7. LICHT EFFECT
7.1 ACTIVEREN LICHT EFFECT :
Met de aan/uit schakelaar aan de achterzijde van luidspreker kan het
licht effect van de effect lamp op de bovenkant van de luidspreker
worden aangezet.
7.2 INGEBOUWDE MICROFOON:
Het licht effect heeft een ingebouwde microfoon. Als het geluid varieert
zal het ritme van het wijzigen van het licht effect mee wijzigen. Deze
microfoon heeft een vaste instellingen.
Het licht effect kan alleen aan of uit gezet worden.
7. LIGHT EFFECT
7.1 TO ACTIV A TE THE LIGHT EFFECT :
Use the power switch at the rear of the speaker to enable the light effect
of the effects light at the top of the speaker .
7.2 BUIL T -IN MICROPHONE:
The light effect is provided with a built-i n microphone. As the sound
varies, the rhythm of the light effect varies as well. This microphone has
xed settings; the light ef fect can only be enabled or disabled.
7. EFFET D’ÉCLAIRAGE
7.1 POUR ACTIVER L ’EFFET D’ÉCLAIRA GE :
Utilisez le commutateur d’alimentation à l’arrière du haut-parleur pour
activer l’effet d’éclairage en haut du haut-parleur .
7.2 MICRO INTÉGRÉ :
L ’effet d’éclairage est équipé d’un micro intégré. Comme le son
varie, le rythme d’effet d’éclairage varie également. Ce micro a des
paramétrages xes; l’effet d’éclairage peut uniquement être activé ou
désactivé.
7. LICHTEFFEKTE
7.1 LICHTEFFEKTE AKTIVIEREN:
Mit dem Ein-/Ausschalter auf der Rückseite des Lautsprechers
aktivieren Sie die Lichteffekte der Effektbeleuchtung oben am
Lautsprecher .
7.2 INTEGRIER TES MIKROFON:
Die Lichteffekte sind mit einem integrierten Mikrofon ausgestattet. Je
nach T onintensität variiert auch der Rhythmus der Lichteffekte. Dieses
Mikrofon hat feste Einstellungen; die Lichteffekte können nur aktiviert
bzw . deaktiviert werden.
8. WAARSCHUWING/ONDERHOUD
8.1 AL GEMEEN:
• Lees de gebruikershandleiding goed door , en volg alle aanwij-
zingen op.
• Bij het reinigen van de versterker dient u het netsnoer uit het
stopcontact te nemen en de versterker uit te schakelen.
• Reinig de behuizing alleen met een licht vochtige doek.
• Plaats of gebruik de set nooit in een natte of vochtige ruimte of
omgeving.
• Zorg voor een goede afvloeiing van warmte; bedek de set nooit
en plaats deze niet direct naast een warmtebron.
• Zorg dat het netsnoer niet beschadigd raakt en voorkom dat deze
draad tot struikelen of vallen kunnen leiden.
• De set nooit demonteren. Dit dient alleen door gekwalificeerd
personeel te gebeuren.
• Schakel de versterker alleen in nadat alle volumeregelaars op
MINIMUM (0) gedraaid zijn, dit voorkomt een schrikeffect bij
inschakelen.
•
Het langdurig bloot staan aan een hoog geluidsvolume kan
het gehoor beschadigen.
8.2 BA TTERIJEN / ACCU’S:
• De versterker alleen met een gelijkwaardige oplaadbare accu
gebruiken.
• Batterijen en accu’s mogen niet blootgesteld worden aan vuur of
extreme warmte.
• Batterijen of accu’s nooit opensnijden of zagen. De inhoud is
chemisch en giftig.
• Batterij- of accu-aansluitingen nooit kortsluiten en batterijen of
accu’s nooit op een metalen oppervlak leggen. Een kortsluiting
zal een hoge stroom tot gevolg hebben en brand kunnen veroor-
zaken.
• De accu’s alleen opladen door deze in de MP A-65 te plaatsen en
middels het meegeleverd netsnoer op te laden
8.3 MILIEU:
• De verpakking van deze set kunt u als oud papier inle -
veren (behalve piepschuim en plastic). Wij adviseren
echter om deze te bewaren zodat bij transport, de set
adequaat verpakt kan worden.
• Wordt de set vervangen, lever deze dan in bij uw leve -
rancier . Zij zorgen voor een milieu vriendelijke verwerking.
• Defecte of uitgewerkte batterijen dient u in te leveren
bij uw plaatselijk depot voor klein chemisch afval of bij
de speciaal daarvoor bestemde batterij-inzamelpunten.
Gooi lege batterijen nooit bij uw huishoudelijk afval.
8.4 WAARSCHUWING:
Waarschuwing: Blijvende gehoorschade kan ontstaan indien de
luidspreker voor langere tijd gebruikt wordt op hoog volume. Om uw
gehoor te beschermen graag het volgende opvolgen:
• V erhoog het volume van minimaal tot een comfortabel niveau.
• Luister niet voor lange periode met hoog volume.
• V erhoog het volume niet om omgevingslawaai te negeren of overtreffen.
• V erlaag het volume als je de mensen naast je niet kunt horen.
8. WARNING/MAINTENANCE
8.1 GENERAL:
• Carefully read the user ’s manual and follow all directions.
• Before cleaning the speaker, always remove the mains cable from
the wall socket and switch off the speaker .
• Clean the cabinet with a slightly moist cloth.
• Never place or use the set in wet or humid space or environment.
• Ensure adequate heat dissipation; never cover the set nor place it
directly next to a heat source.
• Prevent damaging the mains cable and ensure it doesn’t cause a
risk of tripping or falling.
• Never disassemble the set; this may only be performed by qualied
personnel.
• Only turn on the speaker after setting all volume controls to
MINIMUM (0), to avoid possible scares when switching on.
• Prolonged listening to high volume levels can cause hearing
damage
8.2 BA TTERIES/ACCUMUL A TORS:
• Only use the amplier with equivalent rechargeable batteries.
• Batteries and accumulators may not be exposed to re or extreme
heat.
• Never puncture or cut batteries or accumulators; their contents are
chemical and poisonous.
• Prevent short circuits of the battery or accumulator connections and
never place batteries or accumulators onto metal surfaces. A short
circuit will cause a powerful current and a risk of re.
• Only recharge batteries by placing them into the MP-6 5; never
charge them using the supplied mains cable.
8.3 ENVIRONMENT :
• The packaging of this baby video monitor can be
discarded as waste paper . However , we advise you to
save this packaging so you can adequately protect the
devices for transportation.
• In case the baby video monitor is being replaced, please
return it to your supplier; they will guarantee environment-friendly
processing.
• Faulty or exhausted batteries must be delivered to your local
collection site for small chemical waste. Never discard batteries as
normal domestic waste.
8.4 WARNING
Warning: Using the speaker for long periods of time on high volumes
can lead to permanent ear damage. T o protect your hearing, please
keep in mind the following:
• Increase the volume starting at the minimum up to a comfortable level.
• Do not listen for long periods of time on high volumes.
• Never increase the volume to outdo or ignore environmental noise.
• Decrease the volume when you cannot hear the people around you.
8. AVERTISSEMENT/ENTRETIEN
8.1 GENERALE :
• Lisez attentivement le manuel d’utilisateur , et suivez toutes les
instructions.
• Lors du nettoyage de l’haut-parleur vous devez retirer le l du
réseau hors de la prise de courant et désactiver l’amplicateur .
• Nettoyez l’enceinte uniquement avec une lingette légèrement
humide.
• Ne placez ou n’utilisez jamais le set dans un endroit ou
emplacement mouillé ou humide.
• V eillez à une bonne aération; ne recouvrez jamais le set et ne le
placez pas immédiatement à côté d’une source de chaleur .
• V eillez à ce que le l de réseau ne puisse pas être endommagé et
qu’il ne puisse pas causer de trébuchement ou de chute.
• Ne jamais démonter le set. Ceci peut uniquement être fait par le
personnel qualié.
• Activez l’amplicateur uniquement après avoir tourné le régulateur
de volume sur MINIMUM (0), ceci évite de causer un effet de
saisissement lors de l’activation.
• L ’exposition à longue durée à un haut volume d’écoute
peut causer
8.2 PILES/ACCUMULA TEURS :
• Utilisez uniquement l’amplicateur avec des batteries (piles)
rechargeables équivalentes.
• Les piles et accumulateurs ne peuvent pas être exposés à un
incendie ou à des chaleurs extrêmes.
• Ne pincez ni coupez jamais les piles ou les accumulateurs; leurs
contenus sont des produits chimiques et toxiques.
• Evitez les courts-circuits des connexions de piles ou
accumulateurs et ne placez jamais les piles ou accumulateurs
sur des surfaces métalliques. Un court-circuit causera un courant
puissant et un risque d’incendie.
• Rechargez uniquement les piles en les plaçant sur le MP-65; ne
chargez jamais les piles en utilisant un câble secteur fourni.
8.3 ENVIRONNEMENT :
• L ’emballage de ce set peut être jeté avec le vieux papier (sauf
polystyrène et plastique). Cependant nous vous
conseillons de le garder an de pouvoir transporter
l’appareil dans un emballage adéquat.
• Si vous remplacez le set, veuillez le
déposer chez votre fournis-seur . Il
s’occupera d’un écoulement écologique.
• Les piles défectueuses ou usagées doivent être déposées dans
un système de collection des déchets électroniques. Ne jamais
jeter les piles aux ordures ménagères.
8.4 A VER TISSEMENT :
Avertissement : Des lésions auditives permanentes peuvent se produire au
cas où l’haut-parleur est utilisé à un volume élevé pendant des périodes
prolongées. Pour protéger vos oreilles veuillez suivre ce qui suit :
• Augmentez le volume du minimum jusqu’à un niveau
confortable.
• N’écoutez pas pendant une longue période à un volume élevé.
• N’augmentez pas le volume pour ignorer ou surpasser le bruit de
l’environnement.
• Diminuez le volume lorsque vous ne pouvez pas entendre les
personnes à côté de vous.
8. WARNHINWEISE/WARNUNG
8.1 ALL GEMEIN:
• Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig und befolgen Sie alle
Anweisungen.
• Wenn Sie Ihren V erstärker reinigen, müssen Sie den Netzstecker
ziehen.
• Reinigen Sie die Außenseite mit einem feuchten Tuch.
• Platzieren oder verwenden Sie das Gerät nicht in einer feuchten
oder nassen Umgebung.
• Stellen Sie sicher, dass der V erstärker an einem gut belüfteten Ort
steht; nicht abdecken oder neben eine Wärmequelle stellen.
• Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel nicht beschädigt ist und
verbergen Sie das Kabel, um nicht hinzufallen.
• Das Gerät niemals zerlegen. Wenden Sie sich für Kundendienst an
qualiziertes Servicepersonal.
• Schalten Sie den Verstärker ein, wenn alle Lautstärkeregler auf
MINIMUM (0) eingestellt sind.
• Eine zu hohe Lautstärke kann über längere Zeit das Gehör
nachhaltig beschädigen.
8.2 BA TTERIEN/AKKUS:
• V erwenden Sie den V erstärker nur mit entsprechenden auadbaren
Batterien.
• Batterien und Akkus dürfen keinem Feuer oder extremer Hitze
ausgesetzt werden.
• Batterien oder Akkus niemals zerstechen oder aufschneiden, ihr
Inhalt ist chemisch und giftig.
• Verhindern Sie Kurzschlüsse der Batterie- oder Akkuanschlüsse
und legen Sie Batterien oder Akkus niemals auf Metalloberächen.
Ein Kurzschluss verursacht leistungsstarken Strom und
Feuergefahr .
• Akkus nur im MP-65 auaden; niemals mit dem mitgelieferten
Netzkabel auaden.
8.3 UMWEL T UND ENTSORGUNG
• Die Verpackung dieses Babyphons kann im Altpapier entsorgt
werden. Wir weisen Sie dennoch darauf hin, diese V erpackung
aufzubewahren, um die Geräte für den T ransport
ausreichend schützen zu können.
• Falls das Babyphon ausgetauscht werden muss, geben
Sie es Ihrem Händler zurück; er gewährleistet eine
umweltfreundliche Entsorgung.
• Fehlerhafte oder verbrauchte Akkus müssen Sie an Ihrer örtlichen
Sammelstelle für geringen, chemischen Abfall abgeben. Werfen Sie
Akkus niemals in den normalen Hausmüll.
8.4 WARNUNG
Warnung: Bleibende Gehörschäden können entstehen, indem der
Lautsprecher über eine längere Zeit mit großer Lautstärke verwendet wird.
Um Ihr Gehör zu schützen, bitte folgendes beachten:
• Erhöhen Sie die Lautstärke von minimal auf ein komfortabeles
Niveau.
• Hören Sie nicht über einen langen Zeitraum mit hoher Lautstärke.
• Erhöhen Sie nicht die Lautstärke, um die Umgebungsgeräusche zu
übertönen.
• Setzen Sie die Lautstärke herab,wenn Sie die Person neben sich nicht
hören können.