suffisant
pour les matériaux craignant la chaleur.
La plaque de cuisson au gaz ne peut être encastrée qu‘auprès d‘une paroi
verticale.
fixation de la plaque de cuisson
Fixez la plaque de cuisson à l'aide des attaches livrées dans les trous bosselés.
min. 600 mm (HG41/HG61)
min. 750 mm (HG76)
min. 900 mm (HG91/HG96)
min. 650 mm
min. 450 mm
min. 100 mm
min. 100 mm
30
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
encastrement
dimensions hors tout HG91 / HG96
33
Ihre Gaskochmulde
Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Sicherheit
Worauf Sie achten müssen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Bedienung
Zünden und einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Bequem kochen
Die optimale Benutzung der Kochmulde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 – 39
Pflege
Allgemeines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 – 41
Störungen
Tabelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Umweltaspekte
Verpackung und Gerät entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Installationsanweisung
Einbauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 – 47
Gastechnische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
IHRE GASKOCHMULDE
Inhalt
32
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
données pour le gaz
Convertir l'appareil vers d'autres types de gaz (seul HG61/76/91/96)
Cet appareil a été réglé pour fonctionner au gaz naturel. Il est possible de
convertir l'appareil vers d'autres pressions et types de gaz à l'aide d'un set de
conversion. Vous pouvez commander le set auprès du service de vente et
d'après-vente. La directive visant la conversion sera livrée avec le set.
G25/25 mbar G20/20 mbar G25/20 mbar G30/29 mbar G31/29 mbar G31/37 mbar G30/50 mbar G31/50 mbar
type de brûleur
(kW) (kW) (kW) (kW / g/h) (kW / g/h) (kW / g/h) (kW / g/h) (kW / g/h)
à ralenti 1.00 1.00 0.90 0.90 / 65 0.79 / 57 0.90 / 65 1.00 / 72 0.88 / 63
normal 2.00 2.00 1.80 1.60 / 115 1.41 / 101 1.60 / 115 2.00 / 144 1.76 / 127
puissant 3.00 3.00 2.70 2.30 / 166 2.02 / 146 2.30 / 166 2.70 / 194 2.38 / 171
super puissant 4.00 4.00 3.60 3.00 / 216 2.64 / 190 3.00 / 216 3.50 / 252 3.08 / 222
wok 4.50 4.50 4.50 3.50 / 252 3.08 / 222 3.50 / 252 4.00 / 288 3.52 / 253
35
Diese Gaskochmulde von Atag wurde für die echten Hobbyköche
entworfen.
Die unterschiedlichen Brennerleistungen sorgen dafür, dass Sie jedes Gericht
zubereiten können. Durch die in den Bedienungsknöpfen integrierte
Funkenzündung zünden und bedienen Sie die Knöpfe mit einer Hand.
Dieses Gerät entspricht allen Anforderungen, die für das Kochgütezeichen
gelten. Das bedeutet, dass bei der Kochmulde hohe Leistungsfähigkeit mit
einem Minimum an unvollständiger Verbrennung gekoppelt ist. Damit
verfügen Sie über ein Gerät mit kurzen Ankochzeiten, auf dem auch
ausgezeichnet Gerichte langsam gegart werden können.
Beim HG76 und HG96 bleiben durch die groß bemessenen Wokbrenner
beim Wokken mindestens zwei Brenner zur Bereitung anderer Gerichte frei.
Auf dem HG91 bereiten Sie die Gerichte auf sechs groß bemessenen
Brennern.
In diesem Handbuch ist beschrieben, wie die Gaskochmulde so optimal wie
möglich benutzt werden kann. Neben Angaben zur Bedienung des Gerätes
finden Sie auch zweckdienliche Hintergrundinformationen.
Heben Sie dieses Handbuch sorgfältig auf, so dass es auch für einen
folgenden Benutzer dienlich sein kann.
Das Handbuch dient auch als Referenzmaterial für den Kundendienst.
Kleben Sie darum das lose mitgelieferte Typenschild in das dafür bestimmte
Feld hinten im Handbuch. Kleben Sie hier, wenn zutreffend, auch das zum
Umbausatz gehörende Typenschild ein. Auf den Typenschildern stehen alle
Informationen, die der Kundendienst zur adäquaten Beantwortung Ihrer
Fragen braucht.
Viel Spaß beim Kochen!
Einleitung
IHRE GASKOCHMULDE
34
IHRE GASKOCHMULDE Beschreibung
HG41..A
HG76..A/B
HG96..A/B
HG61..A/B
HG91..A/B
1. Starkbrenner
2. Normalbrenner
3. Sparbrenner
4. Wokbrenner
5. Kochmulde
6. Topfrost
2132
6
5
1
232
6
5
3
212
6
5
4
6
5
3
1
2
2
2
3
2
231
6
5
4
37
BEDIENUNG Zünden und einstellen
Jeder Brenner ist stufenlos zwischen Groß- und Kleinstellung einstellbar.
HG61/76/91/96
Drücken Sie den entsprechenden Knebel ein und drehen Sie ihn nach links.
Der Brenner zündet.
HG41
Drücken Sie den entsprechenden Knebel ein und drehen Sie ihn nach links
zur Zündzone.
Der Brenner zündet.
Zündsicherung (HG61..B/HG76..B/HG91..B/HG96..B)
Die Zündsicherung sorgt dafür, dass die Gaszufuhr geschlossen wird, wenn
die Flamme beim Kochen erlischt.
Halten Sie den Knebel in der Großstellung ungefähr 5 Sekunden
eingedrückt.
Die Zündsicherung schaltet sich ein.
0-Stellung
Großstellung
Kleinstellung
Brennerbezeichnung
0-Stellung
Zündzone
Großstellung
Kleinstellung
Brennerbezeichnung
36
SICHERHEIT Worauf Sie achten müssen
Sorgen Sie für ausreichende Lüftung bei Benutzung des Gerätes
–Sorgen Sie dafür, dass natürliche Lüftungsöffnungen offen sind.
–Bei längerer Benutzung der Kochmulde ist zusätzliche Lüftung
erforderlich. Öffnen Sie zum Beispiel ein Fenster oder installieren Sie ein
mechanisches Gebläse.
Benutzen Sie die Kochmulde nur zur Bereitung von Gerichten
–Das Gerät ist nicht zur Heizung von Räumen geeignet.
Flambieren Sie niemals unter einer Dunstabzugshaube
–Die hohen Flammen können, auch bei ausgeschaltetem Gebläse, Brand
verursachen.
Die Brennerteile sind bei der Benutzung und auch noch danach heiß
–Vermeiden Sie direkte Berührung und Kontakt mit nicht
hitzebeständigen Materialien.
–Tauchen Sie die heißen Brennerdeckel und Topfroste niemals in kaltes
Wasser. Durch die schnelle Abkühlung kann das Email beschädigt
werden.
Der Abstand des Topfes bis zu einem Knebel oder einer nicht
hitzebeständigen Wand muss immer mehr als zwei Zentimeter betragen
–Bei geringeren Abständen können sich die Knebel oder die Wand durch
die hohe Temperatur verfärben und/oder verformen.
Benutzen Sie immer die Topfroste und geeignetes Kochgerät
–Stellen Sie den Topf immer auf den Topfrost. Ein Topf unmittelbar auf
dem Brennerkopf kann zu gefährlichen Situationen führen.
Aluminiumbehälter oder Folie sind nicht als Kochgerät geeignet. Sie
können auf den Brennerköpfen und Topfrosten einbrennen.
Aufsetzen von Brennerteilen und Topfrosten
–Die Kochmulde kann nur einwandfrei funktionieren, wenn die Brenner-
teile über die Führungszapfen zusammengesetzt werden (siehe S. 8).
Legen Sie die Topfroste so nebeneinander auf, dass sie flach auf der
Kochmulde liegen. Nur auf diese Art und Weise können die Töpfe stabil
aufgestellt werden.
38
BEQUEM KOCHEN
–Sorgen Sie immer dafür, dass die Flammen unter dem Topf bleiben.
Wenn die Flammen um den Topf züngeln, geht viel Energie verloren.
Zudem können die Griffe zu heiß werden.
Benutzen Sie keine Töpfe mit kleinerem Bodendurchmesser als 12 cm.
Kleinere Töpfe stehen nicht stabil.
–Zum Sautieren, Braten, Durchkochen von großen Mengen und
Frittieren (soweit zutreffend) empfiehlt es sich, den Stark-, Superstark-
oder Wokbrenner zu verwenden.
Saucen bereiten, Schmoren und Garkochen können Sie am besten auf
dem Sparbrenner. In der Großstellung reicht dieser Brenner zum
Garkochen
Verwenden Sie für alle anderen Gerichte die Normalbrenner.
–Kochen Sie mit dem Deckel auf dem Topf. Sie sparen dann bis zu 50%
Energie.
–Verwenden Sie Töpfe mit flachem, sauberem und trocknem Boden.
Töpfe mit flachem Boden stehen stabil und Töpfe mit sauberem Boden
übertragen die Wärme besser auf das Gericht.
Die optimale Benutzung der Kochmulde
39
BEQUEM KOCHEN Die optimale Benutzung der Kochmulde
Wokbrenner (HG76 und HG96)
Mit dem Wokbrenner können Gerichte bei sehr hoher Temperatur bereitet
werden. Es ist dabei wichtig, dass Sie:
die Zutaten zuvor in Streifen, Scheiben oder Stückchen schneiden;
beim Sautieren ein Qualitätsöl verwenden, wie Oliven-, Mais-,
Sonnenblumen- oder Speiseöl verwenden. Ein bisschen genügt schon.
Butter und Margarine verbrennen durch die starke Hitze;
–die Gerichte mit der längsten Zubereitungszeit erst in den Topf geben,
so dass bei Garzeitende alle Zutaten knackig/gar sind.
Benutzung des Wok-Zusatzrostes (HG76 und HG96)
Der für den Wok mitgelieferte Zusatzrost sorgt für Extrastabilität bei einem
Wok mit rundem Boden
Legen Sie den Zusatzrost immer im Winkel von 45° gemäß nachstehender
Abbildung auf den Wokrost. Ein falsch aufgelegter Rost wird zu heiß,
wodurch er beschädigt werden kann.
falsch richtig
Ihr Gerät ist aus hochwertigen Materialien hergestellt und lässt sich einfach
reinigen.
–Abnehmbare Teile dürfen nicht im Geschirrspüler gereinigt werden. Die
Teile können durch das Geschirrspülmittel angegriffen werden!
Verwenden Sie nicht zu viel Feuchtigkeit, da sie in den Brenner oder die
Lüftungsöffnungen eindringen kann.
–Reinigen Sie die Zündkerzen vorzugsweise mit einem Tuch. Seien Sie
vorsichtig dabei. Bei zu schwerer Belastung kann sich der Abstand
zwischen Kerzenspitze bis zum Brenner ändern. Dadurch zündet der
Brenner schlecht oder überhaupt nicht. Die Zündkerze funktioniert nur in
einem trocknen Umfeld einwandfrei. Bei starker Verschmutzung können
Sie die Zündkerzenspitze vorsichtig mit einer feinen Bürste reinigen.
–Hartnäckige Flecken können Sie am besten mit einem Flüssigreinigungs-
mittel oder einem Kunststoffschwämmchen reinigen. Verwenden Sie
keine Scheuermittel, Scheuerkissen oder ätzende Reinigungsmittel.
Legen Sie die Topfroste senkrecht auf. Nicht über die Kochmulde
schieben.
Setzen Sie die Brennerteile mit Hilfe der Führungszapfen zusammen.
41
PFLEGE Allgemein
Regelmäßige Reinigung und Pflege sofort nach Benutzung des Gerätes
verhindert, dass übergekochte Essensreste lange einwirken können und
hartnäckige, schwer zu entfernende Flecken verursachen.
–Reinigen Sie erst die Knebel, Brenner und Topfroste und dann die
Kochmulde. Damit wird vermieden, dass die Mulde beim Reinigen
wieder schmutzig wird.
Hartnäckige Flecken auf Email (Roste, Brennerdeckel, Mulden)
Hartnäckige Flecken mit flüssigem Scheuerpulver oder Scheuerschwamm
aus Kunststof entfernen. Verwenden Sie keine Scheuermittel, Scheuerkissen
oder ätzende Reinigungsmittel.
Hartnäckige Flecken auf Edelstahl (Mulden)
Vor allem übergekochter Rotkohl, rote Beete, Ketchup, Apfelmus,
Rhabarber und sonstige, sehr zuckerhaltige Lebensmittel und saure
Flüssigkeiten können Verfärbung der Oberfläche verursachen.
Zur Entfernung von hartnäckigen Flecken auf Edelstahl kann am besten ein
Edelstahl-Spezialreinigungsmittel verwendet werden. Dann aber immer in
Richtung der Stahlstruktur putzen, um Glanzflecke zu vermeiden. (Dadurch
entstehende Schäden sind von der Garantie ausgeschlossen!)
Wenn sich die Flecken mit dem oben beschriebenen Verfahren nicht
entfernen lassen, kann die Kochmulde mit HG-Backofenreiniger und
Grillreiniger gereinigt werden. Beachten Sie aber dabei, dass die ganze
Kochmulde behandelt werden muss, um „Farb”unterschiede zu vermeiden.
Die Kochmulde ist anschließend noch mit einem Glanz- oder Pflegemittel
für Edelstahl zu behandeln. Es ist übrigens normal, dass sich die Oberfläche
im Laufe der Zeit etwas verfärbt.
Easy to clean Deckschicht (Brennerdüsen)
Die Brennerdüsen sind mit einer easy to clean Deckschicht versehen. Der
schmutzabweisende Speziallack mit keramischer Füllung lässt sich mit einem
milden Reinigungsmittel reinigen.
40
PFLEGE Allgemeines
Brennerdeckel
Brennerkopf
Brennerring
Brennerdüse
Zündkerze
Brennerdüse
Ausschnitt
Zapfen
Zündkerze
Thermo-
element
Brennerkopf
43
UMWELTASPEKTE Verpackung und Gerät entsorgen
Bei der Herstellung dieses Gerätes wurden dauerhafte Werkstoffe verwendet.
Dieses Gerät muss bei Lebenslaufende ordnungsgemäß entsorgt werden. Die
Behörden können für entsprechende Informationen sorgen.
Die Verpackung des Gerätes ist wiederverwendbar. Verwendet können sein:
• Pappe;
• Papier;
• Polyethylenfolie (PE);
• CFK-freies Polystyrol (PS-Hartschaum);
• Polypropylenband (PP).
Diese Werkstoffe sind ordnungsgemäß und gemäß den behördlichen
Vorschriften zu entsorgen.
42
STÖRUNGEN
Wenn das Gerät nicht einwandfrei funktioniert, heißt das nicht immer, daß
es defekt ist. Versuchen Sie erst, die Störung selbst zu beheben. Wenn
nachstehende Hinweise nicht helfen, rufen Sie dann den Kundendienst. Nur
anerkannte Installateure dürfen Arbeiten am gas- und elektrotechnischen
Teil ausführen.
Tabelle
Störung
Es riecht nach Gas im
Geräteumfeld
Ein Brenner zündet nicht.
Der Brenner brennt nicht egal.
Der Brenner erlischt nach dem
Zünden.
Ursache
– Ein Brenner ist eingeschaltet, aber
nicht gezündet.
– Die Kopplung eines Flaschen-
gasgerätes hat sich gelöst.
– Sicherung defekt/Sicherung im
Zählerschrank ausgeschaltet.
– Stecker nicht in der Steckdose.
– Zündkerze verschmutzt/feucht.
– Brennerteile nicht richtig
aufgesetzt.
– Brennerteile verschmutzt/feucht.
– Lüftungsöffnung Rückseite
geschlossen.
– Hauptgashahn geschlossen.
– Störung am Gasnetz.
– Gasflasche oder -tank ist leer.
– Knebel nicht lange oder tief genug
eingedrückt (H61/76/91/96).
– Knebel zu schnell durch die
Zündstellung gedreht (HG41).
– Brennerteile nicht richtig
aufgesetzt.
– Brennerteile verschmutzt/feucht.
– Falsche Gasart verwendet (bei
Flaschengasverwendung).
– Knebel nicht lange genug
eingedrückt (H61..B/HG76..B/
HG91..B/HG96..B).
Abhilfe
– Schließen Sie den Hahn und
warten Sie ein paar Minuten vor
erneuter Zündung.
– Befestigen Sie die Kopplung.
– Montieren Sie eine neue Sicherung
oder schalten Sie die automatische
Sicherung wieder ein.
– Stecken Sie den Stecker in die
Steckdose.
– Reinigen/trocknen Sie die
Zündkerze.
– Setzen Sie die Brennerteile über
die Zentrierzapfen zusammen.
– Reinigen/trocknen Sie die
Brennerteile. Achten Sie dabei
darauf, dass die Ausström-
öffnungen offen sind.
– Sorgen Sie für ausreichende
Zuluft.
– Öffnen Sie den Hauptgashahn.
– Fragen Sie bei Ihrem
Gaslieferanten nach.
– Schließen Sie eine neue Gas-
flasche an oder lassen Sie den
Tank füllen.
– Halten Sie den Knebel
mindestens 5 Sekunden und
zwischen Groß- und Klein-
stellung tief genug eingedrückt.
– Zünden Sie den Brenner in der
Zündzone.
– Setzen Sie die Brennerteile über
die Zentrierzapfen zusammen.
– Reinigen/trocknen Sie die
Brennerteile. Achten Sie dabei
darauf, dass die Ausström-
öffnungen offen sind.
– Kontrollieren Sie, ob das verwen-
dete Gas für das Gerät geeignet ist.
– Halten Sie den Knebel mindes-
tens 5 Sekunden eingedrückt.
Einbaumaße HG41 / HG61
Einbaumaße HG76
45
INSTALLATIONSANWEISUNG
Einbauen
Eibaumöglichkeiten
Eine Aussparung in der Seitenwand des Küchenschrankes zum Durchführen
der Gasleitung und elektrischen Anschluß aussägen.
Kochmulde vorbereiten
Sorgen Sie für den Gasanschluß des Kochgerätes.
Kontrollieren Sie die Anschlüsse mit Seifenlauge auf Gasdichtheit.
Nur für Frankreich:
44
INSTALLATIONSANWEISUNG
Einbauen
1/2 inch ISO 228
(gerade)
1/2 inch ISO 7/1
(konisch)
1/2 inch ISO 228
(gerade)
1/2 inch ISO 228
(gerade)
47
INSTALLATIONSANWEISUNG
Einbauen
Benötigter Freiraum
Eine Gaskochmulde entwickelt Wärme. Sorgen Sie für ausreichenden
Freiraum zu nicht-hitzebeständigen Materialien.
Die Gaskochmulde darf neben nur einer senkrechten Wand eingebaut
werden.
Kochmulde befestigen
Befestigen Sie die Gaskochmulde mit den zum Lieferumfang gehörenden
Klemmen in den durchgedrückten Öffnungen.
min. 600 mm (HG41/HG61)
min. 750 mm (HG76)
min. 900 mm (HG91/HG96)
min. 650 mm
min. 450 mm
min. 100 mm
min. 100 mm
46
INSTALLATIONSANWEISUNG
Einbauen
Einbaumaße HG91 / HG96
49
your gas hob
description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
safety
what you should pay attention to . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
controls
igniting and adjusting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
comfortable cooking
optimal use of the hob . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 – 55
maintenance
general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 – 57
faults
table . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
environmental aspects
disposal of packaging and appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
installation instructions
building in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 – 63
gas informatation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
YOUR GAS HOB
contents
48
INSTALLATIONSANWEISUNG
Gastechnische Daten
Gerät einstellen auf andere Gasart (nur HG61/76/91/96)
Dieses Gerät ist für Erdgas eingestellt. Das Gerät kann mit Hilfe eines
Umbausatzes auf andere Gasarten und Gasdrücke eingestellt werden. Der
Umbausatz kann bei der Verkaufs- und Serviceorganisation bestellt werden.
Die Umbauvorschrift wird mit dem Satz mitgeliefert.
G25/25 mbar G20/20 mbar G25/20 mbar G30/29 mbar G31/29 mbar G31/37 mbar G30/50 mbar G31/50 mbar
Brennertyp (kW) (kW) (kW) (kW / g/h) (kW / g/h) (kW / g/h) (kW / g/h) (kW / g/h)
Sparbrenner 1.00 1.00 0.90 0.90 / 65 0.79 / 57 0.90 / 65 1.00 / 72 0.88 / 63
Normalbrenner
2.00 2.00 1.80 1.60 / 115 1.41 / 101 1.60 / 115 2.00 / 144 1.76 / 127
Starkbrenner 3.00 3.00 2.70 2.30 / 166 2.02 / 146 2.30 / 166 2.70 / 194 2.38 / 171
Superstarkbr. 4.00 4.00 3.60 3.00 / 216 2.64 / 190 3.00 / 216 3.50 / 252 3.08 / 222
Wok 4.50 4.50 4.50 3.50 / 252 3.08 / 222 3.50 / 252 4.00 / 288 3.52 / 253
51
This Atag gas hob has been designed for the real lover of cooking.
The differences in burner capacity mean that you can cook any type of dish.
Thanks to the integration of the spark ignition in the knobs, you can ignite
and control the burners with one hand.
This appliance meets all the requirements applicable for the
"Kookkeurmerk". This means that the gas hob combines high efficiency
with a minimum of incompletely burned combustion gases. This gives you
an appliance with short heating times, while also providing excellent
simmering.
With the HG76 and HG96, thanks to the spacious positioning of the wok
burners, while cooking with woks at least two burners remain clear for
preparing other dishes. On the HG91 you can prepare dishes on six
spaciously positioned burners.
This manual explains optimum use of the gas hob. In addition to
information on operation, you will also find background information that
may be useful to you when using this product.
Keep this manual carefully so that possible subsequent users can also benefit
from it.
The manual also serves as reference material for service technicians. Please,
therefore, stick the data card in the space provided, at the back of the
manual. Where applicable, the data card supplied with a conversion kit
should also be stuck here. The data cards contain all the information that
the service technician will need in order to respond appropriately to your
needs and questions.
Enjoy your cooking!
introduction
YOUR GAS HOB
50
YOUR GAS HOB
description
HG41..A
HG76..A/B
HG96..A/B
HG61..A/B
HG91..A/B
1. rapid burner
2. semi-rapid burner
3. simmer burner
4. wok burner
5. spillage well
6. pan supports
2132
6
5
1
232
6
5
3
212
6
5
4
6
5
3
1
2
2
2
3
2
231
6
5
4
53
CONTROLS igniting and adjusting
Each burner can be adjusted continuously between the full and low
positions.
HG61/76/91/96
Press the control knob in and turn it anti-clockwise.
The burner ignites.
HG41
Press the control knob in and turn it anti-clockwise to the ignition zone.
The burner ignites.
vlambeveiliging (HG61..B/HG76..B/HG91..B/HG96..B)
The flame failure device ensures that the gas supply is closed if the flame
goes out during the cooking process.
Hold the control knob pressed in in the full position for approximately
5 seconds.
The flame failure device will switch on.
0-setting
high setting
low setting
burner indication
0-setting
ignition zone
high setting
low setting
burner indication
52
SAFETY what you should pay attention to
Ensure that there is adequate ventilation during use
–Keep natural ventilation openings open.
When using the hob for long periods, extra ventilation is necessary.
Open a window for instance or install a mechanical fan.
Use the hob only for preparing dishes
The appliance is not suitable for space heating.
Never flambé under an extractor hood
The high flames can cause a fire, even if the fan is switched off.
The burner parts are hot during and immediately after use
–Do not touch them, and avoid contact with non-heat-resistant materials.
–Never immerse hot burner parts in cold water. The rapid cooling can
damage the enamel.
The distance from the pan to a knob or non-heat-resistant wall should
always be greater than two centimetres.
–In the case of smaller distances the high temperature may cause the
knobs or wall to discolour and/or distort.
Always use the pan supports and suitable cooking utensils
Always place the pan on the pan support. Placing the pan directly on the
burner head can result in dangerous situations.
Aluminium trays or foil are not suitable as cooking utensils. They can
become burnt into the burners and pan supports.
Installing burner parts and pan supports
The hob can only function effectively if the burner parts have been
assembled using the guide ridges (see page 8).
–Ensure that the pan supports lie properly against each other and flat on
the spillage well. Only then can the pans be positioned stably.
55
COMFORTABLE COOKING optimal use of the hob
wok burner (HG76 and HG96)
With the wok burner you can prepare dishes at a very high temperature. For
this purpose it is important:
to cut the ingredients into strips, slices or pieces before cooking;
to use good-quality oil, such as olive, maize, sunflower or peanut oil
when stir-frying. A small quantity is enough. Butter and margarine on
the other hand will burn because of the high heat;
to place the dishes with the longest cooking time in the pan first, so that
at the end of the cooking time all ingredients are cooked al dente at the
same time.
use of the wok auxiliary support (HG76 and HG96)
The auxiliary support supplied for the wok burner provides additional
stability for woks with a rounded base.
Always position the auxiliary support on the wok support at a 45 degree
angle, as per the illustration below. If positioned incorrectly the auxiliary
support will get too hot, and may become damaged.
wrong right
54
COMFORTABLE COOKING
Always ensure that the flames remain below the pan. If flames play
around the pan, a lot of energy is lost. In addition, the handles can get
too hot.
Do not use pans with a base diameter less than 12 cm. Smaller pans will
not be stable.
When frying, stir-frying, heating through large quantities and deep-
frying it is better to use the strong, super-strong or wok burner.
Preparing sauces, simmering and boiling can be done best on the
simmer burner. On its high setting this burner is large enough for
cooking food right through.
For all other dishes use the normal burners.
Cook with the lid on the pan. This way you save up to 50% energy.
–Use pans with a flat, clean, dry base. Pans with a flat base stand stably
and pans with a clean base transfer the heat more effectively to the food.
optimal use of the hob
57
MAINTENANCE general
Regular cleaning immediately after use prevents over-cooked food being
able to become ingrained and cause stubborn stains that are difficult to
remove.
Clean the control knobs, burners and pan supports first and then the
spillage well. This avoids the hob getting dirty again during cleaning.
stubborn stains on enamel (pan supports, burner caps, spillage wells
Remove with a non-abrasive cream or a soft sponge. Never use scouring
powder, scouring pads or aggressive cleansing agents.
stubborn stains on stainless steel (spillage wells)
In particular boiled over red cabbage, red beetroot, ketchap, rhubarb and
other foodstuffs with a high sugar content and acidic liquids can cause
discoloration of the surface.
If you want to remove stubborn stains from stainless steel, you can best use
a cleaning agent specially formulated for stainless steel. In that case, always
clean in the direction of the structure of the steel in order to avoid shiny
spots. (Damage resulting from this are not covered by the warranty!)
If the stains cannot be removed using the method described above, you can
clean the hob with HG oven and grill cleaner. Bear in mind, however, that
you will have to clean the whole of the spillage well in order to avoid
differences in 'colour'. You must also treat the spillage well afterwards with a
polish or maintenance product for stainless steel. It is normal for the surface
to discolour somewhat during the product's lifetime.
easy to clean top surface (burner bases)
The burner bases have an easy to clean top surface. The special ceramic-filled,
dirt-repellant coating can be easily cleaned with a mild cleaner.
56
MAINTENANCE
Your appliance has been manufactured from high-grade materials, which are
easy for you to clean.
–Removable parts should not be cleaned in the dishwasher. The parts may
be damaged by the dishwasher detergent!
Do not use too much water as this can penetrate into the burner or
ventilation openings.
Clean the spark plugs preferably with a cloth. Do this carefully. If too
much pressure is applied, the distance from the point of the sparkplug to
the burner may change, causing the burner to ignite poorly or not at all.
The sparkplug will only operate correctly in a dry environment. If the
plug is very dirty, you may clean the point with a tiny brush.
–Stubborn stains can best be removed with a liquid cleansing agent or a
plastic scouring sponge. Never use scouring powder, scouring pads or
aggressive cleansing agents.
–Set the pan supports down vertically, without sliding them over the
spillage well.
Assemble the burner parts using the guide ridges.
general
burner cap
burner head
burner ring
burner base
sparkplug
burner head
cut-out
section
ridge
burner base
sparkplug
thermocouple
59
ENVIRONMENTAL ASPECTS disposal of packaging and appliance
In the manufacturing of this appliance use has been made of durable
materials. At the end of its lifecycle this appliance must be disposed of in a
responsible manner. The authorities can advise you on this.
The appliance packaging is recyclable. The following may have been used:
• cardboard;
• paper;
• polythene film (PE);
• CFC-free polystyrene (PS hard foam);
• polypropylene tape (PP).
Dispose of these materials in a responsible manner and in accordance with
government regulations.
58
FAULTS
If the appliance does not work properly, it does not always mean that it is
defective. Try to deal with the problem yourself first. Phone the service
department if the advice given below does not help. Only authorised
personnel may carry out work on the gas and electrical part.
table
fault
There is a smell of gas in the
vicinity of the appliance.
A burner does not ignite.
The burner does not burn evenly.
The burner goes out after igniting
cause
– A burner is turned on but not lit.
The coupling on a bottled gas
unit has come undone.
– Fuse defective/fuse in meter
cabinet switched off.
– Plug not in socket.
– Sparkplug dirty/damp.
– Burner parts not correctly
installed.
– Burner parts dirty/damp.
– Ventilation opening at the rear
closed.
– Main gas tap closed.
– Fault in the gas network.
– Gas bottle or tank is empty.
– Control knob not kept pressed in
long enough or far enough
(HG61/76/91/96).
– Control knob turned too quickly
through ignition position (HG41).
– Burner parts incorrectly installed.
– Burner parts dirty or damp.
– Wrong type of gas used (where
bottled gas is used).
– Control knob not kept pressed in
long enough (H61..B/HG76..B/
HG91..B/HG96..B).
solution
– Close the tap and wait for a few
minutes before relighting.
Tighten the coupling.
– Fit a new fuse or switch the
automatic fuse back on.
– Push the plug into the socket.
– Clean and dry the sparkplug.
– Assemble the burner parts using
the centring ridges..
– Clean and dry the burner parts,
making sure that the outflow
holes are open.
– Ensure adequate air supply.
– Open the main gas tap.
– Check with your gas supplier.
– Connect a new gas bottle or have
the tank filled.
– Keep the control knob pressed in
far enough between full and low
for at least 5 seconds.
– Light the burner in the ignition
zone.
– Assemble the burner parts using
the centring ridges.
– Clean and dry the burner parts,
checking that the outflow holes
are open.
– Check that the gas used is suitable
for the appliance.
– Keep the control knob pressed in
for at least 5 seconds.
building in dimensions HG41 / HG61
building in dimensions HG76
61
INSTALLATION INSTRUCTIONS
building in
possibilities for building in
Make a hole in the side of the cupboard for the gas pipe and electricity
supply.
preparing the hob
Connect the cooking appliance to the gas supply. Check the connection for
leaks with soapy water..
Only for France: :
60
INSTALLATION INSTRUCTIONS
building in
1/2 inch ISO 228
(straight)
1/2 inch ISO 7/1
(conical)
1/2 inch ISO 228
(straight)
1/2 inch ISO 228
(straight)
63
INSTALLATION INSTRUCTIONS
building in
space to be left free around the appliance
A hob generates heat. Leave a sufficient distance between the appliance and
non heat-resistant materials.
The gas hob may only be built in next to one vertical wall.
fastening the hob
Using the clips supplied, secure the hob in the holes that have been created.
min. 600 mm (HG41/HG61)
min. 750 mm (HG76)
min. 900 mm (HG91/HG96)
min. 650 mm
min. 450 mm
min. 100 mm
min. 100 mm
62
INSTALLATION INSTRUCTIONS
building in
building in dimensions HG91 / HG96
64
INSTALLATION INSTRUCTIONS
gas information
setting up the appliance for other gas types (only HG61/76/91/96)
This appliance has been set up for natural gas. The appliance can be set up
for other gas types and pressures by means of a conversion kit. You can order
the kit from the sales and service organisation. The conversion instructions
are supplied with the kit.
G25/25 mbar G20/20 mbar G25/20 mbar G30/29 mbar G31/29 mbar G31/37 mbar G30/50 mbar G31/50 mbar
burner type (kW) (kW) (kW) (kW / g/h) (kW / g/h) (kW / g/h) (kW / g/h) (kW / g/h)
simmer 1.00 1.00 0.90 0.90 / 65 0.79 / 57 0.90 / 65 1.00 / 72 0.88 / 63
normal 2.00 2.00 1.80 1.60 / 115 1.41 / 101 1.60 / 115 2.00 / 144 1.76 / 127
strong 3.00 3.00 2.70 2.30 / 166 2.02 / 146 2.30 / 166 2.70 / 194 2.38 / 171
super-strong 4.00 4.00 3.60 3.00 / 216 2.64 / 190 3.00 / 216 3.50 / 252 3.08 / 222
wok 4.50 4.50 4.50 3.50 / 252 3.08 / 222 3.50 / 252 4.00 / 288 3.52 / 253
65
Dit plaatje bevindt zich aan de bovenzijde van het toestel.
Cette plaque se trouve sur le dessus de l'appareil.
Dieses Schild befindet sich an der Oberseite des Gerätes.
This card is located on the top of the appliance.
Dit plaatje bevindt zich in de ombouwset (indien van toepassing).
Dit plaatje bevindt zich in de ombouwset (indien van toepassing).
Dieses Schild befindet sich im Umbausatz (wenn zutreffend).
This card is supplied with the conversion kit (where applicable).
Houd, wanneer u contact opneemt met de serviceafdeling, de productiecode (PCODE)
en het volledige itemnummer (ITEMNR) bij de hand.
En cas de contact avec le service après-vente, ayez auprès de vous le code de production
(CODEP) et le numéro complet de l'article (ARTICLENO).
Halten Sie den Produktionscode (PCODE) und die vollständige Itemnummer (ITEMNR)
bereit, wenn Sie mit der Kundendienstabteilung Kontakt aufnehmen.
When contacting the service department, have the production code (PCODE)
and complete item number (ITEMNR) to hand.
Adressen en telefoonnummers van de serviceorganisatie vindt u op de garantiekaart.
Les adresses et les numéros de téléphone du service après-vente se trouvent sur la carte de garantie.
Adressen und Telefonnummern der Kundendienstorganisation finden Sie auf der Garantiekarte.
You will find the addresses and phone numbers of the service organisation on the guarantee card.
plak hier het toestel-identificatieplaatje
placez ici la plaque d'identification de l'appareil
Kleben Sie hier das Gerätetypenschild ein
Stick the appliance identification card here
plak hier het ombouw-identificatieplaatje (indien van toepassing)
placez ici la plaque d'identification relative à la conversion (en cas d'application)
Kleben Sie hier das Umbautypenschild ein (wenn zutreffend)
Stick the conversion identification card here (where applicable)
4


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for ATAG hg4192 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of ATAG hg4192 in the language / languages: English, German, Dutch, French as an attachment in your email.

The manual is 1,04 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info