592604
29
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/400
Next page
BENZINRASENMÄHER
Betriebsanleitung
INFORMATION I MANUALS I SERVICE
QUALITY FOR LIFE
Garden + Hobby
470 591_e I 10/2014
GB
F
I
SLO
DK
N
PL
SK
LV
D
NL
E
H
HR
S
FIN
CZ
EST
RO
LT
RUS
UA
P
BG
GR
TR
SRB
MK
Original-Betriebsanleitung
2
Benzin-Rasenmäher
© Copyright 2014
AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany
This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of the
AL-KO KOBER GROUP.
D: Betriebsanleitung .................................... 8
GB: Operating Instructions ..........................22
NL: Instructies voor gebruik ........................36
F : Mode d’emploi ......................................50
E: Instrucciones de uso .............................64
P: Instruções para o uso ...........................78
I: Libretto di istruzioni ...............................92
SLO: Navodilo za uporabo ...........................106
HR: Upute za uporabu ...............................120
SRB:Упутствазаупотребу ........................134
PL: Instrukcjaobsługi ................................ 148
CZ: Návodkpoužití ................................... 162
SK: Návodnapoužitie ............................... 176
H: Használat ............................................190
DK: Brugsanvisning ...................................204
S: Bruksanvisning ...................................218
N: Bruksanvisning ...................................232
FIN: Käyttöohjeet ........................................246
EST: Kasutusjuhend .................................... 260
LV: Instrukcijas ..........................................274
LT: Instrukcijųvadovas ............................. 288
RUS:Руководствопоэксплуатации ..........302
UA: Посібникзексплуатації ....................316
BG: Ръководствозаексплоатация .........330
RO: Instrucţiuni ..........................................344
GR: Οδηγίεςλειτουργίας ...........................358
МК: Упатствозаработа ...........................372
TR: Kullanımkılavuzu ...............................386
3470 591_e
Notice
Original-Betriebsanleitung
4
Benzin-Rasenmäher
5470 591_e
Original-Betriebsanleitung
6
Benzin-Rasenmäher
7470 591_e
D
Original-Betriebsanleitung
8
Benzin-Rasenmäher
Inhaltsverzeichnis
Zu diesem Handbuch .................................................... 8
Produktbeschreibung ..................................................... 8
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen ........................... 8
Sicherheitshinweise ..................................................... 10
Montage ........................................................................11
Tanken ..........................................................................11
Inbetriebnahme ............................................................ 12
Elektrisches Starten (Option) ....................................... 16
WartungundPege ..................................................... 18
Lagerung ..................................................................... 19
Reparatur ..................................................................... 19
Entsorgung .................................................................. 19
Hilfe bei Störungen ...................................................... 20
Garantie ....................................................................... 21
EG-Konformitätserklärung ........................................... 21
Zu diesem Handbuch
Lesen Sie diese Dokumentation vor der Inbetrieb-
nahme durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres
Arbeiten und störungsfreie Handhabung. Machen
Sie sich vor der Benutzung mit den Bedienele-
menten und dem Gebrauch der Maschine vertraut.
Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in
dieser Dokumentation und auf dem Gerät
Diese Dokumentation ist permanenter Bestandteil
des beschriebenen Produkts und sollte bei Veräu-
ßerung dem Käufer mit übergeben werden
Zeichenerklärung
Achtung!
Genaues Befolgen dieser Warnhinweise kann
Personen- und / oder Sachschäden vermeiden.
Spezielle Hinweise zur besseren Verständlichkeit
und Handhabung.
Das Kamerasymbol verweist auf Abbildungen.
Produktbeschreibung
In dieser Dokumentation werden verschiedene Modelle
von Benzin-Rasenmähern beschrieben. Einige Modelle
sind mit Grasfangbox ausgerüstet und/oder sind zusätz-
lich zum Mulchen geeignet.
Identizieren Sie ihr Modell anhand der Produktbilder
und der Beschreibung der verschiedenen Optionen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist zum Mähen eines Rasenbodens im pri-
vaten Bereich bestimmt und darf nur auf abgetrocknetem
Rasen eingesetzt werden.
Eine andere oder darüber hinausgehende Verwendung,
gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Möglicher Fehlgebrauch
Dieser Rasenmäher ist nicht zur Verwendung in öf-
fentlichen Anlagen, Parks, Sportstätten sowie in der
Land- und Forstwirtschaft geeignet
Sicherheitseinrichtungen dürfen nicht demontiert
oder überbrückt werden
Das Gerät nicht bei Regen oder auf nassem Rasen
benutzen
Das Gerät darf nicht im gewerblichen Einsatz be-
trieben werden
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen
Achtung - Verletzungsgefahr!
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen dürfen
nicht außer Kraft gesetzt werden!
Sicherheitsbügel
Das Gerät ist mit einem Sicherheitsbügel ausgerüstet. Im
Gefahrenmoment Sicherheitsbügel loslassen.
Geräte ohne Messerkupplung:
Schneidmesser wird gestoppt
Motor wird gestoppt
Geräte mit Messerkupplung:
Schneidmesser wird gestoppt
Motor läuft weiter
D
9470 591_e
1 Starterseil 9 Schnitthöhenverstellung*
2 Start, Stop* 10 Messerkupplung*
3 Radantrieb* 11 Variogetriebe*
4 Sicherheitsbügel 12 Betriebsanleitung
5 Ergonomische Höhenverstellung* 13 Auswurfeinsatz*
6 Füllstandsanzeige* 14 Verschlußklappe*
7 Prallklappe* 15 Mulchkit*
8 Grasfangbox* * je nach Ausführung
Symbole am Gerät
Achtung!
Besondere Vorsicht bei der Handhabung.
Vor Arbeiten am Schneidwerk
Zündkerzenstecker ziehen.
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung lesen! Motorbremse lösen.
Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten! Radantrieb einschalten.
Hände und Füße vom Schneidwerk fernhalten!
/
Gasfernbedienung Start / Stop.
Abstand zum Gefahrenbereich halten.
Prallklappe
Die Prallklappe schützt vor herausschleudernden Teilen.
D
Original-Betriebsanleitung
10
Benzin-Rasenmäher
Sicherheitshinweise
Achtung!
Gerät nur in technisch einwandfreiem Zustand
benutzen!
Achtung - Verletzungsgefahr!
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen dürfen
nicht außer Kraft gesetzt werden!
Achtung - Brandgefahr!
Betankte Maschine nicht in Gebäuden aufbewah-
ren, in denen Benzindämpfe mit offenem Feuer
oder Funken in Berührung kommen könnten!
Bereich um Motor, Auspuff, Batteriekasten, Kraft-
stofftank frei von Mähgut, Benzin, Öl halten.
Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten
Der Maschinenführer oder der Benutzer ist für
Unfälle mit anderen Personen und deren Eigentum
verantwortlich
Kinder oder andere Personen, die die Betriebs-
anleitung nicht kennen, dürfen das Gerät nicht
benutzen.
Örtliche Bestimmungen zum Mindestalter der Be-
dienungsperson beachten
GerätnichtunterEinussvonAlkohol,Drogenoder
Medikamenten bedienen
Zweckmäßige Arbeitskleidung tragen
Lange Hose
Festes und rutschsicheres Schuhwerk
Gehörschutz
Beim Arbeiten an Hängen
immer auf sicheren Stand achten
immer quer zum Hang mähen, niemals auf-
oder abwärts
nicht an Hängen mit einer Steigung von mehr
als 20° mähen
Besondere Vorsicht beim Wenden
Nur bei ausreichendem Tageslicht oder künstlicher
Beleuchtung arbeiten
Körper, Gliedmaßen und Kleidung vom Schneid-
werk fernhalten
LandesspezischeBestimmungenfürdieBetriebs-
zeit beachten
Betriebsbereites Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen
Nur mit scharfem Schneidmesser mähen
Gerät nie mit beschädigten Schutzeinrichtungen /
Schutzgittern betreiben
Gerät nie ohne vollständig eingebaute Schutzein-
richtungen betreiben (z. B.: Prallklappe, Grasfang-
einrichtungen)
Gerät vor jedem Gebrauch auf Beschädigungen
prüfen, vor erneutem Gebrauch beschädigte Teile
ersetzen lassen
Motor abstellen, Stillstand des Gerätes abwarten
und Zündkerzenstecker abziehen
Beim Verlassen des Gerätes
nach dem Auftreten von Störungen
vor dem Lösen von Blockierungen
vor dem Beseitigen von Verstopfungen
nach dem Kontakt mit Fremdkörpern
Störungen und ungewöhnliche Vibrationen am
Gerät auftreten
Suchen sie nach Beschädigungen am Rasenmä-
her und führen Sie die erforderlichen Repara-
turen durch, bevor Sie erneut starten und mit
dem Rasenmäher arbeiten.
Zündkerzenstecker aufstecken und Motor starten
nach Störungsbeseitigung (siehe Störungsta-
belle) und Prüfung des Gerätes
nach dem Reinigen des Gerätes
Das zu mähende Terrain vollständig und sorgfältig
prüfen, alle Fremdkörper entfernen
Besondere Aufmerksamkeit beim Umkehren des
Rasenmähers oder wenn Sie den Rasenmäher zu
sich heranziehen
Nicht über Hindernisse mähen
Zusatzsymbole bei Geräten mit Elektrostart
Achtung! Gefahr durch Stromschlag.
Anschlussleitung von Schneidmessern fern-
halten.
Gerät vor Wartungsarbeiten oder bei be-
schädigtem Kabel immer vom Netz trennen.
D
11470 591_e
Montage
Beiliegende Montageanleitung beachten.
Achtung!
Das Gerät darf erst nach vollständiger Montage
betrieben werden.
(z. B. Zweige, Baumwurzeln)
Schnittgut nur bei stehendem Motor entfernen
Motor / Schneidmesser abschalten, wenn eine an-
dere als die zu mähende Fläche überquert wird
Gerät niemals mit laufendem Motor heben oder
tragen
Beim Einfüllen von Benzin oder Motoröl nicht Essen
oder Trinken
Benzindämpfe nicht einatmen
Führen Sie das Gerät im Schrittempo
Vor Gebrauch auf festen Sitz der Muttern, Schrau-
ben und Bolzen achten
Tanken
Vor der Inbetriebnahme müssen Sie den Rasenmäher
auftanken.
Warnung - Brandgefahr!
BenzinundÖlsindhochgradigentammbar!
Immer die mitgelieferte Bedienungsanleitung des
Motorenherstellers beachten.
Betriebsmittel
Benzin Motoröl
Sorte Normalbenzin /
bleifrei
siehe Hinweise
des Motorenher-
stellers
Füllmenge siehe Hinweise
des Motorenher-
stellers
ca. 0,6 l
Sicherheit
Warnung!
Motor nie in geschlossenen Räumen laufen
lassen. Vergiftungsgefahr!
Benzin und Öl nur in dafür vorgesehene Behälter
aufbewahren
Benzin und Öl nur bei kaltem Moter im Freien ein-
füllen oder entleeren
Nicht bei laufendem Motor Benzin oder Öl einfüllen
Tank nicht überfüllen (Benzin dehnt sich aus)
Beim Tanken nicht rauchen
Den Tankververschluss bei laufendem oder heißen
Motor nicht öffnen
Beschädigten Tank oder Tankverschluss austau-
schen
Tankdeckel immer fest schließen
Wenn Benzin ausgelaufen ist:
Motor nicht starten
Zündversuche vermeiden
Gerät reinigen
Wenn Motoröl ausgelaufen ist:
Motor nicht starten
Ausgelaufenes Motoröl mit Ölbindemittel oder
Lappen aufsaugen und sachgemäß entsorgen
Gerät reinigen
Altöl nicht:
in den Abfall geben
indieKanalisation,denAbussoderaufdie
Erde schütten
Wir empfehlen, Altöl in einem geschlossenen Behälter
beim Recycling-Center oder einer Kundendienststelle
abzugeben.
Benzin einfüllen
1. Tankdeckel abschrauben, an sauberer Stelle
lagern.
2. Benzin mit einem Trichter einfüllen.
3. Tankeinfüllöffnung fest verschließen und reinigen.
Motoröl einfüllen
1. Öleinfülldeckel abschrauben, Verschluß an sau-
berer Stelle lagern.
2. Öl mit einem Trichter einfüllen.
3. Öleinfüllöffnung fest verschließen und reinigen.
D
Original-Betriebsanleitung
12
Benzin-Rasenmäher
Inbetriebnahme
Achtung!
Mit losem, beschädigtem oder abgenutztem
Schneidwerk oder Befestigungsteilen darf das
Gerät nicht benutzt werden!
Führen Sie vor jeder Inbetriebnahme eine Sicht-
kontrolle durch.
Das Kamerasymbol auf den folgenden Seiten
verweist auf die Abbildungen, Seite 4–7.
Schnitthöhe einstellen
Achtung - Verletzungsgefahr!
Schnitthöhe nur bei abgeschaltetem Motor und
stillstehendem Schneidmesser verstellen.
Immer alle Räder auf die gleiche Schnitthöhe
einstellen.
Schnitthöhenverstellung ist modellabhängig.
Zentralverstellung ( 1)
1. Knopf der Zentralhöhenverstellung gedrückt halten
( 1/1).
Für kürzeren Rasen den Handgriff der Zentral-
höhenverstellung nach unten drücken ( 1/2)
Für längeren Rasen den Handgriff der Zentral-
höhenverstellung nach oben ziehen ( 1/2)
Die Stufe der Zentralhöhenverstellung wird
angezeigt ( 1/3)
2. Knopf in der gewünschten Schnitthöhe loslassen.
Achsverstellung oder Zentralverstellung ( 2, 3)
1. Hebel zum Entriegeln zur Seite drücken und halten.
2. Hebel nach links oder rechts in die gewünschte
Schnitthöhe schieben.
3. Hebel einrasten lassen.
4. Auf gleiche Rastposition bei allen Rädern achten.
Einzelrad-Schnellverstellung
oder Achsverstellung ( 4)
1. Hebel zum Entriegeln zur Seite drücken und halten.
2. Hebel nach links oder rechts in die gewünschte
Schnitthöhe schieben.
3. Hebel einrasten lassen.
4. Auf gleiche Rastposition bei allen Rädern achten.
Einzelradverstellung ( 5)
1. Radschraube lösen.
2. Radschraube in die Lochung für die gewünschte
Schnitthöhe einstecken.
3. Radschraube festziehen.
4. Auf gleiche Lochposition bei allen Rädern achten.
Zentralachsverstellung ( 6)
1. Beide Daumen auf die Enden der Achse legen.
2. Finger unter das Mähergehäuse legen.
3. Achse mit beiden Daumen aus der bisherigen
Kerbe für die Schnitthöhe ziehen.
4. Achse mit beiden Daumen vor die gewünschte Ker-
be für die Schnitthöhe ziehen und einrasten lassen.
5. Auf gleiche Rastposition bei allen Rädern achten.
D
13470 591_e
Mähen mit Grasfangbox
Achtung - Verletzungsgefahr!
Grasfangbox nur bei ausgeschaltetem Motor und
stillstehendem Schneidmesser abnehmen oder
anbringen.
1. Prallklappe anheben und Grasfangbox in die Halter
einhängen ( 8).
Füllstandsanzeige
Die Füllstandsanzeige wird durch den Luftstrom beim
Mähen nach oben gedrückt ( 7a).
Ist die Grasfangbox voll, liegt die Füllstandsanzeige an
der Box an ( 7b). Die Grasfangbox muss geleert wer-
den.
Grasfangbox leeren
1. Prallklappe anheben.
2. Grasfangbox aushängen und nach hinten abneh-
men ( 8).
3. Grasfangbox leeren.
4. Prallklappe anheben und Grasfangbox wieder in die
Halter einhängen ( 8).
Mähen ohne Grasfangbox
Achtung!
Nur bei funktionsfähiger Drehfeder der
Prallklappe ohne Grasfangbox mähen.
Die Prallklappe liegt durch Federkraft am Rasenmäher-
gehäuse an. Der Grasschnitt wird so nach hinten unten
ausgeworfen.
Mulchen mit Mulchkit (Option)
Beim Mulchen wird das Schnittgut nicht aufgesammelt,
sondern verbleibt auf dem Rasen. Der Mulch schützt den
Boden vor dem Austrocknen und versorgt ihn mit Nähr-
stoffen.
Die besten Ergebnisse werden durch regelmäßigen
Rückschnitt um ca. 2 cm erreicht. Nur junges Gras mit
weichem Blattgewebe verrottet schnell.
Grashöhe vor dem Mulchen: Maximal 8 cm
Grashöhe nach dem Mulchen: Mindestens 4 cm
Schrittgeschwindigkeit dem Mulchen anpassen,
nicht zu schnell gehen.
Mulchkit einsetzen
Achtung - Verletzungsgefahr!
Mulchkit nur bei ausgeschaltetem Motor und
stillstehendem Schneidmesser einsetzen oder
entfernen.
1. Grasfangbox abnehmen ( 8).
2. Prallklappe anheben und Mulchkit in den Auswurf-
schacht einsetzen ( 9).
Verriegelung muss einrasten.
Rastet das Mulchkit nicht ein, können Mulchkit und
Schneidmesser beschädigt werden.
Mulchkit entfernen
1. Prallklappe anheben.
2. Verriegelung am Mulchkit lösen ( 10/1).
3. Mulchkit herausziehen ( 10/2).
D
Original-Betriebsanleitung
14
Benzin-Rasenmäher
Motor starten
Achtung - Vergiftungsgefahr!
Motor nie in geschlossenen Räumen laufen
lassen.
Achtung - Verletzungsgefahr!
Gerät bei Startvorgang nicht kippen.
Motor nur bei montiertem Messer starten
(Messer dient als Schwungmasse)
Beim Starten des betriebswarmem Motors
Choke oder Primerknopf NICHT benutzen
Reglereinstellungen am Motor nicht verändern
Gerät nicht starten, wenn der Auswurfkanal nicht
durch eines der folgenden Teile abgedeckt ist:
Grasfangbox
Prallklappe
Mulchkit
Betätigen Sie den Anlass-Schalter mit besonderer
Aufmerksamkeit, entsprechend den Herstelleran-
weisungen
Achten Sie auf ausreichendem Abstand der Füße
zum Schneidwerkzeug
Gerät in niedrigem Gras starten
Positionszeichen am Gerät:
Choke*
Ein Aus
Gasfernbedienung*
Start Stop
Gasfernbedienung
mit Choke*
Variogetriebe*
Schnell Langsam
Messerkupplung*
Ein Aus
* je nach Ausführung
Griffhöhe einstellen (Option)
Knopfverstellung
1. Beide Knöpfe am Oberholm gedrückt halten und
gewünschte Position einstellen ( 12/1).
2. Knöpfe loslassen, damit Oberholm einrastet.
Klemmverstellung
1. Holm festhalten und beide Klemmungen lösen
( 12/2).
2. Holm in gewünschte Position bringen
3. Klemmungen schließen.
Mähen mit Seitenauswurf (Option)
Achtung - Verletzungsgefahr!
Seitenauswurf nur bei ausgeschaltetem Motor und
stillstehendem Schneidmesser abnehmen oder
anbringen.
Seitenauswurf einsetzen
1. Grasfangbox entfernen und Mulchkit einsetzen.
2. Abdeckung für Seitenauswurf aufklappen und
festhalten ( 11/1).
3. Seitenauswurfkanal einsetzen ( 11/2).
4. Abdeckung langsam schließen.
Die Abdeckung sichert den Seitenauswurfkanal vor
dem Herausfallen.
Seitenauswurf entfernen
1. Abdeckung für Seitenauswurf aufklappen und
festhalten ( 11/1).
2. Seitenauswurf entfernen und Abdeckung schließen
( 11/2).
D
15470 591_e
Manuelles Starten
ohne Gasfernbedienung, mit Choke
Choke
Ein Aus
1. Choke auf Position 1 stellen ( 13/1).
2. Sicherheitsbügel zum Oberholm herziehen und
festhalten ( 17) – Sicherheitsbügel rastet nicht ein.
3. Starterseil zügig herausziehen und danach lang-
sam wieder aufrollen lassen ( 18).
4. Nach dem Aufwärmen des Motors (ca. 15–20 Se-
kunden) den Choke auf Position 2 stellen ( 13/2).
Der Motor hat eine Festgaseinstellung.
Eine Drehzahlregulierung ist nicht möglich.
ohne Gasfernbedienung, mit Primer ( 16)
1. Primerknopf 3x drücken, im Zeitabstand von ca.
2 Sekunden ( 16). Bei Temperaturen unter 10 °C
den Primerknopf 5x drücken.
2. Sicherheitsbügel zum Oberholm herziehen und
festhalten ( 17) – Sicherheitsbügel rastet nicht ein.
3. Starterseil zügig herausziehen und danach lang-
sam wieder aufrollen lassen ( 18).
Der Motor hat eine Festgaseinstellung.
Eine Drehzahlregulierung ist nicht möglich.
ohne Gasfernbedienung, ohne Primer/Choke
4. Sicherheitsbügel zum Oberholm herziehen und
festhalten ( 17) – Sicherheitsbügel rastet nicht ein.
5. Starterseil zügig herausziehen und danach lang-
sam wieder aufrollen lassen ( 18).
Der Motor hat eine Festgaseinstellung.
Eine Drehzahlregulierung ist nicht möglich.
mit Gasfernbedienung, mit Choke
Gasfernbedienung
mit Choke
1. Gashebel auf Position stellen ( 14/1).
2. Sicherheitsbügel zum Oberholm herziehen und fest-
halten ( 17) – Sicherheitsbügel rastet nicht ein.
3. Starterseil zügig herausziehen und danach langsam
wieder aufrollen lassen ( 18).
4. Nach dem Aufwärmen des Motors (ca. 15–20
Sekunden) Gashebel auf eine Position zwischen
und stellen ( 14/2).
mit Gasfernbedienung, ohne Primer/Choke
Gasfernbedienung
Start Stop
5. Gashebel auf Position stellen ( 20/1).
6. Sicherheitsbügel zum Oberholm herziehen und
festhalten ( 17) - Sicherheitsbügel rastet nicht ein.
7. Starterseil zügig herausziehen und danach langsam
wieder aufrollen lassen ( 18).
8. Nach dem Aufwärmen des Motors (ca. 15–20
Sekunden) Gashebel auf eine Position zwischen
und stellen ( 20).
D
Original-Betriebsanleitung
16
Benzin-Rasenmäher
Messerkupplung (Option)
Messerkupplung
Ein Aus
Mit der Messerkupplung kann das Schneidmesser ein-
und ausgekuppelt werden, während der Motor weiter-
läuft.
Schneidmesser einkuppeln
1. Sicherheitsbügel zum Oberholm ziehen und festhal-
ten ( 17) - Sicherheitsbügel rastet nicht ein.
2. Kupplungshebel vom Körper wegschieben ( 21/1)
- Schneidmesser wird eingekuppelt.
Schneidmesser auskuppeln.
3. Sicherheitsbügel loslassen ( 25).
- Schneidmesser wird ausgekuppelt.
- Kupplungshebel geht in Ruhestellung ( 21/2).
Elektro-Start ohne Primer/Choke ( 15)
1. Gashebel auf Position „START“ stellen ( 15/1).
2. Sicherheitsbügel zum Oberholm herziehen und
festhalten ( 17) – Sicherheitsbügel rastet nicht ein.
3. Zündschlüssel im Zündschloss ganz nach rechts
drehen ( 19).
4. Sobald der Motor läuft, Zündschlüssel loslassen
(springt auf Position „0“ zurück).
5. Gashebel entsprechend der gewünschten Motor-
drehzahl in eine Position zwischen und
stellen ( 15/2).
Elektrisches Starten (Option)
Elektro-Start mit Primer ( 16)
1. Gashebel auf Position „START“ stellen ( 15/1).
2. Primerknopf 3x drücken, im Zeitabstand von ca.
2 Sekunden ( 16). Bei Temperaturen unter 10 °C
den Primerknopf 5x drücken.
3. Sicherheitsbügel zum Oberholm herziehen und
festhalten ( 17) – Sicherheitsbügel rastet nicht ein.
4. Zündschlüssel im Zündschloss ganz nach rechts
drehen ( 19).
5. Sobald der Motor läuft, Zündschlüssel loslassen
(springt auf Position „0“ zurück).
6. Gashebel entsprechend der gewünschten Motor-
drehzahl in eine Position zwischen und
stellen ( 15/2).
mit Gasfernbedienung, mit Primer ( 16)
Gasfernbedienung
Start Stop
1. Gashebel auf Position stellen ( 20/1).
2. Primerknopf 3x drücken, im Zeitabstand von ca.
2 Sekunden ( 16). Bei Temperaturen unter 10 °C
den Primerknopf 5x drücken.
3. Sicherheitsbügel zum Oberholm herziehen und
festhalten ( 17) - Sicherheitsbügel rastet nicht ein.
4. Starterseil zügig herausziehen und danach langsam
wieder aufrollen lassen ( 18).
5. Sobald der Motor läuft, Gashebel für die gewünsch-
te Motordrehzahl in eine Position zwischen und
stellen ( 20).
D
17470 591_e
Variogetriebe (Speed Control) ( Option)
Variogetriebe
Schnell Langsam
Mit dem Variogetriebe kann die Fahrtgeschwindigkeit des
Rasenmähers stufenlos verändert werden.
Achtung!
Hebel nur bei laufendem Motor betätigen.
Schalten ohne Motorantrieb kann den Antriebs-
mechanismus beschädigen.
Für höhere Geschwindigkeit den Hebel ( 23)
in Richtung ( 23/2) ziehen
Für niedrigere Geschwindigkeit den Hebel ( 23)
in Richtung ( 23/1) ziehen
Fahrtgeschwindigkeit immer dem aktuellen Bo-
den- und Rasenzustand anpassen.
Radantrieb (Option) ( 22)
Achtung!
Getriebe nur bei laufendem Motor zuschalten.
Radantrieb einschalten
1. Getriebeschaltbügel gegen den Oberholm drücken
und festhalten ( 22) – Getriebeschaltbügel rastet
nicht ein.
- Radantrieb wird eingeschaltet.
Radantrieb ausschalten
1. Getriebeschaltbügel loslassen ( 24).
- Radantrieb wird ausgeschaltet.
Gerät mit Messerkupplung
Messerkupplung
Ein Aus
1. Sicherheitsbügel loslassen ( 25).
2. Gashebel auf Position stellen ( 20/2).
- Motor schaltet aus.
Achtung schwere Schnittverletzung!
Motor kann nachlaufen. Nach Ausschalten verge-
wissern, dass Motor steht.
Motor ausschalten
Gerät ohne Messerkupplung
1. Gashebel auf Position stellen
( 20/2)
2. Sicherheitsbügel loslassen ( 25).
- Motor schaltet aus.
Achtung schwere Schnittverletzung!
Motor kann nachlaufen. Nach Ausschalten verge-
wissern, dass Motor steht.
D
Original-Betriebsanleitung
18
Benzin-Rasenmäher
Starterbatterie laden (Option)
Die Starterbatterie ist wartungsfrei und
wird im Normalfall vom Mäher geladen.
In Sonderfällen muss die Batterie durch den Benutzer
geladen werden:
Vor der ersten Inbetriebnahme des Mähers
Bei Entladung, vor der Winterpause oder bei län-
geren Standzeiten (> 6 Monate)
Ladevorgang:
1. Ladegerät aus dem Batteriekasten nehmen.
2. Batteriekabel vom Motorkabel trennen ( 28).
3. Batteriekabel mit Ladegerätekabel verbinden
( 29).
4. Ladegerät an Stromnetz anschließen.
Die Spannung des Stromnetzes muss mit der
Betriebsspannung des Ladegeräts übereinstimmen.
Die Ladezeit beträgt ca. 36 Stunden.
Nur das mitgelieferte Original-Ladegerät verwenden.
Achtung!
Starterbatterie nur in trockenen, gut gelüfteten
Räumen laden.
Rasenmäher wärend des Ladevorgangs nicht
in Betrieb nehmen.
Schneidmesser nachschleifen / auswechseln
Stumpfe oder beschädigte Schneidmesser nur bei
einer Servicestelle oder einem autorisierten Fach-
betrieb schärfen / erneuern lassen
Nachgeschliffene Schneidmesser müssen ausge-
wuchtet sein
Achtung!
Nicht ausgewuchtete Messer führen zu starken
Vibrationen und beschädigen den Mäher.
Mäher neigen
Je nach Motorenhersteller muss:
derVergaser/Luftlternachobenzeigen( 26)
die Zündkerze nach oben zeigen ( 27)
Bedienungsanleitung des Motorenherstellers
beachten!
Wartung und Pege
Achtung - Verletzungsgefahr!
VorallenWartungs-undPegearbeitenimmer
Motor abschalten und den Zündkerzenstecker
ziehen.
Motor kann nachlaufen. Nach Ausschalten ver-
gewissern, dass Motor steht.
BeiWartungs-undPegearbeitenamSchneid-
messer immer Arbeitshandschuhe tragen!
Grasfangeinrichtung regelmäßig auf Funktion und
Verschleiß prüfen.
Das Gerät nach jedem Gebrauch reinigen
Gerät nicht mit Wasser abspritzen
Eindringendes Wasser kann zu Störungen führen
(Zündanlage, Vergaser)
Schneidmesser regelmäßig auf Beschädigungen
kontrollieren
Defekte Schalldämpfer immer ersetzen
D
19470 591_e
Lagerung
Achtung - Explosionsgefahr!
Gerät nicht bei offenen Flammen oder Hitzequel-
len lagern.
Motor auskühlen lassen
Zum platzsparenden Aufbewahren den Oberholm
abklappen ( 31, 32)
Gerät trocken und unzugänglich für Kinder und un-
befugte Personen lagern
Starterbatterie frostfrei lagern
Starterbatterie von Zeit zu Zeit nachladen
Benzintank entleeren
Zündkerzenstecker ziehen
Reparatur
Reparaturarbeiten dürfen nur Servicestellen und autori-
sierte Fachbetriebe durchführen.
Antriebsritzel ölen
Antriebsritzel auf Getriebewelle von Zeit zu Zeit mit
Sprühöl einölen
Das Getriebe des Radantriebs ist wartungsfrei.
Motorpege
Motoröl wechseln
1. Zum Auffangen des Öls einen geeigneten Behälter
bereitstellen.
2. Öl über die Öleinfüllöffnung vollständig ablaufen
lassen oder absaugen.
Gebrauchtes Motoröl umweltfreundlich entsor-
gen!
Wir empfehlen, Altöl in einem geschlossenen
Behälter beim Recycling-Center oder einer
Kundendienststelle abzugeben.
Altöl nicht
in den Abfall geben
inKanalisationoderAbussschütten
auf die Erde schütten
Luftlter wechseln
Hinweise des Motorenherstellers beachten.
Zündkerze wechseln
Hinweise des Motorenherstellers beachten.
Radantrieb (Option)
Bowdenzug einstellen
Lässt sich bei laufendem Motor der Radantrieb nicht
mehr ein- oder ausschalten, muss der entsprechende
Bowdenzug nachgestellt werden.
Achtung!
Bowdenzug nur bei ausgeschaltetem Motor
verstellen.
1. Drehen Sie das Verstellteil am Bowdenzug in
Pfeilrichtung ( 30).
2. Zum Prüfen der Einstellung den Motor starten und
den Radantrieb einschalten.
3. Funktioniert der Radantrieb immer noch nicht, muss
der Rasenmäher zu einer Servicestelle oder einem
autorisierten Fachbetrieb gebracht werden.
Entsorgung
Ausgediente Geräte, Batterien oder Akkus
nicht über den Hausmüll entsorgen!
Verpackung, Gerät und Zubehör sind aus recycling-
fähigen Materialien hergestellt und entsprechend zu
entsorgen.
D
Original-Betriebsanleitung
20
Benzin-Rasenmäher
Hilfe bei Störungen
Achtung!
Messer und Motorwelle dürfen nicht ausgerichtet werden.
Störung Lösung
Motor springt nicht an Benzin einfüllen
Gashebel auf „Start“ stellen
Choke einschalten
Motorschalterbügel zum Oberholm drücken
Zündkerzen prüfen, eventuell erneuern
Luftlterreinigen
Mähmesser frei drehen
Starterbatterie nachladen
Auf gemähter Fläche starten
Motorleistung lässt nach Schnitthöhe korrigieren
Mähmesser nachschleifen / erneuern
Auswurfkanal/Gehäuse reinigen
Luftlterreinigen
Arbeitsgeschwindigkeit verringern
Unsauberer Schnitt Mähmesser nachschleifen / erneuern
Schnitthöhe korrigieren
Grasfangbox füllt nicht aus-
reichend
Schnitthöhe korrigieren
Rasen abtrocknen lassen
Mähmesser nachschleifen / erneuern
Gitter der Grasfangbox säubern
Auswurfkanal/Gehäuse reinigen
Radantrieb funktioniert nicht Bowdenzug nachstellen
Keilriemen defekt
Kundendienst-Werkstatt aufsuchen
Schmutz in Radantrieb, Zahnriemen und Getriebe entfernen
Freiläufe (Antriebsritzel auf Getriebewelle) mit Sprühöl ölen
Räder drehen bei eingeschal-
tetem Getriebe nicht
Radschrauben nachziehen
Radnabe defekt
Keilriemen defekt
Kundendienst-Werkstatt aufsuchen
Gerät vibriert außergewöhn-
lich stark
Mähmesser überprüfen
Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie
sich bitte an unseren zuständigen Kundendienst
D
21470 591_e
Fachmännische Überprüfung ist immer erforderlich:
nach Auffahren auf ein Hindernis
bei plötzlichem Stillstand des Motors
bei Getriebeschaden
bei defektem Keilriemen
bei verbogenem Messer
bei verbogener Motorwelle
Garantie
Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjährungsfrist für Män-
gelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die Verjährungsfrist bestimmt sich
jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde.
Unsere Garantiezusage gilt nur bei: Die Garantie erlischt bei:
Sachgemäßer Behandlung des Gerätes
Beachtung der Bedienungsanleitung
Verwendung von Original-Ersatzteilen
Reparaturversuchen am Gerät
Technischen Veränderungen am Gerät
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
(z. B. gewerblicher oder kommunaler Nutzung)
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
Lackschäden, die auf normale Abnutzung zurückzuführen sind
Verschleißteile, die auf der Ersatzteilkarte mit Rahmen XXX XXX
(
X
)
gekennzeichnet sind
Verbrennungsmotoren – Für diese gelten die separaten Garantiebestimmungen der jeweiligen Motorenhersteller
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit dieser Garantieerklärung und dem Kaufbeleg an Ihren Händler oder die
nächste autorisierte Kundendienststelle. Durch diese Garantiezusage bleiben die gesetzlichen Mängelansprüche des
Käufers gegenüber dem Verkäufer unberührt.
┌──────┐
└──────┘
EG-Konformitätserklärung
siehe Montageanleitung
GB
Translation of original user instructions
22
Petrol lawnmower
Contents
About this handbook .................................................... 22
Product description ...................................................... 22
Safety and protection devices ..................................... 22
Safety instructions ....................................................... 24
Assembly ..................................................................... 25
Fuelling ........................................................................ 25
Initial startup ................................................................ 26
Starting electrically (optional) ...................................... 30
Maintenance and care ................................................. 32
Storage ........................................................................ 33
Repairs ........................................................................ 33
Disposal ....................................................................... 33
Faults and remedies .................................................... 34
Warranty ...................................................................... 35
EC declaration of conformity ....................................... 35
About this handbook
Read through these operating instructions before
starting up the machine. This is a prerequisite for
safe and trouble-free working. Before use, familiar-
ize yourself with the control elements and the cor-
rect use of the machine.
You should save these instructions, and also pass
them on to any subsequent users.
Observe the safety and warning signs on the
machine.
Pictogram description
Caution!
Strict following of these warning alerts can
prevent injury to persons and/or materials.
Special information for better understanding and
handling.
The camera symbol refers to illustrations
Product description
This document describes various models of petrol
lawnmowers. Some models are equipped with a grass
catcher and/or are suitable for mulching.
Please identify your particular model in the product
illustrations and descriptions of the various options.
Proper use
This equipment is intended for moving lawns on private
property and should be used on dry grass only.
Use for any other purpose is considered improper use.
Incorrect use
This lawnmower is not suitable for use in public
spaces, parks, sports grounds, farming or forestry
Safety devices must not be removed or bypassed
Do not use the equipment on damp grass, or if it is
raining
The equipment is intended for domestic use only
Safety and protection devices
Caution - Risk of injury!
Safety/protection devices should not be disabled!
Safety brake handle
The lawnmower is equipped with a safety brake.
Release the brake handle if there is an immediate
danger.
Lawnmower without blade coupling:
Mower blade is stopped
Motor is stopped
Lawnmower with blade coupling:
Mower blade is stopped
Motor continues running
GB
23470 591_e
1 Starter cable 9 Cutting height adjustment*
2 Start, stop* 10 Blade coupling*
3 Wheel drive* 11 Vario transmission*
4 Safety brake handle 12 Operating instructions
5 Ergonomic height adjustment* 13 Outlet shaft insert*
6 Fill level indicator* 14 Coverap*
7 Deectorplate* 15 Mulch kit*
8 Grass catcher* * depending on version
Symbols on the device
Caution!
Be particularly careful when handling.
Remove the spark plug connector before
working on the cutting gear.
Before initial startup read the instructions for use! Release the motor brake.
Keep other people out of the danger area! Switch on the wheel drive.
Keep hands and feet away from the cutting gear!
/
Remote throttle control Start / Stop.
Keep away from the danger area.
Deector plate
Thedeectorplateprovidesprotectionagainstanyprojectilesthrownup.
GB
Translation of original user instructions
24
Petrol lawnmower
Safety instructions
Caution!
Use the equipment only if it is in correct operating
condition!
Caution - Risk of injury!
Safety/protection devices should not be disabled!
Caution - risk of re!
After fuelling, do not store the machine in
buildings where the petrol fumes might come into
contactwithnakedamesorsparks!
Keep the area around the motor, exhaust, battery
case, and fuel tank clear of grass cuttings, petrol
and oil.
Keep other people out of the danger area
The machine operator or user is responsible for any
accidents affecting other people or their property
Children, or any persons who have not read these
operating instructions, should not be allowed to use
this machine
Follow the local regulations regarding the minimum
age for operators of this type of machine
Donotusetheequipmentifundertheinuenceof
alcohol, drugs or medication
Wear appropriate work clothes
Long trousers
Hard, non-slip shoes
Hearing protection
If working on slopes
always make sure you are positioned securely
always work across the slope, never upward
or downward
do not work on slopes where the gradient is
greater than 20°
Take particular care when turning
Onlyusethelawnmowerifthereissufcient
daylightorarticiallighting
Keep the body, limbs and clothing away from the
cutting gear
Follow the hours of use regulations applying in the
country concerned
Do not leave the equipment unattended when ready
to operate
Only use the lawnmower if the mower blade is sharp
Do not operate the equipment if the safety devices /
protective grilles are damaged
Never operate the equipment if the safety devices
arenotfullyassembled(e.g.deectorplate,grass
catching devices)
Before each use, check the equipment for damage;
replace any damaged parts before using again
Switch off the motor, wait for the equipment to
come to a standstill, then pull out the spark plug
connector
if leaving the equipment unattended
if a fault has occurred
before clearing blockages
before removing obstructions
if the lawnmower has run into foreign objects
if malfunctions or unusual vibrations occur on
the machine
Check the lawnmower for damage, and carry out
the necessary repairs before restarting or using
the lawnmower again.
Insert the spark plug connector and start the motor
after correcting the fault (see Faults table) and
checking the equipment
after cleaning the equipment
Carefully check the ground to be mowed, and
remove any foreign objects
Take particular care when turning the lawnmower
around, or if pulling it towards you
Do not mow over obstacles
(such as branches, tree roots)
Additional symbols on lawnmowers with
Electrostart
Caution! Risk of electric shock.
Keep the connection line away from the mower
blades.
If the cable is damaged, or when carrying out
maintenance work, always disconnect the
equipment from the mains supply.
GB
25470 591_e
Remove cuttings only when the motor has stopped
Switch off the motor / mower blade when passing
over areas other than those that have to be mowed
Never lift or carry the equipment while the motor is
running
Do not eat or drink when topping up the petrol or
motor oil
Do not inhale the petrol fumes
Move the machine at walking speed
Before use, ensure that all nuts, screws and bolts
are securely fastened.
Assembly
Follow the accompanying assembly instructions.
Caution!
The equipment can be used only after complete
assembly.
Fuelling
Fill the lawnmower with fuel before the initial startup.
Warning - risk of re!
Petrolandoilarehighlyinammable!
Always observe the operating instructions sup-
plied by the motor manufacturer.
Operating uids
Petrol Motor oil
Grade Regular petrol /
unleaded
Refer to the motor
manufacturer's
instructions
Filling
capacity
Refer to the motor
manufacturer's
instructions
about 0.6 l
Safety
Warning!
Never leave a motor running in an enclosed
space. Toxic hazard!
Store petrol and oil only in containers intended for
this purpose
Only add or drain oil in the open air, and when the
motor has cooled down
Do not add petrol or oil while the motor is running
Donotoverllthetank(petrolexpands)
Do not smoke when refuelling
Do not open the tank lock when the motor is
running or when hot
Replace the tank or tank lock if damaged
Alwaysclosethetankcaprmly
If petrol has been spilt:
Do not start the motor
Do not start the equipment
Clean the equipment
If motor oil has been spilled:
Do not start the motor
Soak up the spilled oil with an oil binding agent
and dispose of appropriately
Clean the equipment
Used oil should not be:
disposed of with domestic rubbish
poured into the sewage system, drains, or
onto the ground
We recommend to collect the used oil in a closed
container and to deliver it to a suitable recycling or
service station.
Adding petrol
1. Unscrew the tank cap, and keep in a clean place.
2. Pour in petrol using a funnel.
3. Firmlyreplacethecaponthelleropeningand
clean it.
Adding motor oil
1. Unscrewthellercap,andkeepinacleanplace.
2. Pour in oil using a funnel.
3. Firmlyreplacethecaponthelleropeningand
clean it.
GB
Translation of original user instructions
26
Petrol lawnmower
Initial startup
Caution!
The equipment should not be used if the cutting
gear and/or fastenings are loose, damaged or
worn.
Carry out a visual inspection before each start-
up.
The camera symbol on the following page refers
to the illustrations on Page 4–7.
Adjusting the cutting height
Caution - Risk of injury!
Adjust the cutting height only with the motor
switched off and when the mower blade has
come to a standstill.
Always set all the wheels to the same cutting
height.
Cutting height adjustment depends on the
particular model.
Central adjustment ( 1)
1. Press and hold the central height adjustment knob
( 1/1).
For shorter grass, press the central adjustment
handle downward ( 1/2)
For longer grass, pull the central adjustment
handle upward ( 1/2)
The central height adjustment level is indicated
( 1/3)
2. Release the knob at the desired cutting height.
Axle adjustment or central adjustment ( 2, 3)
1. To release the lever, press to the side and hold.
2. Push the lever to the left or right to select the
desired cutting height.
3. Let the lever click into position.
4. Check that all wheels are set to the same position.
Quick adjustment of individual wheels
or axle adjustment ( 4)
1. To release the lever, press to the side and hold.
2. Push the lever to the left or right to select the
desired cutting height.
3. Let the lever click into position.
4. Check that all wheels are set to the same position.
Individual wheel adjustment ( 5)
1. Loosen the wheel bolt.
2. Insert the wheel bolt in the hole corresponding to
the desired cutting height.
3. Tighten the wheel bolt.
4. Check that all wheels are set to the same position.
Central axle adjustment ( 6)
1. Place a thumb at each end of the axle.
2. Placethengersunderthemowerhousing.
3. Using both thumbs, press the axle out of its present
height setting notch.
4. Using both thumbs, push the axle to the desired
height setting notch, then allow it to engage.
5. Check that all wheels are set to the same position.
GB
27470 591_e
Mowing with the grass catcher
Caution - Risk of injury!
Attach/detach the grass catcher only when the
motor is switched off and the mower blade has
come to a standstill.
1. Liftthedeectorplateandinsertthegrasscatcher
in the holders ( 8).
Fill level indicator
Thelllevelindicatorispushedupwardbytheairow
when mowing ( 7a).
If the grass catcher is full, the indicator points to the box
( 7b). The grass catcher must be emptied.
Emptying the grass catcher
1. Liftthedeectorplate.
2. Unhook the grass catcher and pull backward to
remove ( 8).
3. Empty the grass catcher.
4. Liftthedeectorplateandinsertthegrasscatcher
in the holders ( 8).
Mowing without the grass catcher
Caution!
Only work without the grass catcher if the
deectorplatetorsionspringisworkingcorrectly.
The deector plate is held to the mower housing by
spring force. This causes the mowed grass to be thrown
backward and downward.
Mulching with the mulch kit (optional)
When mulching, the grass cuttings are not collected, but
are left on the lawn. The grass mulch prevents the soil
from drying out, and supplies it with nutrients.
The best results are obtained by cutting back regularly
by about 2 cm. Only young grass with a soft leaf texture
decomposes quickly.
Grass height before mulching: 8 cm maximum
Grass height after mulching: 4 cm minimum
Adapt your walking pace to the mulching process,
do not walk too fast.
Inserting the mulch kit
Caution - Risk of injury!
Insert/remove the mulch kit only with the motor
switched off and when the mower blade has come
to a standstill.
1. Remove the grass catcher ( 8).
2. Liftthedeectorplateandinsertthemulchkitinthe
outlet shaft ( 9).
It must lock into place.
If the mulch kit is not locked into position, both the
mulch kit and the mower blade may be damaged.
Removing the mulch kit
1. Liftthedeectorplate.
2. Release the lock on the mulch kit ( 10/1).
3. Pull out the mulch kit ( 10/2).
GB
Translation of original user instructions
28
Petrol lawnmower
Starting the motor
Caution - risk of poisoning!
Never leave a motor running in an enclosed
space.
Caution - Risk of injury!
Do not tilt the lawnmower while starting.
Start the motor only when the blade is mounted
(thebladeactsasaywheelmass)
If starting the motor when hot do NOT use the
choke or primer button
Do not change the motor controller settings
Do not start the equipment if the outlet shaft is not
covered by one of the following parts:
Grass catcher
Deectorplate
Mulch kit
Be particularly careful when operating the starter
switch - follow the manufacturer's instructions
Keep your feet at a safe distance from the cutting
gear
Start the lawnmower where the grass is shorter
Position symbols on the equipment:
Choke*
On Off
Remote throttle
control*
Start Stop
Remote throttle
control with
choke*
Vario transmis-
sion*
Fast Slow
Blade coupling*
On Off
* depending on version
Setting the handle height (optional)
Knob adjustment
1. Press and hold both knobs on the handlebar and
select the desired position ( 12/1).
2. Release the knobs to lock the handlebar in position.
Clamp adjustment
1. Hold the bar and loosen both clamps ( 12/2).
2. Move the bar to the desired position
3. Lock the clamps.
Mowing with the side outlet duct (optional)
Caution - risk of injury!
Attach/detach the side outlet only when the motor
is switched off and the mower blade has come to
a standstill.
Inserting the side outlet
1. Remove the grass catcher and insert the mulch kit.
2. Fold up the side outlet cover and hold it ( 11/1).
3. Insert the side outlet duct ( 11/2).
4. Slowly close the cover.
The cover holds the side outlet duct and prevents
it falling out.
Removing the side outlet
1. Fold up the side outlet cover and hold it ( 11/1).
2. Remove the side outlet and close the cover
( 11/2).
GB
29470 591_e
Starting manually
without remote throttle control, with choke
Choke
On Off
1. Set the choke at position 1 ( 13/1).
2. Pull in the safety brake handle on the handlebar and
hold it ( 17) – the brake handle does not lock.
3. Pull out the starter cord sharply, then allow it to
slowly rewind ( 18).
4. When the motor has warmed up (about 15–20
seconds), set the choke to position 2 ( 13/2).
Motorspeed(rpmvalue)isxed.
Motor speed cannot be adjusted.
without remote throttle control, with primer ( 16)
1. Press the primer button 3 times at intervals of about
2 seconds ( 16). If the temperature is below
10 °C, press the primer button 5 times.
2. Pull in the safety brake handle on the handlebar and
hold it ( 17) – the brake handle does not lock.
1. Pull out the starter cord sharply, then allow it to
slowly rewind ( 18).
Motorspeed(rpmvalue)isxed.
Motor speed cannot be adjusted.
without remote throttle control, without primer/
choke
2. Pull in the safety brake handle on the handlebar and
hold it ( 17) – the brake handle does not lock.
3. Pull out the starter cord sharply, then allow it to
slowly rewind ( 18).
Motorspeed(rpmvalue)isxed.
Motor speed cannot be adjusted.
with remote throttle control, with choke
Remote throttle
control with choke
1. Set the throttle lever to position ( 14/1).
2. Pull in the safety brake handle on the handlebar and
hold it ( 17) – the brake handle does not lock.
3. Pull out the starter cord sharply, then allow it to
slowly rewind ( 18).
4. When the motor has warmed up (about 15–20
seconds), set the throttle lever to a position
between and ( 14/2).
with remote throttle control, without primer/choke
Remote throttle
control
Start Stop
5. Set the throttle lever to position ( 20/1).
6. Pull in the safety brake handle on the handlebar and
hold it ( 17) - the brake handle does not lock.
7. Pull out the starter cord sharply, then allow it to
slowly rewind ( 18).
8. When the motor has warmed up (about 15–20
seconds), set the throttle lever to a position
between and ( 20).
GB
Translation of original user instructions
30
Petrol lawnmower
Blade coupling (optional)
Blade coupling
On Off
With the blade coupling, the mower blade can be engaged
or disengaged while the motor is running.
Engaging the blade coupling
1. Pull in the safety brake handle on the handlebar
and hold it ( 17) - The brake handle does not
lock.
2. Push the coupling lever away from you ( 21/1)
- The blade coupling is engaged.
Disengaging the blade coupling.
3. Release the safety brake handle ( 25).
- The blade coupling is disengaged.
- The coupling lever moves to rest position ( 21/2).
Electrostart without primer/choke ( 15)
1. Set the throttle lever to the "START" position
( 15/1).
2. Pull in the safety brake handle on the handlebar and
hold it ( 17) – the brake handle does not lock.
3. Turn the ignition key fully to the right in the ignition
lock ( 19).
4. As soon as the motor starts running, release the
ignition key (it returns automatically to position "0").
5. According to the desired motor speed, set the
throttle lever to a position between and
( 15/2).
Starting electrically (optional)
Electrostart with primer ( 16)
1. Set the throttle lever to the "START" position
( 15/1).
2. Press the primer button 3 times at intervals of about
2 seconds ( 16). If the temperature is below
10 °C, press the primer button 5 times.
3. Pull in the safety brake handle on the handlebar and
hold it ( 17) – the brake handle does not lock.
4. Turn the ignition key fully to the right in the ignition
lock ( 19).
5. As soon as the motor starts running, release the
ignition key (it returns automatically to position "0").
6. According to the desired motor speed, set the
throttle lever to a position between and
( 15/2).
with remote throttle control, with primer ( 16)
Remote throttle
control
Start Stop
1. Set the throttle lever to position ( 20/1).
2. Press the primer button 3 times at intervals of about
2 seconds ( 16). If the temperature is below
10 °C, press the primer button 5 times.
3. Pull in the safety brake handle on the handlebar and
hold it ( 17) - the brake handle does not lock.
4. Pull out the starter cord sharply, then allow it to
slowly rewind ( 18).
5. As soon as the motor starts running, set the throttle
lever for the desired motor rpm, at a position
between and ( 20).
GB
31470 591_e
Vario transmission (Speed Control) (optional)
Vario transmission
Fast Slow
The Vario transmission allows continuous variation of the
ground speed of the lawnmower.
Caution!
Operate the lever only when the motor is running.
Operating the lever without the motor drive may
damage the drive mechanism.
To increase the speed, pull the lever ( 23)
towards ( 23/2)
To lower the speed, pull the lever ( 23) towards
( 23/1)
Always adjust the ground speed to suit the current
ground and lawn conditions.
Wheel drive (optional) ( 22)
Caution!
Engage the transmission only when the motor is
running.
Switching on the wheel drive
1. Press the transmission control handle against the
handlebar and hold it ( 22) – the transmission
control handle does not lock.
- The wheel drive is switched on.
Switching off the wheel drive
1. Release the transmission control handle ( 24).
- The wheel drive is switched off.
Lawnmower with blade coupling
Blade coupling
On Off
1. Release the safety brake handle ( 25).
2. Set the throttle lever to position ( 20/2).
- The motor is switched off.
Caution - danger of serious cut injuries!
The motor may continue running. After switching
off, make sure the motor has stopped turning.
Turn the motor off
Lawnmower without blade coupling
1. Set the throttle lever to position ( 20/2).
2. Release the safety brake handle ( 25).
- The motor is switched off.
Caution - danger of serious cut injuries!
The motor may continue running. After switching
off, make sure the motor has stopped turning.
GB
Translation of original user instructions
32
Petrol lawnmower
Charging the starter battery (optional)
The starter battery is maintenance-free and is normally
charged by the lawnmower.
In certain cases, however, the battery will need to be
charged by the user:
Before the initial start-up of the lawnmower
If discharged, before the winter season, or if left
unused for long periods (> 6 months)
Charging procedure:
1. Take the battery charger out of the battery box.
2. Disconnect the battery cable from the motor cable
( 28).
3. Connect the battery cable with the charger cable
( 29).
4. Connect the charger to the mains supply.
The mains voltage must match the operating
voltage of the charger.
The required charging time is about 36 hours.
Use only the original battery charger supplied.
Caution!
Charge the starter battery only in dry, well-
ventilated rooms.
Do not start up the lawnmower while the battery
is charging.
Resharpening/replacing the mower blade
Blunt or damaged blades should be
resharpened / replaced only at a service point or by
an authorised specialist
Resharpened blades must be rebalanced
Caution!
Blades that have not been rebalanced can cause
serious vibrations, and may result in damage to
the lawnmower.
Tilting the lawnmower
Depending on the motor manufacturer:
thecarburettor/airltermustbefacingupward
( 26)
the spark plug must be facing upward ( 27)
Follow the operating instructions of the motor
manufacturer!
Maintenance and care
Caution - Risk of injury!
Before carrying our any care or maintenance
work, always switch off the motor and pull out
the spark plug connector.
The motor may continue running. After switching
off, make sure the motor has stopped turning.
Always wear working gloves when carrying out
maintenance or repair work.
Check the grass catcher regularly for wear, and to
ensure it is working correctly
Clean the equipment after each use
Do not wash the equipment by hosing or spraying
with water
Waterinltrationcancausefaults(intheignition
system, carburettor)
Check the mower blade regularly for damage
Alwaysreplacethemuferiffaulty
GB
33470 591_e
Storage
Caution - risk of explosion!
Do not store the equipment where there are
nakedamesorheatsources.
Allow the motor to cool down
To save storage space, fold the handlebar down
( 31, 32)
Store the equipment in an area which is kept dry,
and which cannot be accessed by children or
unauthorised persons
Store the starter battery where it will be protected
from frost
Recharge the starter battery from time to time
Drain the fuel tank
Pull out the spark plug connector
Repairs
Repairs should be carried out only by a service point or
an authorised specialist.
Lubricating the drive pinion
From time to time, lubricate the drive pinion on the
transmission shaft
The wheel drive gearing is maintenance free.
Care of the motor
Changing the motor oil
1. Have a suitable container ready to collect the used
oil.
2. Drainorsuctionoffalltheoilthroughtheoilller
opening.
Dispose of used motor oil in a manner that is
compatible with the environment!
We recommend to collect the used oil in a closed
container and to deliver it to a suitable recycling
or service station.
Used oil should not be
disposed of with domestic rubbish
poured into the sewage system or drains
poured out onto the ground
Changing the air lter
Follow the instructions of the manufacturer of the
motor.
Changing the spark plug
Follow the instructions of the manufacturer of the
motor.
Wheel drive (optional)
Adjusting the Bowden cable
If the wheel drive can no longer be switched on or off
while the motor- is running, the related Bowden cable
needs to be adjusted.
Caution!
Adjust the Bowden cable only when the motor is
switched off.
1. Turn the adjuster on the Bowden cable in the
direction of the arrow ( 30).
2. To test the cable setting, switch on the motor and
switch on the wheel drive.
3. If the wheel drive is still not working, the lawnmower
must be taken to a service point or an authorised
specialist.
Disposal
Do not dispose of old equipment,
batteries or accumulators as household
waste!
Machine, packaging, and accessories were made
with recyclable materials, and should be disposed of
accordingly.
GB
Translation of original user instructions
34
Petrol lawnmower
Faults and remedies
Caution!
The motor shaft and mower blade should not be aligned.
Fault Solution
The motor does not start Add petrol
Set throttle lever to "Start"
Switch on the choke
Press the motor switch at the handlebar
Check the spark plugs and replace if necessary.
Cleantheairlter.
Spin the mower blade
Recharge the starter battery
Start on a surface already mowed
Motor power reduced Adjust the cutting height
Resharpen / replace the mower blade
Clean the outlet shaft/housing
Cleantheairlter.
Reduce the working speed
Lawnmower cuts unevenly Resharpen/replace the mower blade
Adjust the cutting height
Grasscatcherdoesnotll
sufciently
Adjust the cutting height
Allow the lawn to dry
Resharpen/replace the mower blade
Clear the grille on the grass catcher
Clean the outlet shaft/housing
Wheel drive does not work Adjust the Bowden cable
V-belt faulty
Contact the service-workshop
Clean any dirt away from the wheel drive, toothed belt and gearing
Lubricate the freewheels (drive pinion on drive shaft) with spray oil
Wheels do not turn when the
transmission is switched on
Retighten the wheel bolts
Wheel hub faulty
V-belt faulty
Contact the service-workshop
Unusually strong vibrations in
the lawnmower
Check the mower blade
For faults not listed in this table, or which you cannot resolve by yourself, please contact our customer service.
GB
35470 591_e
Warranty
If any material or manufacturing defects are found during the statutory customer protection period, we will either
repair or replace the equipment, whichever we consider the more appropriate. This statutory period may vary
according to the legislation in force in the country where the equipment was purchased.
Our warranty is valid only if: The warranty is no longer valid if:
The equipment has been used properly
The operating instructions have been followed
Genuine replacement parts have been used
The equipment has been tampered with
Technicalmodicationshavebeenmade
The equipment was not used for its intended purpose
(for example, used for commercial or communal
applications)
The following are not covered by warranty:
Paint damage due to normal wear
WearpartsidentiedbyaborderXXX
XXX
(X) on the spare parts list
Combustion motors – these are covered by a separate warranty from the manufacturer concerned
To make a claim under warranty, please take this statement of warranty and proof of purchase to the nearest
authorised customer service centre. This warranty does not affect the usual statutory rights of the customer relative to
the seller.
┌──────┐
└──────┘
Always have the equipment checked out by a pro-
fessional in the following cases:
after bumping against an obstacle
if the motor stops suddenly
if there is damage to the transmission
if the V-belt is faulty
if the blade is bent
if there is warping of the motor shaft
EC declaration of conformity
see assembly instructions
NL
Vertaling van de originele gebruikershandleiding
36
Benzinegrasmaaier
Inhoudsopgave
Over dit handboek ....................................................... 36
Productbeschrijving ..................................................... 36
Veiligheidsinrichtingen
en beschermende componenten ................................. 36
Veiligheidsinstructies ................................................... 38
Montage ....................................................................... 39
Tanken ......................................................................... 39
Ingebruikname ............................................................. 40
Elektrische starten (optie) ............................................ 44
Onderhoud en reiniging ............................................... 46
Opslag ......................................................................... 47
Reparaties ................................................................... 47
Afvoer .......................................................................... 47
Hulp bij storingen ......................................................... 48
Garantie ....................................................................... 49
EG-conformiteitsverklaring .......................................... 49
Over dit handboek
Lees voor de ingebruikname eerst deze
documentatie volledig door. Dit is een voorwaarde
voor veilig werken en een storingsvrij gebruik. Maak
u voor het gebruik vertrouwd met de bedieningsele-
menten en de functies van de machine.
U moet de veiligheidsinstructies en
waarschuwingen die in dit document en op het
apparaat vermeld staan opvolgen.
Bewaar de bedieningshandleiding voor het gebruik
en geef deze ook door aan toekomstige gebruikers.
Legenda
Let op!
Nauwkeurig opvolgen van de
waarschuwingsinstructies kan schade aan
personen en zaken voorkomen.
Speciale instructies voor een beter begrip en een
goed gebruik.
Het camerasymbool verwijst naar afbeeldingen.
Productbeschrijving
In deze documentatie worden verschillende modellen
benzinegrasmaaiers beschreven. Enkele modellen zijn
uitgerust met een grasopvangbox en/of zijn bovendien
geschikt voor mulchen.
Identiceeruwmodelaandehandvandeproductfoto's
en de beschrijving van de verschillende opties.
Gebruik volgens bestemming
Dit apparaat is bestemd voor het maaien van gras in
privégebruik en mag niet enkel op droog gazon worden
ingezet.
Een ander of verdergaand gebruik geldt niet als gebruik
volgens bestemming.
Mogelijk verkeerd gebruik
Deze grasmaaier is niet geschikt voor gebruik in
openbare plantsoenen, parken en sportvelden of
voor land- en bosbouw
Veiligheidsinrichtingen mogen niet worden
gedemonteerd of overbrugd
Het apparaat niet gebruiken bij regen of op een nat
gazon
Het apparaat mag niet professioneel worden
toegepast
Veiligheidsinrichtingen en beschermende
componenten
Let op! - Gevaar voor letsel!
Veiligheidsinrichtingen en beschermende
componenten mogen niet buiten werking worden
gesteld!
Veiligheidsbeugel
Het apparaat is uitgerust met een veiligheidsbeugel. Bij
gevaar moet de veiligheidsbeugel worden losgelaten.
Apparaten zonder meskoppeling:
mes wordt gestopt
motor wordt gestopt
Apparaten met meskoppeling:
mes wordt gestopt
motor draait door
NL
37470 591_e
1 Startkabel 9 Snijhoogteverstelling*
2 Start, stop* 10 Meskoppeling*
3 Wielaandrijving* 11 Varioaandrijving*
4 Veiligheidsbeugel 12 Gebruikshandleiding
5 Ergonomische hoogteverstelling* 13 Uitwerpinzet*
6 Vulstandindicatie* 14 Sluitklep*
7 Veiligheidsklep* 15 Mulchkit*
8 Grasopvangbox* * afhankelijk van de uitvoering
Symbolen op het apparaat
Let op!
Voorzichtig handelen bij gebruik.
Voordat u werkzaamheden gaat
uitvoeren aan het snijmechanisme, eerst
de bougiedop uittrekken.
Vóór de ingebruikname gebruiksaanwijzing lezen! Motorrem losmaken.
Derden buiten het gevarenbereik houden! Wielaandrijving inschakelen.
Handen en voeten bij messen vandaan houden
/
Snelheidsregelaar start / stop.
Afstand houden van het gevarenbereik.
Veiligheidsklep
De veiligheidsklep beschermt tegen het eruit vliegen van de onderdelen.
NL
Vertaling van de originele gebruikershandleiding
38
Benzinegrasmaaier
Veiligheidsinstructies
Let op!
Apparaat alleen in een technisch perfecte staat
gebruiken!
Let op! - Gevaar voor letsel!
Veiligheidsinrichtingen en beschermende
componenten mogen niet buiten werking worden
gesteld!
Let op! - Brandgevaar!
Machines met volle tank niet in gebouwen
opbergen, waarin benzinedampen met open vuur
of vonken in aanraking kunnen komen!
Bereik rondom de motor, uitlaat, accuhuis,
brandstoftank vrij van maaigoed, benzine en olie
houden.
Derden buiten de gevarenzone houden
De machinebestuurder of gebruiker is
verantwoordelijk voor ongevallen met andere
personen of hun eigendommen
Kinderen of andere personen die de
gebruikshandleiding niet kennen mogen het
apparaat niet gebruiken
Lokale voorschriften over de miniumleeftijd voor
een bediener in acht nemen
Het apparaat niet bedienen onder invloed van
alcohol, drugs of medicijnen
Doelmatige werkkleding dragen
lange broek
stevige en niet glijdende schoenen
gehoorbescherming
Bij het werken op hellingen
altijd opletten dat u stabiel staat
altijd dwars ten opzichte van de helling
maaken, nooit omhoog of omlaag
niet maaien op helling van meer dan 20
Wees zeer voorzichtig bij het keren
Enkel bij voldoende daglicht of kunstmatige
verlichting werken
Lichaam, ledematen en kleding uit de buurt van het
mes houden
Landspeciekevoorschriftenvoordetijdvanhet
gebruik in acht nemen
Gebruiksklaar apparaat niet onbeheerd laten
Enkel met scherp mes maaien
Apparaat nooit gebruiken met beschadigde
veiligheidsinrichtingen / veiligheidsroosters
Apparaat nooit zonder volledig gemonteerde
veiligheidsinrichtingen gebruiken (bijv.:
veiligheidsklep, grasopvangvoorzieningen)
Apparaat voor ieder gebruik controleren op
beschadigingen, voordat u het apparaat weer in
gebruik neemt de beschadigde onderdelen laten
vervangen
Motor uitzetten, wachten tot het apparaat stilstaat
en bougiedop uittrekken
als u het apparaat verlaat
na het optreden van storingen
voor het ontgrendelen van blokkeringen
voor het verwijderen van verstoppingen
na het contact met vreemde voorwerpen
Als storingen en ongewoonlijke trillingen in het
apparaat optreden
Zoeken naar beschadigingen aan de grasmaaier
en de vereiste reparaties uitvoeren, voordat u de
grasmaaier opnieuw start en er mee gaat werken.
Bougiedop opsteken en motor starten
na het verhelpen van storingen (zie tabel met
storingen) en controle van het apparaat
na het reinigen van het apparaat
Het grasvlak dat moet worden gemaaid volledig en
nauwkeurig controleren, alle vreemde voorwerpen
verwijderen
Bijzonder goed opletten bij het omkeren van de
grasmaaier of wanneer u de grasmaaier naar u
toetrekt
Niet over hindernissen maaien (bijv. takken,
boomwortels)
Snijdsel enkel verwijderen bij stilstaande motor
Extra symbolen bij apparaten met elektrische start
Let op! Gevaar door elektrische schok.
Aansluitleiding uit de buurt houden van het
mes.
Apparaat voor onderhoudswerkzaamheden of
bij beschadigde kabel altijd van het stroomnet
halen.
NL
39470 591_e
Montage
Meegeleverde montagehandleiding in acht nemen.
Let op!
Het apparaat mag pas na volledig te zijn
gemonteerd gebruikt worden.
Motor / mes uitschakelen, wanneer er over een
ander vlak dan het te maaien grasvlak moet worden
gereden
Apparaat nooit bij draaiende motor optillen of
dragen
Bij het vullen met benzine of motorolie niet eten of
drinken
Benzinedampen niet inademen
Beweeg het apparaat stapvoets voort.
Controleer voor het gebruik of alle moeren, schroe-
ven en bouten vastzitten
Tanken
Voor de ingebruikname moet u de grasmaaier voltanken.
Waarschuwing - Brandgevaar!
Benzine en olie zijn zeer licht ontvlambaar!
Steeds de bijgeleverde gebruiksaanwijzing van
de motorfabrikant in acht nemen.
Verbruiksstoffen
Benzine Motorolie
Soort normale
benzine /
loodvrij
zie de
aanwijzingen
van de
motorfabrikant
Vulhoeveelheid zie de
aanwijzingen
van de
motorfabrikant
ca. 0,6 l
Veiligheid
Waarschuwing!
Motor niet in afgesloten ruimten laten lopen.
Vergiftigingsgevaar!
Benzine en olie enkel in daarvoor bestemde
reservoirs bewaren
Benzine en olie enkel bij koude motor en buiten
vullen of aftappen
Bij draaiende motor geen benzine of olie vullen
Tank niet te vol vullen (benzine zet uit)
Tijdens het tanken niet roken
De tankdop niet bij draaiende of warme motor
openen
Beschadigde tank of tankdop vervangen
Tankdop altijd stevig vastdraaien
Als er benzine gemorst is:
Motor niet starten
Startpogingen vermijden
Apparaat reinigen
Als er motorolie gemorst is:
Motor niet starten
Uitgestroomde motorolie met oliebindmiddel of
een lap opzuigen en juiste wijze afvoeren
Apparaat reinigen
Oude olie mag u
niet bij het afval voegen
in de riolering, de afvoer of op de grond
uitgieten
Wij adviseren u om de afgewerkte olie in een gesloten
tankje af te geven bij het recyclingcentrum of bij een
klantenservice locatie.
Benzine vullen
1. Tankdop afschroeven, op een schone plek leggen.
2. Benzine met een trechter vullen.
3. Vulopening van de tank stevig sluiten en reinigen.
Motorolie vullen
1. Olievuldop afschroeven, dop op een schone plek
leggen.
2. Olie met een trechter vullen.
3. Olievulopening stevig sluiten en reinigen.
NL
Vertaling van de originele gebruikershandleiding
40
Benzinegrasmaaier
Ingebruikname
Let op!
Met een loszittend, of versleten snijmechanisme,
en/of loszittende onderdelen, mag het apparaat
niet gebruikt worden!
Voor iedere ingebruikname moet u een visuele
controle uitvoeren.
Het camerasymbool op de volgens pagina's wijst
op de afbeeldingen op pagina 4–7.
Snijhoogte instellen
Let op! - Gevaar voor letsel!
Snijhoogte enkel bij uitgeschakelde motor en
stilstaand mes verstellen.
Altijd alle wielen op dezelfde snijhoogte instellen.
Snijhoogteverstelling is afhankelijk van het
model.
Centrale verstelling ( 1)
1. Knop van de centrale hoogteverstelling ingedrukt
houden ( 1/1).
Voor kort gras de handgreep van de centrale
hoogteverstelling omlaag duwen ( 1/2)
Voor langer gras de handgreep van de centrale
hoogteverstelling omhoog duwen ( 1/2)
Het niveau van de centrale hoogteverstelling
wordt weergegeven ( 1/3)
2. Knop op de gewenste snijhoogte loslaten.
Asverstelling of centrale verstelling ( 2, 3)
1. Hendel voor de ontgrendeling opzij duwen en
vasthouden.
2. Hendel naar links of rechts naar de gewenste
snijhoogte schuiven.
3. Hendel laten vergrendelen.
4. Op gelijke vergrendelpositie bij alle wielen letten.
Snel verstellen van apart wiel
of asverstelling ( 4)
1. Hendel voor de ontgrendeling opzij duwen en
vasthouden.
2. Hendel naar links of rechts naar de gewenste
snijhoogte schuiven.
3. Hendel laten vergrendelen.
4. Op gelijke vergrendelpositie bij alle wielen letten.
Verstelling apart wiel ( 5)
1. Wielschroef losdraaien.
2. Wielschroef door het gat voor de gewenste
snijhoogte steken.
3. Wielschroef vastdraaien.
4. Op gelijke gatpositie bij alle wielen letten.
Centrale asverstelling ( 6)
1. Beide duimen op de uiteinden van de as leggen.
2. Vinger onder de maaierbehuizing leggen.
3. As met beide duimen uit momentele kerf voor de
snijhoogte trekken.
4. As met beide duimen vóór de gewenste kerf voor
de snijhoogte trekken en laten vergrendelen.
5. Op gelijke vergrendelpositie bij alle wielen letten.
NL
41470 591_e
Maaien met grasopvangbox
Let op! - Gevaar voor letsel!
Grasopvangbox enkel bij uitgeschakelde motor
en stilstaand mes verwijderen of monteren.
1. Veiligheidsklep optillen en grasopvangbox in de
houders hangen ( 8).
Vulstandindicatie
De vulstandindicatie wordt door de luchtstroom tijdens
het maaien omhoog geduwd ( 7a).
Wanneer de grasopvangbox vol is, ligt de vulstandindicatie
tegen de box ( 7b). De grasopvangbox moet worden
geleegd.
Grasopvangbox leegmaken
1. Veiligheidsklep optillen.
2. Grasopvangbox eruit hangen en naar achteren toe
verwijderen ( 8).
3. Grasopvangbox leegmaken.
4. Veiligheidsklep optillen en grasopvangbox weer in
de houders hangen ( 8).
Maaien zonder grasopvangbox
Let op!
Enkel bij goed werkende draaiveer van de
veiligheidsklep zonder grasopvangbox maaien.
De veiligheidsklep ligt met veerkracht tegen de
behuizing van de grasmaaier. Het gemaaide gras wordt
zo naar achteren uitgeworpen.
Mulchen met mulchkit (optie)
Bij het mulchen wordt het snijdsel niet opgevangen,
maar blijft liggen op het gazon. De mulchlaag beschermt
de bodem tegen uitdrogen en verzorgt deze met
voedingsstoffen.
De beste resultaten worden bereikt wanneer regelmatig
ca. 2 cm wordt teruggesneden. Enkel jong gras met
zachte bladeren verrotten snel.
Grashoogte vóór het mulchen: maximaal 8 cm
Grashoogte na het mulchen: minimaal 4 cm
Stapsnelheid aanpassen aan het mulchen, niet te
snel gaan.
Mulchkit inzetten
Let op! - Gevaar voor letsel!
Mulchkit enkel bij uitgeschakelde motor en
stilstaand mes inzetten of verwijderen.
1. Grasopvangbox afnemen ( 8).
2. Veiligheidsklep optillen en mulchkit in de
uitwerpschacht plaatsen ( 9).
Vergrendeling moet vastklikken.
Wanneer de mulchkit niet vastklikt, kunnen
mulchkit en mes worden beschadigd.
Mulchkit verwijderen
1. Veiligheidsklep optillen.
2. Vergrendeling aan mulchkit losmaken ( 10/1).
3. Mulchkit eruit trekken ( 10/2).
NL
Vertaling van de originele gebruikershandleiding
42
Benzinegrasmaaier
Motor starten
Let op! - Vergiftigingsgevaar!
Motor niet in afgesloten ruimten laten lopen.
Let op! - Gevaar voor letsel!
Apparaat tijdens het starten niet kantelen.
Motor enkel starten als het mes is gemonteerd
(mes dient als rotatiemassa)
Bij het starten van de warme motor choke of
primerknop NIET gebruiken
Regelaarinstellingen aan de motor niet wijzigen
Apparaat niet starten, wanneer het uitwerpkanaal
niet door één van de volgende onderdelen is
afgedekt:
grasopvangbox
veiligheidsklep
mulchkit
Goed opletten bij het bedienen van de
startschakelaar en de aanwijzingen van de
fabrikant opvolgen
Erop letten dat er voldoende afstand is tussen de
voeten en het snijgereedschap
Apparaat in laag gras starten
Positiontekens op het apparaat:
Choke*
aan uit
Snelheidsregelaar*
start stop
Snelheidsregelaar
met choke*
Varioaandrijving*
snel langzaam
Meskoppeling*
aan uit
* afhankelijk van de uitvoering
Greephoogte instellen (optie)
Knopverstelling
1. Beide knoppen aan de duwbeugel ingedrukt
houden en de gewenste positie instellen ( 12/1).
2. Knoppen loslaten, zodat de duwbeugel kan
vastklikken.
Klemverstelling
1. Beugel vasthouden en beide klemmen losmaken
( 12/2).
2. Beugel in de gewenste positie zetten.
3. Klemmen sluiten.
Maaien met zijuitworp (optie)
Let op! - Gevaar voor letsel!
Zijuitworp enkel bij uitgeschakelde motor en
stilstaand mes verwijderen of monteren.
Zijuitworp inzetten
1. Grasopvangbox verwijderen en mulchkit erin zetten.
2. Afdekking voor zijuitworp openklappen en
vasthouden ( 11/1).
3. Zijuitwerpkanaal inzetten ( 11/2).
4. Afdekking langzaam sluiten.
De afdekking beveiligt het zijuitwerpkanaal tegen
eruit vallen.
Zijuitworp verwijderen
1. Afdekking voor zijuitworp openklappen en
vasthouden ( 11/1).
2. Zijuitworp verwijderen en afdekking sluiten
( 11/2).
NL
43470 591_e
Handmatig starten
zonder snelheidsregelaar, met choke
Choke
aan uit
1. Choke in stand 1 zetten ( 13/1).
2. Veiligheidsbeugel naar de duwbeugel trekken en
vasthouden ( 17) – veiligheidsbeugel klikt niet
vast.
3. Startkabel krachtig en snel uittrekken en daarna
weer langzaam laten oprollen ( 18).
4. Na het opwarmen van de motor
(ca. 15–20 seconden) de choke in stand 2 zetten
( 13/2).
De motor heeft een vast toerental.
U kunt het toerental daarom niet regelen.
zonder snelheidsregelaar, met primer ( 16)
1. Primerknop 3x indrukken, met tussenpozen van ca.
2 seconden ( 16). Bij temperaturen onder 10 °C
de primerknop 5x indrukken.
2. Veiligheidsbeugel naar de duwbeugel trekken en
vasthouden ( 17) – veiligheidsbeugel klikt niet
vast.
3. Startkabel krachtig en snel uittrekken en daarna
weer langzaam laten oprollen ( 18).
De motor heeft een vast toerental.
U kunt het toerental daarom niet regelen.
zonder snelheidsregelaar, zonder primer/choke
4. Veiligheidsbeugel naar de duwbeugel trekken en
vasthouden ( 17) – veiligheidsbeugel klikt niet vast.
5. Startkabel krachtig en snel uittrekken en daarna
weer langzaam laten oprollen ( 18).
De motor heeft een vast toerental.
U kunt het toerental daarom niet regelen.
met snelheidsregelaar, met choke
Snelheidsregelaar
met choke
1. Gashendel in stand zetten ( 14/1).
2. Veiligheidsbeugel naar de beugel trekken en
vasthouden ( 17) – veiligheidsbeugel klikt niet
vast.
3. Startkabel krachtig en snel uittrekken en daarna
weer langzaam laten oprollen ( 18).
4. Na het opwarmen van de motor (ca. 15–20
seconden) gashendel op een stand zetten tussen
en ( 14/2).
met snelheidsregelaar, zonder primer/choke
Snelheidsregelaar
start stop
5. Gashendel in stand zetten ( 20/1).
6. Veiligheidsbeugel naar de duwbeugel trekken en
vasthouden ( 17) – veiligheidsbeugel klikt niet
vast.
7. Startkabel krachtig en snel uittrekken en daarna
weer langzaam laten oprollen ( 18).
8. Na het opwarmen van de motor
(ca. 15–20 seconden) gashendel op een stand
zetten tussen en ( 20).
NL
Vertaling van de originele gebruikershandleiding
44
Benzinegrasmaaier
Meskoppeling (optie)
Meskoppeling
aan uit
Met de meskoppeling kan het mes in- en uitgekoppeld
worden, terwijl de motor blijft draaien.
Mes inkoppelen
1. Veiligheidsbeugel naar de duwbeugel trekken en
vasthouden ( 17) – Veiligheidsbeugel klikt niet
vast.
2. Koppelingshendel van het lichaam af schuiven
( 21/1)
- Mes wordt ingekoppeld.
Mes uitkoppelen.
3. Veiligheidsbeugel loslaten ( 25).
- Mes wordt uitgekoppeld.
- Koppelingshendel gaat naar de ruststand ( 21/2).
Elektrische start zonder primer/choke ( 15)
1. Gashendel in stand „START“ zetten ( 15/1).
2. Veiligheidsbeugel naar de duwbeugel trekken en
vasthouden ( 17) – veiligheidsbeugel klikt niet
vast.
3. Contactsleutel in het contactslot steken en
helemaal naar rechts draaien ( 19).
4. Op het moment dat de motor draait, contactsleutel
loslaten (springt terug in de stand „0“).
5. Gashendel afhankelijk van het gewenste
motortoerental in een stand tussen en
zetten ( 15/2).
Elektrische starten (optie)
Elektrische start met primer ( 16)
1. Gashendel in stand „START“ zetten ( 15/1).
2. Primerknop 3x indrukken, met tussenpozen van ca.
2 seconden ( 16). Bij temperaturen onder 10 °C
de primerknop 5x indrukken.
3. Veiligheidsbeugel naar de duwbeugel trekken en
vasthouden ( 17) – veiligheidsbeugel klikt niet
vast.
4. Contactsleutel in het contactslot steken en
helemaal naar rechts draaien ( 19).
5. Op het moment dat de motor draait, contactsleutel
loslaten (springt terug in de stand „0“).
6. Gashendel afhankelijk van het gewenste
motortoerental in een stand tussen en
zetten ( 15/2).
met snelheidsregelaar, met primer ( 16)
Snelheidsregelaar
start stop
1. Gashendel in stand zetten ( 20/1).
2. Primerknop 3x indrukken, met tussenpozen van ca.
2 seconden ( 16). Bij temperaturen onder 10 °C
de primerknop 5x indrukken.
3. Veiligheidsbeugel naar de duwbeugel trekken en
vasthouden ( 17) – veiligheidsbeugel klikt niet
vast.
4. Startkabel uittrekken en vervolgens weer langzaam
laten oprollen ( 18).
5. Op het moment dat de motor draait, gashendel voor
het gewenste motortoerental op een stand tussen
en zetten ( 20).
NL
45470 591_e
Varioaandrijving (Speed Control) (optie)
Varioaandrijving
snel langzaam
Met de varioaandrijving kan de rijsnelheid van de
grasmaaier traploos worden gewijzigd.
Let op!
Hendel enkel bij draaiende motor bedienen.
Schakelen zonder motoraandrijving kan het
aandrijfmechanisme beschadigen.
Voor een hogere snelheid de hendel ( 23) in de
richting ( 23/2) trekken
Voor een lagere snelheid de hendel ( 23) in de
richting ( 23/1) trekken
Rijsnelheid altijd aanpassen aan de actuele
toestand van de bodem en het gras.
Wielaandrijving (optie) ( 22)
Let op!
Aandrijving enkel bij draaiende motor schakelen.
Wielaandrijving inschakelen.
1. Aandrijfbeugel tegen de duwbeugel duwen en
vasthouden ( 22) – aandrijfbeugel klikt niet vast.
- Wielaandrijving wordt ingeschakeld.
Wielaandrijving uitschakelen
1. Aandrijfbeugel loslaten ( 24).
- Wielaandrijving wordt uitgeschakeld.
Apparaat met meskoppeling
Meskoppeling
aan uit
1. Veiligheidsbeugel loslaten ( 25).
2. Gashendel in stand zetten ( 20/2).
- Motor schakelt uit.
Let op ernstige snijwonden!
Motor kan nalopen. Na het uitschakelen
controleren of de motor stilstaat.
Motor uitzetten
Apparaat zonder meskoppeling
1. Gashendel in stand zetten ( 20/2).
2. Veiligheidsbeugel loslaten ( 25).
- Motor schakelt uit.
Let op ernstige snijwonden!
Motor kan nalopen. Na het uitschakelen
controleren of de motor stilstaat.
NL
Vertaling van de originele gebruikershandleiding
46
Benzinegrasmaaier
Startaccu opladen (optie)
De startaccu is onderhoudsvrij en wordt normaliter door
de grasmaaier geladen.
In uitzonderingsgevallen moet de accu door de
gebruiker worden geladen:
Voordat de grasmaaier voor het eerst in gebruik
wordt genomen
Bij een lege accu, voor de winterpauze of na
langere stilstandstijden (> 6 maanden)
Werkwijze voor het opladen:
1. Lader uit het accuhuis nemen.
2. Accukabel van de motorkabel losmaken ( 28).
3. Accukabel met laderkabel verbinden ( 29).
4. Lader aan het stroomnet aansluiten.
De spanning van het stroomnet moet
overeenkomen met de bedrijfsspanning van de
lader.
De laadtijd bedraagt ca. 36 uur.
Enkel de meegeleverde originele lader gebruiken.
Let op!
Startaccu enkel in droge, goed geventileerde
ruimtes laden.
Grasmaaier tijdens het laden niet aanzetten.
Mes bijslijpen / vervangen
Stomp of beschadigd mes enkel bij een servicepunt
of een geautoriseerd vakbedrijf laten slijpen /
vervangen
Bijgeslepen messen moeten uitgebalanceerd zijn
Let op!
Niet uitgebalanceerde messen veroorzaken
sterke trillingen en beschadigen de grasmaaier.
Grasmaaier kantelen
Afhankelijk van de motorproducent moet:
decarburateur/hetluchtlternaarbovenwijzen
( 26)
de bougie naar boven wijzen ( 27)
Bedieningshandleiding van de motorproducent in
acht nemen!
Onderhoud en reiniging
Let op! - Gevaar voor letsel!
Voor onderhouds- en reinigingswerkzaamheden
altijd de eerst de motor uitschakelen en de
bougiedop eruit trekken.
Motor kan nalopen. Na het uitschakelen
controleren of de motor stilstaat.
Bij onderhouds- en reinigingswerkzaamheden
aan het mes altijd werkhandschoenen dragen!
Grasopvangvoorziening regelmatig controleren op
goede werking en slijtage
Het apparaat na ieder gebruik reinigen
Apparaat niet met water schoonspuiten. Indringend
water kan tot storingen leiden (ontstekingssysteem,
carburateur)
Mes regelmatig controleren op beschadigingen
Defecte geluidsdempers altijd vervangen
NL
47470 591_e
Opslag
Let op! - Explosiegevaar!
Apparaat niet bij open vuur of warmtebronnen
opslaan.
Motor laten afkoelen
Om bij het opslaan plaats te besparen kunt u de
duwbeugel inklappen ( 31, 32)
Apparaat droog en op een voor kinderen niet
toegankelijke plaats opslaan
Startaccu vorstvrij opslaan
Startaccu van tijd tot tijd bijladen
Benzinetank legen
Bougiedop eruit trekken
Reparaties
Reparatiewerkzaamheden mogen enkel worden
uitgevoerd in servicepunten en geautoriseerde
vakbedrijven.
Aandrijfwiel met olie insmeren
Aandrijfwiel op de aandrijfas van tijd tot tijd
insmeren met spuitolie
De aandrijving van de wielaandrijving is
onderhoudsvrij.
Motoronderhoud
Motorolie verversen
1. Een geschikte bak klaarzetten om de olie op te
vangen.
2. Olie via de olievulopening volledig laten uitstromen
of afzuigen.
De afgewerkte motorolie op een milieuvriendelijke
manier afvoeren!
Wij adviseren u om de afgewerkte olie
in een gesloten tankje af te geven bij het
recyclingcentrum of bij een klantenservice locatie.
Afgewerkte olie moet u
niet bij het afval voegen
niet in de riolering of afvoer gieten
niet op de grond uitgieten
Luchtlter vervangen
Aanwijzingen van de motorproducent in acht
nemen.
Bougie vervangen
Aanwijzingen van de motorproducent in acht
nemen.
Wielaandrijving (optie)
Bowdenkabel instellen
Wanneer de wielaandrijving bij draaiende motor niet meer
kan worden in- of uitgeschakeld moet de betreffende
bowdenkabel worden bijgesteld.
Let op!
Bowdenkabel enkel bij uitgeschakelde motor
verstellen.
1. Het verstelstuk aan bowdenkabel in de richting van
de pijl draaien ( 30).
2. Voor het controleren van de instelling de motor
starten en de wielaandrijving inschakelen.
3. Wanneer de wielaandrijving nog steeds niet werkt,
moet de grasmaaier naar een servicepunt of een
geautoriseerd vakbedrijf worden gebracht.
Afvoer
Apparaten, batterijen of accu's die
niet meer worden gebruikt niet bij het
huisvuil gooien!
Verpakking, apparaat en accessoires zijn gemaakt van
recyclebare materialen en moeten ook als zodanig
worden afgevoerd.
NL
Vertaling van de originele gebruikershandleiding
48
Benzinegrasmaaier
Hulp bij storingen
Let op!
Mes en motoras mogen niet worden uitgelijnd.
Storing Oplossing
Motor slaat niet aan Benzine vullen
Gashendel op „start“ zetten
Choke inschakelen
Motorschakelbeugel naar de duwbeugel duwen
Bougie controleren, indien nodig vervangen
Luchtlterreinigen
Maaimes vrijdraaien
Startaccu bijladen
Op gemaaid vlak starten
Motorprestatie schiet te kort Snijhoogte corrigeren
Maaimes bijslijpen / vervangen
Uitwerpkanaal / behuizing reinigen
Luchtlterreinigen
Werksnelheid verlagen
Niet zuiver maaien Maaimes bijslijpen / vervangen
Snijhoogte corrigeren
Grasopvangbox vult niet
voldoende
Snijhoogte corrigeren
Gras laten drogen
Maaimes bijslijpen / vervangen
Rooster van de grasopvangbox schoonmaken
Uitwerpkanaal / behuizing reinigen
Wielaandrijving werkt niet Bowdenkabel bijstellen
V-snaar defect
Werkplaats van klantenservice raadplegen
Vuil in wielaandrijving, tandriem en aandrijving verwijderen
Vrijlopen (aandrijfwiel op aandrijfas) met spuitolie insmeren
Wielen draaien niet bij
ingeschakelde aandrijving
Wielschroeven bijdraaien
Wielnaaf defect
V-snaar defect
Werkplaats van klantenservice raadplegen
Apparaat trilt buitengewoon
sterk
Maaimes controleren
Bij storingen die niet in deze tabel zijn beschreven of die u niet zelf kunt verhelpen verzoeken we u contact op
te nemen met onze geautoriseerde klantenservice.
NL
49470 591_e
Garantie
Eventuele materiaal- of fabricagefouten aan het apparaat verhelpen we gedurende de wettelijke termijn voor
garantieaanspraken naar onze keuze door reparatie of een vervangende levering. Deze garantietermijn wordt
bepaald door de wetgeving in het land, waar het apparaat is gekocht.
Onze garantietoezegging geldt enkel bij: De garantie vervalt bij:
correcte behandeling van het apparaat
inachtneming van de bedieningshandleiding
gebruik van originele reserveonderdelen
pogingen tot reparatie van het apparaat
technische wijzigingen aan het apparaat
gebruik dat niet in overeenstemming is met
de bestemming (bijvoorbeeld bedrijfsmatig of
gemeentelijk gebruik)
Uitgesloten van de garantie zijn:
lakschade die is veroorzaakt door normale slijtage
slijtageonderdelen, die op de kaart met reserveonderdelen zijn gekenmerkt met de omkadering XXX
XXX
(X)
verbrandingsmotoren – hiervoor gelden de aparte garantiebepalingen van de betreffende motorfabrikant
Bij garantieaanspraken kunt u zich met deze garantieverklaring en het aankoopbewijs wenden tot de distributeur
of de bevoegde klantenservice bij u in de buurt. Met deze garantietoezegging blijven de wettelijke aanspraken bij
gebreken van de koper tegenover de verkoper onverkort van kracht.
┌──────┐
└──────┘
In de volgende gevallen is er altijd een inspectie
door een vakman nodig:
als het tegen een obstakel gereden is
als de motor plotseling stilvalt
bij drijfwerkschade
als de V-snaar defect is
als een mes verbogen is
als de motoras is verbogen
EG-conformiteitsverklaring
zie montagehandleiding
F
Traduction du mode d'emploi original
50
Tondeuse à gazon à essence
Table des matières
Informations sur ce manuel ......................................... 50
Description du produit .................................................. 50
Dispositifs de sécurité et de protection ........................ 50
Consignes de sécurité ................................................. 52
Montage ....................................................................... 53
Ravitaillement d'essence ............................................. 53
Mise en service ............................................................ 54
Démarrage électrique (en option) ................................ 58
Maintenance et entretien ............................................. 60
Stockage ...................................................................... 61
Réparation ................................................................... 61
Élimination ................................................................... 61
Aide en cas de mauvais fonctionnement ..................... 62
Garantie ....................................................................... 63
Déclaration de conformité CE ...................................... 63
Informations sur ce manuel
Lire ce mode d'emploi avant la mise en service.
C'est une condition préalable pour une sécurité
d'utilisation et une manipulation sans problèmes.
Avant l'utilisation, familiarisez-vous avec les élé-
ments de commande et l'utilisation de la machine.
Respecter les consignes de sécurité et les
avertissements de cette documentation ainsi que
celles qui se trouvent sur la machine.
Conserver ce mode d'emploi pour l'utilisation et le
remettre aussi à tous les utilisateurs ultérieurs.
Légende
Attention !
Le respect de ces avertissements permet d'éviter
tout dommage aux personnes et/ou matériel.
Notes particulières d'explication pour une bonne
manipulation.
L'icône de l'appareil-photo vous renvoie aux
illustrations.
Description du produit
Cette document décrit différents modèles de tondeuses
à gazon à essence. Certains modèles sont équipés d'un
bac à herbe et/ou sont également compatibles pour le
hachage.
Identiezvotremodèleàl'aidedesimagesduproduitet
de la description des différentes options.
Utilisation conforme aux ns prévues
Cet appareil est conçu pour tondre un gazon dans le
domaine privatif et ne doit être utilisé que sur de l'herbe
sèche.
Une utilisation différente ou une utilisation dépassant ce
cadre n'est pas conforme.
Utilisation incorrecte possible
Cette tondeuse à gazon n'est destinée à être
utilisée dans les installations ouvertes au public,
les parcs, les installations sportives ainsi que dans
l'agriculture et l'exploitation forestière
Les dispositifs de sécurité ne doivent pas être
démontés ni shuntés
Ne pas utiliser l'appareil par temps de pluie ou sur
de l'herbe mouillée
L'utilisation de la machine dans un domaine
industriel est interdite
Dispositifs de sécurité et de protection
Attention - Risque de blessure !
Ne pas mettre les dispositifs de sécurité et de
protection hors service !
Barre de sécurité
L'appareil est équipé d'une barre de sécurité. En cas de
danger, relâcher la barre de sécurité.
Appareils sans embrayage de lame :
La lame de coupe est arrêtée
Le moteur est coupé
Appareils sans embrayage de lame :
La lame de coupe est arrêtée
Le moteur continue à tourner
F
51470 591_e
1 Câble de démarrage 9 Réglage de la hauteur de coupe*
2 Départ, Arrêt* 10 Embrayage de lame*
3 Transmission roues* 11 Transmission Vario
4 Barre de sécurité 12 Notice d'instruction
5 Réglage de la hauteur ergonomique* 13 Insert d'éjection*
6 Indicateur de niveau* 14 Volet de fermeture*
7 Voletdéecteur* 15 Kit de hachage*
8 Bac à herbe* * selon le modèle
Symboles sur la machine
Attention !
Faire preuve d'un maximum de précautions
lors de la manipulation.
Avant d'intervenir sur l'outil de coupe,
retirer la cosse de bougie d'allumage.
Avant la mise en service, lire le mode d'emploi ! Desserrer le frein moteur.
Les tiers doivent être tenus hors de la zone
dangereuse !
Enclencher la transmission roues.
Maintenir les mains et les pieds loin de l'outil de
coupe !
/
Télécommande des gaz Marche/Arrêt.
Se tenir à l'écart de la zone de danger.
Volet déecteur
Ledéecteursertdeprotectionencasd'éjectiondepièces.
F
Traduction du mode d'emploi original
52
Tondeuse à gazon à essence
Consignes de sécurité
Attention !
Utiliser la machine seulement si elle est en parfait
état du point de vue technique !
Attention - Risque de blessure !
Ne pas mettre les dispositifs de sécurité et de
protection hors service !
Attention - Risque d'incendie !
Ne pas conserver les appareils remplis d'essence
dans des bâtiments dans lesquels les vapeurs
d'essencepourraients'enammeraucontact
d'uneammenueoud'étincelles!
Maintenir la zone autour du moteur, de
l'échappement, du coffre à batterie et du
réservoir d'essence exempte de tout résidu de
coupe, d'essence et d'huile.
Les tiers doivent être tenus hors de la zone dan-
gereuse
Le propriétaire ou l'utilisateur de la machine est
responsable en cas d'accident impliquant d'autres
personnes et leur propriété
Les enfants ou les autres personnes qui ne con-
naissent pas ce notice d'instructions ne doivent pas
utiliser l'appareil
Observer les dispositions locales en matière d'âge
minimum de l'utilisateur
Ne pas utiliser l'appareil sous l'emprise de l'alcool,
de la drogue ou après avoir pris des médicaments
Porter des vêtements adaptés
Pantalon long
Chaussures solides et antidérapantes
Protection auditive
En cas de travail sur une pente
Toujours veiller à la stabilité
Toujours tondre en travers de la pente, jamais
dans le sens ascendant ou descendant
Ne pas tondre sur un pente inclinée à plus de 20°
Faire particulièrement attention en tournant
Netravaillerqu'àlalumièredujoursufsanteou
avecunéclairagearticiel
Tenir le corps, les membres et les vêtements à
l'écart du mécanisme de coupe
Observer les dispositions en vigueur pour les ho-
raires d'utilisation
Ne pas laisser la machine en état de marche sans
surveillance
Ne tondre qu'avec une lame de coupe affûtée
Ne jamais utiliser l'appareil avec des dispositifs de
protection/des grilles de protection endommagés
Ne jamais utiliser l'appareil sans dispositifs de
protection intégralement montés (p. ex. : volet dé-
ecteur,dispositifsdecollectedel'herbe)
Contrôler l'appareil avant toute utilisation à la re-
cherche de dommages, avant la prochaine utilisati-
on, faire remplacer les pièces endommagées
Arrêter le moteur, attendre que l'appareil s'arrête
complètement et retirer l'embout de la bougie
d'allumage
avant de laisser la machine sans surveillance
après qu'une panne est survenue
avant de corriger les blocages
avant d'éliminer les obstructions
après être passé sur un corps étranger
si des pannes ou des vibrations anormales se
produisent sur l'appareil
Rechercher les dommages sur la tondeuse à
gazon et procéder aux réparations nécessaires
avant de repartir et continuer à travailler avec la
tondeuse à gazon.
Remettre l'embout de bougie d'allumage en place
et redémarrer le moteur
après voir éliminé la panne (voir tableau des
pannes) et contrôlé l'appareil
après avoir nettoyé l'appareil
Inspecter avec soin le terrain à tondre et en retirer
tous les corps étrangers
Faire particulièrement attention en cas de demi-tour
avec la tondeuse ou en cas de traction vers vous
de la tondeuse
Ne pas passer sur des obstacles
(p. ex. branches, racines d'arbre)
Pictogrammes supplémentaires sur les appareils
avec démarreur électrique
Attention ! Danger d'électrocution.
Tenir le câble de raccordement éloigné des
lames de coupe.
Avant les travaux d'entretien ou en cas de
câble endommagé toujours débrancher
l'appareil du secteur.
F
53470 591_e
Montage
Observer les instructions de montage ci-jointe.
Attention !
La machine ne peut être utilisée qu'une fois le
montage complètement terminé.
Ne retirer les résidus de coupe qu'une fois le mo-
teur arrêté
Couper le moteur/la lame de coupe en cas de pas-
sage sur une zone à ne pas tondre
Ne jamais soulever ni porter l'appareil alors que le
moteur tourne
Ne pas manger ni boire en faisant le plein
d'essence ou d'huile moteur
Ne pas inhaler les vapeurs d'essence
Faites avancer l'appareil au ralenti
Avant l'utilisation, veiller à ce que les écrous, vis et
boulons soient bien serrés
Ravitaillement d'essence
Avant de mettre la tondeuse à gazon en service, il faut
faire le plein d'essence.
Avertissement - Risque d'incendie !
L'essenceetl'huilesonthautementinammables!
Toujours respecter les instructions d'emploi
fournies par le constructeur du moteur.
Ravitaillements
Essence Huile moteur
Type
essence
ordinaire/sans
plomb
voir les
recommandations
du fabricant du
moteur
Quantité de
remplissage
voir les
recommandations
du fabricant du
moteur
env. 0,6 l
Sécurité
Avertissement !
Ne jamais laisser tourner le moteur dans un local
fermé. Risque d'intoxication !
Ne conserver l'essence et l'huile que dans des
récipients prévus à cet effet
Ne rajouter ou ne vidanger de l'essence et de l'huile
qu'à l'air libre et moteur froid
Ne pas ajouter de l'essence ni de l'huile quand le
moteur tourne
Ne pas trop remplir le réservoir (l'essence se dilate)
Ne pas fumer pendant le remplissage
Ne jamais ouvrir le bouchon de réservoir pendant
que le moteur roule ou qu'il est chaud
Remplacer le réservoir ou le bouchon s'ils sont
endommagés
Toujours bien fermer le bouchon du réservoir
En cas d'écoulement d'essence :
ne pas démarrer le moteur
éviter les essais d'allumage répétés
nettoyer la machine
En cas d'écoulement d'huile moteur :
ne pas démarrer le moteur
absorber l'huile moteur renversée avec un
agent agglutinant ou un chiffon et l'éliminer
dans les règles
nettoyer la machine
L'huile usée ne doit pas être :
éliminée avec les déchets
être déversée dans les égouts, dans le
conduit d'écoulement ou sur le sol
Nous vous recommandons d'apporter l'huile usée dans
un récipient fermé dans un centre de recyclage ou un
centre de service après-vente.
Faire le plein d'essence
1. Dévisser le bouchon du réservoir et le poser dans
un endroit propre.
2. Ajouter de l'essence avec un entonnoir.
3. Refermerl'oricederemplissageduréservoiretle
nettoyer.
Faire le plein d'huile
1. Dévisser le bouchon de remplissage d'huile et le
poser dans un endroit propre.
2. Ajouter de l'huile avec un entonnoir.
3. Refermerl'oricederemplissaged'huileetlenettoyer.
F
Traduction du mode d'emploi original
54
Tondeuse à gazon à essence
Mise en service
Attention !
Sil'outildecoupeoulesélémentsdexation
sont lâches, endommagés ou usés, il ne faut en
aucun utiliser la machine !
Procéder à un contrôle visuel avant chaque mise
en service.
Le pictogramme de caméra aux pages suivantes
renvoieauxgures,page4–7.
Réglage de la hauteur de coupe
Attention - Risque de blessure !
Ne régler la hauteur de coupe qu'après avoir
coupé le moteur et une fois que la lame de coupe
est arrêtée.
Toujours régler les roues sur la même hauteur
de coupe.
Le réglage de la hauteur de coupe varie en
fonction du modèle.
Réglage central ( 1)
1. Maintenir le bouton du réglage central de la hauteur
enfoncé ( 1/1).
Pour une pelouse plus rase, presser la poignée
du réglage en hauteur central vers le bas ( 1/2)
Pour une pelouse plus haute, tirer la poignée du
réglage en hauteur central vers le haut ( 1/2)
Le niveau de réglage en hauteur centralisé est
indiqué ( 1/3)
2. Relâcher le bouton une fois la hauteur de coupe
souhaitée atteinte.
Réglage par axe ou réglage centralisé ( 2, 3)
1. Pousser le levier de déverrouillage sur le côté et
le tenir.
2. Pousser le levier vers la gauche ou la droite dans la
hauteur de coupe souhaitée.
3. Laisser s'enclencher le levier.
4. Veiller à la position sur le même cran pour toutes
les roues.
Réglage rapide roue individuelle
ou réglage par essieu ( 4)
1. Pousser le levier de déverrouillage sur le côté et
le tenir.
2. Pousser le levier vers la gauche ou la droite dans la
hauteur de coupe souhaitée.
3. Laisser s'enclencher le levier.
4. Veiller à la position sur le même cran pour toutes
les roues.
Réglage individuel des roues( 5)
1. Desserrer la vis de roue.
2. Insérerlavisderouedansl'oricepourlahauteur
de coupe souhaitée.
3. Serrer la vis de roue.
4. La position du trou doit être la même pour toutes
les roues.
Réglage d'axe centralisé( 6)
1. Placer les deux pouces sur les extrémités de l'axe.
2. Placer les doigts sous le carter de la tondeuse.
3. Extraire l'essieu avec les deux pouces hors de
l'ancienne encoche pour la hauteur de coupe.
4. Tirer l'essieu avec les deux pouces devant
l'encoche souhaitée pour la hauteur de coupe et le
laisser s'engager.
5. La position doit être la même pour toutes les roues.
F
55470 591_e
Tondre avec le bac à herbe
Attention - Risque de blessure !
Ne retirer ou n'installer le bac à herbe qu'une fois
le moteur coupé et la lame de coupe arrêtée.
1. Souleverlevoletdéecteuretaccrocherlebacà
herbe dans les supports ( 8).
Indicateur de niveau*
L'indicateur de niveau est poussé vers le haut par le
courant d'air lors de la tonte ( 7a).
Quand le bac à herbe est plein, l'indicateur de
remplissage sur le bac se trouve en ( 7b). Il faut vider
le bac à herbe.
Vidage du bac à herbe
1. Souleverlevoletdéecteur.
2. Décrocher le bac à herbe et le sortir en le tirant en
arrière ( 8).
3. Vider le bac à herbe.
4. Souleverlevoletdéecteuretraccrocherlebacde
ramassage dans les supports ( 8).
Tondre sans bac à herbe
Attention !
Ne tondre sans bac à herbe qu'avec un ressort
rotatifdevoletdéecteuropérationnel.
Laforceduressortplaquelevoletdéecteurcontrele
carter de la tondeuse à gazon. L'herbe coupée est ainsi
éjectée vers le bas et en arrière.
Débroussailler avec le kit de hachage (en option)
Lors du hachage, l'herbe coupée n'est pas ramassée
mais reste sur la pelouse. L'herbe hachée protège le sol
de l'assèchement et lui apporte des nutriments.
Les meilleures résultats sont obtenus avec une recoupe
régulière d'env. 2 cm. Seule l'herbe jeune avec un
feuillage tendre pourrit rapidement.
Hauteur de l'herbe avant le hachage : 8 cm max.
Hauteur de l'herbe après le hachage : au moins 4 cm.
Adapter la vitesse de progression au hachage, ne
pas avancer trop vite.
Insertion du kit de hachage
Attention - Risque de blessure !
N'insérer ou ne déposer le kit de hachage qu'avec
le moteur coupé et la lame de coupe arrêtée.
1. Retirer le bac à herbe ( 8).
2. Souleverlevoletdéecteuretinsérerlekitde
hachagedansl'oriced'éjection( 9).
Le verrouillage doit s'enclencher.
Si le kit de hachage ne s'enclenche pas, la
lame de coupe et le kit de hachage risque d'être
endommagés.
Dépose du kit de hachage
1. Souleverlevoletdéecteur.
2. Débloquer le verrouillage sur le kit de hachage
( 10/1).
3. Sortir le bac de ramassage ( 10/2).
F
Traduction du mode d'emploi original
56
Tondeuse à gazon à essence
Démarrage du moteur
Attention - Risque d'intoxication !
Ne jamais laisser tourner le moteur dans un local
fermé.
Attention - Risque de blessure !
Ne pas renverser l'appareil lors de l'opération de
démarrage.
Ne démarrer le moteur que si la lame est
montée (la lame sert de masse d'équilibrage)
Lors du démarrage du moteur à température de
service NE PAS utiliser le starter ni le bouton
d'amorçage
Nepasmodierlesréglagesdumoteur
Ne pas démarrer l'appareil si le conduit d'éjection
n'est pas recouvert par l'une des pièces suivantes :
bac à herbe
voletdéecteur
kit de hachage
Actionner le bouton de démarrage avec la plus
grande attention et conformément aux instructions
du fabricant
Restersufsammentéloignédel'outildecoupe
Démarrer l'appareil sur un secteur où l'herbe est
courte
Indications de position sur l'appareil :
Starter*
Marche Arrêt
Télécommande des
gaz*
Marche Arrêt
Télécommande
des gaz avec
starter*
Transmission
Vario
Vite Lent
Embrayage de
lame*
Marche Arrêt
* selon le modèle
Réglage de la hauteur de la poignée (en option)
Réglage par bouton
1. Maintenir les deux boutons sur la partie supérieure
du guidon enfoncés et régler la position souhaitée
( 12/1).
2. Relâcher les boutons pour que la partie supérieure
du guidon s'enclenche.
Réglage par blocage
1. Tenir le longeron et desserrer les deux dispositifs
de serrage ( 12/2).
2. Amener le longeron dans la position souhaitée.
3. Serrer les dispositifs de serrage.
Tondre avec éjection latérale (en option)
Attention - Risque de blessure !
Ne retirer ou n'installer le canal d'éjection latérale
qu'une fois le moteur coupé et la lame de coupe
arrêtée.
Insertion du canal d'éjection latérale
1. Retirer le bac à herbe et insérer le kit de hachage.
2. Ouvrir le panneau pour l'éjection latérale et le
maintenir ouvert ( 11/1).
3. Insertion du canal d'éjection latérale ( 11/2).
4. Refermer lentement le panneau.
Le panneau bloque le canal d'éjection latérale pour
ne pas qu'il tombe.
Retrait du canal d'éjection latérale
1. Ouvrir le panneau pour l'éjection latérale et le
maintenir ouvert ( 11/1).
2. Retirer le canal d'éjection latérale et refermer le
panneau ( 11/2).
F
57470 591_e
Démarrage manuel
sans télécommande des gaz, avec starter
Starter
Marche Arrêt
1. Placer le démarrer sur la position 1 ( 13/1).
2. Tirer la barre de sécurité vers la partie supérieure du
guidon et la maintenir ( 17) – La barre de sécurité
ne s'enclenche pas.
3. Tirer rapidement le câble de démarrage, puis le
laisser s'enrouler lentement ( 18).
4. Une fois le moteur chaud (env. 15 à 20 secondes),
placer le starter sur la position 2 ( 13/2).
Leréglagedesgazdumoteurestxe.
Un réglage du régime n'est pas possible.
sans télécommande des gaz, avec amorçage ( 16)
1. Appuyer 3 fois sur le bouton du système
d'amorçage à des intervalles d'environ 2 s ( 16).
Si la température est inférieure à 10 °C, appuyer
5 fois sur le bouton d'amorçage.
2. Tirer la barre de sécurité vers la partie supérieure du
guidon et la maintenir ( 17) – La barre de sécurité
ne s'enclenche pas.
3. Tirer rapidement le câble de démarrage, puis le
laisser s'enrouler lentement ( 18).
Leréglagedesgazdumoteurestxe.
Un réglage du régime n'est pas possible.
sans télécommande des gaz, sans amorçage/starter
4. Tirer la barre de sécurité vers la partie supérieure du
guidon et la maintenir ( 17) – La barre de sécurité
ne s'enclenche pas.
5. Tirer rapidement le câble de démarrage, puis le
laisser s'enrouler lentement ( 18).
Leréglagedesgazdumoteurestxe.
Un réglage du régime n'est pas possible.
avec télécommande des gaz, avec starter
Télécommande
des gaz avec
starter
1. Placer la manette des gaz sur la position
( 14/1).
2. Tirer la barre de sécurité vers la partie supérieure du
guidon et la maintenir ( 17) – La barre de sécurité
ne s'enclenche pas.
3. Tirer rapidement le câble de démarrage, puis le
laisser s'enrouler lentement ( 18).
4. Une fois le moteur chaud (env. 15 à 20 s), placer la
manette des gaz sur une position entre et
( 14/2).
avec télécommande des gaz, sans amorçage/starter
Télécommande
des gaz
Marche Arrêt
5. Placer la manette des gaz sur la position ( 20/1).
6. Tirer la barre de sécurité vers la partie supérieure du
guidon et la maintenir ( 17) - La barre de sécurité
ne s'enclenche pas.
7. Tirer rapidement le câble de démarrage, puis le
laisser s'enrouler lentement ( 18).
8. Une fois le moteur chaud (env. 15 à 20 secondes),
placer la manette des gaz sur une position entre
et ( 20).
F
Traduction du mode d'emploi original
58
Tondeuse à gazon à essence
Embrayage de lame(en option)
Embrayage de
lame
Marche Arrêt
L'embrayage de lame permet d'embrayer et de débrayer
la lame pendant que le moteur tourne.
Embrayage de la lame de coupe
1. Tirer la barre de sécurité vers la partie supérieure
du guidon et la maintenir ( 17) - La barre de
sécurité ne s'enclenche pas.
2. Actionner la manette d'embrayage en l'éloignant de
vous ( 21/1) - La lame de coupe est embrayée.
Débrayage de la lame de coupe.
3. Relâcher l'étrier de sécurité ( 25).
- La lame de coupe est débrayée.
- La manette d'embrayage revient en position de
repos ( 21/2).
Démarrage électrique sans amorçage/starter ( 15)
1. Placer la manette des gaz sur la position
« START » ( 15/1).
2. Tirer la barre de sécurité vers la partie supérieure du
guidon et la maintenir ( 17) – La barre de sécurité
ne s'enclenche pas.
3. Tourner la clé de contact totalement vers la droite
dans la serrure de contact ( 19).
4. Dès que le moteur tourne, relâcher la clé de contact
(retourne en position « 0 »).
5. Placer la manette des gaz conformément à la
vitesse de rotation du moteur souhaitée sur une
position entre et ( 15/2).
Démarrage électrique (en option)
Démarrage électrique avec amorçage ( 16)
1. Placer la manette des gaz sur la position
« START » ( 15/1).
2. Appuyer 3 fois sur le bouton du système
d'amorçage à des intervalles d'environ 2 s ( 16).
Si la température est inférieure à 10 ° C, appuyer
5 fois sur le bouton d'amorçage.
3. Tirer la barre de sécurité vers la partie supérieure du
guidon et la maintenir ( 17) – La barre de sécurité
ne s'enclenche pas.
4. Tourner la clé de contact totalement vers la droite
dans la serrure de contact ( 19).
5. Dès que le moteur tourne, relâcher la clé de contact
(retourne en position « 0 »).
6. Placer la manette des gaz conformément à la
vitesse de rotation du moteur souhaitée sur une
position entre et ( 15/2).
avec télécommande des gaz, avec amorçage ( 16)
Télécommande
des gaz
Marche Arrêt
1. Placer la manette des gaz sur la position
( 20/1).
2. Appuyer 3 fois sur le bouton du système
d'amorçage à des intervalles d'environ 2 s ( 16).
Si la température est inférieure à 10 ° C, appuyer
5 fois sur le bouton d'amorçage.
3. Tirer la barre de sécurité vers la partie supérieure du
guidon et la maintenir ( 17) - La barre de sécurité
ne s'enclenche pas.
4. Tirer rapidement le câble de démarrage, puis le
laisser s'enrouler lentement ( 18).
5. Dès que le moteur tourne, placer la manette des gaz
de la vitesse de rotation du moteur souhaitée sur
une position entre et ( 20).
F
59470 591_e
Transmission Vario (Speed Control) (en option)
Transmission
Vario
Vite Lent
LatransmissionVariopermetdemodierencontinula
vitesse d'avance de la tondeuse à gazon.
Attention !
N'actionner la manette que lorsque le moteur
tourne.
L'activation sans entraînement moteur peut
endommager le mécanisme d'entraînement.
Pour augmenter la vitesse, tirer la manette ( 23)
dans le sens ( 23/2)
Pour réduire la vitesse, tirer la manette ( 23)
dans le sens ( 23/1)
Toujours adapter la vitesse d'avance l'état actuel
du sol et de la pelouse.
Transmission roues (en option) ( 22)
Attention !
Ne commuter le réducteur que lorsque le moteur
tourne.
Activer la transmission roues.
1. Presser la barre de commande de la transmission
contre la partie supérieure du guidon et la maintenir
( 22) – La barre de commande de la transmission
ne s'enclenche pas.
- La transmission roues est enclenchée.
Désactivation de la transmission roues
1. Relâcher la barre de commande de la transmission
( 24).
- La transmission roues est désactivée.
Appareil avec embrayage de lame
Embrayage de
lame
Marche Arrêt
1. Relâcher la barre de sécurité ( 25).
2. Placer la manette des gaz sur la position
( 20/2).
- Le moteur s'éteint.
Attention risque de graves blessures par
coupure !
Le moteur peut continuer à tourner avant de
s'arrêterdénitivement.Aprèslacoupure,
s'assurer que le moteur ne tourne plus.
Coupure du moteur
Appareil sans embrayage de lame
1. Placer la manette des gaz sur la position
( 20/2)
2. Relâcher l'étrier de sécurité ( 25).
- Le moteur s'éteint.
Attention risque de graves blessures par
coupure !
Le moteur peut continuer à tourner avant de
s'arrêterdénitivement.Aprèslacoupure,
s'assurer que le moteur ne tourne plus.
F
Traduction du mode d'emploi original
60
Tondeuse à gazon à essence
Chargement de la batterie de démarrage (en
option)
La batterie de démarrage est sans entretien et
normalement est rechargée par la tondeuse.
Dans des cas particuliers, c'est l'utilisateur qui doit
recharger la batterie :
Avant la première utilisation de la tondeuse
En cas de décharge, avant la pause hivernale ou
en cas d'arrêts prolongés (> 6 mois)
Procédure de charge :
1. Sortir le chargeur du coffre à batterie.
2. Débrancher le câble de batterie du câble moteur
( 28).
3. Relier le câble de batterie au câble du chargeur
( 29).
4. Brancher le chargeur au secteur.
La tension du secteur doit coïncider avec la tension
de service du chargeur.
La durée de charge est d'env. 36 heures.
N'utiliser que le chargeur d'origine fourni.
Attention !
Ne charger la batterie de démarrage que dans
un local sec et bien ventilé.
Ne pas mettre la tondeuse à gazon en marche
pendant la procédure de charge.
Affûtage/remplacement de la lame de coupe
Ne faire affûter/remplacer les lames émoussées ou
endommagées qu'auprès d'un centre de service
après-vente ou d'une entreprise spécialisée agréée
Les lames de coupe raffûtées doivent être
équilibrées
Attention !
Les lames non équilibrées entraînent de fortes
vibrations et endommagent la tondeuse.
Inclinaison de la tondeuse
Selon le fabricant du moteur :
lecarburateur/ltreàairdoitêtreorientéversle
haut ( 26)
la bougie d'allumage doit être orientée vers le haut
( 27)
Observer les instructions de service du fabricant
du moteur !
Maintenance et entretien
Attention - Risque de blessure !
Avant tous les travaux de maintenance et
d'entretien, toujours couper le moteur et retirer
l'embout de la bougie d'allumage.
Le moteur peut continuer à tourner avant de
s'arrêterdénitivement.Aprèslacoupure,
s'assurer que le moteur ne tourne plus.
Toujours porter des gants de travail en cas
d'intervention sur la lame de coupe !
S'assurer régulièrement du bon fonctionnement
du dispositif de collecte d'herbe et de l'absence de
toute usure
Nettoyer l'appareil après chaque utilisation
Ne pas nettoyer l'appareil au jet d'eau
Toute pénétration d'eau peut provoquer des pannes
(allumage, carburateur)
Contrôler régulièrement la lame de coupe à la re-
cherche de dommages
Toujours remplacer les silencieux endommagés
F
61470 591_e
Stockage
Attention - Risque d'explosion !
Nepasstockerl'appareilàproximitédeammes
nues ou de sources de chaleur.
Laisser refroidir le moteur
Pour gagner de la place lors du stockage, replier la
partie supérieure du guidon ( 31, 32)
Stocker l'appareil dans un endroit sec et hors
de portée des enfants et des personnes non
autorisées
Entreposer la batterie de démarrage à l'abri du gel
Recharger de temps à autre la batterie de
démarrage
Vider le réservoir d'essence
Sortir l'embout de bougie d'allumage
Réparation
Seuls les centres de service après-vente et les
entreprises spécialisées agréées sont habilitées à
effectuer les travaux de réparation.
Huiler le pignon d'entraînement
Pulvériser de temps à autre de l'huile sur le pignon
d'entraînement de l'arbre d'engrenage
Les engrenages de la transmission roues sont
sans entretien.
Entretien du moteur
Remplacement de l'huile moteur
1. Anderecueillirl'huile,préparerunbacapproprié.
2. Laisserentièrements'écoulerl'huileparl'oricede
remplissage d'huile ou l'aspirer.
Éliminer l'huile de moteur usée de manière
écologique !
Nous vous recommandons d'apporter l'huile usée
dans un récipient fermé au centre de recyclage
ou à un centre de service après-vente.
L'huile usée ne doit pas être
éliminée avec les déchets
versée dans les égouts ni la conduite
d'évacuation
versée sur le sol
Remplacement du ltre à air
Observer les recommandations du fabricant du
moteur.
Remplacement de la bougie d'allumage
Observer les recommandations du fabricant du
moteur.
Transmission roues (en option)
Réglage du câble Bowden
S'il s'avère impossible d'activer ou de désactiver la
transmission roues pendant que le moteur tourne, il faut
régler le câble Bowden correspondant.
Attention !
Ne régler le câble Bowden que lorsque le moteur
est arrêté.
1. Tourner l'organe de réglage sur le câble Bowden
danslesensdelaèche( 30).
2. Pourvérierleréglage,démarrerlemoteuret
activer la transmission roues.
3. Si la transmission roues ne fonctionne toujours pas,
ilfautconerlatondeuseàgazonàuncentrede
service après-vente ou à une entreprise spécialisée
agréée.
Élimination
Ne pas éliminer les appareils usagés, les
batteries ou les accus avec les déchets
ménagers !
Le carton d‘emballage, l‘appareil et les accessoires
sont fabriqués en matériaux recyclables et doivent
être éliminés en conséquence.
F
Traduction du mode d'emploi original
62
Tondeuse à gazon à essence
Aide en cas de mauvais fonctionnement
Attention !
Ne pas redresser la lame ni l'arbre moteur.
Problème Solution
Le moteur ne démarre pas Faire le plein d'essence
Placer la manette des gaz sur « Start »
Actionner le démarreur
Pousser la commande d'entraînement du moteur vers la partie supérieure du
guidon
Contrôler les bougies d'allumage et les remplacer si nécessaire
Nettoyerleltreàair
Faire tourner la lame de coupe librement
Recharger la batterie de démarrage
Démarrer sur une surface déjà tondue
La puissance du moteur
diminue
Corriger la hauteur de coupe
Affûter/remplacer la lame de coupe
Nettoyer le conduit d'éjection/carter
Nettoyerleltreàair
Réduire la vitesse de travail
Coupe irrégulière Affûter/remplacer la lame de coupe
Corriger la hauteur de coupe
Le bac à herbe ne se remplit
passufsamment
Corriger la hauteur de coupe
Laisser sécher la pelouse
Affûter/remplacer la lame de coupe
Nettoyer la grille du bac à herbe
Nettoyer le conduit d'éjection/carter
La transmission roues ne
fonctionne pas
Régler le câble Bowden
Courroie trapézoïdale défectueuse
S'adresser à un atelier de service après-vente
Saletés dans la transmission roues, retirer la courroie dentée et la transmission
Pulvériser de l'huile sur les roues libres (pignon d'entraînement sur l'arbre de
commande)
Les roues ne tournent pas
alors que la transmission est
engagée
Resserrer les vis de roue
Moyeu de roue défectueux
Courroie trapézoïdale défectueuse
S'adresser à un atelier de service après-vente
L'appareil produit des vibrations
anormalement élevées
Vérierlalamedecoupe
Encasdedéfautsnegurantpassurcetableauouquevousnepouvezpascorrigervous-même,veuillez-vous
adresser à notre service après-vente compétent.
F
63470 591_e
Garantie
Les défauts matériels ou de fabrication éventuels sur l'appareil sont couverts par notre garantie pendant la période
de garantie légale pour les réclamations et nous les corrigeons à notre gré par une réparation ou une livraison de
remplacement. La période de garantie est déterminée selon la loi du pays où l'appareil a été acheté.
Notreconrmationdegarantienes'applique
qu'en cas de :
La garantie s'éteint en cas de :
traitement correct de l'appareil
respect du mode d‘emploi original
utilisation de pièces de rechange d'origine
tentatives de réparation sur l'appareil
modicationstechniquesdel'appareil
d'utilisation non conforme à l'usage prévu
(p. ex utilisation commerciale ou municipale)
Ne sont pas couverts par la garantie :
Les détériorations de la peinture dues à une usure normale
Lespiècesd'usuresuigurentenencadrésurlacartedespiècesderechangeXXX
XXX
(X)
Les moteurs à combustion – ces derniers sont couverts par les prestations de garantie des fabricants de moteur
correspondants
Dans un cas impliquant la garantie, veuillez-vous adresser avec cette carte de garantie et votre bon d'achat à votre
revendeur ou au centre de service-après vente agréé le plus proche. De par cet accord de garantie, les prestations
en garantie légales de l'acheteur vis à vis du vendeur ne sont pas affectées.
┌──────┐
└──────┘
Unevéricationparunspécialisteesttoujours
nécessaire :
après avoir heurté un obstacle
en cas d'arrêt soudain du moteur
en cas de détérioration de la transmission
en cas de courroie défectueuse
en cas de déformation du couteau
en cas de déformation de l'arbre moteur
Déclaration de conformité CE
voir les instructions de montage
E
Traducción del manual de instrucciones original
64
Cortacésped de gasolina
Índice
Respecto a este manual .............................................. 64
Descripción del producto ............................................. 64
Dispositivos de seguridad y de protección .................. 64
Indicaciones de seguridad ........................................... 66
Montaje ........................................................................ 67
Repostar ...................................................................... 67
Puesta en marcha ....................................................... 68
Arranque eléctrico (opción) ......................................... 72
Cuidado y mantenimiento ............................................ 74
Almacenamiento .......................................................... 75
Reparaciones .............................................................. 75
Eliminación .................................................................. 75
Soluciónencasodeanomalías ................................... 76
Garantía ....................................................................... 77
Declaración de conformidad CE .................................. 77
Respecto a este manual
Lea detenidamente estas instrucciones de
uso antes de proceder a la puesta en marcha.
La lectura de las instrucciones es requisito
imprescindible para el trabajo seguro y el manejo
exento de fallos. Antes de poner el aparato en
funcionamiento,familiaríceseconloselementosde
manejo y su uso.
Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y de
advertencia que encontrará en esta documentación
y en el aparato.
Conserve estas instrucciones para el uso y
entrégueselas también a posteriores usuarios.
Aclaración de los símbolos
¡Atención!
La observancia estricta de estas indicaciones de
advertenciapuedeevitarlesionesfísicasy/o
daños materiales.
Indicaciones especiales para una mejor
comprensión y manejo.
Elsímbolodelacámaraleremiteailustraciones.
Descripción del producto
En la presente documentación están descritos diferentes
modelos de cortacésped de gasolina. Algunos modelos
están equipados con un recogedor de hierba y además
tienen la función de mantillo.
Identique su modelo mediante las guras de los
productos y la descripción de las distintas funciones.
Uso acorde a los nes establecidos
Este aparato está concebido para cortar el césped en un
área privada y debe emplearse únicamente en césped
seco.
Un uso distinto o más amplio se considerará no acorde a
losnesestablecidos.
Posible uso indebido
Este cortacésped no es adecuado para el uso en
lugares públicos, parques, instalaciones deportivas,
ni para la agricultura o la silvicultura.
Los dispositivos de seguridad no se deben
desmontar ni puentear.
El aparato no debe utilizarse si hay lluvia o el
césped está mojado.
El aparato no debe emplearse en el ámbito
industrial.
Dispositivos de seguridad y de protección
¡Atención! - Peligro de lesiones
No se deben desactivar los dispositivos de
seguridad y de protección.
Estribo de seguridad
El aparato está equipado con un estribo de seguridad.
En caso de peligro suelte el estribo de seguridad.
Aparatos sin acoplamiento de cuchillas:
La cuchilla se detiene.
El motor se detiene.
Aparatos con acoplamiento de cuchillas:
La cuchilla se detiene.
El motor continúa encendido.
E
65470 591_e
1 Cuerda de arranque 9 Ajuste de la altura de corte*
2 Arranque, parada* 10 Acoplamiento de las cuchillas*
3 Transmisión de las ruedas* 11 Transmisión vario*
4 Estribo de seguridad 12 Manual de instrucciones
5 Ajuste de altura ergonómico* 13 Función de proyección*
6 Indicador del nivel de llenado* 14 Trampilla de cierre*
7 Trampilladedesvío* 15 Kit de mantillo*
8 Recogedor de hierba* * según el modelo
Símbolos en el aparato
¡Atención!
Preste especial atención durante la manipulación.
Antes de realizar trabajos en el dispositivo
decorte,retireelenchufedelasbujías.
¡Antes de poner en marcha el aparato, lea las
instrucciones de manejo!
Suelte el freno del motor.
¡Mantenga alejadas a terceras personas de la zona
de peligro!
Conecte la transmisión.
¡Mantenga alejados las manos y los pies del
dispositivo de corte!
/
Aceleración con mando a distancia
Inicio / Parada.
Manténgase a distancia de la zona de peligro.
Trampilla de desvío
Latrampilladedesvíoprotegedepartículasquepuedansalirdespedidas.
E
Traducción del manual de instrucciones original
66
Cortacésped de gasolina
Indicaciones de seguridad
¡Atención!
Utilice el aparato únicamente si se encuentra en
perfecto estado técnico.
¡Atención! - Peligro de lesiones
No se deben desactivar los dispositivos de
seguridad y de protección.
¡Atención! - Riesgo de incendio
No almacene la máquina con el depósito de
gasolinallenoenedicios,enlosqueelhumode
la gasolina pueda entrar en contacto con llamas
o chispas.
Mantenga la zona del motor, del escape, del
compartimentodelabateríaydeldepósitode
combustible libre de residuos de hierba, gasolina
y aceite.
Mantenga alejadas a terceras personas de la zona
de peligro
La persona encargada de la máquina o el usuario
será responsable de accidentes que afecten a otras
personas y a sus pertenencias
No pueden utilizar esta máquina los niños ni otras
personas que no conozcan estas instrucciones de uso
Tenga en cuenta las disposiciones locales respecto
alaedadmínimadeloperario
No manipule este aparato bajo los efectos del
alcohol, drogas o medicamentos
Póngase ropa de trabajo adecuada
Pantalón largo
Calzadormeyquenoresbale
Protección auditiva
Al realizar trabajos en pendientes
asegúrese de estar en una posición segura
corte el césped siempre en sentido transversal
a la pendiente, nunca hacia arriba o abajo
no corte césped en pendientes con una
inclinación superior a los 20°
preste especial atención al girar
Trabajesolamentesidisponedesucienteluzsolar
oarticial
Mantenga el cuerpo, los miembros y las prendas de
vestir alejados del dispositivo de corte
Tengaencuentalasdisposicionesespecícasde
cadapaísrespectoalashorasdeservicio
No deje sin vigilancia el aparato estando listo para
el servicio
Corteelcéspedsóloconunacuchillaalada
No utilice el aparato si tiene los dispositivos o
rejillas de seguridad dañadas
No utilice el aparato si no tiene todos los
dispositivos de seguridad montados (p. ej.: trampilla
dedesvío,dispositivosderecogidadehierba)
Compruebe antes su utilización si el aparato
presenta daños, sustituya los componentes
dañados antes de volver a utilizarlo
Desconecte el motor, espere a que el aparato se
detenga completamente y retire el enchufe de las
bujías
al abandonar el aparato
traslaaparicióndeaverías
antes de desbloquearlo
antes de desatascarlo
tras el contacto con cuerpos extraños
cuandoseproduzcaalgunaanomalíaoelapa-
rato vibre de forma inusual
Localice los daños en el cortacésped y lleve
a cabo los trabajos de reparación necesarios,
antes de ponerlo en servicio de nuevo.
Conecteelenchufedelasbujíasyarranqueelmotor
trassolucionarlaavería(véasetablade
averías)ycomprobarelaparato
tras limpiar el aparato
Compruebe completamente y con cuidado el
terreno sobre el cual se va a cortar el césped
y retire todos los cuerpos extraños
Tenga especial cuidado al darle la vuelta al
cortacésped o al acercarlo hacia usted
No corte el césped donde haya obstáculos
(p.ej.ramas,raícesdeárboles)
Símbolos adicionales en aparatos con arranque
eléctrico
¡Atención! Peligro de descarga eléctrica.
Mantenga alejado el cable de conexión de las
cuchillas de corte.
Desconecte siempre el aparato antes de los
trabajos de mantenimiento o en caso de cables
dañados.
E
67470 591_e
Montaje
Tenga en cuenta las instrucciones de montaje adjuntas.
¡Atención!
El aparato no podrá manejarse hasta que no se
haya montado completamente.
Retire el material cortado sólo con el motor apagado
Desconecte el motor y la cuchilla de corte cuando
vaya a atravesar una zona que no sea la que
vayamos a cortar
No eleve ni transporte el aparato estando el motor
en marcha
No coma ni beba al rellenar la gasolina o el aceite
de motor
No inhale el humo de la gasolina
Guíeelaparatolentamente
Antes del uso, compruebe que las tuercas, los tor-
nillos y los pernos están bien apretados.
Repostar
Antes de la puesta en servicio, deberá echar gasolina al
cortacésped.
Advertencia - Riesgo de incendio
¡Lagasolinayelaceitesonaltamenteinamables!
Tenga siempre en cuenta las instrucciones de
manejo suministradas del fabricante del motor.
Materiales de servicio
Gasolina Aceite de motor
Clase Gasolina
normal /
sin plomo
véanse las
indicaciones del
fabricante
Cantidad de
llenado
véanse las
indicaciones del
fabricante
aprox. 0,6 l
Seguridad
Advertencia
No deje nunca el motor en marcha en estancias
cerradas. ¡Peligro de intoxicación!
Conserve la gasolina y el aceite sólo en los
recipientes previstos para ello
Relleneovacíelagasolinaoelaceiteúnicamente
conelmotorfríoyalairelibre
No rellene la gasolina o el aceite con el motor en
marcha
No llene en exceso el depósito (la gasolina se dilata)
No fume al rellenar el depósito
No abra el tapón del depósito con el motor
encendido o caliente
Sustituya el depósito o el tapón del mismo en caso
de estar dañados
Cierre con fuerza el tapón del depósito
En caso de que se haya derramado gasolina:
No arranque el motor
Evite intentar encenderlo
Limpie el aparato
En caso de derrame del aceite de motor:
No arranque el motor
Recoja el aceite derramado con un aglutinante
oconunpañoyelimínelodeformaapropiada
Limpie el aparato
El aceite usado no debe:
tirarse a la basura
ni verterse por una alcantarilla, un desagüe
o a la tierra
Le recomendamos entregar el aceite usado en un
recipiente cerrado en un centro de reciclaje o en una
delegación del servicio postventa.
Rellenar de gasolina
1. Desatornille la tapa del depósito, colóquela en un
lugar limpio.
2. Rellene de gasolina con ayuda de un embudo.
3. Cierre bien la apertura para rellenar el depósito y
límpiela.
Rellenar de aceite de motor
1. Desatornille la tapa de llenado de aceite, coloque el
cierre en un lugar limpio.
2. Rellene de aceite con ayuda de un embudo.
3. Cierre bien la apertura para rellenar de aceite y
límpiela.
E
Traducción del manual de instrucciones original
68
Cortacésped de gasolina
Puesta en marcha
¡Atención!
No utilice nunca el aparato si el dispositivo de
corte o las piezas de sujeción estuvieran sueltas,
dañadas o desgastadas.
Realice un control visual antes de cada puesta
en servicio.
Elsímbolodelacámaraqueencontraráenlas
siguientes páginas le remite a las ilustraciones en
la página 4–7.
Ajustar la altura de corte
¡Atención! - Peligro de lesiones
Ajuste la altura de corte únicamente con el motor
y la cuchilla de corte apagados.
Ajuste siempre todas las ruedas a la misma
altura de corte.
El ajuste de la altura de corte depende de cada
modelo.
Ajuste central ( 1)
1. Mantenga pulsado el botón de ajuste de altura
central ( 1/1).
Para césped más corto empuje hacia abajo el
mango de ajuste de altura central ( 1/2)
Para césped más alto empuje hacia arriba el
mango de ajuste de altura central ( 1/2)
Se indicará el nivel de ajuste de altura central
( 1/3)
2. Deje de apretar el botón cuando llegue a la altura
de corte deseada.
Ajuste de ejes o central ( 2, 3)
1. Presione hacia un lado la palanca para
desbloquear y sujétela.
2. Empuje hacia la izquierda o derecha la palanca
hasta alcanzar la altura de corte deseada.
3. Encaje la palanca.
4. Asegúrese de que todas las ruedas tengan la
misma posición de encaje.
Ajuste rápido de la rueda independiente
o ajuste de ejes ( 4)
1. Presione hacia un lado la palanca para
desbloquear y sujétela.
2. Empuje hacia la izquierda o derecha la palanca
hasta alcanzar la altura de corte deseada.
3. Encaje la palanca.
4. Asegúrese de que todas las ruedas tengan la
misma posición de encaje.
Ajuste de la rueda independiente ( 5)
1. Suelte el tornillo de la rueda.
2. Introduzcaeltornilloeneloriciosegúnlaalturade
corte deseada.
3. Aprieteeltornillodelaruedaconrmeza.
4. Asegúrese de que se haya utilizado el mismo
oricioparatodaslasruedas.
Ajuste central ( 6)
1. Coloque ambos pulgares en los extremos del eje.
2. Coloque los dedos bajo la cubierta del cortacésped.
3. Saque con ambos pulgares el eje de la muesca
para la altura de corte utilizada hasta ahora.
4. Tire con ambos pulgares del eje hacia delante
hasta la muesca deseada para la altura de corte y
deje que se encaje.
5. Asegúrese de que todas las ruedas tengan la
misma posición de encaje.
E
69470 591_e
Cortar el césped con recogedor de hierba
¡Atención! - Peligro de lesiones
Retire o coloque el recogedor de hierba
únicamente con el motor y la cuchilla de corte
apagados.
1. Elevelatrampilladedesvíoycuelgueelrecogedor
de hierba en el soporte ( 8).
Indicador del nivel de llenado
El indicador del nivel de llenado va subiendo según
se corta el césped presionado por la corriente de aire
( 7a).
Si el recogedor de hierba está lleno, el indicador del nivel
de llenado habrá llegado al depósito ( 7b). Deberá va-
ciarse el recogedor de hierba.
Vaciar el recogedor de hierba
1. Levantelatrampilladedesvío.
2. Descuelgueelrecogedordehierbayretírelohacia
atrás ( 8).
3. Vacíeelrecogedordehierba.
4. Levantelatrampilladedesvíoyvuelvaacolocarel
recogedor de hierba en el soporte ( 8).
Cortar el césped sin recogedor de hierba
¡Atención!
Corte el césped sin recogedor de hierba
únicamente cuando el muelle giratorio de
latrampilladedesvíomuestreuncorrecto
funcionamiento.
La trampilla de desvío se ajusta a la cubierta del
cortacésped mediante unos resortes. Así, la hierba
cortada cae debajo por detrás.
Cubrir con mantillo con su kit correspondiente
(opción)
Al cubrir con mantillo, el material cortado no se recoge,
sino que se queda sobre la hierba. El mantillo protege
el suelo haciendo que no se reseque y le proporciona
nutrientes.
Los mejores resultados se obtienen cortando aprox.
2 cm de forma regular. Sólo el césped joven con hojas
blandas se descompone rápido.
Altura del césped antes de cubrir con mantillo:
Máximo 8 cm
Altura del césped después de cubrir con mantillo:
Mínimo4cm
Adapte la velocidad de sus pasos al cubrir el
mantillo, no vaya demasiado rápido.
Emplear el kit de mantillo
¡Atención! - Peligro de lesiones
Coloque o retire el kit de mantillo únicamente con
el motor y cuchilla de corte apagados.
1. Retire el recogedor de hierba ( 8).
2. Levantelatrampilladedesvíoycoloqueelkitde
mantillo en el compartimento de proyección ( 9).
El bloqueo deberá encajarse.
Si no se encaja el kit de mantillo, tanto éste como
lacuchilladecortepodríandañarse.
Retirar el kit de mantillo
1. Levantelatrampilladedesvío.
2. Suelte el bloqueo del kit ( 10/1).
3. Extraiga el kit ( 10/2).
E
Traducción del manual de instrucciones original
70
Cortacésped de gasolina
Arranque del motor
¡Atención! - Peligro de intoxicación
No deje nunca el motor en marcha en estancias
cerradas.
¡Atención! - Peligro de lesiones
No vuelque el aparato antes de arrancarlo.
Arranque el motor únicamente con la cuchilla
montada (la cuchilla actúa como volante de
inercia)
Al arrancar un motor caliente no pulse los
botones de Choke o Primer
Nomodiquelosajustesdelreguladordel
motor
No arranque el motor si el canal de proyección
no está protegido por uno de los siguientes
componentes:
Recogedor de hierba
Trampilladedesvío
Kit de mantillo
Accione el conmutador de arranque con especial
cuidado, siguiendo las indicaciones del fabricante
Asegúresedemantenerlospiesasuciente
distancia de la herramienta de corte
Arranque el aparato en césped bajo
Indicación de posición en el aparato:
Choke*
Encendido Apagado
Aceleración con
mando a distancia*
Inicio Parada
Aceleración con
mando a distancia
con Choke*
Transmisión vario*
Rápido Lento
Acoplamiento de
las cuchillas*
Encendido Apagado
* según el modelo
Ajuste de la altura de la barra (opción)
Ajuste mediante botón
1. Mantenga pulsados ambos botones del larguero
superior y ajuste la altura deseada ( 12/1).
2. Suelte los botones, para que el larguero superior
se enclave.
Ajuste mediante sujeción
1. Sujete la barra y suelte ambas sujeciones
( 12/2).
2. Coloque la barra en la posición deseada.
3. Cierre las sujeciones.
Cortar el césped con proyección lateral (opción)
¡Atención! - Peligro de lesiones
Retire o coloque el sistema de proyección lateral
únicamente con el motor y la cuchilla de corte
apagados.
Colocar el sistema de proyección lateral
1. Retire el recogedor de hierba y coloque el kit de
mantillo.
2. Abra la protección para el sistema de proyección
lateral y sujétela ( 11/1).
3. Coloque el canal de proyección lateral ( 11/2).
4. Cierre lentamente la protección.
Esta protección evita que se caiga el canal de
proyección lateral.
Retirar el sistema de proyección lateral
1. Abra la protección para el sistema de proyección
lateral y sujétela ( 11/1).
2. Retire el sistema de proyección lateral y cierre la
protección ( 11/2).
E
71470 591_e
Arranque manual
sin aceleración con mando a distancia, con Choke
Choke
Encendido Apagado
1. Ponga el Choke en la posición 1 ( 13/1).
2. Tire de la palanca de seguridad hacia el larguero
superior y sujétela ( 17) – la palanca de seguridad
no se enclava.
3. Tire de la cuerda de arranque rápido hacia fuera
para dejar después que se enrolle de nuevo
lentamente ( 18).
4. Después de calentar el motor (aprox. 15–20
segundos) ponga el Choke en la posición 2
( 13/2).
Elmotordisponedeunajustejoderevolu-
ciones.
No es posible regular las revoluciones.
sin aceleración con mando a distancia, con Primer
( 16)
1. Pulse el botón primer 3 veces, con un intervalo de
tiempo aproximado de 2 segundos ( 16). Con
temperaturas inferiores a 10 °C pulse el botón
primer 5 veces.
2. Tire de la palanca de seguridad hacia el larguero
superior y sujétela ( 17) – la palanca de seguridad
no se enclava.
3. Tire de la cuerda de arranque rápido hacia fuera
para dejar después que se enrolle de nuevo
lentamente ( 18).
Elmotordisponedeunajustejode
revoluciones.
No es posible regular las revoluciones.
sin aceleración con mando a distancia, sin Primer/
Choke
4. Tire de la palanca de seguridad hacia el larguero
superior y sujétela ( 17) – la palanca de seguridad
no se enclava.
5. Tire de la cuerda de arranque rápido hacia fuera
para dejar después que se enrolle de nuevo
lentamente ( 18).
Elmotordisponedeunajustejode
revoluciones.
No es posible regular las revoluciones.
con aceleración con mando a distancia, con Choke
Aceleración con
mando a distancia
con Choke
1. Sitúe la palanca de aceleración en la posición
( 14/1).
2. Tire de la palanca de seguridad hacia el larguero
superior y sujétela ( 17) – la palanca de
seguridad no se enclava.
3. Tire de la cuerda de arranque rápido hacia fuera
para dejar después que se enrolle de nuevo
lentamente ( 18).
4. Después de calentar el motor (aprox. 15–20
segundos) sitúe la palanca de aceleración en una
posición entre y ( 14/2).
con aceleración con mando a distancia, sin Primer/
Choke
Aceleración con
mando a distancia
Inicio Parada
5. Sitúe la palanca de aceleración en la posición
( 20/1).
6. Tire de la palanca de seguridad hacia el larguero
superior y sujétela ( 17) - la palanca de seguridad
no se enclava.
7. Tire de la cuerda de arranque rápido hacia fuera
para dejar después que se enrolle de nuevo
lentamente ( 18).
8. Después de calentar el motor (aprox. 15–20
segundos) sitúe la palanca de aceleración en una
posición entre y ( 20).
E
Traducción del manual de instrucciones original
72
Cortacésped de gasolina
Acoplamiento de las cuchillas (opción)
Acoplamiento de
las cuchillas
Encendido Apagado
Mediante el acoplamiento de las cuchillas se puede en-
ganchar y desenganchar la cuchilla mientras el motor
continúa funcionando.
Enganchar la cuchilla
1. Tire de la palanca de seguridad hacia el larguero
exterior y sujétela ( 17) - La palanca de
seguridad no se enclava.
2. Separe del cuerpo la palanca de acoplamiento
( 21/1)
- La cuchilla se engancha.
Desenganchar la cuchilla.
3. Suelte la palanca de seguridad ( 25).
- La cuchilla se desengancha.
- La palanca de acoplamiento se sitúa en posición de
reposo ( 21/2).
Arranque eléctrico sin Primer/Choke ( 15)
1. Sitúe la palanca de aceleración en la posición
"START" ( 15/1).
2. Tire de la palanca de seguridad hacia el larguero
exterior y sujétela ( 17) – la palanca de seguridad
no se enclava.
3. Gire la llave de encendido en la cerradura de
encendido del todo hacia la derecha ( 19).
4. En cuanto el motor arranque, suelte la llave de
encendido (volverá a la posición "0").
5. Sitúe la palanca de aceleración según el régimen
del motor deseado en una posición entre y
( 15/2).
Arranque eléctrico (opción)
Arranque eléctrico con Primer ( 16)
1. Sitúe la palanca de aceleración en la posición
"START" ( 15/1).
2. Pulse el botón primer 3 veces, con un intervalo de
tiempo aproximado de 2 segundos ( 16). Con
temperaturas inferiores a 10 °C pulse el botón
primer 5 veces.
3. Tire de la palanca de seguridad hacia el larguero
exterior y sujétela ( 17) – la palanca de seguridad
no se enclava.
4. Gire la llave de encendido en la cerradura de
encendido del todo hacia la derecha ( 19).
5. En cuanto el motor arranque, suelte la llave de
encendido (volverá a la posición "0").
6. Sitúe la palanca de aceleración según el régimen
del motor deseado en una posición entre y
( 15/2).
con aceleración con mando a distancia, con Primer
( 16)
Aceleración con
mando a distancia
Inicio Parada
1. Sitúe la palanca de aceleración en la posición
( 20/1).
2. Pulse el botón primer 3 veces, con un intervalo de
tiempo aproximado de 2 segundos ( 16). Con
temperaturas inferiores a 10 °C pulse el botón
primer 5 veces.
3. Tire de la palanca de seguridad hacia el larguero
exterior y sujétela ( 17) - la palanca de seguridad
no se enclava.
4. Tire de la cuerda de arranque rápido hacia fuera
para dejar después que se enrolle de nuevo
lentamente ( 18).
5. Tan pronto como el motor esté en marcha, sitúe la
palanca de aceleración en una posición entre y
( 20).
E
73470 591_e
Transmisión vario (Speed Control) (opción)
Transmisión vario
Rápido Lento
Gracias a la transmisión vario se puede cambiar sin eta-
pas la velocidad de marcha del cortacésped.
¡Atención!
Accione la palanca únicamente con el motor en
marcha.
Cambiar sin motor de accionamiento puede dañar
el mecanismo de accionamiento.
Para una mayor velocidad tire de la palanca
( 23) en dirección ( 23/2)
Para una menor velocidad tire de la palanca
( 23) en dirección ( 23/1)
Adapte siempre la velocidad de la marcha al esta-
do actual del suelo y del césped.
Transmisión de las ruedas (opción) ( 22)
¡Atención!
Conecte adicionalmente el mecanismo de
transmisión únicamente con el motor en marcha.
Conectar la transmisión de las ruedas
1. Presione la palanca de accionamiento hacia el
larguero superior y sujétela ( 22) – la palanca de
accionamiento no se enclava.
- Se conecta la transmisión de las ruedas.
Desconectar la transmisión de las ruedas
1. Suelte la palanca de accionamiento ( 24).
- Se desconecta la transmisión.
Aparato con acoplamiento de cuchillas
Acoplamiento de
las cuchillas
Encendido Apagado
1. Suelte la palanca de seguridad ( 25).
2. Sitúe la palanca de aceleración en la posición
( 20/2).
- El motor se desconecta.
¡Atención peligro de cortes graves!
El motor puede seguir en marcha. Tras
desconectarlo, asegúrese de que el motor se
encuentra detenido.
Desconectar el motor.
Aparato sin acoplamiento de cuchillas
1. Sitúe la palanca de aceleración en la posición
( 20/2)
2. Suelte la palanca de seguridad ( 25).
- El motor se desconecta.
¡Atención peligro de cortes graves!
El motor puede seguir en marcha. Tras
desconectarlo, asegúrese de que el motor se
encuentra detenido.
E
Traducción del manual de instrucciones original
74
Cortacésped de gasolina
Cargar la batería del estárter (opción)
La batería del estárter no precisa mantenimien-
to y normalmente se carga con el cortacésped.
En casos excepcionales el usuario deberá cargar la ba-
tería:
Antes de la primera puesta en servicio del corta-
césped
Si se descarga, antes del invierno o durante largos
períodossinservicio(>6meses)
Proceso de carga:
1. Sacarelcargadordelcompartimentodelabatería.
2. Desconecteelcabledelabateríadelcabledel
motor ( 28).
3. Conecteelcabledelabateríaalcabledelcargador
( 29).
4. Conecte el cargador a la red.
La tensión de la red deberá ser igual a la tensión
de servicio del cargador.
El tiempo de carga es de aprox. 36 horas.
Utilice exclusivamente el cargador original suministrado.
¡Atención!
Carguelabateríadelestárterenunlugarseco
y bien ventilado.
No ponga en marcha el cortacésped durante el
proceso de carga.
Alar o sustituir la cuchilla
Lascuchillasdesaladasodañadasdeberánalar-
se o sustituirse solamente en un punto de servicio
o taller autorizado
Lascuchillasaladasdeberánequilibrarse
¡Atención!
Las cuchillas no equilibradas producen fuertes
vibraciones y dañan el cortacésped.
Inclinar el cortacésped
Según el fabricante:
elcarburadoroelltrodeairedeberámirarhacia
arriba ( 26)
labujíadeencendidodeberámirarhaciaarriba
( 27)
Tenga en cuenta las instrucciones de uso del
fabricante del motor
Cuidado y mantenimiento
¡Atención! - Peligro de lesiones
Antes de ejecutar cualquier trabajo de
mantenimiento o conservación, desconecte el
motoryretireelenchufedelasbujías.
El motor puede seguir en marcha. Tras
desconectarlo, asegúrese de que el motor se
encuentra detenido.
Póngase guantes siempre que realice trabajos
de mantenimiento y conservación en la cuchilla
de corte.
Compruebe regularmente si el dispositivo de
recogida de hierba funciona correctamente y si está
desgastado
Limpie el aparato después de cada uso
Norocíeelaparatodeagua,yaqueelaguaque
seintroduzcapodríaproduciraverías(sistemade
encendido, carburador)
Compruebe con frecuencia posibles daños en la
cuchilla
Los silenciadores defectuosos deberán sustituirse
E
75470 591_e
Almacenamiento
¡Atención! - Peligro de explosión
No almacene el aparato donde pueda haber
llamas o fuentes de calor.
Deje enfriar el motor
Puede plegar el larguero superior para almacenar
ahorrando espacio ( 31, 32)
Guarde el aparato en un lugar seco y fuera del
alcance de los niños o personas no autorizadas
Almacenelabateríadelestárterenunlugarsin
heladas
Carguedenuevolabateríadelestárterdevezen
cuando
Vacíeeldepósitodegasolina
Retireelenchufedelasbujías
Reparaciones
Los trabajos de reparación sólo podrán llevarse a cabo
en un punto de servicio o en un taller autorizado.
Engrasar el piñón de accionamiento
Engrase de vez en cuando el piñón de
accionamiento del árbol de engranajes con aceite
en spray
El mecanismo de la transmisión de las ruedas no
precisa mantenimiento.
Mantenimiento del motor
Cambiar el aceite del motor
1. Prepare un recipiente adecuado para recoger el
aceite.
2. Dejar escurrir o aspirar el aceite completamente a
través de la apertura de llenado de aceite.
¡Elimine el aceite usado del motor conforme a las
disposiciones medioambientales!
Le recomendamos entregar el aceite usado en
un recipiente cerrado en un centro de reciclaje o
en una delegación del servicio postventa.
El aceite usado no deberá
tirarse a la basura
verterse por una alcantarilla o desagüe
tirarse al suelo
Cambiar el ltro de aire
Tenga en cuenta las indicaciones del fabricante de
motores.
Cambiar las bujías
Tenga en cuenta las indicaciones del fabricante de
motores.
Transmisión (opción)
Ajuste del cable de Bowden
En caso de que no se pueda conectar o desconectar la
transmisión con el motor encendido, se deberá reajustar
el cable de Bowden correspondiente.
¡Atención!
Ajuste el cable de Bowden únicamente con el
motor desconectado.
1. Gire la pieza de ajuste del cable de Bowden en el
sentidodelaecha( 30).
2. Para comprobar el ajuste arranque el motor y
encienda la transmisión.
3. En caso de que siga sin funcionar la transmisión,
deberá llevar el cortacésped a un punto de servicio
o a un taller autorizado.
Eliminación
¡No tire a la basura doméstica los
aparatos, pilas o baterías usados!
El embalaje, el aparato y los accesorios están
fabricados con materiales reciclables y deben
eliminarse del modo adecuado.
E
Traducción del manual de instrucciones original
76
Cortacésped de gasolina
Solución en caso de anomalías
¡Atención!
No manipule la cuchilla ni el eje del motor.
Anomalía Solución
El motor no arranca Repostar gasolina
Situar la palanca de aceleración en "Start"
Conectar el Choke
Presionar el estribo de conmutación hacia el larguero superior
Comprobarlasbujíasdeencendido,sustituyéndolasencasonecesario
Limpiarelltrodeaire
Girar libremente la cuchilla de corte
Recargarlabateríadelestárter
Arrancarenunasupercieconhierbacortada
La potencia del motor
disminuye
Corregir la altura de corte
Alarosustituirlacuchilladecorte
Limpiar el canal de proyección de la hierba cortada o la carcasa
Limpiarelltrodeaire
Disminuir la velocidad de trabajo
El corte no es limpio Alarosustituircuchilladecorte
Corregir la altura de corte
El recogedor de hierba no se
llenalosuciente
Corregir la altura de corte
Dejar secar la hierba
Alarosustituirlacuchilladecorte
Limpiar la rejilla del recogedor de hierba
Limpiar el canal de proyección de la hierba cortada o la carcasa
El mecanismo de transmisión
de las ruedas no funciona
Reajustar el cable de Bowden
Correa trapezoidal defectuosa
Contactar con el servicio de atención al cliente
Eliminar la suciedad del mecanismo de transmisión, correa dentada y transmisión
Engrasar los piñones libres (piñón de accionamiento del árbol de engranajes) con
aceite en spray
Las ruedas con giran estando
la transmisión activada
Volver a apretar los tornillos de las ruedas
Cubo de rueda defectuoso
Correa trapezoidal defectuosa
Contactar con el servicio de atención al cliente
El aparato vibra más de lo
habitual
Comprobar cuchilla de corte
Encasodeanomalíasquenosecitenenestatablaoqueustedmismonopuedasolucionardiríjase,por
favor, al servicio de atención al cliente correspondiente.
E
77470 591_e
Garantía
Nosotros solucionamos los posibles fallos del material o de fabricación durante el plazo legal de prescripción de
derechospordecienciassegúnnuestrocriteriomediantereparaciónoentregasupletoria.Elplazodeprescripciónse
determinaráconarregloalalegislacióndelpaísenelquesehayaadquiridoelaparato.
Nuestradeclaracióndegarantía
es válida únicamente en caso de:
Lagarantíaseextinguecuando:
uso correcto del aparato
observancia de las instrucciones de uso
utilización de piezas de repuesto originales
se realizan intentos de reparación en el aparato
serealizanmodicacionestécnicasenelaparato
encasodeutilizaciónnoconformealanalidad
prevista (por ejemplo, utilización industrial o
comunal)
Quedanexcluidosdelagarantía:
los daños de lacado derivados del desgaste normal
laspiezasdedesgastequeenlachadepiezasderepuestoestánidenticadasconelmarcoXXX
XXX
(X)
motoresdecombustión:paraéstosserándeaplicaciónlasregulacionesdegarantíapropiasdelfabricantede
motor en cuestión
Encasodeprocederlagarantía,rogamossedirijaconlapresentedeclaracióndegarantíayelcomprobantede
compraasuvendedoroalservicioautorizadodepostventamáscercano.Losderechoslegalespordecienciasdel
compradorfrentealvendedornosevenafectadosporestadeclaracióndegarantía.
┌──────┐
└──────┘
Siempre será necesaria la comprobación por parte
de un experto:
tras haber chocado contra un obstáculo
al pararse de forma repentina el motor
en caso de daños en la transmisión
en caso de correa trapezoidal defectuosa
en caso de cuchillas dobladas
en caso de eje del motor doblado
Declaración de conformidad CE
Véanse las instrucciones de montaje
P
Tradução do manual de instruções original
78
Cortador de relva a gasolina
Índice
Sobre este manual ...................................................... 78
Descrição do produto .................................................. 78
Dispositivos de segurança e de protecção .................. 78
Indicações de segurança ............................................. 80
Montagem .................................................................... 81
Abastecimento do depósito ......................................... 81
Colocação em funcionamento ..................................... 82
Arranque eléctrico (opção) .......................................... 86
Manutenção e conservação ........................................ 88
Armazenamento .......................................................... 89
Reparação ................................................................... 89
Eliminação ................................................................... 89
Ajuda em caso de avarias ........................................... 90
Garantia ....................................................................... 91
Declaração de conformidade CE ................................. 91
Sobre este manual
Leia este manual de instruções antes de proceder
à colocação em funcionamento. Esta é uma
condição essencial para trabalhos seguros e um
manuseamento sem avarias. Antes da utilização,
deve familiarizar-se com os elementos de comando
e funcionamento da máquina.
Tenha atenção aos avisos de segurança e de
advertência constantes nesta documentação e no
aparelho.
Tenha o manual de instruções por perto durante a
utilização e faculte-o também a outros utilizadores.
Explicação dos símbolos
Atenção!
O cumprimento escrupuloso destas indicações
de advertência pode evitar danos pessoais e/ou
materiais.
Indicações especiais para facilitar a
compreensão e o manuseamento.
Osímbolodamáquinafotográcaindicaa
existência de imagens.
Descrição do produto
Neste documento, são descritos vários modelos de
cortadores de relva a gasolina. Alguns modelos estão
equipados com cesto de recolha de relva e/ou são
também adequados para "mulching" (cobertura do solo
com a relva cortada).
Podeidenticaroseumodeloatravésdasimagensdo
produto e da descrição das várias opções.
Utilização adequada
Esteaparelhodestina-seacortarsuperfíciescomrelva
no sector privado e deve ser utilizado apenas em relva
seca.
Qualquer outro tipo de utilização é considerado
inadequado.
Possível utilização incorrecta
Este cortador de relva não é adequado para
utilização em instalações públicas, parques,
estádios desportivos, nem para agricultura ou
silvicultura.
Os dispositivos de segurança não devem ser
desmontados nem contornados.
O aparelho não deve ser utilizado à chuva ou em
relva molhada.
O aparelho não deve ser utilizado no sector
industrial.
Dispositivos de segurança e de protecção
Atenção - perigo de danos pessoais!
Não é permitido inutilizar os dispositivos de
segurança e de protecção!
Trave de segurança
O aparelho está equipado com uma trave de segurança.
Em situações de perigo deve soltar a trave de
segurança.
Aparelho sem embraiagem da lâmina:
A lâmina de corte pára
O motor pára
Aparelho com embraiagem da lâmina:
A lâmina de corte pára
O motor continua em funcionamento
P
79470 591_e
1 Cabo de arranque 9 Regulação da altura de corte*
2 Interruptor iniciar/parar* 10 Embraiagem da lâmina*
3 Trave de tracção às rodas* 11 Transmissão variável*
4 Trave de segurança 12 Manual de instruções
5 Regulação ergonómica da altura* 13 Unidade de descarga*
6 Indicadordoníveldeenchimento* 14 Tampa de fecho*
7 Deector* 15 Kit de mulching*
8 Cesto de recolha de relva* * Conforme a versão
Símbolos no aparelho
Atenção!
Tenha especial cuidado durante o manuseamento.
Antes de efectuar trabalhos no
mecanismo de corte, desligue o conector
da vela de ignição.
Leia o manual de instruções antes da colocação em
funcionamento!
Solte o travão do motor.
Mantenha terceiros afastados da área de perigo! Active a tracção às rodas.
Mantenha as mãos e os pés afastados do
mecanismo de corte!
/
Inicie/pare o controlo da aceleração à
distância.
Mantenha-se afastado da área de perigo.
Deector
Odeectorprotegecontraaprojecçãodepeças.
P
Tradução do manual de instruções original
80
Cortador de relva a gasolina
Indicações de segurança
Atenção!
Utilize o aparelho apenas em perfeitas condições
técnicas!
Atenção - perigo de danos pessoais!
Não é permitido inutilizar os dispositivos de
segurança e de protecção!
Atenção - perigo de incêndio!
Nãoarmazeneoaparelhocomcombustívelno
depósitonointeriordeedifíciosondeosvapores
da gasolina possam entrar em contacto com
chamasnuasoufaíscas!
Mantenha a área à volta do motor, escape,
caixadabateriaedepósitodecombustívelsem
resíduosderelvacortada,gasolinaouóleo.
Mantenha terceiros afastados da área de perigo
O operador ou utilizador do aparelho é responsável
por danos causados a outras pessoas e
respectivos bens
O aparelho não deve ser utilizado por crianças
nem por pessoas que não tenham lido o manual de
instruções
Respeite as disposições locais relativas à idade
mínimadooperador
Não utilize o aparelho sob o efeito de álcool,
drogas ou medicamentos
Use vestuário de trabalho apropriado
calças compridas
calçado resistente e antiderrapante
protecção auricular
Nostrabalhosemsuperfíciesinclinadas
tenha atenção para manter sempre a estabilidade
corte a relva sempre na diagonal, nunca para
cima ou para baixo
não corte relva em inclinações com um ângulo
superior a 20°
cuidado especial na mudança de direcção
Trabalhe apenas com luz do dia ou iluminação
articialsuciente
Mantenha o corpo, os membros e o vestuário
afastados do mecanismo de corte
Respeite as disposições nacionais relativas ao
tempo de funcionamento
Não deixe o aparelho sem supervisão quando está
pronto a utilizar
Cortearelvaapenascomalâminadecorteaada
Nunca utilize o aparelho com dispositivos/grelhas
deprotecçãodanicados
Nunca utilize o aparelho sem ter os dispositivos
de protecção totalmente montados (por exemplo:
deector,dispositivosderecolhaderelva)
Veriqueseoaparelhoapresentadanosantesde
cadautilizaçãoesubstituaaspeçasdanicadas
antes de voltar a usá-lo
Desligue o motor, espere que o aparelho pare e
desligue o conector da vela de ignição
ao abandonar o aparelho
após a ocorrência de avarias
antes da remoção de bloqueios
antes da eliminação de entupimentos
após o contacto com corpos estranhos
quando surgem avarias e vibrações anormais
do aparelho
Veriqueaexistênciadedanosnocortadorde
relva e efectue as reparações necessárias antes
de ligar e voltar a utilizar o cortador.
Ligue o conector da vela de ignição e ligue o motor
depois de eliminar avarias (consulte a tabela
de avarias) e de inspeccionar o aparelho
depois de limpar o aparelho
Inspeccione cuidadosamente todo o terreno onde a
relva será cortada e retire todos os corpos estranhos
Tenha especial cuidado ao virar ou ao puxar o
cortador de relva
Não corte a relva sobre obstáculos
(porexemplo:ramosouraízesdeárvores)
Retire a relva cortada apenas com o motor desligado
Símbolos adicionais nos aparelhos com arranque
eléctrico
Atenção! Perigo de choque eléctrico.
Mantenha o cabo de ligação afastado das
lâminas de corte.
Desligue sempre o aparelho da corrente antes
de realizar trabalhos de manutenção ou se o
caboestiverdanicado.
P
81470 591_e
Montagem
Respeite as instruções de montagem fornecidas.
Atenção!
O aparelho só pode ser utilizado após estar
completamente montado.
Desligue o motor/a lâmina de corte para atravessar
umasuperfícieondenãohajarelvaacortar
Nunca levante nem transporte o aparelho com o
motor em funcionamento
Não coma nem beba durante o abastecimento de
gasolina ou óleo do motor
Não respire os vapores da gasolina
Conduzir o aparelho num ritmo lento
Antes da utilização, ter atenção ao correcto assen-
tamento das porcas, parafusos e cavilhas
Abastecimento do depósito
Antes da colocação em funcionamento, necessita de
abastecer o depósito do cortador de relva.
Aviso - perigo de incêndio!
Agasolinaeoóleosãoaltamenteinamáveis!
Siga sempre o manual de instruções do fabri-
cante do motor fornecido com o produto.
Consumíveis
Gasolina Óleo do motor
Tipo Gasolina
normal/sem
chumbo
Consulte as
indicações do
fabricante do motor
Quantidade Consulte as
indicações do
fabricante do
motor
Aproximadamente
0,6 l
Segurança
Aviso!
Nunca ligue o motor em espaços fechados.
Perigo de intoxicação!
Armazene a gasolina e o óleo apenas nos
recipientes previstos para o efeito
Abasteça ou drene a gasolina e o óleo apenas
quando o motor estiver frio e ao ar livre
Não abasteça de gasolina ou óleo com o motor em
funcionamento
Não encha o depósito excessivamente (a gasolina
dilata)
Não fume durante o abastecimento
Não abra a tampa do depósito com o motor quente
ou em funcionamento
Substitua o depósito ou a tampa do depósito se
estiveremdanicados
Feche sempre bem a tampa do depósito
Em caso de vazamento de gasolina:
não ligue o motor
evite tentativas de ignição
limpe o aparelho
Em caso de vazamento de óleo do motor:
não ligue o motor
absorva o óleo do motor derramado com
um agente aglomerante de óleo ou trapos e
elimine correctamente
limpe o aparelho
O óleo usado não deve:
ser eliminado juntamente com o lixo
ser deitado em canalizações, esgotos ou
no solo
Recomendamos que o óleo usado seja entregue, num
recipiente fechado num centro de assistência técnica ou
num centro de reciclagem.
Abastecer com gasolina
1. Desenrosque a tampa do depósito e coloque-a
num local limpo.
2. Deite a gasolina através de um funil.
3. Feche bem e limpe a abertura de abastecimento
do depósito.
Abastecer com óleo do motor
1. Desenrosque a tampa de abastecimento de óleo e
coloque-a num local limpo.
2. Deite o óleo através de um funil.
3. Feche bem e limpe a abertura de abastecimento
de óleo.
P
Tradução do manual de instruções original
82
Cortador de relva a gasolina
Colocação em funcionamento
Atenção!
O aparelho não deve ser utilizado com o
mecanismodecorteouaspeçasdexação
soltos,danicadosoudesgastados!
Realize uma inspecção visual antes de cada
colocação em funcionamento.
Osímbolodamáquinafotográcaapresentado
naspáginasseguintesremeteparaasgurasda
página 4–7.
Regular a altura de corte
Atenção - perigo de danos pessoais!
Regule a altura de corte apenas com o motor
desligado e com a lâmina de corte parada.
Regule sempre todas as rodas com a mesma
altura de corte.
A regulação da altura de corte depende do
modelo.
Regulação central ( 1)
1. Mantenha pressionado o botão de regulação
central da altura ( 1/1).
Pararelvacurta,empurreomanípulode
regulação central da altura para baixo ( 1/2)
Pararelvacomprida,puxeomanípulode
regulação central da altura para cima ( 1/2)
Serámostradooníveldaregulaçãocentralda
altura ( 1/3)
2. Solte o botão na altura de corte desejada.
Regulação por eixo ou regulação central ( 2, 3)
1. Para desengatar a alavanca, empurre e segure-a
para o lado.
2. Desloque a alavanca para a esquerda ou para a
direita até à altura de corte desejada.
3. Deixe a alavanca engatar.
4. Assegurequetodasasrodascamnamesma
posição de engate.
Regulação rápida e individual das rodas
ou regulação por eixo ( 4)
1. Para desengatar a alavanca, empurre e segure-a
para o lado.
2. Desloque a alavanca para a esquerda ou para a
direita até à altura de corte desejada.
3. Deixe a alavanca engatar.
4. Assegurequetodasasrodascamnamesma
posição de engate.
Regulação individual das rodas ( 5)
1. Desaperte o parafuso da roda.
2. Insiraoparafusodarodanoorifíciodaalturade
corte desejada.
3. Aperte o parafuso da roda.
4. Assegurequetodasasrodascamcomoparafuso
nomesmoorifício.
Regulação central por eixo ( 6)
1. Coloque ambos os polegares nas extremidades
do eixo.
2. Coloque os dedos debaixo da caixa do cortador
de relva.
3. Com ambos os polegares, retire o eixo do entalhe
da altura de corte anterior.
4. Desloque o eixo, com os dois polegares, até
ao entalhe da altura de corte desejada e deixe
engatar.
5. Assegurequetodasasrodascamnamesma
posição de engate.
P
83470 591_e
Cortar relva com o cesto de recolha
Atenção - perigo de danos pessoais!
Retire ou coloque o cesto de recolha de relva
apenas com o motor desligado e com a lâmina
de corte parada.
1. Levanteodeectoreengateocestoderecolhade
relva nos suportes ( 8).
Indicador do nível de enchimento
Oindicadordonível deenchimento éempurrado para
cima pela corrente de ar criada ao cortar a relva ( 7a).
Se o cesto de recolha de relva estiver cheio, o indicador
doníveldeenchimentocaencostadoaocesto( 7b).
O cesto de recolha de relva deve ser esvaziado.
Esvaziar o cesto de recolha de relva
1. Levanteodeector.
2. Desengate o cesto de recolha de relva e retire-o
por trás ( 8).
3. Esvazie o cesto de recolha de relva.
4. Levanteodeectorevolteaengatarocestode
recolha de relva nos suportes ( 8).
Cortar relva sem o cesto de recolha
Atenção!
Cortar relva sem cesto de recolha apenas
seamolarotativadodeectorestiverfuncional.
Devidoàforçadamola,odeectorpermaneceencostado
à caixa do cortador de relva. Desta forma, a relva cortada
é atirada para trás, por baixo do cortador.
Cobertura do solo com o kit de mulching
(opção)
Nomulching,arelvacortadanãoérecolhida,candode-
positadanorelvado.Omulchingimpedequeosoloque
ressequido e alimenta-o com nutrientes.
Os melhores resultados são obtidos com um corte pa-
ralelo regular de aproximadamente 2 cm. Apenas a relva
nova com textura mole apodrece rapidamente.
Altura da relva antes do mulching: no máximo 8 cm
Alturadarelvadepoisdomulching:nomínimo4cm
Adapte a velocidade de corte ao mulching, não
devendo utilizar uma velocidade demasiado
rápida.
Colocar o kit de mulching
Atenção - perigo de danos pessoais!
Coloque e retire o kit de mulching apenas com o
motor desligado e com a lâmina de corte parada.
1. Retire o cesto de recolha de relva ( 8).
2. Levanteodeectorecoloqueokitdemulchingna
conduta de descarga ( 9).
Odispositivodebloqueiodevecarengatado.
Se o kit de mulching não engatar, tanto o kit de
mulchingcomoalâminadecortepodemcar
danicados.
Remover o kit de mulching
1. Levanteodeector.
2. Solte o dispositivo de bloqueio do kit de mulching
( 10/1).
3. Retire o kit de mulching ( 10/2).
P
Tradução do manual de instruções original
84
Cortador de relva a gasolina
Ligar o motor
Atenção - perigo de intoxicação!
Nunca ligue o motor em espaços fechados.
Atenção - perigo de danos pessoais!
Não incline o aparelho durante o processo de
arranque.
Ligue o motor só depois de montar a lâmina
(a lâmina funciona como massa oscilante)
NÃO utilize a bobina de arranque nem o botão
da ignição para ligar o motor já operacional
Não altere a regulação do controlador no motor
Não ligue o aparelho se o canal de descarga não
estiver coberto por uma das seguintes peças:
cesto de recolha de relva
deector
kit de mulching
Accione o interruptor de arranque com bastante
cuidado, de acordo com as instruções do fabricante
Assegurequeexistedistânciasucienteentreos
pés e a ferramenta de corte
Ligue o motor em relva baixa
Símbolos de posição no aparelho:
Bobina de
arranque*
Ligada Desligada
Controlo da
aceleração à
distância*
Iniciar Parar
Controlo da
aceleração à
distância com
bobina de
arranque*
Transmissão
variável*
Rápida Lenta
Embraiagem da
lâmina*
Ligada Desligada
* Conforme a versão
Denir a altura do guiador (opção)
Regulação com botão
1. Mantenha pressionados os dois botões na barra
superioredenaaposiçãodesejada( 12/1).
2. Solte os botões para engatar a barra superior.
Regulação dos bloqueios
1. Segure a barra e solte os dois bloqueios
( 12/2).
2. Coloque a barra na posição desejada.
3. Feche os bloqueios.
Cortar relva com a unidade de descarga lateral
(opção)
Atenção - perigo de danos pessoais!
Retire e coloque a unidade de descarga lateral
apenas com o motor desligado e com a lâmina de
corte parada.
Colocar a unidade de descarga lateral
1. Retire o cesto de recolha de relva e coloque o kit
de mulching.
2. Abra e segure a tampa da unidade de descarga
lateral ( 11/1).
3. Coloque o canal de descarga lateral ( 11/2).
4. Feche a tampa lentamente.
A tampa impede que o canal de descarga lateral
caia.
Retirar a unidade de descarga lateral
1. Abra e segure a tampa da unidade de descarga
lateral ( 11/1).
2. Retire a unidade de descarga lateral e feche a
tampa ( 11/2).
P
85470 591_e
Arranque manual
Sem controlo da aceleração à distância, mas com
bobina de arranque
Bobina de
arranque
Ligada Desligada
1. Coloque a bobina de arranque na posição 1 ( 13/1).
2. Aproxime a trave de segurança da barra superior e
segure-a ( 17) – a trave de segurança não engata.
3. Puxe rapidamente o cabo de arranque e deixe
rebobinar lentamente ( 18).
4. Quando o motor aquecer (aproximadamente
15–20 segundos), coloque a bobina de arranque
na posição 2 ( 13/2).
Omotordispõedeumaregulaçãoxada
aceleração.
Nãoépossívelregularavelocidade.
Sem controlo da aceleração à distância, mas com
botão de ignição ( 16)
1. Prima o botão da ignição 3 vezes com um intervalo
de aproximadamente 2 segundos ( 16). Com
temperaturas inferiores a 10 °C, prima o botão da
ignição 5 vezes.
2. Aproxime a trave de segurança da barra superior e
segure-a ( 17) – a trave de segurança não engata.
3. Puxe rapidamente o cabo de arranque e deixe
rebobinar lentamente ( 18).
Omotordispõedeumaregulaçãoxada
aceleração.
Nãoépossívelregularavelocidade.
Sem controlo da aceleração à distância e sem botão
de ignição/bobina de arranque
4. Aproxime a trave de segurança da barra superior e
segure-a ( 17) – a trave de segurança não engata.
5. Puxe rapidamente o cabo de arranque e deixe
rebobinar lentamente ( 18).
Omotordispõedeumaregulaçãoxada
aceleração.
Nãoépossívelregularavelocidade.
Com controlo da aceleração à distância e com
bobina de arranque
Controlo da
aceleração à
distância com
bobina de arranque
1. Coloque a alavanca de aceleração na posição
( 14/1).
2. Aproxime a trave de segurança da barra superior
e segure-a ( 17) – a trave de segurança não
engata.
3. Puxe rapidamente o cabo de arranque e deixe
rebobinar lentamente ( 18).
4. Quando o motor aquecer (aproximadamente 15–20
segundos), coloque a alavanca de aceleração
numa posição entre e ( 14/2).
Com controlo da aceleração à distância, mas sem
botão de ignição/bobina de arranque
Controlo da acele-
ração à distância
Iniciar Parar
5. Coloque a alavanca de aceleração na posição
( 20/1).
6. Aproxime a trave de segurança da barra superior
e segure-a ( 17) – a trave de segurança não
engata.
7. Puxe rapidamente o cabo de arranque e deixe
rebobinar lentamente ( 18).
8. Quando o motor aquecer (aproximadamente 15–20
segundos), coloque a alavanca de aceleração
numa posição entre e ( 20).
P
Tradução do manual de instruções original
86
Cortador de relva a gasolina
Embraiagem da lâmina (opção)
Embraiagem da
lâmina
Ligada Desligada
Comaembraiagemdalâminaépossívelactivaredes-
activar a lâmina de corte, sem desligar o motor.
Activar a lâmina de corte
1. Desloque a trave de segurança em direcção à
barra superior e segure-a ( 17) - A trave de
segurança não engata.
2. Afaste a alavanca da embraiagem do corpo ( 21/1)
- A lâmina de corte é activada.
Desactivar a lâmina de corte
3. Solte a trave de segurança ( 25).
- A lâmina de corte é desactivada.
- A alavanca da embraiagem volta para a posição de
repouso ( 21/2).
Arranque eléctrico sem botão de ignição/bobina de
arranque ( 15)
1. Coloque a alavanca de aceleração na posição
"START" ( 15/1).
2. Aproxime a trave de segurança da barra superior e
segure-a ( 17) – a trave de segurança não engata.
3. Com a chave na ignição, rode totalmente para a
direita ( 19).
4. Assim que o motor ligar, solte a chave de ignição
(volta para a posição "0").
5. Coloque a alavanca de aceleração numa posição
entre e , de acordo a velocidade desejada
( 15/2).
Arranque eléctrico (opção)
Arranque eléctrico com botão de ignição ( 16)
1. Coloque a alavanca de aceleração na posição
"START" ( 15/1).
2. Prima o botão da ignição 3 vezes com um intervalo
de aproximadamente 2 segundos ( 16). Com
temperaturas inferiores a 10 °C, prima o botão da
ignição 5 vezes.
3. Aproxime a trave de segurança da barra superior e
segure-a ( 17) – a trave de segurança não engata.
4. Com a chave na ignição, rode totalmente para a
direita ( 19).
5. Assim que o motor ligar, solte a chave de ignição
(volta para a posição "0").
6. Coloque a alavanca de aceleração numa posição
entre e , de acordo a velocidade desejada
( 15/2).
Com controlo da aceleração à distância e com botão
de ignição ( 16)
Controlo da acele-
ração à distância
Iniciar Parar
1. Coloque a alavanca de aceleração na posição
( 20/1).
2. Prima o botão da ignição 3 vezes com um intervalo
de aproximadamente 2 segundos ( 16). Com
temperaturas inferiores a 10 °C, prima o botão da
ignição 5 vezes.
3. Aproxime a trave de segurança da barra superior e
segure-a ( 17) - a trave de segurança não engata.
4. Puxe rapidamente o cabo de arranque e deixe
rebobinar lentamente ( 18).
5. Assim que o motor ligar, coloque a alavanca de
aceleração numa posição entre e para
deniravelocidadedesejada( 20).
P
87470 591_e
Transmissão variável (Speed Control) (opção)
Transmissão
variável
Rápida Lenta
Comatransmissãovariávelépossívelalterarcontinua-
mente a velocidade de marcha do cortador de relva.
Atenção!
Accione a alavanca apenas com o motor em
funcionamento.
Caso contrário, o mecanismo da transmissão
podecardanicado.
Para velocidades mais altas, desloque a alavanca
( 23) na direcção ( 23/2)
Para velocidades mais baixas, desloque a alavanca
( 23) na direcção ( 23/1)
Adapte sempre a velocidade de marcha ao esta-
do actual do solo e da relva.
Tracção às rodas (opção) ( 22)
Atenção!
Ligue a transmissão apenas com o motor em
funcionamento.
Activar a tracção às rodas
1. Empurre a alavanca de accionamento da
transmissão em direcção à barra superior e
segure-a ( 22) – a alavanca de accionamento da
transmissão não engata.
- A tracção às rodas é activada.
Desactivar a tracção às rodas
1. Solte a alavanca de accionamento da transmissão
( 24).
- A tracção às rodas é desactivada.
Aparelho com embraiagem da lâmina
Embraiagem da
lâmina
Ligada Desligada
1. Solte a trave de segurança ( 25).
2. Coloque a alavanca de aceleração na posição
( 20/2).
- O motor desliga.
Atenção! Perigo de ferimentos por corte graves!
O motor pode continuar a funcionar por inércia.
Depoisdedesligar,certique-sedequeomotor
pára.
Desligar o motor
Aparelho sem embraiagem da lâmina
1. Coloque a alavanca de aceleração na posição
( 20/2)
2. Solte a trave de segurança ( 25).
- O motor desliga.
Atenção! Perigo de ferimentos por corte graves!
O motor pode continuar a funcionar por inércia.
Depoisdedesligar,certique-sedequeomotor
pára.
P
Tradução do manual de instruções original
88
Cortador de relva a gasolina
Carregar a bateria de arranque (opção)
A bateria de arranque não requer manutenção e,
normalmente, é carregada pelo cortador de relva.
Em casos especiais, o utilizador deve carregar a
bateria:
Antes da primeira colocação em funcionamento do
cortador de relva
Em caso de descarga, antes da pausa do Inverno
oudevidoalongosperíodosdeinactividade
(> 6 meses)
Processo de carregamento:
1. Retire o carregador da caixa da bateria.
2. Desligue o cabo da bateria do cabo do motor ( 28).
3. Ligue o cabo da bateria ao cabo do carregador
( 29).
4. Ligue o carregador à rede eléctrica.
A tensão da rede eléctrica deve estar em
conformidade com a tensão de funcionamento do
carregador.
O tempo de carregamento é de aproximadamente
36 horas.
Utilize apenas o carregador original fornecido.
Atenção!
Carregue a bateria de arranque apenas em
espaços secos e bem ventilados.
Não coloque o cortador de relva em
funcionamento durante o carregamento.
Aar/substituir a lâmina de corte
Aslâminasdecorterombasoudanicadasdevem
seraadas/substituídasapenasnumcentrode
assistênciatécnicaouocinaautorizada
Aslâminasdecorteaadasdevemserequilibradas
Atenção!
As lâminas não equilibradas causam vibrações
fortesedanicamocortadorderelva.
Inclinar o cortador de relva
Conforme o fabricante do motor, deve:
virarocarburador/ltrodearparacima( 26)
virar a vela de ignição para cima ( 27)
Siga o manual de instruções do fabricante do
motor!
Manutenção e conservação
Atenção - perigo de danos pessoais!
Antes de quaisquer trabalhos de manutenção
e conservação, desligue sempre o motor e o
conector da vela de ignição.
O motor pode continuar a funcionar por inércia.
Depoisdedesligar,certique-sedequeomotor
pára.
Use sempre luvas de trabalho durante os
trabalhos de manutenção e conservação na
lâmina de corte!
Veriqueregularmenteofuncionamentoeo
desgaste do dispositivo de recolha de relva.
Limpe sempre o aparelho depois de cada utilização
Não lave o aparelho com jactos de água.
A penetração da água pode causar avarias
(sistema de ignição, carburador)
Inspeccione regularmente se a lâmina de corte
apresenta danos
Substituasempreossilenciadoresdanicados
P
89470 591_e
Armazenamento
Atenção - perigo de explosão!
Não armazene o aparelho perto de chamas nuas
ou fontes de calor.
Deixe o motor arrefecer
Para poupar espaço, dobre a barra superior
( 31, 32)
Guardeoaparelhonumlocalsecoeinacessívela
crianças e pessoas não autorizadas
Guarde a bateria de arranque num local onde não
quesujeitaageada
Recarregue a bateria de arranque regularmente
Esvazie o depósito da gasolina
Desligue o conector da vela de ignição
Reparação
Os trabalhos de reparação devem ser realizados
apenasnumcentrodeassistênciatécnicaouocina
autorizada.
Lubricar o pinhão de accionamento
Lubriqueregularmenteopinhãodeaccionamento
do eixo da transmissão, pulverizando-o com óleo
A engrenagem da trave de tracção às rodas não
requer manutenção.
Conservação do motor
Mudar o óleo do motor
1. Tenhadisponívelumrecipienteadequadopara
recolher o óleo.
2. Drene ou aspire todo o óleo através da abertura de
abastecimento.
Elimine o óleo do motor usado de modo a não
poluir o ambiente!
Recomendamos que o óleo usado seja entregue,
num recipiente fechado, num centro de assistên-
cia técnica ou num centro de reciclagem.
O óleo usado não deve
ser eliminado juntamente com o lixo
ser deitado em canalizações ou esgotos
ser deitado no solo
Substituir o ltro de ar
Respeite as instruções do fabricante do motor.
Substituir a vela de ignição
Respeite as instruções do fabricante do motor.
Tracção às rodas (opção)
Regular o cabo de controlo
Casonãosejapossívelactivaroudesactivaratracção
às rodas com o motor em funcionamento, deve regular o
respectivo cabo de controlo.
Atenção!
Regule o cabo de controlo apenas com o motor
desligado.
1. Vire a peça de regulação do cabo de controlo na
direcção da seta ( 30).
2. Paravericararegulação,ligueomotoreactivea
tracção às rodas.
3. Se ainda assim a tracção às rodas não funcionar,
deve levar o cortador de relva a um centro de
assistênciatécnicaouocinaautorizada.
Eliminação
Não elimine aparelhos fora de uso,
pilhas e baterias juntamente com o lixo
doméstico!
A embalagem, o aparelho e os acessórios são
fabricados com materiais recicláveis e devem ser
eliminados de forma correspondente.
P
Tradução do manual de instruções original
90
Cortador de relva a gasolina
Ajuda em caso de avarias
Atenção!
A lâmina e o eixo do motor não devem ser alinhados.
Avaria Solução
O motor não arranca Abasteça com gasolina
Coloque a alavanca de aceleração na posição "Start"
Ligue a bobina de arranque
Empurre a alavanca do motor em direcção à barra superior
Veriqueasvelasdeigniçãoesubstitua,senecessário
Limpeoltrodear
Rode a lâmina de corte livremente
Recarregue a bateria de arranque
Arranquesobreumasuperfíciecomrelvajácortada
Redução da potência do
motor
Corrija a altura de corte
Ae/substituaalâminadecorte
Limpe o canal de descarga/a caixa
Limpeoltrodear
Reduza a velocidade de trabalho
Corte desigual Ae/substituaalâminadecorte
Corrija a altura de corte
O cesto de recolha de relva
nãoencheosuciente
Corrija a altura de corte
Deixe a relva secar
Ae/substituaalâminadecorte
Limpe a rede do cesto de recolha de relva
Limpe o canal de descarga/a caixa
A tracção às rodas não
funciona
Regule o cabo de controlo
A correia trapezoidal apresenta defeito
Contacteaocinadeassistênciatécnica
Remova a sujidade no sistema de tracção às rodas, correia dentada e engrenagem
Lubriqueasrodaslivres(pinhãodeaccionamentonoeixodetransmissão),
pulverizando-as com óleo
As rodas não giram com a
transmissão ligada
Retire os parafusos das rodas
O cubo da roda apresenta defeito
A correia trapezoidal apresenta defeito
Contacteaocinadeassistênciatécnica
O aparelho gera vibrações
invulgarmente intensas
Veriquealâminadecorte
Em caso de avarias não indicadas nesta tabela ou que não consiga resolver, contacte o nosso serviço de
apoio a clientes pertinente.
P
91470 591_e
Garantia
Garantimos a reparação ou substituição do produto em caso de eventuais falhas de material ou erros de fabrico,
durante o prazo de validade legal aplicável da prestação de garantia. O prazo da garantia varia em função da legislação
dopaísdecompradoaparelho.
Só podemos aceitar a garantia: Não podemos aceitar a garantia:
Se o aparelho for usado correctamente
Se o manual de instruções for respeitado
Se forem usadas peças sobressalentes originais
Se se tentar reparar o aparelho
Se forem feitas alterações técnicas no aparelho
Se o aparelho não for usado correctamente
(por exemplo, utilização industrial ou comunitária)
Situações não abrangidas pela garantia:
Danos na pintura provocados pelo desgaste normal
PeçasdedesgastequeestejamidenticadascomXXX
XXX
(X) no cartão de peças sobressalentes
Motores de combustão - neste caso aplica-se a garantia separada do fabricante do motor em questão
Para fazer uso da garantia, dirija-se ao seu vendedor ou ao serviço de apoio a clientes autorizado mais próximo
e apresente esta declaração de garantia e o recibo de compra. Esta aceitação da garantia não afecta o direito a
reivindicações de garantia legais do comprador em relação ao vendedor.
┌──────┐
└──────┘
A inspecção por um técnico especializado é sem-
pre necessária em caso de:
colisão com um obstáculo
paragem brusca do motor
danos na transmissão
correia trapezoidal com defeito
lâmina torta
eixo do motor torto
Declaração de conformidade CE
Consulte o manual de instruções de montagem
I
Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali
92
Tagliaerba a benzina
Sommario
Riguardo questo manuale ........................................... 92
Descrizione del prodotto .............................................. 92
Dispositivi di sicurezza e di protezione ........................ 92
Avvertenze di sicurezza ............................................... 94
Montaggio .................................................................... 95
Rifornimento di carburante .......................................... 95
Messa in funzione ........................................................ 96
Avvio elettrico (opzione) ............................................ 100
Manutenzione ............................................................ 102
Conservazione ........................................................... 103
Riparazione ............................................................... 103
Smaltimento ............................................................... 103
Aiuto per la risoluzione dei malfunzionamenti
più comuni ................................................................. 104
Garanzia .................................................................... 105
Dichiarazione di conformità CE ................................. 105
Riguardo questo manuale
Leggere attentamente queste istruzioni prima
di mettere in funzione la macchina. Questo è il
presupposto per un lavoro sicuro e un utilizzo
senza inconvenienti. Familiarizzare con gli elementi
di comando e il funzionamento della macchina,
prima di usarla.
Prestare attenzione alle istruzioni e alle avvertenze
di sicurezza presenti in questa documentazione e
sulla macchina.
Conservare le istruzioni per l‘uso e consegnarle a
un eventuale utilizzatore successivo.
Legenda
Attenzione!
Attenendosi strettamente a queste avvertenze si
possono evitare danni a cose e/o persone.
Note speciali per una migliore comprensione e
un migliore utilizzo.
Ilsimbolodellamacchinafotogracarimandaa
illustrazioni.
Descrizione del prodotto
Questa documentazione descrive vari modelli di tagliaerba
a benzina. Alcuni modelli sono dotati di box raccoglierba
e/o sono anche indicati per la pacciamatura.
Per identicare il proprio modello è sufciente fare
riferimento alle immagini dei prodotti e alla descrizione
delle varie opzioni.
Impiego conforme agli usi previsti
Questa macchina è destinata alla tosatura di prati da
giardino in ambito privato e deve essere impiegata
esclusivamente su prati asciutti.
Qualsiasi altro uso è da ritenersi non conforme alle
prescrizioni.
Possibili usi errati
Questo tagliaerba non è indicato per la tosatura di
supercierbosesuimpiantipubblici,parchi,campi
sportivi o per l'agricoltura e la silvicoltura.
I dispositivi di sicurezza non devono essere
smontati né bypassati.
Non utilizzare la macchina sotto la pioggia o su
prati bagnati.
La macchina non è destinata all'uso professionale.
Dispositivi di sicurezza e di protezione
Attenzione - Pericolo di infortuni!
Non disattivare i dispositivi di sicurezza e di
protezione!
Archetto di sicurezza
La macchina è dotata di un archetto di sicurezza. In caso
di pericolo rilasciare l'archetto di sicurezza.
Macchine senza frizione lame:
le lame vengono arrestate
il motore viene arrestato
Macchine con frizione lame:
le lame vengono arrestate
il motore resta in funzione
I
93470 591_e
1 Fune di avviamento 9 Regolazione in altezza progressiva*
2 Avvio, stop* 10 Frizione lame*
3 Trazione ruote* 11 Trasmissione Vario*
4 Archetto di sicurezza 12 Istruzioni per l'uso
5 Regolazione in altezza ergonomica* 13 Inserto per scarico*
6 Indicatore di riempimento* 14 Sportello di chiusura*
7 Sportello di protezione* 15 Kit pacciamatura*
8 Box raccoglierba* * a seconda del modello
Simboli sulla macchina
Attenzione!
Particolare attenzione durante l'impiego.
Prima di eseguire dei lavori sulla lama
completa estrarre il cappuccio della
candela di accensione.
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni
d'uso!
Rilasciare il freno motore.
Tenere lontano le altre persone dalla zona di
pericolo!
Inserire la trazione ruote.
Tenere mani e piedi lontano dalla lama completa!
/
Comando a distanza acceleratore
Avvio / Stop.
Mantenere una distanza corretta dall'area di
pericolo.
Sportello di protezione
Questo sportello protegge dall'eventuale proiezione di materiale fuori dal tagliaerba.
I
Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali
94
Tagliaerba a benzina
Avvertenze di sicurezza
Attenzione!
Utilizzare la macchina solo in condizioni tecniche
perfette!
Attenzione - Pericolo di infortuni!
Non disattivare i dispositivi di sicurezza e di
protezione!
Attenzione - Pericolo di incendio!
Non riporre la macchina con il serbatoio pieno in
edicidoveivaporidibenzinapossanoentrarea
contattoconammelibereoscintille!
Mantenere libera da residui di tosatura, da benzi-
na e da olio l'area del motore, dello scappamen-
to, della batteria e del serbatoio carburante.
Tenere lontano le altre persone dalla zona di pericolo.
L'utente o il proprietario della macchina è da
considerarsi responsabile in caso di incidenti con
danni a terzi o alle relative proprietà.
La macchina non deve essere utilizzata da bambini
o da persone che non conoscano queste istruzioni
per l'uso.
Rispettare le disposizioni locali in merito all'età
minima dell'utente della macchina.
Non utilizzare la macchina quando si è sotto
l'inussodialcol,drogheomedicinali.
Indossare indumenti da lavoro adeguati:
pantaloni lunghi
scarpe robuste e antiscivolo
cufeprotettiveperl'udito
Qualora si lavori su un tratto in pendenza:
mantenere sempre una posizione stabile
posizionarsi sempre trasversalmente al pendio,
mai in senso longitudinale
nontosaresupercierboseconundislivello
superiore ai 20°
usare particolare attenzione quando si cambia
direzione di marcia
Lavoraresempreconun'illuminazionesufciente
(chesitrattidilucenaturaleoarticiale).
Mantenere il corpo, gli arti e i vestiti
sufcientementelontanodalle lame.
Osservare le disposizioni nazionali in materia di
durata d'esercizio.
Non lasciare incustodita la macchina pronta al
funzionamento.
Lavoraresoltantoconlameadeguatamenteaflate.
Non azionare mai la macchina con dispositivi/griglia
di sicurezza difettosi.
Non azionare mai la macchina con dispositivi di
sicurezza non completamente montati (per es.:
sportello di protezione, dispositivi di raccolta erba).
Prima di ogni utilizzo controllare che la macchina
sia in perfetto stato, se necessario sostituire i
componenti danneggiati.
Spegnere il motore, attendere l'arresto completo
della macchina ed estrarre il cappuccio della
candela di accensione:
quando si ripone la macchina
qualorasiverichinoanomalie
prima di rimuovere eventuali blocchi
prima di rimuovere eventuali ostruzioni
in seguito al contatto con corpi estranei
in caso di guasti e vibrazioni insolite dell'ap-
parecchio
Primadiogniavviodeltagliaerbavericare
che esso non sia danneggiato ed eseguire le
riparazioni necessarie.
Inserire il cappuccio della candela di accensione e
avviare il motore:
dopo aver rimosso le anomalie (vedere tabella
anomalie) e aver controllato la macchina
dopo aver pulito la macchina
Controllareaccuratamentelasupercieerbosada
tosare e rimuovere tutti i corpi estranei.
Prestare particolare attenzione quando si inverte
la direzione di marcia del tagliaerba o quando lo si
avvicina a sé.
Non utilizzare il tagliaerba sopra a ostacoli
(per es. rami, radici di alberi).
Rimuovere l'erba tagliata solo a motore
completamente fermo.
Simboli aggiuntivi per le macchine con avviamento
elettrico
Attenzione! Pericolo di scossa elettrica.
Mantenere il cavo di collegamento lontano dalle
lame.
Prima di eseguire interventi di manutenzione o
in caso di cavo danneggiato, scollegare sempre
la macchina dalle rete elettrica.
I
95470 591_e
Montaggio
Fare riferimento alle istruzioni di montaggio allegate.
Attenzione!
La macchina deve essere azionata solo dopo
essere stata completamente montata.
Disattivare il motore / le lame qualora si attraversi
unasuperciechenonsiintendetosare.
Non sollevare o trasportare mai la macchina con il
motore in funzione.
Non mangiare o bere durante il rabbocco della
benzina o dell'olio del motore.
Non inalare i vapori di benzina.
Condurre l'apparecchio a passo d'uomo
Prima dell'uso assicurarsi che i dadi, le viti e i bullo-
ni siano inseriti saldamente
Rifornimento di carburante
Prima della messa in funzione del tagliaerba occorre
riempire il serbatoio.
Attenzione - Pericolo di incendio!
La benzina e l'olio sono estremamente
inammabili!
Attenersi sempre al manuale d'uso fornito in
dotazione dal produttore del motore.
Mezzi di esercizio
Benzina Olio motore
Tipo: benzina normale /
senza piombo
vedere le
indicazioni del
produttore del
motore
Quantità: vedere le indicazioni
del produttore del
motore
ca. 0,6 l
Sicurezza
Avvertimento!
Non lasciare mai il motore acceso in luoghi
chiusi. Pericolo di avvelenamento!
Conservare la benzina e l'olio solo in contenitori
previsti per questo scopo.
Rabboccare o scaricare la benzina o l'olio solo a
motore freddo e all'aperto.
Non rabboccare la benzina o l'olio quando il motore
è in funzione.
Non riempire eccessivamente il serbatoio (la
benzina si espande).
Non fumare durante il rifornimento.
Non aprire il tappo del carburante con motore caldo
o in funzione.
Sostituire il serbatoio o il tappo del carburante se
danneggiati.
Chiudere sempre saldamente il coperchio del
serbatoio.
Se è fuoriuscita della benzina:
non avviare il motore
evitare tentativi di accensione
pulire la macchina
Se è fuoriuscito dell'olio:
non avviare il motore
raccogliere l'olio versato con un legante
appropriatooconunostronaccio,dopodiché
smaltirlo in maniera conforme alle normative
vigenti
pulire la macchina
L'olio esausto non deve:
esseregettatoneiriuti
essere versato nella rete fognaria, negli
scarichi o per terra
Consigliamo di mettere l'olio esausto in un contenitore
chiuso e di portarlo presso un centro di riciclaggio o un
centro di assistenza clienti.
Rabbocco della benzina
1. Svitare il tappo del serbatoio e riporlo in un luogo
pulito.
2. Rabboccare la benzina servendosi di un imbuto.
3. Chiudere bene l'apertura del serbatoio e pulirla.
Rabbocco dell'olio del motore
1. Svitare il tappo del serbatoio dell'olio e riporlo in un
luogo pulito.
2. Rabboccare l'olio servendosi di un imbuto.
3. Chiudere bene l'apertura del serbatoio dell'olio
e pulirla.
I
Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali
96
Tagliaerba a benzina
Messa in funzione
Attenzione!
Non utilizzare la macchina in caso di lame o
componentidissaggioallentati,danneggiatio
usurati.
Prima di ogni messa in funzione effettuare un
controllo visivo.
Ilsimbolodellamacchinafotogracanellepagine
seguenti fa riferimento alle illustrazioni, pagina 4–7.
Impostazione dell'altezza di taglio
Attenzione - Pericolo di infortuni!
Regolare l'altezza di taglio solo a motore spento
e con le lame perfettamente ferme.
Regolare sempre tutte le ruote alla stessa
altezza di taglio.
La regolazione dell'altezza di taglio dipende dal
modello di tagliaerba.
Regolazione centrale ( 1)
1. Mantenere premuta la manopola della regolazione
in altezza centrale ( 1/1).
Per una tosatura più corta spingere verso
il basso l'impugnatura della regolazione in
altezza centrale ( 1/2)
Per una tosatura più lunga spingere verso
l'alto l'impugnatura della regolazione in altezza
centrale ( 1/2)
Viene visualizzato il livello della regolazione in
altezza centrale ( 1/3)
2. Rilasciare la manopola in corrispondenza
dell'altezza di taglio desiderata.
Regolazione dell'asse o regolazione centrale ( 2, 3)
1. Spingere lateralmente la leva di sblocco e
mantenerla premuta.
2. Spostare la leva verso sinistra o destra all'altezza di
taglio desiderata.
3. Far scattare in sede la leva.
4. Assicurarsi che tutte le ruote siano regolate nella
stessa posizione.
Regolazione veloce delle singole ruote o
regolazione dell'asse ( 4)
1. Spingere lateralmente la leva di sblocco e
mantenerla premuta.
2. Spostare la leva verso sinistra o destra all'altezza di
taglio desiderata.
3. Far scattare in sede la leva.
4. Assicurarsi che tutte le ruote siano regolate nella
stessa posizione.
Regolazione delle singole ruote ( 5)
1. Allentare la vite della ruota.
2. Inserire la vite nel foro all'altezza di taglio
desiderata.
3. Serrare la vite.
4. Assicurarsi che tutte le ruote siano regolate nella
stessa posizione.
Regolazione dell'asse centrale ( 6)
1. Appoggiare entrambi i pollici alle estremità
dell'asse.
2. Inserire le dita sotto al corpo del tagliaerba.
3. Con entrambi i pollici estrarre l'asse dalla tacca per
l'altezzaditaglioutilizzatanoaquelmomento.
4. Conentrambiipollicitirarel'assenoallataccaper
l'altezza di taglio desiderata e farlo scattare in sede.
5. Assicurarsi che tutte le ruote siano regolate nella
stessa posizione.
I
97470 591_e
Tosatura con box raccoglierba
Attenzione - Pericolo di infortuni!
Rimuovere o montare il box raccoglierba solo
a motore spento e con le lame perfettamente
ferme.
1. Sollevare lo sportello di protezione e agganciare il
box raccoglierba agli appositi sostegni ( 8).
Indicatore di riempimento
Il usso d'aria durante la tosatura spinge verso l'alto
l'indicatore di riempimento ( 7a).
Quando il box raccoglierba è pieno, l'indicatore di
riempimento arriva no al box stesso ( 7b). Il box
raccoglierba deve essere svuotato.
Svuotamento del box raccoglierba
1. Sollevare lo sportello di protezione.
2. Sganciare il box raccoglierba ed estrarlo tirandolo
all'indietro ( 8).
3. Svuotare il box raccoglierba.
4. Sollevare lo sportello di protezione e riagganciare il
box raccoglierba agli appositi sostegni ( 8).
Tosatura senza box raccoglierba
Attenzione!
Effettuare la tosatura senza box raccoglierba solo
se la molla a torsione dello sportello di protezione
funziona correttamente.
Grazie alla forza della molla, lo sportello di protezione
aderisce al corpo del tagliaerba. L'erba tagliata viene
quindi espulsa verso il basso all'indietro.
Tosatura con kit di pacciamatura (opzione)
Con la pacciamatura il materiale tagliato non viene
raccolto, ma rimane sul prato. In questo modo il terreno
non si secca eccessivamente e viene alimentato con
sostanze nutritive.
I migliori risultati si ottengono eseguendo dei tagli regolari
di ca. 2 cm. Solo l'erba giovane con foglioline tenere
marcisce velocemente.
Altezza dell'erba prima della pacciamatura:
al massimo 8 cm
Altezza dell'erba dopo la pacciamatura:
almeno 4 cm
Adattare la velocità al processo di pacciamatura,
non procedere troppo velocemente.
Inserimento del kit di pacciamatura
Attenzione - Pericolo di infortuni!
Rimuovere o montare il kit di pacciamatura solo a
motore spento e con le lame perfettamente ferme.
1. Rimuovere il box raccoglierba ( 8).
2. Sollevare lo sportello di protezione e inserire il kit di
pacciamatura nel vano di espulsione ( 9).
Il dispositivo di blocco deve scattare in sede.
Qualora il kit di pacciamatura non scatti in sede,
esso rischia di essere danneggiato, così come le
lame.
Rimozione del kit di pacciamatura
1. Sollevare lo sportello di protezione.
2. Sbloccare il kit di pacciamatura ( 10/1).
3. Estrarre il kit di pacciamatura ( 10/2).
I
Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali
98
Tagliaerba a benzina
Avviamento del motore
Attenzione - Pericolo di avvelenamento!
Non lasciare mai il motore acceso in luoghi
chiusi.
Attenzione - Pericolo di infortuni!
Durante l'avvio non ribaltare la macchina.
Avviare il motore solo con le lame montate
(la massa delle lame dà impulso).
All'avvio del motore a temperatura di esercizio
NON utilizzare la leva choke o il primer.
Nonmodicareleimpostazionidiregolazione
sul motore.
Non mettere in funzione la macchina qualora il
canale di scarico non sia coperto da uno di questi
componenti:
box raccoglierba
sportello di protezione
kit di pacciamatura
Premere l'interruttore di avviamento con particolare
attenzione, conformemente alle indicazioni del
produttore.
Mantenere i piedi a un'adeguata distanza di
sicurezza dalle lame della macchina.
Avviare la macchina in un punto dove l'erba sia
bassa.
Simboli di posizione sulla macchina:
Choke*
ON OFF
Comando a distan-
za acceleratore*
Avvio Stop
Comando a
distanza accelera-
tore con choke*
Trasmissione
Vario*
Veloce Lenta
Frizione lame*
ON OFF
* a seconda del modello
Regolazione dell'altezza di impugnatura
(opzione)
Regolazione con manopole
1. Mantenere premute entrambe le manopole sulla
parte superiore del manico e regolare la posizione
desiderata ( 12/1).
2. Rilasciarelemanopoleafnchélapartesuperiore
del manico scatti in sede.
Regolazione con staffe di bloccaggio
1. Tenere fermo il manico e allentare entrambe le
staffe di montaggio ( 12/2).
2. Portare il manico nella posizione desiderata.
3. Chiudere le staffe di bloccaggio.
Tosatura con scarico laterale (opzione)
Attenzione - Pericolo di infortuni!
Rimuovere o montare l'inserto per lo scarico
laterale solo a motore spento e con le lame
perfettamente ferme.
Applicazione dell'inserto per lo scarico laterale
1. Rimuovere il box raccoglierba e inserire il kit di
pacciamatura.
2. Aprire la copertura per lo scarico laterale e tenerla
ferma ( 11/1).
3. Inserire il canale di scarico laterale ( 11/2).
4. Chiudere lentamente la copertura.
La copertura fa sì che il canale di scarico laterale
non cada.
Rimozione dell'inserto per lo scarico laterale
1. Aprire la copertura per lo scarico laterale e tenerla
ferma ( 11/1).
2. Rimuovere lo scarico laterale e chiudere la
copertura ( 11/2).
I
99470 591_e
Avviamento manuale
senza comando a distanza acceleratore, con choke
Choke
ON OFF
1. Portare la leva choke in posizione 1 ( 13/1).
2. Portare la barra di sicurezza verso la parte superiore
del manico e mantenercela ( 17) – La barra di
sicurezza non scatta in sede.
3. Tirare con forza la corda dello starter e poi lasciarla
arrotolare lentamente ( 18).
4. Dopo che il motore si è riscaldato (ca. 15–20 secondi)
portare la leva choke in posizione 2 ( 13/2).
La regolazione di accelerazione del motore è
ssa.
Non è possibile regolare il numero di giri.
senza comando a distanza acceleratore, con primer
( 16)
1. Premere il primer 3 volte con un intervallo di circa
ca. 2 secondi ( 16). Con temperature inferiori ai
10 °C premere il primer 5 volte.
2. Portare l'archetto di sicurezza verso la parte
superiore del manico e mantenercelo ( 17) -
L'archetto di sicurezza non scatta in sede.
3. Tirare con forza la corda dello starter e poi lasciarla
arrotolare lentamente ( 18).
La regolazione di accelerazione del motore è
ssa.
Non è possibile regolare il numero di giri.
senza comando a distanza acceleratore, senza
primer/choke
4. Portare l'archetto di sicurezza verso la parte
superiore del manico e mantenercelo ( 17) -
L'archetto di sicurezza non scatta in sede.
5. Tirare con forza la corda dello starter e poi lasciarla
arrotolare lentamente ( 18).
La regolazione di accelerazione del motore è
ssa.
Non è possibile regolare il numero di giri.
con comando a distanza acceleratore, con choke
Comando a
distanza accelera-
tore con choke
1. Portare la leva dell'acceleratore in posizione
( 14/1).
2. Portare l'archetto di sicurezza verso la parte
superiore del manico e mantenercelo ( 17) -
L'archetto di sicurezza non scatta in sede.
3. Tirare con forza la corda dello starter e poi lasciarla
arrotolare lentamente ( 18).
4. Dopo che il motore si è riscaldato (ca. 15–20 secondi)
portare la leva choke in posizione tra e
( 14/2).
con comando a distanza acceleratore, senza primer/
choke
Comando a distan-
za acceleratore
Avvio Stop
5. Portare la leva dell'acceleratore in posizione
( 20/1).
6. Portare l'archetto di sicurezza verso la parte
superiore del manico e mantenercelo ( 17) -
L'archetto di sicurezza non scatta in sede.
7. Tirare con forza la corda dello starter e poi lasciarla
arrotolare lentamente ( 18).
8. Dopo che il motore si è riscaldato (ca. 15–20 secondi)
portare la leva choke in posizione tra e
( 20).
I
Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali
100
Tagliaerba a benzina
Frizione lame (opzione)
Frizione lame
ON OFF
Per mezzo della frizione lame, queste ultime possono
essere innestate o disinnestate mentre il motore continua
a girare.
Innesto delle lame
1. Portare l'archetto di sicurezza verso la parte
superiore del manico e mantenercelo ( 17) -
L'archetto di sicurezza non scatta in sede.
2. Allontanare la leva della frizione dal corpo della
macchina ( 21/1)
- Le lame vengono innestate.
Disinnesto delle lame
3. Rilasciare l'archetto di sicurezza ( 25).
- Le lame vengono disinnestate.
- La leva della frizione viene portata in posizione di
riposo ( 21/2).
Avviamento elettrico senza primer/choke ( 15)
1. Portare la leva dell'acceleratore in posizione
"START" ( 15/1).
2. Portare l'archetto di sicurezza verso la parte
superiore del manico e mantenercelo ( 17) -
L'archetto di sicurezza non scatta in sede.
3. Ruotare completamente verso destra la chiave di
accensione nell'interruttore di accensione ( 19).
4. Non appena il motore entra in funzione, rilasciare
la chiave di accensione (quest'ultima ritornerà alla
posizione "0").
5. A seconda del numero di giri desiderato portare la
leva dell'acceleratore in una posizione tra e
( 15/2).
Avvio elettrico (opzione)
Avvio elettrico con primer ( 16)
1. Portare la leva dell'acceleratore in posizione
"START" ( 15/1).
2. Premere il primer 3 volte con un intervallo di circa
ca. 2 secondi ( 16). Con temperature inferiori ai
10 °C premere il primer 5 volte.
3. Portare l'archetto di sicurezza verso la parte
superiore del manico e mantenercelo ( 17) -
L'archetto di sicurezza non scatta in sede.
4. Ruotare completamente verso destra la chiave di
accensione nell'interruttore di accensione ( 19).
5. Non appena il motore entra in funzione, rilasciare
la chiave di accensione (quest'ultima ritornerà alla
posizione "0").
6. A seconda del numero di giri desiderato portare la
leva dell'acceleratore in una posizione tra e
( 15/2).
con comando a distanza acceleratore, con primer
( 16)
Comando a distan-
za acceleratore
Avvio Stop
1. Portare la leva dell'acceleratore in posizione
( 20/1).
2. Premere il primer 3 volte con un intervallo di circa
ca. 2 secondi ( 16). Con temperature inferiori ai
10 °C premere il primer 5 volte.
3. Portare l'archetto di sicurezza verso la parte
superiore del manico e mantenercelo ( 17) -
L'archetto di sicurezza non scatta in sede.
4. Tirare con forza la corda dello starter e poi lasciarla
arrotolare lentamente ( 18).
5. Non appena il motore entra in funzione, per
raggiungere il numero di giri desiderato portare la
leva dell'acceleratore in una posizione tra e
( 20).
I
101470 591_e
Trasmissione Vario (Speed Control) (opzione)
Trasmissione
Vario
Veloce Lenta
Grazie alla trasmissione Vario la velocità di marcia del
tagliaerba può essere regolata in maniera continua.
Attenzione!
Inserire la leva solo a motore acceso.
L'attivazione a motore spento può danneggiare il
meccanismo di trasmissione.
Per aumentare la velocità spostare la leva ( 23)
in direzione ( 23/2).
Per diminuire la velocità spostare la leva ( 23) in
direzione ( 23/1).
Adattare sempre la velocità di marcia alle
condizioni del terreno e del prato.
Trazione ruote (opzione) ( 22)
Attenzione!
Inserire la trazione solo a motore acceso.
Inserimento della trazione ruote
1. Premere l'archetto di innesto della trasmissione
contro la parte superiore del manico e mantenerlo
premuto ( 22) - L'archetto di innesto della
trasmissione non scatta in sede.
- La trazione ruote viene inserita.
Disinserimento della trazione ruote
1. Rilasciare l'archetto di innesto della trasmissione
( 24).
- La trazione ruote viene disinserita.
Macchina con frizione lame
Frizione lame
ON OFF
1. Rilasciare l'archetto di sicurezza ( 25).
2. Portare la leva dell'acceleratore in posizione
( 20/2).
- Il motore si spegne.
Attenzione - Pericolo di gravi lesioni da taglio!
Il motore può continuare a girare. Dopo lo
spegnimento, assicurarsi che il motore sia fermo.
Spegnimento del motore
Macchina senza frizione lame
1. Portare la leva dell'acceleratore in posizione
( 20/2).
2. Rilasciare l'archetto di sicurezza ( 25).
- Il motore si spegne.
Attenzione - Pericolo di gravi lesioni da taglio!
Il motore può continuare a girare. Dopo lo
spegnimento, assicurarsi che il motore sia fermo.
I
Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali
102
Tagliaerba a benzina
Caricamento della batteria dello starter
(opzione)
La batteria dello starter è esente da manutenzione
e normalmente viene ricaricata dal tagliaerba.
In casi particolari la batteria necessita di essere ricaricata
dall'utente:
dopo l'acquisto del tagliaerba per la prima messa
in funzione
qualora sia scarica, prima della pausa invernale o
in caso di tempi di arresto prolungati (> 6 mesi)
Processo di carica:
1. Estrarre il caricabatteria dal vano batteria.
2. Staccare il cavo della batteria dal cavo del motore
( 28).
3. Collegare il cavo della batteria con il cavo del
caricabatteria ( 29).
4. Collegare il caricabatteria alla rete elettrica.
La tensione di rete deve corrispondere alla tensione
di esercizio del caricabatteria.
Il tempo di carica è di ca. 36 ore.
Utilizzare esclusivamente il caricabatteria originale in
dotazione.
Attenzione!
Caricare la batteria dello starter solo in ambienti
asciutti e ben aerati.
Durante il processo di carica non mettere in
funzione il tagliaerba.
Aflamento / sostituzione delle lame
Faraflare/sostituirelelameconsumateodanneg-
giate esclusivamente da un apposito centro di assi-
stenza o da una ditta specializzata autorizzata.
Dopoesserstateaflate,lelamedevonoessere
equilibrate.
Attenzione!
Lame non equilibrate causano forti vibrazioni che
danneggiano il tagliaerba.
Inclinazione del tagliaerba
A seconda del tipo di fabbricazione del motore:
ilcarburatore/ltrodell'ariadevonoessererivolti
verso l'alto ( 26)
la candela di accensione deve essere rivolta verso
l'alto ( 27)
Osservare il manuale operativo del produttore
del motore!
Manutenzione
Attenzione - Pericolo di infortuni!
Prima di qualsiasi intervento di manutenzione
spegnere sempre il motore ed estrarre il
cappuccio della candela di accensione.
Il motore può continuare a girare. Dopo lo
spegnimento, assicurarsi che il motore sia
fermo.
Per qualunque intervento di manutenzione e
cura della lama, indossare sempre guanti da
lavoro!
Controllare regolarmente il funzionamento e lo stato
di usura del dispositivo di raccolta dell'erba.
Pulire la macchina dopo ogni utilizzo.
Non spruzzare acqua sulla macchina.
La penetrazione di acqua al suo interno può
provocare danni (impianto di accensione,
carburatore).
Controllare regolarmente che le lame non siano
danneggiate.
Sostituire sempre i silenziatori difettosi.
I
103470 591_e
Conservazione
Attenzione - Pericolo di esplosione!
Non conservare la macchina in prossimità di
ammelibereofontidicalore.
Lasciar raffreddare il motore.
Per risparmiare spazio ribaltare la parte superiore
del manico ( 31, 32).
Asciugare la macchina e conservarla fuori dalla
portata di bambini e persone non autorizzate
all'uso.
Conservare la batteria dello starter al riparo dal
gelo.
Di tanto in tanto ricaricare la batteria dello starter.
Svuotare il serbatoio della benzina.
Estrarre il cappuccio della candela di accensione.
Riparazione
Gli interventi di riparazione possono essere eseguiti
esclusivamente da centri di assistenza o ditte
specializzate autorizzate.
Lubricazione della ruota dentata motrice
Ditantointantooccorrelubricarecondell'olio
a spray la ruota dentata motrice sull'albero di
trasmissione.
La trasmissione della trazione ruote è esente da
manutenzione.
Manutenzione del motore
Cambio dell'olio del motore
1. Per raccogliere l'olio utilizzare un recipiente
adeguato.
2. Lasciar scorrere tutto l'olio fuori dall'apposita
apertura o aspirarlo.
Smaltire l'olio motore esausto in modo ecologico!
Consigliamo di mettere l'olio esausto in un
contenitore chiuso e di portarlo presso un centro
di riciclaggio o un centro di assistenza clienti.
L'olio esausto non deve
esseregettatoneiriuti
essere versato nella rete fognaria o negli
scarichi
essere versato sul terreno
Sostituzione del ltro dell'aria
Seguire le indicazioni del produttore del motore.
Sostituzione della candela di accensione
Seguire le indicazioni del produttore del motore.
Trazione ruote (opzione)
Regolazione del cavo bowden
Qualora con il motore in funzione non si riesca a inserire
o disinserire la trazione ruote, sarà necessario correggere
la posizione del cavo bowden.
Attenzione!
Regolare il cavo bowden solo a motore spento.
1. Ruotare in direzione della freccia l'elemento di
regolazione del cavo bowden ( 30).
2. Pervericarelaregolazioneaccendereilmotoree
inserire la trazione ruote.
3. Qualora la trazione ruote continui a non funzionare,
far riparare il tagliaerba presso un centro di
assistenza o una ditta specializzata autorizzata.
Smaltimento
Non smaltire vecchie macchine, pile o
batterie con i riuti domestici!
Imballaggio, macchina e accessori sono prodotti
con materiali riciclabili e devono essere smaltiti di
conseguenza.
I
Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali
104
Tagliaerba a benzina
Aiuto per la risoluzione dei malfunzionamenti più comuni
Attenzione!
Non intervenire sulla regolazione delle lame e dell'albero motore.
Malfunzionamento Soluzione
Il motore non si avvia Rabboccare la benzina
Posizionare la leva dell'acceleratore su "Start"
Inserire la leva choke
Premere l'archetto di innesto della trasmissione contro la parte superiore del
manico
Controllare ed eventualmente sostituire le candele
Pulireilltrodell'aria
Far ruotare le lame
Ricaricare la batteria dello starter
Mettereinfunzionelamacchinasuunasuperciegiàtosata
Potenza del motore ridotta Correggere l'altezza di taglio
Aflare/sostituirelelame
Pulire il canale di scarico / il corpo della macchina
Pulireilltrodell'aria
Diminuire la velocità di esercizio
Taglio non netto Aflare/sostituirelelame
Correggere l'altezza di taglio
Il box raccoglierba non si
riempieasufcienza
Correggere l'altezza di taglio
Lasciare asciugare il prato
Aflare/sostituirelelame
Pulire la griglia del box raccoglierba
Pulire il canale di scarico / il corpo della macchina
La trazione ruote non
funziona
Regolare il cavo bowden
Cinghia trapezoidale difettosa
Rivolgersiaun'ofcinadell'assistenzaclienti
Rimuovere la sporcizia dalla trazione ruote, dalla cinghia dentata e dalla trasmissione
Lubricareipignoniconolioaspray(ruotadentatamotricesull'alberodella
trasmissione)
Con la trasmissione inserita le
ruote non girano
Serrare i bulloni delle ruote
Mozzo difettoso
Cinghia trapezoidale difettosa
Rivolgersiaun'ofcinadell'assistenzaclienti
La macchina produce
vibrazioni eccessive
Controllare le lame
In presenza di anomalie, che non siano riportate in tabella o che non si è in grado di eliminare, rivolgersi al
nostro Servizio assistenza clienti di zona.
I
105470 591_e
Garanzia
Qualsiasi difetto del materiale o di fabbricazione sarà eliminato durante il periodo di garanzia previsto dalla legge,
a nostra scelta, tramite riparazione o sostituzione. Il periodo di garanzia dipende dalle leggi del paese, in cui viene
acquistata la macchina.
La nostra garanzia è valida solo nei seguenti casi: La garanzia decade nei seguenti casi:
utilizzo corretto della macchina
rispetto delle istruzioni per l'uso
impiego di ricambi originali
tentativi di riparazione sulla macchina
modichetecnicheallamacchina
impiego non conforme alle prescrizioni
(per es. impiego professionale o in ambito pubblico)
Sono esclusi dalla garanzia:
danni alla vernice riconducibili alla normale usura
particolari soggetti a usura, che sulla scheda ricambi siano contrassegnati da XXX
XXX
(X)
motori a combustione – Per questi valgono le norme di garanzia del produttore del motore
Per richiedere una prestazione in garanzia rivolgersi - con questa dichiarazione e lo scontrino dell'acquisto - al rivenditore
o al Centro assistenza autorizzato più vicino.La presente garanzia lascia invariate le rivendicazioni di garanzia legali
dell'acquirente nei riguardi del venditore.
┌──────┐
└──────┘
Controllo di un tecnico specializzato sempre ne-
cessario:
dopo lo scontro con un ostacolo
in caso di arresto improvviso del motore
in caso di danni alla trasmissione
se la cinghia trapezoidale è difettosa
se la lama è storta
se l'albero motore è storto
Dichiarazione di conformità CE
vedere le istruzioni di montaggio
SLO
Prevod izvirnika navodila za uporabo
106
Bencinska kosilnica
Vsebina
Spremnabesedakpriročniku .................................... 106
Opis izdelka ............................................................... 106
Varnostneinzaščitnenaprave .................................. 106
Varnostna opozorila ................................................... 108
Montaža ..................................................................... 109
Točenje ...................................................................... 109
Zagon .........................................................................110
Električnizagon(opcija) .............................................114
Negainvzdrževanje ...................................................116
Skladiščenje ...............................................................117
Popravilo .....................................................................117
Odstranjevanje ...........................................................117
Pomočprimotnjah ......................................................118
Garancija ....................................................................119
Izjava ES o skladnosti ................................................119
Spremna beseda k priročniku
Predzagonompreberitepričujočenavodilo
za uporabo. To je predpogoj za varno delo in
nemoteno delovanje. Pred uporabo spoznajte upra-
vljalne elemente in uporabo naprave.
Upoštevajte varnostne napotke in opozorila v tej
dokumentaciji in na napravi.
Navodilozauporaboshraniteingaizročite
morebitnemu naslednjemu uporabniku.
Pojasnilo oznak
Pozor!
Ravnanje strogo v skladu s temi opozorili lahko
preprečipoškodbeosebinmaterialnoškodo.
Posebna navodila za boljše razumevanje in
rokovanje.
Simbol fotoaparata opozarja na slike.
Opis izdelka
Vtejdokumentacijiseopisujejorazličnimodelibencinskih
kosilnic. Nekateri modeli so opremljeni z zbiralno košaro
za travo in/ali so dodatno ustrezni za zastiranje.
Identicirajte svoj model v skladu s slikami izdelka in
opisomrazličnihopcij.
Namenska uporaba
Ta naprava je namenjena za košnjo trate v privatnem
območjuinsesmeuporabljatilenasuhitrati.
Drugačna ali uporaba izven tu opisane velja kot
neustrezna.
Možna neustrezna uporaba
Ta kosilnica ni ustrezna za uporabo na javnih
poslopjih, v parkih, na športnih poslopjih ter v
kmetijstvu in gozdarstvu
Varnostnih naprav se ne sme demontirati niti
premostiti
Napraveneuporabljajtenadežjualipomokritrati
Naprava ni namenjena za uporabo v industrijskem
okolju
Varnostne in zaščitne naprave
Pozor – Nevarnost poškodb!
Varnostnihinzaščitnihnapravnesmete
onesposobiti!
Varnostno streme
Naprava je opremljena z varnostnim stremenom. V
trenutku nevarnosti pustite varnostno streme.
Naprave brez sklopke rezila:
Rezilo se ustavlja
Motor se ustavlja
Naprave s sklopko rezila:
Rezilo se ustavlja
Motor nadaljuje z delom
SLO
107470 591_e
1 Vrv zaganjalnika 9 Nastavitev višine rezanja*
2 Start, Stop* 10 Sklopka rezila*
3 Kolesni pogon* 11 Menjalnik Vario*
4 Varnostno streme 12 Navodila za uporabo
5 Ergonomska nastavitev višine* 13 Vstavek za izmetavanje*
6 Kazalnik nivoja napolnjenosti* 14 Zaporna loputa*
7 Prestrezni zaklop* 15 Komplet za zastiranje*
8 Zbiralna košara za travo* * odvisno od izvedbe
Simboli na napravi
Pozor!
Pri rokovanju z napravo bodite posebno previdni.
Pred deli na rezalnem sklopu
izvlecitevtičvžigalnesvečke.
Pred zagonom skrbno preberite navodilo za
uporabo!
Spustite zavoro motorja.
Poskrbite,dasevobmočjunevarnostinezadržujejo
druge osebe!
Vklopite pogon koles.
Zrokamiinnogamisenepribližujterezalnemu
sklopu!
/
Zagon / ustavitev daljinskega upravljanja
plina.
Vzdržujteoddaljenostodnevarnihpodročij.
Prestrezni zaklop
Prestreznizaklopščitipredpadajočimideli.
SLO
Prevod izvirnika navodila za uporabo
108
Bencinska kosilnica
Varnostna opozorila
Pozor!
Napravouporabljajtesamovtehnično
brezhibnem stanju!
Pozor – Nevarnost poškodb!
Varnostnihinzaščitnihnapravnesmete
onesposobiti!
Pozor – nevarnost požara!
Strojaznatočenimgorivomnehranitev
zgradbah, v katerih bencinski hlapi lahko pridejo
v stik z odprtim ognjem ali iskrami!
Področjeokolimotorja,izpušnecevi,škatleza
akumulator,rezervoarjagorivadržiteproste
pokošenega materiala, bencina, olja.
Poskrbite,dasevobmočjunevarnostine
zadržujejodrugeosebe
Upravljavecaliuporabnikstrojajeodgovoren,čese
drugimosebamalinjihovilastninizgodinesreča
Otroci ali osebe, ki niso seznanjene z navodili za
uporabo, naprave ne smejo uporabljati
Upoštevajte morebitne krajevne predpise glede
minimalne starosti za delo z napravo
Naprave ne uporabljajte pod vplivom alkohola,
poživilalizdravil
Nositeustreznadelovnaoblačila
dolgehlače
trdno in nedrsljivo obutev
glušnik
Pri delih na strminah
vedno pazite na varno stojo
vednokositeprečnoobstrmini,nikolinavzgor
ali navzdol
nekositenastrminahzvzponomvečjimod20°
boditeposebejprevidnipriobračanju
Delajte samo pri zadostni dnevni svetlobi ali umetni
osvetlitvi
Stelesominoblačilisenepribližujterezalnemu
sklopu
Upoštevajtenacionalnedoločbegledečasa
uporabe
Zaobratovanjepripravljenenapravenepuščajte
brez nadzora
Kosite le z ostrim rezilom
Napravenepoganjajtespoškodovanimizaščitnimi
napravami/zaščitnimirešetkami
Naprave nikoli ne poganjajte brez popolnoma
vgrajenihzaščitnihnaprav(npr.:prestreznega
zaklopa, naprav za sprejemanje trave)
Napravo pred vsako uporabo preverite glede
poškodb,predvnovičnouporabodajtezamenjati
poškodovane dele
Ugasnitemotor,pričakajte,dasenapravaustavi,in
izvlecitevtičvžigalnesvečke
kadarnapravoodložite
po pojavu motenj
pred sprostitvijo blokad
pred odstranitvijo zamašitev
po stiku s tujkami
česenanapravipojavijomotnjealinenavadne
vibracije
Poiščitepoškodbenakosilniciinopravite
potrebnapopravila,predenjezaženeteznovain
znjozačnetedelati.
Natakitevtičvžigalnesvečkeinzaženitemotor
po odpravljanu motenj (glejte tabelo motenj) in
preverjanju naprave
počiščenjunaprave
Poslopje za košenje preverite v popolnosti in
skrbno, odstranite vse tujke
Boditeposebejprevidnipriobračanjukosilniceali
pačekosilnicovlečeteprotisebi
Ne kosite preko ovir (n. pr. vej, korenin)
Odrezanihdrobcevodstranjujtesamoprimirujočem
motorju
Dodatni simboli pri napravah z električnim zagonom
Pozor!Nevarnostelektričnegaudara.
Priključnivodniknesmebitivbližinirezila.
Napravopredvzdrževalnimidelialivprimeru
poško dovanega kabla vedno odklopite iz
električnegaomrežja.
SLO
109470 591_e
Montaža
Upoštevajtepriloženonavodilozamontažo.
Pozor!
Napravo lahko uporabljate šele takrat, ko je v
celoti montirana.
Izklopitemotor/rezilo,čeprehajateprekopovršine,
ki ni namenjena za košnjo
Napravenikolinedvigujtealinosite,čejemotor
vklopljen
Pri polnjenju bencina ali motornega olja ne jejte niti
ne pijte
Ne vdihavajte bencinskih hlapov
Napravo vozite le korakoma
Pred uporabo prevetite, ali so matice, vijaki in sorni-
kimočnopriviti
Točenje
Predzagonommoratevkosilniconatočitigorivo.
Opozorilo – nevarnost požara!
Bencin in olje sta visoko vnetljiva!
Vednoupoštevajtepriloženanavodilazauporabo
proizvajalca motorja.
Obratovalna sredstva
Bencin Motorno olje
Vrsta običajenbencin/
neosvinčeni
glejte navodila
proizvajalca
motorja
Polnilna
količina
glejte navodila
proizvajalca
motorja
pribl. 0,6 l
Varnost
Opozorilo!
Motorjanikolinepustitetečivzaprtemprostoru.
Nevarnost zastrupitve!
Bencin in olje hranite le v za to predvidenih
posodah
Bencin in olje polnite ali praznite le pri mrzlem
motorju na odprtem
Bencinaalioljanepolnite,čejemotorvklopljen
Rezervoarjanenapolnitepreveč(bencinse
razširja)
Medtočenjemgorivanekadite
Zamaškarezervoarjazagorivoneodpirajte,če
motordelaaličejevroč
Zamenjajte poškodovan rezervoar ali pokrov
rezervoarja
Pokrov rezervoarja morate vedno tesno zapreti
V primeru iztekanja bencina:
Motorja ne smete zagnati
Preprečitemorebitniposkusvžiga
Očistitenapravo
V primeru iztekanja motornega olja:
Motorja ne smete zagnati
Iztečenomotornooljepoberitessredstvomza
vezanje olja ali krpo in strokovno odstranite
Očistitenapravo
Starega olja ne smete:
odvrečimedgospodinjskeodpadke
vlivati v kanalizacijo, odtok ali na tla
Priporočamo,dastarooljevzaprtiposodiodnesetev
zbirni center ali na servisno mesto.
Nalivanje bencina
1. Odvijtepokrovrezervoarja,pospraviteganačisto
mesto.
2. Bencin polnite z lijakom.
3. Odprtino za polnjenje rezervoarja trdno zaprite in
očistite.
Polnjenje motornega olja
1. Odvijte pokrov za polnjenje olja, zamašek
pospravitenačistomesto.
2. Olje polnite z lijakom.
3. Odprtinozapolnjenjeoljatrdnozapriteinočistite.
SLO
Prevod izvirnika navodila za uporabo
110
Bencinska kosilnica
Zagon
Pozor!
Napravenesmeteuporabljati,česorezalni
sklop in/ali pritrdilni deli majavi, poškodovani ali
obrabljeni!
Pred vsakim zagonom opravite vizualno kontrolo.
Simbol kamere na naslednjih straneh opozarja na
slike na strani 4–7.
Nastavitev višine reza
Pozor – Nevarnost poškodb!
Rezalno višino nastavljajte le ob izklopljenem
motorjuinmirujočemrezilu.
Na isto rezalno višino vedno nastavite vsa
kolesa.
Nastavitev rezalne višine je odvisna od modela.
Centralna nastavitev ( 1)
1. Gumbcentralnevišinskenastavitvedržitepritisnjen
( 1/1).
Zakrajšotratopritisniteročajcentralne
višinske nastavitve navzdol ( 1/2)
Zadaljšotratopovleciteročajcentralne
višinske nastavitve navzgor ( 1/2)
Prikazuje se stopnja centralne višinske
nastavitve ( 1/3)
2. Pustitegumbvželenirezalnivišini.
Osna nastavitev ali centralna nastavitev ( 2, 3)
1. Pritisniteindržitevzvodzaodklepanjenastran.
2. Vzvodpremaknitenalevoalidesnovželeno
rezalno višino.
3. Pustite,dasevzvodzaskoči.
4. Pazitenaenakpoložajzaskočitveprivsehkolesih.
Hitra nastavitev posameznih koles ali osna
nastavitev ( 4)
1. Vzvodzaodklepanjepritisnitenastranidržite.
2. Vzvodpremaknitenalevoalidesnovželeno
rezalno višino.
3. Pustite,dasevzvodzaskoči.
4. Pazitenaenakpoložajzaskočitveprivsehkolesih.
Nastavitev posameznih koles ( 5)
1. Odvijte kolesni vijak.
2. Kolesnivijakvtaknitevluknjozaželenorezalno
višino.
3. Privijte kolesni vijak.
4. Pazitenaenakpoložajluknjeprivsehkolesih.
Centralna osna nastavitev ( 6)
1. Obapalcapoložitenakoncagredi.
2. Prstepoložitepodohišjekosilnice.
3. Gred povlecite z obema palcema iz dosedanje
zareze za rezalno višino.
4. Gredpovlecitezobemapalcemapredželeno
zarezozarezalnovišinoinpustite,dasezaskoči.
5. Pazitenaenakpoložajzaskočitveprivsehkolesih.
SLO
111470 591_e
Košnja z zbiralno košaro za travo
Pozor – Nevarnost poškodb!
Zbiralno košaro za travo snemite ali postavite le,
čejemotorizklopljeninčerezilomiruje.
1. Dvignite prestrezni zaklop in zbiralno košaro za
travoobesitenadržaje( 8).
Kazalnik nivoja napolnjenosti
Kazalnik nivoja napolnjenosti se s pretokom zraka pri
košnji pritiska navzgor ( 7a).
Čejezbiralnakošarazatravopolna,nalegakazalnikni-
voja napolnjenosti na košaro ( 7b). Zbiralna košara za
travo se mora izprazniti.
Pražnjenje zbiralne košare za travo
1. Dvignite prestrezni zaklop.
2. Snemite zbiralno košaro za travo in je odstranite
nazaj ( 8).
3. Izpraznite zbiralno košaro za travo.
4. Dvignite prestrezni zaklop in zbiralno košaro za
travoponovnoobestienadržaje( 8).
Košnja brez zbiralne košare za travo
Pozor!
Kositelepridelujočivrtilnivzmeti
prestreznega zaklopa brez zbiralne košare za
travo.
Prestrezni zaklop nalega zaradi vzmetne sile na ohišje
kosilnice. Trava se tako izmetava spodaj navzdol.
Zastiranje s kompletom za zastiranje (opcija)
Pri zastiranju se odrezani drobci ne zbirajo, ampak
ostanejonatrati.Zastirkaščititlapredizsuševanjemin
ga oskrbuje s hranili.
Najboljši rezultati se dosegajo z rednim vzvratnim
rezanjem za pribl. 2 cm. Hitro razpade le mlada trava z
mehkim listnim tkivom.
Višina trave pred zastiranjem: maksimalno 8 cm
Višina trave po zastiranju: najmanj 4 cm
Hitrost rezanja prilagodite zastiranju, ne hodite
prehitro.
Vstavljanje kompleta za zastiranje
Pozor – Nevarnost poškodb!
Kompletzazastiranjevstavitealiodstranitele,če
je motor izklopljen in rezilo miruje.
1. Snemite zbiralno košaro za travo ( 8).
2. Dvignite prestrezni zaklop in komplet za zastiranje
vstavite v jašek za izmetavanje ( 9).
Zaporasemorazaskočiti.
Česekompletzazastiranjenezaskoči,selahko
komplet za zastiranje in rezilo poškodujeta.
Odstranjevanje kompleta za zastiranje
1. Dvignite prestrezni zaklop.
2. Sprostite zapiralo na kompletu za zastiranje
( 10/1).
3. Izvlecite komplet za zastiranje ( 10/2).
SLO
Prevod izvirnika navodila za uporabo
112
Bencinska kosilnica
Zagon motorja
Pozor – nevarnost zastrupitve!
Motorjanikolinepustitetečivzaprtemprostoru.
Pozor – Nevarnost poškodb!
Napravepriposkusuzagonaneprevračajte.
Motorzaženite,lečejerezilomontirano
(reziloslužikotrotacijskainercija)
Pri zagonu obratovalno zagretega motorja
NEuporabljajtečokaaligumbačrpalke
Ne spreminjajte nastavitev regulatorja na
motorju
Napravenezaganjajte,čekanalzaizmetavanjeni
prekrit z enim iz naslednjih delov:
zbiralno košaro za travo
prestrezni zaklop
kompletom za zastiranje
Sprožitestikalozaganjalnikasposebnopozornostjo
v skladu z navodili proizvajalca
Pazite na zadostno oddaljenost nog od rezalnega
orodja
Zagon naprave v nizki travi
Oznake delovnega položaja na napravi:
Čok*
Vkl Izkl
Daljinsko
upravljanje s
plinom*
Start Stop
Daljinsko
upravljanje plina s
čokom*
Menjalnik Vario*
HitroPočasi
Sklopka rezila*
Vkl Izkl
* odvisno od izvedbe
Nastavitev višine ročaja (opcija)
Nastavitev gumba
1. Obagumbanazgornjemdeluročajadržitepritisnje-
nainnastaviteželenipoložaj( 12/1).
2. Pustitegumbe,dasezgornjidelročajazaskoči.
Nastavitev sponke
1. Čvrstodržiteročajinsprostiteobesponki
( 12/2).
2. Ročajpriveditevželenipoložaj.
3. Zaprite sponke.
Košnja z bočnim izmetalom (opcija)
Pozor – Nevarnost poškodb!
Bočnoizmetalosnemitealipostavitele,čejemotor
izkloplje in rezilo miruje.
Vstavljanje bočnega izmetala
1. Odstranite zbiralno košaro za travo in vstavite
komplet za zastiranje.
2. Odpritepokrovzabočnoizmetaloingačvrsto
držite( 11/1).
3. Vstavitekanalzabočnoizmetalo( 11/2).
4. Počasizapritepokrov.
Pokrovzavarujekanalbočnegaizmetalapred
izpadanjem.
Odstranitev bočnega izmetala
1. Odpritepokrovzabočnoizmetaloingačvrsto
držite( 11/1).
2. Odstranitebočnoizmetaloinzapritepokrov
( 11/2).
SLO
113470 591_e
Ročni zagon
brez daljinskega upravljanja plina, s čokom
Čok*
Vkl Izkl
1. Čokpostavitenapoložaj1( 13/1).
2. Varnostnostremeizvlecitedozgornjegadelaročaja
ingačvrstodržite( 17) – varnostno streme se ne
zaskoči.
3. Vrv zaganjalnika hitro izvlecite in potem pustite, da
seponovnopočasinavije( 18).
4. Po ogrevanju motorja (pribl. 15–20 sekund)
postavitečoknapoložaj2( 13/2).
Motor ima vnaprejšnjo nastavitev plina.
Spreminjanještevilavrtljajevzatonimožno.
brez daljinskega upravljanja plina, z zaganjalno
črpalko ( 16)
1. 3xpritisnitenagumbčrpalkevčasovnemobdobju
od pribl. 2 sekund ( 16). Pri temperaturah pod
10°Cpritisnitenagumbčrpalke5x.
2. Varnostnostremeizvlecitedozgornjegadelaročaja
ingačvrstodržite( 17) – varnostno streme se ne
zaskoči.
3. Vrv zaganjalnika hitro izvlecite in potem pustite, da
seponovnopočasinavije( 18).
Motor ima vnaprejšnjo nastavitev plina.
Spreminjanještevilavrtljajevzatonimožno.
brez daljinskega upravljanja plina, brez gonilne
črpalke/čoka
4. Varnostnostremeizvlecitedozgornjegadelaročaja
ingačvrstodržite( 17) – varnostno streme se ne
zaskoči.
5. Vrv zaganjalnika hitro izvlecite in potem pustite, da
seponovnopočasinavije( 18).
Motor ima vnaprejšnjo nastavitev plina.
Spreminjanještevilavrtljajevzatonimožno.
z daljinskim upravljanjem plina, s čokom
Daljinsko
upravljanje plina s
čokom
1. Vzvodzaplinpostavitenapoložaj ( 14/1).
2. Varnostnostremeizvlecitedozgornjegadelaročaja
ingačvrstodržite( 17) – varnostno streme se ne
zaskoči.
3. Vrv zaganjalnika hitro izvlecite in potem pustite, da
seponovnopočasinavije( 18).
4. Po ogrevanju motorja (pribl. 15–20 sekund) vzvod
zaplinpostavitenapoložajmed in
( 14/2).
brez daljinskega upravljanja plina, brez gonilne
črpalke/čoka
Daljinsko
upravljanje plina
Start Stop
5. Vzvodzaplinpostavitenapoložaj ( 20/1).
6. Varnostnostremepovlecitedozgornjegadelaročaja
ingačvrstodržite( 17) - varnostno streme se ne
zaskoči.
7. Vrv zaganjalnika hitro izvlecite in potem pustite, da
seponovnopočasinavije( 18).
8. Po ogrevanju motorja (pribl. 15–20 sekund) vzvod
zaplinpostavitenapoložajmed i ( 20).
SLO
Prevod izvirnika navodila za uporabo
114
Bencinska kosilnica
Sklopka rezila (opcija)
Sklopka rezila*
Vkl Izkl
S sklopko rezila se lahko rezilo vklopi in odklopi,med tem
ko motor nadaljuje delati.
Vklop rezila
1. Varnostno streme povlecite do zgornjega dela
ročajainčvrstodržite( 17) - Varnostno streme se
nezaskoči.
2. Vzvod sklopke odmaknite od telesa ( 21/1)
- Rezilo se vklopi.
Odklopite rezilo.
3. Pustite varnostno streme ( 25).
- Rezilo se odklopi.
-Vzvodsklopkeprehajavpoložajmirovanja
( 21/2).
Električni zagon brez gonilne črpalke/čoka ( 15)
1. Vzvodzaplinpostavitenapoložaj( 15/1).
2. Varnostnostremeizvlecitedozgornjegadelaročaja
ingačvrstodržite( 17) – varnostno streme se ne
zaskoči.
3. Ključzavžigvključavniciobrnitedokoncavdesno
( 19).
4. Takojkomotorsteče,pustiteključzavžig(sevrne
napoložaj"0").
5. Vzvodzaplinpostavitevskladuzželenimštevilom
vrtljajevmotorjanapoložajmedoznakama in
( 15/2).
Električni zagon (opcija)
Električni zagon z zaganjalno črpalko ( 16)
1. Vzvodzaplinpostavitenapoložaj( 15/1).
2. 3xpritisnitenagumbčrpalkevčasovnemobdobju
od pribl. 2 sekund ( 16). Pri temperaturah pod
10°Cpritisnitenagumbčrpalke5x.
3. Varnostnostremeizvlecitedozgornjegadelaročaja
ingačvrstodržite( 17) – varnostno streme se ne
zaskoči.
4. Ključzavžigvključavniciobrnitedokoncavdesno
( 19).
5. Takojkomotorsteče,pustiteključzavžig(sevrne
napoložaj"0").
6. Vzvodzaplinpostavitevskladuzželenimštevilom
vrtljajevmotorjanapoložajmedoznakama in
( 15/2).
z daljinskim upravljanjem plina, z zaganjalno
črpalko ( 16)
Daljinsko
upravljanje plina
Start Stop
1. Vzvodzaplinpostavitenapoložaj ( 20/1).
2. 3xpritisnitenagumbčrpalkevčasovnemobdobju
od pribl. 2 sekund ( 16). Pri temperaturah pod
10°Cpritisnitenagumbčrpalke5x.
3. Varnostnostremeizvlecitedozgornjegadelaročaja
ingačvrstodržite( 17) - varnostno streme se ne
zaskoči.
4. Vrv zaganjalnika hitro izvlecite in potem pustite, da
seponovnopočasinavije( 18).
5. Takojkomotorsteče,vzvodzaplinprestaviteglede
naželenoštevilovrtljajevvobmočjemedoznakama
in ( 20).
SLO
115470 591_e
Menjalnik vario (Speed Control) (opcija)
Menjalnik Vario*
HitroPočasi
Z menjalnikom Vario se lahko hitrost vožnje kosilnice
spreminja brezstopenjsko.
Pozor!
Vzvodsprožiteleobvklopljenemmotorju.
Spreminjanje prestav brez motornega pogona
lahko poškoduje pogonski mehanizem.
Za višjo hitrost povlecite vzvod ( 23)
v smeri ( 23/2)
Za višjo hitrost povlecite vzvod ( 23) v smeri
( 23/1)
Hitrostvožnjevednoprilagoditetrenutnemustan-
ju tal in trate.
Kolesni pogon (opcija) ( 22)
Pozor!
Menjalnik priklopite le ob vklopljenem motorju.
Vklop kolesnega pogona
1. Vklopnoročicomenjalnikapritisniteprotizgornjem
deluročajainčvrstodržite( 22)–vklopnaročica
menjalnikasenezaskoči.
- Kolesni pogon se vklopi.
Izklop pogona koles
1. Pustitevklopnoročicomenjalnika( 24).
- Kolesni pogon se izklopi.
Naprava s sklopko rezila
Sklopka rezila*
Vkl Izkl
1. Pustite varnostno streme ( 25).
2. Vzvodzaplinpostavitenapoložaj ( 20/2).
- Motor se izklopi.
Pozor, težka vreznina!
Motorlahkodelašenekajčasa.Poizklopuse
prepričajte,damotormiruje.
Izklop motorja
Naprava brez sklopke rezila
1. Vzvodzaplinpostavitenapoložaj
( 20/2)
2. Pustite varnostno streme ( 25).
- Motor se izklopi.
Pozor, težka vreznina!
Motorlahkodelašenekajčasa.Poizklopuse
prepričajte,damotormiruje.
SLO
Prevod izvirnika navodila za uporabo
116
Bencinska kosilnica
Polnjenje baterije zaganjalnika (opcija)
Baterije zaganjalnika ni potrebno vzdrževati
in se v običajnem primeru polni v kosilnici.
V posebnih primerih baterijo mora napolniti uporabnik:
pred prvim zagonom kosilnice
česeizprazni,predzimoalivprimerudaljšega
obdobja mirovanja (> 6 mesecev)
Postopek polnjenja:
1. Vzemite polnilnik iz predala baterije.
2. Kabel baterije odklopite od kabla motorja ( 28).
3. Kabelbaterijepovežiteskablompolnilnkka( 29).
4. Polnilnikpriključitenaelektričnoomrežje.
Napetostelektričnegaomrežjasemoraujematiz
obratovalno napetostjo polnilnika.
Polnjenje poteka približno 36 ur.
Uporabljajteizključnopriloženoriginalnipolnilnik.
Pozor!
Baterijo zaganjalnika polnite le v suhih, dobro
prezračenihprostorih.
Med postopkom polnjenja kosilnice ne smete
zagnati.
Brušenje / zamenjava rezila
Topa ali poškodovana rezila dajte izbrusiti / obnoviti
lepriservisnemmestualipooblaščenem
strokovnem obratu
Pobrušena rezila morajo biti centrirana
Pozor!
Necentriranarezilaprivedejodomočnihvibracij
in poškodujejo kosilnico.
Nega kosilnice
V skladu z navodili proizvajalca motorja mora usmerjen
navzgor biti naslednji del:
uplinjač/lterzazrak( 26)
vžigalnasvečka( 27)
Upoštevajte navodilo za uporabo proizvajalca
motorja!
Nega in vzdrževanje
Pozor – Nevarnost poškodb!
Predvsemivzdrževalnimideliinnegivedno
izklopitemotorinizvlecitevtičvžigalnesvečke.
Motorlahkodelašenekajčasa.Poizklopuse
prepričajte,damotormiruje.
Privzdrževalnihdelihinnegirezilavedno
nosite delovne rokavice!
Napravo za zajemanje trave redno preverjajte glede
delovanja in obrabe
Povsakiuporabikosilnicotemeljitoočistite
Naprave ne smete poškropiti z vodo.
Vdorvodevuplinjačalisistemvžigalahkopovzroči
motnje v delovanju
Rezilo redno kontrolirajte glede poškodb
Pokvarjene glušnike vedno zamenjajte
SLO
117470 591_e
Odstranjevanje
Odslužene naprave, baterij ali akumulatorja ne
odlagajte med gospodinjske odpadke!
Embalaža,napravainopremasoizdelaniizmaterialov,
primernih za recikliranje. Odstranjujte jih v skladu s
predpisi.
Skladiščenje
Pozor – nevarnost eksplozije!
Napraveneshranjujtevbližiniodprtegaplamena
ali vira toplote.
Počakajte,dasemotorohladi
Zadobroshranjevanjezvarčnouporabomesta
spustitezgornjidelročaja( 31, 32)
Napravo shranjujte na suhem mestu, nedostopno
otrokominnepooblaščenimosebam
Baterijo zaganjalnika shranjujte v prostoru, ki
zagotavljazaščitopredzmrzovanjem
Včasihnapolnitebaterijozaganjalnika
Praznjenje rezervoarja za bencin
Izvlecitevtičvžigalnesvečke
Popravilo
Popravila smejo izvajati samo servisne delavnice in
pooblaščenistrokovnipogoni.
Mazanje pastorka pogona
Pastorekpogonanagredimenjalnikavčasih
naoljite z brizgalnim oljem
Menjalnika kolesnega pogona ni potrebno
vzdrževati.
Nega motorja
Zamenjava motornega olja
1. Pripraviteprimernoposodo,vkaterobosteiztočili
olje.
2. Pustite,daoljedokoncaiztečeskoziodprtinoza
polnjenje olja ali pa ga odsesajte.
Odrabljeno motorno olje odstranite v skladu z
okoljevarstvenimi predpisi!
Priporočamo,dastarooljevzaprtiposodi
odnesete v zbirni center ali na servisno mesto.
Starega olja ne smete
odvrečimedgospodinjskeodpadke
izliti v kanalizacijo ali odtok
razliti po tleh
Zamenjava ltra za zrak
Upoštevajte navodila proizvajalca motorja.
Zamenjava vžigalne svečke
Upoštevajte navodila proizvajalca motorja.
Kolesni pogon (opcija)
Nastavitev žicovoda
Če se ob vklopljenem motorju kolesnega pogona ne
morevečvklopiti- ali izklopiti, morate dodatno nastaviti
ustreznižicovod.
Pozor!
Žicovodnastavljajteleobizklopljenemmotorju.
1. Obrnitenastavitvenidelnažicovoduvsmeri
puščice( 30).
2. Zapreverjanjenastavitvezaženitemotorinvklopite
kolesni pogon.
3. Čekolesnipogonševednonedeluje,morate
kosilnicoodpeljativservisalipooblaščenistrokovni
pogon.
SLO
Prevod izvirnika navodila za uporabo
118
Bencinska kosilnica
Pomoč pri motnjah
Pozor!
Rezila in gredi motorja ne smete poravnavati.
Motnja Rešitev
Motorsenezažene. Nalivanje bencina
Ročicozaplinprestavitevpoložajzazagon("START")
Vklopitečok
Vklopnilokmotorjapotisniteprotizgornjemudeluročaja
Preveritevžigalnosvečko,popotrebizamenjajteznovo
Očistitelterzazrak
Sprostite rezilo kosilnice
Napolnite baterijo zaganjalnika (akumulator)
Zdelomzačnitenapokošenipovršini(nizkitravi)
Močmotorjajepremajhna Spremenite višino reza
Nabrusite/obnovite rezilo kosilnice
Očistiteizmetalnikanal/ohišjekosilnice
Očistitelterzazrak
Zmanjšajte delovno hitrost
Neenakomeren rez Nabrusite/obnovite rezilo kosilnice
Spremenite višino reza
Zbiralna košara za travo se
ne napolni
Spremenite višino reza
Počakajte,dasetravaposuši
Nabrusite/obnovite rezilo kosilnice
Očistiterešetkozbiralnekošarezatravo
Očistiteizmetalnikanal/ohišjekosilnice
Pogon koles ne deluje Prilagoditežicovod(bovdenkabel)
Klinasti jermen je poškodovan
Obrnite se na servisno delavnico
Odstranite umazanijo v kolesnem pogonu, zobniškem jermenu in menjalniku
Prosti tek (pogonsko kolo na pogonski gredi) naoljite z oljem v razpršilu
Kolesasenevrtijo,če
vključitepogonkoles
Zategnite vijake na kolesih
Pesto kolesa je poškodovano
Klinasti jermen je poškodovan
Obrnite se na servisno delavnico
Napravavibriraneobičajno
močno
Preverite rezilo za košnjo
V primeru motenj, ki niso navedene v tej preglednici oziroma jih ne morete odpraviti sami, se obrnite na našo
pristojnoservisnoslužbo.
SLO
119470 591_e
Garancija
Vzakonitemgarancijskemrokumorebitnenapakevmaterialualiizdelavivskladuznašopresojobrezplačnoodpravimo
bodisispopravilomalizamenjavodelov.Obseggarancijskihpravicjeodvisentudiodzakonodajedržave,vkateriste
napravo kupili.
Naša garancija velja samo: Garancijske pravice prenehajo veljati:
čenapravouporabljatevskladuznavodiliin
namenom
čeupoštevatenavodilazauporabo
čeuporabljateleoriginalnenadomestnedele
českušanapravopopravitinepooblaščenaoseba
čeopravitetehničnespremembenanapravi
v primeru nenamenske uporabe
(npr. v pridobitvene ali komunalne namene)
Garancija ne krije:
poškodblaka,kisoposledicaobičajneobrabe
obrabnihdelov,kisonaseznamunadomestnihdelovoznačenizokvirčkomXXX
XXX
(X)
zamotorjeznotranjimizgorevanjemveljajodoločilavgarancijskemlistu,kigaprilagaproizvajalec
V primeru uveljavljanja garancije se z garancijskim listom in računom obrnite na svojega prodajalca ali najbližji
pooblaščeniservis.Navedbevpričujočigarancijskiizjavineomejujejozakonskodoločenihpravic,kijihimakupecdo
prodajalca.
┌──────┐
└──────┘
Strokovni pregled je vedno potreben:
čezapeljetenaoviro
ob nenadni zaustavitvi motorja
čejeprenospoškodovan
čejeklinastijermenpoškodovan
česorezilaskrivljena
čejeskrivljenagredmotorja
Izjava ES o skladnosti
glejtenavodilazamontažo
HR
Prijevod originalnih uputa za uporabu
120
Benzinska kosilica
Sadržaj
Uzovajpriručnik ........................................................ 120
Opis proizvoda ........................................................... 120
Sigurnosne i zaštitne naprave ................................... 120
Sigurnosne napomene .............................................. 122
Montaža ..................................................................... 123
Punjenje spremnika za gorivo ................................... 123
Puštanje u rad ........................................................... 124
Električnopokretanje(opcija) .................................... 128
Održavanjeinjega ..................................................... 130
Skladištenje ............................................................... 131
Popravci ..................................................................... 131
Zbrinjavanje ............................................................... 131
Pomoćkodsmetnji .................................................... 132
Jamstvo ..................................................................... 133
EZ izjava o sukladnosti .............................................. 133
Uz ovaj priručnik
Pročitajteoveuputezauporabuprijepuštanjau
rad. To je preduvjet za siguran rad i rukovanje bez
smetnji. Prije korištenja upoznajte elemente za po-
služivanjeiuporabustroja.
Obratite pozornost na sigurnosne napomene i
napomene upozorenja u ovoj dokumentaciji i na
uređaju.
Sačuvajteuputezarukovanjezakasnijuuporabui
predajteihsljedećemkorisniku.
Objašnjenje znakova
Pozor!
Točnimslijeđenjemovihnapomenaupozorenja
moguseizbjećištetepoljudei/ilimaterijalne
štete.
Specijalne napomene za bolje razumijevanje i
rukovanje.
Simbol fotoaparata ukazuje na slike.
Opis proizvoda
U ovoj dokumentaciji za uporabu opisuju se različiti
modeli benzinskih koslica. Neki modeli opremljeni su
košaromzatravui/ilidodatnoprikladnizamalčiranje.
Identicirajtesvojmodelpremaslikamaproizvodaiopisu
različitihopcija.
Namjenska uporaba
Ovajuređajnamijenjenjezakošenjetratinauprivatnom
područjuismijesekoristitisamonaisušenojtravi.
Druga ili nadilazeća mogućnost uporabe smatra se
nenamjenskom.
Moguća pogrešna uporaba
Ova kosilica nije prikladna za uporabu na javnim
površinama, u parkovima, sportskim površinama te
u poljoprivredi i šumarstvu
Sigurnosniuređajinesmijusedemontiratiniti
premošćivati
Uređajnekoristitenakišiilinamokrojtratini
Ovajuređajnesmijesekoristitiuprofesionalne
svrhe
Sigurnosne i zaštitne naprave
Pozor - opasnost od povreda!
Sigurnosne i zaštitne naprave ne smiju se staviti
izvan snage!
Sigurnosni stremen
Uređajjeopremljensigurnosnimstremenom.Utrenutku
opasnosti pustite sigurnosni stremen.
Uređajibezspojnicenoža:
Nožzarezanjesezaustavlja
Motor se zaustavlja
Uređajisaspojkomnoža:
Nožzarezanjesezaustavlja
Motor nastavlja raditi
HR
121470 591_e
1 Užepokretača 9 Namještanje visine rezanja*
2 Start, stop* 10 Spojkanožazarezanje*
3 Pogonkotača* 11 Vario prijenosnik*
4 Sigurnosni stremen 12 Upute za uporabu
5 Ergonomsko namještanje visine* 13 Nastavak za izbacivanje*
6 Pokazatelj razine napunjenosti* 14 Zatvarač*
7 Zaklopac 15 Kompletzamalčiranje*
8 Košara* * ovisno o izvedbi
Simboli na uređaju
Pozor!
Naročitoprezprirukovanju.
Prije radova na alatu za rezanje
izvuciteutikačsvjećice.
Prijepuštanjauređajauradpročitajteuputeza
uporabu!
Otpustitekočnicumotora.
Ostaleosobedržitedaljeodpodručjaopasnosti! Uključitesustavkotača.
Šakeistopaladržitepodaljeodalatazarezanje!
/
Daljinsko upravljanje gasom Start / Stop.
Održavajterazmakodopasnihpodručja.
Zaklopac
Zaklopacštitiodispadajućihdijelova.
HR
Prijevod originalnih uputa za uporabu
122
Benzinska kosilica
Sigurnosne napomene
Pozor!
Koristiteuređajsamoutehničkibesprijekornom
stanju!
Pozor - opasnost od povreda!
Sigurnosne i zaštitne naprave ne smiju se staviti
izvan snage!
Pozor - opasnost od požara!
Strojsnapunjenimgorivomnikadanečuvajteu
zgradamaukojimabenzinskeparemogudoćiu
doticaj s otvorenim plamenom ili iskrama!
Područjeokomotora,ispuha,kutijeza
akumulator,spremnikgorivadržiteslobodnimod
pokošene trave, benzina, ulja.
Ostaleosobedržitedaljeodpodručjaopasnosti
Voditelj stroja ili korisnik odgovoran je za nezgode
koje se dogode drugim osobama ili njihovom
vlasništvu
Djeca ili druge osobe koje nisu upoznate s ovim
uputamazauporabunesmijukoristitiovajuređaj
Obratite pozornost na lokalne odredbe o minimalnoj
starostiosobakojerukujuuređajem
Nemojtekoristitiuređajpodutjecajemalkohola,
droga ili lijekova
Nositepropisnuradnuodjeću
Dugačkehlače
Čvrstuobućuotpornunasklizanje
Štitnik za sluh
Kod radova na kosinama
uvijek pazite na sigurno uporište
uvijekkositepoprečnonanagibu,anikad
prema gore ili prema dolje
nekositeponagibimasusponomvećimod20°
poseban oprez prilikom zaokretanja
Raditesamopriodgovarajućojdnevnojsvjetlostiili
umjetnom osvjetljenju
Držitetijelo,udoveiodjećudaljeodsječiva
Obratite pozornost na odredbe za vremena rada
specičnezadatuzemlju
Uključeniuređajneostavljajtebeznadzora
Kositesamosoštrimnoževimazarezanje
Uređajnikadanekoristitesoštećenimzaštitnim
napravama / zaštitnim rešetkama
Uređajnikadanekoristitebezpotpunougrađenih
zaštitnih naprava (npr.: zaklopca, naprava za
hvatanje trave)
Uređajprijesvakeuporabeprovjeritesobziromna
oštećenja,aprijeponovneuporabedajtezamijeniti
oštećenedijelove
Ugasitemotor,pričekajtedokseuređajnezaustavi
iizvuciteutikačsvjećice
prilikomnapuštanjauređaja
nakon pojave smetnji
prije popuštanja blokada
prijeuklanjanjazačepljenja
nakon kontakta sa stranim tijelima
akosenauređajupojavesmetnjeineobične
vibracije
Potražiteoštećenjanakosiliciiprovedite
potrebne popravke prije ponovnog pokretanja i
rada s kosilicom.
Natakniteutikačsvjećiceipokrenitemotor
nakon uklanjanja smetnje (pogledajte tablicu
smetnji)iprovjereuređaja
nakončišćenjauređaja
Terenzakošnjuupotpunostiibrižljivoprovjerite,
uklonite sva strana tijela
Posebnu pozornost obratite pri okretanju kosilice i
kadakosilicupovlačitepremasebi
Ne kosite preko prepreka
(n pr. grana, korijena stabala)
Izrezani materijal uklanjajte samo pri ugašenom
motoru
Dodatni simboli kod uređaja s električnim
pokretanjem
Pozor! Opasnost od strujnog udara.
Priključnivoddržitedaljeodnoževazarezanje.
Uređajprijeradovanaodržavanjuilikod
oštećenogkabelauvijekisključiteizstrujne
mreže.
HR
123470 591_e
Montaža
Obratitepozornostnapriloženeuputezamontažu.
Pozor!
Uređajsesmijekoristitteknakonpotpune
montaže.
Isključitemotor/nožzarezanjekadaprelazite
preko površine koja nije namijenjena za košnju
Uređajnikadanepodižiteninetransportirajtega
kada motor radi
Kod punjenja benzinom ili motornim uljem nemojte
jesti niti piti
Ne udišite benzinske pare
Voziteuređajbrzinomhoda
Prije uporabe provjerite da li matice, vijci i svornjevi
čvrstonasjedaju
Punjenje spremnika za gorivo
Prijestavljanjaupogonmorateukosilicunatočitigorivo.
Upozorenje - opasnost od požara!
Benzin i ulje su visoko zapaljivi!
Uvijekslijeditepriloženeuputezauorabu
proizvođačamotora.
Pogonska sredstva
Benzin: Motorno ulje
Vrsta normalni benzin /
bezolovni
pogledajte naputke
proizvođačamotora
Količina
punjenja
pogledajte
naputke
proizvođača
motora
oko 0,6l
Sigurnost
Upozorenje!
Nikad ne ostavljajte motor da radi u zatvorenim
prostorijama. Opasnost od trovanja!
Benziniulječuvajtesamouzatopredviđenim
posudama
Benzin i ulje punite ili praznite samo na otvorenom
kod hladnog motora
Benziniliuljenepunitekoduključenogmotora
Spremnik nemojte previše napuniti (benzin se širi)
Prilikom punjenja benzina nemojte pušiti
Neotvarajtezatvaračspremnikadokmotorradiili
dokjevruć
Zamijeniteoštećenispremnikilizatvaračspremnika
Uvijek dobro zatvorite poklopac spremnika
Ako je došlo do istjecanja benzina:
Nepokrećitemotor
Izbjegnite pokušaje paljenja
Očistiteuređaj
Ako je došlo do istjecanja benzina:
Nepokrećitemotor
Iscurjelo motorno ulje pokupite sredstvom za
vezivanjeuljailikrpomtegastručnozbrinite
Očistiteuređaj
Staro ulje nemojte:
bacatiusmeće
u kanalizaciju, odvod niti ga ne rastresajte
na zemlju
Preporučujemodastarouljepredateuzatvorenoj
posudi ucentarzarecikliranjeiliuservisnuslužbuza
kupce.
Punjenje benzina
1. Odvrnitepoklopacspremnikategačuvajtena
čistommjestu.
2. Benzin napunite lijevokom.
3. Otvorzapunjenjespremnikačvrstozatvoritei
očistite.
Punjenje motornog ulja
1. Odvrnitepoklopacspremnika,zatvaračspremitena
čistomjesto.
2. Ulje napunite lijevkom.
3. Otvorzapunjenjeuljačvrstozatvoriteiočistite.
HR
Prijevod originalnih uputa za uporabu
124
Benzinska kosilica
Puštanje u rad
Pozor!
Uređajsenesmijekoristitislabavim,oštećenim
iliistrošenimsječivomilipričvrsnimdijelovima!
Prije svakog stavljanja u pogon izvršite vizualnu
kontrolu.
Simbolkamerenasljedećimstranicamaupućuje
na slike na stranicama 4–7.
Namještanje visine rezanja
Pozor - opasnost od povreda!
Visinurezanjanamještajtesamokodisključenog
motoraizaustavljenognožazarezanje.
Svekotačeuvijekpodesitenaistuvisinurezanja.
Namještanje visine rezanja ovisno je o modelu.
Središnje namještanje ( 1)
1. Držitepritisnutgumbsredišnjegnamještanjavisine
( 1/1).
Zakraćitravnjakpritisniterukohvatsredišnjeg
namještanja visine prema dolje ( 1/2)
Za dulji travnjak povucite rukohvat središnjeg
namještanja visine prema gore ( 1/2)
Prikazuje se stupanj središnjeg namještanja
visine ( 1/3)
2. Pustitegumbnaželjenojvisinirezanja.
Podešavanje osovine ili središnje podešavanje
( 2, 3)
1. Pritisnitepoluguzaotključavanjenastranuidržite
je.
2. Polugupotisniteulijevoiliudesnonaželjenuvisinu
rezanja.
3. Pustitedapolugauskočiuležište.
4. Pazitenaistipoložajuporištakodsvihkotača.
Brzo podešavanje pojedinih kotača
ili podešavanje osovine ( 4)
1. Pritisnitepoluguzaotključavanjenastranuidržite
je.
2. Polugupotisniteulijevoiliudesnonaželjenuvisinu
rezanja.
3. Pustitedapolugauskočiuležište.
4. Pazitenaistipoložajuporištakodsvihkotača.
Podešavanje pojedinačnih kotača ( 5)
1. Odvrnitevijakkotača.
2. Vijakkotačautakniteurupuzaželjenuvisinu
rezanja.
3. Zategnitevijakkotača.
4. Pazitenaistipoložajrupekodsvihkotača.
Podešavanje središnje osovine ( 6)
1. Obapalcapoložitenakrajeveosovine.
2. Prstepoložitepodkućištekosilice.
3. Osovinu s obim palcima povucite iz dosadašnjeg
utora za visinu rezanja.
4. Osovinuobimpalcimapovuciteispredželjenog
utorazavisinurezanjaipustitedauskočiuležište.
5. Pazitenaistipoložajuporištakodsvihkotača.
HR
125470 591_e
Košnja s košarom
Pozor - opasnost od povreda!
Košaru za skupljanje trave skinite ili postavite
samoakojemotorisključeniakonožzarezanje
miruje.
1. Dignite zaklopac i košaru za skupljanje trave
objesiteudržače( 8).
Pokazatelj razine napunjenosti
Pokazatelj razine napunjenosti strujanjem zraka pri košnji
pritišćesepremagore( 7a).
Ako je košara za skupljanje trave puna, pokazatelj razine
napunjenosti naliježe na košaru ( 7b). Košara za
skupljanje trave mora biti prazna.
Pražnjenje košare za skupljanje trave
1. Dignite zaklopac.
2. Skinite košaru za skupljanje trave i izvadite je
prema natrag ( 8).
3. Ispraznite košaru za skupljanje trave.
4. Dignite zaklopac i košaru za skupljanje trave
ponovnoobjesitenadržače( 8).
Košenje bez kutije za skupljanje trave
Pozor!
Kosite samo pri djelovanju okretne opruge
zaklopca bez košare za sakupljanje trave.
Zaklopaczahvaljujućisilioprugenaliježenakućištekosi-
lice. Odrezana trava tako se izbacuje unatrag.
Malčiranje kompletom za malčiranje (opcija)
Kodmalčiranjarezanimaterijalnesakupljasenegoostaje
natravnjaku.Malčštititloodisušivanjaiopskrbljujega
hranjivim tvarima.
Najboljirezultatipostižuseredovitimrezanjemunatrag
za oko 2 cm. Brzo se raspada samo mlada trava s
mekanimlišćem.
Visinatraveprijemalčiranja: maksimalno8cm
Visinatravenakonmalčiranja: minimalno4cm
Brzinurezanjaprilagoditemalčiranju,nehodajte
prebrzo.
Umetanje kompleta za malčiranje
Pozor - opasnost od povreda!
Košaru za skupljanje trave skinite ili postavite
samoakojemotorisključeniakonožzarezanje
miruje.
1. Skinite košaru za skupljanje trave ( 8).
2. Dignitezaklopacikompletzamalčiranjeumetniteu
otvor za izbacivanje trave ( 9).
Zasun se mora zabraviti.
Akokompletzamalčiranjeneuskočiuležište,
moguseoštetitikompletzamalčiranjeinožza
rezanje.
Uklanjanje kompleta za malčiranje
1. Dignite zaklopac.
2. Popustitezasunnakompletuzamalčiranje
( 10/1).
3. Izvucitekompletzamalčiranje( 10/2).
HR
Prijevod originalnih uputa za uporabu
126
Benzinska kosilica
Pokretanje motora
Pozor - opasnost od trovanja!
Nikad ne ostavljajte motor da radi u zatvorenim
prostorijama.
Pozor - opasnost od povreda!
Uređajpripostupkupokretanjaneprevrćite.
Motorpokrećitesamoprimontiranomnožu
(nožslužikaozamašnjak)
Kod pokretanja radno zagrijanog motora
NEkoristitečokiligumbprajmera
Ne mijenjajte postavke regulatora na motoru
Uređajnepokrećiteakokanalzaizbacivanjenije
prekrivennekimodsljedećihdijelova:
Košara za sakupljanje trave
Zaklopac
Kompletzamalčiranje
Sklopkuelektropokretačaaktivirajteuzposebnu
pozornostuskladusuputamaproizvođača
Pazite na dostatnu udaljenost nogu od alata za
rezanje
Pokretanjeuređajauniskojtravi
Znaci za položaje na uređaju:
Čok*
Uklj Isklj
Daljinsko
upravljanje gasa*
Start Stop
Daljinsko
upravljanje gasa s
čokom*
Vario prijenosnik*
Brzo Sporo
Spojkanožaza
rezanje*
Uklj Isklj
* ovisno o izvedbi
Podešavanje visine ručke (opcija)
Podešavanje gumba
1. Držitepritisnutaobagumbanagornjojpriječnicii
podesiteželjenipoložaj( 12/1).
2. Pustitegumbekakobigornjapriječnicauskočilau
ležište.
Podešavanje stege
1. Čvrstodržitepriječnicuipopustiteobjestege
( 12/2).
2. Priječnicudovediteuželjenipoložaj.
3. Zatvorite stege.
Košenje s bočnim izbacivanjem (opcija)
Pozor - opasnost od povreda!
Zaporzabočnoizbacivanjeskidajteilipostavljajte
samoakojemotorisključeninožzarezanje
miruje.
Umetanje zapora za bočno izbacivanje
1. Uklonite košaru za sakupljanje trave i umetnite
kompletzamalčiranje.
2. Rasklopiteičvrstodržitepokrovzaporazabočno
izbacivanje ( 11/1).
3. Umetnitekanalzaporazabočnoizbacivanje
( 11/2).
4. Polako zatvorite pokrov.
Pokrovosiguravakanalzaporazabočno
izbacivanje od ispadanja.
Uklanjanje zapora za bočno izbacivanje
1. Rasklopiteičvrstodržitepokrovzaporazabočno
izbacivanje ( 11/1).
2. Uklonitezaporzabočnoizbacivanjeizatvorite
pokrov ( 11/2).
HR
127470 591_e
Ručni start
bez daljinskog upravljanja gasom, s čokom
Čok*
Uklj Isklj
1. Čokpostavitenapoložaj1( 13/1).
2. Sigurnosnistremenizvucitedogornjepriječnicei
čvrstogadržite( 17) – sigurnosni stremen ne
uskačeuležište.
3. Nagloizvuciteužestarteraizatimpustitedase
ponovno polako namota ( 18).
4. Nakon zagrijavanja motora (oko 15–20 sekundi)
čokpostavitenapoložaj2( 13/2).
Motorimaksnupostavkugasa.
Reguliranjebrojaokretajanijemoguće.
bez daljinskog upravljanja gasom, s prajmerom
( 16)
1. Pritisnite gumb prajmera 3x u vremenskom
razmaku od oko 2 sekunde ( 16). Kod
temperatura ispod 10 °C gumb prajmera pritisnite
5x.
2. Sigurnosnistremenizvucitedogornjepriječnicei
čvrstogadržite( 17) – sigurnosni stremen ne
uskačeuležište.
3. Nagloizvuciteužestarteraizatimpustitedase
ponovno polako namota ( 18).
Motorimaksnupostavkugasa.
Reguliranjebrojaokretajanijemoguće.
bez daljinskog upravljanja gasom, bez prajmera/
čoka
4. Sigurnosnistremenizvucitedogornjepriječnicei
čvrstogadržite( 17) – sigurnosni stremen ne
uskačeuležište.
5. Nagloizvuciteužestarteraizatimpustitedase
ponovno polako namota ( 18).
Motorimaksnupostavkugasa.
Reguliranjebrojaokretajanijemoguće.
s daljinskim upravljanjem gasom, s čokom
Daljinsko
upravljanje gasom
sčokom
1. Polugugasapostavitenapoložaj ( 14/1).
2. Izvucitesigurnosnistremendogornjepriječnicei
čvrstogadržite( 17) – sigurnosni stremen ne
uskačeuležište.
3. Nagloizvuciteužestarteraizatimgapustitedase
ponovnopolakouvuče( 18).
4. Nakon zagrijavanja motora (oko 15–20 sekundi)
polugugasapostavitenapoložajizmeđu i
( 14/2).
s daljinskim upravljanjem gasom, bez prajmera/čoka
Daljinsko
upravljanje gasom
Start Stop
5. Polugugasapostavitenapoložaj ( 20/1).
6. Sigurnosnistremenizvucitedogornjepriječnice
ičvrstogadržite( 17) - sigurnosni stremen ne
uskačeuležište.
7. Nagloizvuciteužestarteraizatimgapustitedase
ponovnopolakouvuče( 18).
8. Nakon zagrijavanja motora (oko 15–20 sekundi)
postavitepolugugasanapoložajizmeđu i
( 20).
HR
Prijevod originalnih uputa za uporabu
128
Benzinska kosilica
Spojka noža za rezanje (opcija)
Spojkanožaza
rezanje
Uklj Isklj
Spojkomnožazarezanjemožeseukopčatiiiskopčati
nožzarezanjedokmotornastavljaraditi.
Ukapčanje noža za rezanje
1. Sigurnosnistremenizvucitedogornjepriječnice
ičvrstogadržite( 17) - Sigurnosni stremen ne
uskačeuležište.
2. Polugu spojke odmaknite od tijela ( 21/1)
-Nožzarezanjeseuklapa.
Otklapanje noža za rezanje.
3. Pustite sigurnosni stremen ( 25).
-Nožzarezanjeseisklapa.
-Polugaspojkeprelaziupoložajmirovanja( 21/2).
Električno pokretanje bez prajmera/čoka ( 15)
1. Polugugasapostavitenapoložaj"START"
( 15/1).
2. Sigurnosnistremenizvucitedogornjepriječnicei
čvrstogadržite( 17) – sigurnosni stremen ne
uskačeuležište.
3. Ključzapaljenjeubraviokrenitedokrajaudesno
( 19).
4. Čimsemotorpokrene,pustiteključzapaljenje
(vraćasenapoložaj"0").
5. Polugugasauskladusaželjenimbrojemokretaja
motorapostaviteupoložajizmeđu i
( 15/2).
Električno pokretanje (opcija)
Električno pokretanje s prajmerom ( 16)
1. Polugugasapostavitenapoložaj"START"
( 15/1).
2. Pritisnite gumb prajmera 3x u vremenskom
razmaku od oko 2 sekunde ( 16). Kod
temperatura ispod 10 °C gumb prajmera
pritisnite 5x.
3. Sigurnosnistremenizvucitedogornjepriječnicei
čvrstogadržite( 17) – sigurnosni stremen ne
uskačeuležište.
4. Ključzapaljenjeubraviokrenitedokrajaudesno
( 19).
5. Čimsemotorpokrene,pustiteključzapaljenje
(vraćasenapoložaj"0").
6. Polugugasauskladusaželjenimbrojemokretaja
motorapostaviteupoložajizmeđu i
( 15/2).
s daljinskim upravljanjem gasom, s prajmerom
( 16)
Daljinsko
upravljanje gasom
Start Stop
1. Polugugasapostavitenapoložaj ( 20/1).
2. Pritisnite gumb prajmera 3x u vremenskom
razmaku od oko 2 sekunde ( 16). Kod
temperatura ispod 10 °C gumb prajmera
pritisnite 5x.
3. Sigurnosnistremenizvucitedogornjepriječnice
ičvrstogadržite( 17) - sigurnosni stremen ne
uskačeuležište.
4. Nagloizvuciteužestarteraizatimgapustitedase
ponovnopolakouvuče( 18).
5. Čimsemotorpokrene,postavitepolugugasaza
željenibrojokretajamotoraupoložajizmeđu i
( 20).
HR
129470 591_e
Vario mjenjač (Speed Control) (opcija)
Vario prijenosnik*
Brzo Sporo
SVariomjenjačemkontinuiranosemožemijenjatibrzina
vožnjekosilice.
Pozor!
Polugu povucite samo ako motor radi.
Mijenjanjebrzinabezpogonamotoramožeoštetiti
pogonski mehanizam.
Za višu brzinu polugu ( 23) povucite u smjeru
( 23/2)
Zanižubrzinupolugu( 23) povucite u smjeru
( 23/1)
Brzinuvožnjeuvijekprilagoditeaktualnomstanju
tla i travnjaka.
Pogon kotača (opcija) ( 22)
Pozor!
Prijenosnikuključitesamoakomotorradi.
Uključivanje sustava kotača
1. Stremenzauključivanjemjenjačapritisniteidržite
nasuprotgornjepriječnice( 22) – stremen za
uključivanjemjenjačaneuskačeuležište.
-Uključujesepogonkotača.
Isključivanje sustava kotača
1. Pustitestremenzauključivanjemjenjača( 24).
-Pogonkotačaseisključuje.
Uređaj sa spojkom noža za rezanje
Spojkanožaza
rezanje
Uklj Isklj
1. Pustite sigurnosni stremen ( 25).
2. Polugugasapostavitenapoložaj ( 20/2).
-Motorseisključuje.
Pozor, opasnost od teških porezotina!
Motormožejošraditinekovrijeme.Nakon
isključivanjauvjeritesedamotormiruje.
Isključivanje motora
Uređaj bez spojke noža za rezanje
1. Polugugasapostavitenapoložaj ( 20/2)
2. Pustite sigurnosni stremen ( 25).
-Motorseisključuje.
Pozor, opasnost od teških porezotina!
Motormožejošraditinekovrijeme.Nakon
isključivanjauvjeritesedamotormiruje.
HR
Prijevod originalnih uputa za uporabu
130
Benzinska kosilica
Punjenje baterije startera (opcija)
Baterija startera ne zahtijeva održavanje
i u normalnom slučaju je puni kosilica.
Uposebnimslučajevimabaterijumoranapunitikorisnik:
Prije prvog stavljanja kosilice u pogon
Kodpražnjenja,prijezimskepauzeilikodduljih
vremena odmora (> 6 mjeseci)
Postupak punjenja:
1. Izvaditepunjačizkućištabaterije.
2. Odvojite kabel baterije od kabela motora ( 28).
3. Povežitekabelbaterijeskabelompunjača
( 29).
4. Prikjučitepunjačnastrujnumrežu.
Naponstrujnemrežemorasepoklapatisradnim
naponompunjača.
Vrijeme punjenja iznosi oko 36 sati.
Koristitesamooriginalnipriloženipunjač.
Pozor!
Bateriju startera punite samo u suhim, dobro
prozračenimprostorijama.
Ne stavljajte kosilicu u pogon tijekom postupka
punjenja.
Brušenje / zamjena noža za rezanje
Tupeilioštećenenoževezarezanjedajte
naoštriti / obnoviti samo kod servisnog pogona ili
ovlaštenogstručnogpoduzeća
Izbruđeninoževizarezanjemorajusebalansirati
Pozor!
Nebalanskiraninoževidovodedojakihvibracijai
oštećujukosilicu.
Naginjanje kosilice
Ovisnooproizvođačumotora:
rasplinjač/zračniltarmorapokazivatipremagore
( 26)
svjećicazapaljenjemorapokazivatipremagore
( 27)
Obratite pozornost na upute za rukovanje od
proizvođačamotora!
Održavanje i njega
Pozor - opasnost od povreda!
Prijesvihradovanaodržavanjuinjeziuvijek
isključitemotoriizvuciteutikačsvjećice.
Motormožejošraditinekovrijeme.Nakon
isključivanjauvjeritesedamotormiruje.
Tijekomradovaodržavanjainjegenanožuza
rezanje uvijek nosite radne rukavice!
Redovito provjeravajte djelovanje i istrošenost
uređajazahvatanjetrave
Očistiteuređajnakonsvakeuporabe
Neprskajtevodupouređaju
Akovodaprodreuuređaj,tomožedovestido
smetnji(mehanizamzapaljenje,rasplinjač)
Redovitokontrolirajteimalioštećenjananožuza
rezanje
Pokvarene ispušne lonce odmah zamijenite
HR
131470 591_e
Zbrinjavanje
Stare uređaje, baterije ili akumulatore ne
odlažite u kućno smeće!
Pakiranje,uređajidodatnaopremaizrađenisuod
materijala koji se mogu reciklirati i moraju se propisno
zbrinuti.
Skladištenje
Pozor - opasnost od eksplozije!
Nemojteskladištitiuređajkodotvorenogplamena
ili izvora topline.
Pustite motor da se ohladi
Dabistepričuvanjuuštedjelimjesto,rasklopite
gornjupriječnicu( 31, 32)
Uređajodlažitenasuhomjestonepristupačnoza
djecu i neovlaštene osobe
Čuvajtebaterijustarteranamjestuzaštićenomod
smrzavanja
S vremena na vrijeme dopunite bateriju startera
Ispraznite spremnik za benzin
Izvuciteutikačsvjećicezapaljenje
Popravci
Popravkesmijuizvoditisamoservisiiovlaštenastručna
poduzeća.
Nauljite mali pogonski zupčanik
Malipogonskizupčaniknaosovinimjenjačas
vremena na vrijeme nauljite uljem za prskanje
Prijenosnikpogonakotačanetrebaodržavati.
Njega motora
Zamjena motornog ulja
1. Za skupljanje ulja pripremite prikladnu posudu.
2. Pustitedauljeucijelostiistečekrozotvorza
punjenje ulja ili ga usišite.
Zbrinite upotrijebljeno motorno ulje na ekološki
prihvatljivnačin!
Preporučamodastarouljepredateuzatvorenoj
posudi u centar za recikliranje ili u servisnu
službuzakupce.
Staro ulje nemojte
bacatiusmeće
prosipati u kanalizaciju ili odvod
prosipati na zemlju
Zamjena ltra za zrak
Pridržavajtesenaputakaproizvođačamotora.
Zamjena svijećice za paljenje
Pridržavajtesenaputakaproizvođačamotora.
Pogon kotača (opcija)
Podešavanje poteznog užeta
Ako se pri uključenom motoru pogon kotača više ne
može uključiti- ili isključiti, mora se dodatno podesiti
odgovarajućepoteznouže.
Pozor!
Poteznoužepodešavajtesamopriisključenom
motoru.
1. Okrenitepodesividionapoteznomužetuusmjeru
strelice ( 30).
2. Zaprovjerupodešenostipokrenitemotoriuključite
pogonkotača.
3. Akopogonkotačajošuvijeknefunkcionira,kosilicu
morateodvestiuservisiliovlaštenistručnipogon.
HR
Prijevod originalnih uputa za uporabu
132
Benzinska kosilica
Pomoć kod smetnji
Pozor!
Noževiivratilonožanesmijuseispravljati.
Smetnja Rješenje
Motorsenepokreće Punjenje benzina
Postavite polugu za gas na "START"
Uključitečok
Pritisnitestremenzauključivanjemotorapremagornjojpriječnici
Provjeritesvjećicuzapaljenje,eventualnozamijenite
Očistitezračniltar
Slobodnookrenitenoževekosilice
Nadopunite bateriju startera
Pokrenite motor na pokošenoj površini
Snaga motora popušta Korigirajte visinu rezanja
Naoštrite/zamijenitenoževezakošenje
Očistitekanalzaizbacivanje/kućište
Očistitezračniltar
Smanjite radnu brzinu
Nečistorezanje Naoštrite/zamijenitenoževezakošenje
Korigirajte visinu rezanja
Kutija za skupljanje trave ne
puni se dovoljno
Korigirajte visinu rezanja
Ostavite tratinu da se osuši
Naoštrite/zamijenitenoževezakošenje
Očistiterešetkukutijezaskupljanjetrave
Očistitekanalzaizbacivanje/kućište
Sustavkotačanefunkcionira Dodatnonamjestitepoteznouže
Klinasti remen je neispravan
Kontaktirajteradionicuservisneslužbezakupce
Ukloniteprljavštinuupogonukotača,zupčastomremenuiprijenosniku
Slobodnihod(pogonskizupčaniknavratilumjenjača)nauljiteuljemzaprskanje
Kotačiseneokrećukadje
mjenjačuključen
Pritegnitevijkekotača
Glavinakotačajeneispravna
Klinasti remen je neispravan
Kontaktirajteradionicuservisneslužbezakupce
Uređajneuobičajenojako
vibrira
Provjeranožazakošenje
Uslučajusmetnjikojenisunavedeneuovojtabliciilikojesaminemožeteotklonitimolimoobratitesenašoj
nadležnojservisnojslužbi.
HR
133470 591_e
Jamstvo
Eventualnegreškenamaterijaluiligreškepriproizvodnjikojesepojavenauređajuotklanjamozavrijemezakonskog
jamstvenogrokazazahtjeveuslučajunedostatakponašemizboruuvidupopravkeilizamjenskeisporuke.Jamstveni
rok određuje se prema zakonu zemlje u kojoj je uređaj kupljen.
Našejamstvovrijedisamouslučaju: Pravonajamstvogubiseuslučaju:
propisnogrukovanjauređajem
poštivanja uputa za rukovanje
uporabe originalnih zamjenskih dijelova
pokušajapopravakanauređaju
tehničkihizmjenanauređaju
nenamjenske uporabe
(npr. profesionalna ili komunalna uporaba)
Izjamstvasuisključeni:
oštećenjanalakukojanastajuuslijednormalnoghabanja
potrošnidijelovikojisuoznačeninakarticisrezervnimdijelovimasokviromXXX
XXX
(X)
motorisunutarnjimizgaranjem–zanjihvrijedeodvojenejamstveneodredbeodgovarajućegproizvođačamotora
UslučajujamstvenogzahtjevamolimoobratitesesovomizjavomojamstvuidokazomokupnjiVašemprodavačuili
najbližojovlaštenojservisnojslužbizakupce.Ovomizjavomojamstvunisuobuhvaćenizahtjeviuslučajunedostataka
kojekupacmožeimatipremaprodavaču.
┌──────┐
└──────┘
Stručnaprovjerauvijekjepotrebna:
nakonnailaženjanaprepreku
pri iznenadnom zaustavljanju motora
kodoštećenjamjenjača
kod neispravnog klinastog remena
kodsavijenognoža
kod savijenog vratila motora
EZ izjava o sukladnosti
pogledajteuputezamontažu
SRB
Превод оригиналних упутстава за употребу
134
Бензинска косачица
О овом приручнику
Престављањаупогонпрочитајтеову
документацију.Тојепредусловзабезбедан
радинесметаноруковање.Прекоришћења
упознајтесесакоманднимелементимаи
начиномнакојисерукујемашином.
Придржавајтесебезбедноснихнапоменаи
упозорењауовојдокументацијиинауређају.
Овадокументацијасталанјесаставнидео
описаногпроизводаиприликомпродјетребало
бидасепредакупцу.
Објашњење цртежа
Пажња!
Тачнимпраћењемовихупозорењамогудасе
спречеличнеи/илиматеријалнештете.
Специјалненапоменезабољеразумевањеи
руковање.
Симболкамереупућујенаслике.
Опис производа
У овој документацији описују се различити модели
бензинских косачица. Неки модели опремљени
су корпом за сакупљање траве и/или додатно су
прикладнизамалчирање.
Идентифкујтесвојмоделнаосновусликапроизвода
иописаразличитихопција.
Наменска употреба
Овај уређај намењен је за кошење травњака у
приватномподручјуисмедасепримењујесамона
сувојтрави.
Другачија примена или примена која прелази те
оквиресматрасененаменском.
Могуђе неисправно коришћење
Овакосачицанијеприкладназаприменуна
јавнимтеренима,упарковима,наспортским
терениматеупољопривредиишумарству
Сигурносниуређајинесмејудаседемонтирају
нитипремошћују
Уређајнесмедасекористипокишиилина
мокројтрави
Уређајнесмедасеупотребљавау
професионалномподручју
Сигурносни и заштитни уређаји
Пажња - опасност од повреда!
Сигурносниизаштитниуређајинесмејудасе
онеспособљавају!
Сигурносни стремен
Уређај је опремљен сигурносним стременом. У
тренуткуопасностипуститесигурноснистремен.
Уређајибезспојниценожа:
Заустављасеножзасечење
Заустављасемотор
Уређајисаспојницомножа:
Заустављасеножзасечење
Моторнастављадаради
Казало
Оовомприручнику .................................................. 134
Описпроизвода ....................................................... 134
Сигурносниизаштитниуређаји .............................. 134
Сигурносненапомене .............................................. 136
Монтажа.................................................................... 137
Точењегорива ......................................................... 137
Стављањеупогон ................................................... 138
Електричнопокретање(опција) .............................. 142
Одржавањеинега ................................................... 144
Складиштење ........................................................... 145
Поправљање ............................................................ 145
Одстрањнивање ...................................................... 145
Помоћкодсметњи ................................................... 146
Гаранција .................................................................. 147
ИзјаваЕЗоконформитету ...................................... 147
SRB
135470 591_e
1 Ужестартера 9 Подешавањевисинесечења*
2 Старт,Стоп* 10 Спојницаножа*
3 Погонточкова* 11 МењачВарио*
4 Сигурноснистремен 12 Упутствазаупотребу
5 Ергономскоподешавањевисине* 13 Уметакзаизбацивањетраве*
6 Индикаторнивоанапуњености* 14 Запушач*
7 Захватнипоклопац* 15 Китзамалчовање*
8 Корпазасакупљањетраве* * зависно од изведбе
Симболи на уређају
Пажња!
Будитепосебноопрезниприликомруковања.
Прерадованамеханизмузасечење
извуцитеутикачсвећицезапаљење.
Престављањаупогонпрочитајтеупутстваза
употребу!
Отпуститекочницумотора.
Трећимособаманедозволитедасеприближују
опасномподручју!
Укључитепогонточкова.
Рукеиногедржитедаљеодмеханизмаза
сечење!
/
ДаљинскоуправљањегасомСтарт/
Стоп.
Одржавајтеодстојаљеодподручјаопасности.
Захватни поклопац
Захватнипоклопацштитиодиспадајућихделова.
SRB
Превод оригиналних упутстава за употребу
136
Бензинска косачица
Сигурносне напомене
Пажња!
Уређајкориститесамоутехничкиисправном
стању!
Пажња - опасност од повреда!
Сигурносниизаштитниуређајинесмејудасе
онеспособљавају!
Пажња - опасност од пожара!
Машинунапуњенугоривомнечувајтеузградама
укојимабензинсаиспарењамогудадођуу
дотицајсаотворенимпламеномиливарницама!
Подручјеокомотора,испушнецеви,кутијеза
батерију,резервоаргоривадржитеслободне
ододрезаногматеријала,бензина,уља.
Трећеособеудаљитеизподручјаопасности
Оператериликорисникмашинеодговоранјеза
несређекојемогудаседогодедругимособама
ињиховојсвојини
Децаилидругеособекојенисуупознатеса
упутствимазаупотребунесмејудакористеуређај
Придржавајтеселокалниходредабао
минималнојстаростиособезаруковање
Уређајнекориститеподупливомалкохола,
дрогаилилекова
Носитеприкладнураднуодеђу
дугачкепанталоне
чврстуобућуотпорнунаклизање
заштитузаслух
Кодрадованастрминама
увекпазитенасигурноупориште
увеккоситепопречноузстрмину,никад
премагореилидоле
некоситенастрминамасауспономвећим
од20°
Будитепосебноопрезниприликом
окретања.
Радитесамокододговарајућегдневногсветла
илиуметнерасвете
Тело,екстремитетеиодећудржитедаљеод
механизмазарезање
Придржавајтесеодредабаовременурада
специфичнихзадржаву
Зарадприпремљенуређајнеостављајтебез
надзора
Коситесамосаоштримножевимазасечење
Уређајникаднепокрећитесаоштећеним
заштитнимнаправама/заштитнимрешеткама
Уређајникаданепокрећитебезпотпуно
уграђенихзаштитнихнаправа(напр.:захватног
поклопца,уређајазаприхватањетраве)
Уређајпресвакеупотребепроверитеса
обзиромнаоштећења,преновеупотребе
заменитеоштећенеделове
Угаситемотор,причекајтедоксеуређајне
зауставииизвуцитеутикачсвећицезапаљење
кододлагањауређаја
послепојављивањасметњи
препопуштањаблокада
преодстрањивањазачепљења
послеконтактасастранимтелима
кадасепојавесметњеинеобичне
вибрацијенауређају
Потражитеоштећењанакосачицииизведите
потребнепоправкепреновогпокретањаи
радасакосачицом.
Натакнитеутикачсвећицезапаљењеи
покренитемотор
послеодклањањасметњи(видитабелу
сметњи)ипровереуређаја
послечишћењауређаја
Терензакошењепроверитеупотпуностии
брижљиво,одстранитесвастранатела
Будитепосебнопажљивикодобртањакосачице
иликадакосачицуповлачитепремасеби
Некоситепрекопрепрека
(напр.грана,корењастабала)
Одрезаниматеријалодстрањујтесамоако
мотормирује
Додатни симболи код уређаја са електричним
покретањем
Пажња!Опасностодструјногудара.
Прикључниводдржитедаљеодножеваза
сечење.
Уређајпрерадованаодржавањуилиуслучају
оштећеногкаблаувекискључитеизмреже.
SRB
137470 591_e
Монтажа
Придржавајтесеприложенихупутставазамонтажу.
Пажња!
Уређајсмедасепокренетекпослепотпуне
монтаже.
Мотор/ножзасечењеискључитеакопрелазите
прекодругеповршинекојанијенамењеназакошњу
Уређајникаднедижитиилиноситеса
укључениммотором
Кодпуњењабензинаилимоторногуљане
једитенитинепијте
Неудишитебензинскаиспарења
Уређајемуправљајтебрзиномкорака
Прекоришћењапроверитедалисузатегнуте
навртке,завртњиинавојниклинови
Точење горива
Престављањаупогонукоасчицуморатеданаточите
гориво.
Упозорење - опасност од пожара!
Бензиниуљевисокосузапаљиви!
Увексепридржавајтеприложенихупутстава
заупотребупроизвођачамотора.
Погонска средства
Бензин Моторно уље
Врста нормалнибензин/
безоловни
погледајте
упутства
произвођача
мотора
Количина
пуњења
погледајтеупутства
произвођача
мотора
око0,6л
Безбедност
Упозорење!
Никаданедозволитедамоторрадиу
затворенимпросторијама.Опасностод
тровања!
Бензиниуљечувајтесамоузатопредвиђеним
судовима
Бензиниуљепунитеилипразнитесамона
отвореномкодхладногмотора
Бензинилиуљенепунитеакојемоторукључен
Резевоарнемојтепревишенапунити(бензинсе
шири)
Кодточењагориванепушите
Запушачрезервоаранеотварајтеакомотор
радииакојеврућ
Заменитеоштећенирезервоаргориваили
запушачрезервоара
Поклопацрезервоараувекчврстозатворите
Услучајуизлажењабензина:
Непокрећитемотор
Избегавајтепокушајепаљења
Очиститеуређај
Услучајуизлажењамоторногуља:
Непокрећитемотор
Исцуреломоторноуљепокупитесредством
завезивањеуљаиликрпомпагастручно
одстраните
Чишћењеуређаја
Староуљене:
одлажитеуотпад
сипајтеуканализацију,одводилиназемљу
Препоручујемодастароуљеузатвореномсуду
предатеуцентарзарециклажуилисервиснуслужбу
закориснике.
Пуњење бензина
1. Одврнитепоклопацрезервоаразагориво,
спремитеганачистоместо.
2. Бензинпунителевком.
3. Отворзапуњењерезервоарачврстозатворите
иочистите.
Пуњење моторног уља
1. Одврнитепоклопацзапуњењеуља,запушач
спремитеначистоместо.
2. Уљенапунителевком.
3. Отворзапуњењеуљачврстозатворитеиочистите.
SRB
Превод оригиналних упутстава за употребу
138
Бензинска косачица
Стављање у погон
Пажња!
Уређајнесмедасекористисалабавим,
оштећенимилиистрошениммеханизмомза
резањеилиделовимазаучвршћивање!
Пресвакогстављањаупогонпроведите
визуелнуконтролу.
Симболкамеренаследећимстраницама
упућујенасликенастраницама4–7.
Подешавање висине резања
Пажња - опасност од повреда!
Висинусечењаподешавајтесамокод
искљученогмотораимирујућегножазасечење.
Светочковеувекподеситенаистувисину
сечења.
Подешавањевисинесеченјазависнојеод
модела.
Централно подешавање ( 1)
1. Држитепритиснутодугмецентралног
подешавањависине( 1/1).
Закраћитравњакпритиснитерукохват
централногподешавањависиненадоле
( 1/2)
Задужутравуповуцитерукохватцентралног
подешавањависинепремагоре( 1/2)
Приказујесестепенцентралногпоешавања
висине( 1/3)
2. Пуститедугмеужељенојвисинисечења.
Подешавање осовине или централно
подешавање ( 2, 3)
1. Притиснитеполугузаоткључавањенастрануи
држитеје.
2. Полугупомакнитеулевоилиудесноужељену
висинурезања.
3. Пуститедаполугаускочиулежиште.
4. Пазитенаједнакиположајускакањаулежиште
кодсвихточкова.
Брзо подешавање појединачних точкова или
подешавање осовине ( 4)
1. Полугузаоткључавањепритиснитенастрануи
држитеје.
2. Полугупомакнитеулевоилиудесноужељену
висинурезања.
3. Пуститедаполугаускочиулежиште.
4. Пазитенаједнакиположајускакањаулежиште
кодсвихточкова.
Подешавање појединачних точкова ( 5)
1. Одврнитезавртањточка.
2. Завртањточкаутакнитеурупузажељену
висинусечења.
3. Затегнитезавртањточка.
4. Пазитенаједнакположајрупакодсвихточкова.
Централно подешавање осовине ( 6)
1. Обапалцаположитенакрајевеосовине.
2. Прстеположитеподкућиштекосачице.
3. Осовинуобимпалцимаизвуцитеиздосадашњег
уторазависинусечења.
4. Осовинуобимпалцимаизвуцитепреджељени
уторзависинусечењаипуститедаускочиу
лежиште.
5. Пазитенаједнакиположајускакањаулежиште
кодсвихточкова.
SRB
139470 591_e
Кошња са корпом за сакупљање траве
Пажња - опасност од повреда!
Корпузасакупљањетравескидајтеили
постављајтесамокодискљученогмотораи
мирујућегножазасечење.
1. Дигнитезахватнипоклопацикорпуза
сакупљањетравеобестиеудржаче( 8).
Индикатор нивоа напуњености
Индикаторнивоанапуњеностиструјањемваздухасе
приликомкошњепритишћепремагоре( 7a).
Уколикојекорпазасакупљањетравепуна,индикатор
нивоанапуњеностиналеженакорпу( 7b).Корпаза
сакупљањетравеморадасеиспразни.
Пражњење корпе за сакупљање траве
1. Дигнитезахватнипоклопац.
2. Скинитекорпузасакупљањетравеиизвадите
јепреманазад( 8).
3. Испразнитекорпузасакупљањетраве.
4. Дигнитезахватнипоклопацикорпузасакупљање
травепоновообеситеудржаче( 8).
Кошња без корпе за сакупљање траве
Пажња!
Коситесамокодделујућезакретнеопруге
захватногпоклопцабезкорпезасакупљање
траве.
Захватни поклопац због силе опруге належе на
кућиштекосачице.Одрезанатраватакосеизбацује
уназаддоле.
Малчовање са комплетом за малчовање
(опција)
Код малчовања одрезани материјал не сакупља
се него остаје на травњаку. Малч штити тло од
исушивањаиснабдевагахранивима.
Најбољирезултатипостижусередовитимсечењем
уназад за око 2 цм. Брзо се распада само млада
травасамеканимткивомлишћа.
Висинатравепремалчовања:максимално8цм
Висинатравепослемалчовања:најмање4цм
Брзинусечењаприлагодитемалчовању,не
ходајтепребрзо.
Уметање комплета за малчовање
Пажња - опасност од повреда!
Комплетзамалчовањеумећитеили
одстрањујтесамокодискљученогмотораи
мирујућегножазасечење.
1. Скинитекорпузасакупљањетраве( 8).
2. Дигнитезахватнипоклопацикомплетза
малчовањеуметнитеуотворзаизбацивање
траве( 9).
Засунморадаускочиулежиште.
Уколикокомплетзамалчовањенеускочи
улежиште,могудасеоштетекомплетза
малчовањеиножзасечење.
Одстрањивање комплета за малчовање
1. Дигнитезахватнипоклопац.
2. Попуститезасуннакомплетузамалчовае
( 10/1).
3. Извуцитекомплетзамалчовање( 10/2).
SRB
Превод оригиналних упутстава за употребу
140
Бензинска косачица
Покрените мотор
Пажња - опасност од тровања!
Никаданедозволитедамоторрадиу
затворенимпросторијама.
Пажња - опасност од повреда!
Уређајприликомпокушајапокретањане
преврћте.
Моторпокренитесамоакојеножмонтиран
(ножслужикаозамашнамаса)
Кодпокретањараднозагрејеногмотора
НЕкориститечокилидугмепрајмера
Немењајтепоставкерегулаторанамотору
Уређајнепокрећитеакоканализбацивачаније
прекривенсанекимодследећихделова:
корпомзасакупљањетраве
захватнимпоклопцем
комплетомзамалчовање
Прекидачпокретачаактивиштесапосебном
пажњомускладусаупутствимапроизвођача
Пазитенадовољноодстјањеногуодалатаза
сечење
Покретањеуређајаунискојтрави
Ознака положаја на уређају:
Чок*
УкљИскљ
Даљинско
управљањегасом*
СтартСтоп
Даљинско
управљање
гасомпомоћу
чока*
МењачВарио*
БрзоСпоро
Спојницаножа*
УкљИскљ
* зависно од изведбе
Подешавање висине руче (опција)
Подешавање дугмета
1. Држитепритиснутаобадугметанагорњој
пречницииподеситежељениположај( 12/1).
2. Пуститедугмаддагорњапречницаускочиу
лежиште.
Подешавање стега
1. Чврстодржитепречницуипопуститеобестеге
( 12/2).
2. Пречницупоставитеужељениположај.
3. Затворитестеге.
Кошња са бочним избацивачем (опција)
Пажња - опасност од повреда!
Бочниизбацивачскидајтеилипостављајте
самоакојемоторискључениножзасечење
мирује.
Уметање бочног избацивача
1. Одстранитекорпузасакупљањетравеи
уметнитекомплетзамалчовање.
2. Отворитеичврстодржитепоклопацзабочни
избацивач( 11/1).
3. Уметнитеканалбочногизбацивача( 11/2).
4. Полакозатворитепоклопац.
Поклопацобзебеђујеканалбочногизбацивача
одиспадања.
Одстрањивање бочног избацивача
1. Отворитеичврстодржитепоклопацзабочни
избацивач( 11/1).
2. Одстранитебочниизбацивачизатворите
поклопац( 11/2).
SRB
141470 591_e
Ручно покретање
без даљинског управљања гасом, са чоком
Чок
УкљИскљ
1. Чокпоставитенаположај1( 13/1).
2. Сигурносностремеповуцитедогорњепречнице
ичврстодржите( 17)–сигурносностремене
ускачеулежиште.
3. Ужестартеранаглоизвуцитеизатимпуститеда
сепоновополаконамота( 18).
4. Наконзагревањамотора(око15–20секунда)
чокпоставитенаположај2( 13/2).
Кодмоторајефиксноподешенгас.
Регулацијабројаобртајанијемогућа.
без даљинског управљања гасом, са прајмером
( 16)
1. Дугмепрајмерапритисните3путаувременском
раздобљуодоко2секунда( 16).Код
температуранижиход10°Cdenдугмепрајмера
притисните5пута.
2. Сигурносностремеповуцитедогорњепречнице
ичврстодржите( 17)–сигурносностремене
ускачеулежиште.
3. Ужестартеранаглоизвуцитеизатимпуститеда
сепоновополаконамота( 18).
Кодмоторајефиксноподешенгас.
Регулацијабројаобртајанијемогућа.
без даљинског управљања гасом, без прајмера/
чока
4. Сигурносностремеповуцитедогорњепречнице
ичврстодржите( 17)–сигурносностремене
ускачеулежиште.
5. Ужестартеранаглоизвуцитеизатимпуститеда
сепоновополаконамота( 18).
Кодмоторајефиксноподешенгас.
Регулацијабројаобртајанијемогућа.
са даљинским управљањем гасом, са чоком
Даљинско
управљање
гасомсачоком
1. Полугузагаспоставитенаположај ( 14/1).
2. Сигурносностремеповуцитедогорњепречнице
ичврстогадржите( 17) –сигурносностреме
неускачеулежиште.
3. Ужестартеранаглоизвуцитеизатимпуститеда
сепоновополаконамота( 18).
4. Наконзагревањамотора(око15–20секунда)чок
поставитенаположајизмеђу и ( 14/2).
са даљинским управљањем гасом, без прајмера/
чока
Даљинско
управљањегасом
СтартСтоп
5. Полугузагаспоставитенаположај ( 20/1).
6. Сигурносностремеповуцитедогорњепречнице
ичврстодржите( 17)-сигурносностремене
ускачеулежиште.
7. Ужестартеранаглоизвуцитеизатимпуститеда
сепоновополаконамота( 18).
8. Наконзагревањамотора(око15–20секунда)чок
поставитенаположајизмеђу и ( 20).
SRB
Превод оригиналних упутстава за употребу
142
Бензинска косачица
Спојница ножа (опција)
Спојницаножа
УкљИскљ
Саспојницомножаножзасечењеможедасеукопча
иископчадокмоторнастављадаради.
Укапчање ножа за сечење
1. Сигурносностремеповуцитедогорњепречнице
ичврстодржите( 17)-Сигурносностремене
ускачеулежиште.
2. Полугуквачилаодмакнитеодтела( 21/1)
-Ножзасечењесеукапча.
Ископчајте нож за сечење.
3. Пуститесигурносностреме( 25).
-Ножзасечењесеискапча.
-Полугаквачилапрелазиуположајмировања
( 21/2).
Електрично покретање без прајмер/чока ( 15)
1. Полугугасапоставитенаположај"СТАРТ"
( 15/1).
2. Сигурносностремеповуцитедогорњепречнице
ичврстодржите( 17)–сигурносностремене
ускачеулежиште.
3. Кључзапаљењеубравизапаљењеобрнитедо
крајаудесно( 19).
4. Чиммоторпроради,пуститекључзапаљење
(враћасенаположај"0").
5. Полугугасапоставитеускладусажељеним
бројемобртајамоторанаположајизмеђу и
( 15/2).
Електрично покретање (опција)
Електрично покретање са прајмером ( 16)
1. Полугугасапоставитенаположај"СТАРТ"
( 15/1).
2. Дугмепрајмерапритисните3путаувременском
раздобљуодоко2секунда( 16).Код
температуранижиход10°Cdenдугмепрајмера
притисните5пута.
3. Сигурносностремеповуцитедогорњепречнице
ичврстодржите( 17)–сигурносностремене
ускачеулежиште.
4. Кључзапаљењеубравизапаљењеобрнитедо
крајаудесно( 19).
5. Чиммоторпроради,пуститекључзапаљење
(враћасенаположај"0").
6. Полугугасапоставитеускладусажељеним
бројемобртајамоторанаположајизмеђу и
( 15/2).
са даљинским управљањем гасом, са прајмером
( 16)
Даљинско
управљањегасом
СтартСтоп
1. Полугузагаспоставитенаположај ( 20/1).
2. Дугмепрајмерапритисните3путаувременском
раздобљуодоко2секунда( 16).Код
температуранижиход10°Cdenдугмепрајмера
притисните5пута.
3. Сигурносностремеповуцитедогорњепречнице
ичврстодржите( 17)-сигурносностремене
ускачеулежиште.
4. Ужестартеранаглоизвуцитеизатимпуститеда
сепоновополаконамота( 18).
5. Чиммоторпроради,полугугасазажељениброј
обртајамоторапоставитенаположајизмеђу
и ( 20).
SRB
143470 591_e
Мењач Варио (Speed Control) (опција)
МењачВарио
БрзоСпоро
Са мењачем Варио може континуирано да се
подешавабрзинавожњекосачице.
Пажња!
Полугуактивишитесамоакомоторради.
Мењањебрзинабезпогонамотораможе
оштетитимеханизампогона.
Завишебрзинеповуцитеполугу( 23)
усмеру( 23/2)
Занижубрзинуповуцитеполугу( 23)усмеру
( 23/1)
Брзину вожње увек прилагодите актуелном
стањутлаитравњака.
Погон точкова (опција) ( 22)
Пажња!
Мењачукључујтесамоакомоторради.
Укључивање погона точкова
1. Ручицузаукључивањемењачапритисните
премагорњојпречнициидржите( 22) –
ручицазаукључивањемењачанеускачеу
лежиште.
-Укључујесепогонточкова.
Искључивање погона точкова
1. Пуститеручицузаукључивањемењача( 24).
-Погонточковасеискључује.
Уређај са квачилом ножа
Спојницаножа
УкљИскљ
1. Пуститесигурносностреме( 25).
2. Полугузагаспоставитеуположај ( 20/2).
-Моторсеискључује.
Пажња, тешке порезотине!
Моторможедарадијошнековреме.Након
искључивањасеосведочитедамотормирује.
Искључивање мотора
Уређај без квачила ножа
1. Полугузагаспоставитенаположај
( 20/2)
2. Пуститесигурносностреме( 25).
-Моторсеискључује.
Пажња, тешке порезотине!
Моторможедарадијошнековреме.Након
искључивањасеосведочитедамотормирује.
SRB
Превод оригиналних упутстава за употребу
144
Бензинска косачица
Пуњење батерије стартера (опција)
Батерија стартера не треба да се одржава
и у нормалном случају пуни се у косачици.
У посебним случајевима батерију мора да напуни
корисник:
препрвогстављањакосачицеупогон
приликомпуњења,презимскепаузеиликод
ужегмировања(>6месеци)
Поступакпуњења:
1. Пуњачизвадитеизпретинцазабатерију.
2. Каблбатеријеодвојитеодкабламотора( 28).
3. Каблбатеријеповежитесакабломпуњача
( 29).
4. Пуњачприкључитенаструјнумрежу.
Напонструјнемрежеморадасепоклапаса
раднимнапономпуњача.
Време пуњења износи око 36 часова.
Употребљавајте само испоручени оригинални
пуњач.
Пажња!
Батеријустартерапунитесамоусувим,
добропроветренимпросторијама.
Косачицунепокрећитезавремепуњења.
Брушење / замена ножа за сечење
Тупеилиоштећененожевезасечењедајте
наоштрити/обновитисамоусервисној
радионициилиовлашћеномстручномпогону
Избрушениножевизасечењеморајубити
центрирани
Пажња!
Нецентрираниножевидоводедојаких
вибрацијаиоштећујукосачицу.
Нагињање косачице
Зависноод произвођача моторапрема горе морају
битиобрнутиследећиделови:
уплињач/филтарзаваздух( 26)
свећицазапаљење( 27)
Придржавајтесеупутставазаупотребу
произвођачамотора!
Одржавање и нега
Пажња - опасност од повреда!
Пресвихрадованаодржавањуинезиувек
искључитемоториивзуцитеутикачсвећице
запаљење.
Моторможедарадијошнековреме.Након
искључивањасеосведочитедамотормирује.
Кодрадованаодржавањуинезинаножуза
сечењеувекноситераднерукавице!
Направузаприкупљањетравередовито
проверавајтесаобзиромнаделовањеи
истрошеност
Уређајчиститенаконсвакеупотребе
Уређајнепрскајтеводом
Продрлаводаможедовестидосметњи(систем
паљења,уплињач)
Ножзасечењередовитоконтролишитеса
обзиромнаоштећења
Покваренепригушивачезвукаувекзамените
SRB
145470 591_e
Складиштење
Пажња - опасност од експлозије!
Уређајнескладиштитекодотвореногпламена
илиизворатоплине.
Пуститедасемоторохлади
Зачувањеузуштедуместаспуститегорњу
пречницу( 31, 32)
Уређајскладиштитенасувомизадецуи
неовлашћенеособенедоступномместу
Батеријустартераскладиштитебезмраза
Батеријустартерасавременанавремедодатно
напуните
Испразнитерезревоарзабензин
Извуцитеутикачсвећицезапаљење
Поправљање
Поправкесмејудаизводесамосервиснерадионице
иовлашћенистручнипогони.
Подмазивање малог погонског зупчаника
Малипогонскизупчаникнаосовинимењачаса
временанавременауљитеуљемзапрскање
Мењач погона точкова не треба да се
одржава.
Нега мотора
Замена моторног уља
1. Припремитесудприкладанзапокупљањеуља.
2. Пуститедауљеуцелостиистечекрозотворза
пуњењеуљаилигаусишите.
Рабљеномоторноуљаодстранитеускладу
сазаштитомчовековеоколине!
Препоручујемодастароуљеузатвореном
судупредатеуцентарзарециклажуили
сервиснуслужбузакориснике.
Старо уље не
одлажитеуотпад
сипајтеуканализацијуилиодвод
сипајтеназемљу
Замена филтера за ваздух
Придржавајтесенаоменепроизвођачамотора.
Замена свећице за паљење
Придржавајтесенаоменепроизвођачамотора.
Погон точкова (опција)
Подешавање потезног ужета
Ако се погон точкова код покренутог мотора више
неможеукључити илиискључити,морасеподесити
одговарајућепотезноуже.
Пажња!
Потезноужеподешавајтесамоакојемотор
искључен.
1. Обрнитеподесивидеонапотезномужетуу
смерустрелице( 30).
2. Запроверуподешеностипокренитемотори
укључитепогонточкова.
3. Уколикопогонточковајошувекне
функционише,косачицаморадасеодведеу
сервиснурадионицуилиовлашћенистручни
погон.
Одстрањнивање
Истрошене, исцуреле или покварене
батерије стартера не одстрањујте кроз
кућно смеће!
Амбалажа,уређајиприборпроизведенисуод
материјалакојиможедасерециклирапатребада
сеодстраненаодговарајућиначин.
SRB
Превод оригиналних упутстава за употребу
146
Бензинска косачица
Помоћ код сметњи
Пажња!
Ножиосовинаножанесмејудасепоравнавају.
Сметња Решење
Моторнијепрорадио Напунитебензин
Полугугасапоставитена"Старт"
Укључитечок
Ручицузаукључивањемоторапритиснитепремагорњојпречници
Проверитесвећицузапаљење,евентуалнојеобновите
Очиститефилтерзаваздух
Ножзакожењеобрнитенаместу
Допунитебатеријустартера
Покренитенапокошенојповршини
Снагамотораопада Исправитевисинусечења
Избрусите/обновитеножзакошење
Очистиеканализбацивача/кућиште
Очиститефилтерзаваздух
Смањитераднубрзину
Неравномерносечење Избрусите/обновитеножзакошење
Исправитевисинусечења
Корпазасакупљањетраве
непуниседовољно
Исправитевисинусечења
Пуститедасетравњакосуши
Избрусите/обновитеножзакошење
Очиститерешеткукорпезасакупљањетраве
Очистиеканализбацивача/кућиште
Погонточковане
функционише
Подеситепотезноуже
Клинастикаишпокварен
Потражитесервиснурадионицу
Одстранитепрљавштинуупогонуточкова,зупчастомкаишуимењачу
Једносмернемеханизме(малипогонскизупчаникнаосовинимењача)
науљитеуљемзапрскање
Точковисекодукљученог
мењачанеобрћу
Додатнозатегнитезавртњеточкова
Главчинаточкапокварена
Клинастикаишпокварен
Потражитесервиснурадионицу
Уређајнеуобичајенојако
вибрира
Проверитеножзакошење
Услучајусметњикојенисунаведенеутабелииликојенеможетеодстранитисамиобраититесенашој
надлежнојсервиснојслужби.
SRB
147470 591_e
Гаранција
Евентуалнегрешкеуматеријалуилипроизводњина уређају уклонићемо за време законског рока застаре
гаранцијскихправаускладусанашимизборомтакодаизпоправимоилидаиспоручимоноведелове.Рок
застаре увек се одређује према праву државе у којој је уређај био купљен.
Нашагаранцијскаизјававредисамокод: Гаранцијасегасикод:
стручногруковањауређајем
поштивањаупутставазаупотребу
употребеоригиналнихрезервнихделова
покушајапоправљањанауређају
техничкихизменанауређају
ненамескеупотребе
(напр.професионалногиликомуналногкоришћења)
Гаранцијанеобухвата:
оштећењалакакојепроизлазеизнормалнеистрошености
потрошнеделовекојисунакартицирезервнихделоваозначениоквиромXXX
XXX
(X)
моторесаунутрашњимизгарањем–Зањихвредепосебнегаранцијскеодредбепојединихпроизвођача
мотора
Услучајуизгаранцијеобратитесесаовомгаранцијскомизјавомипотврдомокупњисвомепродавачуили
најближојовлашћенојсервиснојслужби.Овомгаранцијскомизјавомнемењајусезаконскаправанагаранцију
занедостаткекупцапремапродавачу.
┌──────┐
└──────┘
Стручнапровераувекјепотребна:
наконнаилажењанапрепреку
коднеочекиваногзастојамотора
кодоштећењамењача
кодпоквареногклинастогкаиша
кодсавијеногножа
кодсавијеногвратиламотора
Изјава ЕЗ о конформитету
видиупутствазамонтажу
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
148
Spalinowa kosiarka do trawy
Spis rzeczy
Otympodręczniku ..................................................... 148
Opis produktu ............................................................ 148
Instalacjezabezpieczające ........................................ 148
Wskazówkibezpieczeństwa ...................................... 150
Montaż ....................................................................... 151
Tankowanie ................................................................ 151
Uruchomienie ............................................................ 152
Elektryczne uruchomienie (opcja) ............................. 156
Przeglądyikonserwacja ............................................ 158
Składowanie .............................................................. 159
Naprawa .................................................................... 159
Utylizacja ................................................................... 159
Czynnościdowykonaniawprzypadkuusterek ......... 160
Gwarancja ................................................................. 161
DeklaracjazgodnościEWG ....................................... 161
O tym podręczniku
Proszęprzeczytaćniniejszypodręcznikobsługi
przeduruchomieniem.Stanowitopodstawę
bezpiecznejpracyisprawnejobsługi.Przeduży-
ciemzapoznaćsięzelementamiobsługiizasadami
użytkowaniamaszyny.
Należyprzestrzegaćwskazówekbezpieczeństwa
zawartych w niniejszej dokumentacji oraz na
urządzeniu.
Podręcznikobsługipowinienbyćzachowanydo
użytkuiprzekazanynastępnemuużytkownikowi.
Wyjaśnienie znaków
Uwaga!
Stosowaćsiędokładniedoznakówostrzegawczych,
abyuniknąćszkódosobowychlubmienia.
Specjalne wskazówki w celu lepszego
zrozumieniaiobsługi.
Symbol kamery wskazuje na ilustracje.
Opis produktu
W niniejszej dokumentacji opisano różne modele
benzynowych kosiarek do trawy. Niektóre modele
wyposażone są w kosz do trawy i lub dodatkowo są
przystosowanedościółkowania.
Modelidentykujesięwgtabliczkiznamionowejiopisu
różnychopcji.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
To urządzenie przeznaczone jest do cięcia trawy w
obszarzeprywatnyminienależystosowaćgodotrawy
suchej.
Zastosowanieinne,wykraczającepozato,uważasięza
niezgodne z przeznaczeniem.
Możliwe błędne użycie
Urządzenieniejestprzystosowanedoużytkuw
obiektach otwartych, parkach, placach sportowych,
atakżewgospodarceleśnejirolnej
Nienależydemontowaćlubobchodzićinstalacji
bezpieczeństwa
Nieużywaćurządzeniapodczasdeszczuina
mokrej trawie
Urządzenianiewolnostosowaćprzemysłowo
Instalacje zabezpieczające
Uwaga - Niebezpieczeństwo urazu!
Instalacjezabezpieczająceniemogąbyć
wyłączane!
Uchwyt bezpieczeństwa
Urządzeniewyposażonejestwuchwytbezpieczeństwa.
Wrazieniebezpieczeństwauchwytpuścić.
Urządzeniabezsprzęgłanoża:
Nużtnącyjestzatrzymywany
Silnik jest zatrzymywany
Urządzeniazesprzęgłemnoża:
Nużtnącyjestzatrzymywany
Silnik pracuje dalej
PL
149470 591_e
1 Linka startowa 9 Ustawieniewysokościcięcia*
2 Uruchomienie, zatrzymanie* 10 Sprzęgłonoża*
3 Napędkół* 11 Przekładniakombinowana*
4 Uchwytbezpieczeństwa 12 Instrukcjaobsługi
5 Ergonomiczneustawianiewysokości* 13 Wkładkawyrzutu*
6 Wskaźnikstanunapełnienia* 14 Osłonazamykająca*
7 Osłonaprzeciwuderzeniowa* 15 Zestawdościółki*
8 Kosz do trawy* * w zależności od wyposażenia
Symbole na urządzeniu
Uwaga!
Szczególnaostrożnośćprzymanipulacji.
Przedrozpoczęciempracyprzy
mechanizmietnącymzdjąćfajkęświecową!
Przeduruchomieniemprzeczytaćinstrukcjęobsługi! Zwolnićhamulecsilnika.
Osobytrzecieniemogąznajdowaćsięwstree
zagrożenia!
Włączyćnapędkół.
Ręceinogitrzymaćzdalaodmechanizmutnącego!
/
Zdalne sterowanie gazem start / stop.
Utrzymywaćodpowiedniodstępodstrefzagrożenia.
Osłona przeciwuderzeniowa
Osłonaprzeciwuderzeniowachroniprzedwyrzucanymiczęściami.
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
150
Spalinowa kosiarka do trawy
Wskazówki bezpieczeństwa
Uwaga!
Urządzeniemożebyćużywanetylkow
nienagannym stanie technicznym!
Uwaga - Niebezpieczeństwo urazu!
Instalacjezabezpieczająceniemogąbyć
wyłączane!
Uwaga - Niebezpieczeństwo pożaru!
Zatankowanegourządzenianieprzechowywać
wzamkniętychpomieszczeniach,wktórych
oparybenzynymogłybymiećstycznośćzogniem
lub iskrami!
Obszarywokółsilnikawydechu,skrzynkina
akumulator,zbiornikapaliwaniemogąbyć
zabrudzoneściętątrawą,benzyną,olejem.
Osobytrzecieniemogąznajdowaćsięwstree
zagrożenia
Prowadzącyurządzenielubjegoużytkowniksą
odpowiedzialnizawypadkizudziałeminnychosób,
atażeichmienie
Urządzenianiemogąobsługiwaćdziecianiosoby
niezapoznanezniniejsząinstrukcjąobsługi
Przestrzegaćprzepisówdot.wiekuminimalnego
osobyobsługującejurządzenie
Niewolnourządzeniaobsługiwaćbędącpod
wpływemalkoholu,narkotykówlublekarstw
Stosowaćodpowiedniąodzieżroboczą:
Długiespodnie
Mocneiprzeciwpoślizgowebuty
Ochronasłuchu
Przypracynapochyłościach
zawszeuważaćnabezpieczneoparcie
ścinaćtrawęzawszewpoprzekpochyłości,
nigdyzgórylubpodgórę
nieścinaćtrawynapochyłościachpowyżej
20°pochyłu
zachowaćszczególnąostrożnośćpodczas
wykonywania zwrotów
Pracowaćtylkoprzyświetledziennymlub
oświetleniusztucznym
Częściciałaigarderobytrzymaćzdalaodinstalacji
tnącej
przestrzegaćlokalnychprzepisówwzakresie
godzin pracy
Niepozostawiaćurządzeniagotowegodopracy
bez dozoru
Kosićtylkoostrymnożem
Nigdynieużytkowaćurządzeniazuszkodzonymi
osłonami/instalacjamibezpieczeństwa
Nigdynieużytkowaćurządzeniabezwpełni
zainstalowanychzabezpieczeń(np.:osłony
przeciwuderzeniowej, instalacji wychwytywania
ściętejtrawy)
Przedkażdymużyciemurządzeniesprawdzić
podkątemuszkodzeń,aprzedkolejnymużyciem
wymienićuszkodzoneczęści
Wyłączyćsilnik,odczekaćdozatrzymania
urządzeniaiściągnąćfajkęświecy
odchodzącodurządzenia
powystąpieniuusterki
przedusunięciemblokady
przedusunięciemzatoru
pokontakciezciałamiobcymi
jeśliwurządzeniuwystąpiąusterkiinietypo-
we wibracje
Należysprawdzićkosiarkępodkątemuszkodzeń
orazprzeprowadzićniezbędnenaprawyprzed
ponownymużyciem.
Nałożyćfajkęświecyiuruchomićsilnik
pousunięciuusterki(patrztabelausterek)
isprawdzeniuurządzenia
pooczyszczeniuurządzenia
Terendokoszeniadokładniesprawdzić,usuwając
wszystkieciałaobce
Należyzachowaćszczególnąostrożnoścprzy
zawracaniukosiarkąlubprzyciąganiujejdosiebie
Niekosićnadprzeszkodami
(np.gałęzie,korzeniedrzew)
Dodatkowe symbole dla urządzeń ze startem
elektrycznym
Uwaga!Niebezpieczeństwoporażeniaprądem.
Przewódpołączeniowytrzymaćzdalaodnoży.
Urządzenienależyprzedprzystąpieniem
do prac konserwacyjnych lub w przypadku
uszkodzeniakablaodłączyćodprądu.
PL
151470 591_e
Montaż
Przestrzegaćdołączonejinstrukcjimontażu.
Uwaga!
Urządzeniemożebyćużywanejedyniepo
całkowitymzłożeniu.
Ściętątrawęusuwaćjedynieprzywyłączonym
silniku
Silnik/nóżwyłączyćtakżewtedy,kiedyprzekracza
sięobszarinnyniżprzeznaczonydokoszenia
Nigdyniepodnosićaninieprzenosićurządzenia
przywłączonymsilniku
Podczasnapełnianiabenzynączyolejemniepić
iniejeść
Niewdychaćoparówbenzyny
Prowadzićurządzeniewtempiepieszego
Przedużyciemzwrócićuwagęnastabilneosadze-
nienakrętek,śrubisworzni
Tankowanie
Przeduruchomieniemkosiarkęnależyzatankować.
Ostrzeżenie - Niebezpieczeństwo pożaru!
Benzynaiolejsąwwysokimstopniuzapalne!
Zawszeprzestrzegaćdołączonejprzez
producentainstrukcjiobsługi.
Środki pracy
Benzyna Olej silnikowy
Rodzaj zwykła/
bezołowiowa
patrz wskazówki
producenta
silnika
Ilość
napełnieniowa
patrz wskazówki
producenta
silnika
ok. 0,6 l
Bezpieczeństwo
Ostrzeżenie!
Nigdyniepozostawiaćnachodzie
silnikawzamkniętychpomieszczeniach.
Niebezpieczeństwozatrucia!
Benzynęiolejprzechowywaćtylkow
przeznaczonym do tego pojemniku
Napełniaćispuszczaćbenzynęiolejtylkoprzy
zimnym silniku na wolnym powietrzu
Nieuzupełniaćbenzynyczyolejupodczaspracy
silnika
Nieprzepełniaćzbiornika(benzynarozszerzasię)
Niepalićpodczastankowania
Nieotwieraćzamknięciazbiornikapodczaspracy
silnikalubgdyjestgorący
Uszkodzonyzbiornikbądźjegozamknięcie
wymienić
Korekwlewuzawszemocnozamykać
Jeśliwylałasiębenzyna:
nieuruchamiaćsilnika
unikaćpróbzapłonu
przeczyścićurządzenie
Jeśliwylałsięolejsilnikowy:
nieuruchamiaćsilnika
olej,którywydostałsięznazewnątrz,zbierać
środkamiwiążącymiolejlubścierką,a
następnieprawidłowozutylizować
przeczyścićurządzenie
Starego oleju
niewyrzucaćzodpadkami
niespuszczaćdokanalizacji,ściekuczyna
ziemię
Zalecasięoddanieprzerobionegoolejuwzamkniętym
pojemniku do centrum utylizacji lub serwisu.
Napełnić benzyną
1. Odkręcićkorekwlewu,położyćwczystymmiejscu.
2. Napełniaćbenzynąprzezlejek.
3. Mocnozakręcićkorekwlewuiwyczyścićmiejsce.
Napełnić olejem silnikowym
1. Odkręcićkorekwlewuolejuipołożyćgowczystym
miejscu.
2. Napełniaćolejemprzezlejek.
3. Mocnozakręcićkorekwlewuolejuiwyczyścić
miejsce.
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
152
Spalinowa kosiarka do trawy
Uruchomienie
Uwaga!
Zluźnym,uszkodzonymlubzużytym
mechanizmemtnącymlubczęściamimocującymi
urządzenieniemożebyćużywane!
Przedkażdymuruchomieniemnależy
przeprowadzićkontrolęwzrokowąurządzenia.
Symbolaparatufotogracznegonakolejnych
stronach odnosi do rysunków, strona 4–7.
Ustawić wysokość cięcia
Uwaga - Niebezpieczeństwo urazu!
Wysokośćcięciaustawiaćtylkoprzywyłączonym
silnikuinieruchomymnożu.
Zawszeustawiaćwszystkiekołanajednakową
wysokość.
Regulacjawysokościcięciazależyoddanego
modelu.
Nastawa centralna ( 1)
1. Nacisnąćiprzytrzymaćprzyciskcentralnejnastawy
( 1/1).
Dlatrawykrótszejnacisnąćdźwignięnastawy
centralnejwdół( 1/2)
Dlatrawydłuższejpociągnąćdźwignię
nastawycentralnejwgórę( 1/2)
Stopieńnastawyzostaniepokazany( 1/3)
2. Puścićprzycisknażyczonejwysokościcięcia.
Nastawa osi lub centralna ( 2, 3)
1. Dźwignięotwierającąnacisnąćwbokiprzytrzymać.
2. Dżwignięprzesunąćwprawolubwlewo,
ustawiającnażyczonejwysokościcięcia.
3. Dźwignięponowniezakleszczyć.
4. Uważaćnaidentycznepołożeniewszystkichkół.
Szybka nastawa pojedynczego koła lub nastawa osi
( 4)
1. Dźwignięotwierającąnacisnąćwbokiprzytrzymać.
2. Dżwignięprzesunąćwprawolubwlewo,
ustawiającnażyczonejwysokościcięcia.
3. Dźwignięponowniezakleszczyć.
4. Uważaćnaidentycznepołożeniewszystkichkół.
Nastawa pojedynczego koła ( 5)
1. Odkręcićśrubękoła.
2. Śrubęwłożyćwotwórdlaodpowiedniejwysokości
cięcia.
3. Śrubękołamocnodokręcić.
4. Uważaćnaidentycznepołożenieotworów
wszystkichśrub.
Centralna nastawa osi ( 6)
1. Obydwakciukipołożyćnakońcówkachosi.
2. Podłożyćpalecpodobudowękosiarki.
3. Wyciągnąćośzdotychczasowegowgłębieniadla
danejwysokościcięcia.
4. Ośpociągnąćizakleszczyćwinnymwgłębieniudla
życzonejwysokościcięcia.
5. Uważaćnaidentycznepołożeniewszystkichkół.
PL
153470 591_e
Koszenie z koszem na trawę
Uwaga - Niebezpieczeństwo urazu!
Kosznatrawęzakładaćiściągaćtylkoprzy
wyłączonymsilnikuinieruchomymnożu.
1. Podnieśćosłonęprzeciwuderzeniowąizawiesić
kosz w uchwycie ( 8).
Wskaźnik stanu napełnienia
Wskazanie stanu napełnienia przesuwane jest w górę
przezciągpowietrzapodczaskoszenia( 7a).
Kiedy kosz jest pełen, wskaźnik styka się z koszem
( 7b).Koszmusizostaćopróżniony.
Opróżnić kosz
1. Podnieśćosłonęprzeciwuderzeniową.
2. Wypiąćkosziwysunąćdotyłu( 8).
3. Opróżnićkosz.
4. Podnieśćosłonęprzeciwuderzeniowąiponownie
zawiesićkoszwuchwycie( 8).
Koszenie bez kosza na trawę
Uwaga!
Kosićtylkoprzynieuszkodzonejsprężynieosłony
przeciwuderzeniowejibezkoszanaskoszoną
trawę.
Osłonaprzeciwuderzeniowadociskadoobudowydzięki
silesprężyny.Wtensposóbściętatrawawyrzucanajest
ztyłu,wdół.
Ściółkowanie z zestawem do ściółki (opcja)
Przyściółkowaniuskoszonatrawaniejestgromadzona,
leczpozostajenatrawniku.Ściółkachronipodłożeprzed
wyschnięciemizaopatrujejewsubstancjeodżywcze.
Najlepszewynikiuzyskujesiępoprzezregularnecięcie
pook.2cm.Tylkomłodatrawazmiękkimiliśćmiszybko
butwieje.
Wysokośćtrawyprzedściółkowaniem:
Maksymalnie 8 cm
Wysokośćtrawypościółkowaniu:
Co najmniej 4 cm
Szybkośćcięciadopasowaćdościółkowania,nie
iśćzaszybko.
Stosowanie zestawu do ściółkowania
Uwaga - Niebezpieczeństwo urazu!
Zestawzakładaćiściągaćtylkoprzywyłączonym
silnikuinieruchomymnożu.
1. Zdjąćkosz( 8).
2. Podnieśćosłonęprzeciwuderzeniowąizałożyć
zestaw w szybie wyrzutnika ( 9).
Zamknięciemusisięzakleszczyć.
Jeślizestawsięniezakleszczy,możezostaćwraz
znożemuszkodzony.
Zdejmowanie zestawu
1. Podnieśćosłonęprzeciwuderzeniową.
2. Odkręcićzamknięcienazestawie( 10/1).
3. Wyciągnąćzestaw( 10/2).
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
154
Spalinowa kosiarka do trawy
Uruchomić silnik
Uwaga - Niebezpieczeństwo urazu!
Nigdyniepozostawiaćnachodziesilnikaw
zamkniętychpomieszczeniach.
Uwaga - Niebezpieczeństwo urazu!
Nieprzechylaćurządzeniapodczasstartu.
Silnikuruchamiaćtylkoprzyzałożonymnożu
(nóżsłużyjakomasazamachowa)
PodczasstartunaciepłymsilnikuNIEużywać
funkcji Choke lub przycisku Primer
Niezmieniaćustawieńregulatorawsilniku
Nieuruchamiaćurządzenia,jeślikanałwyrzutowy
niejestosłoniętyprzezjednązponiżejwyszczegól-
nionychczęści:
Kosznatrawę
Osłonaprzeciwuderzeniowa
Zestawdościółkowania
Przyciskstarteraużywaćzwyjątkowąostrożnością,
zgodnie ze wskazówkami producenta
Przestrzegaćodpowiedniejodległościstópod
urządzeniatnącego
Urządzeniewłączaćwniskiejtrawie
Znaki pozycji na urządzeniu:
Choke (ssanie)*
Wł.Wył.
Zdalne sterowanie
gazem*
Uruchomienie
Zatrzymanie
Zdalne sterowanie
gazemzfunkcją
Choke*
Przekładnia
kombinowana*
Szybko Wolno
Sprzęgłonoża*
Wł.Wył.
* w zależności od wyposażenia
Ustawianie wysokości rękojeści (opcja)
Nastawianie przycisków
1. Obydwaprzyciskinagórnymdźwigarzenacisnąći
przytrzymać,ustawiającodpowiedniąpozycję
( 12/1).
2. Puścićprzyciski,abydźwigarsięzakleszczył.
Nastawianie zacisków
1. Przytrzymaćdźwigariodkręcićobydwazaciski
( 12/2).
2. Osadzićdźwigarwewłaściwejpozycji
3. Zamknąćzaciski.
Koszenie z wyrzutnikiem bocznym (opcja)
Uwaga - Niebezpieczeństwo urazu!
Wyrzutnikbocznyzakładaćiściągaćtylkoprzy
wyłączonymsilnikuinieruchomymnożu.
Założyć wyrzutnik boczny
1. Zdjąćkoszizałożyćzestawdościółkowania.
2. Podnieśćosłonędowyrzutnikabocznegoi
przytrzymać( 11/1).
3. Założyćbocznykanałwyrzutowy( 11/2).
4. Osłonępowolizamknąć.
Osłonachronikanałbocznyprzedwypadnięciem.
Zdjąć wyrzutnik boczny
1. Podnieśćosłonędowyrzutnikabocznegoi
przytrzymać( 11/1).
2. Wyciągnąćwyrzutnikbocznyizamknąćosłonę
( 11/2).
PL
155470 591_e
Uruchamianie ręczne
bez zdalnego sterowania gazem, z funkcją Choke
Choke (ssanie)
Wł.Wył.
1. Chokeustawićnapozycji1( 13/1).
2. Uchwytbezpieczeństwaprzyciągnąćdodźwigarai
przytrzymać( 17)–uchwytbezpieczeństwanie
zakleszczasię.
3. Pociągnąćszybkolinkęstartowąipotemwolno
pozwolićnajejponownezrolowaniesię( 18).
4. Porozgrzaniusilnika(ok.15–20sekund)ustawić
Choke w pozycji 2 ( 13/2).
Silnikposiadaustawieniestałejpozycjiotwarcia
przepustnicy (gazu).
Regulacjaobrotówsilnikaniejestmożliwa.
bez zdalnego sterowania gazem, z funkcją Primer
( 16)
1. Przyciskpompowaniapaliwanacisnąć3x,w
odstępieok.2sekund( 16). W temperaturach
poniżej10°CprzyciskPrimernacisnąć5x.
2. Pociągnąćuchwytbezpieczeństwadodźwigarai
przytrzymać( 17)–uchwytbezpieczeństwanie
zakleszczysię.
3. Pociągnąćszybkolinkęstartowąipotemwolno
pozwolićnajejponownezrolowaniesię( 18).
Silnikposiadaustawieniestałejpozycjiotwarcia
przepustnicy (gazu).
Regulacjaobrotówsilnikaniejestmożliwa.
bez zdalnego sterowania gazem, bez Primer/Choke
4. Pociągnąćuchwytbezpieczeństwadodźwigarai
przytrzymać( 17)–uchwytbezpieczeństwanie
zakleszczysię.
5. Pociągnąćszybkolinkęstartowąipotemwolno
pozwolićnajejponownezrolowaniesię( 18).
Silnikposiadaustawieniestałejpozycjiotwarcia
przepustnicy (gazu).
Regulacjaobrotówsilnikaniejestmożliwa.
ze zdalnym sterowaniem gazem, z funkcją Choke
Zdalne sterowanie
gazemzfunkcją
Choke*
1. Dźwignięgazuustawićwpozycji ( 14/1).
2. Pociągnąćuchwytbezpieczeństwadodźwigarai
przytrzymać( 17) –uchwytbezpieczeństwanie
zakleszczysię.
3. Pociągnąćszybkolinkęstartowąipotemwolno
pozwolićnajejponownezrolowaniesię( 18).
4. Po rozgrzaniu silnika (ok.15–20sekund)ustawić
Chokewpozycjipomiędzy i ( 14/2).
ze zdalnym sterowaniem gazem, bez Primer/Choke
Zdalne sterowanie
gazem
Uruchomienie
Zatrzymanie
5. Dźwignięgazuustawićwpozycji ( 20/1).
6. Uchwytbezpieczeństwaprzyciągnąćdodźwigara
iprzytrzymać( 17)-uchwytbezpieczeństwanie
zakleszczysię.
7. Pociągnąćszybkolinkęstartowąipotemwolno
pozwolićnajejponownezrolowaniesię( 18).
8. Po rozgrzaniu silnika (ok.15–20sekund)ustawić
Chokewpozycjipomiędzy i ( 20).
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
156
Spalinowa kosiarka do trawy
Sprzęgło noża (opcja)
Sprzęgłonoża
Wł.Wył.
Dzięki sprzęgłu noża możliwe jest wsprzęglenie i
wysprzęglenienożapodczaspracysilnika.
Wsprzęglenie noża
1. Uchwytbezpieczeństwaprzyciągnąćdodźwigarai
przytrzymać( 17)-Uchwytbezpieczeństwanie
zakleszczasię.
2. Dźwignięsprzęgłaodsunąćodciała( 21/1)
-Nóżjestwsprzęglony.
Wysprzęglenie noża.
3. Puścićuchwytbezpieczeństwa( 25).
-Nóżjestwysprzęglony.
-Dźwigniasprzęgłaprzemieszczasięwpozycję
spoczynkową( 21/2).
Elektryczny start bez Primer/Choke ( 15)
1. Dźwignięgazuustawićwpozycji„START“
( 15/1).
2. Pociągnąćuchwytbezpieczeństwadodźwigarai
przytrzymać( 17)–uchwytbezpieczeństwanie
zakleszczysię
3. Kluczykzapłonowyobrócićwpozycjęcałkowiciepo
prawej stronie ( 19).
4. Jaktylkosilniksięuruchomi,puścićkluczyk(wsko-
czyponownienapozycję„0“).
5. Jaktylkosilnikzaczniepracować,dźwignięgazu
ustawićwpozycjępomiędzy i ( 15/2).
Elektryczne uruchomienie (opcja)
Elektryczny start z funkcją Primer ( 16)
1. Dźwignięgazuustawićwpozycji„START“
( 15/1).
2. Przyciskpompowaniapaliwanacisnąć3x,w
odstępieok.2sekund( 16). W temperaturach
poniżej10°CprzyciskPrimernacisnąć5x.
3. Pociągnąćuchwytbezpieczeństwadodźwigarai
przytrzymać( 17)–uchwytbezpieczeństwanie
zakleszczysię.
4. Kluczykzapłonowyobrócićwpozycjęcałkowiciepo
prawej stronie ( 19).
5. Jaktylkosilniksięuruchomi,puścićkluczyk(wsko-
czyponownienapozycję„0“).
6. Jaktylkosilnikzaczniepracować,dźwignięgazu
ustawićwpozycjępomiędzy i ( 15/2).
ze zdalnym sterowania gazem, z funkcją Primer
( 16)
Zdalne sterowanie
gazem
Uruchomienie
Zatrzymanie
1. Dźwignięgazuustawićwpozycji ( 20/1).
2. Przyciskpompowaniapaliwanacisnąć3x,w
odstępieok.2sekund( 16). W temperaturach
poniżej10°CprzyciskPrimernacisnąć5x.
3. Uchwytbezpieczeństwaprzyciągnąćdodźwigara
iprzytrzymać( 17)-uchwytbezpieczeństwanie
zakleszczasię.
4. Pociągnąćszybkolinkęstartowąipotemwolno
pozwolićnajejponownezrolowaniesię( 18).
5. Jaktylkosilnikzaczniepracować,dźwignięgazu
ustawićwpozycjipomiędzy i ( 20).
PL
157470 591_e
Przekładnia kombinowana (Speed Control)
(opcja)
Przekładnia
kombinowana
Szybko Wolno
Przy pomocy przekładni kombinowanej możliwa jest
stopniowazmianaprędkościjazdykosiarki.
Uwaga!
Dźwigniużywaćtylkoprzychodzącymsilniku.
Użyciewczasie,gdysilnikniepracuje,może
uszkodzićmechanizmnapędowy.
Abyzwiększyćprędkość,dźwignię( 23)
pociągnąćwkierunku( 23/2)
Abyzmniejszyćprędkość,dźwignię( 23)
pociągnąćwkierunku( 23/1)
Prędkośćjazdykosiarkinależyzawszedopasować
doaktualnegostanupodłożaitrawnika.
Napęd kół (opcja) ( 22)
Uwaga!
Przekładniezałączaćtylkoprzychodzącym
silniku.
Włączyć napęd kół.
1. Uchwytzałączaniaprzekładnidocisnąćdodźwigara
iprzytrzymać( 22)–Uchwytniezakleszczysię.
-Napędkółzostajewłączony.
Wyłączanie napędu kół
1. Puścićuchwytzałączaniaprzekładni( 24).
-Napędkółzostajewyłączony.
Urządzenie ze sprzęgłem noża
Sprzęgłonoża
Wł.Wył.
1. Puścićuchwytbezpieczeństwa( 25).
2. Dźwignięgazuustawićwpozycji ( 20/2).
-Silnikwyłączasię.
Uwaga ciężkie urazy cięte!
Silnikmożemiećdobieg.Powyłączeniuupewnić
się,żesilnikstoi.
Wyłączyć silnik
Urządzenie bez sprzęgła noża
1. Dźwignięgazuustawićwpozycji ( 20/2).
2. Puścićuchwytbezpieczeństwa( 25).
-Silnikwyłączasię.
Uwaga ciężkie urazy cięte!
Silnikmożemiećdobieg.Powyłączeniuupewnić
się,żesilnikstoi.
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
158
Spalinowa kosiarka do trawy
Ładowanie akumulatora (opcja)
Akumulator jest bezobsługowy i w normalnych
warunkach ładowany przez kosiarkę.
Wprzypadkachszczególnychakumulatorładowanyjest
przezużytkownika:
Przed pierwszym uruchomieniem kosiarki
Przyrozładowaniu,przedprzerwązimowąlub
dłuższymiokresamipostoju(>6miesięcy)
Ładowanie:
1. Wyciągnąćładowarkęzeskrzyniakumulatorowej.
2. Rozłączyćprzewódakumulatoradosilnika( 28).
3. Połączyćprzewódakumulatorazprzewodem
ładowarki( 29).
4. Podłączyćładowarkędosiecielektrycznej.
Napięciesiecimusibyćzgodneznapięciem
znamionowymładowarki.
Okres ładowania wynosi ok. 36 godzin.
Stosowaćtylkodostarczoną,oryginalnąładowarkę.
Uwaga!
Akumulatorładowaćjedyniewsuchych,dobrze
wentylowanych pomieszczeniach.
Nieuruchamiaćkosiarkiwczasieładowania
akumulatora.
Wymiana/szlifowanie noża
Tępylubuszkodzonynóżostrzyć/wymieniać
jedynie w autoryzowanym warsztacie
Naostrzonenożemuszązostaćwyważone
Uwaga!
Niestosowaćnożyniewyważonych,gdyżmoże
toprowadzićdowibracjiiuszkodzićkosiarkę.
Pochylić kosiarkę
Wzależnościodproducentasilnika:
gaźnik/ltrpowietrzamusipokazywaćkierunekdo
góry ( 26)
świecazapłonowapokazywaćkierunekdogóry
( 27)
Przestrzegaćinstrukcjiobsługiproducenta
silnika!
Przeglądy i konserwacja
Uwaga - Niebezpieczeństwo urazu!
Przed wszystkimi pracami konserwacyjnymi
zawszewyłączaćsilnikizdejmowaćfajkęze
świecy.
Silnikmożemiećdobieg.Powyłączeniu
upewnićsię,żesilnikstoi.
Przed wszelkimi pracami naprawy i konserwacji
przyostrzutnącymnależyzawszezakładać
rękawicerobocze!
Instalacjęwychwytującątrawęnależy
regularniesprawdzaćpodkątemprawidłowości
funkcjonowaniaizużycia
Urządzenienależywyczyścićpokażdymużyciu
Niespryskiwaćurządzeniawodą.Wodamogłaby
spowodowaćusterki(zapłon,gaźnik)
Nóżkontrolowaćregularniepodkątemuszkodzeń
Zawszewymieniaćuszkodzonetłumiki
PL
159470 591_e
Utylizacja
Zużytych urządzeń, baterii lub akumulatorów
nie wyrzucać do śmietnika!
Opakowanie,urządzenieiwyposażeniesąwykonane
zmateriałówpodlegającychrecyklingowiinależyje
utylizować.
Składowanie
Uwaga - Niebezpieczeństwo eksplozji!
Nieprzechowywaćurządzeniawpobliżuźródeł
płomienilubciepła.
Pozostawićsilnikdowychłodzenia
Abyzaoszczędzićmiejscapodczasskładowania,
złożyćdźwigar( 31, 32)
Proszęskładowaćurządzeniewmiejscusuchymi
niedostępnymdladzieciiosóbnieupoważnionych
Akumulatorskładowaćwtemperaturachpowyżej
zera
Akumulatorładowaćodczasudoczasu
Opróżnićzbiorniknabenzynę
Ściągnąćfajkęświecy
Naprawa
Naprawymożewykonywaćjedynieserwislub
autoryzowany warsztat naprawczy.
Nasmarowanie zębnika
Zębniknawalesmarowaćodczasudoczasuprzy
pomocy oleju w spray'u
Przekładnianapędukółjestbezobsługowa.
Konserwacja silnika
Wymiana oleju silnikowego
1. Doodbioruolejuużywaćstosownychpojemników.
2. Olejspuścićcałkowicielubodessaćpoprzezotwór
napełnianiaolejem.
Przerobionyolejsilnikowyutylizowaćprzyjaźnie
dlaśrodowiskanaturalnego!
Zalecasięoddanieprzerobionegoolejuw
zamkniętympojemnikudocentrumutylizacjilub
serwisu.
Starego oleju
niewyrzucaćzodpadkami
niewlewaćdokanalizacjilubodpływu
niewylewaćdoziemi
Wymiana ltra powietrza
Przestrzegaćwskazówekproducentasilnika.
Wymiana świecy zapłonowej
Przestrzegaćwskazówekproducentasilnika.
Napęd kół (opcja)
Ustawianie cięgna Bowdena
Jeśli przy pracującym silniku napęd kół nie daje się
włączyć- lub wyłączyć, odpowiednie cięgno Bowdena
musizostaćwyregulowane.
Uwaga!
CięgnoBowdenaustawiaćtylkonawyłączonym
silniku.
1. Obrócićnastawnikiemcięgnawkierunkustrzałki
( 30).
2. Abysprawdzićregulację,włączyćsilnikizałączyć
napędkół.
3. Jeślinapędkółdalejniebędziedziałać,należy
oddaćkosiarkędoserwisulubautoryzowanego
warsztatu.
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
160
Spalinowa kosiarka do trawy
Czynności do wykonania w przypadku usterek
Uwaga!
Nożiwałsilnikaniedająsięustawić.
Usterka Rozwiązanie
Silniknieuruchamiasię Napełnićbenzyną
Ustawićdźwignięgazuna„Start“
WłączyćChoke(ssanie)
Docisnąćpałąkdouchwytu
Sprawdzićświecezapłonowe,ew.wymienić
Przeczyścićwentylator
Obrócićnożemkosiarki
Doładowaćakumulator
Zaczynaćnaskoszonejpowierzchni
Spadasprawnośćsilnika Skorygowaćwysokośćcięcia
Naostrzyć/wymienićnóż
Wyczyścićkanałwyrzutowy/obudowę
Przeczyścićwentylator
Zmniejszyćprędkośćroboczą
Nieczystecięcie Naostrzyć/wymienićnóż
Skorygowaćwysokośćcięcia
Koszniewypełniasię
prawidłowo
Skorygowaćwysokośćcięcia
Pozostawićtrawędowysuszenia
Naostrzyć/wymienićnóż
Przeczyścićsiatkękosza
Wyczyścićkanałwyrzutowy/obudowę
Niedziałanapędkół DoregulowaćcięgnoBowdena
Uszkodzony pasek klinowy
Oddaćdowarsztatuserwisowego
Brudwnapędziekół,zdjąćpasekiprzekładnię
Biegijałowe(zębniknawalenapędowym)spryskaćolejem
Nieobracająsiękołaprzy
włączonejprzekładni
Dokręcićśrubykół
Uszkodzonapiastakoła
Uszkodzony pasek klinowy
Oddaćdowarsztatuserwisowego
Urządzeniewibruje
nienaturalnie
Sprawdzićnóż
Przyuszkodzeniachniepodanychwtejtabelilubtakich,którychsamodzielnieniemożnausunąć,należy
zwrócićsiędoodpowiedniegoserwisu.
PL
161470 591_e
Gwarancja
Ewentualnewadymateriałowelubprodukcyjneurządzeniausuwanesąwprzepisowymokresiegwarancyjnympoprzez
naprawę lub wymianę, wg wyboru producenta. Okres gwarancji określany jest według przepisów kraju zakupu.
Gwarancjaprzysługujetylkowtedygdy: Gwarancja wygasa gdy:
Nieobchodzonosięodpowiedniozurządzeniem
Nieprzestrzeganoinstrukcjiobsługi
Niestosowanooryginalnychczęścizamiennych
Próbowanourządzenienaprawiać
Dokonywanozmiantechnicznychwurządzeniu
Stosowanourządzenieniezgodniezprzeznaczeniem
(np.zastosowanieprzemysłowelubkomunalne)
Gwarancja nie obejmuje:
Uszkodzeńlakieruwynikłychznormalnegozużycia
Częścieksploatacyjnych,oznaczonychwwykazieXXX
XXX
(X) w ramkach
Spalonychsilników–dlanichobowiązująodrębnepostanowieniagwarancyjneproducentasilnika
Wprzypadkukoniecznościkorzystaniazgwarancjinależysięzwrócićdosprzedawcylubautoryzowanejplacówki
serwisowej z niniejszą deklaracjągwarancji i dowodem zakupu. Udzielenie gwarancji niema wpływuna prawne
możliwościroszczeńnabywcywzględemsprzedawcy.
┌──────┐
└──────┘
Zawszeniezbędnyjestfachowyprzegląd:
powjechaniunaprzeszkodę
przynagłymwyłączeniusięsilnika
przyuszkodzonejprzekładni
przy uszkodzonym pasku klinowym
przywygiętymnożu
przyzgiętymwalesilnika
Deklaracja zgodności EWG
patrzinstrukcjamontażu
CZ
Překlad originálního návodu k použití
162
Benzínová sekačka na trávu
Obsah
Ktétopříručce ........................................................... 162
Popis výrobku ............................................................ 162
Bezpečnostníaochrannázařízení ............................ 162
Bezpečnostníupozornění .......................................... 164
Montáž ....................................................................... 165
Tankování .................................................................. 165
Uvedenídoprovozu .................................................. 166
Elektrickýstart(zvl.přísl.) .......................................... 170
Péčeaúdržba ........................................................... 172
Uložení ...................................................................... 173
Oprava ....................................................................... 173
Likvidace .................................................................... 173
Poruchyajejichodstraňování ................................... 174
Záruka ....................................................................... 175
ProhlášeníoshoděES .............................................. 175
K této příručce
Předuvedenímpřístrojedoprovozusipozorně
přečtětetentonávodkobsluze.Jetopředpokladem
bezpečnéhoabezporuchovéhoprovozupřístroje.
Předpoužitímseseznamtesovládacímiprvky
azpůsobempoužívánístroje.
Dbejtebezpečnostníchavýstražnýchupozornění
uvedenýchvtétodokumentacianapřístroji.
Uložtenávodkobsluzeprodalšípotřebuapředejto
hoináslednýmuživatelům.
Vysvětivky k symbolům
Pozor!
Přesnédodržovánítěchtovýstražnýchupozornění
zabraňuješkodámnazdravíosoba/nebo
věcnýmškodám.
Speciálníupozorněníprosnadnějšípochopenía
manipulacispřístrojem.
Symbol kamery odkazuje na obrázky.
Popis výrobku
V této dokumentaci jsou popsány různé modely
benzínových sekaček. Některé z těchto modelů jsou
vybavenysběrnýmkošemnatrávua/nebojsouvhodné
kmulčování.
Modelvašísekačkymůžeteidentikovatpodleobrázků
výrobkuapopisurůznýchzvláštníchpříslušenství.
Použití v souladu s určením
Tento přístroj je určen k sekání travných ploch na
soukromých pozemcích. Smí se používat pouze na
suchých travných plochách.
Jakékolijinépoužitíjenepřípustné.
Možné chybné použití
Tatosekačkaneníurčenapropoužitínaveřejných
travnýchplochách,vparcích,nasportovních
hřištíchčivzemědělstvínebolesnictví
Odmontovávatčipřemosťovatbezpečnostní
zařízeníjezakázáno
Přístrojsenesmípoužívatzadeštěnebona
mokrémtrávníku
Přístrojnesmíbýtužívánprůmyslově
Bezpečnostní a ochranná zařízení
Pozor - nebezpečí poranění!
Bezpečnostníaochrannázařízenínesmíbýt
zrušena!
Bezpečnostní madlo
Přístrojje vybavenbezpečnostním madlem. Vpřípadě
nebezpečíuvolnětestiskmadla.
Přístrojebezspojkynože:
Nůžsezastaví
Motorsezastaví
Přístrojesespojkounože:
Nůžsezastaví
Motorběžídál
CZ
163470 591_e
1 Lanko startéru 9 Nastavenívýškystřihu*
2 Start, stop* 10 Spojkanože*
3 Spínačpohonukol* 11 SpínačpohonuVario*
4 Bezpečnostnímadlo 12 Návod k obsluze
5 Ergonomickénastavenívýšky* 13 Krytbočníhovyhazování*
6 Ukazatel stavu paliva* 14 Víko*
7 Kryttělasekačky* 15 Mulčovacíkit*
8 Sběrnýkoš* * dle provedení
Symboly na přístroji
Pozor!
Mimořádnáopatrnostpřimanipulaci.
Nežzačnetespraceminanoži,
vytáhnětenástrčkuzapalovacíchsvíček!
Nežuvedetepřístrojdoprovozu,bezpodmínečněsi
přečtětetentonávodkpoužití!
Odbrzdětemotorovoubrzdu.
Voblastinebezpečísenesmízdržovattřetíosoby! Aktivujte pohon kol.
Rukamaaninohamasenepřibližujteknožům
sekačky!
/
Dálkovéovládáníplynustart/stop.
Dodržujteodstupodoblastinebezpečí.
Kryt těla sekačky
Kyttělasekačkychránípřístrojpředvymrštěnýmikamínky
CZ
Překlad originálního návodu k použití
164
Benzínová sekačka na trávu
Bezpečnostní upozornění
Pozor!
Používejtepřístrojpouzetehdy,je-livbezvadném
stavu!
Pozor - nebezpečí poranění!
Bezpečnostníaochrannázařízenínesmíbýt
zrušena!
Pozor - nebezpečí požáru!
Natankovanépřístrojeneskladujtevbudovách,ve
kterýchbymohlodojítkekontaktubenzínových
výparůsotevřenýmohněmnebojiskrami!
Dbejte na to, aby oblast kolem motoru, výfuku,
bateriovéskříněanádrženepřišladostyku
sposekanoutrávou,benzínemčiolejem.
Třetíosobysenesmízdržovatvoblastinebezpečí
Uživatel,resp.provozovatelpřístrojejezodpovědný
zato,abynedošloknehodám,poraněníosobči
hmotného majetku
Dětineboosoby,kteréneznajítentonávodk
použití,nesmípřístrojpoužívat
Dodržujemístnípředpisytýkajícíseminimální
věkovéhraniceosobyobsluhujícípřístroj
Přístrojsenesmípoužívatpodvlivemalkoholu,
drogneboléků
Nostevhodnéoblečení:
dlouhé kalhoty
pevnou a neklouzavou obuv
ochranu sluchu
Připracechnasvazích:
dbejtevždynato,abystemělidobroustabilitu
sekejtevždyšikmoposvahu,zásadněne
nahoruadolů
přístrojnepoužívejtenasvazíchsestoupáním
většímnež20°
buďtezvláštěopatrnípřiotáčení
Pracujtevždypřidostatečnémdennímsvětlenebo
umělémosvětlení
Udržujtebezpečnouvzdálenosttělaaoblečení
odnože
Dodržujteustanoveníprodobuprovozuplatná
vzemipoužití
Nenechávejtepřístrojbezdozoru
Sekejtevždyostrýmmožem
Přístrojzásadněnepoužívejtevpřípaděpožkozených
bezpečnostníchzařízení/bezpečnostníchmřížek
Přístrojzásadněnepoužívejtebeznamontovaných
bezpečnostníchzařízení(např.:kryttělasekačky,
sběrnýkoš)
Předkaždýmpoužitímpřístrojzkontrolujte,zda
nenípoškozený.Poškozenédílypředdalším
použitímvyměňte
Vypnětemotor,vyčkejte,ažbudepřístrojv
klidovémstavuavytáhnětenástrčkuzapalovacích
svíček
přiopuštěnípřístroje
po výskytu závady
předuvolněnímblokování
předodstraněnímucpání
pokontaktuscizímitělesy
připorucháchaneobvyklýchvibracíchzařízení
Nežpřístrojspustíteazačnetesnímpracovat,
zkontrolujte,zdanenípoškozenýapřípadně
proveďtepotřebnéopravy.
Nasaďtenástrčkuzapalovacíchsvíčekaspusťte
motor:
poodstraněnípříčinyporuchy(viztabulka
možnýchporuch)akontrolepřístroje
počištěnípřístroje
Důkladněsiprohlédnětecelýterén,kterýchcete
sekat,aodstraňteznějveškerácizítělesa
Obzvláštníopatrnostidbejtepřiotáčenísekačkyav
případě,kdysekačkoujedetesměremksobě
Přisekánínepřejíždějtepřespřekážky
(např.větve,kořenystromůapod.)
Posekanoutrávuodstraňujtezásadněpři
z
astaveném motoru
Motor/nůžvypněte,pokudpřístrojempřejíždítejinou
plochu,nežtu,kterousečete,resp.chcetesekat
Další symboly u přístrojů s elektrostartem
Pozor!Nebezpečíporaněníelektrickým
proudem.
Dodržujtebezpečnouvzdálenostpřípojného
vedeníodnožů.
Nežzačnetenapřístrojiprovádětúdržbuav
případěpoškozeníkabelupřístrojzásadně
odpojteodzdrojenapájení.
CZ
165470 591_e
Montáž
Dbejtepřiloženéhonávodukmontáži.
Pozor!
Přístrojsmíbýtuvedendoprovozuteprvepoté,
cobylkompletněsmontován.
Přístrojnikdynezdvihejteaninepřenášejteza
běžícíhomotoru
Připlněníbenzínunebomotorovéhoolejenejezte,
ani nepijte
Vyvarujtesevdechnutíbenzínovýchvýparů
Sezařízenímjezdětekrokem
Předpoužitímzkontrolujtesprávnéupevněnímatic,
šroubůačepů
Tankování
Před uvedením přístroje do provozu jej musíte
natankovat.
Varování - nebezpečí požáru!
Benzínaolejjsouvysocevznětlivélátky!
Vždydbejtepokynůvpřiloženémnávodu
k obsluze od výrobce motoru.
Provozní prostředky
Benzín: Motorový olej:
Druh normálníbenzín/
bez olova
viz pokyny
výrobce motoru
Plnicí
množství
viz pokyny
výrobce motoru
ca 0,6 l
Bezpečnost
Varování!
Nikdynenechávejteběžetmotorvuzavřeném
prostoru.Nebezpečíotrávení!
Benzínaolejuchovávejtepouzevnádobáchk
tomuurčených
Benzínaolejnaplňujte(čivyprazdňujte)zásadně
přistudenémmotoruanaotevřenémprostranství
Nikdynenaplňujtebenzínneboolejpřiběžícím
motoru
Nádržnepřeplňujte(benzínserozpíná)
Přitankovánínekuřte
Uzávěrnádrženikdyneotvírejtepřiběžícímnebo
žhavémmotoru
Poškozenounádržnebouzávěrnádrževyměňte
Uzávěrnádrževždypevněuzavřete
Pokudvyteklbenzín:
Nestartujte motor
Nepokoušejteseospuštěnízapalování
Přístrojvyčistěte
Pokud vytekl motorový olej:
Nestartujte motor
Vyteklýolejnasajtepomocípojivamotorových
olejůnebohadruazlikvidujteodborným
způsobem
Přístrojvyčistěte
Použitýolej:
nedávejtedodomácíhoodpadu
nevylévejtedokanalizace,odpadníchvod
nebo na zem
Doporučujemeodevzdatpoužitýolejvuzavřenénádobě
vrecyklačnímcentrunebovzákaznickémstředisku.
Plnění benzínu
1. Odšroubujtevíkonádržeaodložtejejnačisté
místo.
2. Benzínnaplňtepomocítrychtýřku.
3. Plnicíotvornádržepevněuzavřeteaočistěte.
Plnění motorového oleje
1. Odšroubujteplnicívíkomotorovéhoolejeauzávěr
odložtenačistémísto.
2. Olejnaplňtepomocítrychtýřku.
3. Plnicíotvorpevněuzavřeteaočistěte.
CZ
Překlad originálního návodu k použití
166
Benzínová sekačka na trávu
Uvedení do provozu
Pozor!
Přístrojnesmíbýtpoužíván,pokudjsounožea/
neboupevňovacísoučástkyuvolněny,poškozeny
čiopotřebovány!
Předkaždýmuvedenímpřístrojedoprovozujej
podrobtedůkladnévizuálníkontrole.
Symbolkamerynatěchtostránkáchodkazujena
obrázky, s. 4–7.
Nastavení výšky střihu
Pozor - nebezpečí poranění!
Výškustřihunastavujtezásadněpřivypnutém
motoruanoživklidovémstavu.
Všechnakolanastavujtevždynastejnouvýšku
střihu.
Nastavenívýškystřihuzávisínakonkrétním
modelupřístroje.
Centrální nastavení ( 1)
1. Tlačítkocentrálníhonastavenídržtestisknuté
( 1/1).
Ukratšíchtrávníkůzatlačterukojeťcentrálního
nastavenísměremdolů( 1/2)
Udelšíchtrávníkůvytáhněterukojeť
centrálníhonastavenísměremnahoru( 1/2)
Stupeňcentrálníhonastavenívýškysezobrazí
( 1/3)
2. Vpožadovanévýšcestřihuuvolnětestisktlačítka.
Nastavení náprav nebo centrální nastavení ( 2, 3)
1. Kodblokovánízatlačtepáčkukestraněadržtejiv
této poloze.
2. Páčkuposuňtedolevanebodopravado
požadovanévýšky.
3. Páčkuaretujte.
4. Dbejtenato,abyaretovacípolohabylauvšechkol
stejná.
Rychlé nastavení u jednotlivých kol nebo nastavení
náprav ( 4)
1. Kodblokovánízatlačtepáčkukestraněadržtejiv
této poloze.
2. Páčkuposuňtedolevanebodopravado
požadovanévýšky.
3. Páčkuaretujte.
4. Dbejtenato,abyaretovacípolohabylauvšechkol
stejná.
Nastavení u jednotlivých kol ( 5)
1. Uvolnětešroubkola.
2. Šroubkolaumístětedoperforacepropožadovanou
výškustřihu.
3. Šroubutáhněte.
4. Dbejte na to, aby poloha šroubu v perforaci byla u
všech kol stejná.
Centrální nastavení ( 6)
1. Obapalcepoložtenakoncenápravy.
2. Prstyvložtepodsekacízařízení.
3. Oběmapalcivytáhnětenápravuzezářezupro
dosavadnívýškustřihu.
4. Oběmapalcinatáhnětenápravupředzářezpro
požadovanuvýškustřihuaaretujte.
5. Dbejtenato,abyaretovacípolohabylauvšechkol
stejná.
CZ
167470 591_e
Sekání se sběrným košem
Pozor - nebezpečí poranění!
Sběrnýkošsnímejteanasunujtezásadněpři
vypnutémmotoruanoživklidovémstavu.
1. Nadzdvihnětekryttělasekačkyazavěstesběrný
koš do úchytek ( 8).
Ukazatel stavu paliva
Proud vzduchu tlačí při sekání sběrný koš nahoru
( 7a).
Je-lisběrnýkošplný,přiléháukazatelstavupalivakekoši
( 7b).Vtompřípadějenutnésběrnýkošvyprázdnit.
Vyprazdňování sběrného koše
1. Nadzdvihnětekryttělasekačky.
2. Vyvěstekošzúchytekapohybemsměremdozadu
jejsejměte( 8).
3. Košvyprázdněte.
4. Nadzdvihnětekryttělasekačkyasběrnýkošopět
zavěstedoúchytek( 8).
Sekání bez sběrného koše
Pozor!
Bezsběrnéhokošesečtepouzezapředpokladu,
žetorznípružinakrytutělasekačkyjev
bezvadném stavu.
Siloupružinypřiléhákrytktělusekačky.Posekanátráva
jetakdolevyhazovánasměremdozadu.
Mulčování pomocí mulčovacího kitu (zvl. přísl.)
Přimulčovánísenasekanátrávaneshromažďuje,nýbrž
zůstáváležetnaposekanéploše.Mulčovánítakchrání
půdupředvysychánímadodávájíživiny.
Nejlepších výsledků dosáhnete, budete-li trávu sekat
pravidelněoca2cm.Jenmladátrávasměkkýmlistovým
pletivemtotižtlejerychle.
Výškatrávypředmulčováním: maximálně8cm
Výškatrávypomulčování: minimálně4cm
Přimulčovánízásadněpřizpůsobujterychlost
pojezdusekačky-sesekačkounejezdětepříliš
rychle!.
Vložení mulčovacího kitu
Pozor - nebezpečí poranění!
Mulčovacíkitvkládejteavyjímejtezásadněpři
vypnutémmotoruanoživklidovémstavu.
1. Sejmětesběrnýkoš( 8).
2. Nadzdvihnětekryttělasekačkyavložtemulčovací
kitdovyhazovacíšachty( 9).
Záklopkamusízapadnout.
Pokudzáklopkanezapadne,můžedojítk
poškozenímulčovacíhokituanože.
Vyjmutí mulčovacího kitu
1. Nadzdvihnětekryttělasekačky.
2. Uvolnětezáklopkukitu( 10/1).
3. Kitvyjměte( 10/2).
CZ
Překlad originálního návodu k použití
168
Benzínová sekačka na trávu
Spuštění motoru
Pozor - nebezpečí otravy!
Nikdynenechávejteběžetmotorvuzavřeném
prostoru.
Pozor - nebezpečí poranění!
Přispouštěnímotorupřístrojnikdyneklopte.
Motorspouštějtezásadněsnamontovaným
nožem(nůžplnífunkcisetrvačnéhmoty)
Přispouštěnímotoruzahřátéhonaprovozní
teplotuNIKDYnepoužívejtesytičneboprimer
Neměňtenastaveníregulátorunamotoru
Přístrojnikdynespouštějte,pokudnenívyhazovací
kanálkrytjednímztěchtodílů:
sběrnýkoš
kryttělasekačky
mulčovacíkit
Spínačspouštěčeaktivujtevelmiopatrněav
souladu s pokyny výrobce
Dbejtenabezpečnouvzdálenostnohouodnože
sekačky
Přístrojspouštějtenanízkétrávě
Označení poloh na přístroji:
Sytič*
Zap Vyp
Dálkovéovládání
plynu*
Start Stop
Dálkovéovládání
plynusesytičem*
Pohon Vario*
Rychle Pomalu
Spojkanože*
Zap Vyp
* dle provedení
Nasstavení výšky držadla (zvl. přísl.)
Nastavení spínače
1. Stiskněteobětlačítkanahornímmadle,držteje
stisknutáanastavtedopožadovanépolohy
( 12/1).
2. Uvolnětestisk,hodnímadlosezaaretuje.
Nastavení klapky
1. Držtemadloauvolněteoběklapky
( 12/2).
2. Madlouveďtedopožadovanépolohy.
3. Klapkyzavřete.
Sekání s bočním vyhazováním (zvl. přísl.)
Pozor - nebezpečí poranění!
Bočnívyhazovánísnímejteanasunujtezásadně
přivypnutémmotoruanoživklidovémstavu.
Nasazení bočního vyhazování
1. Sejmětesběrnýkošavložtemulčovacíkit.
2. Vykloptekrytbočníhovyhazováníapřidržtejej
( 11/1).
3. Vložtevyhazovacíkanál( 11/2).
4. Krytpomaluzavřete.
Krytzajišťuje,abyvyhazovacíkanálnevypadl.
Vyjmutí bočního vyhazování
1. Vykloptekrytbočníhovyhazováníapřidržtejej
( 11/1).
2. Vyjmětebočnívyhazováníakrytzavřete( 11/2).
CZ
169470 591_e
Ruční start
bez dálkového ovládání plynu, se sytičem
Sytič
Zap Vyp
1. Sytičnastavtedopolohy1( 13/1).
2. Bezpečnostnímadlovytáhnětekhornímumadlua
držtejej( 17)–bezpečnostnímadlonearetuje.
3. Zatáhnětezprudkazastartovacílankoapotomjej
pomalunechtenarolovatzpět( 18).
4. Pozahřátímotoru(ca15–20sekund)nastavtesytič
do polohy 2 ( 13/2).
Motorpracujespevnýmnastavenímplynu.
Regulaceotáčeknenímožná.
bez dálkového ovládání plynu, s primerem ( 16)
1. Primerstiskněte3xvintervaluca2sekundy
( 16).Přiteplotáchnižšíchnež10°Cstiskněte
primer 5x.
2. Bezpečnostnímadlopřitáhnětekhornímumadlua
držtejej( 17)–bezpečnostnímadlonearetuje.
3. Zatáhnětezprudkazastartovacílankoapotomjej
pomalunechtenarolovatzpět( 18).
Motorpracujespevnýmnastavenímplynu.
Regulaceotáčeknenímožná.
bez dálkového ovládání plynu, bez primeru/sytiče
4. Bezpečnostnídržadlopřitáhnětekhornímumadlua
držtejej( 17)–bezpečnostnímadlonearetuje.
5. Zatáhnětezprudkazastartovacílankoapotomjej
pomalunechtenarolovatzpět( 18).
Motorpracujespevnýmnastavenímplynu.
Regulaceotáčeknenímožná.
bez dálkového ovládání pklynu, se sytičem
Dálkovéovládání
plynusesytičem
1. Páčkuplynuuveďtedopolohy ( 14/1).
2. Bezpečnostnímadlopřitáhnětekhornímumadlua
držtejej( 17) –bezpečnostnímadlonearetuje.
3. Zatáhnětezprudkazastartovacílankoapotomjej
pomalunechtenarolovatzpět( 18).
4. Pozahřátímotoru(ca.15–20sekund)uveďtepáčku
plynu do polohy mezi a ( 14/2).
s dálkovým ovládáním, bez primeru/sytiče
Dálkovéovládání
plynu
Start Stop
5. Páčkuplynuuveďtedopolohy ( 20/1).
6. Bezpečnostnímadlopřitáhnětekhornímumadlua
držtejej( 17)-bezpečnostnímadlonearetuje.
7. Zatáhnětezprudkazastartovacílankoapotomjej
pomalunechtenarolovatzpět( 18).
8. Pozahřátímotoru(ca15–20sekund)uveďtepáčku
plynu do polohy mezi a ( 20).
CZ
Překlad originálního návodu k použití
170
Benzínová sekačka na trávu
Spojka nože (zvl. přísl.)
Spojkanože
Zap Vyp
Prostřednictvímspojkynoželzedeaktivovatnůžzatímco
motorběžídál.
Aktivace nože
1. Bezpečnostnímadlopřitáhnětekhornímumadlua
držtejej( 17)-Bezpečnostnímadlonearetuje.
2. Páčkuspojkyodsuňtesměremodtěla( 21/1)
-Nůžseaktivuje.
Deaktivace nože
3. Uvolnětestiskbezpečnostníhomadla( 25).
-Nůžsedeaktivuje.
-Páčkyspojkypřejdedoklidovéhostavu( 21/2).
Elektrický start bez primeru/sytiče ( 15)
1. Páčkuplynuuveďtedopolohy„START“( 15/1).
2. Bezpečnostnímadlopřitáhnětekhornímumadlua
držtejej( 17)–bezpečnostnímadlonearetuje.
3. Klíčekvzapalováníotočteúplnědoprava( 19).
4. Jakmilemotorběží,uvolnětestiskklíčku(skočízpět
do polohy „0“).
5. Páčkuplynuuveďtedlepožadovanýchotáček
motoru do polohy mezi a ( 15/2).
Elektrický start (zvl. přísl.)
Elektrický start s primerem ( 16)
1. Páčkuplynuuveďtedopolohy„START“( 15/1).
2. Primerstiskněte3xvintervaluca2sekundy
( 16).Přiteplotáchnižšíchnež10°Cstiskněte
primer 5x.
3. Bezpečnostnímadlopřitáhnětekhornímumadlua
držtejej( 17)–bezpečnostnímadlonearetuje.
4. Klíčekvzapalováníotočteúplnědoprava( 19).
5. Jakmilemotorběží,uvolnětestiskklíčku(skočízpět
do polohy „0“).
6. Páčkuplynuuveďtedlepožadovanýchotáček
motoru do polohy mezi a ( 15/2).
s dálkovým ovládáním plynu, s primerem ( 16)
Dálkovéovládání
plynu
Start Stop
1. Páčkuplynuuveďtedopolohy ( 20/1).
2. Primerstiskněte3xvintervaluca2sekundy
( 16).Přiteplotáchnižšíchnež10°Cstiskněte
primer 5x.
3. Bezpečnostnímadlopřitáhnětekhornímumadlua
držtejej( 17)-bezpečnostnímadlonearetuje.
4. Zatáhnětezprudkazastartovacílankoapotomjej
pomalunechtenarolovatzpět( 18).
5. Jakmilemotorběží,uveďtepáčkuplynupro
požadovanéotáčkymotorudopolohymezi a
( 20).
CZ
171470 591_e
Pohon Vario (Speed Control) (zvl. přísl.)
Pohon Vario
Rychle Pomalu
Prostřednictvím pohonu Vario lze stupňovitě regulovat
rychlostpojezdusekačky.
Pozor!
Páčkuaktivujtejenpřizapnutémmotoru.
Aktivacepáčkypřivypnutémmotorumůževéstk
poškozenímechanizmupohonu.
Kdosaženívyššírychlostivytáhnětepáčku( 23)
směrem( 23/2)
Kdosaženínižšírychlostivytáhnětepáčku( 23)
směrem( 23/1)
Rychlost pojezdu sekačky vždy zásadně
přizpůsobujteaktuálnímustavupůdyatravníplo-
chy.
Pohon kol (zvl. přísl.) ( 22)
Pozor!
Převodovkuaktivujtejenpřizapnutémmotoru.
Aktivace pohonu kol
1. Madloproaktivacipohonupřitáhnětekhornímu
madluadržtejej( 22) – madlo pro aktivaci
pohonu nearetuje.
- Pohon kol se aktivuje.
Deaktivace pohonu kol
1. Uvolnětestiskmadlaproaktivacipohonu( 24).
- Pohon kol se deaktivuje.
Přístroj se spojkou nože
Spojkanože
Zap Vyp
1. Uvolnětestiskbezpečnostníhomadla( 25).
2. Páčkuplynuuveďtedopolohy ( 20/2).
- Motor se vypne.
Pozor - nebezpečí pořezání!
Motormůžedobíhat.Povypnutísepřesvědčete,
žemotoružopravduneběží.
Vypnutí motoru
Přístroj bez spojky nože
1. Páčkuplynuuveďtedopolohy ( 20/2)
2. Uvolnětestiskbezpečnostníhomadla( 25).
- Motor se vypne.
Pozor - nebezpečí pořezání!
Motormůžedobíhat.Povypnutísepřesvědčete,
žemotoružneběží.
CZ
Překlad originálního návodu k použití
172
Benzínová sekačka na trávu
Nabíjení startovací baterie (zvl. přísl.)
Startovací baterie je bezúdržbová a za normálních
okoností je dobíjena sekacím zařízením.
Vezvláštníchpřípadechmusíbateriidobítuživatel:
Předprvnímuvedenímsekacíhozařízenído
provozu
Přikompletnímvybití,předuloženímpřístrojena
zimunebojehouskladněnímnadelšídobu
(>6měsíců)
Nabíjení:
1. Vyjmětenabíječkuzeskříněbaterie.
2. Kabel baterie a kabel motoru rozpojte ( 28).
3. Kabelbateriespojteskabelemnabíječky
( 29).
4. Nabíječkuzapojtedoelektrickésítě.
Napětíelektrickésítěmusíbýtshodnésprovozním
napětímnabíječky.
Doba nabíjení je ca 36 hodin.
Používejtepouzedodanouoriginálnínabíječku.
Pozor!
Startovacíbaterieskladujtezásadněvsuchých
adobřevětranýchmístnostech.
Běhemnabíjeníneuvádějtesekačkudo
provozu.
Broušení / výměna nožů
Výměnupoškozenýchnožůabroušenítupýchnožů
nechávejtezásadněprovádětvzákaznickémnebo
autorizovaném servisu
Nabroušenénožejetřebakalibrovat
Pozor!
Nezkalibrovanénoževedoukvelkýmvibracíma
tímpoškozenísekacíhozařízení.
Naklápění sekacího zařízení
Dlevýrobcemotorujetřeba,aby:
karburátor/vzduchovýltrukazovalsměrem
nahoru ( 26)
zapalovacísvíčkyukazovalysměremnahoru
( 27)
Držtesepokynyvnávodukobsluzeodvýrobce
motoru!
Péče a údržba
Pozor - nebezpečí poranění!
Nežzačnetenapřístrojiprovádětpráceúdržby,
vždyvypnětemotoravytáhnětenástrčku
zapalovacíchsvíček.
Motormůžedobíhat.Povypnutíse
přesvědčete,žemotoružopravduneběží.
Přiúdržběaošetřenínoženostevždypracovní
rukavice!
Sběrnézařízenínatrávupravidelněkontrolujte,zda
jefunkčníaneníopotřebované
Pokaždémpoužitípřístrojvyčistěte
Přístrojneostřikujtevodou
Voda,kteráproniknedopřístroje,bymohla
způsobitzávady(zapalování,karburátor)
Pravidelněkontrolujtenože,zdanejsoupoškozené
Vadnétlumičevždyvyměňte
CZ
173470 591_e
Likvidace
Vysloužilé přístroje, baterie nebo akumulátory
nepatří do komunálního odpadu!
Obal,přístrojapříslušenstvíjsouvyrobenyz
recyklovatelnéhomateriálualikvidujíse
odpovídajícímzpůsobem.
Uložení
Pozor - nebezpečí exploze!
Přístrojzásadněneskladujtevblízkosti
otevřenéhoplamenečizdroježáru.
Nechte vychladnout motor
Hornímadloodklopteprosnadnějšíuskladnění
( 31, 32)
Přístrojskladujtevsuchuanamístěnepřístupném
prodětianepovolanéosoby
Startovacíbateriipřiskladovánínevystavujtemrazu
Startovacíbateriiobčasdobijte
Vyprázdnětenádržnabenzín
Vytáhnětenástrčkuzapalovacíchsvíček
Oprava
Opravysmíprovádětpouzetechnicizákaznického
servisu, resp. autorizovaný servis.
Olejování pastorku pohonu
Pastorekpohonunahřídelipřevodovkyobčas
postříkejteolejemvespreji
Převodovkapohonukoljebezúdržbová.
Péče o motor
Výměna motorového oleje
1. Kzachyceníolejesipřipravtevhodnounádobu.
2. Olejnechtekompletněvytéctplnicímotvoremnebo
ho odsajte.
Použitýolejzlidvidujtevsouladusplatnými
předpisyprolikvidaciodpadu!
Doporučujemeodevzdatpoužitýolejv
uzavřenénádoběvrecyklačnímcentrunebov
zákaznickémstředisku.
Použitý olej
nedávejtedodomácíhoodpadu
nelejtedokanalizaceneboodpadníhovedení
nelejtedopůdy
Výměna vzduchového ltru
Řiďtesepokynyvýrobcemotoru.
Výměna zapalovacích svíček
Řiďtesepokynyvýrobcemotoru.
Pohon kol (zvl. přísl.)
Nastavení bowdenového lanka
Pokudnenímožnépohonkolpřiběžícímmotoruzapnout
čivypnout,jenutnénastavitpříslušnébowdenovélanko.
Pozor!
Nastaveníbowdenovéholankaprovádějte
zásadněpřivypnutémmotoru.
1. Nastavovacíčástnalankuotočtevesměrušipky
( 30).
2. Prokontrolunastavenílankaspusťtemotora
aktivujte pohon kol.
3. Pokudpohonkolstáleještěnefunguje,jenutné
nechatsekačkuprohlédnoutvzákaznickémnebo
autorizovaném servisu.
CZ
Překlad originálního návodu k použití
174
Benzínová sekačka na trávu
Poruchy a jejich odstraňování
Pozor!
Nůžahřídelmotorunesmíbýtregulovány.
Porucha Řešení
Motornechcenaskočit Dolijtebenzín
Páčkuplynuuveďtedopolohy„Start“
Aktivujtesytič
Přitlačterukojeťpřístrojekhornímumadlu
Zkontrolujtezapalovacísvíčky,popř.jevyměňte
Vyčistětevzduchovýltr
Uvolnětechodnože
Dobijtestartovacíbaterii
Spusťtesekačkunaposekanéploše
Výkon motoru polevuje Zkorigujtenastavenívýškystřihu
Nabruste/vyměňtenůž
Vyčistětevyhazovacíkanál/tělosekačky
Vyčistětevzduchovýltr
Snižtepracovnírychlost
Střihjenečistý Nabruste/vyměňtenůž
Zkorigujtenastavenívýškystřihu
Sběrnýkošseplní
nedostatečně
Zkorigujtenastavenívýškystřihu
Nechtevyschnouttrávník
Nabruste/vyměňtenůž
Vyčistětemřížkusběrnéhokoše
Vyčistětevyhazovacíkanál/tělosekačky
Pohon kol nefunguje Zkorigujtenastaveníbowdenovéholanka
Klínovýřemenjevadný
Vyhledejte zákaznický servis
Odstraňtenečistotyzpohonukol,ozubenéhořemeneapřevodovky
Volněotočnédíly(pastorekpohonunahřídelipřevodovky)postříkejteolejemve
spreji
Kolasepřiaktivované
převodovceneotáčejí
Dotáhnětešroubykol
Náboj kola je vadný
Klínovýřemenjevadný
Vyhledejte zákaznický servis
Přístrojneobvyklesilně
vibruje
Zkontrolujtenože
Uporuch,kterénejsouuvedenyvtétotabulce,nebokterénemůžeteodstranitsami,seobraťteprosímnanáš
zákaznický servis.
CZ
175470 591_e
Záruka
Případnémateriálovénebovýrobnívadynapřístrojiodstranímeběhemzákonnélhůtynaodstraněnínedostatkůpodle
našehouváženíbuďopravounebonáhradou.Lhůtanaodstraněnínedostatkůseřídíprávnímipředpisyzemě,kdebyl
přístroj zakoupen.
Našezárukaplatíjenvpřípadě: Zárukazanikávpřípadě:
Řádnémanipulacespřístrojem
Dodrženínávodukobsluze
Používáníoriginálníchnáhradníchdílů
Pokusuoopravupřístroje
Technickýchzměnnapřístroji
Nevhodnémpoužívání(např.komerčnínebokomunálnívyužití)
Zezárukyjevyňato:
Poškozenílaku,kteréodpovídánormálnímuopotřebení
Rychleseopotřebujícísoučásti,kteréjsounakartěnáhradníchdílůoznačenyrámečkemXXX
XXX
(X)
Spalovacímotory–naněsevztahujezvláštnízárukadanéhovýrobcemotoru
VzáručnímpřípaděseobraťtestímtoprohlášenímozáruceadoklademonákupunaVašehoprodejcenebonanejbližší
autorizovanýzákaznickýservis.Příslibemzárukyzůstávajízákonnénárokykupujícíhovůčiprodejcinedotčeny.
┌──────┐
└──────┘
Odbornákontrolapřístrojejenezbytnávždy,pokud:
jstejímnajelinapřekážku
motornajednouvypíná
jezávadanapřevodovce
jevadnýklínovýřemen
jenůžohnutý
jeohnutáhřídelmotoru
Prohlášení o shodě ES
viznávodkmontáži
SK
Preklad originálneho návodu na použitie
176
Benzínová kosačka na trávu
Obsah
O tomto návode ......................................................... 176
Popis výrobku ............................................................ 176
Bezpečnostnéaochrannézariadenia ....................... 176
Bezpečnostnépokyny ............................................... 178
Montáž ....................................................................... 179
Tankovanie ................................................................ 179
Uvedenie do prevádzky ............................................. 180
Elektrickýštart(alternatíva) ....................................... 184
Údržbaaošetrovanie ................................................ 186
Skladovanie ............................................................... 187
Opravy ....................................................................... 187
Likvidácia ................................................................... 187
Pomoc pri poruchách ................................................. 188
Záruka ....................................................................... 189
ES vyhlásenie o zhode .............................................. 189
O tomto návode
Preduvedenímdoprevádzkysiprečítajtetento
návodnapoužitie.Jetopredpokladprebezpečnú
prácu a bezporuchovú prevádzku. Predpoužívaním
saoboznámtesovládacímiprvkamiaspôsobom
použitiaprístroja.
Dodržiavajtebezpečnostnéavýstražnépokyny
v tejto dokumentácii a k zariadeniu.
Návodnapoužitiesiodložtepreneskoršiepoužitie
aodovzdajtehoajďalšiemupoužívateľovi.
Vysvetlenie značiek
Pozor!
Presnýmdodržiavanímtýchtovýstražných
pokynovmôžetezabrániťublíženiunazdravía/
alebo vecným škodám.
Špeciálnepokynyprelepšiuzrozumiteľnosťa
manipuláciu.
Symbol kamery poukazuje na obrázky.
Popis výrobku
V tejto dokumentácii sú popísané rozličné modely
benzínových kosačiek na trávu. Niektoré modely sú
vybavené boxom na zachytávanie trávy a/alebo sú
navyševhodnénamulčovanie.
Identikujtevášmodelnazákladeobrázkovvýrobkua
popisurozličnýchmožností.
Použitie v súlade s určením
Tentovýrobokjeurčenýnakosenietrávnatýchplôchv
súkromnejoblastiasmiesapoužívaťibanavysušenej
tráve.
Používanienainéúčely,akosúuvedené,sapovažujeza
používanievrozporesurčením.
Možné chybné používanie
Tátokosačkanatrávuniejeurčenána
používanievoverejnýchpriestoroch,parkoch,
našportoviskách,akoanivpoľnohospodárstvea
lesníctve.
Bezpečnostnézariadeniasanesmúdemontovať
anipremostiť.
Výroboksanesmiepoužívaťvdaždialebona
mokrej tráve.
Výroboksanesmieprevádzkovaťprikomerčnom
použití.
Bezpečnostné a ochranné zariadenia
Pozor - Nebezpečenstvo poranenia!
Bezpečnostnéaochrannézariadeniasanesmú
vypínať!
Bezpečnostný strmeň
Výrobok je vybavený bezpečnostným strmeňom. V
momentenebezpečenstvabezpečnostnýstrmeňpustite.
Kosačkybeznožovejspojky:
Rezacínôžsazastaví
Motorsazastaví
Kosačkysnožovouspojkou:
Rezacínôžsazastaví
Motorbežíďalej
SK
177470 591_e
1 Lanko štartéra 9 Prestavenie výšky rezu*
2 Štart, stop* 10 Nožováspojka*
3 Pohon kolies* 11 Vario prevodovka*
4 Bezpečnostnýstrmeň 12 Návod na obsluhu
5 Ergonomické prestavenie výšky* 13 Vyhadzovacínadstavec*
6 Indikátor stavu naplnenia* 14 Uzatváracia klapka*
7 Odrazová klapka* 15 Mulčovaciavýbava*
8 Box na zachytávanie trávy* * podľa vyhotovenia
Symboly na zariadení
Pozor!
Pripoužívanídávajteveľkýpozor.
Pred prácami na rezacom mechanizme
vytiahnitekonektorzapaľovacejsviečky.
Preduvedenímdoprevádzkysiprečítajtenávodna
použitie!
Uvoľnitebrzdumotora.
Zabráňteprístuputretíchosôbdonebezpečnej
oblasti!
Zapnite pohon kolies.
Udržujterukyanohyvbezpečnejvzdialenostiod
rezaciehoprístroja!
/
Diaľkovéovládanieplynuštart/stop.
Udržujteodstupodnebezpečnejoblasti.
Odrazová klapka
Odrazová klapka chráni pred vymrštenými dielmi.
SK
Preklad originálneho návodu na použitie
178
Benzínová kosačka na trávu
Bezpečnostné pokyny
Pozor!
Zariadeniepoužívajtelenvtechnicky
bezchybnom stave!
Pozor - Nebezpečenstvo poranenia!
Bezpečnostnéaochrannézariadeniasanesmú
vypínať!
Pozor - Nebezpečenstvo požiaru!
Natankovaný stroj neuschovávajte v budovách,
vktorýchsamôžubenzínovévýparydostaťdo
kontaktusotvorenýmohňomaleboiskrami!
Oblasťokolomotora,výfuku,batériovejskrinky,
palivovejnádržedržtemimoposekanejhmoty,
benzínu,oleja.
Zabráňteprístuputretíchosôbdonebezpečnej
oblasti.
Používateľjezodpovednýzanehodysostatnými
osobamialebosichvlastníctvom.
Deti alebo ostatné osoby, ktoré nepoznajú návod
naobsluhu,nesmúkosačkupoužívať.
Dodržiavajtemiestneustanoveniaominimálnom
veku obsluhujúcej osoby.
Zariadenienesmúobsluhovaťosobypodvplyvom
alkoholu, drog alebo liekov.
Nosteviacúčelovýpracovnýodev:
dlhé nohavice
pevná a protišmyková obuv
ochrana sluchu
Pri práci na svahoch:
dávajtevždypozornabezpečnépostavenie
kostevždypriečneksvahu,nikdynienahor
alebo nadol
nekostenasvahochsostúpanímviacako20°
mimoriadnaopatrnosťpriotáčaní
Pracujteibapridostatočnomdennomsvetlealebo
priumelomosvetlení.
Telo,končatinyaodevdržtemimodosahurezacie-
ho mechanizmu.
Dodržiavajteustanoveniapreprevádzkovúdobu
špecicképredanúkrajinu.
Kosačkupripravenúnaprevádzkunenechávajte
bez dozoru.
Kosteibasostrýmrezacímnožom.
Kosačkunikdyneprevádzkujtespoškodenými
ochrannýmizariadeniami/ochrannýmimrežami.
Kosačkunikdyneprevádzkujtebezúplnezabudo-
vanýchochrannýchzariadení(napr.:odrazováklap-
ka, zariadenia na zachytávanie trávy).
Predkaždýmpoužitímskontrolujtepoškodenie
kosačky,predopätovnýmpoužitímnechajte
vymeniťpoškodenédiely.
Odstavtemotor,počkajtenazastaveniekosačky
avytiahnitekonektorzapaľovacejsviečky:
priopusteníkosačky
po výskyte porúch
preduvoľnenímblokovaní
predodstránenímupchaní
pokontaktescudzímitelesami
privýskyteporúchanezvyčajnomvibrova-
níprístroja
Vyhľadajtepoškodenianakosačkenatrávua
vykonajtepotrebnéopravy,skôrakokosačkuna
trávuznovaspustíteabudetesňoupracovať.
Zastrčtekonektorzapaľovacejsviečkyanaštarujte
motor.
poodstráneníporuchy(pozritabuľkuporúch)a
kontrolekosačky
počisteníkosačky
Terén,ktorýsamákosiť,úplneastarostlivoskon-
trolujte,odstráňtevšetkycudzietelesá.
Zvláštnapozornosťsavyžadujepriobracaní
kosačkynatrávualebokeďkosačkunatrávuprisú-
vate k sebe.
Nekostecezprekážky(napr.vetvy,korenestromov).
Rezanýmateriálodstraňujteibapristojacommotore.
Prídavné symboly pri typoch s elektrickým štartom
Pozor!Nebezpečenstvovdôsledkuzásahu
elektrickým prúdom.
Prípojnévedeniedržtemimodosahurezacích
nožov.
Predúdržbovýmiprácamialebopri
poškodenomkáblivždyodpojtekosačkuod
siete.
SK
179470 591_e
Montáž
Dodržiavajtepriloženýnávodnaobsluhu.
Pozor!
Zariadeniesasmieprevádzkovaťažpo
kompletnejmontáži.
Vypnitemotor/rezacienože,keďchcetekrižovať
inúplochu,akomátekosiť.
Nikdynedvíhajteaninenostekosačkusbežiacim
motorom.
Priplneníbenzínomalebomotorovýmolejomne-
jedzte ani nepite.
Benzínovévýparynevdychujte.
Prístrojveďtekrokom
Predpoužitímskontrolujteupevneniematíc,skru-
tiekačapov.
Tankovanie
Preduvedenímdoprevádzkymusítekosačkunatrávu
natankovať.
Varovanie - Nebezpečenstvo požiaru!
Benzínaolejsúveľmisilnehorľavé!
Vždydbajtenanávodnapoužitiedodaný
výrobcom motora.
Prevádzkové prostriedky
Benzín Motorový olej
Druh normálny
benzín/
bezolovnatý
pozri pokyny
výrobcu motora
Množstvo
náplne
pozri pokyny
výrobcu motora
cca 0,6 l
Bezpečnosť
Upozornenie!
Motor nenechávajte zapnutý v uzatvorených
priestoroch.Nebezpečenstvootravy!
Benzínaolejuschovajteibavšpeciálnejnádobe.
Benzínaolejnapĺňajtealebovyprázdňujtena
voľnompriestranstveibapristudenommotore.
Benzínaleboolejnenapĺňajtepribežiacommotore.
Nádržneprepĺňajte(benzínsarozpína).
Pritankovanínefajčite.
Neotvárajteuzávernádržepribežiacomalebo
horúcom motore.
Poškodenúnádržalebopoškodenýuzávernádrže
vymeňte.
Krytnádrževždypevneuzatvorte.
Vprípade,akvytečiebenzín:
neštartujte motor
zabráňtepokusomzapaľovania
očistitezariadenie
Ak vytiekol motorový olej:
neštartujte motor
vytečenýmotorovýolejnasajtepomocou
sorbentu alebo handry a riadne zlikvidujte
očistitezariadenie
Starý olej:
neodhadzujte do odpadu
nevylievajte do kanalizácie, odtoku alebo
na zem
Odporúčameodovzdaťstarýolejvzatvorenejnádobe
vstrediskunarecykláciualebovzákazníckomcentre.
Naplnenie benzínu
1. Odskrutkujtekrytnádrže,položtehonačisté
miesto.
2. Naplňtebenzínlievikom.
3. Plniaciotvornádržepevneuzatvorteavyčistite.
Naplnenie motorového oleja
1. Odskrutkujtekrytnaplnenieoleja,uzáverpoložte
načistémiesto.
2. Naplňteolejlievikom.
3. Plniaciotvornádržepevneuzatvorteavyčistite.
SK
Preklad originálneho návodu na použitie
180
Benzínová kosačka na trávu
Uvedenie do prevádzky
Pozor!
Nesmiesapoužívaťkosačkasuvoľneným,
poškodenýmaleboopotrebovanýmrezacím
mechanizmomaleboupevňovacímičasťami!
Predkaždýmuvedenímdoprevádzkyvykonajte
vizuálnu kontrolu.
Symbol kamery na nasledujúcich stranách odka-
zuje na obrázky, strana 4–7.
Nastavenie výšky rezu
Pozor - Nebezpečenstvo poranenia!
Výšku rezu prestavujte iba pri vypnutom motore a
zastavenomrezacomnoži.
Všetkykolesánastavtevždynarovnakúvýšku
rezu.
Prestavenie výšky rezu je závislé od modelu.
Centrálne prestavenie ( 1)
1. Tlačidlocentrálnehoprestaveniavýškynechajte
stlačené( 1/1).
Prekratšiekoseniezatlačtedržadlo
centrálneho prestavenia výšky smerom dole
( 1/2)
Predlhšiekoseniezatlačtedržadlocentrálneho
prestavenia výšky smerom hore ( 1/2)
Stupeňcentrálnehoprestaveniavýškysa
zobrazí( 1/3)
2. Vželanejvýškerezutlačidlopustite.
Prestavenie nápravy alebo centrálne prestavenie
( 2, 3)
1. Preodblokovaniezatlačtepákunastranuapodržte
ju.
2. Pákuposuňtedoľavaalebodopravadoželanej
výšky rezu.
3. Pákunechajtezaskočiť.
4. Dávajtepozornarovnakúpolohuzarážkypri
všetkých kolesách.
Rýchle prestavenie jednotlivého kolesa
alebo prestavenie nápravy ( 4)
1. Naodblokovaniezatlačtepákunastranuapodržte
ju.
2. Pákuposuňtedoľavaalebodopravadoželanej
výšky rezu.
3. Pákunechajtezaskočiť.
4. Dávajtepozornarovnakúpolohuzarážkypri
všetkých kolesách.
Prestavenie jednotlivého kolesa ( 5)
1. Uvoľniteskrutkukolesa.
2. Zastrčteskrutkukolesadootvorupreželanúvýšku
rezu.
3. Skrutku kolesa pevne dotiahnite.
4. Dávajte pozor na rovnakú polohu otvoru pri
všetkých kolesách.
Centrálne prestavenie nápravy ( 6)
1. Položteobidvapalcenakoncenápravy.
2. Položteprstpodtelesokosačky.
3. Vytiahnitenápravuobomapalcamizdoterajších
zárezov pre výšku rezu.
4. Potiahnitenápravuobomapalcamipredželané
zárezyprevýškurezuanechajtejuzaskočiť.
5. Dávajtepozornarovnakúpolohuzarážkypri
všetkých kolesách.
SK
181470 591_e
Kosenie s boxom na zachytávanie trávy
Pozor - Nebezpečenstvo poranenia!
Box na zachytávanie trávy odoberte alebo
upevnite iba pri vypnutom motore a zastavenom
rezacomnoži.
1. Odrazovúklapkunadvihniteazavestedodržiaka
box na zachytávanie trávy ( 8).
Indikátor stavu naplnenia
Indikátorstavunaplneniasaprostredníctvomprúduvz-
duchuprikosenítlačínahor( 7a).
Ak je box na zachytávanie trávy plný, nastane indikácia
stavu naplnenia na boxe ( 7b). Box na zachytávanie
trávysamusívyprázdniť.
Vyprázdnenie boxu na zachytávanie trávy
1. Nadvihnite odrazovú klapku.
2. Box na zachytávanie trávy vyveste a odoberte
smerom dozadu ( 8).
3. Box na zachytávanie trávy vyprázdnite.
4. Odrazovú klapku nadvihnite a zaveste box na
zachytávanietrávyznovadodržiaka( 8).
Kosenie bez boxu na zachytávanie trávy
Pozor!
Kosteibaprifunkčnýchotočnýchpružinách
Odrazovej klapky bez boxu na zachytávanie
trávy.
Odrazová klapka dosadá na teleso kosačky na trávu
prostredníctvom pružinovej sily. Rez trávy sa tak
vyhadzuje smerom dozadu dole.
Mulčovanie s mulčovacou výbavou
(alternatíva)
Primulčovanísarezanýmateriálnenazbiera,alezostane
natráve.Mulčchránipôdupredvysušenímazásobujeju
výživnýmilátkami.
Najlepšie výsledky sa dosiahnu pravidelným spätným
rezom o cca 2 cm. Iba mladá tráva s mäkkým listovým
tkanivom rýchlo zhnije.
Výškatrávypredmulčovaním: Maximálne8cm
Výškatrávypomulčovaní: Minimálne4cm
Prispôsobterýchlosťkrokumulčovania,nechoďte
prílišrýchlo.
Vloženie mulčovacej výbavy
Pozor - Nebezpečenstvo poranenia!
Mulčovaciuvýbavuvkladajteaodstraňujteibapri
vypnutommotoreazastavenomrezacomnoži.
1. Odoberte box na zachytávanie trávy ( 8).
2. Nadvihniteodrazovúklapkuavložtemulčovaciu
výbavu do vyhadzovacej šachty ( 9).
Uzávermusízaskočiť.
Akmulčovaciavýbavanezaskočí,môžusa
mulčovaciavýbavaarezacínôžpoškodiť.
Odstránenie mulčovacej výbavy
1. Nadvihnite odrazovú klapku.
2. Uvoľniteuzávernamulčovacejvýbave( 10/1).
3. Vybertemulčovaciuvýbavu( 10/2).
SK
Preklad originálneho návodu na použitie
182
Benzínová kosačka na trávu
Štart motora
Pozor - Nebezpečenstvo otravy!
Motor nenechávajte zapnutý v uzatvorených
priestoroch.
Pozor - Nebezpečenstvo poranenia!
Kosačkuprištartovacomprocesenenaklápajte.
Motorštartujteibaprinamontovanomnoži
(nôžslúžiakozotrvačnáhmotnosť).
Prištartovanímotorasprevádzkovouteplotou
NEPOUŽÍVAJTEsýtičalebotlačidloprimera.
Nemeňtenastaveniaregulátoranamotore.
Kosačkunespúšťajte,keďvyhadzovacíkanálnieje
prikrytýjednouznasledovnýchčastí:
box na zachytávanie trávy
odrazová klapka
mulčovaciavýbava
Spúšťacíspínačstláčajtesozvláštnouopatrnosťou,
podľapokynovvýrobcu.
Dávajtepozornadostatočnýodstupnôhod
rezacieho nástroja.
Kosačkuštartujtevnižšejtráve.
Značka polohy na kosačke:
Sýtič*
Zap Vyp
Diaľkovéovládanie
plynu*
Štart Stop
Diaľkové
ovládanie plynu so
sýtičom*
Vario prevodovka*
Rýchlo Pomaly
Nožováspojka*
Zap Vyp
* podľa vyhotovenia
Nastavenie výšky držadla (alternatíva)
Prestavenie tlačidla
1. Obidvetlačidlánahornejrukovätipodržtestlačené
anastavteželanúpolohu( 12/1).
2. Pustitetlačidlá,abyhornárukoväťzaskočila.
Prestavenie upnutia
1. Podržterukoväťaobidveupnutiauvoľnite
( 12/2).
2. Rukoväťnastavtedoželanejpolohy.
3. Upnutia zatvorte.
Kosenie s bočným vyhadzovacím otvorom
(alternatíva)
Pozor - Nebezpečenstvo poranenia!
Bočnývyhadzovacíotvorodoberajtealebo
upevňujteibaprivypnutommotoreapri
zastavenomrezacomnoži.
Vloženie bočného vyhadzovacieho otvoru
1. Odstráňteboxnazachytávanietrávyavložte
mulčovaciuvýbavu.
2. Odkloptekrytprebočnývyhadzovacíotvorapevne
hopodržte( 11/1).
3. Vložtebočnývyhadzovacíkanál( 11/2).
4. Kryt pomaly zatvorte.
Krytzabezpečujebočnývyhadzovacíkanálpred
vypadnutím.
Odstránenie bočného vyhadzovacieho otvoru
1. Odkloptekrytprebočnývyhadzovacíotvorapevne
hopodržte( 11/1).
2. Odstráňtebočnývyhadzovacíotvorakrytzatvorte
( 11/2).
SK
183470 591_e
Manuálne štartovanie
bez diaľkového ovládania plynu, so sýtičom
Sýtič
Zap Vyp
1. Sýtičnastavtedopolohy1( 13/1).
2. Bezpečnostnýstrmeňpotiahnitekhornejrukovätia
pevnehopodržte( 17)–bezpečnostnýstrmeň
nezaskočí.
3. Štartovacielankovyťahujteplynuloapotomho
znovanechajtepomalyplynulonavinúť( 18).
4. Ponahriatímotora(cca15–20sekúnd)nastavte
sýtičdopolohy2( 13/2).
Motor má pevné plynové nastavenie.
Reguláciapočtuotáčokniejemožná.
bez diaľkového ovládania plynu, s primerom ( 16)
1. Stlačtetlačidloprimeru3x,včasovomintervalecca
2 sekundy ( 16).Priteplotáchpod10°Cstlačte
tlačidloprimeru5x.
2. Bezpečnostnýstrmeňpotiahnitekhornejrukovätia
pevnehopodržte( 17)–bezpečnostnýstrmeň
nezaskočí.
3. Štartovacielankovyťahujteplynuloapotomho
znovanechajtepomalyplynulonavinúť( 18).
Motor má pevné plynové nastavenie.
Reguláciapočtuotáčokniejemožná.
bez diaľkového ovládania plynu, bez primeru/sýtiča
4. Bezpečnostnýstrmeňpotiahnitekhornejrukovätia
pevnehopodržte( 17)–bezpečnostnýstrmeň
nezaskočí.
5. Štartovacielankovyťahujteplynuloapotomho
znovanechajtepomalyplynulonavinúť( 18).
Motor má pevné plynové nastavenie.
Reguláciapočtuotáčokniejemožná.
s diaľkovým ovládaním plynu, so sýtičom
Diaľkové
ovládanie plynu so
sýtičom
1. Nastavte plynovú páku do polohy ( 14/1).
2. Bezpečnostnýstrmeňpotiahnitekhornejrukovätia
pevnehopodržte( 17) –bezpečnostnýstrmeň
nezaskočí.
3. Štartovacielankovyťahujteplynuloapotomho
znovanechajtepomalyplynulonavinúť( 18).
4. Ponahriatímotora(cca 15–20 sekúnd) nastavte
plynovú páku do polohy medzi a ( 14/2).
s diaľkovým ovládaním plynu, bez primeru/sýtiča
Diaľkovéovládanie
plynu
Štart Stop
5. Plynovú páku nastavte do polohy ( 20/1).
6. Bezpečnostnýstrmeňpotiahnitekhornejrukoväti
apevnehopodržte( 17)-bezpečnostnýstrmeň
nezaskočí.
7. Štartovacielankovyťahujteplynuloapotomho
znovanechajtepomalyplynulonavinúť( 18).
8. Ponahriatímotora(cca 15–20 sekúnd) nastavte
plynovú páku do polohy medzi a ( 20).
SK
Preklad originálneho návodu na použitie
184
Benzínová kosačka na trávu
Nožová spojka (alternatíva)
Nožováspojka
Zap Vyp
Pomocounožovejspojkysamôžerezacínôžzapojiťa
odpojiť,zatiaľčomotorbežíďalej.
Zapojenie rezacieho noža
1. Bezpečnostnýstrmeňťahajtesmeromkhornej
rukovätiapevnehopodržte( 17)-Bezpečnostný
strmeňnezaskočí.
2. Pákuspojkyposuňteprečodtela( 21/1)
-Rezacínôžsazapojí.
Odpojenie rezacieho noža.
3. Pustitebezpečnostnýstrmeň( 25).
-Rezacínôžsaodpojí.
- Páka spojky prejde do pokojovej polohy ( 21/2).
Elektrický štart bez primeru/sýtiča ( 15)
1. Plynovú páku nastavte do polohy „ŠTART“
( 15/1).
2. Bezpečnostnýstrmeňpotiahnitekhornejrukovätia
pevnehopodržte( 17)–bezpečnostnýstrmeň
nezaskočí.
3. Kľúčzapaľovačavzámkuzapaľovačaotočte
celkom doprava ( 19).
4. Hneďakomotorbeží,kľúčzapaľovačapustite
(skočíspäťdopolohy„0“).
5. Plynovúpákunastavtepodľaželanýchotáčok
motora do polohy medzi a ( 15/2).
Elektrický štart (alternatíva)
Elektrický štart s primerom ( 16)
1. Plynovú páku nastavte do polohy „ŠTART“
( 15/1).
2. Stlačtetlačidloprimeru3x,včasovomintervalecca
2 sekundy ( 16).Priteplotáchpod10°Cstlačte
tlačidloprimeru5x.
3. Bezpečnostnýstrmeňpotiahnitekhornejrukovätia
pevnehopodržte( 17)–bezpečnostnýstrmeň
nezaskočí.
4. Kľúčzapaľovačavzámkuzapaľovačaotočte
celkom doprava ( 19).
5. Hneďakomotorbeží,kľúčzapaľovačapustite
(skočíspäťdopolohy„0“).
6. Plynovúpákunastavtepodľaželanýchotáčok
motora do polohy medzi a ( 15/2).
s diaľkovým ovládaním plynu, s primerom ( 16)
Diaľkovéovládanie
plynu
Štart Stop
1. Plynovú páku nastavte do polohy ( 20/1).
2. Stlačtetlačidloprimeru3x,včasovomintervalecca
2 sekundy ( 16).Priteplotáchpod10°Cstlačte
tlačidloprimeru5x.
3. Bezpečnostnýstrmeňpotiahnitekhornejrukoväti
apevnehopodržte( 17)-bezpečnostnýstrmeň
nezaskočí.
4. Štartovacielankovyťahujteplynuloapotomho
znovanechajtepomalyplynulonavinúť( 18).
5. Hneďakomotorbeží,nastavteplynovúpákupre
želanéotáčkymotoradopolohymedzi a
( 20).
SK
185470 591_e
Vario prevodovka (Speed Control) (alternatíva)
Vario prevodovka
Rýchlo Pomaly
S Vario prevodovkou sa môže plynulo zmeniť jazdná
rýchlosťkosačkynatrávu.
Pozor!
Pákustláčajteibapribežiacommotore.
Spínaniebezpohonumotoramôžepoškodiť
mechanizmus pohonu.
Prevyššiurýchlosťpotiahnitepáku( 23)
v smere ( 23/2)
Prenižšiurýchlosťpotiahnitepáku( 23) v smere
( 23/1)
Rýchlosťjazdyprispôsobtevždyaktuálnemusta-
vu pôdy a trávy.
Pohon kolies (alternatíva) ( 22)
Pozor!
Prevodovkupripájajteibapribežiacommotore.
Zapnutie pohonu kolies
1. Spínacístrmeňprevodovkyzatlačteprotihornejru-
kovätiapevnehopodržte( 22)–spínacístrmeň
prevodovkynezaskočí.
- Pohon kolies sa zapne.
Vypnutie pohonu kolies
1. Spínacístrmeňprevodovkypustite( 24).
- Pohon kolies sa vypne.
Kosačka s nožovou spojkou
Nožováspojka
Zap Vyp
1. Bezpečnostnýstrmeňpustite( 25).
2. Nastavte plynovú páku do polohy ( 20/2)
- Motor sa vypne.
Pozor, ťažké rezné poranenie!
Motormôžedobiehať.Povypnutísauistite,že
motorstojí.
Vypnutie motora
Kosačka bez nožovej spojky
1. Nastavte plynovú páku do polohy ( 20/2)
2. Bezpečnostnýstrmeňpustite( 25).
- Motor sa vypne.
Pozor, ťažké rezné poranenie!
Motormôžedobiehať.Povypnutísauistite,že
motorstojí.
SK
Preklad originálneho návodu na použitie
186
Benzínová kosačka na trávu
Nabíjanie batérie štartéra (alternatíva)
Batéria štartéra je bezúdržbová a v
bežnom prípade sa nabíja z kosačky.
Všpeciálnychprípadochmusíbatériunabiťpoužívateľ:
predprvýmuvedenímkosačkydoprevádzky
privybití,predzimnouprestávkoualebopridlhších
časochzastavenia(>6mesiacov)
Procesnabíjania:
1. Vybertenabíjačkuzoskrinkybatérie.
2. Odpojte kábel batérie od kábla motora ( 28).
3. Kábelbatériespojteskáblomnabíjačky
( 29).
4. Nabíjačkupripojtenaelektrickúsieť.
Napätieelektrickejsietesamusízhodovaťs
prevádzkovýmnapätímnabíjačky.
Čas nabíjania je cca 36 hodín.
Používajteibasúčasnedodanúoriginálnunabíjačku.
Pozor!
Batériuštartéranabíjajteibavsuchých,dobre
vetraných miestnostiach.
Počasnabíjaciehoprocesukosačkunatrávu
neuvádzajte do prevádzky.
Dobrúsenie / výmena rezacieho noža
Tupéalebopoškodenérezacienože
naostrite/nechajtevymeniťibaprostredníctvom
servisného miesta alebo autorizovaného odborného
personálu.
Dodatočnenabrúsenérezacienožesamusia
vyvážiť.
Pozor!
Nevyváženénoževedúksilnýmvibráciáma
poškodzujúkosačku.
Naklonenie kosačky
Podľavýrobcumotoramusí:
splyňovač/vzduchovýlterukazovaťnahor( 26)
zapaľovaciasviečkaukazovaťnahor( 27)
Dodržiavajtenávodnaobsluhuvýrobcumotora!
Údržba a ošetrovanie
Pozor - Nebezpečenstvo poranenia!
Predvšetkýmiúdržbovýmiaošetrovacími
prácamivždyvypnitemotoravytiahnite
konektorzapaľovacejsviečky.
Motormôžedobiehať.Povypnutísauistite,že
motorstojí.
Počasúdržbovýmiaošetrovacíchprácna
rezacomnoživždynostepracovnérukavice!
Pravidelnekontrolujtefunkčnosťaopotrebovanie
zariadenia na zachytávanie trávy.
Kosačkuvyčistitepokaždompoužití.
Kosačkunestriekajtevodou.
Vniknutávodamôževiesťkporuchám(zapaľovacie
zariadenie,splyňovač).
Pravidelnekontrolujtepoškodeniarezaciehonoža.
Chybnýtlmičhlukuvždyvymeňte.
SK
187470 591_e
Likvidácia
Zariadenia, batérie alebo akumulátory
nelikvidujte do domového odpadu!
Obal,zariadenieapríslušenstvosúvyrobenéz
recyklovateľnýchmateriálovajenutnéichvhodne
zlikvidovať.
Skladovanie
Pozor - Nebezpečenstvo výbuchu!
Zariadenie neskladujte pri otvorenom ohni alebo
pri zdrojoch tepla.
Motornechajtevychladiť.
Prepriestorovoúspornéuloženieodkloptehornú
rukoväť( 31, 32).
Zariadenie uschovajte na suchom mieste, ktoré nie
jeprístupnédeťomalebonepovolanýmosobám.
Batériu štartéra uskladnite na miestach bez mrazu.
Batériuštartérazčasunačasnabite.
Vyprázdnitebenzínovúnádrž.
Vytiahnitekonektorzapaľovacejsviečky.
Opravy
Opravárensképrácesmúvykonávaťibaservisnémiesta
aautorizovanéšpecializovanérmy.
Naoolejovanie hnacieho pastorka
Hnacípastoroknahriadeliprevodovkyzčasuna
časnaolejujterozprašovacímolejom.
Prevodovkapohonukoliesjebezúdržbová.
Ošetrovanie motora
Výmena motorového oleja
1. Na zachytenie oleja pripravte vhodnú nádobu.
2. Olejnechajtevytiecťcezplniaciotvorolejaalebo
ho odsajte.
Použitýolejekologickyzlikvidujte!
Odporúčameodovzdaťstarýolejvzatvorenej
nádobe v stredisku na recykláciu alebo v
zákazníckomcentre.
Starý olej
neodhadzujte do odpadu
nevylievajte do kanalizácie
nelejte na zem
Výmena vzduchového ltra
Dodržiavajtepokynyvýrobcumotora.
Výmena zapaľovacej sviečky
Dodržiavajtepokynyvýrobcumotora.
Pohon kolies (alternatíva)
Nastavenie Bowdenovho lanka
Ak sa nedá pri bežiacom motore pohon kolies viac
zapnúť alebo vypnúť, musí sa príslušné Bowdenovo
lankododatočnenastaviť.
Pozor!
Bowdenovo lanko prestavujte iba pri vypnutom
motore.
1. PrestavovaciučasťnaBowdenovomlankuotočtev
smerešípky( 30).
2. Pre kontrolu nastavenia spustite motor a zapnite
pohon kolies.
3. Akpohonkolieseštestálenefunguje,musísa
kosačkatrávypriniesťnaservisnémiestoalebo
autorizovanejšpecializovanejrmy.
SK
Preklad originálneho návodu na použitie
188
Benzínová kosačka na trávu
Pomoc pri poruchách
Pozor!
Nôžahriadeľmotorasanesmúvycentrovať.
Porucha Riešenie
Motornenaskočil Doliaťbenzín
Nastaviťplynovúpákuna„Štart“
Zapnúťsýtič
Spínacístrmeňmotorazatlačiťkhornejrukoväti
Skontrolovať,prípadnevymeniťzapaľovaciesviečky
Vyčistiťvzduchovýlter
Voľneotáčaťžacienože
Dodatočnenabiťbatériuštartéra
Spustiťnaploche,ktorásamákosiť
Výkon motora sa oslabil Upraviťvýškurezu
Dodatočnenabrúsiť/vymeniťžacienože
Vyčistiťvyhadzovacíkanál/kryt
Vyčistiťvzduchovýlter
Znížiťpracovnúrýchlosť
Nečistýrez Dodatočnenabrúsiť/vymeniťžacienože
Upraviťvýškurezu
Box na zachytávanie trávy sa
neplnídostatočne
Upraviťvýškurezu
Trávunechaťvysušiť
Dodatočnenabrúsiť/vymeniťžacienože
Vyčistiťmriežkunaboxenazachytávanietrávy
Vyčistiťvyhadzovacíkanál/kryt
Pohon kolies nefunguje Bowdenovolankododatočnenastaviť
Klinovýremeňchybný
Vyhľadaťdielňuzákazníckehoservisu
Odstrániťnečistotyvpohonekolies,ozubenomremeniaprevodovke.
Voľnobehy(hnaciepastorkynahriadeliprevodovky)naolejovaťrozprašovacím
olejom
Kolesásaneotáčajúpri
zapnutej prevodovke
Dotiahnuťskrutkykolesa
Náboj kolesa chybný
Klinovýremeňchybný
Vyhľadaťdielňuzákazníckehoservisu
Kosačkavibrujemimoriadne
silno
Skontrolovaťžacínôž
Priporuchách,ktoréniesúuvedenévtejtotabuľkeaktorésaminedokážeteodstrániť,saprosímobráťtena
náškompetentnýzákazníckyservis.
SK
189470 591_e
Záruka
Prípadnú materiálovú alebo výrobnú chybupočas zákonnejzáručnej lehoty odstránimepodľa nášho rozhodnutia
pomocou opravy alebo náhradnej dodávky. Premlčacia doba je určená podľa práva krajiny, kde bolo zariadenie
nakúpené.
Nášprísľubzárukyplatílenvprípade,že: Zárukastrácaplatnosťvprípade,že:
Zariadenie bolo správne obsluhované
Dodržiavalsanávodnaobsluhu
Používalisalenoriginálnenáhradnédiely
Nazariadeníbolivykonanépokusyoopravu
Nazariadeníbolivykonanétechnickézmeny
Zariadeniesanepoužívalopodľaúčelu,naktorýbolo
určené(napr.priemyselnéalebokomunálnepoužitie)
Zozárukysúvylúčené:
Poškodenialaku,kuktorýmdošlonormálnymopotrebovaním
Opotrebovávanédiely,ktorésúnakartenáhradnýchdielovoznačenérámčekomXXX
XXX
(X)
Spaľovaciemotory–Pretietoplatiasamostatnézáručnépodmienkypríslušnéhovýrobcumotora
Vprípadezárukysaobráťte,prosím,stýmtovyhlásenímozárukeadokladomonákupenavášhopredajcualebo
na najbližší autorizovanýzákaznícky servis. Týmto prísľubomzáruky zostávajú zákonné nároky kupujúceho voči
predávajúcemu na odstránenie nedostatkov nedotknuté.
┌──────┐
└──────┘
Odbornákontrolajevždypotrebná:
ponarazenínaprekážku
prináhlomzastavenímotora
pri škodách na prevodovke
pri chybnom klinovom remeni
priohnutomnoži
pri ohnutom hriadeli motora
ES vyhlásenie o zhode
pozrinávodnamontáž
H
Az eredeti használati utasítás fordítása
190
Benzinmotoros fűnyíró
Tartalomjegyzék
Akézikönyvről ............................................................ 190
Termékleírás .............................................................. 190
Biztonságiésvédőeszközök ..................................... 190
Biztonságiutasítások ................................................. 192
Összeszerelés ........................................................... 193
Tankolás .................................................................... 193
Üzembe helyezés ...................................................... 194
Elektromosindítás(opcionális) ................................. 198
Karbantartás és ápolás .............................................. 200
Tárolás ....................................................................... 201
Javítás ....................................................................... 201
Ártalmatlanítás ........................................................... 201
Segítségmeghibásodásesetén ................................ 202
Garancia .................................................................... 203
EUmegfelelőséginyilatkozat .................................... 203
A kézikönyvről
Üzembehelyezéselőttolvassaeleztahasználati
utasítást.Ezfeltétlenülszükségesabiztonságos
munkavégzéshez és a hibamentes kezeléshez.
Ahasználatelőttismerjemegagépkezelőelemeit
és használati módját.
Tartsa be a jelen dokumentációban és a készüléken
olvashatóbiztonságiésgyelmeztetőutasításokat.
Ahasználatiutasítástőrizzemegésadjatovább
akésőbbihasználónak.
Jelmagyarázat
Figyelem!
Ajelengyelmeztetőutasításokpontos
betartásával kerülheti el a személyi sérülést és /
vagy vagyoni kárt.
Különlegesinformációkajobbérthetőségés
kezelés érdekében.
Afényképezőgépszimbólumábrákrautal.
Termékleírás
Jelendokumentációbenzinmotorosfűnyírókkülönböző
modelljeirőlnyújttájékoztatást.Egyesmodellekfűgyűjtő
dobozzal és/vagy kiegészítőleg talajtakaró funkcióval
vannak ellátva.
Azonosítsa saját fűnyíró modelljét a termék képei és
akülönbözőfunkciókleírásaalapján.
Rendeltetésszerű használat
Ez a készülék gyepszőnyeg nyírására készült privát
használatra és kizárólag száraz gyepen alkalmazható.
Minden más, ettől eltérő alkalmazás nem tekinthető
rendeltetésszerűnek.
Lehetséges hibás használat
Ezafűnyírónemhasználhatóközterületeken,
parkokban,sportlétesítményekben,valamint
amező-éserdőgazdaságban
A biztonsági berendezéseket nem szabad
leszerelni,vagyhatályonkívülhelyezni
Nehasználjaakészüléketesőben,vagynedves
gyepen
A készüléket tilos ipari célokra használni
Biztonsági és védőeszközök
Figyelem - Sérülésveszély!
Abiztonságiésvédőberendezéseketnem
szabadüzemenkívülhelyezni!
Biztonsági kengyel
A készülék egy biztonsági kengyellel van felszerelve.
Veszélyhelyzetben a biztonsági kengyelt engedje el!
Készülékek késkapcsoló nélkül:
Afűnyírókésleáll
A motor leáll
Készülékek késkapcsolóval:
Afűnyírókésleáll
A motor tovább üzemel
H
191470 591_e
1 Indítókötél 9 Vágásimagasságállítása*
2 Indítás,leállítás* 10 Késkapcsoló*
3 Kerékmeghajtás* 11 Variátor hajtás*
4 Biztonsági kengyel 12 Használati útmutató
5 Ergonomikusmagasságállítás* 13 Kidobó betét*
6 Töltöttségmérő* 14 Zárófedél*
7 Védőlemez* 15 Molcsozó/talajtakaró szett*
8 Fűgyűjtődoboz* * kivitel szerint
A készüléken látható jelzések
Figyelem!
Legyen nagyon óvatos használat közben.
Avágóeszközöntörténőmunkaelőtt
húzza le a gyújtógyertya csatlakozóját!
Üzembehelyezéselőttolvassaelahasználati
útmutatót!
Oldja ki a motorféket.
Harmadik személy nem tartózkodhat a veszélyes
területen!
Kapcsolja be a kerékmeghajtást.
Tartsatávolakezétésalábátavágóeszköztől!
/
Gáztávvezérlőindítás/leállítás.
Tartson távolságot a veszélyzónától.
Védőlemez
Avédőlemezakirepülőtárgyaktólvédiafelhasználót.
H
Az eredeti használati utasítás fordítása
192
Benzinmotoros fűnyíró
Biztonsági utasítások
Figyelem!
Agépetcsakműszakilagkifogástalanállapotban
szabad használni!
Figyelem - Sérülésveszély!
Abiztonságiésvédőberendezéseketnem
szabadüzemenkívülhelyezni!
Figyelem - Égésveszély!
A feltankolt gépet ne tárolja olyan épületben,
aholabenzingőzöknyíltlánggal,vagyszikrával
érintkezhetnek!
A motor, kipufogó, akkumulátortartó és
üzemanyagtank környékét tartsa távol
fűnyesedéktől,benzintőlésolajtól.
Harmadik személy nem tartózkodhat a veszélyes
területen
Esetleges személyi és vagyoni sérülésekért a gép
vezetője,illetvefelhasználójaafelelős
Gyerekekvagyahasználatiutasítástnemismerő
személyek a készüléket nem használhatják
Vegyegyelembeakezelőszemélyéletkoráravon-
atkozó helyi szabályozásokat
Ne használja a készüléket alkohol, drog vagy gyó-
gyszerek fogyasztása után
Viseljenacélnakmegfelelőmunkaruhát
Hosszú nadrágot
Zárt és csúszásbiztos lábbelit
Hallásvédőeszközt
Lejtőntörténőmunkasorán
mindig ügyeljen a biztos állásra
mindigkeresztbenyírjaalejtőnafüvet,soha
ne fel-le irányban
nenyírjaafüvet20°-nálnagyobbdőlésszögű
lejtőn
forduláskor legyen nagyon óvatos
Csakmegfelelőtermészetesnapfény,vagymester-
ségesmegvilágításmellettdolgozzon
A testét, végtagjait és ruházatát tartsa a vágókéstől
távol
Vegyegyelembeazüzemidőrevonatkozóors-
zágspecikusrendelkezéseket
Nehagyjafelügyeletnélkülazüzembenlévőkés-
züléket
Mindigcsakélesfűnyírókésselvágjaafüvet
A készüléket soha ne üzemeltesse sérült
védőberendezésekkel/védőrácsokkal
A készüléket soha ne üzemeltesse teljesen fels-
zereltvédőberendezéseknélkül(pl.:védőlemez,
fűgyűjtőberendezések)
Ellenőrizzeakészüléketmindenhasználatelőtt,
hogy nem sérült-e, az esetlegesen sérült alkatrésze-
ketpedigazismételthasználatelőttcseréltesseki
Állítsaleamotort,várjamegmígnyugalmihelyzet-
be áll és húzza le a gyertyapipát
ha magára hagyja a készüléket
meghibásodások fellépése esetén
alokkoláskioldásaelőtt
azeltömődésekmegszüntetéseelőtt
az idegen testekkel történt érintkezés után
ha üzemzavarok és szokatlan vibrációk észlel-
hetőkakészüléken
Keressenláthatósérüléseketafűnyrónéshajtsa
végreaszükségesjavításimunkálatokat,mielőtt
újradolgoznaafűnyíróval.
Helyezzevisszaagyertyapipátésindítsaelamotort
ahibaelhárítása(lásdahibakeresési)és
akészülékellenőrzéseután
akészülékmegtisztításaután
Gondosanellenőrizzefűnyíráselőttanyírnikívánt
területet,éstávolítsonelmindenidegentárgyat
Különös óvatossággal járjon el amikor megfordul a
fűnyíróval,vagyamikorafűnyírótmagáhozhúzza
Netoljaátafűnyírótakadályokon
(pl. faágak, gyökerek)
Afűnyesedéketcsakteljesenleálltmotormellett
távolítsael
Kiegészítő szimbólumok az elektromos indítóval
felszerelt készülékeknél
Figyelem! Áramütés veszélye.
Tartsa távol a csatlakozó vezetéket a
fűnyírókésektől.
Akészüléketkarbantartásimunkálatokelőtt,
vagy sérült tápkábel esetén mindig válassza le
az elektromos hálózatról.
H
193470 591_e
Összeszerelés
Kövesse a mellékelt szerelési útmutatót.
Figyelem!
A készüléket csak teljes összeszerelése után
szabad üzemeltetni.
Állítsaleamotort/fűnyírókést,amikoregyolyan
területetkeresztez,aholnemszeretnélenyírni
a füvet
A készüléket soha ne emelje meg vagy hordozza
járó motor mellett
Ne egyen vagy igyon a benzin vagy motorolaj be-
töltésekor
Nelélegezzebeabenzingőzt
A készüléket lépésben vezesse
Ahasználatelőttellenőrizzeazanyák,csavarokés
csapszegekrögzítettségét
Tankolás
Üzembehelyezéselőttfelkelltankolniaafűnyírót.
Vigyázat - égésveszély!
Abenzinésolajfokoottantűzveszélyesanyagok!
Mindig be kell tartani a csomagolásban
megtalálható,amotorgyártóáltalösszeállított
kezelési útmutatót.
Üzemanyag
Benzin Motorolaj
Típusok normál,
ólommentes
benzin
lásd a
motorgyártó
utasításait
Töltési
mennyiség
lásd a
motorgyártó
utasításait
kb. 0,6 l
Biztonság
Figyelmeztetés!
Tilos a motort zárt helyiségben járatni.
Mérgezésveszély!
Benzint és olajat kizárólag az erre a célra tervezett
tárolókban tartson
A benzint és olajat kizárólag hideg motor mellett, a
szabadban töltsön be, vagy eresszen le
Járó motor mellett tilos a benzin, vagy olaj betöltése
Ne töltse túl a tankot (A benzin kifolyhat a tágulás
következtében)
Tankolás közben tilos a dohányzás
A tanksapkát járó vagy forró motor esetén tilos
kinyitni
A sérült tartályt vagy tanksapkát ki kell cserélni
A tanksapkát szorosan le kell zárni
Ha kifolyt a benzin:
neindítsaelamotort
nekíséreljemegműködtetniagyújtást
tisztítsamegakészüléket
Ha kifolyt a motorolaj:
neindítsaelamotort
akifutottmotorolajatolajmegkötőszerrel
vagyronggyalitassafelésszakszerűen
ártalmatlanítsa
tisztítsamegakészüléket
A fáradt olajat tilos
kidobni a hulladékkal együtt
a csatornába, lefolyóba vagy a földre önteni
Javasoljuk, hogy a fáradt olajat zárt tartályban juttassa
elazújrahasznosítószervezethezvagyadjale
valamelyik ügyfélszolgálaton.
Benzin betöltése
1. Tekerje le a tanksapkát, és tegye tiszta helyre.
2. Abenzinttölcsérsegítségéveltöltsebe.
3. Atankbetöltőnyílástzárjavisszaszorosraés
tisztítsale.
Motorolaj betöltése
1. Csavarozzaleazolajbetöltőnyílásfedelét,és
tegye tiszta helyre.
2. Azolajattölcsérsegítségéveltöltsebe.
3. Azolajbetöltőnyílástzárjavisszaszorosraés
tisztítsale.
H
Az eredeti használati utasítás fordítása
194
Benzinmotoros fűnyíró
Üzembe helyezés
Figyelem!
Laza, sérült vagy kopott késsel és/vagy
rögzítőelemekkelakészülékettiloskezelni.
Mindenegyesüzembevételelőttvégezzeelaz
ellenőrzéstszemrevételezéssel.
Afényképezőgépszimbólumakövetkező
oldalakon az ábrákra utal, 4. oldal – 7.
Vágási magasság beállítása
Figyelem - Sérülésveszély!
A vágási magasságot kizárólag lekapcsolt motor
ésnyugvóhelyzetbenlévővágókésekmellett
végezze el.
Azösszeskereketállítsaazonosvágási
magasságra.
Avágásimagasságállításánaklehetősége
modellfüggő.
Központi állítás ( 1)
1. Tartsanyomvaaközpontimagasságállításgombját
( 1/1).
Rövidebbfűeseténnyomjaaközponti
magasságállításkézifogantyújátlefelé( 1/2)
Hosszabbfűeseténhúzzaaközponti
magasságállításkézifogantyújátfelfelé
( 1/2)
Azéppaktuálismagasságibeállításmegjelenik
( 1/3)
2. Engedjeelagombotakívántvágásimagasság
elérése után.
Tengelyállítás vagy központi állítás ( 2, 3)
1. Nyomja a kioldó kart oldalra és tartsa úgy.
2. Toljaakartjobbravagybalraakívántvágási
magasság eléréshez.
3. Hagyja a kart, hogy beugorjon a helyére.
4. Ügyeljen rá, hogy minden keréknél egyforma
magasságotállítsonbe.
Egyes kerekek gyorsállítása
vagy tengely-állítás ( 4)
1. Nyomja a kioldó kart oldalra és tartsa úgy.
2. Toljaakartjobbravagybalraakívántvágási
magasság eléréshez.
3. Hagyja a kart, hogy beugorjon a helyére.
4. Ügyeljen rá, hogy minden keréknél egyforma
magasságotállítsonbe.
Egyes kerekek állítása ( 5)
1. Oldja ki a kerékcsavart.
2. Akerékcsavarthelyezzeakívántvágási
magasságnakmegfelelőlyukba.
3. Húzza szorosra a kerékcsavart.
4. Ügyeljen rá, hogy minden keréknél egyforma
lyukmagasságotállítsonbe.
Központi tengely állítás ( 6)
1. Helyezze mindkét hüvelykujját a tengelyek végére.
2. Helyezzeazujjátafűnyíróházalá.
3. Akéthüvelykujjávalállítsaatengelytazaddigi
rovátkábólakívántvágásimagasságba.
4. Akéthüvelykujjávalállítsaatengelytazaddigi
rovátkábólakívántvágásimagasságbaéshagyja
bekattanni.
5. Ügyeljen rá, hogy minden keréknél egyforma
magasságotállítsonbe.
H
195470 591_e
Fűnyírás fűgyűjtő dobozzal
Figyelem - Sérülésveszély!
Afűgyűjtődoboztkizárólagállómotorés
nyugalmihelyzetbenlévővágókésekmellett
helyezze fel, vagy vegye le.
1. Hajtsafelavédőlemeztésakasszabeafűgyűjtő
dobozt a tartójába ( 8).
Töltöttség jelző
Atöltöttségjelzőtalégáramlategyrefeljebbtoljafűnyírás
közben ( 7a).
Amikor a fűgyűjtő doboz megtelik, a töltöttségjelző a
dobozon jelenik meg ( 7b).Afűgyűjtődoboztkikell
üríteni.
A fűgyűjtő doboz kiürítése
1. Emeljefelavédőlemezt.
2. Akasszakiafűgyűjtődoboztésvegyelehátrafelé
( 8).
3. Afűgyűjtődobozkiürítése.
4. Hajtsafelavédőlemeztésakasszabeafűgyűjtő
dobozt a tartójába ( 8).
Fűnyírás fűgyűjtő doboz nélkül
Figyelem!
Kizárólagakkornyírjaafüvetfűgyűjtődoboz
nélkül,haavédőlemezforgórugójaüzemképes.
A védőlemez a rugó erejének köszönhetően így
felfekszikafűnyíró házra.A fűnyesedékígy hátul,alul
kerül kidobásra.
Talajtakarás mulcsolóval (opcionális)
Mulcsolás során a fűnyesedéket a fűnyíró nem gyűjti
össze, hanem a gyepen hagyja. A talajtakarás megvédi a
talajt a kiszáradástól és értékes tápanyagokkal látja el.
A legjobb eredményeket a fű rendszers,
kb. 2cm-esre nyírásával érheti el. Csak a puha
levélszövettelrendelkezőatalfűrohadelgyorsan.
Fűmagasságmulcsoláselőtt: Maximum8cm
Fűmagasságmulcsolásután: Legalább4cm
Lépésisebességétigazítsaamulcsoláshoz,ne
menjen túl gyorsan.
Mulcsoló készlet felhelyezése
Figyelem - Sérülésveszély!
A mulcsoló szettet kizárólag álló motor és nyugalmi
helyzetbenlévővágókésekmelletthelyezzefel,
vagy vegye le.
1. Vegyeleafűgyűjtődobozt( 8).
2. Hajtsafelavédőlemeztéshelyezzebeamulcsoló
készletetafűkidobóaknába( 9).
A zárnak be kell kattannia.
Amennyiben a mulcsoló készlet nem kattan be
a helyére, mind a mulcsoló, mind a vágókés
megsérülhet.
A mulcsoló készlet eltávolítása
1. Emeljefelavédőlemezt.
2. Oldja ki a mulcsoló készlet zárját ( 10/1).
3. Húzza ki a mulcsoló készletet ( 10/2).
H
Az eredeti használati utasítás fordítása
196
Benzinmotoros fűnyíró
A motor beindítása
Vigyázat - Mérgezésveszély!
Tilos a motort zárt helyiségben járatni.
Figyelem - Sérülésveszély!
Nedöntsemegakészüléketazindítássorán.
Amotortkizárólagfelszereltkéseseténindítsa
be(akéslendítőtömegkéntszolgál)
Üzemmelegmotorindításaesetén
a szivattyút vagy a manuális benzinadagoló
gombot NE használja
Nemódosítsaaszabályozóbeállításokata
motoron
Akészüléketneindítsael,amennyibena
kidobócsatorna végére az alábbi alkatrészek egyike
nincs felszerelve:
Fűgyűjtődoboz
Védőlemez
Mulcsoló készlet
Azindítókapcsolótkülönösgondossággalkezelje,
agyártóiutasításoknakmegfelelően
Ügyeljenrá,hogymegfelelőtávolságlegyenlábai
és a vágókések között
Akészüléketalacsonyfűbenindítsabe
Pozíció jelző a készüléken:
Szivató*
Be Ki
Gáztávvezérlő*
IndításLeállítás
Gáz távvezérlés
szivatóval*
Variátor hajtás*
Gyors Lassú
Késkapcsoló*
Be Ki
* kivitel szerint
Fogó magasság beállítása (opcionális)
Gombállítás
1. Tartsanyomvamindkétgombotafelsőfogantyún
ésállítsaőketakívántpozícióba( 12/1).
2. Engedjeelagombokat,hogyafelsőfogantyú
bekattanjon a helyére.
Kapocsállítás
1. Tartsa szorosan a nyelet és oldja ki mindkét
kapcsot ( 12/2).
2. Állítsaanyeletakívántpozícióba.
3. Zárja a kapcsokat.
Fűnyírás oldalsó kidobással (opcionális)
Figyelem - Sérülésveszély!
Az oldalsó kidobót kizárólag álló motor és nyugalmi
helyzetbenlévővágókésekmelletthelyezzefel,
vagy vegye le.
Oldalsó kidobó felhelyezése
1. Távolítsaelafűgyűjtődoboztéshelyezzebea
mulcsoló készletet.
2. Az oldalsó kidobó fedelét hajtsa fel és tartsa úgy
( 11/1).
3. Helyezze be az oldalsó kidobó csatornát ( 11/2).
4. Lassan hajtsa le a fedelet.
Afedélbiztosítja,hogyacsatornaneeshessenki.
Oldalsó kidobó eltávolítása
1. Az oldalsó kidobó fedelét hajtsa fel és tartsa úgy
( 11/1).
2. Nyissafelazoldalsófedeletéstávolítsaelaz
oldalsó kidobót ( 11/2).
H
197470 591_e
Manuális indítás
gáz távvezérlés nélkül, szivatóval
Szivató
Be Ki
1. Állítsaaszivatót1állásba( 13/1).
2. Húzzaabiztonságikengyeltafelsőfogantyúhozés
rögzítse( 17) – A biztonsági kengyel nem kattan be.
3. Azindítóhuzaltlendületesenhúzzakiésazután
lassan hagyja ismét feltekeredni ( 18).
4. A motor bemelegedése után
(kb.15–20másodperc)állítsaaszivatót2.állásba
( 13/2).
Amotorelőremeghatározottadagolóbeállítással
rendelkezik.
Ezért nem lehetséges a fordulatszám
szabályozása.
gáz távvezérlő nélkül, manuális benzinadagoló
gombbal ( 16)
1. Nyomja meg a manuális benzinadagoló gombot
3-szor kb. 2 másodpercenként ( 16). 10°C alatti
hőmérsékletesetén5-ször nyomja meg a manuális
adagológombot.
2. Húzzaabiztonságilengyeltafelsőfogantyúhozés
rögzítse( 17) – A biztonsági kengyel nem kattan be.
3. Azindítóhuzaltlendületesenhúzzakiésazután
lassan hagyja ismét feltekeredni ( 18).
Amotorelőremeghatározottadagolóbeállítással
rendelkezik.
Ezért nem lehetséges a fordulatszám
szabályozása.
gáz távvezérlő, manuális benzinadagoló/szivató
nélkül
4. Húzzaabiztonságikengyeltafelsőfogantyúhozés
rögzítse( 17) – A biztonsági kengyel nem kattan be.
5. Azindítóhuzaltlendületesenhúzzakiésazután
lassan hagyja ismét feltekeredni ( 18).
Amotorelőremeghatározottadagolóbeállítással
rendelkezik.
Ezért nem lehetséges a fordulatszám
szabályozása.
gáz távvezérléssel, szivatóval
Gáz távvezérlés
szivatóval
1. Állítsaagázkart állásba ( 14/1).
2. Húzzaabiztonságikengyeltafelsőfogantyúhozés
rögzítse ( 17) – A biztonsági kengyel nem kattan
be.
3. Azindítóhuzaltlendületesenhúzzakiésazután
lassan hagyja ismét feltekeredni ( 18).
4. A motor bemelegedése után (kb. 15–20 másodperc)
állítsaagázkart és állások közé ( 14/2).
gáz távvezérlővel, manuális benzinadagoló/szivató
nélkül
Gáztávvezérlő
IndításLeállítás
5. Állítsaagázkart állásba ( 20/1).
6. Húzzaabiztonságikengyeltafelsőfogantyúhozés
rögzítse ( 17) A biztonsági kengyel nem kattan
be.
7. Azindítóhuzaltlendületesenhúzzakiésazután
lassan hagyja ismét feltekeredni ( 18).
8. A motor bemelegedése után (kb. 15–20 másodperc)
állítsaagázkart és állások közé ( 20).
H
Az eredeti használati utasítás fordítása
198
Benzinmotoros fűnyíró
Késkapcsoló (opcionális)
Késkapcsoló
Be Ki
A késkapcsoló segítségével a fűnyíró kés be- és
kicsatolható, miközben a motor tovább jár.
Fűnyíró kés becsatolása
1. Húzzaabiztonságikengyeltafelsőfogantyúhoz
ésrögzítse ( 17) A biztonsági kengyel nem
kattan be.
2. Toljaelakapcsolókarjátatesttől( 21/1)
-Afűnyírókésbecsatolódik.
Fűnyíró kés kicsatolása.
3. Engedje el a biztonsági kengyelt ( 25).
-Afűnyírókéskicsatolódik.
- A kapcsoló kar nyugalmi állásba áll ( 21/2).
Elektromos indítás manuális benzinadagoló /
szivató nélkül ( 15)
1. Állítsaagázkart„START“állásba( 15/1).
2. Húzzaabiztonságikengyeltafelsőfogantyúhozés
rögzítse( 17) – A biztonsági kengyel nem kattan
be.
3. Tekerje a gyújtáskulcsot a gyújtászárban teljesen
jobbra ( 19).
4. Amint a motor jár, engedje el a gyújtáskulcsot (ami
visszaugrik „0“ állásba).
5. Agázkartakívántfordulatszámgyelembevételével
állítsa és állás közé ( 15/2).
Elektromos indítás (opcionális)
Elektromos indítás manuális benzinadagolóval
( 16)
1. Állítsaagázkart„START“állásba( 15/1).
2. Nyomja meg a manuális benzinadagoló gombot
3-szor kb. 2 másodpercenként ( 16). 10°C
alattihőmérsékletesetén5-ször nyomja meg Za
manuális adagológombot
3. Húzzaabiztonságikengyeltafelsőfogantyúhozés
rögzítse( 17) – A biztonsági kengyel nem kattan
be.
4. Tekerje a gyújtáskulcsot a gyújtászárban teljesen
jobbra ( 19).
5. Amint a motor jár, engedje el a gyújtáskulcsot (ami
visszaugrik „0“ állásba).
6. Agázkartakívántfordulatszámgyelembevételével
állítsa és állás közé ( 15/2).
gáz távvezérlővel, manuális benzinadagoló gombbal
( 16)
Gáztávvezérlő
IndításLeállítás
1. Állítsaagázkart állásba ( 20/1).
2. Nyomja meg a manuális benzinadagoló gombot
3-szor kb. 2 másodpercenként ( 16). 10°C alatti
hőmérsékletesetén5-ször nyomja meg a manuális
adagológombot
3. Húzzaabiztonságikengyeltafelsőfogantyúhozés
rögzítse ( 17) A biztonsági kengyel nem kattan
be.
4. Azindítóhuzaltlendületesenhúzzakiésazután
lassan hagyja ismét feltekeredni ( 18).
5. Amintamotorjár,agázkartállítsaakívántmotor
fordulatszám elérése érdekében és állás
közé ( 20).
H
199470 591_e
Variátor hajtás (sebességvezérlés) (opcionális)
Variátor hajtás
Gyors Lassú
Avariátorhajtássalafűnyírómenetsebességefokozat-
mentesenállítható.
Figyelem!
A kart kizárólag járó motor mellett üzemeltesse.
Motorhajtás nélküli bekapcsolás esetén
károsodhat a meghajtási mechanizmus.
Nagyobb sebesség eléréshez a kart ( 23)
húzza ( 23/2) irányba
Alacsonyabb sebesség eléréshez a kart ( 23)
húzza ( 23/1) irányba
A menetsebességet mindig az aktuális talaj- és
gyepviszonyoknakmegfelelőenállítsabe.
Kerék meghajtás (opcionális) ( 22)
Figyelem!
A meghajtást csak járó motor mellett kapcsolja be.
Kerékmeghajtás bekapcsolása
1. Nyomjaameghajtáskapcsolókengyeltafelső
fogantyú felé és tartsa úgy ( 22) – a meghajtás
kapcsoló zár nem kattan be.
- A kerékmeghajtás bekapcsol.
Kerékmeghajtás kikapcsolása
1. Engedje el a meghajtás kapcsoló zárat ( 24).
- A kerékmeghajtás kikapcsol.
Késkapcsolós készülék
Késkapcsoló
Be Ki
1. Engedje el a biztonsági kengyelt ( 25).
2. Állítsaagázkart állásba ( 20/2).
- A motor kikapcsol.
Figyelem, súlyos vágási sérülés veszélye!
Amotorleállításutánmégforogha.Kikapcsolás
utángyőződjönmegróla,hogyamotoráll.
A motor kikapcsolása
Késkapcsoló nélküli készülék
1. Állítsaagázkart állásba ( 20/2).
2. Engedje el a biztonsági kengyelt ( 25).
- A motor kikapcsol.
Figyelem, súlyos vágási sérülés veszélye!
Amotorleállításutánmégforogha.Kikapcsolás
utángyőződjönmegróla,hogyamotoráll.
H
Az eredeti használati utasítás fordítása
200
Benzinmotoros fűnyíró
Indító akkumulátor töltése (opcionális)
Az indító akkumulátor karbantartást nem
igényel és normál esetben a fűnyíró tölti.
Különleges esetekben az akkumulátort a felhasználónak
kell feltöltenie:
Afűnyíróelsőüzembehelyezéseelőtt
Kisütéskor,téliszünetelőttvagyhosszabbálláíiidő
esetén (> 6 hónap)
Töltés menete:
1. Vegyekiatöltőtazakkumulátordobozából.
2. Válasszaleazakkukábeltamotorkábelről( 28).
3. Kösseösszeazakkukábeltatöltőkábellel
( 29).
4. Csatlakoztassaatöltőtazelektromoshálózatra.
Az elektromos hálózatban uralkodó feszültség
megkellegyezzenatöltőberendezésüzemi
feszültségével.
A töltési idő kb. 36 óra.
Csakamellékelteredetitöltőberendezésthasználja.
Figyelem!
Azindítóakkumulátortcsakszáraz,jól
szellőzötthelyiségekbentöltse.
Afűnyírótnehelyezzeüzembeatöltési
folyamat alatt.
Élezze / cserélje ki a fűnyíró kést
Atompa,sérültfűnyírókéseketkizárólag
szervizzelvagyarrafeljogosítottszaküzemben
éleztesse/újíttassafel
Az utólag élezett késeket ki kell egyensúlyozni
Figyelem!
A ki nem egyensúlyozott kések vibrációhoz és a
fűnyírósérüléséhezvezethetnek.
Fűnyíró megdöntése
Motorgyártótól függen:
aporlasztónak/légszűrőnekfelfelékellmutatnia
( 26)
a gyújtógyertyának felfelé kell néznie ( 27)
Vegyegyelembeamotorgyártóhasználati
útmutatóját!
Karbantartás és ápolás
Figyelem - Sérülésveszély!
Mindenkarbantartásiésápolásimunkaelőtt
állítsaleamotortéshúzzaleagyertyapipát.
Amotorleállításutánmégforoghat.Kikapcsolás
utángyőződjönmegróla,hogyamotoráll.
A vágókés karbantartása és ápolása közben
mindigviseljenvédőkesztyűt!
Afűgyűjtőberendezéstrendszeresenellenőrizze
működőképességéskopásszempontjából
Tisztítsamegakészüléketmindenhasználatután
Nelocsoljaleakészüléketvízzel,abehatolóvíz
meghibásodásokhoz vezethet (gyújtóberendezés,
porlasztó)
Rendszeresenellenőrizze,hogynemsérült-ea
vágókés
A hibás kipufogót mindig cserélje ki
H
201470 591_e
Ártalmatlanítás
Az elhasználódott készülékeket, elemeket
vagy akkumulátorokat ne dobja a háztartsái
hulladék közé!
A csomagolás, a készülék és a tartozékok
újrahasznosíthatóanyagokbólkészültek,ésennek
megfelelőenkellselejtezniazokat.
Tárolás
Figyelem - Robbanásveszély!
Netároljaakészüléketnyíltláng,vagy
hőforrásokközelében.
Hagyjakihűlniamotort
Ahelytakarékostároláshozcsukjaösszeafelső
nyelet. ( 31, 32)
A készüléket száraz, gyermekek és illetéktelen
személyekszámáranemhozzáférhetőhelyen
tárolja
Azindítóakkumulátortfagymenteshelyentárolja
Azindítóakkumulátortidőnkénttöltseújra
Engedje le a benzintankot
Húzza le a gyertyapipát
Javítás
Javításimunkálatokatkizárólagaszakszerviz,vagy
felhatalmazottjavítóüzemvégezhet.
Az indítófogaskerék beolajozása
Azindítófogaskereketameghajtótengelyenidőről
időreolajozzabepermetezettolajjal
A kerékmeghajtás hajtása karbantartást nem igé-
nyel.
Motor karbantartása
Motorolaj cseréje
1. Azolajfelfogásáramegfelelőtartálytkészítsenelő.
2. Eresszele,vagyszívjaleazolajatteljesenazolaj
betöltőnyílásonkeresztül.
A használt motorolajat környezetbarát módon
ártalmatlanítsa!
Javasoljuk, hogy a fáradt olajat zárt tartályban
juttassaelazújrahasznosítószervezethezvagy
adja le valamelyik ügyfélszolgálaton.
A fáradt olajat tilos
kidobni a hulladékkal együtt
kiönteni csatornába vagy lefolyóba
kiönteni a földre
Légszűrő cseréje
tartsabeamotorgyártóutasításait
Gyújtógyertya cseréje
tartsabeamotorgyártóutasításait
Kerék meghajtás (opcionális)
Állítsa be a bowdent
Amennyiben járó motor mellett a kerékmeghajtás már
nemlennebe,vagykikapcsolható,amegfelelőbowdenen
állítanikell.
Figyelem!
Abowdentcsakkikapcsoltmotormellettállítsa.
1. Tekerjeabowdenállítórészétanyílirányába
( 30).
2. Abeállításellenőrzéséhezindítsaelamotortés
kapcsolja be a kerék meghajtást.
3. Amennyiben a kerékmeghajtás továbbra sem
üzemel,afűnyírótvigyeaszakszervizbe,vagy
felhatalmazottjavítóüzembe.
H
Az eredeti használati utasítás fordítása
202
Benzinmotoros fűnyíró
Segítség meghibásodás esetén
Figyelem!
Akéstésamotortengelytnemszabadkiigazítani.
Meghibásodás Megoldás
A motor nem indul Töltse fel benzinnel
Állítsaagázkart„Start“állásba
Kapcsolja be a szivatót
A motor kapcsolókengyelét nyomja a fogantyúhoz
Ellenőrizze,szükségeseténcseréljekiagyújtógyertyákat
Tisztítsamegalégszűrőt
Forgassamegszabadonafűnyírókést
Töltseutólagazindítóakkumulátort
Márlenyírtfelületenkezdje
Amotorteljesítménye
csökken
Állítsonavágásimagasságon
Éleztesse/újíttassafelafűnyírókést
Tisztítsamegakidobócsatornát/házat
Tisztítsamegalégszűrőt
Csökkentse a munkasebességet
Nem tiszta vágás Éleztesse/újíttassafelafűnyírókést
Állítsonavágásimagasságon
Afűgyűjtőkosárnem
megfelelőentöltődikfel
Állítsonavágásimagasságon
Hagyja a gyepet megszáradni
Éleztesse/újíttassafelafűnyírókést
Tisztítsamegafűgyűjtődobozrácsát
Tisztítsamegakidobócsatornát/házat
A kerékmeghajtás nem
működik
Állítsonabowdenen
Sérültazékszíj
Keressenfelegyügyfélszolgálatiműhelyt
Távolítsaelaszennyeződéstakerékmeghajtásról,fogasszíjrólésmeghajtásról
A szabadon futó részeket (meghajtó fogaskerék a hajtótengelyen) olajozza be
olajpermettel
A kerekek nem forognak
bekapcsolthajtóműmellett
Húzza meg a kerékcsavarokat
A kerékagy sérült
Sérültazékszíj
Keressenfelegyügyfélszolgálatiműhelyt
A készülék szokatlanul
erősenvibrál
Ellenőrizzeafűnyírókést
Olyanhibákesetén,amelyeknemszerepelnekatáblázatban,illetveamelyeketsajátmaganemtudelhárítani,
forduljon illetékes ügyfélszolgálatunkhoz.
H
203470 591_e
Garancia
A készülék esetleges anyag-, illetve gyártási hibáit a szavatosság törvényes elévülési idején belül, saját választásunknak
megfelelőenjavítéssalvagypótalkatrészbiztosításávalhárítjukel.Azelévülésiidővonatkozásábanannakazországnak
a törévenyei az irányadók, amelyben a készüléket megvásárolták.
A garancia érvényes, ha: A garancia nem érvényes, ha:
Akészüléketszakszerűenhasználták
Betartottákahasználatiutasítást
Eredeti pótalkatrészeket használtak
Akészüléketsajátkezűlegjavították
Akészülékműszakijellemzőimegváltoztak
Akészüléketnemrendeltetésszerűenhasználták
(pl.iparivagykommunáliscélúhasznosításesetén)
Agarancianemvonatkozikakövetkezőkre:
Alakkozásnormálhasználatbóleredősérülései
Kopásnak kitett alkatrészek, amelyek a pótalkatrész-kártyán bekeretezett számmal vannak jelölve XXX
XXX
(X)
Belsőégésűmotorok–Ezekreazadottmotorgyártójaáltalkiadottkülöngaranciavállalásérvényes
Garanciális esetben kérjük, hogy ezzel a garanciavállalási nyilatkozattal és a vásárláskor kapott számlával forduljon
az üzlethez, ahol a vásárlás történt, vagy a legközelebbi ügyfélszolgálathoz. Ez a garanciavállalás a vásárlónak az
eladóval szemben támasztott törvényes szavatossági igényét nem érinti.
┌──────┐
└──────┘
Szakemberáltaltörténőfelülvizsgálatminden
esetben sztükséges:
akadályratörténőráhajtásután
a motor hirtelen leállása esetén
meghajtási károk esetén
hatönkrementazékszíj
ha meghajlik a kés
elhajlott motortengely esetén
EU megfelelőségi nyilatkozat
lásd a szerelési útmutatót
DK
Oversættelse af original brugsanvisning
204
Benzinplæneklipper
Indholdsfortegnelse
Om denne vejledning ................................................. 204
Produktbeskrivelse .................................................... 204
Sikkerheds- og beskyttelsesanordninger ................... 204
Sikkerhedsanvisninger .............................................. 206
Montering ................................................................... 207
Optankning ................................................................ 207
Ibrugtagning ............................................................... 208
El-start (valgmulighed) ............................................... 212
Vedligeholdelse og service ........................................ 214
Opbevaring ................................................................ 215
Reparation ................................................................. 215
Bortskaffelse .............................................................. 215
Hjælp ved fejl ............................................................. 216
Garanti ....................................................................... 217
EF-overensstemmelseserklæring .............................. 217
Om denne vejledning
Læs denne betjeningsvejledning før ibrugtagning.
Dette er forudsætning for sikkert arbejde og fejlfri
håndtering. Sørg for at lære betjeningselementerne
og brugen af maskinen godt inden brugen.
Overhold sikkerheds- og advarselsanvisningerne i
denne dokumentation og på maskinen.
Gem betjeningsvejledningen til senere brug, og giv
den videre til andre brugere.
Tegnforklaring
NB!
Følges disse advarselsanvisninger, nøje kan
person- og/eller tingskader undgås.
Særlige anvisninger for bedre forståelse og
håndtering.
Kamerasymbolet henviser til illustrationer.
Produktbeskrivelse
I denne dokumentation beskrives forskellige modeller af
benzinplæneklippere. Nogle modeller er udstyret med
græsfang og/eller er desuden velegnede til bioklip.
Find din model ved hjælp af produktbillederne og
beskrivelsen af de forskellige valgmuligheder.
Bestemmelsesmæssig brug
Denne maskine er beregnet til at slå græsplænen på
privat område og må kun bruges på en tør græsplæne.
En anden eller mere vidtgående anvendelse betragtes
som ikke-bestemmelsesmæssig.
Mulig fejlanvendelse
Denne plæneklipper er ikke egnet til brug i
offentlige anlæg, parker, sportspladser samt i land-
og skovbrug
Sikkerhedsanordningerne må ikke afmonteres eller
omgås
Maskinen må ikke benyttes ved regn eller på en
våd græsplæne
Maskinen må ikke anvendes i erhvervsøjemed
Sikkerheds- og beskyttelsesanordninger
Pas på - risiko for personskade!
Sikkerheds- og beskyttelsesanordninger må ikke
sættes ud af kraft!
Sikkerhedsbøjle
Maskinen er udstyret med en sikkerhedsbøjle. Slip
sikkerhedsbøjlen ved en faresituation.
Maskine uden knivkobling:
Skærekniven stoppes
Motoren stoppes
Maskine med knivkobling:
Skærekniven stoppes
Motoren kører videre
DK
205470 591_e
1 Startsnor 9 Indstilling af klippehøjde*
2 Start, Stop* 10 Knivkobling*
3 Hjuldrev* 11 Variogear*
4 Sikkerhedsbøjle 12 Brugsvejledning
5 Ergonomisk højdeindstilling* 13 Udkastelement*
6 Benzinstandsvisning* 14 Lukkeklap*
7 Prelklap* 15 Biosæt*
8 Græsfang* * alt efter udførelse
Symboler på maskinen
NB!
Særlig forsigtighed ved håndtering.
Træk stikket til tændrøret ud, før du
arbejder på skæret.
Læs brugsanvisningen før ibrugtagning! Løsn motordremsen.
Hold uvedkommende væk fra fareområdet! Kobl hjuldrevet til.
Hold hænder og fødder væk fra skæreværket!
/
Fastgasindstilling Start / Stop.
Hold afstand til fareområdet.
Prelklap
Prelklappen beskytter mod dele, der slynges ud.
DK
Oversættelse af original brugsanvisning
206
Benzinplæneklipper
Sikkerhedsanvisninger
NB!
Anvend kun maskinen i teknisk fejlfri stand!
Pas på - risiko for personskade!
Sikkerheds- og beskyttelsesanordninger må ikke
sættes ud af kraft!
Forsigtig - brandfare!
Opbevar ikke maskinen i bygninger, hvor
benzindampe kan komme i kontakt med gnister
eller åben ild!
Hold området omkring motor, udstødning,
batterikasse og brændstoftank frit for græsrester.
Hold uvedkommende væk fra fareområdet
Maskinføreren eller brugeren er ansvarlig for
personskader og materielle skader
Børn eller andre personer, der ikke kender
brugsvejledningen, må ikke bruge maskinen
Overhold de lokale bestemmelser vedrørende
mindstealderen for personer, der betjener med
maskinen
Brug ikke hækkeklipperen under påvirkning af
alkohol, euforiserende stoffer eller lægemidler
Bær hensigtsmæssigt arbejdstøj
Lange bukser
Solidt og skridsikkert fodtøj
Høreværn
Når du arbejder på skråninger!
Sørg altid for at stå sikkert
Klip altid på tværs af skråninger, aldrig op- og
nedad
Klip ikke på skråninger, der hælder mere end 20°
Vær særlig forsigtig, når der vendes
Arbejd kun, når der er tilstrækkeligt dagslys eller
kunstig belysning
Hold krop, lemmer og tøj væk fra klippeværket
Overholddelandsspecikkebestemmelserfor,
hvornår plæneklipperen må bruges
Lad ikke en driftsklar maskine være uden opsyn
Klip kun med en skarp skærekniv
Brug aldrig maskinen, hvis
beskyttelsesanordninger/beskyttelsesgitter er
beskadiget
Brug aldrig maskinen, uden at
beskyttelsesanordningerne er sat ordentligt på
(f.eks.: prelklap, græsfanganordninger)
Kontrollér maskinen for beskadigelser før brug,
udskift beskadigede dele, før maskine bruges igen
Sluk motoren, vent, til maskinen er gået helt i stå,
og træk stikket til tændrøret ud
Når du går væk fra maskinen
Når der opstår fejl
Når blokeringer fjernes
Før tilstopninger fjernes
Efter kontakt med fremmedlegemer
Hvis der optræder fejl eller usædvanlige vibra-
tioner på maskinen
Undersøg plæneklipperen for beskadigelser, og
udfør de påkrævede reparationer, før du starter
motoren igen og arbejder med plæneklipperen.
Sæt stikket til tændrøret på, og start motoren
Efter at fejlen er afhjulpet (se fejlskema), og
maskinen er kontrolleret
Efter rengøring af maskinen
Gennemgå terrænet, der skal klippes, grundigt,
fjern alle fremmedlegemer
Vær særligt opmærksom, når plæneklipperen
vendes, eller når du trækker plæneklipperen ind
mod dig
Klip ikke hen over forhindringer
(f.eks. grene, trærødder)
Fjern kun bioklip, når der er slukket fuldstændigt for
maskinen
Ekstrasymboler ved maskiner med el-start
NB! Fare for strømstød.
Hold tilslutningsledningen væk fra
skæreknivene.
Afbryd altid maskinen fra nettet, når der udføres
vedligeholdelsesarbejde, eller hvis ledningen er
beskadiget.
DK
207470 591_e
Montering
Følg vedlagte monteringsvejledning.
NB!
Tag først maskinen i brug, når monteringen er
fuldstændig.
Frakobl motoren/skærekniven, når du krydser et
område, der ikke skal klippes
Løft eller bør aldrig maskinen, mens motoren er i
gang
Spis eller drik ikke, mens der fyldes benzin eller
motorolie på
Indånd ikke benzindampe
Kør med maskinen i skridttempo
Kontrollér inden brugen, og møtrikker, skruer og
bolte sidder fast
Optankning
Før idrifttagning skal du tanke plæneklipperen op.
Advarsel - brandfare!
Benzin og olie er ekstremt antændelige!
Overhold altid den medfølgende
betjeningsvejledning fra motorproducenten.
Driftsmidler
Benzin Motorolie
Type normalbenzin/
blyfri
se motorprodu-
centens anvis-
ninger
Påfyldnings-
mængde
se motorprodu-
centens anvis-
ninger
ca. 0,6 l
Sikkerhed
Advarsel!
Lad aldrig motoren køre i lukkede rum. Fare for
forgiftning!
Benzin og olie må kun opbevares i dertil egnede
beholdere
Benzin og olie må kun påfyldes/tømmes, mens
motoren er kold og under åben himmel
Fyld ikke benzin og olie på, mens motoren er i gang
Overfyld ikke tanken (benzin udvider sig)
Ryg ikke, når der tankes op
Åbn ikke dækslet til tanken, mens motoren er i
gang eller varm
Udskift en/et evt. beskadiget tank/dæksel
Luk altid dækslet til tanken omhyggeligt
Hvis der løbet benzin ud:
Start ikke motoren
Undgå tændingsforsøg
Rengør maskinen
Hvis der er løbet motorolie ud:
Start ikke motoren
Sug spildt motorolie op med oliebindemiddel
eller klude, og bortskaf den spildte olie
miljømæssigt korrekt
Rengør maskinen
Spildolie må ikke:
bortskaffes med normalt affald
Hældes i kloakken eller på jorden
Vianbefalerataeveregammelolieienlukketbeholder
på genbrugsstationen eller et serviceværksted.
Påfyldning af benzin
1. Skru tankdækslet af, og anbring det på et rent sted.
2. Påfyld benzin ved hjælp af en tragt.
3. Rengør og luk åbningen til tankpåfyldningen
omhyggeligt.
Påfyldning af motorolie
1. Skru oliepåfyldningsdækslet af, anbring dækslet på
et rent sted.
2. Påfyld olie ved hjælp af en tragt.
3. Rengør og luk oliepåfyldningsåbningen
omhyggeligt.
DK
Oversættelse af original brugsanvisning
208
Benzinplæneklipper
Ibrugtagning
NB!
Maskinen må ikke benyttes, hvis skæreværket
eller fastgørelsesdele er løse, beskadiget eller
slidte!
Udfør altid en visuel kontrol før idrifttagning.
Kamerasymbolet på følgende sider henviser til
illustrationerne, side 4–7.
Indstilling af klippehøjde
Pas på - risiko for personskade!
Klippehøjden må kun indstilles, mens motoren er
slået fra, og skærekniven står stille.
Indstil altid alle hjul på samme klippehøjde.
Indstillingen af klippehøjden er afhængig af
modellen.
Centralindstilling ( 1)
1. Hold knappen til den centrale højdeindstilling inde
( 1/1).
Tryk håndgrebet til den centrale højdeindstilling
nedad, hvis du ønsker kortere græs ( 1/2)
Træk håndtaget til den centrale højdeindstilling
opad, hvis du ønsker længere græs ( 1/2)
Trinvisning af den centrale højdeindstilling
( 1/3)
2. Slip knappen ved den ønskede klippehøjde.
Akselindstilling eller centralindstilling ( 2, 3)
1. Tryk oplåsningsarmen til siden, og hold den der.
2. Tryk armen til venstre eller højre til den ønskede
klippehøjde.
3. Lad armen gå i lås.
4. Vær opmærksom på, at alle hjul har den samme
låseposition.
Hurtigindstilling af enkelthjul
eller akselindstilling ( 4)
1. Tryk oplåsningsarmen til siden, og hold den der.
2. Tryk armen til venstre eller højre til den ønskede
klippehøjde.
3. Lad armen gå i lås.
4. Vær opmærksom på, at alle hjul har den samme
låseposition.
Indstilling af enkelthjul ( 5)
1. Løsn hjulbolten.
2. Stik hjulbolten ind i hullet til den ønskede
klippehøjde.
3. Spænd hjulbolten.
4. Vær opmærksom på, at alle hjul har samme
hulposition.
Central akselindstilling ( 6)
1. Lægbeggetommelngrepåenderneafakslerne.
2. Anbringngreneunderklippehuset.
3. Træk aksen ud af den nuværende kærv til den
ønskedeklippehøjdemedtommelngrene.
4. Træk akslen hen foran kærven til den ønskede
klippehøjdemedbeggetommelngre,ogladden
gå i lås.
5. Vær opmærksom på, at alle hjul har samme
låseposition.
DK
209470 591_e
Klipning med græsfang
Pas på - risiko for personskade!
Græsfanget må kun tages af og sættes på, når
motoren er slukket, og skærekniven står stille.
1. Løft prelklappen og sæt græsfanget i holderen
( 8).
Fyldningsviser
Fyldningsviseren trykkes opad af luftstrømmen under
klipningen ( 7a).
hvis græsfanget er fyldt, hviler fyldningsviseren på boksen
til græsfanget ( 7b). Græsfanget skal tømmes.
Tømning af græsfanget
1. Løft prelklappen.
2. Løft græsfanget af, og træk det bagud ( 8).
3. Tømning af græsfanget.
4. Løft prelklappen, og sæt græsfanget på holderen
igen ( 8).
Klipning uden græsfang
NB!
Der må kun klippes, hvis drejefjederen til
prelklappen uden græsfang fungerer.
Prelklappen fjedrer ind på plæneklipperhuset. Afklippet
kastes på denne måde bagud forneden.
Bioklip med bioklipsæt (valgmulighed)
Ved bioklip opsamles det afklippede græs ikke,
men bliver liggende på plænen. Bioklippet beskytter
græsplænen mod at blive udtørret, og forsyner plænen
med næringsstoffer.
De bedste resultater opnås med en jævn afklip på ca.
2 cm. Kun ungt græs med blødt bladvæv rådner hurtigt.
Græshøjde før bioklip: Maks. 8 cm
Græshøjde efter bioklip: Min. 4 cm
Tilpas ganghastigheden efter bioklippet, gå ikke
for hurtigt.
Påsætning af bioklipsæt
Pas på - risiko for personskade!
Monter eller fjern kun bioklipsættet, når motoren
er slukket, og skærekniven står stille.
1. Aftagning af græsfanget ( 8).
2. Løft prelklappen, og sæt bioklipsættet på
udkastkanalen ( 9).
Låsen skal gå i hak.
Hvis bioklipsættet ikke går i lås, kan bioklipsættet
og skærekniven tage skade.
Aftagning af bioklipsættet
1. Løft prelklappen.
2. Frigør låsen på bioklipsættet ( 10/1).
3. Træk bioklipsættet ud ( 10/2).
DK
Oversættelse af original brugsanvisning
210
Benzinplæneklipper
Start af motor
Forsigtig - fare for forgiftning!
Lad aldrig motoren køre i lukkede rum.
Pas på - risiko for personskade!
Pas på ikke at vælte maskinen, når du starter den.
Motoren må kun startes, når kniven er monteret
(kniven tjener som svingmasse)
Når en driftsvarm motor startes:
brug IKKE primerknappen eller choker
Foretag ikke ændringer på regulatorindstillingen
på motoren
Start ikke maskinen, hvis en af følgende dele ikke
afdækker udkastkanalen:
Græsfang
Prelklap
Bioklipsæt
Vær særlig opmærksom, når du trykker på
startknappen - overhold producentanvisningerne
Sørg for, at holde dine fødder i tilstrækkelig afstand
fra skæret
Start maskinen, hvor græsset er lavt
Positionsmærke på maskinen:
Choker*
Til Fra
Fastgasindstilling*
Start Stop
Fastgasindstilling
med choker*
Variogear*
Hurtig Langsom
Knivkobling*
Til Fra
* alt efter udførelse
Indstilling af gribehøjde (valgmulighed)
Knapindstilling
1. Hold begge knapper på øverste styr inde, og indstil
den ønskede position ( 12/1).
2. Slip knapperne, så det øverste styr går i lås.
Klemindstilling
1. Hold fast i bøjlen, og løsn begge klemmer
( 12/2).
2. Sæt bøjlen i den ønskede position
3. Luk klemmerne.
Klipning med sideudkast (valgmulighed)
Pas på - risiko for personskade!
Sideudkastet må kun tages af og sættes på, når
der er slukket for motoren, og skærekniven står
stille.
Påsætning af sideudkast
1. Fjern græsfanget, og sæt bioklipsættet på.
2. Klap afdækningen til sideudkastet op, og hold den
der ( 11/1).
3. Påsætning af sideudkastkanalen ( 11/2).
4. Luk afdækningen langsomt.
Afdækningen sikrer sideudkastkanalen mod af
falde af.
Aftagning af sideudkastet
1. Klap afdækningen til sideudkastet op, og hold den
der ( 11/1).
2. Fjern sideudkastet, og luk afdækningen ( 11/2).
DK
211470 591_e
Manuel start
uden fastgasindstilling, med choker
Choker
Til Fra
1. Indstil chokeren på position 1 ( 13/1).
2. Træk sikkerhedsbøjlen op mod det øverste styr, og
hold den der ( 17) – Sikkerhedsbøjlen går ikke i
lås.
3. Træk hurtigt ud i startsnoren, og lad den derefter
rulle langsomt ind igen ( 18).
4. Når motoren er varmet op (ca. 15–20 sekunder),
stilles chokeren på position 2 ( 13/2).
Motoren har en fastgasindstilling.
Det er ikke muligt at regulere
omdrejningshastighed.
uden fastgasindstilling, med primer ( 16)
1. Tryk på primerknappen 3x, med et tidsinterval på
ca. 2 sekunder ( 16). Tryk 5x på primerknappen,
hvis temperaturen er på under 10 °C.
2. Træk sikkerhedsbøjlen ind mod det øverste styr, og
hold den der ( 17) – Sikkerhedsbøjlen går ikke i lås.
3. Træk hurtigt i startsnoren, og lad den derefter
langsomt rulle ind igen ( 18).
Motoren har en fastgasindstilling.
Det er ikke muligt at regulere omdrejningsha-
stighed.
uden fastgasindstilling, uden primer/choker
4. Træk sikkerhedsbøjlen ind mod det øverste styr, og
hold den der ( 17) – Sikkerhedsbøjlen går ikke i
lås.
5. Træk hurtigt i startsnoren, og lad den derefter
langsomt rulle ind igen ( 18).
Motoren har en fastgasindstilling.
Det er ikke muligt at regulere
omdrejningshastighed.
med fastgasindstilling, med choker
Fastgasindstilling
med choker
1. Stil gashåndtaget på position ( 14/1).
2. Træk sikkerhedsbøjlen ind mod det øverste styr, og
hold den der ( 17) – Sikkerhedsbøjlen går ikke
i lås.
3. Træk hurtigt i startsnoren, og lad den derefter
langsomt rulle ind igen ( 18).
4. Når motoren er varmet op (ca. 15–20 sekunder),
stilles gashåndtaget på en position mellem og
( 14/2).
med fastgasindstilling, uden primer/choker
Fastgasindstilling
Start Stop
5. Stil gashåndtaget på position ( 20/1).
6. Træk sikkerhedsbøjlen ind mod det øverste styr, og
hold den der ( 17) - Sikkerhedsbøjlen går ikke i
lås.
7. Træk hurtigt i startsnoren, og lad den derefter
langsomt rulle ind igen ( 18).
8. Når motoren er varmet op (ca. 15–20 sekunder),
stilles gashåndtaget på en position mellem og
( 20).
DK
Oversættelse af original brugsanvisning
212
Benzinplæneklipper
Knivkobling (valgmulighed)
Knivkobling
Til Fra
Skærekniven kan kobles til og fra med knivkoblingen,
mens motoren kører videre.
Tilkobling af skærekniven
1. Træk sikkerhedsbøjlen ind mod det øverste styr, og
hold den der ( 17) - Sikkerhedsbøjlen går ikke
i lås.
2. Skub koblingsarmen væk fra kroppen ( 21/1)
- Skærekniven kobles til.
Frakobling af skærekniven.
3. Slip sikkerhedsbøjlen ( 25).
- Skærekniven kobles fra.
- Koblingsarmen går i hvilestilling ( 21/2).
El-start uden primer/choker ( 15)
1. Stil gashåndtaget på position „START“ ( 15/1).
2. Træk sikkerhedsbøjlen ind mod det øverste styr, og
hold den der ( 17) – Sikkerhedsbøjlen går ikke i
lås.
3. Drej tændingsnøglen helt mod højre i
tændingslåsen ( 19).
4. Når motoren er i gang, slippes tændingsnøglen
(springer tilbage til position „0“).
5. Stil gashåndtaget i en position mellem og
for at indstille det ønskede motoromdrejningstal
( 15/2).
El-start (valgmulighed)
El-start med primer ( 16)
1. Stil gashåndtaget på position „START“ ( 15/1).
2. Tryk 3x på primerknappen, i et tidsinterval på ca.
2 sekunder ( 16). Tryk 5x på primerknappen, hvis
temperaturen er på under 10 °C.
3. Træk sikkerhedsbøjlen ind mod det øverste styr, og
hold den der ( 17) – Sikkerhedsbøjlen går ikke i
lås.
4. Drej tændingsnøglen helt mod højre i
tændingslåsen ( 19).
5. Når motoren er i gang, slippes tændingsnøglen
(springer tilbage til position „0“).
6. Stil gashåndtaget på en position mellem og
for at indstille det ønskede motoromdrejningstal
( 15/2).
med fastgasindstilling, med primer ( 16)
Fastgasindstilling
Start Stop
1. Stil gashåndtaget på position ( 20/1).
2. Tryk 3x på primerknappen, i et tidsinterval på ca.
2 sekunder ( 16). Tryk 5x på primerknappen, hvis
temperaturen er på under 10 °C.
3. Træk sikkerhedsbøjlen ind mod det øverste styr, og
hold den der ( 17) - Sikkerhedsbøjlen går ikke i
lås.
4. Træk hurtigt i startsnoren, og lad den derefter
langsomt rulle ind igen ( 18).
5. Når motoren er i gang, stilles gashåndtaget i en
position mellem og for at indstille det
ønskede motoromdrejningstal ( 20).
DK
213470 591_e
Variogear (Speed Control) (valgmulighed)
Variogear
Hurtig Langsom
Med variogearet kan plæneklipperens kørehastighed
ændres trinløst.
NB!
Tryk kun på håndtaget, mens motoren er i gang.
Tilkobling uden motordrev, kan beskadige
drevmekanismen.
Hvis der ønskes en højere hastighed, trækkes
håndtaget ( 23) i retning ( 23/2)
Hvis der ønskes en lavere hastighed, trækkes
håndtaget ( 23) i retning ( 23/1)
Tilpas altid kørehastigheden efter terrænets og
plænens tilstand.
Hjuldrev (valgmulighed) ( 22)
NB!
Tilkobl kun drevet, mens motoren er i gang.
Tilkobling af hjuldrev
1. Tryk drevindkoblingsbøjlen ind mod det øverste
styr, og hold den der ( 22) – Drevindkoblingsbøj-
len går ikke i lås.
- Hjuldrevet kobles til.
Frakobling af hjuldrevet
1. Slip drevindkoblingsbøjlen ( 24).
- Hjuldrevet kobles fra.
Maskine med knivkobling
Knivkobling
Til Fra
1. Slip sikkerhedsbøjlen ( 25).
2. Stil gashåndtaget på position ( 20/2).
- Motoren slukkes.
Forsigtig: Fare for alvorlige snitsår!
Motoren kan have efterløb. Kontrollér, at motoren
står stille, efter at der er slukket for den.
Sluk motoren
Maskine uden knivkobling
1. Stil gashåndtaget på position ( 20/2)
2. Slip sikkerhedsbøjlen ( 25).
- Motoren slukkes.
Forsigtig: Fare for alvorlige snitsår!
Motoren kan have efterløb. Kontrollér, at motoren
står stille, efter at der er slukket for den.
DK
Oversættelse af original brugsanvisning
214
Benzinplæneklipper
Opladning af startbatteri (valgmulighed)
Startbatteriet er vedligeholdelsesfrit, og oplades normalt
af plæneklipperen.
I særlige tilfælde skal batteriet oplades af brugeren:
Før første idrifttagning af plæneklipperen
Vedaadning,førvinterpauseellervedlængere
stilstandstider (> 6 måneder)
Opladningsprocedure:
1. Tag opladeren ud af batterikassen.
2. Adskil batterikablet fra motorkablet ( 28).
3. Forbind batterikablet med opladerkablet ( 29).
4. Tilslut opladeren til strømnettet.
Strømnettets spænding skal stemme overens med
opladerens driftsspænding.
Opladningstiden er på ca. 36 timer.
Brug kun medfølgende originale oplader.
NB!
Lad kun startbatteriet op i tørre, velventilerede
rum.
Sæt ikke plæneklipperen i gang under
opladningen.
Efterslibning/udskiftning af skærekniven
Døve eller beskadigede skæreknive må kun
skærpes/udskiftes af et servicested eller af et
autoriseretspecialrma
Efterslebne skæreknive skal være afbalanceret
NB!
Knive, der ikke er afbalanceret, forårsager
kraftige vibrationer og beskadiger
plæneklipperen.
Skråstilling af plæneklipperen
Alt efter motorproducent skal:
karburatoren/luftlteretpegeopad( 26)
tændrøret pege opad ( 27)
Følg motorproducentens betjeningsvejledning!
Vedligeholdelse og service
Pas på - risiko for personskade!
Sluk altid for motoren før vedligeholdelse og
pleje, og træk stikket til tændrøret ud.
Motoren kan have efterløb. Kontrollér, at
motoren står stille, efter at der er slukket for den.
Brug altid arbejdshandsker, når du udfører
vedligeholdelses- og plejearbejde på sværdet!
Kontrollér altid græsfanget med jævne mellemrum
for funktion og slitage.
Rengør altid maskinen efter brug
Skyl ikke maskinen med vand
Indtrængende vand kan forårsage fejl
(tændingsanlæg, karburator)
Kontrollér skærekniven for beskadigelser med
jævne mellemrum
Udskift altid defekte lydpotter
DK
215470 591_e
Bortskaffelse
Udtjente maskiner og brugte batterier må ikke
bortskaffes som husholdningsaffald!
Emballagen, maskinen og tilbehøret er fremstillet af
genbrugsmaterialer og skal bortskaffes på en forsvarlig
måde.
Opbevaring
Forsigtig! - Fare for eksplosion!
Opbevar ikke maskinen i nærheden af åben ild
eller varmekilder.
Lad motoren køle af
Klap det øverste styr ind for at spare plads
( 31, 32)
Opbevar maskinen tørt og utilgængeligt for børn og
uvedkommende personer
Opbevar startbatteriet frostfrit
Genoplad startbatteriet med jævne mellemrum
Tømnings af benzintanken
Træk stikket til tændrøret ud
Reparation
Kunservicestederogautoriseredespecialrmaermå
udføre reparationer.
Smøring af tanddrevet
Smør tanddrevet på drivakslen med jævne
mellemrum med sprayolie
Hjuldrevets drev er vedligeholdelsesfrit.
Motorpleje
Skift af motorolie
1. Hold en egnet beholder parat til at opfange olien.
2. Lad al olie løbe ud af oliepåfyldningsåbningen, eller
sug den op.
Bortskaf brugt motorolie miljørigtigt!
Vianbefalerataeveregammelolieien
lukket beholder på genbrugsstationen eller et
serviceværksted.
Brugt olie må ikke
bortskaffes med normalt affald
hældesikloakkenelleraøbet
hældes på jorden
Udskiftning af luftlteret
Følg motorproducentens anvisninger.
Udskiftning af tændrør
Følg motorproducentens anvisninger.
Hjuldrev (valgmulighed)
Justering af bowden-træk
Hvis hjuldrevet ikke kan kobles til og fra, mens motoren er
i gang-, skal det pågældende bowden-træk efterjusteres.
NB!
Bowden-trækket må kun justeres, mens motoren
er slukket.
1. Drej justeringsdelen på bowden-trækket i pilens
retning ( 30).
2. Start motoren, og kobl hjuldrevet til for at kontrollere
justeringen.
3. Hvis hjuldrevet stadig ikke virker, skal
plæneklipperen bringes hen til et servicested eller
autoriseretspecialrma.
DK
Oversættelse af original brugsanvisning
216
Benzinplæneklipper
Hjælp ved fejl
NB!
Kniv og motoraksel må ikke rettes ud.
Fejl Løsning
Motoren starter ikke Påfyldning af benzin
Stil gashåndtaget på „Start“
Træk chokeren ud
Tryk motorafbryderbøjlen mod det øverste styr
Kontrollér tændrør, udskift eventuelt
Rengørluftlter
Drej plæneklipperkniven frit
Genoplad startbatteriet
Start på et sted, hvor græsset er slået
Motorydelsen falder Korriger klippehøjden
Slib/udskift plæneklipperkniven
Rengør udkastkanal/hus
Rengørluftlter.
Nedsæt arbejdshastigheden
Urent snit Slib/udskift plæneklipperkniven
Korriger klippehøjden
Græsfanget fyldes ikke nok Korriger klippehøjden
Lad græsplænen tørre
Slib/udskift plæneklipperkniven
Rengør græsfangets gitter
Rengør udkastkanal/hus
Hjuldrevet fungerer ikke Efterjuster bowden-trækket
Kilerem defekt
Kontakt kundeservice/værksted
Smuds i hjuldrevet, tag tandremmen og gearet af
Smør friløbene (drevtandhul og drivaksel) med sprayolie
Hjulene kører ikke rundt, selv
om drevet er slået til
Efterspænd hjulbolte
Hjulnavn defekt
Kilerem defekt
Kontakt kundeservice/værksted
Maskinen vibrerer
usædvanligt meget
Kontrollér kniven
Kontaktvoreskundeservice,hvisfejlenikkendesiovenståendetabelellerduikkeselvkanudbedreden.
DK
217470 591_e
Garanti
Eventuelle materiale- eller produktionsfejl ved maskinen afhjælpes inden for den lovbestemte forældelsesfrist for
garantikrav ved reparation eller erstatningslevering efter vores valg. Forældelsesfristen retter sig efter lovgivningen i
det land, hvor maskinen er købt.
Vores garantitilsagn gælder kun ved: Garantien bortfalder ved:
Korrekt behandling af maskinen
Iagttagelse af betjeningsvejledningen
Anvendelse af originale reservedele
Reparationsforsøg på maskinen
Tekniske ændringer på maskinen
Ikke-bestemmelsesmæssig anvendelse
(f.eks. erhvervsmæssig eller kommunal anvendelse)
Garantien omfatter ikke:
Lakskader, der skyldes normal slitage
Sliddele, der på reservedelskortet er mærket med ramme XXX
XXX
(X)
Forbrændingsmotorer – disse er omfattet af særlige garantibestemmelser fastsat af den pågældende
motorproducent
I garantitilfælde bedes du kontakte din forhandler eller den nærmeste autoriserede kundeserviceafdeling og
medbringedennegarantierklæringogkøbskvitteringen.Dettegarantitilsagnharingenindydelsepåkøbersvedlov
fastsatte garantikrav over for sælger.
┌──────┐
└──────┘
Det er altid påkrævet at lade en fagmand udføre
kontrol:
hvis der er kørt på en forhindring
hvis motoren standser øjeblikkeligt
ved skader på drevet
hvis kileremmen er defekt.
hvis kniven er bøjet
hvis motorakslen er bøjet
EF-overensstemmelseserklæring
se monteringsvejledning
S
Översättning av orginalbruksanvisning
218
Bensingräsklippare
Innehållsförteckning
Om denna handbok ................................................... 218
Produktbeskrivning .................................................... 218
Säkerhets- och skyddsutrustning .............................. 218
Säkerhetsinstruktioner ............................................... 220
Montering ................................................................... 221
Tankning .................................................................... 221
Idrifttagning ................................................................ 222
Elektrisk start (tillval) .................................................. 226
Underhåll och skötsel ................................................ 228
Förvaring ................................................................... 229
Reparation ................................................................. 229
Avfall .......................................................................... 229
Åtgärder vid fel .......................................................... 230
Garanti ....................................................................... 231
EG-försäkran om överensstämmelse ........................ 231
Om denna handbok
Läs igenom denna dokumentation före idrifttagning.
Detta är en förutsättning för säkert arbete och
störningsfri drift. Sätt dig in i manöverdonens och
maskinens funktion före användning.
Följ säkerhets- och varningsanvisningarna i
dokumentationen och på maskinen.
Denna dokumentation tillhör den beskrivna
produkten och ska överlämnas till köparen vid
försäljning.
Teckenförklaring
Observera!
Följ dessa varningsinstruktioner exakt för att
undvika person- och / eller materialskador.
Särskilda instruktioner för bättre förståelse och
användning.
Kamerasymbolen hänvisar till bilderna.
Produktbeskrivning
I denna dokumentation beskrivs olika modeller av
bensingräsklippare. En del modeller är utrustade med
uppsamlingsbehållare och/eller är dessutom lämpliga
för mulchning.
Identieradinmodellmedhjälpavproduktbildernaoch
beskrivningen av de olika tillvalen.
Ändamålsenlig användning
Denna maskin är avsedd för klippning av gräsmatta för
privat bruk och får endast användas på torr gräsmatta.
Annan användning eller användning utöver vad som här
beskrivs är inte ändamålsenlig.
Möjlig felanvändning
Denna gräsklippare får ej användas i offentliga
anläggningar, parker, idrottsplatser eller inom lant-
och skogsbruk.
Säkerhetsanordningar får ej demonteras eller
kringgås.
Använd inte maskinen i regn eller på våt gräsmatta.
Maskinen får ej användas för kommersiellt bruk.
Säkerhets- och skyddsutrustning
Varning - skaderisk!
Säkerhets- och skyddsanordningar får inte sättas
ur funktion!
Säkerhetsbygel
Maskinen är utrustad med en säkerhetsbygel. Vid
faromoment släpp säkerhetsbygeln.
Maskiner utan knivkoppling:
Kniven stannas
Motorn stannas
Maskiner med knivkoppling:
Kniven stannas
Motorn fortsätter att gå
S
219470 591_e
1 Startsnöre 9 Klipphöjdsinställning*
2 Start, Stopp* 10 Knivkoppling*
3 Framåtdrift* 11 Variabel hastighet*
4 Säkerhetsbygel 12 Bruksanvisning
5 Ergonomisk höjdinställning* 13 Insats för utkast*
6 Nivåindikator* 14 Låslock*
7 Skyddslucka* 15 Mulchkit*
8 Uppsamlingsbehållare* * beroende på utförande
Symboler på maskinen
Obs!
Var särskilt försiktig vid användning.
Dra ut stickkontakten
innan arbete sker med kniven.
Läs bruksanvisningen före idrifttagning! Frigör motorbromsen.
Låt inte obehöriga vistas i körområdet! Slå på framåtdriften.
Håll händer och fötter borta från skärmaskinen!
/
Fjärreglage Start / Stopp
Håll avstånd till körområdet.
Skyddslucka
Skyddsluckanskyddarmotutygandedelar.
S
Översättning av orginalbruksanvisning
220
Bensingräsklippare
Säkerhetsinstruktioner
Observera!
Använd endast maskin som är i tekniskt gott skick!
Varning - skaderisk!
Säkerhets- och skyddsanordningar får inte sättas
ur funktion!
Varning- brandrisk!
Förvara aldrig tankade maskiner i byggnader, där
bensinånga kan komma i kontakt med öppen eld
eller gnistor!
Håll området runt motor, avgasrör, batteribox,
bränsletank fritt från gräsklipp, bensin, olja.
Låt inte obehöriga vistas i körområdet
Maskinföraren eller användaren är ansvarig
för olycksfall med andra personer och deras
egendomar
Barn eller andra personer, som inte har läst igenom
bruksanvisningen, får inte använda maskinen
Följ lokala bestämmelser gällande minsta
åldersgräns för användare
Använd inte maskinen om du är påverkad av
alkohol, droger eller mediciner
Använd ändamålsenliga arbetskläder
Långbyxor
Stadiga och halksäkra skodon
Hörselskydd
Vid arbeten på sluttningar
se till att alltid ha god balans
klipp alltid på tvären i sluttning, aldrig upp- eller
nedför
klipp aldrig i sluttningar som lutar mer än 20°
var särskilt försiktig vid vändning
Arbeta endast i tillräckligt med dagsljus eller
konstgjord belysning
Håll kropp, extremiteter och beklädnad på avstånd
från kniven
Följ respektive lands tidsbestämmelser för
användning
Lämna aldrig maskin utan uppsikt som är klar att
användas
Klipp endast med skarpa knivar
Använd aldrig maskin med skadad
skyddsanordning / skyddsgaller
Använd aldrig maskin utan alla monterade
skyddsanordningar (t.ex.: skyddslucka,
uppsamlingsanordning)
Kontrollera inför varje gång den används att
maskinen inte har skador, innan den används igen
ska alla skadade delar bytas ut
Stäng av motorn, vänta tills maskinen står stilla och
dra ur tändstiftskontakten
när du går ifrån maskinen
om det uppstår störningar
innan du avlägsnar blockeringar
innan du rensar bort stopp
efter kontakt med främmande material
vid störningar och ovanliga vibrationer på ut-
rustningen
Sök efter skador på gräsklipparen och genomför
nödvändiga reparationer, innan du startar
gräsklipparen och arbetar med den igen.
Sätt in tändstiftskontakten och starta motorn
efter avhjälpande av störning (se feltabell) och
kontroll av maskin
efter rengöring av maskin
Kontrollera noga terrängen som ska klippas,
avlägsna alla främmande föremål
Var extra uppmärksam när du vänder gräsklipparen
eller när du drar gräsklipparen mot dig
Klipp inte över hinder
(t.ex. grenar, trädrötter)
Gräsklipp får endast avlägsnas när motorn inte är
igång
Extra symboler för masiner med elektrisk start
Obs! Risk för elektrisk stöt.
Håll elkabeln bort från knivarna.
Separera alltid maskin från elnät innan
underhållsarbeten eller om kabeln är skadad.
S
221470 591_e
Montering
Följ medföljande monteringsanvisning.
Observera!
Maskinen får endast tas i drift efter fullständig
montering.
Stäng av motor / kniv, när du kör över ett annat
område än det som ska klippas
Lyft eller bär aldrig maskin när motorn går
Ät eller drick aldrig när du fyller i bensin eller
motorolja
Andas inte in bensinångorna
Kör utrustningen i gåtakt
Kontrollera att muttrar, skruvar och bultar sitter fast
före användning
Tankning
Innan idrifttagningen måste du tanka gräsklipparen.
Varning- brandrisk!
Bensin och olja är antändligt i höga temperaturer!
Följ alltid den medföljande bruksanvisningen från
tillverkaren.
Drivmedel
Bensin Motorolja
Sort Normal
bensin / blyfri
se
motortillverkarens
anvisning
Fyllnadsmängd
se
motortillverkarens
anvisning
ca. 0,6 l
Säkerhet
Varning!
Kör inte motorn i slutna utrymmen.
Förgiftningsfara!
Förvara endast bensin och olja i behållare lämpliga
för detta
Fyll endast på eller töm ur bensin och olja utomhus
när motorn är kall
Fyll inte på bensin eller olja när motorn går
Överfyll inte tanken (bensin sväller)
Rök inte när du tankar
Öppna inte tanklocket när motorn går eller är varm
Byt ut skadad tank eller förslutning av tanköppning
Stäng alltid tanklocket ordentligt
Vid bensinstopp:
Starta inte motorn
Undvik tändningsförsök
Rengör maskinen
Om motorolja har runnit ut:
Starta inte motorn
Sug upp motoroljan som runnit ut med
oljebindemedel eller trasa och bortskaffa på
lämpligt sätt
Rengör maskinen
Gammal olja får ej:
hällas ut i soporna
i avloppet, i vattendrag eller på marken
Vi rekommenderar att den gamla oljan förs i en sluten
behållare till återvinningscentral eller servicecenter.
Påfyllning av bensin
1. Skruva av tanklocket, lägg på ett rent ställe.
2. Fyll på bensin med en tratt.
3. Stäng öppningen till tankpåfyllningen ordentligt och
rengör den.
Påfyllning av motorolja
1. Skruva av locket till oljepåfyllningen, lägg locket på
ett rent ställe.
2. Fyll på olja med en tratt.
3. Stäng öppningen till oljepåfyllningen ordentligt och
rengör den.
S
Översättning av orginalbruksanvisning
222
Bensingräsklippare
Idrifttagning
Observera!
Maskinen får inte användas med lösa, skadade
eller utnötta knivar eller fästanordningar
Gör en översyn före varje idrifttagning.
Kamerasymbolen på följande sidor hänvisar till
illustrationerna, sida 4–7.
Ställ in klipphöjd
Varning - skaderisk!
Ställ endast in klipphöjden när motorn är
avstängd och kniven har stannat.
Ställ alltid in alla hjul på samma klipphöjd.
Klipphöjdsinställningen är beroende av modell.
Central inställning ( 1)
1. Tryck på knappen för centralhöjdinställningen
( 1/1).
För kort gräs trycker du handgreppet för
centralhöjdinställningen nedåt ( 1/2)
För långt gräs drar du handgreppet för
centralhöjdinställningen uppåt ( 1/2)
Nivån för centralhöjdinställningen visas
( 1/3)
2. Släpp knappen på önskad klipphöjd.
Axelinställning eller centralinställning ( 2, 3)
1. Tryck spaken åt sidan för att släppa spärren och
håll kvar.
2. Skjut spaken åt vänster eller åt höger för önskad
klipphöjd.
3. Haka in spaken.
4. Se till att alla hjul har samma höjdposition.
Singelhjul-snabbinställning
eller axelinställning ( 4)
1. Tryck spaken åt sidan och håll kvar.
2. Skjut spaken åt vänster eller åt höger för önskad
klipphöjd.
3. Haka in spaken.
4. Se till att alla hjul har samma höjdposition.
Singelhjulinställning( 5)
1. Lossa hjulskruven.
2. Sätt in hjulskruven i hålet för önskad klipphöjd.
3. Dra fast hjulskruven.
4. Se till att alla hjul har samma position på hålen.
Centralaxelinställning( 6)
1. Lägg bägge tummarna på axeländarna.
2. Läggngretunderklippkåpan.
3. Dra ut axeln ur det hack det sitter i med bägge
tummarna för klipphöjden.
4. Dra axeln med bägge tummarna fram till önskat
hack för klipphöjd och haka in den.
5. Se till att alla hjul har samma höjdpositon.
S
223470 591_e
Klippning med uppsamlingsbehållare
Varning - skaderisk!
Uppsamlingsbehållaren får endast tas bort eller
sättas dit när motorn är avstängd.
1. Lyft skyddsluckan och häng in
uppsamlingsbehållaren i hållaren ( 8).
Mängdindikator
Mängdindikatorn trycks uppåt med hjälp av luftströmmen
vid klippning ( 7a).
Om uppsamlingsbehållaren är full, ligger
mängdindikatorn mot behållaren. ( 7b).
Uppsamlingsbehållaren måste tömmas.
Tömning av uppsamlingsbehållare
1. Lyft skyddsluckan.
2. Haka ur uppsamlingsbehållaren och dra den bakåt
( 8).
3. Töm uppsamlingsbehållaren.
4. Lyft skyddsluckan och häng tillbaka
uppsamlingsbehållaren i hållaren igen ( 8).
Klippning utan uppsamlingsbehållare
Observera!
Endast om skyddsluckans vridfjäder
fungerar kan du klippa utan
uppsamlingsbehållare.
Skyddsluckan ligger mot gräsklipparens kåpa med hjälp
av fjäderkraft. Gräsklippet kastas ut bakåt.
Mulchning med mulchkit (tillval)
Vid mulchning blir inte gräsklippet uppsamlat, utan ligger
kvar på gräsmattan. Mulchen skyddar marken från att
torka ut och förser den med näringsämnen.
Bästa resultat nås med regelbunden nedklippning med
ca. 2 cm. Det är bara ungt gräs med mjuk bladvävnad
som ruttnar snabbt.
Gräshöjd innan mulchning: Maximalt 8 cm
Gräshöjd efter mulchning: Minst 4 cm
Anpassa gånghastigheten till mulchningen, gå inte
för fort.
Installera mulchkit
Varning - skaderisk!
Sätt endast på mulchkitet eller ta bort det med
avstängd motor och stillastående kniv.
1. Ta bort uppsamlingsbehållaren ( 8).
2. Lyft upp skyddsluckan och sätt in mulchkitet i
utkastet ( 9).
Se till att låsningen snäpps in.
Om inte mulchkitet snäpps in, kan mulchkit och
kniv skadas.
Avlägsna mulchkit
1. Lyft skyddsluckan.
2. Lossa låsningen till mulchkitet ( 10/1).
3. Dra ut mulchkitet ( 10/2).
S
Översättning av orginalbruksanvisning
224
Bensingräsklippare
Starta motorn
Varning - förgiftningsrisk!
Kör inte motorn i slutna utrymmen.
Varning - skaderisk!
Luta inte maskin vid start.
Starta endast motorn med monterad kniv
(kniven fungerar som svängmassa)
Om motorn är varm vid start
ska choke eller primerknapp INTE användas
Ändra inte reglageinställningarna på motorn
Starta inte maskinen, om kanalen till utkastet inte är
täckt med en av följande delar:
uppsamlingsbehållare
skyddslucka
mulchkit
Manövrera startknappen med särskild
uppmärksamhet, enligt tillverkarens anvisningar
Se till att du håller tillräckligt avstånd mellan
fötterna och kniven
Starta maskinen i lågt gräs
Positionstecken på maskinen:
Choke*
Av
Gasfjärreglare*
Start Stopp
Gasfjärreglage
med choke*
Variabel hastighet*
Snabb Långsam
Knivkoppling*
Av
* beroende på utförande
Ställ in handtagshöjden (tillval)
Knappinställning
1. Håll bägge knapparna intryckta och ställ in önskad
position ( 12/1).
2. Släpp upp knapparna, så att den översta stången
snäpps in.
Inställning med klämmor
1. Håll fast stången och lossa bägge klämmorna
( 12/2).
2. Placera stången i önskad position.
3. Stäng klämmorna.
Klippning med sidoutkast (tillval)
Varning - skaderisk!
Avlägsna eller montera endast sidoutkastet med
avstängd motor och stillastående kniv.
Använd sidoutkast
1. Ta bort uppsamlingsbehållaren och sätt dit
mulchkitet.
2. Fäll upp höljet framför sidoutkastet och håll kvar
( 11/1).
3. Montera kanalen till sidoutkastet ( 11/2).
4. Stäng höljet långsamt.
Höljet säkrar kanalen till sidoutkastet från att ramla
av.
Avlägsna sidoutkast
1. Fäll upp höljet till sidoutkastet och håll kvar
( 11/1).
2. Ta bort sidoutkastet och stäng höljet ( 11/2).
S
225470 591_e
Manuell start
utan gasfjärreglage, med choke
Choke
Av
1. Ställ choken i position 1 ( 13/1).
2. Dra säkerhetsbygeln till den övre stången och håll
kvar ( 17) – säkerhetsbygeln snäpps inte in.
3. Dra ut startsnöret snabbt och låt det sedan
långsamt rulla tillbaka igen ( 18).
4. Efter att motorn är varm (ca. 15–20 sekunder) ställ
choken i position 2 ( 13/2).
Motorn har en fast gasinställning.
Varvtalet kan inte regleras.
utan gasfjärrkontroll, med primer ( 16)
1. Tryck in primerknappen 3x, med ca. 2 sekunders
uppehåll ( 16). vid temperaturer under 10 °C
tryck in primerknappen 5x.
2. Dra tillbaka säkerhetsbygeln till den övre stången
och håll kvar ( 17) – säkerhetsbygeln snäpps inte
in.
3. Dra ut startsnöret snabbt och låt det sedan
långsamt rulla tillbaka igen ( 18).
Motorn har en fast gasinställning.
Varvtalet kan inte regleras.
utan gasfjärreglage, utan primer/choke
4. Dra säkerhetsbygeln till den övre stången och håll
kvar ( 17) – säkerhetsbygeln snäpps inte in.
5. Dra ut startsnöret snabbt och låt det sedan
långsamt rulla tillbaka igen ( 18).
Motorn har en fast gasinställning.
Varvtalet kan inte regleras.
med gasfjärreglage, med choke
Gasfjärreglage
med choke
1. Ställ gasspaken i position ( 14/1).
2. Dra säkerhetsbygeln till den övre stången och håll
kvar ( 17) – säkerhetsbygeln snäpps inte in.
3. Dra ut startsnöret snabbt och låt det sedan långsamt
rulla tillbaka igen ( 18).
4. Efter att motorn är varm (ca. 15–20 sekunder) ställ
gasspaken i position mellan och ( 14/2).
med gasfjärreglage, utan primer/choke
Gasfjärreglage
Start Stopp
5. Ställ gasspaken i position ( 20/1).
6. Dra säkerhetsbygeln till den övre stången och håll
kvar ( 17) - säkerhetsbygeln snäpps inte in.
7. Dra ut startsnöret snabbt och låt det sedan långsamt
rulla tillbaka igen ( 18).
8. Efter att motorn är varm (ca. 15–20 sekunder) ställ
gasspaken i position mellan och ( 20).
S
Översättning av orginalbruksanvisning
226
Bensingräsklippare
Knivkoppling (tillval)
Knivkoppling
Av
Med knivkopplingen kan kniven kopplas på och av,
medan motorn är igång.
Koppla in kniven
1. Dra säkerhetsbygeln till den övre stången och håll
kvar ( 17) - Säkerhetsbygeln snäpps inte in.
2. Skjut kopplingsspaken bort från kroppen ( 21/1)
- Kniven kopplas in.
Koppla ur kniven.
3. Släpp upp säkerhetsbygeln ( 25).
- Säkerhetskniven kopplas ur.
- Kopplingsspaken ställer sig i viloläge ( 21/2).
Elektrisk start utan primer/choke ( 15)
1. Ställ gasspaken i position "START" ( 15/1).
2. Dra säkerhetsbygeln till den övre stången och håll
kvar ( 17) – säkerhetsbygeln snäpps inte in.
3. Vrid tändnyckeln i tändningslåset åt höger så långt
det går ( 19).
4. Direkt efter att motorn går, släpp tändnyckeln (den
hoppar tillbaka till position "0").
5. Ställ gasspaken beroende på önskat motorvarvtal i
position mellan och ( 15/2).
Elektrisk start (tillval)
Elektrisk start med primer ( 16)
1. Ställ gasspak i position "START" ( 15/1).
2. Tryck in primerknappen 3x, med ca. 2 sekunders
intervall ( 16). Vid temperaturer under 10 °C
tryck in primerknappen 5x.
3. Dra säkerhetsbygeln till den övre stången och håll
kvar ( 17) – säkerhetsbygeln hakar inte i.
4. Vrid tändnyckeln i tändningslåset åt höger tills det
tar stopp ( 19).
5. Direkt efter att motorn går, släpp tändnyckeln (den
hoppar tillbaka till position "0").
6. Ställ gasspaken beroende på önskat varvtal i
position mellan och ( 15/2).
med gasfjärreglage, med primer ( 16)
Gasfjärreglage
Start Stopp
1. Ställ gasspaken i position ( 20/1).
2. Tryck in primerknappen 3x, med ca. 2 sekunders
uppehåll ( 16). Vid temperaturer under 10 °C
tryck in primerknappen 5x.
3. Dra säkerhetsbygeln till den övre stången och håll
kvar ( 17) - säkerhetsbygeln snäpps inte in.
4. Dra ut startsnöret snabbt och låt det sedan långsamt
rulla tillbaka igen ( 18).
5. Direkt efter att motorn går, ställ gasspaken för
önskat motorvarvtal i position mellan och
( 20).
S
227470 591_e
Variabel hastighet (Speed Control) (tillval)
Variabel hastighet
Snabb Långsam
Med variabel hastighet kan hastigheten på gräsklipparen
ändras steglöst.
Observera!
Ställ endast in spaken när motorn är igång.
Om du växlar utan att motorn är igång kan
mekanismen skadas.
För högre hastighet dra spaken ( 23)
i riktning ( 23/2)
För lägre hastighet dra spaken ( 23) i riktning
( 23/1)
Anpassa alltid hastigheten efter skicket på marken
och gräset.
Framåtdrift (tillval) ( 22)
Observera!
Sätt endast igång framåtdriften när motorn går.
Starta framåtdrift
1. Tryck in bygeln för framåtdrift mot den övre stången
och håll fast ( 22) – Bygeln snäpps inte in.
- Framåtdriften startas.
Stäng av framåtdriften
1. Släpp upp bygeln för framåtdrift ( 24).
- Framåtdriften stängs av.
Maskin med knivkoppling
Knivkoppling
Av
1. Släpp upp säkerhetsbygeln ( 25).
2. Ställ gasspaken i position mellan ( 20/2).
- Motorn stängs av.
Varning allvarliga skärskador!
Motorn kan fortsätta att gå. Efter avstängning,
förvissa dig om att motorn står still.
Stäng av motorn
Maskin utan knivkoppling
1. Ställ gasspaken i position ( 20/2)
2. Släpp upp säkerhetsbygeln ( 25).
- Motorn stängs av.
Varning allvarliga skärskador!
Motorn kan fortsätta att gå. Efter avstängning,
förvissa dig om att motorn står still.
S
Översättning av orginalbruksanvisning
228
Bensingräsklippare
Uppladdning av startbatteri (tillval)
Startbatteriet är underhållsfritt och laddas normalt upp
av gräsklipparen.
I undantagsfall måste batteriet laddas upp av
användaren:
Innan gräsklipparen används första gången
Vid urladdning, innan vintern eller vid längre tids
stillestånd (> 6 månader)
Laddningsförlopp:
1. Ta ut laddaren ur batteriboxen.
2. Separera batterikabeln från motorkabeln ( 28).
3. Anslut batterikabeln med laddarens kabel
( 29).
4. Anslut laddaren till elnätet
Elnätets spänning måste överensstämma med
laddarens driftspänning.
Laddningstiden är ca. 36 timmar.
Använd endast medföljande originalladdare.
Observera!
Ladda endast startbatteriet i torra utrymmen
med god ventilation.
Starta ej gräsklipparen under
laddningsförloppet.
Slipning / utbyte av kniv
Låt endast ett serviceställe eller en auktoriserad
fackhandlare slipa / renovera slö eller skadad kniv
Slipad kniv måste balanseras
Observera!
Knivar som inte är balanserade kan orsaka
starka vibrationer och skada gräsklipparen.
Lutning av gräsklippare
Enligt motortillverkare ska:
förgasare/luftlterpekauppåt( 26)
tändstiftet peka uppåt ( 27)
Följ motortillverkarens bruksanvisning!
Underhåll och skötsel
Varning - skaderisk!
Innan all underhåll och skötsel, stäng alltid av
motorn och dra ur tändstiftskontakten.
Motorn kan fortsätta att gå. Efter avstängning,
förvissa dig om att motorn står still.
Sätt alltid på arbetshandskar vid
underhållsarbeten och skötsel av knivarna!
Kontrollera regelbundet uppsamlingsbehållarens
funktion och slitage
Rengör maskinen efter varje användning
Spruta inte vatten på maskinen
Vatten som tränger in kan orsaka störningar
(tändning, förgasare)
Kontrollera regelbundet om skador har uppstått på
kniven
Byt alltid ut defekt ljuddämpare
S
229470 591_e
Avfall
Uttjänade maskiner eller batterier får ej
slängas i hushållssoporna!
Förpackning, maskin och tillbehör är tillverkade av
återvinningsbara material och ska bortskaffas till
återvinningsstation.
Förvaring
Varning - explosionsrisk!
Förvara inte maskinen i närheten av öppen eld
eller värmekälla.
Låt motorn kyla av
För att spara plats fäll ned den övre stången
( 31, 32)
Förvara maskinen torrt och oåtkomligt för barn och
obehöriga personer
Förvara startbatteriet frostfritt
Ladda startbatteriet då och då
Töm bensintanken
Dra ur tändstiftskontakten
Reparation
Reparationsarbeten får endast utföras av serviceställen
och auktoriserade fackhandlare.
Olja in motorns kuggdrev
Olja då och då in kuggdrev på motoraxeln med
sprayolja
Motorn till framåtdriften är underhållsfri.
Motorskötsel
Byte av motorolja
1. För att tappa ur oljan ställ fram en lämplig
behållare.
2. Låt oljan rinna ut helt via oljepåfyllningsöppningen
eller sug upp den.
Ta hand om den använda motoroljan på
miljövänligt sätt!
Vi rekommenderar att den gamla oljan förs i
en sluten behållare till återvinningscentral eller
servicecenter.
Släng inte gammal olja
i soporna
i avlopp eller vattendrag
och töm inte ut den på marken
Byte av luftlter
Följ motortillverkarens anvisningar.
Byte av tändstift
Följ motortillverkarens anvisningar.
Framåtdrift (tillval)
Inställning av bowden-kabeln
Om framåtdriften inte går att aktiveras eller stängas av
när motorn är igång, måste bowden-kabeln ställas in
igen.
Observera!
Gör endast inställningar på bowden-kabeln när
motorn är avstängd.
1. Vrid den del som ska justeras på bowden-kabeln i
pilens riktning ( 30).
2. För att kontrollera inställningen starta motorn och
aktivera framåtdriften.
3. Om framåtdriften fortfarande inte fungerar, måste
gräsklipparen lämnas in till ett serviceställe eller en
auktoriserad fackhandlare.
S
Översättning av orginalbruksanvisning
230
Bensingräsklippare
Åtgärder vid fel
Observera!
Kniv och motoraxel får ej riktas.
Fel Lösning
Motorn startar inte Fyll på bensin
Ställ gasspaken på "Start“
Sätt på choken
Tryck bygeln för motorväxling mot den övre stången
Kontrollera tändsftift, byt eventuellt
Rengörluftlter
Se till att kniven ligger fri
Ladda upp startbatteri
Starta på klippt yta
Låg motorprestanda Korrigera klipphöjd
Slipa / renovera kniven
Rengör kanalen till utkast/kåpa
Rengörluftlter
Minska arbetshastigheten
Ojämnt klipp Slipa / renovera kniven
Korrigera klipphöjd
Uppsamlingsbehållaren fyller
inte tillräckligt
Korrigera klipphöjd
Låt gräsmattan torka upp
Slipa / renovera kniven
Rengör uppsamlingsbehållarens galler
Rengör kanalen till utkast/kåpa
Framåtdriften fungerar inte Gör ny inställning av bowden-kabeln
Fläktrem defekt
Uppsök kundtjänst/verkstad
Avlägsnasmutsihjul,äktremochmotor
Olja in frigången (kuggdrev på motoraxeln) med sprayolja
Hjulen snurrar inte när
framåtdriften är igång
Efterdra hjulskruvar
Hjulnav defekt
Fläktrem defekt
Uppsök kundtjänst/verkstad
Maskinen vibrerar ovanligt
mycket
Kontrollera kniv
Kontaktaenavvåraservicestationervidstörningarsomintennsuppfördaidennatabellellersomdusjälv
inte kan åtgärda.
S
231470 591_e
Garanti
Eventuella material- eller tillverkarfel på maskinen ansvarar vi för under garantin inom den lagstadgade
preskriptionstiden antingen genom reparation eller utbyte av del/delar. Preskriptionstiden gäller efter respektive lands
lag, där maskinen införskaffades.
Våra garantiåtaganden gäller endast vid: Garantin upphör att gälla vid:
Ett korrekt handhavande av maskin
Beaktande av bruksanvisning
Användning av reservdelar i original
Reparationsförsök av maskin
Tekniska ändringar på maskinen
Ej ändamålsenlig användning (t.ex. användning för kommersiellt
bruk eller användning inom kommunal verksamhet)
Garantin gäller inte för:
Lackskador, som beror på normalt slitage
Förslitningsdelar, som på reservdelskartan är märkta med ramar XXX
XXX
(X)
Förbränningsmotorer – För dessa gäller separata garantibestämmelser från respektive motortillverkare
Vid garantifall var god uppsök din handlare med denna garantiförsäkran och kvittot eller närmaste auktoriserade
kundtjänstställe. Genom detta garantiåtagande berörs inte köparens lagstadgade garanti gentemot försäljaren.
┌──────┐
└──────┘
Fackmannamässig kontroll är alltid nödvändigt:
efter påkörning av hinder
om motorn plötsligt stannar
vid skador i drivmekanismen
viddefektäktrem
om knivarna krökts
om motoraxeln böjts
EG-försäkran om överensstämmelse
se monteringsanvisning
N
Oversettelse av original bruksanvisning
232
Bensindrevet gressklipper
Innhold
Om denne håndboken ............................................... 232
Produktbeskrivelse .................................................... 232
Sikkerhets- og beskyttelsesanordninger .................... 232
Sikkerhetsanvisninger ............................................... 234
Montering ................................................................... 235
Tanking ...................................................................... 235
Ta maskinen i bruk ..................................................... 236
Elektrisk start (opsjon) ............................................... 240
Vedlikehold og pleie ................................................... 242
Lagring ....................................................................... 243
Reparasjon ................................................................ 243
Deponering ................................................................ 243
Hjelp ved feil .............................................................. 244
Garanti ....................................................................... 245
EU-samsvarserklæring .............................................. 245
Om denne håndboken
Les denne bruksanvisningen før du tar produktet
i bruk. Det er en forutsetning for sikkert arbeid og
problemfri drift. Gjør deg kjent med betjeningsele-
mentene og bruken av maskinen før den anvendes.
Følg sikkerhetsanvisningene og advarslene i denne
dokumentasjonen og på produktet.
Oppbevar bruksanvisningen for framtidig bruk, og gi
den også videre til en eventuell ny eier.
Symbolforklaring
OBS!
Følge nøye disse advarslene for å unngå
personskader og/eller materielle skader.
Spesielle henvisninger for bedre forståelighet og
håndtering.
Kamerasymbolet henviser til bilder.
Produktbeskrivelse
I denne dokumentasjonen blir forskjellige modeller til
bensindrevne gressklippere beskrevet. Enkelte modeller
er utstyrt med gressoppsamler og/eller er i tillegg egnet
til bioklipp.
Identisermodellendinvedhjelpavproduktbildene,og
beskrivelsen av det forskjellige ekstrautstyret.
Tiltenkt bruk
Dette apparatet er beregnet på å slå en gressmatte på
private områder, og må kun brukes på tørre plener.
Andre bruksområder gjelder som ikke forskriftsmessige.
Mulig feil bruk
Denne gressklipperen er ikke egnet for bruk på
offentlige anlegg, i parker, på idrettsplasser eller i
jord- og skogbruk
Sikkerhetsinnretninger må ikke demonteres eller
forbikobles
Apparatet må ikke brukes når det regner eller når
plenen er våt
Apparatet må ikke brukes i yrkesmessig
sammenheng
Sikkerhets- og beskyttelsesanordninger
Merk - fare for personskader!
Sikkerhets- og beskyttelsesutstyr må ikke settes
ut av funksjon!
Sikkerhetsbøyle
Apparatet er utstyrt med en sikkerhetsbøyle. Slipp
sikkerhetsbøylen i det farlige øyeblikket.
Apparat uten knivkobling:
Skjæreknivet stopper
Motoren stopper
Apparat med knivkobling:
Skjæreknivet stopper
Motoren fortsetter å gå
N
233470 591_e
1 Startsnor 9 Justering av klippehøyde*
2 Start, Stopp* 10 Knivkobling*
3 Hjuldrev* 11 Vario-gir*
4 Sikkerhetsbøyle 12 Bruksanvisning
5 Ergonomisk høydejustering* 13 Utkasterinnsats*
6 Fyllenivåindikering* 14 Deksel*
7 Beskyttelsesdeksel* 15 Bioklippesett*
8 Gressoppsamler* * avhengig av utrustning
Symboler på maskinen
Obs!
Må håndteres forsiktig.
Før arbeid på skjæreenheten, må man
trekke ut tennplugghetten.
Les bruksanvisningen før maskinen tas i bruk! Løsne motorbremsen.
Sørgforatdetikkennesandrepersonerinærhe-
ten!
Koble inn hjuldriften.
Hold hender og føtter borte fra skjæreenheten!
/
Gasspak Start / Stopp.
Hold avstand til fareområdet.
Beskyttelsesdeksel
Beskyttelsesdekslet beskytter mot deler som slynges ut.
N
Oversettelse av original bruksanvisning
234
Bensindrevet gressklipper
Sikkerhetsanvisninger
Advarsel!
Produktet må bare brukes når det er i feilfri stand!
Merk - fare for personskader!
Sikkerhets- og beskyttelsesutstyr må ikke settes
ut av funksjon!
Advarsel - Brannfare!
Maskiner som er fylt med drivstoff skal ikke
oppbevares inne i bygninger hvor bensindampen
kankommeikontaktmedåpenammeeller
gnister!
Hold området rundt motor, eksos, batterikasse og
drivstofftank fritt for gress, bensin og olje.
Sørgforatdetikkennesandrepersoneri
nærheten
Den som kjører maskinen eller brukeren er ansvarlig
for ulykker knyttet til andre personer og deres eiendom
Barn eller andre som ikke kjenner bruksanvisningen
må ikke bruke apparatet
Følg lokale bestemmelser vedrørende
minimumsalder for den som bruker maskinen
Maskinenmåikkebenyttesunderinnytelseav
alkohol, narkotika eller medikamenter
Bruk hensiktsmessige arbeidsklær
Langbukser
Stødig og sklisikkert skotøy
Hørselvern
Ved arbeid i skråninger
Pass alltid på å stå støtt
Klipp alltid på tvers av skråningen, aldri
oppover eller nedover
Ikke klipp i skråninger som har brattere stigning
enn 20°
Vær spesielt forsiktig når du vender
Arbeid kun når det er tilstrekkelig dagslys eller
kunstig belysning
Hold kroppen, armer og bein unna skjæreenheten
Overhold bestemmelser for driftstid som gjelder i
landet
Et apparat som er klart til bruk må ikke stå uten
tilsyn
Man må kun bruke skarpe skjærekniver
Bruk aldri apparatet med skadede
beskyttelsesinnretninger / beskyttelsesgittere
Bruk aldri apparatet uten at
beskyttelsesinnretningene er fullstendig
montert (f.eks.: Beskyttelsesdeksel,
gressfangerinnretninger)
Kontroller hver gang før bruk om apparatet er
skadet, bytt skadede deler før det brukes på nytt
Slå av motoren, vent til gressklipperen står stille og
trekk ut tennplugghetten
Når man forlater apparatet
Når det har oppstått feil
Før man løsner blokkeringer
Før man fjerner tilstoppinger
Etter kontakt med fremmedlegemer
hvis det oppstår forstyrrelser eller uvanlige
vibrasjoner på enheten
Let etter skader på gressklipperen, og utfør
nødvendige reparasjoner før du starter
gressklipperen på nytt og begynner å slå gress.
Plugg på tennplugghetten og start motoren
Etter utbedring av feil (se Feiltabell) og kontroll
av apparatet
Etter rengjøring av apparatet
Kontroller terrenget som skal klippes nøye, og fjern
alle fremmedlegemer
Vær spesielt oppmerksom når du snur gressklipperen
eller hvis du drar gresklipperen mot deg
Ikke slå over hindringer
(f.eks. greiner, trerøtter)
Fjern klippet gress kun når motoren er av
Tilleggssymboler på apparater med elektrisk start
Obs! Fare på grunn av strømstøt.
Hold tilkoblingsledningen unna skjæreknivene.
Apparatet skal alltid kobles fra strømmen før
vedlikeholdsarbeid eller hvis
kabelen er skadet.
N
235470 591_e
Montering
Følg vedlagte montasjeveiledning.
Advarsel!
Maskinen må ikke brukes før den er fullstendig
montert.
Slå av motor / skjærekniv når man krysser annen
ateenndensomskalklippes
Løft eller bær aldri maskinen mens motoren går
Ikke spis eller drikk mens du fyller bensin eller
motorolje
Ikke pust inn bensindamp
Før enheten i skrittempo
Før bruk må det kontrolleres at mutre, skruer og
bolter sitter ordentlig
Tanking
Før igangsetting må man fylle bensin på gressklipperen.
Vedlikehold - Brannfare!
Bensin og olje er meget lettantennelig!
Følg alltid bruksanvisningen som følger med fra
motorprodusenten.
Driftsmidler
Bensin Motorolje
Typer normalbensin /
blyfri
se henvisningene
fra
motorprodusenten
Fyllemengde se henvisningene
fra
motorprodusenten
ca. 0,6 l
Sikkerhet
Advarsel!
Motoren må aldri gå i lukkede rom. Fare for
forgiftning!
Oppbevar bensin og olje kun i beholdere som er
beregnet til dette
Fyll eller tøm bensin og olje kun når motoren er
kald utendørs
Ikke fyll bensin eller olje mens motoren går
Ikke fyll for mye på tanken (bensin utvider seg)
Ikke røyk under tankingen
Tanklokket må ikke åpnes mens motoren går eller
mens motoren er varm
Bytt skadet tank eller tanklokk
Lukk alltid tanklokket skikkelig
Ved bensinsøl:
Ikke start motoren
Unngå å forsøke å slå på tenningen
Rengjør maskinen
Hvis det har lekket motorolje:
Ikke start motoren
Sug opp motorolje som har lekket ut med
oljebindemiddelellerllerogdeponerdet
forskriftsmessig
Rengjør maskinen
Spillolje må ikke:
kastes sammen med husholdningsavfall
tømmes i kloakknettet, avløpssystemet eller
bakken
Vi anbefaler å levere spilloljen i tette beholdere til
gjenvinningsstasjoner eller kundeservice.
Fylle bensin
1. Skru av tanklokket, legg det på et rent sted.
2. Bruk trakt når du fyller bensin.
3. Lukk tankfylleåpningen skikkelig og rengjør.
Fylle motorolje
1. Skru av oljepåfyllingsdekslet, legg dekslet på et
rent sted.
2. Bruk trakt når du fyller olje.
3. Sett på dekslet oljepåfyllingsåpningen skikkelig og
rengjør.
N
Oversettelse av original bruksanvisning
236
Bensindrevet gressklipper
Ta maskinen i bruk
Advarsel!
Apparatet må ikke brukes hvis skjæreenheten
eller festedelene er skadet eller slitt!
Foreta en visuell kontroll før hver igangsetting.
Kamerasymbolet på de følgende sidene henviser
til illustrasjonene, side 4–7.
Stille inn klippehøyden
Merk - fare for personskader!
Klippehøyden må kun justeres når motoren er
avslått og skjærekniven står stille.
Still alltid inn alle hjulene på samme klippehøyde.
Justering av klippehøyden er avhengig av
modell.
Sentraljustering ( 1)
1. Hold knappen til sentralhøydejusteringen inne
( 1/1).
For kortere plen, trykk håndtaket til
sentralhøydejusteringen ned ( 1/2)
For lengre plen, trekk håndtaket til
sentralhøydejusteringen oppover ( 1/2)
Trinnet til sentralhøydejusteringen indikeres
( 1/3)
2. Slipp knappen i ønsket klippehøyde.
Akseljustering eller sentraljustering ( 2, 3)
1. Trykk spaken for å låse opp til siden og hold den
der.
2. Skyv spaken mot venstre eller høyre til ønsket
klippehøyde.
3. La spaken gå i lås.
4. Pass på at alle hjulene har samme hvileposisjon.
Hurtigjustering av enkelthjul
eller akseljusering ( 4)
1. Trykk spaken for å låse opp til siden og hold den
der.
2. Skyv spaken mot venstre eller høyre til ønsket
klippehøyde.
3. La spaken gå i lås.
4. Pass på at alle hjulene har samme hvileposisjon.
Justering av enkelthjul ( 5)
1. Løsne hjulskruen.
2. Stikk hjulskruen inn i hullet for ønsket klippehøyde.
3. Trekk til hjulskruen.
4. Pass på at alle hjulene har samme hullposisjon.
Justering av sentralaksel ( 6)
1. Legg begge tomlene på endene av akselen.
2. Leggngerenunderklippehuset.
3. Trekk akselen med begge tomlene ut av hakket for
klippehøyden som har vært brukt til nå.
4. Trekk akselen med begge tomlene foran det
ønskede hakket for klippehøyden og la den gå i lås.
5. Pass på at alle hjulene har samme hvileposisjon.
N
237470 591_e
Klipping med gressoppsamler
Merk - fare for personskader!
Gressoppsamleren må kun tas av og settes på
når motoren er slått av og skjæreniven står stille.
1. Løft Beskyttelsesdeksel og heng gressoppsamleren
inn i holderen ( 8).
Fyllenivåindikering
På grunn av luftstrømmen under klippingen blir
fyllenivåindikeringen trykket oppover ( 7a).
Hvis gressoppsamleren er full, ligger
fyllenivåindikeringen på oppsamleren ( 7b).
Gressoppsamleren må tømmes.
Tømme gressoppsamleren
1. Løft opp Beskyttelsesdeksel.
2. Ta ut gressoppsamleren, og løft den ut bakover
( 8).
3. Tøm gressoppsamleren.
4. Løft Beskyttelsesdeksel og heng gressoppsamleren
inn i holderen igjen ( 8).
Klipping uten gressoppsamler
Advarsel!
Klipp uten gressoppsamler kun når dreiefjæren til
Beskyttelsesdeksel fungerer.
Fjærkraften holder beskyttelsesdeksel på
gressklipperhuset. Gresset som er klippet blir kastet ut
bakover under.
Bioklipping med biokloppesett (opsjon)
Ved bioklipping blir ikke gresset som klippes samlet
opp, men det blir liggende igjen på plenen. Bioklipping
beskytter bakken mot uttørking, og forsyner den med
næringsstoffer.
Man får det beste resultatet med regelmessig
klippehøyde på ca. 2 cm. Bare ungt gress med mykt
bladvev råtner fort.
Gresshøyde før bioklipping: Maks. 8 cm
Gresshøyde etter bioklipping: Min. 4 cm
Tilpass skritthastigheten til bioklipping, ikke gå for
fort.
Sette inn bioklippesettet
Merk - fare for personskader!
Bioklippesettet må kun settes inn eller tas ut når
motoren er avslått og skjærekniven står stille.
1. Ta av gressoppsamleren ( 8).
2. Løft opp Beskyttelsesdeksel og sett bioklippesettet
inn i utkastsjakten ( 9).
Låsen må gå i lås.
Hvis bioklippesettet ikke går i lås, kan
bioklippesettet og skjærekniven bli skadet.
Fjerne bioklippesettet
1. Løft opp Beskyttelsesdeksel.
2. Løsne låsen på bioklippesettet ( 10/1).
3. Trekk ut bioklippesettet ( 10/2).
N
Oversettelse av original bruksanvisning
238
Bensindrevet gressklipper
Starte motoren
Advarsel - Fare for forgiftning!!
Motoren må aldri gå i lukkede rom.
Merk - fare for personskader!
Ikke vipp apparatet når du starter det.
Start motoren kun når kniven er montert
(kniven fungerer som svingmasse)
IKKE bruk choke eller primerknapp når starter
en motor som er varm
Ikke endre regulatorinnstillinger på motoren
Ikke start apparatet hvis utkastkanalen ikke er
tildekket med en av de følgende delene:
Gressoppsamler
Beskyttelsesdeksel
bioklippesettet
Vær spesielt oppmerksom når du betjener
startbryteren, følg anvisningene fra produsenten
Pass på at du har tilstrekkelig avstand fra føttene til
skjæreverktøyet
Start maskinen der gresset er kort
Posisjonstegn på apparatet:
Choke*
Av
Gasskontroll*
Start Stopp
Gasskontroll med
choke*
Vario-gir*
Hurtig Sakte
Knivkobling*
Av
* avhengig av utrustning
Stille inn høyde på håndtak (opsjon)
Knappjustering
1. Hold begge knappene på styreoverdelen inntrykt,
og still inn ønsket posisjon ( 12/1).
2. Slipp knappene slik at styreoverdelen går i lås.
Justering av klemme
1. Hold holmen fast og løsne begge klemmene
( 12/2).
2. Sett holmen i ønsket stilling.
3. Lukk klemmene.
Klippe med sideutkast (opsjon)
Merk - fare for personskader!
Sideutkastet må kun tas av og settes på når
motoren er slått av og skjærekniven står stille.
Sette inn sideutkast
1. Ta av gressoppsamleren og sett inn bioklippesettet.
2. Slå opp dekslet for sideutkastet og hold det fast
( 11/1).
3. Sett inn sideutkastkanal ( 11/2).
4. Lukk dekslet sakte.
Dekslet sikrer at sideutkastkanalen ikke faller ut.
Fjerne sideutkast
1. Slå opp dekslet for sideutkastet og hold det fast
( 11/1).
2. Ta av sideutkastet og lukk dekslet ( 11/2).
N
239470 591_e
Manuell start
uten gasskontroll, med choke
Choke
Av
1. Still choken til stilling 1 ( 13/1).
2. Trekk sikkerhetsbøylen til styreoverdelen hit og hold
den fast ( 17) – Sikkerhetsbøylen går ikke i lås.
3. Trekk startsnoren jevnt ut, og la den deretter rulle
sakte på igjen ( 18).
4. Når motoren er oppvarmet (ca. 15–20 sekunder)
setter du choken i posisjon 2 ( 13/2).
Motoren har fastgassinnstilling.
Turtallregulering er ikke mulig.
uten Gasspak, med primer ( 16)
1. Trykk 3x på primerknappen med ca. 2 sekunders
mellomrom ( 16). Ved temperaturer under 10 °C
trykker du 5x på primerknappen.
2. Trekk sikkerhetsbøylen til styreoverdelen hit og hold
den fast ( 17) – Sikkerhetsbøylen går ikke i lås.
3. Trekk startsnoren jevnt ut, og la den deretter rulle
sakte på igjen ( 18).
Motoren har fastgassinnstilling.
Turtallregulering er ikke mulig.
uten Gasspak, uten primer/choke
4. Trekk sikkerhetsbøylen til styreoverdelen hit og hold
den fast ( 17) – Sikkerhetsbøylen går ikke i lås.
5. Trekk startsnoren jevnt ut, og la den deretter rulle
sakte på igjen ( 18).
Motoren har fastgassinnstilling.
Turtallregulering er ikke mulig.
med Gasspak, med choke
Gasspak med
choke
1. Still gasspaken i posisjon ( 14/1).
2. Trekk sikkerhetsbøylen mot styreoverdelen og hold
den fast ( 17) – Sikkerhetsbøylen går ikke i lås.
3. Trekk startsnoren jevnt ut og deretter lar du den rulle
sakte på igjen ( 18).
4. Når motoren er oppvarmet (ca. 15–20 sekunder),
stiller du gasspaken i en posisjon mellom og
( 14/2).
med gasspak, uten primer/choke
Gasspak
Start Stopp
5. Sett gasspaken i posisjon ( 20/1).
6. Trekk sikkerhetsbøylen mot styreoverdelen og hold
den fast ( 17) - Sikkerhetsbøylen går ikke i lås.
7. Trekk startsnoren jevnt ut, og la den deretter rulle
sakte på igjen ( 18).
8. Når motoren er oppvarmet (ca. 15–20 sekunder)
stiller du gasspaken i en posisjon mellom og
( 20).
N
Oversettelse av original bruksanvisning
240
Bensindrevet gressklipper
Knivkobling (opsjon)
Knivkobling
Av
Med knivkoblingen kan skjærekniven kobles inn og ut
mens motoren fortsatt går.
Koble inn skjærekniv
1. Trekk sikkerhetsbøylen mot styreoverdelen og hold
den fast ( 17) - Sikkerhetsbøylen går ikke i lås.
2. Skyv koblingsspaken bort fra kroppen ( 21/1)
- Skjærekniven blir utkoblet.
Koble fra skjærekniv.
3. Slipp sikkerhetsbøylen ( 25).
- Skjærekniven blir utkoblet.
- Koblingsspaken går i hvilestilling ( 21/2).
Elektrisk start uten primer/choke ( 15)
1. Still gasspaken i posisjon "START" ( 15/1).
2. Trekk sikkerhetsbøylen til styreoverdelen hit og hold
den fast ( 17) – Sikkerhetsbøylen går ikke i lås.
3. Vri tenningsnøkkelen i tenningslåsen helt mot høyre
( 19).
4. Straks motoren starter, slipper du tenningsnøkkelen
(hopper tilbake til posisjon "0").
5. Still gasspaken iht. ønsket motorturtall i en posisjon
mellom og ( 15/2).
Elektrisk start (opsjon)
Elektrisk start med primer ( 16)
1. Still gasspaken i posisjon "START" ( 15/1).
2. Trykk 3x på primerknappen med ca. 2 sekunders
mellomrom ( 16). Ved temperaturer under 10 °C
trykker du 5x på primerknappen.
3. Trekk sikkerhetsbøylen til styreoverdelen hit og hold
den fast ( 17) – Sikkerhetsbøylen går ikke i lås.
4. Vri tenningsnøkkelen i tenningslåsen helt mot høyre
( 19).
5. Straks motoren starter, slipper du tenningsnøkkelen
(hopper tilbake til posisjon "0").
6. Still gasspaken iht. ønsket motorturtall i en posisjon
mellom og ( 15/2).
med gasspak, med primer ( 16)
Gasspak
Start Stopp
1. Still gasspaken i posisjon ( 20/1).
2. Trykk 3x på primerknappen med ca. 2 sekunders
mellomrom ( 16). Ved temperaturer under 10 °C
trykker du 5x på primerknappen.
3. Trekk sikkerhetsspaken mot styreoverdelen og hold
den fast ( 17) - Sikkerhetsbøylen går ikke i lås.
4. Trekk startsnoren jevnt ut og la den deretter rulle
sakte på igjen ( 18).
5. Straks motoren starter, stiller du gasspaken for
ønsket motorturtall i en posisjon mellom og
( 20).
N
241470 591_e
Vario-gir (Speed Control) (opsjon)
Vario-gir
Hurtig Sakte
Med Vario-giret kan kjørehastigheten til gressklipperen
endres trinnløst.
Advarsel!
Betjen spaken kun mens motoren går.
Innkobling uten motordrift kan skade
drivmekanismen.
For høyere hastighet trekker du spaken ( 23)
i retning ( 23/2)
For lavere hastighet trekker du spaken ( 23) i
retning ( 23/1)
Tilpass alltid kjørehastigheten til den aktuelle
tilstanden bakken og plenen har.
Hjuldrift (opsjon) ( 22)
Advarsel!
Koble inn girene kun når motoren går.
Koble inn hjuldrift
1. Trykk girkoblingsbøylen mot styreoverdelen og hold
den fast ( 22) – Girkoblingsbøylen går ikke i lås.
- Hjuldriften kobles inn.
Koble ut hjuldrift
1. Slipp girkoblingsbøylen ( 24).
- Hjuldriften kobles ut.
Apparat med knivkobling
Knivkobling
Av
1. Slipp sikkerhetsbøylen ( 25).
2. Sett gasspaken i posisjon ( 20/2).
- Motoren slås av.
Advarsel om alvorlige kuttskader!
Motoren kan fortsette å gå. Når motoren er
avslått, må du forsikre deg om at den ikke går.
Slå av motoren
Apparat uten knivkobling
1. Still gasspaken i posisjon ( 20/2)
2. Slipp sikkerhetsbøylen ( 25).
- Motoren slås av.
Advarsel om alvorlige kuttskader!
Motoren kan fortsette å gå. Når motoren er
avslått, må du forsikre deg om at den ikke går.
N
Oversettelse av original bruksanvisning
242
Bensindrevet gressklipper
Lade starterbatteri (opsjon)
Starterbatteriet er vedlikeholdsfritt og lades normalt av
generatoren.
I spesielle tilfeller må batteriet lades av brukeren:
Før klipperen tas i bruk første gang
Ved utlading, før vinterpause og ved lengre opphold
(> 6 måneder)
Lading:
1. Ta laderen ut av batterikassen.
2. Koble batterikabelen fra motorkabelen ( 28).
3. Koble batterikabelen til laderkabelen ( 29).
4. Koble laderen til strømnettet.
Spenningen til strømnettet må stemme over ens
med driftsspenningen til laderen.
Ladetiden er ca. 36 timer.
Bruk kun den originale laderen som følger med.
Advarsel!
Lad starterbatteriet kun i tørre, godt luftede
rom.
Ikke ta i bruk gressklipperen under ladingen.
Slipe/skifte skjærekniv
Sløve eller skadede skjærekniver må kun kvesses/
skiftes på et serviceverksted eller hos en autorisert
fagbedrift
Slipte skjærekniver må avbalanseres
Advarsel!
Kniver som ikke er avbalansert fører til kraftig
vibrasjon og skader klipperen.
Vippe klipperen over på siden
Avhengig av motorprodusent, må:
forgasseren/luftlteretpekeoppover( 26)
tennpluggene peke oppover ( 27)
Følg bruksanvisningen til motorprodusenten!
Vedlikehold og pleie
Merk - fare for personskader!
Før alt vedlikehold og stell må man alltid slå av
motoren og trekke ut tennplugghetten.
Motoren kan fortsette å gå. Når motoren er
avslått, må du forsikre deg om at den ikke går.
Ved vedlikeholds- og pleiearbeid
på kuttekniven, må det alltid brukes
arbeidshansker!
Kontroller regelmessig funksjonen og slitasjen til
gressoppsamlermekanismen
Rengjør apparatet hver gang etter bruk
Ikke spyl av apparatet med vann
Inntrenging av vann kan føre til feil (tenningsanlegg,
forgasser)
Kontroller regelmessig om skjærekniven er skadet
Bytt alltid defekt lyddemper
N
243470 591_e
Deponering
Maskiner, batterier eller oppladbare batterier
som er oppbrukt, må ikke kastes i det vanlige
husholdningsavfallet!
Emballasje, maskin og tilbehør er laget av resirkulerbart
materiale, og må deponeres på egnet måte.
Lagring
Advarsel - Eksplosjonsfare!
Ikke lagre apparatet i nærheten av åpne faller
eller varmekilder.
La motoren kjøle seg ned
Slå ned styreoverdelen for å spare plass under
oppbevaringen ( 31, 32)
Maskinen lagres tørt og utilgjengelig for barn og
andre personer uten tillatelse
Starterbatteriet må lagres frostfritt
Lad opp starterbatteriet av og til
Tøm bensintanken
Trekk ut tennplugghetten
Reparasjon
Reparasjonsarbeid må kun utføres ved serviceverk-
steder og autoriserte fagbedrifter.
Sette inn drev med olje
Sett drev på girakselen inn med olje fra tid til annen
Giret til hjuldriften er vedlikeholdsfritt.
Motorpleie
Skifte motorolje
1. Sørg for å ha klar en egnet beholder til å samle opp
oljen.
2. Tapp oljen helt ut via oljepåfyllingsåpningen eller
sug den opp.
Brukt motorolje må kasseres miljøvennlig!
Vi anbefaler å levere spilloljen i tette beholdere til
gjenvinningsstasjoner eller kundeservice.
Spillolje må ikke
kastes sammen med husholdningsavfall
tømmes i kloakken eller avløpssystemet
tømmes ut på bakken
Skifte luftlter
Følg henvisningene til motorprodusenten.
Bytte tennplugger
Følg henvisningene til motorprodusenten.
Hjuldrift (opsjon)
Stille inn wiretrekk
Hvis hjuldriften ikke lenger kan kobles inn- eller ut når
motoren går, må wiretrekket justeres.
Advarsel!
Juster wiretrekket kun når motoren er avslått.
1. Drei justeringsdelen på wiretrekket i pilens retning
( 30).
2. For å kontrollere innstillingen, starter du motoren og
kobler inn hjuldriften.
3. Hvis hjuldriften fortsatt ikke fungerer, må
gressenderen leveres inn ved et serviceverksted
eller til en autorisert fagbedrift.
N
Oversettelse av original bruksanvisning
244
Bensindrevet gressklipper
Hjelp ved feil
Advarsel!
Kniv og motoraksel må ikke innrettes.
Feil Løsning
Motoren starter ikke Fylle bensin
Still gasspaken på "Start"
Koble inn choken
Trykk motorbryterbøylen mot styreoverdelen
Kontroller tennpluggene, skift ved behov
Rengjørluftlter
Drei skjærekniven fritt
Lad starterbatteri
Startpåatesomerklippet
Motoreffekten reduseres Korriger klippehøyden
Slip/skift skjærekniv
Rengjør utkastkanal/hus
Rengjørluftlter
Reduser arbeidshastigheten
Urent snitt Slip/skift skjærekniv
Korriger klippehøyden
Gressoppsamleren fylles
ikke nok
Korriger klippehøyden
La plenen tørke
Slip/skift skjærekniv
Rengjør gitteret til gressoppsamleren
Rengjør utkastkanal/hus
Hjuldriften fungerer ikke Juster wiretrekket
Defekt kilerem
Oppsøk et serviceverksted
Fjern smuss i hjuldrift, tannremmer og gir
Sett friløp (drev på giraksel) inn med olje
Ikke drei hjulene når girene er
innkoblet
Trekk til hjulskruene
Defekt hjulnav
Defek kilerem
Oppsøk et serviceverksted
Apparatet vibrerer unormalt
kraftig
Kontroller skjærekniven
Ved feil som ikke er oppført i denne tabellen eller som du selv ikke kan rette opp, kan du ta kontakt med vår
kundeservice.
N
245470 591_e
Garanti
Eventuelle material- eller produksjonsfeil på maskinen utbedrer vi i løpet av den lovpålagte foreldelsesfristen for
mangler etter eget valg, enten ved reparasjon eller med et nytt produkt. Foreldelsesfristen fastsettes iht. loven i det
landet maskinen ble kjøpt.
Vår garanti gjelder kun ved: Garantien gjelder ikke ved:
Korrekt håndtering av maskinen
Overholdelse av bruksanvisningen
Bruk av originale reservedeler
Reparasjonsforsøk på maskinen
Tekniske endringer på maskinen
Ikke tiltenkt bruk (f.eks. industriell eller kommunal bruk)
Utelukket fra garantien:
Lakkskaden som kan føres tilbake til normal bruk
Slitedeler som i reservedelskortet med ramme er merket XXX
XXX
(X)
Forbrenningsmotorer – for disse gjelder separate garantibestemmelser fra den respektive motorprodusenten
Ved garantitilfeller kontakter du forhandleren eller nærmeste autoriserte kundeservice. Ta med dette garantikortet og
kvitteringen. Med denne garantien forblir kjøperens juridiske mangelfordringer overfor selger uberørt.
┌──────┐
└──────┘
Sakkyndigekontroller er alltid nødvendig:
etter at du har kjørt på en hindring
når motoren plutselig stopper
ved girskader
ved defekt kilerem
hvis kniven er bøyd
når motorakselen er deformert
EU-samsvarserklæring
se montasjeveiledning
FIN
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
246
Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri
Sisällysluettelo
Käsikirjaa koskevia tietoja ......................................... 246
Tuotekuvaus .............................................................. 246
Turva- ja suojalaitteet ................................................ 246
Turvaohjeet ................................................................ 248
Asennus ..................................................................... 249
Tankkaus ................................................................... 249
Käyttöönotto .............................................................. 250
Sähköinen käynnistys (lisävaruste) ........................... 254
Huolto ja hoito ............................................................ 256
Varastointi .................................................................. 257
Korjaus ...................................................................... 257
Hävittäminen .............................................................. 257
Ohjeita häiriöiden sattuessa ...................................... 258
Takuu ......................................................................... 259
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus .......................... 259
Käsikirjaa koskevia tietoja
Lue tämä käyttöohje läpi ennen tuotteen
käyttöönottoa. Se on turvallisen työskentelyn ja
häiriöttömän käsittelyn edellytys. Tutustu käyttölait-
teisiin ja koneen käyttöön ennen käyttöä.
Noudata tässä dokumentissa ja laitteessa olevia
turvaohjeita ja varoituksia.
Säilytä käyttöohje käyttöä varten ja luovuta se myös
tuotteen myöhemmille käyttäjille.
Merkkien selitykset
Huomio!
Näiden varoitusten huolellinen noudattaminen
voi estää ihmisten loukkaantumiset ja/tai
esinevahingot.
Erityisohjeita, jotka auttavat ymmärtämään ja
käsittelemään laitetta paremmin.
Kamerasymboli viittaa kuviin.
Tuotekuvaus
Tässä käyttöohjeessa kuvataan erilaisia
bensiinikäyttöisiä ruohonleikkurimalleja. Muutamissa
malleissa on ruohonkeruusäiliö ja/tai ne soveltuvat
lisäksi silppuamiseen.
Oman mallin voi tunnistaa tuotekuvien ja erilaisten
lisävarusteiden kuvausten perusteella.
Määräysten mukainen käyttö
Tämä laite on tarkoitettu ruohon leikkuuseen
yksityiskäytössä ja sitä saa käyttää ainoastaan ruohon
ollessa kuivaa.
Muun tai laajemman käytön katsotaan olevan
määräysten vastaista käyttöä.
Mahdollinen virheellinen käyttö
Tämä ruohonleikkuri ei sovellu käytettäväksi
yleisillä ruohokentillä, puistoissa, urheilukentillä eikä
maa- ja metsätaloudessa
Turvalaitteita ei saa poistaa tai ohittaa
Laitetta ei saa käyttää sateella tai ruohon ollessa
märkää
Laitetta ei saa käyttää ammattimaisiin tarkoituksiin
Turva- ja suojalaitteet
Huomio - loukkaantumisvaara!
Turva- ja suojalaitteita ei saa poistaa käytöstä!
Turvakaari
Laite on varustettu turvakaarella. Irrota vaarallisen
tilanteen uhatessa otteesi turvakaaresta.
Laitteet ilman terän kytkentää:
Leikkuuterä pysäytetään
Moottori pysäytetään
Laitteet terän kytkennällä:
Leikkuuterä pysäytetään
Moottori käy edelleen
FIN
247470 591_e
Classic, Comfort
1 Käynnistysnaru 9 Leikkuukorkeuden säätö*
2 Käynnistys, pysäytys* 10 Terän kytkentä*
3 Pyöräveto* 11 Vario-vaihteisto*
4 Turvakaari 12 Käyttöohje
5 Ergonominen korkeudensäätö* 13 Ulostulo-osa*
6 Täyttötason näyttö* 14 Sulkukansi*
7 Suojaläppä* 15 Silppuamislaite*
8 Ruohonkerääjä* * riippuen mallista
Laitteessa olevat symbolit
Huomio!
Käsittelyssä on noudatettava ehdotonta varovaisuutta.
Irrota ennen leikkuuterien kanssa
työskentelyä sytytystulpan pistoke.
Lue käyttöohje ennen käyttöönottoa! Vapauta moottorijarru.
Vaara-alueella ei saa oleskella muita ihmisiä! Kytke pyöräveto päälle.
Jalat ja kädet on pidettävä kaukana leikkuriterien
alueelta!
/
Kaasun kauko-ohjaus käynnistys /
pysäytys.
Pysy etäällä vaaralliselta alueelta.
Suojaläppä
Suojaläppä suojaa ulossinkoutuvilta osilta.
FIN
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
248
Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri
Turvaohjeet
Huomio!
Laitetta saa käyttää vain sen ollessa teknisesti
moitteettomassa kunnossa!
Huomio - loukkaantumisvaara!
Turva- ja suojalaitteita ei saa poistaa käytöstä!
Huomio - tulipalon vaara!
Tankattua konetta ei saa säilyttää sellaisissa
rakennuksissa, missä bensiinihöyryt voivat joutua
kosketuksiin avotulen tai kipinöiden kanssa!
Pidä moottorin, pakoputken, akkukotelon,
polttonestesäiliön alue vapaana leikkuujätteistä,
bensiinistä ja öljystä.
Vaara-alueella ei saa oleskella muita ihmisiä
Koneen käyttäjä tai omistaja on vastuussa
muille ihmisille aiheutetuista tapaturmista tai
esinevahingoista
Lapset tai muut henkilöt, jotka eivät ole tutustuneet
käyttöohjeeseen, eivät saa käyttää laitetta
Noudata paikallisia käyttäjien vähimmäisikää
koskevia määräyksiä
Laitetta ei saa käyttää alkoholin, huumaavien
aineiden tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena
Käytä tarkoituksenmukaisia työvaatteita
Pitkiä housuja
Tukevia ja liukumattomia kenkiä
Kuulosuojaimia
Työskennellessä rinteellä
pidä aina huolta, että seisot tukevasti paikoillasi
leikkaa ruoho aina poikittain suhteessa
rinteeseen, ei koskaan ylös- tai alaspäin
älä leikkaa ruohoa, jos rinne on jyrkempi kuin 20°
ole erityisen varovainen kallistettaessa
Työskentele vain riittävässä päivänvalossa tai
keinotekoisessa valaistuksessa
Pidä vartalo, ruumiinosat ja vaatetus kaukana
leikkuuteristä
Noudata maakohtaisia käyttöaikoja koskevia
määräyksiä
Älä jätä käyttövalmista laitetta ilman valvontaa
Leikkaa ruohoa vain terävillä leikkuuterillä
Älä koskaan käytä laitetta, jos suojalaitteet /
suojaritilät ovat vaurioituneet
Älä koskaan käytä laitetta ilman täysin paikoilleen
asennettuja suojalaitteita (esim.: suojaläppä,
ruohonkeruulaitteet)
Tarkasta aina ennen käyttöä, onko laitteessa
vaurioita ja vaihdata ennen uutta käyttöä
vaurioituneet osat
Kytke moottori pois päältä, odota laitteen
pysähtymistä ja irrota sytytystulpan pistoke
kun laitteen käyttö lopetetaan
häiriöiden ilmenemisen jälkeen
ennen juuttumisen irrottamista
ennen tukosten poistamista
vieraiden esineiden kosketuksen jälkeen
jos koneessa ilmenee häiriöitä ja epätavallista
tärinää
Etsi ruohonleikkurissa olevat vauriot ja suorita
tarpeelliset korjaukset, ennen kuin käynnistät
koneen uudelleen ja alat työskennellä
ruohonleikkurilla.
Sytytystulpan pistoke työnnetään paikoilleen ja
moottori käynnistetään
häiriöiden poistamisen (katso häiriötaulukko) ja
laitteen tarkastuksen jälkeen
laitteen puhdistamisen jälkeen
Tarkasta niitettävä alue kokonaan ja huolellisesti,
poista kaikki vieraat esineet
Erityishuomiota on kiinnitettävä ruohonleikkuria
käännettäessä tai sitä vedettäessä käyttäjää kohti
Älä aja esteiden yli (esim. oksat, puiden juuret)
Poista leikattu ruoho vain moottorin ollessa
pysähdyksissä
Lisäsymbolit sähkökäynnistyksellä varustetuille
laitteille
Huomio! Sähköiskun vaara.
Pidä liitäntäjohto kaukana leikkuuteristä.
Kytke laite aina irti verkkovirrasta ennen
huoltotöitä tai jos kaapeli on vaurioitunut.
FIN
249470 591_e
Classic, Comfort
Asennus
Noudata oheista asennusohjetta.
Huomio!
Laitetta saa käyttää vasta sen täydellisen
asennuksen jälkeen.
Kytke moottori/leikkuuterä pois päältä, kun ylitetään
muita pintoja kuin leikattava ruohikko
Älä koskaan nosta tai kanna laitetta moottorin
käydessä
Älä syö tai juo täyttäessäsi bensiiniä tai
moottoriöljyä
Älä hengitä bensiinihöyryjä
Ohjaa laitetta kävelyvauhdilla
Tarkasta mutterien, ruuvien ja pulttien tukeva kiinni-
tys ennen käyttöä
Tankkaus
Ennen käyttöönottoa täytyy ruohonleikkuri tankata.
Varoitus - tulipalon vaara!
Bensiini ja öljy ovat erittäin herkästi syttyviä!
Mukanatoimitettua moottorinvalmistajan
käyttöohjetta on aina noudatettava.
Käyttöaineet
Bensiini Moottoriöljy
Laji normaalibensiini/
lyijytön
katso moottorin
valmistajan
ohjeet
Täyttömäärä katso moottorin
valmistajan
ohjeet
n. 0,6 l
Turvallisuus
Varoitus!
Älä anna moottorin koskaan käydä suljetuissa
tiloissa. Myrkytysvaara!
Säilytä bensiiniä ja öljyä vain niille tarkoitetuissa
astioissa
Täytä bensiiniä ja öljyä tai tyhjennä niitä vain
moottorin ollessa kylmä ja ulkoilmassa
Älä täytä bensiiniä tai öljyä moottorin käydessä
Älä täytä tankkia liikaa (bensiini laajenee)
Älä tupakoi tankkauksen aikana
Älä avaa bensiinitankin korkkia moottorin käydessä
tai sen ollessa kuuma.
Vaihda vaurioitunut tankki tai tankin korkki uusiin
Sulje tankin korkki aina tiukasti
Jos bensiiniä on päässyt valumaan ulos:
Älä käynnistä moottoria
Vältä käynnistysyrityksiä
Puhdista laite
Jos moottoriöljyä on päässyt valumaan ulos:
Älä käynnistä moottoria
Ime ulosvalunut moottoriöljy pois öljyä sitovalla
aineella tai rätillä ja hävitä se asianmukaisesti
Puhdista laite
Jäteöljyä ei saa:
panna roskiin
kaataa viemäriin, jätekaivoon tai maahan
Suosittelemme jäteöljyn viemistä suljetussa astiassa
kierrätyskeskukseen tai asiakaspalveluun.
Bensiinin täyttö
1. Kierrä tankin korkki auki, aseta se puhtaalle
alustalle.
2. Täytä bensiiniä suppilon avulla.
3. Sulje tankin täyttöaukko tiiviisti ja puhdista se.
Moottoriöljyn täyttö
1. Kierrä öljyntäyttökansi auki, aseta se puhtaalle
alustalle.
2. Täytä öljyä suppilon avulla.
3. Sulje öljyn täyttöaukko tiiviisti ja puhdista se.
FIN
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
250
Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri
Käyttöönotto
Huomio!
Jos leikkuuterissä tai kiinnitysosissa on irrallisia,
vaurioituneita tai kuluneita kohtia, laitetta ei saa
käyttää.
Suorita aine ennen käyttöönottoa silmämääräinen
tarkastus.
Kamerasymboli seuraavilla sivuilla viittaa kuviin,
sivu 4–7.
Leikkuukorkeuden säätö
Huomio - loukkaantumisvaara!
Säädä leikkuukorkeutta vain moottorin ollessa
kytkettynä pois päältä ja leikkuuterän ollessa
pysähdyksissä.
Säädä aina kaikki pyörät samalle
leikkuukorkeudelle.
Leikkuukorkeuden säätö riippuu mallista.
Keskussäätö ( 1)
1. Pidä keskuskorkeuden säädön painiketta
painettuna ( 1/1).
Paina lyhyempää ruohoa varten
keskuskorkeuden säädön käsikahvaa alaspäin
( 1/2)
Vedä pitempää ruohoa varten keskuskorkeuden
säädön käsikahvaa ylöspäin ( 1/2)
Keskuskorkeuden säädön taso näytetään
( 1/3)
2. Vapauta painike halutussa leikkuukorkeudessa.
Akselisäätö tai keskussäätö ( 2, 3)
1. Paina lukituksen avausvipu sivulle ja pidä se siinä.
2. Työnnä vipua vasemmalle tai oikealle haluttuun
leikkuukorkeuteen.
3. Anna vivun lukittua paikoilleen.
4. Kiinnitä huomiota kaikkien pyörien samaan
lukitusasentoon.
Yksittäispyörä-pikasäätö
tai akselisäätö ( 4)
1. Paina lukituksen avausvipu sivulle ja pidä se siinä.
2. Työnnä vipua vasemmalle tai oikealle haluttuun
leikkuukorkeuteen.
3. Anna vivun lukittua paikoilleen.
4. Kiinnitä huomiota kaikkien pyörien samaan
lukitusasentoon.
Yksittäispyöräsäätö ( 5)
1. Avaa pyöräruuvi.
2. Työnnä pyöräruuvi halutun leikkuukorkeuden
aukkoon.
3. Kiristä pyöräruuvi.
4. Kiinnitä huomiota kaikkien pyörien samaan
aukkoasentoon.
Keskusakselisäätö ( 6)
1. Aseta molemmat peukalot akselin päihin.
2. Aseta sormet leikkurin rungon alle.
3. Vedä akseli molemmilla peukaloilla senhetkisestä
leikkuukorkeuden urasta.
4. Vedä akseli molemmilla peukaloilla
leikkuukorkeuden halutun uran eteen ja anna sen
lukittua paikoilleen.
5. Kiinnitä huomiota kaikkien pyörien samaan
lukitusasentoon.
FIN
251470 591_e
Classic, Comfort
Ruohonleikkuu ruohonkeruusäiliön kanssa
Huomio - loukkaantumisvaara!
Irrota ruohonkeruusäiliö ja asenna se paikoilleen
vain moottorin ollessa kytkettynä pois päältä ja
leikkuuterien ollessa pysähdyksissä.
1. Nosta suojaläppää ja ripusta ruohonkeruusäiliö
pidikkeisiin ( 8).
Täyttötason näyttö
Täyttötason näyttö painuu ilmavirran vaikutuksesta
ruohonleikkuun aikana ylöspäin ( 7a).
Kun ruohonkeruusäiliö on täynnä, täyttötason näyttö on
säiliöllä ( 7b). Ruohonkeruusäiliö täytyy tyhjentää.
Ruohonkeruusäiliön tyhjennys
1. Nosta suojaläppää.
2. Poista ruohonkeruusäiliö pidikkeistä ja irrota se
vetämällä taaksepäin ( 8).
3. Tyhjennä ruohonkeruusäiliö.
4. Nosta suojaläppää ja ripusta ruohonkeruusäiliö
takaisin pidikkeisiin ( 8).
Ruohonleikkuu ilman ruohonkeräyssäiliötä
Huomio!
Leikkaa ruohoa ilman ruohonkeräyssäiliötä vain,
jos suojaläpän kääntöjousi toimii.
Suojaläppää pidetään jousivoiman avulla
ruohonleikkurin rungolla. Leikattu ruoho heitetään siten
taaksepäin.
Silppuaminen silppuamislaitteella (lisävaruste)
Silputessa leikattua ruohoa ei kerätä, vaan se jää
ruohoon. Silppu suojaa maata kuivumiselta ja luovuttaa
siihen ravinteita.
Parhaat tulokset saavutetaan, kun ruohoa leikataan
säännöllisesti n. 2 cm verran. Vain nuori ruoho, jonka
lehtikudos on pehmeä, mätänee nopeasti.
Ruohon korkeus ennen silppuamista:
korkeintaan 8 cm
Ruohon korkeus silppuamisen jälkeen:
vähintään 4 cm
Mukauta askelnopeus silppuamiseen, älä kävele
liian nopeasti.
Silppuamislaitteen asettaminen paikoilleen
Huomio - loukkaantumisvaara!
Aseta silppuamislaite paikoilleen tai poista se
vain moottorin ollessa kytkettynä pois päältä ja
leikkuuterien ollessa pysähdyksissä.
1. Irrota ruohonkeruusäiliö ( 8).
2. Nosta suojaläppää ja aseta silppuamislaite
ulostulokanavaan ( 9).
Sen täytyy lukittua paikoilleen.
Jos silppuamislaite ei lukitu, se ja leikkuuterä
voivat vaurioitua.
Silppuamislaitteen poistaminen
1. Nosta suojaläppää.
2. Avaa silppuamislaitteen lukitus ( 10/1).
3. Vedä silppuamislaite ulos ( 10/2).
FIN
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
252
Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri
Moottorin käynnistäminen
Huomio - myrkytysvaara!
Älä anna moottorin koskaan käydä suljetuissa
tiloissa.
Huomio - loukkaantumisvaara!
Älä kallista laitetta käynnistettäessä.
Käynnistä moottori vain, kun terä on asennettu
(terä toimii vastapainona)
ÄLÄ käytä rikastinta tai sytytyspainiketta
käynnistäessäsi käyttölämpimän moottorin
Älä muuta moottorin säädinasetuksia
Älä käynnistä laitetta, jos ulostulokanavaa ei ole
suojattu yhdellä seuraavista osista:
Ruohonkeruusäiliö
Suojaläppä
Silppuamislaite
Paina käynnistyskytkintä erityisen varovasti,
valmistajan ohjeita noudattaen
Varmista jalkojen riittävä etäisyys leikkuuteriin
Käynnistä laite lyhyemmällä ruoholla
Asemamerkit laitteessa:
Rikastin*
Päälle Pois
Kaasun
kauko-ohjaus*
Käynnistys Pysäytys
Kaasun
kauko-ohjaus
rikastimella*
Vario-vaihteisto*
Nopeasti Hitaasti
Terän kytkentä*
Päälle Pois
* riippuen mallista
Kahvan korkeuden säätö (lisävaruste)
Painikesäätö
1. Pidä molempia painikkeita yläkaaressa painettuina
ja säädä haluttu asento ( 12/1).
2. Vapauta painikkeet, ja yläkaari lukittuu paikoilleen.
Pidikkeiden säätö
1. Pidä kaaresta kiinni ja avaa molemmat pidikkeet
( 12/2).
2. Vie kaari haluttuun asentoon
3. Sulje pidikkeet.
Ruohonleikkuu sivuttaisella ulostulolla
(lisävaruste)
Huomio - loukkaantumisvaara!
Irrota sivuttainen ulostulo ja asenna se paikoilleen
vain moottorin ollessa kytkettynä pois päältä ja
leikkuuterien ollessa pysähdyksissä.
Sivuttaisen ulostulon asettaminen paikoilleen
1. Poista ruohonkeruusäiliö ja aseta silppuamislaite
paikoilleen.
2. Käännä sivuttaisen ulostulon suojus ylös ja pidä
siitä kiinni ( 11/1).
3. Aseta sivuttainen ulostulokanava paikoilleen
( 11/2).
4. Sulje suojus hitaasti.
Suojus varmistaa, että sivuttainen ulostulokanava
ei putoa.
Sivuttaisen ulostulon poistaminen
1. Käännä sivuttaisen ulostulon suojus ylös ja pidä
siitä kiinni ( 11/1).
2. Poista sivuttainen ulostulo ja sulje suojus ( 11/2).
FIN
253470 591_e
Classic, Comfort
Manuaalinen käynnistys
ilman kaasun kauko-ohjausta, rikastimella
Rikastin
Päälle Pois
1. Aseta rikastin asentoon 1 ( 13/1).
2. Vedä turvakaarta yläkaareen päin ja pidä siitä kiinni
( 17) – Turvakaari ei lukitu paikoilleen.
3. Vedä käynnistysnarua ripeästi ulospäin ja anna sen
sitten taas hitaasti kelautua takaisin ( 18).
4. Aseta rikastin moottorin lämpiämisen jälkeen
(n. 15–20 sekuntia) asentoon 2 ( 13/2).
Moottorissa on vakiokaasusäätö.
Käyntinopeuden säätö ei ole mahdollista.
ilman kaasun kauko-ohjausta, sytytyspainikkeella
( 16)
1. Paina sytytyspainiketta 3 kertaa, n. 2 sekunnin
välein ( 16). Jos lämpötila on alle 10 °C, paina
sytytyspainiketta 5 kertaa.
2. Vedä turvakaarta yläkaareen päin ja pidä siitä kiinni
( 17) – Turvakaari ei lukitu paikoilleen.
3. Vedä käynnistysnarua ripeästi ulospäin ja anna sen
sitten taas hitaasti kelautua takaisin ( 18).
Moottorissa on vakiokaasusäätö.
Käyntinopeuden säätö ei ole mahdollista.
ilman kaasun kauko-ohjausta, ilman
sytytyspainiketta/rikastinta
4. Vedä turvakaarta yläkaareen päin ja pidä siitä kiinni
( 17) – Turvakaari ei lukitu paikoilleen.
5. Vedä käynnistysnarua ripeästi ulospäin ja anna sen
sitten taas hitaasti kelautua takaisin ( 18).
Moottorissa on vakiokaasusäätö.
Käyntinopeuden säätö ei ole mahdollista.
kaasun kauko-ohjauksella, rikastimella
Kaasun
kauko-ohjaus
rikastimella
1. Aseta kaasuvipu asentoon ( 14/1).
2. Vedä turvakaarta yläkaareen päin ja pidä siitä kiinni
( 17) – Turvakaari ei lukitu paikoilleen.
3. Vedä käynnistysnarua ripeästi ulospäin ja anna sen
sitten taas hitaasti kelautua takaisin ( 18).
4. Aseta moottorin lämpiämisen jälkeen (n. 15–20
sekuntia) kaasuvipu asentoon välillä ja
( 14/2).
kaasun kauko-ohjauksella, ilman sytytyspainiketta/
rikastinta
Kaasun
kauko-ohjaus
Käynnistys Pysäytys
5. Aseta kaasuvipu asentoon ( 20/1).
6. Vedä turvakaarta yläkaareen päin ja pidä siitä kiinni
( 17) - Turvakaari ei lukitu paikoilleen.
7. Vedä käynnistysnarua ripeästi ulospäin ja anna sen
sitten taas hitaasti kelautua takaisin ( 18).
8. Aseta moottorin lämpiämisen jälkeen (n. 15–20
sekuntia) kaasuvipu asentoon välillä ja
( 20).
FIN
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
254
Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri
Terän kytkentä (lisävaruste)
Terän kytkentä
Päälle Pois
Terän kytkennän avulla voidaan leikkuuterä kytkeä päälle
ja pois päältä moottorin käydessä edelleen.
Leikkuuterän kytkentä päälle
1. Vedä turvakaarta yläkaareen päin ja pidä siitä kiinni
( 17) - Turvakaari ei lukitu paikoilleen.
2. Työnnö kytkinvipua itsestäsi poispäin ( 21/1)
- Leikkuuterä kytkeytyy päälle.
Leikkuuterän kytkentä pois päältä.
3. Vapauta turvakaari ( 25).
- Leikkuuterä kytkeytyy pois päältä.
- Kytkinvipu siirtyy lepoasentoon ( 21/2).
Sähkökäynnistys ilman sytytyspainiketta/rikastinta
( 15)
1. Aseta kaasuvipu asentoon "KÄYNNISTYS"
( 15/1).
2. Vedä turvakaarta yläkaareen päin ja pidä siitä kiinni
( 17) – Turvakaari ei lukitu paikoilleen.
3. Käännä virta-avain virtalukossa kokonaan oikealle
( 19).
4. Heti kun moottori käy, vapauta virta-avain (siirtyy
takaisin asentoon "0").
5. Aseta kaasuvipu haluttua moottorin käyntinopeutta
vastaavasti asentoon välillä ja ( 15/2).
Sähköinen käynnistys (lisävaruste)
Sähköinen käynnistys sytytyspainikkeella ( 16)
1. Aseta kaasuvipu asentoon "KÄYNNISTYS" ( 15/1).
2. Paina sytytyspainiketta 3 kertaa, n. 2 sekunnin
välein ( 16). Jos lämpötila on alle 10 °C, paina
sytytyspainiketta 5 kertaa.
3. Vedä turvakaarta yläkaareen päin ja pidä siitä kiinni
( 17) – Turvakaari ei lukitu paikoilleen.
4. Käännä virta-avain virtalukossa kokonaan oikealle
( 19).
5. Heti kun moottori käy, vapauta virta-avain (siirtyy
takaisin asentoon "0").
6. Aseta kaasuvipu haluttua moottorin käyntinopeutta
vastaavasti asentoon välillä ja ( 15/2).
kaasun kauko-ohjauksella, sytytyspainikkeella ( 16)
Kaasun
kauko-ohjaus
Käynnistys Pysäytys
1. Aseta kaasuvipu asentoon ( 20/1).
2. Paina sytytyspainiketta 3 kertaa, n. 2 sekunnin
välein ( 16). Jos lämpötila on alle 10 °C, paina
sytytyspainiketta 5 kertaa.
3. Vedä turvakaarta yläkaareen päin ja pidä siitä kiinni
( 17) - Turvakaari ei lukitu paikoilleen.
4. Vedä käynnistysnarua ripeästi ulospäin ja anna sen
sitten taas hitaasti kelautua takaisin ( 18).
5. Heti kun moottori käy, aseta kaasuvipu halutulle
käyntinopeudelle asentoon välillä ja ( 20).
FIN
255470 591_e
Classic, Comfort
Vario-vaihteisto (Speed Control) (lisävaruste)
Vario-vaihteisto
Nopeasti Hitaasti
Vario-vaihteiston avulla voidaan ruohonleikkurin
ajonopeutta säätää portaattomasti.
Huomio!
Käytä vipua vain moottorin käydessä.
Kytkentä ilman moottoria voi vaurioittaa
käyttömekanismia.
Suurempaa nopeutta varten vedä vipua ( 23)
suuntaan ( 23/2)
Pienempää nopeutta varten vedä vipua ( 23)
suuntaan ( 23/1)
Mukauta ajonopeus aina vallitseviin maanpinnan
ja ruohon ominaisuuksiin.
Pyöräveto (lisävaruste) ( 22)
Huomio!
Kytke vaihteisto päälle vain moottorin käydessä.
Pyörävedon kytkeminen päälle
1. Paina vaihteiston kytkentäkaarta yläkaarta vasten ja
pidä siitä kiinni ( 22) – Vaihteiston kytkentäkaari
ei lukitu paikoilleen.
- Pyöräveto kytkeytyy päälle.
Pyörävedon kytkeminen pois päältä
1. Vapauta vaihteiston kytkentäkaari ( 24).
- Pyöräveto kytkeytyy pois päältä.
Laite terän kytkennällä
Terän kytkentä
Päälle Pois
1. Vapauta turvakaari ( 25).
2. Aseta kaasuvipu asentoon ( 20/2).
- Moottori kytkeytyy pois päältä.
Huomio, vakavien viiltohaavojen vaara!
Moottori voi jälkikäydä. Varmista poiskytkennän
jälkeen, että moottori on pysähtynyt.
Moottorin sammuttaminen
Laite ilman terän kytkentää
1. Aseta kaasuvipu asentoon ( 20/2).
2. Vapauta turvakaari ( 25).
- Moottori kytkeytyy pois päältä.
Huomio, vakavien viiltohaavojen vaara!
Moottori voi jälkikäydä. Varmista poiskytkennän
jälkeen, että moottori on pysähtynyt.
FIN
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
256
Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri
Käynnistysakun lataus (lisävaruste)
Käynnistysakku on huoltovapaa ja se latautuu
normaalisti ruohonleikkurin kautta.
Erityistapauksissa on käyttäjän ladattava akku:
Ennen ruohonleikkurin ensimmäistä käyttöönottoa
Jos akku on tyhjentynyt, ennen talven tuloa tai
pitempien seisokkien jälkeen (> 6 kuukautta)
Lataaminen:
1. Ota laturi akkukotelosta.
2. Irrota akun kaapeli moottorin kaapelista ( 28).
3. Yhdistä akun kaapeli laturin kaapeliin ( 29).
4. Yhdistä laturi verkkovirtaan.
Verkkovirran jännitteen täytyy olla sama kuin laturin
käyttöjännite.
Latausaika on n. 36 tuntia.
Käytä vain mukanatoimitettua alkuperäislaturia.
Huomio!
Lataa käynnistysakku vain kuivassa, hyvin
tuuletetussa tilassa.
Älä käytä ruohonleikkuria lataamisen aikana.
Leikkuuterien hiominen/vaihto
Tylsät tai vaurioituneet leikkuuterät saa teroittaa/
uusia vain huoltopisteessä tai valtuutetussa
ammattikorjaamossa
Hiotut leikkuuterät täytyy tasapainottaa
Huomio!
Tasapainottamattomat terät aiheuttavat
voimakasta tärinää ja vaurioittavat
ruohonleikkuria.
Ruohonleikkurin kallistaminen
Riippuen moottorin valmistajasta, täytyy:
kaasuttajan/ilmansuodattimen osoittaa ylöspäin
( 26)
sytytystulpan osoittaa ylöspäin ( 27)
Noudata moottorin valmistajan käyttöohjetta!
Huolto ja hoito
Huomio - loukkaantumisvaara!
Ennen kaikkia huolto- ja hoitotöitä on moottori
aina kytkettävä pois päältä ja sytytystulpan
pistoke irrotettava.
Moottori voi jälkikäydä. Varmista poiskytkennän
jälkeen, että moottori on pysähtynyt.
Leikkuuterään kohdistuvissa huolto- ja
hoitotöissä on aina käytettävä työkäsineitä!
Tarkasta säännöllisesti ruohonkeruulaitteen toiminta
ja sen kuluminen
Puhdista laite aina käytön jälkeen
Älä suihkuta laitetta vedellä
Sisäänpäässyt vesi voi johtaa häiriöihin
(sytytysjärjestelmä, kaasutin)
Tarkasta säännöllisesti, onko leikkuuterissä
vaurioita
Vaihda aina vialliset äänenvaimentimet
FIN
257470 591_e
Classic, Comfort
Varastointi
Huomio - räjähdysvaara!
Älä varastoi laitetta avotulen tai kuumien
esineiden läheisyyteen.
Anna moottorin jäähtyä
Käännä tilan säästämiseksi yläkaari alas ( 31, 32)
Varastoi laite kuivassa paikassa ja lasten ja
asiattomien henkilöiden ulottumattomissa
Varastoi käynnistysakku niin, että se ei jäädy
Lataa käynnistysakku uudelleen silloin tällöin
Tyhjennä bensiinitankki
Irrota sytytystulpan pistoke
Korjaus
Korjaustöitä saavat tehdä vain huoltopisteet ja
valtuutetut ammattikorjaamot.
Käyttöpyörän rasvaus
Suihkuta vaihteistoakselissa oleva käyttöpyörä
silloin tällöin ruiskuöljyllä
Pyörävedon vaihteisto on huoltovapaa.
Moottorin huolto
Moottoriöljyn vaihto
1. Aseta öljyn talteenottoa varten valmiiksi tähän
sopiva astia.
2. Anna öljyn valua täysin ulos öljyntäyttöaukon kautta
tai ime se ulos.
Huolehdi käytetyn öljyn asianmukaisesta
jätehuollosta!
Suosittelemme jäteöljyn viemistä
suljetussa astiassa kierrätyskeskukseen tai
asiakaspalveluun.
Jäteöljyä ei saa
panna roskiin
kaataa viemäriin tai jätekaivoon
kaataa maahan
Ilmansuodattimen vaihto
Noudata moottorin valmistajan ohjeita.
Sytytystulpan vaihto
Noudata moottorin valmistajan ohjeita.
Pyöräveto (lisävaruste)
Bowden-vaijerin säätö
Jos pyörävetoa ei moottorin käydessä enää voi kytkeä
päälle tai päältä- pois, täytyy vastaava Bowden-vaijeri
säätää.
Huomio!
Säädä Bowden-vaijeri vain moottorin ollessa
kytkettynä pois päältä.
1. Käännä säätöosaa Bowden-vaijerissa nuolen
suuntaan ( 30).
2. Säädön tarkistamista varten käynnistä moottori ja
kytke pyöräveto päälle.
3. Jos pyöräveto ei vieläkään toimi, täytyy
ruohonleikkuri viedä huoltopisteeseen tai
valtuutettuun ammattikorjaamoon.
Hävittäminen
Käytöstä poistettuja laitteita, paristoja tai
akkuja ei saa hävittää kotitalousjätteiden
mukana!
Pakkaus, laite ja lisävarusteet on valmistettu
kierrätyskelpoisista materiaaleista ja ne on hävitettävä
määräysten mukaisesti.
FIN
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
258
Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri
Ohjeita häiriöiden sattuessa
Huomio!
Terää ja moottoriakselia ei saa suoristaa.
Häiriö Ratkaisu
Moottori ei käynnisty Täytä bensiiniä
Aseta kaasuvipu asentoon "Käynnistys"
Kytke rikastin päälle
Paina moottorikytkimen kaarikahvaa yläkaareen päin
Tarkasta sytytystulpat, vaihda tarvittaessa
Puhdista ilmansuodatin
Pyöritä niittoteriä vapaasti
Lataa käynnistysakku
Käynnistä jo leikatulla nurmikolla
Moottorin teho laskee Korjaa leikkuukorkeus
Hio/vaihda niittoterät
Puhdista ulostulokanava/runko
Puhdista ilmansuodatin
Vähennä työskentelynopeutta
Epäpuhdas leikkuutulos Hio/vaihda niittoterät
Korjaa leikkuukorkeus
Ruohonkeruusäiliö ei täyty
riittävästi
Korjaa leikkuukorkeus
Anna ruohon kuivua
Hio/vaihda niittoterät
Puhdista ruohonkeruusäiliön ritilä
Puhdista ulostulokanava/runko
Pyöräveto ei toimi Säädä Bowden-vaijeri
Kiilahihna viallinen
Ota yhteyttä asiakaspalvelun huoltokorjaamoon
Likaa pyörävedossa, poista hammashihna ja vaihteisto
Suihkuta vapaasti pyörivät osat (käyttöpyörä vaihteistoakselilla) öljyllä
Pyörät eivät pyöri vaihteiston
ollessa päällekytkettynä
Kiristä pyörän ruuvit
Pyöränapa viallinen
Kiilahihna viallinen
Ota yhteyttä asiakaspalvelun huoltokorjaamoon
Laite tärisee epätavallisen
voimakkaasti
Tarkasta niittoterät
Jos ilmenneitä häiriöitä ei löydy tästä taulukosta tai jos et osaa itse korjata niitä, ota yhteyttä vastaavaan
asiakaspalveluumme.
FIN
259470 591_e
Classic, Comfort
Takuu
Laitteessa mahdollisesti esiintyvät materiaali- tai valmistusvirheet korjataan lakisääteisen takuun voimassaoloaikana
valmistajan parhaaksi katsomalla tavalla joko korjaamalla tai toimittamalla asiakkaalle varaosa. Takuun
voimassaoloaika määräytyy laitteen ostomaan lakien mukaisesti.
Valmistajan myöntämä takuu pätee vain seuraavien
edellytysten täyttyessä:
Takuu raukeaa seuraavissa tapauksissa:
Laitetta käytetään asianmukaisesti
Käyttöohjetta noudatetaan
Laitteessa käytetään alkuperäisiä varaosia
Laitetta on yritetty korjata
Laitteeseen on tehty teknisiä muutoksia
Laitetta on käytetty määräysten tai ohjeiden
vastaisella tavalla (esim. kaupalliseen tai
kunnallistekniseen tarkoitukseen)
Takuu ei koske:
Maalivaurioita, jotka johtuvat normaalista kulumisesta
Kuluvia osia, jotka on merkitty varaosakaavioon kehyksellä XXX
XXX
(X)
Polttomoottoreita – Niitä koskevat kulloinkin kyseessä olevan moottorinvalmistajan erilliset takuumääräykset
Ota takuutapauksessa yhteyttä jälleenmyyjään tai lähimpään valtuutettuun huoltoliikkeeseen ja esitä tämä
takuutodistus ja myyntikuitti. Valmistajan myöntämä takuu ei rajoita ostajan lakisääteisiä takuuvaatimuksia.
┌──────┐
└──────┘
Ammattitaitoinen tarkastus on aina tarpeen, jos:
jos on ajettu esteeseen
moottori yhtäkkiä pysähtyy
vaihteisto on vaurioitunut
kiilahihna on vaurioitunut
jos terä on taipunut
moottoriakseli on taipunut
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
katso asennusohje
EST
Originaalse kasutusjuhendi tõlge
260
Bensiinimootoriga muruniiduk
Sisukord
Käsiraamat ................................................................ 260
Toote kirjeldus ............................................................ 260
Ohutus- ja kaitsevahendid ......................................... 260
Ohutusjuhised ............................................................ 262
Monteerimine ............................................................. 263
Tankimine .................................................................. 263
Kasutuselevõtt ........................................................... 264
Elektriline käivitus (valikuline) .................................... 268
Hooldus ..................................................................... 270
Hoidmine ................................................................... 271
Remont ...................................................................... 271
Jäätmete kõrvaldamine ............................................. 271
Abi rikete korral .......................................................... 272
Garantii ...................................................................... 273
EÜ vastavusdeklaratsioon ......................................... 273
Käsiraamat
Lugege see kasutusjuhend enne kasutamist läbi.
See on turvalise töötamise ja häireteta käsitsemise
eelduseks. Tutvuge enne kasutamist masina kasu-
tusjuhiste ja juhtimisnuppudega.
Järgige ohutus- ja hoiatusjuhiseid, mis on ära
toodud selles dokumendis ja seadmel.
Hoidke kasutusjuhend alles, et saaksite seda
tulevikus kasutada, ja andke see edasi ka teistele
kasutajatele.
Tähiste selgitus
Tähelepanu!
Kui järgite neid hoiatusjuhiseid korrektselt, väldite
inimeste vigastamist ja/või objektide kahjustamist.
Spetsiaalne juhis paremini arusaamiseks ja
käsitsemiseks.
Kaamera tähis osundab piltidele.
Toote kirjeldus
Selles dokumendis kirjeldatakse bensiinimootoriga
muruniidukite mudeleid. Mõni mudel on varustatud muru
kogumiskastiga ja/või sobib lisaks ka multšimiseks.
Tehke kindlaks oma mudel toote piltide ja erinevate
funktsioonide kirjelduste alusel.
Sihipärane kasutus
See masin on mõeldud isiklikul maalapil muru niitmiseks
ja seda võib kasutada vaid kuival murul.
Muul põhjusel kasutamine pole sihtotstarbeline.
Väärkasutus
Antud muruniiduk pole mõeldud kasutamiseks
avalikul haljasalal, pargis, staadionil nagu ka põllu-
ja metsamajanduses
Ohutusseadiseid ei tohi lahti monteerida ega vältida
Masinat ei tohi kasutada vihma korral või märjal
murul
Masina kasutamine tööstuslikul otstarbel on
keelatud
Ohutus- ja kaitsevahendid
Tähelepanu - vigastusoht!
Ohutus- ja kaitsevahendeid ei tohi välja lülitada!
Turvakäepide
Masin on varustatud turvakäepidemega. Ohuolukorras
vabastage turvakäepide.
Masin ilma tera juhtkangita:
peatab lõiketera
peatab mootori
Masin tera juhtkangiga:
peatab lõiketera
mootor töötab edasi
EST
261470 591_e
1 Käivitusnöör 9 Lõikekõrguse reguleerija*
2 Start, stopp* 10 Tera juhtkang*
3 Peaülekanne* 11 Vario-ajam*
4 Turvakäepide 12 Käsiraamat
5 Ergonoomne kõrguse reguleerija* 13 Väljaviskesüsteem*
6 Täituvusnäidik* 14 Luuk*
7 Klapp* 15 Multšimiskiil*
8 Muru kogumiskast* * vastavalt mudelile
Masina sümbolid
Tähelepanu!
Ülim ettevaatlikkus käsitsemisel.
Enne niitmist tõmmake masina
küljest süüteküünla juhe välja.
Lugege enne kasutuselevõttu kasutusjuhend läbi! Vabastage mootoripidur.
Hoidke kõrvalseisjad ohupiirkonnast eemal! Lülitage peaülekanne sisse.
Hoidke käed ja jalad masinast eemal!
/
Masina kaugjuhtimine Start / Stopp.
Hoidke ohupiirkonnast eemal.
Klapp
Klapp kaitseb väljapaiskuvate osade eest.
EST
Originaalse kasutusjuhendi tõlge
262
Bensiinimootoriga muruniiduk
Ohutusjuhised
Tähelepanu!
Seadme kasutamine on lubatud vaid tehniliste
rikete puudumisel!
Tähelepanu - vigastusoht!
Ohutus- ja kaitsevahendeid ei tohi välja lülitada!
Tähelepanu - tuleoht!
Tangitud masinat ei tohi jätta seisma ruumidesse,
kus bensiiniaurud võiksid avatud leegi või
sädemetega kokku puutuda!
Hoidke piirkond mootori, heitgaasi, aku,
kütusepaagi jaoks murust, bensiinist, õlist puhas.
Hoidke kõrvalseisjad ohupiirkonnast eemal
Masina juht või selle käitaja vastutab õnnetuste
eest teiste inimestega või nende omandiga
Lapsed või ka teised inimesed, kes pole
käsiraamatut lugenud, ei tohi seda masinat
kasutada
Järgige kohalikke tingimusi, mis on seatud käitaja
vanusele
Masina kasutamine alkoholi, narkootikumide või
medikamentide mõju all on keelatud
Kandke kohaseid tööriideid
pikad püksid
jalanõud, mis püsivad kindlalt jalas ja pole
libedad
kuulmiskaitse
asetage töö ajaks pähe
jälgige, et olete tasasel pinnal
niitke nõlva juures alati muruga risti, mitte
kunagi üles-alla liikudes
ärge niitke nõlvadel, mille tõusunurk on rohkem
kui 20°
eriti ettevaatlik tuleb olla pööramisel
Niita võib ainult küllaldase päevavalguse või
kunstliku valgustuse korral
Hoidke keha, liigesed ja riided masinast eemal
Järgige tööajale seatud riiklikke tingimusi
Töövalmis masina järelvalveta jätmine on keelatud
Niita võib ainult terava lõiketeraga
Masina käitamine kahjustunud kaitseseadete/
kaitsevõredega on keelatud
Masina käitamine ilma täielikult integreeritud
kaitseseadeteta on keelatud (nt: klapp, muru
kogumisseade)
Vaadake enne masina iga kasutuskorda, et see
pole kahjustada saanud; enne uut kasutuskorda
tuleb kahjustatud varuosad lasta välja vahetada
Seisake mootor ning oodake kuni masin on täielikult
seiskunud ja tõmmake süüteküünla juhe välja
masina juurest lahkudes
pärast rikete esinemist
enne blokeeringute vabastamist
enne ummistuste eemaldamist
pärast kokkupuudet võõrkehadega
kui seadmel esineb rikkeid või ebaharilikke
vibratsioone
Enne muruniiduki taaskäivitamist ja sellega
töötamist viige läbi põhjalik kontroll kahjustuste
suhtes ja vajaduse korral ka parandustööd.
Ühendage taas süüteküünla juhe ja käivitage
mootor
pärast rikke kõrvaldamist (vt rikete tabel) ja
masina kontrollimist
pärast masina puhastamist
Kontrollige niidetavat pinda põhjalikult enne
muruniiduki kasutamist ning eemaldage kõik
võõrkehad
Olge veelgi tähelepanelikum, kui pöörate
muruniidukit ümber või tõmbate seda enda suunas
Masinaga üle takistuste liikumine on keelatud
(nt oksad, puujuured)
Elektrilise käivitusega masinate lisasümbolid
Tähelepanu! Elektrilöögioht.
Hoidke juhtmeid lõiketeradest eemal.
Katkestage alati masina ühendus
elektrivõrguga hooldustööde ajaks
või kui juhe on kahjustada saanud.
EST
263470 591_e
Monteerimine
Järgige kaasa antud monteerimisjuhendit.
Tähelepanu!
Masinat tohib käsitseda alles siis, kui see on
täielikult kokku monteeritud.
Eemaldage niidetud rohi alles siis, kui mootor on
seisatud
Lülitage mootor/lõiketera välja, kui ületate
murupinna, mida te niita ei soovi
Masina tõstmine või kandmine on keelatud, kui
mootor veel töötab
Kui lisate parasjagu bensiini või mootoriõli, siis on
söömine ja joomine keelatud
Vältige bensiiniauru sissehingamist
Juhtige seadet sammukiirusel
Enne kasutamist kontrollida, kas mutrid, kruvid ja
poldid on kindlalt kinni
Tankimine
Enne muruniiduki kasutuselevõttu tuleb seda tankida.
Hoiatus - tuleoht!
Bensiin ja õli süttivad väga kergesti!
Järgige alati kaasa antud mootori tootja
kasutusjuhendit.
Varustus
Bensiin Mootoriõli
Tüüp bensiin / pliivaba vt mootori tootja
nõudeid
Täitekogus vt mootori tootja
nõudeid
ca 0,6 l
Ohutus
Hoiatus!
Mootori töötamine suletud ruumides on keelatud.
Mürgistusoht!
Hoidke bensiini ja õli vaid nende jaoks ette nähtud
mahutites
Lisage ja eemaldage bensiini ja õli vaid jahtunud
mootori korral vabas õhus
Bensiini või õli lisamine on keelatud, kui mootori
veel töötab
Paagi ületäitmine on keelatud (bensiin paisub)
Tankimise ajal on suitsetamine keelatud
Kütusepaagi korgi avamine on töötava või kuuma
mootori ajal keelatud
Kui paak või selle kork on kahjustunud, tuleb see
välja vahetada
Sulgege kütusepaagi kork alati tugevalt
Kui bensiin on välja voolanud:
mootori käivitamine on keelatud
vältige süütesüsteemiga katsetamist
puhastage masin
Kui mootoriõli on välja voolanud:
mootori käivitamine on keelatud
eemaldage välja voolanud mootoriõli sideaine
või lapiga ning visake need korrektselt ära
puhastage masin
Kasutatud õli puhul on keelatud:
koos prügiga ära visata
kanalisatsioonisüsteemi, äravoolutorusse või
maapinnale valada
Soovitame viia vana õli suletud mahutis
taaskasutuskeskusesse või klienditeeninduspunkti.
Bensiini lisamine
1. Keerake maha kütusepaagi kork, asetage puhtale
pinnale.
2. Kasutage bensiiniga täitmiseks lehtrit.
3. Sulgege kütusepaagi ava korralikult ja puhastage.
Mootoriõliga täitmine
1. Keerake maha õlipaagi kork, asetage see puhtale
pinnale.
2. Kasutage õliga täitmiseks lehtrit.
3. Sulgege õlipaagi ava korralikult ja puhastage.
EST
Originaalse kasutusjuhendi tõlge
264
Bensiinimootoriga muruniiduk
Kasutuselevõtt
Tähelepanu!
Kui lõike- või kinnitusosad logisevad, need
on kahjustada saanud või kulunud, siis ei tohi
masinat kasutusele võtta!
Enne iga kasutuselevõttu tuleb masin põhjalikult
üle vaadata.
Kaamera sümbol järgmistel lehekülgedel viitab
joonistele, lk 4–7.
Lõikekõrguse reguleerimine
Tähelepanu - vigastusoht!
Lõikekõrgust võib reguleerida vaid siis, kui
mootor on välja lülitatud ja lõiketera on paigal.
Seadke alati kõik rattad samale lõikekõrgusele.
Lõikekõrguse reguleerimise funktsioon sõltub
mudelist.
Tsentraalne lõikekõrguse reguleerimine ( 1)
1. Hoidke lõikekõrguse tsentraalse reguleerimise
nuppu all ( 1/1).
Madalama muru jaoks vajutage tsentraalse
reguleerimise käepide alla ( 1/2)
Kõrgema muru jaoks tõmmake tsentraalse
reguleerimise käepide üles ( 1/2)
Kuvatakse lõikekõrguse tsentraalse
reguleerimise astet ( 1/3)
2. Vabastage nupp soovitud lõikekõrgusel.
Lõikekõrguse reguleerimine telje kaupa või
tsentraalselt ( 2, 3)
1. Lükake lukustushoob kõrvale ja hoidke paigal.
2. Lükake hoob vasakule või paremale vastavalt
soovitud lõikekõrgusele.
3. Fikseerige hoob.
4. Liigutage hoob kõikide rataste puhul samasse
positsiooni.
Üksikratta kiir- või tsentraalne reguleerimine ( 4)
1. Lükake lukustushoob kõrvale ja hoidke paigal.
2. Lükake hoob vasakule või paremale vastavalt
soovitud lõikekõrgusele.
3. Fikseerige hoob.
4. Liigutage hoob kõikide rataste puhul samasse
positsiooni.
Üksikratta kõrguse reguleerimine ( 5)
1. Kruvige lahti rattakruvi.
2. Asetage rattakruvi sõltuvalt lõikekõrgusest
sobivasse avasse.
3. Kruvige rattakruvi kinni.
4. Asetage kruvi kõikide rataste puhul samasse
avasse.
Tsentraaltelje kõrguse reguleerimine ( 6)
1. Asetage mõlemad pöidlad telgede otsa.
2. Asetage sõrmed niiduki korpuse alla.
3. Tõmmake telg mõlema pöidlaga senisest
lõikekõrguse sälgust välja.
4. Liigutage telg mõlema pöidlaga soovitud
lõikekõrgusesälgujuurdejalaskesellelkseeruda.
5. Liigutage hoob kõikide rataste puhul samasse
positsiooni.
EST
265470 591_e
Niitmine muru kogumiskastiga
Tähelepanu - vigastusoht!
Muru kogumiskasti võib eemaldada või tagasi
asetada vaid siis, kui mootor on välja lülitatud ja
kui lõiketera seisab.
1. Tõstke klapp üles ja riputage muru kogumiskast
hoidikusse ( 8).
Täituvusnäidik
Täituvusnäidik on õhuvoolust tulenevalt niitmise ajal
üleval ( 7a).
Kui muru kogumiskast on täis, on täituvusnäidik all
( 7b). Muru kogumiskasti tuleb tühjendada.
Muru kogumiskasti tühjendamine
1. Tõstke klapp üles.
2. Võtke muru kogumiskast hoidikust ja tõmmake välja
( 8).
3. Tühjendage muru kogumiskasti.
4. Tõsta klapp üles ja riputage muru kogumiskast taas
hoidikusse ( 8).
Niitmine ilma muru kogumiskastita
Tähelepanu!
Niita tohib vaid siis, kui muru kogumiskastita klapi
vedruklamber funktsioneerib korralikult.
Klapp kinnitub vedrujõul muruniiduki korpuse külge. Sel
juhul ei visata niidetud muru tagant välja.
Multšimine koos multšimiskiiluga (valikuline)
Multšimisel ei koguta niidetud muru kokku, vaid see jääb
pinnale maha. Multš kaitseb maapinda kuivamise eest
ning varustab seda toitainetega.
Parima tulemuse saavutate, kui niidate regulaarselt
umbes 2 cm. Ainult noor muru pehme lehekattega
kõduneb kiiresti.
Muru kõrgus enne multšimist: maks 8 cm
Muru kõrgus pärast multšimist: min 4 cm
Kohandage sammukiirus multšimisele vastavaks,
ärge kõndige liiga kiiresti.
Multšimiskiilu rakendamine
Tähelepanu - vigastusoht!
Multšimiskiilu võib sisestada või eemaldada vaid
siis, kui mootor on välja lülitatud ja kui lõiketera
seisab.
1. Muru kogumiskasti eemaldamine ( 8).
2. Tõstke klapp üles ja sisestage väljaviskešahti
multšimiskiil ( 9).
Riivpeabkseeruma.
Kuimultšimiskiileikseeru,võibsüsteemja
lõiketera kahjustada saada.
Eemaldage multšimiskiil
1. Tõstke klapp üles.
2. Vabastage multšimiskiilu riiv ( 10/1).
3. Tõmmake multšimiskiil välja ( 10/2).
EST
Originaalse kasutusjuhendi tõlge
266
Bensiinimootoriga muruniiduk
Mootori käivitamine
Tähelepanu - mürgistusoht!
Mootori töötamine suletud ruumides on keelatud.
Tähelepanu - vigastusoht!
Masina kallutamine käivitamisel on keelatud.
Käivitage mootor vaid siis, kui lõiketera on
monteeritud (lõiketera tsentrifugaalmass)
Töösooja mootori käivitamisel on õhuklapi või
ujutusnupu kasutamine KEELATUD
Regulaatori seadistusi ei tohi mootoril muuta
Masina käivitamine on keelatud, kui väljaviskekanal
pole ühe järgneva osaga kaetud:
muru kogumiskast
klapp
multšimiskiil
Käivitage käivituslüliti ettevaatlikult ja vastavalt
tootja juhistele
Jälgige, et teie jalad on lõikemasinast küllalt kaugel
Käivitage masin madalama muru peal
Asendinäidud masinal:
Õhuklapp*
Sisse Välja
Masina
kaugjuhtimine*
Start Stopp
Masina
kaugjuhtimine
koos õhuklapiga*
Vario-ajam*
Kiire Aeglane
Tera juhtkang*
Sisse Välja
* vastavalt mudelile
Käepideme kohandamine (valikuline)
Nupuga reguleerimine
1. Hoidke mõlemat nuppu põhikäepidemel all ja
seadke sisse soovitud asend ( 12/1).
2. Vabastagenupud,etpõhikäepidekseeruks.
Klambrisüsteem
1. Hoidke tala kinni ja vabastage mõlemad klambrid
( 12/2).
2. Viige tala soovitud asendisse.
3. Sulgege klambrid.
Niitmine külgväljaviskega (valikuline)
Tähelepanu - vigastusoht!
Külgväljaviskesüsteemi võib eemaldada või tagasi
asetada vaid siis, kui mootor on välja lülitatud ja kui
lõiketera seisab.
Külgväljaviskesüsteemi sisestamine
1. Eemaldage muru kogumiskast ja sisestage
multšimiskiil.
2. Tõstke külgväljaviskesüsteemi kate üles ja hoidke
seda kinni ( 11/1).
3. Sisestage külgväljaviskekanal ( 11/2).
4. Sulgege kate aeglaselt.
Kate kaitseb külgväljaviskekanalit väljakukkumise
eest.
Eemaldage külgväljaviskesüsteem
1. Tõstke külgväljaviskesüsteemi kate üles ja hoidke
seda kinni ( 11/1).
2. Eemaldage külgväljaviskesüsteem ja sulgege kate
( 11/2).
EST
267470 591_e
Manuaalne käivitamine
ilma masina kaugjuhtimiseta, koos õhuklapiga
Õhuklapp
Sisse Välja
1. Seadke õhuklapp asendisse 1 ( 13/1).
2. Viige turvakäepide põhikäepideme vastu ja hoidke
seda kinni ( 17)–turvakäepideeikseeru.
3. Tõmmake käivitusnöör hoogsalt välja ja seejärel
laske sel end aeglaselt tagasi kerida ( 18).
4. Pärast mootori eelsoojendust seadke (ca. 15–20
sekundit) õhuklapp asendisse 2 ( 13/2).
Mootoril on püsiventiil.
Pöörete arvu pole võimalik reguleerida.
kaugjuhtimiseta masin, ujutusnupuga ( 16)
1. Vajutage ujutusnuppu 3x umbes 2-sekundilise
intervalliga ( 16). Kui temperatuur on alla 10 °C,
siis vajutada ujutusnuppu 5x.
2. Viige turvakäepide põhikäepideme vastu ja hoida
seda kinni ( 17)–turvakäepideeikseeru.
3. Tõmmake käivitusnöör hoogsalt välja ja seejärel
laske sel end aeglaselt tagasi kerida ( 18).
Mootoril on püsiventiil.
Pöörete arvu pole võimalik reguleerida.
kaugjuhtimiseta masin, ilma ujutusnupu/õhuklapita
4. Viige turvakäepide põhikäepideme vastu ja hoidke
seda kinni ( 17)–turvakäepideeikseeru.
5. Tõmmake käivitusnöör hoogsalt välja ja seejärel
laske sel end aeglaselt tagasi kerida ( 18).
Mootoril on püsiventiil.
Pöörete arvu pole võimalik reguleerida.
kaugjuhtimisega masin, koos õhuklapiga
Masina
kaugjuhtimine
koos õhuklapiga
1. Seadke kiirendushoob asendisse ( 14/1).
2. Viige turvakäepide põhikäepideme vastu ja hoidke
seda kinni ( 17) –turvakäepideeikseeru.
3. Tõmmake käivitusnöör hoogsalt välja ja seejärel
laske sel end aeglaselt tagasi kerida ( 18).
4. Pärast mootori eelsoojendust seadke (ca. 15–20
sekundit) kiirendushoob ja vahelisse
asendisse ( 14/2).
kaugjuhtimisega masin, ilma ujutusnupu/õhuklapita
Masina
kaugjuhtimine
Start Stopp
5. Seadke kiirendushoob asendisse ( 20/1).
6. Viige turvakäepide põhikäepideme vastu ja hoidke
seda kinni ( 17)-turvakäepideeikseeru.
7. Tõmmake käivitusnöör hoogsalt välja ja seejärel
laske sel end aeglaselt tagasi kerida ( 18).
8. Pärast mootori eelsoojendust seadke (ca. 15–20
sekundit) kiirendushoob ja vahelisse
asendisse ( 20).
EST
Originaalse kasutusjuhendi tõlge
268
Bensiinimootoriga muruniiduk
Tera juhtkang (valikuline)
Tera juhtkang
Sisse Välja
Tera juhtkangiga saab lõiketera lahti ja kinni põkata
samal ajal kui mootor töötab.
Lõiketera kinni põkkamiseks
1. Liigutage turvakäepide põhikäepideme vastu
ja hoidke seda kinni ( 17) - Turvakäepide ei
kseeru.
2. Lükake põkkamishoob alusest eemale ( 21/1)
- Lõiketera põkatakse kinni.
Lõiketera lahti põkkamine.
3. Vabastage turvakäepide ( 25).
- Lõiketera põkatakse lahti.
- Põkkamishoob liigub tagasi algasendisse ( 21/2).
Elektriline käivitus ilma ujutusnupu/õhuklapita
( 15)
1. Seadke kiirendushoob asendisse „START“
( 15/1).
2. Viige turvakäepide põhikäepideme vastu ja hoidke
seda kinni ( 17)–turvakäepideeikseeru.
3. Keerake süütevõtit süütelukus paremale lõpuni
välja ( 19).
4. Niipea kui mootor töötab, laske süütevõti lahti (liigub
tagasi asendisse „0“).
5. Seadke kiirendushoob vastavalt mootori soovitud
pöörete arvu saavutamiseks ja vahelisse
asendisse ( 15/2).
Elektriline käivitus (valikuline)
Elektriline käivitus koos ujutusnupuga ( 16)
1. Seadke kiirendushoob asendisse „START“
( 15/1).
2. Vajutage ujutusnuppu 3x umbes 2-sekundilise
intervalliga ( 16). Kui temperatuur on alla 10 °C,
siis vajutada ujutusnuppu 5x.
3. Viige turvakäepide põhikäepideme vastu ja hoidke
seda kinni ( 17)–turvakäepideeikseeru.
4. Keerake süütevõtit süütelukus paremale lõpuni
välja ( 19).
5. Niipea kui mootor töötab, laske süütevõti lahti (liigub
tagasi asendisse „0“).
6. Seadke kiirendushoob vastavalt mootori soovitud
pöörete arvu saavutamiseks ja vahelisse
asendisse ( 15/2).
kaugjuhtimisega masin, ujutusnupuga ( 16)
Masina kaugjuh-
timine
Start Stopp
1. Seadke kiirendushoob asendisse ( 20/1).
2. Vajutage ujutusnuppu 3x umbes 2-sekundilise
intervalliga ( 16). Kui temperatuur on alla 10 °C,
siis vajutada ujutusnuppu 5x.
3. Viige turvakäepide põhikäepideme vastu ja hoidke
seda kinni ( 17)-turvakäepideeikseeru.
4. Tõmmake käivitusnöör hoogsalt välja ja seejärel
laske sel end aeglaselt tagasi kerida ( 18).
5. Niipea kui mootor töötab, seadke kiirendushoob
soovitud mootori pöörete arvu saavutamiseks ja
vahelisse asendisse ( 20).
EST
269470 591_e
Vario-ajam (Speed Control) (valikuline)
Vario-ajam
Kiire Aeglane
Vario-ajamiga saab muruniiduki sõidukiirust astmeliselt
muuta.
Tähelepanu!
Aktiveerige hoob vaid töötava mootori korral.
Aktiveerimine ilma mootori ülekandeta võib ajami
mehhanismi kahjustada.
Kõrgema kiiruse jaoks tõmmake hooba ( 23)
suunas ( 23/2)
Madalama kiiruse jaoks tõmmake hooba ( 23)
suunas ( 23/1)
Kohandage sõidukiirust alati vastavalt pinna- ja
murutingimustele.
Peaülekanne (valikuline) ( 22)
Tähelepanu!
Lülitage ülekanne sisse vaid töötava mootori
korral.
Peaülekande sisselülitamine
1. Viige ülekande sisselülituskäepide peatala
vastu ja hoidke seda kinni ( 22) – ülekande
sisselülituskäepideeikseeru.
- Peaülekanne lülitub sisse.
Peaülekande väljalülitamine
1. Vabastage ülekande sisselülituskäepide ( 24).
- Peaülekanne lülitatakse välja.
Masin tera juhtkangiga
Tera juhtkang
Sisse Välja
1. Vabastage turvakäepide ( 25).
2. Seadke kiirendushoob asendisse ( 20/2).
- Mootor lülitub välja.
Tähelepanu - raskete lõikevigastuste oht!
Mootor võib veel pärast väljalülitamist edasi
joosta. Pärast väljalülitamist tuleb veenduda, et
mootor on peatunud.
Mootori väljalüliamine
Tera juhtkangita masin
1. Asetage kiirendushoob asendisse ( 20/2)
2. Vabastage turvakäepide ( 25).
- Mootor lülitub välja.
Tähelepanu - raskete lõikevigastuste oht!
Mootor võib veel pärast väljalülitamist edasi
töötada. Pärast väljalülitamist tuleb veenduda, et
mootor on peatunud.
EST
Originaalse kasutusjuhendi tõlge
270
Bensiinimootoriga muruniiduk
Käivitusaku laadimine (valikuline)
Käivitusaku ei nõua hooldust ja see laeb end tavaliselt
niidukis töötades.
Eriolukordades peab kasutaja akut ise laadima:
Enne niiduki esmakordset kasutuselevõttu
Aku tühjendamine enne talvepuhkust või pikemat
seismist (> 6 kuud)
Laadimine:
1. Võtke akulaadija aku kastist.
2. Eemaldage akukaabel mootorikaabli küljest
( 28).
3. Ühendage akukaabel akulaadija kaabliga
( 29).
4. Ühendage akulaadija vooluvõrguga.
Vooluvõrgu pinge peab akulaadija võrgupingele
vastama.
Laadimisaeg on ca. 36 tundi.
Kasutada võib ainult kaasa antud originaalset
akulaadijat.
Tähelepanu!
Käivitusakut võib laadida vaid kuivas, hästi
ventileeritud ruumis.
Muruniiduki kasutamine laadimise ajal on
keelatud.
Lõiketera teritamine / väljavahetamine
Nüri või kahjustunud lõiketera võib teritada /
uuendada lasta ainult klienditeeninduses või
volitatudkvalitseeritudpersonalipoolt
Nüri lõiketera tuleb tasakaalustada
Tähelepanu!
Tasakaalustamata tera põhjustab tugevaid
vibratsioone ja võib kahjustada muruniidukit.
Niiduki kallutamine
Vastavalt mootori tootjale peab:
karburaator/õhulterolemaülespoolesuunatud
( 26)
süüteküünal olema ülespoole suunatud ( 27)
Järgige mootori tootja kasutusjuhendit!
Hooldus
Tähelepanu - vigastusoht!
Enne mis tahes hooldustöid tuleb mootor välja
lülitada ning süüteküünal välja tõmmata.
Mootor võib veel pärast väljalülitamist edasi
joosta. Pärast väljalülitamist tuleb veenduda, et
mootor on peatunud.
Kandke alati töökindaid, kui hooldate
lõikeseadme!
Kontrollige muru kogumisseadet regulaarselt, et
see funktsioneeriks ja pole kulunud
Puhastage masinat pärast iga kasutuskorda
Masina pritsimine veega on keelatud
Sisseimbuv vesi võib põhjustada rikkeid
(süüteseade, karboraator)
Kontrollige lõiketera regulaarselt kahjustuste eest
Asendage vigane mürasummuti alati välja
EST
271470 591_e
Jäätmete kõrvaldamine
Kulunud seadme, patareide või akude
äraviskamine majapidamisprügiga on
keelatud!
Pakend, seade ja lisatarvikud on valmistatud
taaskasutatavast materjalist ja need tuleb sellele
vastavalt ära visata.
Hoidmine
Tähelepanu - plahvatusoht!
Masinat ei tohi avatud leegi või kuumaallika
juures hoida.
Laske mootoril jahtuda
Ruumi säästvaks hoidmiseks tuleb põhikäepideme
üles tõsta ( 31, 32)
Hoidke seade kuivas kohas ja laste ning
mittekompetentsete isikute käeulatusest välja
Käivitusaku hoidmine külma eest kaitstuna
Käivitusakut tuleb aeg-ajalt uuesti laadida
Tühjendage kütusepaaki
Tõmmake süüteküünal välja
Remont
Parandustöid võib teha vaid klienditeenindus või
volitatudkvalitseeritudpersonal.
Tasshammasratta määrimine
Määrige tasshammasratas veetaval võllil aeg-ajalt
pritsitava õliga kokku
Peaülekanne on hooldusvaba.
Mootori hooldus
Mootoriõli vahetamine
1. Õli kogumiseks asetage valmist sobiv mahuti.
2. Laske õlil läbi õli täiteava täielikult välja joosta või
pumbake välja.
Visake kasutatud mootoriõli keskkonnasõbralikult
ära!
Soovitame viia vana õli suletud
mahutis taaskasutuskeskusesse või
klienditeeninduspunkti.
Vana õli ei tohi
koos prügiga ära visata
valada kanalisatsiooni või äravoolutorusse
maapinnale valada
Õhultri vahetamine
Järgige mootori tootja nõudeid.
Süüteküünla vahetamine
Järgige mootori tootja nõudeid.
Peaülekanne (valikuline)
Ühendage kõritrossiga
Kui töötava mootori ajal ei ole võimalik peaülekannet
enam sisse- või välja lülitada, tuleb antud kõritrossi
järele anda.
Tähelepanu!
Kõritrossi võib liigutada vaid siis, kui mootor on
välja lülitatud.
1. Seadke kõritrossi reguleeritav osa noole suunas
( 30).
2. Seadistuse kontrollimiseks käivitage mootor ja
lülitage sisse peaülekanne.
3. Kui peaülekanne ikka veel ei tööta, tuleb
muruniiduk klienditeenindusse või volitatud
kvalitseeritudpersonalijuurdeviia.
EST
Originaalse kasutusjuhendi tõlge
272
Bensiinimootoriga muruniiduk
Abi rikete korral
Tähelepanu!
Tera ja mootori võlli ei tohi omavahel joondada.
Rike Lahendus
Mootor ei hakka tööle Lisage bensiini
Seadke kiirendushoob asendisse „Start“
Lülitage sisse õhuklapp
Viige mootori lülituskäepide peatala vastu
Kontrollige süüteküünlaid, vajadusel vahetage välja
Puhastageõhultrit
Pöörake niiduki tera vabalt
Laadige käivitusakut
Käivitage niidetud pinnal
Mootori võimsus langeb Reguleerige lõikekõrgust
Teritage/uuendage niiduki tera
Puhastage väljaviskekanalit/korpuset
Puhastageõhultrit
Vähendage töökiirust
Ebaühtlane lõikus Teritage/uuendage niiduki tera
Reguleerige lõikekõrgust
Muru kogumiskast ei täitu
küllaldaselt
Reguleerige lõikekõrgust
Laske murul kuivada
Teritage /uuendage niiduki tera
Puhastage muru kogumiskasti võre
Puhastage väljaviskekanalit/korpust
Peaülekanne ei tööta Andke kõritrossist järele
Vigane kiilrihm
Võtke ühendust klienditeeninduse-töökojaga
Eemaldage mustus peaülekandelt, hammasrihmalt ja ajamilt
Määrige pöördnukkidega vabakäigusidurit (tasshammasratas veetaval võllil)
määrdega
Rattad ei tööta, kui ajam on
sisselülitatud
Kinnitage rattakruvid tugevamalt
Vigane rattarumm
Vigane kiilrihm
Võtke ühendust klienditeeninduse töökojaga
Masin vibreerib ebatavaliselt
tugevalt
Kontrollige niiduki tera
Rikete korral, mida pole selles tabelis või mida te ise kõrvaldada ei saa, pöörduge meie volitatud klienditeeninduse
poole.
EST
273470 591_e
Garantii
Mis tahes materjali- või tootmisvead seadmel kõrvaldame enne seadusega paika pandud garantii aegumistähtaega,
kas parandades või asendades lisatarvikud. Aegumistähtaeg sõltub selle riigi seadustest, kust on seade ostetud.
Garantii kehtib vaid järgnevatel juhtudel: Garantii kaotab kehtivuse järgnevatel juhtudel:
Asjakohane seadme käsitsemine
Kasutusjuhendi järgimine
Originaalvaruosade kasutamine
Seadme paranduskatsed
Seadme tehniline muutmine
Mittesihtotstarbeline kasutamine
(nt tööstuslik või kommunaalne kasutus)
Garantii ei kehti järgnevatel juhtudel:
Laki kahjustus, mis tekib seadme tavapärasel kasutamisel
Kulunud osad, mis on varuosade kaardil märgitud raamiga XXX
XXX
(X)
Põlemismootor – selle jaoks kehtivad eraldi garantiitingimused vastava mootori tootja poolt
Kui probleem vastab garantiitingimustele, pöörduge garantiilehe ja ostutšekiga vahendaja või lähima volitatud
klienditeeninduse poole. Selle garantii alusel ei saa müüja muuta õiguslikke nõudeid rikete kohta, mis on ostja esitanud.
┌──────┐
└──────┘
Alationoluline,etkontrolliviiblävikvalitseeritud
personal, kui:
sõitsite takistuse otsa
mootor seiskus ootamatultl
ajami on kahjustatud
kiilrihma on vigane
tera on paindunud
mootori võll on paindunud
EÜ vastavusdeklaratsioon
vt monteerimisjuhendit
LV
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
274
Benzīna zāles pļāvējs
Satura rādītājs
Paršorokasgrāmatu ................................................. 274
Izstrādājumaapraksts ............................................... 274
Drošībasmehānismiunaizsargierīces ...................... 274
Drošībasnorādījumi .................................................. 276
Montāža ..................................................................... 277
Degvielas uzpilde ...................................................... 277
Ekspluatācijassākšana ............................................. 278
Elektriskāpalaide(opcija) .......................................... 282
Apkope un kopšana ................................................... 284
Uzglabāšana .............................................................. 285
Labošana ................................................................... 285
Utilizācija ................................................................... 285
Palīdzībadarbībastraucējumugadījumā .................. 286
Garantija .................................................................... 287
EKatbilstībasdeklarācija .......................................... 287
Par šo rokasgrāmatu
Pirmsierīcesekspluatācijassākšanasizlasietšo
lietošanas instrukciju. Tas ir priekšnoteikums tam,
laidarbsarpļāvējubūtudrošsuntālietošanaslaikā
nerastostraucējumi.Pirmsizmantošanasiepazīs-
tietiesarvadībaselementiemuniekārtaslietojumu.
Ievērojietšajāinstrukcijāsniegtosunuzierīces
redzamosdrošībasunbrīdinājumanorādījumus.
Uzglabājietlietošanaspamācību,lai
nepieciešamībasgadījumātobūtuiespējams
pārlasīt,unnododiettotālākarīnākamajamierīces
lietotājam.
Simbolu paskaidrojums
Uzmanību!
Precīzašobrīdinājumanorādījumuievērošanavar
novērstmiesasbojājumugūšanuun/vaimateriālo
zaudējumurašanos.
Speciālienorādījumilabākaiizpratneiun
precīzākaiizmantošanai.
Fotoaparātasimbolsnorādauzattēliem.
Izstrādājuma apraksts
Šīdokumentācijasaturdažādubenzīnazālespļāvēju
modeļuaprakstu.Dažinomodeļiemiraprīkotiarzāles
savācējtvertniun/vaipapildusirpiemērotimulčēšanai.
Arizstrādājumuattēluundažādoopcijuaprakstu
palīdzībunoskaidrojietsavumodeli.
Paredzētais lietojums
Šīierīceirparedzētazālājapļaušanaiprivātāteritorijā
untodrīkstlietottikaiuznožuvušazālāja.
Jebkādscitstoizmantošanasveidstiekuzskatītspar
paredzētajammērķimneatbilstošu.
Iespējamie nepareizas lietošanas veidi
Šiszālājapļāvējsnavpiemērotslietošanai
publiskāsapstādījumuzonās,parkos,sporta
kompleksos,kāarīlauksaimniecībāun
mežsaimniecībā
Drošībasmehānismudemontāžavaipārvienošana
ir aizliegta
Ierīcinedrīkstlietotlietuslaikāvaiuzslapjazālāja
Ierīcinavatļautsizmantotkomerciāliemmērķiem
Drošības mehānismi un aizsargierīces
Uzmanību - savainojumu gūšanas risks!
Drošībasmehānismusunaizsargierīcesnedrīkst
deaktivizēt!
Drošības aptvere
Ierīceiraprīkotaardrošībasaptveri.Apdraudējuma
brīdīdrošībasaptveriatlaist.
Ierīcesbezasmeņasajūgamehānisma:
Griezējasmenstiekapstādināts
Motorstiekapstādināts
Ierīcesarasmeņasajūgamehānismu:
Griezējasmenstiekapstādināts
Motors turpina darboties
LV
275470 591_e
1 Startera trose 9 Griešanasaugstumaregulētājs*
2 Palaide,apstādināšana* 10 Asmeņasajūgamehānisms*
3 Riteņupiedziņasmehānisms* 11 Bezpakāpjuvariātorapārnesumkārba*
4 Drošībasaptvere 12 Lietošanas instrukcija
5 Ergonomisksaugstumaregulētājs* 13 Izsviedes ieliktnis*
6 Iepildeslīmeņaindikators* 14 Noslēgvāks*
7 Atvairītājs* 15 Mulčēšanaskomplekts*
8 Zālessavācējtvertne* * atkarībā no modeļa
Simboli uz ierīces
Uzmanību!
Lietojotievērotīpašupiesardzību.
Pirmsdarbošanāsargriezējmehānismu
atvienotaizdedzessvečukontaktspraudni.
Pirmsekspluatācijassākšanasizlasītlietošanas
instrukciju!
Atlaist motora bremzi.
Nepieļauttrešopersonuuzturēšanosriskazonā! Ieslēgtriteņupiedziņasmehānismu.
Rokasunkājasturētpienācīgāattālumāno
griezējmehānisma!
/
Gāzestālvadībassistēmapalaidei/
apstādināšanai.
Ievērotattālumulīdzriskazonai.
Atvairītājs
Atvairītājspasargānonopļautāzālājaizsviešanasgaisā.
LV
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
276
Benzīna zāles pļāvējs
Drošības norādījumi
Uzmanību!
Ierīcilietottikaitad,jatāirpilnīgātehniskā
kārtībā!
Uzmanību - savainojumu gūšanas risks!
Drošībasmehānismusunaizsargierīcesnedrīkst
deaktivizēt!
Uzmanību - ugunsgrēka izcelšanās risks!
Ardegvieluuzpildītasiekārtasneuzglabātēkās,
kurāsbenzīnatvaikivarnonāktsaskarēaratklātu
ugunivaidzirkstelēm!
Nodrošināt,lainodalījumāapmotoru,izpūtēju,
akumulatorakārbu,degvielastvertnineuzkrātos
nopļautāszāles,benzīnauneļļasatliekas.
Nepieļauttrešopersonuuzturēšanosriskazonā
Iekārtasvadītājsvailietotājsiratbildīgsparne-
laimesgadījumiem,kasskarcitaspersonasvaito
īpašumu
Bērniunciticilvēki,kurinaviepazinušiesaršīs
lietošanasinstrukcijassaturu,ierīcidarbinātnedrīkst
Ievērotvietējospriekšrakstusattiecībāuzierīces
apkalpojošāpersonālaminimālovecumu
Nelietotierīci,jatāslietotājsatrodasalkohola,nar-
kotikuvaimedikamentuizraisītāreibumastāvoklī
Valkātpiemērotuaizsargapģērbu
garas bikses
stabilusapavusarneslīdošuzoli
dzirdes aizsargus
Strādājotnogāzēs
vienmērpievērstuzmanībutam,laibūtu
ieņemtastabiladarbapozīcija
vienmērpļautšķērseniskiattiecībāpretnogāzi,
nekadnepļautvirzienāuzaugšuvaiuzleju
nepļautnogāzēsarkāpumu,kaspārsniedz20°
esietīpašipiesardzīgi,veicotapgriešanās
manevru
Arierīcistrādāttikaipietiekamasredzamības
apstākļos,konodrošinadienasgaismavai
mākslīgaisapgaismojums
Nevirzītiesarķermeni,tāsdaļāmunapģērbutuvu
klātpiegriezējmehānisma
Ievērotekspluatācijasvalstīspēkāesošosierīces
darbināšanaslaiku
Neatstātekspluatācijaigatavuierīcibezuzraudzības
Pļauttikaiarasugriezējasmeni
Nekadnedarbinātierīci,jairbojātastās
aizsargierīces/aizsargrežģi
Nekadnedarbinātierīci,jatainavpilnībāuzstādītas
visasaizsargierīces(piemēram:atvairītājs,zāles
savākšanasierīces)
Pirmskatraslietošanasreizespārbaudīt,vaiierīcē
navradušiesbojājumi,pirmstālākaslietošanas
bojātāsdetaļasnomainīt
Izslēgtmotoru,nogaidīt,līdzierīceirpilnībā
apstājusies,unatvienotaizdedzessvečukontakt-
spraudni
dodotiespromnoierīces
pēctam,kadtikušikonstatētidarbības
traucējumi
pirmsbloķējumunovēršanas
pirmsaizsērējumulikvidēšanas
pēcsaskaresarsvešķermeņiem
jaiekārtasdarbībaslaikākonstatētitraucējumi
unneierastasvibrācijas
Pirmsatkārtotaszālespļāvējaiedarbināšanas
undarbaatsākšanaspārbaudiet,vaiierīcēnav
radušiesbojājumi,unveicietnepieciešamos
labošanas darbus.
Uzspraustaizdedzessvecesuniedarbinātmotoru
pēcdarbībastraucējumunovēršanas(skat
darbībastraucējumutabulu)unierīces
pārbaudes
pēcierīcestīrīšanas
Rūpīgipārbaudītvisupļaujamoteritoriju,aizvākt
visusatrastossvešķermeņus
Īpašupiesardzībuievērot,apgriežotzālespļāvēju
pļaušanaipretējāvirzienāvaizālespļāvējuvelkot
tuvāksev
Nebrauktarzālespļāvējuuzšķēršļiem
(piem.,zariem,kokusaknēm)
Papildu simboli ierīcēm ar elektrisko palaidi
Uzmanību!Apdraudējumsstrāvastriecienadēļ.
Pieslēgumavaduturētpienācīgāattālumāno
griezējasmeņiem.
Pirmsapkopesdarbuveikšanasvaiesotbojātam
kabelim,ierīcivienmēratvienotnoelektrotīkla.
LV
277470 591_e
Montāža
Ņemtvērāklātpievienotāsmontāžasinstrukcijasnorādes.
Uzmanību!
Ierīcidrīkstdarbināttikaitad,kadirpilnībā
pabeigtatāspiederumumontāža.
Nopļautozāliizņemttikaitad,kadirapstādinātsmotors
Šķērsojotarzālespļāvējuvirsmu,kasnavpļaujamā
virsma,izslēgtmotoru/griezējasmeni
Ierīcinekadneceltvainenestarieslēgtumotoru
Neēstunnedzertdegvielasvaimotoreļļasiepildes
laikā
Neieelpotbenzīnatvaikus
Vadietiekārtusoļošanasātrumā
Pirmsizmantošanaspārbaudīt,vaiuzgriežņi,skrū-
vesuntapasirciešinostiprinātas.
Degvielas uzpilde
Pirmsekspluatācijassākšanasnepieciešamszāles
pļāvējāiepildītdegvielu.
Brīdinājums - ugunsgrēka izcelšanās risks!
Benzīnamuneļļaipiemītvisaugstākā
uzliesmošanaspakāpe!
Vienmērievērotklātpievienotāsmotoraražotāja
sastādītāslietošanasinstrukcijasnorādes.
Ekspluatācijas vielas
Benzīns Motoreļļa
Marka parastais
benzīns/svinu
nesaturošais
benzīns
skatītmotora
ražotājanorādes
Iepildāmais
daudzums
skatītmotora
ražotājanorādes
apm. 0,6 l
Drošība
Brīdinājums!
Nekadnedarbinātmotoruslēgtāstelpās.
Saindēšanāsrisks!
Benzīnuuneļļudrīkstuzglabāttikaišimmērķim
piemērotāstvertnēs
Benzīnuuneļļuiepildītvaitvertniiztukšottikai,
motoram esot atdzisušam
Neiepildītbenzīnuuneļļu,motoramdarbojoties
Nepārpildīttvertni(benzīnsizplešas)
Degvielasuzpildeslaikānesmēķēt
Neatvērtdegvielastvertnesvāciņumotoradarbības
laikāvai,motoramesotkarstam
Bojātutvertnivaitvertnesvāciņunomainīt
Tvertnesvāciņuvienmērciešinoslēgt
Janotikusibenzīnanoplūde:
nedarbinātmotoru
izvairītiesnoaizdedzināšanasmēģinājumu
veikšanas
notīrītierīci
Janotikusimotoreļļasnoplūde:
nedarbinātmotoru
izplūdušomotoreļļusavākt,izmantojoteļļas
absorbentusvailupatiņuunveiktnoteikumiem
atbilstošuutilizāciju
notīrītierīci
Izlietotoeļļu:
neizmestsadzīvesatkritumos
nelietkanalizācijassistēmās,notekcaurulēs
vai uz augsnes
Mēsrekomendējamizlietotoeļļu,ievietotuslēgtā
tvertnē,nodototrreizējāspārstrādespunktāvaiklientu
apkalpošanascentrā.
Degvielas uzpilde
1. Noskrūvēttvertnesvāciņu,novietottouztīras
virsmas.
2. Benzīnaiepildeiizmantotpiltuvi.
3. Tvertnesiepildesatvericiešinoslēgtuniztīrīt.
Motoreļļas uzpilde
1. Noskrūvēteļļasiepildesatveresvāciņu,novietojot
touztīrasvirsmas.
2. Eļļasiepildeiizmantotpiltuvi.
3. Eļļasiepildesatvericiešinoslēgtuniztīrīt.
LV
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
278
Benzīna zāles pļāvējs
Ekspluatācijas sākšana
Uzmanību!
Jagriezējmehānismsvaistiprinājumadetaļas
irvaļīgas,bojātasvainolietotas,ierīcidarbināt
nedrīkst!
Pirmskatrasierīcesieslēgšanasreizesveiciet
vizuālupārbaudi.
Kamerassimbols,kasirredzamsnākamajās
lappusēs,norādauzattēliem,4–7.lpp.
Griešanas augstuma noregulēšana
Uzmanību - savainojumu gūšanas risks!
Griešanasaugstumuregulēttikaitad,kad
irizslēgtsierīcesmotorsungriezējasmens
nekustas.
Visusriteņusvienmērnoregulētvienādā
griešanasaugstumā.
Griešanasaugstumsiratkarīgsnomodeļa.
Centrālā regulēšana ( 1)
1. Centrālāsregulēšanasmehānismapoguturēt
nospiestu ( 1/1).
Īsākazālājaiegūšanaicentrālāaugstuma
regulēšanasmehānismarokturispiestuzleju
( 1/2)
Garākazālājaiegūšanaicentrālāaugstuma
regulēšanasmehānismarokturivilktuzaugšu
( 1/2)
Centrālāaugstumaregulēšanasmehānisma
pakāpetiekuzrādīta( 1/3)
2. Poguatlaistnepieciešamajāgriešanasaugstumā.
Asu regulēšana vai centrālā regulēšana ( 2, 3)
1. Atbloķēšanassviruspiestsāniskiunpieturēt.
2. Svirubīdītpakreisivaipalabinepieciešamajā
griešanasaugstumā.
3. Ļautsvirainoksēties.
4. Raudzīties,laivisiemriteņiembūtuvienāda
ksācijaspozīcija.
Atsevišķu riteņu ātrā regulēšana
vai asu regulēšana ( 4)
1. Atbloķēšanassviruspiestsāniskiunpieturēt.
2. Svirubīdītpakreisivaipalabinepieciešamajā
griešanasaugstumā.
3. Ļautsvirainoksēties.
4. Raudzīties,laivisiemriteņiembūtuvienāda
ksācijaspozīcija.
Atsevišķu riteņu regulēšana ( 5)
1. Atskrūvētriteņaskrūvi.
2. Riteņaskrūviiespraustnepieciešamāgriešanas
augstumacaurumā.
3. Riteņaskrūvipievilkt.
4. Raudzīties,laivisiemriteņiembūtuvienāda
caurumapozīcija.
Centrālā asu regulēšana ( 6)
1. Abusīkšķusuzliktuzasugaliem.
2. Pirkstusnovietotzempļāvējakorpusa.
3. Asiarabiemīkšķiemizvilktnolīdzšinējāgriešanas
augstumapadziļinājuma.
4. Asiarabiemīkšķiempievilktpienepieciešamā
griešanasaugstumapadziļinājumaunļaut
noksēties.
5. Raudzīties,laivisiemriteņiembūtuvienāda
ksācijaspozīcija.
LV
279470 591_e
Pļaušana ar zāles savācējtvertni
Uzmanību - savainojumu gūšanas risks!
Zālessavācējtvertninoņemtvaipiestiprināttikai,
motoramesotizslēgtamungriezējasmenim
nekustoties.
1. Paceltatvairītājuunzālessavācējtvertniiekabināt
turētājā( 8).
Iepildes līmeņa indikators
Iepildeslīmeņaindikatorsgaisaplūsmasiedarbības
rezultātāpļaušanaslaikātiekspiestsuzaugšu( 7a).
Zālessavācējtvertneiesotpilnai,iepildeslīmeņa
indikatorspieguļtvertnei( 7b).Zālessavācējtvertni
nepieciešams iztukšot.
Zāles savācējtvertnes iztukšošana
1. Paceltatvairītāju.
2. Izkabinātzālessavācējtvertniunizņemtto,velkot
uzatpakaļ( 8).
3. Iztukšotzālessavācējtvertni.
4. Paceltatvairītājuunzālessavācējtvertniiekabināt
atpakaļturētājā( 8).
Pļaušana bez zāles savācējtvertnes
Uzmanību!
Bezzālessavācējtvertnesatļautspļauttikaitad,
jadarbojasatvairītājavērpesatsperes.
Atvairītājs,pateicotiesatsperuspēkam,pieguļpiezāles
pļāvējakorpusa.Tādējādinopļautāzāletiekizviesta
apakšāatpakaļejošāvirzienā.
Mulčēšana, izmantojot mulčēšanas komplektu
(opcija)
Mulčēšanasgadījumānopļautāzālenetieksavākta,
betganpaliekuzzāliena.Mulčaaizsargāaugsnino
izžūšanasunapgādātoarbarībasvielām.
Visefektīvākierezultātitieksasniegti,regulāriveicot
atkārtotuapgriešanuapm.par2cm.Tikaijaunazālear
mīkstiemlapuaudiemsatrūdīsālaikā.
Zālesaugstumspirmsmulčēšanas:maksimāli8cm
Zālesaugstumspēcmulčēšanas: vismaz4cm
Soļuātrumupielāgotmulčēšanasprocesam,neiet
pārākātri.
Mulčēšanas komplekta ievietošana
Uzmanību - savainojumu gūšanas risks!
Mulčēšanaskomplektuuzstādītvainoņemt,
motoramesotizslēgtamungriezējasmenim
nekustoties.
1. Noņemtzālessavācējtvertni( 8).
2. Paceltatvairītājuunmulčēšanaskomplektuievietot
izsviedeskanālā( 9).
Bloķētājmehānismamirjānoksējas.
Jamulčēšanaskomplektsnenoksējas,
mulčēšanaskomplektamungriezējasmenimvar
tiktnodarītibojājumi.
Mulčēšanas komplekta izņemšana
1. Paceltatvairītāju.
2. Atlaistmulčēšanaskomplektabloķētājmehānismu
( 10/1).
3. Izvilktmulčēšanaskomplektu( 10/2).
LV
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
280
Benzīna zāles pļāvējs
Motora palaide
Uzmanību - saindēšanās risks!
Nekadnedarbinātmotoruslēgtāstelpās.
Uzmanību - savainojumu gūšanas risks!
Palaideslaikāierīcinesagāzt.
Motoruiedarbināttikaitad,jairuzmontēts
asmens(asmenskalpokāpagriešanasmasa)
Siltamotoraiedarbināšanaslaikādroselivai
iesmidzinātājapoguNEIZMANTOT
Nemainītmotoraregulatoraiestatījumus
Ierīcineiedarbināt,jaizsviedeskanālsnavnosegts
arkādunošādāmdetaļām:
Zālessavācējtvertne
Atvairītājs
Mulčēšanaskomplekts
Iedarbināšanasslēdzilietojietarīpašupiesardzību,
atbilstoširažotājanorādījumiem
Raugieties,laikājasatrastospienācīgāattālumāno
griezējmehānisma
Ierīciiedarbinātvietā,kurzāleirzema
Pozīciju simboli ierīcē:
Drosele*
IeslēgtsIzslēgts
Gāzestālvadības
sistēma*
Palaide
Apstādināšana
Gāzestālvadības
sistēmaardroseli*
Bezpakāpju
variātora
pārnesumkārba*
ĀtriLēni
Asmeņasajūga
mehānisms*
IeslēgtsIzslēgts
* atkarībā no modeļa
Roktura augstuma noregulēšana (opcija)
Pogas regulēšana
1. Abaspogaspieaugšējābalansieraturētnospiestas
uniestatītnepieciešamopozīciju( 12/1).
2. Pogasatlaist,laiaugšējaisbalansierisnoksētos.
Spaiļu noregulēšana
1. Balansieripieturētunatlaistabasspailes
( 12/2).
2. Balansierinostatītnepieciešamajāpozīcijā.
3. Spailesaizvērt.
Pļaušana ar sāna izsviedēju (opcija)
Uzmanību - savainojumu gūšanas risks!
Sānaizsviedējunoņemtvaipiestiprināttikai,
motoramesotizslēgtamungriezējasmenim
nekustoties.
Sāna izsviedēja ievietošana
1. Izņemtzālessavācējtvertniunievietotmulčēšanas
komplektu.
2. Atvāztunpieturētsānaizsviedējapārsegu
( 11/1).
3. Ievietotsānaizsviedējakanālu( 11/2).
4. Pārsegulēnivērtciet.
Pārsegspasargāsānaizsviedējakanāluno
izkrišanas.
Sāna izsviedēja noņemšana
1. Atvāztunpieturētsānaizsviedējapārsegu
( 11/1).
2. Izņemtsānaizsviedējuunaizvērtpārsegu
( 11/2).
LV
281470 591_e
Manuālā palaide
bez gāzes tālvadības sistēma, ar droseli
Drosele
IeslēgtsIzslēgts
1. Droseliiestatītpozīcijā1( 13/1).
2. Drošībasaptveripievilktpieaugšējābalansieraun
pieturēt( 17)–drošībasaptverenenoksēsies.
3. Palaidestrosilēniizvilktunpēctamļauttaiattīties
atpakaļ( 18).
4. Pēcmotorauzsilšanas(apm.15–20sekundes)
droseliiestatītpozīcijā2( 13/2).
Motoramirksētsgāzesiestatījums.
Apgriezienuskaitaregulēšananaviespējama.
bez gāzes tālvadības sistēmas, ar iesmidzinātāju
( 16)
1. Iesmidzinātājapogunospiest3x,arlaikaintervālu
apm. 2 sekundes ( 16).Jatemperatūrairzemāka
par10°C,iesmidzinātājapogunospiest5x.
2. Drošībasaptveripievilktpieaugšējābalansieraun
pieturēt( 17)–drošībasaptverenenoksēsies.
3. Palaidestrosilēniizvilktunpēctamļauttaiattīties
atpakaļ( 18).
Motoramirksētsgāzesiestatījums.
Apgriezienuskaitaregulēšananaviespējama.
bez gāzes tālvadības sistēmas, bez iesmidzinātāja/
droseles
4. Drošībasaptveripievilktpieaugšējābalansieraun
pieturēt( 17)–drošībasaptverenenoksēsies.
5. Palaidestrosilēniizvilktunpēctamļauttaiattīties
atpakaļ( 18).
Motoramirksētsgāzesiestatījums.
Apgriezienuskaitaregulēšananaviespējama.
ar gāzes tālvadības sistēmu, ar droseli
Gāzestālvadības
sistēmaardroseli
1. Gāzessviruiestatītpozīcijā ( 14/1).
2. Drošībasaptveripievilktpieaugšējābalansieraun
pieturēt( 17) –drošībasaptverenenoksēsies.
3. Palaidestrosilēniizvilktunpēctamļauttaiattīties
atpakaļ( 18).
4. Pēcmotorauzsilšanas(apm. 15–20 sekundes)
gāzessviruiestatītpozīcijāstarp un
( 14/2).
ar gāzes tālvadības sistēmu, bez iesmidzinātāja/
droseles
Gāzestālvadības
sistēma
Palaide
Apstādināšana
5. Gāzessviruiestatītpozīcijā ( 20/1).
6. Drošībasaptveripievilktpieaugšējābalansieraun
pieturēt( 17)-drošībasaptverenenoksēsies.
7. Palaidestrosilēniizvilktunpēctamļauttaiattīties
atpakaļ( 18).
8. Pēcmotorauzsilšanas(apm. 15–20 sekundes)
gāzessviruiestatītpozīcijāstarp un
( 20/).
LV
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
282
Benzīna zāles pļāvējs
Asmeņa sajūga mehānisms (opcija)
Asmeņasajūga
mehānisms
IeslēgtsIzslēgts
Arasmenssajūgamehānismapalīdzībuiespējams
griezējasmenisaslēgtunatslēgtmotoradarbībaslaikā.
Griezējasmeņa saslēgšana
1. Drošībasaptverivilktpieaugšējābalansieraun
pieturēt( 17)-Drošībasaptverenenoksēsies.
2. Sajūgasvirubīdītvirzienā,kāsvērstspromno
ķermeņa( 21/1)-Griezējasmenstieksaslēgts.
Griezējasmeņa atslēgšana.
3. Atlaistdrošībasaptveri( 25).
-Griezējasmenstiekatslēgts.
-Sajūgasviraatgriežassākumastāvoklī( 21/2).
Elektriskā palaide bez iesmidzinātāja/droseles
( 15)
1. Gāzessviruiestatītpozīcijā„PALAIDE“( 15/1).
2. Drošībasaptveripievilktpieaugšējābalansieraun
pieturēt( 17)–drošībasaptverenenoksēsies.
3. Aizdedzesatslēguaizdedzesslēdzenēpagrieztlīdz
galam pa labi ( 19).
4. Tiklīdzmotorssākdarboties,aizdedzesatslēgu
atlaist(atgriežasatpakaļpozīcijā„0“).
5. Gāzessviruatbilstošinepieciešamajammotora
apgriezienuskaitamiestatītpozīcijāstarp un
( 15/2).
Elektriskā palaide (opcija)
Elektriskā palaide ar iesmidzinātāju ( 16)
1. Gāzessviruiestatītpozīcijā„PALAIDE“( 15/1).
2. Iesmidzinātājapogunospiest3x,arlaikaintervālu
apm. 2 sekundes ( 16).Jatemperatūrairzemāka
par10°C,iesmidzinātājapogunospiest5x.
3. Drošībasaptveripievilktpieaugšējābalansieraun
pieturēt( 17)–drošībasaptverenenoksēsies.
4. Aizdedzesatslēguaizdedzesslēdzenēpagrieztlīdz
galam pa labi ( 19).
5. Tiklīdzmotorssākdarboties,aizdedzesatslēgu
atlaist(atgriežasatpakaļpozīcijā„0“).
6. Gāzessviruatbilstošinepieciešamajammotora
apgriezienuskaitamiestatītpozīcijāstarp un
( 15/2).
ar gāzes tālvadības sistēmu, ar iesmidzinātāju
( 16)
Gāzestālvadības
sistēma
Palaide
Apstādināšana
1. Gāzessviruiestatītpozīcijā ( 20/1).
2. Iesmidzinātājapogunospiest3x,arlaikaintervālu
apm. 2 sekundes ( 16).Jatemperatūrairzemāka
par10°C,iesmidzinātājapogunospiest5x.
3. Drošībasaptveripievilktpieaugšējābalansieraun
pieturēt( 17)-drošībasaptverenenoksēsies.
4. Palaidestrosilēniizvilktunpēctamļauttaiattīties
atpakaļ( 18).
5. Tiklīdzmotorssākdarboties,gāzessviruatbilstoši
nepieciešamajamapgriezienuskaitamiestatīt
pozīcijāstarp un ( 20).
LV
283470 591_e
Bezpakāpju variātora pārnesumkārba (Speed
Control) (opcija)
Bezpakāpju
variātora
pārnesumkārba
ĀtriLēni
Izmantojotbezpakāpjuvariātorapārnesumkārbu,
bezpakāpjurežīmāiespējamsmainītzālespļāvēja
braukšanasātrumu.
Uzmanību!
Svirudarbināttikaimotoradarbībaslaikā.
Pārslēgšanabezmotorapiedziņasmehānisma
varnodarītbojājumuspiedziņasmehānismam.
Lielākaātrumasasniegšanaisviru( 23)
vilktvirzienā( 23/2)
Mazākaātrumasasniegšanaisviru( 23) vilkt
virzienā( 23/1)
Braukšanasātrumuvienmērpielāgottābrīžaaug-
snesunzālājastāvoklim.
Riteņu piedziņas mehānisms (opcija) ( 22)
Uzmanību!
Pārnesumkārbupieslēgtklāttikaimotoram
darbojoties.
Riteņu piedziņas mehānisma ieslēgšana
1. Pārnesumkārbasslēgumaaptverispiest
pretaugšējobalansieriunpieturēt( 22) –
pārnesumkārbasslēgumaaptverenenoksēsies.
-Riteņupiedziņasmehānismstiekieslēgts.
Riteņu piedziņas mehānisma izslēgšana
1. Pārnesumkārbasslēgumaaptveriatlaist( 24).
-Riteņupiedziņasmehānismsizslēdzas.
Ierīce ar asmeņa sajūga mehānismu
Asmeņasajūga
mehānisms
IeslēgtsIzslēgts
1. Atlaistdrošībasaptveri( 25).
2. Gāzessviruiestatītpozīcijā ( 20/2)
-Motorsizslēdzas.
Uzmanību - smagi miesas bojājumi sagriežoties!
Motorsvarturpinātdarbotiesinercesrežīmā.Pēc
izslēgšanaspārliecināties,kamotorsirapstājies.
Motora izslēgšana
Ierīce bez asmeņa sajūga mehānisma
1. Gāzessviruiestatītpozīcijā ( 20/2)
2. Atlaistdrošībasaptveri( 25).
-Motorsizslēdzas.
Uzmanību - smagi miesas bojājumi sagriežoties!
Motorsvarturpinātdarbotiesinercesrežīmā.Pēc
izslēgšanaspārliecināties,kamotorsirapstājies.
LV
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
284
Benzīna zāles pļāvējs
Startera akumulatora uzlāde (opcija)
Startera akumulatoram apkope nav nepieciešama un to
normālosapstākļosuzlādēpatspļāvējs.
Izņēmumagadījumosakumulatorauzlādeirjāveic
lietotājam:
pirmspirmreizējāspļāvējaekspluatācijas
jaakumulatorsirizlādējies,pirmsziemas
pārtraukumavaiilgākudīkstāvjugadījumā
(>6mēneši)
Lādēšanasprocess:
1. Izņemtlādētājunoakumulatorakārbas.
2. Akumulatorakabeliatvienotnomotorakabeļa
( 28).
3. Akumulatorakabelisavienotarlādētājakabeli
( 29).
4. Lādētājupieslēgtpieelektrotīkla.
Elektrotīklaspriegumamirjābūtvienādamar
lādētājadarbaspriegumu.
Aptuvenaislādēšanaslaiksir36stundas.
Izmantottikaiklātpievienotooriģinālolādētāju.
Uzmanību!
Starteraakumulatoruuzglabāttikaisausās,labi
vēdinātāstelpās.
Lādēšanaslaikāzālespļāvējunedarbināt.
Griezējasmeņa atkārtota asināšana / nomaiņa
Neasusvaibojātusgriezējasmeņusdrīkstnodot
asināšanai/nomaiņaitikaikādānoservisacentriem
vaipilnvarotāspecializētajādarbnīcā
Atkārtotiuzasinātiemgriezējasmeņiem
nepieciešamsveiktbalansēšanu
Uzmanību!
Neizbalansētiasmeņiradapārākstipras
vibrācijasunnodarabojājumuspļāvējam.
Pļāvēja sasvēršana
Atkarībānomotoraražotāja:
karburatoram/gaisaltramirjābūtvērstamuz
augšu ( 26)
aizdedzessveceiirjābūtvērstaiuzaugšu( 27)
Ievērotmotoraražotājalietošanasinstrukcijas
norādes!
Apkope un kopšana
Uzmanību - savainojumu gūšanas risks!
Pirms visu apkopes un kopšanas darbu
veikšanasvienmērizslēgtmotoruunatvienot
aizdedzessvečukontaktspraudni.
Motorsvarturpinātdarbotiesinercesrežīmā.Pēc
izslēgšanaspārliecināties,kamotorsirapstājies.
Veicotgriezējasmensapkopivaiizpildotpietā
kopšanasdarbus,vienmērnēsātdarbacimdus!
Regulāripārbaudītzālessavākšanasmehānisma
darbībuunnodilumapakāpi
Ierīciiztīrītpēckatraslietošanasreizes
Neapšļakstītierīciarūdeni
Tāsiekšpusēiekļuvisūdensvarizraisītdarbības
traucējumus(aizdedzessistēmā,karburatorā)
Regulāripārbaudīt,vaigriezējasmenīnavradušies
bojājumi
Nomainītbojātosskaņasslāpētājus
LV
285470 591_e
Utilizācija
Nolietotas ierīces, baterijas vai akumulatorus
nedrīkst izmest kopā ar mājsaimniecības
atkritumiem!
Iepakojums,ierīceuntāspiederumiirražotinootrreiz
pārstrādājamiemmateriāliemuntieiratbilstošijāutilizē.
Uzglabāšana
Uzmanību - sprādzienbīstamība!
Ierīcineuzglabātatklātuliesmuvaikarstuma
avotatuvumā.
Ļautmotoramatdzist
Laipļāvējsuzglabāšanaslaikāaizņemtupēc
iespējasmazākvietas,nolaistuzlejuaugšējo
balansieri ( 31, 32)
Ierīciuzglabātsausāvietā,kurainevarpiekļūtbērni
un citas nepiederošas personas
Starteraakumulatoruuzglabātnosalaiedarbības
aizsargātāvietā
Laiku pa laikam veikt startera akumulatora
lādēšanu
Iztukšotbenzīnatvertni
Izvilktaizdedzessvečukontaktspraudņus
Labošana
Labošanasdarbusdrīkstveikttikaiservisacentruun
pilnvarotuspecializētudarbnīcuspeciālisti.
Dzenošā zobrata eļļošana
Laikupalaikamarizsmidzināmieļļuieeļļotzobratu
uzdzenošāsvārpstas
Riteņupiedziņasmehānismapārnesumkārbai
apkope nav nepieciešama.
Motora kopšana
Motoreļļas nomaiņa
1. Eļļasizlaišanaisagatavotpiemērotueļļu.
2. Eļļaicaureļļasiepildesatveriļautpilnībāiztecētārā
vaiveikteļļasizsūkšanu.
Nolietotoeļļuutilizētvideinekaitīgāveidā!
Mēsrekomendējamizlietotoeļļu,ievietotuslēgtā
tvertnē,nodototrreizējāspārstrādespunktāvai
klientuapkalpošanascentrā.
Izlietoto eļļu
neizmestsadzīvesatkritumos
nelietkanalizācijassistēmāvainotekcaurulēs
neliet uz augsnes
Gaisa ltra nomaiņa
Ievērotmotoraražotājanorādes.
Aizdedzes sveces nomaiņa
Ievērotmotoraražotājanorādes.
Riteņu piedziņas mehānisms (opcija)
Boudena troses iestatīšana
Jamotoradarbībaslaikāriteņupiedziņasmehānismu
vairsnaviespējamsieslēgt-vaiizslēgt,jāpieregulē
attiecīgāBoudenatrose.
Uzmanību!
Boudenatrosipārregulēttikai,motoramesot
izslēgtam.
1. RegulēšanasdetaļupieBoudenatrosesgrieziet
bultiņasvirzienā( 30).
2. Laipārbaudītiestatījumu,iedarbinātmotoruun
ieslēgtriteņupiedziņasmehānismu.
3. Jariteņupiedziņasmehānismsvēlaizvien
nedarbojas,zālespļāvējsirjānogādāservisacentrā
vaipilnvarotāspecializētādarbnīcā.
LV
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
286
Benzīna zāles pļāvējs
Palīdzība darbības traucējumu gadījumā
Uzmanību!
Asmeņusunmotoravārpstunedrīksttaisnot.
Traucējumi Risinājums
Motorsnesākdarboties Iepildītdegvielu
Gāzessviruiestatītpozīcijā„Palaide“
Ieslēgtdroseli
Motoraslēdžaaptverispiestaugšējābalansieravirzienā
Pārbaudītaizdedzessveces,nepieciešamībasgadījumānomainīt
Iztīrītgaisaltru
Brīvipagrieztpļaušanasasmeni
Veiktstarteraakumulatorapapildulādēšanu
Iedarbinātierīciuznopļautasvirsmas
Motorajaudasamazinās Izmainītgriešanasaugstumu
Atkārtotiuzasināt/nomainītpļaušanasasmeni
Iztīrītizsviedeskanālu/korpusu
Iztīrītgaisaltru
Samazinātdarbaātrumu
Nevienmērīgspļāvums Atkārtotiuzasināt/nomainītpļaušanasasmeni
Izmainītgriešanasaugstumu
Zālessavācējtvertnetikai
daļējisavācnopļautozāli
Izmainītgriešanasaugstumu
Ļautzālājamnožūt
Atkārtotiuzasināt/nomainītpļaušanasasmeni
Iztīrītzālessavācējtvertnesrežģi
Iztīrītizsviedeskanālu/korpusu
Nedarbojasriteņupiedziņas
mehānisms
PieregulētBoudenatrosi
Bojātaķīļsiksna
Dotiesuzklientuapkalpošanascentradarbnīcu
Likvidētnetīrumusriteņupiedziņasmehānismā,zobsiksnāunpārnesumkārbā
Tukšgaitassajūgus(dzenošozobratuuzdzenošāsvārpstas)ieeļļotar
izsmidzināmoeļļu
Riteņi,esotieslēgtai
pārnesumkārbai,negriežas
Pievilktriteņuskrūves
Bojātariteņarumba
Bojātaķīļsiksna
Dotiesuzklientuapkalpošanascentradarbnīcu
Ierīceneparastistiprivibrē Pārbaudītpļaušanasasmeni
Darbībastraucējumugadījumā,kasnavaprakstītišajātabulāvaikurusjūspatsnespējatnovērst,lūdzam
vērstiesmūsuatbildīgajāklientuapkalpošanascentrā.
LV
287470 591_e
Garantija
Iespējamosmateriālavairažošanasbrāķusierīcēmēsnovērsīsimatbilstošilikumānoteiktajamnoilgumatermiņam
attiecībāuzgarantijasprasībām,paturottiesībasizvēlētiesstarplabošanuvaijaunasprecespiegādi.Noilguma
termiņštieknoteikts,vadotiespēctāsvalstsspēkāesošāslikumdošanas,kurāierīcetikanopirkta.
Mūsugarantijaspakalpojumiirspēkātikaitad,ja: Garantijazaudēsavuspēku,ja:
ierīcetieklietotapareizāveidā
tiekievērotilietošanasinstrukcijasnorādījumi
tiekizmantotasoriģinālāsrezervesdaļas
ierīcēirveiktilabošanasmēģinājumi
ierīcēirveiktastehniskaraksturaizmaiņas
ierīcenetiekizmantotaatbilstošiparedzētajam
mērķim(piem.,ierīcetiekizmantotakomerciāliem
vaisabiedriskālabumamērķiem)
Garantija neattiecas uz:
krāsasbojājumiem,kasradušiesnormālanolietojumarezultātā
dilstošajāmdetaļām,kasrezervesdaļukartēiratzīmētiarrāmītiXXX
XXX
(X)
iekšdedzesmotoriem–uztiemattiecasatsevišķiattiecīgomotoruražotājugarantijassniegšanasnoteikumi
Garantijasprasībugadījumālūdzamjūsaršogarantijasdeklarācijuunpirkumačekudotiespiejūsutirdzniecības
pārstāvjavaiuztuvākoociāloklientuapkalpošanascentru.Šīapņemšanāssniegtgarantijaspakalpojumus
neietekmētiesībasuzlikumānoteiktopircējagarantijasprasībuiesniegšanuiepretimpārdevējam.
┌──────┐
└──────┘
Pārbaudesveikšanapiespeciālistairnepieciešama
vienmēr:
pēcuzbraukšanasuzšķēršļa
pēkšņiapstājotiesierīcesmotoram
pārnesumkārbasbojājumugadījumā
bojātasķīļsiksnasgadījumā
asmeņasaliekšanāsgadījumā
motoravārpstassaliekšanāsgadījumā
EK atbilstības deklarācija
skatītmontāžasinstrukciju
LT
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
288
Benzininė vejapjovė
Turinys
Prie šio vadovo .......................................................... 288
Gaminio aprašymas ................................................... 288
Saugosirapsauginiaiįrenginiai ................................. 288
Saugos patarimai ....................................................... 290
Montavimas ............................................................... 291
Pildymas benzinu ...................................................... 291
Eksploatacijospradžia ............................................... 292
Elektrinis starteris (pasirinktinis) ................................ 296
Aptarnavimasirpriežiūra ........................................... 298
Sandėliavimas ........................................................... 299
Remontas .................................................................. 299
Utilizavimas ............................................................... 299
Trikčiųdiagnostika ..................................................... 300
Garantija .................................................................... 301
ES atitikties pareiškimas ............................................ 301
Prie šio vadovo
Priešpradėdamieksploataciją,perskaitykitešį
instrukcijųvadovą.Jamepateikiamainformacija
apiedarbųsaugąirsklandžiąeksploataciją.Prieš
naudodamisusipažinkitesuvaldymoprietaisais
ir mašina.
Laikykitėssaugosnurodymųirįspėjimų,pateikiamų
šioje dokumentacijoje ir ant prietaiso.
Dirbdamilaikykitėsšiovadovoinstrukcijųir
perduokitešįvadovątolimesniemsnaudotojams.
Ženklų paaiškinimas
Dėmesio!
Nepaisantšiųįspėjimų,galimasužalotiasmenisir
sugadintimaterialinįturtą.
Specialios nuorodos geresniam supratimui ir
saugesniamdarbuiužtikrinti.
Kamerossimbolisnurodopaveikslėlius.
Gaminio aprašymas
Šiuosedokumentuoseaprašomiįvairūsbenzininių
vejapjoviųmodeliai.kaikuriuosemodeliuoseyražolės
surinkimoįtaisaisir(arba)mulčiavimofunkcija.
Raskitesavomodelįproduktųpaveikslėliuoseir
perskaitykiteskirtingųvariantųaprašymus.
Tinkamas naudojimas
Šisįrenginysyraskirtastikpjautisausasmėgėjiškas
vejasprienamų.
Kitoksirčianenurodytasnaudojimasyralaikomas
naudojimunepagalpaskirtį.
Galimi netinkamo naudojimo atvejai
Vejapjovėneskirtanaudotiviešoseerdvėse,
parkuose,sportoarenose,žemėsūkioir
miškininkystėsobjektuose
Apsauginiųįrenginiųnegalimanuimtiaružtrumpinti
Nepjaukitevejapjoveželėsperlietųarbakaižolė
yra rasota
Įrenginysneskiraskomerciniamnaudojimui
Saugos ir apsauginiai įrenginiai
Dėmesio - pavojus susižeisti!
Negalimamontuotisaugosirapsauginių
įrenginių,spaudžiantjuosperjėgą!
Apsauginis lankelis
Įrenginyjeyranaudojamasapsauginislankelis.Jįgalima
akimirksniuatleistipavojingumomentu,taipužtikrinant
operatoriaussaugumą.
Įrenginiaibepeiliosankabos:
Pjovimo peilis sustabdomas
Variklis išjungiamas
Įrenginiaisupeiliosankaba:
Pjovimo peilis sustabdomas
Variklis veikia toliau
LT
289470 591_e
1 Starterio trosas 9 Pjovimoaukščioreguliatorius*
2 Paleidimas, sustabdymas* 10 Peilio sankaba*
3 Ratųpavara* 11 Kintamogreičiopavara*
4 Apsauginis lankelis 12 Naudojimo instrukcija
5 Ergonomiškopjovimoaukščioreguliatorius* 13 Žolėsišmetimoįtaisas*
6 Pripildymo lygio rodiklis* 14 Užsikimšimosklendė*
7 Išmetimo angos dangtelis* 15 Mulčiavimopriedas*
8 Žolėssurinkimotalpa* * priklauso nuo komplektacijos
Simboliai ant prietaisų
Dėmesio!
Dirbkiteypačatsargiai.
Prieš atlikdami darbus su pjovimo
mechanizmuatjunkitedegimožvakės
kištuką.
Priešeksploatacijąperskaitykitenaudojimo
instrukciją!
Atjunkitevarikliostabdį.
Saugokitės,kadįdarbozonąneįeitųpašalinių
asmenų!
Įjunkiteratųpavarą.
Saugokiterankasirkojasnuopeilių!
/
Nuotoliniodegalųpadavimoįjungimasir
išjungimas.
Laikykitėssaugausatstumo.
Išmetimo angos dangtelis
Išmetimoangosdangtelisapsaugonuoišsviedžiamųkietųdaiktų.
LT
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
290
Benzininė vejapjovė
Saugos patarimai
Dėmesio!
Naudokitetiktechniškaitvarkingąprietaisą!
Dėmesio - pavojus susižeisti!
Negalimamontuotisaugosirapsauginių
įrenginių,spaudžiantjuosperjėgą!
Dėmesio - gaisro pavojus!
Nelaikykiteįrenginiosupilnubakupastatuose,
kuriuosenuobenzinogarųkontaktosuelektros
kibirkštimi gali kilti gaisras!
Ant variklio, išmetamosios angos,
akumuliatoriausdėžės,plastikiniobakoneturi
būtibenzino,alyvosirkitųnešvarumų.
Saugokitės,kadįdarbozonąneįeitųpašalinių
asmenų
Įrenginiovairuotojasarnaudotojasyraatsakingas
užkitųasmenųsužeidimusirnuosavybėssugadi-
nimas
Vaikamsarkitiemsasmenims,kurienėra
susipažinęsunaudojimoinstrukcija,prietaisą
naudotidraudžiama
Laikykitėsvietiniųreikalavimųdėlminimalaussu
įrenginiudirbančioasmensamžiaus
Nedirbkite su prietaisu, veikiami alkoholio,
narkotiniųmedžiagųarvaistų
Vilkėkitetinkamadarbineapranga
Ilgas kelnes
Tvirtusirneslystančiusbatus
Ausines
Pjaudami kampuose
visadastovėkitesaugiai
visada pjaukite skersai kampo, ne aukštyn ir
nežemyn
nepjaukite statesniu nei 20° kampu
ypatingasdėmesysatkreiptinassukant
Dirbkitetikesantpakankamainatūraliamardirbtini-
am apšvietimui
Saugokite,kadkūnas,galūnėsardrabužiai
nepatektųįpjovimozoną
Laikykitėsšalyjegaliojančiųdarbovalandų
apribojimų
Nepalikiteparuoštonaudotiįrenginiobepriežiūros
Pjaukite tik aštriu peiliu
Naudokiteįrenginįsunepažeistaisapsauginiais
įrenginiaisirapsaugomis
Nenaudokiteįrenginiobesumontuotųapsauginių
įrenginių(pvz.,išmetimoangosdangtelio,žolės
surinkimo talpos)
Priešdirbdamisuįrenginiukiekvienąkartąpatikrin-
kite,arjisnėrapažeistas,pažeistasdalispakeiskite
prieštolimesnįįrenginionaudojimą
Išjunkitevariklį,palaukite,kolįrenginyssustos,ir
atjunkitedegimožvakėskištuką
palikdamiįrenginį
posusidūrimosukliūtimi
priešpašalindamikliūtį
priešvalydamiužsikimšusiuskomponentus
po kontakto su pašaliniu objektu
kaiatsirandaprietaisogedimųirneįprastų
vibracijų
Patikrinkite,aržoliapjovėnėrapažeista,irjei
aptikotepažeidimų,priešdirbdamisužoliapjove
toliau atlikite reikalingus remonto darbus.
Prijunkitedegimožvakėskištukąiružveskitevariklį
pašalinęgedimą(žr.gedimųlentelę)irpatikrinę
įrenginį
poįrenginiovalymo
Atidžiaiapžiūrėkitevisąbūsimądarbinęzonąir
pašalinkite pašalinius objektus
Atidžiaiatlikiteposūkiussužoliapjove,nesipainio-
kitejoskelyjetraukdamijąįsave
Nepjaukitetiesiaiantkliūčių
(pvz.,važiuodamiperšakas,šaknis)
Nupjautąžolęišpilkiteištalpostikišjungęvariklį
Papildomi simboliai ant įrenginių su elektriniu
starteriu
Dėmesio!Elektrossmūgiopavojus.
Saugokitelaidusnuopeilių.
Priešatliekantpriežiūrosdarbusarbapažeidus
laidą,visadareikiaištrauktiįrenginįištinklo.
LT
291470 591_e
Montavimas
Laikykitėspridedamosmontavimoinstrukcijos.
Dėmesio!
Galimanaudotitikikigalosumontuotąprietaisą.
Atjunkitepjovimopeilį/variklį,kaivažiuojateneper
pjaunamąplotą
Nekelkiteirneneškiteįrenginiosuveikiančiuvarikliu
Pildydamiįrenginįbenzinuaralyvanevalgykiteir
negerkite
Nekvėpuokitebenzinogarais
Naudokiteprietaisąėjimogreičiu
Priešnaudojimąbūtinaįsitikinti,kadtvirtailaikosi
veržlės,varžtaiirsraigtai
Pildymas benzinu
Priešpradėdamiįrenginioeksploatacijąpripilkiteįbaką
benzino.
Įspėjimas - nudegimo pavojus!
Benzinasiralyvayraitindegūs!
Visadalaikykitėspridedamosvarikliogamintojo
naudojimo instrukcijos.
Reikalingi eksploataciniai priedai
Benzinas Variklio alyva
Rūšis normalus /
bešvinis
benzinas
žr.variklio
gamintojo
nuorodas
Pildymo
talpa
žr.variklio
gamintojo
nuorodas
maždaug0,6l
Sauga
Įspėjimas!
Nepalikiteveikiančiovarikliouždarojepatalpoje.
Pavojus apsinuodyti!
Benzinąiralyvąlaikykitetiktampritaikytosetalpose
Benzinąiralyvąišpilkiteirpildykitetiktada,kai
variklis yra šaltas
Nepilkitebenzinoaralyvos,kaiįrenginiovariklis
veikia
Nepripilkiteperdaug(benzinasneturibėgtiišbako)
Pildamibenzinąnerūkykite
Neatsukite benzino bako dangtelio, kai variklis
veikia arba yra karštas
Pažeistąbakąarjodangtelįiškartopakeiskite
Visadatvirtaiužsukitebakodangtelį
Kaibenzinasbaigėsi:
Nepaleiskite variklio
Atjunkitedegimožvakėskištuką
Nuvalykiteįrenginį
Kaibaigėsivariklioalyva:
Nepaleiskite variklio
Ištekėjusiąvariklioalyvąiššluostykite
šluostėmisirtinkamaiišmeskite
Nuvalykiteįrenginį
Senos alyvos:
neišmeskitekartusubuitinėmisatliekomis
nepilkiteįkanalizaciją,nutekamuosius
vamzdžiusarantžemės
Rekomenduojamesenąalyvąuždarojetalpojeatiduoti
įperdirbimocentrąarbaklientųaptarnavimotarnybai
perdirbti arba tinkamai utilizuoti.
Pripilkite benzino
1. Atsukitebakodangtelįirpadėkitešvariojevietoje.
2. Perpiltuvėlįpripilkitebenzino.
3. Tvirtaiužsukitebakodangtelįirnuvalykitesritį
aplinkangą.
Pripilkite variklio alyvos
1. Atsukitealyvostalposdangtelįirpadėkitešvarioje
vietoje.
2. Perpiltuvėlįpripilkitevariklioalyvos.
3. Tvirtaiužsukitetalposdangtelįirnuvalykitesritį
aplinkangą.
LT
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
292
Benzininė vejapjovė
Eksploatacijos pradžia
Dėmesio!
Negalimaįrenginionaudoti,jeiyraatsipalaidavę,
pažeistiarbanusidėvėjępeiliaiartvirtinimai!
Prieškiekvienąįrenginiopaleidimąjįvizualiai
patikrinkite.
Kameros simbolis tolimesniuose puslapiuose
naudojamaskaipnuorodaįpaveikslėlius4–7psl.
Pjovimo aukščio nustatymas
Dėmesio - pavojus susižeisti!
Pjovimoaukštįnustatykitetikišjungęvariklįir
peiliams sustojus.
Ratusvisadanustatykiteįvienodąaukštį.
Aukščionustatymogalimybėsatskiruose
modeliuose gali skirtis.
Centrinis nustatymas ( 1)
1. Laikykitenuspaudęcentrinioaukščionustatymo
mygtuką( 1/1).
Norėdamipjautižolęžemiau,paspauskite
centrinioaukščionustatymorankenėlęžemyn
( 1/2)
Norėdamipjautižolęaukščiau,patraukite
centrinioaukščionustatymorankenėlęaukštyn
( 1/2)
Busrodomacentrinioaukščionustatymo
pakopa ( 1/3)
2. Atleiskitemytuką,nustatęnorimąpjovimoaukštį.
Ašies nustatymas arba centrinis nustatymas
( 2, 3)
1. Norėdamireguliuotišoninįnustatymą,paspauskite
irlaikykitesvirtį.
2. Patraukdamisvirtįįkairęarbaįdešinę,nustatykite
norimąpjovimoaukštį.
3. Įstatykitesvirtįįgriovelįiružksuokite.
4. Patikrinkite,kadvisirataibūtųnustatytivienodai.
Atskiro rato padėties arba ašies reguliavimas ( 4)
1. Norėdamireguliuotišoninįnustatymą,paspauskite
irlaikykitesvirtį.
2. Patraukdamisvirtįįkairęarbaįdešinę,nustatykite
norimąpjovimoaukštį.
3. Įstatykitesvirtįįgriovelįiružksuokite.
4. Patikrinkite,kadvisirataibūtųnustatytivienodai.
Atskiro rato padėties reguliavimas ( 5)
1. Atsukiteratovaržtus.
2. Įstatykiteratovaržtusįangąpagalnorimąpjovimo
aukštį.
3. Priveržkiteratovaržtus.
4. Patikrinkite,kadvisirataibūtųnustatytivienodoje
padėtyje.
Centrinės ašies reguliavimas ( 6)
1. Abiemnykščiaisįsirenkiteįašieskraštus.
2. Pirštuspakiškitepožoliapjovėskorpusu.
3. Ašįabiemnykščiaispastumkiteikinorimopjovimo
aukščionustatymogriovelio.
4. Ašįabiemnykščiaispastumkiteikinorimopjovimo
aukščionustatymogriovelioirįstatykite,kad
užsiksuotų.
5. Patikrinkite,kadvisirataibūtųnustatytivienodai.
LT
293470 591_e
Žoliapjovės su žolės surinkimo talpa
Dėmesio - pavojus susižeisti!
Nuimkiteiruždėkitežolėssurinkimotalpątik
išjungęvariklįirsustojuspeiliams.
1. Pakelkiteišmetimoangosdangtelįirįstatykitežolės
surinkimotalpąįlaikiklį( 8).
Pripildymo lygio rodiklis
Pjaunantžolę,orosrovėpamažukeliapripildymolygio
rodiklįaukštyn( 7a).
Kaižolėssurinkimotalpaprisipildo,pripildymolygio
rodiklisantdėžėsatsiduriatiespadėtim( 7b).Žolės
surinkimotalpąreikiaištuštinti.
Ištuštinkite žolės surinkimo talpą
1. Pakelkiteišmetimoangosdangtelį.
2. Pakelkitežolėssurinkimotalpąaukštynirnuimkite,
traukdami atgal ( 8).
3. Ištuštinkitežolėssurinkimotalpą.
4. Pakelkiteišmetimoangosdangtelįirvėlįstatykite
žolėssurinkimotalpąįlaikiklį( 8).
Žoliapjovės be žolės surinkimo talpos
Dėmesio!
Bežolėssurinkimotalpospjaukitetiksutinkamai
veikiančiaišmetimoangosdangteliospyruokle.
Išmetimoangosdangtelisantžoliapjovėskorpuso
dedamasnaudojantspyruokliųjėgą.Taipnupjautažolė
yraišmetamatikįapačiąžemyn.
Mulčiavimas (pasirinktinis)
Mulčiuojantnupjautažolėnesurenkama,o
paskleidžiamaantžemės.Mulčiassaugožemęnuo
perdžiūvimoiraprūpinająmaistingomismedžiagomis.
Geriausius rezultatus pasieksite reguliariai nupjaudami
žolęikimaždaug2cmaukščio.Greitaiperpūvatikjauna
žolėsušviežiaisdrėgnaislapais.
Žolėsaukštispriešmulčiavimą: maks.8cm
Žolėsaukštispomulčiavimo: apie4cm
Pritaikykitejuidėjimogreitį,kadjisnebūtųper
greitasmulčiavimui.
Uždėkite mulčiavimo priedą
Dėmesio - pavojus susižeisti!
Mulčiavimopriedąsumontuokiteirnuimkitetik
išjungęvariklįirsustojuspeiliams.
1. Nuimkitežolėssurinkimotalpą( 8).
2. Pakelkiteišmetimoangosdangtelįirsumontuokite
išmetimošachtojemulčiavimopriedą( 9).
Įrenginysturitinkamaiužsiksuoti.
Jeimulčiavimopriedastinkamaineužsiksuoja,
galimapažeistimulčiavimopriedąirpeilius.
Nuimkite mulčiavimo priedą
1. Pakelkiteišmetimoangosdangtelį.
2. Atkabinkitemulčiavimopriedą( 10/1).
3. Ištraukitemulčiavimopriedą( 10/2).
LT
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
294
Benzininė vejapjovė
Užveskite variklį
Dėmesio - pavojus apsinuodyti!
Nepalikiteveikiančiovarikliouždarojepatalpoje.
Dėmesio - pavojus susižeisti!
Užvesdamiįrenginįjonepakreipkite.
Užveskitevariklįtiksusumontuotupeiliu
(peilisveikiakaipinercinėmasė)
Užvesdamijaušiltąvariklį,NENAUDOKITE
droselio arba mygtuko
Nekoreguokitevariklionustatymų
Neužveskitevariklio,kaiišmetimokanalasnėra
apdengtastokiomisdetalėmis:
Žolėssurinkimotalpa
Išmetimo angos dangtelis
Mulčiavimopriedas
Labaiatsargiaipaspauskitepaleidimojungiklį,
laikydamiesigamintojoinstrukcijų
Stovėkitesaugiuatstumunuopeiliųmechanizmoir
saugokite kojas
Užveskiteįrenginįpastatytąantmažosžolės
Padėčių nuorodos ant įrenginio:
Droselis*
ĮjungtasIšjungtas
Nuotolinis kuro
valdiklis*
Paleidimas
Sustabdymas
Nuotolinis kuro
valdiklis su
droseliu*
Kintamogreičio
pavara*
GreitaiLėtai
Peilio sankaba*
ĮjungtaIšjungta
* priklauso nuo komplektacijos
Nustatykite rankenos aukštį (pasirinktinai)
Mygtuko nustatymas
1. Nuspaudęlaikykiteabumygtukusantviršutinio
rėmoirnustatykitenorimąpadėtį( 12/1).
2. Atleisdamimygtukus,užksuokiteviršutinįrėmą.
Spaustukų nustatymas
1. Laikydamirėmą,atleiskiteabuspaustukus
( 12/2).
2. Nustatykiterėmąįnorimąpadėtį
3. Užspauskitespaustukus.
Žoliapjovės su šoniniu išmetimu (pasirinktiniu)
Dėmesio - pavojus susižeisti!
Nuimkiteiruždėkitešoninioišmetimopriedątik
išjungęvariklįirsustojuspeiliams.
Uždėkite šoninio išmetimo priedą
1. Nuimkitežolėssurinkimotalpąirįstatykite
mulčiavimopriedą.
2. Įstatykiteiružksuokitešoninioišmetimopriedą
( 11/1).
3. Įstatykitešoninioišmetimokanalą( 11/2).
4. Lėtaiuždarykitedangtelį.
Dangtelisapsaugošoninįišmetimokanaląnuo
iškritimo.
Nuimkite šoninio išmetimo priedą
1. Įstatykiteiružksuokitešoninioišmetimopriedą
( 11/1).
2. Nuimkitešoninioišmetimopriedąiruždarykite
dangtelį( 11/2).
LT
295470 591_e
Paleidimas rankiniu būdu
be nuotolinio kuro valdiklio, su droseliu
Droselis
ĮjungtasIšjungtas
1. Nustatykitedroselįį1padėtį( 13/1).
2. Pritraukiteirlaikykitepritrauktąprieviršutiniorėmo
apsauginįlankelį( 17) – apsauginis lankelis
neužsiksuoja.
3. Lengvaipatraukitestarteriotrosąirtadalėtaivėl
leiskite jam susivynioti ( 18).
4. Varikliuiįšilus(pomaždaug15–20sek.)nustatykite
droselįį2padėtį( 13/2).
Variklyjeyraksuotaskuropadavimomechanizmas.
Joapsukųreguliuotinegalima.
be nuotolinio kuro valdiklio, su reguliatoriumi ( 16)
1. 3kartuspaspauskitereguliatoriausmygtukąkas
maždaug2sekundes( 16).Jeitemperatūra
yražemesnėnegu10°C,reguliatoriausmygtuką
paspauskite 5 kartus.
2. Pritraukiteirlaikykitepritrauktąprieviršutiniorėmo
apsauginįlankelį( 17) – apsauginis lankelis
neužsiksuoja.
3. Lengvaipatraukitestarteriotrosąirtadalėtaivėl
leiskite jam susivynioti ( 18).
Variklyjeyraksuotaskuropadavimomechanizmas.
Joapsukųreguliuotinegalima.
be nuotolinio kuro valdiklio, be reguliatoriaus /
droselio
4. Pritraukiteirlaikykitepritrauktąprieviršutiniorėmo
apsauginįlankelį( 17) – apsauginis lankelis
neužsiksuoja.
5. Lengvaipatraukitestarteriotrosąirtadalėtaivėl
leiskite jam susivynioti ( 18).
Variklyjeyraksuotaskuropadavimo
mechanizmas.
Joapsukųreguliuotinegalima.
su nuotoliniu kuro valdikliu, su droseliu
Nuotolinis kuro
valdiklis su
droseliu
1. Nustatykitekurosvirtelęįpadėtį ( 14/1).
2. Pritraukiteirlaikykitepritrauktąprieviršutiniorėmo
apsauginįlankelį( 17) – apsauginis lankelis
neužsiksuoja.
3. Lengvaipatraukitestarteriotrosąirtadalėtaivėl
leiskite jam susivynioti ( 18).
4. Varikliuiįšilus(pomaždaug15–20sek.)nustatykite
kurosvirtelęįpadėtįtarp ir ( 14/2).
su nuotoliniu kuro valdikliu, be reguliatoriaus /
droselio
Nuotolinisdujų
valdiklis
Paleidimas
Sustabdymas
5. Nustatykitekurosvirtelęįpadėtį ( 20/1).
6. Pritraukiteirlaikykitepritrauktąprieviršutiniorėmo
apsauginįlankelį( 17) – apsauginis lankelis
neužsiksuoja.
7. Lengvaipatraukitestarteriotrosąirtadalėtaivėl
leiskite jam susivynioti ( 18).
8. Varikliuiįšilus(pomaždaug15–20sek.)nustatykite
kurosvirtelęįpadėtįtarp ir ( 20).
LT
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
296
Benzininė vejapjovė
Peilio sankaba (pasirinktinė)
Peilio sankaba
ĮjungtaIšjungta
Supeiliosankabagalimaįjungtiirišjungtipeiliosankabos
mechanizmąvarikliuiveikiantbepertrūkių.
Įjunkite peilio sankabą
1. Pritraukiteirlaikykitepritrauktąprieviršutiniorėmo
apsauginįlankelį( 17) – Apsauginis lankelis
neužsiksuoja.
2. Atitraukitesankabossvirtįnuokorpuso( 21/1)
-Įjungiamapeiliosankaba.
Išjunktie peilio sankabą
3. Paleiskiteapsauginįlangelį( 25).
- Peilio sankaba išjungiama.
-Sankabossvirtisatšokaįlaukimopadėtį( 21/2).
Elektrinis starteris be reguliatoriaus / droselio ( 15)
1. Nustatykitekurosvirtelęįpadėtį„START“( 15/1).
2. Pritraukiteirlaikykitepritrauktąprieviršutiniorėmo
apsauginįlankelį( 17) – apsauginis lankelis
neužsiksuoja.
3. Degimoraktelįspynelėjepasukiteikigaloįdešinę
( 19).
4. Kaivariklisužsiveda,atleiskitedegimoraktelį(jisvėl
atšokaįpadėtį„0“).
5. Nustatykitenovimasvariklioapsukasįpadėtįtarp
ir ( 15/2).
Elektrinis starteris (pasirinktinis)
Elektrinis starteris su reguliatoriumi ( 16)
1. Nustatykitekurosvirtelęįpadėtį„START“( 15/1).
2. 3kartuspaspauskitereguliatoriausmygtukąkas
maždaug2sekundes( 16).Jeitemperatūra
yražemesnėnegu10°C,reguliatoriausmygtuką
paspauskite 5 kartus.
3. Pritraukiteirlaikykitepritrauktąprieviršutiniorėmo
apsauginįlankelį( 17) – apsauginis lankelis
neužsiksuoja.
4. Degimoraktelįspynelėjepasukiteikigaloįdešinę
( 19).
5. Kaivariklisužsiveda,atleiskitedegimoraktelį(jisvėl
atšokaįpadėtį„0“).
6. Nustatykitenovimasvariklioapsukasįpadėtįtarp
ir ( 15/2).
su nuotoliniu kuro valdikliu, su reguliatoriumi ( 16)
Nuotolinisdujų
valdiklis
Paleidimas
Sustabdymas
1. Nustatykitekurosvirtelęįpadėtį ( 20/1).
2. 3kartuspaspauskitereguliatoriausmygtukąkas
maždaug2sekundes( 16).Jeitemperatūra
yražemesnėnegu10°C,reguliatoriausmygtuką
paspauskite 5 kartus.
3. Pritraukiteirlaikykitepritrauktąprieviršutiniorėmo
apsauginįlankelį( 17) – apsauginis lankelis
neužsiksuoja.
4. Lengvaipatraukitestarteriotrosąirtadalėtaivėl
leiskite jam susivynioti ( 18).
5. Kaivariklisužsiveda,nustatykitekurosvirtelęį
norimąpadėtįtarp ir ( 20).
LT
297470 591_e
Kintamo greičio pavara (greičio kontrolė)
(pasirinktinai)
Kintamogreičio
pavara
GreitaiLėtai
Sukintamogreičiopavaragalimareguliuotižoliapjovės
greitįbepakopų.
Dėmesio!
Svirtįnuspauskitetikveikiantvarikliui.
Įjungusjąbevarikliopavarosgalimasugadinti
pavarosmechanizmą.
Norėdamipadidintigreitį,svirtį( 23) pastumkite
( 23/2) kryptimi
Norėdamisumažintigreitį,svirtį( 23) pastumkite
( 23/1) kryptimi
Važiavimogreitisvisadaturibūtitinkamaspagal
paviršių,antkuriojudama,irpjaunamosžolės
aukštį.
Ratų pavara (pasirinktinė) ( 22)
Dėmesio!
Prijunkitetikprietaisussuveikiančiuvarikliu.
Įjunkite ratų pavarą
1. Prispauskiteirlaikykitepavarosapsauginįlankelį
prieviršutiniorėmo( 22) – apsauginis lankelis
neužsiksuoja.
-Įjungiamaratųpavara.
Išjunkite ratų pavarą
1. Paleiskiteapsauginįlankelį( 24).
-Ratųpavaraišjungiama.
Prietaisas su peilio sankaba
Peilio sankaba
ĮjungtaIšjungta
1. Paleiskiteapsauginįlangelį( 25).
2. Nustatykitekurosvirtelęįpadėtį ( 20/2)
- Variklis išsijungia.
Dėmesio - pavojus sunkiai susižaloti!
Variklisgalidarsuktispoišjungimo.Išjungę
palaukite, kol variklis visiškai sustos.
Išjunkite variklį
Prietaisai be peilio sankabos
1. Nustatykitekurosvirtelęįpadėtį ( 20/2)
2. Paleiskiteapsauginįlangelį( 25).
- Variklis išsijungia.
Dėmesio - pavojus sunkiai susižaloti!
Variklisgalidarsuktispoišjungimo.Išjungę
palaukite, kol variklis visiškai sustos.
LT
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
298
Benzininė vejapjovė
Starterio akumuliatoriaus įkrovimas
(pasirinktinai)
Starterioakumuliatoriuipriežiūranereikalingair
paprastaijisįsikraunažoliapjoveiveikiant.
Prireikusgalimaįkrautiakumuliatoriųiratskirai:
Priešpradėdamižoliapjovėseksploataciją
Priešįkrovimą,požiemossezonoarbailgo
prastovoslaiko(>6mėn.)
Įkrovimas:
1. Išimkiteįkroviklįišakumuliatoriausdėžutės.
2. Atjunkiteakumuliatoriauslaidąnuovarikliolaido
( 28).
3. Sujunkiteakumuliatoriauslaidąsuįkrovikliolaidu
( 29).
4. Įjunkiteįkroviklįįelektroslizdą.
Tinkloįtampaturiatitiktiįkrovikliodarbinęįtampą.
Įkrovimastrunkamaždaug36val.
Naudokitetikoriginalųįkroviklį.
Dėmesio!
Starterioakumulatoriųlaikykitetiksausojegerai
vėdinamojepatalpoje.
Įkrovimometužoliapjovėsnenaudokite.
Pakeiskite arba pagaląskite peilius
Atbukusiusarbapažeistuspjovimopeiliuspagaląsti
arpakeistigalitikįgaliotoaptarnavimocentro
specialistas
Pagaląstipeiliaituribūtisubalansuoti
Dėmesio!
Nesubalansuoti peiliai smarkiai vibruoja ir gali
sugadintižoliapjovę.
Paverskite žoliapjovę
Priklausomainuovarikliogamintojo,galireikėtipaversti
žoliapjovętaip,kad:
kuropadavimolinijairoroltrasbūtųatkreipti
aukštyn ( 26)
degimožvakėsbūtųatkreiptosaukštyn( 27)
Laikykitėsvarikliogamintojonaudojimo
instrukcijų!
Aptarnavimas ir priežiūra
Dėmesio - pavojus susižeisti!
Priešatlikdamivisuspriežiūrosiraptarnavimo
darbusvisadaišjunkitevariklįiratjunkite
degimožvakėskištuką.
Variklisgalidarsuktispoišjungimo.Išjungę
palaukite, kol variklis visiškai sustos.
Atlikdamipriežiūrosiraptarnavimodarbus,
visadamūvėkitedarbinespirštines!
Reguliariai tikrinkite, ar tinkamai veikia ir
nenusidėvėjožolėssurinkimomechanizmas
Pokiekvienonaudojimoprietaisąišvalykite
Nepurkškite ant prietaiso vandens
Patekęsįvudųvanduogalisugadintiprietaisą
(žvakėsardujųpadavimomechanizmą)
Reguliariaitikrinkitepeilį,arjisnepažeistas
Iškartopakeiskitepažeistąbuferį
LT
299470 591_e
Utilizavimas
Neišmeskite nebenaudojamo prietaiso,
akumuliatorių ir baterijų su buitinėmis
atliekomis!
Prietaisą,pakuotęirpriedus,kurieyrapagamintiiš
perdirbamųmedžiagų,atiduokiteperdirbti.
Sandėliavimas
Dėmesio - sprogimo pavojus!
Nelaikykite prietaiso prie atviros liepsnos ar
karščiošaltinių.
Leiskitevarikliuiatvėsti
Nuleiskiteviršutinįrėmą,kadžoliapjovėužimtų
mažiauvietos( 31, 32)
Prietaisąlaikykitetaip,kadpriejoneprieitųvaikaiir
pašaliniai asmenys
Starterioakumuliatoriųpadėkitetaip,kadjis
nesušaltų
Laikasnuolaikoįkraukitestarterioakumuliatorių
Ištuštinkitebenzinobaką
Atjunkitedegimožvakėskištuką
Remontas
Remontodarbusgaliatliktitikįgaliotasaptarnavimo
centrospecialistasarremontoįmonė.
Sutepkite pavaros krumpliaratį
Laikas nuo laiko sutepkite alyva pavaros
krumpliaratį
Ratopavaraipriežiūrosnereikia.
Variklio priežiūra
Pakeiskite variklio alyvą
1. Alyvai išleisti skirtas specialus laikiklis.
2. Išleiskitearbaišsiurbkitevisąalyvąperalyvos
išleidimoangą.
Panaudotąvariklioalyvąutilizuokitetik
laikydamiesiaplinkosaugosreikalavimų!
Rekomenduojamesenąalyvąuždaroje
talpojeatiduotiįperdirbimocentrąarbaklientų
aptarnavimo tarnybai perdirbti arba tinkamai
utilizuoti.
Senos alyvos:
neišmeskitekartusubuitinėmisatliekomis
nepilkiteįkanalizaciją,nutekamuosius
vamzdžius
nepilkiteantžemės
Pakeiskite oro ltrą
Laikykitėsvarikliogamintojonuorodų.
Pakeiskite degimo žvakes
Laikykitėsvarikliogamintojonuorodų.
Rato pavara (pasirinktinė)
Nustatykite droselio laidą
Jeiveikiantvarikliuiratopavarosįjungtiarišjungti
negalima,reikiapareguliuotiatitinkamądroseliolaidą.
Dėmesio!
Droseliolaidągalimareguliuotitikišjungusvariklį.
1. Pasukitereguliatoriausmechanizmąrodyklės
kryptimi ( 30).
2. Patikrinkite,arratųpavaraveikia,įjungdamivariklį
irratųpavarą.
3. Jeiratųpavaravistiekneveikia,žoliapjovę
atiduokiteremontuotiįgaliotamaptarnavimo
specialistui.
LT
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
300
Benzininė vejapjovė
Trikčių diagnostika
Dėmesio!
Peilio ir variklio veleno reguliuoti negalima.
Gedimas Ką daryti
Variklisneužsiveda Pripilkite benzino
Nustatykitekurosvirtelęįpadėtį„Start“
Įjunkitedroselį
Variklioapsauginįlankelįpakelkiteprieviršutiniorėmo
Patikrinkitedegimožvakes,prireikuspakeiskite
Išvalykiteoroltrą
Patikrinkite,kadlaisvaisuktųsipeiliai
Įkraukitestarterioakumuliatorių
Užveskiteprietaisąantnupjautosžolės
Nepalaikomos variklio
apsukos
Pareguliuokitepjovimoaukštį
Pagaląskitearbapakeiskitepjovimopeilį
Išvalykiteišmetimokanaląirkorpusą
Išvalykiteoroltrą
Pareguliuokitedarbinįgreitį
Pjaunama nešvariai Pagaląskitearbapakeiskitepjovimopeilį
Pareguliuokitepjovimoaukštį
Neužsipildožolėssurinkimo
talpa
Pareguliuokitepjovimoaukštį
Leiskitežoleiišdžiūti
Pagaląskitearbapakeiskitepjovimopeilį
Išvalykitežolėssurinkimotalposgroteles
Išvalykiteišmetimokanaląirkorpusą
Neveikiaratųpavara Pareguliuokitedroseliolaidą
Pažeistaspleištinisdiržas
Kreipkitėsįkientųaptarnavimoirremontodirbtuvę
Nuvalykitepurvąnuoratųpavaros,pleištiniųdiržųirpavaros
Sutepkitealyvajudančiasdalis(pavaroskrumpliaratįantpavarosveleno)
Įjunguspavadą,nesisuka
ratai
Priveržkiteratųvaržtus
Pažeistaratostebulė
Pažeistaspleištinisdiržas
Kreipkitėsįkientųaptarnavimoirremontodirbtuvę
Prietaisaneįprastaistipriai
vibruoja
Patikrinkitežoliapjovėspeilius
Jeigedimųnėranurodytųšiojelentelėjearbanegalitepatysjųpašalinti,prašomekreiptisįmūsų
kompetentingąklientųaptarnavimoskyrių.
LT
301470 591_e
Garantija
Mespašalinsimegamintojoklaidasarbamedžiagųtrūkumusgarantiniudviejųmetųlaikotarpiu,savonuožiūra,arba
pataisydami,arbapakeisdamiprietaisą.Garantinislaikotarpispradedamasskaičiuotinuopirkimodatos,garantija
galioja toje šalyje, kurioje prietaisas buvo nupirktas.
Mūsųgarantijagaliojatokiaisatvejais: Garantija nebegalioja tokiais atvejais:
Kaiprietaisasnaudojamaspagalinstrukciją
Laikomasinaudojimovadovoinstrukcijų
Naudojamosoriginaliosatsarginėsdalys
Klientasbandopatsremontuotiprietaisą
Prietaisasyratechniškaimodikuotas
Prietaisasnaudojamasnepagalpaskirtį
(pvz., naminiams arba buitiniams poreikiams)
Garantija neapima:
Gedimųdėlįprastonusidėvėjimo
Keičiamųdetalių,kuriosyrapažymėtosženklaisXXX
XXX
(X)
Variklių-jiemsgaliojaatskirosjųgamintojųinstrukcijos
Garantiniuatvejusušiagarantijoskorteleirpirkimoįrodymuprašomekreiptisįpardavėjąarbaartimiausiąmūsų
įgaliotąremontodirbtuvę.Šigarantijaneapribojapardavėjoatsakomybėspirkėjoprietaisoatžvilgiu.
┌──────┐
└──────┘
Profesionalųpatikrinimąvisadareikiapatikrinti:
pašalinuskliūtį
staiga išsijungus varikliui
jeipažeistapavara
jeipažeistipleištiniaidiržai
jeiišlinkęspeilis
jei išlenktas variklio velenas
ES atitikties pareiškimas
žr.montavimoinstrukciją
RUS
Перевод оригинального руководства по эксплуатации
302
Бензиновая газонокосилка
Содержание
Предисловиекруководству .................................... 302
Описаниепродукта .................................................. 302
Предохранительные
изащитныеприспособления .................................. 302
Указанияпобезопасности ...................................... 304
Монтаж...................................................................... 305
Заправка ................................................................... 305
Вводвэксплуатацию ............................................... 306
Электрическийпуск(опция) .................................... 310
Техобслуживаниеиуход ......................................... 312
Хранение .................................................................. 313
Ремонт ...................................................................... 313
Утилизация ............................................................... 313
Устранениенеполадок ............................................ 314
Гарантия ................................................................... 315
ДекларацияосоответствиистандартамЕС ......... 315
Предисловие к руководству
Прочитайтеданноеруководствопо
эксплуатациипередначаломработыс
инструментом.Этообеспечитегобезопасную
ибесперебойнуюработу.Передэксплуатацией
ознакомьтесьсэлементамиуправленияиприн-
ципомиспользованияустройства.
Соблюдайтеуказанияпобезопасностии
предупреждения,приведенныевнастоящей
документации,атакженасамоминструменте.
Сохранитеэторуководствопоэксплуатациии
передайтеегопоследующимпользователям.
Значение знаков
Внимание!
Точноеследованиеэтимпредупреждениям
можетпредотвратитьнанесениетелесных
поврежденийлюдями/илиматериальныйущерб.
Специальныеуказаниядлялучшегопонимания
ииспользования.
Значоккамерыуказываетнаиллюстрации.
Описание продукта
Вданнойдокументацииописываютсяразличные
моделибензиновыхгазонокосилок.Некоторые
моделиоснащеныприемникамидлятравыи/или
дополнительноприспособленыдлямульчирования.
Идентфицируйтесвоюмодельнаоснове
изображенийизделийиописанияразличныхопций.
Использование по назначению
Этоустройствопредназначенодлястрижкигазонав
частномсекторе.Егоможноиспользоватьтолькона
сухомгазоне.
Использованиеинструментавдругихцелях
являетсяиспользованиемнепоназначению.
Возможные варианты ненадлежащего
использования
Даннуюгазонокосилкунельзяиспользоватьв
общественныхсадах,парках,наспортивных
площадках,атакжевсельскомилесном
хозяйстве
Предохранительныеприспособлениянельзя
демонтироватьилишунтировать
Устройствонельзяиспользоватьвовремя
дождяилинавлажномгазоне
Устройствозапрещеноприменятьв
промышленныхусловиях
Предохранительные и защитные
приспособления
Внимание! Опасность получения травм!
Неотключайтепредохранительныеи
защитныеприспособления!
Предохранительная рукоятка
Устройствооснащенопредохранительнойрукояткой.
Вслучаеопасностиотпуститепредохранительную
рукоятку.
Устройствабезножевоймуфты:
Режущийножостанавливается
Останавливаетсядвигатель
Устройствасножевоймуфтой:
Режущийножостанавливается
Двигательпродолжаетработать
RUS
303470 591_d
1 Стартерныйтрос 9 Регулировкавысотыстрижки*
2 Пуск,стоп* 10 Ножеваямуфта*
3 Колесныйпривод* 11 Регулируемыйредуктор*
4 Предохранительнаярукоятка 12 Руководствопоэксплуатации
5 Эргономичнаярегулировкаповысоте* 13 Блоквыброса*
6 Индикаторзаполнения* 14 Клапанныйзатвор*
7 Отражательнаязаслонка* 15 Комплектдлямульчирования*
8 Приемникдлятравы* * в зависимости от исполнения
Символы на устройстве
Внимание!
Соблюдайтеособуюосторожностьпри
управленииинструментом.
Передпроведениемработсрежущим
механизмомизвлекитеизгнезда
штекерсвечизажигания.
Передпускомвэксплуатациюпрочтите
инструкцию!
Отпуститетормоздвигателя.
Недопускайтетретьихлицвопаснуюзону! Включитеколесныйпривод.
Держатьрукииногиподальшеотрежущего
механизма!
/
Дистанционноеуправлениеподачей
газа,старт/стоп.
Держитесьнарасстоянииотопаснойзоны.
Отражательная заслонка
Отражательнаязаслонкаобеспечиваетзащитуотвыбрасываемыхдеталей.
RUS
Перевод оригинального руководства по эксплуатации
304
Бензиновая газонокосилка
Указания по безопасности
Внимание!
Используйтеинструменттольковтехнически
безупречномсостоянии!
Внимание! Опасность получения травм!
Неотключайтепредохранительныеи
защитныеприспособления!
Внимание - опасность пожара!
Нехранитезаправленнуюмашинувзданиях,
вкоторыхсуществуетопасностьконтакта
паровбензинасоткрытымогнемилиискрами!
Следитезачистотойвокругдвигателя,
выхлопнойтрубы,ящикааккумуляторной
батареиитопливногобака-тамнедолжно
бытьскошеннойтравы,бензинаимасла.
Недопускайтевопаснуюобластьтретьихлиц
Операторилипользовательнесет
ответственностьзанесчастныеслучаис
другимилицамииихсобственностью
Детямилидругимлицам,неознакомленным
снастоящимруководствомпоэксплуатации,
запрещаетсяработатьсданнымустройством
Соблюдайтеместныепредписаниякасательно
минимальноговозрастапользователя
Запрещаетсяработатьсинструментомв
состоянииалкогольногоилинаркотического
опьянения,атакжеподвлияниеммедикаментов
Носитесоответствующуюспецодежду
Длинныебрюки
Прочнаяинескользящаяобувь
Средствазащитыслуха
Припроведенииработнасклонах
Всегдастарайтесьзанятьмаксимально
устойчивоеположение
Всегдастригитетравупоперексклона,никогда
неведитегазонокосилкувверхиливниз
Нестригитетравунасклонахподуглом
больше20°
Особаяосторожностьприразвороте
Работайтетолькопридостаточноярком
дневномсветеилиискусственномосвещении
Держитесьподальшеотрежущегомеханизма
Соблюдайтенациональныепредписания
касательновремениработы
Неоставляйтеустройство,готовоекработе,без
присмотра
Используйтедлястрижкитолькоострый
режущийнож
Никогданеиспользуйтеустройствос
поврежденнымизащитнымиприспособлениями
/защитнымирешетками
Никогданеиспользуйтеустройствобез
полностьюсмонтированныхзащитных
приспособлений(например:отражательной
заслонки,приспособленийдляприематравы)
Передкаждымиспользованиемпроверяйте
устройствонаналичиеповрежденийи
заменяйтеповрежденныедетали
Отключитедвигатель,дождитесьостановки
устройстваиизвлекитеизгнездаштекерсвечи
зажигания
еслинужнооставитьустройство
послеобнаружениянеполадок
передотпусканиемблокировок
передустранениемзасорения
послеконтактаспостороннимипредметами
привозникновенииповрежденийинеобыч-
нойвибрациивустройстве
Осмотритегазонокосилкунапредметповреждений
ипринеобходимостипроведитеремонтныеработы,
преждечемзапуститьиначатьработуснейснова.
Вставьтештекерсвечизажиганиявгнездои
запуститедвигатель
послеустранениянеполадки(см.таблицу
неполадок)ипроверкиустройства
послеочисткиустройства
Полностьюитщательнопроверяйте
подстригаемыйучасток,удаляйтевсе
посторонниепредметы
Особоевниманиепроявляйтеприразвороте
газонокосилкиилиприподтягиванииеексебе
Дополнительные знаки на устройствах с
электрическим пуском
Внимание!Опасностьпоражения
электрическимтоком.
Недопускайтеприближения
соединительногокабелякрежущимножам.
Передпроведениемработпо
техобслуживаниюилиприповреждениикабеля
всегдаотсоединяйтеустройствоотсети.
RUS
305470 591_d
Монтаж
Соблюдайтеприлагаемоеруководствопомонтажу.
Внимание!
Устройстворазрешаетсяэксплуатировать
толькопослеполнойсборки.
Нестригитетравунадпрепятствиями
(например,ветками,корнямидеревьев)
Удаляйтесрезаннуютравутолькопосле
остановкидвигателя
Припересеченииплощади,неподлежащейстрижке,
следуетвыключатьдвигатель/режущийнож
Никогданеподнимайтеинепереносите
устройствоприработающемдвигателе
Неупотребляйтеедуинапиткивовремя
заливкибензинаилимоторногомасла
Невдыхайтепарыбензина
Ведитегазонокосилку,перемещаясьшагом
Передэксплуатациейустройствапроверьте
прочностьпосадкигаек,винтовиболтов
Заправка
Передвводомвэксплуатациюгазонокосилку
следуетзаправить.
Предупреждение - опасность пожара!
Бензинимаслоявляетсяввысокоймере
воспламеняемыми!
Всегдасоблюдайтепоставляемуюв
комплектеинструкциюпоэксплуатацииот
изготовителядвигателя.
Производственные материалы
Бензин
Моторное масло
Сорт
нормальный
бензин/
неэтилированный
см.указания
изготовителя
двигателя
Количество
для
заполнения
см.указания
изготовителя
двигателя
прим.0,6л
Безопасность
Предупреждаем!
Никогданезапускайтедвигательвзакрытых
помещениях.Опасностьотравления!
Хранитебензинимаслотольков
предусмотренныхдлянихемкостях
Заливайтеисливайтебензинимаслотолько
прихолодномдвигателевнепомещений
Незаливайтебензинилимаслововремя
работыдвигателя
Непереполняйтебак(бензинрасширяется)
Вовремязаправкинекурите
Неоткрывайтезаправочноесоединениепри
работающемилигорячемдвигателе
Еслибакилизаправочноесоединение
повреждено,заменитеего
Всегдапрочнозакрывайтекрышкубака
Еслибензинвытек:
Незапускайтедвигатель
Избегайтепопытокзажигания
Очисткаустройства
Приутечкемоторногомасла:
Незапускайтедвигатель
Соберитевытекшеемоторноемасло
вяжущимсредствомилигубкойи
утилизируйтенадлежащимобразом
Выполнитеочисткуустройства
Отработавшеемасло:
недолжнопопастьвобычныеотходы
недолжнопопастьвканализацию,стоки
илинагрунт
Мырекомендуемсдаватьотработавшеемасловзакрытой
емкостивцентрутилизацииилисервисныйцентр.
Заливка бензина
1. Открутитекрышкубакаиположитееевчистомместе.
2. Залейтебензинчерезворонку.
3. Прочнозакройтеиочиститезаливноеотверстие
бака.
Заливка моторного масла
1. Открутитекрышкумаслоналивногоотверстияи
положитееевчистомместе.
2. Залейтемаслочерезворонку.
3. Прочнозакройтемаслоналивноеотверстиеи
очиститеего.
RUS
Перевод оригинального руководства по эксплуатации
306
Бензиновая газонокосилка
Ввод в эксплуатацию
Внимание!
Устройствонельзяиспользоватьсчастично
отсоединившимся,поврежденнымрежущим
механизмомилиэлементамикрепления!
Передкаждымвводомвэксплуатацию
проводитевизуальнуюпроверку.
Знаккамерынаследующихстраницах
представляетсобойссылкунарисунки,стр.4–7.
Настройка высоты стрижки
Внимание! Опасность получения травм!
Регулируйтевысотустрижкитолькопосле
отключениядвигателяиостановкирежущегоножа.
Всегданастраивайтевсеколесана
одинаковуювысотустрижки.
Регулировкавысотыстрижкизависитотмодели.
Центральная регулировка ( 1)
1. Нажмитеиудерживайтекнопкуцентральной
регулировкиповысоте( 1/1).
Пристрижкеневысокойгазоннойтравы
надавитенарукояткуцентральной
регулировкивысотывниз( 1/2)
Пристрижкевысокойгазоннойтравы
потянитерукояткуцентральнойрегулировки
высотывверх( 1/2)
Отображаетсяступеньцентральной
регулировкиповысоте( 1/3)
2. Отпуститекнопкупоследостижениянужной
высотыстрижки.
Осевая или центральная регулировка ( 2, 3)
1. Дляразблокировкинажмитерычагвсторонуи
удерживайте.
2. Переместитерычагвлевоиливправона
желаемуювысотустрижки.
3. Рычагдолжензафиксироваться(войтив
зацепление).
4. Обратитевнимание,чтобыположениефиксации
длявсехколесбылоодинаковым.
Быстрая регулировка отдельного колеса
или осевая регулировка ( 4)
1. Дляразблокировкинажмитерычагвсторонуи
удерживайте.
2. Переместитерычагвлевоиливправона
желаемуювысотустрижки.
3. Рычагдолжензафиксироваться(войтив
зацепление).
4. Обратитевнимание,чтобыположениефиксации
длявсехколесбылоодинаковым.
Регулировка отдельного колеса ( 5)
1. Ослабьтеколесныйвинт.
2. Вставьтеколесныйвинтвотверстиедля
соответствующейвысотыстрижки.
3. Затянитеколесныйвинт.
4. Обратитевнимание,чтобыположение
отверстиядлявсехколесбылоодинаковым.
Центральная осевая регулировка ( 6)
1. Положитебольшиепальцынаконцыоси.
2. Подложитепалецподкорпускосилки.
3. Вытянитеосьбольшимипальцамиот
предыдущейотметкинанужнуювысоту
стрижки.
4. Подтянитеосьбольшимипальцамивположение
передотметкойнужнойвысотыстрижкиидайте
ейзафиксироваться.
5. Обратитевнимание,чтобыположениефиксации
длявсехколесбылоодинаковым.
RUS
307470 591_d
Стрижка с использованием приемника для
травы
Внимание! Опасность получения травм!
Снимайтеилиустанавливайтеприемникдля
травытолькопослевыключениядвигателяи
остановкирежущегоножа.
1. Поднимитеотражающуюзаслонкуиподвесьте
приемникдлятравынадержатели( 8).
Индикатор заполнения
Потоквоздухавовремястрижкиперемещает
индикаторзаполнениявверх( 7a).
Еслиприемникдлятравыполон,тоиндикатор
заполненияприлегаеткприемнику( 7b).
Необходимоопорожнитьприемникдлятравы.
Опорожнение приемника для травы
1. Поднимитеотражающуюзаслонку.
2. Выведитеприемникдлятравыиззацепленияи
снимите,направляяназад( 8).
3. Опорожнитеприемникдлятравы.
4. Поднимитеотражающуюзаслонкуиснова
подвесьтеприемникдлятравынадержатели
( 8).
Стрижка без приемника для травы
Внимание!
Стрижкагазоновбезприемникадля
травыразрешенатолькоприработающей
поворотнойпружинеотражательнойзаслонки.
Отражательная заслонка вследствие воздействия
усилияпружиныприлегаетккорпусугазонокосилки.
Таким образом, скошенная трава выбрасывается
назадивниз.
Мульчирование с помощью комплекта для
мульчирования (опция)
Вовремямульчированиясрезаннаятраване
собирается,аостаетсянагазоне.Мульчазащищает
грунтиснабжаетегопитательнымивеществами.
Наилучшиерезультатыдостигаютсяприрегулярном
срезеприм.на2см.Толькомолодаятравасмягкой
тканьюлистьевразлагаетсябыстро.
Высотатравыпередмульчированием:макс.8см
Высотатравыпослемульчирования: мин.4см
Адаптируйтескоростьшагапод
мульчирование,недвигайтесьслишком
быстро.
Использование комплекта для мульчирования
Внимание! Опасность получения травм!
Устанавливайтеилиснимайтекомплектдля
мульчированиятолькопослевыключения
двигателяиостановкирежущегоножа.
1. Снимитеприемникдлятравы( 8).
2. Поднимитеотражающуюзаслонкуивставьте
комплектдлямульчированиявшахтувыброса
( 9).
Долженсработатьмеханизмблокировки.
Есликомплектдлямульчированияне
зафиксируется,этоможетпривестик
повреждениюкомплектадлямульчированияи
режущегоножа.
Снятие комплекта для мульчирования
1. Поднимитеотражающуюзаслонку.
2. Разъединитемеханизмблокировкина
комплектемульчирования( 10/1).
3. Извлекитекомплектдлямульчирования( 10/2).
RUS
Перевод оригинального руководства по эксплуатации
308
Бензиновая газонокосилка
Запуск двигателя
Внимание - опасность отравления!
Никогданезапускайтедвигательвзакрытых
помещениях.
Внимание! Опасность получения травм!
Неповорачивайтеустройствововремя
пусковогопроцесса.
Запускайтедвигательтолькопри
смонтированномноже
(ножиспользуетсявкачествеинерционной
массы)
ПризапускепрогретогодвигателяНЕ
используйтедроссельиликнопкупраймера
Неизменяйтенастройкирегуляторана
двигателе
Незапускайтеустройство,есликаналвыброса
незакрытоднойизследующихдеталей:
Приемникдлятравы
Отражательнаязаслонка
Комплектдлямульчирования
Активируйтевыключательстартерасособой
внимательностью,всоответствиисуказаниями
изготовителя
Следите,чтобыногинаходилисьнадостаточном
расстоянииотрежущегоинструмента
Запускайтеустройствовнизкойтраве
Знаки на устройстве:
Дроссель*
Вкл.Выкл.
Дистанционное
управлениегазом*
ПускСтоп
Дистанционное
управлениегазом
сдросселем*
Регулируемый
редуктор*
БыстроМедленно
Ножеваямуфта*
Вкл.Выкл.
* в зависимости от исполнения
Настройка высоты рукояти (опция)
Регулировка с помощью кнопок
1. Нажмитеиудерживайтедвекнопкинаверхней
перекладине.Параллельнонастройтежелаемое
положение( 12/1).
2. Отпуститекнопки,чтобыверхняяперекладина
зафиксировалась.
Регулировка с помощью зажимов
1. Удерживаяперекладину,ослабьтеобазажима
( 12/2).
2. Приведитеперекладинувжелаемоеположение.
3. Закройтезажимы.
Стрижка с боковым выбросом (опция)
Внимание! Опасность получения травм!
Снимайтеилиустанавливайтебоковой
выбростолькопослевыключениядвигателяи
остановкирежущегоножа.
Использование бокового выброса
1. Снимитеприемникдлятравыивставьте
комплектдлямульчирования.
2. Откройтекрышкубоковоговыбросаи
придержитеее( 11/1).
3. Вставьтеканалбоковоговыброса( 11/2).
4. Медленнозакройтекрышку.
Крышкафиксируетканалбоковоговыброса,не
даваяемувыпасть.
Удаление бокового выброса
1. Откройтекрышкубоковоговыбросаи
придержитеее( 11/1).
2. Удалитебоковойвыбросизакройтекрышку
( 11/2).
RUS
309470 591_d
Ручной пуск
без дистанционного управления газом, с
дросселем
Дроссель
Вкл.Выкл.
1. Установитедроссельвпозицию1( 13/1).
2. Подтянитепредохранительнуюрукояткук
верхнейперекладинеиудерживайтееев
этомположении( 17)–предохранительная
рукоятканефиксируется.
3. Быстровытянитестартерныйтрос,азатемдайте
емунамотаться,медленноотпускаяего( 18).
4. Послепрогревадвигателя(прим.15–20секунд)
установитедроссельвположение2( 13/2).
Настройкадвигателяфиксированная.
Регулированиечислаоборотовневозможно.
без дистанционного управления газом, с
праймером ( 16)
1. 3разанажмитекнопкупраймерасинтервалом
прим.2секунды( 16).Притемпературениже
10°Cнажмитекнопкупраймера5раз.
2. Подтянитепредохранительнуюрукояткук
верхнейперекладинеиудерживайтееевэтом
положении( 17)–предохранительнаярукоятка
нефиксируется.
3. Быстровытянитестартерныйтрос,азатемдайте
емунамотаться,медленноотпускаяего( 18).
Настройкадвигателяфиксированная.
Регулированиечислаоборотовневозможно.
без дистанционного управления газом, без
праймера/дросселя
4. Подтянитепредохранительнуюрукояткук
верхнейперекладинеиудерживайтееевэтом
положении( 17)–предохранительнаярукоятка
нефиксируется.
5. Быстровытянитестартерныйтрос,азатемдайте
емунамотаться,медленноотпускаяего( 18).
Настройкадвигателяфиксированная.
Регулированиечислаоборотовневозможно.
с дистанционным управлением газом, с
дросселем
Дистанционное
управлениегазом
сдросселем
1. Установитерычаггазавположение ( 14/1).
2. Подтянитепредохранительнуюрукояткук
верхнейперекладинеиудерживайтееев
этомположении( 17) –предохранительная
рукоятканефиксируется.
3. Быстровытянитестартерныйтрос,азатемдайте
емунамотаться,медленноотпускаяего( 18).
4. Послепрогревадвигателя(прим.15–20секунд)
установитерычаггазавположениемежду и
( 14/2).
с дистанционным управлением газом, без
праймера/дросселя
Дистанционное
управлениегазом
ПускСтоп
5. Установитерычаггазавположение ( 20/1).
6. Подтянитепредохранительнуюрукояткук
верхнейперекладинеиудерживайтееевэтом
положении( 17)-предохранительнаярукоятка
нефиксируется.
7. Быстровытянитестартерныйтрос,азатем
дайтеемунамотаться,медленноотпускаяего
( 18).
8. Послепрогревадвигателя(прим.15–20секунд)
установитерычаггазавположениемежду и
( 20).
RUS
Перевод оригинального руководства по эксплуатации
310
Бензиновая газонокосилка
Ножевая муфта (опция)
Ножеваямуфта
Вкл.Выкл.
Спомощьюножевоймуфтыможноподсоединить
иотсоединитьрежущийножвовремяработы
двигателя.
Подсоединение режущего ножа
1. Потянитепредохранительнуюрукояткук
верхнейперекладинеиудерживайтееев
этомположении( 17)-Предохранительная
рукоятканефиксируется.
2. Отведитерычагмуфтыотсебя( 21/1)
-Режущийножподсоединяется.
Отсоединение режущего ножа.
3. Отпуститепредохранительнуюрукоятку( 25).
-Режущийножотсоединяется.
-Рычагмуфтыпереходитвположениепокоя
( 21/2).
Электрический пуск без праймера/дросселя
( 15)
1. Установитерычаггазавположение"ПУСК"
( 15/1).
2. Подтянитепредохранительнуюрукояткук
верхнейперекладинеиудерживайтееевэтом
положении( 17)–предохранительнаярукоятка
нефиксируется.
3. Повернитеключзажиганиявзамкезажиганияв
крайнееправоеположение( 19).
4. Кактолькодвигательзаработает,отпуститеключ
зажигания(онвернетсявположение„0“).
5. Установитерычаггазавсоответствииснужным
числомоборотовдвигателявположениемежду
и ( 15/2).
Электрический пуск (опция)
Электрический пуск с праймером ( 16)
1. Установитерычаггазавположение"ПУСК"
( 15/1).
2. 3разанажмитекнопкупраймерасинтервалом
прим.2секунды( 16).Притемпературениже
10°Cнажмитекнопкупраймера5раз.
3. Подтянитепредохранительнуюрукояткук
верхнейперекладинеиудерживайтееевэтом
положении( 17)–предохранительнаярукоятка
нефиксируется.
4. Повернитеключзажиганиявзамкезажиганияв
крайнееправоеположение( 19).
5. Кактолькодвигательзаработает,отпуститеключ
зажигания(онвернетсявположение„0“).
6. Установитерычаггазавсоответствииснужным
числомоборотовдвигателявположениемежду
и ( 15/2).
с дистанционным управлением газом, с
праймером ( 16)
Дистанционное
управлениегазом
ПускСтоп
1. Установитерычаггазавположение ( 20/1).
2. 3разанажмитекнопкупраймерасинтервалом
прим.2секунды( 16).Притемпературениже
10°Cнажмитекнопкупраймера5раз.
3. Подтянитепредохранительнуюрукояткук
верхнейперекладинеиудерживайтееевэтом
положении( 17)-предохранительнаярукоятка
нефиксируется.
4. Быстровытянитестартерныйтрос,азатемдайте
емунамотаться,медленноотпускаяего( 18).
5. Кактолькодвигательзаработает,переведите
рычаггазадлядостиженияжелаемогочисла
оборотоввположениемежду и ( 20).
RUS
311470 591_d
Регулируемый редуктор (контроль
скорости) (опция)
Регулируемый
редуктор
БыстроМедленно
Спомощьюрегулируемогоредуктораможноплавно
изменятьскоростьдвижениягазонокосилки.
Внимание!
Нажимайтерычагтолькововремяработы
двигателя.
Переключениеприотсутствиипривода
можетпривестикповреждениюприводного
механизма.
Дляболеевысокойскоростипотянитерычаг
( 23)внаправлении( 23/2)
Дляболеенизкойскоростипотянитерычаг
( 23)внаправлении( 23/1)
Всегдаприводитескоростьдвиженияв
соответствиестекущимсостояниемгрунтаи
газона.
Колесный привод (опция) ( 22)
Внимание!
Подключайтередуктортолькопри
работающемдвигателе.
Включение колесного привода
1. Придавитевилкупереключенияпередач
редукторакверхнейперекладинеи
удерживайте( 22)–вилкапереключения
передачнефиксируется.
-Включаетсяколесныйпривод.
Выключение колесного привода
1. Отпуститевилкупереключенияпередач
редуктора( 24).
-Колесныйприводвыключается.
Устройство с ножевой муфтой
Ножеваямуфта
Вкл.Выкл.
1. Отпуститепредохранительнуюрукоятку( 25).
2. Установитерычаггазавположение
( 20/2).
-Двигательвыключится.
Внимание - опасность тяжелых резаных ран!
Двигательможетдвигатьсяпоинерции.
Послевыключенияубедитесь,чтодвигатель
остановился.
Выключение двигателя
Устройство без ножевой муфты
1. Установитерычаггазавположение
( 20/2)
2. Отпуститепредохранительнуюрукоятку( 25).
-Двигательвыключится.
Внимание - опасность тяжелых резаных ран!
Двигательможетдвигатьсяпоинерции.
Послевыключенияубедитесь,чтодвигатель
остановился.
RUS
Перевод оригинального руководства по эксплуатации
312
Бензиновая газонокосилка
Зарядка стартерной батареи (опция)
Стартернаябатареяненуждаетсявтехническом
обслуживаниииобычнозаряжаетсякосилкой.
Вособыхслучаяхбатареюдолжензаряжать
пользователь:
Передпервымвводомкосилкивэксплуатацию
Приразрядке,передперерывомназимуили
длительнымпростоем(>6месяцев)
Процессзарядки:
1. Извлекитезарядноеустройствоизящика
аккумуляторнойбатареи.
2. Отсоединитекабельаккумулятораоткабеля
двигателя( 28).
3. Соединитекабельаккумулятораскабелем
зарядногоустройства( 29).
4. Подключитезарядноеустройствокэлектросети.
Напряжениеэлектросетидолжно
соответствоватьрабочемунапряжению
зарядногоустройства.
Времязарядкисоставляетоколо36часов.
Используйтетолькооригинальноезарядное
устройствоизкомплектапоставки.
Внимание!
Заряжайтестартернуюбатареютольков
сухом,хорошопроветриваемомпомещении.
Неиспользуйтегазонокосилкувовремя
процессазарядки.
Заточка и замена режущего ножа
Поручайтезаточку/заменутупыхилиповрежденных
режущихножейтолькоавторизованным
специализированнымпредприятиям
Подточенныережущиеножидолжныбыть
сбалансированы
Внимание!
Использованиенесбалансированныхножей
ведеткслишкомсильнымвибрациями
повреждениюкосилки.
Очистка косилки
Взависимостиотизготовителядвигателя:
карбюратор/воздушныйфильтрдолженбыть
направленвверх( 26)
свечазажиганиядолжнабытьнаправленавверх
( 27)
Соблюдайтеруководствопоэксплуатацииот
изготовителядвигателя!
Техобслуживание и уход
Внимание! Опасность получения травм!
Передпроведениемлюбыхработ
потехобслуживаниюиуходувсегда
выключайтедвигательиизвлекайтеиз
гнездаштекерсвечизажигания.
Двигательможетдвигатьсяпоинерции.
Послевыключенияубедитесь,чтодвигатель
остановился.
Притехобслуживанииножейвсегда
надевайтерабочиеперчатки!
Регулярнопроверяйтеприспособлениедляприема
травынапредметфункционированияиизноса
Очищайтеустройствопослекаждогоприменения
Необрызгивайтеустройствоводой
Проникновениеводыможетпривестик
неполадкам(системызажигания,карбюратора)
Регулярнопроверяйтережущийножнаналичие
повреждений
Всегдазаменяйтенеисправныеглушители
RUS
313470 591_d
Хранение
Внимание - опасность взрыва!
Нехранитеустройствовпомещении,где
используетсяоткрытоепламяилиисточники
тепла.
Дайтедвигателюостыть
Дляуменьшениязанимаемойплощадивовремя
хранениясложитеверхнююперекладину
( 31, 32)
Хранитеинструментвсухомместе,недоступном
длядетейинеуполномоченныхлиц
Обеспечьтезащитустартернойбатареиот
морозов
Времяотвременидозаряжайтестартерную
батарею
Опорожнитебензиновыйбак
Извлекитештекерсвечизажиганияизгнезда
Ремонт
Ремонтныеработыразрешенопроводитьтолько
сотрудникамсервис-центровиавторизованных
специализированныхпредприятий.
Смазка ведущей шестерни
Времяотвременисмазывайтеведущуюшестерню
навалуредукторамасломввидеаэрозоля
Редуктор колесного привода не нуждается в
техническомобслуживании.
Уход за двигателем
Замена моторного масла
1. Длясборамаслаподготовьтеподходящую
емкость.
2. Полностьюслейтемаслочерезмаслоналивное
отверстиеилиоткачайте.
Утилизируйтеотработавшеемаслодвигателя
безвредадляокружающейсреды!
Мырекомендуемсдаватьотработавшее
масловзакрытойемкостивцентрутилизации
илисервисныйцентр.
Отработавшее масло
недолжнопопастьвобычныеотходы
недолжнопопастьвканализациюилистоки
недолжнопроливатьсяназемлю
Замена воздушного фильтра
Соблюдайтеуказанияизготовителядвигателя.
Замена свечи зажигания
Соблюдайтеуказанияизготовителядвигателя.
Колесный привод (опция)
Регулировка троса Боудена
Есливовремяработыдвигателяколесныйпривод
большеневключаетсяилиневыключается,
тонеобходимодополнительноотрегулировать
соответствующийтросБоудена.
Внимание!
ИзменяйтеположениетросаБоуденатолько
привыключенномдвигателе.
1. Повернитеэлементрегулировкинатросе
Боуденавнаправлениистрелки( 30).
2. Дляпроверкинастройкизапуститедвигательи
включитеколесныйпривод.
3. Есликолесныйприводвсеещенеработает,
передайтегазонокосилкувсервис-центр
илинаавторизованноеспециализированное
предприятие.
Утилизация
Стартерные батареи с израсходованным
или заканчивающимся зарядом или
дефектные стартерные батареи
запрещено утилизировать вместе с
бытовыми отходами!
Инструмент,егоупаковкаипринадлежности
изготовленыизматериалов,подлежащих
вторичнойпереработке,поэтомуихследует
утилизироватьсоответствующимобразом.
RUS
Перевод оригинального руководства по эксплуатации
314
Бензиновая газонокосилка
Устранение неполадок
Внимание!
Ноживалдвигателявыравниватьнельзя.
Неполадка Решение
Двигательнезаводится Залейтебензин
Установитерычаггазавположение"Пуск"
Включитедроссель
Подведитескобумоторноговыключателякверхнейпоперечине
Проверьтесвечизажигания,принеобходимостивыполнитезамену
Выполнитеочисткувоздушногофильтра
Дайтеножукосилкипоработатьвхолостую
Подзарядитестартернуюбатарею
Начинайтеработусоскошеннойплощади
Мощностьдвигателя
снижается
Откорректируйтевысотустрижки
Заточите/заменитеножикосилки
Очиститеканалвыброса/устройство
Выполнитеочисткувоздушногофильтра
Уменьшитерабочуюскорость
Нечистыйразрез Заточите/заменитеножикосилки
Откорректируйтевысотустрижки
Приемникдлятравы
заполняетсянедостаточно
Откорректируйтевысотустрижки
Подождите,покагазонневысохнет
Заточите/заменитеножикосилки
Очиститерешеткуприемникадлятравы
Очиститеканалвыброса/устройство
Колесныйприводне
работает
ИзменитеположениетросаБоудена
Поврежденклиновидныйремень
Обратитесьвмастерскуюпообслуживаниюклиентов
Удалитегрязьизколесногопривода,сзубчатогоремняиредуктора
Смажьтемуфтысвободногохода(ведущаяшестернянавалуредуктора)
масломввидеаэрозоля
Колесаневращаютсяпри
включенномредукторе
Подтянитеколесныевинты
Ступицаколесанеисправна
Поврежденклиновидныйремень
Обратитесьвмастерскуюпообслуживаниюклиентов
Устройствослишкомсильно
вибрирует
Проверьтеножкосилки
Привозникновениинеполадок,которыенеприведенывданнойтаблицеиликоторыеневозможно
устранитьсамостоятельно,обратитьсяводинизсервисныхцентровнашейкомпании.
RUS
315470 591_d
Гарантия
Мыготовыустранитьнекоторыепогрешностиматериалаилиизготовлениявтечениеустановленногозаконом
срокадавностипредъявленияпретензиипокачеству(путемремонтаилизамены-понашемуусмотрению).
Срокдавностиопределяетсязаконодательствомстраны,гдебылкупленинструмент.
Нашигарантийныеобязательствадействительны
тольковследующихслучаях:
Гарантиятеряетсилувследующихслучаях:
Принадлежащемобращениисинструментом
Присоблюдениируководствапо
эксплуатации
Прииспользованииоригинальныхзапасных
частей
Припопыткепочинитьинструмент
Привнесенииизмененийвконструкциюинструмента
Приненадлежащемиспользованииинструмента
(например,впромышленныхиликоммунальных
целях)
Гарантиянераспространяетсяна:
Повреждениялаковогопокрытия,возникшиепопричиненормальногоизноса
Изнашиваемыедетали,отмеченныерамкойXXX
XXX
(X)накартезапасныхчастей
Двигателивнутреннегосгорания–Нанихраспространяютсяотдельныегарантийныеобязательства
соответствующегопроизводителядвигателей
Вслучае,требующемпредоставлениягарантии,пожалуйста,обратитесьсданнымгарантийнымписьмоми
чеком,подтверждающимпокупку,кВашемудилеруиливближайшийавторизованныйсервисныйцентр.
Данныегарантийныеобязательстванераспространяютсянаопределенныйзакономпорядокпредъявления
покупателемпретензийпокачествукпродавцу.
┌──────┐
└──────┘
Специалиствсегдадолженвыполнять
следующиепроверкиприследующих
обстоятельствах:
посленаезданапрепятствие
привнезапнойостановкедвигателя
приповрежденииредуктора
приповрежденииклиновидногоремня
приискривленииножа
приискривленииваладвигателя
Декларация о соответствии стандартам ЕС
см.руководствопомонтажу
UA
Переклад оригінального посібника з експлуатації
316
Газонокосарка бензинова
Зміст
Передмовадопосібника ........................................ 316
Описпродукту .......................................................... 316
Запобіжнітазахисніпристрої ................................. 316
Вказівкищодобезпеки ............................................ 318
Монтаж...................................................................... 319
Заправка ................................................................... 319
Введеннявексплуатацію ........................................ 320
Електричнийпуск(опція) ......................................... 324
Технічнеобслуговуванняідогляд .......................... 326
Зберігання ................................................................ 327
Ремонт ...................................................................... 327
Утилізація ................................................................. 327
Усуненнянеполадок ................................................ 328
Гарантія .................................................................... 329
ДеклараціяпровідповідністьстандартамЄС ....... 329
Передмова до посібника
Прочитайтецейпосібникзексплуатаціїперед
початкомроботизінструментом.Цезабезпечить
йогобезпечнуйбезперебійнуроботу.Передви-
користаннямознайомтесьзелементамикеру-
ваннятавикористаннямгазонокосарки.
Виконуйтевказівкищодобезпекита
попередження,наведенівцьомудокументіта
напристрої.
Збережітьцейпосібникзексплуатаціїй
передайтейогонаступнимкористувачам.
Пояснення знаків
Увага!
Точневиконанняцихпопередженьдопоможе
уникнутитілеснихушкодженьтаматеріальних
збитків.
Спеціальнівказівкидлякращогорозуміннята
використання.
Значоккамеривказуєнаілюстрації.
Опис продукту
Уційдокументаціїописуютьсярізнімоделі
бензиновихгазонокосарок.Деякімоделі
устатковуютьсятравозбірникомта/абододатково
придатнідлямульшування.
Ідентифікуйтесвоюмодельнаосновізображень
виробівтаописурізнихопцій.
Використання за призначенням
Цейпристрійпризначенийдлякосіннягазонного
покриттянаприватнійділянці.Йогоможна
застосовуватилишенасухихгазонах.
Використанняінструментавіншихціляхє
використаннямнезапризначенням.
Можливі варіанти неналежного
використання
Цягазонокосарканепризначенадля
використаннявпублічнихсадах,парках,на
спортивнихмайданчиках,атакожусільському
талісовомугосподарстві
Запобіжніпристроїнеможнадемонтуватичи
перемикати
Невикористовуйтепристрійпідчасдощуабона
вологомугазоні
Пристрійнеможнавикористовуватиу
промисловихцілях
Запобіжні та захисні пристрої
Увага! Небезпека отримання травм!
Невідключайтезапобіжнійзахисніпристрої!
Запобіжна ручка
Пристрійустаткованийзапобіжноюручкою.Вмомент
небезпекивідпустітьзапобіжнуручку.
Пристроїбезножовоїмуфти:
Ріжучийніжзупиняється
Зупиняєтьсядвигун
Пристроїзножовоюмуфтою:
Ріжучийніжзупиняється
Двигунпродовжуєпрацювати
UA
317470 591_e
1 Стартернийтрос 9 Регулюваннявисотистрижки*
2 Пуск,стоп* 10 Ножовамуфта*
3 Коліснийпривід* 11 Коробкапередачзможливістю
регулювання*
4 Запобіжнаручка 12 Інструкціязексплуатації
5 Ергономічнерегулюваннявисоти* 13 Модульвикиду*
6 Індикаторзаповнення* 14 Клапаннийзатвор*
7 Відбивназаслінка* 15 Комплектдлямульшування*
8 Травозбірник* * залежно від виконання
Символи на пристрої
Увага!
Дотримуйтесяособливоїобережностіпідчас
роботизінструментом.
Передроботоюзріжучиммеханізмом
витягнітьзгніздаштекерсвічки
запалювання.
Передвведеннямвексплуатаціюпрочитайте
інструкцію!
Відпустітьмоторнігальма.
Недопускайтетретіхосібунебезпечнузону! Увімкнітьприводколіс.
Тримайтерукийногиподалівідріжучого
механізму!
/
Дистанційнекеруваннягазом,
старт/стоп.
Тримайтесянавідстанівіднебезпечноїзони.
Відбивна заслінка
Відбивназаслінказахищаєвіддеталей,яківикидаються.
UA
Переклад оригінального посібника з експлуатації
318
Газонокосарка бензинова
Вказівки щодо безпеки
Увага!
Використовуйтепристрійлишеутехнічно
бездоганномустані!
Увага! Небезпека отримання травм!
Невідключайтезапобіжнійзахисніпристрої!
Увага - небезпека пожежі!
Незберігайтезаправленумашинувбудівлях,
вякихіснуєнебезпекаконтактупарівбензину
звідкритимполум’ямабоіскрами!
Утримуйтевчистотіобластьнавколодвигуна,
вихлипноїтруби,блокаакумуляторноїбатареї
тапаливногобаку:тутнеповиннобутитрави,
бензинутамасла.
Недопускайтетретіхосібунебезпечнузону
Операторабокористувачнесевідповідальність
занещаснівипадкизіншимиособамитаїх
власністю
Забороняєтьсявикористовуватипристрій
дітямтаіншимособам,якінеознайомленіз
інструкцієюзексплуатації
Дотримуйтесьмісцевихнормщодонайменшого
вікуоператора
Забороняєтьсяпрацюватизінструментому
станіалкогольногоабонаркотичногосп'яніння,
атакожпідвпливоммедикаментів
Носітьвідповіднийспецодяг
Довгібрюки
Міцнетанековзневзуття
Засобизахистуслуху
Прироботінасхилах
Завждинамагайтесязайнятимаксимально
стійкеположення
Завждистрижітьтравупоперексхилу,
ніколинерухайтесявгоручивниз
Нестрижітьтравунасхилахпідкутомбільш
ніж20°
Особливаобережністьпідчасобертання
Працюйтелишепридостатньояскравому
денномусвітліабоштучномуосвітленні
Тримайтесяподалівідріжучогомеханізму
Виконуйтемісцевіправовінормищодочасуроботи
Незалишайтепристрій,готовийдороботи,без
нагляду
Стрижітьтравулишевтомуразі,якщоріжучий
ніжгострий
Ніколиневикористовуйтепристрійзпошкодженими
захиснимипристроями/захиснимирешітками
Ніколиневикористовуйтепристрійбезповністю
змонтованихзахиснихпристроїв(наприклад:
відбивноїзаслінки,пристроївдляприйомутрави)
Передкожнимвикористанняперевіряйте
пристрійнанаявністьпошкодженьтавиконуйте
замінупошкодженихдеталей
Вимкнітьдвигун,дочекайтесязупинкипристрою
тавитягнітьзгніздаштекерсвічкизапалювання
якщонеобхіднозалишитипристрій
післявиявленнянеполадок
передрозкриттямелементівблокування
передусуненнямзасмічення
післяконтактузістороннімипредметами
якщонагазонокосарцівиникаютьнесправ-
ностіінезвичайнівібрації
Обстежтегазонокосаркутавиконайте
необхідніремонтніроботи,першніжзнову
початироботузнею.
Вставтештекерсвічкизапалюваннявгніздота
запустітьдвигун
післяусуненнянеполадок(див.таблицю
неполадок)таперевіркипристрою
післячищенняпристрою
Повністюретельноперевіртеділянкудля
скошування,видалітьусісторонніпредмети
Особливуувагупроявляйтеприрозвертанні
газонокосаркиабоприпідтягуванніїїдосебе
Нестрижітьтравунадперепонами
(наприклад,гілкамичикорінням)
Додаткові знаки на пристроях з електричним
пуском
Увага!Небезпекаураженняелектричним
струмом.
Тримайтеєднальнийдрітподалівідножів
пристрою.
Передпроведеннямтехнічногообслуговування
абоприпошкодженнікабелюзавждислід
від’єднуватипристрійвіделектричноїмережі.
UA
319470 591_e
Монтаж
Дотримуйтесьінструкціїзмонтажу,щододається.
Увага!
Пристрійможнаексплуатуватилишепісля
повногомонтажу.
Видаляйтескошенутравулишепіслязупинки
двигуна
Передпереходомчерезплощу,яканепідлягає
скошуванню,вимкнітьдвигунтаріжучийніж
Ніколинепіднімайтетанепереносьтепристрійз
увімкнутимдвигуном
Призаливаннібензинуабомоторногомастила
невживайтеїжучинапої
Невдихайтепарибензину
Ведітьгазонокосаркунашвидкостіходьби
Передвикористаннямперевірте,чиміцнозакрі-
пленігайки,гвинтитаболти
Заправка
Передвводомвексплуатаціїслідзаправити
газонокосарку.
Попередження - небезпека виникнення пожежі!
Бензинтамаслоєнадзвичайно
легкозаймистими!
Завждивиконуйтевимогиінструкціїз
експлуатаціївідвиробникадвигуна,яка
постачаєтьсяукомплекті.
Робочі матеріали
Бензин Моторне масло
Марка стандартизований
бензин/
неетилований
див.вказівки
відвиробника
двигуна
Кількість див.вказівкивід
виробникадвигуна
прим.0,6л
Безпека
Попереджаємо!
Ніколинезапускайтедвигунузакритих
приміщеннях.Небезпекаотруєння!
Зберігайтебензинтамасловпередбаченихдля
цьогоємностях
Заливайтечизливайтебензинтамаслолишепісля
охолодженнядвигунапозамежамиприміщень
Незаливайтебензинчимаслопідчасроботи
двигуна
Непереповнюйтебак(бензинрозширюється)
Підчасзаправкинепаліть
Заправнийотвірнеможнавідкривати,якщо
двигунпрацюєабоякщовінгарячий
Якщобакабозаправнийотвірпошкоджено,їх
слідзамінити
Завждиміцнозакривайтекришкубаку
Якщобензинвитік:
незапускайтедвигун
уникайтеспробзапалювання
виконайтечищенняпристрою
Якщомоторнемасловитекло:
незапускайтедвигун
зберітьмоторнемасло,якевитекло,
зв’язувальноюречовиноюабогубкоюта
утилізуйтеналежнимчином
виконайтечищенняпристрою
Використанемастило:
неповиннопотрапитидозвичайнихвідходів
неповиннопотрапитидоканалізації,
стоківчинаґрунт
Мирекомендуємоздавативикористанемастилоу
закритихємностяхуцентриутилізаціїабоусервісні
центри.
Залити бензин
1. Відкрутітькришкубакатапокладітьїївчистомумісці.
2. Залийтебензинчерезворонку.
3. Щільнозакрийтезаливнийотвірбаката
виконайтечищення.
Заливання моторного масла
1. Відкрутитькришкумаслоналивногоотворута
покладітьїївчистомумісці.
2. Залийтемаслочерезворонку.
3. Щільнозакрийтемаслоналивнийотвірта
виконайтечищення.
UA
Переклад оригінального посібника з експлуатації
320
Газонокосарка бензинова
Введення в експлуатацію
Увага!
Ізослабленим,пошкодженимабозношеним
ріжучиммеханізмомта/абочастинамикріплення
пристрійвикористовуватизаборонено!
Передкожнимвведеннямвексплуатацію
проводьтевізуальнуперевірку.
Знаккамеринанаступнихсторінкахозначає
посиланнянамалюнки,стор.4–7.
Встановити висоту зрізу
Увага! Небезпека отримання травм!
Регулюйтевисотузрізулишепіслявимикання
двигунатазупинкиріжучогоножа.
Завждивстановлюйтевсіколесанаоднакову
висотузрізу.
Регулюваннявисотизрізузалежитьвідмоделі.
Центральне регулювання ( 1)
1. Натиснітьтаутримуйтекнопкуцентрального
регулюванняповисоті( 1/1).
Дляскошуваннякоротшоїтравинатисніть
ручкуцентральногорегулюваннявисоти
вниз( 1/2)
Дляскошуваннядовшоїтравипотягніть
ручкуцентральногорегулюваннявисоти
вгору( 1/2)
Відображаєтьсяступіньцентрального
регулюваннявисоти( 1/3)
2. Відпустітькнопкупіслядосяганнябажаної
висотизрізу.
Осьове або центральне регулювання ( 2, 3)
1. Длярозблокуваннянатиснітьважільвсторону
таутримуйте.
2. Пересуньтеважільліворучабоправоруч
відповіднодобажаноївисотизрізу.
3. Зафіксуйтеважіль.
4. Звернітьувагу,щобположенняфіксаціїдлявсіх
колісбулооднакове.
Швидке регулювання окремих коліс
або осьове регулювання ( 4)
1. Длярозблокуваннянатиснітьважільвсторону
таутримуйтейого.
2. Пересуньтеважільліворучабоправоруч
відповіднодобажаноївисотизрізу.
3. Зафіксуйтеважіль.
4. Звернітьувагу,щобположенняфіксаціїдлявсіх
колісбулооднакове.
Регулювання окремого колеса ( 5)
1. Викрутітьколіснийгвинт.
2. Вставтеколіснийгвинтвотвір,якийвідповідає
бажанійвисотізрізу.
3. Затягнітьколіснийгвинт.
4. Звернітьувагу,щобположенняотворудлявсіх
колісбулооднаковим.
Центральне осьове регулювання ( 6)
1. Покладітьвеликіпальцінакінціосі.
2. Покладітьпальціпідкорпускосарки.
3. Потягнітьвісьвеликимипальцямивід
попередньоїпозначкивисотизрізу.
4. Підтягнітьвісьвеликимипальцямидобажаної
позначкивисотизрізутазафіксуйте.
5. Звернітьувагу,щобположенняфіксаціїдлявсіх
колісбулооднакове.
UA
321470 591_e
Стрижка з травозбірником
Увага! Небезпека отримання травм!
Знімайтетавстановлюйтетравозбірниклише
післявимиканнядвигунатазупинкиріжучого
ножа.
1. Піднімітьвідбивнупластинутапідвісьте
травозбірникнатримачі( 8).
Індикатор заповнення
Підчаскосінняпотікповітряпідіймаєіндикатор
заповненнявгору( 7a).
Якщотравозбірникповний,тоіндикаторзаповнення
прилягаєдокорпуса( 7b).Необхідновипорожнити
травозбірник.
Випорожнення травозбірника
1. Підіймітьвідбивнузаслінку.
2. Виведітьтравозбірникззачепленнятазніміть
йогоззаду( 8).
3. Випорожнітьтравозбірник.
4. Підіймітьвідбивнузаслінкутазновупідвісьте
травозбірникнатримачі( 8).
Косіння без травозбірника
Увага!
Коситибезтравозбірникаможналишепри
справнійповоротнійпружинівідбивної
заслінки.
Підсилоюпружинивідбивназаслінкаприлягаєдо
корпусагазонокосарки.Такимчином,скошенатрава
викидаєтьсядонизувзаднійчастині.
Мульшування з комплектом для
мульшування (опція)
Підчасмульшуваннязрізанатраванезбирається,
азалишаєтьсянагазоні.Мульшазахищаєґрунт
відвисиханнятазабезпечуєйогопоживними
речовинами.
Найкращірезультатидосягаютьсяприрегулярному
зрізанніприблизнона2см.Лишемолодатраваз
м’якоютканиноюлистківрозкладаєтьсяшвидко.
Висотатравипередмульшуванням: макс.8см
Висотатравипіслямульшування: мін.4см
Адаптуйтешвидкістьходидомульшування,не
рухайтесянадтошвидко.
Встановлення комплекту для мульшування
Увага! Небезпека отримання травм!
Встановлюйтеабознімайтекомплектдля
мульшуваннятількипіслявимиканнядвигуната
зупинкиріжучогоножа.
1. Знімітьтравозбірник( 8).
2. Піднімітьвідбивнузаслінкутавставтекомплект
длямульшуванняушахтувикиду( 9).
Механізмблокуванняповинензабезпечити
фіксацію.
Якщокомплектдлямульшуванняне
зафіксується,існуєнебезпекапошкодження
комплектудлямульшуваннятаріжучогоножа.
Зняття комплекту для мульшування
1. Підіймітьвідбивнузаслінку.
2. Роз’єднайтемеханізмблокуваннякомплекту
мульшування( 10/1).
3. Витягнітькомплектмульшування( 10/2).
UA
Переклад оригінального посібника з експлуатації
322
Газонокосарка бензинова
Запуск двигуна
Увага! Небезпека отруєння!
Ніколинезапускайтедвигунузакритих
приміщеннях.
Увага! Небезпека отримання травм!
Неперевертайтепристрійпідчаспроцесу
запуску.
Запускайтедвигунлишевтомуразі,якщо
ніжзмонтований(ніжвиконуєрольінерційної
маси)
ПризапускупрогрітогодвигунаНЕ
використовуйтедросельабокнопкупраймера
Незмінюйтеналаштуваннярегуляторана
двигуні
Незапускайтепристрій,якщоканалвикидуне
закритийоднимзнаступнихелементів:
Травозбірник
Відбивназаслінка
Комплектдлямульшування
Активуйтепусковийвимикачзособливою
уважністю,відповіднодовимогвиробника
Звернітьувагу,щобвідстаньвіднігдоріжучого
інструментабуладостатньою
Запускайтепристрійвнизькійтраві
Знак розташування на приладі:
Дросель*
Вкл.Викл.
Дистанційне
керуваннягазом*
СтартСтоп
Дистанційне
керуваннягазом
здроселем*
Коробкапередач
зможливістю
регулювання*
ШвидкоПовільно
Ножовамуфта*
Вкл.Викл.
* залежно від виконання
Налаштування висоти руків’я (опція)
Регулювання за допомогою кнопок
1. Натиснітьтаутримуйтедвікнопкинаверхньому
лонжероні.Паралельноналаштуйтебажане
положення( 12/1).
2. Відпустітькнопки,щобверхнійлонжерон
зафіксувався.
Регулювання за допомогою затисків
1. Утримуючилонжерон,ослабтеобидвазатиски
( 12/2).
2. Перемістітьлонжеронубажанеположення.
3. Закрийтезатиски.
Косіння з боковим викидом (опція)
Увага! Небезпека отримання травм!
Знімайтечивстановлюйтебоковийвикидлише
післявимиканнядвигунатазупинкиріжучого
ножа.
Встановлення бокового викиду
1. Знімітьтравозбірниктавставтекомплектдля
мульшування.
2. Відкрийтекришкудлябоковоговикидута
утримуйтеїї( 11/1).
3. Встановітьканалбоковоговикиду( 11/2).
4. Повільнозакрийтекришку.
Кришканедаєвипастиканалубоковоговикиду.
Зняття бокового викиду
1. Відкрийтекришкудлябоковоговикидута
утримуйтеїї( 11/1).
2. Дістаньтеканалбоковоговикидутазакрийте
кришку( 11/2).
UA
323470 591_e
Запуск вручну
без дистанційного керування газом, з дроселем
Дросель
Вкл.Викл.
1. Перемістітьдросельвпозицію1( 13/1).
2. Підтягнітьзапобіжнуручкудоверхнього
лонжеронатаутримуйтеїї( 17)–запобіжна
ручканефіксується.
3. Швидковитягнітьстартернийтросідайтейому
скрутитися,поволівідпускаючийого( 18).
4. Післяпрогріваннядвигуна(прибл.15–20секунд)
встановітьдросельвположення2( 13/2).
Настройкадвигунафіксована.
Регулюваннячастотинеможливе.
без дистанційного керування газом, з праймером
( 16)
1. Натиснітькнопкупраймера3разизінтервалом
приблизно2секунди( 16).Притемпературі
нижче10°Cнатиснітькнопкупраймера5разів.
2. Підтягнітьзапобіжнуручкудоверхнього
лонжеронатаутримуйтеїї( 17)–запобіжна
ручканефіксується.
3. Швидковитягнітьстартернийтросідайтейому
скрутитися,поволівідпускаючийого( 18).
Настройкадвигунафіксована.
Регулюваннячастотинеможливе.
без дистанційного керування газом, без
праймера/дроселя
4. Підтягнітьзапобіжнуручкудоверхнього
лонжеронатаутримуйтеїї( 17)–запобіжна
ручканефіксується.
5. Швидковитягнітьстартернийтросідайтейому
скрутитися,поволівідпускаючийого( 18).
Настройкадвигунафіксована.
Регулюваннячастотинеможливе.
з дистанційним керуванням газом, з дроселем
Дистанційне
керуваннягазом
здроселем
1. Переведітьважільгазувпозицію ( 14/1).
2. Підтягнітьзапобіжнуручкудоверхнього
лонжеронатаутримуйтеїї( 17) –запобіжна
ручканефіксується.
3. Швидковитягнітьстартернийтросідайтейому
скрутитися,поволівідпускаючийого( 18).
4. Післяпрогріваннядвигуна(прибл.15–20секунд)
переведітьважільгазувположенняміж та
( 14/2).
з дистанційним керуванням газом, без праймера/
дроселя
Дистанційне
керуваннягазом
СтартСтоп
5. Переведітьважільгазувпозицію ( 20/1).
6. Підтягнітьзапобіжнуручкудоверхнього
лонжеронатаутримуйтеїї( 17)-запобіжна
ручканефіксується.
7. Швидковитягнітьстартернийтросідайтейому
скрутитися,поволівідпускаючийого( 18).
8. Післяпрогріваннядвигуна(прибл.15–20секунд)
переведітьважільгазувположенняміж та
( 20).
UA
Переклад оригінального посібника з експлуатації
324
Газонокосарка бензинова
Ножова муфта (опція)
Ножовамуфта
Вкл.Викл.
Задопомогоюножовоїмуфтиможнапід’єднуватита
від’єднуватиріжучийніжпідчасроботидвигуна.
Під’єднання ріжучого ножа
1. Підтягнітьзапобіжнуручкудоверхнього
лонжеронатаутримуйтеїї( 17)-Запобіжна
ручканефіксується.
2. Відведітьважільмуфтивідсебе( 21/1)
-Ріжучийніжпід’єднається.
Від’єднання ріжучого ножа.
3. Відпустітьзапобіжнуручку( 25).
-Ріжучийніжвід’єднається.
-Важільмуфтиперейдевположенняпокою
( 21/2).
Електричний пуск без праймера/дроселя ( 15)
1. Переведітьважільгазувпозицію"ПУСК"
( 15/1).
2. Підтягнітьзапобіжнуручкудоверхнього
лонжеронатаутримуйтеїї( 17)–запобіжна
ручканефіксується.
3. Повернітьключзапалюваннявзамкувкрайнє
правеположення( 19).
4. Яктількидвигунпочнепрацювати,відпустітьключ
запалювання(вінповернетьсявположення"0").
5. Переведітьважільгазувідповіднодобажаної
частотивположенняміж та ( 15/2).
Електричний пуск (опція)
Електричний пуск з праймером ( 16)
1. Переведітьважільгазувпозицію"ПУСК"
( 15/1).
2. Натиснітькнопкупраймера3разизінтервалом
приблизно2секунди( 16).Притемпературі
нижче10°Cнатиснітькнопкупраймера5разів.
3. Підтягнітьзапобіжнуручкудоверхнього
лонжеронатаутримуйтеїї( 17)–запобіжна
ручканефіксується.
4. Повернітьключзапалюваннявзамкувкрайнє
правеположення( 19).
5. Яктількидвигунпочнепрацювати,відпустітьключ
запалювання(вінповернетьсявположення"0").
6. Переведітьважільгазувідповіднодобажаної
частотивположенняміж та ( 15/2).
з дистанційним керуванням газом, з праймером
( 16)
Дистанційне
керуваннягазом
СтартСтоп
1. Переведітьважільгазувпозицію ( 20/1).
2. Натиснітькнопкупраймера3разизінтервалом
приблизно2секунди( 16).Притемпературі
нижче10°Cнатиснітькнопкупраймера5разів.
3. Підтягнітьзапобіжнуручкудоверхнього
лонжеронатаутримуйтеїї( 17)-запобіжна
ручканефіксується.
4. Швидковитягнітьстартернийтросідайтейому
скрутитися,поволівідпускаючийого( 18).
5. Яктількидвигунпочнепрацювати,встановіть
важільгазунапотрібнезначеннячастотив
положенняміж та ( 20).
UA
325470 591_e
Коробка передач з можливістю
регулювання (контроль швидкості) (опція)
Коробкапередач
зможливістю
регулювання
ШвидкоПовільно
Задопомогоюкоробкипередачзможливістю
регулюванняможнаплавнозмінюватишвидкість
рухугазонокосарки.
Увага!
Натискайтеважільлишепідчасроботи
двигуна.
Вмиканнязавідсутностіприводуможе
призвестидопошкодженняпривідного
механізму.
Дляпідвищенняшвидкостіпотягнітьважіль
( 23)внапрямку( 23/2)
Длязменшенняшвидкостіпотягнітьважіль
( 23)внапрямку( 23/1)
Завждиадаптуйтешвидкістьрухудопоточного
стануґрунтутагазону.
Колісний привід (опція) ( 22)
Увага!
Підключайтекоробкупередачлишепідчас
роботидвигуна.
Увімкнення привода коліс
1. Притиснітьважільперемиканняпередачдо
верхньоголонжеронатаутримуйтейогов
такомуположенні( 22)–важільперемикання
передачневходитьузачеплення.
-Коліснийпривідвмикається.
Вимикання привода коліс
1. Відпустітьважільперемиканняпередач( 24).
-Коліснийпривідвимкнеться.
Пристрій з ножовою муфтою
Ножовамуфта
Вкл.Викл.
1. Відпустітьзапобіжнуручку( 25).
2. Переведітьважільгазувпозицію ( 20/2).
-Двигунвимкнеться.
Увага - небезпека важких різаних травм!
Двигунможерухатисяпоінерції.Після
вимиканняпереконайтеся,щодвигун
зупинився.
Вимикання двигуна
Пристрій без ножової муфти
1. Переведітьважільгазувположення
( 20/2)
2. Відпустітьзапобіжнуручку( 25).
-Двигунвимкнеться.
Увага - небезпека важких різаних травм!
Двигунможерухатисяпоінерції.Після
вимиканняпереконайтеся,щодвигун
зупинився.
UA
Переклад оригінального посібника з експлуатації
326
Газонокосарка бензинова
Заряджання стартерної батареї (опція)
Стартернабатареянепотребуєтехнічного
обслуговуваннятазазвичайзаряджаєтьсявкосарці.
Вокремихвипадкахбатареюповинензарядити
користувач:
передпершимпускомкосаркивексплуатацію
якщовонарозряджена,атакожпередзимою
абопіслятривалогопростою(>6місяців)
Процесзаряджання:
1. Витягнутизаряднийпристрійізблокабатареї.
2. Від’єднатикабельбатареївідкабелюдвигуна
( 28).
3. З’єднатикабельбатареїзкабелемзарядного
пристрою( 29).
4. Увімкнутизаряднийпристрійвелектричну
мережу.
Напругаелектромережіповиннавідповідати
робочійнапрузізарядногопристрою.
Часзарядкистановитьблизько36годин.
Використовуйтетількиоригінальнийзарядний
пристрій,щовходитьдокомплектупоставки.
Увага!
Заряджайтестартернубатарею
лишевсухихприміщеннях,якідобре
провітрюються.
Невмикатигазонокосаркупідчас
заряджаннябатареї.
Заточування та заміна ріжучого ножа
Доручайтезаточуваннятазамінутупихабо
пошкодженихножівлишепрацівникамсервіс-
центрівабоавторизованихспеціалізованих
підприємств
Додатковозаточеніріжучіножіслід
збалансувати
Увага!
Використаннянезбалансованихножів
призводитьдосильнихвібраційта
пошкодженнякосарки.
Нахилити косарку
Взалежностівідвиробникадвигуна:
карбюратор/повітрянийфільтрповиненбути
спрямованийвгору( 26)
свічказапалюванняповиннабутиспрямована
вгору( 27)
Дотримуйтесьінструкціїзексплуатаціївід
виробникадвигуна!
Технічне обслуговування і догляд
Увага! Небезпека отримання травм!
Передусімароботамизтехнічного
обслуговуваннятадоглядузавжди
вимикайтедвигунтадіставайтезгнізда
штекерсвічкизапалювання.
Двигунможерухатисяпоінерції.Після
вимиканняпереконайтеся,щодвигун
зупинився.
Підчастехобслуговуванняножівзавжди
надягайтеробочірукавиці!
Регулярноперевіряйтетравозбірникнапредмет
справностітазношування
Чистітьпристрійпіслякожноговикористання
Забороняєтьсямитипристрійводоюзішлангу.
Вонаможепопастивмеханізмипристрою
(системазапалювання,карбюратор)та
призвестидоїхпошкодження
Регулярноперевіряйтеріжучийніжнанаявність
пошкоджень
Завждизаміняйтенесправніглушники
UA
327470 591_e
Утилізація
Забороняється утилізувати інструменти,
що стали непридатними, батареї або
акумулятори разом із побутовими
відходами!
Упаковка,сампристрійтайогоприладдявиконаніз
матеріалів,щоможутьбутивикористаніповторно,
томувонипідлягаютьвідповіднійутилізації.
Зберігання
Увага! Небезпека вибуху!
Забороняєтьсязберігатипристрійпоблизу
відкритоговогнюабоджерелависокої
температури.
Двигунповиненохолонути
Дляекономіїмісцяпідчасзберіганняскладіть
верхнійлонжерон( 31, 32)
Зберігайтеінструментусухомумісці,
недоступномудлядітейтанеуповноважених
осіб
Зберігатибатареюпритемпературівищенуля
Часвідчасупідзаряджайтестартернубатарею
Випорожнітьбензиновийбак
Витягнітьзгніздаштекерсвічкизапалювання
Ремонт
Ремонтніроботидозволяєтьсявиконуватилише
працівникамсервіс-центрівтаавторизованих
спеціалізованихпідприємств.
Змащування повідного триба
Часвідчасузмащуйтеповіднийтрибнавалу
коробкипередачмастиломувиглядіаерозолю
Коробкапередачколісногоприводуне
потребуєтехнічногообслуговування.
Догляд за двигуном
Заміна моторного масла
1. Щобзібратимастило,заготуйтевідповідну
ємність.
2. Повністюзлийтемастилочерезмаслоналивний
отвірабовідкачайтейого.
Утилізуйтевикористанемоторнемастилобез
шкодидлянавколишньогосередовища!
Мирекомендуємоздавативикористане
мастилоузакритихємностяхуцентри
утилізаціїабоусервісніцентри.
Використане мастило
неповиннопотрапитидозвичайнихвідходів
неповиннопотрапитидоканалізаціїабо
зливу
неповиннопроливатисяназемлю
Заміна повітряного фільтра
Дотримуйтесявказівоквиробникадвигуна.
Заміна свічки запалювання
Дотримуйтесявказівоквиробникадвигуна.
Колісний привід (опція)
Регулювання троса Боудена
Якщопідчасроботидвигунаколіснийпривідбільше
невмикаєтьсяабоневимикається,необхідно
відрегулювативідповіднийтросБоудена.
Увага!
ЗмінюйтеположеннятросаБоуденалише
післявимиканнядвигуна.
1. ПовернітьелементрегулюваннятросаБоудена
внапрямкустрілки( 30).
2. Дляперевіркиналаштуваннязапустітьдвигунта
увімкнітьколіснийпривід.
3. Якщоколіснийпривідвсещенефункціонує,
передайтегазонокосаркувсервіс-центрабона
авторизованеспеціалізованепідприємство.
UA
Переклад оригінального посібника з експлуатації
328
Газонокосарка бензинова
Усунення неполадок
Увага!
Забороняєтьсявирівнюватидеформованіножітавалдвигуна.
Неполадка Рішення
Двигуннезаводиться Залитибензин
Встановитидросельнийважільуположення"START"("ЗАПУСК")
Увімкнутидросель
Довестискобумоторноговимикачадоверхньоїперекладини
Перевіритисвічкизапалювання,якщонеобхідно,замінити
Виконатиочищенняповітряногофільтра
Вільнопровернутиножігазонокосарки
Зарядитистартернубатарею
Увімкнутипристрійнапокошенійділянці
Потужністьдвигуна
знижується
Встановитивисотузрізу
Заточити/замінитиножігазонокосарки
Виконатичищеннякорпусу/каналудлявиходутрави
Виконатиочищенняповітряногофільтра
Зменшитиробочушвидкість
Неякіснескошування Заточити/замінитиножігазонокосарки
Встановитивисотузрізу
Травозбірникне
заповнюєтьсядокінця
Встановитивисотузрізу
Датитравіпідсохнути
Заточити/замінитиножігазонокосарки
Прочиститирешіткутравозбірника
Виконатичищеннякорпусу/каналудлявиходутрави
Приводколіснепрацює ВідрегулюватитросБоудена
Клиноподібнийреміньпошкоджено
Звернітьсядомайстернізобслуговуванняклієнтів
Видалитибрудуколісномуприводі,ззубчастогоременятакоробкипередач
Змазатимастиломмеханізмивільногоходу(приводнийреміньна
передавальномувалу)
Колесанеобертаютьсяпри
увімкненійкоробціпередач
Затягнутигвинтиколіс
Маточинаколесапошкоджена
Клиноподібнийреміньпошкоджено
Звернітьсядомайстернізобслуговуванняклієнтів
Пристрійнадтосильно
вібрує
Перевіртеніжкосарки
Якщовиникаютьнесправності,якінеописанівційтаблиці,читакі,щовинеможетеїхусунути
самостійно,звертайтесядонашоїкомпетентноїслужбисервісу.
UA
329470 591_e
Гарантія
Протягомвстановленогозаконодавствомстрокудавностіпретензійщодоякостіпристроюмиусунемодеякі
дефектиматеріалуабовиробничийбракшляхомремонтуабозаміни(занашимрозсудом).Строкдавності
визначаєтьсяправовиминормамитієїмісцевості,дебулокупленопристрій.
Нашігарантійнізобов'язаннядійснілише
втакихвипадках:
Гарантіявтрачаєсилувтакихвипадках:
Належнаексплуатаціяпристрою
Дотриманняінструкціїзексплуатації
Використанняоригінальнихзапаснихчастин
Уразіздійсненняспробиполагодитиінструмент
технічнізмінипристрою
Уразіненалежноговикористанняінструмента
(наприклад,упромисловихабокомунальнихцілях)
Гарантіянерозповсюджуєтьсянатаківипадки:
Напошкодженнялакованоїповерхні,якіутворилисьунаслідокзвичайногозношування
Деталі,щозношуються(позначенірамкоюXXX
XXX
(X)накартізапаснихчастин)
Надвигунивнутрішньогозгоряння–Нанихрозповсюджуютьсяокремігарантійнінормивідповідного
виробникадвигунів
Увипадку,щопотребуєнаданнягарантії,звертайтесьзцимгарантійнимлистомтадокументом,який
підтверджуєакткупівлі,доВашогодилераабодонайближчогоавторизованогосервісногоцентру.Ці
гарантійнізобов'язаннянерозповсюджуютьсянаправовіпретензіїклієнтадопродавцястосовноякості
проданогопристрою.
┌──────┐
└──────┘
Завждинеобхіднакомпетентнаперевірка:
післянаїздунаперепону
післяраптовоїзупинкидвигуна
припошкодженнікоробкипередач
припошкодженніклиновогоременя
придеформаціїножа
придеформаціївалудвигуна
Декларація про відповідність
стандартам ЄС
див.інструкціюзмонтажу
BG
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
330
Бензинова косачка за трева
Съдържание
Затоваръководство ................................................ 330
Описаниенапродукта ............................................. 330
Обезопасителнитеизащитниелементи ............... 330
Указаниязабезопасност ......................................... 332
Монтаж...................................................................... 333
Зарежданесгориво ................................................. 333
Пусканевексплоатация .......................................... 334
Електрическостартиране(опция) ......................... 338
Техническообслужванеиподдръжка .................... 340
Съхраняване ............................................................ 341
Ремонт ...................................................................... 341
Изхвърляне ............................................................. 341
Помощприповреди ................................................. 342
Гаранция ................................................................... 343
EОДекларациязасъответствие ............................ 343
За това ръководство
Моля,прочетететоваръководствопреди
пусканетонамашинатавексплоатация.Товае
предпоставказасигурносттаповременаработа
изаизбягваненаповредиприупотреба.Преди
употребасезапознайтеселементитезаупра-
влениеиначинанаизползваненамашината.
Спазвайтепрепоръкитеипредупреждениятаза
безопасноствтазидокументация,кактоитези
върхумашината.
Запазетеръководствотозаупотребаиго
предайтенаследващиякупувач.
Легенда
Внимание!
Точнотоспазваненатезиуказанияможеда
предотвратиевентуалнителесниповредиили
материалнищети.
Специалниуказаниязаповечеяснотаи
правилнаупотреба.
Символътнакамерапрепращакъмфигурите.
Описание на продукта
Втазидокументациясеописватразличнимодели
бензиновикосачкизатрева.Някоимоделиса
оборудванискошзатреваи/илидопълнителен
комплектзамулчиране.
ИдентифицирайтеВашиямоделвъзоснована
изображениятанапродуктаиописаниетона
различнитеопции.
Употреба по предназначение
Тазимашинаепредназначеназакосененатревни
теренивчастниимотиитрябвадасеупотребява
самозасухитревниплощи.
Употребатазадругицелисесмятазаупотребане
попредназначение.
Възможна неправилна употреба
Тазикосачказатреванеегодназаупотреба
заобщественитревниплощи,паркове,спортни
площадкиивселскотоигорскотостопанство
Обезопасителнитеприспособлениянетрябва
даседемонтиратилишунтират
Машинатанетрябвадасеизползвапридъжд
иливърхумокритревниплощи
Машинатанеепредвиденазапрофесионална
употреба
Обезопасителните и защитни елементи
Внимание – опасност от нараняване!
Данесеизключватобезопасителнитеи
защитниелементи!
Обезопасителна вилка
Машинатаеоборудванасобезопасителнавилка.
Вмоментнаопасностотпуснетеобезопасителната
вилка.
Машинибезсъединителзаножа:
Ножътсеспира
Моторътсеспира
Машинисъссъединителзаножа:
Ножътсеспира
Моторътпродължавадаработи
BG
331470 591_e
1 Стартерновъже 9 Регулираневисочинатанакосене*
2 Старт,стоп* 10 Съединителзаножа*
3 Колесенмеханизъм* 11 Предавателенмеханизъм"Варио"*
4 Обезопасителнавилка 12 Ръководствозаексплоатация
5 Ергономичнорегулираненависочината* 13 Приспособлениезаизхвърляне*
6 Индикаторзанивотонанапълване* 14 Затварящаклапа*
7 Отражателнаклапа* 15 Комплектзамулчиране*
8 Кошзасъбираненатрева* * според модела
Символи върху машината
Внимание!
Бъдетеособенопредпазливиприработа.
Предиработипорежещия
механизъмиздърпайтещекеритена
запалителнитесвещи.
Предидапуснетемашинатавексплоатация,
прочететеинструкциитезаупотреба!
Освободетемоторнатаспирачка.
Третилицадаседържатнаразстояниеот
опаснатазона!
Включваненаколесниямеханизъм.
Ръцетеикракатадаседържатдалечот
режещиямеханизъм!
/
Дистанционноуправлениенагазта
Старт/Стоп.
Стойтенаразстояниеотопаснатазона.
Отражателна клапа
Отражателнатаклапапредпазваотизхвърчащичасти.
BG
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
332
Бензинова косачка за трева
Указания за безопасност
Внимание!
Използвайтемашинатасамовизправно
състояниевтехническоотношение!
Внимание – опасност от нараняване!
Данесеизключватобезопасителните
изащитниелементи!
Внимание – опасност от пожар!
Недръжтезареденасгоривомашинавсгради,
къдетобензиновитеизпарениямогатда
влязатвконтактсогънилиискри!
Почиствайтеобласттаоколомотора,ауспуха,
акумулаторнатакутияигоривниярезервоар
отокосенатрева,бензинимасло.
Третилицадаседържатнаразстояниеот
опаснатазона
Водачътнамашинатаилиползвателятносят
отговорностзазлополукисдругихораили
тяхнатасобственост
Децаилидругилица,коитонесазапознатис
ръководствотозаексплоатация,нетрябвада
ползватмашината
Спазвайтеместнитеразпоредбизаминимално
допустиматавъзрастналицата,работещис
машината
Неизползвайтемашинатаподвъздействиена
алкохол,наркотициилимедикаменти
Носетепрактичноработнооблекло
дълъгпанталон
здравиобувки,коитонесехлъзгат
антифони
Приработанасклонове
винагиосигурявайтестабилнапоза
винагикосетенапречнонасклона,никога
нагореилинадолу
некосетенасклоновеснаклонповечеот20°
бъдетеособеновнимателниприобръщане
Работетесамонадостатъчнадневнасветлина
илинаизкуственоосветление
Дръжтетялото,крайницитеиоблеклотодалече
отрежещиямеханизъм
Спазвайтеместнитеразпоредбизавремето,
презкоетосепозволяваработасмашината
Неоставяйтеготоватазаработамашинабез
надзор
Косетесамоснаточеннож
Никоганеизползвайтемашинатасповредени
защитниелементи/предпазнирешетки
Никоганеизползвайтемашинатабез
напълномонтиранизащитниелементи(напр.:
отражателнаклапа,кошзасъбираненатрева)
Предивсякаупотребапроверявайтемашината
заповреди,сменяйтеповреденитечасти
Спретемотора,изчакайтемашинатадаспреи
издърпайтещекеритеназапалителнитесвещи
приотдалечаванеотмашината
следпояванаповреди
предиосвобождаваненаблокировки
предиотстраняваненазадръствания
следконтактсчуждитела
акопоуредасепоявятповредиинеобичай-
нивибрации
Предидастартиратеотновоидаработитес
косачкатазатрева,проверетезаповредипо
косачкатаиизвършетенеобходимитеремонти.
Поставетещекеритеназапалителнитесвещии
стартирайтемотора
следотстраняваненаповреда(вижТаблица
наповредите)ипроверканамашината
следпочистваненамашината
Проверетестарателноцелиятерен,койтощесе
косииотстранетевсичкичуждитела
Бъдетеособеновнимателниприобръщанена
косачкатаилиприприближаваненакосачката
къмсебеси
Некосетепрезпрепятствия
(напр.клони,коренинадървета)
Отстранявайтеокосенататревасамоприспрял
мотор
Допълнителни символи при машини с
електрическо стартиране
Внимание!Опасностоттоковудар.
Дръжтезахранващиякабелдалечот
ножовете.
Винагиизключвайтемашинатаот
електрическатамрежаприработипо
техническотообслужванеилиприналичие
наповреденкабел.
BG
333470 591_e
Монтаж
Спазвайтеприложенатаинструкциязамонтаж.
Внимание!
Използвайтемашинатасамоследпълно
сглобяване.
Изключвайтемотора/ножа,когатопресичате
площи,извънплощтазакосене
Никоганеповдигайтеиненосетемашинатас
работещмотор
Призарежданесбензинилимоторномаслоне
сехранетеинепийте
Невдишвайтебензиновитеизпарения
Придвижвайтеуредасъсскоросттанаходене
Предиупотребасеуверете,чегайките,винтове-
теиболтоветесадобрезатегнати.
Зареждане с гориво
Предипусканевексплоатациятрябвадазаредите
косачкатазатревасгориво.
Предупреждение – опасност от пожар!
Бензинътимаслотосасилнозапалими!
Винагиспазвайтеинструкциятазаработа,
предоставенаотпроизводителянамотора.
Гориво-смазочни материали
Бензин Моторно масло
Вид обикновен
бензин/
безоловен
бензин
виж
указаниятана
производителя
намотора
Количество
за пълнене
виж
указаниятана
производителя
намотора
около0,6l
Безопасност
Предупреждение!
Никоганеоставяйтемоторадаработив
затворенипомещения.Опасностототравяне!
Съхранявайтебензинаимаслотосамов
предназначенизацелтасъдове
Наливайтеилиизточвайтебензинаимаслото
самопристуденмоторнаоткрито
Неналивайтебензинилимаслоприработещ
мотор
Непрепълвайтерезервоара(бензинътсе
разширява)
Непушетеповременазарежданесгориво
Неотваряйтекапачкатанарезервоарапри
работещилизагрятмотор
Сменяйтеповреденитерезервоариликапачка
Винагизатваряйтездравокапачкатанарезервоара
Приизтичаненабензин:
нестартирайтемотора
избягвайтеопитизазапалване
почистетемашината
Приизтичаненамоторномасло:
нестартирайтемотора
попийтеизтеклотомоторномаслосъс
свързващовеществоилипарцалиго
изхвърлетеспоредправилата
почистетемашината
Неизхвърляйте/изливайтестаротомасло
сотпадъците
вканалаилиназемята
ПрепоръчвамеВидапредадетестаротоотработено
масловзатворенсъдвцентързарециклиранеили
сервиз.
Наливане на бензин
1. Развийтекапачкатанарезервоараияоставете
начистомясто.
2. Налейтебензинсфуния.
3. Затворетездравоипочистетеотвораза
пълнененарезервоара.
Наливане на моторно масло
1. Развийтекапачкатанаотворазаналиванена
маслоияоставетеначистомясто.
2. Налейтемаслосфуния.
3. Затворетездравоипочистетеотвораза
наливаненамасло.
BG
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
334
Бензинова косачка за трева
Пускане в експлоатация
Внимание!
Машинатанетрябвадасеизползвас
разхлабен,повреденилиизносенрежещ
механизъмилиелементизазакрепване!
Предивсякопусканевексплоатация
извършвайтевизуаленконтрол.
Символътнакамеранаследващитестраници
препращакъмфигурите,страница4–7.
Настройка на височината на косене
Внимание – опасност от нараняване!
Настройвайтевисочинатанакосенесамопри
изключенмоториспрялнож.
Винагинастройвайтевсичкиколеланаеднаи
същависочинанакосене.
Настройкатанависочинатанакосенезависи
отмодела.
Централна настройка ( 1)
1. Дръжтенатиснатбутоназацентралнанастройка
нависочината( 1/1).
Запо-нискатреванатиснетенадолу
ръкохваткатазацентралнатанастройкана
височината( 1/2)
Запо-високатреванатиснетенагоре
ръкохваткатазацентралнатанастройкана
височината( 1/2)
Степентанацентралнатанастройкана
височинатасепоказва( 1/3)
2. Отпуснетебутонавжеланатависочинанакосене.
Осова настройка или централна настройка ( 2, 3)
1. Натиснетенастраниизадръжтеръчкатаза
освобождаване.
2. Преместетеръчкатаналявоилинадяснона
желанатависочинанакосене.
3. Оставетеръчкатадасефиксира.
4. Внимавайтевсичкиколеладасефиксиратв
еднаисъщапозиция.
Бърза настройка на отделно колело
или осова настройка ( 4)
1. Натиснетенастраниизадръжтеръчкатаза
освобождаване.
2. Преместетеръчкатаналявоилинадяснона
желанатависочинанакосене.
3. Оставетеръчкатадасефиксира.
4. Внимавайтевсичкиколеладасефиксиратв
еднаисъщапозиция.
Настройка на отделно колело ( 5)
1. Развийтеболтанаколелото.
2. Пъхнетеболтанаколелотовотвораза
желанатависочинанакосене.
3. Затегнетеболтанаколелото.
4. Внимавайтезаеднаисъщапозициянаотвора
привсичкиколела.
Централна осова настройка ( 6)
1. Поставетедватапалецавкраищатанаоста.
2. Поставетепръститеподкорпусанакосачката.
3. Издърпайтеостасдватапалецаотдосегашния
жлебзависочинатанакосене.
4. Дръпнетеостасдватапалецапреджелания
жлебзависочинатанакосенеияоставетеда
сефиксира.
5. Внимавайтевсичкиколеладасефиксиратв
еднаисъщапозиция.
BG
335470 591_e
Косене с кош за събиране на трева
Внимание – опасност от нараняване!
Сваляйтеипоставяйтекошазасъбиранена
тревасамоприизключенмоториспрялнож.
1. Повдигнетеотражателнатаклапаиокачете
кошазасъбираненатревавдържачите( 8).
Индикатор за нивото на напълване
Индикаторътзанивотонанапълванесеизтласква
нагореотвъздушнияпотокприкосенето( 7a).
Когатокошътзасъбираненатреваепълен,
индикаторътзанивотонанапълванеопиранакоша
( 7b).Кошътзасъбираненатреватрябвадасе
изпразни.
Изпразване на коша за събиране на трева
1. Повдигнетеотражателнатаклапа.
2. Откачетекошазасъбираненатреваиго
свалетеназад( 8).
3. Изпразнетекошазасъбираненатрева.
4. Повдигнетеотражателнатаклапаиокачете
отновокошазасъбираненатревавдържачите
( 8).
Косене без кош за събиране на трева
Внимание!
Безкошзасъбираненатревакосетесамо
прифункциониращаторзионнапружинана
отражателнатаклапа.
Благодарениенасилатананатяганенапружината
отражателнатаклапаприлягакъмкорпусана
косачкатазатрева.Потозиначинокосенататрева
сеизхвърляназад.
Мулчиране с комплект за мулчиране (опция)
Примулчиранетоокосенататреванесесъбира,
аостававърхутревнатаплощ.Мулчирането
предпазвапочватаотизсъхванеияснабдявас
хранителнивещества.
Най-добритерезултатисепостигатчрезредовно
подрязванесоколо2cm.Самомладатревасмека
листнатъканизгнивабързо.
Височинанатреватапредимулчирането:
Максимум8cm
Височинанатреватаследмулчирането:
Минимум4cm
Примулчиранетоседвижетеспешеходна
скорост,неседвижетемногобързо.
Използване на комплекта за мулчиране
Внимание – опасност от нараняване!
Поставяйтеилиотстранявайтекомплектаза
мулчиранесамоприизключенмоториспрял
нож.
1. Свалетекошазасъбираненатрева( 8).
2. Повдигнетеотражателнатаклапаипоставете
комплектазамулчираневканалазаизхвърляне
( 9).
Блокировкататрябвадасефиксира.
Акокомплектътзамулчираненесефиксира,
евъзможнодасеповредяткомплектътза
мулчиранеиножът.
Отстраняване на комплекта за мулчиране
1. Повдигнетеотражателнатаклапа.
2. Освободетеблокировкатанакомплектаза
мулчиране( 10/1).
3. Издърпайтекомплектазамулчиране( 10/2).
BG
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
336
Бензинова косачка за трева
Стартиране на мотора
Внимание – опасност от отравяне!
Никоганеоставяйтемоторадаработив
затворенипомещения.
Внимание – опасност от нараняване!
Пристартиранененакланяйтемашината.
Стартирайтемоторасамопримонтираннож
(ножътслужизаинерционнамаса)
ПристартираненазагрятмоторНЕ
използвайтевъздушнатаклапаилибутона
назапалителя
Непроменяйтенастройкитенарегулатора
намотора
Нестартирайтемашината,акоканалътза
изхвърляненеепокритснякояотследнитечасти:
кошзасъбираненатрева
отражателнаклапа
комплектзамулчиране
Задействайтепускателясособеновнимание,в
съответствиесуказаниятанапроизводителя
Внимавайтекракатадасанадостатъчно
разстояниеотрежещияинструмент
Стартирайтемашинатавнискатрева
Символи върху машината:
Въздушнаклапа*
Вкл.Изкл.
Дистанционно
управлениена
газта*
СтартСтоп
Дистанционно
управлениена
газтасвъздушна
клапа*
Предавателен
механизъм"Варио"*
БързоБавно
Съединителза
ножа*
Вкл.Изкл.
* според модела
Настройка на височината на дръжката
(опция)
Настройка с бутони
1. Задръжтедватабутонанагорнатадръжка
натиснатиинастройтежеланатапозиция
( 12/1).
2. Отпуснетебутоните,задасефиксирагорната
дръжка.
Настройка със затягане
1. Дръжтездраводръжкатаиосвободетедвете
затягащиприспособления( 12/2).
2. Поставетедръжкатавжеланатапозиция.
3. Затворетезатягащитеприспособления.
Косене с изхвърляне настрани (опция)
Внимание – опасност от нараняване!
Сваляйтеипоставяйтеприспособлениетоза
изхвърляненастранисамоприизключенмотор
испрялнож.
Поставяне на приспособлението за изхвърляне
настрани
1. Отстранетекошазасъбираненатреваи
поставетекомплектазамулчиране.
2. Отворетекапаканаприспособлениетоза
изхвърляненастраниигозадръжте( 11/1).
3. Поставетеканалазаизхвърляненастрани
( 11/2).
4. Затворетебавнокапака.
Капакътпредпазваканалазаизхвърляне
настраниотизпадане.
Отстраняване на приспособлението за
изхвърляне настрани
1. Отворетекапаканаприспособлениетоза
изхвърляненастраниигозадръжте( 11/1).
2. Отстранетеприспособлениетозаизхвърляне
настраниизатворетекапака( 11/2).
BG
337470 591_e
Ръчно стартиране
без дистанционно управление на газта, с
въздушна клапа
Въздушнаклапа
Вкл.Изкл.
1. Поставетевъздушнатаклапанапозиция1( 13/1).
2. Дръпнетеобезопасителнатавилкакъмгорната
дръжкаиязадръжте( 17)–обезопасителната
вилканесефиксира.
3. Издърпайтебързостартернотовъжеиследтова
гооставетедасенавиебавнообратно( 18).
4. Следзагряваненамотора(около15–20
секунди)поставетевъздушнатаклапана
позиция2( 13/2).
Моторътесфиксираноподаваненагаз.
Регулираненаоборотитееневъзможно.
без дистанционно управление на газта, със
запалител ( 16)
1. Натиснете3пътибутонаназапалителя,на
интервалотоколо2секунди( 16).При
температурипод10°Cнатискайтебутонана
запалителя5пъти.
2. Дръпнетеобезопасителнатавилкакъмгорната
дръжкаиязадръжте( 17)–обезопасителната
вилканесефиксира.
3. Издърпайтебързостартернотовъжеиследтова
гооставетедасенавиебавнообратно( 18).
Моторътесфиксираноподаваненагаз.
Регулираненаоборотитееневъзможно.
без дистанционно управление на газта, без
запалител/въздушна клапа
4. Дръпнетеобезопасителнатавилкакъмгорната
дръжкаиязадръжте( 17)–обезопасителната
вилканесефиксира.
5. Издърпайтебързостартернотовъжеиследтова
гооставетедасенавиебавнообратно( 18).
Моторътесфиксираноподаваненагаз.
Регулираненаоборотитееневъзможно.
с дистанционно управление на газта, с въздушна
клапа
Дистанционно
управлениена
газтасвъздушна
клапа
1. Поставетелостазагазтанапозиция ( 14/1).
2. Дръпнетеобезопасителнатавилкакъмгорната
дръжкаиязадръжте( 17) –обезопасителната
вилканесефиксира.
3. Издърпайтебързостартернотовъжеиследтова
гооставетедасенавиебавнообратно( 18).
4. Следзагряваненамотора(около15–20секунди)
поставетелостазагазтанапозициямежду и
( 14/2).
с дистанционно управление на газта, без
запалител/въздушна клапа
Дистанционно
управлениена
газта
СтартСтоп
5. Поставетелостазагазтанапозиция ( 20/1).
6. Дръпнетеобезопасителнатавилкакъмгорната
дръжкаиязадръжте( 17)–обезопасителната
вилканесефиксира.
7. Издърпайтебързостартернотовъжеиследтова
гооставетедасенавиебавнообратно( 18).
8. Следзагряваненамотора(около15–20секунди)
поставетелостазагазтанапозициямежду и
( 20/).
BG
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
338
Бензинова косачка за трева
Съединител за ножа (опция)
Съединителза
ножа
Вкл.Изкл.
Съссъединителязаножаножътможедасевключва
иизключва,докатомоторътработи.
Включване на ножа
1. Дръпнетеобезопасителнатавилкакъмгорната
дръжкаиязадръжте( 17)-Обезопасителната
вилканесефиксира.
2. Отдалечетелостанасъединителяоткорпуса
( 21/1)
-Ножътсевключва.
Изключване на ножа
3. Отпуснетеобезопасителнатавилка( 25).
-Ножътсеизключва.
-Лостътнасъединителяотивавизходно
положение( 21/2).
Електрическо стартиране без запалител/
въздушна клапа ( 15)
1. Поставетелостазагазтанапозиция„СТАРТ“
( 15/1).
2. Дръпнетеобезопасителнатавилкакъмгорната
дръжкаиязадръжте( 17)–обезопасителната
вилканесефиксира.
3. Завъртетеконтактнияключвконтактната
ключалкадокрайнадясно( 19).
4. Щомзаработидвигателят,отпуснетеконтактния
ключ(връщасенапозиция„0“).
5. Поставетелостазагазтавсъответствиес
желанитеоборотинамоторавпозициямежду
и ( 15/2).
Електрическо стартиране (опция)
Електрическо стартиране със запалител ( 16)
1. Поставетелостазагазтанапозиция„СТАРТ“
( 15/1).
2. Натиснете3пътибутонаназапалителя,на
интервалотоколо2секунди( 16).При
температурипод10°Cнатискайтебутонана
запалителя5пъти.
3. Дръпнетеобезопасителнатавилкакъмгорната
дръжкаиязадръжте( 17)–обезопасителната
вилканесефиксира.
4. Завъртетеконтактнияключвконтактната
ключалкадокрайнадясно( 19).
5. Щомзаработидвигателят,отпуснетеконтактния
ключ(връщасенапозиция„0“).
6. Поставетелостазагазтавсъответствиес
желанитеоборотинамоторавпозициямежду
и ( 15/2).
с дистанционно управление на газта, със
запалител ( 16)
Дистанционно
управлениена
газта
СтартСтоп
1. Поставетелостазагазтанапозиция ( 20/1).
2. Натиснете3пътибутонаназапалителя,на
интервалотоколо2секунди( 16).При
температурипод10°Cнатискайтебутонана
запалителя5пъти.
3. Дръпнетеобезопасителнатавилкакъмгорната
дръжкаиязадръжте( 17)–обезопасителната
вилканесефиксира.
4. Издърпайтебързостартернотовъжеиследтова
гооставетедасенавиебавнообратно( 18).
5. Щомзаработидвигателят,поставетелостаза
газтазажеланитеоборотинамоторавпозиция
между и ( 20).
BG
339470 591_e
Предавателен механизъм "Варио" (Speed
Control) (опция)
Предавателен
механизъм
"Варио"
БързоБавно
Спредавателниямеханизъм"Варио"скоросттана
движениенакосачкатазатреваможедасепроменя
плавно.
Внимание!
Задействайтелостасамоприработещмотор.
Включванеприспрялмоторможедаповреди
задвижващиямеханизъм.
Запо-високаскоростдръпнетелоста( 23)
впосока( 23/2)
Запо-нискаскоростдръпнетелоста( 23)в
посока( 23/1)
Винагисъобразявайтескоросттасактуалното
състояниенатеренаитревнатаплощ.
Колесен механизъм (опция) ( 22)
Внимание!
Включвайтепредавателниямеханизъмсамо
приработещмотор.
Включване на колесния механизъм
1. Натиснетевилкатазапревключванена
предавателниямеханизъмкъмгорнатадръжка
иязадръжте( 22)–вилкатазапревключване
напредавателниямеханизъмнесефиксира.
-Колесниятмеханизъмсевключва.
Изключване на колесния механизъм
1. Отпуснетевилкатазапревключванена
предавателниямеханизъм( 24).
-Колесниятмеханизъмсеизключва.
Машина със съединител за ножа
Съединителза
ножа
Вкл.Изкл.
1. Отпуснетеобезопасителнатавилка( 25).
2. Поставетелостазагазтанапозиция
( 20/2)
-Моторътизключва.
Внимание – опасно нараняване от порязване!
Моторътможедаработипоинерция.След
изключванесеуверявайте,чемоторъте
спрял.
Изключване на мотора
Машина без съединител за ножа
1. Поставетелостазагазтанапозиция
( 20/2)
2. Отпуснетеобезопасителнатавилка( 25).
-Моторътизключва.
Внимание – опасно нараняване от порязване!
Моторътможедаработипоинерция.След
изключванесеуверявайте,чемоторъте
спрял.
BG
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
340
Бензинова косачка за трева
Зареждане на акумулаторната батерия на
стартера (опция)
Акумулаторнатабатериянастартеранесенуждае
отподдръжкаиобикновеносезареждаоткосачката.
Поизключениеакумулаторнатабатериятрябвада
сезаредиотпотребителя:
предипървотопусканевексплоатацияна
косачката
вслучаите,когатоимаразреждане,преди
зимнатапаузаилиприпродължителнипрестои
(>6месеца)
Зареждане:
1. Извадетезаряднотоустройствооткутиятана
батерията.
2. Разкачетекабеланабатериятаоткабелана
мотора( 28).
3. Свържетекабеланабатериятаскабелана
заряднотоустройство( 29).
4. Включетезаряднотоустройствокъм
електрическатамрежа.
Напрежениетонаелектрическатамрежатрябва
дасъответстванаработнотонапрежениена
заряднотоустройство.
Необходимотовремезазарежданееоколо36часа.
Използвайтесамодоставенотосмашината
оригиналнозарядноустройство.
Внимание!
Зареждайтебатериятанастартерасамов
сухи,добрепроветренипомещения.
Непускайтекосачкатазатреваповремена
зареждането.
Допълнително наточване/смяна на ножа
Тъпитеилиповредениножоветрябвада
сенаточват/сменятсамоотсервизили
оторизиранаспециализиранафирма
Допълнителнонаточенитеножоветрябвадасе
балансират
Внимание!
Небалансиранитеножовеводятдосилни
вибрациииповреждаткосачката.
Накланяне на косачката
Взависимостотпроизводителянамоторатрябва:
карбураторът/въздушниятфилтърдасочат
нагоре( 26)
запалителнитесвещидасочатнагоре( 27)
Спазвайтеинструкциятазаработана
производителянамотора!
Техническо обслужване и поддръжка
Внимание – опасност от нараняване!
Предивсичкиработипотехническото
обслужванеиподдръжкатавинаги
изключвайтемотораииздърпвайте
щекеритеназапалителнитесвещи.
Моторътможедаработипоинерция.След
изключванесеуверявайте,чемоторъте
спрял.
Приработипотехническотообслужванеи
поддръжкатананожаизползвайтеработни
ръкавици!
Редовнопроверявайтефункциониранетои
износванетонакошазасъбираненатрева
Почиствайтемашинатаследвсякаупотреба
Непръскайтемашинатасвода.Проникващата
водаможедадоведедоповреди(запалителна
система,карбуратор)
Проверявайтередовноножазаповреди
Винагисменяйтеповреденитешумозаглушители
BG
341470 591_e
Изхвърляне
Излезлите от употреба машини, течащите
или повредени батерии на стартера да не
се изхвърлят с битовите отпадъци!
Опаковката,машинатаиаксесоаритеса
произведениотподлежащинарециклиране
материалиитрябвадасеизхвърляткатотакива.
Съхраняване
Внимание – опасност от експлозия!
Несъхранявайтемашинатавблизостдо
откритогънилидоизточницинатоплина.
Оставяйтемоторадаизстине
Закомпактносъхранениесгъвайтегорната
дръжка( 31, 32)
Съхранявайтемашинатанасухоинедостъпно
задецаивъншнилицамясто
Съхранявайтебатериятанастартерана
защитеноотзамръзванемясто
Отвременавремезареждайтедопълнително
батериятанастартера
Изпразвайтегоривниярезервоар
Издърпвайтещекеритеназапалителнитесвещи
Ремонт
Ремонтнитеработитрябвадасеизвършватсамоот
сервизилиоторизиранаспециализиранафирма.
Смазване на водещото зъбно колело
Отвременавремесмазвайтесмаслен
спрейводещотозъбноколелонавалана
предавателниямеханизъм
Колесниятмеханизъмнесенуждаеот
поддръжка.
Поддръжка на мотора
Смяна на моторното масло
1. Засъбираненамаслотоподгответеподходящ
съд.
2. Източвайтеилиизсмуквайтенапълномаслото
презотворазаналиваненамасло.
Изхвърляйтеупотребенотомаслосъгласно
изискваниятазаопазваненаоколнатасреда!
ПрепоръчвамеВидапредадетестарото
отработеномасловзатворенсъдвцентърза
рециклиранеиливсервиз.
Не изхвърляйте/изливайте старото масло
сотпадъците
вканализацията
наземята
Смяна на въздушния филтър
Спазвайтеуказаниятанапроизводителяна
мотора.
Смяна на запалителна свещ
Спазвайтеуказаниятанапроизводителяна
мотора.
Колесен механизъм (опция)
Регулиране на жилото
Акоприработещмоторколесниятмеханизъмне
можедасевключваилиизключва,съответното
жилотрябвадасерегулирадопълнително.
Внимание!
Регулирайтежилотосамоприизключен
мотор.
1. Въртетерегулиращияелементнажилотопо
посоканастрелката( 30).
2. Запроверкананастройкатастартирайтемотора
ивключетеколесниямеханизъм.
3. Акоколесниятмеханизъмнефункционира
отново,косачкататрябвадасезанесевсервиз
илиоторизиранаспециализиранафирма.
BG
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
342
Бензинова косачка за трева
Помощ при повреди
Внимание!
Ножътивалътнамоторанетрябвадасерегулират.
Повреда Решение
Моторътнепали Заредетебензин
Поставетелостазагазтана"Старт"
Включетевъздушнатаклапа
Издърпайтедръжкатанамоторнатаспирачканагорекъмгорнатадръжка
Проверетесъстояниетоназапалителнитесвещи,принуждагисменете
Почистетевъздушнияфилтър
Развъртетенапразенходножа
Заредетебатериятанастартера
Стартирайтекосачкатавърхуокосенаплощ
Мощносттанамотора
намалява
Коригирайтевисочинатанакосене
Наточетедопълнително/сменетеножа
Почистетеизхвърлящияканал/корпуса
Почистетевъздушнияфилтър
Понижетескоросттанаработа
Неравномернокосене Наточетедопълнително/сменетеножа
Коригирайтевисочинатанакосене
Кошътзатреванесе
напълвадостатъчно
Коригирайтевисочинатанакосене
Оставететреватадаизсъхне
Наточетедопълнително/сменетеножа
Почистетерешеткатанакошазасъбираненатрева
Почистетеизхвърлящияканал/корпуса
Колесниятмеханизъмне
функционира
Настройтежилото
Дефектенклиновремък
Обърнетесекъмсервизнаработилница
Замърсяваневколесниямеханизъм,отстранетезъбнияремъки
предавателниямеханизъм
Напразенходсмажетесмасленспрей(водещотозъбноколелонавалана
предавателниямеханизъм)
Колелатанесевъртятпри
включенпредавателен
механизъм
Затегнетеболтоветенаколелата
Дефектнаглавинанаколелото
Дефектенклиновремък
Обърнетесекъмсервизнаработилница
Машинатавибрира
необичайносилно
Проверетеножанакосачката
Приповреди,коитонесепосоченивтазитаблицаиликоитонеможетедаотстранитесами,сеобърнете
къмсъответниянашсервиз.
BG
343470 591_e
Гаранция
Евентуалнитеповрединамашинатавследствиенадефектниматериалиилипроизводственигрешкисе
отстраняватотнаспоизборчрезремонтилиподмянаврамкитеназаконниядавностенсрокзапредявяване
наисковезаотстраняваненанедостатъци.Давностниятсроксеопределяспоредзаконодателствотона
страната,вкоятоезакупенамашината.
Нашетосъгласиезапоеманенагаранцияважисамо
при:
Гаранциятаневажипри:
компетентнаработасмашината
спазваненаинструкциятазаработа
използваненаоригиналнирезервничасти
опитизаремонтнамашината
техническиизмененияпомашината
употребанепопредназначение
(напр.за
професионалницелииликомуналнинужди)
Гаранциятанепокрива:
поврединабоята,коитосарезултатнанормалноизносване
бързоизносващисечасти,обозначенивкартатанарезервнитечастисрамкаXXX
XXX
(X)
двигателисвътрешногорене–затяхважатотделнигаранционниусловия,определениотсъответния
производителнадвигателя
ПривъзникваненагаранционносъбитиесеобърнетеснастоящатагаранцияикасовабележкакъмВашия
дилърилинай-близкияоторизирансервиз.Товасъгласиезапоеманенагаранциянеизключвазаконните
претенциинакупувачаспрямопродавачазаотстраняваненанедостатъци.
┌──────┐
└──────┘
Проверкаотспециалистенеобходимавинаги:
присблъсъкспрепятствие
привнезапноспираненамотора
приповрединапредавателниямеханизъм
придефектенклиновремък
приизкривяваненаножа
приизкривяваненамоторниявал
EО Декларация за съответствие
вижРъководствозамонтаж
RO
Traducerea instrucţiunilor de folosire originale
344
Maşină de tuns gazonul pe benzină
Conţinut
Despre acest manual ................................................. 344
Descrierea produsului ................................................ 344
Dispozitivedesiguranţăşiprotecţie .......................... 344
Instrucţiunidesiguranţă ............................................ 346
Montare ..................................................................... 347
Alimentare ................................................................. 347
Punereînfuncţiune ................................................... 348
Pornireaelectrică(opţional) ....................................... 352
Revizieşiîntreţinere .................................................. 354
Depozitare ................................................................. 355
Reparaţii .................................................................... 355
Înlăturare ................................................................... 355
Remedieriladefecţiuni .............................................. 356
Garanţie ..................................................................... 357
DeclaraţiedeconformitateCE ................................... 357
Despre acest manual
Înaintedepunereaînfuncţiunecitiţiaceste
instrucţiunidefolosire.Aceastaestecondiţia
preliminarăpentrulucrulsigurşideservireafără
defecţiuni.Înaintedelucru,familiarizaţi-văcu
elementelordecomandăşicumoduldeutilizare
amaşinii.
Respectaţiinstrucţiuniledesiguranţăşide
avertizaredinaceastădocumentaţieşidepeacest
aparat.
Păstraţiinstrucţiuniledefolosirepentruoutilizare
ulterioarăşioferiţi-leutilizatorilorulteriori.
Explicaţia simbolurilor
Atenţie!
Respectareaexactăaindicaţiilordeavertizare
poate împiedica accidentarea persoanelor sau
cauzarea daunelor materiale.
Indicaţiispecialepentruoînţelegereşideservire
maibună.
SimbolulCamerăindicăguri.
Descrierea produsului
Înaceastădocumentaţiesuntdescrisediferitemodele
demaşinidetunsgazonulpebenzină.Unelemodele
suntechipatecuuncolectordeiarbăşisuntadecvate
suplimentar pentru acoperirea solului cu strat vegetal
protector.
Identicaţimodeluldumneavoastrăpebazagurilorde
produsşipebazadescrieriidiferiteloropţiuni.
Utilizarea conform destinaţiei
Acest aparat este destinat pentru tunderea gazonului în
domeniulindividualşiarevoiesăefolositnumaiatunci
când gazonul este uscat.
Oaltăutilizaredecâtceadescrisăesteconsideratăca
necorespunzătoare.
Posibile utilizări necorespunzătoare
Aceastămaşinădetunsgazonulnuesteadecvată
pentruutilizareaîninstalaţii,parcuri,complexuri
sportivepublice,precumşiînagriculturăşi
silvicultură
Dispozitiveledesiguranţănutrebuiedemontate
sau deconectate
Aparatul nu trebuie utilizat pe ploaie sau gazon ud
Aparatulnuarevoiesăeutilizatînscopuri
comerciale
Dispozitive de siguranţă şi protecţie
Atenţie - Pericol de accidentare!
Dispozitiveledesiguranţăşiprotecţienuauvoie
săeînlăturate!
Etrier de siguranţă
Aparatulesteechipatcuunetrierdesiguranţă.Încaz
depericol,eliberaţietrieruldesiguranţă.
Aparatefărăcuplajalcuţitelor:
Cuţituldetăiereesteoprit
Motorul este oprit
Aparatecucuplajalcuţitelor:
Cuţituldetăiereesteoprit
Motorulfuncţioneazăîncontinuare
RO
345470 591_e
1 Cablu de pornire 9 Ajustareaînălţimiidetăiere*
2 Pornire, oprire* 10 Cuplajulcuţitelor*
3 Acţionarearoţilor* 11 Transmisia Vario*
4 Etrierdesiguranţă 12 Manual de utilizare
5 Ajustareaergonomicăînînălţime* 13 Inserţiedearuncare*
6 Indicator al nivelului de umplere* 14 Clapetădeînchidere*
7 Clapetăanti-impact* 15 Set pentru acoperirea solului cu strat vegetal
protector*
8 Colectordeiarbă* * în funcţie de varianta de execuţie
Simboluri pe aparat
Atenţie!
Aveţigrijălamanipulare.
Înaintedelucrărilelamecanismulde
tăierescoateţişabujiilor.
Înaintedepunereînfuncţiunecitiţimanualulde
utilizare!
Desfaceţifrânademotor.
Ţineţiterţiidepartedezonapericuloasă! Porniţiacţionarearoţilor.
Mâinileşipicioareletrebuiesăseţinăladistanţăde
mecanismuldetăiere!
/
Accelerare Pornire / Oprire.
Menţineţidistanţafaţădezonapericuloasă.
Clapetă anti-impact
Clapetaanti-impactprotejeazăîmpotrivapărţilorcareseexpulzează.
RO
Traducerea instrucţiunilor de folosire originale
346
Maşină de tuns gazonul pe benzină
Instrucţiuni de siguranţă
Atenţie!
Utilizaţiaparatuldoardacăacestaesteînstare
tehnicăireproşabilă!
Atenţie - Pericol de accidentare!
Dispozitiveledesiguranţăşiprotecţienuauvoie
săeînlăturate!
Atenţie - Pericol de incendiu!
Nupăstraţimaşinacurezervorulplinînclădiri,
încareaburiidebenzinăpotintraîncontactcu
focul deschis sau cu scântei!
Zonadinjurulmotorului,tobeideeşapament,
rezervoruluidecombustibilnutrebuiesăconţină
gazontuns,bezinăşiulei.
Ţineţiterţiidepartedezonapericuloasă
Administratorulsauutilizatorulmaşiniiesterespon-
sabildeaccidentărilealtorpersoaneşiaproprietăţii
acestora
Copii sau alte persoane, care nu cunosc manualul
deutilizare,nuauvoiesăfoloseascăaparatul
Respectaţiprevederilelocalereferitoarelavârsta
minimăaoperatorului
Aparatulnuvautilizatdeoperatorisubinuenţa
alcoolului, drogurilor sau a medicamentelor
Purtaţiîmbrăcămintecorespunzătoare
Pantaloni lungi
Pantocşişisiguriîmpotrivaalunecării
Protecţieauditivă
La lucrul în pante
asiguraţiîntotdeaunaopoziţiestabilă
lucraţiîntotdeaunaoblicfaţădedirecţiapantei,
niciodatăînsusşiînjos
nutăiaţigazonulînpantecuoînclinaţiemai
mare de 20°
atenţiespecialălaîntoarcere
Lucraţinumailaluminazileisucientăsaucuilumi-
narearticială
Menţineţiladistanţăcorpul,membreleşi
îmbrăcăminteademecanismuldetăiere
Respectaţiprevederilespeciceţăriirespectivepri-
vind programul de lucru
Nulăsaţiaparatulînfuncţiunenesupravegheat
Cosiţinumaicuuncuţitascuţit
Nuutilizaţiaparatulcudispozitivedeprotecţie/gri-
lajedeprotecţiedeteriorate
Nuutilizaţiniciodatăaparatulcudispozitivelede
protecţie,carenuaufostmontatecomplet(deex.:
clapetăanti-impact,dispozitivedecolectareaierbii)
Înaintedeoriceutilizare,vericaţidacăaparatul
prezintăeventualedeteriorări,dispuneţiînlocuirea
pieselor deteriorate înainte de o reutilizare
Opriţimotorul,aşteptaţioprireaaparatuluişi
scoateţişabujiilor
lapărăsireaaparatului
dupăapariţiadefecţiunilor
înaintedeslăbireadispozitivelordeblocare
înaintedeînlăturareaînfundărilor
dupăcontactulcucorpuristrăine
cândapardisfuncţionalităţisauvibraţiilamaşină
Căutaţieventualeledeteriorărialemaşiniidetuns
gazonulşiexecutaţireparaţiilenecesare,înainte
deaopornidinnouşidealucracuaceasta.
Introduceţişabujiilorşiporniţimotorul
dupăremediereadefecţiunilor(vezitabelulde
defecţiuni)şivericareaaparatului
dupăcurăţareaaparatului
Vericaţicompletşicuatenţieterenuldepecare
trebuietunsgazonul,îndepărtaţitoatecorpurile
străine
Trebuieacordatăatenţiedeosebitălaîntoarcerea
maşiniidetunsgazonulsaucândotrageţispre
dumneavoastră
Nutundeţigazonulpesteobstacole
(deex.crengi,rădăcinidecopac)
Îndepărtaţigazonultunsnumaicândmotorulesteoprit
Simboluri suplimentare la aparatele cu pornire
electrică
Atenţie!Pericolprinşocelectric.
Menţineţicabluldealimentaredepartede
cuţite.
Deconectaţiaparatulîntotdeaunadelareţea
înaintedelucrăriledereviziesauatuncicând
cablul este deteriorat.
RO
347470 591_e
Montare
Respectaţiinstrucţiuniledemontajanexate.
Atenţie!
Aparatularevoiesăefolositabiadupăo
montarecompletă.
Opriţimotorul/cuţitul,dacăsetraverseazăoaltă
suprafaţădecâtceacaretrebuiecosită
Nuridicaţisaunutransportaţiaparatulcumotorul
înfuncţiune
Laumplereacubenzinăsauuleidemotor,nu
mâncaţişinubeţi
Nuinspiraţiaburiidebenzină
Maşinatrebuiedeplasatălapas
Înaintedeutilizare,vericaţidacăpiuliţele,şuruburi-
leşibolţurilesuntbinexate
Alimentare
Înaintedepunereaînfuncţiune,trebuiesăalimentaţi
maşinadetunsgazonulcucombustibil.
Avertizare - Pericol de incendiu!
Benzinaşiuleiulsuntfoarteinamabile!
Respectaţiîntodeaunamanualuldeutilizare
furnizatalproducătoruluimotorului.
Materiale consumabile
Benzină Ulei de motor
Tipuri benzină
normală/fără
plumb
veziindicaţiile
producătorului
motorului
Cantitatea
de umplere
veziindicaţiile
producătorului
motorului
cca. 0,6 l
Siguranţă
Avertizare!
Nulăsaţiniciodatăsăfuncţionezemotorulîn
spaţiiînchise.Pericoldeintoxicare!
Păstraţibenzinaşiuleiulnumaiînrecipientele
prevăzuteînacestsens
Umpleţisaugoliţibenzinaşiuleiulînaerliber,
numaicândmotoruls-arăcit
Nuumpleţicubenzinăşiulei,cândmotorul
funcţionează
Nuumpleţirezervorulînexces(benzinaseextinde)
Nufumaţiîntimpulalimentării
Nudeschideţibuşonulrezervoruluicândmotorul
esteînfuncţiunesauesteerbinte
Schimbaţirezervoruldeterioratsaucapacul
deteriorat al rezervorului
Închideţiîntotdeaunabinecapaculderezervor
Atuncicânds-ascursbenzină:
Nuporniţimotorul
Evitaţiîncercăriledepornire
Curăţaţiaparatul
Dacăs-ascursuleidemotor:
Nuporniţimotorul
Aspiraţiuleiuldemotorscursculiantdeulei
saulavetăşieliminaţi-lînmodregulamentar
Curăţaţiaparatul
Uleiul folosit nu:
sedepuneladeşeuri
sevarsăîncanalizare,scurgeresaupe
pământ
Vărecomandămsăpredaţiuleiuluzatîntr-unrecipient
închis unui centru de reciclare sau unui punct de
service.
Alimentarea cu benzină
1. Desfaceţibuşonulrezervorului,depozitaţilaloccurat.
2. Umpleţibenzinacuopâlnie.
3. Închideţifermoriciuldeumplerearezervoruluişi
curăţaţi.
Umplerea cu ulei de motor
1. Desfaceţibuşonuldeumplerecuulei,depozitaţi
buşonullaloccurat.
2. Umpleţiuleiulcuopâlnie.
3. Închideţifermoriciuldeumplerecuuleişicurăţaţi.
RO
Traducerea instrucţiunilor de folosire originale
348
Maşină de tuns gazonul pe benzină
Punere în funcţiune
Atenţie!
Esteinterzisăutilizareaaparatuluicumecanism
detăieresaupiesedexareslăbite,deteriorate
sau uzate!
Efectuaţiuncontrolvizualînaintedeoricepunere
înfuncţiune.
SimbolulCamerădelapaginileurmătoareface
referirelaguri,vezipagina4–7.
Reglarea înălţimii de tăiere
Atenţie - Pericol de accidentare!
Reglaţiînălţimeadetăierenumaicândmotorulşi
cuţitulsuntoprite.
Reglaţiîntotdeaunatoateroţilelaaceeaşi
înălţimedetăiere.
Reglareaînălţimiidetăieredepindedemodel.
Reglarea centrală ( 1)
1. Menţineţiapăsatbutonulreglăriicentraleaînălţimii
( 1/1).
Pentrutundereascurtăagazonului,apăsaţiîn
josmânerulreglăriicentraleaînălţimii( 1/2)
Pentrutundereamaimareagazonului,trageţi
însusmânerulreglăriicentraleaînălţimii
( 1/2)
Esteindicatătreaptareglăriicentraleaînălţimii
( 1/3)
2. Eliberaţibutonullaînălţimeadoritădetăiere.
Reglarea axului sau reglarea centrală ( 2, 3)
1. Apăsaţiîntr-oparteşimenţineţiapăsatămaneta
pentru deblocare.
2. Împingeţimanetasprestângasauspredreaptala
înălţimeadoritădetăiere.
3. Permiteţixareamanetei.
4. Atenţielaaceeaşipoziţiedexareatuturorroţilor.
Reglarea rapidă a roţii sau reglarea axului ( 4)
1. Apăsaţiîntr-opartemanetapentrudeblocareşi
menţineţi-oapăsată.
2. Împingeţimanetasprestângasauspredreaptala
înălţimeadoritădetăiere.
3. Permiteţixareamanetei.
4. Atenţielaaceeaşipoziţiedexareatuturorroţilor.
Reglarea roţii ( 5)
1. Slăbiţişurubulroţii.
2. Introduceţişurubulroţiiînoriciulpentruînălţimea
doritădetăiere.
3. Strângeţişurubulroţii.
4. Atenţielaaceeaşipoziţieaoriciuluilatoateroţile.
Reglarea centrală a axului ( 6)
1. Aşezaţiambeledegetemaripecapeteleaxului.
2. Aşezaţidegetelesubcarcasamaşiniidetuns
gazonul.
3. Trageţiaxulcuambeledegetemaridinteşitura
anterioarăpentruînălţimeadetăiere.
4. Trageţiaxulcuambeledegetemariînfaţa
adâncituriidoritepentruînălţimeadetăiereşi
permiteţixareaacestuia.
5. Atenţielaaceeaşipoziţiedexareatuturorroţilor.
RO
349470 591_e
Cosirea cu colector de iarbă
Atenţie - Pericol de accidentare!
Scoateţisaumontaţicolectoruldeiarbă,numai
cumotorulşicuţituloprite.
1. Ridicaţiclapetaanti-impactşisuspendaţicolectorul
deiarbăînsuport( 8).
Indicatorul nivelului de umplere
Indicatorulniveluluideumplereesteapăsatînsusprin
curentul de aer din momentul cosirii ( 7a).
Atuncicândcolectoruldeiarbăseumple,indicatorul
niveluluideumplereseaălacutie( 7b). Colectorul
deiarbătrebuiegolit.
Colectorul de iarbă
1. Ridicaţiclapetaanti-impact.
2. Desprindeţicolectoruldeiarbăşiscoateţispre
spate ( 8).
3. Goliţicolectoruldeiarbă.
4. Ridicaţiclapetaanti-impactşisuspendaţidinnou
colectoruldeiarbăînsuport( 8).
Cosire fără colector de iarbă
Atenţie!
Cosiţifărăcolectoruldeiarbădoardacă,arculde
torsiunealclapeteianti-impactestefuncţionabil.
Clapetaanti-impactestelipităprinforţadearcuirede
carcasamaşiniidetunsgazonul.Astfeliarbatăiataeste
aruncatăînspate.
Acoperirea solului cu strat vegetal protector
cu ajutorul setului special (opţional)
La acoperirea solului cu strat vegeal protector, bunul
detăiatnuestecolectat,cirămânepegazon.Stratul
vegetalprotectorprotejeazăsolulîmpotrivauscăriişiîl
hrăneştecusubstanţenutritive.
Celemaibunerezultateseobţinprinretăierearegulată
lacca.2cm.Numaiiarbatânărăcufrunzelemoi
putrezeşterapid.
Înălţimeaierbiiînaintedeacoperireacustrat
vegetal protector: Maxim 8 cm
Înălţimeaierbiidupăacoperireacustratvegetal
protector: Celpuţin4cm
Adaptaţivitezapasuluiacopeririisoluluicustrat
vegetalprotector,nuvădeplasaţifoarterapid.
Utilizarea setului pentru acoperirea solului cu strat
vegetal protector
Atenţie - Pericol de accidentare!
Introduceţisauîndepărtaţisetulpentruacoperirea
solului cu strat vegetal protector, numai cu motorul
şicuţituloprite.
1. Scoateţicolectoruldeiarbă( 8).
2. Ridicaţiclapetaanti-impactşiintroduceţisetul
pentru acoperirea solului cu strat vegetal protector
în canalul de aruncare ( 9).
Dispozitivuldeblocaretrebuiesăsexeze.
Dacăsetulnusexează,setulşicuţitulpot
deteriorate.
Îndepărtarea setului pentru acoperirea solului cu
strat vegetal protector
1. Ridicaţiclapetaanti-impact.
2. Slăbiţidispozitivuldeblocaredelasetulpentru
acoperirea solului cu strat vegetal protector
( 10/1).
3. Scoateţisetulpentruacoperireasoluluicustrat
vegetal protector ( 10/2).
RO
Traducerea instrucţiunilor de folosire originale
350
Maşină de tuns gazonul pe benzină
Pornirea motorului
Atenţie - Pericol de intoxicare!
Nulăsaţiniciodatăsăfuncţionezemotorulîn
spaţiiînchise.
Atenţie - Pericol de accidentare!
Nubasculaţiaparatullaprocesuldepornire.
Porniţimotorulnumaicândcuţitulestemontat
(cuţitulserveştecamasăcentrifugală)
Lapornireamotoruluiîncălzitprinfuncţionare,
NUutilizaţiclapetadeaersaubutonulprimar
Numodicaţisetărileregulatoruluidelamotor
Nuporniţiaparatul,încazulîncarecanalul
de aruncare nu este acoperit printr-una din
următoarelepiese:
Colectordeiarbă
Clapetăanti-impact
Set pentru acoperirea solului cu strat vegetal
protector
Acţionaţicomutatoruldepornirecudeosebită
atenţie,conforminstrucţiunilorproducătorului
Atenţieladistanţasucientăapicioarelorfaţăde
unealtadetăiere
Nuporniţiaparatulîniarbămică
Semne de poziţie pe aparat:
Clapetădeaer*
Pornit Oprit
Accelerare*
Pornire Oprire
Accelerare cu
clapeta de aer*
Transmisia Vario*
Rapid Încet
Cuplajulcuţitelor*
Pornit Oprit
* în funcţie de varianta de execuţie
Ajustarea înălţimii de apucare (opţional)
Reglarea butonului
1. Menţineţiapăsateambelebutoanedelabara
superioarăşireglaţipoziţiadorită( 12/1).
2. Eliberaţibutoanele,pentruaxaastfelbara
superioară.
Sistem de xare
1. Ţineţifermbaraşislăbiţiambelesistemedexare
( 12/2).
2. Aduceţibaraînpoziţiadorită
3. Închideţisistemeledexare.
Cosirea cu dispozitivul de aruncare a ierbii în
lateral (opţional)
Atenţie - Pericol de accidentare!
Scoateţisaumontaţidispozitivuldearuncarea
ierbiiînlateral,numaicumotorulşicuţituloprite.
Introducerea dispozitivului de aruncare a ierbii în
lateral
1. Îndepărtaţicolectoruldeiarbăşiintroduceţisetul
pentru acoperirea solului cu strat vegetal protector.
2. Deschideţicapaculpentrudispozitivuldearuncare
aierbiiînlateralşiţineţi-lferm( 11/1).
3. Introduceţicanalulpentruaruncareaierbiiînlateral
( 11/2).
4. Închideţicapaculîncet.
Capaculasigurăcanaluldearuncareaierbiiîn
lateralîmpotrivacăderii.
Îndepărtarea dispozitivului de aruncare a ierbii în
lateral
1. Deschideţicapaculpentrudispozitivuldearuncare
aierbiiînlateralşiţineţi-lferm( 11/1).
2. Îndepărtaţidispozitivuldearuncareaierbiiînlateral
şiînchideţicapacul( 11/2).
RO
351470 591_e
Start manual
fără accelerare, cu clapetă de aer
CHOKE
Pornit Oprit
1. Reglaţiclapetadeaerînpoziţia1( 13/1).
2. Trageţietrieruldesiguranţăpentrubarasuperioară
şiţineţi-lferm( 17)–etrieruldesiguranţănuse
xează.
3. Extrageţicabluldepornireşiapoilăsaţi-lsăse
rulezeuşor( 18).
4. Dupăîncălzireamotorului(cca.15–20secunde)
reglaţiclapetadeaerînpoziţia2( 13/2).
Motorulareunreglajdeaccelerarexă.
Nuesteposibilăoreglareaturaţiei.
fără accelerare, cu primar ( 16)
1. Apăsaţibutonulprimarde3ori,într-unintervalde
cca. 2 secunde ( 16). La temperaturi sub 10° C
apăsaţibutonulprimarde5ori.
2. Trageţietrieruldesiguranţăpentrubarasuperioară
şiţineţi-lferm( 17)–etrieruldesiguranţănuse
xează.
3. Extrageţicabluldepornireşiapoilăsaţi-lsăse
rulezeuşor( 18).
Motorulareunreglajdeaccelerarexă.
Nuesteposibilăoreglareaturaţiei.
fără accelerare, fără primar/clapetă de aer
4. Trageţietrieruldesiguranţăpentrubarasuperioară
şiţineţi-lferm( 17)–etrieruldesiguranţănuse
xează.
5. Extrageţicabluldepornireşiapoilăsaţi-lsăse
rulezeuşor( 18).
Motorulareunreglajdeaccelerarexă.
Nuesteposibilăoreglareaturaţiei.
cu accelerare, cu clapetă de aer
Accelerare cu
clapeta de aer
1. Reglaţiclapetadeaerînpoziţia ( 14/1).
2. Trageţietrieruldesiguranţăpentrubarasuperioară
şiţineţi-lferm( 17) –etrieruldesiguranţănuse
xează.
3. Extrageţicabluldepornireşiapoilăsaţi-lsăse
rulezeuşor( 18).
4. Dupăîncălzireamotorului(cca. 15–20 secunde)
reglaţipedaladeacceleraţieîntr-opoziţieîntre
şi ( 14/2).
cu accelerare, fără primar/clapetă de aer
Accelerare
Pornire Oprire
5. Reglaţipedaladeacceleraţieînpoziţia
( 20/1).
6. Trageţietrieruldesiguranţăpentrubarasuperioară
şiţineţi-lferm( 17)-etrieruldesiguranţănuse
xează.
7. Extrageţicabluldepornireşiapoilăsaţi-lsăse
rulezeuşor( 18).
8. Dupăîncălzireamotorului(cca. 15–20 secunde)
reglaţipedaladeacceleraţieîntr-opoziţieîntre
şi ( 20).
RO
Traducerea instrucţiunilor de folosire originale
352
Maşină de tuns gazonul pe benzină
Cuplajul cuţitelor (opţional)
Cuplajulcuţitelor
Pornit Oprit
Cuajutorulcuplajuluicuţitelor,cuţitelepotporniteşi
opriteîntimpcemotorulfuncţioneazăîncontinuare.
Cuplarea cuţitelor
1. Trageţietrieruldesiguranţăpentrubarasuperioară
şiţineţi-lferm( 17)-Etrieruldesiguranţănuse
xează.
2. Împingeţimanetacuplajuluidepartedecorp
( 21/1)
-Cuţitulporneşte.
Opriţi cuţitul.
3. Eliberaţietrieruldesiguranţă( 25).
-Cuţitulseopreşte.
-Manetacuplajuluiintrăînpoziţiederepaus
( 21/2).
Pornire electrică fără primar/clapeta de aer ( 15)
1. Reglaţipedaladeacceleraţieînpoziţia„START“
( 15/1).
2. Trageţietrieruldesiguranţăpentrubarasuperioară
şiţineţi-lferm( 17)–etrieruldesiguranţănuse
xează.
3. Întoarceţicheiadecontactcompletladreaptaîn
contact ( 19).
4. Atuncicândmotorulporneşte,eliberaţicheiade
contact(sareînapoiînpoziţia„0“).
5. Reglaţipedaladeacceleraţieconformturaţieidorite
amotoruluiîntr-opoziţieîntre şi ( 15/2).
Pornirea electrică (opţional)
Pornirea electrică cu primarul ( 16)
1. Reglaţipedaladeacceleraţieînpoziţia„START“
( 15/1).
2. Apăsaţibutonulprimarde3ori,într-unintervalde
cca. 2 secunde ( 16). La temperaturi sub 10 °C,
apăsaţibutonulprimarde5ori.
3. Trageţietrieruldesiguranţăpentrubarasuperioară
şiţineţi-lferm( 17)–etrieruldesiguranţănuse
xează.
4. Întoarceţicheiadecontactcompletladreaptaîn
contact ( 19).
5. Atuncicândmotorulporneşte,eliberaţicheiade
contact(sareînapoiînpoziţia„0“).
6. Reglaţipedaladeacceleraţieconformturaţieidorite
amotoruluiîntr-opoziţieîntre şi ( 15/2).
cu accelerare, cu primar ( 16)
Accelerare
Pornire Oprire
1. Reglaţipedaladeacceleraţieînpoziţia
( 20/1).
2. Apăsaţibutonulprimarde3ori,într-unintervalde
cca. 2 secunde ( 16). La temperaturi sub 10° C
apăsaţibutonulprimarde5ori.
3. Trageţietrieruldesiguranţăpentrubarasuperioară
şiţineţi-lferm( 17)-Etrieruldesiguranţănuse
xează.
4. Extrageţicabluldepornireşiapoilăsaţi-lsăse
rulezeuşor( 18).
5. Atuncicândmotorulfuncţionează,poziţionaţipedala
deacceleraţiepentruturaţiadorităamotoruluiîntr-o
poziţieîntre şi ( 20).
RO
353470 591_e
Transmisie Vario (Speed Control) (opţional)
Transmisie Vario
Rapid Încet
Cu ajutorul transmisiei Vario, viteza de deplasare a
maşiniidetunsgazonulpoatemodicattreptat.
Atenţie!
Acţionaţimanetanumaiatuncicândmotoruleste
pornit.
Conectareafărăacţionareamotoruluipoate
deterioramecanismuldeacţionare.
Pentruovitezămaiînaltă,trageţimaneta( 23) în
direcţia( 23/2)
Pentruovitezămaijoasă,trageţimaneta( 23) în
direcţia( 23/1)
Adaptaţiîntotdeaunavitezadedeplasarelastarea
actualăasoluluişigazonului.
Acţionarea roţilor (opţional) ( 22)
Atenţie!
Conectaţiangrenajulnumaiatuncicândmotorul
este pornit.
Pornirea acţionării roţilor
1. Apăsaţimâneruldecomutarealangrenajuluicătre
barasuperioarăşiţineţi-lferm( 22) – mânerul de
comutarealangrenajuluinuseblochează.
-Acţionarearoţilorseconectează.
Oprirea acţionării roţilor
1. Eliberaţimâneruldecomutarealangrenajului
( 24).
-Acţionarearoţilorsedeconectează.
Aparat cu cuplaj al cuţitelor
Cuplajulcuţitelor
Pornit Oprit
1. Eliberaţietrieruldesiguranţă( 25).
2. Reglaţipedaladeacceleraţieînpoziţia
( 20/2).
-Motorulseopreşte.
Atenţie, răniri grave prin tăiere!
Motorulpoatefuncţionaulterior.După
deconectare,asiguraţi-văcămotorulesteoprit.
Oprirea motorului
Aparat fără cuplaj al cuţitelor
1. Reglaţipedaladeacceleraţieînpoziţia
( 20/2)
2. Eliberaţietrieruldesiguranţă( 25).
-Motorulseopreşte.
Atenţie, răniri grave prin tăiere!
Motorulpoatefuncţionaulterior.După
deconectare,asiguraţi-văcămotorulesteoprit.
RO
Traducerea instrucţiunilor de folosire originale
354
Maşină de tuns gazonul pe benzină
Încărcarea bateriei demarorului (opţional)
Bateriademaroruluinunecesităîntreţinereşiseîncarcă
înmodnormaldelamaşinadetunsgazonul.
Încazurispeciale,bateriatrebuieîncărcatedeutilizator:
Înaintedeprimapunereînfuncţiuneamaşiniide
tuns gazonul
Ladescărcare,înaintedepauzadeiarnăsaula
perioade de stagnare mai mari (> 6 luni)
Procesuldeîncărcare:
1. Scoateţiaparatuldeîncărcatdincutiabateriei.
2. Detaşaţicablulbaterieidelacablulmotorului
( 28).
3. Legaţicablulbaterieicucablulîncărcătorului
( 29).
4. Conectaţiaparatuldeîncărcatlareţeauadecurent.
Tensiuneareţeleidecurenttrebuiesăcorespundă
cutensiuneadefuncţionareaîncărcătorului.
Duratadeîncărcareestedecca.36ore.
Folosiţidoaraparatuloriginaldeîncărcarelivrat.
Atenţie!
Încărcaţibateriademaroruluinumaiînspaţii
uscate, bine aerisite.
Nupuneţimaşinadetunsgazonulînfuncţiune
întimpulîncărcării.
Ascuţirea / Schimbarea cuţitelor
Permiteţiascuţirea/înlocuireacuţitelortocitesau
deteriorate numai de un service sau de o companie
autorizatădespecialitate
Cuţiteleascuţitetrebuiesăeechilibrate
Atenţie!
Cuţiteleneechilibratecauzeazăvibraţiiputernice
şideterioreazămaşinadetunsgazonul.
Înclinarea maşinii de cosit
Înfuncţiedeproducătorulmotoruluitrebuie:
carburatorul/ltruldeaersăindiceînsus( 26)
bujiasăindiceînsus( 27)
A se respecta manualul de utilizare al motorului!
Revizie şi întreţinere
Atenţie - Pericol de accidentare!
Înainteaoricărorlucrărideîntreţinereşi
îngrijire,deconectaţimotorulşişabujiilor.
Motorulpoatefuncţionaulterior.După
deconectare,asiguraţi-văcămotorulesteoprit.
Încazullucrărilordeîntreţineresaumentenanţă
lacuţitsevorpurtaîntotdeaunamănuşide
lucru!
Vericaţifuncţionareaşiuzuradispozitivuluide
colectare a ierbii
Curăţaţiaparatuldupăecareutilizare
Nustropiţiaparatulcuapă,apapoatecauza
defecţiuni(instalaţiedeaprindere,carburator)
Controlaţicuţitulînmodregulatdacăprezintă
deteriorări
Înlocuiţiîntotdeaunaamortizoareledefecte
RO
355470 591_e
Înlăturare
Aparatele scoase din uz, bateriile sau acumu-
latorii nu vor  aruncate în gunoiul menajer!
Ambalajul,aparatulşiaccesoriilesuntdinmaterial
reciclabilşitrebuieînlăturateînmodcorespunzător.
Depozitare
Atenţie - Pericol de explozie!
Nudepozitaţiaparatulînapropiereaăcărilor
deschisesausurselordecăldură.
Lăsaţimotorulsăserăcească
Pliaţibarasuperioarăpentruunspaţiuredusde
depozitare ( 31, 32)
Depozitaţiaparatuluscatşidepartedeaccesul
copiilor sau persoanelor neavizate
Depozitaţibateriastarteruluiprotejatădeîngheţ
Încărcaţidincândîncândbateriademarorului
Goliţirezervoruldebenzină
Scoateţişabujiilor
Reparaţii
Lucrăriledereparaţietrebuierealizatenumaideociile
deserviceşidecompaniileautorizatedespecialitate.
Ungerea pinionului de antrenare
Ungeţidincândîncândpinionuldeantrenaredepe
axul transmisiei cu ulei de pulverizare
Transmisiaacţionăriiroţilornunecesită
întreţinere.
Întreţinerea motorului
Schimbarea uleiului de motor
1. Pentrucolectareauleiuluipregătiţiunrecipient
corespunzător.
2. Permiteţiscurgereacompletăauleiuluiprinoriciul
deumplerecuuleisauaspiraţi-l.
Înlăturaţiînmodecologiculeiulfolositdemotor!
Vărecomandămsăpredaţiuleiuluzatîntr-un
recipient închis unui centru de reciclare sau unui
punct de service.
Uleiul uzat nu
sedepuneladeşeuri
în canalizare sau scurgere
sevarsăpesol
Schimbarea ltrului de aer
Respectaţiindicaţiileproducătoruluimotorului.
Schimbarea bujiei
Respectaţiindicaţiileproducătoruluimotorului.
Acţionarea roţilor (opţional)
Reglarea cablului Bowden
Dacăatuncicândmotorulfuncţionează,acţionarea
roţilornusemaipoatecupla- sau decupla, cablul
Bowdencorespunzătortrebuiereglatulterior.
Atenţie!
ReglaţicablulBowdennumaiatuncicândmotorul
este oprit.
1. RăsuciţiparteadereglaredelacablulBowdenîn
direcţiasăgeţii( 30).
2. Pentruvericareareglării,porniţimotorulşicuplaţi
acţionarearoţilor.
3. Dacăacţionarearoţilortotnufuncţionează,maşina
detunsgazonultrebuiedusălaunservicesauo
companieautorizatădespecialitate.
RO
Traducerea instrucţiunilor de folosire originale
356
Maşină de tuns gazonul pe benzină
Remedieri la defecţiuni
Atenţie!
Cuţiteleşiarboreledemotornuauvoiesăealiniate.
Defecţiune Soluţie
Motorulnuporneşte Alimentareacubenzină
Poziţionaţimanetadeaccelerarepe"START"
Cuplaţiclapetadeaer
Apăsaţimâneruldecomutarealmotoruluicătrebaradesus
Vericaţibujiile,eventualleînlocuiţi
Curăţaţiltruldeaer
Rotiţilibercuţiteledecosit
Încărcaţibateriastarterului
Porniţipeosuprafaţăcosită
Puterea motorului scade Corectaţiînălţimeadetăiere
Ascuţiţi/înlocuiţicuţiteledecosit
Curăţaţicanaluldeejecţie/carcasa
Curăţaţiltruldeaer
Reduceţivitezadelucru
Tăierenecorespunzătoare Ascuţiţi/înlocuiţicuţiteledecosit
Corectaţiînălţimeadetăiere
Colectoruldeiarbănu
alimenteazăsucient
Corectaţiînălţimeadetăiere
Lăsaţisăseusucegazonul
Ascuţiţi/înlocuiţicuţiteledecosit
Curăţaţigrătarulcolectoruluideiarbă
Curăţaţicanaluldeejecţie/carcasa
Acţionarearoţilornu
funcţionează
ReglaţicablulBowden
Cureatrapezoidalădefectă
Contactaţiunservice-atelier
Îndepărtaţimurdăriadinacţionarearoţilor,cureleledinţateşiangrenaj
Ungeţiroţilelibere(piniondeacţionarepearboredeangrenaj)cuuleipulverizat
Roţilenuserotescatunci
când angrenajul este pornit
Strângeţişuruburileroţilor
Butucderoatădefect
Cureatrapezoidalădefectă
Contactaţiunservice-atelier
Aparatulvibreazăneobişnuit
de puternic
Vericaţicuţiteledecosit
Pentrudefectelecarenusuntlistateînacesttabel,saupecarenuleputeţiremediasingur,vărugămsă
contactaţiserviciulnostrupentruclienţi.
RO
357470 591_e
Garanţie
Remediemeventualelegreşelidematerialsauproducţielaaparatîntimpulperioadeilegaledelimitarepentru
pretenţiilededefecţiuniconformalegeriinoastreprinrepararesaulivrareapieselordeschimb.Perioadadelimitare
sestabileşteînfuncţiedelegilestatuluiîncareafostlivrataparatul.
Garanţianoastrăestevalabilădoarpentru: Garanţiadevinenulăîncazurile:
Deservirecorespunzătoareaaparatului
Respectarea manualului de utilizare
Folosirea pieselor originale de schimb
Reparaţiilaaparat
Modicăritehnicelaaparat
Utilizarenecorespunzătoare(deex.:înscopuri
comerciale sau comunale)
Delagaranţiesuntexcluse:
Avariilastratuldelac,cauzatedeuzurănaturală
Componentedeuzură,caresuntprevăzutepelistapieselordeschimbcucadrulXXX
XXX
(X)
Motoarecuardere–pentruacesteasuntvalabileprevederileseparatedegaranţieaproducătorilorrespectivide
motoare
Încazulacordăriigaranţieiadresaţi-văcuaceastădeclaraţiedeacordareagaranţieişichitanţadecumpăraredealer-
uluidvs.sauunuiserviceautorizat.Prinaceastădeclaraţiedeacordareagaranţieipretenţiilelegalepentrudefecţiuni
alecumpărătoruluirămânneatinsefaţădevânzător.
┌──────┐
└──────┘
Vericareaunuispecialistesteîntotdeauna
necesară:
la trecerea peste un obstacol
laoprirebruscăamotorului
ladefecţiunialeangrenajului
la curele trapezoidale defecte
lacuţiteîndoite
la un arbore de motor îndoit
Declaraţie de conformitate CE
veziinstrucţiuniledemontaj
GR
Μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας
358
Βενζινοκίνητο χλοοκοπτικόr
Πίνακας περιεχομένων
Σχετικάμετοπαρόνεγχειρίδιο ................................. 358
Περιγραφήπροϊόντος ................................................ 358
Διατάξειςασφάλειαςκαιπροστασίας ....................... 358
Υποδείξειςασφαλείας ............................................... 360
Συναρμολόγηση ........................................................ 361
Ανεφοδιασμόςκαυσίμων .......................................... 361
Θέσησελειτουργία ................................................... 362
Ηλεκτρικόσύστημαεκκίνησης(προαιρετικά) .......... 366
Συντήρησηκαιφροντίδα ........................................... 368
Αποθήκευση .............................................................. 369
Επισκευή ................................................................... 369
Απόρριψη .................................................................. 369
Βοήθειασεπερίπτωσηβλαβών ................................ 370
Εγγύηση .................................................................... 371
ΔήλωσησυμμόρφωσηςΕΚ ....................................... 371
Σχετικά με το παρόν εγχειρίδιο
Πριντηθέσησελειτουργίαδιαβάστεπροσεκτικά
αυτέςτιςοδηγίεςχρήσης.Αυτόαποτελεί
προϋπόθεσηγιαασφαλήλειτουργίακαι
απρόσκοπτοχειρισμό.Πριναπότηχρήσηεξοικει-
ωθείτεμεταστοιχείαχειρισμούκαιμετοχειρισμό
τουμηχανήματος.
Λάβετευπόψησαςτιςυποδείξειςασφαλείαςκαι
προειδοποίησηςπουπεριέχονταιστηντεκμηρίωση
καιαυτέςπουαναγράφονταιπάνωστησυσκευή.
Φυλάξτετιςοδηγίεςχρήσηςκαιπαραδώστετις
στονεπόμενοχρήστη.
Επεξήγηση συμβόλων
Προσοχή!
Ητήρησημεακρίβειααυτώντωνυποδείξεων
προειδοποίησηςθααποτρέψειυλικέςζημιέςκαι
τοντραυματισμόατόμων.
Ειδικέςυποδείξειςγιατηνκαλύτερηκατανόηση
καιχειρισμό.
Ειδικέςυποδείξειςγιατηνκαλύτερηκατανόηση
καιχειρισμό.
Περιγραφή προϊόντος
Στηντεκμηρίωσηαυτήπεριγράφονταιδιάφοραμοντέλα
βενζινοκίνητωνχλοοκοπτικών.Ορισμέναμοντέλαείναι
εξοπλισμέναμεχορτοσυλλέκτηή/καιείναιεπιπλέον
κατάλληλακαιγιακάλυψητουεδάφουςμεταπροϊόντα
κοπής.
Προσδιορίστετομοντέλοσαςμεβάσητιςεικόνες
τωνπροϊόντωνκαιτηνπεριγραφήτωνδιαφόρων
προαιρετικώνστοιχείων.
Προσήκουσα χρήση
Ησυσκευήαυτήπροορίζεταιγιατοκούρεματου
χορτοτάπητασειδιωτικούςχώρουςκαιπρέπεινα
χρησιμοποιείταιμόνοσεστεγνόχορτάρι.
Οποιαδήποτεάλληχρήσηθεωρείταιαντικανονική.
Παράδειγμα μη ορθής χρήσης
Αυτότοχλοοκοπτικόδενεπιτρέπεταινα
χρησιμοποιείταισεδημόσιεςεγκαταστάσεις,
πάρκακαιγήπεδα,ούτεστηγεωργίακαιτη
δασοκομίαt
Δενεπιτρέπεταιηαφαίρεσηήηγεφύρωσητων
διατάξεωνασφαλείας
Μηχρησιμοποιείτετησυσκευήότανβρέχειήσε
βρεμένοχόρτο
Ησυσκευήδενεπιτρέπεταιναχρησιμοποιηθείγια
επαγγελματικήχρήση
Διατάξεις ασφάλειας και προστασίας
Προσοχή - Κίνδυνος τραυματισμού!
Οιδιατάξειςασφάλειαςκαιπροστασίαςδεν
πρέπεινατίθενταιεκτόςλειτουργίας!
Λαβή ασφαλείας
Ησυσκευήείναιεξοπλισμένημεμιαλαβήασφαλείας.
Σεπερίπτωσηκινδύνου,απελευθερώστετηλαβή
ασφαλείας.
Μηχανέςχωρίςδιάταξησύμπλεξηςμαχαιριού:
Τομαχαίρισταματάει
Οκινητήραςσταματάει
Μηχανέςμεδιάταξησύμπλεξηςμαχαιριού:
Τομαχαίρισταματάει
Οκινητήραςσυνεχίζειτηλειτουργίατου
GR
359470 591_e
1 Κορδόνιεκκίνησης 9 Ρύθμισηύψουςκοπής*
2 Start, Stop* 10 Διάταξησύμπλεξηςμαχαιριού*
3 Μηχανισμόςκίνησηςτροχών* 11 ΚιβώτιοταχυτήτωνVario*
4 Λαβήασφαλείας 12 Οδηγίεςλειτουργίας
5 Εργονομικήρύθμισητουύψους* 13 Εξάρτημααποβολής*
6 Ένδειξηστάθμηςπλήρωσης* 14 Κάλυμμα*
7 Βαλβίδαπαρέκκλισης* 15 Κιτκάλυψηςεδάφους*
8 Χορτοσυλλέκτης* * ανάλογα με την έκδοση
Σύμβολα στη συσκευή
Προσοχή!
Απαιτείταιιδιαίτερηπροσοχήκατάτοχειρισμό.
Πριναπότηδιεξαγωγήεργασιών
στομηχανισμόκοπής,τραβήξτετη
μπουζόπιπα.
Πριναπότηθέσησελειτουργία,διαβάστετις
οδηγίεςχρήσης!
Λύστετοφρένοτουκινητήρα.
Απομακρύνετετρίτουςαπότηνπεριοχήκινδύνου!
Ενεργοποιήστετομηχανισμόκίνησης
τωντροχών.
Κρατάτεμακριάαπότομηχανισμόκοπήςταχέρια
καιταπόδια!
/
ΤηλεχειρισμόςγκαζιούStart/Stop.
Διατήρησηαπόστασηςαπότηνπεριοχήκινδύνου.
Βαλβίδα παρέκκλισης
Ηβαλβίδαπαρέκκλισηςπροστατεύειαπόταεκτινασσόμενατεμάχια.
GR
Μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας
360
Βενζινοκίνητο χλοοκοπτικόr
Υποδείξεις ασφαλείας
Προσοχή!
Χρησιμοποιήστετησυσκευήμόνοεφόσον
βρίσκεταισετεχνικάάψογηκατάσταση!
Προσοχή - Κίνδυνος τραυματισμού!
Οιδιατάξειςασφάλειαςκαιπροστασίαςδεν
πρέπεινατίθενταιεκτόςλειτουργίας!
Προσοχή - Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Μηδιατηρείτετηγεμάτημεκαύσιμομηχανήσε
κτίριαόπουοιατμοίτηςβενζίνηςενδέχεταινα
έρθουνσεεπαφήμεφωτιάήσπινθήρες!
Διατηρείτετοχώρογύρωαπότονκινητήρα,
τηνεξάτμιση,τοκιβώτιοτηςμπαταρίαςκαιτο
ρεζερβουάρκαυσίμου.
Απομακρύνετετρίτουςαπότηνπεριοχήκινδύνου
Οοδηγόςτηςμηχανήςήοχρήστηςευθύνεταιγια
τυχόνατυχήματατρίτωνήφθοράξένηςπεριουσίας
Παιδιάήάλλαάτομαπουδενγνωρίζουν
τιςοδηγίεςλειτουργίας,δενεπιτρέπεταινα
χρησιμοποιούντησυσκευή
Τηρείτετουςτοπικούςκανονισμούςπουαφορούν
τηνελάχιστηηλικίατουχειριστή
Μηνχειρίζεστετησυσκευή,ότανβρίσκεστευπό
τηνεπήρειααλκοόλ,ναρκωτικώνήφαρμάκων
Φοράτεκατάλληληενδυμασίαεργασίας:
Μακρύπαντελόνι
Σταθεράκαιαντιολισθητικάυποδήματα
Ωτασπίδες
Ότανεργάζεστεσεέδαφοςμεκλίση
προσέχετεπάντατηνασφαλήισορροπία
Κουρεύετεπάντοτεεγκάρσιαστηνκλίση,ποτέ
στηνανωφέρειαήτηνκατωφέρεια
μηνκουρεύετεσεεδάφημεκλίσημεγαλύτερη
από20°
ιδιαίτερηπροσοχήστιςστροφές
Ναεργάζεστεμόνομεεπαρκέςφωςτηςημέραςή
τεχνητόφωτισμό
Διατηρήστετοσώμα,ταάκρακαιταρούχασας
μακριάαπότομηχανισμόκοπής
Προσέξτετουςκατάχώραισχύοντεςκανονισμούς
γιατουςχρόνουςλειτουργίας
Μηναφήνετετησυσκευήχωρίςεπιτήρησηόταν
είναιέτοιμηγιαλειτουργία
Κουρεύετεμόνομεκαλάακονισμένομαχαίρικοπής
Μηχειρίζεστεποτέτημηχανήότανοιδιατάξειςκαι
ταπλέγματαπροστασίαςπαρουσιάζουνζημιές
Μηχειρίζεστεποτέτημηχανήότανδενείναι
πλήρωςτοποθετημένεςοιδιατάξειςπροστασίας
(π.χ.:προφυλακτήρες,χορτοσυλλέκτες)
Ελέγχετετησυσκευήγιαζημιέςπριναπόκάθε
χρήσηκαιαντικαθιστάτεταεξαρτήματαπου
παρουσιάζουνβλάβεςπριναπότηνεπόμενη
χρήση
Σβήστετονκινητήρα,περιμένετεναακινητοποιηθεί
ημηχανήκαιτραβήξτετημπουζόπιπα
ότανεγκαταλείπετετησυσκευή
ότανεμφανιστούνβλάβες
πριναπότηνεξάλειψηεμπλοκών
πριναπότοκαθάρισμααποφράξεωντης
μηχανής
μετάτηνεπαφήμεξένασώματα
ότανστησυσκευήεκδηλώνονταιβλάβεςκαι
ασυνήθιστοικραδασμοί
Επιθεωρείτετοχλοοκοπτικόγιαζημιέςκαι
εκτελείτετιςαναγκαίεςεπισκευέςπροτού
τοθέσετεκαιπάλισελειτουργίακαιτο
χρησιμοποιήσετε.
Τοποθετήστετημπουζόπιπακαιβάλτεεμπρόςτον
κινητήρα
μετάαπότηναντιμετώπισηβλαβών(δείτετον
πίνακαβλαβών)καιτονέλεγχοτηςσυσκευής
μετάαπότονκαθαρισμότηςσυσκευής
Ελέγξτεπροσεκτικάολόκληροτοέδαφοςόπουθα
δουλέψετεκαιαπομακρύνετεόλαταξένασώματα
Ιδιαίτερηπροσοχήχρειάζεταικατάτηναναστροφή
τηςμηχανήςήόταντηντραβάτεπροςτομέροςσας
Μηνκουρεύετεπάνωαπόεμπόδια(π.χ.κλαδιά,
ρίζεςδέντρων)
Αφαιρείτετοκομμένουλικόμόνομεσβηστότον
κινητήρα
Πρόσθετα σύμβολα σε συσκευές με ηλεκτρικό
μηχανισμό εκκίνησης
Προσοχή!Κίνδυνοςηλεκτροπληξίας.
Διατηρείτετοκαλώδιοτροφοδοσίαςμακριά
απότηνκοπτικήλάμα.
Αποσυνδέετεπάντατησυσκευήαπότορεύμα
πριναπότηδιεξαγωγήεργασιώνσυντήρησης
ήότανυπάρχουνζημιέςστοκαλώδιο.
GR
361470 591_e
Συναρμολόγηση
Τηρείτετιςυποδείξειςτωνσυνημμένωνοδηγιών
συναρμολόγησης.
Προσοχή!
Ησυσκευήεπιτρέπεταιναλειτουργήσειμόνο
μετάαπόπλήρησυναρμολόγηση.
Απενεργοποιείτετονκινητήρα/τομαχαίριόταν
διασχίζετεκάποιαεπιφάνεια,στηνοποίαδεν
πρόκειταινακουρέψετε
Ποτέμησηκώνετεκαιμηνκουβαλάτετημηχανήμε
τονκινητήρασελειτουργία
Μηντρώτεκαιμηνπίνετεότανβάζετεβενζίνη
Μηναναπνέετετουςατμούςτηςβενζίνης
Οδηγείτετησυσκευήμεταχύτηταβηματισμού
Πριναπότηχρήσηελέγξτετησωστήεφαρμογή
τωνπαξιμαδιών,βιδώνκαιπείρων
Ανεφοδιασμός καυσίμων
Πριναπότηθέσησελειτουργία,γεμίστετο
χλοοκοπτικόμεκαύσιμο.
Προειδοποίηση - Κίνδυνος πυρκαγιάςr!
Ηβενζίνηκαιταλάδιαείναιιδιαίτεραεύφλεκτες
ουσίες!
Λάβετεπάνταυπόψητιςπαραδιδόμενεςοδηγίες
χρήσηςτουκατασκευαστήμοτέρ
Μέσα λειτουργίας
Βενζίνη Λάδι κινητήρα
Είδος απλήβενζίνη/
αμόλυβδηi
βλ.υποδείξειςτου
κατασκευαστή
τουκινητήρα
Ποσότητα
πλήρωσης
βλ.υποδείξειςτου
κατασκευαστή
τουκινητήρα
περ.0,6l
Ασφάλεια
Προειδοποίηση!
Μηνλειτουργείτεποτέτομοτέρσεκλειστούς
χώρους.Κίνδυνοςδηλητηρίασης!
Διατηρείτετηβενζίνηκαιτολάδιμόνοσεειδικάδοχεία
Ηπλήρωσηκαιηεκκένωσηβενζίνηςκαιλαδιού
πρέπειναγίνεταιμόνοσεεξωτερικόχώροκαιμε
τονκινητήρακρύο
Μηβάζετεβενζίνηήλάδιμετονκινητήρασελειτουργία
Μηγεμίζετευπερβολικάτορεζερβουάρ(ηβενζίνη
διαστέλλεται))
Μηνκαπνίζετεκατάτονανεφοδιασμό
Μηνανοίγετετηντάπαρεζερβουάρμε
ενεργοποιημένοήζεστόμοτέρ.
Αντικαταστήστετορεζερβουάρήτηντάπα
ρεζερβουάρανφθαρεί
Κλείστεπάντακαλάτοκαπάκιτουρεζερβουάρ
Αντρέξειβενζίνη:
Μηνενεργοποιείτετομοτέρ
Αποφύγετεπροσπάθειεςανάφλεξης
Καθαρίστετησυσκευή
Αντρέξειλάδι:
Μηνενεργοποιείτετομοτέρ
Απορροφήστετοχυμένολάδιμεδεσμευτική
ουσίαήπανίκαιαπορρίψτετομετον
ενδεδειγμένοτρόπο
Καθαρίστετησυσκευή
Χρησιμοποιημέναλάδια:
μηνταρίχνετεστασκουπίδια
μηναδειάζετεστοαποχετευτικόδίκτυο,
στουςαγωγούςεκροήςήστοχώμα
Συνιστούμεναπαραδίδετεταχρησιμοποιημέναλάδια
σεκλειστόδοχείοσεένακέντροανακύκλωσηςήσεένα
τμήμαεξυπηρέτησηςπελατών.
Πλήρωση με βενζίνη
1. Ξεβιδώστετηντάπατουρεζερβουάρκαιαφήστετη
σεκαθαρόσημείο.
2. Γεμίστεβενζίνημεέναχωνί.
3. Κλείστεκαλάτοάνοιγμαπλήρωσηςβενζίνηςκαι
καθαρίστε.
Πλήρωση με λάδι
1. Ξεβιδώστετοκάλυμμαπλήρωσηςλαδιούκαι
αφήστετοπώμασεκαθαρόσημείο.
2. Γεμίστελάδιμεέναχωνί.
3. Κλείστεκαλάτοάνοιγμαπλήρωσηςλαδιούκαι
καθαρίστε.
GR
Μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας
362
Βενζινοκίνητο χλοοκοπτικόr
Θέση σε λειτουργία
Προσοχή!
Ησυσκευήδενπρέπειναχρησιμοποιείται
μεχαλαρωμένα,κατεστραμμέναήφθαρμένα
μαχαίριαήεξαρτήματαστερέωσης!
Πριναπόκάθεθέσησελειτουργία,εκτελέστε
ένανοπτικόέλεγχο.
Τοσύμβολοκάμεραςστιςσελίδεςπου
ακολουθούνπαραπέμπειστιςεικόνες,σελίδα4–7.
Ρύθμιση ύψους κοπής
Προσοχή - Κίνδυνος τραυματισμού!
Ρυθμίζετετούψοςκοπήςμόνομετονκινητήρα
σβηστόκαιτομαχαίριακινητοποιημένο.
Ρυθμίζετεπάνταόλουςτουςτροχούςστοίδιο
ύψοςκοπής.
Ηρύθμισητουύψουςκοπήςεξαρτάταιαπότο
μοντέλο.
Κεντρική ρύθμιση ( 1)
1. Κρατήστεπατημένοτοκουμπίκεντρικήςρύθμισης
τουύψους( 1/1).
Γιακοντόχόρτο,πιέστεπροςτακάτωτηλαβή
κεντρικήςρύθμισηςύψους( 1/2)
Γιαμακρύτεροχόρτο,τραβήξτεπροςταπάνω
τηλαβήκεντρικήςρύθμισηςύψους( 1/2)
Ηβαθμίδακεντρικήςρύθμισηςύψους
εμφανίζεται( 1/3)
2. Αφήστετοκουμπίστοεπιθυμητόύψοςκοπής.
Ρύθμιση άξονα ή κεντρική ρύθμιση ( 2, 3)
1. Πιέστεπροςτοπλάικαικρατήστεπατημένοτο
μοχλόγιααπασφάλιση.
2. Ωθήστετομοχλόπροςτααριστεράήπροςταδεξιά
στοεπιθυμητόύψοςκοπής.
3. Αφήστετομοχλόνακουμπώσει.
4. Προσέξτεναβρίσκονταιόλοιοιτροχοίστηνίδια
θέσηασφάλισης.
Ρύθμιση μεμονωμένων τροχών ή ρύθμιση άξονα
( 4)
1. Πιέστεπροςτοπλάικαικρατήστεπατημένοτο
μοχλόγιααπασφάλιση.
2. Ωθήστετομοχλόπροςτααριστεράήπροςταδεξιά
στοεπιθυμητόύψοςκοπής.
3. Αφήστετομοχλόνακουμπώσει.
4. Προσέξτεναβρίσκονταιόλοιοιτροχοίστηνίδια
θέσηασφάλισης.
Ρύθμιση μεμονωμένων τροχών ( 5)
1. Ξεβιδώστετηβίδατουτροχού.
2. Βάλτετηβίδατουτροχούστηνοπήγιατο
επιθυμητόύψοςκοπής.
3. Σφίξτετηβίδατουτροχού.
4. Προσέξτεναβρίσκονταιόλοιοιτροχοίστηνίδια
θέσηοπής.
Κεντρική ρύθμιση άξονα ( 6)
1. Τοποθετήστετουςδύοαντίχειρεςσταάκρατου
άξονα.
2. Βάλτεταδάκτυλακάτωαπότοπερίβληματου
χλοοκοπτικού.
3. Τραβήξτετονάξοναμετουςδύοαντίχειρεςαπότην
εγκοπήύψουςκοπής,στηνοποίαβρίσκεται.
4. Τραβήξτετονάξοναμετουςδύοαντίχειρες
μπροστάαπότηνεπιθυμητήεγκοπήύψουςκοπής
καιαφήστετοννακουμπώσει.
5. Προσέξτεναβρίσκονταιόλοιοιτροχοίστηνίδια
θέσηασφάλισης.
GR
363470 591_e
Κούρεμα με χορτοσυλλέκτη
Προσοχή - Κίνδυνος τραυματισμού!
Ηαφαίρεσηκαιητοποθέτησητουχορτοσυλλέκτη
πρέπειναγίνονταιμόνομετονκινητήρασβηστό
καιτομαχαίριακινητοποιημένο.
1. Σηκώστετηβαλβίδαπαρέκκλισηςκαιαναρτήστετο
χορτοσυλλέκτηστιςβάσεις( 8).
Ένδειξη στάθμης πλήρωσης
Η ένδειξη στάθμης πλήρωσης ωθείται προς τα πάνω
από το ρεύμα αέρα που προκύπτει κατά την κοπή
( 7a).
Όταν ο χορτοσυλλέκτης είναι γεμάτος, εμφανίζεται η
ένδειξηστάθμηςπλήρωσης( 7b).Οχορτοσυλλέκτης
πρέπειναεκκενωθεί.
Εκκενώστε το χορτοσυλλέκτη
1. Ανασηκώστετηβαλβίδαπαρέκκλισης.
2. Ξεκρεμάστετοχορτοσυλλέκτηκαιτραβήξτετον
προςταπίσω( 8).
3. Εκκενώστετοχορτοσυλλέκτη.
4. Σηκώστετηβαλβίδαπαρέκκλισηςκαιαναρτήστε
καιπάλιτοχορτοσυλλέκτηστιςβάσεις( 8).
Κούρεμα χωρίς χορτοσυλλέκτη
Προσοχή!
Τοκούρεμαχωρίςχορτοσυλλέκτηεπιτρέπεται
μόνοόταντοελατήριοπεριστροφήςτης
βαλβίδαςπαρέκκλισηςλειτουργεί.
Ηβαλβίδαπαρέκκλισηςεφάπτεται στοπερίβληματου
χλοοκοπτικούμετηδύναμητουελατηρίου.Μεαυτόντον
τρόπο,τοκομμένοχόρτοεκτινάσσεταιπροςταπίσωκαι
κάτω.
Κάλυψη του εδάφους με τα προϊόντα κοπής με
το (προαιρετικό) κιτ
Κατάτηνκάλυψητουεδάφουςμεταπροϊόντακοπής,το
χόρτοδενσυλλέγεται,αλλάπαραμένειστοέδαφος.Το
στρώμααυτόπροστατεύειτοέδαφοςαπότοστέγνωμα
καιτοτροφοδοτείμεθρεπτικέςουσίες.
Τακαλύτερααποτελέσματαεπιτυγχάνονταιμετακτική
κοπήκατά2cmπερίπου.Μόνοτοφρέσκοχορτάριμε
μαλακόιστόσαπίζειεύκολα.
Ύψοςγρασιδιούπριναπότηνκάλυψη:
Έως8cm
Ύψοςγρασιδιούμετάτηνκάλυψη:
Τουλάχιστον4cm
Προσαρμόστετηνταχύτητακοπήςστηνκάλυψη
τουεδάφουςμεταπροϊόντακοπής.Μηνκινείστε
πολύγρήγορα.
Τοποθέτηση κιτ κάλυψης εδάφους
Προσοχή - Κίνδυνος τραυματισμού!
Ητοποθέτησηκαιηαφαίρεσητουκιτκάλυψης
εδάφουςπρέπειναγίνεταιμόνομετονκινητήρα
σβηστόκαιτομαχαίρικοπήςακινητοποιημένο.
1. Αφαιρέστετοχορτοσυλλέκτη( 8).
2. Ανασηκώστετηβαλβίδαπαρέκκλισηςκαι
τοποθετήστετοκιτκάλυψηςεδάφουςστοσωλήνα
εκτίναξης( 9).
Ηασφάλειαπρέπεινακουμπώσει.
Αντοκιτδενκουμπώσεικαλά,ενδέχεταινα
προκληθείζημιάστομαχαίρικοπήςκαιστοίδιο
τοκιτ.
Αφαίρεση κιτ κάλυψης εδάφους
1. Ανασηκώστετηβαλβίδαπαρέκκλισης.
2. Αποσυνδέστετηνασφάλειααπότοκιτκάλυψης
εδάφους( 10/1).
3. Τραβήξτεέξωτοκιτκάλυψηςεδάφους( 10/2).
GR
Μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας
364
Βενζινοκίνητο χλοοκοπτικόr
Ενεργοποίηση μοτέρ
Προσοχή - Κίνδυνος δηλητηρίασης!
Μηνλειτουργείτεποτέτομοτέρσεκλειστούς
χώρους.
Προσοχή - Κίνδυνος τραυματισμού!
Μηγέρνετετησυσκευήκατάτηδιαδικασία
εκκίνησης.
Εκκινείτετονκινητήραμόνομετοποθετημένοτο
μαχαίρι(τομαχαίριχρησιμεύειωςσφόνδυλος)
Κατάτηνεκκίνησητουθερμούκινητήρα,ΜΗ
χρησιμοποιείτετοτσοκήτοκουμπίαρχικής
πλήρωσης
Μηντροποποιείτετιςρυθμίσειςτουκινητήρα
Μηνεκκινείτετησυσκευήόταντοκανάλιεξαγωγής
δενείναικαλυμμένομεένααπόταακόλουθα
εξαρτήματα:
Χορτοσυλλέκτης
Βαλβίδαπαρέκκλισης
Κιτκάλυψηςεδάφουςμεταπροϊόντακοπής
Χρησιμοποιείτετοδιακόπτημίζαςμειδιαίτερη
προσοχήκαισύμφωναμετιςοδηγίεςτου
κατασκευαστή
Προσέχετεναυπάρχειεπαρκήςαπόσταση
ανάμεσασταπόδιακαιταεργαλείακοπής
Ξεκινήστετημηχανήσεχαμηλόχορτάρι
Ένδειξη θέσης στη μηχανή:
Τσοκ*
ΟnOff
Τηλεχειρισμός
γκαζιού*
Start Stop
Τηλεχειρισμός
γκαζιούμετσοκ*
Κιβώτιο
ταχυτήτωνVario*
ΓρήγοροΑργό
Διάταξη
σύμπλεξης
μαχαιριού*
ΟnOff
* ανάλογα με την έκδοση
Ρύθμιση ύψους λαβής (προαιρετικά)
Ρύθμιση θέσης με κουμπί
1. Κρατήστεπατημέναταδύοκουμπιάστηνεπάνω
μπάραοδήγησηςκαιρυθμίστετηνεπιθυμητήθέση
( 12/1).
2. Αφήστετακουμπιάγιαναασφαλίσειημπάρα.
Ρύθμιση με σφιγκτήρες
1. Κρατήστεσταθεράτημπάρακαιανοίξτετουςδύο
σφιγκτήρες( 12/2).
2. Φέρτετημπάραστηνεπιθυμητήθέση.
3. Κλείστετουςσφιγκτήρες.
Κούρεμα με διάταξη εξαγωγής προς τα πλάγια
(προαιρετικά)
Προσοχή - Κίνδυνος τραυματισμού!
Ηδιάταξηεξαγωγήςπροςταπλάγιαπρέπεινα
αφαιρείταιήνατοποθετείταιμόνομετονκινητήρα
σβηστόκαιτομαχαίριακινητοποιημένο.
Τοποθέτηση της διάταξης εξαγωγής προς τα πλάγια
1. Αφαιρέστετοχορτοσυλλέκτηκαιτοποθετήστετο
κιτκάλυψηςεδάφους.
2. Ανοίξτεκαικρατήστετοκάλυμματηςδιάταξης
εξαγωγήςπροςταπλάγια( 11/1).
3. Τοποθετήστετηδιάταξη( 11/2).
4. Κλείστεαργάτοκάλυμμα.
Τοκάλυμμαασφαλίζειτοκανάλιεξαγωγήςπροςτα
πλάγιαώστεναμηνπέσειέξω.
Αφαίρεση διάταξης εξαγωγής προς τα πλάγια
1. Ανοίξτεκαικρατήστετοκάλυμματηςδιάταξης
εξαγωγήςπροςταπλάγια( 11/1).
2. Αφαιρέστετηδιάταξηκαικλείστετοκάλυμμα
( 11/2).
GR
365470 591_e
Μη αυτόματη εκκίνηση
χωρίς τηλεχειρισμό γκαζιού, με τσοκ
Τσοκ
ΟnOff
1. Φέρτετοτσοκστηθέση1( 13/1).
2. Τραβήξτετηνασφάλειαπροςτημπάρακαικρατήστε
τησταθερά( 17)–Ηασφάλειαδενκουμπώνει.
3. Τραβήξτεκαλάπροςταέξωτοκορδόνιεκκίνησης
καιαφήστετοναξανατυλιχτείαργά( 18).
4. Μετάτηνπροθέρμανσητουκινητήρα(περ.15–20
δευτερόλεπτα)φέρτετοτσοκστηθέση2( 13/2).
Οκινητήραςέχεισταθερήρύθμισηγκαζιού.
Δενείναιεφικτήηρύθμισητουαριθμού
στροφών.
χωρίς τηλεχειρισμό γκαζιού, με αρχική πλήρωση
( 16)
1. Πατήστε3φορέςτοκουμπίαρχικήςπλήρωσηςσε
διαστήματαπερίπου2δευτερολέπτων
( 16).Ότανηθερμοκρασίαείναικάτωαπό
10°C,πατήστετοκουμπίαρχικήςπλήρωσης5
φορές.
2. Τραβήξτετηνασφάλειαπροςτημπάρακαικρατήστε
τησταθερά( 17)–Ηασφάλειαδενκουμπώνει.
3. Τραβήξτεκαλάπροςταέξωτοκορδόνιεκκίνησης
καιαφήστετοναξανατυλιχτείαργά( 18).
Οκινητήραςέχεισταθερήρύθμισηγκαζιού.
Δενείναιεφικτήηρύθμισητουαριθμού
στροφών.
χωρίς τηλεχειρισμό γκαζιού, χωρίς αρχική
πλήρωση / τσοκ
4. Τραβήξτετηνασφάλειαπροςτημπάρακαικρατήστε
τησταθερά( 17)–Ηασφάλειαδενκουμπώνει.
5. Τραβήξτεκαλάπροςταέξωτοκορδόνιεκκίνησης
καιαφήστετοναξανατυλιχτείαργά( 18).
Οκινητήραςέχεισταθερήρύθμισηγκαζιού.
Δενείναιεφικτήηρύθμισητουαριθμούστροφών.
με τηλεχειρισμό γκαζιού, με τσοκ
Τηλεχειρισμός
γκαζιούμετσοκ
1. Φέρτετομοχλόγκαζιούστηθέση ( 14/1).
2. Τραβήξτετηνασφάλειαπροςτημπάρακαι
κρατήστετησταθερά( 17) –Ηασφάλειαδεν
κουμπώνει.
3. Τραβήξτεκαλάπροςταέξωτοκορδόνιεκκίνησης
καιαφήστετοναξανατυλιχτείαργά( 18).
4. Μετάτηνπροθέρμανσητουκινητήρα(περ.15–20
δευτερόλεπτα)φέρτετομοχλότουγκαζιούσεμια
θέσημεταξύ και ( 14/2).
με τηλεχειρισμό γκαζιού, χωρίς αρχική πλήρωση /
τσοκ
Τηλεχειρισμός
γκαζιού
Start Stop
5. Φέρτετομοχλόγκαζιούστηθέση ( 20/1).
6. Τραβήξτετηνασφάλειαπροςτημπάρακαι
κρατήστετησταθερά( 17)–Ηασφάλειαδεν
κουμπώνει.
7. Τραβήξτεκαλάπροςταέξωτοκορδόνιεκκίνησης
καιαφήστετοναξανατυλιχτείαργά( 18).
8. Μετάτηνπροθέρμανσητουκινητήρα(περ.15–20
δευτερόλεπτα)φέρτετομοχλότουγκαζιούσεμια
θέσημεταξύ και ( 20).
GR
Μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας
366
Βενζινοκίνητο χλοοκοπτικόr
Διάταξη σύμπλεξης μαχαιριού (προαιρετική)
Διάταξη
σύμπλεξης
μαχαιριού
ΟnOff
Μετηδιάταξησύμπλεξηςμαχαιριού,τομαχαίρι
κοπήςείναιεφικτήησύμπλεξηκαιηαποσύμπλεξη
τουμαχαιριούκοπήςενώοκινητήραςσυνεχίζεινα
λειτουργεί.
Σύμπλεξη μαχαιριού κοπής
1. Τραβήξτετηνασφάλειαπροςτημπάρακαι
κρατήστετησταθερά( 17)–Ηασφάλειαδεν
κουμπώνει.
2. Ωθήστετομοχλόσύμπλεξηςμακριάαπότοσώμα
( 21/1)
-Τομαχαίρικοπήςσυμπλέκεται.
Αποσύμπλεξη μαχαιριού κοπής.
3. Αφήστετηνασφάλεια( 25).
-Τομαχαίρικοπήςαποσυμπλέκεταιt.
-Ομοχλόςσύμπλεξηςμεταβαίνειστηθέσηηρεμίας
( 21/2).
Ηλεκτρικό σύστημα εκκίνησης χωρίς αρχική
πλήρωση / τσοκ ( 15)
1. Φέρτετομοχλόγκαζιούστηθέση„START“
( 15/1).
2. Τραβήξτετηνασφάλειαπροςτημπάρακαικρατήστε
τησταθερά( 17)–Ηασφάλειαδενκουμπώνει.
3. Γυρίστετοκλειδίτέρμαδεξιάστηνκλειδαριάτης
ανάφλεξης( 19).
4. Ότανοκινητήραςαρχίσειναλειτουργεί,αφήστετο
κλειδίτηςανάφλεξης(επανέρχεταιστηθέση„0“).
5. Ανάλογαμετονεπιθυμητόαριθμόστροφών
κινητήρα,φέρτετομοχλόγκαζιούσεμιαθέση
μεταξύ και ( 15/2).
Ηλεκτρικό σύστημα εκκίνησης
(προαιρετικά)
Ηλεκτρικό σύστημα εκκίνησης με αρχική πλήρωση
( 16)
1. Φέρτετομοχλόγκαζιούστηθέση„START“
( 15/1).
2. Πατήστε3φορέςτοκουμπίαρχικήςπλήρωσηςσε
διαστήματαπερίπου2δευτερολέπτων
( 16).Ότανηθερμοκρασίαείναικάτωαπό
10°C,πατήστετοκουμπίαρχικήςπλήρωσης
5φορές.
3. Τραβήξτετηνασφάλειαπροςτημπάρακαικρατήστε
τησταθερά( 17)–Ηασφάλειαδενκουμπώνει.
4. Γυρίστετοκλειδίτέρμαδεξιάστηνκλειδαριάτης
ανάφλεξης( 19).
5. Ότανοκινητήραςαρχίσειναλειτουργεί,αφήστετο
κλειδίτηςανάφλεξης(επανέρχεταιστηθέση„0“).
6. Ανάλογαμετονεπιθυμητόαριθμόστροφών
κινητήρα,φέρτετομοχλόγκαζιούσεμιαθέση
μεταξύ και ( 15/2).
με τηλεχειρισμό γκαζιού, με αρχική πλήρωση
( 16)
Τηλεχειρισμός
γκαζιού
Start Stop
1. Φέρτετομοχλόγκαζιούστηθέση ( 20/1).
2. Πατήστε3φορέςτοκουμπίαρχικήςπλήρωσηςσε
διαστήματαπερίπου2δευτερολέπτων
( 16).Ότανηθερμοκρασίαείναικάτωαπό10°C,
πατήστετοκουμπίαρχικήςπλήρωσης5φορές
.
3. Τραβήξτετηνασφάλειαπροςτημπάρακαι
κρατήστετησταθερά( 17)–Ηασφάλειαδεν
κουμπώνει.
4. Τραβήξτεκαλάπροςταέξωτοκορδόνιεκκίνησης
καιαφήστετοναξανατυλιχτείαργά( 18).
5. Ότανοκινητήραςαρχίσειναλειτουργεί,φέρτε
τομοχλότουγκαζιούγιατονεπιθυμητόαριθμό
στροφώνσεμιαθέσημεταξύ και ( 20).
GR
367470 591_e
Κιβώτιο μετάδοσης κίνησης Vario (Speed
Control) (προαιρετικό)
Κιβώτιο
μετάδοσης
κίνησηςVario
ΓρήγοροΑργό
ΜετοκιβώτιομετάδοσηςκίνησηςVario,ηταχύτητα
πορείαςτουχλοοκοπτικούμπορείνααλλάζειχωρίς
διαβαθμίσεις.
Προσοχή!
Χειρίζεστετομοχλόμόνομετονκινητήρασε
λειτουργία.
Ηενεργοποίησηχωρίςμετάδοσηκίνησηςστον
κινητήραμπορείναπροκαλέσειζημιάστο
μηχανισμόμετάδοσηςκίνησης.
Γιαμεγαλύτερηταχύτητα,τραβήξτετομοχλόl
( 23)προςτηνκατεύθυνση( 23/2)
Γιαμικρότερηταχύτητα,τραβήξτετομοχλόl( 23)
προςτηνκατεύθυνση( 23/1)
Προσαρμόζετετηνταχύτηταπάνταστιςσυνθήκες
τουεδάφουςκαιτουχόρτου.
Μηχανισμός κίνησης τροχών (Option) ( 22)
Προσοχή!
Ενεργοποιείτετομηχανισμόκίνησηςτροχών
μόνομετονκινητήρασελειτουργία.
Ενεργοποίηση του μηχανισμού κίνησης τροχών
1. Πιέστετομοχλόενεργοποίησηςτουμηχανισμού
κίνησηςστηνεπάνωμπάραοδήγησηςκαι( 22) –
Ομοχλόςενεργοποίησηςτουμηχανισμούκίνησης
δενασφαλίζει.
-Ομηχανισμόςκίνησηςτροχώνενεργοποιείται.
Απενεργοποίηση μηχανισμού κίνησης τροχών
1. Αφήστετομοχλόενεργοποίησηςτουμηχανισμού
κίνησηςτροχών( 24).
-Ομηχανισμόςκίνησηςτροχώναπενεργοποιείται.
Συσκευή με διάταξη σύμπλεξης μαχαιριού
Διάταξη
σύμπλεξης
μαχαιριού
ΟnOff
1. Αφήστετηνασφάλεια( 25).
2. Φέρτετομοχλόγκαζιούστηθέση ( 20/2)
-Οκινητήραςσβήνει.
Προσοχή, σοβαρός τραυματισμός από κοπή!
Οκινητήραςενδέχεταινασυνεχίσεινα
περιστρέφεται.Μετάτηναπενεργοποίηση,
βεβαιωθείτεότιοκινητήραςέχεισταματήσει.
Απενεργοποιήστε το μοτέρ
Μηχανή χωρίς διάταξη σύμπλεξης μαχαιριού
1. Φέρτετομοχλόγκαζιούστηθέση
( 20/2)
2. Αφήστετηνασφάλεια( 25).
-Οκινητήραςσβήνει.
Προσοχή, σοβαρός τραυματισμός από κοπή!
Οκινητήραςενδέχεταινασυνεχίσεινα
περιστρέφεται.Μετάτηναπενεργοποίηση,
βεβαιωθείτεότιοκινητήραςέχεισταματήσει.
GR
Μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας
368
Βενζινοκίνητο χλοοκοπτικόr
Φόρτιση μπαταρίας εκκίνησης (προαιρετική)
Ημπαταρίαεκκίνησηςδενχρειάζεταισυντήρησηκαι
κανονικάφορτίζεταιαπότοχλοοκοπτικό.
Σεειδικέςπεριπτώσεις,ημπαταρίαπρέπεινα
φορτίζεταιαπότοχρήστη:
Πριντηνπρώτηθέσητουχλοοκοπτικούσε
λειτουργία
Ότανεκφορτιστεί,πριναπότηχειμερινήακινησία
ήότανημηχανήδενπρόκειταιναχρησιμοποιηθεί
γιαμεγάλοχρονικόδιάστημα(>6μήνες)
Διαδικασίαφόρτισης:
1. Αφαιρέστετημπαταρίααπότηθήκητης.
2. Αποσυνδέστετοκαλώδιοτηςμπαταρίαςαπότο
καλώδιοτουκινητήρα( 28).
3. Συνδέστετοκαλώδιοτηςμπαταρίαςμετοκαλώδιο
τουφορτιστή( 29).
4. Συνδέστετοφορτιστήστοδίκτυοπαροχής
ρεύματος.
Ητάσητουδικτύουπρέεπινασυμφωνείμετην
τάσηλειτουργίαςτουφορτιστή.
Ηφόρτισηδιαρκείπερίπου36ώρες.
Χρησιμοποιείτεμόνοτοσυνοδευτικόαυθεντικό
φορτιστή.
Προσοχή!
Φορτίζετετημπαταρίαεκκίνησηςμόνοσε
στεγνούς,καλάαεριζόμενουςχώρους.
Μηθέτετεσελειτουργίατοχλοοκοπτικόκατά
τηδιάρκειατηςφόρτισης.
Ακόνισμα/Αντικατάσταση μαχαιριού
Ταστομωμέναήκατεστραμμέναμαχαίριαπρέπει
ναακονίζονται/αντικαθίστανταιμόνοαπότο
σέρβιςήαπόεξουσιοδοτημένοειδικό
Ταακονισμέναμαχαίριακοπήςπρέπεινα
εξισορροπούνται
Προσοχή!
Ταμαχαίριαπουδενείναιεξισορροπημένα
προκαλούνυπερβολικούςκραδασμούςπου
οδηγούνσεζημιάτουχλοοκοπτικού.
Κλίση του χλοοκοπτικού
Ανάλογαμετονκατασκευαστή,θαπρέπει:
τοκαρμπιρατέρ/τοφίλτροαέραναδείχνειπροςτα
πάνω( 26)
τομπουζίναδείχνειπροςταπάνω( 27)
Τηρείτετιςοδηγίεςλειτουργίαςτου
κατασκευαστήτουκινητήρα!
Συντήρηση και φροντίδα
Προσοχή - Κίνδυνος τραυματισμού!
Πριναπόκάθεεργασίασυντήρησηςκαι
φροντίδας,σβήνετεπάντοτετονκινητήρακαι
βγάζετετημπουζόπιπα.
Οκινητήραςενδέχεταινασυνεχίσεινα
περιστρέφεται.Μετάτηναπενεργοποίηση,
βεβαιωθείτεότιοκινητήραςέχεισταματήσει.
Κατάτηδιεξαγωγήεργασιώνσυντήρησηςκαι
φροντίδαςστηλεπίδακοπήςφοράτεπάντα
γάντιαεργασίας!
Ελέγχετετακτικάτηλειτουργίατηςδιάταξης
χορτοσυλλογήςκαιεπιθεωρείτεγιαενδεχόμενες
ζημιές
Καθαρίζετετησυσκευήμετάαπόκάθεχρήση
Μηνψεκάζετετησυσκευήμενερό.Ηδιείσδυση
νερούμπορείναπροκαλέσειβλάβες(σύστημα
αναφλεξης,καρμπιρατέρ)
Ελέγχετετακτικάτομαχαίρικοπήςγιαζημιές
Αντικαθιστάτεπάνταταηχομονωτικάεξαρτήματα
πουέχουνυποστείβλάβη
GR
369470 591_e
Απόρριψη
Μην διαθέτετε χρησιμοποιημενές συσκευές,
μπαταρίες και συσσωρευτές στα οικιακά
απορρίμματα!
Ησυσκευασία,ησυσκευήκαιταανταλλακτικάέχουν
κατασκευαστείαπόανακυκλώσιμαυλικάκαιπρέπεινα
απορρίπτονταιανάλογα.
Αποθήκευση
Προσοχή - Κίνδυνος έκρηξης!
Μηφυλάτετησυσκευήκοντάσεανοικτήφλόγαή
σεπηγέςθερμότηας.
Αφήστετονκινητήρανακρυώσει
Γιαεξοικονόμησηχώρουκατάτηφύλαξη,διπλώστε
τηνεπάνωμπάραοδήγησης( 31, 32)
Αποθηκεύετετησυσκευήσεμέροςξηρό,μακριά
απόπαιδιάκαιαπόάτομαπουδενθαπρέπεινα
τηχρησιμοποιήσουν
Φυλάξτετημπαταρίαεκκίνησηςσεμέρος
προστατευμένοαπότονπαγετό
Φορτίζετεκατάδιαστήματατημπαταρίαεκκίνησης
Εκκενώστετορεζερβουάρβενζίνης
Αφαιρέστετημπουζόπιπα
Επισκευή
Οιεργασίεςεπισκευήςεπιτρέπεταιναεκτελούνταιμόνο
απότοσέρβιςκαιαπόεξουσιοδοτημένασυνεργεία.
Λάδωμα του κινητήριου πινιόν
Τοκινητήριοπινιόνπουβρίσκεταιπάνωστον
άξοναμετάδοσηςκίνησηςπρέπειναλαδώνεται
κατάδιαστήματαμεψεκασμόλαδιού
Τοκιβώτιο μετάδοσης κίνησης του μηχανισμού
κίνησηςτροχώνδενχρειάζεταισυντήρηση.
Φροντίδα του κινητήρα
Αλλαγή λαδιού κινητήρα
1. Γιατησυλλογήτουλαδιού,εξασφαλίστεένα
κατάλληλοδοχείο.
2. Αφήστετολάδινααδειάσειεντελώςμέσααπότην
οπήπλήρωσηςλαδιούήαναρροφήστετο.
Απορρίψτετοχρησιμοποιημένολάδιμετρόπο
φιλικόπροςτοπεριβάλλον!
Συνιστούμενααπορρίψετεταχρησιμοποιημένα
λάδιασεένακλειστόδοχείοσεένακέντρο
ανακύκλωσηςήσεένατμήμαεξυπηρέτησης
πελατών.
Τι δεν πρέπει να κάνετε με τα
χρησιμοποιημένα λάδια:
μηνταρίχνετεστασκουπίδια
μηντααδειάζετεστηναποχέτευσηήσε
αγωγούςεκροής
μηνταχύνετεστηγη
Αλλαγή φίλτρου αέρα
Τηρείτετιςυποδείξειςτουκατασκευαστήτουκινητήρα
Αλλαγή μπουζί
Τηρείτετιςυποδείξειςτουκατασκευαστήτουκινητήρα
Μηχανισμός κίνησης τροχών (προαιρετικός)
Ρυθμίστε το συρματόσχοινο Bowden
Ανομηχανισμόςκίνησηςτροχώνδενενεργοποιείται
-απενεργοποιείταιπλέονενώοκινητήραςλειτουργεί,
θαπρέπειναγίνειεπαναρύθμισητουαντίστοιχου
συρματόσχοινουBowden.
Προσοχή!
ΡυθμίζετετοσυρματόσχοινοBowdenμόνομε
τονκινητήρασβηστό.
1. Περιστρέψτετορυθμιστικόπουυπάρχειστο
συρματόσχοινοBowdenπροςτηνκατεύθυνσητου
βέλους( 30).
2. Γιατονέλεγχοτηςρύθμισης,βάλτεεμπρόςτον
κινητήρακαιενεργοποιήστετομηχανισμόκίνησης
τροχών.
3. Ανομηχανισμόςκίνησηςτροχώνεξακολουθείναμη
λειτουργεί,τοχλοοκοπτικόθαπρέπειναελεγχθεί
στοσέρβιςήσεεξουσιοδοτημένοσυνεργείο.
GR
Μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας
370
Βενζινοκίνητο χλοοκοπτικόr
Βοήθεια σε περίπτωση βλαβών
Προσοχή!
Τομαχαίρικαιοάξοναςτουκινητήραδενεπιτρέπεταιναευθυγραμμίζονται.
Βλάβη Αντιμετώπιση
Τομοτέρδενξεκινάει Ανεφοδιάστεμεβενζίνη
Φέρτετομοχλόστηθέση„Start“
Ενεργοποιήστετοτσοκ
Πιέστετομοχλόενεργοποίησηςτουκινητήραπροςτηνεπάνωμπάραοδήγησης
Ελέγξτεταμπουζί,καιανχρειάζεταιαντικαταστήστε
Καθαρίστετοφίλτροαέρα
Περιστρέψτεελεύθερατομαχαίρικοπής
Φορτίστετημπαταρίαεκκίνησης
Ξεκινήστεσεκουρεμένοέδαφος
Ηισχύςτουκινητήρα
μειώνεται
Διορθώστετούψοςκοπής
Ακονίστε/Αντικαταστήστετομαχαίρικοπής
Καθαρίστετοκανάλιεξαγωγής/τοπερίβλημα
Καθαρίστετοφίλτροαέρα
Μειώστετηνταχύτηταεργασίας
Μηομαλήκοπή Ακονίστε/Αντικαταστήστετομαχαίρικοπής
Διορθώστετούψοςκοπής
Οχορτοσυλλέκτηςδενγεμίζει
επαρκώς
Διορθώστετούψοςκοπής
Αφήστετοχόρτοναστεγνώσει
Ακονίστε/Αντικαταστήστετομαχαίρικοπής
Καθαρίστετοπλέγματουχορτοσυλλέκτη
Καθαρίστετοκανάλιεξαγωγής/τοπερίβλημα
Ομηχανισμόςκίνησης
τροχώνδενλειτουργεί
ΕπαναρυθμίστετοσυρματόσχοινοBowden
Τραπεζοειδήςιμάνταςελαττωματικός
Απευθυνθείτεστοσυνεργείοτηςεξυπηρέτησηςπελατών
Καθαρίστετηβρωμιάαπότομηχανισμόκίνησηςτροχών,τονοδοντωτόιμάντακαι
τοκιβώτιοταχυτήτων
Λαδώστεμεψεκασμόλαδιούταστοιχείαελεύθερηςπεριστροφής(κινητήριοπινιόν
στονάξοναμετάδοσηςκίνησης)
Οιτροχοίδενπεριστρέφονται
ενώτοκιβώτιοταχυτήτων
είναιενεργοποιημένο
Σφίξτετιςβίδεςτωντροχών
Ελαττωματικήπλήμνητροχού
Τραπεζοειδήςιμάνταςελαττωματικός
Απευθυνθείτεστοσυνεργείοτηςεξυπηρέτησηςπελατών
Ησυσκευήδονείται
υπερβολικά
Ελέγξτετομαχαίρικοπής
Σε περίπτωση βλαβώνπου δενσυμπεριλαμβάνονται σε αυτόν τον πίνακα ή τιςοποίες δενμπορείτε να
διορθώσετεμόνοισας,αποταθείτεστοαρμόδιοτμήμαεξυπηρέτησηςπελατώνμας.
GR
371470 591_e
Εγγύηση
Σεπερίπτωσηπουυπάρχουνκατασκευαστικάσφάλματααναλαμβάνουμετηνεπισκευήήτηναντικατάστασητης
συσκευής,σύμφωναμετηνκρίσημας,στοδιάστημαεντόςτηςνομικήςπροθεσμίαςκατάτοοποίοαναγνωρίζονται
αξιώσειςαποζημίωσηςγιαελαττώματα.Τοδιάστημααυτόεξαρτάταιαπότηνομοθεσίατηςχώρας,στηνοποία
αποκτήθηκεησυσκευή.
Ηυποχρέωσηεγγύησηςισχύειμόνοσεπερίπτωση: Ηεγγύησηπαύειναισχύεισεπερίπτωση:
προσήκουσαςχρήσηςτηςσυσκευής
τήρησηςτωνοδηγιώνχρήσης
χρήσηςγνήσιωνανταλλακτικών
απόπειρεςεπιδιόρθωσηςτηςσυσκευής
τεχνικώνμετατροπώνστησυσκευή
αντικάνονικηςχρήσης
(π.χ.επαγγελματικήχρήσηήχρήσηαπό
συνεργείατουδήμου)
Απότηνεγγύησηεξαιρούνται:
ζημιέςστοχρώμαπουοφείλονταισεφυσιολογικήφθορά
αναλώσιμαεξαρτήματαπουστηνκάρταανταλλακτικώνέχουνωςδιακριτικόσύμβολοτοπλαίσιοXXX
XXX
(X)
κινητήρεςεσωτερικήςκαύσης–γιααυτούςισχύουνοιειδικοίόροιεγγύησηςτουεκάστοτεκατασκευαστήκινητήρων
Σεπερίπτωσηπουεπιθυμείτενακάνετεχρήσητωνδικαιωμάτωντηςεγγύησηςαπευθυνθείτεμετηνπαρούσα
βεβαίωσηεγγύσηςκαιτηναπόδειξητηςαγοράςστοκατάστημααπότοοποίοπρομηθευτήκατετησυσκευήήστο
πλησιέστεροεξουσιοδοτημένοσέρβις.Ηπαρούσαδήλωσηεγγύσηςδενθίγειτιςέννομεςαξιώσειςτουπελάτηγια
αποζημίωσησεπερίπτωσηελαττωμάτων,τιςοποίεςμπορείαυτόςναπροβάλλεικατάτουπωλητή.
┌──────┐
└──────┘
Οέλεγχοςαπόειδικόείναιπάντοτεαπαραίτητος:
μετάαπόδιέλευσηπάνωαπόεμπόδιο
ανοκινητήραςσβήσειξαφνικά
σεπερίπτωσηβλάβηςτουκιβωτίουταχυτήτων
σεπερίπτωσηβλάβηςτουτραπεζοειδήιμάντα
σεπερίπτωσηλυγίσματοςτουμαχαιριού
σεπερίπτωσηλυγίσματοςτουάξονατου
κινητήρα
Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ
βλ.οδηγίεςσυναρμολόγησης
МК
Превод на оригиналното упатство за работа
372
Бензинска косилка за трева
За упатството
Прочитајтегоцелотоупатствопреддаја
пуштитекосилкатаворабота.Тоаепредуслов
засигурноработењеизаракувањебезпречки.
Преддајакориститемашината,запознајтесесо
нејзинитекомандиисонејзинатапримена.
Придржувајтесеконсоветитезабезбедност
изапредупредување,наведениво
документацијата,какоинаапаратот.
Оваадокументацијасетраенсоставенделна
опишаниотпроизводиприевентуалноотуѓување
требадамусепредаденановиотсопственик.
Објаснување на знаците
Внимание!
Следењетонаовиесоветиза
предупредувањеможедаспречителесна
повредаилиматеријалнаштета.
Специјалнисоветизаподоброразбирањеи
ракување.
Симболотнафотоапаратукажуванаслики.
Опис на производот
Вооваадокументацијасеопишаниразнимодели
набензинскикосилкизатрева.Некоимоделисе
опременисокошзазафаќањенатреватаи/или
дополнителносепогодниизарасфрлувањена
тревата.
Идентификувајтегосвојотмоделпрекусликитена
производитеинаописотнаразнитеопции.
Прописна примена
Овојапаратепредвидензакосењенаприватни
тревниповршиниисмеедасекористисамонасуви
тревници.
Секаквадругаприменасесметазанепрописна.
Можна погрешна примена
Оваакосилказатреванетребадасеприменува
војавнизеленила,паркови,спортскиобјекти,
какоивоземјоделствотоивошумарството
Безбедноснитеурединесмеатдасе
демонтираатилидасепремостуваат
Некористетегоапаратотпридождилинамокар
тревник
Апаратотнесмеедасекористивокомерцијални
цели
Безбедносни и заштитни уреди
Внимание - Опасност од повреда!
Безбедноснитеизаштитнитеурединесмеат
дасеисклучуваат!
Безбедносен држач
Апаратотеопременсобезбедносендржач.Во
моментнаопасностсамоотпуштетего.
Уредибезспојказаножот:
ножотсезапира
моторотсезапира
Уредисоспојказаножот:
ножотсезапира
моторотпродолжувадаработи
Содржина
Заупатството ........................................................... 372
Описнапроизводот ................................................. 372
Безбедносниизаштитниуреди .............................. 372
Безбедноснисовети ................................................ 374
Монтажа.................................................................... 375
Точење ...................................................................... 375
Пуштањеворабота ................................................. 376
Електричностартување(поизбор) ........................ 380
Одржувањеинега ................................................... 382
Чување...................................................................... 383
Поправка................................................................... 383
Отстранување .......................................................... 383
Помошприпречки ................................................... 384
Гаранција .................................................................. 385
EУ-изјавазаусогласеност ...................................... 385
МК
373470 591_e
1 Сајланастартерот 9 Регулирањенависинатанакосење*
2 Старт,Стоп* 10 Спојказаножот*
3 Погоннатркала* 11 Варио-погон*
4 Безбедносендржач 12 Упатствозаработа
5 Ергономскорегулирањенависината* 13 Додатокзаисфрлување*
6 Индикаторзаполнењенакошот* 14 Клапназазатворање*
7 Ударнаклапна* 15 Комплетзарасфрлувањенатревата*
8 Кошзазафаќањенатревата* * зависно од изведбата
Симболи на апаратот
Внимание!
Потребноепосебновниманиеприракување.
Преддаизведуватеработинапогонот
засечењеизвлечетегоштекеротод
свеќичката.
Предпуштањевоработапрочитајтего
упатствотозакористење!
Ослободувањенамоторнатакочница.
Погрижетеседанеманикоговоопасните
подрачја!
Вклучувањенапогонотнатркала.
Држетегирацетеистапалатаподалекуод
погонотзасечење!
/
Стартување/запирањена
далечинскотоуправувањесогасот.
Држетесенарастојаниеодопаснитеподрачја.
Ударна клапна
Ударнатаклапнаштитиодделовиштоизлетуваат.
МК
Превод на оригиналното упатство за работа
374
Бензинска косилка за трева
Безбедносни совети
Внимание!
Користетегоапаратотсамовобеспрекорна
состојба!
Внимание - Опасност од повреда!
Безбедноснитеизаштитнитеурединесмеат
дасеисклучуваат!
Внимание - Опасност од пожар!
Нечувајтенамашинатасополнрезервоар
вообјекти,вокоииспарувањатаодбензинот
можатдадојдатводопирсооганилисо
искри!
Нечувајтеоткосенатрева,бензинили
масловоблизинанамоторот,издувотили
резервоаротзагориво.
Погрижетеседанеманикоговоопасните
подрачја
Управувачотсомашината,иликорисникот,
еодговорензанесреќисодругителицаисо
нивниотимот
Децатаидругителица,коинесе
запознаенисоупатствотозакористење,не
смеатдагокористатапаратот
Придржувајтесеконлокалнитепрописиза
минималнавозрастналицетоштоќеракува
Неракувајтесоапаратотподдејствона
алкохол,дрогиилилекови
Носетесоодветнаработнаоблека
долгипантолани
цврстиобувкиштонеселизгаат
Заштитазаслухот
Приработанакоситерени
секогашвнимавајтедастоитецврсто
секогашкосетепопреку,никогашнагореили
надолу
некосетенатеренисокосинапоголема
од20°
п
отребноепосебновниманиепри
завртување
Работетесамопридоволнадневнаили
вештачкасветлина
Држетегителото,екстремитетитеиоблеката
подалекуодпогонотзасечење
Придржувајтесеконлокалнитепрописиза
работнотовреме
Неоставајтегобезнадгледувањеапаратотшто
еподготвензаработа
Косетесамосоостриножеви
Никогашнепуштајтеговоработаапаратотсо
оштетенизаштитниуреди/решетки
Никогашнепуштајтегоапаратотбезцелосно
вграденизаштитниуреди(напр.:ударнаклапна,
уредизазафаќањенатревата)
Предсекојаупотребапроверетегоапаратот,пред
следнатаупотребазаменетегиоштетенитеделови
Исклучетегомоторот,почекајтеапаратотда
застанеиизвлечетегоштекеротодсвеќичката
когагонапуштатеапаратот
откакоќедојдедопречки
предрасчистувањеблокади
предодзатнување
поконтактсостранитела
коганауредотќесепојаватпречки
иневообичаенивибрации
Предповторнокористењенакосилката,
проверетеданемаоштетувањаиизведетеги
потребнитепоправки.
Вметнетегоштекеротодсвеќичкатаистартувајте
гомоторот
откакоќегиотстранитепречките
(погледнетејатабелатасопречки)иќего
проверитеапаратот
почистењенаапаратот
Целосноитемелнопроверетеготеренотшто
требадасекоси,отстранетегиситестранитела
Бидетепосебновнимателникогајазавртувате
косилкатаиликогадаповлекуватеконсебе
Некосетепрекупречки
(напр.гранки,корењаоддрвја)
Отстранувајтегооткосотсамокогамоторотстои
Дополнителни симболи кај апаратите со
електрично стартување
Внимание!Опасностодструенудар.
Држетегоприклучниоткабелподалекуод
ножевите.
Предодржувањеилиприоштетенкабел,
секогашизвлекувајтегоштекерот.
МК
375470 591_e
Монтажа
Придржувајтесеконприложенотоупатствоза
монтажа.
Внимание!
Апаратотсмеедасепуштавоработасамопо
целоснамонтажа.
Исклучетегимоторот/ножот,когатребада
преминетепрекунекојадругаповршина,освен
онааштојакосите
Никогашкревајтегоиненосетегододекаработи
Нејадетеилипијтедодекаточитебензинили
моторномасло
Невдишувајтегииспарувањатаодбензинот
Водетегоуредотсобрзинанаодење
Предупотреба,проверетедалинавртките,
шрафовитеиклиновитеседоброприцврстени.
Точење
Преддајапуштитекосилкатаворабота,морада
наточитебензин.
Предупредување - Опасност од пожар!
Бензинотимаслотосемногузапаливи!
Секогашпридржувајтесеконупатствотоза
ракувањенапроизводителотнамоторот.
Погонско средство
Бензин Моторно масло
Вид нормален
бензин/
безоловен
погледнетеги
упатстватана
производителот
намоторот
Количина
на полнење
погледнетеги
упатстватана
производителот
намоторот
околу0,6l
Безбедност
Предупредување!
Никогашнепуштајтегомоторотдаработиво
затворенипростории.Опасностодтруење!
Чувајтегибензинотимаслотосамово
специјалнопредвиденисадови
Всипувајтеилипразнетегибензинотимаслото
самокогамоторотеизладенинаотворено
Невсипувајтебензинилимаслододекамоторот
работи
Непреполнувајтегорезервоарот(бензинотсешири)
Непушетедодекаточите
Неотварајтегокапакотодрезервоаротдодека
моторотработииликогаежежок
Заменетегиоштетениотрезервоариликапакот
одрезервоарот
Секогашцврстозатворајтегокапакотодрезервоарот
Когаќеистечебензин:
нестартувајтегомоторот
необидувајтеседапалите
исчистетегоапаратот
Когаќеистечемоторномасло:
нестартувајтегомоторот
впијтегоистуренотомоторномасло
сосредствозаврзувањеилисокрпаи
отстранетегонапрописенначин
исчистетегоапаратот
Старотомаслоне:
фрлајтеговоотпадот
истурајтеговоканализацијата,одводот
иливрзземјата
Препорачуваме,старотомаслодагопредадетево
затворенсадвонекојцентарзарециклирањеиливо
службатазаодносисокорисниците.
Всипување бензин
1. Отшрафетегокапакотодрезервоаротиставете
гоначистоместо.
2. Всипетегобензинотсоинка.
3. Цврстозатворетегоотворотодрезервоароти
исчистетего.
Всипување моторно масло
1. Отшрафетегокапакотзаполнењемаслои
ставетегоначистоместо.
2. Всипетегомаслотосоинка.
3. Цврстозатворетегоотворотзаполнењемасло
иисчистетего.
МК
Превод на оригиналното упатство за работа
376
Бензинска косилка за трева
Пуштање во работа
Внимание!
Апаратотнесмеедасекористикогапогонот
засечењеилиделовитезаприцврстувањесе
оштетениилиизабени!
Прегледајтегопредсекоепуштањеворабота.
Симболотнафотоапаратнаследните
странициукажуванаслики,страна4–7.
Регулирање на висината на косење
Внимание - Опасност од повреда!
Регулирајтејависинатанакосењесамокога
моторотеисклученикоганожотстои.
Секогашрегулирајтегиситетркаланаиста
висинанакосење.
Регулирањетонависинатанакосењезависи
одмоделот.
Централно регулирање ( 1)
1. Држетегопртитиснатокопчетооделементотза
централнорегулирањенависината( 1/1).
запократкитревници,притиснетејарачката
оделементотзацентралнорегулирање
надолу( 1/2)
заподолгитревници,притиснетејарачката
оделементотзацентралнорегулирање
нагоре( 1/2)
сеприкажувастепенотнацнтрално
регулирањенависината( 1/3)
2. Отпуштетегокопчетонасаканатависинана
косење.
Оскино или централно регулирање ( 2, 3)
1. Задајаотклучите,притиснетејарачкатаво
странаидржетеја.
2. Турнетејарачкатаволевоиливодесно,во
саканатависинанакосење.
3. Пуштетејарачкатадасевклопи.
4. Внимавајтенаистатаположбакајситетркала.
Брзо регулирње на одделни тркала или оскино
регулирање ( 4)
1. Задајаотклучите,притиснетејарачкатаво
странаидржетеја.
2. Турнетејарачкатаволевоиливодесно,во
саканатависинанакосење.
3. Пуштетејарачкатадасевклопи.
4. Внимавајтенаистатаположбакајситетркала.
Регулирање на одделни тркала ( 5)
1. Олбаветејазаврткатанатркалото.
2. Вметнетејазаврткатавоотворотзасаканата
висинанакосење.
3. Затегнетејазаврткатанатркалото.
4. Внимавајтенаистатаположбанаотвороткај
ситетркала.
Централно оскино регулирање ( 6)
1. Поставетегипалцитенакраевитеодоската.
2. Ставетегопрстотподкуќиштетоодкосилката.
3. Извлечетејаоскатасопалцитеоддотогашниот
жлебзависинатанакосење.
4. Повлечетејаоскатасопалцитедосаканиот
жлебзависинатанакосењеипуштетејадасе
вклопи.
5. Внимавајтенаистатаположбакајситетркала.
МК
377470 591_e
Косење со кош за зафаќање на тревата
Внимание - Опасност од повреда!
Вадетегоилипоставувајтегокошотза
зафаќањенатреватасамокогамотороте
исклученикоганожотстои.
1. Кренетејаударнатаклапнаизакачетегокошот
водржачите( 8).
Индикатор за полнење на кошот
Прикосењето,воздушнатаструјаготурка
индикаторотзаполнењенакошотнагоре( 7a).
Когакошотзазафаќањенатреватаќесенаполни,
индикаторотлежинакошот( 7b).Тогаш,кошот
морадасеиспразни.
Празнење на кошот за зафаќање трева
1. Кренетејаударнатаклапна.
2. Откачетегокошотиизвлечетегонаназад( 8).
3. Празнењенакошотзазафаќањетрева.
4. Кренетејаударнатаклапнаиповторнозакачете
гокошотводржачите( 8).
Косење без кош за зафаќање на тревата
Внимание!
Косетебеѕкошзазафаќањенатревата
самокогафункциониравртливатапружинана
ударнатаклапна.
Јачинатанапружинатајадржиударнатаклапна
прилегнатазакуќиштетонакосилката.Натојначин
откосотсеисфрланазаддолу.
Расфрлување на тревата со специјален
комплет (по избор)
Прирасфрлувањетонатревата,откосотнесе
собира,тукуотануванатревникот.Расфрлената
тревајаштитипочватаодисушувањеијаснабдува
сохранливиматерии.
Најдобритерезултатисепостигнуваатсоредовно
косењезаоколу2cm.Самомладататревасомеко
ткивосераспаѓабрзо.
Висинанатреватапредрасфрлувањето:
максимум8cm
Висинанатреватапорасфрлувањето:
минимум4cm
Прилагодетејабрзинатанакосењетокон
расфрлувањето,неодетепребрзо.
Вметнување на комплетот за расфрлување
Внимание - Опасност од повреда!
Вадетегоилипоставувајтегокомплетотза
расфрлувањенатреватасамокогамотороте
исклученикоганожотстои.
1. Извадетегокошотзазафаќањенатревата
( 8).
2. Кренетејаударнатаклапнаивметнетего
комплетотзарасфрлувањевоотворотза
исфрлувањенатревата( 9).
Заклучувањетоморадасевклопи.
Акокомплетотзарасфрлувањенатревата
несевклопиможедадојдедонегово
оштетување,какоидооштетувањенаножот.
Отстраување на комплетот за расфрлување на
тревата
1. Кренетејаударнатаклапна.
2. Олабаветегозаклучувањетонакомплетотза
расфрлувањенатревата( 10/1).
3. Извлечетегокомплетотзарасфрлувањена
тревата( 10/2).
МК
Превод на оригиналното упатство за работа
378
Бензинска косилка за трева
Стартување на моторот
Внимание - Опасност од труење!
Никогашнепуштајтегомоторотдаработиво
затворенипростории.
Внимание - Опасност од повреда!
Ненавалувајтегоапаратоткогагостартувате.
Стартувајтегомоторотсамосомонтираннож
(ножотслужикакомасазаземањезалет)
Пристартувањеназагреанмотор
НЕкористетегипридушницатаили
откопчетозапалење
Неменувајтегипоставкитенареглеротна
моторот
Нестратувајтегоапаратоткогаканалотза
исфрлувањеепокриенсонекоеодследниве:
Кошзазафаќањенатревата
Ударнаклапна
Комплетзарасфрлувањенатревата*
Активирајтегопрекинувачотзастартување
посебновнимателно,восогласностсо
упатстватанапроизводителот
Внимавајтенадаимадоволнорастојание
помеѓустапалатаипогонотзасечење
Стартувајтегоапаратотвонискатрева
Ознаки за положбите на апаратот:
Придушница*
Вклучена
Исклучена
Далечинско
управувањесо
гасот*
СтартСтоп
Далечинско
управување
согасот,со
придушница*
Варио-погон*
БрзоБавно
Спојказаножот*
Вклучена
Исклучена
* зависно од изведбата
Поставување на висината на рачката (по
избор)
Регулирање со копче
1. Држетегипритиснатидветекопчињанагорната
рачкаипоставетејасаканатаположба( 12/1).
2. Отпуштетегикопчињата,такаштогорната
рачкаќесевклопи.
Регулирање со клемите
1. Држетејагорнатарачкаиослободетегидвете
клеми ( 12/2).
2. Поставетејарачкатавосаканатаположба.
3. Затворетегиклемите.
Косење со елемент за странично
исфрлување (по избор)
Внимание - Опасност од повреда!
Вадетегоилипоставувајтегоелементотза
странчноисфрлувањесамокогамотороте
исклученикоганожотстои.
Поставување на елементот за странично
исфрлување
1. Отстранетегокошотзазафаќањенатреватаи
ставетегокомплетотзарасфрлување.
2. Отклопетегокапакотоделементотзастранично
исфрлувањеидржетего( 11/1).
3. Поставетегоелементотзастранично
исфрлување( 11/2).
4. Полеказатворетегокапакот.
Капакотспречуваиспаѓањенаканалотза
страничноисфрлување.
Отстраување на елементот за странично
исфрлување
1. Отклопетегокапакотоделементотзастранично
исфрлувањеидржетего( 11/1).
2. Отстранетегоелементотзастраничноисфрлу
вањеизатворетегокапакот( 11/2).
МК
379470 591_e
Рачно стартување
без далечинско управување со гасот, со
придушница
Придушница
ВклученаИсклучена
1. Ставетејапридушницатанаположбата1
( 13/1).
2. Повлечетегобезбедносниотдржачконгорната
рачкаидржетего( 17)–Безбедносниотдржач
несевклопува.
3. Силноповлечетејасајлатазастартувањеи
оставетејаполекадасенапота( 18).
4. Откакомоторотќесезагрее(околу15–20секунди)
ставетејапридушницатанаположба2( 13/2).
Моторотимафикснаположбанагасот.
Нееможнорегулирањенабројотнавртежи.
без далечинско управување со гасот, со копче за
палење ( 16)
1. Притиснетегокопчетозапалење3х,нарастојание
одоколу2секунди( 16).Притемпературипод
10°Cпритиснетегокопчетозапалење5x.
2. Повлечетегобезбедносниотдржачконгорната
рачкаидржетего( 17)–Безбедносниотдржач
несевклопува.
3. Силноповлечетејасајлатазастартувањеи
оставетејаполекадасенапота( 18).
Моторотимафикснаположбанагасот.
Нееможнорегулирањенабројотнавртежи.
без управување со гасот, без копче за палење/
придушница
4. Повлечетегобезбедносниотдржачконгорната
рачкаидржетего( 17)–Безбедносниотдржач
несевклопува.
5. Силноповлечетејасајлатазастартувањеи
оставетејаполекадасенапота( 18).
Моторотимафикснаположбанагасот.
Нееможнорегулирањенабројотнавртежи.
со далечинско управување со гасот, со
придушница
Далечинско
управување
согасот,со
придушница
1. Ставетејарачкатазагаснаположбата
( 14/1).
2. Повлечетегобезбедносниотдржачконгорната
рачкаидржетего( 17) –Безбедносниотдржач
несевклопува.
3. Силноповлечетејасајлатазастартувањеи
оставетејаполекадасенапота( 18).
4. Откакомоторотќесезагрее(околу15–20
секунди)ставетејарачкатазагаснаположба
помеѓу и ( 14/2).
со управување со гасот, без копче за палење/
придушница
Далечинско
управувањесо
гасот*
СтартСтоп
5. Ставетејарачкатазагаснаположбата
( 20/1).
6. Повлечетегобезбедносниотдржачконгорната
рачкаидржетего( 17)-Безбедносниотдржач
несевклопува.
7. Силноповлечетејасајлатазастартувањеи
оставетејаполекадасенапота( 18).
8. Откакомоторотќесезагрее(околу15–20
секунди)ставетејарачкатазагаснаположба
помеѓу и ( 20).
МК
Превод на оригиналното упатство за работа
380
Бензинска косилка за трева
Спојка на ножот (по избор)
Спојкананожот
ВклученаИсклучена
Сопомошнаспојката,ножотможедасеспојуваида
сеодвојуваидасеспојувадодекамоторотработи.
Спојување на ножот
1. Повлечетегобезбедносниотдржачконгорната
рачкаидржетего( 17)-Безбедносниотдржач
несевклопува.
2. Турнетејарачкатаодспојкатаподалекуод
телото( 21/1)
-Ножотсеспојува.
Одвојување на ножот.
3. Отпуштетегобезбедносниотдржач( 25).
-Ножотсеодвојува.
-Рачкатаодспојкатасевраќавомирување
( 21/2).
Електрично стартување без копче за палење/
придушница ( 15)
1. Ставетејарачкатазагаснаположбата„START“
( 15/1).
2. Повлечетегобезбедносниотдржачконгорната
рачкаидржетего( 17)–Безбедносниотдржач
несевклопува.
3. Завртетегоконтакт-клучотвобраватадокрајво
десно( 19).
4. Штоммоторотпочнедаработи,отпуштетего
клучот(самиотсевраќана„0“).
5. Ставетејарачкатазагаснанекојаположба
помеѓу и ,којаодговаранасаканиотброј
навртежинамоторот ( 15/2).
Електрично стартување (по избор)
Електрично стартување со копче за палење
( 16)
1. Ставетејарачкатазагаснаположбата„START“
( 15/1).
2. Притиснетегокопчетозапалење3х,на
растојаниеодоколу2секунди( 16).При
температурипод10°Cпритиснетегокопчетоза
палење5x.
3. Повлечетегобезбедносниотдржачконгорната
рачкаидржетего( 17)–Безбедносниотдржач
несевклопува.
4. Завртетегоконтакт-клучотвобраватадокрајво
десно( 19).
5. Штоммоторотпочнедаработи,отпуштетего
клучот(самиотсевраќана„0“).
6. Ставетејарачкатазагаснанекојаположба
помеѓу и ,којаодговаранасаканиотброј
навртежинамоторот ( 15/2).
со далечинско управување со гасот, со копче за
палење ( 16)
Далечинско
управувањесо
гасот*
СтартСтоп
1. Ставетејарачкатазагаснаположбата
( 20/1).
2. Притиснетегокопчетозапалење3х,нарастојание
одоколу2секунди( 16).Притемпературипод
10°Cпритиснетегокопчетозапалење5x.
3. Повлечетегобезбедносниотдржачконгорната
рачкаидржетего( 17)-Безбедносниотдржач
несевклопува.
4. Силноповлечетејасајлатазастартувањеи
оставетејаполекадасенапота( 18).
5. Штоммоторотпочнедаработи,ставетејарачката
загаснанекојаположбапомеѓу и ( 20).
МК
381470 591_e
Варио-погон (контрола на брзината)
(по избор)
Варио-погон
БрзоБавно
Варио-погонотовозможуваменувањенабрзината
навозењебезстепени.
Внимание!
Придвижувајтејарачкатасамокогамоторот
работи.
Менувањенабрзинатабезпогоннамоторот
можедагооштетипогонскиотмеханизам.
Запоголемибрзиниповлечетејарачката( 23)
вонасоката( 23/2)
Запомалибрзиниповлечетејарачката( 23)
вонасоката( 23/1)
Секогашприлагодувајтејабрзинатакон
состојбатанаповршинатаинатревникот.
Погон на тркала ( 22)
Внимание!
Приклучувајтегопогонотсамокогамоторот
работи.
Вклучување на погонот на тркала
1. Притиснетегодржачотзаменувањенапогонот
конгорнатарачкаидржетего( 22)–Држачот
заменувањепогоннесевклопува.
-Севклучувапогонотнатркала.
Исклучување на погонот на тркала
1. Отпуштетегодржачотзаменувањепогон
( 24).
-Погонотнатркаласеисклучува.
Апарат со спојка на ножот
Спојказаножот
ВклученаИсклучена
1. Отпуштетегобезбедносниотдржач( 25).
1. Ставетејарачкатазагаснаположбата
( 20/2).
-Моторотсеисклучува.
Внимание, опасни исеченици!
Моторотможедаработиуштенекоевреме.
Откакоќегоисклучите,уверетеседека
моторотстои.
Исклучување на моторот
Апарат без спојка на ножот
1. Ставетејарачкатазагаснаположбата
( 20/2).
1. Отпуштетегобезбедносниотдржач( 25).
-Моторотсеисклучува.
Внимание, опасни исеченици!
Моторотможедаработиуштенекоевреме.
Откакоќегоисклучите,уверетеседека
моторотстои.
МК
Превод на оригиналното упатство за работа
382
Бензинска косилка за трева
Полнење на акумулаторот за стартување
(по избор)
Акумулаторотзастартувањенесеодржуваиво
нормалниусловисеполнинакосилка.
Воспецијалнислучаи,корисникотморасамиотдаго
наполниакумулаторот:
предпрвотопуштањенакосилкатаворабота
когаќесеиспразни,предзимскатапаузаили
приподолгивремињанастоење(>6месеци)
Постапканаполнење:
1. извадетегополначотодкутијатана
акумулаторот.
2. одвојтегокабелотодакумулаторотодкабелот
намоторот( 28).
3. поврзетегокабелотодакумулаторотсокабелот
одуредотзаполнење( 29).
4. приклучетегоуредотзаполнењенаструја.
Напонотнаструјатаморадаодговарана
работниотнапоннауредотзаполнење.
Времетонаполнењеизнесуваоколу36часа.
Користетегосамоиспорачаниоторигиналенуредза
полнење.
Внимание!
Полнетегоакумулаторотсамовосуви,
добропроветренипростории.
Непуштајтејакосилкатавоработадодека
траеполнењето.
Острење / замена на ножот
Острете/заменувајтегитапитеилиоштетените
ножевисамовосервиснаAL-KOиливо
овластенаспецијализиранаработилница.
Наострентеножевиморадасебалансираат
Внимание!
Неизбалансиранитеножевиводатдосилни
вибрацииидооштетувањенакосилката.
Навалување на косилката
Зависноодпроизводителотнамоторот,
задолжителное:
карбураторот/филтеротзавоздухдастои
нагоре( 26)
свеќичкатадастоинагоре( 27)
Придржувајтесеконупатстватана
производителотнамоторот!
Одржување и нега
Внимание - Опасност од повреда!
Предситеработинаодржувањеинанега
секогашисклучувајтегомоторотивадетего
штекеротодсвеќичката.
Моторотможедаработиуштенекоевреме.
Откакоќегоисклучите,уверетеседека
моторотстои.
Приработинаодржувањеинегананожотза
сечењесекогашносетеработниракавици!
Редовнопроверувајтегифункционирањетои
истрошеностанауредотзазафаќањенатревата
Чистетегоапаратотпосекојаупотреба
Непрскајтегоапаратотсовода
Навлегувањетонаводатаможедадоведедо
пречки(уредзапалење,карбуратор)
Редовнопроверувајтеданемаоштетувањата
наножот
Секогашзаменувајтегиоштетенитепридушници
зазвукот
МК
383470 591_e
Отстранување
Не отстранувајте ги истрошените апарати,
батерии или акумулатори со домашниот
смет!
Амбалажата,апаратотиприбиротсепроизведени
одматеријалиштосерециклираатитребадасе
отстрануваатвосогласностсотоа.
Чување
Внимание - Опасност од експлозија!
Нечувајтегоапаратоткрајотворенпламен
иликрајизворинатоплина.
Оставетегомоторотдасеизлади
Задазафаќапомалкупростор,преклопетеја
горнатарачка( 31, 32)
Чувајтегоапаратотнасувоместо,кадешто
децатаинеовластенителицанемаатпристап
Чувајтегоакумулаторотнаместокадештоне
можедазамрзне
Повременодополнувајтегоакумулаторот
Испразнетегорезервоаротзабензин
Извлечетегоштекеротодсвеќичката
Поправка
Поправкитесмеатдагиизведуваатсамосервисте
наAL-KOиовластенитеспецијализирани
работилници
Подмачкување на погонските запчаници
Повременоподмачкајтегипогонскитезапчаници
напреноснатаоска
Назапчестиотпреносодпогонотнатркалане
мутребаодржување.
Нега на моторот
Замена на моторното масло
1. Зазафаќањенамаслотосекогашподгответе
соодветенсад.
2. Пуштетегомаслотоцелоснодаистечеод
отворотзаполнењеилиисшмукајтего.
Отстранувајтегостаротомоторномаслона
еколошкиначин!
Препорачуваме,старотомаслодагопредадете
возатворенсадвонекојцентарзарециклирање
иливослужбатазаодносисокорисниците.
Старото масло не:
фрлајтеговоотпадот
истурајтеговоодводот
истурајтегоназемја
Замена на филтерот за воздух
Придржувајтесеконупатстватана
производителотнамоторот.
Замена на свеќичката
Придржувајтесеконупатстватана
производителотнамоторот.
Погон на тркала (по избор)
Регулирање на потегнувачката сајла
Доколкупогонотнатркалавеќенеможедасе
вклучиилиисклучидодекамоторотработи,морада
сеузведерегулирањенапотегнувачкатасајла.
Внимание!
Регулирајтејапотегнувачкатасајласамокога
моторотеисклучен.
1. Вртетегоделотзарегулирање,насамата
потегнувачкасајла,вонасоканастрелката
( 30).
2. Задагопроверитерегулирањето,стартувајтего
моторотивклучетегопогонотнатркала.
3. Доколкупогонотнатркаласèуштенефункционира,
косилкатаморадасеоднесевосервисиливо
овластенаспецијализиранаработолница.
МК
Превод на оригиналното упатство за работа
384
Бензинска косилка за трева
Помош при пречки
Внимание!
Ножотимоторнотовратилонесмеатдасепорамнат.
Пречка Решение
Моторотнепали Всипајтебензин
Ставетејарачкатазагасна„Start“
Вклучетејапридушницата
Притиснетегодржачотодпрекинувачотзамотортконгорнатарачка
Поверетегисвеќичките,евентуалнозаменетеги
Исчистетегофилтеротзавоздух
Ослободетегоножотзакосење
Дополнетегоакумулаторот
Стартувајтенаискосенаповршина
Капацитетотнамоторот
ослабнува
Коригирајтејависинатанакосење
Наострете/заменетегоножот
Исчистетегоканалотзаисфрлување/куќиштето
Исчистетегофилтеротзавоздух
Намалетејаработнатабрзина
Лошокосење Наострете/заменетегоножот
Коригирајтејависинатанакосење
Кошотзазафаќањена
треватанесеполни
доволно
Коригирајтејависинатанакосење
Почекајтетревникотдасеисуши
Наострете/заменетегоножот
Исчистетејарешеткатанакутијатазазафаќањенатревата
Исчистетегоканалотзаисфрлување/куќиштето
Погонотнатркалане
функционира
Регулирајтејапотегнувачкатасајла
Клинестиотременеоштетен
Побарајтеработилницаодслужбазаодносисокорисниците
Остранетејанечистотијатаодпогонотнатркалата,запчестиотременизапчаниците
Испрскајтегисомаслослободнитеодови(погонскитезапчаницинапреносната
оска)
Тркалатанесевртатпри
вклученпогон
Затегнетегизаврткитенатркалата
Главчинатаеоштетена
Клинестиотременеоштетен
Побарајтеработилницаодслужбазаодносисокорисниците
Апаратотвибрира
невообичаеносилно
Прпверетегоножот
Припречки коине сенаведени вооваа табелаили коиштонеможете самитеда гиотстраните, Ве
молимедасеобратитевонашатаслужбазаодносисокорисниците.
МК
385470 591_e
Гаранција
Евентуалнитепобарувањапорадигрешкивоматеријалотиливопроизводствотонаапаратот,запонаш
изборгиотстранувамевотекотназаконскиотгаранцискироксопоправкаилииспораканадел.Гаранцискиот
роксекогашсеутврдуваспоредзаконотвоземјатавокојаекупенапаратот.
Нашатагаранцијаважисамопри: Гаранцијатасепоништувапри:
прописнотретирањенаапаратот
придржувањеконупатстватазаракување
употребанаоригиналнирезервниделови
обидизапоправканаапаратот
техничкипроменинаапаратот
непрописнокористење
(напр.комерцијалноиликомунално)
Гаранцијатанеопфаќа:
оштетувањанабојакакоисепоследицананормалноабење
потрошниделови,коинатабелатазарезервниделовисеозначениворамкитенаXXX
XXX
(X)
моторисовнатрешносогорување-занивважипосебнагаранцијанасоодветниотпроизводителнамоторот
Вослучајнагаранцијаобратетесесоовојгарантенлистисосметкатакајпродавачотиливонајблиската
овластенаслужбазаодносисокорисниците.Обврскатаодгаранцијанегиисклучувазаконскитеправаза
побарувањанакупувачотвоодноснапродавачотвослучајнаштета.
┌──────┐
└──────┘
Стручнапроверкасекогашепотребна:
понаидувањенапречка
когамоторотнаеднашќепрестанеда
работи
приоштетувањенапогонот
приоштетенклинестремен
коганожотеискривен
когамоторнотовратилоеискривено
EУ-изјава за усогласеност
погледнетегоупатствотозамонтажа
TR
Orjinal kullanım kılavuzunun çevirisi
386
Benzinli çim biçme makinesi
İçindekiler
ElKitabıhakkında ...................................................... 386
Ürüntanımı ................................................................ 386
Emniyetvegüvenlikdonanımları ............................... 386
Emniyetuyarıları ........................................................ 388
Montaj ........................................................................ 389
Yakıtikmali ................................................................ 389
Çalıştırma .................................................................. 390
Elektrikileçalıştırma(Opsiyonel) .............................. 394
Onarımvebakım ....................................................... 396
Depolama .................................................................. 397
Onarım ....................................................................... 397
Atıklarınyokedilmesi .................................................. 397
Arızadayardım .......................................................... 398
Garanti ....................................................................... 399
EGuygunlukaçıklaması ............................................ 399
El Kitabı hakkında
Çalıştırmadanöncebukullanımkılavuzunuokuyun.
Bu,emniyetliçalışmavearızasızkullanımiçin
önşarttır.Kullanmayabaşlamadanöncemakine-
ninkullanımöğelerivekullanımıileilgiliyeterlibil-
gi edinin.
Bu belgelerde ve cihaz üzerinde bulunan emniyet
veuyarıişaretlerinidikkatealın.
Cihazıkullanmakiçinbukullanımkılavuzunu
muhafazaedinvesonrakikullanıcıyadateslim
edin.
İşaret açıklamaları
Dikkat!
Buuyarıişaretlerineuyulmasıdurumunda
yaralanmalar ve / veya maddi hasarlar önlenebilir.
Dahaiyianlamakvekullanmakiçinözeluyarılar.
Kamerasembolüresimlereişareteder.
Ürün tanımı
Bu dokümantasyonda benzinli çim biçme makinelerinin
değişikmodelleritanımlanacaktır.Bazımodellerçim
toplamatorbasıyladonatılmıştırve/veyaekolarak
malzemeyi serpmeye (Çimlerin biçilmesinden sonra
alanadağıtılması)uygundur.
Modeliniziürünresimlerinevedeğişikopsiyonların
tanımlamasınabakaraktanımlayın.
Talimatlara uygun kullanım
Bucihazözelalandakiçimlerinbiçilmesiiçintasarlanmıştır
vesadecekuruçimdekullanılabilir.
Bunun dışındaki bir kullanım amacına uygun olmayan
kullanımolaraktanımlanır.
Olası hatalı kullanımlar
Bu çim biçme makinesi genel tesislerde, parklarda,
sporalanlarındaveayrıcaziraatveormancılık
alanlarındakullanılmaküzereuygundeğildir
Emniyetdonanımlarısökülmesiveyadeğiştirilmesi
yasaktır
Cihazıyağmurdaveyaıslakçimdekullanmayın
Bucihazendüstriyelalandakullanılmamalıdır
Emniyet ve güvenlik donanımları
Dikkat - Yaralanma tehlikesi!
Emniyetvegüvenlikdonanımlarınındevredışı
bırakılmasıyasaktır!
Emniyet çubuğu
Cihaz bir emniyet çubuğu ile donatılmıştır. Tehlikeli
anlardaemniyetçubuğunubırakın.
Cihaz,bıçakkavramasıomadan:
Kesicibıçakdurdurulur
Motor durdurulur
Cihaz,bıçakkavramasıile:
Kesicibıçakdurdurulur
Motorçalışmayadevamediyor
TR
387470 591_e
1 Çalıştırmaipi 9 Kesmeyüksekliğiayarı*
2 Start, Stop* 10 Bıçakkavraması*
3 Tekerlek tahriki* 11 Vario tahriki*
4 Emniyetçubuğu 12 Kullanımkılavuzu
5 Ergonomikyükseklikayarı* 13 Dışarıatmaparçası*
6 Dolum seviyesi göstergesi* 14 Kapak*
7 Engelleyici kapak* 15 Serpme kiti*
8 Çimtoplamatorbası* * Modele göre
Cihazdaki semboller
Dikkat!
Kullanırkençokdikkatliolun.
Kesmeünitesindeçalışmayapmadan
öncebujisoketiniçıkarın.
Çalıştırmadanöncekullanımkılavuzunuokuyun! Motor frenini açma.
Üçüncüşahıslarıtehlikelibölgedenuzaklaştırın! Tekerlektahrikiniçalıştırma.
Elleriniziveayaklarınızıkesmeünitesindenuzak
tutun!
/
Uzaktangazvermekumandasıstart/
stop.
Tehlikelialanilearanızdamesafebırakın.
Engelleyici kapak
Engelleyicikapakdışarıfırlayanparçalardankorur.
TR
Orjinal kullanım kılavuzunun çevirisi
388
Benzinli çim biçme makinesi
Emniyet uyarıları
Dikkat!
Cihazsadeceteknikbakımdankusursuz
durumdakullanılmalı!
Dikkat - Yaralanma tehlikesi!
Emniyetvegüvenlikdonanımlarınındevredışı
bırakılmasıyasaktır!
Dikkat - Yanma tehlikesi!
Deposudoldurulmuşmakineyi,benzin
buharlarınınaçıkateşveyakıvılcımlatemas
edebileceğibinalardadepolamayın!
Motoru,egzozu,akükutusunu,yakıtdeposunu
üzerinebiçilmişçimlerindolmamasınave
benzininveyağınbulaşmamasınaözengösterin.
Üçüncüşahıslarıtehlikelibölgedenuzaklaştırın
Operatörveyakullanıcıdiğerkişilerleyapacağı
kazalardanvebunlarınmalzemelerineverdiği
zarardan kendisi sorumludur
Çocuklarınveyakullanımkılavuzunuokumamış
kişilerin,cihazıkullanmasıyasaktır
Cihazıkullanacaklarınaltyaşsınırıileilgiliyerel
yönetmelikleridikkatealın
Cihazı,alkollüyken,uyuşturucukullandıktanveya
ilaçiçtiktensonrakullanmayın
Amacauygunçalışmagiysilerikullanılmalı
Uzun pantolon
Sıkıoturanvekaymayanayakkabılar
Koruyucukulaklık
Eğimliyüzeylerdeyapılacakçalışmalarda
kaymayacakşekildedurduğunuzdaneminolun
herzamaneğimliyüzeyineninesürün,kesinlikle
yukarıveyaaşağıyadoğrukullanmayın
20°dahaeğimliyüzeylerdeçimbiçmeyin
özellikle dönerken çok dikkat edin
Sadeceyeterikadargünışığındaveyayapay
aydınlatmadaçalışın
Vücudunuzu,uzuvlarınızıvekıyafetinizikesme
ünitesine yaklaştırmayın
İşletimsüresiiçinyerelyönetmeliklerdikkate
alınmalı
Çalışancihazıgözetimsizbirşekildebırakmayın
Sadecekeskinkesicibıçaklarlabiçin
Cihazı,hasargörmüşgüvenlikdonanımları/
koruyucuızgaralarileçalıştırmayın
Cihazıtamolarakmonteedilmişgüvenlik
donanımlarıilehiçbirşekildekullanmayın(örn.:
engelleyici kapak, ot yakalama düzenekleri)
Cihazı,herkullanımdanöncehasarbakımından
kontroledin,tekrarkullanmayabaşlamadanönce
hasarlıparçalarıdeğiştirin
Motorukapatın,cihazındurmasınıbekleyinvebuji
soketiniçıkarın
cihazınyanındanuzaklaşıldığında
arızanınortayaçıkmasındansonra
blokajlarınaçılmasındanönce
tıkanmalarıngiderilmesininardından
yabancıcisimlerletemasettiktensonra
cihazdaarızavealışılmışındışındatitreşimler
oluştuğunda
Çimbiçmemakinesindekihasarlarıarayın
veyenidençalılştırmadanveçimbiçme
makinesiileçalışmadanöncegereklionarımları
gerçekleştirin.
Bujisoketinitakınvemotoruçalıştırın
Arızagidermeden(bkz.Arızatanlosu)ve
cihazınkontroledilmesindensonra
Cihazıtemizlediktensonra
Biçilecekalanıkontroledinveyabancımaddelerin
tümünü temizleyin
Çim biçme makinesini döndürürken veya çim biçme
makinesinikendinizedoğruçekerkenözellikleçok
dikkat edilmeli
Engellerinbulunduğualandabiçmeyin
(örn.dallar,ağaçkökleri)
Biçilenatıklarısadecemotordurmuşkentemizleyin
Elektronik starta sahip cihazlarda bulunan ek
somboller
Dikkat! Elektrik çarpma tehlikesi.
Bağlantıhattınıkesicibıçaklardanuzaktutun.
Cihazışinibakımçalışmalarındanveya
kablohasargörmüşsemuhakkakştençekin.
TR
389470 591_e
Biçilecekbiralandandiğerinegeçerkenmotoru/
kesicibıçaklarıkapatın
Cihazıkesinlikleçalışanmotorilekaldırmayınveya
taşımayın
Benzinveyamotoryağıdoldururkenyemek
yemeyinveyaherhangibirşeyiçmeyin
Benzinbuharlarınısolumayın
Cihazınormaladımyürüyerekkullanın
Kullanmayabaşlamadanöncesomunların,cıvatala-
rınvesaplamalarınsağlamoturmasınadikkatedin
Cihazınormaladımyürüyerekkullanın
Kullanmayabaşlamadanöncesomunların,cıvatala-
rınvesaplamalarınsağlamoturmasınadikkatedin
Montaj
Brilikteverilenmontajtalimatınıdikkatealın.
Dikkat!
Bucihazancaktammonteedilmişhaldeyken
kullanılabilir.
Yakıt ikmali
Çalıştırmadan önce çim biçme makinesine benzin
doldurmalısınız.
Dikkat - Yanma tehlikesi!
Benzinveyağyüksekderecedealevalıcıdır!
Her zaman motor üreticisinin birlikte teslim edilen
kullanımkılavuzunudikkatealın.
İşletim maddeleri
Benzin Motor yağı
Çeşit normal benzin /
kurşunsuz
bkz. motor
üreticisiuyarıları
Dolum
miktarı
bkz. motor
üreticisiuyarıları
yakl. 0,6 l
Emniyet
Uyarı!
Motoruhiçbirzamankapalıalanlarda
çalıştırmayın.Zehirlenmetehlikesi!
Benziniveyağısadecebunlariçinöngörülmüş
kaplardasaklayın
Benziniveyağısadecemotorsoğukkenveaçık
alandadoldurunveyaboşaltın
Motorçalışırkenbenzinveyayağdoldurmayın
Depoyufazladoldurmayın(Benzingenleşir)
Depolamaesnasındasigaraiçmeyin
Depokapağınımotorçalışırkenveyasıcakken
açmayın
Hasargörmüşdepoyuveyadepokapağınıderhal
değiştirin
Depokapağınıherzamaniyicesıkın
Benzindökülmüşse:
Motoruçalıştırmayın
Ateşlemeyapmayın
Cihazıtemizleyin
Motoryağıtaşmışsa:
Motoruçalıştırmayın
Taşmışmotoryağınıyağıemicibirmaddeyle
veyabezleemdirereksilinveamacınauygun
birşekildeyokedin
Cihazıtemizleyin
Kullanılmışyağı:
çöpeatmayın
kanalizasyona,lavaboyaveyatoprağa
dökmeyin
Kullanılmışyağıkapalıbirkapeşliğindegeridönüşüm
merkezine veya birmüşterihizmetlerinoktasınateslim
etmenizi öneririz.
Benzin doldurulması
1. Depokapağınıaçın,temizbiryerekoyun.
2. Benzini bir huniyle doldurun.
3. Depodolumağzınısıkıcakapatınveobölgeyi
temizleyin.
Motor yağının doldurulması
1. Yağdoldurmakapağınıçıkarın,temizbiryere
koyun.
2. Yağıbirhuniyledoldurun.
3. Yağdolumağzınısıkıcakapatınveobölgeyi
temizleyin.
TR
Orjinal kullanım kılavuzunun çevirisi
390
Benzinli çim biçme makinesi
Çalıştırma
Dikkat!
Cihazıngevşemiş,hasargörmüşveyaaşınmış
kesmeünitesiveyatespitlemeparçalarıile
kullanılmasıyasaktır!
Herçalışmayabaşlamadanöncegörselbir
kontrolgerçekleştirin.
Takip eden sayfalardaki kamera sembolü
resimlereişaretetmektedir,Sayfa4–7.
Kesme yüksekliğinin ayarlanması
Dikkat - Yaralanma tehlikesi!
Kesmeyüksekliğinisadecemotorkapalı
durumdaykenvebıçaklardönmezkenayarlayın.
Herzamantümtekerlekleriaynıkesme
yüksekliğineayarlayın.
Kesmeyüksekliğiayarımodelebağlıdır.
Merkezi ayarlama ( 1)
1. Merkeziyükseklikayarlamanındüğmesinibasılı
tutun ( 1/1).
Dahakısaçimleriçinmerkeziyükseklik
ayarlamanınkolunuaşağıyabastırın( 1/2)
Daha uzun çimler için merkezi yükseklik
ayarlamanınkolunuyukarıyaçekin( 1/2)
Merkeziyükseklikayarlamanınkademesi
gösterilir ( 1/3)
2. Büğmeyigereklikesmeyüksekliğindebırakın.
Aks ayarlaması veya merkezi ayarlama ( 2, 3)
1. Kilitlipozisyondançıkarmakiçinkoluyanadoğru
bastırınveoşekildetutun.
2. Kolusolaveyasağadoğrugereklikesme
yüksekliğineitin.
3. Kolukilidineyerleştirin.
4. Tümtekerleklerdeaynıkilitpozisyonunadikkat
edin.
Tek tekerlek veya aks hızlı ayarlaması ( 4)
1. Kilitlipozisyondançıkarmakiçinkoluyanadoğru
bastırınveoşekildetutun.
2. Kolusolaveyasağadoğrugereklikesme
yüksekliğineitin.
3. Kolukilidineyerleştirin.
4. Tümtekerleklerdeaynıkilitpozisyonunadikkat
edin.
Tek tekerlek ayarlaması ( 5)
1. Tekerlekcıvatasınıçıkarın.
2. Tekerlekcıvatasınıgereklikesmeyüksekliği
deliğinetakın.
3. Tekerlekcıvatasınıtakınvesıkın.
4. Tümtekerleklerdeaynıdelikpozisyonunadikkat
edin.
Merkezi aks ayarlaması ( 6)
1. Herikibaşparmağıaksınuçlarınakoyun.
2. Parmağınızıbiçergövdesininaltınakoyun.
3. Aksı,herikibaşparmağınızileayarlıolankesme
yüksekliğiçentiğindençıkarın.
4. Aksı,herikibaşparmağınızilegereklikesme
yüksekliğiçentiğinetakın.
5. Tümtekerleklerdeaynıkilitpozisyonunadikkat
edin.
TR
391470 591_e
Çim toplama torbası ile çim biçme
Dikkat - Yaralanma tehlikesi!
Çimtoplamatorbasınısadecemotorkapalıyken
vekesicibıçaklardurduktansonraçıkarınveya
yerinetakın.
1. Engelleyicikapağıkaldırınveçimtoplamatorbasını
braketlereasın( 8).
Dolum seviyesi göstergesi
Dolumseviyesigöstergesiçimbiçmeesnasındahava
akımınedeniyleyukarıbastırılır( 7a).
Eğerçimtoplamatorbasıdoluysadolumseviyesi
göstergesi en üst düzeydedir ( 7b). Çim toplama
torbasıboşaltılmalı.
Çim toplama torbasını boşaltma
1. Engelleyicikapağıkaldırın.
2. Çimtoplamatorbasınıaskılardançıkarınvearkaya
doğruçekipalın( 8).
3. Çimtoplamatorbasınıboşaltın.
4. Engelleyicikapağıkaldırınveçimtoplamatorbasını
tekrarbraketlereasın( 8).
Çim toplama torbası olmadan çim biçme
Dikkat!
Sadece,engelleyicikapağındöndürmeyayı
çalışıyorsaçimtoplamatorbasıolmadançim
biçin.
Engelleyici kapak, yaylanma gücü sayesinde çim biçme
makinesiningövdesineyapışıkdurur.Biçilenotbuşekilde
arkayadoğru,alttandışarıatılır.
Çim serpme kiti ile çimleri serpme (Opsiyonel)
Çimleriserpmedekesilenürüntoplanmaz,ortalığa
serpilir.Çimleriserpme,toprağınkurumasınıengellerve
topraktarafındanemilerekbesinolarakkullanılır.
Eniyisonuçlarıyakl.2cm'liktekrarlanankesimlerde
eldeedilir.Sadeceyumuşakdokuyasahipgençotlar
hızlıbirşekildeçürüyecektir.
Çimleriserpmedenöncekiotyüksekliği:Enfazla8cm
Çimleriserpmedensenraotyüksekliği:Enaz4cm
Adımhızınıçimleriserpmeyeuyarlayın,çokhızlı
yürümeyin.
Çim serpme kitini takma
Dikkat - Yaralanma tehlikesi!
Çimserpmekitinisadecemotorkapalıykenve
kesicibıçaklardurduktansonratakınveyaçıkarın.
1. Çimtoplamatorbasınınçıkarılması( 8).
2. Engelleyicikapağıkaldırınveçimserpmekitini
dışarıatmaşaftınayerleştirin( 9).
Kilityerineoturmalı.
Eğerçimserpmekitiyerineoturmazsaçimserpme
kitivekesicibıçaklarhasargörebilir.
Çim serpme kitinin çıkarılması
1. Engelleyicikapağıkaldırın.
2. Çimserpmekitindekikilidiaçın( 10/1).
3. Çimserpmekitinidışarıçekin( 10/2).
TR
Orjinal kullanım kılavuzunun çevirisi
392
Benzinli çim biçme makinesi
Motoru çalıştırın
Dikkat - Zehirlenme tehlikesi!
Motoruhiçbirzamankapalıalanlarda
çalıştırmayın.
Dikkat - Yaralanma tehlikesi!
Cihazıçalıştırmaişlemiesnasındayana
yatırmayın.
Motorusadecebıçaklarmonteedilmiş
durumdaykençalıştırın(Bıçaklarsalınımkütlesi
yerine geçer)
İşletimsıcaklığınasahipmotorutekrar
çalıştırırkenChoke'uveyabirincildüğmeyi
KULLANMAYIN
Motordakiregülatörayarlarınıdeğiştirmeyin
Cihazı,dışarıatmakanalıtakipedenparçalardan
biritarafındankapatılmamışsaçalıştırmayın:
Çimtoplamatorbası
Engelleyici kapak
Çim serpme kiti
Çalıştırmaşalteriniüreticitalimatlarınauygunolarak
büyükbirdikkatleçalıştırın
Ayaklarınızilekesmedüzenekleriarasındayeteri
kadarmesafebırakın
Cihazdüşükgazileçalıştırın
Cihaz üzerindeki pozisyon işareti:
Choke*
AçıkKapa
Uzaktan gaz verme
kumandası*
Start Stop
Choke*'lu uzaktan
gaz verme
kumandası
Vario tahriki*
HızlıYavaş
Bıçakkavraması*
AçıkKapa
* Modele göre
Tutma kolu yüksekliği (Opsiyonel)
Düğme ayarlaması
1. Üstkiriştekiherikidüğmeyibasılıtutunveistenilen
pozisyonaayarlayın( 12/1).
2. Üstkirişinyerineoturmasıiçindüğmeleribırakın.
Sıkıştırma ayarı
1. Üstkirişisıkıcatutunveherikisıkıştırmayıaçın
( 12/2).
2. Üstkirişiistenilenpozisyonagetirin.
3. Sıkıştırmayıkapatın.
Yandan dışarı atma ile çim biçme (Opsiyonel)
Dikkat - Yaralanma tehlikesi!
Yandandışarıatmayısadecemotorkapalıykenve
kesicibıçaklardurduktansonraçıkarınveyayerine
takın.
Yandan dışarı atmanın yerleştirilmesi
1. Çimtoplamatorbasınıçıkarınveçimserpmekitini
yerleştirin.
2. Yandandışarıatmanınkapağınıaçınveoşekilde
tutun ( 11/1).
3. Yandandışarıatmakanalınıyerleştirin( 11/2).
4. Kapağıyavaşçakapatın.
Kapak,yandandışarıatmakanalınındışarı
düşmesiniengeller.
Yandan dışarı atmanın çıkarılması
1. Yandandışarıatmanınkapağınıaçınveoşekilde
tutun ( 11/1).
2. Yandandışarıatmayıçıkarınvekapağıkapatın
( 11/2).
TR
393470 591_e
Manüel çalıştırma
Uzaktan gaz verme kumandası olmadan, Choke ile
Choke
AçıkKapa
1. Choke'u pozisyon 1'e getirin ( 13/1).
2. Emniyetçubuğunuüstkirişedoğruçekinvesıkıca
tutun ( 17)–Emniyetçubuğukilidinegirmez.
3. Starteripinihızlışekildeçekipçıkarınveyavaş
şekildetekrargerisardırın( 18).
4. Motoru(yakl.15–20saniye)ısıttıktansonra
Choke'u pozisyon 2'ye getirin ( 13/2).
Motorunsabitbirgazayarıvardır.
Devirsayısınıayarlamakmümkündeğildir.
Uzaktan gaz verme kumandası olmadan, birincil ile
( 16)
1. Birincildüğmeyiyakl.2saniyelikaralarla3xbasın
( 16).10°C'ninaltındakisıcaklıklardabirincil
düğmeye5xbasın.
2. Emniyetçubuğunuüstkirişedoğruçekinvesıkıca
tutun ( 17)–Emniyetçubuğukilidinegirmez.
3. Starteripinihızlışekildeçekipçıkarınveyavaş
şekildetekrargerisardırın( 18).
Motorunsabitbirgazayarıvardır.
Devirsayısınıayarlamakmümkündeğildir.
Uzaktan gaz verme kumandası olmadan, birincil/
Choke olmadan
4. Emniyetçubuğunuüstkirişedoğruçekinvesıkıca
tutun ( 17)–Emniyetçubuğukilidinegirmez.
5. Starteripinihızlışekildeçekipçıkarınveyavaş
şekildetekrargerisardırın( 18).
Motorunsabitbirgazayarıvardır.
Devirsayısınıayarlamakmümkündeğildir.
Uzaktan gaz verme kumandası ile, Choke ile
Choke'lu uzaktan
gaz verme
kumandası
1. Gaz kolunu pozisyonuna getirin ( 14/1).
2. Emniyetçubuğunuüstkirişedoğruçekinvesıkıca
tutun ( 17) –Emniyetçubuğukilidinegirmez.
3. Starteripinihızlışekildeçekipçıkarınveyavaş
şekildetekrargerisardırın( 18).
4. Motoru (yakl.15–20saniye)ısıttıktansonragaz
kolunu ve arasındakibirpozisyonagetirin
( 14/2).
Uzaktan gaz verme kumandası ile, birincil/Choke
olmadan
Uzaktan gaz verme
kumandası
Start Stop
5. Gaz kolunu pozisyonuna getirin ( 20/1).
6. Emniyetçubuğunuüstkirişedoğruçekinvesıkıca
tutun ( 17)-Emniyetçubuğukilidinegirmez.
7. Starteripinihızlışekildeçekipçıkarınveyavaş
şekildetekrargerisardırın( 18).
8. Motoru (yakl.15–20saniye)ısıttıktansonragaz
kolunu ve arasındakibirpozisyonagetirin
( 20).
TR
Orjinal kullanım kılavuzunun çevirisi
394
Benzinli çim biçme makinesi
Bıçak kavraması (Opsiyonel)
Bıçakkavraması
AçıkKapa
Bıçakkavramasıilekesicibıçakmotorçalışmayadevam
ederkenbağlantıdançıkarılabilirvetakılabilir.
Kesici bıçakları bağlama
1. Emniyetçubuğunuüstkirişedoğruçekinvesıkıca
tutun ( 17)-Emniyetçubuğukilidinegirmez.
2. Bağlantıkolunugövdedenuzağaitin( 21/1)
-Kesicibıçakbağlanır.
Kesici bıçakları çıkarma
3. Emniyetçubuğunubırakın( 25).
-Kesicibıçakbağlantıdançıkarılır.
-Bağlantıkoludinlenmepozisyonunageçer
( 21/2).
Birincil/Choke olmadan elektro start ( 15)
1. Gaz kolunu "START" pozisyonuna getirin ( 15/1).
2. Emniyetçubuğunuüstkirişedoğruçekinvesıkıca
tutun ( 17)–Emniyetçubuğukilidinegirmez.
3. Kontaktakikontakanahtarınıtamamensağa
döndürün ( 19).
4. Motorçalışmayabaşladığıandan itibaren
kontakanahtarınıbırakın("0"pozisyonunageri
atlayacaktır).
5. Gazkolunuistenilenmotordevirsayısınauygun
olarak ve arasındabirpozisyonaayarlayın
( 15/2).
Elektrik ile çalıştırma (Opsiyonel)
Birincil ile elektro Start ( 16)
1. Gaz kolunu "START" pozisyonuna getirin ( 15/1).
2. Birincildüğmeyiyakl.2saniyelikaralarla3xbasın
( 16).10°C'ninaltındakisıcaklıklardabirincil
düğmeye5xbasın.
3. Emniyetçubuğunuüstkirişedoğruçekinvesıkıca
tutun ( 17)–Emniyetçubuğukilidinegirmez.
4. Kontaktakikontakanahtarınıtamamensağa
döndürün ( 19).
5. Motorçalışmayabaşladığıandan itibaren
kontakanahtarınıbırakın("0"pozisyonunageri
atlayacaktır).
6. Gazkolunuistenilenmotordevirsayısınauygun
olarak ve arasındabirpozisyonaayarlayın
( 15/2).
Uzaktan gaz verme kumandası ile, birincil ile ( 16)
Uzaktan gaz verme
kumandası
Start Stop
1. Gaz kolunu pozisyonuna getirin ( 20/1).
2. Birincildüğmeyiyakl.2saniyelikaralarla3xbasın
( 16).10°C'ninaltındakisıcaklıklardabirincil
düğmeye5xbasın.
3. Emniyetçubuğunuüstkirişedoğruçekinvesıkıca
tutun ( 17)-Emniyetçubuğukilidinegirmez.
4. Starteripinihızlışekildeçekipçıkarınveyavaş
şekildetekrargerisardırın( 18).
5. Motorçalışmayabaşladığıandanitibarengaz
kolunu ve arasındakiuygunbirdevir
sayısınagetirin( 20).
TR
395470 591_e
Vario dişli kutusu (Speed Control) (Opsiyonel)
Variodişlikutusu
HızlıYavaş
Variodişlikutusuileçimbiçmemakinesininhızı
kademesizolarakdeğiştirilebilir.
Dikkat!
Kolusadecemotorçalışırkentetikleyin.
Motortahrikiolmadanyapılacakdevreyesokma
tahrikmekanizmasınazararverebilir.
Dahayüksekhızlariçinkolu( 23)
( 23/2) yönüne çekin
Dahadüşükhızlariçinkolu( 23) ( 23/1)
yönüne çekin
Sürüşhızınımevcutzemineveçimindurumuna
göreayarlayın.
Tekerlek tahriki (Opsiyonel) ( 22)
Dikkat!
Dişlikutusunusadecemotorçalışırken
etkinleştirin.
Tekerlek tahrikini çalıştırma
1. Dışlıkutusuanahtarlamaçubuğunuüstkirişedoğru
bastırınveoşekildetutun( 22)–Dışlıkutusu
anahtarlamaçubuğukilidineoturmayacaktır.
-Tekerlektahrikiçalıştırılacaktır.
Tekerlek tahrikini kapatma
1. Dışlıkutusuanahtarlamaçubuğunubırakın( 24).
-Tekerlektahrikikapatılacaktır.
Cihaz bıçak kavraması ile
Bıçakkavraması
AçıkKapa
1. Emniyetçubuğunubırakın( 25).
2. Gaz kolunu pozisyonuna getirin ( 20/2).
-Motorunkendinikapatacaktır.
Dikkat - Ağır kesme yaralanmaları!
Motorçalışmayadevamedebilir.Kapattıktan
sonramotorundurduğundaneminolun.
Motorun durdurulması
Cihaz bıçak kavraması olmadan
1. Gaz kolunu pozisyonuna getirin
( 20/2)
2. Emniyetçubuğunubırakın( 25).
-Motorunkendinikapatacaktır.
Dikkat - Ağır kesme yaralanmaları!
Motorçalışmayadevamedebilir.Kapattıktan
sonramotorundurduğundaneminolun.
TR
Orjinal kullanım kılavuzunun çevirisi
396
Benzinli çim biçme makinesi
Starter aküsünü şarj edin (Opsiyonel)
Starteraküsübakımgerektirmezvenormaldurumlarda
cihaztarafındanşarjedilir.
Aküözeldurumlardakullanıcıtarafındanşarjedilmeli:
Biçerinilkçalıştırılmasındanönce
Şarjınbitmesinde,kışlıkdepolamadanönceveya
uzunsürekullanılmamasıdurumunda(>6Ay)
Şarjsüreci:
1. Şarjcihazınıakükutusundançıkarın.
2. Akükablosunumotorkablosundanayırın( 28).
3. Akükablosunuşarjcihazıkablosuilebağlayın
( 29).
4. Şarjcihazınıelektriğebağlayın.
Elektrikgerilimi,şarjcihazınınişletimgerilimine
uygunolmalı.
Şarjsüresiyakl.36saattir.
Sadecebirlikteteslimedilenorijinalşarjcihazını
kullanın.
Dikkat!
Starter aküsünü sadece kuru ve iyice
havalandırılmışalanlardaşarjedin.
Çimbiçmemakinesinişarjişlemiesnasında
çalıştırmayın.
Kesici bıçakları bilemek / değiştirmek
Körveyahasargörmüşkesicibıçaklarısadece
birservisnoktasındaveyayetkilibirtesiste
bileyin / yeniletin
Bilenenkesicibıçaklardengelenmeli
Dikkat!
Dengelenmemişbıçaklaryoğunvibrasyonave
cihazınhasargörmesinenedenolur.
Çim biçme makinesini yatırmak
Motorüreticisinebağlıolarakyapılacaklar:
Karbüratörü/havaltresiniyukarıdoğruçekin
( 26)
Bujiyiyukarıdoğruçekin( 27)
Motorüreticisininkullanımkılavuzunudikkate
alın!
Onarım ve bakım
Dikkat - Yaralanma tehlikesi!
Yapılacaktümbakımveonarım
çalışmalarındanöncemotorukapatınvebuji
soketiniçıkarın.
Motorçalışmayadevamedebilir.Kapattıktan
sonramotorundurduğundaneminolun.
Kesmebıçaklarındabakımvekoruma
çalışmalarıesnasındadaimaeldivengiyin!
Otyakalamadüzeneğinidüzenliaralıklarla
fonksiyonveaşınmakontrolünetabiitutun
Cihazıherkullanımdansonratemizleyin
Cihazınüzerinesututmayın
İçerisızacaksuarızalaranedenolabilir(Ateşleme
sistemi, karbüratör)
Kesmebıçağınındüzenliaralıklarlahasar
bakımındankontroledin
Arızalısusturucularıherzamandeğiştirin
TR
397470 591_e
Atıkların yokedilmesi
Kullanılmaz hale gelen cihazları, pilleri veya
aküleri evdeki çöpe atmayın!
Paket malzemesi, cihaz ve aksesuarlar tekrar
değerlendirilebilirmalzemelerdenüretilmiştirveuygun
birşekildetasyeedilmelidir.
Depolama
Dikkat - Patlama tehlikesi!
Cihazıaçıkalevlerinveyaısıkaynaklarının
yanındadepolamayın.
Motorunsoğumasınısağlayın
Depolamaesnasındayerkazanmakiçinüstkirişi
aşağıyadoğrukapatın( 31, 32)
Cihazıkurutunveçocuklarınveyetkisizkişilerin
erişemeyeceğişekildedepoyakoyun
Starteraküsünüpaslanmayacakşekildedepolayın
Starteraküsüzamanzamanşarjedin
Benzindeposununboşaltılması
Bujisoketiniçıkarın
Onarım
Onarımçalışmalarınısadeceservisnoktalarıveya
uzmantesislergerçekleştirmeli.
Hareket pinyonunu yağlama
Şaftınüzerindekihareketpinyonunuzamanzaman
yağlayın
Tekerlektahrikinindişlikutusubakım
gerektirmez.
Motorun bakımı
Motor yağının değiştirilmesi
1. Yağıntoplanmasıiçinmotorunaltınauygunbirkap
koyun.
2. Yağı,yağdoldurmaağzındantamamenakıtınveya
vakumlayın.
Kullanılmışmotoryağınıçevreyeduyarlıkalarak
tasyeedin!
Kullanılmışyağıkapalıbirkapeşliğindegeri
dönüşümmerkezineveyabirmüşterihizmetleri
noktasınateslimetmeniziöneririz.
Kullanılmış yağı
çöpeatmayın
kanalizasyonayadanehireboşaltmayın
toprağaboşaltmayın
Hava ltresinin değiştirilmesi
Motorüreticisininuyarılarınıdikkatealın!
Bujinin değiştirilmesi
Motorüreticisininuyarılarınıdikkatealın!
Tekerlek tahriki (Opsiyonel)
Bowden kablosunu ayarlama
Eğerçalışanmotordatekerlektahrikiartık
çalıştırılamıyorsa-veyakapatılamıyorsailgiliBowden
kablosutekrarayarlanmalı.
Dikkat!
Bowdenkablosunusadecemotorkapalıyken
ayarlayın.
1. Bowdenkablosundakiayarlamaparçasınıok
yönüne döndürün ( 30).
2. Ayarıkontroletmekiçinmotoruçalıştırınvetekerlek
tahrikini devreye sokun.
3. Eğertekerlektahrikihalaçalışmıyorsaçimbiçme
makinesibirservisnoktasınaveyayetkilibirtesise
götürülmeli.
TR
Orjinal kullanım kılavuzunun çevirisi
398
Benzinli çim biçme makinesi
Arızada yardım
Dikkat!
Bıçakvemotormilihizalanmamalı.
Arıza Çözüm
Motorçalışmıyor Benzindoldurulması
Gaz kolunu "Start"a getirin
Choke'uçalıştırın
Motorkumandakolunuüstkirişedoğrubastırın
Bujileri kontrol edin, gerekirse yenileyin
Havaltresinintemizlenmesi
Biçerbiçağınıserbestçedöndürün
Starteraküsünüşarjedin
Çimleribiçilmişbiralandaçalıştırın
Motorgücüazalıyor Kesmeyüksekliğidüzeltme
Kesicibıçaklarıbilemek/değiştirmek
Dışarıatmakanalını/gövdeyitemizleme
Havaltresinintemizlenmesi
Çalışmahızınıazaltma
Düzgün olmayan kesim Kesicibıçaklarıbilemek/değiştirmek
Kesmeyüksekliğidüzeltme
Çimtoplamatorbasıtam
anlamıyladolmuyor
Kesmeyüksekliğidüzeltme
Çimikurumayabırakın
Kesicibıçaklarıbilemek/değiştirmek
Çimtoplamatorbasınınızgarasınıtemizleme
Dışarıatmakanalını/gövdeyitemizleme
Tekerlektahrikiçalışmıyor Bowden kablosunu ayarlama
Vkayışıarızalı
Müşteriservisiatölyesinegidin
Tekerlektahrikindekir,dişlikayışıvedişlikutusunuçıkarın
Boştaçalışanparçaları(Şaftınüzerindehareketpinyonu)yağlayın
Tekerleklerçalıştırılmışdişli
kutusunda dönmüyor
Tekerlekcıvatalarınısıkın
Tekerlekgöbeğiarızalı
Vkayışıarızalı
Müşteriservisiatölyesinegidin
Cihazolağandışıbirşekilde
sallanıyor
Biçerbiçağınıkontroledin
Butablodasıralanmamışveyagideremediğinizarızalardalütfenilgilimüşteriservisinedanışın.
TR
399470 591_e
Garanti
Cihazdaherhangibirmalzemeveyaüreticihatasındaveyaarızadurumlarındayasalgarantisüresiiçindegerekli
değişimlertarafımızdanyapılacakseçimebağlıolarakonarımveyayedekparçateslimiolarakgerçekleştirilecektir.
Garantisüresicihazınsatınalındığıilgiliülkeninyasalzorunluluğuilebelirlenmiştir.
Garantiancakşudurumlardageçerlidir: Garanti hangi durumlarda geçersizdir:
Cihazınamacınauygunolarakkullanılmasında
Kullanımkılavuzunundikkatealınması
Orijinalyedekparçalarınkullanımında
Cihazdaonarımdenemeleri
Cihazüzerindeteknikdeğişiklikler
Talimatlarauygunolmayanşekildekullanım
(örn.ticariveyabelediyeamaçlıkullanım)
Şunlargarantidışıdır:
Normalkullanımdandolayıortayaçıkmışboyahasarları
YedekparçakartındaXXXXXX(X)çerçevesiXXX
XXX
(X)ileişaretlenmişolanaşınanparçalar
İçtenyanmalımotor–Bunlariçinilgilimotorüreticisininayrıolarakverilengarantişartlarıgeçerlidir
Garantiningerekmesidurumundalütfenbugarantibelgesivecihazınfaturasıilesatıcınızaveyaenyakınyetkilimüşteri
servisinedanışın.Bugarantionayıileürünüsatınalanınyasalhasartaleplerisaklıdır.
┌──────┐
└──────┘
Uzman kontrolü her zaman gereklidir
birengelinüzerineçıkıldıktansonra
motoranidendurduğunda
dişlikutusuarızalarında
arızalıVkayışında
bıçakeğildiğinde
eğilmişmotormilinde
EG uygunluk açıklaması
bkz.montajtalimatı
AL-KO Geraete GmbH l Head Quarter l Ichenhauser Str. 14 l 89359 Koetz l Deutschland 10_2014
Telefon: (+49) 8221/203- 0 l Telefax: (+49) 8221/97-8199 l www.al-ko.com
Country Company Telephone Fax
A AL-KO Kober Ges.m.b.H. (+43)3578/2515-100 (+43) 35 78 / 2515-31
AUS AL-KO International PTY. LTD (+61)3/ 97 67-3700 (+61) 3/ 9767- 3799
B / L Eurogarden NV (+32) 16 / 80 54 27 (+32)16 /80 54 25
BG Valerii S&M Group SJ (+359) 2 942 34 02 (+359) 2 942 34 10
CH AL-KO Kober AG (+41) 56 / 418 -3150 (+41) 56 / 4 18 -31 6 0
CZ AL-KO Kober Spol.sr.o. (+420)382/210381 (+420)3 82 / 212782
D AL-KO Geräte GmbH (+49) 82 21/ 2 03 - 0 (+49) 82 21/ 97-8199
DK AL-KO Ginge A/S (+45) 98 82 10 00 (+45)98825454
EST/LT/LV AL-KO Kober SIA (+371)67/627-326 (+371)67/807-018
F AL-KO S.A.S. (+33)3/8576-3500 (+33) 3 / 85 76-3581
GB Rochford Garden Machinery Ltd. (+44)19 63 / 82 80 50 (+44) 19 63 / 82 80 52
H AL- K O K F T (+36)29/5370-50 (+36)29/5370-51
HR Brun.ko.-prom d.o.o. (+385)1 3096 567 (+385)1 3096 567
I AL-KO Kober GmbH / SRL (+39)039/9329-311 (+39)039/9329-390
IN AGRO-COMMERCIAL (+91) 3322874206 (+91)3322874139
IQ Gulistan Com (+946) 750 450 80 64
IRL Cyril Johnston & Co. Ltd. (+44) 2890813121 (+44)2890914220
LY ASHOFAN FOR AGRICULT. ACC. (+218)512660209 (+218)512660209
MA BADRA Sarl (+212)022447128 (+212)022447130
MK Techno Geneks (+389) 2 2551801 (+389) 2 2520175
N AL-KO GINGE A/S (+47)64 86-2550 (+47)6486-2554
NL O.DE LEEUW GROENTECHNIEK (+31)38/444 6160 (+31)38/444 6358
PL AL-KO Kober z.o.o. (+ 48) 61 / 8 16 -19 25 (+48)61/816-1980
RO OMNITECH Technology SRL (+40)344 40 30 30 (+40)244 51 44 86
RUS OOO AL-KO Kober (+7)499/16708-42 (+7) 499/96600-00
RUS AL-KO St. Petersburg GmbH (+7) 8 12 / 446-1084 (+7) 8 12 / 4 46-1084
S AL-KO Ginge Svenska AB (+46)(0)31/57-3580 (+46)(0) 31/57 -56 20
SK AL-KO Kober Slovakia Spol.s.r.o. (+421) 2 / 4564-8267 (+ 421) 2 / 45 6 4 - 8117
SLO Darko Opara s.p. (+386) 1 722 58 50 (+386) 1 722 58 51
SRB Agromarket d.o.o. (+381) 34 308 000 (+381) 34 308 16
TR ZIMAS A.S. (+90) 232 4580586 (+90) 232 4572697
UA TOV AL-KO Kober (+380) 44 / 4 92 33 96 (+380) 44 / 4 92 33 97
29


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Al-ko Highline 51.5 SP-A at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Al-ko Highline 51.5 SP-A in the language / languages: English, German, Dutch, Danish, French, Italian, Polish, Portuguese, Swedish, Turkish, Spanish, Norwegian, Finnish as an attachment in your email.

The manual is 23,44 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info