722206
77
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/80
Next page
IO-CFS-1466 / 8507560
(08.2019 / v2)
(EN) INSTRUCTION MANUAL.....................................2
(NL) GEBRUIKERSHANDLEIDING...........................41
5022CE3.313eEHTbDpHbScQa(W) / SHC 904 100 /1 W
5022CE3.313eEHTbDpHbScQa(Xx) / SHC 904 100 /1 E
5022CE2.313eEHiTbDpHbQ(Xv) / SHC 903 001 /1 E
5022CE2.313eEHiTbDpHbQ(W) / SHC 903 001 /1 W
2
DEAR CUSTOMER,
The cooker is exceptionally easy to use and extremely ecient. After reading the instruction
manual, operating the cooker will be easy.
Before being packaged and leaving the manufacturer, the cooker was thoroughly checked
with regard to safety and functionality.
Before using the appliance, please read the instruction manual carefully.
By following these instructions carefully you will be able to avoid any problems in using the
appliance.
It is important to keep the instruction manual and store it in a safe place so that it can be
consulted at any time.
It is necessary to follow the instructions in the manual carefully in order to avoid possible
accidents.
Caution!
Do not use the cooker until you have read this instruction manual.
The cooker is intended for household use only.
The manufacturer reserves the right to introduce changes which do not aect the
operation of the appliance.
3
TABLE OF CONTENTS
Safety instructions ............................................................................................................. 4
Description of the appliance ............................................................................................. 9
Installation ......................................................................................................................... 12
Operation ........................................................................................................................... 15
Baking in the oven – practical hints ............................................................................... 26
Test dishes..................................................................................................................31
Cleaning and maintenance .............................................................................................. 33
Technical data ................................................................................................................... 40
4
SAFETY INSTRUCTIONS
Warning: The appliance and its accessible parts become hot
during use. Care should be taken to avoid touching heating
elements. Children less than 8 years of age shall be kept
away unless continuously supervised.
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the ha-
zards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by chil-
dren without supervision.
Warning: Unattended cooking on a hob with fat or oil can
be dangerous and may result in re.
NEVER try to extinguish a re with water, but switch o
the appliance and then cover ame e.g. with a lid or a re
blanket.
Warning: Danger of re: do not store items on the cooking
surfaces.
Warning: If the surface is cracked, switch o the appliance
to avoid the possibillity of electric shock.
During use the appliance becomes hot. Care should be taken
to avoid touching heating elements inside the oven.
Accessible parts may become hot during use. Young children
should be kept away.
5
SAFETY INSTRUCTIONS
Warning: Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal
scrapers to clean the oven door glass since they can scratch
the surface, which may result in shattering of the glass.
Warning: Ensure that the appliance is switched o before re-
placing the lamp to avoid the possibillity of electric shock.
You should not use steam cleaning devices to clean the
appliance.
Danger of burns! Hot steam may escape when you open the
oven door. Be careful when you open the oven door during
or after cooking. Do NOT lean over the door when you open
it. Please note that depending on the temperature the steam
can be invisible.
6
SAFETY INSTRUCTIONS
Always keep children away from the cooker.
While in operation direct contact with the cooker may cause burns!
Ensure that small items of household equipment, including connection leads, do not touch
the hot oven or the hob as the insulation material of this equipment is usually not resistant
to high temperatures.
Do not leave the cooker unattended when frying. Oils and fats may catch re due to
overheating or boiling over.
Do not allow the hob to get soiled and prevent liquids from boiling over onto the surface
of the hob. This refers in particular to sugar which can react with the ceramic hob and
cause irreversible damage. Any spillages should be cleaned up as they happen.
Do not place pans with a wet bottom on the warmed up heating zones as this can cause
irreversible changes to the hob (irremovable stains).
Use pans that are specied by the manufacturer as designed for use with a ceramic
hob.
If any defects, deep scratches, cracks or chips appear on the ceramic hob, stop using the
cooker immediately and contact the service centre.
Do not switch on the hob until a pan has been placed on it.
Do not use pans with sharp edges that may cause damage to the ceramic hob.
Do not look directly at the halogen heating zones (not covered by a pan) when they are
warming up.
Do not put pans weighing over 15 kg on the opened door of the oven and pans over 25
kg on the hob.
Do not use harsh cleaning agents or sharp metal objects to clean the door as they can
scratch the surface, which could then result in the glass cracking.
Do not use the cooker in the event of a technical fault. Any faults must be xed by an
appropriately qualied and authorised person.
In the event of any incident caused by a technical fault, disconnect the power and report
the fault to the service centre to be repaired.
The rules and provisions contained in this instruction manual should be strictly observed.
Do not allow anybody who is not familiar with the contents of this instruction manual to
operate the cooker.
The appliance has been designed only for cooking. Any other use (for example for heat-
ing) does not comply with its operating prole and may cause danger.
7
Using energy in a respon-
sible way not only saves
money but also helps the
environment. So let’s save
energy! And this is how you
can do it:
Use proper pans for cooking.
Pans with thick, at bases can save up to 1/3
on electric energy. Remember to cover pans
if possible otherwise you will use four times
as much energy!
Match the size of the saucepan to the
surface of the heating zone.
A saucepan should never be smaller than a
heating zone.
Ensure heating zones and pan bases
are clean.
Soils can prevent heat transfer – and repeat-
edly burnt–on spillages can often only be
removed by products which cause damage
to the environment.
Do not uncover the pan too often
(a watched pot never boils!).
Do not open the oven door unnecessarily
often.
Switch o the oven in good time and make
use of residual heat.
For long cooking times, switch o heating
zones 5 to 10 minutes before nishing cook-
ing. This saves up to 20% on energy.
Only use the oven when cooking larger
dishes.
Meat of up to 1 kg can be prepared more
economically in a pan on the cooker hob.
HOW TO SAVE ENERGY
Make use of residual heat from the
oven.
If the cooking time is greater than 40 minutes
switch o the oven 10 minutes before the
end time.
Important! When using the timer,
set appropriately shorter cooking
times according to the dish being
prepared.
Only grill with the ultrafan after closing
the oven door.
Make sure the oven door is properly
closed.
Heat can leak through spillages on the door
seals. Clean up any spillages immediately.
Do not install the cooker in the direct
vicinity of refrigerators/freezers.
Otherwise energy consumption increases
unnecessarily.
8
During transportation, protec-
tive packaging was used to
protect the appliance against
any damage. After unpack-
ing, please dispose of all
elements of packaging in a
way that will not cause dam-
age to the environment.
All materials used for packaging the appli-
ance are environmentally friendly; they are
100% recyclable and are marked with the
appropriate symbol.
Caution! During unpacking, the packag-
ing materials (polythene bags, polystyrene
pieces, etc.) should be kept out of reach of
children.
UNPACKING
DISPOSAL OF THE APPLIANCE
Old appliances should not sim-
ply be disposed of with normal
household waste, but should
be delivered to a collection and
recycling centre for electric and
electronic equipment. A symbol
shown on the product, the in-
struction manual or the packag-
ing shows that it is suitable for recycling.
Materials used inside the appliance are
recyclable and are labelled with information
concerning this. By recycling materials or
other parts from used devices you are making
a signicant contribution to the protection of
our environment.
Information on appropriate disposal centres
for used devices can be provided by your
local authority.
9
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
1 Temperature control knob
2 Oven function selection knob
3, 4, 5, 6 Heating zone control knobs
7 Temperatureregulatorsignal light L
8 Cooker operation signal light R
9 Oven door handle
10 Drawer
11 Ceramic hob
12 Electronic programmer
1
7
3, 4
2
5, 6
8
9
10
11
12
10
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
1 Temperature control knob
2 Oven function selection knob
3, 4, 5, 6 Heating zone control knobs
7 Temperatureregulatorsignal light L
8 Cooker operation signal light R
9 Oven door handle
10 Drawer
11 Ceramic hob
12 Electronic programmer
1
7
3, 4
2
5, 6
8
9
10
11
12
11
*optional
SPECIFICATIONS OF THE APPLIANCE
Ceramic hob:
Baking tray*
Grill grate
(drying rack)
Roasting tray*
Sideracks
Cooker ttings:
12
INSTALLATION
Installing the cooker
The kitchen should be dry and airy and
have eective ventilation according to the
existing technical provisions.
The room should be equipped with a ven-
tilation system that pipes away exhaust
fumes created during combustion. This
system should consist of a ventilation
grid or hood. Hoods should be installed
according to the manufacturer’s instruc-
tions. The cooker should be placed so
as to ensure free access to all control
elements.
Coating or veneer used on tted furniture
must be applied with a heat resistant
adhesive (100°C). This prevents surface
deformation or detachment of the coat-
ing. If you are unsure of your furniture’s
heat resistance, you should leave ap-
proximately 2 cm of free space around
the cooker. The wall behind the cooker
should be resistant to high temperatures.
During operation, its back side can warm
up to around 50°C above the ambient
temperature.
The cooker should stand on a hard, even
oor (do not put it on a base).
Before you start using the cooker it should
be leveled, which is particularly important
for fat distribution in a frying pan. To this
purpose, adjustable feet are accessible
after removal of the drawer. The adjust-
ment range is +/- 5 mm.
Mounting the overturning prevention
bracket.
The bracket is mounted to prevent overtur-
ning of the cooker. When the overturning
prevention bracket is installed, a child who
climbs on the oven door will not overturn the
appliance.
Cooker, height 850 mm
A=60 mm
B=103 mm
Cooker, height 900 mm
A=104 mm
B=147 mm
A
B
13
INSTALLATION
Electrical connection
Warning!
All electrical work should be carried out by a
suitably qualied and authorised electrician.
No alterations or wilful changes in the electric-
ity supply should be carried out.
Fitting guidelines
The cooker is manufactured to work with
three–phase alternating current (400V
3N~50Hz). The voltage rating of the cooker
heating elements is 230V. Adapting the
cooker to operate with one-phase current is
possible by apropriate bridging in the connec-
tion box according to the connection diagram
below. The connection diagram is also found
on the cover of the connection box. Remem-
ber that the connection wire should match
the connection type and the power rating of
the cooker.
The connection cable must be secured in a
strain–relief clamp.
Warning!
Remember to connect the safety circuit to the
connection box terminal marked with . The
electricity supply for the cooker must have a
safety switch which enables the power to be
cut o in case of emergency. The distance
between the working contacts of the safety
switch must be at least 3 mm.
Before connecting the cooker to the power
supply it is important to read the informa-
tion on the data plate and the connection
diagram.
2
1
14
Caution! In the event of any connection the safety
wire must be connected to the PE terminal
Recommen-
ded
type
of connection
lead
1 For 230 V earthed one–phase
connection, bridges connect 1–2–3
terminals and 4–5 terminals, safety
wire to .
2 For 400/230 V earthed two–phase
connection, bridges connect 2–3 ter-
minals and 4–5 terminals, the safety
wire to .
3 For 400/230V earthed three–phase
connection, bridges connect 4–5 ter-
minals, phases in succession 1,2 and
3, earth to 4–5, the safety wire to .
L1=R, L2=S, L3=T, N=earth terminal, PE= safety wire terminal
INSTALLATION
H05VV-F3G4
H05VV-F4G2,5
H05VV-F5G1,5
CONNECTION DIAGRAM
Caution! Voltage of heating elements 230V
1
2
3
5
4
PE
L1
N
1
2
3
5
4
L1
L2
PE
N
1
2
3
5
4
L1
L2
PE
N
L3
15
Remove packaging, empty the drawer,
clean the interior of the oven and the hob.
Take out and wash the oven ttings with
warm water and a little washing–up liquid.
Switch on the ventillation in the room or
open a window.
Heat the oven (to a temperature of 250°C,
for approx. 30 min.), remove any stains and
wash carefully; the heating zones of the hob
should be heated for around 4 min. without
a pan.
Before rst use
OPERATION
The oven is equipped with a retractable
knobs. In order to select a function do the
following:
1. Gently press and release a knob which
will pop out,
2. Turn the oven functions selection knob to
the desired function.
Symbols printed around the knob indicate
available oven functions.
1
2
Important!
To clean the oven, only use a cloth
well rang out with warm water to
which a little washing-up liquid has
been added.
The electronic prgrammer Tb is
equipped with electronic sensors which
are switched on by touching or press-
ing the sensor surface for at least one
second.
Each sensor reaction is conrmed by
the beep.Keep the sensor surface clean
at all times.
Important!
In ovens equipped with the electronic
programmer Tb, the time “0.00” will
start ashing in the display eld upon
connection to the power supply.
The programmer should be set with
the current time. (See Electronic
programmer ). If the current time
is not set operation of the oven is
impossible.
16
WRONG
WRONG
WRONG
WRONG
RIGHT
OPERATION
Controlling the heating zones of the ceramic hob.
Choice of cookware
Choose a pan with a diameter that is at least as large as the heating zone. For roasting tins
there is a special widened heating zone of 140x250. Do not use pans with a concave or
convex base. Always remember to put a proper cover on the pan. We recommend the use
of pans with thick, even bases.
If the heating zones and pans are solied it is impossible to make full use of the heat.
0 Switch o
MIN. Warming up
1 Stewing vegetables, slow cooking
Cooking soups, larger dishes
2 Slow frying
Grilling meat, sh
3 MAX. Fast heating up, fast cooking, frying
0
1
2
3
Heat level selection
The heating zones have dierent levels of heat. The level of heat can be adjusted gradually
by turning the appropriate knob to the right or left.
Examples of knob settings
17
Zone heating indicator
Switching on the wider heating zone
Important!
Only switch on a heating zone by
turning the knob clockwise. Turning
the knob in the opposite direction can
cause damage to the switch.
OPERATION
With the settings 0 1 2 3 the knob
operates the internal heating zone and it is
possible to smoothly control the amount of
heat transferred to a pan. Turning the knob
temporarily to the position marked causes
the external heating zone to be switched on.
From that point, you can smoothly control the
amount of heat trasferred to a pan by both
heating zones (internal and external) as the
internal switch will switch both zones o only
after the knob is set to position 0.
Zone heating indicator
If the temperature of a heating zone exceeds
50°C this is signalled by an indicator which
lights up for that zone.
When the heating indicator lights up it warns
the person using the cooker against touching
a hot heating zone.
For about 5 to 10 minutes after a heating
zone is switched o it will still have residual
heat that can be used, for example to warm
up or keep dishes warm without switching on
another heating zone.
0
1
2
3
18
OPERATION
Electronic programmer
functions
MENU – function selection button
< - sensor “–”
> - sensor “+”
Setting the time
After connection to the mains or reconnec-
tion after a power cut the display shows ash
Timer
The timer can be activated at any time, re-
gardless of the status of other functions. The
timer can be set for from 1 minute to up to 23
hours and 59 minutes.
To set the timer you should:
Press sensor MENU, then the display will
show ashing ,
0000
0000
set the timer using sensors > and <.
The time set is shown on the display and the
signal function is on.
Press sensor MENU , < or > in order to
switch o the signal, the signal function will go
out and the display will show the current time.
Caution!
If the alarm signal is not turned o manually,
it will be turned o automatically after approx.
7 minutes.
Touch and hold MENU (or simultaneously
touch < and >) until you will see on the
display and the dot below the symbol is
ashing,
Touch < or > within 7 seconds to set the
current time.
To store the new time setting, wait approxi-
mately 7 seconds after time has been set.
The dot below the symbol will stop ashing.
You can adjust the time later. To do this touch
< and >, simultaneously and adjust the cur-
rent time while the dot below the symbol
is ashing.
Caution!
If the correct time is not set then proper opera-
tion of the oven is not possible.
19
OPERATION
Semi–automatic operation
If the oven is to be switched o at a given
time, then you should:
Set the oven function knob and the tem-
perature regulator knob to the setting at which
you want the oven to operate.
Press sensor MENU until the display will
show:
Set the required time using sensors < and
>, within a range from 1 minute to 10 hours.
The set time will be introduced to the memory
after approx. 7 seconds and the display will
show AUTO function.
When the set time has passed the oven is
switched o automatically, the alarm signal
is activated and the signal function AUTO
ashing again;
Set the oven function knob and the tem-
perature regulator knob to the switched–o
position.
Press sensor MENU, < and > in order to
switch o the signal; the signal function will go
out and the display will show the current time.
Caution!
In ovens equipped with one control knob,
the oven function knob is integrated with the
temperature regulator knob.
Automatic operation
If the oven is to be switched on for a specied
period of time and switched o at a xed hour
then you should set the operation time and
the operation end time:
Press sensor MENU until the display will
show:
Set the required time using the sensors
< and > within a range from 1 minute to 10
hours.
Press sensor MENU until the display will
show:
88 80
80 80
80 80
Set the switch–o time (operation end time)
using sensors < and >, which is limited to a
period of 23 hours and 59 minutes from the
current time.
Set the oven function knob and the tem-
perature regulator knob to the setting at which
you want the oven to operate.
20
OPERATION
Change the timer beeps
The tone of the timer beeps may be
changed as follows:
press sensors < and > simultaneously,
select “tone” function with the MENU sen-
sor, the display panel will start to blink:
● with the > sensor press the appropriate
sensors from 1 to 3 to select the option you
wish.
The function AUTO is now on; the oven will
start operating from the point when the dier-
ence between the set operation end time and
the operation duration time occurs (e.g. the
operation time is set to 1 hour, the operation
end time is set to 14.00, so the oven will start
working automatically at 13.00).
When the oven reaches the operation end
time it will switch o automatically, the alarm
will be activated and the function AUTO will
start ashing again.
Set the oven function knob and the tem-
perature regulator knob to the switched–o
position.
Press sensor MENU, < and > in order to
switch o the alarm; the function AUTO will go
out and the display will show the current time.
Cancel settings
Timer and automatic function settings may
be cancelled at any time.
Cancel automatic function settings:
press sensors < and > simultaneously,
Cancel timer settings:
press sensor MENU to select timer set-
tings,
press sensors < and > again,
88 81
12 35
21
OPERATION
The oven can be switched o by setting both
of these knobs to the position “”/“0”.
Caution!
When selecting any heating func-
tion (switching a heater on etc.) the
oven will only be switched on after
the temperature has ben set by the
temperature regulator knob.
The oven can be heated up using the bottom
and top heaters, the grill or the ultra-fan he-
ater. Operation of the oven is controlled by
the oven function knob – to set a required
function you should turn the knob to the se-
lected position, and the temperature regulator
knob – to set a required function you should
turn the knob to the selected position.
The oven is equipped with a retractable
knobs. In order to select a function do the
following:
- gently press and release a knob which will
pop out,
- turn the oven functions selection knob to the
desired function.
Symbols printed around the knob indicate
available oven functions.
Oven functions and operation.
Oven with automatic air circu-
lation (including a fan and ring
heater)
0 Oven is o
Roaster on.
Roasting is used for cooking of small
portions of meat: steaks, schnitzel,
fish, toasts, Frankfurter sausages,
(thickness of roasted dish should not
exceed 2-3 cm and should be turned
over during roasting).
Defrosting
Only fan is on and all heaters are o.
Fan and combined grill on
When the knob is turned to this posi-
tion, the oven activates the combined
grill and fan function. In practice, this
function allows the grilling process to
be speeded up and an improvement
in the taste of the dish. You should
only use the grill with the oven door
shut.
Enhanced roaster (super roaster)
In this setting both roaster and top
heater are on. This increases tem-
perature in the top part of the oven’s
interior, which makes it suitable for
browning and roasting of larger por-
tions of food.
Rapid Preheating
Ring heater and roaster on. Use to
preheat the oven.
5050
100
150
200
250
0
22
OPERATION
Top and bottom heaters on
Set the knob in this position for co-
nventional baking. This setting is ideal
for baking cakes, meat, sh, bread
and pizza (it is necessary to preheat
the oven and use a baking tray) on
one oven level.
Top heater, bottom heater and fan
are on.
This knob setting is most suitable
for baking cakes. Convection baking
(recommended for baking).
When the functions have been
selected but the temperature knob is
set to zero only the fan will be on. With
this function you can cool the dish or
the oven chamber.
Convection with ring heating ele-
ment
Setting the knob in this position allows
the oven to be heated up by a heating
element with air circulation forced by a
rotating fan tted in the central part of
the back wall of the of and chamber.
Lower baking temperatures than in
the conventional oven can be used.
Heating the oven up in this manner
ensures uniform heat circulation aro-
und the dish being cooked in the oven.
Convection with ring heating ele-
ment and bottom heater on
With this setting the convection fan
and bottom heater are on, which in-
creases the temperature at the bottom
of the cooked dish. Intense heat from
the bottom, moist cakes, pizza.
Switching on the oven is indicated by two
signal lights, R, L, turning on. The R light
turned on means the oven is working. If the L
light goes out, it means the oven has reached
the set temperature. If a recipe recommends
placing dishes in a warmed-up oven, this
should be not done before the L light goes out
for the rst time. When baking, the Llight will
temporarily come on and go out (to maintain
the temperature inside the oven). The R sig-
nal light may also turn on at the knob position
of “oven chamber lighting”.
Independent oven lighting
Set the knob in this position to light up
the oven interior.
Eco fan assisted heating
This is an optimised heating function
designed to save energy when pre-
paring food. At this knob position, the
oven lighting is o.
Bottom heater on
When the knob is set to this position
the oven is heated using only the
bottom heater. Baking of cakes from
the bottom until done (moist cakes
with fruit stung).
23
OPERATION
The oven can be warmed up using the bottom
and top heaters, as well as the grill. Operation
of the oven is controlled by the oven function
knob – to set a required function you should
turn the knob to the selected position, as well
as the temperature regulator knob – to set a
required function you should turn the knob to
the selected position.
The oven can be switched o by setting both
of these knobs to the position “”/“0”.
Caution!
When selecting any heating func-
tion (switching a heater on etc.) the
oven will only be switched on after
the temperature has ben set by the
temperature regulator knob.
5050
100
150
200
250
0
Oven with automatic air circula-
tion (including a fan and top and
bottom heaters)
0 Oven is o
Roaster on.
Roasting is used for cooking of small
portions of meat: steaks, schnitzel,
fish, toasts, Frankfurter sausages,
(thickness of roasted dish should not
exceed 2-3 cm and should be turned
over during roasting).
Defrosting
Only fan is on and all heaters are o.
Fan and combined grill on
When the knob is turned to this posi-
tion, the oven activates the combined
grill and fan function. In practice, this
function allows the grilling process to
be speeded up and an improvement
in the taste of the dish. You should
only use the grill with the oven door
shut.
Enhanced roaster (super roaster)
In this setting both roaster and top
heater are on. This increases tem-
perature in the top part of the oven’s
interior, which makes it suitable for
browning and roasting of larger por-
tions of food.
Rapid Preheating
Top and bottom heater, roaster and fan
on. Use to preheat the oven.
24
OPERATION
Switching on the oven is indicated by two
signal lights, R, L, turning on. The R light
turned on means the oven is working. If the L
light goes out, it means the oven has reached
the set temperature. If a recipe recommends
placing dishes in a warmed-up oven, this
should be not done before the L light goes out
for the rst time. When baking, the Llight will
temporarily come on and go out (to maintain
the temperature inside the oven). The R sig-
nal light may also turn on at the knob position
of “oven chamber lighting”.
L R
Top and bottom heaters on
Set the knob in this position for co-
nventional baking. This setting is ideal
for baking cakes, meat, sh, bread
and pizza (it is necessary to preheat
the oven and use a baking tray) on
one oven level.
Top heater, bottom heater and fan
are on.
This knob setting is most suitable
for baking cakes. Convection baking
(recommended for baking).
When the functions have been
selected but the temperature knob is
set to zero only the fan will be on. With
this function you can cool the dish or
the oven chamber.
Bottom heater on
When the knob is set to this position
the oven is heated using only the
bottom heater. Baking of cakes from
the bottom until done (moist cakes
with fruit stung).
Independent oven lighting
Set the knob in this position to light up
the oven interior.
ECO Heating
This is an optimised heating function
designed to save energy when pre-
paring food. At this knob position, the
oven lighting is o.
25
The grilling process operates through infrared
rays emitted onto the dish by the incandes-
cent grill heater.
In order to switch on the grill you need to:
Set the oven knob to the position marked
grill ,
Heat the oven for approx. 5 minutes (with
the oven door shut).
Insert a tray with a dish onto the appropri-
ate cooking level; and if you are grilling
on the grate insert a tray for dripping on
the level immediately below (under the
grate).
Close the oven door.
OPERATION
Use of the grill
Warning!
When using function grill it is rec-
ommended that the oven door is
closed.
When the grill is in use accessible
parts can become hot.
It is best to keep children away from
the oven.
For grilling with the function grill and com-
bined grill the temperature must be set to
210ºC, but for the function fan and grill it
must be set to a maximum of 190ºC.
26
BAKING IN THE OVEN PRACTICAL HINTS
Baking
we recommend using the baking trays which were provided with your cooker;
it is also possible to bake in cake tins and trays bought elsewhere which should be
put on the drying rack; for baking it is better to use black trays which conduct heat
better and shorten the baking time;
shapes and trays with bright or shiny surfaces are not recommended when using the
conventional heating method (top and bottom heaters), use of such tins can result in
undercooking the base of cakes;
when using the ultra-fan function it is not necessary to initially heat up the oven
chamber, for other types of heating you should warm up the oven chamber before
the cake is inserted;
before the cake is taken out of the oven, check if it is ready using a wooden stick (if
the cake is ready the stick should come out dry and clean after being inserted into
the cake);
after switching o the oven it is advisable to leave the cake inside for about 5 min.;
temperatures for baking with the ultra-fan function are usually around 20 – 30 degrees
lower than in normal baking (using top and bottom heaters);
the baking parameters given in Table are approximate and can be corrected based
on your own experience and cooking preferences;
if information given in recipe books is signicantly dierent from the values included
in this instruction manual, please apply the instructions from the manual.
Roasting meat
cook meat weighing over 1 kg in the oven, but smaller pieces should be cooked on
the gas burners.
use heatproof ovenware for roasting, with handles that are also resistant to high
temperatures;
when roasting on the drying rack or the grate we recommend that you place a baking
tray with a small amount of water on the lowest level of the oven;
it is advisable to turn the meat over at least once during the roasting time and during
roasting you should also baste the meat with its juices or with hot salty water – do
not pour cold water over the meat.
27
BAKING IN THE OVEN PRACTICAL HINTS
Type
of
dish
Oven
functions
Temperature (
0
C) Level Time
in minutes
Sponge cake 180 - 200 2 - 3 50 - 70
Muns 180 - 200 2 50 - 70
Fish 190 - 210 2 - 3 45 - 60
Beef 200 - 220 2 90 - 120
Pork 200 - 220 2 90 - 160
Chicken 180 - 200 2 80 - 100
ECO Fan Heater
ECO Fan Heater is an optimised heating function designed to save energy when
preparing food.
You cannot reduce the cooking time by setting a higher temperature; preheating
the oven is not recommended.
Do not change the temperature setting and do not open the oven door during
cooking.
Recommended setting for ECO Fan Heater
28
BAKING IN THE OVEN PRACTICAL HINTS
Type
of
dish
Oven
functions
Temperature (
0
C) Level Time
in minutes
Sponge cake 180 - 200 2 - 3 50 - 70
Muns 180 - 200 2 50 - 70
Fish 190 - 210 2 - 3 45 - 60
Beef 200 - 220 2 90 - 120
Pork 200 - 220 2 90 - 160
Chicken 180 - 200 2 80 - 100
ECO Heating
ECO Heating an optimised heating function designed to save energy when
preparing food.
You cannot reduce the cooking time by setting a higher temperature; preheating
the oven is not recommended.
Do not change the temperature setting and do not open the oven door during
cooking.
Recommended setting for ECO Heating
29
Type of
dish
Type
of heating
Temperature
(
0
C)
Level Time
(min.)
Sponge cake 160 - 200 2 - 3 30 - 50
Muns 160 - 170
1)
3 25 - 40
2)
Muns 155 - 170
1)
3 25 - 40
2)
Pizza 200 - 230
1)
2 - 3 15 - 25
Fish 210 - 220 2 45 - 60
Fish 160 - 180 2 - 3 45 - 60
Fish 190 2 - 3 60 - 70
Sausages 210 4 14 - 18
Beef 225 - 250 2 120 - 150
Beef 160 - 180 2 120 - 160
Pork 160 - 230 2 90 - 120
Pork 160 - 190 2 90 - 120
Chicken 180 - 190 2 70 - 90
Chicken 160 - 180 2 45 - 60
Chicken 175 - 190 2 60 - 70
Vegetables 190 - 210 2 40 - 50
Vegetables 170 - 190 3 40 - 50
Oven with automatic air circulation (including a fan and ring heater)
The times are apply to dish that is placed into a cold oven. For the preheated oven, the times should be
reduced by about 5-10 minutes.
1)
Preheat
2)
Baking smaller items
Note: The gures given in Tables are approximate and can be adapted based on your own experience
and cooking preferences.
BAKING IN THE OVEN PRACTICAL HINTS
30
BAKING IN THE OVEN PRACTICAL HINTS
Type of
dish
Type
of heating
Temperature
(
0
C)
Level Time
(min.)
Sponge cake 160 - 200 2 - 3 30 - 50
Sponge cake 150 3 25 - 35
Muns 160 - 170
1)
3 25 - 40
2)
Muns 155 - 170
1)
3 25 - 40
2)
Pizza 220 - 240
1)
2 15 - 25
Fish 210 - 220 2 45 - 60
Fish 190 2 - 3 60 - 70
Sausages 210 4 14 - 18
Beef 225 - 250 2 120 - 150
Pork 160 - 230 2 90 - 120
Chicken 180 - 190 2 70 - 90
Chicken 160 - 180 2 45 - 60
Vegetables 190 - 210 2 40 - 50
Vegetables 170 - 190 3 40 - 50
Oven with automatic air circulation (including a fan and top and bottom heaters)
The times are apply to dish that is placed into a cold oven. For the preheated oven, the times should be
reduced by about 5-10 minutes.
1)
Preheat
2)
Baking smaller items
Note: The gures given in Tables are approximate and can be adapted based on your own experience
and cooking preferences.
31
TEST DISHES. According to standard EN 60350-1.
Type of dish Accessory Level Type
of heating
Temperature
(
0
C)
Baking
time
2)
(min.)
Small cakes
Baking tray 3 160 - 170
1)
25 - 40
2)
Baking tray 3 155 - 170
1)
25 - 40
2)
Baking tray 3 155 - 170
1)
25 - 40
2)
Baking tray
Roasting tray
2 + 4
2 - baking tray
or roasting tray
4 - baking tray
155 - 170
1)
25 - 50
2)
Shortbread
Baking tray 3 150 - 160
1)
30 - 40
2)
Baking tray 3 150 - 170
1)
25 - 35
2)
Baking tray 3 150 - 170
1)
25 - 35
2)
Baking tray
Roasting tray
2 + 4
2 - baking tray
or roasting tray
4 - baking tray
160 - 175
1)
25 - 35
2)
Fatless sponge
cake
Wire rack +
black baking
tin
diameter 26cm
3 170 - 180
1)
30 - 45
2)
Apple pie
Wire rack + 2
black baking
tins
diameter 20cm
2
black baking
tins placed
after the dia-
gonal,
back right,
front left
180 - 200
1)
50 - 70
2)
Baking
1)
Preheat, do not use Rapid preheat function.
2)
The times are apply to dish that is placed into a cold oven. For the preheated oven, the times should
be reduced by about 5-10 minutes.
32
TEST DISHES. According to standard EN 60350-1.
Type of dish Accessory Level Type
of heating
Temperature
(
0
C)
Time
(min.)
White bread
toast
Wire rack 4 250
1)
1,5 - 2,5
Wire rack 4 250
2)
2 - 3
Beef burgers
Wire rack +
roasting tray
(to gather
drops)
4 - wire rack
3 - roasting
tray
250
1)
1st side 10 - 15
2nd side 8 - 13
Grilling
1)
Preheat for 5 minutes, do not use Rapid preheat function.
2)
Preheat for 8 minutes, do not use Rapid preheat function.
Type of dish Accessory Level Type
of heating
Temperature
(
0
C)
Time
(min.)
Whole chicken
Wire rack +
roasting tray
(to gather
drops)
2 - wire rack
1 - roasting
tray
180 - 190 70 - 90
Wire rack +
roasting tray
(to gather
drops)
2 - wire rack
1 - roasting
tray
180 - 190 80 - 100
Roasting
The times are apply to dish that is placed into a cold oven. For the preheated oven, the times should be
reduced by about 5-10 minutes.
33
CLEANING AND MAINTENANCE
By ensuring proper cleaning and mainte-
nance of your cooker you can have a sig-
nicant inuence on the continuing fault-free
operation of your appliance.
Before you start cleaning, the cooker must
be switched o and you should ensure
that all knobs are set to the “”/“0” posi-
tion. Do not start cleaning until the cooker
has completely cooled.
Scraper for cleaning the hob
Ceramic hob
The hob should be cleaned regularly after
each use. If possible, it is recommended
that the hob is washed while still warm
(after the heating zone indicator goes
o). Do not allow the hob to get heavily
stained; particualrly from burnt–on spill-
ages from boiled over liquids.
When cleaning do not use cleaning
agents with a strong abbrasive eect,
such as e.g. scouring powders contain-
ing an abrasive, abrasive compounds,
abrasive stones, pumice stones, wire
brushes and so on. They may scratch the
hob surface, causing irreversible dam-
age.
Large spillages that are rmly stuck to the
hob can be removed by a special scraper;
but be careful not to damage the ceramic
hob frame when doing this.
Caution! The sharp blade should always
be protected by adjusting the cover (just
push it with your thumb). Injuries are pos-
sible so be careful when using this instru-
ment – keep out of reach of children.
Appropriate light cleaning or washing
products are recommended, such as e.g.
any kind of liquids or emulsions for fat
removal. If the recommended products
are not available, it is advisable to use a
solution of warm water with a little wash-
ing–up liquid or cleaning products for
stainless steel sinks.
34
CLEANING AND MAINTENANCE
Oven
The oven should be cleaned after every
use. When cleaning the oven the lighting
should be switched on to enable you to
see the surfaces better.
The oven chamber should only be washed
with warm water and a small amount of
washing-up liquid.
Caution!
Do not use cleaning products contain-
ing abrasive materials for the cleaning
and maintenance of the glass front
panel.
Aqualytic function:
(marked by the letters Qa)
-Pour 50 cl (two glasses) of water at the
bottom of the oven chamber,
- close the oven door,
- set the temperature knob to 90°C, and
the function knob to the top and bottom
heaters on position
- heat the oven chamber for approximately
30 minutes,
- open the oven door, wipe the chamber
inside with a cloth or sponge and wash
using warm water with washing-up liquid.,
After cleaning the oven chamber wipe it
dry.
Steam Cleaning function:
(marked by the letters Q)
-pour 250ml of water (1 glass) into a bowl
placed in the oven on the rst level from
the bottom,
- close the oven door,
- set the temperature knob to 50°C, and
the function knob to the bottom heater
position
- heat the oven chamber for approximately
30 minutes,
- open the oven door, wipe the chamber
inside with a cloth or sponge and wash
using warm water with washing-up liquid.,
35
Replacement of the oven light bulb
In order to avoid the possibility of an
electric shock ensure that the appliance
is switched o before replacing the bulb.
Set all control knobs to the position ”/“0”
and disconnect the mains plug,
unscrew and wash the lamp cover and
then wipe it dry.
unscrew the light bulb from the socket,
replace the bulb with a new one – a high
temperature bulb (300°C) with the follow-
ing parameters:
- voltage 230 V
- power 25 W
- thread E14.
Screw the bulb in, making sure it is prop-
erly inserted into the ceramic socket.
Screw in the lamp cover.
Oven light bulb
CLEANING AND MAINTENANCE
36
CLEANING AND MAINTENANCE
Important!
Do not wash telescopic runners in a
dishwasher.
Removing telescopic runners
Installing telescopic runners
Removing wire shelf supports
Installing wire shelf supports
12
12
Ovens in cookers marked with the letter
D are equipped with easily removable
wire shelf supports. To remove them for
washing, pull the front catch, then tilt the
support and remove from the rear catch.
Ovens in cookers marked with the letters
Dp have stainless steel sliding telescopic
runners attached to the wire shelf sup-
ports. The telescopic runners should be
removed and cleaned together with the
wire shelf supports. Before you put the
baking tray on the telescopic runners,
they should be pulled out (if the oven is
hot, pull out the telescopic runners by
hooking the back edge of the baking tray
on the bumpers in the front part of the
telescopic runners) and then insert them
together with the tray.
37
CLEANING AND MAINTENANCE
Door removal
In order to obtain easier access to the oven
chamber for cleaning, it is possible to remove
the door. To do this, tilt the safety catch part
of the hinge upwards (g. A). Close the door
lightly, lift and pull it out towards you. In order
to t the door back on to the cooker, do the
inverse. When tting, ensure that the notch of
the hinge is correctly placed on the protrusion
of the hinge holder. After the door is tted to
the oven, the safety catch should be carefully
lowered down again. If the safety catch is not
set it may cause damage to the hinge when
closing the door.
Removing the inner panel
1. Using a at screwdriver unhook the up-
per door slat, prying it gently on the sides
(g. B).
2. Pull the upper door slat loose. (g. B, C)
Tilting the hinge safety catches
A
B
C
38
CLEANING AND MAINTENANCE
3. Pull the inner glass panel from its seat
(in the lower section of the door).
g. D, D1.
4. Clean the panel with warm water with
some cleaning agent added.
Carry out the same in reverse order to
reassemble the inner glass panel. Its
smooth surface shall be pointed up-
wards.
Important! Do not force the upper
strip in on both sides of the door at
the same time. In order to correctly t
the top door strip, rst put the left end
of the strip on the door and then press
the right end in until you hear a “click”.
Then press the left end in until you hear
a “click”.
D
1
2
3
1
2
3
Removal of the internal glass panel.
3 glass panel.
D1
1
1
2
2
Removal of the internal glass panel.
2 glass panel.
39
Regular inspections
Besides keeping the cooker clean, you
should:
carry out periodic inspections of the con-
trol elements and cooking units of the
cooker. After the guarantee has expired
you should have a technical inspection of
the cooker carried out at a service centre
at least once every two years,
x any operational faults,
carry out periodical maintenance of the
cooking units of the cooker.
Caution!
All repairs and regulatory activities
should be carried out by the ap-
propriate service centre or by an
appropriately authorised tter.
CLEANING AND MAINTENANCE
OPERATION IN CASE OF EMERGENCY
In the event of an emergency, you should:
switch o all working units of the cooker
disconnect the mains plug
call the service centre
some minor faults can be xed by referring to the instructions given in the table below.
Before calling the customer support centre or the service centre check the following points
that are presented in the table.
PROBLEM REASON ACTION
1. The appliance does not
work.
Break in power supply. Check the household fuse
box; if there is a blown fuse
replace it with a new one.
2. The programmer display is
ashing “0.00”.
The appliance was discon-
nected from the mains or
there was a temporary power
cut.
Set the current time
(see ‘Use of the programmer).
3. The oven lighting does not
work.
The bulb is loose or damaged. Tighten up or replace the
blown bulb (see ‘Cleaning
and Maintenance’).
40
TECHNICAL DATA
Certicate of compliance CE
The Manufacturer hereby declares that this product complies with the general requirements pursuant to the
following European Directives:
The Low Voltage Directive 2014/35/EC,
Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EC,
ErP Directive 2009/125/EC,
and therefore the product has been marked with the symbol and the Declaration of Conformity has been
issued to the manufacturer and is available to the competent authorities regulating the market.
Basic Information:
The product meets the requirements of European standards EN 60335- 1; EN60335-2-6.
The data on the energy labels of electric ovens is given according to standard EN 60350-1 /
IEC 60350-1. These values are dened with a standard workload a with the functions active:
bottom and top heaters (conventional heating) and fan assisted heating (forced air heating),
if these functions are available.
The energy eciency class was assigned depending on the function available in the product
in accordance with the priority below:
During energy consumption test, remove the telescopic runners (if the product is tted with any).
Forced air circulation ECO (ring heater + fan)
Forced air circulation ECO (bottom heater + top + roaster + fan)
Conventional mode ECO (bottom heater + top)
Model identier SHC 904 100 /1 W SHC 903 001 /1 E
SHC 904 100 /1 E SHC 903 001 /1 W
Voltage rating 230/400V ~ 50 Hz
Power rating 9,7 kW 9,6 kW
Cooker dimensions H/W/D 85 x 50 x 60 cm
GEACHTE KLANT,
De fornuizen combineren uitzonderlijk gebruiksgemak en optimale doeltreendheid. Na het
lezen van deze gebruikershandleiding zult u zonder problemen dit fornuis kunnen bedienen.
Voor het ingepakt werd en de fabriek verliet, werd dit fornuis bij de controleposten grondig
gecontroleerd op het gebied van veiligheid en functionaliteit.
Voordat u het toestel aanschakelt, dient u deze gebruikershandleiding grondig door te lezen.
De instructies uit deze handleiding helpen u om verkeerd gebruik van het toestel te voorko-
men.
Bewaar deze gebruikershandleiding goed en zorg dat ze altijd binnen bereik is.
Om ongelukken te vermijden moeten de instructies uit deze handleiding precies nageleefd
worden.
Opgelet!
Het fornuis mag pas gebruikt worden nadat u deze gebruikershandleiding grondig
doorgelezen heeft.
Het toestel is uitsluitend ontworpen voor huishoudelijke kookdoeleinden.
De producent behoudt zich het recht voor om wijzigingen aan te brengen die geen
invloed hebben op de werking van het toestel.
41
42
Veiligheidsinstructies....................................................................................................... 43
Beschrijving van het toestel ............................................................................................ 48
Installatie ........................................................................................................................... 51
Bediening .......................................................................................................................... 54
Bakken in de oven – praktische tips............................................................................... 65
Test Gerechten....................................................................................................................70
Reiniging en onderhoud van het fornuis ....................................................................... 72
Technische gegevens ...................................................................................................... 78
INHOUDSTAFEL
43
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Attentie. Dit apparaat en de bereikbare onderdelen ervan
worden tijdens het gebruik heet. Wees bijzonder voorzichtig
bij het aanraken van de verwarmingselementen. Zorg dat
kinderen die jonger zijn dan 8 jaar niet bij het apparaat kun-
nen komen, tenzij ze onder permanent toezicht staan.
Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen van 8
jaar en ouder en personen met lichamelijke of geestelijke
beperkingen of personen zonder ervaring met of kennis
van het apparaat, als dit gebruik plaatsvindt onder toezicht
of in overeenstemming met de gebruiksaanwijzing van het
apparaat, door personen die verantwoordelijk zijn voor hun
veiligheid. Zorg ervoor dat kinderen niet met het apparaat
kunnen spelen. Kinderen mogen de kookplaat niet zonder
toezicht schoonmaken of onderhoudswerkzaamheden ver-
richten.
Attentie. Het koken van vetten of olie op de kookplaat zonder
toezicht kan erg gevaarlijk zijn en leiden tot brand.
Probeer het vuur NOOIT met water te blussen, maar schakel
het apparaat uit en bedek de vlammen met een deksel of
een niet-brandbare deken.
Attentie. Brandgevaar: geen voorwerpen verzamelen op de
kookoppervlakte.
Attentie. Schakel de stroom uit als de oppervlakte is gebar-
sten, om elektrische schokken te voorkomen.
44
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Tijdens het gebruik wordt het toestel heet. Wees voorzichtig
en raak de hete onderdelen in de oven niet aan.
Als dit apparaat gebruikt wordt, kunnen de bereikbare
onderdelen heet worden. Laat geen kinderen bij de oven
komen.
Attentie. Gebruik geen schurende schoonmaakmiddelen of
scherpe metalen voorwerpen voor het schoonmaken van het
glas van de deur, omdat deze krassen kunnen veroorzaken
op het oppervlak. Dit kan leiden tot barsten van het glas.
Attentie. Om elektrocutie te vermijden dient u het toestel uit
te schakelen vooraleer u het lampje vervangt.
Gebruik geen stoomreinigers voor het schoonmaken van
het fornuis.
Gevaar voor verbranding! Bij het openen van de ovendeur
kan hete stoom ontsnappen. Wees voorzichtig met het ope-
nen van de deur tijdens of na aoop van het koken. Buig u
bij het openen niet over de deur. Vergeet niet dat stoom bij
bepaalde temperaturen onzichtbaar kan zijn.
45
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Wees bijzonder voorzichtig als er kinderen in de buurt van het fornuis zijn, want ze kennen
de bedieningsprincipes van het fornuis niet. De hete branders van de gaskookplaat, de
ovenkamer, het rooster, de ruit van de deur, en potten en pannen met hete vloeistoen
kunnen brandwonden veroorzaken!
Zorg ervoor dat er geen kleine keukentoestellen of hun kabels in direct contact komen
met de hete oven of de kookplaat, want de isolatie van deze toestellen is niet bestand
tegen hoge temperaturen.
Laat het fornuis niet achter zonder toezicht terwijl u kookt. Oliën en vetten kunnen ont-
vlammen als gevolg van oververhitting of overkoken.
Zorg ervoor dat de kookplaat niet vuil wordt of onderloopt door overlopende spijzen.
Eventueel vuil moet onmiddellijk verwijderd worden.
Schakel de kookplaat niet aan zonder er eerst een pot of pan op te plaatsen.
Plaats geen potten of pannen met een gewicht van meer dan 15 kg op de open deur van de
oven, en geen potten of pannen met een gewicht van meer dan 25 kg op de kookplaat.
Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen of scherpe metalen voorwerpen om de glazen
deur te reinigen. Hierdoor kan het oppervlak gekrast raken, wat kan leiden tot barsten in
het glas.
Het is verboden om hete potten, pannen en schotels (warmer dan 75ºC) en lichtontvlam-
bare materialen in de schuif te plaatsen.
Het is aan te raden het deksel te reinigen vooraleer u het opent. U laat het oppervlak van
de kookplaat best eerst afkoelen voordat u het deksel sluit.
Het is verboden om een fornuis met technische defecten te gebruiken. Defecten mogen
enkel hersteld worden door een erkend technicus met gepaste kwalicaties.
Bij problemen veroorzaakt door technische defecten, moet het fornuis van het stroomnet
ontkoppeld worden en moet het defect gemeld worden voor herstelling.
Er mogen geen toestellen voor reiniging met stoom gebruikt worden om het fornuis te
reinigen.
U moet steeds de regels en richtlijnen uit deze handleiding naleven. Het toestel mag niet
bediend worden door personen die deze handleiding niet kennen.
Het toestel is uitsluitend ontworpen voor kookdoeleinden.
Elke andere toepassing (bv. voor het verwarmen van ruimtes) stemt niet overeen met de
bestemming van het toestel en kan gevaar veroorzaken.
46
ENERGIEBESPARING
Door op verantwoorde wijze
energie te gebruiken be-
spaart u niet alleen op de
kosten van het huishouden,
maar werkt u ook bewust
mee aan de bescherming
van het milieu. Laten we
daarom ons steentje bijdragen aan energie-
besparing! Dat kan op de volgende manier:
Gebruik goede potten en pannen om
te koken.
Kookpotten en pannen mogen niet kleiner zijn
dan de kroon van de vlam van de brander.
Dek de potten en pannen steeds af met een
deksel.
Zorg ervoor dat de branders, het rooster
en de gaskookplaat rein zijn.
Vuil verstoort de warmteoverdracht – sterk
aangebrand vuil kan soms enkel verwijderd
worden met gebruik van reinigingsmiddelen
die niet milieuvriendelijk zijn.
Let er bijzonder op dat de vlamopeningen in
de ring onder de branderdop en de openingen
van de branderkoppen rein zijn.
Vermijd onnodig opheen van deksels
om het kookproces te controleren.
Open ook niet onnodig vaak de deur van
de oven.
Gebruik de oven enkel voor grotere
hoeveelheden.
Porties vlees tot 1 kg kunnen spaarzamer
bereid worden in een pot op een brander
van het fornuis.
Gebruik de restwarmte in de oven.
Schakel bij baktijden van meer dan 40 minu-
ten de oven 10 minuten voor het einde van
de bakbeurt uit.
Sluit de deur van de oven zorgvuldig.
Otherwise energy consumption increases
unnecessarily.
Bouw het fornuis niet in in de onmid-
dellijke nabijheid van koelkasten of diep-
vriezers.
Het energiegebruik van deze toestellen stijgt
hierdoor onnodig.
Opgelet! Hou rekening met de kortere bak-
tijd bij het instellen van de programmator.
47
Het toestel wordt door zijn
verpakking beveiligd tegen
beschadigingen tijdens het
transport. Na het uitpakken
van het toestel dient u de
verpakkingselementen te
recycleren op milieuvriende-
lijke wijze.
Alle materialen die gebruikt worden voor de
verpakking zijn onschadelijk voor het milieu.
Ze zijn 100% geschikt voor recyclage en zijn
aangeduid met het gepaste symbool.
Opgelet! De verpakkingsmaterialen (zakjes
uit polyethyleen, stukken piepschuim, enz.)
moeten tijdens het uitpakken buiten het be-
reik van kinderen gehouden worden.
UITPAKKEN
Op het einde van de gebruiks-
periode mag dit product niet bij
het gewone huisvuil geplaatst
worden, maar moet afgegeven
worden bij een verzamelpunt
voor recyclage van elektrische
en elektronische toestellen.
Dit wordt aangegeven door het
gepaste symbool op het product, in de gebrui-
kershandleiding of op de verpakking.
De materialen die gebruikt zijn bij de pro-
ductie van het toestel, zijn geschikt voor
hergebruik volgens hun aanduiding. Dankzij
dit hergebruik, de verwerking van materia-
len of andere vormen van hergebruik van
afgedankte toestellen draagt u bij tot de
bescherming van het milieu.
Informatie over het verzamelpunt voor
gebruikte toestellen kunt u krijgen bij de
gemeentediensten.
RECYCLAGE VAN GEBRUIKTE TO
ESTELLEN
48
BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL
1 Draaiknop van de temperatuurregelaar
2 Draaiknop voor de keuze van de functie van de oven
3, 4, 5, 6 Draaiknoppen voor de bediening van de kookplaten
7 Controlelampje van de temperatuurregelaar L
8 Controlelampje voor de werking van het fornuis R
9 Greep van de deur van de oven
10 Schuif
11 Keramische plaat
12 Elektronische programmator
1
7
3, 4
2
5, 6
8
9
10
11
12
49
BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL
1 Draaiknop van de temperatuurregelaar
2 Draaiknop voor de keuze van de functie van de oven
3, 4, 5, 6 Draaiknoppen voor de bediening van de kookplaten
7 Controlelampje van de temperatuurregelaar L
8 Controlelampje voor de werking van het fornuis R
9 Greep van de deur van de oven
10 Schuif
11 Keramische plaat
12 Elektronische programmator
1
7
3, 4
2
5, 6
8
9
10
11
12
50
KENMERKEN VAN HET TOESTEL
Bakplaat voor gebak*
Grillrooster
(droogrekje)
Bakplaat voor gebraad
*Bepaalde modellen
Uitrusting van het fornuis – overzicht:
Laddertjes
51
INSTALLATIE
Opstelling van het fornuis
De keukenruimte moet droog en goed
verlucht zijn en een goed werkende ven-
tilatie bezitten in overeenstemming met
de geldende technische voorschriften.
De ruimte moet voorzien zijn van een
ventilatiesysteem dat verbrandingsgas-
sen die tijdens het verbrandingsproces
ontstaan, naar buiten afvoert. Deze
installatie moet bestaan uit een ventila-
tierooster of een afzuigkap. Afzuigkappen
moeten gemonteerd worden volgens de
bijgevoegde gebruikershandleidingen. De
opstelling van het fornuis moet een vrije
toegang tot alle bedieningselementen
garanderen.
De bekleding en de lijmen van de inbou-
wmeubelen moeten bestand zijn tegen
een temperatuur van 100ºC. Als deze
voorwaarde niet vervuld is, kan het opper-
vlak vervormd raken of kan de bekleding
losraken.
Als u niet zeker bent of de meubelen tegen
zulke temperaturen bestand zijn, moet u
bij het inbouwen een tussenruimte van
ong. 2 cm vrijlaten tussen de meubelen
en het fornuis. De muur die zich achter
het fornuis bevindt, moet bestand zijn
tegen hoge temperaturen. Tijdens het ge-
bruik van het fornuis kan de achterwand
opwarmen tot ongeveer 50ºC boven de
omgevingstemperatuur.
Het fornuis moet opgesteld worden op
een harde, een ondergrond (niet op een
onderstel zetten).
Voordat u het fornuis in gebruik neemt,
moet u het waterpas zetten. Dit is vooral
belangrijk voor het gelijkmatige versprei-
den van vet in de pan. Hiervoor dienen de
regelpootjes die bereikbaar zijn als u de
schuif wegneemt. Regelbereik +/- 5mm.
Montage van de beveiliging tegen het
omvallen van het fornuis.
De beveiliging wordt gemonteerd om te vo-
orkomen dat het fornuis omvalt. Dankzij de
blokkade tegen het omvallen van het fornuis
voorkomt u dat een kind dat op de openstaan-
de ovendeur klimt het fornuis laat omvallen.
Fornuis, hoogte 850 mm
A=60 mm
B=103 mm
Fornuis, hoogte 900 mm
A=104 mm
B=147 mm
A
B
52
INSTALLATIE
Aansluiting van het fornuis op de
elektrische installatie
Opgelet!
De plaat mag enkel op de elektrische instal-
latie aangesloten worden door een erkend
installateur met de gepaste kwalificaties.
Het is verboden om zelfstandig wijzigingen
of aanpassingen aan te brengen aan de
elektrische installatie.
Instructies voor de installateur
Het fornuis is in de fabriek aangepast aan
voeding met driefasige wisselstroom (400V
3N~50Hz). De nominale spanning van de
verwarmingselementen van het fornuis
bedraagt 230V. Het fornuis kan aangepast
worden aan voeding met eenfasige stroom
(230V) door een gepaste overbrugging op
de contactstrip volgens het bijgevoegde
aansluitschema. Er is ook een aansluit-
schema bij de aansluiting van het fornuis
geplaatst. De contactstrip is bereikbaar
nadat u het deksel van de aansluiting
wegneemt door de klemmen te deblokke-
ren met een platte sleutel. Vergeet niet een
gepaste leiding te kiezen volgens het soort
aansluiting en het nominale vermogen van
het fornuis.
De aansluitleiding moet gemonteerd worden
op de steun voor de aansluiting van het for-
nuis.Opgelet!
Vergeet niet het aardingscircuit aan te sluiten
op de klem van de contactstrip, die aange-
geven is met het teken . De elektrische
installatie die het fornuis van stroom voorziet,
moet beveiligd zijn met een gepaste zekering
die de stroom afsluit in noodgevallen. De
afstand tussen de werkcontacten van de
zekering moet min. 3 mm bedragen.
Voordat u het fornuis op de elektrische
installatie aansluit, moet u de informatie
op het typeplaatje en het aansluitschema
lezen.
2
1
53
Opgelet! Bij elke aansluitingsvariant moet de
aardingsleiding aangesloten zijn op de klem PE
Aanbevolen
soort aansluit-
leiding
1 Bij een stroomnet van 230 V eenfa-
sige aansluiting met een nulleiding, de
bruggen verbinden de klemmen 1-2-3
en 4-5, aardingsleiding op .
2 Bij een stroomnet van 400/230 V
tweefasige aansluiting met een nul-
leiding, de bruggen verbinden de
klemmen 2-3 en 4-5, aardingsleiding
op .
3 Bij een stroomnet van 400/230 V drie-
fasige aansluiting met een nulleiding,
de bruggen verbinden de klemmen
4-5, de faseleidingen zijn aangesloten
op 1, 2 en 3, de nulleiding op 4-5,
aardingsleiding op .
Faseleidingen - L1=R, L2=S, L3=T; N – nulleiding; PE – aardingsleiding
INSTALLATIE
H05VV-F3G4
H05VV-F4G2,5
H05VV-F5G1,5
SCHEMA MET MOGELIJKE AANSLUITINGEN
Opgelet! Spanning van de verwarmingselemen-
ten 230V
1
2
3
5
4
PE
L1
N
1
2
3
5
4
L1
L2
PE
N
1
2
3
5
4
L1
L2
PE
N
L3
54
verwijder alle verpakkingsonderdelen,
verwijder de onderhoudsmiddelen die in de
fabriek aangebracht zijn, uit de kamer van de
oven en van de kookplaat,
neem de uitrusting uit de oven en reinig die
in warm water met afwasmiddel,
schakel de ventilatie in de ruimte aan of
open een raam,
warm de oven op (op een temp. van 250ºC,
ong. 30 min.), verwijder vuil en reinig hem
grondig. Warm de kookvelden van de plaat
ong. 4 minuten op zonder potten of pannen.
Voordat u het fornuis voor de
eerste maal aanschakelt
BEDIENING
De draaiknoppen zijn “verborgen” in het
bedieningspaneel, om een functie te kiezen
gaat u als volgt tewerk:
1.druk zachtjes de draaiknop in en laat hem
weer los,
2. stel de gewenste functie in. De aanduiding
rond de draaiknop komt overeen met de
opeenvolgende functies die door de oven
uitgevoerd kunnen worden.
1
2
Belangrijk!
Was de binnenkant van de oven en-
kel met warm water met een kleine
hoeveelheid afwasmiddel.
Attentie!
In ovens die zijn uitgerust met de
elektronische programmeerfunctie
Tb, verschijnt na aansluiting op het
lichtnet op het display de pulserende
tijdsaanduiding „0:00”.
Stel de actuele tijd van de program-
meerfunctie in. (Zie bediening van
de programmeerfunctie) De oven
werkt niet als u de actuele tijd niet
instelt.
Belangrijk!
De elektronische programmeerfunc-
tie Tb is uitgerust met sensors die
worden geactiveerd door met de
vinger een gemerkt oppervlak aan te
raken (tiptoetsen).
Elke aanraking van een sensor gaat
gepaard met een geluidssignaal.
Houd de oppervlakte van de sensors
schoon.
55
SLECHT
SLECHT
SLECHT
SLECHT
GOED
BEDIENING
Bediening van de kookvelden van de keramische plaat.
Voorbeeldinstellingen van de draaiknop
0 Uitschakelen
MIN. Opwarmen
1 Stoven van groenten, langzaam koken
Koken van soepen, grotere hoeveelheden
2 Langzaam braden
Aanbraden van vlees, vis
3 MAX. Snel opwarmen, snel koken, braden
0
1
2
3
Keuze van het verwarmingsniveau
De kookvelden hebben verschillende verwarmingsvermogens. Het verwarmingsvermogen
kan stapsgewijs geregeld worden door de draaiknop naar links of rechts te draaien.
Keuze van potten en pannen
Goed gekozen potten en pannen hebben een bodemgrootte en vorm die ongeveer over-
eenstemt met het gebruiksoppervlak van het kookveld. Voor braadsleden is er een speciaal
verbreed kookveld van 140 x 250. Gebruik geen potten en pannen met een holle of bolle
bodem. Hou er rekening mee dat de potten en pannen een gepast deksel moeten hebben.
Het is aan te raden om potten en pannen met een dikke, gedraaide bodem te gebruiken.
Als het oppervlak van de kookvelden en de potten en pannen vuil is, kan de warmte niet
volledig benut worden.
56
Verwarmingsindicator van een kookveld
Aanschakelen van het verbrede kookveld
Belangrijk!
Het kookveld mag enkel aange-
schakeld worden door de draaiknop
in wijzerzin te draaien. Als u in de
andere richting draait, kunt u de
schakelaar beschadigen.
BEDIENING
Binnen het bereik 0 1 2 3 van de
draaiknop werkt het binnenste kookveld en
kan de hoeveelheid naar de pot aangevoerde
warmte geleidelijk geregeld worden. Door de
knop kort door te draaien naar de stand
wordt het buitenste kookveld aangescha-
keld. Vanaf dat moment kan de hoeveelheid
warmte die door de twee kookvelden (bin-
nenste en buitenste) naar de pot aangevoerd
wordt, geleidelijk geregeld worden, omdat
de binnenste schakelaar deze velden pas
uitschakelt als de draaiknop op stand 0 ge-
plaatst wordt.
Verwarmingsindicator van een kookveld
Als de temperatuur van een kookveld meer
dan 50ºC bedraagt, wordt dit aangegeven
door het gepaste veld van de indicator.
De verwarmingsindicator van een kook-
veld waarschuwt de gebruiker zodat hij
het aanraken van een heet kookveld kan
vermijden.
Na het uitschakelen van de verwarming
van een kookveld, zal het veld nog voor
ong. 5-10 minuten de vergaarde warmte
behouden, die bv. benut kan worden voor
het opwarmen of warm houden van spijzen
zonder dat de verwarming van het veld nog
moet aangeschakeld worden.
0
1
2
3
57
BEDIENING
Voor de elektronische programmator
Veld van de display
Instelling van het uur
Nadat het toestel aangesloten is op het
stroomnet of opnieuw aangeschakeld werd
na een stroompanne, geeft de display knip-
perend ,
- aanduiding van de functies
MENU - sensor voor de keuze van
de functies van de program-
mator
< - sensor „-”
> - sensor „+”
Opgelet!
De oven kan opgestart worden nadat
het symbool op de display ver-
schijnt.
Timer
De timer kan op elk moment geactiveerd wor-
den, ongeacht de werkstand van de andere
functies van de programmator. Het tijdsbereik
gaat van 1 minuut tot 23 uur en 59 minuten.
Om de timer in te stellen moet u:
sensor MENU indrukken. Op de display
begint het symbool te knipperen :
de tijd van de timer instellen met sensors
> en < .
De display geeft de ingestelde tijd van de
timer aan en de actieve functie .
Na het verstrijken van de ingestelde tijd
gaat het geluidssignaal aan en begint te
knipperen,
druk op sensor MENU, < en > om het signaal
uit te schakelen. De functie gaat uit en de
display geeft weer het huidige uur aan.
Opgelet!
Als het geluidssignaal niet handmatig
uitgeschakeld wordt, slaat het automa-
tisch af na ongeveer 7 minuten.
0000
0000
houd de tiptoets MENU (of tegelijkertijd
de tiptoetsen < / >) ingedrukt, totdat het
symbool verschijnt op de display, de
punt onder het symbool gaat knipperen,
stel binnen 7 sec. de actuele tijd in met
behulp van de tiptoetsen < / >.
Ca. 7 sec. na het instellen van de tijd worden
de nieuwe gegevens opgeslagen en stopt de
punt onder het symbool met knipperen.
U kunt de tijd corrigeren door later tegelijker-
tijd de tiptoetsen < / > in te drukken, zolang
de punt onder het symbool knippert kunt
u de actuele tijd corrigeren.
58
BEDIENING
Halfautomatische stand
Als de oven zichzelf moet uitschakelen op
een bepaald uur, moet u:
de draaiknop voor de functie van de oven
en de draaiknop voor de temperatuurinstel-
ling instellen op de standen, waarin de oven
moet werken,
sensor MENU indrukken totdat de aandu-
iding van de display begint te knipperen:
de gewenste tijd instellen met sensors
< en >, gaande van 1 minuut tot 10 uur.
De ingestelde tijd wordt in het geheugen
opgeslagen na ongeveer 7 sec. Daarna geeft
de display opnieuw het huidige uur aan en de
actieve functie AUTO.
Na het verstrijken van de ingestelde tijd scha-
kelt de oven zichzelf automatisch uit, slaat
het geluidssignaal aan en begint de functie
AUTO te knipperen.
plaats de draaiknoppen voor de functie
van de oven en de temperatuurinstelling in
uitstand.
druk op sensor MENU, < en > om het signaal
uit te schakelen. De functie AUTO gaat uit en
de display geeft weer het huidige uur aan.
Opgelet!
De ovens zijn uitgerust met één be-
dieningsknop: de draaiknop voor de
functie van de oven en de temperatuur-
regelaar zijn geïntegreerd in één knop.
Automatische stand
Als de oven aangeschakeld moet worden
voor een bepaalde duur en zichzelf op een
bepaald uur moet uitschakelen, dan moeten
de werkingstijd en het einduur ingesteld
worden:
druk op sensor MENU totdat de aanduiding
op de display begint te knipperen:
stel de gewenste werkingstijd in met sen-
sors < en >, net zoals bij de halfautomatische
stand,
stel het uur voor het uitschakelen (einduur)
in met sensors < en >. Het einduur is beperkt
tot een tijdstip binnen 23 uur en 59 minuten.
stel de draaiknop voor de functie van de
oven en de draaiknop voor de temperatuurin-
stelling in op de gewenste standen, waarin
de oven moet werken.
De functie AUTO is actief, de oven zal be-
ginnen werken op het moment dat blijkt uit
het verschil tussen het ingestelde einduur en
de ingestelde werkingstijd (bv. de ingestelde
werkingstijd bedraagt 1 uur, het ingestelde
einduur is 14.00, dus de oven zal zichzelf
automatisch aanschakelen om 13.00).
80 80
80 80
88 80
59
BEDIENING
Automatische stand
Nadat het einduur bereikt is, schakelt de
oven zichzelf automatisch uit, slaat het ge-
luidssignaal aan en begint de functie AUTO
te knipperen.
plaats de draaiknoppen voor de functie
van de oven en de temperatuurinstelling in
uitstand
druk op sensor MENU,< en > om het signaal
uit te schakelen. De functie AUTO gaat uit en
de display geeft weer het huidige uur aan,
bv. 12.35.
Resetten van de instellingen
De instellingen van de timer of de automati-
sche stand kunnen op elk moment gereset
worden.
Om de instellingen van de automatische
stand te resetten moet u:
● tegelijkertijd op sensors < en > drukken.
Om de instellingen van de timer te resetten
moet u:
● met sensor MENU de functie timer kiezen
● nogmaals op sensors < en > drukken.
Wijziging van de toon van het geluidssi-
gnaal
De toon van het geluidssignaal kunt u op de
volgende manier wijzigen:
● druk tegelijkertijd op sensors < en >,
kies met sensor MENU de functie “toon”. De
aanduiding van display begint te knipperen:
kies met sensor > de gepaste toon tussen
1 en 3.
12 35
88 81
77
Periodieke controle
Naast het lopende onderhoud en reiniging
van het fornuis moet u ook:
regelmatig de werking van de bedienings-
elementen en de werkende onderdelen
van het fornuis controleren. Na het ver-
strijken van de garantieperiode moet u
ten minste één maal per twee jaar een
technische controle van het fornuis laten
uitvoeren door een onderhoudsdienst,
de vastgestelde gebreken verhelpen,
een regelmatig onderhoud van de wer-
kende onderdelen van het fornuis uitvoe-
ren.
Opgelet!
Alle herstellingen en instellingen
moeten uitgevoerd worden bij een
erkende onderhoudsdienst of door
een erkend installateur met gepaste
kwalicaties.
REINIGING EN ONDERHOUD VAN HET FORNUIS
HANDELSWIJZE BIJ PROBLEEMSITUATIES
Bij probleemsituaties moet u:
de werkende onderdelen van het fornuis uitschakelen
de elektrische voeding ontkoppelen
een herstelling aanvragen
sommige kleine problemen kan de gebruiker zelf oplossen met behulp van de
aanwijzingen in de tabel hieronder. Controleer opeenvolgend alle punten in de
tabel voordat u de onderhouds- of klantendienst contacteert.
PROBLEEM
1. de elektrische uitrusting
werkt niet
2.de display van de pro-
grammator geeft het uur
“0.00” aan
3. de verlichting van de
oven werkt niet
OORZAAK
Stroompanne
Het toestel werd van het
stroomnet ontkoppeld of er
was een tijdelijke stroom-
panne
losgekomen of beschadigd
lampje
HANDELSWIJZE
Controleer de zekering van
de huisinstallatie, vervang de
doorgebrande zekering
Stel het uur in (zie Gebrui-
kershandleiding van de
programmator)
draai het lampje aan of
vervang het doorgebrande
lampje (zie hoofdstuk Reini-
ging en onderhoud)
77


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Amica SHC 903 001 W at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Amica SHC 903 001 W in the language / languages: English, Dutch as an attachment in your email.

The manual is 3,11 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Amica SHC 903 001 W

Amica SHC 903 001 W User Manual - German, French - 80 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info