459114
80
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/88
Next page
37.4253.004.0 1/2007
Room air conditioner with remote condenser
Condizionatore d’ambiente con condensatore remoto
Climatiseur avec condenseur a air exterieur • Klimagerät mit außenkondensator
Acondicionador de ambiente con condensador a distancia
Ar Condicionado com condensador remoto
KKlliimmaattiissttiikkoo kklleeiissttwwnn ccwwrrwwnn mmee ssuummppuukknnwwtthh
EG
I
F
D
E
P
COOL / DRY / FAN
COOL / DRY / HEAT / FAN
GR
OPERATING INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI D'USO
NOTICE D’UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUCÇÕES DE FUNCIONAMENTO
OODDHHLLIIEESS CCRRHHSSEEWWSS
COOL / DRY / FAN
MOVABLE AIR CONDITIONER
A-374253004-2007 7-02-2006 15:06 Pagina 1
This air conditioner is equipped with cooling, drying and fan functions , cooling, drying, heating and fan
functions . Details on these functions are provided here following; refer on these descriptions
when using the air conditioner.
PRODUCT IDENTIFICATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
MONITOR PANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
INSTALLATION LOCATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
ELECTRICAL REQUIREMENTS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
SAFETY INSTRUCTIONS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
IMPORTANT ADVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
AIR CONDITIONER INSTALLATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
USING THE REMOTE CONTROL UNIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
• How to install batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
• Temperature sensor selector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
• Operation with the remote control unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
REMOTE CONTROL UNIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
HOW TO SET THE PRESENT TIME. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
COOLING - HEATING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
AUTOMATIC OPERATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
DEHUMIDIFYING (DRY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
FAN ONLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
ADJUSTING THE FAN SPEED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
SLEEP MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
SETTING THE TIMER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
SETTING 1 HR TIMER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
ADJUSTING THE AIR FLOW DIRECTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
OPERATION WITHOUT THE REMOTE CONTROL UNIT . . . . . . . . . . . . . . 10
CARE AND CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
ACCESSORIES (SUPPLIED ON REQUEST). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
TIPS FOR ENERGY SAVING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
TROUBLESHOOTINGS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
ELECTRIC WIRING DIAGRAMS’ SYMBOLS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
CONTENTS
NOTE
PRODUCT INFORMATION
If you have problems or questions concerning your Air
Conditioner, you will need the following information. Model
and serial numbers are on the nameplate on the bottom of
the air conditioner.
Model No. ..........................................................................
Serial No............................................................................
Date of purchase ...............................................................
Dealer’s address ...............................................................
Phone number ....................................
ALERT SYMBOLS
The following symbols used in this manual, alert you to
potentially dangerous conditions to users, service personnel
or the appliance:
This symbol refers to a hazard or unsafe practice which
can result in severe personal injury or death.
This symbol refers to a hazard or unsafe practice which
can result in personal injury or product or property damage.
WARNING
CAUTION
EG
COOL /DRY/FAN
COOL /DRY/HEAT/FAN
COOLING
OUTDOOR TEMPERATURE 46°C D.B.
ROOM TEMPERATURE 32°C D.B./23°C W.B.
OUTDOOR TEMPERATURE 19°C D.B.
ROOM TEMPERATURE 19°C D.B./14°C W.B.
OPERATING LIMITS
HEATING
OUTDOOR TEMPERATURE 24°C D.B./18°C W.B.
ROOM TEMPERATURE 27°C D.B.
OUTDOOR TEMPERATURE -8°C D.B./-9°C W.B.
MAXIMUM CONDITIONS
MINIMUM CONDITIONS
MAXIMUM CONDITIONS
MINIMUM CONDITIONS
DECLARATION OF CONFORMITY
This product is marked as it satisfies
Directives.
- Low voltage no. 2006/95/CE.
- Electromagnetic compatibily no.
89/336/CEE, 92/31/CEE and 93/68/CEE.
This declaration will become void in case of
misusage and/or non observance though
partial of Manufacturer’s installation and/or
operating instructions.
A-374253004-2007 7-02-2006 15:06 Pagina 2
MONITOR PANEL
1. TIMER lamp: This lamp lights up when the system is
being controlled by the timer.
2. OPERATION lamp: This lamp lights up during operation.It
blinks once to announce that the remote control signal
has been received and stored.
This lamp flashes and the air conditioner simultaneously
stops during exceeding condensate drainage or because
of malfunctioning of the condensate drainage system.
EG
The OFF position does not disconnect the power. Use the
main power switch to turn off power completely.
WARNING
WATER-LEVEL ALARM
3
5. Operation button (without remote control): Push the
button to walk through the OFF, COOL and HEAT
operation modes.
PRODUCT IDENTIFICATION
10
2
7
11
5
6
1
8
3
4
01. Infrared rays remote control unit
02. Monitor panel
03. Supply air deflector
, 4. Return air grille
, 5. Outdoor unit
06. Flexible tube
07. Air filter
08. Electric cable with plug
09. Service tube for condensate evacuation
10. Outdoor unit basket or support
11. Quick coupling cover
12. Transportation handle (both sides)
13. Transportation wheels
14. Outdoor unit hanger
9
13
4
3
7
5
12
2
6
11
14
8
1
9
1
5
2
4
3
1
5
2
4
3
1
23
4
5
3. STANDBY lamp: this lamp lights up when the air
conditioner is connected to the power and ready to receive
the remote control command.
4. Receiver : receives signals transmitted from the remote
control.
NOTE
The blinking of OPERATION, TIMER and STANDBY lamps,
indicates that the operating mode selected ( ) is not
compatible with the unit. If this happen the air conditioner
does not operate until the correct mode is selected.
A-374253004-2007 7-02-2006 15:06 Pagina 3
SAFETY INSTRUCTIONS
Read this booklet carefully before using this air
conditioner. If you still have any difficulties or
problems, consult your dealer for help.
This air conditioner is designed to give you
comfortable room conditions. Use this only for its
intended purpose as described in this Instruction
Manual.
Never use or store gasoline or other flammable vapour
or liquid near the air conditioner. It is very dangerous.
Moreover, never install electrical equipment, which is
not protected with IPX1 protection (protection against
vertical water drop), under the unit.
The manufacturer assumes no responsibilities if the safety
regulations or local codes are not observed.
Never use neither the power main switch or the power
plug to start or stop the air conditioner.
Always use the ON/OFF button.
Do not stick anything into the air outlet of the air
conditioner. This is dangerous because the fan is
rotating at high speed.
Do not let children play with the air conditioner.
Do not cool the room too much if babies or invalids
are present.
WARNING
CAUTION
Before using the appliance
Check that the power supply at the location where the
air conditioner is going to be used is 220/240 volt, single
phase.
The electrical connection of the unit is X type with cable
prepared in a special way; in case you should notice any
damage due to usage, call the nearest After Sale Service
to get the cable replaced.
Before connecting the air conditioner to a power
socket, make sure that the socket is provided with
an earth connection.
Verify that the available power supply is sufficient for
running other electrical domestic appliances in use
simultaneously from the same supply. See the data plate
on the unit showing the max. absorbed powers.
Install a double - pole switch, protected fuses of the
delayed type, upstream the electricity wall socket 10A.
4
ELECTRICAL REQUIREMENTS
INSTALLATION LOCATION
Do not install this air conditioner where there are
fumes or flammable gases, or in an extremely humid
space such as a green house.
Do not install the air conditioner where excessively
high heat-generating objects are placed.
Do not install the air conditioner where the
atmosphere is extremely damp or humid (e.g.
greenhouse or laundry) it could be wetted by drops
of water (i.e. in laundries).
Avoid:
To protect the air conditioner from heavy corrosion, avoid
installing the outdoor unit where salty sea water can splash
directly onto it or in sulphurous air near a spa.
Make sure that there are no obstacles around the
indoor unit affecting the free circulation of air. Do not
block the air intake and outlet of the unit with
curtains or other.Never put objects on the top of the
unit.
WARNING
Make sure that circuit breakers, fuses, etc. are of sufficient
capacity to handle start - up current (normally for no longer
than a second).
All wiring must conform to the local electrical codes.
Consult your dealer or a qualified electrician for details.
WARNING!
The air conditioner is provided with a time-guard system,
which does not allow re-starting of compressor until after
3 minutes from a previous stop.
IMPORTANT ADVICE
INDOOR UNIT (ONLY FOR THE MODEL IN THE FIGURE)
1.When you move the air conditioner around your house,
hang the outdoor unit to the rear of the indoor unit. Be
careful not to twist nor kink the flexible tube.
OUTDOOR UNIT
1.When you move the outdoor unit, always hold it by the
handle, never pull it by the flexible tube.
2.Never let the outdoor unit hang on the flexible tube.
3.When you recover the outdoor unit after operation, drain
away any remaining condensate by tilting the unit.
NO!
LIMIT OF ELEVATION
DIFFERENCE
1500
EG
A-374253004-2007 7-02-2006 15:06 Pagina 4
5
POSITIONING OF OUTDOOR UNIT
The outdoor unit must always be kept in vertical position and
levelled. Make sure that there are no obstacles around the
unit affecting the free circulation of air. A lug at the rear bottom
of the unit ensures the minimum distance from the wall (3 cm).
The unit must be kept at a minimum distance of cm. 15
(sidewise) and cm. 80 (frontally) from any walls.
INSTALLATION TYPE A
If your room has a balcony or a window-sill of sufficient depth
(min. 25 cm) you may rest the unit freely onto it. For safety’s
sake, you may anchor the unit to the window-sill using one
M6 x 20 expansion bolt in the slot of the lug at the rear bottom
of the unit.
The flexible tube may easily pass through the balcony door
or window shutters set ajar.
INSTALLATION TYPE B (USING THE BASKET)
1. Fix the basket to the wall below the window sill.
2. Place the unit in the basket and check that it is levelled.
INSTALLATION TYPE C (USING THE SUPPORT)
1. Fix the support guide to the wall below the window sill.
2. Insert the support in the handle of outdoor unit, and turn the
outdoor unit upside down as shown in the picture.
3. Place the support and secure it at the edge of the unit, using
the screws.
4. Insert the support, fixed on the unit, at the guide fixed to
the wall. Make sure it is levelled.
2 holes ø 10
SUPPORT
2 holes ø 10
support
guide
200
210
100 min.
200
140
50
The air conditioner is made of two units interconnected by a
flexible tube. The indoor unit must be placed in the room to be
air conditioned, near a window, a balcony-door or a perimeter
wall. The outdoor unit, that provides to the disposal of heat
and condensation, must be located outside, on a window sill,
on a balcony or hanged to the wall.
Min. 25 cm.
BASKET
M6 x 20
M6 x 20
AIR CONDITIONER INSTALLATION
TYPE A
TYPE B
TYPE C
EG
A-374253004-2007 7-02-2006 15:06 Pagina 5
6
OPERATION WITH THE REMOTE CONTROL UNIT
When using the remote control unit, always point the unit
transmitter head directly at the air conditioner receiver.
TEMPERATURE SENSOR SELECTOR
Under normal conditions the room temperature is detected
and checked by the temperature sensor placed in the
remote controller (I FEEL icon displayed ).This function
is designed to provide a personalised environment by
transmitting the temperature control command from the
location next to you. Therefore, when using this option,
the remote control should always be aimed, without
obstruction, at the air conditioner.
It is possible to disable the remote controller room sensor
pressing the I FEEL button. In this case the I FEEL icon
on the remote controller display lights off and the sensor
placed in the air conditioner becomes active.
The remote control unit sends the temperature signal
at any key pressing and automatically every five
minutes. If, due to some troubles, the signal from the
remote is no longer detected, the air conditioner keeps
operating using the temperature sensor of the indoor
unit to control the room temperature. In this case, the
temperature around the remote control unit may differ
from the temperature detected in the air conditioner
position.
HOW TO INSTALL BATTERIES
Remove the lid in the rear part of the remote control
unit and check that DIP SWITCH is set as shown in the
picture:
USING THE REMOTE CONTROL UNIT
NOTE
INDOOR UNIT
REMOTE CONTROL UNIT
RECEIVER
TRANSMITTER HEAD
RECEIVER
INDOOR UNIT
REMOTE CONTROL UNIT
TRANSMITTER HEAD
EG
Insert two AAA alkaline batteries of 1,5 V-DC making
sure that point in the direction marked in the battery
compartment.The displayed time flashes.
Press the SEL TYPE button.
Remote controller is now ready for operation.
The batteries last about six months. Depending on how
much you use the remote control unit.
Remove the batteries if you do not use the remote control
unit for more than one month.
Replace the batteries when the remote control unit lamp
fails to light, or when the air conditioner does not receive
the remote control unit signals.
The batteries of the remote control contain polluted
substances exhausted batteries must be disposed
according to the laws in force.
A-374253004-2007 7-02-2006 15:06 Pagina 6
REMOTE CONTROL UNIT
EG
“NIGHT” BUTTON
For details, see "NIGHT MODE".
When you press this button in the COOL, HEAT or DRY
mode, the mark appears on the display and the
microcomputer in the remote control unit will adjust the set
temperature to save energy.
TRANSMITTER
When you press the buttons of the remote control unit, the
mark appears on the display to transmit the
setting changes to the receiver in the air conditioner.
TEMPERATURE SETTING BUTTONS
TEMP - (cooler)
Press this button to decrease the set temperature.
TEMP + (warmer)
Press this button to increase the set temperature.
SENSOR
A temperature sensor inside the remote control unit detects
the room temperature.
“SEL TYPE” BUTTON
Press this button in order to:
• set the clock
• set the ON/OFF timer
For details refer to paragraphs “SETTING
THE HOUR” and “SETTING THE TIMER”.
TEMPERATURE SENSOR SELECTOR
Press the I FEEL button to modify the
active setting for room temperature
detection (from remote controller to air
conditioner and viceversa)
“FAN “ BUTTON
Fan speed is automatically
selected by the microcomputer.
High speed.
Medium speed.
Low speed.
TIMER AND PRESENT TIME SETTING
BUTTONS
With these buttons is possible to set the clock and the
timer. For details refer to paragraphs “ SETTING THE
HOUR” and “SETTING THE TIMER2.
ON/OFF BUTTON
This button turns the air conditioner ON and OFF.
“TIMER SEL” BUTTON
Premendo il pulsante sul display viene attivata
la procedura per l’impostazione del timer.
Per dettagli vedere esempio “REGOLAZIONE
DEL TIMER”.
DISPLAY
Information is displayed when the remote controller is switched on. If switched off, only the operating mode, the room
temperature and the clock are shown
Operation mode
Fan speed
High speed
Automatic
Medium speed
Low speed
Displayed when
transmitting data
Set point
temperature
I FEEL mode is active
(remote controller
sensor active)
Night mode
Timer modes
Automatic
Cooling
Heating
Dehumidification
Fan
MODE SELECTOR BUTTON
Press this button to modify the air conditioner mode.
(automatic)
When this setting is selected, the air conditioner
calculates the difference between the thermostat setting
and the room temperature and automatically switches to
the "cool" or "heat" mode.
(heating)
The air conditioner makes the room warmer.
(dry)
The air conditioner reduces the humidity in the room.
(cooling)
The air conditioner makes the room cooler.
(fan)
The air conditioner works only as a circulation fan.
Available only for models
INACTIVE BUTTONS
COOL / DRY / HEAT /FAN
Clock
Room
temperature
T
E
M
P
+
T
E
M
P
-
F
L
A
P
I
F
E
E
L
F
I
L
T
E
R
S
E
L
T
Y
P
E
S
E
T
H
S
E
T
M
T
I
M
E
R
S
E
L
F
A
N
M
O
D
E
7
A-374253004-2007 7-02-2006 15:06 Pagina 7
10
HORIZONTAL
The horizontal air flow can be adjusted by moving the
vertical blades to the left or right, as indicated in the following
figure.
ADJUSTING THE AIR FLOW DIRECTION
Set vertical blades to the front position during
COOLING/DRY operation if humidity is high.
If the vertical blades are set to the left-most or right-
most position, condensation will form around the air
outlet and drip off.
CAUTION
VERTICAL
Hold the end of the flap and move it up and down to adjust
the vertical air flow.
2. WHEN THE AIR CONDITIONER IS RUNNING
If you want to turn off the air conditioner push the
OPERATION BUTTON until the OPERATION lamp is turned
off.
If you have lost the remote control unit or it has troubles,
follow the steps below.
1. WHEN THE AIR CONDITIONER IS STOPPED
If you want to turn on the air conditioner push the
OPERATION BUTTON to select the desired mode:
COOL or HEAT for heat pump models
COOL for cooling only models
OPERATION WITHOUT THE REMOTE
CONTROL UNIT
The air conditioner will start in HIGH fan speed.
The temperature setting is 25°C for cooling mode and
21°C for heating mode.
NOTE
EG
2
1
4
3
T
E
M
P
+
T
E
M
P
-
F
L
A
P
I
F
E
E
L
F
I
L
T
E
R
S
E
L
T
Y
P
E
S
E
T
H
S
E
T
M
T
I
M
E
R
S
E
L
F
A
N
M
O
D
E
A) HOW TO SET THE ON TIME
1.
Press the SEL TYPE button once.
The ON and time indications flash.
2. Press the SET H button until the designed
hour is displayed.
Press the SET M button until the designed
minutes are displayed. The display will
change automatically back to show the
present time after 10 sec.
3. Press the ON/OFF button to start the air
conditioner.
4. Press the TIMER SEL button to activate
the ON timer.
B) HOW TO SET THE OFF TIME
1. Press the SEL TYPE button twice.
The OFF and time indications flash.
2. Press the SET H button until the designed
hour is displayed.
Press the SET M button until the designed
minutes are displayed. The display will
change automatically back to show the
present time after 10 sec.
3. Press the ON/OFF button to start the air
conditioner.
4. Press the TIMER SEL button two times to
activate the OFF timer.
C) HOW TO SET A PROGRAM FOR DAILY
ON/OFF OPERATION (OR VICEVERSA)
1. Set the timer ON/OFF as shown in A) and
B).
2. Press the ON/OFF button to start the air
conditioner.
3. Press three times the TIMER SELECT
button to activate the DAILY timer.
SETTING THE TIMER
After timer setting, press PROGRAM button in order to check the
ON/OFF setting time.
NOTE
SETTING THE 1 HOUR TIMER
This function causes the unit to operate for one hour at the set
conditions, regardless of whether the unit is on or off.
TIMER SETTING PROCEDURE.
Press four times the TIMER SEL button.The
1 HOUR TIMER mark will appear on the
display.
CANCELLATION PROCEDURE
Press the ON/OFF button to turn the air
conditioner off.
Wait for the indoor unit to stop operating.
Press the ON/OFF button again to turn the
air conditioner on.
A-374253004-2007 7-02-2006 15:06 Pagina 10
Do not pour water on the unit to clean it. This will damage
the internal components and cause an electric shock
hazard.
Never use solvents, or chemical agents when cleaning the
indoor unit. Do not wipe the plastic casing using very hot
water.
Casing and Grille
Clean the casing and grille of the indoor unit with a vacuum
cleaner brush, or wipe them with a clean, soft cloth. If these
parts are stained, use a clean cloth moistened with a mild
liquid detergent. When cleaning the grille, be careful not
to force the blades out of place.
11
Power failure during operation.
In the event of power failure, the unit will stop. When the
power is resumed, the unit automatically restarts after 3
minutes.
NOTE
CARE AND CLEANING
For safety, be sure to turn the air conditioner off and
also to disconnect the power before cleaning.
Some metal edges and the
condenser fins are sharp and may
cause injury if handled improperly;
special care should be taken when
you clean these parts.
Periodically check the outdoor unit
to see if the air outlet or air intake
are clogged up with dirt or soot.
The condenser and other
components of the outdoor unit must
be cleaned periodically.
Consult your DEALER or AFTER
SALES SERVICE.
OUTDOOR UNIT
(CASING AND CONDENSING COIL)
CAUTION
INDOOR UNIT
T
E
S
T
O
F
F
O
N
AIR FILTER
The air filter must be cheked at least once every two weeks
operation. Operation with a dirty filter always causes a lower
efficency of the air conditioner and severe product damage.
The filter is located at the back of the intake grille in the front
of the air-conditioner and shall be removed from the upper
side of the unit.
HOW TO REMOVE THE FILTER
FILTER CLEANING
Use a vacuum cleaner to remove light dust. If there is
sticky dust on the filter, wash the filter in lukewarm, soapy
water, rinse it in clean water, and dry it.
TRANSPORT
Preferably keep the air conditioner in the vertical position
during transportation. If this is not possible, then lay it on
one side; when at destination put the air conditioner back in
the vertical position and wait at least 10 minutes before using
it for cooling.
STORAGE
If you are not going to use the air-conditioner for a long period,
clean the air filters, evacuate the condensate from the indoor
unit through the drain hose at the unit back side. Do not
disconnect the flexible tube, unless you are obliged to do it:
in that case protect the open halves of the couplings with the
plugs supplied as accessories, that must be tightened with
a spanner. Do not put heavy objects on the top of the unit,
and protect it with a cloth or a plastic bag.
CONDENSATE DRAIN PIPE
OPERATION BUTTON
EG
A-374253004-2007 7-02-2006 15:06 Pagina 11
12
EG
Secure the “air clean filter” onto the standard filter by the
spring attached before in step 2.
3
Set the standard filter in the air conditioner with its “FRONT”
mark towards you and close the air intake grille.
Replacement of air clean filter
The air clean filter is disposable.
Do not throw away the filter frame and sping.
The used filter cannot be reused even after cleaning up.
Buy the air clean filter for replacement at your nearest dealer.
Check the state of dirtiness at least once every two weeks
and replace the filter when it changes to be so dirty as the
color of the label “Color gauge for filter replacement”.
4
“Air clean filter”
standard filter side:
white
(dust collecting filter)
Spring side: black
(deodorizing filter)
standard filter
spring
ACCESSORIES (SUPPLIED ON REQUEST)
1.This carton box contains an air clean filter, a spring and a
label “Color gauge for filter replacement”.
2.Open the bag just before installing the air clean filter.
lf not, the deodorization effect durability of the filter may be
decreased.
AIR CLEAN FILTER (ONLY FOR THE MODEL IN THE FIGURE)
Read these instructions before starting replacement work.
This “Air Clean Filter” collects dust as well as deodorizes.
NOTE
standard
filter
air intake
grille
Filter installation procedure:
Open the air intake grille and remove the standard filter. Stick
the label “Color gauge for filter replacement” in an easy-to-see
postion (inside of control panel cover).
1
Attach the spring onto the standard filter:
Hook the spring onto the air filter from its rear side and engage
it into the groove on the “FRONT” mark side (use of a standard
screwdriver is recommeded fo easy setting).
2
standard
filter
spring
SUPPLEMENTARY BASKET OR SUPPORT GUIDE KIT FOR OUTDOOR UNIT
If you want to utilise the air conditioner in several rooms, it is possible to buy varies baskets or support guides for the installation
of outdoor unit.
2 holes ø 10
200
210
50
2 holes ø 10
100 min.
200
SUPPORT GUIDE
BASKET
A-374253004-2007 7-02-2006 15:06 Pagina 12
The use of portable telephones near the air-conditioner
may cause disturbance to its normal operation and must
be avoided. In case abnormal operation is noticed,
(OPERATION lamp lights but outdoor unit will not run) to
restore normal operation turn-off electric supply for 60
seconds at least, by disconnecting the main switch or
the wall plug, then start again the air-conditioner.
The blinking OPERATION lamp, together with the stop of
the air conditioner for a short time are due to the exceeding
condensate drainage.
If the OPERATION lamp goes on blinking and the air
conditioner definitely stops means that the condensate
pump is not working or that the condensate drain pipe in
the flexible connection pipe is obstructed; in this case
contact the AFTER SALE SERVICE.
In case of emergency the air conditioner can work by
draining the condensate from the back little pipe into a
rather short container: extract the little pipe and remove
the cap.
If your air conditioner does not work properly, first check
the following points before requesting service.
If it still does not work properly, contact your dealer or
service center.
Trouble: the air conditioner does not run at all.
Possible cause:
1. Power failure.
2. Leakage breaker tripped.
3. Line voltage is too low.
4. Operation button is OFF.
5. Batteries in remote control unit have run down.
Remedy:
1. Restore power.
2. Contact service center.
3. Consult your electrician or dealer.
4. Press the button again.
5. Replace batteries.
Trouble: The air conditioner does not operate and
STANDBY lamp flashes.
TIPS FOR ENERGY SAVING
DO NOT:
Block the air intake and outlet of the unit.
If they are obstructed, the unit will not work well, and
may be damaged.
Let direct sunlight into the room. Use sunshades, blind
or curtain.
DO:
Always try to keep the air filter clean. A clogged filter
will impair the performance of the unit.
To prevent conditioned air from escaping, keep windows,
doors and any other openings closed.
13
TROUBLESHOOTING
Possible cause:
1. Air conditioner room sensor defective.
Remedy:
1. Contact service centre.
Trouble: STANDBY and OPERATION lamps flash and the
air conditioner does not operate.
Possible cause:
1. Air conditioner coil sensor defective.
Remedy:
1. Contact service centre.
Trouble: Compressor runs but soon stops.
Possible cause:
1. Obstruction in front of condenser coil.
Remedy:
1. Remove obstruction.
Trouble: Poor cooling or heating performance.
Possible cause:
1. Dirty or clogged air filter.
2. Heat source or many people in room.
3. Doors and/or windows are open.
4. Obstacle near air intake or air discharge port.
5. Thermostat is set too high (for cooling) or too low (for
heating).
6. Outdoor temperature is too low (heat pump version).
7. Defrosting system does not work (heat pump version).
Remedy:
1. Clean air filter to improve airflow.
2. Eliminate heat source if possible.
3. Shut them to keep the heat or cold out.
4. Remove it to ensure good airflow.
5. Set the temperature lower (or higher).
6. Try to use a back-up heater (heat pump version).
7. Consult your dealer (heat pump version).
Trouble: Clicking sound is heard from the air conditioner.
Possible cause:
1. In heating or cooling operation, any plastic parts may
expand or shrink due to a sudden temperature change.
In this event, a clicking sound may occur.
Remedy:
1. This is normal, and the sound will disappear when an
even temperature is settled.
WARNING
EG
NOTE
The blinking of OPERATION, TIMER and STANDBY lamps,
indicates that the operating mode selected ( ) is not
compatible with the unit. If this happen the air conditioner
does not operate until the correct mode is selected.
A-374253004-2007 7-02-2006 15:06 Pagina 13
RAFFREDDAMENTO
TEMPERATURA ESTERNA 46°C B.S.
TEMPERATURA INTERNA 32°C B.S./23°C B.U.
TEMPERATURA ESTERNA 19°C B.S.
TEMPERATURA INTERNA 19°C B.S./14°C B.U.
GIG
INDICE
IL PRODOTTO................................................................................................ 3
PANNELLO SEGNALAZIONI ........................................................................ 3
LUOGO DI INSTALLAZIONE.......................................................................... 4
REQUISITI ELETTRICI ................................................................................. 4
ISTRUZIONI DI SICUREZZA.......................................................................... 4
AVVERTENZE IMPORTANTI ......................................................................... 4
INSTALLAZIONE DEL CLIMATIZZATORE..................................................... 5
USO DEL TELECOMANDO ........................................................................... 6
ț Inserimento delle batterie ............................................................................ 6
ț Selettore del sensore di temperatura .......................................................... 6
ț Funzionamento con il telecomando............................................................. 6
TELECOMANDO ........................................................................................... 7
COME REGOLARE L'OROLOGIO ................................................................ 8
RAFFREDDAMENTO - RISCALDAMENTO .................................................. 8
FUNZIONAMENTO IN AUTOMATICO............................................................ 8
DEUMIDIFICAZIONE...................................................................................... 8
VENTILAZIONE.............................................................................................. 9
SCELTA VELOCITÀ' VENTILATORE ............................................................. 9
PROGRAMMA NOTTURNO........................................................................... 9
REGOLAZIONE DEL TIMER.......................................................................... 10
REGOLAZIONE DEL TIMER 1 ORA............................................................... 10
REGOLAZIONE DEL FLUSSO D'ARIA .......................................................... 10
FUNZIONAMENTO SENZA TELECOMANDO............................................... 10
MANUTENZIONE E CURA............................................................................. 11
ACCESSORI (FORNITI SU RICHIESTA)....................................................... 12
CONSIGLI PER IL MASSIMO COMFORT ED IL MINIMO CONSUMO ......... 13
IDENTIFICAZIONE E SOLUZIONE PROBLEMI DI FUNZIONAMENTO ....... 13
SIMBOLI SCHEMI ELETTRICI ...................................................................... 14
Questo condizionatore d’aria è dotato delle funzioni di raffreddamento, deumidificazione e ventilazione ,
di raffreddamento, deumidificazione, riscaldamento e ventilazione . I dettagli su queste funzioni
sono forniti di seguito; riferitevi a queste descrizioni quando usate il condizionatore d’aria.
NOTA
INFORMAZIONI RIGUARDANTI IL PRODOTTO
In caso di difficoltà o se si hanno dei dubbi riguardo al
condizionatore d’aria, sono necessarie le seguenti
informazioni. I numeri del modello e quelli di serie si trovano
sulla targhetta del nome, sul climatizzatore.
No. del modello .................................................................
No. di serie .......................................................................
Data di acquisto ................................................................
Indirizzo del rivenditore .....................................................
Numero di telefono .............................
SIMBOLI DI AVVERTIMENTO
I seguenti simboli sono usati in questo manuale per mettere
in guardia l’utente ed il personale di servizio sulle condizioni
potenziali di pericoli personali o di danni al prodotto.
Questo simbolo si riferisce a pericoli o a interventi che
possono causare ferite gravi o la morte.
Questo simbolo si riferisce a pericoli o a interventi che
possono causare danni al prodotto.
AVVERTIMENTO
PRECAUZIONE
COOL /DRY/FAN
COOL /DRY/HEAT/FAN
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Questo prodotto è marcato in quanto
conforme alle Direttive.
- Bassa tensione n. 2006/95/CE.
- Compatibilità elettromagnetica n.
89/336/CEE, 92/31/CEE e 93/68/CEE.
Questa dichiarazione sarà nulla nel caso di
impiego diverso da quello dichiarato dal
Fabbricante e/o di mancata osservanza,
anche solo parziale, delle istruzioni
d’installazione e/o d’uso.
COOL /DRY/FAN
COOL /DRY/HEAT/FAN
LIMITI DI FUNZIONAMENTO
RISCALDAMENTO
TEMPERATURA ESTERNA 24°C B.S./18°C B.U.
TEMPERATURA INTERNA 27°C B.S.
TEMPERATURA ESTERNA -8°C B.S./-9°C B.U.
CONDIZIONI MASSIME
CONDIZIONI MINIME
CONDIZIONI MASSIME
CONDIZIONI MINIME
A-374253004-2007 7-02-2006 15:06 Pagina 14
3
PANNELLO SEGNALAZIONI
1. Spia TIMER: si accende quando l’unità è controllata
dal timer.
2. Spia funzionamento (OPERATION): si accende
quando l’unità è in funzione. Lampeggia una volta per
avvisare che il segnale del telecomando é stato ricevuto
e memorizzato.
Lampeggia con il contemporaneo arresto del condizionatore
durante lo scarico della condensa in eccesso, oppure per
il malfunzionamento dello stesso sistema di evacuazione
condensa.
IL PRODOTTO
ALLARME LIVELLO ACQUA
I
1
5
2
4
3
5. Tasto funzionamento (senza telecomando):
Premere
questo tasto per passare da una funzione all’altra (OFF,
COOL e HEAT).
10
2
7
11
5
6
1
8
3
4
01. Telecomando a raggi infrarossi
02. Pannello segnalazioni
03. Deflettore mandata aria
, 4. Griglia aspirazione aria
, 5. Unità esterna
06. Tubo flessibile
07. Filtro aria
08. Cavo eletttrico con spina
09. Tubetto servizio scarico condensa
10. Contenitore o supporto unità esterna
11. Coperchio attacchi rapidi
12. Maniglia trasporto (su entrambi i lati)
13. Ruote trasporto
14. Aggancio per unità esterna
9
13
4
3
7
5
12
2
6
11
14
8
1
9
1
5
2
4
3
1
23
4
5
3. Spia attesa (STANDBY): Si accende quando il
condizionatore é collegato alla rete elettrica ed é pronto
a ricevere il segnale dal telecomando.
4. Ricevitore: riceve i segnali inviati dal telecomando.
La posizione OFF non interrompe l’alimentazione elettrica.
Usate l’interruttore principale per isolare il condizionatore
d’aria.
AVVERTIMENTO
NOTA
Il lampeggio contemporaneo delle 3 spie OPERATION, TIMER
e STANDBY, indica che il modo di funzionamento selezionato
( ) non é compatibile con l’unità in oggetto. Se ciò
accade il condizionatore non funziona fino al ripristino della
modalità corretta.
A-374253004-2007 7-02-2006 15:06 Pagina 15
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Mai usare o conservare benzina o altri liquidi infiammabili
vicino al condizionatore. E' molto pericoloso.
Inoltre, non installare sotto l’unità, apparecchiature
elettriche non protette con grado di protezione IPX1
(protezione all’acqua a caduta verticale).
Il costruttore non si assume responsabilità alcuna nel
caso in cui le norme di sicurezza e antinfortunistiche non
vengano rispettate.
Non usare mai né l’interruttore generale né la spina
come mezzo per arrestare o avviare il climatizzatore
Usate sempre il tasto di accensione/spegnimento
(ON/OFF).
Non inserite oggetti nel condizionatore. E’ molto
pericoloso perché il ventilatore gira ad alta velocità.
Non lasciate giocare i bambini con il condizionatore
d’aria.
Non raffreddate eccessivamente la stanza se ci sono
bambini molto piccoli o degli invalidi.
AVVERTIMENTO
PRECAUZIONE
Prima di usare il climatizzatore
Verificate che la tensione nominale monofase di
alimentazione nel luogo di utilizzo sia di 220/240 Volt.
Il collegamento elettrico é di tipo X con cavo preparato in
modo speciale; qualora fosse danneggiato dall’uso, per
la sostituzione, rivolgersi al Centro Assistenza.
Assicuratevi che la presa dell'impianto elettrico sia
sempre provvista di messa a terra efficiente.
Assicuratevi che l'impianto elettrico sia in grado di erogare
la corrente d'esercizio necessaria per il climatizzatore
oltre a quella assorbita normalmente da altre utenze
(elettrodomestici, illuminazione). Vedere gli assorbimenti
massimi indicati sulla targhetta dati posta sull'apparecchio.
Installare un interruttore bipolare, con fusibile di protezione
del tipo ritardato, a monte della presa d'alimentazione di
10A.
Assicuratevi che interruttori automatici e valori di
protezione dell'impianto siano in grado di sopportare la
corrente di spunto (normalmente per un tempo inferiore
a 1 secondo).
Tutti gli allacciamenti elettrici devono essere conformi
alle normative elettriche locali. Per i dettagli, consultare
il rivenditore o un elettricista.
Leggete attentamente questo manuale prima di usare
il condizionatore d’aria. In caso di dubbi o problemi,
rivolgetevi al rivenditore o centro assistenza
autorizzato.
Questo condizionatore d’aria è stato progettato per
creare condizioni climatiche ideali nella vostra stanza.
Usatelo soltanto per questo scopo specifico e come
descritto in questo manuale.
4
REQUISITI ELETTRICI
LUOGO DI INSTALLAZIONE
Non installare questo condizionatore d’aria dove ci
sono fumi, gas infiammabili o molta umidità, come in
una serra.
Non installare il condizionatore dove ci sono
apparecchiature che generano un calore eccessivo.
Non installare l'unità interna in locali dove potrebbe
essere investita da spruzzi d'acqua (es. lavanderia).
Evitare:
Per proteggere il condizionatore d’aria dalla corrosione
eccessiva, non installate l’unità esterna dove può essere
esposta direttamente agli spruzzi d’acqua marina o a vapori
solforosi nelle stazioni climatiche.
Assicurare la libera circolazione dell'aria all'unità
interna. Non ostruire con tendaggi o simili la griglia
di aspirazione e quella di mandata. La parte superiore
deve essere libera da qualsiasi ostacolo, non
depositare oggetti sul climatizzatore.
AVVERTIMENTO
UNITÀ INTERNA (SOLO PER IL MODELLO IN FIGURA)
1.Per rendere agevoli gli spostamenti del climatizzatore,
appendete l'unità esterna al gancio posto sul retro
dell'unità interna, avendo cura di non torcere il tubo
flessibile, né fargli compiere curve con raggio molto
stretto.
UNITÀ ESTERNA
1.Per spostare l'unità esterna, afferratela sempre per la
maniglia, mai per il tubo flessibile.
2.Non lasciate mai penzolare l'unità esterna dalla finestra,
appesa al tubo flessibile.
3.Quando ritirate l'unità esterna dopo il funzionamento,
scaricate l'eventuale condensa residua inclinando l'unità.
NO!
MASSIMO DISLIVELLO
1500
ATTENZIONE!
Il climatizzatore è dotato di un sistema di protezione del
compressore dai sovraccarichi che non consente la partenza
del compressore se non sono trascorsi almeno 3 minuti
da un precedente arresto.
AVVERTENZE IMPORTANTI
GIG
A-374253004-2007 7-02-2006 15:06 Pagina 16
5
POSIZIONAMENTO UNITÀ ESTERNA
L'unità esterna deve sempre essere mantenuta in posizione
verticale e ben livellata. Assicurarsi che non vi siano ostacoli
alla libera circolazione dell'aria. Un piedino sporgente sul retro
dell'unità garantisce la minima distanza dalla parete (3 cm).
Garantire una distanza minima da eventuali pareti di cm. 15
sui lati e cm. 80 sul fronte dell'unità.
INSTALLAZIONE TIPO A
Se disponete di un balcone, oppure di una finestra con
davanzale abbastanza profondo (min. 25 cm) potete appoggiare
l'unità esterna liberamente. Per maggiore sicurezza consigliamo
di fissare il piedino posteriore dell'unità al davanzale con un
tassello ad espansione M6 x 20.
Il tubo flessibile potrà passare facilmente tra i battenti accostati
della finestra o porta-balcone, bloccati in posizione di minima
apertura.
INSTALLAZIONE TIPO B (CON CONTENITORE)
1. Fissare il contenitore al muro sotto il davanzale della finestra.
2. Inserire l’unità esterna nel contenitore e controllare che sia
a livello.
INSTALLAZIONE TIPO C (CON SUPPORTO)
1. Fissare la guida supporto al muro sotto il davanzale della
finestra.
2. Inserire il supporto nella maniglia dell’unità esterna e
capovolgere quest’ultima come da figura.
3. Posizionare il supporto e fissarlo al bordo dell’unità
esterna con le viti.
4. Inserire il supporto fissato all’unità esterna nella
guida fissata al muro. Verificare che sia a livello.
2 fori ø 10
SUPPORTO
CONTENITORE
2 fori ø 10
guida
supporto
200
210
100 min.
200
140
50
Il climatizzatore è composto da due unità collegate tra di loro
da un tubo flessibile. L'unità interna va collocata nel locale da
condizionare, in prossimità di una finestra, porta-balcone o
parete esterna. L'unità esterna, che assicura lo smaltimento del
calore e della condensa, va collocata all'esterno, sul davanzale
della finestra, sul balcone o appesa al muro.
Min. 25 cm.
M6 x 20
M6 x 20
INSTALLAZIONE DEL CLIMATIZZATORE
TIPO A
TIPO B
TIPO C
I
A-374253004-2007 7-02-2006 15:06 Pagina 17
6
UNITÀ INTERNA
TELECOMANDO
RICEVITORE
TESTINA DEL TRASMETTITORE
RICEVITORE
FUNZIONAMENTO CON IL TELECOMANDO
Indirizzare il telecomando con la testina del trasmettitore
verso il ricevitore posto sul condizionatore d’aria.
UNITÀ INTERNA
TELECOMANDO
TESTINA DEL TRASMETTITORE
SELETTORE DEL SENSORE DI TEMPERATURA
In condizioni normali la temperatura ambiente viene
rilevata e controllata dal sensore di temperatura
posizionato all’interno del telecomando (icona IFEEL
attiva sul display).
Questa funzione permette di creare una temperatura
ambiente ottimale perché il telecomando trasmette la
temperatura dalla posizione in cui vi trovate. Quindi,
usando questa funzione, il telecomando deve sempre
essere indirizzato verso il condizionatore.
E’ possibile disattivare il sensore di temperatura del te-
lecomando premendo il tasto I FEEL. In tal caso la rela-
tiva icona sul display si spegne e diventa operativo il sen-
sore presente all’interno dell’unità.
Il telecomando trasmette il segnale della temperatura
ambiente alla pressione di ogni tasto ed automatica-
mente ogni cinque minuti.
Se, a causa di inconvenienti, l’unità non riceve il se-
gnale del telecomando il condizionatore d'aria utiliz-
za, per il controllo della temperatura ambiente, il sen-
sore presente all’interno dell’unità. In questi casi la
temperatura vicino al telecomando può differire dalla
temperatura rilevata nella posizione del condizionato-
re d'aria.
Inserire due batterie da 1,5 V-DC tipo AAA alcaline
rispettando la polarità indicata sul telecomando.
L’indicazione dell’ora sul display lampeggia.
Premere il tasto SEL TYPE.
Il telecomando ora é pronto per funzionare.
La durata media delle batterie è di sei mesi e dipende
dalla frequenza con cui si usa il telecomando.
Rimuovere le batterie nel caso di lungo inutilizzo del
telecomando (oltre un mese).
Sostituire le batterie quando la spia di trasmissione dati
del telecomando non lampeggia oppure quando il
condizionatore non risponde ai comandi del telecomando.
Le batterie del telecomando contengono sostanze
inquinanti. Terminata la loro vita utile, devono essere
smaltite secondo le vigenti normative.
USO DEL TELECOMANDO
NOTA
GIG
INSERIMENTO DELLE BATTERIE
Rimuovere il coperchio sul retro del telecomando e
verificare che i 4 micro-interruttori siano impostati come
in figura:
A-374253004-2007 7-02-2006 15:06 Pagina 18
GIG
8
Quando la temperatura esterna scende sotto lo zero sulla batteria ester-
na si forma del ghiaccio che riduce la potenzialità in riscaldamento.
Quando questo accade il microprocessore comanda un’inversione del fun-
zionamento del condizionatore (sbrinamento).
Con questa funzione operativa il ventilatore dell’unità interna si ferma e la
spia STANDBY si accende per la durata dello sbrinamento.
Il funzionamento in riscaldamento riprende dopo alcuni minuti in relazio-
ne alle temperature ambiente ed esterna.
SBRINAMENTO DELLO SCAMBIATORE DI
CALORE UNITÀ ESTERNA “STANDBY”
FUNZIONAMENTO E CAPACITÀ DI UN
SISTEMA IN “POMPA DI CALORE”
Un condizionatore in versione pompa di calore riscalda l’ambiente sottraendo
il calore all’aria esterna. La capacità (efficienza) del sistema si riduce
quando la temperatura esterna scende sotto lo zero. Se il condizionatore
non riesce a mantenere un valore sufficiente della temperatura si dovrà
integrare il riscaldamento con un’altra apparecchiatura.
Dopo l’attivazione della funzione riscaldamento, il ventilatore dell’unità
interna si fermerà. Questo perché è operativa una protezione “Prevenzione
corrente aria fredda” che abiliterà il funzionamento del ventilatore solo dopo
che lo scambiatore di calore dell’unità interna sarà sufficientemente caldo.
Durante questo periodo la spia STANDBY rimarrà accesa.
COME REGOLARE L'OROLOGIO
RAFFREDDAMENTO
Verificare che l’unità sia collegata alla rete
elettrica e che la spia STANDBY sia accesa.
1. Premere il pulsante MODE (modo di
funzionamento) fino a far apparire sul visore il
simbolo RAFFREDDAMENTO .
2. Premere il pulsante ON/OFF e mettere in funzione
il condizionatore.
3. Premere i pulsanti TEMP+/- per impostare la
temperatura desiderata (il campo di regolazione
varia tra 32 °C massimo e 16 °C minimo).
NOTA
RISCALDAMENTO
1. Premere il pulsante MODE (modo di funzionamento) fino a far apparire
sul visore il simbolo RISCALDAMENTO .
2. Premere il pulsante ON/OFF e mettere in funzione il condizionatore.
3. Premere i pulsanti TEMP+/- per impostare la temperatura desiderata
(il campo di regolazione varia tra 32 °C massimo e 16 °C minimo).
IL VISORE INDICHERÀ IL VALORE DELLA
TEMPERATURA SELEZIONATA.
TRASCORSI 5 SECONDI DALL’IMPOSTAZIONE
DELLA TEMPERATURA DESIDERATA IL VISORE
TORNERÀ A INDICARE LA TEMPERATURA
AMBIENTE.
1. Premere il pulsante MODE (modo di funzionamento) fino a far apparire
sul Visore il simbolo AUTOMATICO .
2. Premere il pulsante ON/OFF e mettere in funzione il condizionatore.
3. Premere i pulsanti TEMP+/- per impostare la temperatura desiderata
(il campo di regolazione varia tra 32 °C massimo e 16 °C minimo).
DEUMIDIFICAZIONE
1. Premere il pulsante MODE (modo di funzionamento) fino a far apparire
sul visore il simbolo DEUMIDIFICAZIONE .
2. Premere il pulsante ON/OFF e mettere in funzione il condizionatore.
3. Premere i pulsanti TEMP+/- per impostare la temperatura desiderata
(il campo di regolazione varia tra 32 °C massimo e 16 °C minimo).
IL VISORE INDICHERÀ IL VALORE DELLA
TEMPERATURA SELEZIONATA.
TRASCORSI 5 SECONDI DALL’IMPOSTAZIONE
DELLA TEMPERATURA DESIDERATA IL VISORE
TORNERÀ A INDICARE LA TEMPERATURA
AMBIENTE.
Il condizionatore automaticamente funzionerà passando dal
funzionamento riscaldamento in raffreddamento (o viceversa) in modo
da mantenere la temperatura impostata.
4. Premere il pulsante FAN per impostare la velocità ventilatore.
IL VISORE INDICHERÀ IL VALORE DELLA TEMPERATURA
SELEZIONATA.
TRASCORSI 5 SECONDI DALL’IMPOSTAZIONE
DELLA TEMPERATURA DESIDERATA IL VISORE
TORNERÀ AD INDICARE LA TEMPERATURA
AMBIENTE.
4. Premere il pulsante FAN per impostare la velocità ventilatore.
2. Premere il pulsante SET H fino a visualizzare l’ora desiderata.
Premere il pulsante SET M fino a visualizzare i minuti desiderati.
L’indicazione dell’ora sul visore cesserà automaticamente di lam-
peggiare dopo 10 secondi.
1. Premere tre volte il pulsante SEL TYPE.
L’indicazione dell’ora inizierà a lampeggiare.
IL VISORE INDICHERÀ IL VALORE DELLA
TEMPERATURA SELEZIONATA.
TRASCORSI 5 SECONDI DALL’IMPOSTAZIONE DEL-
LA TEMPERATURA DESIDERATA IL VISORE TOR-
NERÀ A INDICARE LA TEMPERATURA AMBIENTE.
4. Premere il pulsante FAN per impostare la velocità ventilatore.
Esempio: schema funzionamento in modalità (Auto) con temperatura
ambiente impostata a 23 gradi.
ONON ON
1 H 1 H
MIN. MAX.
A
B
C
C
B
A
27
26
25
24
23
22
21
20
19
NOTA
Il climatizzatore cambia il modo di funzionamento (da freddo a caldo o
viceversa) al verificarsi di una delle seguenti condizioni:
- ZONA A: cambia se la temperatura varia di almeno 3°C da quella impostata
sul telecomando.
- ZONA B: cambia se la temperatura varia di almeno 1°C da quella impostata
sul telecomando dopo un’ora dallo stop del compressore.
- ZONA C: non cambia mai se la temperatura non varia più di 1°C rispetto
a quella impostata sul telecomando.
NOTA
FUNZIONAMENTO IN AUTOMATICO
1
4
3
2
T
E
M
P
+
T
E
M
P
-
F
L
A
P
I
F
E
E
L
F
I
L
T
E
R
S
E
L
T
Y
P
E
S
E
T
H
S
E
T
M
T
I
M
E
R
S
E
L
F
A
N
M
O
D
E
A-374253004-2007 7-02-2006 15:06 Pagina 20
I
Usare la funzione deumidificazione quando volete ridurre l’umidità
dell’aria ambiente.
Quando la temperatura ambiente raggiunge il valore impostato sul
telecomando (termostato) il condizionatore ripete in automatico dei cicli
di acceso o spento.
Con la funzione deumidificazione impostata, il ventilatore automaticamente
gira alla velocità o si ferma per evitare di raffreddare troppo.
La funzione deumidificazione non può essere attivata quando la
temperatura interna è inferiore a 15 °C.
NOTA
I valori precisati sulla tabella si riferiscono al funzionamento del
condizionatore quando è abilitato il sensore sul telecomando (v.
selettore del sensore di temperatura).
I valori precisati variano leggermente nel caso sia abilitato il sensore
posizionato nell’unità interna.
La velocità automatica non è attiva nella modalità VENTILAZIONE.
SCELTA VELOCITÀ VENTILATORE
AUTOMATICO
Impostare con il pulsante FAN la posizione “AUTOMATICO”
. Il microprocessore controllerà automaticamente la velocità
del ventilatore. Quando il climatizzatore comincia a funzionare il
sensore temperatura rileva la differenza tra la temperatura ambiente
e la temperatura impostata e la trasmette al microprocessore che
automaticamente sceglie la velocità del ventilatore più idonea.
DIFFERENZA TRA
TEMPERATURA AMBIENTE VELOCITÀ VENTILATORE
E TEMPERATURA IMPOSTATA
Raffreddamento 2 °C e oltre Massima
e deumidificazione Tra 2 e 1 °C Media
Meno di 1 °C Minima
2 °C e oltre Massima
Riscaldamento
Meno di 2 °C Media
Alta velocità Media velocità Bassa velocità
MANUALE
Per regolare manualmente la velocità del ventilatore agire sul pulsante
FAN scegliendo la velocità desiderata:
NOTA
1°C
1°C
1h
1h TEMPO
Temperatura impostata
Temperatura ambiente
RAFFREDDAMENTO E DEUMIDIFICAZIONE
1°C
1°C
1h
1h
TEMPO
Temperatura impostata
Temperatura ambiente
RISCALDAMENTO
PROGRAMMA NOTTURNO
Il programma notturno serve per risparmiare energia elettrica.
1. Premere il pulsante MODE per predisporre il condizionatore in
raffreddamento, deumidificazione o riscaldamento.
2. Premere il pulsante NIGHT.
3. Il simbolo appare sul visore. Per rilasciare il programma
premere nuovamente il pulsante NIGHT.
Cos’è il Programma Notturno?
All’inizio il condizionatore raffredda o riscalda il locale fino alla
temperatura impostata, quindi si arresta. Dopo circa 1 ora la temperatura
impostata viene automaticamente modificata come segue (v. grafici).
MODO DI FUNZIONAMENTO MODIFICA TEMPERATURA IMPOSTATA
Riscaldamento Diminuzione di 1 °C
Raffreddamento e Deumidificazione Aumento 1 °C
Il condizionatore funziona fino alla nuova temperatura impostata,
quindi si arresta. Dopo circa 1 ora la temperatura impostata viene
nuovamente aumentata di 1°C in raffreddamento e diminuita di 1 °C
in riscaldamento. In questo modo si risparmia energia senza
pregiudicare il comfort notturno nel locale.
9
VENTILAZIONE
Se si vuole soltanto far circolare aria nel locale senza modificare la
temperatura, operare come segue:
1.
Premere il pulsante ON/OFF e mettere in funzione il condizionatore.
2. Premere il pulsante MODE (modo di funzionamento) fino a far apparire
sul visore solo il simbolo ventilazione .
A-374253004-2007 7-02-2006 15:06 Pagina 21
Interruzione di corrente durante il funzionamento. Se
si verifica una interruzione di corrente, il condizionatore
d’aria si arresta. Quando l’alimentazione elettrica viene
ripristinata il condizionatore riparte automaticamente dopo
3 minuti.
NOTA
MANUTENZIONE E CURA
Prima di procedere ad operazioni di pulizia e
manutenzione, spegnere il condizionatore, quindi
togliere la spina dalla presa di corrente.
Alcuni bordi metallici e le alette della
batteria condensante possono
causare danni se maneggiati in
modo improprio: usate le necessarie
cautele quando pulite queste parti.
Controllate periodicamente l'unità
esterna, verificando che l'aspirazione
e lo scarico dell'aria non siano
ostruiti.
La batteria condensante e altri
componenti dell'unità esterna
devono essere periodicamente puliti.
Consultate il rivenditore o il Servizio
Assistenza.
UNITA' ESTERNA-VALIGETTA
(COPERTURA E BATTERIA)
PRECAUZIONE
T
E
S
T
O
F
F
O
N
UNITA' INTERNA
TASTO
DI FUNZIONAMENTO
11
FILTRO ARIA
Il filtro deve essere controllato almeno una volta ogni due
settimane di funzionamento. Il funzionamento con filtro
sporco o intasato causa sempre una diminuzione
dell'efficienza del climatizzatore e può provocare
inconvenienti gravi. Il filtro è collocato dietro la griglia
d'aspirazione sul fronte del climatizzatore e si estrae dalla
parte superiore.
COME TOGLIERE IL FILTRO.
Non versate acqua sull'unità per pulirla. Potreste
danneggiare i componenti interni o provocare un corto
circuito.
Non usate solventi o composti chimici aggressivi. Non
strofinate l'involucro in plastica con acqua molto calda.
Pulizia Involucro e Griglia
Pulire l'involucro e la griglia dell'unità interna con la spazzola
di un aspirapolvere, o strofinateli con un panno soffice
pulito. Se queste parti sono macchiate, usate un panno
pulito inumidito. Quando pulite la griglia, fate attenzione a
non fare uscire i deflettori dalla loro sede premendo con
forza eccessiva.
TRASPORTO
Quando trasportate il climatizzatore, mantenetelo se
possibile in posizione verticale. Qualora ciò non fosse
possibile, coricatelo su un fianco; quando arrivate a
destinazione rimettete subito l'apparecchio in posizione
verticale e attendete almeno 10 minuti prima di utilizzarlo
in raffreddamento.
PULIZIA FILTRO
Pulire il filtro con una aspirapolvere. In presenza di polvere
oleosa lavate con acqua saponata tiepida, risciacquate
e lasciate asciugare.
CONSERVAZIONE
Quando prevedete di non utilizzare il climatizzatore per un
lungo periodo, pulite i filtri e scaricare l'acqua di condensa
dall'unità interna agendo sul tubetto di scarico posteriore.
Non scollegate il tubo flessibile; se siete costretti a farlo,
proteggete le due metà aperte degli attacchi rapidi con i
tappi di plastica forniti in dotazione, serrandoli a fondo con
una chiave fissa. Non appoggiate oggetti pesanti sul piano
superiore e possibilmente proteggete l'apparecchio con un
foglio di plastica.
TUBETTO SCARICO CONDENSA
I
A-374253004-2007 7-02-2006 15:06 Pagina 23
12
Fissare il “filtro aria pulita” sul filtro standard con la molla
applicata nel passo 2 precedente.
3
Collocare il filtro standard nell’unità in modo che la dicitura
“FRONT” sia di fronte all’operatore e chiudere la griglia di
ingresso aria.
Sostituzione del filtro aria pulita
ll filtro aria pulita è smaltibile.
Non gettare il telaio del filtro e la molla.
Il filtro usato non può essere riutilizzato anche dopo pulitura.
Procurarsi il filtro aria pulita per la sostituzione presso il
rivenditore più vicino.
Controllare lo stato di contaminazione almeno ogni due
settimane e sostituire il filtro quando il suo colore uguaglia
quello della targhetta “Color gauge for filter replacement”.
4
“Filtro aria pulita”
Lato filtro standard:
Bianco
(filtro raccolta polvere)
Lato molla: nero
(Filtro deodorante)
Filtro Standard
Molla
ACCESSORI (FORNITI SU RICHIESTA)
1.La scatola di cartone contiene un filtro aria pulita, una molla
ed una targhetta “color gauge for filter replacement”.
2.Aprire il sacchetto solo immediatamente prima di installare
il filtro. Altrimenti si abbrevia la durata dell’effetto deodorante
del filtro.
FILTRO ARIA PULITA (SOLO PER MODELLO IN FIGURA)
Leggere queste istruzioni prima di iniziare la sostituzione.
Le funzioni del “filtro aria pulita” sono: raccogliere la polvere
e deodorare.
NOTA
Filtro Standard
Griglia di
ingresso
aria
Procedura per l’installazione del filtro:
Aprire la griglia di ingresso aria e togliere il filtro standard.
Applicare la targhetta “Color gauge for filter replacement” in
una posizione facilmente visibile (all’interno dello sportello
comandi).
1
Applicare la molla sul filtro standard:
Agganciare la molla sul filtro aria dal lato posteriore e inserirla
nella scanalatura presente sul lato che porta la dicitura
“FRONT” (per facilitare l’operazione si consiglia l’uso di un
normale cacciavite).
2
Filtro
Standard
Molla
KIT CONTENITORE O SUPPORTO UNITA ESTERNA SUPPLEMENTARI
Se si desidera usufruire del climatizzatore in vari locali, è possibile acquistare più contenitori o guide supporto per
l’installazione dell’unità esterna.
2 fori ø 10
200
210
50
2 fori ø 10
GUIDA SUPPORTO
CONTENITORE
100 min.
200
GIG
A-374253004-2007 7-02-2006 15:06 Pagina 24
CONSIGLI PER IL MASSIMO COMFORT
ED UN MINIMO CONSUMO
EVITARE:
Di ostruire le griglie di mandata e aspirazione dell’unità,
se queste sono ostruite l’unità non lavora correttamente
e potrebbe danneggiarsi.
L’irraggiamento diretto in ambiente usando tende
parasole esterne oppure tirando le tende interne.
VERIFICARE:
Che il filtro aria sia sempre pulito. Un filtro sporco
diminuisce il passaggio dell’aria e riduce la resa dell’unità.
Che porte e finestre siano tenute chiuse per evitare
infiltrazione di aria non condizionata.
13
IDENTIFICAZIONE E SOLUZIONE
PROBLEMI DI FUNZIONAMENTO
AVVERTIMENTO
L’uso di telefoni cellulari in prossimità del condizionatore
deve essere evitato perché può causare disturbi al
regolare funzionamento dello stesso. Qualora fosse notato
un funzionamento anomalo (La spia di funzionamento
OPERATION si accende, ma l’unità esterna non funziona),
ripristinare il normale funzionamento togliendo
l’alimentazione elettrica per circa 60 secondi, tramite
l’interruttore generale o la spina, quindi rimettete in
funzione il condizionatore.
La spia di funzionamento (OPERATION) che lampeggia
con il contemporaneo arresto del condizionatore per un
tempo limitato sono dovuti allo scarico della condensa
in eccesso.
Se la spia di funzionamento (OPERATION) continua a
lampeggiare e il condizionatore si arresta definitivamente
significa che la pompa non funziona oppure che il tubetto
di scarico condensa all’interno del tubo flessibile di
collegamento é ostruito; in questo caso rivolgetevi al
SERVIZIO ASSISTENZA.
Il condizionatore può continuare a funzionare in
emergenza scaricando la condensa dal tubetto posteriore
in un recipiente di altezza limitata: sfilare il tubetto e
rimuovere il tappo.
Se il vostro condizionatore non funziona regolarmente,
prima di chiamare il Servizio Assistenza eseguite i controlli
sottoelencati. Se il problema permane, contattare il
Rivenditore o il Servizio Assistenza.
Difetto: Il condizionatore è completamente fermo.
Possibile causa:
1. Alimentazione interrotta.
2. Interruttore automatico aperto o fusibile interrotto.
3. Tensione di linea troppo bassa.
4. Il pulsante di avviamento è nella posizione OFF.
5. Batterie del telecomando scariche.
Rimedio:
1. Ripristinare l’alimentazione.
2. Contattare il Servizio Assistenza.
3. Consultare il vostro elettricista.
4. Premere il pulsante di avviamento ON/OFF.
5. Sostituire le batterie.
Difetto: Il condizionatore non funziona e la spia STANDBY
sull’unità interna lampeggia.
Possibile causa:
1. Sonda aria condizionatore difettosa.
Rimedio:
1. Contattare il Servizio Assistenza.
Difetto: Le spie STANDBY e OPERATION lampeggiano
e il condizionatore non funziona.
Possibile causa:
1. Sonda scambiatore unità interna difettosa.
Rimedio:
1. Contattare il Servizio Assistenza.
Difetto: Il compressore si mette in moto, ma dopo pochi
minuti si arresta.
Possibile causa:
1. Batteria condensatore ostruita (Unità esterna).
Rimedio:
1. Rimuovere l’ostruzione.
Difetto: Il condizionatore non raffredda o non riscalda a
sufficienza.
Possibile causa:
1. Filtro sporco o ostruito.
2. Carico raffreddamento eccessivo.
3. Porte o finestre aperte.
4. Ostruzione in prossimità della ripresa o della mandata
d’aria.
5. Taratura del termostato troppo alta (raffreddamento) o
troppo bassa (riscaldamento).
6. Temperatura aria esterna molto bassa (versione pompa
calore).
7. Il sistema di sbrinamento sull’unità esterna in
riscaldamento non funziona (versione pompa calore).
Rimedio:
1. Pulire il filtro.
2. Eliminare sorgenti di calore in eccesso.
3. Chiudere porte e finestre.
4. Rimuovere le ostruzioni per ripristinare una corretta
circolazione d’aria.
5. Ritarare il termostato.
6. Usare un’altra fonte di calore aggiuntiva (versione pompa
calore).
7. Contattare il Servizio Assistenza (versione pompa
calore).
Difetto: Il condizionatore emette dei leggeri scricchiolii.
Possibile causa:
1. In riscaldamento o raffreddamento con il variare della
temperatura le parti in plastica subiscono delle dilatazioni
che causano questo inconveniente.
Rimedio:
1. Situazione da ritenersi normale; i leggeri scricchiolii
percepiti scompariranno allo stabilizzarsi della
temperatura.
I
NOTA
Il lampeggio contemporaneo delle 3 spie OPERATION, TIMER
e STANDBY, indica che il modo di funzionamento selezionato
( ) non é compatibile con l’unità in oggetto. Se ciò
accade il condizionatore non funziona fino al ripristino della
modalità corretta.
A-374253004-2007 7-02-2006 15:06 Pagina 25
3
F
PANNEAU DE SIGNALISATION
1. Voyant du temporisateur (TIMER): Ce voyant s'allume
lorsque l'unité est contrôlée par le temporisateur.
2. Voyant de fonctionnement (OPERATION): Il s’allume
quand le climatiseur est en marche.Il clignote une fois
pour indiquer que le signal de la télécommande a été
reçu et mémorisé.
La position OFF ne coupe pas l’alimentation électrique.
Pour arrêter complètement l’appareil, utiliser
l’interrupteur principal d’alimentation.
AVERTISSEMENT
ALARME CONDENSÂTES
Il clignote et le climatisateur s'arrête simultanément pendant
l’évacuation des condensâtes en excès où à cause d’un
mauvais fonctionnement du système d’évacuation des
condensâtes.
DESCRIPTION DU PRODUIT
10
2
7
11
5
6
1
8
3
4
01. Télécommande à infrarouge
02. Panneau de signalisation
03. Sortie d'air
, 4. Grille d'aspiration
, 5. Unité extérieure
06. Liaison frigorifique flexible
07. Filtre à air
08. Câble électrique avec fiche
09. Tuyau de drainage sortie de condensat
10. Panier ou support pour unité extérieure
11. Couvercle raccords rapides
12. Poignée pour le transport (sur les deux côtés)
13. Roues pour le déplacement
14. Poignée (accrochage et transport)
9
13
4
3
7
5
12
2
6
11
14
8
1
9
5. Bouton de fonctionnement (sans télécommande):
Appuyer ce bouton pour sélectionner le fonctionnement
OFF, COOL et HEAT.
1
5
2
4
3
1
5
2
4
3
1
23
4
5
3. Voyant d'attente (STANDBY) : IIl s’allume quand le
climatiseur est connecté à la courant et peut recevoir
le signal de la télécommande.
4. Récepteur : reçoit les signaux de la télécommande.
Lorsque les 3 lampes temoin OPERATION, TIMER et
STANDBY clignotent en meme temps, cela signifie
que le mode de fonctionnement selectionne ( )
n'est pas compatible avec l'unite en question et que
donc, le conditionneur ne fonctionnera que lorsque
la modalite correcte aura ete retablie.
REMARQUE
A-374253004-2007 7-02-2006 15:06 Pagina 27
4
EMPLACEMENT D’INSTALLATION
Ne pas installer le climatiseur dans un local où l’on
détecte des émanations gazeuses ou des gaz
inflammables, ni à un endroit extrêmement humide,
une serre par exemple.
Ne pas installer le climatiseur aux endroits où se
trouvent des appareils dégageant une chaleur
excessive.
Ne pas installer le climatiseur dans un local, où il
pourrait être mouillé par des jets d'eau (par exemple
dans la buanderie).
Eviter:
Pour protéger le climatiseur de toute corrosion, ne pas
exposer directement l’unité extérieure à des embruns d’eau
de mer ou à des vapeurs sulfureuses.
Assurez-vous que l’air puisse circuler librement
autour de l’unité intérieure. Ne pas obstruer avec des
rideaux ou similaires les grilles d’arrivée et de sortie
d’air. Ne pas déposer des objets sur le climatiseur.
AVERTISSEMENT
PRECAUTIONS ELECTRIQUES
Avant d'utiliser le climatiseur
Vérifiez que la tension nominale d'alimentation soit bien
de 220/240 Volt., monophasée.
Le branchement électrique de l’unité est du type X avec
le câble préparé de façon spécial; dans le cas où il est
endommagé par l’usage, adressez-vous au Service
Après-Vente pour le remplacement.
La prise d'installation doit toujours être pourvue
d'une prise de terre efficace.
Vérifier sur la ligne d'alimentation la disponibilité de
puissance électrique suffisante pour le fonctionnement du
climatiseur et des autres appareils connectés. Voir la
plaquette placée sur l'unité indiquant l'absorption
maximum.
Nous conseillons l'installation d'un interrupteur bipolaire
avec un fusible de protection à retardement, au-dessus
de la fiche d'alimentation.
INSTRUCTIONS DE SECURITE
Ne jamais utiliser ni l’interrupteur général ni la fiche
pour mettre en marche ou arrêter le climatiseur.
Utiliser seulement la touche ON/OFF.
Ne rien introduire dans les entrées et sorties d'air du
climatiseur. Cela est très dangereux car le ventilateur
tourne à grande vitesse.
Ne pas laisser les enfants jouer avec le climatiseur.
Ne pas refroidir excessivement la pièce en présence
des bébés ou des malades.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Avant d'utiliser le climatiseur, consultez avec soin
ce manuel d'instructions. En cas de doutes ou de
problèmes, adressez-vous au revendeur, ou au
Service Après-Vente.
Le climatiseur a été étudié pour créer des conditions
climatiques confortables.
Ne l'utilisez que dans le but pour lequel il a été prévu
et en suivant les indications indiquées dans ce
manuel.
Ne jamais utiliser d'essence ou d'autres liquides
inflammables près du climatiseur. Cela serait extrêmement
dangereux. De plus, ne pas installer sous l’unité des
appareillages électriques qui ne sont pas protégés
avec la protection IPX1 (protection à l’eau avec chute
verticale).
Le constructeur décline toute responsabilité pour le non
respect des normes de sécurité et des mesures pour la
prévention des accidents.
Assurez-vous que les disjoncteurs automatiques et les
organes de protection de l'installation soient calibrés pour
supporter un courant de pointe (pendant une période
inférieure à 1 sec.).
Tous les branchements électriques devront être conformes
aux normes et réglementations en vigueur. Consulter
éventuellement le revendeur ou un technicien qualifié.
ATTENTION!
Le climatiseur est pourvu d’un système de protection du
compresseur contre les surcharges qui l’empêche de
fonctionner pendant trois minutes aprés l’arrêt précédent.
NON!
DENIVELLATION
MAXIMUM
1500
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS
UNITE INTERIEURE (SEULEMENT POUR LE MODELE
REPRESENTE)
1.Quand vous déplacez le climatiseur d’une pièce à l’autre,
suspendez l’unité extérieure au dos de l’unité intérieure,
en prenant soin de bien enrouler le tube flexible sans lui
faire subir des courbures étroites ou des torsions.
UNITE EXTERIEURE
1.Pour déplacer l’unité extérieure, servez-vous de la
poignée, ne tirez jamais sur le tube flexible.
2.Ne laissez jamais l’unité extérieure pendre au dehors de
la fenêtre, suspendue par le tube flexible.
3.Lorsque vous retirez l’unité extérieure après le
fonctionnement, videz si nécessaire l’eau de condensation
qui aurait pu rester dedans, en inclinant l’unité.
GFG
A-374253004-2007 7-02-2006 15:06 Pagina 28
5
PLACEMENT DE L’UNITE EXTERIEURE
L’unité extérieure doit toujours fonctionner en position verticale
et de niveau. Assurez-vous que l’air puisse circuler librement
autour de l’unité. Une patte d’espacement assure la distance
minimum de la paroi (3 cm). L’unité doit être placée à une
distance minimum de 15 cm. des parois (latéralement) et 80
cm. (de face).
INSTALLATION TYPE A
Si la pièce à climatiser a un balcon ou une fenêtre avec un
rebord extérieur assez large (25 cm) on peut poser l’unité sur
celui-ci. Pour plus de sûreté on peut fixer l’unité sur le rebord
en utilisant une vis M6 x 20 dans le trou de la patte
d’espacement. Le tube flexible peut passer facilement entre les
battants entrouverts de la fenêtre ou de la porte-fenêtre.
Bloquez les battants entrouverts au minimum.
INSTALLATION TYPE B (AVEC LE PANIER)
1. Fixer le panier au mur sous le rebord de la fenêtre.
2. Insérer l’unité extérieure dans le panier en contrôlant qu’il
soit de niveau.
INSTALLATION TYPE C (AVEC LE SUPPORT)
1. Fixer le guide du support sous le rebord de la fenêtre.
2. Introduire le support dans la poignée de l’unité extérieure
et retourner l’unité extérieure comme sur le dessin.
3. Placer le support et le fixer au bord de l’unité extérieure
avec les vis.
4. Introduire le support fixée à l’unité extérieure dans la glissière
fixée au mur. Verifier qu’elle soit de niveau.
2 trous ø 10
SUPPORT
PANIER
2 trous ø 10
glissière
du support
200
210
100 min.
200
140
50
Le climatiseur est composé de deux unités raccordées par un
tube flexible. L’unité intérieure se place dans la pièce à
climatiser, à côté d’une fenêtre, d’une porte-fenêtre ou d’un
mur extérieur. L’unité extérieure, qui élimine la chaleur et
l’humidité, se place au-dehors sur le rebord d’une fenêtre ou
d’un balcon ou fixée au mur.
Min. 25 cm.
M6 x 20
M6 x 20
INSTALLATION DU CLIMATISEUR
TYPE A
TYPE B
TYPE C
F
A-374253004-2007 7-02-2006 15:06 Pagina 29
6
GFG
FONCTIONNEMENT AVEC LA TELECOMMANDE
Diriger l’émetteur de la commande à distance vers le récepteur
placé sur le climatiseur.
INSTALLATION DES PILES
Enlever le couvercle au dos de la commande et verifier
que les 4 interrupteurs somme places comme representer:
UTILISATION DE LA TELECOMMANDE
SELECTEUR DE LA SONDE DE TEMPERATURE
En conditions normales, la température ambiante est
détectée et contrôlée par la sonde de température placée
dans la télécommande (icône IFEEL active sur le display).
Cette fonction permette de personnaliser la temperature
ambiante en transmettant le signal de une position près
vous. Donc, en utilisant cette fonction, la télécommande
doit toujours être dirigé vers le climatiseur, sans obstacles.
On peut désactiver le capteur de température de la
télécommande en appuyant sur la touche I FEEL, auquel
cas, l’icône relative sur le display s’éteint et c’est le
capteur présent à l’intérieur de l’unité qui devient
opérationnel.
REMARQUE
UNITE INTERIEURE
TELECOMMANDE
RECEPTEUR
TETE DE L’EMETTEUR
RECEPTEUR
UNITE INTERIEURE
TELECOMMANDE
TETE DE L’EMETTEUR
La télécommande transmet le signal de la température
ambiante en appuyant sur n’importe quelle touche et
automatiquement toutes les cinq minutes.
Si, à cause d’un inconvénient, l’unité ne reçoit pas le
signal de la télécommande, le conditionneur d’air
utilisera le capteur présent à l’intérieur de l’unité
pour contrôler la température ambiante.
Dans ce cas, la température proche de la
télécommande peut différer de la température
relevée dans le conditionneur d’air.
Placer deux piles alcalines du format AAA de 1,5V-DC.
S’assurer que les piles sont bien installées dans le
compartiment en respectant les pôles.L’affichage de
l’heure sur le display clignote. Appuyer sur la touche SEL
TYPE.
Les piles ont une autonomie d'environ six mois, en fonction
de la fréquence d'utilisation de la télécommande. Enlever
les piles, si vous prévoyez de ne pas utiliser la commande
à distance pendant plus d'un mois.
Les piles de la télécommande contiennent des agents
polluants. Une fois usées, les jeter en respectant la
réglementation locale concernant les déchets.
A-374253004-2007 7-02-2006 15:06 Pagina 30
7
F
TELECOMMANDE
BOUTON “NIGHT”
(Programme nocturne)
Pour les détails, voir "Programme nocturne".
Quand l'on appuie sur ce bouton en mode
REFROIDISSEMENT ou DESHUMIDIFICATION,le
signal s'affiche et le microprocesseur
de la télécommande régle automatiquement
la température sélectionnée de façon à
économiser l'énergie.
EMETTEUR
Lorsque l'on appuie sur les boutons de la
télécommande, le voyant clignote
pour transmettre la modification des réglages
au récepteur du climatiseur.
BOUTONS DE REGLAGE DE LA
TEMPERATURE
TEMP — (plus froid)
Appuyer sur ce bouton pour réduire la
température.
TEMP + (plus chaud)
Appuyer sur ce bouton pour augmenter la
température.
CAPTEUR (SENSOR)
Le capteur de température incorporé à la
télécommande détecte la température de
la pièce.
BOUTON “SEL TYPE”
Appuyer sur ce bouton pour sélectionnes
les fonctions:
• réglage de l’heure
• réglage du temporisateur ON/OFF
Pour les détails voir “REGLAGE DE
L’HEURE” et “REGLAGE DU
TEMPORISATEUR”.
SELECTEUR DE LA SONDE DE
TEMPERATURE
Appuyer sur le bouton I FEEL pour
modifier l’affichage du capteur de
température actif (de la télécommande au
climatiseur et vice-versa).
BOUTON “FAN”
(Vitesse de ventilation)
Le microprocesseur choisit
automatiquement la vittesse de
ventilation.
Grande vitesse de ventilation.
Moyenne vitesse de ventilation.
Petite vitesse de ventilation.
BOUTONS POUR LE REGLAGE DE
L’HEURE ET DU TEMPORISATEUR
En appuyant les boutons SET H ou SET M
est activée le réglage de líheure et du
temporisateur. Pour les détails voir
“REGLAGE DE L’HEURE” et “REGLAGE
DU TEMPORISATEUR”.
BOUTON ON/OFF (enmarche/arrêt)
Ce bouton permet de mettre le climatiseur
en marche et de l'arrêter.
BOUTON “TIMER SEL”
En appuyant sur le bouton TIMER on active
sur l’affichage la proceure pour le réglage
ON/OFF du temporisateur.
Pour les détails, voir “RÉGLAGE DU
TEMPORISATEUR”.
AFFICHAGE
Les informations sur le mode de fonctionnement s’affichent lorsque
la télécommande est en fonction.
Mode de fonctionnement
Vitesse de ventilation
Grande vitesse
Auto
Moyenne vitesse
Petite vitesse
Confirme la transmission des données au
climatiseur et bloc de la telecommande
Température
selectionnee
Indique que le climatiseur
fonctionne en mode I FEEL
(capteur télécommande actif)
Programme
nocturne
Indique les types des
temporisateurs
Auto
Refroidissement
Chauffage
Deshumidification
Ventilation
BOUTON MODE DE FONCTIONNEMENT
Appuyer sur ce bouton pour choisir le mode
de fonctionnement du climatiseur.
(auto)
Sur cette position le microprocesseur
calcule automatiquement la différence entre
le réglage du thermostat et la température
de la pièce, puis il commuté
automatiquement sur le mode
réfroidissement ou chauffage.
(chauffage)
Le climatiseur réchauffe la pièce.
(deshumidification)
Le climatiseur réduit l’humidité de l’air de la
pièce.
(refroidissement)
Le climatiseur refroidit la pièce.
(ventilation)
Le climatiseur functionne uniquement en
ventilation.
seulement pour les modèles
BOUTONS INACTIFS
COOL / DRY / HEAT /FAN
Horloge
heures/minutes
Température
ambiante
T
E
M
P
+
T
E
M
P
-
F
L
A
P
I
F
E
E
L
F
I
L
T
E
R
S
E
L
T
Y
P
E
S
E
T
H
S
E
T
M
T
I
M
E
R
S
E
L
F
A
N
M
O
D
E
A-374253004-2007 7-02-2006 15:06 Pagina 31
GFG
8
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
Lorsque la température extérieure descend au-dessous de zéro,
de la glace se forme sur la batterie extérieure; ceci réduit la
puissance en chauffage. Dans ce cas le microprocesseur
commande un changement dans le fonctionnement du climatiseur
(dégivrage). Lorsque cette fonction est activée, le ventilateur de
l’unité intérieure s’arrête et le voyant d’attente (STANDBY) est
allumé pendant le dégivrage.
Le fonctionnement en chauffage reprend après quelques minutes
en fonction de la température ambiante et de la température
extérieure.
DEGIVRAGE DE L’ECHANGEUR DE
CHALEUR UNITE EXTERIEURE “STANDBY”
FONCTIONNEMENT ET RENDEMENT D'UN
SYSTEME "REVERSIBLE"
Un climatiseur en version "Reversible" rechauffe l'air
ambiance en prélevant la chaleur de l'air extérieur. La
capacité (rendement) du système diminue donc lorsque la
température extérieure descend au-dessous de zéro.
Si le climatiseur ne reussit pas à maintenir une valeur
suffisante de la température, on devra compléter le
chauffage avec un autre appareil.
Après la mise en marche en chauffage, le ventilateur de
l’unité intérieure ne fonctionnera pas, grâce à une protection
“prévention courants air froid” qui permettra le
fonctionnement du ventilateur seulement lorsque
l’échangeur de chaleur de l’unité intérieure sera
suffisamment chaud. Pendant cette période le voyant
STANDBY sera allumé.
REGLAGE DE L'HEURE
REFROIDISSEMENT
CHAUFFAGE
Exemple de schema de fonctionnement en mode (Auto)
avec la température ambiante sélectionneé a 23°C.
REMARQUE
Le climatiseur change automatiquement le mode de
fonctionnement (de refroidissement en chauffage, ou vice
versa) quand se verifie une des conditiones suivantes:
- ZONE A: change si la difference entre la température
ambiante et la température selectionneé sur la
telecommande est au moins 3°C.
- ZONE B: change si la difference entre la température
ambiante et la température selectionneé sur la
telecommande est au moins 1°C, une heure aprés l’arret
du compresseur.
- ZONE C: ne change jamais si la difference entre la
température ambiante et la température selectionneé sur
la telecommande n’est pas plus de 1°C.
1. Appuyer trois fois sur le bouton SEL TYPE.
L’indication de l’heure seule clignote.
2. Appuyer sur le bouton SET H jusqu’a ce que l’heure désirée
s’affiche.
Appuyer sur le bouton SET M jusqu’à ce que les minutes désirés
s’affichent.
L’affichage de l’heure cesse automatiquement de clignoter (à
l’exception du symbol après 10 seconds.
Vérifier que l’unité est connecté à l’alimentation
électrique et que le voyant STANDBY est
allumé.
1. Appuyer sur le bouton MODE (Mode de fonction-
nement) jusqu'à ce que le signal REFROIDISSE-
MENT apparaisse or l'affichage .
2. Appuyer sur le bouton ON/OFF pour mettre en
marche le climatiseur.
3. Appuyer sur les boutons TEMP+/- pour choisir la
température (la plage de réglage de la tempéra-
ture est entre 32 °C max. et 16 °C min.).
REMARQUE
LA VALEUR DE LA TEMPERATURE
SELECTIONNEE S’AFFICHE.
5 SECONDES APRES LA PROGRAMMATION DE
LA TEMPERATURE CHOISIE, SUR L’AFFICHAGE
APPARAIT DE NOUVEAU LA TEMPERATURE
AMBIANTE.
4. Appuyer sur le bouton FAN pour régler la vitesse de ventilation.
1
4
3
2
T
E
M
P
+
T
E
M
P
-
F
L
A
P
I
F
E
E
L
F
I
L
T
E
R
S
E
L
T
Y
P
E
S
E
T
H
S
E
T
M
T
I
M
E
R
S
E
L
F
A
N
M
O
D
E
1.Appuyer sur le bouton MODE (Mode de fonctionnement) jusqu'à
ce que le signal CHAUFFAGE apparaisse à l'affichage .
2.Appuyer sur le bouton ON/OFF pour mettre en marche le
climatiseur.
3.Appuyer sur les boutons TEMP+/- pour choisir la température
(la plage de réglage de la température est entre 32 °C max. et
16 °C min.).
4.Appuyer sur le bouton FAN pour régler la vitesse de
ventilation.
LA VALEUR DE LA TEMPERATURE
SELECTIONNEE S’AFFICHE.
5 SECONDES APRES LA PROGRAMMATION DE
LA TEMPERATURE CHOISIE, SUR L’AFFICHAGE
APPARAIT DE NOUVEAU LA TEMPERATURE
AMBIANTE.
REMARQUE
1. Appuyer sur le bouton MODE (Mode de fonctionnement) jusqu'à
ce que le signal AUTOMATIQUE apparaisse a l'affichage .
2.Appuyer sur le bouton ON/OFF pour mettre en marche le
climatiseur.
3.Appuyer sur les boutons TEMP. pour choisir la température (la
plage de réglage de la température est entre 32 °C max. et 16
°C min.)
Le climatiseur change automatiquement le mode de
fonctionnement de chauffage en refroidissement (ou vice versa)
pour maintenir la température sélectionnée.
4.Appuyer sur le bouton FAN pour régler la vitesse de ventilation.
LA VALEUR DE LA TEMPERATURE
SELECTIONNEE S’AFFICHE.
5 SECONDES APRES LA PROGRAMMATION DE
LA TEMPERATURE CHOISIE, SUR L’AFFICHAGE
APPARAIT DE NOUVEAU LA TEMPERATURE
AMBIANTE.
DESHUMIDIFICATION
1.Appuyer sur le bouton MODE (Mode de fonctionnement)
jusqu'à l’affichage du signal DESHUMIDIFICATION
2.Appuyer sur le bouton ON/OFF pour mettre en marche
le climatiseur.
3.Appuyer sur les boutons TEMP. pour choisir la
température (la plage de réglage de la température est
entre 32 °C max. et 16 °C min.)
A-374253004-2007 7-02-2006 15:06 Pagina 32
F
9
Les valeurs précisées sur le tableau concernent le
fonctionnement du climatiseur lorsque le capteur de la
télécommande est choisi (voir sélecteur du capteur de
température).
Les valeurs précisées changent légèrement dans le cas
où le capteur placé dans l’unité intérieure est selectionné.
La vitesse automatique ne pas active en mode
VENTILATION.
REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR
AUTOMATIQUE
Mettre le sélecteur FAN SPEED (vitesse du ventilateur) en
position . Le microprocesseur du climatiseur règle
automatiquement la vitesse du ventilateur. Quand le
climatiseur commence à fonctionner, la différence entre la
température de la pièce et la température sélectionnée est
détectée par le microprocesseur qui règle alors
automatiquement le ventilateur sur la vitesse qui convient.
DIFFERENCE ENTRE
TEMPERATURE AMBIANTE ET VITESSE DU VENTILATEUR
TEMPERATURE SELECTIONNEE
Refroidissement 2 °C et plus Maximum
et Déshumidification Entre 2 et 1 °C Moyenne
Moins de 1 °C Minimum
2 °C et plus Maximum
Chauffage
Moins de 2 °C Moyenne
Grande vitesse Moyenne vitesse Petite vitesse
MANUEL
Pour régler la vitesse du ventilateur manuellement, il suffit
de mettre le sélecteur FAN (vitesse du ventilateur) sur la
position désirée.
REMARQUE
1 heure 1 heure
TEMPS
Température sélectionnée
Température ambiante
REFROIDISSEMENT ET DESHUMIDIFICATION
1 heure
1 heure
TEMPS
Température sélectionnée
Temp. ambiante
CHAUFFAGE
PROGRAMME NOCTURNE
Le programme nocturne permet d'économiser l’énergie
électrique.
1. Appuyer sur le bouton MODE pour choisir le mode de
fonctionnement refroidissement, déshumidification ou
chauffage.
2. Appuyer sur le bouton NIGHT.
3. Le signal s'affiche. Pour libérer la fonction
d'économie nocturne, appuyer à nouveau sur le bouton
NIGHT.
Définition du programme nocturne
En mode d’économie nocturne, le climatiseur refroidit ou
réchauffe la pièce à la température sélectionnée, puis le
thermostat commute le climatiseur en mode d’attente.
Environ 1 heure plus tard, la température sélectionnée est
automatiquement modifiée comme suit. (Voir graphique).
MODE DE FONCTIONNEMENT MODIFICATION TEMP. SELECTIONNEE
Chauffage Diminution 1 °C
Refroidissement et Déshumidification Augmentation de 1 °C
Le climatiseur reste en marche jusqu’à ce que la
température de la pièce atteigne la nouvelle valeur
sélectionnée, puis il est commuté en mode d’attente. Environ
1 heure plus tard, la température selectionnée est à nouveau
relevée de 1 °C en refroidissement et abaissée de 1 °C en
chauffage. Ceci permet d’économiser l’énergie sans sacrifier
le confort dans la pièce.
Utilisez la fonction déshumidification quand vous voulez
réduire l’humidité de l’air ambiant.
Avec la fonction déshumidification sélectionnée, la
vitesse du ventilateur est ou s’arrêt pour éviter
le trop refroidissement.
La fonction déshumidification ne peut
pas être activée quand la température extérieure est au-dessous
de 15 °C.
REMARQUE
VENTILATION
Si l'on désire que l'air circule dans la pièce sans modifier
la température, effectuer les opérations suivantes:
1. Appuyer sur le bouton ON/OFF pour mettre en marche
le climatiseur.
2. Appuyer sur le bouton MODE (mode de fonctionnement)
jusqu’à l’affichage seul du signal VENTILATION .
1°C
1°C
1°C
1°C
LA VALEUR DE LA TEMPERATURE
SELECTIONNEE S’AFFICHE.
5 SECONDES APRES LA PROGRAMMATION DE
LA TEMPERATURE CHOISIE, SUR L’AFFICHAGE
APPARAIT DE NOUVEAU LA TEMPERATURE
AMBIANTE.
A-374253004-2007 7-02-2006 15:07 Pagina 33
GR
8
AAUUTTOOMMAATTHH LLEEIITTOOUURRGGIIAA
VOtan sumbaivnei autov o mikroepexergasthv" divnei entolhv
gia antivstrofh leitourgiva tou klimatistikouv (apovyuxh). MΔ
authvn th leitourgiva o anemisthvra" th" eswterikhv" monavda"
stamatav kai h lucniva STANDBY anavbei gia ovlh th diavrkeia
th" apovyuxh". H leitourgiva qevrmansh" epanevrcetai metav apov
livga leptav se scevsh me thn qermokrasiva tou peribavllonto"
kai thn exwterikhv.
AAPPOOYYUUXXHH TTOOUU EENNAALLLLAAKKTTHH QQEERRMMOOTTHHTTAASS
EEXXWWTTEERRIIKKHH MMOONNAADDAA
“STANDBY”
LLEEIITTOOUURRGGIIAA KKAAII AAPPOODDOOSSHH EENNOOSS
SSUUSSTTHHMMAATTOOSS MMEE QQEERRMMOOAANNTTLLIIAA
VEna klimatistikov sthn evkdosh me qermoantliva
qermaivnei to peribavllon apospwvnta" th qermovthta
tou exwterikouv aevra. Katav sunevpeia h apovdosh
(apotelesmatikovthta) tou susthvmato" meiwvnetai ovtan
h exwterikhv qermokrasiva pevftei kavtw apov to mhdevn.
An to klimatistikov den katorqwvnei na diathrhvsei mia
ikanopoihtikhv qermokrasiva h qevrmansh qa prevpei na
oloklhrwqeiv me mia avllh suskeuhv.
Metav thn energopoivhsh th" leitourgiva" qevrmansh" o
anemisthvra" th" eswterikhv" monavda" qa parameivnei
stamathmevno". Autov givnetai diovti upavrcei h prostasiva
Provlhyh reuvmato" yucrouv aevra me bavsh thn opoiva
qa energopoihqeiv h leitourgiva tou anemisthvra movno
ovtan o enallakthv" qermovthta" th" eswterikhv"
monavda" qa eivnai arketav zestov".
RRÁÁQQMMIISSHH WWRROOLLOOGGIIOOÁÁ
YYUUXXHH
Epalhqeuvste an h monavda eivnai
sundedemevnh sto reuvma kai an h
fwteinhv evndeixh STANDBY eivnai
anammevnh.
1.Pathvste to mpoutovn MODE (trovpo"
leitourgiva") mevcri pou sthn oqovnh na
emfanisteiv to suvmbolo YUXH .
2.Pathvste to mpoutovn ON/OFF kai
qevste se leitourgiva to klimatistikov.
3.Pathvste ta mpoutovn TEMP+/- (3)
gia na katagravyete thn epiqumhthv
qermokrasiva (o tomeva" ruvqmish"
eivnai metaxu 32 °C mevgisto kai 16 °C
elavcisto).
SSHHMMEEIIWWSSHH
QQEERRMMAANNSSHH
1.Pathvste to mpoutovn MODE (trovpo" leitourgiva") mevcri
pou sthn oqovnh na emfanisteiv to suvmbolo YUXH .
2.Pathvste to mpoutovn ON/OFF kai qevste se leitourgiva
to klimatistikov.
3.Pathvste ta mpoutovn TEMP+/- (3) gia na katagravyete
thn epiqumhthv qermokrasiva (o tomeva" ruvqmish" eivnai
metaxu 32 °C mevgisto kai 16 °C elavcisto).
1.Pathvste to mpoutovn MODE (trovpo" leitourgiva")
mevcri pou sthn oqovnh na emfanisteiv to suvmbolo
AUTOMATICO .
2.Pathvste to mpoutovn ON/OFF kai qevste se leitourgiva
to klimatistikov.
3.Pathvste ta mpoutovn TEMP+/- (3) gia na katagravyete
thn epiqumhthv qermokrasiva (o tomeva" ruvqmish" eivnai
metaxu 32 °C mevgisto kai 16 °C elavcisto).
To klimatistikov qa leitourghvsei autovmata pernwvnta"
apov th leitourgiva qevrmansh" sthn yuvxh (hv antivqeta)
evtsi wvste na diathrhvsei thn kategrammevnh
qermokrasiva.
4.Pathvste to mpoutovn
FAN gia na epanaruqmivsete
thn tacuvthta tou exaeristhvra.
4.Pathvste to mpoutovn FAN gia na epanaruqmivsete
thn tacuvthta tou exaeristhvra.
4.Pathvste to mpoutovn FAN gia na epanaruqmivsete
thn tacuvthta tou exaeristhvra.
LLEEIITTOOUURRGGIIAA MMEETTOO TTHHLLEECCEEIIRRIISSTTHHRRIIOO
Paravdeigma schvma leitourgiva" sth qevsh me th
qermocrasiva peribavllonto" ruqmismevnh stou" 23
bbaaqqmmoouuvv""
.
ONON ON
1 H 1 H
MIN. MAX.
A
B
C
C
B
A
27
26
25
24
23
22
21
20
19
1. Pathvste to mpoutovn SEL TYPE 3 forevv".
O deivkth" wvra" anabosbhvnei.
2. Pathvste to mpoutovn SET H timerset evw" ovtou fqavsete sthn
epiqumhthv wvra.
To ivdio me mpoutovn SET M gia ta leptav.
H wvra qa pavyei na anabosbhvnei metav apov 10 deuterovlepta.
SSHHMMEEIIWWSSHH
1
4
3
2
T
E
M
P
+
T
E
M
P
-
F
L
A
P
I
F
E
E
L
F
I
L
T
E
R
S
E
L
T
Y
P
E
S
E
T
H
S
E
T
M
T
I
M
E
R
S
E
L
F
A
N
M
O
D
E
STHN OQONH QA EMFANISTEI H
EPILEGMENH QERMOKRASIA
DEUTEROLEPTA META TH RUQMISH THS
EPIQUMHTHS QERMOKRASIAS STHN
OQONH QA EMFANISTEI XANA H
QERMOKRASIA PERIBALLONTOS.
STHN OQONH QA EMFANISTEI H
EPILEGMENH QERMOKRASIA
DEUTEROLEPTA META TH RUQMISH THS
EPIQUMHTHS QERMOKRASIAS STHN
OQONH QA EMFANISTEI XANA H
QERMOKRASIA PERIBALLONTOS.
VOtan h exwterikhv qermokrasiva pevftei kavtw apov to mhdevn
sthn exwterikhv mpatariva schmativzetai pavgo" pou meiwvnei thn
ikanovthta qevrmansh".iva tou peribavllonto" kai thn exwterikhv.
STHN OQONH QA EMFANISTEI H
EPILEGMENH QERMOKRASIA
DEUTEROLEPTA META TH RUQMISH THS
EPIQUMHTHS QERMOKRASIAS STHN
OQONH QA EMFANISTEI XANA H
QERMOKRASIA PERIBALLONTOS.
A-374253004-2007 7-02-2006 15:08 Pagina 80
80


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Argo Ulisse 10-13A at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Argo Ulisse 10-13A in the language / languages: English, German, French, Italian, Portuguese, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 21,75 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info