582883
55
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/68
Next page
456300_a I 02/2015
Benzin-Rasenmäher
Original-Betriebsanleitung
582
Gebrauchsanweisung
Originalbetriebsanleitung
Vorwort
Verehrte Kundin, lieber Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für dieses
solo by AL-KO-Qualitätsprodukt entschieden
haben.
Mit Ihrem Rasenmäher verfügen Sie über ein
außerordentlich leistungsfähiges Gerät, das die
besten Voraussetzungen für einen gepflegten
Rasen erfüllt.
Vorliegende Gebrauchsanweisung ist eine
typenbezogene Motoren-Bedienungsanlei-
tung beigefügt; sie ist unverzichtbarer
Bestandteil dieser Gebrauchsanweisung.
Bitte lesen Sie vor Arbeitsbeginn diese Gebrauchs-
anweisungen aufmerksam durch und machen Sie
sich mit allen Bedienungselementen sowie mit dem
richtigen Gebrauch des solo by AL-KO-Rasen-
mähers vertraut, bevor Sie diesen erstmals in
Betrieb nehmen. Beachten Sie alle Hinweise,
Erläuterungen und Vorschriften. Die Einhaltung der
Gebrauchsanweisungen ist die Voraussetzung für
den ordnungsgemäßen Gebrauch dieses Gerätes.
Benutzen Sie den Rasenmäher nicht, während
Personen (besonders Kinder) oder Tiere in
unmittelbarer Nähe sind. Der Benutzer ist für
Schäden gegenüber Dritten verantwortlich, wenn
diese persönlich verletzt oder deren Eigentum
beschädigt wird.
EG-Konformitätserklärung Die EG-Konformi-
tätserklärung auf separatem Beiblatt ist Bestand-
teil dieser Gebrauchsanweisung.
Verpackung und Entsorgung
Bewahren Sie die Originalverpackung zum Schutz
vor Transportschäden für den Fall eines Versandes
oder Transportes auf. Wird das Verpackungs-
material nicht mehr benötigt, ist es entsprechend
den örtlichen Bestimmungen ordnungsgemäß zu
entsorgen. Verpackungsmaterialien aus
Kartonagen sind Rohstoffe und somit wieder
verwendungsfähig oder können dem
Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Nach Ablauf der Betriebsfähigkeit, ist das Gerät
entsprechend den örtlichen Bestimmungen
ordnungsgemäß zu entsorgen.
Im Interesse der ständigen Weiterentwicklung
unserer Geräte müssen wir uns Änderungen des
Lieferumfangs in Form, Technik und Ausstattung
vorbehalten.
Wir bitten auch um Verständnis, dass aus Angaben
und Abbildungen dieser Anleitung keine Ansprüche
abgeleitet werden können.
Symbole
Folgende Symbole werden am Gerät und in dieser
Gebrauchsanweisung verwendet:
Seien Sie beim Umgang mit dem
Motorgerät besonders vorsichtig
Vor Inbetriebnahme und vor allen
Wartungs-, Montage- und
Reinigungsarbeiten diese
Gebrauchsanweisung und die
Bedienungsanleitung des Motors
gründlich lesen
Bei Wartung und Reparatur
Schutzhandschuhe tragen
Gehörschutz tragen
Beim Umgang mit Kraftstoff
besonders aufmerksam sein
In der Nähe des Motorgeräts und
dem Ort des Tankens ist
Rauchen verboten!
Motorgerät und Kraftstoff-
Nachfüllbehälter von offenem
Feuer fernhalten
Mähzeiten beachten
Dritte aus dem Gefahrenbereich
fernhalten!
Vor Arbeiten am
Schneidwerkzeug
Zündkerzenstecker ziehen
Achten Sie darauf, dass Hände
und Füße nicht unter das
Gehäuse kommen
Führen Sie niemals Hände oder
Füße in die Nähe der sich
drehenden Teile
DEUTSCH Rasenmäher 582
Motorbremse lösen
Radantrieb einschalten
Inhaltsverzeichnis; Lieferumfang
DEUTSCH 3
Inhaltsverzeichnis
1 Lieferumfang ....................................................................................................................................... 3
2 Bedienungs- und Funktionsteile ........................................................................................................ 4
3 Technische Daten ............................................................................................................................... 5
4 Sicherheitsvorschriften ...................................................................................................................... 6
4.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 6
4.2 Möglicher Fehlgebrauch 6
4.3 Allgemeine Sicherheitshinweise 6
4.4 Kraftstoff und Tanken 6
4.5 Vor dem Mähen 7
4.6 Starten 7
4.7 Handhabung 7
4.8 Wartung und Lagerung 8
5 Arbeitsvorbereitung............................................................................................................................ 8
5.1 Zusammenbau 8
5.2 Höheneinstellung des Führungsholms 8
5.3 Grasfangeinrichtung 9
5.4 Einstellen der Schnitthöhe 10
5.5 Motor 10
6 Motor starten / Motor abstellen .........................................................................................................10
6.1 Startvorgang 10
6.2 Abstellen 11
7 Hinweise für Mäharbeiten..................................................................................................................11
7.1 Mähen mit Grasfangeinrichtung 11
7.2 Rasenpflege 11
8 Wartung und Pflege ...........................................................................................................................13
8.1 Reinigung 13
8.2 Radachsen und Radnaben 13
8.3 Höhenverstellung 13
8.4 Wartung des Luftfilters 13
8.5 Messer 13
8.6 Ölstandskontrolle 14
8.7 Mögliche Störungen und Fehlerbehebung 16
9 Garantie ..............................................................................................................................................17
1 Lieferumfang
Rasenmäher
Grasfangsack
Grasfangsack-Abdeckung
Grasfangsack-Rahmen
Schraubenbeutel
Werkzeug (Kombischlüssel)
Diese Gebrauchsanweisung und die Bedienungsanleitung des Motors
Bedienungs- und Funktionsteile
2 Bedienungs- und Funktionsteile
1 Motorfreigabebügel
2 Führungsholm
3 Füllstandsanzeige der Grasfangeinrichtung
4 Seilführungsöse
5 Startergriff
6 Grasfangeinrichtung
7 Auswurfschutzklappe
8 Holmlagerbolzen
9 Kraftstofftank
Typenschild; Technische Daten; Zubehör
DEUTSCH 5
3 Technische Daten
Rasenmäher
582
Schnittbreite
40 cm
Radverstellung
Schnitthöhenverstellung 25–70 mm
Grasfangeinrichtung, Volumen
40 l
Gewicht (komplett, ohne Kraftstoff)
23,5 kg
Motor-Leistung bei Drehzahl
2,2 kW / 2.900
1
/
min
Arbeitsplatz bezogener Emissionswert L
pA
(EN ISO 5395)
81,5 dB(A), K = 2 dB(A)
Schall-Leistungspegel L
WA
95 dB(A)
Gewichteter Effektivwert der Beschleunigung a
vhw
(EN ISO 5395)
12 m/s
2
, K = 2 m/
1350 x 445 x 1100 mm
Arbeitsvorbereitung
DEUTSCH 7
4.5 Vor dem Mähen
Überprüfen Sie vor und während des Mähens
vollständig das Gelände auf dem das Gerät
eingesetzt wird; entfernen Sie vor dem Mähen
alle Fremdkörper wie Steine, Holzstücke,
Knochen o. ä. aus dem zu mähenden Rasen.
Mähen Sie nie, ohne festes Schuhwerk und
lange Hosen zu tragen. Mähen Sie nie barfuß
oder in offenen Sandalen.
Bringen Sie den mitgelieferten Auswurfschutz
bzw. die Grasfangeinrichtung an. Achten Sie
auf festen Sitz. Die Benutzung des
Rasenmähers ohne oder mit beschädigten
Schutzeinrichtungen ist verboten.
Kontrollieren Sie das Arbeitswerkzeug auf:
a) Festen Sitz der Befestigungsteile
b) Beschädigung oder starke Abnutzung
Beim Austausch Einbauhinweise und
Anzugsmomente beachten.
Überprüfen Sie die Grasfangeinrichtung
häufiger auf Verschleiß.
Rasenmäher mit Viertakt-Motor müssen vor der
ersten Inbetriebnahme mit Motorenöl versehen
werden (beachten Sie hierzu die Hinweise in
der separaten Bedienungsanleitung des
Motors).
Vor jedem Mähen Ölstand kontrollieren und
ggf. Öl nachfüllen.
4.6 Starten
Beim Starten ist der Rasenmäher auf eine
ebene Fläche zu stellen.
Nicht im hohen Gras starten.
Bei Inbetriebnahme ist darauf zu achten, dass
die Füße sich in sicherem Abstand zum
Schneidwerkzeug befinden.
Führen Sie niemals Hände oder Füße in die
Nähe der sich drehenden Teile. Achten Sie
darauf, dass Hände und Füße nicht unter das
Gehäuse kommen.
4.7 Handhabung
Der Verbrennungsmotor darf nicht in
geschlossenen Räumen laufen, in denen
sich gefährliche Abgase sammeln können,
Vergiftungsgefahr!
Der Motor/Auspuff wird sehr heiß: Nicht
berühren!
Achten Sie immer auf einen guten Stand an
Hängen.
Führen Sie die Maschine im Schritttempo.
Mähen Sie quer zum Hang, niemals auf- oder
abwärts.
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die
Fahrtrichtung am Hang ändern.
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie den
Mäher umkehren oder ihn zu sich heranziehen.
Bei Rückwärtsbewegungen mit dem Mäher
besteht Stolpergefahr. Rückwärtsgehen
vermeiden.
Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht.
Halten Sie immer den durch die Länge des
Führungsholmes gegebenen
Sicherheitsabstand ein.
Stellen Sie den Motor ab, ziehen Sie den
Zündkerzenstecker ab
bevor Sie den Rasenmäher überprüfen,
reinigen oder Arbeiten an ihm durchführen,
bevor Sie Blockierungen lösen oder
Verstopfungen im Auswurfkanal beseitigen,
wenn Sie den als Zubehör erhältlichen Mulch-
Einsatz aus- oder einbauen,
wenn Sie die Maschine verlassen,
wenn der Mäher zum Transport angehoben
oder gekippt wird.
Der Motor ist abzustellen,
wenn Sie die Auswurfklappe öffnen und die
Grasfangeinrichtung abnehmen,
wenn Sie das Holmober- vom -unterteil lösen,
beim Fahren außerhalb des Rasens,
wenn Sie die Schnitthöhe verstellen wollen,
bevor Sie nachtanken,
wenn andere Flächen als Gras überquert
werden,
wenn Sie die Maschine zur Mähfläche hin- und
wieder wegtransportieren.
Heben oder tragen Sie niemals eine Maschine
mit laufendem Motor.
Benutzen Sie niemals die Maschine mit
beschädigten oder fehlenden
Schutzeinrichtungen. Mähen Sie nur mit
Grasfangeinrichtungen, deren
ordnungsgemäße Montage und Zustand
geprüft wurde, oder mit zugeklappter, am
Gehäuse anliegender Auswurfklappe.
Ändern Sie nicht die Grundeinstellung des
Motors.
Bei Blockierungen des Mähers, z. B. durch
Auffahren auf ein Hindernis, muss durch einen
Fachmann geprüft werden, ob Teile des
Mähers beschädigt oder deformiert wurden.
Falls der Mäher anfängt, ungewöhnlich stark zu
vibrieren, ist eine sofortige Überprüfung
erforderlich.
Hinweise für Mäharbeiten
4.8 Wartung und Lagerung
Achtung: Vor jeder Wartung, Reinigung
und vor der Lagerung Motor abstellen und
Zündkerzenstecker abziehen.
Sorgen Sie dafür, dass alle Schraubverbindun-
gen fest angezogen sind.
Bewahren Sie niemals den Rasenmäher mit
gefülltem Tank innerhalb eines Gebäudes auf,
in dem möglicherweise Benzindämpfe mit
offenem Feuer oder Funken in Berührung
kommen oder sich entzünden könnten.
Falls der Tank zu entleeren ist, sollte dies im
Freien erfolgen. Auslaufenden Kraftstoff in
geeigneten Behältern auffangen.
Lassen Sie den Motor laufen, bis das im
Vergaser verbliebene Restbenzin verbrannt ist.
Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie die
Maschine in geschlossenen Räumen abstellen.
Um Brandgefahr zu vermeiden, halten Sie
Motor, Schalldämpfer und Kraftstofftank frei
von Gras, Blättern oder ausgetretenem Fett
l).
Prüfen Sie regelmäßig die Grasfangeinrichtung
und die Auswurfklappe auf Verschleiß oder
Verlust der Funktionsfähigkeit.
Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen
abgenutzte oder beschädigte Teile.
Bei Tätigkeiten im Messerbereich sind immer
Schutzhandschuhe zu tragen.
Wartungs- und Reinigungsarbeiten sind nur bei
ausgeschaltetem Motor und abgezogenem
Zündkerzenstecker durchzuführen.
Aus Gewährleistungs- und Sicherheitsgründen
dürfen im Reparaturfall nur
Original-solo by AL-KO-Ersatzteile verwendet
werden
Achten Sie darauf, dass vor allen Wartungs-,
Montage-, Demontage- und Umbauarbeiten der
Tank geleert ist.
5 Arbeitsvorbereitung
5.1 Zusammenbau
Vergewissern Sie sich vor dem Zusammen-
bau, dass der Bowdenzug (17) nicht
beschädigt ist. Achten Sie beim Zusammenbau
sowie beim Auf- und Zusammenklappen der Holme
darauf, dass der Bowdenzug nicht eingeklemmt,
geknickt oder beschädigt wird! Verschieben und
verdrehen Sie ggf. die Bowdenzugführungen (18).
Vorgehensweise für die Befestigung des
Holm-Oberteils
Legen Sie die beiden freien Holm-
Enden des Holm-Oberteils von
außen an die Holm-Unterteile.
Stecken Sie beidseitig die
Flachrundschrauben M8x45 mm
von außen nach innen durch beide
Holme. Stecken Sie die gewölbten
Scheiben auf die Schrauben und
drehen Sie die Scheiben bis sie
formschlüssig am Holm-Oberteil
anliegen.
Schrauben Sie beide Flügelmuttern
über den gewölbten Scheiben fest.
Startergriff in Seilführung
Lösen Sie die Motorbremse, indem Sie den
Motorfreigabebügel (1) zum Holm drücken.
Bringen Sie den Startergriff in die Seilführung (4)
am Holm-Oberteil.
5.2 Höheneinstellung des Führungsholms
Um unterschiedlich großen Personen rücken-
schonendes Mähen zu ermöglichen, ist die
Neigung und somit die Höhe des Führungsholms
verstellbar.
Achten Sie beim Verstellen der Holmneigung
darauf, dass der Bowdenzug (17) nicht
eingeklemmt, geknickt oder beschädigt wird!
Vorgehensweise zur Verstellung der Holmneigung
Lösen Sie beide Flügel-
schrauben (a) der
Klemmeinrichtung.
Verschieben Sie den
Führungsholm in die
gewünschte Position
innerhalb der Klemm-
stücke. Hierbei müssen
beide Holm-Unterteile
formschlüssig auf
gleicher Höhe in einer
der drei möglichen
Positionen von den
Klemmstücken umfasst
werden.
Schrauben Sie beide Flügelmuttern wieder fest.
a
a
Arbeitsvorbereitung
DEUTSCH 9
5.3 Grasfangeinrichtung
An- und Abbau der Grasfangeinrichtung nur
bei stillstehendem Motor!
(Abstellen des Motors: Vgl. Kap. 6.2)
Die Auswurfschutzklappe (7) dient zu Ihrer
persönlichen Sicherheit. Wird der
Rasenmäher ohne Grasfangeinrichtung (6)
betrieben, muss die Schutzklappe ständig
geschlossen bleiben.
Vorgehensweise für den Zusammenbau der
Grasfangeinrichtung (6)
Halten Sie den Rahmen über die Kunststoffwanne
des Grasfangsacks und ziehen Sie die Befesti-
gungslaschen des Grasfangsacks in der Reihen-
folge - - - - über den Rahmen.
Legen Sie die Grasfangsack-Abdeckung (c) auf
den Rahmen und haken Sie dabei die beiden
Kunststoffwinkel (d) der Grasfangsack-Abdeckung
fest um den Rahmen.
Stecken Sie die Befestigungsschraube (e) ganz
durch die Bohrung im Querbügel (f) des Rahmens.
Drehen Sie die Schraube (e) in die Bohrung (g) in
der Abdeckung (c), um die Abdeckung am Rahmen
zu befestigen.
Vorgehensweise für den Anbau der
Grasfangeinrichtung (6) am Rasenmäher
Heben Sie die Auswurf-
schutzklappe (7) des
Rasenmähers an.
Nehmen Sie die
zusammengebaute
Grasfangeinrichtung am
Griff hoch und halten
Sie sie unter die
Auswurfschutzklappe
des Rasenmähers.
f
e
(M5x20 mm)
c
g
7
c
d
a
Hinweise für Mäharbeiten
Hängen Sie beide Haken (b) des Grasfangsack-
Rahmens von oben auf die Stange (a) im Mäher-
gehäuse. Nach dem Einhängen der Grasfangein-
richtung muss das Blechteil (c) des Grasfangsack-
Rahmens bündig an der Kunststoffkante des
Mähergehäuses anliegen.
Senken Sie die Auswurfschutzklappe (7) auf die
Grasfangeinrichtung.
5.4 Einstellen der Schnitthöhe
Ihr Mäher besitzt eine stufenlose Schnitthöhen-
Verstellung von ca. 25–70 mm. Die Höhenverstel-
lung erfolgt für alle Räder über die Schnitthöhen-
verstellung (16). Drehen nach links verringert,
Drehen nach rechts vergrößert die Schnitthöhe.
Diese lässt sich an der Markierung (11) ablesen.
Hinweis: Die Schnitthöhe ist so zu wählen, dass
das Messer bei Bodenunebenheiten den Boden
nicht berührt! Das Mähen auf niederster
Schnitthöheneinstellung sollte nur auf ebenen
Rasenflächen durchgeführt werden.
5.5 Motor
Vor Inbetriebnahme des Motors beiliegende Bedie-
nungsanleitung des Motors und die nachstehenden
Anweisungen aufmerksam durchlesen! Nur die
Einhaltung dieser Gebrauchsanweisungen sichert
Ihnen eine lange Lebensdauer des Motors und hält
Ihren Garantieanspruch aufrecht.
Achtung: Im Auslieferungszustand enthält
Ihr Rasenmäher kein Motoröl. Vor der ersten
Inbetriebnahme muss unbedingt Motoröl eingefüllt
werden! (Beachten Sie hierzu die Hinweise in der
separaten Bedienungsanleitung des Motors.)
Achtung: Niemals den Motor ohne oder mit
zu wenig Öl laufen lassen; dies verursacht
schwere Schäden am Motor.
Vor jedem Mähen Ölstand prüfen und ggf. Öl
nachfüllen (vgl. Kap. 8.6).
6 Motor starten / Motor abstellen
Beim Starten müssen Sie immer seitlich des
Mähers bzw. hinter dem Mäher stehen. Der durch
den Führungsholm gegebene Sicherheitsabstand
ist stets einzuhalten.
Vorsicht: Sobald der Motor läuft, arbeitet
auch das Mähwerk! Niemals mit den
Händen unter das Gehäuse fassen oder
einen Fuß unter das Gehäuse schieben!
6.1 Startvorgang
Achtung - Vergiftungsgefahr!
Motor nie in geschlossenen Räumen laufen
Lassen!
Achtung Verletzungsgefahr!
Gerät bei Startvorgang nicht kippen!
Hinweis:
Motor nur bei montiertem Messer starten
(Messer dient als Schwungmasse)
Beim Starten des betriebswarmem Motors
Choke oder Primerknopf NICHT benutzen
Reglereinstellungen am Motor nicht verändern
Gerät nicht starten, wenn der Auswurfkanal nicht
durch eines der folgenden Teile abgedeckt ist:
Grasfangbox
Prallklappe
Mulchkit
Betätigen Sie den Anlass-Schalter mit besonderer
Aufmerksamkeit, entsprechend den Herstelleran-
weisungen.
Achten Sie auf ausreichendem Abstand der Füße
zum Schneidwerkzeug.
Gerät in niedrigem Gras starten.
Positionszeichen am Gerät:
Choke*
Ein
Aus
Gasfernbedienung*
Start
Stop
Gasfernbedienung
mit Choke
Variogetriebe*
Schnell
Langsam
* je nach Ausführung
b
c
Arbeitsvorbereitung
DEUTSCH 11
ohne Gasfernbedienung, ohne Primer/Choke
Sicherheitsbügel (1) zum Oberholm herziehen und
festhaltenSicherheitsbügel rastet nicht ein.
Starterseil (5) zügig herausziehen und danach
langsam wieder aufrollen lassen.
6.2 Abstellen
Motorfreigabebügel (1) loslassen und
Motorstillstand abwarten.
Hinweis: Beim Loslassen des Motorfreigabe-
bügels (1) wird die Elektronik-Zündung des Motors
kurzgeschlossen und die Motor-Drehzahl und
somit das Messer in wenigen Sekunden
abgebremst.
7 Hinweise für Mäharbeiten
Beachten Sie auch hierbei in jedem Falle
die Sicherheitsbestimmungen am Anfang
dieser Gebrauchsanweisung!
Wichtiger Hinweis:
Rasenmäher dürfen nur an Werktagen in
der Zeit von 7.0019.00 Uhr betrieben
werden. Beachten Sie dabei die gesetzlich
vorgeschriebenen Bestimmungen, die
örtlich verschieden sein können.
Lärm ist schädlich.
Zur Vermeidung von Gehörschäden bei
Dauerbetrieb sind geeignete persönliche
Schallschutzmittel zu tragen.
Rasen vor dem Schnitt gründlich absuchen und
alle Fremdkörper (Steine, Scherben, Metallgegen-
stände, Zweige usw.) entfernen. Laubreste, Gras-
schnitt u. a. müssen nicht vor dem Mähen entfernt
werden sondern können in die Grasfangeinrichtung
aufgemäht werden.
Die optimale Motordrehzahl ist fest eingestellt und
kann nicht geregelt werden.
7.1 Mähen mit Grasfangeinrichtung
Für einen glatten und einwandfreien Schnitt ist ein
scharfes Messer Voraussetzung. Ein stumpfes
Messer (Grashalme fransen beim Schneiden aus,
der Rasen wird gelb) muss nachgeschärft werden
(siehe Kap. 8.5).
Kurzes und trockenes Gras wird gut in die
Grasfangeinrichtung (6) transportiert. Dies wird
durch den gebläseunterstützten Grasauswurf
(Turbo-Effekt) ermöglicht.
Je kürzer die geschnittenen Grashalme, desto
besser werden sie in die Grasfangeinrichtung
transportiert; zu langes oder nasses Gras kann
unter Umständen verstopfen bzw. nicht schnell
genug in die Grasfangeinrichtung transportiert
werden.
Bei langem Gras daher zuerst in der einen
Richtung mit hoher Schnitteinstellung und
deutlicher Überlappung der Mähbahnen mähen,
dann quer dazu mit tieferer bzw. normaler
Schnitthöheneinstellung.
Grashöhe, Dichte und Feuchtigkeitsgrad
bestimmen die Schnittqualität. Trockenes und nicht
zu langes Gras ist ideal für einen sauberen Schnitt.
Auch nasses Gras kann gemäht und aufgesammelt
werden, beeinträchtigt jedoch die Schnittqualität
und den Aufsammeleffekt.
Füllstandsanzeige an der Grasfangeinrichtung
Wenn sich die Klappe (3) auf der Abdeckung (a)
der Grasfangeinrichtung beim Mähen absenkt,
sollte die Grasfangeinrichtung entleert werden.
Die Öffnungen (b) sollten regelmäßig gereinigt
werden, um sie offen zu halten.
Klappe im Normalbetrieb
Entleerung erforderlich!
7.2 Rasenpflege
Mähen Sie möglichst nur bei trockenem Rasen
bzw. Untergrund. Bei nassem Boden drücken sich
die Räder ein und hinterlassen Spuren.
Je öfter der Rasen geschnitten wird (möglichst
wöchentlich) umso besser und gleichmäßiger sieht
er aus, denn bei häufigem Schnitt geht der Wuchs
in den Halm und macht ihn widerstandsfähiger.
Kurzes Schnittgut bis ca. 1 cm Länge kann
liegenbleiben, längeres Schnittgut mit der
Grasfangeinrichtung aufsammeln. Im Frühjahr
sollten der erste Schnitt und die Säuberung des
Rasens ca. 23 Wochen vor Beginn des normalen
Wuchses vorgenommen werden. Um ein frühes
Grünen zu erreichen, nur ca. 1,5 cm des ruhenden
Grases abschneiden.
a
3
b
Hinweise für Mäharbeiten
Dünnen oder frisch eingesäten Rasen nicht zu kurz
schneiden (34 cm Halmhöhe stehen lassen).
Diesen Schnitt 45 Wochen beibehalten, damit der
Rasen in die Breite wächst und an Dichte zunimmt.
Um Austrocknung und Ausdörrung des Rasens zu
verhindern, in der trockenen und heißen Jahreszeit
nicht zu kurz schneiden.
Hinweis: Rasenmäher mit Heckauswurf eignen
sich besonders gut zum Aufsammeln von
Herbstlaub.
Dieser Einsatz ist jedoch nur auf Rasenflächen
nach gründlichem Entfernen aller Fremdkörper
(Steine, Scherben, Metallgegenstände, Zweige
usw.) zulässig. Laubsammeln auf befestigtem
Grund (z. B. Straßen und Wegen) ist wegen des
damit verbundenen Sicherheitsrisikos verboten!
Zum Laubsammeln ist die Schnitthöhe auf mittlere
bis höchste Einstellung zu bringen.
8 Wartung und Pflege
Ziehen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit
vor allen Wartungs- und
Reinigungsarbeiten den
Zündkerzenstecker von der Zündkerze (12) ab.
Arbeiten, die über den Rahmen der
beschriebenen Wartungs- und Pflegearbeiten
hinausgehen, überlassen Sie bitte einer
autorisierten Kundendienst-Werkstatt.
8.1 Reinigung
Nach jedem Gebrauch sollten Sie Ihren
Rasenmäher gründlich reinigen; speziell die
Unterseite des Rasenmähers, das Messer und
die Messer-Kreislaufbahn.
Tipp: Damit der Rasenmäher nach den
Mäharbeiten mit leerem Benzintank gewartet
und gereinigt werden kann, sollten Sie vor dem
Mähen nur so viel Kraftstoff tanken, dass der
Tank nach den Mäharbeiten schnell
leergefahren werden kann.
Nach Lockern der Holmverschraubung (15)
kann der Mäher vorsichtig auf den Hinterrädern
aufgestellt und über die Holm-Unterteile
abgestützt werden. Dabei muss vorher der
Zündkerzenstecker abgezogen werden und der
Kraftstofftank möglichst leer sein um ein
Auslaufen von Kraftstoff aus der
Tankdeckelbelüftung auszuschließen. Evtl. aus
dem Vergaser auslaufendes Benzin kann mit
einem Lappen aufgefangen werden.
Gleich nach dem Mähen lassen sich Schmutz
und Grasreste am leichtesten entfernen.
Festsitzende Grasreste und Schmutz an der
Unterseite des Mähergehäuses stören den
Grasauswurf und beeinträchtigen die
Schnittqualität. Festsitzender Schmutz am
Messer und Lüfterrad führt zu Unwucht und
damit zu Vibration.
Kontrollieren Sie auch, ob der den Auswurf
unterstützende Luftstrom vom Sauggebläse
(Turbo-Effekt) nicht durch Grasreste behindert
wird.
Der Auswurfkanal kann mit einem kleinen Stock
oder mit einem Schraubendreher gereinigt
werden.
Spritzen Sie den Mäher nicht mit einem
Wasserstrahl oder Hochdruckreiniger ab. Der
Motor soll trocken bleiben.
Die äußeren Gehäuseteile sind mit einem
Lappen ganz einfach sauberzuhalten.
Aggressive Reinigungsmittel wie z. B.
Kaltreiniger oder "Verdünnung" dürfen nicht
verwendet werden.
8.2 Radachsen und Radnaben
Radachsen und Radnaben sollten von Zeit zu
Zeit (mindestens 1x jährlich) leicht eingefettet
werden. Dazu Radkappe abnehmen, Schraube
lösen und Rad abziehen. Achten Sie beim
Zerlegen auf die Reihenfolge der Einbauteile.
8.3 Höhenverstellung
Vor dem Einwintern (jedoch mindestens 1x
jährlich) ist die Verstellspindel der
Höhenverstellung zu reinigen und einzufetten.
Dazu Höhenverstellung auf höchste Position
(max) bringen, freiliegenden Teil der Spindel
reinigen und fetten, anschließend
Höhenverstellung auf niederste Position (min)
bringen, restlichen Teil der Spindel reinigen und
einfetten.
8.4 Wartung des Luftfilters
Hinweise des Motorenherstellers beachten.
8.5 Messer
Um optimale Mähergebnisse zu erzielen, wird
empfohlen, das Messer mindestens einmal
jährlich nachschleifen/auswuchten oder
ersetzen zu lassen.
Zur Montage des Messers sind spezielle
Werkzeuge, wie z. B. ein Drehmoment-
schlüssel, erforderlich. Lassen Sie Ihr Messer
deshalb aus Sicherheitsgründen nur von einer
autorisierten Fachwerkstatt schärfen,
auswuchten und montieren. Die nachfolgenden
Hinweise sind deshalb nur für Fachwerkstätten
bestimmt.
Wechseln des Messers
Vorher ist der
Zündkerzenstecker abzuziehen.
Beim Wechseln des
Schneidwerkzeugs (Messer) sind zum Schutz
der Hände geeignete Handschuhe zu tragen.
Beim Wechseln des Schneidwerkzeugs dürfen
nur Original-Ersatzteile verwendet werden.
Die Kennzeichnung des Messers muss mit der
in der Ersatzteilliste angegebenen Bestell-
Nummer übereinstimmen.
Niemals ein fremdes Messer einbauen!
Verwenden Sie zur Hilfe einen geeigneten
Haltestift (A) als Blockiereinrichtung für das
Messer. Dieser ist von unten in die
vorgesehene Sacklochbohrung im Gehäuse zu
stecken. Die Messer-Befestigungsschraube hat
ein normales Rechtsgewinde. Zum Lösen
dieser Schraube verwenden Sie am besten
einen Steckschlüssel 21 mm (Kerzenschlüssel)
oder einen Innen-Sechskantschlüssel 8 mm,
5/16".
Achten Sie beim Wiederzusammenbau der
Rutschkupplung genau auf die Reihenfolge, in
der diese Teile vorher montiert waren. Die
Messerschraube ist mit dem vorgegebenen
Anzugsmoment von 40 Nm zu befestigen.
Beschädigte Messer
Wenn das Messer trotz aller Vorsicht auf
Fremdkörper/Hindernisse gestoßen ist, zuerst
den Motor abstellen und Kerzenstecker
abziehen. Wenn das Messer stillsteht, wird der
Mäher hochgekantet (vgl. Kap. 10.1) und das
Messer auf mögliche Schäden überprüft.
Deformierte bzw. verbogene Messer dürfen
nicht wieder ausgerichtet werden. Beschädigte
Teile sind sofort auszutauschen. Nach dem
Auffahren auf ein Hindernis muss der Mäher in
einer autorisierten Fachwerkstatt überprüft
werden. Bereits vor Gebrauch sicherstellen,
dass Messer und Messerbefestigung nicht
beschädigt sind. Falls erforderlich, solche Teile
auswechseln oder überprüfen lassen. Niemals
mit einem unwuchtigen Messer arbeiten - dies
verursacht Vibrationen und hat weitere
Beschädigungen zur Folge.
Messer schärfen
Hinweis: Die Messerschneiden können mit
einer Metallfeile nachgeschärft werden.
Noch besser ist ein
Nachschärfen/Nachschleifen in der
Kundendienst-Werkstatt. Dort wird auch
besonders darauf geachtet, dass von jeder
Messerseite gleich viel abgeschliffen wird,
damit keine Unwucht entsteht. Das
Nachschleifen der Schneidekante darf nur bis
zu der eingeprägten Markierung erfolgen.
8.6 Ölstandskontrolle
Achtung: Das Motoröl beeinflusst die
Leistung und Lebensdauer Ihres Gerätes!
Niemals den Motor ohne oder mit zu wenig Öl
laufen lassen; dies verursacht schwere
Schäden am Motor. Den optimalen
Viskositätsgrad für verschiedene
Lufttemperaturen und Höhenlagen des
Einsatzes finden Sie in der typenbezogenen
Motoren-Gebrauchsanweisung.
Kontrolle des Ölstands
Richten Sie sich nach den Angaben der
separaten Bedienungsanleitung des Motors.
Rasenmäher mit
allen Rädern auf
exakt horizontalen
Boden stellen.
Öltankverschluss
(14) durch
Linksdrehung
abschrauben und
Messstab
abwischen.
Messstab wieder
bis zum Anschlag
in den
Einfüllstutzen
stecken.
Messstab herausziehen und in waagrechter
Stellung den Ölstand ablesen. Der Ölspiegel
muss sich zwischen der Maximum- und
Minimummarke befinden.
Motoröl wechseln:
Zum Auffangen des Öls einen geeigneten
Behälter bereitstellen.
Öl über die Öleinfüllöffnung vollständig
ablaufen lassen oder absaugen.
Hinweis:
Gebrauchtes Motoröl umweltfreundlich
entsorgen!
Wir empfehlen, Altöl in einem geschlossenen
Behälter beim Recycling-Center oder einer
Kundendienststelle abzugeben.
Altöl nicht
in den Abfall geben
in Kanalisation oder Abfluss schütten
auf die Erde schütten.
8.7 Mögliche Störungen und Fehlerbehebung
Achtung!
Messer und Motorwelle dürfen nicht ausgerichtet werden.
Hinweis:
Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können,
wenden Sie sich bitte an unseren zuständigen Kundendienst.
Fachmännische Überprüfung ist immer erforderlich:
nach Auffahren auf ein Hindernis
bei plötzlichem Stillstand des Motors
bei Getriebeschaden
bei defektem Keilriemen
bei verbogenem Messer
bei verbogener Motorwelle
Störung
Behebung
Motor springt
nicht an
Benzin einfüllen
Gashebel auf „Start“ stellen
Choke einschalten
Motorschalterbügel zum Oberholm drücken
Zündkerzen prüfen, eventuell erneuern
Luftfilter reinigen
Mähmesser frei drehen
Starterbatterie nachladen
Auf gemähter Fläche starten
Motorleistung
lässt nach
Schnitthöhe korrigieren
Mähmesser nachschleifen / erneuern
Auswurfkanal/Gehäuse reinigen
Luftfilter reinigen
Arbeitsgeschwindigkeit verringern
Unsauberer
Schnitt
Mähmesser nachschleifen / erneuern
Schnitthöhe korrigieren
Grasfangbox füllt
nicht ausreichend
Schnitthöhe korrigieren
Rasen abtrocknen lassen
Mähmesser nachschleifen / erneuern
Gitter der Grasfangbox säubern
Auswurfkanal/Gehäuse reinigen
Radantrieb
funktioniert nicht
Bowdenzug nachstellen
Keilriemen defekt
Kundendienst-Werkstatt aufsuchen
Schmutz in Radantrieb, Zahnriemen und Getriebe entfernen
Freiläufe (Antriebsritzel auf Getriebewelle) mit Sprühöl ölen
Räder drehen bei
eingeschaltetem
Getriebe nicht
Radschrauben nachziehen
Radnabe defekt
Keilriemen defekt
Kundendienst-Werkstatt aufsuchen
Gerät vibriert
außergewöhnlich
stark
Mähmesser überprüfen
9 Garantie
Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen
Verjährungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder
Ersatzlieferung. Die Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das
Gerät gekauft wurde.
Unsere Garantiezusage gilt nur bei:
Die Garantie erlischt bei:
Sachgemäßer Behandlung des Gerätes
Beachtung der Bedienungsanleitung
Verwendung von Original-Ersatzteilen
Reparaturversuchen am Gerät
Technischen Veränderungen am Gerät
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
(z. B. gewerblicher oder kommunaler
Nutzung)
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
Lackschäden, die auf normale Abnutzung zurückzuführen sind
Verschleißteile, die auf der Ersatzteilkarte mit Rahmen XXX XXX (X) gekennzeichnet sind
Verbrennungsmotoren Für diese gelten die separaten Garantiebestimmungen der jeweiligen
Motorenhersteller
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit dieser Garantieerklärung und dem Kaufbeleg an Ihren Händler
oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. Durch diese Garantiezusage bleiben die gesetzlichen
Mängelansprüche des Käufers gegenüber dem Verkäufer unberührt.
ENGLISH 1
Instruction manual
Translation of the original instructions
Preface
Dear Customer,
congratulations for choosing this solo by AL-KO
quality product.
The lawn mower is a high performance mower that
will contribute to a well-cared for lawn.
This instruction manual comes with the appropriate
engine operator's manual which is an integral part
of this instruction manual.
Please read these documents carefully and
familiarize yourself with the correct use of
the solo by AL-KO lawn mower prior to
operating the lawn mower for the first time.
Please observe all instructions, recommendations
and explanations. Adherence to these documents
is essential for proper operation of the lawn mower.
Do not operate the lawn mower while other
persons, especially children, or animals are within
close proximity. The operator of the lawn mower is
responsible for any personal or property damages
to third parties.
EC declaration of conformity The EC
declaration of conformity on a separate piece of
paper forms part of these operating instructions.
Packaging and disposal
Please keep the original packaging in order to
protect the equipment against transport damage in
case you ever need to ship it or transport it. If the
packaging materials are no longer required then
they must be disposed of properly in accordance
with applicable local regulations. Cardboard
packaging materials are raw materials which can
be recycled or reused.
At the end of the equipment’s service life, please
make sure that you dispose of it properly, in
accordance with the official directives and
regulations that apply in your area.
In the best interest of continued technological
progress we reserve the right to change the design
and configuration of any product without prior
notice.
For that reason, no claims can be accepted with
reference to text and illustrations in this manual.
Symbols
The following symbols are used in this manual and
on the product:
Always handle this power tool with
particular care
Read these operating instructions
and those appertaining the motor,
carefully, before initial start-up and
all maintenance or cleaning work
Wear protective gloves when
servicing and for repair
Wear protective head gear
Pay particular attention when
handling fuel
Never smoke near the power tool or
where the equipment is refuelled!
Keep open flames away from the
power tool and the fuel can
Observe mowing hours
Do not allow third parties within the
danger zone
Detach spark plug wire prior to
working on cutting device
Be careful that neither hands nor
feet will be caught below the deck
Never place hands or feet near
moving parts
Release the motor brake
ENGLISH Lawn Mowers 582
ENGLISH 2
Switch on the wheel drive
Control and function elements
ENGLISH 4
2 Control and function elements
1 Motor release bracket
2 Handle
3 Filling level indicator of the grass catching device
4 Rope eyelet
5 Starter grip
Fill in engine oil before taking into
6 Grass catching device
7 Ejection shield
8 Handle bolt
9 Fuel tank
4 Safety guidelines
4.1 Correct use
This equipment is intended for moving lawns on
private property and should be used on dry grass
only.
Use for any other purpose is considered improper
use.
4.2 Incorrect use
This lawnmower is not suitable for use in
public spaces, parks, sports grounds,
farming or forestry
Safety devices must not be removed or
bypassed
Do not use the equipment on damp grass,
or if it is raining
The equipment is intended for domestic use
only
4.3 General safety instructions
Do not allow children or other third parties
who are not familiar with the functioning of
the machine to operate the lawn mower.
Juveniles under age 16 should not be
permitted to operate the lawn mower.
Please adhere to local ordinances which
may determine the minimum age for
operating the lawn mower.
Loan the lawn mower only to individuals
who are familiar with handling this model.
Always make the owners manual available
to them.
Explain to the individual who is to use the
lawn mower, how to avoid possible danger
and accidents.
Mow only during daylight hours or with
proper artificial illumination.
Individuals who have a pacemaker should
stay clear off the electrical wires of the
starter when engine is started or when
engine is running.
Mowers with Briggs & Stratton 4-cycle
engines are not suitable for inclines over
15 degrees.
Store the mower in a safe manner! Mowers
should be stored in a dry and locked area
that is inaccessible to children.
4.4 Fuel and fuelling
Handling gasoline
requires great care.
Gasoline is highly flammable. Refuel only
outdoors - never in enclosed areas.
Smoking and open fires are prohibited.
Do not spill any gasoline.
If gasoline is spilled, clean lawn mower
immediately, otherwise do not start engine!
Avoid contact with gasoline. Change
clothing if accidental spills occur!
Be careful that fuel does not spill onto the
ground (environmental protection!)
Transport and store gasoline only in
authorized and marked containers.
If damages occur, replace fuel tank, cap and
fuel lines
Check for any visible damage before each
use.
Lead-free regular gasoline is to be used.
Refuel only with the recommended fuels
which are listed in the separate engine
operator's manuals.
Let the mower cool off prior to refuelling.
Thoroughly clean the surrounding areas of
the fuel tank. Remove fuel tank cap and fill
tank to the lower edge of the filler pipe.
Firmly close fuel tank cap.
Gasoline may contain solvent-like
substances.
Avoid hand and eye contact with gasoline.
Wear protective gloves when refuelling.
Do not inhale gasoline fumes.
Store fuel in areas inaccessible to children.
4.8 Service and storage
Caution: Before every service,
cleaning and storage stop the engine
and remove the spark plug cap.
Take care that all screw connections are
tightened.
Never store the mower with gasoline in fuel
tank in a building where gasoline vapours
may come in contact with open fires or
where sparks could ignite fumes.
The fuel tank should be emptied outdoors.
Use suitable containers for draining
gasoline.
Let the engine run until the gasoline
remaining in the carburettor is depleted.
Let the engine cool off prior to storage in an
enclosed area.
To avoid danger of fire, clean grass, leaves
or escaping grease (oil) off engine, muffler
and fuel tank.
On a regular basis, check the grass
catching device and check the ejection
shield for wear and tear and sound
operation.
For safety reasons, replace worn or
damaged parts.
Always wear protective gloves when
working near the cutting device‘s vicinity.
Servicing and repairs are only to be
conducted when engine is turned off and
when spark plug cap is removed.
For warranty purposes and safety reasons
only solo by AL-KO replacement parts
should be used.
Ensure that the tank is fully drained before any
maintenance, assembly, disassembly or
modification.
5 Preparing the equipment for use
5.1 Assembly
Prior to assembly make sure that the
Bowden cable (17) is not damaged.
When assembling and when folding or unfolding
the handle, take care not to jam, bend or
damage the Bowden cable! If necessary, shift
and twist the Bowden cable fixtures (18).
Procedure for attaching the upper part of the
handle
Place the free ends of the upper
part of the handle from the
outside on the lower parts of the
handle.
Insert the coach bolts
M8x45 mm on both sides of the
handle from the outside to the
inside through both parts of the
handle. Slip the curved washers
on the bolts and if necessary
turn the washers to fit them onto
the handle.
Tighten both butterfly nuts on
the curved washers.
Placing the starter grip in the rope eyelet
Release the engine brake by pushing the motor
release bracket (1) towards the mower handle.
Slowly pull the starter handle and rest the
starter grip (5) in the rope eyelet (4) on the
upper part of the handle.
5.2 Height adjustment of the handle
In order to allow different sized people back-
friendly mowing, the inclination and thus the
height of the handle is adjustable.
When adjusting the handle inclination,
take care not to jam, bend or damage the
Bowden cable (17)!
Procedure for adjusting the handle inclination
Loosen both butterfly
nuts (a) of the
clamping device.
Move the handle to
the desired position
within the clamping
blocks and make
sure that both lower
parts of the handle
are on the same
height in of the three
possible positions
and fit completely in
the clamping block
recesses. Re-tighten
both butterfly nuts.
5.3 Grass catching device
Stop the engine prior to installing or
removing the grass catching device.
(Stopping the engine: See chap. 6.2)
The ejection shield (7) is designed for
your personal safety. The ejection shield
must be permanently closed when using the
lawn mower without grass catching device (6).
a
a
Procedure for assembling the grass catching
device (6)
Place the grass catcher frame over the plastic
tray of the grass catcher bag and pull the
attachment flaps of the grass catcher bag in the
order - - - - over the frame.
Place the grass catcher cover (c) onto the frame
and hook both plastic angles (d) of the crass
catcher cover tightly around the frame.
Insert the fastening screw (e) completely
through the bore in the crossbrace (f) of the
frame.
Turn the screw (e) into the bore (g) of the
cover (c) to attach the cover to the frame.
Procedure for fitting the grass catching
device (6) to the lawn mower
Open the ejection
shield (7) of the lawn
mower.
Lift the assembled
grass catching
device by the handle
and place it under
the ejection shield of
the lawn mower.
Hang both hooks (b) of the grass catcher frame
down onto the rod (a) of the mower housing.
After fitting the grass catching device the sheet
metal part (c) of the grass catcher frame has to
be flush with the plastic edge of the mower
housing.
Lower the ejection shield (7) onto the grass
catching device.
5.4 Adjusting cutting height
The mower is equipped with a continuously
adjustable cutting height of approx. 2570 mm
f
e
(M5x20 mm)
c
g
7
b
c
c
d
a
(approx. 13 inches). The height adjustment for
all wheels is accomplished by the central
adjustment (16). Turning to the left reduces the
cutting height, and turning to the right increases
the height. The height can be read from the
markings (11).
Attention: The cutting height is to be set so that
the blade does not touch the ground when the
ground is not level. Only mow with the lowest
cutting adjustment when lawns are flat.
5.5 Engine
Prior to start up, carefully read the engine
operator's manual and the following
instructions. Adhere to all instructions to assure
the engine‘s long life and to keep the warranty
valid.
Attention: When delivered, your lawn
mower contains no engine oil.
Prior to the first start-up, make sure to fill in
engine oil. (Observe the hints in the separate
engine operator's manual).
Attention: Never operate the engine
without oil or with little oil. Major engine
damage can occur.
Prior to mowing, check the oil level and refill
oil if necessary (see chap. 8.6).
6 Starting / Stopping the engine
When starting the mower, position yourself on
the side or behind the mower. The safety
distance which is given by the handle is always
to be adhered to.
Caution! The cutter operates as soon
as the engine starts! Never reach with
your hands under the deck and never
slide a foot under the deck!
6.1 Starting
Caution - risk of poisoning!
Never leave a motor running in an
enclosed space!
Caution – Risk of injury!
Do not tilt the lawnmower while starting!
Caution:
Start the motor only when the blade is
mounted (the blade acts as a flywheel mass)
If starting the motor when hot do NOT use
the choke or primer button
Do not change the motor controller settings
Do not start the equipment if the outlet shaft is
not covered by one of the following parts:
Grass catcher
Deflector plate
Mulch kit
Be particularly careful when operating the
starter switch - follow the manufacturer's
instructions.
Keep your feet at a safe distance from the
cutting gear.
Start the lawnmower where the grass is shorter.
Position symbols on the equipment:
Choke*
On
Off
Remote throttle
control*
Start
Stop
Remote throttle
control
with Choke
Vario
transmission*
Schnell Langsam
* depending on version
without remote throttle control, without primer/
choke
Pull in the safety brake (1) handle on the
handlebar and hold itthe brake handle does
not lock.
Pull out the starter cord (5) sharply, then allow it
to slowly rewind.
6.2 Shutting off engine
Release motor release bracket (1) and wait
until the engine shuts off.
Attention: When the motor release bracket (1)
is released, the electrical ignition of the engine
is cut off. The engine RPM and the blade will
stop within several seconds.
7 Mowing hints
When mowing, please observe the
safety recommendations which are part
of this instruction manual!
Important Note: The time and duration
when lawn mowers may be operated
may be subject to local ordinances.
These ordinances usually vary from
location to location.
Noise is damaging. During extended
mowing, we recommend wearing
hearing protection to avoid possible
hearing loss.
Before mowing, search the lawn and carefully
remove any debris (stones, shards, metal
objects, twigs etc.). Leaves, cuttings etc. do not
need to be removed prior to mowing, but can be
picked up with the grass catching device.
The optimum engine speed is permanently set,
and can therefore not be regulated.
7.1 Mowing with grass catching device
A sharp blade is essential for best cutting
results.
A dull blade (grass stems become ragged
during cutting and the lawn turns yellow) has to
be resharpened (see chapter 8.5).
Short and dry grass can be easily blown in the
grass catching device (6). This is made possible
by blower-supported grass ejection (turbo
effect).
The shorter the cuttings, the better the grass
catching device handles them; excessively long
or wet grass could possibly clog-up the grass
catching device or slow down the pick-up.
In case of long grass, therefore, first cut with a
higher setting in one direction (with generous
overlap) and then across the first pattern with a
lower or the standard cutting height.
Grass height, density and grass dampness
determine cutting results. Grass that is dry and
not too long assures best cutting results. Wet
grass may be cut and collected; however, the
cutting results and the collection outcome are
affected.
Filling level indicator on the grass catching
device
If the flap (3) on the cover of the grass catching
device drops during mowing, the catching
device should be emptied.
The bores (b) should be cleaned regularly to
keep them open.
Flap in standard operation
Emptying required!
7.2 Lawn care
If possible, mow only when the lawn is dry and
when the ground is dry. The lawn mower‘s
wheels press into the wet ground and leave
compression marks.
A lawn looks better and appears more uniform if
cut often. Frequent cutting allows the lawn to
become healthy since the growth goes into the
stem.
Short cuttings up to 1 cm (approx. 1/2 inch) may
be left on the ground, longer cuttings need to be
collected with the grass catching device. At
Spring time, the first mowing should take place
approx. 2 to 3 weeks before the grass grows at
its usual level. In order to achieve early
greening of the lawn, cut only approx. 1.5 cm
(3/4 inch) of the grass.
Newly seeded or thin lawns must not be cut too
short (leave 34 cm) (11 1/2 inches). Let the
grass remain at that length for 4 to 5 weeks, so
that the lawn increases in width and density.
Note: Lawn mowers with rear eject are
especially suited for the collection of leaves.
However, this use is only permitted on lawns
where all foreign objects, such as stones,
shards, metal objects, twigs, etc. have first been
carefully removed. Leaf collection on solid
ground (for example, roads or walk-ways) is
prohibited due to inherent safety risks.
For leaf collection, the cutting height is to be set
to the middle or to the highest setting.
a
3
b
8 Maintenance and care
For your own safety, remove the spark
plug cap from the spark plug (12) prior
to any maintenance work or cleaning.
Any maintenance and care that go beyond the
described explanations need to be left to an
authorized Service Center.
8.1 Cleaning the mower
After each use, the mower needs to be
thoroughly cleaned. Special attention needs to
be given to the lower side, the blade and the
cutting area circle.
Tip: To enable the lawnmower to be maintained
and cleaned with an empty fuel tank, fill only
enough fuel for the mowing job in hand. That
way, the tank can be quickly emptied after
mowing has been completed.
After releasing handle screw (15), the mower
can be raised onto its rear wheels and be
supported on the lower handle. First pull the
spark plug cap. The fuel tank should be empty,
if possible, to prevent fuel spilling from the fuel
tank cap. Catch any fuel running out of the
carburettor with a suitable rag.
Dirt and grass debris is removed easily
immediately after mowing. Imbedded grass
debris and dirt on the mower deck‘s lower
section interrupt the grass collection and affect
cutting results. Imbedded dirt on the blade and
on the blower wheel lead to imbalance and
consequently to vibration.
Check also for cleanliness of the duct.
The ejection air duct can be cleaned with a
small stick or with a screw driver.
Do not spray the mower with a hose or high
pressure cleaning hose.
The engine has to remain dry.
The outer deck parts can simply be kept clean
by wiping the unit off with a rag. Strong cleaning
agents of any kind are not to be used.
8.2 Wheel axles and wheel hubs
Wheel axles and wheel hubs are to be
lubricated occasionally (at least once a year).
Remove the wheel cap, loosen the screw and
remove the wheel. During disassembly observe
the sequence for the reassembly of the parts.
8.3 Height adjustment
Before storing your lawn mower out of season
clean and lubricate the wheel adjuster spindle
with grease (this procedure is necessary at
least annually).
For this, set the wheel adjuster to its highest
position (max), clean and lubricate the exposed
part of the spindle with grease. Then set the
wheel adjuster to its lowest position (min), clean
and lubricate the remaining spindle with grease.
8.4 Air filter maintenance
Follow the instructions of the manufacturer of
the motor.
8.5 Mowing blade
To obtain best mowing results we recommend
to have the blade sharpened / balanced or
replaced at least once every year.
Special tools, such as a torque wrench for
example, are required to mount the blade
to the mower. For safety reasons we
recommend that the mowing blade is
sharpened, balanced and re-fitted by an
authorized specialist workshop only. The
following notes are therefore only intended for
specialist repair shops.
Blade replacement
The spark plug cap has to be
removed prior to any work.
Proper gloves are to be worn
when replacing the blade.
When replacing the blade only original SOLO
spare parts are to be used. The identification
no. on the blade has to agree with the order no.
for the replacement.
Never install a different type of blade!
Use the holding pin (A) as a blocking device for
the blade. Insert the holding pin from below into
the bore in the housing. The blade fastening
screw has a regular right-handed thread. To
remove the screw we recommend using a
socket wrench 21 mm (spark plug wrench) or
hex. wrench 8 mm, 5/16“.
At re-assembly of the overload clutch be sure
and observe the sequence in which these parts
where previously assembled. The blade screw
is to be tightened with the specified torque of
40 Nm.
Damaged blade
The engine needs to be shut off and the spark
plug cap has to be removed if the blade has
come in contact with a foreign object or other
obstacle. After the blade stops, tilt the mower
(see chap. 10.1) and check the blade for
damage.
Deformed or bent blades are not to be re-
aligned.
Damaged parts are to be replaced immediately.
If the mower has been driven over a notable
obstacle, the mower needs to be checked by an
authorized Service Center. Prior to use make
certain that blade and blade fastening parts are
not damaged. If necessary, parts need to be
checked or replaced. Never operate the mower
with an unbalanced blade - this would cause
vibration and additional damage.
Sharpening the blade
Note: The blade may be sharpened with a metal
file; however, we recommend that
resharpening/sanding is done by an authorized
Service Center who will pay attention that the
same amount is sanded off on each side to
avoid any imbalance.
The cutting edge of the blade is only be
resanded up to the imprinted markings.
8.6 Oil level check
Attention: The engine oil affects the lawn
mower‘s efficiency and life span. Never
operate the engine without oil or with little oil.
Major engine damage can occur. The optimum
viscosity depends on where the lawn mower is
used (air temperature and altitude) and can be
found in the engine operator's manual.
Checking oil level
Observe the notes and instructions in the type-
specific engine operator's manual.
Place lawn mower horizontally with all
wheels on the ground.
Turn oil tank
cap (14) counter-
clockwise, and
remove. Wipe off
dipstick.
Place dipstick back
into filler pipe.
Remove dipstick,
hold horizontally
and read oil level.
Oil level has to be
between the
"MAXIMUM" and
"MINIMUM"
markings.
Changing the motor oil:
Have a suitable container ready to collect the
used oil.
Drain or suction off all the oil through the oil
filler opening.
Attention:
Dispose of used motor oil in a manner that is
compatible with the environment!
Used oil should not be
Dispoed of with domestic rubbish
Poured into the sewage system or
drains
Poured out onto the ground
8.7 Possible faults and troubleshooting
Caution!
The motor shaft and mower blade should not be aligned.
Attention:
For faults not listed in this table, or which you cannot resolve by yourself, please contact our customer
service.
Always have the equipment checked out by a professional in the following cases:
after bumping against an obstacle
if the motor stops suddenly
if there is damage to the transmission
if the V-belt is faulty
if the blade is bent
if there is warping of the motor shaft
Fault
Solution
The motor does
not start
Add petrol
Set throttle lever to "Start"
Switch on the choke
Press the motor switch at the handlebar
Check the spark plugs and replace if necessary.
Clean the air filter.
Spin the mower blade
Recharge the starter battery
Start on a surface already mowed
Motor power
reduced
Adjust the cutting height
Resharpen / replace the mower blade
Clean the outlet shaft/housing
Clean the air filter.
Reduce the working speed
Lawnmower cuts
unevenly
Resharpen/replace the mower blade
Adjust the cutting height
Grass catcher
does not fill
sufficiently
Adjust the cutting height
Allow the lawn to dry
Resharpen/replace the mower blade
Clear the grille on the grass catcher
Clean the outlet shaft/housing
Wheel drive does
not work
Adjust the Bowden cable
V-belt faulty
Contact the service-workshop
Clean any dirt away from the wheel drive, toothed belt and gearing
Lubricate the freewheels (drive pinion on drive shaft) with spray oil
Wheels do not
turn when the
transmission is
switched on
Retighten the wheel bolts
Wheel hub faulty
V-belt faulty
Contact the service-workshop
Unusually strong
vibrations in
the lawnmower
Check the mower blade
9 Warranty
If any material or manufacturing defects are found during the statutory customer protection period, we
will either repair or replace the equipment, whichever we consider the more appropriate. This statutory
period may vary according to the legislation in force in the country where the equipment was
purchased.
Our warranty is valid only if:
The warranty is no longer valid if:
The equipment has been used properly
The operating instructions have been followed
Genuine replacement parts have been used
The equipment has been tampered with
Technical modifications have been made
The equipment was not used for its intended
purpose (for example, used for commercial or
communal applications)
The following are not covered by warranty:
Paint damage due to normal wear
Wear parts identified by a border XXX XXX (X) on the spare parts list
Combustion motors – these are covered by a separate warranty from the manufacturer concerned
To make a claim under warranty, please take this statement of warranty and proof of purchase to the
nearest authorised customer service centre. This warranty does not affect the usual statutory rights of
the customer relative to the seller.
FRANÇAIS 1
Instructions d'utilisation
Traduction de la notice originale
Préface
Chère cliente, cher client,
Merci d'avoir porté votre dévolu sur ce produit de
qualité solo by AL-KO.
Avec votre tondeuse à gazon, vous disposez d’un
équipement efficace qui remplit toutes les
conditions pour maintenir votre pelouse dans un
état impeccable.
Le présent manuel est accompagné d'un
manuel d'utilisation du moteur, les deux
manuels sont complémentaires.
Veillez lire attentivement ces instructions avant de
faire fonctionner votre tondeuse solo by AL-KO et
familiarisez-vous avec tous les organes de
commande. Veuillez prendre connaissance de
toutes les informations, des explications et des
règles. Le suivi des instructions d’utilisation est
nécessaire pour un usage normal de cet
équipement.
Ne pas utiliser la tondeuse à gazon quand des
personnes (particulièrement des enfants) ou des
animaux se trouvent à proximité. L’utilisateur est
responsable des dommages occasionnés à des
tiers lorsqu’il les blesse physiquement ou
endommage leurs biens.
CE déclaration de conformité La déclaration
de conformité CE présentée sur une feuille
séparée fait partie intégrante de ce mode d'emploi.
Emballage et élimination
Conservez l’emballage d’origine pour protéger
contre les dommages éventuels résultant de l’envoi
ou du transport. Si le matériau d’emballage n’est
plus nécessaire, il convient de l’éliminer dans le
respect des règlements locaux. Les matériaux
d’emballage en carton sont des matières premières
et de ce fait ils peuvent être réutilisés ou être
réintroduits dans le cycle des matières premières.
En fin de vie de l’appareil, éliminez celui-ci dans le
respect des règlements locaux.
En vue d’une amélioration continuelle de nos
produits, nous nous réservons le droit de modifier
le contenu de la livraison tant en ce qui concerne la
forme que la technologie et l’équipement.
Les données et illustrations contenues dans les
présentes instructions n’ouvrent aucun droit à des
prétentions quelconques, merci de votre
compréhension.
Symboles
Lors de la lecture de la notice vous trouverez les
symboles suivants :
Utiliser la tondeuse avec une
attention particulière
Lire attentivement ces instructions
d’utilisation et le manuel de
l'opérateur du moteur avant la mise
en service et avant tous travaux de
maintenance, de montage et de
nettoyage
Porter des gants de protection lors
de l’entretien et de la réparation de
votre appareil
Porter une protection acoustique
Se montrer particulièrement attentif
lors de la manipulation de carburant
Il est interdit de fumer à proximité de
la tondeuse et sur le site de
remplissage du carburant
Maintenir la tondeuse et le réservoir
de carburant à l'écart des flammes
Respecter les durées de tonte
Maintenir toute personne hors de la
zone de danger !
Débrancher la cosse de bougie
d’allumage avant toute opération sur
la lame de coupe.
Veillez à ce que ni les mains, ni les
pieds n’entrent sous le carter
N’approchez jamais vos mains ou
vos pieds des parties en mouvement
Sommaire ; Contenu de la livraison
FRANÇAIS 3
Sommaire
1 Contenu de la livraison ...................................................................................................................... 3
2 Organes de commande et éléments fonctionnels ............................................................................ 4
3 Données techniques ........................................................................................................................... 5
4 Consignes de sécurité ........................................................................................................................ 6
4.1 Utilisation conforme 6
4.2 Instructions générales de sécurité 6
4.3 Instructions générales de sécurité 6
4.4 Carburant / Remplissage 6
4.5 Avant de tondre 7
4.6 Au démarrage 7
4.7 Manipulation 7
4.8 Entretien et stockage 8
5 Préparation pour l’utilisation ............................................................................................................. 8
5.1 Assemblage de la machine 8
5.2 Ajustement en hauteur du guidon 8
5.3 Dispositif de ramassage de l'herbe 9
5.4 Ajuster la hauteur de coupe 10
5.5 Le moteur 10
6 Démarrage / Arrêt du moteur ............................................................................................................10
6.1 Procédures pour démarrer 10
6.2 Arrêt 11
7 Conseils pour tondre votre pelouse .................................................................................................11
7.1 Tondre avec dispositif de ramassage de l'herbe 11
7.2 Soin de la pelouse 12
8 Entretien et révision ..........................................................................................................................12
8.1 Nettoyage des tondeuses à gazon 12
8.2 Les essieux et les moyeux de roue 12
8.3 L’ajustement de hauteur de coupe 13
8.4 Entretien du filtre à air 13
8.5 La lame 13
8.6 Le contrôle du niveau d’huile 14
8.7 Problèmes susceptibles de se présenter / Solutions 15
9 Garantie ..............................................................................................................................................16
1 Contenu de la livraison
Tondeuse à gazon
Sac à herbe
Couvercle du sac à herbe
Support pour sac à herbe
Sac de vis
1 Clé universelle
Manuel d’utilisation de la tondeuse et le manuel de l'opérateur du moteur
Organes de commande et éléments fonctionnels
FRANÇAIS 4
2 Organes de commande et éléments fonctionnels
1 Levier frein moteur
10 Filtre à air
2 Guidon
11 Affichage du réglage de la hauteur de coupe
3 Indication de remplissage d'herbe
12 Bougie d’allumage
4 Œillet de guidage de la corde de lanceur
13 Echappement
5 Poignée de lanceur
14 Bouchon d’huile
Mettre de l’huile moteur avant l'utilisation!
6 Sac à herbe
15 Vissage du guidon
7 Clapet de protection
16 Réglage de la hauteur de coupe
8 Goujon de logement du guidon
17 Câble Bowden
9 Réservoir de carburant
18 Guidage de câble Bowden
Plaque signalétique ; Données techniques ; Accessoires
FRANÇAIS 5
3 Données techniques
La tondeuse
582
Largeur de coupe
40 cm
Hauteur de coupe
2570 mm, central - réglage progressif
Capacité du sac à herbe
40 litres
Poids (complet, sans carburant)
23,5 kg
Vitesse
2,2 kW / 2.900
1
/
min
Emission sonore estimée sur le lieu de travail L
pA
(EN ISO 5395)
81,5 dB(A), K = 2 dB(A)
Niveau de puissance sonore L
WA
95 dB(A)
Valeur effective pondéré de l’accélération a
vhw
(EN ISO 5395)
12 m/s
2
, K = 2 m/
1350 x 445 x 1100 mm
Entretien et révision ; Pièces d’usure ; Garantie
FRANÇAIS 6
4 Consignes de sécurité
4.1 Utilisation conforme
Cet appareil est conçu pour tondre un gazon dans
le domaine privatif et ne doit être utilisé que sur de
l'herbe sèche.
Une utilisation différente ou une utilisation
dépassant
ce cadre n'est pas conforme.
4.2 Instructions générales de sécurité
Cette tondeuse à gazon n'est destinée à être
utilisée dans les installations ouvertes au
public, les parcs, les
installations sportives ainsi que dans
l'agriculture et l'exploitation forestière
• Les dispositifs de sécurité ne doivent pas être
démontés ni shuntés
• Ne pas utiliser l'appareil par temps de pluie ou
sur de l'herbe mouillée
• L'utilisation de la machine dans un domaine
industriel est interdite
.
4.3 Instructions générales de sécurité
Ne laissez jamais des enfants travailler avec la
tondeuse ou d’autres personnes qui ne sont
pas familiarisées avec son fonctionnement.
Les jeunes de moins de 16 ans ne sont pas
autorisés à utiliser cet équipement.
Il faut prendre en considération les
réglementations locales ; celles-ci peuvent
déterminer un âge minimum pour l’utilisateur.
Donner ou prêter la tondeuse à gazon
uniquement à des personnes qui connaissent
ce modèle et son maniement ; de plus, donnez
toujours le manuel d’utilisation avec la
tondeuse.
Expliquer en détail à toute personne devant
travailler avec la tondeuse son fonctionnement,
les dangers potentiels et comment éviter les
accidents.
Utilisez la tondeuse à gazon uniquement de
jour ou avec un éclairage artificiel adapté.
Les personnes portant un stimulateur
cardiaque ne doivent pas travailler sur des
éléments du système d’allumage transmettant
le courant lorsque le moteur est en marche ou
lors de l’allumage.
Les tondeuses avec moteur Briggs & Stratton
4 temps ne conviennent pas pour des terrains
en pente avec des déclivités supérieures à 15°.
Entreposez toujours votre tondeuse à gazon en
sécurité. Lorsqu’elle n’est pas utilisée, elle doit
être rangée dans un endroit sec et fermé à clef,
inaccessible aux enfants.
4.4 Carburant / Remplissage
La manipulation de
carburant doit être effectuée avec prudence et
circonspection.
Le carburant est un produit très inflammable.
Procédez au remplissage du réservoir à l’air
libre et non dans un espace clos.
Fumer et faire du feu sont interdits.
Il ne faut pas renverser de carburant. Si du
carburant a été renversé, la tondeuse doit être
nettoyée. Ne pas démarrer le moteur avant.
Evitez tous contact entre les vêtements et le
carburant. Si du carburant a été renversé sur
les vêtements, il faut les changer
immédiatement.
Veillez à ce qu’aucun carburant ne soit déversé
sur le sol (risque de pollution).
Conservez et transportez le carburant
uniquement dans des bidons conçus pour ces
usages.
En cas de dommages, remplacez
immédiatement le réservoir de carburant, le
bouchon du réservoir et le tuyau d’alimentation.
Avant chaque utilisation, effectuez un contrôle
visuel de votre tondeuse.
L’essence ordinaire sans plomb peut être
utilisée sans problème.
Utilisez uniquement les types de carburant
conseillés dans le manuel de l'opérateur du
moteur.
Laissez le moteur refroidir avant de procéder
au remplissage de carburant.
Nettoyez soigneusement les alentours de la
zone de remplissage, dévissez le bouchon du
réservoir et versez le carburant jusqu’au bord
inférieur de la tubulure de remplissage.
Revissez le bouchon du réservoir.
Les carburants peuvent contenir des
substances semblables à des solvants.
Evitez tout contact de la peau et des yeux avec
des produits pétroliers.
Portez des gants lors du remplissage du
réservoir d’essence.
N’inhalez pas les vapeurs de carburant.
Maintenez le carburant hors de portée des
enfants.
Entretien et révision ; Pièces d’usure ; Garantie
FRANÇAIS 7
4.5 Avant de tondre
Avant et pendant la tonte, vérifiez entièrement
le terrain sur lequel la tondeuse doit être
utilisée ; débarrassez la pelouse des corps
étrangers comme les pierres, les branches, les
morceaux de bois, etc.
N’utilisez jamais la tondeuse à gazon sans
porter des chaussures solides à bouts fermés
et de pantalon long. Ne tondez jamais pieds
nus ou en sandales.
Montez la protection d’éjection ou le sac à
herbe. Veillez à leur bonne fixation. L’utilisation
de la tondeuse à gazon sans dispositif de
protection ou avec des dispositifs de protection
endommagés est interdite.
Vérifier sur la machine :
a) que tous les éléments de fixations sont
bien stables,
b) l’absence d’endommagement ou de forte
usure.
En cas de remplacement, respectez les
remarques de montage et les couples de
serrages.
Vérifiez régulièrement que le sac à herbe n’est
pas usé.
Les tondeuses à gazon dotées d’un moteur à
quatre temps doivent être remplies d’huile
moteur avant la première mise en service
(respectez pour cela les remarques du manuel
de l'opérateur du moteur).
Contrôlez le niveau d’huile avant chaque tonte,
complétez si besoin.
4.6 Au démarrage
Pour les tondeuses tractées, la propulsion des
roues doit être éteinte lors du démarrage.
Au démarrage, il faut placer la tondeuse à
gazon sur une surface plate.
Ne pas démarrer dans l’herbe haute.
Lors de la mise en service, veillez à ce que vos
pieds soient à une distance de sécurité
suffisante de l’outil de coupe.
N’approchez jamais vos mains ou vos pieds
des parties en mouvement. Veillez à ce que ni
les mains, ni les pieds n’entrent sous le carter.
4.7 Manipulation
Le moteur à combustion ne doit pas tourner
dans des pièces closes afin de prévenir
toute concentration de gaz d’échappement
dangereux. Risque d’intoxication !
Si le moteur/tuyau d’échappement chauffe
beaucoup : ne pas toucher !
Toujours faire attention dans les secteurs en
pente.
Toujours faire avancer la machine au pas.
Tondez perpendiculairement à la pente, jamais
dans le sens de la pente vers le haut ou le bas.
Soyez particulièrement prudent(e) en
changeant de direction lorsque vous travaillez
sur un terrain pentu.
Soyez particulièrement prudent si vous faites
un demi tour avec la tondeuse, ou si vous la
tirez en arrière.
Lorsque vous reculez avec la tondeuse, vous
risquez de buter sur quelque chose. Evitez de
marcher à reculons.
Evitez toute position corporelle anormale.
Assurez-vous une position stable pour
conserver votre équilibre à tout moment.
Respectez toujours la distance de sécurité
donnée par la longueur du guide.
Coupez le moteur et retirez le capuchon
de bougie
avant de nettoyer, de faire des vérifications ou
d'intervenir sur votre tondeuse,
avant de dégager des blocages ou d’éliminer
des bourrages dans le canal d’éjection,
avant d’enlever ou de mettre en place
l’accessoire de mulching,
quand vous n'utilisez plus la tondeuse
lorsque vous couchez la tondeuse sur le flanc
ou avant de la transporter.
Le moteur doit être coupé
lorsque vous ouvrez le déflecteur et que vous
retirez le sac à herbe,
lorsque vous dégagez la partie supérieure du
guidon de la partie inférieure,
lorsque vous roulez hors de la pelouse,
lorsque vous voulez modifier la hauteur de
coupe,
devant le remplissage d'essence,
lorsque vous traverser un terrain qui n’est pas
recouvert de pelouse.
lors des allers et retours avec la machine à
l’endroit où vous voulez tondre,
lorsque la tondeuse est soulevée ou inclinée
pour être transportée.
N’utilisez jamais la machine lorsque les
dispositifs de protection de sécurité sont
endommagées ou manquants. Tondez toujours
en présence des dispositifs de ramassage de
l’herbe, après avoir vérifié qu’ils sont bien
montés et en bon état ou bien avec le
déflecteur bien fermé contre le carter.
Ne modifiez pas le réglage de base du moteur.
En cas de blocage de la tondeuse, par ex. si
vous êtes passé sur un obstacle, un spécialiste
devra vérifier que des éléments de la tondeuse
n’ont pas été endommagés ou déformés.
Si la tondeuse à gazon commence à vibrer
fortement de façon inhabituelle, un contrôle
immédiat est nécessaire.
Entretien et révision ; Pièces d’usure ; Garantie
FRANÇAIS 8
4.8 Entretien et stockage
Attention ! Avant chaque
vision/entretien, chaque nettoyage, ou
entreposage, il faut éteindre le moteur,
enlever le connecteur de bouchon.
Assurez-vous que tous les raccords vissés sont
bien serrés.
N’entreposez jamais une tondeuse dont le
réservoir est plein à l’intérieur d’un bâtiment car
des vapeurs d’essence pourraient entrer en
contact avec une étincelle ou une flamme vive
et s’enflammer.
Si le réservoir doit être vidé, ceci doit se faire à
l’air libre. Recueillez le carburant qui s’écoule
dans des récipients adaptés.
Laissez le moteur tourner jusqu’à ce que tout le
reste de carburant contenu dans le carburateur
ait été brûlé.
Laissez le moteur refroidir avant d’entreposer la
machine dans une pièce fermée.
Pour éviter les risques d’incendie, éliminez
l’herbe, les feuilles ou la graisse (huile) suintant
du moteur, de l’isolation phonique, du bloc de
batterie, du logement du boîtier de transmission
(s’il y en a) et du réservoir de carburant.
Contrôlez régulièrement que le dispositif de
ramassage de l’herbe et le déflecteur ne sont
pas usés et sont toujours fonctionnels.
Pour des raisons de sécurité, remplacez toute
pièce usée ou endommagée.
Le port de gants est obligatoire pour tous les
travaux à proximité de la lame.
Les travaux d’entretien et de nettoyage ne
doivent être effectués que lorsque le moteur est
coupé et que la cosse de la bougie d’allumage
est déconnectée.
Pour des raisons de garantie et de sécurité,
seules des pièces de rechange originales de la
maison solo by AL-KO sont à utiliser en cas de
réparation.
Faire attention avant toute intervention de
démontage ou montage que le réservoir d'essence
soit vide.
5 Préparation pour l’utilisation
5.1 Assemblage de la machine
Assurez-vous avant le montage que le câble
Bowden (17) n'est pas endommagé. Lors de
l'assemblage tout comme lors du repliage ou
dépliage du guidon, faire attention que le câble ne
soit pas coincé, plié ou endommagé. Tourner si
nécessaire le guidage de câble Bowden (18).
Procédure pour la fixation du guidon supérieur
Placer les extrémités du guidon
supérieur sur l'extérieur du guidon
inférieur.
Insérer les vis à tête bombée
M8x45 mm de l'extérieur vers
l'intérieur à travers les trous des
eux guidons. Placez les rondelles
bombées sur les vis et tournez-les
de façon à ce qu'elles épousent les
formes arrondies du guidon.
Visser les écrous papillons.
La poignée de lanceur dans le guide de câble
Enlevez le frein du moteur en tirant le levier frein
moteur (1) vers le guidon.
Disposez la poignée de lanceur (5) dans le
guidage de câble (4) sur la partie supérieure du
guidon.
5.2 Ajustement en hauteur du guidon
Afin d'éviter le mal de dos pendant la tonte, la
hauteur du guidon est ajustable à la taille de
l'utilisateur.
Faire attention lors du réglage de
l'inclinaison du guidon de ne pas coincer,
plier ou endommager le câble Bowden (17).
Procédure pour le réglage de l'inclinaison du
guidon
Desserrez les deux
écrous papillon (a) des
brides.
Déplacer le guidon dans
la position souhaitée. Le
guidon doit se situer
dans une des trois
positions identique à
gauche et à droite.
Resserrer les deux
écrous papillon.
a
a
Entretien et révision ; Pièces d’usure ; Garantie
FRANÇAIS 9
5.3 Dispositif de ramassage de l'herbe
Ne montez et démontez le dispositif de
ramassage de l'herbe que lorsque le moteur
est à l'arrêt. (Arrêt du moteur : voir chap. 6.2)
Le déflecteur (7) est conçu pour votre
sécurité. Si la tondeuse est utilisée sans
dispositif de ramassage de l'herbe (6), de
déflecteur doit rester fermé constamment.
Procédure de montage du sac à herbe (6)
Placer le cadre sur le sac à herbe et tirer les pattes
de fixation du sac sur le cadre dans l'ordre - -
- - .
Placer le couvercle (c) du sac à herbe sur le cadre
et clipser le avec les crochets (d) sur le cadre.
Insérer la vis à travers le trou du support
transversal (f) du cadre. Visser la dans le trou (g)
du couvercle (c) pour fixer le couvercle au cadre.
Procédure pour la fixation du dispositif de
ramassage de l'herbe (6) à la tondeuse
Lever le clapet de
protection d'éjection (7)
de la tondeuse.
Prenez le dispositif de
ramassage de l'herbe
par la poignée et placez
le sous le clapet de
protection d'éjection.
f
e
(M5x20 mm)
c
g
7
c
d
a
Entretien et révision ; Pièces d’usure ; Garantie
FRANÇAIS 10
Fixer les deux crochets (b) du cadre du sac à
herbe par au-dessus, sur la barre (a) du carter de
tondeuse.
Après avoir accroché le sac à herbe la pièce en
tôle (c) du cadre doit faire joint avec l'arrête
plastique du carter de tondeuse.
Abaisser le clapet de protection d'éjection (7) sur le
sac à herbe.
5.4 Ajuster la hauteur de coupe
Votre tondeuse possède un réglage sans palier de
la hauteur de coupe allant d’environ 25–70 mm.
Le réglage est effectué pour toutes les roues via le
réglage central (16). Tourner à gauche la droite
diminue la hauteur de coupe, tourner vers
augmente la hauteur de coupe. Voir marquage sur
l’indicateur (11).
Note : il faut choisir la hauteur de coupe de telle
façon que la lame ne touche pas les irrégularités
du sol ! La tondeuse à gazon doit avoir la hauteur
de coupe la plus basse seulement sur la pelouse
régulière.
5.5 Le moteur
Avant la mise en service du moteur, lisez
attentivement le manuel de l'opérateur du moteur
ci-joint et les instructions suivant. Seul le respect
de ces instructions vous assure la longévité du
moteur et préserve vos droits de garantie.
Attention ! Lors de la livraison le moteur de
la tondeuse ne contient pas d'huile.
Mettez de l'huile dans le moteur avant la première
utilisation (se référer à la notice d'utilisation du
moteur).
Attention ! Ne faites jamais tourner le
moteur avec trop peu ou pas d’huile ; ceci
provoque de graves dégâts sur le moteur.
Contrôlez le niveau d’huile avant chaque tonte
et faire l'appoint si nécessaire (voir chap. 8.6).
6 Démarrage / Arrêt du moteur
Lors du démarrage, vous devez toujours vous tenir
à coté ou derrière la tondeuse à gazon. Respectez
la distance de sécurité indiquée par le guidon.
Attention ! Dès que le moteur démarre, le
mécanisme de tondeuse à gazon
commence. Veillez à ce que ni les mains,
ni les pieds n’entrent sous le carter !
6.1 Procédures pour démarrer
Attention - Risque d'intoxication!
Ne jamais laisser tourner le moteur dans un
local fermé!
Attention - Risque de blessure !
Ne pas renverser l'appareil lors de
l'opération de démarrage!
Remarque:
Ne démarrer le moteur que si la lame est
montée (la lame sert de masse d'équilibrage)
Lors du démarrage du moteur à température de
service NE PAS utiliser le starter ni le bouton
d'amorçage
Ne pas modifier les réglages du moteur
Ne pas démarrer l'appareil si le conduit d'éjection
n'est pas recouvert par l'une des pièces suivantes:
bac à herbe
volet déflecteur
kit de hachage
Actionner le bouton de démarrage avec la plus
grande attention et conformément aux instructions
du fabricant.
Rester suffisamment éloigné de l'outil de coupe.
Démarrer l'appareil sur un secteur où l'herbe est
courte.
b
c
Entretien et révision ; Pièces d’usure ; Garantie
FRANÇAIS 11
Indications de position sur l’appareil:
Starter*
Marche
Arrêt
Télécommande
des gaz*
Marche
Arrêt
Télécommande
des gaz
avec starter
Transmission
Vario*
Vite
Lent
* selon le modèle
sans télécommande des gaz, sans
amorçage/starter
Tirer la barre de sécurité vers la partie supérieure
du guidon et la maintenir (1) La barre de sécurité
ne s'enclenche pas.
Tirer rapidement le câble de démarrage, puis le
laisser s'enrouler lentement (5).
6.2 Arrêt
Lâchez le levier frein moteur (1) et attendez
jusqu’à ce que le moteur s’arrête.
Remarque : en relâchant le levier frein moteur (1),
l’allumage électronique du moteur est court-circuité
et la vitesse du moteur, et donc de la lame, est
freinée en quelques secondes.
7 Conseils pour tondre votre pelouse
Lisez ce manuel d’utilisation et respectez
les consignes de sécurité !
Remarque importante :
les tondeuses ne doivent être utilisées que
les jours ouvrables entre 7 h et 19 h, selon
la législation en vigueur dans votre commune. Ces
prescriptions peuvent être différentes d’un secteur
à un autre.
Le bruit est nocif. Pour prévenir des
détériorations de l’ouïe en cas d’utilisation
prolongée, une protection sonore adaptée
doit être portée.
Vérifier avec soin l’absence d’objets étrangers sur
la pelouse avant de commencer à tondre (pierres,
débris, objets métalliques, branchages, etc.).
Il n’est pas nécessaire d’enlever les feuilles et
l’herbe coupée avant de tondre, elles peuvent être
ramassées dans le sac à herbe lors de la tonte.
La vitesse de rotation optimale du moteur est
réglée de manière fixe et ne peut pas être
modifiée.
7.1 Tondre avec dispositif de ramassage de
l'herbe
Pour une coupe régulière et parfaite, une lame
tranchante est nécessaire. Une lame émoussée
(les brins d’herbe s’effilochent à la tonte, la pelouse
jaunit) doit être réaffûtée (voir le chap. 8.5).
L’herbe courte et sèche est transportée facilement
vers le sac à herbe (6). Ceci possible grâce à la
soufflerie de la turbine (Effet turbo).
Plus l’herbe à couper est courte, mieux elle sera
transportée dans le sac de ramassage ; l’herbe
trop longue ou trop humide peut provoquer un
bourrage ou ne pas être transportée suffisamment
rapidement dans le sac.
Il faudra donc en présence d’herbe haute, d’abord
tondre dans un sens avec une grande hauteur de
coupe et en faisant se chevaucher nettement les
bandes de tonte puis retondre perpendiculairement
avec une hauteur de coupe plus basse ou normale.
La hauteur de l’herbe, la densité et l’humidité
déterminent la qualité de la tonte. Une herbe sèche
et pas trop longue est idéale pour une tonte
impeccable. Une herbe mouillée peut également
être tondue et ramassée, mais la qualité de coupe
et de ramassage est altérée.
Indication de remplissage d'herbe sur le dispositif
de ramassage
Quand le clapet (3) sur le couvercle (a) du sac à
herbe baisse pendant la tonte, le sac à herbe doit
être vidé. Les ouvertures (b) doivent être
régulièrement nettoyées, pour les garder ouvertes.
a
3
b
Entretien et révision ; Pièces d’usure ; Garantie
FRANÇAIS 12
Clapet en position
standard
Vidange recommandée !
7.2 Soin de la pelouse
Autant que possible, tondez sur une herbe et un
sol sec. En cas de sol humide ; les roues
s’enfoncent dans le sol et laissent une trace
derrière elles. Tondre votre pelouse régulièrement
(une fois par semaine si possible), améliore son
aspect et sa régularité car cela renforce le brin qui
est ainsi plus résistant.
Une herbe coupée ne dépassant pas 1 cm de long
peut être laissée au sol. Ramassez l’herbe plus
longue avec le sac à l’herbe attrape. Au printemps,
la première tonte et le nettoyage de la pelouse
doivent avoir lieu env. 2 à 3 semaines avant le
début de la pousse normale. Pour que l’herbe
verdisse rapidement, ne tondez que 1,5 cm environ
de la pelouse au repos.
Ne coupez pas une herbe fine ou fraîchement
semée trop courte (gardez des brins de 3–4 cm de
haut). Conservez cette tonte pendant 45
semaines afin que la pelouse gagne en épaisseur
et devienne plus dense.
Afin d’éviter un dessèchement de la pelouse durant
la saison chaude, ne la tondez pas trop courte.
Remarque : les tondeuses avec éjection arrière
sont particulièrement adaptées au ramassage des
feuilles mortes en automne.
Cette utilisation n’est toutefois permise que sur les
pelouses propres, après avoir ôté tout débris
(pierre, verre brisée, objet métallique, branchage
etc.). Le ramassage de feuilles mortes sur terrain
consolidé (par ex. routes ou chemins) est interdit
du fait de risque qu’il présente pour la sécurité.
Pour ramasser les feuilles mortes, choisissez une
haute de coupe moyenne à maxi.
8 Entretien et révision
Pour votre sécurité, déconnectez la cosse
et la bougie d’allumage (12) pour tous les
travaux de maintenance et de nettoyage.
Les travaux sortant du cadre de la maintenance et
de l’entretien décrits ici devront être réalisés par un
atelier de service après-vente agréé.
8.1 Nettoyage des tondeuses à gazon
Après chaque utilisation, vous devez nettoyer
soigneusement votre tondeuse, en particulier le
dessous, la lame et la trajectoire de la lame.
Astuce : afin que la tondeuse puisse être
entretenue et nettoyée après la tonte avec un
réservoir de carburant vide, vous devriez remplir le
réservoir avant la tonte de façon qu’il soit vide
après la tonte et avant le nettoyage de la machine.
Après avoir desserré les vis de serrage (15) du
levier, la tondeuse peut être posée avec précaution
sur ses roues arrières et appuyée sur les parties
inférieures du guidon. Il faut alors d’abord enlever
la cosse de la bougie d’allumage et s’assurer que
le réservoir de carburant est pratiquement vide afin
d’éviter que le carburant ne s’écoule par l’aération
du réservoir. Il est possible d’essuyer avec un
chiffon l’essence qui s’écoulerait éventuellement
du carburateur.
Les salissures et les résidus d’herbe s’enlèvent
plus facilement directement après la tonte. Des
résidus d’herbe et des salissures collés sur la
partie inférieure du carter de la tondeuse gênent
l’éjection de l’herbe et nuisent à la qualité de la
tonte. Des salissures collées sur la lame ou sur les
roues du ventilateur les déséquilibrent, provoquant
ainsi des vibrations.
Vérifiez également que le courant d’air du
ventilateur aspirant qui provoque l’éjection (effet
turbo) n’est pas obstrué par des résidus d’herbe.
Le canal d’éjection peut être nettoyé avec un petit
bâton ou avec un tournevis.
Ne nettoyez pas la tondeuse à gazon avec un jet
d’eau ou avec un nettoyeur de haute pression. Le
moteur doit rester sec.
Les parties externes du carter sont nettoyées très
simplement avec un chiffon. Ne pas utiliser de
produits d’entretien agressifs comme le nettoyant à
froid ou un produit diluant par exemple.
8.2 Les essieux et les moyeux de roue
Entretien et révision ; Pièces d’usure ; Garantie
FRANÇAIS 13
Les essieux et les moyeux de roue doivent être
légèrement graissés moins une fois par an. Pour
cela, enlevez les chapeaux des roues, desserrez
les vis et enlevez les roues. Notez l’ordre de
montage des éléments lors du démontage.
8.3 L’ajustement de hauteur de coupe
Avant la pause hivernale (et au moins une fois par
an), la tige de réglage de la hauteur doit être
nettoyée et graissée.
Réglez pour cela la hauteur en position maxi,
nettoyez la partie découverte de la tige et graissez-
la, réglez ensuite la hauteur en position mini,
nettoyez ensuite le reste de la tige et graissez-la.
8.4 Entretien du filtre à air
Observer les recommandations du fabricant du
moteur.
8.5 La lame
Pour une tonte optimale, il est recommandé
d’aiguiser/d’équilibrer ou de remplacer la lame au
moins une fois par an.
Des outils spéciaux tels qu’une clé
dynamométrique sont nécessaires pour le
montage de la lame. De ce fait et pour des raisons
de sécurité, ne confiez qu’à un atelier agréé le soin
d’aiguiser, d’équilibrer et de monter la lame. Les
remarques suivantes s’adressent donc
exclusivement au personnel d’ateliers agréés.
Changer la lame
Déconnectez auparavant la cosse
de bougie d’allumage. Il convient de
porter des gants de protection
adaptés pour remplacer l’outil de coupe (la lame).
Lors du remplacement de la lame de coupe, utiliser
uniquement des pièces d'origine.
La référence de la lame doit correspondre à celle
indiquée dans la liste des pièces de rechange.
Ne montez jamais une lame différente !
Pour vous aider, utilisez une cheville d’arrêt en tant
que dispositif de blocage pour la lame. Ceci est à
placer dans le trou borgne du carter. La vis de
fixation de la lame possède un filet à droite normal.
Pour desserrer cette vis, utilisez de préférence une
clé à pipe 21 mm (clé de Bougie) ou une clé mâle
coudée pour vis à six pans creux 8 mm, 5/16”.
En remontant l’accouplement à glissement, veillez
à l’ordre dans lequel ces éléments étaient montés
initialement. La vis de lame doit être serrée avec
un couple prescrit de 40 Nm.
Entretien et révision ; Pièces d’usure ; Garantie
FRANÇAIS 14
Lames endommagées
Si malgré toute votre prudence, la lame a heurté
un corps étranger ou un obstacle, coupez d’abord
le moteur puis déconnectez la cosse de la bougie
d’allumage. Lorsque la lame s’arrête
complètement, mettez la tondeuse avec précaution
sur ses roues arrières et vérifiez que la lame n’est
pas endommagée (voir chap. 10.1).
Des lames déformées ou tordues ne doivent pas
être redressées. Il faut immédiatement remplacer
les pièces endommagées. Après la collision de la
tondeuse à gazon avec un obstacle, il faut la faire
contrôler par un atelier agréé. Avant l’utilisation,
vérifiez que la lame et la fixation de lame ne sont
pas endommagées. Si nécessaire, changez ces
pièces ou faites vérifier leur état. Ne travaillez
jamais avec une lame déséquilibrée – ceci
provoque des vibrations et entraîne d’autres
dégâts.
L’aiguisage de la lame
Remarque : les parties tranchantes de la lame
peuvent être aiguisées avec une lime en métal.
Toutefois, un aiguisage dans un atelier de service
agréé est plus recommandé. Les professionnels y
veilleront à ce que chaque face de la lame soit
limée de la même façon que les autres afin de ne
pas provoquer de déséquilibre. L’arête tranchante
ne doit être ré aiguisée que jusqu’au repère
incrusté.
8.6 Le contrôle du niveau d’huile
Attention ! L’huile de moteur influe sur les
performances et la longévité de votre engin !
Ne faites jamais tourner le moteur avec trop peu ou
pas d’huile ; ceci provoque de graves dégâts sur le
moteur. En fonction de la température de l’air et de
l’altitude d’utilisation, vous trouverez le degré de
viscosité idéal dans le manuel de l'opérateur du
moteur.
Contrôle du niveau d’huile
Respectez tout particulièrement les consignes de
maintenance du manuel de l'opérateur du moteur.
Disposez la tondeuse de façon à ce que ses
quatre roues soient sur une surface
parfaitement horizontale.
Dévissez le bouchon
du réservoir
d’huile (14) vers la
gauche et essuyez la
jauge de niveau.
Introduisez à nouveau
la jauge de niveau
jusqu’au fond de la
tubulure de
remplissage, ne
revissez pas.
Retirez la jauge et lisez-y le niveau d’huile en la
maintenant à l’horizontale. Le niveau d’huile doit
être entre les repères maximum et minimum.
Remplacement de l'huile moteur:
Afin de recueillir l'huile, préparer un bac
approprié.
Laisser entièrement s'écouler l'huile par l'orifice
de remplissage d'huile ou l'aspirer.
Remarque:
Éliminer l'huile de moteur usée de manière
écologique !
Nous vous recommandons d'apporter l'huile usée
dans un récipient fermé au centre de recyclage ou
à un centre de service après-vente.
L'huile usée ne doit pas être in den Abfall geben
éliminée avec les déchets
versée dans les égouts ni la conduit
d'évacuation
versée sur le sol
.
.
8.7 Problèmes susceptibles de se présenter / Solutions
Attention!
Ne pas redresser la lame ni l'arbre moteur.
Remarque:
En cas de défauts ne figurant pas sur ce tableau ou que vous ne pouvez pas corriger vous-même,
veuillez-vous adresser à notre service après-vente compétent.
Problème
Solution
Le moteur ne
démarre pas
Faire le plein d'essence
Placer la manette des gaz sur « Start »
Actionner le démarreur
Pousser la commande d'entraînement du moteur vers la partie supérieure du
guidon
Contrôler les bougies d'allumage et les remplacer si nécessaire
Nettoyer le filtre à air
Faire tourner la lame de coupe librement
Recharger la batterie de démarrage
Démarrer sur une surface déjà tondue
La puissance du
moteur diminue
Corriger la hauteur de coupe
Affûter/remplacer la lame de coupe
Nettoyer le conduit d'éjection/carter
Nettoyer le filtre à air
Réduire la vitesse de travail
Coupe irrégulière
Affûter/remplacer la lame de coupe
Corriger la hauteur de coupe
Le bac à herbe ne
se remplit pas
suffisamment
Corriger la hauteur de coupe
Laisser sécher la pelouse
Affûter/remplacer la lame de coupe
Nettoyer la grille du bac à herbe
Nettoyer le conduit d'éjection/carter
La transmission
roues ne
fonctionne pas
Régler le câble Bowden
Courroie trapézoïdale défectueuse
S'adresser à un atelier de service après-vente
Saletés dans la transmission roues, retirer la courroie dentée et la transmission
Pulvériser de l'huile sur les roues libres (pignon d'entraînement sur l'arbre de
commande)
Les roues ne
tournent pas alors
que la
transmission est
engagée
Resserrer les vis de roue
Moyeu de roue défectueux
Courroie trapézoïdale défectueuse
S'adresser à un atelier de service après-vente
L'appareil produit
des vibrations
anormalement
élevées
Vérifier la lame de coupe
ESPAÑOL 1
Manual de instrucciones
Traducción del manual original
Prólogo
Apreciado cliente:
Muchas gracias por haber elegido este producto
de calidad solo by AL-KO.
Con su nueva cortadora de césped, usted tiene un
equipo extremadamente eficaz que cumple todos
los requisitos para mantener el césped en
excelentes condiciones.
Este manual contiene también las
instrucciones para el motor y forma parte
integrante de este manual de instrucciones.
Por favor lea estas instrucciones operando
cuidadosamente antes de empezar, y familiarícese
con todos los comandos así como con el uso
correcto de la cortadora de césped solo by AL-KO
antes de utilizarla por primera vez. Lea todas las
notas y explicaciones muy cuidadosamente. El
seguir las instrucciones es obligatorio para el uso
normal de este equipo.
No use la cortadora de césped cuando las
personas (particularmente los niños) o los
animales estén cerca. El usuario es responsable
de daños a terceros ya sea en el caso de personas
o propiedades.
CE declaración de conformidad
La declaración de conformidad CE en una hoja
adjunta separada forma parte integrante del
presente manual de instrucciones.
Embalaje y eliminación de residuos
Guarde el embalaje original como protección
contra daños de transporte o para el caso que
deba ser enviado o transportado. Si no se necesita
el material de embalaje, este debe ser desechado
según las correspondientes regulaciones locales.
Los materiales de embalaje de cartón son materias
primas y por lo tanto reutilizables o reciclables.
Una vez transcurrido el estado de funcionamiento,
el aparato debe ser desechado según las
correspondientes regulaciones locales.
Con el fin de seguir mejorando el aparato, el
fabricante se reserva el derecho a introducir
modificaciones en los artículos incluidos en la
entrega en cuanto a la forma, la técnica y la
presentación.
De las instrucciones y las imágenes incluidas en
este manual no se deriva ningún derecho a
reclamación.
Símbolos
Los símbolos siguientes se utilizan en el manual
de instrucciones y en el aparato:
Sea especialmente cuidadoso en el
manejo de la máquina
Leer detalladamente este manual
de usuario y el manual del operario
del motor antes de la puesta en
funcionamiento, y sobre todo antes
de iniciar trabajos de
mantenimiento, montaje y limpieza
del motor
Utilice guantes de seguridad
cuando la está reparando
Utilice protectores en los oídos
Tener mucho cuidado al manejar el
combustible
No fume en las cercanías de la
máquina ni en el lugar de repostaje
Mantenga la máquina y su depósito
de combustible alejado de cualquier
llama o del fuego
Respete el horario de cortar el
césped
Mantenga a terceros alejados del
área de peligro
Antes de empezar a trabajar
desenchufe el quipo
Siempre tenga cuidado que sus
manos o pies no estén debajo de la
cortadora
Nunca se incline demasiado en
modo tal que sus manos o pies
estén próximos a las cuchillas
ESPAÑOL Cortadoras de Césped 582
ESPAÑOL 2
Suelte el freno del motor
Conecte la transmisión
ESPAÑOL 3
Índice
1 Artículos incluidos en la entrega ....................................................................................................... 3
2 Componentes de uso y funcionamiento ........................................................................................... 4
3 Datos técnicos .................................................................................................................................... 5
4 Instrucciones de seguridad ............................................................................................................... 6
4.1 Utilización para los fines previstos 6
4.2 Instrucciones generales de seguridad 6
4.3 Instrucciones generales de seguridad 6
4.4 Combustible / Carga de combustible 6
4.5 Antes de comenzar a cortar 7
4.6 Arranque 7
4.7 Funcionamiento 7
4.8 Mantenimiento y guardado 8
5 Preparación para el trabajo ................................................................................................................ 8
5.1 Montaje 8
5.2 Ajuste de altura del manillar 8
5.3 Engranaje de arrastre del césped 9
5.4 Ajuste la altura de corte apropiada 10
5.5 Motor 10
6 Arrancar el motor / Apagar el motor .................................................................................................10
6.1 Procedimiento de arranque 10
6.2 Apagar 11
7 Claves para cortar el césped ............................................................................................................11
7.1 En caso de cortar con la bolsa recolectora 11
7.2 Cuidado del césped 12
8 Mantenimiento y service ...................................................................................................................12
8.1 Limpieza de las cortadoras de césped 12
8.2 Ejes y centro de la rueda 13
8.3 Ajuste de la altura de corte 13
8.4 Filtro de aire 13
8.5 Cuchilla 13
8.6 Verificar el nivel de aceite 14
8.7 Eliminación de posibles fallos y averías 15
9 Garantía ..............................................................................................................................................16
1 Artículos incluidos en la entrega
Cortadora de césped
Recolector de césped
Tapa de recogedor de hierba
Armazón de la bolsa del recolector de césped
Bolsa de tornillos
Juego de llave de tuercas
Instrucciones del usuario y manuel del operario del motor
Componentes de uso y funcionamiento
ESPAÑOL 4
2 Componentes de uso y funcionamiento
1 Palanca de desbloqueo
2 Manivela
3 Indicador de llenado del recogedor de hierba
4 Guía de cables
5 Presión del botón de arranque
6 Dispositivo para arrastre del césped
7 Escudo de eyección
¡Antes de poner en funcionamiento
8 Pernos de apoyo de la manivela
9 Tanque de gasolina
Placa de especificaciones técnicas; Datos técnicos; Adicional
ESPAÑOL 5
3 Datos técnicos
Cortadora de Césped
582
Ancho de corte
40 cm
Ajuste de la rueda
Ajuste central contínuo 2570 mm
Capacidad de la bolsa colectora
40 l
Peso total incluyendo la bolsa colectora sin gasolina
23,5 kg
Potencia del motor
2,2 kW / 2.900
1
/
min
Evaluación en el área de trabajo L
pA
(EN ISO 5395)
81,5 dB(A), K = 2 dB(A)
Capacidad legítima de nivelado L
WA
95 dB(A)
Rms pesados de aceleración a
vhw
(EN ISO 5395)
12 m/s
2
, K = 2 m/
1350 x 445 x 1100 mm
Mantenimiento y service
ESPAÑOL 6
4 Instrucciones de seguridad
4.1 Utilización para los fines previstos
Este aparato está concebido para cortar el césped
en un área privada y debe emplearse únicamente
en césped seco.
Un uso distinto o más amplio se considerará no
acorde
a los fines establecidos.
4.2 Instrucciones generales de seguridad
Este cortacésped no es adecuado para el uso
en lugares públicos, parques, instalaciones
deportivas, ni para la agricultura o la
silvicultura.
Los dispositivos de seguridad no se deben
desmontar ni puentear.
El aparato no debe utilizarse si hay lluvia o el
césped está mojado.
El aparato no debe emplearse en el ámbito
industrial
.
4.3 Instrucciones generales de seguridad
No permita su uso a niños u otras personas
que no estén familiarizadas con el
funcionamientos de la máquina. Tampoco
deben utilizarla personas menores de 16 años.
Por favor consulte las reglamentaciones
locales sobre la edad mínima de una persona
para usar una cortadora de césped.
Dar o prestar la cortadora de césped a las
personas que estén familiarizadas con este
modelo y sus instrucciones de uso;
adicionalmente, entréguele el manual del
usuario.
Explicar en detalle cómo funciona el equipo
para evitar peligro y accidentes lo más posible.
Sólo use la cortadora con luz de día o con
luces artificiales apropiadas.
Los usuarios que tengan marcapasos no
deben utilizar el equipo cuando está
conectado o al iniciarse la ignición de energía
Los dispositivos con Briggs &Stratton de
4 velocidades hacen que no sea conveniente
el uso de la cortadora en pendientes
superiores a los 15 grados.
Siempre mantenga a su cortadora en un lugar
seguro. Una vez que se ha dejado de usar
debe guardarse en un lugar seco y cerrado
con llave, inaccesible a los niños.
4.4 Combustible / Carga de combustible
El manejo del combustible
requiere ser particularmente cuidadoso y prudente.
El combustible es altamente inflamable. No
utilizarlo en áreas cerradas.
No está permitido fumar ni hacer fuego.
No debe haber ninguna pérdida de
combustible.
Si hubiese un derramamiento de combustible,
la cortadora de césped se purgaría. En ese
caso no se debe encender el equipo.
Que su ropa no esté en contacto con el
combustible. Si el combustible se derrama en
su ropa, cámbiesela inmediatamente.
Sea sumamente cuidadoso para que nada de
combustible se derrame.
En caso de traslado el combustible debe
cargarse en latas especiales y certificadas.
En caso de cualquier daño, reemplace
inmediatamente el tanque de combustible, la
tapa del tanque y los canales de paso del
combustible.
Examine siempre antes de su uso.
Libre de polución, puede usarse combustible
de calidad regular sin plomo.
Colóquelo en forma separada en el tanque de
combustible, siguiendo las instrucciones del
manual del operario del motor.
Antes de cargar combustible deje que el motor
se enfríe.
Limpie completamente el área de carga, abra
la tapa del tanque y cargue hasta el nivel más
bajo. Cierre la tapa del tanque
herméticamente.
Los combustibles pueden contener
solventes químicos.
Evite el contacto con la piel y los ojos con
productos derivados del petróleo.
Use guantes.
No inhale los vapores del combustible.
Mantenga el combustible fuera del alcance de
los niños.
Placa de especificaciones técnicas; Datos técnicos; Adicional
ESPAÑOL 7
4.5 Antes de comenzar a cortar
Verifique el área completa que se va a cortar;
quite cualquier cuerpo extraño como piedras,
ramitas, huesos, etc.
Nunca use la cortadora si no lleva calzado
grueso y pantalones largos. Nunca use la
cortadora descalzo o con sandalias abiertas.
Use la ropa de protección adecuada, no
hacerlo está prohibido. Verifique que la ropa le
quede ajustada. Se prohíbe el uso de la
cortadora de césped sin la vestimenta de
protección o con la vestimenta dañada.
Verifique el estado de la máquina para ver:
a) si todas las partes están ajustadas en su
lugar,
b) si está muy dañada o levemente afectada.
Tenga cuidado mientras instala las partes a
reemplazar.
Verifique el engranaje de arrastre por posible
desgaste.
La cortadora de césped con 4 velocidades
debe cargarse con aceite antes del primer
arranque (verifique en detalle sobre esto en el
manual de instruccion del operario del motor ).
Verifique el nivel de aceite y si es necesario
rellene aceite antes de cortar el césped.
4.6 Arranque
Al comenzar, la cortadora de césped debe
colocarse en una superficie pareja.
No comience con el césped alto.
Tenga el cuidado de verificar que sus pies
estén a una distancia prudencial de las
cuchillas.
Nunca se incline demasiado en modo tal que
sus manos o pies estén próximos a las
cuchillas. Siempre tenga cuidado que sus
manos o pies no estén debajo de la cortadora.
4.7 Funcionamiento
El motor a combustión no debe funcionar en
áreas cerradas en las que puede aumentar
la salida de gases peligrosos. ¡Peligro de
intoxicación!
Si el motor recalienta: ¡No lo toque!
Siempre tenga cuidado en áreas inclinadas.
Siempre opere la máquina a una velocidad
pareja.
Utilice la cortadora en forma transversal,
nunca ascendente o descendente.
Tenga mucho cuidado si tiene que cambiar de
dirección en una cuesta.
Tenga mucho cuidado si tiene que girar la
cortadora o hacerla retroceder
Existe el riesgo de tropezar al retroceder. Evite
hacerlo.
Evite balancearse. Intente guardar el equilibrio
del cuerpo.
Siempre deténgase en el margen de seguridad
dado por la longitud de la cruceta.
Apague el motor y retire el capuchon de
bujías
antes de limpiar o inspeccionar el cortacésped
o realizar otro tipo de mantenimiento,
antes de haber quitado todo bloqueador en el
canal de eyección,
antes de quitar o colocar el equipo de funda y
cuchilla,
en caso de abandonar el cortacésped
temporalmente,
antes de levantar o inclinar el cortacésped para
transportes.
Apague el motor
cuando usted abre la puerta de eyección de
polvo y quita la bolsa que recoge el césped,
cuando usted libera la viga transversal de la
parte más baja,
si usted quiere ajustar la altura de las cuchillas,
antes de recargar combustible,
cuando usted tiene que cruzar otro tipo de
superficies,
cuando usted tiene que llevar la máquina al
área del césped o lejos de ella.
Nunca lleve o alce la máquina con el motor
encendido.
Nunca use una máquina con el dispositivo
protector de los engranajes dañado o faltante.
Corte solamente con el engranaje de arrastre,
verifique que las condiciones y el montaje
estén normales y presione con firmeza la
salida de eyección del polvo.
No modifique los ajustes básicos del motor.
En caso de obstrucciones, ej. si se golpea la
parte trasera con un objeto; haga examinar la
máquina por un especialista por un posible
daño o falta de algun componente.
Si la cortadora empieza a vibrar en forma
inusual, hágala examinar inmediatamente.
Mantenimiento y service
ESPAÑOL 8
4.8 Mantenimiento y guardado
¡Atención! Antes de cada limpieza,
service/mantenimiento o guardado,
apague el motor y retire el capuchon de
bujías.
Asegúrese que todas los tornillos estén bien
asegurados.
Nunca guarde la cortadora con el tanque lleno
de combustible en un espacio donde los
vapores de gasolina pudieran entrar en
contacto con chispas y provocar un incendio.
Si se necesita recargar el tanque, debe
hacerse al aire libre. Coloque el combustible
que está descargándose en recipientes
apropiados.
Deje el motor funcionando hasta que todo el
combustible en el carburador se queme.
Deje que la máquina se enfríe antes de
guardarla en un área cerrada.
Para evitar cualquier riesgo de fuego, guarde
el equipo, silenciador y el tanque de
combustible libre de césped, hojas o aceite
desechable.
Verifique periódicamente el correcto
funcionamiento y el desgaste del dispositivo
de recogida de hierba y la abertura de
eyección.
Por razones de seguridad, reemplace o
renueve las partes gastadas o dañadas.
Use siempre los guantes mientras realiza
cualquier actividad con las cuchillas.
El mantenimiento, reparación y limpieza deben
hacerse cuando la máquina está apagada y
desenchufada.
Por razones de garantía y seguridad se deben
usar, en caso de reparaciones, los respuestos
solo by AL-KO originales
Asegúrese que el depósito de gasolina este vacio
antes de realizar trabajos de mantenimiento,
montajes, desensemblajes y modificaciones.
5 Preparación para el trabajo
5.1 Montaje
Antes de realizar el ensamblaje verifique
que el cable Bowden (17) no esté dañado.
Al plegar o desplegar el aro verifique ¡que no se
doble o aprisione el cable Bowden! En caso que
sea necesario tuerza las conducciones del cable
Bowden.
Procedimiento para el ensamblaje de la parte
superior del manillar
Coloque los finales libres de la
parte superior del manillar desde el
exterior en las parte inferiores del
manillar. Coloque en ambos lados
el tornillo M8x45 mm desde el
exterior a través de ambas partes
del manillar. Deslice las arandelas
abovedadas dentro de los tornillos
y si es necesario, gire las
arandelas hasta que encajen
dentro. Atornille las dos tuercas
mariposa sobre las arandelas
abovedadas.
Manivela de arranque dentro de la guía de cable
Libere la palanca de desbloqueo (1) presionando
la barra del freno contra la manivela. Coloque la
manivela de arranque dentro de la guía de
cable (4) de la parte superior de la manivela.
5.2 Ajuste de altura del manillar
Para poder adaptarse a diferentes alturas de
personas, la inclinación del manillar se puede ser
ajustada. Así puede trabajar de modo favorable
para su espalda.
¡Al modificar la inclinación del manillar
preste atención de no dañar el cable
Bowden (17)!
Procedimiento para ajustar la inclinación del
manillar
Desatornille ambas
tuercas mariposa (a) del
dispositivo de apriete.
Mueva el asa hasta la
posicion deseada y
asegurese que las
partes inferiores de la
misma esten a la misma
altura dentro de las tres
posibles posiciones
hasta que encaje
completamente en las
abrazaderas.
Vuelva a atornillar las dos tuercas mariposa.
a
a
Placa de especificaciones técnicas; Datos técnicos; Adicional
ESPAÑOL 9
5.3 Engranaje de arrastre del césped
Instale o extraiga el recolector de césped
sólo cuando el motor esté parado.
(Apagar el motor: Véase cap. 6.2)
El deflector del conducto de descarga (7)
está diseñado para su seguridad personal.
El deflector debe permanecer cerrado cuando se
utilice el cortacésped sin el recolector de
césped (6).
Procedimiento para el ensamblaje del recogedor
de hierba (6)
Coloque el bastidor del recogedor de hierba sobre
la cuba plástica y estire los estribos de fijación del
recogedor sobre el bastidor por orden - - -
- .
Coloque la tapa del recogedor de hierba (c) sobre
el bastidor y enganche los dos angulos
plásticos (d) alrededor del mismo.
Meta el tornillo (e) dentro de las aberturas (f) del
bastidor. Atornille el tornillo (e) en la abertura (g)
colocada en la tapa (c) para poder fijar la tapa en
el bastidor.
Procedimiento para fijar el dispositivo de recogida
de hierba (6) en el cortacésped
Abra la tapa
protectora (7) de la
salida de hierba del
cortacésped.
Levante el recogedor
de hierba mediante el
asa y colóquela por
debajo de la tapa
protectora.
f
e
(M5x20 mm)
c
g
7
c
d
a
Mantenimiento y service
ESPAÑOL 10
Coloque los dos ganchos (b) del bastidor del
recogedor de hierba desde arriba en la varilla (a)
en la carcasa del cortacésped. Despés de haber
enganchado el recogedor, la pieza de chapa (d)
del recogedor tiene que estar bien alineada con el
borde plástico del cortacésped.
Baje la tapa protectora (7) sobre el recogedor de
hierba.
5.4 Ajuste la altura de corte apropiada
Su cortacésped viene equipado con un regulador
de ruedas variable de entre 25 y 70 mm. El
regulador de ruedas actúa sobre todas las ruedas
mediante un mecanismo de ajuste central (16).
Al rotar el regulador agujas del reloj aumentará a
las agujas del reloj reducirá la altura de corte, y al
hacerlo en dirección a las en dirección contraria la
altura de corte. Esto viene indicado por la
escala (11).
Nota: ¡La altura cortante será seleccionada de
manera tal que la cuchilla no toque las
irregularidades de la tierra! Corte la hierba
solamente sobre un terreno llano mientras se
utiliza la altura de corte más baja.
5.5 Motor
Antes de hacer arrancar el motor por favor lea
atentamente el manual del operario del motor y las
guías adjuntas; el hacerlo garantiza la duración de
su equipo y la validez de la garantía para poder
hacer reclamos.
¡Atención! Cuando se le entrega el
cortacésped el motor no lleva aceite.
¡Asegurese de llenarlo antes de ponerlo en
marcha por primera vez! (Siga las instrucciones
del manual del motor, suministrado por separado.)
¡Atención! Nunca permita que su máquina
funcione sin o con poco aceite; esto provoca
daños serios.
Verifique el nivel de aceite y si es necesario
rellene aceite antes de cortar el césped (véase
cap. 8.6).
6 Arrancar el motor / Apagar el motor
Al arrancar usted debe permanecer siempre detrás
de la cortadora. Los márgenes de la cruceta deben
alinearse de acuerdo a las normas de seguridad.
Precaución: Apenas el motor arranca
todos los mecanismos de la cortadora
empiezan a funcionar. Nunca toque con
su mano o pie la parte inferior del equipo.
6.1 Procedimiento de arranque
¡Atención! - ¡Peligro de intoxicación!
¡No deje nunca el motor en marcha en
estancias cerradas!
¡Atención!¡Peligro de lesiones!
¡No vuelque el aparato antes de arrancarlo!
Nota:
Arranque el motor únicamente con la cuchilla
montada (la cuchilla actúa como volante de
inercia)
Al arrancar un motor caliente no pulse los
botones de Choke o Primer
No modifique los ajustes del regulador del
motor
No arranque el motor si el canal de proyección no
está protegido por uno de los siguientes
componentes:
Recogedor de hierba
Trampilla de desvío
Kit de mantillo
Accione el conmutador de arranque con especial
cuidado, siguiendo las indicaciones del fabricante.
Asegúrese de mantener los pies a suficiente
distancia de la herramienta de corte.
Arranque el aparato en césped bajo.
b
c
Mantenimiento y service
ESPAÑOL 12
Tapita en utilización
normal.
¡Vacíe el dispositivo
de recogida!
7.2 Cuidado del césped
El césped debe cortarse estando bien seco. Con
la tierra húmeda, las ruedas se hunden y dejan
rastros. Cuanto más frecuentemente el césped se
corte (semanalmente si es posible), se verá mejor
y más uniforme, porque con los cortes frecuentes,
el tallo se hace más resistente.
Se puede dejar que el césped tenga 1 cm de
altura. Recoja el césped más largo con la bolsa
colectora. En la primavera, el primer corte y la
limpieza del césped debe realizarse en
aproximadamente 23 semanas antes de
empezar con la altura normal. Para tener un
césped verde más temprano, corte sólo 1,5 cm del
mismo.
No corte el césped muy corto (lo ideal es que
tenga una altura de 3–4 cm tomada desde nuestro
pie). Deje pasar 45 semanas para que el césped
crezca a lo ancho y aumente su densidad.
Para prevenir el drenaje y que el césped se
seque, no lo corte demasiado en temporadas
secas y calurosas.
Nota: Las cortadoras de césped con eyección
trasera son convenientes sobre todo para recoger
las hojas del otoño.
No obstante, este método solamente está
permitido si se han retirado a conciencia todos los
cuerpos extraños (piedras, cristales, objetos
metálicos, ramas, etc) del césped. La recolección
de hojas en avenidas o calles está prohibida por
razones de seguridad.
Para recoger hojas, lleve la altura cortante de una
posición media a una más alta (11).
8 Mantenimiento y service
Para su seguridad, antes de realizar
actividades de mantenimiento y
reparación retire el enchufe conector
(12).
Los trabajos de mantenimiento y cuidado
diferentes a los descritos en las explicaciones han
de encargarse a un centro de mantenimiento
autorizado.
8.1 Limpieza de las cortadoras de césped
Después de cada uso, usted debe limpiar la
cortadora, particularmente la superficie del fondo,
las cuchillas y el espacio que ellas ocupan.
Consejo: Para poder realizar, después de segar,
el mantenimiento y la limpieza del cortacésped con
el depósito de combustible vacío, introducir antes
de empezar a segar solamente la cantidad de
combustible justa, para que pueda ser consumido
fácilmente una vez finalizado el trabajo.
Después de aflojar los cierres de sujeción de la
manivela (15), el cortacésped puede ser colocado
con cuidado sobre las ruedas traseras, apoyándolo
con la parte inferior del manillar. Para ello, se
deben desacoplar anteriormente los conectores de
las bujías y el depósito de combustible debe estar
vació para evitar un derrame del combustible por el
sistema de aireación de la tapa del depósito. La
gasolina que eventualmente salga del carburador,
puede ser recogida con un trapo.
La suciedad de la cortadora y los restos de césped
pueden limpiarse fácilmente. Los restos de césped
y suciedad en la parte inferior de la cortadora
pueden perturbar la eyección del mismo y dañar la
calidad de corte. Los restos de suciedad en las
cuchillas y en la rueda del ventilador pueden
desequilibrar las vibraciones.
También verifique que el aspirador por succión
(efecto turbo) no esté obstruído por restos de
césped.
El canal de eyección se puede limpiar con un palo
pequeño o con un destornillador.
No utilice para limpiar la cortadora un motor de
agua a reacción o un limpiador de alta potencia. El
motor siempre debe estar seco.
Las partes exteriores pueden limpiarse
simplemente con un trapo. No se deben usar
agentes de limpieza corrosivos, por ej. fluidos de
limpieza fríos o “diluyentes”.
a
3
b
Placa de especificaciones técnicas; Datos técnicos; Adicional
ESPAÑOL 13
8.2 Ejes y centro de la rueda
Deben engrasarse de vez en cuando (por lo
menos una vez por año). Adicionalmente, quite la
tapa de la rueda, afloje los tornillos y saque la
rueda. Preste atención a cómo están montadas
antes de desarmarlas.
8.3 Ajuste de la altura de corte
Antes del invierno (por lo menos una vez al año) la
bobina de ajuste de altura debe limpiarse y
engrasarse.
Además lleve el ajuste de altura a la Posición más
alta. (max) - limpie y engrase la parte expuesta de
la bobina después lleve el ajuste de altura a la
Posición más baja. (min) limpie y engrase la
parte restante de la bobina.
8.4 Filtro de aire
Tenga en cuenta las indicaciones del fabricante de
motores.
8.5 Cuchilla
Para un óptimo resultado de corte, se recomienda,
para volver a poner a punto, balancear o
reemplazar por lo menos una vez por año.
Para colocar la cuchilla se necesitan
herramientas especiales, como por ej. una
llave dinamométrica. Por razones de seguridad
mantenga las cuchillas afiladas, balanceadas e
instaladas solamente por un taller autorizado.
Las siguientes referencias por consiguiente son
sólo para los talleres autorizados.
Cambio de la cuchilla
Antes de cualquier trabajo, el
capuchon de la bujia debe
desconectarse. Para proteger las
manos, deben llevarse guantes apropiados para
cambiar la herramienta cortante (cuchilla).
Para el cambio de la cuchilla se deben usar
solamente repuestos originales.
La marca de la cuchilla debe coincidir con el
número de código que se indica en el catálogo de
repuestos.
¡Nunca inserte una cuchilla que no sea la original¡
Puede ayudarse sosteniendo una vara par
bloquear el dispositivo de la cuchilla. Este se debe
colocar desde abajo a través del orificio que tiene
la cuchilla. El seguro de la cuchilla tiene un hilo
normal para su acceso. Para desenroscar este
tornillo use una llave inglesa de 21 mm o una llave
hexagonal de 8 mm, 5/16”.
En el momento de volver a montar el vástago,
preste atención a los pasos exactos a seguir
utilizados anteriormente. El tornillo de la cuchilla se
ajustará con la llave dinamométrica de 40 Nm que
le fuera entregada.
Mantenimiento y service
ESPAÑOL 14
Cuchilla dañada
A pesar de todas las precauciones, si la cuchilla
queda presionada por cuerpos extraños, lo
primero que tiene que hacer es apagar el motor y
quitar la bujía. Si la cuchilla no se mueve, gire la
cortadora y verifique que no haya posibles daños
(véase cap. 10.1).
Las cuchillas torcidas o dañadas no pueden
alinearse nuevamente. Las partes dañadas tienen
que reemplazarse inmediatamente. Después de
un golpe de la cortadora contra un obstáculo debe
ser examinada por un taller autorizado. Antes de
usarla, asegúrese que la cuchilla y sus adicionales
no estén dañados. Nunca trabaje con una cuchilla
desbalanceada esto provoca vibraciones y por
consiguiente daños mayores.
Afilado de la cuchilla
Nota: Los bordes de la cuchilla pueden volver a
afilarse con una lima de metal.
Aún mejor es reafilarla / rebalancearla en el
servicio técnico. Este servicio es pago pues cada
lado de la cuchilla se pule en forma tal que no se
desbalancea. El rebalanceo del borde cortante
puede realizarse únicamente en los talleres de
marca registrada.
8.6 Verificar el nivel de aceite
¡Atención!
¡El aceite del motor influye en la
performance y vida útil de su equipo!
Nunca permita que su máquina funcione sin o con
poco aceite; esto provoca daños serios. Usted
encuentra el grado de viscosidad óptimo según la
temperatura ambiente y la altura de inserción
siguiendo las instrucciones sobre el motor.
Controlar el nivel de aceite
Siga todas las instrucciones de los respectivos
manuales del operario del motor.
Coloque la cortadora
de césped sobre el
suelo en posición
horizontal.
Desenrosque la tapa
del tanque de aceite
(14) girando en
sentido contrario a las
agujas del reloj y
limpie el medidor de
aceite.
Coloque nuevamente el medidor sin haciéndolo
girar.
Saque el medidor y lea el nivel de aceite en una
posición horizontal. El nivel de aceite debe estar
entre el máximo y el mínimo que marca.
Cambiar el aceite del motor:
Prepare un recipiente adecuato para recoger el
aceite.
Dejar escurrir o aspirar el aceite completamente
a través de la apertura de llenado de aceite..
Nota:
¡Elimine el aceite usado del motor conforme a las
disposiciones medioambientales!
Le recomendamos entregar el aceite usado en
un recipiente cerrado en un centro de reciclaje o
en una delegación del servicio postventa.
El aceite usado no deberá in den Abfall geben
tirarse a la basura
verterse por una alcantarilla o desagüe
tirarse al suelo
8.7 Eliminación de posibles fallos y averías
¡Atención!
No manipule la cuchilla ni el eje del motor.
Nota:
En caso de anomalías que no se citen en esta tabla o que usted mismo no pueda solucionar diríjase,
por
favor, al servicio de atención al cliente correspondiente.
Anomalía
Solución
El motor no
arranca
Repostar gasolina
Situar la palanca de aceleración en "Start"
Conectar el Choke
Presionar el estribo de conmutación hacia el larguero superior
Comprobar las bujías de encendido, sustituyéndolas en caso necesario
Limpiar el filtro de aire
Girar libremente la cuchilla de corte
Recargar la batería del estárter
Arrancar en una superficie con hierba cortada
La potencia del
motor disminuye
Corregir la altura de corte
Afilar o sustituir la cuchilla de corte
Limpiar el canal de proyección de la hierba cortada o la carcasa
Limpiar el filtro de aire
Disminuir la velocidad de trabajo
El corte no es
limpio
Afilar o sustituir cuchilla de corte
Corregir la altura de corte
El recogedor de
hierba no se llena
lo suficiente
Corregir la altura de corte
Dejar secar la hierba
Afilar o sustituir la cuchilla de corte
Limpiar la rejilla del recogedor de hierba
Limpiar el canal de proyección de la hierba cortada o la carcasa
El mecanismo de
transmisión de las
ruedas no
funciona
Reajustar el cable de Bowden
Correa trapezoidal defectuosa
Contactar con el servicio de atención al cliente
Eliminar la suciedad del mecanismo de transmisión, correa dentada y transmisión
Engrasar los piñones libres (piñón de accionamiento del árbol de engranajes) con
aceite en spray
Las ruedas con
giran estando la
transmisión
activada
Volver a apretar los tornillos de las ruedas
Cubo de rueda defectuoso
Correa trapezoidal defectuosa
Contactar con el servicio de atención al cliente
El aparato vibra
más de lo
habitual
Comprobar cuchilla de corte
Siempre será necesaria la comprobación por parte de un experto:
tras haber chocado contra un obstáculo
al pararse de forma repentina el motor
en caso de daños en la transmisión
en caso de correa trapezoidal defectuosa
en caso de cuchillas dobladas
en caso de eje del motor doblado
9 Garantía
Nosotros solucionamos los posibles fallos del material o de fabricación durante el plazo legal de
prescripción de derenchos por deficiencias según nuestro criterio mediante reparación o entrega
supletoria. El plazo de prescripción se determinará con arreglo a la legislación del país en el que se
haya adquirido aparato.
Nuestra declaración de garantía es wálida
únicamente en caso de:
La garantía se extingue cuando:
Uso correcto del aparato
Observancia las instrucciones de uso
Utilización de piezas de repuesto originales
Se realizan intendos de reparación en el
aparato
Se realizan modificaciones técnicas en el
aparato
En caso de utilización no conforme a la
finalidad prevista (por ejemplo, utilización
industrial o communal)
Quedan excluidos de la garantía:
los daños de lacado derivados del desgaste normal
las piezas de desgaste que en la ficha de piezas de repuesto están identificadas con el marco
XXX XXX (X)
motores de combustión: para éstos serán de aplicación las regulaciones de garantía propias del
fabricante de motor en cuestión
En caso de proceder la garantía, rogamos se dirija con la presente declaración de garantía y el
comprobante de compra a su vendedor o al servicio autorizado de postventa más cercano. Los
derechos legales por deficiencias del comprador frente al vendedor no se ven afectados por esta
declaración de garantía.
55


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Al-ko Solo 582 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Al-ko Solo 582 in the language / languages: English, German, French, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 2,91 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info