496582
101
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/104
Next page
For assistance and information
call toll free I-800-BUFAIWA
(United States and Puerto Rico)
8Z-NFU-903-01
990120 AMI-U-9
IilK5iE
DIGITAL AIIDICI
Owner’s record
For your convenience, record the model number and serial
number (you will find them on the rear of your set) in the space
provided below. Please refer to them when you contact your Aiwa
dealer in case of difficulty.
Model No.
Serial No. (Lot No.)
I CX-NMT725
I I
I SX-NA772
I I
SX-R275
SX-C605
Read the Operating Instructions carefully and completely before
operating the unit. Be sure to keep the Operating Instructions
for future reference. All warnings and cautions in the Operating
Instructions and on the unit should be strictly folIowed, “as well
as the safety suggestions below.
installation
1
2
3
4
5
6
7
8
Water and moisture Do not use this unit near water, such
as near a bathtub, washbowl, swimming pool, or the like.
Heat Do not use this unit near sources of heat, including
heating vents, stoves, or other appliances that generate heat.
It also should not be placed in temperatures less than 5°C
(41°F) or greater than 35°C (95”F).
Mounting surface Place the unit on a flat, even surface.
Ventilation The unit should be situated with adequate
space around it so that proper heat ventilation is assured.
Allow 10 cm (4 in.) clearance from the rear and the top of the
unit, and 5 cm (2 in.) from each side.
- Do not place the unit on a bed, rug, or similar surface that
may block the ventilation openings.
- Do not install the unit in a bookcase, cabinet, or airtight rack
where ventilation may be impeded.
Objects and liquid entry Take care that objects or liquids
do not get inside the unit through the ventilation openings.
Carts and stands —When placed
or mounted on a stand or cart, the
unit should be moved with care.
Quick stops, excessive force, and
uneven surfaces may cause the
Q!!!!
3
AA*
unit or cart to overturn or fall.
Condensation Moisture may form on the CD pickup lens
when:
- The unit is moved from a cold spot to a warm spot
- The heating system has just been turned on
- The unit is used in a very humid room
- The unit is cooled by an air conditioner
When this unit has condensation inside, it may not function
normally. Should this occur, leave the unit for a few hours,
then try to operate again.
Wall or ceiling mounting —The unit should not be mounted
on a wall or ceiling, unless specified in the Operating
Instructions.
Electric Power
1 Power sources Connect this unit only to power sources
specified in the Operating Instructions, and as marked on the
unit.
2 Polarization As a safety feature, some units are equipped
with polarized AC power plugs which can only be inserted
one way into a power outlet. If it is difficult or impossible to
insert the AC power plug into an outlet, turn the plug over and
try again. If it still does not easily insert into the outlet, please
call a qualified service technician to service or replace the
outlet. To avoid defeating the safety feature of the polarized
plug, do not force it into a power outlet,
3 AC power cord
- When disconnecting the AC power cord, pull it out by the
AC power plug. Do not pull the cord itself.
- Never handle the AC power plug with wet hands, as this
could result in fire or shock.
- Power cords should be firmly secured to avoid being severely
bent, pinched, or walked upon. Pay particular attention to
the cord from the unit to the power outlet.
- Avoid overloading AC power plugs and extension cords
beyond their capacity, as this could result in fire or shock.
2 ENGLISH
4
5
Extension cord —To help prevent electric shock, do not use
a polarized AC power plug with an extension cord, receptacle,
or other outlet unless the polarized plug can be completely
inserted to prevent exposure of the blades of the plug.
When not in use— Unplug the AC power cord from the power
outlet if the unit will not be used for several months or more.
When the cord is plugged in, a small amount of current
continues to flow to the unit, even when the power is turned
off.
Outdoor Antenna
1
2
Power lines When connecting an outdoor antenna, make
sure it is located away from power lines.
Outdoor antenna grounding Be sure the antenna system
is pro[perly grounded to provide protection against unexpected
voltage surges or static electricity build-up. Article 810 of the
National Electrical Code, ANS1/NFPA 70, provides information
on proper grounding of the mast, supporting structure, and
the lead-in wire to the antenna discharge unit, as well as the
size of the grounding unit, connection to grounding terminals,
and requirements for grounding terminals themselves,
Antenna Grounding According to the National Electrical Code
T
ELECTRODE SYSTEM
(NEC ART 250 PART H)
NEC.NATIONAL ELECTRICAL COOE
Maintern~
Clean the unit only as recommended in the Operating
Instructions.
Damacw Requirina Service
Have the units serviced by a qualified service technician if:
- The AC power cord or plug has been damaged
- Foreign objects or liquid have gotten inside the unit
- The unit has been exposed to rain or water
- The unit does not seem to operate normally
- The unit exhibits a marked change in performance
- The unit has been dropped, or the cabinet has been damaged
DO NOT ATTEMPT TO SERVICE THE UNIT YOURSELF.
PRECAUTIONS ...................................................................2
PREPARATIONS
———
SETTING UP .......................................................................4
REMOTE CONTROL ...........................................................7
BEFORE OPERATION ........................................................7
SOUND
AUDIO ADJUSTMENTS .................................................. 10
RHYTHM PLAY FUNCTION (BEAT MASTER 1)X) .........11
GRAPHIC EQUALIZER .................................................... 15
DSP SURROUND ............................................................. 16
RADIO RECEPTION
MANUAL TUNING ............................................................ 17
PRESETTING STATIONS ................................................ 1’7
TAPE PLAYBACK
BASIC OPERATIONS ...................................................... 16
CONTINUOUS PLAY ....................................................... 19
CD PLAYING
BASIC OPERATIONS ...................................................... 2[0
PROGRAMMED PLAY ..................................................... 21
RECORDING
BASIC RECORDING ........................................................ 2:2
DUBBING A TAPE MANUALLY ....................................... 23
DUBBING THE WHOLE ‘TAPE ......................................... 23
m
Al EDIT RECORDING ...................................................... 24
PROGRAMMED EDIT RECORDING ................ .............. 2!5
DOLBY PRO LOGIC
ADJUSTING SPEAKER LEVEL BALANCE ................... 26
PLAY WITH DOLBY PRO LOGIC .................................... 2’7
KARAOKE
MICROPHONE MIXING .........m..................................... ... 2{3
KARAOKE PROGRAM ................................................ ... 2!3
CLOCK AND TIMER
SETTING THE CLOCK ....................................................... 30
SETTING THE SLEEP TIMER ..................................... ... 30
SETTING THE TIMER .................................................. ... 3’1
OTHER CONNECTIONS
CONNECTING OPTIONAL EQUIPMENT ................... ... 32
LISTENING TO EXTERNAL SOURCES ..................... ... 32
GENERAL
CARE AND MAINTENANCE ....................................... ... 33
TROUBLESHOOTING GUIDE ..................................... ... 3:3
SPECIFICATIONS ........................................................ ... 34
PARTS INDEX ...................................................
Back cover
ENGLISH :3
The DOLBY PRO LOGIC system which is the biggest feature of
this stereo system provides you with multi channel sound in your
home.
Complete setting and connection of the main unit, supplied
speakers, your TV and video equipment according to the following
procedure.
Check your system and accessories
Eii!ml
CX-NMT725 Compact disc stereo cassette receiver
SX-NA772 Front speakers
SX-R275 Surround speakers
SX-C605 Center speaker
Remote control AM antenna
FM antenna
Operating Instructions, etc
POSITIONING THE SPEAKERS
To achieve the optimum effects obtainable with the DOLBY PRO
LOGIC system, it is important to position the speakers properly.
Refer to the fqllowing illustration to find out the best location in
your room.
‘i
CX-NMT725 ‘---’
1
i
2
6
@ Front speakers
@ Center speaker
(
Position in the center of the two ‘front speakers. In addition,
position on or below the TV set, if connecting a TV set to the
unit.
@ Surround speakers
Place the surround speakers directly to the side of or slightly
behind the listening area. Align them horizontally, about 1
meter (3.2 feet) above ear height.
m
No sound is heard from the center and surround speakers when
the DOLBY PRO LOGIC and the SURROUND system are set
to off.
The center speaker sounds when the DOLBY PRO LOGIC is
set to on.
e s.,.@!,,.-m.,,..~”,.,..-,$-s 8,,$,,,,,,s.,,”.~... ,.”
.
,-,, ,.,,”,fh,~..m,.,”-,,“..-.,s.8.-&&,,,... s,.,..
.. ........ .. .
CONNECTIONS
Before connecting the AC cord
The rated voltage of your unit shown on the rear panel is
120 V AC, Check that the rated voltage matches your local
voltage.
IMPORTANT
Connect the speakers, antennas, and all optional equipment first.
Then connect the AC cord.
There are no differences between the front speakers. Both
speakers can be connected as L (left) or R (right).
4 ENGLISH
4
FM antenna
Center speaker
w
~ I aft s~~aker
~+7
AC cord
7 Connect the supplied antennas.
3 Connect the surround speakers to the main unit,
Connect the FM antenna to FM 75 Q terminals and the AM
There are no differences between the surround speakers
antenna to AM LOOP terminal.
Connect each surround speaker cord to SIJRROUNUI
FM antenna
SPEAKERS R or L terminal,
enna
mm
2 Connect the right and left speakers to the main
unit.
Connect the right speaker cord to SPEAKERS R terminals,
and left to SPEAKERS L terminals.
The speaker cord with the white stripe should be connected
to 0 terminal and the black cord to O terminal.
#
Il!@$’
0,4
,.0
Q
.
.’
I
4 Connect the center speaker.
Connect the center speaker cord to CENTER SPEA KEfl
terminal.
5
Connect the video equipment.
Connect VIDEO/AUX jack of this unit to the audit, output jack
of the video equipment with an optional audio connecting cord,,
6
Connect the Television to the video equipment.
Refer to the Operating Instructions of the connected equipment
for details.
7 Connect the AC cord to an AC outlet.
The game Demo will begin when the AC corcl is pluggecl
into an AC outlet. See page 9 “Game Demo” for details.
IENGLI!;H :)
To position the antennas
FM feeder antenna:
Extend this antenna horizontally in a T-shape and fix its ends to
the wall.
AM antenna:
Position to find the best possible reception.
To stand the
AM antenna on a surface
Fix the claw to the slot.
m
Be sure to connect the speaker cords correctly. Improper
connections can cause short circuits in SPEAKERS terminals.
c Do not leave obiects generating magnetism, such as credit
To mount the surround speakers on the wall
Mount each speaker on a soot that can hold its weight.
For better FM reception, use of an outdoor antenna is
recommended.
Connect the outdoor antenna to FM 75 Q terminals.
3’
-+%
/.
To connect other optional equipment + page 32.
cards, near the speake;s, as the~e objects may be damaged.
. Do not bring the FM antenna near metal objects or curtain rails.
Do not bring the AM antenna near other optional equipment,
the stereo system itself, the AC cord or speaker cords, since
noise will be picked up.
Do not unwind the AM antenna wire. .
6 ENGLISH
Inserting batteries
Detach the battery cover on the rear of the remote control
insert two R6 (size AA) batteries.
R6(AA)
When to replace the batteries
and
The maximum operational distance between the remote control
and the sensor on the main unit should be approximately 5 meters
(16 feet). When this distance decreases, replace the batteries
with new ones.
Using the remote control
The instructions in this manual refer mainly to the buttons on the
main unit. Buttons on the remote control with the same names
as those on the main unit can be used as well.
-/<> PRESET on the remote control
The function is the same as that of +> on the main unit.
If the remote control is not going to be used for an extended
period of time, remove the batteries to prevent possible
electrolyte leakage.
The remote control may not operate correctly when:
- The line of sight between the remote control and the remote
sensor inside the display window is exposed to intense light,
such as direct sunlight
- Other remote controls are used nearby (those of a television,
etc.)
CD~
TAPE
To turn the power on
Press one of the function buttons (TAPE/DECKl/’2, TUNER/
BAND, VIDEO/AUX, CD, MD). Playback of the inserted disc or
tape begins, or the previously tuned station is received (Direct
Play Function),
POWER is also available,
m
When the power is turned on, the disc compartment may open
and close to reset the unit.
To turn the power off
Press POWER.
Flash window
The window on the top of the unit lights up or flashes while the
unit is being powered on,
To turn off the light of the top window, press , whale pressing
CD. To turn back on, repeat the above.
To turn off the light of the cassette decks, press while pressing
TAPE. To turn back on, repeat the above.
To change the brightness level of the display
1 Press ECO so that “ECO MODE” is displayed.
2 Within 4 seconds, turn MULTI JOG to display “DIM MODE,
and then press ENTER within4 seconds.
3 Within4 seconds,turnMULTI JOG toselectthe dimmermode
as below.
The mode will be automatically set after4 seconds. It will also
be set if ENTER is pressed within 4 seconds after step 3.
~DIM-OFF*DIMMER 1 ~DlMMER2+D[lMMER3~
DIM-OFF: The normal display.
DIMMER 1: The illumination of the display is dimmer than
usual.
DIMMER 2: The illumination of the display is dimmer than
DIMMER 1.
DIMMER 3: The illumination of the display is dimmer than
DIMMER 2. The spectrum analyzer, the window on the top of
the unit, and the button lamps light off.
If the timer recording (page 31) is done with the economizing
mode (page 8) set to “ON” and the power turns off, the dimmer
mode will be set to “DIMMER 3 the next time the power is
turned on.
ENGLISH 7
cacx30-
CLOCK
l—
m
SETTING POWER ECONOMIZING MODE
Setting this unit to power economizing mode reduces power
consumption as follows.
When the power is turned off, all the display lights turn off.
However, if the clock is not set, the game Demo (page 9) will
begin when the power is turned off.
if CD, Tape or Rhythm play function (page 11) does not play for
10 minutes or if there is no audio input from any connected
external equipment for 10 minutes when VIDEO/AUX or MD is
selected as the source, the power shuts off.
When the power turns on due to timer recording (page 31), the
display brightness level is set to “DIMMER 3 (page 7), all button
lamps are off, and the volume is set to the minimum level (0).
The display brightens only when operating the unit. When the
unit has not been used for 10 seconds, the brightness level
switches to the mode previously selected in “DIM MODE. (Page
7)
(If the display brightness level is set to “DIM-OFF”, the
brightness does not change. When the level is “DIMMER 3,
1 Press ECO.
“ECO MODE will be displayed.
2 Press ENTER within 4 seconds.
The current power-economizing mode status will be displayed.
If the power-economizing mode is OFF: ECO OFF
If the power-economizing mode is ON: ECO ON
3 Turn MULTI JOG within 4 seconds to switch the
power-economizing mode on or off.
Example: When “ON” is selected
The mode will be automatically set after 4 seconds. It will also
be set if ENTER is pressed within 4 seconds after step 3.
m
To view the clock when all the display lights turn off, press CLOCK
so that the time is displayed for 4 seconds.
the button lamps are also turned off.)
8 ENGLISH
II
1-i
;_.
i
H
When you only plug the AC power cord for the first time after
purchase, the game automatically comes on. This initial state is
disabled once you set the built-in clock. As long as you leave the
clock intact, the game automatically comes on when switching
off power.
To Dlav the game Demo
To change the probabilityofequalizing the thre!enumlbers
Press 44 or - repeatedly to select one of the three probability
levels when playing the game Demo. The tray number indicator
in the display changes between 1 and 3. As the tray number
increases from 1 to 3, the higher the probability of equalizing.
To mute the game sound
Firstly,cancel the game Demo by pressing DEMO. Then, keep
pressing DEMO until“~~ OFF is displayed.
To restore the game sound, keep pressing DEMOI again until
“)) ON” is displayed.
m
c During playing the game Demo, W, +, W and +DF are
available only for the game Demo. Cancel the game Demo tc)
use these buttons for the functions such as CD playing, etc.
To change the game sound, see “RHYTHM PLAY I=UNCl-lON”
on page 11.
During the game Demo, some indicators unrelated with the
1
2
3
. .
Press DEMO whether the unit is turned on or off, and
actual operation light up on the display.
DEMO is locked out during recording and is not operative.
whether the clock has been set or not.
The game Demo and the game sound are automatically
With power switched off the game is silent. With power
cancelled if the volume is adjusted while the unit is turned on,
switched on it is livened up with audio (referred to as game
sound in the following).
Press <b.
Three numbers on the display start to run.
Press once.
The number on the left side stops,
Press twice to stop the remaining two
numbers.
Scoring:
20 points are given to start the game.
if all the numbers are eaual, 50 points are added to the score.
If not eaual, one point is subtracted.
If the gained points reach 9999, you win.
If the gained points fall to O, you lose.
To cancel the game Demo
Press DEMO.
To reset the game Demo
Press DEMO twice.
VOLUME
Turn VOLUME on the main unit, or press VOL on the
remote control.
The volume level is displayed as a number from Oto MAX (50).
The volume level is automatically set to 20 when the power is
turned off with the volume level set to 21 or more.
To change the Ieft/right balance
Press MANUAL SELECT onthe remote control.L/R isdisplayed
for 4 seconds. Press +4 DOWN or -UP onthe remotecontrol
within these 4 seconds.
The DOLBY PRO LOGIC (page 26) front speakers level is also
changed.
BBE SYSTEM
The BBE system enhances the clarity of high-frequency sound.
It also enriches the Karaoke function to make your voice sound
clear and pleasant,
Press BBE.
Each time it is pressed, the level changes. Select one of the
three levels, or the off positionto suit your preference.
SUPER T-BASS SYSTEM
The T-BASS system enhances the realism of low-frequency
sound,
Press T-BASS.
Each time it is pressed, the level changes. Select one of the
three levels, or the off position to suit your preference.
Low frequency sound may be distorted when the T-BASS
system is used for a disc or tape in which low frequency sound
is originally emphasized. In this case, cancel the T-BASS
system.
When playing back a tape recorded with BBE, it is
recommended that BBE be set to off to avoid distorted high
frequency sound,
10 ENGUSH
This unit has a library of rhythm patterns from which you can
select the desired one to add to the playback of any music
sources, thus allowing you to create your original sounds.
The mix created with the BEAT and BBE functions can be
recorded on tape if you want to. Also, the mix is available at LINE
OUT.
m
The BEA-r function is not available when making a tape copy
between two tape decks using SYNC DUB.
To select a rhythm pattern
1 Press BEAT ON/OFF to switch the function on.
You’ll hear the current rhythm pattern, the display showing
the name of the rhythm.
2 Turn MULTI JOG to cycle through the options
provided until you find one that meets the music.
The display will change as follows:
GAME_
H. ROCK1-2
$
(HARD ROCK)
TANGO $
t
BOSSANOV
WALTZ 1-2
(BOSSA NOVA)
t
{
4 BEAT 1-2
SAMBA 1-4
t
{
CUB RMBA
8 BEAT 1-2
(CUBAN RUMBA)
{
t
16 BEAT 1-3
SALSA 1-3
{
!
MERENG 1-3
SL RMBA 1-2
(MER:NGUE)
(SLOW4RUMBA)
+
REGGAE
AFkO
To adjust the tempo of the rhythm pattern
MULTI JOG
13EAT
ON/OFF
1 Press RHYTHM repeatedly until the display reads
“Tempo XXX.”
m
If “AUTO shows while you are pressing RHYTHM, change it tc)
“MANUAL’ by tuning MULTI JOG to the left. In AUTO mode the
tempo is automatically set and you cannot access the display of
“Tempo.” (More about AUTO mode later,)
2 Turn MULTI JOG.
Turning to the right speeds up the tempo. Turning to the left
slows down the tempo.
(If a time-out occurs before you turn the dial, go back to the
display of “Tempo” by pressing RHYTHM. )
The tempo can be changed within the limits of 81 to 160.
m
m
The tempo of GAME is not adjustable.
These voice wave data incorporated in this product are Yamaha
Corporation’s copyrightable property and we are licensed by
Yamaha Corporation.
ENG/.JSH
11
To change the volume level of the rhythm pattern
1 Press RHYTHM repeatedly until the display reads
“LEVEL X.”
2 Turn MULTI JOG.
Three levels, 1-3, are available.
To
stop the BEAT function
Press BEAT ON/OFF.
BEAT toggles between On and Off.
When you interrupt or stop the playback of the sound source,
the BEAT function is automatically switched off.
12 ENGLISH
Using the AUTO mode
The AUTO mode automatically adjusts the tempo of the current
rhythm pattern so it coincides with the tempo of the music.
Depending on the music the AUTO mode may not work correctly
(with songs whose tempo is fuzzy, or is varying, for example).
2,4
2,3
II‘-’k
[
1
------ .
.,.,——
-t,
H
You can let the music start playing before performing step 1 or
later at the desired moment.
1
2
3
4
Press BEAT ON/OFF to switch the function on,
You will hear the current rhythm pattern.
Change the rhythm pattern and the level setting
as required by pressing RHYTHM and turning
MULTI JOG,
Press RHYTHM to switch the display to read
“MANUAL” or “AUTO.”
Turn MULTI JOG to the right to change the display
to “AUTO.”
If “AUTO” is displayed in step 3, turn MULTI JOG to the left to
change the display to “MANUAL’ befor performing step 4.
On switching from MANUAL over to AUTO the level of the
rhythm pattern is automatically reduced to”1 .“The preset level
will be resumed when the unit takes on the tempo of the music.
While the unit is trying to get synced up to the tempo of the
music, a cascade-like blue indicator will flash on the sides of
the graphic equalizer display section.
When the unit gets synced up to the tempo of the music, the
display will momentarily read the synced-up tempo.
Depending on sound sources (such as, songs whose tempo
is varying), however, you may see different tempos appearing
one after the other in the display.
After once synced up if the sync lock unlocks the display will
read “BEAT OUT,” and again the unit will try to get synced up.
At the occurrence of BEAT OUT the level of the rhythm is
automatically reduced to”1”; and it increases back to the preset
level when sync is achieved again.
m
The BEAT function can be used together with the SPICE A/B
function, as well as with the FILL IN function. (For these functions
see below.) But you cannot use the AUTO SPICE function at the
same time as the BEAT function.
Using thle FILL IN function
The FILL IN function is used together with the BEAT function to
insert a variation of the current rhythm pattern.
The AUTC) SPICE/FILL IN double function switch takes on the
FILL IN function when the BEAT function is switched On.
The AUTO SPICE function is not available at the same time as
the FILL IN function.
The FILL.IN function is not available when making a tape copy
between two tape decks using SYNC DUB.
BEAT
ONIOFF
.FILLIN
During playback with the BEAT function switched on, press FILL
IN at the desired moment.
SPICE A/B function
The SPICE A/B function allows you to add percussion to the
playback of the music and create your original sounds.
Your sounds created with SPICE A/B can be recorded on tape if
you want to.
To select sounds
1
2
3
3
II \Pw=w==%imm
;---- ----
Press A.
You’ll hear the current sound stored in A.
Within 4 seconds, turn MULTI JOG to the Ielt or
right until you find the desired sound.
As the display changes, you’ll hear the respective sound.
In a similar way, select a sound for B.
To actually use the function
Once you are satisfied with the sound selection, let the music
start playing, and hit SPICE A or B in time with the music as if to
play percussion instruments.
m
You cannot use the SPICE AIB function when making a tape
copy between two tape decks using SYNC DUB.
The display will read “FILL IN” and, when the current cycle of the
rhythm pattern is over, you’ll hear a short sound different from
the rhythm pattern. This sound depends on rhythm patterns. If
you want, try to change the rhythm pattern. (Selecting a rhythm
pattern is discussed earlier, under the corresponding heading.)
ENGLISH13
Using a scratch mode
0000-
1 l&—
1
7 Hold down SPICE A. (Don’t release the button
until you complete step 2.)
The display will read “SCT MODE.”
2 Still holding down the button, turn MULTI JOG.
Depending on the direction in which you turn MULTI JOG,
different scratches are produced.
The Scratch mode is disabled when you release the A button.
Using the AUTO SPICE function
The AUTO SPICE function produces the sounds of SPICE A
and B in sync with the music, the sound of A in response to low
frequency signals, and the sound of B in response to high
frequency signals.
The AUTO SPICE function cannot be used together with the
BEAT function.
Depending on the music the AUTO SPICE function may not
work the way you’d expect. In such a case, use the SPICE A/B
function instead.
The AUTO SPICE function is not available when making a tape
copy between two tape decks using SYNC DUB.
“4
“2
1
2
3
4
5
6
Press AUTO SPICE.
“A-SPICE” will show in the display.
Press SPICE A.
You’ll hear the sound currently stored in A, its name appearing
in the display.
Each time you press A the sound is produced.
If you want to change the sound of A, turn MULTI
JOG until you find the desired sound.
(If a time-out occurs after completing step 2 and before
performing step 3, press SPICE A again.)
In a similar way, check the sound of B and change
it if you want to.
To adjust the level of the A and B sounds, access
the display of “LEVEL X“ by pressing RHYTHM
as many times as necessary, then within 4
seconds turn MULTI JOG.
Three levels, 1, 2 and 3, are available.
The A and B levels are adjusted at one time.
Let the source start playing to audition the effect.
The blue cascade-like indicator-to the left of “BBE in the
display will flash and the sound of SPICE A will play in sync
with the bass, and the sound of SPICE B in sync with the
treble.
When a rhythm pattern is playing or while a FILL IN sound is
being produced if you flip SPICE A or B or produce scratches, a
momentary breakwould occasionally occur in the rhythm pattern
or the FILL IN sound. The same goes for the AUTO SPICE sounds
when you flip SPICE A or B or produce scratches.
14 ENGLISH
SELECTING THE PROGRAMMED
EQUALIZATION CURVE
This unit provides the following 5 different programmed
equalization curves.
ROCK: Powerful sound emphasizing treble and bass
POP: More presence in the vocals and midrange
LATIN: Accented higher frequencies for Iatin music.
CLASSIC: Enriched sound with heavy bass and fine treble,
JAZZ: Accented lower frequencies for jazz-type music
GEQ
+4, W
Press GEQ, and turn MULTI JOG to select one of the
programmed equalization curves within 4 seconds.
“GRAPHIC EQUALIZER” appears and the GEQ mode is
displayed cyclically as follows.
c’
RC)CK~ POP ~ LATIN+ CLASSIC ++ JA,ZZ
.---------- Programmed mode -----------
M5
—M4—
M3 M2
Ml
J
----------- Manual mode -------------:
To display the, current GEQ mode
Press GEQ. The current mode is displayed for 4 seconds.
To cancel the selected mode
Press GEQ twice.
“GEQ OFF” appears and “GRAPHIC EQUALIZER disappears.
To select with the remote control
Press GEC2,and within 4 seconds press +or ~ repeatedly.
The GEQ mode is displayed cyclically as above.
SETTING A NEW EQUALIZATION CURVE
MANUALLY
1,3
2,4
1
The equalization curve can be customized to suit your preference.
1
2
3
4
Press GEQ, followed by ENTER within 4 :seconds.
The display will be switched to read “GEQ LOW.”
Within 8 seconds, turn MULTI JOG to adjust the
level of the lowest frequency.
Press ENTER to let “GEQ HIGH” show.
The highest level frequency indicator flashes for 8 seconds.
Within 8 seconds, turn MULTI JOG to adjust the
m
level of the highest frequency.
The frequency level indicators of between the lowest ancl the
highest are adjusted accordingly.
Using the headphones
Connect headphonestothe PHONES jack with a standard stereo
plug (rz6,3 mm,
1/4 inch).
No sound is output from the speakers while the headphones are
plugged in.
When the headphones are plugged in, the SURROUND system
and the DOLBY PRO LOGIC
do not function.
Sound adjustment during recording
The VOLUME control has no effect on recording. It only sets the
level feeding the speakers and headphones. Remember, however,
recording takes on the BEAT, AUTO SPICE/FILL IN, SPICE A/B
functions, as well as on the BBE function.
ENGLISH15
I
OCYOKJC=2
1,2,4
1,3
1
$’
,1
I
\
Up to 5 customized equalization curves can be stored as the
manual modes Ml - M5.
1
2
3
4
Go through steps 1-4 on previous page.
The created curve is displayed for 8 seconds.
Within 8 seconds, press ENTER.
“M 1” flashes on the display for 8 seconds.
. If this step is not completed within 8 seconds, press GEQ
first to display “GEQ ON”. Then within 4 seconds press
ENTER repeatedly until“Ml” flashes.
Within 8 seconds, turn MULTI JOG to select one
of the manual modes Ml - M5 to store the curve.
Within 8 seconds, press ENTER.
The new equalization curve is stored.
To select the
stored equalization curve
Press GEQ, and turn MULTI JOG to select one of the manual
modes Ml - M5 within 4 seconds.
To adjust the
volume of the surround speakers
Press MANUAL SELECT twice on the remote controlwhile DSP
SURROUND mode is on.
“SUR is displayed for 4 seconds. Press++ DOWN or - UP
on the remote control within these 4 seconds.
The DOLBY PRO LOGIC (page 26) surround speakers level is
also changed.
m
The SURROUND mode is canceled when:
- the ECHO level is changed.
- the DOLBY PRO LOGIC is turned on.
- the headphones are plugged in.
The DSP (Digital Signal Processor) SURROUND adjusts the
delay time, the input mode and the feedback level to give a
resonant surround sound, allowing you to enjoy the real sound
presence of different environments.
This unit has been programmed with 5 different SURROUND
modes.
SURROUND MODE
SURROUND
SURROUND
Five modes of DSP SURROUND offer the sound presence you’d
experience in disco (DISCO), at a live concert (LIVE), stadium
(STADIUM), in a concert hall (HALL) or movie theater (MOVIE).
(Shown in parentheses are indications appearing in the display.)
Press SURROUND, and turn MULTI JOG or press
+ or > repeatedly to select the desired
programmed mode within 4 seconds.
“DSP SURROUND” appears and the DSP SURROUND mode is
displayed cyclically as follows.
DISCO—
LIVE
—STADIUM—
HALL—
MOVIE
Equalization curves are selected automatically to match the DSP
SURROUND modes and can also be manually selected or turned
off to suit your preference.
To display the current DSP SURROUND mode
Press SURROUND. The currentmode isdisplayedfor4 seconds.
To cancel the selected mode
Press SURROUND twice. “DSP OFF” appears and “DSP
SURROUND disappears.
When the music source is monaural
Select ‘(LIVE, “STADIUM” or “MOVIE to obtain a simulated stereo
effect.
When “DISCO or “HALL’ is
from the surround speakers.
selected, no sound will be heard
16 ENGLISH
MONO
TUNER
TUNER
BAND
1
2
J
Press TUNER/BAND repeatedly to select the
desired band.
FM — AM
1
When TUNER/BAND is pressed while the power is off, the
power is turned on directly.
Press 4 DOWN or > UP to select a station.
Each time the button is pressed, the frequency changes.
When a station is received, “TUNE” is displayed for 2 seconds,
During FM stereo reception, (11011)is displayed.
([(cm])
TUNE
To searclh for a station quickly (Auto Search)
Keep +-4 DOWN or * UP pressed until the frequency starts
to change rapidly, After tuning in to a station, the search stops.
To stop the Auto Search manually, press++ DOWN or - UP.
* The AutoSearch maynotstopat stationswithveryweak signals.
When an FM stereo broadcast contains noise
Press MONO TUNER on the remote control so that “MONO
appears on the display.
Noise is reduced, although reception is monaural.
To restore stereo reception, repeat the above so that “MONO”
disappears.
To change the AM tuning interval
The default setting of the AM
tuning interval is 10 kHz/step, If
you use this unit in an area where the frequency allocation system
is 9 kHz/step, change the tuning interval,
Press POWER while pressing >.
To reset the interval, repeat this procedure.
m
When the AM tuning interval is changed, all preset stations are
cleared. The preset stations have to be set again.
The unit can store a total of 32 preset stations. When a station is
stored, a preset number is assigned to the station. Use the preset
number to tune in to a preset station directly.
1
Press TUNER/13 AND to select a band, and press
<< DOWN or > UP to select a staticm.
2 Press 11 SET to store the station.
A preset number beginning from 1 in consecutive order for
each band is assigned to the station.
Preset number
3 Repeat steps 1 and 2.
The next station will not be stored if a total of 32 preset stations
for all the bands have already been stored.
m
“FULL’ is displayed if you attempt to
store more than 32 preset
stations,
1
2
Press TUNER/BAND to select a band.
Press numbered buttons O-9 and +10 to select a
preset number.
Example:
To select preset number 20, press +10, +10
and O.
To select preset number 15, press
+10 and 5.
Selecting a preset number on the main unit
Press TUNER/BAND to select a band. Then, press +>
repeatedly or turn MULTI JOG.
Each time b is pressed, the next ascending number is
selected.
To clear a preset station
Select the presetnumberofthe stationto be cleared.Then, press
CLEAR, and press II SET within 4 seconds.
The preset numbers of all other stations in the band with higher
numbers are also decreased by one.
A -,,
ENGLISH ! /
To select a reverse mode (deck 2 only)
Each time REV MODE is pressed, the reverse mode changes.
2
To play one side only, select =.
To play from front side to reverse
side once only, select Z).
To play both sides repeatedly, select (Z).
*,W
When tapes are loaded in both decks, Z) on the display
indicates Continuous Play.
APUSH
EJECT
To select a playing deck
When tapes are loaded in both decks, press TAPE/DECK 1/2
Deck 2
first
to select a deck.
The selected deck number is displayed.
To stop play, press H.
On deck 1, tapes are always played back on both sides.
To pause play (deck 2 only), press 11. To resume play, press
On deck 2, you can select a reverse mode to play back one or
again.
both sides.
To change the playback side, press< in playor pause mode.
Use Type I (normal), Type II (high/CrOz) or Type IV (metal)
To fast forward or rewind,
press + or -. Then press to
tapes for playback.
stop the tape.
7 Press TAPE/DECK 1/2 and press A PUSH EJECT
to open the cassette holder.
=p
E
To start play when the
power is off (Direct Play Function)
Press TAPHDECK 1/2. The power is turned on and play of the
inserted tape begins.
To set the tape counter to 0000
Press CLEAR in stop mode.
The counter is also set to 0000 when the cassette holder is
opened and closed.
Insert a tape with the exposed side
down. Push the cassette
holder to close.
2 Press +> to start play.
Selected deck number The tape counter
F: The front side is being played (forward).
<: The back side is being played (reverse).
18 ENGLISH
,., ,, .$. . . . ...” .~.”.~.~.~$. 8 “.$8.. .“” -..~.~” ....’.”!”. :..!.ib
MUSIC SENSOR
If there is a 4-second or longer blank between each track, a search
for the beginning of the current or next track during playback can
be done easily.
Press + or - during playback referring to the playback side
indicator (+ or >) on the display.
For example, when - is pressed while b is displayed, playback
of the next track starts.
Music sensor function may not be able to detect tracks under the
following conditions:
* Blanks of less than 4 seconds between tracks
e Noisy blanks
Long passages of low-end sound
~ Low overall recording levels
1
1’
After playback on one deck finishes, the tape in the other deck
will start to play without interruption.
1
2
3
4
Insert tapes into deck 1 and deck 2.
Press TAPE/DECK 1/2 to select the deck to be
played back first.
Press REV MODE to select 11.
Press + F to start playback.
Playback continues until is pressed.
About cassette
tapes
To prevent accidental erasure, break off the plastic tabs
on the cassette tape after recording with a screwdriver or
other pointed tool.
Side A
II
side A
‘1
To record on the tape again, cover the tab openings vvith
adhesive tape, etc. (On Type II tapes, take care not to cover
the Type II tape detection slot.)
120-minute or longer tapes are extremely thin iandeasily
deformed or damaged. They are not recommended.
Take up any slack in the tape with a pencil or similar tool
before use. Slacktape may break orjam inthe mechani:jrn.
ENGUSH 1St
40 PEN/CLOSE
?
~ CD EDIT/CHECK
LOADING DISCS
Press CD, then press A OPEN/CLOSE to open the
disc compartment. Load disc(s) with the label side
up.
To ~lav one or two discs, place the discs on tray 1 and 2.
To ~lav three discs, press DISC CHANGE to rotate the trays
after placing two discs. Place the third disc on tray 3.
Close the disc compartment by pressing & OPEN/CLOSE.
.
Tray number of the
disc to be played
Total playing time
Total number of tracks
Load discs,
To plav all discs in the disc compartment, press 4>.
Play
begins with the disc on tray 1.
.,,.-l-A. -. ..--,. b-:-- -, -..-4 -,----A -, -..:__ .: —-
IN UIIIUWI
WI lFtiGK Ut51[ly ~ld.yW
Cklpseu pmylrly 11111~
To play one disc only, press DISC DIRECT PLAY 1-3.
The selected disc is played once.
To stop play,
press .
To pause play, press II. To resume play, press again.
To search for a particular point during playback, keep -
or - pressed and release it at the desired point.
To skip to the beginning of a track during playback, press
- or - repeatedly or turn MULTI JOG.
To remove
discs, press 4 OPEN/CLOSE.
To start play when the power is off (Direct Play Function)
Press CD. The power is turned on and play of the loaded disc(s)
begins.
When 4 OPEN/CLOSE is pressed, the power is also turned on
and the disc compartment is opened.
To check the remaining time
During play, press CD EDIT/CHECK. The amount of time
remaining until all tracks finish playing is displayed. To restore
the playing time display, repeat the above.
Selecting a track with the remote control
1 Press DISC DIRECT PLAY, then press numbered buttons
1-3 within 3 seconds to select a disc.
2 Press numbered buttons O-9 and
+1O to select a track.
Example:
To select the 25th track, press
+1O, +1O and 5.
To select the 10th track, press +1Oand O.
The selected track starts to play and continues to the end of
that disc.
Replacing discs during play
While one disc is playing, the other discs can be replaced without
interrupting play.
1 Press DISC CHANGE.
2 Remove the discs and replace with other discs.
3 Press A OPEN/CLOSE to close the disc compartment.
m
When loading an 8-cm (3-inch) disc, put it onto the inner circle
of the tray.
Do not place more than one compact disc on one disc tray.
Do not tilt the unit with discs loaded. Doing so may cause
malfunctions.
Do not use irregular shape CDs (example: heart-shaped,
octagonal ones). it may result in malfunctions.
20 ENGLISH
..’?W ~’ :’”2$ .!’.’”J”’: ‘. J~:”2 ‘:’ ,% ~ ‘~: L :’ s“,:”%”’.’’.’,”’
RANDti”M/REgPEATPLAY’”’ “’
Use the remote control.
RANDOM play
All the tracks on the selected disc or all the discs can be played
randomly.
REPEAT play
A single disc or all the discs can be played repeatedly.
Press RANDOM/REPEAT.
Each time it is pressed, the function can be selected cyclically.
RANDC)M play RANDOM lights up on the display.
REPEAT play G lights upon the display.
RANDC)M/REPEAT play RANDOM and G light upon the
display.
Cancel RANDOM and G disappear from the display.
To ~lav all discs, press +> to start play.
To plav a sinale disc, press one of DISC DIRECT PLAY 1-3 to
start play.
m
During random play it is not possible to skip to the previously
played track with +.
::..: 7“;“:-:.:-:”:-=”:,:,:%%..2-:,’$“:.:,1”:$!>%%%””..&”27:-”..,,.’,-.~%”,,”=2.:,:...,4t~4,&,&,%-.,..”.,,,,Xe.,r.~.:r.!
B’LANi
SKIP PLAY
The silent portions between tracks recorded on a CD can be
skipped during playback,
1
2
Press CD BLANK SKIP.
“CD BLANK SKIP ON” is displayed and a small dot appears
in the display.
Small dot
t
Press +> to start playback.
The silent portions betwee; tracks will be skipped, and the
sound will be played back without interruption. If a track fades
out (ends with the sound gradually decreasing), the fadeout
portion also will be skipped.
To return to normal playback
Press CD BLANK SKIP again, and “CD BLANK SKIP OFF is
displayed and the dot in the display disappears.
There may be a case where BLANK SKIP PLAY does not
function correctly.
BLANK SKIP PLAY is automatically canceled when performing
Al EDIT RECORDING (page 24), PROGRAMMED EDIT
RECORDING (page 25), or recording during PROGRAMMED
PLAY (page 21) or RANDOM PLAY (page 21).
Up to 30 tracks can be programmed from any of the inserted
discs.
a
1
2
2
5
44,W
Use the remote control.
1
2
3
4
Press PRGM twice in stop mode.
“PRGM” is displayed
PRGM
When PRGM is pressed once in step 1, the unit enters the
KARAOKE PROGRAM (page 29).
Press DISC DIRECT PLAY, then press numbered
buttons 1-3 within 3 seconds to select a disc.
Go to the next step when the tray stops rotating.
Press numbered buttons O-9 and +1Oto program
a track.
Example:
To select the 25th track, press +10, +10 and 5.
To select the 10th track, press +1O and O.
Selected track number
Program number
Total number of selected tracks
Total playing time of
the selected tracks
Repeat steps 2 and 3 to program other track:;.
5 Press 4> to start play.
To check the program
Each time ++ or - is pressed in stop mode, a disc number,
track number, and program number will be displayed.
To
clear the program
Press CLEAR in stop mode.
To add tracks to the program
Repeat steps 2 and 3 in stop mode. The track will be programmed
after the last track.
To change the programmed tracks
Clear the program and repeat all the steps again.
To play the programmed tracks repeatedly
After programming the tracks, press RANDOIWREPEAT
repeatedly until CL appears cmthe display.
During programmed play, you cannot perform ralndom Iplay,
check the remaining time, and select a disc or track. “CAN’T
USE” is displayed if you attempt to select a track.
“FULL’ is displayed if you attempt to program more than 30
tracks.
ENGLISH
21
This section explains how to record from the tuner, CD player, or
external equipment.
I
;
1.
1
Jd
/0 REC/
REC MUTE
bl+ F
Preparation
Use Type I (normal) and Type II (high/CrOz) tapes for recording.
Set the tape to the point where recording will start.
1
2
3
4
Insert the tape to be recorded on into deck 2.
Insert the tape with the side to be recorded on first facing out
from the unit.
A PUSH
EJECT
Press REV MODE to select the reverse mode.
To record on one side only, select 1.
To record on both sides, select Z) or C=).
Press function (TUNER/BAND, VIDEO/AUX, CD or
MD) and prepare the source to be recorded.
To record from a CD, press CD and load the disc(s).
To record from a radio broadcast, press TUNER/BAND and
tune in to a station.
To record from a connected source, press VIDEO/AUX or
MD.
Press REC/REC MUTE to start recording.
When recording from a connected source, start playback of
When the selected function is CD, playback and recording
start simultaneously.
To stop recording, press H.
To pause recording, press 11. (Applicable when the source is
TUNER, VI DEO/AUX or MD) To resume recording, press it again.
To start recording with the remote control
First press
\O REC/REC MUTE, and then press /+ within
2 seconds.
Sound adjustment during recording
The VOLUME control has no effect on recording. It only sets the
level feeding the speakers and headphones. Remember, however,
recording takes on the BEAT, AUTO SPICE/FILL IN, SPICE A/B
functions, as well as on the BBE function.
Insertion of 4-second blank spaces enables you to activate the
Music Sensor function. (Applicable when the source is TUNER/
BAND, VIDEO/AUX or MD.)
1 Press
REC/REC MUTE during recording or while in
recording pause mode.
~ on the display flashes for 4 seconds and 4-second blank
space is made. Then, the deck enters the recording pause
mode.
2 Press 11 to resume recording.
To insert a blank space of less than 4 seconds, press
REC/REC MUTE again while ~ is flashing.
To insert blank spaces of more than 4 seconds, after the deck
enters recording pause mode, press
REC/REC MUTE again.
Each time the button is pressed, a 4-second blank space is added.
m
“Can’t REC” is displayed if you attempt to record on a tape with
the plastic tabs broken off.
To erase a recording
Make sure the microphone is not connected to this unit. Set the
microphone volume and the echo level to OFF (see page 28).
Also, check to make sure that BEAT and AUTO SPICE are
switched off (page 11).
1
2
3
4
Insert the’”ta~e to ‘be erased into deck 2 and press TAPEI
DECK 1/2 to display “TP 2“.
Set the tape to the point where the erasure is to be started.
Set the reverse mode by pressing REV MODE.
Press
REC/REC MUTE to start the erasure.
22 ENGLISH
This section explains how to record from the tuner, CD player, or
external equipment.
I
;
1.
1
Jd
/0 REC/
REC MUTE
bl+ F
Preparation
Use Type I (normal) and Type II (high/CrOz) tapes for recording.
Set the tape to the point where recording will start.
1
2
3
4
Insert the tape to be recorded on into deck 2.
Insert the tape with the side to be recorded on first facing out
from the unit.
A PUSH
EJECT
Press REV MODE to select the reverse mode.
To record on one side only, select 1.
To record on both sides, select Z) or C=).
Press function (TUNER/BAND, VIDEO/AUX, CD or
MD) and prepare the source to be recorded.
To record from a CD, press CD and load the disc(s).
To record from a radio broadcast, press TUNER/BAND and
tune in to a station.
To record from a connected source, press VIDEO/AUX or
MD.
Press REC/REC MUTE to start recording.
When recording from a connected source, start playback of
When the selected function is CD, playback and recording
start simultaneously.
To stop recording, press H.
To pause recording, press 11. (Applicable when the source is
TUNER, VI DEO/AUX or MD) To resume recording, press it again.
To start recording with the remote control
First press
\O REC/REC MUTE, and then press /+ within
2 seconds.
Sound adjustment during recording
The VOLUME control has no effect on recording. It only sets the
level feeding the speakers and headphones. Remember, however,
recording takes on the BEAT, AUTO SPICE/FILL IN, SPICE A/B
functions, as well as on the BBE function.
Insertion of 4-second blank spaces enables you to activate the
Music Sensor function. (Applicable when the source is TUNER/
BAND, VIDEO/AUX or MD.)
1 Press
REC/REC MUTE during recording or while in
recording pause mode.
~ on the display flashes for 4 seconds and 4-second blank
space is made. Then, the deck enters the recording pause
mode.
2 Press 11 to resume recording.
To insert a blank space of less than 4 seconds, press
REC/REC MUTE again while ~ is flashing.
To insert blank spaces of more than 4 seconds, after the deck
enters recording pause mode, press
REC/REC MUTE again.
Each time the button is pressed, a 4-second blank space is added.
m
“Can’t REC” is displayed if you attempt to record on a tape with
the plastic tabs broken off.
To erase a recording
Make sure the microphone is not connected to this unit. Set the
microphone volume and the echo level to OFF (see page 28).
Also, check to make sure that BEAT and AUTO SPICE are
switched off (page 11).
1
2
3
4
Insert the’”ta~e to ‘be erased into deck 2 and press TAPEI
DECK 1/2 to display “TP 2“.
Set the tape to the point where the erasure is to be started.
Set the reverse mode by pressing REV MODE.
Press
REC/REC MUTE to start the erasure.
22 ENGLISH
CDEDITI
CHECK
5
The Al edit recording function enables CD recording without
worrying about tape length and track length. When a CD is
inserted, the unit automatically calculates the total track length.
If necessary, the order of tracks is rearranged so that no track is
cut short.
(Al: Artificial Intelligence)
m
Al edit recording will not start from a point halfway into the tape.
The tape must be recorded from the beginning of either side.
1
2
3
4
5
Insert the tape into deck 2.
Insert the tape with the side to be recorded on first facing out
from the unit.
Press CD and load the disc(s).
Press CD EDIT/CHECK u.
“EDIT” is displayed.
EDIT
When “PRGM” is displayed, press CD EDIT/CHECK.
Press DISC DIRECT PLAY 1-3 to select a disc.
Press numbered buttons O-9 on the remote
control to designate the tape length.
10
to 99 minutes can be specified.
Example: When using a 60-minute tape, press 6 and O.
[n a few seconds, the tracks to be recorded on each side of
the tape are determined.
+, - or MULTI JOG are also available to designate
6 Press . REC/REC MUTE to start recording on
the first side.
The tape is rewound to the beginning of the front side, the
lead segment is played through for 10 seconds, and recording
starts. When recording on the front (side A) ends, recording
on the back (side B) starts.
the tape length.
Tape length
Remaining time Programmed
of recording
tracks for side A
To stop recording
Press . Recording and CD play stop simultaneously.
To clear the
edit program
Press CLEAR twice so that “EDIT” disappears on the display.
To check the order of the programmed track numbers
Before recording, press CD EDIT/CHECK to select side A or B,
and press + or - repeatedly.
Programmed
Track number track numbers
Tape side Program number
To
add tracks from other discs to the edit program
If there is any time remaining on the tape after step 5, you can
add tracks from other discs in the CD compartment .
1 Press CD EDIT/CHECK to select side A or B.
2 Press DISC DIRECT PLAY 1-3 to select a disc.
3 Press numbered buttons on the remote control to select tracks.
A track whose playing time is longer than the remaining time
cannot be programmed.
4 Repeat steps 2 and 3 to add more tracks.
Time on cassette tapes and editing time
The actual cassette recording time is usually a little longer than
the specified recording time printed on the label. This unit can
program tracks to use the extra time. When the total recording
time is a little longer than the tape’s specified recording time
after editing, the display shows the extra time (without a minus
mark), instead of the time remaining on the tape (with the minus
mark).
The Al edit’ recording function cannot be used with discs
containing 31 tracks or more. “TR OVER” is displayed if this is
attempted.
Recording is inhibited if the erasure prevention tab on either
side of the tape is broken off.
Tape side
A: First recording side
B: Second recording side
24 ENGLISH
5~
CD EDIT/CHECK
~
1
l—
Jd
‘“”u
“4,5
In the programmed edit recording function the tracks can be
programmed while checking the remaining time on each side of
the tape.
m
The programmed edit recording will not start from a point halfway
in the tape. The tape must be recorded on from the beginning of
either side,
1
2
3
4
5
Insert the tape into deck 2.
Insert the tape with the side to be recorded on first facing out
from the unit.
Press CD and load the disc(s).
Press CD EDIT/CHECK twice.
“EDIT” and “PRGM” are displayed.
* When “Al” is displayed, press CD EDIT/CHECK again.
Press numbered buttons on the remote control
to designate the tape length.
10 to 99 minutes can be specified,
* The ++, FP or MULTI JOG are also available to designate
the tape length.
Tape length
Tape side A (front side)
Maximum recording
time for side A
Press DISC DIRECT PLAY 1-3 to select a disc.
Then, press numbered buttons O-9 and +10 on
the remote control to program a track.
Example: To select the 10th track of disc 2, press DISC
DIRECT PLAY 2, then press +10 and O.
Remaining time Programmed
Selected track number
on side A
tracks
6
7
8
Repeat step 5 for the rest of the tracks for side! ‘“”.
A.
a
$: “$
~.-.‘J-
A track whose playing time is longer than the remaining time
~~j:
cannot be programmed.
j::~:;
8
,..
:.:
::!
,,,,.?!!::
Press CD EDIT/CHECK to select side B andl !w~
program the tracks for side B.
‘g
After confirming “B” on the display, repeat step 5.
Tape side B (reverse side)
Press REC/REC MUTE to start recording.
The tape is rewound to the beginning of the frcmt side, the
lead segment is played through for 10 seconds, and recording
starts. When recording on the front side (A) ends, recording
on the back side (B) starts.
To stop recording
Press
. Recording and CD play stop simultaneously.
To check the order of the programmed track numbers
Before recording, press CD EDIT/CHECK to select side A or B,
and press + or * repeatedly.
Programmed track
Disc number
Track number
numbers
Tape side
Program number
To change the program otf each side
Press CD EDIT/CHECK to select side A or B, and press
CLEAR to clear the program cmthe selected side. Then program
tracks again.
To clear the edit program
Press
CLEAR twice so that “EDIT disappears on the display
Up to 30 tracks can be programmed from any of IIhe insertecl
discs.
* “FUL~ is displayed if you attempt to program more than 3CI
tracks.
Recording is inhibited if the erasure prevention tab on either
side of the tape is broken off,
Program number
ENGLIStf 2:)
The DOLBY PRO LOGIC feature and the center and rear
speakers (standard) assure full-scale home theater sound. When
playing back laser discs or video software that have been
recorded in Dolby Surround, astonishingly realistic sound
surrounds the listener to create a new level of audio/visual
entertainment,
Independent control of the four sound channels allows the listener
to enjoy the same type of sound reproduction experienced in
movie theaters. Voices are reproduced in the front and center
sound field, while ambient sounds like cars and crowds are
reproduced on all sides of the listener for an incredibly lifelike
audio/video experience. Please read the following carefully to
“tune” the system’s output to match the characteristics of your
listening space.
Check the following:
Before using the DOLBY PRO LOGIC, adjust the proper
balance of speaker sound levels.
Make sure the supplied speakers are properly connected and
positioned. (See page 4 and 5)
Make sure the TV set and video unit are properly connected.
(See page 5)
Make sure the laser disc, video tape, etc., support
no @llW
SURROUND!
1
The unit is equipped with a built-in test signal generator called a
noise sequencer for easy balance adjustment of all 4 channels.
The sequencer outputs a noise signal that “travels” from channel
to channel, enabling the simple adjustment of sound level to
achieve, at the listening position, the same apparent loudness
from each channel.
Use the remote control.
7
Press DOLBY PRO LOGIC to select “NORMAL”.
“NORMAL’ is displayed.
If “PHANTOM” or “3 STEREO” is displayed, press DOLBY
PRO LOGIC repeatedly until ‘[NORMAL’ is selected.
2
Press MANUAL SELECT and hold it down for
about 4 seconds until “L” flashes.
A noise signal is sent to each channel in turn in the following
sequence.
rL: Left speaker+ CEN: Center speaker+ R: Right speaker7
SUR: Surround speakers 4
3 Adjust the sound level of the center and the
surround speakers.
While “CEN” or’’SUR is displayed, press + DOWN or *
UP on the remote control to adjust the volume of the center
or each surround speaker to match the level of the front
speakers.
To adjust the balance between the left and right front speakers,
see page 10. At this time, the DOLBY PRO LOGIC mode
should be canceled by pressing DOLBY PRO LOGIC until
the “PRO-OFF is displayed.
4
Press MANUAL SELECT again to stop the noise
signal.
s When the sequencer outputs a noise signal, a clicking sound
might be heard from the speakers due to the characteristics of
the circuit. This is not malfunction.
If the surround speakers or the center speaker level of the
DOLBY PRO LOGIC is changed, that of the SURROUND
system (page 16) is also changed.
About the channels
The left and right front speakers create the stereo effect.
The center speaker helps achieve precise sound positioning
over a broad sound field.
The rear-mounted surround speakers enhance the “depth” of
the sound field.
To change the delay time
The surround speakers reproduce sounds a split second after
the front speakers. The delay is initially set to 20 ms (milliseconds).
To change this standard delay time, press MANUAL SELECT
on the remote control repeatedly until “TIME is displayed. Then,
press + DOWN
or B UP. Each time one of the buttons is
pressed, the delay time changes as shown below.
15mS+-+20mS+30mS
26 ENGLISH
1
2
ADDITIONAL DOLBY PRO LOGIC MODES
In addition to the NORMAL mode, this unit is also equipped with
the PHANTOM and the 3 STEREO modes.
‘“8 u
Press VIDEO/AUX and start playback of the video
source.
“VIDEO” is displayed,
Press DOLBY PRO LOGIC.
“NORMAL” is selected, and the playback sound has the
DOLBY PRO LOGIC effect.
To cancel DOLBY PRO LOGIC mode
Press DOLBY PRO LOGIC repeatedly until “PRO-OFF” is
displayed.
To change the sound levels during playback
After adjusting the balance with the noise sequencer, the sound
levels of the center or each surround speaker can be adjusted
during playback of laser discs or video software.
1 Press MANUAL SELECT on the remote control repeatedly
to select “CEN” (center speaker) or “SUR (surround speakers).
2 While the “CEN” or “SUR is displayed, press + DOWN or
B+ UP on the remote control to adjust the volume.
PHANTOM mode: Use this mode when no center speaker is
connected. The center channel signals are output through the
left and right speakers.
3 STEREO mode: Use this mode when no surround speakers,
are connected. This mode reproduces rear sounds through the
front speakers.
To select PHANTOM or 3 STEREO
Press DOLBY PRO LOGIC repeatedly until the desired DC)LBY
PRO LOGIC mode is displayed. The DOLBY PRO LOGIC mode
is displayed cyclically as follows.
r NORMAL -+ PHANTOM+ 3 STEREC) --l
~ PRO-OFF (cancel)
I
To adjust the balance of connected speaker sound levels,
Carry out steps 2 to 4 of “ADJUSTING SPEAKER LEWEL.
BALANCE”,
m
Depending on the sound source and/or listening conditions, al
surround effect may not be obtained even when the DOLBY
PRO LOGIC is on,
The full DOLBY PRO LOGIC effect cannot be obtained wherl
using software without DDIDD~YSUUUUUNDImark. In this case, use
the SURROUND system instead. (See page 16.)
The DOLBY PRO LOGIC is automatically canceled when:
- the ECHO level is changed.
- the SURROUND system or the BBE is turned on.
- the headphones are plugged in.
- the Karaoke function is turned on.
Set the microphone volume to OFF while the DOLBY PRCI
LOGIC is on. Otherwise, the DOLBY PRO LOGIC sound car
not be reproduced correctly,
ENGLISH 27
Two microphones (not supplied) can be connected to this unit,
allowing you to sing along to music sources.
Use microphones with mini plugs (03.5 mm, 1/8 inch).
1
2
3
4
5
Connect your microphones to MIC 1 and MIC 2
jacks.
MIC 1
MIC 2
Press one of the function buttons to select the
source to be mixed, and play the source.
Adjust the volume and tone of the source.
Press MIC and turn VOLUME within 4 seconds to
adjust the microphone volume.
The microphone volume can be selected from 1 to MAX (7)
or OFF (cancel).
The volume of both microphones is adjusted simultaneously.
Press ECHO and turn VOLUME within 4 seconds
to adjust the echo level.
The echo level can be selected from 1 to MAX (7) or OFF
(cancel).
To change the delay time of echo
Hold down ECHO while the echo is on.
“L” (Long) and “M” (Middle) are displayed alternately. At the
desired position, release the button.
To record microphone sound mixed with source sound
Follow the procedure for recording from the sound source (see
page 22).
SYNC
DUB cannot be used for mixing recording.
When not using the microphones
Set the microphone volume and echo level to OFF and remove
the microphones from MIC jacks.
Recommended microphones
The use of unidirectional type microphones is recommended to
prevent howling. Contact your local Aiwa dealer for details.
VOCAL FADEFUMULTIPLEX FUNCTIONS
This unit can use discs or tapes as Karaoke sources.
Use the Vocal fader function-for ordinary discs or tapes.
Use the Multiplex function for multi audio discs or tapes.
Press KARAOKE repeatedly to select the vocal fader or
multiplex function.
Each time KARAOKE is pressed, one of these functions is
selected cyclically.
@ Vocal Fader
The singer’s voice becomes softer than the accompaniment.
@ Auto Vocal Fader
The singer’s voice becomes softer only while there is audio
input through a microphone.
@ Multiplex
Only the sound on the left channel is heard from both speakers,
and the sound on the right channel is muted.
@ Auto Multiplex
The sound on the left channel is heard from both speakers,
and the sound on the right channel is muted only while there
is audio input through a microphone.
@ Cancel
To change the time lag setting in Auto Vocal Fader or
Auto Multiplex function
The muted singer’s voice can be restored faster.
When Auto Vocal Fader or Auto Multiplex is selected, “A-VF or
“A-MPX is displayed for 3 seconds and changes to the selsected
function name. After the selected function name is displayed,
hold down KARAOKE until “FAST” is displayed.
To return to the initial setting, select SLOW.
When the power is turned off, SLOW is restored.
To change the audible channel in Multiplex function
Only the sound on the right channel can be heard from both
speakers.
When Multiplex is selected, “MPX-L” is displayed for 3 seconds
and changes to the selected function name. After the selected
function name is displayed, hold down KARAOKE until “MPX-R”
is displayed.
To return to the initial setting, select MPX-L.
When the power is turned off, MPX-L is restored.
When the ECHO level is changed, the SURROUND system
and the DOLBY PRO LOGIC are automatically canceled.
If a microphone is held too near the speakers, a howling sound
may be produced. In this case, hold the microphone away from
the speakers, or decrease the microphone volume.
If sound through the microphone is extremely loud, it may be
distorted. In this case, decrease the microphone volume. ,
When the function is changed, the microphone volume and the
echo volume are set to off.
28 ENGLISH
The Karaoke functions may not operate correctly with the
following kinds of CDs or tapes,
- Those with monaural sound
- Those recorded with strong echoes
- Those with the vocal part recorded on the right or left side of
the sound width
While the Karaoke function is on, the sound is output as
monaural.
When the function is changed, the Karaoke function is canceled.
Before or during CD play, you can reserve up to 15 tracks to be
played after the current track. Each reservation is cleared when
it finishes playing.
Use the remote control.
1 Press CD and load the discs.
2 Press PRGM u.
3 Press DISC DIRECT PLAY, then press numbered
buttons 1-3 within 3 seconds to select a disc.
Then, press numbered buttons O-9 and + 10 to
program a track.
Reserved disc number
Reserved track number
4 Repeat step 3 to reserve other tracks.
5 Press +> to start play.
After a track is played, it is cleared from the program.
Currently
Disc number of the Number of remaining
playing disc last reservation
reserved tracks
To add a reservation during play
;.$
f’@
Repeat step 3.
‘*
!,.
~&
,;($
:$;;
To check the reserved tracks
;;gy
!!!
Press CD EDIT/CHECK repeatedly. Each time it is pressed, the !- ~~
disc number and track number are displayed in the reserved order. ‘~””ii
‘qi~;$
To stop play
Press
.
When +- is pressed, the play starts from the last track again.
To skip a current track
Press -. The skipped track is cleared from the program.
To clear all the reservations
Press F+ repeatedly until “K - POO”is displayed
Press it once more to cancel the Karaoke programs. The display
returns to that of CD play.
m
If the reserved track number does not exist on the selected
disc, the unit stops playing and the display flashes.
In this case, press
P to skip the error track. Then press +
to start play with the next reserved track.
c When PRGM is pressed repeatedly in step 1, “PRGfvt” is
displayed and the unit enters CD program play mode (page
21).
To cancel program play, press
CLEAR.
Track number of Currently playing
the last reservation
track number
flashes
ENGLISH29
1
!2
w
II
2
1
2
3
The clock is displayed. (The ‘(:”
between the hours and minutes
flashes.) When the power cord is plugged into an AC outlet
for the first time after purchase or when the clock setting is
canceled due to a power failure, the entire clock display
flashes.
Press CLOCK.
Within 4 seconds, turn MULTI JOG to designate
the hour and the minute.
Turning MULTI JOG changes both the hour and the minute.
++ or * is also available instead of MULTI JOG. Holding
these buttons down will vary the time rapidly.
Press ENTER or Il.
The clock starts from 00 seconds.
To restore an original clock setting
Press CLOCK before completing step 3 to restore the previous
time setting.This cancels any new setting.
To view the clock
when another display is in the display
Press CLOCK. The time is displayed for 4 seconds and then the
original display reappears. However, the clock cannot be
displayed durin,g recording.
To switch to the 24-hour standard
Press the CLOCK and then press
within 4 seconds.
Repeat the same procedure to restore the 12-hour standard.
~
This is caused by a power interruption. The current time needs
If power is interrupted for more than approximately 24 hours,
all settinas stored in memory after purchase need to be reset.
—1
The unit can be turned off automatically at a specified time.
Use the remote control.
1 Press SLEEP.
2 Within 4 seconds, turn MULTI JOG to specify the
time until the power is turned off.
The time changes between 5 and 240 minutes in 5-minute
steps.
44 and - are also available instead of MULTI JOG.
Specified time
To check the time remaining until the power is turned off
Press SLEEP once. The remaining time is displayed for 4
seconds.
To cancel the sleep timer
Press SLEEP twice so that “SLEEP oFF appears on the display.
If the power-economizing mode (page 8) is on, all the display
lights turn off when the power
is turned off. To view the clock,
press CLOCK so that the time is displayed for 4 seconds.
30 ENGLISH
II- ,
--H=-E3
The unit can be turned on at a specified time every day with the
built-in timer.
Preparation
Make sure the clock is set correctly,
1 Press one of the function buttons to select a
source.
If TUNER/BAND is pressed, the band cannot be selected in
this step.
2 Press TIMER repeatedly until 0 appears on the
display.
Time and audio source name flash alternately.
o
3 Within 6 seconds, turn MULTI JOG to designate
the timer-on time, then press ENTER or II.
Turning MULTI JOG changes both the hour and the minute.
- or * is also available instead of MULTI JOG. Holding
these buttons down will vary the time rapidly.
4 Within 4 seconds, turn MULTI JOG to select the
duration for the timer-activated period.
The duration can be set between 5 and 240 minutes in 5-
minute steps.
+ or b+ is also available instead of MULTI JOG,
5
6
7
Adjust the volume.
The source sound will play at the volume level set in this step
when the power is turned on by the timer.
If the volume level is set to 21 or higher, however, it will
automatically be set to 20 when the power is turned on.
Prepare the source.
To listen to a CD, load the disc to be played first on tray 1,
To listen to a tape, insert the tape into deck
1 or 2,
To listen to the radio, tune in to a station.
Press POWER to turn off the power.
When the timer-on time is reached, the unit turns on and
begins play with the selected source.
m
Youcan change the source that was selected in step 1 by pressing
one of the function buttons before pressing ENTER
olr II in step
3.
To check the timer setting
Press TIMER.
The selected source, the timer-on time, and the duration for the
timer-activated period will be displayed for 4 seconds.
To change any of the previous setting
Carry out from step 1,
However, if you do not change the timer-on time, in step 3 just
press ENTER twice and continue from step 4.
To cancel the timer standby mode temporarily
Press TIMER repeatedly so that @ disappears.
To restore the timer standby mode, press again to display @).
Using the unit while the tinner is set
You can use the unit normally after setting the timer.
m
Before turning off the power, carry out step 5 and 6
m
Timer playback and timer recording will not begin unless the
power is turned off,
Connected equipment cannot be turned on and off by the built-
in timer of this unit.
Use an external timer.
TIMER RECORDING
Timer recording is applicable for TUNER and VIDEOIAUX (with
an external timer) sources only.
Press either TUNER/BAND or VIDEO/AIJX to select a source,
then press TIMER repeatedly until ~REC lights Iup on the
display. Within 6 seconds, carry out the steps of “SETTING
THE TIMER” from step 3 and insert the tape to be recorded on
into deck 2 after step 6,
When the power-economizing mode (page 8) has been turned
on, the timer recording volume level will be O (minimum level).
You cannot use the timer function to record from a CD or tape.
The duration will be automatically set after 4 seconds, It will
also be set if ENTER or II is pressed within 4 seconds after
step 4,
ENGLISH 3 I
BEiaa
&
VIDEO/AUX
*
*
I
MD
*
LINE OUT
LLi!!!“’’”
k
Refer to the operating instructions of the connected equipment
for details.
The connecting cords are not supplied. Obtain the necessary
connecting cords.
Consult your local Aiwa dealer for optional equipment.
This unit can input analog sound signals through these jacks.
Use a cable with RCA phono plugs to connect audio equipment
(turntables, LD players, MD players, VCRs, TV, etc.).
Connect the red plug to the VIDEO/AUX R jack, and the white
plug to the VIDEO/AUX L jack.
When connecting a turntable
Use an Aiwa turntableequippedwitha built-inequalizer amplifier.
*.a!t...,w*smmMwMw!-mmM*Kr**wmm*M*Hwlw"m*w-*=r4w*J.%w-#
MD JACKS
This jack is recommended to connect with an MD player.
Use a cable with RCA phono plugs.
Connect the red plug to the MD R jack, and the white plug to the
MD L jack.
LINE OUT JACKS
SUB WOOFER JACK
Connect an optional powered sub woofer with built-in-amplifier
to the jack.
0000-
POWER
\-
--
,
.,=
WI-7
.-
-,
+4, -
up ----+---~+l
I_ I _l
J
MD
To play a equipment connected to VI DEO/AUX jacks or MD jacks
proceed as follows.
1 Press VIDEO/AUX or MD.
To Dlav the eauioment connected to VI DEO/AUX, press
VIDEO/AUX. “VIDEO appears on the display.
To ~lav the equipment connected to MD, press MD. “MD”
appears on the display.
2 Play the connected equipment.
To change a source name in the display
When VIDEO/AUX is pressed, “VIDEO is displayed initially. It
can be changed to “AUX or “TV.
With the power on, press POWER while pressing VIDEO/AUX.
Repeat the procedure to select one of the names.
This unit can output analog sound signal through these jacks.
To adjust the sound level of the external source
Use a cable with RCA phono plugs to connect audio equipment
When the sound level of the external source is much higher or
with LINE IN (analog input) jacks.
much lower than that of other function sources, adjust it as follows.
Connect the red plug of a cable to LINE OUT R jack, and the
1 Press VIDEO/AUX or MD and play the equipment.
white plug to LINE OUT L jack.
2 Presss ++ or FE so that the sound level becomes the same
as that of other function sources.
m
Do not connect an equipment to LINE OUT jacks and VIDEO/
m“
AUX jacks simultaneously. Otherwise, noise is generated and
During recording, the sound level can not be adjusted.
malfunction occurs.
#8mmBm&-vEB-M-- .$WW7-P8mAwm.mfl@abmaNe&fi@n
CD DIGITAL OUT (OPTICAL) JACK
This unit can output CD digital sound signals through this jack.
Use an optical cable to connect digital audio equipment (DAT
deck, MD recorder, etc.).
Remove the dust cap @ from the CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
jack, Then, connect an optical cable plug to the CD DIGITAL
OUT (OPTICAL) jack.
When the CD DIGITAL OUT (OPTICAL) jack is not being
used
Attach the supplied dust cap.
32 ENGLISH
Occasional care and maintenance of the unit and the software
are needed to optimize the performance of your unit.
To clean the cabinet
Use a softand dry cloth.
If the surfaces are extremely dirty, use a soft cloth lightly
moistened with mild detergent solution. Do not use strong
solvents, such as alcohol, benzine or thinner as these could
damage the finish of the unit.
To clean the tape heads
When the tape heads are dirty;
- high frequency sound is not emitted
- the sound is not adequately high
- the sound is off-balance
- the tape cannot be erased
- the tape cannot be recorded on
After every 10 hours of use, clean the tape heads with a head
cleaning cassette.
Refer to the instructions of the cleaning cassette for details.
To demagnetize the tape heads
The tape heads may become magnetized after long-term use.
This may narrow the output range of recorded tapes and increase
noise.
After every 20 to 30 hours of use, demagnetize the tape heads
with a separately sold demagnetizing cassette.
Refer to the instructions of the demagnetizing cassette for details.
Care of discs
When a disc becomes dirty, wipe the disc from the center out
with a cleaning cloth.
After playing a disc, store the disc in its case. Do not leave the
disc in places that are hot or humid.
Care of tapes
Store tapes in their cases after use.
Do not leave tapes near magnets, motors, television sets, or
any source of magnetism. This will downgrade the sound quality
and cause noise.
Do not expose tapes to direct sunlight, or leave them in a car
parked in direct sunlight.
If the unit fails to perform as described in these Operating
Instructions, check the following guide.
GENERAL
There is no sound.
= Is the AC cord connected properly?
Is there a bad connection? (+ page 5)
c There may be a short circuit in the speaker terminals.
+ Disconnect the AC cord, then correct the speaker
connections.
Was an incorrect function button pressed?
Sound is emitted from one speaker only.
Is the other speaker disconnected?
The output sound is not stereo.
Is the Karaoke function turned on? (+ page 28)
An erroneous display or a malfunction occurs,,
-+ Reset the unit as stated below.
The power is not turned on.
+ Disconnect the AC cord, and connect it agailn in a few
seconds.
TUNER SECTION
There is constant, wave-like static.
Is the antenna connected properly? (+ page 5)
Is the signal weak?
+ Connect an outdoor antenna.
The reception contains noise interferences or the solund
is distorted.
Is the system picking up external noise or rnultipath distortllon?
+ Change the orientation of the antenna.
+
Move the unit away from other electrical appliances.
CASSETTE DECK SECTION
The tape does not run.
Is deck 2 in pause mode? (-+ page 18)
The sound is off-balance or not adequately hi{gh.
Is the playback head dirty? (+ page 33)
Recording is not possible.
Is the erasure prevention tab on the tape broken off? (+ page
22)
Is the recording head dirty? (-+ page 33)
Erasure is not possible.
* Is the erasure head dirty? (-+ page 33)
c Is a metal tape being used?
High frequency sound is not emitted.
c Is the recording/playback head dirty? (=+page 33)
CD PLAYER SECTION
The CD player does not play.
Is the disc correctly placed? (+ page 20)
Is the disc dirty? (+ page 33)
Is the lens affected by condensation?
+ Wait approximately one hour and try again.
——
To reset
If an unusual condition occurs in the display window or the
cassette decks, reset the unit as follows.
1 Press POWER to turn off the power.
2 Press POWER to turn the power back on while pressing H
CLEAR. Everything stored in memory after purchase is
canceled.
If the power cannot be turned off in step 1 because of a
malfunction, reset by disconnecting the AC cord, and conm?ct it
again. Then carry out step 2.
ENGLISH33
Main unit CX-NMT725
FM tuner section
Tuning range
Usable sensivity (IHF)
Antenna terminals
AM tuner section
Tuning range
Usable sensitivity
Antenna
Amplifier section
Power output
Total harmonic distortion
Inputs
outputs
Cassette deck section
Track format
Frequency response
Recording system
Heads
87.5 MHz to 108 MHz
13.2 dBf
75 ohms (unbalanced)
530 kHz to 1710 kHz (10 kHz step)
531 kHz to 1602 kHz (9 kHz step)
350 pV/m
Loop antenna
Front
80 W+80W(50Hz–20 kHz,THD
lessthan lYo, 8 ohms)
Rear (Surround)
10W+ 1OW(1 kHz,THD lessthan
1%, 8
ohms)
Center
20 W (1 kHz,THD lessthan 1%, 8
ohms)
0.1 Y. (50 W, 1 kHz, 6 ohms, DIN
AUDIO/Front)
VIDEO/AUX: 445 mV (adjustable)
MD: 445 mV (adjustable)
MIC 1, MIC 2: 1.4 mV (10 kohms)
LINE OUT 210 mV
SUB WOOFER: 2.2 V
SPEAKERS: accept speakers of 6
ohms or more
SURROUND SPEAKERS:
accept speakers of 8 ohms to 16
ohms
CENTER SPEAKER: accept
speakers of 8 ohms or more
PHONES (stereo jack): accepts
headphones of 32 ohms or
more
Compact disc player section
4 tracks, 2 channels stereo
Cr02 tape: 50 Hz -16000 Hz
Normal tape: 50 Hz -15000 Hz
AC bias
Deck 1: Playback head x 1
Deck 2: Recording/playback head
x 1, erase head x 1
Laser
D-A converter
Signal-to-noise ratio
Harmonic distortion
Wow and flutter
General
Power requirements
Power consumption
Dimensions of main unit
(W XHXD)
Weight of main unit
Standby power consumption
Semiconductor laser (1= 780 nm)
1 bit dual
85 dB (1 kHz, O dB)
0.05 % (1 kHz, OdB)
Unmeasurable
120 V AC, 60
HZ
155W
260
x 330 x 360 mm
(10’/4x l3xl4’/4i).)
8.8 kg (19 Ibs 6 OZ)
If the power economizing mode
is OFF: 20 W
If the power economizing mode
is ON: 1.5 W
Speaker system SX-NA772
Cabinet type
3
way, Bass reflex
Speakers
Impedance
Output sound pressure level
Dimensions (W x H x D)
Weight
(magnetic shielded type)
Woofer:
140 mm (5
5/8 in.) cone type
Tweeter:
50 mm (2 in.) cone type
Super tweeter:
20 mm (q3/16in.) ceramic type
6 ohms
87 dB/W/m
234 x 324x 270 mm
(9 ‘/4x 12 7/8x 10 3/4in.)
4.2 kg (9 Ibs 4 OZ)
Specifications and external appearance are subject to change without
notice.
ME.WSTEM
The word “BBE and the “BBE symbol” are trademarks of BBE
Sound, Inc.
Under license from BBE Sound, Inc.
DOLBY PRO LOGIC
Manufactured under license from Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
“DOLBY”, the double-D symbol DO and “PRO LOGIC” are
trademarks of Dolby Laboratories Licensing Corporation.
COPYRIGHT
Please check the laws on copyright relating to recordings from
discs, radio or external tape for the c ountry in which the machine
is being used.
NOTE
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which
can be determined by turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or more of
the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on circuit different from
that to which the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radiofl_V technician
for help.
CAUTION
Modifications or adjustments to this product, which are not
expressly approved by the manufacturer, may void the user’s
right or authority to operate this product.
34 ENGLISH
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
Anotacion del propietario
Para su conveniencia, anote el ntimero de modelo y el ntimero
de serie (Ios encontrara en el panel trasero de su aparato) en el
espacio suministrado mas abajo. Mencionelos cuando se ponga
en contacto con su concesionario Aiwa en caso de tener
dificultades.
\ N.” de modelo
\ N.” de serie (N.Ode Iote) I
I CX-NMT725
I
I
SX-NA772
SX-R275
SX-C605
? ESPANOL
Lea cuidadosa y completamente el manual de instrucciones
antes de utilizar la unidad.
Asegurese de guardar el manual de
instrucciones para utilizarlo como referencia en el future. Todas
Ias advertencias y precauciones del manual de instrucciones y
de la unidad deberan cumplirse estrictamente, as~como tambien
Ias sugerencias de seguridad mencionadas mas abajo.
Irtstalacion
1
2
3
4
5
6
7
8
Agua y humedad No utilice esta unidad cerca del agua
como, por ejemplo, cerca de una bafiera, una palangana, una
piscina o algo similar.
Calor No utilice esta unidad cerca de fuentes de calor,
incluyendo salidas de aire caliente, estufas u otros aparatos
que generen calor.
No debera colocarse tampoco en Iugares donde la
temperature sea inferior a 5°C o superior a 35”C.
Superficie de montaje Ponga la unidad sobre una
superficie plana y niveiada.
Ventilation La unidad debera situarse donde tenga
suficiente espacio Iibre a su alrededor, para que la ventilation
apropiada quede asegurada. Deje un espacio Iibre de 10 cm
por la parte posterior y superior de la unidad, y 5 cm por cada
Iado.
- No ponga la unidad sobre una cama, una alfombra o
superficies similares que podrian tapar [as aberturas de
ventilation.
- No instale la unidad en una Iibreria, mueble o estanteria .
cerrada hermeticamente donde la ventilation no sea
adecuada.
Entrada de objetos y Iiquidos Tenga cuidado de que
objetos y I[quidosno entren en la unidad por Ias aberturas de
ventilation.
Carros de mano y soportes Cuando
ponga o monte la unidad en un soporte o
carro de mane, esta debera moverse con
mucho cuidado.
Las paradas repentinas, la fuerza excesiva
m
$
Ass
y Ias superficies irregulars pueden hater
que la unidad o el carro de mano se de vuelta o se caiga.
Condensation En la Iente del fonocaptor del reproductor
de discoscompactos tal vez se forme condensation cuando:
- La unidad se pase de un Iugar fr[o a uno caliente.
- El sistema de calefaccion se acabe de encender.
- La unidad se utilice en una habitation muy humeda.
- La unidad se enfrie mediante un acondicionador de aire.
Esta unidad tal vez funcione mal cuando tenga condensation
en su interior. En este case, deje en reposo la unidad durante
unas pocas horas y repita de nuevo la operaci6n.
Montaje en pared o techo La unidadno se debera montar
en una pared ni en el techo, a menos que se especifique 10
contrario en el manual de instrucciones,
Eneraia electrica
1
2
Fuentes de alimentacion Conecte solamente esta unidad
a Ias fuentes de alimentacion especificadas en el manual de
instrucciones,y como esta marcado en la unidad.
Poiarizacion Como caracteristica de seguridad, algunas
unidades estan equipadas con clavijas de alimentacion de
CA polarizadas, Ias cuales solo se pueden insertar de una
forma en Ias tomas de corriente. Si results dificil o imposible
insertar la clavija de alimentacion de CA en una toma de
corriente, de vuelta a la clavija e intentelo de nuevo. Si sigue
sin poder insertar facilmente la clavija en la toma de corriente,
Ilame a un electricista cualificado para que modifique o
reemplace la toma de corriente. Para evitar anular la
caracterfstica de seguridad de la clavija polarizada, no la
inserte a la fuerza en una toma de corriente,
3 Cable de alimentacion de CA
- Cuando desconecte el cable de alimentacion de CA, sujete
la clavija de alimentacion de CA y tire de ells. No tire del
propio cable.
- Nunca maneje la clavija de alimentacion de CA con Ias
manes mojadas porque podr~aproducirse un incendio o una
sacudida electrica.
- Los cables de alimentacion deberan colocarse de forma que
no scan doblados excesivamente, pellizcados o pisados.
Tenga mucho cuidado con el cable que va de la unidad ala
toma de corriente.
- Evite sobrecargar Ias tomas de CA y Ios cables de extension
mas alla de su capacidad porque esto podria causar un
incendio o una sacudida electrica.
4 Cable de extension Para evitar sacudidas electrical, no
utilice la clavija de alimentacion de CA polarizada con un cable
de extension, ni tampoco en un receptaculo u otra toma de
corriente a menos que la clavija polarizada pueda insertarse
completamente evitando que sus patinas queden expuestas.
5 Periodos de no utilization Desenchufe el cable de
alimentacion de CA de la toma de corriente si la unidad nova
a ser utilizada durante varies meses o mas. Cuando el cable
de alimentacion este conectado, por la unidad continuara
circulando una pequeiia cantidad de corriente, aunque la
alimentacion este desconectada.
Antena exterior
1 Lfneas de alta tension Cuando conecte una antena
exterior, asegurese de colocarla Iejos de Ias I[neas de alta
tension.
2 Conexi6n a tierra de la antena exterior Asegurese de
que el sistema de la antena este conectado correctamente a
tierra para proporcionar asi una protection contra el exceso
inesperado de tension o contra la acumulacion de electricidad
estatica. El art[culo 810 del Codigo Electrico National, ANS1/
NFPA70, proporciona information acerca de la puesta a tierra
apropiada del mastil de la antena, la estructura de apoyo y el
cable de bajada a la unidad de descarga de la antena, asi
como tambien del tamario de la unidad de puesta a tierra, la
conexi6n de Ios terminals de puesta a tierra y Ios requisites
para conectar a tierra 10smismos terminals.
Puesl.a a tierra de la antena segun el Codigo Electrico National
in
CABLE DE BAJADA
~ DE LA ANTENA
L!!+zigF=<.21,
PUESTA A TIERRA
~ SISTEMA DE ELECTRODO DE
NFC (CODIGO ELECTRICO NACIONAL)
PUESTA A TIERRA DEL SERVICIO
ELECTRICO (NEC, ARTICULO 250, PARTE H)
Mantenimiento
Limpie la unidad solo como se recomienda en el manual de
instrucciones.
Datlos que necesitan ser reparados
Haga que un tecnico en reparaciones cualificado Ie repare Ias
unidades si:
- El cable de alimentacion de CA o su clavija esta estropeado.
- Objetos extrafios o l~quidos han entrado en la unidad.
- La unidad ha estado expuesta a la Iluvia o al agua,
- La unidad no parece funcionar normalmente.
- La unidad muestra un cambio considerable en sus prestaciones.
- La unidad se ha caido o la caja se ha estropeado.
NO
TRATE DE REPARAR LA UNIDAD USTED MISMO.
PRECAUCIONES .................................................................2
PREPARATIVES
INSTALACION .................................................................... 4
CONTROL REMOTO ........>..................................................7
ANTES DE LA OPERACIC)N ..............................................7
SONIDO
AJUSTES DE AUDIO ........................................ .............. 10
FUNCION DE REPRODUCTION CON PATRON IDE
RITMO (BEAT MASTEF?DX) ...................................... 11
ECUALIZADOR GRAFICO ............................................. 15
DSP SURROUND .........................L.................................... 16
RECEPCION DE LA RADIO
SINTONIZACION MANUAL ............................................. 17
PREAJUSTE DE EMISORAS ......................................... 17
REPRODUCTION DE CIINTAS
—.
OPERAClONESBASICAS.............................................. 18
REPRODUCTION CONTINUA ....................................... 19
REPRODUCTION DE DISCOS COMPAC1’OIS
OPERAClONES BASICAS .............................................. 20
REPRODUCTION PROGRAMADA ................................. 21
GRABACION
GRABACION BASICA ......................................... ...m...... 22
COPIADO MANUAL DE UNA CINTA .................. ........... 23
COPIADO DE TODA LA CINTA ........................... ........... 23
GRABACION CON EDICION Al .......................... ........... 24
GRABACION CON EDICION PROGRAMADA ................25
m
DOLBY PRO LOGIC
——
AJUSTE DEL EQUILIBRIA DE SONIDO DE LO!;
ALTAVOCES ............................................................... 26
REPRODUCTION CON DOLBY PRO LOGIC .................27
KARAOKE
—.
MEZCLAMICROFONICA
................m............................... 28
PROGRAM DE KARAOKE .............................................. 29
RELOJ Y TEMPORIZADOR
—.
PUESTA EN HORA DEL RELOJ .................................... 30
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR ...........30
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR ..................................... 31
OTRAS CONEXIONES
CONEXION DE UN EQUIPO OPCIONAL ....................... 32
ESCUCHA DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS ......32
GENERALIDADES
CUIDADOSY MANTENIMIENTO....................................
33
GUIA PARA LA SOLUCIC)N DE PROBLEMAS ..............33
ESPECIFICACIONES ...................................................... 34
INDICE DE LAS PARTES ........................ Cubietta fraeera
El sistema Dolby Pro Logic, la caracteristica mas destacada de
este sistema, Ie proporciona en su propio hogar un sonido de
mtiltiples canales.
Complete Ios ajustes y Ias conexiones de la unidad principal,
Ios altavoces suministrados, su televisor y su equipo de v[deo
de acuerdo con el procedimiento siguiente.
Compruebe su sistema y accesorios
CX-NMT725 Sintonizador, amplificador, platina de casete y
.. —.,.–,- . . . ..----l.
reproauclor ae alscos compacxos eslereo
SX-NA772 Altavoces delanteros
SX-R275 Altavoces de sonido ambiental
SX-C605 Altavoz central
Control remoto Antena de AM
Manual de instrucciones, etc.
Antena de FM
aBa3%$8E8mbB%,&&>#h%amemamm)m$B*L##nmBEM83&?YzB8lMw4a*B~Em&*@BB%wd~Emm#*RemE@timhm$bB@BwdAmlBm.
UBICACION DE LOS ALTAVOCES
Para poder Iograr Ios mejores efectos que puedan obtenerse
con el sistema Dolby
Pro Logic, resulta importance colocar
a~ro~iadamente Ios altavoces. Consulte la ilustracion sicwiente
para”encontrar la mejor ubicacion en su habitation. -
m~
l–l
CX-NMT725 -
~
0 Altavocesdelanteros
@ Altavozcentral
Pongalo en medio de Ios dos altavoces delanteros. Ademas,
si conecta
un televisor a la unidad, ponga este altavoz encima
o debajo del televisor.
@ Altavoces de sonido ambiental
Ponga Ios altavoces de sonido ambiental directamente a Ios
Iados o un
poco por detras de la zona de escucha. Alineelos
horizontalmente, a 1 metro aproximadamente par encima de
la altura de 10so~dos.
Cuando DOLBY PRO LOGIC y el sistema SURROUND esten
desactivados no se oira sonido del altavoz central ni de Ios
altavoces de sonido ambiental.
El altavoz central solo sonara cuando DOLBY PRO LOGIC este
activado.
Antes de conectar el cable de alimentacion de CA
La tensi6n nominal de su unidad, mostrada en el panel trasero,
es de 120 V CA. Asegurese de que la tension nominal coincida
con la tension empleada en su Iocalidad.
IMPORTANTE
Conecte primero Ios altavoces, Ias antenas y todos Ios demas
equipos opcionales. Luego conecte el cable de CA.
No hay diferencias entre Ios altavoces delanteros. Ambos pueden
conectarse como altavoz izquierdo (L) o derecho (R).
4 ESPANOL
4
Antena de FM
Altavoz central
~—
n
2
Altavoz
derecho
Ill
I
I
Unidad
112
Altavoz
principal
Ilzquiercio
~+7
Cable de CA
1 Conecte Ias antenas suministradas.
3 Conecte Ios altavoces de sonido ambkmtal
i~ la
Conecte la antena de FM a Ios terminals FM 75 Q y la antena
unidad principal.
de AM
a Ios terminals AM LOOP.
No
existen diferencias entre Ios altavoces de sonido ambient=l
Conecte cada cai
Antena de FM
SURROUND SPLniw..” ,. w-.
——
u
.. ..
ble de altavoz de sonido ambiental al terminal
IcAKEDCDn I
e
AM
m
#
fl@
o
#
Q
~@
e
P,4
e
0,4 4’.,””;,:/”,
..0 ,
,.# ,
.’
.’
‘)
2 Conecte Ios altavoces derecho e izquierdo a la
4 Conecte el altavoz central.
Conecte el cable del altavoz central al terminal CEN”rER
unidac! principal.
SPEAKER.
Conecte el cable del altavoz derecho a Ios terminals
SPEAKERS R, y el cable del altavoz izquierdo a Ios terminals
SPEAKERS L.
d
d
w
5 Conecte el equipo de video.
/Q
Conecte la toma VIDEO/AUX de esta unidad a la toma de
o
salida de audio del equipo de video empleando un cable de
conexion de audio optional.
6 Conecte el televisor al equipo de video,
El cable de altavoz con la franja blanca debera conectarse al
Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado
terminal 0, y el cable negro al terminal
0.
para tener mas detalles.
7 Conecte el cable de CA a una toma de CA.
La demostracion del juego empezara cuando el cable de
CA se enchufe en una toma de CA. Consulte la pagina 9
“Demostracion del juego” para obtener mas detalles.
IESPANOL
5
Para posicionar Ias antenas
Antena de FM:
Extienda horizontalmente esta antena formando una T y fije sus
extremes en la pared.
Antena de
AM:
Pongala para obtener la mejor recepcion posible.
Para poner la antena de AM en position vertical sobre
una s-uperficie
Fije el gancho en la ranura
Asegurese de conectar correctamente Ios cables de Ios
altavoces. Las conexiones mal hechas podrian causar
cortocircuitos en Ios terminals
SPEAKERS.
No deje objetos que generen magnetism, tales como tarjetas
de credito, cerca de Ios altavoces porque podrian estropearse.
No ponga la antena de FM cerca de objetos metalicos o rieles
de cortinas.
No ponga la antena de AM cerca de equipos opcionales, el
propio sistema estereo, el cable de alimentacion de CA o Ios
cables de Ios altavoces, porque se captaran ruidos.
No desbobine el cable de la antena de AM.
6 ESPANOL
Para montar Ios altavoces de sonido ambiental en la
pared
Monte cada altavoz en un Iuaar aue tweda aauantar su ~eso.
Para obtener la mejor recepcion de FM se recomienda utilizar
una antena exterior.
Conecte la antena exterior a Ios terminals FM 75 Q.
-%@’
Para conectar otro equipo optional + pagina 32.
lnsercion de Ias pilas
Quite la tapa de Ias pilas, ubicada en la parte trasera del control
remoto, e inserte dos pilas R6 (tamaho AA).
R6(AA)
Cuando reemplazar Ias pilas
La distancia maxima de operation entre el control remoto y el
sensor de la unidad principal debera ser de 5 metros
aproximadamente. Cuando disminuya esta distancia, reemplace
Ias pilas por otras nuevas.
Utilizaclon del control remoto
Las instrucciones descritas en este manual se refieren
principalmente a Ios botones de la unidad principal. Los botones
del control remoto con Ios mismos nombres pueden usarse de
la misma manera que Ios de la unidad principal.
F/+> PRESET en el control remoto
La funcion es la misma que lade +> de la unidad principal.
F14 E
PRESET
m
Si el control remoto no va a ser utilizado durante mucho tiempo,
quite Ias pilas para evitar posibles fugas de electrolito.
El control remoto quiza no funcione correctamente cuando:
- La Iinea de vision entre el control remoto y el sensor de
sefiales del interior del visualizador este expuesta a una Iuz
intensa como, por ejemplo, la Iuz del sol,
- Otros controles remotos (Ios de un televisor, etc.) esten siendo
utilizados cerca de esta unidad.
CD
TAPE
Para conectar la alimentacion
Pulse uno de Ios botones de funcion (TAPEIDECK1/2, TUNIER/
BAND, VIDEO/AUX, CD, MD). La reproduction de la cinta c)del
disco insertado empezara o se recibira la emisora previamente
sintonizada (funcion de reproduction directs).
Tambien podra utilizarse POWER.
m
Cuando se conecte la alimentacion, el compartirniento de Ios
discos tal vez se abra y se cierre para reponer la unidad.
Para desconectar la alimentacion
Pulse POWER.
Ventanilla parpadeante
La ventanilla de la parte superior de la unidad se encendera o
parpadeara mientras la unidad esta siendo encendida.
Para apagar la Iuz de la ventanilla superior, pulse Ii mientras
pulsa CD. Para volver a encenderla, repita el proceclimiento de
arriba.
Para apagar la Iuz de Ias platinas de casete, pulse In mientras
m
pulsa TAPE. Para volver a encenderla, repita 10de arriba.
Para cambiar et nivel de blrillo del visualizador
1
2
3
Pulse ECO para que se visualice “ECO MODE”,
Antes de que pasen 4 segundos, gire MULTI JOG Ipara
visualizer “DIM MODE, y Iuego pulse ENTER antes de que
pasen otros 4 segundos.
Antes de que pasen 4 segundos, gire MULTI JOG para
seleccionar el modo del regulador de intelnsidacl de
iluminacion como se indica abajo.
El modo se establecera automaticamente despues de 4
segundos. Tambien se establecera si se pulsa ENITER antes
de que pasen 4 segundos despues de realizar el paso 3.
r
DIM-OFF-DIMMER 11+-- DIMMER 2+-+ DIMMER 3
7
DIM-OFF: La visualization normal.
DIMMER 1: La iluminacion del visualizador es menos intensa
que la normal
DIMMER 2: La iluminacion del visualizador es melnos intensa
que lade DIMMER 1.
DIMMER 3: La iluminacion del visualizador es menos intensa
que lade DIMMER 2. El analizador de espectro, la ventanilla
de la parte superior de la unidad y Ias Iamparas de Ios botones
se apagaran.
m
Si la grabacion con temporizador (pagina 31) se realiza con
el modo de ahorro (pagina 8) en “ON” y se desconecta la
alimentacion, el modo del regulador de intensida.d de Iuz se
pondra en “DIMMER 3 la proxima vez que se conecte la
alimentacion.
ESPANC)L 7
1
CLOCK
p--”-”’i”-”--sl #
2
3
PUESTA DEL MODO DE AHORRO DE
ENERGIA
AI poner esta unidad en el modo de ahorro de energ~a se reduce
el consumo de energia de la forma siguiente.
Cuando se desconecta la alimentacion, todas Ias Iuces del
visuaiizador se apagan.
Sin embargo, si el reloj no esta puesto en hors, la demostracion
del juego (pagina 9) empezara cuando se desconecte la
alimentaci6n.
Si la funcion de reproduction de disco compacto, cinta o ritmo
(pagina 11) no reproduce durante 10 minutes, o si no ha entrado
audio durante 10 minutes desde cualquier equipo externo
conectado estando seleccionado como fuente VIDEO/AUX o
MD, la alimentacion se desconectara,
Cuando se conecta la alimentacion debido a una grabacion con
temporizador (pagina 31), el nivel del brillo del visualizador se
ajusta a “DIMMER 3 (pagina 7), todos Ios indicadores de Ios
botones se apagan, y el volumen se pone al nivel minimo (0).
El visual izador se ilumina solo cuando se utiliza la unidad.
Cuando la unidad no haya sido utilizada durante 10 segundos,
el nivel del brillo cambiara al modo seleccionado previamente
en “DIM MODE”. (Pagina 7)
(Si el nivel dei brillo del visualizador esta ajustado en “DIM-
OFF, el brillo no cambiara. Cuando el nivel sea “DIMMER 3,
Ios indicadores de Ios botones tambien se apagaran.)
1
2
3
Pulse ECO,
“ECO MODE” se visualizara.
Pulse ENTER antes de que pasen 4 segundos.
El estado actual del modo de ahorro de energ(a se visualizara.
Si el modo de ahorro de energ[a esta desactivado: ECO OFF
Si el modo de ahorro de energ[a esta activado: ECO ON
Gire MULTI JOG antes de que pasen 4 segundos
para activar o desactivar el rnodo de ah~rro de
energia.
Ejemplo: Cuando se seleccione “ON”.
El modo se establecera automaticamente despues de 4
segundos, Tambien se establecera si se pulsa ENTER antes
de que pasen 4 segundos despues del paso 3.
Para ver e! reloj cuando todas Ias Iuces del visualizador se
apaguen, pulse CLOCK para que se visualice la hors durante 4
segundos.
8 ESPAiiOL
$==4nnIcclcn -— .1
%——.=0
.DEMO
Cuando usted solo enchufe el cable de alimentacion de CA por
primers vez despues de adquirir el sistema, el juego se
encendera automaticamente. Este estado initial se desactiva
una vez que se pone en hors el reloj incorporado. Siempre que
no haga ningtin ajuste en el reloj, el juego se encendera
automaticamente cuando desconecte la alimentacion.
Para disifrutar del juego
Para cambiar la probabilidad de igualacion de Ios Ires
numeros
Pulse repetidamente 4< 0 IPF para sek!ccionar uno de Ios
tres niveles de probabilidades cuando juegue con el juego. El
indicador del ntimero de bandeja cambia en el visualizador entre
1 y 3, Al aumentar el ntimero de la bandeja de 1 a 3, mas alta
sera la probabilidad de la igualacion.
Para silenciar el sonido del juego
Primero, cancele el juego pulsando DEMO. Luego, mantenga
pulsado DEMO hasta que se visualice “~~ OFF.
Para reponer el sonido del jwgo, mantenga pulsada de nuevo
DEMO hasta que se visualice “)) ON”.
m
Mientras juega con el juego, , +, - y 4P solo se
encuentran disponibles para el juego. Cancele el juego para
utilizar estos botones en funciones tales como la reproduction
de un disco compacto, etc.
Para cambiar el sonido del juego, consulte “FfJNCION DE
Pulse DEMO estando la unidad encendida o apagada, y
REPRODUCTION CON RITMO” en la pagina 11.
tanto si el reloj esta puesto en hors como si no.
Durante el juego, algunos indicadores no relaciona~dosccm la
Con la alimentacion desconectada, el juego se silencia.
operation actual se encienden en el visualizador.
Cuando se conecta la alimentacion, el juego se activa con
* DEMO queda bloqueado durante la grabacion y no funciona.
sonido (a partir de ahora sonido del juego).
. El juego y el sonido del juega se cancelan automaticamente si
Pulse -4P.
el volumen se ajusta mientras la unidad esta encendida.
En el visualizador empiezan a moverse tres numeros.
Pulse una vez H.
El numero del Iado izquierdo se para.
Pulse
dos veces para detener Ios dos nurneros
restantes.
Puntuacion:
Para empezar el juego dispondra de 20 puntos.
Si todos Ios numeros son iauales, se afiadiran 50 puntos a la
puntuacion.
Si no son iauales, se restara un punto.
Si Ios puntos ganados Ilegan a 9999, usted gana
Si IOSpuntos se reducen a O, usted pierde.
Para cancelar el juego
Pulse DEMO,
Para reiniciar el juego
Pulse dos veces DEMO.
EWAN12L 9
CONTROL DE VOLUMEN
El sistema T-BASS realza el realismo del sonido de baja
frecuencia.
Pulse T-BASS.
Cada vez que 10pulse, el nivel cambiara. Seleccione uno de Ios
tres niveles o la position de apagado, 10que usted prefiera.
m
El sonido de baja frecuencia tal vez se distorsione cuando se
utilice el sistema T-BASS con un disco o una cinta cuyo sonido
de baja frecuencia haya sido realzado originalmente. En este
case, cancele et sistema T-BASS.
Cuando reproduzca una cinta grabada con BBE se recomienda
desactivar BBE para evitar el sonido de alta frecuencia
distorsionado.
Gire VOLUME de la unidad principal o pulse VOL del
control remoto.
El nivel de sonido se visualiza como un numero del O a MAX
(50).
El nivel de sonido se ajusta automaticamente a
20 Cuando se
desconecta la alimentacion estando el nivel de sonido ajustado
en 21 0 mas.
Para cambiar ei equilibria de [OS canaies derecho/
izquierdo
Pulse MANUAL SELECT del control remoto. UR se visualizara
durante 4 segundos. Pulse ++ DOWN 0> UP del control
remoto antes de que pasen estos 4 segundos.
El nivel DOLBY PRO LOGIC (pagina 26) de Ios altavoces
delanteros carnbiara tambien.
SISTEMA BBE
El sistema BBE realza la claridad del sonido de alta frecuencia.
Tambien mejora la funcion Karaoke para que
su voz suene mas
clara y agradable.
Pulse BBE.
Cada vez que 10pulse, el nivel cambiara. Seleccione uno de Ios
tres niveles o la position de apagado, 10que usted prefiera.
1() ESPANOL
UTILIZATION DE LA FUNCION BEAT
Esta unidad tiene una Iibreria de patrones de ritmo de la que
usted podra elegir el ritmo deseado para aiiadirlo a la
reproduction de cualquier fuente musical, permitiendole asi crear
sus propios sonidos originales.
La mezcla creada con Ias funciones BEAT y BBE puede grabarse
en cinta si as~ se desea. Ademas, la mezcla se encuentra
disponible en LINE OUT.
m
La funcion BEAT no se encuentra disponible cuando se hate
una copia entre dos platinas de casete usando SYNC DUB.
Para seleccionar un patron de ritmo
1 Pulse BEAT ON/OFF para activar la funcion.
Oira el patron de ritmo actual y el visualizador mostrara el
nombre del ritmo.
2 Gire MULTI JOG para avanzar por Ias opciones
sumirmistradas y encontrar la que vaya mejor con
la musics.
La visualization cambiara de la forma siguiente:
GAME _
H.ROCK1-2
t
(ROCKDURO)
TANGO
$
$
BOSSANOV
WALTZ1-2
(BOSS! NOVA)
$
4 BEAT1-2
SAM;A 1-4
t
cu6 FiMBA
8BEAT1.2
(RUMBACUBANA)
$
t
16BEAT1-3
SALSA1-3
$
t
MERENG1-3
SLRMBA1-2
(MERENGUE)
(RUMBALENTA)
t
!
REG’iAE
AFitO
Para ajustar el tempo dei patron de ritmo
“,
,l,!,.,.:,
1
MULTI
Pulse repetidamente RHYTHM hasla que el
visualizador muestre “Tempo XXX”, -
Si aparece “AUTO” mientras usted esta pulsando RHYTHM,
cambielo a “MANUAL’ girando MULTI JOG hacia la. izquierda.
En el modo AUTO, el tempo es ajustado autornaticamente y usted
no puede tener acceso a la visualization de “Tennpo”. (Mas
adelante se ofrece mas information acerca del modo AUTO.)
2
Gire MULTI JOG.
Girandolo hacia la derecha el tempo se hate m5[s rapido. Y
girandolo hacia la izquierda el tempo se hate mas Iento,
(Si pasa un intervalo de tiempo antes de girar el mando, welva
a la visualization de “Tempo” pulsando RHYTHM.)
El tempo puede cambiarse dentro de Ios Iimites 81 a 160.
m
m
El tempo de GAME no puede ajustarse.
Los derechos de autor de estos dates de onda de voz
incorporados en este producto son propiedad de Yamaha
Corporation, y nosotros tenemos Iicencia de Yamaha Corporation
para poder utilizar tales dates.
EsPA/woL11
Para cambiar el nivel del sonido del patron de ritmo Utilization del modo AUTO
1 Pulse repetidamente RHYTHM hasta
visualization indique “LEVEL X“.
2 Gire MULTI JOG.
Se encuentran disponibies tres niveles: 1-3.
Para desactivar la funcion BEAT
Pulse BEAT ON/OFF.
BEAT cambia entre activado y desactivado.
que la
Cuando interrumpa o detenga la reproduction de la fuente de
sonido, la funcion BEAT se desactivara automaticamente,
12 ESPAfiOL
El modo AUTO ajusta automaticamente el tempo del patron de
ritmo actual para que coincida con el tempo de la musics.
m
Dependiendo de la musics, el modo AUTO tal vez no funcione
correctamente (con canciones CUYOtempo es impreciso o cambia
a menudo, por ejemplo),
2,4
2,3
1
Puede dejar que la musics empiece a reproducirse antes de
realizar el paso 1 u otro posterior en el memento deseado.
1
2
3
4
Pulse BEAT ON/OFF para activar la funcion.
Oira el patron de ritmo actual.
Cambie el patron de ritmo y el ajuste del nivel
segun sea necesario pulsando
RHYTHM y
girando MULTI JOG.
Pulse RHYTHM para que el visualizador muestre
“MANUAL”
O “AUTO”.
Gire MULTI JOG hacia la derecha para cambiar
la visualization a “AUTO”.
Si se visualiza “AUTO en el paso 3, gire MULTI JOG hacia la
izquierda para cambiar la visualization a “MANUAL’ antes de
realizar el paso 4.
Al cambiar de MANUAL a AUTO, el nivel del patron de ritmo
se reduce automaticamente a ‘(l”. El nivel preajustado se
reanudara cuando la unidad asuma el tempo de la mtisica.
Mientras la unidad intenta sincronizarse con el tempo de la
musics, en Ios Iados de la seccion de visualization del
ecualizador grafico aparecera parpadeando un indicador azul
en forma de cascada.
Cuando la unidad se sincronice con el tempo de la musics, el
visual izador indicara momenta neamente el tempo
sincronizado,
Sin embargo, dependiendo de la fuente de sonido (como,
ca,nciones cuyo tempo cambia), usted podra ver aparecer en
la visualization tempos diferentes uno tras otro.
Tras una sincronizacion, si el bloqueo de sincronizacion se
desbloquea, la visualization indicara’’BEAT OUT”, y la unidad
volvera a intentar sincronizarse.
Al aparecer BEAT OUT, el nivel del ritmo se reducira
automaticamente a”1”; y volvera al nivel preajustado despues
de Iograrse de nuevo la sincronizacion.
0C300CXR3
La funcion BEAT puede utilizarse junto con la funcion SPICE A/
B, asi como tambien con la funcion FILL IN. (En cuanto a estas
funciones, siga Ieyendo por favor.) Pero la funcion AUTO SPICE
no puede utilizarse al mismo tiempo que la funcion BEAT.
Utilization de la funcion FILL IN
La funcion FILL IN se utiliza junto con la funcion BEAT para
introducer una variation en el patron de ritmo actual.
El interruptor de funcion doble AUTO SPICE/FILL IN asume la
funcitin FILL IN cuando la funcion BEAT esta activada.
ma
La funcion AUTO SPICE no se encuentra disponible al mismo
tiermpo que la funcion FILL IN.
La fl~ncion FILL IN no se encuentra disponible cuando se hate
una copia entre dos platinas de casete utilizando SYNC DUB.
.. —C3CK3C3Q
Durante la reproduction con la funcion BEAT activada, pulse
FILL IN en el memento deseado.
Funcion SPICE A/B
La funcion SPICE AIB Ie permite ahadir percusion a la
reproduction de la mtisica y crear sus propios sonidos originals.
Los sonidos que usted tree con SPICE AIB podran ser gri~bados
en cinta si asi 10desea.
Para seleccionar sonidos
1
2
3
3
2
1
Pulse A,
Oira el sonido almacenado actualmente en A.
Antes de aue pasen 4 seuundos, gire MULTI JOG
hacia la izquierda o hacia la derecha Ihasta
encontrar el sonido deseado.
Al cambiar la visualization oira el sonido respective.
De forma similar, seleccione un sonido para B.
Para utilizar la funcion
Una vez satisfecho con la seleccion del sonido, deje que la
musics empiece a reproducirse y utilice SPICE A o B con la
musics como si estuviera tocando instruments de percusion.
m
La funcion SPICE A/B no se puede utilizar al copiar entre dos
platinas de casete utilizando SYNC DUB.
El visualizador indicara’’FlLL IN” y, cuando termine el ciclo actual
del patron de ritmo, usted oira un breve sonido diferente del
patrol? de ritmo. Este sonido depende de Ios patrones de ritmo.
Si 10clesea,pruebe a cambiar el patron del ritmo.(La seleccion de un
patron
de ritmo se ha explicado anteriormente, bajo el
encabezarniento correspondiente.)
ESPAtiOL 13
Utilization de un modo de rayado
. . . ,,,...,. ..——.
1 Mantenga pulsado SPICE A. (No suelte el boton
hasta completar el paso 2.)
El visualizador indicara “SCT MODE”.
2 Sin soltar atin el boton, gire MULTI JOG.
Dependiendo del sentido de giro de MULTI JOG se produciran
rayados diferentes.
El modo de rayado se desactiva cuando se suelta el boton A.
Utilization de la funcion AUTO SPICE
La funcidn AUTO SPICE produce Ios sonidos de SPICE A y B
en sincronizacion con la mtisica, el sonido A en respuesta a Ias
ser7ales de frecuencia baja, y el sonido B en respuesta a Ias
setiales de frecuencia alta.
La funcion AUTO SPICE no puede utilizarse junto con la funcion
BEAT.
Dependiendo de la mtisica, la funcion AUTO SPICE tai vez no
funcione como usted espera. En tal case, utilice en su Iugar la
funci6n SPICE AIB.
La funcion AUTO SPICE no se encuentra disponible cuando
se hate una copia entre dos platinas de casete utilizando SYNC
DUB.
14 ESPAr’iOL
1
2
3
4
5
6
Pulse AUTO SPICE.
“A-SPICE” se muestra en el visualizador,
Pulse SPICE A.
Oira el sonido almacenado en A, y su nombre aparecera en
ei visualizador.
Cada vez que pulse A se producira sonido.
Si desea cambiar el sonido de A, gire MULTI JOG
hasta encontrar el sonido deseado.
(Si pasa un intervalo de tiempo despues de completarse el
paso 2 y antes de realizar el paso 3, pulse de nuevo SPICE
A.)
De forma similar, compruebe el sonido de B y
cdmbielo si 10desea,
Para ajustar el nivel de Ios sonidos A y B, acceda
a la visualization de “LEVEL X“ pulsando
RHYTHM tantas veces como sea necesario, y
Iuego gire MULTI JOG antes de que pasen 4
segundos.
Se
encuentran disponibles tres niveles: 1, 2 y 3.
Los niveles A y B se ajustan de una vez.
Deje que empiece la reproduction de la fuente
para escuchar el efecto.
El indicador azul en forma de cascada a la izquierda de “BBE
en el visualizador parpadeara y el sonido de SPICE A se
reproducira en sincronizacion con Ios graves, y el sonido de
SPICE B se reproducira en sincronizaci6n con Ios agudos.
W
Cuando este reproduciendose un patron de ritmo o mientras
este produciendose sonido FILL IN, si usted da un toque Iigero
a SPICE A o B o produce rayado, en el patron de ritmo o en el
sonido FILL IN podran producirse ocasionalmente interrupciones
momentaneas. Lo mismo sucede con el sonido AUTO SPICE
cuando se da un toque Iigero a SPICE A o B o se produce rayado.
SELEC610N DE LA CU”RVADE “’
ECUAL.IZACION PROGRAMADA
Esta unidad ofrece Ias 5 curvas de ecualizacion diferentes
siguientes:
ROCK: Scmido potente que realza Ios agudos y Ios graves.
POP: Mas presencia en Iasvotes y en la gama de registro medio.
LATIN: Frecuencias mas altas acentuadas para musics latina.
CLASSIC.: Sonido enriquecido con graves profundos y agudos
fines.
JAZZ: Frecuencias bajas acentuadas para musics tipo jazz.
GEQ
I II
B
J
-~
GEQ
44, W
Pulse GE(2, y antes de que pasen 4 segundos gire MULTI
JOG para seleccionar una de Ias curvas de ecualizacion
programadas.
“GRAPHIC EQUALIZER” aparece y el modo GEQ se visualiza
c~clicamente de la forma siguiente:
c,
R~CK ~ POP ~ LATIN+ CLASSIC +-+JAZZ
‘----------- Modo programado ----------:
M5
M4 M3
M2 Ml
,’J
-------------- Modomanual------------:
Para visuaiizar el modo GEQ actual
Pulse GEQ. El modo actual se visualiza durante 4 segundos
Para cancelar el modo seleccionado
Pulse dos veces GEQ.
“GE(2 OFF” aparece y “GRAPHIC EQUALIZER” desaparece.
Para sekccionar con el control remoto
Pulse GIEQ y antes de que pasen 4 segundos, pulse
repetidamente ++ o *. El modo GEQ se visualiza
ciclicamente de la forma indicada arriba.
idw––
1,3
2,4
La curva de ecualizacion puede personalizarse segun sus
preferencias.
1
2
3
4
Pulse GEQ, seguido de ENTER antes de que
pasen 4 segundos.
La visualization cambiara a “GEQ LOW.
Antes de uue ~asen 8 seuundos, gire MULTI JOG
para ajustar el nivel de la frecuencia mas baja.
Pulse ENTER para que se muestre “GIEGtHIGH”.
El indicador del nivel de la frecuencia mas alta parpadea
Los indicadores de nivel de frecuencia entre la mas baja y la
mas alta se ajustan en conformidad.
Utilization de auriculares
Conecte auriculares con clavija estereo estandar de 6,3 mrn a a
la toma PHONES.
Mientras Ios auriculares esten conectados no saldra soniclo de
10saltavoces.
Cuando Ios auriculares esten conectados, el sisl.ems,
SURROUND y DOLBY PRO LOGIC no funciwwiriin.
Ajuste de sonido durante la grabaciori
El control VOLUMEN no causa ningun efecto en la grabacion
Solo ajusta el sonido de Ios altavoces y auriculares. Sin embargo,
recuerde que la grabacion asume Ias funciones BEAT, AUTCI
SPICE/FILL IN, SPICE A/B, asi como tambien la funcion E3BE.
ESPAliOL 15
MEMORIZATION DE CURVAS DE
ECUALIZACION NUEVAS
00000
1,2,4
1,3
1
Se puedealmacenarun maximode 5curvas deecualizacion
personalizadas como modos manuales Ml - M5.
1
2
3
4
Real ice Ios pasos 1-4 de la pagina anterior.
La curva creada se visualizara durante 8 segundos.
Pulse ENTER antes de aue ~asen 8 seaundos.
“M 1“ parpadeara en el visualizador durante 8 segundos.
Si este paso no se completa antes de que pasen 8 segundos,
pulse primero GEQ para visualizer “GEQ ON”. Luego, antes
de que pasen 4 segundos, pulse repetidamente ENTER
hasta que parpadee “Ml”.
Gire MULTI JOG antes de aue ~asen 8 seaundos
para seleccionar uno de Ios modos manuales Ml
- M5 donde almacenar la curva.
Pulse ENTER antes de aue pasen 8 seaundos.
La nueva curva de ecualizacion se almacena.
Para seleccionar la curva de ecualizaci6n almacenada
Pulse GEQ, y antes de que pasen 4 segundos gire MULTI JOG
para seleccionar uno de Ios modos manuales Ml - M5.
Para ajustar el volumen de Ios altavoces de sonido
ambiental
Pulse dos veces MANUAL SELECT del control remoto mientras
esta activado el modo DSP SURROUND.
“SUR se visualizara durante 4 segundos. Pulse + DOWN o
> UP del control remoto antes de que pasen estos 4
segundos.
El nivel DOLBY PRO LOGIC (pagina 26) de Ios altavoces de
sonido ambiental cambiara tambien.
El modo SURROUND se cancelara cuando:
- se cambie el nivel de ECHO.
- se active DOLBY PRO LOGIC.
- [OSauriculares esten enchufados.
16 ESPA/iOL
El DSP (Procesador de Set?al Digital) SURROUND ajusta el
tiempo de retardo, el modo de entrada y el nivel de realimentacion
para ofrecer un sonido ambiental resonante que Ie permite
disfrutar de la presencia real del sonido de diferentes ambientes.
Esta unidad ha sido programada con 5 modos SURROUND
diferentes.
00000
II 1
I
SURROUND
SURROUND
Cinco modos de DSP SURROUND ofrecen la presencia de
sonido que usted notaria en una discoteca (DISCO), en un
concierto en directo (LIVE), en un estadio (STADIUM), en una
sala de concertos (HALL) o en un tine (MOVIE). (En parenthesis
se muestran Ias indicaciones que aparecen en el visualizador.)
Pulse SURROUND, y antes de que pasen 4
segundos gire MULTI JOG o pulse repetidamente
+ 0- para seleccionar el modo programado
deseado.
“DSP SURROUND aparece y el modo DSP SURROUND se
visualiza ciclicamente de la forma siguiente:
DISCO— LIVE —STADIUM—
HALL—
MOVIE
Las curvas de ecualizacion se seleccionan automaticamente para
que concuerden con Ios modos DSP SURROUND, y tambien
pueden seleccionarse o desactivarse manualmente segun sus
preferencias.
Para visualizer el modo DSP SURROUND actual
Pulse SURROUND. El modo actual se visualizara durante unos
4 segundos.
Para cancelar ei modo seleccionado
Pulse dos veces SURROUND, Aparece “DSP OFF y desaparece
“DSP SURROUND”.
Cuando la fuente musical sea mono
Seleccione “LIVE”, “STADIUM” o “MOVIE para obtener un efecto
estereo simulado.
Cuando se seleccione “DISCO” o ‘fHAL~ no se oira sonido
procedente de Ios altavoces de sonido ambiental.
1 Pulse repetidamente TUNE IWBAND para
seleccionar la banda deseada.
~FM—AM7
Cuando se pulse TUNER/BAND mientras la alimentacion este
desconectada, la alimentacion se conectara directamente.
2 Pulse - DOWN 0- UP para seleccionar una
emisoram
Cada vez que pulse el boton, la frecuencia cambiara.
Cuando se reciba una emisora, “TUNE” se visualizara durante
2 segundos,
Durante la recepcion estereo por FM se visualizara [[{~11].
[([01)]
TUNE
Para buscar rapidamente una emisora (Busqueda
automatic)
Mantenga pulsado 4 DOWN o E-F UP hasta que la frecuencia
empiece a cambiar rapidamente. Despues de sintonizar una
emisora, la btisqueda parara.
Para detener manualmente la busqueda automatic, pulse +
DOWN
O PP UP.
e La btisqueda automatic quiza no pare en emisoras cuyas
sefiales scan muy debiles.
Cuanda una radiodifusion estereo por FM tenga ruido
Pulse MONO TUNER del control remoto para que “MONO”
aparezca en el visualizador.
El ruido se reducira, pero la recepcion sera mono.
Para reponer la recepcion estereo, repita 10de arriba para que
desaparezca “MONO”.
Para cambiar el intervaio de sintonizacion de AM
El ajuste predeterminado del intervalo de sintonizacion de AM
es de 10 kHz/paso. Si utiliza esta unidad en un area donde el
sistema de asignacion de frecuencia es de 9 kHz/paso, cambie
el intervalo de sintonizacion.
Pulse POWER mientras pulsa
>.
Para reponer el intervalo, repita este procedimiento.
m
Cuando se cambie el intervalo de sintonizacion de AM, todas
Ias emisoras preajustadas se borraran. Las emisoras
preajustadas tendran que ajustarse de nuevo.
TUNER
BAND
o-9,+-1o
La unidad puede almacenar un total de 32 emisorias. Cuando
almacene una emisora, a esa emisora se Ie asignara un ntimero
de preajuste. Utilice el numero de preajuste paw sintonizar
directamente una emisora preajustada.
1
2
3
PulseTUNER/BAND para seleccionar una banda,
y pulse ++ DOWN o - UP para
wleccic)nar
una
emisora.
Pulse 11 SET para allmacenar [a emisor’a.
A Ias emisoras de cada banda se Ies asigna un ntimero de
preajuste en orden consecutive empezsmdo por el 1.
Numelro de preajuste
Repita Ios pasos 1 y 2.
La siguiente emisora no se almacenara si ya se ha
almacenado un total de 32 emisoras de preajuste de todas
Ias bandas.
m
“FUL12 se visualiza si intents almacenar rnas de 32 emisoras
preajustadas,
SINTONIZACION’”MIEDIANTi ””NU’tiiiiO‘i$E
PREAJUSTE
Utilice el control remoto para seleccionar directamente el nfimero
de preajuste.
7 PulseTUNER/BAND para seleccionar una banda.
2 Pulse Ios botones numerados O-9 y +10
para
seleccionar un numewo de preajuste.
Ejemplo:
Para seleccionar el ntimero de preajuste 20, pulse +10, +10
y 0.
Para seleccionar el ntimero de preajuste 15, pulse +10 y 5.
Seleccion de un numero de preajuste eun la unidadl
principal
Pulse TUNER/BAND para seleccionar una banda. Luego, pulse
repetidamente +> o gire MULTI JOG.
Cada vez que se pulse 4* se seleccionar~ el siguiente ntimercl
mas alto.
Para borrar una emisora preajustada
Seleccione el numero de preajuste de la emisora que vaya a
borrar. Luego, pulse
CLEAR, y pulse 11 SET antes de que
pasen 4 segundos.
Los numeros de preajuste superiors cie todas Ias demas
emisoras de la banda disminuiran tambien en uno.
EY3PANOL. 17
En la platina 1, Ias cintas se reproduce siempre por ambas
caras.
En la platina 2, podra seleccionar un moclo de inversion para
reproducer una o dos caras.
Utilice Cintas tipo I (normales), tipo II (alta polarization/CrOP)
o tipo lV (metal) para la reproduction.
1 PulseTAPE/DECK 1/2 y A PUSH EJECT para abrir
el portacasete.
Inserte una cinta con el Iado expuesto hacia abajo. Empuje
et portacasete para cerrarlo.
2 Pulse 4> para iniciar la reproduction.
Numero de la
platirra seleccionada
Contador de cinta
I
Indicador de la cara de reproduction
La cara que queda hacia adelante (cara delantera) esta
siendo reproducida.
La cara que queda hacia atras (cara trasera) esta siendo
reprodwida.
FJaraseleccionar un modo de inversion [platina 2
solamente)
Cada vez que pulse REV MODE, el modo de inversion cambiara.
Para reproducer una cara solamente, seleccione Z.
Para reproducer de la cara delantera a la trasera una vez
solamente, seieccione 1>.
Para reproducer repetidamente ambas caras, seleccione C=>.
Cuando haya cintas introducidas en ambas platinas, ei
indicador =) del visualizador indicara la reproduction continua.
Para seleccionar una platina de reproduction
Cuando haya cintas cargadas en ambas platinas, pulse primero
TAP13DECK 1/2 para seleccionar una de Ias platinas.
El numero de la platina seleccionada se visualiza.
Para detener la reproduction, pulse
.
Para hater una pausa en la reproduction (platina 2
solamente), pulse 11. Para reanudar la reproducci6n, ptilselo
de nuevo.
Paracambiarla carade reproduction,pulse +> en el modo
de reproduction o en el de pausa.
Para avanzar rapidamente o rebobinar, pulse < 0-.
Luego pulse 9 para detener la cinta.
Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion este
desconectada (funcion de reproducci6n directs)
Pulse TAPE/DECK 1/2. La alimentacion se conectara y empezara
la reproduction de la cinta insertada.
Para poner el contador de cinta a 0000
Pulse CLEAR en el modo de parada.
El contador tambien se pone en 0000 cuando se abre el
portacasete.
i 8 ESPANOL
Si hay un espacio sin grabar de 4 segundos o mas entre cada
cancion, la btisqueda del principio de la cancion que este siendo
reproducida o de la siguiente cancion podra realizarse facilmente.
Pulse + o ~ durante la reproduction observando el
indicador de la cara de reproduction (~ o -) de! visualizador.
Por ejemplo, cuando pulse * mientras se visualiza ~,
empezara a reproducirse la siguiente cancion.
La funcion del sensor musical tal vez no pueda detectar Ias
canciones bajo Ias condiciones siguientes:
* Espacios sin grabar de menos de 4 segundos entre Ias
canciones.
Espacios sin grabar que tengan ruido.
Pasajes Iargos con un sonido muy bajo,
Niveles de grabacion bajos en general.
I
4
1
Despues de terminar la reproduction en una platina, la cinta de
la
1
2
3
4
otra platina empezara a reproducirse sin interruption,
Inserte cintas en Ias platinas 1 y 2.
F%rlseTAPE/DECK 1/2 para seleccionar la platina
que vaya a realizar la reproduction en
Iugar.
Pulse REV MODE para seleccionar 1).
Pulse 4> para iniciar la reproduction.
La reproduction continuara hasta que se pulse .
primer
Acerca de Ias cintas de cnsete
Para evitar el borrado accidental, romps con un
destornillador u otra herramienta puntiaguda Ias Ienguetas
de plastico del casete despues de grabar,
=:ra’l
—.—
Para volver a grabar en una cinta, tape Ias aberturas con
cinta adhesiva, etc. (En cintas tipo II, tenga cuidado para
no tapar la ranura de deteccion de cinta tipo II.)
Las cintas de 120 minutes o mas son extremadamente
finas y se deforman o estropean facilmente. No son
recomendadas.
Tense la cinta con un Iapicero o herramienta similar antes
de utilizarla. La cinta floja podra rornperse o atascarse en el
mecanismo.
——
ESF’AkbL 19
AOPEN/CLOSE
1 =“EcK
DISC DIRECT PLAY1-3>
Jr
-----
II
:
RANDOMI
REPEAT
0-9,+10
DISC
DIRECT
PLAY
Pulse CD, y Iuego pulse A OPEN/CLOSE para abrir
el compartimiento de Ios discos. Introduzca el(los)
disco(s) con el Iado de la etiqueta hacia arriba.
Para rerwoducir uno o dos discos, ponga Ios discos en Ias
bandejas 1 y 2.
Para remoducir tres discos, pulse DISC CHANGE para girar
Ias bandejas despues de poner dos discos. Ponga el tercer disco
en la bandeja 3.
Cierre el compartimiento del disco pulsando 4 OPEN/CLOSE.
Numero de la bandeja del disco Tiempo de
que va a ser reproducido
reproduction total
Ntimero total de canciones
lntroduzca Ios discos.
Para rew’oducir todos Ios discos del comDartimiento de
Ios discos, pulse +>.
La reproduction empezara por el disco de la bandeja 1.
Ntimero de la cancion que
Tiempo de reproduction
esta siendo reproducida transcurrido
Para retxoducir un disco solamente, pulse DISC DIRECT
PLAY 1-3.
El disco seleccionado se reproducira una vez.
Para detener la reproduction, pulse
.
Para hater una pausa en la reproduction, pulse II. Para
reanudar la reproduction, pulselo de nuevo.
Para buscar un punto particular durante la reproduction,
mantenga pulsado + o * y sueltelo en el punto deseado.
Para saltar hasta el comienzo de una pista durante la
reproduction, pulse repetidamente < 0-0 gire MULTI
JOG.
Para quitar discos, pulse 4 OPEN/CLOSE.
Para iniciar
la reproduction cuando la alimentaci6n est6
desconectada (funcion de reproduction directs)
Pulse CD. La alimentaci6n se conectara y la reproduction del(de
Ios) disco(s) introducido(s) empezara.
Cuando se pulse A OPEN/CLOSE, la alimentacion tambien se
conectara y el compartimiento de Ios discos se abrira.
Para comprobar el tiempo restante
Durante la reproduction, pulse CD EDIT/CHECK. El tiempo
restante hasta que todas Iascancionesterminen de reproducirse
se visualizara. Para reponer la visualization del tiempo de
reproduction, repita este procedimiento.
Seieccion de una cancion con el control remoto
1
2
Pulse DISC DIRECT PLAY, y Iuego pulse uno de Ios botones
numerados 1-3 antes de que pasen 3 segundos para
seleccionar un disco.
Pulse Ios botones numerados O-9y +1Opara seleccionar una
cancion.
Ejemplo:
Para seleccionar la cancion ndmero 25, pulse +10, +10 y 5.
Para seleccionar la cancion ntimero 10, pulse +10 y O.
La cancion seleccionada empieza a reproducirse y la
reproduction continua hasta el final del disco.
Reemplazo de discos durante la reproduction
Mientras se reproduzca un disco, Ios otros discos podran
reemplazarse sin interrumpir la reproduction.
1 Pulse DISC CHANGE.
2 Quite Ios discos y ponga otros.
3 Pulse 4 OPEN/CLOSE para cerrar el compartimiento de Ios
discos.
m
Cuando introduzca un disco de 8 cm, pongalo en el circulo
interior de la bandeja.
No ponga mas de un disco compacto en una bandeja de disco.
No incline la unidad habiendo discos introducidos. Hater esto
podr[a causar averfas.
No utilice discos compactos con formas irregulars (per
ejemplo, con forma de corazon, octagonales, etc.), Estos
podrian ocasionar un fallo en el funcionamiento.
20 ES/JA/iOL
,,
REPRODUCTION ALEATORiti’””
REPETICION DE REPRODUCTION
Utilice el control remoto.
Reproducci6n aleatoria
Todas Ias canciones del disco seleccionado o de todos Ios discos
podran reproducirse aleatoriamente,
Repetici6n de reproduction
Un solo
disco o todos ellos podran reproducirse repetidamente.
Pulse RANDOM/REPEAT mientras pulsa SHIFT.
Cada vez que se pulse, la funcidn podra seleccionarse ciclicamente.
Reprocfuccion aleatoria RANDOM se enciende en el
visualizador.
Repetici6n de reproduction C& se enciende en el
visualizador.
Reproduction aleatoria/Repetition de reproduction
RANDOM y C& se encienden en el visualizador.
Cancelacion RANDOM y C& desaparecen del visualizador.
Para rerxmducir todos Ios discos, pulse <> para iniciar la
reproduction.
Para rerxoducir un solo disco, pulse uno de Ios botones DISC
DIRECT PLAY 1-3 para iniciar la reproduction.
m
Durante la reproduction aleatoria no sera posible saltar a la cancion
previamente reproducida con ~<.
REPRi3DUCC1’ON”CON”SALTO DE
SECCIONES EN BLANCO
Las secciones en blanco entre Ias canciones grabadas de un disco
compacto pueden saltarse durante la reproduction.
1 Pulse CD BLANK SKIP.
Se visualiza“CDBLANKSKIP ON” y
aparece un punto pequeho
en el visualizador.
Punto pequefio
2 Pulse 4> para iniciar la reproduction.
Las secciones en blanco entre canciones se saltaran, y el sonido
se reproducira sin interruption. Si una cancion termina con
desvanecimiento (el sonido va disminuyendo gradualmente), la
parte con desvanecimiento tambien se saltara.
Para volvt?ra la reproduction normal
Pulse de nuevo CD BLANK SKIP, y “CD BLANK SKIP OFF
se
visualiza y el punto desaparece del visualizador.
m
Puede haber cases en IOSque la REPRODUCTION CON SALTO
DE SECCIONES EN BLANCO no funcionara correctamente.
La REPRODUCTION CON SALTO DE SECCIONES EN BLANCO
se cancela automaticamente cuando se realiza la GRABACION
CON EDICION Al (pagina 24), la GRABACION CON EDICION
PRO GRAM ADA (pagina 25) la grabacion durante la
REPRODUCTION PROGRAMADA (pagina 21) o la
REPRO13UCCION ALEATORIA (pagina 21 ).
Se
10s
podra programar un maximo de 30 canciones de cualquiera de
discos introducidos.
‘1
bJ
Utilice el control remoto.
1
2
3
4
Pulse PRGM dos veces en el modo de parada.
“PRGM” se visualiza.
PF{GM
Cuando PRGM se pulse una vez en el paso 1, le.unidadse
pondra
en el modo PROGFiAMA DE KARAOKE (pilgina 29).
Pulse DISC DIRECT PLAY, y Iuego pulse wno de Ios
botones numerados 1-3 antes de que paseln 3
segundos para seleccionar un disco.
Vaya al paso siguiente cuando la bandeja deje de girar.
Pulse Ios botones numerados O-9 y +10 para
programar una cancion.
Ejemplo:
Para seleccionar la cancion Inumero 25, pulse +10, +10 y 5.
Para seleccionar la cancion Intimero 10, pulse +10 y O.
Numero de la cancion
seleccionada
Numero total de canciones
seleccionadas
Ntimero de programa
Tiempo de reproducci6n total de
Ias canciones seleccionadas
Repita Ios pasos 2 y 3 para programar otras
canciones.
5 Pulse 4> para iniciar la reproduction.
Para comprobar el programa
Cada vez que se
pulse 44 (3 ›~ en el rnodo de parada, se
visualizara un nfimero de disco, un ntimero de cancion y un nurnero
de programa.
Para borrar el programa
Pulse
CLEAR en el modo de parada.
Para anadir canciones al prograrna
Repita Ios pasos 2 y 3 en el modo de pai’ada. La cancion se
programara despues de la Lltima cancion.
Para cambiar Ias canciones programadas
Borre el programa y repita de nuevo todos Ios pasos.
Para reproducer repetidamente Ias canciones prcqramadas
Despues de programar Ias lcanciones, pulse repetidamante
RANDOM/REPEAT hasta que aparezca G en el visualizador.
m
Durante la reproduction programada no se puede realiz,ar la
reproduction aleatoria, comprobar el tiempo restante y seleccionar
un disco o una cancion. “CAN’T USE” se visualizara si intenta
seleccionar una cancion.
“FUL~ se visual izara si usted intents programar mas de 30
canciones.
f3F’AhOL
21
Esta seccion explica como grabar del sintonizador, del
reproductor de discos compactos o de w equipo exterior.
jOREC/
REC MUTE
w+ F
Preparation
Para la grabacion, utilice cintas tipo I (normal) y tipo II (alta
polarization/Cr02).
Ponga la cinta en el punto donde vaya a iniciar la grabacion.
1
2
3
4
Inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar
hacia afuera de la unidad.
A PUSH
EJECT
Pulse REV MODE para seleccionar el modo de
inversion.
Para grabar en una cara solamente, seleccione 1.
Para grabar en ambas caras,
seleccione 2) o C=).
Pulse el boton de funcion (TUNNER/BAND,
ViDEO/AUX, CD o MD) y prepare la fuente de
sonido de la que vaya a grabar.
Pera arabar de un disco compacto, pulse CD e introduzca
el(los) disco(s).
Para arabar de una radiodifusion, pulse TUNER/BAND y
sintonice una emisora.
Para urabar de una fuente conectada, pulse VIDEO/AUX o
MD.
Pulse REC/REC MUTE para iniciar la
grabacion.
Cuando grabe de una fuente conectada, inicie la reproduction
en esa fuentei
m
Cuando la funcion seleccionada sea CD, la reproduction y la
grabacion empezaran simultaneamente.
Para detener la grabacion, pulse
,
Para hater una pausa en la grabacion, pulse II. (Aplicable
cuando la fuente es TUNER, VIDEO/AUX o MD.) Para reanudar
la grabacion, vuelva a pulsar el boton.
Para iniciar la grabacion con el control remoto
Pulse primero /0 REC/REC MUTE y Iuegopulse H+> antes
de que passen 2 segundos.
Ajuste de sonido durante la grabacion
El control VOLUMEN no causa ningtin efecto en la grabacion.
Solo ajusta el sonido de Ios altavoces y de Ios auriculares. Sin
embargo, recuerde que la grabacion asume Ias funciones BEAT,
AUTO SPICE/FILL IN, SPICE A/B, asf como tambien la funcion
BBE.
La insertion de espacios sin grabar de 4 segundos Ie permite
activar la funcion del sensor musical. (Puede aplicarse cuando
la fuente de sonido es TUNER/BAND, VIDEO/AUX o MD).
1
2
Pulse
REC/REC MUTE durante la grabacion o’en el
modo de pausa de grabacion.
~
parpacfearaenelvisualizador durante 4 segundos y se
creara un espacio sin grabar de 4 segundos. Luego, la platina
entrara en el modo de pausa de grabacion.
Pulse II para reanudar la grabacion.
Para insertar un espacio en blanco de menos de 4 secwndos,
pulse de nuevo
REC/REC MUTE mientras parpadea ~.
Para insertar espacios en blanco de mas de 4 seaundos,
despues de que la platina entre en el modo de pausa de
grabacion, pulse de nuevo
REC/REC MUTE.
Cada vez que se pulse el boton se ailadira un espacio en blanco
de 4 segundos.
Sise intenta grabar en una cinta cuyo casete tiene Ias Ienguetas
de plastico rotas se visualizara “Can’t REC”.
Para borrar una grabacion
Asegtirese de que el microfono no este conectado a esta unidad.
Ponga el volumen del microfono y el nivel
del eco en OFF.
(Consulte la pagina 28.) Ademas, asegtirese de
que BEAT y
AUTO SPICE esten apagados (pagina 11).
1 Introduzca la cinta que vaya a borrar en la platina 2 y pulse
TAPE/DECK 1/2 para visualizer ‘(TP 2.
2 Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar a borrar.
3 Ponga el modo de inversion pulsando REV MODE.
4 Pulse
REC/REC MUTE para iniciar el borrado.
22 ESPANOL
c Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar la grabacion.
El modo de inversion se ajusta automaticamente a =.
Tenga en cuenta que la grabacion se hara en una cara de la
cinta solamente.
1
2
3
4
,r -(—-,,-,,-,,-, --- .’
9.
!--t=r-+fl
*--
=
“-@
~
‘:-:____
..
..__J
‘“
-2
—.
.—
1’
Esta funcion Ie permitira hater copias exactas de ambas caras
de la cinta original. La cara de inversion de ambas cintas
empezara simultaneamente tan pronto como termine de
invertirse la cinta mas Iarga.
Pulse TAPE/DECK 1/2.
Irtserte la cinta original en la platina 1 y la cinta
que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte Ias cintas con Ias caras que vaya a reproducer o grabar
hacia afuera de la unidad.
PulseTAPE/DECK 1/2 para seleccionar la platina
1.
“TP 1” se visualizara.
Pulse . REC/REC MUTE para iniciar la
grabacion.
La reproduction y la grabacion empezaran simultaneamente.
Para detener el copiado
Pulse ,
La copia no empieza desde un punto ubicado en rnedio de la
cinta.
El modo de inversion se pone automaticamente en =),
1
2
3
Pulse TAPE/DECK 1/2.
Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta
que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte cada cinta con la cara que vaya a ser reproducida o
grabada hacia afuera de la unidad.
Pulse una o dos veces SYNC DUB para iniciar la
grabacion.
m
@ Para grabar a velocidad normal, pulselo una vez para
visua[izar NORM-DUB.
@ Para grabar a alta velocidad, pulselo dos ‘veces para
visualizer HIGH-DUB.
Las
cintas se rebobinan hasta el principio de! Ias caras
deianteras y comienza la grabacion.”
Para detener el copiado
Pulse
.
La
grabacion no empezara si Ias Iengtietas de prevention de
borrado de ambos Iados de la cinta estan rotas.
ESPANOL
23
6
Pulse
RECIREC MUTE para iniciar la grabacion
+,w-
_,. —_ .,._ ——
~1
,
Iy
8
J’
-#
La funcion de grabacion con edition Al permite grabar discos
compactos sin preocuparse de la duration de la cinta y de Ias
canciones. Cuando se inserte un disco compacto, la unidad
calculara automaticamente la duration total de Ias canciones.
En caso de ser necesario, el orden de Ias canciones cambiara
para que ninguna de ellas quede cortada.
(Al: Inteligencia Artificial)
La grabacion con edition Al no empezara desde un punto que
se encuentre en medio de la cinta. La cinta debera grabarse
desde el principio de cada cara.
1
2
3
4
5
Inserte la cinta en la platina 2.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer lugar
hacia afuera de la unidad.
Pulse CD e introduzca el (Ios) disco (s).
Pulse una vez CD EDIT/CHECK.
“EDIT” se visualizara
EDIT
Cuando se visualice “PRGM”, pulse CD EDIT/CHECK.
Pulse DISC DIRECT
PLAY 1-3 para seleccionar
un disco.
Pulse Ios botones numerados O-9 del control
remoto para designar la duration de la cinta.
Se puede especificar una duration de 10a 99 minutes.
Ejemplo: Cuando utilice una cinta de 60 minutes, pulse 6 y 0.
En unos Pocos segundos, Ias canciones que van a ser
grabadas en cada cara de la cinta seran determinadas.
-, -0 MULTI JOG tambien se pueden utilizar para
designar la duration de la cinta.
Canciones
Tiempo de
programadas
Duration de la cinta
grabacion restante para la cara A
de la primers cara.
La cinta se rebobinara hasta el principio de la primers cara,
el segmento gu[a avanzara durante 10 segundos y la
grabacion empezara, Cuando termine de grabarse la cara
delantera (cara A) empezara la grabacion de la cara trasera
(cara B).
Para detener la grabaci6n
Pulse W. La grabacion y la reproduction del disco compacto se
pararan simultaneamente.
Para borrar el programa de edition
Pulse dos veces
CLEAR para que “EDIT” desaparezca del
visualizador.
Para comprobar el orden de Ios numeros de Ias canciones
programadas
Antes de grabar, pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la
cara A o B, y pulse repetidamente + 0-.
Ntimeros de Ias
Ntimero de cancion canciones programadas
Cara de la cinta
Numero del programa
Para ar7adir canciones de otros discos a un programa de
edition
Si queda tiempo en la cinta despues del paso 5, usted podra
atiadir canciones de otros discos que se encuentren en el
compartimiento de Ios discos compactos.
1
Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o la B.
2 Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un
disco.
3 Pulse Ios botones numerados del control remoto para
seleccionar canciones.
Una cancion CUYOtiempo de reproduction sea superior al
tiempo restante no podra ser programada.
4 Repita Ios pasos 2 y 3 para afiadir mas canciones.
Tiempo de [as cintas de casete y tiempo de edition
El tiempo real de grabacion de Ios casetes es por 10general un
poco mas Iargo que el tiempo de grabacion especificado en sus
etiquetas. Esta unidad puede programar canciones para utilizar
ese tiempo extra. Cuando el tiempo total de grabacion sea un
poco mas Iargo que el tiempo de grabacion especificado en el
casete, despues de la edition, el visualizador mostrara el tiempo
extra (sin un
signo menos) en Iugar del tiempo restante de la
cinta (con el signo menos).
La funcion de grabacion con edition Al no se podra utilizar con
discos que tengan 31 canciones o mas. Si se intents hater
esto se visualizara “TR OVER”.
La grabacion no podra realizarse si estan rotas Ias Ienguetas
de prevention de borrado de ambos Iados de la cinta.
Cara de la cinta
A: Primers cara de grabacion
B: Segunda cara de grabacion
24 ESPAfiOL
CD EDIT/CHECK
5
>
,—,
,
MULTI
JOG
!-
1
8
l—
)d
4,5
En la funcion de grabacion con edition programada, Ias
canciones pueden programarse mientras se comprueba el tlempo
restante de cada cara de la cinta.
~y:%x -~
‘ t“
Q.d &
La grabacion con edition programada no empezara desde un
punto ubicado en medio de la cinta. La cmta debera grabarse
desde el principio de una de Ias caras,
1
2
3
4
5
Inserte
la cinta en la platina 2.
Inserte la clnta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar
hacia afuera de la unidad.
Pulse CD e introduzca el(los) disco(s).
Pulse dos veces
CD EDIT/CHECK.
“EDIT y “PRGM”se visualizaran,
* Cuando se visualice“Al”,
pulse de nuevo CD EDiT/CHECK.
Pulse Ios botones numerados del control remoto
para designar la duration de la cinta.
Se puede especlflcar una duration de 10 a 99 minutes
<<, * o MULTI JOG tambien se encuentran disponibles
para designar la duraclon de la cinta,
Cara A de la clnta
Duration de la cinta
(cara delantera)
Tlempo de grabacion
maximo para la cara A
Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar
un disco.
Luego, pulse Ios botones numerados O-9 y +1 O
del control remoto para programar una cancion.
Ejemplo: Para seleccionar la cancion numero 10 del disco 2,
pulse
DISC DIRECT PLAY 2, y Iuego pulse +10 y O.
Ntimero de cancion
Tiempo restante
Canciones
seleccionada
de la cara A
programadas
6
7
8
Repita el paso 5 para el resto de Ias cimciolnes ~
para la cara A.
Una cancion cuyo tiempo de grabacion sea superior al tiempo
G
restante no podra ser programada,
%
f
d
Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionw la cara
B y programe Ias canciones para la cara B.
49
Despues de confirmar que “B” aparezca en el visualizador,
repita el paso 5.
Cara B de la cinta (cara trasera)
Pulse REC/REC MUTE para iniciar la
grabacion.
La cinta se rebobina hasta el principio de la cara delaniera,
el segmento guia avanza clurante 10 segundos y empieza la
grabacion, Cuando termine de grabarse la cara delantera (A)
empezara la grabacion de la cara trasera (B).
Para detener la grabacion
Pulse
. La grabacion y la reproduction del discclcompacto
pararan simultaneamente.
Para comprobar el orden de Ios numeros de Ias cancicmes
programadas
Antes de grabar, pulse CD EDIT/CHECK para seieccionar la
cara A o B, y pulse repetidamente 4 0 ~,
Ntimero de
Numeros canciones
Ntimero de disco
cancion
prograrnadas
Cara de la cinta
Ntimero de progralma
Para cambiar el programa de cada cara
Pulse CD EDIT/CHECK para selecclonar la cara A c1B, y pulse
CLEAR para borrar el prograrna de la cara seleccionada,
Luego vuelva a programar canciones.
Para borrar el programa de edition
Pulse dos veces
CLEAR para que “EDIT” desaparezca del
visualizador.
&m
Se puede programar un maximo de 30 canciones de cualquiera
de Ios discos insertados,
“FUL~ se visual lzara s! usted Intents programar lmas de 30
canciones.
La grabacion no podra realizarse SIestan rotas Ias Iengtietas
de prevention de borrado de ambos Iados de la cinta.
Ntimero de programa
ESPANOL
25
El sistema Dolby Pro Logic, el altavoz central y Ios altavoces
traseros (suministrados) garantizan el sonido completo de un
tine en su hogar. Cuando reproduzca discos laser o programas
de video que hayan sido grabados con Dolby Surround, el oyente
se vera rodeado de un sonido extraordinariamente real que
creara un nuevo nivel de entretenimiento audiovisual.
El control independiente de Ioscuatro canales de sonido permitira
al oyente disfrutar del mismo tipo de reproduction de sonido
que el de Ios tines. Las votes se reproduciran en el campo de
sonido delantero y central, mientras que Ios sonidos ambientales,
como Ios de Ios automobiles y Ios de la gente, se reproduciran a
todo alrededor del oyente, para vivir una experiencia de audio/
vfdeo increfble. Lea atentamente 10siguiente para “sintonizar” la
salida del sistema de forma que se adapte a Ias caracteristicas
del Iugar de escucha.
Compruebe 10 siguiente:
Antes de utilizar DOLBY PRO LOGIC, ajuste el equilibria
apropiado de Ios niveles de sonido de Ios altavoces.
Asegtirese de que Ios altavoces suministrados esten
conectados e instalados correctamente. (Consulte Ias paginas
4 y 5.)
Asegurese de que el televisor y la unidad de video esten
conectados correctamente. (Consulte la pagina 5.)
Asegurese de que el disco laser, la cinta de video, etc.
soporten llEllm~ SUR~U@.
1
2,4
1
3
La unidad esta equipada con un generador de serial de prueba
incorporator Ilamado secuenciador de ruido, para ajustar
facilmente et equilibria de Ios cuatro canales. El secuenciador
da salida a una seiial de ruido que “viaja” de canal a canal,
permitiendo que el sencillo ajuste del nivel de sonido Iogre, en
la position de escucha, la misma sonoridad aparente de cada
canal.
Utilice el control remoto.
1 Pulse DOLBY PRO LOGIC para seleccionar
“NORMAL”.
“NORMA~ se visualiza.
Si “PHANTOM” o “3 STEREO” se visualiza,
pulse
repetidamente DOLBY PRO LOGIC hasta seleccionar
“NORMA~.
2 Pulse MANUAL
durante unos
parpadee “L”.
SELECT y mantengalo pulsado
cuatro segundos hasta que
Se envia una sehal de ruido a cada canal en
siguiente.
el orden
P L: Altavoz izquierdo -+ CEN: Altavoz central+ R: Altavoz derecho T
I
SUR. Altavocesde sonidoambiental
3
4
Ajuste el nivel del sonido del altavoz central y de
Ios altavoces de sonido ambiental.
Mientras se visualiza “CEN” o “SUR”, pulse - DOWN o
> UP del control remoto para ajustar el volumen del altavoz
central y de cada uno de Ios altavoces de sonido ambiental
de forma que coincida con el nivel de Ios altavoces delanteros.
Para ajustar el equilibria entre Ios altavoces delanteros
derecho e izquierdo, consulte la pagina 10. Ahora, el modo
DOLBY PRO LOGIC debera cancelarse pulsando DOLBY
PRO LOGIC hasta que se visualice “PRO-OFF.
Pulse de nuevo MANUAL SELECT para detener
la sefial de ruido.
m
Cuando el secuenciador de salida a una sehal de ruido, tal vez
se oiga una sonido “clic” procedente de Ios altavoces debido a
Ias caracteristicas del circuito. Esto no significa ningdn fallo en
el funcionamiento.
Si se cambia el nivel de Ios aitavoces de sonido ambiental o
del altavoz central de DOLBY PRO LOGIG, el del sistema
SURROUND (pagina 16) cambiara tambien.
Acerca de Ios canales
Los altavoces delanteros derecho e izquierdo crean el efecto
estereo.
El altavoz central ayuda a Iograr un posicionamiento de sonido
exacto sobre un amplio campo de sonido.
Los altavoces de sonido ambiental montados en la parte
trasera realzan la ‘rprofundidad”del campo de sonido.
Para cambiar el tiempo de retardo
Los altavoces de sonido ambiental reproduce Ios sonidos
fracciones de segundo despues que Ios altavoces delanteros.
El retardo esta ajustado inicialmente a 20 ms (milisegundos).
Para cambiar este tiempo de retardo estandar, pulse
repetidamente MANUAL SELECT del control remoto hasta que
se visualice “TIME. Luego, pulse U DOWN o E UP. Cada
vez que se pulse el boton, el tiempo de retardo cambiara como
se muestra mas abajo.
15mSe20mSe30mS
26 ESPANOL
t
I
I
I
I
I
i
I
1 Pulse VIDEO/AUX y empiece a reproducer la
fuente de video.
Se
visualiza “VIDEO”.
2 Pulse DOLBY PRO LOGIC.
Se
seleccionara “NORMAL’ y el sonido de reproduction tendra
et efecto DOLBY PRO LOGIC.
Para cancelar el modo DOLBY PRO LOGIC
Pulse repetidamente DOLBY PRO LOGIC hasta que se visualice
“PRO-OFF’.
Para cambiar Ios niveies de sonido durante la
reproduction
Despues de ajustar el equilibria con el secuenciador de ruido,
Ios niveles de sonido del altavoz central y de cada uno de Ios
altavoces de sonido ambiental pueden ajustarse durante la
reproduction de discos laser o programas de video.
1 Pulse repetidamente MANUAL SELECT del control remoto
para seleccionar “CEN” (altavoz central) o “SUR” (altavoces
de sonido ambiental).
2 Mientras se visualiza “CEN” o “SUR”, pulse + DOWN o
* UP del control remoto para ajustar el volumen.
Ademas del modo NORMAL, esta unidad tiene tambien Ios
modos PHANTOM y 3 STEREO.
Modo PHANTOM: Utilice este modo cuando no est6 conectadc)
el altavoz central. Las sefiales del altavoz central saldran pot’Ios
altavoces derecho e izquierdo.
Modo 3 STEREO: Utilice este modo cuando no esten conectados
Ios altavoces de sonido ambiental. Este modo reproduce el sonidcl
de Ios altavoces traseros por Ios altavoces delanteros.
Para seleccionar PHANTC)M 03 STEREO
Pulse repetidamente DOLBY PRO LOGIC hasta que se visualice
el modo DOLBY PRO LOGIC deseado. El modo DOLBY PRCI
LOGIC se visualizara cfclicamente de la forma siguiente.
~ NORMAL
+ PHANTOM + 3 STEREO
1
~ PRO-OFf’ (cancelacion) —–-
Para ajustar el equilibria de Ios niveles de scmido de Ios
altavoces conectados
Realice Ios pasos 2 a 4 de “AJUSTE DEL EQUILIBRIA DE
SONIDO DE LOS ALTAVOCES”.
m
Depend iendo de la fuente de sonido y/o de Ias condiciorws de
escucha, tal vez no se obtenga un efecto de sonido ambiental
aunque DOLBY PRO LOGIC este activado.
El efecto completo de DOLBY PRO LOGIC no se pc)draobtener
cuando se utilicen programas que no tengan la marca
DU[WLBV..,, .. ..[. En este ca,so,utilice el sistema SURROUND
(Consulte la pagina 16.)
DOLBY PRO LOGIC se cancela automaticamente cuancio:
- Se cambia el nivel de ECHO.
- Se activa el sistema SURROUND o BBE.
- Se conectan auriculares.
- Se activa la funcion de Ka,raoke.
Ponga el volumen de microfono en OFF cuando DOLBY PRCI
LOGIC este activado. De ICIcontrario, el sonido DOLBY PRCI m
LOGIC no podra ser reprodlucido correctamente.
E3PANOL. 2i
3,4,5
KA
5
2
4
1
A esta unidad podran conectarse dos microfonos (no
suministrados), permitiendole asi cantar con el acompaflamiento
de Ias fuentes musicales.
Utilice microfonos con miniclavijas (3,5 mm a).
1
2
3
4
5
Conecte sus microfonos a Ias tomas MIC 1 y MIC
2,.
MIC 1
MIC 2
Pulse uno de Ios botones de funcion para
seleccionar la fuente de sonido que vaya a ser
mezclada y Iuego reproduzcala.
Ajuste el volumen y el tono de la fuente de sonido.
Pulse MIC y gire VOLUME antes de que pasen 4
segundos para ajustar el volumen del microfono.
El volumen del microfono se puede seleccionar entre 1 y MAX
(7) u OFF (cancelacion).
El volumen de ambos microfonos se ajustara
simultaneamente.
Pulse ECHO y gire VOLUME antes de que pasen
4 segundos para ajustar el nivel de eco.
El nivel de eco se puede seleccionar entre 1 y MAX (7) u
OFF (cancelacion).
Para cambiar ei tiempo de retardo del eco
Mantenga pulsado ECHO estando activada la funcion de eco.
“L’ (Iargo) y “M” (medio) se visual izaran alternativamente. Suelte
el boton en la position deseada.
Para grabar ei sonido de microfono mezclado con el
sonido de la fuente
Siga el procedimiento de grabacion de la fuente de sonido
(consulte la pagina 22).
SYNC DUB no se podra utilizar para grabar la mezcla.
Cuando no utilice Ios microfonos
Ponga el volumen de Ios microfonos y el nivel de eco en OFF y
desconecte Ios microfonos de Ias tomas MIC.
m
Cuando se cambie el nivel de ECHO, el sistema SURROUND
y DOLBY PRO LOGIC se cancelaran automaticamente.
Si el microfono se pone demasiado cerca de Ios altavoces quiza
se produzca un ruido de aullido. En este case, separe el
microfono de Ios altavoces o disminuya el volumen del
microfono,
Si el sonido del microfono se pone a un nivel demasiado alto
quiza se distorsione. En este case, disminuya el volumen del
microfono.
Cuando se cambie la funcion, el ajuste de volumen del
microfono y el ajuste de volumen del eco se cancelaran.
28 ESPANOL
Microfonos recomendados
Se recomienda utilizar microfonos tipo unidirectional para evitar
el aullido. Pongase en contacto con su concesionario Aiwa para
que Ie de Ios detalles.
Esta unidad puede utilizar discos o cintas como fuentes de
Karaoke.
Utilice la funcion de desvanecimiento de voz para discos o cintas
normales.
UtiliCe la funcion de mtiltiplex para discos o cintas de audio
multiplex.
Pulse repetidamente KARAOKE para seleccionar la
funcion de desvanecimiento de voz o de multiplex.
Cada vez que se pulse KARAOKE, una de Ias funciones
siguientes se seleccionara en orden.
@
@ @
@l Desvanecimiento de voz
La voz del cantante se hate mas suave que la del
acompahamiento.
@
Desvanecimientode voz automatic
La voz del cantante se hate mas suave solo mientras hay
una entrada de audio por un microfono.
@ M@tiplex
Solo se oye el sonido del canal izquierdo por ambos altavoces,
y el sonido del canal derecho se silencia.
@ Multiplex automatic
El sonido del canal izquierdo se oye por ambos altavoces, y
el sonido del canal derecho se silencia solo mientras hay una
entrada de audio por un microfono.
@ Cancelacion
Para cambiar el ajuste dei retardo de tiempo en Ias
funciones de desvanecimiento de voz automatic y de
multiplex automatic
La voz del cantante silenciada originalmente recuperara mas
rapidamente su nivel normal.
Cuando se seleccione el desvanecimiento de voz automatic o
multiplex automatic, ‘[A-VF” o “A-MPX” se visuaiizara durante 3
segundos y cambiara al nombre de la funcion seleccionada.
Despues de visualizarse el nombre de la funcion seleccionada,
mantenga pulsado KARAOKE hasta que se visualice “FAST.
Para volver al ajuste initial, seleccione SLOW.
Cuando se desconecte la alimentacion se repondra SLOW.
Para cambiar el canal audible en la funcion de multiplex
Solo el
sonido del canal derecho podra o[rse por ambos
altavoces.
Cuando se seleccione multiplex, “MPX-~ se visualizara durante
3 segundos y cambiara al nombre de la funcion seleccionada.
Despues de visualizarse el nombre de la funcion seleccionada,
mantenga pulsado KARAOKE hasta que se visualice “MPX-R”.
Para volver al ajuste initial, seleccione MPX-L,
Cuando se desconecte la alimentacion se repondra MPX-L.
m
Las funciones de Karaoke tal vez no funcionen correctamente
con Ias clases de discos compactos o cintas siguientes:
- Discos o cintas con sonido mono
- Discos o cintas grabados con ecos fuertes
- Discos o cintas con la parte vocal grabada en el Iado derecho
o izquierdo del sonido
Mientras la funcion de Karaoke este activada, la salida de
sonido sera mono.
Cuando se cambie la funcion, la funcion de KARAOKE se
cancelara.
Antes o durante la reproduction de discos compactos, usted
podra reservar un maximo de 15 canciones para reproducirlas
despues de la cancion que este siendo reproducida. Cada
reserva se borrara cuando termine de reproducirse la cancion.
Utilice el control remoto.
1
Pulse CD e introduzca Ios discos.
2 Pulse PRGM una vez.
3 Pulse DISC DIRECT PLAY, y Iuego pulse uno de
Ios botones numerados 1-3 antes de que pasen
3 segundos para seleccionar un disco.
Luego, pulse Ios botones numerados O-9 y el
both +1 Opara programar una cancion.
Numero de
Numero de
disco reservado cancion reservada
4 Repita el paso 3 para reservar otras canciones.
5 Pulse +> para iniciar la reproduction.
Despues de reproducirse una cancion, esta se borrara del
programa.
Ntimero del
Disco que esta
disco de la
Numero de canciones
siendo reproducido ultima reserva reservadas restantes
Para aiiadir una reserva durante la relproduccion
Repita el paso 3.
Para comprobar [as canciones reservadas
Pulse CD EDIT/CHECK repetidarnente. Cada vez que 10pulse,
el numero del disco y el ntimero de la cancion se ‘visualii!ararl
en el orden en el que fueron reservados.
Para detener la reproduction
Pulse .
Cuando pulse <P, la reproduction empieza de nuevo desde la
Lltima cancion.
Para saltar una cancion
Pulse P. La cancion saltac~ase borrara del programa,
Para borrar todas Ias resorvas
Pulse repetidamente - hasta que se visualice “K - POO”.
Pulselo una vez mas para ca,nceiar progmmas de Karaoke, La
visualization volvera a ser la de la reproducci6rl de discos
compactos.
m
Si el ntimero de la cancion reservada no existe en el disccl
seleccionado, la unidad para,rala reproduction y la visualizaciorl
parpadeara,
En este case, pulse >> para omitir esa cancion. Y Iuego [pulse
+- para iniciar la reproduction con la siguiente cancion
reservada.
Cuando se pulse repetidamlente PRGM en el past) 1, “PF{GM”
se visualizara y la unidad se pondra en el modo de reproducciorl
programada de disco compacto (pagina 21),
Para cancelar la reproduction programada, pulse CLIEAR,
m
Numero de cancion
El numero de la cancion
de la tiltima reserva
que esta reproduciendose
parpadea.
EWANOL 291
II
,,,
f
1$
—...
“r’+-
1
3
2
+,-
11
Ii
El reloj se visualiza. t:” entre Ias horas y Ios minutes parpadeara.)
Cuando el cable de alimentacion se enchufe en una toma de CA
por primers vez despues de haber adquirido et aparato o cuando
ei ajuste del reloj se cancele debido a un fallo en la alimentacion,
toda la visualization del reloj parpadeara.
1
2
3
Pulse CLOCK.
Antes de aue pasen 4 seuundos, gire MULTI JOG
para designar la hors y Ios minutes.
Al girar MULTI JOG cambian Ias horas y Ios minutes. Tambien
se puede utilizar + o - en lugar de
MULTI JOG.
Manteniendo pulsados estos botones, la hors cambiara
rapidamente,
Pulse ENTER o Il.
El reloj empieza a funcionar desde 00 segundos.
Para reponer el ajuste original del reloj
Pulse CLOCK antes de completar el paso 3 para reponer el
ajuste anterior de la hors. Esto cancelara cualquier nuevo ajuste.
Para ver el reloj habiendo otra visualization en el
visualizador
Pulse CLOCK, La hors se visualizara durante 4 segundos y Iuego
volvera a aparecer la visualization original, Sin embargo, el reloj
no podra visualizarse durante la grabacion.
Para cambiar al modo de 24 horas
Pulse CLOCK y Iuego pulse antes de que pasen 4 segundos.
Repita el mismo procedimiento para reponer el modo de 12 horas.
Si parpadea la visualization del reloj
Esto se debera a una interruption en et suministro de
alimentacion. La t)Oratendra que ponerse de nuevo.
Si la alimentacion se interrumpe durante mas de 24 horas
aproximadamente, todos Ios ajustes almacenados en la
memoria despues de adquirir la unidad tendran que ajustarse
otra vez.
La unidad se podra apagar automaticamente despues de
transcurrido un tiempo especificado.
Utilice el control remoto.
1
Pulse SLEEP.
2 Antes de aue ~asen 4 seaundos, gire MULTI JOG
para especificar el tiempo tras et cual se
desconectara la alimentacion.
El tiempo cambia entre 5 y 240 minutes en pasos de 5 minutes.
+ y > tambien se encuentran disponibles en Iugar de
MULTI JOG.
Tiempo especificado
Para comprobar el tiempo restante hasta que se
desconecte la alimentacion
Pulse una vez SLEEP. El tiempo restante se visualizara durante
4 segundos.
Para cancelar e! temporizador para dormir
Pulse dos veces SLEEP para que “SLEEP oFF aparezca en el
visualizador.
Si esta activado el modo de ahorro de energia (pagina 8), todas
Ias Iuces del visualizador se apagaran cuando se desconecte la
alimentacion. Para ver el reloj, pulse CLOCK de forma que la
hors se visualice durante 4 segundos.
30 ESPAfiOL
La unidad podra encenderse a la hors especificada todos Ios
alias gracias al temporizador incorporado.
Preparation
Asegurese de que la hors del reloj sea corrects,
1
2
3
4
Pulse uno de Ios botones de funcion para
seleccionar una fuente.
*
Si se pulsa TUNERIBAND, la banda no podra seleccionarse
en este paso.
Pulse repetidamenteTIMER hasta que ~ aparezca
en el visualizador.
La hors y el nombre de la fuente de sonido parpadean
alternativamente.
o
Antes de que pasen 6 seuundos, gire MULTI JOG
para designar la hors de encendido del
temporizador, y Iuego pulse ENTER 01 I.
Al girar MULTI JOG cambian Ias horas y Ios minutes.
+ o > tambien se encuentra disponible en Iugar de
MULTI JOG. Al mantener pulsados estos botones, la hors
cambiara rapidamente.
Antes de aue pasen 4 segundos, gire MULTI JOG
para seleccionar la duration del periodo activado
por temporizador.
La duration puede ajustarse entre 5 y 240 minutes en pasos
de
5 minutes.
+ o * tambien se encuentra disponible en
MULTI JOG.
Iugar de
La duration se ajustara automaticamente despues de 4
segundos. Tambien se ajustara si ENTER o II se pulsa antes
de que pasen
4 segundos despues del paso 4.
5
6
Ajuste el volumen.
El sonido de la fuente se reproducir~ al nivel de sonidc)
ajustado en este paso cuando la alimentacion sea conectada
por el temporizador.
Sin embargo, si el nivel del sonido se ajusta a 210 mas, este
se ajustara automaticamente a 20 cuando se conecte la
alimentacion,
Prepare la fuente,
Para escuchar un disco compacto, cargue el disco que vaya
a reproducer en primer Iuglar en la bandeja 1.
Para escuchar una cinta, inserte la cirntaen la platina 102.
Para escuchar la radio, sintonice una emisora.
7 Pulse POWER para desconectar la alimlentacion,
Cuando Ilegue la hors de encendido del temporizador, la
unidad se encendera y la reproducci6n empezara con la
fuente seleccionada.
m
Usted puede cambiar la fuente que fue seleccionada en el past}
1 pulsando uno de Ios botone:; de funcion antes de pulsar ENTEFI
011 en el paso 3.
Para comprobar el ajuste del temporizador
Pulse TIMER.
La fuente seleccionada, la hara de encendido del ternporizadolr
y la duration del periodo activado par tempc)rizadur se
visualizaran durante 4 segunldos.
Para cambiar cualquiera de Ios ajwetes anteriores
Empiece desde et paso 1.
Sin embargo, si no cambia la hors de encenctido del ternporizador
en et paso 3, pulse dos veces ENTER y contintie desde el past]
4.
Para cancelar temporalmente el mado de wspertt del
temporizador
Pulse reoetidamente TIMER ~ara aue desa~arezca 0.
Para reponer el modo de es~era ~el temp&izador, phlselo de
nuevo para visualizer 0.
Utilization de la unidaof mientras este ajustadlo el
m
temporizador
Podra utilizar normalmente la unidad despues de ajustar el
temporizador,
Antes de desconectar la alimentacion, realice Ios pasos 5 y 6.
m
La reproduction y la grabacion con temporizador ncIempezaran
si no se desconecta la alimentacion.
El equipo conectado no se podra encender ni apagar con el
temporizador incorporado cle esta unidad. Utilice en este casc~
un temporizador externo.
La grabacion con temporizador solo podra utiiizarse con Ias
fuentes de sonido TUNER y VIDEO/AUX (con un ternporizador
externo).
Pulse TUNER/BAND o VIDEO/AUX para seleccionar una fuente,
y Iuego
pulse repetidamente TIMER hasta que @REC SC!
visualice en el visualizador. Antes de aue oasenx> seaundos,
realice Ios pasos de “AJUSTE DEL TEMF)ORIZADOR”, desdt!
el 3, e inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2 despues
del paso 6.
Cuando se haya activado el modo de ahorro de energia (p~gina
8), el nivel del sonido para la grabacion con temporizador ser:l
O (nivel minimo).
La funcion del tempo rizadcw’no se puede utilizar para graba[r
un disco compacto o una cllnta.
ES,PANOL, 31
Frl----
CD DIGITAL OUT
(OPTICAL)
L’
REEEd
VIDEO/AUX
*
*
I
MD
9
I
LINE OUT
@@------ SUB
@@
m
WOOFER
t
Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado para
tener mas detalles.
Los cables de conexion no han sido suministrados, Obtenga
Ios cables de conexion necesarios.
Consulte a su concesionario Aiwa local en cuanto al equipo
optional.
Esta unidad puede introducer seflales de sonido analogico a
traves de estas tomas.
Utilice un cable con clavijas fono RCA para conectar equipos de
audio (giradiscos, reproductores de discos laser, reproductores
de minidiscos, videograbadoras, televisors, etc.).
Conecte la clavija roja a la toma VIDEO/AUX R y la blanca a la
toma VIDEO AUX L.
Cuando conecte un giradiscos
Utilice un giradiscos Aiwa equipado con amplificador ecualizador
incorporado.
Estas tomas se recomiendan para conectar un reproductor de
minidiscos.
Utilice un cable con clavijas fonograficas RCA. Conecte la clavija
roja a la toma MD R y la clavija blanca a la toma MD L.
Esta unidad puede dar salida a sehales de sonido analogico a
traves de estas tomas. Utilice un cable con clavijas fonograficas
RCA para conectar el equipo de audio a Ias tomas LINE IN
(entrada analogical).
Conecte la ciavija roja de un cable a LINE OUT R y la clavija
blanca a LINE OUT L.
m
No conecte simultaneamente un equipo a Ias tomas LINE OUT
y a Ias tomas VIDEO/AUX. De 10contrario, se produciran ruidos
y fallos en el funcionamiento.
TOMA CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Esta unidad puede dar salida a sehales de sonido digital de
discos compactos a traves de esta toma. Utilice un cable optico
para conectar equipos de audio digital (platina de cinta
audiodigital, grabadora de minidiscos, etc.).
Quite la tapa contra el POIVO@ de la toma CD DIGITAL OUT
(OPTICAL). Luego, conecte la clavija del cable optico a la toma
CD DIGITAL OUT (OPTICAL).
Conecte un altavoz de subgraves activo optional con amplificador
incorporado a la toma,
. MD
Para hater la reproduction en un equipo conectado a Ias tomas
VIDEO/AUX o MD haga 10siguiente.
1 Pulse VIDEO/AUX o MD.
Para reproducer en un eauipo conectado aVIDEO/AUX, pulse
VIDEO/AUX. “VIDEO aparecera en el visualizador.
Para hater la rerxoduccion en un euuiuo conectado a MD,
pulse MD. “MD” aparecera en el visualizador.
2 Haga la reproduction en el equipo conectado.
Para cambiar el nombre de una fuente de sonido en el
visualizador
Cuando se pulse VI DEO/AUX, “VIDEO” se visual izara
inicialmente. Esto podra ser cambiado por “AUX o “TV”.
Con la alimentaci6n conectada, pulse POWER mientras pulsa
VIDEO/AUX.
Repita el procedimiento para seleccionar uno de Ios nombres.
Para ajustar el nivel del sonido de la fuente de sonido
externa
Cuando el nivel del sonido de la fuente externa sea muy superior
o muy inferior al nivel del sonido de otras fuentes de sonido,
ajtistelo de la forma siguiente:
1 Pulse VIDEO/AUX o MD y haga la reproducci6n en el equipo.
2 Pulse + 0- para que el nivel del sonido sea el mismo
que el de otras fuentes de sonido.
m
Durante la grabacion, el nivel del sonido no se podra ajustar,
Cuando no se utilice la toma CD
DIGITALOUT (OPTICAL)
Ponga la tapa contra el polvo suministrada.
32 ESPAMOL
El mantenimiento y el cuidado ocasional de la unidad y del
software resultan necesarios para optimizar Ias prestaciones de
su unidad.
Para Iimpiar la caja
Utilice UII paiio blando y seco,
Si Ias superficies estan muy sucias, utilice un par?o blando
humedecido un poco en una solution de detergence suave, No
utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o diluyente
porque 6stos podran estropear el acabado de la unidad.
Para Iimpiar Ias cabezas magnetofonicas
Cuando Ias cabezas magnetofonicas esten sucias:
- el sonido de alta frecuencia no se emitira
- el sonido no alcanzara la altura adecuada
- el sonido estara desequilibrado
- la cinta no podra borrarse
- no podra grabarse en la cinta
Despues de cada 10 horas de utitizacion, Iimpie Ias cabezas
magnetofonicas con un casete de Iimpieza de cabezas,
Consulte Ias instrucciones del casete de Iimpieza para conocer
detalles,
Para desmagnetizar las cabezas magnetofonicas
Las cabezas magnetofonicas puede magnetizarse despues de
utilizarlas durante mucho tiempo. Esto puede reducir la gama
de salida de Ias cintas grabadas y aumentar el ruido.
Despues de 20 a 30 horas de utilization, desmagnetice Ias
cabezas magnetofonicas con un casete desmagnetizador
vendido por separado,
Consulte Ias instrucciones del casete desmagnetizador para
conocer mas detalles,
Cuidados de Ios discos
* Cuando se ensucie un disco, Iimpielo pasando un paho de
Iimpieza desde el centro hacia afuera,
* Despu6s de reproducer un disco, guardelo en su caja, No deje
Ios discos en lugares calientes o humedos,
Cuidadws de Ias cintas
@Guarde Ias cintas en sus cajas despues de utilizarlas.
~No deje Ias cintas cerca de imanes, motores, televisors o
cualquier otra fuente de magnetism. Esto reducira la calidad
del sonido y causara ruido,
* No exponga Ias cintas a la Iuz directs del sol, ni Ias deje en el
interior de un automovil estacionado bajo la Iuz directs del sol,
~+
id
$“
,,,
,!
“,,1, , 4;, ,
;.
Si la unidad no funciona como se describe en esle! manual de!
‘j;%’
instrucciones, compruebe la guia siguiente:
4’
8
P:‘:$
,,, g,,
,$:,
w w
GENERALIDADES
\ ,.,,,,>,”,
No hay sonido
‘ff
,jEsta Correctamente Cone(>tado el cable de alim,entaci~)n de
CA?
s
. ~Hay alguna
conexion mal hecha? (+ p~lgina 5)
Puede haber un cortocircuito en Ios terminals de ICISaltavoces ~
+ Desconecte et cable de ,alimentacion de CA y Iuego corrija ,,
Ias conexiones de Ios altavoces,
1
,4. p,
o LSe ha
pulsadoUnbotondefunci~n equivocad~?
,.,
Solo sale
sonido de un altavoz.
{*
~Esta el otro altavoz desconectado?
$*”’:
La salida de sonido no es estereo.
$t;:
. ~Est~ activada la funcion de Karaoke? (+ pagina 28)
R
.,,
,;,2,
‘1,, I
Se produce una visualization erronea o un mall w’
funcionamiento.
Q
+ Vuelva a ajustar la unided como se indica m~s abajo.
La alimentacion no se eonecta.
+ Desconecte el cable de i~limentacion y vuelva a conectarlcl
despues de pasar unos Ipocos segundos,
SECCION DEL SINTONIZADOR
Hay un ruido de estatica constante w forma de onda.
. ~EstA conectada correctamlente la antena? (+ pagina 5)
. ~Es d~bil la sefial?
+ Conecte una antena exterior.
La recepcion tiene interferencia o el sonido esta
distorsionado.
. LCapta el sistema ruidos externos o distortion cle multiples
trayectorias?
+ Cambie la orientation de la antena,
+ Separe la unidad de otrcs aparatos e16ctricos.
SECCION DE LA PLATINA
La cinta no se mueve.
. LEsta la platina 2 en el modo de pausa? (+ pagina 18)
El sonido esta desequiiibrado o no alcanze la altura
suficiente.
. ~ESta sucia la cabeza de reproduction? (+ pagina 33)
No es posible grabar.
LEsta rota la Iengueta de prevention contra borrado? (+ p~gina
22)
LEsta sucia la cabeza de grabacion? (-+ pagina 33)
No es posible borrar.
. LEsta sucia la cabeza de borrado? (+ p~gina 33)
~Esta utilizandose una cinta de metal?
No se emite sonido de alta frecuencia.
. ~Esta sucia la cabeza de grabacion/reproduction? (+ p~gina
33)
SECCION DEL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS
El reproductor de discos cornpactos no puede reproducer.
~Esta bien puesto el disco? (+ pagina 20)
. ~Esta sucio el disco? (+ p:lgina 33)
. ~Afecta la condensaci&l a la Iente?
+ Espere una hors aproximadamente y pruebe oi,ra vez,
—.-——
Para reajustar la unidad
Si se produce alguna condicion extrafia en el visualizador o en
Ias platinas de casete, reajuste la unidad de la forma siguiente.
1 Pulse POWER para desccmectar la alimentaci6n,
2 Pulse POWER para volver a conectar la alimentacion mientras
pulsa CLEAR. Todo 10que haya sido alrnacenado en la
memoria despues de haber adquirido la unidad se borrara.
Si no puede desconectarse la alimentaci6n en et paso 1 debido
a algtin mal funcionamiento, reajuste la unidad desconectando
el cable de alimentacion de CA y conectandolo de nuevo. Luego
ejecute el paso 2.
ESPANOL 33
Unidad principal CX-NMT725
Seccion del sintonizador de FM
Gamadesintonizacion
87,5 MHz a 108 MHz
Sensibilidad util (IHF)
13,2 dBf
Terminals de antena 75 ohmios (desequilibrada)
Seccion del sintonizador de AM
Gama de sintonizacion
Sensibilidad util
Antena
Seccion del amplificador
Potenciadesalida
Distortion armonica total
Entradas
Salidas
530 kHz a 1710 kHz (pasos de 10
kHz)
531 kHz a 1602 kHz (pasos de 9
kHz)
350 pV/m
Antena de cuadro
Altavoces delanteros
80 W + 80 W (50
HZ -20 kHz,
distortion armonica total inferior al
17.,6 ohmios)
Altavoces traseros (sonido
ambiental)
10 W + 10 W (1 kHz, distortion
armonica total inferior al 17.,
8 ohmios)
Altavoz central
20 W (1 kHz, distortion armonica
total inferior al 1!(o,8 ohmios)
0.1 ‘7.(50 W, 1 kHz, 6 ohmios, DIN
AUDIO/Delantero)
VIDEO/AUX: 445 mV (ajustable)
MD: 445 mV (ajustable)
MICI, MIC2: 1,4 mV (10 kohmios)
LINE OUT: 210 mV
SUB WOOFER: 2,2 V
SPEAKERS: Acepta altavoces de
6 ohmios o mas
SURROUND SPEAKERS:
Acepta altavoces de 8 ohmios a 16
ohmios
CENTER SPEAKER: Acepta
altavoces de 8 ohmios o mas
PHONES (toma estereo): Acepta
auriculares de 32 ohmios o mas
Seccion de la platina de casetes
Formstode pistas
4 pistas, 2 canales estereo
Respuesta de frecuencia
Cinta de CrOz: 50 Hz-1 6000 Hz
Cinta normal: 50 Hz–15000 Hz
Sistema de grabacion
Polarizationde CA
Cabezas
Platina 1:1 cabeza de
reproduction
Platina2:1 cabeza de grabacion/
reproduction,1 cabeza de
borrado
Seccion del reproductor de discos compactos
Laser
Laser de semiconductor (1.= 780
nm)
Convertidor D-A 1 bit doble
Relation serial a ruido
85 dB (1 kHz, OdB)
Distortion armonica 0,05% (1 kHz, OdB)
Fluctuation y tremolo No se puede medir
Generalidades
Alimentacion 120
V CA, 60 I-Iz
Consumo
155W
Dimensioned de la unidad
260 x 330x 360 mm
principal (An x Al x Prof)
Peso de la unidad principal 8,8 kg
Consumo estando la Si el modo de ahorro de energ{a
alimentacion en espera
esta desactivado: 20 W
Si el modo de ahorro de energ[a
esta activado: 1,5 W
Sistema de altavoces SX-NA772
Tipo de caja
Altavoces
Impedancia
Nivel de presion acustica
de salida
Dimensioned (An x Al x Prof)
Peso
3 vias, reflejo de graves
(tipo de blindaje antimagnetic)
Altavoz para graves:
Tipo conico de 140 mm
Altavoz para agudos:
Tipo conico de 50 mm
Altavoz para superagudos:
Tipo ceramico de 20 mm
6 ohmios
87 dBIWlm
234 x 324x 270 mm
4,2 kg
Las especificaciones y apariencia exterior estan sujetas a cambios
sin previo aviso.
LCBESYSTEM
La sigla “BBE” y el simbolo “BBE” son marcas registradas de
BBE Sound, Inc.
Bajo Iicencia de BBE Sound, Inc.
DOLBY PRO LOGIC
Fabricado bajo Iicencia de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
“DOLBY”, el simbolo de la doble D 00 y “PRO LOGIC son
marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
COPYRIGHT (DERECHOS DE AUTOR)
Consulte Ias Ieyes del copyright, relacionadas con Ias
grabaciones de discos, de la radio ode cintas, que se encuentran
vigentes en el pais en el que se utiliza la unidad.
34 ESPANOL
yi$~fl / t’\ IR’SK%%?’EW / ! \
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
Releve du proprietaire
Pour plus de commodite, rioter Ie numero de modele et Ie numero
de sf%ie (ces numeros se trouvent au dos de I’appareil) clans Ies
cases ci-dessous. Priere de mentioner ces numeros quand on
contacte un distributeur Aiwa en cas de difficult.
\ Node modele \ Node serie (NOde lot) \
I CX-NMT725
I I
1-
SX-NA772
SX-R275
I SX-C605
I I
Lire Ie mode d’emploi attentivement et completement avant
d’utiliser I’appareil. Garder Ie mode d’emploi pour toute reference
future. Tous Ies avertissements et toutes Ies precautions donnes
clans Ie mode d’emploi et sur I’appareil doivent etre suivis a la
Iettre, aussi bien que Ies suggestions de securite suivantes.
Installation
1
2
3
4
5
6
7
8
Eau et humidite Ne pas utiliser cet appareil pres d’eau,
comme pres d’une baignoire, d’une cuvette, d’une piscine ou
autre.
Chaleur Ne pas utiliser cet appareil pres de sources de
chaleur, comme sorties de chauffage, po~les ou autres
appareils qui degagent de la chaleur.
Pappareil ne doit pas 6tre soumis a des temperatures
inferieures a 5°C ou superieures a 35”C.
Surface d’utilisation Poser I’appareil sur une surface plate
et Iisse.
Ventilation Lappareil doit etre positionne avec un espace
suffisant autour afin d’assurer une dissipation adequate de la
chaleur. Laisser un espace de 10 cm derriere et dessus
I’appareil, et un espace de 5 cm de chaque c6te.
- Ne pas mettre I’appareil surun lit, un tapis ou sur une surface
similaire qui pourrait obstruer Ies orifices de ventilation.
- Ne pas mettre I’appareil clans une bibliotheque, un coffret
ou un meuble completement ferme ou I’aeration serait
insuffisante.
Entree d’objets et de Iiquide Faire attention a ce que
aucun corps etranger ou Iiquide ne penetre clans I’appareil
pas Ies orifices de ventilation.
Chariot et support Si I’appareil
est pose ou monte sur un support
ou un chariot, deplacer ce dernier
avec precaution.
Les arr@ts brusques, une force
excessive et Ies surfaces inegales
m
3
A&*
peuvent provoquer Ie renversement
ou la chute de I’appareil et du chariot.
Condensation De la condensation peut se former sur la
Ientille du capteur du Iecteur de disques compacts quand:
- I’appareil est deplace d’un endroit froid a un endroit chaud.
- Ie chauffage vient juste d’~tre mis en marche.
- I’appareil est utilise clans une piece tres humide.
- I’appareil est refroidi par un climatiseur.
S’il y a de la condensation a I’interieur de cet appareil, il risque
de ne pas fonctionner correctement. Le cas echeant, Iaisser
I’appareil pendant quelques heures, puis essayer de nouveau
de I’utiliser.
Fixation a un mur ou un plafond Ilappareil ne doit pas
i%re fixe a un mur ou un plafond, a moins que ce ne soit
sp&ifie clans Ie mode d’emploi.
Enerqie electriaue
1
2
Alimentations electriques Brancher cet appareil
uniquement aux alimentations electriques specifiers clans Ie
mode d’emploi, et comme indique sur I’appareil.
Polarisation –- Comme mesure de securite, certains
appareils sent munis de fiches polarisees d’alimentation
secteur qui ne peuvent &re introduites que clans un sens clans
une prise de courant. S’il est difficile ou impossible d’inserer
la fiche d’alimentation secteur clans une prise, retourner la
fiche et essayer de nouveau. Si I’on ne peut toujours pas
inserer la fiche clans la prise, s’adresser a un electrician
qualifie pour faire reparer ou changer la prise. Afin de ne pas
annuler la securite de la fiche polarisee, ne pas inserer cette
fiche en force clans une prise.
2 FFIAN~AIS
3
4
5
Cordon d’alimentation secteur
- Pour debrancher [e cordon d’alimentation secteur, Ie tirer
par sa fiche. Ne pas tirer sur Ie cordon proprement alit.
- Ne jamais tenir la fiche d’alimentation secteur avec Ies mains
mouillees, cela pourrait se traduire par un court-circuit ou
un choc electrique.
- Les cordons d’alimentation doivent etre installes de maniere
a ne pas &re plies, pinces ou pietines. Faire particulierement
attention au cordon allant de I’appareil ala prise de courant.
- Eviter de surcharge Ies prises d’alimentation et Ies rallonges
au-dela de Ieur capacite, cela pourrait se traduire par un
court-circuit ou un choc electrique.
Rallonge Afin d’eviter tout choc electrique, ne pas utiliser
une fiche polarisee d’alimentation secteur avec une rallonge
ou une prise si cette fiche ne peut pas ?+tre inseree
completement de maniere que ses lames ne soient pas
exposees.
Periodes de non-utilisation Debrancher Ie cordon
d’alimentation secteur de la prise de courant si I’appareil ne
doit pas @treutilise pendant plusieurs mois ou plus. Quand Ie
cordon est branche, un courant de faible intensite continue
de circuler clans I’appareil meme si I’alimentation est toupee.
Antenrne exterieure
1
2
Lignes d’amenee de courant Quand on branche une
antenne exterieure, s’assurer qu’elle est situee a I’ecart de
toute Iigne d’amenee de courant.
Mise de I’antenne exterieure a la terre Afin d’assurer
une protection contre toute impulsion de tension et contre
toute accumulation d’electricity statique, s’assurer que
I’antenne est correctement mise a la terre. Larticle 810 du
code national d’electricity (NEC), ANS1/NFPA 70, fournit des
information au sujet de la mise a la terre du mat, de la
structure de support et du conducteur arrivant a [’unite de
decharge d’antenne et au sujet des dimensions des
conducteurs de mise.9 la terre, de la connexion aux electrodes
demise ala terre et des exigences concernant ces electrodes.
Misei laterreduneantennesalonIeCodenatimwld,electricite(NEc)
7
~ FILDEDE3CENTEDANTENNE
-UNITEDEDECHARGE
D,ANTENNE
(NECSECTION8<0-20)
-EZE?
LALIGNEOAMENEEDECOURANT
(NEC ARTICLE 250 PARTIE H)
NEC: CODE NATIONAL D’ELECTRICITY
Entretiien
Nettoyer I’appareil uniquement comme recommande clans Ie
mode d’em~loi.
Dommaae necessitant une reparation
S’adresser a un technician qualifie pour faire reparer I’appareil
si:
- Le cordon ou la fiche d’alimentation secteur de I’appareil est
endommage
- Tout corps Stranger ou Iiquide est entre clans I’appareil
- IJappareil a ete expose a la pluie ou a de I’eau
- Lappareil ne semble pas fonctionner normalement
- Ilappareil presente un changement notable de performances
- Cappareil a subi un choc, ou son coffret a ete endommage
N’ESSAYEZ PAS DE REPARER L’APPAREIL VOUS-MEME.
PRECAUTIONS
9
,..,,,..11,.,,,,................!!.....,,1,.........................4.
PREPARATIONS
INSTALLATION .............................................m.....................~1
TELECOMMANDE ........................... ............................... 7’
AVANT L’UTILISATION .......................................................7'
SON
.-— —.
REGLAGES AUDIO ......................................................m. 10
FONCTION GENERATION DE RYTHME
(BEAT MASTER DX) .................................................. Ill
EGALISEUR GRAPHIQUE .............................................. 15
SURROUND DSP ............................. ............................. 16
RECEPTION RADIO
ACCORDMANUEL.......................... ...............................
17’
MEMORISATION DE STATIONS ..................................... 17
LECTURE DE CASSETTES
OPERATIONS DE BASE ................. ............................... 1[1
LECTURE CONTINUE ..................... ............................... 19
LECTURE DE DISQUE!3 COMPACTS
OPERATIONS DE BASE ................................................. 2[)
LECTURE PROGRAMMED ............. ............................... 21
ENREGISTREMENT
——-
ENREGISTREMENTDE BASE....................................... 2:!
DUPLICATIONMANUEL,LED’UNECASSETTE.,...,...... 2:)
DUPLICATIONDE LATC)TALITE
D’lJPIE CASSETTE ... 2{1
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE ET
CALCUL DU TEMPS ................................................... 24
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE
PROGRAMME ............................................................. 25
DOLBY PRO LOGIC
m
REGLAGE DE LA BALANCES DES NIVEAU)( DES
ENCEINTES .......................................m......................... 26
LECTURE AVEC LE SYSTEME DOLBY PRO L.OGIC ...27’
KARAOKE
MIXAGEAVECMICROPHONE....... ............................... 28
PROGRAMMEDE KARAOKE........................................ 29
HORLOGE ET MINUTERIE
REGLAGE DE UHORLOGE ............................................ 30
REGLAGE DE LA MINU”rERIE D’ARR’ET ...................... 3(I
REGLAGE DE LA MINUTERIE ....................................... 31
AUTRES CONNEXIONS
CONNEXIOND’UNAPPAREILOPTIONNEL................. 3;!
ECOUTEDE SOURCESEXTERNES............................. 3;!
GENERALITIES
SOINS ET ENTRETIEN ....................u............................... 33
EN CAS DE PROBLEME ................................................. 33
SPECIFICATIONS ............................................................ 34
NOMENCLATURE ................................
Couverture du dos
POSITIONNEMENT DES ENCEINTES
Le systeme DOLBY PRO LOGIC, caracteristique la plus
marquante de cette chalne stereo, permet d’obtenir un son multi-
canaux a domicile.
Effectuer I’installation et la connexion de I’appareil principal, des
enceintes fournies, de votre televiseur et de votre appareil video
en procedant comme decrit ci-apres.
Contr51er la chalne et Ies accessoires
Im@@l
CX-NMT725 Recepteur magnetocassette Iecteur de disques
compacts stereo
SX-NA772 Enceintes avant
SX-R275 Enceintes surround
SX-C605 Enceinte centrale
Telecommande
Mode d’emploi, etc.
Antenne AM
Antenne FM
Pour obtenir Ies meilleurs effets possibles du systeme DOLBY
PRO LOGIC, ii est important de positioner Ies enceintes
correctement. Se reporter a I’illustration suivante pour trouver [e
meilleur emplacement clans votre sane.
c
/.
I
-
‘..——./
A
3
0 Enceinteaavant
@ Enceintecentrale
Positioner cette enceinte au milieu des deux enceintes avant.
En plus, si on branche un televiseur a la chaine, positioner
I’enceinte centrale sur ou sous ce televiseur.
@ Enceintes surround
Mettre Ies enceintes surround directement sur Ies cdtes de la
zone d’ecoute ou Iegerement derriere cette zone. Les aligner
horizontalement, a environ un metre au-dessus de la hauteur
des oreilles.
Aucun son ne sort par Ies enceintes centrale et surround quand
Ie systeme DOLBY PRO LOGIC et Ie systeme SURROUND
sent hors service.
s L’enceinte centrale fonctionne quand Ie systeme DOLBY PRO
LOGIC est en service.
Avant de brancher Ie cordon secteur
La tension nominale d’alimentation secteur de I’appareil, indiquee
au dos de ce dernier, est de 120V. S’assurer que cette tension
nominale correspond a celle du secteur local.
IMPORTANT
Commencer par connecter Ies enceintes, Ies antennes et tout
appareil optionnel. Brancher Ie cordon secteur en dernier.
II n’y a pas de difference entre Ies enceintes avant. Chacune
d’elles peut 6tre connectee comme enceinte gauche (L) ou droite
(R).
4 FRAN~AIS
~+7
Cordon secteur
1 Connecter Ies antennes fournies.
3 Connecter Ies ence!intes surround ~ I’appareil
Connecter I’antenne FM aux bornes FM 75 Q et I’antenne
AM aux bornes AM LOOP.
Antenne FM
AM
2 Connecter Ies enceintes droite et gauche a
I’appareil principal.
Connecter Ie cordon de I’enceinte droite aux bornes
SPEAKERS R et celui de I’enceinte gauche aux bornes
SPEAKERS L.
Le cordon d’enceinte raye de blanc doit &re connecte a la
borne 0 et Ie cordon noir a la borne
O.
principal.
II n’y a pas de difference entre Ies enceintes surround.
Connecter Ie cordon de chaque enceinte surround a la borne
SURROUND SPEAKERS R OUL.
4 Connecter I’enceintle centrale.
Connecter Ie cordon de I’enceinte centrale a la borne CENTER
SPEAKER.
5 Connecter I’appareil video.
A I’aide d’un cordon de raccordement audio optionnel,
connecter la prise VIDEO/AUX de cet appareil a la prise cle
sortie audio de I’appareil video.
6 Connecter Ie televiseur a I’appareil video.
Pour plus de details, voir Ie mode cl’emploi de I’apparwil
connecte.
7 Brancher Ie cordon secteur a une: prise de
courantm
*
Le jeu Demo demarre c~uandon branche Ie ccxdon sectelJr
a une prise de courant. Pour plus de details, voir la partie
“Jeu Demo”, page 9.
Pour positioner Ies antennes
Antenne FM interieure:
Deployer cette antenne horizontalement selon laforme d’unT et
fixer ses extremitiesa un mur.
Antenne AM:
Positioner cette antenne de maniere a obtenir la meilleure
reception possible.
Pour poser I’antenne AM sur une surface
Fixer la griffe clans la rainure.
Veiller a connecter Ies cordons d’enceinte correctement. Des
connexions incorrectes peuvent provoquer des courts-circuits
clans Ies bornes SPEAKERS.
Ne pas Iaisser d’objets produisant un champ magnetique, tels
que des cartes de credit, pres des enceintes; ils pourraient &re
endommages.
Ne pas mettre I’antenne FM pres d’objets metalliques ou de
tringles a rideaux.
Ne pas mettre I’antenne AM pres d’un appareil optionnel, de la
chalne stereo proprement dite, du cordon secteur ou des
cordons d’enceinte; elle capterait des parasites.
Ne pas derouler Ie fil de I’antenne AM.
Pour fixer Ies enceintes surround a un mur
Fixer chaque enceinte a un endroit aui Deut su~~orter son Doids,
EXTERIEURE
Pour obtenir une meilleure reception FM, il est recommande
d’utiliser une antenne FM exterieure.
Connecter I’antenne exterieure aux bornes FM 75 Q.
+%=’
Pour connecter un autre appareil optionnel + page
32.
6 FRAPl~AIS
Mise err place des piles
Enlever Ie couvercle des piles du dos de la telecommande et
mettre deux piles R6 (taille AA) en place.
R6(AA)
Quand remplacer Ies piles
La distaince maximale de fonctionnement entre la telecommande
et Ie capteur situe sur I’appareil principal doit &re d’environ cinq
metres. Lorsque cette distance diminue, remplacer Ies piles par
des neuves.
Utilisation de la telecommande
Les instructions donnees clans ce manuel concernment
principalement Ies touches de I’appareil principal. Les touches
de la telecommande portant Ies memes noms que celles de
[’appareil principal peuvent egalement &re utilisees.
H4~ PRESET de la telecommande
La fonctionest la m&meque celle de +E de I’appareil principal.
~
Si la telecommande ne doit pas &re utilisee pendant Iongtemps,
enlever Ies piles pour eviter tout risque de fuite d’electrolyte.
La telecommande risque de ne pas fonctionner correctement
quand:
- I’espace entre la te[ecommande et Ie capteur situe sur la
fen~tre d’affichage est expose a une Iumiere intense, comme
Ie soleil,
- d’autres telecommandes (televiseur, etc.) sent utilisees a
proximite.
‘A’EY
POWER
ENTER
MIJLTI JC)G
Pour mettre sous tensionl
Appuyer sur une des touches de foncticm (TAPE,/DECK 1/2,
TUNER/BAND, VIDEO/AU)[, CD, MD). La lecture du disque
compact ou de la cassette ten place commence, ou [a station
ecoutee en dernier est repue (fonction de lecture directe).
On peut aussi appuyer sur POWER,
Lors de la mise sous tension, Ie compartment & clisques peut
s’ouvrir et se fermer pour reinitialiser I’appareil,
Pour mettre hors tension
Appuyer sur POWER.
FenFNre clignotante
La fen6tre situee au sommet de I’appareii s’allume ou clignote
quand I’appareil est sous tension.
Pour eteindre I’eclairage de la fen6tre superieure, appuyer sur
tout en appuyant sur CD. Pour rallumer I’eclairage, r6peter
cette operation.
Pour eteindre I’eclairage des platines CIUmagn6tocassette,
appuyer sur tout en appuyant sur TAPE. Pcmr rallumer
I’eclairage, proceder de la m~me maniere,,
Pour changer Ie niveau de Iuminositd de I’affichage
1
2
3
Appuyer sur ECO de manliere que “EC() MODE” soit affiche.
Dans Ies quatre secondes, tourner MULTI JOG pour afficher
“DIM MODE”, puis appuyer sur ENTER clans Ies quatre
secondes.
Dans Ies quatre secorldes, tourner MULTI JOG pour
selectionner Ie mode de Iuminosite comme ci-dessous.
Le mode est automatiquement regl~! au bout de quatre
secondes. II est aussi regle si on appui~! sur ENTER clans Ies
quatre secondes apres l’ttape 3,
r
DIM-OFF ~DIMMER 1 +-+ DIMMER 2-=+ DIMMEF?3+
1
DIM-OFF: Affichage normal.
DIMMER 1: Leclairage de I’affichage est plus sombre que
d’habitude.
DIMMER 2: L’eclairage ole I’affichage est plus sombre que
clans Ie mode DIMMER 1.
DIMMER 3: Leclairage dle I’affichage est plus sombre que
clans Ie mode DIMMER 2. Canalyseur de spectre, la fen6tre
situee au sommet de I’alppareil et Ies temoins de touche
s’eteignent.
Si I’enregistrement commande par minuterie (voir page 31)
est fait avec Ie mode economie d’energie (voir page 8) reg16
sur “ON” et si I’alimentation est toupee, Ilemode cleluminosit6
sera regle sur “DIMMEFI 3“
Iors de I,a mise sous tension
suivante,
FIRAN@llS ~
La mise de cet appareil en mode economie d’energie diminue la
consummation electrique comme suit.
Quand I’appareil est hors tension, tous Ies indicateurs de
I’affichage s’eteignent.
Toutefois, si I’horloge n’est pas reglee, Ie jeu Demo (page 9)
demarre quand on met I’appareil hors tension.
Si la fonction disque compact, cassette ou generation de rythme
(page 11) n’est pas utilisee pendant dix minutes ou s’il n’y a
pas d’entree audio pendant dix minutes par tout appareil externe
connecte quand VIDEO/AUX ou MD est selectionne comme
source, I’alimentation est toupee.
Quand I’appareil se met sous tension du fait de I’enregistrement
commande par minuterie (voir page 31), Ie niveau de Iuminosite
de I’affichage est regle sur “DIMMER 3 (voir page 7), tous Ies
temoins de touche sent eteints et Ie volume est regle sur Ie
niveau minimal (0).
La Iuminosite de I’affichage augmente seulement quand on
utilise I’appareil. Si I’appareil n’est pas utilise pendant dix
second es, Ie niveau de Iuminosite passe au mode
precedemment selectionne clans “DIM MODE. (Voir page 7.)
(Si Ie niveau de Iuminosite est regle sur’’DlM-OFF, la Iuminosite
ne change pas. Quand Ie niveau est “DIMMER 3, Ies temoins
de touche s’eteignent.)
1 Appuyer sur ECO.
“ECO MODE est affiche.
2 Appuyer sur ENTER clans Ies quatre secondes.
Le statut courant du mode economie d’energie est affiche.
Si Ie mode economie d’energie est hors service: ECO OFF
Si Ie mode economie d’energie est en service: ECO ON
3 Tourner MULTI JOG clans Ies quatre secondes
pour mettre Ie mode economie d’energie en OU,
hors service.
Exemple: Quand “ON” est selectionne
Le mode est automatiquement regle au bout de quatre
secondes. II est aussi regle si on appuie sur
ENTERclans Ies
quatre secondes apres I’etape 3.
~
Pour visualizer I’horloge quand tous Ies indicateurs de I’affichage
sent eteints, appuyer sur
CLOCK; I’heure est alors affichee
pendant quatre secondes.
8 FRAN~AIS
Oooa-----’
DEMO
La premiere fois que [’on branche Ie cordon secteur a une prise
de courant apres I’achat, Ie jeu appara;t automatiquement. Cet
etat initial est invalide une fois que I’on a regle I’horloge interne.
Tant que I’on Iaisse I’horloge intacte, Ie jeu apparalt
automatiquement quand I’appareil est mis hors tension.
Utilisation du jeu Demo
1
2
3
Appuyer sur DEMO, que I’appareil soit sous ou hors
tension, et que I’horloge soit reglee ou pas.
Quand I’appareil est hors tension, Iejeu est silencieux. Quand
I’appareil est sous tension, Ie jeu comprend une animation
soncwe(appelee ‘[sondu jeu” clans Ies explications suivantes).
Appuyer sur <P.
Trois chiffres se deplacent sur I’affichage.
Appuyer une fois sur
.
Le chiffre de gauche s’arrc%e.
Appuyer deux fois
sur H pour arrt+ter Ies deux
autres chiffres.
Marque:
On dispose de 20 points au demarrage du jeu.
Si Iestrois chiffres sent ecraux,50 points sent ajoutes au score.
Si Ies chiffres ne sent oas eaaux, un point est soustrait.
Si Ie score atteint 9999, on a gagne.
Si Iescore tombe a O,on a perdu.
Pour annuler Ie jeu Demo
Appuyer sur DEMO.
Pour n$initialiser Ie jeu Demo
Appuyer deux fois sur DEMO.
Pour changer la probability d’egalisation des trois ~
chiffres
Appuyer sur * ou * a plusieurs reprises pour selectionm?r
jek.
un des trois niveaux de probability Iors de I’utilisation du jeu
:s”
$#@
Demo. IJindicateur de num6ro de plateau change entre 1 et 3 !$
I
~ jj
sur I’affichage. La probability d’egalisation augmente comme Ie ~r $$
numero de plateau augmente de 1 a 3.
.:
ij
Pour supprimer Ie son du jeu
D’abord, annuler Ie jeu Demo en appuyant sur DEMO. Ensuite,
tenir DEMO enfoncee jusqu’a ce que “~~) OFF sclit affiche.
Pour retablir Ie son du jeu, tenir de nouveau DEMO enfoncee
jusqu’a ce que “}) ON” soi”taffiche.
Pendant I’utilisation du jeu Demo, , 44, ~~ et 41P ne
sent disponibles que pource jeu. Pour utiliser ces touches pour
Ies fonctions telles que lecture de disque compact ou autre,
annulerIe jeu Demo.
Pour changer Ie son dLl jeu, voir la partie “FONCTION
GENERATION DE RYTHIVIE”, page 1‘1.
s Pendant Ie jeu Demo, certains indicateurs sarw rapport ave,c
l’Utilization en tours s’allurnent sur I’affichage.
Pendant I’enregistrement, DEMO est bloque et ne fonctionne
pas.
Le jeu Demo et Ie son du jeu sent automatiquement anrwles si
on regle Ie volume quand 11’appareilest sous tension.
FRA/V~AIS !3
-.. ..—
VOLUME
T-BASS
MANUAL
SELECT
VOL
*
DOWN,
-UP
U
...__..
J’
Tourner VOLUME de I’appareil principal, ou appuyer sur
VOL
de la telecommande.
Le niveau du volume est affiche sous la forme d’un numero de O
a MAx (5o).
Quand on met I’appareil hors tension alors que Ie niveau du
volume est regle sur 21 ou plus, ce niveau est automatiquement
regle sur
20.
Pour changer la balance gauche/droite
Appuyer sur MANUAL SELECT de la telecommande; UR est
alors affiche pendant quatre secondes. Appuyer sur + DOWN
ou > UP de la telecommande clansces quatre secondes.
Le niveau des enceintes avant DOLBY PRO LOGIC (voir page
26) est aussi change.
Le systeme BBE augmente la clarte du son aux frequencies
elevees. II enrichit aussi la fonction Karaoke pour dormer un son
clair et agreable de la voix.
Appuyer sur BBE.
A chaque pression sur cette touche, Ie niveau change.
Selectionner un des trois niveaux ou la position de repos, comme
on prefere.
Le systeme T-BASS augmente Ie realisme du son aux basses
frequencies.
Appuyer sur T-BASS.
A chaque pression sur la touche, Ie niveau change. Selectionner
un des trois niveaux ou la posiiion de repos, comme on prefere.
~
Le son aux basses frequencies risque d’~tre deforme quand Ie
systeme T-BASS est utilise pour un disque ou une cassette
dent Ieson aux basses frequencies est accentue d’origine. Dans
ce cas, annuler Ie systeme T-BASS.
Lors de la lecture d’une cassette enregistrf$e avec BBE, il est
conseille de mettre Ie systeme BBE hors service pour eviter
une distortion du son aux frequencies elevees.
i () FRAN(2AIS
UTILISATION DE LA FONCTION BEAT
Cet appareil est muni d’un groupe de types de rythme parmi
Iesquels on peut selectlonner celui que I’on souhaite pour I’ajouter
au son de toute source de musique et creer ainsi ses propres
sons originaux.
Le melange tree avec Ies fonctions BEAT et BBE peut ~tre
enregistre sur cassette si on Ie souhaite. Ce melange est aussi
disponible aux prises LINE OUT.
~
La fonction BEAT n’est pas disponible quand on fait une copie
de cassette avec Ies deux platines a I’aide de SYNC DUB.
Pour s61ectionner un type de rythme
1
2
Appuyer sur BEAT ON/OFF pour mettre la
fonction en service.
Le type de rythme courant est audible et son nom apparalt
sur l’affichage.
Tourner
MULTI JOG pour naviguer parmi Ies choix
possibles jusqu’a ce que I’on en trouve un qui
convient a la musique.
Laffichage change comme suit:
GAME
(Jeu) +—————+ H.ROCK 1-2 (Hard rock)
t
TANGO (Tango)
I
$
BOSSANOV (Bosea-nova)
WALTZ 1-2 (Valse)
!
t
SAMBA 1-4 (Samba)
4 BEAT f.2 (4 temps)
+
!
CUB RMBA (Rumba cubaine)
8 BEAT 1.2(8 temps)
t
!
SALSA 1-3 (Salaa)
16 BEAT 1-3 (16 tempa)
t
+
4
MERENG 1-3 (Merengue)
SLRMBA 1-2 (Rumba Iente)
A t
+
4
REGGAE (Reggae)
_ AFRO (Afro)
Pour regler Ie tempo du type de rythrne
MULTI JOG
._ -—.-
1
. . . . . . . . .
7 Appuyer sur RHYTHM a plusieurs reprise!;
jusqu’a ce que I’affichage indique “Tenlpo XXX”.
~
Si “AUTO” apparalt quancl on appuie sur RHYTHM, faire
apparaltre “MANUAL’ en toulrnant MULTI JOG vers la gauche.
En mode AUTO, Ie tempo e:st automatiquement regle et on ne
peut pas acceder a I’affichage de “Tempo”. (Voir ci-apres la
description du mode AUTO.)
2 Tourner MULTI JOG.
La rotation vers la droite accelere Ie tempo. La rotation vers
la gauche ralentlt Ie tempo.
(Si une coupure se produit avant la rotation de la commande,
repasser a I’affichage de “’Tempo”en appuyant sur RHYTHM,)
Le tempo peut ~tre change clans Ies Iirnites de 81 a 160.
~
Le tempo de GAME n’est pas reglable.
Les donnees d’onde acoustique integrees a cet apparell sent la
proprietb, dent Ie droit de reproduction est reserve, de Yamaha
Corporation; et Aiwa possede la Iicence de Yamaha Corporation,
/%fAsV~A/S 11
Utilisation du mode AUTO
Pour changer Ie niveau du volume du type de rythme
2
,, —..
r--Lit-1
.-
BEAT
,
——
ON/OFF
?Q,-
#
7 Appuyer sur RHYTHM a plusieurs reprises
jusqu’a ce que l’affichage indique “LEVEL X“.
2 Tourner MULTI JOG.
Trois niveaux, 1-3, sent disponibles.
Pour arr&er la fonction BEAT
Appuyer sur BEAT ON/OFF.
Le reglage de BEAT bascule entre “en service” et “hors service”.
~
Quand on interromptou arr&e la lecture sur la source sonore, la
fonction BEAT est automatiquement mise hors service.
12 FRAN~AIS
Le mode AUTO regle automatiquement Ie tempo du type de
rythme courant de maniere qu’il co’incide avec Ie tempo de la
musique.
~
SeIon la musique, Ie mode AUTO risque de ne pas fonctionner
correctement (avec de la musique dent Ie tempo est flou ou
variable, par exemple).
i
On peut Iaisser la musique demarrer avant d’effectuer I’etape 1
ou inversement.
1
2
3
4
Appuyer sur BEAT ON/OFF pour mettre la
fonction en service.
Le type de rythme courant est audible.
En appuyant sur RHYTHM et en tournant MULTI
JOG, changer Ie type de rythme et Ie reglage de
niveau comme souhaite.
Appuyer sur RHYTHM de maniere que I’affichage
indique “MANUAL” ou “AUTO”.
Tourner MULTI JOG vers la droite de maniere que
I’affichage indique “AUTO”.
Si “AUTO est affiche a I’etape 3, tourner MULTI JOG vers la
gauche de maniere que I’affichage indique “MANUAL’ avant
d’effectuer I’etape 4.
Lors du passage de MANUAL a AUTO, Ie niveau du type de
rythme est automatiquement reduit a”1”. Le niveau preregle
est retabli quand I’appareil se synchronise sur Ie tempo de la
musique.
Pendant que I’appareil essaie de se synchroniser sur Ie tempo
de la musique, un indicateur bleu ressemblant a une cascade
clignote sur Ies cdtes de la partie affichage d’egaliseur de
spectre.
Quand I’appareil se synchronise sur Ie tempo de la musique,
I’affichage indique momentanement Ie tempo de la
synchronisation.
SeIon Ies sources sonores(comme, musiques dent Ie tempo
est variable), toutefois, on peut voir different tempos
apparaissant I’un apres I’autre sur I’affichage.
Apres synchronisation, I’affichage indique “BEAT OUT” si la
synchronisation se deverrouille, puis I’appareil essaie de
nouveau de se synchroniser.
Quand BEAT OUT est affiche, Ie niveau du rythme est
automatiquement reduit a”1”; et Ie niveau preregle est retabli
quand ii y a de nouveau synchronisation.
La fonction BEAT peut 6tre utilisee avec la fonction SPICE A/B,
aussi bien qu’avec la fonction FILL IN. (Voir ci-apres la description
de ces functions.) Par contre, on ne peut pas utiliser la fonction
AUTO SPICE en m~me temps que la fonction BEAT.
Utilisation de la fonction FILL IN
La fonction FILL IN s’utilise avec la fonction BEAT pour introduire
une variation du type de rythme courant.
La commutation de double fonction AUTO SPICE/FILL IN
remplace la fonction FILL IN quand la fonction BEAT est mise en
service.
La fonction AUTO SPICE n’est pas disponible en m~me temps
que la fonction FILL IN.
La fonction FILL IN n’est pas disponible quand on fait une copie
de cassette avec Ies deux platines a I’aide de SYNC DUB.
BEAT
ONIOFF
FILLIN
Pendant la lecture avec la fonction BEAT en service, appuyer
sur FILL IN au moment souhaite.
Fonction SPICE A/B
La fonction SPICE A/B permet d’ajouter des percussions a la
source de musique et de creer ainsi ses propres sons originaux,
Les sons trees avec la fonction SPICE A/B peuvent We
enregistres sur cassette si on Ie souhaite.
Pour selectionner des sons
0C3KYOQ
-... .-
—=”-
0
0
ommt
*1=
(Q )..
.].. ._ .—
2 --1(
‘1
1 Appuyer sur A.
Le son courant memorise en A est audible.
2 Dans Ies auatre secondes, tcmrner MULTI JOG
vers la gauche ou la droite jusqu’a w que I’on
trouve Ie son souhaite.
Comme I’affichage change, Ie son correspondent est audible.
3 D’une fagon similaire, selectionner un son pour
B.
Utilisation de la fonction
Une fois que I’on est satisfi~it de la selection sonore,
Iaisselr
demarrer la musique, et appuyer fuqitivement sur SPICE A ou E)
en synchronisation avec
Ii; mus~que comme si I’on jouait
d’instruments a percussion.
~
m
On ne peut pas utiliser la fonction SPICE A/B quand on fait uno
copie de cassette avec Ies deux platines a 11’aidede !3YNC IDUB.
L’affichage indique “FILL IN” puis, quand Iecycle courant de type
de rythme est termine, un son de courte duree different de ce
type de rythme est audible. Ce son depend des types de rythme.
Si on veut, on peut essayer de changer Ie type de rythme. (La
selection d’un type de rythme est expliquee plus haut, sous Ie
titre correspondent.)
FRAN~AIS 13
Utilisation d’un mode “crissement”
I
k–-----fi I
1
2
Tenir SPICE A enfoncee. (Ne pas rel~cher la
touche tant que I’etape 2 n’est pas terminee.)
!Jaffichage indique “SCT MODE”.
Tout en tenant encore la touche enfoncee, tourner
MULTI JOG.
SeIon Ie sens clans Iequel on tourne MULTI JOG, different
crissements sent produits.
Le mode “crissement” est invalide quand on rel~che la touche
A.
Utilisation de la fonction AUTO SPICE
La fonction AUTO SPICE produit Ies sons de SPICE A et B en
synchronisation avec la musique, Ie son de A en reponse aux
signaux de basse frequence, et Ie son de B en reponse a ceux
de frequence elevee.
La fonction AUTO SPICE ne peut pas ~tre utilisee avec la
fonction BEAT.
SeIon la musique, la fonction AUTO SPICE risque de ne pas
fonctionner comme on Ie voudrait. Le cas echeant, utiliser la
fonction SPICE A/B ala place.
La fonction AUTO SPICE n’est pas disponible quand on fait
une copie de cassette avec Ies deux platines a I’aide de SYNC
DUB.
1
2
3
4
5
6
Appuyer sur AUTO SPICE.
“A-SPICE” apparalt sur I’affichage,
Appuyerr sur SPICE A.
Le son actuellement memorise en A est audible et son nom
apparalt sur I’affichage.
Chaque fois qu’on appuie sur A, Ie son est produit.
Si on veut changer Ie son de A, tourner MULTI
JOG jusqu’a ce que I’on tlrouve Ie son souhaite.
(Si une coupure se produit apri?s avoir termine I’etape 2 et
avant d’effectuer I’etape 3, appuyer de nouveau sur SPICE
A.)
D’une faqon similaire, corW61er Ie son de B et Ie
changer si on veut.
Pour regler Ie niveau des sons de A et B, acceder
a I’affichage de “LEVEL, X“ en appuyant sur
RYTHM autant de fois que necessaire, puis
tourner MULTI JOG clans Iles quatre secondes.
Trois niveaux, 1, 2 et 3, sent disponibles.
Les niveaux de A et B sent regk% en m~me temps.
Demarrer la lecture sur 10 source pour ecouter
I’effet.
Uindicateur bleu ressemblant a
ume cascade, situe a gauche
de “BBE” sur I’affichage, clignote et Ie son de SPICE A est
reproduit en synchronisation avec Ies graves, et celui de
SPICE B I’est en synchronisation avec Ies aigus.
~
Si on appuie fugitivement sur SPICE A ou B ou si on produit des
crissements quand un type de rythme est genere ou tandis qu’un
son FILL IN est produit, une coupure momentanee peut se
produire parfois clans Ie type de rythme ou clans Ie son FILL IN.
II en est de m6me pour Ies sons AUTO SPICE quand on appuie
fugitivement sur SPICE A ou B ou quand on produit des
crissements.
14 FRAPl~AIS
,,,,‘-a
.~’. h ! .,, .,,,,..! “M,,s,a”
SELECTION D’UNE COURSE’”’’’’’””” 8’”” ‘“
D’EGALISATION PROGRAMMED
Cet appareil possede Ies cinq courbes d’egalisation
programmers differences suivantes.
ROCK: Son puissant accentuant Ies aigus et Ies graves.
POP: Presence accrue des parties vocales et de la gamme
moyenne.
LATIN: Frequencies elevees accentuees pour la musique Iatine.
CLASSIC: Son enrichi par des graves puissants et des aigus
fins.
JAZZ: F:requences basses accentuees pour la musique de type
jazz,
GEQ
*,W
Appuyer sur GEQ, puis tourner MULTI JOG clans Ies
quatre secondes pour selectionner une des courbes
d’6galisation programmers.
“GRAPHIC EQUALIZER” appara~t et Ie mode d’egalisation
graphique est affiche de maniere cyclique comme suit,
[
ROCK - POP +LATIN + CLASSIC *JAZZ
‘---------- Modes programmed ----------:
M5
—M4— M3
M2 Ml
‘J
‘----------- Modes manuels-------------:
Pour affficher Ie mode d’egalisation graphique courant
Appuyer sur GEQ. Le mode courant est affiche pendant quatre
secondes.
Pour a!nnuler Ie mode selectionne
Appuyer deux fois sur GEQ.
“GEQ OFF” apparalt et “GRAPHIC EQUALIZER disparalt,
Pour s61ectionner avec la telecommande
Appuyer sur GEQ et clans Ies quatre secondes, appuyer sur +
ou - a plusieurs reprises. Le mode d’egalisation graphique
est affiche de maniere cyclique comme ci-dessus.
COURBE D’EGALISATION
,
1,3
2,4
1
On peut personnaliser une courbe d’e$galisationl comme on
prefere,
1
2
3
4
Appuyer sur GEQ, puis appuyer sur ENITER clans
Ies quatre secondes.
Laffichage change et indique “GEQ LOW.
Dans Ies huit secondes, tourner MULTI JOG pour
regler Ie niveau de
li~ frequence la plus bawse.
Appuyer sur ENTER pour faire apparaltre “GE(2
HIGH”.
Lindicateur de niveau de la frequence la plus 61eveeclignote
pendant huit secondes.
Dans [es huit secon(@, tourner MULTI JOG pour
Les niveaux des frequencies comprises entre la plus basse et
la plus elevee sent regles en consequence.
Utilisation d’un casque
Brancher un casque muni d’une fiche stereo standard (6,3 mrn
a) a la prise PHONES.
Aucun son ne sort par Ies enceintes quand un casque est
branche.
Quand un casque est branche, Ie systeme SURFIOUNC) et la
systeme DOLBY PRO LOGIC ne fonctionnent pas.
Reglage du son pendant I’enregistrelment
La commande VOLUME n’a Ipasd’effet sur I’enregistrement. Elle
regle seulement Ie niveau des signaux allant aux enceintes et
au casque. Toutefois, ne
pat+ oublier qw I’enregistrernent est
affecte par Ies fonctions BEAT, AUTO SPiCE/FILL IN et SPICE
A/B, ainsi que par la fonction BBE.
MEMORISATION DES NOUVELLES
COURBES D’EGALISATION
1,2,4
1,3
1
Les modes manuels Ml - M5 permettent de memoriser jusqu’a
cinq courbes d’egalisation personnalisees.
7 Effectuer Ies etapes 1 a 4 de la page precedence.
La courbe creee est affichee pendant huit secondes.
2 Dans Ies huit secondes, appuyer sur ENTER.
“M 1” clignote sur I’affichage pendant huit secondes.
Si cette etape n’est pas terminee clans Ies huit secondes,
appuyer d’abord sur GEQ pour afficher “GEQ ON”. Ensuite,
clans Ies quatre secondes, appuyer sur ENTER a plusieurs
reprises jusqu’a ce que “Ml” clignote.
3 Dans Ies huit secondes, tourner MULTI JOG pour
selectionner un des modes manuels Ml - M5 pour
memoriser la courbe.
4 Dans Ies huit secondes, appuyer sur ENTER.
La nouvelle courbe d’egalisation est memorisee.
Pour selectionner la courbe d’egalisation memorisee
Appuyer sur GEQ, puis tourner MULTI JOG pour selectionner
un des modes manuels Ml - M5 clans Ies quatre secondes.
Pour regler Ie volume des enceintee eurround
Appuyer deux fois sur MANUAL SELECT de la t61ecommande
tandis que Ie mode DSP SURROUND est en service.
“SUR est affiche pendant quatre secondes. Appuyer sur +
DOWN ou - UP de la telecommande clans ces quatre
secondes.
Le niveau des enceintes surround DOLBY PRO LOGIC (voir
page 26) est aussi change.
Le mode SURROUND est annule quand:
- Ie niveau d’echo est change.
- Ie systeme DOLBY PRO LOGIC est mis en service.
- un casque est branche.
16 FRAA/~AIS
Le systeme SURROUND DSP (processeur numerique de
signaux) regle Ie temps de retard, Ie mode d’entree et le niveau
de retraction pour dormer un son surround resonnant
reproduisant avec realisme la presence sonore de different
environnements.
Cet appareil a ete programme avec cinq modes SURROUND
different.
00000
MUL
JOG
4+,
SURROUND
Cinq modes SURROUND DSP offrent la presence sonore d’une
discotheque (DISCO), d’une representation musicale en public
(LIVE), d’un stadium (STADIUM), d’une sane de concert (HALL)
et d’un cinema (MOVIE). (Les indications entre parentheses sent
celles qui apparaissent sur I’affichage.)
Appuyer sur SURROUND, puis tourner MULTI JOG
ou appuyer sur 4+ ou - a plusieurs reprises
pour selectionner Ie mode programme souhaite
clans Ies quatre secondes.
“DSP SURROUND apparaft et Ie mode SURROUND DSP est
affiche de maniere cyclique comme suit.
~ DISCO
LIVE —STADILfM—
HALL—
MOVIE~
Les courbes d’egalisation sent selectionnees automatiquement
en fonction des modes SURROUND DSP et peuvent aussi 6tre
selectionnees manuellement ou annulees comme on prefere.
Pour afficher Ie mode SURROUND DSP courant
Appuyer sur SURROUND. Le mode courant est affiche pendant
quatre secondes.
Pour annuler Ie mode selectionne
Appuyerdeux foissur SURROUND. “DSP OFF apparalt et “DSP
SURROUND” disparalt.
Quand la source musicale est monophonique
Selectionner“LIVE, “STADIUM” ou “MOVIE pour obtenir un effet
stereo simule. (Wand “DISCO ou “HALL’ est selectionne, Ie son
n’est pas audible par Ies enceintes surround.
1
2
MONO
TUNER
TUNER
BAND
Appuyer sur TUNER/BAND a plusieurs reprises
poulr selectionner la gamme souhaitee.
~FM— AM—l
Quand on appuie sur TUNER/BAND alors que I’alimentation
est toupee, I’apparei[ est mis sous tension directement.
Appuyer sur - DOWN ou - UP pour
sekctionner une station,
A chaque pression sur la touche, la frequence change.
Qualnd une station est regue, “TUNE est affiche pendant deux
secondes.
Pendant la reception FM stereo, (IICDIIIest affiche,
([(ml])
TUNE
Pour rechercher une station rapidement (Recherche
automiatique)
Tenir H DOWN ou > UP enfoncee jusqu’a ce que la
frequence commence a changer rapidement. Apres I’accord sur
une station, la recherche s’arr6te. Pour arr~ter la recherche
automatique manuellement, appuyer sur +4 DOWN ou >
UP.
La recherche automatique risque de ne pas s’arr&er aux
stations dent Ies signaux sent tres faibles.
Quand une 6mission FM st6r60 contient des parasites
Appuyer sur MONO TUNER de la telecommande de maniere
que “MONO” apparaisse sur I’affichage.
Les parasites sent reduits, mais la reception est monophonique.
Pour retablir la reception stereophonique, repeter I’operation ci-
dessus de maniere que “MONO” disparaisse.
Pour changer I’intervalle d’accord AM
Le reglage par defaut de I’intervalle d’accord AM est de 10 kHz
par pas. Si on utilise cet appareil clans une region ou Ie systeme
deallocation de frequencies est de 9 kHz par pas, changer
I’intervalle d’accord.
Appuyer sur POWER tout en appuyant sur 4P.
Pour retablir I’intervalle initial, proceder de la meme fagon.
~
Quand on change I’intervalle d’accord AM, toutes Ies stations
memorisees sent supprimees. Une nouvelle memorisation est
alors nficessaire.
,.
TUNER
BAND
0-9,+1o
Lappareil peut memoriser un total de 32 stations. Quand une
station est memorisee, un rwmero de prereglage Iui est affect6.
Pour accorder directement I’appareil sur
ulne statiorl memorisef?,
utiliser Ie numero de preregllage correspondent.
1 Appuyer surTUNERIBAND pour selectionner une
gamme, puis appuyer sur *I
IDOWN w MF UIP
pour seiectionner une station.
2 Appuyer sur II SET pour memoriser la station,
Un numero de prereglage est affecte a la station, a partir de 1
clans I’ordre consecutif pour chaque gamme,
Num&o de prereglage
3 Repeter Ies etapes I et 2.
Le station suivante ne sera pas memorisee si un total de 32
stations ont deia ete mernorisees Dour toutes Ies aamrnes.
.
~
“FULL’ est affiche si on tent(? de memoriser plus d(?32 stations.
m
ACCORD PAR NUMERO DE PRERIEGLAGE
Utiliser la telecommande pour selectionner Ie numero de
prereglage directement.
7 Appuyer surTUNER/BAND pour selectilonner une
gamme.
2 Utiliser Ies touches numeriques O-9 et +10 pow
selectionner un numero de preregiage.
Exemple:
Pour selectionner Ie numero de prereglage 20, appuyer sur
+10, +10 et O.
Pour selectionner Ie numero de prereglage 15, appuyer sur
+10 et 5.
Selection d’un numero de prereglage sw I’appareil
principal
Appuyer sur TUNER/BAND pour selectionner une gamml?.
Ensuite, appuyer sur +> a plusieurs reprises ou tclurner MULTI
JOG.
A chaque pression sur 4D*, Ie numero superieur suivamt est
selectionne,
Pour supprimer une station memorisee
Selectionner Ie numero de prereglage de la station a supprirner.
Ensuite, appuyer sur CLEAR, puis appuyer sur II SET clans
Ies quatre secondes.
Les numeros de prereglage superieurs de toutes Ies autres
stations de la gamme sent diminues d’une unite.
Fi%/.lN~AlS I “7
APUSH— -+,
L..I
/--- .-.
EJECT
!
Aveclaplatine 1, Iescassettes sonttoujours Iuessurlesdeux
faces.
Avec la platine 2, on peut choisir un mode d’inversion pour Iire
une face ou Ies deux.
Pour la lecture, utiliser des cassettes de type I (normales), de
type II (haute polarisation/CrOz) ou de type IV (metal).
1 Appuyer surTAPE/DECK 1/2
puis appuyer sur 4
PUSH EJECT pour ouvrir Ie porte-cassette.
A PUSH-
EJECT
Inserer une cassette avec Ie cdte expose du rubanmagndique
en has. Pousser Ie porte-cassette pour Ie fermer.
2 Appuyer sur +> pour demarrer la lecture.
Numero de la
platine selectionnee
Compteur
I
Indicateur de face Iue
: La face avant (orientee vers I’avant) est Iue.
+: La face arriere (orientee vers I’arriere) est Iue.
Pour selectionner un mode d’inversion (platine 2
seulement)
A chaque pression sur REV MODE, Ie mode d’inversion change.
Pour Iire une seule face, selectionner =.
Pour Iire de la face avant a la face arriere une seule fois,
selectionner =1.
Pour Iire Ies deux faces a plusieurs reprises, selectionner (Z>.
Quand il y a des cassettes clans Ies deux platines, =) sur
I’affichage signifie “Lecture continue”.
Pour selectionner une piatine de lecture
Quand ily des cassettes en place clansIes deux platines, appuyer
d’abord sur TAPE/DECK 1/2 pour selectionner une platine.
Le numero de la platine selectionnee est affiche.
Pour arri+ter la lecture, appuyer sur
.
Pour mettre la lecture en pause (platine 2 seulement), appuyer
sur 11. Pour reprendre la lecture, appuyer de nouveau sur cette
touche,
Pour changer deface Iue, appuyer sur +
pendant la lecture
ou Ie mode pause.
Pour obtenir une avarice rapide ou un rembobinage, appuyer
sur ++ ou >. Ensuite, appuyer sur
pour arr~ter Ie
defilement.
Pour demarrer la lecture quand I’alimentation est toupee
(fonction de lecture directe)
Appuyer sur TAPE/DECK 1/2. L!appareilest mis sous tension et
la lecture de la cassette en place commence.
Pour mettre Ie compteur a 0000
Appuyer sur W CLEAR clans Ie mode arr&
Le compteur est aussi mis a 0000 quand on ouvre et ferme Ie
porte-cassette.
18 FRAN~AIS
.-
SENSEUR DE MUSIQUE
S’il y a un blanc de quatre secondes ou plus entre Ies plages, on
peut retrouver facilement Ie debut de la plage courante ou
suivante pendant la lecture,
Appuyf?r sur - ou - pendant la lecture en verifiant
I’indicateur de face Iue (+ ou ~) affiche.
Par exemple, si on appuie sur > tandis que I’indicateur E est
affiche, la lecture de la plage suivante demarre.
La fonction senseur de musique risque de ne pas pouvoir detecter
Ies plages clans Ies cas suivants:
blancs de moins de quatre secondes entre Ies plages.
blancs presentant des parasites.
longs passages a bas niveau.
enregistrements a bas niveau.
—..., . _. . ..._
.
1
4
1
Une fois que la lecture sur une platine est terminee, la lecture de
la cassette de I’autre platine demarre saris interruption.
1
2
3
4
hw$rer des cassettes clans Ies platines 1 et 2.
Appuyer sur TAPE/DECK 1/2 pour selectionner
la platine a utiliser en premier,
Appuyer sur REV MODE pour selectionner 1).
Appuyer sur <F pour demarrer la lecture.
La lecture continue jusqu’a ce qu’on appuie sur
.
Au sujet des cassettes
Pour eviter un effacement accidental, utiliser un
tournevis ou tout autre objet effile pour casser Ies ergots
en plastique de la cassette apres I’enregistrement.
a
Face A
‘?9:*:::q
Pour enregistrer de nouveau sur une cassette, recouvrir
Ies cavites des ergots avec du ruban adhesif ou autre, (Sur
Ies cassettes de type II, faire attention a ne pas recouvrir
la rainure de detection de cassette de type II.)
Le ruban magnetique des cassettes de 1XI minutes
ou plus est extr~mlement fin et se d<!forme et
s’endommage facilem~!nt. Ces cassettes ne sent pas
recommandees.
Tendre Ie ruban magnkitique avec un crayon ou un objet
similaire avant d’utiliser une cassette. Un ruban magnetique
detendu peut se rompre ~ous’emmW?r clans Ie mecanisrne.
..——
~ CD EDIT/CHECK
wm8w#8@#h%ra####@##m&w x.amew*wmmmh3w#m@#w#t@wvM8-n
-Jp:<kwrdaw
MISE EN PLACE DE DISQUES
Appuyer sur CD, puis appuyer sur A OPEN/CLOSE
pour ouvrir Ie compartment a disques. Mettre Ie(s)
disque(s) en place avec Ie c6te portant I’etiquette
en haut.
Pour Iire un ou deux disaues, mettre Ies disques sur Ies
plateaux 1 et 2.
Pour Iire trois disaues, appuyer sur DISC CHANGE pourfaire
tourner[esplateauxapres avoirmisdeuxdisquesen place.Mettre
Ie troisieme disque sur Ie plateau 3.
Fermer Ie compartment a disques en appuyant sur
CLOSE.
DISC CH~NGE
/ \
Numero de plateau
du disque a Iire
Temps de lecture total
A OPEN/
Nombre total de plages
=JM*%m*T$*xMm~M*mmu8u!ms!fmFam-wsH=-%s-$A~*BMwm-w$*mms.%-
LECTURE DE DISQUES
Mettre des disques en place.
Pour Iire tous Ies disaues situes clans Ie compartment,
appuyer sur 4>.
La lecture commence par Ie disque du plateau 1.
Numero de la plage
en tours de lecture
Temps de lecture ecoule
Pour [ire un discfue seulement, appuyer sur une des
touches DISC DIRECT PLAY 1-3.
Le disque selectionne est Iu une fois.
Pour arr&er la lecture, appuyer sur
.
Pour mettre la lecture en pause, appuyer sur Il. Pour reprendre
[a lecture, appuyer de nouveau sur cette touche.
Pour rechercher un point particulier pendant [a lecture, tenir
- ou - enfonceejusqu’ace que Ie point souhaite soit atteint.
Pour sauter au debut d’une plage pendant la lecture, appuyer
sur 44 ou > a plusieurs reprises ou tourner MULTI JOG.
Pour enlever des disques, appuyer sur A OPEN/CLOSE.
Pour demarrer la lecture quand I’alimentation est toupee
(fonction de lecture directe)
Appuyer sur CD. Lappareil est mis sous tension et la lecture du
(ales) disque(s) en place commence.
Quand on appuie sur 4 OPEN/CLOSE, I’appareil est aussi mis
sous tension et Ie compartment a disques s’ouvre.
Pour verifier Ie temps restant
Pendant la lecture, appuyer sur CD EDIT/CHECK. Le temps
restant jusqu’a ce que toutes Ies plages soient Iues est affiche.
Pour retablir I’affichage du temps de lecture, repeter cette
operation.
Selection d’une plage avec la telecommande
1
2
Appuyer sur DISC DIRECT PLAY, puis appuyer sur une des
touches numeriques 1-3 clans Ies trois secondes pour
selectionner un disque.
Utiliser Ies touches numeriques O-9 et +1Opour selectionner
une plage.
Exemple:
Pour selectionner la vingt-cinquieme plage, appuyer sur +10,
+10 et 5.
Pour selectionner la dixieme plage, appuyer sur +10 et O.
La lecture demarre a la plage selectionnee et continue jusqu’a
la fin du disque.
Changement de disques pendant la lecture
Pendant qu’un disque est en lecture, on peut remplacer Ies autres
disques saris interrompre la lecture.
1 Appuyer sur DISC CHANGE.
2 Enlever Ies disques et Ies remplacer par d’autres disques.
3 Appuyer sur A OPEN/CLOSE pour fermer Ie compartment
a disques.
Pour mettre un disque de 8 cm en place, Ie poser clans Ie
renfoncement circulaire du plateau.
Ne pas mettre plus d’un disque compact sur un plateau.
Ne pas incliner I’appareil avec des disques en place. Cela
pourrait provoquer des pannes.
Ne pas utiliser des disques compacts de forme irreguliere (par.
ex. disques en forme de cceur ou octogonaux). Cela pourrait
provoquer des parmes,
20 FFfANQA/S
,.. . ,,.
. . . . . . . -* ”.”.”.- : “,. . ..” .“ “.” -:, ”$ ,“. ”.”’% -. : J . .: :“
LECTURE ALEATOIRE/REPETEE
Utiliser la telecommande.
Lectur(? aleatoire
Toutes [es plages du disque selectionne ou tous Iesdisques peuvent
~tre Ius clans un ordre aleatoire.
Lecture repetee
Un seul disque ou tous Ies disques peuvent 6tre Ius a plusieurs
reprises.
Appuyer sur RANDOM/REPEAT tout en appuyant sur SHIFT.
A chaque pression sur Iestouches, la fonction peut Gtreselectionnee
de fa~on cyclique.
Lecture aleatoire RANDOM s’allume sur I’affichage.
Lecture repetee C& s’allume sur I’affichage.
Lecture aleatoirelrepetee RANDOM et G s’allument sur
I’affichage.
Anrudation RANDOM et CL disparaissent de I’affichage.
Por.rr Iire tous Ies disauea, appuyer sur 4~ pour demarrer la
lecture.
Pour IiIre un aeul disaue, appuyer sur une des touches DISC
DIREClr PLAY 1-3 pour demarrer la lecture.
mm
Pendant la lecture aleatoire, il est impossible de sauter a la plage
pr~cedemment Iue en appuyant sur 44.
“,,” .,,-,.
4“.... 4.:.’,~. .’ =?=s‘~WE’$,.?\K%Wawr“r.:”:“~~.,.~‘,:.-.,-?!’$%!“$,=:k,.:*W;,:.-~,~
LECTURE AVEC SAUT DES BLANCS
Les parties vierges se trouvant entre Ies plages enregistrees sur un
disque compact peuvent ~tre sautees pendant la lecture.
1
2
Appuyer sur CD BLANK SKIP.
“CD BLANK SKIP ON” est afficheet un petit point apparalt sur
l’affichage.
Petit point
Appuyer sur +> pour demarrer la lecture.
Les parties vierges se trouvant entre Ies plages sent sautees, et
Ie son est Iu saris interruption. Si Ie son d’une plage s’affaiblit (si
la plage se termine avec une diminution progressive du niveau
sonc]re), la partie de I’affaiblissement est aussi sautee.
Pour revenir a la lecture normale
Appuyerde nouveau sur CD BLANK SKIP; “CD BLANK SKIP OFF
est affic:heet Ie petit point disparalt de I’affichage.
~
II peut y avoir des cas ou la lecture avec saut des blancs ne
fonctionne pas correctement.
* La lecture avec saut des blancs est automatiquement annulee Iors
de I’ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE ET CALCUL DU
TEMF’S (voir page 24), lors de [’ENREGISTREMENT AVEC
MONTAGE PROGRAMME (voir page 25) ou Iors de
I’enregistrernent pendant la LECTURE PROGRAMMED (voir page
21)
OLI h LECTURE ALEATO!RE (VOk page 21).
On peut programmer un maximum de 30 plages de n’importe
des disques en place.
—.
1
2
2
—.
5
—-+, -
Utiliser la telecommande.
Iequel
1
2
3
4
5
Appuyer sur deux foiki PRGM en mode arm%.
“PRGM” est affiche.
PRGM
Quand on appuie une fois sur PRGMI a I’etape 1, I’apparoil
passe au PROGRAMME DE KARAOKE (voir page 29)
Appuyer sur DISC DIRECT PLAY, puis appuyer sur
une des touches nurneriques ‘l-3 clans Ies trois
secondes pour selectionner un disque.
Passer a I’etape suivante {quandIe plateau arr~te de tourner.
Utiliser Ies touches numeriques O-9 et +1 O pour
programmer une plage.
Exemple:
Pourselectionner la vingt-cinquierne plage, appuyer sur +11O,+1O
et 5.
Pour selectionner la dixierne plage, appuyer sur +’1Oet 0.
Numero de la plage Nombre total de plages
selectionnee selectionnees
Numero de programme Temps de Ieclure total des
plages s61ectionnees
Repeter Ies etapes 2 (et3 pour programmer d’autree
plages.
Appuyer sur 4P pour demarrer la lecture.
Pour verifier Ie programme
A chaquepressionsur- ou * clansIe mode arr6t, un numero
de disque, un numero de plage et un num6ro de prcjgramme sent
affiches.
Pour effacer Ie programme
Appuyersur
CLEAR en modearr&.
Pour ajouter des plages au programme
Repeter Ies etapes 2 et 3 clans Ie mode arr@t.La plage sera
programmeda la suitede la derniere.
Pour changer Ies plages programrnees
EffacerIe programmepuisrepetertoutesIesetapes.
Pour Iire Ies plages progriammees a plusieurs reprises
Apresla programmationdesplages,appuyersurRANDOM/RiEPEAT
a plusieursreprisesjusqu’ace que C& apparaisse sur I’affichage.
Pendant la lecture programnnee,on ne peut pas effectuer la lecture
aleatoire, contr61erIe temps restant et selectionner un disque ou
une plage. “CAN’T USE” est affiche si on tente de selectionner une
plage.
“FULL’ est affiche si on tente de programmer plus de 30 plages,
FRAN~AK3 21
Cette partie explique comment enregistrer a partir du tuner, du
Iecteur de disques compacts ou d’un appareil externe.
/OREC/
REC MUTE
bf+b
Preparation
Pour I’enregistrement, utiliser des cassettes de type I (normales)
ou de type 11(haute polarisation/CrOz).
Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit ou on veut demarrer
I’enregistrement.
1
2
3
4
Inserer la cassette a enregistrer clans la platine
2.
Inserer la cassette avec la face a enregistrer en premier
orientee vers I’exterieur de I’appareil.
-A PUSH
EJECT
Appuyer sur REV MODE pour selectionner Ie
mode d’inversion,
Pour enregistrer sur une face seulement, selectionner 1.
Pour enregistrer sur Ies deux faces, selectionner =) ou C=).
Selectionner la fonction (TUNNER/BAND, VIDEO/
AUX, CD ou MD) et preparer la source a partir
de
Iaquelle on veut enregistrer.
Pour enreaistrer a Dartir d’un disaue compact, appuyer
sur CD et mettre Ie(s) disque(s) compact(s) en place.
Pour enreaistrer une emission de radio, appuyer sur
TUNER/BAND et accorder sur une station.
Pour enreaistrer a partir d’une source connectee, appuyer
sur VIDEO/AUX ou MD.
Appuyer sur
REC/REC MUTE pour demarrer
I’enregistrement.
Lors de I’enregistrement a partir d’une source connectee,
mettre cette source en lecture.
El&l
Quand la fonction selectionnee est CD, la lecture et
I’enregistrement demarrent simultanement.
22 FRAIV~AIS
Pour arri$ter I’enregistrement, appuyer sur .
Pour mettre I’enregistrement en pause, appuyer sur II.
(Applicable quand la source est TUNER, VIDEO/AUX ou MD.)
Pour reprendre I’enregistrement, appuyer de nouveau sur cette
touche,
Pour demarrer I’enregistrement avec la telecomande
Appuyer d’abord sur
/0 REC/REC MUTE, puis appuyer sur
>/4
clans Ies deux secondes qui suivent.
Reglage du son pendant I’enregistrement
La commande VOLUME n’a pas d’effet sur I’enregistrement. Elle
regle seulement Ie niveau des signaux allant aux enceintes et
au casque. Toutefois, ne pas oublier que I’enregistrement est
affecte par Ies fonctions BEAT, AUTO SPICE/FILL IN et SPICE
/VB, ainsi que par la fonction BBE.
INSERTION D’ESPACES BLANCS
Linsertion d’espaces blancs de quatre secondes permet
I’utilisation de la fonction senseur de musique. (Applicable quand
la source est TUNER/BAND, VIDEO/AUX ou MD.)
1
2
Appuyer sur
REC/REC MUTE pendant I’enregistrement
ou pendant [e mode pause d’enregistrement.
~ clignote sur I’affichage pendant quatre secondes et un
espace blanc de quatre secondes est fait. Ensuite, la platine
passe au mode pause d’enregistrement.
Appuyer sur II pour reprendre I’enregistrement.
Pour inserer un espace blanc de moins de auatre secondes,
appuyer de nouveau sur
REC/REC MUTE tandis que ~
clignote.
Pour inserer un es~ace blanc de glus de auatre secondes,
appuyer de nouveau sur
REC/REC MUTE une fois que la
platine passe au mode pause d’enregistrement. A chaque
pression sur la touche, un espace blanc de quatre secondes est
ajoute.
~
“Can’t REC” est affiche si on tente d’enregistrer sur une cassette
dent Ies ergots en plastique sent casses.
Pour effacer un enregistrement
S’assurer qu’aucun microphone n’est branche a cet appareil.
Regler Ie volume de microphone et Ie niveau d’echo sur OFF
(voir page 28). De plus, s’assurer que Ies fonctions BEAT et AUTO
SPICE sent hors service (page 11).
1
2
3
4
Inserer la cassette a effacer clans la platine 2 et appuyer sur
TAPIVDECK 1/2 pour afficher ‘(TP2“.
Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit ou on veut demarrer
I’effacement.
Regler Ie mode d’inversion en appuyant sur REV MODE.
Appuyer sur
REC/REC MUTE pour demarrer I’effacement.
cnmcxn- _
mm
Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit ou on veut demarrer
I’enregistrement,
Le mcde d’inversion est automatiquement regle sur ~.
Remarquer que I’enregistrement ne sera fait que sur une face
de la cassette.
1
2
3
4
Appuyer surTAPE/DECK 1/2.
lns6rer la cassette originale clans la platine 1 et
la cassette a enregistrer clans la platine 2.
Inserer chaque cassette avec la face a Iire ou a enregistrer
orientee vers [’exterieur de I’appareil.
Appuyer sur TAPE/DECK 1/2 pour selectionner
la platine 1.
“TP 1” est affiche.
Appuyer sur
REC/REC MUTE pour demarrer
l’enregistrement.
La lecture et I’enregistrementdemarrent simultanement.
Pour arr&er la duplication
Appuyer sur
.
-
Cette fonction permet de fairf?des copies exactes d~!sdeux faces
de la cassette originale. Les faces arriere des deux cassettes
demarrent en m~me temps des que la cassette la plus Iongue a
ete inversee.
~
La duplication ne demarre pas a un point situe au milieu d’une
face,
Le mode d’inversion est automatiquement reg16sur 1).
1
2
3
Appuyer sur TAPE/lllECK 1/2.
Inserer la cassette originale
clans la platine 1 et
la cassette a enregistrer clans la platine 2.
Inserer chaque cassette avec la face A Iire ou A enregistrer
orientee vers I’exterieur cle I’appareil.
Appuyer une ou deux fois sur SYNC DUB pour
dernarrer I’enregistrement.
@ Pour enregistrer a vitesse nornnalle,appuyer une fois
sur la touche de manibre que NORM-DUB wit affiche.
@ Pour enregistrer a grande vitesse, appuyer deux fois .sur
la touche de maniere (queHIGH-DUB soit affiche.
IRI
@ @
Les cassettes sent rembobinees jusqu’au d6blut des faces
avant, puis I’enregistrement demarre.
Pour arr&er la duplication
Appuyer sur
.
~
Si l’er90t de securite d’une face ou I’autre de la cassette est
absent, I’enregistrement ne demarre pas.
F/?AN~Al!S 2:3
Appuyer sur REC/REC MUTE pour demarrer
6
II II Jla
Ii II
La fonction enregistrement avec montage et calcul du temps
permet d’enregistrer a partir de disques compacts saris se
preoccuper de la duree de la cassette et de la duree des plages.
Quand un disque compact est en place, I’appareil calcule
automatiquement la duree totale des plages. Si necessaire,
I’ordre des plages est change de maniere qu’aucune plage ne
soit tronquee.
(Al: Intelligence Artificielle)
Lenregistrement avec montage et calcul du temps ne demarrera
pas a un point situe au milieu d’une face. La cassette doit t5tre
enregistree a partir du debut d’une de ses faces.
1
2
3
4
5
Inserer la cassette clans la platine 2.
Inserer la cassette avec la face a enregistrer en premier
orientee vers l’exterieur de I’appareil.
Appuyer sur CD et mettre [e(s) disque(s) en place.
Appuyer une fois sur CD EDIT/CHECK.
“E”D-lT’’~st affiche.
EDIT
Si “PRGM” est affiche, appuyer sur CD EDIT/CHECK.
Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY
1-3 pour selectionner un disque.
Utiliser Ies touches numeriques O-9 de la
telecommande pour specifier ‘la duree de la
cassette.
On peut specifier une duree de 10a 99 minutes.
Exemple: Quand on utilise une cassette de 60 minutes,
appuyer sur 6 et O.
En quelques secondes, Ies plages a enregistrer Sur chaque
face de la cassette sent determiners.
La duree de la cassette peut aussi i%respecifiee avec 44,
> ou MULTI JOG.
Duree de la cassette
Plages
Temps
programmers
d’enregistrement restant pour la face A
I’enregistrement sur la premiere face.
La cassette est rembobinee jusqu’au debut de la face avant,
I’amorce est Iue pendant dix secondes, puis I’enregistrement
demarre. Une fois que I’enregistrement sur la face avant (face
A) est termine, I’enregistrement sur la face arriere (face B)
demarre.
Pour arr@ter I’enregistrement
Appuyer sur
. Penregistrement de la cassette et la lecture du
disque compact s’arr&ent simultanement.
Pour effacer Ie programme du montage
Appuyer deux fois sur
CLEAR de maniere que “EDIT”
disparaisse de I’affichage.
Pour contr61er I’ordre des numeros des plages
programmers
Avant I’enregistrement, appuyer sur CD EDIT/CHECK pour
selectionner la face A ou B, puis appuyer sur 4 ou _ a
plusieurs reprises.
Numeros des plages
Numero de plage
programmers
Face de la cassette
Nurnero de programme
Pour ajouter des plages d’autres disques au programme
du montage
S’il reste du temps sur la cassette .apres I’etape 5, on peut ajouter
des placres des autres disques situes clans Ie compartment.
1
2
3
4
App~yer sur CD EDIT/C’HECK pour selectionner la face A ou
B.
Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY 1-3 pour
selectionner un disque.
Selectionner Ies plages a I’aide des touches numeriques de
la telecommande. Une plage dent la duree de lecture est
superieure au temps restant ne peut pas 6tre programmed.
Repeter Ies etapes 2 et 3 pour ajouter d’autres plages.
Duree des cassettes et temps du montage
La duree reelle d’une cassette est en general Iegerement
superieure a celle indiquee sur I’etiquette. Cet appareil peut
programmer des plages pour utiliser Ie temps en exces. Quand,
apres Iemontage, la duree totale d’enregistrement est Iegerement
superieure a la duree specifiee pour la cassette, I’affichage
indique Ie temps en exces (saris signe moins) au lieu du temps
restant de la face de la cassette (avec Ie signe moins).
~
La fonction enregistrement avec montage et calcul du temps
ne peut pas tMreutilisee avec Ies disques contenant 31 plages
ou plus. ‘(TR OVER est affiche si un tei disque est utilise.
Si I’ergot de securite d’une face ou I’autre de la cassette est
absent, I’enregistrement ne se fait pas.
Face de la cassette
A: Face du premier enregistrement
B: Face du deuxieme enregistrement
24 FRAN~AIS
CD EDIT/CHECK
I
1.
l–
Jd
4,5
La fonction enregistrement avec montage programme permet
de programmer Ies plages tout en contrdant Ie temps restant
sur cha.que face de la cassette.
~
Lenregistrement avec montage programme ne demarrera pas a
un point situe au milieu d’une face. La cassette doit &re
enregiwree a partir cfu debut d’une de ses faces.
1
2
3
4
5
Insiirer la cassette clans la platine 2.
Inserer la cassette avec la face a enregistrer en premier
orientee vers I’exterieur de I’appareil,
Appuyer sur CD et mettre Ie(s) disque(s) en place.
Appuyer
deux fois sur CD EDIT/CHECK.
‘iEDIIT et “PRGM” sent affiches.
Si “Al” est affiche, appuyer de nouveau sur CD EDIT/CHECK.
Utiliser Ies touches numeriques de la
tele!commande pour specifier la duree de la
cassette.
On peut specifier une duree de 10 a 99 minutes.
La duree de la cassette ~eut aussi &re s~ecifiee avec +,
FIE
ou MULTI JOG,
Duree de la cassette
Face A de la cassette
(face avant)
Duree maximale
6
7
8
Repeter I’etape 5 pour Ie reste
des plages de la ~
face A.
N
Une plage dent la duree de lecture est superielure au temps i- g,
restant ne peut pas &re programmbe.
A#i;j
Appuyer
sur CD EDIIT/CHECK pour se!lectionner i%”!
la face B, puis programmer Ies plages pour cette ~~~
face.
a
.8! m
Apres s’~tre assure que “B” est affich~l repetw I’etape 5.
‘“’::
Face B de la cassette (face e.rriere)
w
Appuyer sur O REC/REC MUTE poulr dertnarrer
I’enregistrementi
La cassette est rembobinee jusqu’au debut de la face avant,
I’amorce est Iue pendant dix secondes, puis I’enregistrernelnt
demarre. Une fois que I’enregistrement sur la face avant (A)
est termine, I’enregistrement sur la face arriere (B) demarre.
Pour arr@ter I’enregistrelment
Appuyer sur
, l.!enregistrement de la cassette et la lecture CIU
disque compact s’arri$tent simultanement.
Pour contr61er I’ordre des numeros des plages
programmers
Avant I’enregistrement, appuyer sur IC13EDITICHECK pour
selectionner la face A ou E), puis appuyer sur 44 ou > a
plusieurs reprises.
Numero de Num6ros des plages
Numero de disque plage programmers
Face de la ca&ettl? Numer~ de programme
Pour changer Ie programrne de chaqlue face
Appuyer sur CD EDIT/CHECK pour selectionner la face A ou 13,
puis appuyer sur
CLEAR pour effacer Ie programme de la
face selectionnee. Ensuite, reprogrammed des plages,
m
Pour effacer Ie programrne du montage
Appuyer deux fois sur
CLEAR de maniere que “EDIT”
disparaisse de I’affichage.
~
On peut programmer un maximum de 30 plages de n’imporl[e
Iequel des disques en place.
d’enregistrement de la face A . “FUL~ est affiche si on ter-rtede programmer plus de 30 plages.
Appuyer sur
une des touches DISC DIRECT PLAY
Si I’ergot de securite d’une face ou I’autre de la cassette est
1-3 pour selectionner un disque.
absent, I’enregistrement ne se fait pas.
Ensuite, utiliser Ies touches numeriques O-9 et
+10 de la telecommande pour programmer une
plage.
Exelmple: Pour selectionner la dixieme plage du disque 2,
appuyer sur DISC DIRECT PLAY 2, puis appuyer sur +10 et
o.
Numero de la plage Temps restant Plages
selectionnee de la face A
prograrnrneee
Numero de programme
FRANQAIS 25
Le systeme Dolby Pro Logic et Ies enceintes centrale et arriere
(fournies d’origine) assurent un son “HomeTheater” integral. Lors
de la lecture de disques laser ou de supports video qui ont ete
enregistres avec Dolby Surround, un son etonnamment plein de
realisme entoure I’auditeur pour creer un nouveau niveau de
divertissement audio/visuel.
La commande independante des quatre voies sonores permet a
I’auditeur d’obtenir Ie meme type de reproduction sonore que
clans une sane de cinema. Les parties vocales sent reproduites
a I’avant et au centre du champ sonore, tandis que Ies sons
ambiants tels que ceux d’automobiles et de foules sent reproduits
sur tous Ies totes de I’auditeur pour une experience audio/video
pleine de realisme. Priere de Iire la partie suivante attentivement
pour “accorder” la sortie de la chalne en fonction des
caracteristiques de I’espace d’ecoute.
Contr61er Ies points suivants:
Avant d’utiliser Ie systeme DOLBY PRO LOGIC, regler
correctement la balance des niveaux sonores des
enceintesm
S’assurer que Ies enceintes fournies sent connecters et
positionnees correctement. (Voir pages 4 et 5.)
S’assurer que Ie televiseur et I’appareil video sent connectes
correctement. (Voir page 5.)
S’assurer que Ie disque laser, la cassette video, etc. sent
compatibles DOIDOIBVSURROW.
1
Cet appareil possede un gbnerateur de signal d’essai integre,
appele sequencer acoustique, pour un reglage sise de la
balance des quatre voies. Le sequencer sort un signal sonore
qui se “deplace” de voie a voie, permettant un reglage simple du
niveau sonore pour obtenir, a la position d’ecoute, Ie m~me niveau
sonore apparent pour chaque voie.
Utiliser la telecommande,
7 Appuyer sur DOLBY PRO LOGIC pour
selectionner NORMAL.
“NORMAL’ est affiche.
Si “PHANTOM” ou “3 STEREO” est affiche, appuyer sur
DOLBY PRO LOGIC a plusieurs reprises jusqu’a ce que
“NORMAL’ soit selectionne.
2 Appuyer sur MANUAL SELECT pendant environ
quatre secondes, jusqu’a ce que “L” clignote.
Un signal sonore est envoye successivement a chaque canal
clans I’ordre suivant.
~L: Erweinte
gauche~ CEN:Enceintecentrale~ R:Enceintedroite
1
~ SUR:Enceintessurround+
3
Regler Ie niveau sonore des enceintes centrale
et surround.
Tandis que “CEN” ou “SUR” est affiche, appuyer sur -
DOWN ou -UP de latelecommande pour regler Ie volume
de I’enceinte centrale ou de chaque enceinte surround et
I’adapter au niveau des enceintes avant.
Pour regler la balance entre Ies enceintes avant gauche et
droite, voir page 10. A ce moment, Ie mode DOLBY PRO
LOGIC doit t+treannule en appuyant sur DOLBY PRO LOGIC
jusqu’a ce que “PRO-OFF soit affiche.
4 Appuyer de nouveau sur MANUAL SELECT pour
arr&er Ie signal sonore.
~
Quand Ie sequencer sonore, un cliquetis peut &re emis par
Ies enceintes du fait des caracteristiques du circuit.Ceci n’est
pas une panne.
Si Ie niveau des enceintes surround ou de I’enceinte centrale
du systeme DOLBY PRO LOGIC est changd, celui du systeme
SURROUND (voir page 16) Ie sent 6galement.
Au sujet des canaux
Lee enceintee avant gauche et droite creent I’effet stereo.
L’enceinte centrale aide a obtenir un positionnement sonore
precis sur un large champ sonore.
Les enceintes surround montees a I’arriere ameliorent la
“profondeur”du champ sonore,
Pour changer Ie temps de retard
Les enceintes surround reproduisent Ies sons une fraction de
seconde apres Ies enceintes avant. Le retard est initialement
regle a 20 milliseconds (ins).
Pour changer ce temps de retard standard, appuyer a plusieurs
reprises sur MANUAL SELECT de la telecommande jusqu’a ce
que “TIME soit affiche. Ensuite, appuyer sur + DOWN ou
~ UP. A chaque pression sur une des touches, Ie temps de
retard change comme montre ci-dessous.
15mS~20mS~30mS
26 FRA/V~A/S
1
2
Appuyer surVIDEO/AUX et mettre la source video
en Ilecture.
“VI13E0 est affiche.
Appuyer sur DOLBY PRO LOGIC.
“N-ORMAll est selectionne, et Ie son de la lecture est audible
avec I’effet DOLBY PRO LOGIC.
Pour annuler Ie mode Dolby Pro Logic
Appuyer sur DOLBY PRO LOGIC a plusieurs reprises jusqu’a
ce que “PRO-OFF soit affiche.
Pour changer Ies niveaux sonores pendant la lecture
Apres avoir regle la balance avec Ie sequencer acoustique, Ie
niveau sonore de I’enceinte centrale ou de chaque enceinte
surround peut etre regle pendant la lecture d’un disque laser ou
d’un support video.
1 Appl~yer a plusieurs reprises sur MANUAL SELECT de la
telecommande pour selectionner “CEN” (enceinte centrale)
ou “!WR (enceintes surround),
2 Tandis que “CEN”, ou “SUR” est affiche, appuyer sur 44
DOWN ou W UP de la telecommande pour regler Ievolume,
En plus du mode NORMAL, cet appareil possbde Ies modos
PHANTOM et 3 STEREO.
Mode PHANTOM: Utiliser ce mode quand aucune enceinte
centrale n’est connectee. Les signaux d[? la voie centrale sollt
sortis par Ies enceintes gauche et droite.
Mode 3 STEREO: Utiliser ce mode c]uand aucune enceinte
surround n’est connectee. Ce mode reproduit Ies sons arriere
par Ies enceintes avant.
Pour selectionner PHANTOM ou 3 STEREC)
Appuyer sur DOLBY PRO ILOGIC a plusieurs reprises jusqu’a
ce que Ie mode DOLBY PFIO LOGIC souhaite sc)it affiche. Le
mode DOLBY PRO LOGIC est affiche de marriere cycliqLle
comme suit.
~ NORMAL ~ Pt+ANTOM -~ 3 STEREO ~
~ PRO-OFF (annulation) ——-
Pour regler la balance de:sniveaux
mnores des enct?intes
connecters
Effectuer Ies etapes 2 a 4 de la partie “REGLAGE [)E LA
BALANCE DES NIVEAUX [)ES ENCEINTES’).
SeIon la source sonore et/ou Ies conditions d’6clmrte, un efflat
surround risque de ne pas etre obtenu meme quand Ie systeme
DOLBY PRO LOGIC est en service.
Un effet DOLBY PRO LCIGIC total ne peut pas 6tre obterw
quand on utilise un support ne portant pas la marque
nnlno~ysunnoumn[,Dans ce cas, utiliser Ie systeme SURROUND
a la place. (Voir page 16.)
Le systeme DOLBY PRO LOGIC est cmnule quand:
- Ie niveau d’echo est change.
- Ie systeme SURROUND ou BBE est mis en service,
. un casque est branche,
- la fonction Karaoke est rnise en service.
Quand Ie systbme DOLEIY PRO LOGIC est en service, Ie
volume de microphone doit 6tre reg16 sur OFF. Autrement, Ie
son DOLBY PRO LOGIC ne p-cut pas 6tre reproduit
correctement,
H
FR,AN~AIS 2“7
Microphones recommandes
3,4,5
KA
5
2
4
1
Pour chanter avec accompagnement par une source musicale,
on peut brancher deux microphones (pas fournis) a cet appareil.
Utiliser des microphones a mini-fiches (3,5 mm 0).
1
2
3
4
5
Brancher Ies microphones aux prises MIC 1 et
MIC 2.
MIC1
MIC2
Appuyer sur une des touches de fonction pour
selectionner la source a mixer, et mettre cette
source en lecture.
Regler Ie volume et la tonalite de la source.
Appuyer sur MIC puis tourner VOLUME clans Ies
quatre secondes pour regler Ie volume de
microphone.
Le volume de microphone peut &re selectionne de 1 a MAX
(7) ou OFF (annulation).
Le volume des deux microphones est regle simultanernent.
Appuyer sur ECHO puis tourner la commande
VOLUME clans Ies quatre secondes pour regler
Ie niveau d’echo.
Le niveau d’echo Deut etre selectionne de 1 a MAX (7) ou
OFF (annulation).
Pour changer Ie temps de retard de I’echo
Tenir ECHO enfoncee tandis que I’echo est en service.
Les reglages “L” (Long) et “M” (Moyen) sent affiches
alternativement. RelAcher la touche quand Ie reglage souhaite
est affiche.
Pour snregistrer Ie son de microphone mixd avec la
source sonore
Suivre la procedure d’enregistrement a partir de la source (voir
page 22).
SYNC DUB ne peut pas Stre utilisee pour I’enregistrement de
mixage.
Quand on n’utilise paa lea microphones
Regler Ie volume de microphone et Ie niveau d’echo sur OFF et
debrancher Ies microphones des prises MIC.
~
Quand Ie niveau d’echo est change, Ie systeme SURROUND
et Ie systeme DOLBY PRO LOGIC sent automatiquement
annules.
Si un microphone est place trop pres d’une enceinte, un bruit
de hurlement risque de se produire. Le cas echeant, eloigner
Ie microphone de I’enceinte ou baisser Ie volume de
microphone.
Si Ie son d’un microphone est extr~mement fort, il peut i%re
deforme. Le cas echeant, baisser Ie volume de microphone.
Quand la fonction est changee, Ies reglages de volume de
microphone et de niveau d’echo sent annules.
28 FRAN~AIS
L’utili~ation de microphones de type unidirectionnel est
recommandee pour eviter Ie hurlement. Pour plus de details,
contacter Ie distributeur Aiwa local.
Cet appareil permet I’emploi de disques ou de cassettes comme
sources Karaoke.
Utiliser la fonction Vocal Fader pour des disques ou cassettes
ordinaires.
Utiliser la fonction Multiplex pour des disques ou cassettes multi
audio.
Appuyer sur KARAOKE a plusieurs reprises pour
selectionner la fonction Vocal Fader ou Multiplex.
A chaque pression sur KARAOKE, une de ces fonctions est
selectionnee de maniere cyclique.
@
@
@
O Vocal Fader
La partie vocale devient plus deuce que I’accompagnement.
@ Auto Vocal Fader
La partie vocale devient plus deuce uniquement pendant qu’il
y a une entree audio par un microphone.
@ Multiplex
Seul Ie son du canal gauche est audible par Ies deux enceintes
et Ie son du canal droit est attenue
@ Auto Multiplex
Le son du canal gauche eSt audible par Ies deux enceintes et
Ie son du canal droit est attenue uniquement pendant qu’il y a
une entree audio par un microphone.
@ Annulation
Pour changer Ie reglage du retard de la fonction
Auto
Vocal Fader ou Auto Multiplex
La partie vocale initiale attenuee peut etre retablie Plus
rapidement au niveau normal.
Quand la fonction Auto Vocal Fader ou Auto Multiplex est
s61ectionnee, “A-VF” ou “A-MPX” est affiche pendant trois
secondes puis I’affichage passe au nom de la fonction
selectionnee. Une fois que Ie nom de la fonction selectionnee
est affiche, tenir KARAOKE enfoncee jusqu’a ce que “FAST”
soit affiche.
Pour revenir au reglage initial, selectionner SLOW.
Cluand I’alimentation est toupee, SLOW est selectionne.
Pour changer Ie canal audible de la fonction Multiplex
Seul Ie son du canal droit peut &re rendu audible par Ies deux
enceintes.
Quand la fonction Multiplex est selectionnee, “MPX-I.!’ est affiche
pendant trois secondes puis I’affichage passe au nom de la
fonction selectionnee. Une fois que Ie nom de la fonction
selectionnee est affiche, tenir KARAOKE enfoncee jusqu’a ce
que “MPX-R” soit affiche.
Pour revenir au reglage initial, selectionner MPX-L.
Quand I’alimentation est toupee, MPX-L est selectionne.
~
Les fonctions Karaoke risquent de ne pas fonctionner
correctement avec Ies disques compacts ou cassettes suivants.
- Disques ou cassettes a enregistrement mono
- Disques ou cassettes enregistres avec de forts ethos
- Disques ou cassettes avec la partie vocale enregistree sur la
droite ou la gauche du spectre sonore
. Quand la fonction Karaoke est en service, Ie son est sorti en
monophonic.
c Quand la fonction est changee, la fonction Karaoke est annulee.
CD EDIT/
7
3
I An
m
\-
‘..._ _..-
J
Avant ou pendant la lecture de disque compact, on peut reserver
jus~u’a quinze plages a Iire apres la plage courante. Chaque
preservation est effa-cee quand sa lecture e-stterminee.
Utiliser la telecommande.
1 Appuyer sur CD et mettre Ies disques en
2 Appuyer une fois sur PRGM.
placer
3 Appuyer sur DISC DIRECT PLAY, puis appuyer
sur une des touches numeriques 1-3 clans Ies
trois secondes pour selectionner un disque.
Ensuite, programmer une plage a I’aide des
touches numeriques O-9 et +1O.
Numero du Numero de la
disque reserve plage reservee
4 Repeter I’etape 3 pour reserver d’autres plages.
5 Appuyer sur <b pour demarrer la lecture.
Une fois qu’une plage est Iue, elle est effacee du programme.
Numero de disque
Disque en de la derniere Nombre de plages
ccmre de lecture reservation
reserveee reetantee
Pour ajouter une reservation pendi~nlt la Iectlwe
~$“””,
Repeter I’etape 3.
,,w~,
#
w ~.’j,
Pour contr61er Ies plages reservees
4#
:;@f:
Appuyer, a pusieurs reprises, sur CD EDIT/CHECK. A chaque ,, ?;
#
pression, un numero de disque et un numero de plage sent ~~~
affiches clans I’ordre reserv6.
‘“~:~:!>
Pour arr&er la lecture
Appuyer sur
.
Quand on appuie sur +>, la lecture redemarre a la derniere
plage.
Pour sauter la plage en tours de lecture
Appuyer sur -. La plage sautee est [?ffacee du Iprogramme
Pour effacer toutes Ies r&ervations
Appuyer sur > a plusieurs reprises jusqu’a ce que “K - POO”
soit affiche.
Pour annuler Ie programmt? de Karaoke, appuyelr une fois cle
plus sur cette touche. Laffichage repasse a celui de la lecture cle
disque compact.
~
Si Ie numero de plage r&serve n’existe pas sur Ie disque
selectionne, l’appareil arr&e la lecture (?tI’affichage clignote.
Dans ce cas, appuyer sw * pour sauter I’erreur. Ensuits,
appuyer sur
pour dernarrer la lecture a la pltage reserv<te
suivante.
Si on appuie plusieurs fois sur PRGM a I’etape 1, “PRGM” est
affiche et I’appareil passe au mode Mure programmed cle
disque compact (voir page 21).
Pour annuler la lecture prc)grammee, appuyer sur W CLEAR.
Numero de plage de la Le numero de la plage en
derniere reservation
tours de lecture clignote.
FRAiV~AfS219
naaa-
,;
1
Ii- -—L- —ai
Lhorloge est affichee. (Le signe “:” entre Ies heures et Ies minutes
clignote. ) Lors du premier branchement du cordon secteur A une
prise de courant apres I’achat ou quand Ie reglage de I’horloge
est annule du fait d’une interruption d’alimentation, la totalite de
I’affichage de I’horloge clignote.
1 Appuyer sur CLOCK.
2 Dans Ies auatre secondes, tourner MULTI JOG
pour specifier Ies heures et Ies minutes.
La rotation de MULTI JOG change a la fois Ies heures et Ies
minutes.
On peut aussi utiliser - ou -au lieu de MULTI JOG. Le
fait de tenir I’une ou I’autre de ces touches enfoncee fait varier
I’heure rapidement.
3 Appuyer sur ENTER ou II.
Lhorloge demarre a 00 seconde.
Pour retablir un reglage initial de I’horloge
Pour retablir Ie reglage initial de I’horloge, appuyer sur CLOCK
avant de terminer I’etape 3. Ceci annule tout nouveau reglage.
Pour faire apparaltre I’horloge quand un autre affichage
est en service
Appuyer
sur CLOCK. !Jheure est affichee pendant qUatre
secondes puis I’affichage initial reapparalt. Toutefois, I’heure ne
peut pas etre affichee pendant I’enregistrement.
Pour passer au format de 24 heures
Appuyer sur CLOCK puis appuyer sur
clans Ies quatre
secondes.
Pour retablir Ie format de 12 heures, proceder de la mi5me
maniere.
Si I’affichage de I’horloge clignote
Ceci est dti a une interruption d’alimentation. IJheure courante
doit &re reglee de nouveau.
Si I’alimentation est interrompue pendant plus d’environ 24
heures, tous Ies reglages memorises apres I’achat doivent
&re faits de nouveau.
—1
Uappareil peut etre mis hors tension automatiquement au bout
d’un temps specifie.
Utiliser la telecommande.
1 Appuyer sur SLEEP.
2 Dans Ies auatre secondes, tourner MULTI
pour specifier Ie temps jusqu’a la mise
tension.
JOG
hors
Le temps change entre 5 et 240 minutes par pas de 5 minutes.
On peut aussi utiliser U et - au lieu de MULTI JOG.
Temps specifie
Pour contrder [e temps restant jusqu’a la mise
tension
hors
Appuyer une fois sur SLEEP. Le temps restant est affiche pendant
quatre secondes.
Pour annuler la minuterie d’arr&
Appuyer deux fois sur SLEEP de maniere que “SLEEP oFF
apparaisse sur I’affichage.
Si Ie mode economie d’energie (voir page 8) est en service, tous
Ies indicateurs de I’affichage s’eteignent quand I’alimentation est
toupee. Pour faire apparaltre I’horloge, appuyer sur CLOCK;
I’heure est alors affichee pendant quatre secondes.
30 FRAAf~AIS
Avec la minuterie integree, l’appareil peut &re mis sous tension
chaque jour a I’heure specifiee,
Preparation
S’assurer que I’horloge est reglee correctement,
1
2
3
4
Appuyer sur une des touches de fonction pour
sekctionner une source.
IJSi on appuie sur TUNERIBAND, lagamme ne peut pas @tre
sekctionnee a cette etape.
Appuyer sur TIMER a plusieurs reprises jusqu’a
ce clue 0 apparaisse sur I’affichage.
!Jheure et Ie nom de la source audio clignotent alternativement.
mts Ies six secondes, tourner MULTI JOG pour
specifier I’heure de la mise sous tension par la
minuterie, puis appuyer sur ENTER ou 11.
La rc)tationde MULTI JOG change a la fois Ies heures et Ies
minutes.
On peut aussi utiliser 4 ou
> au lieu de MULTI JOG. Le
fait de tenir I’une ou I’autre de ces touches enfoncee fait varier
I’heure rapidement.
12gMIs Ies auatre secondes, tourner MULTI JOG
poulr selectionner la duree de la mise sous
tension par la minuterie.
La duree peut etre specifiee entre 5 et 240 minutes par pas
de 5 minutes.
On ~eut aussi utiliser + ou - au lieu de MULTI JOG.
La duree est automatiquement reglee au bout de quatre
secondes. Elle est aussi reglee si on appuie sur ENTER ou
BI
di~ns Ies quatre secondes apres I’etape 4.
5
6
7
Regler Ie volume.
w
Lors de la mise sous tension par la minuterie, Ie son de la
z
source sera reproduit au niveau du volume regk$ii cette 6tapc?. W
Toutefois, si Ie niveau du volume est regle A 2!1 ou plus, il
,;
sera automatiquement re!je a 20 Iors df?la mise sous tension.
;~;.,
Preparer la source. .::g~
Pour ecouter un disque compact, rnettreIe disque a Iire en “~~~!~
premier en place sur Ie plateau 1.
~%i
Pour ecouter une cassette, I’inserer clansla platine 1 ou 2.
Pour ecouter la radio, accorder sur une station.
,~$
~a
Appuyer sur POWER pour rnettre I’appareil hors -
ten-sion.
5
Quand I’heure de la mise sous tension par la rninuterie est z
atteinte, I’appareil est mis sous tension et la lecture commence
sur la source selectionnee.
En appuyant sur une des touches de fonction avant d’appuyer
sur ENTER ou II a I’etape 3, on peut changf?r la source
selectionnee a I’etape 1.
Pour contrder Ie reglage de la minuterie
Appuyersur TIMER.
La source selectionnee, I’heure de la mise sous tension par la
minuterie et la duree de la mise sous terlsion par la minuterie
sent affichees pendant quatre secondes,
Pour changer un reglage
Recommence a partir de I’&tape1.
Toutefois, si on ne change pas I’heure de la mise sous tension
par la minuterie, appuyer deux fois sur ENTER a I’etape 3 et
continuer a partir de I’etape 4,
Pour annuler provisoirement Ie mode attente
dle minuterie
Appuyer sur TIMER a plusieurs reprises de ma.niere que @
disparaisse.
Pour retablir Ie mode attente de minuterie, appuyer de nouveau
sur la touche de maniere que @ soit affiche,
Utilisation de I’appareil Iorsque la rninuterie lest reglee
On peut utiliser I’appareil lnormalement apres avoir regle la
minuterie.
Avant de mettre I’appareil hclrstension, ,effectuerIes etapes 5 et
6.
~
La lecture et I’enregistrem[?nt command~s par la minuterie ne
se feront pas si l’appareil n’est pas mis hors tension.
Un appareil connecte ne peut pas &re mis sous et hors tension
par la minuterie integree de I’appareil principal. Utiliser une
minuterie externe.
“,., ,, . . . ..i. ., ,,, .,””,”,~,,,j,,.,,.,..,,.,,4
‘4”2 ,.,$ !! m“,’.,: ,: , , , “.. ,,,
EN REGISTREMEINT COIMMANDE PAR
MINUTERIE
L’enregistrement commande par rninuterie esit applicable
seulement aux sources TUNER et Vl[)EO/AUX (avec une
minuterie externe),
Appuyer sur TUNER/BAND ou VIDEOIAUX pour selectionner
une source, puis appuyer sur TIMER
ZI plusieurs reprises
jusqu’a ce que @REC s’allume sur I’affichage. --x
secondes, effectuer Ies etapes de la partie “REGLAGE DE LA
MINUTERIE a partir de I’etape 3 et, apr&s I’etape 6, ins6rer la
cassette a enregistrer clansla platine 2,
~
Quand Ie mode economie d’energie (voir page 8) est en service?,
Ie niveau du volume de I’enregistrement comrnande par
minuterie sera O(niveau minimal),
On ne peut pas utiliser la fcmction minuterie pour enregister a
partir d’un disque compact ou d’une
ci~ssette.
FRAN&Al!;
3 ‘1
AUT
IONS
m
CD DIGITAL OUT
(OPTICAL)
I
EEE3a
I
VIDEO/AUX
MD
LINE OUT
u+’’’’”
Pour plus de details, se reporter au mode d’emploi de I’appareii
connecte.
Les cordons de raccordement ne sent pas fournis. Se procurer Ies
cordons necessaires.
Pour Ies appareils optionnels disponibles, consulter Ie distributeur
Alwa local,
Cet appareil peut recevoir des signaux sonores analogiques par ces
prises.
Utiliser un c~ble a fiches phono RCA pour connecter un appareil
audio (tourne-disque, Iecteur de disque laser, Iecteur de minidisque,
magnetoscope, televiseur, etc.).
Connecter la fiche rouge a la prise
VIDEO/AUX R et laficheblanche
ala priseVIDEO/AUX L.
Pour connecter un tourne-disque
Utiliserun tourne-disqueAiwa munid’un amplificateura egaliseur
integre.
*,m**,w48iB%~w4R..m.*m#rwwmamMmmH*w-#,.-a?.--aw*8B8-,t,**w#-m
PRISES MD
Ces prisessent recommandeespour la connexiond’un Iecteurde
minidisque.
Utiliserun cablea fichesphono RCA.
Connecterla fiche
rouge a la prise MD R et la fiche blanche a la
prise MD L.
4%Km.Ywb:.<m,,aa,Ps,Ee@wws&b-&Y@x,r#bw,~B@@EasxaBB8w*c8K*.*9m.qw&K%T4aaK.M7*w*
PRISES LINE OUT
Cet appareil peut sortir Ies signaux sonores analogiques par ces
prises.
Utiliser un cable A fiches phono RCA pour connecter un appareil
audio muni de
prises LINE IN (entreeanalogique).
Connecterlafiche rougea la priseLINE OUT R et la ficheblanche
a la prise
LINE OUT L.
Ne pas connecter un appareil aux prises LINE OUT et aux prises
VIDEO/AUX simultanement. Cela genererait des parasites et
provoqueraitune panne.
~~**.~~~#$**#*,*~!#wLw.-,.*>~&~&-=-=*-w$jw#m*w&Bmwwe_g&.mw--m
PRISE CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Cet appareil peut sortir Ies signaux sonores numeriques de disque
compact par cette prise.
Utiliser un cable optique pour connecter un appareil audio numerique
(platine DAT, enregistreur de minidisque, etc.).
Enlever Ie capuchon antipoussiere @ de la prise CD
DIGITAL OUT
(OPTICAL). Ensuite,connecterla fiche d’un cable optiquea cette
PRISE SUB WOOFER
Connecter un caisson de graves alimente optionnel muni d’un
amplificateur integr6 a cette prise.
%--,
,
J--F+
0 OC3K??
VIDEO/AUX
\ .:7 ‘“<-”
r
I
1
POWER-II I I
11,-1!
Ii lb-–- : .–-=%4 :I
MD
Pour utiliser I’appareil connecte aux prises
ViDEO/AUX ouauxprises
MD, proceder de la maniere suivante.
1 Appuyer sur VIDEO/AUX ou MD.
Pourutiliserl’ap~areilconnecteaux misesVIDEO/AUX, appuyer
surVIDEOIAUX. “VIDEO appara!tsur I’affichage.
Pourutiliserl’a~pareilconnecteaux prises
MD, appuyer sur MD.
“MD” apparalt sur I’affichage.
2 Mettre I’appareil connecte en lecture.
Pour changer un nom de source sur I’affichage
Quand onappuiesurVIDEOIAUX, “VIDEO est afficheinitialement.
On peut remplacerce nom par“AUX ou“TV”.
Uappareiletantsoustension,appuyersurPOWER touten appuyant
sur VIDEO/AUX.
Repetercette procedurepourselectionner
un des noms.
Pour regler Ie niveau sonore de la source externe
Si Ie niveau
sonore de la source externe est beaucoup plus eleve ou
beaucoup plus faible que celui des autres sources, Ie regler de la
maniere suivante.
1 Appuyer sur VIDEO/AUX ou MD et mettre I’appareil en lecture.
2 Appuyer sur 44 ou > de maniere que Ie niveau sonore soit Ie
m~me que celui des autres sources.
~
Pendant I’enregistrement, Ie niveau sonore ne peut pas iXre regle.
Quand la prise CD DIGITAL OUT (OPTICAL) n’est pas utilisee
Mettreen placeIe capuchonantipoussierefourni.
32 FRAIV~AIS
Un entretien et des soins reguliers de I’appareil et des disques
et cassettes sent necessaires pour assurer un fonctionnement
optimal,
Nettoyage du coffret
Utiliser un chiffon doux et sec.
Si I’appareil est extr6mement sale, utiliser un chiffon doux
leg&ement imbibe d’une solution detergence deuce. Afin de ne
pas altdrer Ie fini de I’appareil, ne pas utiliser de solvants forts,
tels que de I’alcool, de la benzine ou du diluant,
Nettoyage des ti3es du magnetocassette
Quand Ies t6tes du magnetocassette sent sales:
- il n’y a pas de sons aigus
- Ie son est trop faible
- Ie son est desequilibre
- I’effacement d’une cassette est impossible
- I’enre!gistrement d’une cassette est impossible
Toutes Ies dix heures d’utilisation, nettoyer Ies t~tes du
magnetocassette avec une cassette prevue a cet effet.
Pour plus de details, se referer au mode d’emploi de la cassette
de nettoyage.
Dr$magnetisation des t~tes du magnetocassette
A la Iongue, Ies t6tes du magnetocassette peuvent devenir
magnetisees. Ceci peut restreindre la plage de sortie des
cassettes enregistrees et augmenter Ie bruit,
A I’aide d’une cassette de demagnetisation disponible clans Ie
commerce, demagnetiser Ies t&es du magnetocassette toutes
Ies 20 h 30 heures d’utilisation.
Pour plus de details, se referer au mode d’emploi de la cassette
de demagnetisation.
Soins des disques
* Si
un disque est sale, I’essuyer du centre vers I’exterieur avec
un chiffon de nettoyage.
o Apres la lecture d’un disque, Ie ranger clans son etui. Ne pas
Iaisser Ie disque clans un endroit chaud ou humide.
Soins des cassettes
*
Apres I’utilisation, ranger Ies cassettes clans Ieurs boltes.
* Ne pas Iaisser Ies cassettes pres d’un aimant, d’un moteur
electrique, d’un televiseur ou de toute autre source de champ
magnetique. Cela diminuerait la qualite sonore et provoquerait
du souffle.
* Ne pas exposer Ies cassettes au soleil ni Ies Iaisser clans un
vehicule gare au soleil.
GENERALITIES
%$
II n’y a pas de son.
M’
Le cordon secteur est-il bnanche correctement?
*
N’y a-t-ii pas une mauvaise connexion? (+ page 5)
3
II y a peut-6tre un court-circuit clans Ies bornes d’enceinte.
4
+
Debrancher Ie cordon secteur puis corriger Ies connexions
d’enceinte.
f
Une touche de fonction incorrect n’est-elle pas en service?
Le son ne sort que par une seule enceinte.
;~;.
!!
Lautre enceinte n’est-elle Ipas deconnectee?
W!#
Le son sorti n’est pas stkreo.
“w
o
La fonction Karaoke n’est-elle pas en service? (-+ page 28)
@
Un affichage ou un fonctionnement errone se prodluit. ~
+
Reinitialiser I’appareil comme indiqu4 ci-dessous.
L’appareil n’est pas sous tension.
+
Debrancher Ie cordon secteur puls Ie rebrancher quelques
secondes apres,
PARTIE TUNER
II y a des charges statiques constants en fcwme d’onde.
!_!antenne est-elle connect6e correctement? (+ page 5)
Le signal n’est-il pas faible?
+ Connecter une antenne exterieure.
La reception presente des parasites ou Ie scm presente
de la distortion.
Le systeme ne capte-t-il pas des bruits exterieurs w des ondes
reflechies?
+ Changer I’orientation de I’antenne.
+ Eloigner I’appareil d’autres appareils electriques.
PARTIE MAGNETOCASSETTE
La bande ne defile pas.
*
La platine 2 n’est-elle pas en mode pause? (-+ page 18)
Le son est desequilibre ou trop failble.
La t6te de lecture n’est-elle pas sale? (-+ page 33)
L’enregistrement est impossible.
Un ergot de securite de la cassette n’est-il pas absent? (-+
page 22)
La t6te d’enregistrement n’est-elle pas sale? (-+ page 33)
L’effacement est impossible.
La t~te d’effacement n’est-elle pas sane’? (+ page 33)
Une cassette au metal n’est-elle pas utilisee ?
II n’y a pas de sons aigus.
La t6te d’enregistrement/de lecture n’est-elle pas sale? (-+ pa~le
33)
PARTIE LECTEUR DE DISQUES CC)MPACTS
La lecture ne fonctionne pas.
*
Le disque est-il correctement mis en place? (–~ page 20)
Le disque n’est-il pas sale? (+ page 33)
N’y a-t-ii pas de la condensation sur la Ientille?
+ Attendre environ une heure puis ess,ayer de nouveau,
Pour reinitialiser
Si une anomalie apparalt sur la fen&re d’affichage ou clans Ie
magnetocassette, reinitialiser I’appareil de la maniere suivants,
1 Appuyer sur POWER pour couper I’alimentation.
2 Tout en appuyant
CLEAR, appuyer IPOWER pour remettre
I’appareil sous tension. Tcutes Ies dor\n[5es memorisees apr<w
I’achat sent effacees,
Si a I’etape 1 I’alimentation ne peut pas @tre toupee du fail d’une
anomalie, reinitialiser en debranchant Ie cordon secteur, puis Ie
rebrancher, Ensuite, effectuer I’etape 2
t+7AN~AK
3:3
Appareii principal CX-NMT725
Partie tuner FM
Plage d’accord
Sensibility utile (IHF)
Bornes d’antenne
Partie tuner AM
Plage d’accord
Sensibility utile
Antenne
Partie amplificateur
Puissance de sortie
Distortion harmonique totale
Entrees
Sorties
Partie magnetocassette
Format de piste
Reponse en frequence
Systeme d’enregistrement
Tetes
87,5 MHz a 108 MHz
13,2 dBf
75 ohms (asymetrique)
530 kHz a 1710 kHz (par pas de
10 kHz)
531 kHz a 1602 kHz (par pas de 9
kHz)
350 pV/m
Antenne cadre
Avant
80
W + 80 W (50 I-Iz a 20 kHz,
D.H.T. inferieure a 1
Y., 6 ohms)
Arriere (Surround)
10
W + 10 W (1 kHz, D.H.T.
inferieure a 17., 8 ohms)
Centre
20 W (1 kHz, D.H.T. inferieure
a 17., 8 ohms)
0.1
‘7. (50 W, 1 kHz, 6 ohms,
AUDIO DIN/Avant)
VIDEO/AUX: 445 mV (reglable)
MD: 445 mV (reglable)
MIC 1, MIC 2: 1,4 mV (10 kohms)
LINE OUT 210 mV
SUB WOOFER: 2,2 V
SPEAKERS: acceptent des
enceintes de 6 ohms ou plus
SURROUND SPEAKERS:
acceptent des enceintes de 8
ohms a 16 ohms
CENTER SPEAKER:
accepte une enceinte de 8
ohms
Ouplus
PHONES (prise stereo): accepte
un casque de 32 ohms ou plus
4 pistes, 2 canaux stereo
Bande CrOx 50 Hz -16000 Hz
Bande normale: 50 Hz 15000 Hz
Polarisation CA
1 tete de lecture (platine 1)
1 t&e d’enregistrement/de lecture,
1 t&e d’effacement (platine 2)
Partie Iecteur de disques compacts
Laser
Laser a semi-conducteurs (k = 780
nm)
Convertisseur NIA
1 bit, double
Rapport signal/bruit 85 dB (1 kHz, OdB)
Distortion harmonique
0,05% (1 kHz, O dB)
Pleurage et scintillement
Non mesurable
Generalities
Alimentation electrique Secteur 120
V, 60 Hz
Puissance absorbee
155W
Dimensions de I’appareil 260 x 330 x 360
mm
principal (Lx H x P)
Poids de I’appareil principal 8,8 kg
Puissance absorbee Quand Ie modeeconomie
en attente
d’energieest horsservice:20 W
Quand Ie mode economie
d’energie est en service: 1,5 W
34 FRAIV~AIS
Enceintes acoustiques SX-NA772
Type de caisson 3 voies,bass-reflex
(typea blindageantimagnetique)
Haut-parleurs Hault-parleurde grave:
c6ne de 140 mm
Haut-parleur d’aigu
ceramique 50 mm
Super-tweeter:
ceramique 20 mm
Impedance
6
ohms
Niveau de pression
87 dBIW/m
acoustique de sortie
Dimensions (Lx H x P)
234 x 324x 270
mm
Poids
4,2 kg
Les specifications et I’aspect exterieur peuvent &re modifies saris
preavis.
WM?S-YSTEM
Lexpression “BBE” et Ie symbole “BBE” sent des marques
deposees de BBE Sound, Inc.
Sous Iicence de BBE Sound, Inc.
DOLBY PRO LOGIC
Fabrique
sous Iicence de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
“DOLBY”, Ie symbole double-D 00 et “PRO LOGIC sent des
marques de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DROITS D’AUTEUR
Priere de verifier Ies Iois sur la propriete artistique relatives a
I’enregistrement de disques, de la radio ou de cassettes clans Ie
pays d’utilisation de I’appareil.
,!+~
..@
k
4’
Name/Nombre/Nom
Page/Pagina/Page
~ REV MODE (DECK 2) ................... 18.19.22
CD EDIT/CHECK ........................... 20,24,25,29
KARAOKE .....................................
28
DOLBY PRO LOGIC ..................... 26,27
0 POWER ..........................................
7,31,32,33
ECO ................................................ 7,8
OTAPE DECK 1/2
.............................
18,19,22,23
TUNER BAND ................................
17,22,31
VIDEO/AUX ....................................
22,27,32
CD .................................................. 20,22,24,25,29
..................................................
22,32
0 I’IIDSET ...........................................
17,18,20,30,31
CLEAR ...................................... 9,17-25,29,30,33
4> DIRECTION/PRESET ........... 9.17-21 .29
-/K DOWN .,,,.,,.....................
9,16-21,24,25,30-32
>/Wl UP .................................. 9,16-21,24,25,29-32
~ pHONES
........................................
15
@ SYNC DUB NORM/HIGH .............. 11.13.14.23
REC/REC MUTE ........................ 22-25
~ DISC CHANGE .............................. 20
DISC DIRECT PLAY 1-3................20,21 ,24,25
A OPEN/CLOSE
........................... 20
0 VOLUME ........................................ 10,28,31
@ DEMO .............................................
9.
MIC 1,2 ...........................................
28
MIC ................................................. 28
ECHO .............................................
28
SPICE A, B .................................... 13,14
BEAT ON/OFF ............................... 11-13
AUTO SPICE/FILL IN .................... 13,14
Name/Nombre/Nom
Page/Pagina/Page
@)CD BLANK SKIP ...................... 21
ENTER ...................................... 7,8,15,16,30,31
RHYTHM
................................... 11,12,14
BBE ........................................... 10
T-BASS ...................................... 10
GEE ...................................... 15,16
SURROUND
..............................
16
TIMER ....................................... 31
CLOCK ......................................3O
MULTI JOG ............................... 7,8,11-17,20,24,25,30,31
@
TIMER .......................................31
SLEEP
....................................... 30
MONO TUNER .......................... 17
CLOCK ......................................3O
CD EDIT/CHECK
...................... 20,24,25,29
PRGM ........................................ 21,29
RANDOM/REPEAT ...................21
@ O-9,+10 ...................................... 17,20,21,24,25,29
@ DISC DIRECT PLAY .................20.21 ,29
@ SURROUND ..............................
16
MANUAL SELECT .................... 10,16,26,27
DOLBY PRO LOGIC ................26.27
T-BASS ......................................
10
GEQ ........................................... 15
KARAOKE ................................ 28
A OPEN CLOSE ....................... 20
@ -/+ DOWN ........................ 9,16-21,24,25,30-32
FW*UP .............................. 9,16-21,24,25,29-32
/OREC/REC MUTE ..............22
llSET ........................................
17,18,20,30,31
CLEAR .................................. 9,17-25,29,30,33
b/+ bPRESET ....................... 9,17-21,29
VOL (A,V) .......................... 10,28,31
POWER .....................................
7,31,32,33
@ TAPE DECK 1/2 ........................ 18,19,22,23
TUNER BAND ........................... 17,22,31
VIDEO AUK ............................... 22,27,32
CD ............................................. 20,22,24,25,29
For assistance and information
Ci7///()//free l-800-BUY-A/WA (United States and Puerto Rico)
Printed in Malaysia
AIWA CO.,LTD.
101


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Aiwa NSX-MT725 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Aiwa NSX-MT725 in the language / languages: English, French, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 17,29 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info