496065
134
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/156
Next page
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI...........................................................2
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG....................................................21
EN - OPERATING MANUAL............................................................40
CZ - NÁVOD K OBSLUZE...............................................................58
SK - NÁVOD NA OBSLUHU............................................................77
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА.............................................96
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ....................................................115
RO - INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE.............................................134
UC150.3 / UVKS 16149
2
Masz wątpliwości? Nie wszystko, co przeczytałeś w instrukcji jest zrozumiałe - za dzwoń do
Centrum Serwisowego, gdzie uzyskasz wszechstronną pomoc.
tel.0-801 801 800
Uwaga!
Wyrób przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego.
Producent zastrzega sobie możliwość dokonywania zmian nie wpływających na dzia ła nie
urządzenia. Dopuszczalne są zmiany w wyposażeniu, wystroju wewnętrznym
i zewnętrznym wyrobu, nie wpły wa ce na jego funkcjonalność i bezpieczeństwo.
Szanowni Państwo,
Wyrób Amica to połączenie wyjątkowej łatwości obsługi i doskonałej efektywności. Każde
urządzenie przed opuszczeniem fabryki zostało dokładnie sprawdzone pod względem
bezpieczeństwa i funkcjonalności.
Prosimy Państwa o uważną lekturę instrukcji obsługi przed uruchomieniem
urządzenia.
INFORMACJE OGÓLNE
PL
3
SPIS TREŚCI
Budowa i wyposażenie urządzenia..............................................................................................4
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa użytkowania..................................................................6
Obsluga i funkcje........................................................................................................................10
Jak ekonomicznie użytkować lodówkę......................................................................................12
Odszranianie, mycie i konserwacja...........................................................................................14
Lokalizacja usterek....................................................................................................................16
Ochrona środowiska..................................................................................................................18
Charakterystyka techniczna.....................................................................................................19
4
BUDOWA I WYPOSAŻENIE URZĄDZENIA
Dokładny opis wyposażenia zakupionego przez Państwa modelu chłodziarki
można znaleźć w tabelce na kolejnej stronie.
Model UC150.3 / UVKS 16149
Dodatkowe wyposażenie
Tacka na jajka Przepychacz
1. Sterowanie
2. Półka szklana
3. Szklana pokrywa pojemnika
4. Pojemnik
5. Balkonik
6. Balkonik
1
2
3
5
4
6
5
BUDOWA I WYPOSAŻENIE URZĄDZENIA
Elementy wyposażenia UC150.3 / UVKS 16149
Półka szklana 2+1
Szklana pokrywa pojemnika 1
Pojemnik 2
Balkonik 2
Rodzaj oświetlenia żarowe
Przepychacz tak
Tacka na jajka 1
6
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
l Producent nie ponosi od po wie dzial-
noś ci za szkody wynikłe z nie prze-
strze ga nia zasad umieszczonych w
niniejszej instrukcji.
l Prosimy o zachowanie tej
in struk cji w celu wykorzystania
jej w przy szło ści lub przekazania
ewen tu al ne mu na stęp ne mu
użytkownikowi.
l Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczo-
ny do użytkowania przez osoby (w
tym dzieci) o ograniczonej zdolności
zycznej, czuciowej lub psychicznej
oraz osoby o braku doświadczenia
lub znajomości sprzętu, chyba, że
odbywa się to pod nadzorem lub
zgodnie z instrukcją ytkowania
sprzętu, przekazanej przez osoby
odpowiadające za ich bezpieczeń-
stwo.
l Należy zwrócić szczególuwagę,
aby z urządze nia nie korzystały
po zo sta wio ne bez opieki dzieci.
Nie należy po zwa lać im bawić się
urządzeniem. Nie wol no im siadać
na elementach wysuwanych i za-
wieszać się na drzwiach.
l Wyrób pracuje prawidłowo w tempe-
raturze oto cze nia N-ST. Nie należy
użytkować jej w piwnicy, sieni, w nie
ogrzewanym domku let ni sko wym
jesienią i zimą.
l Podczas ustawiania, przesuwania,
podnoszenia nie należy chwytać za
drzwi, ciągnąć za skraplacz z tyłu
wyrobu oraz dotykać ze spo łu kom-
presora.
l Wyrobu nie należy przechylać o
więcej niż 40° od pionu pod czas
transportu, przenoszenia lub
usta wia nia. Jeżeli taka sytuacja
za ist nia ła włą cze nie urządzenia
może nastąpić min. po 2 go dzi-
nach od jego ustawienia (rys. 1).
1
l Przed kdą czynnośc kon ser-
wa cyj ną należy wyjąć wtyczkę z
gniazdka sieciowego. Nie należy
ciągnąć za przewód, lecz chwytać
za korpus wtyczki.
l Dźwięki słyszalne jako trzaskanie
lub pękanie są spowodowane przez
rozszerzanie i kur cze nie się częścii
na skutek zmian temperatury.
l Ze względu na bezpieczeństwo nie
należy na pra wiać urządzenia we
własnym za kre sie. Naprawy, wy ko-
ny wa ne przez oso by nie posiadające
wymaganych kwalikacji mogą sta-
nowić poważne niebezpieczeństwo
dla użytkownika urzą dze nia.
40
o
7
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
l Należy przewietrzyć przez kilka
mi nut pomieszczenie, w którym
znajduje się urządzenie (po miesz-
cze nie to musi mieć przy naj mniej 4
m
3
; dla wyrobu z izobutanem/R600a)
w przypadku uszkodzenia układu
chłod ni cze go
l Należy uważać, aby nie uszkodzić
obiegu chłodniczego, np. przez
nakłucie kanałów środka chłodni-
czego w parowniku, złamanie rur.
Wytryskujący czynnik chłodniczy
jest palny. W przypadku dostania
się do oczu naly przepłuk je
czystą wodą i wezwać natychmiast
lekarza.
8
1. Chłodziarka jest przeznaczona do zabu-
dowy meblowej.
2. Należy zachować minimalne wartości głębo-
kości wnęki oraz stosowsię do wymiarów
wyrobu (rys. 3).
3. Należy wyrób rozpakować, usunąć taśmy
klejące zabezpieczające drzwi i wyposa-
żenie. Ewentualne po zo stałe reszt ki kleju
można usunąć delikatnym środkiem myją-
cym.
4. Styropianowych elementów opakowania nie
należy wyrzucać. W przy pad ku ko niecz no-
ści ponownego prze wożenia, wyrób na le ży
zapakować w ele men ty ze sty ro pia nu i fo lię
oraz za bez pie czyć taśmą kle cą.
5. Wnętrze wyrobu oraz ele men ty wyposażenia
należy wymyć let nią wodą z do dat kiem pły-
nu do mycia na czyń, a na stęp nie wy trzeć i
wy su szyć.
6. Wyrób należy ustawić na równym, poziomym
i stabilnym podłożu, w su chym, prze wie trza-
nym i nie na sło necz nio nym pomieszczeniu
z dala od źródeł ciepła, takich jak kuch nia,
grzej nik centralnego ogrze wa nia, rura cen-
tralnego ogrzewania, instalacja wody ciepłej
itp.
Minimalne odległości od źród
ciepła:
- od kuchni elektrycznych, gazowych
i innych - 30 mm,
- od pieców zasilanych olejem lub
węglem - 300 mm,
- od piekarników do zabudowy - 50
mm
- od innej chłodziarki lub zamra-
żarki - 20 mm
Jeżeli nie jest możliwe zachowanie wyżej
określonych odleości naly zastosow
odpowiednią płytę izolacyjną.
INSTALACJA I WARUNKI PRACY URZĄDZENIA
2
5. Należy zapewnić ustawienie wyrobu w
poziomie, odpowiednio wkręcając 4 re gu-
lo wa ne nóżki (rys. 2).
Instalacja przed pierwszym urucho-
mieniem
Tylna ściana wyrobu, a szczególnie
skraplacz i inne elementy układu
chłodniczego nie mogą styk się
z innymi elementami, które mogą
powodować uszkodzenie, w szcze-
gólności (z rurą CO i doprowadza-
jącą wodę).
Należy zachować minimalne wartości
głębokości wnęki oraz stosować się
do wymiarów wyrobu (ulotka insta-
lacyjna).
9
Nie należy używać łączników ada-
ptacyjnych, gniazd wielokrotnych
(rozdzielaczy), przed łu ża czy dwu-
żyłowych. Jeśli za cho dzi koniecz-
ność sto so wa nia przed łu ża cza,
może to btylko przed łu żacz z
kołkiem ochronnym, jed no gniaz-
do wy po sia da cy atest bezpie-
czeństwa VDE/GS.
INSTALACJA I WARUNKI PRACY URZĄDZENIA
Niedopuszczalne jest jakiekolwiek
manipulowanie czę ścia mi agre ga tu.
Na le ży zwró cić szcze gól uwa gę,
aby nie uszko dzić rur ki ka pi lar nej,
wi docz nej we wnę ce na sprę żar kę.
Rur ka ta nie może b do gi na na,
prostowana ani zwijana.
Uszkodzenie rurki ka pi lar nej przez
użyt kow ni ka od bie ra mu pra wa wy-
ni ka ce z gwarancji (rys. 2).
l Jeśli zostanie zastosowany przed łu żacz (z
kołkiem ochronnym, po sia da cy znak bez-
pieczeństwa), to jego gniazdo musi leżw
bezpiecznej od le gło ści od zle wo zmy wa ków
i nie może być narażone na zalewanie wodą
i różnymi ściekami.
l Dane znajdują s na tabliczce znamionowej,
umieszczonej na dole ściany wewnątrz ko-
mo ry chłodziarki.
Odłączenie od zasilania
l Należy zapewn możliwć oączenia
urzą dze nia od sieci elektrycznej, poprzez
wyjęcie wtyczki lub wyłączenie wy łącz ni ka
dwubiegunowego (rys. 3).
Podłączenie zasilania
Przed podłączeniem zaleca się usta wić
pokrętło regulatora temperatury na pozy-
cję „0”.
l Urządzenie należy podłączyć do sieci prądu
przemiennego 230V, 50Hz, po przez prawi-
dłowo zainstalowane gniazd ko elektryczne,
uziemione i za bez pie czo ne bezpiecznikiem
10 A.
l Uziemienie urządzenia jest wy ma ga ne
przepisami prawa. Producent zrze ka się
jakiejkolwiek od po wie dzial no ści z ty tu łu
ewen tu al nych szkód, jakie mogą po nieść
osoby lub przedmioty na sku tek niewypeł-
nienia obowiązku na ło żo ne go przez ten
przepis.
2
3
rurka
kapilarna
10
OBSŁUGA I FUNKCJE
Panel sterujący
Regulacja temperatury
Zmiana ustawienia pokrętła powoduje zmianę temperatury w chłodziarko-zamrażarce.
Możliwe ustawienie pokrętła:
l urządzenie wyłączone - pozycja OFF
l temperatura najwyższa - pozycja 1
l temparatura optymalna - pozycja 2-5
l temperatura najniższa - pozycja 6
Nie należy zapełniać komór przed jej wychłodzeniem (min. po 4 godz) pracy
urządzenia.
Temperatura wewnątrz komory chłodziarki
Nie należy zmieniać na sta wy temperatury chłodziarki z powodu zmiany pory roku. Wzrost tem-
pe ra tu ry oto cze nia zostanie wykryty przez czujnik i sprę żar ka automatycznie zo sta nie
uru cho mio na przez dłuższy okres czasu w celu utrzy ma nia ustawionej we wnętrzu komór
tem pe ra tu ry.
Niewielkie zmiany tem pe ra tu ry
Niewielkie zmiany temperatury są zja wi skiem normalnym i mowystępować na przykład podczas
przechowywania w chłodziarce dużych ilości świeżych produktów lub gdy drzwi pozostały otwarte
przez dłuższy okres czasu. Nie będzie to miało wpły wu na produkty żywnościowe a tem pe ra tu ra
szybko powróci do poziomu na sta wy.
Osłona żarówki
Pokrętło regulacji
temperatury
11
OBSŁUGA I FUNKCJE
Przechowywanie produktów w chłodziarce
Podczas przechowywania żywności
w niniejszym urządzeniu postępuj
zgodnie z poniższymi zaleceniami.
l Produkty należy umieszczać na ta le rzy-
kach, w pojemnikach lub opa ko wa ne w fo-
lię spożywczą. Roz sta wić rów no mier nie
na powierzchni półek.
l Naly zwrócić uwagę czy żywnć nie
do ty ka ściany tylnej, jeżeli tak, wówczas
może to spo wo do wać oszro nie nie lub za-
wil go ce nie produktów.
l Nie należy wstawiać do chłodziarki na-
czyń z gorącą zawartością.
l Produkty łatwo przejmujące zapachy obce,
jak masło, mleko, ser biały oraz ta kie, które
wydzielają in ten syw ny za pach, np. ryby, -
dliny, sery – należy umieszczać na półkach
opakowane w folię lub w szczel nie zamknię-
tych po jem ni kach.
l Przechowywanie warzyw po sia dacych
dużą ilość wody, spowoduje osadzanie się
pary wodnej nad po jem ni ka mi na warzywa;
nie przeszkadza to pra wi dło we mu funk cjo-
no wa niu chło dziar ki.
l Przed ożeniem do chłodziarki wa rzy w
należy je dobrze osuszyć.
l Za duża ilość wil go ci skraca czas prze cho-
wy wa nia warzyw, zwłaszcza li ścia stych.
l Należy przechowywać warzywa nie myte.
Mycie usuwa naturalną ochronę, dla te go
lepiej umyć warzywa bez po śred nio przed
spożyciem.
12
JAK EKONOMICZNIE UŻYTKOWAĆ LODÓWKĘ
Porady praktyczne
l Nie umieszczać lodówki ani zamrażarki w
pobliżu grzejników, piekarników lub nara-
żać na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych.
l Upewnić się, że otwory wentylacyjne nie
zakryte. Raz lub dwa razy do roku należy
je oczyścić, odkurzyć.
l Wybrać właściwą temperaturę: tempera-
tura 6 do 8°C w lodówce oraz -18°C w
zamrażarce jest wystarczająca.
l Podczas wyjazdu na urlop, należy zwięk-
szyć temperaturę w lodówce.
l Drzwi lodówki lub zamrażarki otwierać tyl-
ko, gdy jest to konieczne. Dobrze jest wie-
dzieć, jaka żywność jest przechowywana
w lodówce i dokładnie gdzie się znajduje.
Niewykorzystane produkty należy jak naj-
szybciej schować z powrotem do lodówki
lub zamrażarki zanim się nagrzeją.
l Regularnie wycierać wnętrze lodówki ście-
recznasączołagodnym detergentem.
Urządzenia bez funkcji automatycznego
rozmrażania, należy regularnie rozmrażać.
Nie pozwolić na uformowanie się warstwy
szronu o grubości powyżej 10 mm.
l Uszczelkę wokół drzwi utrzymywać w
czystości, w przeciwnym wypadku drzwi
nie będą się całkowicie domykać. Należy
zawsze wymienić uszkodzoną uszczel-
kę.
Co oznaczają gwiazdki?
* Temperatura nie wyższa niż -6°C wy-
starcza do przechowania zamrożonej
żywności przez około tydzień. Szuady
lub komory oznaczone jedną gwiazdką
spotyka się (najczęściej) w tańszych
lodówkach.
** W temperaturze poniżej -12°C można
przechowywać żywność przez 1-2 ty-
godnie bez utraty smaku. Nie jest ona
wystarczająca do zamrażania żywności.
*** Głównie stosowane do zamrażania
żywności w temperaturze poniżej -18°C.
Pozwala na zamrożenie świeżej żywności
o masie do 1 kg.
****Tak oznaczone urządzenie pozwala na
przechowywanie żywności w temperatu-
rze poniżej -18°C i zamrażanie większych
ilości żywności.
13
JAK EKONOMICZNIE UŻYTKOWAĆ LODÓWKĘ
Strefy temperatur w lodówce
l Ze względu na naturalną cyrkulację powie-
trza, w komorze lodówki występują różne
strefy temperatur.
l Obszar najchłodniejszy znajduje się bez-
pośrednio ponad szuadami na warzywa.
W tej stree należy przechowywać delikat-
ne i łatwo psujące się produkty jak:
- ryby, mięso, drób,
- wędliny, gotowe potrawy,
- potrawy lub wypieki zawierające jaja lub
śmietanę,
- świeże ciasto, mieszanki ciast,
- pakowane warzywa i inną świeżą żyw-
ność z etykietą nakazującą przechowy-
wanie w temperaturze około 4°C.
Produkty, których nie należy
przechowywać w lodówce
l Nie wszystkie produkty nadają się do prze-
chowywania w lodówce. Należą do nich:
- owoce i warzywa wrażliwe na niskie tem-
peratury, jak na przykład banany, avocado,
papaja, marakuja, bakłażany, papryka,
pomidory i ogórki,
- owoce niedojrzałe,
- ziemniaki.
l Najcieplej jest w górnej części drzwi. Tutaj
najlepiej przechowywać masło i sery.
14
l Urządzenie pracuje cyklicznie: chło dzi
(wówczas na ścianie tylnej osa dza się
szron) naspnie odszrania się (krople
spływają po ścianie tylnej).
Przed przystąpieniem do czysz cze-
nia należy bezwzględnie odłączyć
urzą dze nie od zasilania, poprzez
wyjęcie wtyczki z gniazdka sie cio-
we go, wy łą cze nie lub wykręcenie
bezpiecznika. Nie wolno dopuścić
do tego, aby woda dostała się do
panelu ste ro wa nia lub oświetle-
nia.
Odszranianie chłodziarki
Na ścianie tylnej komory chłodziarki po wsta je
szron, który jest usuwany au to ma tycz nie. W
czasie odszraniania, wraz ze skro pli na mi, do
otworu w rynience mogą do sta wać się zanie-
czyszczenia. Może to spo wo do wać zatkanie
otworu. W takim przypadku otwór należy delikat
nie prze tkać przepychaczem (rys. 4).
ODSZRANIANIE, MYCIE I KONSERWACJA
4
l Nie zalecamy stosować środków do roz mra-
ża nia w aerozolu. Mogą one po wo do wać
powstawanie mie sza nin wy bu cho wych, za-
wierać roz pusz czal ni ki mo ce uszkodzić
pla sti ko we części urzą dze nia, a nawet być
szko dli we dla zdro wia.
l Należy zwrócić uwagę, aby w miarę moż-
li wo ści woda używana do mycia nie spły-
wa ła przez otwór odpływowy do po jem ni ka
odparowania.
l Całe urdzenie z wyjątkiem uszczel ki
drzwi należy myć delikatnym de ter gen tem.
Uszczelkę w drzwiach należy wyczyścić
czy stą wodą i wytrzeć do sucha.
l Należy umyć ręcznie dokładnie wszystkie
elementy wyposażenia (pojemniki na wa-
rzywa, balkoniki, półki szklane itp.).
W żadnym wypadku do wnętrza
urządzenia nie wolno wstawiać
grzejnika elektrycznego, nawiewo-
wego, ani suszarki do włosów.
15
ODSZRANIANIE, MYCIE I KONSERWACJA
Wyjmowanie i wkładanie balkonika
Unieść balkonik, wyjąć i wsadzić od góry z
powrotem w pożądane położenie (rys. 7).
5
7
Nie naly stosować żarówek o
mniej szej lub większej mocy, sto-
so wać je dy nie żarówki o parame-
trach wyżej po da nych.
Wyjmowanie i wkładanie półek
Wysunąć półkę, a następnie wsunąć do oporu
tak, aby zatrzask półki znalazł się w wybraniu
prowadnicy (rys. 5).
Wymiana żarówki
1. Ustawić pokrętło na pozycję „0”, na stęp nie
wyjąć wtyczkę z gniazda sie cio we go.
2. Ściągnąć osłonę żarówki
3. Wymienić żarówkę na sprawną o na stę pu-
cych parametrach: 220 - 240 V, max. 15
W, gwint E14, mak sy mal ne wymiary bańki:
średnica - 26 mm, dłu gość 55 mm.
4. Założyć i zamocować osłonę żarówki
(rys. 6).
6
16
LOKALIZACJA USTEREK
Objawy Możliwe przyczyny Sposób naprawy
Urządzenie nie działa Przerwa w obwodzie
instalacji elektrycznej
- sprawdzić, czy wtycz ka jest włożona
prawidłowo do gniaz da sieci zasilającej
- sprawdzić, czy ka bel zasilający urządzenia
nie jest uszko dzo ny
- sprawdzić, czy jest napięcie w gniazd ku
pod łą cza jąc inne urządzenie np. lamp
nocną
- sprawdzić, czy urzą dze nie jest włą czo ne
poprzez usta wie nie termostatu na pozycji
większej od 0.
Nie działa oświe tle nie
we wnątrz komory
Żarówka jest po lu zo wa-
na lub przepalona
- sprawdzić punkt poprzedni “Urządzenie
nie działa - dokc lub wy mie n przepaloną
ża rów kę
Urządzenie zbyt
słabo
chło dzi i/lub mrozi
Złe ustawienie pokrętła
regulacyjnego
- przestawić pokrętło na wyższą pozycję
Temperatura otoczenia
jest większa od N-ST
- urządzenie przy sto so wa ne jest do pra cy
w tem pe ra tu rze od N-ST.
Urządzenie stoi w miej-
scu nasłonecznionym
lub w pobliżu źródeł
cie pła
- zmienić miej sce ustawienia urdze nia wg.
in struk cji ob słu gi
Jednorazowy za ła du nek
dużą ilością cie płych
pro duk tów
- poczekać do 72 godzin na wy chło dze nie
(zmro że nie) pro duk tów i osiągnięcie żądanej
tem pe ra tu ry wewnątrz komory
Utrudniony obieg po wie-
trza wewnątrz urzą dze-
nia
- ułożyć produkty spożywcze i pojemniki tak
aby nie do ty ka ły tylnej ściany chło dziar ki
Utrudniony obieg po wie-
trza z tyłu urzą dze nia
- odsunąć urzą dze nie od ściany min. 30
mm
Drzwiczki chłodziarki są
zbyt czę sto otwierane i/
lub za dłu go pozostają
otwarte
- zmniejszyć czę sto tli wość otwierania drzwi
i/lub skrócić czas, w którym drzwi po zo sta
otwarte
Drzwi nie domykają się - produkty i pojemniki ułożyć tak aby nie
utrudniały zamykania drzwi
17
LOKALIZACJA USTEREK
Objawy Możliwe przyczyny Sposób naprawy
Kompresor rzadko się
załącza
- sprawdzić, czy temperatura
otoczenia nie jest mniejsza
niż 16°C
Źle włożona uszczelka drzwi - wcisnąć uszczelkę
Ciągła praca urzą dze nia Złe ustawienie pokrętła
regulacyjnego
- przestawić pokrętło na
niższą pozycję
Pozostałe przyczyny jak w
ptk. „Urządzenie zbyt słabo
chodzi i/lub mrozi”
- sprawdzić wg ptk. poprzed-
niego „Urządzenie zbyt słabo
chłodzi i/lub mrozi”
W dolnej czę ści chło dziar ki
gro ma dzi się woda
Otwór odprowadzenia wody
jest niedrożny
- przeczyścić otwór odpływo-
wy (patrz instrukcja obsługi
rozdział - „Odszranianie
chłodziarki”)
Utrudniony obieg powietrza
wewnątrz komory
- ułożyć produkty spożywcze
i pojemniki tak aby nie doty-
kały tylnej ściany chłodziarki
Dźwięki nie po cho dzą ce od
normalnej pra cy urzą dze nia
Urządzenie nie jest
wypoziomowane
- wypoziomować urządzenie
Urządzenie styka się z me-
blami i/lub innymi
przedmiotami
- urządzenie ustawić swo-
bodnie tak, aby nie dotykało
innych przedmiotów
W trakcie normalnego użytkowania sprzętu chłodniczego mogą wystąpić różnego rodzaju
dźwięki, które nie mają żadnego wpływu na poprawną pracę lodówki.
Dźwięki, które łatwo usunąć:
lhałas, gdy lodówka nie stoi pionowo - wyregulować ustawienie przy pomocy wkręcanych nó-
żek z przodu. Ewentualnie pod rolki z tyłu podłożyć miękki materiał, szczególnie gdy podłoga
jest z płytek.
locieranie się o sąsiedni mebel - odsunąć lodówkę.
lskrzypienie szuad lub półek - wyjąć i ponownie włożyć szuadę lub półkę.
ldźwięki od dotykających się butelek - odsunąć butelki od siebie.
Dźwięki, które mogą być słyszalne podczas prawidłowej eksploatacji wynikają z pracy termo-
statu, sprężarki (załączenie), układu chłodniczego (kurczenie i rozszerzanie materiału pod
wpływem różnic temperatur oraz przepływu czynnika chłodzącego).
18
OCHRONA ŚRODOWISKA
Ochrona warstwy ozonowej
Do produkcji naszego wy-
robu użyto środków chłod-
niczych i spieniających w
100% wolnych od FCKW
i FKW, co wpływa korzyst-
nie na ochronę warstwy
ozonowej i zmniejszenie
efektu cieplarnianego. Na-
tomiast zastosowana nowoczesna technolo-
gia i przyjazna dla środowiska izolacja powo-
duje niskie zużycie energii.
Recycling opakowania
Nasze opakowania wyko-
nywane z materiałów
przyjaznych dla środowiska
naturalnego, nadających
się do ponownego wykorzy-
stania:
l Opakowanie zewnętrzne z tektury / folii
l Kształt z wolnego od FCKW, polistyrenu
spienionego (PS)
l Folie i worki z polietylenu (PE)
Likwidacja / utylizacja sprzętu
Jeżeli nie będziemy wię cej użytkować wyrobu,
to przed zło mo wa niem ze zużytego sprzętu
należy odciąć przewód przyłączeniowy.
Wymiana przewodu zasilającego - przyłą-
czenie typu Y.
Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszko-
dzeniu to powinien być wymieniony. Nie-
odłączalny przewód zasilający może być
wymieniany w specjalistycznych zakładach
naprawczych lub przez wykwalikowaną
osobę.
To urządzenie jest oznaczone
zgodnie z Dyrektywą Europej-
ską 2002/96/WE oraz polską
Ustawą o zużytym sprzęcie
elektrycznym i elektronicznym
symbolem przekreślonego
kontenera na odpady.
Takie oznakowanie informuje,
że sprzęt ten, po okresie jego
użytkowania nie może być umieszczany
łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z
gospodarstwa domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania go
prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego. Prowadzą-
cy zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki,
sklepy oraz gminne jednostki, tworzą
odpowiedni system umożliwiający oddanie
tego sprzętu.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzę-
tem elektrycznym i elektronicznym przyczy-
nia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia
ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji,
wynikających z obecności składników nie-
bezpiecznych oraz niewłaściwego składowa-
nia i przetwarzania takiego sprzętu.
19
CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA
TYP UC150.3 / UVKS 16149
Nazwa producenta
AMICA WRONKI S.A.
Typ urządzenia chłodziarka
Klasa efektywności energetycznej
1
A+
Roczne zużycie energii elektrycznej (kWh/rok)
2
117
Pojemność użytkowa netto (l)
Chłodziarki 140
Klasa klimatyczna
4
N-ST
Poziom hałasu [dB(A) re1pW] 41 dB (A)
Napięcie V/Hz 220-240V~/50Hz
Wys. x szer. x głęb. wyrobu 818-870x596x550
Masa urządzenia (kg) 34
20
Oświadczenie producenta
Producent deklaruje niniejszym, że wyrób ten spełnia zasadnicze wymagania wy mie nio nych
poniżej dyrektyw europejskich:
l dyrektywy niskonapięciowej 2006/95/WE,
l dyrektywy kompatybilności elek tro ma gne tycz nej 2004/108/WE,
i dlatego wyrób został oznakowany oraz została wystawiona dla niego deklaracja zgodności
udostępniana organom nadzorującym rynek.
CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA
Klasa klimatyczna Dozwolona temperatura
otoczenia
SN od +10°C do +32°C
N od +16°C do +32°C
ST od +16°C do +38°C
T od +16°C do +43°C
Informacja o klasie klimatycznej urządzenia znajduje się na tabliczce znamionowej. Wska-
zuje ona, w jakiej temperaturze otoczenia (tj. pomieszczenia, w którym pracuje) wyrób działa
optymalnie (prawidłowo).
21
Achtung!
Das Kühl- ist ausschließlich im Haushalt zu gebrauchen.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, bestimmte Änderungen, die den Betrieb des
Gerätes nicht beeinussen, vorzunehmen. Zulässig sind Ausstattungsänderungen sowie
Veränderungen im Innen- und Außendesign, die sowohl die Funktionalität des Gerätes
als auch seine Sicherheit nicht beeinträchtigen.
Sehr geehrte Kunden,
das von Ihnen erworbene Kühlgerät steht für eine außergewöhnlich leichte Benutzung
und ausgezeichnete Effektivität. Jedes Gerät wurde noch in der Fabrik auf Sicherheit und
Funktionalität sorgfältig überprüft.
Wir weisen Sie darauf hin, die Gebrauchsanweisung vor der Inbetriebnahme genau
zu lesen.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
DE
22
INHALT
Bau und Ausstattung des Gerätes............................................................................................23
Sicherheitshinweise..................................................................................................................25
Inbetriebnahme und Betriebsbedingungen des Gerätes.....................................................27
Bedienung und Funktionen........................................................................................................29
Energiesparende Nutzung des Kühlschranks............................................................................31
Abtauen, Reinigen und Pegen................................................................................................33
Lokalisierung von Störungen.....................................................................................................35
Umweltschutz............................................................................................................................37
Technische Daten......................................................................................................................38
23
BAU UND AUSSTATTUNG DES GERÄTES
Eine genaue Beschreibung der Ausstattung des von Ihnen gekauften Gerätes
nden Sie in den nachstehenden Tabellen.
Beispiel: Modell UC150.3 / UVKS 16149
Zusätzliche
Ausstattung
1. Thermostat und Innenraumbeleuchtung
2. Glasfach
3. Glasdeckel des Behälters
4. Behälter
5. Türfach
6. Türfach
1
2
3
5
4
6
24
Ausstattung UC150.3 / UVKS 16149
Glasfach 2+1
Glasdeckel des Behälters 1
Behälter 2
Türfach 2
Durchstecher Glühbirne
Eierbehälter 1
Reinigungsinstrument 1
BAU UND AUSSTATTUNG DES GERÄTES
25
SICHERHEITSHINWEISE
l Der Hersteller haftet nicht für die
Schäden, die Folge der Nicht-
einhaltung in der vorliegenden
Gebrauchsanweisung angeführten
Prinzipien sind.
l Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung auf, um sie in Zukunft
auszunutzen oder einem even-
tuellen Nachbesitzer übergeben zu
können.
l Das Gerät darf nicht durch Personen
(darunter auch Kinder) mit einge-
schränkten körperlichen, sinnlichen
oder psychischen Fähigkeiten sowie
durch unerfahrene sowie solche Per-
sonen, die das Gerät nicht kennen,
bedient werden, es sei denn, es ge-
schieht unter Aufsicht oder gemäß der
Anweisungen der für ihre Sicherheit
verantwortlichen Personen.
l Erlauben Sie nicht den Kindern das
Gerät ohne Aufsicht zu bedienen.
Erlauben Sie den Kinder nicht
mit dem Gerät zu spielen. Lassen
Sie die Kinder nicht sich auf die
aufschiebbaren Bestandteile des
Kühlschranks zu setzen oder auf
der Kühlschranktür zu hängen.
l Das Gerät funktioniert in der N- ST
Temperatur richtig. Es ist weder im
Keller, noch im Hausur oder in unbe-
heiztem Sommerhaus im Herbst und
Winter zu betreiben.
l Zum Aufstellen, Verschieben, Aufhe-
ben sind nie die Türgriffe zu benutzen,
am Kondensator hinten zu ziehen, die
Verdichterbaugruppe zu berühren.
l Das Kühl- und Gefriergerät darf
während des Transports oder
der Aufstellung nur bis zu 40°C
geneigt werden. In einem anderen
Falle ist das Gerät erst nach 2
Stunden einzuschalten (Abb. 1).
1
l Vor jeder Wartungsarbeit ist der
Netzstecker aus der Steckdose zu
ziehen (nicht am Kabel, sondern
immer am Netzstecker ziehen).
l Geräusche, die als knackend oder
reißend wahrgenommen werden,
werden durch das Ausdehnen und
Schrumpfender Bauelemente infolge
der Temperaturänderungen verur-
sacht.
l Aus Sicherheitsgründen ist das Gerät
niemals selbständig zu reparieren.
Reparaturen, die von Personen
vorgenommen werden, die keine
erforderlichen Befähigungen haben,
können für die Benutzer des Geräts
eine ernste Gefahr darstellen.
40
o
26
l Man sollte darauf achten, dass das
Kühlsystem nicht beschädigt z.B.
durch Anstechen der Kanäle des
ltemittels im Verdampfer oder
das Brechen der Röhre, wird. Das
Kältemittel ist brennbar. Bei Berüh-
rung mit den Augen sofort gründlich
mit sauberem Wasser abspülen und
Arzt konsultieren.
l Im Falle einer Beschädigung des
hlsystems muss der Raum, in
dem das Gerät aufgestellt ist, wäh-
rend einiger Minuten gut durchgelüf-
tet werden (beim Gerät mit Isobutan
R600a muss der Raum eine Fläche
von mindestens 4 qm haben).
l Auch nur teilweise aufgetaute Le-
bensmittel dürfen auf keinem Fall
wieder eingefroren werden.
l Getränke in Flaschen und Dosen,
insbesondere die Kohlensäurehal-
tigen, dürfen nicht im Gefrierraum
aufbewahrt werden. Die Flaschen
und Dosen platzen.
l Das aus dem Gefrierraum her-
ausgenommene Gefriergut (Eis,
Eiswürfel usw.) nicht direkt in den
Mund legen, niedrige Temperatur
könnte empndliche Erfrierungen
verursachen.
SICHERHEITSHINWEISE
27
INBETRIEBNAHME UND BETRIEBSBEDINGUNGEN DES GERÄTES
Vorbereitung für den ersten Betrieb
1. Das Gerät auspacken. Das die Türen und
die Ausstattung schützende Klebeband ent-
fernen. Eventuell verbliebene Kleberreste
können mit einem milden Reinigungsmittel
entfernt werden.
2. Die aus geschäumtem Polystyrol herge-
stellten Verpackungsteile nicht wegwerfen.
Falls sich ein erneuter Gerätetransport als
notwendig erweist, ist das Gerät mit Hilfe
dieser Polystyrolelemente und der Folie
einzupacken und mit einem Klebeband zu
sichern.
3. Das Innere des Gerätes und seine Aus-
stattungselemente mit lauwarmem Wasser
unter Zusatz eines Geschirrspülmittels
abwaschen und trocknen lassen.
4. Das Gerät auf einem ebenen, horizontalen
und stabilen Grund und in einem trockenen
und belüftbaren Raum aufstellen. Nicht
di- rekter Sonneneinstrahlung aussetzen.
Nicht in der Nähe von Wärmequellen wie
Herde, Heizkörper, Zentralheizung, Heiss-
wasser- Anlage usw. aufstellen.
Mindestabstände zur Wärmequel-
len:
- zu Elektro- oder Gasherden u.ä. -
30 mm,
- zu Öl- oder Kohleanstellherden -
300 mm,
- zu Einbaubackofen - 50 mm
Wenn die oben genannten Mindestabstände
nicht eingehalten werden können, verwenden
Sie eine geeignete Isolierplatte.
2
5. Achten Sie darauf, dass das Gerät wa-
agerecht steht. Hierzu verwenden Sie vier
höhenverstellbare Füße (Bild 2).
Die hintere Wand des Getes,
besonders der Kondensator und
andere Elemente des hlsystems,
rfen keine anderen Elemente
berühren, welche ihre Beschädi-
gung verursachen nnten. Speziell
gemeint sind hier Heizungs- und
Wasserleitungen.
Die Mindesttiefen der Nischen sind
einzuhalten und die Massen des
Gerätes sind zu berücksichtigen.
28
Irgendwelche Manipulierung mit den
Teilen des Kältemittelkreislaufs ist un-
zulässig. Es ist streng darauf zu achten,
das Kapillarrohr, das im Hohlraum der
Kältemaschine sichtbar ist, nicht zu
beschädigen. Dieses Rohr darf weder
gebogen noch gewinkelt werden.
Falls der Benutzer das Kapillarrohr
beschädigt, verliert er die Rechte aus
der Garantie (Abb. 2).
l Wenn ein Verlängerungskabel (mit Schutz-
kontakt und auf Sicherheit zerti- ziert) ver-
wendet wird, muss sich seine Steckdose in
einem sicheren Abstand von dem Spülbec-
ken benden und darf keiner Bespritzung
mit Wasser oder Abwasser ausgesetzt
sein.
l Die Daten benden sich auf dem Leistungs-
schild, das unten im Innern des Kühlraumes
platziert ist.
Gerät vom Stromnetz trennen
l Es sollte immer möglich sein, das Gerät
vom Stromnetz zu trennen, indem man den
Stecker herauszieht oder den zweipoligen
Schalter ausschaltet (Abb. 3).
Elektrischer Anschluss
l Vor dem Anschluss ist es empfehlens-
wert, den Temperaturregler auf die
Position "0".
l Das Gerät ist an 230V / 50 Hz Wechsel-
strom über eine vorschriftsmäßig installier-
te, geerdete und durch die Sicherung 10A
gesicherte Steckdose anzuschließen.
l Die Erdung des Gerätes ist rechtlich vorge-
sehen. Der Hersteller lehnt jede Haftung für
die eventuell entstandenen Schäden, die
Personen oder Gegenstände auf Grund von
Nichtbefolgung dieser Vorschrift erleiden
können, ab.
2
3
Kapil-
larrohr
Keine Adapter, Mehrfachstecker,
zweiadrige Verngerungskabel
verwenden. Sollte die Verwen-
dung eines Verlängerungska-
bels nötig sein, so darf nur ein
Verlänge- rungskabel mit einem
Schutz-kontaktstecker versehe-
nes Ver-längerungskabel verwen-
det wer-den, welches von VDE/GS
zertiziert ist.
Auswechseln der Anschlussleitung - Ga-
belschaltung.
Ist die Anschlussleitung beschädigt, muss sie
ersetzt werden. Beschädigte Anschlussleitung
darf nur von einer autorisierten Fachwerkstatt
oder von einer befähigten Person ausgewech-
selt werden.
INBETRIEBNAHME UND BETRIEBSBEDINGUNGEN DES GERÄTES
29
Temperaturregelung
Die Veränderung der Drehgriffstellung verursacht die Temperaturveränderung im Kühlschrank.
Mögliche Drehgriffstellungen:
l Gerät ausschalten - Position OFF
l höchste Temperatur - Position 1
l normal Temperatur - Position 2-5
l niedrigste Temperatur - Position 6
Den Kühl- und Gefrierraum vor deren Kühlung (mindestens nach 4 Stunden
nach der Inbetriebnahme) nicht füllen.
Die Temperatur im Kühl
Die Einstellung der Temperatur auf Grund des Jahreszeitwechsels nicht verändern. Die Steigerung
der Umgebungstemperatur wird durch den Temperaturfühler erkannt, was eine automatische
Inbetriebsetzung des Verdichters verursachen wird. Für eine längere Weile wird er arbeiten,
damit die eingestellte Temperatur eingehalten werden kann.
Geringer Temperaturwechsel
Geringerer Temperaturwechsel ist eine völlig gewöhnliche Erscheinung und kann beispielsweise
während des Aufbewahrens von mehreren frischen Lebensmitteln eintreten oder wenn die Tür
innerhalb eines längeren Zeitabschnitts geöffnet war. Es beeinusst die Lebensmittel nicht, die
Temperatur erreicht den eingestellten Wert schnell wieder.
BEDIENUNG UND FUNKTIONEN
Cover Glühbirnen
Temperaturregelung
30
BEDIENUNG UND FUNKTIONEN
Aufbewahren der Lebensmittel im Kühlraum
Bei dem Aufbewahren der Leben-
smittel in diesem Gerät sollten
folgende Empfehlungen eingehalten
werden.
l Die Lebensmittel sollten auf Tellern, in
Behältern oder in der für die Lebensmit-
tel bestimmten Folie verpackt aufbewahrt
werden.
Sie sind gleichmäßig auf der Abstellober-
äche zu verteilen.
l Es ist zu beachten, dass die Lebensmittel
die hintere Kühlraumwand nicht berühren,
da es dort Bereifung oder Anfeuchtung ve-
rursachen könnte.
l Keine heißen Speisen in den Kühlraum
hineinlegen.
l Lebensmittel, die fremden Geruch leicht
annehmen, wie z.B. Butter, Milch, Quark
sowie solche, die einen intensiven Geruch
haben, z.B. Fisch, Würste, Käse, sind in
den Fächern in Folienverpackung bzw. in
dicht verschlossenen Gefäßen aufzube-
wahren.
l Die Aufbewahrung vom Gemüse, des
einen hohen Wassergehalt besitzt, bewirkt
einen Wasserdampfniederschlag über den
Gemüsebehältern. Dadurch wird jedoch
die richtige Funktion des Kühlraumes nicht
beeinträchtigt.
l Vor dem Einlegen in den Kühlraum muss
das Gemüse gut abgetrocknet werden.
l Ein übermäßiger Wassergehalt im Ge-
müse verkürzt dessen Aufbewahrungszeit,
insbesondere im Falle von Blattgemüse.
l Vor dem Einlegen in den Kühlraum darf
das Gemüse nicht gewaschen werden,
da das Waschen einen natürlichen Schutz
beseitigt. Daher auch wird empfohlen,
dass das Gemüse erst vor dem Verzehr
gewaschen wird.
31
ENERGIESPARENDE NUTZUNG DES KÜHLSCHRANKS
Praktische Ratschläge
l Kühlschrank nicht in der Nähe von Heiz-
körpern oder Backöfen aufstellen und nicht
direkter Sonneneinstrahlung aussetzen.
l Sicherstellen, dass die Belüftungsöffnun-
gen nicht verdeckt sind. Ein bis zwei Mal
pro Jahr sind die Belüftungsöffnungen von
Staub zu reinigen.
l Die richtige Temperatur einstellen: Eine
Temperatur von 6 bis 8°C im Kühlschrank
und -18°C im Tiefkühlfach sind aus- re-
ichend.
l Bei längerer Abwesenheit, z.B. im Urlaub,
ist die Temperatur im Kühlschrank zu er-
höhen.
l Ein unnötiges Öffnen der Tür des Kühl-
schranks oder Tiefkühlfachs ist zu verme-
iden. Es empehlt sich, genau zu wissen,
welche Lebensmittel im Kühlschrank au-
fbewahrt werden und wo sie sich benden.
Unverbrauchte Produkte sind so schnell
wie möglich wieder in den Kühl- oder
Gefrierraum zurückzulegen, bevor sie sich
erwärmen.
l Das Innere des Kühlschranks regelmäßig
mit einem in sanftem Reinigungsmittel
getränkten Lappen auswischen. Geräte
ohne automatische Abtaufunktion müssen
regelmäßig abgetaut werden. Die Ent-ste-
hung einer Eisschicht von mehr als 10 mm
muss vermieden werden.
l Die Türdichtung sauber halten, ansonsten
schließt die Tür nicht vollständig. Eine be-
schädigte Dichtung muss ausgewechselt
werden.
Was bedeuten die Sterne?
* Bei einer Temperatur von -6°C können
tiefegekühlte Lebensmittel ungefähr
eine Woche lang aufbewahrt werden.
Mit einem Stern gekennzeichnete Schu-
bladen oder cher sind (meistens) in
billigeren Kühlschränken anzutreffen.
** Solche Geräte sind jedoch praktisch nicht
mehr auf dem Markt. Bei einer Temperatur
von -12°C können Lebensmittel für 1-2
Wochen ohne Geschmacksverlust ge- la-
gert werden. Diese Temperatur ist jedoch
für das Einfrieren von Lebensmitteln nicht
ausreichend.
*** Zum Einfrieren von Lebensmitteln werden
hauptsächlich Temperaturen von unter
-18°C verwendet. Dies ermöglicht das
Einfrieren von frischen Lebensmitteln mit
einem Gewicht von bis zu 1 kg.
****Derart gekennzeichnete Geräte ermög-
lichen die Aufbewahrung von Lebensmit-
teln bei einer Temperatur von unter -18°C
und das Einfrieren größerer Mengen an
Lebensmitteln.
32
ENERGIESPARENDE NUTZUNG DES KÜHLSCHRANKS
Zonen im Kühlschrank
l Aufgrund der natürlichen Luftzirkulation
entstehen im Kühlschrank unterschiedliche
Temperaturzonen.
l Der kälteste Bereich bendet sich direkt
oberhalb der Gemüsecher. In dieser
Zone sind empndliche und leicht verder-
bliche Lebensmittel aufzubewahren, wie
- Fisch, Fleisch, Geügel
- Aufschnitt, fertige Gerichte
- ei- oder sahnehaltige Gerichte
- frischer Kuchen, verschiedene Kuchen-
sorten,
- verpacktes Gemüse und andere frische
Lebensmittel, deren Etikett eine Lage-
rung bei einer Temperatur von ca. 4°C
vorschreibt.
Produkte, die nicht im Kühlschrank
aufbewahrt werden sollten.
l Nicht alle Produkte eigenen sich zur
Aufbewahrung im Kühlschrank. Zu ihnen
gehören:
- Gegen tiefe Temperaturen empndliches
Obst und Gemüse, wie zum Beispiel
Bananen, Avocado, Papaya, Maracuja,
Zucchini, Paprika, Tomaten und Gurken.
- Unreife Früchte
- Kartoffeln
l Im oberen Teil der Tür herrscht die höchste
Temperatur.
Hier sollte am besten Butter und se
aufbewahrt werden.
33
l Das Gerät arbeitet zyklisch: Es wird ge-
hlt (an der hinteren Wand lagert sich
der Reifbeschlag ab), daraufhin wird der
Reifbeschlag abgetaut (das Wasser läuft
über die Wand herunter).
Vor dem Reinigen sollte das Gerät durch
das Herausziehen des Steckers aus der
Steckdose, durch das Ausschalten oder
durch das Herausnehmen der Sicherung
vom Stromnetz getrennt werden. Nicht
zulassen, dass das Wasser in die Bedien-
blende oder Beleuchtung gelangt.
l Wir empfehlen keine Auftaumittel in Spray
zu verwenden. Sie können die Entstehung
von explosiven Gemischen verursachen.
Die enthaltenen Lösungsmittel können die
die Kunststoffteile des Gerätes be-schädi-
gen und können gesundheits-gefährdend
sein.
l Man sollte darauf achten, dass kein Reini-
gungswasser durch die Ablass-öffnung in
den Abdampfbehälter gelangt.
l Das ganze Gerät, ausgenommen die
Tür- dichtung, sollte mit einem milden
Reinigungsmittel gewaschen werden. Die
Türdichtung mit klarem Wasser waschen
und trocknen lassen.
ABTAUEN, REINIGEN UND PFLEGEN
Abtauen des Kühlraumes
An der hinteren
Kühlraumwand la-
gert sich ein Reif-
beschlag ab, er
wird automatisch
entfernt. Beim Ab-
tauen können mit
Kondensattropfen
auch Verunreini-
gungen in die
Trichteröffnung der Rinne gelingen. Dadurch
könnte die Ablassöffnung verstopft werden.
Um dies zu verhindern, sollte sie mit Hilfe des
mitgelieferten Räumwerkzeugesvorsichtig durch-
gestochen werden (Abb. 4).
4
Auf keinen Fall dürfen im Inneren
des Gefrierraumes elektrische
Heizkörper,Heißluftgebläse oder
Haartrockner eingesetzt werden.
34
Herausnehmen und Hineinlegen der
Abstellächen
Die Abstelläche herausnehmen und sie an-
schließend bis zum Widerstand einschieben,
bis sich der Schnappverschluss in der Füh-
rungsleiste bendet (Abb. 5).
5
ABTAUEN, REINIGEN UND PFLEGEN
Herausnehmen und Hineinlegen der
Türfächer
Den Türfach heben, herausnehmen und wie-
der in die gewünschte Position von oben hin-
einlegen (Abb. 7).
7
Glühbirnen mit niedrigerer oder
höher Leistung sind nicht zu ge-
brauchen. Nur Glühbirnen, die die
oben genannten Parameter besitzen
einsetzen.
6
Glühlampe auswechseln
1. Den Drehgriff in die Nullstellung bringen und
danach den Netzstecker aus der Steckdose
ziehen.
2. Den Halter der Abdeckung der Glühlampe
abbiegen und abnehmen
3. Durchgebrannte Glühlampe durch eine
neue ersetzen, die folgende Parameterbe-
sitzt: Nennspannung 220 - 240 V, Leistung
max. 15 W, Gewinde E14.Maximal zuläs-
sige Glühbirnenmaße: Durchmesser - 26
mm, Länge 55 mm.
4. Lampenschale aufsetzen und befestigen
(Abb. 6).
35
LOKALISIERUNG VON STÖRUNGEN
Störung Mögliche Ursachen Behebung
Das Gerät funktioniert
nicht
Unterbrechung im
elektrischen Kreis
- Überprüfen, ob der Netzstecker gut inder
Steckdose des Speisenetzes sitzt.
- Überprüfen, ob das Anschlußkabel nicht
beschädigt ist.
- Durch Anschließen eines anderen
elektrischen Gerätes (z.B. einer
Nachttischlampe) überprüfen, ob die
Steckdose unter Spannung ist.
- Überprüfen Sie, ob das Gerät
eingeschaltet ist (Thermostat in
Betriebsstellung).
Innenbeleuchtung
funktioniert nicht
Die Glühlampe
ist gelöst oder
durchgebrannt
- Vorerst den vorigen Punkt
überprüfen(das Gerät funktioniert nicht)-
die Glühlampe festziehen oder, wenn
durchgebrannt, auswechseln.
Die Temperatur in
den Räumen ist nicht
niedrig genug
Die
Umgebungstemperatur
ist Höher oder
niedriger als die N- ST
Temperatur
-Das Gerät ist angepasst, in der N-ST-
Temperatur betrieben zu werden.
Das Gerät steht an
einer direkt von der
Sonne bestrahlten
Stelle, oder neben
einer Wärmequell
- Das Gerät an einer anderen Stelle
gemäß Gebrauchsanweisung aufstellen.
Es wurde eine zu
große Menge von
warmen Lebensmitteln
auf einmal eingelagert
- Warten Sie bis zu 72 Stunden ab, bis die
Lebensmittel abkühlen (einfrieren) und
die erwünschte Temperatur im Kühlraum
erreicht wird.
Eine freie Luftzirkulation
im hlraum wird nicht
gewährleistet
- Die Lebensmittel und Behälter von der
Hinterwand wegrücken
Der Luftdurchuß
hinter dem Gerät ist
verhindert
- Das Gerät von der Wand mindestens 30
mm wegrücken.
Die Tür lässt sich nicht
richtig schließen
- Platzieren Sie die Lebensmittel und
Behälter so, dass sie das Schließen der
Tür nicht beeinträchtigen.
36
Störung
Mögliche Ursachen Behebung
Der Verdichter schaltet
selten an
- Überprüfen Sie, ob die
Raumtemperatur nicht
niedriger als 16°C ist.
Die Dichtung wurde falsch
eingebracht
- Die Dichtung einpressen.
Das Gerät ist
ununterbrochen in Betrieb
Andere Ursachen wie unter
Punkt ”Die Temperatur in
den Räumen ist nicht niedrig
genug“
- befolgen sie die
Anweisungen unter Punkt
”Die Temperatur in den
Räumen ist nicht niedrig
genug“
Im unterem Teil des
Kühlraumes sammelt sich
Wasser
Die Ablaßöffnung ist
verstopft
- Mit Hilfe des
Räumwerkzeugs
die Ablaßöffnung
durchstechen (siehe die
Gebrauchsanweisung
„Abtauen des Kühlraumes“).
Eine freie Luftzirkulation
im Kühlraum wird nicht
gewährleistet
- Die Lebensmittel und
Behälter von der Hinterwand
wegrücken.
Es treten für das Gerät
ungewöhnliche Geräusche
auf
Das Gerät ist nicht
ordnungsmäßig ausgerichtet
- Das Gerät ausrichten.
Das Gerät kommt mit
Möbeln oder anderen
Gegenständen in Berührung
- Das Gerät frei aufstellen,
so daß es keine andere
Gegenstände berührt.
LOKALISIERUNG VON STÖRUNGEN
Bei dem normalen Betreiben der Kälteanlagen können Geräusche unterschiedlicher Arten
auftreten, die keinen Einuss auf den richtigen Betrieb des Kühlschranks haben.
Geräusche, die leicht zu beheben sind:
lLärm, wenn der Kühlschrank nicht senkrecht steht – Einstellung durch Stellschrauben vorne
ändern. Eventuell unter die Rollen hinten ein weiches Stoff unterlegen, vor allem wenn es
einen Fliesenboden gibt.
lReibung an benachbartes Möbel – Kühlschrank abrücken.
lQuietschen von Fächern und Schubladen – Fach oder Schublade herausnehmen und wieder
einschieben.
lGeräusche von sich berührenden Flaschen – Flaschen voneinander wegschieben.
Geräusche, die bei dem normalen Betrieb zu hören sind, entstehen aufgrund des Betriebs von
Thermostat, Kompressor (einschalten), Kühlsystem (Zusammenziehen und Ausdehnen von
Stoffen aufgrund der Temperaturschwankungen und des Durchusses von Kühlmittel).
37
UMWELTSCHUTZ
Entsorgung der Neugeräte-Verpa-
ckung
Unsere Verpackungen wer-
den aus umweltfreundlichen
Materialien hergestellt, die
wiederverwertbar sind:
- Außenverpackung aus Pappe/Folie
- Formteile aus geschäumtem, Polystyrol
(PS)
- Folien und Säcke aus Polyethylen (PE)
Entsorgung des Altgerätes
Vor der Entsorgung des Altgerätes den An-
schlusskabel durchtrennen.
Schnapp- oder Riegelschlösser entfernen
oder unbrauchbar machen - Sie verhindern-
damit, dass sich spielende Kinder im Gerät
selbst einsperren können.
Dieses Gerät wurde gemäß
der EU-Richtlinie 2002/96/
EG über Elektro- und Elektro-
nikaltgeräte mit dem Symbol
einer durchgekreuzten Müll-
tonne gekennzeichnet. Dieses
Produkt darf am Ende seiner
Lebensdauer nicht über den
normalen Haushaltsabfall entsorgt werden,
sondern muss an einem Sammelstelle für
das Recycling von elektrischen und elektro-
nischen Geräten abgegeben werden. Das
Symbol weist darauf hin. Die Sammelpunkte,
darunter die lokalen Geschäfte und Gemein-
deeinrichtungen, ermöglichen die Abgabe
des Altgerätes.
Eine fachgerechte Entsorgung von elektri-
schen und elektronischen Altgeräten verhin-
dert eventuelle Gesundheitsschäden und
Umweltbelastungen, die aus dem Kontakt mit
gefährlichen Stoffen und der falschen Depo-
nierung und Verarbeitung von solchen Gerä-
ten resultieren.
38
TYP
UC150.3 / UVKS 16149
Hersteller
AMICA WRONKI S.A.
Typ Kühl
Energieefzienzklasse
1
A+
Jahresenergieverbrauch
(kWh/Jahr)
2
117
Nettonutzinhalt (l)
des Kühlraumes 140
Klimaklasse
4
N-ST
Geräuschentwicklung [dB(A) re1pW] 41 dB (A)
Speisespannung V/Hz 220-240V~/50Hz
Höhe x Breite x Tiefe des Gerätes 818-870x596x550
Gewicht (kg) 34
TECHNISCHE DATEN
39
TECHNISCHE DATEN
Klimaklasse Zugelassene
Umgebungstemperatur
SN von +10°C bis +32°C
N von +16°C bis +32°C
ST von +16°C bis +38°C
T von +16°C bis +43°C
Die Information über die Klimaklasse des Gerätes bendet sich auf dem Leistungsschild. Sie
zeigt, in welcher Umgebungstemperatur (d.h. Temperatur des Raumes, in dem das Gerät be-
trieben wird) das Gerät optimal funktioniert
CE-Konformitätserklärung
Der Hersteller dieses Produktes erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung, dass dieses Pro-
dukt den einschlägigen, grundlegenden Anforderungen der nachfolgenden EU-Richtlinien ent-
spricht:
l Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG,
l Richtlinie 2004/108/EG zur Elektromagnetischen Verträglichkeit.
Das Gerät ist mit dem -Zeichen gekennzeichnet und verfügt über eine Konformitätserklärung
zur Einsichtnahme durch die zuständigen Marktüberwachungsbehörden.
40
Note!
This fridge is intended for use at home only.
The manufacturer reserves the right to introduce modications, which do not affect the
operation of the appliance. The changes in the equipment, as well as the inside and
outside decoration, which do not affect its functionality and safety are permissible.
Dear Customer,
The Amica appliance is a combination of exceptional user-friendliness and excellent efciency.
Prior to dispatch, each unit was carefully checked for its safety and operating capabilities.
Before starting the appliance, please read this operating manual carefully.
GENERAL INFORMATION
EN
41
TABLE OF CONTENTS
Construction and equipment of the appliance...........................................................................42
Guidelines concerning the safety of use...................................................................................44
Installation.................................................................................................................................45
Operation and functions............................................................................................................47
Using the refrigerator efciently.................................................................................................49
Defrosting, washing and maintenance......................................................................................51
Trouble-shooting.......................................................................................................................53
Environmental protection..........................................................................................................55
Specication..............................................................................................................................56
42
CONSTRUCTION AND EQUIPMENT OF THE APPLIANCE
The accurate description of the equipment for the model of the fridge purchased
by you may be found in the tables on next pages.
Example: model UC150.3 / UVKS 16149
7
Additional equipment
8
1. controls
2. Glass shelf
3. Glass container lid
4. Container
5. Door shelf
6. Door shelf
7. Egg tray
8. Pusher
1
2
3
6
5
4
43
CONSTRUCTION AND EQUIPMENT OF THE APPLIANCE
Items of equipment UC150.3 / UVKS 16149
Glass Shelf 2+1
Glass shelf over the vegetable container 1
Vegetable container 2
Door shelf 2
Egg tray 1
Lighting type incandescent bulb
Pusher yes
44
GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE
l The Manufacturer shall not be held
liable for the damage arising from
the failure to observe the principles
contained in this manual.
l Keep this manual for future re-
ference, or to pass it over to the
possible next user.
l This appliance is not intended for
use by persons (including children)
with limited physical, sensual or
psychical capabilities and persons
who lack experience or familiarity
with the appliance, unless attended
or in accordance with the operating
manual for the appliance delivered by
persons responsible for their safety.
l Do not allow the unattended
children to use the appliance. Do
not allow them to play with the
appliance. They must climb insi-
de the drawers and swing on the
doors.
l The fridge operates properly at the
N-ST ambient temperature. Do not
use it in the cellar, unheated summer
cottage during autumn and winter.
l When placing, moving, lifting the
appliance, do not hold the door han-
dles, pull the condenser at the rear
part of the refrigerator and touch the
compressor unit.
l When transporting, moving or
placing the fridge do not tilt it by
more than 40° from the vertical
position. Should such a situation
occur, the appliance may be swit-
ched on after minimum 2 hours
from its placement in the right
position (g.1).
1
l Pull the plug out from the mains
socket before each maintenance
activity. Do not pull the cord, but hold
the body of the plug instead.
l The cracking-like sound, which the
appliance may emit is caused by
expansion and shrinking of parts as
a result of temperature variations.
l For safety reasons do not repair the
appliance on your own. Repairs car-
ried out by persons who do not have
required qualications may constitute
a serious hazard for the user of the
appliance.
l Air the room in which the appliance
is placed for a few minutes (the size
of the room for a product containing
isobuthane/R600a must be at least
4m3) in case of the damage of the
cooling system.
l Make sure you do not damage the
cooling system, by punching the
refrigerant pipes in the evaporator
or breaking the pipes. The refrigerant
splashes are ammable. Rinse the
eyes with clean water and call for me-
dical assistance immediately in case
of their contact with the refrigerant.
40
o
45
1. Take the product out of the package, re-
move the scotch tapes protecting the door
and the equipment. The possibly remaining
adhesive stains may be removed with a mild
washing agent.
2. Do not throw away the polystyrene ele-
ments of the packaging. In the case of the
necessity to transport the fridge, pack it in
the polystyrene elements and lm, as well
as protect it with a scotch tape.
3. Clean the interior surface of the fridge and
the elements of the equipment with a wa-
shing agent dissolved in lukewarm water,
then wipe it dry.
4. Place the fridge on an even, at and stable
surface, in dry, aired and shadowy room,
far from the heat sources such as an oven,
cooktop, central heating radiator, central
heating pipe, hot water installation, etc.
Minimal distances from the heat
sources
- from the electric gas and other ovens
- 30 mm,
- from oil or coal red ovens - 300
mm,
- from in-built ovens - 50 mm
If there is no possibility to ensure the above-
mentioned distances, provide an appropria-
te insulation board.
INSTALLATION AND OPERATING CONDITIONS OF THE APPLIANCE
Installation before using the applian-
ce for the rst time
2
5. Ensure that the product is level by adjusting
the 4 adjustable legs (g. 2).
The back of the appliance, particu-
larly the condenser and other parts
of the cooling system, must not be
touching other objects which could
damage them, particularly the cen-
tral heating pipe or the water pipe.
Observe minimum clearances and t
in recess appropriate for the applian-
ce dimensions (installation manual).
46
INSTALLATION AND OPERATING CONDITIONS OF THE APPLIANCE
It is prohibited to readjust or modify
any parts of the unit. It is crucial not
to damage the capillary tube visible
in the compressor recess. The tube
may not be bent, straightened and
wound.
If the capillary tube is damaged by
the user the guarantee will be void
(g. 2).
Mains connection
Before the appliance is connected to the
mains, set the adjustment knob to the
“0” position.
l The appliance should be connected to AC
230V, 50Hz supply socket. The socket must
be tted properly and must be supplied with
an earthing conduit and 10 A fuse.
l The earthing of the appliance is required by
the law. The manufacturer will not be held li-
able for any damage, which can be incurred
by persons or objects as a consequence of
the failure to full the requirement imposed
by this regulation.
2
capillary
tube
Do not use adapters, multiple
sockets and two-wire extension
leads. If it is necessary to use the
extension lead, it must be equip-
ped with a protection ring and a
single socket and must have VDE/
GS safety certicate.
l If the extension lead (with a protection ring
and a safety symbol) is applied, its socket
must be located at a safe distance from
sinks and may not be exposed to water and
other wastewater ooding.
l The data is provided on the rated plate
located at the bottom of the wall inside the
chamber.
Mains disconnection
l Ensure the possibility of disconnecting the
appliance from the mains by pulling out the
plug or switching the two-pole switch off (g.
3).
3
47
OPERATION AND FUNCTIONS
Control panel
Temperature adjustment
Change in the knob adjustment causes temperature change in the fridge. Possible knob adjustment:
l appliance switched off - OFF setting
l maximum temperature - 1 setting
l optimal temperature - 2-5 setting
l minimum temperature - 6 setting
Do not put food into the fridge before it has reached its operating temperature,
which takes minimum 4 hours.
Temperature inside the fridge
Do not change the temperature settings due to the change in the season of the year. The am-
bient temperature increase will be detected by the sensor and the compressor will be switched
on automatically for a longer period of time in order to maintain the temperature set inside the
chambers.
Minor changes in temperature
The slight changes in temperature are perfectly normal and may occur, for instance during the
storage of great quantities of fresh products in the fridge, or when the door is open for a longer
period of time. This will not affect the condition of the stored foodstuff, and the temperature will
quickly return to its set value.
Bulb cover
Temperature adjustment
knob
48
OPERATION AND FUNCTIONS
Storage of food in the fridge
Observe the following recommen-
dations to ensure the food remains
fresh.
l The products should be placed on plates
in containers or packed in food wrap.
Distribute them evenly all over the she-
lves.
l Pay attention whether the food contacts
the rear wall, if so, it may cause frosting or
wetting of the products.
l Do not put dishes with hot content into the
fridge
l Products which take over foreign avours
easily such as butter, milk, white cheese
and products with intense avour, such as
sh, smoked meat, hard cheese must be
placed on shelves, packed in food wrap or
in tightly sealed containers.
l Storage of vegetables containing signi-
cant quantity of water will cause the de-
position of water steam on the vegetable
containers, it does not impact the proper
functioning of the fridge.
l Before putting the vegetables into the frid-
ge, dry them well.
l Excessive moisture shortens the shelf life
of vegetables, especially the leafed vege-
tables.
l Do not wash the vegetables before storing
in the refrigerator. Washing removes the
natural protection, therefore it is better to
wash the vegetables directly before con-
sumption.
49
USING THE REFRIGERATOR EFFICIENTLY
Practical everyday tips
l Do not place fridges or freezers next to
radiators, heaters, stoves or in direct sun-
light.
l Make sure that air vents are not covered up
and clean the dust off them once or twice
a year.
l Select the right temperature: 6 to C
in your refrigerator and -18°C in your
freezer is sufcient.
l When on holiday, turn up the temperature
in your fridge.
l Only open your fridge or freezer when
necessary. It helps if you know what food
they contain and where it is located. Return
food to the fridge or freezer as soon as
possible after you have used it so that it
doesn't warm up too much.
l Wipe out the inside of your fridge regularly
with a cloth soaked in a mild detergent.
Appliances which are not self-defrosting
will require regular defrosting. Don't allow
frost layers thicker than 10 mm to form.
l Keep the seal around the door clean,
otherwise it won't shut properly. Always
replace broken seals.
Understanding the stars
* Temperature is at least -6°C; sufcient
to store frozen food for about a week.
Drawers or compartments marked with
one star used to be a feature of (mostly)
cheaper fridges.
** Food can be stored at -12°C or below for
1-2 weeks without losing their taste. Not
suitable for freezing food.
*** Mainly used to store foods at -18°C or
below. Can also be used to freeze up to
1 kilogram of fresh food.
****This appliance is suitable for storing foods
at -18°C or below and freezing larger
quantities of fresh foods.
50
USING THE REFRIGERATOR EFFICIENTLY
Storage zones in the refrigerator
l Due to the natural circulation of the air in
the appliance, there are different tempera-
ture zones in the refrigerator chamber.
l The coldest area is directly above the
vegetables drawers. Use this area for all
delicate and highly perishable food e.g.
- Fish, meat, poultry
- Sausage products, ready meals
- Dishes or baked goods containing eggs
or cream
- Fresh dough, cake mixtures
- Pre-packed vegetable and other fresh food
with a label stating it should be kept at a
temperature of approx 4
o
C.
Food that should not be stored in a
refrigerator
l Not all food is suitable for storing in the
refrigerator. These include:
- Fruit and vegetables which are sensitive to
cold, such as bananas, avocado, papaya,
passion fruit, aubergines, peppers, toma-
toes and cucumbers.
- Fruit which is not yet ripe
- Potatoes
l The warmest area is in the top section of
the door. Use this for storing butter and
cheese.
51
l The appliance operates in cycles: it refri-
gerates (then the frost settles on the rear
wall), and defrosts (water ows down the
rear wall).
Disconnect the appliance from
the mains before cleaning by re-
moving the plug from the mains
socket or switching off the fuse.
Prevent water from penetrating the
control panel or the light.
Defrosting the fridge
Frost settles on the rear wall of the fridge cham-
ber. It is removed automatically. During the
defrosting, the condensate, which contains con-
taminants may clog the opening in the through.
Should it occur, carefully unclog the opening with
the cleaning plug (g. 4).
DEFROSTING, WASHING AND MAINTENANCE
4
l Make sure the water used for cleaning
does not ow into the evaporation container
through the discharge opening.
l The whole appliance, except for the door
gasket must be cleaned with a mild cleaning
detergent. The door gasket should be cle-
aned with water and wiped dry.
l Wash all the accessories (vegetable conta-
iners, door shelves, glass shelves, etc.).
You must not put an electric heater,
a heating fan or a hair dryer into the
freezer by any means.
52
DEFROSTING, WASHING AND MAINTENANCE
Taking out and putting in the door
shelf
Lift the door shelf, remove it and put it back
from the top into its required position (g. 7).
5
7
Do not use bulbs of greater or
smaller power, apply only the
bulbs of parameters given abo-
ve.
Taking out and putting in the shelves
Slide the shelf out, then slide it in as much as
possible so that its clamp could t the guide
groove (g. 5).
Replacement bulb
1. Set the knob to ”0” position and unplug the
appliance from the mains socket.
2. Pull away the bulb cover bracket and remo-
ve it
3. Replace the bulb with a new one observing
the following paramters: 220-240 V, max. 15
W, E14 thread, maximum bulb dimensions:
diameter – 26 mm, length – 55 mm.
4. Put the caver back and t it in (g. 6).
6
53
TROUBLE-SHOOTING
Problems Possible causes Remedies
The appliance does
not work
Electric circuit rupture - check whether the plug is properly inserted
into the socket
- check whether the power cable of the
appliance is not damaged
- check whether there is voltage in the
socket, by plugging another appliance, e.g.
a night lamp
- check whether the appliance is switched
on by setting the thermostat to a position
above 0.
The lighting inside
the chamber does
not work
The bulb is loose or
fused
- see the point above “The appliance does
not work" t the bulb correctly or replace
it.
Temperature inside
the appliance is not
low enough
Incorrect setting of the
adjustment knob
- reset the knob to a higher position
The ambient tempera-
ture is higher or lower
than the N-ST climate
range
- the appliance is adapted to operation in
the N-ST climate range.
The appliance is located
at the sunlit place or
near the heat sources
- move the appliance to another place.
Observe the guidelines contained in the
manual
Too much warm food
loaded at a time
- wait 72 hours until the food becomes cool
(freezes) and the required temperature is
reached inside the chamber
Internal air circulation
hindered
- place the food and containers in such a
way that they do not touch the rear wall of
the fridge
The air circulation at the
back of the appliance is
hindered
- move the appliance min. 30 mm away
from the wall
The door of the fridge
are opened too often
and/or remain open for
too long
- reduce the frequency of opening the door
and/or shorten the time when door remains
open
The door does not close
completely
- place the food and containers so that they
would not interfere with door closed
54
TROUBLE-SHOOTING
Problems Possible causes Remedies
The compressor is switched
on too rarely
- check whether the ambient
temperature is not lower
than 16°C
Door gasket inserted incor-
rectly
- press the gasket in
The appliance works conti-
nuously
Incorrect setting of the adju-
stment knob
- reset the knob to a lower
position
See. ”Temperature inside the
appliance is not low enough
for description of other possi-
ble causes
See. ”Temperature inside the
appliance is not low enough
for description of other possi-
ble remedies
Water collects in the lower
part of the appliance
The water discharge opening
is clogged
- clean the discharge
opening (see the operating
manual – chapter entitled
”Defrosting the fridge”)
Internal air circulation
hindered
- place the food and conta-
iners in such a way as that
they do not touch the rear
wall of the fridge
The appliance generates
unusual noise
Incorrect levelling of the
appliance
- level the appliance properly
The appliance touches furni-
ture and/or other objects
- place the appliance at a
location that ensures proper
clearances around it
Certain sounds can be heard during normal use of the refrigerator, which do not affect its
correct operation.
Sounds, which can be easily prevented:
lnoise caused by the appliance which is not level - adjust the position with the adjustable turn-
in front feet. Alternatively, place pads made of soft material under the rear rollers, especially
when the appliance is placed on tiles.
ltouching the adjacent piece of furniture - move the refrigerator away.
lcreaking of the drawers or shelves - take out and put back the drawer or shelf.
lsounds of clinking bottles - move bottles apart.
Sounds heard during normal use are mainly due to operation of the thermostat, compressor
(switching on) and cooling system (thermal expansion and contraction of the radiator caused
by ow of the cooling agent).
55
Environmental protection
Ozone layer protection
The refrigerants and fo-
aming agents, which are
100% free of FCKW and
FKW have been used for
manufacturing our pro-
duct. Therefore we help
protecting the ozone layer
and prevent the greenho-
use effect increase. On the other hand, the
innovative technology and environmentally
friendly insulation help in reducing energy
consumption.
Recycling of the packaging
Our packaging are made
of environmentally friendly
materials, which can be
reused:
l The external packaging is made of card-
board/foil
l The FCKW free shape of foamed poly-
styrene (PS)
l Polyethylene (PE) foils and bags
Elimination / disposal of the equip-
ment
If the appliance is no longer in use, cut the
connecting conduit off the used equipment
before its scrapping.
This appliance is marked with
a symbol of the crossed out
waste container in conform-
ance with the European Direc-
tive 2002/96/EC. Such mark-
ing informs that the equipment
may not be kept together with
other waste coming from the
household after the period of
its use. The user is obliged to dispose of the
appliance at the waste collection point. The
local waste collection points, shops and com-
munal units form an appropriate system ena-
bling the disposal of the equipment.
Handling the used electrical and electronic
equipment properly contributes to the avoid-
ance of consequences harmful to the human
health and natural environment, resulting
from the presence of hazardous substances
and improper storage and processing of such
equipment.
56
SPECIFICATION
TYPE UC150.3 / UVKS 16149
Manufacturer
AMICA WRONKI S.A.
Type of the appliance fridge
Energy class
1
A+
Annual power consumption kWh/year)
2
117
Net usable volume (l)
Fridge 140
Climate range
4
N-ST
Noise level [dB(A) re1pW] 41 dB (A)
Supply voltage V/Hz 220-240V~/50Hz
H x W x D 818-870x596x550
Appliance weight (kg) 34
57
Manufacturers declaration
The manufacturer hereby declares that the appliance fulls the requirements of the following
European directives:
l The Low Voltage Directive 2006/95/EC,
l The Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC,
and therefore it has been marked with a and assigned a declaration of conformity, which is
made available to the market supervising authorities.
SPECIFICATION
Climate range Permissible ambient
temperature
SN from +10°C to +32°C
N from +16°C to +32°C
ST from +16°C to +38°C
T from +16°C to +43°C
The information about the climate range of the appliance is provided on the rated plate. It
indicates at which ambient temperature (that is, room temperature, in which the appliance is
working) the operation of the appliance is optimal (proper).
58
Upozornění!
Chladnička je určena výlučně pro domácí použití.
Výrobce si vyhrazuje možnost provádění změn neovlivňujících fungování spotřebiče.
Změny jsou přípustné ve vybavení, vnitřním a vnějším dizajnu, neovlivňující jeho fun-
kčnost a bezpečnost.
Vážení klienti,
Chladnička Amica je spojením výjimečně jednoduché obsluhy a dokonalé účinnosti. Každý spotře-
bič byl před expedicí z továrny důkladně zkontrolován s ohledem na bezpečnost a funkčnost.
Prosíme Vás, abyste si důkladně přečetli návod k obsluze před uvedením spotřebiče
do provozu.
VŠEOBECNÉ INFORMACE
CZ
59
OBSAH
Konstrukce a vybavení spotřebiče.............................................................................................60
Pokyny týkající se bezpečnosti používání.................................................................................62
Instalace....................................................................................................................................64
Obsluha a funkce.......................................................................................................................66
Jak ekonomicky používat chladničku.........................................................................................68
Odmrazování, mytí a údržba.....................................................................................................70
Určování závad.........................................................................................................................72
Ochrana životního prostře.........................................................................................................74
Technická charakteristika...........................................................................................................75
60
Konstrukce a vybavení spotřebiče
Přesný popis vybavení Vámi zakoupeného typu chladničky je možno najít v ta-
bulkách na dalších stránkách.
Příklad: model UC150.3 / UVKS 16149
7
Doplňky vybavení
8
1. Ovládání
2. Skleněná polička
3. Skleněný kryt zásobníku
4. Zásobník
5. dveřní přihrádka
6. dveřní přihrádka
7. Tác na vajíčka
8. Protlačovák
1
2
3
6
5
4
61
Konstrukce a vybavení spotřebiče
Součásti vybavení UC150.3 / UVKS 16149
Skleněná police 2+1
Skleněný kryt zásobníku 1
Zásobník 2
Dveřní regál 2
Tác na vajíčka 1
Typ osvětlení žárové
Čistič trubek ano
62
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI POUŽÍVÁNÍ
l Výrobce nenese odpovědnost za
škody vzniklé nedodržováním zásad
obsažených v tomto návodu.
l Prosíme o uschování tohoto návodu
za účelem jeho využití v budoucnu
nebo předání eventuálnímu dalšímu
uživateli.
l Tento spotřebič není určen k používání
osobami (včetně dětí) s omezenou
schopnos fyzickou, citovou nebo
psychickou a také osobami, které jsou
nezkušené a neznalé spotřebiče, ledaže
to probíhá pod dohledem nebo podle
návodu k obsluze spotřebiče, poskyt-
nutého osobami odpovídajícími za jejich
bezpečnost.
l Je třeba věnovat zvláštní pozornost
tomu, aby spoebič nepoívaly děti
ponechané bez dohledu. Je třeba jim
zakázat hrát si se spotřebem. Ne
jim dovoleno sedat si na výsuv
součásti a zavěšovat se na dveře.
l Spotřebič pracuje správně v klimatické
třídě N-ST. Nemá se používat ve sklepě,
předsíni, na podzim a v zimě v nevy-
tápěné chatě.
l Během umísťování, přesouvá, zvedá
se nemá chytat za madla dveří, tahat za
odpařovací kondenzátor na zadní straně
chladničky a také dotýkat kompresorové
jednotky.
l Spotřebič se nemá naklánět v
úhlu nad 40° od středové osy
během přepravy, přenášení nebo
umísťování. Pokud vznikla taková
situace, spotřebič se může zapno-
ut po uplynutí minimálně 2 hodin
od jeho umístění (obr. 1).
1
l Před každou údržbovou činností je
třeba vytáhnout zástrčku ze síťové
zásuvky. Nemá se tahat za kabel,
ale chytat za kostru zástrčky.
l Slyšitelné zvuky jako bublání nebo
praskání jsou způsobeny roztaho-
ním a smršťoním součástí v
důsledku teplotních změn.
l S ohledem na bezpečnost se spo-
třebič nemá opravovat svépomocí.
Opravy provádě osobami, které
nemají požadované kvalifikace,
mohou vytvořit vážné nebezpečí pro
uživatele spotřebiče.
40
o
63
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI POUŽÍVÁNÍ
lJe třeba dávat pozor, aby nedošlo
k poškození chladicího okruhu, např.
napíchnutí kanálků kondenzátu na
výparníku, zalomení trubek. Vstři-
kované chladicí médium je hořlavé.
V případě vniknutí do očí je třeba
vypláchnout je vodou a ihned při-
volat lékaře.
lV případě pkoze chladicího
okruhu je třeba na několik minut
vyvětrat místnost, ve které se na-
chází spotřebič (tato místnost musí
mít alespoň 4 ; pro spotřebič s
izobutanem /R600a).
64
Instalace před prvním spuštěním
1. Výrobek je třeba rozbalit, odstranit lepicí
pásky zajišťující dveře a vybavení. Even-
tuál zbytky lepidla je možno odstranit
jemným čisticím prostředkem.
2. Polystyrénové části obalu se nemají vy-
hazovat. V nutném přípa opětovného
převozu je třeba chladničku zabalit do
částí polystyrénu a fólie a také zajistit lepicí
páskou.
3. Vnitřní prostor spotřebiče a také součásti
vybavení je třeba vymýt vlažnou vodou s
přídavkem.
4. Chladničku je třeba umístit na rovný, vodo-
rovný a stabilní podklad, do suché, větrané
místnosti, kde nesvítí slunce, v povzdálí od
tepelných zdrojů takových jako kuchyň, ra-
diátor ústředního topení, trubka ústředního
topení, rozvod teplé vody atp.
Minimální vzdálenosti od tepelných
zdrojů:
- od elektrických, plynových sporáků
a jiných - 30 mm,
- od plynových nebo uhelných kotlů
- 300 mm,
- od vestavěných trub - 50 mm
Pokud nemožné dodržení výše stanovených
vzdáleností, je třeba použít vhodnou izolační
desku.
INSTALACE A PROVOZNÍ PODMÍNKY SPOTŘEBIČE
2
Je potřebné zachovat minimální hod-
noty hloubky výklenku, a rovněž se
přizpůsobit rozměrúm spotřebiče.
5. Vodorov ustavení spoebiče je třeba
upravit zašrouboním 2 nastavitelných
předních nožek (obr. 2)
Zadní stěna chladničky a zejména
kondenzátor a jiné součásti chladi-
cího oběhu se nemohou dotýkat ji-
ných součástí, které mohou způsobit
poškození, zvláště (s trubkou CO a
přivádějící vodu).
65
INSTALACE A PROVOZNÍ PODMÍNKY SPOTŘEBIČE
Není přípustná jakákoliv manipulace
se součástmi agregátu. Je třeba
věnovat mimořádnou pozornost
tomu, aby nedošlo k poškození
kapilár trubky, kte je viditel
v kompresorovém prostoru. Tato
trubka nemůže být ohýbána, naro-
vnávána ani kroucena. Poškození
kapilární trubky uživatelem způso-
buje ztrátu nároků vypvajících ze
záruky (obr. 2).
l Pokud bude použit prodlužovací kabel (s
ochranným kolíkem, který bezpečnost-
znku), pak jeho zásuvka mu t
umístěna v bezpečné vzdálenosti od dřezů
a nemůže být vystavena na zalití vodou a
různými odpady.
l Údaje jsou uvedené na výkonovém štítku
umístěném dole na vnitřní stěně chladicího
prostoru chladničky.
Odpojení od napájení
l Je třeba zajistit možnost odpojení spotře-
biče od elektrické sítě vytažením zástrčky
nebo vypnutím dvojpólového vypínače (obr.
3).
Připojení napájení
l Před připojením se doporučuje nastavit
knoflík regulátoru teploty do polohy
“0”.
l Spotřebič je třeba připojit k síti střídavého
proudu 230V/ 50Hz správně zapojenou
elektrickou zásuvkou s uzemněním a
jištěnou 10 A pojistkou.
l Uzemnění spotřebiče je vyžadováno
právními předpisy. Výrobce se zříká jakéko-
liv odpovědnosti z titulu eventuálních škod,
které mohou utrpět osoby nebo předměty v
důsledku nesplnění povinností stanovených
tímto předpisem.
2
3
kapilární
trubka
Nesmí se používat spojovací
články, několikanásobné zásuvky
(rozváděče), dvoužilové prodlužo-
vací kabely. Pokud je nutné použití
prodlužovacího kabelu, může to
t pouze prodlovací kabel s
ochranným kolíkem, jednozásu-
vkový, který má bezpečnostní
atest VDE/GS.
66
OBSLUHA A FUNKCE
Ovládací panel
Regulace teploty
Změna nastavení otočného knoíku způsobuje změnu teploty v chladničce. Možné nastavení otočného kno-
íku:
l spotřebič vypnutý - pozice OFF
l teplota nejvyšší - pozice 1
l teplota optimální - pozice 2-5
l teplota nejnižší - pozice 6
Prostory se nemají naplňovat před jejich ochlazením (min. po 4 hod.) provozu
spotřebiče.
Teplota uvnitř chladničky
Z důvodu změny ročního období se nemá měnit nastavení teploty. Zvýšení teploty okolí bude
zjištěno čidlem a kompresor bude automaticky uveden do provozu po delší časové období za
účelem udržení nastavené teploty ve vnitřním prostoru.
Nevelké změny teploty
Nevelké změny teploty jsou normálním jevem a mohou se vyskytovat například během uchovávání
velkého množství čerstvých výrobv chladničce anebo když dveře zůstaly otevřené po delší dobu.
Toto nebude mít vliv na potravinářské výrobky a teplota se rychle vrátí na úroveň nastavení.
Kryt žárovky
Otáčecí kolečko regulace
teploty
67
OBSLUHA A FUNKCE
Uchovávání potravin v chladničce
Během uchovávání potravin v tomto
spotřebiči postupujte podle níže uve-
dených doporučení.
l Výrobky je třeba vkládat na talířcích, v
nádobách nebo zabalené do alobalu.
Rovnoměrně rozložit na plochách polic.
l Je třeba si všimnout, zda se potraviny ne-
dotýkají zadní stěny, pokud ano, tehdy to
může způsobit usazení námrazy nebo na-
vlhnutí potravin.
l Do chladničky se nemají vkládat nádoby
s horkým obsahem.
l Potraviny snadno přijímající cizí pachy, ta-
kové jako máslo, mléko, tvaroh a také ta-
kové, které mají intenzívní vůni např. ryby,
uzeniny, sýry je třeba ukládat na police
zabalené do fólie nebo v hermeticky uza-
vřených nádobách.
l Uchovávání zeleniny obsahující velké mno-
žství vody způsobuje osazování vodní
páry nad nádobami na zeleninu; toto ne-
vadí správnému fungování chladničky.
l Před vložením zeleniny do chladničky je
třeba ji dobře osušit.
l Přílišná vlhkost zkracuje dobu uchovávání
zeleniny, zejména listnaté.
l Zeleninu je třeba uchovávat nemytou. Mytí
odstraňuje přirozenou ochranu a proto je
lépe umýt zeleninu těsně před požitím.
68
JAK EKONOMICKY POUŽÍVAT CHLADNIČKU
Praktické porady
l Neumisťujte chladnku ani mraznku
poblíž ohřívačů, sporáků anebo je ne-
vystavujte na bezprostřední působení
slunečních paprsků.
l Přesvědčte se, že ventilační otvory nejsou
zakryté. Jednou anebo dvakrát roč z
nich odstraňte prach a očistěte je.
l Zvolte příslušnou teplotu: teplota 6 8°C
v chladničce jak rovněž -18°C v mrazničce
je postačující
l Při výjezdu na dovolenou, náleží zvýšit
teplotu v chladničce.
l Dvířka chladničky anebo mrazničky ote-
vírejte pouze tehdy, pokud to je nutné. Je
dobré mít informace, jaké potraviny jsou
přechovávané v chladničce a kde přesně
se nacházejí. Nespotřebované potraviny
je zapotřebí co nejrychleji schovat zpátky
do chladničky anebo mrazničky, dokud se
nezahřejí.
l Pravidel vyrejte vnitřek chladničky
hadříkem navlhčeným jemným detergen-
tem. Spotřebič bez funkce automatického
rozmrazování, pravidel rozmrazujte.
Nedovolte vytvoření se vrstvy jinovatky
hrubší jak 10 mm.
l Těsnění kolem dvířek udržujte v čistotě, v
opačném případě se dvířka nebudou úplně
zavírat. Poškozené snění musíte vždy
vyměnit.
Co znamenají hvězdičky?
* Teplota nepřekračující -6°C postačí
pro přechovává zmrazených potravin
ibl jeden den. Zásuvky anebo
komory označejednou hvězdičkou jsou
(nejčastěji) v lacinějších chladničkách.
** V teplotě nižší než -12°C je možné pře-
chovávat potraviny v čase 1-2 týdnů bez
ztráty chuťových vlastností. Není posta-
čující pro zmrazování potravin.
*** Hlavně používané do zmrazování potra-
vin v teplotě nižší než -18°C. Umožňuje
zmrazení čerstvých potravin hmotnosti do
1 kg.
****Tak označený spotřebič umožňuje přecho-
vávápotravin v teplotě nižší než -18°C a
zmrazování většího množství potravin.
69
JAK EKONOMICKY POUŽÍVAT CHLADNIČKU
Zóny v chladničce
l S ohledem na přirozenou cirkulaci vzdu-
chu, se v komoře chladničky nacházejí
různé teplotní zóny.
l Nejchladnější prostor se nachází bezpro-
středně nad zásuvkami se zeleninou. V
tomto prostoru přechovávejte choulostivé
a snadno kazící se produkty jako
- ryby, maso, drůbež,
- uzeniny, uvařené pokrmy,
- pokrmy anebo upečené produkty obsa-
hující vejce anebo smetanu,
- čerstvé zákusky, směsi zákusků,
- balenou zeleninu a jiné čerstvé potraviny
s etiketou přikazující přechovávání v teplo-
tě cca 4°C.
Produkty, které by neměly být
přechovávané v chladničce
l Ne všechny produkty jsou vhodné do
přechovávání v chladničce. Patří k nim:
- ovoce a zelenina citlivá vůči nízkým te-
plotám, jako na příklad banány avokádo,
papája, marakuja, baklažány, rajčata a
okurky,
- nezralé ovoce,
- brambory
l NNejtepleji je v horní části dvířek. Zde se
nejlépe přechovávají sýry a máslo.
70
Odmrazování, mytí a údržba
l Spotřebič pracuje cyklicky: chladí (tehdy se
na zadní stěně tvoří námraza), následovně
se odmrazuje (kondenzát stéká po zadní
stěně).
ed zapem čtění je eba
bezpodmínečně odpojit spotřebič
od naje vytením stky
ze síťové zásuvky, vypnutím nebo
vyšroubováním pojistky. Je ne-
přípustné, aby se voda dostala do
řídícího panelu nebo osvětlení.
Odmrazování chladničky
Na zadní straně chladničky vzniká námraza, kte-
rá je odstraňována automaticky. Během odmra-
zování se mohou spolu s kondenzátem do otvoru
žlábku dosvat nečistoty. Toto může způsobit
ucpání otvoru. V takovém ípadě je třeba otvor
lehce protlačit čističem trubek (obr. 4).
4
l Je třeba dávat pozor, aby voda používaná
k mytí pokud možno nestékala odtokovým
otvorem do odpařovací misky.
l Celý spotřebič s výjimkou těsnění dveří je
třeba t jemným čisticím prostředkem.
Těsnění ve dveřích je třeba vyčistit čistou
vodou a vytřít dosucha.
l Je třeba důkladně umýt všechny součásti
výbavy (nádoby na zeleninu, dveřní regály,
skleněné police atd.).
71
Vytahování a vkládání dveřního
regálu
Nadzvednout regál, vytáhnout a nasadit sho-
ra zpět do požadované polohy (obr. 7).
Odmrazování, mytí a údržba
7
Vytahování a vkládání polic
Vysunout polici a potom vtlačit na doraz tak,
aby západka police zaskočila do výřezu vo-
dící lišty (obr. 5).
Nemají se používat žárovky s
menším nebo větším výkonem,
používat pouze žárovky s výše
uvedenými parametry.
5
Výměna žárovky
1 Nastavit otočný knoík do polohy ”0” potom
vytáhnout zástrčku ze síťové zásuvky.
2. Odehněte úchyt krytu žárovky a stáhněte
ho
3. Vyměnit žárovku za novou s následujícími
parametry: 220-240 V, max. 15 W, závit
E14, maximální rozměr baňky: průměr - 26
mm, délka – 55 mm.
4. Nasadit a připevnit kryt žárovky (obr. 6).
6
72
Určování závad
Problém Možné příčiny Možná řešení
Spotřebič nefunguje Přerušený obvod elek-
trické instalace
- zkontrolovat, zda je zástrčka správně
- zjistit, zda není poškozen napájecí kabel
spotřebiče
- zjistit, zda je v zásuvce napětí připojit
jiný spotřebič např. stolní lampičku
- zjistit, zda je spotřebič zapnutý nastavit
termostat do polohy vyšší než „0“.
Nefunguje osvětlení
vnitřního prostoru
Žárovka není dotažená
nebo je spálená
- zkontrolovat edcho bod “Spoebič
nefunguje" - dotáhnout nebo vyměnit spále-
nou žárovku
Spotřebič příliš málo
chladí a/nebo mrazí
Nesprávné nastavení
otočného knoíku
- přetočit otočný knoík do vyšší polohy
Okolní teplota je vyšší
nebo nižší než N-ST
- spotřebič je přizpůsoben k provozu v
teplotě od N-ST.
Spotřebič stojí na na-
sluněném místě nebo
blízko tepelných zdrojů
- změnit místo ustavení spotřebiče podle
návodu k obsluze
Jednorázové naplnění
velkým množstvím te-
plých výrobků
- počkat asi 72 hodin na vychlazení (zmraze-
ní) výrobků a dosažení požadované teploty
vnitřního prostoru
Ztížená cirkulace vzdu-
chu uvnitř prostoru
- uložit potravinářské výrobky a nádoby tak,
aby se nedotýkaly zadní stěny chladničky
Ztížená cirkulace vzdu-
chu ze zadní strany
spotřebiče
- odsunout spotřebič od stěny min. 30 mm
Navrstvila se příliš velká
námraza na mrazicích
součástech
-Odmrazování chladničky
Dveře chladničky jsou
příliš často otevírány a/
nebo stáva dlouze
otevřené
- omezit četnost oterání dveří a/nebo
zkrátit dobu, po jakou dveře zůstávají
otevřené
Dveře se nedovírají - výrobky a nádoby uložit tak, aby neztěžo-
valy zavírání dveří
73
Určování závad
Problém Možné příčiny Možná řešení
Kompresor se zřídka zapíná - zjistit, zda okolní teplota
není nižší než 16°C
Špatně vložené těsnění
dveří
- zatlačit těsnění
Nepřetržitý provoz spotřebi-
če
Nesprávné nastavení oto-
čného knoíku
- přetočit otočný knoík do
nižší polohy
Zbývající příčiny jako v bodě
„Spotřebič příliš málo chladí
a/nebo mrazí“
- zjistit podle předchozího
bodu „Spotřebič příliš málo
chladí a/nebo mrazí”
V dolní části chladničky voda Odváděcí otvor vody je
ucpaný
- vyčistit odtokový otvor (viz
Návod k obsluze, kapitola -
„Odmrazování chladničky”)
Ztížená cirkulace vzduchu
uvnitř prostoru
- uložit potravinářské
výrobky a nádoby tak, aby
se nedotýkaly zadní stěny
chladničky
Zvuky nevycházející z nor-
málního provozu spotřebiče
Spotřebič není správně - správně ustavit spotřebič
Spotřebič se dotýká nábytku
a/nebo jiných předmětů
- spotřebič postavit volně
tak, aby se nedotýkal jiných
Během normálního používání chladícího zařízení mohou vystupovat různé zvuky, které nemají
žádný vliv na bezchybnou práci chladničky.
Zvuky, které se lehce odstraňují:
lhluk, kdy chladnička nestojí svisle - usměrněte nastavení pomocí nastavitelných nožiček
vpředu. Můžete taktéž podložit pod rolky zezadu měkkou látku, především v případě, že podla-
ha je provedená z podlahových dlaždic
lotírá se o sousední nábytek – přesuňte chladničku.
lskřípání zásuvek anebo poliček – vytáhněte a opětovně vložte zásuvku anebo poličku.
lzvuky způsobené dotýkajícími se láhvemi – odsuňte láhve od sebe.
Zvuky, které mohou být slyšitelné během správné exploatace, vyplývají z práce termostatu,
kompresoru (připojení), chladící soustavy (chlazení (smršťování a rozšiřování materiálu vlivem
teplotních rozdílů, jak rovněž průtoku chladícího médium).
74
Ochrana životního prostředí
Ochrana ozonové vrstvy
K výrobě našeho spotře-
biče byla použita chladicí
média a pěnicí látky 100%
bez FCKW a KW,
příznivý vliv na ochranu
ozonové vrstvy a zmenše-
skleníkového efektu.
A právě použitá moderní
technologie a izolace přátelská k životnímu
prostředí způsobuje nízkou spotřebu elektric-
ké energie.
Recyklace obalu
Naše obaly jsou vyráběny z
materiálů šetrných k život-
nímu prostředí, hodících se
k opětovnému použití:
l Vnější obal z lepenky / fólie
l Tvar z pěnového polystyrenu (PS) bez
FCKW
l Fólie a sáčky z polyetylénu (PE)
Likvidace / zužitkování spotřebiče
Pokud nebudeme používat spotřebič, tak
je třeba opotřebenému zařízení před zešroto-
váním uříznout připojovací kabel.
Výměna napájeho kabelu připojení
typu Y.
Jestliže připojovací kabel bude poškozen,
tak musí být vyměněn. Neodpojitelný při-
pojovací kabel musí být vyměněn ve spe-
cializovaném servisu nebo kvalikovaným
pracovníkem.
Tento spotřebič je označen
podle evropské směrni-
ce 2002/96/ES. Takovéto
označení nás informuje, že
tento spotřebič po období
jeho používání nemůže být
vyhozen s jinými domácími
odpady. Uživatel je povinen
ho odevzdat do sítě sběrných míst. Síť sběr-
ných míst včetně lokálních sběrných dvorů
tvoří vhodný systém umožňující odevzdání
těchto spotřebičů.
Vhodné zacházení s opotřebenými elektric-
kými a elektronickými spotřebiči přispívá k
zamezení důsledků nepříznivých pro zdraví
lidí a životní prostředí, vyplývajících z přítom-
nosti nebezpečných složek a také nevhod-
ného skladování a zužitkování takovýchto
spotřebičů.
75
Technická charakteristika
TYP UC150.3 / UVKS 16149
Název výrobce
AMICA WRONKI S.A.
Typ zařízení Chladnička
Třída energetické účinnosti
1
A+
Roční spotřeba elektrické ener-
gie (kWh/rok)
2
117
Užitkový netto objem (l)
Chladničky 140
Klimatická třída
4
N-ST
Úroveň hluku [dB(A) re1pW] 41 dB (A)
Napětí V/Hz 220-240V~/50Hz
Vx Š x H spotřebiče 818-870x596x550
Hmotnost zařízení (kg) 34
76
Prohlášení výrobce
Producent tímto prohlašuje, že tento výrobek splňuje základní požadavky že uvedených
evropských směrnic:
l směrnice pro nízkonapěťová zařízení 2006/95/ES,
l směrnice o elektromagnetické kompatibilitě 2004/108/ES,
a proto byl spotřebič označen a také bylo pro něho vystaveno prohlášení o shodě posky-
tované orgánům pro dohled nad trhem.
Technická charakteristika
Klimatická třída Přípustná okolní teplota
SN od +10°C do +32°C
N od +16°C do +32°C
ST od +16°C do +38°C
T od +16°C do +43°C
Informace o klimatické třídě spotřebiče se nachází na výkonovém štítku. Štítek stanoví, při
jaké okolní teplotě (tj. místnosti, ve které pracuje) spotřebič funguje optimálně (správně).
77
Upozornenie!
Chladnička je určená výlučne pre domáce použitie.
Výrobca si vyhradzuje možnosť prevádzania zmien neovplyvňujúcich fungovanie spotre-
biča. Zmeny prípustné vo výbave, vnútornom a vonkajšom dizajnu, neovplyvňujúce
jeho funkčnosť a bezpečnosť.
Vážení klienti,
Chladnička Amica je spojením výnimočne jednoduchej obsluhy a dokonalej účinnosti. Každý
spotrebič pred expedíciou z továrni bol dôkladne skontrolovaný s dôrazom na bezpečnosť a
funkčnosť
Prosíme Vás, aby ste si dôkladne prečítali návod k obsluhe pred uvedením spotrebiča
do prevádzky.
VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE
SK
78
OBSAH
Konštrukcia a vybavenie spotrebiča..........................................................................................79
Pokyny týkajúce sa bezpečnosti používania.............................................................................81
Inštalácia...................................................................................................................................83
Obsluha a funkcie......................................................................................................................85
Ako ekonomicky používať chladničku.......................................................................................85
Odmrazovanie, umývanie a údržba...........................................................................................87
Lokalizácia závad......................................................................................................................91
Ochrana životného prostredia...................................................................................................93
Technická charakteristika..........................................................................................................94
79
KONŠTRUKCIA A VÝBAVA SPOTREBIČA
Presný popis výbavy Vami zakúpeného typu chladničky je možno nájsť v tabu-
ľkách na ďalších stránkach.
Príklad: model UC150.3 / UVKS 16149
7
Doplnky výbavy
8
1. Ovládanie
2. Sklenená polička
3. Sklenený kryt zásobníku
4. Zásobník
5. Dverná priehradka
6. Dverná priehradka
7. Tácka na vajcia
8. Pretlačovák
1
2
3
6
5
4
80
Súčasti výbavy UC150.3 / UVKS 16149
Sklenená polica 2+1
Sklenený kryt zásobníku 1
Zásobník 2
dverná priehradka 2
Tácka na vajcia 1
Typ osvetlenia žiarové
Čistič trubiek áno
KONŠTRUKCIA A VÝBAVA SPOTREBIČA
81
POKYNY TYKAJÚCE SA BEZPEČNOSTI POUŽÍVANIA
l robca nenesie zodpovedno
za škody vzniklé nedodržiavaním
zásad obsiahnutých v tomto návo-
de.
l Prosíme o uschovanie tohto vodu
v cieli jeho použitia v budúcnu lebo
odovzdania eventuálnemu ďalšie-
mu používateľovi.
l Tento spotrebič nie je určený na používa-
nie osobami (vrátane detí) s obmedze-
nými fyzickými, citovými alebo psychic-
kými schopnoami ako aj osobami s
nedostatkom skúsenos a vedomostí
o spotrebiči, ledaže, ak to prebieha pod
dohľadom alebo podľa návodu na ob-
sluhu, ktorý im bol poskytnu osobami
odpovedajúcimi za ich bezpečnosť.
l Je potreba venovať zvláštnu pozor-
nosť tomu, aby spotrebič nepoužívali
deti ponechané bez dohľadu. Je
potreba zakázať im hranie so spo-
trebičom. Nie je im dovolené sadať
si na výsuv časti a zavesovať
sa na dvere.
l Spotreb pracuje správne v klimatickej
triede N-ST. Nemá sa používať v pivnici,
predsieni, v jeseni a v zime v nevykuro-
vanej chate.
l Počas umiestňovania, presúvania,
dvíhania sa nemá chytať za madla dverí,
ťahať za odparovací kondentor na
zadnej strane chladničky a aj dotýkať
kompresorovej jednotky.
l Spotreb sa nemá nakláňať do
uhlu nad 40° od stredovej osi
počas prepravy, prenášania lebo
umiesovania. Pokým vznikla
taká situácia, spotrebič sa môže
zapnúť po uplynutí minimálne
2 hodín od jeho umiestnenia
(obr. 1).
1
l Pred každou údržbovou činnosťou
je potreba vytiahnuť zástrčku zo
sieťovej zásuvky. Nemá sa ťahať za
kábel, ale chytať za kostru zástrčky.
kabel, ale chytat za kostru zástrčky.
l Počuteľné zvuky ako bublanie alebo
praskanie spôsobené rozťaho-
vaním a zmrťovam častí v
dôsledku teplotných zmien.
l S ohľadom na bezpečnosť sa nemá
spotrebič opravovať svojpomocou.
Opravy prevádzané osobami, ktoré
nemajú požadovanú kvalifikáciu,
môžu vytvárať vážne nebezpečen-
stvo pre používateľa spotrebiča.
40
o
82
POKYNY TYKAJÚCE SA BEZPEČNOSTI POUŽÍVANIA
l Treba dávať pozor, aby nedošlo
k poškodeniu chladiaceho okruhu,
napr. napichnutiu kanálikov konden-
zátu na výparníku, zalomeniu trúbok.
Vstrekované chladiace médium je
horľavé. V prípade vniknutí do očí
je potreba vypláchnuť ich vodou a
ihneď privolať lekára.
l V prípade poškodenia chladia-
ceho okruhu je potreba na niekoľko
minút vyvetrať miestnosť, v ktorej sa
nachádza spotrebič (táto miestnosť
musí mať aspoň 4 ; pre spotrebič
s izobutánom /R600a).
83
1. Spotrebič je treba rozbaliť, odstránlepiacu
pásku zaisťujúcu dvere a vybavení. Even-
tuálne zvyšky lepidla je možné odstrániť
jemným čistiacim prostriedkom.
2. Polystyrénové časti obalu sa nemajú vy-
hadzovať. V nutnom prípade opätovného
prevozu je potreba chladničku zabaliť do
častí polystyrénu a fólie a tiež zaistiť le-
piacou páskou.
3. Vnútrajšok chladničky ako aj súčasti výbavy
je treba umyť vlažnou vodou s prídavkom
prostriedku na umývanie riadu a potom
vytrieť a vysušiť.
4. Chladničku je treba umiestn na rov,
vodorovný a stabilný podklad, do suchej,
vetranej miestnosti, kde nesvieti slnko, ďalej
od tepelných zdrojov takých ako kuchyňa,
radiátor ústredného kúrenia, trubka ústred-
ného kúrenia, rozvod teplej vody atd.
Minimálne vzdialenosti od tepel-
ných zdrojov:
- od elektrických, plynových sporákov
a iných - 30 mm,
- od plynových alebo uholných kotlov
- 300 mm,
- od vstavaných trúb - 50 mm
Pokým nie je možné dodržanie vyššie stano-
vených vzdialeností, je potreba použiť vhodnú
izolačnú dosku.
INŠTALÁCIA A PREVÁDZKOVÉ PODMIENKY SPOTREBIČA
Inštalácia pred prvým spustením
Je potrebné zachovať minimálne hod-
noty hĺbky priehlbni v stene, ako sa aj
prispôsobiť rozmerom spotrebiča.
2
5. Vodorov osadenie spotrebiča je treba
upraviť zaskrutkovaním 2 nastaviteľných
predných nožičiek (obr. 2)
6. Za účelom zaistenia ľahkého otvárania
dverí vzdialenosť medzi bočnou stenou
spotrebiča (zo strany závesov dverí) a
stenou miestnosti má byť:
l 50 mm
7. Je treba zaistiť vhodnú ventiláciu miest-
nosti a dostatočnú cirkuláciu vzduchu v
priestoru okolo spotrebiča (obr. 3).
84
INŠTALÁCIA A PREVÁDZKOVÉ PODMIENKY SPOTREBIČA
Nie je prípustná akákoľvek manipulácia
so súčasťami agregátu. Je potreba ve-
novať mimoriadnu pozornosť tomu, aby
nedošlo k poškodeniu kapilárnej rúrky,
ktorá je viditeľná v kompresorovom
priestore. to rúrka sa nesmie ohýb,
narovnávať ani krútiť.
Poškodenie kapilárnej rúrky používa-
teľom spôsobuje stratu nárokov vy-
plývajúcich zo záruky (obr. 2).
l Pokým bude použitý predĺžovací kábel (s
ochranným kolíkom, ktorý bezpečnost-
značku), napokon jeho suvka musí byť
umiestne v bezpečnej vzdialenosti od
drezov a nemôže byť vystavená na zaliatie
vodou a rôznymi odpady.
l Údaje sú uvedené na typovom štítku,
umiestnem naspodku vnútornej steny
chladiaceho priestoru chladničky.
Odpojenie od napájania
l Je potreba zabezpečiť možnosť odpojenia
spotrebiča od elektrickej siete vytiahnutím
zástrčky alebo vypnutím dvojpólového
vypínača (obr. 3).
Pripojenie napájania
l Pred pripojením sa doporučuje nastaviť
ot gombík regutora teploty do
polohy “0”.
l Spotrebje treba pripojk sieti striedavého
prúdu 230V/ 50Hz správne zapojenou elek-
trickou zásuvkou s uzemnením a istenou 10
A poistkou.
l Uzemnenie spotrebiča je vyžadované
právnymi predpismi. Výrobca sa zrieka
akejkoľvek zodpovedností z titulu eventuál-
nych škôd, ktoré môžu utrpieť osoby alebo
predmety v sledku nesplnenia povinnos
stanovených v tomto predpise.
2
3
kapilárna
rúrka
Nemajú sa poív spojovacie
články, nekoľkonásobné zásuvky
(rozvádzače), dvojžilové pre-
dĺžovacie káble. Pokým je nutné
použitie predĺžovacieho kábla,
môže to byť iba predĺžovací kábel
s ochranným kolíkom, jednozásu-
vkový, ktorý má bezpečnostný
atest VDE/GS.
85
Ovládací panel
Regulácia teploty
Zmena nastavenia otočného gombíka spôsobuje zmenu teploty v chladničke. Možné nastavenie otočného
gombíka:
l spotrebič vypnutý - pozícia OFF
l teplota najvyššia - pozícia 1
l teplota optimálna - pozícia 2-5
l teplota najnižšia - pozícia 6
Priestory sa nemajú zaplňovať pred ich ochladením (min. po 4 hod.) prevádzky
spotrebiča.
Teplota vo vnútornom priestore chladničky
Z dôvodu zmeny ročného obdobia sa nemá meniť nastavenie teploty. Zvýšenie teploty okolia
bude zistené snímačom a kompresor bude automaticky uvedený do prevádzky po dlhšie časové
obdobie za účelom udržania nastavenej teploty vo vnútornom priestore.
Neveľké zmeny teploty
Neveľké zmeny teploty normálnym javom a môžu sa vyskytovať napríklad behom uchovávania
veľkého množstva čerstvých výrobkov v chladničke alebo kedy dvere boli dlhšie otvorené. To
nebude mať vplyv na potravinové výrobky a teplota sa rýchlo vráti na úroveň nastavenia.
Kryt žiarovky
Otáčacie koliesko regulácie
teploty
OBSLUHA A FUNKCIE
86
OBSLUHA A FUNKCIE
Storage of food in the fridge
Behom uchovávania potravín v tom-
to spotrebiči postupujte podľa nižšie
uvedených odporúčaní:
l Výrobky je treba vkladať na tanierikoch, v
nádobách lebo zabalené do potravinovej
fólie. Rovnomerne rozložiť na plochách
políc.
l Je treba si všimnúť, či sa potraviny nedo-
týkajú zadnej steny, pokým áno, vtedy to
môže spôsobiť tvorenie námrazy alebo
navlhnutie potravín.
l Do chladničky sa nemajú vkladať nádo-
by s horúcim obsahom.
l Potraviny ľahko preberajúce cudzie pachy,
také ako maslo, mlieko, tvaroh a tiež také,
ktoré majú intenzívnu vôňu napr. ryby,
údeniny, syry je treba ukladať na police
zabalené do fólie alebo v hermeticky uza-
vretých nádobách.
l Uchovávanie zeleniny obsahujúcej veľké
množstvo vody spôsobuje usadzovanie
vodnej pary hore nádob na zeleninu; ne-
prekáža to správnemu fungovaniu chlad-
ničky.
l Pred vložením zeleniny do chladničky je
treba ju dobre vysušiť.
l Prílišná vlhkosť skracuje dobu uchováva
nia zeleniny, najmä listnatej.
l Zeleninu treba uchovávať neumytú.
Umývanie odstraňuje prirodzenú ochranu
a preto je lepšie umyť zeleninu tesne pred
požitím.
87
AKO EKONOMICKY POUŽÍVAŤ CHLADNIČKU
Praktické porady
l Neumiesťujte chladničku ani mrazničku
v blízkosti ohrievačov, špokov alebo
nevystavujte na bezprostredné pôsobenie
slnečných lúčov.
l Presvedčte sa, že ventilačné otvory nie
zakryté. Jednou alebo dvakrát ročne z nich
odstráňte prach a očistite ich.
l Zvoľte príslušnú teplotu: teplota 6 8°C
v chladničke ako aj -18°C v mrazničke je
postačujúca
l Pri výjazdu na dovolenku, náleží zvýšiť
teplotu v chladničke.
l Dvierka chladničky alebo mrazničky
otrajte len vtedy, poki je to nut.
Je dobré mať informácie, aké potraviny
prechovávané v chladničke a kde sa
presne nachádzajú. Nepoužité potraviny
je potrebné čo najrýchlejšie schovať späť
do chladničky alebo mrazničky, pokiaľ sa
nezohrejú.
l Pravidelne vytierajte vtro chladničky
handričkou navlhčenou jemným detergen-
tom. Spotrebič bez funkcie automatického
rozmrazovania, pravidelne rozmrazujte.
Nedovte vytvorenie sa vrstvy inovati
hrubšej ako 10 mm.
l Tesnenie kolem dvierok udržujte v čistote, v
opačnom prípade sa dvierka nebudú úplne
zatvárať. Poškodené tesnenie musíte vždy
vymeniť.
Čo znamenajú hviezdičky?
* Teplota neprekračujúca -6°C postačí
pre prechovávanie zmrazených potravín
približne jeden žd. suvky alebo
komory označené jednou hviezdičkou sú
(najčastejšie) v lacnejších chladničkách.
** V teplote nižšej ako -12°C je možné pre-
chovávať potraviny v čase 1-2 týždňov
bez straty chuťových vlastností. Nie je
postačujúca pre zmrazovanie potravín.
*** Hlavne používané pre zmrazovanie potra-
vín v teplote nižšej ako -18°C. Umožňuje
zmrazení čerstvých potravín hmotnosti do
1 kg.
****Tak označený spotrebič umožňuje pre-
chovávanie potravín v teplote nižšej než
-18°C a zmrazovanie väčšieho množstvá
potravín.
88
Zóny v chladničke
l S ohľadom na prirodzenú cirkuláciu vzdu-
chu, sa v komore chladničky nachádzajú
rôzne teplotné zóny.
l Najchladnejší priestor sa nachádza bez-
prostredne nad zásuvkami so zeleninou.
V tomto priestore prechovávajte chúlostivé
a ľahko kaziace sa produkty ako
- ryby, mäso, hydina,
- údeniny, uvarené pokrmy,
- pokrmy alebo upečené produkty obsahu-
júce vajcia alebo smotanu,
- čerstvé zákusky, zmesi zákuskov
- balenú zeleninu a iné čerstvé potraviny
s etiketou prikazujúcou prechovávanie v
teplote cca 4°C.
Produkty, ktoré by nemali byť precho-
vávané v chladničke
l Nie všetky produkty vhodné k precho-
vávaniu v chladničke. Patria k nim:
- ovocie a zelenina citlivá voči nízkym te-
plotám, ako na príklad banány avokádo,
papája, marakuja, baklažány, rajčiaky a
uhorky,
- nezrelé ovocie,
- zemiaky
l Najteplejšie je v hornej časti dvierok. Tu sa
najlepšie prechovávajú syry a maslo.
AKO EKONOMICKY POUŽÍVAŤ CHLADNIČKU
89
ODMRAZOVANIE, UMÝVANIE A ÚDRŽBA
l Spotrebič pracuje cyklicky: chladí (vtedy
sa na zadnej stene tvorí námraza), násle-
dovne sa odmrazuje (kondenzát steká po
zadnej stene).
Pred započatím čistenia je treba
bezpodmienečne odpojiť spo-
trebič od napájania vytiahnutím
zástrčky zo sieťovej zásuvky,
vypnutím lebo vyskrutkovam
poistky. Nie je prípustné, aby sa
voda dostala do riadiaceho panelu
lebo osvetlenia.
Odmrazovanie chladničky
Na zadnej strane chladničky vzninámraza,
ktorá je odstraňovaná automaticky. Behom
odmrazovania sa môžu spolu s kondenzátom
do otvoru žliabku dostávať nistoty. Môže to
spôsobiť upchatie otvoru. V takom prípade je
potreba otvor ľahko pretlačiť čističom trubiek
(obr. 4).
4
l Je potreba dávať pozor, aby voda používa-
ná na mytie, pokým je to možné nestekala
odtokovým otvorom do odparovacej mi-
sky.
l Celý spotrebič s výnimkou tesnenia dverí je
treba umjemným čistiacim prostriedkom.
Tesnenie vo dverách je treba vyčistiť čistou
vodou a vytrieť dosucha.
l Je treba dôkladne umyť všetky súčasti výba-
vy (nádoby na zeleninu, dverné priehradky,
sklenené police atd.).
90
ODMRAZOVANIE, UMÝVANIE A ÚDRŽBA
5
7
Vyťahovanie a vkladanie políc
Vysunúť policu a potom vtlačiť na doraz tak,
aby zátrepka police zaskočila do výrezu vo-
diacej lišty (obr. 5)
Vyťahovanie a vkladanie priehradky
Nadvihnúť priehradku, vytiahnuť a nasadiť
odhora späť do požadovanej polohy (obr.
7).
Nema sa použív žiarovky s
menším alebo väčším výkonom,
používať iba žiarovky s vyššie
uvedenými parametrami.
6
Výmena žiarovky
1. Nastaviť otočný gombík do polohy ”0,
potom vytiahnuť zástrčku zo sieťovej zásu-
vky.
2. Krížovým skrutkovačom odskrutkovať skrut-
ku pridržujúcu kryt žiarovky a sňať ho.
3. Vymeniť žiarovku za novú s nasledujúcimi
parametrami: 220-240 V, max. 15 W, závit
E14, maximálny rozmer banky: priemer - 26
mm, dĺžka – 55 mm.
4. Nasadiť a pripevniť kryt žiarovky (obr. 6).
91
LOKALIZÁCIA ZÁVAD
Problém Možné príčiny Možné riešenia
Spotrebič nefunguje Prerušený obvod elek-
trickej inštalácie
- skontrolovať, či je zástrčka správne vlože-
ná do zásuvky sieťového napájania
- zistiť, či nie je poškodený napájací kábel
spotrebiča
- zistiť, či je v zásuvke napätie pripojiť
druhý spotrebič napr. stolnú lampičku
- zistiť, či je spotrebič zapnutý nastaviť
termostat do polohy vyššej než „0“.
Nefunguje osvetlenie
vnútorného priestoru
Žiarovka nie je dotiah-
nutá alebo je vypálená
- skontrolovať predchádzajúci bod “Spotre-
bič nefunguje" - dotiahnuť alebo vymeniť
vypálenú žiarovku
Spotrebič príliš málo
chladí a/nebo mrazí
Nesprávne nastavenie
otočného gombíka
- pretočiť otočný gombík do vyššej polohy
Teplota okolia je vyššia
lebo nižšia ako N-ST
- spotrebič je prispôsobený k prevádzke v
teplote od N-ST.
Spotrebič stojí na nasl-
nočnenom mieste lebo
blízko tepelných zdro-
jov
- zmeniť miesto ustavenia spotrebiča podľa
návodu na obsluhu
Jednorázové naplnenie
veľkým množstvom te-
plých výrobkov
- počkať asi 72 hodín na vychladnutie (zmra-
zenie) robkov a dosiahnutie žiadanej
teploty vnútorného priestoru
Sťažená cirkulácia vzdu-
chu vo vnútri priestoru
- uložiť potravinové výrobky a nádoby tak,
aby sa nedotykali zadnej steny chladničky
Sťažená cirkulácia
vzduchu zo zadnej stra-
ny spotrebiča
- odsunúť spotrebič od steny min. 30 mm
Dvere chladničky sú
príliš často otvárané
a/lebo ostávajú dlho
otvorené
- obmedziť frekvenciu otvárania dverí a/
lebo skrátiť dobu, po akú dvere ostáva
otvorené
Dvere sa nedotvárajú - výrobky a nádoby uložiť tak, aby nesťažo-
vali zatváranie dverí
92
LOKALIZÁCIA ZÁVAD
Problém Možné príčiny Možné riešenia
Kompresor sa zriedka
zapína
- zistiť, či teplota okolia nie je
nižšia ako 16°C
Zle vloženie tesnenia dverí - zatlačiť tesnenie
Nepretržitá prevádzka spo-
trebiča
Nesprávne nastavenie oto-
čného gombíka
- pretočiť otočný gombík do
nižšej polohy
Ostatné príčiny ako v bode
„Spotrebič príliš málo chladí
a/lebo mrazí“
- zistiť podľa predchádza-
júceho bodu „Spotrebič
príliš málo chladí a/lebo
mrazí ”
V dolnej časti chladničky
voda
Odtokový otvor vody je
upchatý
- vyčistiť odtokový otvor (viď
Návod na obsluhu, kapitola -
„Odmrazovanie chladničky”)
Sťažená cirkulácia vzduchu
vo vnútri priestoru
- uložiť potravinové výrobky
a nádoby tak, aby sa
nedotýkali zadnej steny
chladničky
Zvuky nevychádzajúce z
normálnej prevádzky spo-
trebiča
Spotrebič nie je správne - správne ustaviť spotrebič
Spotrebič sa dotýka nábytku
a/lebo iných predmetov
- spotrebič postaviť volne
tak, aby sa nedotýkal iných
Počas normálneho používania chladiaceho zariadenia môžu vystupovať rôzne zvuky, ktoré
nemajú žiaden vplyv na bezchybnú prácu chladničky.
Zvuky, ktoré sa ľahko odstraňujú:
lhluk, keď chladnička nestojí zvisle- usmernite nastavenia pomocou nastaviteľných nožičiek
spredu. Môžete takisto podložiť pod rolky zozadu mäkkú látku, najmä ak dlážka je vykonaná
z podlahových dlaždíc
lotiera sa o susedný nábytok – presuňte chladničku.
lškrípanie zásuviek alebo poličiek – vytiahnite a opätovne vložte zásuvku alebo poličku.
lzvuky spôsobené dotýkajúcimi sa fľašami – odsuňte fľaše od seba.
Zvuky, ktoré môžu byť počuteľné počas správnej exploatácie vyplývajú z práce termostatu,
kompresora (pripojenie), chladiacej sústavy (scvrkávanie a rozširovanie materiálu vplyvom
teplotných rozdielov, ako aj prietoku chladiaceho médium).
93
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Ochrana ozónovej vrstvy
Pri výrobe nášho spotre-
biča boli použité chladia-
ce média a peniace látky
100% bez FCKW a KW,
čo má priaznivý vplyv na
ochranu ozónovej vrstvy
a zmenšenie skleníkového
efektu. A práve použitá
moderná technológia a izolácia priateľská k
životnému prostrediu spôsobuje nízku spotre-
bu elektrickej energie.
Recyklácia obalu
Naše obaly vyrábané z
materiálov šetrných k život-
nému prostrediu, hodiacich
sa na opätovné použitie:
l Vonkajší obal z lepenky / fólie
l Tvar z penového polystyrénu (PS) bez
FCKW
l Fólie a sáčky z polyetylénu (PE)
Likvidácia / zužitkovanie spotrebiča
Pokým nebudeme používať spotrebič, tak
je potreba opotrebenému zariadeniu pred zo-
šrotovaním odrezať pripojujúci kábel.
Výmena napájacieho kabelu pripojenie
typu Y.
Akže pripojujúci bel bude poškodený,
tak musí byť vymene. Neodpojitný
pripojujúci kábel môže byť vymenený v špe-
cializovanom servise alebo kvalikovaným
pracovníkom. Je treba tiež odstrániť lebo
spraviť nepoužiteľným zámok opotrebe-
ného zariadenia, aby sa deti nemohli samé
zatvoriť v starom spotrebiči.
Tento spotrebič je označený
podľa európskej smernice
2002/96/ES. Takéto označe-
nie nás informuje, že tento
spotrebič po obdobiu jeho
používania nemôže byť vyho-
dený s iným domácim odpa-
dom. Používateľ je povinný
odovzdať ho v sieti zberných miest. Sieť
zberných miest vrátane lokálnych zberných
dvorov vytvárajú vhodný systém umožňujúci
odovzdanie týchto spotrebičov.
Vhodné zachádzanie s opotrebenými
elektrickými a elektronickými spotrebičmi pri-
spieva k zamedzeniu nepriaznivých dôsled-
kov pre zdravie ľudí a životné prostredie,
vyplývajúcich z prítomnosti nebezpečných
zložiek ako aj nevhodného skladovania a
zužitkovania takýchto spotrebičov.
94
TECHNICKÁ CHARAKTERISTIKA
MODEL UC150.3 / UVKS 16149
Názov výrobcu
AMICA WRONKI S.A.
Model zariadenia chladnička
Trieda energetickej účinnosti
1
A+
Ročná spotreba elektrickej energie (kWh/rok)
2
117
Úžitkový netto objem (l)
Chladničky 140
Klimatická trieda
4
N-ST
Úroveň hluku [dB(A) re1pW] 41 dB (A)
Napätie V/Hz 220-240V~/50Hz
V x Š x H spotrebiča 818-870x596x550
Hmotnosť zariadenia (kg) 34
95
TECHNICKÁ CHARAKTERISTIKA
Informácia o klimatickej triede spotrebiča sa nachádza na výkonovom štítku. Štítok stanoví, pri
akej teplote okolia (tzn. miestnosti, v ktorej pracuje) spotrebič funguje optimálne (správne).
Klimatická trieda Prípustná teplota okolia
SN od +10°C do +32°C
N od +16°C do +32°C
ST od +16°C do +38°C
T od +16°C do +43°C
Prohlášení výrobce
Výrobca týmto prehlasuje, že tento výrobok splňuje základné požiadavky nižšie uvedených
európskych smerníc:
l smernica pre nízkonapäťová zariadenia 2006/95/ES,
l smernica o elektromagnetickej kompatibilite 2004/108/ES,
a preto bol spotrebič označený a tiež bolo pre neho vystavené prehlásenie o zhode po-
skytované orgánom pre dohľad nad trhom.
96
Внимение!
Хладилникът е предназначен изключително за домашно ползуване.
Производителят си запазва възможността да прави изменения, които не се отразяват
върху начина на действие на уреда. Допустими са изменения в оборудването,
вътрешното и външното обзавеждане, които не влошават неговата функционалност
и безопасност.
Уважаеми Госпожи и Господа,
Хладилникът Амика представлява узключителна комбинация на лесно обслужване и
съвършена ефективност. Всяко от тези устройства преди да напусне фабриката е
подробно проверено от гледна точка на безопасността и функционалността.
Много ви молим подробно да се запознаете с текста на инструкцията преди
да вклюите уреда.
ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ
BG
97
СЪДЪРЖАНИЕ
Конструкция и оборудване на устройството.......................................................................98
Указания относно безопасността на употреба....................................................................100
Инсталиране..........................................................................................................................102
Овслужване и функциониране.........................................................................................104
Kак да използваме хладилника икономично.......................................................................106
Отстраняване на лед, миене и подръжка............................................................................108
Намиране на дефекти...........................................................................................................110
Опазване на околната среда................................................................................................112
Техническа характеристика..................................................................................................113
98
Конструкция и оборудване на устройството
Подробното описание на оборудване към закупения от вас модел на хладилник-
може да се намери под форма на табели на поредните страници.
Пример: модел UC150.3 / UVKS 16149
7
Допълнителни елементи на
оборудване
8
1. Управление
2. Стъклена етажерка
3. Стъклен капак на съда
4. Съд
5. балкон (етажерка на вратата)
6. балкон (етажерка на вратата)
7. Поднос за яйца
8. буталото
1
2
3
6
5
4
99
Елементи на оборудване UC150.3 / UVKS 16149
Рафт стъклен 2+1
Рафт стъклен (контейнер) 1
контейнер 2
Балконче 2
Поднос за яйца 1
Вид осветление ел. крушка
Бутало да
Конструкция и оборудване на устройството
100
УКАЗАНИЯ ОТНОСНО БЕЗОПАСНОСТТА НА УПОТРЕБАТА
l Производителят не поема
отговорност за повреди в
следствие на неспазването на
принципи поместени в тази
инструкция.
l Молим до зап азит е т ази
инструкция със цел да я ползувате
в бъдеще, или да я предадете на
евентуален бъдеш потребител.
l Този уред не е предназначен за
употреба от лица с ограничени
физически, чувствени или психически
способности както и от лица не
притежаващи опит или знания за
такъв уред; освен ако това става под
надзор или съгласно с инструкцията
за употреба на уреда, предадена
от лица отговарящи за тяхата
безопасност.
l Особено внимание следва да се
обърне на това, уредът да не се
употребява от деца без надзор.
Не бива да позволяваме те да си
играят със съоръжението. Не бива
те да сядат върху подвижните
елементи или да се окачват върху
вратите.
l Изделието работи правилно при
температури на околната среда N-ST.
Не бива той да се употребява в мазе,
преддверие, в неотопляеми летни
резиденции есенно и зимно време.
l По време на по ставянето,
преместване, или повдигане не бива
да се хващат дръжките на вратите,
да се дърпа конензаторът отзад или
да се докосва компресорният блок.
l Изделието не бива да се поставя
под наклон по-голям от 40°
от вертикално положение по
време на траспортиране,
пренасяне или поставяне. Ако
се е случило така, включването
на уреда може да настъпи след
изтичане мин. 2 часа от този
момент (фиг. 1).
1
l Преди извършване на всеко
действие по подръжка трябва да
се извади щепсел от захранващата
мрежа. Не бива да се дърпа
кабела, вместо това да дърпаме
щепсела.
l Звуци подобни на трясък или
спукване са предизвикани от
разширяващи и свиващи се
части вследствие промяна на
температурата.
l Заради безопасността уредът
не бива д а с е р емо нтир а
самостоятелно. Поправки, които
се извършват от неквалифицирани
лица могат да стават причина за
сериозна угроза за потребителя
на съоръжението.
40
o
101
УКАЗАНИЯ ОТНОСНО БЕЗОПАСНОСТТА НА УПОТРЕБАТА
l Трябва да се внимава, да не се
повреди хладилен кръг, пр. чрез
пробиване на каналите с хладилна
течност в изпарителя, пречупване
на тъбите. Избиващата хладилна
течност е лесно горима. В случай
попадане в очите, трябва те да
се промият със чиста вода и
незабавно да се повика лекарят.
l В случай на повреда на
хладилната система, помещението
където се намира уредът трябва
да се проветри (то трябва да
има площ поне 4м3 за изделие
съдържащо изобутан/ R600a).
102
Инсталиране преди първото
включване
1. Изделието трюбва да се разопакова,
да се отстранят лепенките закрепващи
вратите и допълнителното оборудване.
Евентуалните остатъци лепенка могат
до се отстранят с деликатен детергент.
2. Елемените на опаковка от стиропор
не бива да се изхвърлят. В случай
на необходимост от придвижване,
хладилникът трябва да бъде опакован
обратно с тези стиропорени елементи,
посе с полиетиленово фольо и да се
закрепи с лепенка.
3. Вътрешността на халдилника както и
елементите на оборудване трябва да
се измият с хладка вода с прибавка на
детергент за миене на чинии, след това
да се избършат и изсушат.
4. Хладилникът трябва да бъде поставен
върху равен, хоризонтален и стабилен
под, в сухо, проветриво и не-слънчево
помещение далеч ог източници топлина,
като пр. кухня, радиатор или тръба
от централно отопление, инсталация
снабдяващя с топла вода и др.
Минималните отстояния от
източници топлина:
- от кухненски уреди електрически,
газови и др. - 30 mm,
- от печки отопляеми с масло или
въглища – 300 mm,
- от вградени фурни – 50 mm
Ако спазването на тези определени
отстояния трябва да се прилага подходящ
изолационен слой.
ИНСТАЛИРАНЕ И УСЛОВИЯ ЗА РАБОТА НА СЪОРЪЖЕНИЕТО
2
5. Трябва да настроите положението
на уреда в позиция хоризонтална,
като съответно въртите 4 регулируеми
крачета (фиг. 2).
Задната стена на уреда, особено
кондензатора и другите елементи
на системата за охлаждане не
могат да се докосват до други
елементи, може това да повреди
уреда, особено ако това са тръби
за централно отопление или тръби
с топла вода.
Трябва да запазите минималните
стойности на дълбочината на
шкафа и да се съобразите с
размерите на уреда.
103
ИНСТАЛИРАНЕ И УСЛОВИЯ ЗА РАБОТА НА СЪОРЪЖЕНИЕТО
Недопустимо е каквото и да
било манипулиране на части от
агрегата. Трябва да се обърне
особено внимание, да не се
повреди капилярът, видим в
нишата на компресора. Тръбичката
не бива да се огъва, изправя
нито пък осуква. Повреждане на
капилярната тръбичка от страна
на потребителя води да отнемане
на неговите права възникващи от
гаранционните условия (фиг. 2).
l Щом се приложи удължител ( с предпазен
пръстен, едногнезден притежаващ
сертификат на базопасност), тогава
неговото гнездо трабва да лежи на
безопасното разстояние от мивки и не
може да се излага на заливане с вода
или други точности.
l Данните се намират върху табелка с
фабрични данни, поместена в долната
част на стената във вътрешността на
камера.
Изключване от захранване
l Трябва да осигурим възможността,
уредът да се изключи от електрическа
мрежа чрез издръпване на щепсела или
превключване на двуполюсен шалтер
(фиг. 3).
Присъединяване на захранваща
мрежа
l Преди присъединяването препоръчваме
потенциометърът за регулиране
на температура да се постави в
положение “0”.
l Уредът трюбва да се присъедини към
захранваща мрежа на променлив ток
230V, 50Hz, чрез правилно инсталирано
електрическо гнездо, заземено и
предпазено с бушон 10 A.
l Заземяване на уреда се изисква по
закон. Производителят не поема
никаква отговорност поради евентуални
увреждания, каквито могат да бъдат
причинени на лица или предмети
вседствие неспазване на предписанията
възникващи от този закон.
.
2
3
тръбичка
капилярна
Не бива да се използуват
а д а п т о р н и с в р ъ з к и ,
разклонители (разпределители),
двужични удължители. Ако
има нужда до се приложи
удължител, това може да бъде
само удължител с предпазен
п р ъ с тен, е д н о г н е зден
притежаващ сертификат за
безопасност VDE/GS.
104
ОБСЛУЖВАНЕ И ФУНКЦИОНАЛНОСТ
Панел на управление
Температурно регулиране
Промяна на позицията на потенциометъра причинява температурно изменение в хладилника.
Възможни позиции:
l уреда е изключен - позиция OFF
l най-висока температура - позиция 1
l оптимална температура - позиция 2-5
l най-ниска температура - позиция 6
Шкафовете не бива да се запълват преди тяхното охлаждане (min. след 4
часова работа на съоръжението).
Температура във вътрешността на хладилника
Зададената стойност на температурата не трябва да се променя поради промени във
време на годината. Температурното нарастване на околната среда ще бъде детектирано
от сензора и компресорът автоматично ше се включва за по-дълго време със цел подръжка
на зададената стойност на температурата във вътрешността.
Незначителни температурни изменения
Незначителни температурни изменения са нормално явление и могат да се забелязват –
примерно по време на съхраняване в хладилника на големи количества пресни продукти,
или след като вратата е била отворена за по-продължително време. Това няма да има
значение за хранителните продукти, пък температурата бързо ще се върне към зададената
стойност.
Капак на лампата
Бутон за регулиране на
температура
105
ОБСЛУЖВАНЕ И ФУНКЦИОНАЛНОСТ
Съхраняване на продукти в хладилника
Като съхранявате хранителни
продукти в това съоръжение трябва
да следвате препоръки указани по-
долу:
l Продуктите трябва да се поставят
върху чинийки, в кутийки или опаковани
във фольо. Да се разпределят
равномерно по рафтове.
l Трябва да внимаваме дали храната не
докосва задната стена; ако е така, това
би могло да доведе до заледяване или
увлажняване на храната.
l Не бива да се поставят в хладилника
съдове с горещо съдържание.
l Продуктите, които лесно поемат чужди
миризми, като масло, мляко, бяло
сирене или такива, които отделят
интезивни аромати – пр. риби, колбаси,
сирена трябва да се държат опаковани
във фольо или в плътно затворени
кутии.
l Съхраняване на зеленчуци съдържащи
голямо количество вода ще доведе
до кондензиране на водни пари над
техните чекмеджета; това не пречи на
правилното действие на хладилника.
l Преди да заредим зеленчуците в
хладилника те трябва добре да се
осушат.
l Прекалено голямо количество влага
съкращава времето на съхранение на
зеленчуци, особено на на листата.
l Трябва да съхраняваме зеленчуци не
мити. Миенето премахва естествената
защита, за това по-добре е да измиваме
зеленчуците непосредствено преди
употреба.
106
КАК ДА ИЗПОЛЗВАМЕ ХЛАДИЛНИКА ИКОНОМИЧНО?
Практични съвети
l Не поставяйте хладилник а нито
фризера близко до радиатори, печки,
нагреватели или под непосредствена
слънчева светлина.
l Проверявайте дали вентилационните
отвори не са прикрити и веднъж или
два пъти в годината ги изчиствайте от
прах.
l Изберете подходяща температура:
Температура 6 до 8°C в хладилника и
-18°C във фризера е достатъчна.
l По време на ваканционни пътувания
у в е л и ч е т е т е м п е р а т у р а т а в
хладилника.
l Отваряйте вратите на хладилника и
фризера само когато е нужно. Добре
е да знаете каква храна съдържат и
къде точно се намира тя. Храната,
която не използвате, върнете обратно
в хладилника или фризера колкото
е възможно по-скоро, за да не се
нагрява.
l Редовно изтривайте вътрешността на
хладилника с мека кърпа с деликатен
детергент. Уредите без функцията за
автоматично размразяване, редовно
размразявайте. Не позволявайте да се
формира лед по дебел от 10 мм.
l Поддържайте уплътнителя на вратата
чист, в противен случай вратите може да
не се затварят плътно. Ако уплътнителя
се повреди – сменете го.
Какво означават звездите?
* Температура поне -6°C стига за
съхраняване на замразени продукти
през около една седмица. Чекмеджета
или камери означени с една звезда
се срещат най-често в по-евтините
хладилници.
** Температура -12°C и по-ниска стига за
съхраняване на замразени продукти
през 1-2 седмици, без да изгубят
вкуса си. Но не е тя достатъчна за
замразяване на хранителни продукти.
*** Замразените продукти се съхраняват
преди всичко в температура -18°C и
по-ниска. Може също да се използва
за замразяване на свежи хранителни
продукти до 1 кг.
****Така означен уред позволява на
съхраняване на хранителни продукти
в температура по-ниска от -18°C и
замразяване на по-големи количества
храни.
107
КАК ДА ИЗПОЛЗВАМЕ ХЛАДИЛНИКА ИКОНОМИЧНО?
Зони в хладилника
l Поради натуралното циркулиране на
въздуха, в хладилника се формират
различни температурни зони.
l Най-студената зона се намира над
чекмеджетата за зеленчуци. В тази
зона съхранявайте деликатни и бързо
развалящи се храни като:
- риби, месо, птици,
- салами, готови ястия,
- Ястия или сладкиши съдържащи яйца
или сметана,
- Свежи сладкиши, торти,
- Опаковани зеленчуци и други свежи
храни с отбелязано на етикета изискване
за съхранение при температура около
4°C.
Продукти, които не би трябвало да
се съхраняват в хладилника
l Не всички продукти са подходящи за
съхраняване в хладилника. Към тях
принадлежат:
- Плодове и зеленчуци чувствителни
към ниски температури, като например
банани, авокадо, папая, маракуя,
патлад жани , чушк и, д омат и и
краставици,
- Не узрели плодове,
- Картофи
l Най-топлата зона е в горната част на
вратата. Тук най-добре се съхраняват
масло и кашкавал (сирене).
108
На задната стена на
хладилника се отлага
лед, който се отстранява
автоматично. По време на
премахване заледяването,
заедно със кондензирала
течност, в отвора на
водосточната тръбичка могат
да попаднат замърсявания.
Това може да предизвика
запушването му. В такъв
случай отворът трябва да бъде
внимателно прочистен със
буталото (фиг. 4).
4
Отстраняване на лед, миене и подръжка
l Съоръжението работи циклично: охлажда
(тогава на задната стена се отлага лед)
после премахва заледяването (капките
се стичат по задната стена).
Преди да започнем с почистването
безусловно трябва да изключим
уреда от захранване, като извадим
щепсела от гнездото на захранваща
мрежа, изключим или отвием
бушона. Не бива да се допуска
проникването на вода до панела на
управление или осветление.
Премахване на заледяване на
хладилника
l Цялото съоръжение с изключение на
уплътнителя на вратата трябва да се
измие с разтвор на деликатен детергент.
Уплътнителят на вратата трябва да се
почисти с помощта на чиста вода и да се
избърше до сухо.
l Трябва да се измият много старателно
всичките елементи на оборудването
(кутии за зеленчуц, балкончета, стъклени
рафтове и др.)
l Трябва да обърнем внимание, по
възможност водата използувана за миене
да не се стича през отвеждащ отвор към
съда на изпарителя.
109
Изваждане и поставяне обратно на
балкончето
Повдигаме балкончето, изваждаме а след
това поставяме отгоре обратно в желаното
положение (фиг. 5).
Отстраняване на лед, миене и подръжка
5
Не бива да се прилагат крушки
с по-малка или по-голяма
мощност, трябва да се поставят
е лектри ч е ски круш к и с
параметри указани по-горе.
Изваждане и поставяне обратно на
балкончето
Повдигаме балкончето, изваждаме а след
това поставяме отгоре обратно в желаното
положение (фиг. 7).
7
6
Подмяна на електрическа крушка
1 Поставяме потенциометъра в позицията
”0”, след това да се извади щепсела от
захранващата мрежа.
2. Свалете капака на лампата
3. Подменяме електрическа крушка със
изправната със следните параметри:
220 - 240 V, maкс. 15 W, резба E14,
максималните габарити на балончето:
диаметър - 26 мм, дължина - 55 мм.
4. Поставяме обратно и закрепваме шасито
на крушката (фиг. 6).
110
Намиране на дефекти
Прояви Възможни
причини
Начин на отстраняване
Съоръжението не
работи
П р е к ъ с в а н е в
електрическата
- проверяваме, дали щепселът е сложен
правилно в гнездото на захранваща
мрежа
- проверяваме, дали захран-ващ кабел на
съоръжението не е повреден
- проверяваме, дали има ел. напрежение
в гнездото, като присъединяваме там
други съоръжения, пр. нощна лампичка
- проверяваме, дали уредът е включен
чрез нагласяване на термостата в позиция
по-голяма от 0.
Осветлението
вътре в камерата
не работи
Крушката не е затегната
или е изгоряла
- п р о в е р и п р е д и ш н а т а т о ч к а
“Съоръжението не работи " затягаме
или подменяме изгорялата крушка
Съоръжението
охлажда и/или
замразява твърде
слабоw
Неправилно положение
н а р е г у л а т о р е н
потенциометър
- поставяме потенциометъра на по-
висока позиция
Темп ератур ата на
околната среда е по-
висока или по-ниска от
N-ST
- уредът е нагласен за работа при
температурата N-ST.
Уредът стои на твърде
слънчево място или в
близост до източник на
топлина
- сменяме място на поставяне на уреда
според инструкция на употреба
Еднократно зареждане
с глямо количество
топли продукти
- изчакваме до 72 часа докато се охладят
амразят) продуктите и до постигане
желаната вътрешна температура
Затруднено движение
н а в ъ з д у х а в ъ в
вътрешността на уреда
- Хранителните продукти и кутии
поставяме така, те да не се допират до
задната стена на хладилника
Затруднено движение
на въздуха зад уреда
- отместваме уреда откъм стената до
мин. 30 mm
Натрупало се е твърде голамо
количество заледяване в/у
замразяващи елементи
- размразяваме камера на фризера
111
Намиране на дефекти
Прояви Възможни причини Начин на
отстраняване
Вратите на хладилник/
фризер се отварят твърде
често и/или стоят отворени
прекалено дълго
- отваряме вратите по-
рядко и/или съкращаваме
времето, когато вратите
стоят отворени
Вратите не се затварят - продукти и кутии поставяме
така, те да не затрудняват
затваряне на вратите
Компресорът се включва
твърде рядко
- проверяваме, дали
температурата на околната
среда е не по-ниска от
16°C
Лошо поставено
уплътнение на вратата
- натискаме уплътнението
Съоръжението работи
непрекъснато
Неправилно положение на
регулаторен потенциометър
- преместваме положението
на по-ниска позиция
Останалите причини както
в пкт. „Съоръжението
охлажда и/или замразява
твърде слабо”
- проверяваме според
предишния пкт.
„Съоръжението охлажда и/
или замразява твърде слабо”
В долната част на
хладилника се събира вода
Отвеждащ отвор за вода е
задръстен
- прочистваме отвеждащ
отвор на вода (виж
инструкция за употреба
раздел - „Премахване на
заледяване от хладилника”)
Затруднено движение на
въздуха във вътрешността
на уреда
- Хранителните продукти и
кутии поставяме така, те да
не се допират до задната
стена на уреда
Звуци различаващи се
от нормалната работа на
съоръжението
Уредът не стои
хоризантално
- да се регулира
положението
Уредът се допира до
мебели и/или други
предмети
- уредът да се постави
свободно така, че да не
докосва други предмети
По време на нормалното експлоатиране на хладилника могат да се появят различни
видове звуци, които нямат никакво влияние върху правилната работата на хладилника.
Звуци, които могат да бъдат лесно ликвидирани:
-Шум, появяващ се когато хладилника не е добре нивелиран - нивелирайте с помощта
на регулируемите предни крачета на хладилника. Евентуално подложете мек материал
под задните крачета, особено ако подовата настилка е от керамични плочки.
112
Опазване на околната среда
Защита на озонния слой
За изработка на нашите
изделия приложени
са хладилни агенти и
детергенти на 100%
без съдържание на
FCKW и FKW, което
влияе положително в/у
опазване на озонния
слой и отслабване на парниковия ефект.
Приложената модерна технология и
благоприятна за околната среда изолация
водят до ниска консупмирана мощност.
Рециклинг на опаковката
Нашите опаковки са
изработени от материали
благоприятни за околната
среда, подходящи за
повторна употреба:
l Външна опаковка от картон / фольо
l Форма от лишен от съдържанието FCKW
стиропор -полистирен (PS)
l Фольо и чували от полиетилен (PE)
Унищожаване / повторна употреба
на уреди
Ако няма повече да употребяваме изделието,
преди да изхвърлим износеното устройство
трябва да отрежем захранващия кабел.
Подмяна на захранващия кабел
присъединяване от типа Y.
Ако захранващият кабел е повреден,
той трябва да се подмени. Постоянно
свързания захранващ кабел може да
бъде подменен само от специализиран
ремонтен сервиз или от квалифицирано
лице.
Това съоръжение е означено
в съгласие с Европейска
Директива 2002/96/
ES. Такова обозначение
информира, че износеното
съоръжение не може да
бъде изхвърляно заедно
с битови отпадъци на
домакинства. Потребителят е длъжен да
го предаде на сервиз водещ събиране на
износени електрически и електронни уреди.
Сервизи занимаващи се със събиране,
в това локалните събиращи пунктове,
магазини и окръжни единици, съсдават
съответната система даваща възможност
на предаване/обслужване на такива
износени уреди.
Правилното поведение относно износени
електрически и електронни съоръжения
позволява да се избегнат вредните
влияния и последици за здраве на хората
и за околната среда, които се дължат
на опасните съставки и неправилното
складиране и преработка на такива
съоръжения.
-Търкане в мебелите край хладилника –
отдръпнете хладилника.
-Скърцане на рафтовете или
чекмеджетата в хладилника – извадете и
отново сложете рафта или чекмеджето.
-Звуци от докосващи се бутилки в
хладилника – отдалечете бутилките.
Звуците, които могат да се появят
по време на правилната работа на
хладилника могат да бъдат предизвикани
от работата на термостата, агрегата
(включване), системата за охлаждане
(свиване и разширяване на материала под
влиянието на разликата в температурата и
действието на охлаждането).
113
Техническа характеристика
ТИП
UC150.3 / UVKS 16149
Наименование на
производителя
AMICA WRONKI S.A.
Тип на уреда Хладилникът
Клас енергетическа
ефективност
1
A+
Годишно консумирана
електрическа енергия
(kWh/година)
2
117
Използуван обем нетто (l)
Хладилник
140
Клас климатичен
4
N-ST
Ниво на шум [dB(A) re1pW]
41 dB (A)
Napięcie V/Hz
220-240V~/50Hz
Вис. х шир. х дълб. на
изделието
818-870x596x550
Тегло на уреда (kg)
34
114
Декларация на произвадителя
Производиделят декларира със това, че изделието спазва основните изисквания на
изброениет по-долу европейски директиви:
l директиви за ниски напрежения 2006/95/ES,
l директиви за електромагнитна компатибилност 2004/108/ES,
и за това изделието е означено както и бе изготвена за него декларация за спазването,
която се предоставя на органите на надзор и контрол на пазара.
Техническа характеристика
Клас климатичен Допустимата
температура на ок.
среда
SN от +10°C до +32°C
N от +16°C до +32°C
ST от +16°C до +38°C
T от +16°C до +43°C
Информация за Клас климатичен се намира върху паспортната таблица. Тя показва,
при каква температура на околната среда (т.е. помещението, в което работи) изделието
действува оптимално (правилно).
115
Vigyázat!
A hűtő kizárólag otthoni használatra készült.
A gyártó fenntartja magának a lehetőséget olyan változtatások elvégzésére, amelyek
nincsenek hatással a készülék működésére. Megengedett a felszerelés, a termék belső
és külső kialakításának oly módon történő megváltoztatása, amely nincs hatással a
készülék működésére és biztonságára.
Tisztelt Ügyfelek,
Az Amica hűtő a kivételesen könnyű kezelés és a tökéletes hatékonyság egyesítése. Minden
berendezés, mielőtt elhagyná a gyártóüzemet, pontosan ellenőrizve lett a biztonság és a funk-
cionalitás terén.
Kérjük Önöket, hogy a berendezés beüzemelése előtt gyelmesen olvassák el a
használati útmutatót.
ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK
HU
116
TARTALOMJEGYZÉK
Berendezés felépítése és felszerelése....................................................................................117
Használat biztonságára vonatkozó útmutatók........................................................................119
Kezelés és funkciók...........................................................................................................123
Hogyan használjuk gazdaságosan a hűtőt.............................................................................125
Leolvasztás, mosás és karbantartás.......................................................................................127
Hibák lokalizációja................................................................................................................129
Környezetvédelem..................................................................................................................131
Műszaki jellemzés...................................................................................................................132
117
Az Önök által megvásárolt tő-fagyaszmodell további felszerelésének a pontos
leírását a következő oldalakon lévő táblázatokban találhatja.
Példa: modell UC150.3 / UVKS 16149
7
További felszere-
lési elemek
8
BERENDEZÉS FELÉPÍTÉSE ÉS FELSZERELÉSE
1. Vezérlőpanel
2. Üvegpolc
3. Üveg tartályfedő
4. Tartály
5. erkély
6. erkély
7. Tojástartó
8. szúróval
1
2
3
6
5
4
118
Felszerelési elemei UC150.3 / UVKS 16149
Üvegpolc 2+1
Üvegpolc (konténer) 1
konténer 2
ajtópolc 2
Tojástartó 1
Világítás fajtája izzó
Szúró igen
BERENDEZÉS FELÉPÍTÉSE ÉS FELSZERELÉSE
119
BIZTONSÁGOS HASZNÁLATRA VONATKOZÓ ÚTMUTATÓK
l A gyártó nem vállal felelősséget
az alábbi útmutatóban található
szabályok be nem tartása okozta
károkért.
l Kérjük az alábbi útmutató me-
gőrzését a későbbi felhasználás
vagy az esetleges következő fel-
használónak történő átadása cél-
jából.
l Az alábbi készüléket zikálisan, érzéki-
leg vagy pszichésen rült személyek
(köztük gyermekek), valamint tapasz-
talatlan, vagy a készüléket nem ismerő
személyek nem használhatják, kive,
ha ez felügyelet mellett rténik, illetve
biztonságért felelő személy által átadott
készülék használati útmutatójának
megfelelően.
l Különös gyelmet kell fordítani arra,
hogy a berendest néll hagyott
gyermekek ne használhassák fe-
gyelet. Nem szabad megengedni
a gyermekeknek, hogy játszanak a
készülékkel. Nem szabad a gyerme-
keknek a kitolható elemekre ülniük és
az ajtóra kapaszkodniuk.
l A hűtő N-ST környezeti hőmérséklet
mellett működik megfelelően. Nem
szabad pinben, bejáróban, nem tött
nyaralóban ősszel és télen használni.
l A berendezést beállítás, mozgatás,
megemelés során nem szabad az ajtó
fogantyúnál fogva mozgatni, a hűtő
hátulján található kondenzátornál fogva
húzni, illetve a kompresszor egységet
megérinteni.
l A hűtő szállítás, mozgatás vagy
megemelés son nem szabad
függőleges vonalban több, mint
40°-ban megdönteni. Amennyiben
ez bekövetkezik, a berendezést a
beállítás után leghamarabb 2 óra
elteltével szabad bekapcsolni
(1. rajz).
1
l Minden karbantartási művelet előtt
ki kell húzni a dugaszt a zati
aljzatból. Nem szabad a vezetéknél
fogva húzni, hanem a dugaszt a
törzsénél kell fogni.
l Kattanásként vagy törésként hallható
hangok az elemek hőmérséklet vál-
tozás következben bekövetkező
tágulásának vagy zsugorodásának
az eredménye.
l Biztonsági okoknál fogva a beren-
dezést nem szabad önállóan me-
gjavítani. A szakképesítéssel nem
rendelkező személyek által végre-
hajtott javítások súlyos veszélyhe-
lyzetet teremthetnek a berendezés
felhasználója számára.
40
o
120
BIZTONSÁGOS HASZNÁLATRA VONATKOZÓ ÚTMUTATÓK
l Vigyázni kell, hogy ne káro-
tsa meg a hűrendszert, pl. a
párologtató hűtővezetékeinek a
megszúrásával, cső eltösével.
A kifccsenő hűzeg éghe.
Amennyiben szembe jut, tiszta
zben ki kell öbteni és azonnal
orvoshoz kell fordulni.
l Amennyiben megsérül a hűtőrend-
szer, néhány percen keresztül át
kell szellőztetni a helyiget, ahol
a berendezés található (a helyiség
területének izobután/R600a termék
esetén legalább 4 m3 kell lennie).
121
1. Csomagolja ki a terméket, távolítsa el az
ajtót és a felszerelést biztosító ragasztósza-
lagot. Az esetleges maradék ragasztósza-
lagot lágy mosószerrel lehet eltávolítani.
2. A csomagolás hungarocell elemeit nem sza-
bad kidobni. Újra történő szállítás esetén a
hűtőt a hungarocell és a fólia elemekbe kell
visszacsomagolni, valamint ragasztósza-
laggal bebiztosítani.
3. A hűtő belsejét, valamint a felszerelés
elemeit langyos, mosószeres zben át
kell mosni, majd megtölni és hagyni
megszáradni.
4. A hűtő egyenletes, vízszintes és stabil
aljzatra kell állítani, száraz, szellőzött és
naptól védett helyiségben, távol olyan me-
leg forrástól, mint a konyha, központi fűtés
fűtőteste, központi fűtőcső, meleg víz tároló
stb.
Hőforrástól való minimális távol-
ság:
- elektromos, gáz és egyéb tűzhelytől
- 30 mm,
- olaj vagy szénfűtésű kazánoktól -
300 mm,
- beépített tűzhelyektől - 50 mm
Amennyiben a fent meghatározott távolságok
betartása nem lehetséges, megfelelő szigetelő
lemezt kell használni.
A BERENDEZÉS BETELEPÍTÉSE ÉS MUNKAFELTÉTELEI
Telepítés az első elindítás előtt
2
5. A készüléknek biztosítani kell a stabil vízszin-
ten beállítást, a négy darab állítható bútor-
láb megfelelően rténő felcsavarásával. (2.
rajz).
A készülék hátfala, de legfőképp a
párologtató és a hűtőrendszer egyéb
elemei nem érintkezhetnek azokkal
a tárgyakkal, melyek ezekben az
elemekben sérülést okozhatnak,
elsősorban a zponti tés és a
vízvezető csövekkel.
A beépítésnél vegk figyelembe
az üreg bel méreteit valamint a
készülék méreteit, s a minimális
távolságokat tartsuk be.
122
A BERENDEZÉS BETELEPÍTÉSE ÉS MUNKAFELTÉTELEI
Megengedhetetlen az aggregát eleme-
inek bármilyen módosítása. Különös
gyelmet kell fordítani arra, hogy ne
károsítsa meg a kapilláris csövet, amely
a kompresszor belsején látha. Ezt a
csövet nem lehet megnyomni, kiegy-
enesíteni vagy csavarni.
A kapilris cső felhasználó okozta
sérülése a garanciális jogok elvesz-
tésével jár (2. rajz ).
l Amennyiben hosszabbítót használ
(védőkörrel, biztonsági jellel rendelkezőt),
aljzatának biztonságos távolgra kell
lennie a mosogatótól és vízzel, valamint
egyéb folyadékokkal nem érintkezhet.
l Az adatok a kamra belsejében az alfalon
lévő adattáblán találhatóak.
Tápellátás lekapcsolása
l Biztosítani kell a berendezés tápellátástól
való lekapcsolás leheségét a dugasz
kizásával vagy a tpólusú kapcso
kikapcsolásával (3. rajz ).
Tápellátás csatlakoztatása
l Csatlakoztatás előtt ajánlatos a hőmér-
séklet szalyo forgatógombot „0”
pozícióra állítani.
l A berendezést 230V, 50 Hz váltakozó ára-
hálózatra kell csatlakoztatni, megfele-
lően feltelepített, földelt és 10A biztosítékkal
bebiztosított elektromos aljzatra.
l A berendezés földelését jogszabályok írják
elő. Az alábbi jogszabályban előírt kötele-
zettség be nem tartásából eredő minden,
személyeken vagy tárgyakon okozott eset-
leges sérülésekért és károkért a gyártó nem
vállal felelősséget.
2
3
kapilláris
cső
Nem szabad adaptációs kapcsoló-
kat, többszörös aljzatokat (elosz-
tókat), kéteres hosszabbító kábelt
használni. Amennyiben szükség
lenne hosszabbító használatára,
az csak rrel, egyaljzatos
VDE/GS tanúsítvánnyal rendelke-
ző hosszabbító lehet.
123
Vezérlőpanel
Hőmérséklet szabályozás
A forgatógomb beállítás megváltoztatása hőmérséklet módosítást eredményez a hűtő-fagyasztóban. Lehet-
séges forgatógomb beállítások:
l a készülék ki van kapcsolva – OFF pozíció
l a legmagasabb hőmérséklet - 1 pozíció
l Az optimális hőmérséklet - 2-5 pozíció
l A legalacsonyabb hőmérséklet - 6 pozíció
Nem szabad megtölteni a kamrákat a berendezés lehűtése előtt (min. 4 óra
után).
Hőmérséklet a hűtőben tér belsejében
Nem szabad megváltoztatni a hőmérséklet beállítást az évszak változásától függően. A környezeti
hőmérséklet növekedését érzékeli érzékelő és a kompresszor automatikusan hosszabb időre
bekapcsol a tér belsejében beállított hőmérséklet megőrzésére.
Kisebb hőmérséklet változás
A kisebb hőmérséklet változás normális jelenség és például akkor léphet fel, amennyiben a
hűtőben nagy mennyiségű friss terméket tárol, vagy ha az ajtó hosszabb ideig nyitva marad.
Ez nem lesz hatással az élelmiszerekre, a hőmérséklet pedig gyorsan visszatér a beállítási
szintre.
Az izzó takaró fedele
Hőmérséklet szabályozó
csavarógomb
KEZELÉS ÉS FUNKCIÓK
124
KEZELÉS ÉS FUNKCIÓK
A termékek hűtőben való tárolása
Az ételek alábbi berendezésben való
tárolása során a következő uta-
sításoknak megfelelően kell eljárni.
l A termékeket tálcákra, tárolódobozokba
kell helyezni vagy élelmiszer tárolására
alkalmas fóliába kell csomagolni. A ter-
mékeket egyenletesen kell elosztani a
polcokon.
l Fordítson gyelmet arra, hogy az élelmi-
szer nem érintkezik a hátsó fallal, ha igen,
az a termékek deresedését vagy nedvese-
dését okozhatja.
l Nem szabad a hűtőbe forró ételt tartal-
mazó edényt helyezni.
l Az idegen szagokat könnyen átvevő ter-
mékeket, mint amilyen a vaj, a tej, a túró,
valamint azon ételeket, amelyek intenzív
szagot bocsátanak ki, mint pl. a halak,
felvágottak, sajtok – a polcokra fóliába
csomagoltan vagy zárt tárolódobozokban
tárolva kell helyezni.
l Magas víztartalommal rendelkező zöld-
ségek tárolása vízpára keletkezését okoz-
za a zöldségtartó dobozon; ez nem zavar-
ja a hűtő megfelelő működését.
l Mielőtt behelyezné a zöldségeket a hűtőbe,
jól meg kell szárítani azokat.
l A túl nagy vízmennyiség csökkenti a zöld-
ségek tárolási idejét, különösen a leveles
zöldségekét.
l A zöldségeket mosatlan állapotban kell
tárolni. A zöldségek megmosása eltávo-
lítja azok természetes védelmét, ezért a
zöldségeket jobb közvetlenül a fogyasztás
előtt megmosni.
125
A HŰTŐSZEKRÉNY GAZDASÁGOS HASZNÁLATA
Praktikus tippek
l Ne helyezk a t illetve mélyhűtőt
radiátorok, sütők zelébe illetve védjük
a tűző napfénytől
l Bizonyosodjunk meg arról, hogy a szel-
lőzőnyílások nincsenek eltakarva. Évente
egyszer-kétszer tisztítsuk meg őket.
l Válasszuk ki a megfelelő hőmérsékletet:
A 6 - 8°C a hűtőben és a -18°C a mély-
hűtőben az optimális hőmérséklet.
l Amikor nyaralni megyünk, vegyük nagy-
obbra a hőmérsékletet.
l A hűtő illetve mélyhűtő ajtaját csak akkor
nyissuk ki, amikor szükséges. tudni,
hogy milyen élelmiszert tárolunk a tőben
s hogy pontosan melyik részében. A fel
nem használt élelmiszert minél hamarabb
vissza kell rakni a hűtőbe illetve mély-
hűtőbe, mielőtt felmelegedne.
l Törölje meg rendszeresen a hűtő belsejét
egy enyhe mosószerbe áztatott ronggyal.
A készülék nincs felszerelve automatikus
leolvasztás funkcióval, ezért időközönként
le kell olvasztani. Ne engedjük, hogy 10
mm-nél vastagabb zúzmara réteg for-
mázódjon.
l Az ajtó szigetelését tartsuk tisztán, külön-
ben az ajtó nem fog jól becsukódni. Ha a
szigetelés megsérül, mindig ki kell cserél-
ni.
Mit jelentenek a csillagok?
* A -6°C foknál nem magasabb hőmérséklet
elégséges a mélyhűtött élelmiszer egy
tig tar rora. Az egycsillagos
szekrények illetve rekeszek ltalában) az
olcsóbb hűtőszekrényekben találhatóak.
** A -12°C foknál nem magasabb hőmér-
sékleten az élelmiszert 1-2 hétig lehet
eltartani az íz tulajdonságok megváltozta-
tása lkül. Nem elégséges az élelmiszer
fagyasztására.
*** Főleg a -18°C alatti hőmérsékleten történő
fagyasztásra alkalmas. Lehetővé teszi 1
kg friss élelmiszer lefagyasztását.
****E jel azt jelenti, hogy a készülék alkalmas
-18°C foknál alacsonyabb hőmérsékleten
történő nagyobb mennyiségű élelmisze-
rek fagyasztására.
126
A HŰTŐSZEKRÉNY GAZDASÁGOS HASZNÁLATA
Tárolási zónák a hűtőben
l A természetes légáramlás miatt a hűtőben
különböző hőmérsékletű zónák található-
ak.
l A leghidegebb rész a ldgtárolásra
szolgáló rekeszek felett van. Ezen a részen
a nom és gyorsan romló élelmiszereket
ajánlatos tárolni, mint például
- Halak, hús, szárnyasok,
- Felvágottak, kész ételek
- Tost illetve tejsnt tartalmazó kész
ételek és sütemények
- Friss tészta, sütemény keverékek
- Előre csomagolt zöldségek és más friss
ételek, melyek címkéje szerint kb. 4°C fok
hőmérsékleten kell őket tartani.
Azok a termékek, amelyeket nem aján-
latos hűtőben tartani.
l Nem minden élelmiszer tartható hűtőben.
Ezek többek között a:
- Gyümölcs-és zöldségfélék, amelyek
érzékenyek a hidegre, mint a banán,
avokádó, papaya, marakuja, padlizsán,
paprika, paradicsom és uborka,
- Éretlen gyümölcsök,
- Burgonya
l Az ajtó felső része a legmelegebb.
Itt ajánlatos a vajat és sajtot tárolni.
127
l A berendes ciklikusan dik: t
(ekkor a hátsó falon lerakódik a dér) majd
leolvaszt (a vízcseppek lecsurognak a
hátsó falon).
A tisztítás megkezdése előtt fel-
tétlenül le kell kapcsolni a tápel-
látást a dugasz hálózati aljzatból
történő kihúzásával, vagy a biz-
tosíték kikapcsolásával vagy kic-
savarásával. Nem szabad megen-
gedni, hogy a víz a vezérlőpanelre
vagy a világításba kerüljön.
l Ügyelni kell rá, hogy a lehetőségek szerint
a mosáshoz használt víz ne folyjon az elveze-
tő nyíláson át a párologtató tartályba.
l Az egész berendezést az ajtó tömítésén
kívül lágy mosószerrel kell mosni. Az ajtó
tömítését tiszta vízzel kell megtisztítani és
szárazra törölni.
l A berendezés összes elemét alaposan meg
kell mosni (zöldségtartók, ajtópolcok, üveg-
polcok stb.).
4
Hűtő leolvasztása
LEOLVASZTÁS, MOSÁS ÉS KARBANTARTÁS
A hűtőtér hátsó
falán dér keletke-
zik, amely auto-
matikusan kerül
eltávolításra. A le-
olvasztás során,
a kondenzvízzel
együtt az elveze-
tőcső nyílásába
szennyeződések
is kerülhetnek.
Ez a nyílás elzáró-
dását okozhatja. Ilyen esetben a ny-
ílást óvatosan át kell szúrni a szúró-
val (4. rajz).
128
LEOLVASZTÁS, MOSÁS ÉS KARBANTARTÁS
5
7
Polcok kivétele és behelyezése
Tolja ki a polcot, majd tolja be ellenállásig,
hogy a polc kattanója a vezetőre kerüljön (5.
rajz ).
Ajtópolc kivétele és behelyezése
Emelje fel az ajtópolcot, vegye ki és helyezze
vissza felülről a megfelelő helyre (7. rajz ).
Nem szabad kisebb vagy nagyobb
teljesítménizzót használni, csak
a fent megadott paraméterű izzó-
kat szabad használni.
6
Izzócsere
1. Állítsa a forgatógombot „0” pozícióra, majd
húzza ki a dugaszt a hálózati aljzatból.
2. Kattintsuk le az izzó takaró fedelét és vegy-
ük le azt.
3. Cserélje ki az izzót alábbi paraméterű iz-
zóra: 220 – 240 V, max 15 W, E14 menet,
maximális bura méret: átmérő 26 mm,
hosszúság 55 mm.
4. Helyezze fel és erősítse fel az izzórácsot
(6. rajz ).
129
HIBÁK LOKALIZÁCIÓJA
Zavarok Lehetséges okok Eljárás módja
A készülék nem működik
Szünet az áramellátásban - ellenőrizze, hogy a dugasz
megfelelően van a hálózati
aljzatba csatlakoztatva
- ellenőrizze, hogy a beren-
dezés tápellátó kábele nem
sérült
- ellenőrizze, hogy van
feszültség az aljzatban más
berendezéssel, pl. éjjeli lám-
pa csatlakoztatásával
- ellenőrizze, hogy be-
kapcsolta a berendezést a
termosztát 0-nál nagyobb
pozícióra történő beál-
lításával
Nem működik a hűtőtér
belsejében a világítás
Az izzó meg van lazulva
vagy ki van égve
- ellenőrizze az előző „Nem
működik a berendezés”
pontot – csavarja be vagy
cserélje ki a kiégett izzót
A berendezés túl gyengén
hűt és/vagy fagyaszt
Rosszul beállított szabályozó
forgatógomb
- állítsa a forgatógombot
magasabb pozícióra
A környezet hőmérséklete
nagyobb vagy kisebb, mint
az N-ST
- a berendezés N-ST feletti
hőmérsékletű munkára van
kialakítva.
A berendezés napsütött hely-
en vagy hőforrás közelében
áll
- változtassa meg a berende-
zés helyét a használati útmu-
tatónak megfelelően
Nagy mennyiségű meleg
termékkel egyszerre történő
feltöltés
- várjon 72 órát a termékek
lehűlésére (megfagyására)
és a kamra belsejében várt
hőmérséklet elérésére
Megnehezített levegő áram-
lás a berendezés belsejében
- helyezze az élelmiszer
termékeket és a tárolódobo-
zokat úgy, hogy ne érintkez-
zenek a hűtő hátsó falával
Megnehezített levegő áram-
lás a berendezés hátulján
- tolja el a berendezést a
faltól legalább 30 mm-re
A hűtő ajtaját túl gyakran
nyitja ki és/vagy túl sokáig
van nyitva
- csökkentse az ajtónyitás
gyakoriságát és/vagy rövidít-
se le az időt, ameddig nyitva
van az ajtó
130
HIBÁK LOKALIZÁCIÓJA
Zavarok Lehetséges okok Eljárás módja
Az ajtók nem záródnak
pontosan
- a termékeket és a tároló-
dobozokat úgy helyezze el,
hogy azok ne akadályozzák
az ajtó bezárását
A kompresszor ritkán kapc-
sol be
- ellenőrizze, hogy a kör-
nyezeti hőmérséklet nem
alacsonyabb, mint 16°C
Rosszul behelyezett ajtó
tömítés
- nyomja meg a tömítést
Berendezés folyamatos
munkája
Rosszul beállított szabályozó
forgatógomb
- állítsa a forgatógombot
alacsonyabb pozícióra
További okok, mint az előző
”A berendezés túl lassan
hűt és/vagy fagyaszt” pont
szerint
- ellenőrizze az előző ”A be-
rendezés túl lassan hűt és/
vagy fagyaszt” pont szerint
A hűtő alsó részén összegy-
űl a víz
A víz elvezető nyílása el van
dugulva
- tisztítsa meg az elvezető
nyílást (lásd a használati út-
mutató – „hűtő leolvasztása”
fejezetet)
Megnehezített levegő kerin-
gés a kamra belsejében
- helyezze úgy el az élel-
miszer termékeket és a
tárolódobozokat, hogy azok
ne érintkezzenek a hűtő
hátsó falával
A berendezés normális mun-
kájától eltérő hangok
A berendezés nincs kiszin-
tezve
- szintezze ki a berendezést
A berendezés érintkezik
a bútorral és/vagy egyéb
tárgyakkal
- állítsa szabadon a beren-
dezést úgy, hogy ne érint-
kezzen egyéb tárggyal
A hűtőkészülékek működése közben különféle hangok hallhatóak, melyek nem befolyásolják
negatívan a hűtőkészülék működését.
Azok a hangok, melyeket könnyen el lehet hárítani:
lzaj, mely akkor keletkezik, amikor a hűtőszekrény nem áll vízszintesen – szabályozzuk a
hűtő beállítását az elülső, csavarható lábak segítségével. Esetleg a hátsó kerekek alá rakjunk
puha anyagot, főleg akkor, amikor a padló csempézett.
lAmikor a hűtő súrolja a szomszéd bútort – toljuk arrébb a hűtőt.
lA ókok illetve szekrények nyikorgása – vegyük ki és ismét helyezzük a helyére a ókot
illetve szekrényt.
lAz egymáshoz ütődő üvegek zaja – toljuk el egymástól az üvegeket.
Azokat a jellegzetes hangokat, melyek a készülék üzemeltetése közben keletkeznek, a
termosztát, a kompresszor (bekapcsolás), a hűtőrendszer (a hőmérsékletkülönbség okozta
anyag méretváltozása és a hűtőközeg áramlása) működése okozza.
131
KÖRNYEZETVÉDELEM
Ózonréteg védelme
A termékünk gyártásához
100%-ban FCKW és FKW
mentes hűtőanyagokat és
habzó anyagokat használ-
tunk, ami előnyösen hat az
ózonréteg védelmére és
csökkenti az üvegházha-
tást. Az alkalmazott leg-
korszerűbb technológia és a környezetbarát
szigetelés pedig alacsony áramfogyasztást
eredményez.
Csomagolás újrahasznosítása
Csomagolásaink környezet-
barát természetes anyagok-
ból készültek, amelyeket
újra lehet hasznosítani:
l Külső karton / fóliacsomagolás
l FCKW, habzó polisztiroltól mentes forma
(PS)
l Polietilén (PE) fóliák és tasakok
Készülék eltávolítása /újrahasznosítása
Amennyiben bbet nem fogjuk használni
a terméket, akkor az elhasznált készülék
eltávolítása előtt el kell vágni az elektromos
vezetéket.
Tápellátó vezeték cseréje Y típusú csa-
tlakozás.
Amennyiben a tápellátó vezeték megsérül,
akkor azt ki kell cserélni. A nem lekapc-
solható tápellátó vezetéket csak speciális
szakszervizekben vagy szakképzett sza-
kember által cserélhető ki.
Ez a berendezés a 2002/96/
ES. Törvénynek megfele-
lően áthúzott hulladéktároló
konténerrel van megjelölve.
Az ilyen jelölés arról érte-
sít, hogy ezt a készüléket
használat után nem lehet
egyéb, háztartási hulladékok-
kal együtt eltávolítani. A felhasználó köteles
átadni az elhasznált elektromos és elektro-
nikus készülékeket azok begyűjtő helyére.
A begyűjtő hely, köztük a helyi gyűjtőpontok,
üzletek, valamint a járási egységek megfe-
lelő rendszert alkotnak, ahová vissza lehet
szolgáltatni a készüléket.
Az elhasznált elektromos és elektronikus
készülékkel való megfelelő eljárás segít elke-
rülni az emberi egészségre és a természetes
környezetre káros hatásokat, mint amilyen a
veszélyes anyagok jelenlétéből és az ilyen
készülékek helytelen tárolásából és feldolgo-
zásából ered.
132
MŰSYAKI JELLEMZÉS
TÍPUS
UC150.3 / UVKS 16149
Gyártó neve
AMICA WRONKI S.A.
Berendezés típusa hűtő
Energiaosztály
1
A+
Éves elektromos áramfogyasztás (kWh/év)
2
117
Nettó használati térfogat (l)
Hűtő 140
Klímaosztály
4
N-ST
Zajszint [dB(A) re1pW] 41 dB (A)
Feszültség V/Hz 220-240V~/50Hz
Termék mag. x szél. x vas. 818-870x596x550
A készülék súlya (kg) 34
133
A berendezés klímaosztályáról szóló információ az adattáblán található. Azt jelzi, hogy a ter-
mék milyen környezeti hőmérsékleten (úm. a helyiségben, ahol működik) működik optimálisan
(megfelelően).
Klímaosztály Megengedett környezeti
hőmérséklet
SN +10°C és +32°C között
N +16°C és +32°C között
ST +16°C és +38°C között
T +16°C és +43°C között
Gyártó nyilatkozata
A gyártó az alábbiakban kijelenti, hogy ez a termék megfelel az alábbi európai irányelvek ala-
pvető előírásainak:
l 2006/95/ES kisfeszültség irányelvének,
l 2004/108/ES elektromágneses összeférhetőség irányelvének,
és ezért a termék jelölést kapott, valamint a termék számára megfelelőségi nyilatkozat
került kiállításra számára, amely a piacot felügyelő szervek számára is elérhető.
MŰSYAKI JELLEMZÉS
134
Atenţiune!
Frigiderul este un produs destinat numai pentru uz casnic.
Producătorul îşi rezervă dreptul introducă modicări care nu inuenţează funcţionarea
utilajului. Se admit modicări de accesorii, de aspect interior şi exterior ale produsului
care însă nu inuenţează funcţionalitatea şi securitatea acestuia.
Stimaţi clienţi,
Frigiderul Amica constituie o îmbinare fericită a uşurinţei în folosire cu ecienţă desăvârşită.
Fiecare produs înainte de părăsirea fabricii este vericat în amănunţime din punct de vedere al
securităţii şi funcţionalităţii.
Înainte de punerea în funcţiune a acestui produs, vă rugăm să citiţi cu atenţie instru-
cţiunile de folosire.
.
INFORMAŢII GENERALE
RO
135
TABLA DE MATERII
Construcţia şi înzestrarea utilajului.........................................................................................136
Indicaţii privind securitatea utilizatorului..................................................................................138
Instalare..................................................................................................................................140
Folosire şi funcţii.................................................................................................................142
Cum putem folosi frigiderul în mod economic.........................................................................144
Înlăturarea brumei, spălare, întreţinere...................................................................................146
Localizarea defecţiunilor..........................................................................................................148
Protecţia mediului ambiant......................................................................................................150
Caracteristici tehnice................................................................................................................151
136
O prezentare detailată a elementelor aate în înzestrarea modelului de frigider-
achiziţionat de dumneavoastră este publicată în paginile următoare.
Exemplu: modelul UC150.3 / UVKS 16149
8
Elemente suplimentare de
înzestrare
9
CONSTRUCŢIA ŞI ÎNZESTRAREA UTILAJULUI
1. Comandarea
2. Raft de sticlă
3. Capacul de sticlă al recipientului
4. Recipient
5. Balconaş mare
6. Balconaş mic
7. Tavă pentru ouă
8. broşei de împingere
1
2
3
5
4
6
137
Accesorii UC150.3 / UVKS 16149
Raft de sticlă 2+1
Capacul de sticlă al recipientului 1
Recipient 2
Balconaş 2
Tipul de iluminare cu bec
Broşă de împingere da
Platou pentru ouă 1
CONSTRUCŢIA ŞI ÎNZESTRAREA UTILAJULUI
138
INDICAŢII PRIVIND SECURITATEA UTILIZATORULUI
l Producătorul nu poartă nici o
răspundere pentru pagubele rezul-
tate ca urmare a nerespectării pre-
vederilor cuprinse în instrucţiunile
de faţă.
l Vă rugăm să păstraţi aceste instru-
cţiuni pentru folosirea lor în viitor
sau transmiterea lor următorului
utilizator.
l Prezentul utilaj nu este predestinat
e folosit de persoane (printre care şi
de copii) cu capacităţi zice, senzoriale
sau psihice insuciente, de persoane
lipsite de experienţă sau care nu
cunosc utilajul, cu excepţia cazurilor
în care acest lucru are loc sub supra-
vegherea sau conform instruiunilor
de folosire prezentate de persoane
care răspund de problemele privind
securitatea.
l Fiţi deosebit de atenţi ca utilajul
nu e folosit de copiii lăsaţi fără su-
praveghere. Nu permiteţi ca aceştia
se joace cu utilajul. Se interzice
şederea pe elementele telescopice
şi atârnarea de uşi.
l Produsul funcţionează corect la
temperatura ambiantă N-ST. Nu se
foloseşte în pivniţe, pe verande, în
casele de vară neîncăzite toamna şi
iarna.
l În timpul ezării, deplasării, ridicării,
nu se ţine produsul de uşi, nu se trage
de condensatorul din spatele frigide-
rului şi nu se atinge subansamblul
compresorului.
l Nu aplecaţi produsulmai mult de
40° faţă de verticală pe timpul
transportului sau aşezării. Dacă
totuşi această situaţie a avut loc,
conectarea utilajului se va face
după cel puţin 2 ore de la aşezare
(des. 1).
1
l Înainte de efectuarea oricărei lucrări
de întreţinere se scoate ştecherul din
priza de alimentare. Nu trageţi de ca-
blu, apucaţi de corpul ştecherului.
l Zgomotele auzite trosnituri sau
pocnituri sunt cauzate de dilatarea şi
contractarea elementelor ca urmare
a variaţiilor de temperatură.
l Pentru asigurarea securităţii nu
executaţi reparaţii pe cont propriu.
Reparaţiile făcute de persoane fără
o calicare specială pot constitui un
pericol însemnat pentru utilizatorul
aparatului.
40
o
139
INDICAŢII PRIVIND SECURITATEA UTILIZATORULUI
l Urmăriţi să nu se deterioreze cir-
cuitul de răcire, de ex. prin găurirea
canalelor materialului refrigerent în
evaporator. Agentul de răcire care
ţâşneşte este inamabil. În caz de
contact cu ochii, actia trebuie
spălaţi cu apă curată şi chemat
imediat un medic.
l În cazul defectării sistemului de
răcire, încăperea (a cărei volum
minim trebuie e de 4 pentru
utilajul cu izobutan/R600a) trebuie
ventilată timp de câteva minute.
l Produsele chiar numai parţial
decongelate nu pot i din nou con-
gelate.
l Sticlele şi cutiile cu băuturi, în spe-
cial cele gazoase cu bioxid de carbon
nu se păstrează în compartimentul
congelatorului. Cutiile şi sticlele pot
să crape.
l Nu atingeţi cu gura produsele
scoase direct din congelator (în-
gheţată, cuburi de gheaţă, etc.),
temperatura lor scăzută poate
produce degerături puternice.
140
Instalarea înainte de prima punere în
funcţiune
1. Despachetaţi produsul, îndepărtaţi benzile
aderente care protejează uşile şi acceso-
riile. Dacă rămân urme de clei, acesta se
îndepărtează cu un detergent delicat.
2. Nu aruncaţi elementele din propilen ale
ambalajului. În caz de nevoie de un nou
transport, frigiderul trebuie ambalat în ele-
mentele din propilen şi folii şi asigurat cu
benzi adezive.
3. Interiorul frigiderului precum şi accesoriile
trebuie spălate cu apă caldă şi detergent
de vase, după care se şterge şi se usucă.
4. Frigiderul se instalează pe un loc neted,
orizontal şi stabil, într-un spaţiu uscat,ven-
tilat şi ferit de soare, la distanţă de sursele
de căldură cum sunt plitele, calorifele de
încălzire centrală, conducta de încălzire
centrală, instalaţia de apă caldă, etc.
Distanţele minime faţă de sursele
de căldură:
- de plite electrice, cu gaze şi altele -
30 mm,
- de sobe cu ulei sau cărbuni - 300
mm,
- de cuptoare încorporabile - 50 mm
În cazul în care păstrarea distanţelor de mai sus
nu este posibilă, se vor folosi plăci izolatoare
corespunzătoare.
INSTALAREA SI CONDITIILE DE LUCRU ALE UTILAJULUI
2
5. Produsul trebuie nivelat, prin înşurubarea
sau deşurubarea celor 4 picioare reglabile
(g. 2).
Peretele din spate al produsului, şi
în primul rând picurătorul cât şi alte
elemente ale sistemului de răcire nu
pot se atingă cu alte elemente,
care pot cauza deteriorarea, mai
ales (cu ţeava CO şi cea de evacuare
a apei).
Trebuie păstrate valorile minimale ale
adâncimii nişei unde este amplasat
dispozitivul şi trebuie ţineţi cont
de dimensiunile produsului.
141
INSTALAREA SI CONDITIILE DE LUCRU ALE UTILAJULUI
Se interzice categoric manipulările
cu piesele agregatului. În mod
deosebit trebuie evitată defectarea
ţevii capilare vizibile în nişa compre-
sorului. Această ţeavă nu poate
strâmbată, îndreptată sau făcută sul.
Deteriorarea ţevii capilare de către
utilizator îi anulează acestuia dreptul
la garanţie. (des. 2).
l Dacă se foloseşte un prelungitor (cu inel
de protecţie) care dispune de atestat de
securitate, priza acestuia trebuie trebuie
se ae la distanţă secură faţă de chivete şi
nu poate expusă la udarea cu apă sau cu
lichide reziduale.
l Datele se aă înscrise pe tăbliţa de fabri-
caţie situată în partea de jos a peretelui
compartimentului.
Deconectare de la sursa de alimentare
l Este necesar se asigure posibilitatea
de deconectare de la reţeaua electrică prin
scoaterea ştecherului sau întreruperea
întrerupătorului bipolar (des. 3).
Conectarea alimentării
l Înainte de conectare se recoman xarea
butonului de reglare a temperaturii în poziţia
”0”.
l Utilajul trebuie racordat la reţeaua de
curent alternativ de 230V, 50Hz, printr-o
pri electrică instalată, împământată şi
asigurată cu o siguranţă de 10A.
l Îmntarea utilajului este obligatorie
prin lege. Producătorul nu poartă nici o
răspundere în cazul unor pagube suferite
de persoane sau obiecte ca urmare a ne-
respectării prevederilor impuse prin lege.
.
2
3
ţeava
capilară
Nu se vor folosi branşamente de
adaptare, prize multiple (distribu-
itori), prelungitori cu do fire.
În caz de nevoie de folosire de a
unui prelungitor, se va utiliza pre-
lungitorul cu inel de protecţie, cu
priză unică şi atestat de securitate
VDE/GS
142
Panoul de comandă
Reglarea temperaturii:
Schimbarea poziţiei butonului modică temperatura în frigiderul-congelator. Poziţiile posibile ale butonului:
l aparatul este oprit - poziţia OFF
l temp. cea mai ridicată - poziţia 1
l temperatura optimă - poziţia 2-5
l temp. cea mai scăzută - poziţia 6
Nu umpleţi compartimentele înainte de răcirea lor (minim după 4 ore de fun-
cţionare).
Temperatura în interiorul compartimentului frigiderului
Nu modicaţi temperatura în funcţie de anotimp. Creşterea temperaturii ambiante este sesizată
de un senzor care conectează automat compresorul timpul necesar pentru menţinerea tempe-
raturii planicate în interiorul compartimentelor.
Mici variaţii de temperatură
Variaţiile mici de temperatură constituie fenomene normale şi pot surveni de ex. atunci când se
păstrează în frigider cantitaţi mai mari de produse proaspete sau când uşile rămân deschise un
timp mai îndelungat. Acest fapt nu are nici o inuenţă asupra produselor alimentare iar tempe-
ratura revine rapid la nivelul planicat.
Capac bec
Buton reglare temperatură
FOLOSIRE ŞI FUNCŢII
143
FOLOSIRE ŞI FUNCŢII
Păstrarea produselor în congelator
În timpul păstrării alimentelor în uti-
lajul de faţă respectaţi următoarele
indicaţii:
l Produsele trebuie depuse pe farfurii, în
cutii sau împachetate în folie alimentară.
Repartizaţi produsele uniform pe su-
prafaţa rafturilor.
l Urmăriţi ca produsele nu atingă peretele
din fundul frigiderului; în caz contrar se de-
pune brumă sau se umezesc produsele.
l Nu introduceţi în frigider vase cu pro-
duse erbinţi.
l Produsele care îşi însuşesc cu uşurinţă
mirosurile străine cum sunt untul, laptele,
brânza de vaci sau cele care emit miro-
suri puternice, de ex. peştele, mezelurile,
brânzeturile trebuie depuse pe rafturi
împachetate în folie sau introduse în cutii
ermetic închise.
l Păstrarea legumelor cu conţinut bogat de
apă produce depunerea de vapori de apă
deasupra cutiilor pentru legume; acest lu-
cru nu afectează funcţionarea normală a
frigiderului.
l Înainte de introducere în frigider legumele
trebuie bine uscate.
l Umiditatea exagerată scurtează perioada
de păstrare a legumelor, în special a celor
foiase.
l Legumele se păstrează nespălate. Spăla-
rea înlătură protecţia naturalnă, din ace-
astă cauză cea mai indicată este spălarea
lor înainte de consumare.
144
CUM PUTEM FOLOSI FRIGIDERUL ÎN MOD ECONOMIC?
Sfaturi practice
l Nu aşezaţi frigiderul nici congelatorul în
apropierea caloriferelor, cuptoarelor şi
nu le expuneţi direct la acţiunea razelor
solare.
l Asiguraţi-vă că oriciile de ventilare nu sunt
acoperite. O dată sau de două ori pe an ar
trebui să e curăţate cu aspiratorul.
l Selectaţi temperatura adecvată: tempera-
tura de 6-8 ° C, într-un frigider şi -18 ° C în
congelator este sucientă.
l Când plecaţi în concediu trebuie mărită
temperatura în frigider..
l a frigiderului sau a congelatorului
trebuie deschise numai atunci când este
necesar. Este bine de ştiut ce alimente sunt
păstrate în frigider şi locul exact unde se
aă acestea. Produsele care au rămas ne-
folosite ar trebui e puse cât mai curând
posibil, înapoi în frigider sau în congelator,
înainte ca acestea se încălzească prea
tare.
l În mod regulat ştergeţi interiorul frigiderului
cu o cârpă înmuiată în detergent. Dispozi-
tivele, fără funcţia de decongelare automa-
ta, trebuie decongelate cu regularitate. Nu
permiteţi formarea unui strat de îngheţ cu
o grosime mai mare de 10 mm.
l Garnitură din jurul uşii trebuie păstrată
curată, altfel uşa nu va închide perfect.
Întotdeauna trebuie înlocuită garnitura
deteriorată.
Ce însemnează stelele?
* Temperatura nu mai mare de -6 ° C este
sucien pentru strarea produselor
alimentare congelate pe o perioade
aproximativ o săptămână. Sertarele sau
camerele marcate cu o stea sunt întâlnite
(cel mai des) la frigiderele mai ieftine.
** La temperaturi mai mici de -12 ° C,
alimentele pot fi păstrate timp de 1-2
săptămâni, fără ca acestea să-şi piardă
gustul. Aceasta este sucientă pentru
congelarea alimentelor.
*** Utilizate în principal pentru congelarea
produselor alimentare la o temperatură
sub -18 ° C. Permite congelarea produ-
selor alimentare proaspete cu greutatea
de până la 1 kg.
****Dispozitivul însemnat în acest fel permite
păstrarea produselor alimentare la tempe-
raturi sub -18 ° C şi congelarea unei can-
tităţi mai mari de produse alimentare.
145
Zonele în frigider
l Datorită circulaţiei naturale a aerului, în
compartimentul frigiderului sunt diferite
zone de temperatură.
l Zona ce mai răcoroasă este situată direct
deasupra sertarelor pentru legume. În ace-
astă zonă trebuie e păstrate produsele
alimentare delicate şi perisabile cum ar
:
- peştele, carnea, carne de pasăre,
- mezelurile, mâncarea gătită,
- mâncarea sau alimentele coapte care
conţin ouă sau smântână,
- aluatul crud, amestecurile pentru prăji-
turi,
- legumele ambalate şi alte produse
Produsele alimentare care nu pot
păstrate în frigider
l Nu toate produsele pot  păstrate în frigi-
der. Între acestea putem include:
- fructele şi legumele sensibile la tempera-
turi scăzute, cum ar bananele, avocado,
papaya, fructul pasiunii, vinetele, ardeii,
roşiile şi castraveţii,
- Fructe necoapte,
- Cartoi
alimentare proaspete, cu o etichetă care
indică temperatura de păstrare la o tem-
peratură de aproximativ de 4 ° C.
l Cel mai cald este în partea de sus a uşii.
Aici este cel mai bine să păstrăm untul şi
brânza.
CUM PUTEM FOLOSI FRIGIDERUL ÎN MOD ECONOMIC?
146
ÎNLĂTURAREA BRUMEI, SPĂLARE, ÎNTREŢINERE
l Utilajul lucrează în cicluri: răceşte (atunci
pe peretele din spate se depune brumă)
apoi înlătură bruma (picăturile se scurg pe
peretele din spate).
Înainte de curăţare utilajul trebuie
obligatoriu deconectat prin sco-
aterea ştecherului din priza de
alimentare, întreruperea sau deşu-
rubarea siguranţei. Apa nu poate
pătrundă în panoul de comandă
sau în instalaţia de lumini.
Pe peretele din
fundul comparti-
mentului frigider
se depune brumă
care este înlătura-
tă în mod automat.
În timpul topirii
brumei, împreună
cu picăturile de
lichid, în oriciul
jgheabului de
scurgere pot să
pătrundă impurităţi. Acestea
pot înfunda oriciul. În acest
caz trebuie desfundat cu atenţie
oriciul cu ajutorul broşei de
împingere (des. 4).
4
Înlăturarea brumei din frigider
l Trebuie evitat pe măsura posibilităţilor ca
apa folosită pentru spălare se scur
prin oriciul de scurgere în recipientul de
evaporare.
l Aparatul în întregime cu excepţia garniturii
uşii trebuie spălat cu un detergent delicat.
Garnitura uşii trebuie curăţată cu apă curată
şi ştearsă până se usucă.
l Trebuie spălate bine toate elementele din în-
zestrare (cutiile pentru legume, balcoanele,
rafturile de sticlă etc.).
147
Scoaterea şi introducerea rafturilor
Trageţi raftul, apoi împingeţi-l până la capăt
astfel încât închizătorul se ae în dreptul
ghidajului (des. 5).
Scoaterea şi introducerea balconului
Ridicaţi balconul, scoateţi-l şi introduceţi-l îna-
poi de sus în poziţia preferată (des. 7).
ÎNLĂTURAREA BRUMEI, SPĂLARE, ÎNTREŢINERE
5
7
Nu folosiţi becuri mai slabe sau
mai puternice ci numai becuri cu
parametrii mai sus menţionaţi.
6
Schimbarea becului
1 Fixaţi butonul în poziţia „0”, apoi scoateţi
ştecherul din priza de alimentare.
2. Prindeţi capacul becului şi scoateţi-l
3. Introduceţi un bec nou cu parametr ii: 220
240V, max. 15W, let E14, dimensiuni
maxime ale balonului: 26mm, lungime 55
mm.
4. Montaţi şi xaţi carcasa becului (des. 6).
148
LOCALIZAREA DEFECŢIUNILOR
Simptome Cauze posibile Modul de remediere
Utilajul nu funcţionează Circuitul instalaţiei electrice
este întrerupt
- vericaţi dacă ştecherul este
introdus corect în priza reţelei
de alimentare
- vericaţi dacă cablul de
alimentare a utilajului nu este
deteriorat
- vericaţi dacă priza este sub
tensiune conectând un alt
obiect, de ex. o veioză
- vericaţi dacă utilajul este
conectat prin xarea termosta-
tului la o cifră mai mare decât
cifra „0”
Nu se aprinde lumina în inte-
riorul compartimentului
Becul este slăbit sau ars - vericaţi după punctul prece-
dent „Utilajul nu funcţionează”
– înşurubaţi sau înlocuiţi becul
ars
Utilajul răceşte şi/sau congele-
ază prea slab
Butonul de reglare este greşit
xat
- xaţi butonul într-o poziţie
superioară
Temperatura ambiantă este
mai mare sau mai mică decât
N-ST
- utilajul este pregătit pentru
funcţionare la temperatura de
la N-ST.
Utilajul stă într-un loc cu mult
soare sau în apropierea unor
surse de căldură
- schimbaţi locul utilajului con-
form instrucţiunilor de folosire
Încărcarea deodată a unei
cantităţi mari de produse calde
- aşteptaţi răcirea (congelarea)
produselor un timp de până
la 72 de ore şi obţinerea tem-
peraturii scontate în interiorul
compartimentului
Circulaţia aerului în interiorul
utilajului este îngreunată
- aşezaţi produsele alimen-
tare şi cutiile astfel încât să
nu atingă peretele din fundul
frigiderului
Circulaţia aerului în spatele
utilajului este îngreunată
- Îndepărtaţi utilajul de la pere-
te la o distanţă de min. 30 mm
Uşile frigiderului se deschid
prea des şi/sau sunt lăsate
prea mult timp deschise
- micşoraţi frecvenţa de
deschidere a uşii şi/sau
scurtaţi timpul cât uşa rămâne
deschisă
Uşile nu se închid complet - aşezaţi produsele şi cutiile
astfel încât să nu îngreuneze
deschiderea uşii
Compresorul se conectează
prea rar
- vericaţi dacă temperatura
ambiantă nu este sub 16°C
Garnitura uşii greşit montată - montaţi bine garnitura
Utilajul lucrează fără întreru-
pere
Butonul de reglare greşit xat - xaţi butonul la o poziţie mai
mică
149
LOCALIZAREA DEFECŢIUNILOR
Simptome Cauze posibile Modul de remediere
Restul cauzelor - vezi punc-
tul ”„Utilajul răceşte şi/sau
congelează prea slab”
- controlaţi conform punctului
precedent ”„Utilajul răceşte
şi/sau congelează prea slab”
În partea inferioară a frigide-
rului se adună apă
Oriciul de scurgere a apei
este astupat
- desfundaţi oriciul de scur-
gere (vezi instrucţiunile de
folosire – capitolul „Îndepăr-
tarea brumei din frigider”)
Circulaţia aerului în interiorul
compartimentului este
îngreunată
- aşezaţi produsele alimen-
tare şi cutiile astfel încât să
nu atingă peretele din fundul
frigiderului
Se aud zgomote deosebite
pentru funcţionarea normală
a utilajului
Utilajul nu este aşezat la
orizontală
- puneţi utilajul la orizontală
Utilajul atinge mobila şi/sau
alte obiecte
- aşezaţi utilajul astfel încât
să nu atingă alte obiecte
În timpul funcţionării normale a echipamentului de răcire pot apărea diferite tipuri de sunete ,
care nu au nici un fel de inuenţă asupra funcţionării corecte a frigiderului.
Sunete, care pot  uşor înlăturate:
lgălăgie, în cazul în care frigiderul nu stă vertical – reglaţi poziţia cu ajutorul picioarelor
înşurubabile care se aă în partea din faţă a frigiderului. Eventual sub roţile din spate puneţi
bucăţele de material moale, mai ales atunci când podeaua este acoperită cu gresie.
latingerea de mobilierul învecinat – îndepărtaţi frigiderul de acel mobilier.
lscârţâitul sertarelor sau a rafturilor – sertarul sau raftul trebuie scoase şi introduse din nou.
lsunete care provin de pe urma atingerii sticlelor între ele – îndepărtaţi sticlele una faţă de
cealaltă.
Sunetele, care pot  auzite în timpul exploatării corecte sunt datorate funcţionării termo-
statului, compresorului (atunci când acesta porneşte), sistemului de răcire (contractarea şi
extinderea materialului sub inuenţa diferenţelor de temperatură cât şi a uxului substanţei
de răcire).
150
PROTECŢIA MEDIULUI AMBIANT
Protejarea stratului de ozon
În procesul de producţie al
acestui utilaj au fost folo-
site substanţe refrigerante
şi spumante fără FCKW şi
FKW ceeace inuenţeză
favorabil protejarea stratu-
lui de ozon şi micşorează
efectul de seră. În acelaşi
timp tehnologia modernă folosită şi izolarea
prietenoasă mediului ambiant micşorează
consumul de energie.
Reciclarea ambalajelor
Ambalajele noastre ind
confecţionate din materiale
prietenoase mediului am-
biant, pot  refolosite:
l Ambalaj exterior din carton / folie
l Formă din polistiren spumant (PS) fără
FCKW
l Folii şi saci din polietilen (PE)
Lichidarea / casarea utilajului
Dacă nu vom mai folosi în viitor utilajul, înainte
de casare trebuie detaşat de la utilajul uzat
conductorul de legătură.
Schimbarea cablului de alimentare racord
tip Y.
Când cablul de alimentare se deteriorează,
el trebuie înlocuit. Cablul de alimentare
neseparabil poate  înlocuit în unităţile de
reparaţii specializate sau de tre persoane
calicate.
Utilajul de faţă este marcat
conform Directivei Europene
2002/96/ES. Această marcare
informează că utilajul respec-
tiv, după epuizarea perioadei
de utilizare, nu poate  aruncat
împreună cu alte reziduri
provenite din gospodăriile
casnice. Utilizatorul este obligat să-l predea
persoanelor însărcinate cu colectarea apara-
turii electrice şi electronice uzate. Organele
de colectare, printre care punctele locale de
colectare, magazinele şi unităţile comunale
alcătuiesc un sistem sigur care asigură preda-
rea acestei aparaturi.
Procedarea corespunzătoare cu utilajul
electric şi electronic uzat contribuie la preîn-
tâmpinarea unor consecinţe nefaste pentru
sănătatea oamenilor şi pentru mediul ambiant
- posibile datorită prezenţei substanţelor
periculoase sau depozitării improprii a acestor
utilaje.
151
CARACTERISTICI TEHNICE
TIP UC150.3 / UVKS 16149
Denumirea producătorului
AMICA WRONKI S.A.
Tipul utilajului Frigiderul
Clasa de ecienţă energetică
1
A+
Consumul anual de energie electric (kWh/an)
2
117
Volum util netto (l)
Frigider 140
Clasa climatică
4
N-ST
Nivel zgomot [dB(A)relpW] 41 dB (A)
Tensiune V/Hz 220-240V~/50Hz
Înălţ. x lăţ. x adânc. produsului 818-870x596x550
Masa instalaţiei (kg) 34
152
Declaraţia producătorului
Prin prezenta producătorul declară că acest produs îndeplineşte condiţiile de bază cuprinse în
următoarele directive europene:
- directiva 2006/95/ES privind echipamentele de joasă tensiune
- directiva 2004/108/ES privind compatibilitatea electromagnetică şi din aceste motive produsul a
fost marcat cu simbolul şi i s-a eliberat declaraţia de combpatibilitate în scopul prezentării
ei organelor de control al pieţii.
CARACTERISTICI TEHNICE
Informaţia privind clasa climatică a utilajului este înscrisă pe plăcuţa de fabricaţie.
Clasa climatică Temperatura ambiantă ad-
misă
SN +10°C to +32°C
N +16°C to +32°C
ST +16°C to +38°C
T +16°C to +43°C
153
154
155
IOLS-1030/2
(04.2011)
Amica Wronki S.A.
ul.Mickiewicza 52
64-510 Wronki
tel. 067 25 46 100
fax 067 25 40 320
www.amica.com.pl
134


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Amica UC150.3 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Amica UC150.3 in the language / languages: English, German, Polish as an attachment in your email.

The manual is 2,01 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info