582879
71
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/84
Next page
455136_b I 02/2014
Robolinho
©
4000
Original-Betriebsanleitung
AKKU-RASENMÄHER
D
2 Robolinho
©
4000
Inhaltsverzeichnis
D ..................................................................................................................................7
EN ................................................................................................................................24
FR ................................................................................................................................41
NL ................................................................................................................................59
© 2013
AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany
This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without
the express permission of the AL-KO KOBER GROUP.
455136_b 3
XXX XXX_a/xx2011
XXX XXX_a/xx2011
1
8
9
10
7
5
3
4
1
2
6
8
7
2
4
6 5
11
3
9
1
D
4 Robolinho
©
4000
1
56
2
3
4
8
7
9
3
455136_b 5
1
2
4
5
1 2
2
1
3
3
1
1
2
1
2
max. 10 cm
230 V/50 Hz
Click
8
6
7
4
5
9
10
D
6 Robolinho
©
4000
30c
m
min.
ca. 1 - 2 m
min. 15cm
1
2
3
4
min. 15cm
ca. 1m
ca. 1m
min. 30cm
min.
1 m
min.
30c
min.
1
1
4
3
2
5
6
7
1 m
min. 30cm
m
12
14
13
Übersetzung der Original-Betriebsanleitung
455136_b 7
ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL-
BETRIEBSANLEITUNG
Inhaltsverzeichnis
Übersetzung der Original-
Betriebsanleitung......................................7
Technische Daten.............................................. 7
Gerät auspacken................................................8
Lieferumfang.......................................................8
Zu diesem Handbuch.........................................8
Produktbeschreibung..........................................9
Bestimmungsgemäße Verwendung................... 9
Möglicher Fehlgebrauch.....................................9
Sicherheitshinweise............................................9
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen................9
Produktübersicht...............................................10
Funktionsbeschreibung.................................... 10
Sensoren.......................................................... 10
Transformator...................................................10
Montage............................................................11
Bedienpanel......................................................13
PIN- und PUK-Code.........................................13
Inbetriebnahme.................................................13
Übersicht Hauptmenü...................................... 15
Programmmenü................................................15
Einstellmenü.....................................................17
Informationsmenü.............................................18
Tipps zum Mähen............................................ 18
Schnitthöhe einstellen...................................... 18
Akku..................................................................18
Wartung............................................................19
Reparatur..........................................................19
Hilfe bei Störungen.......................................... 20
Garantie............................................................23
EG-Konformitätserklärung................................23
TECHNISCHE DATEN
Daten Robolinho
Länge / Breite / Höhe in mm 600 / 490 / 245
Gewicht in kg ca. 11,5
Mähsystem
elektrisch mit 2 Schneid-
messern
Motor Schneidmesser U/min 3400
Schnitthöhen in mm 30 - 60
Central
Schnitthöhenverstellung 5-stufig 5 mm pro Stufe
Schnittbreite in mm 320
Max. zu mähende Fläche in m
2
ca. 2.000
35%
Max. Neigungswinkel der Rasenfläche in % 35
Abstand Begrenzungskabel zu Grenzlinie (Wand/Hecke) in cm ca. 15
D
Gerät auspacken
8 Robolinho
©
4000
Daten Basisstation/Transformator
Anschlussspannung Basisstation 230 V 16 A 50 HZ
Sekundärspannung/Strom/Leistung 27 V AC / 2,2 A / 60 VA
Geräusch-Emissionen
Lautstärke gemessen in dB(A) / Lautstärke garantiert in dB(A) 63 / 65
Akku
Spannung V 25,2
Kapazität Ah 4,4
18 V
Energie Wh 73 - 76
GERÄT AUSPACKEN
Packen Sie das Gerät und seine Komponen-
ten vorsichtig aus und überprüfen Sie alles
auf Transportschäden. Informieren Sie bei
Transportschäden gemäß den Garantiebe-
stimmungen sofort Ihren AL-KO Fachhänd-
ler, Techniker oder Servicepartner.
Für den Fall, dass das Gerät weiter verschickt
wird, Originalverpackung und Begleitpapiere
aufbewahren.
Auch für den Rückversand werden die Origi-
nalverpackung und die Begleitpapiere benö-
tigt.
LIEFERUMFANG
Lieferumfang (1)
(1/1) Robolinho Mäher
(1/2) Basisstation
(1/3) Erweiterungsplatte
(1/4) Begrenzungskabel (200 m)
(1/5) Kurzanleitung
(1/6) Betriebsanleitung
(1/7) Rasennägel (200 Stk.)
(1/8) Transformator
ZU DIESEM HANDBUCH
Lesen Sie diese Dokumentation vor der Inbe-
triebnahme durch. Dies ist Voraussetzung für
sicheres Arbeiten und störungsfreie Handha-
bung.
Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhin-
weise in dieser Dokumentation und auf dem
Produkt.
Diese Dokumentation ist permanenter Be-
standteil des beschriebenen Produkts und
soll bei Veräußerung dem Käufer mit überge-
ben werden.
Zeichenerklärung
ACHTUNG!
Genaues Befolgen dieser Warnhinweise
kann Personen- und / oder Sachschäden
vermeiden.
HINWEIS
Spezielle Hinweise zur besseren Ver-
ständlichkeit und Handhabung.
Entsorgung
Ausgediente Geräte, Batterien oder
Akkus nicht über den Hausmüll ent-
sorgen!
Verpackung, Gerät und Zubehör sind aus
recyclingfähigen Materialien hergestellt
und entsprechend zu entsorgen.
Entsorgung gemäß örtlicher Vorschriften.
Zur Entsorgung bestehen folgende Möglichkei-
ten:
Durch den Fachhandel.
Über eine mit dem CCR-Zeichen gekenn-
zeichnete Rücknahmestation.
Akku nur im entladenen Zustand entsorgen.
Produktbeschreibung
455136_b 9
Der Benutzer ist zur Rückgabe des Akkus
verpflichtet. Dieser kann bei einem AL-KO
Fachhändler, oder Servicepartner unentgelt-
lich abgegeben werden.
PRODUKTBESCHREIBUNG
Diese Dokumentation beschreibt einen vollauto-
matischen, akkubetriebenen Rasenmäher.
Symbole am Gerät
Dritte aus dem Gefahrenbereich fern-
halten!
Achtung! Besondere Vorsicht bei der
Handhabung.
Hände und Füße vom Schneidwerk
fernhalten!
Abstand zum Gefahrenbereich halten.
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanlei-
tung lesen!
Vor Mähbeginn Pin-Code eingeben!
Nicht auf Rasenmäher mitfahren!
BESTIMMUNGSGEMÄßE
VERWENDUNG
Dieses Gerät ist zum Mähen eines Rasens im pri-
vaten Bereich bestimmt. Eine andere oder dar-
über hinausgehende Verwendung, gilt als nicht
bestimmungsgemäß.
MÖGLICHER FEHLGEBRAUCH
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung in öffent-
lichen Anlagen, Parks, Sportstätten sowie in der
Land- und Forstwirtschaft geeignet.
SICHERHEITSHINWEISE
Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhin-
weise in dieser Dokumentation und auf dem
Produkt.
Beschädigte Teile, Trafo und Akkus durch
AL-KO Fachhändler, Techniker oder Service-
partner ersetzen oder instand setzen lassen.
Der Benutzer ist für Unfälle mit anderen Per-
sonen und deren Eigentum verantwortlich.
Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten.
Gerät nur in technisch einwandfreiem Zu-
stand benutzen.
Kinder oder andere Personen, die die Be-
triebsanleitung nicht kennen, dürfen das Ge-
rät nicht benutzen und nicht damit spielen.
Personen mit verminderten physischen, sen-
sorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
Personen mit unzureichendem Wissen oder
Erfahrung dürfen das Gerät nicht benutzen,
außer sie werden von einer für sie verant-
wortlichen Person beaufsichtigt oder angelei-
tet.
Körper und Kleidung vom Schneidewerk
fernhalten.
Stellen Sie sicher, dass sich keine Äste, St-
eine oder andere Gegenstände (z.B. Gar-
ten-Utensilien oder Spielzeuge) auf dem Ra-
sen befinden, die beim Überfahren mit dem
Robolinho dessen Schneidemesser beschä-
digt oder durch diese beschägigt werden kön-
nen.
Robolinho und Rasensprenger nie gleichzei-
tig betreiben.
WARNUNG!
Das Nichtbefolgen dieser Sicherheits-
hinweise, kann zu Personen- und/oder
Sachschäden führen!
HINWEIS
Spezielle Hinweise zur besseren Ver-
ständlichkeit und Handhabung.
SICHERHEITS- UND
SCHUTZEINRICHTUNGEN
Sicherheitseinrichtungen dürfen nicht um-
gangen, manipuliert oder entfernt werden.
Nichtbeachtung kann die eigene Gesundheit
und die anderer Personen gefährden.
Zuleitungskabel der Basisstation auf Beschä-
digungen überprüfen.
Zur Vermeidung eines unbeabsichtigten
bzw. unbefugten Einschaltens ist der
Robolinho durch einen PINCode geschützt.
Hände und Füße nicht in die Nähe rotierender
Teile bringen. Stillstand des Schneidmessers
abwarten!
D
Produktübersicht
10 Robolinho
©
4000
Der Robolinho ist mit einem Sicherheitssen-
sor ausgerüstet. Beim Anheben des Geräts
werden Motor und Schneidmesser innerhalb
von 2 Sekunden gestoppt.
Nach Kontakt mit einem größeren Hindernis
fährt der Robolinho zurück, stoppt und ändert
seine Fahrtrichtung.
Gerät und Basisstation regelmäßig auf Be-
schädigungen überprüfen.
Beschädigte Geräte und Basisstation nicht
benutzen.
PRODUKTÜBERSICHT
Die Produktübersicht (2) gibt einen Überblick über
das Gerät.
2-1 Ladekontakte
2-2 Bumper
2-3 Gehäuse
2-4 Bedienpaneel (unter Abdeckklappe)
2-5 STOP-Taste
2-6 Vordere Rollen (Lenkbar)
2-7 Messerteller
2-8 Antriebsräder
2-9 Schneidmesser
2-10 Räummesser
2-11 Befestigungsschraube
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
Der Robolinho ist ein vollautomatischer, ak-
kubetriebener Rasenmäher, der sich frei in
einem abgesteckten Mähbereich bewegt.
Der Mähbereich wird durch ein Begrenzungs-
kabel abgesteckt, das mit der Basisstation
verbunden ist.
Zum Aufladen des Akkus fährt der Robolinho
am Begrenzungskabel entlang in die Basis-
station.
Für den Mähbetrieb sind werksseitig Mähpro-
gramme installiert, die auch die Flächen- und
Randmähfunktion beinhalten. Diese Mähpro-
gramme können verändert werden.
Durch die besondere Anordnung der Mes-
ser wird das geschnittene Gras nicht gesam-
melt, sondern bleibt auf dem Rasen zwischen
den Grashalmen liegen und erzeugt so einen
Mulch- bzw. Düngeeffekt.
SENSOREN
Der Robolinho ist mit verschiedenen Sicherheits-
sensoren (9) ausgestattet.
Hebesensor
Wird der Robolinho während des Betriebs am
Gehäuse angehoben, wird durch einen Sen-
sor das Messer innerhalb von 2 Sekunden
gestoppt und der Fahrantrieb ausgeschaltet.
Stoßsensoren und Hinderniserkennung
Der Robolinho ist mit Sensoren ausgestat-
tet, die bei Kontakt mit Hindernissen da-
für sorgen, dass die Fahrtrichtung geändert
wird. Beim Anstoßen an ein größeres Hin-
dernis wird das Gehäuseoberteil (9-1) leicht
verschoben. Dadurch löst ein Sensor einen
Fahrtrichtungswechsel aus.
Neigungssensor Fahrtrichtung
Bei einer Steigung oder einem Gefälle von
mehr als 35 % wird der Robolinho durch den
Neigungssensor abgeschaltet.
Neigungssensor seitlich
Bei seitlichen Neigungen von mehr als 35 %
wird der Robolinho durch den Neigungssen-
sor abgeschaltet.
Regensensor
Der Robolinho ist mit einem Regensensor
ausgestattet, der bei Regen den Mähvor-
gang unterbricht und dafür sorgt, dass der
Robolinho in die Basistation zurück fährt.
HINWEIS
Der Robolinho läuft nach dem Abschal-
ten durch einen Sicherheitssensor nicht
automatisch wieder an. Zur Wiederinbe-
triebnahme den Fehler durch Drücken
der Multifunktionstaste quittieren und be-
heben.
TRANSFORMATOR
Der Transformator erzeugt den Strom für die Bas-
sistation.
Transformator
455136_b 11
WARNUNG!
Spritzwasser kann zu Schäden am
Transformator führen!
Transformator einem trockenen, spritz-
wassergeschützten Ort aufstellen!
Wir empfehlen den Anschluss über ei-
nen FI-Schutzschalter mit einem Nenn-
fehlerstrom von <30mA!
MONTAGE
HINWEIS
Die hier beschriebene Reihenfolge ist
zwingend einzuhalten
ACHTUNG!
Verletzungsgefahr!
Beim Arbeiten auf sicheren Stand ach-
ten!
Arbeits- und Schutzbekleidung verwen-
den!
Basisstation
Die Basisstation wird mit dem Niederspan-
nungskabel an die Stromversorgung (Trans-
formator) angeschlossen (6).
Die Basisstation erzeugt ein Steuerungssi-
gnal und sendet es im Begrenzungskabel
aus.
An der Basisstation sind zwei Ladekontakte,
die sich an die Ladekontakte (10-1) am
Robolinho (10-2) anlegen, sobald dieser auf
die Basisstation gefahren ist.
Auf der Basisstation befindet sich die
[HOME-Taste] (1-9). Beim Betätigen dieser
Taste beendet der Robolinho
©
4000 seine
momentane Tätigkeit für diesen Tag und fährt
selbstständig zur Basisstation zurück.
Basisstation aufbauen
1 Basisstation (4-2) an schattiger, vor Re-
gen geschützter ebener Stelle (5) im Garten
platzieren und mit Rasennägeln (4-1) fixie-
ren. Dabei die angegebenen Maße einhalten
(12-3).
Begrenzungskabel
Das Begrenzungskabel wird mit Rasennägeln fi-
xiert. Reicht das mitgelieferte Begrenzungskabel
für Ihre Rasenfläche nicht aus, kann bei Ihrem
AL-KO Fachhändler, Techniker oder Servicepart-
ner das entsprechende Verlängerungskabel be-
zogen werden.
Begrenzungskabel (6-2) 10 mm abisolieren
und an einer Seite der Basisstation (6-1) an-
schließen und wie abgebildet (12) weiter ver-
legen, dabei auf die angegebenen Abstände
achten,
Um Beschädigungen beim Mähen zu vermei-
den, achten Sie beim Verlegen des Begren-
zungskabels darauf, dass es überall direkt
am Boden aufliegt.
Stellen, an denen das Begrenzungskabel
nicht direkt am Boden aufliegt, mit einem zu-
sätzlichen Rasennagel sichern
WARNUNG!
Das Begrenzungkabel darf nicht beschä-
digt werden!
Im Bereich um das verlegte Begren-
zungskabel den Rasen nicht vertikutie-
ren.
Kabelreserven
Um auch nach dem Einrichten des Mähbereichs
die Basisstation verschieben zu können oder den
Mähbereich zu erweitern, sollten in regelmäßigen
Abständen Kabelreserven (12-1) in das Begren-
zungskabel eingebaut werden. Hierzu das Be-
grenzungskabel um einen Rasennagel herumfüh-
ren, zurück zum vorherigen Rasennagel führen
und dann wie abgebildet weiterführen und mit ei-
nem weiteren Rasennagel sichern.
Die Anzahl der Kabelreserve kann nach eige-
nem Ermessen ausgeführt werden.
Verlegemöglichkeiten
Das Begenzungskabel kann sowohl auf dem Ra-
sen (8-1) als auch bis 10 cm unter der Grasnarbe
(8-2) verlegt werden. Verlegung unter der Gras-
narbe vom Fachhändler durchführen lassen.
Sollte es notwendig sein, können auch beide
Varianten miteinander kombiniert werden.
Kabel um Hindernisse verlegen
Bei Verlegung um Hindernisse herum sind die Ab-
stände, wie in der Grafik (12) dargestellt, einzu-
halten.
Bei einem Abstand von 0 cm zwischen den Ka-
beln kann das Kabel überfahren werden. In den
meisten Fällen, die beste Lösung.
Ab einem Abstand von mindestens 30 cm erkennt
der Robolinho den Abstand als Weg und fährt um
das Hindernis herum.
Bei Verlegung des Begrenzungskabels in Durch-
gängen (12-4) sind zur einwandfreien Funktion
des Robolinho die in der Grafik (12) angegebenen
D
Montage
12 Robolinho
©
4000
Mindestabstände zu Hindernissen und die Min-
destdurchfahrtsbreite einzuhalten.
HINWEIS
Kreuzen des Begrenzungskabels führt
zu Störungen, da hier die Seiten innen
und außen vertauscht werden.
Begrenzungskabel an Basisstation anschlie-
ßen
1 Am Ende der Verlegung Begrenzungskabel
(6-2) abisolieren und mit den Federsteckern
verbinden.
Niederspannungskabel an Transformator an-
schließen
1 Schrauben mit Schraubendreher (6-3) lösen
und Niederspannungskabel am Transforma-
tor (6-5) anschließen.
Die Kabel können beliebig angeschlos-
sen werden, eine bestimmte Polarität ist
nicht notwendig.
2 Netzstecker des Transformators in Netz-
steckdose (6-4) einstecken.
Basistation öffnen
Der Deckel (7-3) kann zur Überprüfung der LED-
Anzeigen für die Fehlersuche (Fehlerfall) geöffnet
werden.
Verbindung prüfen
Nach dem Anschließen der Kabel müssen die
LEDs (7-1) und (7-2) leuchten. Ist das nicht der
Fall, Netzstecker ziehen und alle Steckverbindun-
gen und Kabel auf korrekten Sitz oder Beschädi-
gungen überprüfen.
Gelbe LED (7-1)
leuchtet, wenn die Basisstation mit dem
Transformator verbunden und die Stromver-
bindung zum Transformator hergestellt ist.
blinkt beim Laden des Robolinho.
Grüne LED (7-2)
leuchtet wenn das Begrenzungskabel korrekt
verlegt und die Schleife in Ordnung ist.
blinkt und geht danach aus, wenn die Schleife
des Begrenzungskabels nicht in Ordnung ist.
HINWEIS
Der Akku ist nach UN-Handbuch geprüft.
Daher unterliegt er weder als Einzelteil
noch im Gerät eingebaut den nationa-
len und internationalen Gefahrengutvor-
schriften.
Bedienpanel
455136_b 13
BEDIENPANEL
Bedienpaneel
3-1 Im [ LCD-Display ] wird der aktuelle Zustand oder das gewählte Menü angezeigt.
3-2
Mit dem Betätigen der [ STOP-Taste ] stoppen der Robolinho und die Schneid-
messer innerhalb von 2 Sekunden.
3-3
Die [ Pfeiltaste aufwärts und abwärts ] dienen zur Navigation im Menü und zum
Ändern von Werten.
3-4
Mit der [ START/PAUSE-Taste ] wird der Robolinho gestartet oder der Betrieb un-
terbrochen. Vorsicht - Gerät startet nach ca. 2 min selbstständig!
3-5
[ Multifunktionstasten rechts ]
Bestätigen (Aufrufen eines Menüs, Bestätigen einer Änderung von Werten)
Weiter
Ändern
Aktivieren /Deaktivieren
Speichern / Confirm
3-6
[ Multifunktionstaste links ]
Abbruch
Zurück (Menü schließen, Bei der Eingabe von Werten einen Wert zurückgehen)
3-7 Mit der [ ON/OFF-Taste ] wird der Robolinho ein- bzw. ausgeschaltet.
3-8
Mit der [ Menü-Taste ] ist ein schnelles Zurückspringen zum Hauptmenü von je-
dem Untermenü aus möglich.
3-9
Mit der [ HOME-Taste ] wird der aktuelle Mähvorgang abgebrochen. Der
Robolinho fährt in die Basisstation. Der Robolinho startet am nächsten Tag mit
dem nächsten Mähfenster.
PIN- UND PUK-CODE
PIN-Code und PUK-Code für Unbefugte un-
zugänglich aufbewahren.
Der PIN-Code kann durch den Besitzer ge-
ändert werden.
Der PUK-Code kann durch Registrierung auf
folgender Internetseite gesichert werden:
http://robolinho.al-ko.com
Bei dreimaliger Falscheingabe des PIN-
Codes muss ein PUK-Code eingegeben wer-
den.
Nach mehrmalig falscher Eingabe des PUK-
Code muss 24 Stunden gewartet werden bis
zur erneuten Eingabe.
INBETRIEBNAHME
ACHTUNG!
Vor Inbetriebnahme den Mäher zum Auf-
laden der Batterie in die Basisstation
stellen!
Vorbereitung
Bevor Sie die Inbetriebnahme starten, setzen Sie
den Robolinho an seine Ausgangsposition in dem
abgesteckten Mähbereich (12-3).
Beachten Sie die angegebenen Maße.
D
Inbetriebnahme
14 Robolinho
©
4000
Einschalten
Modell Robolinho 4000
Software # xxxxxx
Seriennummer xxxxxx
AL-KO Robolinho
Statusanzeige
1 Robolinho durch Drücken der [ ON/OFF-
Taste ] (3-7) einschalten.
Im LCD-Display (3-1) erscheinen dann
die abgebildeten Informationen.
Sprachauswahl
Englisch
Deutsch
Bestätigen
Sprache auswählen
Nur bei der Erstinbetriebnahme muss hier die ent-
sprechende Sprache ausgewählt werden.
1 Mit entsprechenden [Pfeiltasten] (3-3) ge-
wünschte Sprache anwählen.
2 Mit [Multifunktionstaste] (3-5) bestätigen.
Nach dem Bestätigen wird im LCD-Dis-
play (3-1) [Anmeldung PIN eingeben] an-
gezeigt.
PIN Code
Werkseitigen PIN Code eingeben
Nur bei der Erstinbetriebnahme muss der werks-
seitige PIN-Code eingegeben werden. Der PIN-
Code ist werksseitig auf [ 0000 ] eingestellt.
PIN eingeben
****
[ Anmeldung ]
1 Mit entsprechenden [Pfeiltasten] (3-3) ge-
wünschte Ziffern anwählen und jeweils mit
[Multifunktionstaste] (3-6) bestätigen.
2 Die nächsten 3 gewünschten Ziffern genauso
eingeben.
Danach wird im LCD-Display (3-1) das
Eingabefenster [PIN ändern] angezeigt.
PIN Code ändern
1 Neuen PIN vergeben und wiederholen.
Danach erscheint im LCD-Display (3-1)
das [Eingabefenster Datum].
Datum einstellen oder ändern
Datum und Uhrzeit korrekt eingeben, da weitere
Programmierungen davon abhängig sind.
[ Datum eingeben ]
13.06.2013
Weiter
TT.MM.JJJJ
1 Mit entsprechenden [Pfeiltasten] (3-3) ge-
wünschte Ziffern anwählen und jeweils mit
[Multifunktionstaste] (3-5) bestätigen.
Nach dem Bestätigen wird im LCD-Dis-
play (3-1) das [Eingabefenster Uhrzeit]
angezeigt.
HINWEIS
Bei der Jahreseingabe (JJJJ) müssen
nur die letzten Ziffern eingegeben wer-
den, die ersten beiden Stellen 20XX sind
schon vorgegeben.
Uhrzeit einstellen oder ändern
24h-Format
7:00
Weiter
[ Uhrzeit eingeben ]
Abbruch
1 Mit entsprechenden [Pfeiltasten] (3-3) ge-
wünschte Ziffern anwählen und jeweils mit
[Multifunktionstaste] (3-5) bestätigen.
Danach wird im LCD-Display (3-1) das
Statusfenster [Unkalibriert] angezeigt.
Kalibrierung
Zur Kalibrierung Robolinho entsprechend aufstel-
len (12-3)
Inbetriebnahme
455136_b 15
13.06.2013
12:15
! Warnung !
Antrieb startet
Ladezustand 80%
1 Nach Drücken der [START-Taste] (3-4) star-
tet der automatische Kalibriervorgang.
Im LCD- Display (3-1) blinkt die Warnung
[Antrieb startet].
ACHTUNG!
Nach Drücken der [START-Taste]
startet der Antrieb.
Nicht in rotierende Teile fassen.
Kalibriervorgang
Der Robolinho fährt zur Ermittlung der Signal-
stärke zuerst gerade über das Begrenzungska-
bel hinaus, anschließend in die Basisstation. Der
Akku des Robolinho wird geladen.
HINWEIS
Der Robolinho muss beim Einfahren in
der Basisstation stehen bleiben. Trifft der
Robolinho beim Einfahren in die Basis-
station die Kontakte nicht, fährt er am
Begrenzungskabel weiter, bis die Kon-
takte getroffen werden oder der Vorgang
abgebrochen wird.
Anzeige nach der Kalibrierfahrt
Nach der Kalibrierung wird das werkseitig vorein-
gestellte Mähfenster angezeigt.
Das Mähprogramm ist aktiv, der Akku wird
geladen.
Nach abgeschlossener Inbetriebnahme kann mit
dem Robolinho mit den werksseitig voreingestell-
ten Mähzeiten ohne weitere Programmierung ge-
mäht werden.
Folgende Mähzeiten sind werkseitig eingestellt:
Mo - Fr: 07:00 - 10:00 Uhr und Mo - Fr: 17:00 bis
19:00 Uhr.
Landesspezifische Bestimmungen für die Be-
triebszeiten beachten
ÜBERSICHT HAUPTMENÜ
Folgenden Menüpunkte können ausgewählt wer-
den:
Wochenpro-
gramm
Einstiegspunkte
Programme
Programminfo
Uhrzeit
Datum
Sprache
Schnitthöhe ein-
stellen
PIN-Code
Tastentöne
Regensensor
Randmähen
Displaykontrast
Neu Kalibrieren
Einstellungen
Werkseinstellun-
gen
Hardware
Software
Programminfo
Haupt-
menü
Informationen
Störungen
Menütaste [3-8] betätigen, um das Haupt-
menü zu öffnen.
Gewünschten Programmpunkt mit den [Pfeil-
tasten] (3-3) wählen und mit der [Multifunkti-
onstaste rechts] (3-5) bestätigen.
Jedes Menü kann über die Menütaste [3-8]
verlassen werden.
PROGRAMMMENÜ
Einstellungen im Wochenprogramm vorneh-
men.
Programminfo, z. B. Mähprogramm, einse-
hen.
D
Programmmenü
16 Robolinho
©
4000
Wochenprogramm einstellen
*Alle Tage [X]
Montag [X]
Ändern
Zurück
[ Wochenprogramme )
Im Wochenprogramm werden die Wochentage
und Zeiten eingestellt, zu denen der Robolinho
selbstständig mähen soll.
Im Menüpunkt 1 [Alle Tage] mäht der
Robolinho jeden Tag zu den eingestellten
Zeiten.
Das Symbol [X] zeigt den momentan ak-
tiven Wochentag an.
Im Menüpunkt 2 [Wochentag] mäht der
Robolinho am eingestellten Wochentag zu
den eingestellten Zeiten.
1. Mit der entsprechenden [Pfeiltaste] (3-3) ge-
wünschten Menüpunkt anwählen und jeweils
mit [Multifunktionstaste rechts] bestätigen.
Mähergebnis beobachten und so lange
mähen, wie erforderlich, um einen ge-
pflegten Rasen zu erhalten.
Menüpunkt [Alle Tage]
1. Menüpunkt [Alle Tage] mit der entsprechenden [Pfeiltaste] (3-3) wählen und mit der [Multifunktions-
taste rechts] (3-5) bestätigen.
2. [Pfeiltaste] (3-3) abwärts drücken, bis [Ändern] aktiv ist.
3. Gewünschten Menüpunkt mit der entsprechenden [Pfeiltaste] (3-3) wählen und mit der [Multifunkti-
onstaste rechts] (3-5) bestätigen.
Zeichenerklärung
(1) Menüpunkt Alle Tage
(2) Menüpunkt Wochentag
[-] Mähfenster deaktiviert
[R]
Randmähen
Der Robolinho mäht rechts am Begrenzungskabel
entlang. Nach dem Mähen der Ränder mäht der
Robolinho die abgesteckte Fläche weiter.
(3)
[M] Normales Mähen
(4) Startzeit Der Robolinho fährt zur vorgewählten Zeit zum Mähen
von der Basisstation los.
(5) Endzeit Der Robolinho fährt zur vorgewählten Zeit zur Basis-
station zurück.
[0 - 9]
Fester Einstiegspunkt
Der Robolinho fährt zur vorgewählten Zeit zum Mähen
vom gewählten Einstiegspunkt los.
(6)
[?]
Automatischer Einstiegspunkt
Die Einstiegspunkte werden automatisch gewechselt
(empfohlene Einstellung).
Einstiegspunkte einstellen
Programme
Einstellungen
Hauptmenü
Zurück
Bestätigen
1. Mit der [Pfeiltaste aufwärts] oder der [Pfeil-
taste abwärts] Menüpunkt [Programme] wäh-
len, bis das Sternsymbol vor dem Menüpunkt
erscheint.
2. Mit [Multifunktionstaste rechts] bestätigen.
Programmmenü
455136_b 17
Einstiegspunkte aufrufen
Wochenprogramm
Einstiegspunkte
Programme
Zurück
Bestätigen
Punkt X1 bei
Punkt X2 bei
Einstiegspunkte
Zurück
Bestätigen
1. Mit der [Pfeiltaste aufwärts] oder der [Pfeil-
taste abwärts] Menüpunkt [Einstiegspunkte]
wählen, bis das Sternsymbol vor dem Menü-
punkt erscheint.
2. Mit [Multifunktionstaste rechts] bestätigen.
3. Mit der [Pfeiltaste aufwärts] oder der [Pfeil-
taste abwärts] Menüpunkt [Punkt X*] wählen,
bis das Sternsymbol vor dem Menüpunkt er-
scheint.
4. Gewünschte Entfernungen einstellen, ggf.
weitere Einstiegspunkte einstellen.
5. Mit [Multifunktionstaste rechts] bestätigen.
6. Durch nochmaliges Drücken der [Menü-
Taste] zurückkehren zum Hauptmenü.
HINWEIS
Der erste Einstiegspunkt befindet
sich standardmäßig immer 1 m
rechts neben der Basisstation und
kann nicht verändert werden.
Weitere 9 Einstiegspunkte sind
standardmäßig auf die Gesamt-
länge des Begrenzungskabels auf-
geteilt (nach dem 1. Randmähen
oder kompletten Schleifenfahrt).
Diese Einstiegspunkte sind verän-
derbar und können je nach Größe
und Beschaffenheit des Mähbe-
reichs programmiert werden.
Einstiegspunkte lernen
1. Durch Drücken der [START/PAUSE-Taste]
den Vorgang starten.
Anweisung auf dem Display befolgen.
[Einstiegspunkt lernen]
2. Einstiegspunkt X setzen.
3. Position: Y mit der [Multifunktionstaste rechts]
setzen.
HINWEIS
Kein Einstiegspunkt wird gesetzt.
Schleifenlänge wird vermessen und
die Startpunkte automatisch über
die Länge gleichmäßig verteilt.
Die Einstiegspunkte können manu-
ell angepast werden.
EINSTELLMENÜ
Datum, Uhrzeit, Sprache und Neu kalibrieren ein-
stellen, siehe Inbetriebnahme.
Tastentöne aktiv oder inaktiv schalten
1. [Tastentöne] auswählen.
2. Mit der [Multifunktionstaste rechts] (3-5) be-
stätigen.
3. Tastentöne mit der [Multifunktionstaste
rechts] (3-5) aktivieren oder deaktivieren.
4. Entsprechende Auswahl mit der [Menü-
Taste] (3-8) bestätigen.
Regensensor aktiv oder inaktiv schalten
1. Im Unterpunkt Einstellungen [Regensensor]
auswählen.
2. Mit der [Multifunktionstaste rechts] bestäti-
gen.
3. Regensensor mit der [Multifunktionstaste
rechts] aktivieren oder deaktivieren.
4. Entsprechende Auswahl mit der [Menütaste]
bestätigen und Rückkehr ins Hauptmenü.
Verzögerung Regensensor einstellen
1. Im Unterpunkt Einstellungen [Verzögerung
Regensensor] auswählen.
2. Mit der [Multifunktionstaste rechts] bestäti-
gen.
3. [Verzögerung Regensensor] einstellen.
4. Entsprechende Auswahl mit der [Menütaste]
bestätigen und Rückkehr ins Hauptmenü.
HINWEIS
Die Funktion [Verzögerung Regensen-
sor] dient dem Zweck, dass der Ro-
bolinho
©
4000 nach Einfahren in die Ba-
sisstation bei Regen zeitverzögert wie-
der herausfährt.
Displaykontrast ändern
1 [Displaykontrast] auswählen.
2 [Displaykontrast] mit [Pfeiltasten] (3-3) ein-
stellen und mit der [Multifunktionstaste
rechts] (3-5) bestätigen.
3 Entsprechende Auswahl mit der [Menütaste]
(3-8) bestätigen und Rückkehr ins Haupt-
menü.
Auf Werkseinstellung zurücksetzen
1 [Werkseinstellung] auswählen.
2 PIN-Code erneut eingeben und bestätigen.
3 Entsprechende Auswahl mit der [Menütaste]
(3-8) bestätigen und Rückkehr ins Haupt-
menü.
D
Informationsmenü
18 Robolinho
©
4000
INFORMATIONSMENÜ
Das Informationsmenü dient zum Abrufen von
Softwarestand, Hardwarestand, aktueller Einstel-
lungen (Programinfo) und Störungen. In diesem
Menü können keine Einstellungen vorgenommen
werden.
Störungen
Anzeige von Datum, Uhrzeit und Fehlercode mit
Störungsmeldung. Alle Störungsmeldungen seit
Inbetriebnahme werden aufgelistet.
TIPPS ZUM MÄHEN
Schnitthöhe gleichbleibend 3 - 6 cm, nicht
mehr als die Hälfte der Rasenhöhe abmähen
lassen.
Mähzeiten entsprechend abstimmen.
Sinkt die Motordrehzahl durch schweres
Gras merklich, Schnitthöhe vergrößern und
mehrfach mähen lassen.
HINWEIS
Damit die Leistungsfähigkeit des
Robolinho voll ausgenutzt werden kann,
wird empfohlen, den Mähroboter zu küh-
len Tageszeiten mähen zu lassen.
GEFAHR!
Verletzungsgefahr durch Schneid-
messer!
Vor allen Wartungs- und Pflegear-
beiten immer den Mähroboter an der
[ON/OFF-Taste] ausschalten.
Transformator der Basisstation vom
Netz trennen.
Bei Wartungs- und Pflegearbeiten
an rotierenden und/oder schneiden-
den Werkzeugen immer Arbeits-
handschuhe tragen!
SCHNITTHÖHE EINSTELLEN
1. [Schnitthöhe einstellen] auswählen.
2. [Schnitthöhe] mit [Pfeiltasten] (3-3) in 5 mm
Schritten einstellen und mit der [Multifunkti-
onstaste rechts] (3-5) bestätigen.
3. Entsprechende Auswahl mit der [Menütaste]
(3-8) bestätigen und Rükkehr ins Hauptmenü.
Erst wenn der Robolinho zu mähen be-
ginnt, stellt sich der Messerteller auf die
eingestellte Schnitthöhe ein.
HINWEIS
Die Schnitthöhe bewegt sich im Bereich
von 3 - 6 cm Rasenhöhe. Sie ist fünffach
in Stufen zu je 5 mm verstellbar.
AKKU
Der integrierte Akku ist bei Auslieferung teil-
geladen. Im Normalbetrieb wird der Akku des
Robolinho regelmäßig geladen.
Bei Akkuladung 0 % fährt der Robolinho
selbstständig in die Basisstation und lädt den
Akku.
Eine Unterbrechung des Ladens be-
schädigt den Akku nicht.
Die Basisstation ist mit einer Überwachungs-
elektronik ausgestattet. Diese beendet bei
Erreichen von 100 % Ladestatus automatisch
den Ladevorgang.
Der Akkustatus wird im Display angezeigt.
Auf ausreichenden Kontakt der Ladekontakte
(10-1) der Basisstation mit den Kontaktflä-
chen (10-2) am Robolinho achten.
Der Temperaturbereich für den Ladebetrieb
sollte zwischen 0 und 40 °C liegen.
Bei Temperaturen über 45 °C verhindert die
eingebaute Schutzschaltung ein Laden des
Akkus. Dadurch wird eine Zerstörung des Ak-
kus vermieden.
Verkürzt sich die Betriebszeit des Akkus
wesentlich trotz Vollaufladung, ist der Akku
über einen AL-KO Fachhändler, Techniker
oder Servicepartner durch einen neuen Ori-
ginal-Akku auszutauschen.
Sollte durch Alterung oder zu lange Lage-
rung der Akku unter die vom Hersteller fest-
gelegte Schwelle entladen worden sein, so
lässt sich dieser nicht mehr laden. Akku und
Überwachungselektronik vom AL-KO Fach-
händler, Techniker oder Servicepartner prü-
fen und ggf. tauschen lassen.
Der Akkustatus wird im Display angezeigt.
Akkustatus nach ca. 3 Monaten prüfen.Dazu
den Robolinho einschalten und den Akkusta-
tus ablesen. Gegebenenfalls zum Laden in
die Basisstation stellen.
Im Falle des Austritts von Elektrolyt ist mit
Wasser/Neutralisator zu spülen. Im Falle des
Kontakts mit den Augen usw. ist ein Arzt zu
konsultieren.
Wartung
455136_b 19
WARTUNG
ACHTUNG!
Vor allen Wartungsarbeiten STOP-Taste
drücken!
GEFAHR!
Verletzungsgefahr durch Schneid-
messer!
Bei der Wartung muss der Schneidmes-
serteller immer vom Körper weg zeigen.
Robolinho, Basisstation und Zuleitung regel-
mäßig auf Beschädigungen prüfen
Beschädigte Teile und Akkus durch AL-KO
Fachhändler, Techniken oder Servicepartner
ersetzen / instandsetzen lassen
Transport
Robolinho nur am Gehäuse tragen.
Robolinho durch die [ STOP-Taste ] (3-2) an-
halten.
Robolinho an der [ ON/OFF-Taste ] (3-7) aus-
schalten.
GEFAHR!
Verletzungsgefahr durch Schneid-
messer!
Beim Transport muss der Schneidmes-
serteller immer vom Körper weg zeigen.
Reinigen
GEFAHR!
Verletzungsgefahr durch Schneid-
messer!
Bei der Reinigung muss der Schneid-
messerteller immer vom Körper weg zei-
gen.
1 Einmal pro Woche den Mähroboter gründlich
mit einem Handbesen oder Lappen reinigen.
Nicht entfernte Verschmutzungen kön-
nen die Funktion beeinträchtigen.
2 Einmal pro Woche Schneidmesser (2-9) auf
Beschädigungen prüfen.
HINWEIS
Schäden an Elektrik/Elektronik durch
unsachgemäße Reinigung!
Den Mähroboter nicht mit Hochdruck-
reiniger oder unter fließendem Was-
ser reinigen. Eindringendes Wasser
kann Schalter, Akku, Motoren und Plati-
nen zerstören.
Kontakte prüfen
1 Kontaktflächen (12-2) am Mähroboter bei
Verschmutzung mit einem Lappen reinigen.
HINWEIS
Brandspuren an den Kontaktflächen
deuten auf schlechten Lade-Kontakt hin.
Federn an der Basisstation nach au-
ßen biegen (10-1).
Chassis reinigen
Grasfang (13-7) und Führung (13-5) gründlich mit
einem Handbesen oder Lappen reinigen.
Freilauf der Rollen prüfen
1 Einmal pro Woche Bereiche um die Rollen
(13-1) gründlich mit einem Handbesen oder
Lappen reinigen.
2 Freien Lauf und Lenkbarkeit der Rollen (13-1)
prüfen.
Bewegen sich die Rollen (13-1) nicht frei,
müssen diese gangbar gemacht oder
ausgetauscht werden.
Basisstation prüfen
1 Netzstecker des Transformators ziehen.
2 Kontakte (10-1) an der Basisstation auf Ver-
schmutzung prüfen und ggf. mit einem Lap-
pen reinigen.
3 Kontakte Richtung Basisstation drücken und
loslassen.
Die Kontakte müssen wieder in die Aus-
gangsstellung zurückfedern.
HINWEIS
Federn die Kontakte nicht in die Aus-
gangsstellung zurück, müssen sie von
einem AL-KO Fachhändler, Techniker
oder Servicepartner geprüft oder instand
gesetzt werden.
Lagerung
Vor der Lagerung (Überwinterung) des Mährobo-
ters sind folgende Punkte zu beachten:
Akku vollständig aufladen.
Mähroboter ausschalten.
Mähroboter reinigen.
Beschädigte Schneidemesser wechseln.
Mähroboter in einem trockenen, frostfreien
Raum lagern.
REPARATUR
Reparaturarbeiten dürfen nur kompetente Fach-
betriebe oder unsere AL-KO Servicestellen
durchführen.
D
Reparatur
20 Robolinho
©
4000
Reparaturarbeiten sind nur unter Verwendung
von Original-Ersatzteile gestattet.
Schneidmesser wechseln
1 Mähroboter ausschalten (3-7).
2 Mähroboter mit den Schneidmessern nach
oben ablegen.
3 Schrauben (2-11) mit Schraubenschlüssel
SW 5,5 lösen.
4 Schneidmesser (14-5) aus dem Messersitz
ziehen.
5 Messersitz mit einer weichen Bürste reinigen.
6 Neue Messer einsetzen und mit den Schrau-
ben festschrauben.
Die Räummesser müssen in der Regel
nicht ausgewechselt werden.
Bei starken, mit einer Bürste nicht entfernbaren
Verschmutzungen, muss der Messerteller (13-3)
gewechselt werden, da eine Unwucht zu erhöh-
tem Verschleiß und Funktionsstörungen führen
kann.
HINWEIS
Schäden durch unsachgemäße Repa-
ratur!
Verbogene Schneidmesser dürfen bei
Beschädigung nicht ausgerichtet wer-
den.
HILFE BEI STÖRUNGEN
Allgemein
Störungsmel-
dung
Mögliche Ursache Lösung
Begrenzungskabel defekt,
Roboter findet die Basisstation nicht.
Begrenzungskabel auf Unterbrechun-
gen prüfen, ggf. von einem AL-KO Ser-
vicepartner durchmessen lassen.
Akku verbraucht. Akkulebensdauer überschritten. Akku
vom AL-KO Servicepartner erneuern
lassen.
Ladeelektronik defekt. Ladeelektronik vom AL-KO Service-
partner prüfen lassen.
Niedrige Ak-
kuspannung
Roboter trifft nicht auf die Ladekon-
takte.
Roboter in die Basisstation stellen
und prüfen, ob die Ladekontakte
anliegen.
Ladekontakte von einem AL-KO
Servicepartner prüfen und erneu-
ern lassen.
Falscher PIN-
Code
PIN-Code wurde falsch eingegeben. Richtigen PIN-Code eingeben. Drei
Versuche sind möglich, danach muss
ein PUK-Code eingegeben werden.
Arbeitszeit des Roboters ist zu kurz. Längere Arbeitszeiten programmieren.
Mähbereich zu groß. Mähbereich verkleinern.
Das Verhältnis Schnitthöhe zum hohen
Gras stimmt nicht.
Schnitthöhe höher einstellen, danach
zur gewünschten Höhe stufenweise
absenken.
Das Mähergebnis
ist ungleichmäßig
Die Schneidemesser sind stumpf. Schneidemesser austauschen oder
von einem AL-KO Servicepartner
schleifen lassen; mit neuen Schrauben
anbauen.
Hilfe bei Störungen
455136_b 21
Störungsmel-
dung
Mögliche Ursache Lösung
Gras blockiert oder erschwert den Um-
lauf vom Schneidmesserteller oder
Motorwelle.
Gras entfernen und sicherstellen, dass
sich der Schneidemesserteller frei dre-
hen kann.
Der Roboter mäht
zur falschen Zeit
Die Uhrzeit am Roboter oder die An-
fangs sowie Endzeit des Mähens müs-
sen eingestellt werden.
Uhrzeit einstellen.
Der Roboter vi-
briert
Unwucht im Schneidemesser oder
Schneidemesserantrieb.
Schneidemesser und Schneidemes-
serteller prüfen und reinigen, ggf. er-
neuern.
Fehlercode
Störungsmel-
dung
Mögliche Ursache Lösung
CN001: Tilt sen-
sor
max. Neigung über-
schritten
Roboter wurde getragen
Hang zu steil
Roboter auf eine ebene Fläche stellen und Feh-
ler quittieren.
CN002: Lift sen-
sor
Hülle wurde durch Anhe-
ben oder Fremdkörper nach
oben ausgelenkt.
Fremdkörper entfernen.
CN005: Bumper
deflected
Roboter ist auf ein Hindernis
gefahren und kann sich nicht
befreien, (Kollision nahe Ba-
sisstation).
CN007: No loop
signal
CN017: Cal: si-
gnal weak
kein Schleifensignal.
Fehler während Kalibrie-
rung, Schleifensignal zu
schwach.
Versorgung Basisstation kontrollieren
Schleife kontrollieren
Trafo aus und einstecken
CN008: Loop si-
gnal weak
Schleifensignal schwach. Versorgung Basisstation kontrollieren
Schleife kontrollieren, evtl. zu tief eingegraben
Trafo aus und einstecken
CN010: Bad posi-
tion
Roboter außerhalb der
Schleife.
Roboter auf Mähfläche stellen
Schleife gekreuzt
CN011: Escaped
robot
Roboter hat Feld verlassen. Schleifenverlegung kontrollieren, (Kurven, Hin-
dernisse, etc.)
CN012: Cal: no
loop
CN015: Cal: outs-
ide
Fehler während Kalibrie-
rung, Roboter konnte
Schleife nicht finden.
Roboter senkrecht zur Schleife aufstellen, Ro-
boter muss Schleife überfahren können
Versorgung Basisstation kontrollieren
Schleife kontrollieren
Trafo aus und einstecken
Schleifenkabel gekreuzt
D
Hilfe bei Störungen
22 Robolinho
©
4000
Störungsmel-
dung
Mögliche Ursache Lösung
CN018: Cal: Colli-
sion
Fehler während Kalibrie-
rung, Kollision
Hindernis entfernen
Akku leer. Basisstation auf Hindernisse prüfen
Basisstation Ladekontakte überprüfen
Zu lange Schleife, zu viele Inseln
Roboter hat sich festgefahren
Begrenzungskabel defekt,
Roboter findet die Basissta-
tion nicht.
Begrenzungskabel auf Unterbrechungen prüfen,
ggf. von einem AL-KO Servicepartner durchmes-
sen lassen.
Akku verbraucht. Akkulebensdauer überschritten. Akku vom AL-
KO Servicepartner erneuern lassen.
Ladeelektronik defekt. Ladeelektronik vom AL-KO Servicepartner prüfen
lassen.
CN038: Battery
Roboter trifft nicht auf die
Ladekontakte.
Roboter in die Basisstation stellen und prüfen,
ob die Ladekontakte anliegen
Ladekontakte von einem AL-KO Servicepart-
ner prüfen und erneuern lassen
CN099: Recov es-
cape
automatische Fehlerbehe-
bung nicht möglich.
Fehler manuell beheben.
CN104: Battery
over heating
Batterie überhitzt - Akku-
temperatur über 60°C, keine
Entladung möglich
Notabschaltung erfolgt durch Überwachungselek-
tronik. Roboter nicht auf die Basisstation setzen.
Roboter ausschalten und Akku abkühlen lassen.
CN110: Blade mo-
tor over heating
Überhitzter Mähmotor, Tem-
peratur > 80°C
Roboter ausschalten und abkühlen lassen. Bei
erneutem Auftreten Roboter von einem AL-KO
Servicepartner überprüfen lassen.
CN119: R-Bumper
deflected
CN120: L-Bumper
deflected
Roboter ist auf Hindernis
aufgefahren und kann sich
aus Sicherheitsgründen
nicht befreien, z. B. Kollisio-
nen in der Nähe der Basis-
station.
Hindernis beseitigen und Störungsmeldung quit-
tieren.
CN128: Recov Im-
possible
Auf Hindernis auffahren oder
Schleife verlassen -> keine
Rückwärtsfahrt möglich, Ro-
boter kann sich nicht be-
freien.
Hindernis entfernen, Hüllenauslenkung kontrollie-
ren.
CN129: Blocked
WL
Linker Radmotor blockiert. Blockierung entfernen.
CN130: Blocked
WR
Rechter Radmotor blockiert. Blockierung entfernen.
Hilfe bei Störungen
455136_b 23
HINWEIS
Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben
können, wenden Sie sich bitte an unseren zuständigen Kundendienst.
GARANTIE
Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjäh-
rungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die
Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde.
Unsere Garantiezusage gilt nur bei:
beachten dieser Bedienungsanleitung
sachgemäßer Behandlung
verwenden von Original-Ersatzteilen
Die Garantie erlischt bei:
eigenmächtigen Reparaturversuchen
eigenmächtigen technischen Veränderungen
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
Lackschäden, die auf normale Abnutzung zurückzuführen sind
Verschleißteile, die auf der Ersatzteilkarte mit Rahmen [xxx xxx (x)] gekennzeichnet sind
Verbrennungsmotoren (hier gelten die Garantiebestimmungen der jeweiligen Motorenhersteller)
Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf durch den ersten Endabnehmer. Maßgebend ist das Datum auf
dem Kaufbeleg. Wenden Sie sich bitte mit dieser Erklärung und dem Original-Kaufbeleg an Ihren Händ-
ler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. Die gesetzlichen Mängelansprüche des Käufers
gegenüber dem Verkäufer bleiben durch diese Erklärung unberührt.
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklären wir, dass dieses Produkt in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung, den An-
forderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und den produktspezifischen
Standards entspricht.
Produkt Hersteller Bevollmächtigter
Rasenmäh-Roboter
Typ
Robolinho 4000
AL-KO Kober GmbH
Hauptstraße 51
A-8742 Obdach
Anton Eberle
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Seriennummer EU-Richtlinien Harmonisierte Normen
G 1501 500
Obdach, 02.04.2013
2006/42/EG, 2004/108/EG
2011/65/EU
EN 55014-1, EN 55014-2
EN 61000-6-1, EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN 60335-1, prEN 60335-2-107
Ing. Klaus Rainer, Managing Director
en
Translation of the original instructions for use
24 Robolinho
©
4000
TRANSLATION OF THE ORIGINAL
INSTRUCTIONS FOR USE
Contents
Translation of the original instructions for
use..........................................................24
Technical data..................................................24
Unpacking the machine................................... 25
Scope of supply............................................... 25
About this manual............................................ 25
Product description.......................................... 26
Designated use................................................ 26
Possible misuse............................................... 26
Safety instructions............................................26
Safety and protective devices.......................... 26
Product overview..............................................27
Description of function..................................... 27
Sensors............................................................ 27
Transformer......................................................27
Assembly..........................................................27
Control panel....................................................30
PIN and PUK code.......................................... 30
Start-up.............................................................30
Overview of main menu................................... 32
Program menu................................................. 32
Setting menu.................................................... 34
Information menu............................................. 34
Mowing tips...................................................... 34
Setting the cutting height................................. 35
Battery.............................................................. 35
Maintenance.....................................................35
Repair...............................................................36
Troubleshooting................................................37
Warranty...........................................................40
EU declaration of conformity............................40
TECHNICAL DATA
Data Robolinho
Length / width / height in mm 600 / 490 / 245
Weight in kg approx. 11.5
Mowing system
Electric with 2 cutting bla-
des
Cutting blade motor rpm 3400
Cutting heights in mm 30 - 60
Central
Cutting height adjustment 5-stage 5 mm per stage
Cutting width in mm 320
Max. lawn to be mown in m
2
approx. 2,000
35%
Max. slope of the lawn in % 35
Distance from boundary cable to boundary line (wall/hedge) approx. 15
Unpacking the machine
455136_b 25
Base station/transformer data
Base station connection voltage 230 V 16 A 50 Hz
Secondary voltage/current/power 27 V AC / 2.2 A / 60 VA
Noise emissions
Volume measured in dB(A) / volume guaranteed in dB(A) 63 / 65
Battery
Voltage V 25.2
Capacity Ah 4.4
18 V
Energy Wh 73 - 76
UNPACKING THE MACHINE
Carefully unpack the machine and its com-
ponents and check everything for damage in
transport. If there is any transport damage,
immediately notify your AL-KO dealer, tech-
nician or service partner in accordance with
the warranty conditions.
If the machine was sent by a parcel ser-
vice, retain the original packaging and ac-
companying documents.
SCOPE OF SUPPLY
Scope of supply (1)
(1/1) Robolinho mower
(1/2) Base station
(1/3) Extension plate
(1/4) Boundary cable (200 m)
(1/5) Quickstart guide
(1/6) Instructions for use
(1/7) Lawn pegs (200 pcs.)
(1/8) Transformer
ABOUT THIS MANUAL
Read this documentation before starting up
the machine. This is a precondition for safe
working and flawless operation.
Observe the safety warnings in this docu-
mentation and on the product.
This documentation is a permanent integral
part of the product described and must be
passed on to the new owner if the product is
sold.
Explanation of symbols
CAUTION!
Following these safety warnings care-
fully can prevent personal injury and/or
material damage.
ADVICE
Special instructions for greater ease of
understanding and improved handling.
Disposal
Do not dispose of old
equipment,batteries or accumulators
as householdwaste!
Product, packaging, and accessories
were made with recyclable materials, and
should be disposed of accordingly.
Dispose of in accordance with local regulations.
The following disposal options are available:
Via the retailer.
Via a return station identifi ed with the CCR
mark.
Do not dispose of the battery unless it is di-
scharged.
The user is obliged to return the battery. It can
be returned to an AL-KO dealer, technician or
service partner free of charge.
en
Product description
26 Robolinho
©
4000
PRODUCT DESCRIPTION
This document describes a fully automatic, bat-
tery operated lawnmower.
Symbols on the machine
Keep other people out of the danger
area!
Important! Take particular care during
handling.
Keep your hands and feet away from
the blade system!
Keep distance to the danger area.
Before starting operation, read the
operating instructions!
Enter the PIN code before starting mo-
wing!
Do not ride on the lawnmower!
DESIGNATED USE
This machine is intended for mowing a lawn in
non-commercial applications. Any use not in ac-
cordance with this designated use shall be regar-
ded as misuse.
POSSIBLE MISUSE
This machine is not suitable for use in public gar-
dens, parks, sports stadiums and in agriculture
and forestry.
SAFETY INSTRUCTIONS
Comply with the safety and warning instruc-
tions in this documentation and on the pro-
duct.
Have damaged parts transformers and batte-
ries replaced or repaired by an AL-KO dealer,
technician or service partner.
The user is responsible for accidents invol-
ving other people and their property.
Keep other people out of the danger area.
Only use the machine if it is in perfect techni-
cal condition.
Children, or other people who are not familiar
with the operating instructions, are not allo-
wed to use the machine.
Persons with physical, sensory or mental
handicaps or persons with insufficient know-
ledge or experience may not use the device
unless they are supervised or instructed by a
responsible person.
Keep your body and clothing away from the
blade system.
Make sure there are no branches, stones or
other objects (e.g. gardening implements or
toy) on the lawn which could damage the
Robolinho's cutting blades, or be damaged
themselves by the cutting blades, if the Ro-
bolinho drives over them.
Never operate the Robolinho and lawn
sprinklers at the same time.
WARNING!
Following these warning instructions can
help to avoid personal injuries and/or da-
mage to property.
ADVICE
Special instructions for ease of under-
standing and regarding handling.
SAFETY AND PROTECTIVE DEVICES
Safety devices are not allowed to be by-
passed, manipulated or removed. Non-ob-
servance can endanger your own health and
other persons.
Check supply cable to the base station for da-
mage.
The Robolinho is protected by a PIN code in
order to prevent it from being switched on in-
advertently or without authorisation.
Keep hands and feet away from rotating
parts. Wait until the cutting blade stops!
The Robolinho is equipped with a safety sen-
sor. If the machine is lifted up, its motor and
cutting blades are stopped within 2 seconds.
After contact with an obstacle, the Robolinho
moves back, stops and changes its direction
of travel.
Regularly check the machine and base sta-
tion for damage.
Do not use a damaged machine or base sta-
tion.
Product overview
455136_b 27
PRODUCT OVERVIEW
The product overview (2) provides an overview of
the machine.
2-1 Charging contacts
2-2 Bumper
2-3 Deck
2-4 Operating panel (under cover flap)
2-5 STOP key
2-6 Front rollers (steering)
2-7 Blade plate
2-8 Drive wheels
2-9 Cutting blade
2-10 Clearer blade
2-11 Fastening screw
DESCRIPTION OF FUNCTION
The Robolinho is a fully automatic, bat-
tery-operated lawnmower which moves freely
within a defined mowing area.
The mowing area is defined by a boundary
cable that is connected to the base station.
In order for its battery to be recharged, the
Robolinho moves along the boundary cable
into the base station.
Mowing programs are pre-installed for mo-
wing, and also include the lawn and edge mo-
wing function. These mowing programs can
be changed.
The special arrangement of blades means
that the mown grass is not gathered up but
remains on the lawn between the stalks of
grass. As a result, it has a mulching or fertili-
sing effect.
SENSORS
The Robolinho is equipped with various safety
sensors (9).
Lifting sensor
If the Robolinho is lifted up by its deck during
operation, a sensor stops the blade within 2
seconds and switches off the travel drive.
Bump sensors and obstacle detection
The Robolinho is equipped with sensors that
ensure it changes its direction of travel if it
encounters obstacles. When it encounters an
obstacle, the top part of the deck (9-1) is shif-
ted slightly. This causes a sensor to trigger a
change in the direction of travel.
Tilt sensor in direction of travel
The Robolinho is switched off by the tilt sen-
sor if it encounters an upward or downward
slope of more than 35%.
Tilt sensor on side
The Robolinho is switched off by the tilt sen-
sor if it encounters sideways slopes of more
than 35%.
Rain sensor
The Robolinho is equipped with a rain sen-
sor that interrupts the mowing procedure in
case of rain, and ensures that the Robolinho
returns to its base station.
ADVICE
The Robolinho does not restart automa-
tically after being switched off by a safety
sensor. To restart, it is necessary to ack-
nowledge the fault by pressing the multi-
function key and rectifying the fault.
TRANSFORMER
The transformer generates the electricity for the
base station.
WARNING!
Damage due to splash water!
Set up the transformer in a dry place
where it is protected against splash wa-
ter.
We recommend the connection via a
earth leakage circuit breaker (ELCB)
with a rated leakage current < 30 mA!
ASSEMBLY
ADVICE
It is essential to comply with the se-
quence described here
CAUTION!
Danger - risk of injury!
Always ensure stability when working!
Wear work clothing and protective gear.
en
Assembly
28 Robolinho
©
4000
Base station
The base station is connected to the electri-
cal power supply (transformer) using the low-
voltage cable (6).
The base station generates a control signal
and sends this in the boundary cable.
There are two charging contacts on the base
station which contact the charging contacts
(10-1) on the Robolinho (10-2) as soon as it
moves into the base station.
The [HOME key] (1-9) is located on the base
station. Pressing this key causes the Ro-
bolinho
©
4000 to terminate its current activity
for the day, and it returns automatically to the
base station.
Setting up the base station
1 Place the base station (4-2) in a shady lo-
cation in the garden on smooth level ground
where it will be protected against the rain (5).
Then use lawn pegs (4-1) to secure it in place.
Comply with the specified dimensions when
doing this (12-3).
Boundary cable
The boundary cable is secured with lawn pegs. If
the supplied boundary cable is not large enough
for your lawn, you can obtain an extension ca-
ble from your AL-KO dealer, technician or service
partner.
Remove the 10 mm of insulation from the
boundary cable (6-2) and connect it to one
side (6-1) of the base station. Then continue
to lay the cable as shown (12), complying with
the specified distances.
To avoid damage when mowing, make sure
that the boundary cable is in direct contact
with the ground at all points when you are lay-
ing it.
If there are places where the boundary cable
is not in direct contact with the ground, secure
these with an additional lawn peg
WARNING!
Damage to the boundary cable!
Do not scarify the lawn in the area on eit-
her side of where the boundary cable is
laid.
Spare loops of cable
You should incorporate spare loops of cable
(12-1) at regular intervals in order to allow the
base station to be repositioned or the mowing
area to be extended even after the mowing area
has been laid out. To do this, guide the boundary
cable around a lawn peg, return to the previous
lawn peg, then continue as shown, securing with
another lawn peg.
Select the number of spare cable loops ac-
cording to your own judgement.
Laying options
The boundary cable can be laid on the lawn (8-1)
and as much as 10 cm under the turf (8-2). Have
your dealer carry out the laying under the turf on
your behalf.
If necessary, you can also combine both me-
thods.
Laying the cable around obstacles
When laying the cable around obstacles, maintain
the distances shown in the illustration (12).
If there is a distance of 0 cm between the cables, it
is possible for the cable to be driven over. In most
cases, the best solution.
When the distance is at least 30 cm, the
Robolinho interprets the distance as a path and
moves around the obstacle.
When laying the boundary cable in walkways
(12-4), it is necessary to maintain the minimum
distances from obstacles and the minimum pas-
sage width specified in the illustration (12), other-
wise the Robolinho will not be able to operate cor-
rectly.
ADVICE
Crossovers in the boundary cable lead
to malfunctions because the inside and
outside parts are swapped over.
Connecting the boundary cable to the base
station
1 Remove the insulation from the boundary ca-
ble (6-2) after laying the cable and connect to
the spring terminals.
Connecting the low-voltage cables to the
transformer
1 Unscrew the screws with a screwdriver (6-3)
and connect the low-voltage cables to the
transformer (6-5).
The cables can be connected are requi-
red, there is no need to observe a parti-
cular polarity.
2 Insert the mains plug of the transformer into
the mains socket (6-4).
Assembly
455136_b 29
Opening the base station
The cover (7-3) can be opened for checking the
LED indicators for troubleshooting (in case of a
fault).
Checking the connection
Once the cables have been connected, the LEDs
(7-1) and (7-2) must light up. If this is not the
case, pull out the mains plug and check if all plug
connections and cables are correctly seated; also
check them for damage.
Yellow LED (7-1)
lights up if the base station is connected to the
transformer and there is an electrical power
supply to the transformer.
flashes when the Robolinho is charging.
Green LED (7-2)
lights up when the boundary cable is laid cor-
rectly and the loop is OK.
flashes and then goes out if the loop of the
boundary cable is not OK.
ADVICE
The battery has been tested according
to the UN handbook. Therefore, it is not
subject to national and international re-
gulations governing substances of con-
cern, whether it is an individual part or
has been installed in the machine.
en
Control panel
30 Robolinho
©
4000
CONTROL PANEL
Control panel
3-1 The [LCD display] displays the current status or the selected menu.
3-2
Pressing the [STOP key] stops the Robolinho and the cutting blades within 2 se-
conds.
3-3
The [up and down arrow keys] are used for navigating in the menu and for chan-
ging values.
3-4
Press the [START/PAUSE key] to start the Robolinho or interrupt operation. Cau-
tion – The machine starts automatically after about 2 minutes!
3-5
[Multifunction key right]
Confirm (call up a menu, confirm a change of values)
Next
Change
Activate / deactivate
Store / confirm
3-6
[Multifunction key left]
Cancel
Back (close menu, when entering values, go one value back)
3-7 The [ON/OFF key] is used for switching the Robolinho on or off.
3-8
The [menu key] can be used for jumping back to the main menu from any sub-
menu.
3-9
The [HOME key] cancels the current mowing procedure. The Robolinho moves to
its base station. The Robolinho starts on the next day, with the next mowing win-
dow.
PIN AND PUK CODE
Keep the PIN code and PUK code where they
cannot be accessed by unauthorised people.
The PIN code can be changed by the owner.
The PUK code can be stored by registering
on the following website:
http://robolinho.al-ko.com
If the PIN code is entered incorrectly three ti-
mes, it will be necessary to enter a PUK code.
If an incorrect PUK code is entered several
times, it is necessary to wait 24 hours before
a new entry can be made.
START-UP
CAUTION!
Before using the Robolinho for the first
time, put the unit into the charging de-
vice, to charge the battery!
Preparation
Before starting to operate the Robolinho, place it
in its starting position in the defined mowing area
(12-3).
Comply with the specified dimensions.
Switching on
Robolinho 4000 model
Software # xxxxxx
Serial number xxxxxx
AL-KO Robolinho
Status display
1 Switch on the Robolinho by pressing the [ON/
OFF key] (3-7).
The LCD display (3-1) then shows the il-
lustrated information.
Start-up
455136_b 31
Language selection
English
Deutsch
Confirm
[ Select language ]
The corresponding language only needs to be
selected here during the initial start-up.
1 Use the [arrow keys] (3-3) to select the requi-
red language.
2 Confirm with the [multifunction key] (3-5).
After confirming, the LCD display (3-1)
shows [Enter registration PIN].
PIN code
Entering the factory-set PIN code
The factory-set PIN code only needs to be entered
during the initial start-up. The factory-set PIN code
is [0000].
Enter PIN
****
[ Registration ]
1 Use the corresponding [arrow keys] (3-3) to
select the corresponding digits and confirm
each one with the [multifunction key] (3-6).
2 Enter the next 3 required digits in the same
way.
Following this, the LCD display (3-1)
shows the [Change PIN] dialogue box.
Changing the PIN code
1 Enter a new PIN and repeat.
After this, the LCD display (3-1) shows
the [Date dialogue box].
Setting or changing the date
Enter the date and time correctly, because further
programming depends on the date and time.
[ Enter the date ]
13.06.2013
Confirm
DD.MM.YYYY
1 Use the corresponding [arrow keys] (3-3) to
select the corresponding digits and confirm
each one with the [multifunction key] (3-5).
After confirming, the LCD display (3-1)
shows [Time dialogue box].
ADVICE
When entering the year (YYYY), it is only
necessary to enter the last two digits be-
cause the first two 20XX are preset.
Setting or changing the time
24 hour format
7:00
Confirm
[ Enter time ]
Abort
1 Use the corresponding [arrow keys] (3-3) to
select the corresponding digits and confirm
each one with the [multifunction key] (3-5).
Following this, the LCD display (3-1)
shows the [Uncalibrated] status window.
Calibration
For calibration, set up the Robolinho accordingly
(12-3)
13.06.2013
12:15
! Warning !
Drive starts
Charge 80%
1 The automatic calibration procedure starts
when the [START key] (3-4) is pressed.
The [Drive starting] warning flashes on
the LCD display (3-1).
en
Start-up
32 Robolinho
©
4000
CAUTION!
The drive starts when the [START key]
is pressed.
Do not reach into rotating parts.
Calibration procedure
The Robolinho first moves straight over the boun-
dary cable in order to gauge the signal strength,
and then into the base station. The battery of the
Robolinho is charged.
ADVICE
The Robolinho must remain stopped
when it moves into the base station. If the
Robolinho does not meet the contacts
when it moves into the base station, it will
move further along the boundary cable
until it meets the contacts or the proce-
dure is cancelled.
Display after the calibration movement
The mowing window preset at the factory is dis-
played after calibration.
The mowing program is active, the battery is
charged.
After calibration has been completed, the
Robolinho can be used for mowing with the
factory-set mowing times without further pro-
gramming.
The following mowing times are factory-set: Mon
- Fri: 07:00 - 10:00 and Mon - Fri: 17:00 - 19:00.
Observe local ordinances regarding opera-
ting times.
OVERVIEW OF MAIN MENU
The following menu items can be selected:
Week program
Entry pointsPrograms
Program info
Time
Date
Language
Setting the cut-
ting height
PIN code
Button tones
Rain sensor
Edge mowing
Display contrast
Recalibrate
Settings
Factory settings
Hardware
Software
Program info
Main
menu
Information
Faults
Press menu key [3-8] to open the main menu.
Select the required program item with the [ar-
row keys] (3-3) and confirm with the [multi-
function key right] (3-5).
Each menu can be exited using the menu
keys [3-8].
PROGRAM MENU
Make the settings in the week program.
Look at the program info, e.g. mowing pro-
gram.
Setting the week program
*All days [X]
Monday [X]
Change
Back
[ Week program ]
Program menu
455136_b 33
In the week program, the days of the week and
the times are set when the Robolinho should mow
automatically.
In menu item 1 [All days], the Robolinho
mows at the set times every day.
The symbol [X] shows the currently ac-
tive day of the week.
In menu item 2 [Day of week], the Robolinho
mows at the set times on the set day of the
week.
1. Use the corresponding [arrow key] (3-3) to
select the required menu item and confirm
each one with the [multifunction key right].
Observe the mowing result and mow as
long as necessary in order to obtain a
well kept lawn.
[All days] menu item
1. Select the [All days] menu item with the corresponding [arrow key] (3-3) and confirm with the [mul-
tifunction key right] (3-5).
2. Press the [down arrow key] (3-3) until [Change] is active.
3. Select the required menu item with the corresponding [arrow key] (3-3) and confirm with the [multi-
function key right] (3-5).
Explanation of symbols
(1) Menu item All days
(2) Menu item Day of week
[-] Mowing window deactivated
[R]
Edge mowing
The Robolinho mows on the right along the boundary
cable. After mowing the edges, the Robolinho conti-
nues mowing the marked-out area.
(3)
[M] Normal mowing
(4) Start time The Robolinho departs from the base station at the
selected time for mowing.
(5) End time The Robolinho moves back to the base station at the
selected time.
[0 - 9]
Fixed entry point
The Robolinho departs from the selected entry point at
the selected time for mowing.
(6)
[?]
Automatic entry point
The entry points are changed automatically (recom-
mended setting).
Setting entry points
Programs
Settings
Main menu
Back
Confirm
1. Use the [up arrow key] or the [down arrow key]
to select the [Programs] menu item until the
star symbol appears to the left of the menu
item.
2. Confirm with the [multifunction key right].
Calling up entry points
Week program
Entry points
Programs
Back
Confirm
Point X1 at
Point X2 at
Entry points
Back
Confirm
1. Use the [up arrow key] or the [down arrow key]
to select the [Entry points] menu item until the
star symbol appears to the left of the menu
item.
2. Confirm with the [multifunction key right].
en
Program menu
34 Robolinho
©
4000
3. Use the [up arrow key] or the [down arrow key]
to select the [Point X*] menu item until the star
symbol appears to the left of the menu item.
4. Set the required distances and set additional
entry points if necessary.
5. Confirm with the [multifunction key right].
6. Press the [menu key] again to return to the
main menu.
ADVICE
By default, the first entry point is al-
ways 1 m to the right of the base sta-
tion, and cannot be changed.
By default, another 9 entry points
are distributed along the overall
length of the boundary cable (after
the 1st edge mowing or complete
loop movement).
These entry points can be changed
and programmed according to the
size and composition of the mowing
area.
Learning entry points
1. Press the [START/PAUSE key] to start the
procedure.
Follow the instructions on the display.
[Learn entry points]
2. Set entry point X.
3. Position: Set Y with the [multifunction key
right].
ADVICE
No entry point is set.
The loop length is measured and the
start points are automatically distri-
buted evenly over the length.
The entry points can be adapted
manually.
SETTING MENU
Set the data, time, language and recalibrate, see
start-up.
Activate or deactivate the button tones
1. Select [button tones].
2. Confirm with the [multifunction key right] (3-5).
3. Activate or deactivate the button tones with
the [multifunction key right] (3-5).
4. Confirm the corresponding selection with the
[menu key] (3-8).
Activating or deactivating the rain sensor
1. In the Settings sub-menu, select [Rain sen-
sor].
2. Confirm with the [multifunction key right].
3. Activate or deactivate the rain sensor with the
[multifunction key right].
4. Confirm the selection with the [menu button]
and return to the main menu.
Setting the rain sensor delay
1. In the Settings sub-menu, select [Rain sensor
delay].
2. Confirm with the [multifunction key right].
3. Set the [Rain sensor delay].
4. Confirm the selection with the [menu button]
and return to the main menu.
ADVICE
The purpose of the [Rain sensor de-
lay] function is to instruct the Robolinho
©
4000 to move back out of the base sta-
tion after a time delay, after it has retur-
ned to the base station.
Changing the display contrast
1 Select [Display contrast].
2 Select [Display contrast] with the [arrow keys]
(3-3) and confirm with the [multifunction key
right] (3-5).
3 Confirm the selection with the [menu key]
(3-8) and return to the main menu.
Restoring factory settings
1 Select [Factory settings].
2 Enter the PIN code again and confirm.
3 Confirm the selection with the [menu key]
(3-8) and return to the main menu.
INFORMATION MENU
The information menu is used for calling up the
software status, hardware status, current settings
(program info) and faults. No settings can be
made in this menu.
Faults
Display of date, time and fault code with fault mes-
sage. All fault messages since start-up are listed.
MOWING TIPS
Cutting height at a constant 3 - 6 cm, do not
mow off more than half of the lawn height.
Adjust the mowing times accordingly.
If the motor speed drops noticeably because
of thick grass, increase the cutting height and
mow in several passes.
Mowing tips
455136_b 35
ADVICE
To allow the performance of the
Robolinho to be exploited to the full, we
recommend having the automatic lawn-
mower mow the lawn during cool times
of the day.
DANGER!
Danger of injury due to the cutting bla-
des!
Before all maintenance and care
jobs, always switch off the automatic
lawnmower using the [ON/OFF key].
Disconnect the transformer of the
base station from the mains.
Always wear work gloves when per-
forming maintenance and care jobs
on rotating and/or cutting tools!
SETTING THE CUTTING HEIGHT
1. Select [Setting the cutting height].
2. Select [Cutting height] with the [arrow keys]
(3-3) in 5 mm steps and confirm with the [mul-
tifunction key right] (3-5).
3. Confirm the selection with the [menu key]
(3-8) and return to the main menu.
The blade plate does not move to the set
cutting height until the Robolinho starts
to mow.
ADVICE
The cutting height varies in the range
from 3 - 6 cm lawn height. It can be ad-
justed in five steps of 5 mm each.
BATTERY
The integrated battery is partially charged on
delivery. During normal operation, the battery
of the Robolinho is regularly recharged.
When the battery charge reaches 0%, the
Robolinho automatically returns to its base
station in order to charge the battery.
Interrupting charging does not damage
the battery.
The base station is equipped with an elec-
tronic control unit with a monitoring function.
This automatically terminates the charging
procedure when a 100% charge status is re-
ached.
The battery status is shown on the display.
Make sure the charging contacts (10-1) of the
base station have adequate contact with the
contact surfaces (10-2) on the Robolinho.
The temperature range for charging should
be between 0 and 40 °C.
The built in protection circuit prevents the
battery from being charged at temperatures
above 45 °C, in order to prevent irreparable
damage to the battery.
If the operating time of the battery is reduced
in spite of it being fully charged, have the bat-
tery replaced by a new genuine battery. This
task should be carried out by an AL-KO dea-
ler, technician or service partner.
If the battery charge level has dropped be-
low the threshold set by the manufacturer as
a result of ageing or excessively long storage,
this means it cannot be recharged any longer.
Have the battery and the monitoring electro-
nic control unit checked by an AL-KO dealer,
technician or service partner, and renew it if
necessary.
The battery status is shown on the display.
Check the battery status after about 3 months
by switching on the Robolinho and reading off
the battery status. If necessary, place it in the
base station for charging.
In case of leakage of electrolyte must be rin-
sed with water / neutralizer. In case of contact
with eyes, so a doctor should be consulted.
MAINTENANCE
CAUTION!
Before performing any maintenance
STOP button!
DANGER!
Danger of injury due to the cutting bla-
des!
During transport, always keep the cutting
blade plate facing away from your body.
Check Robolinho, base station and cable re-
gularly for damage
Have damaged parts and batteries replaced
or repaired by an AL-KO dealer, technician or
service partner
Transport
Only carry the Robolinho by its deck.
Stop the Robolinho using the [STOP key]
(3-2).
Switch off the Robolinho using the [ON/OFF
key] (3-7).
en
Maintenance
36 Robolinho
©
4000
DANGER!
Danger of injury due to the cutting bla-
des!
During transport, always keep the cutting
blade plate facing away from your body.
Cleaning
DANGER!
Danger of injury due to the cutting bla-
des!
During transport, always keep the cutting
blade plate facing away from your body.
1 Once a week, thoroughly clean the automatic
lawnmower with a hand brush or cloth.
Contamination can impair the function of
the machine if not removed.
2 Once a week, check the cutting blades (2-9)
for damage.
ADVICE
Damage to the electrical/electronic
system by incorrect cleaning!
Do not clean the automatic lawnmower
with a high-pressure cleaner or under
running water. Water penetration can
cause irreparable damage to the switch,
battery, motors and circuit boards.
Checking contacts
1 If the contact surfaces (12-2) on the automa-
tic lawnmower are contaminated, clean them
with a cloth.
ADVICE
Charring on the contact surfaces indica-
tes a poor charging contact.
Bend the springs on the base station
outwards (10-1).
Cleaning the chassis
Check the rollers can move freely
1 Once a week, thoroughly clean the areas
around the rollers (13-1) with a hand brush or
cloth.
2 Check the rollers (13-1) can move and steer
freely.
If the rollers (13-1) do not move freely,
they must be freed up or renewed.
Checking the base station
1 Disconnect the mains plug on the transfor-
mer.
2 Check the contacts (10-1) on the base station
for contamination and clean using a cloth if
necessary.
3 Push the contacts towards the base station
and release.
The contacts must spring back into the
initial position.
ADVICE
If the contacts do not spring back into the
initial position, have them checked by an
AL-KO dealer, technician or service part-
ner, and renewed if necessary.
Checking the base station
Before storage (winter) of the Mähroboters follo-
wing points should be noted:
Fully recharge the battery.
Off Lawn Mower.
Clean Lawn Mower.
Replace damaged cutting blade.
Lawnmower Store in a dry, frost-free room.
REPAIR
Repair work is only allowed to be carried out by
expert workshops or our AL-KO service centres.
Repair work is only permitted using original spare
parts.
Renewing the cutting blades
1 Switch off the automatic lawnmower (3-7).
2 Put down the automatic lawnmower with the
cutting blades pointing upwards.
3 Unscrew the screws (2-11) with a 5.5 mm
spanner.
4 Pull the cutting blades (14-5) out of the blade
seat.
5 Clean the blade seat with a soft brush.
6 Insert new blades and screw tight with the
screws.
As a rule, the clearer blades do not need
to be renewed.
In case of stubborn dirt that cannot be removed
with a brush, the blade plate (13-3) must be rene-
wed because an imbalance can lead to increased
wear and malfunctions.
ADVICE
Damage due to an incorrect repair!
If cutting blades are damaged and bent,
they are not allowed to be straightened.
Troubleshooting
455136_b 37
TROUBLESHOOTING
General
Error message Possible cause Solution
Boundary cable defective,
automatic lawnmower does not find
base station.
Check boundary cable for interrupti-
ons, if necessary have it tested by an
AL-KO service partner.
Battery exhausted. Battery service life exceeded. Have
battery renewed by an AL-KO service
partner.
Charging electronics faulty. Have charging electronics renewed by
an AL-KO service partner.
Low battery vol-
tage
Automatic lawnmower does not touch
charging contacts.
Put automatic lawnmower into base
station and check if charging con-
tacts make contact.
Have charging contacts checked
and renewed by an AL-KO service
partner.
Incorrect PIN
code
PIN code has been entered incorrectly. Enter correct PIN code. Three at-
tempts are allowed, after which a PUK
code must be entered.
Working time of automatic lawnmower
is too short.
Programme longer working times.
Mowing area too big. Reduce mowing area.
Ratio of cut height to tall grass is incor-
rect.
Set cutting height taller, then reduce in
stages to required height.
Cutting blades are blunt. Renew cutting blades or have them
sharpened by an AL-KO service part-
ner; install with new screws.
Mowing result is
uneven
Grass is blocking rotation of cutting
blade plate or motor shaft or is making
it more difficult to rotate.
Remove grass and ensure that cutting
blade plate can rotate freely.
Automatic lawn-
mower is mowing
at wrong time
Time on automatic lawnmower or start
and finish time for mowing must be set.
Set time.
Automatic lawn-
mower is vibrating
Imbalance on cutting blade or cutting
blade drive.
Check and clean cutting blade and cut-
ting blade plate, renew if necessary.
en
Troubleshooting
38 Robolinho
©
4000
Fault code
Error message Possible cause Solution
CN001: Tilt sen-
sor
Max. tilt exceeded
Automatic lawnmower
has been carried
Slope too steep
Place automatic lawnmower on a flat surface and
acknowledge fault.
CN002: Lift sen-
sor
Cover has been deflected
upwards by lifting or by a
foreign body.
Remove foreign body.
CN005: Bumper
deflected
Automatic lawnmower has
encountered an obstacle
and cannot free itself (colli-
sion close to base station).
CN007: No loop
signal
CN017: Cal: si-
gnal weak
No loop signal.
Fault during calibration, loop
signal too weak.
Check base station power supply
Check loop
Disconnect and reconnect transformer
CN008: Loop si-
gnal weak
Loop signal weak. Check base station power supply
Check loop, it has possibly been buried too
deep
Disconnect and reconnect transformer
CN010: Bad posi-
tion
Automatic lawnmower is
outside loop.
Place automatic lawnmower in mowing area
Loop crossed-over
CN011: Escaped
robot
Automatic lawnmower has
left field.
Check routing of loop (curves, obstacles, etc.)
CN012: Cal: no
loop
CN015: Cal: outs-
ide
Fault during calibration, au-
tomatic lawnmower could
not find loop.
Place automatic lawnmower at right angles to
loop, automatic lawnmower must be able to
drive over loop
Check base station power supply
Check loop
Disconnect and reconnect transformer
Loop cable crossed-over
CN018: Cal: Colli-
sion
Fault during calibration, colli-
sion
Remove obstacle
Battery flat. Check base station for obstacles
Check base station charging contacts
Loop too long, too many islands
Automatic lawnmower has got stuck
CN038: Battery
Boundary cable defective,
automatic lawnmower does
not find base station.
Check boundary cable for interruptions, if ne-
cessary have it tested by an AL-KO service part-
ner.
Troubleshooting
455136_b 39
Error message Possible cause Solution
Battery exhausted. Battery service life exceeded. Have battery rene-
wed by an AL-KO service partner.
Charging electronics faulty. Have charging electronics renewed by an AL-KO
service partner.
Automatic lawnmower does
not touch charging contacts.
Put automatic lawnmower into base station
and check if charging contacts make contact
Have charging contacts checked and rene-
wed by an AL-KO service partner
CN099: Recov es-
cape
Automatic fault rectification
not possible.
Rectify fault manually.
CN104: Battery
over heating
Battery overheating - battery
temperature above 60 °C,
not discharging possible
Emergency switch-off by monitoring electronic
control unit. Do not place automatic lawnmower
on base station. Switch off automatic lawnmower
and let battery cool down.
CN110: Blade mo-
tor over heating
Overheated mowing motor,
temperature > 80 °C
Switch off automatic lawnmower and let it cool
down. If this reoccurs, have automatic lawnmo-
wer checked by an AL-KO service partner.
CN119: R-Bumper
deflected
CN120: L-Bumper
deflected
Automatic lawnmower has
encountered an obstacle
and cannot move clear for
safety reasons, e.g. collisi-
ons close to base station.
Remove obstacle and acknowledge fault mes-
sage.
CN128: Recov Im-
possible
Obstacle encountered or
outside loop -> reversing not
possible, automatic lawnmo-
wer cannot free itself.
Remove obstacle, check cover deflection.
CN129: Blocked
WL
Left wheel motor blocked. Remove blockage.
CN130: Blocked
WR
Right wheel motor blocked. Remove blockage.
ADVICE
In the case of faults that are not listed in this table, or faults that you cannot rectify without
assistance, please contact our customer service department.
en
Warranty
40 Robolinho
©
4000
WARRANTY
We will address claims for any defects in materials and workmanship during the statutory period of limi-
tation by means of repairs or replacements of our choice. The period of limitation is governed by the laws
of the country in which the machine was purchased.
Our warranty applies only if:
The machine has been properly handled
The operating instructions have been adhered
to
Original replacement parts have been used
The warranty is no longer in effect if:
Efforts have been made to repair the machine
Technical modifications have been made to the
machine
The machine has not been used for its intended
purpose
The warranty does not cover:
Damage to paint work through normal use
Parts subject to wear as indicated in the replacement parts list with a box [xxx xxx (x)]
Internal combustion engines – separate warranty conditions of the respective engine manufacturer
apply
The warranty period begins with the purchase by the first buyer. The warranty period begins on the date
that appears on the original purchase receipt. In the event of a warranty claim, please your contact supp-
lier or the nearest authorised customer service centre with this warranty declaration and the purchase re-
ceipt in hand. This warranty does not affect the legal warranty claims by the purchaser against the seller.
EU DECLARATION OF CONFORMITY
We hereby declare that this product in the version introduced into trade by us, complies with the requi-
rements of the harmonised EU Directives, EU safety standards and the product-specific standards.
Product Manufacturer Duly authorised person
Automatic lawnmower
Type
Robolinho 4000
AL-KO Kober GmbH
Hauptstrasse 51
A-8742 Obdach
Anton Eberle
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Serial number EU Directives Harmonised standards
G 1501 500
Obdach, 02.04.2013
2006/42/EC, 2004/108/EC
2011/65/EU
EN 55014-1, EN 55014-2
EN 61000-6-1, EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN 60335-1, prEN 60335-2-107
Ing. Klaus Rainer, Managing Director
Traduction du mode d'emploi d'origine
455136_b 41
TRADUCTION DU MODE D'EMPLOI
D'ORIGINE
Tables des matières
Traduction du mode d'emploi d'origine............ 41
Caractéristiques techniques.............................41
Déballage de l'appareil.....................................42
Contenu de la livraison.................................... 42
À propos de ce manuel....................................42
Description du produit...................................... 43
Utilisation conforme..........................................43
Éventuelles utilisations erronées......................43
Consignes de sécurité..................................... 43
Dispositifs de sécurité et de protection............ 43
Aperçu produit..................................................44
Description des fonctions.................................44
Capteurs...........................................................44
Transformateur.................................................44
Montage............................................................45
Panneau de commande...................................47
Codes PIN et PUK...........................................47
Mise en service................................................47
Aperçu menu principal..................................... 49
Menu de programmation..................................49
Menu de réglage..............................................51
Menu d'information...........................................52
Conseils pour la tonte......................................52
Réglage de la hauteur de coupe......................52
Batterie............................................................. 52
Entretien........................................................... 53
Réparation........................................................54
Aide en cas de panne......................................54
Garantie............................................................58
Déclaration de conformité CE.......................... 58
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques du Robolinho
Longueur / largeur / hauteur en mm 600 / 490 / 245
Poids en kg env. 11,5
Système de tonte
électrique avec 2 lames de
coupe
Moteur lame de coupe tr/min 3400
Hauteurs de coupe en mm 30 - 60
Central
Réglage de la hauteur de coupe, 5 niveaux niveaux de 5 mm chacun
Largeur de coupe en mm 320
Surface max. à tondre en m
2
env. 2 000
35%
Angle d'inclinaison max. de la surface de la pelouse en % 35
Distance du câble de limitation et de la ligne de démarcation
(mur/haie) en cm
env. 15
fr
Déballage de l'appareil
42 Robolinho
©
4000
Caractéristiques station de base/transformateur
Tension de raccordement station de base 230 V 16 A 50 HZ
Tension secondaire/Courant/Puissance 27 V AC / 2,2 A / 60 VA
Émissions sonores
Volume sonore mesuré en db(A) / Volume sonore garanti en
db(A)
63 / 65
Batterie
Tension en V 25,2
Capacité en Ah 4,4
18 V
Énergie Wh 73 - 76
DÉBALLAGE DE L'APPAREIL
Déballer l'appareil et ses composants avec
précaution et vérifier qu'ils n'ont pas été en-
dommagés durant le transport. Conformé-
ment aux dispositions de la garantie, en cas
de dommages survenus durant le transport,
veuillez le signaler immédiatement à votre re-
vendeur spécialisé, technicien ou concessi-
onnaire AL-KO.
En cas d'envoi de l'appareil, conserver
l'emballage d'origine ainsi que les borde-
reaux de transport.
CONTENU DE LA LIVRAISON
Contenu de la livraison (1)
(1/1) Tondeuse Robolinho
(1/2) Station de base
(1/3) Plaque d'extension
(1/4) Câble de limitation (200 m)
(1/5) Guide de mise en route
(1/6) Mode d'emploi
(1/7) Piquets de jardin (200 pces)
(1/8) Transformateur
À PROPOS DE CE MANUEL
Veuillez lire cette documentation avant la
mise en service. Ceci est indispensable pour
pouvoir effectuer un travail fiable et une ma-
nipulation sans difficulté.
Veuillez respecter les remarques relatives
à la sécurité et les avertissements figurant
dans cette documentation et sur le produit.
Cette documentation est partie intégrante du
produit décrit et devra être remise au client
lors de la vente.
Explication des symboles
ATTENTION!
Le respect de ces avertissements per-
met d’éviter des dommages corporels
et / ou matériels.
ADVICE
Remarques spéciales pour une meil-
leure compréhension et manipulation.
Elimination
Ne jetez pas les appareils usagés, les
piles et les accumulateurs avec les dé-
chets domestiques !
Le carton d‘emballage, l‘appareil et les
accessoires sont fabriqués en matériaux
recyclables et doivent être éliminés en
conséquence.
L'élimination doit s'effectuer conformément aux
prescriptions locales.
Il existe les possibilités d'élimination suivantes:
Via le commerce spécialisé.
Via un centre de récupération CCR.
Se débarrasser de la batterie en état dé-
chargé uniquement.
L'utilisateur a l'obligation de restituer la batte-
rie. Celui-ci peut la remettre gratuitement à un
revendeur spécialisé, un technicien ou con-
cessionnaire AL-KO.
Description du produit
455136_b 43
DESCRIPTION DU PRODUIT
Cette documentation décrit une tondeuse à gazon
automatique, à batterie.
Symboles sur l'appareil
Éloigner les tierces personnes de la
zone à risques !
Attention ! Une prudence particulière
est requise lors de la manipulation
Maintenir à distance les mains et les
pieds de l'outil de coupe !
Maintenir une distance avec la zone à
risques.
Lire la présente notice d'utilisation
avant la mise en service !
Introduire le code PIN avant de com-
mencer à tondre !
Ne pas monter sur la tondeuse à ga-
zon !
UTILISATION CONFORME
Le présent appareil est destiné à la tonte d'une
surface de pelouse dans la sphère privée. Toute
autre utilisation ou toute utilisation allant au-delà
des conditions d'exploitation n'est pas conforme.
ÉVENTUELLES UTILISATIONS
ERRONÉES
C'est appareil n'est pas conçu pour une utilisation
dans les aires publiques, les parcs, les centres
sportifs ou pour les activités agricoles et forestiè-
res.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Respectez les consignes de sécurité et de
mise en garde contenues dans cette docu-
mentation et sur le produit !
Faire remplacer ou réparer les pièces
endommagées,transformateur et la batterie
par un revendeur spécialisé, un technicien ou
un concessionnaire AL-KO.
L'utilisateur est responsable en cas
d'accidents avec des tiers ou de dégâts liés
à leurs biens.
Maintenir à distance les tierces personnes de
la zone à risques.
N'utilisez que des appareils dans un état im-
peccable.
Les enfants ou les personnes ne connaissant
pas le mode d'emploi, ne doivent pas utiliser
l'appareil.
Les personnes ayant des capacités physi-
ques, sensorielles ou mentales limitées ou ne
disposant pas d’expérience et/ou de connais-
sances suffisantes ne sont pas autorisées à
utiliser l’appareil à moins qu’elles ne soient
sous surveillance ou qu’elles aient reçu des
instructions.
Éloigner le corps et les vêtements de l'outil
de coupe.
Assurez-vous qu'il n'y ait pas de branches,
de pierres ou d'autres objets (par ex. des us-
tensiles de jardin ou des jouets) sur l'herbe
et qui pourraient endommager les lames de
coupes du Robolinho au passage de celui-ci
ou seraient endommager par les lames.
Ne jamais utiliser en même temps le Ro-
bolinho et l'arroseur.
AVERTISSEMENT!
Respecter à la lettre ces instructions de
sécurité peut éviter les dommages cor-
porels et / ou matériel !
ADVICE
Instructions spéciales pour une meil-
leure compréhension et maniabilité.
DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ ET DE
PROTECTION
Les dispositifs de sécurité ne peuvent être
court-circuités, manipulés ou retirés. Le non-
respect des consignes est dangereux pour
votre propre santé ainsi que pour celles des
autres personnes.
Vérifiez le câble d'alimentation de la station
de base pour les dommages.
Pour éviter une mise en service accidentelle
ou non autorisée, le Robolinho est protégé
par un code PIN.
Eloigner les mains et les pieds des éléments
en rotation. Attendre que la lame s'immobilise
complètement!
fr
Aperçu produit
44 Robolinho
©
4000
Le Robolinho est équipé d'un capteur de sé-
curité. Lorsque l'appareil est soulevé, le mo-
teur et les lames de coupe s'arrêtent en 2 se-
condes.
En cas de contact avec un obstacle, le
Robolinho fait marche arrière, s'arrête et mo-
difie sa direction.
Il convient de contrôler régulièrement l'état de
l'appareil et de la station de base.
Ne pas utiliser un appareil ou une station de
base endommagés.
APERÇU PRODUIT
L'aperçu du produit (2) donne une vue d'ensemble
sur l'appareil.
2-1 Contacts de charge
2-2 Pare-chocs
2-3 Boîtier
2-4 Panneau de commande (sous le capot de
protection)
2-5 Touche STOP
2-6 Roues avant (dirigeables)
2-7 Disque de coupe
2-8 Roues motrices
2-9 Lame de coupe
2-10 Lames de brochage
2-11 Vis de fixation
DESCRIPTION DES FONCTIONS
Le Robolinho est une tondeuse à batterie
entièrement automatique, qui se déplace de
façon autonome dans une zone de tonte pi-
quetée.
La zone de tonte est délimitée par
l'intermédiaire d'un câble périphérique rac-
cordé à la station de base.
Pour charger la batterie, le Robolinho re-
tourne à la station de base en se déplaçant
le long du câble périphérique.
Des programmes de tonte comprenant éga-
lement les fonctions Surfaces et Bordures,
ont été établis en usine pour le processus de
tonte. Il est possible de modifier ces program-
mes de tonte.
La disposition particulière des lames fait que
l'herbe coupée n'est pas ramassée mais
reste sur la pelouse et produit alors un effet
de paillis ou d'engrais.
CAPTEURS
Le Robolinho est équipé de différents capteurs de
sécurité (9).
Capteur de levage
Si le Robolinho est soulevé par sa poignée
de transport pendant son fonctionnement, la
lame est arrêtée en l'espace de 2 secondes
par l'intermédiaire d'un capteur de sécurité et
l'entraînement de roulement est désactivé.
Capteurs de choc et détection d'obstacle
Le Robolinho est équipé de capteurs, qui, en
cas de contact avec un obstacle, font en sorte
de modifier la trajectoire de l'appareil. En cas
de heurt avec un obstacle, la partie supéri-
eure du boîtier (9-1) se décale légèrement.
Le capteur déclenche alors un changement
de trajectoire.
Capteur d'inclinaison de la trajectoire
En cas de côte ou de pente de plus de 35
%, le Robolinho est mis hors service par
l'intermédiaire du capteur d'inclinaison.
Capteur d'inclinaison latérale
En cas d'inclinaison latérale de plus de 35
%, le Robolinho est mis hors service par
l'intermédiaire du capteur d'inclinaison.
Détecteur de pluie
Le Robolinho est équipé d'un capteur de pluie
qui interrompt le processus de tonte en cas
de pluie et fait remonter le Robolinho à la sta-
tion de base.
ADVICE
Le Robolinho ne redémarre pas automa-
tiquement après avoir été mis hors ser-
vice par un capteur de sécurité. Pour le
réactiver, acquitter le défaut en appuyant
sur la touche multifonction et le corriger.
TRANSFORMATEUR
Le transformateur fournit le courant à la station de
base.
Transformateur
455136_b 45
AVERTISSEMENT!
Endommagements possibles en cas
d'éclaboussures !
Installer le transformateur dans un
endroit sec et à l'abri des éclaboussures.
Nous recommandons la connexion via
un disjoncteur de protection FI avec un
courant de fuite nominal < 30 mA!
MONTAGE
ADVICE
La chronologie décrite ici doit impérati-
vement être respectée
ATTENTION!
Attention – risque de blessure !
Pendant le travail, veiller à une position
stable!
Utiliser des vêtements de travail et de
protection!
Station de base
La station de base est raccordée à
l'alimentation électrique (transformateur) via
le câble basse tension (6).
La station de base génère un signal de com-
mande et l'envoie dans le câble périphérique.
La station de base présente deux contacts de
charge qui visent les contacts de charge si-
tués sur le Robolinho (10-2) dès l'instant qu'il
se dirige vers celle-ci.
La [touche HOME] (1-9) se situe sur la sta-
tion de base. L'actionnement de cette touche
demande au Robolinho
©
4000 de mettre fin à
son activité du moment pour le jour en ques-
tion et de remonter de manière autonome
jusqu'à la station de base.
Mise en place de la station de base
1 Installer la station de base (4-2) dans le jar-
din, sur un emplacement plat (5), à l'abri du
soleil et de la pluie et la fixer à l'aide de pi-
quets de jardin (4-1). Respecter les mesures
indiquées (12-3).
Câble périphérique
Le câble périphérique est fixé à l'aide de piquets
de jardin. Si le câble périphérique fourni ne suffit
pas pour la surface de votre pelouse, vous pouvez
vous procurer le câble de rallonge correspondant
auprès de votre revendeur spécialisé, technicien
ou concessionnaire AL-KO.
Dénuder le câble périphérique (6-2) sur 10
mm et le raccorder à une extrémité (6-1) de la
station de base ; continuer d'installer comme
illustré (12) en veillant à respecter les distan-
ces indiquées,
Pour éviter tout dégât lors de la tonte, veiller,
lors de la pose du câble périphérique, à ce
que la totalité de celui-ci repose directement
sur le sol.
Sécuriser les emplacements le câble pé-
riphérique ne repose pas directement sur le
sol en installant un piquet de jardin supplé-
mentaire.
AVERTISSEMENT!
Endommagements du câble périphéri-
que !
Ne pas scarifier la pelouse dans la zone
où le câble périphérique est installé.
Réserves de câble
Pour pouvoir déplacer la station même après
l'agencement de la zone de tonte ou pour pou-
voir élargir celle-ci, il convient de prévoir des ré-
serves de câbles (12-1) à des intervalles réguliers
du câble périphérique. Pour cela, contourner un
piquet de jardin avec le câble périphérique, rame-
ner le câble vers le piquet de jardin précédent et
poursuivre comme illustré en sécurisant à l'aide
d'un piquet de jardin supplémentaire.
Le nombre de réserves de câble peut varier
selon l'appréciation de chacun.
Possibilités d'installation
Le câble périphérique peut aussi bien être posé
sur la pelouse (8-1) qu'à 10 cm sous le gazon
(8-2). Faire réaliser la pose sous le gazon par un
revendeur spécialisé.
Si nécessaire, il également possible de com-
biner les deux solutions.
Le câble doit contourner les obstacles
Il convient de tenir compte des distances indi-
quées dans l'illustration (12) pour contourner les
obstacles lors de l'installation du câble.
Si aucune distance n'est prévue pour l'installation
du câble, il existe un risque d'écrasement de ce
dernier. La meilleure solution, dans la plupart des
cas.
Le Robolinho détecte la distance à parcourir ainsi
que les obstacles à partir d'une distance minimale
de 30 cm.
Afin de garantir un fonctionnement impeccable
du Robolinho, il convient, lors de l'installation du
fr
Montage
46 Robolinho
©
4000
câble périphérique dans les passages (12-4), de
respecter les distances minimales par rapport aux
obstacles ainsi que la largeur de passage mini-
male, qui sont indiquées dans l'illustration (12).
ADVICE
Le fait de croiser le câble périphérique
conduit à des perturbations car les côtés
intérieur et extérieur sont inversés
Raccordement du câble périphérique à la sta-
tion de base
1 Une fois le câble périphérique installé (6-2),
le dénuder et le raccorder aux connecteurs à
ressort.
Raccordement des câbles basse tension au
transformateur
1 Desserrer les vis à l'aide d'un tournevis (6-3)
et raccorder les câbles basse tension au
transformateur (6-5).
Les câbles peuvent être raccordés au
choix, aucune polarité particulière n'est
obligatoire.
2 Enficher la fiche secteur du transformateur
dans la prise secteur (6-4).
Ouvrir la station de base
Le couvercle (7-3) peut être ouvert afin de per-
mettre le contrôle des affichages LED dans le
cadre d'une recherche de panne (en cas de
panne).
Vérifier la connexion
Après le branchement du câble, les LEDs (7-1) et
(7-2) doivent être allumées. Si tel n'est pas le cas,
retirer la fiche secteur et toutes les connexions par
fiche et vérifier que les câbles sont correctement
placés et ne sont pas endommagés.
La LED jaune (7-1)
s'allume lorsque la station de base est rac-
cordée au transformateur et que la connexion
électrique au transformateur est bien établie.
clignote lors du chargement du Robolinho.
LED verte (7-2)
s'allume lorsque le câble périphérique est
correctement installé et que la boucle a été
correctement réalisée.
clignote puis s'éteint lorsque la boucle du
câble périphérique n'a pas été correctement
réalisée.
ADVICE
La batterie est contrôlée selon un ma-
nuel de l'ONU. Ainsi, la batterie, qui n'est
ni considérée comme une pièce déta-
chée ni comme un élément encastré du
Robolinho, n'est pas soumise aux pre-
scriptions sur les marchandises dange-
reuses nationales et internationales.
Panneau de commande
455136_b 47
PANNEAU DE COMMANDE
Panneau de commande
3-1 L'état actuel ou le menu sélectionné s'affiche dans [l'afficheur LCD].
3-2
L'actionnement de la [touche STOP] permet d'arrêter le Robolinho et les lames de
coupe en moins de 2 secondes.
3-3
La [touche fléchée vers le haut] et la [touche fléchée vers le bas] servent à navi-
guer dans le menu et à modifier les valeurs.
3-4
La [touche START/PAUSE] permet de mettre en marche ou d'arrêter le
RobolinhoAttention - l'appareil démarre automatiquement après env. 2 min !
3-5
[ Touches multifonctions de droite ]
valider (accéder à un menu, valider une modification de valeurs)
Suivant
Modifier
Activer / désactiver
Enregistrer / valider
3-6
[Touche multifonction de gauche]
Interruption
Retour (fermer le menu, lors de la saisie de données reculer d'une valeur)
3-7 La [touche ON/OFF] permet de mettre le Robolinho en service ou hors service.
3-8
A l'aide de la [ touche menu ] il est possible de passer rapidement au menu princi-
pal à partir de n'importe quel sous-menu.
3-9
La [touche HOME] permet d'arrêter le processus de tonte actuel. Le Robolinho re-
joint la station de base. Le jour suivant, le Robolinho met en œuvre la fenêtre de
coupe suivante.
CODES PIN ET PUK
Veuillez ne pas divulguer les codes PIN et
PUK aux personnes non autorisées à exploi-
ter l'appareil.
Le propriétaire peut modifier le code PIN.
Le code PUK peut être sécurisé par enregis-
trement sur la page Internet suivante :
http://robolinho.al-ko.com
Si le code PIN a été introduit de manière erro-
née trois fois de suite, il convient d'introduire
le code PUK.
Après plusieurs introductions erronées du
code PUK, il conviendra d'attendre 24 heures
avant tout nouvel essai.
MISE EN SERVICE
Préparation
Avant de procéder à toute mise en service, pla-
cez le Robolinho dans sa position initiale, dans la
zone de coupe piquetée (12-3)
Respecter les mesures indiquées.
Allumer
Modèle Robolinho 4000
Logiciel # xxxxxx
Numéro de série xxxxxx
AL-KO Robolinho
Affichage de l'état
1 Commuter le Robolinho en appuyant sur [la
touche ON/OFF] (3-7).
Les informations représentées ici appa-
raissent ensuite sur l'afficheur LCD (3-1)
fr
Mise en service
48 Robolinho
©
4000
Sélection de la langue
Français
Deutsch
Confirmer
[ Sélection de la langue ]
La langue correspondante doit uniquement être
sélectionnée au moment de la toute première
mise en service.
1 Sélectionner la langue à l'aide des [touches
fléchées] (3-3) correspondantes.
2 Valider à l'aide de la [touche multifonction]
(3-5).
Une fois la saisie de la langue confirmée,
[Saisir le code PIN d'activation] apparaît
sur l'afficheur LCD (3-1)
Code PIN
Saisir le code PIN d'usine
Le code PIN établi en usine doit uniquement être
saisi lors de la première mise en service. En
usine, le code [0000] a été déterminé comme
code PIN.
Entrez le code PIN
****
[ Inscription ]
1 Sélectionner les chiffres souhaités à l'aide
des [touches fléchées] correspondantes (3-3)
et valider la saisie à l'aide de la [touche mul-
tifonction] (3-6).
2 Répéter la même procédure pour les 3 chif-
fres souhaités suivants.
La fenêtre de saisie [Modifier le code
PIN] apparaît ensuite dans l'afficheur
LCD (3-1).
Changer le code PIN
1 Attribuer le nouveau code PIN et le répéter.
La fenêtre de saisie [Date] apparaît en-
suite dans l'afficheur LCD (3-1).
Réglage/modification de la date
Saisir correctement la date et l'heure car les pro-
grammations ultérieures en dépendent.
[ saisir la date ]
13.06.2013
Suivant
JJ.MM.AAAA
1 Sélectionner les chiffres souhaités à l'aide
des [touches fléchées] correspondantes (3-3)
et valider à l'aide de la [touche multifonction]
(3-5).
Une fois la saisie de la date confirmée,
la fenêtre de saisie [Heure] apparaît sur
l'afficheur LCD (3-1).
ADVICE
Pour la saisie de l'année (AAAA), seuls
les derniers chiffres doivent être saisis,
les deux premiers chiffres 20XX sont
déjà indiqués.
Réglage/modification de l'heure
Format 24 heures
7:00
Confirmer
[ Entrez l'heure ]
Abandonner
1 Sélectionner les chiffres souhaités à l'aide
des [touches fléchées] correspondantes (3-3)
et valider à l'aide de la [touche multifonction]
(3-5).
La fenêtre de saisie [Non calibré] appa-
raît ensuite dans l'afficheur LCD (3-1).
Réglage
Pour l'étalonnage, placer Robolinho de manière
adéquate (12-3)
13.06.2013
12:15
! Attention !
Entraînement démarre
Charge 80%
Mise en service
455136_b 49
1 Une fois la [touche START] (3-4) pressée,
le processus de calibrage automatique se
lance.
La mise en garde [l'entrainement
démarre] clignote sur l'affichage LCD
(3-1).
ATTENTION!
La pression de la [touche START]
lance l'entraînement.
Ne pas toucher les pièces en rotation.
Processus d'étalonnage
Le Robolinho se déplace dans un premier temps
afin d'évaluer l'intensité du signal via le câble pé-
riphérique et rejoint ensuite la station de base. La
batterie du Robolinho est chargée.
ADVICE
Le Robolinho fait son entrée dans la
station de base, il doit s'arrêter. Si le
Robolinho ne capte pas les contacts lors
de son entrée dans la station de base, il
continue d'avancer le long du câble pé-
riphérique jusqu'à ce qu'il rencontre les
contacts ou que le processus soit inter-
rompu.
Affichage du réglage du parcours
Après l'étalonnage, la fenêtre de tonte préréglée
en usine apparaît.
Le programme de tonte est activé, la batterie
est chargée.
Une fois la mise en service terminée, le Robolinho
peut tondre selon les heures de tonte préréglées
en usine, sans autre programmation.
Les heures de tonte suivantes sont réglées en
usine : Lun. - ven. : 07h00 - 10h00 et lun. - ven. :
17h00 à 19h00
Respecter les dispositions nationales concer-
nant les horaires d'utilisation.
APERÇU MENU PRINCIPAL
Les éléments de menu suivants peuvent être
sélectionnés :
Programme heb-
domadaire
Points d'entrée
Programmes
Infos de pro-
grammation
Heure
Date
Langue
Réglage de la
hauteur de coupe
Code PIN
Son des touches
Capteur de pluie
Tonte le long des
bordures
Contraste
d'écran
Nouvel étalon-
nage
Réglages
Réglages d'usine
Matériel
Logiciel
Infos de pro-
grammation
Menu
principal
Informations
Pannes
Pour ouvrir le menu principal, actionner la
touche menu [3-8].
Sélectionner l'élément de programme à l'aide
des [touches fléchées] (3-3) et valider à l'aide
de la [touche multifonction de droite] (3-5).
Il est possible de quitter chaque menu à l'aide
de la touche menu [3-8].
MENU DE PROGRAMMATION
Procéder aux réglages dans le programme
hebdomadaire.
Prendre connaissance des informations rela-
tives à la programmation, par ex. au sujet du
programme de tonte.
fr
Menu de programmation
50 Robolinho
©
4000
Réglage du programme hebdomadaire
*Tous les jours [X]
Lundi [X]
Modifier
Retour
[ Programme hebdomadaire ]
Les jours de la semaine et les heures auxquel-
les le Robolinho doit tondre de manière autonome
sont réglés via le programme hebdomadaire.
S'il est réglé sur l'élément de menu [Tous les
jours] (1), le Robolinho tond chaque jour aux
heures déterminées.
Le symbole [X] indique le jour de se-
maine activé.
S'il est réglé sur l'élément de menu [Jour de la
semaine] (2), le Robolinho tond durant la jour-
née sélectionnée, aux heures déterminées.
1. Sélectionner l'élément de menu souhaité à
l'aide de la [touche fléchée] adaptée (3-3) et
valider à l'aide de la [touche multifonction de
droite].
Vérifier le résultat de la tonte et répéter
le processus de tonte jusqu'à l'obtention
d'une pelouse soigneusement coupée.
Élément de menu [Tous les jours]
1. Sélectionner l'élément de menu [Tous les jours] à l'aide de la [touche fléchée] (3-3) adaptée et valider
à l'aide de la [touche multifonction de droite] (3-5).
2. Presser la [touche fléchée] (3-3) vers le bas, jusqu'à ce que [modifier] soit actif.
3. Sélectionner l'élément de menu à l'aide de la [touche fléchée] (3-3) adaptée et valider à l'aide de la
[touche multifonction de droite] (3-5).
Légende
(1) Élément de menu Tous les jours
(2) Élément de menu Jour de la semaine
[-] Fenêtre de tonte désactivée
[B]
Tonte des bordures
Le Robolinho tond le long du câble périphérique, à
droite. Une fois la tonte des bordures effectuée, le
Robolinho tond la surface délimitée.
(3)
[T] Tonte normale
(4) Heure de démarrage Le Robolinho commence à tondre à l'heure pré-sélec-
tionnée en partant de la station de base.
(5) Heure d'arrêt Le Robolinho retourne à la station de base à l'heure
pré-sélectionnée.
[0 - 9]
Point d'entrée fixe
Le Robolinho commence à tondre à l'heure pré-sélec-
tionnée et à partir du point d'entrée déterminé pour la
tonte.
(6)
[?]
Point d'entrée automatique
Les points d'entrée sont automatiquement modifiés
(réglage recommandé).
Menu de programmation
455136_b 51
Réglage des points d'entrée
Programmes
Réglages
Menu principal
Retour
Confirmer
1. À l'aide de la [touche fléchée
vers le haut] ou de la [touche flé-
chée vers le bas], sélectionner
l'élément de menu [Programmes]
et attendre que le symbole en
forme d'étoile apparaisse devant
l'élément de menu.
2. Confirmer à l'aide de la [touche
multifonction de droite].
Accès aux points d'entrée
Programme hebdomadaire
Points d'entrée
Programmes
Retour
Confirmer
Point X1 à
Point X2 à
Points d'entrée
Retour
Confirmer
1. À l'aide de la [touche fléchée vers le haut] ou
de la [touche fléchée vers le bas], sélection-
ner l'élément de menu [Points d'entrée] et at-
tendre que le symbole en forme d'étoile appa-
raisse devant l'élément de menu.
2. Confirmer à l'aide de la [touche multifonction
de droite].
3. À l'aide de la [touche fléchée vers le haut] ou
de la [touche fléchée vers le bas], sélection-
ner l'élément de menu [Point X*] et attendre
que le symbole en forme d'étoile apparaisse
devant l'élément de menu.
4. Régler les distances souhaitées, le cas
échéant, régler d'autres points d'entrée.
5. Confirmer à l'aide de la [touche multifonction
de droite].
6. Appuyer une nouvelle fois sur la [touche
Menu] pour revenir au menu principal.
ADVICE
Le premier point d'entrée se trouve
toujours automatiquement à 1 m sur
la droite de la station de base et ne
peut être modifié.
Neuf autres points d'entrée sont au-
tomatiquement répartis sur la lon-
gueur totale du câble de limitation
(d'après la première tonte des bor-
dures ou le parcours complet de la
boucle formée par le câble de limi-
tation).
Il est possible de modifier ces points
d'entrée et de les programmer selon
la taille et l'état de la zone à tondre.
Enregistrement des points d'entrée
1. Pour lancer le processus, appuyer sur la [tou-
che START/PAUSE].
Suivre les instructions indiquées sur
l'afficheur. [Enregistrement des points
d'entrée]
2. Définir le point d'entrée X.
3. Position : définir Y à l'aide de la [touche mul-
tifonction de droite].
ADVICE
Aucun point d'entrée n'a été défini.
La longueur de la boucle formée
avec le câble périphérique est re-
levée et les points de départ sont
automatiquement répartis sur la lon-
gueur, de façon régulière.
Les points d'entrée peuvent être
ajustés manuellement.
MENU DE RÉGLAGE
Voir la mise en service pour ce qui est réglage de
la date, de l'heure, de la langue ainsi que le nouvel
étalonnage.
Activation/désactivation du son des touches
1. Sélectionner les [sons des touches].
2. Valider à l'aide de la [touche multifonction de
droite] (3-5).
3. Activer ou désactiver le son des touches à
l'aide de la [touche multifonction de droite]
(3-5).
4. Valider la sélection correspondante à l'aide de
la [touche Menu] (3-8).
Activation/désactivation du détecteur de
pluie
1. Dans le sous-menu Réglages, sélectionner
[Détecteur de pluie].
2. Confirmer à l'aide de la [touche multifonction
de droite].
3. Activer ou désactiver le détecteur de pluie à
l'aide de la [touche multifonction de droite].
4. Confirmer la sélection correspondante à l'aide
de la [touche Menu] et retourner au menu
principal.
Réglage de la temporisation du capteur de
pluie
1. Dans le sous-menu Réglages, sélectionner
[Temporisation du détecteur de pluie].
2. Confirmer à l'aide de la [touche multifonction
de droite].
fr
Menu de réglage
52 Robolinho
©
4000
3. Régler la [temporisation du capteur de pluie].
4. Confirmer la sélection correspondante à l'aide
de la [touche Menu] et retourner au menu
principal.
ADVICE
La fonction [Temporisation du capteur
de pluie] permet au Robolinho
©
4000 re-
venu à la station de base de différer son
départ en cas de pluie.
Modification du contraste de l'afficheur
1 Sélectionner le [contraste de l'afficheur].
2 Régler le [contraste de l'afficheur] à l'aide des
[touches fléchées] (3-3) et valider à l'aide de
la [touche multifonction de droite] (3-5).
3 Valider la sélection correspondante à l'aide
de la [touche Menu] (3-8) et retourner au
menu principal.
Retour aux paramètres d'usine
1 Sélectionner [paramètres d'usine].
2 Saisir de nouveau le code PIN et valider.
3 Valider la sélection correspondante à l'aide
de la [touche Menu] (3-8) et retourner au
menu principal.
MENU D'INFORMATION
Le menu d'information sert à accéder à différentes
informations telles que niveau du logiciel, niveau
du matériel, réglages actuels (info. programme)
ainsi que dérangements. Aucun réglage ne peut
être effectué dans ce menu.
Pannes
Affichage de la date, de l'heure et code d'erreur
avec indication de la panne. Toutes les indications
de pannes, depuis la mise en service, sont listées.
CONSEILS POUR LA TONTE
Le gazon doit être coupé lorsqu'il a atteint 3 à
6 cm de hauteur ; la hauteur de coupe ne doit
pas excéder plus de la moitié de la hauteur
du gazon.
Adapter les durées de tonte en conséquence.
Si le régime du moteur diminue de façon per-
ceptible en raison d'une herbe difficile à cou-
per, augmenter la hauteur de coupe et répé-
ter le processus de tonte plusieurs fois.
ADVICE
Afin de pouvoir exploiter le Robolinho de
façon optimale, il est recommandé de
l'utiliser à des heures du jour il n'est
pas exposé à de grandes chaleurs.
DANGER!
Risque de blessures à la lame de
coupe !
Avant toute maintenance ou entre-
tien, toujours mettre le robot de
tonte hors service en appuyant sur
la [touche ON/OFF].
Mettre le transformateur de la sta-
tion de base hors tension.
Toujours porter des gants de protec-
tion lors des opérations de mainten-
ance et d'entretien sur les pièces en
rotation ou les outils de coupe !
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE
1. Sélectionner [Réglage de la hauteur de
coupe].
2. Régler la [Hauteur de coupe] à l'aide des [tou-
ches fléchées] (3-3) et confirmer à l'aide de la
[touche multifonction de droite] (3-5).
3. Confirmer la sélection correspondante à l'aide
de la [touche Menu] (3-8) et retourner au
menu principal.
Ce n'est que lorsque le Robolinho com-
mence à tondre, que le plateau de lames
se met sur la hauteur de coupe réglée.
ADVICE
La hauteur de coupe varie dans une
plage de 3 - 6 cm par rapport à la haut-
eur de la pelouse. Il existe cinq niveaux
de réglage de 5 mm chacun.
BATTERIE
La batterie intégrée n'est pas fournie totale-
ment chargée. En mode de fonctionnement
normal, la batterie du Robolinho est rechar-
gée régulièrement.
En cas d'état de chargement de la batterie à 0
%, le Robolinho retourne à la station de base
pour charger la batterie.
Le chargement peut être interrompu
sans endommager la batterie.
La station de base est équipée d'un disposi-
tif de surveillance électronique. Celui-ci met
fin au processus de chargement de manière
automatique une fois l'état de charge 100 %
atteint.
L'état de la batterie apparaît sur l'afficheur.
Entretien
455136_b 53
Veiller à ce que la connexion entre les con-
tacts de charge (10-1) situés sur la station de
base et les surfaces de contact (10-2) situées
sur le Robolinho.
La plage de température pour le chargement
doit se situer entre 0 et 40 °C.
En cas de températures supérieures à 45 °C,
le circuit de protection intégré empêche tout
chargement de la batterie. Cela empêche
tout endommagement de la batterie.
Si la durée de fonctionnement de la batte-
rie diminue de manière importante malgré un
chargement préalable complet, il convient de
la faire remplacer par une nouvelle batterie
d'origine auprès d'un revendeur spécialisé,
un technicien ou un concessionnaire AL-KO.
Si la batterie s'est déchargée en raison de
son ancienneté ou en cas de stockage trop
long par rapport à la limite fixée par le fabri-
cant, celle-ci ne se charge plus. Faire véri-
fier et le cas échéant, remplacer la batterie et
le dispositif de surveillance électronique par
un revendeur spécialisé, un technicien ou un
concessionnaire AL-KO.
L'état de la batterie apparaît sur l'afficheur.
Vérifier l'état de la batterie après env. 3 mois ;
pour cela, commuter le Robolinho et lire l'état
de la batterie. Le cas échéant, le placer dans
la station de base pour le chargement.
En cas de fuite d'électrolyte doit être rincé à
l'eau / neutralisant. En cas de contact avec
les yeux, si un médecin doit être consulté.
ENTRETIEN
ATTENTION!
Avant d'effectuer tout entretien bouton
STOP!
DANGER!
Risque de blessures à la lame de
coupe !
Lors du transport, le disque de coupe
doit toujours être tourné vers l'extérieur
du corps.
Vérifiez Robolinho, la station de base et le
câble régulièrement pour les dommages
Faire remplacer ou réparer les pièces en-
dommagées et la batterie par un revendeur
spécialisé, un technicien ou un concessionn-
aire AL-KO.
Transport
Ne porter le Robolinho que par le boîtier.
Mettre le Robolinho hors service en appuyant
sur la [touche STOP] (3-2).
Mettre le Robolinho hors service via la touche
[ON/OFF] (3-7).
DANGER!
Risque de blessures à la lame de
coupe !
Lors du transport, le disque de coupe
doit toujours être tourné vers l'extérieur
du corps.
Nettoyage
DANGER!
Risque de blessures à la lame de
coupe !
Lors du transport, le disque de coupe
doit toujours être tourné vers l'extérieur
du corps.
1 Il convient de nettoyer en profondeur une fois
par semaine la tondeuse à l'aide d'une balay-
ette ou d'un chiffon.
Les encrassements accumulés peuvent
entraver le fonctionnement de l'appareil.
2 Vérifier une fois par semaine que les lames
de coupe (2-9) ne sont pas endommagées.
ADVICE
Tout nettoyage inapproprié est sus-
ceptible d'endommager les disposi-
tifs électrique/électronique.
Ne nettoyer pas la tondeuse avec
un nettoyeur à haute pression, ni à
grande eau. Toute infiltration d'eau est
susceptible de détruire l'interrupteur, la
batterie ainsi que les moteurs et les cir-
cuits imprimés.
Vérification des contacts
1 Nettoyez, le cas échéant, les surfaces de
contact sur le robot de tonte (12-2) avec un
chiffon.
ADVICE
Noter que les traces de brûlure sur les
surfaces des contacts sont dues à de
mauvaises connexions de charge.
Plier les ressorts qui se situent sur
la station de base vers l'extérieur
(10-1)
fr
Entretien
54 Robolinho
©
4000
Nettoyage du châssis
Vérification du bon fonctionnement des rou-
lements
1 Il convient de nettoyer en profondeur une fois
par semaine les roulettes (13-1) à l'aide d'une
balayette ou d'un chiffon.
2 Vérifier que les roulettes (13-1) tournent libre-
ment et contrôler leur manœuvrabilité.
Si les roulettes (13-1) ne tournent pas li-
brement, il convient de les décoincer ou
de les remplacer.
Vérification de la station de base
1 Retirez la prise secteur du transformateur.
2 Contrôlez et nettoyez, le cas échéant, les
contacts (10-1) de la station de base avec un
chiffon.
3 Poussez les contacts dans la direction de la
station de base puis relâchez.
Les contacts doivent à nouveau revenir
dans la position initiale.
ADVICE
Si les contacts ne reviennent pas dans la
position initiale, ces derniers devront être
contrôlés ou remis en état par un techni-
cien, par un revendeur spécialisé AL-KO
ou par votre partenaire de service.
Vérification de la station de base
Avant de stockage (hiver) des Mähroboters élé-
ments suivants sont à noter:
Recharger complètement la batterie.
Off Tondeuse.
Tondeuse à gazon propre.
Remplacer la lame de coupe endommagé.
Tondeuse magasin dans un local hors gel
sec.
RÉPARATION
Les travaux de réparation ne doivent être effec-
tués que par des spécialistes compétents ou nos
services de maintenance AL-KO.
Les travaux de réparation est autorisé uni-
quement en utilisant des pièces de rechange
d'origine.
Remplacer les lames de coupe
1 Débrancher le robot de tonte (3-7).
2 Diriger les lames de coupe du robot de tonte
vers le haut.
3 Desserrer les vis (2-11) à l'aide d'une clé SW
5,5.
4 Retirer les lames de coupe (14-5) de leur lo-
gement.
5 Nettoyer le logement des lames de coupe à
l'aide d'une brosse souple.
6 Insérer de nouvelles lames et les fixer à l'aide
des vis.
En règle générale, il n'est pas nécessaire
de remplacer les lames de brochage.
En cas d'impuretés incrustées, qu'il est impossi-
ble d'éliminer à l'aide d'une brosse, le plateau de
lames (13-3) doit être remplacé car un déséqui-
libre peut entraîner une augmentation de l'usure
et des dysfonctionnements.
ADVICE
Toute réparation inappropriée
est susceptible d'endommager
l'appareil !
En cas de dommage, les lames de coupe
tordues ne doivent pas être redressées.
AIDE EN CAS DE PANNE
Généralités
Messages
d'erreur
Causes possibles Solutions
Câble de limitation défectueux,
le robot de tonte ne trouve pas la sta-
tion de base.
Vérifier que le câble de limitation
ne présente pas de coupure, le cas
échéant, le faire remplacer auprès d'un
partenaire de service AL-KO.
Tension faible de
la batterie
Batterie usée. La batterie a dépassé sa durée de vie.
Faire remplacer la batterie par le parte-
naire de service AL-KO.
Aide en cas de panne
455136_b 55
Messages
d'erreur
Causes possibles Solutions
L'équipement électronique de charge
est défectueux.
Faire vérifier l'équipement électronique
de charge par le partenaire de service
AL-KO.
Le robot de tonte ne capte pas les con-
tacts de charge.
Poser le robot de tonte sur la station
de base et vérifier si les contacts de
charge doivent être ajustés.
Faire vérifier et remplacer les con-
tacts de charge par un partenaire
de service AL-KO.
Code PIN erroné Le code PIN a été introduit de manière
erronée.
Veuillez saisir le code PIN correct.
Vous disposez de trois essais, ensuite
il conviendra de saisir le code PUK.
Le temps de travail du robot de tonte
est trop court.
Programmer une durée de fonctionne-
ment plus longue.
La zone de tonte est trop grande. Réduire la zone de tonte.
Le rapport entre la hauteur de coupe
et la hauteur de l'herbe ne correspond
pas.
Augmenter la hauteur de coupe puis la
diminuer progressivement jusqu'à att-
eindre la hauteur souhaitée.
Les lames de coupe sont émoussées. Remplacer les lames de coupe ou les
faire aiguiser par un partenaire de ser-
vice AL-KO et remplacer les vis.
Le résultat de la
tonte est irrégu-
lier.
L'herbe bloque ou empêche une bonne
rotation du plateau de lames de coupe
ou de l'arbre moteur.
Retirer l'herbe et s'assurer que le pla-
teau de lames de coupe peut tourner
librement.
Le robot de tonte
tond au mauvais
moment
L'heure sur le robot de tonte ou les
heures de démarrage et d'arrêt de la
tonte doivent être réglées.
Régler l'heure.
Le robot de tonte
vibre.
Déséquilibre au niveau des lames de
coupe ou de l'entraînement des lames
de coupe.
Contrôler l'état de la lame de coupe et
du plateau de lames de coupe, les net-
toyer et, le cas échéant, les remplacer.
Codes d'erreur
Messages
d'erreur
Causes possibles Solutions
CN001: Tilt sen-
sor
L'inclinaison max. est
dépassée.
Le robot de tonte a été
porté.
La pente est trop ab-
rupte.
Poser le robot de tonte sur une surface plane et
acquitter le défaut.
fr
Aide en cas de panne
56 Robolinho
©
4000
Messages
d'erreur
Causes possibles Solutions
CN002: Lift sen-
sor
La gaine a été déviée vers le
haut par un corps étranger
ou une personne soulevant
l'appareil.
Retirer le corps étranger.
CN005: Bumper
deflected
Le robot de tonte a roulé sur
un obstacle et ne peut pas
s'en dégager (collision sur-
venue à proximité de la sta-
tion de base).
CN007: No loop
signal
CN017: Cal: si-
gnal weak
Aucun signal de la boucle
de limitation du périmètre de
tonte.
Erreur au cours de
l'étalonnage, signal de la
boucle de limitation est trop
faible.
Contrôler l'alimentation de la station de base.
Contrôler la boucle de limitation.
Débrancher et rebrancher le transformateur.
CN008: Loop si-
gnal weak
Signal de la boucle de limita-
tion faible.
Contrôler l'alimentation de la station de base.
Contrôler la boucle de limitation, éventuelle-
ment enterrée trop profondément.
Débrancher et rebrancher le transformateur.
CN010: Bad posi-
tion
Le robot de tonte se situe
hors du périmètre de tonte
délimité par la boucle.
Poser le robot de tonte dans la zone de tonte.
Boucle de limitation croisée.
CN011: Escaped
robot
Le robot de tonte a quitté la
zone de tonte.
Contrôler la pose de la boucle de limitation du
périmètre de tonte (courbes, obstacles, etc.)
CN012: Cal: no
loop
CN015: Cal: outs-
ide
Erreur lors de l'étalonnage,
le robot de tonte n'a pas pu
trouver la boucle de limita-
tion du périmètre.
Disposer le robot de tonte perpendiculaire-
ment à la boucle, il doit pouvoir rouler sur la
boucle de limitation.
Contrôler l'alimentation de la station de base.
Contrôler la boucle de limitation.
Débrancher et rebrancher le transformateur.
Câble de boucle croisé
CN018: Cal: Colli-
sion
Erreur au cours de
l'étalonnage, collision.
Retirer l'obstacle.
CN038: Battery Batterie vide. Vérifier qu'il n'y a pas d'obstacle aux alentours
de la station de base
Contrôler les contacts de charge de la station
de base.
Boucle de limitation trop longue, trop d'îlots
Le robot de tonte s'est embourbé.
Aide en cas de panne
455136_b 57
Messages
d'erreur
Causes possibles Solutions
Le câble de limitation est dé-
fectueux, le robot de tonte
ne trouve pas la station de
base.
Vérifier que le câble de limitation ne présente pas
de coupure, le cas échéant, le faire remplacer
auprès d'un partenaire de service AL-KO.
Batterie usée. La batterie a dépassé sa durée de vie. Faire rem-
placer la batterie par le partenaire de service AL-
KO.
L'équipement électronique
de charge est défectueux.
Faire vérifier l'équipement électronique de charge
par le partenaire de service AL-KO.
Le robot de tonte ne capte
pas les contacts de charge.
Poser le robot de tonte sur la station de base
et vérifier si les contacts de charge doivent
être ajustés.
Faire vérifier et remplacer les contacts de
charge par un partenaire de service AL-KO.
La résolution automatique
du défaut est impossible.
Réparer le défaut manuellement.CN099: Recov es-
cape
Le robot de tonte se situe
hors du périmètre de tonte
délimité par la boucle.
Poser le robot de tonte sur la station de base.
CN104: Battery
over heating
Surchauffe de la batterie, la
température de la batterie
est supérieure à 60 °C, dé-
chargement impossible
L'arrêt d'urgence est déclenché via le disposi-
tif électronique de surveillance. Ne pas poser le
robot de tonte sur la station de base. Mettre le
robot de tonte hors service et laisser refroidir la
batterie.
CN110: Blade mo-
tor over heating
Surchauffe du moteur de
tonte, température > 80 °C.
Mettre le robot de tonte hors service et le laisser
refroidir. Si cela se reproduit, faire contrôler le ro-
bot de tonte par un partenaire de service AL-KO.
CN119: R-Bumper
deflected
CN120: L-Bumper
deflected
Le robot de tonte a roulé sur
un obstacle et ne peut pas
s'en dégager pour des rai-
sons de sécurité, en cas de
collision à proximité de la
station de base par ex.
Retirer l'obstacle et acquitter le message
d'erreur.
CN128: Recov Im-
possible
Une fois qu'il a roulé sur un
obstacle ou quitté la zone
délimitée par la boucle -> le
robot de tonte ne peut pas
faire marche arrière, ni s'en
dégager.
Retirer l'obstacle, contrôler la déviation de la
gaine.
CN129: Blocked
WL
Moteur de roue gauche blo-
qué.
Retirer ce qui bloque.
CN130: Blocked
WR
Moteur de roue droite blo-
qué.
Retirer ce qui bloque.
fr
Aide en cas de panne
58 Robolinho
©
4000
ADVICE
En cas de panne non décrite dans ce tableau ou impossible à résoudre seul, s'adresser au
service clientèle.
GARANTIE
Nous remédierons à tout défaut de matériel et de fabrication sur l'appareil dans le délai de prescription
légal pour les réclamations concernant des vices de construction selon la méthode de notre choix, sous
forme soit de réparation, soit de livraison de remplacement. Le délai de prescription est déterminé en
fonction de la loi du pays dans lequel l'appareil a été acheté.
La garantie que nous accordons ne s‘applique que-
dans les cas suivants :
Manipulation conforme de l‘appareil
Respect des instructions d‘utilisation
Utilisation de pièces de remplacement d‘origine
La garantie expire dans les cas suivants :
Tentatives de réparation sur l’appareil
Modifications techniques de l’appareil
Utilisation non conforme (p. ex. utilisation dans
un contexte professionnel ou public)
Sont exclus de la garantie :
Les dommages sur la peinture dus à une usure normale
Les pièces d'usure signalées sur la carte de commande de pièces de remplacement par un encadre-
ment : [xxx xxx (x)]
Moteurs à combustion – Les conditions de garantie propres au fabricant de moteurs s'appliquent
La durée de garantie commence à la date d'achat du premier propriétaire. C'est la date apposée sur
la facture originale qui fait foi. En cas de dommage couvert par la garantie, veuillez présenter cette
déclaration de garantie et votre preuve d'achat à votre revendeur ou le service après-vente le plus proche.
Cet accord de garantie n'affecte pas les droits de réclamation pour vices de l'acheteur envers le vendeur.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Nous déclarons par la présente que ce produit, dans la version que nous avons mise sur le marché,
répond aux exigences des directives UE harmonisées, aux normes standards de sécurité UE et aux
standards spécifiques au produit.
Produit Fabricant Fondé de pouvoir
Robot de tonte de pelouse
Type
Robolinho 4000
AL-KO Kober GmbH
Hauptstrasse 51
A-8742 Obdach
Anton Eberle
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Numéro de série Directives UE Normes harmonisées
G 1501 500
Obdach, 02.04.2013
2006/42/CE, 2004/108/CE
2011/65/CE
EN 55014-1, EN 55014-2
EN 61000-6-1, EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN 60335-1, prEN 60335-2-107
Ing. Klaus Rainer, Managing Director
Vertaling van de originele gebruikershandleiding
455136_b 59
VERTALING VAN DE ORIGINELE
GEBRUIKERSHANDLEIDING
Inhoudsopgave
Vertaling van de originele
gebruikershandleiding............................ 59
Technische gegevens...................................... 59
Apparaat uitpakken.......................................... 60
Inhoud van de levering.................................... 60
Over deze handleiding..................................... 60
Productbeschrijving.......................................... 61
Reglementair gebruik.......................................61
Mogelijk foutief gebruik.................................... 61
Veiligheidsinstructies........................................61
Veiligheids- en beveiligingsvoorzieningen........61
Productoverzicht...............................................62
Beschrijving van de werking............................ 62
Sensoren.......................................................... 62
Transformator...................................................62
Montage............................................................63
Bedieningspaneel.............................................65
PIN- en PUK-code........................................... 65
Ingebruikname..................................................65
Overzicht hoofdmenu.......................................67
Programmamenu..............................................67
Instellingenmenu.............................................. 69
Informatiemenu.................................................70
Tips bij het maaien.......................................... 70
Maaihoogte instellen........................................ 70
Accu..................................................................70
Onderhoud........................................................71
Reparaties........................................................ 72
Hulp bij storingen............................................. 72
GARANTIE....................................................... 75
CE-conformiteitsverklaring............................... 76
TECHNISCHE GEGEVENS
Gegevens Robolinho
Lengte / Breedte / Hoogte in mm 600 / 490 / 245
Gewicht in kg ca. 11,5
Maaisysteem elektrisch met 2 messen
Maaimotor omw/min 3400
Maaihoogte in mm 30 - 60
Central
Maaihoogte-instelling in 5 stappen 5 mm per stap
Maaibreedte in mm 320
Max. te maaien oppervlak in m
2
ca. 2.000
35%
Max. hellingshoek van gazonoppervlak in % 35
Afstand begrenzingskabel ten opzichte van grenslijn (wand/hek)
in cm
ca. 15
nl
Apparaat uitpakken
60 Robolinho
©
4000
Gegevens basisstation / transformator
Voedingsspanning basisstation 230 V 16 A 50 HZ
Uitgangsspanning/stroomsterkte/vermogen 27 VAC / 2,2 A / 60 VA
Geluidsemissies
Geluidssterkte gemeten in dB(A) / Gegarandeerde geluidssterkte
in dB(A)
63 / 65
Accu
Spanning in V 25,2
Capaciteit in Ah 4,4
18 V
Energie in Wh 73 - 76
APPARAAT UITPAKKEN
Pak het apparaat en de bijbehorende compo-
nenten voorzichtig uit en controleer alles op
transportschade. Neem bij transportschade
overeenkomstig de garantiebepalingen direct
contact op met uw dealer, technicus of ser-
vicepartner van AL-KO.
Bewaar de originele verpakking en bijbeho-
rende papieren ingeval het apparaat weer
moet worden teruggezonden.
INHOUD VAN DE LEVERING
Inhoud van de levering (1)
(1/1) Robolinho-maaimachine
(1/2) Basisstation
(1/3) Uitbreidingsplaat
(1/4) Begrenzingskabel (200 m)
(1/5) Beknopte handleiding
(1/6) Gebruikershandleiding
(1/7) Gazonpennen (200 stuks)
(1/8) Transformator
OVER DEZE HANDLEIDING
Lees deze documentatie vóór ingebruikname
door. Dit is een voorwaarde voor veilig wer-
ken en storingsvrij gebruik.
Neem de veiligheidsvoorschriften en waar-
schuwingen in deze documentatie en op het
product in acht.
Deze documentatie is permanent onderdeel
van het beschreven product en dient bij ver-
koop aan de koper te worden overgedragen.
Legenda
LET OP!
Het nauwkeurig in acht nemen van deze
waarschuwingen kan verwondingen en/
of materiële schade voorkomen.
ADVICE
Speciale aanwijzingen voor een beter
begrip en gebruik.
Afvoeren
Gebruikte apparaten, batterijen of
accu´s niet afvoeren via de vuilnisop-
haaldienst!
Verpakking, apparaat en accessoires zijn
gemaakt van recyclebare materialen en
moeten ook als zodanig worden afgevo-
erd.
Bij afdanken de plaatselijke regelgeving opvol-
gen.
Om af te danken bestaan er de volgende mogel-
ijkheden:
Via de vakhandel.
Via een afvalinzamelcentrum met CCR-aan-
duiding.
De accu alleen afdanken in ontladen toe-
stand.
Productbeschrijving
455136_b 61
De gebruiker verplicht zich tot teruggave van
de accu. Deze kan bij een vakhandel of ser-
vicepartner van AL-KO kosteloos worden in-
geleverd.
PRODUCTBESCHRIJVING
Deze documentatie beschrijft de werking van een
volautomatische gazonmaaier met accuaandrij-
ving.
Symbolen op machine
Houd anderen uit de buurt van de ge-
varenzone!
Let op! Vereist extra voorzichtigheid tij-
dens gebruik.
Blijf met uw handen en voeten bij het
snijmechanisme vandaan!
Houd afstand tot de gevarenzone.
Lees voor de ingebruikname de ge-
bruikershandleiding door!
Alvorens te gaan maaien moet de pin-
code worden ingevoerd!
Niet meerijden op de gazonmaaier!
REGLEMENTAIR GEBRUIK
Dit apparaat is bedoeld voor het maaien van ga-
zons in particuliere tuinen. Elke andere of verder
strekkende toepassing wordt beschouwd als niet
overeenkomstig het gebruiksdoel.
MOGELIJK FOUTIEF GEBRUIK
Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik in een
openbare omgeving, parken, op sportterreinen of
in de land- en bosbouw.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Neem de veiligheids- en waarschuwingsin-
structies in deze documentatie en op het pro-
duct in acht.
Laat beschadigde onderdelen, transformator
en accu's vervangen of repareren door de
dealer, technicus of servicepartner van AL-
KO.
De gebruiker is verantwoordelijk voor even-
tueel letsel bij derden en voor materiële
schade.
Anderen op afstand houden van gevaren-
zone.
Gebruik het apparaat uitsluitend in onbe-
schadigde toestand.
Kinderen of andere personen die de ge-
bruikshandleiding niet kennen, mogen het
apparaat niet gebruiken.
Mensen me verminderde lichamelijke, zintu-
iglijke of geestelijke vermogens of personen
met onvoldoende kennis of ervaring moet niet
gebruiken het toestel, tenzij ze worden bege-
leid door een persoon die verantwoordelijk is
voor hen of geïnstrueerd.
Met uw lichaam en kleding bij het maaiwerk
vandaan blijven.
Controleer of er zich op het gazon geen
takken, stenen of andere voorwerpen (zo-
als tuingereedschap of speelgoed) bevinden
die bij overrijden de snijmessen van de Ro-
bolinho zouden kunnen beschadigen of die
zelf beschadigd kunnen worden.
Robolinho en tuinsproeiers niet tegelijkertijd
gebruiken.
WAARSCHUWING!
Het nauwkeurig opvolgen van deze
waarschuwingsinstructies kan lichame-
lijk letsel of materiële schade voorko-
men.
ADVICE
Speciale aanwijzingen voor meer duide-
lijkheid en beter gebruik.
VEILIGHEIDS- EN
BEVEILIGINGSVOORZIENINGEN
Beveiligingen mogen niet worden doorver-
bonden, verwijderd of gemanipuleerd. Bij ne-
geren hiervan kan de eigen gezondheid of die
van anderen in gevaar worden gebracht.
Controleer voedingskabel naar het basissta-
tion op beschadigingen.
Om het onbedoeld of onbevoegd inschakelen
van de Robolinho te voorkomen is deze be-
veiligd via een PIN-code.
nl
Productoverzicht
62 Robolinho
©
4000
Handen en voeten niet in de buurt van de
draaiende delen brengen. Wacht tot het mes
stilstaat!
De Robolinho is uitgerust met een veilig-
heidssensor. Als het apparaat wordt opgetild,
zullen de motor en de messen binnen 2 se-
conden stilstaan.
Na aanraking met een obstakel rijdt de
Robolinho achteruit, stopt dan en verandert
zijn rijrichting.
Controleer het apparaat en het basisstation
regelmatig op beschadigingen.
Apparatuur en basisstation bij beschadiging
niet gebruiken.
PRODUCTOVERZICHT
Het productoverzicht (2) geeft een overzicht van
het apparaat.
2-1 Aansluitcontacten voor opladen
2-2 Bumper
2-3 Behuizing
2-4 Bedieningspaneel (onder afdekkap)
2-5 STOP-knop
2-6 Voorste wielen (stuurbaar)
2-7 Messenschijf
2-8 Aandrijfwielen
2-9 Mes
2-10 Wegruimmes
2-11 Bevestigingsbout
BESCHRIJVING VAN DE WERKING
De Robolinho is een volautomatische gazon-
maaier met accu-aandrijving die zich zelf-
standig binnen een begrensd maaibereik ver-
plaatst.
Het maaibereik is door een begrenzingskabel
afgebakend, deze kabel is verbonden met het
basisstation.
Om de accu op te laden rijdt de Robolinho
langs de begrenzingskabel terug naar het ba-
sisstation.
Voor maaibedrijf heeft de fabriek
maaiprogramma's geïnstalleerd waarin ook
oppervlak- en randmaaifuncties zijn opgeno-
men. Deze maaiprogramma's kunnen door
de gebruiker worden gewijzigd.
Door de speciale messenconstructie wordt
het maaisel niet verzameld maar blijft dit op
het gazon liggen en zorgt zo voor een mulch-
of groenbemestingeffect.
SENSOREN
De Robolinho is uitgerust met een aantal veilig-
heidssensors (9).
Hefsensor
Als de Robolinho tijdens het maaien wordt
opgetild aan de behuizing, zet een sensor het
mes binnen 2 seconden stil en wordt de rija-
andrijving uitgeschakeld.
Stootsensoren en obstakelherkenning
De Robolinho is uitgerust met sensoren die
bij contact met een obstakel zorgen dat de
rijrichting wordt aangepast. Wanneer het ap-
paraat tegen een hindernis stuit, verschuift
het bovendeel (9-1) van de behuizing iets. De
sensor kiest dan een andere rijrichting.
Hellingsensor in rijrichting
Bij een hellingspercentage omhoog of om-
laag van meer dan 35% wordt de Robolinho
via de hellingsensor uitgeschakeld.
Hellingsensor in dwarsrichting
Bij een hellingspercentage in dwarsrichting
van meer dan 35% wordt de Robolinho via de
hellingsensor uitgeschakeld.
Regensensor
De Robolinho is uitgerust met een regensen-
sor die bij regen de maaibeurt onderbreekt en
zorgt dat de Robolinho terugrijdt naar basis-
station.
ADVICE
Als de Robolinho is uitgeschakeld via
een veiligheidssensor, schakelt hij niet
weer automatisch in. Om verder te gaan
met maaien moet de storing worden be-
vestigd en opgeheven door op de multi-
functionele knop te drukken.
TRANSFORMATOR
De transformator levert de elektrische stroom
voor het basisstation.
Transformator
455136_b 63
WAARSCHUWING!
Schade door sproeiwater!
Plaats de transformator op een droge
plek waar deze beschermd is tegen
sproeiwater.
Wij raden aan het apparaat aan te sluiten
via een FI-aardlekschakelaar met een
nominale lekstroom van <30mA!
MONTAGE
ADVICE
De hier beschreven chronologische vol-
gorde moet beslist worden aangehou-
den
LET OP!
Gevaar voor letsel!
Let bij het werken op een zekere stand!
Arbeid en beschermende kleding!
Basisstation
Het basisstation wordt met de laagspan-
ningskabel aangesloten (6) op de stroomvo-
orziening (transformator).
Het basisstation produceert een besturings-
signaal en stuurt dit uit via de begrenzingska-
bel.
Het basisstation is voorzien van twee aans-
luitingen voor de oplaadkabel die aan de
oplaadaansluiting (10-1) op de Robolinho
(10-2) vastkoppelen nadat deze naar het ba-
sisstation is gereden.
Het basisstation is uitgerust met een [HOME-
knop] (1-9). Als deze knop wordt ingedrukt,
beëindigt de Robolinho
©
4000 zijn huidige ac-
tiviteit voor deze dag en rijdt het apparaat
zelfstandig terug naar het basisstation.
Basisstation opbouwen
1 Het basisstation (4-2) op een beschaduwde,
tegen regen beschutte en horizontale plek (5)
in de tuin plaatsen en met gazonpennen (4-1)
vastzetten. Daarbij de aangegeven afmetin-
gen aanhouden (12-3).
Begrenzingskabel
De begrenzingskabel wordt met gazonpennen
vastgezet. Als blijkt dat de meegeleverde begren-
zingskabel voor uw gazonoppervlak niet lang ge-
noeg is, kunt u bij uw dealer, technicus of service-
partner van AL-KO de bijbehorende verlengings-
kabel aanschaffen.
Een stuk isolatie van 10 mm van de begren-
zingskabel (6-2) strippen, deze aan de ene
kant van het basisstation (6-1) aansluiten en
zoals afgebeeld (12) verder monteren; daar-
bij de aangeduide afstanden aanhouden.
Voorkom beschadigingen tijdens het maaien
door er bij het aanleggen van de begren-
zingskabel op te letten dat deze overal strak
aanligt tegen de grond.
Op plaatsen waar de begrenzingskabel niet
strak tegen de grond ligt, moet deze met een
extra gazonpen worden vastgezet.
WAARSCHUWING!
Schade aan begrenzingskabel!
Vlakbij de begrenzingskabel het gazon
niet verticuteren.
Kabelreserve
Om na de inrichting van het maaibereik het ba-
sisstation nog te kunnen verplaatsen of het maai-
bereik vergroten, kan het best op regelmatige af-
standen een reservelengte (12-1) in de begren-
zingskabel worden aangehouden. Haal daartoe
de begrenzingskabel om een gazonpen heen, ga
terug om de kabel rondom de vorige gazonpen te
halen en ga dan weer verder zoals afgebeeld; zet
de reservelengte vast met een extra gazonpen.
Kies het aantal kabelreservelengten naar ei-
gen goeddunken.
Aanlegmogelijkheden
De begrenzingskabel kan zowel op het gazon
(8-1) worden gelegd of kan tot 10 cm diep onder
de grasnerf (8-2) worden ingewerkt. Laat het in-
werken onder de grasnerf uitvoeren door uw dea-
ler.
Zo nodig kunnen beide varianten ook gecom-
bineerd worden toegepast.
Aanleg van kabel rondom obstakels
Bij het aanleggen van de kabel rondom obstakels
moeten de in de afbeelding (12) aangeduide af-
standen worden aangehouden.
Bij een afstand van 0 cm tussen aangrenzende
kabels kan de kabel worden overreden. De beste
oplossing, in de meeste gevallen.
Vanaf een afstand van minstens 30 cm herkent
de Robolinho de afstand als weg en rijdt de robot
om het obstakel heen.
Bij het aanleggen van de begrenzingskabel in
doorgangen (12-4) moeten voor een probleem-
loos gebruik van de Robolinho de in de tekening
(12) aangeduide minimumafstanden ten opzichte
nl
Montage
64 Robolinho
©
4000
van obstakels worden aangehouden, evenals de
minimumbreedte voor doorgangen.
ADVICE
Als begrenzingskabels elkaar kruisen
leidt dit tot storingen, omdat op zo'n plek
binnen- en buitenkant worden omgewis-
seld.
Begrenzingskabel aansluiten aan basissta-
tion
1 Na de aanleg de isolatie op het uiteinde van
de begrenzingskabel (6-2) strippen en de ka-
bel verbinden aan de stekker.
Laagspanningskabel aansluiten aan transfor-
mator
1 De schroeven met een schroevendraaier
(6-3) losdraaien en de laagspanningskabel
aansluiten aan de transformator (6-5).
De kabels kunnen willekeurig worden
aangesloten, aanhouden van polariteit is
niet nodig.
2 De netstekker van de transformator in het
stopcontact (6-4) steken.
Het basisstation openen
Bij storingzoeken kan het deksel (7-3) ter controle
van de LED-aanduidingen worden geopend (bij
storing).
Verbinding controleren
Na het aansluiten van de kabel moeten de LED's
(7-1) en (7-2) oplichten. Haal als dat niet zo is de
netstekker los en controleer alle stekkerverbindin-
gen en de kabel op een correcte ligging of bescha-
diging.
Gele LED (7-1)
brandt wanneer het basisstation is ver-
bonden aan de transformator en de elektri-
sche verbinding naar de transformator bedri-
jfsklaar is.
knippert tijdens het laden van de Robolinho.
Groene LED (7-2)
brandt wanneer de begrenzingskabel correct
is aangelegd en het circuit in orde is.
knippert eerst en dooft vervolgens wanneer
het circuit van de begrenzingskabel niet in
orde is.
ADVICE
De accu is getest volgens het UN-hand-
boek. Daarom valt deze zowel als los
onderdeel als ingebouwd in het appa-
raat niet onder nationale en internatio-
nale voorschriften voor gevaarlijke stof-
fen.
Bedieningspaneel
455136_b 65
BEDIENINGSPANEEL
Bedieningspaneel
3-1
Op het [LCD-display] wordt de huidige conditie of het geselecteerde menu weer-
gegeven.
3-2
Bij het indrukken van de [STOP-knop] stopt de Robolinho en staan de messen
binnen 2 seconden stil.
3-3
De [Pijlknoppen omhoog en omlaag] dienen om in menu's te navigeren en voor
het wijzigen van waarden.
3-4
Met de [START/PAUZE-knop] wordt de Robolinho gestart of wordt de werking on-
derbroken. Voorzichtig - apparaat start na ca. 2 minuten uit zichzelf!
3-5
[Multifunctionele knop rechts]
Bevestigen (een menu openen, wijzigen van waarden bevestigen)
Verder
Wijzigen
Inschakelen / Uitschakelen
Opslaan / Bevestigen
3-6
[Multifunctionele knop links]
Stoppen
Terug (menu sluiten, bij invoeren van waarde één waarde teruggaan)
3-7 Met de [ON/OFF-knop] wordt de Robolinho aan- of uitgezet.
3-8
Met de [Menu-knop] kan vanuit elk submenu snel worden teruggesprongen naar
het hoofdmenu.
3-9
Met de [HOME-knop] wordt de huidige maaibeurt afgebroken. De Robolinho rijdt
naar het basisstation. De Robolinho start de volgende dag met de volgende ge-
plande maaibeurt.
PIN- EN PUK-CODE
PIN-code en PUK-code veilig bewaren, onto-
egankelijk voor onbevoegden.
Deze PIN-code kan door de eigenaar worden
gewijzigd.
De PUK-code kan veilig worden bewaard
door registratie op de volgende webpagina:
http://robolinho.al-ko.com
Bij driemaal invoeren van een foutieve PIN-
code moet een PUK-code worden opgege-
ven.
Wacht 24 uur nadat meermaals een foutieve
PUK-code is ingevoerd alvorens een nieuwe
poging te doen.
INGEBRUIKNAME
Voorbereiding
Plaats vooraf aan de ingebruikname de Robolinho
in de uitgangspositie op het afgebakende maai-
bereik (12-3).
Houd de aangeduide afmetingen aan.
Aanzetten
Model Robolinho 4000
Software # xxxxxx
Serienummer xxxxxx
AL-KO Robolinho
Statusweergave
1 De Robolinho inschakelen door op de [ON/
OFF-knop] (3-7) te drukken.
nl
Ingebruikname
66 Robolinho
©
4000
Op het LCD-display (3-1) verschijnt dan
de hier getoonde informatie.
Taalkeuze
English (Engels)
Deutsch (Duits)
Bevestigen
[ Taalkeuze ]
Alleen bij de eerste ingebruikname moet de ge-
bruiker hier de gewenste taal selecteren.
1 Met de bijbehorende [Pijlknoppen] (3-3)
wordt de gewenste taal geselecteerd.
2 Met [Multifunctionele knop] (3-5) bevestigen.
Na de bevestiging wordt op het LCD-
display (3-1) [PIN-aanmelding invoeren]
weergegeven.
PIN-code
De op de fabriek ingevoerde PIN-code invoe-
ren
Alleen bij de eerste ingebruikname moet de door
de fabriek ingestelde PIN-code worden ingevo-
erd. De PIN-code is door de fabriek ingesteld op
[0000].
PIN invoeren
****
[ Aanmelding ]
1 Met de bijbehorende [Pijlknoppen] (3-3) de
gewenste cijfers selecteren en steeds met de
[Multifunctionele knop] (3-6) bevestigen.
2 De drie volgende cijfers op dezelfde wijze in-
voeren.
Het LCD-display (3-1) toont vervolgens
het invoervenster [PIN wijzigen].
PIN-code wijzigen
1 Nieuwe PIN opgeven en herhalen.
Vervolgens verschijnt op het LCD-dis-
play (3-1) het [Datuminvoervenster].
Datum instellen of wijzigen
De datum en het tijdstip correct invoeren, omdat
andere programmeringen hiervan afhankelijk zijn.
[ Datum invoeren ]
13.06.2013
Verder
DD.MM.JJJJ
1 Met de bijbehorende [Pijlknoppen] (3-3) de
gewenste cijfers selecteren en steeds met de
[Multifunctionele knop] (3-5) bevestigen.
Na de bevestiging toont het LCD-display
(3-1) het [Tijdstipinvoervenster].
ADVICE
Om het jaar (JJJJ) in te voeren zijn alleen
de laatste cijfers vereist, de twee eerste
cijfers 20XX staan al vermeld.
Tijdstip instellen of wijzigen
24-uur indeling
7:00
Verder
[ Tijdstip invoeren ]
Stoppen
1 Met de bijbehorende [Pijlknoppen] (3-3) de
gewenste cijfers selecteren en steeds met de
[Multifunctionele knop] (3-5) bevestigen.
Het LCD-display (3-1) toont vervolgens
het statusvenster [Niet gekalibreerd].
Kalibreren
Om te kalibreren de Robolinho op de juiste wijze
opstellen (12-3)
13.06.2013
12:15
! Waarschuwing!
Aandrijving start
Acculaadconditie 80%
1 Na indrukken van de [START-knop] (3-4)
start de automatische kalibratieprocedure.
Op het LCD-display (3-1) knippert de
waarschuwing [Aandrijving start].
Ingebruikname
455136_b 67
LET OP!
Na indrukken van de [START-knop]
loopt de aandrijving.
Niet in roterende onderdelen grijpen.
Kalibratieprocedure
De Robolinho rijdt om de signaalsterkte vast te
stellen eerst recht over de begrenzingskabel heen
en vervolgens terug naar het basisstation. De
accu van de Robolinho wordt opgeladen.
ADVICE
De Robolinho moet bij het inrijden in
het basisstation blijven staan. Als de
Robolinho bij inrijden van het basissta-
tion de aansluitcontacten niet aantreft, ri-
jdt hij verder langs de begrenzingskabel
tot de contacten wel worden aangetrof-
fen of tot de procedure wordt afgebro-
ken.
Weergave na de kalibratierit
Na de kalibratie wordt het op de fabriek al inge-
stelde maaivenster getoond.
Het maaiprogramma is actief, de accu's op-
geladen.
Na afsluiten van de ingebruikname kan met de
Robolinho worden gemaaid volgens de door de
fabriek ingestelde maaitijden of volgens een an-
dere programmering.
Op de fabriek zijn de volgende maaitijden inge-
steld: Maandag - vrijdag: 7:00 - 10:00 uur en ma-
andag - vrijdag: 17:00 - 19:00 uur.
Neem de specifieke voorschriften voor de ge-
bruikstijden in uw land in acht.
OVERZICHT HOOFDMENU
De volgende menu-items kunnen worden ge-
selecteerd:
Weekprogramma
StartpuntenProgramma
Programma-info
Tijdstip
Datum
Taal
Maaihoogte in-
stellen
PIN-code
Geluidssignaal
knopbediening
Regensensor
Randen maaien
Displaycontrast
Opnieuw kalibre-
ren
Instellingen
Fabrieksinstellin-
gen
Hardware
Software
Programma-info
Hoof-
dmenu
Informatie
Storingen
Menuknop [3-8] indrukken om het hoof-
dmenu te openen.
Het gewenste programma-item selecteren
met de [Pijlknoppen] (3-3) en bevestigen met
de [Multifunctionele knop rechts] (3-5).
Elk menu kan worden afgesloten via de men-
uknop [3-8].
PROGRAMMAMENU
Instellingen aangeven in het weekpro-
gramma.
Programma-info, resp. maaiprogramma, be-
kijken.
nl
Programmamenu
68 Robolinho
©
4000
Het weekprogramma instellen
*Elke dag [X]
Maandag [X]
Wijzigen
Terug
[ Weekprogramma ]
In het weekprogramma worden de dagen van
de week en de tijdstippen ingesteld waarop de
Robolinho zelfstandig moet gaan maaien.
In het menu-item 1 [Elke dag] maait de
Robolinho elke dag op de ingestelde tijdstip-
pen.
Het symbool [X] geeft de huidige actieve
dag aan.
In het menu-item 2 [Weekdag] maait de
Robolinho op de ingestelde dag van de week,
op het ingestelde tijdstip.
1. Met de bijbehorende [Pijlknop] (3-3) de ge-
wenste cijfers selecteren en steeds met de
[Multifunctionele knop rechts] bevestigen.
Controleer het maairesultaat en maai zo
lang als nodig is voor een fraai en verz-
orgd gazon.
Menu-item [Elke dag]
1. Het menu-item [Elke dag] selecteren met de betreffende [Pijlknop] (3-3) en bevestigen met de [Mul-
tifunctionele knop rechts] (3-5).
2. De [Pijlknop] (3-3) omlaag drukken tot [Wijzigen] actief wordt.
3. Het gewenste menu-item selecteren met de betreffende [Pijlknop] (3-3) en bevestigen met de [Mul-
tifunctionele knop rechts] (3-5).
Verklaring van tekens
(1) Menu-item Elke dag
(2) Menu-item Weekdag
[-] Maaibeurt uitgeschakeld
[R]
Randen maaien
De Robolinho maait met de rechterzijde langs de be-
grenzingskabel. Na het maaien langs de randen maait
de Robolinho verder op het afgebakende maaibereik.
(3)
[M] Normaal maaien
(4) Starttijd De Robolinho rijdt op het eerder geselecteerde tijdstip
weg uit het basisstation.
(5) Eindtijd De Robolinho rijdt op het eerder geselecteerde tijdstip
terug naar het basisstation.
[0 - 9]
Vast startpunt
De Robolinho rijdt op het eerder voor maaien geselec-
teerde tijdstip van het geselecteerde startpunt van-
daan.
(6)
[?]
Automatisch startpunt
De startpunten worden automatisch gewisseld (aanbe-
volen als instelling).
Startpunten instellen
Programma
Instellingen
Hoofdmenu
Terug
Bevestigen
1. Met de [Pijlknop omhoog] of de [Pijlknop om-
laag] het menu-item [Programma] selecteren
totdat het sterretje bij het menu-item staat.
2. Met [Multifunctionele knop rechts] bevesti-
gen.
Programmamenu
455136_b 69
Startpunten oproepen
Weekprogramma
Startpunten
Programma
Terug
Bevestigen
Punt X1 bij
Punt X2 bij
Startpunten
Terug
Bevestigen
1. Met de [Pijlknop omhoog] of de [Pijlknop om-
laag] het menu-item [Startpunten] selecteren
totdat het sterretje bij het menu-item staat.
2. Met [Multifunctionele knop rechts] bevesti-
gen.
3. Met de [Pijlknop omhoog] of de [Pijlknop om-
laag] het menu-item [Punt X*] selecteren tot-
dat het sterretje bij het menu-item staat.
4. De gewenste afstanden instellen, eventueel
andere startpunten instellen.
5. Met [Multifunctionele knop rechts] bevesti-
gen.
6. Door nogmaals indrukken van de [Menuknop]
terug gaan naar het hoofdmenu.
ADVICE
Het eerste startpunt bevindt zich
standaard steeds op 1 m rechts
naast het basisstation en kan niet
worden gewijzigd.
De andere negen startpunten zijn
standaard ingedeeld over de totale
lengte van de begrenzingskabel (na
de eerste keer randmaaien of na
maaien van het hele maaibereik).
Deze startpunten kunnen worden
gewijzigd en zijn programmeerbaar
naargelang de afmetingen en de ei-
genschappen van het maaibereik.
Startpunten inleren
1. De procedure starten door op de [START/
PAUZE-knop] te drukken.
De aanwijzing op het display opvolgen.
[Startpunt inleren]
2. Startpunt X instellen.
3. Positie: Y met de [Multifunctionele knop
rechts] instellen.
ADVICE
Er is geen startpunt ingesteld.
De circuitlengte wordt opgemeten
en de startpunten worden automa-
tisch gelijkmatig over deze lengte
verdeeld.
De startpunten kunnen elk afzon-
derlijk worden aangepast.
INSTELLINGENMENU
Datum, Tijdstippen, Taal en Opnieuw kalibreren
instellen, zie onder Inbedrijfname.
Geluidssignaal knoppen aan- of uitzetten
1. [Geluidssignaal knopbediening] selecteren.
2. Met [Multifunctionele knop rechts] (3-5) be-
vestigen.
3. Geluidssignaal knopbediening met de [Multi-
functionele knop rechts] (3-5) aan- of uitzet-
ten.
4. De betreffende selectie bevestigen met de
[Menuknop] (3-8).
Regensensor instellen op aan of uit
1. In het item Instellingen [Regensensor] selec-
teren.
2. Met de [Multifunctionele knop rechts] beves-
tigen.
3. Regensensor met de [Multifunctionele knop
rechts] aan- of uitzetten.
4. De betreffende selectie bevestigen met de
[Menuknop] en teruggaan naar het hoof-
dmenu.
Vertraging regensensor instellen
1. In Instellingen het item [Vertraging regensen-
sor] selecteren.
2. Met de [Multifunctionele knop rechts] beves-
tigen.
3. [Vertraging regensensor] instellen.
4. De betreffende selectie bevestigen met de
[Menuknop] en teruggaan naar het hoof-
dmenu.
ADVICE
De functie [Vertraging regensensor]
zorgt ervoor dat de Robolinho
©
4000 na
terugrijden naar het basisstation tijdens
regen pas na verloop van enige tijd weer
naar buiten rijdt.
Displaycontrast wijzigen
1 [Displaycontrast] selecteren.
2 [Displaycontrast] instellen met de [Pijlknop-
pen] (3-3) en bevestigen met de [Multifunc-
tionele knop rechts] (3-5).
3 De betreffende selectie bevestigen met de
[Menuknop] (3-8) en teruggaan naar het
hoofdmenu.
nl
Instellingenmenu
70 Robolinho
©
4000
Terugstellen naar fabrieksinstellingen
1 [Fabrieksinstellingen] selecteren.
2 De PIN-code opnieuw invoeren en bevesti-
gen.
3 De betreffende selectie bevestigen met de
[Menuknop] (3-8) en teruggaan naar het
hoofdmenu.
INFORMATIEMENU
Het informatiemenu is bedoeld voor het oproepen
van de Softwareversie, de Hardwareversie, de
huidige Instellingen (Programma-info) en Storin-
gen. In dit menu kunnen verder geen instellingen
worden gedaan.
Storingen
Weergave van Datum, Tijdstip en Storingscode
met foutmelding. Alle storingsmeldingen sinds de
inbedrijfname staan vermeld.
TIPS BIJ HET MAAIEN
Houd een gelijkmatige maaihoogte aan tot 3
- 6 cm, maai niet meer af dan de helft van de
grashoogte.
Stem de maaitijden hierop af.
Als het motortoerental in dichtbegroeid gras
merkbaar daalt, vergroot dan de maaihoogte
en maai vaker.
ADVICE
Om de functionaliteit van de Robolinho
volop te benutten, raden we aan om de
maairobot te laten maaien op koele mo-
menten overdag.
GEVAAR!
Risico op letsel door snijmessen!
Vooraf aan alle werkzaamheden
voor onderhoud en verzorging altijd
de maairobot uitzetten via de [ON/
OFF-knop].
Transformator van het basisstation
losmaken van het stroomnet.
Draag altijd werkhandschoenen bij
onderhoud en verzorging aan werk-
tuigen die kunnen draaien en/of sni-
jden!
MAAIHOOGTE INSTELLEN
1. [Maaihoogte instellen] selecteren.
2. [Maaihoogte] met de [Pijlknoppen] (3-3) in-
stellen in stappen van 5 mm en bevestigen
met de [Multifunctionele knop rechts] (3-5).
3. De betreffende selectie bevestigen met de
[Menuknop] (3-8) en teruggaan naar het hoof-
dmenu.
Pas zodra de Robolinho begint met
maaien, zal de messenschijf zich instel-
len volgens de ingestelde maaihoogte.
ADVICE
De maaihoogte is instelbaar binnen een
bereik van 3 - 6 cm grashoogte. Binnen
dit bereik zijn er vijf instellingen mogelijk
die onderling 5 mm verschillen.
ACCU
De ingebouwde accu is bij aflevering gedeel-
telijk opgeladen. Bij normaal gebruik zal de
accu van de Robolinho regelmatig worden
opgeladen.
Bij een acculading van 0 % rijdt de Robolinho
zelfstandig naar het basisstation om de accu
op te laden.
De accu raakt niet beschadigd als het la-
den wordt onderbroken.
Het basisstation is uitgerust met con-
trole-elektronica. Deze beëindigt het opladen
bij het bereiken van een oplaadstatus van
100 %.
De laadconditie van de accu wordt getoond
op het display.
Controleren of het laadcontact (10-1) van het
basisstation goed contact maakt met de con-
tactvlakken (10-2) op de Robolinho.
Het temperatuurbereik tijdens laadbedrijf
moet tussen 0 en 40 °C liggen.
Bij een temperatuur hoger dan 45 °C blok-
keert de ingebouwde beveiliging het opladen
van de accu. Op deze wijze wordt een accus-
toring voorkomen.
Als de bedrijfsduur van de geheel opgeladen
accu duidelijk korter is geworden, wissel deze
dan om bij een dealer, technicus of service-
partner van AL-KO.
Als de accu door veroudering of een te
lange opslagduur ontladen raakt tot beneden
de door de fabrikant vastgelegde drempel-
waarde, kan hij niet meer worden opgeladen.
Laat de accu en de controle-elektronica con-
troleren door uw AL-KO dealer, technicus of
servicepartner.
De laadconditie van de accu wordt getoond
op het display. Accustatus na ca. 3 maanden
controleren. Daartoe de Robolinho inschake-
len en de accustatus aflezen. Eventueel in
het basisstation parkeren om op te laden.
Onderhoud
455136_b 71
In geval van lekkage van elektroliet moet wor-
den gespoeld met water / neutraliserend. Bij
aanraking met de ogen, zodat een arts moet
worden geraadpleegd.
ONDERHOUD
LET OP!
Voordat u onderhoudswerkzaamheden
STOP!
GEVAAR!
Risico op letsel door snijmessen!
Bij verplaatsing van het apparaat moet
de messenschijf van het lichaam van-
daan zijn gericht.
Controleer Robolinho, basisstation en de ka-
bel regelmatig op beschadigingen
Laat beschadigde onderdelen en accu's
vervangen of repareren door de dealer, tech-
nicus of servicepartner van AL-KO
Transport
Draag de Robolinho uitsluitend aan de behui-
zing.
De Robolinho via de [STOP-knop] (3-2) stil-
zetten.
De Robolinho uitschakelen via de [ON/OFF-
knop] (3-7).
GEVAAR!
Risico op letsel door snijmessen!
Bij verplaatsing van het apparaat moet
de messenschijf van het lichaam van-
daan zijn gericht.
Reinigen
GEVAAR!
Risico op letsel door snijmessen!
Bij verplaatsing van het apparaat moet
de messenschijf van het lichaam van-
daan zijn gericht.
1 De maairobot eenmaal per week grondig rei-
nigen met een handborstel of een poetsdoek.
Door niet verwijderde vervuiling kan de
werking verslechteren.
2 Eenmaal per week de maaimessen (2-9) con-
troleren op beschadigingen.
ADVICE
Schade aan elektra/elektronica door
ondeskundige reiniging!
De maairobot niet reinigen met een ho-
gedrukreiniger of onder stromend wa-
ter. Het binnendringende water kan de
schakelaars, accu, motor of printplaat
vernielen.
Aansluitcontacten controleren
1 De contactvlakken (12-2) op de maairobot bij
vervuiling met een doek reinigen.
ADVICE
Sporen van inbranding op de contactv-
lakken wijzen op een slechte aansluiting
met de lader.
De veren op het basisstation naar
buiten buigen (10-1).
Chassis reinigen
Wielen controleren op vrije beweging
1 Eenmaal per week de directe omgeving ron-
dom de wielen (13-1) grondig reinigen met
een handborstel of doek.
2 De wielen (13-1) controleren op onbelem-
merd zwenken en ronddraaien.
Als de wielen (13-1) niet vrij bewegen,
moeten ze gangbaar worden gemaakt of
worden vervangen.
Basisstation controleren
1 De stroomkabelstekker losmaken van de
transformator.
2 De contacten (10-1) op het basisstation con-
troleren op vervuiling en eventueel met een
doek reinigen.
3 De contacten richting basisstation drukken
en loslaten.
De contacten moeten weer terugveren in
de uitgangspositie.
ADVICE
Als de contacten niet terugveren in de
uitgangspositie, laat dan controleren of
repareren door uw dealer, technicus of
servicepartner van AL-KO.
Basisstation controleren
Vóór opslag (winter) van de Mähroboters vol-
gende punten te worden opgemerkt:
Volledig opladen van de batterij.
Uit grasmaaier.
Clean grasmaaier.
Vervang beschadigde mes.
nl
Reparaties
72 Robolinho
©
4000
Grasmaaier Bewaren in een droge, vorstvrije
ruimte.
REPARATIES
Reparatiewerkzaamheden mogen uitsluitend
worden uitgevoerd in de vakhandel of op onze AL-
KO Servicevestigingen.
Reparatiewerkzaamheden is alleen toegestaan
met originele onderdelen.
Messen vervangen
1 Maairobot uitschakelen (3-7).
2 De maairobot omkeren met de messen naar
boven toe.
3 De schroeven (2-11) losdraaien met sleutel-
maat SW 5.5.
4 De messen (14-5) uit de meszitting trekken.
5 De meszitting reinigen met een zacht bors-
teltje.
6 De nieuwe messen plaatsen en met de schro-
even weer vast draaien.
De wegruimmessen hoeven over het al-
gemeen niet worden vervangen.
Als ernstige vervuiling niet met een borstel kan
worden verwijderd, moet de messenschijf (13-3)
worden vervangen, anders kan onbalans zorgen
voor extra slijtage en een verstoorde werking.
ADVICE
Beschadiging door ondeskundige re-
paratie!
Verbogen messen mogen bij een be-
schadiging niet worden teruggebogen.
HULP BIJ STORINGEN
Algemeen
Foutmelding Mogelijke oorzaak Oplossing
Defecte begrenzingskabel,
de robot vindt het basisstation niet.
De begrenzingskabel controleren op
onderbrekingen, eventueel laten door-
meten door een servicepartner van AL-
KO.
Accu opgebruikt. Acculevensduur is overschreden. Accu
laten vervangen door een servicepart-
ner van AL-KO.
Oplaadelektronica defect. Oplaadelektronica laten controleren
door een servicepartner van AL-KO.
Lage accuspan-
ning
Robot sluit niet aan op de oplaadcon-
tacten.
Robot opstellen in het basisstation
en controleren of de oplaadcontac-
ten contact maken.
Oplaadcontacten laten controleren
door een servicepartner van AL-KO
en laten vernieuwen.
Foutieve PIN-
code
PIN-code werd foutief ingevoerd. De juiste PIN-code invoeren. Er zijn
drie pogingen mogelijk, daarna moet
een PUK-code worden ingevoerd.
De werkduur van de robot is te kort. Langere werktijden programmeren.
Het maaibereik is te groot. Maaibereik verkleinen.
Het maairesultaat
is ongelijkmatig
De maaihoogte past niet bij de
grashoogte.
De maaihoogte hoger instellen, daarna
in stapjes lager instellen tot de ge-
wenste hoogte.
Hulp bij storingen
455136_b 73
Foutmelding Mogelijke oorzaak Oplossing
De messen zijn bot. De messen vervangen of laten slijpen
door een servicepartner van AL-KO;
monteren met nieuwe schroeven.
Gras blokkeert of belemmert het rond-
draaien van de messenschijf of de mo-
toras.
Gras verwijderen en controleren of de
messenschijf vrij kan ronddraaien.
De robot maait op
verkeerde tijdstip-
pen
Op de robot moet de juiste tijd of be-
gin- en eindtijd van het maaien worden
ingesteld.
Tijdstip instellen.
De robot trilt Onbalans in messen of in messenaan-
drijving.
Messen of messenschijf controleren en
reinigen, eventueel vernieuwen.
Storingscode
Foutmelding Mogelijke oorzaak Oplossing
CN001: Kantel-
sensor
Max. hellingshoek over-
schreden
Robot werd gedragen
Helling te steil
Robot opstellen op een horizontale ondergrond
en de storing bevestigen/wissen.
CN002: Hefsensor
De kap werd door optillen of
door een of ander voorwerp
naar boven toe weggedrukt.
Voorwerp verwijderen.
CN005: Bumper
verbogen
Robot is tegen een obstakel
gereden en kan zich niet los-
maken (botsing nabij het ba-
sisstation).
CN007: Geen cir-
cuitsignaal
CN017: Kalibratie,
zwak signaal
Er is geen circuitsignaal.
Storing tijdens kalibratie, cir-
cuitsignaal is te zwak.
Voeding naar basisstation controleren
Circuit begrenzingskabel controleren
Transformator losmaken en weer aansluiten
CN008: Zwak cir-
cuitsignaal
Het circuitsignaal is zwak. Voeding naar basisstation controleren
Circuit begrenzingskabel controleren, even-
tueel dieper inwerken
Transformator losmaken en weer aansluiten
CN010: Slechte
positie
Robot bevindt zich buiten
het begrenzingskabelcircuit.
Robot opstellen binnen het maaibereik
Begrenzingskabel ligt kruiselings
CN011: Robot
ontsnapt
Robot heeft het gazon verla-
ten.
Ligging van begrenzingskabel controleren (boch-
ten, obstakels etc.)
nl
Hulp bij storingen
74 Robolinho
©
4000
Foutmelding Mogelijke oorzaak Oplossing
CN012: Kalibratie,
geen circuit
CN015: Kalibratie,
buiten
Storing tijdens kalibratie, ro-
bot kon circuit niet vinden.
Robot haaks opstellen ten opzichte van be-
grenzingskabel, robot moet over begrenzings-
kabel heen kunnen rijden
Voeding naar basisstation controleren
Circuit begrenzingskabel controleren
Transformator losmaken en weer aansluiten
Begrenzingskabel ligt kruiselings
CN018: Cal: Kali-
bratie, botsing
Storing tijdens kalibratie,
botsing
Obstakel verwijderen
Accu leeg. Basisstation controleren op hindernissen
Oplaadcontacten van basisstation controle-
ren
Circuit begrenzingskabel te lang, te veel eilan-
den
Robot heeft zich vastgereden
Begrenzingskabel defect,
robot vindt het basisstation
niet.
De begrenzingskabel controleren op onderbre-
kingen, eventueel laten doormeten door een ser-
vicepartner van AL-KO.
Accu opgebruikt. Acculevensduur is overschreden. Accu laten
vervangen door een servicepartner van AL-KO.
Oplaadelektronica defect. Oplaadelektronica laten controleren door een
servicepartner van AL-KO.
CN038: Accu
Robot sluit niet aan op de
oplaadcontacten.
Robot opstellen in het basisstation en contro-
leren of de oplaadcontacten contact maken
Oplaadcontacten laten controleren door een
servicepartner van AL-KO en laten vernieu-
wen
Automatisch verhelpen van
storing onmogelijk.
Storing handmatig verhelpen.CN099: Herstel na
ontsnapping
Robot bevindt zich buiten
het begrenzingskabelcircuit.
Robot opstellen in basisstation.
CN104: Accu
oververhit
Accu oververhit - accutem-
peratuur hoger dan 60°C,
ontlading niet mogelijk
Noodstop uitgevoerd door controle-elektronica.
Robot niet in basisstation plaatsen. Robot uitzet-
ten en accu laten afkoelen.
CN110: Maaimo-
tor oververhit
Maaimotor oververhit, tem-
peratuur hoger dan 80°C
Robot uitzetten en laten afkoelen. Bij herhalen
van storing robot laten controleren door een ser-
vicepartner van AL-KO.
CN119: Rechter-
bumper verbogen
CN120: Linker-
bumper verbogen
Robot is tegen obstakel ge-
reden en kan zich om veilig-
heidsredenen niet bevrijden,
bijvoorbeeld botsing nabij
basisstation.
Obstakel weghalen en foutmelding bevesti-
gen/wissen.
Hulp bij storingen
455136_b 75
Foutmelding Mogelijke oorzaak Oplossing
CN128: Herstel
onmogelijk
Tegen obstakel gereden of
buiten circuit gekomen ->
achteruitrijden niet mogelijk,
robot kan zich niet bevrijden.
Obstakel verwijderen, klemmen van kap controle-
ren.
CN129: Linkerwiel
geblokkeerd
Motor van linkerwiel geblok-
keerd.
Blokkering verwijderen.
CN130: Rechter-
wiel geblokkeerd
Motor van rechterwiel geb-
lokkeerd.
Blokkering verwijderen.
ADVICE
Bij storingen, die niet in deze tabel werden opgenomen of die u niet zelf kunt verhelpen,richt u
zich tot de betrokken klantendienst.
GARANTIE
Eventuele materiaal- of fabricagefouten aan het apparaat verhelpen we gedurende de wettelijke termijn
voor garantieaanspraken naar onze keuze door reparatie of een vervangende levering. Deze garantie-
termijn wordt bepaald door de wetgeving in het land, waar het apparaat is gekocht.
Onze garantietoezegging geldt enkel bij:
correcte behandeling van het apparaat
inachtneming van de bedieningshandleiding
gebruik van originele reserveonderdelen
De garantie vervalt bij:
pogingen tot reparatie van het apparaat
technische wijzigingen aan het apparaat
gebruik dat niet in overeenstemming is met de
bestemming
Uitgesloten van de garantie zijn:
lakschade die is veroorzaakt door normale slijtage
slijtageonderdelen, die op de kaart met reserveonderdelen zijn gekenmerkt met de omkadering [xxx
xxx (x)]
verbrandingsmotoren (hiervoor gelden de aparte garantiebepalingen van de betreffende motorfabri-
kant)
De garantieperiode begint op de aankoop door de eerste eindgebruiker. Bepalend is de datum van het
ontvangstbewijs. Bij garantieaanspraken kunt u zich met deze garantieverklaring en het aankoopbewijs
wenden tot de distributeur o f de bevoegde klantenservice bij u in de buurt. Met deze garantietoezegging
blijven de wettelijke aanspraken bij gebreken van de koper tegenover de verkoper onverkort van kracht.
nl
CE-conformiteitsverklaring
76 Robolinho
©
4000
CE-CONFORMITEITSVERKLARING
Hierbij verklaren wij dat dit product in de door ons uitgebrachte uitvoering voldoet aan de eisen vastge-
legd in de geharmoniseerde EU-richtlijnen, de EU-veiligheidsnormen en de standaardproductspecifica-
ties.
Product Fabrikant Gevolmachtigde
Robotgazonmaaier
Type
Robolinho 4000
AL-KO Kober GmbH
Hauptstraße 51
A-8742 Obdach
Anton Eberle
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Serienummer EU-richtlijnen Geharmoniseerde normen
G 1501 500
Obdach, 02.04.2013
2006/42/EG, 2004/108/EG
2011/65/EU
EN 55014-1, EN 55014-2
EN 61000-6-1, EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN 60335-1, prEN 60335-2-107
Ing. Klaus Rainer, Managing Director
Robolinho 4000 ETK
455136_b 77
ROBOLINHO 4000 ETK
Art.Nr. 119 511 1/4
Robolinho 4000 ETK
455136_b 79
ROBOLINHO 4000 ETK
Art.Nr. 119 511 3/4
D
Robolinho 4000 ETK
80 Robolinho
©
4000
ROBOLINHO 4000 ETK
Art.Nr. 119 511 4/4
455136_b 81
71


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Al-ko Robolinho 4000 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Al-ko Robolinho 4000 in the language / languages: English, German, Dutch, French as an attachment in your email.

The manual is 9,1 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info