463278
117
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/121
Next page
WS 9-100, WS 9-115, WS 9-125,
WS 11-115, WS 11-125, WS 12-125 XE
117105101979389858177736965615749 534541373329252117
13
109 113













































Òåõíè÷åñêèå äàííûå, Ðåêîìåíäàöèè ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè,
Èñïîëüçî- âàíèå, Ïîäêëþ÷åíèå ê ýëåêòðîñåòè, Îáñëóæèâàíèå, Ñèìâîëû
Òåõíè÷åñêè äàííè, Ñïåöèàëíè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíîñò, Èçïîëçâàíå ïî
ïðåäíàçíà÷åíèå, ÑÅ-Äåêëàðàöèÿ çà ñúîòâåòñòâèå, Ñâúðçâàíå êúì
ìðåæàòà, Ïîääðúæêà, Ñèìâîëè
Òåõíè÷êè Ïîäàòîöè, Óïàòñòâî Çà Óïîòðåáà, Ñïåöèôèöèðàíè Óñëîâè Íà
Óïîòðåáà, Åó-äåêëàðàöè¼à Çà Ñîîáðàçíîñò, Ãëàâíè Âðñêè, Îäðæóâàå, Ñèìáîëè


Dansk
Français
Italiano
Español
Português
Nederlands
Deutsch
English
Vær venlig at læse og
opbevare!
Lees en let goed op
deze adviezen!
Por favor leia e conserve em
seu poder!
Lea y conserve estas
instrucciones por favor!
Si prega di leggere le
istruzioni e di conservarle!
Prière de lire et de
conserver!
Bitte lesen und
aufbewahren!
Please read and save
these instructions!
Norsk
Svenska
Suomi
Slovensky
Polski
Magyar
Slovensko
Hvratski
Latviski
Eesti
Мake
ä
ohc
êè
БЪЛГАРСКИ
Lietuvi
š
kai
中文
Romănia
Türkçe
Česky
TIP
II
VII
IV
IX
I III
VIII




 







řílšetí







Äîïîëíèòåëü




配件
V
VI
WS ...-... ...E
2
I
3
II
1.
2.
3.
1
2
For cutting-o
operations!
Für Trennarbeiten!
Pour les travaux de
tronçonnage!
Per lavori di separazione!
¡Para trabajos de
tronzado!
Para trabalhos de corte!
Voor
doorslijpwerkzaamheden!
Til skærearbejder!
For kutting!
För kapningsarbeten!
Katkaisutöihin!
Για εργασίες κοπής!
Ayırma işleri için!
Pro řezací práce!
Pre rezacie práce!
Do robót związanych z
rozcinaniem!
Vágási munkálatokhoz!
Za razdvajalna dela!
Za odvajačke radove!
Griešanai!
Pjovimo darbams!
Lõiketöödeks!
Для работ по
разделению!
За рязане (разделяне)!
Pentru lucr
ri de retezare!
За работи со делење!
为了切割工作!
4
III
30°
30°
60°
60°
30
°
60
°
30
°
60
°
0
°
click
5
IV
< 6 mm
> 6 mm
1. 2.
3. 4.
1. 2.
6
IV
1. 2.
1. 2.
3.
1.
WS ...-... X...
7
V
unlock
lock
Start
Stop
unlock
unlock
unlock
unlock
1. 2.
1. 2.
8
VI
WS ...-... ...E
9
TIP
< 30°
TIP
VII
TIP
10
1. 2.
1. 2.
VIII
11
VIII
1. 2.
1. 2.
13
GB
English
TECHNICAL DATA Angle Grinder
WS 9-100 WS 9-115 WS 9-125
220 - 240 V 110 V
Rated input .............................................................................. 900 W ......................... 900 W .............900 W ........................900 W
Rated speed ........................................................................ 11000 min
-1
............... 11000 min
-1
...11000
min
-1
..............11000 min
-1
Grinding disk diameter............................................................. 100 mm ...................... 115 mm ..........115 mm .....................125 mm
Thread of work spindle ............................................................... M 10 .......................... M 14 ...............M 14 ......................... M 14
Weight according EPTA-Procedure 01/2003 .............................. 2,0 kg ......................... 2,0 kg .............2,0 kg .........................2,0 kg
Noise/Vibration Information
Measured values determined according to EN 60 745.
Typically, the A-weighted noise levels of the tool are:
Sound pressure level (K=3 dB(A)) ........................................... 90,5 dB (A).................. 90,5 dB (A) ..... 89,0 dB (A) .................90,5 dB (A)
Sound power level(K=3 dB(A)) ............................................. 101,5 dB (A)................ 101,5 dB (A) ...100,0 dB (A) ...............101,5 dB (A)
Wear ear protectors!
Total vibration values (vector sum in the three axes) determined according to EN 60745.
Surface grinding: vibration emission value a
h
........................... 5,8 m/s
2
...................... 5,8 m/s
2
..........5,6 m/s
2
.....................5,8 m/s
2
Uncertainty K ............................................................................ 1,5 m/s
2
...................... 1,5 m/s
2
..........1,5 m/s
2
.....................1,5 m/s
2
Disk sanding: vibration emission level a
h
................................... 1,9 m/s
2
...................... 1,9 m/s
2
..........2,9 m/s
2
.....................1,9 m/s
2
Uncertainty K ............................................................................ 1,5 m/s
2
...................... 1,5 m/s
2
..........1,5 m/s
2
.....................1,5 m/s
2
WS 11-115 WS 11-125 WS 12-125 XE
Rated input ............................................................................ 1100 W .....................................1100 W ..................................1200 W
Rated speed ........................................................................ 11000 min
-1
..............................11000 min
-1
...............2800 - 11000 min
-1
Grinding disk diameter............................................................. 115 mm ....................................125 mm .................................125 mm
Thread of work spindle ............................................................... M 14 ......................................... M 14 ..................................... M 14
Weight according EPTA-Procedure 01/2003 .............................. 2,3 kg ........................................2,3 kg .....................................2,4 kg
Noise/Vibration Information
Measured values determined according to EN 60 745.
Typically, the A-weighted noise levels of the tool are:
Sound pressure level (K=3 dB(A)) ........................................... 90,5 dB (A) ................................90,5 dB (A) .............................90,0 dB (A)
Sound power level(K=3 dB(A)) ............................................. 101,5 dB (A) ..............................101,5 dB (A) ...........................101,0 dB (A)
Wear ear protectors!
Total vibration values (vector sum in the three axes) determined according to EN 60745.
Surface grinding: vibration emission value a
h
........................... 5,8 m/s
2
....................................5,8 m/s
2
.................................6,4 m/s
2
Uncertainty K ............................................................................ 1,5 m/s
2
....................................1,5 m/s
2
.................................1,5 m/s
2
Disk sanding: vibration emission level a
h
................................... 1,9 m/s
2
....................................1,9 m/s
2
.................................1,9 m/s
2
Uncertainty K ............................................................................ 1,5 m/s
2
....................................1,5 m/s
2
.................................1,5 m/s
2
For other applications, e.g. Abrasive Cutting-O Operations or Wire Brushing other vibration values could occur.
WARNING
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and
may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for dierent applications, with
dierent accessories or poorly maintained, the vibration emission may dier. This may signicantly increase the exposure level over the total
working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched o or when it is running
but not actually doing the job. This may signicantly reduce the exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator from the eects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep
the hands warm, organisation of work patterns.
14
English
GB
WARNING!
Read all safety warnings and all instructions, including
those given in the accompanying brochure. Failure to follow
the warnings and instructions may result in electric shock, re and/
or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
SAFETY INSTRUCTIONS
Safety Warnings Common for Grinding, Sanding, Wire
Brushing or Abrasive Cutting-O Operations:
a) This power tool is intended to function as a grinder,
sander, wire brush, or cut-o tool. Read all safety warnings,
instructions, illustrations and specications provided with
this power tool. Failure to follow all instructions listed below may
result in electric shock, re and/or serious injury.
b) Operations such as polishing are not recommended to be
performed with this power tool. Operations for which the power
tool was not designed may create a hazard and cause personal injury.
c) Do not use accessories which are not specically designed
and recommended by the tool manufacturer. Just because the
accessory can be attached to your power tool, it does not assure safe
operation.
d )The rated speed of the accessory must be at least equal to
the maximum speed marked on the power tool. Accessories
running faster than their rated speed can break and y apart.
e) The outside diameter and the thickness of your accessory
must be within the capacity rating of your power tool.
Incorrectly sized accessories cannot be adequately guarded or
controlled.
f) The arbour size of wheels, anges, backing pads or any
other accessory must properly t the spindle of the power
tool. Accessories with arbour holes that do not match the mounting
hardware of the power tool will run out of balance, vibrate excessively
and may cause loss of control.
g) Do not use a damaged accessory. Before each use inspect
the accessory such as abrasive wheels for chips and cracks,
backing pad for cracks, tear or excess wear, wire brush for
loose or cracked wires. If power tool or accessory is dropped,
inspect for damage or install an undamaged accessory. After
inspecting and installing an accessory, position yourself and
bystanders away from the plane of the rotating accessory
and run the power tool at maximum noload speed for one
minute. Damaged accessories will normally break apart during this
test time.
h) Wear personal protective equipment. Depending on
application, use face shield, safety goggles or safety glasses.
As appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves
and shop apron capable of stopping small abrasive or
workpiece fragments. The eye protection must be capable of
stopping ying debris generated by various operations. The dust
mask or respirator must be capable of ltrating particles generated
by your operation. Prolonged exposure to high intensity noise may
cause hearing loss.
i) Keep bystanders a safe distance away from work area.
Anyone entering the work area must wear personal
protective equipment. Fragments of workpiece or of a broken
accessory may y away and cause injury beyond immediate area of
operation.
j) Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
performing an operation where the cutting accessory may
contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory
contacting a „live“ wire may make exposed metal parts of the power
tool „live“ and could give the operator an electric shock.
k) Position the cord clear of the spinning accessory. If you lose
control, the cord may be cut or snagged and your hand or arm may be
pulled into the spinning accessory.
l) Never lay the power tool down until the accessory has come
to a complete stop. The spinning accessory may grab the surface
and pull the power tool out of your control.
m) Do not run the power tool while carrying it at your side.
Accidental contact with the spinning accessory could snag your
clothing, pulling the accessory into your body.
n) Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s fan
will draw the dust inside the housing and excessive accumulation of
powdered metal may cause electrical hazards.
o) Do not operate the power tool near ammable materials.
Sparks could ignite these materials.
p) Do not use accessories that require liquid coolants. Using
water or other liquid coolants may result in electrocution or shock.
Kickback and related warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel.
Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating wheel
which in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the
direction opposite of the wheel‘s rotation at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the
workpiece, the edge of the wheel that is entering into the pinch point
can dig into the surface of the material causing the wheel to climb
out or kick out. The wheel may either jump toward or away from
the operator, depending on direction of the wheel’s movement at
the point of pinching. Abrasive wheels may also break under these
conditions.
Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect operating
procedures or conditions and can be avoided by taking proper
precautions as given below.
a) Maintain a rm grip on the power tool and position your
body and arm to allow you to resist kickback forces. Always
use auxiliary handle, if provided, for maximum control over
kickback or torque reaction during start-up. The operator can
control torque reactions or kickback forces, if proper precautions are
taken.
b) Never place your hand near the rotating accessory.
Accessory may kickback over your hand.
c) Do not position your body in the area where power tool will
move if kickback occurs. Kickback will propel the tool in direction
opposite to the wheel’s movement at the point of snagging.
15
English
GB
d) Use special care when working corners, sharp edges, etc.
Avoid bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp
edges or bouncing have a tendency to snag the rotating accessory
and cause loss of control or kickback.
e) Do not attach a saw chain, woodcarving blade or toothed
saw blade. Such blades create frequent kickback and loss of control.
Safety Warnings Specic for Grinding and Abrasive Cutting-
O Operations:
a) Use only wheel types that are recommended for your
power tool and the specic guard designed for the selected
wheel. Wheels for which the power tool was not designed cannot be
adequately guarded and are unsafe.
b) The guard must be securely attached to the power tool
and positioned for maximum safety, so the least amount
of wheel is exposed towards the operator. The guard helps to
protect operator from broken wheel fragments and accidental contact
with wheel.
c) Wheels must be used only for recommended applications.
For example: do not grind with the side of cut-o wheel.
Abrasive cut-o wheels are intended for peripheral grinding, side
forces applied to these wheels may cause them to shatter.
d) Always use undamaged wheel anges that are of correct
size and shape for your selected wheel. Proper wheel anges
support the wheel thus reducing the possibility of wheel breakage.
Flanges for cut-o wheels may be dierent from grinding wheel
anges.
e) Do not use worn down wheels from larger power tools.
Wheel intended for larger power tool is not suitable for the higher
speed of a smaller tool and may burst.
Additional Safety Warnings Specic for Abrasive Cutting-O
Operations:
a) Do not “jam” the cut-o wheel or apply excessive
pressure. Do not attempt to make an excessive depth of cut.
Overstressing the wheel increases the loading and susceptibility
to twisting or binding of the wheel in the cut and the possibility of
kickback or wheel breakage.
b) Do not position your body in line with and behind the
rotating wheel. When the wheel, at the point of operation, is
moving away from your body, the possible kickback may propel the
spinning wheel and the power tool directly at you.
c) When wheel is binding or when interrupting a cut for any
reason, switch o the power tool and hold the power tool
motionless until the wheel comes to a complete stop. Never
attempt to remove the cut-o wheel from the cut while the
wheel is in motion otherwise kickback may occur. Investigate
and take corrective action to eliminate the cause of wheel binding.
d) Do not restart the cutting operation in the workpiece. Let
the wheel reach full speed and carefully reenter the cut. The
wheel may bind, walk up or kickback if the power tool is restarted in
the workpiece.
e) Support panels or any oversized workpiece to minimize
the risk of wheel pinching and kickback. Large workpieces tend
to sag under their own weight. Supports must be placed under the
workpiece near the line of cut and near the edge of the workpiece on
both sides of the wheel.
f) Use extra caution when making a “pocket cut” into existing
walls or other blind areas. The protruding wheel may cut gas or
water pipes, electrical wiring or objects that can cause kickback.
Safety Warnings Specic for Sanding Operations:
a) Do not use excessively oversized sanding disc paper. Follow
manufacturers recommendations, when selecting sanding
paper. Larger sanding paper extending beyond the sanding pad
presents a laceration hazard and may cause snagging, tearing of the
disc or kickback.
Safety Warnings Specic for Wire Brushing Operations:
a) Be aware that wire bristles are thrown by the brush even
during ordinary operation. Do not overstress the wires by
applying excessive load to the brush. The wire bristles can easily
penetrate light clothing and/or skin.
b) If the use of a guard is recommended for wire brushing, do
not allow any interference of the wire wheel or brush with
the guard. Wire wheel or brush may expand in diameter due to
work load and centrifugal forces.
Appliances used at many dierent locations including open air should
be connected via a residual current device (FI, RCD, PRCD) of 30mA
or less.
Sawdust and splinters must not be removed while the machine is
running.
Only plug-in when machine is switched o.
Never reach into the danger area of the plane when it is running.
Always use the auxiliary handle.
Always use the protecting cap when roughing-down and separating.
Immediately switch o the machine in case of considerable vibrations
or if other malfunctions occur. Check the machine in order to nd out
the cause.
Always use and store the grinding disks according to the
manufacturer’s instructions.
When grinding metal, ying sparks are produced. Take care that
no persons are endangered. Because of the danger of re, no
combustible materials should be located in the vicinity (spark ight
zone). Do not use dust extraction.
Due care should be taken that no sparks or sanding dust ying from
the workpiece come into contact with you.
When separating stone the guide shoe must be used!
The adjusting nut must be tightened before starting to work with
the machine.
The workpiece must be xed if it is not heavy enough to be steady.
16
English
GB
Never lead the workpiece to the grinding disk with your hand.
Under extreme conditions (e.g. smooth-grinding metals with the arbour
and vulcanized  bre grinding wheel), signi cant contamination can build
up on the inside of the angle grinder. For safety reasons, in such conditions
the inside should be cleaned thoroughly of metal deposits and a residual
current device (FI, RCD, PRCD) must be connected in series. If the residual
current device responds, the machine must be sent for repair.
For accessories intended to be  tted with threaded hole wheel,
ensure that the thread in the wheel is long enough to accept the
spindle length.
When cutting-o material, use the closed safety guard from the
accessories range.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
The angle grinder may be used for cutting, grinding, sanding and
wire brushing a wide range of materials, such as metal or stone. If
you have any doubts, please refer to the instructions supplied by the
accessory manufacturer.
Do not use this product in any other way as stated for normal use.
MAINS CONNECTION
Connect only to single-phase AC current and only to the system
voltage indicated on the rating plate. It is also possible to connect
to sockets without an earthing contact as the design conforms to
safety class II.
ECDECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in
conformity with the following standards or standardized documents.
EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, in
accordance with the regulations 2006/42/EC, 2004/108/EC
Rainer Kumpf
Manager Product Development
Authorized to compile the technical  le
Winnenden, 2010-12-09
MAINTENANCE
The ventilation slots of the machine must be kept clear at all times.
Do not let any metal parts enter the airing slots - danger of short
circuit!
Use only AEG accessories and spare parts. Should components need to
be replaced which have not been described, please contact one of our
AEG service agents (see our list of guarantee/service addresses).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please state
the Article No. as well as the machine type printed on the label
and order the drawing at your local service agents or directly at:
AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße10, D-71364Winnenden,
Germany.
ELECTRONICS WS 12125 XE
The built-in electronic will keep a constant speed even under
increased load.
Should the machine be overloaded, the rotational speed is being
reduced to standstill.
SYMBOLS
Please read the instructions carefully before
starting the machine.
CAUTION! WARNING! DANGER!
Always wear goggles when using the machine.
Always disconnect the plug from the socket before
carrying out any work on the machine.
Accessory - Not included in standard equipment,
available as an accessory.
Do not dispose of electric tools together with
household waste material! In observance of
European Directive 2002/96/EC on waste electrical
and electronic equipment and its implementation
in accordance with national law, electric tools that
have reached the end of their life must be collected
separately and returned to an environmentally
compatible recycling facility.
17
D
Deutsch
TECHNISCHE DATEN Winkelschleifer
WS 9-100 WS 9-115 WS 9-125
220 - 240 V 110 V
Nennaufnahmeleistung ........................................................... 900 W ......................... 900 W .............900 W ....................... 900 W
Nenndrehzahl ...................................................................... 11000 min
-1
............... 11000 min
-1
...11000
min
-1
............. 11000 min
-1
Schleifscheiben-ø..................................................................... 100 mm ...................... 115 mm ..........115 mm .................... 125 mm
Spindelgewinde ......................................................................... M 10 .......................... M 14 ...............M 14 ........................ M 14
Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2003 ...................................... 2,0 kg ......................... 2,0 kg .............2,0 kg ........................2,0 kg
Geräusch/Vibrationsinformation
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60 745.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel (K=3 dB(A)) ................................................ 90,5 dB (A).................. 90,5 dB (A) .....89,0 dB (A) ................ 90,5 dB (A)
Schallleistungspegel(K=3 dB(A)).......................................... 101,5 dB (A)................ 101,5 dB (A) ... 100,0 dB (A) .............. 101,5 dB (A)
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Schruppschleifen: Schwingungsemissionswert a
h
..................... 5,8 m/s
2
...................... 5,8 m/s
2
..........5,6 m/s
2
....................5,8 m/s
2
Unsicherheit K ........................................................................... 1,5 m/s
2
...................... 1,5 m/s
2
..........1,5 m/s
2
....................1,5 m/s
2
Sandpapierschleifen: Schwingungsemissionswert a
h
................ 1,9 m/s
2
...................... 1,9 m/s
2
..........2,9 m/s
2
....................1,9 m/s
2
Unsicherheit K ........................................................................... 1,5 m/s
2
...................... 1,5 m/s
2
..........1,5 m/s
2
....................1,5 m/s
2
WS 11-115 WS 11-125 WS 12-125 XE
Nennaufnahmeleistung ......................................................... 1100 W .....................................1100 W .................................1200 W
Nenndrehzahl ...................................................................... 11000 min
-1
..............................11000 min
-1
..............2800 - 11000 min
-1
Schleifscheiben-ø..................................................................... 115 mm ....................................125 mm ................................125 mm
Spindelgewinde ......................................................................... M 14 ......................................... M 14 .................................... M 14
Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2003 ...................................... 2,3 kg ........................................2,3 kg ....................................2,4 kg
Geräusch/Vibrationsinformation
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60 745.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel (K=3 dB(A)) ................................................ 90,5 dB (A) ................................90,5 dB (A) ............................90,0 dB (A)
Schallleistungspegel(K=3 dB(A)).......................................... 101,5 dB (A) ..............................101,5 dB (A) ..........................101,0 dB (A)
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Schruppschleifen: Schwingungsemissionswert a
h
..................... 5,8 m/s
2
....................................5,8 m/s
2
................................6,4 m/s
2
Unsicherheit K ........................................................................... 1,5 m/s
2
....................................1,5 m/s
2
................................1,5 m/s
2
Sandpapierschleifen: Schwingungsemissionswert a
h
................ 1,9 m/s
2
....................................1,9 m/s
2
................................1,9 m/s
2
Unsicherheit K ........................................................................... 1,5 m/s
2
....................................1,5 m/s
2
................................1,5 m/s
2
Bei anderen Anwendungen, wie z.B. Trennschleifen oder Schleifen mit der Stahldrahtbürste können sich andere Vibrationswerte ergeben!
WARNUNG
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen
worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläuge
Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das
Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der
Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet
ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich
reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung
von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
18
Deutsch
D
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen,
auch die in der beiliegenden Broschüre.Versäumnisse bei
der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Schleifen,
Sandpapierschleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten und
Trennschleifen
a) Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Schleifer,
Sandpapierschleifer, Drahtbürste und Trennschleifmaschine.
Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen,
Darstellungen und Daten, die Sie mit dem Elektrowerkzeug
erhalten. Wenn Sie die folgenden Anweisungen nicht beachten,
kann es zu elektrischem Schlag, Feuer und/oder schweren
Verletzungen kommen.
b) Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Polieren.
Verwendungen, für die das Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist,
können Gefährdungen und Verletzungen verursachen.
c) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller
nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen
und empfohlen wurde. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem
Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine sichere
Verwendung.
d )Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss
mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug
angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller als
zulässig dreht, kann zerbrechen und umheriegen.
e) Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs
müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs
entsprechen. Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge können nicht
ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.
f) Schleifscheiben, Flansche, Schleifteller oder anderes
Zubehör müssen genau auf die Schleifspindel Ihres
Elektrowerkzeugs passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau
auf die Schleifspindel des Elektrowerkzeugs passen, drehen sich
ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können zum Verlust der
Kontrolle führen.
g) Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge.
Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge
wie Schleifscheiben auf Absplitterungen und Risse,
Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder starke Abnutzung,
Drahtbürsten auf lose oder gebrochene Drähte. Wenn das
Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt,
überprüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden
Sie ein unbeschädigtes Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das
Einsatzwerkzeug kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie
und in der Nähe bendliche Personen sich außerhalb der Ebene
des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie das
Elektrowerkzeug eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen.
Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen meist in dieser Testzeit.
h) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Sie
je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder
Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske,
Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die
kleine Schleif und Materialpartikel von Ihnen fernhält.
Die Augen sollen vor herumiegenden Fremdkörpern geschützt
werden, die bei verschiedenen Anwendungen entstehen. Staub oder
Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung entstehenden
Staub ltern. Wenn Sie lange lautemrm ausgesetzt sind, können Sie
einen Hörverlust erleiden.
i) Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu
Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt,
muss persönliche Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des
Werkstücks oder gebrochener Einsatzwerkzeuge können wegiegen
und Verletzungen auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs
verursachen.
j) Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Griächen,
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug
verborgene Stromleitungen oder das eigene Kabel
treen kann. Der Kontakt des Schneidwerkzeugs mit einer
spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile unter
Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
k) Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden
Einsatzwerkzeugen fern. Wenn Sie die Kontrolle über das
Elektrowerkzeug verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt oder
erfasst werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich drehende
Einsatzwerkzeug geraten.
l) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das
Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. Das sich
drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit der Ablageäche
geraten, wodurch Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren
nnen.
m) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während Sie
es tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich
drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden, und das Einsatzwerkzeug
sich in Ihren Körper bohren.
n) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres
Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse,
und eine starke Ansammlung von Metallstaub kann elektrische
Gefahren verursachen.
o) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe
brennbarer Materialien. Funken können diese Materialien
entzünden.
p) Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die üssige
Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser oder anderen
üssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen Schlag führen.
Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden oder
blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs, wie Schleifscheibe,
Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken oder Blockieren führt zu
einem abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch
wird ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des
Einsatzwerkzeugs an der Blockierstelle beschleunigt.
Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blockiert, kann
sich die Kante der Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht,
verfangen und dadurch die Schleifscheibe ausbrechen oder einen
19
Deutsch
D
Rückschlag verursachen. Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die
Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an
der Blockierstelle. Hierbei können Schleifscheiben auch brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs
der Säge. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie
nachfolgend beschrieben, verhindert werden.
a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen Sie
Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie die
Rückschlagkräfte abfangen können. Verwenden Sie immer
den Zusatzgri, falls vorhanden, um die größtmögliche
Kontrolle über Rückschlagkräfte oder Reaktionsmomente
beim Hochlauf zu haben. Die Bedienperson kann durch geeignete
Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und Reaktionskräfte
beherrschen.
b) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehender
Einsatzwerkzeuge. Das Einsatzwerkzeug kann sich beim Rückschlag
über Ihre Hand bewegen.
c) Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das
Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird. Der
Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung entgegengesetzt
zur Bewegung der Schleifscheibe an der Blockierstelle.
d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von Ecken,
scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge
vom Werkstück zurückprallen und verklemmen. Das
rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder
wenn es abprallt, dazu, sich zu verklemmen. Dies verursacht einen
Kontrollverlust oder Rückschlag.
e) Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Sägeblatt.
Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häug einen Rückschlag oder
den Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen und
Trennschleifen
a) Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elektrowerkzeug
zugelassenen Schleifkörper und die für diese Schleifkörper
vorgesehene Schutzhaube. Schleifkörper, die nicht für das
Elektrowerkzeug vorgesehen sind, können nicht ausreichend
abgeschirmt werden und sind unsicher.
b) Die Schutzhaube muss sicher am Elektrowerkzeug
angebracht und so eingestellt sein, dass ein Höchstmaß an
Sicherheit erreicht wird, d. h. der kleinstmögliche Teil des
Schleifkörpers zeigt oen zur Bedienperson. Die Schutzhaube
soll die Bedienperson vor Bruchstücken und zufälligem Kontakt mit
dem Schleifkörper schützen.
c) Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen
Einsatzmöglichkeiten verwendet werden. Z.B.: Schleifen Sie
nie mit der Seitenäche einer Trennscheibe. Trennscheiben sind
zum Materialabtrag mit der Kante der Scheibe bestimmt. Seitliche
Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper kann sie zerbrechen.
d) Verwenden Sie immer unbeschädigte Spannansche in
der richtigen Größe und Form für die von Ihnen gewählte
Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen die Schleifscheibe
und verringern so die Gefahr eines Schleifscheibenbruchs. Flansche
für Trennscheibennnen sich von den Flanschen für andere
Schleifscheiben unterscheiden.
e) Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben von
größeren Elektrowerkzeugen. Schleifscheiben für größere
Elektrowerkzeuge sind nicht für die höheren Drehzahlen von kleineren
Elektrowerkzeugen ausgelegt und können brechen.
Weitere besondere Sicherheitshinweise zum Trennschleifen
a) Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe oder zu
hohen Anpressdruck.hren Sie keine übermäßig tiefen
Schnitte aus. Eine Überlastung der Trennscheibe erhöht deren
Beanspruchung und die Anfälligkeit zum Verkanten oder Blockieren
und damit die Möglichkeit eines Rückschlags oder Schleifkörperbruchs.
b) Meiden Sie den Bereich vor und hinter der rotierenden
Trennscheibe. Wenn Sie die Trennscheibe im Werkstück von sich
wegbewegen, kann im Falle eines Rückschlags das Elektrowerkzeug mit
der sich drehenden Scheibe direkt auf Sie zugeschleudert werden.
c) Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die Arbeit
unterbrechen, schalten Sie das Gerät aus und halten Sie es
ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand gekommen ist. Versuchen
Sie nie, die noch laufende Trennscheibe aus dem Schnitt zu
ziehen, sonst kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln und
beheben Sie die Ursache für das Verklemmen.
d) Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wieder ein, solange
es sich im Werkstück bendet. Lassen Sie die Trennscheibe erst
ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den Schnitt vorsichtig
fortsetzen. Anderenfalls kann die Scheibe verhaken, aus dem
Werkstück springen oder einen Rückschlag verursachen.
e) Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab, um das Risiko
eines Rückschlags durch eine eingeklemmte Trennscheibe zu
vermindern. Große Werkstückennen sich unter ihrem eigenen
Gewicht durchbiegen. DasWerkstück muss auf beiden Seiten abgestützt
werden, und zwar sowohl in der Nähe des Trennschnitts als auch an
der Kante.
f) Seien Sie besonders vorsichtig bei Taschenschnitten“ in
bestehende Wände oder andere nicht einsehbare Bereiche.
Die eintauchende Trennscheibe kann beim Schneiden in Gas- oder
Wasserleitungen, elektrische Leitungen oder andereObjekte einen
Rückschlag verursachen.
Besondere Sicherheitshinweise zum Sandpapierschleifen
a) Benutzen Sie keine überdimensionierten Schleifblätter,
sondern befolgen Sie die Herstellerangaben zur
Schleifblattgröße. Schleifblätter, die über den Schleifteller
hinausragen, können Verletzungen verursachen sowie zum
Blockieren, Zerreißen der Schleifblätter oder zum Rückschlag führen.
Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit
Drahtbürsten
a) Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch während des
üblichen Gebrauchs Drahtstücke verliert. Überlasten Sie
die Drähte nicht durch zu hohen Anpressdruck. Wegiegende
Drahtstücke können sehr leicht durch dünne Kleidung und/oder die
Haut dringen.
b) Wird eine Schutzhaube empfohlen, verhindern Sie, dass
sich Schutzhaube und Drahtbürste berühren können. Teller
und Topfbürsten können durch Anpressdruck und Zentrifugalkräfte
ihren Durchmesser vergrößern.
20
Deutsch
D
Steckdosen in Außenbereichen müssen mit Fehlerstrom-
Schutzschaltern (FI, RCD, PRCD) ausgerüstet sein. Das verlangt die
Installationsvorschrift für Ihre Elektroanlage. Bitte beachten Sie das
bei der Verwendung unseres Gerätes.
Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine nicht entfernt
werden.
Maschine nur ausgeschaltet an die Steckdose anschließen.
Nicht in den Gefahrenbereich der laufenden Maschine greifen.
Stets den Zusatzhandgri verwenden.
Beim Schruppen und Trennen immer mit Schutzhaube arbeiten.
Gerät sofort ausschalten, wenn beträchtliche Schwingungen
auftreten oder andere Mängel festgestellt werden. Überprüfen Sie die
Maschine, um die Ursache festzustellen.
Schleifscheiben stets gemäß den Angaben des Herstellers verwenden
und aufbewahren.
Beim Schleifen von Metallen entsteht Funken ug. Darauf
achten, dass keine Personen gefährdet werden. Wegen der
Brandgefahr dürfen sich keine brennbaren Materialien in der Nähe
(Funken ugbereich) be nden. Keine Staubabsaugung verwenden.
Gerät immer so halten, dass Funken oder Schleifstaub vom Körper
weg iegen.
Zum Trennen von Stein ist der Führungsschlitten Vorschrift.
Die Flanschmutter muss vor Inbetriebnahme der Maschine
angezogen sein.
Das zu bearbeitende Werkstück muss festgespannt werden, sofern es
nicht durch sein Eigengewicht hält. Niemals Werkstück mit der Hand
gegen die Scheibe führen.
Bei extremen Einsatzbedingungen (z. B. beim Glattschleifen von Metallen
mit dem Stzteller und Vulkan eber-Schleifscheiben) kann sich eine starke
Verschmutzung im Inneren des Winkelschleifers aufbauen. Bei solchen
Einsatzbedingungen ist aus Sicherheitsgnden eine gründliche Reinigung
im Inneren von Metallablagerungen und zwingend das Vorschalten eines
Fehlerstrom- (FI) Schutzschalters erforderlich. Nach Ansprechen des FI-
Schutzschalters muss die Maschine zur Reparatur eingesandt werden.
Vergewissern Sie sich bei Schleifwerkzeugen mit Gewindeeinsatz,
dass das Gewinde lang genug ist, um die Spindellänge aufzunehmen.
Für Trennarbeiten geschlossene Schutzhaube aus dem
Zubehörprogramm verwenden.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Der Winkelschleifer ist einsetzbar zum Schleifen, Trennschleifen,
Sandpapierschleifen und Drahtbürsten von vielen Materialien, wie
z. B. Metall oder Stein. Beachten Sie im Zweifelsfall die Hinweise der
Zubehörhersteller.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß
verwendet werden.
NETZANSCHLUSS
Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem
Leistungsschild angegebene Netzspannung anschließen. Anschluss
ist auch an Steckdosen ohne Schutzkontakt möglich, da ein Aufbau
der Schutzklasse II vorliegt.
CEKONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den
folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt. EN
60745, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, gemäß
den Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/EG, 2004/108/EG.
Rainer Kumpf
Manager Product Development
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen
zusammenzustellen.
Winnenden, 2010-12-09
WARTUNG
Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten.
Wegen Kurzschlussgefahr dürfen Metallteile nicht in die
Lüftungsschlitze gelangen.
Nur AEG Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren
Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer AEG Kundendienststelle
auswechseln lassen (Broschüre Garantie/Kundendienstadressen
beachten).
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter
Angabe der Maschinen Type und der zehnstelligen Nummer auf
dem Leistungsschild bei Ihrer Kundendienststelle oder direkt bei
AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße10, D-71364Winnenden,
Germany angefordert werden.
ELEKTRONIK WS 12125 XE
Die Electronik hält die Drehzahl bei steigender Belastung konstant.
Bei Überlastung wird die Drehzahl bis zum Stillstand reduziert.
SYMBOLE
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor
Inbetriebnahme sorgfältig durch.
ACHTUNG! WARNUNG! GEFAHR!
Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille
tragen.
Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der
Steckdose ziehen.
Zubehör - Im Lieferumfang nicht enthalten,
empfohlene Ergänzung aus dem Zubehörprogramm.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll! Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/
EG über Elektro- und Elektronik- Altgeräte und
Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
21
Fr
CARACRISTIQUES TECHNIQUES Meuleuse d‘Angle
WS 9-100 WS 9-115 WS 9-125
220 - 240 V 110 V
Puissance nominale de réception ............................................. 900 W ......................... 900 W .............900 W .........................900 W
Vitesse de rotation nominale ............................................... 11000 min
-1
............... 11000 min
-1
...11000
min
-1
............... 11000 min
-1
Diamètre de meule .................................................................. 100 mm ...................... 115 mm ..........115 mm ...................... 125 mm
Filetage de l’arbre ...................................................................... M 10 .......................... M 14 ...............M 14 .......................... M 14
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 ..................................... 2,0 kg ......................... 2,0 kg .............2,0 kg ..........................2,0 kg
Informations sur le bruit et les vibrations
Valeurs de mesure obtenues conformément à la EN 60 745.
Les mesures réelles (des niveaux acoustiques de l’appareil sont :
Niveau de pression acoustique (K=3 dB(A)) ............................ 90,5 dB (A).................. 90,5 dB (A) .....89,0 dB (A) .................. 90,5 dB (A)
Niveau d‘intensité acoustique(K=3 dB(A)) ............................ 101,5 dB (A)................ 101,5 dB (A) ... 100,0 dB (A) ................101,5 dB (A)
Toujours porter une protection acoustique!
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois sens)
établies conformément à EN 60745.
Tronçonnage à la meule et de dégrossissage:
valeur d‘émission d‘oscillations a
h
............................................. 5,8 m/s
2
...................... 5,8 m/s
2
..........5,6 m/s
2
......................5,8 m/s
2
Incertitude K ............................................................................. 1,5 m/s
2
...................... 1,5 m/s
2
..........1,5 m/s
2
......................1,5 m/s
2
Rectication avec disque de rectication en matière plastique:
valeur d‘émission d‘oscillations a
h
............................................. 1,9 m/s
2
...................... 1,9 m/s
2
..........2,9 m/s
2
......................1,9 m/s
2
Incertitude K ............................................................................. 1,5 m/s
2
...................... 1,5 m/s
2
..........1,5 m/s
2
......................1,5 m/s
2
WS 11-115 WS 11-125 WS 12-125 XE
Puissance nominale de réception ........................................... 1100 W .....................................1100 W .................................. 1200 W
Vitesse de rotation nominale................................................ 11000 min
-1
..............................11000 min
-1
...............2800 - 11000 min
-1
Diamètre de meule .................................................................. 115 mm ....................................125 mm .................................125 mm
Filetage de l’arbre ...................................................................... M 14 ......................................... M 14 ..................................... M 14
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 ..................................... 2,3 kg ........................................2,3 kg .....................................2,4 kg
Informations sur le bruit et les vibrations
Valeurs de mesure obtenues conformément à la EN 60 745.
Les mesures réelles (des niveaux acoustiques de l’appareil sont :
Niveau de pression acoustique (K=3 dB(A)) ............................ 90,5 dB (A) ................................90,5 dB (A) .............................90,0 dB (A)
Niveau d‘intensité acoustique(K=3 dB(A)) ............................ 101,5 dB (A) ..............................101,5 dB (A) ...........................101,0 dB (A)
Toujours porter une protection acoustique!
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois sens)
établies conformément à EN 60745.
Tronçonnage à la meule et de dégrossissage:
valeur d‘émission d‘oscillations a
h
............................................. 5,8 m/s
2
....................................5,8 m/s
2
................................. 6,4 m/s
2
Incertitude K ............................................................................. 1,5 m/s
2
....................................1,5 m/s
2
................................. 1,5 m/s
2
Rectication avec disque de rectication en matière plastique:
valeur d‘émission d‘oscillations a
h
............................................. 1,9 m/s
2
....................................1,9 m/s
2
................................. 1,9 m/s
2
Incertitude K ............................................................................. 1,5 m/s
2
....................................1,5 m/s
2
................................. 1,5 m/s
2
Des valeurs de vibration diérentes peuvent se présenter pendant d’autres applications, comme par exemple le tronçonnage ou le polissage
avec la brosse à ls métalliques !
AVERTISSEMENT
Le niveau vibratoire indiqué dans ces instructions a été mesuré selon un procédé de mesure normalisé dans la norme EN 60745 et peut être
utilisé pour comparer des outils électriques entre eux. Il convient aussi à une estimation provisoire de la sollicitation par les vibrations.
Le niveau vibratoire indiqué représente les applications principales de l’outil électrique. Toutefois, si l’outil électrique est utilisé pour d’autres
applications, avec des outils rapportés qui dièrent ou une maintenance insusante, il se peut que le niveau vibratoire diverge. Cela peut
augmenter nettement la sollicitation par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.
Pour une estimation précise de la sollicitation par les vibrations, on devrait également tenir compte des temps pendant lesquels l’appareil
n’est pas en marche ou tourne sans être réellement en service. Cela peut réduire nettement la sollicitation par les vibrations sur tout
l’intervalle de temps du travail.
Dénissez des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l’utilisateur contre l’inuence des vibrations, comme par exemple : la
maintenance de l’outil électrique et des outils rapportés, le maintien au chaud des mains, l’organisation des déroulements de travail.
Français
22
un masque antipoussières, des protections auditives, des
gants et un tablier capables d’arrêter les petits fragments
abrasifs ou des pièces à usiner. La protection oculaire doit être
capable d’arrêter les débris volants produits par les diverses opérations.
Le masque antipoussières ou le respirateur doit être capable de ltrer
les particules produites par vos travaux. Lexposition prolongée aux
bruits de forte intensité peut provoquer une perte de l’audition.
i) Maintenir les personnes présentes à une distance de
sécurité par rapport à la zone de travail. Toute personne
entrant dans la zone de travail doit porter un équipement de
protection individuelle. Des fragments de pièce à usiner ou d’un
accessoire cassé peuvent être projetés et provoquer des blessures en
dehors de la zone immédiate d’opération.
j) Maintenez l’appareil par les surfaces de poignée isolées
lorsque vous exécutez des travaux pendant lesquels l’outil
de coupe peut toucher des lignes électriques dissimulées ou
le propre câble. Le contact de l’outil de coupe avec un câble qui
conduit la tension peut mettre les pièces métalliques de l’appareil
sous tension et mener à une décharge électrique.
k) Placer le câble éloigné de l’accessoire de rotation. Si vous
perdez le contrôle, le câble peut être coupé ou subir un accroc et votre
main ou votre bras peut être tiré dans l’accessoire de rotation.
l) Ne jamais reposer l’outil électrique avant que l’accessoire
n’ait atteint un arrêt complet. Laccessoire de rotation peut
agripper la surface et arracher l’outil électrique hors de votre contrôle.
m) Ne pas faire fonctionner l’outil électrique en le portant sur
le côté. Un contact accidentel avec l’accessoire de rotation pourrait
accrocher vos vêtements et attirer l’accessoire sur vous.
n) Nettoyer régulièrement les fentes de ventilation de l‘outil
électrique. La souante du moteur attire la poussière dans le carter
et un dépôt important de poussière métallique peut occasionner des
risques de nature électrique.
o) Ne pas utiliser l‘outil électrique à proximité de matériaux
inammables. Des étincelles sont susceptibles d‘enammer ces
matériaux.
p) Ne pas utiliser d‘outils rapportés qui nécessitent des
agents réfrigérants liquides. Lutilisation d‘eau ou d‘autres agents
réfrigérants liquides risque de provoquer une électrocution.
Contrecoup et consignes de sécurité correspondantes
Le contrecoup est une réaction soudaine qui fait suite à l‘accrochage
ou au blocage d‘un outil rapporté tel qu‘une meule de tronçonnage,
une meule de doucissage, une brosse métallique, etc. Laccrochage ou
le blocage entraînent un arrêt abrupt de l‘outil rapporté en rotation.
De ce fait, l‘outil électrique est projeté dans la direction opposée à la
rotation de l‘outil rapporté au point de blocage.
Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pincée par
la pièce à usiner, le bord de la meule qui entre dans le point de
pincement peut creuser la surface du matériau, provoquant des sauts
ou l’expulsion de la meule. La meule peut sauter en direction de
l’opérateur ou encore en s’en éloignant, selon le sens du mouvement
de la meule au point de pincement. Les meules abrasives peuvent
également se rompre dans ces conditions.
Un contrecoup est la suite d‘une mauvaise utilisation ou une
utilisation incorrecte de la scie. Il peut être évité en prenant les
mesures de précaution comme elles sont décrites ci-dessous.
AVERTISSEMENT!
Lisez toutes les consignes de sécurité et les instructions,
même celles qui se trouvent dans la brochure ci-jointe. Le
non-respect des avertissements et instructions indiqués ci après peut
entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures
sur les personnes.
Bien garder tous les avertissements et instructions.
INSTRUCTIONS DE SÉCURI PARTICULIERES
Avertissements communs pour le meulage, le ponçage au
papier de verre, les travaux avec brosses métalliques, le
polissage et le tronçonnage :
a) Cet outil électrique doit être utilisé comme meuleuse,
brosse en métal et tronçonneuse. Veuillez observer toutes
les consignes de sécurité, instructions, représentations et
données que vous recevrez avec l‘outil électrique. Le fait de ne
pas respecter les instructions ci-après peut occasionner une décharge
électrique, un incendie et/ou de graves blessures.
b) Cet outil électrique ne convient pas la toile émeri et au
polissage. Les cas d‘utilisation pour lesquels l‘outil électrique n‘est
pas prévu peuvent présenter des mises en danger et être à l‘origine
de blessures.
c) Ne pas utiliser d’accessoires non conçus spéciquement
et recommandés par le fabricant d’outils. Le simple fait que
l’accessoire puisse être xé à votre outil électrique ne garantit pas un
fonctionnement en toute sécurité.
d )La vitesse assignée de l’accessoire doit être au moins égale
à la vitesse maximale indiquée sur l’outil électrique. Les
accessoires fonctionnant plus vite que leur vitesse assignée peuvent
se rompre et voler en éclat.
e) Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre accessoire
doivent se situer dans le cadre des caractéristiques de
capacité de votre outil électrique. Les accessoires dimensionnés
de façon incorrecte ne peuvent pas être protégés ou commandés de
manière appropriée.
f) La taille de mandrin des meules, asques, patins d’appui
ou tout autre accessoire doit s’adapter correctement à l’arbre
de l’outil électrique. Les accessoires avec alésages centraux ne
correspondant pas aux éléments de montage de l’outil électrique
seront en déséquilibre, vibreront excessivement, et pourront
provoquer une perte de contrôle.
g) Ne pas utiliser d’accessoire endommagé. Avant chaque
utilisation examiner les accessoires comme les meules
abrasives pour détecter la présence éventuelle de copeaux
et ssures, les patins d’appui pour détecter des traces
éventuelles de ssures, de déchirure ou d’usure excessive,
ainsi que les brosses métalliques pour détecter des ls
desserrés ou ssurés. Si l’outil électrique ou l’accessoire a subi
une chute, examiner les dommages éventuels ou installer
un accessoire non endommagé. Après examen et installation
d’un accessoire, placezvous ainsi que les personnes présentes
à distance du plan de l’accessoire rotatif et faire marcher
l’outil électrique à vitesse maximale à vide pendant 1 min.
Les accessoires endommagés seront normalement détruits pendant
cette période d’essai.
h) Porter un équipement de protection individuelle. En
fonction de l’application, utiliser un écran facial, des lunettes
de sécurité ou des verres de sécurité. Le cas échéant, utiliser
Fr
Français
23
a) Maintenez fermement l‘outil électrique et placez votre
corps et vos bras dans une position dans laquelle vous êtes
en mesure d‘absorber les forces de contrecoup. Utilisez
systématiquement la poignée supplémentaire, s‘il y en a
une, pour contrôler au maximum les forces de contrecoup ou
le couple de réaction au démarrage. Les forces de contrecoup
ou le couple de réaction peuvent être amortis par l‘opérateur si les
précautions adéquates sont observées.
b) Ne placez jamais votre main à proximité de l‘outil rappor
en rotation. Lors d‘un contrecoup, l‘outil rapporté risque de rebondir
sur votre main.
c) Ne restez pas dans la zone de contrecoup possible de l‘outil
électrique. Le contrecoup entraîne l‘outil électrique dans la direction
opposée au mouvement de la meule au point de blocage.
d) Soyez extrêmement vigilant lors du travail des coins,
arêtes coupantes, etc. Évitez que l‘outil rapporté rebondisse
contre la pièce à usiner et qu‘il se coince. L‘accessoire en
rotation a tendance à accrocher au niveau des coins, des arêtes
coupantes ou lorsqu‘il rebondit. Ceci provoque une perte de contrôle
ou un contrecoup.
e) Ne pas utiliser de lame de scie à chaîne ou dentées. De tels
ustensiles occasionnent fréquemment un contrecoup ou la perte du
contrôle sur l‘outil électrique.
Mises en garde de sécurité spéciques aux opérations de
meulage et de tronçonnage abrasif :
a) Le protecteur doit être solidement xé à l’outil électrique
et placé en vue d’une sécurité maximale, de sorte que
l’opérateur soit exposé le moins possible à la meule. Le
protecteur permet de protéger l’opérateur des fragments de meule
cassée et d’un contact accidentel avec la meule.
b) Toujours utiliser le capot de protection. Le capot de
protection doit être monté sûrement sur l‘outil électrique
et être ajusté de manière à procurer un maximum de
sécurité, c‘est-à-dire le plus petit composant possible du
disque de tronçonnage montre vers l‘utilisateur. Le capot de
protection doit protéger l‘utilisateur contre les éclats et le contact par
inadvertance avec la meule.
c) Les meules doivent être utilisées uniquement pour les
applications recommandées. Par exemple : ne pas meuler avec le
côté de la meule à tronçonner. Les meules à tronçonner abrasives sont
destinées au meulage périphérique, l’application de forces latérales à
ces meules peut les briser en éclats.
d) Toujours utiliser des asques de meule non endommagés
qui sont de taille et de forme correctes pour la meule que
vous avez choisie. Des asques de meule appropriés supportent
la meule réduisant ainsi la possibilité de rupture de la meule. Les
asques pour les meules à tronçonner peuvent être diérents des
autres asques de meule.
e) Ne pas utiliser de meules usées d’outils électriques plus
grands. La meule destinée à un outil électrique plus grand n’est pas
appropriée pour la vitesse plus élevée d’un outil plus petit et elle
peut éclater.
Mises en garde de sécurité additionnelles spéciques aux
opérations de tronçonnage abrasif
a) Évitez de coincer le disque à tronçonner ou d‘appliquer une
pression excessive. N‘essayez pas de réaliser des coupes trop
profondes. Une surcharge du disque à tronçonner en augmente
la sollicitation et donc les risques de torsion ou de blocage, ce qui
entraînerait un contrecoup ou la destruction de la meule.
b) Ne pas vous placer dans l’alignement de la meule en
rotation ni derrière celleci. Lorsque la meule, au point de
fonctionnement, s’éloigne de votre corps, le rebond éventuel peut
propulser la meule en rotation et l’outil électrique directement sur
vous.
c) Lorsque la meule se bloque ou que vous interrompez votre
travail, éteignez l‘appareil puis immobilisez-le jusqu‘à ce que
la meule soit entièrement à l‘arrêt. Ne tentez jamais de sortir
du matériau la meule de tronçonnage encore en rotation, ce
qui serait susceptible de provoquer un contrecoup. Recherchez
la cause du blocage et prenez les mesures nécessaires pour y
remédier.
d) Ne pas enclencher à nouveau l‘outil électrique tant qu‘il
se trouve dans la pièce à usiner. Permettre tout d‘abord au
disque de tronçonnage d‘atteindre sa vitesse de rotation
maximale avant de continuer la coupe avec précaution. Dans
le cas contraire, il se peut que le disque se coince, saute en dehors de
la pièce à usiner ou occasionne un contrecoup.
e) Utilisez des supports pour les panneaux ou toute pièce à
usiner de grandes dimensions, an de réduire le risque de
contrecoup dû à un blocage de la meule de tronçonnage.
Les pièces de grandes dimensions ont tendance à s‘arquer sous leur
propre poids. La pièce à usiner doit être soutenue sur les deux côtés,
et ce aussi bien près de la ligne de coupe que près du bord de la pièce.
f) Redoublez de prudence lorsque vous eectuez une „coupe
traversante“ dans des murs existants ou autres parois
aveugles. La meule de tronçonnage est susceptible de sectionner
des canalisations de gaz ou d‘eau, des câbles électriques ou des objets
pouvant causer un contrecoup.
Mises en garde de sécurité spéciques aux opérations de
ponçage
a) Ne pas utiliser de papier abrasif trop surdimensionné
pour les disques de ponçage. Suivre les recommandations des
fabricants, lors du choix du papier abrasif. Un papier abrasif plus
grand s’étendant audelà du patin de ponçage présente un danger de
lacération et peut provoquer un accrochage, une déchirure du disque
ou un rebond.
Mises en garde de sécurité spéciques aux opérations de
brossage métallique
a) Garder à l’esprit que des brins métalliques sont rejetés par
la brosse même au cours d’une opération ordinaire. Ne pas
soumettre à une trop grande contrainte les ls métalliques
en appliquant une charge excessive à la brosse. Les brins
métalliques peuvent aisément pénétrer dans des vêtements légers
et/ou la peau.
b) Si l’utilisation d’un protecteur est recommandée pour le
brossage métallique, ne permettre aucune gêne du touret
ou de la brosse métallique au protecteur. Le touret ou la brosse
métallique peut se dilater en diamètre en raison de la charge de
travail et des forces centrifuges.
Fr
Français
24
Les prises de courant se trouvant à l’extérieur doivent être équipées
de disjoncteurs di érentiel (FI, RCD, PRCD) conformément aux
prescriptions de mise en place de votre installation électrique.
Veuillez en tenir compte lors de l’utilisation de notre appareil.I
Ne jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque la machine est en marche.
Ne raccorder la machine au réseau que si l’interrupteur est en position arrêt.
Ne jamais intervenir dans la zone dangereuse lorsque la machine est
en marche.
Utiliser toujours la poignée supplémentaire.
Arrêter la machine tout de suite lorsqu’il y a des vibrations
importantes ou que d’autres défauts surgissent. Contrôler la machine
a n d’en trouver les causes.
Toujours utiliser et conserver les meules conformément aux
indications du fabricant.
L’usinage des métaux génère des étincelles. Veiller à ce que personne
ne soit exposé à un danger. En raison du risque d’incendie, aucune
matière in ammable ou combustible ne doit se trouver dans la zone
de projection des étincelles. Ne pas utiliser d’aspirateur de poussières.
Toujours maintenir la machine de façon à ce que étincelles et
poussières soient projetées dans la direction opposée au corps.
Le chariot de guidage est obligatoire pour des travaux de
tronçonnage de la pierre.
Lécrou du  asque doit être serré avant de mettre en marche la machine.
La pièce à travailler doit être fortement serrée lorsque son propre poids
ne su t pas à la maintenir. Ne jamais guider la pièce à travailler à la
main vers la meule.
Dans le cas de conditions d’utilisation extrêmes (par exemple, pendant
le polissage à la meule des taux avec le plateau dappui et les disques
de recti cation aux bres vulcanies), un encrassement important peut
se former à l’intérieur de la meuleuse d’angle. Dans de telles conditions
d’utilisation, il est cessaire pour des raisons de sécurité de procéder à un
nettoyage minutieux à linrieur pour éliminer les ts métalliques et
de monter absolument un interrupteur de protection contre les courants
de court-circuit en amont. La machine doit nous être exdiée pour une
réparation si cet interrupteur de protection se déclenche.
Sur les machines prévues pour les outils abrasifs à ori ce  leté,
véri ez que la profondeur du  letage est su sante pour la longueur
de la broche.
Utiliser un capot de protection fermé contenu dans le programme
d’accessoires pour les travaux de tronçonnage.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
La meuleuse d‘angle peut être utilisée pour meuler, tronçonner,
meuler à la toile émeri et pour le brossage métallique de nombreux
matériaux, tels que par exemple le métal et la pierre. En cas de doute,
il convient d‘observer les remarques du fabricant.
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour être
utilisée conformément aux prescriptions.
BRANCHEMENT SECTEUR
Raccorder uniquement à un courant électrique monophasé et
uniquement à la tension secteur indiquée sur la plaque signalétique.
Le raccordement à des prises de courant sans contact de protection
est également possible car la classe de protection II est donnée.
DECLARATION CE DE CONFORMI
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est en
conformité avec les normes ou documents normalisés suivants EN
60745, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
conformément aux réglementations 2006/42/CE, 2004/108/CE
Rainer Kumpf
Manager Product Development
Autorisé à compiler la documentation technique.
Winnenden, 2010-12-09
ENTRETIEN
Tenir toujours propres les ori ces de ventilation de la machine.
En raison de risques de court-circuit, veiller à ce qu‘aucune pièce
métallique ne pénètre dans les ouïes de ventilation.
N‘utiliser que des pièces et accessoires AEG. Pour des pièces dont
l‘échange n‘est pas décrit, s‘adresser de préférence aux stations de
service après-vente AEG (voir brochure Garantie/Adresses des stations
de service après-vente).
Si besoin est, une vue éclatée de l‘appareil peut être fournie.
S‘adresser, en indiquant bien le numéro à dix chi res porté sur la
plaque signalétique, à votre station de service après-vente (voir liste
jointe) ou directement à AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße10,
D-71364Winnenden, Germany.
ELECTRONIQUE WS 12125 XE
Lélectronique maintient la vitesse constante quelque soit la charge.
En cas de surcharge, la vitesse de rotation est réduite jusqu’à
l’immobilisation.
SYMBOLES
Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise
en service
ATTENTION! AVERTISSEMENT! DANGER!
Toujours porter des lunettes protectrices en travaillant
avec la machine.
Avant tous travaux sur la machine extraire la  che de la
prise de courant.
Accessoires - Ces pièces ne font pas partie de la livraison.
Il sagit là de compléments recommandés pour votre
machine et énumés dans le catalogue des accessoires.
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures
ménagères !Conformément à la directive européenne
2002/96/EG relative aux déchets d‘équipements
électriques ou électroniques (DEE, et à sa transposition
dans la législation nationale, les appareils électriques
doivent être collectés à part et être soumis à un
recyclage respectueux de l’environnement.
Fr
Français
25
Italiano
I
DATI TECNICI Smerigliatrice
WS 9-100 WS 9-115 WS 9-125
220 - 240 V 110 V
Potenza assorbita nominale ..................................................... 900 W ......................... 900 W .............900 W ......................900 W
Numero giri nominale .......................................................... 11000 min
-1
............... 11000 min
-1
...11000
min
-1
............11000 min
-1
ø disco abrasivo ........................................................................ 100 mm ...................... 115 mm ..........115 mm ...................125 mm
Passo attacco codolo .................................................................. M 10 .......................... M 14 ...............M 14 ....................... M 14
Peso secondo la procedura EPTA 01/2003. ................................ 2,0 kg ......................... 2,0 kg .............2,0 kg .......................2,0 kg
Informazioni sulla rumorosità/sulle vibrazioni
Valori misurati conformemente alla norma EN 60 745.
La misurazione A del livello di pressione acustica dell’utensile è di solito di:
Livello di rumorosità (K=3 dB(A)) ........................................... 90,5 dB (A).................. 90,5 dB (A) .....89,0 dB (A) ...............90,5 dB (A)
Potenza della rumorosità(K=3 dB(A)) ................................... 101,5 dB (A)................ 101,5 dB (A) ... 100,0 dB (A) .............101,5 dB (A)
Utilizzare le protezioni per l‘udito!
Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre direzioni)
misurati conformemente alla norma EN 60745
Rettica di asportazione e di sgrossatura:
valore di emissione oscillazioni a
h
............................................. 5,8 m/s
2
...................... 5,8 m/s
2
..........5,6 m/s
2
...................5,8 m/s
2
Incertezza della misura K .......................................................... 1,5 m/s
2
...................... 1,5 m/s
2
..........1,5 m/s
2
...................1,5 m/s
2
Rettica con disco smerigliatore di plastica:
valore di emissione oscillazioni a
h
............................................. 1,9 m/s
2
...................... 1,9 m/s
2
..........2,9 m/s
2
...................1,9 m/s
2
Incertezza della misura K .......................................................... 1,5 m/s
2
...................... 1,5 m/s
2
..........1,5 m/s
2
...................1,5 m/s
2
WS 11-115 WS 11-125 WS 12-125 XE
Potenza assorbita nominale ................................................... 1100 W .....................................1100 W ................................1200 W
Numero giri nominale ......................................................... 11000 min
-1
..............................11000 min
-1
.............2800 - 11000 min
-1
ø disco abrasivo ........................................................................ 115 mm ....................................125 mm ...............................125 mm
Passo attacco codolo .................................................................. M 14 ......................................... M 14 ................................... M 14
Peso secondo la procedura EPTA 01/2003. ................................ 2,3 kg ........................................2,3 kg ...................................2,4 kg
Informazioni sulla rumorosità/sulle vibrazioni
Valori misurati conformemente alla norma EN 60 745.
La misurazione A del livello di pressione acustica dell’utensile è di solito di:
Livello di rumorosità (K=3 dB(A)) ........................................... 90,5 dB (A) ................................90,5 dB (A) ...........................90,0 dB (A)
Potenza della rumorosità(K=3 dB(A)) ................................... 101,5 dB (A) ..............................101,5 dB (A) .........................101,0 dB (A)
Utilizzare le protezioni per l‘udito!
Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre direzioni)
misurati conformemente alla norma EN 60745
Rettica di asportazione e di sgrossatura:
valore di emissione oscillazioni a
h
............................................. 5,8 m/s
2
....................................5,8 m/s
2
...............................6,4 m/s
2
Incertezza della misura K .......................................................... 1,5 m/s
2
....................................1,5 m/s
2
...............................1,5 m/s
2
Rettica con disco smerigliatore di plastica:
valore di emissione oscillazioni a
h
............................................. 1,9 m/s
2
....................................1,9 m/s
2
...............................1,9 m/s
2
Incertezza della misura K .......................................................... 1,5 m/s
2
....................................1,5 m/s
2
...............................1,5 m/s
2
Per altre applicazioni, come ad esempio troncatura alla mola o la molatura con spazzola d’acciaio, possono essere prodotti altri livelli di
vibrazione!
AVVERTENZA
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato misurato in conformità con un procedimento di misurazione codicato nella
EN 60745 e può essere utilizzato per un confronto tra attrezzi elettrici. Inoltre si può anche utilizzare per una valutazione preliminare della
sollecitazione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta le applicazioni principali dell’attrezzo elettrico. Se viceversa si utilizza l’attrezzo elettrico per altri
scopi, con accessori dierenti o con una manutenzione insuciente, il livello di vibrazioni può risultare diverso. E questo può aumentare
decisamente la sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione.
Ai ni di una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni si dovrebbero tenere presente anche i periodi in cui l’apparecchio rimane
spento oppure, anche se acceso, non viene eettivamente utilizzato. Ciò può ridurre notevolmente la sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero
periodo di lavorazione.
Stabilite misure di sicurezza supplementari per la tutela dell’operatore dall’eetto delle vibrazioni, come ad esempio: manutenzione
dell’attrezzo elettrico e degli accessori, riscaldamento delle mani, organizzazione dei processi di lavoro.
26
I
Italiano
AVVERTENZA!
E’ necessario leggere tutte le indicazioni di sicurezza e le
istruzioni, anche quelle contenute nella brochure allegata. In
caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni
operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o
incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
NORME DI SICUREZZA
Istruzioni di sicurezza generali per lavori di levigatura,
levigatura con carta vetrata, lavori con spazzole metalliche,
lucidatura e troncatura:
a) Questo attrezzo elettrico va utilizzato come retticatrice,
spazzola metallica e apparecchio troncatore. Rispettate tutte
le avvertenze sulla sicurezza, le istruzioni, immagini e tutti
i dati che vi vengono forniti con l‘attrezzo elettrico. Se non si
rispettano le istruzioni riportate qui di seguito si potrebbero vericare
scosse elettriche, incendio e/o gravi lesioni.
b) Questo attrezzo elettrico non è idoneo per la lucidatura.
Qualsiasi utilizzo non previsto con il presente attrezzo elettrico può
causare pericolo e lesioni.
c) Non utilizzare nessun accessorio che la casa costruttrice
non abbia esplicitamente previsto e raccomandato per
questo elettroutensile. Il semplice fatto che un accessorio possa
essere ssato al Vostro elettroutensile non è una garanzia per un
impiego sicuro.
d )Il numero di giri ammesso dell’accessorio impiegato
deve essere almeno tanto alto quanto il numero massimo
di giri riportato sull’elettroutensile. Un accessorio che gira più
rapidamente di quanto consentito può rompersi in vari pezzi e venir
lanciato intorno.
e) Il diametro esterno e lo spessore dell’accessorio
montato devono corrispondere ai dati delle dimensioni
dell’elettroutensile in dotazione. In caso di utilizzo di
portautensili e di accessori di dimensioni sbagliate non sarà possibile
schermarli oppure controllarli a sucienza.
f) Dischi abrasivi, ange, platorelli oppure altri portautensili
ed accessori devono adattarsi perfettamente al mandrino
portamola dell’elettroutensile in dotazione. Portautensili ed
accessori che non si adattino perfettamente al mandrino portamola
dell’elettroutensile non ruotano in modo uniforme, vibrano molto
forte e possono provocare la perdita del controllo.
g) Non utilizzare mai portautensili od accessori danneggiati.
Prima di ogni utilizzo controllare i portautensili e gli
accessori ed accertarsi che sui dischi abrasivi non vi siano
scheggiature o crepature, che il platorello non sia soggetto
ad incrinature, crepature o forte usura e che le spazzole
metalliche non abbiano li metallici allentati oppure rotti.
Se l’elettroutensile oppure l’accessorio impiegato dovesse
sfuggire dalla mano e cadere, accertarsi che questo non abbia
subito nessun danno oppure utilizzare un accessorio intatto.
Una volta controllato e montato il portautensili o accessorio,
far funzionare l’elettroutensile per la durata di un minuto
con il numero massimo di giri avendo cura di tenersi lontani
e di impedire anche ad altre persone presenti di avvicinarsi
al portautensili o accessorio in rotazione. Nella maggior parte
dei casi i portautensili o accessori danneggiati si rompono nel corso di
questo periodo di prova.
h) Indossare abbigliamento di protezione. A seconda
dell’applicazione in corso utilizzare una visiera completa,
maschera di protezione per gli occhi oppure occhiali di
sicurezza. Per quanto necessario, portare maschere per
polveri, protezione acustica, guanti di protezione oppure
un grembiule speciale in grado di proteggervi da piccole
particelle di levigatura o di materiale. Gli occhi dovrebbero
essere protetti da corpi estranei espulsi in aria nel corso di diverse
applicazioni. La maschera antipolvere e la maschera respiratoria
devono essere in grado di ltrare la polvere provocata durante
l’applicazione. Esponendosi per lungo tempo ad un rumore troppo
forte vi è il pericolo di perdere l’udito.
i) Avere cura di evitare che altre persone possano avvicinarsi
alla zona in cui si sta lavorando. Ogni persona che entra
nella zona di operazione deve indossare un abbigliamento
protettivo personale. Frammenti del pezzo in lavorazione oppure
utensili rotti possono volar via oppure provocare incidenti anche al di
fuori della zona diretta di lavoro.
j) Impugnare l’apparecchio sulle superci di tenuta isolate
mentre si eseguono lavori durante i quali l’utensile da taglio
potrebbe entrare in contatto con cavi di corrente o con il
proprio cavo d’alimentazione. Leventuale contatto dell’utensile
da taglio con un cavo sotto tensione potrebbe mettere sotto tensione
le parti metalliche dell’apparecchio e provocare una folgorazione.
k) Tenere il cavo di collegamento elettrico sempre lontano
da portautensili o accessori in rotazione. Se si perde il controllo
sull’elettroutensile vi è il pericolo di troncare o di colpire il cavo di
collegamento elettrico e la Vostra mano o braccio può arrivare a
toccare il portautensili o accessorio in rotazione.
l) Mai poggiare l’elettroutensile prima che il portautensili o
l’accessorio impiegato non si sia fermato completamente.
L’utensile in rotazione può entrare in contatto con la supercie di
appoggio facendoVi perdere il controllo sulla macchina pneumatica.
m) Mai trasportare l’elettroutensile mentre questo dovesse
essere ancora in funzione. Attraverso un contatto casuale
l’utensile in rotazione potrebbe fare presa sugli indumenti oppure sui
capelli dell’operatore e potrebbe arrivare a ferire seriamente il corpo
dell’operatore.
n) Pulite periodicamente le fessure di ventilazione del
vostro attrezzo elettrico. Il soante del motore attira polvere
nell‘alloggiamento, e il forte accumulo di polveri metalliche può
causare pericoli di natura elettrica.
o) Mai utilizzare l’utensile elettrico nelle vicinanze di
materiali inammabili, in quanto scintille potrebbero
incendiare il materiale.
p) Non utilizzare mai utensili elettrici che richiedono
refrigeranti liquidi. L’uso di acqua od altri refrigeranti liquidi
possono causare scosse elettriche.
Contraccolpo e avvertenze sulla sicurezza in merito
Il contraccolpo è la reazione improvvisa in seguito ad un utensile
agganciato, bloccatoe rotante, come il disco per la mola, il piatto
per la molla, la spazzola metallica ecc. Lagganciamento oppure
il bloccaggio comporta lo stop improvviso dell‘utensile rotante,
accelerando in questo modo un utensile elettrico non controllato,
contro la direzione della rotazione dell‘inserto, al punto del
bloccaggio.
Se p. es. un disco abrasivo resta agganciato o bloccato nel pezzo in
lavorazione, il bordo del disco abrasivo che si abbassa nel pezzo in
lavorazione può rimanere impigliato provocando in questo modo una
rottura oppure un contraccolpo del disco abrasivo. Il disco abrasivo
si avvicina o si allontana dall’operatore a seconda della direzione di
rotazione che ha nel momento in cui si blocca. In tali situazioni è
possibile che le mole abrasive possano anche rompersi.
27
Italiano
I
Un contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo non appropriato
oppure non corretto della sega. Esso può essere evitato soltanto
prendendo misure adatte di sicurezza come dalla descrizione che
segue.
a) Tenere saldamento l’utensile elettrico e portare il corpo
ed il braccio in una posizione adatta per trattenere le
forze del contraccolpo. A tale scopo utilizzare sempre – se
presente - la maniglia aggiuntiva, in modo da avere il
miglior controllo possibile sulle forze del contraccolpo e sulla
coppia di reazione al momento del runup. In questo modo,
con i provvedimenti adeguati l’operatore può dominare le forze del
contraccolpo e quelle di reazione.
b) Non portare mai la mano nelle vicinanze degli utensili
rotanti. Nel contraccolpo l‘utensile può saltare sulla la mano.
c) Evitare di spostare il corpo nella zona, nella quale l’utensile
si muove durante il contraccolpo. Il contraccolpo spinge l’utensile
elettrico della direzione opposta al movimento della mola, al punto
del bloccaggio.
d) Lavorare con particolare attenzione nella zona degli
angoli, di spigoli taglienti ecc. Evitare che gli utensili elettrici
possano rimbalzare oppure incastrarsi. In caso di angoli, spigoli
taglienti oppure di rimbalzo, l‘utensile rotante tende ad incastrarsi,
causando la perdita del controllo dell’apparecchio oppure un
contraccolpo.
e) Non utilizzate lame a catena o dentate. Simili accessori
provocano spesso un contraccolpo oppure la perdita del controllo
sull‘attrezzo elettrico.
Particolari avvertenze di pericolo per operazioni di levigatura
e di troncatura
a) Utilizzare esclusivamente utensili abrasivi che siano
esplicitamente ammessi per l’elettroutensile in dotazione e
sempre in combinazione con la cua di protezione prevista
per ogni utensile abrasivo. Utensili abrasivi che non sono previsti
per l’elettroutensile non possono essere sucientemente schermati
e sono insicuri.
b) Utilizzate sempre la cappa di protezione. La cappa di
protezione deve essere applicata saldamente all‘attrezzo
elettrico e deve essere regolata in modo tale che sia
garantito il massimo della sicurezza, vale a dire che una parte
minima del disco troncatore sia apertamente rivolta verso
l‘operatore. La cappa di protezione deve proteggere l‘operatore da
frammenti e contatto involontario con l‘abrasivo.
c) Utensili abrasivi possono essere utilizzati esclusivamente
per le possibilità applicative esplicitamente raccomandate.
P. es.: Mai eseguire lavori di levigatura con la supercie laterale di
un disco abrasivo da taglio diritto. Mole abrasive da taglio diritto
sono previste per l’asportazione di materiale con il bordo del disco.
Esercitando dei carichi laterali su questi utensili abrasivi vi è il pericolo
di romperli.
d) Per la mola abrasiva selezionata, utilizzare sempre ange
di serraggio che siano in perfetto stato e che siano della
corretta dimensione e forma. Flange adatte hanno una funzione
di corretto supporto della mola abrasiva riducendo il più possibile il
pericolo di una rottura della mola abrasiva. È possibile che vi sia una
dierenza tra ange per mole abrasive da taglio diritto e ange per
mole abrasive di altro tipo.
e) Non utilizzare mai mole abrasive usurate previste
per elettroutensili più grandi. Mole abrasive previste per
elettroutensili più grandi non sono concepite per le maggiori velocità
di elettroutensili più piccoli e possono rompersi.
Ulteriori avvertenze di pericolo speciche per lavori di
troncatura
a) Evitare il blocco del disco troncante come pure una
pressione troppo elevata. Non eseguire tagli troppo profondi.
Un sovraccarico del disco troncante aumenta lo sforzo dello stesso ed
il pericolo che possa colpire gli angoli oppure bloccarsi, aumentando
in questo modo anche la possibilità di un contraccolpo oppure di una
rottura del corpo abrasivo.
b) Evitare di avvicinarsi alla zona anteriore o posteriore
al disco abrasivo da taglio in rotazione. Quando l’operatore
manovra la mola da taglio diritto nel pezzo in lavorazione in direzione
opposta a quella della propria persona, può capitare che in caso di
un contraccolpo il disco in rotazione faccia rimbalzare con violenza
l’elettroutensile verso l’operatore.
c) Se il disco troncante si incastra oppure in caso di
un‘interruzione della lavorazione, spegnere la macchine
e tenerla ferma, no a quando non si è fermato
completamente il disco. Non tentare mai di estrarre il disco
ancora in movimento dal tagli, altrimenti si può vericare un
contraccolpo. Individuare ed eliminare la causa del blocco.
d) Non riaccendete l‘attrezzo elettrico nché si trova inserito
nel pezzo da lavorare. Aspettate che il disco troncatore
raggiunga la piena velocità prima di continuare il taglio con
delicatezza. In caso contrario il disco potrebbe incagliarsi, saltare
fuori dall‘attrezzo o provocare un contraccolpo.
e) Grandi pannelli oppure pezzi da lavorare devono essere
supportati, onde evitare il rischio del contraccolpo a causa
di un disco troncante incastrato. I grandi pezzi possono piegarsi
sotto il proprio peso. Il pezzo da lavorare deve essere supportato da
entrambe le parte, sia nelle vicinanze del taglio sia sullo spigolo.
f) Procedere con cautela particolare per i ‘tagli a tasca’, in
pareti erette oppure altre zone non visibili. Il disco tranciante
che entra nel pezzo potrebbe causare contraccolpi quando incontra
tubazioni di gas od acqua, li elettrici oppure altri oggetti.
Avvertenze di pericolo speciche per lavori di levigatura con
carta vetro
a) Non utilizzare mai fogli abrasivi troppo grandi ma
attenersi alle indicazioni del rispettivo produttore relative
alle dimensioni dei fogli abrasivi. Fogli abrasivi che dovessero
sporgere oltre il platorello possono provocare incidenti oppure
blocchi, strappi dei fogli abrasivi oppure contraccolpi.
Avvertenze di pericolo speciche per lavori con spazzole
metalliche
a) Tenere presente che la spazzola metallica perde pezzi di
l di ferro anche durante il comune impiego. Non sottoporre
i li metallici a carico troppo elevato esercitando una
pressione troppo alta. Pezzi di l di ferro espulsi in aria possono
penetrare molto facilmente attraverso indumenti sottili e/o la pelle.
b) Impiegando una cua di protezione si impedisce che la
cua di protezione e la spazzola metallica possano toccarsi.
I diametri delle spazzole a disco e delle spazzola a tazza possono
essere aumentati attraverso forze di pressione e tramite l’azione di
forze centrifugali.
28
I
Italiano
Gli apparecchi mobili usati all’aperto devono essere collegati
interponendo un interruttore di sicurezza (FI, RCD, PRCD) per guasti
di corrente.
Non rimuovere trucioli o schegge mentre l’utensile è in funzione.
Inserire la spina solo con interruttore su posizione “OFF”.
Non entrare nel raggio d’azione dell’utensile mentre è in funzione.
Utilizzare sempre l’impugnatura laterale.
Disinserire immediatamente la macchina in caso che si veri cano
delle forti oscillazioni oppure se si riscontrano altri difetti.
Controllare la macchina per cercare di identi carne le cause.
Utilizzare e conservare le mole abrasive conformemente alle
indicazioni della casa costruttrice.
Smerigliando metalli si producono scintille. Attenzione a non mettere
in pericolo l’incolumità di persone. Per via del pericolo di incendio,
nessun tipo di materiale in ammabile può trovarsi nelle vicinanze
(potenziale raggio delle scintille). Non utilizzare aspirapolveri.
Tenere sempre l’utensile in modo tale che le scintille e polveri di
molatura volino lontano dal corpo.
La slitta di guida è prescritta per la taglio della pietra.
Il dado  angiato deve essere serrato prima dell’utilizzo della
macchina.
Il pezzo in lavorazione deve essere ben bloccato in posizione a meno che
non resti stabile per via del proprio peso. Mai applicare a mano sulla
mola il pezzo in lavorazione.
In condizioni di utilizzo estreme (ad es. nella retti ca liscia di metalli con
il piatto di appoggio e dischi smerigliatori in bra vulcanizzata) si p
accumulare molta sporcizia all’interno della smerigliatrice angolare. Con
simili condizioni di utilizzo, per motivi di sicurezza, è necessaria una pulizia
a fondo all’interno per eliminare i depositi di metallo ed è assolutamente
indispensabile inserire un interruttore di sicurezza per corrente di guasto
a monte. Quando scatta l’interruttore di sicurezza la macchina va spedita
alla riparazione.
Per gli utensili previsti per il montaggio con mola con foro  lettato,
veri care che la  lettatura della mola sia su cientemente lunga da
consentire l’inserimento del mandrino.
Per i lavori di separazione utilizzare la cappa di protezione chiusa dal
programma accessori.
UTILIZZO CONFORME
La smerigliatrice angolare può essere utilizzata per l’asportazione e
la retti ca di sgrossatura di molti materiali, ad es. metallo o pietra,
nonché per la retti ca con dischi smerigliatori di plastica e per
lavorare con la spazzola di acciaio. In caso di dubbi vanno rispettate le
indicazioni dei produttori degli accessori.
Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.
COLLEGAMENTO ALLA RETE
Connettere solo corrente alternata mono fase e solo al sistema
di voltaggio indicato sulla piastra. E‘ possibile anche connettere la
presa senza un contatto di messa a terra così come prevede lo schema
conforme alla norme di sicurezza di classe II.
DICHARAZIONE DI CONFORMI CE
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione,
che il prodotto è conforme alla seguenti normative e ai relativi
documenti: EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, in base alle prescrizioni delle direttive CE 2006/42,
CE 2004/108
Rainer Kumpf
Manager Product Development
Autorizzato alla preparazione della
documentazione tecnica
Winnenden, 2010-12-09
MANUTENZIONE
Tener sempre ben pulite le fessure di ventilazione dell‘apparecchio.
Non lasciare che nessuna parte metallica venga a contatto con
l‘apertura dell‘areazione - pericolo di corto circuito
Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio AEG.
L‘installazione di pezzi di ricambio non speci camente prescritti
dall‘AEG va preferibilmente e ettuata dal servizio di assistenza clienti
AEG (ved. opuscolo Garanzia/Indirizzi Assistenza tecnica).
In caso di mancanza del disegno esploso, può essere richiesto al
seguente indirizzo: AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße10,
D-71364Winnenden, Germany.
ELETTRONICA WS 12125 XE
Lelettronica mantiene constante la velocità all’aumentare del carico.
In caso di sovraccarico il numero di giri verrà ridotto  no all’arresto.
SIMBOLI
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima
di mettere in funzione l‘elettroutensile.
ATTENZIONE! AVVERTENZA! PERICOLO!
Durante l‘uso dell‘apparecchio utilizzare sempre gli
occhiali di protezione.
Prima di e ettuare qualsiasi lavoro sulla macchina
togliere la spina dalla presa di corrente.
Accessorio - Non incluso nella dotazione standard,
disponibile a parte come accessorio.
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i
ri uti domestici. Secondo la Direttiva Europea
2002/96/CE sui ri uti di pparecchiature elettriche
ed elettroniche e la sua attuazione in conformità
alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche
esauste devono essere accolte separatamente, al
ne di essere reimpiegate in modo eco-compatibile.
29
Español
E
DATOS TÉCNICOS Amoladora Angular
WS 9-100 WS 9-115 WS 9-125
220 - 240 V 110 V
Potencia de salida nominal ...................................................... 900 W ......................... 900 W .............900 W ......................900 W
Revoluciones nominales ....................................................... 11000 min
-1
............... 11000 min
-1
...11000
min
-1
............11000 min
-1
Diám. disco de amolado ........................................................... 100 mm ...................... 115 mm ..........115 mm ...................125 mm
Rosca de eje de trabajo .............................................................. M 10 .......................... M 14 ...............M 14 ....................... M 14
Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/20 .................... 2,0 kg ......................... 2,0 kg .............2,0 kg .......................2,0 kg
Información sobre ruidos / vibraciones
Determinación de los valores de medición según norma EN 60 745.
El nivel de ruido típico del aparato determinado con un ltro A corresponde a:
Presión acústica (K=3 dB(A)) .................................................. 90,5 dB (A).................. 90,5 dB (A) .....89,0 dB (A) ...............90,5 dB (A)
Resonancia acústica(K=3 dB(A)) ........................................... 101,5 dB (A)................ 101,5 dB (A) ... 100,0 dB (A) .............101,5 dB (A)
Usar protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 60745.
Tronzado y recticado de desbaste:
valor emisiones de vibración a
h
................................................. 5,8 m/s
2
...................... 5,8 m/s
2
..........5,6 m/s
2
...................5,8 m/s
2
Tolerancia K ............................................................................... 1,5 m/s
2
...................... 1,5 m/s
2
..........1,5 m/s
2
...................1,5 m/s
2
Recticar con plato de recticado de plástico:
valor emisiones de vibración a
h
................................................. 1,9 m/s
2
...................... 1,9 m/s
2
..........2,9 m/s
2
...................1,9 m/s
2
Tolerancia K ............................................................................... 1,5 m/s
2
...................... 1,5 m/s
2
..........1,5 m/s
2
...................1,5 m/s
2
WS 11-115 WS 11-125 WS 12-125 XE
Potencia de salida nominal .................................................... 1100 W .....................................1100 W ...............................1200 W
Revoluciones nominales ....................................................... 11000 min
-1
..............................11000 min
-1
............2800 - 11000 min
-1
Diám. disco de amolado ........................................................... 115 mm ....................................125 mm ..............................125 mm
Rosca de eje de trabajo .............................................................. M 14 ......................................... M 14 .................................. M 14
Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/20 .................... 2,3 kg ........................................2,3 kg ..................................2,4 kg
Información sobre ruidos / vibraciones
Determinación de los valores de medición según norma EN 60 745.
El nivel de ruido típico del aparato determinado con un ltro A corresponde a:
Presión acústica (K=3 dB(A)) .................................................. 90,5 dB (A) ................................90,5 dB (A) ..........................90,0 dB (A)
Resonancia acústica(K=3 dB(A)) ........................................... 101,5 dB (A) ..............................101,5 dB (A) ........................101,0 dB (A)
Usar protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 60745.
Tronzado y recticado de desbaste:
valor emisiones de vibración a
h
................................................. 5,8 m/s
2
....................................5,8 m/s
2
..............................6,4 m/s
2
Tolerancia K ............................................................................... 1,5 m/s
2
....................................1,5 m/s
2
..............................1,5 m/s
2
Recticar con plato de recticado de plástico:
valor emisiones de vibración a
h
................................................. 1,9 m/s
2
....................................1,9 m/s
2
..............................1,9 m/s
2
Tolerancia K ............................................................................... 1,5 m/s
2
....................................1,5 m/s
2
..............................1,5 m/s
2
En el caso de otras aplicaciones, como p. ej. el tronzamiento con la muela o el esmerilado con cepillo de alambre de acero pueden resultar
otros valores de vibración.
ADVERTENCIA
El nivel vibratorio indicado en estas instrucciones ha sido medido conforme a un método de medición estandarizado en la norma EN 60745,
y puede utilizarse para la comparación entre herramientas eléctricas. También es apropiado para una estimación provisional de la carga de
vibración.
El nivel vibratorio indicado representa las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Si, pese a ello, se utiliza la herramienta eléctrica
para otras aplicaciones, con útiles adaptables diferentes o con un mantenimiento insuciente, el nivel vibratorio puede diferir. Esto puede
incrementar sensiblemente la carga de vibración durante todo el periodo de trabajo.
Para una estimación exacta de la carga de vibración deberían tenerse en cuenta también los tiempos durante los que el aparato está apagado
o, pese a estar en funcionamiento, no está siendo realmente utilizado. Esto puede reducir sustancialmente la carga de vibración durante todo
el periodo de trabajo.
Adopte medidas de seguridad adicionales para la protección del operador frente al efecto de las vibraciones, como por ejemplo:
mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles adaptables, mantener las manos calientes, organización de los procesos de trabajo.
30
E
Español
ADVERTENCIA! Rogamos leer las indicaciones de
seguridad y las instrucciones, también las que contiene
el folleto adjunto. En caso de no atenerse a las advertencias de
peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga
eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
para futuras consultas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Advertencias de peligro generales al realizar trabajos de
amolado, lijado, con cepillos de alambre, pulido y tronzado:
a) Esta herramienta eléctrica se emplea como recticadora,
cepillo de alambre y tronzadora a muela. Observe cada una
de las indicaciones de seguridad, instrucciones, descripciones
y datos que vienen con la herramienta eléctrica. Si no tiene en
cuenta las siguientes instrucciones puede tener como consecuencia
una descarga eléctrica, un incendio y/o graves heridas.
b) Esta herramienta eléctrica no es adecuada para pulir. El
uso de la herramienta para un  n no previsto puede conllevar riesgos
y causar heridas.
c) No emplee accesorios diferentes de aquellos que el
fabricante haya previsto o recomendado especialmente para
esta herramienta eléctrica. El mero hecho de que sea acoplable
un accesorio a su herramienta eléctrica no implica que su utilización
resulte segura.
d )Las revoluciones admisibles del útil deberán ser como
mínimo iguales a las revoluciones máximas indicadas en
la herramienta eléctrica. Aquellos accesorios que giren a unas
revoluciones mayores a las admisibles pueden llegar a romperse y
salir despedidos.
e) El diámetro exterior y el grosor del útil deberán
corresponder con las medidas indicadas para su herramienta
eléctrica. Los útiles de dimensiones incorrectas no pueden
protegerse ni controlarse con suciente seguridad.
f) Los oricios de los discos amoladores, bridas, platos lijadores
u otros útiles deberán alojar exactamente sobre el husillo de su
herramienta eléctrica. Los útiles que no ajusten correctamente sobre
el husillo de la herramienta eléctrica, al girar descentrados, generan
unas vibraciones excesivas y pueden hacerle perder el control sobre el
aparato.
g) No use útiles dañados. Antes de cada uso inspeccione
el estado de los útiles con el n de detectar, p. ej., si están
desportillados o surados los útiles de amolar, si está agrietado
o muy desgastado el plato lijador, o si las púas de los cepillos
de alambre están ojas o rotas. Si se le cae la herramienta
eléctrica o el útil, inspeccione si han sufrido algún daño o
monte otro útil en correctas condiciones. Una vez controlado
y montado el útil sitúese Vd. y las personas circundantes fuera
del plano de rotación del útil y deje funcionar la herramienta
eléctrica en vacío, a las revoluciones máximas, durante un
minuto. Por lo regular, aquellos útiles que estén dañados suelen
romperse al realizar esta comprobación.
h) Utilice un equipo de protección personal. Dependiendo del
trabajo a realizar use una careta, una protección para los ojos,
o unas gafas de protección. Si procede, emplee una mascarilla
antipolvo, protectores auditivos, guantes de protección o un mandil
especial adecuado para protegerle de los pequeños fragmentos que
pudieran salir proyectados al desprenderse del útil o pieza. Las gafas
de protección deberán ser indicadas para protegerle de los fragmentos
que pudieran salir despedidos al trabajar. La mascarilla antipolvo o
respiratoria deberá ser apta para ltrar las partículas producidas al
trabajar. La exposición prolongada al ruido puede provocar sordera.
i) Cuide que las personas en las inmediaciones se mantengan
a suciente distancia de la zona de trabajo. Toda persona
que acceda a la zona de trabajo deberá utilizar un equipo de
protección personal. Podrían ser lesionadas, incluso fuera del área
de trabajo inmediato, al salir proyectados fragmentos de la pieza de
trabajo o del útil.
j) Sujete el aparato de las supercies aisladas de agarre al
efectuar trabajos en los cuales la perforadora de percusión
pueda entrar en contacto con conductores de corriente ocultos
o con el propio cable. El contacto de la perforadora de percusión con
un conducto con energía aplicada también podrá poner bajo tensión
partes metálicas del aparato y causar un choque eléctrico.
k) Mantenga el cable de red alejado del útil en funcionamiento.
En caso de que Vd. pierda el control sobre la herramienta eléctrica
puede llegar a cortarse o enredarse el cable de red con el útil y
lesionarle su mano o brazo.
l) Jamás deposite la herramienta eléctrica antes de que el útil
se haya detenido por completo. El útil en funcionamiento puede
llegar a tocar la base de apoyo y hacerle perder el control sobre la
herramienta eléctrica.
m) No deje funcionar la herramienta eléctrica mientras la
transporta. El útil en funcionamiento podría lesionarle al engancharse
accidentalmente con su vestimenta.
n) Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de su
herramienta eléctrica. El ventilador del motor introduce polvo en
la carcasa, y una gran acumulación de polvo metálico puede causar
peligros eléctricos.
o) No use la herramienta eléctrica en las cercanías de
materiales inamables. Las chipas pueden encender estos
materiales.
p) No use herramientas intercambiables que requieran
de líquidos refrigerantes. El uso de agua o de otros líquidos
refrigerantes pueden llevar a una electrocución.
Contragolpe y las correspondientes indicaciones de seguridad
El contragolpe es la reacción repentina de una herramienta
intercambiable enganchada o bloqueada, tal como la muela abrasiva,
el disco abrasivo, el cepillo de alambre, etc. El enganche o el bloqueo
llevan a una detención abrupta de la pieza intercambiable que gira.
Con ello se acelera una herramienta eléctrica no controlada contra la
dirección de la herramienta intercambiable en el punto de bloqueo.
En el caso, p. ej., de que un disco amolador se atasque o bloquee en la
pieza de trabajo, puede suceder que el canto del útil que penetra en
el material se enganche, provocando la rotura del útil o el rechazo del
aparato. Según el sentido de giro y la posición del útil en el momento
de bloquearse puede que éste resulte despedido hacia, o en sentido
opuesto al usuario. En estos casos puede suceder que el útil incluso
llegue a romperse.
El rechazo se debe a la utilización inadecuada y/o procedimientos
o condiciones de trabajo incorrectos y puede evitarse tomando las
precauciones que se detallan a continuación.
a) Sujete fuertemente la herramienta eléctrica y ponga su
cuerpo y sus brazos en una posición que le permita resistir
las fuerzas del contragolpe. Use siempre la empuñadura
adicional, en caso de que exista, par tener el mejor control
posible sobre las fuerzas de contragolpe o de los momentos
de reacción al funcionar la máquina con la velocidad más
alta. El operario puede dominar las fuerzas de contragolpe y de
reacción mediante las medidas de prevención apropiadas.
31
Español
E
b) No lleve jamás su mano cerca de la herramienta
intercambiable al estar ésta girando. La herramienta
intercambiable puede desplazarse sobre su mano en el momento del
contragolpe.
c) Evite estar con su cuerpo en el campo en el que la
herramienta eléctrica se mueva en un caso de contragolpe. El
contragolpe desplaza la herramienta eléctrica en sentido contrario al
movimiento de muela abrasiva en el punto de bloqueo.
d) Trabaje con especial cuidado en el campo de las
esquinas, cantos ludos, etc. Impida que las herramientas
intercambiables reboten o se atasquen en la pieza por
trabajar. La herramienta intercambiable que está girando tiende a
atascarse en las esquinas, en los cantos ludos o cuando rebota. Esto
genera una pérdida del control o un contragolpe.
e) No utilice ninguna hoja de sierra dentada o de cadena.
Este tipo de útiles suelen causar frecuentemente un contragolpe o la
pérdida del control sobre la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad especícas para operaciones de
amolado y tronzado
a) Use exclusivamente útiles homologados para su
herramienta eléctrica, en combinación con la caperuza
protectora prevista para estos útiles. Los útiles que no fueron
diseñados para su uso en esta herramienta eléctrica pueden quedar
insucientemente protegidos y suponen un riesgo.
b) Utilice siempre la cubierta protectora. La cubierta
protectora debe estar montada de forma segura en la
herramienta eléctrica y ajustada de manera que se alcance el
máximo grado de seguridad, es decir, la mínima parte posible
del disco de corte debequedar al descubierto dirigida hacia el
usuario. La cubierta protectora debe proteger al usuario contra los
fragmentos y el contacto accidental con la muela abrasiva.
c) Solamente emplee el útil para aquellos trabajos para los
que fue concebido. Por ejemplo, no emplee las caras de los discos
tronzadores para amolar. En los útiles de tronzar, el arranque de
material se lleva a cabo con los bordes del disco. Si estos útiles son
sometidos a un esfuerzo lateral, ello puede provocar su rotura.
d) Siempre use para el útil seleccionado una brida en perfecto
estado con las dimensiones y forma correctas. Una brida
adecuada soporta convenientemente el útil reduciendo así el peligro
de rotura. Las bridas para discos tronzadores pueden ser diferentes de
aquellas para otros discos de amolar.
e) No intente aprovechar los discos amoladores de otras
herramientas eléctricas más grandes, aunque su diámetro
exterior se haya reducido sucientemente por el desgaste.
Los discos amoladores destinados para herramientas eléctricas
grandes no son aptos para soportar las velocidades periféricas más
altas a las que trabajan las herramientas eléctricas más pequeñas, y
pueden llegar a romperse.
Instrucciones de seguridad adicionales especícas para el
tronzado
a) Evite el bloqueo del disco de tronzado o una presión de
aprieta demasiado alta. No efectúe cortes extremadamente
profundos. Una sobrecarga del disco de tronzado aumenta su
esfuerzo y la predisposición para el atascamiento o bloqueo y con ello,
la posibilidad de un contragolpe o de la rotura de la muela abrasiva.
b) No se coloque delante o detrás del disco tronzador en
funcionamiento, alineado con la trayectoria del corte.
Mientras que al cortar, el disco tronzador es guiado en sentido
opuesto a su cuerpo, en caso de un rechazo el disco tronzador y la
herramienta eléctrica son impulsados directamente contra Vd.
c) En caso de que el disco de tronzado se atasque o que usted
interrumpa el trabajo, desconecte la máquina y manténgala
tranquilamente hasta que el disco se pare. No trate jamás
de retirar el disco de tronzado que aún gira, puesto que ello
puede tener un contragolpe como resultado. Averigüe y elimine
la causa del atascamiento.
d) No vuelva a conectar la herramienta eléctrica, mientras
se encuentre dentro de la pieza de trabajo. Deje que el disco
de corte alcance su plena velocidad, antes de continuar con
cuidado el corte. En caso contrario, el disco puede agarrotarse,
saltar fuera de la pieza de trabajo o causar un contragolpe.
e) Apoye las planchas o las piezas por trabajar grandes para
reducir el riesgo de un contragolpe debido a un disco de
tronzado atascado. Las piezas más grandes por trabajar pueden
combarse por su propio peso. La pieza por trabajar tiene que estar
apoyada en ambos lados, a saber, tanto cerca del corte como también
en el canto.
f) Sea especialmente cuidadoso en los „cortes de bolsas“
en paredes existentes o en otros campos no visibles. La
penetración del disco de tronzado al cortar en tuberías de gas o agua,
en líneas eléctrica u otros objetos, puede generar un contragolpe.
Instrucciones de seguridad especícas para trabajos con
hojas lijadoras
a) No use hojas lijadoras más grandes que el soporte,
ateniéndose para ello a las dimensiones que el fabricante
recomienda. Las hojas lijadoras de un diámetro mayor que el plato
lijador pueden provocar un accidente, surarse, o provocar un rechazo.
Instrucciones de seguridad especícas para el trabajo con
cepillos de alambre
a) Considere que las púas de los cepillos de alambre pueden
desprenderse también durante un uso normal. No fuerce las
púas ejerciendo una fuerza de aplicación excesiva. Las púas
desprendidas pueden traspasar muy fácilmente tela delgada y/o la piel.
b) En caso de recomendarse el uso de una caperuza
protectora, evite que el cepillo de alambre alcance a rozar
contra la caperuza protectora. Los cepillos de plato y de vaso
pueden aumentar su diámetro por efecto de la presión de aplicación y
de la fuerza centrífuga.
Conecte siempre la máquina a una red protegida por interruptor
diferencial y magnetotérmico (FI, RCD, PRCD), para su seguridad
personal, según normas establecidas para instalaciones eléctricas de
baja tensión.
Nunca se debe intentar limpiar el polvo o viruta procedente del
taladrado con la máquina en funcionamiento.
Enchufar la máquina a la red solamente en posición desconectada.
No manipular en el rodillo ni en las cuchillas con la máquina
conectada.
Emplear siempre el asidero adicional.
Desconectar inmediatamente el aparato al presentarse vibraciones
fuertes u otras anomalías. Examine la máquina para determinar las
posibles causas.
Utilice y guarde siempre los discos de amolar según las indicaciones
del fabricante.
Al amolar metales se proyectan chispas. Cuidar de no poner en peligro
a personas. Debido al peligro de incendio no deben encontrarse cerca
(en el área de alcance de las chispas) materiales inamables. No
utilice extracción de polvo en este caso.
Tenga cuidado para que no le salten chispas ni virutas de la pieza de
trabajo.
32
E
Español
¡Cuando corte piedra deberá usar el patín de guía!
La tuerca de apriete se debe asegurar antes de comenzar a trabajar
con la máquina.
La pieza de trabajo debe  jarse adecuadamente, a no ser que se
mantenga bien ja por su propio peso. Jamás aproxime una pieza al
disco, sujetándola con la mano.
En caso de condiciones de funcionamiento extremas (p. ej. pulido de
metales con el plato soporte y discos abrasivos de bra vulcanizada) se
puede acumular mucha suciedad en el interior de la amoladora angular.
En estas condiciones es necesario realizar, por motivos de seguridad, una
limpieza profunda de las acumulaciones melicas en el interior y debe
conectarse obligatoriamente un interruptor de protección de corriente
diferencial (FI). Si salta el interruptor de protección FI debe enviarse la
quina para su reparacn.
En las herramientas que llevan una muela con agujero roscado,
cerciórese de que la rosca en la muela es lo su cientemente larga
para aceptar la longitud del vástago.
Para trabajos de tronzado, utilizar la cubierta protectora cerrada del
programa de accesorios.
APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD
La amoladora puede utilizarse para separar y desbastar muchos
materiales, como p. ej. metal y piedra, así como para recti car con
el plato de recti cado de plástico y para trabajar con el cepillo de
alambre de acero. En caso de dudas, observar las indicaciones de los
fabricantes de los accesorios.
No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no sea su
uso normal.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Conectar solamente a corriente AC monofásica y sólo al voltaje
indicado en la placa de características. También es posible la conexión
a enchufes sin toma a tierra, dado que es conforme a la Clase de
Seguridad II.
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto
está en conformidad con las normas o documentos normalizados
siguientes. EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, de acuerdo con las regulaciones 2006/42/CE,
2004/108/CE
Rainer Kumpf
Manager Product Development
Autorizado para la redacción de los documentos
técnicos.
Winnenden, 2010-12-09
MANTENIMIENTO
Las ranuras de ventilación de la máquina deben estar despejadas en
todo momento.
Evite que cualquier pieza metálica alcance las ranuras de ventilación -
¡peligro de cortocircuito!
Solo se deben utilizar accesorios y piezas de repuestos AEG. Piezas
cuyo recambio no está descrito en las instrucciones de uso, deben
sustituirse en un centro de asistencia técnica AEG (Consulte el folleto
Garantia/Direcciones de Centros de Asistencia Técnica).
En caso necesario, puede solicitar un despiece de la herramienta.
Por favor indique el número de impreso de diez dígitos que hay
en la etiqueta y pida el despiece a la siguiente dirección: AEG
Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße10, D-71364Winnenden,
Germany.
ELECTRÓNICA WS 12125 XE
El conjunto electrónico mantiene constante las revoluciones al
aumentar la carga.
En caso de sobrecarga, el número de revoluciones se reduce hasta
la parada.
SÍMBOLOS
Lea las instrucciones detenidamente antes de
conectar la herramienta
¡ATENCIÓN! ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO!
Para trabajar con la máquina, utilizar siempre gafas
de protección.
Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a
cabo cualquier trabajo en la máquina.
Accessorio - No incluido en el equipo estándar,
disponible en la gama de accesorios.
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con
los residuos domésticos! De conformidad con la
Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación
de acuerdo con la legislación nacional, las
herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado
a su  n se deberán recoger por separado y trasladar
a una planta de reciclaje que cumpla con las
exigencias ecológicas.
33
Português
Por
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Rebarbadora Angular
WS 9-100 WS 9-115 WS 9-125
220 - 240 V 110 V
Potência absorvida nominal ..................................................... 900 W ......................... 900 W .............900 W .......................900 W
Número de rotações nominal ............................................... 11000 min
-1
............... 11000 min
-1
...11000
min
-1
............. 11000 min
-1
Diâmetro do disco .................................................................... 100 mm ...................... 115 mm ..........115 mm .................... 125 mm
Rosca do veio de trabalho .......................................................... M 10 .......................... M 14 ...............M 14 ........................ M 14
Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2003 ..................... 2,0 kg ......................... 2,0 kg .............2,0 kg ........................2,0 kg
Informações sobre ruído/vibração
Valores de medida de acordo com EN 60 745.
O nível de ruído avaliado A do aparelho é tipicamente:
Nível da pressão de ruído (K=3 dB(A)) .................................... 90,5 dB (A).................. 90,5 dB (A) ..... 89,0 dB (A) ................ 90,5 dB (A)
Nível da poténcia de ruído(K=3 dB(A)) ................................. 101,5 dB (A)................ 101,5 dB (A) ... 100,0 dB (A) .............. 101,5 dB (A)
Use protectores auriculares!
Valores totais de vibração (soma dos vectores das três direcções)
determinadas conforme EN 60745.
Recticação de corte e desbaste:
Valor de emissão da vibração a
h
................................................ 5,8 m/s
2
...................... 5,8 m/s
2
..........5,6 m/s
2
....................5,8 m/s
2
Incerteza K ................................................................................ 1,5 m/s
2
...................... 1,5 m/s
2
..........1,5 m/s
2
....................1,5 m/s
2
Desbaste com disco de desbaste em plástico:
Valor de emissão da vibração a
h
................................................ 1,9 m/s
2
...................... 1,9 m/s
2
..........2,9 m/s
2
....................1,9 m/s
2
Incerteza K ................................................................................ 1,5 m/s
2
...................... 1,5 m/s
2
..........1,5 m/s
2
....................1,5 m/s
2
WS 11-115 WS 11-125 WS 12-125 XE
Potência absorvida nominal ................................................... 1100 W .....................................1100 W ................................1200 W
Número de rotações nominal ............................................... 11000 min
-1
..............................11000 min
-1
.............2800 - 11000 min
-1
Diâmetro do disco .................................................................... 115 mm ....................................125 mm ...............................125 mm
Rosca do veio de trabalho .......................................................... M 14 ......................................... M 14 ................................... M 14
Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2003 ..................... 2,3 kg ........................................2,3 kg ...................................2,4 kg
Informações sobre ruído/vibração
Valores de medida de acordo com EN 60 745.
O nível de ruído avaliado A do aparelho é tipicamente:
Nível da pressão de ruído (K=3 dB(A)) .................................... 90,5 dB (A) ................................90,5 dB (A) ...........................90,0 dB (A)
Nível da poténcia de ruído(K=3 dB(A)) ................................. 101,5 dB (A) ..............................101,5 dB (A) .........................101,0 dB (A)
Use protectores auriculares!
Valores totais de vibração (soma dos vectores das três direcções)
determinadas conforme EN 60745.
Recticação de corte e desbaste:
Valor de emissão da vibração a
h
................................................ 5,8 m/s
2
....................................5,8 m/s
2
...............................6,4 m/s
2
Incerteza K ................................................................................ 1,5 m/s
2
....................................1,5 m/s
2
...............................1,5 m/s
2
Desbaste com disco de desbaste em plástico:
Valor de emissão da vibração a
h
................................................ 1,9 m/s
2
....................................1,9 m/s
2
...............................1,9 m/s
2
Incerteza K ................................................................................ 1,5 m/s
2
....................................1,5 m/s
2
...............................1,5 m/s
2
Em caso de outras aplicações, como p.ex. separar por recticação ou lixar com escova de arame, podem resultar outros valores de vibração!
ATENÇÃO
O nível vibratório indicado nestas instruções foi medido em conformidade com um procedimento de medição normalizado na EN 60745
e pode ser utilizado para comparar entre si ferramentas eléctricas. O mesmo é também adequado para avaliar provisoriamente o esforço
vibratório.
O nível vibratório indicado representa as principais aplicações da ferramenta eléctrica. Se, no entanto, a ferramenta eléctrica for utilizada para
outras aplicações, com outras ferramentas adaptadas ou uma manutenção insuciente, o nível vibratório poderá divergir. Isto pode aumentar
consideravelmente o esforço vibratório ao longo de todo o período do trabalho.
Para uma avaliação exacta do esforço vibratório devem também ser considerados os tempos durante os quais o aparelho está desligado ou
está a funcionar, mas não está efectivamente a ser utilizado. Isto pode reduzir consideravelmente o esforço vibratório ao longo de todo o
período do trabalho.
Dena medidas de segurança suplementares para proteger o operador do efeito das vibrações, como por exemplo: manutenção da
ferramenta eléctrica e das ferramentas adaptadas, manter as mãos quentes, organização das sequências de trabalho.
34
Por
Português
ATENÇÃO!
Leia todas as instruções de segurança e todas as instruções,
também aquelas que constam na brochura juntada. O
desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode
causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para futura
referência.
INSTRÕES DE SEGURANÇA
Indicações de aviso gerais para lixar, lixar com lixa de
papel, trabalhar com escovas de arame, polir e separar por
recticação:
a) Esta ferramenta eléctrica é para ser utilizada como
rebarbadora, escova de arame e máquina de corte. Observe
todas as instruções de segurança, indicações, ilustrações e dados,
que recebeu com a ferramenta eléctrica. Se não forem observadas
as indicaçõe
b) Esta ferramenta eléctrica não é adequada para polir.
Utilizações, para as quais a máquina não tenha sido prevista, podem
causar perigos e ferimentos.
c) Não utilizar acessórios, que não foram especialmente
previstos e recomendados pelo fabricante para serem
utilizados com esta ferramenta eléctrica. O facto de poder xar
o acessório a esta ferramenta eléctrica, não garante uma aplicação
segura.
d )O número de rotação admissível da ferramenta de trabalho
deve ser no mínimo tão alto quanto o máximo número de
rotação indicado na ferramenta eléctrica. Acessórios que girem
mais rápido do que permitido, podem quebrar e serem atirados para
longe.
e) O diâmetro exterior e a espessura da ferramenta de
trabalho devem corresponder às indicações de medida da sua
ferramenta eléctrica. Ferramentas de trabalho incorrectamente
medidas podem não ser sucientemente blindadas nem controladas.
f) Discos abrasivos, anges, pratos abrasivos ou outros
acessórios devem caber exactamente no veio de recticação
da sua ferramenta eléctrica. Ferramentas de trabalho, que não
cabem exactamente no veio de recticação da ferramenta eléctrica,
giram irregularmente, vibram fortemente e podem levar à perda de
controlo.
g) Não utilizar ferramentas de trabalho danicadas. Antes de
cada utilização deverá controlar as ferramentas de trabalho,
e vericar se por exemplo os discos abrasivos apresentam
ssuras e estilhaços, se pratos abrasivos apresentam ssuras,
se há desgaste ou forte atrição, se as escovas de arame
apresentam arames soltos ou quebrados. Se a ferramenta
eléctrica ou a ferramenta de trabalho caírem, deverá vericar
se sofreram danos, ou trocar por uma ferramenta de trabalho
intacta. Após ter controlado e introduzido a ferramenta de
trabalho, deverá manter-se, e as pessoas que se encontrem
nas proximidades, fora do nível de rotação da ferramenta
de trabalho e permitir que a ferramenta eléctrica funcione
durante um minuto com o máximo número de rotação. A
maioria das ferramentas de trabalho danicadas quebram durante
este período de teste.
h) Utilizar um equipamento de protecção pessoal. De acordo
com a aplicação, deverá utilizar uma protecção para todo
o rosto, protecção para os olhos ou um óculos protector. Se
for necessário, deverá utilizar uma máscara contra , protecção
auricular, luvas de protecção ou um avental especial, para proteger-se
de pequenas partículas de amoladura e de material. Os olhos devem
ser protegidos contra partículas a voar, produzidas durante as diversas
aplicações. A máscara contraou a máscara de respiração deve ser
capaz de ltrar o pó produzido durante a respectiva aplicação. Se for
sujeito durante longo tempo a fortes ruídos, poderá sofrer a perda da
capacidade auditiva.
i) Observe que as outras pessoas mantenham uma distância
segura em relação ao seu local de trabalho. Cada pessoa que
entrar na área de trabalho, deverá usar um equipamento
de protecção pessoal. Estilhaços da peça a ser trabalhada ou
ferramentas de trabalho quebradas podem voar e causar lesões fora da
área imediata de trabalho.
j) Segure o aparelho nas superfícies de punho isoladas se
estiver a executar trabalhos, nos quais a ferramenta de corte
pode tocar em linhas eléctricas escondidas ou no próprio cabo.
O contacto da ferramenta de corte com uma linha sob tensão também
pode colocar peças metálicas do aparelho sob tensão e levar a um
choque eléctrico.
k) Manter o cabo de rede afastado de ferramentas de trabalho
em rotação. Se perder o controlo sobre a ferramenta eléctrica, é
possível que o cabo de rede seja cortado ou enganchado e a sua mão ou
braço sejam puxados contra a ferramenta de trabalho em rotação.
l) Jamais depositar a ferramenta eléctrica, antes que a
ferramenta de trabalho esteja completamente parada. A
ferramenta de trabalho em rotação pode entrar em contacto com a
superfície de apoio, provocando uma perda de controlo da ferramenta
eléctrica.
m) Não permitir que a ferramenta eléctrica funcione enquanto
estiver a transportála. A sua roupa pode ser agarrada devido a um
contacto acidental com a ferramenta de trabalho em rotação, de modo
que a ferramenta de trabalho possa ferir o seu corpo.
n) Limpe regularmente as ranhuras de ventilação da sua
ferramenta eléctrica. A ventoinha do motor aspira pó para dentro do
corpo da ferramenta, e uma grande acumulação de pó metálico pode
originar perigos eléctricos.
o) Não utilize a ferramenta eléctrica perto de materiais
inaveis. As faíscas podem inamar estes materiais.
p) Não utilize ferramentas de trabalho que precisam de
líquidos de refrigeração líquidos. A utilização de água ou outros
líquidos de refrigeração líquidos pode provocar um choque eléctrico.
Repercussão e respectivas indicações de segurança
Repercussão é a reacção súbita devido a uma ferramenta de trabalho
rotativa que prende ou que bloqueia como disco abrasivo, prato de
lixar, escova de arame, etc. Prender ou bloquear leva a uma paragem
abrupta da ferramenta de trabalho rotativa. Desse modo, é acelerada
uma ferramenta eléctrica não controlada contra o sentido rotativo da
ferramenta de trabalho no local de bloqueio.
Se por exemplo um disco abrasivo travar ou bloquear numa peça a ser
trabalhada, o canto do disco abrasivo pode mergulhar na peça a ser
trabalhada e encravar-se, quebrando o disco abrasivo ou causando
um contra-golpe. O disco abrasivo se movimenta então no sentido
do operador ou para longe deste, dependendo do sentido de rotação
do disco no local do bloqueio. Sob estas condições os discos abrasivos
também podem partir-se.
Um contra-golpe é o resultado de uma utilização errada ou incorrecta
da serra. Ele pode ser evitado com apropriadas medidas de precaução,
como descrito a seguir.
35
Português
Por
a) Segure bem a ferramenta eléctrica e coloque o seu corpo e
os seus braços numa posição em que pode interceptar forças de
repercussão. Utilize sempre a pega adicional, caso exista, para
manter o maior controlo possível sobre forças de repercussão
ou momentos de reacção no arranque. O utilizador pode dominar
as forças de repercussão e reacção através de medidas de precaução
adequadas.
b) Nunca coloque a sua mão perto de ferramentas de trabalho
rotativas. A ferramenta de trabalho pode deslocar-se por cima da sua
mão na repercussão.
c) Com o seu corpo evite a área em que a ferramenta de trabalho
é movida em caso de repercussão. A repercussão move a ferramenta
de trabalho no sentido contrário ao do movimento do disco abrasivo no
local de bloqueio.
d) Trabalhe com especial cuidado na área de esquinas,
cantos aados, etc. Evite que as ferramentas de trabalho
se desloquem para trás violentamente e quem presas. A
ferramenta de trabalho rotativa tem tendência para car presa nas
esquinas, cantos aados ou quando ressalta. Isso provoca uma perda de
controlo ou repercussão.
e) Não utilize correntes nem serras com dentes. Estas ferramentas
acessórias provocam muitas vezes um contragolpe ou a perda do
controlo sobre a ferramenta eléctrica.
Instruções especiais de segurança especícas para lixar e
separar por recticação
a) Utilizar exclusivamente os corpos abrasivos homologados
para a sua ferramenta eléctrica e a capa de protecção prevista
para estes corpos abrasivos. Corpos abrasivos não previstos para
a ferramenta eléctrica, não podem ser sucientemente protegidos e
portanto não são seguros.
b) Utilize sempre a tampa de protecção. A tampa de protecção
deve estar colocada na ferramenta eléctrica e encontrar-se
ajustada de forma a oferecer a maior segurança, ou seja,
deixando exposto para o utilizador a menor parte do disco de
corte possível. A tampa de protecção deve proteger o utilizador de
fragmentos e de um contacto acidental com o disco.
c) Os corpos abrasivos só devem ser utilizados para as
aplicações recomendadas. P. ex.: Jamais lixar com a superfície lateral
de um disco de corte. Disco de corte são destinados para o desbaste
de material com o canto do disco. Uma força lateral sobre estes corpos
abrasivos pode quebrá-los.
d) Sempre utilizar anges de aperto intactos de tamanho e
forma correctos para o disco abrasivo seleccionado. Flanges
apropriados apoiam o disco abrasivo e reduzem assim o perigo de
uma ruptura do disco abrasivo. Flanges para discos de corte podem
diferenciarse de anges para outros discos abrasivos.
e) Não utilizar discos abrasivos gastos de outras ferramentas
eléctricas maiores. Discos abrasivos para ferramentas eléctricas
maiores não são apropriados para os números de rotação mais altos de
ferramentas eléctricas menores e podem quebrar.
Outras advertências especiais de segurança para separar por
recticação
a) Evite o bloqueio do disco de corte ou a pressão demasiado
elevada. Não efectue cortes demasiado profundos. A sobrecarga
do disco de corte aumenta a sua utilização e a tendência para empenar
ou bloquear e deste modo a possibilidade de uma repercussão ou
quebra do corpo de lixar.
b) Evitar a área que se encontra na frente ou atrás do disco de
corte em rotação. Se o disco de corte for conduzido na peça a ser
trabalhada, para frente, afastandose do corpo, é possível que no caso de
um contra-golpe a ferramenta eléctrica, junto com o disco em rotação,
seja atirada directamente na direcção da pessoa a operar o aparelho.
c) Se o disco de corte car preso ou interromper o trabalho,
desligue o aparelho e mantenha-o calmo, até o disco ter
parado. Nunca tente retirar o disco de corte ainda a funcionar
do corte; caso contrário, pode dar-se uma repercussão.
Determine e elimine a causa para o encravar.
d) Não volte a ligar a ferramenta eléctrica enquanto ela
ainda estiver no material. Deixe que o disco atinja a rotação
máxima antes de prosseguir cuidadosamente com o corte. Caso
contrário, o disco poderá car preso, saltar do material ou provocar um
contragolpe.
e) Apoie as placas ou grandes peças a trabalhar para reduzir o
risco de uma repercussão devido a um disco de corte preso. As
grandes peças a trabalhar podem dobrar-se por baixo do seu próprio
peso. A peça a trabalhardeve ser apoiada em ambos os lados, tanto
perto do corte de separação como também no canto.
f) Tenha especial cuidado nos „cortes de bolso“ em paredes
existentes ou outras áreas não visíveis. O disco de corte de imersão
pode provocar uma repercussão ao cortar em tubos de gás ou água,
cabos eléctricos ou outros objectos.
Advertências especiais de segurança especícas para lixar com
lixa de papel
a) Não utilizar lixas de papel demasiado grandes, mas sempre
seguir as indicações do fabricante sobre o tamanho correcto
das lixas de papel. Lixas de papel, que sobressaem dos cantos do
prato abrasivo, podem causar lesões, assim como bloquear e rasgar as
lixas de papel ou levar a um contra-golpe.
Advertências especiais de segurança especícas para trabalhar
com escovas de arame
a) Esteja ciente de que a escova de arame também perde
pedaços de arame durante a utilização normal. Não
sobrecarregue os arames exercendo uma força de pressão
demasiada. Pedaços de arame a voar, podem penetrar facilmente em
roupas nas e/ou na pele.
b) Se for recomendável uma capa de protecção, deverá evitar
que a escova de arame entre em contacto com a capa de
protecção. O diâmetro das escovas em forma de prato ou de tacho
pode aumentar devido à força de pressão e às forças centrífugas.
Aparelhos não estacionários, utilizados ao ar livre, devem ser protegidos
por um disjuntor de corrente de defeito (FI,RCD,PRCD).
Não remover aparas ou lascas enquanto a máquina trabalha.
Ao ligar à rede, a máquina deve estar desligada.
Não introduza as mãos na área perigosa, estando a máquina em
funcionamento.
Utilizar sempre o punho lateral.
Desligar imediatamente o aparelho, se ocorrerem grandes oscilações
ou se forem observadas outras avarias. Controlar a máquina para
determinar a causa.
Sempre utilizar e guardar os discos abrasivos, de acordo com as
indicações do fabricante.
Ao lixar metais, voam faíscas. Observe que ninguém seja posto em
perigo. Devido ao perigo de incêndio não devem encontrar-se materiais
inamáveis nas proximidades (área de vôo de faíscas). Não utilize
sistema de extracção de poeiras.
36
Por
Português
Tome atenção que nem as faíscas nem as poeiras da lixagem geradas na
peça de trabalho devem entrar em contacto consigo.
Quando estiver a desmontar pedra deve usar a guia.
A porca de ajuste deve ser apertada antes de iniciar o trabalho com a
máquina.
A peça a ser trabalhada deve ser  xa, caso não esteja  rme devido ao
seu peso próprio. Jamais conduzir a peça a ser trabalhada em direcção
do disco com as mãos.
Em caso de condições extremas de utilização (por ex., ao polir metais
com o prato de apoio e rebolos de  bra vulcanizada) pode formar-se
uma forte sujidade no interior da lixadora de detalhes. Por motivos
de segurança, quando tais condições de utilização se veri carem, é
necessário limpar o interior de deposições metálicas e ligar em série um
disjuntor de corrente de falha (FI). Depois da reacção do disjuntor-FI, a
máquina tem de ser enviada para reparação.
Para as ferramentas a serem montadas com a roda de orifício roscado,
certi que-se de que a rosca na roda è su cientemente longa para
receber o fuso em todo o seu comprimento.
Para trabalhos de corte deve utilizar-se uma cobertura de protecção
fechada, disponível no programa de acessórios.
UTILIZAÇÃO AUTORIZADA
A a adora angular pode ser utilizada para a recti cação de corte e
desbaste de diversos materiais, como por ex. metal ou pedra, bem
como para o desbaste com discos de desbaste em plástico e para
trabalhos com a escova de  o de aço. Em caso de dúvida, observe as
indicações do fabricante dos acessórios.
Não use este produto de outra maneira sem ser a normal para o qual
foi concebido.
LIGAÇÃO À REDE
Só conectar à corrente alternada monofásica e só à tensão de
rede indicada na placa de potência. A conexão às tomadas de rede
sem contacto de segurana também é possível, pois trata-se duma
construção da classe de protecção II.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este produto
cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60745,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, conforme as
disposições das directivas 2006/42/CE, 2004/108/CE
Rainer Kumpf
Manager Product Development
Autorizado a reunir a documentação técnica.
Winnenden, 2010-12-09
MANUTENÇÃO
Manter desobstruidos os rasgos de ventilação na carcaça da máquina.
Não deixe que peças metálicas toquem nas fendasde circulação de
ar - perigo de curto-circuitos.
Utilizar unicamente acessórios e peças sobressalentes da AEG. Sempre
que a substituição de um componente não tenha sido descrita
nas instruções, será de toda a conveniência mandar executar esse
trabalho a um Serviço de Assistência AEG (veja o folheto Garantia/
Endereços de Serviços de Assistência).
A pedido e mediante indicação da referência de dez números que
consta da chapa de características da máquina, pode requerer-se um
desenho explosivo da ferramenta eléctrica a: AEG Elektrowerkzeuge,
Max-Eyth-Straße10, D-71364Winnenden, Germany.
ELECTRÓNICA WS 12125 XE
A electrónica mantém a velocidade constante independentemente da
carga da máquina.
Em caso de sobrecarga, o n° de rotações será reduzido até a parada.
SYMBOLE
Leia atentamente o manual de instruções antes de
colocar a máquina em funcionamento.
ATENÇÃO! PERIGO!
Usar sempre óculos de protecção ao trabalhar com
a máquina.
Antes de efectuar qualquer intervenção na
máquina, tirar a  cha da tomada.
Acessório - Não incluído no eqipamento normal,
disponível como acessório.
Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
De acordo com a directiva europeia 2002/96/CE
sobre ferramentas eléctricas eelectrónicas usadas e
a transposição para as leis nacionais, as ferramentas
eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado
e encaminhadas a uma instalação de reciclagem
dos materiais ecológica.
37
Nederlands
Ned
TECHNISCHE GEGEVENS Haakse slijpmachine
WS 9-100 WS 9-115 WS 9-125
220 - 240 V 110 V
Nominaal afgegeven vermogen ............................................... 900 W ......................... 900 W .............900 W ........................900 W
Nominaal toerental .............................................................. 11000 min
-1
............... 11000 min
-1
...11000
min
-1
..............11000 min
-1
Slijpschijf-Ø .............................................................................. 100 mm ...................... 115 mm .......... 115 mm .....................125 mm
Asaansluiting ............................................................................. M 10 .......................... M 14 ...............M 14 ......................... M 14
Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2003 ........................... 2,0 kg ......................... 2,0 kg .............2,0 kg .........................2,0 kg
Geluids-/trillingsinformatie
Meetwaarden vastgesteld volgens EN 60 745.
Het kenmerkende A-gewogen geluidsniveau van de machine bedraagt:
Geluidsdrukniveau (K=3 dB(A)) .............................................. 90,5 dB (A).................. 90,5 dB (A) ..... 89,0 dB (A) .................90,5 dB (A)
Geluidsvermogenniveau(K=3 dB(A)) .................................... 101,5 dB (A)................ 101,5 dB (A) ... 100,0 dB (A) ...............101,5 dB (A)
Draag oorbeschermers!
Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen)
bepaald volgens EN 60745.
Doorslijpen en voorbewerken: trillingsemissiewaarde a
h
.......... 5,8 m/s
2
...................... 5,8 m/s
2
..........5,6 m/s
2
.....................5,8 m/s
2
Onzekerheid K ........................................................................... 1,5 m/s
2
...................... 1,5 m/s
2
..........1,5 m/s
2
.....................1,5 m/s
2
Slijpen met kunststof slijpschijf: trillingsemissiewaarde a
h
....... 1,9 m/s
2
...................... 1,9 m/s
2
..........2,9 m/s
2
.....................1,9 m/s
2
Onzekerheid K ........................................................................... 1,5 m/s
2
...................... 1,5 m/s
2
..........1,5 m/s
2
.....................1,5 m/s
2
WS 11-115 WS 11-125 WS 12-125 XE
Nominaal afgegeven vermogen ............................................. 1100 W .....................................1100 W ...............................1200 W
Nominaal toerental .............................................................. 11000 min
-1
..............................11000 min
-1
............2800 - 11000 min
-1
Slijpschijf-Ø .............................................................................. 115 mm ....................................125 mm ..............................125 mm
Asaansluiting ............................................................................. M 14 ......................................... M 14 .................................. M 14
Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2003 ........................... 2,3 kg ........................................2,3 kg ..................................2,4 kg
Geluids-/trillingsinformatie
Meetwaarden vastgesteld volgens EN 60 745.
Het kenmerkende A-gewogen geluidsniveau van de machine bedraagt:
Geluidsdrukniveau (K=3 dB(A)) .............................................. 90,5 dB (A) ................................90,5 dB (A) ..........................90,0 dB (A)
Geluidsvermogenniveau(K=3 dB(A)) .................................... 101,5 dB (A) ..............................101,5 dB (A) ........................101,0 dB (A)
Draag oorbeschermers!
Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen)
bepaald volgens EN 60745.
Doorslijpen en voorbewerken: trillingsemissiewaarde a
h
.......... 5,8 m/s
2
....................................5,8 m/s
2
..............................6,4 m/s
2
Onzekerheid K ........................................................................... 1,5 m/s
2
....................................1,5 m/s
2
..............................1,5 m/s
2
Slijpen met kunststof slijpschijf: trillingsemissiewaarde a
h
....... 1,9 m/s
2
....................................1,9 m/s
2
..............................1,9 m/s
2
Onzekerheid K ........................................................................... 1,5 m/s
2
....................................1,5 m/s
2
..............................1,5 m/s
2
Bij andere toepassingen zoals bijv. doorslijpen of schuren met de staalborstel, kunnen andere trilwaarden ontstaan!
WAARSCHUWING
De in deze aanwijzingen vermelde trillingsdruk is gemeten volgens een in EN 60745 genormeerde meetmethode en kan worden gebruikt
voor de onderlinge vergelijking van apparaten. Hij is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting.
De aangegeven trillingsdruk geldt voor de meest gebruikelijke toepassingen van het elektrische apparaat. Wanneer het elektrische
gereedschap echter voor andere doeleinden, met andere dan de voorgeschreven hulpstukken gebruikt of niet naar behoren onderhouden
wordt, kan de trillingsdruk afwijken. Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele werkperiode aanzienlijk verhogen.
Voor een nauwkeurige inschatting van de trillingsdruk moeten ook de tijden in aanmerking worden genomen dat het apparaat uitgeschakeld
is of weliswaar loopt, maar niet werkelijk in gebruik is. Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele werkperiode aanzienlijk
verminderen.
Bepaal extra veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen de inwerking van trillingen, bijvoorbeeld: onderhoud van
elektrische gereedschappen en apparaten, warmhouden van de handen, organisatie van de werkprocessen.
38
Ned
Nederlands
WAARSCHUWING!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen door - ook
die in de bijgeleverde brochure. Als de waarschuwingen en
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok,
brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor
toekomstig gebruik.
VEILIGHEIDSADVIEZEN
Algemene waarschuwingen voor slijpen, schuren, borstelen,
polijsten en doorslijpen:
a) Dit elektrische gereedschap kan worden gebruikt als
slijpmachine, draadborstel en doorslijpmachine. Neem
alle veiligheidsinstructies, aanwijzingen, afbeeldingen en
gegevens in acht die samen met het elektrische gereedschap
worden geleverd. Wanneer u de volgende aanwijzingen negeert,
bestaat gevaar voor elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel.
b) Dit elektrische gereedschap is niet geschikt voor het
polijsten. Ondoelmatig gebruik van dit elektrische gereedschap kan
leiden tot gevaren en persoonlijk letsel.
c) Gebruik uitsluitend toebehoren dat door de fabrikant
speciaal voor dit elektrische gereedschap is voorzien en
geadviseerd. Het feit dat u het toebehoren aan het elektrische
gereedschap kunt bevestigen, waarborgt nog geen veilig gebruik.
d )Het toegestane toerental van het inzetgereedschap moet
minstens even hoog zijn als het maximale toerental dat op
het elektrische gereedschap vermeld staat. Toebehoren dat
sneller draait dan toegestaan, kan breken en wegvliegen.
e) De buitendiameter en de dikte van het inzetgereedschap
moeten overeenkomen met de maatgegevens van het
elektrische gereedschap. Inzetgereedschappen met onjuiste
afmetingen kunnen niet voldoende afgeschermd of gecontroleerd
worden.
f) Slijpschijven, enzen, steunschijven en ander toebehoren
moeten nauwkeurig op de uitgaande as van het elektrische
gereedschap passen. Inzetgereedschappen die niet nauwkeurig
op de uitgaande as van het elektrische gereedschap passen, draaien
ongelijkmatig, trillen sterk en kunnen tot het verlies van de controle
leiden.
g) Gebruik geen beschadigde inzetgereedschappen.
Controleer voor het gebruik altijd inzetgereedschappen zoals
slijpschijven op afsplinteringen en scheuren, steunschijven
op scheuren of sterke slijtage en draadborstels op losse
of gebroken draden. Als het elektrische gereedschap
of het inzetgereedschap valt, dient u te controleren
of het beschadigd is, of gebruik een onbeschadigd
inzetgereedschap. Als u het inzetgereedschap hebt gecontroleerd
en ingezet, laat u het elektrische gereedschap een minuut lang met
het maximale toerental lopen. Daarbij dient u en dienen andere
personen uit de buurt van het ronddraaiende inzetgereedschap
te blijven. Beschadigde inzetgereedschappen breken meestal
gedurende deze testtijd.
h) Draag persoonlijke beschermende uitrusting.
Gebruik afhankelijk van de toepassing een volledige
gezichtsbescherming, oogbescherming of veiligheidsbril. Draag
voor zover van toepassing een stofmasker, een gehoorbescherming,
werkhandschoenen of een speciaal schort dat kleine slijp- en
materiaaldeeltjes tegenhoudt. Uw ogen moeten worden beschermd
tegen wegvliegende deeltjes die bij verschillende toepassingen
ontstaan. Een stof- of adembeschermingsmasker moet het bij de
toepassing ontstaande stof lteren. Als u lang wordt blootgesteld aan
luid lawaai, kan uw gehoor worden beschadigd.
i) Let erop dat andere personen zich op een veilige afstand
bevinden van de plaats waar u werkt. Iedereen die de
werkomgeving betreedt, moet persoonlijke beschermende
uitrusting dragen. Brokstukken van het werkstuk of gebroken
inzetgereedschappen kunnen wegvliegen en verwondingen
veroorzaken, ook buiten de directe werkomgeving.
j) Houd het apparaat alléén aan de geïsoleerde grijpvlakken
vast, wanneer u werkzaamheden uitvoert waarbij het
snijgereedschap verborgen stroomleidingen of de eigen
apparaatkabel zou kunnen raken. Het contact van het
snijgereedschap met een spanningvoerende leiding kan de metalen
apparaatdelen onder spanning zetten en zo tot een elektrische schok
leiden.
k) Houd de stroomkabel uit de buurt van draaiende
inzetgereedschappen. Als u de controle over het elektrische
gereedschap verliest, kan de stroomkabel worden doorgesneden
of meegenomen en uw hand of arm kan in het ronddraaiende
inzetgereedschap terechtkomen.
l) Leg het elektrische gereedschap nooit neer voordat het
inzetgereedschap volledig tot stilstand is gekomen. Het
draaiende inzetgereedschap kan in contact komen met het oppervlak,
waardoor u de controle over het elektrische gereedschap kunt verliezen.
m) Laat het elektrische gereedschap niet lopen terwijl u het
draagt. Uw kleding kan door toevallig contact met het draaiende
inzetgereedschap worden meegenomen en het inzetgereedschap kan
zich in uw lichaam boren.
n) Reinig regelmatig de luchtopeningen van het elektrische
apparaat. De motorventilator trekt stof in de behuizing en een
opeenhoping van metaalstof kan elektrotechnisch gezien gevaar
veroorzaken.
o) Gebruik het elektrische gereedschap niet in de buurt van
brandbare materialen. Vonken kunnen deze materialen doen
ontvlammen.
p) Gebruik geen inzetstukken waarvoor vloeibaar koelmiddel
nodig is. Het gebruik van water of andere vloeibare koelmiddelen kan
elektrische schokken veroorzaken.
Terugslag en bijbehorende veiligheidsinstructies
De terugslag is de plotselinge reactie op een klemmend of geblokkeerd
draaiend inzetstuk zoals bijv. een slijpschijf, slijpplaat of draadborstel.
Het klemmen of blokkeren zorgt ervoor dat het draaiende inzetstuk
abrupt stopt. Daardoor wordt een ongecontroleerd elektrisch
gereedschap tegen de draairichting van het inzetstuk vanaf de plaats
van de blokkering weggeslingerd.
Als bijvoorbeeld een slijpschijf in het werkstuk vasthaakt of blokkeert,
kan de rand van de slijpschijf die in het werkstuk invalt, zich vastgrijpen.
Daardoor kan de slijpschijf uitbreken of een terugslag veroorzaken.
De slijpschijf beweegt zich vervolgens naar de bediener toe of van de
bediener weg, afhankelijk van de draairichting van de schijf op de plaats
van de blokkering. Hierbij kunnen slijpschijven ook breken.
Een terugslag is het gevolg van het verkeerd gebruik of onjuiste
gebruiksomstandigheden van de zaagmachine. Terugslag kan worden
voorkomen door geschikte voorzorgsmaatregelen, zoals hieronder
beschreven.
a) Hou het elektrische gereedschap goed vast en hou uw
lichaam en armen zo, dat u de terugslagkrachten kunt
opvangen. Gebruik altijd de extra greep als die voorhanden
is, op dat u terugslagkrachten of reactiemomenten bij het
opstarten maximaal onder controle kunt houden. Met gepaste
voorzorgsmaatregelen kan de gebruiker terugslag- en reactiekrachten
beheersen.
39
Nederlands
Ned
b) Hou uw hand niet in de buurt van het draaiende inzetstuk.
Bij een terugslag kan het werktuig zich over uw hand bewegen.
c) Vermijd met uw lichaam het bereik waarin het elektrische
gereedschap bij een terugslag wordt bewogen. De terugslag
slingert het elektrische gereedschap in de richting die tegengesteld is
aan de draairichting van de slijpschijf op de plaats van de blokkering.
d) Ga voorzichtig te werk in de buurt van hoeken, scherpe
kanten enz. Voorkom dat het inzetstuk van het werkstuk
terugstuit en klem raakt. Bij hoeken, scherpe kanten of
terugstuitingen heeft het draaiende inzetstuk de neiging om klem te
raken. Dat veroorzaakt controleverlies of terugslag.
e) Gebruik géén kettingzaagblad of getand zaagblad. Dergelijke
apparaten veroorzaken vaak een terugslag, hetgeen tot controleverlies
over het elektrische apparaat kan leiden.
Bijzondere waarschuwingen voor slijp- en
doorslijpwerkzaamheden
a) Gebruik uitsluitend het voor het elektrische gereedschap
toegestane slijptoebehoren en de voor dit slijptoebehoren
voorziene beschermkap. Slijptoebehoren dat niet voor het
elektrische gereedschap is voorzien, kan niet voldoende worden
afgeschermd en is niet veilig.
b) Gebruik altijd een veiligheidskap. De kap moet veilig aan het
elektrische apparaat bevestigd en zodanig ingesteld zijn dat
een maximum aan veiligheid wordt bereikt, d.w.z. het kleinst
mogelijke deel van het slijpgereedschap wijst open naar de
gebruiker. De veiligheidskap moet de gebruiker tegen afgebroken
stukken en toevallig contact met het slijpgereedschap beschermen.
c) Slijptoebehoren mag alleen worden gebruikt voor de
geadviseerde toepassingsmogelijkheden. Bijvoorbeeld: slijp nooit
met het zijvlak van een doorslijpschijf. Doorslijpschijven zijn bestemd
voor materiaalafname met de rand van de schijf. Een zijwaartse
krachtinwerking op dit slijptoebehoren kan het toebehoren breken.
d) Gebruik altijd onbeschadigde spanenzen in de juiste
maat en vorm voor de door u gekozen slijpschijf. Geschikte
enzen steunen de slijpschijf en verminderen zo het gevaar van een
slijpschijfbreuk. Flenzen voor doorslijpschijven kunnen verschillen van
de enzen voor andere slijpschijven.
e) Gebruik geen versleten slijpschijven van grotere
elektrische gereedschappen. Slijpschijven voor grotere elektrische
gereedschappen zijn niet geconstrueerd voor de hogere toerentallen
van kleinere elektrische gereedschappen en kunnen breken.
Overige bijzondere waarschuwingen voor
doorslijpwerkzaamheden
a) Voorkom dat de doorslijpschijf blokkeert of te sterk wordt
aangedrukt. Maak geen overdreven diepe insnijdingen. Te
hoge druk op de doorslijpschijf verhoogt de belasting en het risico op
kantelen of blokkeren en dus ook op terugslag of breken.
b) Mijd de omgeving voor en achter de ronddraaiende
doorslijpschijf. Als u de doorslijpschijf in het werkstuk van u
weg beweegt, kan in het geval van een terugslag het elektrische
gereedschap met de draaiende schijf rechtstreeks naar u toe worden
geslingerd.
c) Als de doorslijpschijf geklemd is of u uw werkzaamheden
onderbreekt, schakel dan het apparaat uit en hou het stil
tot de schijf tot stilstand is gekomen. Probeer niet een nog
draaiende doorslijpschijf uit de insnijding te trekken, want dat
kan een terugslag veroorzaken. Zoek en verhelp de oorzaak van
de klemming.
d) Schakel het elektrische apparaat niet opnieuw in
zolang de doorslijpschijf nog in het werkstuk steekt. Laat
de doorslijpschijf eerst op vol toerental komen voordat u
voorzichtig doorgaat met het doorslijpen. Als dat niet gebeurt,
kan de schijf klem raken, uit het werkstuk springen of een terugslag
veroorzaken.
e) Ondersteun platen of grote werkstukken, om het risico op
terugslag door een klemmende doorslijpschijf te beperken.
Grote werkstukken kunnen onder invloed van hun eigen gewicht
doorbuigen. Het werkstuk dient aan beide kanten te worden
ondersteund en dat zowel in de buurt van de insnijding als aan de
randen.
f) Wees bijzonder voorzichtig met insnijdingen in bestaande
wanden of andere niet-zichtbare gedeelten. Als de doorslijpschijf
in een gas-, water- of elektrische leiding snijdt of tegen een ander
voorwerp stoot, kan dat een terugslag veroorzaken.
Bijzondere waarschuwingen voor schuurwerkzaamheden
a) Gebruik geen schuurbladen met te grote afmetingen, maar
houd u aan de voorschriften van de fabrikant voor de maten
van schuurbladen. Schuurbladen die over de rand van de steunschijf
uitsteken, kunnen verwondingen veroorzaken en kunnen tot blokkeren,
scheuren van de schuurbladen of terugslag leiden.
Bijzondere waarschuwingen voor werkzaamheden met
draadborstels
a) Houd er rekening mee dat de draadborstel ook tijdens het
normale gebruik draadstukken verliest. Overbelast de draden
niet door een te hoge aandrukkracht. Wegvliegende draadstukken
kunnen gemakkelijk door dunne kleding en/of de huid dringen.
b) Als het gebruik van een beschermkap wordt geadviseerd,
dient u te voorkomen dat beschermkap en draadborstel
elkaar kunnen raken. Vlakstaal- en komstaalborstels kunnen door
aandrukkracht en centrifugaalkrachten hun diameter vergroten.
Verplaatsbaar gereedschap moet bij het gebruik buiten aan een
aardlekschakelaar (FI,RCD,PRCD) aangesloten worden.
Spanen of splinters mogen bij draaiende machine niet worden
verwijderd.
Machine alleen uitgeschakeld aan het net aansluiten.
Niet aan de draaiende delen komen.
Altijd de zijhandgreep gebruiken.
Machine onmiddellijk controleren als sterke trillingen optreden of
andere gebreken worden vastgesteld. Controleer de machine om de
oorzaak vast te stellen.
Slijpschijven altijd volgens de voorschriften van de fabrikant gebruiken
en bewaren.
Bij het schuren van metalen ontstaan vonken. Er op letten dat er geen
personen in gevaar worden gebracht. In verband met het brandgevaar
mogen zich geen brandbare materialen in de buurt (gebied waar de
vonken vallen) bevinden. Geen stofafzuiging gebruiken
Machine altijd zo vasthouden dat vonken of slijpstof van het lichaam
zijn af gericht.
Voor het doorslijpen van steen is de geleideslede voorschrift.
De ensmoer moetór de ingebruikname van de machine
aangetrokken zijn.
Het te bewerken werkstuk moet vast worden ingespannen als het niet
door het eigen gewicht stabiel ligt. Nooit het werkstuk met de hand
tegen de schijf houden.
40
Ned
Nederlands
Bij extreme gebruiksvoorwaarden (bijv. gladslijpen van metaal met
de steun en de vulkaan ber-slijpschijven) kan in het inwendige van
de haakse slijper ernstige verontreiniging ontstaan. Bij dergelijke
werkzaamheden is om veiligheidsredenen een grondige reiniging
van de binnenzijde (verwijdering van metaalslijpsel) en tevens de
voorschakeling van een lekstroomschakelaar (FI) vereist. Na het
aanspreken van de lekstroomschakelaar moet de machine ter reparatie
worden opgestuurd.
Bij gebruik van gereedschappen die bedoeld zijn voor wielen met
schroefgaten, dient men te controleren dat de schroefdraad in het wiel
lang
Voor doorslijpwerkzaamheden gesloten beschermkap uit het
toebehorenprogramma gebruiken.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM
De haakse slijpmachine is geschikt voor het doorslijpen en
voorbewerken van allerlei materialen, bijvoorbeeld metaal of steen,
voor het slijpen met een kunststof slijpschijf en voor het werken met
een staalborstel. Neem in twijfelgevallen de aanwijzingen van de
toebehorenfabrikant in acht.
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals
aangegeven.
NETAANSLUITING
Uitsluitend op éénfase-wisselstroom en uitsluitend op de op
het typeplaatje aangegeven netspanning aansluiten. Aansluiting is
ook mogelijk op een stekerdoos zonder aardcontact mogelijk, omdat
het is ontwerpen volgens veiligheidsklasse II.
EC VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Wij verklaren dat dit produkt voldoet aan de volgende normen of
normatieve dokumenten: EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
61000-3-2, EN 61000-3-3, overeenkomstig de bepalingen van de
richtlijnen 2006/42/EG, 2004/108/EG
Rainer Kumpf
Manager Product Development
Gemachtigd voor samenstelling van de technische
documenten
Winnenden, 2010-12-09
ONDERHOUD
Altijd de luchtspleten van de machine schoonhouden.
Vanwege kortsluitingsgevaar mogen metaaldeeltjes niet in de
luchtschachten terechtkomen.
Alleen AEG toebehoren en onderdelen gebruiken. Onderdelen welke
niet vermeld worden, kunnen het beste door de AEG servicedienst
verwisseld worden (zie Serviceadressen).
Onder vermelding van het tiencijferige nummer op het
machineplaatje is desgewenst een doorsnedetekening van de
machine verkrijgbaar bij: AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße10,
D-71364Winnenden, Germany.
ELEKTRONIC WS 12125 XE
De electronic houdt het toerental bij sijgende belasting constant.
In geval van een overbelasting wordt het toerental verminderd totdat
de machine stilstaat.
SYMBOLEN
Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de
machine in gebruik neemt.
OPGELET! WAARSCHUWING! GEVAAR!
Bij het werken met de machine altijd een
veiligheidsbril dragen.
Voor alle werkzaamheden aan de machine de
stekker uit de kontaktdoos trekken.
Toebehoren - Wordt niet meegeleverd. Is apart
leverbaar. Zie hiervoor het toebehorenprogramma.
Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil
mee! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG
inzake oude elektrische en lektronische apparaten
en de toepassing daarvan binnen de nationale
wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap
gescheiden te worden ingezameld en te worden
afgevoerd naar een recycle bedrijf dat voldoet aan
de geldende milieu-eisen.
41
Dansk
Dan
TEKNISKE DATA Vinkelsliber
WS 9-100 WS 9-115 WS 9-125
220 - 240 V 110 V
Nominel optagen eekt ........................................................... 900 W ......................... 900 W .............900 W .......................900 W
Nominelt omdrejningstal ..................................................... 11000 min
-1
............... 11000 min
-1
...11000
min
-1
.............11000 min
-1
Slibeskive-Ø ............................................................................. 100 mm ...................... 115 mm ..........115 mm ....................125 mm
Spindelgevind ............................................................................ M 10 .......................... M 14 ...............M 14 ........................ M 14
Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2003 ................................... 2,0 kg ......................... 2,0 kg .............2,0 kg ........................2,0 kg
Støj/Vibrationsinformation
Måleværdier beregnes iht. EN 60 745.
Værktøjets A-vurderede støjniveau er typisk:
Lydtrykniveau (K=3 dB(A)) ..................................................... 90,5 dB (A).................. 90,5 dB (A) ..... 89,0 dB (A) ................90,5 dB (A)
Lydeekt niveau(K=3 dB(A)) ................................................ 101,5 dB (A)................ 101,5 dB (A) ...100,0 dB (A) ..............101,5 dB (A)
Brug høreværn!
Samlede vibrationsværdier (værdisum for tre retninger)
beregnet iht. EN 60745.
Skære- og skrubslibning: Svingningsemissionstal a
h
................. 5,8 m/s
2
...................... 5,8 m/s
2
..........5,6 m/s
2
....................5,8 m/s
2
Usikkerhed K ............................................................................. 1,5 m/s
2
...................... 1,5 m/s
2
..........1,5 m/s
2
....................1,5 m/s
2
Slibning med tallerkenslibeskive af kunststof:
Svingningsemissionstal a
h
......................................................... 1,9 m/s
2
...................... 1,9 m/s
2
..........2,9 m/s
2
....................1,9 m/s
2
Usikkerhed K ............................................................................. 1,5 m/s
2
...................... 1,5 m/s
2
..........1,5 m/s
2
....................1,5 m/s
2
WS 11-115 WS 11-125 WS 12-125 XE
Nominel optagen eekt ......................................................... 1100 W .....................................1100 W ................................ 1200 W
Nominelt omdrejningstal ..................................................... 11000 min
-1
..............................11000 min
-1
............. 2800 - 11000 min
-1
Slibeskive-Ø ............................................................................. 115 mm ....................................125 mm ............................... 125 mm
Spindelgevind ............................................................................ M 14 ......................................... M 14 ................................... M 14
Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2003 ................................... 2,3 kg ........................................2,3 kg ...................................2,4 kg
Støj/Vibrationsinformation
Måleværdier beregnes iht. EN 60 745.
Værktøjets A-vurderede støjniveau er typisk:
Lydtrykniveau (K=3 dB(A)) ..................................................... 90,5 dB (A) ................................90,5 dB (A) ...........................90,0 dB (A)
Lydeekt niveau(K=3 dB(A)) ................................................ 101,5 dB (A) ..............................101,5 dB (A) ......................... 101,0 dB (A)
Brug høreværn!
Samlede vibrationsværdier (værdisum for tre retninger)
beregnet iht. EN 60745.
Skære- og skrubslibning: Svingningsemissionstal a
h
................. 5,8 m/s
2
....................................5,8 m/s
2
............................... 6,4 m/s
2
Usikkerhed K ............................................................................. 1,5 m/s
2
....................................1,5 m/s
2
............................... 1,5 m/s
2
Slibning med tallerkenslibeskive af kunststof:
Svingningsemissionstal a
h
......................................................... 1,9 m/s
2
....................................1,9 m/s
2
............................... 1,9 m/s
2
Usikkerhed K ............................................................................. 1,5 m/s
2
....................................1,5 m/s
2
............................... 1,5 m/s
2
Ved anden anvendelse, f.eks. kapskæring eller slibning med ståltrådsbørste, kan andre vibrationsværdier forekomme!
ADVARSEL
Svingningsniveauet, som er angivet i disse anvisninger, er målt i henhold til standardiseret måleprocedure ifølge EN 60745 og kan anvendes
til indbyrdes sammenligning mellem el-værktøjer. Svingningsniveauet er ligeledes egnet som foreløbigt skøn over svingningsbelastningen.
Det angivne svingningsniveau er baseret på el-værktøjets primære anvendelsesformål. Hvis el-værktøjet benyttes til andre formål, med
andet indsatsværktøj eller ikke vedligeholdes tilstrækkeligt, kan svingningsniveauet afvige. Dette kan øge svingningsbelastningen over den
samlede arbejdsperiode betydeligt.
For en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen skal der også tages højde for de tidsperioder, hvor apparatet er slukket, eller hvor
apparatet kører, men uden at være i anvendelse. Dette kan reducere svingningsbelastningen over den samlede arbejdsperiode betydeligt.
Supplerende sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod påvirkninger fra svingninger skal iværksættes, f.eks.: Vedligeholdelse
af el-værktøj og indsatsværktøj, varmholdelse af hænder, organisering af arbejdsprocesser.
42
Dan
Dansk
ADVARSEL!
Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige vejledninger, også
i den vedlagte brochure. I tilfælde af manglende overholdelse af
advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk
stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere
brug.
SIKKERHEDSHENVISNINGER
Fælles advarselshenvisninger til slibning, sandpapirslibning,
arbejde med trådbørster, polering og skærearbejde:
a) Dette el-værktøj skal anvendes som sliber, trådbørste og
overskæringsslibemaskine. Alle sikkerhedsanvisninger og øvrige
anvisninger samt illustrationer og data, som følger med el-værktøjet,
skal tages til følge. Hvis de følgende anvisninger tilsidesættes, kan
det føre til elektrisk stød, ildebrand og/eller svære kvæstelser.
b) Dette el-værktøj er ikke egnet til polering. Anvendes
el-værktøjet til formål, det ikke er beregnet til, kan der opstå farlige
situationer, som kan medføre kvæstelser.
c) Anvend kun tilbehør, hvis det er beregnet til dette
elværktøj og anbefalet af fabrikanten. En mulig fastgørelse af
tilbehøret til elværktøjet sikrer ikke en sikker anvendelse.
d )Den tilladte hastighed for indsatsværktøjet skal mindst
være så høj som den max. hastighed, der er angivet på
el-værktøjet. Tilbehør, der drejer hurtigere end tilladt, kan blive
ødelagt eller yve omkring.
e) Indsatsværktøjets udvendige diameter og tykkelse skal
svare til målene på dit elværktøj. Forkert målt indsatsværktøj
kan ikke afskærmes eller kontrolleres tilstrækkeligt.
f) Slibeskiver, anger, slibebagskiver eller andet tilbehør
skal passe nøjagtigt til slibespindlen på dit elværktøj.
Indsatsværktøj, der ikke passer nøjagtigt på elværktøjets slibespindel,
drejer ujævnt, vibrerer meget stærkt og kan medføre, at man taber
kontrollen.
g) Brug ikke el-værktøjet, hvis det er beskadiget. Kontrollér
altid før brug indsatsværktøj som f.eks. slibeskiver for
afsplintninger og revner, slibebagskiver for revner, slid
eller stærkt slid, trådbørster for løse eller brækkede tråde.
Tabes el-værktøjet eller indsatsværktøjet på jorden,
skal du kontrollere, om det er beskadiget; anvend evt.
et ubeskadiget indsatsværktøj. Når indsatsværktøjet er
kontrolleret og indsat, skal du holde dig selv og personer,
der bender sig i nærheden, uden for det niveau, hvor
indsastværktøjet roterer, og lad el-værktøjet køre i et minut
ved højeste hastighed. Beskadiget indsatsværktøj brækker for det
meste i denne testtid.
h) Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug helmaske til
ansigtet, øjenværn eller beskyttelsesbriller, afhængigt af
det udførte arbejde. Brug afhængigt af arbejdets art støvmaske,
høreværn, beskyttelseshandsker eller specialforklæde, der beskytter
dig mod små slibe- og materialepartikler. Øjenene skal beskyttes
mod fremmede genstande, der yver rundt i luften og som opstår i
forbindelse med forskelligt arbejde. Støv- eller åndedrætsmaske skal
ltrere det støv, der opstår under arbejdet. Udsættes du for høj støj i
længere tid, kan du lide høretab.
i) Sørg for tilstrækkelig afstand til andre personer under
arbejdet. Enhver, der betræder arbejdsområdet, skal bruge
personligt beskyttelsesudstyr. Brudstykker fra emnet eller
brækket indsatsværktøj kan yve væk og føre til kvæstelser også
uden for det direkte arbejdsområde.
j) Hold maskinen fast i de isolerede gribeader, når du
udfører arbejde, hvor der er risiko for, at skæreværktøjet kan
ramme skjulte strømledninger eller værktøjets egen ledning.
Kommer skæreværktøjet i kontakt med en strømførende ledning, kan
maskinens metaldele komme under spænding og give elektrisk stød.
k) Hold netkablet væk fra roterende indsatsværktøj. Taber
du kontrollen over elværktøjet, kan netkablet skæres over eller
rammes, og din hånd eller din arm kan trækkes ind i det roterende
indsatsværktøj.
l) Læg aldrig elværktøjet til side, før indsatsværktøjet står
helt stille. Det roterende indsatsværktøj kan komme i kontakt med
fralægningsaden, hvorved du kan tabe kontrollen over elværktøjet.
m) Lad ikke elværktøjet køre, mens det bæres. Dit tøj kan blive
fanget ved en tilfældig kontakt med det roterende indsatsværktøj,
hvorved indsatsværktøjet kan bore sig ind i din krop.
n) Rengør jævnligt el-værktøjets ventilationssprækker.
Motorblæseren trækker støv ind i huset og en kraftig ophobning af
metalstøv kan udgøre en elektrisk risiko.
o) Anvend ikke elektroværktøjet i nærheden af brændbare
materialer. Gnister kan antænde disse materialer.
p) Brug ikke indsatsværktøj, der kræver ydende kølemidler.
Anvendelsen af vand eller andre ydende kølemidler kan føre til
elektrisk stød.
Tilbageslag og tilsvarende sikkerhedsanvisninger
Tilbageslag er en pludselig reaktion, der skyldes at et roterende
indsatsværktøj - som f.eks. en slibeskive, slibetallerken, trådbørste
osv. - har sat sig fast eller er blokeret. Denne fastsættelse eller
blokering fører til et pludseligt stop af det roterende indsatsværktøj.
Herved accelererer det ukontrollerede elektroværktøj modsat
indsatsværktøjets drejeretning på blokeringsstedet.
Sidder f.eks. en slibeskive fast eller blokerer i et emne, kan kanten
på slibeskiven, der dykker ned i emnet, blive siddende, hvorved
slibeskiven brækker af eller fører til et tilbageslag. Slibeskiven
bevæger sig så hen imod eller væk fra betjeningspersonen,
afhængigt af skivens drejeretning på blokeringsstedet. Derved kan
slibeskiver også brække.
Et kast (kickbac opstår som følge af forkert brug eller misbrug af
maskinen. Det kan undgås ved at tage nedenstående forholdsregler.
a) Hold godt fast i elektroværktøjet og sørg for at bringe
din krop og dine arme i en position, hvor du kan modstå
tilbageslagskræfterne. Brug altid det ekstra håndtag,
såfremt et sådan ndes, for at opnå den størst mulige kontrol
over tilbageslagskræfterne eller reaktionsmomenterne
under opstarten. Betjeningspersonen kan kontrollere
tilbagslags- og reaktionskræfterne ved at træe egnede
forsigtighedsforanstaltninger.
b) Sørg for at din hånd aldrig kommer i nærheden af det
roterende indsatsværktøj. Indsatsværktøjet kan bevæge sig hen
over din hånd ved et tilbageslag.
c) Sørg for at din krop ikke bender sig i det område, hvor
elektroværktøjet bevæger sig ved et tilbageslag. Tilbageslaget
driver elektroværktøjet frem i den modsatte retning af slibeskivens
bevægelse på blokeringsstedet.
d) Vær særlig forsigtig, når du arbejder i områder med
hjørner, skarpe kanter osv. Undgå at indsatsværktøjet
slås tilbage fra emnet og sætter sig fast. Det roterende
indsatsværktøj er tilbøjeligt til at sætte sig fast, når det bruges i
hjørner, ved skarpe kanter eller hvis det springer tilbage. Dette fører
til at man mister kontrollen eller til et tilbageslag.
43
Dansk
Dan
e) Brug ikke kæde- eller tandklinger. Sådanne indsatsværktøjer
forårsager ofte rekylslag eller tab af kontrol over el-værktøjet.
Særlige advarselshenvisninger til slibning og skærearbejde
a) Brug udelukkende slibeskiver/slibestifter, der er godkendt
til dit elværktøj, og den beskyttelseskappe, der er beregnet
til disse slibeskiver/slibestifter. Slibeskiver/slibestifter, der ikke
er beregnet til el-værktøjet, kan ikke beskyttes tilstrækkeligt og er
usikre.
b) Brug altid beskyttelseskappen. Beskyttelseskappen
skal være anbragt sikkert på el-værktøjet og være således
indstillet, at der opnås et højestemål af sikkerhed, dvs. den
mindst mulige del af kapskiven vender åbent mod brugeren.
Beskyttelseskappen skal beskytte brugeren mod brudstykker og
vilkårlig kontakt med slibeskiven.
c) Slibeskiver/slibestifter må kun anvendes til de anbefalede
formål. F.eks.: Slib aldrig med sideaden på en skæreskive.
Skæreskiver er bestemt til materialeafslibning med kanten på skiven.
Udsættes disse slibeskiver/slibestifter for sidevendt kraftpåvirkning,
kan de ødelægges.
d) Anvend altid ubeskadigede spændeanger i den rigtige
størrelse og form, der passer til den valgte slibeskive. Egnede
anger støtter slibeskiven og forringer således faren for brud på
slibeskiven. Flanger til skæreskiver kan være forskellige fra anger for
andre slibeskiver.
e) Brug ikke slidte slibeskiver, der passer til større elværktøj.
Slibeskiver til større elværktøj kan brække, da de ikke er egnet til de
højere omdrejningstal, som småt elværktøj arbejder med.
Yderligere særlige advarselshenvisninger til skærearbejde
a) Undgå en blokering af skæreskiven eller et for højt tryk.
Forsøg ikke at foretage meget dybe snit. En overbelastning af
skæreskiven forøger belastningen af denne og dens tilbøjelighed til
at sætte sig fast eller blokere. Dette fører igen til en større mulighed
for et tilbageslag eller brud på slibeskiven.
b) Undgå området for og bag ved den roterende skæreskive.
Bevæger du skæreskiven i emnet væk fra dig selv, kan elværktøjets
roterende skive slynges direkte ind mod dig i tilfælde af et
tilbageslag.
c) Hvis skæreskiven sidder i klemme eller du afbryder
arbejdet, så sluk for elektroværktøjet og hold det roligt,
indtil skiven er stoppet. Forsøg aldrig at trække den stadigt
roterende skæreskive ud af snittet, da dette kan føre til et
tilbageslag. Find frem til årsagen til at skæreskiven er klemt fast og
afhjælp denne.
d) Tænd ikke el-værktøjet igen, mens det stadig bender
sig i arbejdsemnet. Lad kapskiven nå op på sit fulde
omdrejningstal, inden du forsigtigt fortsætter snittet. Ellers
kan skiven sætte sig fast, hoppe ud af arbejdsemnet eller forårsage
returslag.
e) Understøt plader eller store emner for at reducere risikoen
for et tilbageslag som følge af en fastklemt skæreskive. Store
emner kan bøje sig under deres egen vægt. Emnet skal understøttes
på begge sider, altså både i nærheden af snittet og ved kanten.
f) Vær særlig forsigtig ved „lommesnit“ i eksisterende
vægge eller andre områder, som man ikke kan se ind i. Den
neddykkende skæreskive kan forårsage et tilbageslag, når der skæres
i gas- eller vandledninger, elektriske ledninger eller andre genstande.
Særlige advarselshenvisninger til sandpapirslibning
a) Anvend ikke overdimensioneret slibepapir, men læs
og overhold fabrikantens forskrifter mht. slibepapirets
størrelse. Slibepapirer, der rager ud over slibebagskiven, kan føre
til kvæstelser eller blokering eller iturivning af slibepapirerne eller
til tilbageslag.
Særlige advarselshenvisninger i forbindelse med arbejde
med trådbørster
a) Vær opmærksom på, at trådbørsten også taber trådstykker
under almindelig brug. Overbelast ikke trådene med et for
stort tryk. Vækyvende trådstykker kan meget hurtigt trænge ind
under tyndt tøj og/eller huden.
b) Anbefales det at bruge en beskyttelseskappe, skal du
forhindre, at beskyttelseskappe og trådbørste kan berøre
hinanden. Tallerken- og kopbørster kan øge deres diameter med
tryk og centrifugalkraft.
Stikdåser udendørs skal være forsynet med
fejlstrømssikringskontakter (FI,RCD,PRCD). Det forlanger
installationsforskriften for Deres elektroanlæg. Overhold dette, når De
bruger vores maskiner.
Spåner eller splinter må ikke ernes, medens maskinen kører.
Maskinen sluttes kun udkoblet til stikdåsen.
Pas på ikke at få hånden ind i maskinen.
Brug altid støttegrebet.
Sluk straks for værktøjet, hvis der opstår betydelige svingninger eller
der konstateres andre mangler. Kontrollér værktøjet og nd frem til
årsagen.
Benyt og opbevar kun slibeskiver iht. fabrikantens angivelser.
Gnistregn opstår ved slibning af metal. Vær opmærksom på, at
personer ikke kommer til skade. På grund af brandfare må brandbare
materialer ikke opbevares i nærheden (gnistregnområde). Brug ikke
støvsuger.
Maskinen skal altid håndteres således, at gnister og slibestøv slynges
væk fra kroppen.
Til deling af sten er føringsslæden foreskrevet.
Flangemøtrikken skal spændes inden maskinen tages i brug.
Det arbejdsemne, som skal bearbejdes, fastspændes, medmindre det
holdes på plads af arbejdsemnets egenvægt. Før aldrig emnet mod
skiven med hånden.
Under ekstreme anvendelsesbetingelser (f.eks. glatslibning af metaller
med støtteskive og vulkanber-slibeskiver) kan det indvendige
af vinkelsliberen blive meget snavset. I danne tilfælde er det af
sikkerhedsgrunde dvendigt at foretage grundig rengøring af
indvendige metalaejringer, ligesom det er absolut dvendigt at
installere et fejlstrøms- (HFI) re. Hvis HFI-relæet aktiveres, skal
maskinen indsendes til reparation.
For værktøj hvorpå der skal monteres hjul med gevindskåret hul, skal
De sikre, at gevindet i hjulet er langt nok til at rumme aksellængden.
Til skærearbejder skal benyttes lukket beskyttelseskappe fra
tilbehørsprogrammet.
44
Dan
Dansk
TILTÆNKT FORMÅL
Vinkelsliberen kan anvendes til overskæring og skrubslibning af
mange materialer, som f.eks. metal eller sten, samt til slibning med
kunststof-tallerkenslibeskive og til arbejder med ståltrådsbørste. Er
du i tvivl, så læs vejledningen fra producenten af tilbehøret.
Produktet må ikke anvendes på anden måde og til andre formål end
foreskrevet.
NETTILSLUTNING
Tilslutning må kun foretages til enfaset vekselstrøm og kun
til en netspænding, som er i overensstemmelse med angivelsen
på mærkepladen. Tilslutning kan også ske til stikdåser uden
beskyttelseskontakt, da kapslingsklasse II foreligger.
CEKONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i
overensstemmelse med følgende normer eller norma-tive
dokumenter. EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, i henhold til bestemmelserne i direktiverne 2006/42/
EF, 2004/108/EF
Rainer Kumpf
Manager Product Development
Autoriseret til at udarbejde de tekniske
dokumenter.
Winnenden, 2010-12-09
VEDLIGEHOLDELSE
Hold altid maskinens ventilationsåbninger rene.
Metaldele må ikke trænge ind i ventilationsåbningerne, da dette kan
føre til kortslutning
Brug kun AEG tilbehør og reservedele. Lad de komponenter, hvis
udskiftning ikke er blevet beskrevet, udskifte hos Atlas Copco service
(se kundeserviceadresser).
Ved opgivelse af type nr. der er angivet på maskinens e ektskilt,
kan De rekvirere en reservedelstegning, ved henvendelse til: AEG
Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße10, D-71364Winnenden,
Germany.
ELEKTRONIK WS 12125 XE
Elektronikken regulerer omdrejningstallet ved stigende belastning.
Ved overbelastning reduceres omdrejningshastigheden helt til
stilstand.
SYMBOLER
Læs brugsanvisningen nøje før ibrugtagning.
VIGTIGT! ADVARSEL! FARE!
Når der arbejdes med maskinen, skal man have
beskyttelsesbriller på.
Før ethvert arbejde ved maskinen skal stikket tages
ud af stikdåsen.
Tilbehør - Ikke inkluderet i leveringsomfanget, kab
købes som tilbehør.
Elværktøj må ikke bortska es som almindeligt
a ald! I henhold til det europæiske direktiv
2002/96/EF om bortska else af elektriske og
elektroniske produkter og gældende national
lovgivning skal brugt lværktøj indsamles separat
og bortska es på en måde, der skåner miljøet mest
muligt.
45
Norsk
Nor
TEKNISKE DATA Vinkelsliper
WS 9-100 WS 9-115 WS 9-125
220 - 240 V 110 V
Nominell inngangseekt ......................................................... 900 W ......................... 900 W .............900 W .......................900 W
Nominelt turtall .................................................................. 11000 min
-1
............... 11000 min
-1
...11000
min
-1
.............11000 min
-1
slipeskive-Ø.............................................................................. 100 mm ...................... 115 mm ..........115 mm ....................125 mm
Spindelgjenge ............................................................................ M 10 .......................... M 14 ...............M 14 ........................ M 14
Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 01/2003 ............................. 2,0 kg ......................... 2,0 kg .............2,0 kg ........................2,0 kg
Støy/Vibrasjonsinformasjon
Måleverdier fastslått i samsvar med EN 60 745.
Det typiske A-bedømte støynivået for maskinen er:
Lydtrykknivå (K=3 dB(A)) ....................................................... 90,5 dB (A).................. 90,5 dB (A) .....89,0 dB (A) ................90,5 dB (A)
Lydeektnivå(K=3 dB(A)) ..................................................... 101,5 dB (A)................ 101,5 dB (A) ... 100,0 dB (A) ..............101,5 dB (A)
Bruk hørselsvern!
Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger) beregnet jf. EN 60745.
Kutting og polering/rensing: svingningens emisjonsverdi a
h
.... 5,8 m/s
2
...................... 5,8 m/s
2
..........5,6 m/s
2
....................5,8 m/s
2
Usikkerhet K .............................................................................. 1,5 m/s
2
...................... 1,5 m/s
2
..........1,5 m/s
2
....................1,5 m/s
2
Sliping med kunststoskive: svingningens emisjonsverdi a
h
..... 1,9 m/s
2
...................... 1,9 m/s
2
..........2,9 m/s
2
....................1,9 m/s
2
Usikkerhet K .............................................................................. 1,5 m/s
2
...................... 1,5 m/s
2
..........1,5 m/s
2
....................1,5 m/s
2
WS 11-115 WS 11-125 WS 12-125 XE
Nominell inngangseekt ....................................................... 1100 W .....................................1100 W ................................1200 W
Nominelt turtall ................................................................... 11000 min
-1
..............................11000 min
-1
.............2800 - 11000 min
-1
slipeskive-Ø.............................................................................. 115 mm ....................................125 mm ...............................125 mm
Spindelgjenge ............................................................................ M 14 ......................................... M 14 ................................... M 14
Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 01/2003 ............................. 2,3 kg ........................................2,3 kg ...................................2,4 kg
Støy/Vibrasjonsinformasjon
Måleverdier fastslått i samsvar med EN 60 745.
Det typiske A-bedømte støynivået for maskinen er:
Lydtrykknivå (K=3 dB(A)) ....................................................... 90,5 dB (A) ................................90,5 dB (A) ...........................90,0 dB (A)
Lydeektnivå(K=3 dB(A)) ..................................................... 101,5 dB (A) ..............................101,5 dB (A) .........................101,0 dB (A)
Bruk hørselsvern!
Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger) beregnet jf. EN 60745.
Kutting og polering/rensing: svingningens emisjonsverdi a
h
.... 5,8 m/s
2
....................................5,8 m/s
2
...............................6,4 m/s
2
Usikkerhet K .............................................................................. 1,5 m/s
2
....................................1,5 m/s
2
...............................1,5 m/s
2
Sliping med kunststoskive: svingningens emisjonsverdi a
h
..... 1,9 m/s
2
....................................1,9 m/s
2
...............................1,9 m/s
2
Usikkerhet K .............................................................................. 1,5 m/s
2
....................................1,5 m/s
2
...............................1,5 m/s
2
Ved andre anvendelser, som f.eks. kutting eller sliping med stålbørste, kan andre vibrasjonsverdier oppstås!
ADVARSEL
Svingningsnivået som er angitt i denne instruksjonen er målt i overensstemmelse med målemetoden normert i direktiv EN 60745 og kan
brukes til å sammenligne elektromaskiner med hverandre. Den egner seg også for en foreløbig vurdering av svingningsbelastningen.
Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsaklige bruk av elektroverktøyet. Men anvendes elektroverktøyet for andre bruk med
avvikende utskiftbare verktøy eller vedlikeholdet er utilstrekkelig, kan svingningsnivået være avvikende.
Dette kan forhøye svingningsbelastning betydelig over hele arbeidsperioden. For en nøyaktig vurdering av svingningsbelastningen må også
det tas hensyn til tiden apparatet er avslått eller står på, men ikke er i bruk. Dette kan redusere svingningsbelastningen betydelig over hele
arbeidsperioden.
Innfør også ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte bruker mot utvirkingen av svingningene. Disse kan f.eks. være: vedlikehold av
elektroverktøyet og det utskiftbare verktøyet, holde hendene varme, organisasjon av arbeidsforløpet.
46
Nor
Norsk
ADVARSEL!
Les alle sikkerhetsinstrukser og bruksanvisninger, også de i
den vedlagte brosjyren. Feil ved overholdelsen av advarslene og
nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/
eller alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
SPESIELLE SIKKERHETSHENVISNINGER
Felles advarsler om sliping, sandpapirsliping, arbeid med
stålbørster, polering og kapping:
a) Dette elektroverktøyet kan brukes som sliper,
stålbørste og kappemaskin. Vær oppmerksam på alle
sikkerhetsinstruksjoner, anvisninger, beskrivelser og data
som er vedlagt elektroverktøyet. Dersom anvisningene ikke blir
tatt hensyn til, kan dette føre ti
b) Dette elektroverktøyet er ikke egnet til å polering. Bruk
som elektroverktøyet.
c) Ikke bruk tilbehør som ikke er spesielt beregnet og
anbefalt av produsenten for dette elektroverktøyet. Selv om
du kan feste tilbehøret på elektroverktøyet ditt, garanterer dette
ingen sikker bruk.
d )Det godkjente turtallet til innsatsverktøyet må være
minst like høyt som det maksimale turtallet som er angitt på
elektroverktøyet. Tilbehør som dreies hurtigere enn godkjent, kan
brekke og slynges rundt.
e) Utvendig diameter og tykkelse på innsatsverktøyet må
tilsvare målene for elektroverktøyet. Gale innsatsverktøy kan
ikke sikres eller kontrolleres tilstrekkelig.
f) Slipeskiver, enser, slipetallerkener eller annet tilbehør
må passe nøyaktig på slipespindelen til elektroverktøyet.
Innsatsverktøy som ikke passer nøyaktig på slipespindelen til
elektroverktøyet, roterer uregelmessig, vibrerer svært sterkt og kan
føre til at du mister kontrollen.
g) Ikke bruk skadede innsatsverktøy. Sjekk før hver bruk om
innsatsverktøy slik som slipeskiver er splintret eller revnet,
om slipetallerkener er revnet eller svært slitt, om stålbørster
har løse eller har brukkede tråder. Hvis elektroverktøyet
eller innsatsverktøyet faller ned, må du kontrollere om det
er skadet eller bruk et ikke skadet innsatsverktøy. Når du
har kontrollert og satt inn innsatsverktøyet, må du holde
personer som oppholder seg i nærheten unna det roterende
innsatsverktøyet og la elektroverktøyet gå i ett minutt med
maksimalt turtall. Som regel brekker skadede innsatsverktøy i
løpet av denne testtiden.
h) Bruk personlig beskyttelsesutstyr. Avhengig av typen
bruk må du bruke visir, øyebeskyttelse eller vernebriller.
Om nødvendig må du bruke støvmaske, hørselvern, vernehansker
eller spesialforkle som holder små slipe- og materialpartikler unna
kroppen din. Øynene bør beskyttes mot fremmedlegemer som kan y
rundt ved visse typer bruk. Støv- eller pustevernmasker må ltere den
typen støv som oppstår ved denne bruken. Hvis du er utsatt for sterk
støy over lengre tid, kan du miste hørselen.
i) Pass på at andre personer holder tilstrekkelig avstand til
arbeidsområdet ditt. Alle som går inn i arbeidsområdet må
bruke personlig verneutstyr. Brukne deler til verktøyet eller
brukne innsatsverktøy kan slynges ut og derfor også forårsake skader
utenfor det direkte arbeidsområdet.
j) Hold apparatet i de isolerte holdeatene, når det
arbeides på steder hvor elektroverktøyet kan tree skjulte
strømledninger eller verktøyets egen kabel. Kontakt med
en ledning som er under spenning, kan også sette metalldeler til
apparatet under spenning og føre til et elektrisk slag.
k) Hold strømledningen unna roterende innsatsverktøy.
Hvis du mister kontrollen over elektroverktøyet kan strømledningen
kappes eller komme inn i verktøyet, og hånden eller armen din kan
komme inn i det roterende innsatsverktøyet.
l) Legg aldri elektroverktøyet ned før innsatsverktøyet er
stanset helt. Det roterende innsatsverktøyet kan komme i kontakt
med overaten der maskinen legges ned, slik at du kan miste
kontrollen over elektroverktøyet.
m) La aldri elektroverktøyet være innkoblet mens du bærer
det. Tøyet ditt kan komme inn i det roterende innsatsverktøyet hvis
det tilfeldigvis kommer i kontakt med verktøyet og innsatsverktøyet
kan da bore seg inn i kroppen din.
n) Rens regelmessig lufteåpningene til elektroverktøyet.
Motorviften trekker støv inni kassen og en stor ansamling av
metallstøv kan forårsake elektrisk fare.
o) Ikke benytt elektroverktøyet i nærheten av brennbare
materialer. Gnister kan antenne disse materialene.
p) Ikke bruk verktøy som krever ytende kjølemidler. Bruk av
vann eller andre ytende kjølemidler kan medføre elektrisk støt.
Tilbakeslag og respektive sikkerhetsinstrukser:
Tilbakeslag er den plutselige reaksjonen ved festhaking eller
blokkering av det roterende verktøyet, som slipeskive, slipetallerken,
stålbørste osv. Festhaking eller blokkering medfører at det
roterende verktøyet stanser umiddelbart. Dermed slynges et
ukontrollert elektroverktøy mot verktøyets rotasjonsretning i retning
blokkeringsstedet.
Hvis f. eks. en slipeskive henger seg opp eller blokkerer i
arbeidsstykket, kan kanten på slipeskiven som dykker inn i
arbeidsstykket, henge seg opp og slik brekker slipeskiven eller
forårsaker et tilbakeslag. Slipeskiven beveger seg da mot eller bort fra
brukeren, avhengig av skivens dreieretning på blokkeringsstedet. Slik
kan slipeskiver også brekke.
Et tilbakeslag er resultat av en gal eller feilaktig bruk av sagen.
Det kan unngås ved å følge egnede sikkerhetstiltak som beskrevet
nedenstående.
a) Hold elektroverktøyet godt fast og hold kroppen
og armene dine i en slik posisjon at du kan fange
opp tilbakeslagskreftene. Bruk alltid tilleggsgrepet,
hvis det nnes, for å ha størst mulig kontroll over
tilbakeslagskreftene eller reaksjonsmomentene ved
oppstart. Ved egnete forsiktighetstiltak kan operatøren beherske
tilbakeslags- og reaksjonskreftene.
b) Hold aldri hånden i nærheten av elektroverktøy som
roterer. Verktøyet kan bevege seg over hånden din ved tilbakeslag.
c) Unngå at kroppen din benner seg i det området hvor
elektroverktøyet beveges i tilfelle tilbakeslag. Tilbakeslaget
driver elektroverktøyet i motsatt retning av bevegelsen til slipeskiven
på blokkeringsstedet.
d) Arbeid spesielt forsiktig i områder som hjørner, skarpe
kanter osv. Unngå at verktøy slås tilbake fra arbeidsstykket
og klemmes fast. Det roterende verktøyet har tendens til å klemme
seg fast ved hjørner, skarpe kanter eller når det preller av. Dette
medfører at man kan miste kontrollen eller det oppstår tilbakeslag.
e) Bruk ikke sagblad med kjede eller tanning. Slike
elektroverktøy forårsaker ofte et tilbakeslag eller tap av kontrollen
over elektroverktøyet.
47
Norsk
Nor
Spesielle advarsler om sliping og kapping
a) Bruk kun slipeskiver som er godkjent for dette
elektroverktøyet og et vernedeksel som er konstruert for
denne typen slipeskive. Slipeskiver som ikke ble konstruert for
dette elektroverktøyet, kan ikke beskyttes tilsvarende og er ikke sikre.
b) Bruk alltid vernehetten. Den skal være festet sikkert på
elektroverktøyet og innstilt slik at maksimal sikkerhet blir
nådd, dvs. at bare en minst mulig del av skiven er synlig for
bruker. Vernehetten skal beskytte bruker mot bruddstykker og
tilfeldig kontakt med slipeelementet.
c) Slipeskiver må kun brukes til anbefalt type bruk. F. eks.:
Ikke slip med sideaten til en kappeskive. Kappeskiver er beregnet
til materialerning med kanten på skiven. Innvirkning av krefter fra
siden kan føre til at slipeskivene brekker.
d) Bruk alltid uskadede spennenser i riktig størrelse og
form for den slipeskiven du har valgt. Egnede enser støtter
slipeskiven og reduserer slik faren for at slipeskiven brekker. Flenser
for kappeskiver kan være annerledes enn enser for andre slipeskiver.
e) Ikke bruk slitte slipeskiver fra større elektroverktøy.
Slipeskiver for større elektroverktøy er ikke beregnet til de høyere
turtall på mindre elektroverktøy og kan brekke.
Ytterligere spesielle advarsler for kappesliping
a) Unngå at kappeskiven blokkeres eller for høyt presstrykk.
Ikke skjær for dype kutt. Overbelastning av kappeskiven øker
slitasjen og øker risikoen for fastklemming eller blokkering og
dermed muligheten for et tilbakeslag eller brudd på slipelegemet.
b) Unngå området foran og bak den roterende kappeskiven.
Hvis kappeskiven beveger seg bort fra deg i arbeidsstykket, kan
elektroverktøyet med den roterende skiven ved tilbakeslag slynges
direkte mot kroppen din.
c) Hvis kappeskiven er fastklemt eller du avbryter arbeidet,
må du slå av apparatet og holde det rolig til skiven har
stanset helt. Forsøk aldri å trekke kappeskiven ut av snittet.
Det vil kan medføre tilbakeslag. Finn og utbedre årsaken til at
fastklemmingen oppsto.
d) Ikke slå på elektroverktøyet igjen så lenge det benner
i arbeidsstykket. La skilleskiven nå sitt maksimale
omdreiningstall før snittet forsiktig blir fortsatt. Ellers kan
skiven hekte seg fast, hoppe ut av arbeidsstykke eller forårsake et
tilbakeslag.
e) Støtt platene eller større arbeidsstykker, for å redusere
risikoen for et tilbakeslag grunnet en inneklemt
kappeskive. Store arbeidsstykker kan bøye seg under sine gen vekt.
Arbeidsstykket må støttes på begge sider, både nær kappesnittet og
på kanten.
f) Vær spesielt forsiktig ved „lommesnitt“ i bestående vegger
eller andre områder som ikke er synlige. Hvis kappeskiven
trenger inn i gass- eller vannledninger, elektriske ledninger eller
andre objekter kan medføre et tilbakeslag.
Spesielle advarsler om sandpapirsliping
a) Ikke bruk overdimensjonerte slipeskiver, følg
produsentens informasjoner om slipepapir-størrelsen.
Slipeskiver som peker ut over slipetallerkenen kan forårsake skader
og føre til at slipeskivene blokkerer eller revner eller til at det oppstår
tilbakeslag.
Spesielle advarsler for arbeid med stålbørster
a) Husk på at stålbørsten mister stålbiter i løpet av vanlig
bruk. Ikke overbelast ståldelene med for sterkt presstrykk.
Ståldeler som slynges bort kan lett trenge inn gjennom tynt tøy og/
eller hud.
b) Hvis det anbefales å bruke et vernedeksel, må du forhindre
at vernedekselet og stålbørsten kan berøre hverandre.
Tallerken- og koppbørster kan få større diameter med presstrykk og
sentrifugalkrefter.
Stikkontakter utendørs må være utstyrt med feilstrøm-
sikkerhetsbryter (FI,RCD,PRCD). Dette forlanges av
installasjonsforskriften for elektroanlegg. Vennligst følg dette når du
bruker vårt apparat.
Spon eller iser må ikke ernes mens maskinen er i gang.
Maskinen må være slått av når den koples til stikkontakten.
Ikke grip inn i fareområdet mens maskinen er i gang.
Bruk alltid ekstrahåndtaket.
Slå straks av apparat når det oppstår store svingninger eller du
fastslår andre mangler. Kontroller maskinen for å fastslå årsaken.
Bruk og oppbevar slipeskiver alltid i henhold til produsentens
anvisninger.
Ved sliping av metall yr det gnister. Pass på at ingen personer
blir utsatt for fare. På grunn av brannfaren må det ikke nnes
noen brennbare materialer i nærheten (gnistområdet). Ikke bruk
støvavsug.
Hold apparatet alltid slik at gnister eller slipestøv yr vekk fra
kroppen.
Føringssleiden er forskrift ved kapping av stein.
Flensmutteren må være trukket til før maskinen startes.
Det emnet som skal bearbeidesvære fastspent, hvis det ikke blir
holdt av sin egen vekt. r aldri emnet med hånden mot skiven.
Under ekstreme bruksforhold (f.eks. ved glattsliping av metall med
støtteskive og vulkanber-slipeskiver) kan det legge seg mye skitt inne
i vinkelsliperen. Ved slike bruksforhold er det av sikkerhetsgrunner
dvendig med innvendig rengjøring for å erne metallrester, det er
dessuten tvingende nødvendig å montere en jordfeil- (FI) bryter. Hvis FI-
bryteren reagerer må maskinen innsendes til reparasjon.
For verktøy som skal tilpasses hjul med gjengete hull, påse at gjengen
i hjulet er langt nok til spindellengden.
For kutting bruk lukket beskyttelseshetten fra tilbehørdelene.
FORMÅLSMESSIG BRUK
Vinkelsliperen kan brukes til kutting og polering/rensing av mange
materialer, som f.eks. metall eller stein. Den kan også brukes
til sliping med kunststoskiver og til arbeid med stålbørste. I
tvilstilfeller ta hensyn til instruksjonene til produsenten av tilbehøret
Dette apparatet må kun brukes til de oppgitte formål.
NETTILKOPLING
Skal bare tilsluttes enfasevekselstrøm og bare til den på skiltet
angitte nettspenning. Tilslutning til stikkontakter uten jordet kontakt
er mulig fordi beskyttelse beskyttelsesklasse II er forhanden.
48
Nor
Norsk
CESAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet stemmer overens med
de følgende normer eller normative dokumenter. EN 60745,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, i henhold til
bestemmelsene i direktivene 2006/42/EF, 2004/108/EF
Rainer Kumpf
Manager Product Development
Autorisert til å utarbeide den tekniske
dokumentasjonen
Winnenden, 2010-12-09
VEDLIKEHOLD
Hold alltid lufteåpningene på maskinen rene.
På grunn av kortslutningsfare må metalldeler ikke komme inn i
lufteåpningene.
Bruk kun AEG tilbehør og reservedeler. Komponenter der utskiftning
ikke er beskrevet skal skiftes ut hos AEG kundeservice (se brosjyre
garanti/kundeserviceadresser).
Ved behov kan du be om en eksplosjonstegning av apparatet
hos din kundeservice eller direkte hos AEG Elektrowerkzeuge,
Max-Eyth-Straße10, D-71364Winnenden, Germany. Oppgi
maskintype og det tisifrete nummeret på typeskiltet.
ELEKTRONIKK WS 12125 XE
Elektronikken holder turtallet konstant ved stigende belastning.
Ved overbelastning blir omdreiningstallet redusert til stillstand.
SYMBOLER
Les nøye gjennom bruksanvisningen før maskinen
tas i bruk.
OBS! ADVARSEL! FARE!
Bruk alltid vernebrille når du arbeider med
maskinen.
Trekk støpslet ut av stikkontakten før du begynner
arbeider på maskinen.
Tilbehør - inngår ikke i leveransen, anbefalt
komplettering fra tilbehørsprogrammet.
Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet!
I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte
elektriske og elektroniske produkter og direktivets
iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy
som ikke lenger skal brukes, samles separat og
returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
49
Svenska
Sve
TEKNISKA DATA Vinkelslip
WS 9-100 WS 9-115 WS 9-125
220 - 240 V 110 V
Nominell upptagen eekt ........................................................ 900 W ......................... 900 W .............900 W ..................900 W
Märkvarvtal.......................................................................... 11000 min
-1
............... 11000 min
-1
...11000
min
-1
........11000 min
-1
Slipskivor-Ø .............................................................................. 100 mm ...................... 115 mm ..........115 mm ...............125 mm
Spindelgänga ............................................................................. M 10 .......................... M 14 ...............M 14 ................... M 14
Vikt enligt EPTA 01/2003 ........................................................... 2,0 kg ......................... 2,0 kg .............2,0 kg ...................2,0 kg
Buller-/vibrationsinformation
Mätvärdena har tagits fram baserande på EN 60 745.
A-värdet av maskinens ljudnivå utgör:
Ljudtrycksnivå (K=3 dB(A)) .................................................... 90,5 dB (A).................. 90,5 dB (A) .....89,0 dB (A) ...........90,5 dB (A)
Ljudeektsnivå(K=3 dB(A)) .................................................. 101,5 dB (A)................ 101,5 dB (A) ...100,0 dB (A) .........101,5 dB (A)
Använd hörselskydd!
Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre riktningar)
framtaget enligt EN 60745.
Kapning och slipning: svängningsemissionsvärde a
h
................. 5,8 m/s
2
...................... 5,8 m/s
2
..........5,6 m/s
2
...............5,8 m/s
2
Onoggrannhet K ........................................................................ 1,5 m/s
2
...................... 1,5 m/s
2
..........1,5 m/s
2
...............1,5 m/s
2
Slipning med plastsliptallrik: svängningsemissionsvärde a
h
..... 1,9 m/s
2
...................... 1,9 m/s
2
..........2,9 m/s
2
...............1,9 m/s
2
Onoggrannhet K ........................................................................ 1,5 m/s
2
...................... 1,5 m/s
2
..........1,5 m/s
2
...............1,5 m/s
2
WS 11-115 WS 11-125 WS 12-125 XE
Nominell upptagen eekt ...................................................... 1100 W .....................................1100 W ...........................1200 W
Märkvarvtal ......................................................................... 11000 min
-1
..............................11000 min
-1
........2800 - 11000 min
-1
Slipskivor-Ø .............................................................................. 115 mm ....................................125 mm ..........................125 mm
Spindelgänga ............................................................................. M 14 ......................................... M 14 .............................. M 14
Vikt enligt EPTA 01/2003 ........................................................... 2,3 kg ........................................2,3 kg ..............................2,4 kg
Buller-/vibrationsinformation
Mätvärdena har tagits fram baserande på EN 60 745.
A-värdet av maskinens ljudnivå utgör:
Ljudtrycksnivå (K=3 dB(A)) .................................................... 90,5 dB (A) ................................90,5 dB (A) ......................90,0 dB (A)
Ljudeektsnivå(K=3 dB(A)) .................................................. 101,5 dB (A) ..............................101,5 dB (A) ....................101,0 dB (A)
Använd hörselskydd!
Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre riktningar)
framtaget enligt EN 60745.
Kapning och slipning: svängningsemissionsvärde a
h
................. 5,8 m/s
2
....................................5,8 m/s
2
..........................6,4 m/s
2
Onoggrannhet K ........................................................................ 1,5 m/s
2
....................................1,5 m/s
2
..........................1,5 m/s
2
Slipning med plastsliptallrik: svängningsemissionsvärde a
h
..... 1,9 m/s
2
....................................1,9 m/s
2
..........................1,9 m/s
2
Onoggrannhet K ........................................................................ 1,5 m/s
2
....................................1,5 m/s
2
..........................1,5 m/s
2
Om man använder verktyget för andra ändamål, t ex för kapning eller slipning med stålborste, kan man få andra vibrationsvärden!
VARNING
Den i de här anvisningarna angivna vibrationsnivån har uppmätts enligt ett i EN 60745 normerat mätförfarande och kan användas vid
jämförelse mellan olika elverktyg. Nivån är även lämplig att använda vid en preliminär bedömning av vibrationsbelastningen.
Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga användningen av det aktuella elverktyget. Men om elverktyget ska användas i
andra användningsområden, tillsammans med avvikande insatsverktyg eller efter otillräckligt underhåll, kan vibrationsnivån skilja sig. Det
kan öka vibrationsbelastningen betydligt under hela arbetstiden.
För att få en exaktare bedömning av vibrationsbelastningen ska även den tid beaktas, under vilken elverktyget är avstängt eller är påslaget,
utan att det verkligen används. Det kan reducera vibrationsbelastningen betydligt under hela arbetstiden.
Lägg som skydd för användaren fast extra säkerhetsåtgärder mot vibrationernas verkan, som till exempel: underhåll av elverktyg och
insatsverktyg, varmhållning av händer och organisering av arbetsförlopp.
50
Sve
Svenska
VARNING!
Läs alla säkerhetsanvisningar och andra tillhörande
anvisningar, även de i den medföljande broschyren. Fel som
uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka
elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
SÄKERHETSUTRUSTNING
Gemensamma säkerhetsanvisningar för slipning,
sandpappersslipning, arbeten med stålborste, polering och
kapslipning:
a) Den här maskinen kan användas som slipmaskin,
trådborste och kapmaskin. Följ alla säkerhetsanvisningar,
anvisningar, bilder och uppgifter som du får tillsammans
med maskinen. Följer du inte de nedanstående anvisningarna, kan
det inträa elstötar, brand och/eller svåra personskador.
b) Den här maskinen är inte avsedd för polering. Tillämpningar
som maskinen inte är avsedd för kan förorsaka faror och
personskador.
c) Använd inte tillbehör som tillverkaren inte uttryckligen
godkänt och rekommenderat för detta elverktyg. Även om
tillbehör kan fästas på elverktyget nns det ingen garanti för en säker
användning.
d )Insatsverktygets tillåtna varvtal måste åtminstone
motsvara det på elverktyget angivna högsta varvtalet.
Tillbehör med en högre rotationshastighet kan brista och slungas ut.
e) Insatsverktygets yttre diameter och tjocklek måste
motsvara elverktygets dimensioner. Feldimensionerade
insatsverktyg kan inte på betryggande sätt avskärmas och
kontrolleras.
f) Slipskivor, änsar, sliprondeller och annat tillbehör måste
passa exakt på elverktygets slipspindel. Insatsverktyg som inte
exakt passar till elverktygets slipspindel roterar ojämnt, vibrerar
kraftigt och kan leda till att du förlorar kontrollen över verktyget.
g) Använd aldrig skadade insatsverktyg. Kontrollera före
varje användning insatsverktygen som t. ex. slipskivor
avseende splitterskador och sprickor, sliprondeller avseende
sprickor repor eller kraftig nedslitning, stålborstar
avseende lösa eller brustna trådar. Om elverktyget eller
insatsverktyget skulle falla ned kontrollera om skada
uppstått eller montera ett oskadat insatsverktyg. Du och
andra personer i närheten ska efter kontroll och montering
av insatsverktyg ställa er utanför insatsverktygets
rotationsradie och sedan låta elverktyget rotera en minut
med högsta varvtal. Skadade insatsverktyg går i de esta fall
sönder vid denna provkörning.
h) Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltefter
avsett arbete ansiktsskärm, ögonskydd eller skyddsglasögon.
Om så behövs, använd dammltermask, hörselskydd,
skyddshandskar eller skyddsförkläde som skyddar mot små
utslungade slip- och materialpartiklar. Ögonen ska skyddas mot
utslungade främmande partiklar som kan uppstå under arbetet.
Damm- och andningsskydd måste kunna ltrera bort det damm som
eventuellt uppstår under arbetet. Risk nns för hörselskada under en
längre tids kraftigt buller.
i) Se till att obehöriga personer hålls på betryggande avstånd
från arbetsområdet. Alla som rör sign inom arbetsområdet
måste använda personlig skyddsutrustning. Brottstycken
från arbetsstycket eller insatsverktygen kan slungas ut och orsaka
personskada även utanför arbetsområdet.
j) Håll fast apparaten med hjälp av de isolerade greppytorna
när du utför arbeten där arbetsverktyget skulle kunna träa
på dolda elledningar eller kablar. Om man kommer i kontakt
med en spänningsförande ledning, så kan även de delar på verktyget
som är av metall bli spänningsförande och leda till att man får en
elektrisk stöt.
k) Håll nätsladden på avstånd från roterande insatsverktyg.
Om du förlorar kontrollen över elverktyget kan nätsladden kapas
eller dras in varvid risk nns för att din hand eller arm dras mot det
roterande insatsverktyget.
l) Lägg aldrig bort elverktyget innan insatsverktyget stannat
fullständigt. Det roterande insatsverktyget kan komma i beröring
med underlaget varvid risk nns för att du förlorar kontrollen över
verktyget.
m) Elverktyget får inte rotera när det bärs. Kläder kan vid
tillfällig kontakt med det roterande insatsverktyget dras in varvid
insatsverktyget dras mot din kropp.
n) Rengör maskinens ventilationsöppningar regelbundet.
Motoräkten drar in damm i höljet, vilket leder till en kraftig
ansamling av metalldamm som i sin tur kan förorsaka elektriska faror.
o) Använd aldrig elverktyget i närheten av brännbara
material. Gnistor kan antända detta material.
p) Använd inte insatsverktyg som kräver kylvätska.
Användningen av vatten eller andra ytande kylmedel kan leda till
elektriska stötar.
Bakslag och motsvarande säkerhetsanvisningar
Bakslag är den plötsliga reaktion som uppstår när ett roterande
insatsverktyg, som t.ex. slipskiva, sliptallrik, stålborste osv., hakar
fast eller blockeras. Fasthakningen eller blockeringen leder till ett
abrupt stopp av det roterande insatsverktyget. Det okontrollerade
elverktyget slungas då mot rotationsriktningen för insatsverktyget
vid blockeringsstället.
Om t. ex. en slipskiva hakar upp sig eller blockerar i arbetsstycket
kan slipskivans kant i arbetsstycket klämmas fast varvid slipskivan
bryts sönder eller orsakar bakslag. Slipskivan rör sig nu mot eller
bort från användaren beroende på skivans rotationsriktning vid
inklämningsstället. Härvid kan slivskivor även brista.
Bakslag uppstår till följd av missbruk eller felaktig hantering av
sågen. Detta kan undvikas genom skyddsåtgärder som beskrivs
nedan.
a) Håll elverktyget ordentligt fast och håll din kropp och dina
armar i en position så att du kan fånga upp bakslagskraften.
Använd alltid extrahandtaget, om det är monterat, för att få
så stor kontroll över bakslagskrafter och reaktionsmoment
som möjligt när varvtalet ökar. Användaren kan behärska
bakslags- och reaktionskrafter med lämpliga försiktighetsåtgärder.
b) Placera aldrig handen i närheten av det roterande
insatsverktyget. Insatsverktyget kan röra sig över din hand vid
bakslag.
c) Stå inte i det område där elverktyget kan röra sig vid ett
bakslag. Bakslaget driver elverktyget i en riktning som är motsatt
slipskivans rörelse vid blockeringsstället.
d) Arbeta särskilt försiktigt vid hörn, skapa kanter osv. Se till
att insatsverktyget inte studsar tillbaka från arbetsstycket
och fastnar. Det roterande insatsverktyget tenderar att fastna vid
hörn, skarpa kanter eller när det studsar tillbaka. Detta gör att du
förlorar kontrollen eller leder till ett bakslag.
e) Använd inga kedjesågblad eller tandade sågblad. Den typen
av verktyg förorsakar ofta en rekyl eller att man förlorar kontrollen
över maskinen.
51
Svenska
Sve
Speciella varningar för slipning och kapslipning
a) Använd endast slipkroppar som godkänts för aktuellt
elverktyg och de sprängskydd som är avsedda för dessa
slipkroppar. Slipkroppar som inte är avsedda för aktuellt
tryckluftverktyg kan inte på betryggande sätt skyddas och är därför
farliga.
b) Använd alltid skyddskåpan. Skyddskåpan måste sitta fast
ordentligt på maskinen och vara inställd så att en så hög
säkerhet som möjligt uppnås, det vill säga att en så liten
del som möjligt av kapskivan ligger öppen mot användaren.
Skyddskåpan ska skydda användaren mot lossade bitar och eventuell
kontakt med slipskivan.
c) Slipkroppar får användas endast för rekommenderade
arbeten. T. ex.: Slipa aldrig med kapskivans sidoyta. Kapskivor är
avsedda för materialavverkning med skivans kant. Om tryck från
sidan utövas mot slipkroppen kan den spricka.
d) För vald slipskiva ska alltid oskadade spännänsar i
korrekt storlek och form användas. Lämpliga änsar stöder
slipskivan och reducerar sålunda risken för slipskivbrott. Flänsar för
kapskivor och andra slipskivor kan ha olika utseende och form.
e) Använd inte nedslitna slipskivor från större elverktyg.
Slipskivor för större elverktyg är inte konstruerade för de mindre
elverktygens högre varvtal och kan därför spricka.
Andra speciella säkerhetsanvisningar för kapslipning
a) Se till att inte blockera kapskivan eller att använda för
högt presstryck. Skär inte för djupa snitt. En överbelastning
av kapskivan höjer påfrestningarna och ökar tendensen till lutning
eller blockering och därmed möjligheten till bakslag eller brott på
slipskivan.
b) Undvik området framför och bakom den roterande
kapskivan. Om du för kapskivan i arbetsstycket bort från kroppen
kan i händelse av ett bakslag elverktyget med roterande skiva
slungas mot din kropp.
c) Om kapskivan fastnar eller du avbryter arbetet, slå från
verktyget och håll det stilla tills skivan är helt stillastående.
Försök aldrig att dra ut den ännu roterande skivan från
snittet, eftersom detta kan leda till bakslag. Tag reda på och
orsaken till fastklämningen och åtgärda felet.
d) Slå inte på maskinen igen, om kapskivan sitter fast i
arbetsstycket. Låt kapskivan nå sitt fulla varvtal, innan du
fortsätter att skära. I annat fall kan kapskivan fastna, hoppa ut ur
arbetsstycket eller förorsaka en rekyl.
e) Stöd skivor eller stora arbetsstycken för att minska
risken för ett bakslag till följd av fastklämd kapskiva. Stora
arbetsstycken kan böja sig av sin egen vikt. Arbetsstycket måste
stöttas på båda sidorna, närmare bestämt både i närheten av snittet
och vid kanten.
f) Var särskilt försiktig vid „cksnitt“ i bentliga väggar eller
andra områden utan insyn. Den inskärande kapskivan kan stöta
emot gas- eller vattenledningar, elledningar eller andra objekt och
orsaka ett bakslag.
Speciella säkerhetsanvisningar för sandpappersslipning
a) Använd inte för stora slippapper, se tillverkarens
uppgifter om slippapperets storlek. Slippapper som står ut över
sliprondellen kan leda till personskada, blockera, rivas sönder eller
också orsaka bakslag.
Speciella säkerhetsanvisningar för arbeten med trådborstar
a) Observera att trådborstar även under normal användning
förlorar trådbitar. Överbelasta inte stålborsten med för högt
anliggningstryck. Utslungade trådbitar kan lätt tränga in genom
kläder och/eller i huden.
b) När sprängskydd används bör man se till att
sprängskyddet och trådborsten inte berör varandra. Tallriks-
och koppborstarnas diameter kan till följd av anliggningstryck och
centrifugalkrafter öka.
Anslut alltid verktyget till via en felströmbrytare (FI, RCD, PRCD) vid
användning utomhus.
Avlägsna aldrig spån eller isor när maskinen är igång.
Maskinen skall vara frånkopplad innan den anslutes till väggurtag.
Lakttag största försiktighet när maskinen är igång.
Använd alltid stödhandtag.
Frånkoppla maskinen omedelbart om kraftiga vibrationer uppstår
eller andra felfunktioner registreras. Kontrollera maskinen för
lokalisering av orsak.
Använd och uppbevara alltid slipskivorna enligt tillverkarens
anvisningar.
Vid slipning av metall uppstår gnistor. Se till att personer inte skadas.
Pga brandrisken får inga brännbara material nnas i närheten (inom
gnistområdet). Använd inte dammsugning!
Håll alltid maskinen så, att gnistor och slipdamm yger i riktning
från kroppen.
För kapning av sten måste styrsläde användas.
Flänsmuttern skall vara åtdragen innan start av maskinen.
Spänn fast arbetsstycket om det inte ligger stadigt till följd av egen vikt.
r aldrig arbetsstycketr hand mot slipskivan.
Vid extrema användningsvillkor (till exempel vid planslipning av metaller
med stödtallrik och slipskivor av vulkanber) kan det bildas mycket
smuts insidan av vinkelslipmaskinen. Vid dana tillfällen kvs det
av säkerhetssl väl en grundlig rengöring från metallavlagringar
insidan som en förkoppling av en jordfelsbrytare. Om jordfelsbrytaren
skulle löser ut, måste vinkelslipmaskinen skickas på reparation.
För verktyg avsedda att förses med skivor med gängat hål, bör man
kontrollera att skivans gängning är tillräckligt lång att hantera
spindelns
Använd den slutna skyddshuvan från tillbehörsprogrammet vid
kaparbeten.
ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA
Vinkelslipen är användbar för kapning och slipning av många
material, som till exempel metall och sten, för slipning med
plastsliptallrik och för bearbetning med stålborste. Följ vid
tveksamma fall anvisningarna från tillverkaren av tillbehöret.
Maskinen får endast användas för angiven tillämpning.
52
Sve
Svenska
NÄTANSLUTNING
Får endast anslutas till 1-fas växelström och till den spänning
som anges på dataskylten. Anslutning kan även ske till eluttag utan
skyddskontakt, eftersom konstruktionen motsvarar skyddsklass II.
CEFÖRSÄKRAN
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med
följande norm och dokument EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, enl. bestämmelser och riktlinjerna
2006/42/EG, 2004/108/EG
Rainer Kumpf
Manager Product Development
Befullmäktigad att sammanställa teknisk
dokumentation.
Winnenden, 2010-12-09
SKÖTSEL
Se till att motorhöljets luftslitsar är rena.
OBS! Undvik att metalldelar hamnar i luftslitsarna - risk för
kortslutning!
Använd endast AEG tillbehör och reservdelar. Reservdelar vars
utbyte ej beskrivs bytes bäst av AEG auktoriserad serviceverkstad (se
broschyr Garanti/Kundtjänstadresser).
Vid behov av sprängskiss, kan en sådan, genom att uppge maskinens
art. nr. (som  nns på typskylten) erhållas från: AEG Elektrowerkzeuge,
Max-Eyth-Straße10, D-71364Winnenden, Germany.
ELEKTRONIK WS 12125 XE
Elektroniken håller varvtalet konstant vid ökad belastning.
Vid överbelastning reduceras varvtalet till stillastående.
SYMBOLER
Läs instruktionen noga innan du startar maskinen.
OBSERVERA! VARNING! FARA!
Använd alltid skyddsglasögon.
Drag alltid ur kontakten när du utför arbeten på
maskinen.
Tillbehör - Ingår ej i leveransomfånget, erhålles
som tillbehör.
Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna!
Enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre
elektrisk och elektronisk utrustning och dess
tillämpning enligt nationell lagstiftning ska
uttjänta elektriska verktyg sorteras separat och
lämnas till miljövänlig återvinning.
53
Suo
Suomi
Suo
TEKNISET ARVOT Kulmahiomakone
WS 9-100 WS 9-115 WS 9-125
220 - 240 V 110 V
Nimellinen teho ....................................................................... 900 W ......................... 900 W .............900 W ..................900 W
Nimellinen kierrosluku ......................................................... 11000 min
-1
............... 11000 min
-1
...11000
min
-1
........11000 min
-1
Hiomalaikan Ø ......................................................................... 100 mm ...................... 115 mm .......... 115 mm ...............125 mm
Karan kierre ................................................................................ M 10 .......................... M 14 ...............M 14 ................... M 14
Paino EPTA-menettelyn 01/2003 mukaana ............................... 2,0 kg ......................... 2,0 kg .............2,0 kg ...................2,0 kg
Melunpäästö-/tärinätiedot
Mitta-arvot määritetty EN 60 745 mukaan.
Koneen tyypillinen A-luokitettu melutaso:
Melutaso (K=3 dB(A)) .............................................................90,5 dB (A).................. 90,5 dB (A) .....89,0 dB (A) ...........90,5 dB (A)
Äänenvoimakkuus(K=3 dB(A)) ............................................. 101,5 dB (A)................ 101,5 dB (A) ...100,0 dB (A) .........101,5 dB (A)
Käytä kuulosuojaimia!
Värähtelyn yhteisarvot (kolmen suunnan
vektorisummmitattuna EN 60745 mukaan.
Katkaisu- ja karkeahiontalaikat:
värähtelyn päästöarvo a
h
........................................................... 5,8 m/s
2
...................... 5,8 m/s
2
..........5,6 m/s
2
...............5,8 m/s
2
Epävarmuus K ........................................................................... 1,5 m/s
2
...................... 1,5 m/s
2
..........1,5 m/s
2
...............1,5 m/s
2
Hionta muovihiomalautasta käyttäen:
värähtelyn päästöarvo a
h
.......................................................... 1,9 m/s
2
...................... 1,9 m/s
2
..........2,9 m/s
2
...............1,9 m/s
2
Epävarmuus K ........................................................................... 1,5 m/s
2
...................... 1,5 m/s
2
..........1,5 m/s
2
...............1,5 m/s
2
WS 11-115 WS 11-125 WS 12-125 XE
Nimellinen teho ..................................................................... 1100 W .....................................1100 W ...........................1200 W
Nimellinen kierrosluku ........................................................ 11000 min
-1
..............................11000 min
-1
........2800 - 11000 min
-1
Hiomalaikan Ø ......................................................................... 115 mm ....................................125 mm ..........................125 mm
Karan kierre ................................................................................ M 14 ......................................... M 14 .............................. M 14
Paino EPTA-menettelyn 01/2003 mukaan................................. 2,3 kg ........................................2,3 kg ..............................2,4 kg
Melunpäästö-/tärinätiedot
Mitta-arvot määritetty EN 60 745 mukaan.
Koneen tyypillinen A-luokitettu melutaso:
Melutaso (K=3 dB(A)) .............................................................90,5 dB (A) ................................90,5 dB (A) ......................90,0 dB (A)
Äänenvoimakkuus(K=3 dB(A)) ............................................. 101,5 dB (A) ..............................101,5 dB (A) ....................101,0 dB (A)
Käytä kuulosuojaimia!
Värähtelyn yhteisarvot (kolmen suunnan vektorisummmitattuna EN 60745 mukaan.
Katkaisu- ja karkeahiontalaikat:
värähtelyn päästöarvo a
h
.......................................................... 5,8 m/s
2
....................................5,8 m/s
2
..........................6,4 m/s
2
Epävarmuus K ........................................................................... 1,5 m/s
2
....................................1,5 m/s
2
..........................1,5 m/s
2
Hionta muovihiomalautasta käyttäen:
värähtelyn päästöarvo a
h
.......................................................... 1,9 m/s
2
....................................1,9 m/s
2
..........................1,9 m/s
2
Epävarmuus K ........................................................................... 1,5 m/s
2
....................................1,5 m/s
2
..........................1,5 m/s
2
Muilla käyttötavoilla, esim. katkaisussa tai teräslankaharjalla hiottaessa, saattaa esiintyä muunlaisia tärinäarvoja!
VAROITUS
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745 -standardin mukaisella mittausmenetelmällä ja sitä voidaan käyttää
sähkötyökalujen vertaamiseen. Sitä voidaan käyttää myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.
Mainittu värähtelytaso edustaa sähkötyökalun pääasiallista käyttöä. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muihin tehtäviin, poikkeavin
työkaluin tai riittämättömästi huoltaen, värähtelytaso voi olla erilainen. Se voi korottaa värähtelyrasitusta koko työajan osalta.
Tarkan värähtelyrasituksen toteamiseen tulee ottaa huomioon aika, jona laite on kytketty pois tai on kylläkin päällä, mutta ei käytössä. Se voi
pienentää värähtelyrasitusta koko työajan osalta.
Määrittele lisäturvatoimenpiteitä käyttäjän suojaamiseksi värinöiden vaikutukselta, kuten esimerkiksi: sähkötyökalujen ja käyttötyökalujen
huolto, käsien lämpiminä pitäminen, työvaiheiden organisaatio.
54
Suo
Suomi
VAROITUS!
Lue kaikki, myös oheistetussa esitteessä annetut
turvallisuusmääräykset ja käyttöohjeet. Turvallisuusohjeiden
noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon
ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta
varten.
TURVALLISUUSOHJEET
Yhteiset turvallisuusohjeet hiomista, hiekkapaperihiomista,
työskentelyä teräsharjan kanssa, kiillotusta ja
katkaisuhiontaa varten:
a) Tätä sähkötyökalua voi käyttää hiomakoneena,
lankaharjana ja katkaisuhiomakoneena. Noudata kaikkia
turvallisuusmääräyksiä, ohjeita, kuvauksia ja tietoja, jotka
saat sähkötyökalun mukana. Jos et noudata seuraavia ohjeita,
niin tästä saattaa aiheutua säh
b) Tämä sähkötyökalu ei sovellu kiillottamiseen. Sellainen
käyttö, jota varten sähkötyökalua ei ole tehty, saattaa aiheuttaa
vaaratilanteita ja vammoja.
c) Älä käytä mitään lisälaitteita, joita ei valmistaja
ole tarkoittanut tai suositellut nimenomaan tälle
sähkötyökalulle. Vain se, että pystyt kiinnittämään laitetta
sähkötyökaluusi ei takaa sen turvallista käyttöä.
d )Vaihtotyökalun sallitun kierrosluvun tulee olla vähintään
yhtä suuri, kuin sähkötyökalussa mainittu suurin kierrosluku.
Lisätarvike, joka pyörii sallittua suuremmalla nopeudella, saattaa
murtua ja sinkoutua ympäristöön.
e) Vaihtotyökalun ulkohalkaisijan ja paksuuden tulee vastata
sähkötyökalun mittatietoja. Väärin mitoitettuja vaihtotyökaluja
ei voida suojata tai hallita riittävästi.
f) Hiomalaikkojen, laippojen, hiomalautasten ja muitten
tarvikkeiden tulee sopia tarkasti sähkötyökalusi
hiomakaraan. Vaihtotyökalut, jotka eivät sovi tarkkaan
sähkötyökalun hiomakaraan pyörivät epätasaisesti, tärisevät
voimakkaasti ja saattavat johtaa työkalun hallinnan menettämiseen.
g) Älä käytä vaurioituneita vaihtotyökaluja. Tarkista
ennen jokaista käyttöä, ettei vaihtotyökalussa,
kuten hiomalaikoissa ole pirstoutumia tai halkemia,
hiomalautasessa halkeamia tai voimakasta kulumista,
teräsharjassa irtonaisia tai katkenneita lankoja. Jos
sähkötyökalu tai vaihtotyökalu putoaa, tulee tarkistaa, että
se on kunnossa tai sitten käyttää ehjää vaihtotyökalua. Kun
olet tarkistanut ja asentanut vaihtotyökalun, pidä itsesi ja
lähistöllä olevat henkilöt loitolla pyörivän vaihtotyökalun
tasosta ja anna sähkötyökalun käydä minuutti täydellä
kierrosluvulla. Vaurioituneet vaihtotyökalut menevät yleensä rikki
tässä ajassa.
h) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä käytöstä
riippuen kokokasvonaamiota, silmäsuojusta tai suojalaseja.
Jos mahdollista, käytä pölynaamaria, kuulonsuojainta, suojakäsineitä
tai erikoissuojavaatetta, joka suojaa sinut pieniltä hioma- ja
materiaalihiukkasilta. Silmät tulee suojata lenteleviltä vierailta
esineiltä, jotka saattavat syntyä erilaisessa käytössä. Pöly- tai
hengityssuojanaamareiden täytyy suodattaa pois työstössä syntyvä
pöly. Jos olet pitkään alttiina voimakkaalle melulle, saattaa se
vaikuttaa heikentävästi kuuloon.
i) Varmista, että muut henkilöt pysyvät turvallisella
etäisyydellä työalueeltasi. Jokaisella, joka tulee työalueelle,
tulee olla henkilökohtaiset suojavarusteet. Työkappaleen tai
murtuneen vaihtotyökalun osia saattavat sinkoutua kauemmas ja
vahingoittaa ihmisiä myös varsinaisen työalueen ulkopuolella.
j) Pitele laitetta vain eristetyistä tarttumapinnoista, kun
suoritat sellaisia töitä, joissa leikkaustyökalu saattaa osua
piilossa oleviin sähköjohtoihin tai omaan liitäntäjohtoon.
Leikkaustyökalun yhteys jännitteelliseen johtoon saattaa tehdä
laitteen metalliset osat jännitteellisíksi ja aiheuttaa sähköiskun.
k) Pidä verkkojohto poissa pyörivistä vaihtotyökaluista.
Jos menetät sähkötyökalun hallinnan, saattaa verkkojohto tulla
katkaistuksi tai tarttua kiinni ja vetää kätesi tai käsivartesi kiinni
pyörivään vaihtotyökaluun.
l) Älä aseta sähkötyökalua pois, ennen kuin vaihtotyökalu on
pysähtynyt kokonaan. Pyörivä vaihtotyökalu saattaa koskettaa
lepopintaa ja voit menettää sähkötyökalusi hallinnan.
m) Älä koskaan pidä sähkötyökalua käynnissä sitä
kantaessasi. Vaatteesi voi hetkellisen kosketuksen seurauksena
tarttua kiinni pyörivään vaihtotyökaluun, joka saattaa porautua
kehoosi.
n) Puhdista sähkötyökalusi tuuletusraot säännöllisin
väliajoin. Moottorin puhallin vetää pölyä kuoren sisälle, ja runsaat
metallipölykertymät saattaavat aiheuttaa sähkövaaroja.
o) Älä käytä sähkötyökalua helposti palavien materiaalien
läheisyydessä. Kipinät voivat sytyttää nämä materiaalit.
p) Älä ota käyttöön työkaluja, jotka vaativat nestemäisiä
jäähdytysaineita. Veden tai muiden nestemäisten
jäähdytysaineiden käytöstä voi olla seurauksena sähköisku.
Takaisku ja vastaavat turvaohjeet
Takaisku on äkillinen reaktio kiinni jäävästä tai lukkiutuneesta
pyörivästä käyttötyökalusta, kuten hiomalaikka, lautaslaikka,
teräsharja jne. Kiinni jääminen tai lukkiutuminen johtaa pyörivän
käyttötyökalun yhtäkkiseen pysähtymiseen. Tämän seurauksena
hallitsematon sähkötyökalu kiihtyy lukkiutumiskohdassa
käyttötyökalun pyörimissuuntaa vastaan.
Jos esim. hiomalaikka tarttuu tai joutuu puristukseen
työkappaleeseen, saattaa hiomalaikan reuna, joka on uponnut
työkappaleeseen, juuttua kiinni aiheuttaen hiomalaikan
ponnahduksen ulos työkappaleesta tai aiheuttaa takaiskun.
Hiomalaikka liikkuu silloin käyttävää henkilöä vasten tai poispäin
hänestä, riippuen laikan kiertosuunnasta tarttumakohdassa. Tällöin
hiomalaikka voi myös murtua.
Takaisku johtuu sahan väärinkäytöstä tai sahan käytöstä väärään
tarkoitukseen tai väärissä olosuhteissa. Se voidaan estää sopivin
varotoimin, joita selostetaan seuraavassa.
a) Pidä sähkötyökalusta lujasti kiinni ja vie kehosi
ja käsivartesi asentoon, jossa pystyt vaimentamaan
takaiskuvoimat. Käytä aina lisäkahvaa, jos sellainen on
olemassa, voidaksesi parhaalla mahdollisella tavalla
kontrolloida takaiskuvoimia tai reaktiomomentteja
ryntökäynnin aikana. Käyttäjähenkilö pystyy sopivilla
varotoimenpiteillä hallitsemaan takaisku- ja reaktiovoimat.
b) Älä koskaan vie kättäsi pyörivien käyttötyökalujen
läheisyyteen. Käyttötyökalu voi takaiskun aikana liikkua kätesi yli.
c) Vältä kehollasi aluetta, jossa sähkötyökalu liikkuu
takaiskun sattuessa. Takaisku vie sähkötyökalun suuntaan, joka on
päinvastainen kuin hiomalaikan liike lukkiutumiskohdassa.
55
Suo
Suomi
d) Työskentele erityisen varovasti kulmien, terävien reunojen
jne. alueilla. Estä käyttötyökalujen takaisin kimmoaminen
ja kiinni juuttuminen työkappaleeseen nähden. Pyörivä
käyttötyökalu saattaa kulmissa, terävissä reunoissa tai takaisin
kimmahtaessaan helposti juuttua kiinni. Tämä aiheuttaa kontrollin
menetyksen tai takaiskun.
e) Älä käytä ketju- tai hammastettua sahanterää. Tällaiset
työvälineet aiheuttavat usein takapotkun tai sähkötyökalun hallinnan
menettämisen.
Erityiset varoohjeet hiontaan ja katkaisuhiontaan
a) Käytä yksinomaan sähkötyökalullesi sallittuja
hiomatyökaluja ja näitä hiomatyökaluja varten tarkoitettuja
suojuksia. Hiomatyökaluja, jotka eivät ole tarkoitettuja
sähkötyökalun kanssa käytettäviksi ei voida suojata riittävästi ja ne
ovat turvattomia.
b) Käytä aina suojakupua. Suojakupu täytyy asentaa
sähkötyökaluun pitävästi ja säätää siten, että sen avulla
saavutetaan mahdollisimman suuri turvallisuusaste,
ts. vain pienin mahdollinen katkaisulaikan osa näyttää
avoimesti käyttäjään päin. Suojakuvun tarkoitus on suojata
käyttäjää hiomavälineestä irronneilta paloilta sekä sen tahattomalta
koskettamiselta.
c) Hiomatyökaluja saa käyttää ainoastaan siihen käyttöön
mihin niitä suositellaan. Esim.: Älä koskaan hio hiomalaikan
sivupintaa käyttäen. Hiomalaikat on tarkoitettu hiontaan laikan
ulkokehällä. Sivuttain kohdistuva voima saattaa murtaa hiomalaikan.
d) Käytä aina virheetöntä, oikean kokoista ja muotoista
kiinnityslaippaa valitsemallesi hiomalaikalle. Sopivat
laipat tukevat hiomalaikkaa ja vähentävät näin hiomalaikan
murtumisriskiä. Katkaisulaikkojen laipat saattavat poiketa muitten
hiomalaikkojen laipoista.
e) Älä käytä isompiin sähkötyökaluihin kuuluneita kuluneita
hiomalaikkoja. Suurempien sähkötyökalujen hiomalaikat eivät
sovellu pienempien sähkötyökalujen suuremmille kierrosluvuille, ja
ne voivat murtua.
Muita katkaisuhiontaan liittyviä erityisvaro-ohjeita
a) Vältä katkaisulaikan lukkiutumista tai liian korkeaa
puristuspainetta. Älä tee kovin syviä leikkauksia.
Katkaisulaikan ylikuormitus lisää sen rasitusta ja alttiutta
kallistumaan tai lukkiutumiseen ja niin ollen takaiskun tai
hiomakappalemurtuman mahdollisuutta.
b) Vältä aluetta pyörivän katkaisulaikan edessä ja takana.
Jos katkaisulaikka liikkuu työkappaleessa sinusta poispäin, saattaa
sähkötyökalu takaiskun sattuessa singota suoraan sinua kohti
pyörivällä laikalla.
c) Jos katkaisulaikka on juuttunut tai jos keskeytät työn,
sammuta laite ja pidä sitä paikallaan, kunnes laikka on
pysähdyksissä. Älä koskaan yritä vetää vielä pyörivää
katkaisulaikkaa leikkauksesta, muuten seurauksena voi olla
takaisku. Etsi ja poista juuttumisen syy.
d) Älä käynnistä sähkötyökalua uudelleen niin kauan kuin
se on vielä työkappaleessa. Anna katkaisulaikan saavuttaa
täysi kierroslukunsa, ennen kuin jatkat leikkausta varovasti.
Muussa tapauksessa laikka saattaa koukata kiinni, sinkoutua
työkappaleesta pois tai aiheuttaa takapotkun.
e) Levyt tai isot työstökappaleet täytyy tukea, jotta
vähennettäisiin kiinni juuttuneen katkaisulaikan
aiheuttaman takaiskun riskiä. Suuret työstökappaleet voivat
taipua oman painonsa alla. Työstökappale on tuettava molemmin
puolin, sekä katkaisuleikkauksen läheltä että reunasta.
f) Ole erityisen varovainen tehdessäsi „taskuleikkauksia“
valmiisiin seiniin tai muille alueille, joiden sisälle ei pysty
näkemään. Sisään uppoava katkaisulaikka voi kaasu- tai vesijohtoja,
sähköjohtoja tai muita kohteita leikatessaan aiheuttaa takaiskun.
Erityiset varoohjeet hiekkapaperihiontaan
a) Älä käytä ylisuuria hiomapyöröjä, vaan noudata
valmistajan ohjeita hiomapyöröjen koosta. Hiomapyöröt
jotka ulottuvat hiomalautasen ulkopuolelle, saattavat aiheuttaa
loukkaantumista tai johtaa kiinnijuuttumiseen, hiomapyörön
repeytymiseen tai takaiskuun.
Erityiset varo-ohjeet työskentelyyn teräsharjan kanssa
a) Ota huomioon, että teräsharjasta irtoaa lankoja myös
normaalikäytössä. Älä ylikuormita lankoja käyttämällä liian
suurta painetta työkappaletta vasten. Irti sinkoutuvat langan
kappaleet voivat helposti tunkeutua ohuen vaatteen tai ihon läpi.
b) Jos suojusta suositellaan, tulee sinun varmistaa, ettei
suojus ja teräsharja voi koskettaa toisiaan. Lautas- ja
kuppiharjojen halkaisijat voivat laajeta puristuspaineen ja
keskipakovoiman johdosta.
Ulkokäytössä olevat pistorasiat on varustettava vikavirta-
suojakytkimillä (FI, RCD PRCD) sähkölaitteistosi asennusmääräyksen
mukaisesti. Muista tarkistaa, että laite liitetään ulkokäytössä
ulkopistorasiaan ja neuvottele asiasta sähköasentajasi kanssa.
Lastuja tai puruja ei saa poistaa koneen käydessä.
Varmista, että kone on sammutettu ennen kytkemistä
sähköverkkoon.
Älä tartu käynnistetyn laitteen työskentelyalueelle.
Käytä aina lisäkädensijaa.
Pysäytä laite välittömästi jos siinä esiintyy huomattavaa värähtelyä
tai huomaat muuta puutetta. Tarkista kone vian aiheuttajan
määrittelemiseksi.
Käytä ja säilytä aina hiomalaikat valmistajan ohjeiden mukaan.
Metallien hionnassa syntyy kipinöintiä. Tarkista, ettei kenellekään
aiheuteta vaaraa. Tulipalovaaran takia ei lähistöllä saa olla mitään
palavia aineita (kipinäetäisyydellä). Pölynpoistoa ei käytetä.
Käytä konetta siten, että lastut ja kipinät lentävät itsestäsi poispäin.
Kivenkatkaisussa on käytettävä ohjauskelkkaa.
Laippamutterin on oltava kunnolla kiristetty ennen koneen
käyttöönottoa.
Työstettävä kappale on kiinnitettävä, ellei se omapainonsa vuoksi pysy
paikallaan. Älä koskaan vie työkappaletta kädessä hiomalaikkaa vasten.
Äärimmäisen vaikeissa käyttöolosuhteissa (esim. kiilloitettaessa
metalleja tukilautasella ja vulkaanikuitu-hiomalaikoilla) saattaa
kulmahiomalaitteen sipuolelle kert runsaasti likaa. Tällaisissa
yttöolosuhteissa on turvallisuussyistä tarpeen puhdistaa
metallikertymät laitteen sisäosista perusteellisesti ja liksi tulee
ehdottomasti kytk laitteen eteen vuotovirtavaroke (FI-katkaisin). Kun
FI-katkaisin on lauennut, tulee kone hettää korjattavaksi.
Varmista sellaisissa työkaluissa, joihin on tarkoitus kiinnittää
kierteisreikäinen laikka, että laikan kierre on riittävän pitkä sopimaan
karan pituuteen.
Käytä katkaisuleikkauksessa lisävarusteohjelmaan kuuluvaa suljettua
suojakupua.
56
Suo
Suomi
TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYT
Kulmahiomakonetta voidaan käyttää monien materiaalien, kuten
esim. metallin tai kiven, katkaisuleikkaukseen ja karkeaan hiontaan,
sekä hiontaan muovihiomalautasta käyttäen ja työskentelyyn
teräslankaharjan kanssa. Epäselvissä tapauksissa noudata
lisävarusteiden valmistajien antamia ohjeita.
Äla käytä tuotettaa ohjeiden vastaisesti.
VERKKOLIITÄNTÄ
Yhdistä ainoastaan yksivaiheiseen vaihtovirtaan, jonka
verkkojännite on sama kuin tyyppikilvessä ilmoitettu. Myös
liittäminen maadoittamattomiin pistorasioihin on mahdollista, sillä
rakenne vastaa turvallisuusluokkaa II.
TODISTUS CESTANDARDINMUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on
allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten
mukainen. EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, seuraavien sääntöjen mukaisesti: 2006/42/EY,
2004/108/EY
Rainer Kumpf
Manager Product Development
Valtuutettu kokoamaan tekniset dokumentit.
Winnenden, 2010-12-09
HUOLTO
Pidä moottorin ilmanottoaukot puhtaina.
Älä päästä metalliesineitä tuuletusaukkoihin - oikosulkuvaara
Käytä vain AEG:n lisälaitteita ja varaosia. Käytä ammattitaitoisten
AEG-huoltosopimusliikkeiden palveluja muiden kuin käyttöohjeessa
kuvattujen osien vaihdossa. (esite takuu/huoltoliikeluettelo).
Tarpeen vaatiessa voit pyytää lähettämään laitteen
kokoonpanopiirustuksen ilmoittamalla arvokilven
kymmennumeroisen numeron seuraavasta osoitteesta: AEG
Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße10, D-71364Winnenden,
Germany.
ELEKTRONIIKKA WS 12125 XE
Elektroniikkaa pitää pyörimisnopeuden kuormituksen kasvaessa
vakiona.
Ylikuormituksen sattuessa kierroslukua alennetaan pysähtymiseen
saakka.
SYMBOLIT
Lue käyttöohjeet huolelleisesti, ennen koneen
käynnistämistä.
HUOMIO! VAROITUS! VAARA!
Käytä laitteella työskennellessäsi aina suojalaseja.
Irrota aina pistotulppa seinäkoskettimesta ennen
koneeseen tehtäviä toimempiteitä.
Lisälaite - Ei sisälly vakiovarustukseen, saatavana
lisätervikkeena.
Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen
kotitalousjätteen mukana! Vanhoja sähkö- ja
elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin
2002/96/ETY ja sen maakohtaisten sovellusten
mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on toimitettava
ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava
ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
57
EL
44
45
WS 9-100 WS9-115 WS9-125
220 - 240 V 110 V
 ........................................................................................................................900 W....................900 W............ 900 W...................900 W
   ................................................................................... 11000 min
-1
..........11000 min
-1
.. 11000 min
-1
.........11000 min
-1
   ................................................................................................... 100 mm................ 115 mm ......... 115 mm ................125 mm
  ...................................................................................................................... M 10 .................... M 14............... M 14......................M 14
     EPTA 01/2003 ...........................................2,0 kg. ..................2,0 kg............. 2,0 kg....................2,0 kg
 /
    EN 60 745.
         o   :
   (K=3 dB(A)) .................................................................90,5 dB (A) ...........90,5 dB (A).... 89,0 dB (A) ...........90,5 dB (A)
   (K=3 dB(A)) ........................................................... 101,5 dB (A) ..........101,5 dB (A)... 100,0 dB (A)..........101,5 dB (A)
   ()!
   (   )
     EN 60745.
  :    a
h
................................. 5,8 m/s
2
................ 5,8 m/s
2
......... 5,6 m/s
2
................5,8 m/s
2
 K ................................................................................................................................. 1,5 m/s
2
.................1,5 m/s
2
........ 1,5 m/s
2
................1,5 m/s
2
    :    a
h
.........1,9 m/s
2
.................1,9 m/s
2
......... 2,9 m/s
2
................1,9 m/s
2
 K ................................................................................................................................. 1,5 m/s
2
.................1,5 m/s
2
......... 1,5 m/s
2
................1,5 m/s
2
WS 11-115 WS11-125 WS12-125 XE
 .................................................................................................... 1100 W...........................1100 W. ............................... 1200 W
   ........................................................................11000 min
-1
...................11000 min
-1
..............2800 - 11000 min
-1
   .....................................................................................115 mm......................... 125 mm................................125 mm
  ..................................................................................................................... M 14 ...............................M 14 .................................... M 14
     EPTA 01/2003 .......................................... 2,3 kg............................ 2,3 kg ...................................2,4 kg
 /
    EN 60 745.
         o   :
   (K=3 dB(A))..................................................................... 90,5 dB (A).....................90,5 dB (A)............................90,0 dB (A)
  (K=3 dB(A)).....................................................................101,5 dB (A). ................. 101,5 dB (A)..........................101,0 dB (A)
   ()!
   (   )
     EN 60745.
  :    a
h
..................................5,8 m/s
2
..........................5,8 m/s
2
............................... 6,4 m/s
2
 K................................................................................................................1,5 m/s
2
..........................1,5 m/s
2
.............................. 1,5 m/s
2
    :    a
h
.........1,9 m/s
2
..........................1,9 m/s
2
................................1,9 m/s
2
 K................................................................................................................1,5 m/s
2
..........................1,5 m/s
2
...............................1,5 m/s
2
  ,  ..            
!
Ελ
EL
ΤΕΧΝΙΚΆ ΧAPAKTHPIΣΤΙ
 
ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ
Το αναφερόμενο σ’ αυτές τις οδηγίες επίπεδο δονήσεων έχει μετρηθεί με μια τυποποιημένη σύμφωνα με το
EN 60745 μέθοδο μέτρησης και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση των ηλεκτρικών εργαλείων μεταξύ τους. Αυτό είναι
επίσης κατάλληλο για μια προσωρινή εκτίμηση της επιβάρυνση των δονήσεων.
Το αναφερόμενο επίπεδο δονήσεων αντιπροσωπεύει τις κύριες χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου. Εάν όμως το ηλεκτρικό
χρησιμοποιείται σε άλλες χρήσεις, με διαφορετικά εργαλεία εφαρμογής ή ανεπαρκή συντήρηση, μπορεί να υπάρξει απόκλιση του
επιπέδου δονήσεων. Αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση των δονήσεων για τη συνολική διάρκεια της εργασίας.
Για μια ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης των δονήσεων οφείλουν επίσης να λαμβάνονται υπόψη οι χρόνοι, στους οποίους η
συσκευή είναι απενεργοποιημένη ή είναι μεν ενεργοποιημένη αλλά δεν χρησιμοποιείται πραγματικά. Αυτό μπορεί να μειώσει
σημαντικά την επιβάρυνση των δονήσεων για τη συνολική διάρκεια της εργασίας. Καθορίζετε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την
προστασία του χειριστή από την επίδραση των δονήσεων όπως για παράδειγμα: Συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και των
εργαλείων εφαρμογής, διατηρείτε ζεστά τα χέρια, οργάνωση των διαδικασιών εργασίας.
58
EL
44
45
EL
ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ!
Διαβάστε όλες τις Υποδεξεις ασφαλείας και τις Οδηγίες, και
αυτές στο επισυναπτόμενο φυλλάδιο. Αμέλειες κατά την τήρηση
των προειδοποιητικών υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν
ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και σοβαρούς
τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για
κάθε μελλοντική χρήση.
ΕΙΔΙΚEΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Κοινές προειδοποιητικές αποδείξεις, για λείανση
και λείανση με σμυριδόχαρτο, για εργασίες με
συρματόβουρτσες και για εργασίες κοπής:
a) Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιείται ως
λειαντήρας, μεταλλική βούρτσα και μηχανή κοπής.
Προσέχετε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας, τις οδηγίες, τις
απεικονίσεις και τα χαρακτηριστικά, τα οποία λαμβάνετε
μαζί με το ηλεκτρικό εργαλείο. Εάν δεν τηρείτε τις ακόλουθες
οδηγίες, μπορεί να προκληθούν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
σοβαροί τραυματισμοί.
b)         .
,        
       
.
c) Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ εξαρτήματα που δεν
προβλέπονται και δεν προτάθηκαν από τον κατασκευαστή
ειδικά γι’ αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Μόνο η διαπίστωση ότι
μπορείτε να στερεώσετε ένα εξάρτημα στο ηλεκτρικό εργαλείο
σας δεν εγγυάται την ασφαλή χρήση του.
d) Ο μέγιστος επιτρεπτός αριθμός στροφών του εργαλείου
που χρησιμοποιείτε πρέπει να είναι τουλάχιστον
τόσο υψηλός όσο ο μέγιστος αριθμός στροφών που
αναφέρεται επάνω στο ηλεκτρικό εργαλείο. Εξαρτήματα που
περιστρέφονται με ταχύτητα μεγαλύτερη από την επιτρεπτή
μπορεί να καταστραφούν.
ε) Η εξωτερική διάμετρος και το πάχος του εργαλείου
που χρησιμοποιείτε πρέπει να ανταποκρίνονται πλήρως
στις αντίστοιχες διαστάσεις του ηλεκτρικού εργαλείου
σας. Εργαλεία με εσφαλμένες διαστάσεις δεν μπορούν να
καλυφθούν ή να ελεγχθούν ασφαλώς.
στ) Οι δίσκοι κοπής, οι φλάντζες, οι δίσκοι λείανσης ή
άλλα εξαρτήματα πρέπει να ταιριάζουν ακριβώς επάνω
στον άξονα του ηλεκτρικού εργαλείου σας. Εργαλεία που
δεν ταιριάζουν ακριβώς επάνω στον άξονα περιστρέφονται
ανομοιόμορφα, τραντάζονται πολύ ισχυρά και μπορεί να
οδηγήσουν σε απώλεια του ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου.
ζ) Μη χρησιμοποιείτε χαλασμένα εργαλεία. Να ελέγχετε
πάντοτε τα εργαλεία που πρόκειται να χρησιμοποιήσετε,
π. χ. τους δίσκους κοπής για σπασίματα και ρωγμές,
του δίσκους λείανσης για ρωγμές, φθορές ή ξεφτίσματα
και τις συρματόβουρτσες για χαλαρά ή σπασμένα
σύρματα. Σε περίπτωση που το ηλεκτρικό εργαλείο ή
κάποιο χρησιμοποιήσιμο εργαλείο πέσει κάτω, τότε
ελέγξτε το εργαλείο μήπως έχει υποστεί κάποια βλάβη
ή χρησιμοποιήστε ένα άλλο, άψογο εργαλείο. Μετά τον
έλεγχο και την τοποθέτηση του εργαλείου που πρόκειται
να χρησιμοποιήσετε πρέπει να απομακρύνετε τυχόν
παρευρισκόμενα πρόσωπα από το επίπεδο περιστροφής
του εργαλείου, κι ακολούθως ν αφήσετε το ηλεκτρικό
εργαλείο να εργαστεί ένα λεπτό υπό το μέγιστο αριθμό
στροφών χωρίς φορτίο. Τυχόν χαλασμένα εργαλεία σπάνε ως
επί το πλείστον κατά τη διάρκεια αυτού του χρόνου δοκιμής.
η) Να φοράτε πάντοτε τη δική σας, ατομική προστατευτική
ενδυμασία. Να χρησιμοποιείτε επίσης, ανάλογα με την
εκάστοτε εργασία που εκτελείτε, προστατευτικές μάσκες,
προστατευτικές διατάξεις ματιών ή προστατευτικά
γυαλιά. Αν χρειαστεί, φορέστε και μάσκα προστασίας
από σκόνη, ωτασπίδες προστατευτικά γάντια ή μια ειδική
προστατευτική ποδιά, που θα σας προστατεύει από τυχόν
εκσφενδονιζόμενα λειαντικά σωματίδια ή θραύσματα
υλικού. Τα μάτια πρέπει να προστατεύονται από τυχόν
αιωρούμενα σωματίδια που μπορεί δημιουργηθούν κατά την
εκτέλεση των διάφορων εργασιών. Οι αναπνευστικές και οι
προστατευτικές μάσκες πρέπει να φιλτράρουν τον αέρα και να
συγκρατούν τη σκόνη που δημιουργείται κατά την εργασία. Σε
περίπτωση που εκτεθείτε για πολύ χρόνο σε ισχυρό θόρυβο
μπορεί να απωλέσετε την ακοή σας.
ια) Φροντίζετε, τυχόν παρευρισκόμενα άτομα να βρίσκονται
πάντοτε σε ασφαλή απόσταση από τον τομέα που
εργάζεσθε. Κάθε άτομα που μπαίνει στον τομέα που
εργάζεσθε πρέπει να φορά προστατευτική ενδυμασία.
Θραύσματα του υπό κατεργασία τεμαχίου ή σπασμένων
εργαλείων μπορεί να εκσφενδονιστούν και να προκαλέσουν
τραυματισμούς ακόμη κι εκτός του άμεσου τομέα εργασίας.
ιβ) Να πιάνετε τη συσκευή στις μονωμένες χειρολαβές
όταν εκτελείτε εργασίες κατά τις οποίες τα κοπτικά εργαλεία
θα μπορούσαν να πέσουν επάνω σε κρυμμένα καλώδια
ρεύματος ή στο δικό της καλώδιο. Η επαφή των κοπτικών
εργαλείων με αγωγό τροφοδοσίας τάσης μπορεί να θέσει τα
μεταλλικά τμήματα της συσκευής υπ΄οτάση και να προκαλέσει
ηελκτροπληξία.
ιγ) Να κρατάτε και να οδηγείτε το ηλεκτρικό καλώδιο σε
ασφαλή απόσταση από τα περιστρεφόμενα εργαλεία. Σε
περίπτωση που χάσετε τον έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου
το ηλεκτρικό καλώδιο μπορεί να κοπεί ή να περιπλεχτεί
και το χέρι σας ή το μπράτσο σας να τραβηχτεί επάνω στο
περιστρεφόμενο εργαλείο.
ιδ) Μην αποθέσετε ποτέ το ηλεκτρικό εργαλείο πριν το
τοποθετημένο εργαλείο πάψει εντελώς να κινείται. Το
περιστρεφόμενο εργαλείο μπορεί να έρθει σε επαφή με την
επιφάνεια στην οποία ακουμπήσατε το ηλεκτρικό εργαλείο κι
έτσι να χάσετε τον έλεγχό του.
m) Μην αφήσετε ο ηλεκτρικό εργαλείο να εργάζεται όταν
το μεταφέρετε. Τα ρούχα σας μπορεί να τυλιχτούν τυχαίως στο
περιστρεφόμενο εργαλείο κι αυτό να τρυπήσει το σώμα σας.
ιε) Καθαρίζετε τακτικά τα ανοίγματα αερισμού του
ηλεκτρικού σας εργαλείου. Ο ανεμιστήρας μοτέρ τραβάει
σκόνη στο περίβλημα και μια υψηλή συγκέντρωση μεταλλικής
σκόνης μπορεί να προκαλέσει ηλεκτρικούς κινδύνους.
ιστ) Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κοντά σε
εύφλεκτα υλικά. Τυχόν σπίθες ενδέχεται να προκαλέσουν την
ανάφλεξη των υλικών αυτών.
ιζ) Μη χρησιμοποιείτε ανταλλακτικά εξαρτήματα τα οποία
απαιτούν ψυκτικά υγρά. Η χρήση νερού ή άλλων ψυκτικών
υγρών μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία.
Κλότσημα και σχετικές υποδείξεις ασφαλείας
Το κλότσημα είναι μια απροσδόκητη αντίδραση όταν το
περιστρεφόμενο εργαλείο, π.χ. ο δίσκος λείανσης, το πιάτo
λείανσης, η συρματόβουρτσα κτλ., σφηνώσει ή μπλοκάρει. Το
σφήνωμα ή το μπλοκάρισμα έχει ως αποτέλεσμα την απότομη
διακοπή της περιστροφής του ανταλλακτικού εξαρτήματος.
Έτσι, ένα τυχόν μη υπό έλεγχο ευρισκόμενο ηλεκτρικό εργαλείο
επιταχύνεται σε κατεύθυνση αντίθετη από τη φορά περιστροφής
του ανταλλακτικού εξαρτήματος στο σημείο εμπλοκής.
Όταν π.χ. ένας δίσκος κοπής σφηνώσει ή μπλοκάρει μέσα στο
υπό κατεργασία υλικό, τότε η ακμή του δίσκου που βυθίζεται
μέσα στο υλικό μπορεί να στρεβλώσει και ακολούθως ό
δίσκος κοπής να πεταχτεί με ορμή και ανεξέλεγκτα από το
υλικό ή να προκαλέσει κλότσημα. Όταν συμβεί αυτό ο δίσκος
κοπής κινείται με κατεύθυνση προς το χειριστή/τη χειρίστρια
ή και αντίθετα, ανάλογα με τη φορά περιστροφής στο σημείο
μπλοκαρίσματος. Σε τέτοιες περιπτώσεις δεν αποκλείεται ακόμη
και το σπάσιμο των δίσκων κοπής.
Το κλότσημα αποτελεί συνέπεια ενός εσφαλμένου ή ελλιπή
χειρισμού του πριονιού. Μπορεί να αποφευχθεί με κατάλληλα
προληπτικά μέτρα, όπως αυτά που περιγράφονται παρακάτω.
a) Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο πάντοτε καλά και φέρνετε
το σώμα και τα χέρια σας σε τέτοια θέση, ώστε να μπορείτε
να αντισταθείτε στις δυνάμεις ανάδρασης (κλοτσήματος).
59
EL
46
47
EL
Χρησιμοποιείτε πάντοτε την πρόσθετη λαβή, εάν υπάρχει, για
να εξασφαλίσετε έτσι το μέγιστο δυνατό έλεγχο της ανάδρασης
ή της αντίθετης ροπής κατά την εκκίνηση. Οι αντίθετες ροπές ή
οι δυνάμεις ανάδρασης μπορούν να τεθούν υπό τον έλεγχο του
χειριστή, εάν ληφθούν τα σωστά προληπτικά μέτρα.
b) Μην πλησιάζετε ποτέ το χέρι σας στα περιστρεφόμενα
ανταλλακτικά εξαρτήματα. Σε περίπτωση κλοτσήματος το
εργαλείο μπορεί να περάσει πάνω από το χέρι σας.
c) Μην τοποθετείτε το σώμα σας στην περιοχή στην οποία
το ηλεκτρικό εργαλείο μπορεί να κινηθεί σε περίπτωση
κλοτσήματος. Κατά το κλότσημα το ηλεκτρικό εργαλείο κινείται
με κατεύθυνση αντίθετη από τη φορά περιστροφής του δίσκου
λείανσης στο σημείο εμπλοκής.
d) Εργάζεστε με ιδιαίτερη προσοχή σε γωνίες, κοφτερές
ακμές κτλ. Φροντίζετε τα ανταλλακτικά εξαρτήματα να μην
απωθηθούν από το υπό κατεργασία τεμάχιο με αποτέλεσμα
να σφηνώσουν. Τα περιστρεφόμενα ανταλλακτικά εξαρτήματα
έχουν την τάση να σφηνώνουν κατά την εργασία σε γωνίες
και κοφτερές ακμές ή σε περίπτωση που απωθηθούν. Αυτό
προκαλεί απώλεια ελέγχου ή κλότσημα.
e) Μη χρησιμοποιείτε πριονοδίσκο οδοντωτό ή με αλυσίδα.
Τέτοια εργαλεία εφαρμογής προκαλούν συχνά αναπήδηση ή
οδηγούν στην απώλεια ελέγχου επάνω στο ηλεκτρικό εργαλείο.
Ιδιαίτερες προειδοποιητικές υποδείξεις για λείανση και
κοπή
a) Να χρησιμοποιείτε αποκλειστικά λειαντικά σώματα που
είναι κατάλληλα για το ηλεκτρικό εργαλείο σας και μόνο
προφυλακτήρες που προβλέπονται γι’ αυτά τα λειαντικά
σώματα. Λειαντικά σώματα που δεν προβλέπονται για το
ηλεκτρικό εργαλείο δεν μπορούν να καλυφτούν επαρκώς και γι’
αυτό είναι ανασφαλή.
b) Χρησιμοποιείτε πάντα τον προφυλακτήρα. Ο
προφυλακτήρας πρέπει να είναι πάντα τοποθετημένος με
ασφάλεια στο ηλεκτρικό εργαλείο και έτσι ρυθμισμένος,
ώστε να επιτυγχάνεται ο μέγιστος βαθμός σε ασφάλεια,
δηλαδή το μικρότερο δυνατό τμήμα του δίσκου κοπής
είναι ανοιχτό προς το χειριστή. Ο προφυλακτήρας οφείλει
να προστατεύει το χειριστή από θραύσματα και από την τυχαία
επαφή με το λειαντικό σώμα.
c) Τα λειαντικά σώματα πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο
για τις εργασίες που αυτά προβλέπονται.
>Π. χ.: Μην λειαίνετε ποτέ με την πλευρική επιφάνεια ενός
δίσκου κοπής. Οι δίσκοι κοπής προορίζονται για αφαίρεση
υλικού μόνο με την ακμή τους. Αυτά τα λειαντικά σώματα μπορεί
να σπάσουν όταν υποστούν πίεση από τα πλάγια.
d) Να χρησιμοποιείτε πάντοτε άψογες φλάντζες σύσφιξης
με το σωστό μέγεθος και τη σωστή μορφή, ανάλογα με
το δίσκο λείανσης που επιλέξατε. Οι κατάλληλες φλάντζες
στηρίζουν το δίσκο λείανσης και μειώνουν έτσι τον κίνδυνο του
σπασίματός των. Οι φλάντζες για δίσκους κοπής μπορεί να
διαφέρουν από τις φλάντζες για άλλους δίσκους λείανσης.
e) Να μη χρησιμοποιείτε μεταχειρισμένους δίσκους
λείανσης από μεγαλύτερα ηλεκτρικά εργαλεία. Δίσκοι
λείανσης για μεγαλύτερα λειαντικά εργαλεία δεν είναι κατάλληλοι
για τους υψηλότερους αριθμούς στροφών των μικρότερων
ηλεκτρικών εργαλείων και γι’ αυτό μπορεί να σπάσουν.
Συμπληρωματικές προειδοποιητικές υποδείξεις για
δίσκους κοπής
a) Αποφεύγετε το μπλοκάρισμα του δίσκου κοπής ή
την εφαρμογή πολύ μεγάλης πίεσης. Μην κάνετε τομές
υπερβολικού βάθους. Η υπερβολική επιβάρυνση του δίσκου
κοπής αυξάνει την καταπόνησή του και τον κίνδυνο μαγκώματος
ή μπλοκαρίσματος κι έτσι και τις πιθανότητες κλοτσήματος ή
σπασίματος του λειαντικού σώματος.
b) Να αποφεύγετε την περιοχή μπροστά και πίσω από τον
περιστρεφόμενο δίσκο κοπής. Όταν σπρώχνετε το δίσκο
κοπής μέσα στο υπό κατεργασία τεμάχιο τότε, σε περίπτωση
κλοτσήματος, το ηλεκτρικό εργαλείο με τον περιστρεφόμενο
δίσκο μπορεί να εκσφενδονιστεί κατευθείαν επάνω σας.
c) Σε περίπτωση που ο δίσκος κοπής μπλοκάρει ή εάν
διακόψετε την εργασία σας, απενεργοποιήστε το ηλεκτρικό
εργαλείο και κρατήστε το ακίνητο έως ότου ο δίσκος
να σταματήσει εντελώς να κινείται. Μην προσπαθείτε
ποτέ να αφαιρέσετε το δίσκο κοπής από την τομή όσο
αυτός κινείται ακόμη, διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος
κλοτσήματος. Εξακριβώστε κι αντιμετωπίστε την αιτία του
μπλοκαρίσματος.
d) Μην ενεργοποιείτε πάλι το ηλεκτρικό εργαλείο, για όσο
διάστημα βρίσκεται στο τεμάχιο κατεργασίας. Αφήνετε το
δίσκο κοπής να ανεβάσει τον πλήρη αριθμό στροφών, πριν
συνεχίσετε με προσοχή την κοπή. Σε διαφορετική περίπτωση
ο δίσκος μπορεί να μπλοκάρει, να ξεφύγει από το τεμάχιο
κατεργασίας ή να προκαλέσει αναπήδηση.
e) Πλάκες ή άλλα μεγάλα υπό κατεργασία τεμάχια
πρέπει να αντιστηρίζονται για να ελαττωθεί ο κίνδυνος
κλοτσήματος από έναν τυχόν μπλοκαρισμένο δίσκο κοπής.
Μεγάλα υπό κατεργασία τεμάχια μπορεί να λυγίσουν κάτω από
το ίδιο τους το βάρος. Το υπό κατεργασία τεμάχιο πρέπει να
αντιστηριχτεί και στις δυο πλευρές του, δηλαδή αφενός κοντά
στην γραμμή κοπής και αφετέρου στην ακμή του.
f) Προσέχετε ιδιαίτερα, όταν διεξάγετε «κοπές βύθισης»
σε τοίχους ή σε άλλες τυφλές περιοχές. Ο βυθιζόμενος
δίσκος κοπής μπορεί να κόψει αγωγούς φυσικού αερίου ή
νερού, ηλεκτρικούς αγωγούς ή άλλα αντικείμενα, προκαλώντας
κλότσημα.
Ιδιαίτερες προειδοποιητικές υποδείξεις για εργασίες
λείανσης με σμυριδόχαρτο
a) Μη χρησιμοποιείτε υπερμεγέθη σμυριδόφυλλα αλλά
τηρείτε τις συστάσεις του κατασκευαστή για το μέγεθος των
σμυριδόφυλλων. Σμυριδόφυλλα που προεξέχουν από το
δίσκο λείανσης μπορεί να προκαλέσουν τραυματισμούς, να
οδηγήσουν σε μπλοκάρισμα, να σχιστούν ή να προκαλέσουν
κλότσημα.
Ιδιαίτερες προειδοποιητικές υποδείξεις για εργασίες με
συρματόβουρτσες
a) Να λαμβάνετε πάντοτε υπόψη σας ότι οι
συρματόβουρτσες χάνουν σύρματα κατά τη διάρκεια της
κανονικής τους χρήσης. Να μην ασκείτε υπερβολική πίεση
για να μην επιβαρύνονται υπερβολικά τα σύρματα. Τυχόν
εκσφενδονιζόμενα τεμάχια συρμάτων μπορεί να διατρυπήσουν
όχι μόνο λεπτά ρούχα αλλά και/ή το δέρμα σας.
b) Όταν προτείνεται η χρήση προφυλακτήρα πρέπει να
φροντίσετε, τα σύρματα της βούρτσας να μην εγγίζουν
τον προφυλακτήρα. Η διάμετρος των δισκοειδών και των
ποτηροειδών βουρτσών μπορεί να μεγαλώσει εξαιτίας της
ασκούμενης πίεσης και της ανάπτυξης κεντρόφυγων δυνάμεων.
       
     (FI,
RCD, PRCD).       
  .    
      .
         
  .
     ,  
.
        
 .
    .
     , 
     
.   ,     .
      
     .
  /   
. ,       .
       
   (   ).
     .
60
EL
46
47
  WS 12-125 XE
      
    .
      
 .
ΣΥΜBΟΛΑ
     
    .
ΠΡΟΣΟΧΉ! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ!
      
 .
        
  .
 -    
,    
 .
Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στον κάδο
οικιακών απορριµµάτων! Σύµφωνα µε την
ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ περί ηλεκτρικών και
ηλεκτρονικών συσκευών και την ενσωµάτωσή της
στο εθνικό δίκαιο, τα ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να
συλλέγονται ξεχωριστά και να πιστρέφονται για
ανακύκλωση µε τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
EL
    ,     
       .
         
.
          
  .
       ,  
        .   
        .
    (. .  
       )  
      
.       
       
      ’ 
    (GFCI).   
     
(GFCI)       .
       
,         
      .
      
   .
XPHΣΗ ΣYMΦΩNA ME TO EKOΠO ΠPOOPIΣMOY
         
   ,  . .   ,
         
     .  
      
 .
       
    .
ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗ CE
    ,   
      
. EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,     
 2006/42/ÅÊ 2004/108/ÅÊ
Rainer Kumpf
Manager Product Development
   
 .
ΣΥΝΔEΗ ΣΤΟ ΗΛEΣKTPIKO ΔIKTYO
     
        
 .      
   ,     
  II.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
       .
      
     .
  . 
AEG
 
AEG . . ,      ,
      AEG (
 /   ).
 ,     
  ,     
      ,   
      AEG Elektrowerkzeuge, Max-
Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
Winnenden, 2010-12-09
61
Tür
Türkçe
TEKNIK VERILER Açı tlama aleti
WS 9-100 WS 9-115 WS 9-125
220 - 240 V 110 V
Giriş gücü ................................................................................. 900 W ......................... 900 W .............900 W ..................900 W
Devir says ............................................................................. 11000 min
-1
............... 11000 min
-1
...11000
min
-1
........11000 min
-1
taşlama diski çapı ..................................................................... 100 mm ...................... 115 mm ..........115 mm ...............125 mm
Mil dişi ....................................................................................... M 10 .......................... M 14 ...............M 14 ................... M 14
Ağırlığı ise EPTA-üretici 01/2003‘e göre. .................................... 2,0 kg ......................... 2,0 kg .............2,0 kg ...................2,0 kg
Gürültü/Vibrasyon bilgileri
Ölçüm değerleri EN 60 745 e göre belirlenmektedir.
Aletin, frekansa bağımlı uluslararası ses basıncı seviyesi
değerlendirme eğrisi A’ya göre tipik gürültü seviyesi:
Ses basıncı seviyesi (K=3 dB(A)) ............................................. 90,5 dB (A).................. 90,5 dB (A) .....89,0 dB (A) ...........90,5 dB (A)
Akustik kapasite seviyesi(K=3 dB(A)) ................................... 101,5 dB (A)................ 101,5 dB (A) ...100,0 dB (A) .........101,5 dB (A)
Koruyucu kulaklık kullanın!
Toplam titreşim değeri (üç yönün vektör toplamı)
EN 60745’e göre belirlenmektedir:
Ayırma ve kaba taşlama: Esneme emisyon değeri a
h
................. 5,8 m/s
2
...................... 5,8 m/s
2
..........5,6 m/s
2
...............5,8 m/s
2
Tolerans K .................................................................................. 1,5 m/s
2
...................... 1,5 m/s
2
..........1,5 m/s
2
...............1,5 m/s
2
Plastik taşlama tabağı ile taşlama:
Esneme emisyon değeri a
h
........................................................ 1,9 m/s
2
...................... 1,9 m/s
2
..........2,9 m/s
2
...............1,9 m/s
2
Tolerans K .................................................................................. 1,5 m/s
2
...................... 1,5 m/s
2
..........1,5 m/s
2
...............1,5 m/s
2
WS 11-115 WS 11-125 WS 12-125 XE
Giriş gücü ............................................................................... 1100 W .....................................1100 W ...........................1200 W
Devir says ............................................................................. 11000 min
-1
..............................11000 min
-1
........2800 - 11000 min
-1
taşlama diski çapı ..................................................................... 115 mm ....................................125 mm ..........................125 mm
Mil dişi ....................................................................................... M 14 ......................................... M 14 .............................. M 14
Ağırlığı ise EPTA-üretici 01/2003‘e göre. .................................... 2,3 kg ........................................2,3 kg ..............................2,4 kg
Gürültü/Vibrasyon bilgileri
Ölçüm değerleri EN 60 745 e göre belirlenmektedir.
Aletin, frekansa bağımlı uluslararası ses basıncı seviyesi
değerlendirme eğrisi A’ya göre tipik gürültü seviyesi:
Ses basıncı seviyesi (K=3 dB(A)) ............................................. 90,5 dB (A) ................................90,5 dB (A) ......................90,0 dB (A)
Akustik kapasite seviyesi(K=3 dB(A)) ................................... 101,5 dB (A) ..............................101,5 dB (A) ....................101,0 dB (A)
Koruyucu kulaklık kullanın!
Toplam titreşim değeri (üç yönün vektör toplamı)
EN 60745’e göre belirlenmektedir:
Ayırma ve kaba taşlama:Esneme emisyon değeri a
h
.................. 5,8 m/s
2
....................................5,8 m/s
2
..........................6,4 m/s
2
Tolerans K .................................................................................. 1,5 m/s
2
....................................1,5 m/s
2
..........................1,5 m/s
2
Plastik taşlama tabağı ile taşlama:
Esneme emisyon değeri a
h
........................................................ 1,9 m/s
2
....................................1,9 m/s
2
..........................1,9 m/s
2
Tolerans K .................................................................................. 1,5 m/s
2
....................................1,5 m/s
2
..........................1,5 m/s
2
Diğer uygulamalarda, örneğin çelik tel fırça ile ayırarak taşlama veya taşlama işleminde başka vibrasyon değerleri ortaya çıkabilir!
UYARI
Bu talimatlarda belirtilen titreşim seviyesi, EN 60745 standardına uygun bir ölçme metodu ile ölçülmüştür ve elektrikli el aletleri birbiriyle
karşılaştırmak için kullanılabilir. Ölçüm sonuçları ayrıca titreşim yükünün geçici değerlendirmesi için de uygundur.
Belirtilen titreşim seviyesi, elektrikli el aletinin genel uygulamaları için geçerlidir. Ancak elektrikli el aleti başka uygulamalar için, farklı eklenti
parçalarıyla ya da yetersiz bakım koşullarında kullanılırsa, titreşim seviyesi farklılık gösterebilir. Bu durumda, titreşim yükü toplam çalışma
zaman aralığı içerisinde belirgin ölçüde yükselebilir.
Titreşim yükünün tam bir değerlendirmesi için ayrıca cihazın kapalı olduğu süreler ve cihazın çalışır durumda olduğu, ancak gerçek
kullanımda bulunmadığı süreler de dikkate alınmalıdır. Böylelikle, toplam çalışma zamanı aralığı boyunca meydana gelen titreşim yükü
belirgin ölçüde azaltılabilir.
Kullanıcıyı titreşimlerin etkisinden korumak üzere, örneğin elektrikli el aletlerinin ve eklenti parçalarının bakımı, ellerin sıcak tutulması ve iş
akışlarının organizasyonu gibi ek güvenlik tedbirleri belirleyiniz.
62
Tür
Türkçe
UYARI!
Güvenlikle ilgili bütün açıklamaları, talimatları ve ilişikteki
broşürde yazılı bulunan hususları okuyunuz. Açıklanan uyarılara
ve talimat hükümlerine uyulmadığı takirde elektrik çarpmalarına,
yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir.
Bütün uyarıları ve talimat hükümleini ileride kullanmak
üzere saklayın.
GÜVENLIĞINIZ IÇIN TALIMATLAR
Taşlama, kumlu zımpara kağıdı ile zımparalama, tel fırça
ile taşlama, polisaj ve kesici taşlama işleri için müşterek
uyarılar:
a) Bu elektrikli alet taşlayıcı, tel fırça ve ayırma taşlama
makinesi olarak kullanılacaktır. Elektrikli aletle birlikte
size verilen bütün güvenlik açıklamalarını, talimatları,
anlatımları ve bilgileri dikkate alınız. Talimatları dikkate
almadığınız takdirde elektrik tepmesi, yangın ve/veya ağır
yaralanmalar olabilir.
b) b) Bu elektrikli el aleti polisaj yapmaya uygun değildir.
Elektrikli alet için öngörülmeyen kullanımlar risklere ve
yaralanmalara sebebiyet verebilir.
c) Üretici tarafından özel olarak bu alet öngörülmeyen ve
tavsiye edilmeyen aksesuar kullanmayın. Bir aksesuarı elektrikli
el aletinize takabiliyor olmanız güvenli kullanımı garanti etmez.
d )Kullanılan ucun müsaade edilen devir sayısı en azından
elektrikli el aletinin tip etiketinde belirtilen devir sayısı
kadar olmalıdır. Müsaade edilenden hızlı dönen aksesuar kırılabilir
ve etrafa yayılabilir.
e) Kullanılan ucun dış çapı ve kalınlığı elektrikli el aletinizin
ölçülerine uymalıdır. Ölçüsü uygun olmayan uçlar yeteri derecede
kapatılamaz veya kontrol edilemez.
f) Taşlama diskleri, anşlar, zımpara tablaları veya diğer
aksesuar elektrikli el aletinizin taşlama miline tam olarak
uymalıdır. Elektrikli el aletinizin taşlama miline tam olarak uymayan
uçlar düzensiz döner, aşırı titreşim yapar ve aletin kontrolünün
kaybedilmesine neden olabilir.
g) Hasarlı uçları kullanmayın. Her kullanımdan önce
taşlama disklerinde çatlak ve çizik olup olmadığını, zımpara
tablalarında çizik ve aşınma olup olmadığını, tel fırçalarda
gevşeme veya kırık teller olup olmadığını kontrol edin.
Elektrikli el aleti veya uç yere düşecek olursa hasar görüp
görmediklerini kontrol edin, gerekiyorsa hasar görmemiş
başka bir uç kullanın. Kullanacağınız ucu kontrol edip
taktıktan sonra ucun dönme alanı yakınında bulunan kişileri
uzaklaştırın ve elektrikli el aletini bir dakika en yüksek devir
sayısında çalıştırın. Hasarlı uçlar çoğu zaman bu test süresinde
kırılır.
h) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Yaptığınız işe göre tam
yüz siperliği, göz koruma donanımı veya koruyucu gözlük
kullanın. Eğer uygunsa küçük taşlama ve malzeme parçacıklarına
karşı koruma sağlayan toz maskesi, koruyucu kulaklık, koruyucu iş
eldivenleri veya özel iş önlüğü kullanın. Gözler çeşitli uygulamalarda
etrafa savrulan parçacıklardan korunmalıdır. Toz veya soluma maskesi
çalışma sırasında ortaya çıkan tozları ltre eder. Uzun süre yüksek
gürültü altında çalışırsanız işitme kaybına uğrayabilirsiniz.
i) Başkalarının çalıştığınız yerden güvenli uzaklıkta olmasına
dikkat edin. Çalışma alanınıza girmek zorunda olan herkes
koruyucu donanım kullanmalıdır. İş parçasının veya ucun
kırılması sonucu ortaya çıkan parçacıklar etrafa savrularak çalışma
alanınızın dışındaki kişileri de yaralayabilir.
j) Kesme aletinin eğrilmiş elektrik kabloları veya kendi
kablosuna isabet eden çalışmalar yapılırken cihazı izole
edilmiş kollarından tutun. Kesme aletinin içinden elektrik akımı
geçen kablo ile temas etmesi durumunda elektrik akımı cihazın metal
kısımlarına geçer ve elektrik çarpmasına sebebiyet verebilir.
k) Şebeke bağlantı kablosunu dönen uçlardan uzak tutun.
Elektrikli el aletinin kontrolünü kaybederseniz, şebeke bağlantı
kablosu ayrılabilir veya uç tarafından tutulabilir ve el veya kollarınız
dönmekte olan uca temas edebilir.
l) Uç tam olarak durmadan elektrikli el aletini elinizden
bırakmayın. Dönmekte olan uç aleti bırakacağız yüzeye temas
edebilir ve elektrikli el aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
m) Elektrikli el aletini çalışır durumda taşımayın. Giysileriniz
rastlantı sonucu dönmekte olan uç tarafından tutulabilir ve uç
bedeninize temas edebilir.
n) Elektrikli aletinizin havalandırma oluğunu düzenli bir
şekilde temizleyiniz. Motor körüğü muhafaza kutusuna tozu
çeker ve metal tozlarının fazla bir şekilde birikmesi elektrik risklerine
sebebiyet verebilir.
o) Elektrikli cihazı asla yanıcı malzemelerin yanında
kullanmayınız. Kıvılcımlar bu malzemeleri tutuşturabilir.
p) Sıvı soğutma maddeleri gerektiren takımlar
kullanmayınız. Su veya sıvı başka soğutma maddelerinin
kullanılması elektrik çarpmasına yol açabilir.
Geri tepme ve ilgili emniyet bilgileri
Geri tepme, zımpara taşı, zımpara tablası, tel fırça vb. gibi dönen
takımın takılması veya bloke olması sonucu oluşan ani reaksiyondur.
Takılma veya blokaj dönen takımın aniden durmasına neden olur. Bu
yüzden kontrolsüz bir elektrikli cihaz, blokaj yerinde takımın dönüş
yönünün tersine ivmelenir.
Öerneğin bir taşlama diski iş parçası içinde takılır veya bloke olursa,
taşlama diskinin içine giren kenarı tutulur ve disk kırılır veya geri
tepme kuvvetinin ortaya çıkmasına neden olur. Bu durumda taşlama
diski blokaj yerinden, diskin dönme yönüne bağlı olarak kullanıcıya
doğru veya kullanıcının tersine hareket eder. Bu gibi durumlarda
taşlama disklerinin kırılma olasılığı da vardır.
Bir geri tepme kuvvet, testerenin yanlış veya hatalı kullanımı
sonucu ortaya çıkar. Geri tepme kuvvetleri aşağıda açıklanan uygun
önlemlerle önlenebilir.
a) Elektrikli cihazı sıkıca tutunuz ve vücudunuzu ve kollarınızı
geri tepme kuvvetlerini karşılayabileceğiniz bir pozisyona
getiriniz. İlk çalışma sırasında geri tepme kuvvetlerini
veya reaksiyon momentlerini azami ölçüde kontrol altında
tutabilmek için varsa eğer ek tutamağı daima kullanınız.
Kullanan kişi uygun tedbirler alarak geri tepme ve reaksiyon
kuvvetlerine hakim olabilir.
b) Ellerinizi asla dönen takıma yaklaştırmayınız. Geri tepme
halinde takım ellerinizin üstüne hareket edebilir.
c) Vücudunuzu elektrikli cihazın geri tepme sahasından uzak
tutunuz. Geri tepme sonucu elektrikli cihaz blokaj yerinde zımpara
taşının dönüş yönünün tersine hareket eder.
d) Köşe, keskin kenar vb. sahalarda özellikle dikkatli çalışınız.
Takımları iş parçasında sektirmekten ve sıkıştırmaktan
kaçınınız. Dönen takım köşelerde, keskin kenarlarda veya sektiğinde
sıkışma eğilimi gösterir. Bu kontrolün kaybedilmesine veya geri
tepmeye neden olur.
e) Zincir veya dişli testere levhaları kullanmayın. Bu tür
kullanılan aletler sık sık geri tepme yapar veya elektrikli aletin kontrol
edilmesi kaybına sebebiyet verir.
63
Tür
Türkçe
Taşlama ve kesici taşlama için özel uyarılar
a) Sadece elektrikli el aletiniz için müsaade edilen taşlama
uçlarını ve bu uçlar için öngörülen koruyucu kapağı kullanın.
Bu elektrikli el aleti için öngörülmeyen taşlama uçları yeterli ölçüde
kapatılmazlar ve güvenli değildirler.
b) Koruma başlığını her zaman kullanın. Koruma başlığı
güvenli bir şekilde elektrikli alete takılmalı ve maksimum
güvenlik ölçüsü elde edilecek bir şekilde ayar edilmelidir,
yani ayırma levhasının en küçük parçası kullanan şahıs
tarafından açık bir şekilde görülür. Kullanan şahıs koruma
başlığını kesiklerden ve taşlama malzemesi ile tesadüfen temas
etmesinden korumalıdır.
c) Taşlama uçları sadece tavsiye edilen uygulamalarda
kullanılabilir. Örneğin: Bir kesme diskinin kenarı ile hiçbir zaman
taşlama yapmayın. Kesici taşlama diskleri uçları ile malzeme
kazıma için geliştirilmiştir. Bu uçlara yandan baskı uygulandığında
kırılabilirler.
d) Seçtiğiniz taşlama diski için daima hasar görmemiş doğru
büyüklük ve biçimde germe anşı kullanın. Uygun anşlar
taşlama disklerini destekler ve kırılma tehlikesini önlerler. Kesici
taşlama diskleri için öngörülen anşlar diğer uçlara ait anşlardan
farklı olabilir.
e) Büyük elektrikli el aletlerini ait yıpranmış taşlama
disklerini kullanmayın. Büyük elektrikli el aletlerinde kullanılan
taşlama diskleri yüksek devirli küçük el aletlerinde kullanılmaya
elverişli değildirler ve kırılabilirler.
Kesici taşlama için diğer özel uyarılar
a) Kesme taşının bloke olmasını veya aşırı baskı
uygulanmasını önleyiniz. Gereğinden fazla derin kesimler
yapmayınız. Kesme taşına aşırı yüklenilmesi yıpranmayı ve sıkışma
veya bloke olma olasılığını ve bu yüzden geri tepme veya zımpara taşı
kırılması olasılığını da arttırır.
b) Dönmekte olan kesici taşlama diskinin ön ve arka alanına
yaklaşmayın. Kesici taşlama diskini iş parçasından dışarı çıkarırsanız
bir geri tepme kuvveti oluştuğunda dönen disk size doğru savrulabilir.
c) Kesme taşı sıkıştığında veya çalışmaya ara verdiğinizde
cihazı kapatınız ve taş durana kadar sakince tutunuz. Hala
dönen kesme taşını kesim yerinden çıkarmaya çalışmayınız,
aksi takdirde geri tepebilir. Sıkışmanın nedenini saptayınız ve
gideriniz.
d) Tezgahın içinde bulunduğu sürece elektrikli aleti tekrar
çalıştırmayın. Dikkatli bir şekilde kesime devam etmeden
önce ayırma levhasının tam devir sayısına ulaşmasını
sağlayın. Aksi takdirde levha çengeller, tezgahtan çıkar veya geri
tepmeye neden olur.
e) Sıkışan bir kesme taşı nedeniyle oluşacak geri tepme
riskini azaltmak için plakaları veya büyük iş parçalarını
destekleyiniz. Büyük iş parçaları kendi ağırlıkları nedeniyle
bükülebilir. İş parçası hem kesim yerinin yakınından hem de kenardan
olmak üzere iki taraftan desteklenmelidir.
f) Varolan duvarlarda veya içi görülemeyen başka bölümlerde
„cep şeklinde kesim“ yaparken özellikle dikkat ediniz.
Malzeme içine dalan kesme taşı, gaz, su veya elektrik tesisatlarında
ya da başka nesnelerde kesim yaparken geri tepmeye neden olabilir.
Zımpara kağıtları ile çalışmaya ait özel uyarılar
a) Boyutları yüksek zımpara kağıtlarını kullanmayın, zımpara
kağıtları için üreticinin verilerine uyun. Zımpara tablasından
dışarı çıkıntı yapan zımpara kağıtları yaralanmalara neden olabilirler,
blokaja neden olabilirler, yırtılabilirler veya geri tepme kuvvetlerinin
oluşmasına neden olabilirler.
Tel fırça ile çalışmaya ait özel uyarılar
a) Tel fırçanın normal kullanım koşullarında da tellerini
kaybettiğini dikkate alın. Fazla bastırma kuvveti uygulayarak
telleri zorlamayın. Kopan ve fırlayan tel parçaları rahatlıkla giysi
veya derinizden içeri girebilir.
b) Koruyucu kapak kullanırken koruyucu kapakla tel fırçanın
birbirine temas etmesini önleyin. Tabla veya çanak biçimli fırçalar
bastırma ve merkezkaç kuvvetleri nedeniyle çaplarını büyütebilir.
Açık havadaki prizler hatalı akım koruma şalteri (FI, RCD, PRCD) ile
donatılmış olmalıdır. Bu, elektrik tesisatınızdaki bir zorunluluktur.
Lütfen aletimizi kullanırken bu hususa dikkat edin.
Alet çalışır durumda iken talaş ve kırpıntıları temizlemeye çalışmayın.
Aleti sadece kapalı iken prize takın.
Aletin tehlikeli olabilecek bölümlerini tutmayın.
Daima ilave sapı kullanın.
Hissedilir ölçüde titreşim oluşmaya başlarsa veya normal olmayan
başka aksaklıklar ortaya çıkarsa aleti hemen kapatın. Bu aksaklıkların
nedenini belirlemek için aleti kontrol edin.
Taşlama disklerini daima üreticinin talimatına uygun olarak kullanın
ve saklayın.
Taşlama işlemi sırasında ortaya çıkan kıvılcımlara dikkat edin, yanıcı
malzemeler tutuşabilir.
Aleti daima, kıvılcımlar veya taşlama tozu bedeninizden uzaklaşacak
biçimde tutun.
Taşları keserken kılavuz kızağın kullanılması zorunludur.
Flanşlı somunu aleti işletime almadan önce iyice sıkın.
Kendi ağırlığı ile güvenli biçimde durmuyorsa iş parçasının uygun bir
tertibatla sıkıca tespit edilmesi gerekir. İş parçasını hiçbir zaman elinizle
diske doğru tutmayın.
ırı kullanım koşullarında (örneğin destek levhalı metallerin ve volkan
ateşli taşlama levhalarının düz olarak taşlanma) ı taşlamasının iç
smında kuvvetli bir kirlenme oluşabilir. yle kullanım koşullarında
venlik sebeplerinden dola iç m metal çökünlerinden esaslı
bir şekilde temizlenmeli ve hata elektrik akımı (FI) koruyucu şalterin
zorunlu olarak deneme devresine sokulması gerekir. FI koruyucu şalteri
okutturulduktan sonra makinenin tamir edilmek üzere nderilmesi
gerekir.
Klavuz delikli teker takılacak olan aletlerde, tekerdeki klavuzun mil
uzunluğunu kabul edecek kadar uzun olmasına dikkat edin.
Ayırma işleri için aksam programından kapalı koruma şapkası
kullanın.
64
Tür
Türkçe
KULLANIM
Açı taşlama aleti pek çok malzemenin ayırma ve kaba taşlama
işlerinde kullanılır, örneğin metal veya taş ve plastik taşlama tabağı
ile taşlama ve çelik tel fırça ile çalışırken.
Bu alet sadece belirtiği gibi ve usulüne uygun olarak kullanılabilir.
ŞEBEKE BAĞLANTISI
Aleti sadece tek fazlı alternatif akıma ve tip etiketi üzerinde
belirtilen şebeke gerilimine bağlayın. yapısı Koruma sınıfı II‘ye
girdiğinden alet koruyucu kontaksız prize de bağlanabilir.
CE UYGUNLUK BEYANI
Tek sorumlu olarak bu ürünün 2006/42/EC, 2004/108/EC yönetmelik
hükümleri uyarınca aşağıdaki normlara ve norm dokümanlarına
uygunluğunu beyan ederiz: EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Rainer Kumpf
Manager Product Development
Teknik evrakları hazırlamakla görevlendirilmiştir. 
Winnenden, 2010-12-09
BAKIM
Aletin havalandırma aralıklarını daima temiz tutun.
Kısa devre tehlikesi ortaya çıkacağından metal parçaların
havalandırma aralıklarına girmemesi gerekir.
Sadece AEG aksesuarını ve yedek parçalarını kullanın. Değiştirilmesi
açıklanmamış olan parçaları bir AEG müşteri servisinde değiştirin
(Garanti broşürüne ve müşteri servisi adreslerine dikkat edin).
Gerektiği takdirde aletin dağınık görünüş şeması, alet tipinin ve
tip etiketi üzerindeki on hanelik sayının bildirilmesi koşuluyla
müşteri servisinden veya doğrudan AEG Elektrowerkzeuge,
Max-Eyth-Straße10, D-71364Winnenden, Germany adresinden
istenebilir.
ELEKTRONIK WS 12125 XE
Aletin elektronik sistemi yük artarken devir sayısını sabit tutar.
Fazla yüklenmesi durumunda devir sayısı durana kadar indirgenir.
SEMBOLLER
Lütfen aleti çalıştırmadan önce kullanma
kılavuzunu dikkatli biçimde okuyun.
DİKKAT! UYARI! TEHLİKE!
Aletle çalışırken daima koruyucu gözlük kullanın.
Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce  şi
prizden çekin.
Aksesuar - Teslimat kapsamında değildir, önerilen
tamamlamalar aksesuar programında.
Elektrikli el aletlerini evdeki çöp kutusuna
atmayınız! Kullanılmıs elektrikli aletleri, elektrik
ve elektronikli eski cihazlar hakkındaki2002/96/EC
Avrupa yönergelerine göre ve bu yönergeler ulusal
hukuk kurallarına göre uyarlanarak, ayrı olarak
toplanmalı ve çevre sartlarına uygun bir sekilde
tekrar degerlendirmeye gönderilmelidir.
65
Čes
Česky
TECHNICKÁ DATA Úhlo bruska
WS 9-100 WS 9-115 WS 9-125
220 - 240 V 110 V
Jmenovitý příkon ...........................................................................900 W ................... 900 W .............900 W ..................900 W
Jmenovité otáčky ....................................................................... 11000 min
-1
......... 11000 min
-1
...11000
min
-1
........11000 min
-1
Průměr brusného kotouče ..............................................................100 mm ................ 115 mm ..........115 mm ...............125 mm
Závit vřetene .................................................................................... M 10 .................... M 14 ...............M 14 ................... M 14
Hmotnost podle prováděcího předpisu EPTA 01/2003 .....................2,0 kg ....................2,0 kg .............2,0 kg ...................2,0 kg
Informace o hluku / vibracích
Naměřené hodnoty odpovídají EN 60 745.
V třídě A posuzovaná hladina hluku přístroje činí typicky:
Hladina akustického tlaku (K=3 dB(A)) .........................................90,5 dB (A) ............ 90,5 dB (A) .....89,0 dB (A) ...........90,5 dB (A)
Hladina akustického výkonu(K=3 dB(A)) ....................................101,5 dB (A) .......... 101,5 dB (A) ... 100,0 dB (A) .........101,5 dB (A)
Používejte chrániče sluchu !
Celkové hodnoty vibrací (vektorový součet tří směrů)
zjištěnéve smyslu EN 60745.
Řezání a hrubování brusným kotoučem:
hodnota vibračních emisií a
h
........................................................... 5,8 m/s
2
................ 5,8 m/s
2
..........5,6 m/s
2
...............5,8 m/s
2
Kolísavost K .....................................................................................1,5 m/s
2
................ 1,5 m/s
2
..........1,5 m/s
2
...............1,5 m/s
2
Broušení plastovým brusným kotoučem:
hodnota vibračních emisí a
h
............................................................ 1,9 m/s
2
................ 1,9 m/s
2
..........2,9 m/s
2
...............1,9 m/s
2
Kolísavost K .....................................................................................1,5 m/s
2
................ 1,5 m/s
2
..........1,5 m/s
2
...............1,5 m/s
2
WS 11-115 WS 11-125 WS 12-125 XE
Jmenovitý příkon .........................................................................1100 W ...............................1100 W ...........................1200 W
Jmenovité otáčky .......................................................................11000 min
-1
........................11000 min
-1
........2800 - 11000 min
-1
Průměr brusného kotouče ..............................................................115 mm ..............................125 mm ..........................125 mm
Závit vřetene .................................................................................... M 14 ................................... M 14 .............................. M 14
Hmotnost podle prováděcího předpisu EPTA 01/2003 .................... 2,3 kg ..................................2,3 kg ..............................2,4 kg
Informace o hluku / vibracích
Naměřené hodnoty odpovídají EN 60 745.
V třídě A posuzovaná hladina hluku přístroje činí typicky:
Hladina akustického tlaku (K=3 dB(A)) .........................................90,5 dB (A) ..........................90,5 dB (A) ......................90,0 dB (A)
Hladina akustického výkonu(K=3 dB(A)) ....................................101,5 dB (A) ........................101,5 dB (A) ....................101,0 dB (A)
Používejte chrániče sluchu !
Celkové hodnoty vibrací (vektorový součet tří směrů)
zjištěnéve smyslu EN 60745.
Řezání a hrubování brusným kotoučem:
hodnota vibračních emisií a
h
.......................................................... 5,8 m/s
2
...............................5,8 m/s
2
..........................6,4 m/s
2
Kolísavost K .................................................................................... 1,5 m/s
2
...............................1,5 m/s
2
..........................1,5 m/s
2
Broušení plastovým brusným kotoučem:
hodnota vibračních emisí a
h
........................................................... 1,9 m/s
2
...............................1,9 m/s
2
..........................1,9 m/s
2
Kolísavost K .................................................................................... 1,5 m/s
2
...............................1,5 m/s
2
..........................1,5 m/s
2
U jiných aplikací, např. při rozbrušování nebo broušení ocelovým drátěným kartáčem mohou vznikat vibrace jiných hodnot!
VAROVÁN
Úroveň chvění uvedená v tomto návodu byla naměřena podle metody měření stanovené normou EN 60745 a může být použita pro porovnání
elektrického nářadí. Hodí se také pro průběžný odhad zatížení chvěním.
Uvedená úroveň chvění představuje hlavní účely použití elektrického nářadí. Jestliže se ale elektrické nářadí používá pro jiné účely, s odlišnými
nástroji nebo s nedostatečnou údržbou, může se úroveň chvění odlišovat. To může značně zvýšit zatížení chvěním během celé pracovní doby.
Pro přesný odhad zatížení chvěním se musí také zohlednit časy, během kterých je přístroj vypnutý nebo kdy je sice v chodu, ale skutečně se s
ním nepracuje. To může zatížení chvěním během celé pracovní doby značně snížit.
Stanovte doplňková bezpečnostní opatření pro ochranu obsluhy před účinky chvění jako například: technická údržba elektrického nářadí a
nástrojů, udržování teploty rukou, organizace pracovních procesů.
66
Čes
Česky
VAROVÁNI!
Seznamte se se všemi bezpečnostními pokyny a sice i s
pokyny v přiložené brožuře. Zanedbání při dodržování varovných
upozornění a pokynů mohou mít za následek úder elektrickým
proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna
uschovejte.
SPECIÁLNÍ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚ
Společná varovná upozornění k broušení, smirkování, práci s
drátěnými kartáči, leštění a dělení:
a) Toto elektrické nářadí se používá jako bruska, drátěný
kartáč a rozbrušovačka. Dbejte prosím všech bezpečnostních
pokynů, instrukcí, popisů a dat, která obdržíte spolu s
nářadím. Nebudete-li dbát následujících pokynů, vystavujete
se nebezpečí úrazu elektrickým proudem, vzniku požáru a/nebo
nebezpečí těžkého poranění.
b) Toto elektrické nářadí není vhodné k leštění. Použití tohoto
elektrického nářadí k jiným než určeným účelům může vést k ohrožení
zdraví a ke zranění.
c) Nepoužívejte žádné příslušenství, které není výrobcem
speciálně pro toto elektronářadí určeno a doporučeno. Pouze
to, že můžete příslušenství na Vaše elektronářadí upevnit, nezaručuje
bezpečné použití.
d )Dovolený počet otáček nasazovacího nástroje musí být
minimálně tak vysoký, jako na elektronářadí uvedený
nejvyšší počet otáček. Příslušenství, jež se otáčí rychleji než je
dovoleno, se může rozlomit a rozletět.
e) Vnější rozměr a tloušťka nasazovacího nástroje musí
odpovídat rozměrovým údajům Vašeho elektronářadí. Špatně
dimenzované nasazovací nástroje nemohou být dostatečně stíněny
nebo kontrolovány.
f) Brusné kotouče, příruby, brusné talíře nebo jiné
příslušenství musí přesně lícovat na brusné vřeteno Vašeho
elektronářadí. Nasazovací nástroje, které přesně nelícují na brusné
vřeteno elektronářadí, se nerovnoměrně točí, velmi silně vibrují a
mohou vést ke ztrátě kontroly.
g) Nepoužívejte žádné poškozené nasazovací nástroje.
Zkontrolujte před každým použitím nasazovací nástroje
jako brusné kotouče na odštěpky a trhliny, brusné talíře
na trhliny, otěr nebo silné opotřebení, drátěné kartáče na
uvolněné nebo zlomené dráty. Spadne-li elektronářadí nebo
nasazovací nástroj z výšky, zkontrolujte zda není poškozený
nebo použijte nepoškozený nasazovací nástroj. Pokud jste
nasazovací nástroj zkontrolovali a nasadili, držte se Vy
a v blízkosti nacházející se osoby mimo rovinu rotujícího
nasazovacího nástroje a nechte stroj běžet jednu minutu s
nejvyššími otáčkami. Poškozené nasazovací nástroje většinou v
této době testování prasknou.
h) Noste osobní ochranné vybavení. Podle aplikace použijte
ochranu celého obličeje, ochranu očí nebo ochranné brýle.
Taktéž adekvátně noste ochrannou masku proti prachu, ochranu
sluchu, ochranné rukavice nebo speciální zástěru, jež Vás ochrání
před malými částicemi brusiva a materiálu. Oči mají být chráněny
před odletujícími cizími tělísky, jež vznikají při různých aplikacích.
Protiprachová maska či respirátor musejí při používání vznikající
prach odltrovat. Pokud jste dlouho vystaveni silnému hluku, můžete
utrpět ztrátu sluchu.
i) Dbejte u ostatních osob na bezpečnou vzdálenost k Vaší
pracovní oblasti. Každý, kdo vstoupí do této pracovní oblasti,
musí nosit osobní ochranné vybavení. Úlomky obrobku nebo
ulomených nasazovacích nástrojů mohou odlétnout a způsobit
poranění i mimo přímou pracovní oblast.
j) Při provádění prací, při kterých nástroj může narazit na
skryta elektrická vedení nebo na vlastní kabel, držte přístroj
za izolované přidržovací plošky. Kontakt řezného nástroje s
vedením pod napětím může vést k přenosu napětí na kovové části
přístroje a k úrazu elektrickým proudem.
k) Držte síťový kabel daleko od otáčejících se nasazovacích
nástrojů. Když ztratíte kontrolu nad strojem, může být přerušen
nebo zachycen síťový kabel a Vaše ruka nebo paže se může dostat do
otáčejícího se nasazovacího nástroje.
l) Nikdy neodkládejte elektronářadí dříve, než se nasazovací
nástroj dostal zcela do stavu klidu. Otáčející se nasazovací nástroj
se může dostat do kontaktu s odkládací plochou, čímž můžete ztratit
kontrolu nad elektronářadím.
m) Nenechte elektronářadí běžet po dobu, co jej nesete. Váš
oděv může být náhodným kontaktem s otáčejícím se nasazovacím
nástrojem zachycen a nasazovací nástroj se může zavrtat do Vašeho
těla.
n) Větrací otvory na elektrickém přístroji pravidelně čistěte.
Ventilátor motoru nasává prach do tělesa a silné nánosy kovového
prachu mohou vyvolat nebezpečné situace.
o) Elektrický přístroj nepoužívejte v blízkosti hořlavých
materiálů. Jiskry mohou tyto materiály zapálit.
p) Nepoužívejte vkládané nástroje, které vyžadují tekutá
chladiva. Použití vody nebo jiných tekutých chladiv může způsobit
zásah elektrickým proudem.
Zpětný ráz a odpovídající bezpečnostní pokyny
Zpětný ráz je náhlá reakce v důsledku zaseknutého oder
zablokovaného otáčejícího se vloženého nástroje, jako je brusný
kotouč, brusný talíř, drátěný kartáč atd. Zaseknutí nebo zablokování
vede k náhlému zastavení rotujícího vloženého nástroje. Tím dojde k
tomu, že se nekontrolovaný elektrický přístroj v místě blokace zrychlí
proti směru otáčení vloženého nástroje.
Pokud se např. zpříčí nebo zablokuje brusný kotouč v obrobku, může
se hrana brusného kotouče, která se zanořuje do obrobku, zakousnout
a tím brusný kotouč vylomit nebo způsobit zpětný ráz. Brusný kotouč
se potom pohybuje k nebo od obsluhující osoby, podle směru otáčení
kotouče na místě zablokování. Při tom mohou brusné kotouče i
prasknout.
Zpětný ráz je důsledek špatného nebo chybného použití pily. Lze mu
vhodnými preventivními opatřeními, jak je následovně popsáno,
zabránit.
a) Držte elektrický přístroj pořádně pevně a zaujměte
svým tělem a pažemi takovou polohu, ve které dokážete
síly zpětného rázu vyrovnat. Vždy používejte dodatečné
držadlo, je-li zde přítomno, abyste tak měli co možná největší
kontrolu nad silami zpětného rázu nebo reakčními momenty
při rozběhu. Obsluhující osoba může zvládnout síly zpětného rázu a
reakční síly díky vhodným preventivním opatřením.
b) Nikdy nepřibližujte svou ruku k otáčejícím se vloženým
nástrojům. Vložený nástroj se může při zpětném rázu pohybovat
přes vaši ruku.
c) Nezdržujte se v oblasti, do které se dostane elektrický
přístroj při zpětném rázu. Zpětný ráz odhodí elektrický přístroj ve
směru opačném k pohybu brusného kotouče na místě, kde došlo k
zablokování.
67
Čes
Česky
d) Obzvláště opatrně pracujte v oblastech rohů, ostrých hran
atd. Zabraňte, aby se vložené nástroje odrážely od obrobku
a aby se zasekávaly. Rotující vložený nástroj je v rozích, na
ostrých hranách nebo při odrazu náchylný k zasekávání. Toto
způsobuje ztrátu kontroly nebo zpětný ráz.
e) Nepoužívejte řetězový nebo ozubený pilový list. Takové
nástroje způsobují často zpětný ráz nebo ztrátu kontroly nad
elektrickým nástrojem.
Zvláštní varovná upozornění k broušení a dělení
a) Používejte výhradně pro Vaše elektronářadí schválená
brusná tělesa a pro tato brusná tělesa určený ochranný kryt.
Brusná tělesa, která nejsou určena pro toto elektronářadí, nemohou
být dostatečně stíněna a jsou nespolehlivá.
b) Používejte vždy ochranný kryt. Ochranný kryt musí být na
elektrickém nástroji bezpečně připevněn a nastaven tak, aby
zajišťoval maximální míru bezpečnosti, tzn. aby co nejmenší
část rozbrušovacího kotouče byla směrem k obsluze nekryta.
Ochranný kryt má chránit obsluhu před úlomky a případným
kontaktem s brusným tělesem.
c) Brusná tělesa smějí být použita pouze pro doporučené
možnosti nasazení. Např.: nikdy nebruste boční plochou dělícího
kotouče. Dělící kotouče jsou určeny k úběru materiálu hranou
kotouče. Boční působení síly na tato brusná tělesa je může rozlámat.
d) Používejte vždy nepoškozené upínací příruby ve správné
velikosti a tvaru pro Vámi zvolený brusný kotouč. Vhodné
příruby podpírají brusný kotouč a zmírňují tak nebezpečí prasknutí
brusného kotouče. Příruby pro dělící kotouče se mohou odlišovat od
přírub pro jiné brusné kotouče.
e) Nepoužívejte žádné opotřebované brusné kotouče od
většího elektronářadí. Brusné kotouče pro větší elektronářadí
nejsou dimenzovány pro vyšší otáčky menších elektronářadí a mohou
prasknout.
Další zvláštní varovná upozornění k dělení
a) Zabraňte zablokování řezného kotouče nebo příliš
vysokému přítlačnému tlaku. Neprovádějte nadměrně
hluboké řezy. Přetížení řezného kotouče zvyšuje jeho namáhání a
náchylnost ke vzpříčení nebo zablokování, a tím i možnost zpětného
rázu nebo rozbití brusných těles.
b) Vyhýbejte se oblasti před a za rotujícím dělícím kotoučem.
Pokud pohybujete dělícím kotoučem v obrobku pryč od sebe, může
být v případě zpětného rázu elektronářadí s otáčejícím se kotoučem
vymrštěno přímo na Vás.
c) Jestliže se řezný kotouč zasekne nebo jestliže přerušíte
práci, vypněte přístroj a udržujte ho v klidu, dokud se kotouč
nezastaví. Nikdy se nepokoušejte z řezu vytáhnout ještě se
pohybující řezný kotouč, protože může dojít ke zpětnému
rázu. Zjistěte příčinu zaseknutí a odstraňte ji.
d) Elektrický přístroj nikdy znovu nespouštějte, dokud se
nachází v obrobku. Nejprve nechte rozbrušovací kotouč
roztočit na plné otáčky, až pak pokračujte opatrně v práci. Jinak
se může kotouč zaseknout, z obrobku vyskočit a způsobit zpětný ráz.
e) Desky nebo velké obrobky podepřete, abyste snížili riziko
zpětného rázu v důsledku zaseknutého řezného kotouče.
Velké obrobky se mohou prohýbat pod vlastní vahou. Obrobek musí
být podepřen na obou stranách, a sice v blízkosti dělicího řezu a také
na okraji.
f) Buďte obzvláště opatrní u „kapsových řezů“ do stávajících
stěn nebo jiných skrytých oblastí. Zasouvaný řezný kotouč může
při říznutí do plynového nebo vodovodního potrubí, elektrických
vodičů nebo jiných objektů způsobit zpětný ráz.
Zvláštní varovná upozornění ke smirkování
a) Nepoužívejte žádné předimenzované brusné listy, ale
dodržujte údaje výrobce k velikosti brusných listů. Brusné listy,
které vyčnívají přes brusný talíř, mohou způsobit poranění a též vést k
zablokování, roztržení brusných listů nebo ke zpětnému rázu.
Zvláštní varovná upozornění k práci s drátěnými kartáči
a) Dbejte na to, že drátěný kartáč i během běžného používání
ztrácí kousky drátu. Nepřetěžujte dráty příliš vysokým
přítlakem. Odlétající kousky drátu mohou velmi lehce proniknout
skrz tenký oděv a/nebo pokožku.
b) Je-li doporučen ochranný kryt, zabraňte, aby se ochranný
kryt a drátěný kartáč mohly dotýkat. Talířové a hrncové kartáče
mohou díky přítlaku a odstředivým silám zvětšit svůj průměr.
Ve venkovním prostředí musí být zásuvky vybaveny proudovým
chráničem (FI, RCD, PRCD). Je to vyžadováno instalačním předpisem
pro toto el.zařízení. Dodržujte ho při používání tohoto nářadí, prosím.
Pokud stroj běží, nesmí být odstraňovány třísky nebo odštěpky.
Stroj zapínat do zásuvky pouze když je vypnutý.
Nesahejte do nebezpečného prostoru běžícího stroje.
Vždy používejte doplňkové madlo.
Stroj okamžitě vypněte, zjistíte-li neobvyklé vibrace nebo jiné
problémy. Stroj přezkoušejte, abyste zjistili příčinu problémů.
Kotouče používejte a skladujte podle doporučení výrobce.
Při broušení kovů odletují jiskry. Dbejte, aby nedošlo k poškození
osob. V blízkosti (kam zaletují jiskry) se nesmí nacházet žádné hořlavé
látky - nebezpečí požáru. Nepoužívejte odsavač prachu.
Stroj držte při práci tak, aby jiskry a brusný prach odletovaly od těla.
Při řezání kamene je předepsáno použití vodicích saní.
Upínací matice kotouče musí být před spuštěním stroje utažená.
Obráběný kus musí být řadně upnut, není-li dostatečně žký.
i extrémních pracovních podmínkách (např. i hladkém vybrování
kovů opěrným kotoučem a brusným kotoučem z vulnfíbru) se uvnitř
ruční úhlobrusky mohou nahromadit nistoty. Za těchto pracovních
podmínek je bezpodnečně nutné kladně vyčistit vnitřní prostor a
zbavit jej kovových usazenin a zařadit ed brusku automatický spín v
obvodu diferenciál ochrany. Po aktivaci tohoto spíne se mu úhlová
bruska zaslat k opravě servisnímu středisku.
U brusiva vybaveného podložkou se závitem zajistit, aby byl závit
dostatečně dlouhý pro hřídel.
Pro řezací práce použijte uzavřený ochranný kryt z programu
príslušenství.
68
Čes
Česky
OBLAST VYUŽITÍ
Úhlová bruska je použitelná k dělení a hrubování brusným kotoučem
u mnohých materiálů jako například kovů nebo kamene a také k
broušení plastovým brusným kotoučem ap ráci s ocelovým drátěným
kartáčem. Ve sporném případě se řiďte pokyny výrobce příslušenství.
Toto zařízení lze používat jen pro uvedený účel.
PŘIPOJENÍ NA SÍT
Připojit pouze do jednofázové střídavé sítě o napětí uvedeném
na štítku. Lze připojit i do zásuvky bez ochranného kontaktu neboť
spotřebič je třídy II.
CEPROHLÁŠENÍ O SHO
Se vší zodpovědností prohlašujeme, že tento výrobek odpovídá
následujícím normám a normativním dokumentům:EN 60745, EN
55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, v souladu se
směrnicemi EHS č. 2006/42/EG, 2004/108/EG
Rainer Kumpf
Manager Product Development
Zplnomocněn ksestavování technických podkladů.
Winnenden, 2010-12-09
ÚDRŽBA
Větrací štěrbiny nářadí udržujeme stále čisté.
Vzhledem k nebezpečí zkratu se nesmí dostat do odvětrávací mezery
kovy.
Používejte výhradně náhradní díly a příslušenství AEG. Díly, jejichž
výměna nebyla popsána, nechávejte vyměnit vodborném servisu
AEG. (Viz záruční list.)
Při potřebě podrobného rozkresu konstrukce, oslovte informací o
typu a desetimístném objednacím čísle přímo servis a nebo výrobce,
AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße10, D-71364Winnenden,
Germany.
ELEKTRONIKA WS 12125 XE
Elektronika udržuje otáčky konstantní i při vzrůstajícím zatížení.
Při přetížení se otáčky zredukují až do zastavení.
SYMBOLY
Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k
používání.
POZOR! VAROVÁN! NEBEZPEČÍ!
Při práci se strojem neustále nosit ochranné brýle.
Před zahájením veškerých prací na vrtacím kladivu
vytáhnout síťovou zástrčku ze zásuvky.
Příslušenství není součástí dodávky, viz program
příslušenství.
Elektrické náradí nevyhazujte do komunálního
odpadu! Podle evropské smernice 2002/96/EC o
nakládání s použitými elektrickými a elektronickými
zarízeními a odpovídajících ustanovení právních
predpisu jednotlivých zemí se použitá elektrická
náradí musí sbírat oddelene od ostatního odpadu a
podrobit ekologicky šetrnému recyklování.
69
Slov
Slovensky
TECHNICKÉ ÚDAJE Uhlo bska
WS 9-100 WS 9-115 WS 9-125
220 - 240 V 110 V
Menovitý príkon ........................................................................... 900 W .................... 900 W .............900 W ........................900 W
Menovitý počet obrátok ........................................................... 11000 min
-1
........... 11000 min
-1
...11000
min
-1
..............11000 min
-1
Priemer brúsneho kotúča .............................................................100 mm ................. 115 mm .......... 115 mm .....................125 mm
Závit vretena .................................................................................. M 10 ...................... M 14 ...............M 14 ......................... M 14
Hmotnosť podľa vykonávacieho predpisu EPTA 01/2003 ...............2,0 kg ..................... 2,0 kg .............2,0 kg .........................2,0 kg
Informácia o hluku / vibráciách
Namerané hodnoty určené v súlade s EN 60 745.
V triede A posudzovaná hladina hluku prístroja činí typicky:
Hladina akustického tlaku (K=3 dB(A)) .......................................90,5 dB (A) ............. 90,5 dB (A) ..... 89,0 dB (A) .................90,5 dB (A)
Hladina akustického výkonu(K=3 dB(A)) .................................. 101,5 dB (A) ........... 101,5 dB (A) ...100,0 dB (A) ...............101,5 dB (A)
Používajte ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrácií (vektorový súčet troch smerov)
zistenév zmysle EN 60745.
Rezanie a hrubovanie brúsnym kotúčom:
hodnota vibračných emisií a
h
........................................................ 5,8 m/s
2
................. 5,8 m/s
2
..........5,6 m/s
2
.....................5,8 m/s
2
Kolísavosť K ...................................................................................1,5 m/s
2
................. 1,5 m/s
2
..........1,5 m/s
2
.....................1,5 m/s
2
Brúsenie s plastovým brúsnym kotúčom:
hodnota vibračných emisií a
h
........................................................ 1,9 m/s
2
................. 1,9 m/s
2
..........2,9 m/s
2
.....................1,9 m/s
2
Kolísavosť K ...................................................................................1,5 m/s
2
................. 1,5 m/s
2
..........1,5 m/s
2
.....................1,5 m/s
2
WS 11-115 WS 11-125 WS 12-125 XE
Menovitý príkon ......................................................................... 1100 W .................................1100 W .................................1200 W
Menovitý počet obrátok .......................................................... 11000 min
-1
.........................11000 min
-1
..............2800 - 11000 min
-1
Priemer brúsneho kotúča .............................................................115 mm ................................125 mm ................................125 mm
Závit vretena .................................................................................. M 14 .................................... M 14 .................................... M 14
Hmotnosť podľa vykonávacieho predpisu EPTA 01/2003 ...............2,3 kg ...................................2,3 kg ....................................2,4 kg
Informácia o hluku / vibráciách
Namerané hodnoty určené v súlade s EN 60 745.
V triede A posudzovaná hladina hluku prístroja činí typicky:
Hladina akustického tlaku (K=3 dB(A)) .......................................90,5 dB (A) ...........................90,5 dB (A) ............................90,0 dB (A)
Hladina akustického výkonu(K=3 dB(A)) .................................. 101,5 dB (A) .........................101,5 dB (A) ..........................101,0 dB (A)
Používajte ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrácií (vektorový súčet troch smerov)
zistenév zmysle EN 60745.
Rezanie a hrubovanie brúsnym kotúčom:
hodnota vibračných emisií a
h
........................................................ 5,8 m/s
2
................................5,8 m/s
2
................................6,4 m/s
2
Kolísavosť K ...................................................................................1,5 m/s
2
................................1,5 m/s
2
................................1,5 m/s
2
Brúsenie s plastovým brúsnym kotúčom:
hodnota vibračných emisií a
h
........................................................ 1,9 m/s
2
................................1,9 m/s
2
................................1,9 m/s
2
Kolísavosť K ...................................................................................1,5 m/s
2
................................1,5 m/s
2
................................1,5 m/s
2
U iných aplikácií, napr. pri rozbrusovaní alebo brúsení oceľovou drôtenou kefou môžu vznikať vibrácie iných hodnôt!
POZOR
Úroveň vibrácií uvedená v týchto pokynoch bola nameraná meracou metódou, ktorú stanovuje norma EN 60745 a je možné ju použiť na
vzájomné porovnanie elektrického náradia. Hodí sa aj na predbežné posúdenie kmitavého namáhania.
Uvedená úroveň vibrácií reprezentuje hlavné aplikácie elektrického náradia. Ak sa však elektrické náradie používa pre iné aplikácie, s
odlišnými vloženými nástrojmi alebo s nedostatočnou údržbou, môže sa úroveň vibrácií líšiť. Toto môže kmitavé namáhanie v priebehu celej
pracovnej doby podstatne zvýšiť.
Pre presný odhad kmitavého namáhania by sa mali tiež zohľadniť doby, v ktorých je náradie vypnuté alebo je síce v chode, ale v skutočnosti sa
nepoužíva. Toto môže kmitavé namáhanie v priebehu celej pracovnej doby zreteľne redukovať.
Stanovte dodatočné bezpečnostné opatrenia pre ochranu obsluhy pred účinkami vibrácií, ako napríklad: údržba elektrického náradia a
vložených nástrojov, udržiavanie teploty rúk, organizácia pracovných postupov.
70
Slov
Slovensky
POZOR!
Zoznámte sa so všetkými bezpečnostnými pokynmi a síce
aj s pokynmi v priloženej brožúre. Zanedbanie dodržiavania
Výstražných upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte
môže mať za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/
alebo ťažké poranenie.
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny
starostlivo uschovajte na budúce použitie.
ŠPECIÁLNE BEZPNOST POKYNY
Bezpečnostné pokyny pre brúsenie, brúsenie brúsnym
papierom, pre prácu s drôtenou kefou, leštenie a rezanie:
a) Toto elektrické náradie sa používa ako brúska, drôtená
kefa a rozbrusovačka. Dbajte prosím na všetky bezpečnostné
pokyny, inštrukcie, popisy a dáta, ktoré obdržíte spolu s
náradím. Ak nebudete dbať na nasledujúce pokyny, vystavujete sa
nebezpečenstvu úrazu elektrickým prúdom, vzniku požiaru a/alebo
nebezpečenstvu ťažkého poranenia.
b) Toto elektrické náradie nie je vhodné k lešteniu. Použitie
tohto elektrického náradia k iným než určeným účelom môže viesť k
ohrozeniu zdravia a k zraneniu.
c) Nepoužívajte žiadne také príslušenstvo, ktoré nebolo
výrobcom určené a odporúčané špeciálne pre toto ručné
elektrické náradie. Okolnosť, že príslušenstvo sa dá na ručné
elektrické náradie upevniť, ešte neznamená, že to zaručuje jeho
bezpečné používanie.
d )Prípustný počet obrátok pracovného nástroja musí byť
minimálne taký vysoký ako maximálny počet obrátok
uvedený na ručnom elektrickom náradí. Príslušenstvo, ktoré sa
otáča rýchlejšie, ako je prípustné, by sa mohlo rozlámať a rozletieť po
celom priestore pracoviska.
e) Vonkajší priemer a hrúbka pracovného nástroja musia
zodpovedať rozmerovým údajom uvedeným na ručnom
elektrickom náradí. Nesprávne dimenzované pracovné nástroje
nemôžu byť dostatočne odclonené a kontrolované.
f) Brúsne kotúče, príruby, brúsne taniere alebo iné
príslušenstvo musia presne pasovať na brúsne vreteno Vášho
ručného elektrického náradia. Pracovné nástroje, ktoré presne
nepasujú na brúsne vreteno ručného elektrického náradia, sa otáčajú
nerovnomerne a intenzívne vibrujú, čo môže mať za následok stratu
kontroly nad náradím.
g) Nepoužívajte žiadne poškodené pracovné nástroje.
Pred každým použitím tohto ručného elektrického náradia
skontrolujte, či nie sú pracovné nástroje, ako napr. brúsne
kotúče, vyštrbené alebo vylomené, či nemajú brúsne
taniere vylomené miesta, trhliny alebo miesta intenzívneho
opotrebovania, či nie sú na drôtených kefách uvoľnené
alebo polámané drôty. Keď ručné elektrické náradie alebo
pracovný nástroj spadli na zem, prekontrolujte, či nie sú
poškodené, alebo použite nepoškodený pracovný nástroj.
Keď ste prekontrolovali a upli pracovný nástroj, zabezpečte,
aby ste neboli v rovine rotujúceho nástroja, a aby sa tam ani
nenachádzali žiadne iné osoby, ktoré sú v blízkosti Vášho
pracoviska, a nechajte ručné elektrické náradie bežať jednu
minútu na maximálne obrátky. Poškodené pracovné nástroje sa
obyčajne počas tejto doby testovania zlomia.
h) Používajte osobné ochranné prostriedky. Podľa druhu
použitia náradia používajte ochranný štít na celú tvár, štít na
oči alebo ochranné okuliare. Pokiaľ je to primerané, používajte
ochrannú dýchaciu masku, chrániče sluchu, pracovné rukavice alebo
špeciálnu zásteru, ktorá Vás uchráni pred odletujúcimi drobnými
čiastočkami brusiva a obrábaného materiálu. Predovšetkým oči
treba chrániť pred odletujúcimi cudzími telieskami, ktoré vznikajú
pri rôznom spôsobe používania náradia. Ochrana proti prachu alebo
ochranná dýchacia maska musia predovšetkým odltrovať konkrétny
druh prachu, ktorý vzniká pri danom druhu použitia náradia. Keď je
človek dlhšiu dobu vystavený hlasnému hluku, môže utrpieť stratu
sluchu.
i) Zabezpečte, aby sa iné osoby nachádzali v bezpečnej
vzdialenosti od Vášho pracoviska. Každá osoba, ktorá vstúpi
do pracovného dosahu náradia, musí byť vybavená osobnými
ochrannými pomôckami. Úlomky obrobku alebo zlomený
pracovný nástroj môžu odletieť a spôsobiť poranenie osôb aj mimo
priameho pracoviska.
j) Pri realizovaní prác, pri ktorých nástroj môže naraziť na
skryté elektrické vedenia alebo na vlastný kábel, držte
prístroj za izolované pridržovacie plôšky. Kontakt rezného
nástroja s vedením pod napätím môže viesť k prenosu napätia na
kovové časti prístroja a k úrazu elektrickým prúdom.
k) Zabezpečte, aby sa prívodná šnúra nenachádzala v
blízkosti rotujúcich pracovných nástrojov náradia. Ak stratíte
kontrolu nad ručným elektrickým náradím, môže sa prerušiť alebo
zachytiť prívodná šnúra a Vaša ruka a Vaše predlaktie sa môžu dostať
do rotujúceho pracovného nástroja.
l) Nikdy neodkladajte ručné elektrické náradie skôr, ako sa
pracovný nástroj úplne zastaví. Rotujúci pracovný nástroj sa môže
dostať do kontaktu s odkladacou plochou, následkom čoho by ste
mohli stratiť kontrolu nad ručným elektrickým náradím.
m) Nikdy nemajte ručné elektrické náradie zapnuté vtedy,
keď ho prenášate na iné miesto. Náhodným kontaktom Vašich
vlasov alebo Vášho oblečenia s rotujúcim pracovným nástrojom by sa
Vám pracovný nástroj mohol zavŕtať do tela.
n) Vetracie otvory na elektrickom prístroji pravidelne čistite.
Ventilátor motora nasáva prach do telesa a silné nánosy kovového
prachu môžu vyvolať nebezpečné situácie.
o) Elektrické náradie nepoužívajte v blízkosti horľavých
materiálov. Iskry môžu tieto materiály zapáliť.
p) Nepoužívajte žiadne pracovné nástroje, ktoré vyžadujú
kvapalné chladiace prostriedky. Používanie vody alebo iných
kvapalných chladiacich prostriedkov môže viesť k zásahu elektrickým
prúdom.
Spätný raz a príslušné bezpečnostné pokyny
Spätný raz je náhla reakcia následkom zaseknutého alebo
zablokovaného otáčajúceho sa pracovného nástroja, ako je brúsny
kotúč, brúsny tanier, drôtená kefa atď. Zaseknutie alebo zablokovanie
vedie k náhlemu zastaveniu rotujúceho pracovného nástroja.
Elektrické náradie sa tým zrýchli proti smeru otáčania pracovného
nástroja na blokovanom mieste.
Keď sa napríklad brúsny kotúč vzprieči alebo zablokuje v obrobku,
môže sa hrana brúsneho kotúča, ktorá je zapichnutá do obrobku,
zachytiť v materiáli a tým sa vylomiť z brúsneho taniera, alebo
spôsobiť spätný ráz náradia. Brúsny kotúč sa potom pohybuje
smerom k osobe alebo smerom preč od nej podľa toho, aký bol smer
otáčania kotúča na mieste zablokovania. Brúsne kotúče sa môžu v
takomto prípade aj rozlomiť.
Spätný ráz je následkom nesprávneho achybného používania
píly. Vhodnými preventívnymi opatrenia, ktoré popisujeme
vnasledujúcom texte, mu možno zabrániť.
71
Slov
Slovensky
a) Elektrické náradie držte pevne a svoje telo a ruky
uveďte do polohy, v ktorej môžete spätné sily zachytiť.
Vždy používajte prídavnú rukoväť, pokiaľ je k dispozícii,
aby ste mali čo najväčšiu kontrolu nad spätnými silami
alebo reakčnými momentmi pri rozbehu. Obsluhujúca osoba
môže spätné a reakčné sily zvládnuť prostredníctvom vhodných
bezpečnostných opatrení.
b) Nikdy nedávajte svoje ruky do blízkosti otáčajúcich sa
pracovných nástrojov. Pracovný nástroj sa môže pri spätnom ráze
pohybovať cez vaše ruky.
c) Svojim telom sa vyhnite oblasti, v ktorej sa elektrické
náradie pohybuje pri spätnom ráze. Spätný ráz poženie
elektrické náradie opačným smerom k pohybu brúsneho kotúča na
blokovanom mieste.
d) Pracujte obzvlášť opatrne v oblasti rohov, ostrých hrán atď.
Zamedzte, aby sa pracovné nástroje odrazili od obrobku a
vzpriečili sa. Rotujúci pracovný nástroj má v prípade rohov, ostrých
hrán alebo ak sa odrazí, sklony k tomu, aby sa vzpriečil. To spôsobuje
stratu kontroly alebo spätný ráz.
e) Nepoužívajte reťazový alebo ozubený pílový list. Takéto
nástroje spôsobujú často spätný ráz alebo stratu kontroly nad
elektrickým nástrojom.
Osobitné bezpečnostné predpisy pre brúsenie a rezanie
a) Používajte výlučne brúsne telesá schválené pre Vaše ručné
elektrické náradie a ochranný kryt určený pre konkrétne
zvolené brúsne teleso. Brúsne telesá, ktoré neboli schválené pre
dané ručné elektrické náradie, nemôžu byť dostatočne odclonené a
nie sú bezpečné.
b) Používajte vždy ochranný kryt. Ochranný kryt musí byť
na elektrickom nástroji bezpečne pripevnený a nastavený
tak, aby zaisťoval maximálnu mieru bezpečnosti, tzn. aby
čo nejmenšia časť rozbrusovacieho kotúča bola smerom k obsluhe
nekrytá. Ochranný kryt má chrániť obsluhu pred úlomkami a
prípadným kontaktom s brúsnym telesom.
c) Brúsne telesá sa smú používať len pre príslušnú
odporúčanú oblasť používania. Napr.: Nikdy nesmiete brúsiť
bočnou plochou rezacieho kotúča. Rezacie kotúče sú určené na
uberanie materiálu hranou kotúča. Pôsobenie bočnej sily na tento
kotúč môže spôsobiť jeho zlomenie.
d) Vždy používajte pre vybraný typ brúsneho kotúča
nepoškodenú upínaciu prírubu správneho rozmeru a tvaru.
Vhodná príruba podopiera brúsny kotúč a znižuje nebezpečenstvo
zlomenia brúsneho kotúča. Príruby pre rezacie kotúče sa môžu
odlišovať od prírub pre ostatné brúsne kotúče.
e) Nepoužívajte žiadne opotrebované brúsne kotúče z
väčšieho ručného elektrického náradia. Brúsne kotúče pre
väčšie ručné elektrické náradie nie sú dimenzované pre vyššie obrátky
menších ručných elektrických náradí a môžu sa rozlomiť.
Ďalšie osobitné výstražné upozornenia k rezacím kotúčom
a) Zamedzte zablokovanie rezného kotúča alebo príliš vysokú
prítlačnú silu. Nevykonávajte žiadne nadmerne hlboké rezy.
Preťaženie rezného kotúča zvyšuje jeho namáhanie a náchylnosť k
skríženiu alebo zablokovaniu a tým možnosti spätného rázu alebo
zlomenia brúsneho nástroja.
b) Vyhýbajte sa priestoru pred rotujúcim rezacím kotúčom a
za ním. Keď pohybujte rezacím kotúčom v obrobku smerom od seba,
v prípade spätného rázu môže byť ručné elektrické náradie vymrštené
rotujúcim kotúčom priamo na Vás.
c) Ak sa rezný kotúč zasekne alebo prerušíte prácu, prístroj
vypnite a držte ho pokojne, kým sa kotúč nezastaví. Nikdy
sa nepokúšajte, otáčajúci sa rezný kotúč vytiahnuť z rezu,
v opačnom prípade môže nasledovať spätný ráz. Zistite a
odstráňte príčinu pre vzpriečenie.
d) Elektrický prístroj nikdy znovu nespúšťajte, kým sa
nachádza v obrobku. Najprv nechajte rozbrusovací kotúč
roztočiť na plné otáčky, až potom pokračujte opatrne v práci.
Inak sa môže kotúč zaseknúť, z obrobku vyskočiť a spôsobiť spätný
ráz.
e) Platne alebo veľké obrobky podoprite, aby ste znížili riziko
spätného rázu vplyvom privretého rezného kotúča. Veľké
obrobky sa môžu vplyvom vlastnej hmotnosti prehnúť. Obrobokmusí
byť na obidvoch stranách podoprený, a síce nielen v blízkosti
deliaceho rezu, ale aj na hrane.
f) Buďte obzvlášť opatrní pri „miskovitých rezoch“ do
existujúcich stien alebo iných oblastí bez možnosti
nahliadnutia. Ponárajúci sa rezný kotúč môže pri rezaní do
plynových alebo vodovodných potrubí, elektrických vedení alebo
iných objektov, spôsobiť spätný ráz.
Osobitné bezpečnostné pokyny pre brúsenie brúsnym
papierom
a) Nepoužívajte žiadne nadrozmerné brúsne listy, ale
dodržiavajte údaje výrobcu o rozmeroch brúsnych listov.
Brúsne listy, ktoré presahujú okraj brúsneho taniera, môžu spôsobiť
poranenie a viesť k zablokovaniu, alebo k roztrhnutiu brúsnych listov
alebo k spätnému rázu.
Osobitné bezpečnostné pokyny pre prácu s drôtenými kefami
a) Všímajte si, či z drôtenej kefy nevypadávajú počas
obvyklého používania kúsky drôtu. Drôtenú kefu preto
nepreťažujte priveľkým prítlakom. Odlietavajúce kúsky drôtu
môžu ľahko preniknúť tenkým odevom a/alebo vniknúť do kože.
b) Ak sa odporúča používanie ochranného krytu, zabráňte
tomu, aby sa ochranný kryt a drôtená kefa mohli dotýkať.
Tanierové a miskovité drôtené kefy môžu následkom pritláčania a
odstredivých síl zväčšiť svoj priemer.
Zásuvky vo vonkajšom prostredí musia byť vybavené ochranným
spínačom proti prudovým nárazom (FI, RCD, PRCD). Toto je inštalačný
predpis na Vaše elektrické zariadenie. Venujte prosím tomuto
pozornosť pri použivaní nášho prístroja.
Triesky alebo úlomky sa nesmú odstraňovať za chodu stroja.
Len vypnutý stroj pripájajte do zásuvky.
Nesiahať do nebezpečnej oblasti bežiaceho stroja.
používať vždy prídavnú rukoväť.
Ak za chodu prístroja dôjde k výraznemu kmitaniu alebo sa vyskytnú
iné nedostatky, okamžite ho vypnite. Stroj skontrolujte, aby ste zistili
príčinu.
Brúsny kotúč používať a uskladňovať vždy podĺa návodu výrobcu.
Pri brúsení kovov dochádza k lietaniu iskier. Dávajte pozor, aby neboli
ohrozené žiadne osoby. Z dôvodu nebezpečia požiaru nesmú byt v
blízkosti (oblasť lietania iskier) žiadne horľavé materiály. Nepoužívať
odsávač prachu.
Prístroj držať vždy tak, aby iskry a brúsny prach lietali smerom od tela.
Na rezanie kameňa sú vodiace sane predpisom.
Pred uvedením stroja do prevádzky musí byť prírubová matica
dotiahnutá.
72
Slov
Slovensky
Opracovaný obrobok musí byť pevne upnu, pokiaľ nedrží vlastnou
váhou. Nikdy neveďte obrobok rukou proti kotúču.
Pri extrémnych pracovných podmienkach (napr. pri hladkom vybrusovaní
kovov operm kotúčom a brusným kotúčom z vulkánbru) sa vnútri
ručnej uhlové bsky žu nahromad nistoty. Za chto pracovných
podmienok je bezpodmienečne nutné kladne vyčistiť vnútorný priestor
a zbaviť ho kovových usaden a zaradiť pred brúsku automatický spín v
obvode diferenciálnej ochrany. Po aktivovaní tohto spínača sa musí uhlo
brúska zaslať do servisu na opravu.
Pri brúsnych materiáloch, ktoré majú byť vybavené kotúčom
so závitom, je potrebné sa uistiť, či dĺžka závitu pre vreteno je
dostatočná.
Pre rezacie práce použite uzatvorený ochranný kryt z programu
príslušenstva.
POUŽITIE POA PREDPISOV
Uhlová brúska je použiteľná na delenie a hrubovanie brúsnym
kotúčom u mnohých materiálov, ako napr. kovov alebo kameňa,
ako aj k brúseniu s plastovým brúsnym kotúčom a k práci s oceľovou
drôtenou kefou. V spornom prípade sa riaďte pokynmi výrobcov
príslušenstva.
Tento prístroj sa smie použivať len v súlade s uvedenými predpismi.
SIEŤOVÁ PRÍPOJKA
Pripájať len na jednofázový striedavý prúd a na sieťové napätie
uvedené na štítku. Pripojenie je možné aj do zásuviek bez ochranného
kontaktu, pretože ide o konštrukciu ochrannej triedy II.
CE VYHLÁSENIE KONFORMITY
Vyhlasujeme v našej výhradnej zodpovednosti, že tento produkt
zodpovedá nasledovným normám alebo normatívnym dokumentom.
EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
podľa predpisov smerníc 2006/42/EC, 2004/108/EC.
Rainer Kumpf
Manager Product Development
Splnomocnený zostaviť technické podklady.
Winnenden, 2010-12-09
ÚDRZBA
Vetracie otvory udržovať stale v čistote.
Z dôvodu nebezpečia skratu sa do vetracích otvorov nesmú dostať
kovové predmety.
Použivať len AEG príslušenstvo a náhradné diely. Súčiastky bez
návodu na výmenu treba dat vymeniť v jednom z AEG zákazníckych
centier (viď brožúru Záruka/Adresy zákazníckych centier).
Pri udani typu stroja a desaťmiestneho čísla nachádzajúceho sa na
štítku dá sa v prípade potreby vyžiadat explozívna schéma prístroja
od Vášho zákazníckeho centra alebo priamo v AEG Elektrowerkzeuge,
Max-Eyth-Straße10, D-71364Winnenden, Germany.
ELEKTRONIKA WS 12125 XE
Pri stúpajúcom zaťažení elektionika udržiava konštantné otáčky.
Pri preťažení sa zredukujú otáčky až do zastavenia.
SYMBOLY
Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte
návod na obsluhu.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO!
Pri práci so strojom vždy noste ochranné okuliare.
Pred každou prácou na stroji vytiahnuť zástrčku
zo zásuvky.
Príslušenstvo - nie je súčasťou štandardnej výbavy,
odporúčané doplnenie z programu príslušenstva.
Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho
odpadu! Podla európskej smernice 2002/96/ES o
nakladaní s použitými elektrickými a elektronickými
zariadeniami a zodpovedajúcich ustanovení
právnych predpisov jednotlivých krajín sa použité
elektrické náradie musí zbierat oddelene od
ostatného odpadu a podrobit ekologicky šetrnej
recyklácii.
73
Pol
Polski
Pol
DANE TECHNICZNE Szlifierka kątowa
WS 9-100 WS 9-115 WS 9-125
220 - 240 V 110 V
Znamionowa moc wyjściowa ..........................................................900 W .................. 900 W .............900 W .........................900 W
Znamionowa prędkość obrotowa ................................................11000 min
-1
........ 11000 min
-1
...11000
min
-1
...............11000 min
-1
Średnica tarczy ściernej ...................................................................100 mm ............... 115 mm .......... 115 mm ......................125 mm
Gwint wrzeciona roboczego .............................................................. M 10 ................... M 14 ...............M 14 .......................... M 14
Ciężar wg procedury EPTA 01/2003 ..................................................2,0 kg .................. 2,0 kg .............2,0 kg ..........................2,0 kg
Informacja dotycząca szumów/wibracji
Zmierzone wartości wyznaczono zgodnie z normą EN 60 745.
Poziom szumów urządzenia oszacowany jako A wynosi typowo:
Poziom ciśnienia akustycznego (K=3 dB(A)) ..................................90,5 dB (A) .......... 90,5 dB (A) .....89,0 dB (A) ..................90,5 dB (A)
Poziom mocy akustycznej(K=3 dB(A)) .........................................101,5 dB (A) ........ 101,5 dB (A) ...100,0 dB (A) ................101,5 dB (A)
Należy używać ochroniaczy uszu!
Wartości łączne drgań (suma wektorowa trzech kierunków)
wyznaczone zgodnie z normą EN 60745
Rozcinanie i szlifowanie zgrubne: wartość emisji drgań a
h
...............5,8 m/s
2
............... 5,8 m/s
2
..........5,6 m/s
2
......................5,8 m/s
2
Niepewność K...................................................................................1,5 m/s
2
............... 1,5 m/s
2
..........1,5 m/s
2
......................1,5 m/s
2
Szlifowanie za pomocą tarczy szlierskiej z tworzywa
sztucznego: wartość emisji drgań a
h
................................................1,9 m/s
2
............... 1,9 m/s
2
..........2,9 m/s
2
......................1,9 m/s
2
Niepewność K...................................................................................1,5 m/s
2
............... 1,5 m/s
2
..........1,5 m/s
2
......................1,5 m/s
2
WS 11-115 WS 11-125 WS 12-125 XE
Znamionowa moc wyjściowa ........................................................1100 W ...............................1100 W .................................. 1200 W
Znamionowa prędkość obrotowa ................................................11000 min
-1
.......................11000 min
-1
...............2800 - 11000 min
-1
Średnica tarczy ściernej ...................................................................115 mm ..............................125 mm .................................125 mm
Gwint wrzeciona roboczego .............................................................. M 14 .................................. M 14 ..................................... M 14
Ciężar wg procedury EPTA 01/2003 ..................................................2,3 kg .................................2,3 kg .....................................2,4 kg
Informacja dotycząca szumów/wibracji
Zmierzone wartości wyznaczono zgodnie z normą EN 60 745.
Poziom szumów urządzenia oszacowany jako A wynosi typowo:
Poziom ciśnienia akustycznego (K=3 dB(A)) ..................................90,5 dB (A) .........................90,5 dB (A) .............................90,0 dB (A)
Poziom mocy akustycznej(K=3 dB(A)) .........................................101,5 dB (A) .......................101,5 dB (A) ........................... 101,0 dB (A)
Należy używać ochroniaczy uszu!
Wartości łączne drgań (suma wektorowa trzech kierunków)
wyznaczone zgodnie z normą EN 60745
Rozcinanie i szlifowanie zgrubne: wartość emisji drgań a
h
...............5,8 m/s
2
..............................5,8 m/s
2
................................. 6,4 m/s
2
Niepewność K...................................................................................1,5 m/s
2
..............................1,5 m/s
2
................................. 1,5 m/s
2
Szlifowanie za pomocą tarczy szlierskiej z tworzywa
sztucznego: wartość emisji drgań a
h
................................................1,9 m/s
2
..............................1,9 m/s
2
................................. 1,9 m/s
2
Niepewność K...................................................................................1,5 m/s
2
..............................1,5 m/s
2
................................. 1,5 m/s
2
W przypadku innych zastosowań, takich jak na przykład przecinanie ściernicą lub szlifowanie za pomocą szczotki z drutu stalowego, mogą
wyniknąć inne wartości wibracji!
OSTRZEŻENIE
Podany w niniejszych instrukcjach poziom drgań został zmierzony za pomocą metody pomiarowej zgodnej z normą EN 60745 i może być
użyty do porównania ze sobą elektronarzędzi. Nadaje się on również do tymczasowej oceny obciążenia wibracyjnego.
Podany poziom drgań reprezentuje główne zastosowania elektronarzędzia. Jeśli jednakże elektronarzędzie użyte zostanie do innych celów z
innym narzędziami roboczymi lub nie jest dostatecznie konserwowane, wtedy poziom drgań może wykazywać odchylenia. Może to wyraźnie
zwiększyć obciążenie wibracjami przez cały okres pracy.
Dla dokładnego określenia obciążenia wibracjami należy uwzględnić również czasy, w których urządzenie jest wyłączone względnie jest
włączone, lecz w rzeczywistości nie pracuje. Może to spowodować wyraźną redukcję obciążenia wibracyjnego w całym okresie pracy.
Należy wprowadzić dodatkowe środki zapobiegawcze celem ochrony obsługującego przed oddziaływaniem drgań, jak na przykład:
konserwacja narzędzi roboczych i elektronarzędzi, nagrzanie rąk, organizacja przebiegu pracy.
74
Pol
Polski
Pol
OSTRZEŻENIE!
Prosimy o przeczytanie wskazówek bezpieczeństwa i zaleceń,
również tych, które zawarte są w załączonej broszurze.
Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować
porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i
wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZSTWA
Wspólne wskazówki ostrzegawcze dotyczące szlifownia,
szlifowania okładziną ścierna, prac z użyciem szczotek
drucianych, polerowania i przecinania ściernicą:
a) Niniejsze narzędzie elektryczne należy stosować jako
szlierkę, szczotkę drucianą i szlierkę-przecinarkę.
Przestrzegaj wszelkich wskazówek dotyczących
bezpieczeństwa, instrukcji, prezentacji i danych, które
otrzymasz wraz z narzędziem elektrycznym. Jeżeli nie będziesz
przestrzegał następujących instrukcji, to może dojść do porażenia
prądem elektrycznym, pożaru i/lub ciężkich obrażeń ciała.
b) Niniejsze narzędzie elektryczne nie nadaje się do
polerowania. Zastosowanie narzędzia elektrycznego do celów, do
których nie jest ono przewidziane, może spowodować zagrożenia i
obrażenia ciała.
c) Nie należy używać osprzętu, który nie jest przewidziany
i polecany przez producenta specjalnie do tego urządzenia.
Fakt, że osprzęt daje się zamontować do elektronarzędzia, nie jest
gwarantem bezpiecznego użycia.
d )Dopuszczalna prędkość obrotowa stosowanego
narzędzia roboczego nie może być mniejsza niż podana na
elektronarzędziu maksymalna prędkość obrotowa. Narzędzie
robocze, obracające się z szybszą niż dopuszczalna prędkością, może
się złamać, a jego części odprysnąć.
e) Średnica zewnętrzna i grubość narzędzia roboczego muszą
odpowiadać wymiarom elektronarzędzia. Narzędzia robocze o
niewłaściwych wymiarach nie mogą być wystarczająco osłonięte lub
kontrolowane.
f) Ściernice, podkładki, kołnierze, talerze szlierskie oraz
inny osprzęt muszą dokładnie pasować do wrzeciona
ściernicy elektronarzędzia. Narzędzia robocze, które nie pasują
dokładnie do wrzeciona ściernicy e le ktro na rzę dzia, obracają się
nierównomiernie, bardzo mocno wibrują i mogą spowodować utra
kontroli nad elektronarzędziem.
g) W żadnym wypadku nie należy używać uszkodzonych
narzędzi roboczych. Przed każdym użyciem należy
skontrolować oprzyrządowanie, np. ściernice pod kątem
odprysków i pęknięć, talerze szlierskie pod kątem
pęknięć, starcia lub silnego zużycia, szczotki druciane
pod kątem luźnych lub złamanych drutów. W razie
upadku elektronarzędzia lub narzędzia roboczego, należy
sprawdzić, czy nie uległo ono uszkodzeniu, lub użyć innego,
nieuszkodzonego narzędzia. Jeśli narzędzie zostało
sprawdzone i umocowane, elektronarzędzie należy włączyć
na minutę na najwyższe obroty, zwracając przy tym uwagę,
by osoba obsługująca i osoby postronne znajdujące się w
pobliżu, znalazły się poza strefą obracającego się narzędzia.
Uszkodzone narzędzia łamią się najczęściej w tym czasie próbnym.
h) Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne. W zależności
od rodzaju pracy, należy nosić maskę ochronną pokrywającą
całą twarz, ochronę oczu lub okulary ochronne. W razie
potrzeby należy użyć maski przeciwpyłowej, ochrony słuchu, rękawic
ochronnych lub specjalnego fartucha, chroniącego przed małymi
cząstkami ścieranego i obrabianego materiału. Należy chronić oczy
przed unoszącymi się w powietrzu ciałami obcymi, powstałymi w
czasie pracy. Maska przeciwpyłowa i ochronna dróg oddechowych
muszą ltrować powstający podczas pracy pył. Oddziaływanie hałasu
przez dłuższy okres czasu, możne doprowadzić do utraty słuchu.
i) Należy uważać, by osoby postronne znajdowały się w
bezpiecznej odległości od strefy zasięgu elektronarzędzia.
Każdy, kto znajduje się w pobliżu pracującego
elektronarzędzia, musi używać osobistego wyposażenia
ochronnego. Odłamki obrabianego przedmiotu lub pęknięte
narzędzia robocze mogą odpryskiwać i spowodować obrażenia
również poza bezpośrednią strefą zasięgu.
j) Trzymaj urządzenie za izolowane powierzchnie chwytne
gdy wykonujesz roboty, w trakcie których narzędzie
skrawające może natrać na ukryte przewody prądowe lub
na własny kabel. Styczność narzędzia skrawającego z będącym
pod napięciem przewodem może spowodować podłączenie części
metalowych urządzenia do napięcia i prowadzić do porażenia prądem
elektrycznym.
k) Przewód sieciowy należy trzymać z dala od obracających
się narzędzi roboczych. W przypadku utraty kontroli nad
narzędziem, przewód sieciowy może zostać przecięty lub wciągnięty,
a dłoń lub cała ręka mogą dostać się w obracające się narzędzie
robocze.
l) Nigdy nie wolno odkładać elektronarzędzia przed
całkowitym zatrzymaniem się na rdzia roboczego. Obracające
się narzędzie może wejść w kontakt z powierzchnią, na którą jest
odłożone, przez co można stracić kontrolę nad elektronarzędziem.
m) Nie wolno przenosić elektronarzędzia, znajdującego się w
ruchu. Przypadkowy kontakt ubrania z obracającym się narzędziem
roboczym może spowodować jego wciągnięcie i wwiercenie się
narzędzia roboczego w ciało osoby obsługującej.
n) Regularnie czyścić szczeliny wentylacyjne
elektronarzędzia. Wentylator silnika zasysa pył do wnętrza
obudowy, a silne nagromadzenie się pyłu metalowego może
spowodować zagrożenie porażenia prądem elektrycznym.
o) Nie korzystać z urządzenia elektrycznego w pobliżu
materiałów palnych. Iskry mogłyby bowiem doprowadzić do ich
zapalenia się.
p) Nie korzystać z osprzętu wymagającego użycia płynnych
czynników chłodzących. Korzystanie z wody lub innych płynnych
czynników chłodzących może prowadzić do porażenia prądem.
Odrzut i związane z nim wskazówki bezpieczeństwa
Odrzut jest nagłą reakcją urządzenia wywołaną przez zacinające się
lub zablokowane narzędzie obrotowe takie jak np. tarcza czy talerz
szlierski, szczotka druciana itp. Zacinanie się lub zablokowanie się
narzędzia obrotowego prowadzi do jego nagłego zatrzymania, na
skutek czego urządzenie elektryczne niekontrolowanie przemieszcza
się od miejsca natraenia na przeszkodę w kierunku przeciwnym do
kierunku obracania się narzędzia.
Gdy, np. ściernica zatnie się lub zakleszczy w obrabianym
przedmiocie, zanurzona w materiale krawędź ściernicy, może się
zablokować i spowodować jej wypadnięcie lub odrzut. Ruch ściernicy
(w kierunku osoby obsługującej lub od nieuzależniony jest wtedy
od kierunku ruchu ściernicy w miejscu zablokowania. Oprócz tego
ściernice mogą się również złamać.
Odbicie zwrotne jest następstwem nieprawidłowego lub błędnego
używania piły. Można mu zapobiec stosując odpowiednie środki
ostrożności, tak jak opisano niżej.
75
Pol
Polski
Pol
a) Mocno trzymać urządzenie elektryczne i ustawić się w
pozycji umożliwiającej odparcie siły odrzutu. Jeśli urządzenie
posiada dodatkowy uchwyt, należy zawsze z niego korzystać
tak, aby uzyskać możliwie największą kontrolę nad siłami
odrzutu lub urządzeniem na wysokich obrotach. Operator
urządzenia może uniknąć odrzutu i zapanować nad reakcjami
urządzenia zachowując odpowiednie środki ostrożności.
b) Dłonie trzymać z dala od obracających się narzędzi. W
przypadku odrzutu narzędzie mogłoby zranić rękę operatora.
c) Unikać obszaru, w kierunku którego urządzenie mogłoby
się przemieścić na skutek odrzutu. Odrzut powoduje
przemieszczenie się urządzenia elektrycznego od miejsca natraenia
na przeszkodę w kierunku przeciwnym do kierunku obrotów tarczy.
d) Zachować szczególną ostrożność podczas obróbki rogów
i ostrych krawędzi itp. Podczas obróbki należy unikać
sytuacji, w których osprzęt tnący mógłby się zaciąć lub
zostać odrzucony od obrabianego materiału. Obracający się
osprzęt tnący ma skłonność do zacinania się podczas obróbki
rogów, ostrych krawędzi lub gdy zostaje on odrzucony od
obrabianego materiału. Zablokowanie się osprzętu tnącego może
prowadzić do utraty kontroli nad urządzeniem oraz do wystąpienia
odrzutu.
e) Nie należy stosować żadnych tarcz łańcuchowych lub pił
tnących. Takie narzędzia robocze powodują często odrzut i utratę
panowania nad elektronarzędziem.
Szczególne wskazówki bezpieczeństwa dla szlifowania i
przecinania ściernicą
a) Należy używać wyłącznie ściernicy przeznaczonej dla
danego elektronarzędzia i osłony przeznaczonej dla danej
ściernicy. Ściernice nie będące oprzyrządowaniem danego
elektronarzędzia nie mogą być wystarczająco osłonięte i nie są
wystarczająco bezpieczne.
b) Zawsze stosować osłony. Osłona winna być zawsze pewnie
zamocowana na elektronarzędziu i tak ustawiona, aby
można było zapewnić maksymalne bezpieczeństwo, tzn. aby
możliwie jak najmniejsza część tarczy tnącej była odsłonięta
od strony obsługującego. Osłona winna chronić obsługującego
przed odłamkami i przed przypadkowym zetknięciem się ze ściernicą.
c) Ściernic można używać tylko do prac dla nich
przewidzianych. Nie należy np. nigdy szlifować boczną
powierzchnią ściernicy tarczowej do cięcia. Tarczowe ściernice tnące
przeznaczone są do usuwania materiału krawędzią tarczy. Wpływ sił
bocznych na te ściernice może je złamać.
d) Do wybranej ściernicy należy używać zawsze
nieuszkodzonych kołnierzy mocujących o prawidłowej
wielkości i kształcie. Odpowiednie kołnierze podpierają
ściernicę i zmniejszają tym samym niebezpieczeństwo jej złamania
się. Kołnierze do ściernic tnących mogą różnić się od kołnierzy
przeznaczonych do innych ściernic.
e) Nie należy używać zużytych ściernic z większych
elektronarzędzi. Ściernice do większych elektronarzędzi
nie są zaprojektowane dla wyższej liczby obrotów, która jest
charakterystyką mniejszych elektronarzędzi i mogą się dlatego
złamać.
Dodatkowe szczególne wskazówki bezpieczeństwa dla
przecinania ściernicą
a) Unikać blokowania się tarczy tnącej oraz zbyt silnego
nacisku na tarczę. Nie wykonywać zbyt głębokich nacięć.
Zbyt duże obciążenie tarczy przyspiesza proces jej zużycia i zwiększa
podatność tarczy na wyginanie i blokowanie, a co za tym idzie
możliwość pęknięcia tarczy lub wystąpienia odrzutu.
b) Należy unikać obszaru przed i za obracającą się tarczą
tnącą. Przesuwanie tarczy tnącej w obrabianym przedmiocie
w kierunku od siebie, może spowodować, iż w razie odrzutu,
elektronarzędzie odskoczy wraz z obracającą się tarczą bezpośrednio
w kierunku użytkownika.
c) W przypadku zakleszczenia się tarczy tnącej w obrabianym
materiale lub przerwy w obróbce należy wyłączyć urządzenie
i nie odkładać go dopóki tarcza całkowicie się nie zatrzyma.
Nie wolno nigdy próbować usuwać obracającej się tarczy
z materiału poddawanego obróbce, gdyż mogłoby to
prowadzić do wystąpienia odrzutu. Ustalić i usunąć przyczynę
zakleszczenia się tarczy.
d) Nie włączać nigdy z powrotem narzędzia dopóki tarcza
tnąca znajduje się w materiale. Najpierw odczekać aż
tarcza tnąca osiągnie pełną liczbę obrotów i dopiero wtedy
kontynuować cięcie. W przeciwnym razie tarcza tnąca może się
zakleszczyć, wyskoczyć z przecinanego przedmiotu i spowodować
odrzut.
e) W celu zmniejszenia ryzyka wystąpienia odrzutu
spowodowanego przez zakleszczoną tarczę należy podeprzeć
płyty lub duże przedmioty do obróbki. Duże przedmioty
poddawane obróbce mogą uginać się pod własnym ciężarem. Z
tego względu należy podeprzeć obrabiane przedmioty z obu stron,
zarówno w pobliżu cięcia, jak i na brzegach.
f) Zachować szczególną ostrożność podczas wykonywania cięć
wklęsłych w ścianach lub innych obszarach o ograniczonym
wglądzie. Zanurzająca się w materiale tarcza może w przypadku
natraenia na rury doprowadzające wodę lub gaz, przewody
elektryczne lub inne obiekty spowodować wystąpienie odrzutu.
Szczególne wskazówki bezpieczeństwa dla szlifowania
papierem ściernym
a) Nie należy stosować zbyt wielkich arkuszy papieru
ściernego. Przy wyborze wielkości papieru ściernego, należy
kierować się zaleceniami producenta. Wystający poza płytę szlierską
papier ścierny może spowodować obrażenia, a także doprowadzić do
zablokowania lub rozdarcia papieru lub do odrzutu.
Szczególne wskazówki bezpieczeństwa dla pracy z użyciem
szczotek drucianych
a) Należy wziąć pod uwagę, że nawet przy normalnym
użytkowaniu dochodzi do utraty kawałeczków druta przez
szczotkę. Nie należy przeciążać drutów przez zbyt silny
nacisk. Unoszące się w powietrzu kawałki drutów mogą z łatwością
przebić się przez cienkie ubranie i/lub skórę.
b) Jeżeli zalecane jest użycie osłony, należy zapobiec
kontaktowi szczotki z osłoną. Średnica szczotek do talerzy i
garnków może się zwiększyć przez siłę nacisku i siły odśrodkowe.
Urządzenia pracujące w wielu różnych miejscach, w tym poza
pomieszczeniami zamkniętymi, należy podłączać poprzez ochronny
(FI, RCD, PRCD) wyłącznik udarowy.
Podczas pracy elektronarzędzia nie wolno usuwać trocin ani drzazg.
Elektronarzędzie można podłączać do gniazdka sieciowego tylko
wtedy, kiedy jest wyłączone.
76
Pol
Polski
Pol
Podczas pracy strugarki nie zbliżać się do strefy niebezpiecznej.
Posługiwać się zawsze uchwytem dodatkowym.
Natychmiast wyłączyć elektronarzędzie w przypadku wystąpienia
znacznych drgań lub w przypadku stwierdzenia innych usterek.
Sprawdzić urządzenie w celu ustalenia przyczyny.
Tarcze szli erskie stosować i przechowywać zgodnie z zaleceniami
producenta.
Przy szlifowaniu metali powstają iskry. Nie narażać na
niebezpieczeństwo żadnych osób. Ze względu na zagrożenie
pożarowe w pobliżu miejsca pracy (w stre e wyrzucania iskier) nie
powinny się znajdować materiały palne. Nie stosować odpylaczy.
Elektronarzędzie trzymać zawsze w taki sposób, aby iskry i pył z
przedmiotu obrabianego nie były wyrzucane na operatora.
Do przecinania kamienia wskazane jest użycie stopy prowadzącej!
Przed uruchomieniem urządzenia należy dokręcić nakrętkę
regulacyjną.
Jeśli ciężar własny części obrabianej nie pozwala na utrzymanie jej
wnowagi, to należy ją mocno umocować. W żadnym wypadku nie
wolno prowadzić częściką.
W przypadku ekstremalnych warunków zastosowania (na przykład
przy szlifowaniu do adkci metali za pomocą talerzy oporowych oraz
krążków ściernych z bry) me dojść do silnego zanieczyszczenia wtrza
szli erki ręcznej z kwką tową. W takich warunkach zastosowania
konieczne jest pilnie dokładne oczyszczenie wtrza z osaw metalu
oraz dączenie wyłącznika ochronnego prądu uszkodzeniowego (FI). Po
zadziałaniu wyłącznika ochronnego FI maszyna musi zostać odesłana do
naprawy.
W przypadku elektronarzędzi, które mają współpracować z tarczą
z otworem gwintowanym należy sprawdzić czy długość gwintu w
tarczy odpowiada długości wrzeciona.
Do robót związanych z rozcinaniem należy stosować kołpak ochronny
zamknięty z programu osprzętu.
WARUNKI UŻYTKOWANIA
Szli erka kątowa nadaje się do rozcinania i szlifowania zgrubnego
wielu materiałów, takich jak na przykład: metal lub kamień oraz do
szlifowania za pomocą tarczy szli erskiej z tworzywa sztucznego i
do robót za pomocą szczotki drucianej stalowej. W razie wątpliwości
przestrzegać wskazówek producenta osprzętu.
Produkt można użytkować wyłącznie zgodnie z jego normalnym
przeznaczeniem.
PODŁĄCZENIE DO SIECI
Podłączać tylko do źródła zasilania prądem zmiennym
jednofazowym i wyłącznie o napięciu podanym na tabliczce
znamionowej. Możliwe jest również podłączenie do gniazdka
bez uziemienia, ponieważ konstrukcja odpowiada II klasie
bezpieczeństwa.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt ten odpowiada
wymaganiom następujących norm i dokumentów normatywnych
EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, i
jest zgodny z wymaganiami dyrektyw 2006/42/WE, 2004/108/WE
Rainer Kumpf
Manager Product Development
Upełnomocniony do zestawienia danych
technicznych
Winnenden, 2010-12-09
UTRZYMANIE I KONSERWACJA
Otwory wentylacyjne elektronarzędzia muszą być zawsze drożne.
Nie dopuszczać do przedostawania się części metalowych do szczelin
powietrznych - niebezpieczeństwo zwarcia!
Należy stosować wyłącznie wyposażenie dodatkowe i części
zamienne AEG. W przypadku konieczności wymiany części,
dla których nie podano opisu, należy skontaktować się z
przedstawicielami serwisu AEG (patrz lista punktów obsługi
gwarancyjnej/serwisowej).
Na życzenie można otrzymać rysunek widoku zespołu rozebranego.
Przy zamawianiu należy podać dziesięciocyfrowy numer oraz typ
elektronarzędzia umieszczony na tabliczce znamionowej. Zamówienia
można dokonać albo u lokalnych przedstawicieli serwisu, albo
bezpośrednio w AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße10,
D-71364Winnenden, Germany.
UKŁAD ELEKTRONICZNY WS 12125 XE
Wbudowany układ elektroniczny zapewnia stałą prędkość, nawet
przy zwiększonym obciążeniu.
W przypadku przeciążenia prędkość obrotowa redukowana jest aż do
zatrzymania.
SYMBOLE
Przed uruchomieniem elektronarzędzia zapoznać
się uważnie z treścią instrukcji.
UWAGA! OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Podczas pracy należy zawsze nosić okulary
ochronne.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
elektronarzędziu należy wyjąć wtyczkę z kontaktu.
Wyposażenie dodatkowe dostępne osobno.
Nie wyrzucaj elektronarzedzi wraz z odpadami z
gospodarstwa domowego! Zgodnie z Europejska
Dyrektywa 2002/96/WE w sprawie zuzytego
sprzetu elektrotechnicznego i elektronicznego
oraz dostosowaniem jej do prawa krajowego,
zuzyte elektronarzedzia nalezy posegregowac i
zutylizowac w sposób przyjazny dlasrodowiska.
77
Mag
Magyar
Mag
MŰSZAKI ADATOK Sarokcsiszoló
WS 9-100 WS 9-115 WS 9-125
220 - 240 V 110 V
Névleges teljesítményfelvétel .........................................................900 W .................. 900 W .............900 W .......................... 900 W
Névleges fordulatszám ................................................................11000 min
-1
........ 11000 min
-1
...11000
min
-1
................ 11000 min
-1
Csiszolótárcsa-Ø ..............................................................................100 mm ............... 115 mm ..........115 mm ....................... 125 mm
Tengelymenet ................................................................................... M 10 ................... M 14 ...............M 14 ............................ M 14
Súly a 01/2003 EPTA-eljárás szerint. ................................................2,0 kg .................. 2,0 kg .............2,0 kg ........................... 2,0 kg
Zaj-/Vibráció-információ
A közölt értékek megfelelnek az EN 60 745 szabványnak.
A készülék munkahelyi zajszintje tipikusan:
Hangnyomás szint (K=3 dB(A)) .....................................................90,5 dB (A) .......... 90,5 dB (A) .....89,0 dB (A) ................... 90,5 dB (A)
Hangteljesítmény szint(K=3 dB(A)) .............................................101,5 dB (A) ........ 101,5 dB (A) ...100,0 dB (A) ................. 101,5 dB (A)
Hallásvédő eszköz használata ajánlott!
Összesített rezgésértékek (három irány vektoriális összeg az
EN 60745-nek megfelelően meghatározva.
Vágó- és nagyoló korongok: a
h
rezgésemisszió érték........................5,8 m/s
2
............... 5,8 m/s
2
..........5,6 m/s
2
....................... 5,8 m/s
2
K bizonytalanság ..............................................................................1,5 m/s
2
............... 1,5 m/s
2
..........1,5 m/s
2
....................... 1,5 m/s
2
Csiszolás műanyag csiszolótányérral: a
h
rezgésemisszió érték ..........1,9 m/s
2
............... 1,9 m/s
2
..........2,9 m/s
2
....................... 1,9 m/s
2
K bizonytalanság ..............................................................................1,5 m/s
2
............... 1,5 m/s
2
..........1,5 m/s
2
....................... 1,5 m/s
2
WS 11-115 WS 11-125 WS 12-125 XE
Névleges teljesítményfelvétel .......................................................1100 W ...............................1100 W ................................... 1200 W
Névleges fordulatszám ................................................................11000 min
-1
.......................11000 min
-1
................ 2800 - 11000 min
-1
Csiszolótárcsa-Ø ..............................................................................115 mm ..............................125 mm .................................. 125 mm
Tengelymenet ................................................................................... M 14 .................................. M 14 ....................................... M 14
Súly a 01/2003 EPTA-eljárás szerint. ................................................2,3 kg .................................2,3 kg ...................................... 2,4 kg
Zaj-/Vibráció-információ
A közölt értékek megfelelnek az EN 60 745 szabványnak.
A készülék munkahelyi zajszintje tipikusan:
Hangnyomás szint (K=3 dB(A)) .....................................................90,5 dB (A) .........................90,5 dB (A) .............................. 90,0 dB (A)
Hangteljesítmény szint(K=3 dB(A)) .............................................101,5 dB (A) .......................101,5 dB (A) ............................ 101,0 dB (A)
Hallásvédő eszköz használata ajánlott!
Összesített rezgésértékek (három irány vektoriális összeg az
EN 60745-nek megfelelően meghatározva.
Vágó- és nagyoló korongok: a
h
rezgésemisszió érték........................5,8 m/s
2
..............................5,8 m/s
2
.................................. 6,4 m/s
2
K bizonytalanság ..............................................................................1,5 m/s
2
..............................1,5 m/s
2
.................................. 1,5 m/s
2
Csiszolás műanyag csiszolótányérral: a
h
rezgésemisszió érték ..........1,9 m/s
2
..............................1,9 m/s
2
.................................. 1,9 m/s
2
K bizonytalanság ..............................................................................1,5 m/s
2
..............................1,5 m/s
2
.................................. 1,5 m/s
2
Más alkalmazás, pl. darabolás vagy az acél drótkefével végzett csiszolás esetén más vibrációs értékek adódhatnak!
FIGYELMEZTETÉS
A jelen utasításokban megadott rezgésszint értéke az EN 60745-ben szabályozott mérési eljárásnak megfelelően került lemérésre, és
használható elektromos szerszámokkal történő összehasonlításhoz. Az érték alkalmas a rezgésterhelés előzetes megbecsülésére is.
A megadott rezgésszint-érték az elektromos szerszám legfőbb alkalmazásait reprezentálja. Ha az elektromos szerszámot azonban más
alkalmazásokhoz, eltérő használt szerszámokkal vagy nem elegendő karbantartással használják, a rezgésszint értéke eltérő lehet. Ez
jelentősen megnövelheti a rezgésterhelést a munkavégzés teljes időtartama alatt.
A rezgésterhelés pontos megbecsüléséhez azokat az időket is gyelembe kell venni, melyekben a készülék lekapcsolódik, vagy ugyan
működik, azonban ténylegesen nincs használatban. Ez jelentősen csökkentheti a rezgésterhelést a munkavégzés teljes időtartama alatt.
Határozzon meg további biztonsági intézkedéseket a kezelő védelmére a rezgések hatása ellen, például: az elektromos és a használt
szerszámok karbantartásával, a kezek melegen tartásával, a munkafolyamatok megszervezésével.
78
Mag
Magyar
Mag
FIGYELMEZTETÉS!
Olvasson el minden biztonsági útmutatást és utasítást, a
mellékelt brosúrában találhatókat is. A következőkben leírt
előírások betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy
súlyos testi sérülésekhez vezethet. Kérjük a későbbi használatra
gondosan őrizze meg ezeket az előírásokat.
KÜLÖNLEGES BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
Közös gyelmeztető tájékoztató a csiszoláshoz, csiszolópapírral
gzett csiszoláshoz, a drótkefével gzett munkákhoz,
polírozáshoz és daraboláshoz:
a) Ezt az elektromos szerszámot csiszolóként, drótkefeként
és sarokcsiszoló gépként kell használni. Vegye gyelembe
az elektromos szerszámmal együtt megkapott összes biztonsági
útmutatást, utasítást, ábrát és adatot. Ha nem tartja be a következő
utasításokat, akkor ennek elektromos áramütés, tűz és/vagy súlyos
sérülések lehetnek a következményei.
b) Ez az elektromos szerszám nem alkalmas polírozáshoz.
Az elektromos szerszám olyan használata, amely nem felel meg a
rendeltetésének, veszélyeket és sérüléseket okozhat.
c) Ne használjon olyan tartokokat, amelyeket a gyártó ehhez
az elektromos kéziszerszámhoz nem irányzott elő és nem
javasolt. Az a tény, hogy a tartokot rögzíteni tudja az elektromos
ziszerszámra, nem garantálja annak biztonságos alkalmazását.
d )A betétszerszám megengedett fordulatszámának legalább
akkorának kell lennie, mint az elektromos kéziszerszámon
megadott legnagyobb fordulatszám. A megengedettnél
gyorsabban forgó tartokok széttörhetnek és kirepülhetnek.
e) A betétszerszám külső átmérőjének és vastagságának meg
kell felelnie az Ön elektromosziszerszámán megadott
méreteknek. A hibásan méretezett betétszerszámokat nem lehet
megfelelően eltakarni, vagy irányítani.
f) A csiszolókorongoknak, karimáknak, csiszoló tánroknak
vagy más tartozékoknak pontosan rá kell illeszkedniük az
Ön elektromos kéziszerszámának a csiszolótengelyére. Az
olyan betétszerszámok, amelyek nem illenek pontosan az elektromos
ziszerszám csiszolótengelyéhez, egyenletlenül forognak, erősen
berezegnek és a készülék feletti uralom megszűnéséhez vezethetnek.
g) Ne használjon megrongálódott betétszerszámokat.
Vizsgálja meg minden egyes használat előtt a
betétszerszámokat: ellenőrizze, nem pattogzott-e le és nem
repedt-e meg a csiszolókorong, nincs-e eltörve, megrepedve,
vagy nagy mértékben elhasználódva a csiszoló tányér,
nincsenek-e a drótkefében kilazult, vagy eltörött drótok.
Ha az elektromos kéziszerszám vagy a betétszerszám leesik,
vizsgálja felül, nem rongálódott-e meg, vagy használjon
egy hibátlan betétszerszámot. Miután ellenőrizte, majd
behelyezte a készülékbe a betétszerszámot, tartózkodjon
Ön sajátmaga és minden más a közelben találha személy
is a forgó betétszerszám síkján kívül és járassa egy percig az
elektromos ziszerszámot a legnagyobb fordulatszámmal.
A megrongálódott betétszerszámok ezalatt a próbaidő alatt általában
már széttörnek.
h) Viseljen személyi védőfelszerelést. Használjon az
alkalmazásnak megfelelő teljes védőálarcot, szemdőt vagy
dőszemüveget. Amennyibenlszerű, viseljen porvédő álarcot,
zajtompító fülvédőt, védő kesztyűt vagy különleges kötényt, amely
távol tartja a csiszolószerszám- és anyagrészecskéket. Mindenppen
dje meg a szemét a kirepülő idegen anyagoktól, amelyek a különböző
alkalmazások során keletkeznek. A por- vagydőálarcnak meg kell
szűrnie a használat során keletkező port. Ha hosszú ideig ki van téve az
erős zaj hatásának, elvesztheti a hallását.
i) Ügyeljen arra, hogy a többi személy biztonságos távolságban
maradjon az Ön munkaterületétől. Minden olyan személynek,
aki belép a munkaterületre, személyi dőfelszerelést kell
viselnie. A munkadarab letört részei vagy a sttört betétszerszámok
kirepülhetnek és a közvetlen munkaterületen kívül és személyi sérülést
okozhatnak.
j) Aszüléket a szigetelt markolatfelületeket fogva tartsa, ha
olyan munkálatokat gez, melyeknél a vágószerszám rejtett
elektromos vezetékekbe vagy saját vezetékébe ütközhet.
A vágószerszám feszültségvezető vezetékkel való érintkezésekor
a készülék fém részei is feszültség alá kerülhetnek, és elektromos
áramütés következhet be.
k) Tartsavol a hálózati csatlakozó kábelt a forgó
betétszerszámoktól. Ha elveszíti az uralmát az elektromos
ziszerszám felett, az átvághatja, vagy bekaphatja a hálózati
csatlakozó kábelt és az Ön keze vagy karja is a forgó betétszerszámhoz
érhet.
l) Sohase tegye le az elektromos kéziszerszámot, mielőtt a
betétszerszám teljesen leállna. A forgásban lévő betétszerszám
megérintheti a támasztó felületet, és Ön ennek következtében könnyen
elvesztheti az uralmát az elektromos kéziszerszám felett.
m) Ne járassa az elektromosziszerszámot, miközben azt a
kezében tartja. A forgó betétszerszám egy véletlen érintkezés során
bekaphatja a ruháját és a betétszerszám belefúródhat a testébe.
n) Rendszeresen tisztítsa ki az elektromos szerszám
szellőzőréseit. A motoros kompresszor port szív a házba, és a jelentős
mennyiségű felgyülemlett fémpor elektromos veszélyt okozhat.
o) Ne használja az elektromos szerszámot gyúlékony anyagok
zelében. A szikráktól meggyulladhatnak ezek az anyagok.
p) Ne használjon olyan szerszámalkatrészeket, melyekhez
folyékony hűtőközeg szükséges. A víz vagy más folyékony
hűtőközeg használata áramütést okozhat.
Visszacsapódás és avonatkozó biztonsági előírások
A visszacsapódás egy hirtelen reakció, ami akkor lép fel, ha egy forgó
szerszámrész – pl. csiszolókorong, csiszolótárcsa, drótkefe, stb. – elakad
vagy leblokkol. Az elakadás vagy a leblokkolás a forgó szerszámrész
hirtelen leállásához vezet. Ez a kontrollálhatatlanná vált elektromos
szerszámot a mozgó szerszámrész forgási iránval ellenkező irányba
tolja a blokkolási helyen.
Ha például egy csiszolókorong beékelődik, vagy leblokkol a
megmunkálásra kerülő munkadarabban, a csiszolókorongnak a
munkadarabba bemerülő éle leáll és így a csiszolókorong kiugorhat
vagy egy visszarúgást okozhat. A csiszolókorong ekkor a korongnak a
leblokkolási pontban fennálló forgásirányától függően a kezelő személy
felé, vagy attólvolodva mozog. A csiszolókorongok ilyenkor el is
törhetnek.
Egy visszarugás mindig a fűrész hibás vagy helytelen használatának
vtkezménye. Ezt az alábbiakban leírásra kerülő megfelelő óvatossági
intézkedésekkel meg lehet gátolni.
a) Tartsa erősen és biztosan az elektromos szerszámot, vegyen
fel egy olyan testhelyzetet, és tartsa úgy a karjait, hogy a
visszacsapóevel szemben kellő ellenerőt tudjon kifejteni.
Használja mindig a kiegészímarkolatot is – amennyiben
rendelkezésre áll – annak érdekében, hogy a lehető
legjobban kontrollálni tudja a visszacsapóerőt és a visszaható
nyomatékot teljes teljesítménynél. Megfelelő óvintézkedések
esetén a kezelő személy számára kontrollálhatóvá válik a fellépő
visszacsapóe és a visszaható nyomaték.
b) Ügyeljen arra, hogy keze soha ne kerüljön a forgó
szerszámrész közelébe. Ennek a szerszámrésznek visszacsapódásnál
a keze felett kell mozognia.
79
Mag
Magyar
c) Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön testével az elektromos
szerszám visszacsapódási tartományába. Visszacsapódáskor az
elektromos szerszám a csiszolókorong mozgásával ellenkező irányba
mozdul el a blokkolás helyén.
d) Különösen óvatosan kell gezni a munkát a sarkoknál,
éles széleknél stb. Akadályozza meg, hogy a szerszám részei
visszapattanjanak a munkadarabról, vagy elakadjanak. A for
szerszámrész hajlamos arra, hogy elakadjon a sarkoknál, éles
széleknél, vagy ha visszapattan. Ez kontrollálhatatlanná teszi, vagy
visszacsapódást okoz.
e) Nem szabad láncos vagy fogazott fűrészlapot használni.
Az ilyen használt szerszámok gyakran visszarúgást okoznak, vagy az
elektromos szerszám feletti ellenőrzés elvesztéséhez vezetnek.
Külön gyelmeztetések és tájékoztaa csiszoláshoz és
daraboláshoz
a) Kizárólag az Ön elektromos kéziszerszámához engedélyezett
csiszolótesteket és az ezen csiszolótestekhez előirányzott
dőbúrákat használja. A nem az elektromos kéziszerszámhoz
szolgáló csiszolótesteket nem lehet kielégító módon letakarni és ezért
ezek nem biztonságosak.
b) Mindig használja a védőburkolatot. A védőburkolatot
fel kell szerelni az elektromos szerszámra, és úgy kell
beállítani, hogy maximális biztonság legyen elérhető, azaz a
vágókorong lehető legkisebb része mutasson burkolatlanul
a kezelőszemély felé. Adőburkolatnak meg kell védenie a
kezelőszemélyt a letört daraboktól vagy a csiszolótesttel történő
letlen érintkestől.
c) A csiszolótesteket csak az azok számára javasolt célokra
szabad használni. Például: Sohase csiszoljon egy hasítókorong
oldalsó felületével. A hasítókorongok arra vannak méretezve, hogy az
anyagot a korong élével munkálják le. Az ilyen csiszolótestekre ható
oldalirányú erő a csiszolótest töréséhez vezethet.
d) Használjon mindig hibátlan, az Ön által választott
csiszolókorongnak megfelelő méretű és alabefogókarimát.
A megfelelő karimák megtámasztják a csiszolókorongot és így
csökkentik a csiszolókorong eltörésének veszélyét. A hasítókorongokhoz
szolgáló karimák különbözhetnek a csiszolókorongok számára szolgáló
karimáktól.
e) Ne használjon nagyobb elektromos kéziszerszámokhoz
szolgáló elhasználódott csiszolótesteket. A nagyobb elektromos
ziszerszámokhoz szolgáló csiszolókorongok nincsenek a kisebb
elektromosziszerszámok magasabb fordulatszámára méretezve és
széttörhetnek.
További különleges gyelmeztető tájékoztató a daraboláshoz
a) Ügyeljen arra, hogy ne blokkoljon le agókorong, és ne
legyen túl nagy a felületi nyomás. Negezzen túlságosan
mélygásokat. A vágókorong túlterhelése növeli az igénybevételt
és az elakadás, blokkolás esélyét, és ezzel a visszacsapódás vagy a
csiszolótest eltösének lehetőségét.
b) Kerülje el a forgó hasítókorong előtti ésgötti tartományt.
Ha a hasítókorongot a munkadarabban magál eltávolodva mozgatja,
akkor az elektromos kéziszerszám a forgó koronggal visszarúgás esetén
zvetlenül Ön felé pattan.
c) Ha elakad a vágókorong, vagy Ön megszakítja a munkát,
kapcsolja ki a készüléket, és tartsa addig nyugodtan, amíg
nem szűnik meg teljesen a tárcsa mozgása. Ne próbálja meg
soha kihúzni a még mozgó vágókorongot a vágatból, mert ez
visszacsapódáshoz vezethet. Derítse ki az elakadás okát, és hárítsa
el a hibát.
d) Addig ne kapcsolja be újra az elektromos szerszámot, amíg
az a munkadarabban található. A vágás óvatos folytatása előtt
először hagyja a vágókorongot teljes fordulatszámát elérni.
Ellenkező esetben a korong megakadhat, kiugorhat a munkadarabból
vagy visszarúgást okozhat.
e) A lemezeket vagy nagyobb munkadarabokat alá kell
támasztani, ezzel csökken a visszacsapódás kockázata illetve,
hogy elakad agókorong. A nagyobb munkadarabok a saját
súlyuknál fogva meghajolhatnak. A munkadarabot mindkét oldalon a
kell támasztani, mégpedig a vágásvonal közelében és a szélénél.
f) Járjon el különösen óvatosan úgynevezett „bemetszéseknél”
már meglévő falazatba vagy nem beláthahelyeken. A
becsúszó vágókorong visszacsapódhat, ha belevág a gáz-, vagy
vízvezetékbe, villamos vezetékbe vagy egyéb installációba.
Külön gyelmeztetések és tájékoztaa csiszolópapír
alkalmazával történő csiszoláshoz
a) Ne használjon túl nagy csiszolólapokat, hanem kizárólag
a gyártó által előírt méretet. A csiszoló tányéron túl kilógó
csiszolólapok személyi sérülést okozhatnak, valamint a csiszolólapok
leblokkolásához, széttépődéséhez, vagy visszarúgáshoz vezethetnek.
Külön gyelmeztetések és tájékoztaa drótkefével végzett
munkákhoz
a) Vegye tekintetbe, hogy a drótkeféből a normális használat
zben is kirepülnek egyes drótdarabok. Ne terhelje túl
a berendezésre gyakorolt túl nagy nyomással a drótokat.
A kirepülő drótdarabok igen könnyen áthatolhatnak a konyabb
ruhadarabokon vagy az emberi bőrön.
b) Ha egy védőbúrát célszerű alkalmazni, akadályozza meg,
hogy a védőbúra és a drótkefe megérintse egymást. A tánr- és
csészealakú kefék átmérője a berendesre gyakorolt nyomás és a
centrifugális erők hatására megnövekedhet.
Szabadban a dugaljat hibaáram-védőkapcsolóval kell ellátni. Az
elektromosszülékek üzembehelyesi útmutatása ezt köteleen
előírja (FI, RCD, PRCD). Ügyeljen erre az elektromos kéziszerszámok
használatakor is.
A munka zben keletkezett forgácsokat, szilkánkokat, törmeléket,
stb. csak a készülék teljes leállása után szabad a munkaterületről
eltávolítani.
A készüléket csak kikapcsolt állapotban szabad ismét áram alá helyezni.
A műdő készülék munkaterületére nyúlni balesetveszélyes és tilos.
A készüléket a segédfogantyúval együtt kell használni.
A készüléket azonnal ki kell kapcsolni, ha szokatlanul erős rezgés vagy
más, hibára utaló jelenség lépne fel. Vizsgálja meg a szüléket, hogy
mi lehet a helytelen műdés oka.
A csiszolótárcsát mindig a gyártó útmutatásainak megfelelően kell
használni és tárolni.
mek csiszolásakor szikra keletkezhet. Ügyeljen a zelben tartózkodó
személyek testi épségére, illetve a gyúlékony anyagokat távolítsa el a
munkaterületről. Ne használjon porszívót.
A készüléket mindig úgy kell tartani, hogy a keletkező szikra, illetve a
por ne a munkavégzőre szálljon.
zetek vágásához mindig használjon vezetősínt.
A készülék használata előtt vizsgálja meg, hogy a szorítóanya
megfelelően meg van-e húzva.
A munkadarabot rögzíteni kell, amennyiben saját súlya nem tartja meg
biztonságosan. A munkadarabot nem szabad kézzel vezetni a tárcsa
irányába.
80
Mag
Magyar
Rendkívüli körülmények zötti használat esetén (pl. fémek támasztó
tánrral és vulkánfíber-csiszolókoronggal történő simára csiszolásakor)
erős szennyeződés keletkezhet a sarokcsiszoló belsejében. Ilyen
használati feltételek esetén biztonsági okokból alaposan meg kell
tisztítani a sarokcsiszoló belsejét a fémlerakódásoktól, és feltétlenül
hibaáram védőkapcsolót (FI-relé) kell aszülék elé kapcsolni. A FI-
dőkapcsoló műdésbe lépése után a gépet be kell küldeni javításra.
Azoknál a szerszámoknál amelyeket menetes csiszolókkal kíván
használni, gdjön megla, hogy a csiszoló elég hosszú ahhoz, hogy
elfogadja a tengely hosszát.
Vágási munkálatokhoz a tartozékok közül a zárt védőburkolatot kell
használni.
RENDELTETÉSSZE HASZNÁLAT
A sarokcsiszoló sok anyag vágására és nagyoló csiszolására
használható, pl. fémhez vagy kőhöz, valamint műanyag
csiszolótányérral való csiszoláshoz. A készülék acél drótkefével is
használható. Kétséges esetben  gyelembe kell venni a tartozék
gyártójának útmutatásait.
A készüléket kizárólag az alábbiakban leírtaknak megfelelően szabad
használni.
HÁLÓZATI CSATLAKOZTATÁS
A készüléket csak egyfázisú váltóáramra és a teljesítménytáblán
megadott hálózati feszültségre csatlakoztassa. A csatlakoztatás
védőérintkező nélküli dugaszolóaljzatokra is lehetséges, mivel a
készülék felépítése II. védettségi osztályú.
CEAZONOSSÁGI NYILATKOZAT
Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen termék
megfelel a következő szabványoknak vagy szabványossági
dokumentumoknak:
EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, a
2006/42/EK, 2004/108/EK irányelvek határozataival egyetértésben.
Rainer Kumpf
Manager Product Development
Műszaki dokumentáció összeállításra
felhatalmazva
Winnenden, 2010-12-09
KARBANTARTÁS
A készülék szellőzőnyílásait mindig tisztán kell tartani.
Rövidzárlat veszélye miatt a szellőzőnyílásokba nem kerülhetnek
fémdarabkák.
Javításhoz, karbantartáshoz kizárólag AEG alkatrészeket és
tartozékokat szabad használni. A készülék azon részeinek cseréjét,
amit a kezelési útmutató nem engedélyez, kizárólag a javításra
feljogosított márkaszervíz végezheti. (Lásd a szervízlistát)
Szükség esetén a készülékek robbantott ábráját - a készülék típusa
és tízjegyű azonosító száma alapján a területileg illetékes AEG
márkaszervíztől vagy közvetlenül a gyártótól (AEG Elektrowerkzeuge,
Max-Eyth-Straße10, D-71364Winnenden, Germany) lehet kérni.
ELEKTRONIKA WS 12125 XE
A beépített elektronika állandó sebességet biztosít még megnövelt
terhelés alatt is.
Túlterhelés esetén a fordulatszám leállásig csökken.
SZIMBÓLUMOK
Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a
gépet használja.
FIGYELEM! FIGYELMEZTETÉS! VESZÉLY!
Munkavégzés közben ajánlatos védőszemüveget
viselni.
Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. előtt előtt a
készüléket áramtalanítani kell.
Azokat a tartozékokat, amelyek gyárilag nincsenek
a készülékhez mellékelve, külön lehet megrendelni.
Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a
háztartási szemétbe!A használt villamos és
elektronikai készülékekrol szóló 2002/96/EK
irányelv és annak a nemzeti jogba való átültetése
szerint az elhasznált elektromos kéziszerszámokat
külön kell gyujteni, és környezetbarát módon újra
kell hasznosítani.
81
Slo
Slovensko
TEHNIČNI PODATKI Kotni brusilniki
WS 9-100 WS 9-115 WS 9-125
220 - 240 V 110 V
Nazivna sprejemna moč ..................................................................900 W .................. 900 W .............900 W .......................... 900 W
Nazivno število vrtljajev ..............................................................11000 min
-1
........ 11000 min
-1
...11000
min
-1
................ 11000 min
-1
Brusilne plošče ø .............................................................................100 mm ............... 115 mm ..........115 mm ....................... 125 mm
Vretenasti navoj ................................................................................ M 10 ................... M 14 ...............M 14 ............................ M 14
Teža po EPTA-proceduri 01/2003 ......................................................2,0 kg .................. 2,0 kg .............2,0 kg ........................... 2,0 kg
Informacije o hrupnosti/vibracijah
Vrednosti merjenja ugotovljene ustrezno z EN 60 745.
Raven hrupnosti naprave ovrednotena z A, znaša tipično:
Nivo zvočnega tlaka (K=3 dB(A)) ...................................................90,5 dB (A) .......... 90,5 dB (A) .....89,0 dB (A) ................... 90,5 dB (A)
Višina zvočnega tlaka(K=3 dB(A)) ...............................................101,5 dB (A) ........ 101,5 dB (A) ...100,0 dB (A) ................. 101,5 dB (A)
Nosite zaščito za sluh!
Skupna vibracijska vrednost (Vektorska vsota treh smeri)
določena ustrezno EN 60745.
Razdvajanje in grobo brušenje: Vibracijska vrednost emisij a
h
..........5,8 m/s
2
............... 5,8 m/s
2
..........5,6 m/s
2
....................... 5,8 m/s
2
Nevarnost K ......................................................................................1,5 m/s
2
............... 1,5 m/s
2
..........1,5 m/s
2
....................... 1,5 m/s
2
Brušenje s ploščo iz umetne mase: Vibracijska vrednost emisij a
h
.....1,9 m/s
2
............... 1,9 m/s
2
..........2,9 m/s
2
....................... 1,9 m/s
2
Nevarnost K ......................................................................................1,5 m/s
2
............... 1,5 m/s
2
..........1,5 m/s
2
....................... 1,5 m/s
2
WS 11-115 WS 11-125 WS 12-125 XE
Nazivna sprejemna moč ................................................................1100 W ...............................1100 W ................................... 1200 W
Nazivno število vrtljajev .............................................................11000 min
-1
.......................11000 min
-1
................ 2800 - 11000 min
-1
Brusilne plošče ø .............................................................................115 mm ..............................125 mm .................................. 125 mm
Vretenasti navoj ................................................................................ M 14 .................................. M 14 ....................................... M 14
Teža po EPTA-proceduri 01/2003 ......................................................2,3 kg .................................2,3 kg ...................................... 2,4 kg
Informacije o hrupnosti/vibracijah
Vrednosti merjenja ugotovljene ustrezno z EN 60 745.
Raven hrupnosti naprave ovrednotena z A, znaša tipično:
Nivo zvočnega tlaka (K=3 dB(A)) ...................................................90,5 dB (A) .........................90,5 dB (A) .............................. 90,0 dB (A)
Višina zvočnega tlaka(K=3 dB(A)) ...............................................101,5 dB (A) .......................101,5 dB (A) ............................ 101,0 dB (A)
Nosite zaščito za sluh!
Skupna vibracijska vrednost (Vektorska vsota treh smeri)
določena ustrezno EN 60745.
Razdvajanje in grobo brušenje: Vibracijska vrednost emisij a
h
..........5,8 m/s
2
..............................5,8 m/s
2
.................................. 6,4 m/s
2
Nevarnost K ......................................................................................1,5 m/s
2
..............................1,5 m/s
2
.................................. 1,5 m/s
2
Brušenje s ploščo iz umetne mase: Vibracijska vrednost emisij a
h
.....1,9 m/s
2
..............................1,9 m/s
2
.................................. 1,9 m/s
2
Nevarnost K ......................................................................................1,5 m/s
2
..............................1,5 m/s
2
.................................. 1,5 m/s
2
Pri uporabi za druge namene, kot npr. rezanje ali brušenje z jeklenožično krtačo, se lahko izkažejo drugačne vibracijske vrednosti!
OPOZORILO
V teh navodilih navedena raven tresljajev je bila izmerjena po EN60745 normiranem merilnem postopku in lahko služi medsebojni primerjavi
električnih orodij. Prav tako je primeren za predhodno oceno obremenitve s tresljaji.
Navedena raven tresljajev navaja najpomembnejše vrste rabe električnega orodja. Kadar se električno orodje uporablja za drugačne namene,
z odstopajočimi orodji ali pa z nezadostnim vzdrževanjem, lahko raven tresljajev tudi odstopa. Le to lahko čez celoten delovni čas znatno zviša
obremenitev s tresenjem.
Za natančno oceno obremenitve s tresljaji naj bi se upošteval tudi čas v katerem je naprava izklopljena ali sicer teče, vendar dejansko ni v rabi.
Le to lahko obremenitev s tresljaji čez celoten delovni čas znatno zmanjša.
Za zaščito upravljalca pred učinkom tresljajev uvedite dodatne zaščitne ukrepe npr.: Vzdrževanje električnega orodja in orodja, delo s toplimi
rokami, organizacija delovnih potekov.
82
Slo
Slovensko
OPOZORILO!
Preberite vsa varnostna opozorila in navodila, tudi tista v
priloženi brošuri. Napake zaradi neupoštevanja spodaj navedenih
opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar, požar in/ali težke
telesne poškodbe.
Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v prihodnje
še potrebovali.
SPECIALNI VARNOSTNI NAPOTKI
Skupna opozorila za brušenje, brušenje z brusnim papirjem,
delo z žičnimi ščetkami, poliranje in rezanje:
a) To električno orodje se uporablja kot brusilka, žična krtača
in rezalni stroj. Upoštevajte vsa vanostna opozorila, navodila,
prikaze in podatke, ki ste jih prejeli z električnim orodjem. V
kolikor sledečih navodil ne upoštevate, lahko pride do električnega
udara, ognja in/ali težkih poškodb.
b) To električno orodje ni primerno za poliranje. Uporaba za
katero stroj ni predviden, lahko povzroči nevarnosti in poškodbe.
c) Ne uporabljajte pribora, ki ga proizvajalec za to orodje ni
specialno predvidel in katerega uporabe ne priporoča. Zgolj
dejstvo, da lahko nek pribor pritrdite na Vaše električno orodje, še ne
zagotavlja varne uporabe.
d )Dovoljeno število vrtljajev vsadnega orodja mora biti
najmanj tako visoko kot maksimalno število vrtljajev, ki je
navedeno na električnem orodju. Pribor, ki se vrti hitreje kot je
dovoljeno, se lahko zlomi in leti naokrog.
e) Zunanji premer in debelina vsadnega orodja morata
ustrezati meram Vašega električnega orodja. Napačno
dimenzioniranih vsadnih orodij ne boste mogli dovolj dobro
zavarovati ali nadzorovati.
f) Brusilni koluti, prirobnice, brusilni krožniki in drug pribor
se morajo natančno prilegati na brusilno vreteno Vašega
električnega orodja. Vsadna orodja, ki se natančno ne prilegajo
brusilnemu vretenu električnega orodja, se vrtijo neenakomerno, zelo
močno vibrirajo in lahko povzročijo izgubo nadzora nad napravo.
g) Ne uporabljajte poškodovanih vsadnih orodij. Pred vsako
uporabo preglejte brusilne kolute, če se ne luščijo oziroma če
nimajo razpok, brusilne krožnike, če nimajo razpok oziroma
če niso močno obrabljeni ali izrabljeni, žične ščetke pa, če
nimajo zrahljanih ali odlomljenih žic. Če pade električno
orodje ali vsadno orodje na tla, poglejte, če ni poškodovano
in uporabljajte samo nepoškodovana vsadna orodja. Po
kontroli in vstavljanju vsadnega orodja se ne zadržujte v
ravnini vrtečega se vsadnega orodja, kar velja tudi za druge
osebe v bližini. Električno orodje naj eno minuto deluje z najvišjim
številom vrtljajev. Poškodovana vsadna orodja se največkrat zlomijo
med tem preizkusnim časom.
h) Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Odvisno od vrste
uporabe si nataknite zaščitno masko čez cel obraz, zaščito za
oči ali zaščitna očala. Če je potrebno, nosite zaščitno masko proti
prahu, zaščitne glušnike, zaščitne rokavice ali specialni predpasnik
, ki Vas bo zavaroval pred manjšimi delci materiala, ki nastajajo pri
brušenju. Oči je treba zavarovati pred tujki, ki nastajajo pri različnih
vrstah uporabe naprave in letijo naokrog. Zaščitna maska proti
prahu ali dihalna maska morata ltrirati prah, ki nastaja pri uporabi.
Predolgo izpostavljanje glasnemu hrupu ima lahko za posledico
izgubo sluha.
i) Pazite, da bodo druge osebe varno oddaljene od Vašega
delovnega območja. Vsak, ki stopi na delovno območje, mora nositi
osebno zaščitno opremo. Odlomljeni delci obdelovanca ali zlomljena
vsadna orodja lahko odletijo stran in povzročijo telesne poškodbe,
tudi izven neposrednega delovnega območja.
j) Kadar izvajate dela pri katerih lahko orodje zadane prikrito
električno napeljavo ali lasten vodnik, je napravo potrebno
držati za izolirane prijemalne površine.Stik rezalnega orodja
z napetostnim vodnikom napeljave lahko privede kovinske dele
naprave pod napetost in vodi do električnega udara.
k) Omrežnega kabla ne približujte vrtečemu se vsadnemu
orodju. Če izgubite nadzor nad električnim orodjem, lahko orodje
prereže ali zagrabi kabel, Vaša roka pa zaide v vrteče se vsadno orodje.
l) Ne odlagajte električnega orodja, dokler se vsadno orodje
popolnoma ne ustavi. Vrteče se vsadno orodje lahko pride v
stik z odlagalno površino, zaradi česar lahko izgubite nadzor nad
električnim orodjem.
m) Električno orodje naj medtem, ko ga prenašate naokrog,
ne deluje. Vrteče se vsadno orodje lahko zaradi naključnega
kontakta zagrabi Vaše oblačilo in se zavrta v Vaše telo.
n) Redno čistite prezračevalne reže vašega električnega
orodja. Ventilator motorja sesa v ohišje prah in nabran kovinski prah
lahko povzroča električne nevarnosti.
o) Ne uporabljajte električno napravo v bližini vnetljivih
materijalov. Iskre lahko vnamejo te materijale.
p) Ne uporabljajte delovno orodje katero zahteva tekoča
sredstva hlajenja. Uporaba vode ali ostalih tekočih sredstev
hlajenja hahko vodijo do električnega udarca.
Povratni udarec in odgovarjajoč-a varnostna navodila
Povratni udarec je nenadna reakcija zaradi zataknjenegaali
blokiranega delovnega orodja kod so brusilna plošča, brusilni krožnik,
žična krtača itd. Zataknitev ali blokiranje vodi do nenadnega štopa
rotiranega orodja. S tem pospeši nekontroliran-a električna naprava
proti smeri vitja orodja na mestu blokade.
Če se na primer brusilni kolut zatakne ali zablokira v obdelovancu, se
lahko rob brusilnega koluta, ki je potopljen v obdelovanec, zaplete
vanj in brusilni kolut se odlomi ali povzroči povratni udarec. Brusilni
kolut se nato premakne proti uporabniku ali proč od njega, odvisno
od smeri vrtenja brusilnega koluta na mestu blokiranja. Blokirni
koluti se lahko pri tem tudi zlomijo.
Povratni udarec je posledica napačne uporabe žage. Preprečite
ga lahko s primernimi previdnostnimi ukrepi, ki so opisani v
nadaljevanju besedila.
a) Držite električno napravo močno in postavite Vaše telo in
roke v položaj tako, da boste povratno silo prestregli. Smeraj
uporabljajte dodatni ročaj, če je prisoten,za boste lahko
imeli največ možno kontrolo nad povratni sili ali reakcijo pri
zagonu. Oseba ki upravlja lahko obvlada z ustreznimi previdnimi
merami povratne in reakcijske sile.
b) Nikoli ne prinesite Vašo roko v bližino vrtečega delovnega
orodja. Delovno orodje se lahko pri povratnem udarcu premakne
čez Vašo roko.
c) Z telesom se izogibajte področja v katerem se pomika
električna naprava pri povratnem udarcu. Povratni udarec na
mestu blokade poganja električno napravo v nasprotni smeri vitja
brusilne plošče.
d) Preprečujte, da delovno orodje odskoči od obdelovanca in
da se zatakne. Rotirajoče delovno orodje nagiba pri kotih,
ostrih robov če se odbije, da se zatakne. To povzroči povratni
udarec ali izgubo kontrole.
e) Ne uporabljajte verižnega ali zobatega žaginega lista.
Tovrstna orodja pogosto povzročajo povraten udar ali izgubo nadzora
nad električnim orodjem.
83
Slo
Slovensko
Posebna opozorila za brušenje in rezanje
a) Uporabljajte samo brusila, ki so atestirana za Vaše
električno orodje in zaščitni pokrov, predviden za ta brusila.
Brusil, ki niso predvidena za Vaše električno orodje, ne boste mogli
dobro zavarovati in so zato nevarna.
b) Zmeraj uporabljajte varovalni ščit. Varovalni ščit mora biti
na električnem orodju varnonameščen in tako nastavljen, da
je dosežena najvišja stopnja zaščite, t.j. najmanjši del rezalne
plošče kaže prosto v smeri proti uporabniku. Varovalni ščit
naj bi uporabnika ščitil pred drobci in naključnem stiku z brusilnim
telesom.
c) Brusila lahko uporabljate samo za vrste uporabe, ki
jih priporoča proizvajalec. Na primer: Nikoli ne brusite s
stransko ploskvijo rezalne plošče. Rezalne plošče so namenjene
odstranjevanju materiala z robom plošče. Brusilo se lahko zaradi
bočnega delovanja sile zlomi.
d) Za izbrani brusilni kolut vedno uporabljajte
nepoškodovane vpenjalne prirobnice pravilne velikosti
in oblike. Ustrezne prirobnice podpirajo brusilni kolut in tako
zmanjšujejo nevarnost, da bi se kolut zlomil. Prirobnice za rezalne
plošče se lahko razlikujejo od prirobnic za druge brusilne kolute.
e) Ne uporabljajte obrabljenih brusilnih kolutov večjih
električnih orodij. Brusilni koluti za večja električna orodja niso
konstruirana za višje število vrtljajev, s katerimi delujejo manjša
električna orodja in se lahko zato zlomijo.
Ostala posebna opozorila za rezanje
a) Izogibajte se blokade rezalne plošče ali visokega
pritiska. Ne delajte nobenih prekomernih globokih rezov.
Preobremenjenost rezalne plošče zveča obremenitev in neodpornost
zataknitve in blokiranja in s tem možnost povratnega udarca oziroma
loma brusila.
b) Izogibajte se področja pred in za vrtečo se rezalno ploščo.
Če boste rezalno ploščo, ki je v obdelovancu, potisnili stran od sebe,
lahko električno orodje v primeru povratnega udarca skupaj z vrtečim
se kolutom odleti naravnost v Vas.
c) Če se rezalna plošča zatakne ali če prenehate z delom
izklopite napravo in jo držite mirno dokler se ne umiri. Ne
poskušajte izvleči tekočo rezalno ploščo iz reza ker lahko
pride do povratnega udarca. Ugotovite in odpravite vzrok zatika.
d) Elekričnega orodja ponovno ne vklapljajte, dokler se
nahaja v obdelovancu. Pustite naj rezalna plošča sprva
doseže svoje polno število vrtljajev, preden z rezom previdno
nadaljujete. V nasprotnem primeru se ploča lahko zaskoči, skoči iz
obdelovanca ali povzroči povratni udar.
e) Opirajte plošče ali obdelovance kako bi se izognili
povratnega udarca oziroma zataknitve rezalne plošče. Veliki
obdelovanci se lahko z svojo lastno težo upognijo. Odelovanec se
mora na obeh straneh pritrditi in ravno tako v bližini ločilnega reza
kod tudi na robu.
f) Bodite posebno previdni pri „žepnih rezih“ pri obstoječih
zidih oziroma nevidnih področjih. Vstop rezalne plošče lahko
pri rezanju v steklo ali vodne cevi, električnih vodov oziroma drugih
objektov povzroči povratni udarec.
Posebna opozorila za brušenje z brusnim papirjem
a) Ne uporabljajte predimenzioniranih brusilnih listov,
temveč upoštevajte podatke proizvajalca o velikosti žaginega
lista. Brusilni listi, ki gledajo čez brusilni krožnik, lahko povzročijo
telesne poškodbe ali pa blokiranje in trganje žaginega lista oziroma
povratni udarec.
Posebna opozorila za delo z žičnimi ščetkami
a) Upoštevajte dejstvo, da žična ščetka tudi med običajno
uporabo izgublja koščke žice. Žic zato ne preobremenjujte s
premočnim pritiskanjem na ščetko. Koščki žice, ki letijo stran,
lahko zelo hitro prodrejo skozi tanko oblačilo in/ali kožo.
b) Če je za delo priporočljiva uporaba zaščitnega pokrova,
preprečite, da bi se zaščitni pokrov in žična ščetka dotikala.
Premer diskastih in lončastih žičnih ščetk se lahko zaradi pritiskanja
nanje in zaradi delovanja centrifugalnih sil poveča.
Vtičnice v zunanjem področju morajo biti opremljene z zaščitnimi
stikali za okvarni tok (FI, RCD, PRCD). To zahteva instalacijski predpis
za vašo električno napravo. Prosimo, da to pri uporabi naše naprave
upoštevate.
Trske ali iveri se pri tekočem stroju ne smejo odstranjevati.
Stroj priklopite na vtičnico samo v izklopljenem stanju.
Ne segajte na področje nevarnosti tekočega stroja.
Vedno uporabljajte dodatni ročaj.
Napravo takoj izklopite, če nastopijo znatne vibracije ali če ugotovite
drugačne pomanjkljivosti. Preverite stroj, da ugotovite vzrok.
Brusilne plošče vedno uporabljajte in shranjujte v skladu z navedbami
proizvajalca.
Pri brušenju kovin nastaja iskrenje. Pazite na to, da ne ogrožate
nobenih oseb. Zaradi nevarnosti požara se v bližini (na področju
iskrenja) ne smejo nahajati nobeni gorljivi materiali. Ne uporabljajte
odsesavanja prahu.
Aparat vedno držite tako, da iskre ali brusilni prah letijo vstran od
telesa.
Za rezanje kamna so obvezne vodilne sani.
Matica prirobnice mora biti pred zagonom stroja zategnjena.
Kos, ki ga želite obdelovati, mora biti trdno vpet, če ne drži že zaradi
lastne te. Nikoli obdelovalnega kosa ne vodite z roko proti plošči.
Pri ekstremnih pogojih uporabe (npr. obrusu kovin z opornim krožnikom
in vulkan-ber brusilnimi plčami) se lahko v notranjosti kotne brusilke
naberejo nečiste. Pri tovrstnih pogojih uporabe je iz varnostnih razlogov
potrebno temeljito čiščenje kovinskih oblog v notranjosti in obvezen
predklop varovalnega (FI) stikala. V primeru sprožitve FI-varovalnega
stikala je potrebno stroj dati v popravilo.
Pri brusilnih sredstvih, ki so opremljeni s ploščico z navojem se
prepričajte, da je navoj v ploščici dovolj dolg za vreteno.
Za razdvajalna dela uporabljajte zaprto zaščitno masko iz programa
pribora.
UPORABA V SKLADU Z NAMEMBNOSTJO
Kotna brusilka je uporabna za razdvajanje in grobo brušenje mnogih
materialov, kot npr. kovin ali kamna, kakor tudi za brušenje s ploščo
iz umetne mase in za delo z jeklenožično krtačo. Kadar ste v dvomu
upoštevajte navodila proizvajalca pribora.
Ta naprava se sme uporabiti samo v skladu z namembnostjo uporabiti
samo za navede namene.
OMREŽNI PRIKLJUČEK
Priključite samo na enofazni izmenični tok in samo na omrežno
napetost, ki je označena na tipski ploščici. Priključitev je možna
tudi na vtičnice brez zaščitnega kontakta, ker obstaja nadgradnja
zaščitnega razreda.
84
Slo
Slovensko
CEIZJAVA O KONFORMNOSTI
Z lastno odgovornostjo izjavljamo, da je ta produkt skladen z
naslednjimi normami ali normativnimi dokumenti. EN 60745, EN
55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, v skladu z
določili smernic 2006/42/EC, 2004/108/EC.
Rainer Kumpf
Manager Product Development
Pooblaščen za izdelavo spisov tehnične
dokumentacije.
Winnenden, 2010-12-09
VZDRŽEVANJE
Pazite na to, da so prezračevalne reže stroja vedno čiste.
Zaradi nevarnosti kratkega stika kovinski deli ne smejo zaiti v špranje
za prezračevanje.
Uporabljajte samo AEG pribor in nadomestne dele. Poskrbite, da
sestavne dele, katerih zamenjava ni opisana, zamenjajo v AEG
servisni službi (upoštevajte brošuro Garancija/Naslovi servisnih služ.
Po potrebi se lahko pri vaši servisni službi ali direktno pri AEG
Elektrowerkzeuge naroči eksplozijska risba naprave ob navedbi tipa
stroja in desetmestne številke s tipske ploščice AEG Elektrowerkzeuge,
Max-Eyth-Straße10, D-71364Winnenden, Germany.
ELEKTRONIKA WS 12125 XE
Elektronika konstantno zadržuje število vrtljajev pri naraščajoči
obremenitvi.
V primeru preobremenitve se število vrtljajev zmanjša do mirovanja.
SIMBOLI
Prosimo, da pred uporabo pozorno preberete to
navodilo za uporabo.
POZOR! OPOZORILO! NEVARNO!
Pri delu s strojem vedno nosite zaščitna očala.
Pred vsemi deli na stroju izvlecite vtikač iz vtičnice.
Oprema – ni vsebovana v obsegu dobave,
priporočeno dopolnilo iz programa opreme.
Elektricnega orodja ne odstranjujte s hišnimi
odpadki! V skladu z Evropsko direktivo 2002/96/
EC o odpadni elektricni in elektronski opremi in
z njenim izvajanjem v nacionalni zakonodaji je
treba elektricna orodja ob koncu njihove življenjske
dobe loceno zbirati in jih predati v postopek okolju
prijaznega recikliranja.
85
Hrv
Hrvatski
Hrv
TEHNIČKI PODACI Kutni brusač
WS 9-100 WS 9-115 WS 9-125
220 - 240 V 110 V
Snaga nominalnog prijema .............................................................900 W .................. 900 W .............900 W ........................900 W
Nazivni broj okretaja ...................................................................11000 min
-1
........ 11000 min
-1
...11000
min
-1
..............11000 min
-1
Brusne ploče-ø ................................................................................100 mm ............... 115 mm ..........115 mm .....................125 mm
Navoj vretena .................................................................................... M 10 ................... M 14 ...............M 14 ......................... M 14
Težina po EPTA-proceduri 01/2003 ...................................................2,0 kg ..................2,0 kg .............2,0 kg .........................2,0 kg
Informacije o buci/vibracijama
Mjerne vrijednosti utvrdjene odgovarajuće EN 60 745.
A-ocijenjeni nivo buke aparata iznosi tipično:
nivo pritiska zvuka (K=3 dB(A)) .....................................................90,5 dB (A) .......... 90,5 dB (A) .....89,0 dB (A) .................90,5 dB (A)
nivo učinka zvuka(K=3 dB(A)) .....................................................101,5 dB (A) ........ 101,5 dB (A) ... 100,0 dB (A) ...............101,5 dB (A)
Nositi zaštitu sluha!
Ukupne vrijednosti vibracije
(Vektor suma tri smjersu odmjerene odgovarajuće EN 60745
Odvajačko i grubo brušenje: Vrijednost emisije vibracija a
h
..............5,8 m/s
2
............... 5,8 m/s
2
..........5,6 m/s
2
.....................5,8 m/s
2
Nesigurnost K ...................................................................................1,5 m/s
2
............... 1,5 m/s
2
..........1,5 m/s
2
.....................1,5 m/s
2
Brušenje sa plastičnim brusnim diskom:
Vrijednost emisije vibracije a
h
..........................................................1,9 m/s
2
............... 1,9 m/s
2
..........2,9 m/s
2
.....................1,9 m/s
2
Nesigurnost K ...................................................................................1,5 m/s
2
............... 1,5 m/s
2
..........1,5 m/s
2
.....................1,5 m/s
2
WS 11-115 WS 11-125 WS 12-125 XE
Snaga nominalnog prijema ...........................................................1100 W ...............................1100 W .................................. 1200 W
Nazivni broj okretaja ...................................................................11000 min
-1
.......................11000 min
-1
...............2800 - 11000 min
-1
Brusne ploče-ø ................................................................................115 mm ..............................125 mm ................................. 125 mm
Navoj vretena .................................................................................... M 14 .................................. M 14 ..................................... M 14
Težina po EPTA-proceduri 01/2003 ...................................................2,3 kg .................................2,3 kg .....................................2,4 kg
Informacije o buci/vibracijama
Mjerne vrijednosti utvrdjene odgovarajuće EN 60 745.
A-ocijenjeni nivo buke aparata iznosi tipično:
nivo pritiska zvuka (K=3 dB(A)) .....................................................90,5 dB (A) .........................90,5 dB (A) .............................90,0 dB (A)
nivo učinka zvuka(K=3 dB(A)) .....................................................101,5 dB (A) .......................101,5 dB (A) ...........................101,0 dB (A)
Nositi zaštitu sluha!
Ukupne vrijednosti vibracije
(Vektor suma tri smjersu odmjerene odgovarajuće EN 60745
Odvajačko i grubo brušenje: Vrijednost emisije vibracija a
h
..............5,8 m/s
2
..............................5,8 m/s
2
................................. 6,4 m/s
2
Nesigurnost K ...................................................................................1,5 m/s
2
..............................1,5 m/s
2
................................. 1,5 m/s
2
Brušenje sa plastičnim brusnim diskom:
Vrijednost emisije vibracije a
h
..........................................................1,9 m/s
2
..............................1,9 m/s
2
................................. 1,9 m/s
2
Nesigurnost K ...................................................................................1,5 m/s
2
..............................1,5 m/s
2
................................. 1,5 m/s
2
Kod drugih primjena kao npr. brušenje presjecanjem ili brušenje sa četkom od čeličnih žica mogu nastati druge vibracijske vrijednosti!
UPOZORENIE
Ova u ovim uputama navedena razina titranja je bila izmjerena odgovarajuće jednom u EN 60745 normiranom mjernom postupku i može se
upotrijebiti za usporedbu električnog alata međusobno. Ona je prikladna i za privremenu procjenu titrajnog opterećenja.
Navedena razina titranja reprezentira glavne primjene električnog alata. Ukoliko se električni alat upotrebljava u druge svrhe sa odstupajućim
primijenjenim alatima ili nedovoljnim održavanjem, onda razina titranja može odstupati. To može titrajno opterećenje kroz cijeli period rada
bitno povisiti.
Za točnu procjenu titrajnog opterećenja se moraju uzeti u obzir i vremena u kojima je uređaj isključen ili u kojima doduše radi, ali nije i stvarno
u upotrebi. To može titrajno opterećenje bitno smanjiti za vrijeme cijelog radnog perioda.
Utvrdite dodatne sigurnosne mjere za zaštitu poslužioca protiv djelovanja titranja kao npr.: Održavanje električnih alata i upotrebljenih alata,
održavanje topline ruku, organizacija i radne postupke.
86
Hrv
Hrvatski
Hrv
UPOZORENIE! Pročitajte sigurnosne upute i uputnice,
isto i one iz priložene brošure. Ako se ne bi poštivale napomene
o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni udar, požar i/ili
teške ozljede.
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću
primjenu.
SPECIJALNE SIGURNOSNE UPUTE
Zajedničke upute s upozorenjima za brušenje, brušenje
brusnim papirom, radove s žičanim četkama, poliranje i
rezanje brušenjem:
a) Ovaj električni alat se primijenjuje kao brusač, žičana
četka i odrezna brusilica. Poštivajte sve sigurnosne upute,
napomene, prikaze i podatke, koje dobijete skupa sa
električnim alatom. Ako se slijedećih uputa ne pridržavate, može
doći do električnog udara, vatre i/ili teških povreda.
b) Ovaj električni alat nije prikladan za poliranje. Primjene,
za koje električni alat nije predviđen, mogu prouzročiti ugrožavanja
i povrede.
c) Ne koristite pribor koji proizvođač nije posebno predvidio
i preporučio za ovaj električni alat. Sama činjenica da se pribor
može pričvrstiti na vaš električni alat, ne jamči sigurnu primjenu.
d )Dopušteni broj okretaja električnog alata mora biti
barem toliko visok kao maksimalni broj okretaja naveden na
električnom alatu. Pribor koji se vrti brže nego što je do dopušteno,
mogao bi se polomiti i razletjeti.
e) Vanjski promjer i debljina radnog alata moraju odgovarati
dimenzijama vašeg električnog alata. Pogrešno dimenzionirani
električni alati ne mogu se dovoljno zaštititi ili kontrolirati.
f) Brusne ploče, prirubnice, brusni tanjuri ili ostali pribor
moraju biti točno prilagođeni brusnom vretenu vašeg
električnog alata. Radni alati koji ne odgovaraju točno brusnom
vretenu električnog alata, okreću se nejednolično, vrlo jako vibriraju i
mogu dovesti do gubitka kontrole nad električnim alatom.
g) Ne koristite oštećene radne alate. Prije svake primjene
kontrolirajte radne alate, kao što su brusne ploče na
odlamanje komadića i pukotine, brusne tanjure na pukotine,
trošenje ili veću istrošenost, čelične četke na oslobođene
ili odlomljene žice. Ako bi električni alat ili radni alat pao,
provjerite da li je oštećen ili koristite neoštećeni radni alat.
Kada koristite ili kontrolirate radni alat, osobe koje se nalaze
blizu držite izvan ravnine rotirajućeg radnog alata i ostavite
električni alat da se jednu minutu vrti sa maksimalnim
brojem okretaja. Oštećeni radni alati najčešće se lome u vrijeme
ovakvih ispitivanja.
h) Nosite osobnu zaštitnu opremu. Ovisno od primjene
koristite masku za zaštitu lica i zaštitne naočale. Ukoliko je to
potrebno, nosite masku za zaštitu od prašine, štitnike za sluh, zaštitne
rukavice ili specijalne pregače, koje će vas zaštititi od sitnih čestica
od brušenja i materijala. Oči treba zaštiti od letećih stranih tijela koja
nastaju kod različitih primjena. Zaštitne maske protiv prašine ili za
disanje moraju proltrirati prašinu nastalu kod primjene. Ako ste
dulje vrijeme izloženi buci, mogao bi vam se pogoršati sluh.
i) Ako radite sa drugim osobama, pazite na siguran razmak do
njihovog radnog područja. Svatko tko stupi u radno područje
mora nositi osobnu zaštitnu opremu. Odlomljeni komadići
izratka ili odlomljeni radni alati mogu odletjeti i uzrokovati ozljede i
izvan neposrednog radnog područja.
j) Držite spravu na izoliranim držačkim površinama kada
izvodite radove kod kojih rezački alat može pogoditi
skrivene vodove struje ili osobni kabel. Kontakt rezačkog alata
sa vodovima koji sprovode naponm može metalne dijelove sprave
dovesti pod napon i tako dovesti do električnog udara.
k) Priključni kabel držite dalje od rotirajućeg radnog alata.
Ako bi izgubili kontrolu nad električnim alatom, mogao bi se odrezati
ili zahvatiti priključni kabel, a mogao bi zahvatiti i vaše ruke i šake.
l) Električni alat nikada ne odlažite prije nego što se radni
alat potpuno zaustavi. Rotirajući radni alat mogao bi dodirnuti
površinu odlaganja, zbog čega bi mogli izgubiti kontrolu nad
električnim alatom.
m) Ne dopustite da električni alat radi dok ga nosite. Rotirajući
radni alat bi slučajnim kontaktom mogao zahvatiti vašu odjeću, a
radni alat bi vas mogao ozlijediti.
n) Čistite redovno proreze provjetravanja Vašeg električnog
alata. Motorni ventilator uvlači prašinu u kućište, a velika nakupina
metalne prašine može prouzročiti električne opasnosti.
o) Ne koristite električni stroj u blizini eksplozivnih tvari. Iskre
mogu zapaliti ove materijale.
p) Ne koristite alat, koji se mora hladiti tekućinama. Upotreba
vode ili drugih tekućina za hlađenje mogu izazvati kratki spoj.
„Trzaj“ stroja i odgovarajuće sigurnosne upute
Trzaj“ je nenadana reakcija stroja prouzročena zapetim ili blokiranim
alatom koji se vrti, na pr. brusna ploča, brusni disk, željezna četka i
t.d. Zapinjanje ili blokiranje prouzroči nenadano zaustavljanje alata
koji se vrti. Na ovaj način se na mjestu blokiranja stroj ne kontrolirano
ubrzava u suprotnom smjeru okretanja alata.
Ako bi se npr. brusna ploča zaglavila ili blokirala u izratku, tada rub
brusne ploče koja je zarezala u izradak može odlomiti brusnu ploču
ili uzrokovati povratni udar. Brusna ploča se kod toga pomiče prema
osobi koja rukuje električnim alatom ili od nje, ovisno od smjera
rotacije brusne ploče na mjestu blokiranja. Kod toga se brusne ploče
mogu i odlomiti.
Povratni udar je posljedica pogrešne ili neispravne uporabe pile.
On se može spriječiti prikladnim mjerama opreza, koje su opisane u
daljnjem tekstu.
a) Stroj uhvatite čvrsto te postavite svoje tijelo i ruke u takav
položaj, da možete izdržati silu „trzaja“. Uvijek koristite
dodatnu ručicu, ukoliko postoji, da bi imali najveći mogući
nadzor na silu „trzanja“ ili na trenutak reakcije. Putem
prikladnih sigurnosnih mjera može posluživno osoblje savladati silu
„trzaja“ i reakcije.
b) Nikako ne približavajte svoje ruke do alata koji se vrti.
Prilikom „trzanja“ se lako alat koji se vrti nađe na Vašim rukama.
c) Pazite da Vaše tijelo ostane udaljeno od zone, u kojoj se
lako postavi stroj prilikom „trzanja“. Trzanje“ pomjera stroj na
mjestu blokiranja u suprotnom smjeru kretanja brusne ploče.
d) Budite posebno pažljivi tamo, gdje su kuti, oštri rubovi
i.t.d. Ne dozvolite da alat odskoči od obrađivanog predmeta
te da se zape. Kod kutova, oštrih predmeta ili prilikom odskakanja,
se okretni alat često zape. To prouzročava gubitak kontrole ili
„trzanje“.
e) Nemojte upotreblavati lančani ili nazubljeni list pile.
Ovakvi radni alati često uzrokuju povratni udar i gubitak kontrole nad
električnim alatom.
87
Hrv
Hrvatski
Hrv
Posebne upute upozorenja za brušenje i rezanje brusnom
pločom
a) Koristite isključivo brusna tijela odobrena za električni
alat i štitnik predviđen za ova brusna tijela. Brusna tijela koja
nisu predviđena za ovaj električni alat ne mogu se dovoljno zaštititi
i nesigurna su.
b) Koristite uvijek zaštitnu haubu. Zaštitna hauba mora na
siguran način biti postavljena na električnom alatu i biti
tako podešena, da se postigne najveća mjera sigurnosti, t.j.
najmanji mogući dio rezne ploče pokazuje otvoreno prema
poslužiocu. Zaštitna hauba treba poslužioca štititi protiv lomivih
komada i protiv slučajnog kontakta sa brusnim tijelom.
c) Brusna tijela se smiju koristiti samo za preporučene
mogućnosti primjene. Npr.: ne brusite nikada sa bočnom
površinom brusne ploče za rezanje. Brusne ploče za rezanje
predviđene su za rezanje materijala sa rubom ploče. Bočnim
djelovanjem na ova brusna tijela one se mogu polomiti.
d) Za brusne ploče koje ste odabrali koristite uvijek
neoštećene stezne prirubnice odgovarajuće veličine i oblika.
Prikladne prirubnice služe za stezanje brusnih ploča i tako
smanjuju opasnost od loma brusnih ploča. Prirubnice za brusne
ploče za rezanje mogu se razlikovati od prirubnica za ostale brusne
ploče.
e) Ne koristite istrošene brusne ploče velikih električnih
alata. Brusne ploče za velike električne alate nisu predviđene za veće
brojeve okretaja manjih električnih alata i mogu puknuti.
Ostale upute upozorenja za brusne ploče za rezanje
a) Ne dozvoljavajte blokiranje ili premoćno pritiskanje rezne
ploče. Ne činite previše dubokih rezova. Preopterećivanje rezne
ploče povećava sile, koje utječu na ploču, a sa time i mogućnost
zaticanja i blokiranja, što prouzročava „trzanje“ ili lomljenje brusnog
tijela.
b) Izbjegavajte područja ispred i iza rotirajuće brusne ploče.
Ako brusnu ploču za rezanje u izratku pomičete dalje od sebe, u
slučaju povratnog udara električni alat sa rotirajućom pločom bi se
mogao izravno odbaciti na vas.
c) Ukoliko se rezni disk zape ili hoćete prekinuti rad, stroj
isklopite te ga mirno držite, dok se ploča prestane vrtjeti.
Nikako ne pokušavajte izvaditi rezni disk sa reza, dok se disk
vrti, u suprotnom će slediti „trzanje“. Utvrdite i uklonite uzrok
za zapinjanje.
d) Ne uključujte ponovno električni alat sve dok se brusna
ploča za rezanje nalazi zarezana u izratku. Prije nego što
oprezno nastavite sa rezanjem, ostavite da brusna ploča za
rezanje prvo postigne svoj puni broj okretaja. Inače bi se brusna
ploča mogla zaglaviti, odskočiti iz izratka ili uzrokovati povratni udar.
e) Ukoliko režete drvenu ploču ili veče obrađivane predmete,
morate njih nasloniti, da bi izbjegli „trzanje“ prilikom
zapinjanje rezne ploče. Veliki obrađivani predmeti se mogu saviti
zbog svoje vlastite teže. Obrađivani predmet mora biti naslonjen na
dva mjesta, i to do reza i na kraju predmeta.
f) Budite posebno pažljivi prilikom rezanja otvora u postojeće
zidove ili u druge zone gdje je vidljivost mala. Prilikom
presijecanja plinovoda i vodovoda, električnog napajanja i drugih
objekta, može rezni disk izazvati „trzanje“.
Posebne upute upozorenja za brušenje brusnim papirom
a) Ne koristite predimenzionirane brusne listove, nego
se pridržavajte podataka proizvođača za veličine brusnih
listova. Brusni listovi koji strše izvan brusnih tanjura mogu
uzrokovati ozljede i dovesti do blokiranja, trganja brusnih listova ili do
povratnog udara.
Posebne upute upozorenja za radove sa čeličnim četkama
a) Obratite pozornost da čelične četke i tijekom uobičajene
uporabe gube komadiće žica. Ne preopterećujte ove žice
prekomjernim pritiskanjem. Odletjeli komadići žica mogu vrlo
lako probiti tanku odjeću u/ili kožu.
b) Kada se preporučuje korištenje štitnika, treba spriječiti
dodirivanje štitnika i čelične četke. Tanjuraste i lončaste četke
mogu zbog pritiska i centrifugalne sile povećati svoj promjer.
Utičnice na vanjskom području moraju biti opremljene zaštitnim
prekidačima za pogrešnu struju (FI, RCD, PRCD). To zahtjeva
instalacijski propis za električne uređaje. Molimo da ovo poštujete
prilikom upotrebe našeg aparata.
Piljevina ili iverje se za vrijeme rada stroja ne smiju odstranjivati.
Samo isključeni stroj priključiti na utičnicu.
Ne sezati u područje opasnosti radećeg stroja.
Uvijek primijeniti dodatnu ručicu.
Aparat odmah isključiti, ako dođe do bitnih titranja, ili ako se utvrde
drugi nedostaci. Provjerite stroj, kako bi utvrdili uzrok.
Brusne ploče upotrijebiti i čuvati uvijek po podacima proizvođača.
Kod brušenja metala dolazi do iskrenja. Obratiti pažnju, da se ne
ugrožavaju osobe. Zbog opasnosti od požara u blizini se ne smiju
nalaziti gorivi materijali (područje leta iskri). Ne primijeniti usisavanje
prašine.
Aparat uvijek držati tako, da iskre i prašina od brušenja lete u
suprotnom smjeru od tijela.
Za prosjecanje kamena je vodeća klizaljka propis.
Matica prirubnice mora prije puštanja stroja u rad biti zategnuta.
Radni predmet koji se obrađuje mora biti čvrsto stegnut, ako se ne
drži svojom osobnom težinom. Radni predmet ne nikada voditi rukom
prema ploči.
Kod ekstremnih uslova radova (npr. kod glatkog brušenja metala sa
potporim tanjurom i diskovima od vulkaniziranog vlakna za brenje) se
može naložiti jaki talog prljatine u unutrašnjosti kutnog brusača. Pod
ovakvim radnim uvjetima je iz sigurnosnih razloga potrebno temeljno
čišćenje naslaga metala u unutrnjosti i u svakom slučaju je potrebno
preduključenje zaštitnog prekidača struje kvara (FI). Poslije odgovora FI-
zaštitnog prekidača se stroj mora poslati na popravak.
Kod brusnih sredstava, koja bi trebala biti opremljeni pločom sa
navojem, utvrditi, da li je navoj u ploči dovoljno dug za vreteno.
Kod odvajačkih radova upotrijebiti zatvorene zaštitne haube iz
programa pribora
88
Hrv
Hrvatski
PROPISNA UPOTREBA
Kutni brusač se može upotrijebiti za razdvajanje i za grubo brušenje
mnogih materijala, kao npr. metala i kamena, kao i za brušenje sa
plastičnim brusnim diskovima i za radove sa čeličnim četkama. U
nedoumici poštivati upute proizvođača pribora.
Ovaj aparat se smije upotrijebiti samo u određene svrhe kao što je
navedeno.
PRIKLJUČAK NA MREŽU
Priključiti samo na jednofaznu naizmjeničnu struju i samo na
napon struje, naveden na pločici snage. Priključak je moguć i na
utičnice bez zaštitnog kontakta, jer postoji dogradnja zaštitne klase II.
CEIZJAVA KONFORMNOSTI
Izjavljujemo na osobnu odgovornost, da se ovaj proizvod slaže sa
slijedećim normama ili normativnim dokumentima. EN 60745,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, po odredbama
smjernica 2006/42/EC, 2004/108/EC.
Rainer Kumpf
Manager Product Development
Ovlašten za formiranje tehničke dokumentacije.
Winnenden, 2010-12-09
ODRŽAVANJE
Proreze za prozračivanje stroja uvijek držati čistima.
Zbog opasnosti od kratkog spoja metalni dijelovi ne smiju dospijeti u
otvore za prozračivanje.
Primijeniti samo AEG opremu i rezervne dijelove. Sastavne dijelove,
čija zamjena nije opisana, dati zamijeniti kod jedne od AEG servisnih
službi (poštivati brošuru Garancija/Adrese servisa).
Po potrebi se može zatražiti crtež eksplozije aparata uz davanje
podataka o tipu stroja i desetoznamenkastog broja na pločici snage
kod Vaše servisne službe ili direktno kod AEG Elektrowerkzeuge,
Max-Eyth-Straße10, D-71364Winnenden, Germany.
ELEKTRONIKA WS 12125 XE
Elektronika kod povećanja opterećenja održava broj okretaja
konstantnim.
Kod preopterećenja se broj okretaja reducira do zastoja.
SIMBOLI
Molimo da pažljivo pročitate uputu o upotrebi prije
puštanja u rad.
PAŽNJA! UPOZORENIE! OPASNOST!
Kod radova na stroju uvijek nositi zaštitne naočale.
Prije svih radova na stroju utikač izvući iz utičnice.
Oprema - u opsegu isporuke nije sadržana,
preporučena dopuna iz promgrama opreme.
Elektricne alate ne odlažite u kucne otpatke! Prema
Europskoj direktivi 2002/96/EC o starim elektricnim
i elektronickim strojevima ipreuzimanju u
nacionalno pravo moraju se istrošeni elektricni alati
sakupljati odvojeno i odvesti u pogon za reciklažu.
89
Lat
Latviski
TEHNISKIE DATI Lķa slīpmašīna
WS 9-100 WS 9-115 WS 9-125
220 - 240 V 110 V
Nominālā atdotā jauda ...................................................................900 W .................. 900 W .............900 W ..................900 W
Nominālais griešanās ātrums ......................................................11000 min
-1
........ 11000 min
-1
...11000
min
-1
........11000 min
-1
Slīpdisks ar diametru.......................................................................100 mm ............... 115 mm ..........115 mm ...............125 mm
Vārpstas vijums ................................................................................. M 10 ................... M 14 ...............M 14 ................... M 14
Svars atbilstoši EPTA -Procedure 01/2003 ........................................2,0 kg .................. 2,0 kg .............2,0 kg ...................2,0 kg
Trokšņu un vibrāciju informācija
Vērtības, kas noteiktas saskaņā ar EN 60 745.
A novērtētās aparatūras skaņas līmenis ir:
trokšņa spiediena līmenis (K=3 dB(A)) ..........................................90,5 dB (A) .......... 90,5 dB (A) .....89,0 dB (A) ...........90,5 dB (A)
trokšņa jaudas līmenis(K=3 dB(A)) ..............................................101,5 dB (A) ........ 101,5 dB (A) ...100,0 dB (A) .........101,5 dB (A)
Nēsāt trokšņa slāpētāju!
Svārstību kopējā vērtība (Trīs virzienu vektoru summtiek
noteikta atbilstoši EN 60745.
Slīpmašina: svārstību emisiju vērtība a
h
...........................................5,8 m/s
2
............... 5,8 m/s
2
..........5,6 m/s
2
...............5,8 m/s
2
Nedrošība K ......................................................................................1,5 m/s
2
............... 1,5 m/s
2
..........1,5 m/s
2
...............1,5 m/s
2
Slīpēt ar plastmasas slīpēšanas ripu: svārstību emisiju vērtība a
h
.....1,9 m/s
2
............... 1,9 m/s
2
..........2,9 m/s
2
...............1,9 m/s
2
Nedrošība K ......................................................................................1,5 m/s
2
............... 1,5 m/s
2
..........1,5 m/s
2
...............1,5 m/s
2
WS 11-115 WS 11-125 WS 12-125 XE
Nominālā atdotā jauda .................................................................1100 W ...............................1100 W ...........................1200 W
Nominālais griešanās ātrums ......................................................11000 min
-1
.......................11000 min
-1
........2800 - 11000 min
-1
Slīpdisks ar diametru.......................................................................115 mm ..............................125 mm ..........................125 mm
Vārpstas vijums ................................................................................. M 14 .................................. M 14 .............................. M 14
Svars atbilstoši EPTA -Procedure 01/2003 ........................................2,3 kg .................................2,3 kg ..............................2,4 kg
Trokšņu un vibrāciju informācija
Vērtības, kas noteiktas saskaņā ar EN 60 745.
A novērtētās aparatūras skaņas līmenis ir:
trokšņa spiediena līmenis (K=3 dB(A)) ..........................................90,5 dB (A) .........................90,5 dB (A) ......................90,0 dB (A)
trokšņa jaudas līmenis(K=3 dB(A)) ..............................................101,5 dB (A) .......................101,5 dB (A) ....................101,0 dB (A)
Nēsāt trokšņa slāpētāju!
Svārstību kopējā vērtība (Trīs virzienu vektoru summtiek
noteikta atbilstoši EN 60745.
Slīpmašina: svārstību emisiju vērtība a
h
...........................................5,8 m/s
2
..............................5,8 m/s
2
..........................6,4 m/s
2
Nedrošība K ......................................................................................1,5 m/s
2
..............................1,5 m/s
2
..........................1,5 m/s
2
Slīpēt ar plastmasas slīpēšanas ripu: svārstību emisiju vērtība a
h
.....1,9 m/s
2
..............................1,9 m/s
2
..........................1,9 m/s
2
Nedrošība K ......................................................................................1,5 m/s
2
..............................1,5 m/s
2
..........................1,5 m/s
2
Izmantojot citur, piem., veicot abrazīvo griešanu vai slīpējot ar tērauda birsti, vibrācijas lielumi var būt citādi!
UZMANĪBU
Instrukcijā norādītā svārstību robežvērtība ir izmērīta mērījumu procesā, kas veikts atbilstoši standartam EN 60745, un to var izmantot
elektroinstrumentu savstarpējai salīdzināšanai. Tā ir piemērota arī svārstību noslogojuma pagaidu izvērtēšanai.
Norādītā svārstību robežvērtība ir reprezentatīva elektroinstrumenta pamata pielietojuma jomām. Tomēr, ja elektroinstruments tiek pielietots
citās jomās, papildus izmantojot neatbilstošus elektroinstrumentus vai pēc nepietiekamas tehniskās apkopes, tad svārstību robežvērtība var
atšķirties. Tas var ievērojami palielināt svārstību noslogojumu visa darba laikā.
Precīzai svārstību noslogojuma noteikšanai, ir jāņem vērā arī laiks, kad ierīces ir izslēgta vai arī ir ieslēgta, tomēr faktiski netiek lietota. Tas var
ievērojami samazināt svārstību noslogojumu visa darba laikā.
Integrējiet papildus drošības pasākumus pret svārstību ietekmi lietotājam, piemēram: elektroinstrumentu un darba instrumentu tehniskā
apkope, roku siltuma uzturēšana, darba procesu organizācija.
90
Lat
Latviski
UZMANĪBU!
Izlasiet visu drošības instrukciju un lietošanas pamācību
klāt pievienotajā bukletā. Šeit sniegto drošības noteikumu
un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par
cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam.
Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai
izmantošanai.
SPECIĀLIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI
Kopējie drošības noteikumi slīpēšanai, slīpēšanai ar
smilšpapīra loksni, darbam ar stiepļu suku, pulēšanai un
griešanai:
a) Šī elektroierīce izmantojama kā slīpmašīna, metāla birste
un grozāmā diska slīpmašīna. Ievērojiet visus drošības
norādījumus, instrukcijas, aprakstus un datus, kuri saņemti
kopā ar elektrisko darbarīku. Minētās instrukcijas neievērojot, var
rasties elektriskās strāvas trieciens, izcelties ugunsgrēks un/vai varat
gūt smagus savainojumus.
b) Šis elektroinstruments nav piemērots pulēšanai. Šīs ierīces
izmantošana mērķiem, kuriem tā nav paredzēta, var to sabojāt.
c) Neizmantojiet piederumus, kurus ražotājrma nav
paredzējusi šim elektroinstrumentam un ieteikusi lietošanai
kopā ar to. Iespēja nostiprināt piederumu uz elektroin stru menta vēl
negarantē tā drošu lietošanu.
d )Iestiprināmā darbinstrumenta pieļaujamajam griešanās
ātrumam jābūt ne mazākam par elektroinstrumenta lielāko
norādīto griešanās ātrumu. Piederums, kas griežas ātrāk, nekā
pieļaujams, var salūzt un tikt mests prom.
e) Darbinstrumentu ārējam diametram un biezumam
jāatbilst elektroinstrumenta konstrukcijai un izmēriem. Ja
darbinstrumenta izmēri ir izvēlēti nepareizi, tas pilnībā nenovietojas
zem aizsarga un darba laikā apgrūtina instrumenta vadību.
f) Slīpēšanas diskam, balstpaplāksnei, slīpēšanas
pamatnei vai citiem piederu miem precīzi jānovietojas uz
elektroinstrumenta darbvārpstas. Nomaināmie darbinstrumenti,
kas precīzi neatbilst elektroinstrumenta darbvārpstas konstrukcijai,
nevienmērīgi griežas, ļoti spēcīgi vibrē un var būt par cēloni kontroles
zaudēšanai pār instrumentu.
g) Neizmantojiet bojātus darbinstrumentus. Ik reizi pirms
darbinstrumentu lietošanas pārbaudiet, vai tie nav bojāti,
piemēram, vai slīpēšanas diski nav atslāņojušies vai
ieplaisājuši, vai slīpēšanas pamatnē nav vērojamas plaisas un
vai stiepļu suku veidojošās stieples nav vaļīgas vai atlūzušas.
Ja elektroinstruments vai darbinstruments ir kritis no zināma
augstuma, pārbaudiet, vai tas nav bojāts, vai arī izmantojiet
darbam nebojātu darbinstrumentu. Pēc darbinstrumenta
apskates un iestiprināšanas ļaujiet elektroinstrumentam
darboties ar maksimālo griešanās ātrumu vienu minūti ilgi,
turot rotējošo darbinstrumentu drošā attālumā no sevis un
citām tuvumā esošajām personām. Bojātie darbinstrumenti
šādas pārbaudes laikā parasti salūst.
h) Lietojiet individuālos darba aizsardzības lī dzekļus.
Atkarībā no veicamā darba rakstura izvēlieties pilnu
sejas aizsargu, noslēdzošās aizsargbrilles vai parastās
aizsargbrilles. Lai aizsargātos no lidojošajām slīpēšanas
darbinstrumenta un apstrādājamā materiāla daļiņām, pēc vajadzības
lietojiet putekļu aizsargmasku, ausu aizsargus un aizsargcimdus
vai arī īpašu priekšautu. Lietotāja acis jāpasargā no lidojošajiem
svešķermeņiem, kas dažkārt rodas darba gaitā. Putekļu aizsargmaskai
vai respiratoram jāpasargā lietotāja elpošanas ceļi no putekļiem, kas
veidojas darba laikā. Ilgstoši atrodoties stipra trokšņa iespaidā, var
rasties paliekoši dzirdes traucējumi.
i) Sekojiet, lai citas personas atrastos drošā attālumā no
darba vietas. Ikvienam, kas atrodas darba vietas tuvumā,
jālieto individuālie darba aizsardzības līdzekļi. Apstrādājamā
priekšmeta atlūzas vai salūzuša darbinstrumenta daļas var lidot
ar ievērojamu ātrumu un nodarīt kaitējumu cilvēku veselībai arī
ievērojamā attālumā no darba vietas.
j) Lerīci turiet aiz izolētiem rokturiem, ja veicat darbus, kuros
griešanas darbiem izmantojamais instruments var skart
paslēptus elektrovadus vai pats savu kabeli. Šī instrumenta
saskare ar strāvu vadošiem kabeļiem var radīt spriegumu arī ierīces
metāliskajās daļās un var izraisīt elektrisko triecienu.
k) Netuviniet rotējošu darbinstrumentu elektrokabelim.
Zūdot kontrolei pār instrumentu, darbinstruments var pārgriezt
kabeli vai ieķerties tajā, kā rezultātā kāda no lietotāja ķermeņa daļām
var saskarties ar rotējošo darbinstrumentu.
l) Nenovietojiet elektroinstrumentu, kamēr tajā
iestiprinātais darbinstruments nav pilnīgi apstājies.
Rotējošais darbinstruments var skart atbalsta virsmu, kā rezultā
elektroinstruments var kļūt nevadāms.
m) Nedarbiniet elektroinstrumentu laikā, kad tas tiek
pārvietots. Lietotāja apģērbs vai mati var nejauši nonākt saskarē ar
rotējošo darbinstrumentu un ieķerties tajā, izraisot darbinstrumenta
saskaršanos ar lietotāja ķermeni.
n) Regulāri iztīriet Jūsu elektroierīces vēdināšanas atveri.
Motora gaisa kompresors korpusā iesūc putekļus, un liels daudzums
metāla putekļu var izraisīt elektrorisku.
o) Nelietojiet elektroinstrumentu uzliesmojošu materiālu
tuvumā. Šos materiālus var aizdedzināt dzirksteles.
p) Neizmantojiet darba instrumentus, kuru dzesēšanai ir
nepieciešami šķidri dzesēšanas līdzekļi. Ūdens vai citu šķidru
dzesēšanas līdzekļu izmantošana var izraisīt elektriskās strāvas
triecienu.
Atsitiens un attiecīgie drošības norādījumi:
Atsitiens ir aizķerta vai bloķēta rotējošā darba instrumenta (kā,
piem., slīpripas, slīpēšanas diska, stiepļu sukas utt.) pēkšņa
reakcija. Aizķeršanās vai bloķēšanās izraisa rotējošā instrumenta
strauju apstāšanos. Tā rezultātā nobloķēšanās punktā nekontrolēta
elektroinstrumenta darbība tiek paātrināta pretēji darba instrumenta
griešanās virzienam.
Ja, piemēram, slīpēšanas disks ieķeras vai iestrēgst apstrādājamajā
priekšmetā, tajā iegremdētā diska mala var izrauties no apstrādājamā
materiāla vai izraisīt atsitienu. Šādā gadījumā slīpēšanas disks
pārvietojas lietotāja virzienā vai arī prom no viņa, atkarībā no diska
rotācijas virziena attiecībā pret apstrādājamo priekšmetu, Turklāt
slīpēšanas disks var salūzt.
Atsitiens ir zâìa kïûdainas vai nepareizas lietoðanas sekas. No tâ var
izvairîties, veicot zinâmus piesardzîbas pasâkumus, kas aprakstîti
turpmâkajâ izklâstâ.
a) Stingri turiet elektroinstrumentu un novietojiet Jūsu
ķermeni un rokas tādā pozīcijā, kurā Jūs spējat uzņemt
atsitiena spēku. Ja ir pieejams, vienmēr izmantojiet papildu
rokturi, lai paātrinājuma laikā Jūs pietiekami spētu kontrolēt
atsitiena spēku vai reakcijas momentu. Veicot atbilstošus
piesardzības pasākumus, apkalpojošā persona var apvaldīt atsitiena
un reakcijas spēku.
b) Nelieciet Jūsu rokas rotējošu darba instrumentu tuvumā.
Atsitiena rezultātā darba instruments var skart Jūsu roku.
c) Nostājieties tā, lai Jūsu ķermenis būtu ārpus rādiusa, kurā
elektroinstruments pārvietojas atsitiena gadījumā. Atsitiena
rezultātā elektroinstruments nobloķēšanās punktā tiek atsists pretēji
slīpripas griešanās virzienam.
91
Lat
Latviski
d) Īpaši uzmanīgi strādājiet stūros, pie apmalēm utt.
Novērsiet to, ka darba instrumenti atlec no sagataves vai
tajā ieķīlējas. Rotējošam darba instrumentam ir tendence
ieķīlēties stūros, apmalēs vai atlecot atpakaļ. Tas izraisa
kontroles zaudēšanu vai atsitienu.
e) Neizmantojiet ķēdes vai zobzāģa ripu. Šāda veida darba rīki
bieži izraisa atsitienu vai elektroierīces kontroles zaudēšanu.
Īpašie drošības noteikumi, veicot slīpēšanu un griešanu
a) Lietojiet vienīgi jūsu rīcībā esošajam elektroinstrumentam
piemērotus slīpēšanas darbinstrumentus un šādiem
darbinstrumentiem paredzētu aizsargu. Aizsargs var
nepietiekami nosegt nepiemērotus slīpēšanas darbinstrumentus, līdz
ar to neļaujot panākt vēlamo darba drošību.
b) Vienmēr izmantojiet aizsargkupolu. Tam pie elektroierīces
jābūt kārtīgi piestiprinātam un novietotam tā, lai
nodrošinātu maksimālu drošību, t.i., lai darbiniekam nebūtu
atklāta ne mazākā griezējdiska daļa. Aizsargkupolam jāaizsar
darbinieks no atlūzām un varbūtējā kontakta ar slīpripu.
c) Slīpēšanas darbinstrumentu drīkst izmantot vienīgi tādā
veidā, kādam tas ir pare dz ēts. Piemēram, nekad neizmantojiet
slīpēšanai griešanas diska sānu virsmu. Griešanas disks ir paredzēts
materiālu apstrādei ar malas griezējšķautni. Stiprs spiediens sānu
virzienā var salauzt šo darbinstrumentu.
d) Kopā ar izvēlēto slīpēšanas disku izmantojiet vienīgi
nebojātu piespiedējuzgriezni ar piemērotu formu un
izmēriem. Piemērota tipa piespiedējuzgrieznis darba laikā droši
balsta slīpēšanas disku un samazina tā salūšanas iespēju. Kopā ar
griešanas diskiem izmantojamie piespiedējuzgriežņi var atšķirties no
piespiedējuzgriežņiem, kas lietojami kopā ar citu veidu slīpēšanas
diskiem.
e) Neizmantojiet nolietotus slīpēšanas diskus, kas
paredzēti lielākas jaudas elektroinstrumentiem. Lielākiem
elektroinstrumentiem paredzētie slīpēšanas diski nav piemēroti
darbam mazākos elektroinstrumentos, kuru griešanās ātrums parasti
ir lielāks, un tāpēc tie darba laikā var salūzt.
Citi īpašie drošības noteikumi, veicot griešanu
a) Novērsiet griezējdiska nobloķēšanos vai izvairieties no
pārāk liela piespiešanas spēka. Neveidojiet pārlieku dziļus
iegriezumus. Griezējdiska pārslogošana palielina tā nodilumu un
deformācijas iespējamību vai nobloķēšanos, un līdz ar to rada lielāku
atsitiena vai slīpripas salūšanas iespējamību.
b) Izvairieties atrasties rotējošā griešanas diska priekšā
vai aiz tā. Ja darba laikā lietotājs pārvieto griešanas disku prom
no sevis apstrādājamā priekšmeta virzienā, tad atsitiena gadījumā
elektroinstruments ar rotējošu griešanas disku tiks sviests tieši
lietotāja vir zie nā.
c) Ja griezējdisks ieķīlējas vai Jūs pārtraucat darbu, izslēdziet
ierīci un turiet to nekustīgu, līdz ripa ir pilnībā apstājusies.
Nekad nemēģiniet izvilkt rotējošu griezējdisku no
iegriezuma, pretējā gadījumā var notikt atsitiens. Nosakiet un
novērsiet ieķīlēšanās iemeslu.
d) Elektroierīci nekad neieslēdziet, kamēr tā atrodas
sagatavē. Pirms uzmanīgi turpināt griešanu, nogaidiet, lai
griezējdisks vispirms uzņem pilnu apgriezienu skaitu. Pretējā
gadījumā disks var ieķerties, izlēkt no sagataves un izraisīt atsitienu.
e) Lai samazinātu ieķīlēta griezējdiska radīto atsitiena risku,
noksējiet plāksnes vai lielas sagataves. Lielas sagataves sava
lielā svara rezultātā var izliekties. Sagatave ir jānoksē abās pusēs,
proti, gan iegriezuma tuvumā, gan pie malas.
f) Īpašu piesardzību ievērojiet, veidojot „kabatveida“
iegriezumus gatavās sienās vai citās virsmās, nezinot, kas
aiz tām atrodas. Iegrimstošais griezējsdisks, iegriežot gāzes vai
ūdensvadus, elektrības vadus vai citus objektus, var izraisīt atsitienu.
Īpašie drošības noteikumi, veicot slīpēšanu ar smilšpapīra
loksni
a) Neizmantojiet lielāka izmēra slīploksnes, izvēlieties
darbam slīploksnes ar izmēriem, ko norādījusi ražotājrma.
Ja slīploksne sniedzas pāri slīpēšanas pamatnes malām, tas var būt
par cēloni savainojumam, izsaukt slīploksnes iestrēgšanu vai plīšanu,
kā arī izraisīt atsitienu.
Īpašie drošības noteikumi, veicot apstrādi ar stiepļu suku
a) Sekojiet, lai darba laikā stiepļu sukai neizkristu vai
nenolūztu atsevišķas stieples. Nepārslogojiet sukas stieples,
stipri spiežot uz to. Nolūzušās stieples lido ar lielu ātrumu un var
ļoti viegli izkļūt caur plānu apģērbu vai matiem.
b) Lietojot aizsargu, nepieļaujiet tā saskaršanos ar stiepļu
suku. Kausveida un diskveida stiepļu sukām spiediena un
centrbēdzes spēka iespaidā var palielināties diametrs.
Kontaktligzdām, kas atrodas ārpus telpām jābūt aprīkotām ar
automātiskiem drošinātājslēdžiem, kas nostrādā, ja strāvas plūsmā
radušies (FI, RCD, PRCD) bojājumi. To pieprasa jūsu elektroiekārtas
instalācijas noteikumi. Lūdzu, to ņemt vārā, izmantojot mūsu
instrumentus.
Skaidas un atlūzas nedrīkst ņemt ārā, kamēr mašīna darbojas.
Mašīnu pievienot kontaktligzdai tikai izslēgtā stāvoklī.
Nelikt rokas mašīnas darbības laukā.
Vienmēr vajag izmantot papildus rokturi.
Ja parādās stipras svārstības vai citi defekti, mašīnu vajag
nekavējoties izslēgt. Mašīnu vajag nekavējoties pārbaudīt, lai
noteiktu traucējumu cēloņus.
Slīpdiskus drīkst izmantot un uzglabāt tikai saskaņā ar ražotāja
ieteikumiem.
Slīpējot metālu, rodas dzirkstes. Vajag uzmanīties, lai netiktu
apdraudētas personas. Sakarā ar ugunsgrēka draudiem, tuvumā
(dzirksteļu tuvumā) nedrīkst atrasties viegli degošas vielas vai
priekšmeti. Nedrīkst izmantot putekļu sūcēju.
Mašīnu vajag turēt tā, lai dzirksteles vai slīpēšanas rezultātā radušies
putekļi lidotu prom no ķermeņa.
Griežot akmeni, noteikti jālieto vadotnes rullim
Disku saturošo uzgriezni pirms mašīnas darba uzsākšanas vajag
pievilkt.
Apstrādājamā detaļa, janeturas, pamatojoties uz savu svaru, ir
jāpiestiprina. Nekādā gadījjumā apstrādājamo detaļu nedrīkst spiest
pie ripas ar roku.
Izmantojot ekstrēmos lietošanas apstākļos (piem., melu sjot
ar šķīvjveida disku un vulkanizētās bras slīpēšanas diskiem), lķa
slīpmašīnas iepu var rasties spēcīgs piesārņojums. Šādos lietošanas
apstākļos drošības apsvērumu dēļ ir nepieciešama kārtīga ierīces iepuses
atšana no mela nogulsnējumiem, un ir obligāta nopdstrāvas
aizsargslēdža (FI) ieprieēja ieslēgšana. Ja FI aizsargslēdzis iedarbojas,
iece jānodod remontā.
Attiecībā uz slīpēšanas materiāliem, ko paredzēts izmantot ar ripu,
kurai ir vītne, vajag pārliecināties par to, ka ripas vītnes izmērs atbilst
vārpstas izmēram.
Griežot materiālu, izmantojiet piederumos esošo aizsargu.
92
Lat
Latviski
NOTEIKUMIEM ATBILSTOŠS IZMANTOJUMS
Leņķa slīpmašīnu var pielietot metāla vai citu mareriālu pārgriešanai
vai slīpēšanai, kā arī slīpējot ar plastmasas ripu vai drāšu birsti. Visos
gadījumos ievērojiet ražotāja noteiktos drošības noteikumus.
Šo instrumentu drīkst izmantot tikai saskaņā ar minētajiem
lietošanas noteikumiem.
TĪKLA PIESGUMS
Pieslēgt tikai vienpola maiņstrāvas tīklam un tikai
spriegumam, kas norādīts uz jaudas paneļa. Pieslēgums iespējams
arī kontaktligzdām bez aizsargkontaktiem, jo runa ir par uzbūvi, kas
atbilst II. aizsargklasei.
ATBILSTĪBA CE NORM
Ar šo apliecinām, ka esam atbildīgi par to, lai šis produkts atbilstu
sekojošām normām vai normatīvajiem dokumentiem: EN 60745,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, saskaņā ar
direktīvu 2006/42/EK, 2004/108/EK noteikumiem.
Rainer Kumpf
Manager Product Development
Pilnvarotais tehniskās dokumentācijas sastādīšanā.
Winnenden, 2010-12-09
APKOPE
Vajag vienmēr uzmanīt, lai būtu tīras dzesēšanas atveres.
Sakarā ar to, ka var izraisīt īsslēdzienu, dzesēšanas atverēs nedrīkst
iekļūt nekādi metāla priekšmeti.
Izmantojiet tikai  rmu AEG piederumus un  rmas rezerves daļas.
Lieciet nomainīt detaļas, kuru nomaiņa nav aprakstīta, kādā no  rmu
AEG klientu apkalpošanas servisiem. (Skat. brošūru „Garantija/klientu
apkalpošanas serviss“.)
Ja nepieciešams, klientu apkalpošanas servisā vai tieši pie  rmas
AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße10, D-71364Winnenden,
Germany, var pieprasīt instrumenta eksplozijas zīmējumu, šim
nolūkam jāuzrāda mašīnas tips un desmitvietīgais numurs, kas
norādīts uz jaudas paneļa.
ELEKTRONIKA WS 12125 XE
Elektronika pieaugošas slodzes apstākļos turpina uzturēt konstantu
apgriezienu skaitu.
Pārslodzes gadījumā rotācijas ātrums tiek samazināts līdz strupceļam
SIMBOLI
Pirms sākt lietot instrumentu, lūdzu, izlasiet
lietošanas pamācību.
UZMANĪBU! BÎSTAMI!
Strādājot ar mašīnu, vienmēr jānēsā aizsargbrilles.
Pirms veicat jebkādas darbības attiecībā uz mašīnas
apkopi, atvienojiet kontaktdakšu no kontaktligzdas.
Piederumi - standartaprīkojumā neietvertās, bet
ieteicamās papildus komplektācijas detaļas no
piederumu programmas.
Neizmetiet elektroiekartas sadzives atkritumos!
Saskana ar Eiropas Direktivu 2002/96/EK par
lietotajam lektroiekartam, elektronikas iekartam
un tas ieklaušanu valsts likumdošana lietotas
ektroiekartas ir jasavac atseviški un janogada
otrreizejai parstradei videi draudziga veida.
93
Liet
Lietuviškai
Liet
TECHNINIAI DUOMENYS Kampinis šlifuoklis
WS 9-100 WS 9-115 WS 9-125
220 - 240 V 110 V
Vardinė imamoji galia .....................................................................900 W .................. 900 W .............900 W ..................900 W
Nominalus sūkių skaičius ............................................................11000 min
-1
........ 11000 min
-1
...11000
min
-1
........11000 min
-1
šlifavimo diskų ø .............................................................................100 mm ............... 115 mm ..........115 mm ...............125 mm
Suklio sriegis ..................................................................................... M 10 ................... M 14 ...............M 14 ................... M 14
Prietaiso svoris įvertintas pagal EPTA 2003/01 tyrimų metodiką. .....2,0 kg .................. 2,0 kg .............2,0 kg ...................2,0 kg
Informacija apie triukšmą/vibraciją
Vertės matuotos pagal EN 60 745.
Įvertintas A įrenginio keliamo triukšmo lygis dažniausiai sudaro:
Garso slėgio lygis (K=3 dB(A)) .......................................................90,5 dB (A) .......... 90,5 dB (A) .....89,0 dB (A) ...........90,5 dB (A)
Garso galios lygis(K=3 dB(A)) ......................................................101,5 dB (A) ........ 101,5 dB (A) ...100,0 dB (A) .........101,5 dB (A)
Nešioti klausos apsaugines priemones!
Bendroji svyravimų reikšmė (trijų krypčių vektorių suma),
nustatyta remiantis EN 60745.
Pjovimas ir rupusis šlifavimas: vibravimo emisijos vertė a
h
..............5,8 m/s
2
............... 5,8 m/s
2
..........5,6 m/s
2
...............5,8 m/s
2
Paklaida K ........................................................................................1,5 m/s
2
............... 1,5 m/s
2
..........1,5 m/s
2
...............1,5 m/s
2
Šlifavimas naudojant plastmasinį šlifavimo diską:
vibravimo emisijos vertė a
h
..............................................................1,9 m/s
2
............... 1,9 m/s
2
..........2,9 m/s
2
...............1,9 m/s
2
Paklaida K ........................................................................................1,5 m/s
2
............... 1,5 m/s
2
..........1,5 m/s
2
...............1,5 m/s
2
WS 11-115 WS 11-125 WS 12-125 XE
Vardinė imamoji galia ...................................................................1100 W ...............................1100 W ...........................1200 W
Nominalus sūkių skaičius ............................................................11000 min
-1
.......................11000 min
-1
........2800 - 11000 min
-1
šlifavimo diskų ø .............................................................................115 mm ..............................125 mm ..........................125 mm
Suklio sriegis ..................................................................................... M 14 .................................. M 14 .............................. M 14
Prietaiso svoris įvertintas pagal EPTA 2003/01 tyrimų metodiką. .....2,3 kg .................................2,3 kg ..............................2,4 kg
Informacija apie triukšmą/vibraciją
Vertės matuotos pagal EN 60 745.
Įvertintas A įrenginio keliamo triukšmo lygis dažniausiai sudaro:
Garso slėgio lygis (K=3 dB(A)) .......................................................90,5 dB (A) .........................90,5 dB (A) ......................90,0 dB (A)
Garso galios lygis(K=3 dB(A)) ......................................................101,5 dB (A) .......................101,5 dB (A) ....................101,0 dB (A)
Nešioti klausos apsaugines priemones!
Bendroji svyravimų reikšmė (trijų krypčių vektorių suma),
nustatyta remiantis EN 60745.
Pjovimas ir rupusis šlifavimas: vibravimo emisijos vertė a
h
..............5,8 m/s
2
..............................5,8 m/s
2
..........................6,4 m/s
2
Paklaida K ........................................................................................1,5 m/s
2
..............................1,5 m/s
2
..........................1,5 m/s
2
Šlifavimas naudojant plastmasinį šlifavimo diską:
vibravimo emisijos vertė a
h
..............................................................1,9 m/s
2
..............................1,9 m/s
2
..........................1,9 m/s
2
Paklaida K ........................................................................................1,5 m/s
2
..............................1,5 m/s
2
..........................1,5 m/s
2
Panaudojant kitaip, pvz., atskiriamąją juostą arba juostą su plieninės vielos šepečiu, gali atsirasti visiškai kitos vibravimo vertės!
DĖMESIO
Instrukcijoje nurodyta svyravimų ribinė vertė yra išmatuota remiantis standartu EN 60745; ji gali būti naudojama keliems elektriniams
instrumentams palyginti. Ji taikoma ir laikinai įvertinti svyravimų apkrovą.
Nurodyta svyravimų ribinė vertė yra taikoma pagrindinėse elektrinio instrumento naudojimo srityse. Svyravimų ribinė vertė gali skirtis
naudojant elektrinį instrumentą kitose srityse, papildomai naudojant netinkamus elektrinius instrumentus arba juos nepakankamai
techniškai prižiūrint. Dėl to viso darbo metu gali žymiai padidėti svyravimų apkrova.
Siekiant tiksliai nustatyti svyravimų apkrovą, būtina atsižvelgti ir į laikotarpį, kai įrenginys yra išjungtas arba įjungtas, tačiau faktiškai
nenaudojamas. Dėl to viso darbo metu gali žymiai sumažėti svyravimų apkrova.
Siekiant apsaugoti vartotojus nuo svyravimo įtakos naudojamos papildomos saugos priemonės, pavyzdžiui, elektrinių darbo instrumentų
techninė priežiūra, rankų šilumos palaikymas, darbo procesų organizavimas.
94
Liet
Lietuviškai
Liet
DĖMESIO!
Perskaitykite visas saugumo pastabas ir nurodymus, esančius
pridėtoje brošiūroje. Jei nepaisysite žemiau pateiktų saugos
nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir/
arba galite sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.
Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir
ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.
YPATINGOS SAUGUMO NUORODOS
Bendros įspėjamosios nuorodos, kurių būtina laikytis
šlifuojant, naudojant šlifavimo popieriaus diskus, dirbant su
vieliniais šepečiais, poliruojant ir pjaustant:
a) šį elektrinį įrankį galima naudoti kaip šlifuoklį, vielinį
šepetį ar šlifavimo mašiną. Laikykitės visų saugos
reikalavimų, instrukcijų, nurodymų ir kitų patarimų,
kuriuos gaunate kartu su elektriniu įrankiu. Jei šių nurodymų
nesilaikysite, galite gauti elektros smūgį, sukelti gaisrą ir / ar sunkiai
susižaloti.
b) Šis elektrinis įrankis netinka poliruoti. Jei įrankį naudojate ne
pagal paskirtį, galite sukelti pavojų ir susižaloti.
c) Nenaudokite jokių priedų ir papildomos įrangos, kurių
gamintojas nėra specialiai numatęs ir rekomendavęs šiam
elektriniam prietaisui. Vien tik tas faktas, kad Jūs galite pritvirtinti
kokį nors priedą prie elektrinio prietaiso, jokiu būdu negarantuoja,
kad juo bus saugu naudotis.
d )Darbo įrankio leistinas sūkių skaičius turi būti ne mažesnis
už aukščiausią sūkių skaičių, nurodytą ant elektrinio
prietaiso. Įrankis, kuris sukasi greičiau, nei yra leistina, gali lūžti ir
nulėkti nuo prietaiso.
e) Naudojamo įrankio išorinis skersmuo ir sto ris turi atitikti
nurodytus Jūsų elektrinio prie tai so matmenis. Netinkamų
matmenų įrankius gali būti sunku tinkamai apdengti bei valdyti.
f) Šlifavimo diskai, jungės, šlifavimo žiedai ar kiti darbo
įrankiai turi tiksliai tikti elektrinio pritaiso šlifavimo sukliui.
Darbo įrankiai, kurie tiksliai netinka šlifavimo sukliui, sukasi
netolygiai, labai stipriai vibruoja ir gali tapti nebevaldomi.
g) Nenaudokite pažeistų darbo įrankių. Prieš kiekvieną
naudojimą patikrinkite darbo įrankius, pvz., šlifavimo
diskus – ar jie nėra aplūžinėję ir įtrūkę, šlifavimo žiedus –
ar jie nėra įtrūkę, susidėvėję ir labai nudilę, vielinius
šepečius – ar jų vielutės nėra atsilaisvinusios ar nutrūkusios.
Jei elektrinis prietaisas ar darbo įrankis nukrito iš didesnio
aukščio, patikrinkite, ar jis nėra pažeistas, arba naudokite
kitą, nepažeistą, darbo įrankį. Patikrinę ir sumontavę darbo
įrankį pasirūpinkite, kad nei Jūs, nei greta esantys asmenys
nebūtų besisukančio darbo įrankio plokštumoje, ir leiskite
elektriniam prietaisui vieną minutę veikti didžiausiu sūkių
skaičiumi. Jei darbo įrankis pažeistas, per šį bandomąjį laiką jis
turėtų subyrėti.
h) Dirbkite su asmeninėmis apsaugos priemonėmis.
Atitinkamai pagal atliekamą darbą užsidėkite viso
veido apsaugos priemones, akių apsaugos priemones ar
apsauginius akinius. Jei nurodyta, užsidėkite apsauginį respiratorių
nuo dulkių, klausos apsaugos priemones, apsaugines pirštines ir
specialią prijuostę, kuri apsaugos Jus nuo smulkių šlifavimo ir ruošinio
dalelių. Akys turi būti apsaugotos nuo aplink lekiančių svetimkūnių,
atsirandančių atliekant įvairius darbus. Respiratorius arba apsauginė
kaukė turi išltruoti darbo metu kylančias dulkes. Dėl ilgalaikio ir
stipraus triukšmo poveikio galite prarasti klausą.
i) Pasirūpinkite, kad kiti asmenys būtų saugiu atstumu nuo
Jūsų darbo zonos. Kiekvienas, įžengęs į darbo zoną, turi būti
su asmeninėmis apsaugos priemonėmis. Ruošinio gabalėliai ar
atskilusios darbo įrankio dalelės gali skrieti dideliu greičiu ir sužeisti
net už tiesioginės darbo zonos ribų esančius asmenis.
j) Dirbdami laikykite prietaisą už izoliuotų vietų, kuriose
pjovimo įrenginys pats galėtų liesti paslėptus laidus arba
savo paties laidą. Pjovimo įrenginio kontaktas su įtampos laidais
gali įelektrinti metalines prietaiso dalis, o tai gali sukelti elektros
iškrovą.
k) Maitinimo laidą laikykite toliau nuo besisukančių darbo
įrankių. Jei nebesuvaldytumėte prietaiso, darbo įrankis gali
perpjauti maitinimo laidą arba jį įtraukti, o Jūsų plaštaka ar ranka gali
patekti į besisukantį darbo įrankį.
l) Niekada nepadėkite elektrinio prietaiso, kol darbo įrankis
visiškai nesustojo. Besisukantis darbo įrankis gali prisiliesti prie
paviršiaus, ant kurio padedate prietaisą, ir elektrinis įrankis gali tapti
nebevaldomas.
m) Nešdami prietaisą jo niekada neįjunkite. Netyčia prisilietus
prie besisukančio darbo įrankio, jis gali įtraukti drabužius ir Jus
sužeisti.
n) Nuolatos išvalykite ventiliacines savo elektrinio įrankio
angas. Variklio ventiliatorius į korpusą traukia dulkes, o didelė
metalo dulkių sankaupa gali kelti pavojų.
o) Elektrinį įrankį draudžiama naudoti arti degiųjų medžiagų.
Nuo kibirkščių šios medžiagos gali užsiliepsnoti.
p) Nenaudokite darbinių įrankių, kuriems reikalingas
aušinimas skysčiu. Naudodami vandenį arba kitas skystas aušinimo
medžiagas galite gauti elektros smūgį.
Atatranka ir atitinkami saugos nurodymai
Atatranka yra staigi reakcija, kylanti tada, kai besisukantis įrankis,
pavyzdžiui, šlifavimo diskas, šlifavimo lėkštelė, vielinis šepetys ir
t.t., užkliūva arba įstringa. Įstrigęs ar užkliuvęs besisukantis darbinis
įrankis staigiai sustoja. Dėl to elektrinį įrankis blokavimo vietoje
veikia nevaldomas pagreitis kryptimi, priešinga darbinio įrankio
sukimosi krypčiai.
Pvz., jei ruošinyje įstringa ar yra užblokuojamas šlifavimo diskas,
disko briauna, kuri yra ruošinyje, gali išlūžti ar sukelti atatranką. Tada
šlifavimo diskas, priklausomai nuo jo sukimosi krypties blokavimo
vietoje, pradeda judėti link dirbančiojo arba nuo jo. Tada šlifavimo
diskas gali net nulūžti.
Atatranka yra netinkamo prietaiso naudojimo arba klaidingo valdymo
rezultatas. Atitinkamos priemonës (þr. þemiau) leidþia jos iðvengti.
a) Tvirtai laikykite elektrinį įrankį, o kūną ir rankas laikykite
tokioje padėtyje, kad galėtumėte atlaikyti atatranką. Jei
tik yra, visada naudokite papildomą rankeną, kad būtų
įmanoma maksimaliai valdyti įrankį atatrankos ar reakcijos
momento metu, kai diskas dirba didžiausiomis apsukomis.
Prisilaikydamas atitinkamų atsargos priemonių operatorius gali
suvaldyti atatrankos jėgas ir reakcijos momentą.
b) Niekada nelaikykite rankų arti besisukančio darbinio
įrankio. Atatrankos metu darbinis įrankis gali kliudyti Jūsų ranką.
c) Stenkitės nepakrypti kūnu į tą pusę, kuria juda elektrinis
įrankis, veikiamas atatrankos jėgos. Atatranka stumia elektrinį
įrankį kryptimi, kuri yra priešinga šlifavimo disko judėjimui blokavimo
vietoje.
d) Ypatingai atsargiai dirbkite prie kampų, aštrių kraštų ir
t.t. Saugokite, kad darbinis įrankis neatsitrenktų į ruošinį
ir neįstrigtų. Kai darbinis įrankis sukasi, jis yra linkęs įstrigti ties
kampais, aštriais kraštais, arba jis gali įstrigti atšokęs. Dėl to galite
nesuvaldyti įrankio arba gauti atatranką.
95
Liet
Lietuviškai
Liet
e) Nenaudokite jokių grandinių ar dantinių pjūklo geležčių.
Tokie įdedami įrankiai dažnai sukelia įvairių nepatogumų arba
gerokai pablogina elektrinio įrankio valdymą.
Specialios įspėjamosios nuorodos atliekantiems šlifavimo ir
pjovimo darbus
a) Naudokite tik su šiuo prietaisu leidžiamus naudoti
šlifavimo įrankius ir šiems įrankiams pritaikytus apsauginius
gaubtus. Šlifavimo įrankiai, kurie nėra skirti šiam elektriniam
prie tai sui, gali būti nepakankamai uždengiami ir nesaugūs naudoti.
b) Visuomet naudokite apsauginį gaubtą. Apsauginis gaubtas
turi būti gerai pritvirtintas prie elektrinio instrumento, kad
būtų užtikrintas maksimalus saugumas, tai yra dirbantysis
turi matyti kuo mažesnę pjaunamojo disko dalį. Apsauginis
gaubtas turi apsaugoti dirbantįjį nuo nuolaužų ir atsitiktinio kontakto
su šlifavimo disku.
c) Šlifavimo įrankius leidžiama naudoti tik pagal
rekomenduojamą paskirtį. Pvz., niekada nešlifuokite pjovimo
disko šoniniu paviršiumi. Pjovimo diskai yra skirti medžiagai
pjaunamąja briauna pašalinti. Nuo šoninės apkrovos šie šlifavimo
įrankiai gali sulūžti.
d) Jūsų pasirinktiems šlifavimo diskams tvirtinti visada
naudokite nepažeistas tinkamo dydžio ir formos
prispaudžiamąsias junges. Tinkamos jungės prilaiko šlifavimo
diską ir sumažina lūžimo pavojų. Pjovimo diskams skirtos jungės gali
skirtis nuo kitiems šlifavimo diskams skirtų jungių.
e) Nenaudokite sudilusių diskų, prieš tai naudotų su
didesnėmis šlifavimo mašinomis. Šlifavimo diskai, skirti
didesniems elektriniams prietaisams, nėra pritaikyti prie didelio
mažųjų prietaisų išvystomo sūkių skaičiaus ir gali sulūžti.
Specialios įspėjamosios nuorodos atliekantiems pjovimo
darbus
a) Venkite pjovimo disko blokavimo arba per smarkaus
prispaudimo. Stenkitės nepjauti per daug giliai. Dėl perkrovos
tenka per didelis krūvis diskui, todėl kyla disko deformacijos ir
blokavimo pavojus, o tuo pačiu galimos atatrankos arba šlifavimo
elemento lūžimo pavojus.
b) Venkite būti zonoje prieš ir už besisukančio pjovimo disko.
Kai pjaudami ruošinį pjovimo diską stumiate nuo savęs, įvykus
atatrankai elektrinis prietaisas su besisukančiu disku pradės judėti
tiesiai į Jus.
c) Jei pjovimo diskas įstringa arba Jūs nutraukiate darbą,
išjunkite prietaisą ir palaukite, kol jis visiškai sustos. Niekada
nebandykite ištraukti iš pjūvio vietos dar besisukančio disko,
nes taip galite sukelti atatranką. Nustatykite įstrigimo priežastį
ir ją pašalinkite.
d) Nejunkite elektros instrumento, kol jis yra prisispaudęs
prie apdorojamos detalės. Leiskite pjaunamajam diskui
pasiekti pilną apsisukimų skaičių ir tik paskui atsargiai
pradėkite pjauti. Priešingu atveju diskas gali užsikirsti, iššokti ar
sukelti kitokių nelaimių.
e) Plokštes arba didelius ruošinius paremkite, kad
išvengtumėte grėsmės, kurią kelia atatranka arba įstrigęs
pjovimo diskas. Dideli ruošiniai gali išsilenkti dėl savo pačių svorio.
Ruošinys turi būti paremtas iš abiejų pusių, ir ne tik šalia pjūvio, bet
ir iš krašto.
f) Būkite ypač atsargūs su „kišenių tipo pjūviais“ jau
egzistuojoančiose sienose ir kitose blogai matomose srityse.
Įeinantis į medžiagą pjovimo diskas gali įsirėžti į dujų ar vandens
vamzdžius ar į kitus objektus ir sukelti atatranką.
Specialios įspėjamosios nuorodos atliekantiems šlifavimo
naudojant šlifavimo popierių darbus
a) Nenaudokite per didelių matmenų šlifavimo popieriaus,
laikykitės gamintojo pateiktų šlifavimo popieriaus matmenų.
Už šlifavimo žiedo kyšantis šlifavimo popierius gali sužaloti,
užblokuoti, šlifavimo popierius gali įplyšti ar įvykti atatranka.
Specialios įspėjamosios nuorodos dirbantiems su vieliniais
šepečiais
a) Atkreipkite dėmesį į tai, kad iš vielinių šepečių, net ir naudojant
juos įprastai, krenta vielos gabalėliai. Saugokite vie li nius šepečius nuo
per didelės apkrovos, t. y. jų per stipriai nespauskite. Skriejantys vielos
gabalėliai gali lengvai prasiskverbti per plonus drabužius ir/ar odą.
b) Jei rekomenduojama dirbti su apsauginiu gaubtu,
saugokite, kad vielinis šepetys ne si lies apsauginio gaubto.
Apvalių (lėkštės tipo) ir cilindrinių šepečių skersmuo dėl spaudimo
jėgos ir išcentrinių jėgų gali padidėti.
Lauke esantys el. lizdai turi būti su gedimo srovės išjungikliais. Tai
nurodyta Jūsų elektros įrenginio instaliacijos taisyklėse (FI, RCD,
PRCD). Atsižvelkite į tai, naudodami prietaisą.
Draudžiama išiminėti drožles ar nuopjovas, įrenginiui veikiant.
Kištuką į lizdą įstatykite, tik kai įrenginys išjungtas.
Nekiškite rankų į veikiančio įrenginio pavojaus zoną.
Visada naudokite papildomą rankeną.
Prietaisą tuoj pat išjunkite, jei atsiranda stiprūs virpesiai arba kiti
trūkumai. Patikrinkite įrenginį ir nustatykite priežastį.
Šlifavimo diskus visada naudokite ir laikykite pagal gamintojo
nurodymus.
Šlifuojant metalus lekia kibirkštys. Atkreipkite dėmesį, kad
nesukeltumėte pavojaus kitiems asmenims. Dėl gaisro pavojaus
arti (kibirkščių lėkimo srityje) neturi būti jokių degių medžiagų.
Nenaudokite dulkių nusiurbimo.
Prietaisą visada laikykite taip, kad dulkės ir kibirkštys lėktų nuo kūno
tolyn.
Pjaunant akmenį, būtina naudoti važiuoklę.
Prieš paleidžiant įrenginį, reikia priveržti jungės veržlę.
Apdorojama detalė, jei ji nesilaiko savo svoriu, visada turi būti įtvirtinta.
Niekada detalių prie disko neveskite ranka.
Kampinį šlifuoklį naudojant ekstremaliomis lygomis (pvz., kai,
naudojant atraminį diską ir šlifavimo diskus iš vulkanizuotos celiuliozės,
šlifavimu lyginami metalai), jo vidus gali labai siteršti. Saugumo
sumetimais, esant tokioms eksploatacijos sąlygoms, tina vidų
kruočiai valyti nuo metalo nuosėdų ir privaloma jungti per apsauginį
nuotėkio sros (FI) jungiklį. Apsauginiam FI jungikliui suveikus miną
reikia atsiųsti remontui.
Jei prie šlifavimo priemonės reikia naudoti ir diską su sriegiu,
įsitikinkite, kad disko sriegio ilgis pakankamas sukliui.
Atlikdami pjovimo darbus naudokite reikmenų komplekte esantį
apsauginį šalmą.
96
Liet
Lietuviškai
NAUDOJIMAS PAGAL PASKIRTĮ
Kampinė šlifavimo mašina yra naudojama medžiagoms, pvz.
metalui arba akmeniui, pjauti ir atlikti rupųjį šlifavimą arba šlifuoti
plastmasiniu šlifavimo disku bei atlikti darbus šepečiu su metaliniais
šeriais. Kilus abejonėms, atkreipkite dėmesį į priemonių gamintojų
nurodymus.
Šį prietaisą leidžiama naudoti tik pagal nurodytą paskirtį.
ELEKTROS TINKLO JUNGTIS
Jungti tik prie vienfazės kintamos elektros srovės ir tik
į speci kacijų lentelėje nurodytos įtampos elektros tinklą.
Konstrukcijos saugos klasė II, todėl galima jungti ir į lizdus be
apsauginio kontakto.
CE ATITIKTIES PAREIŠKIMAS
Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka tokias normas
arba normatyvinius dokumentus: EN 60745, EN 55014-1, EN
55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, pagal direktyvų 2006/42/EB,
2004/108/EB reikalavimus.
Rainer Kumpf
Manager Product Development
Įgaliotas parengti techninius dokumentus.
Winnenden, 2010-12-09
TECHNINIS APTARNAVIMAS
Įrenginio vėdinimo angos visada turi būti švarios.
Saugokite, kad metalinės dalys nepatektų į vėdinimo angas –
trumpojo jungimo pavojus.
Naudokite tik AEG priedus ir atsargines dalis. Dalis, kurių keitimas
neaprašytas, leidžiama keisti tik AEG klientų aptarnavimo skyriams
(žr. garantiją/klientų aptarnavimo skyrių adresus brošiūroj.
Jei reikia, nurodant įrenginio tipą bei speci kacijų lentelėje esantį
dešimtženklį numerį, iš klientų aptarnavimo skyriaus arba tiesiai iš
AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße10, D-71364Winnenden,
Germany, galima užsisakyti prietaiso surinkimo brėžinius.
ELEKTRONINIS VALDYMAS WS 12125 XE
Elektroninis valdymas palaiko vienodą sūkių skaičių, didėjant
apkrovai.
Esant prietaiso perkrovai, apsisukimų skaičius sumažinimas iki visiško
prietaiso sustabdymo.
SIMBOLIAI
Prieš pradėdami dirbti su prietaisu, atidžiai
perskaitykite jo naudojimo instrukciją.
DĖMESIO! PAVOJUS!
Dirbdami su įrenginiu visada nešiokite apsauginius
akinius.
Prieš atlikdami bet kokius darbus įrenginyje,
ištraukite kištuką iš lizdo.
Priedas – neįeina į tiekimo komplektaciją,
rekomenduojamas papildymas iš priedų
asortimento.
Neišmeskite elektros irengimu i buitinius
šiukšlynus! Pagal ES Direktyva 2002/96/EB del
naudotu irengimu, elektros irengimu ir ju itraukimo
i valstybinius istatymus naudotus irengimus butina
suringti atskirai ir nugabenti antriniu žaliavu
perdirbimui aplinkai nekenksmingu budu.
97
Eest
Eesti
TEHNILISED ANDMED Nurgalihvimismasin
WS 9-100 WS 9-115 WS 9-125
220 - 240 V 110 V
Nimitarbimine ................................................................................900 W .................. 900 W .............900 W ..................900 W
Nimipöörded ...............................................................................11000 min
-1
........ 11000 min
-1
...11000
min
-1
........11000 min
-1
Lihvketta ø ......................................................................................100 mm ............... 115 mm ..........115 mm ...............125 mm
Spindlikeere ...................................................................................... M 10 ................... M 14 ...............M 14 ................... M 14
Kaal vastavalt EPTA-protseduurile 01/2003 .....................................2,0 kg .................. 2,0 kg .............2,0 kg ...................2,0 kg
Müra/vibratsiooni andmed
Mõõteväärtused on kindlaks tehtud vastavalt normile EN 60 745.
Seadme tüüpiline hinnanguline müratase:
Helirõhutase (K=3 dB(A)) ..............................................................90,5 dB (A) .......... 90,5 dB (A) .....89,0 dB (A) ...........90,5 dB (A)
Helivõimsuse tase(K=3 dB(A)) .....................................................101,5 dB (A) ........ 101,5 dB (A) ...100,0 dB (A) .........101,5 dB (A)
Kandke kaitseks kõrvaklappe!
Vibratsiooni koguväärtus kolme suuna
vektorsummmõõdetud EN 60745 järgi.
Lõikamine ja jämelihvimine: vibratsiooni emissiooni väärtus a
h
......5,8 m/s
2
............... 5,8 m/s
2
..........5,6 m/s
2
...............5,8 m/s
2
Määramatus K ..................................................................................1,5 m/s
2
............... 1,5 m/s
2
..........1,5 m/s
2
...............1,5 m/s
2
Kunstmaterjalist kettaga lihvimine:
vibratsiooni emissiooni väärtus a
h
....................................................1,9 m/s
2
............... 1,9 m/s
2
..........2,9 m/s
2
...............1,9 m/s
2
Määramatus K ..................................................................................1,5 m/s
2
............... 1,5 m/s
2
..........1,5 m/s
2
...............1,5 m/s
2
WS 11-115 WS 11-125 WS 12-125 XE
Nimitarbimine ..............................................................................1100 W ...............................1100 W ...........................1200 W
Nimipöörded ...............................................................................11000 min
-1
.......................11000 min
-1
........2800 - 11000 min
-1
Lihvketta ø ......................................................................................115 mm ..............................125 mm ..........................125 mm
Spindlikeere ...................................................................................... M 14 .................................. M 14 .............................. M 14
Kaal vastavalt EPTA-protseduurile 01/2003 .....................................2,3 kg .................................2,3 kg ..............................2,4 kg
Müra/vibratsiooni andmed
Mõõteväärtused on kindlaks tehtud vastavalt normile EN 60 745.
Seadme tüüpiline hinnanguline müratase:
Helirõhutase (K=3 dB(A)) ..............................................................90,5 dB (A) .........................90,5 dB (A) ......................90,0 dB (A)
Helivõimsuse tase(K=3 dB(A)) .....................................................101,5 dB (A) .......................101,5 dB (A) ....................101,0 dB (A)
Kandke kaitseks kõrvaklappe!
Vibratsiooni koguväärtus kolme suuna vektorsummmõõdetud EN 60745 järgi.
Lõikamine ja jämelihvimine:
vibratsiooni emissiooni väärtus a
h
....................................................5,8 m/s
2
..............................5,8 m/s
2
..........................6,4 m/s
2
Määramatus K ..................................................................................1,5 m/s
2
..............................1,5 m/s
2
..........................1,5 m/s
2
Kunstmaterjalist kettaga lihvimine:
vibratsiooni emissiooni väärtus a
h
....................................................1,9 m/s
2
..............................1,9 m/s
2
..........................1,9 m/s
2
Määramatus K ..................................................................................1,5 m/s
2
..............................1,5 m/s
2
..........................1,5 m/s
2
Muude tööde puhul, nt lõikamisel või terastraadist harjaga lihvimisel võivad vibratsiooniväärtused muutuda!
TÄHELEPANU
Antud juhendis toodud võnketase on mõõdetud EN 60745 standardile vastava mõõtesüsteemiga ning
seda võib kasutada erinevate elektriseadmete omavahelises võrdlemises. Antud näitaja sobib ka esmaseks võnkekoormuse hindamiseks.
Antud võnketase kehtib elektriseadme kasutamisel sihtotstarbeliselt. Kui elektriseadet kasutatakse muudel otstarvetel, muude tööriistadega
või seda ei hooldata piisavalt võib võnketase siintoodust erineda. Eeltoodu võib võnketaset märkimisväärselt tõsta terves töökeskkonnas.
Võnketaseme täpseks hindamiseks tuleks arvestada ka AEGa, mil seade on välja lülitatud või on küll sisse lülitatud, kuid ei ole otseselt
kasutuses. See võib märgatavalt vähendada kogu töökeskkonna võnketaset.
Rakendage spetsiaalseid ettevaatusabinõusid töötajate suhtes, kes puutuvad töö käigus palju kokku vibratsiooniga. Nendeks abinõudeks
võivad olla, näiteks: elektri- ja tööseadmete korraline hooldus, käte soojendamine, töövoo parem organiseerimine.
98
Eest
Eesti
TÄHELEPANU!
Lugege kõik ohutusnõuanded ja juhendid läbi, ka juures
olevast brošüüris. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks
võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused.
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks kasutamiseks
hoolikalt alles.
SPETSIAALSED TURVAJUHISED
Ühised ohutusjuhised lihvimiseks, liivapaberiga lihvimiseks,
traatharjaga töötlemiseks, poleerimiseks ja lõikamiseks:
a) See elektritööriist on mõeldud kasutamiseks lihvijana,
traatharjana ja lõikamismasinana. Järgige kõiki
ohutusjuhiseid, nõuandeid, jooniseid ja andmeid, mis on
elektritööriistaga kaasas. Järgnevate juhiste mittejärgimine võib
põhjustada elektrilööki, tulekahju ja/või raskeid vigastusi.
b) See elektriline tööriist ei sobi poleerimiseks. Seadme
kasutamine mitteettenähtud otstarbel võib põhjustada kahjustusi
ja vigastusi.
c) Ärge kasutage tarvikuid, mida ei ole tootja selle elektrilise
tööriista jaoks ette näinud ega soovitanud. Asjaolu, et saate
tarvikud oma seadme külge kinnitada, ei taga veel seadme ohutut
tööd.
d )Kasutatava tarviku lubatud pöörlemiskiirus peab olema
vähemalt sama suur nagu elektrilise tööriista maksimaalne
pöörete arv. Lubatud kiirusest kiiremini pöörlev tarvik võib
puruneda ning selle tükid võivad laiali paiskuda.
e) Tarviku välisläbimõõt ja paksus peavad vastama elektrilise
tööriista mõõtmetele. Valede mõõtmetega tarvikuid ei kata
kaitsekate piisaval määral, mistõttu võivad need kontrolli alt väljuda.
f) Lihvkettad, seibid, lihvtallad ja teised tarvikud peavad
elektrilise tööriista spindli läbimõõduga täpselt sobima.
Tarvikud, mis spindli läbimõõduga täpselt ei sobi, pöörlevad
ebaühtlaselt, vibreerivad tugevalt ja võivad põhjustada kontrolli
kaotuse seadme üle.
g) Ärge kasutage vigastatud tarvikuid. Iga kord enne
kasutust kontrollige tarvikuid, näiteks lihvkettaid ja
lihvtaldu pragude või kulumise suhtes, traatharju lahtiste või
murdunud traatide suhtes. Kui seade või tarvik kukub maha,
siis veenduge, et see ei ole vigastatud, või kasutage vajaduse
korral vigastamata tarvikut. Kui olete tarviku üle vaadanud
ja kohale asetanud, laske seadmel ühe minuti jooksul
töötada maksimaalsetel pööretel. Seejuures ärge asetsege
pöörleva tarvikuga ühel tasandil ja veenduge, et seda ei tee
ka läheduses viibivad inimesed. Selle katseaja jooksul vigastatud
tarvikud üldjuhul purunevad.
h) Kandke isikukaitsevahendeid. Kasutage vastavalt
kasutusotstarbele näomaski, silmakaitset või
kaitseprille. Vajaduse korral kandke tolmukaitsemaski,
kuulmiskaitsevahendeid, kaitsekindaid või kaitsepõlle, mis
kaitseb Teid lihvimisel eralduvate väikeste osakeste eest.
Silmad peavad olema kaitstud seadme kasutamisel eralduvate
võõrkehade eest. Tolmu- või hingamisteede kaitsemaskid peavad
ltreerima kasutamisel tekkiva tolmu. Pikaajaline vali müra võib
kahjustada kuulmist.
i) Veenduge, et teised inimesed on tööpiirkonnast ohutus
kauguses. Igaüks, kes tööpiirkonda siseneb, peab kandma
isikukaitsevahendeid. Tooriku või tarviku murdunud tükid
võivad eemale paiskuda ja põhjustada vigastusi ka väljaspool otsest
tööpiirkonda.
j) Tööde puhul, kus lõikeseade võib minna vastu peidetud
elektrijuhtmeid või seadme enda toitejuhet, hoidke kinni
seadme isoleeritud käepidemetest. Kokkupuude pingestatud
juhtmega võib pingestada ka lõikeseadme metallist osad ning
põhjustada elektrilöögi.
k) Hoidke toitejuhe pöörlevatest tarvikutest eemal.
Kontrolli kaotusel seadme üle tekib toitejuhtme läbilõikamise või
kaasahaaramise oht ning Teie käsi võib pöörleva tarvikuga kokku
puutuda.
l) Ärge pange seadet käest enne, kui seadme spindel on
täielikult seiskunud. Pöörlev tarvik võib aluspinnaga kokku
puutuda, mille tagajärjeks võib olla kontrolli kaotus seadme üle.
m) Seadme transportimise ajal ärge laske seadmel töötada.
Teie rõivad võivad pöörleva tarvikuga juhuslikult kokku puutuda ning
tarvik võib tungida Teie kehasse.
n) Puhastage regulaarselt elektritööriista õhutuspilusid.
Mootori ventilaator tõmbab korpusesse tolmu, ja metalltolmu
kogunemine võib põhjustada elektrilist ohtu.
o) Ärge kasutage seadet põlevate materjalide läheduses.
Seadmest lenduvad sädemed võivad neid materjale süüdata.
p) Ärge kasutage instrumente, mille jaoks on vaja
jahutusvedelikke. Vee või muude vedelate jahutusvahendite
kasutamine võib põhjustada elektrilöögi.
Tagasilöök ja sellega seonduvad ohutusnõuded
Tagasilöök tekib ootamatu reaktsioonina siis, kui pöörlev instrument,
näiteks lõikeketas, lihvketas, traathari vms. jääb kuhugi kinni
või blokeerub. Kinnijäämise või blokeeringu korral jääb pöörlev
instrument järsult seisma, kontrolli alt väljunud elektritööriist aga
paiskub suure kiirendusega instrumendi pöörlemisele vastassuunas.
Kui näiteks lihvketas toorikus kinni kiildub, võib tagajärjeks olla
tagasilöök või lihvketta murdumine. Lihvketas liigub sõltuvalt ketta
pöörlemissuunast kas seadme kasutaja poole või kasutajast eemal.
Seejuures võivad lihvkettad ka murduda.
Tagasilöök on tööriista väärkasutamise ja/või valede töövõtete
tagajärg. Seda saab vältida, võt tes tarvitusele sobivad
ettevaatusabinõud, mis on toodud allpool.
a) Hoidke elektritööriista tugevasti kinni ning viige oma keha
ja käed asendisse, milles te suudate tagasilöögi jõule vastu
seista. Kasutage alati lisakäepidet, kui see on olemas, et te
säilitaksite seadme üle tagasilöögi või forsseeritud töötamise
reaktsioonimomendi korral maksimaalse kontrolli. Seadme
kasutaja on sobivate ettevaatusabinõudega suuteline tagasilöögi- ja
reaktsioonijõude valitsema.
b) Ärge pange oma kätt kunagi pöörleva instrumendi
lähedusse. Instrument võib tagasilöögi korral tabada teie kätt.
c) Hoidke oma keha sellest piirkonnast eemal, kuhu
elektritööriist võib tagasilöögi korral liikuda. Tagasilöök
paiskab elektritööriista lõikeketta liikumisele vastupidisesse suunda.
d) Olge eriti ettevaatlik nurkade, teravate servade
jms. töötlemisel. Vältige instrumendi tagasipõrkumist
töödeldavalt materjalilt või sellesse kinnijäämist. Pöörlev
instrument kaldub nurkade ja teravate servade töötlemisel või
tagasipõrkumisel kinni kiiluma. See võib põhjustada seadme üle
kontrolli kaotamise või tagasilöögi.
e) Ärge kasutage kett- või hammasketast. Sellised
lõikevahendid põhjustavad sageli tagasilööki või kontrolli kaotamist
elektritööriista üle.
99
Eest
Eesti
Spetsiilised ohutusnõuded lihvimisel ja lõikamisel
a) Kasutage üksnes elektrilise tööriista jaoks ette nähtud
lihvimistarvikut ja selle lihvimistarviku jaoks ette nähtud
kettakaitset. Lihvimistarvikuid, mis ei ole elektrilise tööriista jaoks
ette nähtud, ei kata kettakaitse piisavalt ning seetõttu on need
ohtlikud.
b) Kasutage alati kaitsekatet. Kaitsekate peab olema kindlalt
tööriistale paigaldatud ja reguleeritud nii, et on tagatud
täielik ohutus, s.t et kasutaja poole on suunatud võimalikult
väike osa lõikekettast. Kaitsekate peab kaitsma kasutajat
eemalepaiskuvate kildude juhusliku kokkupuute eest lõikekettaga.
c) Lihvimistarvikuid tohib kasutada üksnes soovitatud
kasutusotstarvetel. Näiteks: Ärge kunagi kasutage lihvimiseks
lõikeketta külgpinda. Lõikekettad on ette nähtud materjali
lõikamiseks ketta servaga. Külgsuunas rakendatavate jõudude toimel
võivad need kettad puruneda.
d) Kasutage valitud lihvketta jaoks alati õige suuruse ja
kujuga ning vigastamata seibi. Sobivad seibid kaitsevad
lihvketast ja vähendavad lihvketta purunemise ohtu.
Lõikeketaste seibid võivad lihvketaste seibidest erineda.
e) Ärge kasutage suuremate elektriliste tööriistade kulunud
lihvkettaid. Suuremate elektriliste tööriistade lihvkettad ei ole ette
nähtud kasutamiseks väiksemate seadmete kõrgematel pööretel ja
võivad puruneda.
Täiendavad spetsiilised ohutusnõuded lõikamiseks
a) Vältige lõikeketta blokeerumist või kettale ülemäärase
suure surve rakendamist. Ärge üritage lõigata liiga sügavalt.
Lõikeketta ülekoormamine kiirendab selle kulumist ning suurendab
viltuvajumise ja blokeerumisohtu ning seeläbi tagasilöögi või
lõikeketta purunemise võimalust.
b) Vältige pöörleva lõikeketta ette ja taha jäävat piirkonda.
Kui juhite lõikeketast toorikus endast eemale, võib seade tagasilöögi
korral koos pöörleva kettaga otse Teie suunas paiskuda.
c) Kui lõikeketas jääb kinni või te katkestate töö, lülitage
seade välja ja oodake, kuni ketas on täielikult seisma
jäänud. Ärge üritage veel pöörlevat lõikeketast lõigatavast
materjalist välja tõmmata, sest sellega võite esile kutsuda
tagasilöögi. Tehke kindlaks ja kõrvaldage kinnikiilumise põhjus.
d) Ärge lülitage elektritööriista uuesti sisse, kuni see on
veel töödeldava detaili sees. Laske lõikekettal esmalt
täisvõimsusel pöörlema hakata ja jätkake siis ettevaatlikult
lõikamist. Vastasel juhul võib ketas kinni jääda, töödeldavast
detailist välja hüpata või põhjustada tagasilööki.
e) Toestage suured plaadid või detailid, et vähendada
kinnikiilunud lõikekettast tuleneva tagasilöögi ohtu.
Suured detailid võivad omaenda raskuse alla läbi vajuda. Töödeldav
detail peab olema toestatud mõlemalt poolt: nii lõike kui ka serva
läheduses.
f) Olge eriti ettevaatlik „taskute” lõikamisel
olemasolevatesse seintesse või muudesse kohtadesse, kus
teil puudub nähtavus. Materjalisse sisenev lõikeketas võib lõigata
puruks gaasi-, vee- või elektrijuhtmed või muud objektid ning
põhjustada tagasilöögi.
Spetsiilised ohutusnõuded liivapaberiga lihvimisel
a) Ärge kasutage liiga suurte mõõtmetega lihvpabereid,
juhinduge tootja andmetest lihvpaberi suuruse kohta. Üle
lihvtalla ulatuvad lihvpaberid võivad põhjustada vigastusi, samuti
lihvpaberi kinnijäämist, rebenemist või tagasilööki.
Spetsiilised ohutusjuhised traatharjade kasutamisel
a) Pidage silmas, et traatharjadest eraldub traaditükke
ka tavapärasel kasutamisel. Ärge rakendage liiga tugevat
survet. Eemalepaiskuvad traaditükid võivad läbi õhukeste riiete Teie
kehasse tungida.
b) Kettakaitse kasutamisel vältige kettakaitse ja traatharja
kokkupuute võimalust. Taldrik- ja kaussharjade läbimõõt võib
rakendatava surve ja tsentrifugaaljõudude toimel suureneda.
Välitingimustes asuvad pistikupesad peavad olema varustatud
rikkevoolukaitselülititega (FI, RCD, PRCD). Seda nõutakse Teie
elektriseadme installeerimiseeskirjas. Palun pidage sellest meie
seadme kasutamisel kinni.
Puru ega pilpaid ei tohi eemaldada masina töötamise ajal.
Masin peab pistikupessa ühendamisel olema alati väljalülitatud
seisundis.
Ärge pange kätt töötava masina ohupiirkonda.
Kasutage alati lisakäepidet.
Lülitage seade välja kohe, kui tekib märgatav vibratsioon või märkate
muid puudusi. Kontrollige masin üle, et põhjus kindlaks teha.
Kasutage ja säilitage lihvkettaid alati vastavalt valmistaja juhistele.
Metallide lihvimisel tekib sädemeid. Veenduge selles, et inimesed
poleks ohustatud. Tuleohu tõttu ei tohi lähedal (sädemete piirkonnas)
olla tuleohtlikke materjale. Ärge kasutage tolmu äraimemist.
Hoidke seadet alati nii, et sädemed või lihvimistolm lendaksid kehast
eemale.
Kivi lõikamisel on kohustuslik kasutada juhtrööbast.
Ääriku mutter peab enne masina käikulaskmist olema pingutatud.
Töödeldav toorik tuleb kinnitada, kui ta ei seisa oma kaaluga. Ärge
kunagi juhtige toorikut ketta vastu käega.
Ekstreemsetes tingimustes (nt tugiketta ja vulkaaniber-lihvkettaga
metallide siledaks lihvimine) töötamisel ib nurklihvijasse koguneda
rohkesti puru ja prahti. Ohutuse tagamiseks tuleb niisugustes tingimustes
ötamisel metallpindu seest korralikult puhastada, tingimata tuleb
paigaldada rikkevoolukaitseliti. Kui rikkevoolukaitseliti reageerib,
tuleb masin saata ülekontrollimisele.
Keermestatud kettaga varustada tulevate lihvimisvahendite puhul
tagage kettas oleva keerme piisav pikkus spindli jaoks.
Lõiketöödel kasutada kinnist kaitsekatet lisatarvikute programmist.
KASUTAMINE VASTAVALT OTSTARBELE
Nurklihvija sobib erinevate materjalide (nt metall, kivi) lõikamiseks ja
jämelihvimiseks, kunstmaterjalist kettaga lihvimiseks ja terastraadist
harjaga töötamiseks. Kahtluse korral järgida tarvikute tootja õpetusi.
Antud seadet tohib kasutada ainult vastavalt äranäidatud otstarbele.
VÕRKU ÜHENDAMINE
Ühendage ainult ühefaasilise vahelduvvooluga ning ainult
andmesildil toodud võrgupingega. Ühendada on võimalik ka
kaitsekontaktita pistikupesadesse, kuna nende konstruktsioon vastab
kaitseklassile II.
100
Eest
Eesti
EÜ VASTAVUSAVALDUS
Me deklareerime ainuvastutajatena, et antud toode on kooskõlas
järgmiste normide või normdokumentidega: EN 60745, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, vastavalt direktiivide
2006/42/EÜ, 2004/108/EÜ sätetele.
Rainer Kumpf
Manager Product Development
On volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Winnenden, 2010-12-09
HOOLDUS
Hoidke masina õhutuspilud alati puhtad.
Lühiseohu tõttu ei tohi õhutuspiludesse sattuda metallosi.
Kasutage ainult AEG tarvikuid ja tagavaraosi. Detailid,
mille väljavahetamist pole kirjeldatud, laske välja vahetada
AEG klienditeeninduspunktis (vaadake brošüüri garantii /
klienditeeninduste aadressi.
Vajaduse korral võite tellida seadme läbilõikejoonise, näidates ära
masina tüübi ja andmesildil oleva kümnekohalise numbri. Selleks
pöörduge klienditeeninduspunkti või otse: AEG Elektrowerkzeuge,
Max-Eyth-Straße10, D-71364Winnenden, Germany.
ELEKTROONIKA WS 12125 XE
Elektroonika hoiab koormuse tõusu puhul pöörlemiskiiruse
konstantsena.
Ülekoormuse puhul vähendatakse pöörlemiskiirust kuni
seismajäämiseni.
SÜMBOLID
Palun lugege enne käikulaskmist kasutamisjuhend
hoolikalt läbi.
TÄHELEPANU! OHUD!
Masinaga töötades kandke alati kaitseprille.
Enne kõiki töid masina kallal tõmmake pistik
pistikupesast välja.
Tarvikud - ei kuulu tarne komplekti, soovitatav
täiendus on saadaval tarvikute programmis.
Ärge käidelge kasutuskõlbmatuks muutunud
elektrilisi tööriistu koos olmejäätmetega!
Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu
direktiivile 2002/96/EÜ elektri- ja
elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning
direktiivi nõuete kohaldamisele liikmesriikides
tuleb asutuskõlbmatuks muutunud elektrilised
tööriistad koguda eraldija keskkonnasäästlikult
korduskasutada või ringlusse võtta.
101
РуС
WS 9-100 WS 9-115 WS 9-125
220 - 240 V 110 V
Номинальная выходная мощность .............................................900 W .................. 900 W .............900 W ..................900 W
Номинальное число оборотов ..................................................11000 min
-1
........ 11000 min
-1
...11000
min
-1
........11000 min
-1
Диаметр шлифовального диска ...................................................100 mm ............... 115 mm .......... 115 mm ...............125 mm
Ðåçüáà øïèíäåëÿ
........................................................................... M 10 ................... M 14 ...............M 14 ................... M 14
Вес согласно процедуре EPTA 01/2003 ..........................................2,0 kg .................. 2,0 kg .............2,0 kg ...................2,0 kg
  /
Çíà÷åíèÿ çàìåðÿëèñü â ñîîòâåòñòâèè ñî ñòàíäàðòîì
EN 60 745.
Уровень шума прибора, определенный по показателю А, обычно составляет:
Óðîâåíü çâóêîâîãî äàâëåíèÿ
(K=3 dB(A)) ................................90,5 dB (A) .......... 90,5 dB (A) .....89,0 dB (A) ...........90,5 dB (A)
Óðîâåíü çâóêîâîé ìîùíîñòè
(K=3 dB(A)) ...............................101,5 dB (A) ........ 101,5 dB (A) ... 100,0 dB (A) .........101,5 dB (A)
Ïîëüçóéòåñü ïðèñïîñîáëåíèÿìè äëÿ çàùèòû ñëóõà.
Общие значения вибрации (векторная сумма трех направлений)
определены в соответствии с EN 60745.
Разделение и черновое шлифование:
значение вибрационной эмиссии a
h
.............................................5,8 m/s
2
............... 5,8 m/s
2
..........5,6 m/s
2
...............5,8 m/s
2
Небезопасность K ...........................................................................1,5 m/s
2
............... 1,5 m/s
2
..........1,5 m/s
2
...............1,5 m/s
2
Шлифование с помощью пластмассового тарельчатого
шлифовального круга: значение вибрационной эмиссии a
h
.......1,9 m/s
2
............... 1,9 m/s
2
..........2,9 m/s
2
...............1,9 m/s
2
Небезопасность K ...........................................................................1,5 m/s
2
............... 1,5 m/s
2
..........1,5 m/s
2
...............1,5 m/s
2
WS 11-115 WS 11-125 WS 12-125 XE
Номинальная выходная мощность ...........................................1100 W ...............................1100 W ...........................1200 W
Номинальное число оборотов .................................................11000 min
-1
.......................11000 min
-1
........2800 - 11000 min
-1
Диаметр шлифовального диска ...................................................115 mm ..............................125 mm ..........................125 mm
Ðåçüáà øïèíäåëÿ
........................................................................... M 14 .................................. M 14 .............................. M 14
Вес согласно процедуре EPTA 01/2003 ..........................................2,3 kg .................................2,3 kg ..............................2,4 kg
  /
Çíà÷åíèÿ çàìåðÿëèñü â ñîîòâåòñòâèè ñî ñòàíäàðòîì
EN 60 745.
Уровень шума прибора, определенный по показателю А, обычно составляет:
Óðîâåíü çâóêîâîãî äàâëåíèÿ
(K=3 dB(A)) ................................90,5 dB (A) .........................90,5 dB (A) ......................90,0 dB (A)
Óðîâåíü çâóêîâîé ìîùíîñòè
(K=3 dB(A)) ...............................101,5 dB (A) .......................101,5 dB (A) ....................101,0 dB (A)
Ïîëüçóéòåñü ïðèñïîñîáëåíèÿìè äëÿ çàùèòû ñëóõà.
Общие значения вибрации (векторная сумма трех направлений) определены в соответствии с EN 60745.
Разделение и черновое шлифование:
значение вибрационной эмиссии a
h
.............................................5,8 m/s
2
..............................5,8 m/s
2
..........................6,4 m/s
2
Небезопасность K ...........................................................................1,5 m/s
2
..............................1,5 m/s
2
..........................1,5 m/s
2
Шлифование с помощью пластмассового тарельчатого
шлифовального круга: значение вибрационной эмиссии a
h
.......1,9 m/s
2
..............................1,9 m/s
2
..........................1,9 m/s
2
Небезопасность K ...........................................................................1,5 m/s
2
..............................1,5 m/s
2
..........................1,5 m/s
2
При применении в других целях, как, напр., абразивное отрезание или шлифование стальной проволочной щеткой, могут
получаться другие показатели вибрации!

Указанный в настоящем руководстве уровень вибрации измерен в соответствии с технологией измерения, установленной
стандартом EN 60745 и может использоваться для сравнения электроинструментов друг с другом. Он также подходит для
предварительной оценки вибрационной нагрузки.
Указанный уровень вибрации представляет основные виды использования электроинструмента. Но если электроинструмент
используется для других целей, используемый инструмент отклоняется от указанного или техническое обслуживание было
недостаточным, то уровень вибрации может отклоняться от указанного. В этом случае вибрационная нагрузка в течение всего
периода работы значительно увеличивается.
Для точной оценки вибрационной нагрузки необходимо также учитывать время, в течение которого прибор отключен или включен,
но фактически не используется. В этом случае вибрационная нагрузка
ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÈÅ ÄÀÍÍÛÅ

102
РуС
78
79
ВНИМАНИЕ!
Ознакомьтесь со всеми указаниями по безопасности
и инструкциями, в том числе с инструкциями,
содержащимися в прилагающейся брошюре. Óïóùåíèÿ,
äîïóùåííûå ïðè ñîáëþäåíèè óêàçàíèé è èíñòðóêöèé ïî
òåõíèêå áåçîïàñíîñòè, ìîãóò ñòàëü ïðè÷èíîé ýëåêòðè÷åñêîãî
ïîðàæåíèÿ, ïîæàðà è òÿæåëûõ òðàâì.
Ñîõðàíÿéòå ýòè
èíñòðóêöèè è óêàçàíèÿ äëÿ áóäóùåãî èñïîëüçîâàíèÿ.
ÐÅÊÎÌÅÍÄÀÖÈÈ ÏÎ ÒÅÕÍÈÊÅ ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ
Общие предупреждающие указания по шлифованию,
шлифованию наждачной бумагой, для работ с
проволочными щетками и отрезными шлифовальными
кругами:
a) Данный электроинструмент следует использовать как
шлифмашину, инструмент для работы с проволочными
щетками и абразивно-отрезную машину. Выполняйте
все требования по технике безопасности и инструкции,
соблюдайте указания на чертежах и в технических
характеристиках, входящих в комплект поставки
электроинструмента. При несоблюдении необходимых
указаний и инструкций возможно поражение электрическим
током, возникновение пожара и/или получение тяжелых
травм.
b) Äàííûé ýëåêòðîèíñòðóìåíò íå ïðåäíàçíà÷åí äëÿ
ïîëèðîâêè. Èñïîëüçîâàíèå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà íå ïî
íàçíà÷åíèþ ìîæåò âûâåñòè åãî èç ñòðîÿ è íàíåñòè òðàâìû.
c) Íå ïðèìåíÿéòå ïðèíàäëåæíîñòè, êîòîðûå íå
ïðåäóñìîòðåíû èçãîòîâèòåëåì ñïåöèàëüíî äëÿ íàñòîÿùåãî
ýëåêòðîèíñòðóìåíòà è íå ðåêîìåíäóþòñÿ èì. Òîëüêî
âîçìîæíîñòü êðåïëåíèÿ ïðèíàäëåæíîñòåé â Âàøåì
ýëåêòðîèíñòðóìåíòå íå ãàðàíòèðóåò åùå åãî íàäåæíîãî
ïðèìåíåíèÿ.
d) Äîïóñòèìîå ÷èñëî îáîðîòîâ ðàáî÷åãî èíñòðóìåíòà
äîëæíî áûòü íå ìåíåå óêàçàííîãî íà ýëåêòðîèíñòðóìåíòå
ìàêñèìàëüíîãî ÷èñëà îáîðîòîâ. Îñíàñòêà, âðàùàþùàÿñÿ ñ
áîëüøåé, ÷åì äîïóñòèìî ñêîðîñòüþ, ìîæåò ðàçîðâàòüñÿ è
ðàçëåòåòüñÿ â ïðîñòðàíñòâå.
e) Íàðóæíûé äèàìåòð è òîëùèíà ðàáî÷åãî èíñòðóìåíòà
äîëæíû ñîîòâåòñòâîâàòü ðàçìåðàì Âàøåãî
ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Íåïðàâèëüíî ñîðàçìåðåííûå
ðàáî÷èå èíñòðóìåíòû íå ìîãóò áûòü â äîñòàòî÷íîé ñòåïåíè
çàùèùåíû èëè êîíòðîëèðîâàòüñÿ.
f
) Øëèôîâàëüíûå êðóãè, ôëàíöû, øëèôîâàëüíûå
òàðåëêè èëè äðóãèå ïðèíàäëåæíîñòè äîëæíû òî÷íî
ñèäåòü íà øïèíäåëå Âàøåãî ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.
Ðàáî÷èå èíñòðóìåíòû, íåòî÷íî ñèäÿùèå íà øïèíäåëå
ýëåêòðîèíñòðóìåíòà, âðàùàþòñÿ ñ áèåíèåì, ñèëüíî
âèáðèðóþò è ìîãóò ïðèâåñòè ê ïîòåðå êîíòðîëÿ.
g) Íå ïðèìåíÿéòå ïîâðåæäåííûå ðàáî÷èå èíñòðóìåíòû.
Ïðîâåðÿéòå êàæäûé ðàç ïåðåä èñïîëüçîâàíèåì ðàáî÷èå
èíñòðóìåíòû, êàê òî, øëèôîâàëüíûå êðóãè íà ñêîëû è
òðåùèíû, øëèôîâàëüíûå òàðåëêè íà òðåùèíû, ðèñêè èëè
ñèëüíûé èçíîñ, ïðîâîëî÷íûå ùåòêè íà íåçàêðåïëåííûå èëè
ïîëîìàííûå ïðîâîëîêè. Ïîñëå ïàäåíèÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà
èëè ðàáî÷åãî èíñòðóìåíòà ïðîâåðÿéòå ïîñëåäíèé íà
ïîâðåæäåíèÿ è ïðè íàäîáíîñòè óñòàíîâèòå íåïîâðåæäåííûé
ðàáî÷åé èíñòðóìåíò. Ïîñëå çàêðåïëåíèÿ ðàáî÷åãî
èíñòðóìåíòà çàéìèòå ñàìè è âñå íàõîäÿùèåñÿ âáëèçè ëèöà
ïîëîæåíèå çà ïðåäåëàìè ïëîñêîñòè âðàùåíèÿ ðàáî÷åãî
èíñòðóìåíòà è âêëþ÷èòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò íà îäíó ìèíóòó
íà ìàêñèìàëüíîå ÷èñëî îáîðîòîâ. Ïîâðåæäåííûå ðàáî÷èå
èíñòðóìåíòû ðàçðûâàþòñÿ, â áîëüøèíñòâå ñëó÷àåâ, çà ýòî
âðåìÿ êîíòðîëÿ.
h) Ïðèìåíÿéòå ñðåäñòâà èíäèâèäóàëüíîé çàùèòû. Â
çàâèñèìîñòè îò âûïîëíÿåìîé ðàáîòû ïðèìåíÿéòå çàùèòíûé
ùèòîê äëÿ ëèöà, çàùèòíîå ñðåäñòâî äëÿ ãëàç èëè çàùèòíûå
î÷êè. Íàñêîëüêî óìåñòíî, ïðèìåíÿéòå ïðîòèâîïûëåâîé
ðåñïèðàòîð, ñðåäñòâà çàùèòû îðãàíîâ ñëóõà, çàùèòíûå
ïåð÷àòêè èëè ñïåöèàëüíûé ôàðòóê, êîòîðûå çàùèùàþò Âàñ
îò àáðàçèâíûõ ÷àñòèö è ÷àñòèö ìàòåðèàëà. Ãëàçà äîëæíû
áûòü çàùèùåíû îò ëåòàþùèõ â âîçäóõå ïîñòîðîííèõ òåë,
êîòîðûå âîçíèêàþò ïðè âûïîëíåíèè ðàçëè÷íûõ ðàáîò.
Ïðîòèâîïûëåâîé ðåñïèðàòîð èëè çàùèòíàÿ ìàñêà îðãàíîâ
äûõàíèÿ äîëæíû çàäåðæèâàòü âîçíèêàþùóþ ïðè ðàáîòå
ïûëü. Ïðîäîëæèòåëüíîå âîçäåéñòâèå ñèëüíîãî øóìà ìîæåò
ïðèâåñòè ê ïîòåðå ñëóõà.
i) Ñëåäèòå çà òåì, ÷òîáû âñå ëèöà íàõîäèëèñü íà áåçîïàñíîì
ðàññòîÿíèè ê Âàøåìó ðàáî÷åìó ó÷àñòêó. Êàæäîå ëèöî
â ïðåäåëàõ ðàáî÷åãî ó÷àñòêà äîëæíî èìåòü ñðåäñòâà
èíäèâèäóàëüíîé çàùèòû. Îñêîëêè äåòàëè èëè ðàçîðâàííûõ
ðàáî÷èõ èíñòðóìåíòîâ ìîãóò îòëåòåòü â ñòîðîíó è ñòàòü
ïðè÷èíîé òðàâì òàêæå è çà ïðåäåëàìè íåïîñðåäñòâåííîãî
ðàáî÷åãî ó÷àñòêà.
j) Если Вы выполняете работы, при которых режущий
инструмент может зацепить скрытую электропроводку
или собственный кабель, инструмент следует
держать за специально предназначенные для этого
изолированные поверхности. Контакт режущего
инструмента с токоведущим проводом может ставить
под напряжение металлические части прибора, а также
приводить к удару электрическим током.
k) Äåðæèòå øíóð ïîäêëþ÷åíèÿ ïèòàíèÿ â ñòîðîíå îò
âðàùàþùåãîñÿ ðàáî÷åãî èíñòðóìåíòà. Åñëè Âû ïîòåðÿåòå
êîíòðîëü íàä èíñòðóìåíòîì, òî øíóð ïîäêëþ÷åíèÿ ïèòàíèÿ
ìîæåò áûòü ïåðåðåçàí èëè çàõâà÷åí âðàùàþùåéñÿ ÷àñòüþ
è Âàøà êèñòü èëè ðóêà ìîæåò ïîïàñòü ïîä âðàùàþùèéñÿ
ðàáî÷èé èíñòðóìåíò.
l) Íèêîãäà íå âûïóñêàéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò èç ðóê,
ïîêà ðàáî÷èé èíñòðóìåíò ïîëíîñòüþ íå îñòàíîâèòñÿ.
Âðàùàþùèéñÿ ðàáî÷èé èíñòðóìåíò ìîæåò çàöåïèòüñÿ çà
îïîðíóþ ïîâåðõíîñòü è â ðåçóëüòàòå Âû ìîæåòå ïîòåðÿòü
êîíòðîëü íàä ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì.
m) Âûêëþ÷àéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò ïðè òðàíñïîðòèðîâàíèè.
Âàøà îäåæäà ìîæåò áûòü ñëó÷àéíî çàõâà÷åíà
âðàùàþùèìñÿ ðàáî÷èì èíñòðóìåíòîì è ïîñëåäíèé ìîæåò
íàíåñòè Âàì òðàâìó.
n) Î÷èùàéòå ðåãóëÿðíî âîçäóøíûå øëèöû Âàøåãî
ýëåêòðîóñòðîéñòâà. Âåíòèëÿòîð ýëåêòðîäâèãàòåëÿ âòÿãèâàåò
ïûëü â êîðïóñ è ñèëüíîå ñêîïëåíèå ìåòàëëè÷åñêîé ïûëè
ìîæåò ïðèâåñòè ê ïîðàæåíèåþ ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì.
o) Не используйте электрический инструмент вблизи
горючих материалов. Искры могут привести к возгоранию
этих материалов.
p) Не пользуйтесь инструментальными насадками,
требующими применения жидких охлаждающих
средств. Использование воды или иных жидких
охлаждающих средств может привести к поражению
электрическим током.
Отдача и соответствующие указания по технике
безопасности:
Отдача - это внезапная реакция вследствие заедания или
блокирования вращения инструментальной насадки, такой
как шлифовальный круг, тарельчатый шлифовальный круг,
проволочная щётка и т. Заедание или блокирование ведёт
к внезапной остановке вращающейся инструментальной
насадки. Вследствие этого в месте блокирования на
неконтролируемый электрический инструмент воздействует
ускорение, направленное против направления вращения
инструментальной насадки.
Åñëè øëèôîâàëüíûé êðóã çàåäàåò èëè áëîêèðóåò â çàãîòîâêå,
òî ïîãðóæåííàÿ â çàãîòîâêó êðîìêà øëèôîâàëüíîãî êðóãà
ìîæåò áûòü çàæàòà è â ðåçóëüòàòå ïðèâåñòè ê âûñêàêèâàíèþ
êðóãà èç çàãîòîâêè èëè ê îáðàòíîìó óäàðó. Ïðè ýòîì
øëèôîâàëüíûé êðóã äâèæåòñÿ íà îïåðàòîðà èëè îò íåãî,
â çàâèñèìîñòè îò íàïðàâëåíèÿ âðàùåíèÿ êðóãà íà ìåñòå
áëîêèðîâàíèÿ. Ïðè ýòîì øëèôîâàëüíûé êðóã ìîæåò
ïîëîìàòüñÿ.
103
РуС
80
81
РУС
Обратный удар является следствием неправильного
или ошибочного использования пилы. Он может
быть предотвращен соответствующими мерами
предосторожности, описанными ниже.
a) Надёжно удерживайте электрический инструмент
и держите Ваш корпус и Ваши руки в положении, в
котором Вы будете способны противодействовать
силам отдачи. Всегда пользуйтесь дополнительной
рукояткой, если таковая предусмотрена, чтобы иметь
максимальный контроль над силами отдачи или
реактивными моментами во время работы инструмента
на высоких оборотах. С помощью соответствующих мер
безопасности обслуживающее лицо может удержать силы
отдачи или реактивные моменты под контролем.
b) Никогда не держите Вашу руку вблизи
вращающихся инструментальных насадок. При отдаче
инструментальная насадка может коснуться Вашей руки.
c) Избегайте такого положения, при котором
электрический инструмент при отдаче движется
в направлении Вашего тела. Отдача отталкивает
электрический инструмент в направлении,
противоположном направлению вращения шлифовального
круга в месте блокирования.
d) С особой осторожностью работайте в области
углов, острых кромок и т.д. Не допускайте отскакивания
инструментальных насадок от обрабатываемой детали
или их заклинивания. Вращающаяся инструментальная
насадка имеет склонность заклиниваться в углах, у острых
кромок или при отскакивании. Это приводит к потере
контроля или отдаче.
e) Не применяйте пильное полотно для цепных пил
или зубчатое пильное полотно. Подобные инструменты-
заменители могут вызвать обратный удар или потерю
контроля над электроустройством.
Ñïåöèàëüíûå ïðåäóïðåæäàþùèå óêàçàíèÿ ïî øëèôîâàíèþ
è îòðåçàíèþ
a) Ïðèìåíÿéòå äîïóùåííûå èñêëþ÷èòåëüíî äëÿ
Âàøåãî ýëåêòðîèíñòðóìåíòà àáðàçèâíûå èíñòðóìåíòû
è ïðåäóñìîòðåííûå äëÿ íèõ çàùèòíûå êîæóõè.
Àáðàçèâíûå èíñòðóìåíòû, íå ïðåäóñìîòðåííûå äëÿ
ýòîãî ýëåêòðîèíñòðóìåíòà, íå ìîãóò áûòü äîñòàòî÷íî
ýêðàíèðîâàíû è íå áåçîïàñíû.
b) Применяйте всегда защитный кожух. Защитный кожух
должен устанавливаться надежно на электроустройстве
и должен быть отрегулирован так, чтобы была достигнута
максимальная степень безопасности, т.е. чтобы для
обслуживания оставалась открытой лишь, по возможности,
минимальная часть отрезного круга. Защитный кожух
должен защищать обслуживающее лицо от обломков и
случайного контакта со шлифовальным кругом.
c) Àáðàçèâíûå èíñòðóìåíòû äîïóñêàåòñÿ ïðèìåíÿòü òîëüêî
äëÿ ðåêîìåíäóåìûõ ðàáîò. Íàïðèìåð: Íèêîãäà íå øëèôóéòå
áîêîâîé ïîâåðõíîñòüþ îòðåçíîãî êðóãà. Îòðåçíûå êðóãè
ïðåäíàçíà÷åíû äëÿ ñúåìà ìàòåðèàëà êðîìêîé. Áîêîâûå
ñèëû íà ýòîò àáðàçèâíûé èíñòðóìåíò ìîãóò ñëîìàòü åãî.
d) Âñåãäà ïðèìåíÿéòå íåïîâðåæäåííûå ôëàíöåâûå ãàéêè ñ
ïðàâèëüíûìè ðàçìåðàìè è ôîðìîé äëÿ âûáðàííîãî Âàìè
øëèôîâàëüíîãî êðóãà. Ïðàâèëüíûå ôëàíöû ÿâëÿþòñÿ
îïîðîé äëÿ øëèôîâàëüíîãî êðóãà è óìåíüøàþò îïàñíîñòü
åãî ïîëîìêè. Ôëàíöû äëÿ îòðåçíûõ êðóãîâ ìîãóò îòëè÷àòüñÿ
îò ôëàíöåâ äëÿ øëèôîâàëüíûõ êðóãîâ.
e) Íå ïðèìåíÿéòå èçíîøåííûå øëèôîâàëüíûå êðóãè
áîëüøèõ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ. Øëèôîâàëüíûå êðóãè äëÿ
áîëüøèõ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ èçãîòîâëåíû íå äëÿ âûñîêèõ
ñêîðîñòåé âðàùåíèÿ ìàëåíüêèõ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ è èõ
ìîæåò ðàçîðâàòü.
Äîïîëíèòåëüíûå ñïåöèàëüíûå ïðåäóïðåæäàþùèå óêàçàíèÿ
îòðåçàíèÿ øëèôîâàíèåì
a) Избегайте блокирования или слишком большой
силы прижима отрезного диска. Не делайте чрезмерно
глубоких разрезов. Перегрузка увеличивает нагрузку
на отрезной диск и его склонность к перекашиванию или
блокированию и, тем самым, возможность возникновения
отдачи или поломки шлифовального круга.
b) Áóäüòå îñòîðîæíû ïåðåä è çà âðàùàþùèìñÿ îòðåçíûì
êðóãîì. Åñëè Âû âåäåòå îòðåçíîé êðóã â çàãîòîâêå îò ñåáÿ,
òî â ñëó÷àå îáðàòíîãî óäàðà ýëåêòðîèíñòðóìåíò ìîæåò ñ
âðàùàþùèìñÿ êðóãîì îòñêî÷èòü ïðÿìî íà Âàñ.
c) В случае заклинивания отрезного диска или
при прерывании работы выключите инструмент
и дождитесь полной остановки диска. Никогда не
пытайтесь вытащить ещё вращающийся отрезной диск
из прореза, это может привести к отдаче. Определите и
устраните причину заклинивания.
d) Не включайте снова электроинструмент до тех пор, пока
он находится в изделии. Отрезной круг оставьте разогнаться
до полного числа оборотов, прежде чем продолжить
резание. В противном случае круг может зацепиться,
выскочить из изделия или вызвать отдачу.
e) Закрепляйте плиты или большие заготовки, чтобы
снизить риск отдачи вследствие заклинивания
отрезного диска. Большие заготовки могут прогибаться под
действием их собственного веса. Заготовка должна быть
закреплена с обеих сторон, и притом как вблизи разреза,
так и у края.
f) Особую осторожность соблюдайте при вырезании
„карманов“ в существующих стенах или иных
закрытых местах. Углубляемый отрезной диск во время
резки может натолкнуться на газо- или водопроводные
трубы, электропроводку или иные объекты и обусловить
возникновение отдачи.
Ñïåöèàëüíûå ïðåäóïðåæäàþùèå óêàçàíèÿ äëÿ øëèôîâàíèÿ
íàæäà÷íîé áóìàãîé
a) Íå ïðèìåíÿéòå øëèôîâàëüíûå ëèñòû ñ çàâûøåííûìè
ðàçìåðàìè, à ñëåäóéòå äàííûì èçãîòîâèòåëÿ ïî
ðàçìåðàì øëèôîâàëüíûõ ëèñòîâ. Øëèôîâàëüíûå ëèñòû,
âûñòóïàþùèå çà êðàé øëèôîâàëüíîé òàðåëêè, ìîãóò ñòàòü
ïðè÷èíîé òðàâì è áëîêèðîâàíèÿ, ðâàòüñÿ èëè ïðèâåñòè ê
îáðàòíîìó óäàðó.
Îñîáûå ïðåäóïðåæäàþùèå óêàçàíèÿ äëÿ ðàáîò ñ
ïðîâîëî÷íûìè ùåòêàìè
a) Ó÷èòûâàéòå, ÷òî ïðîâîëî÷íûå ùåòêè òåðÿþò ïðîâîëîêè
òàêæå è ïðè íîðìàëüíîé ðàáîòå. Íå ïåðåãðóæàéòå
ïðîâîëîêè ÷ðåçìåðíûì óñèëèåì ïðèæàòèÿ. Îòëåòàþùèå
êóñêè ïðîâîëîêè ìîãóò ëåãêî ïðîíèêíóòü ÷åðåç òîíêóþ îäåæó
è/èëè êîæó.
b) Åñëè äëÿ ðàáîòû ðåêîìåíäóåòñÿ èñïîëüçîâàòü çàùèòíûé
êîæóõ, òî èñêëþ÷àéòå ñîïðèêîñíîâåíèå ïðîâîëî÷íîé
ùåòêè ñ êîæóõîì. Òàðåëü÷àòûå è ÷àøå÷íûå ùåòêè ìîãóò
óâåëè÷èâàòü ñâîé äèàìåòð ïîä äåéñòâèåì óñèëèÿ ïðèæàòèÿ
è öåíòðèôóãàëüíûõ ñèë.
104
РуС
81
  
Подсоединять только к однофазной сети переменного
тока с напряжением, соответствующим указанному
на инструменте. Электроинструмент имеет второй
класс защиты, что позволяет подключать его к розеткам
электропитания без заземляющего вывода.

    
    
    

Пользуйтесь аксессуарами и запасными частями AEG . В случае
возникновения необходимости в замене, которая не была описана,
обращайтесь в один из сервисных центров по обслуживанию
электроинструментов AEG (см. список сервисных организаций).
      
     
       
      ó AEG
Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,
Germany.
   
    
   
      


   
    
  
       
     
 
    
   
  
     
    

  
   
   
    
   
   
   
   
   
    
       
    
    
      

      

       



   
    
     
    

      
   
      
     
 
       
   
      
     
       
       
     
      
      
     
     
     
    
      
   
     
      



    
    
     
 
      
   

    
    
      
     
  
     
    
    
Мы заявляем что этот продукт соответствует следующим
стандартам: EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, в соответствии с правилами
2006/42/ЕС, 2004/108/ЕС.
Rainer Kumpf
Manager Product Development
  
 
Winnenden, 2010-12-09
105
БЪЛ
  
WS 9-100 WS 9-115 WS 9-125
220 - 240 V 110 V
Номинална консумирана мощност..............................................900 W .................. 900 W .............900 W ..................900 W
Номинална скорост на въртене ................................................11000 min
-1
........ 11000 min
-1
...11000
min
-1
........11000 min
-1
ø на абразивните дискове ............................................................100 mm ............... 115 mm .......... 115 mm ...............125 mm
Резба на шпиндела ......................................................................... M 10 ................... M 14 ...............M 14 ................... M 14
Тегло съгласно процедурата EPTA 01/2003 ...................................2,0 kg .................. 2,0 kg .............2,0 kg ...................2,0 kg
  /
Измерените стойности са получени съобразно EN 60 745.
Оцененото с A ниво на шума на уреда е съответно:
Ниво на звукова мощност (K=3 dB(A)) .......................................90,5 dB (A) .......... 90,5 dB (A) .....89,0 dB (A) ...........90,5 dB (A)
Ниво на звукова мощност(K=3 dB(A)) ......................................101,5 dB (A) ........ 101,5 dB (A) ... 100,0 dB (A) .........101,5 dB (A)
      !
Общите стойности на вибрациите (векторна сума на три посоки) са определени в съответствие с EN 60745.
Рязане и грубо шлайфане:
стойност на емисии на вибрациите a
h
...........................................5,8 m/s
2
............... 5,8 m/s
2
..........5,6 m/s
2
...............5,8 m/s
2
Несигурност K .................................................................................1,5 m/s
2
............... 1,5 m/s
2
..........1,5 m/s
2
...............1,5 m/s
2
шлайфане с пластмасови шлифовъчни дискове:
стойност на емисии на вибрациите a
h
...........................................1,9 m/s
2
............... 1,9 m/s
2
..........2,9 m/s
2
...............1,9 m/s
2
Несигурност K .................................................................................1,5 m/s
2
............... 1,5 m/s
2
..........1,5 m/s
2
...............1,5 m/s
2
WS 11-115 WS 11-125 WS 12-125 XE
Номинална консумирана мощност............................................1100 W ...............................1100 W ...........................1200 W
Номинална скорост на въртене ................................................11000 min
-1
.......................11000 min
-1
........2800 - 11000 min
-1
ø на абразивните дискове ............................................................115 mm ..............................125 mm ..........................125 mm
Резба на шпиндела ......................................................................... M 14 .................................. M 14 .............................. M 14
Тегло съгласно процедурата EPTA 01/2003 ...................................2,3 kg .................................2,3 kg ..............................2,4 kg
  /
Измерените стойности са получени съобразно EN 60 745. Оцененото с A ниво на шума на уреда е съответно:
Ниво на звукова мощност (K=3 dB(A)) .......................................90,5 dB (A) .........................90,5 dB (A) ......................90,0 dB (A)
Ниво на звукова мощност(K=3 dB(A)) ......................................101,5 dB (A) .......................101,5 dB (A) ....................101,0 dB (A)
      !
Общите стойности на вибрациите (векторна сума на три посоки)
са определени в съответствие с EN 60745.
Рязане и грубо шлайфане:
стойност на емисии на вибрациите a
h
...........................................5,8 m/s
2
..............................5,8 m/s
2
..........................6,4 m/s
2
Несигурност K .................................................................................1,5 m/s
2
..............................1,5 m/s
2
..........................1,5 m/s
2
шлайфане с пластмасови шлифовъчни дискове:
стойност на емисии на вибрациите a
h
...........................................1,9 m/s
2
..............................1,9 m/s
2
..........................1,9 m/s
2
Несигурност K .................................................................................1,5 m/s
2
..............................1,5 m/s
2
..........................1,5 m/s
2
При друго използване, например отрезно шлайфане или шлайфане със стоманена четка, могат да се получат други стойности на
вибрациите!

Посоченото в тези инструкции ниво на вибрациите е измерено в съответствие със стандартизиран в EN 60745 измервателен метод и
може да се използва за сравнение на електрически инструменти помежду им. Подходящ е и за временна оценка на вибрационното
натоварване.
Посоченото ниво на вибрациите представя основните приложения на електрическия инструмент. Ако обаче електрическият
инструмент се използва с друго предназначение, с различни сменяеми инструменти или при недостатъчна техническа поддръжка,
нивото на вибрациите може да е различно. Това чувствително може да увеличи вибрационното натоварване по време на целия
работен цикъл.
За точната оценка на вибрационното натоварване трябва да се вземат предвид и периодите от време, в които уредът е изключен
или работи, но в действителност не се използва. Това чувствително може да намали вибрационното натоварване по време на целия
работен цикъл.
Определете допълнителни мерки по техника на безопасност в защита на обслужващия работник от въздействието на вибрациите
като например: техническа поддръжка на електрическия инструмент и сменяемите инструменти, поддържане на ръцете топли,
организация на работния цикъл.
106
БЪЛ
!    
    .
Íåñïàçâàíåòî íà
ïðèâåäåíèòå ïî-äîëó óêàçàíèÿ ìîæå äà äîâåäå äî òîêîâ
óäàð, ïîæàð èëè òåæêè òðàâìè.
Ñúõðàíÿâàéòå òåçè
óêàçàíèÿ íà ñèãóðíî ìÿñòî.
 
Îáùè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà ïðè øëèôîâàíå ñ
äèñê è ñ øêóðêà, ïî÷èñòâàíå ñ òåëåíà ÷åòêà, ïîëèðàíå è
ðÿçàíå ñ àáðàçèâåí äèñê:
)      , 
  .     
, ,   , 
    . Ако не спазите
следните указания, може да се стигне до токов удар, пожар и/
или тежки наранявания
b) Òîçè åëåêòðîèíñòðóìåíò íå å ïîäõîäÿù çà ïîëèðàíå.
Ако се използва за цели, за които не е предвиден, този електроуред
може да доведе до опасност и наранявания.
c) Íå èçïîëçâàéòå äîïúëíèòåëíè ïðèñïîñîáëåíèÿ, êîèòî
íå ñå ïðåïîðú÷âàò îò ïðîèçâîäèòåëÿ ñïåöèàëíî çà òîçè
åëåêòðîèíñòðóìåíò. Ôàêòúò, ÷å ìîæåòå äà çàêðåïèòå êúì
ìàøèíàòà îïðåäåëåíî ïðèñïîñîáëåíèå èëè ðàáîòåí
èíñòðóìåíò, íå ãàðàíòèðà áåçîïàñíà ðàáîòà ñ íåãî.
d) Äîïóñòèìàòà ñêîðîñò íà âúðòåíå íà ðàáîòíèÿ
èíñòðóìåíò òðÿáâà äà å íàéàëêîòî ðàâíà íà
èçïèñàíàòà íà òàáåëêàòà íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà
ìàêñèìàëíà ñêîðîñò íà âúðòåíå. Ðàáîòíè èíñòðóìåíòè,
êîèòî ñå âúðòÿò ñ ïî-âèñîêà ñêîðîñò îò äîïóñòèìàòà,
ìîãàò äà ñå ñ÷óïÿò è ïàð÷åòà îò òÿõ äà îòõâúð÷àò ñ
âèñîêà ñêîðîñò.
e) Âúíøíèÿò äèàìåòúð è äåáåëèíàòà íà ðàáîòíèÿ
èíñòðóìåíò òðÿáâà äà ñúîòâåòñòâàò íà äàííèòå,
ïîñî÷åíè â òåõíè÷åñêèòå õàðàêòåðèñòèêè íà Âàøèÿ
åëåêòðîèíñòðóìåíò. Ðàáîòíè èíñòðóìåíòè ñ íåïîäõîäÿùè
ðàçìåðè íå ìîãàò äà áúäàò åêðàíèðàíè ïî íåîáõîäèìèÿ
íà÷èí èëè äà áúäàò êîíòðîëèðàíè äîñòàòú÷íî äîáðå.
f) Øëèôîâàùèòå äèñêîâå, ôëàíöè, ïîäëîæíèòå
äèñêîâå èëè äðóãèòå ïðèëîæíè èíñòðóìåíòè òðÿáâà äà
ïàñâàò òî÷íî íà âàëà íà Âàøèÿ åëåêòðîèíñòðóìåíò.
Ðàáîòíè èíñòðóìåíòè, êîèòî íå ïàñâàò òî÷íî íà âàëà íà
åëåêòðîèíñòðóìåíòà, ñå âúðòÿò íåðàâíîìåðíî, âèáðèðàò
ñèëíî è ìîãàò äà äîâåäàò äî çàãóáà íà êîíòðîë íàä
ìàøèíàòà.
g) Íå èçïîëçâàéòå ïîâðåäåíè ðàáîòíè èíñòðóìåíòè.
Ïðåäè âñÿêà óïîòðåáà ïðîâåðÿâàéòå ðàáîòíèòå
èíñòðóìåíòè, íàïð. àáðàçèâíèòå äèñêîâå çà ïóêíàòèíè
èëè îòêúðòåíè ðúá÷åòà, ïîäëîæíèòå äèñêîâå çà
ïóêíàòèíè èëè ñèëíî èçíîñâàíå, òåëåíèòå ÷åòêè çà
íåäîáðå çàõâàíàòè èëè ñ÷óïåíè òåë÷åòà. Àêî èçòúðâåòå
åëåêòðîèíñòðóìåíòà èëè ðàáîòíèÿ èíñòðóìåíò,
ãè ïðîâåðÿâàéòå âíèìàòåëíî çà óâðåæäàíèÿ èëè
èçïîëçâàéòå íîâè íåïîâðåäåíè ðàáîòíè èíñòðóìåíòè.
Ñëåä êàòî ñòå ïðîâåðèëè âíèìàòåëíî è ñòå ìîíòèðàëè
ðàáîòíèÿ èíñòðóìåíò, îñòàâåòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà äà
ðàáîòè íà ìàêñèìàëíè îáîðîòè â ïðîäúëæåíèå íà åäíà
ìèíóòà; ñòîéòå è äðúæòå íàìèðàùè ñå íàáëèçî ëèöà
âñòðàíè îò ðàâíèíàòà íà âúðòåíå. Íàé-÷åñòî ïîâðåäåíè
ðàáîòíè èíñòðóìåíòè ñå ÷óïÿò ïðåç òîçè òåñòîâ ïåðèîä.
h) Ðàáîòåòå ñ ëè÷íè ïðåäïàçíè ñðåäñòâà.  çàâèñèìîñò îò
ïðèëîæåíèåòî ðàáîòåòå ñ öÿëà ìàñêà çà ëèöå, çàùèòà çà
î÷èòå èëè ïðåäïàçíè î÷èëà. Àêî å íåîáõîäèìî, ðàáîòåòå
ñ äèõàòåëíà ìàñêà, øóìîçàãëóøèòåëèíòèôîíè),
ðàáîòíè îáóâêè èëè ñïåöèàëèçèðàíà ïðåñòèëêà, êîÿòî
Âè ïðåäïàçâà îò ìàëêè îòêúðòåíè ïðè ðàáîòàòà ÷àñòè÷êè.
Î÷èòå Âè òðÿáâà äà ñà çàùèòåíè îò ëåòÿùèòå â çîíàòà
íà ðàáîòà ÷àñòè÷êè. Ïðîòèâîïðàõîâàòà èëè äèõàòåëíàòà
ìàñêà ôèëòðèðàò âúçíèêâàùèÿ ïðè ðàáîòà ïðàõ. Àêî
ïðîäúëæèòåëíî âðåìå ñòå èçëîæåíè íà ñèëåí øóì, òîâà
ìîæå äà äîâåäå äî çàãóáà íà ñëóõ.
i) Âíèìàâàéòå äðóãè ëèöà äà áúäàò íà áåçîïàñíî
ðàçñòîÿíèå îò çîíàòà íà ðàáîòà. Âñåêè, êîéòî ñå íàìèðà
â çîíàòà íà ðàáîòà, òðÿáâà äà íîñè ëè÷íè ïðåäïàçíè
ñðåäñòâà. Îòêúðòåíè ïàð÷åíöà îò îáðàáîòâàíèÿ äåòàéë
èëè ðàáîòíèÿ èíñòðóìåíò ìîãàò â ðåçóëòàò íà ñèëíîòî
óñêîðåíèå äà îòëåòÿò íàäàëå÷å è äà ïðåäèçâèêàò
íàðàíÿâàíèÿ ñúùî è èçâúí çîíàòà íà ðàáîòà.
j)     , 
 ,    
     
   . Контактът на режещия инструмент
с тоководещ проводник може да предаде напрежението върху
метални части на уреда и да доведе до токов удар.
k) Äðúæòå çàõðàíâàùèÿ êàáåë íà áåçîïàñíî ðàçñòîÿíèå
îò âúðòÿùèòå ñå ðàáîòíè èíñòðóìåíòè. Àêî èçãóáèòå
êîíòðîë íàä åëåêòðîèíñòðóìåíòà, êàáåëúò ìîæå äà áúäå
ïðåðÿçàí èëè óâëå÷åí îò ðàáîòíèÿ èíñòðóìåíò è òîâà äà
ïðåäèçâèêà íàðàíÿâàíèÿ, íàïð. íà ðúêàòà Âè.
l) Íèêîãà íå îñòàâÿéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, ïðåäè
ðàáîòíèÿò èíñòðóìåíò äà ñïðå íàïúëíî âúðòåíåòî
ñè. Âúðòÿùèÿò ñå èíñòðóìåíò ìîæå äà äîïðå äî
ïðåäìåò, â ðåçóëòàò íà êîåòî äà çàãóáèòå êîíòðîë íàä
åëåêòðîèíñòðóìåíòà.
m) Äîêàòî ïðåíàñÿòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, íå ãî
îñòàâÿéòå âêëþ÷åí. Ïðè íåâîëåí äîïèð äðåõèòå
èëè êîñèòå Âè ìîãàò äà áúäàò óâëå÷åíè îò ðàáîòíèÿ
èíñòðóìåíò, â ðåçóëòàò íà êîåòî ðàáîòíèÿò èíñòðóìåíò
ìîæå äà ñå âðåæå â òÿëîòî Âè.
n)     
  . Вентилаторът на двигателя
засмуква прах в корпуса, а събирането на метален прах може да
доведе до електрически повреди.
o)        
 . Искрите могат да възпламенят тези
материали.
p)    ,  
    . Употребата на вода или на други
течни охлаждащи средства може да доведе до токов удар.
„“      

„Ритането“ е внезапна реакция на машината вследствие
на закачил се или блокиран въртящ се инструмент, напр.
шлайфаща шайба, шлайфащ диск, телена четка и др. Закачането
или блокирането води до внезапно спиране на въртящия се
инструмент. По този начин на мястото на блокиране машина
се ускорява неконтролирано срещу посоката на въртене на
инструмента.
Àêî íàïð. àáðàçèâåí äèñê ñå çàêëèíè èëè áëîêèðà â
îáðàáîòâàíîòî èçäåëèå, ðúáúò íà äèñêà, êîéòî äîïèðà
äåòàéëà, ìîæå äà ñå îãúíå è â ðåçóëòàò äèñêúò äà ñå
107
БЪЛ
ñ÷óïè èëè äà âúçíèêíå îòêàò.  òàêúâ ñëó÷àé äèñêúò
ñå óñêîðÿâà êúì ðàáîòåùèÿ ñ ìàøèíàòà èëè â îáðàòíà
ïîñîêà, â çàâèñèìîñò îò ïîñîêàòà íà âúðòåíå íà äèñêà
è ìÿñòîòî íà çàêëèíâàíå.  òàêèâà ñëó÷àè àáðàçèâíèòå
äèñêîâå ìîãàò è äà ñå ñ÷óïÿò.
Чрез взимането на подходящи предпазни мерки, както е
описано по-долу, той може да бъде предотвратен.
a)        
   ,      
 „“.   
,   ,    
-     „“  
  . Чрез подходящи мерки за безопасност
обслужващият персонал може да овладее силите на „ритане“ и
на реакция.
b)        
. При „ритане“ въртящият се инструмент може да
се окаже върху ръцете Ви.
c)         ,  
       „“.
„Ритането“ измества машината на мястото на блокиране в
посока обратна на движението на шлайфащата шайба.
d)    ,   ,
   .    
      . При ъгли и остри
ръбове или ако отскочи от заготовката, въртящият се инструмент
често се заклемва. Това води до загуба на контрол или до
„ритане“.
e)      . Такива
уреди често предизвикват обратен удар или загуба на контрол
над електроуреда.
Ñïåöèàëíè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà ïðè øëèôîâàíå
èëè ðÿçàíå ñ àáðàçèâíè äèñêîâå
a) Èçïîëçâàéòå ñàìî ïðåäâèäåíèòå çà Âàøèÿ
åëåêòðîèíñòðóìåíò àáðàçèâíè äèñêîâå è ïðåäíàçíà÷åíèÿ
çà èçïîëçâàíèÿ àáðàçèâåí äèñê ïðåäïàçåí êîæóõ.
Àáðàçèâíè äèñêîâå, êîèòî íå ñà ïðåäíàçíà÷åíè çà
åëåêòðîèíñòðóìåíòà, íå ìîãàò äà áúäàò åêðàíèðàíè
äîáðå è íå ãàðàíòèðàò áåçîïàñíà ðàáîòà.
b)    .   
        
,       , 
       
  . Предпазният капак има за цел да
предпази обслужващото лице от хвърчащи парчета и случаен
контакт с шлифовъчния диск.
c) Äîïóñêà ñå èçïîëçâàíåòî íà àáðàçèâíèòå äèñêîâå ñàìî
çà öåëèòå, çà êîèòî òå ñà ïðåäâèäåíè.
Íàïð.: íèêîãà
íå øëèôîâàéòå ñúñ ñòðàíè÷íàòà ïîâúðõíîñò íà äèñê
çà ðÿçàíå. Äèñêîâåòå çà ðÿçàíå ñà ïðåäíàçíà÷åíè çà
îòíåìàíå íà ìàòåðèàë ñ ðúáà ñè. Ñòðàíè÷íî ïðèëàãàíå
íà ñèëà ìîæå äà ãè ñ÷óïè.
d) Âèíàãè èçïîëçâàéòå çàñòîïîðÿâàùè ôëàíöè, êîèòî
ñà â áåçóêîðíî ñúñòîÿíèå è ñúîòâåòñòâàò ïî ðàçìåðè è
ôîðìà íà èçïîëçâàíèÿ àáðàçèâåí äèñê.
Èçïîëçâàíåòî
íà ïîäõîäÿù ôëàíåö ïðåäïàçâà äèñêà è ïî òîçè
íà÷èí íàìàëÿâà îïàñíîñòòà îò ñ÷óïâàíåòî ìó.
Çàñòîïîðÿâàùèòå ôëàíöè çà ðåæåùè äèñêîâå ìîãàò äà
ñå ðàçëè÷àâàò îò òåçè çà äèñêîâå çà øëèôîâàíå.
e) Íå èçïîëçâàéòå èçíîñåíè àáðàçèâíè äèñêîâå îò
ïî-ãîëåìè åëåêòðîèíñòðóìåíòè.
Äèñêîâåòå çà ïî-ãîëåìè
ìàøèíè íå ñà ïðåäíàçíà÷åíè çà âúðòåíå ñ âèñîêèòå
ñêîðîñòè, ñ êîèòî ñå âúðòÿò ïî-ìàëêèòå, è ìîãàò äà ñå
ñ÷óïÿò.
Ñïåöèàëíè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà ñ ðåæåùè
äèñêîâå
a)       
  .    
. Претоварването на режещата шайба повишава
силите, които действат върху нея, а с това и възможността
от заклинване или блокиране, което от своя страна води до
„ритане“ или счупване на шлайфащото тяло.
b) Èçáÿãâàéòå äà çàñòàâàòå â çîíàòà ïðåä è çàä âúðòÿùèÿ
ñå ðåæåù äèñê.
Êîãàòî ðåæåùèÿò äèñê å â åäíà ðàâíèíà
ñ òÿëîòî Âè, â ñëó÷àé íà îòêàò åëåêòðîèíñòðóìåíòúò ñ
âúðòÿùèÿ ñå äèñê ìîæå äà îòñêî÷è íåïîñðåäñòâåíî êúì
Âàñ è äà Âè íàðàíè.
c)        
 ,     
,      .   
      , 
  ,      
„“. Установете и отстранете причината за заклемването.
d)     , 
    .    
  ,   
 . В противен случай режещият диск
може да заседне, да изскочи от детайла или да предизвика
обратен удар.
e)     - , 
,     „“  
  . Големите заготовки могат да се огънат от
собственото си тегло. Заготовката трябва да е подпряна на две
места, а именно в близост до среза и в края.
f)      
„“       ,
  . При прерязване на газопроводи и
водопроводи, електропроводи и други обекти, режещият диск
може да причини „ритане“.
Ñïåöèàëíè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà ïðè øëèôîâàíå
ñ øêóðêà
a) Íå èçïîëçâàéòå òâúðäå ãîëåìè ëèñòîâå øêóðêà,
ñïàçâàéòå óêàçàíèÿòà íà ïðîèçâîäèòåëÿ çà ðàçìåðèòå
íà øêóðêàòà. Ëèñòîâå øêóðêà, êîèòî ñå ïîäàâàò èçâúí
ïîäëîæíèÿ äèñê, ìîãàò äà ïðåäèçâèêàò íàðàíÿâàíèÿ,
êàêòî è äà äîâåäàò äî áëîêèðàíå è ðàçêúñâàíå íà
øêóðêàòà èëè äî âúçíèêâàíå íà îòêàò.
Ñïåöèàëíè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà ïðè
ïî÷èñòâàíå ñ òåëåíè ÷åòêè
a) Íå çàáðàâÿéòå, ÷å è ïðè íîðìàëíà ðàáîòà îò òåëåíàòà
÷åòêà ïàäàò òåë÷åòà. Íå ïðåòîâàðâàéòå òåëåíàòà ÷åòêà,
êàòî ÿ ïðèòèñêàòå òâúðäå ñèëíî. Îòõâúð÷àùèòå îò
òåëåíàòà ÷åòêà òåë÷åòà ìîãàò ëåñíî äà ïðîíèêíàò ïðåç
äðåõèòå è/èëè êîæàòà Âè.
b) Àêî ñå ïðåïîðú÷âà èçïîëçâàíåòî íà ïðåäïàçåí êîæóõ,
ïðåäâàðèòåëíî ñå óâåðÿâàéòå, ÷å òåëåíàòà ÷åòêà íå
äîïèðà äî íåãî. Äèñêîâèòå è ÷àøêîâèäíèòå òåëåíè
÷åòêè ìîãàò äà óâåëè÷àò äèàìåòúðà ñè â ðåçóëòàò íà
ñèëàòà íà ïðèòèñêàíå è öåíòðîáåæíèòå ñèëè.
108
БЪЛ
Контактите във външните участъци трябва да бъдат оборудвани
със защитни прекъсвачи за утечен ток (FI, RCD, PRCD). Това
изисква предписанието за инсталиране за електрическата
инсталация. Моля спазвайте това при използване на Вашия уред.
Стружки или отчупени парчета да не се отстраняват, докато
машина работи.
Свързвайте машината към контакта само в изключено
положение.
Не бъркайте в зоната на опасност на работещата машина.
Винаги да се използва допълнителната ръкохватка. Това важи
също при машини с предпазен съединител, понеже той се
задейства само при блокиране чрез импулс.
Веднага изключете машината, ако се появят значителни
вибрации или бъдат установени други нередности. Проверете
машината за да установите причината.
Абразивните дискове винаги да се използват и съхраняват
съобразно данните на поизводителя.
При шлифоване на метали възниква искрене. Обърнете
внимание да не бъдат застрашени хора. Поради опасност от
пожар наблизо (в обсега на искрите) не бива да се намират
горими материали. Да не се използва прахоулавяне.
Дръжте уреда винаги така, че искрите или образуващият се при
шлифоването прах да отлитат настрани от тялото.
При рязане на камък задължително да се използва водещата
шейна.
Преди пускане на машината фланцовата гайка трябва да бъда
затегната.
Обработваният материал трябва да бъде затегнат здраво, ако не се
държи от собственото си тегло. Никога не водете материала с ръка
срещу диска.
При екстремални условия на експлоатация апр. при гладко
шлифоване на метали с опорния диск и вулканфибърните
шлифовъчни дискове) може да се натрупа силно замърсяване във
вътрешността на ъгловото шлифовъчно устройство. При такива
експлоатационни условия от гледна точка на сигурност е необходимо
основно почистване на вътрешността от метални отлагания и
задължително предварително включване на защитен прекъсвач за
утечен ток FI. След задействане на защитния FI-прекъсвач машината
трябва да се изпрати за ремонт.
При абразивни материали, които трябва да бъдат снабдени
с диск с резба, трябва да се гарантира, че резбата в диска е
достатъчно дълга за шпиндела.
При рязане използвайте затворен защитен шлем от програмата
с аксесоари.
 
Ъглошлайфът се използва за рязане и грубо шлайфане на голям
брой материали, като например метал или камък, както и за
шлайфане с пластмасови шлифовъчни дискове и за работа с
телена четка. В случай на съмнение обърнете внимание на
указанията на производителя на аксесоари.
Този уред може да се използва по предназначение само както
е посочено.
    
Да се свързва само към еднофазен променлив ток и само
към мрежово напрежение, посочено върху заводската табелка.
Възможно е и свързване към контакт, който не е от тип „шуко“,
понеже конструкцията е от защитен клас ІІ.
 
Декларираме на собствена отговорност, че този продукт
съответства на следните стандарти или нормативни документи:
EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
съобразно предписанията на директивите 2006/42/EО, 2004/108/
EО.
Rainer Kumpf
Manager Product Development
Упълномощен за съставяне на техническата
документация
Winnenden, 2010-12-09
Вентилационните шлици на машината да се поддържат винаги
чисти.
Във вентилационните шлици не бива да попадат метални части
поради опасност от късо съединение.
Да се използват само аксесоари на AEG и резервни части на.
Елементи, чията подмяна не е описана, да се дадат за подмяна в
сервиз на AEG (вижте брошурата „Гаранция и адреси на сервизи).
При необходимост можете да поискате за уреда от Вашия сервиз
или директно от AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße10,
D-71364Winnenden, Germany, чертеж за в случай на експлозия,
като посочите типа на машината и десетцифрения номер върху
заводската табелка.
WS 12125 XE
При повишаващо се натоварване електрониката поддържа
оборотите постоянни.
При претоварване честотата на въртене се намалява до пълното
спиране.
Преди пускане на уреда в действие моля
прочетете внимателно инструкцията за
използване.
ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТ!
При работа с машината винаги носете предпазни
очила.
Преди всякакви работи по машината извадете
щепсела от контакта.
Аксесоари - Не се съдържат в обема на
доставката, препоръчвано допълнение от
програмата за аксесоари.
Не изхвърляйте електроинструменти при
битовите отпадъци! Съобразно Европейска
директива 2002/96/ЕО за стари електрически
и електронни уреди и нейното реализиране
в националното законодателство изхабените
електроинструменти трябва да се събират
отделно и да се предават в пункт за
екологосъобразно рециклиране.
109
Ro
Romănia
DATE TEHNICE Polizor unghiular
WS 9-100 WS 9-115 WS 9-125
220 - 240 V 110 V
Putere nominală de ieşire................................................................900 W .................. 900 W .............900 W ..................900 W
Turaţie nominală .........................................................................11000 min
-1
........ 11000 min
-1
...11000
min
-1
........11000 min
-1
Diametru disc de recticare .............................................................100 mm ............... 115 mm .......... 115 mm ...............125 mm
Filetul axului de lucru ........................................................................ M 10 ................... M 14 ...............M 14 ................... M 14
Greutatea conform „EPTA procedure 01/2003“ .................................2,0 kg .................. 2,0 kg .............2,0 kg ...................2,0 kg
Informaţie privind zgomotul/vibraţiile
Valori măsurate determinate conform EN 60 745.
Nivelul de zgomot evaluat cu A al aparatului este tipic de:
Nivelul presiunii sonore (K=3 dB(A)) .............................................90,5 dB (A) .......... 90,5 dB (A) .....89,0 dB (A) ...........90,5 dB (A)
Nivelul sunetului(K=3 dB(A)) ......................................................101,5 dB (A) ........ 101,5 dB (A) ... 100,0 dB (A) .........101,5 dB (A)
Purtaţi căşti de protecţie
Valorile totale de oscilaţie (suma vectorială pe trei direcţii)
determinate conform normei EN 60745.
Polizarea de retezare şi de degroşare:
valoarea emisiei de oscilaţii a
h
..........................................................5,8 m/s
2
............... 5,8 m/s
2
..........5,6 m/s
2
...............5,8 m/s
2
Nesiguranţă K...................................................................................1,5 m/s
2
............... 1,5 m/s
2
..........1,5 m/s
2
...............1,5 m/s
2
Polizarea cu disc de polizat din material sintetic:
valoarea emisiei de oscilaţii a
h
..........................................................1,9 m/s
2
............... 1,9 m/s
2
..........2,9 m/s
2
...............1,9 m/s
2
Nesiguranţă K...................................................................................1,5 m/s
2
............... 1,5 m/s
2
..........1,5 m/s
2
...............1,5 m/s
2
WS 11-115 WS 11-125 WS 12-125 XE
Putere nominală de ieşire..............................................................1100 W ...............................1100 W ...........................1200 W
Turaţie nominală .........................................................................11000 min
-1
.......................11000 min
-1
........2800 - 11000 min
-1
Diametru disc de recticare .............................................................115 mm ..............................125 mm ..........................125 mm
Filetul axului de lucru ........................................................................ M 14 .................................. M 14 .............................. M 14
Greutatea conform „EPTA procedure 01/2003“ .................................2,3 kg .................................2,3 kg ..............................2,4 kg
Informaţie privind zgomotul/vibraţiile
Valori măsurate determinate conform EN 60 745.
Nivelul de zgomot evaluat cu A al aparatului este tipic de:
Nivelul presiunii sonore (K=3 dB(A)) .............................................90,5 dB (A) .........................90,5 dB (A) ......................90,0 dB (A)
Nivelul sunetului(K=3 dB(A)) ......................................................101,5 dB (A) .......................101,5 dB (A) ....................101,0 dB (A)
Purtaţi căşti de protecţie
Valorile totale de oscilaţie (suma vectorială pe trei direcţii)
determinate conform normei EN 60745.
Polizarea de retezare şi de degroşare:
valoarea emisiei de oscilaţii a
h
..........................................................5,8 m/s
2
..............................5,8 m/s
2
..........................6,4 m/s
2
Nesiguranţă K...................................................................................1,5 m/s
2
..............................1,5 m/s
2
..........................1,5 m/s
2
Polizarea cu disc de polizat din material sintetic:
valoarea emisiei de oscilaţii a
h
..........................................................1,9 m/s
2
..............................1,9 m/s
2
..........................1,9 m/s
2
Nesiguranţă K...................................................................................1,5 m/s
2
..............................1,5 m/s
2
..........................1,5 m/s
2
La alte utilizări, ca de ex. retezatul cu maşina de şlefuit sau şlefuitul cu peria de sârmă de oţel, valorile vibraţiilor pot  diferite!
AVERTISMENT
Gradul de oscilaţie indicat în prezentele instrucţiuni a fost măsurat în conformitate cu o procedură de măsurare normată prin norma EN 60745
şi poate  folosit pentru a compara unelte electrice între ele. El se pretează şi pentru o evaluare provizorie a solicitării la oscilaţii.
Gradul de oscilaţie indicat reprezintă aplicaţiile principale ale uneltelor electrice. În cazul în care însă uneltele electrice au fost folosite pentru
alte aplicaţii, ori au fost folosite unelte de muncă diferite ori acestea nu au fost supuse unei suciente inspecţii de întreţinere, gradul de
oscilaţie poate  diferit. Acest fapt poate duce la o creştere netă a solicitărilor la oscilaţii dealungul întregii perioade de lucru.
În scopul unei evaluări exacte a solicitării la oscilaţii, urmează să e luate în consideraţie şi perioadele de timp în care aparatul a fost oprit ori
funcţionează dar, în realitate, el nu este folosit în mod practic. Acest fapt poate duce la o reducere netă a solicitărilor la oscilaţii dealungul
întregii perioade de lucru.
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimenare în scopul protecţiei utilizatorului de efectele oscilaţiilor, de exemplu: inspecţie de întreţinere a
uneltelor electrice şi a celor de muncă, păstrarea caldă a mâinilor, organizarea proceselor de muncă.
110
Ro
Romănia
AVERTISMENT!
Citiţi toate avizele de siguranţă şi indicaţiile, chiar şi cele
din borşura alăturată. Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi
a instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri
grave.
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în
vederea utilizărilor viitoare.
INSTRUCŢIUNI DE SECURITATE
Avertismente comune pentru şlefuire, şlefuire cu hârtie
abrazivă, lucrul cu periile de sârmă, lustruire şi tăiere:
a) Această sculă electrică se va utiliza ca polizor, perie de
oţel şi maşină de debitat cu disc abraziv. Aveţi în vedere
toate indicaţiile de siguranţă, instrucţiunile, reprezentările
şi datele pe care le primiţi împreună cu scula electrică.
Nerespectarea indicaţiilor de mai jos poate conduce la electrocutare,
incendiu şi/sau vătămări corporale grave.
b) Această sculă electrică nu este adecvată pentru rodare.
Utilizarea sculei electrice la operaţii pentru care nu este concepută
poate cauza pericole şi accidentări.
c) Nu folosiţi dispozitive de lucru care nu sunt prevăzute
şi recomandate în mod special de către producător pentru
această sculă electrică. Faptul în sine că dispozitivul respectiv
poate  montat pe scula dumneavoastră electrică nu garantează în
niciun caz utilizarea lui sigură.
d )Turaţia admisă a dispozitivului de lucru trebuie să e cel
puţin egală cu turaţia maximă indicată pe scula electrică. Un
accesoriu care se roteşte mai repede decât este admis, se poate rupe,
iar bucăţile desprinse pot zbura în toate părţile.
e) Diametrul exterior şi grosimea dispozitivului de lucru
trebuie să corespundă datelor dimensionale ale sculei
dumneavoastră electrice. Dispozitivele de lucru greşit
dimensionate nu pot  protejate sau controlate în sucientă măsură.
f) Discurile de şlefuit, anşele, discurile abrazive sau celelalte
accesorii trebuie să se potrivească exact pe arborele de
polizat al sculei dumneavoastră electrice. Dispozitivele de
lucru care nu se potrivesc exact pe arborele de polizat al sculei
dumneavoastră electrice, se rotesc neuniform, vibrează foarte
puternic şi pot duce la pierderea controlului.
g) Nu folosiţi dispozitive de lucru deteriorate. Înainte de
ecare utilizare controlaţi dacă dispozitivele de lucru ca
discurile de şlefuit nu sunt sparte şi surate, dacă discurile
abrazive nu sunt surate, uzate sau foarte tocite, dacă
periile de sârmă nu prezintă re desprinse sau rupte. Dacă
scula electrică sau dispozitivul de lucru cade pe jos, vericaţi
dacă nu s-a deteriorat sau folosiţi un dispozitiv de lucru
nedeteriorat. După ce aţi controlat şi montat dispozitivul de
lucru, ţineţi persoanele aate în preajmă în afara planului
de rotaţie al dispozitivului de lucru şi lăsaţi scula electrică să
funcţioneze un minut la turaţia nominală. De cele mai multe
ori, dispozitivele de lucru deteriorate se rup în această perioadă de
probă.
h) Purtaţi echipament personal de protecţie. În funcţie de
utilizare, purtaţi o protecţie completă a feţei, protecţie
pentru ochi sau ochelari de protecţie. Dacă este cazul, purtaţi
mască de protecţie împotriva prafului, protecţie auditivă, mănuşi
de protecţie sau şorţ special care să vă ferească de micile aşchii şi
particule de material. Ochii trebuie protejaţi de corpurile străine
aate în zbor, apărute în cursul diferitelor aplicaţii. Masca de protecţie
împotriva prafului sau masca de protecţie a respiraţiei trebuie să
ltreze praful degajat în timpul utilizării. Dacă sunteţi expuşi timp
îndelungat zgomotului puternic, vă puteţi pierde auzul.
i) Aveţi grijă ca celelalte persoane să păstreze o distanţă
sigură faţă de sectorul dumneavoastră de lucru. Oricine
pătrunde în sectorul de lucru trebuie să poarte echipament
personal de protecţie. Fragmente din piesa de lucru sau din
dispozitivele rupte pot zbura necontrolat şi provoca răniri chiar în
afara sectorului direct de lucru.
j) Ţineţi aparatul de mânerele izolate când executaţi lucrări
la care scula tăietoare poate nimeri peste conductori electrici
ascunşi sau peste cablul propriu. Intrarea în contact a sculei
tăietoare cu o linie electrică prin care circulă curent poate pune
sub tensiune şi componente metalice ale aparatului şi să ducă la
electrocutare.
k) Ţineţi cablul de alimentare departe de dispozitivele
de lucru care se rotesc. Dacă pierdeţi controlul asupra maşinii,
cablul de alimentare poate  tăiat sau prins iar mâna sau braţul
dumneavoastră poate nimeri sub dispozitivul de lucru care se roteşte.
l) Nu puneţi niciodată jos scula electrică înainte ca
dispozitivul de lucru să se  oprit complet. Dispozitivul de lucru
care se roteşte poate ajunge în contact cu suprafaţa de sprijin, fapt
care vă poate face să pierdeţi controlul asupra sculei electrice.
m) Nu lăsaţi scula electrică să funcţioneze în timp ce o
transportaţi. În urma unui contact accidental cu dispozitivul de
lucru care se roteşte, acesta vă poate prinde îmbrăcămintea şi chiar
pătrunde în corpul dumneavoastră.
n) Curăţaţi în mod regulat fantele de ventilaţie ale maşinii
electrice. Suanta motorului trage praf în carcasă, iar o acumulare
accentuată de praf metalic poate cauza pericole electrice.
o) Nu utilizaţi aparatul în apropierea materialelor
inamabile. Scânteile pot aprinde aceste materiale.
p) Nu utilizaţi accesorii de lucru care necesită agenţi de răcire
uizi. Utilizarea apei sau a altor agenţi de răcire uizi poate provoca
scurtcircuit.
Reculul şi indicaţii de siguranţă corespunzătoare
Reculul reprezintă reacţia bruscă rezultată ca urmare a rotirii unui
accesoriu de lucru prins sau blocat, precum disc de şlefuit, suport de
şlefuit, perie de sârmă etc. Prinderea sau blocarea duce la oprirea
abruptă a accesoriului de lucru aat în rotaţie. Prin aceasta, un aparat
necontrolat aat în rotaţie este accelerat în locul unde s-a produs
blocarea în sens opus direcţiei de rotaţie a accesoriului de lucru.
Dacă, de exemplu, un disc de şlefuit se agaţă sau se blochează în
piesa de lucru, marginea discului de şlefuit care penetrează direct
piesa de lucru se poate agăţa în aceasta şi duce astfel la smulgerea
discului de şlefuit sau poate provoca recul. Discul de şlefuit se va
deplasa către operator sau în sens opus acestuia, în funcţie de direcţia
de rotaţie a discului în punctul de blocare. În această situaţie discurile
de şlefuit se pot chiar rupe.
Reculul este consecinţa utilizării greşite sau defectuoase a
ferăstrăului. El poate  împiedicat prin măsuri de prevedere adecvate,
conform celor descrise în cele ce urmează.
a) Ţineţi bine şi strâns scula electrică şi ajustaţi-vă poziţia
corpului şi a braţelor într-o poziţie în care puteţi contracara
forţele de recul. Dacă există, utilizaţi întotdeauna mânerul
suplimentare pentru a controla cât mai bine forţele de recul
sau momentele de reacţiune în cazul în care maşina este la
turaţie maximă. Prin măsuri preventive adecvate, operatorul poate
controla forţele de recul şi de reacţiune.
b) Nu puneţi mâna în apropierea unei componente aate
în rotaţie. În caz de recul, scula se poate mişca peste mâna
dumneavoastră.
c) Evitaţi poziţionarea corpului în aceeaşi zonă în care este
mişcat aparatul în cazul unui recul. Forţa de recul antrenează
111
Ro
Romănia
Ro
aparatul în direcţia opusă mişcării discului de şlefuit, în zona în care
s-a blocat.
d) Lucraţi cu deosebită atenţie în zona colţurilor, muchiilor
ascuţite etc. Evitaţi ricoşeul sau înţepenirea accesoriului de
lucru în piesa de prelucrat. Accesoriul de lucru aat în rotaţie are
tendinţa de a se înţepeni în zona colţurilor, a muchiilor ascuţite sau
atunci când ricoşează. Acest lucru provoacă pierderea controlului sau
un recul.
e) Nu folosiţi pânze de ferăstrău cu lanţ sau dinţate. Asemenea
scule pot produce frecvent un recul sau pot duce la pierderea
controlului asupra maşinii electrice.
Avertismente speciale privind şlefuirea şi tăierea
a) Folosiţi numai corpuri abrazive admise pentru scula
dumneavoastră electrică şi o apărătoare de protecţie
prevăzută pentru aceste corpuri abrasive. Corpurile abrazive
care nu sunt prevăzute pentru această sculă electrică nu pot 
acoperite şi protejate sucient, ind nesigure.
b) Folosiţi întotdeauna capacul de protecţie. Capacul de
protecţie trebuie să e bine xat de maşină şi astfel reglat
încât să e asigurată siguranţa maximă, adică, înspre
persoana care deserveşte maşina să e deschisă cea mai mică
porţiune posibilă a discului tăietor. Capacul de protecţie trebuie
să protejeze persoana care deserveşte de fragmente şi de un contact
accidental cu scula de şlefuire.
c) Corpurile abrazive trebuie folosite numai pentru
posibilităţile de utilizare recomandate. De exemplu: nu şlefuiţi
cu partea laterală a unui disc de tăiere. Discurile de tăiere sunt
destinate îndepărtării de material cu marginea discului. Exercitarea
unei forţe laterale asupra acestui corp abraziv poate duce la ruperea
sa.
d) Folosiţi întotdeauna anşe de prindere nedeteriorate
având dimensiuni şi forme corespunzătoarte discului de
şlefuit ales de dumneavoastră. Flanşele adecvate sprijină discul
de şlefuit diminuând astfel pericolul ruperii acestuia. Flanşele pentru
discuri de tăiere pot  diferite faţă de anşele pentru alte discuri de
şlefuit.
e) Nu întrebuinţaţi discuri de şlefuit uzate provenind de
la scule electrice mai mari. Discurile de şlefuit pentru sculele
electrice mai mari nu sunt concepute pentru turaţiile mai ridicate ale
sculelor electrice mai mici şi se pot rupe.
Alte avertismente speciale privind tăierea
a) Evitaţi blocarea discului sau o forţă de apăsare prea mare.
Nu efectuaţi tăieturi prea adânci. Suprasarcina discului creşte
solicitarea acestuia şi incidenţa teşirii sau blocării, şi astfel apariţia
unui recul sau unei rupturi a corpului de şlefuit.
b) Evitaţi zona din faţa şi din spatele discului de tăiere care se
roteşte. Dacă deplasaţi discul de tăiere în piesa de lucru în direcţie
opusă dumneavoastră, în caz de recul, scula electrică împreună cu
discul care se roteşte pot  proiectate direct spre dumneavoastră.
c) Dacă discurile se înţepenesc sau dacă întrerupeţi lucrul,
opriţi aparatul şi ţineţi-l în mână până la oprirea denitivă.
Nu încercaţi niciodată să scoateţi discul aat în mişcare
din tăietură, altfel se poate provoca un recul. Identicaţi şi
remediaţi cauza înţepenirii.
d) Nu reporniţi maşina electrică atât timp cât se aă în piesă.
Lăsaţi discul tăietor să ajungă la turaţia sa maximă şi apoi
continuaţi cu grijă debitarea. În caz contrar, discul se poate agăţa,
poate sări din piesă sau poate provoca un recul.
e) Sprijiniţi plăcile sau piesele de dimensiuni mai mari,
pentru a evita riscul unui recul provocat de un disc înţepenit.
Piesele mari se pot îndoi sub greutatea dumneavoastră. Piesa trebuie
sprijinită pe ambele părţi, şi anume atât în apropierea discului, cât
şi la muchie.
f) Procedaţi cu deosebită atenţie în cazul decupărilor în
pereţi preexistenţi sau alte zone în spatele cărora nu aveţi
vizibilitate. Discul intrat în material poate provoca un recul la
contactul cu conductele de gaz, de apă sau electrice, sau alte obiecte.
Avertismente speciale privind şlefuirea cu hârtie abrazivă
a) Nu întrebuinţaţi foi abrazive supradimensionate ci
respectaţi indicaţiile fabricantului privitoare la dimensiunile
foilor abrasive. Foile abrazive care depăşesc marginile discului
abraziv, pot cauza răniri precum şi agăţarea, ruperea foilor abrazive,
sau pot duce la recul.
Avertismente speciale privind lucrul cu periile de sârmă
a) Ţineţi seama de faptul că peria de sârmă pierde bucăţi de
sârmă chiar în timpul utilizării obişnuite. Nu suprasolicitaţi
rele de sârmă printr-o apăsare prea puternică. Bucăţile de
sârmă desprinse pot pătrunde cu uşurinţă prin îmbrăcămintea subţire
şi/sau în piele.
b) Dacă se recomandă o apărătoare de protecţie, împiedicaţi
contactul dintre apărătoarea de protecţie şi peria de sârmă.
Discurile-perie şi periile-oală îşi pot mări diametrul sub acţiunea
presiunii de apăsare şi a forţelor cenrifuge.
Aparatele utilizate în multe locaţii diferite inclusiv în aer liber
trebuie conectate printr-un disjunctor (FI, RCD, PRCD) care previne
comutarea.
Rumeguşul şi spanul nu trebuie îndepărtate în timpul funcţionării
maşinii.
Conectaţi la reţea numai când maşina este oprită.
Nu intraţi niciodată în zona de pericol a plăcii când este în mişcare.
Utilizati întotdeauna mânerul auxiliar.
Opriţi imediat maşina în caz de vibraţii puternice sau dacă apar alte
defecţiuni. Vericaţi maşina pentru depistarea cauzei.
Întotdeauna utilizaţi şi păstraţi discurile de şlefuire numai în
conformitate cu instrucţiunile producătorului.
Când se şlefuieşte metal, se produc scântei zburatoare. Aveţi grijă
că nici o persoana să nu e pusă în pericol. Datorită pericolului de
incendiu , nici un material combustibil nu trebuie să e amplasat în
vecinătate (în zona de zbor a scânteilor)
Aveţi grijă că nci o scânteie sau praf de şlefuit să nu
Când se taie piatra, trebuie utilizat papucul de ghidare !
Piuliţa de reglare trebuie să e stransă înainte de începerea lucrului
cu această maşina.
Piesa de prelucrat trebuie xată dacă nu este sucient de grea pentru
a  stabilă. Nu îndreptaţi niciodată piesa de prelucrat către discul
polizorului cu mîna dvs.
În condiţii extreme de utilizare (de ex. lustruirea metalelor cu platanul
de reazem şi cu discurile de şlefuit din b vulcanizată), în interiorul
polizorului unghiular poate apărea murdărie în cantitate mare. În
asemenea condiţii de utilizare, din motive de siguranţă este necesară
o cuţare temeinia depunerilor metalice din interior şi, obligatoriu,
înserierea unui întrerupător diferenţial. În caz de declanşare a
întrerutorului diferenţial, maşina se va trimite la reparat.
Pentru sculele care se intenţionează a  dotate cu roţi cu oriciu
letat, asiguraţi-vă că letul roţii este destul de lung pentru a accepta
lungimea axului.
Pentru lucrri de retezare folosiţi casca de protecţie din programul
de accesorii.
112
Ro
Romănia
CONDIŢII DE UTILIZARE SPECIFICATE
Maşina de şlefuit unghiuri poate  utilizată la retezarea şi la recti
carea de degroşare a numeroase materiale, ca de ex. metale sau
piatră, precum şi pentru polizatul cu disc de polizat din material
plastic, de asemenea pentru lucrul cu peria de sârmă de oţel. În caz
de dubiu, ţineţi cont de indicaţiile fabricanţilor de accesorii.
Nu utilizaţi acest produs în alt mod decât cel stabilit pentru utilizare
normală
ALIMENTARE DE LA REŢEA
Conectaţi numai la priza de curent alternativ monofazat şi
numai la tensiunea speci cată pe placuţa indicatoare. Se permite
conectarea şi la prize fără impamantare dacă modelul se conformează
clasei II de securitate.
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE
Declarăm pe propria răspundere că acest produs este în conformitate
cu urmatoarele standarde sau documente standardizate EN 60745,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, în
conformitate cu reglementările 2006/42/EC, 2004/108/EC .
Rainer Kumpf
Manager Product Development
Împuternicit să elaboreze documentaţia tehnică.
Winnenden, 2010-12-09
INTREŢINERE
Fantele de aerisire ale maşinii trebuie să  e menţinute libere tot
timpul
Nu lăsaţi nici o piesă metalică să intre în fantele de aerisire - pericol
de scur circuit.
Utilizaţi numai accesorii şi piese de schimb AEG. Dacă unele din
componente care nu au fost descrise trebuie înlocuite , vă rugăm
contactaţi unul din agenţii de service AEG (vezi lista noastră pentru
service / garanţi
Dacă este necesară, se poate comanda o imagine descompusă a
sculei. Vă rugăm menţionaţi numărul art. Precum şi tipul maşinii
tipărit pe etichetă şi comandaţi desenul la agenţii de service
locali sau direct la AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße10,
D-71364Winnenden, Germany.
ELECTRONICE WS 12125 XE
Electronica încorporată va păstra o viteză constantă chiar sub sarcina
crescută.
În cazul suprasolicitării, turaţia se reduce până la oprire.
SIMBOLURI
Va rugăm citiţi cu atenţie instrucţiunile înainte de
pornirea maşinii
ATENŢIE! AVERTISMENT! PERICOL!
Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie când
utilizaţi maşina.
Întotdeauna scoateţi stecherul din priză înainte de a
efectua intervenţii la maşină.
Accesoriu - Nu este inclus în echipamentul standard,
disponibil ca accesoriu
Nu aruncaţi scule electrice în gunoiul menajer!
Conform directivei europene nr. 2002/96/EC
referitor la aparate electrice şi electronice uzate
precum şi la transpunerea acesteia în drept
naţional, sculele electrice trebuiesc colectate
separat şi introduse într-un circit de reciclare
ecologic.
113
 
WS 9-100 WS 9-115 WS 9-125
220 - 240 V 110 V
Определен внес .............................................................................900 W .................. 900 W .............900 W ..................900 W
Макс. брзина без оптоварување .............................................11000 min
-1
........ 11000 min
-1
...11000
min
-1
........11000 min
-1
Дијаметар на дискот за глодање ..................................................100 mm ............... 115 mm .......... 115 mm ...............125 mm
Срце на работната оска ................................................................... M 10 ................... M 14 ...............M 14 ................... M 14
Тежина според ЕПТА-процедурата 01/2003 ..................................2,0 kg .................. 2,0 kg ............. 2,0 kg ...................2,0 kg
  /
Измерените вредности се одредени согласно стандардот EN 60 745.
A-оценетото ниво на бучава на апаратот типично изнесува:
Ниво на звучен притисок. (K=3 dB(A)) ........................................90,5 dB (A) .......... 90,5 dB (A) .....89,0 dB (A) ...........90,5 dB (A)
Ниво на јачина на звук.(K=3 dB(A)) ..........................................101,5 dB (A) ........ 101,5 dB (A) ... 100,0 dB (A) .........101,5 dB (A)
   .
Вкупни вибрациски вредности (векторски збир на трите насоки)
пресметани согласно EN 60745.
Типично очекувани нивоа на звук.
Вибрациска емисиона вредност a
h
...............................................5,8 m/s
2
............... 5,8 m/s
2
..........5,6 m/s
2
...............5,8 m/s
2
Несигурност К .................................................................................1,5 m/s
2
............... 1,5 m/s
2
..........1,5 m/s
2
...............1,5 m/s
2
Мазнење со подлога за мазнење пластика:
вибрациска емисиона вредност a
h
................................................1,9 m/s
2
............... 1,9 m/s
2
..........2,9 m/s
2
...............1,9 m/s
2
Несигурност К .................................................................................1,5 m/s
2
............... 1,5 m/s
2
..........1,5 m/s
2
...............1,5 m/s
2
WS 11-115 WS 11-125 WS 12-125 XE
Определен внес ...........................................................................1100 W ...............................1100 W ...........................1200 W
Макс. брзина без оптоварување .............................................11000 min
-1
.......................11000 min
-1
........2800 - 11000 min
-1
Дијаметар на дискот за глодање ..................................................115 mm ..............................125 mm ..........................125 mm
Срце на работната оска ................................................................... M 14 .................................. M 14 .............................. M 14
Тежина според ЕПТА-процедурата 01/2003 ..................................2,3 kg .................................2,3 kg ..............................2,4 kg
  /
Измерените вредности се одредени согласно стандардот EN 60 745.
A-оценетото ниво на бучава на апаратот типично изнесува:
Ниво на звучен притисок. (K=3 dB(A)) ........................................90,5 dB (A) .........................90,5 dB (A) ......................90,0 dB (A)
Ниво на јачина на звук.(K=3 dB(A)) ..........................................101,5 dB (A) .......................101,5 dB (A) ....................101,0 dB (A)
   .
Вкупни вибрациски вредности (векторски збир на трите насоки)
пресметани согласно EN 60745.
Типично очекувани нивоа на звук.
Вибрациска емисиона вредност a
h
...............................................5,8 m/s
2
..............................5,8 m/s
2
..........................6,4 m/s
2
Несигурност К .................................................................................1,5 m/s
2
..............................1,5 m/s
2
..........................1,5 m/s
2
Мазнење со подлога за мазнење пластика:
вибрациска емисиона вредност a
h
................................................1,9 m/s
2
..............................1,9 m/s
2
..........................1,9 m/s
2
Несигурност К .................................................................................1,5 m/s
2
..............................1,5 m/s
2
..........................1,5 m/s
2
Кај други апликации, како на пример брусење со делење или брусење со четката со челична жица можат да се појават други
вибрациски вредности!

Нивото на осцилација наведено во овие инструкции е измерено во согласност со мерните постапки нормирани во EN 60745 и
може да биде употребено за меѓусебна споредба на електро-алати. Ова ниво може да се употреби и за привремена проценка на
оптоварувањето на осцилацијата.
Наведеното ниво на осцилација ги репрезентира главните намени на електро-алатот. Но, доколку електро-алатот се употребува
за други намени, со отстапувачки додатоци или со несоодветно одржување, нивото на осцилација може да отстапи. Тоа може
значително да го зголеми оптоварувањето на осцилацијата за време на целиот работен период.
За прецизна проценка на оптоварувањето на осцилацијата предвид треба да бидат земени и времињата, во коишто апаратот е
исклучен или работи, но фактички не се употребува. Тоа може значително да го намали оптоварувањето на осцилацијата за време на
целиот работен период.
Утврдете дополнителни безбедносни мерки за заштита на операторот од влијанието на осцилациите, како на пример: одржување на
електро-алатот и на додатоци кон електро-алатот, одржување топли раце, организација на работните процеси.
114
!    
  . Заборавање на почитувањето на
безбедносните упатства и инструкции можат да предизвикаат
електричен удар, пожар и/или тешки повреди.  
       .
 
    , 
  ,    ,  
:
a)  -      ,
     .   
 , ,   ,
      -. Доколку не ги
почитувате следните инструкции, може да дојде до електричен
удар, пожар и/или тешки повреди.
b)  -     . Секакви
употреби, за кои овој алат не е предвиден,
c)        
     
-. Доколку извесен прибор можете да го
прицврстите на вашиот електричен алат, тоа не претставува
гаранција за сигурно употреба.
d )         
       
    -. Приборот што се врти
побргу од дозволеното, може да се скрши и разлета.
e)      
       
 -. Приборите со несоодветна димензија не
можат да бидат соодветно заштитени или контролирани.
f)   , , 
(  )     
      -.
Приборот што не одговара прецизно во осовината на електро-
алатот, се врти нерамномерно, вибрира мошне јако и може да
доведе до губење на контролата.
g)    .  
  ,    
        ,
       ,
   ,   
       . 
-   , , 
      . 
      ,  
 ,     ,    
       
        .
Оштетениот прибор најчесто се крши во овој тест-период.
h)     .  
,    ,
     .  
,      ,
  ,    
,       
    . Очите треба да бидат
заштитени од страни тела што се разлетуваат наоколу, а кои
настануваат при различни употреби. Заштита маска од прашина
и за дишење мора да ја филтрираат прашината што се создава
при работата. Доколку сте подолго време изложени на гласна
бучава, тоа може да предизвика губење на слухот.
i)          
       
.        ,
      . Можат да се
разлетаат парчиња од работниот материјал или од скршен
прибор и да предизвикаат повреди, исто така и надвор од
директниот делокруг на работа.
j)       
        
        
 . Контакт со жица под напон исто така ќе
направи проводници од металните делови и оној кој ракува со
алатот ќе доживее струен удар.
k)        
    . Доколку ја изгубите контролата над
електро-алатот, кабелот за напојување со струја може да се исече
или да се закачи и вашата рака или вашата дланка да бидат
повлечени во приборот што се врти.
l)     -,   
    . Електро-алатот
што се врти може да дојде во контакт со површината, на којашто
се остава, а на тој начин можете да ја изгубите контролата над
електро-алатот.
m)    -    
. Вашата облека може да биде закачена преку случаен
контакт со приборот што се врти, при што тој може да навлезе
во вашето тело.
n)        
-. Вентилаторот на моторот влече прашина во
куќиштето, а значителното насобирање на метална прашина
може да предизвика електрична опасност.
o)    -   
 . Искрите би можеле да ги запалат овие
материјали.
p)     ,  
    . Употребата на
вода или други течни средства за ладење може да доведат до
електричен удар.
      
Повратен удар е ненадејната реакција како последица на
вртечкото орудие за примена кое што се заглавува или
блокира, како плоча за стругање, тањир за стругање, жичана
четка итн. Заглавувањето или блокирањето доведува до нагло
стопирање на ротирачкото орудие за примена. Со тоа се забрзува
неконтролирано електро-орудие наспроти правецот на вртење
на орудието за примена на местото на блокирање.
Доколку, на пример, диск за брусење е заглавен или блокиран
во материјалот, работ на дискот за брусење што навлегува
во материјалот, може да се закачи и на тој начин да дојде до
излегување на дискот или да се предизвика повратен удар. Во
таков случај дискот за брусење се движи или кон операторот или
настрана од него, зависно од насоката на вртење на дискот во
точката на спојување. Притоа дисковите за брусење можат исто
така и да се скршат.
Повратниот ефект е резултат на неправилна употреба на пилата
и/или некоректни работни процедури или услови и може да биде
избегнат со превземање на соодветни претпазливи постапки
наведени подолу.
115
a)    -   
    ,     
      .
    ,
  ,      
      
      
. Корисникот со соодветни безбедносни мерки може
да ги совлада силите на повратните удари и реакционите сили.
b)         
     . Во случај на
повратен удар орудието би можело да се придвижи преку
Вашата дланка или рака.
c)         
-        .
Повратниот удар го тера електро-орудието во правец спротивен
од движењето на плочата за стругање на местото на блокирање .
d)       ,
  . ,     
          .
Ротирачкото орудие за употреба при агли, остри канти или кога
се одбива, е склоно кон тоа да се заглавува. Тоа предизвикува
губење на контролата или повратен ударo.
e)       
. Таквите алати честопати предизвикуваат повратен удар
или губење на контролата над електро-алатот.
     
  
a)       
    -   
        .
Алати за брусење, коишто не се предвидени за електро-алатот,
не можат да бидат доволно заштитени и се несигурни.
b)     .
       
 - ,     
  ,     
      .
Заштитниот капак треба да го заштити корисникот од парчиња и
од случаен контакт со телото за мазнење и сечење.
c)         
   . На пример: никогаш
не брусење со страничната површина од диск за делење.
Дисковите за делење се наменети за отстранување на материјал
со работ на дискот. Дејството на странична сила врз овие тела за
брусење може да ги скрши истите.
d)        
     ,  
  . Соодветните фланши го заштитуваат
дискот за брусење и на тој начин ја намалуваат опасноста од
кршење на дискот за брусење. Фланшите за дискови за делење
можат да се разликуваат од фланшите за други дискови за
брусење.
e)       
 -. Дисковите за брусење за поголеми
електро-алати не се погодни за повисоките броеви на вртежи кај
помалите електро-алати и можат да се скршат.
      
:
a)     
     . 
  . Преоптоварување на
разделната плоча ја зголемува нејзината сопствена оптовареност
и склоноста кон закантување или блокирање и со тоа ја
зголемува можноста од повратен удар или пак кршење на делот
за стругање.
b)         
. Доколку дискот за делење го движите во материјалот
за обработка во насока подалеку од себе, во случај на повратен
удар електро-алатот со дискот што се врти, може да се насочи
директно кон вас.
c)        
 ,     
 ,     . 
   ,     é 
,     ,     
     . Испитајте и поправете ја
причината за заглавувањето.
d)      -,
      . 
        
,      . Во
спротивно дискот може да се заглави, да излета од материјалот
за обработка или да предизвика повратен удар.
e)       ,  
       
  . Големи делови за обработка
можат да се превиткаат под својата сопствена тежина. Парчето
за обработување мора да биде потпрено од двете страни и тоа
како во близина на разделниот засек така и на кантот.
f)      „
„        
   . Разделната плоча која што навлегува, при
сечење на водови на гас или вода, на струја или на други објекти,
може да предизвика повратен удар.
      
 :
a)     
.     
       . Листови
за шмирглање што зјаат надвор од подлогата за мазнење,
можат да предизвикаат повреди како и блокирање, кинење на
листовите или да доведат до повратен удар.
       
  :
a)   ,       
     .  
     
 . Парчиња од жицата што се разлетуваат можат да
навлезат низ тенка облека и/или во кожата.
b)     ,  
        
  . Кај четките со подножје и за четкање може
да дојде до зголемување на нивниот дијаметар како резултат на
притисокот при допир и на центрифугалните сили.
116
Уредите кои се користат на многу различни локации вклучувајки
и отворен простор мора да бидат поврзани за струја преку
направата за поврзување (FI, RCD, PRCD).
Прашината и струготините не смеат да се одстрануваат додека е
машината работи.
Вклучувањето на кабелот во струја се прави исклучиво машината
е исклучена.
Никогаш не посегнувајте во зоната на опасната работна
површина при вклучена машина.
Секогаш користете ја помошната рачка.
Во случај на значителни вибрации или појава на други
неправилности веднаш исклучете ја машината со цел да ја
најдете причината за нив.
Секогаш користете ги и чувајте ги глодачките дискови согласно
препораките на производителот.
При глодање на метал, се создаваат летечки искри. Погрижете
се луѓето да не бидат загрозени. Поради ризик од пожар,
запалливи матери не смеат да бидат лоцирани во близина (зона
на искрење). Не користете издув за прав.
Треба да се поведе соодветна грижа за искрите или честичките
од камена прашина кои летаат од обработуваното парче да не
дојдат во контакт со вас.
При расцепување на камен мора да биде користена подлошка
водилка!
Шрафот за штелување мора да биде затегнат пред да се почне со
работа со машината.
Парчето кое се обработува мора да се прицврсти доколку не е
доволно тешко за да биде стабилно. Никогаш не го насочувајте
работното парче кон глодачкиот диск со рака.
При екстремни услови (пр: фино глодање метали со вретено или
глодачко тркало со вулканизирани влакна), значително загадување
може да се насобере одвнатре на аголната глодалка. Од безбедносни
причини, во вакви услови, внатрешноста мора да биде комплетно
исчистена од метални остатоци а прекинувачот на колото на моторот
мора да биде сериски поврзан. Доколку прекинувачот на колото на
моторот ја расипе машината мора да биде пратена.
За алатите кои се наменати за опремување со шилесто тркало за
дупчење, осигурете се дека жицата во тркалото е доволно долга
за да ја прифати должината на вретеното.
За работи со делење употребувајте ја заштитната капа од
програмата за прибор.
  
Аголната брусилка се употребува за делење и брусење со
гребење (грубо гребење) на голем број материјали како на
пример на метал или камен, како и за мазнење на подлоги за
мазнење на пластика и за работа со четка со челична жица. Во
секој случај почитувајте ги упатствата на производителите на
приборот.
Не го користете овој производ на било кој друг начин освен
пропишаниот за нормална употреба.
Да се спои само за една фаза АС коло и само на главниот
напон наведен на плочката. Можно е исто така и поврзување на
приклучок без заземјување доколку изведбата соодветствува на
безбедност од 2 класа.

Ние во целосна одговорност изјавуваме дека овој производ
е во сообразност со следните стандарди и стандардизирани
документи. EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, и е во согласност со прописите 2006/42/EC,
2004/108/EC
Rainer Kumpf
Manager Product Development
Ополномоштен за составување на техничката
документација.
Winnenden, 2010-12-09

Вентилациските отвори на машината мора да бидат комплетно
отворени постојано.
Не дозволувајте какви и да се метални делови да дојдат до
отворите за вентилација-ризик од куршлус!
Користете само AEG додатоци и резервни делови. Доколку
некои од компонентите кои не се опишани треба да бидат
заменети, Ве молиме контактирајте ги сервисните агенти на AEG
(консултирајте ја листата на адреси).
Доколку е потребно можно е да биде набавен детален приказ на
алатот. Ве молиме наведете го бројот на артиклот како и типот
на машина кој е отпечатен на етикетата и порачајте ја скицата
кај локалниот застапник или директно кај: AEG Elektrowerkzeuge,
Max-Eyth-Straße10, D-71364Winnenden, Germany.
WS 12125 XE
Вградената електроника ќе обезбеди константна брзина дури и
при зголемено оптоварување.
При преоптоварување бројот на вртежи се намалува до состојба
на мирување.
Ве молиме пред да ја стартувате машината
обрнете внимание на упатствата за употреба.
ВНИМАНИЕ! ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Опасност!
Секогаш при користење на машината носете
ракавици.
Секогаш пред спроведување на каков и да е
зафат врз машината исклучете го кабелот од
приклучокот.
Дополнителна опрема - Не е вклучена во
стандардната, а достапна е како додаток.
Не ги фрлајте електричните апарати заедно со
другиот домашен отпад! Европска регулатива
2002/96/EC за одлагање на електична и
електронска опрема и се применува согласно
националните закони. Елекричните апарати
кои го достигнале крајот на својот животен век
мора да бидат одвоено собрани и вратени во
соодветна рециклажна установа.
117
技术数据 角磨机
WS 9-100 WS 9-115 WS 9-125
220 - 240 V 110 V
输入功率......................................................................................900 W .................. 900 W .............900 W ..................900 W
额定转速..................................................................................11000 min
-1
........ 11000 min
-1
...11000
min
-1
........11000 min
-1
磨片直徑......................................................................................100 mm ............... 115 mm .......... 115 mm ...............125 mm
主轴螺纹........................................................................................ M 10 ................... M 14 ...............M 14 ................... M 14
重量符合EPTA-Procedure01/2003 ..............................2,0 kg .................. 2,0 kg .............2,0 kg ...................2,0 kg
噪音/振动信息
本测量值符合 EN 60 745 条文的规定。
器械的标准A-值噪音级为:
音压值 (K=3 dB(A)) ...............................................................90,5 dB (A) .......... 90,5 dB (A) .....89,0 dB (A) ...........90,5 dB (A)
音量值(K=3 dB(A)) ...............................................................101,5 dB (A) ........ 101,5 dB (A) ...100,0 dB (A) .........101,5 dB (A)
请戴上护耳罩!
依欧盟EN 60745 标准确定的振荡总值(三方向矢量和)。
切割和粗磨: ah-振荡发射值 ..................................................5,8 m/s
2
............... 5,8 m/s
2
..........5,6 m/s
2
...............5,8 m/s
2
K-不可靠性 ..................................................................................1,5 m/s
2
............... 1,5 m/s
2
..........1,5 m/s
2
...............1,5 m/s
2
用塑料盘研磨: ah-振荡发射值 ..............................................1,9 m/s
2
............... 1,9 m/s
2
..........2,9 m/s
2
...............1,9 m/s
2
K-不可靠性 ..................................................................................1,5 m/s
2
............... 1,5 m/s
2
..........1,5 m/s
2
...............1,5 m/s
2
WS 11-115 WS 11-125 WS 12-125 XE
输入功率....................................................................................1100 W ...............................1100 W ...........................1200 W
额定转速..................................................................................11000 min
-1
.......................11000 min
-1
........2800 - 11000 min
-1
磨片直徑......................................................................................115 mm ..............................125 mm ..........................125 mm
主轴螺纹........................................................................................ M 14 .................................. M 14 .............................. M 14
重量符合EPTA-Procedure01/2003 ..............................2,3 kg .................................2,3 kg ..............................2,4 kg
噪音/振动信息
本测量值符合 EN 60 745 条文的规定。
器械的标准A-值噪音级为:
音压值 (K=3 dB(A)) ...............................................................90,5 dB (A) .........................90,5 dB (A) ......................90,0 dB (A)
音量值(K=3 dB(A)) ...............................................................101,5 dB (A) .......................101,5 dB (A) ....................101,0 dB (A)
请戴上护耳罩!
依欧盟EN 60745 标准确定的振荡总值(三方向矢量和)。
切割和粗磨: ah-振荡发射值 ..................................................5,8 m/s
2
..............................5,8 m/s
2
..........................6,4 m/s
2
K-不可靠性 ..................................................................................1,5 m/s
2
..............................1,5 m/s
2
..........................1,5 m/s
2
用塑料盘研磨: ah-振荡发射值 ..............................................1,9 m/s
2
..............................1,9 m/s
2
..........................1,9 m/s
2
K-不可靠性 ..................................................................................1,5 m/s
2
..............................1,5 m/s
2
..........................1,5 m/s
2
磨切,用钢丝刷研磨等其他工作可造成其他振动值!
注意
本规程列出的依欧盟EN 60745 标准一项标准测量方法测量的振荡级也可用于电动工具比较并适合于临时振荡负荷估计。
该振荡级代表电动工具的主要应用。电动工具的其他应用,不正确的工作工具或欠缺维护可造成振荡级偏差。此可明确提高总工作
期间的振荡负荷。
正确地估计一定工作期间的振荡负荷也要考虑到工具关闭或接通而不使用的期间。此可明确减少总工作期间的振荡负荷。
为提高操作人员对振荡作用的保护得规定补充安全措施:电动工具及工作工具的维护,温手,工作过程组织等。
118
注意!务必仔细阅读所有安全说明和安全指示(
应注意阅读附上的小册子)。如未确实 遵循警告提示和指示,可
能导致电击、火灾並且/ 或其他的严重伤害。
妥善保存所有的警告提示和指示,以便日后查阅。
特殊安全指示
有关研磨,砂纸研磨,钢丝刷作业、抛光作业和切割作业的警
告事项:
a) 本电动工具可以充当研磨机、电动金属丝刷和砂轮切割机。
务必遵循所有与电动工具有关的警告提示、操作说明、描述和
数据。 如果忽视以下的指示,可能遭受电击,造成火灾甚至受
重伤。
b) 本器械不适合抛光工作将本电动工具用于不适合的目的可
致人员重伤的风险。
c) 不可以使用未经製造厂商指定或推荐的附件。即使您能够将此
类附件固定在机器上,仍然无法确保操作安全。
d )所选用的磨具的许可转速,不可以低於电动工具的最高转速
机器的转速如果超出磨具的许可范围会损毁磨具, 甚至磨具会
从机器上飞开。
e) 工具的外直径与厚度必须能够配合电动工具的尺寸。使用了
大小不合的工具,不仅防护罩无法正确地发挥保护功能,甚至会
造成机器失控。
f) 砂轮,法兰,磨盘或其他的附件必须与电动工具的砂轮轴完全
吻合。如果磨具和电动工具的砂轮轴之间有馀隙, 不仅磨具无法
均匀旋转,转动时甚至会强烈震动,进而造成机器失控。
g) 不可以使用损坏的工具。使用前先详细检查工具,例如检查
砂轮上是否有剥落和撕裂的痕迹,检视磨盘是否已经出现裂痕,
或强烈磨损,检查钢丝刷上是否有鬆脱和断裂的钢丝。如果电
动工具或工具掉落地面,务必检查机器、工具是否摔毁了,为
了安全起见也可以选用其它的完好工具。检查並安装好工具之
后,您本身以及您附近的人都必须远离转动中的工具。接著让电
动工具以最高转速旋转一分钟。损坏的工具大多会在这段测试
时间内断裂。
h) 穿戴好您个人的防护装备。根据用途选择合适的面具、眼罩或
护目镜。视情况佩戴防尘面具、耳罩、防护手套或能够隔离细磨
屑和金属碎片的特殊工作围裙。避免让操作机器时产生的飞动异
物侵入眼睛。防尘面具或防毒面具必须能够过滤工作时产生的废
尘。长期曝露在高噪音的环境中,听力可能受损。
i) 与工作无关的人必须和工地保持安全距离。进入工作范围的人
都必须穿戴好防护装备。工件的碎片或断裂的工具也可能飞离机
器的操作地点,进而伤害工作范围以外的人。
j) 切割工具会碰到隐藏电线或自己的电缆时,得将器械握住于其
绝缘把手表面。切割工具接触到通电电线可将电压加到器械的金
属部分并造成电击。
k) 机器的电源线必须远离自转中的工具。如果一时无法掌控机
器,电源线可能被割断或捲入机器中,而您的手或手臂也可能被
转动中的工具割伤。
l) 在工具尚未完全静止之前,千万不可以放下电动工具。处於自
转状态的工具如果接触工作桌面, 会产生机器失控的情况。
m) 携带电动工具时,切勿开动机器 。您的衣服或头髮可能因为
一时疏忽而被捲入自转的工具中,甚至工具会割伤您的身体。
n) 定期清洁电动工具的通风孔。发动机会将灰尘吸入机壳中,机
器中如果堆积了大量的金属尘容易造成触电。
o) 在有可燃材料的附近,请不要使用电动工具。否则电火花会导
致可燃材料着火。
p) 不要使用需要液体冷却剂冷却的嵌装工具使用冷却水或者其
他液体冷却剂会导致发生操作者遭受电击的危险。
反冲和相应的安全说明
反冲是指转动着的嵌装工具例如砂轮、磨削砂轮和金属丝刷子发
生卡住或者受阻时的骤然反应。卡住或者受阻会导致转动的嵌装
工具突然停止。由此,未受控制的电动工具会逆着嵌装工具的转
动方向而以阻滞点为轴心发生转动。
如果砂轮在工件中被卡住或堵住了,陷在工件中的砂轮缘会被绊
住,並造成砂轮断裂或产生回击。此时砂轮可能会朝著操作者移
动,或飞离操作者,砂轮的移动方向是由砂轮在被阻挡处的转向
决定。另外砂轮也可能因而断裂。
使 用 错 误 或 操 作 不 当 , 都 会 导 致 圆 锯 反 弹 , 为 了 避
免 上 述 情 况 , 请 确 实 遵 循 以 下 各 安 全 措 施 。
a) 工作时要握紧电动工具,身体和手臂的姿势要可以对抗可能
会发生的反冲力。如果电动工具带有附加手柄,则要通过附加手
柄,这样可以最大程度地对抗反冲力或者电动工具启动过程中的
反作用力矩。通过适当的防护措施,操作者可以有效地控制反冲
力和反作用力。
b) 决不要将手部伸到转动着的嵌装工具的附近区域。否则,嵌装
工具在发生反冲时有导致手部受伤的危险。
c) 身体的各个部位要避免电动工具发生反冲时的活动区域。反冲
力使电动工具逆着砂轮的转动方向而以阻滞点为中心转动。
d) 在拐角、尖锐的棱边等区域要尤其小心。要防止嵌装工具从工
件反弹或者发生卡住。在拐角、尖锐的棱边等区域或者从工件反
弹时,转动的嵌装工具有被卡住的危险。这会导致对工具的失控
或者使工具发生反冲。
e) 不可以使用链锯或齿状锯片使用此类工具容易造成回击,也
容易发生机器失控的情况。
针对研磨和切割的特殊警告事项
a) 只能使用电动工具的专用磨具,以及能够配合磨具的防护罩。
防护罩 无法正确地 覆盖住非本电动工具专用的磨具,因此容易
产生工作意外。
b) 务必经常使用切割砂轮专用的防护罩。防护罩要正确地安装
在电动工具上。适度调整防护罩以便发挥它最大的安全功能。换
言之,朝向操作者的磨具部位必须尽可能被防护罩覆盖住。防
护罩必须能够保护操作者免受碎片割伤, 以及预防操作者不小
心碰触磨具。
c) 务必依照规定使用磨具。例如:不可以使用切割片的侧缘研
磨。 切割片主要是利用刀片的边缘切除材料。 如果在此类磨具
的侧面过度加压, 会导致磨具破裂。
d) 只能使用完好的紧固法兰。並根据砂轮的尺寸选择大小正确和
形状合适的法兰。合适的法兰能够正确支撑砂轮,並减低砂轮破
裂的可能性。切割片的专用法兰,不同於其它砂轮的法兰。
e) 不可以使用大型电动工具的老旧砂轮。大型电动工具的砂轮
不适用於小型电动工具的高速档,此时可能造成 砂轮断裂。
与切割有关的其它特殊警告事项
a) 要防止切割片受到阻滞,切割片的接触压力不要太高。切割的
深度不要太大。切割片承受的负荷太大时,其发生卡住或者阻滞
的可能性也就越大,因此发生反冲或者破碎的可能性也越大。
b) 远离转动中切割片的前,后区域。向前推动切入工件中的切割
片时, 电动工具可能因为突然发生的回击反应, 连同转动中的
切割片一起弹向操作者。
c) 如果切割片被卡住,或者想中断工作,则可以在将器械关机之
后平稳地握住电动工具,直到切割片完全停止。在切割片还在转
动时,决不要将电动工具向外移动,否则有发生反冲的危险。
查找并排除发生卡住的原因。
d) 如果切割砂轮仍然插在工件中,则勿开动电动工具。等待切
割砂轮的转速上升到正常标准后,再小心地进行未完成的锯割工
作。否则切割砂轮可能被夹在工件中、也可能从工件中弹出或者
会造成回击。
119
e) 为了降低切割片被卡住时发生反冲的风险,对板材或者较大
的工件要予以支撑。工件较大时,工件会由于自身的重量而弯
曲。对工件要从两侧支撑,包括在切割线附件的支撑和在工件
棱边的支撑。
f) 在墙壁或者其他不宜看清的场合进行袋状切割时要尤其小心。
切割片在切割时可能会碰到煤气管道或者水管造成管道损坏,或
者由于碰到其他物体而发生反冲。
有关砂纸研磨的特殊警告事项
a) 不可以使用过大的砂磨纸。请按照机器製造商提供的尺寸,选
购合适的砂磨纸砂磨纸如果突出磨盘之外可能引起伤害或堵住
磨盘。而且过大的砂磨纸容易被扯破甚至还会造成机器回击。
使用钢丝刷作业时的特殊注意事项
a) 注意,钢丝刷上的钢丝在一般的操作情况下也会掉落。如果用
力推压钢丝刷会无谓地加重钢丝的负荷。掉落的钢丝容易刺穿薄
的衣物或皮肤。
b) 使用防护罩时,必须防止防护罩接触钢丝刷操作机器时的推
压力量以及离心力都会加大轮刷和杯刷的直径。
户外插座必须连接剩余电流防护开关。这是使用电器用品的
基本规定。使用本公司机器时,务必遵守这项规定 (FI, RCD,
PRCD)。
如果机器仍在运转,切勿清除其上的木屑或金属碎片。
确定机器已经关闭了才可以插上插头。
请和运转中的机器保持安全距离。
务必使用辅助把手。
如果机器强烈震动或出现其它毛病,必须马上关闭机器。详细检
查机器以找出故障的原因。
根据磨盘制造商提供的指示操作、储藏磨盘。
研磨金属时会产生火花。勿让喷溅的火花伤害旁关者。为了预防
火灾,工作范围内(火花的喷溅范围内)不可堆放易燃物品。不
可以使用吸尘装置。
握持机器时请注意,勿让火花或研磨屑喷到身上。
分割石材时务必使用导引条。
使用机器之前必须先收紧法兰螺母。
如果工件无法靠本身的重量站稳,则必须使用固定装置夹紧
件。割锯时切勿用手握持工件。
在某些极端的使用状况下(例如用支撑磨盘和纤维板磨盘研磨
属表面),会在角磨机的内部囤积大量污垢。基于安全的理由
必须彻底清除机器内部的金属堆积物,并且要在机器上连接剩
电流(FI)防护开关。如果剩余电流防护开关发出警告讯号,要
快把机器交给合格修理厂修理
使用有螺纹安装孔的磨盘时必须注意,安装孔上螺纹的长度必须
能够配合主轴的长度。
切割工作时,得关闭防护罩(含附件目录中)。
正确地使用机器
角磨机用于切割和粗磨金属,石块等各种材料,并可用塑料盘 研
磨及用钢丝刷工作。有疑义时,请留意于附件制造者的注意 事
项。角磨机用于切割和粗磨金属,石块等各种材料,并可用 塑
料盘研磨及用钢丝刷工作。有疑义时,请留意于附件制造者 的
注意事项。.
请依照本说明书的指示使用此机器。
电源插头
只能连接单相交流电,只能连接机器铭牌上规定的电压。
本机器也可以连接在没有接地装置的插座上,因为本机器的结构
符合第II 级绝缘。
维修
机器的通气孔必须随时保持清洁。
不可以让金属碎片掉入通风孔中,可能导致短路。
只能使用 AEG 的配件和零件。缺少检修说明的机件如果损坏
了,必须交给 AEG 的顾客服务中心更换(参考手册〝保证书 /
顾客服务中心地址〞)。
如果需要机器的分解图,可以向您的顾客服务中心或
直接向 AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10,
D-71364 Winnenden, Germany。索件时必须提供以下资料﹕
机型和机器铭牌上的十位数号码。
电子 WS 12125 XE
虽然负荷不断增加,电子装置仍然能够让转速保持恒定。
超载时,速度将被减至停止。
符号
使用本机器之前请详细阅读使用说明书。
注意! 危 险 !
操作机器时务必佩戴护目镜。
在机器上进行任何修护工作之前,务必从插座
上拔出插头。
配件 - 不包含在供货范围中。请另外从配件目
录选购。
不可以把损坏的电动工具丢弃在家庭垃圾中!根
据被欧盟各国引用的有关旧电子机器的欧洲法规
2002/96/EC,必须另外收集旧电子机器,並以
符合环保规定的方式回收再利用。






w w w . a e g - p t . c o m
117


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for AEG WS 9-100 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of AEG WS 9-100 in the language / languages: English, German, Dutch, Danish, French, Italian, Polish, Portuguese, Swedish, Turkish, Spanish, Norwegian, Finnish as an attachment in your email.

The manual is 6,1 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info