9 10 11 12 13 14 15
637111
De’ Longhi Appliances Srl
Divisione Commerciale Ariete
Via San Quirico, 300
50013CampiBisenzioFI-Italy
E-Mail: info@ariete.net
Internet: www.ariete.net
Mod. 175
Cod. 6185102600 Rev. 0 del 12/05/2014
DE
FR
SYMBOLES
Lesinformationscontenuesdanscemanuelsontétique-
tées comme suit:
SYMBOLE DESCRIPTION
DANGER pour les enfants
DANGER dû à l’électricité
DANGER dérivant d’autres causes
ATTENTION possibilité de dommages
matériels
AVERTISSEMENTS IMPORTANTES
LIRE CES INSTRUCTIONS AVANT L’EM-
PLOI
CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES
INSTRUCTIONS
Cet appareil est conforme aux directives
2006/95/EC et EMC 2004/108/EC, et au rè-
glement (EC) N. 1935/2004 du 27/10/2004
concernant les matériaux et objets desti-
nés à entrer en contact avec les denrées
alimentaires.
DANGER pour les enfants
L’appareil peut être utilisé par des per-•
sonnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites
ou sans expérience ni connaissance
del’appareil à condition qu’elles soient
surveilléesouqu’ellesaientreçulesins-
tructions nécessaires sur l’usage de l’ap-
pareilentoutesécuritéetsurlesrisques
quiysontliés.
Cet appareil ne peut pas être utilisé par les •
enfants. Garder l’appareil et son cordon
électriqueloindelaportéedesenfants.
Les enfants ne doivent pas jouer avec •
l’appareil.
Si vous décidez de vous défaire de cet •
appareil, il est fortement recommandé
de le rendre inutilisable en éliminant le
câble d’alimentation électrique. Nous
conseillons en outre d’exclure toute par-
tie de l’appareil pouvant constituer une
source de danger, en particulier pour les
enfantsquipeuventseservirdel’appa-
reil pour jouer.
Ne laissez pas les parties de l’emballage •
à la portée des enfants car elles consti-
tuent une source potentielle de danger.
• Pour l’élimination correcte du pro-
duit aux termes de la Directive Européen-
ne 2009/96/CE, nous vous prions de lire
lefeuilletquiaccompagneleproduit.
DANGER dû à l’électricité
Vériezquelevoltageélectriquedel’ap-•
pareil corresponde à celui de votre ré-
seauélectrique.
SYMBOLE
Die in dieser Anleitung enthaltenen Informationen sind
wie folgt gekennzeichnet:
SYMBOL BESCHREIBUNG
GEFAHR für Kinder
GEFAHR durch elektrischen Strom
GEFAHR durch sonstige Ursachen
ACHTUNG mögliche Sachschäden
WICHTIGE HINWEISE
VOR GEBRAUCH BITTE DIESE ANLEI-
TUNG LESEN
ANLEITUNG AUFBEWAHREN
Dieses Gerät ist konform mit den Richt-
linien 2006/95/EG und EMV 2004/108/
EG, sowie mit der EG- Verordnung Nr.
1935/2004 vom 27.10.2004 bezüglich der
Materialien, die mit Lebensmitteln in Be-
rührung kommen.
GEFAHR für Kinder
Geräte können von Personen mit einge-•
schränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder man-
gelnder Erfahrung und Wissen verwen-
det werden, wenn sie eine angemessene
Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur
Verwendung des Geräts in einer sicheren
Weise erhalten haben und wenn sie wenn
sie die verbundenen Gefahren verstehen.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern ver-•
wendet werden. Halten Sie das Gerät
CLEANING AND MAINTENANCE
Only use a soft clean cloth to clean the motor base •
(H).
The appliance parts can be cleaned using warm water •
andacommonwashing-upliquid.
However, the stainless steel lter (B), should be•
washed under running water using a washing-up
brush.Takecarenottodamagethelter.
WARNING: To make it easier to clean, after use
leave it to soak for ten minutes in hot water and
a little washing-up liquid.
WARNING: Never wash the appliance or its
parts in the dishwasher.
WARNING: After cleaning, dry each part thor-
oughly before tting.
Ne laissez jamais l’appareil sans sur-•
veillancelorsqu’ilestbranchéauréseau
électrique;débranchez-leaprèschaque
utilisation.
Vérier d’avoir toujours les mains sè-•
ches avant d’utiliser ou de régler les in-
terrupteurs placés sur l’appareil ou avant
demanipulerlacheetlesconnexions
électriques.
Mêmequandl’appareiln’estpasenfonc-•
tion, débrancher la che de la prise de
courantélectriqueetattendrequelespar-
ties en mouvement soient fermées avant
d’introduire ou de retirer les composants
ou avant de procéder à leur nettoyage.
Cetappareiln’apasétéconçupourêtre•
utilisédefaçoncontinue.Laisserrefroidir
le moteur toutes les 2 minutes de fonc-
tionnement continu.
Ne jamais laisser le câble pendre au-delà •
du rebord de la table ou du plan d’appui.
Ne jamais poser le câble ou l’appareil sur
des surfaces chaudes.
En cas d’utilisation de rallonges électri-•
ques, ces dernières doivent être appro-
priées à la puissance de l’appareil an
d’éviter les dangers pour l’opérateur et
pour la sécurité du lieu d’intervention. Les
rallonges non appropriées peuvent provo-
querdesanomaliesdefonctionnement.
DANGER dérivant
d’autres causes
Ne placez pas l’appareil au dessus ou •
près de sources de chaleur.
Lors de son utilisation, placez l’appareil •
sur une surface horizontale et stable.
N’exposez jamais l’appareil aux agents at-•
mosphériquesexternes(pluie,soleil,etc.).
Veillezàcequelecâbleélectriquen’en-•
tre jamais en contact avec des surfaces
chaudes.
Nejamaisutiliserl’appareild’unefaçondif-•
férente de celle décrite dans ce manuel.
Cet appareil sert à extraire le jus des •
fruits,àconditionquecesdernierssoient
moelleuxetépluchés,ainsiquedeslé-
gumes. N’utilisez pas cet appareil pour
hacherd’autresalimentstelsquelecho-
colat,lescubesdeglaçon,lesnoix,etc.
Eplucher les fruits qui ont une peau•
épaisse ou non comestible (melon, man-
gue, kiwi, etc.).
Avant de centrifuger les fruits, éliminer •
les noyaux ou les grands pépins des
fruits (oranges, pêches, abricots, prunes,
cerises, etc.
Laver toujours soigneusement les fruits •
et les légumes.
Ne touchez pas les parties en mouve-•
ment et n’introduisez pas vos mains ou
des ustensiles de cuisine dans l’embou-
chure de remplissage. Utilisez toujours le
presse-aliments spécial (A).
Utiliser toujours le petit presseur (A) pour •
pousser les aliments à centrifuger sans
utiliser les doigts.
NE PAS PLONGER LE CORPS DU •
PRODUIT, LA FICHE NI LE CA-
BLE ELECTRIQUE DANS L’EAU OU
AUTRES LIQUIDES, ET UTILISER
TOUJOURS UN CHIFFON HUMIDE
POURLESNETTOYER.
N’utilisez pas l’appareil si le câble élec-•
triqueoulachesontendommagés,ou
sil’appareilrésultedéfectueux;dansce
cas, contactez le Centre d’Assistance
Après-vente Autorisé le plus proche.
Toutes les réparations, y compris la subs-•
titution du câble d’alimentation, doivent
êtreeffectuéesuniquementparleCentre
d’Assistance après-vente Ariete ou par
destechniciensagréésArietedefaçonà
prévenirtoutrisquededanger.
L’appareil a été conçu EXCLUSIVE-•
MENT pour un USAGE DOMESTIQUE
et il ne peut en aucun cas être destiné à
un usage commercial ou industriel.
ATTENTION possibilité
de dommages matériels
N’utilisezpasl’appareilsileltre(B)est•
endommagé.
L’emploi d’accessoires non originaux ou •
non autorisés compromet la sécurité et la
fonctionnalité de l’appareil.
Pour débrancher l’appareil, saisir direc-•
tementlacheenladébranchantdela
prise murale. Ne tirez jamais sur le câble
d’alimentation.
Toutemodicationduproduit,nonautori-•
sé expressément par le producteur, peut
comporter la réduction de la sécurité et la
déchéance de la garantie.
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
A Presse-aliments
B Filtre
C Porte-filtre
D Distributeur jus avec
bec verseur anti-goutte
E Bouchonrécipientàjus
F Récipient à jus
G Barredeblocage
H Basemoteur
I Poignée marche/arrêt
I - 0 - II
L Récipient pulpe
M Couvercle
N Emplacement pour ali-
ments
O Séparateur
MODE D’EMPLOI
Assemblage de l’appareil
Placer la base moteur (H) sur une surface stable et hori-•
zontale.Vérierquelasurfacesoitfacilementnettoyable.
Placerleporte-ltre(C)surlabase(H).Contrôlerque•
le distributeur (D) soit placé dans son logement (
2
).
Positionnerleltre(B)enacierdansleporte-ltre(C),•
enle poussant légèrement vers lebasjusqu’audé-
clicquiindiquequeleltreesteffectivementencastré
dans son emplacement (
3
).
Placer le récipient à pulpe (L) sous le bord arrière du •
porte-ltre(C)(
4
).
Positionner le couvercle (M) de façon à ce que les•
ailettes latérales s’enclenchent parfaitement dans les
ssuressituéessurleporte-ltre(C)etvérierqu’ilre-
couvre aussi parfaitement le récipient de pulpe (L) en
le poussant légèrement vers le bas (
5
).
Souleververslehautlabarredeblocage(G)etlaxer•
audessus du couvercle (M), enl’appuyantjusqu’au
déclic dans les arrêts placés à gauche et à droite du
couvercle (
6
).
Introduire le séparateur (O) à l’intérieur du récipient à •
jus (F) (
7
) et refermer ce dernier avec son bouchon
(
8
).
Placer les aliments précédemment préparés dans le •
logement (N) et positionner le récipient (F) fourni en
dotation sous le distributeur muni du bec anti-gouttes
(D) (
9
).
Pendant le fonctionnement, le bec doit être abaissé •
pourpermettrelasortieduliquide;àlandupressage,
lebecpeutêtresoulevédefaçonàcequeleliquide
résiduel ne sorte pas (
10
).
Positionner le presse-aliments (A) dans son emplace-•
ment (N) (
11
).
ATTENTION: Le ltre (B) a des lames petites et
tranchantes qui servent à hacher les aliments.
Faîtes très attention à ne pas vous blesser lors-
que vous enlevez le ltre pour le nettoyer.
ATTENTION: Vérier que le couvercle (M) de la
centrifugeuse soit dans son emplacement et
que la barre de blocage (G) soit bien xée avant
de faire démarrer le moteur. Ne jamais ouvrir la
barre de blocage (G) lorsque le moteur est en
marche.
ATTENTION: Si la barre de blocage (G) n’est pas
bien fermée, la centrifuge ne démarre pas. Dans
ce cas, on remarque que le moteur n’est pas ar-
rêté, bien que la poignée d’actionnement (I) soit
en position «I» ou «II». Quand l’utilisation est
terminée, tourner la poignée d’actionnement (I)
sur «0».
Mise en marche
Brancherlacheélectriquedanslaprisedecourant.•
Positionner la poignée d’actionnement (I) sur «I». Le •
moteur commence à tourner. Si vous désirez une vi-
tesse supérieure, tournez la poignée d’actionnement
(I) sur «II» (
12
).
Faire glisser le presse-aliments (A) dans son empla-•
cement (N) et pousser légèrement les aliments vers le
ltre(B).Eviter d’introduire une quantité excessive
d’aliments dans l’appareil ou d’exercer une pres-
sion trop forte sur le presse-aliments (A).
ATTENTION: Cet appareil n’a pas été conçu
pour fonctionner de façon continue. Laisser
refroidir le moteur toutes les 2 minutes de fonc-
tionnement continu.
Quand la première portion de nourriture a été prépa-•
rée, répéter les opérations décrites précédemment
pour faire un autre jus, autrement extraire le récipient.
Pour que l’appareil continue à fonctionner parfaite-•
ment,éviterquelerécipientàpupe(L)neseremplisse
trop. Le vider si nécessaire:
éteindre l’appareil en positionnant la poignée d’ac- 9
tionnement(I)sur«0»etdébrancherlacheélectri-
quedelaprisedecourantmurale.
Incliner légèrement le récupérateur de pulpe (L) sur 9
uncôtéetl’extrairedélicatementsouslapartiear-
rièreduporte-ltre(C).
vider le récipient à pulpe (L) et le repositionner cor- 9
rectement sous le bord arrière du porte-ltre (C)
(Fig. 4).
NOTE: Pour nettoyer plus facilement le récipient à
pulpe (L), mettre un sac plastique dans le récipient.
Cette opération sert aussi à éviter les éclaboussures
en dehors des bords du récipient.
Alandel’utilisation,éteindrel’appareil,débrancher•
lachedelaprisedecourantetextrairelerécipient(F)
pour servir le jus.
Conserver éventuellement le jus au frigidaire en cou-•
vrant le récipient (F) avec le bouchon (E) fourni en
dotation.
Soulever légèrement la barre de blocage (G), la tour-•
ner vers le bas et retirer tous les composants en procé-
dant dans le sens inverse par rapport aux opérations
précédemment décrites pour l’assemblage.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Pour le nettoyage de la base moteur (F), utiliser exclu-•
sivement un chiffon humide et souple.
Les composants peuvent être lavés avec de l’eau •
chaude et un produit à vaisselle ordinaire.
Ilestpréférableparcontre,pourleltreenacierinoxy-•
dable(B),delelaversousl’eaudurobinetenutilisant
une brosse pour assiettes. Faire très attention à ne
pas l’endommager.
REMARQUE: Pour faciliter son nettoyage, après
son utilisation, laisser le ltre immergé dans de
l’eau chaude avec un peu de produit vaisselle
pendant 10 minutes.
ATTENTION: Ne jamais mettre la base moteur
(F) ou les autres composants dans le lave-vais-
selle.
ATTENTION: Après le nettoyage, faire essuyer
parfaitement toutes les parties avant de les re-
monter.
und die Schnur außerhalb der Reichwei-
te von Kindern.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spie-•
len.
Falls dieses Gerät entsorgt werden soll, ist •
sein Stromkabel abzuschneiden, so dass
es nicht mehr funktionstüchtig ist. Darüber
hinaus sind all die Geräteteile unschädlich
zu machen, die vor allem für Kinder, die
das Gerät als Spielzeug verwenden könn-
ten, eine Gefahr darstellen.
Die Verpackungsteile nicht in Reichweite •
von Kindern lassen. Sie stellen eine po-
tentielle Gefahr dar.
• Zur korrekten Entsorgung des Pro-
dukts gemäß Europa-Richtlinie 2009/96/
EG bitte das beiliegende Informations-
blatt lesen.
GEFAHR
durch elektrischen Strom
Vergewissern Sie sich, dass die Netz-•
spannung mit der Gerätespannung über-
einstimmt.
Das am Stromnetz angeschlossene Ge-•
rät niemals unbeaufsichtigt lassen; die
Stromzuführung des Geräts nach jedem
Gebrauch unterbrechen.
Vergewissern Sie sich immer, dass Ihre •
Hände trocken sind, bevor Sie die Schal-
ter am Gerät benutzen oder einstellen,
oder bevor Sie den Stecker und die Ver-
sorgungsanschlüsse berühren.
Ziehen Sie stets den Stecker aus der •
Steckdose, auch wenn das Gerät nicht in
Betriebist,undwartenSieab,bisdiebe-
wegten Teile zum Stillstand gekommen
sind, bevor Sie einzelne Teile einsetzen
oder abnehmen bzw. bevor Sie das Ge-
rät reinigen.
Dieses Gerät ist nicht für den Dauer-•
betrieb gedacht. Lassen Sie den Motor
nach 2 Minuten ununterbrochenen Be-
triebs immer wieder abkühlen.
Lassen Sie das Kabel nicht über die •
TischkanteoderdieAuageächehän-
gen. Legen Sie das Kabel bzw. das Ge-
rätkeinesfallsaufheißeOberächen.
Wenn Sie Verlängerungskabel verwen-•
den, achten Sie darauf, dass diese für
die Leistung des Geräts geeignet sind,
umGefahrenfürdenBenutzerunddie
Sicherheit der Umgebung zu vermeiden.
Ungeeignete Verlängerungskabel kön-
nen zu Funktionsstörungen führen.
GEFAHR
durch sonstige Ursachen
Gerät nicht auf oder an Wärmequellen•
abstellen.
Gerät beim Gebrauch auf eine waage-•
rechte und solide Fläche stellen.
GerätkeinenWitterungseinüssen (Re-•
gen, Sonne, usw.) aussetzen.
Das Stromkabel darf nicht mit heißen •
FlächeninBerührungkommen.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich •
zu den Zwecken, die in dieser Anleitung
beschrieben sind.
Dieses Gerät dient zum Pressen von Saft •
aus Früchten, soweit sie weich und ge-
schält sind, und aus Gemüse. Verwenden
Sie das Gerät nicht zum Zerkleinern an-
derer Nahrungsmittel, wie beispielsweise
Schokolade, Eiswürfel, Nüsse usw....
Schälen Sie Früchte, deren Schale der •
Hart oder nicht essbar ist (Melonen,
Mango, Kiwi usw. ).
BevorSiesieentsaften,entfernenSieden•
SteinodergrößereKerne(Orangen,Prsi-
che,Aprikosen,Paumen,Kirschenusw.).
Waschen Sie Obst und Gemüse immer •
gründlich.
Fassen Sie die Geräteteile keinesfalls •
an,solangeSienochinBewegungsind.
BringenSie keinesfalls die Finger oder
Küchengeräte in die Füllöffnung. Ver-
wenden Sie ausschließlich den mitgelie-
ferten Stößel (A).
Verwenden Sie zum Andrücken des zu ent-•
saftenden Obstes oder Gemüses immer
den Stopfer (A), keinesfalls die Finger.
DAS GEHÄUSE, DEN STECKER UND •
DASSTROMKABELDESGERÄTSKEI-
NESFALLS IN WASSER ODER SONS-
TIGE FLÜSSIGKEITEN TAUCHEN.
VERWENDEN SIE ZUR REINIGUNG
EIN FEUCHTES TUCH.
Das Gerät nicht benutzen, falls das •
Stromkabel oder der Stecker beschädigt
sein sollten oder das Gerät selbst defekt
ist. Es zur nächsten Vertrags-Kunden-
dienststelle bringen.
Um Risiken jeder Art zu vermeiden dür-•
fen Reparaturen, einschließlich des Aus-
tauschs des Stromkabels nur vom Ari-
ete- Kundendienst oder durch von Ariete
zugelassene Techniker vorgenommen
werden.
Das Gerät ist AUSSCHLIEßLICH FÜR •
DEN HAUSGEBRAUCH und nicht für
Handels- oder Industriezwecke be-
stimmt.
ACHTUNG
mögliche Sachschäden
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn •
derFilter(B)beschädigtist.
Die Verwendung nicht originaler oder •
nicht zugelassener Ersatzteile beein-
trächtigt die Sicherheit und die Funkti-
onstüchtigkeit des Geräts.
Direkt am Stecker ziehen, um diesen aus •
der Wandsteckdose zu führen. Niemals
am Kabel ziehen.
Eventuelle Abänderungen an diesem •
Produkt, die nicht ausdrücklich vom Her-
steller genehmigt wurden, können die Si-
cherheit und Garantie seines Einsatzes
durchdenBedieneraufheben.
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
A Stößel
B Filter
C Filterhalterung
D Saftauslauf mit
Tropfschutz-Ausgießer
E Deckel Saftbehälter
F Saftbehälter
G Verriegelungsbügel
H Motorsockel
I Einschalt-Drehknopf
I - 0 - II
L Fruchtfleisch-
Auffangbehälter
M Deckel
N Behälterfür
Nahrungsmittel
O Trennwand
GEBRAUCHSANLEITUNG
Zusammensetzen des Geräts
Den Motorsockel (H) auf eine stabile, ebene Fläche •
stellen. Vergewissern Sie sich, dass diese Fläche
leicht zu reinigen ist.
Die Filterhalterung (C) auf den Sockel (H). aufsetzen. •
Kontrollieren Sie, ob der Auslauf (D) in die Vertiefung
(
2
) passt.
DenEdelstahllter(B)indenFilterhalter(C)einsetzen•
und leicht nach unten drücken, bis ein Klicken ziegt,
dass der Filter tatsächlich in seine Aufnahme einge-
rastet ist (
3
).
DenFruchteisch-Auffangbehälter(L)unterdenhinte-•
ren Teil der Filterhalterung (C) (
4
) stellen.
Den Deckel (M) iso positionieren, dass die seitlichen •
Klappen perfekt in die Schlitze eingeführt werden kön-
nen, die auf der Filterhalterung vorhanden sind, (C) und
sich vergewissern, dass er perfekt auch den Frucht-
eisch-Auffangbehälter (L) abdeckt, indem man ihn
leicht nach unten drückt (
5
).
Den Verriegelungsbügel (G) anheben und am Deckel •
(M),xieren.Dabeinachuntendrücken,bisdasEin-
rasten in den Halterungen links und rechts des Deckels
(
6
) zu hören ist.
Die Trennwand (O) in den Saftbehälter (F) einsetzen (•
7
) und diesen mit dem zugehörigen Deckel (
8
) ver-
schließen.
Die vorbereiteten Speisen in die entsprechende Auf-•
nahme(N)gebenunddenmitgeliefertenBehälter(F)
unter den Ausguss mit Tropfenfänger (D) stellen (
9
).
WährenddesBetriebsmussderAusgießernachunten•
gestellt werden, um den Austritt der Flüssigkeit zu er-
möglichen;nachdemAuspressenkannderAusgießer
nachobengestelltwerden,sodassdieRestüssigkeit
nicht austritt (
10
).
Den Stößel (A) in die entsprechende Öffnung (N) •
(
11
) stecken.
ACHTUNG: Der Filter (B) hat kleine, scharfe
Messer, die zur Zerkleinerung der Nahrungs-
mittel dienen. Achten Sie darauf, dass Sie sich
daran beim Entfernen oder Reinigen des Filters
nicht verletzen.
ACHTUNG: Stellen Sie vor dem Einschalten des
Motors sicher, dass der Deckel (M) der Zentrifu-
ge richtig eingesetzt ist und der Verriegelungs-
bügel (G) gut festsitzt. Die Verriegelung (G)
nicht öffnen, wenn der Motor in Betrieb ist.
ACHTUNG: Wenn der Verriegelungsbügel (G)
nicht gut geschlossen ist, funktioniert die
Zentrifuge nicht. In diesem Fall stellt man fest,
dass der Motor nicht in Betrieb ist, obwohl sich
der Einschaltdrehknopf (I) auf der Position “I“
oder “II“ bendet. Nach dem Gebrauch den Ein-
schaltdrehknopf (I) auf «0» stellen.
Einschalten
Den Netzstecker in die Steckdose stecken.•
Den Einschaltdrehknopf (I) auf “I” bringen. Der Motor •
beginnt, sich zu drehen. Wenn eine höhere Geschwin-
digkeit gewünscht wird, den Einschaltdrehknopf (I) auf
“II” (
12
) drehen.
Den Stößel (A) in seiner Aufnahme (N) bewegen und •
leichtdrücken,umdasNahrungsmittelzumFilter(B)
hin zu führen. Füllen Sie nicht zu viel Nahrungsmit-
tel in das Gerät und vermeiden Sie es, allzu starken
Druck auf den Stößel (A) auszuüben.
ACHTUNG: Dieses Gerät ist nicht für den Dau-
erbetrieb gedacht. Lassen Sie den Motor nach
2 Minuten ununterbrochenen Betriebs immer
wieder abkühlen.
Nachdem die ersten Nahrungsmittel verarbeitet wur-•
den, den Vorgang wie oben beschrieben, zur weiteren
Saftherstellung wiederholen, andernfalls den Saftbe-
hälter entfernen.
Damit das Gerät einwandfrei funktionieren kann, •
vermeiden Sie ein übermäßiges Anfüllen des Frucht-
eischbehälters(L).LeerenSieihn,wennesnotwen-
dig ist.
Das Gerät ausschalten, dazu den Einschaltdreh- 9
knopf (I) auf “0” stellen und den Stecker aus der
Steckdose ziehen.
DenFruchteischbehälter(L)leichtzurSeitekippen 9
und vorsichtig unter dem hinteren Rand des Filter-
halters (C) herausziehen.
Den Fruchteischbehälter (L) leeren und wieder 9
richtig unter dem rückseitigen Teil der Filterhalte-
rung (C) einsetzen.
HINWEIS: zum einfachen Reinigen des Frucht-
eischbehälters (L), legen Sie ihn mit einem
Plastikbeutel aus. Dadurch wird auch vermie-
den, dass das Fruchteisch über den Behälter-
rand hinausspritzt.
Wenn es nicht mehr benutzt wird, das Gerät ausschal-•
ten, den Stecker aus der Steckdose ziehen und den
Behälter(F)entnehmen,umdenSaftzuservieren.
Den Saft eventuell im Kühlschrank aufbewahren. Dazu •
denBehälter(F)mitdemmitgeliefertenDeckel(E)ver-
schließen.
Die Verriegelungsstange (G) leicht anheben und nach •
unten drücken. Dann alle Teile in der umgekehrten
Reihenfolge wie beim Zusammensetzen entfernen.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
Verwenden Sie zur Reinigung des Motorsockels (H) •
ausschließlich einen sauberen, weichen Lappen.
DieBauteilekönnenmitwarmemWasserundeinem•
beliebigen Geschirrspülmittel gereinigt werden.
Der Filter aus Inox-Stahl (B) sollte dagegen besser•
unter ießendem Wasser mit Hilfe einer Spülbürste
gereinigt werden. Achten Sie darauf, dass er nicht be-
schädigt wird.
ACHTUNG: Um das Reinigen zu erleichtern, las-
sen Sie den Filter vorher 10 Minuten in heißem
Wasser mit etwas Spülmittel liegen.
ACHTUNG: Keinesfalls in der Spülmaschine
waschen.
ACHTUNG: Nach dem Reinigen alle Teile voll-
ständig trocknen lassen, bevor sie wieder ein-
gebaut werden.