41
Anbringen eines Reißverschluss
q Stichmuster: 1
w Nähfuß: Reißverschlussfuß
e Fadenspannung: 3-6
r Stichlänge: 1,5-4
t Stichbreite*: 5
Stecken oder heften Sie das Reißverschlussband auf den
Stoff und legen Sie den Stoff unter den Fuß.
Streichen Sie die Fäden nach hinten glatt und senken Sie den
Nähfuß ab.
Um die linke Seite des Reißverschlusses zu nähen, führen Sie
die Reißverschlusszähne an der Kante des Fußes entlang und
stechen Sie durch das Kleidungsstück und das
Reißverschlussband.
Drehen Sie den Stoff um und nähen Sie die andere Seite des
Reißverschlusses auf die gleiche Weise, wie die linke Seite.
Fissare la fettuccia della cerniera al tessuto con spilli o
imbastitura e posizionarla sotto il piedino.
Appiattire i fili all’indietro e abbassare il piedino.
Per cucire il lato sinistro della cerniera, guidare i denti della
cerniera lungo il margine del piedino e cucire attraverso il
tessuto e la fettuccia della cerniera.
Girare il tessuto e cucire l’altro lato della cerniera
utilizzando lo stesso procedimento del lato sinistro.
Applicazione di cerniere
q Selettore di motivi: 1
w Piedino: piedino per cerniere
eTensione del filo: da 3 a 6
r Lunghezza punto: da 1,5 a 4
t Larghezza punto*: 5
Épinglez ou faufilez la bande de fermeture à glissière sur le
tissu et placez-la sous le pied.
Lissez les fils vers l’arrière et abaissez le pied.
Pour coudre le côté gauche de la fermeture à glissière,
guidez ses dents le long du bord du pied et cousez au
travers du vêtement et de la bande de la fermeture à
glissière.
Tournez le tissu et cousez l’autre côté de la fermeture à
glissière comme vous l’avez fait sur le côté gauche.
Fermeture à glissière
q Motif de point: 1
w Pied de biche: pied de fermeture à glissière
e Tension du fil: 3 à 6
r Longueur de point: 1.5 à 4
t Largeur de point*: 5