495998
13
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/144
Next page
FCC Compliance Statement:
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is
subjected to the following two conditions: (1) this device may not cause
harmful interference, and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause undesired operation.
This equipment has been tested and found to comply with limits for a
Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits
are designed to provide reasonable protection against harmful interference in residential
installations. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy, and if
not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to
radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this
equipment does cause interference to radio or television equipment reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
-Reorient or relocate the receiving antenna.
-Move the equipment away from the receiver.
-Plug the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is
connected.
-Consult the dealer or an experienced radio/television technician for additional suggestions.
You are cautioned that any change or modications to the equipment not expressly approved
by the party responsible for compliance could void Your authority to operate such equipment.
If the time arises to throw away your product, please
recycle all the components possible.
Batteries and rechargeable batteries are not to be
disposed in your domestic waste! Please recycle
them at your local recycling point.
Together we can help to protect the environment.
Welcome:
Dear user, thank you for purchasing this product.
Much investment in time and effort has gone into its development, and it is our hope
that it will give you many years of trouble-free service.
Safety Notice:
1. Do not drop, puncture or disassemble the camcorder; otherwise the warranty will be voided.
2. Avoid all contact with water, and dry hands before using.
3. Do not expose the camcorder to high temperature or leave it in direct sunlight. Doing so may
damage the camcorder.
4. Use the camcorder with care. Avoid pressing hard on the camcorder body.
5. For your own safety, avoid using the camcorder when there is a storm or lightning.
6. Do not use batteries of different specications. Doing so may lead to the potential for serious
damage.
7. Remove the battery during long periods between usage, as a deteriorated battery may affect
the functionality of the camcorder.
8. Remove the battery if it shows signs of leaking or distortion.
9. Use only the accessories supplied by the manufacturer.
10. Keep the camcorder out of the reach of infants.
11. Risk of explosion if battery is replaced by an incorrect type.
12. Dispose of used batteries according to the instructions.
1
Preparing the Camcorder
Package content
The package should contain all the followings. If anything is missing or appears damaged, contact
your dealer immediately.
Camcorder
CD-ROM
User Manual
USB/AV combo cable
AA batteries × 2
Wrist strap
Product overview
Zoom button / Up & Down [2]
VIDEO mode / RECORD [3]
Playback [4]
USB interface [5]
MicroSD card slot [6]
Strap hook [7]
LCD panel / screen [8]
Photo mode & Shutter / OK [1]
Macro switch [9]
Speaker [10]
Battery cover lock [11]
Battery cover [12]
Tripod connector [13]
Lens [14]
Flash light [15]
Left / ash light [16]
Right / EV± [17]
Menu [18]
Power & Icon On/
Off [19]
2
Getting Started
Loading the battery
1. Fix LCD panel/ screen [8] in close position.
2. Open the battery cover [12].
3. Insert 2x AA alkaline batteries into the camera.
Make sure that the polarisation of the batteries is
like shown in the picture.
4. Close the battery cover [12].
Inserting the Micro SD card
This DV camcorder (camera) has built-in internal memory. This memory can be extended with a
microSD memory card (not included in standard packaging).
1. Turn off the DV camcorder (camera) rst.
2. Insert the micro SD card as the direction shown in the picture.
Put carefully in until it reaches the end of the micro SD card slot
[6].
3. Turn on the DV camcorder (camera). When the card is inserted
successfully, the icon ( ) will appear on the display.
4. To remove the card, push it slightly in until card pop out by itself.
Notice:
* Please do not insert and take out micro SD card when DV (camera) is on, or the DV (camera) will turn off
automatically.
* There is only one right direction to insert micro SD card into the slot. Do not force the card into the slot, or both DV
(camera) and micro SD card slot will be damaged.
* The micro SD card must be formatted before taking video and pictures.
Turning on/off the camcorder
To turn on the camcorder, either open the LCD panel / screen [8] or press the Power & Icon On /
Off [19] button for 3 seconds.
To turn off the camcorder, either close the LCD panel / screen [8] or press the Power & Icon On /
Off [19] button for 3 seconds.
If the power is not turned on, please check the following points have been done
correctly:
1) The battery is correctly loaded;
2) The loaded battery has enough power.
3
Reading LCD indicators
a
p
b
gh
f
e
d
c
i
m
l
k
j
o
No. Item Option
a Battery indicator
The batteries are full.
The batteries are empty.
Low Battery, the DV will turn off.
b Zoom ratio indicator 1.00~8.00
c Mode selected
Photographs mode.
Videos capture mode.
d Normal / Macro mode indicator
Normal mode (0.5m – innity).
Macro mode (11cm –18cm).
e Video resolution VGA/QVGA/D1
f Memory source
Micro SD card
Internal memory
g View center
h Counting indicator
Show time left in DV mode
Show picture left in DC mode
Show recording time during recording
i One shot / Continuous shot
One shot
3 Continuous shot
j Flash indicator
Force ash: The ash is on in any environment.
Auto Flash: The camera determines if the ash
should be used or not.
No Flash : The ash is turned off.
k Date
l Photo mode
m Picture resolution VGA/ 3M/ 5M/ 8M/ 12M
n White Balance
Auto (Default)
Daylight Cloudy
Tungsten Fluorescent
o Hand-shaking indicator
Appears as the pictures taken might be blur caused
by the hand shake when in low light
p Stabilizer indicator
Appears means you’re turn on stabilizer function
4
How to setup the language
Please choose your local language before using the camcorder.
1. Press the Menu [18] button to enter the Menu.
2. Press the Right/ EV± [17] button to select the Setup menu.
3. Use the Zoom button/ Up & Down [2] button to navigate to point language. Press the Photo
mode & Shutter/ OK [1] button to enter the language menu.
4. Use the Zoom button/ Up & Down [2] button to choose the language you want and press the
Photo mode & Shutter/ OK [1] button to conrm.
5. Press the Menu [18] button to exit the Menu.
Recording a video clip
1. Set the focus to an appropriate setting by using the Macro
switch [9].
Normally, you may set the focus to ( ) for most lming
conditions.
Select ( ) only for close-ups.
2. Press the VIDEO mode/ RECORD [3] ( ) button to start
recording.
3. Use the Zoom button/ Up & Down [2] (+/-) button to zoom in or zoom out the screen.
4. Press the VIDEO mode/ RECORD [3] ( ) button again to stop recording.
Taking a still picture
1. Set the focus to an appropriate setting. Normally, you may set
the focus to ( ) for most lming conditions.
Select ( ) only for close-ups.
2. Use the Zoom button/ Up & Down [2] (+/-) button to zoom in or
zoom out the screen.
3. Press the Photo mode & Shutter/ OK [1] ( ) to take a still
picture.
Note: The ash light is not available when using ( ) and continuous shot ( ) mode.
Note: The continuous shot function is not available when Scene Mode setting is Night mode.
Note: When in low light, the hand-shaking icon ( ) might appear as the pictures taken might be
blur caused by the hand shake.
0.5m – innity
11cm –18cm
Focus settings
0.5m – innity
11cm –18cm
Focus settings
5
Playing back still picture or video clip
To playback the recorded videos/pictures, press the Playback [4] ( ) button.
1. To play back still picture or video clip. Use Left/ Flash light [16] button for Last le and Right/
EV± [17] button for Next le. The le NO is displayed in the bottom of the display. To playback a
video clip, press the VIDEO mode/ RECORD [3] button.
2. Use Zoom button Up and Down to zoom in /out the still picture.
3. Pan function: After zoom in, you could press the Left or Right button to enter Pan function. Press
the Left or Right button again to move from one end of the picture to the other.
c
f
a
d
e
b
VGA
Exporting to a TV
The TV system is different across areas. If you need to adjust the TV-out setting, please
refer to the “Advanced settings” section for more information. (Taiwan: NTSC; America:
NTSC; Europe: PAL; China: PAL)
1. Turn on your TV and switch the TV to AV mode.
2. Connect the audio and video ends of the USB /AV
combo cable to the TV.
3. Connect the other end of the USB /AV combo cable to
your camcorder.
4. Turn on the camcorder.
5. To play back still picture or video clip. Use Left/ Flash
light [16] button for Last le and Right/ EV± [17] button
for Next le. The le no is displayed in the bottom of
the display. To playback a video clip, press the VIDEO
mode/ RECORD [3] button.
6. Use Zoom button Up and Down to zoom in /out the still
picture.
No. Item
a Play / Pause
b File number
c Playback mode
d Video le or photo le
e Resolution (VGA/QVGA/D1)
f
Memory source (
Internal memory /
Micro SD card)
TV
AV Mode
Video Audio
6
How to navigate in the menu
Icon Description
Photo mode & Shutter/ OK [1] To conrm the selection.
Zoom button / Up& Down [2] Navigate through the settings up and down.
Left/ ash light [16] Choose Left-side Menu or Exit.
Right/ EV± [17] Choose Right-side Menu.
Menu [18] Open the Menu or delete the photo.
7
Setting menu ( ) options
Photo setting
Press Photo mode & Shutter/ OK [1] to enter the photo mode and press Menu [18] button once
to enter photo setup mode. Use the Zoom button/ Up & Down [2] button to choose the selection
you want. Press the Photo mode & Shutter/ OK [1] button to enter the setting you like to modify.
Item Option Description
Size VGA/ 3M/ 5M/ 8M/ 12M Resolution
Quality Fine/Standard/Economy Picture quality
Scene Mode
Auto/ Sport/ Night/ Portrait/
Landscape/ Backlight
Scene selected for different modes
EV Setup
0.0,+/-1/3, +/-2/3, +/-1.0,
+/-4/3, +/-5/3, +/-2.0
Level of exposure
White Balance
Auto (Default) Automatic white balance
Daylight White balance selected for daylight surrounding
Cloudy White balance selected for cloudy surrounding
Tungsten White balance selected for tungsten lighting
Fluorescent
White balance selected for Fluorescent
surrounding
ISO Auto/ 100/ 200/ 400 ISO
Color
Standard/ Vivid/ Sepia/
Moonochrome
Select color mode
Saturation Normal/ High/ Low Select saturation mode
Sharpness Normal/ Hard/ Soft Select sharpness mode
Selftimer
Off Turn off the self-timer
2, 10, 10+2 Seconds
Set the delay time at 2s, 10s or 10+2s to take
a picture
Time Stamp Off/ Date only/ Date&Time
Set a date stamp on each picture and video in
formal YYYY.MM.DD
Continous Shot On/ Off Take single picture or 3 continuous pictures
Face Detection Off/ Face Det./ Smile Det./ Select face or smile detection mode
Video setting
Press the VIDEO mode/ RECORD [3] button to enter the video mode and press Menu [18]
button once to enter video setup mode. Use the Zoom button/ Up & Down [2] button to choose the
selection you want. Press the Photo mode & Shutter/ OK [1] button to enter the setting you like
to modify.
Advanced settings
8
Item Option Description
Size VGA/QVGA/D1 Select video size
EV Setup
0.0,+/-1/3, +/-2/3, +/-1.0, +/-
4/3, +/-5/3, +/-2.0
Level of exposure
White Balance
Auto (Default) Automatic white balance
Daylight White balance selected for daylight surrounding
Cloudy White balance selected for cloudy surrounding
Tungsten White balance selected for tungsten lighting
Fluorescent White balance selected for Fluorescent surrounding
Setup
In photo/video setup mode, press Right/ EV± [17] button to enter the Setup menu. Use the
Zoom button/ Up & Down [2] button to choose the selection you want and Photo mode &
Shutter/ OK [1] to conrm the setting.
Item Option Description
Format Cancel/ Execute Format the memory card or the internal memory.
Language
English(Default)/T-Chinese/
S-Chinese/French/German/
Italian/Spanish/Portuguese/
Netherland/Dutch
Select display language
Auto Off Off / 1min / 3min / 5min
Auto power off in 1min, 3min(default) if no
operation
System Reset Cancel / Execute Restore default setting
Light Frequency
50 Hz Main European electricity frequency
60 Hz Main American electricity frequency
TV Output
NTSC American and Japanese video format
PAL European video format
Date Input Off / Set Date setting
Sound Effect On / Off Turn on/ off the sound effect
Note: The escape from menu press the Menu [18] button to exit.
Playback Settings
Press Playback [4] to enter the playback mode and press Menu [18] button once to enter
PLAYBACK setup mode. Use the Zoom button/ Up & Down [2] button to choose the selection you
want and Photo mode & Shutter/ OK [1] to conrm the setting.
Item Option Description
Delete Single / All / Select Select photo to delete
Copy to Card Cancel / Execute Select photo to copy to your microSD card
Slide Show 3 sec. /5 sec. /10 sec. Select the slide show time
Protect Single / All / Select Select photo to protect
Thumbnail Execute Turn the thumbnail setting
Volume 1~8 Volume set
9
Specications
Item Description
Model 5 Mega-pixel camera
Resolution Camcorder:
D1 (720x480)@30fps
VGA (640X480)@30fps
QVGA (320X240)@30fps
Camera: 12M / 8M / 5M / 3M / VGA
External memory Micro SD slot (SDHC Card), up to 16GB SDHC
Digital zoom 8X
File format AVI (M-JPEG), JPEG
LCD display 6.1 cm (2.4’’) (480RGB x 234)LCD with 270° rotation
TV-out NTSC/PAL system supported
Lens specications Fixed focus, 2 steps
Shutter time 1/8 to 1/4000 seconds
Humity 0~90%
Working temperature 0~40
Bulit-in Microphone Yes
Bulit-in Speaker Yes
Self-Timer
2 seconds:Take photo after pressing the camera shutter.
10 seconds:Take photo after pressing the camera shutter.
10+2 seconds: Take photo after pressing camera shutter in 10
seconds and after that it will take photos every 2 seconds per each
until user press camera shutter to stop.
Interface USB 2.0
Battery 2x AA alkaline batteries (1.5 V); Rechargeable battery allowed
Mesurements 107.8x32.8x69.5mm
Weight 110g(without battery inside)
Note: Specications are subject to change without notication.
10
Troubleshooting
Problem Cause Solution
Cannot turn on
the unit
1. Low battery power.
2. Battery placed at wrong
polarities.
Replace or install the battery correctly.
Photos can not
be saved when
taking pictures.
The memory card or built-in
memory hasn’t been formatted
properly.
Format the memory in SETUP mode of
the camera. Please refer to section 5.3.
Flash does not
work.
Battery Power is too low. Replace with new ALKALINE battery.
The photos are
over exposure
Set the ash light to force mode
in bright environment.
Set the Flash light to Auto Mode .
The photos are
blurry
1. The DV (camera) is not held
steadily
2. The lens of DV (camera) is
dirty.
3. The DV (camera) is Set to
wrong macro mode.
1. Hold the DV (camera) steadily until it
beeps when taking video or photo.
2. Clean the lens with soft dry cloth.
3. Set the macro mode according to the
distances of subject.
FCC-Erklärung:
Dieses Gerät erfüllt Teil 15 der FCC-Regularien. Der Betrieb unterliegt
den folgenden beiden Voraussetzungen: (1) Dieses Gerät darf keine
Störungen verursachen, und 2) dieses Gerät muss jegliche empfangenen
Störungen hinnehmen, einschließlich Störungen, die zu unbeabsichtigtem
Betrieb führen können.
Dieses Gerät wurde getestet und als mit den Grenzwerten für
Digitalgeräte der Klasse B gemäß Teil 15 der FCC-Regularien
übereinstimmend befunden. Diese Grenzwerte wurden geschaffen, um
angemessenen Schutz gegen Störungen beim Betrieb in Wohngebieten
zu gewährleisten. Dieses Gerät erzeugt, verwendet und kann Hochfrequenzenergie abstrahlen
und kann - falls nicht in Übereinstimmung mit den Bedienungsanweisungen installiert und
verwendet - Störungen der Funkkommunikation verursachen.
Allerdings ist nicht gewährleistet, dass es in bestimmten Installationen nicht zu Störungen
kommt. Falls dieses Gerät Störungen des Radio- oder Fernsehempfangs verursachen sollte,
was leicht durch Aus- und Einschalten des Gerätes herausgefunden werden kann, wird dem
Anwender empfohlen, die Störung durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen zu
beseitigen:
- Neuausrichtung oder Neuplatzierung der Empfangsantenne(n).
- Vergrößerung des Abstands zum Empfänger.
- Anschluss des Gerätes an einen vom Stromkreis des Empfängers getrennten Stromkreis.
- Hinzuziehen des Händlers oder eines erfahrenen Radio-/Fernsehtechnikers.
Nehmen Sie bitte zur Kenntnis, dass Ihre Betriebsbefugnis für dieses Gerät durch Änderungen
oder Modikationen des Gerätes ohne ausdrückliche Zustimmung von der für die Einhaltung
zuständigen Seite ungültig werden kann.
Wenn die Lebensdauer des Produkts zu Ende
kommt, lassen Sie bitte möglichst alle Komponenten
recyceln.
Batterien und Akkus dürfen nicht mit Hausmüll
zusammen entsorgt werden! Bitte entsorgen Sie sie
bei einer lokalen Recyclingstelle.
Zusammen leisten wir einen wertvollen Beitrag zum
Schutz unserer Umwelt.
Herzlich willkommen!
Lieber Benutzer, vielen Dank für den Kauf dieses Produkts.
In die Entwicklung des Geräts wurde viel Zeit und Mühe investiert, und wir hoffen, es
wird Ihnen viele Jahre störungsfreien Betrieb und Freude bescheren.
Sicherheitshinweise:
1. Lassen Sie den Camcorder nicht fallen, und beschädigen sowie zerlegen Sie das Produkt
auch nicht; andernfalls erlischt Ihr Garantieanspruch.
2. Vermeiden Sie jeglichen Kontakt des Geräts mit Wasser und trocknen Sie sich die Hände
ab, bevor Sie es verwenden.
3. Setzen Sie den Camcorder keinen hohen Temperaturen aus und lassen Sie das Gerät
nicht in direkter Sonneneinstrahlung liegen. Andernfalls können Schäden am Camcorder
auftreten.
4. Gehen Sie mit dem Camcorder peglich um. Vermeiden Sie es, starken Druck auf das
Gehäuse des Gerätes auszuüben.
5. Verwenden Sie den Camcorder zu Ihrer eigenen Sicherheit nicht bei Gewitter oder
Blitzschlag.
6. Verwenden Sie keine Batterien/Akkus mit anderen Spezikationen. Andernfalls können unter
Umständen schwere Schäden am Gerät entstehen.
7. Entfernen Sie den Akku, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, da
mängelbehaftete Akkus die Funktionalität des Camcorders beeinträchtigen können.
8. Entfernen Sie die Batterie, falls diese Anzeichen gibt auszulaufen oder Verformungen
aufweist.
9. Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller angebotenes Zubehör.
10. Bewahren Sie den Camcorder außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
11. Es besteht ein Explosionsrisiko, wenn die Batterie durch einen falschen Typ ersetzt wird.
12. Entsorgen Sie gebrauchte Batterien nach den Anweisungen.
1
Vorbereiten des Camcorders
Lieferumfang
Im Lieferumfang sollten die folgenden Artikel vorhanden sein. Falls ein Artikel fehlt oder beschädigt
ist, setzen Sie sich bitte umgehend mit Ihrem Händler in Verbindung.
Camcorder
CD-ROM
Bedienungsanleitung
USB/AV-Kabel
AA Batterien × 2
Trageschlaufe
Produktübersicht
Zoom-Taste / Oben & Unten [2]
VIDEO Modus / AUFNAHME [3]
Wiedergabe [4]
USB Schnittstelle [5]
Micro-SD Kartensteckplatz [6]
Schlaufenhalterung [7]
LCD-Monitor / Bildschirm [8]
Fotomodus & Auslöser / OK [1]
Makro-Schalter [9]
Lautsprecher [10]
Batteriefachverriegelung
[11]
Batterieabdeckung [12]
Stativbefestigung [13]
Objektiv
[14]
Blitzlicht [15]
Links / Blitzlicht [16]
Rechts / EV± [17]
Menü [18]
Ein/Aus [19]
2
Erste Schritte
Einlegen des Akkus
1. Schließen Sie den LCD-Monitor / Bildschirm [8].
2. Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung [12].
3. Legen Sie 2 x AA Alkaline- Batterien in die Kamera ein
und stellen Sie sicher, dass Sie die Batterien in der auf
der Abbildung gezeigten Richtung einlegen.
4. Bringen Sie die Batteriefachabdeckung [12] wieder an.
Einlegen der Micro-SD Karte
Dieser DV-Camcorder (Kamera) verfügt über einen internen Speicher. Dieser Speicher kann
mit einer Micro-SD Speicherkarte erweitert werden (nicht im standardmäßigen Lieferumfang
enthalten).
1. Schalten Sie den Camcorder aus.
2. Legen Sie die Micro-SD Karte in die auf der Abbildung
gezeigten Richtung ein, bis Sie das Ende des Micro-SD
Kartensteckplatzes [6] erreicht hat.
3. Schalten Sie nun den Camcorder wieder ein. Nachdem die
Karte erfolgreich eingelegt wurde, wird das Symbol ( ) auf
dem Bildschirm erscheinen.
4. Um die Karte zu entfernen, drücken Sie leicht auf die Karte, bis
sie von selbst herausspringt.
Hinweis:
* Wechseln Sie die Micro-SD Karte nicht während der Camcorder eingeschaltet ist. Der Camcorder wird sich sonst
automatisch ausschalten.
* Legen Sie die Micro-SD Karte immer in die korrekte Richtung ein um Beschädigungen am Gerät und Karte zu
vermeiden.
* Vor der ersten Benutzung muss die Micro-SD Karte formatiert werden. (Mehr dazu unter Erweitere Einstellungen).
Ein/Ausschalten des Camcorders
Um den Camcorder einzuschalten, öffnen Sie entweder den LCD-Monitor / Bildschirm [8] oder
drücken Sie für 3 Sekunden auf die Ein / Aus [19] Taste.
Um den Camcorder auszuschalten, schließen Sie entweder den LCD-Monitor / Bildschirm [8]
oder drücken für 3 Sekunden auf die Ein / Aus [19] Taste.
Falls sich das Gerät nicht einschaltet, prüfen Sie bitte, ob die folgenden Bedingungen
zutreffen:
1) Der Akku ist korrekt eingelegt;
2) Der eingelegte Akku verfügt über eine ausreichende Ladung.
3
Beschreibung der LCD Anzeigen
a
p
b
gh
f
e
d
c
i
m
l
k
j
o
Nr. Symbol Option
a Batterieanzeige
Die Batterien sind voll.
Die Batterien sind leer.
Batterie vollständig leer, Camcorder wird sich ausschalten.
b Zoom- Anzeige 1.00~8.00
c Ausgewählter Modus
Foto- Modus.
Video- Modus.
d Normal / Makro Modus Anzeige
Normaler Modus (0.5m – unendlich)
Makromodus (11cm – 18cm)
e Videoauösung VGA/QVGA/D1
f Speicherquelle
Micro-SD Karte
Interner Speicher
g Rahmen für die Bildmitte
h Zähler
Anzeige der verbleibenden Zeit im Video- Modus.
Anzeige der verbleibenden Bilder im Kamera- Modus.
Anzeige der aufgenommenen Zeit während der Aufnahme.
i Einzelaufnahme / Serienaufnahme
Einzelbildaufnahmen
3 Serienbildaufnahme
j Blitzanzeige
Immer an: Das Blitzlicht wird in jeder Situation
ausgelöst.
Auto Blitz: Die Kamera erkennt, ob das Blitzlicht
benutzt werden sollte oder nicht.
Kein Blitz: Das Blitzlicht ist ausgeschaltet.
k Datum
l Fotomodus
m Bildauösung VGA/ 3M/ 5M/ 8M/ 12M
n Weißabgleich
Auto (Standard)
Tageslicht Wolkig
Wolfram Leuchtstoffröhre
o Verwackeln-Anzeige
Erscheint, wenn das aufgenommene Bild aufgrund
Wackelns bei geringem Licht verschwommen sein
könnte
p Stabilisatoranzeige
Erscheint, wenn Sie die Stabilisatorfunktion aktiviert
haben
4
Einstellen der Sprache
Bitte wählen Sie Ihre bevorzugte Sprache vor der Benutzung des Camcorders aus.
1. Drücken Sie auf die Menü [18] Taste zum Aufruf des Menüs.
2. Drücken Sie auf die Rechts / EV± [17] Taste zur Auswahl des Einstellungsmenüs.
3. Benutzen Sie die Zoom-Taste / Oben & Unten [2] Taste zur Auswahl des Menüpunktes
Sprache. Drücken Sie auf die Fotomodus & Auslöser / OK [1] Taste zum Aufruf des
Sprachmenüs.
4. Benutzen Sie die Zoom-Taste / Oben & Unten [2] Taste zur Auswahl der bevorzugten Sprache
und drücken Sie anschließend zur Bestätigung auf die Fotomodus & Auslöser / OK [1] Taste.
5. Drücken Sie auf die Menü [18] Taste, um zum Menü zurückzukehren.
Aufzeichnen eines Videoclips
1. Stellen Sie den Fokus mit dem Makro-Schalter [9] auf eine
entsprechende Einstellung ein.
In den meisten Fällen sollten Sie den Fokus auf ( ) einstellen.
Wählen Sie ( ) nur für Nahaufnahmen.
2. Drücken Sie auf die VIDEO Modus / AUFNAHME [3] Taste (
), um die Aufnahme zu starten.
3. Benutzen Sie die Zoom-Taste/ Oben & Unten [2] Taste (+/-),
um in das Bild hinein- oder herauszuzoomen.
4. Drücken Sie erneut auf die VIDEO Modus / AUFNAHME [3] Taste ( ), um die Aufnahme zu
stoppen.
Aufnehmen eines Fotos
1. Stellen Sie den Fokus richtig ein. Für die meisten Filmaufnahmen
sollten Sie den Fokus auf ( ) einstellen. Wählen Sie ( ) nur
für Nahaufnahmen.
2. Benutzen Sie die Zoom-Taste/ Oben & Unten [2] Taste (+/-),
um in das Bild hinein- oder herauszuzoomen.
3. Drücken Sie auf die Fotomodus & Auslöser / OK [1] ( )
Taste, um ein Foto aufzunehmen.
Hinweis: Der Blitz ist bei ( ) und Serienbildaufnahmen nicht verfügbar ( ).
Hinweis: Die Sereienbildaufnahme funktioniert nicht im Nachtmodus.
Hinweis: Bei wenig Licht erscheint bei Handwackeln das Icon ( ) für die Bildmitte als Hinweis,
dass das Foto verwackelt wird.
0.5m – unendlich
11cm –18cm
Fokuseinstellungen
0.5m – unendlich
11cm –18cm
Fokuseinstellungen
5
Wiedergabe von Fotos oder Videoclips
Um aufgenommene Videos/Fotos wiederzugeben, drücken Sie auf die Wiedergabe [4]
( ) Taste.
1. Wählen Sie mit der Links / Blitzlicht [16] Taste oder Rechts / EV± [17] Taste die datei aus, die
Sie wiedergeben möchten. Die Datei NR. wird am unteren Bildschirmrand angezeigt. Um einen
Videoclip wiederzugeben, drücken Sie auf die VIDEO Modus / AUFNAHME [3] Taste.
2. Drücken Sie die Zoom-Taste/ Oben & Unten [2], um in ein Foto hinein-/herauszuzoomen.
3. Schwenk-Funktion: Nach dem Hineinzoomen können Sie auf die Links / Blitzlicht [16] Taste
oder Rechts / EV± [17] drücken, um die Schwenkfunktion aufzurufen. Drücken Sie erneut auf
die Links / Blitzlicht [16] Taste oder Rechts / EV± [17] Taste, um sich von einem Ende des Bildes
zum anderen zu bewegen.
c
f
a
d
e
b
VGA
An einen TV anschließen
Das TV-System ist je nach Regionen unterschiedlich. Falls Sie die TV-Ausgangseinstellung
ändern müssen, erhalten Sie dazu im Abschnitt “Erweiterte Einstellungen” weitere
Informationen. (Taiwan: NTSC; Amerika: NTSC; Europa: PAL; China: PAL)
1. Schalten Sie den Fernseher ein und schalten Sie ihn in
den AV-Modus.
2. Schließen Sie den Audio- und Videostecker des USB/
AV-Kabels an den Fernseher an.
3. Schließen Sie das andere Ende des USB/AV-Kabels an
Ihren Camcorder an.
4. Schalten Sie den Camcorder ein. Drücken Sie die
Wiedergabe [4] ( ) Taste.
5. Um ein Foto oder einen Videoclip auszuwählen,
benutzen Sie die Links / Blitzlicht [16] Taste für die
vorherige Datei und die Rechts / EV± [17] Taste für
die nächste Datei. Die Datei NR. wird am unteren
Bildschirmrand angezeigt. Um einen Videoclip
wiederzugeben, drücken Sie auf die VIDEO Modus /
AUFNAHME [3] Taste.
6. Drücken Sie die Zoom-Taste/ Oben & Unten [2], um in ein Foto hinein-/herauszuzoomen.
TV
AV-Modus
Video Audio
Nr. Symbol
a Wiedergabe / Pause
b Dateinummer
c Wiedergabemodus
d Videodatei oder Fotodatei
e Auösung (VGA/QVGA/D1)
f
Speicherquelle ( Interner Speicher /
Micro-SD Karte)
6
Navigation durch das Menü
Symbol Beschreibung
Fotomodus & Auslöser / OK [1] Zum Bestätigen der Auswahl.
Zoom-Taste / Oben & Unten [2] In den Einstellungen nach oben oder unten
gehen.
Links / Blitzlicht [16] Menü auf der linken Seite auswählen oder
Verlassen.
Rechts / EV± [17] Menü auf der rechten Seite auswählen.
Menü / Löschen [18] Menü öffnen oder das Foto löschen.
7
Einstellen von Menüoptionen ( )
Fotoeinstellung
Drücken Sie auf die Fotomodus & Auslöser/OK [1] Taste zum Aufrufen des Fotomodus und
drücken Sie anschließend auf die Menü [18] Taste, um den Fotoeinstellungsmodus aufzurufen.
Benutzen Sie die Zoom-Taste/Oben & Unten [2] Taste und Navigieren Sie zur gewünschten
Auswahl. Drücken Sie auf die Fotomodus & Auslöser/OK [1] Taste zum Aufruf der zu ändernden
Einstellung.
Symbol Option Beschreibung
Größe VGA/ 3M/ 5M/ 8M/ 12M Auösung
Qualität Fein/Standard/Niedrig Bildqualität
Aufnahmemodus
Auto/ Sport/ Nacht/ Portrait/
Landschaft/ Hintergrundlicht
Szenenauswahl für verschiedene Modi
EV-Einstellung
0.0,+/-1/3, +/-2/3, +/-1.0,
+/-4/3, +/-5/3, +/-2.0
Belichtungsstufe
Weißabgleich
Auto (Standard) Automatischer Weißabgleich
Tageslicht Weißabgleich r Tageslicht
Bewölkt Weißabgleich für Bewölkung
Glühbirne Weißabgleich für Glühbirnen
Neonlicht Weißabgleich für Neonlicht
ISO Auto/ 100/ 200/ 400 ISO
Farbe
Standard/ Lebhaft/ Sepia/
Monochrom
Auswahl des Farbmodus
Sättigung Normal/ Hoch/ Niedrig Auswahl des Sättigungsmodus
Schärfe Normal/ Hart/ Weich Auswahl des Schärfemodus
Selbstauslöser
Aus Selbstauslöser deaktivieren
2, 10, 10+2 Sekunden
Verzögerung auf 2s, 10s oder 10+2s zur
Aufnahme eines Bildes einstellen
Zeitstempel
Aus/ Nur Datum/ Datum
& Zeit
Einstellen eines Datumsstempels für jedes
Bild und Video im Format JJJJ.MM.TT
Serienaufnahme An/ Aus
Aufnahme eines Einzelbildes oder 3
Serienbilder
Gesichtserkennung
Aus/ Gesichtserk./
Lächelerk./
Auswahl des Gesichts- oder
Lächelerkennungsmodus
Videoeinstellung
Drücken Sie auf die VIDEO Modus/Aufnahme [3] Taste zum Aufruf des Videomodus und drücken
Sie anschließend ein Mal auf die Menü [18] Taste, um den Videoeinstellungsmodus aufzurufen.
Benutzen Sie die Zoom-Taste/Oben & Unten [2] Taste und Navigieren Sie zur gewünschten
Auswahl. Drücken Sie auf die Fotomodus & Auslöser/OK [1] Taste zum Aufruf der zu ändernden
Einstellung.
Erweiterte Einstellungen
8
Symbol Option Beschreibung
Größe VGA/QVGA/D1 Auswahl der Videogröße
EV-Einstellung
0.0,+/-1/3, +/-2/3, +/-1.0, +/-
4/3, +/-5/3, +/-2.0
Belichtungsstufe
Weißabgleich
Auto (Standard) Automatischer Weißabgleich
Tageslicht Weißabgleich r Tageslicht
Bewölkt Weißabgleich für Bewölkung
Glühbirne Weißabgleich für Glühbirne
Neonlicht Weißabgleich für Neonlicht
Einstellung
Drücken Sie im Foto-/Videoeinstellungsmodus auf die Rechts/ EV± [17]
Taste zum Aufruf
des Einstellungsmenüs. Benutzen Sie die Zoom-Taste / Oben & Unten [2] Taste zur Treffen der
gewünschten Auswahl und anschließend die Fotomodus & Auslöser / OK [1] Taste, um die
Einstellung zu bestätigen.
Symbol Option Beschreibung
Format Abbrechen/ Ausführen
Speicherkarte oder internen Speicher
formatieren.
Sprache
Englisch (Standard)/T-
Chinesisch/V-Chinesisch/
Französisch/Deutsch/
Italienisch/Spanisch/
Portugiesisch/
Niederländisch/Holländisch
Anzeigesprache auswählen
Auto aus Aus / 1 Min / 3 Min / 5 Min
Auto Abschaltung nach 1 Min, 3 Min (Standard)
Inaktivität
System
zurücksetzen
Abbrechen / Ausführen Standardeinstellung wiederherstellen
Netzfrequenz
50 Hz Europäische Netzfrequenz
60 Hz Amerikanische Netzfrequenz
TV Ausgabe
NTSC Amerikanisches und Japanisches Videoformat
PAL Europäisches Videoformat
Datumseingabe Aus / Einstellen Datums- Zeiteinstellung
Toneffekt Ein / Aus Ein/Ausschalten des Toneffektes
Anmerkung: Um das Menü zu verlassen, drücken Sie auf die Menü [18] Taste.
9
Wiedergabe-Einstellungen
Drücken Sie auf Wiedergabe [4] zum Aufruf des Wiedergabemodus und anschließend ein Mal
auf die Menü [18] Taste, um den WIEDERGABE Einstellungsmodus aufzurufen. Benutzen Sie die
Zoom-Taste/Oben & Unten [2] Taste zum Treffen der gewünschten Auswahl und anschließend die
Fotomodus & Auslöser/OK [1] Taste, um die Einstellung zu bestätigen.
Symbol Option Beschreibung
Löschen Einzel / Alle / Auswahl Zu löschende Fotos auswählen
Auf Karte
kopieren
Abbrechen / Ausführen
Foto vom internen Speicher auf Ihre Micro-SD
Karte kopieren
Diashow 3 Sek. / 5 Sek. / 10 Sek. Auswahl des Diashowintervalls
Schützen Einzel / Alle / Auswahl
Zu schützendes Foto auswählen. Foto wird beim
löschen nicht mitgelöscht
Miniatur Ausführen Miniatureinstellung ausführen
Lautstärke 1~8 Lautstärke einstellen
Technische Daten
Objekt Beschreibung
Modell 5 Megapixel Kamera
Auösung Camcorder:
D1 (720x480)@30fps
VGA (640X480)@30fps
QVGA (320X240)@30fps
Kamera: 12M / 8M / 5M / 3M / VGA
Externer Speicher Micro-SD Steckplatz (SDHC-Karte), bis zu 16GB SDHC
Digitalzoom 8X
Dateiformat AVI (M-JPEG), JPEG
LCD-Display 6,1 cm (2,4’’) (480RGB x 234) LCD mit 270° Drehung
TV-Ausgang NTSC/PAL System unterstützt
Objektiv Feste Brennweite, 2 Stufen
Auslösegeschwindigkeit 1/8 bis 1/4000 Sekunden
Luftfeuchtigkeit 0~90%
Betriebstemperatur 0~40°
Integriertes Mikrofon Ja
Integrierter Lautsprecher Ja
Selbstauslöser
2 Sekunden: Fotoaufnahme nach dem Drücken des Auslösers
10 Sekunden: Fotoaufnahme nach dem Drücken des Auslösers
10+2 Sekunden: Fotoaufnahme 10 Sekunden nach dem Drücken des
Auslösers und anschließend Fotoaufnahme alle 2 Sekunden, bis erneut
auf den Auslöser gedrückt wird.
Schnittstelle USB 2.0
Batterie 2 x AA Alkaline-Batterien (1.5 V); Akkus erlaubt
Abmessungen 107,8 x 32,8 x 69,5 mm
Gewicht 110g (ohne eingelegte Batterien)
Anmerkung: Änderungen der technischen Daten vorbehalten.
10
Fehlerbehebung
Problem Ursache Lösung
Kann das Gerät
nicht einschalten
1. Batterien leer.
2. Batterien falsch eingelegt.
Tauschen Sie die Batterien aus oder legen
Sie sie richtig ein.
Fotos werden bei
der Aufnahme
von Bildern nicht
gespeichert.
Die Speicherkarte oder der
interne Speicher wurde nicht
richtig formatiert.
Formatieren Sie den Speicher im
Kameramodus EINRICHTUNG. Siehe
Abschnitt 5.3.
Blitzlicht
funktioniert nicht.
Batterien sind leer. Setzen Sie neue ALKALI Batterien ein.
Die Fotos sind
überbelichtet
Das Blitzlicht wurde in einer
hellen Umgebung in den Modus
Immer an gestellt.
Stellen Sie das Blitzlicht in den Auto
Modus .
Die Fotos sind
verschwommen
1. Der DV-Camcorder (Kamera)
wird nicht ruhig gehalten
2. Das Objektiv des DV-
Camcorders (Kamera) ist
schmutzig.
3. Der DV-Camcorder (Kamera)
ist in den falschen Makro
Modus gestellt worden.
1. Halten Sie den DV-Camcorder
(Kamera) ruhig, bis er piept, wenn Sie
ein Video oder ein Foto aufnehmen.
2. Reinigen Sie das Objektiv mit einem
weichen und trockenen Tuch.
3. Stellen Sie den Makro Modus auf die
entsprechende Entfernung zum Objekt
ein.
Déclaration de conformité à la FCC :
Cet équipement est conforme à la section 15 du règlement de la FCC.
L’utilisation de cet équipement est soumise aux deux conditions
suivantes : (1) Cet équipement ne doit pas causer d’interférences
nuisibles et (2) cet équipement doit être capable d’accepter toutes les
interférences éventuelles, y compris les interférences pouvant provoquer
un fonctionnement inattendu.
Cet équipement a été testé et jugé conforme aux limites applicables aux
équipements numériques de classe B, dénies dans la partie 15 du règlement de la FCC. Ces
limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles
dans les installations résidentielles. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l'énergie
radiofréquence et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions fournies, peut
produire des interférences affectant les communications radio.
Cependant, aucune garantie n'est donnée qu'il ne causera pas d'interférence dans une
installation donnée. Si cet équipement brouille la réception de la radio ou de la télévision, ce
que vous pouvez facilement observer en éteignant et en rallumant l'équipement, nous vous
encourageons à prendre l'une ou plusieurs des mesures correctives suivantes :
- Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
- Eloigner l’équipement du récepteur.
- Branchez l’appareil sur la prise d'un circuit auquel le récepteur n'est pas relié.
- Obtenir de l’aide auprès du revendeur ou d’un technicien radio/télévision qualié.
Vous êtes averti que toute altération ou modication apportée à l'équipement et non
expressément approuvée par la partie responsable de la conformité peut annuler votre
autorisation à utiliser cet équipement.
Pour mettre au rebut votre produit lorsque le moment
venu, recyclez tous les composants qui peuvent
l'être.
Les batteries et les accumulateurs ne doivent pas
être mis au rebut avec vos déchets ménagers !
Veuillez les recycler à votre point de collecte local.
Ensemble nous pouvons aider à protéger
l'environnement.
Bienvenue :
Cher utilisateur, nous vous remercions pour l'achat de ce produit.
Beaucoup d'investissements en temps et en efforts ont été réalisés pour son
développement, et nous espérons qu'il vous procurera des années de bons et loyaux
services.
Avis relatif à la sécurité :
1. Ne faites pas tomber, ne perforez pas et ne démontez pas le caméscope ; autrement la
garantie serait annulée.
2. Évitez tout contact avec l'eau, et séchez-vous les mains avant de l'utiliser.
3. N'exposez pas le caméscope à des températures élevées et ne le laissez pas sous la
lumière directe du soleil. Ceci pourrait endommager le caméscope.
4. Utilisez le caméscope avec soin. Évitez d'exercer de trop fortes pressions sur le boîtier du
caméscope.
5. Pour votre propre sécurité, évitez d'utiliser le caméscope quand il y a un orage ou du
tonnerre.
6. N'utilisez pas de batteries de spécications différentes. Ceci pourrait potentiellement
conduire à des dégâts sérieux.
7. Enlevez la batterie pendant les longues périodes de non utilisation, car une batterie
détériorée peut affecter le fonctionnement du caméscope.
8. Enlevez la batterie si elle présente des signes de fuite ou d'altération.
9. Utilisez seulement les accessoires fournis par le fabricant.
10. Tenez le caméscope hors de portée des enfants en bas âge.
11. Risque d'explosion si la batterie est remplacée par un type incorrect.
12. Mettez au rebut les batteries usages en respectant les instructions.
1
Préparer le caméscope
Contenu de l’emballage
L’emballage devrait contenir les éléments listés ci-dessous. Si l’un des éléments suivants s’avérait
manquant ou endommagé, contactez immédiatement votre détaillant.
Caméscope
CD-ROM
Manuel d’utilisation
Câble USB / AV
Piles AA x 2
Dragonne
Vue d’ensemble du produit
Boutons du Zoom / Haut et bas [2]
Mode VIDEO / ENREGISTRER [3]
Lecture [4]
Interface USB [5]
Fente pour carte Micro SD [6]
Point d’attache pour dragonne [7]
Écran / Panneau LCD [8]
Mode photo et déclencheur /
OK [1]
Commutateur mode
macro [9]
Haut-parleur [10]
Verrouillage du
couvercle des piles [11]
Couvercle des piles [12]
Embase pour trépied [13]
Objectif [14]
Flash [15]
Gauche / Flash [16]
Droite / IL± [17]
Menu [18]
Allumage / Arrêt du caméscoe
et activation / désactivation de
l’afcache des icônes [19]
2
Mise en route
Installer la batterie
1. Placez l’écran / panneau LCD [8] en position
fermée.
2. Ouvrez le couvercle des piles [12].
3. Insérer 2 piles alcalines AA dans le caméscope.
Assurez-vous que les piles soient placées tel
qu’indiqué sur le schéma.
4. Refermez le couvercle des piles [12].
Insertion de la carte Micro SD
Ce caméscope DV (appareil photo) est muni d’une mémoire interne intégrée. Cette capacité de
mémoire peut être augmentée avec une carte mémoire Micro SD (non incluse dans l’emballage
standard).
1. Eteignez d’abord le caméscope.
2. Insérez la carte Micro SD tel qu’indiqué sur le schéma. Insérez
soigneusement la carte jusqu’au fond de la fente pour carte
Micro SD [6].
3. Allumez le caméscope après que la carte soit complètement
insérer. L’icône apparaitra sur l’écran ( ).
4. Enlevez la carte, appuyez légèrement jusqu’a ce que la carte
fasse un pop par elle même.
Notice :
* Prière de ne pas insérer et retirer la carte micro SD quand le caméscope est allumé, sous risqué d´extinction
immédiate du caméscope.
* Il n’y qu’une seule direction pour insérer la carte SD dans la fente. Ne pas forcer la carte dans la fente, sous risque
de dédommagement du caméscope et de la carte micro SD.
* La carte micro SD doit être formatée avant de prendre des vidéos et des images.
Allumage / arrêt du caméscope
Pour allumer le caméscope, ouvrez le l’écran / panneau LCD [8] ou appuyez sur le bouton Menu
[19] et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes.
Pour éteindre le caméscope, fermez le l’écran / panneau LCD [8] ou appuyez sur le bouton Menu
[19] et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes.
Si le caméscope refuse de se mettre en marche, vériez les éléments suivants:
1) La batterie est bien chargée;
2) La batterie est sufsamment chargée.
3
Lecture de l’indicateur LCD
a
p
b
gh
f
e
d
c
i
m
l
k
j
o
No. Élément Option
a Indicateur de charge des piles
Les piles sont pleines.
Les piles sont vides.
Batterie faible, le caméscope s’éteint.
b Indicateur du facteur du zoom 1.00~8.00
c Mode sélectionné
Mode photo
Mode vidéo
d Indicateur mode normal / macro
Mode normal (0,5 m - inni).
Mode macro (11 cm - 18 cm).
e Vidéo resolution VGA/QVGA/D1
f Mémoire source
Carte Micro SD
Mémoire interne
g Centre de vue
Une prise
3 prises en rafale
h Indicateur numérique
Afche le temps restant en mode vidéo numérique (DV).
Afche le nombre de photos restantes en mode photo
DC.
Afche le temps enregistré lors de l’enregistrement.
i Prise unique / prises en rafales
j Indicateur du ash
Flash forcé : le ash sera déclenché peu importe
l’environnement.
Flash automatique: l’appareil déterminera si le ash
doit être utilisé ou non.
Sans ash: le ash est désactivé.
k Date
l Mode photo
m Résolution photo VGA/ 3M/ 5M/ 8M/ 12M
n Balance du blanc
Auto. (défaut)
Jour Nuageux
Tungstène Fluorescent
o Indicateur de tremblement de main
Apparaît comme si les photos prises étaient oue
provoquée par le tremblement de la main quand en
lumière faible.
p Indicateur de stabilisateur
Apparaît comme si la fonction de stabilisateur est
activée
4
Comment régler la langue d’afchage
Assurez-vous de choisir votre langue d’afchage avant d’utiliser le caméscope.
1. Appuyez sur le bouton Menu [18] pour accéder au menu.
2. Appuyez sur le bouton Droite / IL± [17] pour sélectionner le menu de réglage.
3. Utilisez les boutons du Zoom / Haut et bas [2] pour parcourir les options du menu de réglage
jusqu’au menu de langue. Appuyez sur le bouton Mode photo et déclencheur / OK [1] pour
entrer dans le menu de langue.
4. Utilisez les boutons du Zoom / Haut et bas [2] pour choisir la langue que vous voulez, et
appuyez sur le bouton Mode photo et déclencheur / OK [1] pour conrmer.
5. Appuyez sur le bouton Menu [18] pour quitter le menu.
Enregistrer un clip vidéo
1. Ajustez la mise au point sur une position appropriée à l’aide du
commutateur mode macro [9]
Normalement, vous pouvez régler la mise au point sur ( ) pour
la plupart des conditions de tournage.
Sélectionnez ( ) seulement pour les gros plans.
2. Appuyez sur le bouton mode VIDEO / ENREGISTRER [3] ( )
pour commencer l’enregistrement.
3. Utilisez les boutons du Zoom / Haut et bas [2] (+/-) pour
zoomer ou dézoomer l’écran.
4. Appuyez à nouveau sur le bouton mode VIDEO / ENREGISTRER [3] ( ) pour arrêter
l’enregistrement.
Prendre une photo
1. Ajustez la mise au point sur une position appropriée.
Normalement, vous pouvez régler la mise au point sur ( ) pour
la plupart des conditions de tournage. Sélectionnez ( )
seulement pour les gros plans.
2. Utilisez les boutons du Zoom / Haut et bas [2] (+/-) pour
zoomer ou dézoomer l’écran.
3. Appuyez sur le bouton Mode photo et déclencheur / OK [1]
( ) pour prendre une phot.
Notice : La lumière ash n’est pas disponible quand vous utilisez ( ) et Con.shot ( ) mode.
Notice : La fonction prise en rafale n’est pas disponible quand le mode installation scène est sur le
mode nuit.
Notice : Par manque de lumière, l’icône tremblement de mains ( ) pourrait apparaître en tant
qu’image prise durant la nuit pourrait être oue due aux secousses de mains.
0.5m – inni
11cm –18cm
Réglages de la
mise au point
0.5m – inni
11cm –18cm
Réglages de la
mise au point
5
No. Élément
a Lecture / Pause
b Numéro de chier
c Mode lecture
d Fichier vidéo ou photo
e Résolution (VGA/QVGA/D1)
f
Mémoire source ( mémoire interne /
carte Micro SD)
Visionnement de photos ou de clips vidéo
Pour visionner une vidéo ou des images enregistrées, appuyez sur le bouton de Lecture [4]
( ).
1. Pour visionner des photos ou des vidéos. Utilisez le bouton Gauche / Flash [16] pour accéder
au chier précédent et le bouton Droite / IL± [17] pour le chier suivant. Le numéro de chier
est afché au bas de l’écran. Pour visionner un clip vidéo, appuyez sur le bouton Mode VIDEO /
ENREGISTRER [3] .
2. Utilisez les boutons du Zoom avant et arrière pour zoomer ou dézoomer l’image.
3. Mode de visionnement panoramique: après avoir zoomé vers l’avant, vous pouvez appuyer
sur le boutons Gauche ou Droite pour activer le mode panoramique. Appuyez à nouveau sur le
bouton Gauche ou Droite pour déplacer le point de vue d’un bout à l’autre de l’image.
c
f
a
d
e
b
VGA
Exporter vers un téléviseur
Le standard TV est different selon les zones. Si vous avez besoin d’ajuster le réglage de
la sortie TV, consultez la section «Réglages avancés» pour plus d’informations. (Taiwan :
NTSC; Amérique : NTSC; Europe : PAL; Chine : PAL)
1. Allumez votre téléviseur et basculez-le en mode AV.
2. Branchez les extrémités audio et vidéo du câble USB /
AV au téléviseur.
3. Branchez l’autre extrémité du câble USB /AV sur votre
caméscope.
4. Mettez le caméscope sous tension.
5. Pour visionner des photos ou des vidéos. Utilisez le
bouton Gauche / Flash [16] pour accéder au chier
précédent et le bouton Droite / IL± [17] pour le chier
suivant. Le numéro de chier est afché au bas de
l’écran. Pour visionner un clip vidéo, appuyez sur le
bouton Mode VIDEO / ENREGISTRER [3] .
6. Utilisez les boutons du Zoom / Haut et bas [2] (+/-) pour zoomer ou dézoomer l’image.
TV
Mode AV
Vidéo Audio
6
Comment parcourir le menu
Icône Description
Mode photo et déclencheur / OK [1] Conrmer la sélection.
Boutons du Zoom / Haut et bas [2] Parcourir les réglages vers le haut et vers le bas.
Gauche / Flash [16] Choisir le menu de gauche ou quitter.
Droite / IL± [17] Choisir le menu de gauche.
Menu [18] Ouvrir le menu ou supprimer la photo.
7
Options des menus de réglage ( )
Réglages photo
Appuyez photo et déclencheur/OK [1] pour accéder au mode photo et appuyez une fois sur
Menu [18] pour accéder au mode de réglages photo. Utilisez les boutons du Zoom/Haut et bas [2]
pour choisir l’option que vous voulez. Appuyez sur le bouton Mode photo et déclencheur/OK [1]
pour accéder à la fenêtre du réglage que vous voulez modier.
Élément Options Description
Format VGA / 3M / 5M / 8M / 12M Résolution
Qualité Haute / Standard / Économique Qualité d’image
Réglage du type
d’image
Auto / Sport / Nuit / Portrait /
Paysage / Rétroéclairage
Type d’image choisi pour différents modes.
Réglage de
l’IL (l’indice de
lumination, EV)
0,0,+/-1/3, +/-2/3, +/-1,0, +/-4/3,
+/-5/3, +/-2,0
Niveau d’exposition
Balance des blancs
Automatique (par défaut) Balance automatique des blancs
Lumière du jour
Réglage de balance des blancs pour utilisation à la
lumière du jour.
Nuageux
glage de balance des blancs pour utilisation dans un
environnement nuageux.
Tungstène
glage de balance des blancs pour utilisation sous lumre
articielle.
Fluorescent
glage de balance des blancs pour utilisation sous
éclairage uorescent.
ISO Auto / 100 / 200 / 400 ISO.
Couleur
Standard / Vivide / Sépia /
Monochrome
Sélectionne le mode couleur.
Saturation Normale / Haute / Basse Sélectionne le mode de saturation
Netteté Normale / Dure / Douce Sélectionne le mode de netteté.
Retardateur
Désactivé Désactive le retardateur.
2, 10, 10+2 secondes
Règle le temps du retardateur à 2s, 10s ou 10+2 s
pour prendre une photo.
Indication du temps Désactivé / Date / Date et heure
Dénit le mode d’indication du temps sur chaque
image et vidéo en format AAAA.MM.JJ
Prise de vues en
rafales
Activé / désactivé Prend 3 photos une a une ou 3 photos en rafale
Détection des
visages
Désactivée / Activé / Détec.
sourires /
Sélectionne le mode de détection des visages ou des
sourires.
Réglages vidéo
Appuyez sur le bouton Mode VIDEO/ENREGISTRER [3] pour accéder au mode vidéo et appuyez
une fois sur Menu [18] pour accéder au menu de réglages vidéo. Utilisez les boutons du Zoom/
Haut et bas [2] pour choisir l’option que vous voulez. Appuyez sur le bouton Mode photo et
déclencheur/OK [1] pour accéder à la fenêtre du réglage que vous voulez modier.
Réglages avancés
8
Élément Options Description
Format VGA/QVGA/D1 Sélectionne le format vidéo.
Réglage de l’IL
0,0,+/-1/3, +/-2/3, +/-1,0, +/-
4/3, +/-5/3, +/-2,0
Niveau d’exposition
Balance des
blancs
Automatique (par défaut) Balance automatique des blancs
Lumière du jour
Réglage de balance des blancs pour utilisation à
la lumière du jour.
Nuageux
Réglage de balance des blancs pour utilisation dans
un environnement nuageux.
Tungstène
Réglage de balance des blancs pour utilisation
sous lumière articielle.
Fluorescent
Réglage de balance des blancs pour utilisation
sous éclairage uorescent.
Réglages généraux
Lorsque l’appareil est en mode de réglages photo/vidéo, appuyez sur le bouton Droite / EV± [17]
pour accéder au menu de Réglages généraux. Utilisez les boutons du Zoom / Haut et bas [2]
pour choisir l’option que vous voulez, et appuyez sur le bouton Mode photo et déclencheur / OK
[1] pour conrmer le réglage.
Élément Options Description
Formatage Annuler / Exécuter Formate la carte mémoire ou la mémoire interne.
Langue
Anglais (par défaut)/Chinois
T/Chinois S/Français/
Allemand/Italien/Espagnol/
Portugais/Netherland/
Néerlandais
Sélectionne la langue d’afchage.
Arrêt
automatique
Désactivé / 1min / 3min /
5min
L’appareil s’éteindra automatiquement si aucune
opération n’est effectuée pendant 1 min, 3 min
(par défaut) ou 5 min.
Réinitialisation
du système
Annuler / Exécuter Rétablit les réglages par défaut.
Fréquence
d’éclairage
50 Hz
Principal standard de fréquence électrique
européen.
60 Hz
Principal standard de fréquence électrique
américain.
Sortie TV
NTSC Format vidéo américain et japonais.
PAL Format vidéo européen.
Entrée de la date Désactivée / Réglage Réglage de la date.
Effets sonores Activés / Désactivés Active / désactive les effets sonores.
Note: appuyez sur le bouton Menu [18] pour quitter le menu.
9
Réglages de lecture
Appuyez sur Lecture [4] pour accéder au mode lecture et appuyez une fois sur Menu [18] pour
accéder au mode de Réglages de lecture. Utilisez les boutons du Zoom/Haut et bas [2] pour
choisir l’option que vous voulez, et appuyez sur le bouton Mode photo et déclencheur/OK [1]
pour conrmer le réglage.
Élément Options Description
Supprimer Unique / Tout / Sélection Sélectionne la ou les photo(s) à supprimer.
Copie sur carte Annuler / Exécuter
Sélectionne la ou les photo(s) à copier sur votre carte
Micro SD
Diaporama 3 sec. / 5 sec. / 10 sec. Sélectionne le temps du diaporama.
Protection Unique / Tout / Sélection Sélectionne la ou les photo(s) à protéger.
Miniature Exécuter Active le réglage miniature.
Volume 1 ~ 8 Réglage du volume.
Spécications
Élément Description
Modèle Appareil photo 5 mégapixels
Résolution Caméscope
D1 (720x480) @ 30fps
VGA (640X480) @ 30fps
QVGA (320x240) @ 30fps
Appareil photo: 12M / 8M / 5M / 3M / VGA
Mémoire externe Fente Micro SD (Carte SDHC), jusqu’à 16 Go SDHC.
Zoom numérique 8X
Format de chier AVI (M-JPEG), JPEG
Écran LCD 6,1 cm (2,4’’) (480RGB x 234) LCD à rotation de 270°
Sortie TV Systèmes NTSC/PAL pris en charge
Spécications de l’objectif Mise au point xe, 2 étapes
Temps de pose De 1/8 à 1/4000 de secondes
Humidité 0 ~ 90%
Limites de températures
tolérées
0 ~ 40 °C
Microphone intégré Oui
Haut-parleur intégré Oui
Retardateur
2 secondes: Prend une photo une fois que l’obturateur est pressé.
10 secondes: Prend une photo une fois que l’obturateur est pressé.
10+2 secondes: Prend une photo après 10 secondes une fois que l’obturateur
est pressé puis la caméra prendra des photos toutes les 2 secondes jusqu’à
ce que l’utilisateur presse l’obturateur pour arrêter.
Interface USB 2.0
Piles électriques
2 X piles alcalines AA (1,5 V); piles rechargeables acceptées
Dimensions 10,8 mm x 32,8 mm x 69.5 mm
Poids 110 g (sans les piles)
Note: ces spécications sont sujettes à modications sans préavis.
10
Dépannage
Problème Cause Solution
Impossible
d’allumer
l’appareil
1. Les piles sont faibles.
2. Les piles sont placées
incorrectement.
Remplacez les piles ou installez-les
correctement.
Il est impossible
de sauvegarder
lors de la prise
de photos.
La carte mémoire ou la mémoire
intégrée n’a pas été formatée
correctement.
Reformatez la mémoire à partir du mode
Réglages généraux du caméscope.
Veuillez vous référer à la section 5,3.
Le ash ne
fonctionne pas.
Les piles sont trop faibles.
Remplacez les piles par de nouvelles
piles alcalines.
Un effet de
surexposition est
visible sur les
photos.
Le ash est réglé en mode
ash forcé lors de la prise de
photos dans un environnement
clair.
Réglez le ash en mode automatique .
Les photos sont
oues.
1. L’appareil (DV) n’est pas
maintenu immobile lors de la
prise de photo.
2. L’objectif de l’appareil (DV)
est sale.
3. L’appareil (DV) est réglé en
un mode macro incorrect.
1. Maintenez l’appareil (DV) immobile
jusqu’à ce que ce dernier émette un
son.
2. Nettoyez l’objectif avec un chiffon doux
sec.
3. Régler le mode macro en fonction de la
distance de l’objet.
Dichiarazione di conformità FCC:
Questo prodotto è conforme alla Parte 15 delle Norme FCC. Il
funzionamento è soggetto alle seguenti due condizioni: (1) Questo
dispositivo non può provocare interferenze dannose; (2) questo dispositivo
deve accettare tutte le interferenze ricevute, incluse le interferenze che
possono provocare operazioni indesiderate.
Questa attrezzatura è stata collaudata e trovata conforme ai limiti
di un apparecchio digitale di Classe B, in conformità alla parte 15
delle Normative FCC. Questi limiti sono designati a fornire una protezione ragionevole da
interferenze dannose in una installazione residenziale. Questa attrezzatura genera, utilizza
e può irradiare energia di frequenza radio e, se non è installata ed utilizzata in accordo alle
istruzioni, può causare interferenze dannose alle comunicazioni radio.
Non c'è tuttavia garanzia che non si verichino interferenze in installazioni particolari.
Qualora questa apparecchiatura causasse interferenze dannose alla ricezione di segnali
radio o televisivi, cosa che può essere facilmente determinata spegnendo ed accendendo
l’apparecchiatura, si raccomanda di cercare di correggere il problema ricorrendo a una delle
misure presentate di seguito:
- Riorientare o riposizionare l'antenna di ricezione.
- Allontanare l’attrezzatura dal ricevitore.
- Collegare l'attrezzatura ad una presa di corrente su un circuito diverso da quello al quale è
collegato il ricevitore.
- Se necessario, consultare un tecnico specializzato radio/TV per altri suggerimenti.
Si avvisa che cambiamenti e modiche apportate all’attrezzatura, non espressamente
approvate dalla parte responsabile alla conformità, possono annullare l'autorità dell'utente
all'utilizzo dell'attrezzatura.
Al momento dello smaltimento del prodotto, riciclare
più componenti possibile.
Le batterie e le batterie ricaricabili non devono essere
smaltite con i riuti domestici! Portarle press il centro
di smaltimento locale.
Insieme possiamo aiutare a proteggere l’ambiente.
Benvenuto:
Caro utente, ti ringraziano per avere acquistato questo prodotto.
Abbiamo investito molto tempo ed energie in questo progetto e speriamo che vi procuri
molti anni di servizio senza problemi.
Avviso per la sicurezza:
1. Non far cadere, forare o smontare la videocamera, diversamente si annullerà la garanzia.
2. Evitare il contatto con l’acqua ed asciugarsi le mani prima dell’uso.
3. Non esporre la videocamera ad alte temperature o lasciarla alla luce diretta del sole.
Diversamente si può danneggiare la videocamera.
4. Usare sempre con cura la videocamera. Evitare di esercitare pressioni sul corpo della
videocamera.
5. Per la sicurezza personale, evitare di utilizzare la videocamera durante i temporali o le
tempeste.
6. Non usare batterie diverse da quelle specicate. Diversamente si può creare il potenziale di
seri danni.
7. Rimuovere le batterie quando la videocamera non è utilizzata per periodi prolungati poiché
le batterie deteriorate inuiscono sulla funzionalità della videocamera.
8. Rimuovere le batterie se mostrano segni di perdita di liquido o distorsione.
9. Utilizzare solamente gli accessori forniti dal produttore.
10. Tenere la videocamera fuori della portata dei bambini.
11. Rischio di esplosione in caso di sostituzione della batteria con una di tipo non corretto.
12. Smaltire le batterie usate secondo le istruzioni.
1
Preparazione della videocamera
Contenuto della confezione
La confezione deve contenere gli elementi descritti di seguito. Nel caso di assenza di uno di questi
elementi o di elementi danneggiati, contattare immediatamente il rivenditore.
Videocamera
CD-ROM
Manuale utente
Cavo combo USB/AV
2 batterie AA
Cinturino
Panoramica del prodotto
Pulante zoom / Su e Giù [2]
Modalità VIDEO / REGISTRA [3]
Riproduzione [4]
Interfaccia USB [5]
Slot scheda microSD [6]
Gancio cinturino [7]
Pannello / schermo LCD [8]
Modalità Foto e Otturatore /
OK [1]
Tasto Macro [9]
Altoparlante [10]
Blocco coperchio
batteria [11]
Coperchio batteria [12]
Attacco treppiede [13]
Obiettivo
[14]
Flash [15]
Sinistra / Flash [16]
Destra / EV± [17]
Menu [18]
Accensione e On/
Off icone [19]
2
Preparazione
Inserimento della batteria
1. Chiudere il pannello/schermo LCD [8].
2. Aprire il coperchio della batteria [12].
3. Inserire due batterie alcaline AA nella fotocamera.
Assicurarsi che la posizione delle batterie sia
quella indicata nell’immagine.
4. Chiudere il coperchio della batteria [12].
Inserire la scheda Micro SD
Questa videocamera DV (fotocamera) è dotata di una memoria interna. È possibile estendere la
memoria aggiungendo una scheda microSD (non inclusa nella confezione standard).
1. Per prima cosa spegnere la videocamera DV (fotocamera).
2. Inserire la scheda microSD come indicato nell’immagine.
Inserirla delicatamente no a raggiungere la ne dello slot della
scheda microSD [6].
3. Accendere la videocamere DV (fotocamera). Una volta inserita
la scheda, sul display viene visualizzata l’icona ( ).
4. Per rimuovere la scheda, premerla con delicatezza verso
l’interno no a quando non esce da sola.
Avviso:
* Non inserire e non estrarre la scheda micro SD quando la DV (fotocamera) è accesa, altrimenti la DV (fotocamera) si
spegnerà automaticamente.
* La scheda micro SD può essere inserita nello slot in una sola direzione. Non forzare la scheda nello slot, in caso
contrario sia la DV (fotocamera) che la scheda micro SD possono essere danneggiate.
* La scheda micro SD deve essere formattata prima scattare foto e registrare video.
Accendere/spegnere la videocamera
Per accendere la videocamera, aprire il pannello / schermo LCD [8] o premere il pulsante
Accensione e On / Off icone [19] per 3 secondi.
Per spegnere la videocamera, chiudere il pannello / schermo LCD [8] o premere il pulsante
Accensione e On / Off icone [19] per 3 secondi.
Se il dispositivo non si accende, vericare di aver svolto correttamente le seguenti
operazioni:
1) La batteria è stata installata correttamente;
2) La batteria installata ha carica sufciente.
3
Leggere gli indicatori dell’LCD
a
p
b
gh
f
e
d
c
i
m
l
k
j
o
No. Elemento Opzione
a Indicatore batteria
Le batterie sono cariche.
Le batterie sono scariche.
Batteria scarica, la DV verrà spenta.
b Indicatore dello zoom 1.00~8.00
c Modalità selezionata
Modalità fotograa.
Modalità cattura video.
d Indicatore modalità Normale / Macro
Modalità Normale (0.5m – innito).
Modalità Macro (11cm –18cm).
e Risoluzione VGA/QVGA/D1
f Memoria in uso
Scheda Micro SD
Memoria interna
g Centro visualizzazione
h Indicatore conteggio
Mostra il tempo rimasto in modalità DV
Mostra le immagini rimaste in modalità DC
Mostra la durata della registrazione durante la registrazione
i Uno scatto Scatto continuo
Uno scatto
3 scatti continui
j Indicatore Flash
Flash forzato: il ash è attivo in qualsiasi ambiente.
Flash automatico: la fotocamera determina la
necessità di usare o meno il ash.
No Flash : il ash è disattivato.
k Data
l Modalità Foto
m Risoluzione immagine VGA/ 3M/ 5M/ 8M/ 12M
n Bilanciamento del bianco
Auto (Predenito)
Luce diurna Nuvoloso
Tungsteno Neon
o Indicatore tremolio mano
Viene visualizzato perché le foto scattate potrebbero
essere sfocate dal tremolio della mano in condizioni
di scarsa luminosità.
p Indicatore stabilizzatore
Viene visualizzato per segnalare che è stata attivata
la funzione stabilizzatore
4
Come impostare la lingua
Scegliere la propria lingua prima di iniziare ad usare la videocamera.
1. Premere il pulsante Menu [18] per accedere al Menu.
2. Premere il pulsante Destra/ EV± [17] per selezionare il menu Congurazione.
3. Usare il pulsante Zoom / Su e Giù [2] per scorrere. Premere il pulsante Modalità foto e
Otturatore/ OK [1] per accedere al menu lingua.
4. Usare il pulsante Zoom / Su e Giù [2] per scegliere la lingua, quindi premere il pulsante
Modalità foto e Otturatore / OK [1] per confermare.
5. Premere il pulsante Menu [18] per uscire dal Menu.
Registrazione di una sequenza video
1. Impostare la messa a fuoco ad una impostazione appropriata
utilizzando il tasto Macro [9].
In genere, è possibile impostare la messa a fuoco su ( ) per la
maggior parte delle condizioni di registrazione. Selezionare ( )
solo per immagini molto vicine.
2. Premere il pulsante Modalità VIDEO / REGISTRA [3] ( ) per
avviare la registrazione.
3. Usare il pulsante Zoom / Su e Giù [2] (+/-) per aumentare o ridurre lo zoom.
4. Premere nuovamente il pulsante Modalità VIDEO / REGISTRA [3] ( ) per interrompere la
registrazione.
Fotografare
1. Impostare il fuoco in maniera appropriata. Di norma, è possibile
impostare la messa a fuoco su ( ) per la maggior parte delle
condizioni di ripresa. Selezionare ( ) solo per primi piani.
2. Usare il pulsante Zoom / Su e Giù [2] (+/-) per aumentare o
ridurre lo zoom.
3. Premere il pulsante Modalità foto e Otturatore / OK [1] ( )
per scattare una foto.
Nota: il ash non è disponibile quando si usa la modalità ( ) e scatto continuo ( ).
Note: la funzione di scatto continuo non è disponibile quando l’impostazione della Modalità Scena
è su Modalità Notte.
Note: in condizioni di scarsa luminosità potrebbe essere visualizzata l’icona che segnala tremolio (
) poiché le foto scattate potrebbero risultare sfuocate a causa del tremolio delle mani.
0.5m – innito
11cm –18cm
Impostazioni di
fuoco
0.5m – innito
11cm –18cm
Impostazioni di
fuoco
5
N. Elemento
a RIproduci / Pausa
b Numero le
c Modalità riproduzione
d File video le o le foto
e Risoluzione (VGA/QVGA/D1)
f
Memoria in uso ( Memoria interna /
scheda Micro SD)
Riprodurre le immagini o i video
Per riprodurre i video/immagini registrati, premere il pulsante Riproduzione [4] ( ).
1. Per riprodurre le immagini o i video. Usare il pulsante Sinistra/Flash [16] per l’ultimo le
registrato e il pulsante Destra/ EV± [17] per il le successivo. Nella parte inferiore dello schermo
viene visualizzato il numero del le. Per riprodurre un video, premere il pulsante Modalità
VIDEO / REGISTRA [3].
2. Usare il pulsante Zoom e Su e Giù per aumentare o ridurre la dimensione della foto.
3. Funzione panoramica: una volta eseguito lo zoom avanti, è possibile premere il pulsante Sinistra
o Destra per accedere alla funzione Panoramica. Premere nuovamente il pulsante Destra o
Sinistra per scorrere l’immagine.
c
f
a
d
e
b
VGA
Esportazione ad un televisore
I sistemi TV sono diversi nei vari paesi. Se è necessario regolare l’impostazione Uscita TV,
fare riferimento alla sezione “Impostazioni avanzate” per altre informazioni. (Taiwan: NTSC;
America: NTSC; Europa: PAL; Cina: PAL)
1. Accendere il televisore ed impostarlo sulla modalità AV.
2. Collegare le estremità audio e video del cavo combo
USB /AV alla TV.
3. Collegare l’altra estremità del cavo combo USB /AV alla
videocamera.
4. Accendere la videocamera.
5.
Per riprodurre le immagini o i video. Usare il pulsante
Sinistra/Flash [16] per l’ultimo le e Destra/ EV± [17] per
il le successivo. Nella parte inferiore dello schermo viene
visualizzato il numero del le. Per riprodurre un video,
premere il pulsante Modalità VIDEO/REGISTRA [3].
6. Usare il pulsante Zoom Su e Giù per aumentare/ridurre la dimensione della foto.
TV
Modalità AV
Video Audio
6
Come scorrere il menu
Icona Descrizione
Modalità foto e Otturatore/OK [1] Per confermare la selezione.
Pulsante Zoom/Su e Giù [2] Per scorrere le impostazioni verso l’alto e il
basso.
Sinistra/Flash [16] Per scegliere il Menu di sinistra o Esci.
Destra/ EV± [17] Per scegliere il Menu di destra.
Menu [18] Per aprire il Menu o eliminare la foto.
7
Opzioni del menu Impostazioni ( )
Impostazioni foto
Premere il pulsante Modalità foto e Otturatore/OK [1] per accedere alla modalità foto e premere
una volta Menu [18] per accedere alla modalità congurazione foto. Usare il pulsante Zoom/
Su e Giù [2] per selezionare. Premere il menu Modalità foto e Otturatore/OK [1] per accedere
all’impostazione da modicare.
Elemento Opzione Descrizione
Dimensione VGA/ 3M/ 5M/ 8M/ 12M Risoluzione
Qualità Fine/Standard/Economy Qualità della foto
Modalità scena
Auto/ Sport/ Notte/
Ritratto/ Paesaggio/
Retroilluminazione
La scena selezionata per le diverse modalità
Impostazione EV
0.0,+/-1/3, +/-2/3, +/-1.0,
+/-4/3, +/-5/3, +/-2.0
Il livello dell’esposizione
Bilanciamento
del bianco
Auto (Predenito) Bilanciamento automatico del bianco
Luce diurna Bilanciamento del bianco in condizioni di sole
Nuvoloso
Bilanciamento del bianco in condizioni
nuvolose
Tungsteno
Bilanciamento del bianco per illuminazione
al tungsteno
Fluorescente
Bilanciamento del bianco per illuminazione al
uorescente
ISO Auto/ 100/ 200/ 400 ISO
Colore
Standard/ Vivido/ Seppia/
Monocromo
Per selezionare la modalità colore
Saturazione Normale/ Alta/ Bassa Per selezionare la modalità saturazione
Nitidezza Normale/ Forte/ Tenue Per selezionare la modalità nitidezza
Autoscatto
Off Per disattivare l’autoscatto
2, 10, 10+2 secondi
Per impostare il ritardo su 2s, 10s o 10+2s
per scattare la foto
Stampa ora Off/ Solo data/ Data e Ora
Per inserire la data su ciascuna immagine o
video nel formato AAAA.MM.GG
Scatto continuo On/Off Scattare una sola foto o 3 immagini di seguito
Rilevamento
volto
Off/ Rilev. volto/ Rilev.
sorriso/
Per selezionare la modalità di rilevamento del
volto o del sorriso
Impostazioni video
Premere il pulsante Modalità VIDEO/REGISTRA [3] per accedere alla modalità video, quindi
premere una volta il pulsante Menu [18] per accedere alla modalità congurazione video. Usare il
pulsante Zoom/Su e Giù [2] per selezionare. Premere il pulsante Modalità foto e Otturatore/OK
[1] per accedere all’impostazione da modicare.
Impostazioni avanzate
8
Elemento Opzione Descrizione
Dimensione VGA/QVGA/D1 Per selezionare la dimensione del video
Congurazione
EV
0.0,+/-1/3, +/-2/3, +/-1.0,
+/-4/3, +/-5/3, +/-2.0
Livello di esposizione
Bilanciamento
del bianco
Auto (Predenito) Bilanciamento automatico del bianco
Luce diurna Bilanciamento del bianco in condizioni di sole
Nuvoloso Bilanciamento del bianco in condizioni nuvolose
Tungsteno
Bilanciamento del bianco per illuminazione al
tungsteno
Fluorescente
Bilanciamento del bianco per illuminazione al
uorescente
Congurazione
In modalità congurazione doto/video, premere il pulsante Destra/ EV± [17] per accedere al
menu Congurazione. Usare il pulsante Zoom / Su e Giù [2] per selezionare e Modalità foto e
Otturatore/ OK [1] per confermare l’impostazione.
Elemento Opzione Descrizione
Formatta Annulla / Esegui
Per formattare la scheda di memoria o la
memoria interna.
Lingua
Inglese (Predenito)/
Cinese tradizionale/Cinese
semplicato/Francese/
Tedesco/Italiano/Spagnolo/
Portoghese/Olanda/
Olandese
Per selezionare la lingua per la visualizzazione
Spegnimento
automatico
Off / 1min / 3min / 5min
Per spegnere automaticamente dopo 1min,
3min(predenito) in caso di nessuna operazione
RIpristina
sistema
Annulla / Esegui Per ripristinare le impostazioni predenite
Frequenza
illuminazione
50 Hz Frequenza rete elettrica europea
60 Hz Frequenza rete elettrica americana
Uscita TV
NTSC Formato video per America e Giappone
PAL Formato video per Europa
Inserimento data Off / Imposta Per impostare la data
Effetto audio On / Off Per attivare/disattivare l’effetto audio
Note: Per uscire dal menu premere il pulsante Menu [18].
9
Impostazioni di riproduzione
Premere Riproduzione [4] per accedere alla modalità riproduzione e premere una volta il pulsante
Menu [18] per accedere alla congurazione RIPRODUZIONE. Usare il pulsante Zoom / Su è Giù
[2] per selezionare e Modalità foto e Otturatore/ OK [1] per confermare l’impostazione.
Elemento Opzione Descrizione
Elimina Una / Tutte / Seleziona Per selezionare la foto da eliminare
Copia su scheda Annulla / Esegui
Per selezionare la foto da copiare nella scheda
microSD
Presentazione 3 sec. /5 sec. /10 sec. Per selezionare la durata della presentazione
Proteggi Una / Tutte / Seleziona Per selezionare la foto da proteggere
Miniatura Esegui Per attivare l’impostazione miniature
Volume 1~8 Per impostare il volume
Speciche
Elemento Descrizione
Modello Fotocamera da 5 mega-pixel
Risoluzione Videocamera:
D1 (720x480)@30fps
VGA (640X480)@30fps
QVGA (320X240)@30fps
Fotocamera: 12M / 8M / 5M / 3M / VGA
Memoria esterna Slot micro SD (scheda SDHC), SHDC no a 16GB
Zoom digitale 8X
Formato le AVI (M-JPEG), JPEG
Display LCD LCD da 6,1 cm (2.4’’) (480RGB x 234) con rotazione a 270°
Uscita TV Sistema NTSC/PAL supportato
Speciche obiettivo Messa a fuoco ssa, 2 fasi
Velocità otturatore Da 1/8 a 1/4000 secondi
Umidità 0~90%
Temperatura di
funzionamento
0~40
Microfono integrato
Altoparlante integrato
Autoscatto
2 secondi: scatta la foto dopo avere premuto l’otturatore della fotocamera.
10 secondi: scatta la foto dopo avere premuto l’otturatore della
fotocamera.
10+2 secondi: scatta la foto dopo avere premuto l’otturatore della
fotocamera in 10 secondi, e dopo scatta foto ogni 2 secondi no a quando
l’utente non preme l’otturatore della fotocamera per interrompere.
Interfaccia USB 2.0
Batteria
2 batterie alcaline AA (1.5 V); è possibile l’uso di batterie ricaricabile
Dimensioni 107,8x32,8x69,5mm
Peso 110g (senza batteria)
Nota: le speciche sono soggette a modiche senza preavviso.
10
Risoluzione dei problemi
Problema Causa Soluzione
L’unità non si
accende
1. Batteria scarica.
2. Batteria inserita in modo
errato.
Sostituire o inserire correttamente la
batteria.
Impossibile
salvare le foto
scattate.
La scheda di memoria o la
memoria integrata non sono
state formattate correttamente.
Formattare la memoria in modalità
CONFIGURAZIONE della fotocamera.
Consultare la sezione 5.3.
Il ash non
funziona.
Livello della batteria troppo
basso.
Sostituire con una nuova batteria
ALCALINA.
Le foto sono
sovraesposte
Il ash è impostato sulla
modalità forzato in un
ambiente luminoso.
Impostare il Flash sulla modalità Auto .
Le foto sono
sfocate
1. La DV (fotocamera) non è
tenuta saldamente
2. L’obiettivo della DV
(fotocamera) è sporco
3. La DV (fotocamera) è
impostata sulla modalità
macro errata.
1. Tenere saldamente la DV (fotocamera)
no a quando si sente il bip per indicare
lo scatto della foto o la registrazione del
video.
2. Pulire l’obiettivo con un panno sofce e
asciutto.
3. Impostare la modalità macro in
relazione alla distanza dal soggetto.
Declaración de Cumplimiento FCC:
Este dispositivo cumple con el Párrafo 15 de las Normativas FCC. Su
uso está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no
puede causar interferencias dañinas, y (2) este dispositivo debe aceptar
cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencias que puedan
causar un funcionamiento no deseado.
Este equipo ha sido probado y se ha comprobado que cumple con los
límites para un dispositivo digital de Clase B, según el Párrafo 15 de las
normativas FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable
contra interferencias dañinas en instalaciones residenciales. Este equipo genera, usa y puede
irradiar energía en frecuencias de radio, y si no se instala y usa siguiendo las instrucciones
puede causar interferencias dañinas a las comunicaciones de radio.
Sin embargo, no hay garantía de que no vayan a ocurrir tales interferencias en una instalación
en particular. Si este equipo causara interferencias a la recepción de radio o televisión, lo
que puede determinarse encendiendo y apagando el equipo, se anima al usuario a intentar
corregir la interferencia tomando una o más de las siguientes medidas:
- Reorientar o recolocar la antena receptora.
- Alejar el equipo del receptor.
- Enchufar el equipo en una toma de un circuito diferente al que esté conectado el receptor.
- Consulte con el vendedor o con un técnico de radio/televisión con experiencia para
sugerencias adicionales.
Se advierte que cualquier cambio o modicación al equipo que no esté expresamente
aprobado por la parte responsable del cumplimiento invalidaría Su autoridad para usar tal
equipo.
Si ha llegado la hora de deshacerse del producto,
recicle todos los componentes que pueda.
¡Las pilas y baterías recargables no se deben
desechar junto con la basura doméstica! Recíclelas
en el punto limpio local.
Juntos podemos ayudar a proteger el medio
ambiente.
Bienvenido:
Estimado usuario, gracias por adquirir este producto.
Se ha invertido una gran cantidad de tiempo y mucho esfuerzo en desarrollar este
producto, por lo que esperamos que lo pueda disfrutar durante muchos años.
Aviso de seguridad:
1. No deje caer, perfore ni desmonte la videocámara; si lo hace, la garantía quedará
invalidada.
2. Evite que entre en contacto con el agua y séquese las manos antes de utilizar el producto.
3. No exponga la videocámara a altas temperaturas ni la deje donde incida sobre ella la luz
directa del sol. Si lo hace, la videocámara puede resultar dañada.
4. Utilice la videocámara con cuidado. No ejerza mucha presión en la estructura de la
videocámara.
5. Por su propia seguridad, no utilice la videocámara cuando haya tormenta o rayos.
6. No utilice baterías con especicaciones diferentes. Si lo hace, la videocámara podría sufrir
daños irreparables.
7. Quite la batería si no va a utilizar la videocámara durante períodos de tiempo prolongados,
ya que una batería deteriorada puede afectar a la funcionalidad de dicha videocámara.
8. Quite la batería si muestra signos de fuga o deformación.
9. Utilice únicamente accesorios especicados por el fabricante.
10. Mantenga la videocámara fuera del alcance de los niños.
11. Hay riesgo de explosión si la batería se reemplaza por otra cuyo tipo no es el correcto.
12. Deshágase de las baterías usadas conforme a las instrucciones.
1
Preparar la videocámara
Contenido del paquete
El paquete debe contener los siguientes elementos. Si faltara alguno o estuviera dañado, contacte
con su distribuidor inmediatamente.
Videocámara
CD-ROM
Manual de usuario
Cable Combo USB/AV
2 pilas AA
Correa para la muñeca
Vista General del Producto
Botón Zoom / Arriba y Abajo [2]
Modo VÍDEO / GRABAR [3]
Reproducción [4]
Interfaz USB [5]
Ranura de la tarjeta microSD [6]
Oricio de la correa [7]
Panel / Pantalla LCD [8]
Modo Foto y disparador / Aceptar [1]
Interruptor Macro [9]
Altavoces [10]
Seguro de la carcasa
de las pilas [11]
Carcasa de las pilas [12]
Conector del trípode [13]
Lentes [14]
Luz del Flash
[15]
Izqda. / Luz del
ash [16]
Dcha. / EV± [17]
Menú [18]
Encendido e icono
Apagado/Encendido
[19]
2
Procedimientos iniciales
Insertar la batería
1. Coloque el panel / pantalla LCD [8] en la
posición cerrada.
2. Abra la carcasa de las pilas [12].
3. Introduzca 2 pilas alcalinas AA en la cámara.
Asegúrese de que los polos de las pilas coinciden
con los que se muestran en la imagen.
4. Cierre la carcasa de las pilas [12].
Introducción de la tarjeta Micro SD
Esta videocámara DV (cámara) posee una memoria interna integrada. Esta memoria puede ser
extendida con una tarjeta de memoria microSD (no incluida en el paquete estándar).
1. Apague primero la videocámara DV (Cámara)
2. Introduzca la tarjeta microSD en la dirección mostrada en la
imagen. Presiónela hasta que llegue al fondo de la ranura de
tarjeta microSD [6].
3. Encienda la videocámara DV (Cámara). Cuando la tarjeta
sea introducida correctamente, aparecerá el icono ( ) en la
pantalla.
4. Para extraer la tarjeta, presiónela levemente hasta que salga
por sí misma.
Aviso:
* No introduzca o extraiga la tarjeta SD Micro cuando la videocámara DV (Cámara) esté encendida, ya que entonces
la videocámara DV (Cámara) se apagará automáticamente.
* Sólo hay una forma correcta de introducir la tarjeta SD Micro en la ranura. No fuerce la tarjeta cuando la introduzca
en la ranura, ya que de lo contrario tanto la tarjeta como la DV (Cámara) podrían ser dañadas.
* Debe formatear la tarjeta SD Micro antes de hacer fotografías y vídeos.
Encendido/Apagado de la videocámara
Para encender la Videocámara, abra el panel/pantalla LCD [8] o pulse el botón Encendido /
Icono de encendido/Apagado [19] durante 3 segundos.
Para apagar la Videocámara, cierre el panel/pantalla LCD [8] o pulse el botón Encendido / Icono
de encendido/Apagado [19] durante 3 segundos.
Si no se enciende, compruebe que ha realizado correctamente los siguientes puntos:
1) La batería está correctamente cargada;
2) La batería cargada tiene suciente energía.
3
Reconocimiento de los indicadores LCD
a
p
b
gh
f
e
d
c
i
m
l
k
j
o
Elemento Opción
a Indicador de las pilas
Las pilas están cargadas.
Las pilas están descargadas.
Batería Baja. La DV se apagará.
b Indicador del grado del zoom 1.00~8.00
c Modo seleccionado
Modo de fotografías.
Modo de captura de vídeos.
d Indicador del modo normal / macro
Modo Normal (0.5m – innito).
Modo Macro (11cm –18cm).
e Resolución de vídeo VGA/QVGA/D1
f Fuente de la memoria
Tarjeta Micro SD
Memoria Interna
g Visualizar el centro
h Indicador del contador
Muestra el tiempo que falta en el modo DV
Muestra las fotos que faltan en el modo DC
Muestra el tiempo de grabación durante la grabación
i Una captura / Captura continua
Una captura
3 capturas continuas
j Indicador del ash
Forzar ash: El ash está activado en cualquier
ambiente.
Flash Automático: La cámara determina si se debe
usar el ash o no.
Sin Flash : El ash está desactivado.
k Fecha
l Modo Foto
m Resolución de la imagen VGA/ 3M/ 5M/ 8M/ 12M
n Balance de blancos
Automático (Predeterminado)
Luz de día Nublado
Tungsteno Fluorescente
o Indicador de movimientos de la mano
Aparece cuando las imágenes pueden ponerse
borrosas por el temblor de la mano cuando haya
poca luz.
p Indicador de estabilizador
Si aparece se indica que ha activado la función del
estabilizador.
4
Conguración del idioma
Seleccione su idioma antes de utilizar la videocámara.
1. Pulse el botón Menú [18] para entrar en el Menú.
2. Pulse el botón Derecha/ EV± [17] para seleccionar el menú Conguración.
3. Utilice el botón Zoom / Arriba y Abajo [2] para navegar hacia el idioma deseado. Pulse el botón
Modo Foto Y Disparador / Aceptar [1] para entrar en el menú idioma.
4. Utilice el botón Zoom / Arriba y Abajo [2] para seleccionar el idioma deseado y pulse el botón
Modo Foto Y Disparador / Aceptar [1] para conrmarlo.
5. Pulse el botón Menú [18] para salir del menú.
Grabar un clip de vídeo
1. Ajuste el enfoque en la conguración apropiada utilizando el
interruptor macro [9].
Normalmente, congurará el enfoque en ( ) para la mayoría
de las condiciones de grabación.
Seleccione ( ) solo para fotografías de primer plano.
2. Pulse el botón Modo VÍDEO / GRABACIÓN [3] ( ) para
comenzar la grabación.
3. Utilice el botón del Zoom / arriba y Abajo [2] (+/-) para acercar o alejar el zoom de la imagen.
4. Pulse de nuevo el botón Modo VÍDEO / GRABACIÓN [3] ( ) para detener la grabación.
Capturar una imagen ja
1. Establezca el enfoque en un valor adecuado. Por lo general, el
enfoque debe establecerse en ( ) para la mayoría de las
condiciones de grabación. Seleccione la opción ( ) solamente
para primeros planos.
2. Utilice el botón del Zoom / arriba y Abajo [2] (+/-) para acercar
o alejar el zoom de la imagen.
3. Pulse el botón Modo Foto y Disparador/ Aceptar [1] ( ) para
realizar una fotografía.
Nota: La luz del ash no está disponible cuando se utiliza el modo de captura continuo ( ) y ( ).
Nota: La función de captura continua no está disponible cuando la conguración del modo de
escena está en el modo nocturno.
Nota: Cuando la luz no es suciente, el icono de movimientos de la mano ( ) puede aparecer ya
que la fotografía puede salir borrosa por el temblor de la mano.
0.5m – innito
11cm –18cm
Conguración de
enfoque
0.5m – innito
11cm –18cm
Conguración de
enfoque
5
Reproducción de una imagen o un clip de vídeo
Si desea reproducir videos / imágenes, pulse el botón Reproducción [4] ( ).
1. Para reproducir una imagen o un clip de video, utilice el botón Izqda. / Luz del [16] para ir al
archivo anterior y pulse el botón Dcha. / EV± [17] para ir al siguiente archivo. El archivo NO se
muestra en la parte inferior de la pantalla. Para reproducir un clip de video, pulse el botón Modo
VÍDEO / GRABACIÓN [3].
2. Utilice el botón del zoom para acercar o alejar el zoom de la imagen.
3. Función Pan: Tras haber acercado el zoom, puede pulsar el botón Izqda. o Dcha. para acceder
a la función Pan. Pulse de nuevo el botón Izqda. o Dcha. para moverse de un extremo a otro de
la imagen.
c
f
a
d
e
b
VGA
Exportar a un TV
El sistema de televisión es diferente según la zona de residencia. Si necesita ajustar el
parámetro Salida de TV, consulte la sección “Conguración avanzada” para obtener más
información. (Taiwán: NTSC; América: NTSC; Europa: PAL; China: PAL)
1. Encienda el televisor y seleccione el modo AV.
2. Conecte los extremos del audio y del video del cable
combo USB / AV a la televisión.
3. Conecte el otro extremo del cable combo USB / AV a su
Videocámara.
4. Encienda la videocámara.
5. Para reproducir una imagen o un clip de video, utilice
el botón Izqda. / Luz del ash [16] para ir al archivo
anterior y pulse el botón Dcha. / EV± [17] para ir al
siguiente archivo. El archivo NO se muestra en la parte
inferior de la pantalla. Para reproducir un clip de video,
pulse el botón Modo VÍDEO / GRABACIÓN [3].
6. Utilice el botón del zoom para acercar o alejar el zoom de la imagen.
TV
Modo AV
Vídeo Audio
Elemento
a Reproducir / Pausar
b Número de archivo
c Modo de reproducción
d Archivo de video o foto
e Resolución (VGA/QVGA/D1)
f
Fuente de la memoria ( Memoria
interna / Tarjeta Micro SD)
6
Navegación por el menú
Icono Descripción
Modo Foto Y Disparador / Aceptar [1] Para conrmar la selección.
Zoom / Arriba y Abajo [2] Para navegar por los ajustes hacia arriba y
abajo.
Izqda. / Luz del ash [16] Para seleccionar el menú de la izquierda o salir.
Dcha. / EV± [17] Para seleccionar el menú de la derecha.
Menú [18] Para abrir el menú o eliminar la fotografía.
7
Opciones del menú de conguración ( )
Conguración de fotografía
Pulse el botón Modo Foto Y Disparador/Aceptar [1] para entrar en el modo foto y pulse el botón
Menú [18] una vez para entrar en el modo de conguración de fotografía. Utilice el botón Zoom/
Arriba y Abajo [2] para seleccionar la opción deseada. Pulse el botón Modo Foto Y Disparador/
Aceptar [1] para entrar en la conguración que desee modicar.
Elemento Opción Descripción
Tamaño VGA/ 3M/ 5M/ 8M/ 12M Resolución
Calidad Excelente / Estándar / Normal Calidad de la imagen
Modo de escena
Automático / Deporte /
Nocturno / Retrato / Panorama /
Iluminación Posterior
Selección de la escena para diferentes modos
ConguraciónEV
0.0,+/-1/3, +/-2/3, +/-1.0, +/-4/3,
+/-5/3, +/-2.0
Nivel de exposición
Balance de
blancos
Automático (Predeterminado) Balance automático de blancos
Luz de día
Balance de blancos seleccionado para ambientes
con luz solar
Nublado
Balance de blancos seleccionado para ambientes
nublados
Tungsteno
Balance de blancos seleccionado para
iluminación tungsteno
Fluorescente
Balance de blancos seleccionado para ambientes
uorescentes
ISO Automático /100 / 200 / 400 ISO
Color
Estándar / Vívido / Sepia /
Monocromo
Selección del modo del color
Saturación Normal / Alto / Bajo Selección del modo de la saturación
Nitidez Normal / Fuerte / Suave Selección del modo de la nitidez
Temporizador
Apagado Apagar el temporizador
2, 10, 10+2 segundos
Congurar el intervalo de tiempo para realizar una
fotografía en 2s, 10s or 10+2s.
Sello de la hora
Apagado / Solo Fecha / Fecha
y Hora
Congurar un sello de hora en cada imagen y
video en el formato AAAA.MM.DD.
Capturas
continuas
Encendido / Apagado Realiza una fotografía o 3 fotografías continuas.
Detección de la
cara
Apagado / Det. Cara / Det.
Sonrisa
Seleccionar el modo de detección de la cara o
la sonrisa.
Conguración de vídeo
Pulse el botón Modo VÍDEO/GRABACIÓN [3] para acceder al modo vídeo y pulse una vez el
botón Menú [18] una vez para entrar en el modo de conguración de vídeo. Utilice el botón Zoom/
Arriba y Abajo [2] para seleccionar la opción deseada. Pulse el botón Modo Foto Y Disparador/
Aceptar [1] para entrar en la conguración que desee modicar.
Conguración avanzada
8
Elemento Opción Descripción
Tamaño VGA/QVGA/D1 Seleccionar el tamaño del vídeo
Conguración
EV
0.0,+/-1/3, +/-2/3, +/-1.0, +/-
4/3, +/-5/3, +/-2.0
Nivel de exposición
Balance de
blancos
Automático (Predeterminado) Balance automático de blancos
Luz de día
Balance de blancos seleccionado para ambientes
con luz solar
Nublado
Balance de blancos seleccionado para ambientes
nublados
Tungsteno
Balance de blancos seleccionado para
iluminación tungsteno
Fluorescente
Balance de blancos seleccionado para ambientes
uorescentes
Conguración
En el modo Conguración de foto/vídeo, pulse el botón Dcha. / EV± [17] para acceder al menú
de conguración. Utilice el botón Zoom / Arriba y Abajo [2] para seleccionar la opción deseada y
pulse el botón Modo Foto Y Disparador / Aceptar [1] para conrmar la conguración.
Elemento Opción Descripción
Formateo Cancelar / Ejecutar
Formatea la tarjeta de memoria o la memoria
interna.
Idioma
Inglés (Predet.)/Chino
Trad./Chino Simp./Francés/
Alemán/Italiano/Español/
Portugués/Países Bajos/
Holandés
Selecciona el idioma del menú en pantalla.
Automático
Apagado
Apagado / 1min / 3min /
5min
Apagado automático si no se utiliza durante 1min
o 3 min (predeterminado)
Restauración del
sistema
Cancelar / Ejecutar Restaurar la conguración predeterminada
Frecuencia
de luz
50 Hz Frecuencia eléctrica principal de Europa
60 Hz Frecuencia electrica principal de los EEUU
Salida de TV
NTSC Formato de video estadounidense y japonés
PAL Formato de video europeo
Entrada de fecha Apagado / Congurar Conguración de la fecha
Efecto sonoro Activado / Desactivado Activa /Desactiva el efecto sonoro
Nota: Si desea salir del menú, pulse el botón Menú [18] para salir.
9
Conguraciones de reproducción
Pulse el botón Reproducción [4] para accede al modo Reproducción y pulse el botón Menú [18]
una vez para accede al modo de conguración de Reproducción. Utilice el botón Zoom / Arriba y
Abajo [2] para seleccionar la opción deseada y pulse el botón Modo Foto Y Disparador / Aceptar
[1] para conrmar la conguración.
Elemento Opción Descripción
Eliminar Una / Todas / Seleccionar Seleccione la foto que desee eliminar
Copiar a tarjeta Cancelar / Ejecutar
Seleccione la foto que desee copiar a su tarjeta
microSD
Diapositivas 3 seg. /5 seg. /10 seg. Seleccione el tiempo de duración de la diapositiva
Proteger Una / Todas / Seleccionar Seleccione la foto que desee proteger
Vista en miniatura Ejecutar Active la conguración de la vista en miniatura
Volumen 1~8 Congure el volumen
Especicaciones
Elemento Descripción
Modelo Cámara de 5 Mega-píxeles
Resolución Videocámara:
D1 (720x480) a 30fps
VGA (640X480) a 30fps
QVGA (320X240) a 30fps
Cámara: 12M / 8M / 5M / 3M / VGA
Memoria Externa Ranura de tarjeta Micro SD (Tarjeta SDHC) hasta 16GB SDHC
Zoom Digital 8X
Formato de archivo AVI (M-JPEG), JPEG
Pantalla LCD 6.1 cm (2.4’’) (480RGB x 234) LCD con rotación de 270°
Salida de televisión Compatible con el sistema NTSC/PAL
Especicaciones de las
lentes
Enfoque jo, 2 pasos
Tiempo de captura 1/8 a 1/4000 segundos
Humedad 0~90%
Temperatura de
funcionamiento
0~40°C
Micrófono integrado
Altavoces integrados
Temporizador
2 segundos: Realiza la fotografía después de pulsar el disparador de la
cámara.
10 segundos: Realiza la fotografía después de pulsar el disparador de la
cámara.
10+2 segundos: Realiza la fotografía después de presionar el disparador
de la cámara en 10 segundos, tras los cuales hará una fotografía cada dos
segundos hasta el usuario pulse de nuevo el disparador para detener la
cámara.
Interfaz USB 2.0
Pilas
2 pilas alcalinas AA (1,5 V); Admite pilas recargables
Medidas 107,8 x 32,8 x 69,5mm
Peso 110g (sin las pilas dentro)
Nota: Las especicaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
10
Resolución de problemas
Problema Causa Solución
No se enciende
la unidad
1. Pilas agotadas.
2. Pilas colocadas en los polos
incorrectos.
Sustituya o introduzca las pilas
correctamente.
Las fotos no se
guardan cuando
se hacen.
La tarjeta de memoria o la
memoria interna no ha sido
formateada correctamente.
Formatee la memoria en el modo
CONFIGURACIÓN de la cámara.
Consulte la sección 5.3
No funciona el
ash.
Las pilas casi están agotadas.
Sustitúyalas por nuevas pilas
ALCALINAS.
Las fotos tienen
demasiada
exposición
Congure la luz del ash para
forzar el modo en ambientes
brillantes.
Congure la luz del ash al modo
Automático .
Las fotos salen
borrosas
1. La DV (cámara) no es
sostenida con rmeza
2. Las lentes de la DV (cámara)
están sucias.
3. La DV (cámara) está
congurada en el modo
Macro incorrecto.
1. Mantenga la DV (cámara) con rmeza
hasta que oiga el sonido de haber
realizado la foto o el vídeo.
2. Limpie las lentes con un paño seco
y suave.
3. Congure el modo macro según la
distancia a la que se encuentre el
sujeto.
Declaração de conformidade com FCC:
Este dispositivo cumpre com a Parte 15 das Normas FCC. O
funcionamento está sujeito às seguintes duas condições: (1) este
dispositivo não pode provocar interferência perigosa, e (2) este dispositivo
deve aceitar qualquer interferência recebida, incluindo interferência que
possa provocar funcionamento indesejado.
Este equipamento foi testado e julgou-se de acordo com os limites para
um dispositivo digital de Classe B, em virtude da Parte 15 das Normas
FCC. Estes limites são concebidos para disponibilizar protecção razoável
contra interferência perigosa em instalações residenciais. Este equipamento gera, usa e
pode emitir energia de frequência rádio, e se não for instalado e usado de acordo com as
instruções, pode provocar interferência perigosa nas comunicações de rádio.
No entanto, não existe garantia de que não ocorra uma interferência perigosa numa instalação
particular. Se este equipamento não provocar interferência na recepção do equipamento
de rádio ou televisão, que possa ser determinado desligando e ligando o equipamento, o
utilizador é encorajado a tentar corrigir a interferência através de uma ou mais das seguintes
medidas:
- Reorientar ou reposicionar a antena de recepção.
- Afastar o equipamento do receptor.
- Ligar o equipamento a uma tomada num circuito diferente daquele a que o receptor está
ligado.
- Consultar um agente ou um técnico especializado de rádio/televisão para sugestões
adicionais.
Avisa-se que qualquer alteração ou modicações ao equipamento, não expressamente
aprovadas pela parte responsável pelo cumprimento, pode anular a sua autoridade para
operar tal equipamento.
Quando desejar desfazer-se do produto, por favor
recicle todos os componentes possíveis.
As baterias e pilhas recarregáveis não devem ser co-
locadas juntamente com o lixo doméstico! Por favor
recicle-as num ponto de recolha de reciclagem.
Juntos, podemos ajudar a proteger o ambiente.
Bem-vindo:
Caro utilizador, obrigado por ter adquirido este produto.
Investimos muito tempo e esforço no seu desenvolvimento e esperamos que o mesmo
o sirva durante muitos anos sem problemas.
Normas de Segurança:
1. Não deixe a câmara cair e não a fure ou desmonte; caso contrário a garantia perde a
validade.
2. Evite todo o contacto com a água e seque as mãos antes de utilizar a câmara.
3. Não exponha a câmara a temperaturas elevadas e não a deixe exposta à luz solar directa.
Se o zer, pode danicar a câmara.
4. Utilize a câmara com cuidado. Evite exercer pressão sobre o corpo da mesma.
5. Para sua segurança, evite utilizar a câmara durante tempestades ou trovoadas.
6. Não utilize baterias com especicações diferentes. Se o zer, corre o risco de danicar
seriamente a câmara.
7. Remova a bateria da câmara quando esta não for utilizada por longos períodos de tempo
uma vez que uma bateria deteriorada pode afectar o funcionamento da câmara.
8. Remova a bateria se esta mostrar sinais de fuga de líquido ou de corrosão.
9. Utilize apenas os acessórios fornecidos pelo fabricante.
10. Mantenha a câmara fora do alcance das crianças.
11. Existe o risco de explosão se a bateria for substituída por outra de tipo incorrecto.
12. Elimine a bateria usada seguindo as instruções.
1
Preparar a câmara de vídeo
Conteúdo do Pacote
O pacote deverá conter todos os items seguintes. Se faltar algo ou alguma coisa parece estar
danicada, contacte o seu revendedor imediatamente.
Câmara de Vídeo
CD-ROM
Manual do Usuário
Cabo para o combo USB/AV
2 x Pilhas AA
Correia de Pulso
Vista Geral do Produto
Botão Zoom / Cima & Baixo [2]
Modo VÍDEO / GRAVAR [3]
Reproduzir [4]
Interface USB [5]
Slot para cartão microSD [6]
Gancho para correia [7]
Painél / Ecrã LCD [8]
Modo Fotograa & Obturador / OK [1]
Macro comutador [9]
Alto-Falante [10]
Trava da tampa de
pilhas [11]
Tampa de Pilhas [12]
Conector do Tripé [13]
Lente [14]
Flash [15]
Esquerdo / ash [16]
Direito / EV± [17]
Menu [18]
Energia & Ícone
Ligar/Desligar [19]
2
Introdução
Introduzir a bateria
1. Fixar Painél LCD / ecrã [8] na posição fechada.
2. Abrir a tampa de pilhas [12].
3. Inserir 2x pilhas alcalinas AA dentro da câmara.
Assegurar-se de que a polaridade das pilhas seja
como mostrada na ilustração.lMake sure that the
polarisation
4. Fechar a tampa de pilhas [12].
Inserção do cartão Micro SD
Esta câmara de vídeo DV (câmara) tem memória interna incorporada. Esta memória pode ser
extendida com um cartão de memória microSD (não incluído no pacote padrão).
1. Desligue a lmadora de vídeo DV (câmara) primeiro.
2. Insira o cartão microSD no sentido mostrado pela ilustração.
Coloque cuidadosamente até que alcance o m do slot para
cartão microSD [6].
3. Ligue a lmadora de vídeo DV (câmara) Depois de inserir o
cartão corretamente, o ícone ( ) aparecerá no visor.
4. Para remover o cartão, empurre-o ligeiramente até que o cartão
salte para fora por si mesmo.
Aviso:
* Não insira e remova o micro cartão SD quando o DV (câmara) estiver ligado, ou o DV (câmara) se desligará
automaticamente.
* Há somente um sentido correcto para inserir o micro cartão SD no slot. Não force o cartão para dentro do slot, ou
ambos o DV (câmara) e o slot para micro cartão SD serão danicados.
* O micro cartão SD deve ser formatado antes de lmar o vídeo e tirar as fotos.
Ligando/desligando a câmara de vídeo
Para ligar a câmara de vídeo, abra o painél LCD / ecrã [8] ou prima o botão Ligar / Desligar
Energia & Ícone [19] por 3 segundos.
Para desligar a câmara de vídeo, feche o painél LCD / ecrã [8] ou prima o botão Ligar / Desligar
Energia & Ícone [19] por 3 segundos.
Se a alimentação não estiver ligada, verique se os seguintes pontos foram ligados
correctamente:
1) A bateria está correctamente instalada;
2) A bateria instalada tem energia suciente.
3
Lendo indicadores LCD
a
p
b
gh
f
e
d
c
i
m
l
k
j
o
No. Item Opção
a Indicador de pilha
As pilhas estão cheias.
As pilhas estão vazias.
Bateria Baixa, o DV se desligará.
b Indicador da proporção de Zoom 1.00~8.00
c Modo seleccionado
Modo Fotograa.
Modo Capturar Vídeos.
d Indicador de modo Normal / Macro
Modo Normal (0.5m – innito).
Modo Macro (11cm –18cm).
e Resolução de vídeo VGA/QVGA/D1
f Fonte de Memória
Cartão Micro SD
Memória Interna
g Visor Central
h Indicador de contagem
Mostra o tempo remanescente no modo DV
Mostra a imagem remanescente no modo DC
Mostra o tempo de gravação durante a gravação
i Um disparo / Disparo contínuo
Um disparo
3 disparos contínuos
j Indicador de Flash
Flash Forçado: O ash está ligado em qualquer
ambiente.
Auto Flash: A câmara determina se o ash deve ser
utilizado ou não.
Nenhum Flash : O ash está desligado.
k Data
l Modo Fotograa
m Resolução da Imagem VGA/ 3M/ 5M/ 8M/ 12M
n Balanço de Brancos
Auto (Predenido)
Luz Diurna Nublado
Tungstênio Fluorescente
o Indicador de tremedeira da mão
Aparece quando as fotograas tiradas estiverem
embaçadas devido a tremedeira da mão sob luz
baixa
p Indicador do estabilizador
Aparece quando se liga a função estabilizadora
4
Como denir o idioma
Escolha o seu idioma local antes de utilizar a câmara de vídeo.
1. Prima o botão Menu [18] para entrar no Menu.
2. Prima o botão Direito/ EV± [17] para seleccionar o menu Denição.
3. Utilize o botão Zoom / Cima & Baixo [2] para navegar para o idioma do ponto. Prima o botão
modo Fotograa & Obturador/ OK [1] para entrar no menu de idioma.
4. Utilize o botão Zoom / Cima & Baixo [2] para escolher o idioma desejado e prima modo
Fotograa & Obturador/ OK [1] para conrmar.
5. Prima o botão Menu [18] para sair do Menu.
Gravação de um clip de vídeo
1. Denir o foco para uma denição apropriada utilizando o Macro
comutador [9].
Normalmente, você pode denir o foco para ( ) para a Maioria
das condições de lmagem.
Selecione ( ) somente para imagens próximas.
2. Prima o modo VÏDEO / botão GRAVAR [3] ( ) para iniciar a
gravação.
3. Utilize o botão Zoom / botão Cima & Baixo [2] (+/-) para
ampliar ou reduzir o ecrã.
4. Prima o modo VÏDEO / botão GRAVAR [3] ( ) novamente para parar a gravação.
Tirar fotograas
1. Dena a focagem para a denição pretendida. Normalmente,
pode denir a focagem para ( ) a maioria das condições de
gravação. Seleccione ( ) apenas para grandes planos.
2. Utilize o botão Zoom / botão Cima & Baixo [2] (+/-) para
ampliar ou reduzir o ecrã..
3. Prima o modo Fotograa & Obturador / OK [1] ( ) para tirar
uma fotograa xa.
Nota: A luz do ash não está disponível ao usar o modo ( ) e o disparo contínuo ( ).
Nota: A função de disparo contínuo não está disponível quando a conguração de Modo do
Cenário for o modo Noturno.
Nota: Sob luz baixa, o ícone de tremedeira da mão ( ) poderá aparecer se as fotograas tiradas
estiverem embaçadas devido a tremedeira da mão.
0.5m – innito
11cm –18cm
Denições de
focagem
0.5m – innito
11cm –18cm
Denições de
focagem
5
Reproduzindo a imagem xa ou clipe de vídeo
Para reproduzir os vídeos/imagens gravadas, prima o botão [4] ( ) .
1. Para reproduzir a imagem xa ou clipe de vídeo. Utilize botão Esquerdo / Flash [16] para o
Último cheiro e o botão Direito/EV± [17] para o cheiro Seguinte. O NO do cheiro é mostrado
na parte inferior do ecrã. Para reproduzir um clipe de vídeo, prima o botão do modo VÍDEO/
GRAVAR [3].
2. Utilize o botão Zoom/ Cima & Baixo para ampliar / reduzir a imagem xa.
3. Função Pan: Depois de ampliar, você pode premir o botão Esquero ou Direito para entrar na
função Pan. Prima o botão Esquerdo ou Direito novamente para mover de uma extremidade da
imagem para a outra.
c
f
a
d
e
b
VGA
Exportar para uma TV
O modo de TV varia de país para país. Se necessitar de ajustar a denição relativa à saída
de TV, consulte a secção “Conguração avançada” para obter mais informações. (Taiwan:
NTSC; América: NTSC; Europa: PAL; China: PAL)
1. Ligue o seu televisor e dena-o para o modo AV.
2. Conectar as extremidades do cabo combo USB /AV de
áudio e vídeo na sua câmara de vídeo.
3. Ligue a outra extremidade do cabo combo USB / AV na
sua câmara de vídeo.
4. Ligue a câmara.
5. Para reproduzir a imagem xa ou clipe de vídeo clip.
Utilize o botão Esquerdo/Flash [16] para o Último
cheiro e o botão Direito/ EV± [17] para o cheiro
Seguinte. O no do cheiro é mostrado no fundo do ecrã.
Para reproduzir um clipe de vídeo, prima o botão modo
VÍDEO/ GRAVAR [3].
6. Utilize botão Zoom/ Cima&Baixo para ampliar/reduzir a imagem xa.
TV
Modo AV
Vídeo Áudio
No. Item
a Reproduzir / Pausa
b Número do cheiro
c Modo Reproduzir
d Ficheiro de Vídeo ou foto
e Resolução (VGA/QVGA/D1)
f
Fonte de Memória ( Memória Interna
/ cartão Micro SD)
6
Como navegar no menu
Ícone Descrição
Modo Fotograa & Obturador/ OK [1] Para conrmar a selecção.
Botão Zoom / Cima & Baixo [2] Navega através das denições para cima e
para baixo.
Esquerdo/ ash [16] Escolhe o Menu do lado Esquerdo ou Sair.
Direito/ EV± [17] Escolhe o Menu do lado Direito.
Menu [18] Abre o Menu ou elimina a fotograa.
7
Denindo as opções do menu ( )
Denição de Fotograa
Prima modo Fotograa & Obturador/OK [1] para entrar no modo fotograa e prima o botão
Menu [18] uma vez para entrar no modo de denição de fotograa. Utilize o botão Zoom/Cima &
Baixo [2] para escolher a selecção desejada. Prima o botão modo Fotograa & Obturador/OK
[1] para entrar na denição que deseja modicar.
Item Opção Descrição
Tamanho VGA/ 3M/ 5M/ 8M/ 12M Resolução
Qualidade Fino/Padrão/Econômico Qualidade da imagem
Modo Cenário
Auto/ Esporte/ Noturno/
Retrato/ Paisagem/ Luz de
Fundo
Cenário seleccionado para modos diferentes
Denição EV
0.0,+/-1/3, +/-2/3, +/-1.0,
+/-4/3, +/-5/3, +/-2.0
Nível de exposição
Balanço de
Brancos
Auto (Padrão) Balanço de brancos automático
Luz Diurna
Balanço de brancos seleccionado para
ambiente com luz diurna
Nebuloso
Balanço de brancos seleccionado para
ambiente nebuloso
Tungstênio
Balanço de brancos seleccionado para
ambiente com iluminação a tungstênio
Fluorescente
Balanço de brancos seleccionado para
ambiente com luz uorescente
ISO Auto/ 100/ 200/ 400 ISO
Côr
Padrão/ Vívido/ Sépia/
Monocromático
Selecciona modo de côr
Saturação Normal/ Alto/ Baixo Selecciona modo de saturação
Nitidez Normal/ Exata/Suave Selecciona modo de nitidez
Temporizador
Automático
Desligar Desliga o temporizador automático
2, 10, 10+2 Segundos
Ajusta o tempo de retardamento a 2s, 10s ou
10+2s para tirar uma fotograa
Impressora de
Horário
Desligar/ Somente Data/
Data&Horário
Ajusta uma impressão de data em cada
fotograa e vídeo em formato AAAA.MM.DD
Disparo Contínuo Ligar/Desligar Tire uma única foto ou 3 fotos contínuas
Detecção de
Face
Desligar/ Det.Face / Det de
Sorriso/
Selecciona o modo de detecção da face ou
sorriso.
Denição de Vídeo
Prima o botão do modo VÍDEO/GRAVAR [3] para entrar no modo de vídeo e prima o botão Menu
[18] uma vez para entrar no modo de denição de vídeo. Utilize o botão Zoom/Cima & Baixo [2]
para escolher a selecção desejada. Prima o botão modo Fotograa & Obturador/OK [1] para
entrar na denição que você deseja modicar.
Conguração avançada
8
Item Opção Descrição
Tamanho VGA/QVGA/D1 Selecciona o tamanho do vídeo
Denição EV
0.0,+/-1/3, +/-2/3, +/-1.0, +/-
4/3, +/-5/3, +/-2.0
Nível de exposição
Balanço de
Brancos
Auto (Padrão) Balanço de brancos automático
Luz Diurna
Balanço de brancos seleccionado para ambiente
com luz diurna
Nebuloso
Balanço de brancos seleccionado para ambiente
nebuloso
Tungstênio
Balanço de brancos seleccionado para ambiente
com iluminação a tungstênio
Fluorescente
Balanço de brancos seleccionado para ambiente
com luz uorescente
Denição
Em modo de denição de fotograa/vídeo, prima o botão Direito/ EV± [17]
para entrar no menu
de Denição. Utilize o botão Zoom / Cima & Baixo [2] para escolher a selecção desejada e modo
Fotograa & Obturador / OK [1] para conrmar a denição.
Item Opção Descrição
Formato Cancelar/ Executar
Formata o cartão de memória ou a memória
interna.
Idioma
Inglês (Padrão)/Chinês-T/
Chinês-S/Francês/Alemão/
Italiano/Espanhol/Português/
Holândes
Selecciona o idioma de visualização
Desligamento
Automático
Desligado / 1min / 3min
/ 5min
Auto desligamento em 1min, 3min (padrão) se
não houver nenhuma operação
Reajuste do
Sistema
Cancelar / Executar Restaura a denição padrão
Freqüência da
Luz
50 Hz
Freqüência de electricidade da Europa
Continental
60 Hz
Freqüência de electricidade da América
Continental
Saída de TV
NTSC Formato de vídeo americano e japonês
PAL Formato de vídeo europeu
Entrada de Data Desligar / Denir Denição de dados
Efeito do Som Ligar/Desligar Liga/Desliga o efeito do som
Nota: Para a saída do menu prima o botão Menu [18] para sair.
9
Denições de Reprodução
Prima Reproduzir [4] para entrar o modo de reprodução e prima o botão Menu [18] uma vez para
entrar o modo de denição REPRODUZIR. Utilize o botão Zoom / Cima & Baixo [2] para escolher
a selecção desejada e o modo Fotograa & Obturador/ OK [1] para conrmar a denição.
Item Opção Descrição
Eliminar Um / Tudo / Seleccionar Selecciona a foto a ser eliminada
Copiar ao Cartão Cancelar / Executar
Selecciona a foto a ser copiada ao seu cartão
microSD
Slide Show 3 seg. /5 seg. /10 seg. Selecciona o tempo do slide show
Proteger Um / Tudo / Seleccionar Selecciona a foto a ser protegida
Miniatura Executar Activa a denição de miniatura
Volume 1~8 Ajusta o volume
Especicações
Item Descrição
Modelo Câmara de 5 Mega-pixéis
Resolução Câmara de Vídeo:
D1 (720x480)@30fps
VGA (640X480)@30fps
QVGA (320X240)@30fps
Câmara: 12M / 8M / 5M / 3M / VGA
Memória externa Slot para Micro SD (Cartão SDHC), até 16GB SDHC
Zoom Digital 8X
Formato do Ficheiro AVI (M-JPEG), JPEG
Visor LCD 6.1 cm (2.4’’) (480RGB x 234)LCD com 270° rotação
Saída de TV Suporta sistema NTSC/PAL
Especicações da lente Foco xo, 2 passos
Tempo do Obturador 1/8 a 1/4000 segundos
Umidade 0~90%
Temperatura de
funcionamento
0~40
Microfone incorporado Sim
Altavoz incorporada Sim
Temporizador
Automático
2 segundos: Tire a foto depois de premir o obturador da câmara.
10 segundos: Tire a foto depois de premir o obturador da câmara.
10+2 segundos: Tire a foto depois de premir o obturador da câmara em
10 segundos e depois disso ele tirará fotos a cada 2 segundos até que
o utilizador prima o obturador da câmara para pará-la.
Interface USB 2.0
Pilha
2x pilhas alcalinas AA (1.5 V); permite-se bateria recarregável
Medidas 107.8x32.8x69.5mm
Peso 110g(sem pilha dentro)
Nota: Especicações estão sujeitas à mudanças sem noticação.
10
Resolução de Problemas
Problema Causa Solução
Impossível ligar a
unidade
1. Energia da pilha está baixa.
2. Pilha colocada na polaridade
incorrecta.
Substitua ou instale a pilha
correctamente.
Fotos não
conseguem
ser guardadas
ao tirar as
fotograas.
O cartão de memória ou
memória incorporada não foi
formatada apropriadamente.
Formate a memória no modo DEFINIÇÃO
da câmara. Consulte a secção 5.3.
Flash não
funciona.
Energia de pilha está muito
baixa.
Substitua por uma pilha ALCALINA.
As fotos têm
exposições
exageradas
Denição do ash ao modo
forçado em ambiente
luminoso.
Dena a luz do ash para o Modo Auto
.
As fotos estão
embaçadas
1. O DV (câmara) não foi
segurado rmemente
2. A lente do DV (câmara) está
suja.
3. O DV (câmara) está denido
no modo macro errado.
1. Segure o DV (câmara) rmemente até
que emita um bip ao lmar vídeo ou
tirar foto.
2. Limpe a lente com um pano macio e
seco.
3. Dena o modo macro de acôrdo com
as distâncias do tema.
FCC- Compliantieverklaring:
Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. Gebruik is
onderhevig aan de volgende twee voorwaarden: (1) dit apparaat mag
geen schadelijke ruis veroorzaken en (2) dit apparaat dient ontvangen
ruis te accepteren, inclusief ruis die ongewenste werking kan veroorzaken.
Dit apparaat is getest en voldoet aan de beperkingen voor een digitaal
apparaat in Klasse B, conform Deel 15 van de FCC-regels. Deze
beperkingen zijn ontwikkeld om redelijke bescherming te bieden tegen schadelijke ruis in
residentiële installaties. Dit apparaat genereert, gebruikt en kan radiofrequente energie
afgeven, en indien het niet geïnstalleerd en gebruikt wordt conform de instructies, kan het
schadelijke ruis veroorzaken aan radiocommunicatie.
Er bestaat echter geen garantie dat er geen ruis optreedt in een bepaalde installatie. Als het
apparaat ruis veroorzaakt in de ontvangst van radio- en televisie-uitzendingen, wat vastgesteld
kan worden door het apparaat in en uit te schakelen, wordt u aangeraden de ruis te corrigeren
door een of meer van onderstaande methoden toe te passen:
- Verstel of verplaats de ontvangstantenne.
- Zet het apparaat verder van de ontvanger af.
- Sluit het apparaat aan op een ander stopcontact dan dat van de ontvanger.
- Raadpleeg de verkoper of een ervaren radio/televisiemonteur voor andere oplossingen.
U wordt gewaarschuwd dat iedere wijziging of aanpassing aan het apparaat die niet
uitdrukkelijk is goedgekeurd door de instantie die verantwoordelijk is voor compliantie, kan
leiden tot een ontzegging van uw bevoegdheid een dergelijk apparaat te gebruiken.
Als het einde van de levensduur van het product is
bereikt, moet u alle mogelijke componenten recyclen.
Batterijen en oplaadbare batterijen mogen niet bij het
huishoudelijke afval worden gegooid. Lever ze af bij
uw lokale dienst voor recycling.
Samen kunnen we helpen bij de bescherming van
het milieu.
Welkom:
Beste gebruiker, bedankt voor de aankoop van dit product.
We hebben heel wat tijd en moeite gestopt in de ontwikkeling ervan en we hopen dat u
jarenlang zorgeloos zult kunnen genieten van uw nieuwe aankoop.
Veiligheidsrichtlijnen:
1. Laat de camcorder niet vallen, prik er geen gaten in of demonteer het toestel niet, anders
vervalt de garantie.
2. Vermijd elk contact met water en droog uw handen voordat u de camera gebruikt.
3. Stel de camcorder niet bloot aan hoge temperaturen of direct zonlicht. Dit kan schade
veroorzaken aan de camcorder.
4. Ga voorzichtig om met uw camcorder. Druk niet te hard op de behuizing van de camcorder.
5. Voor uw veiligheid is het afgeraden de camcorder te gebruiken bij stormweer of bliksem.
6. Gebruik geen batterijen met verschillende specicaties. Dit kan ernstige schade
veroorzaken.
7. Verwijder de batterijen als u de camcorder langere tijd niet gebruikt. Een versleten batterij
kan de functionaliteit van de camcorder beïnvloeden.
8. Verwijder de batterij als deze tekenen van lekkage of vervorming vertoont.
9. Gebruik uitsluitend accessoires die door de fabrikant worden geleverd.
10. Houd de camcorder buiten het bereik van kleine kinderen.
11. Explosiegevaar als de batterij wordt vervangen door een onjuist type.
12. Gooi de gebruikte batterijen weg volgens de instructies.
1
De camcorder voorbereiden
Inhoud verpakking
In de verpakking moeten de volgende elementen zitten. Mocht er een of meerdere elementen
ontbreken of beschadigd zijn, neem dan onmiddelijk contact op met uw dealer.
Camcorder
CD-ROM
Gebruikershandleiding
USB/AV combo kabel
AA batterijen × 2
Polsriem
Product overzicht
Zoom toets / Omhoog & Omlaag [2]
VIDEO modus / RECORD [3]
Afspelen [4]
USB interface [5]
microSD Kaartgleuf [6]
Strap hook [7]
LCD paneel / scherm[8]
Photo modus & Sluiter / OK [1]
Macro schakelaar [9]
Luidspreker [10]
Batterij deksel slot [11]
Battery deksel [12]
Tripod aansluiter [13]
Lens [14]
Flash licht [15]
Links / ash licht [16]
Rechts / EV± [17]
Menu [18]
Power & Icoon
Aan/Uit [19]
2
Aan de slag
De batterij plaatsen
1. Zet het LCD paneel/ scherm [8] in Gesloten
positie.
2. Open het batterijdeksel [12].
3. Plaats de 2x AA alkaline batterijen in de camera.
Let op dat de polarisaties van de batterijen gelijk
zijn met de afbeelding.
4. Sluit het batterijdeksel [12].
De Micro SD kaart insteken
Deze DV camcorder (camera) heeft een ingebouwd intern geheugen. Dit geheugen kan worden
uitgebreid met een microSD geheugenkaart (niet inbesloten in de standaardverpakking).
1. Schakel eerst de DV camcorder (camera) in.
2. Steek de microSD kaart in de richting zoals op de afbeelding.
Steek het voorzichtig in totdat het het eind van de micro
kaartgleuf [6] bereikt.
3. Schakel de DV camcorder (camera) in.Als de kaart goed is
ingestoken, zal het icoon ( ) verschijnen op de display.
4. Druk de kaart een beetje in om het te verwijderen totdat het er
vanzelf uitspringt.
Opmerking:
* Plaats de micro SD kaart er niet in en haal het eruit wanneer de DV (camera) is ingeschakeld, of de DV (camera)
schakelt automatisch uit.
* Er is maar een goede richting voor het plaatsen van de micro SD kaart in de gleuf. Forceer de kaart niet in de gleuf,
anders worden de DV (camera) en micro SD kaartgleuf allebei beschadigd.
* De micro SD kaart moet eerst worden geformatteerd voordat video en afbeeldingen worden genomen.
The camcord aan/uitschakelen
Om de camcorder aan te schakelen, open of het LCD panael / scherm [8] of druk 3 seconden op
de Power & Icon Aan / Uit [19] toets.
Om de camcorder uit te schakelen, sluit of het LCD paneel / scherm [8] of druk 3 seconden op de
Power & Icon Aan / Uit [19] toets.
Als het niet aanschakelt, controleer dan of de volgende punten zijn uitgevoerd:
1) De batterij is correct geladen;
2) De geladen batterij heeft voldoende vermogen.
3
LCD indicators lezen
a
p
b
gh
f
e
d
c
i
m
l
k
j
o
Nr. Item Optie
a Batterij indicator
De batterijen zijn vol.
De batterijen zijn leeg.
Batterij laag, de DV schakelt uit.
b Zoom ratio indicator 1.00~8.00
c Geselecteerde modus
Fotograe modus.
Video’s vastlegmodus.
d Normaal / Macro modus indicator
Normale modus (0.5m – oneindig).
Macro modus (11cm –18cm).
e Video resolutie VGA/QVGA/D1
f Geheugenbron
Micro SD kaart
Intern geheugen
g Beeldcentrum
h Telindicator
Geeft resterende tijd weer in DV modus
Geeft afbeeldingen links weer in DC modus
Geeft opnametijd tijdens opnemen weer
i Een shot / Continu schieten
Een shot
3 continue shots
j Flash indicator
Force ash: Flash ingeschakeld in elke omgeving.
Auto Flash: De camera bepaald of de ash Wordt
gebruikt of niet.
Geen Flash : De ash is uitgeschakeld.
k Datum
l Fotomodus
m Beeldresolutie VGA/ 3M/ 5M/ 8M/ 12M
n Witbalans
Auto (Standaard)
Daglicht Bewolkt
Wolfraam Fluorescent
o Handbewegende indicator
De afbeeldingen lijken wazig te zijn door
handbeweging in laag licht.
p Stabilisator indicator
Melding betekent dat u de stabilisator functie heeft
ingeschakeld.
4
Taal instellen
Kies uw eigen taal alvorens de camcorder te gebruiken
1. Druk op de Menu [18] toets om het menu op te roepen.
2. Druk op de Rechts/ EV± [17] toets om het instelmenu te selecteren.
3. Gebruik de Zoom toets/ Omhoog & Omlaag [2] toets om te navigeren naar de taal. Druk op de
Photo modus & Sluiter/ OK [1] toets om het taalmenu op te roepen.
4. Gebriuik de Zoom toets/ Omhoog & omlaag [2] toets om de taal te kiezen die u wilt en druk op
de Fotomodus & Sluiter/ OK [1] toets om te bevestigen.
5. Druk op de Menu [18] toets om het menu af te sluiten.
Een videoclip opnemen
1. Stel de focus in op een geschikte stand met de Macro switch
schakelaar [9].
Normaal,kunt u de focus instellen op ( ) voor de meeste
lmcondities.
Selecteer ( ) alleen voor close-ups.
2. Druk op de VIDEO modus/ RECORD [3] toets ( ) om te
beginnen met opnemen.
3. Gebruik de Zoom toets/ Omhoog & Omlaag [2] toets (+/-) om het scherm in of uit te zoomen.
4. Druk nog een keer op de VIDEO modus/ RECORD [3] toets ( ) om de opnamen te stoppen.
Een foto maken
1. Stel de scherpstelling in op de gewenste instelling. Voor de
meeste opnameomstandigheden stelt u de scherpstelling
normaal in op ( ). Selecteer alleen ( ) voor close-ups.
2. Gebruik de Zoom toets/ Omhoog & Omlaag [2] toets (+/-) om
het scherm in of uit te zoomen.
3. Druk op de Photo modus & Sluiter/ OK [1] ( ) om een
stilstaand beeld vast te leggen.
Opmerking: Het ashlicht is niet beschikbaar available wanneer ( ) en de continue shot ( )
modus worden gebruikt.
Opmerking: De continue shot functie is niet beschikbaar wanneer de Scene modus instelling Nacht
modus is.
Opmerking: Wanneer in laag licht, kan het handbewegende icoon ( ) verschijnen, omdat de
genomen afbeeldingen wazig kunnen zijn door handbeweging.
0.5m – oneindig
11cm –18cm
Scherpstelinstellingen
0.5m – oneindig
11cm –18cm
Scherpstelinstellingen
5
Stilstaand beeld of videoclip afspelen
Om de opgenomen video’s/afbeeldingen af te spelen, druk op de Terugspeel [4] ( ) toets.
1. Om een stilstaand beeld of videoclip af te spelen, gebruik de Links/ Flashlicht [16] toets voor
het laatste bestand en de Rechts/ EV± [17] toets voor het volgende bestand. Het bestand NO
word onder in het scherm weergegeven. Om een videoclip af te spelen, druk op de VIDEO
modus/ RECORD [3] toets.
2. Gebruik de Zoom toets omhoog en omlaag om het stilstaand beeld in/uit te zoomen.
3. Pan functie: Na inzoomen, kunt u de links of rechts toets indrukken voor de Pan functie. Druk
nog een keer op de links of rechts toets om van het ene eind van de afbeelding naar het andere
eind te gaan.
c
f
a
d
e
b
VGA
Exporteren naar een TV
Het tv-systeem verschilt afhankelijk van het gebied. Raadpleeg “Geavanceerde instellingen”
voor meer informatie als u de tv-uitgangsinstelling moet aanpassen, (Taiwan: NTSC;
Amerika: NTSC; Europa: PAL; China: PAL)
1. Zet uw tv aan en schakel de tv naar de AV-modus.
2. Verbind de audio en video uiteinden van de USB /AV
combo kabel met de TV.
3. Verbind het andere uiteinde van de USB /AV combo
kabel met uw camcorder.
4. Schakel de camcorder in.
5. Stilstaand beeld of videobeeld afspelen. Gebruik de
Links/ Flash licht [16] toets voor laatste bestand En
de Rechts/ EV± [17] toets voor volgend bestand. Het
bestandsnummer wordt weergegeven aan de onderkant
van het scherm. Om een videoclip af te spelen, druk op
de VIDEO modus/ RECORD [3] toets.
6. Gebruik de Zoom toets Omhoog en omlaag om op een stilstaand beeld in of uit te zoomen.
TV
AV-modus
Video Audio
Nr. Item
a Afspelen / Pauze
b Bestandsnummer
c Terugspeelmodus
d Videobestand of fotobestand
e Resolutie (VGA/QVGA/D1)
f
Geheugenbron ( Intern geheugen /
Micro SD kaart)
6
Navigeren door het menu
Icoon Omschrijving
Fotomodus & Sluiter/ OK [1] Om de selectie te bevestigen.
Zoom toets / Omhoog & omlaag [2] Navigeert omhoog en omlaag door de
instellingen.
Links/ ash licht [16] Kiest linkerzijde van menu of sluit af.
Rechts/ EV± [17] Kiest rechterzijde van menu
Menu [18] Opent het menu of verwijdert de foto.
7
Menu instellen ( ) opties
Foto instellen
Druk op Photo modus & Sluiter/OK [1] om de fotomodus op te roepen en druk eenmaal op de
Menu [18] toets voor de foto instelmodus. Gebruik de Zoom toets/Omhoog & Omlaag [2] toets om
de selectie te kiezen die u wilt. Druk op de Photo modus & Sluiter/OK [1] toets voor de instelling
die u wilt wijzigen.
Item Optie Omschrijving
Afmeting VGA/ 3M/ 5M/ 8M/ 12M Resolutie set
Kwaliteit Fijn/Standaard/Economisch Afbeelding kwaliteit
Scene modus
Auto/ Sport/ Nachtt/ Portret/
Landschap/ Achterbelichting
Scene geselecteerd voor verschillende
modi
EV Setup
0.0,+/-1/3, +/-2/3, +/-1.0, +/-
4/3, +/-5/3, +/-2.0
Niveau van belichting
Witbalans
Auto (Standaard) Automatische witbalans
Daglicht
Witbalans geselecteerd voor daglicht
omgeving
Bewolkt
Witbalans geselecteerd voor bewolkte
omgeving
Wolfraam
Witbalans geselecteerd voor wolfraam
belichting
Fluorescent
Witbalans geselecteerd voor Fluorescerende
omgeving
ISO Auto/ 100/ 200/ 400 ISO
Kleur
Standaard/ Vivid/ Sepia/
Monochroom
Selecteer kleurmodus
Verzadiging Normaal/ Hoog/ Laag Verzadigingsmodus selecteren
Scherpte Normaal/ Hard/ Zacht Scherptemodus selecteren
Zelftimer
Uit Zelftimer uitschakelen
2, 10, 10+2 Seconden
Stel de vertaagtijd in op 2s, 10s of 10+2s
voor het nemen van een afbeelding
Tijdstempel Uit/ Alleen datum/ Datun&Tijd
Zet een datumstempel op elke foto en
video in formaal JJJJ.MM.DD
Continu schieten Aan/ Uit
Neemt een enkele afbeelding of 3
continue afbeeldingen
Gezichtsherkenning
Uit/ Gezichtsherk./ Smile
herk./
Selecteer gezicht of smile
herkenningsmodus
Video instellen
Druk op de VIDEO modus/RECORD [3] toets om de videomodus op te roepen en druk eenmaal
op de Menu [18] toets voor de video instelmodus. Gebruik de Zoom toets/ Omhoog & Omlaag [2]
toets om de selectie te kiezen die u wilt. Druk op de Foto modus & Sluiter/OK [1] toets voor de
instelling die u wilt wijzigen.
Geavanceerde instellingen
8
Item Optie Omschrijving
Afmeting VGA/QVGA/D1 Video afmeting selecteren
EV instelling
0.0,+/-1/3, +/-2/3, +/-1.0, +/-
4/3, +/-5/3, +/-2.0
Niveau van belichting
Witbalans
Auto (Standaard) Automatische witbalans
Daglicht Witbalans geselecteerd voor daglicht omgeving
Bewolkt Witbalans geselecteerd voor bewolkte omgeving
Wolfraam Witbalans geselecteerd voor wolfraam belichting
Fluorescent
Witbalans geselecteerd voor Fluorescerende
omgeving
Instellen
In foto/video instelmodus, druk op de Rechts/ EV± [17]
toets om het instelmenu op te roepen.
Gebruik de Zoom toets/ Omhoog & Omlaag [2] toets om de selectie te kiezen die u wilt en Foto
modus & Sluiter/ OK [1] om de instelling te bevestigen.
Item Optie Omschrijving
Formatteren Annuleren/ Uitvoeren Geheugenkaart of intern geheugen formatteren.
Taal
Engels (Standaard)/T-
Chinees/V-Chinees/Frans/
Duits /Italiaans/Spaans/
Portugees /Nederlands
Schermtaal selecteren
Auto Uit Uit / 1min / 3min / 5min
Auto uitschakelen in 1min, 3min(standaard)
indien niet in gebruik
Systeem Reset Annuleren / Uitvoeren Standaardinstellingen terugzetten
Licht Frequentie
50 Hz Europese stroomfrequentie
60 Hz Amerikaanse stroomfrequentie
TV -uitvoer
NTSC Amerikaans en Japans videoformaat
PAL Europees videoformaat
Datum invoer Uit/ Set Datum instellen
Geluidseffect Aan / Uit Geluidseffect aan/uitzetten
Opmerking: Om het menu te verlaten, druk op de Menu [18] toets.
Afspelen instellingen
Druk op Afspelen [4] om de afspeelmodus op te roepen en druk eenmaal op de Menu [18] toets
voor de AFSPELEN instelmodus. Gebruik de Zoom toets/ Omhoog & Omlaag [2] toets om de
selectie te kiezen die u wilt en Foto modus & Sluiter/ OK [1] om de instelling te bevestigen
Item Optie Omschrijving
Verwijderen Een / Alles / Selecteren Foto selecteren om te verwijderen
Kopieren naar
kaart
Annuleren / Uitvoeren
Foto selecteren om naar de microSD kaart te
kopieren
Diashow 3 sec. /5 sec. /10 sec. De diashow tijd selecteren
Beschermen Een / Alles / Selecteren Foto selecteren om te beschermen
Thumbnail Uitvoeren Thumbnail instelling instellen
Geluidssterkte 1~8 Geluidssterkte instellen
9
Specicaties
Item Omschrijving
Model 5 Mega-pixel camera
Resolutie Camcorder:
D1 (720x480)@30fps
VGA (640X480)@30fps
QVGA (320X240)@30fps
Camera: 12M / 8M / 5M / 3M / VGA
Extern geheugen Micro SD gleuf (SDHC kaart), op tot 16GB SDHC
Digitale zoom 8X
Bestandsformaat AVI (M-JPEG), JPEG
LCD scherm 6.1 cm (2.4’’) (480RGB x 234)LCD met 270° rotatie
TV-uit NTSC/PAL systeem ondersteund
Lens specicaties Vaste focus, 2 stappen
Sluitertijd 1/8 tot 1/4000 seconden
Vochtigheid 0~90%
Werkingstemperatuur 0~40
Ingebouwde microfoon Ja
Ingebouwde luidspreker Ja
Zelftimer
2 seconden: Neemt foto na het indrukken van de sluiter.
10 seconden: Neemt foto na het indrukken van de sluiter.
10+2 seconden: Neemt foto na het indrukken van de sluiter binnen 10
seconden en daarna neemt het 2 seconden foto’s per keer totdat de
gebruiker de sluiter indrukt om te stoppen.
Interface USB 2.0
Batterij
2x AA alkaline batterijen (1.5 V); Oplaadbare batterij toegestaan
Afmetingen 107.8x32.8x69.5mm
Gewicht 110g (zonder batterij binnenin)
Opmerking: Specicaties zijn onderhevig aan verandering zonder voorafgaande noticatie.
10
Probleem oplossen
Probleem Oorzaak Oplossing
Kan
apparaat niet
aanschakelen.
1. Lage batterijvoeding.
2. Batterij geplaatst met
verkeerde polen.
Vervangen of batterij goed plaatsen
Foto’s kunnen
niet worden
opgeslagen
tijdens schieten.
De geheugenkaart of het
intern geheugen is niet goed
geformatteerd.
Formatteer het geheugen in SETUP
modus van de camera. Raadpleeg deel
5.3.
Flash werkt niet Batterijvoeding te laag
Vervangen door een nieuwe ALKALINE
batterij.
De foto’s zijn
overbelicht.
Flashlicht instellen op force
modus in een heldere
omgeving.
Flash licht instellen op Auto modus .
De foto’s zijn
wazig.
1. De DV (camera) is niet stevig
Vastgehouden.
2. De lens van de DV (camera)
is vuil.
3. De DV (camera) is
ingesteld op de verkeerde
macromodus..
1. Houd de DV (camera) goed vast totdat
het piept tijdens het maken van een
video of photo.
2. Maak de lens schoon met een droge
zachte doek.
3. Stel de macromodus in op de
afstanden van het onderwerp.
ถ้อยแถลงเกี่ยวกับความสอดคล้องของ FCC:
ผลิตภัณฑ์นี้สอดคล้องกับส่วนที่ 15 ของระเบียบข้อบังคับ FCC การทำงาน
เป็นไปตามเงื่อนไขสองข้อต่อไปนี้: (1) อุปกรณ์นี้ต้องไม่ก่อให้เกิดการรบกวน
ที่เป็นอันตราย และ (2) อุปกรณ์นี้ต้องทนต่อการรบกวนใดๆ ที่ได้รับ รวมทั้ง
การรบกวนที่อาจก่อให้เกิดการทำงานที่ไม่พึงประสงค์
อุปกรณ์นี้ได้รับการทดสอบ และพบว่าสอดคล้องกับข้อจำกัดต่างๆ สำหรับ
อุปกรณ์ดิจิตอล คลาส B ซึ่งเป็นไปตามส่วนที่ 15 ของระเบียบข้อบังคับ FCC
ข้อจำกัดเหล่้านี้
ได้รับการออกแบบขึ้นมาเพื่อให้การป้องกันที่สมเหตุสมผลต่อการรบกวนที่เป็นอันตรายในการติดตั้งบริเวณ
ที่พักอาศัย อุปกรณ์นี้สร้าง ใ้ช้ และสามารถแผ่พลังงานความถี่วิทยุ และถ้าไม่ได้ติดตั้งและใช้งานอย่าง
เหมาะสมตามขั้นตอน อาจเป็นสาเหตุให้เกิดการรบกวนที่เป็นอันตรายต่อการสื่อสารวิทยุ
อย่างไรก็ตาม ไม่มีการรับประกันว่า การรบกวนจะไม่เกิดขึ้นในการติดตั้งเฉพาะอย่าง ถ้าอุปกรณ์นี้ก่อให้
เกิดการรบกวนต่อการรับสัญญาณของอุปกรณ์วิทยุหรือโทรทัศน์ ซึ่งสามารถทราบได้โดยการเปิดและปิด
อุปกรณ์ ผู้ใช้ควรพยายามแก้ไขการรบกวนโดยใช้วิธีการต่อไปนี้:
-ปรับทิศทาง หรือย้ายเสาอากาศรับสัญญาณ
-ย้ายอุปกรณ์ให้ห่างจากเครื่องรับสัญญาณ
-เสียบอุปกรณ์ลงในเต้าเสียบไฟฟ้าบนวงจรที่แตกต่างจากที่เครื่องรับสัญญาณเชื่อมต่ออยู่
-ปรึกษาตัวแทนจำหน่าย หรือช่างวิทยุ/โทรทัศน์ที่มีประสบการณ์ เพื่อขอคำแนะนำเพิ่มเติม
คุณต้องระมัดระวังว่าการเปลี่ยนแปลงหรือการดัดแปลงใดๆ กับอุปกรณ์ซึ่งไม่ได้รับอนุญาตอย่างชัดแจ้งโดย
หน่วยงานที่มีหน้าที่รับผิดชอบด้านความสอดคล้อง สามารถทำให้สิทธิ์ในการใช้งานอุปกรณ์ของคุณสิ้นสุ
ดได้
ถ้าถึงเวลาที่ต้องทิ้งผลิตภัณฑ์ของคุณ
โปรดรีไซเคิลชิ้นส่วนทั้งหมดเท่าที่จะเป็นไปได้
ห้ามทิ้งแบตเตอรี่และแบตเตอรี่ที่สามารถชาร์จได้
ปะปนกับของเสียภายในบ้าน! โปรดนำไปรีไซเคิลที่
จุดรับขยะรีไซเคิลในประเทศของคุณ
ด้วยการร่วมมือกัน เราสามารถช่วยกันปกป้อง
สิ่งแวดล้อมได้
ยินดีต้อนรับ:
เรียนท่านผู้ใช้ ขอขอบคุณที่ท่านซื้อผลิตภัณฑ์นี้
เราได้ลงทุนทั้งด้านเวลาและความพยายามอย่างมากในการพัฒนาผลิตภัณฑ์นี้ และเราหวังว่า
จะทำให้คุณใช้ผลิตภัณฑ์ได้โดยปราศจากปัญหาเป็นเวลาหลายปี
ประกาศเพื่อความปลอดภัย:
1. อย่าทำกล้่องหล่น เจาะ หรือถอดชิ้นส่วนกล้องวิดีโอ ไม่เช่นนั้นการรับประกันจะถือเป็นโมฆะ
2. หลีกเลี่ยงการสัมผัสกับน้ำ และทำมือให้แห้งก่อนที่จะใช้งาน
3. อย่าให้กล้องวิดีโอสัมผัสถูกอุณหภูมิที่สูง หรือปล่อยให้ถูกแสงอาทิตย์โดยตรง การทำเช่นนั้นอาจทำให้
กล้องวิดีโอเสียหายได้
4. ใช้กล้องวิดีโอด้วยความระมัดระวัง หลีกเลี่ยงการกดแรงๆ บนตัวกล้องวิดีโอ
5. เพื่อความปลอดภัยของคุณเอง หลีกเลี่ยงการใช้กล้องวิดีโอในขณะที่มีพายุ หรือฟ้าผ่า
6. อย่าใช้แบตเตอรี่ต่างชนิดกัน การทำเช่นนั้นอาจนำไปสู่โอกาสที่ทำให้เกิดความเสียหายอย่างร้ายแรง
7. ถอดแบตเตอรี่ระหว่างการใช้งานในช่วงเวลานานๆ เนื่องจากการเสื่อมสภาพของแบตเตอรี่อาจส่งผลกร
ะทบ
ต่อฟังก์ชั่นการทำงานของกล้่องวิดีโอ
8. ถอดแบตเตอรี่ออก ถ้ามีสัญญาณแสดงว่ามีการรั่วหรือการบิดเบี้ยวเกิดขึ้น
9. ใช้เฉพาะอุปกรณ์เสริมที่มาจากผู้ผลิตเท่านั้น
10. เก็บกล้องวิดีโอให้ห่างจากการเอื้อมถึงของทารก
11. อาจเกิดความเสี่ยงจากการระเบิด ถ้าทดแทนด้วยชนิดที่ไม่ถูกต้อง
12. ทิ้งแบตเตอรี่ที่ใช้แล้วตามขั้นตอน
1
การเตรียมกล้องวิดีโอ
รายการต่างๆ ในบรรจุภัณฑ์
กล่องบรรจุควรประกอบด้วยรายการต่อไปนี้ทั้งหมด ถ้ามีรายการใดๆ หายไปหรือมีลักษณะเสียหาย ให้ติดต่อตัว
แทนจำหน่ายของคุณทันที
กล้องวิดีโอ
CD-ROM
คู่มือผู้ใช้
สายเคเบิล USB/AV คอมโบ
แบตเตอรี่ AA × 2
สายร้อยข้อมือ
ภาพรวมผลิตภัณฑ์
ปุ่มซูม / ขึ้น & ลง [2]
โหมด วิดีโอ / บันทึก [3]
เล่น [4]
USB อินเตอร์เฟซ [5]
สล็อตไมโคร SD การ์ด [6]
ห่วงร้อยสาย [7]
แผง LCD / หน้าจอ [8]
โหมดภาพถ่าย & ชัตเตอร์ / ตกลง [1]
สวิตช์มาโคร [9]
ลำโพง [10]
ล็อคฝาปิดแบตเตอรี่ [11]
ฝาปิดแบตเตอรี่ [12]
ที่เสียบขาตั้ง [13]
เลนส์ [14]
ไฟแฟลช [15]
ซ้าย / ไฟแฟลช [16]
ขวา / EV± [17]
เมนู [18]
เพาเวอร์ & ไอคอน
เปิด/ปิด [19]
2
เริ่มต้นการใช้งาน
การใส่แบตเตอรี่
1. พับ แผง LCD / หน้าจอ [8] ในตำแหน่งปิด
2. เปิด ฝาปิดแบตเตอรี่ [12]
3. ใส่แบตเตอรี่อัลคาไลน์ขนาด AA 2 ก้อนลงใน กล้อง ตรว
จดูให้แน่ใจว่าขั้วของแบตเตอรี่เหมือน กับที่แสดงในภาพ
4. ปิด ฝาปิดแบตเตอรี่ [12]
การใส่ไมโคร SD การ์ด
กล้องวิดีโอ DV (กล้อง) นี้มีหน่วยความจำในตัว คุณสามารถขยายหน่วยความจำนี้ได้ด้วยหน่วยความจำไมโคร
SD การ์ด (ไม่รวมอยู่ในอุปกรณ์มาตรฐาน)
1. ปิดกล้องวิดีโอ DV (กล้อง) ก่อน
2. ใส่ไมโคร SD การ์ดตามทิศทางที่แสดงใน ภาพ ค่อยๆ ใส่อย่างระมัดระวั
งจนกระทั่งสุดสล็อตไมโคร SD การ์ด [6]
3. เปิดกล้องวิดีโอ DV (กล้อง) เมื่อใส่การ์ดสำเร็จแล้ว ไอคอน ( )
จะปรากฏบนหน้าจอ
4. ในการถอดการ์ดออก ให้กดเข้าไปเบาๆ จนกระทั่งการ์ดเด้งออกมาเอง
ข้อสังเกต:
* โปรดอย่าใส่และถอดไมโคร SD การ์ดในขณะที่ DV (กล้อง) เปิดอยู่ ไม่เช่นนั้น DV (กล้อง) จะปิดโดยอัตโนมัติ
* มีทิศทางที่ถูกต้องเพียงทิศทางเดียวในการใส่ไมโคร SD การ์ดลงในสล็อต อย่าใช้แรงกดการ์ดเข้าไปในสล็อต ไม่เช่นนั้นทั้ง DV
(กล้อง) และไมโคร SD การ์ดจะเสียหาย
* ต้องฟอร์แมตไมโคร SD การ์ดก่อนที่จะถ่ายวิดีโอและภาพ
การเปิด/ปิดกล้องวิดีโอ
ในการเปิดกล้องวิดีโอ ให้เปิด แผง LCD / หน้าจอ [8] หรือกดปุ่ม เพาเวอร์ & ไอคอน เปิด / ปิด [19]
เป็นเวลา 3 วินาที
ในการปิดกล้องวิดีโอ ให้ปิด แผง LCD / หน้าจอ [8] หรือกดปุ่ม เพาเวอร์ & ไอคอน เปิด / ปิด [19]
เป็นเวลา 3 วินาที
ถ้ากล้องเปิดเครื่องไม่ได้ โปรดตรวจสอบจุดต่อไปนี้ว่าดำเนินการอย่างถูกต้องหรือไม่:
1) ใส่แบตเตอรี่อย่างถูกต้อง
2) แบตเตอรี่ที่ใส่มีพลังงานเพียงพอ
3
การอ่านตัวแสดงสถานะบน LCD
a
p
b
gh
f
e
d
c
i
m
l
k
j
o
หมายเลข Item ตัวเลือก
a ตัวแสดงสถานะแบตเตอรี่
แบตเตอรี่เต็ม
แบตเตอรี่หมด
แบตเตอรี่ต่ำ DV จะปิด
b ตัวแสดงสถานะอัตราการซูม 1.00~8.00
c โหมดที่เลือกอยู่
โหมดถ่ายภาพ
โหมดถ่ายวิดีโอ
d ตัวแสดงสถานะโหมดปกติ / มาโคร
โหมดปกติ (0.5 ม. – อนันต์)
โหมดมาโคร (11 ซม. –18 ซม.)
e ความละเอียดวิดีโอ VGA/QVGA/D1
f หน่วยความจำที่ใช้
ไมโคร SD การ์ด
หน่วยความจำภายใน
g ศูนย์กลางมุมมอง
h ตัวแสดงสถานะการนับ
แสดงเวลาที่เหลือในโหมด DV
แสดงภาพที่เหลือในโหมด DC
แสดงเวลาบันทึกระหว่างการบันทึก
i ถ่ายภาพเดียว / ถ่ายต่อเนื่อง
ภาพเดียว
3 ภาพต่อเนื่อง
j ตัวแสดงสถานะแฟลช
บังคับใช้แฟลช: เปิดแฟลชในทุกสภาพแวดล้อม
แฟลชอัตโนมัติ: กล้องจะพิจารณาว่าควรจะ
ใช้แฟลชหรือไม่
ไม่ใช้แฟลช: ปิดแฟลช
k วันที่
l โหมดภาพถ่าย
m ความละเอียดภาพ VGA/ 3M/ 5M/ 8M/ 12M
n ไวท์บาลานซ์
อัตโนมัติ (ค่าเริ่มต้น)
แสงกลางวัน เมฆมาก
ทังสเตน ฟลูออเรสเซนต์
o ตัวแสดงสถานะมือสั่น
ภาพที่ถ่ายอาจเบลอ เนื่องจากมือสั่นในขณะที่ถ่ายในสภา
พที่มีแสงน้อย
p ตัวแสดงสถานะระบบกันสั่น
ปรากฏเมื่อคุณเปิดฟังก์ชั่นระบบกันสั่น
4
วิธีตั้งค่าภาษา
โปรดเลือกภาษาท้องถิ่นของคุณก่อนที่จะใช้กล้องวิดีโอ
1. กดปุ่ม เมนู [18] เพื่อเข้าสู่เมนู
2. กดปุ่ม ขวา/ EV± [17] เพื่อเลือกเมนู ตั้งค่า
3. ใช้ ปุ่ม ซูม / ปุ่ม ขึ้น & ลง [2] เพื่อเื่ลื่อนไปยังภาษา กดปุ่ม โหมดภาพถ่าย & ชัตเตอร์ / ตกลง [1]
เพื่อเข้าสู่เมนูภาษา
4. ใ้ช้ ปุ่ม ซูม / ปุ่ม ขึ้น & ลง [2] เพื่อเลือกภาษาที่คุณต้องการ และกดปุ่ม โหมดภาพถ่าย & ชัตเตอร์ /
ตกลง [1] เพื่อยืนยัน
5. กดปุ่ม เมนู [18] เพื่อออกจากเมนู
การบันทึกวิดีโอคลิป
1. ตั้งระยะโฟกัสเป็นการตั้งค่าที่เหมาะสมโดยใช้ สวิตช์มาโคร [9]
โดยปกติ คุณสามารถตั้งค่าโฟกัสเ็ป็น ( )
สำหรับสภาพแวดล้อมในการ ถ่ายภาพยนตร์ส่วนใหญ่
เลือก ( ) เฉพาะสำหรับการถ่ายระยะใกล้
2. กด ปุ่ม โหมดวิดีโอ/ บันทึก [3] ( ) เพื่อเริ่มการบันทึก
3. ใช้ ปุ่ม ซูม / ปุ่ม ขึ้น & ลง [2] (+/-) เพื่อซูมเข้าหรือออกในหน้าจอ
4. กด ปุ่ม โหมดวิดีโอ/ บันทึก [3] ( ) อีกครั้ง เพื่อหยุดการบันทึก
การถ่ายภาพนิ่ง
1. ตั้งค่าระยะโฟกัสเป็นการตั้งค่าที่เหมาะสม โดยปกติ คุณสามารถตั้งค่า
ระยะโฟกัสเป็น ( ) สำหรับเงื่อนไขการถ่ายภาพส่วนใหญ่ เลือก ( )
เฉพาะสำหรับการถ่ายระยะใกล้
2. ใช้ ปุ่ม ซูม / ปุ่ม ขึ้น & ลง [2] (+/-) เพื่อซูมเข้าหรือออกในหน้าจอ
3. กด โหมดภาพถ่าย & ชัตเตอร์ / ตกลง [1] ( ) เพื่อถ่ายภาพนิ่ง
หมายเหตุ: ไฟแฟลชใช้ไม่ได้เมื่อใช้ ( ) และโหมดต่อเนื่อง ( )
หมายเหตุ: ฟังก์ชั่นการถ่ายต่อเนื่องใช้ไม่ได้เมื่อการตั้งค่าโหมดทิวทัศน์เป็นโหมด กลางคืน
หมายเหตุ: เมื่อมีแสงน้อย ไอคอนมือสั่น ( ) อาจปรากฏขึ้น เพื่อบอกว่าภาพที่ถ่ายอาจเบลอเนื่องจากมือสั่น
0.5m – อนันต์
11ซม. –18ซม.
การตั้งค่าโฟกัส
0.5m – อนันต์
11ซม. –18ซม.
การตั้งค่าโฟกัส
5
หมายเลข Item
a เล่น / หยุดชั่วคราว
b หมายเลขไฟล์
c โหมดเล่น
d
ไฟล์วิดีโอ หรือไฟล์
ภาพถ่าย
e ความละเอียด (VGA/QVGA/D1)
f
หน่วยความจำที่ใช้ (
หน่วยความจำภายใน/ ไมโคร SD การ์ด)
การเล่นภาพนิ่งหรือวิดีโอคลิป
ในการเล่นวิดีโอ/ภาพที่บันทึกไว้, กดปุ่ม เล่น [4] ( )
1. ในการเล่นภาพนิ่งหรือวิดีโอคลิป ใช้ปุ่ม ซ้าย / ไฟแฟลช [16] เพื่อดูไฟล์ก่อนหน้า และปุ่ม ขวา /
EV± [17] สำหรับไฟล์ถัดไป หมายเลขไฟล์จะแสดงที่ส่วนล่างของหน้าจอ ในการเล่นวิดีโอคลิป, กดปุ่ม
โหมดวิดีโอ / บันทึก [3]
2. ใช้ปุ่มซูม ขึ้นและลง เพื่อซูมเข้า /ออกในภาพนิ่ง
3. ฟังก์ชั่นแพน: หลังจากที่ซูมเข้า คุณสามารถกดปุ่ม ซ้าย หรือ ขวา เพื่อเข้าสู่ฟังก์ชั่นแพนได้ กดปุ่ม ซ้าย หรือ
ขวา อีกครั้ง เืพื่อเลื่อนจากขอบด้านหนึ่งของภาพไปยังอีกด้านหนึ่ง
c
f
a
d
e
b
VGA
การส่งออกไปยัง TV
ระบบ TV มีความแตกต่างกันในแต่ละพื้นที่ ถ้าคุณจำเป็นต้องปรับการตั้งค่า TV-ออก,
สำหรับข้อมูลเพิ่มเติม โปรดดูส่วน “การตั้งค่าขั้นสูง” (ไต้หวัน: NTSC; อเมริกา: NTSC;
ยุโรป: PAL; จีน: PAL)
1. เปิดเครื่อง TV และเปลี่ยน TV ไปยังโหมด AV
2. เชื่อมต่อปลายด้านเสียงและวิดีโอของสายเคเบิล USB /AV
คอมโบไปยัง TV
3. เชื่อมต่อปลายอีกด้านหนึ่งของสายเคเบิล USB /AV
คอมโบเข้ากับกล้องวิดีโอของคุณ
4. เปิดกล้องวิดีโอ
5. ในการเล่นภาพนิ่งหรือวิดีโอคลิป ใช้ปุ่ม ซ้าย/ ไฟแฟลช
[16] เพื่อดูไฟล์ก่อนหน้า และปุ่ม ขวา/ EV± [17] สำหรับ
ไฟล์ถัดไป หมายเลขไฟล์จะแสดงที่ส่วนล่างของจอแสดงผล
ในการเล่นวิดีโอคลิป, กดปุ่ม โหมด วิดีโอ / บันทึก [3]
6. ใช้ปุ่มซูม ขึ้นและลง เพื่อซูมเข้า /ออกในภาพนิ่ง
TV
AV Mode
Video Audio
6
วิธีการเคลื่อนที่ในเมนู
ไอคอน คำอธิบาย
โหมดภาพถ่าย & ชัตเตอร์ / ตกลง [1] เพื่อยืนยันการเลือก
ปุ่มซูม / ขึ้น & ลง [2] เคลื่อนที่ขึ้นและลงภายในการตั้งค่าต่างๆ
ซ้าย/ ไฟแฟลช [16] เลือกเมนูด้านซ้าย หรือออก
ขวา/ EV± [17] เลือกเมนูด้านขวา
เมนู [18] เปิดเมนู หรือลบภาพถ่าย
7
เมนูการตั้งค่า ( ) ตัวเลือก
การตั้งค่าภาพถ่าย
กดปุ่ม โหมดภาพถ่าย & ชัตเตอร์/ตกลง [1] เพื่อเข้าสู่โหมดภาพถ่าย และกดปุ่ม เมนู [18] หนึ่งครั้งเพื่อ
เข้าสู่โหมดตั้งค่าภาพถ่าย ใช้ปุ่ม ซูม/ขึ้น & ลง [2] เพื่อเลือกรายการที่คุณต้องการ กดปุ่ม โหมดภาพถ่าย &
ชัตเตอร์/ตกลง [1] เพื่อเข้าสู่การตั้งค่าที่คุณต้องการแก้ไข
รายการ ตัวเลือก คำอธิบาย
ขนาด VGA/ 3M/ 5M/ 8M/ 12M ความละเอียด
คุณภาพ ละเอียด/มาตรฐาน/ประหยัด คุณภาพของภาพ
โหมดทิวทัศน์
อัตโนมัติ/ กีฬา/ กลางคืน/
ภาพคน/ ทิวทัศน์/ แสงด้านหลัง
ฉากที่เลือกสำหรับโหมดต่างๆ
ตั้งค่า EV
0.0,+/-1/3, +/-2/3, +/-1.0,
+/-4/3, +/-5/3, +/-2.0
ระดับค่าแสง
ไวท์บาลานซ์
อัตโนมัติ (ค่าเริ่มต้น) ไวท์บาลานซ์อัตโนมัติ
แสงกลางวัน
ไวท์บาลานซ์ ที่เลือกสำหรับสภาพแวดล้อมที่เป็นแส
กลางวัน
เมฆมาก ไวท์บาลานซ์ ที่เลือกสำหรับสภาพแวดล้อมที่มีเมฆมาก
ทังสเตน ไวท์บาลานซ์ที่เลือกสำหรับแสงไฟทังสเตน
ฟลูออเรสเซนต์
ไวท์บาลานซ์ ที่เลือกสำหรับสภาพแวดล้อมที่เป็นแสง
ฟลูออเรสเซนต์
ISO อัตโนมัติ/ 100/ 200/ 400 ISO
สี
มาตรฐาน/ สดใส/ ซีเีปีย/
โมโนโครม
เลือกโหมดสี
ความอิ่มตัว ปกติ/ สูง/ ต่ำ เลือกโหมดความอิ่มตัว
ความชัด ปกติ/ แข็ง/ นุ่ม เลือกโหมดความชัด
ตัวตั้งเวลา
ปิด ปิดตัวตั้งเวลา
2, 10, 10+2 วินาที
ตั้งเวลาหน่วงที่ 2 วินาที, 10 วินาที หรือ 10+2
วินาที
เพื่อถ่ายภาพ
ประทับเวลา ปิด/ เฉพาะวันที่/ วันที่&เวลา
ตั้งค่าประทับวันที่บนแต่ละภาพและวิดีโอในรูปแบบ
ปปปป.ดด.วว
ถ่ายต่อเนื่อง เปิด/ ปิด ถ่ายภาพเดียว หรือ 3 ภาพต่อเนื่อง
ตรวจจับใบหน้า
ปิด/ ตรวจจับใบหน้า/
ตรวจจับรอยยิ้ม/
เลือกโหมดการตรวจจับระหว่างใบหน้าหรือรอยยิ้ม
การตั้งค่าวิดีโอ
กดปุ่ม โหมดวิดีโอ/บันทึก [3] เพื่อเข้าสู่โหมดวิดีโอ และกดปุ่ม เมนู [18] หนึ่งครั้ง เพื่อเข้าสู่โหมดการตั้ง
ค่าวิดีโอ ใช้ปุ่ม ซูม/ขึ้น & ลง [2] เพื่อเลือกรายการที่คุณต้องการ กดปุ่ม โหมดภาพถ่าย & ชัตเตอร์/ตกลง
[1] เพื่อเข้าสู่การตั้งค่าที่คุณต้องการแก้ไข
การตั้งค่าขั้นสูง
8
รายการ ตัวเลือก คำอธิบาย
ขนาด VGA/QVGA/D1 เลือกขนาดวิดีโอ
ตั้งค่า EV
0.0,+/-1/3, +/-2/3, +/-1.0,
+/-4/3, +/-5/3, +/-2.0
ระดับค่าแสง
ไวท์บาลานซ์
อัตโนมัติ (ค่าเริ่มต้น) ไวท์บาลานซ์อัตโนมัติ
แสงกลางวัน
ไวท์บาลานซ์ ที่เลือกสำหรับสภาพแวดล้อมที่เป็นแสงก
ลางวัน
เมฆมาก ไวท์บาลานซ์ ที่เลือกสำหรับสภาพแวดล้อมที่มีเมฆมาก
ทังสเตน วท์บาลานซ์ที่เลือกสำหรับแสงไฟทังสเตน
ฟลูออเรสเซนต์
ไวท์บาลานซ์ ที่เลือกสำหรับสภาพแวดล้อมที่เป็นแสง
ฟลูออเรสเซนต์
ตั้งค่า
ในโหมดภาพถ่าย/วิดีโอ, กดปุ่ม ขวา/ EV± [17]
เพื่อเข้าสู่ีเมนู ตั้งค่า ใช้ ปุ่ม ซูม / ปุ่ม ขึ้น & ลง [2]
เพื่อเลือกรายการที่คุณต้องการ และปุ่ม โหมดภาพถ่าย & ชัตเตอร์/ ตกลง [1] เพื่อยืนยันการตั้งค่า
รายการ ตัวเลือก คำอธิบาย
ฟอร์แมต ยกเลิก/ ดำเนินการ ฟอร์แมตการ์ดหน่วยความจำหรือหน่วยความจำภายใน
ภาษา
อังกฤษ (ค่าเริ่มต้น)/จีนไต้หวัน/
จีนแผ่นดินใหญ่/ฝรั่งเศส/
เยอรมัน/อิตาลี/สเปน/โปรตุเกส/
เนเธอร์แลนด์/ดัตช์
เลือกภาษาที่แสดง
ปิดอัตโนมัติ
ปิด / 1 นาที / 3 นาที /
5 นาที
ปิดเครื่องอัตโนมัติใน 1 นาที, 3 นาที (ค่าเริ่มต้น)
ถ้าไม่มี
การทำงาน
รีเซ็ตระบบ ยกเลิก/ ดำเนินการ เรียกคืนการตั้งค่าเริ่มต้น
ความถี่แสง
50 Hz ความถี่กระแสไฟฟ้าของสหภาพยุโรปส่วนใหญ่
60 Hz ความถี่กระแสไฟฟ้าของอเมริกาส่วนใหญ่
เอาต์พุต TV
NTSC รูปแบบวิดีโออเมริกาและญี่ปุ่น
PAL รูปแบบวิดีโอยุโรป
ป้อนวันที่ ปิด / ตั้งค่า การตั้งค่าวันที่
เอฟเฟ็กต์เสียง เปิด/ ปิด เปิด/ ปิดเอฟเฟ็กต์เสียง
หมายเหตุ: การออกจากเมนูทำได้โดยกดปุ่ม เมนู [18] เพื่อออก
9
การตั้งค่าการเล่น
กด เล่น [4] เพื่อเข้าสู่โหมดเล่น และกดปุ่ม เมนู [18] หนึ่งครั้งเพื่อเข้าสู่โหมด ตั้งค่าการเล่น ใช้
ปุ่ม ซูม / ปุ่ม ขึ้น & ลง [2] เพื่อเลือกรายการที่คุณต้องการ และปุ่ม โหมดภาพถ่าย & ชัตเตอร์/ ตกลง
[1] เพื่อยืนยันการตั้งค่า
รายการ ตัวเลือก คำอธิบาย
ลบ ภาพเดียว / ทั้งหมด / เลือก เลือกภาพถ่ายที่จะลบ
คัดลอกไปการ์ด ยกเลิก/ ดำเนินการ
เลือกภาพถ่ายที่จะคัดลอกไปยังไมโคร SD
การ์ดของคุณ
สไลด์โชว์ 3 วินาที /5 วินาที /10 วินาที เลือกเวลาสไลด์โชว์
ป้องกัน ภาพเดียว / ทั้งหมด / เลือก เลือกภาพถ่ายที่จะป้องกัน
ธัมบ์เนล ดำเนินการ เปลี่ยนการตั้งค่าธัมบ์เนล
ระดับเสียง 1~8 ตั้งระดับเสียง
ข้อมูลจำเพาะ
รายการ คำอธิบาย
รุ่น กล้อง 5 ล้านพิกเซล
ความละเอียด กล้องวิดีโอ:
D1 (720x480)@30fps
VGA (640X480)@30fps
QVGA (320X240)@30fps
กล้อง: 12M / 8M / 5M / 3M / VGA
หน่วยความจำภายนอก สล็อตไมโคร SD (SDHC การ์ด), SDHC สูงสุด 16GB
ดิจิตอลซูม 8X
รูปแบบไฟล์ AVI (M-JPEG), JPEG
หน้าจอ LCD LCD 6.1 ซม. (2.4’’) (480RGB x 234) ที่หมุนได้ 270°
TV ออก สนับสนุนระบบ NTSC/PAL
ข้อมูลจำเพาะของเลนส์ โฟกัสคงที่, 2 ขั้น
เวลาชัตเตอร์ 1/8 ถึง 1/4000 วินาที
ความชื้น 0~90%
อุณหภูมิขณะทำงาน 0~40
ไมโครโฟนในตัว มี
ลำโพงในตัว มี
ตัวตั้งเวลา
2 วินาที: ถ่ายภาพหลังจากที่กดปุ่มชัตเตอร์ของกล้อง
10 วินาที: ถ่ายภาพหลังจากที่กดปุ่มชัตเตอร์ของกล้อง
10+2 วินาที: ถ่ายภาพหลังจากที่กดปุ่มชัตเตอร์ของกล้องใน 10 วินาที และห
ลังจากนั้นกล้องจะถ่ายภาพทุกๆ 2 วินาที จนกระทั่งผู้ใช้กดปุ่มชัตเตอร์ของกล้
องเพื่อหยุด
อินเตอร์เฟซ USB 2.0
แบตเตอรี่
แบตเตอรี่อัลคาไลน์ AA 2x (1.5 V); สามารถใ้ช้แบตเตอรี่ที่ชาร์จใหม่ได้
ขนาด 107.8x32.8x69.5 มม.
น้ำหนัก 110 ก. (เมื่อไม่ใส่แบตเตอรี่)
หมายเหตุ: ข้อมูลจำเพาะอาจเปลี่ยนแปลงได้โดยไม่ต้องแจ้งให้ทราบ
10
การแก้ไขปัญหา
ปัญหา สาเหตุ วิธีแก้ไข
ไม่สามารถเปิด
เครื่องได้
1. พลังงานแบตเตอรี่ต่ำ
2. ใส่แบตเตอรี่ผิดขั้ว
เปลี่ยนแบตเตอรี่ หรือติดตั้งแบตเตอรี่อย่างถู
กต้อง
ไม่สามารถบันทึก
ภาพถ่ายในขณะที่
ถ่ายภาพได้
การ์ดหน่วยความจำ หรือหน่วย
ความจำในตัวไม่ได้ฟอร์แมตอย่าง
เหมาะสม
ฟอร์แมตหน่วยความจำในโหมด ตั้งค่า
ของกล้อง โปรดดูส่วนที่ 5.3
แฟลชไม่ทำงาน พลังงานแบตเตอรี่ต่ำเกินไป
เปลี่ยนแบตเตอรี่ด้วยแบตเตอรี่อัลคาไลน์ก้อ
นใหม่
ภาพถ่ายสว่าง
เกินไป
ตั้งค่าไฟแฟลชเป็นโหมดบังคับ
ในสภาพแวดล้อมที่สว่าง
ตั้งค่าไฟแฟลชเป็นโหมดอัตโนมัติ
ภาพเบลอ
1. ถือ DV (กล้อง) ไม่นิ่ง
2. เลนส์ของ DV (กล้อง) สกปรก
3. DV (กล้อง) ถูกตั้งค่า เป็นโหมด
มาโครที่ผิด
1. ถือ DV (กล้อง) นิ่งๆ จนกระทั่งได้ยินเสียงบี๊ป
ในขณะที่ถ่ายวิดีโอหรือภาพ
2. ทำความสะอาดเลนส์ด้วยผ้าแห้งที่นุ่ม
3. ตั้งค่าโหมดมาโครให้สัมพันธ์กับระยะทางของ
วัตถุ
FCC符合性声明:
本设备符合FCC规则第15部分的要求。其操作符合下面两个条件:(1) 本设备不
会产生有害干扰(2)本设备必须承受任何接收到的干扰,包括可能导致意外
作的干扰。
本设经检,符FCC15部分关于B类数设备限制要求
些限制旨为在居住区安提供合理护以免发生有干扰。本设备
生、使用和辐射无线电频率能量,如果不按照指导说明进行安装和使用,可能会对无线电通讯造
成有害干扰。
但是,不能保证在特定安装条件下不会产生干扰。如果本设备确实对无线电或电视接收造成干扰
(可以通过关闭然后打开设备电源来确定),我们希望用户采取下面一项或多项措施来消除干扰:
- 调整接收天线的方向或位置。
- 使本设备远离接收器。
- 将本设备与接收器分别插入电路不同的电源插座。
- 咨询经销商或无线电/电视专业技术人员以听取建议。
请注意:若未经符合性负责方的明确许可而对设备进行任何变更或修改,会导致您失去操作此类
设备的资格。
当产品需要废弃时,请尽可能回收所有组件。
电池和充电电池不应作为家庭垃圾处理!请将它们送
到当地回收点进行回收处理。
让我们共同保护环境。
欢迎使用:
亲爱的使用者您好,感谢您购买本产品。
本产品为历经多时研发与努力的结果,相信能为您提供满意的使用品质。希望这本手册能帮助您
了解本产品的操作方式,并敬祝您使用愉快。
安全注意事项:
1. 本摄像机为精密仪器,请勿摔砸、碰撞或拆卸本产品,以免造成保修失效。
2. 请保持产品干燥以避免水气破坏电子零件。
3. 请勿将本摄像机置于高温或阳光直接曝晒的场所,以免造成损坏。
4. 请小心使用本摄像机,避免机身遭强烈撞击。
5. 为了安全起见,请勿在暴风雨或打雷时使用本摄像机。
6. 请勿同时使用不同品牌的电池,以避免因电池种类不同而造成严重损坏。
7. 长时间不使用时请将电池取出,以避免因电池腐蚀而损坏本摄像机。
8. 假如电池有变形或漏液现象,请立即取出电池。
9. 请使用本公司提供的附件,以避免发生规格不符的情形。
10. 请避免让幼儿玩耍本摄像机,以免发生误食或触电危险。
11. 若更换电池时使用的电池类型不正确,则存在爆炸危险。
12. 根据相关的指导说明处理废旧电池。
1
准备摄像机
包装内容
包装内应包括以下部件。如发现部件丢失或损坏,请迅速与经销商联系。
摄像机
光盘
用户手册
USB/AV组合线
两节AA电池
腕带
产品概述
缩放按钮/&[2]
录像模式/录音[3]
回放[4]
USB接口[5]
MICROSD卡插槽[6]
腕带挂钩[7]
液晶屏/屏幕[8]
照片模式&快门/确定[1]
微距开关[9]
扬声器[10]
电池盖锁[11]
电池盖[12]
三角架接口[13]
镜头[14]
闪光灯[15]
/闪光灯[16]
/曝光值加减[17]
菜单[18]
电源和图标开关[19]
2
准备使用
安装电池
1. 将液晶屏/屏幕[8]固定于近处。
2. 打开电池盖[12]
3. 2AA碱性电池插入摄像机。请确保电池的电
如图所示。
4. 关闭电池盖[12]
插入Micro SD
本数码摄像机(摄像机)具有内置的内存。此内存可以使用microSD存储卡(不含在标准包装内)扩展。
1. 首先,关闭数码摄像机(照相机)
2. 按如图所示的方向小心插入microSD,直到卡片到microSD
卡槽[6]底部为止。
3. 打开数码摄像(照相)卡插入成功后,显示屏上会显示( )
图标。
4. 取出卡时,请先向内轻推卡,直至卡自动弹出。
注意:
* 请勿在摄像机(照相机)运行时,插入或取出数码记忆卡,否则摄像机(照相机)会自动关机。
* 将数码记忆卡插入卡槽的正确方法是唯一的。请勿使用强力将卡插入卡槽,否则摄像(照相)数码记忆卡均会损
坏。
* 在录像或拍照之前,数码记忆卡必须要格式化。
打开/关闭摄像机
若要打开摄像机,请打开液晶屏/屏幕[8]或按住
电源和图标开关[19]按钮3秒钟。
若要关闭摄像机,请关闭液晶屏/屏幕[8]或按住
电源和图标开关[19]按钮3秒钟。
如无法开机,请检查是否已正确完成下列各点:
1) 电池是否安装正确;
2) 安装的电池是否电量充足。
3
了解屏幕显示的图标
a
p
b
gh
f
e
d
c
i
m
l
k
j
o
编码 图标名称 说明
a 电池指示器
电池满电量。
电量为空。
电池电量低,摄像机会自动关机。
b 缩放比率指示器 1.00~8.00
c 所选模式
照片模式。
视频捕捉模式。
d 正常/微距模式指示器
正常模式(0.5-无穷远)
微距模式(11-18厘米)
e 视频分辨率 VGA/QVGA/D1
f 当前内存
Micro SD
相机内存
g 视图中心
h 盘点指示器
显示录像模式的剩余时间
显示照片模式的剩余照片
录音时显示录音时间
i 单张拍摄/连续拍摄
单次拍摄
3次连拍
j 闪光灯指示器
强制闪光:在任何环境下,闪光均为开。
自动闪光:相机自动决定是否开闪光。
无闪光:闪光关闭。
k 日期
l 照片模式
m 照片分辨率 VGA / 3M / 5M / 8M / 12M
n 白平衡
自动(缺省)
日光 阴天
钨丝灯 荧光灯
o 手抖指示器
会在以下情况亮起,拍照时光线不足而且发生手抖现
象,导致照片画面模糊不清。
p 稳定器指示器
亮起,说明您已开启稳定器功能。
4
如何设置语言
使用本摄像机前,请选择当地语言。
1. 按菜单[18]按钮进入菜单。
2. 按右/曝光值加减[17]按钮进入设置菜单。
3. 使用
缩放按钮/&[2]按钮移动至语言选项。按
照片模式&快门/确定[1]按钮进入语言菜单。
4. 使用
缩放按钮/&[2]按钮选择您的语言,然后按
照片模式&快门/确定[1]按钮确认。
5. 按菜单[18]按钮退出菜单。
录制视频剪辑
1. 使用微距开关[9]设置适当的焦距。
通常,对于大多数拍摄条件,您可以将焦距设为( )
只有近景时方可选择( )
2. 按下
录像模式/录音[3]按钮(
)开始录像。
3. 使用
缩放按钮/&[2]按钮(+/-)对屏幕进行放大或缩小。
4. 再次按下录像模式/录音[3]按钮(
)停止录像。
拍摄静态照片
1. 将焦距设在适当的设置。一般而言,在大多数拍摄情况下可以将
焦距设在( )
( )仅在近距离拍摄时使用。
2. 使用
缩放按钮/&[2]按钮(+/-)对屏幕进行放大或缩小。
3. 按下照片模式&快门/确定(
)拍摄静态图片。
注意:使用( )和连拍( )模式时,不可使用闪光灯。
注意:场景模式设为夜间模式时,不能使用连拍功能。
注意: 拍照光线足时,可出现抖现,拍照片糊不,显屏会( )
标,提示发生手抖现象。
0.5无穷远
11 – 18厘米
焦距设置
0.5无穷远
11 – 18厘米
焦距设置
5
号码 项目
a 播放/暂停
b 文件编号
c 播放模式
d 视频文件或照片文件
e 分辨率(VGA/QVGA/D1)
f
视频源( 内置记忆体/ Micro SD)
播放静态图片或视频剪辑
要播放录制的视频/图片,请按回放[4] ( )按钮。
1. 播放静态图片或视频剪辑。使用
/光灯[16]按钮选择前一个文件,
/光值加[17]钮选
下一个文件。显示器底部显示文件编号。要播放视频剪辑,请按
录像模式/录音[3]按钮。
2. 使用缩放按钮/&下按钮(+/-)对屏幕进行放大或缩小。
3. 全景功能:放大后,您可以按左/右按钮进入全景模式。再次按下左/右按钮,可以从照片的一端移
动到另一端。
c
f
a
d
e
b
VGA
导出到电视
不同地区的电视制式并不相同。如需调整TV-out (电视输出)设置,请参见“高级设置”部分以了解详细
信息。(台湾:NTSC;美国:NTSC;欧洲:PAL;中国:PAL)
1. 打开电视电源,将其切换到AV模式。
2. USB/AV组合线的音频和视频端连接到电视机。
3. USB/AV组合线的另一端连接到您的摄像机。
4. 打开摄像机电源。
5. 播放静态图片或视频剪辑。使用
/闪光灯[16]按钮选择前
一个文件,右/曝光值加减[17]按钮选择下一个文件。显示
器底部显示文编号。要播放视频剪辑请按录像模式/
录音[3]按钮。
6. 使用缩放按钮/&下按钮(+/-)对屏幕进行放大或缩小。
TV
AV模式
视频 音频
6
菜单导航说明
图标 解释
照片模式&快门/确定[1] 确认选择。
缩放按钮/&[2] 上下移动选择设置。
/闪光灯[16] 选择左侧菜单或退出。
/曝光值加减[17] 选择右侧菜单。
菜单[18] 打开菜单或删除照片。
7
设置菜单( )选项
照片设置
照片模式&/确定[1]进入照片模式,然后按菜单[18]钮一次进入照片设置模式。使用缩放按
/&[2]按钮选择您想要的模式。按
照片模式&快门/确定[1]按钮进入您想要修改的设置。
项目 选项 解释
大小 VGA/ 3M/ 5M/ 8M/ 12M 分辨率
质量 优质/标准/一般 画质
情景模式
自动/运动/夜间/肖像/景色/背光
不同模式的情景选择
曝光值设置
0.0
+/-1/3
+/-2/3
+/-1.0
+/-4/3
+/-5/3
+/-2.0
曝光水平
白平衡
自动(缺省) 自动白平衡
日光 日光环境下选择白平衡
多云 多云环境下选择白平衡
钨灯 钨灯照明时选择白平衡
荧光灯 荧光环境下选择白平衡
ISO感光度 自动/ 100/ 200/ 400 ISO
颜色 标准/深冬/深褐/黑白 选择颜色模式
饱和度 标准// 选择饱和度模式
清晰度 标准// 选择清晰度模式
自拍定时器
闭自拍定时器
2秒,10秒,10+2 自拍延迟时间设为2秒,10秒或10+2
时间戳 关闭/仅日期/日期&时间 选择照片和视频的时间戳,格式为年//
连拍 / 拍摄单张照片或3张照片连拍
人脸检测 /人脸和笑脸检测 选择人脸或笑脸检测模式
视频设置
按录像模&快门/录音[3]入录像模式,然后按菜单[18]按钮一次进入视频设置模式。使用缩放
/&[2]按钮选择您想要的模式。按
照片模式&快门/确定[1]按钮进入您想要修改的设置。
高级设置
8
项目
选项 解释
大小 VGA/QVGA/D1 选择视频大小
曝光值设置
0.0+/-1/3+/-2/3+/-1.0
+/-4/3+/-5/3+/-2.0
曝光水平
白平衡
自动(缺省) 自动白平衡
日光 日光环境下选择白平衡
多云 多云环境下选择白平衡
钨灯 钨灯照明时选择白平衡
荧光灯 荧光环境下选择白平衡
设置
在照片/视频设置模式下,按右/曝光值加减[17]
按钮进入设置菜单。使用
缩放按钮/&[2]按钮选
择您想要的设置,然后按
照片模式&快门/确定[1]按钮确认。
项目 选项 解释
格式 取消/执行 存储卡或内置存储的格式
语言
()//
///意大/西
牙语/葡萄牙语/荷兰/荷兰语
选择显示语言
自动关闭 关闭/1分钟/3分钟/5分钟 如无操作在1分钟/3分钟/5分钟内自动关机
系统重置 取消/执行 恢复缺省设置
照明频率
50 Hz 主要为欧洲的电力频率
60 Hz 主要为美国的电力频率
电视输出
NTSC 美国和日本的视频格式
PAL 欧洲的视频模式
日期输入 关闭/设置 日期设置
音效 / 打开/关闭音效
注意:按
菜单[18]按钮退出菜单。
播放设置
录像模式&/录音[4]进入播放模式,然后按菜单[18]钮一次进入播放设置模式。使
缩放
/&[2]按钮选择您想要的设置,然后按
照片模式&快门/确定[1]按钮确认。
项目 选项 解释
删除 单个/全部/选择 选择要删除的照片
复制到记忆卡 取消/执行 选择您要复制到microSD卡的照片
幻灯片 3/5/10 选择幻灯片自动演示时间
保护 单个/全部/选择 选择要保护的照片
缩略图 执行 打开缩略图设置
音量 1~8 音量设置
9
规格
项目 描述
型号 500万像素摄像机
分辨率 录像:
D1 (720x480)@30fps
VGA (640X480)@30fps
QVGA (320X240)@30fps
拍照:12M / 8M / 5M / 3M / VGA
外部存储 Micro SD(SDHC),最高支持16GBSDHC
数字缩放 8
文件格式 AVI (M-JPEG)JPEG
液晶显示屏 6.1厘米(2.4英寸) (480RGB x 234)液晶屏幕,270度旋转
电视输出 支持NTSC/PAL制式
镜头规格 固定焦距,2
快门时间 1/8秒到1/4000
湿度 0~90%
工作温度 0~40°C
内置麦克风
内置扬声器
自拍计时器
2秒:按住照相机快门2秒后拍照。
10秒:按住照相机快门10秒后拍照。
10+2秒:连续按住照相机快门时间在10秒以内进行拍照,之后相机会每
2秒拍一张照片,直至用户再次按下快门相机才停止拍照。
接口 USB 2.0
电池 2AA碱性电池(1.5 V);可以使用可充电电池
尺寸 107.8x32.8x69.5mm
重量 110(不含电池)
注意:上述规格如有变动,恕不另行通知。
10
故障排除
问题 原因 解决办法
无法开机。
1. 电池电量不足。
2. 电池两级接反。
更换电池,或正确安装电池。
拍照时无法保存
照片。
存储内置没有格式
化。
摄像模式储卡
存储。请参见第5.3部分。
闪光灯不正常
工作。
电池电量过低。 更换新的碱性电池。
照片曝光过度。
在明亮环境中,将闪关灯设为强
制模式 。
将闪关灯设为自动模式
照片模糊。
1. 摄像机未拿稳。
2. 镜片上有脏污。
3. 摄像机的微距模式设置错误。
1. 拿稳机,至听像或照的
声。
2. 使用柔软的干布擦拭镜头。
3. 根据目标距离设置微距模式。
FCC符合聲明:
F C C 1 5
況:(1) 本設備不會產生有害干擾,及(2) 此設備可以承受所有接收的干擾,
包含可能造成運作不正常的干擾。
此設已依FCC15條進測試,證符合B級數裝置之限
件。訂定制乃為提供適保護,以止於住宅安裝操作本設備時
造成的不良干擾。使用本設備將會產生並釋出無線電波電能,如未依照說明手冊進行安裝使用,
將對無線電通訊產生不良干擾。
但不保證本設備之安裝一定不會產生干擾。若要判定本設備是否會對電台或電視裝置的收訊造成
干擾,請重覆開啟與關閉本設備,並建議您採取下列方法之一,以解除干擾問題:
-調整接收天線方向。
-將本設備擺放在遠離接收器的地方。
- 將本設備插頭插入與接收器不同的電源插座上。
-如需其他建議,請諮詢經銷商或專業的收音機/電視工程人員。
除非本手冊另有指示,否則請勿對本設備做任何變更或修改。進行任何修改或變更的使用者,將
喪失操作本設備之權力。
當本備超過使時效而必予以丟棄,請遵循
令進行所有配件的回收。
請勿電池和充電池和家垃圾一同棄!請將
池和充電電池攜至當地的回收站進行回收。
讓我們為環境共盡一份心力。
歡迎使用函:
親愛的使用者,感謝您購買本產品。
我們在產品研發上投注相當多的時間與心力,並以長久且毫無問題的產品使用為服務目標。
安全須知:
1. 本產品為精密儀器,請勿摔砸、碰撞或拆卸本產品,以免造成保固失效。
2. 務必讓投影機遠離水源,並在使用時儘量保持雙手乾燥。
3. 請勿將產品置於高溫或陽光直接曝曬的場所,以免造成損壞。
4. 請小心使用本產品。避免機身遭強烈撞擊。
5. 為了安全起見,請勿在暴風雨或打雷時使用本產品。
6. 請勿使用非原廠規格的電池,以避免因電池種類不同而發生爆炸。
7. 長時間不使用時請將電池取出,以避免因電池腐蝕而損壞機身。
8. 如果電池出現裂縫或扭曲等問題,請立即予以更換。
9. 請使用原廠提供的配件。
10. 請避免讓幼兒玩耍本產品,以免發生誤食或觸電之危險。
11. 更換規格不符的電池,可能衍生爆炸等危險。
12. 請依據手冊說明進行電池的丟棄處理。
1
準備使用攝影機
產品內容物
本產品包裝內含下列物品。若有任何零件遺失或毀損,請立即向您的經銷商反應。
攝影機
光碟片
使用手冊
USB/AV組合連接線
2AA電池
腕帶
產品概觀圖
變焦鍵/上與下[2]
錄影模式/錄影[3]
播放[4]
USB插孔[5]
MicroSD卡插槽[6]
腕帶接孔[7]
LCD顯示器/螢幕[8]
照片模式與快門/OK[1]
遠近模式切換[9]
喇叭[10]
電池蓋鎖定[11]
電池蓋[12]
三腳架連接孔[13]
鏡頭[14]
閃光燈[15]
左鍵/閃光燈[16]
右鍵/曝光值調整
±[17]
主選單[18]
電源與圖像開關[19]
2
準備事項
安裝電池
1. LCD顯示器/螢幕[8]收回關閉的位置。
2. 打開電池蓋[12]
3. 入兩AA池。負極
右圖所示的方向置入機體內。
4. 按圖示方向蓋上電池蓋[12]
插入Micro SD記憶卡
本數位攝影機(照相機)有內建記憶體,記憶體的容量可透過外插microSD記憶卡來擴充(未包含在出廠
標準配件中)
1. 先關閉DV攝錄影機(攝影機)
2. microSD記憶已完
microSD記憶卡插槽[6]盡頭。
3. 開啟DV攝錄影機(攝影)當卡片成功插入後,顯示畫面上會
( ) 的圖像。
4. 若想取出卡片,將它輕輕按入,直到卡片彈出為止。
注意事項:
* 在開啟DV(攝影機)時請勿插入或取出Micro SD卡,否則DV(攝影機)會自動關機。
* Micro SD卡只能以一個正確方向插入插槽。請勿強行將卡片插入插槽,否則可能會同時損壞DV(攝影機)Micro SD
插槽。
* 在拍攝影片及相片之前,必須將Micro SD卡格式化。
開啟/關閉攝影機
要打開攝影機,可將LCD顯示器/螢幕[8]轉開至啟用的位置,或按電源與圖像開關[19]3秒鐘。
要關閉攝影機,可將LCD顯示器/螢幕[8]轉回至關閉的位置,或按電源與圖像開關[19]3秒鐘。
如果無法開啟電源,請確認下列事項是否已正確完成:
1) 是否正確裝入電池;
2) 裝入的電池是否具有足夠的電力。
3
LCD顯示圖示的含義:
a
p
b
gh
f
e
d
c
i
m
l
k
j
o
編號 項目 顯示內容
a 電池指示
電池電量全滿。
電池電量用罄。
電池電量不足,DV將會關閉。
b 遠近放大比例指示 1.00~8.00
c 顯示模式
照相模式。
錄影模式。
d 正常 / 微距模式顯示
正常模式(0.5公尺無限遠)
微距模式(11公分18公分)
e 影片解析度 VGA/QVGA/D1
f 記憶體來源
Micro SD記憶卡
內建記憶體
g 畫面中心
h 數值資料指示
顯示數位錄影模式的剩餘可錄影時間
顯示數位相機模式的可照相的剩餘照片張數
錄影時顯示已錄影的時間長度
i 單張拍攝/多張連拍
單張拍攝
3張連續拍攝
j 閃光燈模式
強制閃光:任何環境下皆使用閃光。
自動閃光:相機決定是否使用閃光燈。
不閃光:關閉閃光燈。
k
日期
l
照相模式
m 相片解析度(記憶容量) VGA / 3M / 5M / 8M / 12M
n 白平衡
自動(預設)
日光 多雲
鎢絲燈 日光燈
o 手震指示燈
若出現,代表所拍攝的相片在低光線時,可能會因為
手震而造成模糊
p 防手震指示燈
若出現代表您已開啟防手震功能
4
如何設定語言
在使用本攝影機前,請先選擇您當地所用的語言。
1. 請按下主選單[18]鍵來進入「主選單」。
2. 按下右鍵/曝光值調整±[17]鍵來選擇「設定」選單。
3. 按下變焦按鈕/上與下[2]鍵來挑選所要的語言。按下照片模式與快門/OK [1]鍵以進入語言選單。
4. 變焦按鈕/上與下[2]鍵來挑選您想要的語言,然後按下照片模式與快門/OK [1]鍵來確認。
5. 主選單[18]鍵來離開「主選單」。
錄製短片
1. 使用微距[9]來決定適當的對焦設定。
一般拍攝情況下,您可將對焦設定至( )的位置。
請只選擇( )來拍攝近距離特寫。
2. 錄影模式/錄影[3]( )可開啟錄影功能。
3. 變焦按鈕/上與下[2](+/-)可將顯示景觀放大或縮小。
4. 再次按下錄影模式/ 錄影[3]( )可停止錄影功能。
拍照
1. 將對焦設定為合適設定。在一般狀況下,請將焦距設在( )來拍
攝影片。
( )只適用於近拍模式。
2. 使用變焦按鈕/上與下[2](+/-)可將螢幕景觀放大或縮小。
3. 按下照片模式與快門/ OK [1]( )來拍攝靜態的照片。
注意:在使用( )及連續鏡頭( )模式時,不提供閃光燈。
注意:在場景模式設定為夜間模式時,不提供連續鏡頭功能。
注意:在低光線時,若出現手震圖示( ),表示所拍攝的相片可能會因為手震而造成模糊。
0.5公尺無限遠
11公分–18公分
對焦設定
0.5公尺無限遠
11公分–18公分
對焦設定
5
編號 項目內容
a 播放/暫停
b 檔案編號
c 播放模式圖示
d 影片檔或照片檔圖示
e 解析度(VGA/QVGA/D1)
f
記憶體使用來源( 內建記憶體 /
Micro SD 記憶卡)
播放照片或影片
要播放所錄下的影片/照片時,請按播放[4] ( )鍵。
1. 想要瀏覽照片或影片時,請使用/閃光[16]鍵來選擇上一個檔案,用右鍵/光值調整±[17]
鍵來選擇下一個檔案。檔案的編號會出現在顯示畫面的下方。要播放影片時,可按錄影模式/
[3]鍵。
2. 使用變焦按鈕上與下鍵來放大或縮小所瀏覽的照片。
3. 平移功能:影像放大後,可使用左鍵或右鍵按鈕來使用平移功能。再次按下左或右鍵就可將影像
從一端平移至另外一端。
c
f
a
d
e
b
VGA
輸出至電視
世界各國的電視有不同模式。您可能需要調整輸出,請參閱「進階設定」小節的說明。(台灣:NTSC
美國:NTSC;歐洲:PAL;中國:PAL)
1. 打開電視機並將電視機切換為AV模式。
2. 請先將USB / AV合併連接線的聲音和影像端子連接到電視
上。
3. 再將合併連接線的另一端連結至您的攝影機。
4. 開啟攝影機電源。
5. 播放片或片時請使左鍵/閃光[16]選擇
一個案,右鍵/曝光調整±[17]選擇一個
案。檔案的編號會出現在顯示畫面的下方。播放影片時,
請按下錄影模式/錄影[3]鍵。
6. 使用變焦按鈕上與下鍵來放大或縮小所播放的照片。
TV
AV模式
影片 音源
6
在選單中如何操作
圖示 說明
照片模式與快門/OK[1] 確定選擇該項目。
變焦按鈕/上與下[2] 在選項中做上下項目的移動。
左鍵/閃光燈[16] 選取左側的選單或離開。
右鍵/曝光值調整±[17] 選取右側的選單。
主選單[18] 打開選單或刪除照片。
7
設定主選單( )的項目
照片設定
按下照片模式與快門/OK [1]來進入照相模式,然後按主選單[18]鍵進入相片設定模式。用變焦按鈕/
上與下[2]鍵來選取你要的項目。最後按照片模式與快門/OK [1]鍵來輸入你要更改的設定。
項目 選項 功能描述
照片尺寸 VGA/ 3M/ 5M/ 8M/ 12M 解析度
品質 /標準/經濟 相片品質
拍攝景觀模式
自動/運動/夜間/肖像/風景/背光
提供不同的拍攝景觀模式供您選擇
曝光補償設定
0.0+/-1/3+/-2/3+/-1.0
+/-4/3+/-5/3+/-2.0
提供各種曝光補償值
白平衡
自動(預設值) 動白平衡
陽光下 下的白平衡作
陰天 陰天時的白平衡作
傳統燈泡 統燈泡環境下的白平衡
日光燈 日光燈環境下的白平衡
感光值設定 自動/ 100/ 200/ 400 感光值
色彩模式 標準/鮮豔/棕色調/黑白 色彩模式選擇
飽和度 標準// 色彩飽和度選擇
銳利度 標準/強烈/柔和 影像銳利度選擇
自拍定時器
關閉 關閉自拍定時
21010+2秒鐘 設定自拍定時遲延時間為21010+2秒鐘
拍攝時刻顯示 關閉/只有日期/日期加上時間
設定每張照片和影片上以標準的年份、月份、
日期形式來顯示拍攝時刻
連拍 / 拍攝單一相片或3張連續相片
臉部偵測模式 關閉/臉部偵測/笑容偵測 選擇臉部或笑容偵測模式
錄影模式設定
按下錄影模式/錄影[3]來進入錄影模式,然後按一下選單[18]鍵進入錄影設定模式。用變焦按/
上與下[2]鍵來選取你要的項目。最後按照片模式與快門/OK [1]鍵來進入你要更改的設定。
進階設定
8
項目 選項 功能描述
影片尺寸 VGA/QVGA/D1 影片錄製解析度選擇
曝光補償設定
0.0+/-1/3+/-2/3+/-1.0
+/-4/3+/-5/3+/-2.0
提供各種曝光補償值
白平衡
自動(預設值) 動白平衡
陽光下 下的白平衡作
陰天 陰天時的白平衡作
傳統燈泡 統燈泡環境下的白平衡
日光燈 日光燈環境下的白平衡
設定
在照片/影片設定模式中,按右鍵/曝光值調整±[17] 鍵來進入設定選單,用變焦按鈕/上與下[2]鍵來
選取你要的選項,然後按照片模式與快門/ OK[1]來確認你的設定。
項目 選項 功能描述
格式化 取消/執行 格式化記憶卡或內建記憶體。
語言
()//
///義大/西
牙文/葡萄牙文/尼德蘭/荷蘭
選擇顯示的語言
自動關機 關閉/ 1分鐘/ 3分鐘/ 5分鐘 自動於無操作後1分鐘,3分鐘(預設值)後關機
系統重置 取消/執行 回復至系統預設設定值
電源頻率
50 Hz 大多數歐洲國家的電源供應頻率
60 Hz 大多數美洲國家的電源供應頻率
視訊輸出
NTSC 美國與日本的視訊格式
PAL 歐洲的視訊格式
日期輸入 關閉/設定 日期設定
音效 / 開啟/關閉音效
注意:要離開設定的選單,可按下主選單[18]鍵。
播放設定
播放[4]以進入播放模式,按一下選單[18]鍵來進入播放設定模式。用變焦按鈕/與下[2]來選
取你要的選項,然後按照片模式與快門/OK[1]來確認你的設定。
項目 選項 功能描述
刪除 單張/全部/選擇 刪除選取的照片
拷貝至記憶卡 取消/執行 拷貝選取的照片到microSD記憶卡中
幻燈片方式播放 3秒鐘/5秒鐘/10秒鐘 選擇幻燈片播放的間隔時間
保護照片 單張/全部/選擇 選取欲保護的照片
縮圖模式 執行 使用縮圖設定
音量 1~8 音量設定
9
產品規格
項目 說明
型號 5百萬畫素照相機
解析度 攝影機:
D1 (720x480)@30fps
VGA (640X480)@30fps
QVGA (320X240)@30fps
照相機:12M / 8M / 5M / 3M / VGA
外部記憶體 Micro SD插孔(SDHC記憶卡),容量最高可達16GBSDHC記憶卡
數位變焦 8X
檔案格式 AVI (M-JPEG)JPEG
LCD顯示器 6.1公分(2.4英吋) (480RGB x 234) LCD顯示器可旋轉270°
電視視訊輸出 支援NTSC/PAL電視播放系統規格
鏡頭規格 定焦鏡頭,2段式
快門時間 1/81/4000秒鐘
濕度 0~90%
工作溫度
0~40°C
內建麥克風
內建擴音器
自拍定時
2秒:在按下攝影機快門之後拍攝相片。
10秒:在按下攝影機快門之後拍攝相片。
10+2秒:在10秒內按下攝影機快門以拍攝相片,它就會每隔2拍攝相
片,直到使用者按下攝影機快門停止為止。
介面 USB 2.0
電池 2AA鹼性電池(1.5伏特);可使用充電電池
體積 107.8x32.8x69.5公厘
重量 110(不含電池)
注意:產品規格若有更動,恕不另行通知。
10
問題與處理
問題 可能原因 處理辦法
無法開機
1. 電池電力不足。
2. 電池正負極放置錯誤。
請更換電池或修正電池放置方向。
拍照後照片無
法儲存
誤。
「設格式的記
請參照手冊5.3節的指示。
閃光燈無法運
作。
電池電力不足。 請更換新的「鹼性」電池。
照片過度曝光
在明亮的環境開啟強制閃光 。
請設定為自動閃光
照片模糊
1. ()
拿穩。
2. ()頭髒
污。
3. ()至錯
誤的遠近模式。
1. ()
聽到嗶嗶聲時再攝影或拍照。
2. 用軟質的乾布來清潔鏡頭。
3.
式。
FCC 규약 준수 선언
이 장치는 FCC 규약 제15부를 준수합니다. 이 장치는 다음 두 조건에
따라 조작됩니다: (1) 이 장치는 유해 간섭을 유발할 수 없으며 (2) 이
장치는 원하지 않는 동작을 유발할 수 있는 간섭 신호를 포함하여 수신된
일체의 간섭 신호를 수용하지 않습니다.
이 장치는 FCC 규약 제15부에 의거하여 시험을 통해 클래스 B 디지털
장치의 기준을 준수하는 것으로 확인되었습니다. 이 기준은 옥내 설치
장소에서 유해 간섭에 대한 적절한 보호를 제공하기 위해 고안되었습니다. 이 장치는 무선
주파수 에너지를 생성 및 사용하고 방사할 수 있으며, 지침을 따라 설치 및 사용되지 않을 경우
무선 통신에 대한 유해 간섭을 유발할 수 있습니다.
그러나 간섭이 특정 설치 장소에서 발생하지 않을 것이라고 보장하는 것은 불가능합니다. 이
장치가 라디오 또는 텔레비전 장치의 수신에 대한 간섭을 유발할 경우(이 장치를 껐다 켜서
확인할 수 있음) 사용자는 다음 조치 가운데 한 가지 이상을 사용하여 간섭을 교정하기 위해
노력해야 합니다.
- 수신 안테나의 방향 또는 위치를 변경하십시오.
- 장치를 수신기와 멀리 떨어진 곳으로 옮기십시오.
- 장치를 수신기가 연결된 회로와 다른 회로에 있는 콘센트에 연결하십시오.
- 대리점 또는 경험 많은 라디오/텔레비전 기술자에게 추가적인 제안 사항에 대해
문의하십시오.
규정 준수 담당자의 명시적 승인을 얻지 않고 장치를 변경하거나 개조할 경우 해당 장치의
조작 권한이 무효가 됩니다.
제품 수명이 다한 경우 모든 부품을 되도록
재활용하십시오.
배터리 및 충전 배터리는 가정용 쓰레기와 함께 버
리면 안 됩니다. 해당 지역의 재활용 시설에서 재활
용하십시오.
분리 폐기로 환경을 보호할 수 있습니다.
감사의 말씀
본 제품을 구입해 주셔서 감사합니다.
저희는 제품 개발에 많은 시간과 노력을 들였습니다. 다년간 고장 없이 사용하실 수 있기를
바랍니다.
안전 주의사항
1. 캠코더를 떨어뜨리거나, 구멍을 내거나 분해하지 마십시오. 그럴 경우 보증을 받을 수
없습니다.
2. 물기가 닿지 않도록 주의하고, 사용 전에 손을 말리십시오.
3. 캠코더를 고온이나 직사 광선에 노출시키지 마십시오. 그럴 경우 캠코더가 손상될 수
있습니다.
4. 캠코더를 주의해서 사용하십시오. 캠코더 본체를 세게 누르지 마십시오.
5. 사용자의 안전을 위해, 폭우나 번개가 칠 때 캠코더를 사용하지 마십시오.
6. 규격이 다른 배터리를 사용하지 마십시오. 그럴 경우 심각한 손상이 발생할 수 있습니다.
7. 기능이 저하된 배터리는 캠코더의 기능에 영향을 미치기 때문에, 장시간 사용하지 않을
경우에는 배터리를 제거하십시오.
8. 배터리 액이 누출되거나 비틀어진 경우 배터리를 제거하십시오.
9. 제조업체에서 제공한 부속품만 사용하십시오.
10. 캠코더를 어린이의 손이 닿지 않는 곳에 보관하십시오.
11. 종류가 다른 배터리로 교체할 경우, 폭발할 위험이 있습니다.
12. 다 사용한 배터리는 지침에 따라 폐기하십시오.
1
캠코더 준비하기
패키지 내용물
패키지에 다음과 같은 내용물이 포함되어 있어야 합니다. 만약 내용물이 없어나 파손된 경우, 즉시
판매자에게 연락하여 주십시오.
캠코더
CD-ROM
사용자 설명서
USB/AV 콤보 케이블
AA 건전지 × 2
손목 스트랩
제품 개요
버튼/ & [2]
비디오 모드/ 레코딩 [3]
재생 [4]
USB 인터페이스 [5]
microSD 카드 슬롯 [6]
스트랩 고리 [7]
LCD 패널 / 스크린 [8]
사진 모드& 셔터 / 확인 [1]
매크로 스위치[9]
스피커 [10]
배터리 커버 잠금 [11]
배터리 커버 [12]
삼각대 커넥터 [13]
렌즈 [14]
플래쉬 [15]
왼쪽 / 플래쉬 [16]
오른쪽/ EV± [17]
메뉴 [18]
전원 & 아이콘
켜기/끄기[19]
2
시작하기
전지 장착하기
1.
LCD 패널 / 스크린 [8] 닫아 주십시오.
2.
배터리 커버 [12] 열어 주십시오.
3. 2x AA 알카라인 건전지를 카메라에 삽입하십시오.
건전지의 극성이 사진과 같은지 확인해 주십시오.
4.
배터리 커버 [12] 닫아 주십시오.
Micro SD 카드 삽입하기
DV 캠코더(카메라) 내장 메모리가 내장되어 있습니다. 메모리는 microSD 메모리 카드를
사용하여 확장될 있습니다.(표준 패키지에는 포함되어 있지 않음)
1. 먼저 DV 캠코더(카메라) 전원을 꺼주십시오.
2. 그림에서 보여지는 것과 같이 microSD 카드를 삽입하여
주십시오. 카드가
microSD 카드 슬롯 [6] 끝에 닿을때 까지
천천히 삽입하여 주십시오.
3. DV 캠코더(카메라) 전원을 켜주십시오. 카드가 성공적으로
삽입이 되었다면 화면에 아이콘(
) 나타날 것입니다.
4. 카드를 제거하기 위해, 자동으로 튀어 나올 때까지 가볍게
눌러주십시오.
주의:
* DV(카메라) 켜져 있을 마이크로 SD카드를 삽입 또는 제거하지 마십시오, 그렇지 않으면 DV(카메라) 전원이
자동으로 꺼집니다.
* 마이크로 SD 카드를 올바르게 슬롯에 삽입하기 위해 가지 방법만 사용해야 합니다. 카드를 슬롯에 너무 강하게
밀어넣으면 DV(카메라) 마이크로 SD 손상될 있습니다.
* 비디오 사진을 찍기 마이크로 SD 카드를 포맷하여야 합니다.
캠코터 켜기/끄기
캠코더를 켜기 위해서는, LCD 패널 / 스크린 [8] 열거나
메뉴 [19] 버튼을 3초간 눌러주십시오.
캠코더를 끄기 위해서는,
LCD 패널 / 스크린 [8] 닫거나 메뉴 [19] 버튼을 3초간 눌러주십시오.
만약 전원이 들어오지 않는다면, 다음의 부분들이 정확하게 되어 있는지 확인해 주십시오:
1)
배터리를 올바르게 적재.
2)
적재된 배터리가 충분한 전원을 갖고 있음.
3
LCD 표시등 읽기
a
p
b
gh
f
e
d
c
i
m
l
k
j
o
No. 항목 옵션
a 배터리 표시등
배터리가 가득 있습니다.
배터리가 비어 있습니다.
배터리 부족, DV전원이 꺼집니다.
b 배율 표시등 1.00~8.00
c 현재 모드
사진 모드.
비디오 캡쳐 모드.
d 일반 / 매크로 모드 표시등
일반 모드 (0.5m – 무한대).
매크로 모드 (11cm –18cm).
e 비디오 해상도 VGA/QVGA/D1
f 메모리 소스
Micro SD 카드
내장 메모리
g 센터
h 횟수 표시등
DV 모드에서 남은시간 표시
DC 모드에서 남은사진 표시
레코딩 레코딩 시간 표시
i 일반 촬영 / 연속 촬영
1 촬영
3 연속 촬영
j 플래쉬 표시등
강제 발광: 어떠한 환경에서도 플래쉬가 발광합니다.
자동 발광: 카메라가 플래쉬가 사용 되어야 하는지
여부를 결정합니다.
발광 금지 : 플래쉬가 꺼져 있습니다.
k 날짜
l 사진 모드
m 사진 해상도 VGA/ 3M/ 5M/ 8M/ 12M
n 화이트 밸런스
자동(디폴트)
태양광 흐린날
백열등 형광등
o 손떨림 표시기
빛이 부족할 사진을 찍는 동안 손떨림에 의해
사진이 흐리게 나타납니다.
p 안정화 표시기
나타나면 현재 안정화 기능을 사용하고 있는
것입니다.
4
언어 설정하기
캠코더를 사용하기 전에 해당 지역의 언어를 선택하십시오.
1. 메뉴에 들어가기 위해
메뉴 [18] 누르십시오.
2. 설정 메뉴를 선택하기 위해
오른쪽/ EV± [17] 누르십시오.
3. 버튼/ & [2] 버튼을 이용하여 언어로 이동하십시오. 언어 메뉴로 들어가기 위해
사진
모드& 셔터 / 확인 [1] 버튼을 누르십시오.
4. 버튼/ & [2] 버튼을 이용하여 원하시는 언어를 선택한 확인을 위해
사진 모드& 셔터 /
확인 [1] 버튼을 누르십시오.
5. 메뉴를 빠져나가시려면
메뉴 [18] 버튼을 누르십시오.
비디오 클립 녹화하기
1.
매크로 스위치 [9] 이용하여 적절한 설정의 초점을 맞추십시오.
일반적으로, 대부분의 촬영 조건에서 (
) 초점을 맞출
있습니다.
접사를 경우에만 ( ) 선택하십시오.
2. 레코딩을 시작하시려면 비디오 모드/ 레코딩 [3] ( )
누르십시오.
3. 화면을 확대 또는 축소하시려면
버튼/ & [2] (/)
사용하십시오.
4. 레코딩을 중지하시려면 비디오 모드/ 레코딩 [3] (
) 한번 누르십시오.
정지 사진 촬영하기
1. 초점을 적합한 설정으로 설정합니다. 평소에는 대다수 촬영
조건에 대해 초점을 ( ) 로 설정할 수 있습니다. 클로즈업의
경우에만 ( )을 선택합니다.
2. 화면을 확대 또는 축소하시려면
버튼/ & [2] (/)
사용하십시오.
3. 사진을 찍으시려면 사진 모드& 셔터 / 확인 [1] (
)
누르십시오.
주의: ( ) 연속 촬영( ) 모드를 사용 중일 때는 플래시를 사용할 없습니다.
주의: 화면 모드 설정이 야경 모드일 연속 촬영 기능을 사용할 없습니다.
주의: 빛이 부족할 , 사진을 찍는 동안 손떨림에 의해 사진이 흐리게 손떨림 아이콘( )
나타날 것입니다.
0.5m – 무한대
11cm –18cm
초점 설정
0.5m – 무한대
11cm –18cm
초점 설정
5
사진 비디오 클립 재생하기
기록된 비디오/사진을 재생하시려면, Playback [4] ( ) button을 누르십시오.
1. 사진 비디오 클립을 재생하기 위해. 최근 파일을 보시려면
왼쪽 / 플래쉬 [16] 버튼을, 다음
파일을 보시려면
오른쪽/ EV± [17] 버튼을 사용하십시오. 화면 아래에 파일 번호가 표시됩니다.
비디오 클립을 재생하시려면,
비디오 모드/ 레코딩 [3] 버튼을 누르십시오.
2. 사진을 확대/축소하시려면 버튼을 아래 조작하십시오.
3. Pan() 기능 : 확대 , Left(왼쪽) 또는 Right(오른쪽)버튼을 눌러 기능을 이용할
있습니다. 사진의 한쪽 끝을 다른 쪽으로 옮기시려면 Left(왼쪽) 또는 Right(오른쪽) 버튼을 다시
눌러주십시오.
c
f
a
d
e
b
VGA
TV 캠코더 연결하기
TV
시스템은 지역마다 다릅니다. TV 출력 설정을 조정할 필요가 있는 경우 자세한 내용은 “고급
설정” 단원을 참조하십시오. (대만: NTSC
; 미주: NTSC; 유럽: PAL; 중국: PAL)
1. TV를 켜고 TVAV 모드로 전환합니다.
2. USB /AV 콤보 케이블의 오디오와 비디오 단자를 TV
연결하십시오.
3. USB /AV 콤보 케이블의 남은 단자를 캠코더에
연결하십시오.
4. 캠코더를 켭니다.
5. 사진 비디오 클립을 재생하기 위해. 최근 파일을
보시려면
왼쪽 / 플래쉬 [16] 버튼을, 다음 파일을
보시려면 오른쪽/ EV± [17] 버튼을 사용하십시오.
화면 아래에 파일 번호가 표시됩니다. 비디오 클립을
재생하시려면, 비디오 모드/ 레코딩 [3] 버튼을
누르십시오.
6. 사진을 확대/축소하시려면 버튼을 아래로
조작하십시오.
TV
AV 모드
비디오 오디오
No. 항목
a 재생 / 정지
b 파일 번호
c 재생 모드
d 비디오 파일 또는 사진 파일
e 해상도(VGA/QVGA/D1)
f
메모리 소스( 내장 메모리 / Micro
SD 카드)
6
메뉴 탐색하기
아이콘 설명
사진 모드& 셔터 / 확인 [1] 선택을 확인합니다.
버튼/ & [2] 설정에서 상하로 탐색합니다.
왼쪽 / 플래쉬 [16] Left(왼쪽) 메뉴를 선택하거나 종료합니다.
오른쪽/ EV± [17] Right(오른쪽) 메뉴를 선택합니다.
메뉴 [18] 메뉴를 열거나 사진을 삭제합니다.
7
메뉴 (
) 옵션 설정
사진 설정
사진 모드& 셔터/확인 [1]
눌러 사진 모드로 들어간
메뉴 [18] 버튼을 눌러 사진 설정
모드로 들어갑니다. 버튼/ & [2] 버튼을 이용하여 원하시는 설정을 선택하십시오.
수정하고자 하는 설정에 들어가려면 사진 모드& 셔터/확인 [1] 버튼을 누르십시오.
항목 옵션 설명
크기 VGA/ 3M/ 5M/ 8M/ 12M 해상도
품질 고화질/일반화질/저화질 사진 품질
장면모드
자동/ 운동/ 야경/ 인물/ 풍경/
역광
다른 모드에 적합한 장면모드
노출보정
0.0,+/-1/3, +/-2/3, +/-1.0,
+/-4/3, +/-5/3, +/-2.0
노출 감도 선택
화이트 밸런스
자동(기본) 화이트 런스 자동으로 정됩니다.
일광 자연조명 태에 적합 이트 런스
흐린날 린날씨에 합한 이트 런스
백열등 백열등 조명상태에서 적합한 화이트 밸런스
형광등 조명상태에서 합한 이트 런스
ISO 자동/ 100/ 200/ 400 ISO
효과
일반/ 비비드/ 세피아/
모노크롬
효과 모드 선택
채도 일반/ 높음/ 낮음 채도 모드 선택
샤프니스 일반/ 뚜렷하게/ 부드럽게 샤프니스 모드 선택
셀프 타이머
끄기 셀프 이머 사용하지 않습니다.
2, 10, 10+2
사진촬영 지연시간을 2, 10 혹은 10+2
초로 설정합니다.
타임 스탬프 끄기/ 날짜/ 날짜 시간
사진과 비디오의 타임 스탬프를 표준
YYYY.MM.DD 설정합니다.
연속 촬영 켜기/ 끄기 1 촬영 또는 3 연속 촬영
얼굴 인식 끄기/ 얼굴인식/ 미소 인식/ 얼굴 미소 인식모드를 선택합니다.
비디오 설정
비디오 모드/레코딩 [3] 버튼을 눌러 비디오 모드로 들어간 메뉴 [18] 버튼을 눌러 비디오
설정모드로 들어갑니다. 버튼/ & [2] 이용하여 원하시는 설정을 선택하십시오. 수정하고자
하는 설정에 들어가려면
사진 모드& 셔터/확인 [1]
버튼을 누르십시오.
고급 설정
8
항목 옵션 설명
크기 VGA/QVGA/D1 비디오 크기 선택
노출보정
0.0,+/-1/3, +/-2/3, +/-1.0, +/-
4/3, +/-5/3, +/-2.0
노출감도 선택
화이트 밸런스
자동(기본) 밸런스가 동으 보정됩니.
태양빛 연조 상태에서 합한 화이 밸런
흐린날 날씨 적합 화이 밸런
백열등 열등 명상태에 적합한 이트 런스
형광등 광등 명상태에 적합한 이트 런스
설정
사진/비디오 설정 모드에서
오른쪽/ EV± [17] 버튼을 눌러 설정 메뉴로 들어가십시오.
버튼/ & [2] 이용하여 원하시는 설정을 선택한 사진 모드& 셔터 / 확인 [1] 눌러 설정을
확인합니다.
항목
옵션 설명
포맷 취소/ 실행 메모리 카드 내장 메모리를 포맷.
언어
영어(기본)/중국어-번체/
중국어-간체/프랑스어/
독일어/이탈리아어/스페인어/
포르투갈어/네덜란드/
네덜란드어/
디스플레이 언어를 선택.
자동종료 끄기/ 1 / 3 / 5
작동이 없으면 1, 3(기본)내에 자동으로
종료됩니다.
시스템 리셋 취소 / 실행 기본 설정 복원
주파수
50 Hz 주요 유럽 전기 주파수
60 Hz 주요 미국 전기 주파수
TV 출력
NTSC 미국 일본 비디오 포맷
PAL 유럽 비디오 포맷
날짜 입력 끄기 / 설정 날짜 설정
소리 효과 켜기 / 끄기 소리 효과 켜기/끄기
주의: 메뉴를 빠져나가시려면 메뉴 [18] 버튼을 누르십시오.
재생 설정
재생 [4] 버튼을 눌러 재생모드로 들어간 메뉴 [18] 버튼을 눌러 재생 설정 모드로
들어갑니다. 버튼/ & [2] 버튼을 이용하여 원하시는 설정을 선택한
사진 모드& 셔터 /
확인 [1] 눌러 설정을 확인합니다.
항목
옵션 설명
삭제 싱글 / 모두 / 선택 삭제할 사진을 선택합니다.
카드로 복사 취소 / 실행
사용자의 microSD 카드로 복사할 사진을
선택합니다.
슬라이드 3 /5 /10 슬라이드 시간을 선택합니다.
보호 싱글 / 모두 / 선택 보호할 사진을 선택합니다.
섬네일 실행 섬네일 설정을 켭니다.
볼륨 1~8 설정
9
사양
항목 설명
모델 5 메가픽셀 카메라
해상도 캠코더:
D1 (720x480)@30fps
VGA (640X480)@30fps
QVGA (320X240)@30fps
카메라: 12M / 8M / 5M / 3M / VGA
외장 메모리 Micro SD 슬롯(SDHC 카드), 최대 16GB SDHC
디지털 8X
파일포맷 AVI (M-JPEG), JPEG
LCD 디스플레이 6.1 cm (2.4’’) (480RGB x 234)LCD 270° 회전
TV-out NTSC/PAL 방식 시스템 지원
렌즈스펙 고정초점, 2 단계
셔터타임 1/8 ~ 1/4000
습도 0~90%
작동온도 0~40
내장 마이크 Yes
내장 스피커 Yes
셀프 타이머
2 : 카메라 셔터를 누른 사진을 찍습니다.
10 : 카메라 셔터를 누른 사진을 찍습니다.
10+2: 카메라 셔터를 누른 10 이내에 사진을 찍으며, 사용자가
카메라 셔터를 눌러 멈추기 전까지 2초마다 사진을 찍습니다.
인터페이스 USB 2.0
배터리
2x AA 알카라인 건전지(1.5 V); 충전지 사용가능
크기 107.8x32.8x69.5mm
무게 110g(배터리 비포함시)
주의: 사양은 통지없이 변경될 있습니다.
10
문제해결
문제 원인 해결
장비가 켜지지
않음
1. 배터리 전원 부족.
2. 배터리가 잘못된 극성으로
장착됨.
교체 또는 배터리를 정확히 설치하십시오.
사진 촬영시
저장이 되지 않음
메모리 카드 혹은 내장 메모리가
제대로 포맷되지 않았음.
카메라의 설정모드에서 메모리를
포맷하십시오. 섹션 5.3 참조하십시오.
플래쉬가
작동하지 않음
배터리 전원 부족. 알카라인 건전지로 교체하십시오.
사진이
과다노출됨
플래시가 밝은 환경에서
강제모드 설정됨.
플래시를 자동모드 설정하십시오.
사진이 흔들림
1. DV(카메라) 고정되지
않았음.
2. DV(카메라) 렌즈에
이물질이 있음.
3. DV(카메라) 매크로 모드로
잘못 설정됨.
1. 비디오나 사진을 찍을때 소리가
때까지 DV(카메라) 고정하십시오.
2. 건조한 부드러운 천으로 렌즈를
청소하십시오.
3. 대상의 거리에 따라 매크로 모드를
설정하십시오.
FCC(連邦通信委員会)適合宣言:
本装置は FCC 規則のパート 15 に準拠いま操作は次の 2 つの条件に
基づきす: (1) 本装置は有害な電波障害の原因はならない(2) 本
装置は、誤動作の原因る電波障害を含む、受信す妨害を許容なけれ
ばなない。
本装置は、FCC 規則のパー 15 に定められた B デジル装置の制限
に準拠すが試験に証明さていまの制限は、住宅地に設置た際に、有害な
電波障害か保護するために定めらています本装置は、無線周波数エネルギーを生成、使用
また放射すがあます製造元の指示に従設置および使用ない場合は、無線通信に
有害な電波障害を及ぼすがあ
しなが特定の設置方法に電波障害が発生ない保証はあせん。装置が、
ジオやテレビの受信に有害な電波障害を及ぼす場合は次の方法によて電波障害を修正
ださ(有害な電波障害を及ぼていかは装置をン/オフにすで判断できす):
-受信アナの方向または位置を変
-装置受信機の距離を離す
-装置を受信機が接続されているは異なる回路のコントに接続す
-販売代理店または経験のあジオ/テレビ技師に相談す
準拠に関す責任のある当事者が明示的に認可いない装置の変更や改造を行なた場合は、
装置を操作す権限が無効にながあますご注意ださい。
本製品を廃棄す場合は、できだけすべてのコ
トをリサクルしてくださ
よび充電式バは家庭ごみ廃棄
ないでい。お住まいの地域のサイル収集場所
でお持ださい。
環境保護にご協力い。
ようこ :
本製品をお買い上げいただて誠ざい
本製品は多の時間努力を費や開発長年に渡ルなお使い頂ける製品
す。
安全にお使いいた
1. カムコーダを落穴を開けた分解ないでださい。保証が無効になます
2. 水がかかない注意ださい。ご使用の前には手を乾かださい。
3. カムコーダを高温の場所や直射日光の当たる場所に置かないでい。ビデオが故障
することがあります。
4. カムコーダは丁寧にお取扱いい。カムコーダ本体を強押さないでださい。
5. 安全のために、嵐や雷のはカムコーダを使用ないでださい。
6. 異なる仕様のバッは使用しないい。異なる仕様のバ使用す重大な破
損につなががあます
7. 長期間使用しない場合はバださい。が劣化すカムコーダの機
能に影響を与えとがます
8. バ液漏れしたが変形ている場合は、い。
9. メカーが提供す付属品のみを使用ださい。
10. カムコーダは幼児の手の届かない場所に保管ださい。
11. 間違た種類のバッ交換す爆発の危険があます
12. 使用済みのバは指示に従廃棄
1
カムコーダを
ジ内容
ケージには以下の項目全てが含まれています不足や破損がある場合は販売店に速やかにご連絡
ださい。
ビデオカメラ
CD-ROM
ユーザーマニ
USB/AVンボケブル
単3電池× 2本
リスト スト ラップ
製品概観
ズームボタ/ 上 & 下 [2]
ビデオモー / 録画 [3]
再生 [4]
USBイ [5]
MicroSDカスロ[6]
プフ [7]
LCDパネル / 画面 [8]
静止画モード & シー / OK [1]
スイチ [9]
スピーカー [10]
電池カバーロ [11]
電池カバー [12]
三脚穴 [13]
ズ [14]
ラッシュライト
[15]
左/ [16]
右 / EV± [17]
メニ [18]
電源 & アン オ
ン/オ [19]
2
しょう
電池の取付け
1. LCDパネル/画面 [8] 閉じす。
2. カバー [12]を開きます
3. 単3ア電池2本をカメに装着電池の
極性を図に示さる向きに合わせま
4. 電池カバー [12]閉じま す。
Micro SDの装着
のDVビデオラは内部記憶装置を内蔵ています の容量は、microSDメモ(標準のパ
ージには含まれない)に拡張できま
1. まずDVカムコーダーカメフに
2. microSDカを図で示れる方向に挿ます
静かにmicroSDカー [6]の底にで押込みま
3. DVカムコーダー(カ)をオカーが正装着され
、ア ( )が画面に表示されま
4. カードを取出すには、カーを少込むと然にポ
プしま す。
注意
* DV(メラ)がオンの状態でmicro SDカードをし入れないでださいの操作を行DV(カメ)は自動的にフに
なります。
* micro SDカーは決また向きにのみスロに装着可能ですカーを無理にストに押込まないでさい無理
な操作はDV(カラ)SDカースロ両方の故障の原因ます
* デオや写真の撮影前にmicro SDカーをフーマする必要があ
電源/
ビデオカの電源を入れには、 LCDパネル/ 画面 [8] 開 くか 電源 & /オフ [19] ボタ
ンを3秒間押ます
ビデオカの電源を切には、LCDパネル / 画面 [8] 閉じるか 、電源 & /オ [19] ボタ
ンを3秒間押ます
電源が入い時は以下のポイい。
1) 電池が正挿入てい
2) 電池に十分な電力が残てい
3
LCD表示の説明
a
p
b
gh
f
e
d
c
i
m
l
k
j
o
No. アイテ ム ション
a バッ表示
電池はフル電力
電池切れ
低バー、DVがオフにな
b ーム比率ンジケー 1.00~8.00
c 選択されたモー
静止画モー
ビデオモー
d マル /マロモー表示
ノーマルモー (0.5m – 無限遠)。
ママロモー(11cm– 18cm)。
e ビデオ解像度 VGA/QVGA/D1
f メモソース
Micro SDカー
内部記憶装置
g 表示中央部
h 表示
DVモーでは残時間表示
DCモーでは残撮影数を表示
録画中は録画時間を表示
i 単独写真 /連写
単独撮影
3コマ連写
j 表示
強制: んな環境でもがオンにな
りま す 。
動フュ: 使用の必要性はカメが判
断しま す。
: フュはオフにな.
k 日付
l 静止画モー
m 解像度 VGA/ 3M/ 5M/ 8M/ 12M
n ワイト ンス
自動(デフォルト)
曇天
グステン 蛍光灯
o ブレ表示
光源が不十分で手ブレ画像が撮影される可能性のあ
が示されます
p ブレ防止表示
手ブレ防止機能がオンになていが示され
す。
4
言語の設定方法
ビデオカご使用前に、ご使用される言語をお選びださい。
1. [18] ボタを押すーが表示されま
2. 右/ EV± [17] ンを押すメニーが表示されます
3. ズー/ 上 & 下 [2] ボタを使指定する言語を選びま静止画モ & シー/ OK
[1] ンを押す言語メーが表示されま
4. ズー/ 上 & 下 [2] ボタを使使用す言語を指定 静止画モード & ー/ OK
[1]ンを押て確定
5. [18] ボタを押すーを終
録画す
1. チ [9]を使適切な焦点距離を選択
通常大部分の撮影条件では焦点を ( ) に設定ます
ローズアプの時のみ ( ) に設定
2. デオ/ 録画 [3] ン ( ) を押す録画を開始
3. ズー/ 上&下 [2] ボタ (+/-) を使画面をズームイ
ン/アウます
4. デオ/ 録画 [3] ン ( ) を再度押す録画を停止
す。
静止画像撮影す
1. ーカスを適切な設定に通常、の撮影条件に対
応でーカを ( ) に設定すがお勧めです
( ) はロープ用にのみ選択ます
2. ズー/ 上&下 [2] ボタ (+/-) を使画面をズームイ
ン/アウます
3. 静止画モ& ー/ OK [1] ( ) を押す静止画を撮影
注:( )および連写( ) モーを使用中は、は使用できせん。
シーンモ設定が夜景モーにないる時は、連写機能は使用できません。
光源が不十分の場合、手ブン( )が表示され、手ブレ写真になる可能性が示されます
0.5m – 無限遠
11cm –18cm
設定
0.5m – 無限遠
11cm –18cm
設定
5
No. 項目
a 再生/ 一時停止
b ル番号
c 再生モー
d ビデオルまたはフ
e 解像度(VGA/QVGA/D1)
f
メモソース( 内蔵メモ / Micro
SDカド)
静止画の再生
記録れたデオ/写真を再生は、再生[4] ( ) ボを押
1. 静止画またはビデプを再生すには、左/[16] ンを押す直前の
ル、右/ EV± [17] ボタを押す次のルが再生されまル番号は画面の下部に表示さ
れまデオプを再生するにはモード/ 録画 [3] ボタン を押します。
2. ズームボタのアンで静止画のズームを行いま
3. パン機能ズームイ後、左や右ボタを押すパン機能が有効になますの一端か
端に移動すには左や右ボタを再度押
c
f
a
d
e
b
VGA
に接続
ムは地域に出力設定を調整す必要が場合は、詳細につ
ドバ設定」の章ご覧さい(台湾 NTSC アメリカ: NTSC パ: PAL 中国
PAL)
1. レビの電源をンにレビを AV モ ードに 切り替
す。
2. USB /Avコボケーブルのオーデびビデオ端子を
レビに接続
3. USB /Avコボケーブルのオーデびビデオ端子の
他端をビデオに接続ます
4. カムコーダの電源を入れます
5. 静止画またはビデプを再生すには、左/
[16] を押す直前のル、右/ EV± [17]
ンを押す次のフルが再生されまル番
号は画面の下部に表示さますビデオプを再生す
るにはデオ/ 録画 [3] タン押しま す
6. ズームボタのアンで静止画のズーム
を行います
TV
AV モ ード
ビデオ 音声
6
の操作方法
アイ コ 説明
静止画モード&シャッタ ー /OK[1] 選択を確定ます
ー ムタン/上&下 [2] 設定項目上で上下に移動
左/ラッ シュ [16] 左側のメニを選ぶか終了ます
右/EV± [17] 右側のメーを選びます
ニュー /削除[18] メニを開か、静止画を削除ます
7
設定ー ( )
静止画設定
静止画モ&ー/OK [1]を押静止画モードに移動[18]ボタを1回押静止
画設定モードに移行ズームボン/上&下[2]ボを押必要な設定を選択静止画
モード&ー/OK [1]ボタを押変更したい設定を選択
項目 ション 説明
イズ VGA/3M/ 5M/ 8M/ 12M 解像度
画質
ファイ ン /ノーマ/エコ
ノミ
画質
場面モー
オ ート /スポーツ/夜/ ートレ
ート /風景/逆光
々のモーに選ばれる場面
EVット
0.0、+/-1/3 +/-2/3 +/-1.0
+/-4/3 +/-5/3 +/-2.0
露光レベル
イト ラ ン
自動(デ フォ ルト ) イト
昼光 昼光の環境に適たホワ
曇天 曇天の環境に適たホ
白熱灯 熱電灯に適たホワバラ
蛍光灯 蛍光灯にたホワトバ
ISO 自動/100/ 200/ 400 ISO
標準/鮮明/セピア/モノク ロ ーモーの選択
飽和 ノーマル/高/低 飽和モードの選択
シャープ ネ ノーマル/ハ ード /フト ャープネスモの選択
ルフタイ
オフ セ ルフタイマ ーオフ
2、1010+2秒
写真を撮遅延時間を、2秒、10秒、または
10+2秒に設定
タイムスタンプ オフ/日付のみ/日付&時間
各静止画ビデオに日付プをYYYY.
MM.DD形式で設定
連写 オン/オフ 単独撮影または3コマ連写を行います
ス検出
オフ/検知/スマイ
ル検知/
ス検出またはスマイル検出モー
選びま
設定
モード/録画[3]ンをビデオモーに移行ー[18]を1回押すデオ設
定モードに移行ズームボン/上&下[2]ボを押必要な設定を選択静止画モー
ド&ー/OK [1]ボタを押変更たい設定を選択
詳細設定
8
項目 ション 説明
イズ
VGA/QVGA/D1
ビデオサイズの選択
EV設定
0.0+/-1/3 +/-2/3 +/-1.0
+/-4/3 +/-5/3 +/-2.0
露光レベル
イト
ンス
自動(デ フォ ルト ) イト
昼光 昼光の環境に適たホワ
曇天 曇天の環境に適たホ
白熱灯 熱電灯に適たホワ
蛍光灯 蛍光灯にたホワ
ット
静止画/ビデオ設定モードで右/ EV± [17]
ンを押すメニーに移行ます
ー ム ボ タン / 上& 下 [2] ボタを押必要な設定を選択静止画モー&シ ャッタ / OK [1] タン
を押設定を確定
項目 オプ ショ 説明
ット キャン セ ル / 実行
カードまたは内蔵メーマ
す。
言語
英語(デ)/繁体中国語/
簡体中国語/ス語/
ツ語/イア語/スペイン語/
ポルル語/オダ語
表示言語の選択
オ ート オ フ オフ / 1 / 3 / 5
何も操作ない1分、3(デ フォ ルト )で電源
が自動的に切れま
システムリセッ キャンセ ル / 実行 デフ設定を復元
周波数
50 Hz
ーロパの主要な電力周波数
60 Hz
カの主要な電力周波数
レビ出力
NTSC
本のビデオ形式
PAL
ーロパのビデオ形式
日付入力 オフ / 設定 日付の設定
効果音 オン/ オフ 効果音をオ/オフしま す。
注: メニーを終了るにメ ニュー [18]ボタンを 押します。
再生設定
再生[4]ンを押て再生モードに移行メニュ ー [18]ボタン1回押す再生設定モーに移行
しま す。ー ム ボタン / 上& 下 [2] を押必要な設定を選択静止画モー&シ ャッタ / OK
[1] ンを押設定を確定
項目 ション 説明
削除 一枚 /全部/選択 削除す写真を選択
カードにコピー キャンセ ル / 実行 microSDカーにコピーす写真を選択
スライドシ 3 /5 /10 ドシの時間を選択
クト 一枚 /全部 /選択 プロトす写真を選択
サムネイル 実行 サムネイルを設定
ボリュー
1~8
音量の設定
9
製品仕様
項目 説明
モデル 5 メガクセカメラ
解像度 ビデオカメラ
D1 (720x480)@30fps
VGA (640X480)@30fps
QVGA (320X240)@30fps
ラ: 12M / 8M / 5M / 3M /VGA
外部メ Micro SD ット(SDHCカ ード )最大16GBSDHC
デジタルズーム
8X
ル形式 AVI(M JPEG)JPEG
LCDスプレイ 270度回転可能な6.1cm(2.4’’)(480RGB x 234)LCD
レビ出力 NTSC/PALム対応
ズ仕様 固定焦点2段階
ー時間 1/81/4000
湿度
0~90%
動作温度 0~40
内蔵マ あり
内蔵スピーカー あり
ルフタイ
2秒ラのーを撮影までの遅延時間
10秒ラのーを撮影までの遅延時間
10+2秒ラのーを10秒に撮影を開始再度カ
のシーが押さで2秒おきに撮影を繰
インタフェー
USB2.0
電池
2x AAルカ電池(1.5 V)充電式バ使用可能
寸法
107.8x32.8x69.5mm
重量 110g(ッテリなし)
注: 仕様は通知なで変更れる場合があます
10
問題 原因 解決策
本体の電源がオ
ンになない。
1. 低電力。
2. 装着バの極性間違い。
電池を交換すか正装着ます
撮影された画像
が保存できない。
カードまたは内蔵のメ
が適切にれて
いない。
カメラのセップモドでメモリをフ
ォー マッしま す。クション5.3ご参照
ださい。
が動作
ない。
電池のパワーが低過ぎ いアルカ電池に交換ます
画像が露光オ
バーになる。
るい環境で、を強制
モ ード 設定てい
ラッシュを 自 動 モ ード 設定ます
画像がぼやけ
いる。
1. DV(カメラ)固定され
ていない
2. DV(カメラ)のレズが汚れて
いる。
3. DV(カメラ)が間違ったマ
モーに設定さてい
1. ビデオまたは写真を撮る時にビープ音
が鳴で、DV(メラ)しっかり持 ちま
す。
2. かい乾燥た布地によズを
清掃
3. 被写体の距離に従ロモードを設
定しま す。
Declaração de Conformidade da FCC:
Este dispositivo está em conformidade com a Parte 15 das Regras da
FCC. A operação está sujeita às duas seguintes condições: (1) Este
dispositivo não pode causar interferências danosas, e (2) este dispositivo
deve aceitar qualquer interferência recebida, incluindo interferência que
pode causar operação não-desejada.
Este equipamento foi testado e denido como em conformidade com
os limites prescritos para um dispositivo digital da Classe B de acordo
com a Parte 15 das regras da FCC. Estes limites foram concebidos
para proporcionar uma proteção razoável contra interferências perigosas em instalações
residenciais. Este equipamento gera, utiliza e pode irradiar energia de freqüência de rádio e
se não for instalado e utilizado de acordo com as suas instruções, pode causar interferências
danosas em comunicações de rádio.
Contudo, não há qualquer garantia de que as interferências não venham a ocorrer em uma
instalação em particular. Se este equipamento causar interferência danosa a recepções de
equipamentos de rádio ou televisão que podem ser denidas ao ligar e desligar o aparelho, o
usuário é encorajado a tentar corrigir a interferência por meio de uma das seguintes medidas:
-Reorientar ou relocalizar a antena receptora.
-Mover o computador para mais longe do receptor.
- Conecte o equipamento em uma saída de um circuito diferente daquele ao qual o receptor
estiver ligado.
- Consultar o distribuidor ou um técnico de rádio/TV experiente para obter sugestões
adicionais.
Prevenimos de que alterações ou modicações não aprovadas explicitamente pela parte
responsável pela conformidade podem impedi-lo de operar o equipamento.
Se você decidir descartar o produto, faça-o de
modo que seja possível a reciclagem de todos os
componentes.
As baterias e pilhas recarregáveis não devem ser
descartadas em seu lixo doméstico! Favor reciclá-las
em seu ponto de reciclagem local.
Juntos, podemos ajudar a proteger o meio ambiente.
Bem-vindo:
Prezado usuário, obrigado por comprar este produto.
Foi aplicado um grande investimento e esforço no seu desenvolvimento e esperamos
que ele ofereça por muitos anos de funcionamento livre de problemas.
Observações de segurança:
1. Não deixe cair, furar ou desmonte a lmadora; caso contrário, o contrato será invalidado.
2. Evite todos os contatos com água e mãos secas antes de usar.
3. Não exponha a lmadora a temperaturas altas ou deixe-a na luz solar direta. Se o zer
poderá danicar a lmadora.
4. Use a lmadora com cuidado. Evite pressionar o corpo da lmadora com algum objeto duro.
5. Para sua segurança, evite usar a lmadora quando ocorrer tempestade ou raio.
6. Não use baterias de especicações diferentes. Se o zer pode levar a dano sério em
potencial.
7. Remova a bateria durante longos períodos sem uso, pois uma bateria deteriorada pode
afetar o funcionamento da lmadora.
8. Remova a bateria se houver outros sinais de vazamento ou distorção.
9. Use somente os acessórios fornecidos pelo fabricante.
10. Mantenha a lmadora fora do alcance de crianças.
11. Existe o risco de explosão da bateria se ela for substituída por uma bateria de tipo
incorreto.
12. Descarte as baterias usadas de acordo com as instruções.
1
Como preparar a Filmadora
Conteúdo do Pacote
O pacote deverá conter todos os items seguintes. Se faltar algo ou alguma coisa parece estar
danicada, contacte o seu revendedor imediatamente.
Filmadora de Vídeo
CD-ROM
Manual do Usuário
Cabo para o combo USB/AV
2 x Pilhas AA
Correia de Pulso
Vista Geral do Produto
Botão Zoom / Cima & Baixo [2]
Modo VÍDEO / GRAVAR [3]
Reproduzir [4]
Interface USB [5]
Slot para cartão microSD [6]
Gancho para correia [7]
Painél / Tela LCD [8]
Modo Fotograa & Obturador / OK [1]
Macro comutador [9]
Alto-Falante [10]
Trava da tampa de
pilhas [11]
Tampa de Pilhas [12]
Conector do Tripé [13]
Lente [14]
Flash [15]
Esquerdo / ash [16]
Direito / EV± [17]
Menu [18]
Energia & Ícone
Ligar/Desligar [19]
2
Primeiros passos
Instalação da bateria
1. Fixar Painél LCD / tela [8] na posição fechada.
2. Abrir a tampa de pilhas [12].
3. Inserir 2x pilhas alcalinas AA dentro da câmera.
Assegurar-se de que a polaridade das pilhas seja
como mostrada na ilustração.lMake sure that the
polarization.
4. Fechar a tampa de pilhas [12].
Inserção do cartão Micro SD
Esta lmadora de vídeo DV (câmera) tem memória interna embutida. Esta memória pode ser
extendida com um cartão de memória microSD (não incluído no pacote padrão).
1. Desligue a lmadora de vídeo DV (câmera) primeiro.
2. Insira o cartão microSD no sentido mostrado pela ilustração.
Coloque cuidadosamente até que alcance o m do slot para
cartão microSD [6].
3. Ligue a lmadora de vídeo DV (câmera) Depois de inserir o
cartão corretamente, o ícone ( ) aparecerá no visor.
4. Para remover o cartão, empurre-o ligeiramente até que o cartão
salte para fora por si mesmo.
Aviso:
* Não insira e remova o micro cartão SD quando o DV (câmera) estiver ligado, ou o DV (câmera) se desligará
automaticamente.
* Há somente um sentido correto para inserir o micro cartão SD no slot. Não force o cartão para dentro do slot, ou
ambos o DV (câmera) e o slot para micro cartão SD serão danicados.
* O micro cartão SD deve ser formatado antes de lmar o vídeo e tirar as fotos.
Ligando/desligando a lmadora de vídeo
Para ligar a lmadora de vídeo, abra o painél LCD / tela [8] ou pressione o botão Ligar / Desligar
Energia & Ícone [19] por 3 segundos.
Para desligar a lmadora de vídeo, feche o painél LCD / tela [8] ou pressione o botão Ligar /
Desligar Energia & Ícone [19] por 3 segundos.
Se a alimentação não estiver ligada, verique se os seguintes pontos foram conectados
corretamente
1) A bateria está corretamente carregada.
2) A bateria instalada tem carga suciente.
3
Lendo indicadores LCD
a
p
b
gh
f
e
d
c
i
m
l
k
j
o
No. Item Opção
a Indicador de pilha
As pilhas estão cheias.
As pilhas estão vazias.
Bateria Baixa, o DV se desligará.
b Indicador da proporção de Zoom 1.00~8.00
c Modo selecionado
Modo Fotograa.
Modo Capturar Vídeos.
d Indicador de modo Normal / Macro
Modo Normal (0.5m – innito).
Modo Macro (11cm –18cm).
e Resolução de vídeo VGA/QVGA/D1
f Fonte de Memória
Cartão Micro SD
Memória Interna
g Visor Central
h Indicador de contagem
Mostra o tempo remanescente no modo DV
Mostra a imagem remanescente no modo DC
Mostra o tempo de gravação durante a gravação
i Um disparo / Disparo contínuo
Um disparo
3 disparos contínuos
j Indicador de Flash
Flash Forçado: O ash está ligado em qualquer
ambiente.
Auto Flash: A câmera determina se o ash deve ser
usado ou não.
Nenhum Flash : O ash está desligado.
k Data
l Modo Fotograa
m Resolução da Imagem VGA/ 3M/ 5M/ 8M/ 12M
n Balanço de Brancos
Auto (Padrão)
Luz Diurna Nublado
Tungstênio Fluorescente
o Indicador de tremedeira da mão
Aparece quando as fotograas tiradas estiverem
embaçadas devido a tremedeira da mão sob luz
baixa
p Indicador do estabilizador
Aparece quando se liga a função estabilizadora
4
Como congurar a linguagem
Escolha a sua linguagem local antes de usar a lmadora de vídeo.
1. Pressione o botão Menu [18] para entrar no Menu.
2. Pressione o botão Direito/ EV± [17] para selecionar o menu Conguração.
3. Use o botão Zoom / Cima & Baixo [2] para navegar para a linguagem do ponto. Pressione o
botão modo Fotograa & Obturador/ OK [1] para entrar no menu de linguagem.
4. Use o botão Zoom / Cima & Baixo [2] para escolher a linguagem desejada e pressione modo
Fotograa & Obturador/ OK [1] para conrmar.
5. Pressione o botão Menu [18] para sair do Menu.
Gravação de vídeo clipe
1. Congurar o foco para uma conguração apropriada usando o
Macro comutador [9].
Normalmente, você pode congurar o foco para ( ) para a
Maioria das condições de lmagem.
Selecione ( ) somente para imagens próximas.
2. Pressione o modo VÏDEO / botão GRAVAR [3] ( ) para
iniciar a gravação.
3. Use o botão Zoom / botão Cima & Baixo [2] (+/-) para ampliar ou reduzir a tela.
4. Pressione o modo VÏDEO / botão GRAVAR [3] ( ) novamente para parar a gravação.
Tirar uma Fotograa Estática
1. Ajuste o foco para uma conguração apropriada. Normalmente,
é possível denir o foco para ( ) para a maioria das condições
de lmagem. Selecione ( ) apenas para close-ups.
2. Use o botão Zoom / botão Cima & Baixo [2] (+/-) para ampliar
ou reduzir a tela..
3. Pressione o modo Fotograa & Obturador / OK [1] ( ) para
tirar uma fotograa xa.
Nota: A luz do ash não está disponível ao usar o modo ( ) e o disparo contínuo ( ).
Nota: A função de disparo contínuo não está disponível quando a conguração de Modo do
Cenário for o modo Noturno.
Nota: Sob luz baixa, o ícone de tremedeira da mão ( ) poderá aparecer se as fotograas tiradas
estiverem embaçadas devido a tremedeira da mão.
0.5m – innito
11cm –18cm
Conguração de foco
0.5m – innito
11cm –18cm
Conguração de foco
5
Reproduzindo a imagem xa ou clipe de vídeo
Para reproduzir os vídeos/imagens gravadas, pressione o botão [4] ( ) .
1. Para reproduzir a imagem xa ou clipe de vídeo. Use botão Esquerdo / Flash [16] para o
Último arquivo e o botão Direito/EV± [17] para o arquivo Seguinte. O NO do arquivo é mostrado
na parte inferior da tela. Para reproduzir um clipe de vídeo, pressione o botão do modo VÍDEO/
GRAVAR [3].
2. Use o botão Zoom/ Cima & Baixo para ampliar / reduzir a imagem xa.
3. Função Pan: Depois de ampliar, você pode pressionar o botão Esquero ou Direito para entrar na
função Pan. Pressione o botão Esquerdo ou Direito novamente para mover de uma extremidade
da imagem para a outra.
c
f
a
d
e
b
VGA
Como exportar para uma TV
O sistema de TV é diferente dependendo das áreas. Se precisar ajustar a conguração
Saída de TV, consulte a seção “Congurações avançadas” para mais informações. (Taiwan:
NTSC; América: NTSC; Europa: PAL; China: PAL)
1. Ligue a TV e coloque-a no modo de AV.
2. Conectar as extremidades do cabo combo USB /AV de
áudio e vídeo na sua lmadora de vídeo.
3. Conecte a outra extremidade do cabo combo USB / AV
na sua lmadora de vídeo.
4. Ligue a lmadora.
5. Para reproduzir a imagem xa ou clipe de vídeo clip.
Use o botão Esquerdo/Flash [16] para o Último arquivo
e o botão Direito/ EV± [17] para o arquivo Seguinte.
O no do arquivo é mostrado no fundo da tela. Para
reproduzir um clipe de vídeo, pressione o botão modo
VÍDEO/ GRAVAR [3].
6. Use botão Zoom/ Cima&Baixo para ampliar/reduzir a imagem xa.
TV
Modo AV
Vídeo Áudio
No. Item
a Reproduzir / Pausa
b Número do arquivo
c Modo Reproduzir
d Arquivo de Vídeo ou foto
e Resolução (VGA/QVGA/D1)
f
Fonte de Memória ( Memória Interna
/ cartão Micro SD)
6
Como navegar no menu
Ícone Descrição
Modo Fotograa & Obturador/ OK [1] Para conrmar a seleção.
Botão Zoom / Cima & Baixo [2] Navega através das congurações para cima e
para baixo.
Esquerdo/ ash [16] Escolhe o Menu do lado Esquerdo ou Sair.
Direito/ EV± [17] Escolhe o Menu do lado Direito.
Menu [18] Abre o Menu ou deleta a fotograa.
7
Congurando as opções do menu ( )
Conguração de Fotograa
Pressione modo Fotograa & Obturador/OK [1] para entrar no modo fotograa e pressione o
botão Menu [18] uma vez para entrar no modo de conguração de fotograa. Use o botão Zoom/
Cima & Baixo [2] para escolher a seleção desejada. Pressione o botão modo Fotograa &
Obturador/OK [1] para entrar na conguração que você deseja modicar.
Item Opção Descrição
Tamanho VGA/ 3M/ 5M/ 8M/ 12M Resolução
Qualidade Fino/Padrão/Econômico Qualidade da imagem
Modo Cenário
Auto/ Esporte/ Noturno/
Retrato/ Paisagem/ Luz de
Fundo
Cenário selecionado para modos diferentes
Conguração EV
0.0,+/-1/3, +/-2/3, +/-1.0,
+/-4/3, +/-5/3, +/-2.0
Nível de exposição
Balanço de
Brancos
Auto (Padrão) Balanço de brancos automático
Luz Diurna
Balanço de brancos selecionado para ambiente
com luz diurna
Nebuloso
Balanço de brancos selecionado para ambiente
nebuloso
Tungstênio
Balanço de brancos selecionado para ambiente
com iluminação a tungstênio
Fluorescente
Balanço de brancos selecionado para ambiente
com luz uorescente
ISO Auto/ 100/ 200/ 400 Ajuste de ISO
Côr
Padrão/ Vívido/ Sépia/
Monocromático
Seleciona modo de côr
Saturação Normal/ Alto/ Baixo Seleciona modo de saturação
Nitidez Normal/ Exata/Suave Seleciona modo de nitidez
Temporizador
Automático
Desligar Desliga o temporizador automático
2, 10, 10+2 Segundos
Ajusta o tempo de retardamento a 2s, 10s ou
10+2s para tirar uma fotograa
Impressora de
Horário
Desligar/ Somente Data/
Data&Horário
Ajusta uma impressão de data em cada
fotograa e vídeo em formato AAAA.MM.DD
Disparo Contínuo Ligar/Desligar Tire uma única foto ou 3 fotos contínuas.
Detecção de
Face
Desligar/ Det.Face / Det de
Sorriso/
Seleciona o modo de detecção da face ou
sorriso.
Conguração de Vídeo
Pressione o botão do modo VÍDEO/GRAVAR [3] para entrar no modo de vídeo e pressione o
botão Menu [18] uma vez para entrar no modo de conguração de vídeo. Use o botão Zoom/Cima
& Baixo [2] para escolher a seleção desejada. Pressione o botão modo Fotograa & Obturador/
OK [1] para entrar na conguração que você deseja modicar.
Congurações avançadas
8
Item Opção Descrição
Tamanho VGA/QVGA/D1 Seleciona o tamanho do vídeo
Conguração
EV
0.0,+/-1/3, +/-2/3, +/-1.0, +/-
4/3, +/-5/3, +/-2.0
Nível de exposição
Balanço de
Brancos
Auto (Padrão) Balanço de brancos automático
Luz Diurna
Balanço de brancos selecionado para ambiente
com luz diurna
Nebuloso
Balanço de brancos selecionado para ambiente
nebuloso
Tungstênio
Balanço de brancos selecionado para ambiente
com iluminação a tungstênio
Fluorescente
Balanço de brancos selecionado para ambiente
com luz uorescente
Conguração
Em modo de conguração de fotograa/vídeo, pressione o botão Direito/ EV± [17]
para
entrar no menu de Conguração. Use o botão Zoom / Cima & Baixo [2] para escolher a seleção
desejada e modo Fotograa & Obturador / OK [1] para conrmar a conguração.
Item Opção Descrição
Formato Cancelar/ Executar
Formata o cartão de memória ou a memória
interna.
Linguagem
Inglês (Padrão)/Chinês-T/
Chinês-S/Francês/Alemão/
Italiano/Espanhol/Português/
Holandês
Seleciona a linguagem de visualização
Desligamento
Automático
Desligado / 1min / 3min
/ 5min
Auto desligamento em 1min, 3min(padrão) se
não houver nenhuma operação
Reajuste do
Sistema
Cancelar / Executar Restaura a conguração padrão
Freqüência da
Luz
50 Hz
Freqüência de eletricidade da Europa
Continental
60 Hz
Freqüência de eletricidade da América
Continental
Saída de TV
NTSC Formato de vídeo americano e japonês
PAL Formato de vídeo europeu
Entrada de Data Desligar / Congurar Conguração de dados
Efeito do Som Ligar/Desligar Liga/Desliga o efeito do som
Nota: Para a saída do menu pressione o botão Menu [18] para sair.
9
Congurações de Reprodução
Pressione Reproduzir [4] para entrar o modo de reprodução e pressione o botão Menu [18] uma
vez para entrar o modo de conguração REPRODUZIR. Use o botão Zoom / Cima & Baixo [2]
para escolher a seleção desejada e o modo Fotograa & Obturador/ OK [1] para conrmar a
conguração.
Item Opção Descrição
Deletar Um / Tudo / Selecionar Seleciona a foto a ser deletada
Copiar ao Cartão Cancelar / Executar Seleciona a foto a ser copiada ao seu cartão microSD
Slide Show 3 seg. /5 seg. /10 seg. Seleciona o tempo do slide show
Proteger Um / Tudo / Selecionar Seleciona a foto a ser protegida
Miniatura Executar Ativa a conguração de miniatura
Volume 1~8 Ajusta o volume
Especicações
Item Descrição
Modelo Câmera de 5 Mega-pixéis
Resolução Filmadora de Vídeo:
D1 (720x480)@30fps
VGA (640X480)@30fps
QVGA (320X240)@30fps
Câmera: 12M / 8M / 5M / 3M / VGA
Memória externa Slot para Micro SD (Cartão SDHC), até 16GB SDHC
Zoom Digital 8X
Formato do Arquivo AVI (M-JPEG), JPEG
Visor LCD 6.1 cm (2.4’’) (480RGB x 234)LCD com 270° rotação
Saída de TV Suporta sistema NTSC/PAL
Especicações da lente Foco xo, 2 passos
Tempo do Obturador 1/8 a 1/4000 segundos
Umidade 0~90%
Temperatura de
funcionamento
0~40
Microfone embutido Sim
Alto-Falante embutido Sim
Temporizador Automático
2 segundos: Tire a foto depois de pressionar o obturador da câmera.
10 segundos: Tire a foto depois de pressionar o obturador da câmera.
10+2 segundos: Tire a foto depois de pressionar o obturador da câmera em
10 segundos e depois disso ele tirará fotos a cada 2 segundos até que o
usuário pressione o obturador da câmera para pará-la.
Interface USB 2.0
Pilha
2x pilhas alcalinas AA (1.5 V); permite-se bateria recarregável
Medidas 107.8x32.8x69.5mm
Peso 110g(sem pilha dentro)
Nota: Especicações estão sujeitas à mudanças sem noticação.
10
Resolução de Problemas
Problema Causa Solução
Impossível ligar a
unidade
1. Energia da pilha está baixa.
2. Pilha colocada na polaridade
incorreta.
Substitua ou instale a pilha corretamente.
Fotos não
conseguem ser
salvas ao tirar as
fotograas.
O cartão de memória ou memória
embutida não foi formatada
apropriadamente.
Formate a memória no modo
CONFIGURAÇÃO da câmera. Consulte a
seção 5.3.
Flash não
funciona.
Energia de pilha está muito
baixa.
Substitua por uma pilha ALCALINA.
As fotos têm
exposições
exageradas
Conguração do ash ao
modo forçado em ambiente
luminoso.
Congure a luz do ash para o Modo
Auto .
As fotos estão
embaçadas
1. O DV (câmera) não foi
segurado rmemente
2. A lente do DV (câmera) está
suja.
3. O DV (câmera) está
congurado no modo macro
errado.
1. Segure o DV (câmera) rmemente até
que emita um bip ao lmar vídeo ou tirar
foto.
2. Limpe a lente com um pano macio e
seco.
3. Congure o modo macro de acordo com
as distâncias do tema.
13


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Aiptek Pocket DV T230 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Aiptek Pocket DV T230 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Portuguese, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 28,22 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info