788921
109
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/109
Next page
Standmixer mit
Rührschüssel
Blender avec récipient de mélange |
Robot da cucina con recipiente
Deutsch ....06
Français .... 25
Italiano .....45
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
m
y
h
a
n
s
e
c
o
n
t
r
o
l
.
c
o
m
ID: #05006
m
y
h
a
n
s
e
c
o
n
t
r
o
l
.
c
o
m
E
R
S
T
E
L
L
T
I
N
D
E
U
T
S
C
H
L
A
N
D
Anwenderfreundliche
Anleitung
Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel
Egal, ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder Zubehör
benötigen, Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen
suchen oder sich bequem eine Video-Anleitung anschauen möchten,
mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel.
Was sind QR-Codes?
QR-Codes (QR = Quick Response) sind grafische Codes, die mithilfe
einer Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise einen
Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthalten.
Ihr Vorteil: Kein lästiges Eintippen von Internet-Adressen oder
Kontaktdaten!
Und so geht’s
Zum Scannen des QR-Codes benötigen Sie lediglich ein Smartphone,
einen installierten QR-Code-Reader sowie eine Internet-Verbindung.
Einen QR-Code-Reader finden Sie in der Regel kostenlos im App Store
Ihres Smartphones.
Jetzt ausprobieren
Scannen Sie einfach mit Ihrem Smartphone den folgenden
QR-Code und erfahren Sie mehr über Ihr neu erworbenes
ALDI-Produkt.
Ihr ALDI-Serviceportal
Alle oben genannten Informationen erhalten Sie auch im
Internet über das ALDI-Serviceportal unter
www.aldi-service.ch.
Beim Ausführen des QR-Code-Readers können abhängig von Ihrem
Tarif Kosten für die Internet-Verbindung entstehen.
Dok./Rev.-Nr. 198296_20200604
Inhaltsverzeichnis
Lieferumfang ....................................................................... 4
Komponenten .......................................................................... 6
Allgemeines .........................................................................7
Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren .................7
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .........................................7
Zeichenerklärung ..................................................................... 7
Sicherheit .............................................................................8
Hinweiserklärung .................................................................... 8
Allgemeine Sicherheitshinweise .......................................... 8
Erstinbetriebnahme .......................................................... 14
Produkt und Lieferumfang prüfen ...................................... 14
Grundreinigung ......................................................................14
Zusammensetzen des Produkts ....................................... 14
Basisstation zusammensetzen ............................................. 15
Übersicht über die Rührwerkzeuge ................................. 16
Bedienung ......................................................................... 16
Verwendung mit Basisstation .............................................. 17
Verwendung ohne Basisstation ...........................................18
Empfohlene Geschwindigkeitseinstellungen ...................18
Reinigung und Pflege ....................................................... 19
Haupteinheit und Basisstation reinigen ............................ 20
Zubehör reinigen ................................................................... 20
Rezepte ..............................................................................20
Aufbewahrung ...................................................................21
Fehlersuche ....................................................................... 22
Technische Daten .............................................................. 22
Konformitätserklärung.....................................................23
Entsorgung ........................................................................ 23
Verpackung entsorgen ..........................................................23
Produkt entsorgen .................................................................23
Lieferumfang/Contenu de la livraison/Dotazione
4
A
MAX
32
1
4
5
6
7
8
11
10
9
12 13 14 15
Lieferumfang/Contenu de la livraison/Dotazione
Lieferumfang/Contenu de la livraison/Dotazione
5
C
MAX
D E
B
17
7
MAX
1
2
3
4
7
4
16
5
6
MAX
Lieferumfang/Contenu de la livraison/Dotazione
Lieferumfang
6
Komponenten
1Auswurftaste
2Geschwindigkeitsregler
3Turbo-Taste
4Haupteinheit
5Halterung
6Entriegelungstaste
7Halterungsverriegelungstaste
8Basisstation
9Saugfuß,
10 Schüsselablage
11 Rührschüssel
12 Schneebesen, 2×*
13 Knethaken*, 2×
14 Quirl*, 2×
15 Kunststoffschaber
16 Aufnahmeschlitze
17 Zahnkranz
*Beim Schneebesen, Quirl und Knethaken handelt es sich um Rührwerkzeuge.
Allgemeines
7
Allgemeines
Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Standmixer mit
Rührschüssel (im Folgenden nur „Produkt“ genannt). Sie enthält
wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Benutzung.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshin-
weise, sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt einsetzen. Die Nichtbeachtung dieser
Bedienungsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder zu Schäden am Produkt
führen.
Die Bedienungsanleitung basiert auf den in der Europäischen Union gültigen
Normen und Regeln. Beachten Sie im Ausland auch landesspezifische Richtlinien
und Gesetze.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das
Produkt an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Bedienungsanleitung
mit.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Produkt ist ausschließlich zum Verarbeiten von Lebensmitteln im Haushalt
konzipiert. Es ist ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt und nicht für den
gewerblichen Bereich geeignet.
Verwenden Sie das Produkt nur wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschä-
den oder sogar zu Personenschäden führen. Das Produkt ist kein Kinderspielzeug.
Der Hersteller oder Händler übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht
bestimmungsgemäßen oder falschen Gebrauch entstanden sind.
Zeichenerklärung
Die folgenden Symbole werden in dieser Bedienungsanleitung, auf dem Produkt
oder auf der Verpackung verwendet.
Dieses Symbol gibt Ihnen nützliche Zusatzinformationen zum
Zusammenbau oder zum Betrieb.
Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätserklärung“):
Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte erfüllen alle
anzuwendenden Gemeinschaftsvorschriften des Europäischen
Wirtschaftsraums.
Sicherheit
8
Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte entsprechen der
Schutzklasse II.
Das Symbol „GS“ steht für geprüfte Sicherheit. Produkte, die mit die-
sem Zeichen gekennzeichnet sind, entsprechen den Anforderungen
des deutschen Produktsicherheitsgesetzes (ProdSG).
Sicherheit
Hinweiserklärung
Die folgenden Symbole und Signalwörter werden in dieser Bedienungsanleitung
verwendet.
WARNUNG!
Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefähr-
dung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie
nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere
Verletzung zur Folge haben kann.
HINWEIS! Dieses Signalwort warnt vor möglichen
Sachschäden.
Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Stromschlaggefahr!
Eine fehlerhafte Elektroinstallation, eine zu hohe Netzspannung oder
eine falsche Bedienung kann einen Stromschlag verursachen.
Das Produkt ist nur für den häuslichen Privatgebrauch vorge-
sehen.
Schließen Sie das Produkt nur an, wenn die Netzspannung der
Steckdose mit den Daten auf dem Typenschild übereinstimmt.
Schließen Sie das Produkt nur an eine leicht zugängliche
Steckdose an, sodass Sie es bei einem Störfall schnell vom
Stromnetz trennen können.
Sicherheit
9
Nehmen Sie das Produkt nicht in Betrieb, wenn es sichtbare
Schäden aufweist oder wenn das Netzkabel oder der Netz-
stecker defekt ist.
Wenn das Netzkabel des Produkts beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem Kundendienst oder von ähnlich qualifizierten
Personen gewechselt werden, um Gefahren zu vermeiden.
Öffnen Sie nicht das Gehäuse. Lassen Sie Reparaturen statt-
dessen von einem qualifizierten Experten durchführen. Wen-
den Sie sich dazu an eine qualifizierte Fachwerkstatt. Bei ei-
genhändig durchgeführten Reparaturen, falschem Anschluss
oder falscher Bedienung verfallen jegliche Gewährleistungs-
und Haftungsansprüche.
Bei Reparaturen dürfen nur Teile verwendet werden, die den
ursprünglichen Gerätedaten entsprechen. In diesem Produkt
befinden sich elektrische und mechanische Teile, die zum
Schutz gegen Gefahrenquellen unerlässlich sind.
Das Produkt darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder
einem separaten Fernwirksystem betrieben werden.
Tauchen Sie weder die Haupteinheit des Produkts noch das
Netzkabel in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Fassen Sie den Netzstecker niemals mit feuchten Händen an.
Ziehen Sie den Netzstecker nie am Netzkabel aus der Steckdose,
sondern fassen Sie immer den Netzstecker an.
Verwenden Sie das Netzkabel nie als Tragegriff.
Halten Sie das Produkt und das Netzkabel von offenem Feuer
und heißen Oberflächen fern.
Wickeln Sie vor dem Gebrauch das Netzkabel vollständig ab.
Verlegen Sie das Netzkabel so, dass keine Stolpergefahr davon
ausgeht und dass es nicht versehentlich aus der Steckdose
gezogen wird.
Knicken Sie das Netzkabel nicht und legen Sie es nicht über
scharfe Kanten.
Verwenden Sie das Produkt nur in Innenräumen. Betreiben
Sie es nie in Feuchträumen oder im Regen.
Sicherheit
10
Lagern Sie das Produkt nie so, dass es in eine Wanne oder in
ein Waschbecken fallen kann.
Greifen Sie nie nach einem Elektrogerät, wenn es ins Wasser ge-
fallen ist. Ziehen Sie in einem solchen Fall sofort den Netzstecker.
Stecken Sie keine Gegenstände in das Gehäuse.
Schalten Sie das Produkt immer aus und ziehen Sie den Netz-
stecker, wenn Sie es nicht verwenden, wenn Sie es reinigen
oder wenn eine Störung auftritt. Erst dann steht das Produkt
nicht mehr unter Strom.
Von der Verwendung eines Verlängerungskabels wird abge-
raten. Wenn Sie ein Verlängerungskabel verwenden müssen,
stellen Sie sicher, dass es eine ausreichende Kapazität hat.
Achten Sie darauf, das Kabel so zu verlegen, dass keine Stol-
pergefahr davon ausgeht und dass es nicht versehentlich aus
der Steckdose ge zogen wird.
WARNUNG!
Gefahren für Kinder und Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten (beispielsweise
teilweise Behinderte, ältere Personen mit Einschränkung
ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an
Erfahrung und Wissen (beispielsweise ältere Kinder).
Das Produkt kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Das Produkt ist
kein Kinderspielzeug.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Das Produkt darf nicht von Kindern verwendet werden. Halten
Sicherheit
11
Sie das Produkt und seine Anschlussleitung von Kindern fern.
Lassen Sie das Produkt während des Betriebs nicht unbeaufsich-
tigt. Trennen Sie das Produkt immer von der Stromversorgung,
wenn Sie den Raum verlassen.
Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit der Kunststoffverpa-
ckung spielen. Sie können sich beim Spielen darin verfangen
und ersticken.
Stellen Sie sicher, dass Kinder das Produkt nicht am Netzkabel
von der Arbeitsfläche ziehen können.
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Der unsachgemäße Umgang mit dem Produkt kann zu Verletzungen
führen.
Verwenden Sie das Produkt nur dann, wenn es vollständig
und korrekt montiert ist.
Vermeiden Sie den Kontakt mit beweglichen Teilen. Halten Sie
Ihre Finger, lange Haare und jegliche Gegenstände wie Hals-
ketten und Ähnliches von beweglichen Teilen und den Luftöff-
nungen fern. Berühren Sie während des Gebrauchs nicht die
Schneebesen, Quirle oder Knethaken.
Wechseln Sie das Zubehör nur dann, wenn das Produkt vollstän-
dig stillsteht und das Netzkabel von der Steckdose getrennt ist.
Greifen Sie während des Betriebs nie mit Ihren Händen oder
mit Gegenständen in die Rührschüssel.
Halten Sie Hände, Haare, Kleidung sowie Schaber und andere
Utensilien während des Betriebs vom Produkt fern, um das
Verletzungsrisiko für Personen bzw. die Gefahr von Beschädi-
gungen am Produkt zu minimieren.
Schalten Sie vor dem Trennen des Netzkabels immer erst das
Produkt aus, indem Sie den Geschwindigkeitsregler auf die
Stellung „0“ (aus) stellen. Andernfalls kann das Produkt star-
ten, wenn Sie das Netzkabel wieder anschließen.
Sicherheit
12
Informationen zur Betriebsdauer und zu den Geschwindig-
keitseinstellungen finden Sie in den Kapiteln „Bedienung“ und
„Empfohlene Geschwindigkeitseinstellungen“.
Anweisungen zur Reinigung der mit Lebensmitteln in Kontakt
kommenden Oberflächen finden Sie im Kapitel „Reinigung
und Pflege“.
Das Produkt ist vor dem Zusammenbau, wenn es unbeaufsich-
tigt ist und vor dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets
vom Netz zu trennen.
Verwenden Sie ausschließlich im Lieferumfang des Produkts
enthaltene oder vom Hersteller empfohlene Rührwerkzeuge.
Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im
Betrieb bewegt werden, muss das Produkt ausgeschaltet und
vom Netz getrennt werden.
HINWEIS!
Beschädigungsgefahr!
Die unsachgemäße Benutzung des Produkts kann zu Beschädigun-
gen des Produkts führen.
Verwenden Sie das Produkt nicht im Dauerbetrieb. Die emp-
fohlene maximale Betriebsdauer beträgt 10 Minuten. Legen
Sie nach jedem Gebrauch eine 20-minütige Pause ein, um das
Produkt auf Raumtemperatur abkühlen zu lassen. Wenn das
Produkt länger betrieben wird, besteht ein Überhitzungsrisiko.
Das Produkt ist ausschließlich für den Gebrauch im Haushalt
vorgesehen.
Stellen Sie vor dem Betrieb des Produkts sicher, dass alle Teile
sicher eingerastet sind.
Versuchen Sie nicht, den Verriegelungsmechanismus des
Produkts aufzuheben.
Versuchen Sie nicht, Rührwerkzeuge (Schneebesen, Quirle
oder Knethaken) mit verschiedenen Funktionen gleichzeitig
zu verwenden.
Sicherheit
13
Verwenden Sie das Produkt nie in der Nähe von Gardinen,
Wänden, unter Schränken oder in der Nähe anderer entzündli-
cher Materialien.
Verwenden Sie das Produkt auf einer leicht zugänglichen,
ebenen, trockenen und stabilen Arbeitsfläche. Stellen Sie es
nicht auf einer Oberfläche auf, die heiß werden kann, z.B. auf
einer Herdplatte oder in der Nähe eines Gasherds.
Verwenden Sie das Produkt nicht in Umgebungen mit leicht
entzündlichen Gasen oder in denen es extremen Temperatu-
ren, Wasser oder hoher Luftfeuchte ausgesetzt ist.
Überfüllen Sie die Rührschüssel nicht. Dies kann zu Überhitz-
ungen oder Schäden am Motor des Produkts führen. Füllen Sie
die Rührschüssel nur bis zur MAX-Markierung.
Nehmen Sie das Produkt nicht ohne Zutaten in Betrieb. Es
besteht ein Überhitzungsrisiko.
Positionieren Sie das Produkt nicht am Rand der Arbeitsfläche.
Verwenden Sie das Produkt und die zugehörigen Zubehörteile
nicht, wenn sie Risse oder Sprünge haben oder sich verformt
haben.
Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor.
Nehmen Sie vor der Reinigung die Rührwerkzeuge vom Pro-
dukt ab.
Nehmen Sie das Produkt nie mit blockierten Luftöffnungen
oder auf weichen Oberflächen (z.B. auf einem Bett oder einer
Couch) in Betrieb, bei denen die Luftöffnungen blockieren
können. Halten Sie die Luftöffnungen frei von Fusseln, Haaren
und Ähnlichem.
Erstinbetriebnahme
14
Erstinbetriebnahme
Produkt und Lieferumfang prüfen
HINWEIS!
Beschädigungsgefahr!
Wenn Sie die Verpackung unvorsichtig mit einem scharfen Mes-
ser oder anderen spitzen Gegenständen öffnen, kann das Produkt
schnell beschädigt werden.
Gehen Sie daher beim Öffnen sehr vorsichtig vor.
1. Nehmen Sie das Produkt aus der Verpackung.
2. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist (siehe Abb.A).
3. Kontrollieren Sie, ob das Produkt oder die Einzelteile Schäden aufweisen. Ist dies
der Fall, benutzen Sie das Produkt nicht. Wenden Sie sich über die auf der Garan-
tiekarte angegebene Serviceadresse an den Hersteller.
Grundreinigung
1. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und sämtliche Schutzfolien.
2. Reinigen Sie vor der erstmaligen Benutzung alle Teile des Produkts wie im Kapitel
„Reinigung und Pflege“ beschrieben.
Zusammensetzen des Produkts
VORSICHT!
Verletzungsgefahr!
Ein unsachgemäßer Umgang mit dem Produkt kann zu Verletzun-
gen führen.
Stellen Sie sicher, dass die Basisstation auf einer stabilen und
ebenen Oberfläche aufgestellt wird.
Schließen Sie die Haupteinheit während des Zusammenset-
zens nicht an eine Steckdose an.
Zusammensetzen des Produkts
15
Gehen Sie beim Absenken der Halterung für die Basisstation
vorsichtig vor. Sie können sich versehentlich die Finger und
Hände einklemmen.
Basisstation zusammensetzen
1. Platzieren Sie die Basisstation 8 auf einer ebenen, stabilen Oberfläche und
fixieren Sie sie mit den Saugfüßen 9. Stellen Sie sicher, dass sich der Geschwin-
digkeitsregler 2 in der Stellung „0“ (aus) befindet.
2. Halten Sie die Halterungsverriegelungstaste
7
eingedrückt, um die Halterung
5
zu entriegeln. Klappen Sie dann die Halterung nach oben, bis sie mit einem Klicken
sicher einrastet und die Taste zurück in ihre ursprüngliche Position springt.
3. Stellen Sie die Rührschüssel 11 bündig in die Schüsselablage 10 und halten Sie
die Entriegelungstaste 6 gedrückt, um die Haupteinheit von der Halterung zu
trennen.
4. Bringen Sie die erforderlichen Rührwerkzeuge 12 / 13 / 14 an, indem Sie sie in
die Aufnahmeschlitze 16 der Haupteinheit 4 stecken, bis sie mit einem Klicken
fest einrasten (siehe Abb. B).
Siehe Kapitel „Übersicht über die Rührwerkzeuge“.
Stellen Sie sicher, dass das Rührwerkzeug mit Zahnkranz 17 in dem kleineren
Aufnahmeschlitz der Haupteinheit befestigt ist.
Kombinieren Sie keine unterschiedlichen Rührwerkzeuge miteinander.
5. Befestigen Sie die Haupteinheit wieder an der Halterung. Halten Sie dazu die
Haupteinheit leicht nach vorne geneigt und setzen Sie erst den vorderen, dann
den hinteren Teil auf der Basisstation auf. Halten Sie die Entriegelungstaste ge-
drückt, bis die Haupteinheit vollständig aufliegt (siehe Abb. C).
Lassen Sie die Entriegelungstaste los, um die Haupteinheit zu fixieren.
Prüfen Sie unbedingt deren festen Sitz und stellen Sie sicher, dass die Hauptein-
heit vorne und hinten korrekt eingerastet ist.
6. Drücken Sie die Halterungsverriegelungstaste und senken Sie dann die Haupte-
inheit vorsichtig ab, bis die Halterung mit einem Klicken einrastet und die Taste
zurück in ihre ursprüngliche Position springt (siehe Abb. D).
7. Stecken Sie das Netzkabel der Haupteinheit in eine Steckdose. Das Produkt ist
jetzt einsatzbereit.
Übersicht über die Rührwerkzeuge
16
Übersicht über die Rührwerkzeuge
Werkzeug Verwendung
Schneebesen 12 Verwenden Sie diesen Aufsatz zum Schlagen von Sahne,
Eischnee, Verrühren von Eiern, Mayonnaise, Biskuitteig oder
Teig, unter den Luft gerührt werden muss.
Knethaken 13 Verwenden Sie diesen Aufsatz zum Verrühren und Kneten
festerer Mischungen wie Hefeteig (für Brot, Pizza oder
Kuchen), Feingebäck- oder Nudelteig oder zum Vermischen
von rohem Hackfleisch.
Quirl 14 Verwenden Sie diesen Aufsatz zum Rühren von normalem bis
lockerem Kuchen- und Biskuitteig, Pfannkuchenteig oder zum
Unterrühren von Zutaten.
Bedienung
HINWEIS!
Beschädigungsgefahr!
Die unsachgemäße Benutzung des Produkts kann zu Beschädigun-
gen des Produkts führen.
Verwenden Sie das Produkt nicht im Dauerbetrieb. Die emp-
fohlene maximale Betriebsdauer beträgt 10 Minuten. Legen
Sie nach jedem Gebrauch eine 20-minütige Pause ein, um das
Produkt auf Raumtemperatur abkühlen zu lassen. Wenn das
Produkt länger betrieben wird, besteht ein Überhitzungsrisiko.
Überfüllen Sie die Rührschüssel nicht. Dies kann zu Überhitz-
ungen oder Schäden am Motor des Produkts führen. Füllen Sie
die Rührschüssel nur bis zur MAX-Makierung.
Entfernen Sie vor dem Vermischen grundsätzlich Obstkerne
und Fleischknochen, da sie die Rührwerkzeuge beschädigen
könnten.
Bedienung
17
Gekühlte Zutaten wie Butter und Eier sollten vor dem Vermischen
Raumtemperatur haben.
Beginnen Sie mit einer langsamen Geschwindigkeitsstufe, und
erhöhen Sie sie schrittweise.
Möglicherweise müssen Sie das Produkt gelegentlich ausschalten,
die Halterung 5 des zum Stillstand gekommenen Produkts
hochklappen und die Mischung mit dem Kunststoffschaber 15 von
den Rändern zurück in die Mitte der Rührschüssel schieben.
Verwendung mit Basisstation
1. Montieren Sie das Produkt ordnungsgemäß. Siehe Kapitel „Zusammensetzen des
Produkts“, Schritte 1–5.
2. Geben Sie die Zutaten gemäß Ihrem Rezept in die Rührschüssel 11 und stellen
Sie sicher dass sie ordnungsgemäß in der Schüsselablage 10 eingesetzt ist.
Während des Rührvorgangs dreht sich die Rührschüssel auf der Schüsselablage,
wenn die Haupteinheit an der Basisstation montiert ist.
3. Drücken Sie die Halterungsverriegelungstaste 7 und senken Sie dann die
Haupteinheit 4 vorsichtig ab, bis die Halterung mit einem Klicken einrastet und
die Taste zurück in ihre ursprüngliche Position springt (siehe Abb. D).
4. Stecken Sie das Netzkabel der Haupteinheit in eine Steckdose.
5. Beginnen Sie mit einer langsamen Geschwindigkeitsstufe und stellen Sie den
Geschwindigkeitsregler 2 schrittweise auf die gewünschte Geschwindigkeits-
stufe (1–5).
Für einen kurzen Impulsbetrieb drücken Sie die Turbo-Taste 3. Die Leistung der
Turbo-Taste entspricht der Geschwindigkeitsstufe „5“ (siehe Kapitel „Empfohlene
Geschwindigkeitseinstellungen“).
6. Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler nach Abschluss des Rührvorgangs auf die
Stellung „0“ (aus), und ziehen Sie das Netzkabel.
7. Drücken Sie die Halter ungsverriegelungstaste, um die Halterung zu entriegeln.
Klappen Sie dann die Haupteinheit nach oben, bis die Halterung mit einem
Klicken einrastet und die Taste zurück in ihre ursprüngliche Position springt
(siehe Abb.E). Nehmen Sie die Rührschüssel aus der Schüsselablage.
Drücken Sie die Entriegelungstaste 6, um die Haupteinheit von der Halterung
zu entfernen.
8. Drücken Sie die Auswurftaste 1, um die Rührwerkzeuge von der Haupteinheit
zu entfernen. Entfernen Sie die Rührwerkzeuge nur wenn sich der Geschwindig-
keitsregler in der Stellung „0“ (aus) befindet und die Rührwerkzeuge zum Still-
stand gekommen sind.
9. Trennen Sie das Netzkabel von der Steckdose.
Bedienung
18
10. Reinigen Sie nach dem Gebrauch alle Teile gründlich. Siehe Kapitel „Reinigung
und Pflege“.
Verwendung ohne Basisstation
Die Haupteinheit 4 kann als eigenständiges Gerät verwendet werden, ohne die
Basisstation 8 zu montieren.
1. Halten Sie die Entriegelungstaste 6 gedrückt um die Haupteinheit von der Hal-
terung 5 zu trennen.
2. Bringen Sie die erforderlichen Rührwerkzeuge 12 / 13 / 14 an, indem Sie sie in
die Aufnahmeschlitze 16 an der Haupteinheit stecken, bis diese mit einem Kli-
cken sicher einrasten (siehe Abb.B).
Siehe Kapitel „Übersicht über die Rührwerkzeuge“.
Kombinieren Sie keine unterschiedlichen Rührwerkzeuge miteinander.
3. Stecken Sie das Netzkabel der Haupteinheit in eine Steckdose. Das Produkt ist
nun einsatzbereit.
Empfohlene Geschwindigkeitseinstellungen
Stellen Sie mithilfe des Geschwindigkeitsreglers 2 und der Turbo-Taste 3 die
Geschwindigkeitsstufe ein. Wählen Sie Geschwindigkeitsstufe 1–2 für eine niedrige
Geschwindigkeit, 3–4 für eine mittlere Geschwindigkeit und 5 für eine hohe Ge-
schwindigkeit. Weitere Informationen dazu finden Sie in der nachstehenden Tabelle
zu den empfohlenen Geschwindigkeitseinstellungen.
Geschwindigkeit Funktion Am besten geeignet für...
0Aus Das Produkt ist ausgeschaltet.
1Unterrühren Verrühren weicher oder trockener
Zutaten.
2Mischen Mischen flüssiger Zutaten und
Salatdressings.
3Rühren Rühren von Kuchen- und Brotteig.
4Aufschlagen Aufschlagen von Eiern, Kuchenglasur,
Sahne usw.
5Schlagen Schlagen von Butter zu feinem Schaum,
Zucker für Desserts usw.
Turbo-Taste Impuls Intervallmischung (z.B. Unter rühren von
Zutaten in einen fertigen Teig, kurzer
Mischvorgang)
Reinigung und Pflege
19
Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Stromschlaggefahr!
Ein unsachgemäßer Umgang mit dem Produkt kann zu einem Strom-
schlag führen.
Schalten Sie das Produkt vor der Reinigung immer aus, und
trennen Sie das Netzkabel von der Steckdose.
Tauchen Sie die Haupteinheit des Produkts nie in Wasser oder
andere Flüssigkeiten.
HINWEIS!
Kurzschlussgefahr!
In das Gehäuse eingedrungenes Wasser oder andere Flüssigkeiten
können einen Kurzschluss verursachen.
Stellen Sie sicher, dass weder Wasser noch andere Flüssigkei-
ten in das Gehäuse gelangen.
HINWEIS!
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Produkt kann zu Beschädigun-
gen des Produkts führen.
Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Bürsten
mit Metall- oder Nylonbürsten, keine scharfen oder metalli-
schen Reinigungsutensilien wie Messer, harte Spachtel und
dergleichen. Diese könnten die Oberflächen beschädigen.
Reinigen Sie die Haupteinheit oder Basisstation des Produkts
nicht im Geschirrspüler. Sie würden dadurch zerstört werden.
Rezepte
20
Haupteinheit und Basisstation reinigen
1. Schalten Sie die Haupteinheit 4 aus, trennen Sie das Netzkabel von der Steck-
dose und lassen Sie das Produkt vor der Reinigung vollständig abkühlen.
2. Wischen Sie die Haupteinheit und Basisstation 8 mit einem feuchten Tuch ab.
3. Trocknen Sie alle Teile gründlich mit einem sauberen, trockenen Tuch ab.
Zubehör reinigen
1. Nehmen Sie das Zubehör (Rührschüssel 11 und Rührwerkzeuge 12 / 13 / 14 )
von der Basisstation 8 bzw. Haupteinheit 4 ab.
2. Reinigen Sie Rührschüssel, Rührwerkzeuge und Kunststoffschaber 15 mit
warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel.
3. Spülen Sie alle Teile anschließend mit klarem Wasser gründlich ab.
4. Trocknen Sie das Zubehör anschließend mit einem sauberen, trockenen Tuch ab.
Rührschüssel, Rührwerkzeuge und Kunststoffschaber sind
spülmaschinengeeignet.
Rezepte
Kuchen
Zutaten:
Ei: 3 Stück
Butter (mit 80 % Fett): 150 g
Weißer Zucker: 150 g
Weizenmehl: 150 g
Hefepulver: 3 g
Zubereitung:
1. Trennen Sie Eiweiß und Eigelb voneinander.
2. Geben Sie das Eiweiß in die Rührschüssel 11 . Bringen Sie die Schneebesen 12
an und lassen Sie das Produkt 2–3 Minuten bei Geschwindigkeitsstufe 5 laufen.
3. Schneiden Sie die Butter in 20 mm große Würfel.
4. Geben Sie Zucker, Butter und Eigelb in die Rührschüssel. Bringen Sie die Quirle
14
an und lassen Sie das Produkt 1,52,5 Minuten bei Geschwindigkeitsstufe 2 laufen.
Aufbewahrung
21
5. Nehmen Sie die Rührschüssel von der Schüsselablage 10 . Geben Sie
Weizenmehl und Hefepulver in die Rührschüssel und mischen Sie sie mit dem
Kunststoffschaber 15 .
6. Backen Sie den Teig im Backofen.
Brot
Zutaten:
Weizenmehl: 500 g
Salz: 7 g
Weißzucker: 14 g
Butter (mit 80 % Fett): 14 g
Wasser: 285 g
Hefepulver: 5 g
Zubereitung:
1. Geben Sie Weizenmehl, Salz und Zucker in die Rührschüssel.
2. Geben Sie Hefepulver, Butter und Wasser in die Rührschüssel.
3. Bringen Sie die Knethaken 13 an und lassen Sie das Produkt
3060 Sekunden lang bei Geschwindigkeitsstufe 1 und dann 3,5–4,5 Minuten
lang bei Geschwindigkeitsstufe 4 laufen.
4. Lassen Sie den Teig 45 Minuten bei 35 °C ruhen.
5. Backen Sie den Teig im Backofen.
HINWEIS: Verwenden Sie nicht mehr als 500 g Mehl. Übermäßiges Mehl kann das
Produkt beschädigen.
Aufbewahrung
Vor der Aufbewahrung müssen alle Teile vollständig trocken sein.
Bewahren Sie das Produkt stets an einem trockenen Ort auf.
Schützen Sie das Produkt vor direkter Sonneneinstrahlung.
Lagern Sie das Produkt für Kinder unzugänglich und sicher verschlossen.
Fehlersuche
22
Fehlersuche
Wenden Sie sich bei Störungen, die Sie nicht selbst beheben können, an unser
Service center. Die Kontaktdaten finden Sie auf der beiliegenden Garantiekarte.
Fehler Mögliche Ursache und Abhilfe
Das Produkt
funktioniert
nicht.
Stellen Sie sicher, dass das Produkt ordnungsgemäß an eine
Steckdose angeschlossen ist und dass die Steckdose mit Strom
versorgt wird.
Stellen Sie sicher, dass die Steckdose nicht defekt ist. Überprüfen
Sie dies mithilfe eines anderen Geräts oder verwenden Sie eine
andere Steckdose.
Stellen Sie sicher, dass der Geschwindigkeitsregler 2 auf die
entsprechende Geschwindigkeit zwischen Position 1 und 5
gestellt ist.
Das Produkt
hält während
des Betriebs
an.
Stellen Sie sicher, dass die Rührschüssel 11 nicht überfüllt ist.
Wenn die Rührschüssel zu voll ist, kann der Motor überhitzen
und ausfallen. Schalten Sie das Produkt in diesem Fall aus,
ziehen Sie den Netzstecker und entfernen Sie etwas Teig aus
der Rührschüssel. Verarbeiten Sie die Hälfte des Teigs weiter.
Verarbeiten Sie anschließend den restlichen Teig separat.
Technische Daten
Modell: SMB 512
Stromversorgung: 220240 V, 50 Hz
Stromverbrauch: 300 W
Schutzklasse: II
Fassungsvermögen der Rührschüssel: 3,4 l
Maximale Betriebsdauer: 10 Minuten
Kabellänge: ca. 120 cm
Gewicht
ohne Zubehör:
mit Zubehör:
1,98 kg
2,19 kg
Abmessungen: 34,6 × 29,3 × 21 cm
Artikelnummer: 802499
Konformitätserklärung
23
Konformitätserklärung
Die EU-Konformitätserklärung kann unter der in der beiliegenden
Garantiekarte angeführten Adresse angefordert werden.
Entsorgung
Verpackung entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und
Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoffsammlung.
Produkt entsorgen
(Anwendbar in der Europäischen Union und anderen europäischen Staaten mit
Systemen zur getrennten Sammlung von Wertstoffen)
Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll!
Sollte das Produkt einmal nicht mehr benutzt werden können, so
ist jeder Verbraucher gesetzlich verpflichtet, Altgeräte getrennt
vom Hausmüll, z.B. bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde/seines
Stadtteils, abzugeben. Damit wird gewährleistet, dass Altgeräte
fachgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt
vermieden werden. Deswegen sind Elektrogeräte mit dem hier
abgebildeten Symbol gekennzeichnet.
24
Répertoire
25
Répertoire
Contenu de la livraison ..............................................................................4
Composants .............................................................................................. 26
Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR ..................... 27
Généralités ...............................................................................................28
Lire le mode d’emploi et le conserver ............................................................28
Utilisation conforme à l’usage prévu .............................................................28
Légende des symboles ....................................................................................28
Sécurité ..................................................................................................... 29
Légende des avis ..............................................................................................29
Consignes de sécurité générales ...................................................................29
Première mise en service ........................................................................34
Vérifier le produit et le contenu de la livraison ............................................34
Premier nettoyage ............................................................................................35
Assemblage du produit ........................................................................... 35
Assembler la station de base ..........................................................................35
Aperçu des ustensiles mélangeurs ......................................................... 36
Utilisation ................................................................................................. 37
Utilisation avec station de base ...................................................................... 37
Utilisation sans station de base ......................................................................38
Réglages de vitesse recommandés ...............................................................39
Nettoyage et entretien ............................................................................ 39
Nettoyer l’unité principale et la station de base ......................................... 40
Nettoyer les accessoires .................................................................................. 40
Recettes .....................................................................................................41
Entreposage ............................................................................................. 42
Recherche d’erreurs .................................................................................42
Données techniques ................................................................................43
Déclaration de conformité .......................................................................43
Élimination ...............................................................................................43
Éliminer lemballage ......................................................................................... 43
Éliminer le produit ............................................................................................43
Composants
26
Composants
1Touche d’éjection
2Régulateur de vitesse
3Touche Turbo
4Unité principale
5Support
6Touche de déverrouillage
7Touche de verrouillage du support
8Station de base
9Ventouse, 4×
10 Porte-bol
11 Récipient de mélange
12 Fouet, 2×*
13 Crochet pétrisseur*, 2×
14 Agitateur*, 2×
15 Spatule en plastique
16 Fentes de réception
17 Couronne dentée
*Le fouet, l’agitateur et le crochet pétrisseur sont des ustensiles mélangeurs.
Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR
27
Aller rapidement et facilement au but avec les
codes QR
Si vous avez besoin d’informations sur les produits, de pièces de rechange ou
d’accessoires, de données sur les garanties fabricant ou sur les unités de service
ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en vidéo – avec nos
codes QR, vous parvenez au but en toute facilité.
Les codes QR, quest-ce?
Les codes QR (QR = Quick Response) sont des codes graphiques qui peuvent être lus
à l’aide d’un appareil photo du smartphone et qui contiennent par exemple un lien
vers un site Internet ou des données de contact.
Votre avantage: plus de frappe contraignante d’adresses Internet ou de données
de contact!
Comment faire?
Pour scanner les codes QR, vous avez simplement besoin d’un smartphone, dun
lecteur de codes QR installé ainsi que d’une connexion Internet.
Vous trouverez généralement un lecteur de codes QR gratuitement dans l’App Store
de votre smartphone.
Testez dès maintenant
Scannez simplement le code QR suivant avec votre smartphone pour en savoir plus
sur votre nouveau produit ALDI.
Votre portail de services ALDI
Toutes les informations mentionnées plus haut sont également
disponibles sur Internet via le portail de services ALDI sous
www.aldi-service.ch.
Lexécution du lecteur de codes QR peut entraîner des frais pour la connexion Internet en
fonction de votre tarif.
Généralités
28
Généralités
Lire le mode d’emploi et le conserver
Ce mode d’emploi fait partie de ce blender avec récipient de mélange
(appelé seulement «produit» ci-après). Il contient des informations
importantes pour la mise en service et l’utilisation.
Lisez attentivement le mode d’emploi, en particulier les consignes
de sécurité, avant d’utiliser le produit. Le non-respect de ce mode d’emploi peut
provoquer des blessures graves ou endommager le produit.
Le mode d’emploi est basé sur les normes et règlementations en vigueur dans l’Union
européenne. À l’étranger, veuillez respecter les directives et lois spécifiques au pays.
Conservez le mode d’emploi pour des utilisations futures. Si vous remettez le produit à
des tiers, joignez-y impérativement ce mode d’emploi.
Utilisation conforme à l’usage prévu
Le produit est exclusivement conçu pour traiter des aliments dans un environnement
ménager. Il est destiné exclusivement à l’usage privé et n’est pas adapté au domaine
professionnel.
Utilisez le produit uniquement de la manière décrite dans ce mode d’emploi. Toute
autre utilisation est considérée comme non conforme à l’usage prévu et peut pro-
voquer des dommages matériels, voire corporels. Le produit n’est pas un jouet pour
enfants.
Le fabricant ou commerçant décline toute responsabilité pour des dommages
survenus par une utilisation non conforme ou contraire à l’usage prévu.
Légende des symboles
Les symboles suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi, sur le produit ou sur
l’emballage.
Ce symbole vous fournit des informations complémentaires utiles pour
le montage ou le fonctionnement.
Déclaration de conformité (voir chapitre «Déclaration de conformité»):
Les produits marqués par ce symbole répondent à toutes les consignes
communautaires applicables de l’Espace économique européen.
Les produits portant ce symbole correspondent à la classe de
protection II.
Sécuri
29
Le symbole «GS» signifie «sécurité vérifiée». Les produits portant ce
symbole satisfont aux exigences de la loi allemande sur la sécurité
des produits (ProdSG).
Sécurité
Légende des avis
Les symboles et mots signalétiques suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi.
AVERTISSEMENT!
Ce symbole/mot signalétique désigne un risque
à un degré moyen qui, si on ne l’évite pas, peut
avoir comme conséquence la mort ou une grave
blessure.
AVIS! Ce mot signalétique avertit des dommages
matériels possibles.
Consignes de sécurité générales
AVERTISSEMENT!
Risque de choc électrique!
Une mauvaise installation électrique, une tension réseau trop éle-
vée ou une mauvaise utilisation peut causer un choc électrique.
Le produit est exclusivement conçu pour une utilisation
domestique.
Ne branchez le produit que si la tension réseau de la prise de
courant correspond aux indications mentionnées sur la plaque
d’identification.
Ne branchez le produit que sur une prise de courant bien
accessible afin de pouvoir le déconnecter rapidement du
réseau électrique en cas de panne.
Ne mettez pas le produit en service s’il présente des dom-
mages visibles ou si le câble électrique ou la fiche réseau est
défectueux/défectueuse.
Pour éviter tout risque, si le câble électrique du produit est en-
dommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son service
Sécuri
30
après-vente ou par une personne bénéficiant d’une qualifica-
tion semblable.
N’ouvrez jamais le boîtier. Ne faites effectuer des réparations
que par des personnes qualifiées. Adressez-vous pour ceci à
un atelier professionnel qualifié. En cas de réparations de sa
propre initiative ou de raccord erroné ou d’utilisation incor-
recte, tout droit de responsabilité et de garantie est exclu.
Seules des pièces détachées correspondant à l’appareil
d’origine pourront être utilisées lors de réparations. Ce produit
contient des pièces électriques et mécaniques indispensables
comme protection contre les sources de danger.
N’utilisez pas le produit avec une minuterie externe ou un
système d’enclenchement à distance séparé.
Ne plongez ni l’unité principale du produit, ni le câble élec-
trique dans l’eau ou d’autres liquides.
Ne touchez jamais la fiche réseau avec les mains humides.
Ne retirez jamais la fiche réseau de la prise de courant par le
câble électrique, mais prenez toujours la fiche réseau.
N’utilisez jamais le câble électrique comme poignée de transport.
Éloignez le produit et le câble électrique des flammes nues et
des surfaces chaudes.
Avant l’utilisation, déroulez complètement le câble électrique.
Posez le câble électrique de sorte que personne ne puisse tré-
bucher par-dessus et qu’il ne puisse pas être tiré par mégarde
de la prise de courant.
Ne pliez pas le câble électrique et ne le posez pas sur des bords
coupants.
Utilisez le produit uniquement dans des espaces intérieurs. Ne
l’utilisez jamais dans des pièces humides ou sous la pluie.
Rangez le produit de manière à ce qu’il ne puisse jamais tom-
ber dans une baignoire ou un lavabo.
Ne saisissez jamais d’appareil électrique tombé dans l’eau. Dans
un tel cas de figure, retirez immédiatement la fiche réseau.
Ne placez pas d’objets dans le boîtier.
Sécuri
31
Éteignez toujours le produit et retirez la fiche réseau lorsque
vous ne l’utilisez pas, que vous le nettoyez ou en cas de panne.
Le produit n'est alors plus sous tension.
Il est déconseillé d’utiliser un câble de rallonge. Si vous devez
utiliser un câble de rallonge, assurez-vous qu’il présente une
capacité suffisante. Veillez à poser le câble de sorte que per-
sonne ne puisse trébucher par-dessus et qu’il ne puisse pas
être tiré par mégarde de la prise de courant.
AVERTISSEMENT!
Dangers pour les enfants et personnes avec des capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales réduites (par exemple des
personnes partiellement handicapées, des personnes âgées
avec réduction de leurs capacités physiques et mentales), ou
manque d’expérience et connaissance (par exemple des en-
fants plus âgés).
Le produit peut être utilisé par des personnes avec des capa-
cités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou avec
un manque d'expérience et/ou de connaissances si elles sont
sous surveillance ou instruites au sujet de l'utilisation sûre de
l'appareil, et si elles comprennent les risques en résultant.
Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le produit
n’est pas un jouet pour enfants.
Le nettoyage et l’entretien utilisateur ne doivent pas être ef-
fectués par des enfants sans surveillance.
Le produit ne doit pas être utilisé par des enfants. Tenez les
enfants éloignés du produit et de ses câbles de raccordement.
Ne laissez pas le produit sans surveillance lors de son utilisa-
tion. Débranchez toujours le produit de l’alimentation élec-
trique lorsque vous quittez la pièce.
Assurez-vous que les enfants ne jouent pas avec l’emballage
en plastique. Ils peuvent se prendre dedans et s’étouffer en
jouant avec celui-ci.
Sécuri
32
Veillez à ce que les enfants ne puissent pas tirer sur le câble
électrique du produit et faire tomber celui-ci de la surface de
travail.
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure!
Une utilisation non conforme du produit peut provoquer des bles-
sures.
N’utilisez le produit que lorsqu’il est complètement et correcte-
ment monté.
Évitez le contact avec les pièces en mouvement. Tenez vos
doigts, cheveux longs et tout objet comme les colliers éloignés
des parties mobiles et des ouvertures de ventilation. Pendant
l’utilisation, ne touchez ni le fouet, ni l’agitateur, ni le crochet
pétrisseur.
Ne changez d’accessoire que si le produit est complètement à l’arrêt
et que le câble électrique est débranché de la prise de courant.
Pendant le service, n’intervenez jamais avec les mains ou avec
des objets dans le récipient de mélange.
Pendant l’utilisation de l’appareil, tenez mains, cheveux, vê-
tements ainsi que racleurs et autres ustensiles hors de portée
du produit pour minimiser le risque de blessures corporelles et
d’endommagement du produit.
Avant de débrancher le câble électrique, éteignez toujours
d’abord le produit en réglant le régulateur de vitesse en
position «0» (éteint). Sinon, le produit risque de démarrer
lorsque vous rebranchez le câble électrique.
Vous trouverez des informations sur la durée de service et sur
les réglages de vitesse aux chapitres «Utilisation» et «Réglages
de vitesse recommandés».
Vous trouverez des instructions sur le nettoyage des surfaces
entrant en contact avec des aliments au chapitre «Nettoyage
et soins».
Sécuri
33
Le produit doit toujours être débranché du réseau avant le
montage, lorsqu'il est sans surveillance et avant le démontage
ou le nettoyage.
Utilisez exclusivement les ustensiles mélangeurs fournis avec
le produit ou recommandés par le fabricant.
Avant le remplacement des accessoires ou des pièces supplé-
mentaires qui sont en mouvement lors du fonctionnement, le
produit doit être éteint et débranché.
AVIS!
Risque d’endommagement!
Toute utilisation non conforme du produit peut provoquer des
dommages sur celui-ci.
N’utilisez pas le produit sur une durée prolongée. La durée
d’exploitation maximale recommandée est de 10minutes.
Faites une pause toutes les 20minutes afin de laisser le pro-
duit refroidir et revenir à température ambiante. Des risques
de surchauffe surviennent en cas d’exploitation prolongée du
produit.
Le produit est destiné à un usage domestique uniquement.
Avant d’utiliser le produit, assurez-vous que toutes les pièces
sont bien enclenchées.
N’essayez pas de désactiver le mécanisme de verrouillage du
produit.
N’essayez pas d’utiliser en même temps des ustensiles mélan-
geurs (fouet, agitateur ou crochet pétrisseur) avec différentes
fonctions.
N’utilisez jamais le produit à proximité de rideaux, murs, sous
des meubles ou à proximité d’autres matériaux inflammables.
Utilisez le produit sur une surface de travail facile d’accès,
plate, sèche et stable. Ne le placez pas sur une surface pouvant
devenir brûlante, par ex. une plaque de cuisson ou à proximité
d’un réchaud à gaz.
Première mise en service
34
N’utilisez pas le produit dans des environnements renfermant
des gaz facilement inflammables ou exposés à des tempéra-
tures extrêmes, de l’eau ou une humidité de l’air élevée.
Ne remplissez pas excessivement le récipient de mélange. Ceci
peut provoquer une surchauffe ou endommager le moteur du
produit. Ne remplissez pas le récipient de mélange au-delà du
marquage Max.
Ne mettez pas le produit en service lorsqu’il ne contient pas
d'ingrédients. Cela entraînerait un risque de surchauffe.
Ne placez pas le produit au bord de la surface de travail.
N’utilisez plus le produit et les accessoires correspondants s’ils
présentent des brisures ou fissures ou s’ils sont déformés.
N’effectuez pas de modifications sur le produit.
Retirez les ustensiles mélangeurs du produit avant le net-
toyage.
Ne mettez jamais le produit en service si les ouvertures de
ventilation sont bloquées ou sur des surfaces molles (par ex.
sur un lit ou un canapé) qui pourraient les obturer. Maintenez
les ouvertures de ventilations exemptes de peluches, de
cheveux, etc.
Première mise en service
Vérifier le produit et le contenu de la livraison
AVIS!
Risque d’endommagement!
Si vous ouvrez l’emballage négligemment avec un couteau très
tranchant ou à l’aide d’autres objets pointus, vous risquez d’en-
dommager rapidement le produit.
Pour cette raison, ouvrez l’emballage avec précaution.
1. Retirez le produit de l'emballage.
2. Vérifiez si la livraison est complète (voir fig.A).
Assemblage du produit
35
3. Contrôlez si le produit ou les pièces détachées sont endommagés. Si c'est le cas,
n'utilisez pas le produit. Adressez-vous au fabricant à l’aide de l’adresse de service
indiquée sur la carte de garantie.
Premier nettoyage
1. Retirez le matériel d’emballage et tous les films protecteurs.
2. Avant la première utilisation, nettoyez tous les éléments du produit de la manière
décrite au chapitre «Nettoyage et entretien».
Assemblage du produit
ATTENTION!
Risque de blessure!
La manipulation non conforme du produit peut provoquer des
blessures.
Assurez-vous que la station de base se trouve sur une surface
stable et plane.
Ne branchez pas l’unité principale sur une prise de courant
lors de l'assemblage.
Lorsque vous abaissez le support pour la station de base,
procédez avec prudence. Vous risquez de coincer par mégarde
vos doigts et vos mains.
Assembler la station de base
1. Placez la station de base 8 sur une surface plane et stable, puis fixez-la avec les
ventouses 9. Veillez à ce que le régulateur de vitesse 2 soit en position «0»
(éteint).
2. Maintenez la touche de verrouillage du support 7 enfoncée pour déverrouiller
le support 5. Relevez ensuite le support jusqu'à ce qu'il s'enclenche avec un clic
et que la touche reprenne sa position initiale.
3. Placez le récipient de mélange 11 dans le porte-bol 10 et maintenez la touche
de déverrouillage 6 enfoncée pour séparer l'unité principale du support.
4. Installez les ustensiles mélangeurs requis 12 / 13 / 14 en les enfichant dans les
fentes de réception 16 de l’unité principale 4 jusqu'à ce qu'ils s'enclenchent
correctement (voir fig.B).
Aperçu des ustensiles mélangeurs
36
Voir au chapitre «Aperçu des ustensiles mélangeurs».
Assurez-vous que l'ustensile mélangeur à couronne dentée 17 soit fixé dans la
petite fente de réception de l'unité principale.
N'associez pas plusieurs ustensiles mélangeurs.
5. Fixez de nouveau l’unité principale au support. Pour ce faire, inclinez légèrement
l'unité principale vers l'avant et placez la partie avant, puis arrière sur la station
de base. Maintenez la touche de déverrouillage enfoncée jusqu'à ce que l'unité
principale soit complètement en place (voir fig. C).
Lâchez la touche de déverrouillage pour fixer l'unité principale.
Contrôlez absolument le positionnement correct et assurez-vous que l'unité
principale est correctement enclenchée à l'avant et à l'arrière.
6. Appuyez sur la touche de verrouillage du support et abaissez ensuite l'unité prin-
cipale jusqu'à ce que le support s'enclenche avec un clic et que la touche reprenne
sa position initiale (voir fig.D).
7. Branchez le câble électrique de l’unité principale sur une prise de courant. Le
produit est maintenant opérationnel.
Aperçu des ustensiles mélangeurs
Ustensile Utilisation
Fouet 12 Utilisez cet embout pour monter de la crème Chantilly, battre
des blancs en neige, mélanger des œufs, de la mayonnaise,
de la pâte à biscuit ou toute pâte à laquelle il faut mélanger de
l’air.
Crochet
pétrisseur 13
Utilisez cet embout pour mélanger et pétrir des mélanges
lourds, comme du levain pour du pain, des pizzas ou du gâ-
teau, de la pâte à pâtisserie ou à nouilles ou pour mélanger de
la viande hachée crue.
Agitateur 14 Utilisez cet embout pour mélanger de la pâte à gâteau et à bis-
cuit normale à légère, de la pâte à crêpes ou pour ajouter des
ingrédients.
Utilisation
37
Utilisation
AVIS!
Risque d’endommagement!
Toute utilisation non conforme du produit peut provoquer des
dommages sur celui-ci.
N’utilisez pas le produit sur une durée prolongée. La durée
d’exploitation maximale recommandée est de 10minutes.
Faites une pause toutes les 20minutes afin de laisser le pro-
duit refroidir et revenir à température ambiante. Des risques
de surchauffe surviennent en cas d’exploitation prolongée du
produit.
Ne remplissez pas excessivement le récipient de mélange. Ceci
peut provoquer une surchauffe ou endommager le moteur du
produit. Ne remplissez pas le récipient de mélange au-delà du
marquage Max.
Avant le mélange, retirez toujours les noyaux de fruits et les os
de viande, car ils risquent d’endommager les ustensiles mé-
langeurs.
Les ingrédients froids, comme le beurre et les œufs, doivent avoir
une température ambiante avant d’être mélangés.
Commencez par une vitesse lente, puis augmentez-la progressive-
ment.
Il est probable que vous soyez obligé d’éteindre le produit de temps
à autre, de rabattre vers le haut le support 5 du produit à l’arrêt
et, avec une spatule en plastique 15 , de gratter le mélange pour le
ramener des bords vers le milieu du récipient de mélange.
Utilisation avec station de base
1. Montez le produit correctement. Voir chapitre «Assemblage du produit»,
étapes 1 à 5.
2. Ajoutez les ingrédients dans le récipient de mélange 11 selon votre recette et
assurez-vous qu'il soit correctement positionné dans le porte-bol 10 . Pendant le
mélange, si l’unité principale est montée sur la station de base, le récipient de mé-
lange tourne sur le porte-bol.
Utilisation
38
3. Appuyez sur la touche de verrouillage du support 7 et abaissez ensuite l'unité
principale 4 jusqu'à ce que le support s'enclenche avec un clic et que la touche
reprenne sa position initiale (voir fig.D).
4. Branchez le câble électrique de l’unité principale sur une prise de courant.
5. Commencez par une vitesse lente, puis augmentez-la progressivement à la vitesse
voulue (1-5) à l'aide du régulateur de vitesse 2.
Pour une impulsion courte, appuyez sur la touche Turbo 3. La puissance de
la touche Turbo correspond à la vitesse «5» (voir chapitre «Réglages de vitesse
recommandés»).
6. Après avoir terminé le mélange, réglez le régulateur de vitesse en position «0»
(éteint) et débranchez le câble électrique.
7. Appuyez sur la touche de verrouillage du support pour déverrouiller le support.
Relevez ensuite l'unité principale jusqu'à ce que le support s'enclenche avec un
clic et que la touche reprenne sa position initiale (voir fig.E). Retirez le récipient de
mélange du porte-bol.
Appuyez sur la touche de déverrouillage 6 pour retirer l’unité principale de son
support.
8. Appuyez sur la touche d’éjection 1 pour retirer les ustensiles mélangeurs de
l’unité principale. Ne retirez les ustensiles mélangeurs que lorsque le régulateur
de vitesse est en position «0» (éteint) et que les ustensiles mélangeurs sont à
l'arrêt.
9. Débranchez le câble électrique de la prise électrique.
10. Nettoyez soigneusement toutes les pièces après utilisation. Voir au chapitre «Net-
toyage et soins».
Utilisation sans station de base
L’unité principale 4 peut être utilisée comme appareil autonome, sans que la
station de base 8 ne soit montée.
1. Maintenez la touche de déverrouillage 6 enfoncée pour séparer l'unité princi-
pale du support 5.
2. Installez les ustensiles mélangeurs requis 12 / 13 / 14 en les enfichant dans les
fentes de réception 16 de l’unité principale jusqu'à enclenchement (voir fig.B).
Voir au chapitre «Aperçu des ustensiles mélangeurs».
N'associez pas plusieurs ustensiles mélangeurs.
3. Branchez le câble électrique de l’unité principale sur une prise de courant. Le pro-
duit est maintenant prêt à l’emploi.
Nettoyage et entretien
39
Réglages de vitesse recommandés
Réglez la vitesse à l’aide du régulateur de vitesse 2 et de la touche Turbo 3.
Sélectionnez le niveau 1–2 pour une vitesse réduite, 3–4 pour une vitesse moyenne et
5 pour une vitesse élevée. Vous trouverez des informations complémentaires dans le
tableau suivant sur les réglages recommandés de la vitesse.
Vitesse Fonction Convient le mieux pour ...
0Arrêt Le produit est éteint.
1Ajouter Mélanger des ingrédients souples ou secs.
2Mélanger Mélanger des ingrédients liquides et des
sauces salade.
3Agiter Agiter de la pâte à gâteau et à pain.
4Brouiller Brouiller des œufs, un glaçage, de la crème
Chantilly, etc.
5Battre Battre du beurre en mousse fine, du sucre
pour des desserts, etc.
Touche Turbo Impulsion Mélange intermittent (par ex. mélange
d’ingrédients dans une pâte finie, mélange
bref)
Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT!
Risque de choc électrique!
Une manipulation incorrecte du produit peut entraîner un choc
électrique.
Arrêtez toujours le produit avant le nettoyage et débranchez le
câble électrique de la prise de courant.
Ne plongez jamais l’unité principale du produit dans de l’eau
ou d’autres liquides.
Nettoyage et entretien
40
AVIS!
Risque de court-circuit!
L’eau ou tout autre liquide infiltré dans le boîtier peut provoquer
un court-circuit.
Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’infiltration d’eau ni d’autres
liquides dans le boîtier.
AVIS!
Risque d’endommagement!
La manipulation non conforme du produit peut provoquer des
dommages sur celui-ci.
N’utilisez aucun produit de nettoyage agressif, aucune brosse
métallique ou en nylon, ainsi qu’aucun ustensile de nettoyage
tranchant ou métallique tel qu’un couteau, une spatule dure
ou un objet similaire. Ceux-ci pourraient endommager les
surfaces.
Ne nettoyez pas l’unité principale ou la station de base du pro-
duit au lave-vaisselle. Cela la détruirait.
Nettoyer l’unité principale et la station de base
1. Éteignez l’unité principale 4, retirez le câble électrique de la prise de courant et
laissez le produit refroidir complètement avant de le nettoyer.
2. Essuyez l’unité principale et la station de base 8 avec un chiffon humide.
3. Séchez toutes les pièces avec un chiffon propre et sec.
Nettoyer les accessoires
1. Retirez les accessoires (récipient de mélange 11 et ustensiles mélangeurs 12 /
13 / 14 ) de la station de base 8 ou de l'unité principale 4.
2. Nettoyez le récipient de mélange, les ustensiles mélangeurs et la spatule en
plastique 15 avec de l’eau chaude et un détergent doux.
3. Rincez ensuite soigneusement toutes les pièces avec de l’eau claire.
4. Essuyez ensuite les accessoires avec un chiffon sec et propre.
Recettes
41
Le récipient de mélange, les ustensiles mélangeurs et la spatule en
plastique sont adaptés au lave-vaisselle.
Recettes
Gâteaux
Ingrédients:
Œuf: 3pièces
Beurre (80 % de graisse): 150g
Sucre blanc: 150g
Farine de blé: 150g
Levure en poudre: 3g
Préparation:
1. Séparez le blanc du jaune d’œuf.
2. Versez le blanc d'œuf dans le récipient de mélange 11 . Installez le fouet 12 et
laissez le produit fonctionner pendant 23minutes au niveau de vitesse 5.
3. Coupez le beurre en gros dés de 20 mm.
4. Ajoutez le sucre, le beurre et les jaunes d'œuf dans le récipient de mélange.
Installez l'agitateur 14 et laissez le produit fonctionner pendant 1,52,5minutes
au niveau de vitesse 2.
5. Retirez le récipient de mélange du porte-bol 10 . Ajoutez la farine de blé et la
levure en poudre dans le récipient de mélange et mélangez-les avec la spatule en
plastique 15 .
6. Faites cuire la pâte au four.
Pain
Ingrédients:
Farine de blé: 500g
Sel: 7g
Sucre blanc: 14g
Beurre (80 % de graisse): 14g
Eau: 285g
Levure en poudre: 5g
Entreposage
42
Préparation:
1. Ajouter la farine de blé, le sel et le sucre dans le récipient de mélange.
2. Ajoutez la levure en poudre, le beurre et l’eau dans le récipient de mélange.
3. Installez le crochet pétrisseur 13 et laissez le produit fonctionner pendant
3060secondes au niveau de vitesse 1, puis 3,54,5minutes à vitesse 4.
4. Laissez reposer la pâte 45minutes à 35°C.
5. Faites cuire la pâte au four.
AVIS: N’utilisez pas plus de 500g de farine. Une trop grande quantité de farine peut
endommager le produit.
Entreposage
Avant le rangement, toutes les pièces doivent être parfaitement sèches.
Rangez toujours le produit dans un endroit sec.
Tenez le produit à l’abri des rayons directs du soleil.
Entreposez le produit hors de portée des enfants et dans un endroit bien fermé.
Recherche d’erreurs
Adressez-vous à notre centre de service après-vente en cas de pannes auxquelles
vous ne pouvez pas remédier vous-même. Vous trouverez les données de contact sur
la carte de garantie de ce mode d’emploi.
Défaillance Cause possible et dépannage
Le produit ne
fonctionne
pas.
Assurez-vous que le produit soit branché correctement à une
prise de courant et que celle-ci soit alimentée en courant.
Assurez-vous que la prise de courant ne soit pas défectueuse.
Vérifiez-le en vous servant d’un autre appareil ou en utilisant
une autre prise de courant.
Assurez-vous que le régulateur de vitesse 2 soit réglé à la
vitesse correspondante entre les positions 1 et 5.
Le produit
s’arrête
lors de son
utilisation.
Assurez-vous que le récipient de mélange 11 ne soit pas trop
rempli. Si le récipient de mélange est trop plein, le moteur
risque de surchauffer et de tomber en panne. Dans ce cas,
éteignez le produit, retirez la fiche réseau et enlevez un peu de
pâte du récipient de mélange. Continuez à traiter la moitié de la
pâte. Ensuite, traitez le reste de la pâte séparément.
Données techniques
43
Données techniques
Modèle: SMB 512
Alimentation électrique: 220–240 V, 50 Hz
Puissance consommée: 300 W
Classe de protection: II
Volume du récipient de mélange: 3,4 l
Durée de service maximale: 10 minutes
Longueur de câble: env. 120 cm
Poids
sans accessoires:
avec accessoires:
1,98 kg
2,19 kg
Dimensions: 34,6 × 29,3 × 21 cm
N° d’article: 802499
Déclaration de conformité
La déclaration de conformité CE peut être demandée à l’adresse indi-
quée sur la carte de garantie jointe.
Élimination
Éliminer l’emballage
Éliminez l’emballage en respectant le tri. Mettez le carton dans la
collecte de vieux papier, les films dans la collecte de recyclage.
Éliminer le produit
(Applicable dans l’Union européenne et dans d’autres pays européens avec des
systèmes de collecte séparée selon les matières à recycler)
Les appareils usagés ne vont pas dans les déchets ménagers!
Quand le produit n’est plus utilisable, le consommateur est alors léga-
lement tenu de remettre les appareils usagés, séparés des déchets
ménagers, p. ex. à un centre de collecte de sa commune/son quartier.
Ceci garantit un recyclage dans les règles des appareils usagés et évite
les effets négatifs sur l’environnement. Pour cette raison, les appareils
électriques sont pourvus du symbole imprimé ici.
44
Sommario
45
Sommario
Dotazione ...................................................................................................4
Componenti ..............................................................................................46
Arrivare all’obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR .... 47
Informazioni generali ..............................................................................48
Leggere e conservare le istruzioni per l’uso ................................................ 48
Utilizzo conforme all’uso previsto .................................................................. 48
Descrizione pittogrammi ................................................................................ 48
Sicurezza ...................................................................................................49
Descrizione delle avvertenze .......................................................................... 49
Avvertenze generali di sicurezza ...................................................................49
Prima messa in funzione .........................................................................54
Controllo del prodotto e della dotazione ......................................................54
Lavaggio preliminare .......................................................................................55
Montaggio del prodotto .......................................................................... 55
Montaggio della stazione di base ..................................................................55
Panoramica degli accessori per mescolare ............................................56
Utilizzo ......................................................................................................56
Utilizzo con la stazione di base .......................................................................57
Uso senza la stazione di base ..........................................................................58
Impostazioni di velocità consigliate ...............................................................58
Pulizia e cura ............................................................................................59
Pulire l’unità principale e la stazione di base .............................................. 60
Pulire gli accessori ........................................................................................... 60
Ricette .......................................................................................................60
Conservazione ........................................................................................... 61
Ricerca anomalie ......................................................................................62
Dati tecnici ................................................................................................ 62
Dichiarazione di conformità .................................................................... 63
Smaltimento .............................................................................................63
Smaltimento dell’imballaggio ........................................................................63
Smaltimento del prodotto ...............................................................................63
Componenti
46
Componenti
1Tasto di espulsione
2Regolatore di velocità
3Tasto turbo
4Unità principale
5Supporto
6Tasto di sblocco
7Tasto di bloccaggio supporto
8Stazione di base
9Piedino a ventosa, 4×
10 Supporto di appoggio recipiente
11 Recipiente
12 Frusta, 2×*
13 Gancio impastatore*, 2×
14 Frullino*, 2×
15 Spatola di plastica
16 Fessure di alloggiamento
17 Corona dentata
*La frusta, il frullino e il gancio impastatore sono accessori per mescolare.
Arrivare allobiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR
47
Arrivare all’obiettivo in modo veloce e semplice
grazie ai codici QR
Non importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti, pezzi di ricambio
o accessori, se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate
vedere comodamente un video-tutorial – grazie ai nostri codici QR riuscirete ad
arrivare in modo semplicissimo al vostro obiettivo.
Cosa sono i codici QR?
I codici QR (QR = Quick Response) sono codici grafici acquisibili mediante la fotocamera
di uno smartphone e che contengono per esempio un link ad un sito internet o dati
di contatto.
Il vostro vantaggio: non si necessita più di dover digitare faticosamente indirizzi
internet o dati di contatto!
Ecco come si fa
Per poter acquisire il codice QR si necessita semplicemente di uno smartphone, aver
installato un software che legga i codici QR e di un collegamento internet.
Software che leggono i codici QR sono disponibili nello App Store del vostro
smartphone e in genere sono gratuiti.
Provate ora
Basta acquisire con il vostro smartphone il seguente codice QR per ottenere ulteriori
informazioni relative al vostro prodotto ALDI.
Il portale di assistenza ALDI
Tutte le suddette informazioni sono disponibili anche in internet nel
portale di assistenza ALDI all’indirizzo www.aldi-service.ch.
Eseguendo il lettore di codici QR potrebbero generarsi costi a seconda della tariffa scelta
con il vostro operatore mobile a seguito del collegamento ad internet.
Informazioni generali
48
Informazioni generali
Leggere e conservare le istruzioni per l’uso
Le presenti istruzioni per l’uso sono parte integrante di questo robot da
cucina con recipiente (di seguito denominato semplicemente “prodotto”).
Esse contengono informazioni importanti relative alla messa in funzione
e all’utilizzo.
Prima di mettere in funzione il prodotto, leggere attentamente le istruzioni per l’uso,
in particolar modo le avvertenze di sicurezza. Il mancato rispetto delle presenti istru-
zioni per l’uso può provocare lesioni gravi o danni al prodotto.
Le istruzioni per l’uso si basano sulle normative e i regolamenti vigenti nell’Unione
Europea. All’estero, rispettare anche linee guida e normative nazionali.
Conservare le istruzioni per l’uso per utilizzi futuri. In caso di cessione del prodotto a
terzi, consegnare tassativamente anche le presenti istruzioni per l’uso.
Utilizzo conforme all’uso previsto
Il prodotto è progettato esclusivamente per la preparazione di alimenti in casa.
È destinato esclusivamente all’uso in ambito privato e non è idoneo per un uso
commerciale.
Utilizzare il prodotto solo come descritto nelle presenti istruzioni per l’uso. Qualsiasi
altro utilizzo è da intendersi come non conforme all’uso previsto e può provocare dan-
ni materiali o perfino lesioni personali. Il prodotto non è un giocattolo per bambini.
Il produttore o rivenditore non si assume alcuna responsabilità per i danni dovuti
all’uso non conforme o scorretto.
Descrizione pittogrammi
Nelle istruzioni per l’uso, sul prodotto stesso o sull’imballaggio sono riportati i seguenti
simboli.
Questo simbolo fornisce utili informazioni aggiuntive sul montaggio o
sul funzionamento.
Dichiarazione di conformità (vedi capitolo “Dichiarazione di conformità”):
I prodotti identificati con questo simbolo soddisfano tutte le norme
comunitarie applicabili nello Spazio economico europeo.
I prodotti contrassegnati con questo simbolo sono conformi alla classe
di isolamento II.
Sicurezza
49
Il simbolo “GS” significa sicurezza testata. I prodotti contrassegnati da
questo simbolo soddisfano i requisiti della legge tedesca sulla sicurez-
za dei prodotti (ProdSG).
Sicurezza
Descrizione delle avvertenze
Nelle istruzioni per l’uso sono utilizzati i seguenti simboli e parole d’avvertimento.
AVVERTIMENTO!
Questo simbolo/parola d’avvertimento indica un
pericolo a rischio medio che, se non evitato, può
avere come conseguenza la morte o lesioni gravi.
AVVISO! Questa parola d’avvertimento indica il pericolo di
possibili danni materiali.
Avvertenze generali di sicurezza
AVVERTIMENTO!
Pericolo di scosse elettriche!
Un collegamento elettrico guasto, una tensione di rete troppo ele-
vata o un funzionamento non corretto può provocare una scossa
elettrica.
Il prodotto è adatto esclusivamente per uso domestico privato.
Allacciare il prodotto solo se la tensione di rete della presa di
corrente corrisponde ai dati riportati sulla targhetta.
Allacciare il prodotto solo a una presa di corrente facilmente
accessibile, in modo tale da poterlo scollegare rapidamente
dalla rete elettrica in caso di anomalie.
Non utilizzare il prodotto se presenta danni visibili e se il cavo
di alimentazione o la spina sono difettosi.
Se il cavo di alimentazione del prodotto è danneggiato, per
evitare rischi dovrà essere sostituito dal produttore, dalla sua
Assistenza Post-Vendita o da altre persone parimenti qualificate.
Sicurezza
50
Non aprire in nessun caso il corpo del dispositivo. Lasciare
eseguire le riparazioni solo da un professionista specializzato.
Rivolgersi ad un centro riparazioni specializzato e qualificato.
Le riparazioni effettuate in proprio, un collegamento errato o
un utilizzo non corretto invalidano ogni garanzia e responsabi-
lità.
Per le riparazioni, utilizzare solo componenti che corrispondono
alle specifiche originali del prodotto. Il presente prodotto con-
tiene parti elettriche e meccaniche, indispensabili ai fini della
protezioni da fonti di pericolo.
Non è consentito utilizzare il prodotto con un timer esterno o
sistemi di controllo a distanza separati.
Non immergere in acqua o in altri liquidi né l’unità principale
del prodotto né il cavo di alimentazione.
Non toccare mai la spina con le mani umide.
Non estrarre mai la spina dalla presa di corrente afferrando il
cavo di alimentazione, bensì afferrare sempre la spina stessa.
Non usare mai il cavo di alimentazione come maniglia per il
trasporto.
Tenere il prodotto e il cavo di alimentazione lontano da fiam-
me libere e superfici roventi.
Prima dell’uso, svolgere completamente il cavo di alimenta-
zione. Posare il cavo di alimentazione in modo che non crei
pericolo di inciampo e che non possa essere tirato accidental-
mente.
Non piegare il cavo di alimentazione e non farlo passare lungo
spigoli vivi.
Utilizzare il prodotto solo in ambienti chiusi. Non utilizzarlo in
ambienti umidi o sotto la pioggia.
Non riporre mai il prodotto in una posizione da cui possa cadere
in una vasca o in un lavandino.
Non toccare mai con le mani un apparecchio elettrico dopo che
è caduto in acqua. In tale eventualità, staccare subito la spina.
Non inserire oggetti nel corpo del dispositivo.
Sicurezza
51
Quando non si utilizza il prodotto, prima di pulirlo o se si
presenta un malfunzionamento, spegnerlo in ogni caso ed
estrarre la spina. Solo in questo stato il prodotto non è più
sotto tensione.
Si sconsiglia di utilizzare una prolunga. Se si deve utilizzare
una prolunga, assicurarsi che abbia una capacità sufficiente.
Prestare attenzione a posare il cavo di alimentazione in modo
che non sussista pericolo di inciampo e che non possa essere
estratto accidentalmente dalla presa di corrente.
AVVERTIMENTO!
Pericoli per bambini e persone con ridotte capacità fisiche, sen-
soriali o mentali (per esempio persone parzialmente disabili,
persone anziane con ridotte capacità fisiche e mentali) o ridotta
esperienza e competenza (per esempio bambini più grandi).
Il prodotto può essere utilizzato da persone con ridotte capa-
cità fisiche, sensoriali o mentali, nonché da persone prive di
esperienza e/o conoscenze, a condizione che durante l’utilizzo
siano sorvegliate o che siano state istruite sull’utilizzo sicuro
dell’apparecchio e abbiano compreso i rischi connessi.
Non permettere ai bambini di giocare con il prodotto. Il prodotto
non è un giocattolo per bambini.
La pulizia e la manutenzione di competenza dell’utilizzatore
non devono essere eseguite da bambini senza la sorveglianza
di un adulto.
Non consentire ai bambini di utilizzare il prodotto. Tenere il pro-
dotto e il relativo cavo di collegamento lontano dai bambini.
Non lasciare mai incustodito il prodotto mentre è in funzione.
Scollegare sempre il prodotto dall’alimentazione elettrica
quando si lascia la stanza.
Assicurarsi che i bambini non giochino con l’imballaggio di
plastica. Potrebbero restarvi intrappolati e soffocare.
Assicurarsi che i bambini non possano far cadere il prodotto
Sicurezza
52
dal piano di lavoro tirando il cavo di alimentazione.
AVVERTIMENTO!
Pericolo di lesioni!
Un utilizzo del prodotto non conforme allo scopo d'uso previsto
comporta il rischio di lesioni.
Utilizzare il prodotto solo se è completamente e correttamente
montato.
Evitare il contatto con le parti mobili. Tenere le dita, i capelli
lunghi e qualsiasi oggetto come collane e simili lontano da
parti in movimento e dalle fessure di aerazione. Durante l’uso,
non toccare le fruste, i frullini o i ganci impastatori.
Cambiare gli accessori solo quando il prodotto è completa-
mente fermo e il cavo di alimentazione è stato scollegato dalla
presa di corrente.
Durante il funzionamento, non inserire in nessun caso le mani
o altri oggetti nel recipiente.
Durante il funzionamento, tenere mani, capelli, indumenti,
raschietti e altri utensili a distanza dal prodotto per ridurre al
minimo il rischio di lesioni personali e/o di danneggiamento
del prodotto.
Prima di scollegare il cavo di alimentazione, spegnere in-
nanzitutto il prodotto, portando il regolatore di velocità sulla
posizione “0” (spento). In caso contrario, il prodotto potrebbe
avviarsi quando si collegherà nuovamente il cavo di alimenta-
zione.
Le informazioni sul tempo di funzionamento e sulle imposta-
zioni di velocità sono contenute nei capitoli “Utilizzo” e “Impo-
stazioni di velocità consigliate”.
Le avvertenze per la pulizia delle superfici che vengono a
contatto con i generi alimentari sono contenute nel capitolo
“Pulizia e cura”.
Scollegare sempre il prodotto dalla rete elettrica prima di
Sicurezza
53
rimontarlo, quando lo si lascia incustodito e prima di smontarlo
o pulirlo.
Utilizzare esclusivamente gli accessori per mescolare inclusi
nella fornitura del prodotto o consigliati dal produttore.
Prima di cambiare accessori o parti aggiuntive, che si mettono
in movimento durante il funzionamento, spegnere e scollegare
dalla rete il prodotto.
AVVISO!
Pericolo di danneggiamento!
L’uso improprio del prodotto può danneggiarlo.
Non utilizzare il prodotto in funzionamento continuo. Il tempo
massimo di funzionamento consigliato è di 10minuti. Dopo
ogni utilizzo, fare una pausa di 20 minuti per consentire al pro-
dotto di raffreddarsi fino a temperatura ambiente. Se si utilizza
il prodotto per un lungo periodo di tempo, sussiste il rischio di
surriscaldamento.
Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico.
Prima di mettere in funzione il prodotto, assicurarsi che tutte le
parti siano saldamente fissate in posizione.
Non tentare di sbloccare il meccanismo di bloccaggio del prodotto.
Non tentare di utilizzare contemporaneamente accessori per
mescolare (fruste, frullini o ganci impastatori) con diverse fun-
zioni.
Non usare mai il prodotto in prossimità di tende, muri, sotto
armadietti o in prossimità di altri materiali infiammabili.
Utilizzare il prodotto collocandolo su un piano di lavoro facil-
mente accessibile, orizzontale, asciutto e stabile. Non collocare
il prodotto su una superficie che può riscaldarsi, ad es. su una
piastra di cottura o vicino a una fornello a gas.
Non utilizzare il prodotto in ambienti con gas facilmente
infiammabili o esposti a temperature estreme, acqua o alta
umidità dell’aria.
Prima messa in funzione
54
Non riempire eccessivamente il recipiente. Ciò potrebbe
provocare surriscaldamenti o danni al motore del prodotto.
Riempire il recipiente solo fino al segno MAX.
Non mettere in funzione il prodotto senza ingredienti. Sussiste
il rischio di surriscaldamento.
Non posizionare il prodotto sul bordo della superficie di lavoro.
Non utilizzare più il prodotto e i suoi accessori, se presentano
incrinature, fessure o se sono deformati.
Non apportare alcuna modifica al prodotto.
Prima di eseguire la pulizia, rimuovere dal prodotto gli acces-
sori per mescolare.
Non mettere mai in funzione il prodotto con fessure di aerazio-
ne bloccate o su superfici morbide (ad es. su un letto o su un
divano), dove le fessure di aerazione potrebbero essere bloc-
cate. Tenere le fessure di aerazione libere da pelucchi, capelli e
simili.
Prima messa in funzione
Controllo del prodotto e della dotazione
AVVISO!
Pericolo di danneggiamento!
Se si apre l'imballaggio con un coltello affilato o altri oggetti appun-
titi senza prestare sufficiente attenzione, è possibile danneggiare
subito il prodotto.
Prestare particolare cautela durante l’apertura dell’imballaggio.
1. Estrarre il prodotto dall’imballaggio.
2. Controllare se la fornitura è completa (vedi Fig.A).
3. Verificare che il prodotto o le singole parti non siano danneggiati. In tale even-
tualità, non utilizzare il prodotto. Rivolgersi al produttore attraverso l’indirizzo del
servizio assistenza clienti indicato nella scheda di garanzia.
Montaggio del prodotto
55
Lavaggio preliminare
1. Rimuovere il materiale d’imballaggio e tutte le pellicole di protezione.
2. Prima di utilizzare il prodotto per la prima volta, pulire tutti i componenti come
descritto nel capitolo “Pulizia e cura”.
Montaggio del prodotto
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni!
Un uso improprio del prodotto può causare lesioni.
Accertarsi che la stazione di base sia posta su una superficie
solida e piana.
Non collegare l’unità principale a una presa di corrente durante
il montaggio.
Prestare attenzione quando si abbassa il supporto della
stazione di base. Sussiste il rischio che le dita o le mani restino
incastrate.
Montaggio della stazione di base
1. Posizionare la stazione di base 8 su una superficie piana e stabile e fissarla per
mezzo dei piedini a ventosa 9. Assicurarsi che il regolatore di velocità 2 si trovi
in posizione “0” (spento).
2. Tenere premuto il tasto di bloccaggio supporto 7 per sbloccare il supporto 5.
Ribaltare quindi il supporto verso l’alto finché non si innesta in posizione con un
clic udibile e il tasto non torna nella sua posizione originaria.
3. Posizionare il recipiente 11 a filo nel supporto di appoggio recipiente 10 e tenere
premuto il tasto di sblocco 6 per separare l’unità principale dal supporto.
4. Applicare i necessari accessori per mescolare 12 / 13 / 14 , inserendoli nelle
fessure di alloggiamento 16 dell’unità principale 4 finché non si innestano in
posizione con un clic udibile (vedi Fig.B).
Vedi capitolo “Panoramica degli accessori per mescolare”.
Assicurarsi che l’accessorio per mescolare con corona dentata 17 sia inserito nel
foro di fissaggio più piccolo dell’unità principale.
Non combinare accessori per mescolare diversi tra loro.
Panoramica degli accessori per mescolare
56
5. Fissare di nuovo l’unità principale al supporto. Per questa operazione, tenere l’unità
principale leggermente inclinata in avanti e posizionare prima la parte anteriore, e
dopo la parte posteriore, sulla stazione di base. Premere e tenere premuto il tasto
di sblocco finché l’unità principale non poggerà interamente (vedi Fig. C).
Rilasciare il tasto di sblocco per fissare l’unità principale.
Controllare in ogni caso che le parti siano saldamente fissate e assicurarsi che la
parte anteriore e posteriore dell’unità principale siano correttamente innestate.
6. Premere il tasto di bloccaggio supporto e abbassare quindi con cautela l’unità
principale finché il supporto non si innesta in posizione con un clic udibile e il tasto
non torna nella sua posizione originaria (vedi Fig. D).
7. Collegare il cavo di alimentazione dell’unità principale con una presa di corrente. Il
prodotto è ora pronto per l’uso.
Panoramica degli accessori per mescolare
Utensile Utilizzo
Frusta 12 Utilizzare questo inserto per montare la panna, chiara d’uovo,
mescolare uova, maionese, pan di Spagna o impasto, per cui è
necessario mescolare con aria.
Gancio
impastatore 13
Utilizzare questo accessorio per mescolare e impastare masse
più solide, come pasta con lievito (per pane, pizza o torte),
pasta frolla o pasta o per mescolare carne macinata cruda.
Frullino 14 Utilizzare questo inserto per mescolare impasti per dolci o pan
di Spagna, impasto per crepe o per mischiare ingredienti.
Utilizzo
AVVISO!
Pericolo di danneggiamento!
L’uso improprio del prodotto può danneggiarlo.
Non utilizzare il prodotto in funzionamento continuo. Il tempo
massimo di funzionamento consigliato è di 10minuti. Dopo
ogni utilizzo, fare una pausa di 20 minuti per consentire al pro-
dotto di raffreddarsi fino a temperatura ambiente. Se si utilizza
il prodotto per un lungo periodo di tempo, sussiste il rischio di
surriscaldamento.
Utilizzo
57
Non riempire eccessivamente il recipiente. Ciò potrebbe
provocare surriscaldamenti o danni al motore del prodotto.
Riempire il recipiente solo fino al segno MAX.
Prima di mescolare, rimuovere sempre i noccioli di frutta e le
ossa della carne, per evitare danneggiamenti degli accessori
per mescolare.
Gli ingredienti freddi come burro e uova dovrebbero essere a tem-
peratura ambiente prima di essere mescolati.
Iniziare con una livello di velocità basso e aumentarlo gradualmente.
Probabilmente, di tanto in tanto si dovrà spegnere il prodotto,
sollevare il supporto 5 a prodotto fermo e rimuovere l’impasto
dai bordi spingendolo verso il centro del recipiente utilizzando la
spatola di plastica 15 .
Utilizzo con la stazione di base
1. Montare il prodotto correttamente. Vedi capitolo “Montaggio del prodotto”,
passi 1–5.
2. Versare gli ingredienti nel recipiente 11 secondo la propria ricetta e assicurarsi
che il recipiente sia correttamente posizionato nel supporto di appoggio
recipiente 10 . Durante il mescolamento, il recipiente ruota sul supporto di
appoggio recipiente, se l’unità principale è montata sulla stazione di base.
3. Premere il tasto di bloccaggio supporto 7 e quindi abbassare con cautela l’unità
principale 4 finché il supporto non si innesta in posizione con un clic udibile e il
tasto non torna nella sua posizione originaria (vedi Fig. D).
4. Collegare il cavo di alimentazione dell’unità principale con una presa di corrente.
5. Iniziare con un livello di velocità basso e portare il regolatore di velocità 2
gradualmente sul livello di velocità desiderato (1–5).
Per un breve funzionamento a impulsi, premere il tasto turbo 3. La potenza del
tasto turbo corrisponde al livello di velocità “5” (vedi capitolo “Impostazioni di velo-
cità consigliate”).
6. Al termine del mescolamento, portare il regolatore di velocità sulla posizione “0
(spento) e scollegare il cavo di alimentazione.
7. Per sbloccare il supporto, premere il tasto di bloccaggio supporto. Ribaltare l’unità
principale verso l’alto, finché il supporto non si innesta in posizione con un clic
udibile e il tasto non torna nella sua posizione originaria (vedi Fig. E). Rimuovere il
recipiente dal supporto di appoggio recipiente.
Premere il tasto di sblocco 6, per rimuovere l’unità principale dal supporto.
Utilizzo
58
8. Premere il tasto di espulsione 1, per rimuovere gli accessori per mescolare
dall’unità principale. Rimuovere gli accessori per mescolare solo quando il regola-
tore di velocità si trova nella posizione “0“ (spento) e gli accessori per mescolare si
sono fermati.
9. Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente.
10. Dopo l’uso, pulire tutte le parti. Vedi capitolo “Pulizia e cura”.
Uso senza la stazione di base
L’unità principale 4 può essere utilizzata come apparecchio autonomo, senza mon-
tare la stazione di base 8.
1. Tenere premuto il tasto di sblocco 6 per separare l’unità principale dal
supporto 5.
2. Applicare i necessari accessori per mescolare 12 / 13 / 14 , inserendoli nelle
fessure di alloggiamento 16 dell’unità principale finché non si innestano in posi-
zione con un clic udibile (vedi Fig.B).
Vedi capitolo “Panoramica degli accessori per mescolare”.
Non combinare accessori per mescolare diversi tra loro.
3. Collegare il cavo di alimentazione dell’unità principale con una presa di corrente. Il
prodotto è ora pronto per l’uso.
Impostazioni di velocità consigliate
Impostare il livello di velocità utilizzando il regolatore di velocità 2 e il tasto
turbo 3. Selezionare i livelli di velocità 1–2 per una velocità bassa, 3–4 per una velo-
cità media e 5 per una velocità elevata. Per ulteriori informazioni a proposito, vedi la
tabella qui sotto per le impostazioni di velocità consigliate.
Velocità Funzione Adatto al meglio per ...
0Spento Il prodotto è spento.
1Mischiare Mescolare ingredienti morbidi o secchi.
2Mischiare Mischiare ingredienti liquidi e condimenti
per insalate.
3Mescolare Mescolare impasto per torte e pane.
4Montare Montare uova, glassa per torte, panna ecc.
5Montare Montare il burro sino a quando diventa
una schiuma, zucchero per dessert ecc.
Tasto turbo Impulsi Mescolamento ad intervalli (p.es. per
mischiare gli ingredienti in un impasto già
pronto, breve processo di mescolamento)
Pulizia e cura
59
Pulizia e cura
AVVERTIMENTO!
Pericolo di scosse elettriche!
L’uso improprio del prodotto può causare scosse elettriche.
Spegnere il prodotto prima della pulizia e scollegare sempre il
cavo di alimentazione dalla presa di corrente.
Non immergere in nessun caso l’unità principale del prodotto
in acqua o altri liquidi.
AVVISO!
Pericolo di corto circuito!
Infiltrazioni di acqua o altri liquidi all’interno dell’apparecchio pos-
sono causare un corto circuito.
Assicurarsi che acqua o altri liquidi non possano infiltrarsi nel
corpo.
AVVISO!
Pericolo di danneggiamento!
L’uso improprio del prodotto può danneggiarlo.
Non utilizzare detergenti aggressivi, spazzolini con setole me-
talliche o di nylon, e nemmeno utensili per la pulizia appuntiti
o metallici quali coltelli, raschietti rigidi e simili. Questi potreb-
bero danneggiare le superfici.
Non lavare in lavastoviglie l’unità principale o la stazione di base
del prodotto. Sarebbero danneggiate in modo irrimediabile.
Ricette
60
Pulire l’unità principale e la stazione di base
1. Prima di eseguire la pulizia, spegnere l’unità principale 4, scollegare il cavo
di alimentazione dalla presa di corrente, e lasciar raffreddare completamente il
prodotto.
2. Passare semplicemente un panno umido sull’unità principale e la stazione di
base 8.
3. Asciugare accuratamente tutte le parti con un panno pulito e asciutto.
Pulire gli accessori
1. Rimuovere gli accessori (recipiente 11 e accessori per mescolare 12 / 13 / 14 )
dalla stazione di base 8 o dall’unità principale 4.
2. Pulire il recipiente, gli accessori per mescolare e la spatola di plastica 15 con
acqua calda e un detergente delicato.
3. Risciacquare a fondo tutti i componenti con acqua pulita.
4. Asciugare gli accessori con un panno pulito e asciutto.
Il recipiente, gli accessori per mescolare e la spatola di plastica sono
lavabili in lavastoviglie.
Ricette
Dolce
Ingredienti:
Uovo: 3 pezzi
burro (con l’80 % di grassi): 150 g
Zucchero bianco: 150 g
Farina di frumento: 150 g
Lievito in polvere: 3 g
Preparazione:
1. Separare gli albumi dai tuorli.
2. Versare gli albumi nel recipiente 11 . Montare le fruste 12 e mettere in funzione il
prodotto al livello di velocità 5 per 2-3 minuti.
3. Tagliare il burro in cubetti di 20 mm.
4. Aggiungere nel recipiente zucchero, burro e i tuorli d’uovo. Montare i frullini 14 e
mettere in funzione il prodotto al livello di velocità 2 per 1,5–2,5 minuti.
Conservazione
61
5. Rimuovere il recipiente dal supporto di appoggio recipiente 10 . Aggiungere
nel recipiente farina di frumento e lievito in polvere e mescolare con la spatola di
plastica 15 .
6. Cuocere l’impasto nel forno.
Pane
Ingredienti:
Farina di frumento: 500 g
Sale: 7 g
Zucchero bianco: 14 g
burro (con l’80 % di grassi): 14 g
Acqua: 285 g
Lievito in polvere: 5 g
Preparazione:
1. Versare nel recipiente la farina di frumento con sale e zucchero.
2. Aggiungere nel recipiente lievito in polvere, burro e acqua.
3. Montare i ganci impastatori 13 e mettere in funzione il prodotto al livello di velo-
cità 1 per 30–60 secondi e poi al livello di velocità 4 per 3,5–4,5 minuti.
4. Lasciar riposare l’impasto per 45 minuti a 35 °C.
5. Cuocere l’impasto nel forno.
AVVISO: Non utilizzare più di 500 g di farina. Una quantità eccessiva di farina può dan-
neggiare il prodotto.
Conservazione
Prima di conservare il prodotto, tutte le parti devono essere completamente asciutte.
Conservare il prodotto sempre in un luogo asciutto.
Proteggere il prodotto dai raggi solari diretti.
Conservare il prodotto in un luogo ben chiuso e fuori dalla portata dei bambini.
Ricerca anomalie
62
Ricerca anomalie
Se si presentano eventuali anomalie che non si riesce a risolvere, contattare il nostro
centro di assistenza. I dati di contatto sono riportati sulla scheda di garanzia.
Anomalia Possibile causa e rimedio
Il prodotto
non funziona.
Assicurarsi che il prodotto sia collegato correttamente a una
presa di corrente e che la presa sia alimentata.
Assicurarsi che la presa di corrente non sia danneggiata. Con-
trollarla con l’ausilio di un altro apparecchio o utilizzare un’altra
presa di corrente.
Assicurarsi che il regolatore di velocità 2 sia impostato su un
livello di velocità, ovvero si trovi tra la posizione 1 e 5.
Il prodotto si
arresta du-
rante il fun-
zionamento.
Assicurarsi che il recipiente 11 non sia eccessivamente pieno.
Se il recipiente è troppo pieno, il motore può surriscaldarsi e
guastarsi. In questo caso, spegnere il prodotto, scollegare la
spina e rimuovere un po’ d’impasto dal recipiente. Continuare
a impastare la metà dell’impasto. Impastare successivamente il
resto dell’impasto separatamente.
Dati tecnici
Modello: SMB 512
Alimentazione: 220–240 V, 50 Hz
Consumo di corrente: 300 W
Classe di isolamento: II
Capacità del recipiente: 3,4 l
Durata di utilizzo massima: 10 minuti
Lunghezza del cavo: ca. 120 cm
Peso
senza accessori:
con accessori:
1,98 kg
2,19 kg
Dimensioni: 34,6 × 29,3 × 21 cm
Numero articolo: 802499
Dichiarazione di conformità
63
Dichiarazione di conformità
È possibile richiedere la dichiarazione di conformità CE all’indirizzo
riportato nella scheda di garanzia.
Smaltimento
Smaltimento dell’imballaggio
Smaltire l’imballaggio differenziandolo. Gettare il cartone e la scatola
nella raccolta di carta straccia, la pellicola nella raccolta dei materiali
riciclabili.
Smaltimento del prodotto
(Applicabile nell’Unione europea e in altri paesi europei con sistemi di raccolta
differenziata)
Non smaltire gli apparecchi dismessi nei rifiuti domestici!
Qualora il prodotto non potesse essere più utilizzato, il consumatore
è obbligato per legge a smaltirlo come apparecchio dismesso se-
paratamente dai rifiuti domestici, per esempio presso un centro di
raccolta comunale/di quartiere. In tal modo, si garantisce che gli appa-
recchi dismessi siano smaltiti correttamente e si evitano ripercussioni
negative sull’ambiente. Per questo motivo, gli apparecchi elettronici
sono contrassegnati dal simbolo posto qui accanto.
Vertrieben durch: | Commercialisé par: |
Commercializzato da:
JAXMOTECH GMBH
OSTRING 60
66740 SAARLOUIS
GERMANY
CH
JAHRE GARANTIE
ANS GARANTIE
3
ANNI GARANZIA
KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE
ASSISTENZA POST-VENDITA
MODELL / MODÈLE / MODELLO:
SMB 512
802499
11/2020
Bitte wenden Sie sich an Ihre ALDI SUISSE Filiale.
Veuillez vous adresser à votre filiale ALDI SUISSE.
La preghiamo di rivolgersi alla sua filiale ALDI SUISSE.
ZI MIXER
KEVERŐTÁLLAL
Használati
útmutató
Függetlenül attól, hogy termékinformációkra, cserealkatrészekre
vagy tartokokra van szüksége, vagy a gyártói garanciát vagy a
szervizhelyszínek listáját szeretné megtekinteni vagy csak egy videó
útmutatót nézne meg – QR kódunkkal mindezt könnyen megteheti.
Mi az a QR kód?
A QR (Quick Response – Gyors) kódok olyan grafikus kódok, amelyek
egy okostelefon kamerával beolvashatók és amelyek pl. egy internet
oldalra irányítják vagy elérhetőség adatokat tartalmaznak.
Előnyei: Nem kell begépelni az internet oldal URL webcímét vagy az
elérhetőség adatokat!
Hogyan működik?
A QR kódok használatához olyan okostelefon szükges, amely
rendelkezik QR kód olvasóval és internetkapcsolattal is.
A QR kódolvasót rendszerint ingyen letöltheti okostelefonja
alkalmazásboltjából.
Próbálja ki most
Olvassa be okostelefonjával a következő QR kódot és tudjon
meg többet a megvásárolt ALDI termékről.
Az ALDI-szerviz oldala
Minden itt megadott információ elérhető az ALDI-szerviz
oldaláról is; amelyet a következő weboldalról érhet el:
www.aldi-szervizpont.hu.
QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni
A QR kód olvasó használata során az internetkapcsolatért a
szolgáltatójával fennálló szerződés szerint fizetnie kell.
Dok./Rev.-Nr. 198296_20200604
QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni
A csomag tartalma ..............................................................4
Alkatrészek ............................................................................... 6
Általános tudnivalók .......................................................... 7
Olvassa el és őrizze meg a használati útmutatót ................7
Rendeltetésszerű használat ...................................................7
Jelmagyarázat ...........................................................................7
Biztonság .............................................................................8
Megjegyzések magyarázata .................................................. 8
Általános biztonsági utasítások ............................................ 8
Első használatba vétel ...................................................... 13
A termék és a csomag tartalmának ellenőrzése ............... 13
Alaptisztítás ............................................................................. 13
A termék összeszerelése ................................................... 14
A talprész összeszerelése ...................................................... 14
A keverőszárak áttekintése .............................................. 15
Kezelés ............................................................................... 15
Használat talprésszel .............................................................16
Talprész nélküli használat ..................................................... 17
Ajánlott sebességbeállítások ............................................... 17
Tisztítás és ápolás .............................................................. 18
A fő egység és a talprész tisztítása.......................................19
A tartozékok tisztítása ............................................................19
Receptek ............................................................................ 19
Tárolás ...............................................................................20
Hibakeresés ........................................................................21
Műszaki adatok ..................................................................21
Megfelelőségi nyilatkozat ................................................ 22
Hulladékkezelés ................................................................ 22
Csomagolás eltávolítása ........................................................ 22
A termék leselejtezése ...........................................................22
Tartalom
v1
A csomag tartalma
4
A
MAX
32
1
4
5
6
7
8
11
10
9
12 13 14 15
A csomag tartalma
A csomag tartalma
5
C
MAX
D E
B
17
7
MAX
1
2
3
4
7
4
16
5
6
MAX
A csomag tartalma
6
Alkatrészek
1Kidobógomb
2Sebességszabályozó
3Turbó gomb
4Főegység
5Tartó
6Kioldó gomb
7A tartó reteszelő gombja
8Talprész
9Vákuumláb, 4 db
10 Táltartó
11 Keverőtál
12 Habverő*, 2 db
13 Dagasztószár*, 2 db
14 Pépesítő keverő*, 2 db
15 Műanyag spatula
16 Befogatónyílások
17 Fogaskoszorú
*A habverő, a pépesítő keverő és a dagasztószár együttesen keverőszárak.
Általános tudnivalók
7
Általános tudnivalók
Olvassa el és őrizze meg a használati útmutatót
A használati útmutató a Kézi mixer keverőtállal termékhez (a továbbiak-
ban: „termék”) tartozik. Fontos tudnivalókat tartalmaz az üzembe helye-
zésről és a használatról.
A termék használata előtt olvassa el alaposan a használati útmutatót,
különösen a biztonsági utasításokat. A használati útmutató figyelmen kívül hagyása
súlyos sérülésekhez vagy a termék károsodásához vezethet.
A használati útmutató az Európai Unióban érvényes szabványok és szabályok alapján
készült. Kövesse az adott országban érvényes irányelveket és törvényeket is.
Őrizze meg a használati útmutatót. Ha a terméket továbbadja, feltétlenül mellékelje a
használati útmutatót is.
Rendeltetésszerű használat
A termék kizárólag élelmiszerek háztartási feldolgozására készült. Kizárólag
személyes használatra készült, ipari, kereskedelmi használatra nem alkalmas.
A terméket kizárólag a használati útmutatónak megfelelően használja. Bármely más
használat rendeltetésellenes használatnak minősül, anyagi kárt és/vagy személyi
sérülést okozhat. A termék nem játékszer.
A gyártó és a forgalmazó a rendeltetésellenes vagy hibás használatból eredő károkért
nem vállal felelősséget.
Jelmagyarázat
A használati útmutatóban, a terméken és a csomagoláson a következő jelöléseket
használtuk.
Ez a jel az összeszereléssel és a használattal kapcsolatosan nyújt hasz-
nos kiegészítő információkat.
Megfelelőségi nyilatkozat (lásd „Megfelelőségi nyilatkozat” c. fejezet):
Az itt látható jellel ellátott termékek teljesítik az Európai Gazdasági Tér-
ség összes vonatkozó közösségi előírását.
Az itt látható jellel ellátott termékek a II. érintésvédelmi osztályba
tartoznak.
Biztong
8
A „GS” jel a „geprüfte Sicherheit” német kifejezés (magyar jelentése:
ellenőrzött biztonság) rövidítése. Az ezen jellel ellátott termékek meg-
felelnek a német termékbiztonsági jogszabályok (ProdSG) követelmé-
nyeinek.
Biztonság
Megjegyzések magyarázata
A használati útmutatóban a következő jelöléseket és jelzőszavakat használjuk.
FIGYELMEZTETÉS!
A jelzőszimbólum/-szó közepes kockázatú ve-
szélyt jelöl, amelyet ha nem kerülnek el, súlyos,
akár halálos sérüléshez vezethet.
ÉRTESÍTÉS! Ez a jelzőszó lehetséges anyagi károkra
figyelmeztet.
Általános biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS!
Áramütés veszélye!
A hibás elektromos csatlakoztatás, a túl nagy hálózati feszültség,
illetve a szakszerűtlen kezelés áramütést okozhat.
A termék kizárólag háztartási használatra való.
A terméket csak a típustáblán szereplő értékek szerinti hálózati
feszültségű csatlakozóaljzathoz csatlakoztassa.
A terméket csak jól hozzáférhető csatlakozóaljzathoz csatlakoz-
tassa, hogy üzemzavar esetén gyorsan le tudja választani az
elektromos hálózatról.
Ne vegye használatba a terméket, ha sérülést lát rajta, illetve
ha a hálózati kábel, vagy a hálózati csatlakozó meghibásodott.
Ha a termék hálózati kábele megsérült, a veszélymegelőzés
érdekében ki kell cseréltetni a gyártóval, az ügyfélszolgálattal
vagy megfelelő képzettségű szakemberrel.
Biztong
9
Ne nyissa fel a készülékházat. Bízza képesített szakemberre a
javítást. Forduljon minősített szakműhelyhez. A garanciális és
jótállási igény hatályát veszti saját kezű javítás, rossz csatlakoz-
tatás vagy hibás kezelés esetén.
Javításánál csak olyan alkatrészeket szabad használni, ame-
lyek megfelelnek az eredeti készülékadatoknak. Ebben a
termékben olyan elektromos és mechanikus részegységek
találhatók, melyek nélkülözhetetlenek a veszélyforrások elleni
védelemhez.
A terméket nem szabad külső időkapcsoló órával vagy külön
távirányító rendszerrel üzemeltetni.
Ne merítse vízbe vagy más folyadékba a termék főegységét és
a hálózati kábelt.
Soha ne fogja meg nedves kézzel a hálózati csatlakozót.
A hálózati csatlakozót soha ne a hálózati kábelnél, hanem min-
dig a dugót fogva húzza ki a csatlakozóaljzatból.
A készüléket soha ne szállítsa a hálózati kábelnél fogva.
A terméket és a hálózati kábelt tartsa távol nyílt lángtól és forró
felületektől.
Használat előtt teljesen tekerje le a hálózati kábelt. Úgy rakja le
a hálózati kábelt, hogy ne okozzon botlásveszélyt, és ne hú-
zódhasson ki véletlenül a csatlakozóaljzatból.
Ne törje meg a hálózati kábelt, és ne vezesse át éles peremen.
A terméket csak beltéri helyiségekben használja. Soha ne
használja nedves helyen vagy esőben.
Ne tegye olyan helyre a terméket, ahonnan kádba vagy mos-
dókagylóba eshet.
Soha ne nyúljon vízbe esett elektromos készülék után. Ilyen
esetben azonnal húzza ki a hálózati csatlakozót.
Ne dugjon tárgyakat a készülékházba.
Mindig kapcsolja ki a terméket, és húzza ki a hálózati csatla-
kozót, ha nem használja a terméket, éppen tisztítja, vagy ha
hibát észlel rajta. Csak ily módon szüntethető meg a termék
áramellátása.
Biztong
10
Nem tanácsoljuk hosszabbítókábel használatát. Ha hosszab-
bítókábelt kell használnia, gondoskodjon megfelelő kapaci-
tásúról. Legyen óvatos! A kábelt úgy kell elhelyezni, hogy ne
okozzon botlásveszélyt, és ne húzódhasson ki véletlenül a
csatlakozóaljzatból.
FIGYELMEZTETÉS!
Veszélyes a gyermekekre és a korlátozott fizikai, érzékelé-
si vagy mentális képességű személyekre (például az idősebb
emberekre, és azokra, akik nincsenek fizikai vagy szellemi ké-
pességeik teljes birtokában) vagy azon személyekre, akik nem
rendelkeznek megfelelő tapasztalattal és tudással (például a
nagyobb gyerekekre).
A terméket csak akkor használhatják olyan személyek, akik
nincsenek fizikai, érzékelési vagy mentális képességeik
teljes birtokában, illetve akik nem rendelkeznek a szükséges
tapasztalattal és tudással, ha felügyelik őket, vagy ha a
készülék biztonságos használatát elmagyarázták nekik és
tisztában vannak a hozzá kapcsolódó veszélyekkel.
Gyermekek nem játszhatnak a termékkel. A termék nem
játékszer.
Tisztítást és általános karbantartást gyermek felügyelet nélkül
nem végezhet.
Gyermekek nem használhatják a terméket. A terméket és
csatlakozóvezetékét gyermekektől tartsa távol.
Működés közben ne hagyja felügyelet nélkül a terméket.
Ha elhagyja a helyiséget, a terméket mindig válassza le az
áramellátásról.
Ügyeljen arra, hogy gyermekek ne játsszanak a műanyag
csomagolással. Játék közben belegabalyodhatnak és megful-
ladhatnak.
Ügyeljen arra, hogy a terméket ne ránthassa le gyermek a
munkafelületről a hálózati kábelnél fogva.
Biztong
11
FIGYELMEZTETÉS!
Sérülésveszély!
A termék szakszerűtlen kezelése sérülést okozhat.
A terméket csak hiánytalan és megfelelően összeszerelt álla-
potban vegye használatba.
Ne érintkezzen a mozgó alkatrészekkel. Tartsa távol ujjait,
hosszú haját és minden tárgyat – például nyaklánc és hason-
lók – a mozgó alkatrészektől és a szellőzőnyílásoktól. Használat
közben ne érjen a habverőkhöz, a pépesítő keverőkhöz és a
dagasztószárakhoz.
Csak akkor cseréljen tartozékot, ha a termék teljesen leállt, és
kihúzta a hálózati kábelt a csatlakozóaljzatból.
Működés közben soha ne nyúljon kezével, ill. tárggyal a keve-
rőtálba.
A személyi sérülések, illetve a termék károsodásának elkerü-
lése érdekében a termék használata során tartsa távol a kezét,
haját, ruháját, valamint a spatulát és más kellékeket a termék-
től.
A hálózati kábel kihúzása előtt először mindig kapcsolja ki a
terméket a sebességszabályozó „0” (kikapcsolt) állásba for-
dításával. Ellenkező esetben a termék a hálózati kábel újbóli
csatlakoztatása esetén elindulhat.
Az üzemeltetési időről és a sebességbeállításról a „Kezelés” és
az „Ajánlott sebességbeállítások” című fejezetek tájékoztatnak.
Az élelmiszerrel érintkező felületek tisztítási előírásai a „Tisztí-
tás és ápolás” című fejezetben olvashatók.
A terméket összeszerelés, szétszedés vagy tisztítás előtt, illetve
ha nem áll felügyelet alatt, le kell választani az elektromos
hálózatról.
Kizárólag a termékhez mellékelt vagy a gyártó által ajánlott
keverőszárakat használjon.
Biztong
12
A működés közben mozgó tartozékok vagy kiegészítők cseréje
előtt a terméket ki kell kapcsolni, és le kell választani az elekt-
romos hálózatról.
ÉRTESÍTÉS!
Meghibásodás veszélye!
A szakszerűtlen használat a termék károsodását okozhatja.
Ne használja a terméket folyamatos üzemmódban. Az ajánlott
leghosszabb üzemidő 10perc. Minden használat után iktasson
be egy 20perces szünetet a termék szobahőmérsékletre hű-
tése céljából. Ennél hosszabb idejű használat esetén fennáll a
termék túlmelegedésének veszélye.
A termék kizárólag háztartási használatra való.
A termék használata előtt gondoskodjon arról, hogy minden
alkatrész teljesen a helyére kattanjon.
Ne próbálkozzon a termék reteszelő szerkezetének kioldásával.
Ne használja egyszerre a különböző funkciót betöltő keverő-
szárakat (habverő, pépesítő keverő és dagasztószár).
Soha ne használja a terméket függöny, fal mellett, szekrény
alatt vagy gyúlékony anyagok közelében.
A terméket könnyen hozzáférhető, vízszintes, száraz, stabil
munkafelületen használja. Ne tegye a terméket olyan felületre,
amely felforrósodhat, például tűzhelylapra vagy gáztűzhely
közelébe.
Ne használja a terméket gyúlékony gáz környezetében vagy
szélsőséges hőmérsékletnek, víznek, ill. magas páratartalom-
nak kitéve.
Ne töltse túl a keverőtálat, mert túlmelegedhet vagy meghi-
básodhat a termék motorja. A keverőtálat csak a MAX jelölésig
szabad feltölteni.
Ne üzemeltesse üresen (hozzávalók behelyezése nélkül) a
terméket, mert túlmelegedhet.
Ne tegye a terméket a munkafelület szélére.
Első használatba vétel
13
Ne használja a terméket és mellékelt tartozékait a termék
repedése, sérülése vagy deformálódása esetén.
Ne végezzen semmilyen módosítást a terméken.
Tisztítás előtt válassza le a keverőszárakat a termékről.
Ne használja a terméket elzárt szellőzőnyílással vagy puha
felületre téve (pl. ágyon, heverőn), mert ezzel elzárhatja a
szellőzőnyílásokat. Mindig tisztítsa meg a szellőzőnyílást az
elzáródást okozó szösztől, hajtól, egyéb anyagoktól.
Első használatba vétel
A termék és a csomag tartalmának ellenőrzése
ÉRTESÍTÉS!
Meghibásodás veszélye!
Ha a csomagolást figyelmetlenül, éles késsel vagy más hegyes tár-
ggyal nyitja ki, akkor a termék könnyen megsérülhet.
Ezért a csomagolás kinyitásakor nagyon óvatosan járjon el.
1. Vegye ki a terméket a csomagolásból.
2. Ellenőrizze, hogy a csomag hiánytalan-e (lásd Aábra).
3. Ellenőrizze, hogy nem láthatók-e sérülések a terméken vagy bármely alkatrészén.
Amennyiben igen, ne használja a terméket. Forduljon a gyártóhoz a jótállási tájé-
koztatón megadott szervizcímen.
Alaptisztítás
1. Távolítsa el a csomagolóanyagot és az összes védőfóliát.
2. Az első használat előtt tisztítsa meg a termék minden részét a „Tisztítás és ápolás”
című fejezetben leírtak szerint.
A termék összeszerelése
14
A termék összeszerelése
VIGYÁZAT!
Sérülésveszély!
A termék rendeltetésellenes használata sérülést okozhat.
Ügyeljen arra, hogy a talprész stabil, vízszintes felületen álljon.
Szerelés közben ne csatlakoztassa a főegységet a csatlakozóal-
jzatra.
A talprészhez kialakított tartó lehajtásakor óvatosan járjon el,
mert ujja vagy keze véletlenül beszorulhat.
A talprész összeszerelése
1. Helyezze a talprészt
8
vízszintes, stabil felületre, és rögzítse a vákuumlábakkal
9
.
Állítsa a sebességszabályozót
2
0” (kikapcsolt) állásba.
2. Tartsa megnyomva a tartó reteszelő gombját 7 a tartó 5 kioldásához. Ezután
hajtsa fel a tartót, míg kattanó hangot kiadva stabilan nem rögzül, és a gomb
vissza nem ugrik eredeti helyzetébe.
3. Helyezze a keverőtálat 11 szorosan a táltartóba 10 , és tartsa nyomva a kioldó
gombot 6 a főegységnek a tartóról való leválasztásához.
4. Rögzítse a kívánt keverőszárakat 12 / 13 / 14 a főegység 4 befogatónyílása-
iba 16 helyezve, míg kattanó hangot kiadva stabilan nem rögzülnek
(lásd Bábra).
Lásd „A keverőszárak áttekintése” c. fejezetet.
Ügyeljen arra, hogy a keverőszár a fogaskoszorúval 17 együtt megfelelően
rögzüljön a főegység kisebb befogatónyílásában.
Ne használjon egyszerre különböző keverőszárakat.
5. Rögzítse a főegységet újra a tartóhoz. Ehhez enyhén döntse előre a főegységet, és
helyezze először az elülső, majd a hátsó részét a talprészre. Tartsa nyomva a kioldó
gombot, míg a főegység teljesen fel nem fekszik (lásd Cábra).
Engedje fel a kioldó gombot a főegység rögzítéséhez.
Feltétlenül ellenőrizze a megfelelő rögzítettséget, és ügyeljen ara, hogy a főegy-
ség elöl és hátul megfelelően a helyére kattanjon.
6. Nyomja meg a tartó reteszelő gombját, majd óvatosan engedje le a főegységet,
míg a tartó kattanó hangot kiadva stabilan nem rögzül, és a gomb vissza nem
ugrik eredeti helyzetébe (lásd Dábra).
7. Helyezze a főegység hálózati kábelét a csatlakozóaljzatba. A termék most már
használatra kész.
A keverőszárak áttekintése
15
A keverőszárak áttekintése
Eszköz Használat
Habverő 12 Tejszín, tojásfehérje habbá veréséhez, tojás, majonéz vagy
tészta felveréséhez használja ezt a kiegészítőt, ha levegőt kell
az anyagba vinni.
Dagasztószár 13 Masszívabb keverékek, pl. kenyértészta, pizza vagy sütemény-
tészta, péksütemény-, ill. száraztészta keverésére és dagasztá-
sára, ill. darált hús összekeverésére használja ezt a kiegészítőt.
Pépesítő
keverő 14
Átlagos, ill. laza sütemény- és piskótatészta, palacsintatészta
keveréséhez vagy hozzávalók összekeveréséhez használja ezt
a kiegészítőt.
Kezelés
ÉRTESÍTÉS!
Meghibásodás veszélye!
A szakszerűtlen használat a termék károsodását okozhatja.
Ne használja a terméket folyamatos üzemmódban. Az ajánlott
leghosszabb üzemidő 10perc. Minden használat után iktas-
son be egy 20perces szünetet a termék szobahőmérsékletre
hűtése céljából. Ennél hosszabb idejű használat esetén fennáll
a termék túlmelegedésének veszélye.
Ne töltse túl a keverőtálat, mert túlmelegedhet vagy meghi-
básodhat a termék motorja. A keverőtálat csak a MAX jelölésig
szabad feltölteni.
Keverés előtt feltétlenül távolítsa el a gyümölcsmagot, és a
húsból a csontot, mert megrongálhatja a keverőszárat.
A hűtött hozzávalókat, pl. vajat, tojást összekeverés előtt melegítse
szobahőmérsékletűre.
Alacsony sebességfokozattal kezdjen, majd fokozatosan növelje.
Lehet, hogy időnként ki kell kapcsolnia a terméket. Ilyenkor a leállt
termék tartóját 5 hajtsa fel, és a keveréket műanyag
spatulával 15 a keverőtál szélétől a közepe felé haladva tolja
vissza.
Kezelés
16
Használat talprésszel
1. Szerelje össze a terméket az előírásoknak megfelelően. Lásd „A termék összeszere-
lése” c. fejezet 1–5. lépéseit.
2. Adagolja a hozzávalókat a receptnek megfelelően a keverőtálba 11 , és ügyeljen
arra, hogy a keverőtál megfelelően be legyen helyezve a táltartóba 10 . A keve-
rési folyamat alatt a keverőtál a táltartón forog, ha a főegység fel van szerelve a
talprészre.
3. Nyomja meg a tartó reteszelő gombját 7, majd óvatosan engedje le a
főegységet 4, míg a tartó kattanó hangot kiadva stabilan nem rögzül, és a
gomb vissza nem ugrik eredeti helyzetébe (lásd Dábra).
4. Helyezze a főegység hálózati kábelét a csatlakozóaljzatba.
5. Alacsony sebességfokozattal kezdjen, majd a sebességszabályozót 2 fokozato-
san állítsa a kívánt (1–5.) sebességfokozatra.
Rövid, impulzusszerű üzemeltetéshez nyomja meg a Turbó gombot 3. A Turbó
gomb teljesítménye az „5.” sebességfokozatnak felel meg (lásd az „Ajánlott sebes-
ségbeállítások” c. fejezetet).
6. Állítsa a sebességszabályozót a keverés befejezése után a „0” (kikapcsolt) állásba,
és húzza ki a hálózati kábelt.
7. Nyomja meg a tartó reteszelő gombját a tartó kioldásához. Ezután hajtsa fel a
főegységet, míg a tartó kattanó hangot kiadva stabilan nem rögzül, és a gomb
vissza nem ugrik eredeti helyzetébe (lásd Eábra). Vegye ki a keverőtálat a
táltartóból.
Nyomja meg a kioldó gombot 6, hogy leválassza a fő egységet a tartóról.
8. Nyomja meg a kidobógombot 1, hogy leválassza a keverőszárakat a fő egységről.
A keverőszárakat csak a sebességszabályozó „0” (kikapcsolt) állásában távolítsa el,
ha a keverőszárak leálltak.
9. Húzza ki a hálózati kábelt a csatlakozóaljzatból.
10. Használat után minden alkatrészt alaposan tisztítson meg. Részletekért lásd a
Tisztítás és ápolás” c. fejezetet.
Kezelés
17
Talprész nélküli használat
A fő egységet 4 különálló készülékként is használhatja, a talprész 8 felszerelése
nélkül.
1. Tartsa nyomva a kioldó gombot 6 a főegységnek a tartóról 5 való
leválasztásához.
2. Rögzítse a kívánt keverőszárakat
12
/
13
/
14
a főegység befogatónyílásaiba
16
helyezve, míg kattanó hangot kiadva stabilan nem rögzülnek (lásd Bábra).
Lásd „A keverőszárak áttekintése” c. fejezetet.
Ne használjon egyszerre különböző keverőszárakat.
3. Helyezze a főegység hálózati kábelét a csatlakozóaljzatba. A termék most már
használatra kész.
Ajánlott sebességbeállítások
A sebességfokozatot a sebességszabályozó 2 és a Turbó gomb 3 segítségével
tudja beállítani. Alacsony sebességhez az 1–2. sebességfokozatot, közepes sebesség-
hez a 3–4. fokozatot, nagy sebességhez az 5. fokozatot válassza. Ehhez kapcsolódó
további információkat az alábbi, ajánlott sebesség-beállításokat tartalmazó táblázat-
ban talál.
Sebesség Funkció Legjobban alkalmazható ...
0Ki A termék ki van kapcsolva.
1Elkeverés Puha vagy száraz hozzávalók keverése.
2Keverés folyékony hozzávalók és salátaöntetek
elkeveréséhez
3Habarás sütemény vagy kenyértészta
kikeveréséhez
4Felverés tojás, süteményhez való cukormáz, tejszín-
hab stb. felveréséhez
5Kikeverés vaj finom habbá, cukor desszerthez való
kikeveréséhez stb.
Turbó gomb Impulzus Köztes keverés (pl. hozzávalók bekeverése
kész tésztába, rövid keveréssel)
Tisztítás és ápolás
18
Tisztítás és ápolás
FIGYELMEZTETÉS!
Áramütés veszélye!
A termék szakszerűtlen használata áramütést okozhat.
Tisztítás előtt mindig kapcsolja ki a terméket, és húzza ki a
hálózati kábelt a csatlakozóaljzatból.
Ne merítse a termék főegységét vízbe vagy más folyadékba.
ÉRTESÍTÉS!
Rövidzárlat veszélye!
A készülékházba beszivárgó víz vagy más folyadék rövidzárlatot
okozhat.
Ügyeljen arra, hogy se víz, se más folyadék ne kerüljön a
készülékházba.
ÉRTESÍTÉS!
Meghibásodás veszélye!
A szakszerűtlen használat a termék károsodásához vezethet.
Ne használjon agresszív tisztítószert, fém- vagy műanyag sör-
téjű kefét, éles vagy fém tisztítóeszközt, például kést, kemény
kaparót és más hasonló tárgyakat. Ezek ugyanis károsíthatják
a felületet.
Ne tisztítsa a termék főegységét és talprészét mosogatógép-
ben, máskülönben az alkatrészek tönkremehetnek.
Receptek
19
A fő egység és a talprész tisztítása
1. Kapcsolja ki a főegységet 4, húzza ki a hálózati kábelt a csatlakozóaljzatból, és
tisztítás előtt hagyja a terméket teljesen lehűlni.
2. Nedves ruhával törölje át a főegységet és a talprészt 8.
3. Minden alkatrészt tiszta, puha törlőkendővel gondosan töröljön szárazra.
A tartozékok tisztítása
1. Vegye le a tartozékokat (keverőtál 11 , keverőszárak 12 / 13 / 14 ) a
talprészről 8, illetve a főegységről 4.
2. A keverőtálat, a keverőszárakat és a műanyag spatulát 15 meleg vízzel és enyhe
hatású tisztítószerrel tisztítsa.
3. Ezután minden alkatrészt alaposan öblítsen le tiszta vízzel.
4. Ezt követően tiszta, száraz ruhával törölje át a tartozékokat.
A keverőtál, a keverőszárak és a műanyag spatula mosogatógépben
tisztíthatók.
Receptek
Sütemény
Hozzávalók:
Tojás: 3 darab
(80 %-os zsírtartalmú) vaj: 150 g
Fehér cukor: 150 g
Búzaliszt: 150 g
Élesztőpor: 3 g
Elkészítés:
1. Válassza szét a tojássárgát és a tojásfehérjét.
2. Tegye a tojásfehérjét a keverőtálba 11 . Helyezze fel a habverőket 12 , és járassa
a terméket 2–3 percig az 5. sebességfokozaton.
3. Vágja fel a vajat 20 mm széles kockákra.
4. Tegye a keverőtálba a cukrot, a vajat és a tojássárgát. Helyezze fel a pépesítő
keverőket 14 , és járassa a terméket 1,5–2,5 percig a 2. sebességfokozaton.
5. Vegye le a keverőtálat a táltartóról 10 . Tegye a búzalisztet és az élesztőport a
keverőtálba, és keverje össze őket a műanyag spatulával 15 .
6. Süsse ki a tésztát sütőben.
Tárolás
20
Kenyér
Hozzávalók:
Búzaliszt: 500 g
Só: 7 g
Fehér cukor: 14 g
(80 %-os zsírtartalmú) vaj: 14 g
Víz: 285 g
Élesztőpor: 5 g
Elkészítés:
1. Tegye a búzalisztet, a sót és a cukrot a keverőtálba.
2. Tegye az élesztőport, a vajat és a vizet a keverőtálba.
3. Helyezze fel a dagasztószárakat 13 , és járassa a terméket 30–60 másodpercig
az 1., majd 3,5–4,5 percig a 4. sebességfokozaton.
4. Hagyja a tésztát 45 percig 35 °C-on állni.
5. Süsse ki a tésztát sütőben.
MEGJEGYZÉS: Legfeljebb 500 g lisztet használjon. A túlzott lisztmennyiség a termék
károsodását okozhatja.
Tárolás
Tárolás előtt minden alkatrésznek teljesen száraznak kell lennie.
A terméket mindig száraz helyen tartsa.
Óvja a terméket a közvetlen napsugárzástól.
A terméket gyermekektől elzárva, biztonságos helyen tárolja.
Hibakeresés
21
Hibakeresés
Olyan hibák esetén, amelyeket nem tud saját maga elhárítani, forduljon szervizköz-
pontunkhoz. Az elérhetőségi adatokat a jótállási adatlap tartalmazza.
Hiba Lehetséges ok és az elhárítás módja
A termék
nem
működik.
Ügyeljen arra, hogy a termék szabályosan csatlakozzon a csat-
lakozóaljzatra, s kapjon áramot.
Vigyázzon, hogy ne legyen hibás a csatlakozóaljzat. Másik
készülék segítségével ellenőrizze, vagy használjon másik
csatlakozóaljzatot.
Ügyeljen arra, hogy a sebességszabályozó 2 az 1. és 5. fokozat
közötti megfelelő állásban legyen.
A termék
használat
közben leáll.
Ügyeljen arra, hogy ne legyen túltöltve a keverőtál 11 . Ha túl
sok anyag van a keverőtálban, túlmelegedhet és elromolhat
a motor. Ilyenkor kapcsolja ki a terméket, húzza ki a hálózati
csatlakozót, és vegyen ki valamennyi tésztát a keverőtálból.
Folytassa a munkát a tészta körülbelül fele mennyiségével.
Utána külön dolgozza fel a többi részét.
Műszaki adatok
A fogyasztási cikk típusa: SMB 512
Áramellátás: 220–240 V, 50 Hz
Fogyasztás: 300 W
Érintésvédelmi osztály: II
Keverőtál űrtartalma: 3,4 l
Maximális üzemidő: 10 perc
Vezetékhossz: kb. 120 cm
Tömeg
tartozékok nélkül:
tartozékokkal:
1,98 kg
2,19 kg
Méretek: 34,6 × 29,3 × 21 cm
Cikkszám: 802499
Megfelelőségi nyilatkozat
22
Megfelelőségi nyilatkozat
Az EU-megfelelőségi nyilatkozatot kérje a jótállási adatlapon
feltüntetett címtől.
Hulladékkezelés
Csomagolás eltávolítása
A csomagolást szétválogatva tegye a hulladékba. A kartont és papírt a
papír, a fóliát a műanyag szelektív hulladékgyűjtőbe tegye.
A termék leselejtezése
(Az Európai Unión belül alkalmazandó, illetve azokban az országokban, amelyekben
szelektív hulladékgyűjtést alkalmaznak.)
A leselejtezett készülék nem kerülhet a háztartási hulladékok
közé!
Amennyiben a termék használhatatlanná válik, a törvény előírásai
szerint minden felhasználó köteles a háztartási hulladéktól elkü-
löníteni és leadni a legközelebbi gyűjtőállomáson. Így biztosítható a
kidobott készülékek szakszerű újrahasznosítása, és elkerülhetők a kör-
nyezetkárosító hatások. Ezért vannak ellátva az elektromos készülékek
az itt látható jelöléssel.
Származási hely: Kína
Gyártó:
JAXMOTECH GMBH
OSTRING 60
66740 SAARLOUIS
GERMANY
HU
ÉV
TÁLLÁS
3
ÜGYFÉLSZOLGÁLAT
A FOGYASZTÁSI CIKK TÍPUSA:
SMB 512
802499
11/2020
Kérjük forduljon a magyarországi ALDI
áruházakhoz.
MEŠALNIK Z MEŠALNO
POSODO
Navodila za
uporabo
m
y
h
a
n
s
e
c
o
n
t
r
o
l
.
c
o
m
ID: #05000
m
y
h
a
n
s
e
c
o
n
t
r
o
l
.
c
o
m
I
Z
D
E
L
A
N
O
V
N
E
M
Č
I
J
I
Uporabniku
prijazna navodila
Hitro in preprosto do cilja s kodami QR
Ne glede na to, ali potrebujete informacije o izdelkih, nadomestne
dele, dodatno opremo, podatke o garancijah izdelovalcev ali
servisih ali si želite udobno ogledati videoposnetek z navodili – s
kodami QR boste zlahka na cilju.
Kaj so kode QR?
Kode QR (QR = Quick Response oziroma hiter odziv) so grafične kode,
ki jih je mogoče prebrati s kamero pametnega telefona in na primer
vsebujejo povezavo do spletne strani ali kontaktne podatke.
Prednost za vas: Ni več nadležnega prepisovanja spletnih naslovov ali
kontaktnih podatkov!
Postopek:
Za optično branje kode QR potrebujete le pametni telefon, nameščen
program (bralnik) za branje kod QR ter povezavo z internetom.
Bralniki kod QR so praviloma na voljo za brezplačen prenos iz spletne
trgovine s programi (aplikacijami) vašega pametnega telefona.
Preizkusite zdaj
S pametnim telefonom preprosto optično preberite
naslednjo kodo QR in izvedite več o Hoferjevem izdelku,
ki ste ga kupili.
Hoferjev storitveni portal
Vse zgoraj navedene informacije so na voljo tudi na
Hoferjevem storitvenem portalu na spletnem naslovu
www.hofer-servis.si.
Pri uporabi bralnika kod QR lahko nastanejo stroški povezave z internetom,
kar je odvisno od vrste vaše narnine.
Dok./Rev.-Nr. 198296_20200604
Vsebina kompleta ...............................................................4
Komponente ............................................................................. 6
Splošno ................................................................................7
Preberite in shranite navodila za uporabo ..........................7
Namenska uporaba ..................................................................7
Razlaga znakov .........................................................................7
Varnost.................................................................................8
Razlaga napotkov .................................................................... 8
Splošni varnostni napotki ...................................................... 8
Prva uporaba .................................................................... 13
Preverite izdelek in vsebino kompleta ................................ 13
Osnovno čiščenje .................................................................... 13
Sestavljanje izdelka .......................................................... 13
Sestavljanje osnovne enote ..................................................14
Pregled nastavkov za mešanje ........................................ 14
Uporaba ............................................................................. 15
Uporaba z osnovno enoto ..................................................... 15
Uporaba brez osnovne enote ............................................... 16
Priporočene nastavitve hitrosti ............................................16
Čiščenje in nega ..................................................................17
Čiščenje glavne enote in osnovne enote ............................ 18
Čiščenje pribora ......................................................................18
Recepti ............................................................................... 19
Shranjevanje .....................................................................20
Iskanje napak .................................................................... 20
Tehnični podatki ...............................................................20
Izjava o skladnosti .............................................................21
Odlaganje med odpadke ...................................................21
Odlaganje embalaže med odpadke .................................... 21
Odlaganje izdelka med odpadke ......................................... 21
Kazalo
v1
Vsebina kompleta
4
A
MAX
32
1
4
5
6
7
8
11
10
9
12 13 14 15
Vsebina kompleta
Vsebina kompleta
5
C
MAX
D E
B
17
7
MAX
1
2
3
4
7
4
16
5
6
MAX
Vsebina kompleta
6
Komponente
1Tipka za izmet
2Regulator hitrosti
3Tipka turbo
4Glavna enota
5Držalo
6Tipka za sprostitev zapore
7Tipka za fiksiranje držala
8Osnovna enota
9Prisesna nožica, 4×
10 Podstavek za posodo
11 Mešalna posoda
12 Metlica za sneg, 2×*
13 Metlica za gnetenje*, 2×
14 Žvrklja*, 2×
15 Plastično strgalo
16 Odprtini
17 Zobati venec
*Metlica za sneg, žvrklja in metlica za gnetenje so nastavki za mešanje.
Splošno
7
Splošno
Preberite in shranite navodila za uporabo
Ta navodila za uporabo spadajo k temu mešalniku z mešalno posodo
(v nadaljevanju imenovan samo „izdelek“). Vsebujejo pomembne infor-
macije o začetku uporabe in ravnanju z izdelkom.
Pred začetkom uporabe izdelka skrbno in v celoti preberite navodila za
uporabo, zlasti varnostne napotke. Neupoštevanje navodil za uporabo lahko privede
do hudih telesnih poškodb ali škode na izdelku.
Osnova navodil za uporabo so standardi in predpisi, ki veljajo v Evropski uniji. V tujini
upoštevajte tudi predpise in zakone posamezne države.
Navodila za uporabo shranite za primer kasnejše uporabe. Če izdelek izročite tretjim
osebam, jim hkrati z njim obvezno izročite ta navodila za uporabo.
Namenska uporaba
Izdelek je zasnovan izključno za obdelavo živil v gospodinjstvu. Primeren je izključno
za zasebno uporabo in ne za komercialne namene.
Izdelek uporabljajte samo na način, opisan v teh navodilih za uporabo. Vsakršna dru-
gačna uporaba velja za nenamensko in lahko privede do materialne škode ali celo
telesnih poškodb. Izdelek ni igrača.
Izdelovalec ali prodajalec ne prevzemata nobenega jamstva za škodo, nastalo zaradi
nenamenske ali napačne uporabe.
Razlaga znakov
V teh navodilih za uporabo, na izdelku ali embalaži so uporabljeni naslednji simboli.
Ta simbol podaja koristne dodatne informacije o sestavljanju ali
uporabi.
Izjava o skladnosti (glejte poglavje „Izjava o skladnosti“): Izdelki, ozna-
čeni s tem simbolom, izpolnjujejo vse predpise Skupnosti v Evropskem
gospodarskem prostoru, ki jih je treba upoštevati.
S tem simbolom označeni izdelki ustrezajo razredu zaščite II.
Simbol „GS“ pomeni preverjeno varnost. Izdelki, ki so označeni s tem
znakom, izpolnjujejo zahteve nemškega zakona o varnosti izdelkov
(ProdSG).
Varnost
8
Varnost
Razlaga napotkov
V navodilih za uporabo se uporabljajo naslednji simboli in opozorilne besede.
OPOZORILO!
Ta opozorilni simbol/opozorilna beseda označuje
nevarnost s srednjo stopnjo tveganja, zaradi
katere lahko, če se ji ne izognemo, pride do smrti
ali težjih telesnih poškodb.
OBVESTILO! Ta opozorilna beseda opozarja pred možno mate-
rialno škodo.
Splošni varnostni napotki
OPOZORILO!
Nevarnost električnega udara!
Pomanjkljiva električna napeljava, previsoka napetost ali napačna
uporaba lahko povzročijo električni udar.
Izdelek je predviden samo za zasebno uporabo v gospodinjstvih.
Izdelek priklopite v električno omrežje samo, če se električna
napetost električne vtičnice ujema s podatki na tipski tablici.
Izdelek priklopite le v zlahka dostopno električno vtičnico, da
ga boste v primeru motnje lahko hitro odklopili od električnega
omrežja.
Izdelka ne uporabljajte, če je poškodovan, če ima vidne znake
poškodb ali sta okvarjena električni kabel oz. električni vtič.
Če je električni kabel izdelka poškodovan, ga mora zamenjati
proizvajalec, njegova poprodajna podpora ali podobno uspo-
sobljena oseba, da se izognete nevarnostim.
Ne odpirajte ohišja. Popravila raje prepustite usposobljenemu
strokovnjaku. V ta namen se obrnite na pooblaščeni servis. V
primerih samostojno izvedenih popravil, napačnega priklopa ali
nepravilnega upravljanja bodo jamstveni in garancijski zah-
tevki zavrnjeni.
Varnost
9
Pri popravilih je dovoljeno uporabljati le takšne dele, ki ustrezajo
prvotnim podatkom o napravi. V tem izdelku so električni in me-
hanski deli, ki so nujno potrebni za zaščito pred viri nevarnosti.
Izdelka ni dovoljeno uporabljati skupaj z zunanjim časovnim
stikalom ali ločenim sistemom za daljinsko upravljanje.
Glavne enote izdelka in električnega kabla ne potapljajte v
vodo ali druge tekočine.
Električnega vtiča se nikoli ne dotikajte z vlažnimi rokami.
Električnega vtiča nikoli ne vlecite iz vtičnice za električni
kabel, temveč vedno primite za električni vtič.
Električnega kabla nikoli ne uporabljajte kot ročaj za prenašanje
izdelka.
Izdelka in električnega kabla ne izpostavljajte odprtemu ognju
in vročim površinam.
Preden ga začnete uporabljati, v celoti odvijte električni kabel.
Električni kabel položite tako, da se obenj ne bo mogel nihče
spotakniti in ga pomotoma povleči iz električne vtičnice.
Električnega kabla ne prepogibajte in ne polagajte čez ostre
robove.
Izdelek uporabljajte le v notranjih prostorih. Nikoli ga ne upo-
rabljajte v vlažnih prostorih ali na dežju.
Izdelek vedno shranjujte tako, da ne more pasti v kopalno kad
ali umivalnik.
Nikoli ne prijemajte za električno napravo, če je padla v vodo. V
takem primeru takoj izvlecite električni vtič iz vtičnice.
V ohišje ne potiskajte nobenih predmetov.
Vedno izklopite izdelek in izvlecite električni vtič, če ga ne upo-
rabljate, čistite, ali če pride do motnje. Šele takrat izdelek več ni
pod napetostjo.
Odsvetujemo uporabo kabelskega podaljška. Če morate upo-
rabiti kabelski podaljšek, se prepričajte, da je dovolj dolg.
Pazite, da kabel položite tako, da se obenj ne bo mogel nihče
spotakniti in ga pomotoma povleči iz električne vtičnice.
Varnost
10
OPOZORILO!
Nevarnosti za otroke in osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznav-
nimi ali duševnimi sposobnostmi (na primer ljudi z delnimi
telesnimi okvarami, starejše osebe z zmanjšanimi telesnimi in
duševnimi sposobnostmi) ali s pomanjkanjem izkušenj in zna-
nja (na primer starejši otroci).
Izdelek lahko uporabljajo osebe z zmanjšanimi telesnimi,
zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem
izkušenj in/ali znanja, če so pri tem pod nadzorom ali so bile
seznanjene z varno uporabo naprave in razumejo posledične
nevarnosti.
Otroci se ne smejo igrati z izdelkom. Izdelek ni igrača.
Otroci ne smejo izvajati čiščenja in vzdrževanja brez nadzora.
Otroci izdelka ne smejo uporabljati. Poskrbite, da otroci ne
bodo v bližini izdelka in njegovega priključnega kabla.
Izdelka med delovanjem ne puščajte brez nadzora. Izdelek vedno
odklopite od električnega napajanja, ko zapustite prostor.
Poskrbite, da se otroci ne bodo igrali s plastično embalažo. Med
igranjem se lahko vanjo ujamejo in se zadušijo.
Poskrbite, da otroci izdelka ne bodo mogli prijeti za električni
kabel in ga tako potegniti z delovne površine.
OPOZORILO!
Nevarnost telesnih poškodb!
Zaradi neustreznega ravnanja z izdelkom lahko pride do telesnih
poškodb.
Izdelek uporabljajte samo, če je v celoti in pravilno sestavljen.
Izogibajte se stiku s premikajočimi se deli. Prstov, dolgih las in
takšnih predmetov, kot so ogrlice in podobno, ne približujte pre-
mikajočim se delom in prezračevalnim odprtinam. Med uporabo
se ne dotikajte metlic za sneg, žvrkelj ali metlic za gnetenje.
Varnost
11
Pribor menjavajte le, ko izdelek povsem miruje in je električni
kabel izvlečen iz električne vtičnice.
Med delovanjem v mešalno posodo nikoli ne posegajte z roka-
mi ali s predmeti.
Med uporabo izdelku ne približujte rok, las, oblačil, strgal in
ostalih pripomočkov, da zmanjšate tveganje telesnih poškodb
oz. nevarnost škode na izdelku.
Preden odklopite električni kabel, vedno najprej izklopite
izdelek, tako da regulator hitrosti premaknete v položaj „0
(izklopljeno). Sicer se izdelek lahko zažene, ko ponovno
priključite električni kabel.
Informacije o času delovanja in nastavitvah hitrosti najdete v
poglavjih „Uporaba“ in „Priporočene nastavitve hitrosti“.
Navodila za čiščenje površin, ki pridejo v stik z živili, najdete v
poglavju „Čiščenje in nega“.
Izdelek je treba pred sestavljanjem, ko ni pod nadzorom in
pred razstavljanjem ali čiščenjem vedno izključiti iz električne-
ga omrežja.
Uporabljajte izključno nastavke za mešanje, ki so priloženi
vsebini kompleta izdelka ali jih priporoča proizvajalec.
Pred menjavo opreme ali delov opreme, ki se med delovanjem
premikajo, morate izdelek izklopiti in izključiti iz električnega
omrežja.
OBVESTILO!
Nevarnost poškodb!
Zaradi nepravilne uporabe se lahko izdelek poškoduje.
Izdelka ne uporabljajte v trajnem načinu delovanja. Priporo-
čen najdaljši čas delovanja je 10minut. Po vsaki uporabi nare-
dite 20-minutni premor, da se izdelek ohladi na sobno tempe-
raturo. Če izdelek uporabljate dlje, se lahko pregreje.
Izdelek je predviden samo za uporabo v gospodinjstvu.
Varnost
12
Preden začnete uporabljati izdelek, se prepričajte, da so se vsi
deli varno zaskočili.
Ne poskušajte dvigniti zaklepnega mehanizma izdelka.
Nastavkov za mešanje (metlice za sneg, žvrklje ali metlice za
gnetenje) z različnimi funkcijami ne smete uporabljati istočasno.
Izdelka nikoli ne uporabljajte v bližini zaves, sten, pod omarami
ali v bližini drugih vnetljivih materialov.
Izdelek uporabljajte na zlahka dostopni, ravni, suhi in stabilni
delovni površini. Ne postavljajte ga na površino, ki se lahko
segreje, npr. na ploščo štedilnika ali v bližino plinskega štedil-
nika.
Izdelka ne uporabljajte v okolju, kjer so lahko vnetljivi plini ali
kjer je izpostavljen ekstremnim temperaturam, vodi ali visoki
zračni vlažnosti.
Mešalne posode ne napolnite preveč. S tem lahko povzročite
pregrevanje ali škodo na motorju izdelka. Mešalno posodo
napolnite samo do oznake MAX.
Ne zaganjajte izdelka brez sestavin. Sicer tvegate pregrevanje.
Izdelka ne postavljajte na rob delovne površine.
Izdelka in pripadajočega pribora ne uporabljajte, če je kar koli
razpokano, počeno ali deformirano.
Izdelka ne spreminjajte na noben način.
Pred čiščenjem z izdelka odstranite nastavke za mešanje.
Izdelka nikoli ne uporabljajte, če ima blokirane prezračevalne
odprtine, ali stoji na mehkih površinah (npr. na postelji ali kavču),
ki lahko blokirajo prezračevalne odprtine. V prezračevalnih
odprtinah ne sme biti kosmov, las in podobnega.
Prva uporaba
13
Prva uporaba
Preverite izdelek in vsebino kompleta
OBVESTILO!
Nevarnost poškodb!
Če embalažo neprevidno odprete z ostrim nožem ali drugimi koni-
častimi predmeti, lahko hitro poškodujete izdelek.
Zato embalažo odpirajte zelo previdno.
1. Vzemite izdelek iz embalaže.
2. Preverite, ali so v kompletu vsi deli (glejte sl.A).
3. Preverite, ali so na izdelku ali posameznih delih vidne poškodbe. V tem primeru
izdelka ne uporabljajte. Obrnite se na pooblaščeni servis proizvajalca, ki je nave-
den na garancijskem listu.
Osnovno čiščenje
1. Odstranite embalažni material in vse zaščitne folije.
2. Pred prvo uporabo očistite vse dele izdelka, kot je opisano v poglavju „Čiščenje in
nega“.
Sestavljanje izdelka
POZOR!
Nevarnost telesnih poškodb!
Nepravilno ravnanje z izdelkom lahko povzroči telesne poškodbe.
Pazite, da osnovno enoto postavite na stabilno in ravno povr-
šino.
Glavne enote med sestavljanjem ne priklapljajte v električno
vtičnico.
Pri spuščanju držala za osnovno enoto bodite previdni. Lahko
si pomotoma ukleščite prste in dlani.
Pregled nastavkov za manje
14
Sestavljanje osnovne enote
1. Osnovno enoto 8 postavite na ravno, stabilno površino in jo fiksirajte s
prisesnimi nožicami 9. Prepričajte se, da je regulator hitrosti 2 v položaju „0
(izklopljeno).
2. Pritisnite tipko za fiksiranje držala 7 in jo pridržite, da sprostite držalo 5. Nato
držalo poklopite navzgor tako, da se varno zaskoči s klikom in tipka skoči nazaj v
njen prvotni položaj.
3. Mešalno posodo 11 postavite poravnano v podstavek za posodo 10 in držite
pritisnjeno tipko za sprostitev zapore 6, da boste glavno enoto lahko odstranili z
držala.
4. Pritrdite ustrezne nastavke za mešanje 12 /13 /14 , tako da jih vstavite v
odprtini 16 glavne enote 4 in se trdno zaskočijo s klikom (glejte sl.B).
Glejte poglavje „Pregled nastavkov za mešanje“.
Prepričajte se, da je nastavek za mešanje z zobatim vencem 17 pritrjen v manjši
odprtini glavne enote.
Ne kombinirajte različnih nastavkov za mešanje med seboj.
5. Glavno enoto ponovno pritrdite na držalo. V ta namen držite glavno enoto nekoliko
nagnjeno naprej in na osnovno enoto namestite najprej sprednji in nato zadnji
del. Držite pritisnjeno tipko za sprostitev zapore, dokler se glavna enota popolnoma
ne prilega (glejte sl.C).
Spustite tipko za sprostitev zapore, da fiksirate glavno enoto.
Obvezno preverite njeno tesno pritrditev in se prepričajte, da se je glavna enota
spredaj in zadaj pravilno zaskočila.
6. Pritisnite tipko za fiksiranje držala in nato previdno spustite glavno enoto tako, da
se držalo zaskoči s klikom in tipka skoči nazaj v njen prvotni položaj (glejte sl.D).
7. Električni kabel glavne enote priključite v električno vtičnico. Izdelek je zdaj prip-
ravljen za uporabo.
Pregled nastavkov za mešanje
Orodje Uporaba
Metlica za sneg
12
Ta nastavek uporabljajte za stepanje smetane, snega iz belja-
kov, mešanje jajc, majoneze, testa za biskvit ali testa, v katerega
je treba vmešati zrak.
Metlica za
gnetenje 13
Ta nastavek uporabljajte za mešanje in gnetenje gostejših
zmesi, kot so kvašeno testo (za kruh, pico ali pecivo), testo za
drobno pecivo ali rezance, ali za mešanje surovega mletega
mesa.
Uporaba
15
Orodje Uporaba
Žvrklja 14 Ta nastavek uporabljajte za mešanje običajnega do rahlega
testa za pecivo in biskvit, testa za palačinke ali za vmešavanje
sestavin.
Uporaba
OBVESTILO!
Nevarnost poškodb!
Zaradi nepravilne uporabe se lahko izdelek poškoduje.
Izdelka ne uporabljajte v trajnem načinu delovanja. Priporočen
najdaljši čas delovanja je 10minut. Po vsaki uporabi naredite
20-minutni premor, da se izdelek ohladi na sobno temperaturo.
Če izdelek uporabljate dlje, se lahko pregreje.
Mešalne posode ne napolnite preveč. S tem lahko povzročite
pregrevanje ali škodo na motorju izdelka. Mešalno posodo
napolnite samo do oznake MAX.
Preden začnete mešati, temeljito odstranite pečke iz sadja in
kosti iz mesa, saj lahko poškodujejo nastavke za mešanje.
Ohlajene sestavine, kot so maslo in jajca, morate pred mešanjem
ogreti na sobno temperaturo.
Začnite z nižjo hitrostno stopnjo in jo postopoma višajte.
Mogoče boste morali izdelek občasno izklopiti, dvigniti držalo 5
ustavljenega izdelka in s plastičnim strgalom 15 potisniti zmes z
robov nazaj v sredino mešalne posode.
Uporaba z osnovno enoto
1. Izdelek pravilno namestite. Glejte poglavje „Sestavljanje izdelka“, korake 1–5.
2. Sestavine dodajajte v mešalno posodo 11 po vašem receptu in se prepričajte,
da je pravilno vstavljena v podstavku za posodo 10 . Če je glavna enota nameš-
čena na osnovno enoto, se mešalna posoda med mešanjem vrti na podstavku za
posodo.
3. Pritisnite tipko za fiksiranje držala
7
in nato previdno spustite glavno enoto
4
tako, da se držalo zaskoči s klikom in tipka skoči nazaj v njen prvotni položaj (glejte
sl.D).
Uporaba
16
4. Električni kabel glavne enote priključite v električno vtičnico.
5. Začnite z nižjo hitrostno stopnjo in regulator hitrosti 2 postopoma namestite na
želeno stopnjo hitrosti (1–5).
Za kratko impulzno delovanje pritisnite tipko turbo 3. Moč tipke turbo ustreza
stopnji hitrosti „5“ (glejte poglavje „Priporočene nastavitve hitrosti“).
6. Ko končate z mešanjem, premaknite regulator hitrosti v položaj „0“ (izklopljeno) in
izvlecite električni kabel iz električne vtičnice.
7. Pritisnite tipko za fiksiranje držala, da sprostite držalo. Nato glavno enoto poklopite
navzgor tako, da se držalo zaskoči s klikom in tipka skoči nazaj v njen prvotni
položaj (glejte sl.E). Mešalno posodo vzemite s podstavka za posodo.
Pritisnite tipko za sprostitev zapore 6, da boste glavno enoto lahko odstranili z
držala.
8. Pritisnite tipko za izmet 1, da boste nastavke za mešanje lahko odstranili z glavne
enote. Nastavke za mešanje odstranite samo, če je regulator hitrosti v položaju „0
(izklopljeno) in so se nastavki za mešanje popolnoma ustavili.
9. Odklopite električni kabel iz električne vtičnice.
10. Po uporabi temeljito očistite vse dele. Glejte poglavje „Čiščenje in nega“.
Uporaba brez osnovne enote
Glavno enoto 4 lahko uporabljate kot samostojno napravo, ne da bi namestili
osnovno enoto 8.
1. Držite pritisnjeno tipko za sprostitev zapore 6, da boste glavno enoto lahko
odstranili z držala 5.
2. Pritrdite ustrezne nastavke za mešanje 12 /13 /14 , tako da jih vstavite v
odprtini 16 na glavni enoti in se varno zaskočijo s klikom (glejte sl.B).
Glejte poglavje „Pregled nastavkov za mešanje“.
Ne kombinirajte različnih nastavkov za mešanje med seboj.
3. Električni kabel glavne enote priključite v električno vtičnico. Izdelek je zdaj prip-
ravljen na uporabo.
Priporočene nastavitve hitrosti
Z regulatorjem hitrosti 2 in tipko turbo 3 nastavite stopnjo hitrosti. Za nizko
hitrost izberite hitrostno stopnjo 1–2, za srednjo hitrost 3–4 in za visoko hitrost 5. V
informacij o tem najdete v spodnji tabeli za priporočene nastavitve hitrosti.
Čiščenje in nega
17
Hitrost Funkcija Najprimerneje za ...
0Izklopljeno Izdelek je izklopljen.
1Vmešavanje Mešanje mehkih ali suhih sestavin.
2Mešanje Mešanje tekočih sestavin in solatnih
prelivov.
3Gnetenje Gnetenje testa za kolače in kruh.
4Stepanje Stepanje jajc, glazure za kolače, smetane
itd.
5Stepanje Stepanje masla v fino peno, sladkorja za
deserte itd.
Tipka turbo Impulzno
delovanje
Intervalno mešanje (npr. pri mešanju
sestavin v gotovo testo, kratko mešanje)
Čiščenje in nega
OPOZORILO!
Nevarnost električnega udara!
Zaradi neustreznega ravnanja z izdelkom lahko pride do električ-
nega udara.
Pred čiščenjem vedno izklopite izdelek in izvlecite električni
kabel iz električne vtičnice.
Glavne enote izdelka nikoli ne potapljajte v vodo ali druge
tekočine.
OBVESTILO!
Nevarnost električnega kratkega stika!
Če v ohišje izdelka zaide voda ali druge tekočine, lahko pride do
kratkega stika.
Poskrbite, da v ohišje ne steče voda ali kakšne druge tekočine.
Čiščenje in nega
18
OBVESTILO!
Nevarnost poškodb!
Nepravilno ravnanje z izdelkom lahko izdelek poškoduje.
Za čiščenje ne uporabljajte agresivnih čistilnih sredstev, krtač
s kovinskimi ali najlonskimi ščetinami ter ostrih ali kovinskih
pripomočkov za čiščenje, kot so noži, trde lopatice in podobno.
Ti lahko poškodujejo površine izdelka.
Glavne enote ali osnovne enote izdelka ne čistite v pomival-
nem stroju. S tem bi ju uničili.
Čiščenje glavne enote in osnovne enote
1. Izklopite glavno enoto 4, izvlecite električni kabel iz električne vtičnice in poča-
kajte, da se izdelek povsem ohladi, preden ga boste začeli čistiti.
2. Glavno enoto in osnovno enoto 8 obrišite z vlažno krpo.
3. Vse dele temeljito obrišite s čisto, suho krpo.
Čiščenje pribora
1. Pribor (mešalno posodo 11 in nastavke za mešanje 12 /13 /14 ) snemite z
osnovne enote 8 oziroma glavne enote 4.
2. Mešalno posodo, nastavke za mešanje in plastično strgalo 15 očistite s toplo vodo
in blagim čistilom.
3. Nato vse dele temeljito sperite s čisto vodo.
4. Na kancu pribor obrišite do suhega s čisto, suho krpo.
Mešalna posoda, nastavki za mešanje in plastično strgalo so primerni
za pomivanje v pomivalnem stroju.
Recepti
19
Recepti
Kolač
Sestavine:
Jajce: 3 kosi
maslo (z 80% maščobe): 150g
Beli sladkor: 150g
Pšenična moka: 150g
Kvas v prahu: 3g
Priprava:
1. Ločite beljak in rumenjak drug od drugega.
2. Beljak dajte v mešalno posodo 11 . Namestite metlici za sneg 12 in pustite
izdelek 2–3minute delovati pri stopnji hitrosti 5.
3. Maslo narežite na 20mm velike kockice.
4. V mešalno posodo dodajte sladkor, maslo in rumenjak. Namestite žvrkljo 14 in
pustite izdelek 1,5–2,5minute delovati pri stopnji hitrosti 2.
5. Mešalno posodo vzemite s podstavka za posodo 10 . V mešalno posodo dajte
pšenično moko in kvas v prahu ter ju mešajte s plastičnim strgalom 15 .
6. Testo specite v pečici.
Kruh
Sestavine:
Pšenična moka: 500g
Sol: 7g
Beli sladkor: 14g
maslo (z 80% maščobe): 14g
Voda: 285g
Kvas v prahu: 5g
Priprava:
1. Dodajte pšenično moko, sol in sladkor v mešalno posodo.
2. V mešalno posodo dodajte kvas v prahu, maslo in vodo.
3. Namestite metlici za gnetenje 13 in pustite izdelek 30–60minut delovati pri
stopnji hitrosti 1 in nato 3,5–4,5minute pri stopnji hitrosti 4.
4. Pustite testo počivati 45minut pri 35°C.
5. Testo specite v pečici.
OBVESTILO: Ne uporabite več kot 500g moke. Preveč moke lahko poškoduje izdelek.
Shranjevanje
20
Shranjevanje
Pred shranjevanjem morajo biti vsi deli povsem suhi.
Izdelek vedno shranjujte na suhem mestu.
Izdelek zaščitite pred neposredno sončno svetlobo.
Izdelek shranjujte nedosegljivo otrokom in varno zaprtega.
Iskanje napak
V primeru težav, ki jih sami ne morete odpraviti, se obrnite na našo službo za pomoč
strankam. Kontaktni podatki so zapisani na priloženem garancijskem listu.
Napaka Možni vzrok in rešitev
Izdelek ne
deluje.
Prepričajte se, da je izdelek ustrezno priklopljen v električno
vtičnico in da je električna vtičnica pod napetostjo.
Prepričajte se, da električna vtičnica ni okvarjena. Preverite z
drugo napravo ali pa uporabite drugo električno vtičnico.
Prepričajte se, da je regulator hitrosti 2 nastavljen na ustre-
zno hitrost med položaji 1 in 5.
Izdelek
se med
delovanjem
ustavlja.
Prepričajte se, da mešalna posoda 11 ni preveč polna. Če
je mešalna posoda preveč polna, se lahko motor pregreje in
preneha delovati. V tem primeru izklopite izdelek, izvlecite
električni vtič iz električne vtičnice in iz mešalne posode
odstranite nekaj testa. Polovico testa obdelujte naprej. Nato
ločeno obdelajte preostalo testo.
Tehnični podatki
Izdelek: SMB 512
Električno napajanje: 220–240V, 50Hz
Poraba toka: 300 W
Razred zaščite: II
Kapaciteta mešalne posode: 3,4 l
Najdaljše trajanje uporabe: 10 minut
Dolžina kabla: pribl. 120 cm
Teža
brez pribora:
s priborom:
1,98kg
2,19kg
Dimenzije: 34,6 × 29,3 × 21 cm
Številka izdelka: 802499
Izjava o skladnosti
21
Izjava o skladnosti
Izjavo o skladnosti EU lahko zahtevate na naslovu, ki je naveden na pri-
loženem garancijskem listu.
Odlaganje med odpadke
Odlaganje embalaže med odpadke
Embalažo med odpadke odložite ločeno po vrstah materialov. Lepen-
ko in karton zavrzite med odpadni papir, folije pa med odpadke za
recikliranje.
Odlaganje izdelka med odpadke
(Velja v Evropski uniji in drugih evropskih državah s sistemi za ločeno zbiranje sekun-
darnih surovin.)
Odpadnih naprav ni dovoljeno odlagati med gospodinjske
odpadke!
Ko izdelka ni več mogoče uporabljati, ima vsak potrošnik zakonsko
dolžnost, da odpadne naprave odda ločeno od gospodinjskih
odpadkov, npr. na zbirno mesto v svoji občini/mestni četrti. Tako se
zagotovi strokovno recikliranje odpadnih naprav in prepreči negativne
vplive na okolje. Zato so električne naprave označene s tukaj prikaza-
nim simbolom.
Distributer:
JAXMOTECH GMBH
OSTRING 60
66740 SAARLOUIS
GERMANY
SI
LETA
GARANCIJE
3
POPRODAJNA PODPORA
IZDELEK:
SMB 512
802499
11/2020
Prosimo, oglasite se v vam najbližji
HOFERjevi poslovalnici.
109


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Ambiano SMB 512 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Ambiano SMB 512 in the language / languages: German, French, Italian as an attachment in your email.

The manual is 3.4 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info