111771
30
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/39
Next page
Quality Home Appliances
EN
DE
FR
IT
NL
ES
CZ
SK
RU
HU
RO
HR
BG
SF-2800 & 2806 COFFEE MAKER
SF-2800 & 2806 KAFFEEAUTOMAT
SF-2800 & 2806 CAFETIÈRE
SF-2800 & 2806 CAFFETTIERA
SF-2800 & 2806 KOFFIEZETAPPARAAT
SF-2800 & 2806 CAFETERA
SF-2800 & 2806 KÁVOVAR
SF-2800 & 2806 KÁVOVAR
SF-2800 & 2806 КОФЕВАРКА
SF-2800 & 2806 KÁVÉFŐZŐ
SF-2800 & 2806 APARAT PENTRU CAFEA
SF-2800 & 2806 APARAT ZA FILTER KAVU
SF-2800 & 2806 КАФЕВАРКА
Instruction for use
Gebrauchsanweisung
Mode d`emploi
Manuale d´ uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Návod k použití
Návod na používanie
Инструкция по использованию
Használati utasítás
Instrucţiuni de folosire
Uputa za uporabu
Инструкция за употреба
SF-2800 SF-2806
EN: For your own safety read these instructions carefully before using the appliances.
DE: Wegen eigener Sicherheit lesen Sie aufmerksam diese Gebrauchsanweisung vor dem Gebrauch der Anlage.
FR: Avant que vous utiliser cet appareil, lisez bien ce mode d´emploi pour votre sécurité.
IT: Per garantire la sicurezza personale raccomandiamo leggere attentamente il presente Manuale, ancora prima
dell´uso dell´apparecchio elettrodomestico.
NL: Leest u voor het eerste gebruik zorgzaam de gebruiksaanwijzing door.
ES: Para su propia seguridad lea detenidamente estas instrucciones antes de comenzar a utilizar los
electrodomésticos.
CZ: V zájmu vlastního bezpečí si před prvním použitím pečlivě přečtěte tento návod k obsluze.
SK: Kvôli vlastnej bezpečnosti si pred použitím zariadenia pozorne prečítajte tento návod.
RU: В целях Вашей собственной безопасности, перед использованием изделия внимательно прочитайте
настоящую инструкцию.
HU: Kérjük a készülék első üzembehelyezése előtt saját biztonsága érdekében olvassa végig a használati utasítást és
kövesse előírásait.
RO: Pentru siguranţa dumneavoastră, citiţi cu atenţie instrucţiunile de folosire ale aparatului.
HR: Radi vlastite sigurnosti prije uporabe uređaja pažljivo pročitajte ovu uputu.
BG: Заради собствената Ви безопастност, прочетете настоящата инструкция за употреба.
ENGLISH
- 2 -
Dear Customer,
Thank you for choosing Alpina home appliance. You have chosen the best appliances that offer
2 years/24months warranty and years of service. We stand for quality, dependability and
friendship forever. We hope you will choose Alpina again and make ALPINA your first choice in
home appliances.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be
followed, including the following:
1. Read all instructions carefully.
2. This appliance may only be connected to the same main voltage as shown on the rating
plate.
3. To protect against risk of electrical shock, do not immerse or rinse housing, cord or plug in
water or other liquid.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used near children.
5. Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts and before
cleaning.
6. Do not contact any moving parts while the appliance is operating.
7. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its authorized
service agent or a similarly qualified person in order to avoid hazard & damage to the unit.
8. The use of attachment or accessories which are not supplied with the appliance are not
recommended. This could result in electrical shock or injury or permanent damage to the
appliance.
9. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surface.
10. Do not use the appliance for other than intended household use.
11. Switch off the appliance before changing accessories or approaching parts, which move in
use.
12. The appliance is not intended for use by young children or infirm persons without
supervision. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
This appliance is for household use and may be plugged into any AC electrical outlet (ordinary
household current). Do not use any other electrical outlet.
LOCATION OF PARTS AND CONTROL
1. Water compartment lid
2. Water compartment
3. Water level viewer
4. Graduated carafe
5. ON / OFF Switch with pilot light
ENGLISH
- 3 -
FOR YOUR SAFETY
The appliance becomes hot in operation
Only use the coffee maker for making coffee.
Do not fill the coffee maker with any other liquid or foodstuff.
Do not fill the water container with water over the Max marking. There is a hazard of
scalding posed by coffee boiling over.
Please do not immerse the coffee maker in water.
Children do not recognize hazards that can occur when handling electric appliances.
Consequently, never allow children to work with the coffee maker.
The device is equipped with a Y-type power cord.
Please consult a Closer dealer or Closer factory customer service if there is visible damage
to the appliance or the power cord.
Do not connect the appliance to the power source if there is damage.
Repairs on Closer electric appliances may only be performed by Closer dealers or Closer
factory customer service. Significant hazards can arise for the user if the device is not
repaired properly.
Protect the device from moisture and from splashing water.
The surface where the appliance stands must be even and not slippery.
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
Please remove all packaging elements and stickers
(Do not remove the nameplate).
When starting for the first time let it run through a coffee making cycle (without instant
coffee) once or twice as described in the "Making coffee" section; let water run through for
cleaning.
OPERATING INSTRUCTIONS
Connect the appliance to the power supply.
Pour water into the glass pot and introduce this water into the water container.
The number of cups is indicated on the front side of the container.
Place the glass pot on the warming plate under the pivot filter.
Pull the pivot filter up and forwards.
Place a paper filter in the pivot filter.
Add the desired amount of coffee and close the pivot filter.
Press the start button; the coffee will run through.
The coffee is done when it has completely run through.
Note: Allow the appliance to cool down for app. 5 minutes between two brewing processes.
DECALCIFICATION
Note: Regular decalcifying (after app. 40 filter processes) keeps power consumption low and
extends the service life of your coffee maker. The degree of calcification depends on the local
water hardness level.
Introduce cold water into the container, add citric acid and let it run through the appliance.
Then run cold water through the appliance 2-3 times.
The following items are indications that decalcification is required:
Brewing time gets longer.
Visible lime deposits in the tank.
ENGLISH
- 4 -
MAINTENANCE AND CLEANING
Always unplug the coffee maker before cleaning.
Use wipe with a damp cloth moistened with a few drops of detergent.
Do not immerse the appliance in water or any other liquid.
Do not place it under the tap. The glass coffee pot and filter may be cleaned with warm
water, a washing liquid and soft brush.
Do not place in the dishwasher!
Occasionally de-scale the mineral residue left by water using a de-scaling product
specifically formulated for coffee maker.
SPECIAL CARE FOR CARAFE
A damaged carafe may result in possible burns from hot liquid. To avoid breaking the
carafe:
Do not allow all liquid to evaporate from carafe. Do not heat carafe when empty.
Discard carafe if damaged in any manner. A chip or crack could result in breakage or
contaminate liquid contents with glass particles.
Never use abrasive scouring pads or cleansers as they may scratch and weaken the glass.
Do not place carafe on or near a hot gas or electric burner, in a heated oven, or in a
microwave oven.
Avoid rough handling and sharp blows.
ENVIRONMENTALLY RESPONSIBLE DISPOSAL
We only use environmentally friendly packaging for the transport of our appliances. Cardboard
and paper packaging can be taken to waste paper collection points. Also, please do not simply
throw the worn out appliance in the garbage, because the raw materials can be reused. Please
ask your local municipal or city administration for information on disposal possibilities.
SPECIFICATION
Model No. : SF-2800 & SF-2806
Power Source : 230V AC, 50Hz
Watts : 850 W
GUARANTEE
This product is guaranteed for a period of 2 years from the date of purchase against defects in
materials and workmanship. Under this guarantee the manufacturer undertakes to repair or
replace any parts found to be defective, providing the product is brought back to the purchase
address. This guarantee is only valid if the appliance has been used in accordance with the
instructions, and provided that it has not been modified, repaired or interfered with by any
unauthorised person, or damaged through misuse.
This guarantee naturally does not cover wear and tear, nor breakables such as ceramic items,
bulbs etc. If the product fails to operate and needs to be returned, pack it carefully, enclosing
your name and address and the reason for return and bring it to the address of purchase. If
within the guarantee period, please also provide the guarantee card and proof of purchase.
DEUTSCH
- 5 -
Lieber Kunde,
Wir danken Ihnen, dass Sie sich das Hausgerät ALPINA ausgewählt haben. Sie haben das
beste Gerät ausgewählt, das 2-jährige/24-monatige Garantie bietet und wird Ihnen jahrelang
dienen. Wir stehen zu der Qualität, Sicherheit und Freundlichkeit. Wir hoffen, dass Sie die
Marke ALPINA wieder auswählen und sie wird zu Ihren Lieblingsmarke unter Hausgeräten.
WICHTIGE SICHERHEITSMAβNAHMEN
Beim Gebrauch elektronischer Geräte müssen Sie Grundsicherheitsmaβnahmen einhalten,
zusammen mit folgenden:
1. Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanweisung
2. Dieses Gerät können Sie nur zu den Quellen anschlieβen, dessen Quellenspannung der auf
dem Schild des Gerätes genannten Spannung entspricht.
3. Um das Risiko eines Unfalls durch Strom zu vermeiden, tauchen Sie den Körper, das Kabel
und auch den Stecker weder ins Wasser, noch in andere Flüssigkeit ein, und Spülen Sie
sie auch nicht ab.
4. Wenn das Gerät Kinder benutzen, ist es nötig, dass Sie es unter Aussicht haben.
5. Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, schalten Sie es vom Stromnetz ab. Schalten Sie es
auch dann ab, wenn Sie die Einzelteile zugeben oder abknüpfen, oder wenn Sie das Gerät
reinigen wollen.
6. Berühren Sie nicht die beweglichen Hinterteile, während das Gerät im Betrieb ist.
7. Falls das Anschlusskabel beschädigt ist, muss es von dem Hersteller umgetauscht werden,
oder von dem autorisierten Serviceagent, oder von ähnlich qualifizierter Person, um die
Gefahr und die Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
8. Schlieβen Sie keine Teile an, die nicht zu den Originalteilen des Gerätes gehören. Es
könnte einen Unfall durch Strom oder dauerhafte Beschädigung des Gerätes verursachen.
9. Lassen Sie nicht zu, dass das Kabel über die Tischkanten oder über die Arbeitsfläche
hängt, oder dass es mit heisser Fläche in Kontakt kommt.
10. Benutzen Sie das Gerät nicht anders, als für das Haushalt.
11. Schalten Sie das Gerät vor dem Austausch der Einzelteile ab.
12. Das Gerät ist nicht dafür bestimmt, dass es kleine Kinder oder behinderte Personen ohne
Aussicht benutzen. Kleine Kinder sollten Sie unter Aussicht haben, um sicher zu gehen,
dass sie mit dem Gerät nicht spielen.
Dieses Gerät ist nur für Haushalt bestimmt und kann zu allerleier Stromausführung AC
(üblicher Strom im Haushalt) angeschlossen werden.
Lage der Teile und Bedienung
1. Deckel des Wasserbehälters
2. Wasserbehälter
3. Wasserstandsanzeiger
4. Messbecher
5. AN/ AUS-Schalter mit Kontroll-Lampe
DEUTSCH
- 6 -
Zu Ihrer Sicherheit
Das Gerät wird bei Betrieb heiß.
Gebrauchen Sie den Kaffeeautomaten nur zum Kochen von Kaffee.
Füllen Sie den Kaffeeautomaten mit keiner anderen Flüssigkeit oder
Nahrungsmitteln.
Füllen Sie den Wasserbehälter bis über die Max.-Markierung mit Wasser.
Es besteht die Gefahr, dass kochend heißer Kaffee überkocht.
Tauchen Sie den Kaffeeautomaten nicht in Wasser.
Das Gerät besitzt einen Y-Kabel.
Schließen Sie das Gerät bei Gefahr nicht an eine Stromquelle an.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und spritzendem Wasser.
Das Gerät muss auf einer geraden und rutschfesten Oberfläche stehen.
Vor dem ersten Gebrauch
Die Heizplatte bewirkt, dass Ihr Kaffe auf der richtigen Temperatur
gehalten wird.
Vor dem ersten Gebrauch und bei längerem Nichtgebrauch des Gerätes
lassen Sie die maximale Wasserfüllung ohne Kaffeepulver 2 –3-mal
durchlaufen.
Achtung, aus dem Deckel kommt heißer Dampf. Betreiben Sie den
Kaffeeautomaten nur mit geschlossenem Deckel.
Der Tropfenfänger verhindert, dass Kaffee auf die Heizplatte tropft, wenn
die Kanne des Gerätes nicht benutzt wird.
Der Stärkenregler ermöglicht Ihnen die Kontrolle der Stärke/ des Aromas
des Kaffees. Sie können von mild bis stark wählen.
Gebrauch des Kaffeekochers
Füllen Sie die Kanne mit klarem Wasser, öffnen Sie den Deckel des
Wasserbehälters, gießen Sie die erforderliche Wassermenge hinein und
schließen Sie den Deckel.
Stellen Sie die Kanne in das Gerät.
Öffnen Sie den Filter und legen Sie einen Filter (1x4) hinein.
Füllen Sie die erforderliche Menge Kaffeepulver hinein.
Schalten Sie das Gerät durch Drehen des Schalters ein. Die Kontroll-
Lampe leuchtet auf.
Reinigung Ihres Kaffeeautomaten
Prüfen Sie vor der Reinigung des Gerätes immer, ob der Stecker aus der Steckdose gezogen
ist. Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung abkühlen.
Sie können das Gehäuse des Gerätes mit einem feuchten Tuch reinigen und danach
abtrocknen.
Verwenden Sie keine Scheuermittel. Diese können das Material beschädigen. Spülen Sie die
Kanne regelmäßig mit Wasser.
An gewissen Stellen des Heizelementes lagert sich schnell Kalk ab. Das hat einen negativen
Effekt auf den Betrieb. Werden diese Kalkablagerungen nicht regelmäßig entfernt, kann das
Gerät dauerhaft beschädigt werden. Die Kalkablagerungen können durch regelmäßiges
Entkalken entfernt werden. Entkalker sind in den meisten Supermärkten und Drogerien
erhältlich.
Spezifikation
Modell Nr. : SF-2800 & SF-2806
Stromquelle : 230V AC, 50Hz
Watt : 850W
DEUTSCH
- 7 -
GEWÄHRLEISTUNG
Dieses Produkt hat von dem Tag des Ankaufs 2-jährige Garantie auf beschätigtes Material
oder auf Herstellfehler. In dieser Gewährleistung verpflichtet sich der Hersteller, dass er jedes
beschädigte Teil reparieren oder austauschen wird und dass er das Produkt an die
Ankaufsadresse zurückgeben wird. Diese Garantie ist gültig nur in dem Fall, dass das Gerät
nach der Gebrauchsanweisung benutzt war und unter der Voraussetzung, dass es nicht
umgeändert, repariert wurde, dass darin keine unberechtigte Person eingegriffen hat oder
dass es nicht falsch behandelt wurde.
Diese Garantie bezieht sich nicht auf die Abnutzung und auf die Spalten, auch nicht auf
zerbrechliche Dinge wie zum Beispiel keramische Teile, Glühbirnen, usw. Falls das Produkt
aufhört zu funktionieren und man muss es zurückgeben, packen Sie es sorgfältig ein, legen
Sie Ihren Namen, Ihre Adresse, Grund der Rückgabe bei und schicken Sie es zurück an die
Einkaufsadresse . Wenn es noch unter Garantie steht, legen Sie Garantiekarte und Beleg vom
Ankauf bei.
FRANÇAIS
- 8 -
Cher client,
Merci bien que vous avez choisi un appareil ménager ALPINA. Vous avez choisi le meilleue
dispositif qui vous offre une 2 ans/24 mois garantie et vous surement servira pour longtemps.
On vous garante une qualité, fiabilité et amabilité. On espére que vous choisissez la marque
ALPINA aussi en avenir et qu´elle devient votre marque la plus préférée parmi les appareils
ménagers domiciles.
LES MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
En utilisant des appareils electriques vous devez maintenir des mesures de sécurité générales,
y compris des suivantes:
1. Lisez le Mode d´emploi avec attention
2. Vous ne pouvez qu´appliquer cet appareil aux sources dont la tension est conforme á une
tension qui est introduite á l´étiquette de l´appareil.
3. Pour empêcher un risque d´électrocusion, ne plongez pas le corps, cable, ni la gâchette
dans l´eau, ni dans l´autre fluide, ainsi que ne les rincez pas.
4. Si l´appareil est employé par des enfants, il est nécessaire les garder.
5. Si vous n´utilisez pas l´appareil, déconnectez le de la prise électrique. Faites la même
chose en ajoutant ou disjonctant les pièces ou si vous voulez nettoyer l´appareil.
6. Ne touchez pas des pièces arrières mobiles pendant ce que l´appareil est en service.
7. Si le cable d´alimentation est dégradé, il doit etre remplacé par le producteur ou par son
agent de service autorisé, ou bien par une personne qui est également qualifiée pour
éviter un risque et l´endommagement d´appareil.
8. N´ajoutez aucunes pièces dont l´appareil originale ne se compose pas. Cela pourrait
causer une électrocusion ou un endomagement de l´appareil permanent.
9. Ne permettez pas que le cable dépasse les angles de la table ou la surface de travail ou
qu´il se touche la surface chaude.
10. N´utilisez pas l´appareil pour les autres buts que pour l´utilisation domestique.
11. Avant de remplacer les pièces individuelles, mettez toujours l´appareil hors de service.
12. L´appareil n´est pas destiné aux petits enfants ou aux personnes affectées sans
surveillance. Vous devriez garder les enfants pour vous assurer qu´ils ne jouent pas avec
l´appareil.
Cet appareil est à l´usage domestique et peut être ajouté à quelconque sortie électrique AC
(courant commun pour ménage). N´utilisez aucune autre sortie électrique.
Emplacement des Pièces et du Contrôle
1. Couvercle du compartiment d'eau
2. Compartiment d'eau
3. Viseur de Niveau d'eau
4. Carafe à niveau
5. Interrupteur Marche/Arrêt avec une lampe témoin
FRANÇAIS
- 9 -
Pour votre sécurité
L'appareil devient chaud pendant l'opération
Utilisez la cafetière seulement pour faire du café.
Ne remplissez pas la cafetière un autre liquide ou une denrée
alimentaire.
Ne remplissez pas le récipient d'eau au dessus de la marque
Maximum indiquée. Il y a une possibilité de se brûler si le café
déborde.
Ne plongez pas la cafetière dans l'eau.
L'appareil est équipé avec un câble de type Y.
Ne branchez pas l'appareil à la prise si elle est endommagée.
Protéger l'appareil de l'humidité et de tout éclaboussement d'eau.
La surface où l'appareil doit être ferme et non glissante.
Avant d'utiliser pour la première fois
La plaque chauffante permet à votre café de garder la température
juste.
Avant la première utilisation et au cas où vous n'avez pas opérer
l'appareil pendant quelque temps, faites 2-3 opérations avec le
maximum d'eau et sans poudre de café.
Attention, la vapeur chaude viendra du couvercle. Utilisez la
cafetière seulement avec le couvercle fermé.
L'appareil à haute adhésivité empêche le café de tomber goutte à
goutte sur la plaque chauffant quand la carafe n'est pas posée dans
l'appareil.
Le sélectionneur de force vous permet de contrôler le goût du café.
Vous pouvez choisir un gout de léger à fort.
Utilisation de la cafetière
Remplissez la carafe d'eau potable, ouvrez le couvercle du récipient
d'eau, versez la quantité voulue d'eau dans le récipient d'eau et
fermez le couvercle.
Placez la carafe dans l'appareil.
Ouvrez le filtre et placez à l'intérieur un filtre en papier (1x4).
Mettre la quantité voulue de poudre de café.
Tournez l'interrupteur pour activer l'appareil, la lampe témoin
s'illuminera.
Nettoyage de votre cafetière
Avant de nettoyer l'appareil, assurez-vous toujours que le câble a été enlevée de la prise.
Permettez à l'appareil de refroidir avant le nettoyage.
Vous pouvez nettoyer l'extérieur avec un tissu humide et séchez ensuite.
N'utilisez pas d'instrument de nettoyage abrasifs, ceux-ci peuvent endommager l'appareil.
Rincez la carafe régulièrement avec de l'eau.
Dans certaines régions les dépôts de calcaire se formeront vite sur l'élément chauffant, et cela
aura un effet négatif sur l'opération de l'appareil. Si ce dépôt n'est pas enlevé régulièrement il
peut endommager de manière permanente l'appareil. Le dépôt peut être enlevé en utilisant du
décalaminage régulier, disponible dans la plupart des supermarchés et dans les pharmacies.
Spécification
No. du modèle: SF-2800 & SF-2806
Source de Courant: 230V de courant alternatif, 50Hz
Watts: 850W
FRANÇAIS
- 10 -
GARANTIE
Ce produit a une 2 ans garantie depuis le jour d´achat contre l´endommagement du matériel
ou défaut de fabrication. Dans cette garantie le producteur s´oblige qu´il répare ou remplace
la partie dégradée et garante q´il renvoie le produit â une adresse d´achat. Cette garantie
n´est valide qu´en cas où l´appareil était utilisé d´après le mode d´emploi et supposé qu´il
n´était pas adapté, réparé, qu´aucune personne illégitime ne l´intervenait ou s´il n´était pas
mal manipulé.
Cette garantie ne refère pas á l´usure et crevasses, ni aux choses fragiles comme par
example des parties céramiques, ampoules, etc. Si le produit ne marche plus et il faut le
rentrer, emballez le soigneusement, ajoutez votre nom, adresse, raison pourquoi vous rentrez
le produit et le renvoyez á l´adresse d´achat. Si c´est pendant le temps de garantie, ajoutez
l´engagement signé par la caution et la confirmation d´achat.
ITALIANO
- 11 -
Egregio cliente,
La ringraziamo di aver scelto l´apparecchio elettrodomestico ALPINA. Ha scelto il migliore
apparecchio che offre la garanzia di 2 anni/24mesi e Le servirá per lunghi anni. Confermiamo
la sua qualita, attendibilita ed amabilita. Speriamo che il marchio ALPINA sceglierá di nuovo e
questo diventerá il Suo marchio preferito tra gli elettrodomestici.
MISURE DI SICUREZZA IMPORTANTI
All´impiego degli impianti elettrici deve rispettare le misure di sicurezza principali, incluse le
seguenti prescrizioni:
1. Leggere attentamente il Manuale d´uso
2. Il presente apparecchio elettrodomestico si puó collegare soltanto agli alimentatori con la
tensione identica alla tensione scritta sulla targhetta dell´apparecchio.
3. Per prevenire un rischio di infortunio della corrente elettrica non immergere il corpo, cavo
o spina in acqua, neanche nell´altro liquido - non risciaquare.
4. Quando l´apparecchio elettrodomestico é usato dai bambini, é necessaria la sorveglianza.
5. Staccare dalla rete elettrica se l´apparecchio non é usato. Staccare anche nell´eventualitá
di aggiungere o scollegare singole parti, oppure durante la pulizia dell´apparecchio
elettrodomestico.
6. Se l´apparecchio é esercitato non toccare le parti posteriori mobili.
7. Il cavo di alimentazione danneggiato deve essere sostituito dal produttore, oppure dal suo
agente di servizio autorizzato, oppure dalla persona qualificata, per evitare il pericolo e
danneggiamento dell´apparecchio elettrodomestico.
8. Non collegare i particolari, che non sono la parte integrante originale dell´apparecchio.
Potrebbero causare l´infortunio dalla corrente elettrica, oppure il danneggiamento
permanente dell´apparecchio elettrodomestico.
9. Non permettere, che il cavo sporge attraverso gli angoli della tavola o superficie di lavoro,
oppure che viene in contatto con la superficie calda.
10. L´apparecchio elettrodomestico usare soltanto per l´impiego di casa.
11. Prima della sostituzione dei particolari singoli sempre disabilitare l´apparecchio.
12. L´apparecchio non é indicato per usare dai bambini o persone andicappate, senza la
sorveglianza. I bambini piccoli devono stare sotto la sorveglianza, per non giocare con l´
impianto elettrico.
Il presente apparecchio é indicato solamente all´uso di casa e puó essere collegato ad ogni
uscita elettrica AC (corrente standard nelle case). Non usare l´altra uscita elettrica.
Posizioni dei componenti e del pannello di controllo
1. Coperchio del compartimento per l’acqua
2. Compartimento per l’acqua
3. Finestrino per il livello dell’acqua
4. Caraffa graduata
5. Commutatore ACCESO/SPENTO con lucetta guidante
Per la vostra sicurezza
L’apparecchio diventa bollente durante il funzionamento
Usate la caffettiera solo per fare caffè.
Non riempite la caffettiera con altri liquidi o cibi.
Non riempite il contenitore dell’acqua oltre l’indicatore del livello
ITALIANO
- 12 -
Massimo. Esiste un pericolo di scottatura posto dallo strabollire del
caffè.
Preghiamo di non immergere la caffettiera in acqua.
L’apparato e equipaggiato con un cavo elettrico tipo Y.
Non connettete l’apparecchio alla sorsa elettrica se e danneggiato.
Proteggete l’apparecchio dall’umidità e dagli spruzzi d’acqua.
La superficie dove sta l’apparecchio deve essere piana e non
scivolosa.
Prima del primo uso
La piastra di riscaldamento fa si che il vostro caffè stia sulla
temperatura giusta.
Prima del primo uso,e nel caso in cui non abbiate usato l’apparecchio
per qualche tempo,fate 2-3 funzionamenti con una quantità massima
di acqua e senza caffè.
Attenzione,il vapore bollente esce fuori dal coperchio. Fate
funzionare la caffettiera solamente con il coperchio chiuso.
Il sistema anti-gocciolamento impedisce al caffè di sgocciolare sulla
piastra calda quando la caraffa non e usata nell’apparecchio.
Il selettore della forza permette di controllare la forza/il gusto del
caffè. Potete scegliere un gusto da debole a robusto.
Uso della caffettiera
Riempite la caraffa con acqua pulita, aprite il coperchio del
contenitore dell’acqua, versate la quantità richiesta di acqua nel
contenitore e chiudete il coperchio.
Rimettete la caraffa nell’ apparato.
Aprite il filtro e mettete un filtro di carta (1x4).
Riempite con la quantità richiesta di caffè.
Girate il commutatore per accendere l’apparecchio, la lucetta
indicatrice si illuminerà.
Pulire la vostra caffettiera
Prima di pulire l’apparecchio, assicuratevi sempre che la spina sia stata sconnessa dalla presa
di alimentazione. Permettete che l’apparecchio si raffreddi prima di pulire
Potete pulire l’esteriore con un panno umido e poi asciugarlo.
Non usate prodotti abrasivi, questi possono causare danni al materiale. Sciacquate
regolarmente la caraffa con acqua.
In certe aree si formeranno rapidamente dei depositi di calcare sulla termoresistenza, i quali
avranno un effetto negativo sul funzionamento. Se questo deposito non e tolto regolarmente
può causare Danni permanenti all’apparecchio. Il deposito può essere scosso usando un
disincrostatore regolare,disponibile in molti supermarket e farmacie.
Specificazione
Modello No. : SF-2800 & SF-2806
Sorsa di Alimentazione: 230V AC, 50Hz
Watt: 850W
ITALIANO
- 13 -
GARANZIA
Il Produttore concede per il presente prodotto la garanzia 2 anni dal giorno d´acquisto,
relativa al danneggiamento del materiale oppure il difetto di produzione. Con la presente
garanzia il Produttore si impegna a riparare oppure sostituire ogni parte danneggiata e
restituire il prodotto all´indirizzo d´acquisto. La presente garanzia é valida solamente alle
condizioni, che l´apparecchio elettrodomestico é stato usato conforme alle prescrizioni del
Manuale e alle condizioni, che l´apparecchio non é stato modificato e riparato, e che nessuna
persona senza autorizzazione non ha intervenuto in esso, oppure l´apparecchio non é stato
usato in modo scorretto.
La presente garanzia non riferisce alla usura e alle rotture, neanche alle parti fragili, per
esempio : parti di ceramica, lampadine, ecc. Quando il prodotto non funziona e é necessario
restituirlo, occorre imballarlo con cura, aggiungere il proprio nome e suo indirizzo, descrivere il
motivo di restituzione del prodotto e spedirlo all´indirizzo del centro d´acquisto. Se questo
avviene nel termine di garanzia, occore aggiungere il certificato di garanzia e la ricevuta di
pagamento eseguito.
NEDERLANDS
- 14 -
Geachte klant,
Wij danken u voor de aankoop van dit ALPINA toestel. U heeft voor dit toestel gekozen en
daarmee krijgt u ook de garantie voor 2 jaar/24 maanden en vele jaren profijt. Ons bedrijf is
een synoniem van aanhoudende kwaliteit, betrouwbaarheid en vriendelijkheid. Wij hopen dat
ALPINA uw favoriete merk wordt onder huishoudstoestellen en dat u dit merk ook in de
toekomst gaat kiezen.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
Bij het gebruik van electriciteitstoestellen moet u altijd bepaalde veiligheidsmaatregelen in
acht nemen, inclusief de onderstaande:
1. Dit toestel mag alleen aangesloten worden aan electriciteitsbronnen die op het plaatje
aangegeven staan.
2. Om het risico van een electrische schok te voorkomen, mag het toestel nooit in het water
of in andere vloeistoffen ondergedompeld worden.
3. Als het toestel door kinderen wordt gebruikt is er een toezicht van een volwassen persoon
noodzakelijk.
4. Als u het toestel niet gebruikt moet deze uitgeschakeld worden. Ook moet het toestel
uitgeschakeld worden als er onderdelen verwisseld of schoongemaakt worden.
5. Raak geen beweegbare onderdelen aan zolang het toestel aan staat.
6. Als het snoer beschadigd is mag het alleen maar door een medewerker van een
geautoriseerde reparatie dienst vervangen worden.
7. Sluit geen onderdelen aan die niet oorspronkelijk bij het toestel horen. Het kan een
elektrische schok of een beschadiging van het toestel veroorzaken.
8. Laat het snoer nooit over de kanten hangen en leg het nooit op een heet oppervlakte
neer.
9. Gebruik het toestel niet anders dan voor de hier beschreven huishoudelijke doelen.
10. Dit toestel is niet bestemd voor gebruik door kinderen of door niet bevoegde personen.
Let goed op bij de kleine kinderen dat ze het toestel niet als speelgoed gaan gebruiken.
11. Dit toestel is alleen voor huishoudelijk gebruik bestemd. Gebruik een gewoon
huishoudelijk stopcontact, geen andere aansluiting mag gebruikt worden.
ONDERDELEN EN FUNCTIES
1. Deksel van het koudwaterreservoir
2. Koudwaterreservoir
3. Indikatie hoeveelheden water
4.
Glazen kan
5. Uitschakelaar
VOOR UW VEILIGHEID
Het apparaat wordt tijdens het gebruik warm!
Gebruik het koffiezetapparaat alleen maar voor de voorbereiding van koffie.
Er mag geen ander vloeistof of levenmiddelen in de koffiezetmachine komen dan water.
Koudwaterreservoir mag niet boven de Max lijn gevulld worden.
De kinderen weten niet wat voor gevaar er dreigt bij de manipulatie met electrische
toestelen. Laat daarom de kinderen nooit met het toestel omgaan.
Het toestel mag niet in het water onderdompelt worden.
Bij het toestel hoort een stekker erbij.
NEDERLANDS
- 15 -
Als er een zichtbaar beschadiging ontdekt wordt, neemt conatct op met de meedewerkers
van Alpina.
De reparaties op de Alpina producten mogen allen door geauthoriserde reparatie diensten
van Alpina gedaan worden. Indien het product niet juistgerepareert is, onstaat er voor de
gebruiker een groot gevaar.
Het apparaat mag niet aan de electriciteitsnet aangsloten worden, zodra er en
beschadiging werd ontdekt.
Bescherm voor vochtigheid en srpinkelend water.
Het toestel moet op een gelijke oppervlakte geplaats worden die niet glijdt.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Verwijder de hele verpakking (behalve het typeplaatje).
Voor ddat u voor het eerste keer koffie gaat maken, laat eerst een keer alleen het water
doog het hele cyclous doorgaan [zonder koffie], zoals het in de gedeelte „Koffiemaken“
beschreven is. Dit is vanwege de reiniging belangrijk.
GEBRUIKSAANWIJZING
Sluit het toestel aan het electriciteitsnet.
Doe het water in de glazen kan en giet het water daaruit in het waterreservoir.
De aantal kopjes ziet u aan de voorderkant van het reservoir.
Plaats de glazen kan op het warmhoudplaatje.
Trek de filterpan naar boven in de richting naaar u toe.
Leg een papierfilter in de filterpan.
Voeg de gevraagte menignte van koffie en sluit de filterpan dicht.
Druk op het knoopje START en de koffie begint al eriut te druipen.
Het koffie is klaar, als al het water [koffie] al door is.
Let op: Laat het toestel tenminste 5 minuten afkoelen voordat u hem weer gebruikt.
ONTKALKEN
Let op: Regelmatig ontkalken (ongeveer na viertig keer gebruik) hulpt aan de lege verbruik
van electiciteit en het verlengt de levensduur van het apparaat. De intensiteit van het
onkalken is afhankelijk van de hardheid van uw water.
Doe het koud water in het waterreservoir, voeg citroenzuur erbij, en schakel het toestel
aan. Na het einde van het filterproces laat het toestel het proces nog twee keer met
schoon water herhalen.
De ontkalking is noodzakelij als:
De voorbereidingstijd zich verlengt
In het waterreservoir calciumdioxyde te zien is.
SCHOONHOUDEN EN BEWAREN
Voor het reinigen moet het toestel altijd uitgeschakeld worden uit de electriciteitsnet.
Gebruik een vochtig doekje met een paar druppels reinigingsmiddel erop.
Dompel het toestel nooit in het water of ander vloeistof onder!
Het toestel mag niet odenr de kraan schoon gemaakt worden. De glazen kan en de filter
pan mogen onder warm water gereinigt worden.
Het toestel mag niet in de vaatwasser.
U mag de ontkalking doen met gebruik van middelen nie uitsluitend voor koffieapparaten
bestemd zijn.
SPECIAAL ZORG
NEDERLANDS
- 16 -
Als het kanbeschadigt is, kan het tot huidverbranding met heet water komen. Zorg altijd
voor:
Nooit mag het water uit de kan helemal laten verdampen. Verwarm de kan niet als ze
leeg is.
Als de glazen kan op enkele manier beschadigt is, gooi ze weg. Ze mag dan niet meer
gebruikt worden.
Gebruik nooit bijtend schoonmaakmiddel voo het reinigen van de glazen kan, het kan
anders tot beschadiging van het glas komen.
Plaats het koffiezetapparaat niet in de buurt van een electris- of gasbrander, ook niet in de
oven of in de magnetron.
Verwijder groffe omgang of harde slagen.
ECOLOGISCHE LIQUIDATIE
Wij maken aaleen gebruik van millieuvriendelijke verpakkingsmaterialen. Kartoen en papieren
verpakking kunt u gewoon verwijderen bij kartoen en paierafval. Ook het gebruikte toestel
mag niet in gewone afval gegooit worden, van enkele onderdelen daarvan kunnen nog later
gebruikt worden. Voor de meest ecologische liquidatie vraag de gemeente.
TECHNISCHE GEGEVENS
Modelnummer : SF-2800 & SF-2806
Netspanning: 230V AC, 50Hz
Capaciteit: 850 W
GARANTIE
ALPINA geeft dit product garantie tegen materiaal- en productiegebrekken voor een periode
van 2 jaar/ 24maanden vanaf de datum van aankoop door de klant. De producent is daardoor
verplicht, alle delen met gebreken te vervangen indien het product volgens de
gebruiksaanwijzing werd gebruikt, als er geen veranderingen door een niet-erkende persoon
werden gedaan en/of als het product niet door verkeerd gebruik beschadigd werd.
Deze garantie geldt natuurlijk niet voor een slijtage of barsten en/of voor licht breekbare
producten zo als ceramiek, gloeilampjes enz. Als het product niet functioneert en het moet
teruggegeven worden, verpakt u het voorzichtig, zet u uw naam met adres erbij en de reden
waarom u het product teruggeeft. Brengt u het daarna terug naar het adres waar u het
product heeft gekocht. Als dit in de garantietijd gebeurt, gaarne ook de garantiekaart
meenemen.
ESPAÑOL
- 17 -
Estimado Cliente,
Le agradecemos por haber elegido los electrodomésticos para el hogar de Alpina. Usted ha
elegido los mejores electrodomésticos que le ofrecen 2 años/24 meses de garantía y varios
años de servicio. Nosotros trabajamos constantemente para brindar calidad, confiabilidad y
establecer una relación de amistad con nuestros clientes que perdure en el tiempo.
Esperamos que elija a Alpina nuevamente y que haga de ALPINA su empresa favorita cuando
busque electrodomésticos para su hogar.
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Cuando utilice aparatos electrodomésticos, debería respetar siempre algunas
medidas básicas de seguridad, entre las que se incluyen las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones detenidamente.
2. Este dispositivo solo podrá ser conectado a la tensión de suministro de red que se
especifica en la placa de valores nominales.
3. A fin de mantenerse protegido contra cualquier posible riesgo de descarga eléctrica, no
sumerja o limpie con agua la cubierta del dispositivo, o moje con agua o con cualquier
otro líquido el cable o el enchufe del mismo.
4. Es necesario mantener una estricta vigilancia cuando cualquier electrodoméstico sea
utilizado cerca de niños.
5. Desenchufe el aparato de la toma de corriente cuando no lo esté utilizando, antes de
encenderlo o de desarmar algunas de sus partes y también antes de llevar a cabo una
limpieza del mismo.
6. No toque ninguna pieza móvil mientras que el dispositivo esté funcionando.
7. Si el cable de suministro eléctrico estuviera dañado, deberá ser reemplazado por el
fabricante o por cualquier agente de servicios autorizado o por una persona debidamente
calificada para llevar a cabo esta tarea a fin de evitar poner en riesgo & dañar la unidad.
8. El uso de dispositivos auxiliares o de accesorios que no hayan sido suministrados con el
electrodoméstico no está recomendado. Los mismos podrían provocar descargas
eléctricas o deterioros o daños permanentes en el electrodoméstico.
9. No deje que el cable permanezca colgando por sobre el borde de la mesa o establezca
contacto con una superficie caliente.
10. No utilice el electrodoméstico más que en su hogar, siendo éste el uso para el que el
mismo fue fabricado.
11. Desconecte el electrodoméstico antes de cambiar alguno de sus accesorios o repuestos, si
los mismos estuvieran en uso.
12. El electrodoméstico no ha sido fabricado para ser utilizado por niños pequeños o por
personas débiles si las mismas no estuvieran bajo supervisión. Los niños pequeños
deberían ser supervisados para poder asegurarse de que ellos no jueguen con el aparato.
Este electrodoméstico fue fabricado para ser utilizado en su hogar y por ello puede ser
conectado a cualquier tomacorriente CA (la corriente normal de su casa). No utilice cualquier
otro tipo de tomacorriente.
Ubicación de las Piezas y de los Controles
1. Tapa del Compartimiento/Receptáculo para Agua
2. Compartimiento/Receptáculo para Agua
3. Visualizador del Nivel de Agua
4. Garrafa Graduada
5. Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO con Luz Piloto
ESPAÑOL
- 18 -
Para su seguridad
El electrodoméstico elevará su temperatura cuando esté en funcionamiento
Sólo use la cafetera para preparar café.
No llene la cafetera con cualquier otro líquido o resto de comida.
No llene el compartimiento para el agua con agua, rebasando la
marca estipulada como nivel Máximo. Correrá peligro de
escaldaduras si el café que hierve se escapa por los costados.
Por favor, no sumerja la cafetera en agua.
El electrodoméstico está equipado con un cable de alimentación
eléctrica tipo Y.
No conecte el electrodoméstico a la fuente de energía si el mismo
estuviera dañado.
Proteja el electrodoméstico de la humedad y cuide que no salpique
agua.
La superficie en la cual se apoya el electrodoméstico deberá estar
limpia y no ser resbaladiza.
Antes de usarla por primera vez
Las placas térmicas ayudarán a que su cafetera se mantenga en la
temperatura adecuada.
Antes de proceder a usar la cafetera por primera vez y en caso de
no haber hecho funcionar el electrodoméstico por algún tiempo,
realice 2 o 3 operaciones llenando el receptáculo para el agua al
nivel máximo y sin utilizar café en polvo.
Atención, el vapor caliente se filtrará a través de la tapa. Haga
funcionar la cafetera solamente si la tapa está cerrada.
El dispositivo anti-goteo evita que el café se derrame/gotee sobre la
placa térmica, cuando la garrafa no está siendo utilizada por este
electrodoméstico.
El selector de concentración le permitirá controlar la
concentración/sabor del café. Usted podrá seleccionar desde un
sabor suave hasta llegar a un sabor concentrado.
Cómo usar la cafetera
Llene la garrafa con agua potable, abra la tapa del contenedor de
agua, coloque la cantidad de agua requerida en el contenedor de
agua y cierre la tapa.
Coloque la garrafa en el electrodoméstico.
Abra el filtro y coloque dentro de él un papel filtro (1x4).
Llénelo con la cantidad apropiada de café en polvo.
Gire el interruptor de energía para encender/activar el
electrodoméstico; la luz piloto se encenderá.
Cómo limpiar su cafetera
Antes de proceder a limpiar este electrodoméstico, siempre asegúrese de que el enchufe haya
sido desconectado del tomacorriente. Deje que el electrodoméstico se enfríe por completo
antes de limpiarlo.
Usted podrá limpiar el exterior con un paño húmedo y luego de ello deberá secarlo.
No use limpiadores abrasivos, éstos podrían dañar el material con el que fue fabricada la
cafetera. Enjuague la garrafa periódicamente, utilizando agua.
En algunas zonas, los depósitos de piedra caliza/calcáreos se adherirán rápidamente a los
elementos térmicos, lo cual dará como resultado un efecto negativo en el funcionamiento de la
cafetera. Si estos depósitos no son removidos regularmente podrían ocasionar daño
permanente en el electrodoméstico. Los depósitos podrán ser removidos utilizando algún tipo
de anti-sarro normal, el cual estará disponible en cualquier supermercado o farmacia.
ESPAÑOL
- 19 -
Especificaciones
Modelo Nro. : SF-2800 & SF-2806
Fuente de Energía : 230V AC, 50Hz
Watts/Vatios : 850W
GARANTÍA
Este producto cuenta con una garantía de 2 años la cual comienza a contabilizarse a partir de
la fecha de compra, y la misma cubre cualquier defecto que pudieran presentar sus
materiales así como también defectos de fábrica. Según esta garantía el fabricante se
compromete a reparar o a reemplazar cualquier pieza defectuosa, ofreciendo al comprador
que lleve el producto al lugar donde lo adquirió. Esta garantía solo es válida si el
electrodoméstico ha sido utilizado respetando las intrucciones, y a condición de que el mismo
no haya sido modificado, reparado o que cualquier persona no autorizada lo haya manipulado,
o que se haya dañado por su uso incorrecto.
Esta garantía no cubre el desgaste natural por uso, ni las partes frágiles tales como los
elementos de cerámica, bombillos, etc. Si el producto no funcionara correctamente y debiera
ser devuelto, embálelo cuidadosamente, incluyendo en el paquete su nombre y dirección y la
razón por la cual es devuelto y envíelo a la dirección del negocio donde lo compró. Si se
encontrara dentro del período de cobertura de la garantía, por favor también adjunte su
tarjeta de garantía y un comprobante de compra.
ČESKY
- 20 -
Vážený zákazníku,
Děkujeme Vám, že jste si vybral(a) domácí spotřebič ALPINA. Zvolil(a) jste nejlepší ze
spotřebičů a spolu s nimi i záruku 2 let/24 měsíců a léta užitku z jeho provozu. Jsme
synonymem stálé kvality, spolehlivosti a přívětivosti. Doufáme, že se pro značku ALPINA
rozhodnete i v budoucnu a že se stane Vaší upřednostňovanou značkou mezi domácími
spotřebiči.
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚ
Při používání elektrických spotřebičů byste vždy měli dodržovat základní bezpečnostní
opatření, včetně následujících:
1. Všechny přiložené informace si pozorně přečtěte.
2. Tento přístroj smí být připojený pouze ke zdrojům, jejichž napětí odpovídá napě
uvedenému na štítku na přístroji.
3.
Abyste zamezili riziku úrazu elektrickým šokem, neponořujte těleso, šňůru ani zástrčku do
vody ani jiné kapaliny, ani je neoplachujte.
4. Pokud přístroj používají děti, je nutný bezprostřední dozor dospělé osoby.
5. Pokud přístroj nepoužíváte, odpojte jej od elektrické sítě, odpojte jej také pokud přidáváte
nebo odpojujete jednotlivé části nebo pokud chcete přístroj vyčistit.
6. Nedotýkejte se zadních pohyblivých částí pokud je přístroj v provozu.
7. Pokud je šňůra přístroje jakkoliv poškozena, je nutné aby ji vyměnil pracovník
autorizovaného servisu nebo jiná kvalifikovaná osoba. Předejdete takto rizikům a
poškození přístroje.
8. Nepřipojujte žádné díly, které nejsou původní součásti přístroje. Mohlo by to zapříčinit
uraz elektrickým šokem nebo trvale poškození přístroje.
9. Nenechávejte šňůru viset pres hrany stolu či odkládací plochy a nepokládejte šňůru na
horký povrch.
10. Nepoužívejte přístroj k jiným účelům než popsaným ú
čelům v domácnosti.
11. Před vyjmenováním jednotlivých dílů přístroj vždy vypnete.
12. Tento přístroj není určený pro děti a nezpůsobilé osoby. Pokud je přístroj používán dětmi
nebo nezpůsobilou osobou, je nutný dozor dospělé osoby. U malých dětí dávejte pozor,
zda si s přístrojem nehrají.
Tento přístroj je určen pouze pro použití v domácnosti. Tento přístroj smí být připojen pouze
ke zdrojům, jejichž napětí odpovídá napětí uvedenému na štítku na přístroji.
UMÍSTNĚNÍ JEDNOTLIVÝCH ČÁSTÍ A OVLÁDACÍCH PRVKŮ
1. Kryt přihrádky pro vodu
2. Přihrádka pro vodu
3. Indikátor úrovně vody
4. Nádoba se stupnicí
5. Vypínač s kontrolkou
ČESKY
- 21 -
PRO VAŠÍ BEZPEČNOST
Během činnosti se zařízení zahřeje.
Kávovar používejte pouze na výrobu kávy.
Do kávovaru nelijte žádnou jinou tekutinu nebo potraviny.
Zásobník na vodu neplňte nad označení Max. Hrozí nebezpečí opaření vykypěnou kávou.
Děti nerozeznávají nebezpečí, které se může vyskytnout při manipulaci s elektrickými
zařízeními.
Z toho důvodu nikdy nedovolte dětem pracovat s kávovarem.
Kávovar nenamáčejte do vody.
Zařízení je vybavené dvoukolíkovou zástrčkou.
Pokud je na zařízení nebo na napájecím kabelu viditelné poškození, kontaktujte prodejce
výrobků Alpina, nebo výrobní podnik Alpina.
Opravy na elektrických zařízeních Alpina mohou být prováděny pouze prodejcem výrobků
Alpina, nebo zákaznickým servisem výrobního podniku Alpina. Pokud není zařízení
opravené správně
, může uživateli hrozit velké nebezpečí.
Zařízení nepřipájejte ke zdroji elektrické energie, pokud je poškozené.
Zařízení chraňte před vlhkostí a před stříkající vodou.
Povrch, na kterém je zařízení umístěno, musí být rovný a ne kluzký.
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Odstraňte prosím celé balení a nálepky (Neodstraňujte štítek s údaji).
Při prvním spuštění nechte vodu jednou nebo dvakrát přejít celým cyklem výroby kávy
(bez kávy), tak jak je popsané v části „Výroba kávy“. Je to potřebné pro pročištění.
NÁVOD K OBSLUZE
Připojte zařízení ke zdroji elektrické energie.
Do skleněné konvice vlijte vodu a tuto pak vlijte do zásobníku vody.
Množství šálků je uvedené na přední straně zásobníku.
Skleněnou konvici umístěte na horkou plotnu pod středový filtr.
Středový filtr vytáhněte nahoru a směrem k sobě.
Do středového filtru vložte papírový filtr.
Přidejte požadované množství kávy a zavřete středový filtr.
Stiskněte tlačítko startu a káva začne vytékat.
Káva je dokončená, když se kompletně prolije.
Poznámka: Mezi dvěma várkami nechejte zařízení aspoň na 5 minut vychladnout.
ODVÁPŇOVÁNÍ
Poznámka: Pravidelné odvápňování (přibližně po 40 filtrových procesech) udržuje nízkou
spotřebu elektrické energie a prodlouží životnost vašeho kávovaru. Stupeň
odvápňování záleží
od tvrdosti vaší vody.
Do zásobníku vlijte studenou vodu, přidejte kyselinu citrónovou a nechte ji projít
zařízením. Poté nechte zařízením dva až třikrát projít studenou vodu.
Odvápňování je potřebné když:
Se doba vaření prodlouží.
V zásobníku je viditelný oxid vápenatý.
ČESKY
- 22 -
ÚDRŽBA A ČIŠTĚ
Před čištěním kávovar vždy odpojte ze zdroje elektrické energie.
Použijte vlhký hadřík s pár kapkami čisticího prostředku.
Zařízení neponořujte do vody nebo jiné kapaliny.
Zařízení nevkládejte pod kohoutek. Skleněnou konvici a filtr můžete umývat teplou vodou
s čistícím prostředkem a měkkým kartáčem.
Nevkládejte do myčky nádobí!
Příležitostně odstraňujte usazený vodní kámen pomocí výrobků vytvořených výhradně pro
kávovary.
SPECIÁLNÍ PÉČE O NÁDOBU
Poškozená nádoba může vést k popálení horkou tekutinou. Abyste se vyhnuli poškození
nádoby:
Nedovolte, aby se z nádoby vypařila voda. Když je nádoba prázdná, neohřívejte ji.
Když je nádoba jakýmkoli způsobem poškozená, vyhoďte ji. St
řepiny nebo praskliny
můžou poškodit nebo znečistit obsah tekutiny částečkami skla.
Nikdy nepoužívejte abrazivní čistící prostředky, protože mohou poškrábat a oslabit sklo.
Nádobu neumísťujte na nebo do blízkosti horkého plynového nebo elektrického hořáku, do
rozpálené trouby, nebo do mikrovlnné trouby.
Vyhněte se hrubému manipulování a prudkým úderům.
EKOLOGICKY SPOLEHLIVÁ LIKVIDACE
Pro přepravu našich zařízení používáme pouze ekologicky vhodné balení. Kartónové a papíro
obaly můžete odvézt na sběrné místa starého papíru. Opotřebené zařízení také nevyhazujte do
odpadu, protože suroviny můžou být opětovně použité. Na možnosti likvidace se zeptejte vaší
obecné nebo městské samosprávy.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Model č. : SF-2800 & SF-2806
Napě : 230V AC, 50Hz
Výkon : 850 W
ZÁRUKA
Na tento výrobek je po dobu 2 let ode dne prodeje poskytována záruka na vady materiálu a
výrobní vady. Výrobce se tímto zavazuje opravit anebo vyměnit veškeré díly, které byly
shledány vadnými, za předpokladu, že byl výrobek dodán na adresu, kde byl zakoupen. Tato
záruka je platná pouze tehdy, jestliže byl přístroj používán v souladu s návodem k obsluze a
za předpokladu, že nebyl nijak upraven, opravován nebo jinak pozměněn nekvalifikovanou
osobou, anebo poškozen nesprávným použitím.
Tato záruka samozřejmě nevztahuje na opotřebení anebo praskliny či křehké věci, jako jsou
předměty z keramiky, žárovky apod. Pokud výrobek nefunguje a je třeba jej vrátit, opatrně jej
zabalte, přiložte své jméno a adresu a důvod vrácení a zaneste jej na adresu, kde jste výrobek
zakoupili. Jestliže se tak stane v záruční v době, přiložte, prosím, rovněž záruční kartu a
doklad o koupi.
SLOVENSKY
- 23 -
Milý zákazník,
Ďakujeme Vám, že ste si vybrali domáci spotrebič ALPINA. Vybrali ste si najlepšie zariadenie,
ktoré ponúka 2-ročnú/24-mesačnú záruku a bude Vám roky slúžiť. Stojíme si za kvalitou,
spoľahlivosťou a prívetivosťou. Dúfame, že si značku ALPINA vyberiete znova a stane sa Vašou
najobľúbenejšou značkou medzi domácimi spotrebičmi.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
Pri používaní elektrických zariadení musíte dodržiavať základné bezpečnostné opatrenia,
vrátane nasledujúcich:
1. Pozorne si prečítajte Návod na obsluhu
2. Tento prístroj môžete pripojiť iba ku zdrojom, ktorých napätie zodpovedá napätiu
uvedenom na štítku prístroja.
3. Aby ste zabránili riziku úrazu elektrickým prúdom, neponárajte teleso, kábel ani zástrčku
do vody, ani do inej kvapaliny, ani ich neoplachujte.
4. Keď zariadenie používajú deti, je potrebné, aby ste ho mali pod dozorom.
5. Pokiaľ prístroj nepoužívate, odpojte ho od elektrickej siete. Taktiež ho odpojte pokiaľ
pridávate alebo odpájate jednotlivé časti, alebo ak chcete prístroj vyčistiť.
6. Nedotýkajte sa zadných pohyblivých častí, pokiaľ je prístroj v prevádzke.
7. Pokiaľ je napájací kábel poškodený, musí byť vymenený výrobcom, alebo jeho
autorizovaným servisným agentom, alebo podobne kvalifikovanou osobou, aby ste sa vyhli
nebezpečenstvu a poškodeniu zariadenia.
8. Nepripájajte žiadne diely, ktoré nie sú pôvodnou súčasťou prístroja. Mohlo by to zapríčiniť
úraz elektrickým prúdom, alebo trvalé poškodenie prístroja.
9. Nedovoľte, aby kábel prečnieval cez hrany stola alebo pracovného povrchu, alebo aby
prišiel do styku s horúcim povrchom.
10. Prístroj nepoužívajte na iné, ako domáce použitie.
11. Pred výmenou jednotlivých dielov prístroj vždy vypnite.
12. Zariadenie nie je určené na to, aby ho používali malé deti alebo postihnuté osoby bez
dohľadu. Malé deti by ste mali mať pod dohľadom, aby ste sa ubezpečili, že sa so
zariadením nehrajú.
Tento prístroj je určený iba na domáce použitie a môže byť pripojený ku ktorémukoľvek
elektrickému výstupu AC (bežný prúd v domácnosti). Nepoužívajte iný elektrický výstup.
ROZMIESTNENIE JEDNOTLIVÝCH ČASTÍ A OVLÁDACÍCH PRVKOV
1. Kryt priehradky na vodu
2. Priehradka na vodu
3. Indikátor úrovne vody
4. Nádoba so stupnicou
5. Vypínač s kontrolkou
SLOVENSKY
- 24 -
PRE VAŠU BEZPEČNOSŤ
Počas činnosti sa zariadenie zahreje.
Kávovar používajte iba na výrobu kávy.
Do kávovaru nenalievajte žiadnu inú tekutinu ani potraviny.
Zásobník na vodu neplňte nad symbol Max. Hrozí nebezpečenstvo obarenia vyvretou
kávou.
Deti nerozoznávajú nebezpečenstvo, ktoré sa môže vyskytnúť pri manipulácii
s elektrickým zariadením.
Z toho dôvodu nikdy nenechávajte deti používať kávovar.
Kávovar nenamáčajte do vody.
Zariadenie je vybavené dvojkolíkovou zástrčkou.
Pokiaľ je na zariadení alebo na napájacom kábli viditeľné poškodenie, kontaktujte predajcu
výrobkov Alpina alebo výrobný podnik Alpina.
Opravy na elektrických zariadeniach Alpina môžu byť vykonávané iba predajcom výrobkov
Alpina alebo zákazníckym servisom výrobného podniku Alpina. Pokiaľ nie je zariadenie
opravené správne, môže používateľovi hroziť veľké nebezpečenstvo.
Zariadenie nepripájajte k zdroju elektrickej energie, pokiaľ je poškodené.
Zariadenie chráňte pred vlhkosťou a pred striekajúcou vodou,.
Povrch, na ktorom je zariadenie umiestnené, musí byť rovný a nie šmykľavý.
PRED PRVÝM POUŽITÍM
Odstráňte prosím celé balenie a nálepky (Neodstraňujte štítok s údajmi).
Pri prvom spustení nechajte vodu jeden alebo dvakrát prejsť celým cyklom výroby (bez
kávy), tak ako je popísané v časti „Výroba kávy“. Je to potrebné kvôli prečisteniu.
PREVÁDZKOVÝ POSTUP
Zariadenie pripojte k zdroju elektrickej energie.
Do sklenenej kanvice vlejte vodu a tú potom vylejte do zásobníka na vodu.
Množstvo šálok je uvedené na prednej strane zásobníka.
Sklenenú kanvicu umiestnite na horúcu platňu pod stredový filter.
Stredový filter potiahnite hore a smerom k sebe.
Do stredového filtra vložte papierový filter.
Pridajte požadované množstvo kávy a zatvorte stredový filter.
Stlačte tlačidlo filtra a káva začne vytekať.
Káva je dokončená, keď sa kompletne preleje.
Poznámka: Medzi dvomi várkami nechajte zariadenie aspoň na 5 minút vychladnúť.
ODVÁPNENIE
Poznámka: Pravidelné odvápňovanie (približne po 40 filtrových procesoch) udržuje nízku
spotrebu elektrickej energie a predĺži životnosť vášho kávovaru. Stupeň odvápňovania záleží
od tvrdosti vašej vody.
Do zásobníka vlejte studenú vodu, pridajte kyselinu citrónovú a nechajte prejsť cez
zariadenie. Potom cez zariadenie nechajte 2 – 3 krát prejsť studenú vodu.
Odvápňovanie je potrebné keď:
Sa doba varenia predĺži.
V zásobníku je viditeľný oxid vápenatý.
SLOVENSKY
- 25 -
ÚDRŽBA A ČISTENIE
Pred čistením kávovar vždy odpojte od zdroja elektrickej energie.
Použite vlhkú látku s niekoľkými kvapkami čistiaceho prostriedku.
Zariadenie neponárajte do vody alebo inej tekutiny.
Nevkladajte pod kohútik. Sklenenú kanvicu a filter môžete umývať teplou vodou
s čistiacim prostriedkom a mäkkou kefkou.
Nevkladajte do umývačky riadu.
Príležitostne odstraňujte usadený vodný kameň, pomocou výrobkov vyrobených výhradne
na kávovary.
ŠPECIÁLNA STAROSTLIVOSŤ O NÁDOBU
Poškodená nádoba môže viesť k popáleniu horúcou tekutinou. Aby ste sa vyhli poškodeniu
nádoby:
Nedovoľte, aby sa z nádoby vyparila voda. Ak je nádoba prázdna, neohrievajte ju.
Ak je nádoba akýmkoľvek spôsobom poškodená, vyhoďte ju. Črepiny alebo praskliny môžu
poškodiť alebo znečistiť obsah tekutiny čiastočkami skla.
Nikdy nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky, pretože môžu poškriabať a oslabiť sklo.
Nádobu neumiestňujte na alebo do blízkosti horúceho plynového alebo elektrického
sporáku, do rozpálenej rúry alebo do mikrovlnej rúry.
Vyhnite sa hrubému manipulovaniu a prudkým úderom.
EKOLOGICKY SPOĽAHLIVÁ LIKVIDÁCIA
Pre prepravu našich zariadení používame iba ekologicky vhodné balenia. Kartónové
a papierové obaly môžete odviesť na zberné miesta starého papiera. Opotrebované zariadenia
taktiež nevyhadzujte do odpadu, pretože suroviny môžu byť opätovne použité. Na možnosti
likvidácie sa opýtajte na obecnej alebo mestskej samospráve.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Model č. : SF-2800 & SF-2806
Menovité napätie : 230V AC, 50Hz
Výkon : 850 W
ZÁRUKA
Tento výrobok má odo dňa zakúpenia 2-ročnú záruku proti poškodeniu materiálu alebo
výrobnej vade. V tejto záruke sa výrobca zaväzuje, že opraví alebo vymení každú poškodenú
časť a zaručuje, že výrobok vráti späť na nákupnú adresu. Táto záruka je platná iba v tom
prípade, že prístroj bol používaný podľa návodu a za predpokladu, že nebol upravovaný,
opravovaný, nezasahovala doň žiadna neoprávnená osoba alebo s m bolo nesprávne
zaobchádzané.
Táto záruka sa nevzťahuje na opotrebovanie a na pukliny, ani na krehké veci ako napríklad
keramické časti, žiarovky, atď. Ak výrobok prestane byť funkčný a treba ho vrátiť, starostlivo
ho zabaľte, priložte svoje meno, adresu, dôvod prečo výrobok vraciate a zašlite ho späť na
nákupnú adresu. Ak je to počas záručnej doby, pridajte záručnú kartu a doklad o zakúpení.
РУССКИЙ
- 26 -
Уважаемый заказчик,
Благодарим Вас за то, что Вы отдали Ваше предпочтение бытовой электротехнике
компании ALPINA. Вы выбрали высококачественное изделие, на которое распространяется
2-летняя гарантия и 2-летний срок гарантийного обслуживания. Мы представляем
качество, надежность и приятельское отношение к заказчику. Мы надеемся, что в
будущем Вы опять выберете изделие фирмы ALPINA,
и марка ALPINA станет преобладать
среди Вашей электробытовой техники.
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
При использовании электротехники всегда соблюдайте основные меры безопасности, а
именно:
1. Внимательно прочитайте все указания.
2. Настоящие изделие может подключаться к сети с напряжением, величина которого
указана на щитке.
3. Для предотвращения поражения электрическим током не погружайте изделие,
электрошнур или штекер в воду или иные жидкости, а также не умывайте корпус
изделия под струей воды.
4. Если изделие используется в близости детей, его нельзя оставлять без надзора.
5. Отключайте изделие от сети, если оно не используется, а также перед помещением
изделия на хранение и перед чисткой.
6. Если изделие
используется, не прикасайтесь к его подвижным частям.
7. В случае повреждения электрошнура изделия, он должен быть заменен изготовителем
или квалифицированным специалистом в специализированной мастерской для
предотвращения возможности возникновения несчастного случая и повреждения
изделия.
8. Не рекомендуется использовать принадлежности или комплектующие компоненты,
которые не были поставлены вместе с изделием. Это может
вести к поражению
электрическим током или к полному повреждению изделия.
9. Следите за тем, чтобы электрошнур не перегибался через край стола и не прикасался
к горячей поверхности.
10. Изделие предназначено лишь для использования в быту.
11. Перед заменой принадлежностей или комплектующих компонентов, которые
перемещаются при использовании изделия, изделие выключите.
12. Не
позволяйте пользоваться изделием подросткам или инвалидам без
соответствующего надзора. Следите за детьми, чтобы они не играли с изделием.
Настоящее изделие предназначено для использования в быту и оно может подключаться
к любой электрической сети (обычная бытовая электросеть). Не используйте
электрические розетки, не предназначенные для домашних целей.
РАСПОЛОЖЕНИЕ КОМПОНЕНТОВ И ЭЛЕМЕНТОВ
УПРАВЛЕНИЯ
1. Крышка резервуара для воды
2. Резервуар для воды
3. Указатель уровня воды
4. Емкость с меркой
5. Переключатель ВКЛ/ВЫКЛ со световым
индикатором
РУССКИЙ
- 27 -
В ЦЕЛЯХ ВАШЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ
При работе изделие нагревается.
Кофеварку используйте только для приготовления кофе.
Не помещайте в кофеварку иные жидкости или продукты питания.
Не наполняйте резервуар выше отметки Мах. Неосторожное обращении с кипящей
водой может вести к ожогам.
Дети не осознают опасности, связанные
с обращением с электрическими изделиями.
Поэтому никогда не позволяйте детям пользоваться кофеваркой.
Не погружайте кофеварку в воду.
Изделие оснащено электрошнуром типа Y.
В случае обнаружения повреждения изделия или электрошнура, обратитесь к
продавцам изделий марки «Alpina» или в сервисный центр производителя.
Ремонт электрических бытовых изделий марки «Alpinмогут выполнять
продавцы
этих изделий или представители сервисного центра изготовителя. Неправильно
выполненный ремонт изделия ведет к повышению угрозы несчастного случая.
Не подключайте изделие к сети при повреждении электрошнура.
Храните изделие от влажности и попадания воды.
Изделие устанавливайте на ровную и нескользкую поверхность.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ИЗДЕЛИЯ
Удалите все
упаковочные материалы и наклейки (не удаляйте щитки на изделии).
При первом использовании изделия в целях чистки пропустите через него два раза
воду как при приготовлении кофе, но без добавления кофе, согласно описанию в
разделе «Приготовление кофе».
УКАЗАНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Подсоедините изделие к сети.
Налейте воду в стеклянную емкость и перелейте ее в резервуар для воды.
На передней стороне резервуара находится индикатор объема воды в чашках.
Поместите стеклянную емкость на нагревающую подставку под фильтр.
Движением вверх и вперед выньте держатель фильтра.
Поместите бумажный фильтр в держатель.
Поместите необходимое количество кофе и закройте держатель фильтра.
Нажмите на кнопку включения; кофе начнет протекать в емкость.
Напиток будет готов, если в емкость перетечет вся вода из резервуара.
Примечание: Перед последующим использованием кофеварки подождите 5 минут, пока
изделие не охладится.
УДАЛЕНИЕ ОТЛОЖЕНИЙ ИЗВЕСТИ
Примечание: Регулярное удаление отложений извести (после приблизительно 40
циклов) позволяет снизить потребляемую мощность и продлить рабочий ресурс
кофеварки. Степень занесения изделия известью зависит от жесткости используемой
воды.
Налейте холодную воду в резервуар, добавьте лимонную кислоту и включите изделие.
Потом 2-3 раза пропустите через изделие холодную воду.
При следующих признаках необходимо
провести удаление отложения извести:
Продлевается время приготовления кофе.
В резервуаре появляются видимые отложения.
РУССКИЙ
- 28 -
УХОД ЗА ИЗДЕЛИЕМ И ЧИСТКА
Перед проведением чистки отсоедините кофеварку от сети.
Изделие протирайте влажной салфеткой с добавлением нескольких капель моющего
средства.
Не погружайте изделие в воду или иные жидкости.
Не помещайте изделие под водопроводный кран. Стеклянную емкость и держатель
фильтра можете чистить с
использованием теплой воды, моющего средства и мягкой
щетки.
Не мойте изделие в посудомоечной машине!
Время от времени проводите удаление известняковых отложений с использованием
специальных средств, предназначенных для кофеварок.
ОСОБЫЙ УХОД ЗА СТЕКЛЯННОЙ ЕМКОСТЬЮ
Использование поврежденной емкости может вести к ожогам горячей водой. Как
предохранить стеклянную емкость от
повреждения:
Следите за тем, чтобы из емкости не испарилась вся жидкость. Не нагревайте пустую
емкость.
При обнаружении какого-либо повреждения не используйте емкость. Трещина может
вести к разбитию емкости или к проникновению частиц стекла в воду.
Не используйте царапающие подставки или чистящие средства, которые могут
повредить стекло.
Не помещайте стеклянную емкость на открытый огонь или на электрическую плиту,
или в их близости, в нагретую печь или микроволновую печку.
Обращайтесь со стеклянной емкостью с осторожностью и не подвергайте ее ударам.
БЕРЕЖНОЕ ОТНОШЕНИЕ К ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЕ
Для транспортировки изделий мы всегда используем упаковочные материалы, не
наносящие ущерб окружающей среде. Упаковочный картон и бумага принимаются в
пунктах сборки вторичного сырья. Не выбрасывайте отработанное изделие в мусорный
контейнер, поскольку материалы, из которого оно изготовлено, могут быть
утилизированы. Информацию относительно утилизации бытовых электроприборов Вам
предоставит местный муниципалитет или городская администрация.
СПЕЦИФИКАЦИЯ
Модель : SF-2800 & SF-2806
Номинальное напряжение : 230 В пост.тока, 50 Гц
Мощность : 850 Вт
ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
На данное изделие предоставляется 2-летняя гарантия от даты продажи, которая распространяется
на дефекты материала и недостатки при изготовлении. В рамках настоящей гарантии изготовитель
обязуется отремонтировать или заменить любую деталь, которая была признана неисправной, при
условии отправки изделия в адрес продавца. Настоящая гарантия признается лишь в том случае,
если
изделие применялось в соответствии с данной инструкцией, в него не были внесены
изменения, оно не ремонтировалось и не разбиралось персоналом без необходимой квалификации,
или не было повреждено в результате неправильного обращения с ним.
Естественно, что данная гарантия не распространяется на изнашивание, а также на хрупкие
предметы, как например керамические компоненты, лампочки
и т.п. При отказе изделия и при
необходимости его отправки назад, упакуйте его со всеми необходимыми мерами
предосторожности, приложите сопроводительное письмо с указанием Вашего имени, адреса и
причины возвращения, и отправьте продавцу, у которого Вы его приобрели. При возвращении
изделия в рамках гарантийного срока приложите гарантийный талон и квитанцию
о покупке.
MAGYAR
- 29 -
Kedves Vásárló!
Köszönjük, hogy ezt az ALPINA háztartási készüléket megvásárolta. Ön a legjobb terméket
választotta, melyre 2 év/24 hónap garanciát és szerviz időt vállalunk. Mottónk: minőg,
megbízhatóság, barátság örökké. Reméljük, legközelebb is az ALPINÁ-t választja és az ALPINA
terméket részesíti előnyben ezek után.
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Elektromos háztartási készülék használata közben, kérjük tartsa be az alábbi alapvető
biztonsági előírásokat:
1. Figyelmesen olvassa végig az alábbi utasításokat.
2. A készülék használatát megelőzően, ellenőrizze, hogy a hálózat feszültsége megegyezik a
besorolási táblán feltüntetettel.
3. Az elektromos áramütés veszélyének elkerülése végett tilos a foglalatot, vezetéket vagy a
csatlakozódugaszt vízbe meríteni.
4. Legyen körültekintő gyermekek jelenléte során.
5. A használat befejeztét követően, a tisztítást és a készülék részeire való bontást
megelőzően húzza ki a készüléket az aljzatból.
6. A készülék üzemletetése során tilos a mozgó részeket érinteni.
7. Ha a készülék vezetéke hibás a veszélyek elkerülése érdekében, a készüléket juttassa el
illetékes forgalmazójához vagy a legközelebbi hivatalos márkaszervizbe.
8. Azon tartozékok vagy a kellékek használata, amelyek nem képezik a csomagolás tartalmát
nem ajánlatos. Ez elektromos áramütést vagy sérülést eredményezhet ill. a készülék
tartós károsodását okozhatja.
9. Ne hagyja a vezetéket az asztal vagy a munkalap szélén lelógni ill. forró felülethez érni.
10. Tilos a készüléket idegen célokra használni. A készülék kizárólag háztartási célokra
használható.
11. A kellékek ill. a mozgó alkatrészek cseréje el
őtt kapcsolja ki a készüléket.
12. A készüléket gyermekek és mozgásképtelenek felügyelet nélkül ne használják.
Kisgyermekeknek tilos a készülékkel játszani, ezért legyenek felügyelet alatt.
A készülék kizárólag háztartási használatra alkalmas és bármilyen váltóáramú elektromos
csatlakozóaljzatra csatlakoztatható (közönséges háztartási hálózatra). A készüléket ne
csatlakoztassa más aljzatra.
A RÉSZEK ELHELYEZKEDÉSE ÉS AZOK VEZÉRLÉSE
1. Víztartály fedele
2. Víztartály
3. Vízszintjelző ablak
4. Fokbeosztásos üvegkancsó
5. Jelzőfényes KI / BE kapcsoló
MAGYAR
- 30 -
AZ ÖN BIZTONSÁGA ÉRDEKÉBEN
A készülék használat során felforrósodik
A készülék kizárólag kávéfőzéshez használható.
A kávéfőzőt tilos más folyadékkal vagy étellel megtölteni.
Ne öntse fel a víztartályt vízzel a Max jelzésen túl. A kávé túlforralása következtében
fennáll a forrázás veszélye.
Gyermekek nem tudatosítják az elektromos készülékek kezelésével járó esetleges
veszélyeket.
Következésképpen, soha ne bízza gyermekekre a kávéfőző kezelését.
Tilos a kávéfőzőt vízbe mártani.
A készülék Y-típusú áramvezetékkel felszerelt.
Ha a készülék vagy az áramvezeték bárminemű meghibásodást mutat, kérjük forduljon
legközelebbi Alpina forgalmazójához vagy keresse fel Alpina szerviz- és
ügyfélszolgálatunkat.
Az Alpina elektromos készülékek javítása kizárólag az Alpina forgalmazója vagy az Alpina
szerviz- és ügyfélszolgálat dolgozói által engedélyezett. A készülék elégtelen módon
történő javítása jelentős veszélyforrás a felhasználó számára.
A készülék vagy az áramvezeték bárminemű meghibásodása esetén tilos a készüléket
áram alá helyezni.
Óvja a készüléket nedvességtől és kifröccsenő víztől.
A felület, amelyre a készüléket helyezzük legyen egyenletes és csúszásmentes.
A kellékek ill. a mozgó alkatrészek cseréje előtt kapcsolja ki a készüléket.
ELSŐ HASZNÁLAT ELŐ
TT
Távolítsa el a csomagolóanyagot és az öntapadós címkéket (a névcímke kivételével).
Első használat előtt kizárólag víz hozzáadásával 1 vagy 2 alkalommal öblítse át a rendszert
a „kávéfőzés módja” bekezdés alatt leírtak szerint.
ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁSOK
Dugja be a készülék csatlakozóját.
Öntsön vizet az üvegedénybe majd öntse át az így kimért vizet a víztartályba.
A készítendő kávé mennyisége a tartály elülső oldalán olvasható (csésze)
Helyezze az üvegedényt a melegítő lapra a forgócsap szűrője alá.
A forgócsap szűrőjét húzza felfelé és egyúttal előre.
Helyezzen egy papírszűrőt a forgócsap szűrőjébe.
Tegye a kívánt kávémennyiséget a szűrőbe majd zárja le a forgócsap szűrőjét.
Nyomja meg a start gombot; a kávé elkezd átfolyni.
Amint a teljes vízmennyiség átfolyt, a kávé elkészült.
MEGJEGYZÉS: Hagyja a készüléket teljesen lehűlni kb. 5 percig, mielőtt ismét használni
kezdené.
VÍZKŐ ELTÁVOLÍTÁS
MEGJEGYZÉS: A rendszeres vízkő eltávolítás ( kb. 40 szű
rési folyamat után) segíti a
gazdaságos áramhasználatot és meghosszabbítja a kávéfőző élettartamát. A vízkőlerakódás
intenzitása a helyi víz keménységének fokától függ.
Öntsön vizet az üvegtartályba, adjon hozzá citromsavat és várja meg míg az oldat
átszivárog a készüléken. Ezt követően 2-3 alkalommal engedjen tiszta vizet átszivárogni a
készüléken.
A következő pontok bizonyítják a vízkő eltávolításának szükségességét:
A kávé főzésének ideje jelentősen megnő.
MAGYAR
- 31 -
Látható vízkőlerakódás a tartályban.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Tisztítás előtt ellenőrizze, hogy a készüléket kihúzta a fali aljzatból.
A készülék külső felületét elegendő nedves, mosószeres ronggyal áttörölni.
Tilos a készüléket vízbe vagy más folyadékba mártani.
Ne tegye a készüléket víz alá. Az üvegedény és a szűrő mosószeres meleg vízzel és puha
kefével tisztítható.
Az tartozékok mosogatógépben nem moshatóak.
Időközönként távolítsa el a lerakódott vízkövet kimondottan erre a célra készült vízkő
eltávolító készítmény segítségével.
AZ ÜVEGKANCSÓ KÜLÖNLEGES TISZTÍTÁSA
A forró folyadékot tartalmazó sérült üvegkancsó égési sérüléseket okozhat. Az üvegkancsó
törésének elkerülése érdekében tartsa be a következőket:
Ne hagyja, hogy az összes folyadék elpárologjon az üvegkancsóból. Ne melegítse az
üvegkancsót töltetlenül.
Ha az üvegkancsó sérült, dobja ki. Az üvegkancsó kicsorbult vagy repedt részei és az
azokból felszabaduló esetleges üvegszilánkok szennyezhetik a benne található folyadék
tartalmát ill. törést okozhatnak.
Tilos súrolószer vagy más agresszív tisztítószer ill. dörzsszivacs használata, mivel azok
karcolást ejthetnek az üvegen és gyengíthetik azt.
Tilos az üvegkancsót forró gáz- vagy elektromos főzőlapra vagz annak közelébe, forró
sütőbe vagy mikrohullámú sütőbe helyezni.
Az üvegkancsó használatakor legyen óvatos, kerülje a hirtelen mozdulatokat.
KÖRNYEZETBARÁT ÁRTALMATLANÍTÁS
Kizárólag környezetbarát csomagolóanyagot használunk a készülékek szállításához. A
kartonpapír és papír csomagolás a papírgyűjtésben adható le. Egyúttal arra kérjük, hogy ne
dobja ki a már kiöregedett készüléket, mivel annak alapanyagai újrahasznosíthatóak.
Hulladékkezelés ügyében érdeklődjön a helyi hatóságoknál vagy a városi önkormányzatnál.
SPECIFIKÁCIÓK
Modell szám : SF-2800 & SF-2806
Áramforrás : 230V AC, 50Hz
Feszültség : 850 W
GARANCIA
A gyártó a vásárlás napjától számított 24 hónapos időtartamra vállal garanciát minden olyan
meghibásodásra, mely anyag-, illetve gyártási hibára vezethető vissza. Ezidő alatt,
amennyiben a termék meghibásodásik, kicseréli azt, feltéve, ha a vásárló a terméket a
vásárlás helyére juttatja vissza. A garancia nem vonatkozik az olyan készülékekre, amelyen
bármely változtatást eszközöltek, illetve az olyan jellegű hibákra, amelyek a nem
rendeltetésszerű használat illetve kezelés következtében léptek fel.
A garancia természetszerűleg nem vonatkozik a készülék elhasználódására vagy ütés általi
törésre, sem a törékeny részekre, mint a keramikus tartozékokra, villanyégő stb. Ha a terk
nem működik, kérjük juttasa vissza kereskedőjéhez, gondosan becsomagolva, nevét, címét és
a visszaküldés okát csatolva. A garancia ideje alatt, kérjük csatolja a garancia levelet és a
számlát.
ROMÂN
- 32 -
Stimate consumator,
Vă mulţumim că aţi ales produsele casnice Alpina. Aţi ales cele mai bune aparate, care oferă 2
ani/ 24 luni de garanţie şi ani de servis. Susţinem faţă de clienţii noştrii calitatea, încrederea şi
prietenia pentru totdeauna. Sperăm, că veţi alege din nou produsele ALPINA şi că produsele
ALPINA vor deveni prima dumneavoastră alegere din gama aparatelor electrocasnice.
IMPORTANTE INFORMAŢII DE SIGURANŢĂ
Atunci când folosiţi aparatură electrică, instrucţiunile de siguranţă de bază trebuie respectate
întotdeauna, inclusiv următoarele:
1. Citiţi cu atenţie toate instrucţiunile.
2. Acest aparat poate fi conectat numai la o sursă de curent care corespunde valorilor de pe
plăcuţa cu valori.
3. Pentru a preveni riscurile de electrocutare, nu introduceţi în apă sau alt lichid şi nu cl
ătiţi
cu apă carcasa, cablul sau ştecherul.
4. Acordaţi o atenţie sporită atunci când folosiţi aparatul în apropierea copiilor.
5. Deconectaţi aparatul de la priză atunci când acesta nu este folosit, când adăugaţi sau
îndepărtaţi accesoriile şi înainte de a-l curăţa.
6. Nu atingeţi nici o parte mobilă a aparatului atunci când acesta este în funcţiune.
7. Atunci când cablul electric este defect, acesta trebuie înlocuit de către producător, de către
un centru servis autorizat sau o persoană calificată, pentru a se preveni orice pericole sau
defectarea aparatului.
8. Nu se recomandă folosirea accesoriilor care nu sunt furnizate împreună cu aparatul.
Aceasta poate duce la electrocutare, alte daune sau defectarea aparatului.
9. Nu lăsaţi cablul electric să atârne deasupra muchiilor ascuţite sau să atingă suprafeţe
fierbinţi.
10. Nu folosi
ţi aparatul în alte scopuri decât cele menite folosirii casnice.
11. Opriţi aparatul înainte de a schimba accesoriile sau înainte de a accesa parţile care sunt
mobile în timpul funcţionării.
12. Acest aparat nu poate fi folosit fără supraveghere de către minori sau persoane infirme.
Minorii trebuie supravegheaţi pentru a vă asigura că aceştia nu se joacă cu aparatul.
Acest aparat este menit folosirii casnice şi poate fi conectat la o priză de current electric
obişnuită. Nu folosiţi alt tip de priză.
LEGENDĂ
1. Capacul vasului pentru apă
2. Vasul pentru apă
3. Indicator al nivelului apei
4. Cană gradată
5. Buton de pornire oprire
(ON / OFF) şi led de control
ROMÂN
- 33 -
PENTRU SIGURANŢA DVS.
Aparatul devine fierbinte în timpul folosirii.
Folosiţi aparatul pentru cafea numai pentru prepararea cafelei.
Nu umpleţi aparatul pentru cafea cu alte lichide sau alimente.
Nu umpleţi vasul pentru apă peste marcajul Max. există pericolul de ardere deoarece
cafeaua se va revărsa.
Copiii nu recunosc pericolele care pot proveni datorită folosirii aparatelor electrice.
Niciodată nu lăsaţi copiii să folosească aparatul pentru cafea.
Nu introduceţi aparatul pentru cafea in apă.
Aparatul este dotat cu un cablu electric de alimentare de tip Y.
Consultaţi un dealer Alpina sau centru servis autorizat Alpina dacă aparatul sau cablul de
alimentare prezintă defecţiuni.
Reparaţiile la produsele electrice Alpina pot fi efectuate numai de către dealeri Alpina sau
de către centrul servis Alpina. Dacă aparatul nu este reparat de către o persoană
autorizată, pot intervene pericole.
Nu conectaţi aparatul la sursa de current dacă
acesta este defect.
Protejaţi aparatul de umezeală şi apă.
Suprafaţa pe care este plasat aparatul trebuie să fie netedă şi să nu alunece.
ÎNAINTE DE PRIMA FOLOSIRE
Îndepărtaţi toate elementele de ambalaj şi etichetele. (Nu îndepărtaţi placuta – eticheta
indicatoare.)
Atunci când folosiţi aparatul pentru prima dată, lăsaţi ca apa să treacă prin aparat o dată
sau de două ori (fără cafea), după cum este menţionat în secţia “prepararea cafelei”.
Aceasta va curăţa aparatul.
INSTRUCŢIUNI PENTRU FOLOSIRE
Conectaţi aparatul la sursa de curent.
Puneţi apa în vasul pentru apă cu ajutorul cănii gradate.
Numărul de ceşti este indicat pe partea din faţă a vasului pentru apă.
Puneţi cana gradată pe placa de încălzire sub pivotul pentru filtru.
Trageţi şi deschideţi pivotal pentru filtru.
Puneţi un filtru de hârtie în pivotal pentru filtru.
Adăugaţi o cantitate dorită de cafea şi închideţi pivotal filtrului.
Apăsaţi butonul de pornire (start). Cafeaua va începe să curgă.
Cafeaua este gata atunci când toată apa din vasul pentru apă s-a scurs în cana gradată.
Reţineţi: Lăsaţi aparatul să se ră
cească timp de 5 minute între două folosiri consecutive.
DECALCIFIEREA
Reţineţi: O decalcarizare regulată (după cca 40 de folosiri) va menţine redus consumul de
curent şi va creşte durabilitatea aparatului. Nivelul de calcarizare depinde de duritatea apei
folosite.
Introduceţi apă rece în vas, adăugaţi acid citric, porniţi aparatul şi lăsaţi ca apa să se
scurgă prin aparat. Apoi folosiţi aparatul de 2-3 ori cu apă curată.
Următoarele vă vor indica dacă este necesară o decalcarizare:
Timpul de fierbere se prelungeşte.
Reziduri vizibile de calcar în vas.
ROMÂN
- 34 -
CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA
Deconectaţi întotdeauna aparatul pentru cafea de la priză înainte de curăţare.
Folosiţi o cârpă umedă şi puţin detergent.
Nu introduceţi aparatul în apă sau alte lichide.
Nu puneţi aparatul sub robinet. Cana din sticlă şi filtrul pot fi curăţate cu apă caldă,
detergent şi un burete moale.
Nu curăţaţi aparatul în maşina de spălat vase!
Ocazional, îndepărtaţi reziduurile de minerale provenite din apă cu ajutorul unui produs
special pentru aparatele de cafea.
ÎNGRIJIREA SPECIALĂ A CĂNII GRADATE
Atunci când cana prezintă defecţiuni, pot interveni arsuri de la lichidul fierbinte. Pentru a
preveni spargerea cănii:
Nu lă
saţi ca tot lichidul din cană să se evapore. Nu încălziţi cana dacă aceasta este goală.
Nu folosiţi cana dacă aceasta prezintă orice fel de defecţiune. O ciobire sau o crăpătură pot
duce la spargerea cănii sau contaminarea lichidelor cu bucăţi de sticlă.
Nu folosiţi niciodată bureţi abrazivi sau agenţi de curăţat abrazivi, deoarece aceştia pot
zgâria şi slăbi sticla.
Nu puneţi cana pe sau în apropierea cuptoarelor electrice sau cu gaz şi nici în cele cu
microunde.
Mânuiţi cana cu grijă.
O FOLOSIRE RESPONSABILĂ FAŢĂ DE MEDIU
Pentru transportul aparatelor noastre, folosim numai ambalaj amiabil faţă de mediu. Cartonul
si hârtia de ambalaj pot fi duse la un centrul de reciclare. Deasemenea, nu aruncaţi aparatul
uzat la deşeuri deoarece materialele pot fi refolosite. Informaţi-vă la administraţia municipală
locală pentru posibilităţile de reciclare.
DATE TEHNICE
Model Nr. : SF-2800 & SF-2806
Voltajul : 230V AC, 50Hz
Puterea : 850 W
GARANŢIE
Acest produs este garantat pentru o perioadă de 2 ani de la data cumpărării împotriva
defecţiunilor de material şi de fabricaţie. In cadrul acestei garanţii, producătorul este obligat să
repare sau să înlocuiască orice piesă defectă, după prezentarea aparatului la locul de
cumpărare. Această garanţie este valabilă doar dacă aparatul a fost folosit în concordanţă cu
instrucţiunile de folosire şi îngrijire, nu a fost modificat, reparat sau demontat de o persoană
neautorizată sau au fost produse daune prin folosirea incorectă a aparatului.
Această garanţie desigur nu acoperă uzura ca urmare a folosirii, sau părţile fragile ale
aparatului, cum ar fi părţile ceramice, ledurile etc. Dacă produsul se defectează şi solicită
reparaţii, împachetaţi-l cu grijă, scrie
ţi numele si adresa Dvs., motivul pentru care înnapoiaţi
produsul şi returnaţi-l la locul de cumpărare. Dacă produsul este încă în perioada de garanţie,
vă rugăm să ataşaţi şi certificatul de garanţie şi bonul de cumpărar.
HRVATSKI
- 35 -
Štovani kupac,
hvala Vam što ste izabrali kućanski aparat ALPINA. Izabrali ste najbolji uređaj koji nudi 2-
godišnju /24 mjesečnu garanciju te će Vam služiti godinama. Garantiramo kvalitetu,
i pouzdanost. Nadamo se da ćete marku ALPINA odabrati opet i da će ona postati Vašom
najomiljenijom markom kućanskih aparata.
VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE
Kod uporabe električnih uređaja morate se pridržavati propisanih sigurnosnih mjera uključujući
slijedeće:
1. Pozorno pročitajte cijele upute za uporabu.
2. Uređaj može biti uključen samo u propisanu električnu mrežu koja je navedena na pločici
uređaja.
3. Glede sprečavanja opasnosti od udara električne struje, kućište, kabel ili utikač ne
uranjajte i ne vlažite vodom ili drugom tekućinom.
4. Ako se uređaj koristi u blizini djece, potreban je nadzor.
5. Uređaj isključite iz mreže ako ga ne koristite, također odvijte dijelove prije njegova
čćenja.
6. Dok uređaj radi, ne dirajte pokretne dijelove.
7. Ne koristite uređaj ako mu je ošte
ćen kabel ili utikač, ako ne radi ispravno, ako je pao ili
je na drugi način oštećen. Pregled, popravak, električno ili mehaničko podešavanje
povjerite samo autoriziranom servisu.
8. Ako je kabel za napajanje oštećen, zamijenite ga kod proizvođača ili ovlaštenog servisa ili
slično kvalificirane osobe da izbjegnete opasnost i oštećenje uređaja.
9. Ne preporučujemo koristiti dopune ili dodatne uređaje koji nisu u kompletu s proizvodom.
Može nastupiti udar električne struje ili doći do ozljede.
10. Kabel nemojte polagati preko ruba stola ili računala ili njime doticati tople površine.
11. Uređaj nemojte koristiti u druge svrhe osim u domaćinstvu.
12. Prije zamjene opreme ili pokretnih dijelova uređaj isključite.
13. Uređaj ne smiju koristiti mala djeca ili hendikepirane osobe bez nadzora. Ne dopustite
djeci da se igraju s uređajem.
Opis dijelova uređaja
1. Poklopac spremnika za vodu
2. Spremnik za vodu
3. Indikator stanja vode
4. Kalibrirani bokal za kavu
5. Prekidač ON/OFF (uklj./isklj.) sa kontrolnom lampicom
Za vašu sigurnost
Tijekom rada se uređaj jako zagrijava
Ovaj uređaj je namjenjen isključivo za pripremu kave.
U uređ
aj nikada ne ulijevajte drugu tekućinu ili hranu.
Spremnik za vodu punite samo do oznake Max, jer prelijevanje kipuće kave preko rubova
bokala za kavu je opasno.
Aparat za kavu nikada ne uranjajte u vodu.
Uređaj je opremljen kabelom za napajanje tipa Y.
Ako je uređaj oštećen, nikada ga ne uključujte u električnu utičnicu.
Uređaj uvijek štitite od vlage i od prodiranja vode.
Uređaj mora biti postavljen na ravnoj površini, koja nije skliska.
HRVATSKI
- 36 -
Prije prvog korištenja uređaja
Ploča za grijanje kave održava poželjnu temperaturu.
Prije prvog korištenja i u slučaju ako niste uređaj koristili duže vrijeme, skuhajte 2-3
spremnika napunjenih vodom do maksimuma i bez korištenja kave.
Pozor, ispod poklopca izlazi vruća para. Aparat za kavu uključite samo ako je poklopac
zatvoren.
Osigurač protiv kapanja spriječava kapanje kave na površinu za grijanje, kada je bokal za
gotovu kavu izvan aparata.
Tipka za biranje jačine kave vam omogućava odabrati jačinu arome kave. Možete birati
između blage i jake arome.
Korištenje aparata za kavu
Napunite bokal za kavu čistom vodom, otvorite poklopac spremnika za kavu, ulijte željenu
količinu vode u spremnik i zatvorite poklopac.
Bokal za kavu stavite na njegovo mjesto.
Otvorite filter i stavite unutra papirni filter (1x4).
Stavite poželjnu količinu samljevene kave.
Uključite uređaj, kada je uređaj uključen svijetli kontrolna lampica.
Čćenja aparata za kavu
Prije čćenja uređaja uvijek provjerite, je li utikač kabela napajanja otkopčan iz utičnice.
Aparat mora biti prije čćenja potpuno hladan.
Vanjski dio uređaja obrišite navlaženom mekanom tkaninom i osušite.
Ne koristite abrazivna sredstva za čćenje, mogu oštetiti uređaj. Bokal redovito ispirite čistom
vodom.
Ako je voda tvrda na grijaču aparata se brzo taloži kamenac, koji negativno utječe na rad
uređaja. Kamenac otapajte redovito, izbjegnete tako trajno oštećenje uređaja. Za redovito
otapanje kamenca koristite sredstva za otapanje kamenca, koja se mogu nabaviti u trgovačkoj
mreži.
Specifikacija
Model br. : SF-2800 & SF-2806
Napajanje : 230V AC, 50Hz
Snaga : 850W
GARANCIJA
Ovaj proizvod ima od dana kupnje 2-godišnju garanciju od oštećenja materijala ili pogreške u
proizvodnji. U garanciji se proizvođač obvezuje da će popraviti ili zamijeniti svaki oštećeni dio
te jamči da će proizvod vratiti na adresu kupnje. Ova garancija vrijedi samo u slučaju ako je
uređaj korišten prema uputama a uz pretpostavku da nije bio podešavan, popravljan, da ga
nije rastavljala nikakva neovlaštena osoba, te da nije nepravilno korišten.
Garancija se ne odnosti na istrošenja i pukotine, niti na lom krhkih predmeta, kao što su
primjerice keramički dijelovi, žarulje itd. Ako uređaj više ne funkcionira pravilno, potrebno je
poslati ga na popravak. Pozorno ga zapakirajte, priložite svoju adresu, ime i prezime, napišite
razlog vraćanja, te ga pošaljite na adresu kupnje.
Ako je uređaj pod garancijom, priložite garantni list i račun o kupnji.
БЪЛГАРСКИ
- 37 -
Уважаеми Клиенти,
Благодарим Ви, че избрахте домашните електроуреди с марка “Alpina”. Вие избрахте най-
добрите уреди, които са с осигурено гаранционно обслужване за срок от 2 години/ 24
месеца. Ние държим на качеството, надеждността и приятелството завинаги. Надяваме се
да изберете “Alpina” отново и “ALPINA” да се превърне в предпочитаната от Вас марка
домашни електроуреди.
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСТНОСТ
При употреба на електроуреди, винаги трябва да спазвате основните изисквания
за безопастност, включително следните:
1. Прочетете внимателно всички иструкции.
2. Този уред може да се включва само към електрическа мрежа с волтаж съответсващ на
указаният върху типовата табелка за напрежение на уреда.
3. За да предпазите уреда от електрически удар
, не потапяйте и не мийте с вода, или с
друг вид течност, корпуса, кабела или щепсела.
4. Необходим е строг надзор в случай, че уредът се изпозлва в близост до деца.
5. Изключете уреда от захранването, когато не го използвате, преди поставяне или
сваляне на части и преди почистване.
6.
Не докосвайте никоя от подвижните части, по време на употреба на уреда.
7. В случай, че захранващият кабел е повреден, то той трябва да бъде подменен от
производителя, или от оторизиран от него сервиз, или от квалифициран специалист,
за да се избегне евентуален риск или повреда на уреда.
8. Не се
препоръчва използването на приставки или аксесоари, които не се предлагат
заедно с уреда. Това би могло да доведе до електрически удар, нараняване или
непоправима повреда на уреда.
9. Не оставяйте захранващия кабел да виси от ръба на маса или плот, или да се докосва
до нагорещена повърхност.
10. Не използвайте
уреда за други цели освен за тези, за които е предназначен
ползване в домашни условия.
11. Изключете уреда преди извършване на смяна на аксесоарите или преди да се
доближите до части, които се движат при употреба.
12. Уредът не е предназначен за безнадзорна употреба от деца или неспособни
индивиди. Трябва да
се следи с уреда да не играят малки деца.
Този уред е предназначен за ползване в домашни условия и може да бъде включен във
всеки АС електрически контакт (понастоящемобичайните за домакинствата). Не
използвайте каквито и да било други електрически контакти.
Локация на частите и контролните механизми
1. Капак
на отделението за вода
2. Отделение за вода
3. Прозорче за следене на нивото на водата
4. Градуирана кана
5. Бутон за включване/ изключване (ON/OFF), с индикаторна
лампичка
БЪЛГАРСКИ
- 38 -
ЗА ВАШАТА БЕЗОПАСНОСТ
Уредът се нагорещява по време на употреба.
Използвайте кафеварката само за варене на кафе.
Не пълнете кафеварката с никакъв друг вид течности, или храни.
Не пълнете водният контейнер с вода, над индикацията за максимум. В противен
случай, съществува опасност да бъдете изгорени
от пръски вряща вода.
Молим, не потапяйте кафеварката във вода.
Уредът е снабден с У-образен захранващ кабел.
Не включвайте уредът в контакта, ако е повреден.
Пазете уредът от влага и пръски вода.
Повърхността, върху която поставяте уреда, трябва да бъде равна и да не е
хлъзгава.
ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ УРЕДА ЗА ПЪРВИ ПЪТ
Подгряващата плоча поддържа кафето Ви, загрято до подходящата температура.
Преди първоначална употреба и в случаите, в които не сте употребявали уреда дълго
време, изварете 2-3 кани чиста вода, без да използвате кафе.
Внимание, от капака излиза гореща пара. Използвайте кефеварката
само със
затворен капак.
Специално приспособление, не позволява капки кафе да падат върху подгряващата
плоча, след като каната бъде отстранена от базата.
Бутонът за сила на кафето, Ви позволява да контролирате силата/ вкуса на кафето.
Имате възможност за избор на вкусот мек до силен.
ИЗПОЛЗВАНЕ НА КАФЕВАРКАТА
Напълнете каната с чиста вода, отворете капачето на отделението за вода, налейте
нужното количество вода в отделението и затворете капачето.
Поставете каната в уреда.
Отворете отделението за филтър и поставете в него хартиен филтър (1х4).
Сипете нужното количество мляно кафе.
Натиснете бутонът за включване, за
да активирате уреда, индикаторната лампичка ще
светне.
ПОЧИСТВАНЕ НА ВАШАТА КАФЕВАРКА
Преди почистване на уреда, винаги проверявайте дали щепселът е изключен от контакта.
Оставете уредът да се охлади,преди да го почистите.
Външността може да почистите с влажна кърпа и да подсушите след това.
Не използвайте абразивни почистващи препарати, тъй като те биха могли да увредят
материалите. Редовно
изплаквайте каната, с вода.
На определени места по нагревателния елемент, много бързо, се образуват отлагания от
котлен камък, които водят до намаляване на ефективността на уреда. Ако тези отлагания
не се почистват редовно, те биха могли да доведат до фатална повреда на уреда.
Използвайте обикновен препарат за премахване на котлен
камък, който ще откриете в
повечето супермаркети и аптеки.
СПЕЦИФИКАЦИИ:
Модел No. : SF-2800 & SF-2806
Захранване : 230V AC, 50Hz
Мощност : 850W
БЪЛГАРСКИ
- 39 -
ГАРАНЦИЯ
Този продукт има гаранционен период от 2 години от датата на закупуване, при случаи
на дефекти на материалите или в изработката. Според условията на тази гаранция
производителят приема да отстрани или замени откритите дефекти, само ако продуктът
бъде върнат обратно на мястото, от което е бил закупен. Гаранцията
е валидна само ако
уреда е бил използван в съответствие с инструкциите и в случай, че не е бил
модифициран или поправян, неоторизирани лица не са опитвали саморъчно да отстранят
повредата и ако повредата не е настъпила в резултат на неправилна употреба.
Настоящата гаранция, естествено, не покрива износване, нито чупливи
части, като
керамични артикули, ел. крушки и т.н. Ако продуктът спре да работи и трябва да бъде
върнат, опаковайте го внимателно вписвайки името и адреса си, както и причината за
връщането и го занесете на адреса, от който сте го закупили. Ако това се случи, докато
продукта е все още
в гаранция, молим, приложете също и гаранционна карта и документ
удостоверяващ покупката.
30


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Alpina SF 2806 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Alpina SF 2806 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 0,47 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info