643241
66
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/68
Next page
IOAK-713 / 8029628
(12.2007./1)
(D) BEDIENUNGSANLEITUNG....................................2
(F) NOTICE D’UTILISATION......................................34
SHE*
SHK*
53EE*
3
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise ........................................................................................................... 4
Bedienelemente ................................................................................................................. 7
Ihr Herd stellt sich vor........................................................................................................ 8
Installation ........................................................................................................................... 9
Bedienung ......................................................................................................................... 12
Schalter für Kochplatten ..................................................................................................... 13
Zeitschaltuhr ....................................................................................................................... 14
Funktion und Bedienung des Backofens ............................................................................ 17
Backen und Braten – Praktische Hinweise .................................................................... 22
 ............................................................................................. 28
Wenn’s mal ein Problem gibt ........................................................................................... 32
Technische Daten ............................................................................................................. 33
4
SICHERHEITSHINWEISE
Starke Erhitzung des Geräts während des Betriebs. Seien Sie vorsichtig und vermeiden
Sie das Berühren der heißen Innenteile des Herdes.
Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt an den Herd! Gefahr von Verbrennungen bei
direktem Kontakt mit dem eingeschalteten Herd!
Achten Sie darauf, dass elektrische Anschlussleitungen von mechanischen Küchengeten,
z.B. Mixer, keine heißen Herdteile berühren.
Bewahren Sie in der Schublade keine leicht entzündlichen Stoffe auf, da diese sich wäh-
rend des Betriebs des Backofens entzünden können.
Beim Braten den Herd nicht ohne Aufsicht lassen! Öle und Fette können sich infolge von
Überhitzung entzünden.
Bei Betriebsstörungen darf der Herd erst nach der Beseitigung des Schadens durch eine
Fachkraft in Betrieb genommen werden.
Keine Gegenstände, die schwerer als 15 kg sind, auf der geöffneten Backofentür abstel-
len.
Verboten ist die Durchführung von Umbau- und Instandsetzungsarbeiten am Herd durch

Es wird empfohlen die Abdeckung vor dem Öffnen von jeglicher Verschmutzung zu rei-

lassen.
Zur Reinigung des Herdes keine Dampfreiniger verwenden.
5
UNSERE ENERGIESPARTIPPS
Wer Energie verantwort-
lich verbraucht, der schont
nicht nur die Haushaltskas-
se, sondern handelt auch
umweltbewusst. Seien Sie
dabei! Sparen Sie Elektro-
energie! Folgendes können
Sie tun:
Das richtige Kochgeschirr benutzen.

bis zu 1/3 an Strom. Deckel nicht verges-
sen, sonst ist der Stromverbrauch 4-mal so
hoch!
    -
stimmen.
Das Kochgeschirr sollte nie kleiner als die

-
ber halten.
Verschmutzungen stören die Wärmeübertra-
gung sind sie erst einmal stark eingebrannt,
ist die Reinigung oft nur noch mit umweltbe-
lastenden Mitteln möglich.

Auch die Backofentür nicht unnötig oft öff-
nen.
Rechtzeitig herunterschalten und Rest-

Bei langen Garzeiten 5-10 Minuten vor Ende
der Garzeit ausschalten. Sie sparen bis zu
20% an Strom.
   
einsetzen.
Fleisch mit einem Gewicht bis zu 1 kg lässt
sich sparsamer im Topf auf dem Herd ga-
ren.

Bei Garzeiten von mehr als 40 Minuten den
Backofen unbedingt 10 Minuten vor dem
Ende der Garzeit ausschalten.
Wichtig!Bei Betrieb mit Zeitschaltuhr ent-
sprechend kürzere Garzeiten einstellen.
Backofentür gut geschlossen halten.
Durch Verschmutzungen an den Türdich-
tungen geht Wärme verloren. Deshalb: Am
besten sofort beseitigen!
Herd nicht direkt neben Kühl- oder Ge-
frieranlagen einbauen.
Deren Stromverbrauch steigt dadurch un-
nötig.
7

*vorhanden nur bei einigen Modellen
1
7
3, 4
2
5, 6
8
9
10
11
1a
1 Backofen-Temperaturwähler
1a Backofen-Temperaturwähler/
Backraumschalter*
2 Backraumschalter
3, 4, 5, 6 Schalter für Kochplatte
7 Kontrollleuchte rot (Heizunganzeige)
8 Kontrollleuchte gelb (Betriebsanzeige)
9 Türgriff
10 Schublade
11 Kochmulde
12 Abdeckplatte
12
10
INSTALLATION
Achtung!
Der Anschluss an das Stromnetz darf
nur durch eine autorisierte Elektro-
fachkraft erfolgen, die beim örtlichen
Energieversorgungsunternehmen
zugelassen ist. Nicht autorisierte
 
Veränderungen oder Änderungen an
der Elektroinstallation vornehmen.
Hinweise für die Elektrofachkraft
Das Gerät ist für den Anschluss an Dreh- und
Wechselstrom (400V 3N~50Hz) ausgelegt.
Die Nennspannung der Heizelemente be-
trägt 230 V. Die Anpassung des Gerätes
für den Einphasenstrom (230 V) ist durch
entsprechende Überbrückung auf der An-
schlussleiste gemäß dem nachfolgenden
Schaltplan glich. Als Netzanschlussleitung
ist ein entsprechend ausgelegter Leitungstyp
unter Berücksichtigung der Anschlussart und
Nennleistung des Herdes zu wählen.
Die Anschlussleitung ist in der Entlastungs-
einrichtung zu befestigen.
Achtung!
Es ist zu beachten, dass der Schutzleiter an
die Klemme der mit gekennzeichneten An-
schlussleiste angeschlossen werden muss.
Die Elektroinstallation des Herdes sollte mit
einem Notschalter ausgestattet sein, der im
Notfall das ganze Gerät vom Netz abschaltet.
Der Abstand zwischen den Arbeitskontakten
des Notschalters muss mind. 3 mm betra-
gen.
Vor Anschluss des Herdes an das Stromnetz
sind die Informationen auf Typenschild und
Schaltplan durchzulesen.
Anschlussdose öffnen: Zum Entriegeln
Schraubendreher ansetzen (1) und gering-
fügig nach unten bewegen (2).
2
1
1
2
3
3
4
5
12
Vor der ersten Inbetriebnahme

vorhandene Verpackungsteile vom Koch-
feld und vom Backofen entfernen, Schublade
entleeren, Backofen-Innenraum und Kochfeld
von Konservierungsmitteln reinigen,
Ausstattungselemente des Backofens
herausnehmen und mit warmem Wasser und
etwas Spülmittel reinigen,
Raumbelüftung einschalten oder Fenster
öffnen,
Backofen bei 250°C, etwa 30 min. einge-
schaltet lassen, Verschmutzungen entfernen
und genau reinigen, Kochplatten etwa 4 min.
ohne Kochgeschirr eingeschaltet lassen.
BEDIENUNG
Wichtig!
Bei Backöfen mit Zeitschaltuhr er- mit Zeitschaltuhr er-
scheint nach dem Netzanschluss in
der Zeit-Anzeige die Uhrzeit „0.00”.
Aktuelle Uhrzeit auf der Zeitschalt-
uhr einstellen. Ohne die Einstel-

der Backofen nicht betreiben.
Wichtig!
Backofen-Innenraum nur mit war-
mem Wasser und etwas Spülmittel
reinigen.
13
BEDIENUNG


0 Aus
MIN. Warmhalten
1 Dünsten von Gemüsen,Schonendes Kochen
Kochen von Suppen, mehreren Speisen
2 Schwaches Braten
Anbraten von Fleisch, Fisch
3 MAX. Schnelles Erwärmen, Schnellkochen, Braten
Achtung!
Die Abdeckplatte darf erst
heruntergeklappt we rden, wenn alle
Koch plat ten vollständig
abgekühlt sind.
Sobald eine Kochplatte oder auch der Backraum eingeschaltet wird, leuch tet die Betriebs-
anzeige auf.
Die Kochplatten werden mit dem zu gehören den 7-Takt-Schalter geregelt. Die ser bietet ne ben
den Schaltstufen
0 • 1 • 2 • 3

Diese Zwischenstufen werden gewählt, wenn die Temperatur der nächst kle ine ren Stufe zu
niedrig und die der nächstgrößeren Stufe zu hoch wäre.
Damit ist es möglich, die jeweilige Tem pe ra tur der Menge und der Art des Koch gu tes fe in stu-



Tem pe ra tu ren geschützt werden.
0
1
2
3
14
ELEKTRONISCHE SCHALTUHR*
A
A - Anzeigefeld
-Kennzeichnung
von Betriebsfunktionen
1 - Anwahltaste für Betriebsfunktionen
2 - Taste „-”
3 - Taste „+”
2 31
Beim Netzanschluss oder bei er neu tem
Ein schal ten nach vorherigem Netzspan-
nungsausfall wird an der An zei ge Uhr 0.00
angezeigt.
UHRZEIT EINSTELLEN
Taste 1 drücken und solange gedrückt hal-
ten; in der An zei ge er scheint dann .
Uhrzeit mit den Tasten 2 und 3 ein stel-
len.
Nach Ablauf von ca. 7 sek. nach Uhrzeit-
einstellung werden die neuen Daten ge spei-
chert.
Achtung! Ohne eingestellte Uhrzeit ist die
Backofenfunktion unmöglich.
2 31
*vorhanden nur bei einigen Modellen
Zeitdauer ist im Bereich von 1 Minute bis
23 Stun den und 59 Minuten. Um den Timer
ein zu stel len, sind folgende tig kei ten durch-
zu füh ren:
Taste 1 drücken und solange ge drückt
hal ten; in der Anzeige er scheint dann ,

Nach Ablauf der eingestellten Zeitdauer wird
ein Schallsignal ausgelöst und die Betriebs-
funktion fängt wieder an zu blinken.
Tasten 1, 2 oder 3 drücken, um das
Schallsignal abzustellen; dann erlischt die
Betriebsfunktion und in der Anzeige wird die
Uhrzeit angezeigt.
2 31
Zeitdauer am Timer mit den Tasten 3 und
2 ein stel len. Die eingestellte Zeit dau er ist an
der An zei ge zu sehen und die Betriebsfunk-
tion leuchtet.
BEDIENUNG
Achtung!
Wenn das Schallsignal nicht manuell ab ge-
stellt worden ist, wird es au to ma tisch nach
Ablauf von ca. 7 Minuten au to ma tisch ab ge-
schal tet.
15
BEDIENUNG
Wenn der Backofen in einem vor ge ge be nen
Zeitpunkt abgeschaltet werden soll, sind fol-
gen de Tätigkeiten durch zu füh ren:
Knebelgriffe der Backofenfunktionen und

nen bringen, bei denen der Backofen be trie-
ben werden soll,
Taste 1 solange gedrückt halten, bis der
Anzeige erscheint dann:

Nach Ablauf der eingestellten Zeitdauer wird
der Backofen automatisch ab ge schal tet, es er-
tönt ein Schallsignal und die Betriebsfunktion
AUTO beginnt zu blinken;
Knebelgriffe der Backofenfunktionen
und der Temperatur in die Abschaltposition
brin gen,
Taste 1, 2 oder 3 drücken, um das Schallsi-
gnal abzustellen; die Betriebsfunktion er lischt
und es erscheint die Uhrzeit in der An zei ge.
2 31
gewünschte Betriebsdauer mit den Ta sten
3 und 2, im Bereich von 1 Minute bis zu 10
Stun den einstellen.
Die eingegebene Zeitdauer wird nach ca. 7
Sekunden gespeichert und in der Anzeige
er scheint wieder die Uhrzeit, wobei die Be-
triebsfunktion AUTO leuch tet.
Wenn der Backofen für eine vor ge ge be ne
Be triebs dau er ein- und in einem fest ge leg ten
Zeit punkt ausgeschaltet wer den soll, dann
sind die Betriebsdauer und der Zeit punkt der
Ab schal tung wie folgt ein zu stel len:
Taste 1 solange gedrückt halten, bis der
Anzeige erscheint dann:

2 31
gewünschte Betriebsdauer mit den Ta sten
3 und 2 einstellen (siehe Halb au to ma ti scher
Betrieb) .
Taste 1 solange ge drückt halten, bis der
Anzeige erscheint dann:
2 31
Abschaltzeitpunkt (Betriebsende) mit den
Tasten 3 und 2 einstellen; der kann nur um
maximal 23 Stunden und 59 Mi nu ten vom
aktuellen Zeitpunkt entfernt sein,
16
BEDIENUNG
Nachdem der Betriebsende-Zeit punkt er reicht
worden ist, wird der Backofen au to ma tisch ab-
ge schal tet, das Schallsignal aus ge löst und
die Betriebsfunktion AUTO beginnt wie der
zu blin ken,
  
der Tem pe ra tur in die Abschaltposition brin-
gen,
1, 2 oder 3 drücken, um das Schall-
signal abzustellen; die Betriebsfunktion
AUTO er lischt und die Uhrzeit erscheint in
der An zei ge.
Achtung! Die programmierten Ein stel lun-
gen lassen sich jederzeit überprüfen und
kor ri gie ren. Es ist aber unmöglich, die Uhr-
zeiteinstellung zu ändern, wenn sich das
  

Knebelgriffe der Backofenfunktionen und

nen bringen, bei denen der Back ofen be trie-
ben werden soll.
Die Betriebsfunktion AUTO leuchtet, der Back-
ofen wird jedoch erst in dem Zeit punkt ein ge-
schal tet, der aus dem Un ter schied zwi schen
dem eingestellten Abschaltzeitpunkt und
der eingestellten Be triebs dau er folgt (wenn
z.B. die Be triebs dau er auf 1 Stunde und der
Abschaltzeitpunkt auf 14.00 Uhr ein ge stellt
worden sind, wird der Back ofen um 13.00
Uhr au to ma tisch ein ge schal tet).
2 31
EINSTELLUNGEN LÖSCHEN
Die Einstellungen der Timer oder die Funk ti on
des au to ma ti schen Betriebs kön nen je der zeit
gelöscht werden.
Löschen der Einstellungen des au to ma ti-
schen Betriebes:
     2
und 3,
Löschen der Einstellungen der Timer:

Sie den Taste 1 be ti gen
2 und 3,
ÄNDERUNG DES TONS
DES AKU STI SCHEN SIGNALS
Der Ton des akustischen Signals kann in fol-
gen der Weise geändert werden:
     2
und 3,
1 wäh len Sie die Funk ti on
“Ton“, die Anzeige auf dem Dis play wird
pul sie ren:
Mit dem Taste 2 wählen Sie den ent spre chen-
den Ton im Bereich von 1 bis 3 aus.
2 31
18
Backofen mit Umluft

Backen kann mit Oberhitze, Unterhitze und
Grillhitze erfolgen. Die Steuerung erfolgt mit
Hilfe des Backofen-Betriebswahlschalters
Die Wahl der gewünschten Funktion er-
folgt durch Drehen des Drehschalters in die

BEDIENUNG
und des Temperaturreglers die Wahl der
genschten Backofentemperatur erfolgt
durch Drehen auf den entsprechenden Tem-
peraturwert.
Beim Ausschalten des Geräts sind beide
Schalter auf die „”/„0
-
triebswahlschalters
-
tung
Durch das Drehen des Schalters
     -
ofen-Innenraum beleuchtet. Verwenden Sie
diese z.B. bei der Reinigung des Backofe-
ninnenraums.
Unter- und Oberhitze

gedreht, erfolgt das Vorheizen
auf herkömmliche Weise.
Achtung!
In dieser Schaltstellung des Betriebs-
wahlschalters kann die rote Kon-
-
peraturregler in einer anderen Stellung
als die Nullstellung steht, obwohl kein
Heizen des Backofen erfolgt.
Unter- und Oberhitze mit Ge-

Das ist die Schaltstellung für die
Kuchenbackfunktion. Herkömm-
licher Backofen mit Gebläse.
Grillhitze
Diese Drehschalterstellung er-
möglicht das Grillen von Speisen
auf dem Rost.
Achtung!
Bei Betriebsart und dem Back-

ist nur das Gebläse in Betrieb. Bei

der Backofen-Innenraum abgekühlt
werden.
Achtung!
Unabhängig von der Wahl der Be-
triebsart schaltet sich die Vorheiz-
funktion (Ober-, Unter-, Grill- oder
Umlufthitze) erst dann ein, wenn die
Temperatur eingestellt wurde.
50
100
150
200
250
0
19
BEDIENUNG
 
Grill)
(Grill- und Oberhitze)
Die „Intensiv-Grillen-Funktion’’
erlaubt ein Anbraten bei zugleich eingeschal-
teter Oberhitze. Diese Betriebsart erlaubt
eine höhere Temperatur im Oberteil des
Backofens zu erlangen, das Grillgut wird
    
können so gegrillt werden.
Umluft-Intensiv-Grillen (Rund-
um-Grill)
Durch Einstellen des Reglers
  
Gebläse und die Grillhitze eingeschaltet. Dies
erlaubt eine Beschleunigung des Grillprozes-
ses und eine Verbesserung des Geschmacks
der Speise. Der Grillprozess muss bei ge-
schlossener Backofentür erfolgen.
Backofen mit 
Der Backofen kann mit Unterhitze und Ober-
hitze, Grillhitze und Heißluftheizung erwärmt
werden. Die Steuerung erfolgt mit Hilfe des
Backofen-Betriebswahlschalters die Wahl
der genschten Funktion erfolgt durchs
Drehen des Drehschalters in die entspre-

und des Temperaturreglers die Wahl der
genschten Backofentemperatur erfolgt
durchs Drehen auf den entsprechenden
Temperaturwert.
Beim Ausschalten des Geräts sind beide
Schalter in die „”/„0
Achtung!
Unabhängig von der Wahl der Be-
triebsart schaltet sich die Vorheiz-
funktion (Ober-, Unter-, Grill- oder
Umlufthitze) erst dann ein, wenn die
Temperatur eingestellt wurde.
0
50
100
150
200
250
20
BEDIENUNG

Durch Einstellen des Reglers auf
t
und Unterhitze eingeschaltet und
die Temperatur im unteren Backofenbereich
erhöht.
-
tung
Durch das Drehen des Schalters in

beleuchtet.

Durch das Drehen des Betriebs-
wahlschalters auf Heißluft wird der
Backofen mit Hilfe eines an der
Backofen-Rückwand zentral angebrachten
Umluftgebläses beheizt.
Diese Beheizungsart ermöglicht eine gleich-
ßige Wärmeverteilung um das sich im

Vorteile dieser Beheizungsart:
vorheizen des Backofens wird verkürzt,

es kann auf zwei Einschubhöhen zugleich
gebacken werden,
weniger Bratenfett und -saft treten aus, was
den Geschmack der Speisen verbessert,
geringerer Verschmutzungsgrad des
Backofeninnenraums.
-
triebswahlschalters
Umluft-Grillen (Rundum-Grill)
Durch Einstellen des Reglers
   
Gebläse und die Grillhitze eingeschaltet. Dies
erlaubt eine Beschleunigung des Grillprozes-
ses und eine Verbesserung des Geschmacks
der Speise. Der Grillprozess muss bei ge-
schlossener Backofentür erfolgen.
Grillen (Kleiner Grill)

gedreht, können die Gerichte
nur bei eingeschalteter Grillhitze
angebraten werden.
 
Grill)
(Grill- und Oberhitze)
Die „Intensiv-Grillen-Funktion’’
erlaubt ein Anbraten bei zugleich eingeschal-
teter Oberhitze. Diese Betriebsart erlaubt
eine höhere Temperatur im Oberteil des
Backofens zu erlangen, das Grillgut wird
    
können so gegrillt werden.
Oberhitze

gedreht, erfolgt das Vorheizen
nur bei eingeschalteter Ober-
hitze. Anzuwenden z.B. beim Nachbacken
von oben.
Unterhitze

gedreht, erfolgt das Vorheizen
nur bei eingeschalteter Unter-
hitze. Anzuwenden z.B. beim Nachbacken
von unten.
Unter- und Oberhitze

gedreht, erfolgt das Vorheizen
auf herkömmliche Weise.
Achtung!
Bei Betriebsart und dem
Backofen-Temperaturregler in Null-


der Backofen-Innenraum abgekühlt
werden.
21

die Dicke der zu grillenden Fle isch por tion
von 2 - 3 cm nicht zu über schre iten,
Fleisch- und Fi sch spe isen vor dem
Gril len mit ein wenig Öl oder Fett ein zu-
re iben,
größere Speiseportionen erst kurz vor
dem Gril len, da ge gen kleinere direkt
danach salzen,
· die gegrillte Speiseportion nach Ablauf
der hal ben Grillzeit auf die Rückseite
umwenden.
Beim Grillen wird das Gericht mit tels der In-
frarotstrahlen vom er hitz ten Gril l he ize le ment
zubereitet.


hen, die mit Sym bo len Grill,
gekennzeichnet ist,
Backofen während 5 Minuten (bei
ge schlos se ner Bac ko fentür) durchwär-
men,
Backblech mit der zu zu be re iten den
Speise in rich ti ger he im Bac ko fen
anordnen; beim Gril len am Rost ist ein
leeres Backblech für das ab trop fen de
Fett in direkt niedrigerer Höhe (unter
dem Rost) an zu ord nen,
Gegrillt wird bei geschlossener Backofen-
tür.

     
halten!
BEDIENUNG
Bei den Backofenfunktion Grillhitze und
-
stellen, und bei Backofenfunktion Umluft-

Grillen
22

Zum Backen verwenden Sie am besten die mitgelieferten Bleche.
Es können auch handelsübliche Formen und Bleche verwendet werden, die im
Backofen auf den Gitterrost zu stellen sind. Zum Backen eignen sich am besten
schwarz lackierte Bleche, die sich durch gute Wärmeübertragung auszeichnen und
die Backzeit verkürzen.
Bei herkömmlicher Erhitzung (Ober- und Unterhitze) sollten keine hellen und blanken
Backformen verwendet werden, da ansonsten der Teig möglicherweise von unten
nicht ausreichend gar wird.
Beim Backen mit Umluft braucht der Backofen nicht vorgeheizt zu werden, bei den
anderen Erhitzungsarten ist ein Vorheizen nötig, bevor das Gebäck in den Backofen
geschoben werden kann.
Vor Entnahme des Gebäcks aus dem Backofen sollte mit einem Holzstäbchen
überprüft werden, ob der Teig richtig durchbacken ist (ist das Holzstäbchen frei von
Teigspuren, so ist das Gebäck gar).

durchgaren zu lassen.
Beim Backen mit Umluft sind die Backofentemperaturen grundsätzlich ca. 20-30 Grad
niedriger als bei reiner Ober-/Unterhitze.
-
hängig von eigenen Erfahrungen und Gewohnheiten geändert werden.
Falls die Angaben aus den Kochbüchern stark von den in dieser Bedienungsanleitung
enthaltenen Werten abweichen, berücksichtigen Sie bitte die Bedienungsanleitung.
BACKEN UND BRATEN - PRAKTISCHE HINWEISE
23
 

ck

Napfkuchen/Marmorkuchen
Sandkuchen
Tortenboden
Biskuittorte
Obstkuchen (Mürbeteig)
Quarkkuchen(Mürbeteig)
Gugelhupf (Hefeteig)
Brot (z.B. Mehrkornbrot)

Obstkuchen (Mürbeteig)
Obstkuchen (Hefeteig)
Streuselkuchen
Biskuitrolle
(auf dünnem Teig)
(auf dickem Teig)


Blätterteig
Baiser
Windbeutel
2
2
2-3
2
2
2
3
3
2
3
2
3
3
3
170-180
160-180
170-180
170-180
160-180
210-220
170-180
160-170
180-200
220-240
190-210
160-170
180-190
90-110
2
2
2-3
2-3
2
2
2
2
2
2
2
2
2
150-170
150-170
160-170
160-180
140-150
150-170
180-200
160-170
160-170
150-170
150-160
170-190
170-190
60-80
65-80
20-30
30-40
60-70
60-90
40-60
50-60
35-60
30-50
30-40
10-15
10-15
30-50
10-30
18-25
80-90
35-45
GEBÄCKART
BACKZEIT
[min]

RATUR
[°C]
EIN-
SCHU-
BHÖHE
EIN-
SCHU-
BHÖHE

RATUR
[°C]
BACKEN UND BRATEN - PRAKTISCHE HINWEISE
OBER-/UNTERHITZE
HEISSLUFT
24
ck
 
Braten von Fleisch
Im Backofen sollte nur Fleisch mit einem Gewicht von über 1 kg zubereitet werden,

      
hitzebeständige Griffe haben sollte.
   
Wasser in die untere Einschubleiste einzuschieben.
Mindestens einmal, nach der Hälfte der Garzeit, sollte der Braten gewendet werden;
den Braten während der Garzeit ab und zu mit der entstehenden Soße oder mit
heißem, gesalzenem Wasser begießen, dabei kein kaltes Wasser verwenden.
80
150
150
150
150
150
150
150
60-70
65-70
60-70
25-35
40-45
30-45
40-55
30-40
GEBÄCKART


BACKZEIT


Baiser
Sandkuchen
Gugelhupf (Hefeteig)
Torte

Hefeteig
Streuselkuchen
Obstkuchen
Biskuit
BACKEN UND BRATEN - PRAKTISCHE HINWEISE
25
BACKEN UND BRATEN - PRAKTISCHE HINWEISE

* die Angaben in der Tabelle beziehen sich immer auf 1 kg. Für jedes weitere kg ist mit
etwa 30-40 min mehr zu rechnen.
 

Achtung!
Nach der Hälfte der Garzeit sollte das Fleisch gewendet werden.
Zum Garen von Fleisch eignen sich besonders hitzebeständige Töpfe.
RINDFLEISCH
Roastbeef oder Filet
innen blutig („englisch”)
vorheizen
halb durchbraten („medium”)
vorheizen
durchbraten („well done”)
vorheizen
Braten
SCHWEINEFLEISCH
Braten
Schinken

KALBFLEISCH

WILD
GEFLÜGEL
Hähnchen
Gans (ca.2kg)
FISCH
2
2
2
2
2
2
2
2
2
3
3
3
2
2
2
3
2
2
2
2
2
2
160-180
160-180
160-180
160-170
160-180
175-180
170-180
160-180
175-180
250
250
210-230
200-220
200-210
200-210
210-230
200-210
200-220
200-220
220-250
190-200
210-220
pro 1 cm
12-15
15-25
25-30
120-140
90-140
60-90
25-30
90-120
100-120
100-120
50-80
150-180
40-55
FLEISCHART
EINSCHUBHÖHE
VON UNTEN

GARZEIT*

OBER-/
UNTERHITZE
HEISSLUFT
OBER-/
UNTERHITZE
HEISSLUFT
26
 
(Intensiv -Grillen)

Hähnchen (ca. 1,5 kg)
Hähnchen (ca. 2,0 kg)
Schaschlik (ca. 1,0 kg)
250
250
250
90-100
110-130
60-70
FLEISCHART


GRILLDAUER

 
Schweinekotelett
Schweineschnitzel
Schaschlik
Bratwürste
Roastbeef, (Steak ca.1kg)
Kalbsschnitzel
Kalbssteak
Hammelkotelett
Lammkotelett
Hähnchen, halbiert (je 500 g)

Forelle (je ca. 200 – 250 g)
Brot (Toastscheiben)
EINSCHUB-
HÖHE
VON UNTEN



4
3
4
4
3
4
4
4
4
3
4
3
4
250
250
250
250
250
250
250
250
250
250
250
250
250
8-10
10-12
7-8
8-10
12-15
8-10
6-8
8-10
10-12
25-30
6-7
5-8
2-3
6-8
6-8
6-7
8-10
10-12
6-8
5-6
6-8
8-10
20-25
5-6
5-7
2-3
SEITE 1
SEITE 2
SPEISEART
BACKEN UND BRATEN - PRAKTISCHE HINWEISE
27
Beim Braten sollte das Bratgut ab und zu mit der entstehenden Soße oder mit heißem, ge-
salzenem Wasser begossen werden.

Schweinebraten
Lammkeule
Roastbeef
Hähnchen
Ente
Gans

1,0
1,5
2,0
2,0
1,0
1,0
2,0
3,0
2,0
3,0
2
2
2
2
2
2
1-2
2
2
1-2
170-190
170-190
170-190
170-190
180-200
180-200
170-190
140-160
180-200
160-180
80-100
100-120
120-140
90-110
30-40
50-60
85-90
110-130
110-130
150-180
EINSCHUBHÖHE
VON UNTEN

[
GARZEIT

GEWICHT

FLEISCHART
 
Grillen mit Umluft
Achtung!
Die Angaben in den Tabellen 2-5 sollten nur als Anhaltspunkte verstanden werden, die
je nach eigenen Erfahrungen und Gewohnheiten geändert werden können.
BACKEN UND BRATEN - PRAKTISCHE HINWEISE
28
   
Herdes sowie dessen richtige Wartung haben
-
rung der einwandfreien Funktionstüchtigkeit
des Gerätes.
Vor der Reinigung Herd ausschal-
ten. Dabei nicht vergessen sicher-
zustellen, dass sich alle Schalter in

-
len, bevor Sie mit der Reinigung
beginnen.


Reinigen Sie die Kochplatten immer nur
mit ei nem trockenen Tuch oder mit einem

auch in re gelmäßigen Abständen einen
Trop fen Öl au ftra gen.
Auf keinen Fall rfen die Koch plat ten
ab ge sch mir gelt werden.
Feuchtigkeit (von Topfdeckeln oder Ab-
deck plat ten, übergelaufenen Koch gut)
verkürzt die Le bens dau er der wer tvol len
  
     
und machen sie bald durch ste ti ge Ro-
stabblätterung unbrauch bar.
29

Backofen
Den Backofen nach jedem Gebrauch
reinigen. Bei der Reinigung die Backofen-
Beleuchtung einschalten, um dadurch
eine bessere Sicht im Arbeitsbereich zu
bekommen.
Den Backofen-Innenraum nur mit war-
mem Wasser und etwas Spülmittel reini-
gen.
 
In eine in die erste Einschubleiste von
unten gestellte Schüssel 0,25 l Wasser
(1 Glas) gießen,
Backofentür schließen,
Backofen-Temperaturregler auf „50°C”
und Backofen-Multifunktionsregler auf
„Unterhitze” drehen,
Backofen-Innenraum ca. 30 Minuten
vorheizen,
Backofenr öffnen, Innenraum mit
Tuch oder Schwamm auswischen und
dann mit warmem Wasser und Spülmit-
tel reinigen.
Nach der Reinigung Backofen-Innenraum
trockenreiben.
Ausbau der Backblechträger
Z2
Z1
Der Backofen ist mit den leicht heraus-
nehmbaren Leitschienen* (Leiterförmig
angeordnet) r die Backofeneinsätze
ausgestattet. Um sie zur Reinigung
herauszunehmen soll man zuerst an der
vorderen Halterung (Z1) ziehen, dann die
Leitschienen kippen und aus der hinteren
Halterung (Z2) rausziehen. Nach der
Reinigung sollen die Leitschienen in den
dazu vorgesehenen Öffnungen eingesetzt
und die Halterungen (Z1 und Z2) einge-
drückt werden.
*vorhanden nur bei einigen Modellen
30

Auswechseln der Backofen-
Beleuchtung
     
Wechsel den Herd ausschalten.
Alle Drehschalter in der Schalterblende
auf   drehen und die Stromzufuhr
abschalten,
Die Abdeckung herausdrehen und reini-
gen, dann genau trocken wischen.
Die Glühlampe aus der Fassung drehen,
gegebenenfalls durch eine neue ersetzen
Backofen-Glühlampe hitzefest (300°C)

– Spannung 230 V
– Leistung 25 W
– Fassung E14.
Die Glühlampe genau in die Keramikfas-
sung drehen.
Abdeckung einschrauben.
Backofen-Glühlampe

Um sie zur Reinigung herauszunehmen
soll man zuerst an der vorderen Halterung
(Z1) ziehen, dann die Leitschienen kip-
pen und aus der hinteren Halterung (Z2)
rausziehen. Die Teleskopauszüge nur mit
handelsüblichen Reinigungsmittel außen
reinigen.
 Die Teleskopauszüge dürfen
nicht in der Geschirrspülmaschine gerei-
nigt werden!
Achtung, die Rollen dürfen nicht einge-
fettet werden!
Nach der Reinigung sollen die Leitschie-
nen den dazu vorgesehenen Öffnungen
eingesetzt und die Halterungen (Z1 und
Z2) eingedrückt werden.
Die emaillierten Elemente der Herdaus-
stattung sind in einer Lösung mit warmem
Wasser mit Zugabe von Spülmitteln zu
reinigen.
Keine Flüssigkeiten mit organischen
Säuren (z.B. Zitronensäure) verwenden,
die hartnäckige Flecken bzw. eine Mattie-
rung der Glaskermik-Emaille verursachen
können.
Achtung!
Für Reinigung und Wartung von Glasfronten
keine Reinigungsmittel mit Schleifmitteln
verwenden.
*vorhanden nur bei einigen Modellen
31


Zum Reinigen und für einen besseren Zu-
gang zum Backofen-Innenraum lässt sich
die Backofenr ausngen. Backofentür
öffnen, die Klappbügel an den Scharnieren
an beiden Seiten nach oben drücken. Tür
leicht zudrücken, anheben und nach vorne
herausziehen. Das Einsetzen der Backofen-
tür erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Beim
Einsetzen sicherstellen, dass die Aussparung
des Scharniers richtig zu dem Haken des
Scharnierhalters passt. Danach sind die
beiden Klappbügel unbedingt wieder nach
unten zu legen. Ist das nicht der Fall, können
Scharniere beim Schließen der Backofentür
beschädigt werden.
Klappbügel nach oben drücken
Herausnahme der inneren Scheibe
Herausnahme der inneren Scheibe
1. Mit Hilfe eines Kreuzschraubendrehers
sind die Schrauben an den seitlichen
Schnappverschlüssen herauszudrehen
(Zeichnung A).
 -
chen Schraubenziehers herausdrücken
und die obere Leiste der Tür herauszie-
hen. (Zeichnung A, B).
3. Innere Scheibe aus den Befestigungen
(im unteren Bereich der Tür) nehmen.
(Zeichnung C).
4. Die Scheibe mit warmem Wasser und
einer kleinen Menge Reinigungsmittel
abwaschen.
Zwecks erneuter Montage der Scheibe
sind oben genannte Handlungen in um-
gekehrter Reihenfolge auszuführen. Der
glatte Teil der Scheibe muss sich im obe-

A
B
C
32

In jedem Notfall:
Baugruppen des Gerätes ausschalten
Stromzufuhr des Geräts abschalten
Reparatur anmelden
Einige kleine Störungen können vom Benutzer gemäß den in der nachfolgenden Tabelle
angegebenen Anweisungen selbst behoben werden: Bevor Sie sich an den Kundendienst
oder an die Kundendienst-Servicewerkstatt wenden, lesen Sie bitte die in der Tabelle

 URSACHE MASSNAHMEN
1. Das Gerät funktioniert
nicht.
Stromausfall Sicherungen im Haus prüfen,
durchgebrannte Sicherungen
ersetzen
2. Auf der Zeit-Anzei-
ge erscheint die Uhrzeit
„0.00”
Die Stromzufuhr für das
Gerät wurde abgeschaltet
oder es gab einen kurzzei-
tigen Stromausfall.
Aktuelle Uhrzeit einstellen
(siehe Bedienung Zeitschalt-
uhr)
3. Backofen-Beleuchtung
ist ausgefallen
Glühlampe gelockert oder
beschädigt
Glühlampe zudrehen oder
durchgebrannte Backofen-
Beleuchtung auswechseln
(siehe Kapitel Allgemeine
Pegehinweise)
33
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung 230/400V ~ 50 Hz
Nennleistung max. 9,8 kW
Ausmaße des Geräts (HxBxT) 85 x 50 x 60 cm
Nettovolumen des Backofens* 53-58 Liter
 
Gewicht ca. 40 kg
Das Gerät entspricht den EU-Bestimmungen EU-Norm EN 60335-1, EN 60335-2-6
* nach EN 50304
Nettovolumen je nach Ausstattung des Backofens – siehe Energieetikett.
Übereinstimmungserklärung des Herstellers
Hiermit erklärt der Hersteller, dass das Gerät grundsätzlich den folgenden EU Richtlinien entspricht:
Niederspannungsrichtlinie 73/23/EEC,.
Elektromagnetische Verträglichkeit 89/336/EEC,.
Dem Gerät wurde deshalb das Zeichen zugewiesen und es erhielt die Konformitätserklärung
vorgesehen für die Marktaufsichtsbehörde.
34
CHER CLIENT,
La cuisinière est un mariage réussi de facilité d’utilisation et d’efcacité. Après avoir lu la
présente notice, vous pourrez utiliser votre cuisinière en toute simplicité.
Chaque cuisinière qui sort de notre usine est soigneusement contrôlée avant son emballage.
Nos employés vérient leur sécurité et fonctionnalité sur les postes de contrôle.
Lisez attentivement la notice d’utilisation avant d’installer la cuisinière.
Suivez les instructions de la notice pour éviter une mauvaise utilisation de l’appareil.
Conservez la notice dans un endroit facilement accessible.
Suivez les consignes de sécurité pour éviter les accidents.
Attention !
Lisez attentivement la présente notice avant d’utiliser la cuisinière.
La cuisinière est uniquement destinée à l’usage domestique habituel.
Le producteur se réserve le droit d’effectuer toute modication n’affectant pas le
fonctionnement de l’appareil.
35
Informations générales .................................................................................................... 34
Consignes de sécurité ..................................................................................................... 36
Comment économiser de l’énergie ..................................................................................... 37
Retrait d’exploitation ........................................................................................................... 38
 ..................................................................................................... 39
Installation ......................................................................................................................... 41
Encastrement ..................................................................................................................... 41
Raccordement électrique.................................................................................................... 42
Fonctionnement ................................................................................................................ 44
Programmateur èlectronique............................................................................................46
 .................................................................... 55
Cuissons ............................................................................................................................. 55
Rôtissage............................................................................................................................ 57
Nettoyage et entretien de la cuisinière ........................................................................... 61
Four .................................................................................................................................... 62
Remplacement de la lampe du four.................................................................................... 63
Retrait de la porte ............................................................................................................... 64
Retrait de la vitre intérieure ................................................................................................ 64
.............................................................................. 65
Données techniques ........................................................................................................ 66

36
CONSEILS DE SÉCURITÉ
 

chauds.
 

brû lu res.
 

 

 
et plus de 25 kg sur la table en vitrocéramique.
 
dans le tiroir.
 

 -

 -

faire.
37
Utilisez la chaleur accumulée du four.
Si le temps de préparation dépasse 40 mi-
nutes, il faut éteindre le four 10 minutes avant

Pour les grillades, utilisez une chaleur


Les salissures sur les joints de la porte
font perdre la chaleur. Il est recomman
de les éliminer immédiatement.
-
mité des réfrigérateurs/congélateurs.
Vous risquez de faire augmenter la consom-
mation de l’énergie.
L’utilisation responsable
de lénergie apporte non
seulement des économies
au budget du ménage mais
permet aussi de préser-
ver l’environnement. C’est
pourquoi, il est important
d’économiser l’énergie électrique. Comment


-

le couvercle, sans quoi la consommation
d’énergie est quatre fois plus grande !
Utilisez les casseroles dont le diamètre
-
fantes.
Évitez d’utiliser des récipients plus petits.
-
fantes et des fonds de casseroles.
Les surfaces sales perturbent le passage
de la chaleur ; certaines brûlures ne peuvent

de nettoyage polluants.
Évitez d’enlever le couvercle, si cela

Évitez d’ouvrir la porte du four, si cela n’est
pas nécessaire.
-

Si le temps de la cuisson est long, étei-
     
de la cuisson. Ceci permet d’économiser

-

 
la vitrocéramique ; ceci est plus économique.

38
L’appareil a été mis sous
emballage pour éviter les en-
dommagements pendant le

l’appareil, veuillez enlever les
éléments d’emballage de fa-

de l’environnement.
Tous les matériaux utilisés pour emballer

     
marqués d’un symbole approprié.
Attention ! Lors du déballage, ne pas lais-
ser les éléments demballage (sachets
  

DÉBALLAGE
RETRAIT D’ExPLOITATION

dutilisation, lappareil ne
   
un déchet ménager nor-
     
au point de collecte et de recy-
clage des appareils électriques
et électroniques. Le symbole
approprié a été apposé sur le produit et re-
produit dans l’instruction et sur l’emballage
pour en informer.
 
-

et autres formes d’utilisation des appareils
hors exploitation permettent de contribuer

Les informations sur les points de ramas-
sages des appareils hors exploitation sont
fournies par les autorités communales.
39
DESCRIPTION DU PRODUIT
1,1a Manette de régulation de la tempéra-
ture
2 Manette de sélection des fonctions du
four
3, 4, 5, 6 Manettes de régulation des sur
faces chauffantes
7 Voyant rouge de contrôle du thermoré-
gulateur
8 Voyant jaune de contrôle du fonction-
nement de la cuisinièrefonctionnement
de la cuisinière
9 Poignée de la porte du four
10 Tiroir
11 Plaque
12 Couvercle
1
7
3, 4
2
5, 6
8
9
10
11
1a
12
40

télescopiques*
CARACTÉRISTIQUE DU PRODUIT


catalytiques*
Plat à pain*
grille pour grillades

Plat à rôtissage
*en fonction du modéle
41
INSTALLATION
Encastrement
     

  
techniques.


-
ture de 100 C. Si cette condition n’est pas
remplie, les surfaces des meubles risquent

détacher. En cas de doute sur la résistance
thermique de meubles, il faut encastrer

une distance d’environ 2 cm.

et plat (ne pas placer sur une base éle-
vée).
Avant toute utilisation, il est nécessaire
-

    
Les pieds réglables, que vous trouverez
dans le tiroir, le permettent. Zone de ré-
glage +/- 5 mm.
42
INSTALLATION
Raccordement électrique
Attention !
    
    
   -
que effectuées de façon autonome


-
rant alternatif triphasé (400V 3N~50Hz). La
tension nominale des éléments chauffants est


courant monophasé (230 V) (procéder selon
le schéma de jonction des barrettes ci-des-
sous). Le schéma des jonctions est égale-
ment indiqué dans la trappe de protection.
      
Veuillez choisir correctement le câble de rac-
cordement compte tenu du type de jonction et

Attention !
Veuillez raccorder le câble de protection
au serre-câble sur le bornier selon le mar-
quage .
L’installation électrique qui alimente la cui-

permettant de couper l’alimentation en cas de
panne. La distance entre les joints de travail
de l’interrupteur de sécurité doit s’élever au


électrique, lisez les informations sur la plaque
signalétique et sur le schéma de jonction.
2
1
1
2
3
3
4
5
43

Attention ! Tension des éléments chauffants 230 V

 
Type de câble
de raccorde-
ment recom-
mandé
-
nophasée avec le câble neutre), mettez
les barrettes dans les serre-câbles 1-2-3
et 4-5, câble de protection
-
tion biphasée avec le câble neutre),
mettez les barrettes dans les serre-câ-
bles 2-3 et 4-5, câble de protection –

triphasée avec le câble neutre), mettez
les barrettes dans les serre-câbles 4-5,
les phases respectivement 1,2,3, zéro

1.
2.
3.
1/N~
2/N~
3/N~
H05VV-F3G4
H05VV-F4G2,5
H05VV-F5G1,5

INSTALLATION

44

Première utilisation
retirez les éléments d’emballage,
retirez doucement les étiquettes
de la porte du four sans en enlever
la bande de colle,
videz le tiroir, nettoyez bien la cavité
du four pour ne pas laisser de traces
de produits d’entretien,
retirez les éléments d’équipement du four
et nettoyez-les dans de l’eau chaude avec
du liquide vaisselle,
allumez un dispositif de ventilation ou


pendant environ 30 min.), éliminez les
salissures et nettoyez soigneusement.
Pour laver la cavité du four, utilisez
de l’eau chaude avec du liquide vais-
selle.
45

Positions indicatives de la manette
0 

1 
Cuisson des potages, des plats en grande quantité
2 
Grillage des viandes, des poissons
3 MAX. Chauffage rapide, cuisson et friture rapides
0
1
2
3


d’une plaque de cuisson.
Un récipient bien choisi permet d’économiser



le passage de la chaleur est alors meilleur.
            

sur le bandeau de commandes.
Attention !
      
une plaque sale perd sa puissance.

Éteignez la plaque avant de retirer le réci-
pient.
Ne laissez pas sans surveillance
les récipients contenant des aliments,
préparés sur la graisse ou l’huile, sur une
plaque allumée ; la graisse brûlante peut

46


     -
ment, lafficheur indique lheure 0.00,
A
2 31
A
indications des fonctions de travail
1 touche de sélection des fonctions du
programmateur
2 touche « - »
3 touche « + »
2 31
appuyez sur la touche 1
témoin  clignoter;

lisant les touches 2 et 3.
     
données sont mémorisées.
Attention !
Si le programmateur n’est pas mis

Programmateur électronique*
*en fonction du modéle
47


 
moment sans tenir compte de l’état d’activa-
tion des autres fonctions du programmateur.



appuyez sur la touche 1   
le témoin 

3 et 2,

et le témoin est allumé.
À l’issue de la durée programmée, le signal
sonore se déclenche et le témoin com-

appuyez sur la touche 1, 2 ou 3 afin
de couper le signal ; le témoin cesse alors
de clignoter et l’heure actuelle apparaît sur

Attention !
Si le signal n’est pas coupé manu-
ellement, il est interrompu automa-

Fonctionnement sémi-automatique
      

positionnez la manette de fonctions du four
et la manette de régulation de la température
sur les positions désirées,
appuyez sur la touche 1   

2 31

touches 3 et 2, entre 1 minute et 10 heures.
-
viron 7 secondes ; l’heure actuelle apparaît alors
AUTO est allumé.
À l’issue de la durée programmée, le four

se déclenche et la fonction AUTO commence

mettez les manettes de fonctions du four
et de régulation de la température sur la po-

appuyez sur la touche 1, 2 ou 3 afin
de couper le signal ; le témoin cesse alors
de clignoter et l’heure actuelle apparaît sur

Attention !
Dans les fours équipés d’une seu-
le manette, celle-ci regroupe la ma-
nette de fonctions du four et la manette
de régulation de la température.
2 31
48

Fonctionnement automatique
Si vous voulez que le four fonctionne pendant
       
précise, vous devriez programmer la durée

appuyez sur la touche 1   

2 31

touches 3 et 2, entre 1 minute et 10 heures.
appuyez sur la touche 1   

2 31

     3 et 2,
       

mation,
positionnez la manette de fonctions du four
et la manette de régulation de la température
sur les positions désirées.
La fonction AUTO sont allumés, le four
     
 
programmé et la durée de cuisson (ex.
le four est programmé pour une heure


À l’issue de la durée programmée, le four

se déclenche et la fonction AUTO clignote,
mettez les manettes de fonctions
du four et de régulation de la température sur

appuyez sur les touches 1, 2 ou 3 pour
AUTO s’étein-
dra et le programmateur montrera le temps
courant, p. ex.: 12h35.
2 31
49

Annulation des reglages
Dans chaque moment on peut annuler les
réglages du minuteur ou de la fonction du
travail automatique.
Annulation du travail automatique :

2 et 3,
Annulation du minuteur :
avec la touche 1 choisissez la fonction du
minuteur,
appuyez de nouveau sur les touches 2
et 3.

On peut changer le ton du bip sonore de la
façon suivante :

2 et 3,
choisissez avec le bouton 1 la fonction
« ton », les indications do programmateur
seront pulsatoires :
choisissez avec le bouton 2 le ton de 1
3.
2 31
51

Lorsque vous mettez la manette sur
cette position, la cavité du four est
éclairée.
Chaleurs de sole et de voûte
mises en marche
Lorsque vous mettez la manette
sur cette position, le four est
chauffé selon la méthode conventionnelle.
Ventilateur, chaleur de sole
et de voûte mis en marche
Lorsque vous mettez la manette
sur cette position, vous sélec-
tionnez la fonction tarte. Four
conventionnel muni d’un ventilateur.
Grilloir mis en marche
Lorsque vous mettez la manette
sur cette position, vous ne pou-
vez faire griller les mets que si
le grilloir est mis en marche.
Attention !
Lorsque vous utilisez la fonction et
vous avez mis la manette de régula-
tion de la température sur la position
« 0 », seul le ventilateur fonctionne.
Cette fonction est utile pour refroidir
les mets ou la cavité du four.

  
manettes sur la position « »/« 0 ».
Attention !
Lors du choix d’une fonction (cha-
leur, etc.), le four est mis en marche
une fois la température sélectionnée.

de fonctions du four
50
100
150
200
250
0
Four à circulation

(avec un ventilateur)


utiliser le four, vous disposez d’une manette


ainsi que les manettes de régulation
de la température – il faut positionner la ma-
nette sur la température sélectionnée.
52

Grilloir renforcé
(Grilloir et chaleur de voûte)
Lorsque vous sélectionnez
la fonction GRIL RENFORCÉ,
-
leur de voûte. Cette fonction permet d’obtenir
une température plus élevée dans la partie

des quantités plus grandes.
Grilloir renforcé
(Grilloir et chaleur de voûte)
Lorsque vous sélectionnez
la fonction GRIL RENFORCÉ,
-
leur de voûte. Cette fonction permet d’obtenir
une température plus élevée dans la partie

des quantités plus grandes.
0
50
100
150
200
250

(avec un ventilateur et une
chaleur tournante)
      
de la chaleur de sole et de voûte, du grilloir
et de la chaleur tournante. Le four est ré-

et de la manette de régulation de la tempé-

la manette sur la position choisie,
ainsi que les manettes de régulation de la tem-
pérature il faut positionner la manette
sur la température sélectionnée.
  
manettes sur la position « »/« 0 ».
Attention !
Lors du choix d’une fonction (cha-
leur, etc.), le four est mis en marche
une fois la température sélectionnée.
53

La chaleur tournante et la
chaleur de sole mis en marche
Lorsque la manette est mise
sur cette position, la fonction
de chaleur tournante est combinée avec le
fonctionnement de chaleur de sole, ce qui fait
augmenter la température au-dessous
du plat.

Lorsque vous mettez la manette sur
cette position, la cavité du four est
éclairée.
Chaleur tournante mise en
marche
Lorsque la manette est mise sur
-
TE, le four est chauffé de façon forcée
 

du four. La chaleur tournante assure une
circulation régulière de la chaleur autour
du met dans le four.
Les avantages de la chaleur tournante :
le temps de chauffage est réduit, il n’est
pas nécessaire de préchauffer le four,
il est possible de cuire des plats simult
nément sur deux niveaux,
en ce qui concerne la cuisson des viandes,
’extraction du jus et des graisses
est diminuée, ce qui rend les plats plus
savoureux.
    
fonctions du four
Ventilateur et grilloir mis en
marche
Lorsque la manette est mise
sur cette position, la fonction du grilloir est
combinée avec le fonctionnement du ven-
tilateur. En pratique, cette solution permet
d’accélérer le processus du gril et rend le
plat plus savoureux. N’oubliez pas de fer-
mer la porte du four lorsque vous utilisez la
fonction GRIL.
Attention !
Lorsque vous utilisez la fonction
et vous avez mis la manette
de régulation de la température sur
la position « 0 », seul le ventilateur
fonctionne. Cette fonction est utile
pour refroidir les mets ou la cavité
du four.
Grilloir mis en marche
Lorsque vous mettez la manette
sur cette position, vous ne pou-
vez faire griller les mets que si le
grilloir est mis en marche.
Grilloir renforcé
(Grilloir et chaleur de voûte)
Lorsque vous sélectionnez
la fonction GRIL RENFORCÉ,

que la chaleur de voûte. Cette fonction per-
met d’obtenir une température plus élevée
dans la partie haute du four pour griller plus

Chaleur de voûte mise en
marche
Lorsque vous mettez la manette
sur cette position, vous ne pou-

de la chaleur de voûte.
C h a l e u r d e s o l e m i s e e n
marche
Lorsque vous mettez la manette
sur cette position, le four chauffe

Chaleurs de sole et de voûte
mises en marche
Lorsque vous mettez la manette
sur cette position, le four est
chauffé selon la méthode conventionnelle.
55
CUISSON DANS LE FOUR – CONSEILS PRATIQUES
Cuissons

pâtisseries,

(il faut les poser sur la grille), 


de cuisson conventionnelle (chaleur de voûte + de sole), avec ce type des moules,

vous utilisez la fonction de la chaleur tournante, le préchauffage du four n’est pas
nécessaire, en ce qui concerne les autres modes de cuisson, il faut préchauffer le
four avant d’y mettre le plat,





si vous utilisez la fonction de la chaleur tournante, les températures de cuisson sont
d’habitude de 20–30 degrés plus basses que pendant le mode de cuisson conven-
tionnel (avec la chaleur de voûte et de sole),



indiquées dans la notice d’utilisation, veillez suivre les consignes de la notice.
57


80
150
150
150
150
150
150
150
60-70
65-70
60-70
25-35
40-45
30-45
40-55
30-40





Meringues
Kouglof
Kouglof levé
Gâteau d’anniversaire

Gâteau levé

Gâteau aux fruits
Génoise

-




quantité d’eau au niveau le plus bas,
au moins une fois pendant la cuisson, tournez la viande, nappez-la avec du jus ou
de l’eau chaude et salée (n’ajoutez pas d’eau froide dans le plat).
CUISSON DANS LE FOUR – CONSEILS PRATIQUES
59
CUISSON DANS LE FOUR – CONSEILS PRATIQUES



Brochette (environ 1,0 kg)
250
250
250
90–100
110–130
60–70
TYPE DE VIANDE


DURÉE DE CUISSON

Côtelette de porc
Carré de porc
Brochette
Saucisses
Roastbeef (steak environ 1 kg)
Côtelette de veau
Steak de veau
Côtelette de mouton
Côtelette d’agneau
Moitié du poulet (500 g)
Filet de poisson
Truite (environ 200–250 g)

NIVEAU
BAS


DURÉE DE GRILLAGE

4
3
4
4
3
4
4
4
4
3
4
3
4
250
250
250
250
250
250
250
250
250
250
250
250
250
8-10
10–12
7–8
8–10
12–15
8–10
6–8
8–10
10–12
25–30
6–7
5–8
2–3
6–8
6–8
6–7
8–10
10–12
6–8
5–6
6–8
8–10
20–25
5–6
5–7
2–3
HCÔTÉ 1
HCÔTÉ 2
TYPE DE PLAT
60
CUISSON DANS LE FOUR – CONSEILS PRATIQUES


Rôti de porc
Cuisse d’agneau
Roastbeef

Canard
Oie
Dinde
1,0
1,5
2,0
2,0
1,0
1,0
2,0
3,0
2,0
3,0
2
2
2
2
2
2
1–2
2
2
1–2
170–190
170–190
170–190
170–190
180–200
180–200
170–190
140–160
180–200
160–180
80–100
100–120
120–140
90–110
30–40
50–60
85-90
110–130
110–130
150–180
NIVEAU
BAS


DURÉE

POIDS

TYPE DE VIANDE
Attention !
Il est recommandé de fermer la porte du four pour
effectuer les grillades. Cette fonction est recommandée pour des grandes portions
de viande.
Attention !


62
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA CUISINIÈRE
Four
 
-
ge du four. Vous aurez ainsi une meilleure
visibilité de l’espace de travail.
 
chaude avec du liquide vaisselle.
     

versez 0,25 l d’eau (1 verre) dans un ré-
cipient et posez-le sur la grille au niveau
le plus bas,
— fermez la porte du four,
mettez la manette de régulation
de la température sur la position 50 C,
et la manette de fonctions sur la position
« chaleur de sole »,
— faites chauffer le four pendant environ
30 minutes,
ouvrez la porte du four, essuyez la ca-
vité avec un chiffon ou une éponge, en-
suite lavez-la en utilisant de l’eau chaude
avec du liquide vaisselle.

des traces d’eau ou de l’humidité peuvent

Essuyez la cavité du four.
Démontage des gradins ls
Z2
Z1
Les fours désignées par la lettre D ont été



il faut tirer le crabot qui se trouve devant
-



crabots (Z1 et Z2).
*en fonction du modéle
63
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA CUISINIÈRE

-
      
éviter le risque d’un choc électrique.
Mettez toutes les manettes de contrôle
sur la position « »/« 0 » et coupez l’ali-
mentation,
Dévissez le hublot de la lampe, nettoyez-

Dévissez l’ampoule, si nécessaire chan-
gez-la. Caractéristiques de l’ampoule
C) :
— tension 230 V
— puissance 25 W
— culot E14.
Vissez l’ampoule en vous assurant qu’elle
est bien placée dans la douille cérami-
que.
Vissez le hublot de la lampe.
Lampe du four
64
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA CUISINIÈRE
Démontage de la vitre intérieure
Démontage de la vitre intérieure
1. A l’aide d’un tournevis cruciforme, dévis-
ser les vis se trouvant dans les cliquets
latéraux (schéma A)
 -
vis plat et enlever la baguette supérieure
de la porte (schémas A,B)
 -
tion (en partie inférieure de la porte)
(schéma C)
        
peu de produit de nettoyage.
La repose de la vitre se fait dans l’ordre
inverse des opérations du démontage.
La partie lisse doit se trouver en haut.
A
B
C

Vous pouvez retirer la porte du four pour
-
 
et soulever le dispositif de verrouillage dans

tirez-la vers vous sous l’angle d’environ 45 °
-
monter la porte, procédez dans l’ordre in-

-
   
du four, baissez obligatoirement le dispositif
de verrouillage. Si vous ne le faites pas, vous
   
de la fermeture de la porte.
Écartement des dispositifs de verrouillage
des charnières
65

En cas de panne, il faut :

couper l’alimentation électrique,

l’utilisateur peut réparer certaines petites pannes en suivant les indices dans le tableau

dans le tableau.
 CAUSE 
1. l’appareil ne fonctionne
pas
coupure de courant vérifiez le coupe-circuit
dans votre installation, si
nécessaire, changez-le
   -
mateur indique les chiffres
-
valles réguliers
l’appareil a été débranché
ou il y avait une coupure
momentanée de courant
programmez l’heure actu-
elle (cf. commande du pro-
grammateur)
3. léclairage du four ne
fonctionne pas
l’ampoule est dévissée ou
défectueuse
vissez ou changez l’am-
poule (cf. chapitre Nettoyage
et entretien)
66
Tension nominale 400/230V~50 Hz
 

 85 x 50 x 60 cm
Volume de la cavité* 53-58 litres
 
 40 kg

Conforme aux exigences UE normes EN 60335-1, EN 60335-2-6
*selon EN 50304

DONNÉES TECHNIQUES
Déclaration du producteur
Le producteur déclare que le produit est conforme aux exigences déterminées dans les directives UE :
directive « basse tension » 73/23/EEC,
directive « compatibilité électromagnétique » 89/336/EEC,
c’est pourquoi, le produit porte une marque appropriée et est accompagné d’une déclaration de confor-
mité destinée aux autorités de surveillance du marché.
67
66


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Amica SHE 11155 W at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Amica SHE 11155 W in the language / languages: German, French as an attachment in your email.

The manual is 1,34 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Amica SHE 11155 W

Amica SHE 11155 W User Manual - English, Dutch - 68 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info