536908
87
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/112
Next page
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-7, Yukigaya-Otsukamachi, Ota-ku,
Tokyo 145-0067, JAPAN
Phone: 03-5499-4531
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
777 Supertest Road, Toronto,
Ontario M3J 2M9, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
161-165 Princes Highway, Hallam
Victoria 3803, Australia
Phone 03-8787-1200
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Wilhelm-Wagenfeld-Str. 1-3, 80807 München, Germany
Phone 089-32 42 640
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Alpine House
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.
Phone 0870-33 33 763
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle
Cedex, France
Phone 01-48638989
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
Sul Naviglio (MI), Italy
Phone 02-484781
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
Phone 945-283588
01.01CDE178BT-QRG.fm
YAMAGATA (Wuxi) Co., Ltd.
Block 28-25,Changjiang Nanlu, WND, jiangsu, China
Designed by ALPINE Japan
Printed in China (Y)
68-21627Z93-A
EN
DE
FR
ES
IT
SE
NL
RU
PL
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/NL/RU/PL)
FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/PARA USO EN AUTOMÓVILES/SOLO PER
L’UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK/ALLEEN VOOR GEBRUIK IN DE AUTO/ТОЛЬКО ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В АВТОМОБИЛЯХ/DO
UŻYCIA TYLKO W SAMOCHODZIE
CD RECEIVER WITH ADVANCED BLUETOOTH
CDE-178BT
DIGITAL MEDIA RECEIVER WITH ADVANCED BLUETOOTH
iDE-178BT
CD/USB RECEIVER
CDE-175R
(CDE-178BT/iDE-178BT only)
QUICK REFERENCE GUIDE
Kurzanleitung
GUIDE DE RÉFÉRENCE RAPIDE
GUÍA DE REFERENCIA RÁPIDA
GUIDA RAPIDA
SNABBGUIDE
SNELSTARTGIDS
КРАТКОЕ СПРАВОЧНОЕ РУКОВОДСТВО
SKRÓCONA INSTRUKCJA DLA UŻYTKOWNIKA
01.00CDE178BT-QRG.book Page 1 Friday, December 7, 2012 10:35 AM
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (EN/DE/FR)
01.01CDE178BT-QRG.fm
For details on all functions, refer to the Owner’s Manual stored in the supplied CD-ROM. (As it is data CD, the CD cannot be used for playing back music and images on
the player.) If required, an ALPINE dealer will readily provide you with a print out of the Owner’s Manual contained in the CD-ROM.
Detaillierte Erläuterungen zu den Gerätefunktionen finden Sie in der Bedienungsanleitung auf der mitgelieferten CD-ROM. Bei dieser CD handelt es sich um eine Daten-
CD. Die Wiedergabe von Musik oder Bildern auf dem Player ist damit nicht möglich. Bei Bedarf erhalten Sie bei Ihrem ALPINE-Händler einen Ausdruck der Bedienung-
sanleitung auf der CD-ROM.
Pour obtenir de plus amples informations sur l’ensemble des fonctions, reportez-vous au mode d’emploi fourni sur le CD-ROM. (Étant donné qu’il s’agit d’un CD de don-
nées, ce CD ne peut pas être utilisé pour lire des fichiers audio ou image sur le lecteur.) Si vous le souhaitez, demandez à votre revendeur ALPINE de vous fournir la version
papier du mode d’emploi contenu dans le CD-ROM.
01.00CDE178BT-QRG.book Page 2 Friday, December 7, 2012 10:35 AM
01.02CDE178BT-QRGTOC.fm
IMPORTANT
Please record the serial number of your unit in the space provided below and
keep it as a permanent record.
WICHTIG!
Bitte notieren Sie die Seriennummer Ihres Geräts an der dafür vorgesehenen
Stelle unten und bewahren Sie sie sorgfältig auf.
IMPORTANT
Veuillez inscrire le numéro de série de votre appareil dans l’espace prévu ci-
contre et conservez-le soigneusement dans vos archives.
SERIAL NUMBER:
INSTALLATION DATE:
INSTALLATION TECHNICIAN:
PLACE OF PURCHASE:
SERIENNUMMER:
EINBAUDATUM:
EINGEBAUT VON:
GEKAUFT BEI:
NUMÉRO DE SÉRIE :
DATE D’INSTALLATION :
INSTALLATEUR :
LIEU D’ACHAT :
1
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (EN/DE/FR)
Contents / Inhalt / Contenu
WARNING / WARNUNG / AVERTISSEMENT ...... 2
CAUTION / VORSICHT / ATTENTION .............. 4
Getting Started / Vorbereitungen / Mise en route ... 5
Radio ....................................................................... 7
CD/MP3/WMA/AAC (CDE-178BT/CDE-175R
only) / CD/MP3/WMA/AAC (nur CDE-178BT/
CDE-175R) / CD/MP3/WMA/AAC (CDE-178BT/
CDE-175R uniquement) .......................................... 8
BLUETOOTH
®
(CDE-178BT/iDE-178BT only) /
BLUETOOTH
®
(nur CDE-178BT/iDE-178BT) /
BLUETOOTH
®
(CDE-178BT/iDE-178BT
uniquement) ........................................................... 10
USB memory (Optional) / USB-Speicher (Option) /
Clé USB (en option) ..............................................17
iPod/iPhone (Optional) / iPod/iPhone (Option) /
iPod/iPhone (en option) ......................................... 19
vTuner Internet Radio (iPhone) (Optional) / vTuner
Internetradio (iPhone) (Option) / Radio Internet
vTuner (iPhone) (en option) ..................................24
Setting the Time and Calendar / Einstellen von Zeit und
Kalender / Réglage de l’heure et du calendrier .......... 27
Specifications / Technische Daten / Spécifications ...... 29
Installation ............................................................. 32
Connections / Anschlüsse / Raccordements .......... 34
01.00CDE178BT-QRG.book Page 1 Friday, December 7, 2012 10:35 AM
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (EN/DE/FR)
2
01.03CDE178BT-QRG.fm
DO NOT OPERATE ANY FUNCTION THAT TAKES YOUR
ATTENTION AWAY FROM SAFELY DRIVING YOUR VEHICLE.
Any function that requires your prolonged attention should only be
performed after coming to a complete stop. Always stop the vehicle in
a safe location before performing these functions. Failure to do so may
result in an accident.
KEEP THE VOLUME AT A LEVEL WHERE YOU CAN STILL HEAR
OUTSIDE NOISES WHILE DRIVING.
Excessive volume levels that obscure sounds such as emergency
vehicle sirens or road warning signals (train crossings, etc.) can be
dangerous and may result in an accident. LISTENING AT LOUD
VOLUME LEVELS IN A CAR MAY ALSO CAUSE HEARING
DAMAGE.
DO NOT DISASSEMBLE OR ALTER.
Doing so may result in an accident, fire or electric shock.
USE ONLY IN CARS WITH A 12 VOLT NEGATIVE GROUND.
(Check with your dealer if you are not sure.) Failure to do so may
result in fire, etc.
KEEP SMALL OBJECTS SUCH AS BATTERIES OUT OF THE REACH
OF CHILDREN.
Swallowing them may result in serious injury. If swallowed, consult a
physician immediately.
USE THE CORRECT AMPERE RATING WHEN REPLACING FUSES.
Failure to do so may result in fire or electric shock.
DO NOT BLOCK VENTS OR RADIATOR PANELS.
Doing so may cause heat to build up inside and may result in fire.
WARNING
This symbol means important instructions.
Failure to heed them can result in serious
injury or death.
KEINE BEDIENUNG AUSFÜHREN, DIE VOM SICHEREN LENKEN
DES FAHRZEUGS ABLENKEN KÖNNTE.
Führen Sie Bedienungen, die Ihre Aufmerksamkeit längere Zeit in
Anspruch nehmen, erst aus, nachdem das Fahrzeug zum Stillstand
gekommen ist. Halten Sie das Fahrzeug immer an einer sicheren Stelle
an, bevor Sie solche Bedienungen ausführen. Andernfalls besteht
Unfallgefahr.
DIE LAUTSTÄRKE NUR SO HOCH STELLEN, DASS SIE WÄHREND
DER FAHRT NOCH AUSSENGERÄUSCHE WAHRNEHMEN
KÖNNEN.
Übermäßige Lautstärkepegel, die Geräusche wie die Sirenen von
Notarztwagen oder Warnsignale (an einem Bahnübergang usw.)
übertönen, können gefährlich sein und zu einem Unfall führen. HOHE
LAUTSTÄRKEPEGEL IN EINEM AUTO KÖNNEN AUSSERDEM
GEHÖRSCHÄDEN VERURSACHEN.
GERÄT NICHT ÖFFNEN.
Andernfalls besteht Unfallgefahr, Feuergefahr oder die Gefahr eines
elektrischen Schlages.
NUR IN FAHRZEUGEN MIT 12-VOLT-BORDNETZ UND MINUS AN
MASSE VERWENDEN.
Fragen Sie im Zweifelsfall Ihren Händler. Andernfalls besteht
Feuergefahr usw.
KLEINE GEGENSTÄNDE WIE BATTERIEN VON KINDERN
FERNHALTEN.
Werden solche Gegenstände verschluckt, besteht die Gefahr
schwerwiegender Verletzungen. Suchen Sie unverzüglich einen Arzt
auf, wenn ein Kind einen solchen Gegenstand verschluckt.
SICHERUNGEN IMMER DURCH SOLCHE MIT DER RICHTIGEN
AMPEREZAHL ERSETZEN.
Andernfalls besteht Feuergefahr oder die Gefahr eines elektrischen
Schlages.
LÜFTUNGSÖFFNUNGEN UND KÜHLKÖRPER NICHT ABDECKEN.
Andernfalls kann es zu einem Wärmestau im Gerät kommen, und es
besteht Feuergefahr.
WARNUNG
Dieses Symbol weist auf wichtige
Anweisungen hin. Bei Nichtbeachtung
besteht die Gefahr von schweren
Verletzungen oder Todesfällen.
N’ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE DETOURNER
VOTRE ATTENTION DE LA CONDUITE DU VEHICULE.
Les fonctions requérant une attention prolongée ne doivent être
exploitées qu’à l’arrêt complet du véhicule. Toujours arrêter le
véhicule à un endroit sûr avant d’activer ces fonctions. Il y a risque de
provoquer un accident.
GARDER LE VOLUME À FAIBLE NIVEAU DE MANIÈRE À POUVOIR
ENTENDRE LES BRUITS EXTÉRIEURS PENDANT LA CONDUITE.
Des niveaux de volume excessifs qui couvrent les sirènes des
ambulances ou les signaux routiers (passages à niveau, etc.) peuvent
être dangereux et provoquer un accident. UN NIVEAU DE VOLUME
TROP ÉLEVÉ À LINTÉRIEUR DU VÉHICULE PEUT
ÉGALEMENT AVOIR DES EFFETS IRRÉVERSIBLES SUR
VOTRE AUDITION.
NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER L’APPAREIL.
Il y a risque d’accident, d’incendie ou de choc électrique.
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE
NEGATIVE DE 12 VOLTS.
(Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n’en êtes pas certain.)
Il y a risque d’incendie, etc.
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORS DE
PORTEE DES ENFANTS.
Lingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas
d’ingestion, consulter immédiatement un médecin.
UTILISER DES FUSIBLES DE L’AMPERAGE APPROPRIE.
Il y a risque d’incendie ou de décharge électrique.
NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D’AIR NI LES PANNEAUX DU
RADIATEUR.
Une surchauffe interne peut se produire et provoquer un incendie.
AVERTISSEMENT
Ce symbole désigne des instructions
importantes. Le non-respect de ces
instructions peut entraîner de graves
blessures, voire la mort.
01.00CDE178BT-QRG.book Page 2 Friday, December 7, 2012 10:35 AM
3
01.03CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (EN/DE/FR)
USE THIS PRODUCT FOR MOBILE 12V APPLICATIONS.
Use for other than its designed application may result in fire, electric
shock or other injury.
DO NOT PLACE HANDS, FINGERS OR FOREIGN OBJECTS IN
INSERTION SLOTS OR GAPS.
Doing so may result in personal injury or damage to the product.
MAKE THE CORRECT CONNECTIONS.
Failure to make the proper connections may result in fire or product
damage.
BEFORE WIRING, DISCONNECT THE CABLE FROM THE
NEGATIVE BATTERY TERMINAL.
Failure to do so may result in electric shock or injury due to electrical
shorts.
DO NOT SPLICE INTO ELECTRICAL CABLES.
Never cut away cable insulation to supply power to other equipment.
Doing so will exceed the current carrying capacity of the wire and
result in fire or electric shock.
DO NOT DAMAGE PIPE OR WIRING WHEN DRILLING HOLES.
When drilling holes in the chassis for installation, take precautions so
as not to contact, damage or obstruct pipes, fuel lines, tanks or
electrical wiring. Failure to take such precautions may result in fire.
DO NOT USE BOLTS OR NUTS IN THE BRAKE OR STEERING
SYSTEMS TO MAKE GROUND CONNECTIONS.
Bolts or nuts used for the brake or steering systems (or any other
safety-related system), or tanks should NEVER be used for
installations or ground connections. Using such parts could disable
control of the vehicle and cause fire etc.
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WHICH MIGHT HINDER
VEHICLE OPERATION, SUCH AS THE STEERING WHEEL OR
SHIFT LEVER.
Doing so may obstruct forward vision or hamper movement etc. and
results in serious accident.
DAS GERÄT NUR AN EIN 12-V-BORDNETZ IN EINEM FAHRZEUG
ANSCHLIESSEN.
Andernfalls besteht Feuergefahr, die Gefahr eines elektrischen
Schlages oder anderer Verletzungen.
KEINE FREMDKÖRPER IN EINSCHUBSCHLITZE ODER
ÖFFNUNGEN AM GERÄT STECKEN.
Andernfalls kann es zu Verletzungen oder Schäden am Gerät kommen.
AUF KORREKTE ANSCHLÜSSE ACHTEN.
Bei fehlerhaften Anschlüssen besteht Feuergefahr, und es kann zu
Schäden am Gerät kommen.
VOR DEM ANSCHLUSS DAS KABEL VOM MINUSPOL DER
BATTERIE ABKLEMMEN.
Andernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages oder
Verletzungsgefahr durch einen Kurzschluss.
ELEKTRISCHE KABEL NICHT SPLEISSEN.
Kabel dürfen nicht abisoliert werden, um andere Geräte mit Strom zu
versorgen. Andernfalls wird die Strombelastbarkeit des Kabels
überschritten, und es besteht Feuergefahr oder die Gefahr eines
elektrischen Schlages.
BEIM BOHREN VON LÖCHERN LEITUNGEN UND KABEL NICHT
BESCHÄDIGEN.
Wenn Sie beim Einbauen Löcher in das Fahrzeugchassis bohren,
achten Sie unbedingt darauf, die Kraftstoffleitungen und andere
Leitungen, den Benzintank und elektrische Kabel nicht zu berühren, zu
beschädigen oder zu blockieren. Andernfalls besteht Feuergefahr.
BOLZEN UND MUTTERN DER BREMSANLAGE NICHT ALS
MASSEPUNKTE VERWENDEN.
Verwenden Sie für Einbau oder Masseanschluß NIEMALS Bolzen
oder Muttern der Brems- bzw. Lenkanlage oder eines anderen
sicherheitsrelevanten Systems oder des Benzintanks. Andernfalls
besteht die Gefahr, dass Sie die Kontrolle über das Fahrzeug verlieren
oder ein Feuer ausbricht.
DAS GERÄT NICHT AN EINER STELLE EINBAUEN, AN DER ES
BEIM FAHREN HINDERLICH SEIN KÖNNTE, WEIL ES Z. B. DAS
LENKRAD ODER DEN SCHALTHEBEL BLOCKIERT.
Andernfalls ist möglicherweise keine freie Sicht nach vorne gegeben,
oder die Bewegungen des Fahrers sind so eingeschränkt, dass
Unfallgefahr besteht.
UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS MOBILES DE
12 V.
Toute utilisation autre que l’application désignée comporte un risque
d’incendie, de choc électrique ou de blessure.
NE PAS INTRODUIRE LES MAINS, LES DOIGTS NI DE CORPS
ETRANGERS DANS LES FENTES ET LES INTERSTICES.
Il y a risque de blessures ou de dommages à l’appareil.
EFFECTUER CORRECTEMENT LES CONNEXIONS.
Il y a risque de blessures ou de dommages à l’appareil.
AVANT TOUTE CONNEXION, DEBRANCHER LE CABLE DE LA
BORNE NEGATIVE DE LA BATTERIE.
Il y a risque de choc électrique ou de blessure par courts-circuits.
NE PAS DENUDER LES CABLES ELECTRIQUES.
Ne jamais enlever la gaine isolante pour alimenter un autre appareil. Il
y a risque de dépassement de la capacité de courant et, partant,
d’incendie ou de choc électrique.
NE PAS ENDOMMAGER DE CONDUITES NI DE CABLES LORS DU
FORAGE DES TROUS.
Lors du forage de trous dans le châssis en vue de l’installation, veiller à
ne pas entrer en contact, endommager ni obstruer de conduites, de
tuyaux à carburant ou de fils électriques. Le non-respect de cette
précaution peut entraîner un incendie.
NE PAS UTILISER DES ECROUS NI DES BOULONS DU CIRCUIT
DE FREINAGE OU DE DIRECTION POUR LES CONNEXIONS DE
MASSE.
Les boulons et les écrous utilisés pour les circuits de freinage et de
direction (ou de tout autre système de sécurité) ou les réservoirs ne
peuvent JAMAIS être utilisés pour l’installation ou la liaison à la
masse. Lutilisation de ces organes peut désactiver le système de
contrôle du véhicule et causer un incendie, etc.
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS SUSCEPTIBLES
D’ENTRAVER LA CONDUITE DU VEHICULE, COMME LE VOLANT
OU LE LEVIER DE VITESSES.
La vue vers l’avant pourrait être obstruée ou les mouvements gênés,
etc., et provoquer un accident grave.
01.00CDE178BT-QRG.book Page 3 Friday, December 7, 2012 10:35 AM
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (EN/DE/FR)
4
01.03CDE178BT-QRG.fm
HALT USE IMMEDIATELY IF A PROBLEM APPEARS.
Failure to do so may cause personal injury or damage to the product.
Return it to your authorized Alpine dealer or the nearest Alpine Service
Centre for repairing.
HAVE THE WIRING AND INSTALLATION DONE BY EXPERTS.
The wiring and installation of this unit requires special technical skill
and experience. To ensure safety, always contact the dealer where you
purchased this product to have the work done.
USE SPECIFIED ACCESSORY PARTS AND INSTALL THEM
SECURELY.
Be sure to use only the specified accessory parts. Use of other than
designated parts may damage this unit internally or may not securely
install the unit in place. This may cause parts to become loose resulting
in hazards or product failure.
ARRANGE THE WIRING SO IT IS NOT CRIMPED OR PINCHED BY
A SHARP METAL EDGE.
Route the cables and wiring away from moving parts (like the seat
rails) or sharp or pointed edges. This will prevent crimping and damage
to the wiring. If wiring passes through a hole in metal, use a rubber
grommet to prevent the wire’s insulation from being cut by the metal
edge of the hole.
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WITH HIGH MOISTURE OR
DUST.
Avoid installing the unit in locations with high incidence of moisture or
dust. Moisture or dust that penetrates into this unit may result in
product failure.
CAUTION
This symbol means important instructions.
Failure to heed them can result in injury or
material property damage.
DAS GERÄT NICHT WEITERBENUTZEN, WENN EIN PROBLEM
AUFTRITT.
Andernfalls kann es zu Verletzungen oder Schäden am Gerät kommen.
Geben Sie das Gerät zu Reparaturzwecken an einen autorisierten
Alpine-Händler oder den nächsten Alpine-Kundendienst.
VERKABELUNG UND EINBAU VON FACHPERSONAL AUSFÜHREN
LASSEN.
Die Verkabelung und der Einbau dieses Geräts erfordern technisches
Geschick und Erfahrung. Zu Ihrer eigenen Sicherheit sollten Sie
Verkabelung und Einbau dem Händler überlassen, bei dem Sie das
Gerät erworben haben.
NUR DAS VORGESCHRIEBENE ZUBEHÖR VERWENDEN UND
DIESES SICHER EINBAUEN.
Verwenden Sie ausschließlich das vorgeschriebene Zubehör.
Andernfalls wird das Gerät möglicherweise beschädigt, oder es lässt
sich nicht sicher einbauen. Wenn sich Teile lösen, stellen diese eine
Gefahrenquelle dar, und es kann zu Betriebsstörungen kommen.
DIE KABEL SO VERLEGEN, DASS SIE NICHT GEKNICKT ODER
DURCH SCHARFE KANTEN GEQUETSCHT WERDEN.
Verlegen Sie die Kabel so, dass sie sich nicht in beweglichen Teilen
wie den Sitzschienen verfangen oder an scharfen Kanten oder spitzen
Ecken beschädigt werden können. So verhindern Sie eine
Beschädigung der Kabel. Wenn Sie ein Kabel durch eine Bohrung in
einer Metallplatte führen, schützen Sie die Kabelisolierung mit einer
Gummitülle vor Beschädigung durch die Metallkanten der Bohrung.
DAS GERÄT NICHT AN STELLEN EINBAUEN, AN DENEN ES
HOHER FEUCHTIGKEIT ODER STAUB AUSGESETZT IST.
Bauen Sie das Gerät so ein, dass es vor hoher Feuchtigkeit und Staub
geschützt ist. Wenn Feuchtigkeit oder Staub in das Gerät gelangen,
kann es zu Betriebsstörungen kommen.
VORSICHT
Dieses Symbol weist auf wichtige
Anweisungen hin. Bei Nichtbeachtung
besteht die Gefahr von Verletzungen bzw.
Sachschäden.
INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DE PROBLEME.
Le non-respect de cette précaution peut entraîner des blessures ou
endommager l’appareil. Retourner l’appareil auprès du distributeur
Alpine agréé ou un centre de service après-vente Alpine en vue de la
réparation.
FAIRE INSTALLER LE CABLAGE ET L’APPAREIL PAR DES
EXPERTS.
Le câblage et l’installation de cet appareil requiert des compétences
techniques et de l’expérience. Pour garantir la sécurité, faire procéder à
l’installation de cet appareil par le distributeur qui vous l’a vendu.
UTILISER LES ACCESSOIRES SPECIFIES ET LES INSTALLER
CORRECTEMENT.
Utiliser uniquement les accessoires spécifiés. L’utilisation d’autres
composants que les composants spécifiés peut causer des dommages
internes à cet appareil ou son installation risque de ne pas être effectuée
correctement. Les pièces utilisées risquent de se desserrer et de
provoquer des dommages ou une défaillance de l’appareil.
FAIRE CHEMINER LE CABLAGE DE MANIERE A NE PAS LE
COINCER CONTRE UNE ARETE METALLIQUE.
Faire cheminer les câbles à l’écart des pièces mobiles (comme les rails
d’un siège) et des arêtes acérées ou pointues. Cela évitera ainsi de
coincer et d’endommager les câbles. Si un câble passe dans un orifice
métallique, utiliser un passe-cloison en caoutchouc pour éviter que la
gaine isolante du câble ne soit endommagée par le rebord métallique de
l’orifice.
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS TRES HUMIDES OU
POUSSIEREUX.
Eviter d’installer l’appareil à des endroits soumis à une forte humidité
ou à de la poussière en excès. La pénétration d’humidité ou de
poussière à l’intérieur de cet appareil risque de provoquer une
défaillance.
ATTENTION
Ce symbole désigne des instructions
importantes. Le non-respect de ces
instructions peut entraîner des blessures ou
des dégâts matériels.
01.00CDE178BT-QRG.book Page 4 Friday, December 7, 2012 10:35 AM
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (EN/DE/FR)
5
01.04CDE178BT-QRG.fm
Getting Started / Vorbereitungen / Mise en route
English Deutsch Français
Turning Power On
Press any button (except ) to turn power
on.
Einschalten
Drücken Sie eine beliebige Taste
(ausgenommen der Tasten ), um das
Gerät anzuschalten.
Mise sous tension
Appuyez sur n’importe quel bouton (sauf
) pour mettre l’appareil sous tension.
Press and hold for at least 2
seconds to turn off the unit.
Zum Ausschalten halten Sie
mindestens 2 Sekunden lang gedrückt.
Maintenez la touche enfoncée
pendant 2 secondes au moins pour mettre
l’appareil hors tension.
Changing the Source
Tuner Disc*
1
USB/iPod*
2
BLUETOOTH Audio*
3
vTuner*
4
Auxiliary*
5
Tuner
*
1
Only for CDE-178BT/CDE-175R.
*
2
Displayed only when the iPod/iPhone is
connected.
*
3
Displayed only when Bluetooth IN is set to ON.
*
4
Displayed only when Alpine APP is set to USB.
*
5
Displayed only when the AUX IN is set to ON.
Wechseln der Tonquelle
Tuner Disc*
1
USB/iPod*
2
BLUETOOTH Audio*
3
vTuner*
4
Auxiliary*
5
Tuner
*
1
Nur für CDE-178BT/CDE-175R.
*
2
Wird nur angezeigt, wenn ein iPod/iPhone
angeschlossen ist.
*
3
Wird nur angezeigt, wenn Bluetooth IN auf ON
gesetzt ist.
*
4
Wird nur dann angezeigt, wenn Alpine APP auf
USB gesetzt ist.
*
5
Wird nur angezeigt, wenn AUX IN auf ON
gesetzt ist.
Changement de source
Tuner Disc*
1
USB/iPod*
2
BLUETOOTH Audio*
3
vTuner*
4
Auxiliary*
5
Tuner
*
1
Uniquement pour le CDE-178BT/CDE-175R.
*
2
S’affiche uniquement lorsqu’un iPod/iPhone est
connecté.
*
3
Ne s’affiche que lorsque Bluetooth IN est réglé
sur ON.
*
4
S’affiche uniquement lorsque Alpine APP est
réglé sur USB.
*
5
Ne s’affiche que lorsque AUX IN est réglé sur
ON.
01.00CDE178BT-QRG.book Page 5 Friday, December 7, 2012 10:35 AM
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (EN/DE/FR)
6
01.04CDE178BT-QRG.fm
Adjusting Volume Einstellen der Lautstärke Réglage du volume
Displaying the Text
The display will change every time the
button is pressed.
Anzeigen von Text
Die Anzeige wechselt mit jedem
Tastendruck.
Affichage du texte
Laffichage change chaque fois que vous
appuyez sur cette touche.
Mute ON
Mute OFF
Mute ON
Mute OFF
Mute ON
Mute OFF
01.00CDE178BT-QRG.book Page 6 Friday, December 7, 2012 10:35 AM
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (EN/DE/FR)
7
01.04CDE178BT-QRG.fm
Radio
English Deutsch Français
1
Recalling the Tuner Mode
Select the Tuner mode.
Aufrufen der Tuner-Betriebsart
Wählen Sie die Tuner-Betriebsart.
Rappel du mode Tuner
Sélectionnez le mode Tuner.
2
Changing the Band
FM1 FM2 FM3 MW LW
FM1
Wechseln des Frequenzbands
FM1 FM2 FM3 MW LW
FM1
Changement de fréquence
FM1 FM2 FM3 MW LW
FM1
3
Presetting Stations
Automatically
Press and hold for at least 2 seconds.
The tuner will automatically seek and store
6 strong stations in the selected band.
Automatische
Senderprogrammierung
Halten Sie die Taste mindestens 2
Sekunden lang gedrückt.
Der Tuner sucht und speichert automatisch
die sechs stärksten Sender im
ausgewählten Band.
Préréglage automatique des
stations
Maintenez cette touche enfoncée
pendant au moins 2 secondes.
Le tuner recherche et mémorise
automatiquement les 6 stations les plus
puissantes sur la gamme sélectionnée.
4
Tuning to Preset Stations Abrufen eines gespeicherten
Senders
Accord d’une station préréglée
01.00CDE178BT-QRG.book Page 7 Friday, December 7, 2012 10:35 AM
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (EN/DE/FR)
8
01.04CDE178BT-QRG.fm
CD/MP3/WMA/AAC (CDE-178BT/CDE-175R only) /
CD/MP3/WMA/AAC (nur CDE-178BT/CDE-175R) / CD/
MP3/WMA/AAC (CDE-178BT/CDE-175R uniquement)
English Deutsch Français
Pause and Playback Pause und Wiedergabe Pause et lecture
Selecting the desired song
Press and release the or to
skip to the beginning of the current song or
the next song.
Auswählen des gewünschten
Titels
Drücken Sie kurz oder , um an
den Anfang des aktuellen Titels bzw. des
nächsten Titels zu springen.
Sélection du morceau de votre
choix
Appuyez sur la touche ou , puis
relâchez-la pour aller au début du
morceau actuel ou du morceau précédent.
Press and hold or to fast
backward or fast forward.
Halten Sie für einen schnellen Rücklauf
oder Vorlauf bzw. gedrückt.
Maintenez la touche ou
enfoncée pour effectuer une recherche
rapide vers l’arrière ou vers l’avant.
Selecting the desired folder
(MP3/WMA /AAC)
Wechseln des Ordners
(MP3/WMA/AAC)
Sélection du dossier de votre
choix (MP3/WMA/AAC)
01.00CDE178BT-QRG.book Page 8 Friday, December 7, 2012 10:35 AM
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (EN/DE/FR)
9
01.04CDE178BT-QRG.fm
M.I.X. (Random Play)
MIX : Only files in a folder are
played back in random
sequence. (MP3/ WMA/AAC)
MIX ALL : The tracks/files are played
back in random sequence.
(off) : Cancel
M.I.X. (Zufallswiedergabe)
MIX : Nur die Dateien in einem
Ordner werden in zufälliger
Reihenfolge wiedergegeben.
(MP3/WMA/AAC)
MIX ALL : Die Titel/Dateien werden in
zufälliger Reihenfolge
wiedergegeben.
(off) : Beenden
M.I.X. (Lecture aléatoire)
MIX : Seuls Les fichiers d’un dossier
sont lus dans un ordre
aléatoire. (MP3/WMA/AAC)
MIX ALL : Les pistes/fichiers sont lus
dans un ordre aléatoire.
(off) : Annulation
Repeat Play
RPT : Only a track/file is repeatedly
played back.
RPT : Only files in a folder are
repeatedly played back.
(MP3/WMA/AAC)
(off) : Cancel
Repeat-Modus
RPT : Nur ein Titel/eine Datei wird
nochmals wiedergegeben.
RPT : Nur Dateien in einem Ordner
werden nochmals
wiedergegeben. (MP3/WMA/
AAC)
(off) : Beenden
Lecture répétée
RPT : Une seule piste/fichier est lue
d’une manière répétée.
RPT : Seuls les fichiers d’un dossier
sont lus d’une manière
répétée. (MP3/WMA/AAC)
(off) : Annulation
Open the front panel Öffnen des Bedienteils Ouvrez le panneau avant
Eject
Auswerfen
Éjection
01.00CDE178BT-QRG.book Page 9 Friday, December 7, 2012 10:35 AM
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (EN/DE/FR)
10
01.04CDE178BT-QRG.fm
BLUETOOTH
®
(CDE-178BT/iDE-178BT only) /
BLUETOOTH
®
(nur CDE-178BT/iDE-178BT) /
BLUETOOTH
®
(CDE-178BT/iDE-178BT uniquement)
English Deutsch Français
About BLUETOOTH
BLUETOOTH is a wireless technology
allowing communication between a mobile
device or personal computer over short
distances. This enables a hands-free call
or data transmission between
BLUETOOTH compatible devices.
Informationen zu BLUETOOTH
BLUETOOTH ist eine Funktechnologie, die
über kurze Strecken eine Kommunikation
zwischen mobilen Geräten und PCs
ermöglicht. Damit können Sie freihändig
Anrufe tätigen oder Daten zwischen
BLUETOOTH-kompatiblen Geräten
übertragen.
A propos de BLUETOOTH
BLUETOOTH est une technologie sans fil
qui permet à un appareil mobile et à un
ordinateur de communiquer entre eux sur
de courtes distances. Elle permet d’établir
des communications mains libres et de
transmettre des données entre des
appareils compatibles BLUETOOTH.
01.00CDE178BT-QRG.book Page 10 Friday, December 7, 2012 10:35 AM
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (EN/DE/FR)
11
01.04CDE178BT-QRG.fm
Pairing with a BLUETOOTH compatible device / Mit einem BLUETOOTH fähigen Gerät koppeln /
Association d’un appareil compatible BLUETOOTH
English
Deutsch
Français
1
Use your BLUETOOTH
compatible device to search and
select “Alpine CD Receiver”
(CDE-178BT only)/“Alpine
Digital Media Receiver”
(iDE-178BT only).
Verwenden Sie Ihr BLUETOOTH-
kompatibles Gerät, um „Alpine
CD Receiver“ (nur CDE-178BT)/
„Alpine Digital Media Receiver“
(nur iDE-178BT ) zu suchen
und auszuwählen.
Utilisez votre appareil compatible
BLUETOOTH pour rechercher et
sélectionner « Alpine CD
Receiver (CDE-178BT
uniquement) »/« Alpine Digital
Media Receiver (iDE-178BT
uniquement) ».
2
<For devices with Secure
Simple Pairing (SSP)>
The head unit will ask to “PAIR”.
Turn the Rotary encoder to select
“Pairing YES”, and then press
/ENTER.
<Für Geräte mit Secure Simple
Pairing (SSP)>
Das Hauptgerät fordert Sie zum
Ausführen von
„PAIR“
auf.
Drehen Sie den
Drehschalter
, um
„Pairing YES“
auszuwählen, und
drücken Sie dann
/ENTER
.
<Pour les appareils
compatibles Secure Simple
Pairing (SSP)>
Lautoradio affichera le message
« PAIR ». Tournez le bouton
rotatif pour sélectionner le mode
« Pairing YES », puis appuyez
sur /ENTER.
<For all other devices>
When prompted by the head unit,
input the Passcode “0000” on
the BLUETOOTH compatible
device.
<Für alle anderen Geräte>
Wenn Sie vom Hauptgerät dazu
aufgefordert werden, geben Sie
den Code „0000“ in das
BLUETOOTH fähige Gerät ein.
<Pour tous les autres
appareils>
Entrez le code « 0000 » sur le
périphérique BLUETOOTH
compatible lorsque l’autoradio
vous le demande.
01.00CDE178BT-QRG.book Page 11 Friday, December 7, 2012 10:35 AM
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (EN/DE/FR)
12
01.04CDE178BT-QRG.fm
3
When pairing is successful,
“Connected” will be displayed
on the head unit.
Wenn die Kopplung erfolgreich
war, wird „Connected“ auf dem
Hauptgerät eingeblendet.
Lorsque l’association est réussie,
le message « Connected »
s’affiche sur l’autoradio.
01.00CDE178BT-QRG.book Page 12 Friday, December 7, 2012 10:35 AM
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (EN/DE/FR)
13
01.04CDE178BT-QRG.fm
Calling / Tätigen von Anrufen / Appel
English Deutsch Fraais
1
Activate the outgoing method
list selection mode.
Aktiviert den
Listenauswahlmodus für die
Ausgabemethode.
Activer le mode de sélection
par liste de la méthode de
sortie.
2
Select a desired outgoing
mode from Dialled/Received/
Missed/Phone Book.
Wählen Sie den gewünschten
Modus für ausgehende Anrufe
unter Dialled/Received/Missed/
Phone Book.
Choisissez le mode de sortie
désiré parmi Dialled/Received/
Missed/Phone Book.
3
Enter. Drücken Sie zum Bestätigen
Enter.
Entrée.
4
Select the desired name or
telephone number.
Wählen Sie den gewünschten
Namen oder die
Telefonnummer.
Sélectionnez le nom ou le
numéro de téléphone souhaité.
5
Enter.
The selected telephone will be called.
Drücken Sie zum Bestätigen
Enter.
Der ausgewählte Telefonanschluss wird
angerufen.
Entrée.
Le téléphone sélectionné est appelé.
01.00CDE178BT-QRG.book Page 13 Friday, December 7, 2012 10:35 AM
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (EN/DE/FR)
14
01.04CDE178BT-QRG.fm
Answering the Incoming Call / Annehmen eines eingehenden Anrufs / Répondre à un appel entrant
Hanging up the Telephone / Auflegen des Telefonhörers / Raccrocher le téléphone
English Deutsch Français
Answer the call.
The call starts.
You can also answer the call by pressing
.
Nehmen Sie den Anruf an.
Der Anruf wird durchgestellt.
Sie können den Anruf auch annehmen,
indem Sie drücken.
Répondez à l’appel.
Lappel commence.
Vous pouvez également répondre à l’appel
en appuyant sur .
When “Auto Answer” is set to ON, the call is
answered automatically after about 5 seconds.
Wenn die Option „Auto Answer“ auf ON gesetzt
wurde, wird der Anruf automatisch nach 5
Sekunden entgegen genommen.
Lorsque « Auto Answer » est réglé sur ON,
l’appel est automatiquement pris après environ 5
secondes.
English Deutsch Français
End the call.
You can also hang up the call by pressing
.
Beenden Sie den Anruf.
Sie können den Anruf auch beenden,
indem Sie drücken.
Terminez l’appel.
Vous pouvez également raccrocher en
appuyant sur .
/ENTER
/ENTER
/ENTER
01.00CDE178BT-QRG.book Page 14 Friday, December 7, 2012 10:35 AM
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (EN/DE/FR)
15
01.04CDE178BT-QRG.fm
Voice Control Operation / Sprachsteuerungsbetrieb / Fonctionnement de la commande vocale
English Deutsch Fraais
1
Press and hold for at least 2
seconds to activate the Voice
Recogniton mode.
Halten Sie mindestens 2
Sekunden lang gedrückt, um
den Spracherkennungsmodus
zu aktivieren.
Maintenez cette touche
enfoncée pendant au moins 2
secondes pour activer le mode
de reconnaissance vocale.
2
After the Voice Recognition
mode is activated and “Speak”
is displayed, you can make a
phone call, play a song, etc.,
via this unit by inputting voice
control commands*.
* Please refer to your smartphone manual for
other voice control commands.
Nachdem der
Spracherkennungsmodus
aktiviert ist und „Speak“
angezeigt wird, können Sie
über dieses Gerät telefonieren,
einen Titel wiedergeben etc.,
indem Sie die
Sprachsteuerungsbefehle
verwenden*.
* In der Bedienungsanleitung Ihres Smartphones
erhalten Sie Informationen zu anderen
Sprachsteuerungsbefehlen.
Une fois le mode de
reconnaissance vocale activé
et « Speak » affiché, vous
pouvez passer un appel,
écouter un morceau, etc. sur
cet appareil en saisissant des
commandes vocales*.
* Pour les autres commandes vocales, reportez-
vous au mode d’emploi de votre Smartphone.
01.00CDE178BT-QRG.book Page 15 Friday, December 7, 2012 10:35 AM
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (EN/DE/FR)
16
01.04CDE178BT-QRG.fm
You can perform this operation only when a
Voice recognition compatible Smartphone is
connected. If the Smartphone is not compatible
with the Voice recognition, “No Support” is
displayed for 2 seconds.
The Voice recognition function performance
depends on the recognition range of the
Smartphone and mounting location of the
microphone. Please pay attention when the
microphone is mounted.
Voice recognition operation depends on the
function of the Smartphone. For details, refer to
the Owner’s Manual of the Smartphone.
If a called person that you say is not found, “No
Call” is displayed for 2 seconds.
Please obey all local traffic laws while using this
function.
Sie können diesen Vorgang nur dann ausführen,
wenn ein Smartphone mit kompatibler
Spracherkennung angeschlossen ist. Wenn das
Smartphone nicht mit der Spracherkennung
kompatibel ist, wird 2 Sekunden lang „No
Support“ angezeigt.
Die Leistung der Spracherkennungsfunktion
hängt vom Erkennungsbereich des Smartphone
und von der Position des angebrachten
Mikrofons ab. Beachten Sie dies bei Anbringung
des Mikrofons.
Der Spracherkennungsbetrieb hängt von der
Funktion des Smartphone ab. Nähere
Erläuterungen finden Sie in der
Bedienungsanleitung des Smartphone.
Wenn eine anzurufende Person, deren Name Sie
sprechen, nicht gefunden wird, wird 2 Sekunden
lang „No Call“ angezeigt.
Halten Sie sich bei Verwendung dieser Funktion
an alle örtlichen Verkehrsregeln.
Vous pouvez effectuer cette opération
uniquement lorsque vous raccordez un
Smartphone compatible avec la reconnaissance
vocale. Si le Smartphone n’est pas compatible
avec la reconnaissance vocale, « No Support »
s’affiche pendant 2 secondes.
Les performances de la fonction de
reconnaissance vocale varient selon la portée de
reconnaissance du Smartphone et l’emplacement
d’installation du microphone. Soyez attentif lors
de l’installation du microphone.
La disponibilité de la reconnaissance vocale
dépend du fonctionnement du Smartphone. Pour
plus d’informations, reportez-vous au mode
d’emploi du Smartphone.
Si une personne dont vous prononcez le nom est
introuvable, « No Call » s’affiche pendant 2
secondes.
Veuillez respecter le code de la route local
lorsque vous utilisez cette fonction.
01.00CDE178BT-QRG.book Page 16 Friday, December 7, 2012 10:35 AM
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (EN/DE/FR)
17
01.04CDE178BT-QRG.fm
USB memory (Optional) / USB-Speicher (Option) /
Clé USB (en option)
English Deutsch Français
Pause and Playback Pause und Wiedergabe Pause et lecture
Selecting the desired song
Press and release the or to
skip to the beginning of the current song or
the next song.
Press and hold or to fast
backward or fast forward.
Auswählen des gewünschten
Titels
Drücken Sie kurz oder , um an
den Anfang des aktuellen Titels bzw. des
nächsten Titels zu springen.
Halten Sie für einen schnellen Rücklauf
oder Vorlauf bzw. gedrückt.
Sélection du morceau de votre
choix
Appuyez sur la touche ou , puis
relâchez-la pour aller au début du
morceau actuel ou du morceau précédent.
Maintenez la touche ou
enfoncée pour effectuer une recherche
rapide vers l’arrière ou vers l’avant.
If a USB memory device is connected to this unit, MP3/WMA/AAC files stored in
the USB memory device can be played back. / Wenn ein USB-Speichergerät mit
dieser Einheit verbunden ist, können auf dem USB-Speichergerät vorhandene
MP3/WMA/AAC-Dateien wiedergegeben werden. / Si un périphérique de
stockage USB est connecté à l’appareil, les fichiers MP3/WMA/AAC contenus
dans celui-ci peuvent être lus.
You can connect Nokia (Symbian™) phone via USB port to play back the music
stored on your phone. / Sie können ein Nokia (Symbian™)-Telefon über den USB-
Anschluss anschließen, um die auf dem Telefon gespeicherte Musik
wiederzugeben. / Vous pouvez raccorder un téléphone Nokia (Symbian™) via le
port USB en vue de lire les fichiers audio qu’il contient.
01.00CDE178BT-QRG.book Page 17 Friday, December 7, 2012 10:35 AM
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (EN/DE/FR)
18
01.04CDE178BT-QRG.fm
M.I.X. (Random Play)
MIX : All songs in the current folder
are played back in random
sequence.
MIX ALL : All songs in the USB Memory
are played back in random
sequence.
(off) : Cancel
M.I.X. (Zufallswiedergabe)
MIX : Alle Titel in dem aktuellen
Ordner werden in zufälliger
Reihenfolge wiedergegeben.
MIX ALL : Alle Titel in dem USB-
Speicher werden in zufälliger
Reihenfolge wiedergegeben.
(off) : Beenden
M.I.X. (Lecture aléatoire)
MIX : Tous les morceaux du dossier
actuel sont lus dans un ordre
aléatoire.
MIX ALL : Tous les morceaux de la clé
USB sont lus dans un ordre
aléatoire.
(off) : Annulation
Repeat Play
RPT : Only a file is repeatedly
played back.
RPT : Only files in a folder are
repeatedly played back.
(off) : Cancel
Repeat-Modus
RPT : Nur eine Datei wird nochmals
wiedergegeben.
RPT : Nur Dateien in einem Ordner
werden nochmals
wiedergegeben.
(off) : Beenden
Lecture répétée
RPT : Un seul fichier est lu d’une
manière répétée.
RPT : Seuls les fichiers d’un dossier
sont lus d’une manière
répétée.
(off) : Annulation
01.00CDE178BT-QRG.book Page 18 Friday, December 7, 2012 10:35 AM
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (EN/DE/FR)
19
01.04CDE178BT-QRG.fm
iPod/iPhone (Optional) / iPod/iPhone (Option) /
iPod/iPhone (en option)
English Deutsch Français
An iPod/iPhone can be connected to this
unit by using the Interface cable for iPod
(included with iPod/iPhone).
Ein iPod/iPhone kann mithilfe des iPod-
Schnittstellenkabels (im Lieferumfang des
iPod/iPhone enthalten) an das Gerät
angeschlossen werden.
Vous pouvez connecter un iPod/iPhone à
cet appareil à l’aide du câble d’interface
pour iPod (Inclus avec iPod/iPhone).
Recalling the iPod Mode
Select the iPod mode.
Abrufen des iPod-Modus
Wählen Sie den iPod-Modus.
Rappel du mode iPod
Sélectionnez le mode iPod.
Pause and Playback Pause und Wiedergabe Pause et lecture
01.00CDE178BT-QRG.book Page 19 Friday, December 7, 2012 10:35 AM
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (EN/DE/FR)
20
01.04CDE178BT-QRG.fm
Selecting the desired song
Press and release the or to
skip to the beginning of the current song or
the next song.
Auswählen des gewünschten
Titels
Drücken Sie kurz oder , um an
den Anfang des aktuellen Titels bzw. des
nächsten Titels zu springen.
Sélection du morceau de votre
choix
Appuyez sur la touche ou , puis
relâchez-la pour aller au début du
morceau actuel ou du morceau précédent.
Press and hold or to fast
backward or fast forward through the
current song.
Halten Sie für einen schnellen Rücklauf
oder Vorlauf im aktuellen Titel oder
gedrückt.
Maintenez la touche ou
enfoncée pour une recherche rapide vers
l’arrière ou vers l'avant au sein du morceau
actuel.
Random Play Shuffle (M.I.X.)
MIX (Shuffle Albums):
Album shuffle playback plays
back all songs in order, then
randomly selects the next
album.
MIX (Shuffle Songs):
Song shuffle randomly plays
back songs within a selected
category (playlist, album, etc.).
(off) : Cancel
Zufallswiedergabe (M.I.X.)
MIX (Zufallswiedergabe der Alben):
Die Album-Zufallswiedergabe
gibt alle Titel in der normalen
Reihenfolge wieder und wählt
dann willkürlich das nächste
Album aus.
MIX (Zufallswiedergabe der Titel):
Die Titel-Zufallswiedergabe gibt
die Titel innerhalb der
ausgewählten Kategorie
(playlist, album usw.) zufällig
wieder.
(off) : Beenden
Lecture aléatoire (M.I.X.)
MIX (Lecture aléatoire des albums) :
La lecture aléatoire de l’album
lit tous les morceaux dans
l’ordre, puis sélectionne au
hasard l’album suivant.
MIX (Lecture aléatoire des morceaux) :
Cette fonction lit de manière
aléatoire les morceaux d’une
catégorie choisie (liste
d’écoute, album, etc.).
(off) : Annulation
01.00CDE178BT-QRG.book Page 20 Friday, December 7, 2012 10:35 AM
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (EN/DE/FR)
21
01.04CDE178BT-QRG.fm
Random Play Shuffle All
1 Press /ENTER to activate the
search selection mode.
2 Turn the Rotary encoder to select
Shuffle All, and then press
/ENTER.
Shuffle All : Shuffle All plays all songs in
the iPod/iPhone randomly.
Press 5 to cancel the Shuffle All mode.
Zufallswiedergabe All
1 Drücken Sie /ENTER, um die
Suchfunktions-Betriebsart zu
aktivieren.
2 Drehen Sie den Drehgeber, um
Shuffle All auszuwählen und drücken
Sie dann /ENTER.
Shuffle All : Die Zufallswiedergabe All gibt
alle Titel auf dem iPod/iPhone
zufällig wieder.
Drücken Sie 5 zum Beenden des
Betriebsmodus „Zufallswiedergabe All“.
Lecture aléatoire All
1 Appuyez sur /ENTER pour activer
le mode de sélection de recherche.
2 Tournez le Bouton rotatif pour
sélectionner Shuffle All, puis appuyez
sur /ENTER.
Shuffle All : La lecture aléatoire All lit tous
les morceaux de l’iPod/iPhone
de manière aléatoire.
Appuyez sur 5 pour annuler le mode de
lecture aléatoire All.
Repeat Play
RPT : Only a song is repeatedly
played back.
(off): Cancel
Repeat-Modus
RPT : Nur ein Titel wird wiederholt
wiedergegeben.
(off) : Beenden
Lecture répétée
RPT : Un seul morceau est lu d’une
manière répétée.
(off) : Annulation
01.00CDE178BT-QRG.book Page 21 Friday, December 7, 2012 10:35 AM
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (EN/DE/FR)
22
01.04CDE178BT-QRG.fm
Searching for a desired Song (iPod/iPhone) / Suche nach einem gewünschten Titel (iPod/iPhone) / Recherche
d’un morceau souhaité (iPod/iPhone)
Hierarchy 1/Hierarchie 1/Hiérarchie 1 Hierarchy 2/Hierarchie 2/Hiérarchie 2 Hierarchy 3/Hierarchie 3/Hiérarchie 3 Hierarchy 4/Hierarchie 4/Hiérarchie 4
Playlist/Playlist/Liste d’écoute Song/Titel/Morceau
Artist/Interpret/Artiste Album/Album/Album Song/Titel/Morceau
Album/Album/Album Song/Titel/Morceau
Song/Titel/Morceau
Podcast/Podcast/Podcast
Episode/Episode/Épisode
——
Genre/Genre/Genre Artist/Interpret/Artiste Album/Album/Album Song/Titel/Morceau
Composer/Komponist/Compositeur Album/Album/Album Song/Titel/Morceau
Audiobook/Hörbuch/Livre parlé
Genius Mix List/Genius-Mix-Liste/Liste
Genius Mix
———
English Deutsch Français
1
Activate the search selection
mode.
Aktivieren des Suchmodus. Activez le mode de sélection
de recherche.
2
Select the desired search
mode.
Playlist/Artist/Album/Song/Podcast/
Genre/Composer/Audiobook/Genius
Mix
Wählen Sie den gewünschten
Suchmodus.
Playlist/Artist/Album/Song/Podcast/
Genre/Composer/Audiobook/Genius
Mix
Sélectionnez le mode de
recherche de votre choix.
Playlist/Artist/Album/Song/Podcast/
Genre/Composer/Audiobook/Genius
Mix
01.00CDE178BT-QRG.book Page 22 Friday, December 7, 2012 10:35 AM
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (EN/DE/FR)
23
01.04CDE178BT-QRG.fm
3
Enter. Drücken Sie zum Bestätigen
Enter.
Entrée.
4
Select the desired title. hlen Sie den gewünschten
Titel.
Sélectionnez le titre de votre
choix.
5
Enter.
Song/Audiobook/Genius
Mix Search mode:
The selected song is
played back.
Drücken Sie
zum
Bestätigen
Enter.
Titel/Hörbuch/
Genius Mix-
Suchmodus:
Der ausgewählte
Titel wird
wiedergegeben.
Entrée.
Mode de recherche par
morceau/livre audio/mix
Genius :
La lecture du morceau
sélectionné commence.
Others Search mode:
Proceeds to the next
hierarchy level. Search
for a title by performing
steps 4 and 5
repeatedly.
Anderer
Suchmodus:
Wechseln Sie zur
nächsten
Hierarchieebene.
Wählen Sie einen
Titel, indem Sie
Schritt 4 und 5
wiederholt
ausführen.
Autres modes de
recherche :
Passez au niveau de
hiérarchie suivant.
Recherchez un titre en
suivant plusieurs fois les
étapes 4 et 5.
After pressing and holding
/ENTER for at
least 2 seconds while in each hierarchy (except
Song, Audiobook and Genius Mix list
hierarchy), all songs of the selected hierarchy
are played back.
When search is made during M.I.X. play, the
M.I.X. play mode will be cancelled.
Nachdem Sie /ENTER für mindestens 2
Sekunden festgehalten haben, während Sie sich
in der jeweiligen Hierarchie befanden (mit
Ausnahme der Song-, Audiobook- und Genius-
Mix-Listen-Hierarchie), werden alle Titel der
ausgewählten Hierarchie wiedergegeben.
Wenn die Suche während der M.I.X.-Wiedergabe
erfolgt, wird die M.I.X.-Wiedergabebetriebsart
aufgehoben.
Après avoir appuyé sur /ENTER pendant
2 secondes au moins au sein d’une hiérarchie
(sauf les hiérarchies Song, Audiobook et
Genius Mix), tous les morceaux de la
hiérarchie sélectionnée sont lus.
Lorsque la recherche est effectuée pendant la
lecture M.I.X., le mode de lecture M.I.X. est
annulé.
01.00CDE178BT-QRG.book Page 23 Friday, December 7, 2012 10:35 AM
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (EN/DE/FR)
24
01.04CDE178BT-QRG.fm
vTuner Internet Radio (iPhone) (Optional) / vTuner
Internetradio (iPhone) (Option) / Radio Internet
vTuner (iPhone) (en option)
English Deutsch Français
vTuner is your guide to Internet streamed
media. The vTuner platform connects your
Internet enabled iPhone to the wide world
of streamed music, talk, etc.
vTuner bietet Ihnen aus dem Internet
übertragene Medien. Die vTuner-Plattform
verbindet Ihr Internet-fähiges iPhone mit
Musik, Gesprächen und vielen anderen
Streaming-Quellen.
vTuner est un guide des médias diffusés
par Internet. La plate-forme vTuner
connecte votre iPhone compatible Internet
au monde de la diffusion de musique, de
débats, etc.
Launch the vTuner Application
on the iPhone.
Starten Sie die vTuner-
Anwendung auf dem iPhone.
Lancez l’application vTuner sur
l’iPhone.
Recalling the vTuner Mode.
Select the vTuner mode.
Erneutes Aufrufen des vTuner-
Modus.
Wählen Sie den vTuner-Modus.
Rappel du mode vTuner.
Sélectionnez le mode vTuner.
01.00CDE178BT-QRG.book Page 24 Friday, December 7, 2012 10:35 AM
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (EN/DE/FR)
25
01.04CDE178BT-QRG.fm
Pause and Playback Anhalten und Wiedergabe Pause et lecture
Register the current station to
Favorite station list.
Registrieren Sie den aktuellen
Sender in der Liste der
bevorzugten Sender.
Enregistrez la station actuelle
dans la liste des stations
favorites.
Delete the current station from
Favorite station list.
Löschen Sie den aktuellen
Sender aus der Liste der
bevorzugten Sender.
Supprimez la station actuelle
de la liste des stations
favorites.
Tuning to Favorite Stations.
Preset 1 to Preset 6 correspond to the first 6
stations stored in the Favorite Station List.
Abrufen der bevorzugten
Sender.
Speichertaste 1 bis Speichertaste 6 entsprechen
den ersten 6 Sendern, die in der Liste der
bevorzugten Sender gespeichert sind.
Accord de stations favorites.
Les touches de préréglage 1 à 6 correspondent
aux 6 premières stations mémorisées dans la
liste des stations favorites.
01.00CDE178BT-QRG.book Page 25 Friday, December 7, 2012 10:35 AM
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (EN/DE/FR)
26
01.04CDE178BT-QRG.fm
Searching for a desired Station / Suche nach einem gewünschten Sender / Recherche d’une station souhaitée
English Deutsch Fraais
1
Activate the search selection
mode.
Aktivieren Sie den
Suchwahlmodus.
Activez le mode de sélection
de recherche.
2
Select the desired search
category.
If you want to listen to a saved favorite
station, select Favorites in this step.
Wählen Sie die gewünschte
Suchkategorie aus.
Wenn Sie einen gespeicherten
bevorzugten Sender hören möchten,
wählen Sie in diesem Schritt Favoriten aus.
Sélectionnez la catégorie de
recherche de votre choix.
Si vous souhaitez écouter une station
favorite mémorisée, sélectionnez Favorites
dans cette étape.
3
Enter. Drücken Sie zum Bestätigen
Enter.
Entrée.
4
Select the desired
subcategory/station within the
selected category.
Wählen Sie die gewünschte
Unterkategorie/den Sender aus
der gewählten Kategorie aus.
Sélectionnez la sous-catégorie/
station souhaitée au sein de la
catégorie sélectionnée.
5
Enter. Drücken Sie zum Bestätigen
Enter.
Entrée.
6
Depending on the selected
content.
Repeat step 4 and step 5 until the desired
station is found.
Abhängig vom ausgewählten
Inhalt.
Wiederholen Sie Schritt 4 und Schritt 5, bis
der gewünschte Sender gefunden wurde.
En fonction du contenu
sélectionné.
Répétez les étapes 4 et 5 jusqu’à ce que
vous trouviez la station souhaitée.
01.00CDE178BT-QRG.book Page 26 Friday, December 7, 2012 10:35 AM
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (EN/DE/FR)
27
01.04CDE178BT-QRG.fm
Setting the Time and Calendar / Einstellen von Zeit
und Kalender / Réglage de l’heure et du
calendrier
English Deutsch Français
1
Activate the SETUP mode.
Press and hold for at least 2 seconds.
Aktivieren Sie den SETUP-
Modus.
Halten Sie die Taste mindestens 2
Sekunden lang gedrückt.
Activez le mode SETUP.
Maintenez cette touche enfoncée pendant
au moins 2
secondes.
2
Select General mode. Wählen Sie den General-
Modus.
Sélectionnez le mode General.
3
Enter. Drücken Sie zum Bestätigen
Enter.
Entrée.
01.00CDE178BT-QRG.book Page 27 Friday, December 7, 2012 10:35 AM
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (EN/DE/FR)
28
01.04CDE178BT-QRG.fm
4
Select Clock Adjust mode. Wählen Sie den
Uhreinstellmodus.
Sélectionnez le mode Clock
Adjust.
5
Enter. Drücken Sie zum Bestätigen
Enter.
Entrée.
6
Adjust the years. Stellen Sie das Jahr ein. Réglez les années.
7
Enter.
Repeat 6 and 7 to adjust months, dates,
hours and minutes.
Drücken Sie zum Bestätigen
Enter.
Wiederholen Sie Schritt 6 und 7, um die
Monate, Tage, Stunden und Minuten
einzustellen.
Entrée.
Répétez les étapes 6 et 7 pour régler les
mois, jours, heures et minutes.
8
Return to normal mode.
Press and hold for at least 2 seconds.
Zurück zum Normalbetrieb.
Halten Sie die Taste mindestens 2
Sekunden lang gedrückt.
Revenez au mode normal.
Maintenez cette touche enfoncée pendant
au moins 2 secondes.
01.00CDE178BT-QRG.book Page 28 Friday, December 7, 2012 10:35 AM
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (EN/DE/FR)
29
01.04CDE178BT-QRG.fm
Specifications / Technische Daten / Spécifications
FM TUNER SECTION
MW TUNER SECTION
LW TUNER SECTION
GENERAL
CHASSIS SIZE
Tuning Range 87.5-108.0 MHz
Tuning Range 531-1,602 kHz
Tuning Range 153-281 kHz
Power Requirement 14.4 V DC
(11-16 V allowable)
Maximum Power Output 50 W × 4
Weight 1.5 kg (3 lbs. 5 oz)
(CDE-178BT/
CDE-175R)
1.1 kg (2 lbs. 7 oz)
(iDE-178BT)
Width 178 mm (7")
Height 50 mm (2")
Depth 161.5 mm (6-3/8")
UKW-TEIL
MW-TEIL
LW-TEIL
ALLGEMEINES
EINBAUMASSE
Empfangsbereich 87,5-108,0 MHz
Empfangsbereich 531-1.602 kHz
Empfangsbereich 153-281 kHz
Spannungsversorgung 14,4 V
Gleichspannung
(11-16 V erlaubt)
Max. Ausgangsleistung 50 W × 4
Gewicht 1,5 kg
(CDE-178BT/
CDE-175R)
1,1 kg
(iDE-178BT)
Breite 178 mm (7")
Höhe 50 mm (2")
Tiefe 161,5 mm (6-3/8")
SECTION TUNER FM
SECTION DU TUNER MW
SECTION DU TUNER LW
GÉNÉRALITÉS
DIMENSIONS DU CHÂSSIS
Plage de syntonisation 87,5-108,0 MHz
Plage de syntonisation 531-1 602 kHz
Plage de syntonisation 153-281 kHz
Alimentation 14,4 V CC
(11 - 16 V autorisé)
Puissance de sortie
maximum
50 W × 4
Poids 1,5 kg (3 lbs. 5 oz)
(CDE-178BT/
CDE-175R)
1,1 kg (2 lbs. 7 oz)
(iDE-178BT)
Largeur 178 mm (7")
Hauteur 50 mm (2")
Profondeur
161,5 mm (6-3/8
"
)
01.00CDE178BT-QRG.book Page 29 Friday, December 7, 2012 10:35 AM
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (EN/DE/FR)
30
01.04CDE178BT-QRG.fm
BLUETOOTH SECTION
BLUETOOTH
Specification
Bluetooth V2.1+EDR
Output Power +4 dBm Max.
(Power class 2)
Profile HFP (Hands-Free
Profile)
HSP (Head Set
Profile)
A2DP (Advanced
Audio Distribution
Profile)
AVRCP (Audio/Video
Remote Control
Profile)
BLUETOOTH-TEIL
BLUETOOTH-
Spezifikation
Bluetooth V2.1+EDR
Ausgangsleistung +4 dBm max.
(Leistungsklasse 2)
Profil HFP (Hands-Free
Profile)
HSP (Head Set
Profile)
A2DP (Advanced
Audio Distribution
Profile)
AVRCP (Audio/Video
Remote Control
Profile)
SECTION DE LA CLÉ BLUETOOTH
Spécification
BLUETOOTH
Bluetooth V2.1+EDR
Puissance de sortie +4 dBm max.
(classe 2)
Profil HFP (profil mains
libres)
HSP (profil casque)
A2DP (profil de
distribution audio
avancé)
AVRCP (profil de
télécommande audio/
vidéo)
01.00CDE178BT-QRG.book Page 30 Friday, December 7, 2012 10:35 AM
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (EN/DE/FR)
31
01.04CDE178BT-QRG.fm
Windows Media and the Windows logo are trademarks, or
registered trademarks of Microsoft Corporation in the
United States and/or other countries.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, and iPod touch are
trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other
countries.
“Made for iPod,” and “Made for iPhone,” mean that an
electronic accessory has been designed to connect
specifically to iPod, or iPhone, respectively, and has been
certified by the developer to meet Apple performance
standards. Apple is not responsible for the operation of
this device or its compliance with safety and regulatory
standards. Please note that the use of this accessory with
iPod, or iPhone may affect wireless performance.
The BLUETOOTH
®
word mark and logos are registered
trademarks owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use
of such marks by Alpine Electronics, Inc. is under license.
Other trademarks and trade names are those of their
respective owners.
MPEG Layer-3 audio coding technology licensed from
Fraunhofer IIS and Thomson. Supply of this product only
conveys a licence for private, non-commercial use and
does not convey a license nor imply any right to use this
product in any commercial (i.e. revenue-generation) real
time broadcasting (terrestrial, satellite, cable and/or any
other media), broadcasting/streaming via internet,
intranets and/or other networks or in other electronic
content distribution systems, such as pay-audio or audio-
on-demand applications. An independent license for such
use is required. For details, please visit
http://www.mp3licensing.com
© 2012 Nokia. All rights reserved. Nokia and Works with
Nokia are trademarks or registered trademarks of Nokia
Corporation.
vTuner™ is a trademark of Nothing Else Matters
Software, Ltd., Other featured words or symbols, used to
identify the source of merchandise or services, may be the
trademarks of their respective owners.
Android is a trademark of Google Inc.
Windows Media et le logo Windows sont des marques
deposees ou des marques deposees enregistres chez
Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres
pays.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano et iPod touch sont
des marques déposées d’Apple Inc. enregistrées aux
États-Unis et d’autres pays.
“Made for iPod,” et “Made for iPhone,” indique que
l’accessoire électronique a été spécialement conçu pour
se connecter spécifiquement à un iPod, un iPhone et que
les performances des standarts Apple sont garanties par
les concepteurs. Apple n’est pas responsable quand au
fonctionnement de ce système ou bien du respect de celui-
ci, de la législation ou des normes de sécurité en vigueur.
Veuillez noter que l’utilisation de cet accessoire avec un
iPod où iPhone peut affecter les performances de
communication sans fil.
La marque et les logos BLUETOOTH
®
sont des marques
de commerce appartenant à Bluetooth SIG, Inc. Ces
marques sont utilisées par Alpine Electronics, Inc. sous
licence. Les autres marques et noms de marque
appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Technologie de codage audio MPEG Layer-3 sous licence
de Fraunhofer IIS et Thomson. La fourniture de ce
produit ne confère qu’une licence pour une utilisation
privée de nature non commerciale, mais ne confère
aucune licence et n’implique aucun droit d’utiliser ce
produit pour une diffusion commerciale (c’est-à-dire
générant des recettes) en temps réel (par voie terrestre,
satellite, câble et/ou tout autre support), une diffusion/
lecture en transit via Internet, des intranets et/ou autres
réseaux ou sur tout autre système de distribution de
contenu électronique tel que les applications audio à
péage ou à la demande. Une licence indépendante est
requise pour ce type d’utilisation. Pour plus
d’informations, visitez http://www.mp3licensing.com
© 2012 Nokia. Tous droits réservés. Nokia et Works with
Nokia sont des marques déposées de Nokia Corporation.
vTuner™ est une marque de commerce de Nothing Else
Matters Software, Ltd. Les autres appellations ou
symboles, utilisés pour identifier la source des produits
ou services, peuvent être des marques déposées par leur
propriétaire respectif.
Android est une marque déposée de Google Inc.
Windows Media und das Windows Logo sind
Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der
Microsoft Corporation in den USA und/oder anderen
Ländern.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano und iPod touch sind
registrierte Markenzeichen von Apple Inc. in den USA
und anderen Ländern.
„Made for iPod,“ und „Made for iPhone,“ bedeuten,
dass ein elektronisches Gerät speziell für das Anschließen
eines iPod oder iPhone entwickelt wurde und von
Entwicklern speziell auf die Leistungsstandards von
Apple geprüft wurde. Apple übernimmt keinerlei Haftung
für den Betrieb dieses Geräts oder die Erfüllung von
Sicherheits- und Betriebsnormen. Beachten Sie, dass sich
die Verwendung dieses Zubehörs mit iPod oder iPhone
auf die kabellose Leistung auswirken kann.
Die BLUETOOTH
®
-Wortmarke und -Logos sind
eingetragene Markenzeichen und Eigentum der Bluetooth
SIG, Inc. Jede Verwendung dieser Marken durch Alpine
Electronics, Inc. erfolgt unter Lizenz. Andere
Markenzeichen und Handelsnamen sind Eigentum ihrer
jeweiligen Besitzer.
MPEG Layer-3 Audio-Codiertechnologie mit Lizenz von
Fraunhofer IIS und Thomson. Die Lieferung dieses
Produkts schließt lediglich eine Lizenz für private, nicht-
kommerzielle Nutzung ein und beinhaltet weder eine
Lizenz noch ein impliziertes Nutzungsrecht für einen
kommerziellen (d. h. Gewinn bringenden) Einsatz für
Echtzeit-Rundfunk (terrestrisch, über Satellit, Kabel und/
oder beliebige andere Medien), Senden/Streaming über
das Internet, Intranets und/oder andere Netzwerke sowie
andere elektronische Inhalts-Vertriebssysteme wie Pay-
Audio- oder Audio-on-Demand-Anwendungen. Für
solche Einsatzzwecke ist eine unabhängige Lizenz
erforderlich. Für weitere Einzelheiten besuchen Sie bitte
http://www.mp3licensing.com
© 2012 Nokia. Alle Rechte vorbehalten. Nokia und Works
with Nokia sind Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen der Nokia Corporation.
vTuner™ ist ein Warenzeichen der Nothing Else Matters
Software, Ltd. Andere verwendete Wörter oder Symbole,
die den Ursprung einer Ware oder eines Dienstes
angeben, können Warenzeichen ihrer jeweiligen
Eigentümer sein.
Android ist ein Warenzeichen von Google Inc.
01.00CDE178BT-QRG.book Page 31 Friday, December 7, 2012 10:35 AM
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (EN/DE/FR)
32
01.05CDE178BT-QRG.fm
Installation
When making connections to the vehicle’s electrical
system, be aware of the factory installed components (e.g.
on-board computer). Do not tap into these leads to
provide power for this unit. When connecting the
CDE-178BT/iDE-178BT/CDE-175R to the fuse box,
make sure the fuse for the intended circuit of the
CDE-178BT/iDE-178BT/CDE-175R has the appropriate
amperage. Failure to do so may result in damage to the
unit and/or the vehicle. When in doubt, consult your
Alpine dealer.
The main unit must be mounted within 35 degrees of the
horizontal plane, back to front.
1
* If the installed mounting sleeve is loose in the dashboard,
the pressure plates may be bent slightly to remedy the
problem.
Less than 35°
Bracket
Hex Bolt
(Included)
This unit
Pressure Plates*
Rubber Cap
(Included)
Mounting
Sleeve
(Included)
Dashboard
Wenn Sie Anschlüsse an das elektrische System des
Fahrzeugs vornehmen, berücksichtigen Sie bitte alle
werkseitig bereits installierten Komponenten (z. B. Bord-
Computer). Zapfen Sie nicht die Leitungen solcher
Komponenten an, um dieses Gerät mit Strom zu
versorgen. Wenn Sie das CDE-178BT/iDE-178BT/
CDE-175R an den Sicherungskasten anschließen, achten
Sie darauf, dass die Sicherung für den Stromkreis, an den
Sie das CDE-178BT/iDE-178BT/CDE-175R anschließen
wollen, einen geeigneten Ampere-Wert aufweist.
Andernfalls kann es zu Schäden am Gerät und/oder am
Fahrzeug kommen. Wenden Sie sich im Zweifelsfall bitte
an Ihren Alpine- Händler.
Der Einbauwinkel des Gerätes sollte weniger als 35 Grad
betragen.
1
* Wenn der angebrachte Einbaurahmen lose im
Armaturenbrett sitzt, können die Druckplatten leicht
gebogen werden, um das Problem zu beheben.
Weniger als 35°
Halterung
Sechskant-
Stiftschraube
(beiliegend)
Dieses Gerät
Druckplatten*
Armaturenbrett
Einbaurahmen
(beiliegend)
Gummikappe
(beiliegend)
Lors de la connexion des câbles au système électrique du
véhicule, il faut être conscient des composants installés en
usine (tel qu’un ordinateur de bord). Veillez à ne pas vous
raccorder à ces fils pour alimenter l’appareil. Lorsque
vous raccordez le CDE-178BT/iDE-178BT/CDE-175R au
boîtier à fusible, assurez-vous que le fusible du circuit
désigné pour le CDE-178BT/iDE-178BT/CDE-175R
possède l’ampérage approprié. Sinon, vous risquez
d’endommager l’appareil et/ou le véhicule. En cas de
doute, consultez votre revendeur Alpine.
L’unité principale doit être fixée à moins de 35 degrés du
plan horizontal, de l’arrière vers l’avant.
1
* Si la gaine de montage installée n’épouse pas bien la
forme du tableau de bord, les plaques de compression
peuvent être légérement pliées pour remédier au
probléme.
Moins de 35°
Support
Boulon à tête
hexagonale
(fourni)
Cet appareil
Plaques de compression*
Capuchon de
caoutchouc (fourni)
Gaine de
montage
(fourni)
Tableau de
bord
01.00CDE178BT-QRG.book Page 32 Friday, December 7, 2012 10:35 AM
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (EN/DE/FR)
33
01.05CDE178BT-QRG.fm
2
When your vehicle has the Bracket, mount the long
hex bolt onto the rear panel of the CDE-178BT/
iDE-178BT/CDE-175R and put the Rubber Cap on
the hex bolt.
For the screw *, provide a proper screw to the chassis
installing location.
3
Slide the CDE-178BT/iDE-178BT/CDE-175R into the
dashboard. When the unit is in place, make sure
the locking pins are fully seated in the down
position. This can be done by pressing firmly in on
the unit while pushing the locking pin down with a
small screwdriver. This ensures that the unit is
properly locked and will not accidentally come out
from the dashboard.
*
Metal Mounting Strap
Screw
Bolt Stud
This unit
Hex Nut (M5)
Lock Pin
2
Falls Ihr Fahrzeug mit einer Stützhalterung
versehen ist, drehen Sie die lange
Sechskantschraube in die Rückseite des
CDE-178BT/iDE-178BT/CDE-175R und stecken
danach die Gummikappe auf den Schraubenkopf.
Als Schraube* verwenden Sie eine geeignete Schraube für
die Chassis-Gehäusebefestigung.
3
Schieben Sie das CDE-178BT/iDE-178BT/CDE-175R
in das Armaturenbrett. Vergewissern Sie sich, dass
die Verriegelungsstifte gut einrasten. Schieben Sie
das Gerät hierzu fest in das Armaturenbrett, und
drücken Sie die Verriegelungsstifte dabei mit
einem kleinen Schraubendreher nach unten. Der
Rastmechanismus sorgt für einen wackelfreien Sitz
und verhindert, dass das Gerät aus Versehen aus
dem Armaturenbrett gezogen wird.
*
Befestigungsstrebe
Schraube
Stiftschraube
Dieses Gerät
Sechskantmutter (M5)
Verriegelung
sstift
2
Si votre véhicule possède un support, installez le
long boulon à tête hexagonale sur le panneau
arrière du CDE-178BT/iDE-178BT/CDE-175R et
placez le capuchon de caoutchouc sur le boulon.
Pour la vis *, procurez-vous une vis appropriée à
l’emplacement d’installation du châssis.
3
Insérez le CDE-178BT/iDE-178BT/CDE-175R dans le
tableau de bord. Quand l’appareil est installé,
vérifiez que les tiges de verrouillage sont
parfaitement posées à la position abaissée. Ceci
s’obtient en appuyant fermement sur l’appareil tout
en abaissant la tige de verrouillage à l’aide d’un
petit tournevis. De cette façon, l’appareil sera
convenablement fixé et il ne risquera pas de
tomber accidentellement du tableau de bord.
*
Attache de montage en métal
Vis
Filetage de boulon
Cet appareil
Ecrou à six pans
(M5)
Tige de
verrouillage
01.00CDE178BT-QRG.book Page 33 Friday, December 7, 2012 10:35 AM
34
01.05CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (EN/DE/FR)
Connections / Anschlüsse / Raccordements
To adaptive steering remote control interface box / An
Schnittstellenbox für die adaptive Lenkrad-Fernbedienung / Vers le
boitier d’interface de la télécommande adaptative au volant
To Portable player, etc / Zum tragbaren Player usw. / Au lecteur
portable, etc.
To adaptive steering remote control interface box / An
Schnittstellenbox für die adaptive Lenkrad-Fernbedienung / Vers le
boitier d’interface de la télécommande adaptative au volant
To adaptive steering remote control interface box / An
Schnittstellenbox für die adaptive Lenkrad-Fernbedienung / Vers le
boitier d’interface de la télécommande adaptative au volant
To USB Memory or iPod/iPhone / An USB-Speicher oder iPod/iPhone /
À la clé USB ou à l’iPod/iPhone
To amplifier or equalizer / An den Verstärker bzw. Equalizer / Vers
l’amplificateur ou l’égaliseur
To the instrument cluster illumination lead / An das
Beleuchtungskabel des Instrumentes / Vers le fil d’éclairage du
combiné d’instrument
To power antenna / An die Motorantenne / Vers l’antenne électrique
Ignition Key
Rear Left
Amplifier
Front Right
Front Left
Rear Right
(Black)/(Schwarz)/(Noire) ADAPTIVE STEERING REMOTE G . GND
(Brown/Yellow)/(Braun/Gelb)/(Brun/Jaune) ADAPTIVE STEERING REMOTE CONTROL IN1
(Brown/Orange)/(Braun/Orange)/(Brun/Orange) ADAPTIVE STEERING REMOTE CONTROL IN2
(Blue/White)/(Blau/Weiß)/(Bleu/Blanc) REMOTE TURN-ON
(Red)/(Rot)/(Rouge)
(Blue)/(Blau)/(Bleu)
DIMMER
(Orange)/(Orange)/(Orange)
(Yellow)/(Gelb)/(Jaune)
(Green/Black)/(Grün/Schwarz)/(Vert/Noir)
(White)/(Weiß)/(Blanc)
(White/Black)/(Weiß/Schwarz)/(Blanc/Noir)
(Grey/Black)/(Grau/Schwarz)/(Gris/Noir)
(Grey)/(Grau)/(Gris)
(Violet/Black)/(Violett/Schwarz)/(Violet/Noir)
(Violet)/(Violett)/(Violet)
USB connector
Battery
Speakers
Rear Left
Front Left
Front Right
Rear Right
Subwoofers
(Black)/(Schwarz)/(Noire)
Amplifier
FUSE 10A
(Green)/(Grün)/(Vert)
Amplifier
Microphone (CDE-178BT/iDE-178BT only) /
Mikrofon (nur CDE-178BT/iDE-178BT) /
Microphone (CDE-178BT/iDE-178BT
uniquement)
(Black)/(Schwarz)/(Noire)
GND
Antenna Receptacle
POWER ANT
BATTERY
IGNITION
01.00CDE178BT-QRG.book Page 34 Friday, December 7, 2012 10:35 AM
01.05CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (EN/DE/FR)
01.00CDE178BT-QRG.book Page 35 Friday, December 7, 2012 10:35 AM
01.01CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE)
Para obtener información detallada de todas las funciones, consulte el manual del propietario contenido en el CD-ROM que se suministra. (Al ser un CD de datos, el CD
no se puede utilizar para reproducir música o imágenes en el reproductor.) Si es necesario, un distribuidor de ALPINE podrá facilitarle una copia impresa del manual del
propietario incluido en el CD-ROM.
Per informazioni dettagliate su tutte le funzioni, consultare le Istruzioni per l’uso memorizzate nel CD-ROM fornito. (Trattandosi di un CD dati, non è possibile utilizzare il CD
per riprodurre musica e immagini sul lettore). Se necessario, il rivenditore ALPINE fornirà prontamente una copia cartacea delle Istruzioni per l’uso contenute nel CD.
Läs användarhandledningen på den medföljande cd-skivan för detaljerad information om alla funktioner (eftersom det är en dataskiva kan den inte användas för
uppspelning av musik och bilder på spelaren). Vid behov kan en ALPINE-återförsäljare enkelt förse dig med en utskrift av den användarhandledning som finns på cd-skivan.
01.00CDE178BT-QRG.book Page 0 Friday, December 7, 2012 10:23 AM
01.02CDE178BT-QRGTOC.fm
IMPORTANTE
Anote el número de serie de la unidad en el espacio proporcionado a
continuación y consérvelo como registro permanente.
IMPORTANTE
Annotare il numero di serie dell’unità nell’apposito spazio qui di seguito e
conservarlo per uso futuro.
VIKTIGT
Skriv in enhetens serienummet i fältet nedan och ha det alltid tillgängligt som
referens.
NÚMERO DE SERIE:
FECHA DE INSTALACIÓN:
INSTALADOR:
LUGAR DE ADQUISICIÓN:
NUMERO DI SERIE:
DATA DI INSTALLAZIONE:
TECNICO INSTALLATORE:
LUOGO DI ACQUISTO:
SERIENUMMER:
INSTALLATIONSDATUM:
INSTALLATIONSTEKNIKER:
INKÖPSSTÄLLE:
1
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE)
Índice / Indice / Innehåll
ADVERTENCIA / AVVERTIMENTO / VARNING ......2
PRUDENCIA / ATTENZIONE / FÖRSIKTIGT ........4
Primeros pasos / Operazioni preliminari /
Komma igång ..........................................................5
Radio ....................................................................... 7
CD/MP3/WMA/AAC (Solo CDE-178BT/
CDE-175R) / CD/MP3/WMA/AAC
(solo CDE-178BT/CDE-175R ) / CD/MP3/WMA/
AAC (endast CDE-178BT/CDE-175R) .................. 8
BLUETOOTH® (Solo CDE-178BT/iDE-178BT) /
BLUETOOTH® (solo CDE-178BT/iDE-178BT ) /
BLUETOOTH® (endast CDE-178BT/iDE-178BT) .... 10
Memoria USB (opcional) / Memoria USB
(opzionale) / USB-minne (tillval) .......................... 17
iPod/iPhone (opcional) / iPod/iPhone (opzionale) /
iPod/iPhone (tillval) .............................................. 19
Radio por Internet vTuner (iPhone) (opcional) /
vTuner Internet Radio (iPhone) (opzionale) /
vTuner Internet-radio (iPhone) (tillval) .................24
Configuración de la hora y el calendario / Impostazione
dell’ora e della data / Ställa in tid och datum ............. 27
Especificaciones / Caratteristiche tecniche /
Tekniska data .........................................................29
Instalación / Installazione / Installation ................. 32
Conexiones / Collegamenti / Anslutningar ........... 34
01.00CDE178BT-QRG.book Page 1 Friday, December 7, 2012 10:23 AM
2
01.03CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE)
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER SU
ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE LA
CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo
deben realizarse después de detener completamente el vehículo.
Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas
operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA
ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS CONDUCE.
Los niveles de volumen demasiado altos que reducen la percepción de
otros sonidos como las sirenas de emergencia o posibles señales
acústicas de advertencia en carretera (cruces de trenes, etc.) podrían ser
peligrosos y provocar un accidente. LOS NIVELES DE VOLUMEN
ALTOS EN EL VEHÍCULO TAMBIÉN PUEDEN DAÑAR EL
SISTEMA AUDITIVO DE LOS PASAJEROS.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una descarga eléctrica.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN
12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
ocasionar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS,
FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto
ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS
PANELES DEL RADIADOR.
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir un incendio.
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones
son importantes. De no tenerse en cuenta,
podría ocasionarse heridas graves o muerte.
NON EFFETTUARE ALCUNA OPERAZIONE CHE POSSA
DISTOGLIERE LATTENZIONE DALLA GUIDA DEL VEICOLO.
Qualsiasi operazione che necessita di attenzione prolungata deve essere
effettuata solo dopo il completo arresto del veicolo. Arrestare sempre il
veicolo in un luogo sicuro prima di effettuare queste operazioni. In
caso contrario si potrebbero causare incidenti.
TENERE IL VOLUME AD UN LIVELLO CHE PERMETTA DI UDIRE I
RUMORI ESTERNI DURANTE LA GUIDA.
Livelli eccessivi di volume, in grado di coprire suoni quali le sirene dei
mezzi di soccorso o segnali stradali di attenzione (ad esempio,
passaggi a livello, ecc.), possono essere pericolosi e provocare
incidenti. INOLTRE, L’ASCOLTO DI AUDIO AD ALTO VOLUME
IN AUTO PUÒ PROVOCARE DANNI ALLUDITO.
NON SMONTARE O MODIFICARE.
Tale azione potrebbe causare incidenti, incendi o scosse elettriche.
UTILIZZARE SOLO IN VEICOLI CON TERRA NEGATIVA A 12 VOLT.
(se non si è sicuri, controllare con il proprio rivenditore.) Diversamente
si potrebbero causare incendi o altri danni.
TENERE LE PARTI PICCOLE QUALI LE BATTERIE FUORI DALLA
PORTATA DEI BAMBINI.
Se ingeriti potrebbero causare gravi danni. In caso di ingerimento,
consultare immediatamente un medico.
USARE FUSIBILI DI RICAMBIO DELL’AMPERAGGIO CORRETTO.
Altrimenti potrebbero derivarne incendi o scosse elettriche.
NON BLOCCARE LE FESSURE O I PANNELLI DI IRRADIAZIONE.
Bloccandoli si potrebbe causare un surriscaldamento interno
dell’apparecchio che potrebbe dare luogo a incendi.
AVVERTIMENTO
Questo simbolo indica istruzioni importanti.
La non osservanza di tali norme potrebbe
causare gravi ferite o morte.
UTFÖR ALDRIG NÅGON OPERATION SOM INNEBÄR ATT
UPPMÄRKSAMHETEN DRAS BORT FRÅN KÖRNINGEN.
Stanna alltid fordonet på en säker plats innan apparaten manövreras. I
annat fall kan olyckor lätt inträffa.
STÄLL IN LJUDVOLYMEN PÅ EN NIVÅ MED VILKEN DET
FORTFARANDE ÄR MÖJLIGT ATT HÖRA YTTRE LJUD UNDER
PÅGÅENDE KÖRNING.
För hög volym som döljer utryckningsfordons sirener eller vägsignaler
(t ex järnvägsövergångar) kan vara farlig och orsaka en olycka. DET
KAN OCKSÅ ORSAKA HÖRSELSKADA OM MAN LYSSNAR PÅ
FÖR HÖGA VOLYMER I EN BIL.
TAG INTE ISÄR OCH GÖR INGA ÄNDRINGAR.
Det kan resultera i en olycka, brand eller elektriska stötar.
ANVÄND BARA ENHETEN I BILAR MED 12-VOLTSYSTEM SOM
HAR NEGATIV (–) JORD.
(Återförsäljaren kan hjälpa dig om du är osäker.) Felaktig anslutning
kan resultera i brand, elektriska stötar eller andra skador.
FÖRVARA MINDRE FÖREMÅL, SOM T.EX. BATTERIER, UTOM
RÄCKHÅLL FÖR BARN.
Om något föremål skulle sväljas, skall en läkare kontaktas omedelbart.
ANVÄND RÄTT AMPERETAL VID BYTE AV SÄKRINGAR.
Fel amperetal kan orsaka brand eller elektriska stötar.
BLOCKERA INTE VENTILATIONS-ÖPPNINGAR ELLER
VÄRME-PANELER.
Det kan göra att värme alstras inuti apparaten, vilket kan leda till
brand.
VARNING
Den här symbolen markerar viktiga
anvisningar. Om inte dessa anvisningar följs
kan det kan leda till allvarliga olyckor som
till och med kan få dödlig utgång.
01.00CDE178BT-QRG.book Page 2 Friday, December 7, 2012 10:23 AM
3
01.03CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE)
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES DE 12 V.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría
producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS OBJETOS
EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O EN LAS
ABERTURAS.
Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo.
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.
Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el equipo.
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE
DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.
De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas
debido a cortocircuitos eléctricos.
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.
Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a otro
equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se supere y
puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO TALADRE
AGUJEROS.
Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las
precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos, las
tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico. De lo
contrario, podría provocar un incendio.
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS O
DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS CONEXIONES A MASA.
Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de dirección
(o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad del vehículo),
o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para instalaciones de
cableado o conexión a masa. Si utiliza tales partes podrá incapacitar el
control del vehículo y provocar un incendio, etc.
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN INTERFERIR
CON LA OPERACIÓN DEL VEHÍCULO, COMO EL VOLANTE DE
DIRECCIÓN O LA CAJA DE CAMBIOS DE VELOCIDAD.
Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento, etc. y
provocar accidentes graves.
UTILIZZARE IL PRODOTTO IN VEICOLI CON BATTERIA DA 12 V.
Un utilizzo diverso da quello indicato potrebbe causare incendi, scosse
elettriche o altri incidenti.
NON INSERIRE LE MANI, LE DITA O OGGETTI ESTRANEI NELLE
FESSURE O NELLE APERTURE.
Diversamente si potrebbero causare danni alla persona o al prodotto.
ESEGUIRE CORRETTAMENTE I COLLEGAMENTI.
Altrimenti ne potrebbero derivarne incendi o danni al prodotto.
PRIMA DI ESEGUIRE I COLLEGAMENTI, SCOLLEGARE IL CAVO
DEL TERMINALE NEGATIVO DELLA BATTERIA.
Altrimenti potrebbero derivare scosse elettriche o altre lesioni dovute a
cortocircuiti.
NON UTILIZZARE I CAVI PER EFFETTUARE ALTRI
COLLEGAMENTI.
Non eliminare mai le parti isolanti dei cavi per alimentare altri
apparecchi. Diversamente la capacità di trasporto di corrente del cavo
in questione viene superata causando incendi o scosse elettriche.
NELL’EFFETTUARE I FORI, NON DANNEGGIARE I TUBI O I CAVI.
Nell’effettuare i fori nel telaio per l’installazione, fare attenzione a non
entrare in contatto, danneggiare o ostruire i tubi, i condotti della
benzina, i serbatoi o i cavi elettrici. La non osservanza di queste
precauzioni potrebbe causare incendi.
PER ESEGUIRE I COLLEGAMENTI DI TERRA, NON UTILIZZARE
BULLONI O DADI DEI SISTEMI DI FRENATA O DI STERZO.
Non utilizzare MAI bulloni o dadi dei sistemi di frenata e di sterzo (o
di qualsiasi altro sistema di sicurezza), o dei serbatoi per eseguire
l’installazione o per i collegamenti di terra. Lutilizzo di queste parti
potrebbe inibire il controllo del veicolo e causare incendi o altro.
NON INSTALLARE IN LUOGHI CHE POTREBBERO INTERFERIRE
CON LE OPERAZIONI DI GUIDA QUALI LO STERZO O LA LEVA
DEL CAMBIO.
Diversamente si potrebbe ostruire la visuale della strada o interferire
con i movimenti del conducente e causare gravi incidenti.
DEN HÄR PRODUKTEN ÁR ENDAST AVSEDD FÖR MONTERING I
BILAR MED 12 VOLTS-SYSTEM.
Annan användning kan resultera i brand, elektriska stötar eller andra
skador.
STOPPA INTE IN FINGRAR, HÄNDER ELLER FRÄMMANDE
FÖREMÅL I ÖPPNINGAR ELLER HÅL.
Det kan leda till personskada eller skada på utrustningen.
GÖR ANSLUTNINGARNA PÅ KORREKT SÄTT.
Felaktiga anslutningar kan orsaka brand eller skador på enheten.
KOPPLA UR KABELN FRÅN DET NEGATIVA (–) UTTAGET PÅ
BILBATTERIET INNAN ANSLUTNINGARNA GÖRS.
Detta för att undvika risken för elektriska stötar eller olycksfall på
grund av kortslutning.
KAPA INTE BORT KABELMANTELN FRÅN EN STRÖMKABEL FÖR
ATT STRÖMFÖRSÖRJA NÅGOT ANNANT TILLBEHÖR.
Det leder till en för hög kabelbelastning och kan resultera i brand eller
elektriska stötar.
SE TILL ATT VARKEN RÖR, VÄTSKELEDNINGAR ELLER KABLAR
VIDRÖRS, SKADAS ELLER FÖRHINDRAS VID BORRNING AV
HÅL.
Undersök chassit innan hålen borras så att inte några slangar, kablar,
bränsleledningar eller liknande råkar skadas. Det kan leda till att brand
uppstår.
MONTERA VARKEN MUTTRAR ELLER BULTAR I NÅGON DEL AV
BROMSSYSTEMET VID JORDANSLUTNINGAR.
Bultar eller muttrar som hör till någon vätsketank, styr- eller
bromssystemet (eller något annan system som är av betydelse för
säkerheten) ska ALDRIG användas för kabeldragning eller
jordanslutning. Användandet av sådana delar kan leda till att fordonets
styrförmåga försämras och orsaka bromsfel, brand eller personskada.
MONTERA INTE APPARATEN PÅ EN PLATS DÄR DEN KAN
UTGÖRA RISK FÖR FORDONETS MANÖVRERING, T.EX. I
NÄRHETEN AV RATT ELLER VÄXELSPAK.
Om installationen försämrar sikten eller hindrar rörelsen hos väsentliga
funktioner kan det lätt leda till olyckor.
01.00CDE178BT-QRG.book Page 3 Friday, December 7, 2012 10:23 AM
4
01.03CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE)
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE
ALGÚN PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o
daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine autorizado
o al Centro de servicio Alpine más próximo para repararla.
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES.
El cableado y la instalación de este equipo requieren una competencia
y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la seguridad,
póngase siempre en contacto con el distribuidor al que ha comprado el
equipo para confiarle estas tareas.
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS
CORRECTAMENTE.
Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La
utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de daños
en el interior de la unidad o de una instalación incorrecta. Las piezas
pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede provocar
averías.
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO SE
DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE METÁLICO
AFILADO.
Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de los
asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma evitará
dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen por un
orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar que el borde
metálico del orificio corte el aislamiento del cable.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O
LLENOS DE POLVO.
Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o
polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.
PRUDENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones
son importantes. De no tenerse en cuenta,
podría ocasionarse heridas graves o daños
materiales.
INTERROMPERE IMMEDIATAMENTE LUSO IN CASO DI
PROBLEMI.
Diversamente si potrebbero causare danni alla persona o al prodotto.
Per riparazioni, rivolgersi ad un rivenditore autorizzato Alpine o al più
vicino centro di assistenza Alpine.
I COLLEGAMENTI E L’INSTALLAZIONE DEVONO ESSERE
EFFETTUATI DA PERSONALE QUALIFICATO.
I collegamenti e l’installazione dell’apparecchio richiedono
conoscenze tecniche ed esperienza particolari. Per ragioni di sicurezza,
contattare sempre il rivenditore presso il quale è stato acquistato il
prodotto per eseguire l’installazione.
UTILIZZARE LE PARTI ACCESSORIE SPECIFICATE E
INSTALLARLE IN MODO CORRETTO.
Assicurarsi di utilizzare solo parti accessorie specificate. Lutilizzo di
altri componenti potrebbe danneggiare l’apparecchio all’interno o
determinare in un’installazione non corretta. I componenti potrebbero
non rimanere collegati in modo saldo e provocare problemi di
funzionamento o pericoli.
SISTEMARE I CAVI IN MODO CHE NON VENGANO PIEGATI O
COMPRESSI DA PARTI METALLICHE TAGLIENTI.
Per evitare che vengano danneggiati o piegati, sistemare i cavi e i fili
lontano da parti mobili (quali le guide dei sedili) o da parti taglienti o
aguzze. Se i cavi vengono fatti passare attraverso un foro metallico,
utilizzare un anello di gomma per evitare che l’isolante dei cavi venga
tagliato dal bordo metallico del foro.
NON INSTALLARE IN LUOGHI ECCESSIVAMENTE UMIDI O
POLVEROSI.
Evitare di installare l’apparecchio in luoghi eccessivamente umidi o
polverosi. La presenza di umidità o polvere all’interno del prodotto
potrebbe causare problemi di funzionamento.
ATTENZIONE
Questo simbolo indica istruzioni importanti.
La non osservanza di queste norme
potrebbe causare ferite o provocare danni
alle cose.
AVBRYT GENAST ANVÄNDNING OM PROBLEM UPPSTÅR.
I annat fall kan personskador eller skador på själva enheten uppstå.
Lämna apparaten till återförsäljaren för reparation.
LÅT EN FACKKUNNIG TEKNIKER GÖRA KABELDRAGNINGEN OCH
MONTERINGEN.
Kabeldragningen och monteringen av denna apparat kräver teknisk
kunskap och erfarenhet. Kontakta återförsäljaren, som sålde apparaten,
för utförandet av säker montering.
ANVÄND ALLTID SPECIFICERADE TILLBEHÖR OCH MONTERA
TILLBEHÖREN ORDENTLIGT.
Användandet av andra delar än som är avsedda för denna apparat kan
leda till att apparaten skadas invändigt eller till ostadig montering på
grund av lossnande delar.
DRA KABLARNA RAKA OCH SÅ ATT DE INTE KOMMER I KLÄM
ELLER SKAVER MOT SKARPA KANTER.
Undvik kläm- och nötskador genom att se till att kablarna går fria från
rörliga delar (t.ex. bilsätenas glidbanor) och skarpa och spetsiga kanter.
Om kablarna måste dras genom hål i plåten bör gummibussningar
användas som skydd, så att inte kablarna ligger och nöter mot metallen.
MONTERA INTE APPARATEN DÄR DEN UTSÄTTS FÖR FUKT
ELLER DAMM.
Undvik att installera enheten på platser där fukt och damm kan tränga
in och ställa till skador.
FÖRSIKTIGT
Den här symbolen markerar viktiga
anvisningar. Om inte dessa anvisningar följs
kan det leda till skador på person eller
egendom.
01.00CDE178BT-QRG.book Page 4 Friday, December 7, 2012 10:23 AM
5
01.04CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE)
Primeros pasos / Operazioni preliminari /
Komma igång
Español Italiano Svenska
Encendido de la unidad
Pulse cualquier botón (excepto ) para
encender la unidad.
Accensione
Premere qualsiasi tasto (eccetto ) per
accendere l’unità.
Slå på strömmen
Tryck på valfri knapp (utom ) för att slå
på strömmen.
Mantenga pulsado durante, al
menos, 2 segundos para apagar la
unidad.
Per spegnere l’unità, tenere premuto
per almeno 2 secondi.
Tryck och håll intryckt i minst 2
sekunder för att stänga av enheten.
Cambio de la fuente
Tuner Disc*
1
USB/iPod*
2
BLUETOOTH Audio*
3
vTuner*
4
Auxiliary*
5
Tuner
*
1
Solo para CDE-178BT/CDE-175R.
*
2
Aparece solo si hay un iPod/iPhone conectado.
*
3
Aparece solo si se ha seleccionado la posición
ON para Bluetooth IN.
*
4
Aparece solo si Alpine APP está ajustado en
USB.
*
5
Aparece solo si se ha seleccionado la posición
ON para AUX IN.
Modifica della sorgente
Tuner Disc*
1
USB/iPod*
2
BLUETOOTH Audio*
3
vTuner*
4
Auxiliary*
5
Tuner
*
1
Solo per CDE-178BT/CDE-175R.
*
2
Visualizzato solo se l’iPod/iPhone è collegato.
*
3
Visualizzato solo quando l’Bluetooth IN è
impostato su ON.
*
4
Visualizzato solo quando Alpine APP è
impostato su USB.
*
5
Visualizzato solo quando l’AUX IN è impostato
su ON.
Byta källa
Tuner Disc*
1
USB/iPod*
2
BLUETOOTH Audio*
3
vTuner*
4
Auxiliary*
5
Tuner
*
1
Endast för CDE-178BT/CDE-175R.
*
2
Visas bara när en iPod/iPhone är ansluten.
*
3
Visas bara när Bluetooth IN är inställt på ON.
*
4
Visas bara när Alpine APP är inställt på USB.
*
5
Visas bara när AUX IN är inställt på ON.
01.00CDE178BT-QRG.book Page 5 Friday, December 7, 2012 10:23 AM
6
01.04CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE)
Ajuste del volumen Regolazione del volume Inställning av volymen
Visualización de texto
El visualizador cambiará cada vez que
pulse el botón.
Visualizzazione di testo
Il display cambia ad ogni pressione del
tasto.
Textvisning
Visningen växlar varje gång knappen
trycks in.
Mute ON
Mute OFF
Mute ON
Mute OFF
Mute ON
Mute OFF
01.00CDE178BT-QRG.book Page 6 Friday, December 7, 2012 10:23 AM
7
01.04CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE)
Radio
Español Italiano Svenska
1
Invocación del modo Tuner
Seleccione el modo Tuner.
Richiamo del modo Tuner
Selezionare il modo Tuner.
Hämta Tuner-läget
Välja Tuner-läget.
2
Cambio de la banda
FM1 FM2 FM3 MW LW
FM1
Modifica della banda
FM1 FM2 FM3 MW LW
FM1
Växla band
FM1 FM2 FM3 MW LW
FM1
3
Almacenamiento automático
de emisoras
Pulse y mantenga presionado durante,
al menos, 2 segundos.
El sintonizador buscará y almacenará
automáticamente 6 emisoras de señal
intensa en la banda seleccionada.
Preselezione automatica delle
stazioni
Tenere premuto per almeno 2 secondi.
Il sintonizzatore cerca e memorizza
automaticamente 6 stazioni con segnale
forte nella banda selezionata.
Förinställa stationer
automatiskt
Håll intryckt i minst 2 sekunder.
Mottagaren söker automatiskt upp och
lagrar de sex starkaste stationerna i det
valda bandet.
4
Sintonía de emisoras
memorizadas
Sintonia delle stazioni
preselezionate
Inställning av förinställda
stationer
01.00CDE178BT-QRG.book Page 7 Friday, December 7, 2012 10:23 AM
8
01.04CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE)
CD/MP3/WMA/AAC (Solo CDE-178BT/CDE-175R) /
CD/MP3/WMA/AAC (solo CDE-178BT/CDE-175R ) /
CD/MP3/WMA/AAC (endast CDE-178BT/CDE-175R)
Español Italiano Svenska
Pausa y reproducción Pausa e riproduzione Paus och uppspelning
Selección de la canción
deseada
Pulse y suelte o para omitir el
principio de la canción actual o de la
siguiente.
Selezione del brano desiderato
Premere e rilasciare o per
passare all'inizio del brano corrente o del
brano successivo.
Välja önskad låt
Tryck ner och släpp sedan
eller för att hoppa till början av
aktuell låt eller nästa låt.
Pulse y mantenga presionado
o para el avance o el retroceso
rápido.
Tenere premuto o per
procedere rapidamente in avanti o indietro.
Håll eller intryckt för att
snabbspola bakåt eller framåt.
Selección de la carpeta
deseada (MP3/WMA /AAC)
Selezione della cartella
desiderata (MP3/WMA/AAC)
Välja önskad mapp
(MP3/WMA/AAC)
01.00CDE178BT-QRG.book Page 8 Friday, December 7, 2012 10:23 AM
9
01.04CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE)
M.I.X. (Reproducción aleatoria)
MIX : Solo se reproducen en
secuencia aleatoria los
archivos incluidos en una
carpeta. (MP3/WMA/AAC)
MIX ALL
: Los archivos/pistas se
reproducen en secuencia
aleatoria.
(off) : Cancelar
M.I.X. (Riproduzione casuale)
MIX : Vengono riprodotti in ordine
casuale solo i file presenti
nella cartella. (MP3/WMA/
AAC)
MIX ALL
: I brani/file vengono riprodotti
in ordine casuale.
(off) : Annulla
M.I.X. (Slumpvis uppspelning)
MIX : Spåren spelas i slumpvis
ordning. (MP3/WMA/AAC)
MIX ALL
: Spåren/filerna spelas upp i
slumpvis ordning.
(off) : Avbryt
Repetición de reproducción
RPT : Solo se reproduce varias
veces una pista/archivo.
RPT : Solo se reproducen varias
veces los archivos incluidos
en una carpeta. (MP3/WMA/
AAC)
(off) : Cancelar
Riproduzione ripetuta
RPT : Viene riprodotto ripetutamente
un solo brano/file.
RPT : Vengono riprodotti a
ripetizione solo i file presenti
nella cartella. (MP3/WMA/
AAC)
(off) : Annulla
Upprepad uppspelning
RPT : Uppspelningen av endast
ett spår/en fil upprepas.
RPT : Endast filer i en mapp
upprepas. (MP3/WMA/AAC)
(off) : Avbryt
Apertura del panel frontal Aprire il pannello anteriore Öppna frontpanelen
Expulsar Espulsione Utmatning
01.00CDE178BT-QRG.book Page 9 Friday, December 7, 2012 10:23 AM
10
01.04CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE)
BLUETOOTH
®
(Solo CDE-178BT/iDE-178BT) /
BLUETOOTH
®
(solo CDE-178BT/iDE-178BT ) /
BLUETOOTH
®
(endast CDE-178BT/iDE-178BT)
Español Italiano Svenska
Acerca de BLUETOOTH
BLUETOOTH es una tecnología
inalámbrica que permite comunicarse
entre un dispositivo móvil o un ordenador
personal en distancias cortas. De este
modo pueden realizarse llamadas manos
libres o transmitir datos entre dispositivos
compatibles con BLUETOOTH.
Informazioni sulla tecnologia
BLUETOOTH
BLUETOOTH è una tecnologia wireless
che permette la comunicazione tra un
dispositivo portatile o un personal
computer a breve distanza. Questo
consente di effettuare una chiamata in viva
voce o la trasmissione di dati tra dispositivi
compatibili con la tecnologia
BLUETOOTH.
Om BLUETOOTH
BLUETOOTH är en trådlös teknik som gör
det möjligt för mobila enheter och/eller
datorer att kommunicera över kortare
avstånd. Detta gör det möjligt att ringa
”handsfree” eller skicka information mellan
BLUETOOTH-kompatibla enheter.
01.00CDE178BT-QRG.book Page 10 Friday, December 7, 2012 10:23 AM
11
01.04CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE)
Sincronización con un dispositivo compatible con BLUETOOTH / Associazione con un dispositivo BLUETOOTH
compatibile / Använd ihop med en BLUETOOTH-kompatibel enhet
Español
Italiano
Svenska
1
Utilice su dispositivo compatible
con BLUETOOTH para buscar y
seleccionar “Alpine CD
Receiver” (solo CDE-178BT)/
“Alpine Digital Media Receiver”
(solo iDE-178BT).
Per effettuare la ricerca, utilizzare
un dispositivo compatibile con
BLUETOOTH e selezionare
“Alpine CD Receiver” (solo
CDE-178BT)/”Alpine Digital
Media Receiver” (solo
iDE-178BT ).
Använd din BLUETOOTH-
kompatibla enhet för att söka
efter och välja ”Alpine CD
Receiver” (endast CDE-178BT)/
”Alpine Digital Media Receiver”
(endast iDE-178BT).
2
<Para dispositivos con
Sintonización segura simple
(SSP)>
La unidad principal mostrará la
solicitud “PAIR”. Gire el
codificador giratorio para
seleccionar “Paring YES” y, a
continuación, pulse /ENTER.
<Per dispositivi con SSP
(Secure Simple Pairing)>
Lautoradio chiederà “PAIR”.
Ruotare il codificatore a rotazione
per selezionare “Paring YES”,
quindi premere /ENTER.
<För enheter med Secure
Simple Pairing (SSP)>
Huvudenheten kommer att fråga
om ”PAIR”. Vrid på
vridomkopplaren för att välja
”Paring YES och tryck sedan
/ENTER.
<Para todos los demás
dispositivos>
Cuando la unidad principal se lo
indique, introduzca el código
“0000” en el dispositivo
compatible con BLUETOOTH.
<Per tutti gli altri dispositivi>
Quando richiesto dall’unità
principale, inserire il codice di
accesso “0000” sul dispositivo
compatibile BLUETOOTH.
<För alla andra enheter>
När huvudenheten uppmanar till
det, slå in koden ”0000” på den
BLUETOOTH-kompatibla
utrustningen.
01.00CDE178BT-QRG.book Page 11 Friday, December 7, 2012 10:23 AM
21
01.04CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE)
Reproducción aleatoria
Reproducir todo de forma
aleatoria
1 Pulse /ENTER para activar el
modo de selección de búsqueda.
2 Gire el Codificador giratorio para
seleccionar Shuffle All y, a
continuación, pulse /ENTER.
Shuffle All
: La reproducción de todo de
forma aleatoria reproduce
todas las canciones del iPod/
iPhone de forma aleatoria.
• Pulse 5 para dejar de reproducir todo de
forma aleatoria.
Riproduzione casuale di tutti i
brani
1 Premere /ENTER per attivare il
modo Selezione ricerca.
2 Ruotare il Codificatore rotante per
selezionare Shuffle All, quindi premere
/ENTER.
Shuffle All
: La funzione di riproduzione
casuale di tutti i brani
consente di riprodurre tutti i
brani sul dispositivo iPod/
iPhone in ordine casuale.
Premere 5 per cancellare la riproduzione
casuale di tutti i brani.
Slumpvis uppspelning av allt
1 Aktivera sökläget genom att trycka på
/ENTER.
2 Vrid Vridomkopplaren till Shuffle All
och tryck sedan på /ENTER.
Shuffle All
: Blanda Alla spelar upp alla
låtar i din iPod/iPhone i
slumpmässig ordning.
Tryck 5 för att avbryta läget Blanda Alla.
Repetición de reproducción
RPT : Solo se reproduce varias
veces una canción.
(off) : Cancelar
Riproduzione ripetuta
RPT : Viene riprodotto ripetutamente
un solo brano.
(off) : Annulla
Upprepad uppspelning
RPT : Endast en låt spelas upp
upprepat antal gånger.
(off) : Avbryt
01.00CDE178BT-QRG.book Page 21 Friday, December 7, 2012 10:23 AM
22
01.04CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE)
Búsqueda de la canción deseada (iPod/iPhone) / Ricerca di un brano (iPod/iPhone) / Söka efter önskat spår
(iPod/iPhone)
Jerarquía 1/Gerarchia 1/Hierarki 1 Jerarquía 2/Gerarchia 2/Hierarki 2 Jerarquía 3/Gerarchia 3/Hierarki 3 Jerarquía 4/Gerarchia 4/Hierarki 4
Lista de reproducción/Playlist/Spellista Canción/Brano/Låt
Artista/Artista/Artist Álbum/Album/Album Canción/Brano/Låt
Álbum/Album/Album Canción/Brano/Låt
Canción/Brano/Låt
Podcast/Podcast/Podcast Episodio/Episodio/Episod
Género/Genere/Genre Artista/Artista/Artist Álbum/Album/Album Canción/Brano/Låt
Compositor/Compositore/Kompositör
Álbum/Album/Album Canción/Brano/Låt
Audiolibro/Audiolibro/Ljudbok
———
Lista Genius Mix/Elenco Genius Mix/
Genius Mix-lista
———
Español Italiano Svenska
1
Active el modo de selección de
búsqueda.
Attivazione del modo di
selezione ricerca.
Aktivera läget för val av
sökning.
2
Seleccione el modo de
búsqueda deseado.
Playlist/Artist/Album/Song/Podcast/
Genre/Composer/Audiobook/Genius
Mix
Selezionare il modo di ricerca
desiderato.
Playlist/Artist/Album/Song/Podcast/
Genre/Composer/Audiobook/Genius
Mix
Välj önskat sökningsläge.
Playlist/Artist/Album/Song/Podcast/
Genre/Composer/Audiobook/Genius
Mix
01.00CDE178BT-QRG.book Page 22 Friday, December 7, 2012 10:23 AM
23
01.04CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE)
3
Pulse Intro para confirmar. Invio. Tryck ”Enter”.
4
Seleccione el título deseado. Selezionare il titolo desiderato. Välj önskad titel.
5
Pulse
Intro para
confirmar.
Modo de búsqueda
Canciones/Audiobook/
Genius Mix:
Se reproducirá la
canción seleccionada.
Invio.
Modo di ricerca Brano/
Audiolibro/Genius Mix:
Il brano selezionato
viene riprodotto.
Tryck
”Enter”.
Låt/ljudboks/Genius Mix-
sökläge:
Den valda låten spelas
upp.
Modo de búsqueda de
otros:
Prosigue hasta el
siguiente nivel
jerárquico. Busque un
título realizando los
pasos 4 y 5
repetidamente.
Altro modo di ricerca:
Passare al modo di
ricerca del livello
gerarchico successivo.
Ricercare un titolo
eseguendo più volte le
operazioni descritte ai
punti 4 e 5.
Sökläge för övrigt:
Fortsätter till nästa
hierarkinivå. Sök efter
titel genom att utföra
steg 4 och 5 upprepade
gånger.
Tras mantener pulsado /ENTER por lo
menos 2 segundos en cada jerarquía (salvo en
las jerarquías Song, Audiobook y Genius Mix),
todas las canciones de la jerarquía seleccionada
se reproducirán.
Si se realiza la búsqueda durante la
reproducción M.I.X., el modo de reproducción
M.I.X. se cancelará.
Tenere premuto /ENTER per almeno 2
secondi in ciascuna gerarchia (eccetto la
gerarchia Song, Audiobook e dell’elenco Genius
Mix) per riprodurre tutti i brani della gerarchia
selezionata.
Se la ricerca viene effettuata durante la
riproduzione M.I.X., il modo di riproduzione
M.I.X. viene annullato.
När du har hållit /ENTER intryckt i minst 2
sekunder i varje hierarki (förutom Song,
Audiobook och Genius Mix-listan) så spelas alla
låtar i den valda hierarkin upp.
När sökning görs under M.I.X.-uppspelning,
avbryts M.I.X.- uppspelningsläget.
01.00CDE178BT-QRG.book Page 23 Friday, December 7, 2012 10:23 AM
32
01.05CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE)
När du gör anslutningarna till fordonets elsystem måste
du ta hänsyn till de komponenter som redan är
installerade (t.ex. färddator). Använd inte ledningarna till
sådana komponenter som strömförsörjningskablar för
den här enheten. När du ansluter CDE-178BT/
iDE-178BT/CDE-175R till säkringsplinten måste du se
till att säkringen för den krets du tänker använda har rätt
amperetal för CDE-178BT/iDE-178BT/CDE-175R. Om
du ansluter till en säkring med fel amperetal riskerar du
att skada enheten och/eller fordonets elsystem. Kontakta
din Alpine-återförsäljare om du känner dig osäker.
Huvudenheten måste monteras inom 35 graders
framåtvinkling mot horisontalplanet.
1
* Om den installerade monteringskassetten är lös i
instrumentbrädan kan du åtgärda det genom att böja
tryckplåtarna något.
Menos de 35°
Hållare
Sexkantsbult
(Medföljer)
Denna enhet
Tryckplåtar*
Gummihatt
(Medföljer)
Montering
skassett
(Medföljer)
Instrumentbräda
Quando si effettuano i collegamenti al sistema elettrico
dell’automobile, tenere conto dei componenti installati in
fabbrica (ad esempio, computer di bordo). Non utilizzare
questi cavi per fornire alimentazione all’apparecchio.
Quando si collega il CDE-178BT/iDE-178BT/CDE-175R
alla scatola dei fusibili, verificare che il fusibile preposto
al circuito previsto per il CDE-178BT/iDE-178BT/
CDE-175R sia dell’amperaggio corretto. Diversamente,
l’unità e/o l’automobile potrebbero subire dei danni. Se
non si è certi dell’amperaggio, contattare un rivenditore
Alpine.
L’unità principale deve essere montata entro 35° rispetto
al piano orizzontale, dalla parte posteriore a quella
anteriore.
1
* Se la copertura di montaggio sembra allentata nel
cruscotto, piegare leggermente le piastrine di pressione
per risolvere il problema.
Inferiore a 35°
Supporto
Bullone
esagonale
(in dotazione)
Questa unità
Piastrine di pressione*
Cappuccio di gomma
(in dotazione)
Cruscotto
Copertura di
montaggio
(in dotazione)
Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico del
vehículo, tenga en cuenta los componentes que vienen
instalados de fábrica (como un computador incorporado,
por ejemplo). No conecte a estos conductores para
proporcionar alimentación a esta unidad. Al conectar el
CDE-178BT/iDE-178BT/CDE-175R a la caja de fusibles,
asegúrese de que el fusible designado para el circuito del
CDE-178BT/iDE-178BT/CDE-175R sea del amperaje
adecuado. De lo contrario, la unidad y/o el vehículo
podrán sufrir daños. Cuando tenga dudas, consulte a su
distribuidor Alpine.
Monte la unidad principal en un ángulo de 35 grados en
relación con el plano horizontal, desde atrás hacia
adelante.
1
* Si el manguito de montaje instalado en el salpicadero
está flojo, las placas de presión pueden doblarse un poco
para solventar el problema.
Instalación / Installazione / Installation
Menos de 35°
Pasador
hexagonal
(Incluido)
Manguito de
montaje
(Incluido)
Soporte
Esta unidad
Placas de presión*
Tapón de caucho (Incluido)
Salpicadero
01.00CDE178BT-QRG.book Page 32 Friday, December 7, 2012 10:23 AM
01.05CDE178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (ES/IT/SE)
01.00CDE178BT-QRG.book Page 35 Friday, December 7, 2012 10:23 AM
10
01.04CDE-178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (NL/RU/PL)
BLUETOOTH
®
(alleen CDE-178BT/iDE-178BT) /
BLUETOOTH
®
олько для моделей CDE-178BT/iDE-178BT) /
BLUETOOTH
®
(Tylko model CDE-178BT/iDE-178BT)
Nederlands Русский Polski
Over BLUETOOTH
BLUETOOTH is een draadloze technologie
voor communicatie tussen een mobiel
apparaat of een pc over korte afstand.
Hierdoor kunt u handsfree bellen of
gegevens overbrengen tussen apparaten
die BLUETOOTH ondersteunen.
О технологии BLUETOOTH
BLUETOOTH – это технология
беспроводной связи, которая позволяет
устанавливать связь между мобильным
устройством или персональным
компьютером на небольших расстояниях. С
помощью этой технологии можно
осуществить вызов по мобильному
телефону с использованием функции
“Свободные руки” или осуществить
передачу данных между устройствами с
поддержкой BLUETOOTH.
BLUETOOTH - informacje
BLUETOOTH to technologia
bezprzewodowa umożliwiająca
komunikację między urządzeniami
przenośnymi a komputerami osobistymi
znajdującymi się w niewielkiej odległości
od siebie. Dzięki niej można nawiązywać
połączenia lub przesyłać dane między
zgodnymi urządzeniami w trybie
głośnomówiącym.
01.00CDE-178BT-QRG.book Page 10 Friday, December 7, 2012 12:05 PM
11
01.04CDE-178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (NL/RU/PL)
Koppelen met een BLUETOOTH-compatibel apparaat / Подключение к BLUETOOTH-совместимым
устройством
/
Łączenie z urządzeniami BLUETOOTH
Nederlands Русский Polski
1
Gebruik uw BLUETOOTH-
apparaat om te zoeken naar
"Alpine CD Receiver" (alleen
CDE-178BT)/"Alpine Digital
Media Receiver" (alleen
iDE-178BT) en dit toestel te
selecteren.
Используйте устройство с
поддержкой BLUETOOTH,
чтобы найти и выбрать
“Al pi ne
CD Receiver” (только модель
CDE-178BT)/“Alpine Digital
Media Receiver” (только
модель iDE-178BT)
.
Należy użyć urządzenia
kompatybilnego z technologią
BLUETOOTH do wyszukania i
wybrania pozycji
Alpine CD
Receiver” (tylko CDE-178BT)/
Alpine Digital Media Receiver”
(tylko iDE-178BT).
2
<Voor apparaten met Secure
Simple Pairing (SSP -
Beveiligde eenvoudige
koppeling)>
De hoofdeenheid vraagt "PAIR".
Draai aan de draaiknop om
"Paring YES" te selecteren en
druk vervolgens op /ENTER.
<Для устройств с
безопасным простым
подключением (SSP: Secure
Simple Pairing)>
Головное устройство будет
запрашивать
“PAIR”
. Поверните
вращающийся регулятор
,
чтобы выбрать значение
“Paring YES”
, а затем нажмите
/ENTER.
<Dla urządzeń z systemem
Secure Simple Pairing (SSP)>
Konsola główna poprosi o
ustanowienie połączenia -
komunikat „PAIR”. Przekręcić
pokrętło, aby wybrać tryb
„Paring YES, a następnie
nacisnąć przycisk /ENTER.
<Voor alle andere apparaten>
Wanneer door de hoofdeenheid
gevraagd wordt naar een code,
voer dan "0000" in op het
BLUETOOTH-compatibele
apparaat.
<Для всех других устройств>
В ответ на запрос головного
устройства введите на
BLUETOOTH-совместимом
устройстве код доступа 0000.
<Dla pozostałych urządzeń>
Na wskazanie konsoli, wprowadź
kod 0000 na urządzeniu
BLUETOOTH.
01.00CDE-178BT-QRG.book Page 11 Friday, December 7, 2012 12:05 PM
13
01.04CDE-178BT-QRG.fm
ALPINE CDE-178BT 68-21627Z93-A (NL/RU/PL)
Bellen
/
Осуществление вызова
/
Wybieranie numeru
Nederlands Русский Polski
1
Activeer de lijstselectiestand
voor uitgaande methode.
Активируйте режим выбора
списка для исходящего
вызова.
Uruchom tryb wyboru metody
wyjścia z listy.
2
Selecteer de gewenste
uitgaande modus uit Dialled/
Received/Missed/Phone Book.
Выберите желаемый режим
среди Dialled/Received/
Missed/Phone Book.
Wybierz żądany tryb
wyjściowy: Dialled/Received/
Missed/Phone Book.
3
Bevestig. Подтвердите выбор
нажатием.
Zatwierdź.
4
Selecteer de gewenste naam of
het gewenste telefoonnummer.
Выберите нужное имя или
телефонный номер.
Wybierz odpowiednią nazwę
lub numer telefonu.
5
Bevestig.
Het geselecteerde nummer zal gebeld
worden.
Подтвердите выбор
нажатием.
Будет набран указанный телефонный
номер.
Zatwierdź.
Zostanie wybrany odpowiedni numer.
01.00CDE-178BT-QRG.book Page 13 Friday, December 7, 2012 12:05 PM
87


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Alpine CDE-175R at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Alpine CDE-175R in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Polish, Swedish, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 9,58 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Alpine CDE-175R

Alpine CDE-175R User Manual - English - 53 pages

Alpine CDE-175R User Manual - German - 58 pages

Alpine CDE-175R User Manual - Dutch - 58 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info