583321
194
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/216
Next page
MOBILE
TELEPHONE
M311
USER GUIDE
GRNLITFRDEUK
V5
32
P1
1
2
3
6
4
5
8
7
9
11
10
32
UK
1 BECAUSE WE CARE
Thank you for purchasing this product.
This product has been designed and
assembled with utmost care for you and
the environment. This is why we supply
this product with a quick installation
guide to reduce the number of paper
(pages) and therefore save trees to
be cut for making this paper. Thank
you for supporting us to protect our
environment. You can find the full user
guide on www.aegtelephones.eu.
2 SAFETY & PRECAUTIONS
When using your telephone, basic
safety precautions should always be
followed to reduce the risk of fire,
electric shock and injury, including the
following:
1. Switch off the phone in the vicinity
of chemical plants, gas stations and
other locations containing explosive
objects.
54
2. When driving, please use the hands
free calling device (to be purchased
separately) to ensure safety. Please
park the car on the roadside for
communication except in case of
emergency.
3. Switch off the phone when boarding
an airplane and do not switch the
phone on during the flight.
4. Be careful when using the mobile
phone in the vicinity of devices such
as pacemakers, hearing aids and
other electro-medical equipment,
which may be interfered by the
mobile phone.
5. Never attempt to disassemble the
phone by yourself.
6. Do not recharge the phone without
battery being installed.
7. Charge the phone in well-ventilated
environment and keep away from
inflammable and highly explosive
elements.
8. To avoid demagnetization, keep
the handset away from magnetic
substances, such as magnetic discs
or credit cards.
54
UK
9. Keep the phone away from liquid. If
soaking or erosion occurs, take the
battery out and contact the supplier.
10. Avoid using the phone in
extremely high or low temperature
environments. Never leave the
phone exposed under direct
sunlight, in high humidity or in a
dusty environment.
11. Do not use liquid or anything wet
with strong detergents to clean the
handset.
2.1 Medical units
The use of equipment that transmits
radio signals, e.g. mobile phones, can
interfere with insufficiently protected
medical apparatus. Consult a doctor or
the manufacturer of the apparatus to
determine if it has adequate protection
against external radio signals, or if you
have any questions. Wherever there are
notices to forbid use of mobile phones,
you should comply. Hospitals and other
health care facilities sometimes use
equipment that can be sensitive to
external radio signals.
76
2.2 Pacemaker
Pacemaker manufacturers recommend
a distance of at least 15 cm. between
a mobile phone and a pacemaker to
avoid the risk of interference with the
pacemaker. These recommendations
are in accordance with independent
research and recommendations from
Wireless Technology Research. People
with pacemakers should:

   
opposite side from the pacemaker to
reduce the risk of interference
If you suspect that there is a risk of
interference, turn off the unit and move
it further away.
2.3 Areas with explosion risk
Always turn off the unit when you
are in an area where there is a risk
of explosion and follow all signs and
instructions. An explosion risk exists in
the places that include areas where you
are normally requested to turn off your
car engine. Within such an area, sparks
can cause explosions or fire which can
lead to personal injuries or even death.
76
UK
Turn off the unit at filling stations i.e.
near petrol pumps and garages.
Follow the restrictions that are in force
on the use of radio equipment near
places where fuel is stored and sold,
chemical factories and places where
blasting is in progress.
Areas with risk for explosion are often
– but not always – clearly marked. This
also applies to below decks on ships:
the transport or storage of chemicals;
vehicles that use liquid fuel (such as
propane or butane); areas where the air
contains chemicals or particles, such as
grain, dust or metal powder.
2.4 Emergency calls
Important!
Mobile phones use radio signals and
the mobile phone network. This means
that connection in all circumstances
cannot be guaranteed.
Therefore you should never rely solely
on a mobile phone for very important
calls such as medical emergencies.
98
3 BOX CONTENT
In the box you will find:






Keep the packing materials in a safe
place in case you later need to transport
the device.
IMPORTANT
Your handset is not supplied with a SIM
card, you will need to insert a SIM card
for the handset to work correctly.
98
UK
4 SET HANDSET LANGUAGE
Menu and / to select
“Settings”, then press OK.

/ to select “Phone”, then
press OK.

/ to select “Language”,
then press OK.

/ to select your language,
press OK to confirm.
5 GETTING TO KNOW
YOUR PHONE
5.1 Keys and parts (see P1)
# Meaning
1 Earpiece
2
Left Soft
Key
Perform functions of
display text above.
3
Right
Soft Key
Perform functions of
display text above.
1110
4
Up/Down
and Enter
Key
Press to adjust
receiving volume in
talk.
Press to step through
names, phone
numbers, menus and
settings.
Press key to enter or
confirm a selection
5 Talk key
Press to answer a
phone call.
Press to enter the
calls log
Press to dial a
number
6
End Call /
Power On-
Off button
Press to end or reject
a call.
Press to return to
the Home Screen /
Standby mode.
Press and hold to
switch the phone on
or off
7
Number
key
In idle : press to input
telephone number.
In edit mode : press
to input numbers or
letters.
1110
UK
8 * Key
In idle : press to input
“*”/ “+” / “P”/“W”.
In idle: long press
to switch between
switch the user
profiles.
In edit mode : press
to input symbols.
9 # Key
In idle : press to input
“#”.
In idle : long press to
lock/unlock keypad.
In edit mode : press
to change input
method.
10 Torch key
In idle : long press to
turn on/off the torch.
11 SOS Key
Press and hold for 3
sec to start SOS call
procedure.
5.2 Display icons and symbols
The default idle screen shows the
following information:
Menu
Names
12:00
01.01
Operator
1
2
3
4
1312
Meaning
1
Phone status symbols
2
Time and date
3
Network operator
4
Soft key functions
Left
soft
key*
From idle mode:
opens the main Menu list
Right
soft
key*
From idle mode:
opens the Phonebook
Radio link
On with signal strength when
linked.
Battery charge level
Internal segments cycle during
battery charging.
Call Divert
On if call divert is set.
Alarm
On if alarm is set.
Ring and Vibrate off
1312
UK
Ring on
On if only the ringer is enabled.
Vibrate on
On if only the vibrate is enabled.
Vibrate and ring on
On if both are enabled.
Vibrate then ring
On if vibrate then ring is enabled.
New SMS
Indicates you have new text
messages.
Lock
On when the handset‘s keypad
is locked.
Missed call
On if you have new missed calls.
* The soft keys change to different
functions in other modes.
1514
6 INSTALLATION AND SETUP
6.1 Install the SIM card and battery
    
the power adaptor and remove the
battery.

slide the backcover down and then lift
up.
     
bottom in the middle.
    
holder with the gold connectors face
down and angled corner down right,
as shown (1).
     
gold connectors on the battery with
those on the phone, and push the
bottom of the battery down until it
clicks into place (2).

flat on the back of the handset and
pushing up until it clicks into place.
1 2
1514
UK
6.2 Charge the battery
Warning:
Use only supplied/approved batteries
and chargers. Using others may be
dangerous and will invalidate approvals
or warranty. A battery must be fitted.
Do not charge with the back cover
removed.
 
the micro-USB socket at side of the
handset, or place the handset directly
in the charging cradle.
     
an AC mains socket. If the handset
is turned on, “Charger connected
displays for a few seconds, and
the battery symbol bars scroll to
indicate that charging has started. If
the handset is turned off, the display
shows a battery symbol with the
segments cycling to indicate charging
has started.

hours.
 Charger connected“ does
not display, disconnect and retry.
1716
If charging still fails, contact the
helpline.
     
the bars within the battery symbol
are continuously on. Disconnect the
charger from the phone and the AC
outlet. “Charger removed” displays
for a few seconds to indicate the
charging has stopped.
6.3 Switching on and off
To switch the phone on and off:

until
the display turns off.

until
the display turns on.
Warning:
Do not switch on when mobile phone
use is prohibited or if it may cause
interference or danger.
6.4 To unlock handset keypad
When the
is shown, keypad is locked.
To unlocked, press and hold # button
until display shows "Unlocked".
To lock handset keypad, press and hold
# button until
is shown in display.
1716
UK
Note:
When the keypad is locked, you can
answer, end or reject a call in the normal
way, use the SOS button or dial the
Emergency Services number 112,
and operate the phone as usual during
a call.
7 MAKING & ANW-
SERING CALLS
7.1 To make a call
Ensure the phone is switched on and in
service.

Key in the telephone number
including area code.
(To add prefix “+” press the “*” key
twice quickly)

to dial the number on the
display.

button.
1918
7.2 Last number redial

to see the All
calls list – a list of the last 10 numbers
for each of the dialled, received and
missed calls.

/ to go to the number
you want.

to dial the number.
7.3 To answer a call
    
to
answer it.
7.4 Earpiece volume
   
/ to alter
the volume.
The volume level displays and stays for
future calls.
8 USING THE PHONEBOOK
& SPEED DIAL KEYS
You can store names and phone
numbers in the Internal phone book (up
to 100) and in the SIM phone book (SIM
dependant, but a maximum of 250).
1918
UK
8.1 To access the phonebook
In idle mode:
Names (Right Soft Key)
OR
Menu, select Phonebook, and
OK once.
Note:
>
Indicates entries in the SIM
phone book
>
Indicates entries in the Internal
phone book.
8.2 To add a new
phonebook entry
Press Menu, select Phonebook, and
OK once.
 Up
and select Add new
contact from the menu list, and press
Enter key.
To SIM or To Phone from
the menu list, and press OK.

Press Enter key and enter the
name then press Options then
Done to confirm.

then press Enter key and
then enter the digits for the number,
then press Options then Done to confirm.
2120
Options then Save to save the
new contact.
Note:
When writing the name, use # to switch
cases, between Upper case (ABC),
Lower case (abc) or Numerals (123).
8.3 To call a stored number
Names (Right Soft Key)
OR
Menu, select Phonebook, and
OK once.

/ to find the name you
want, or key the first letter of the
name then
/ .

to dial the number.
8.4 To edit (change) a
phonebook entry
 Names (Right Soft Key), then
/ to find the entry you want to
change.
 Enter key, select the name or
number to edit.
 Options and then Done to
confirm the name or numbers.
Press Options then Save the
change(s).
2120
UK
8.5 To delete a phonebook entry
 Names (Right Soft Key), then
/ to find the entry you want to
change.
Options then
/ to show
Delete.
Enter key, then Yes to confirm
the Delete.
9 CALL LOGS
If a call is not answered, 1 missed call(s)
and icon
displays.
on the display indicates a new missed
call in the Call log.
9.1 To view the call log entries
    
press
to show the All Calls – a
combined list of received calls, dialled
calls and missed calls.
OR
  Menu and Calls, where
you can view separate lists for Missed
calls, Dialled calls, Received calls, or
Delete call logs
2322
 Menu, then
/ to show
Calls, and then press OK to open the
call logs menu.

/ to select the calls log
you wish to view, and press OK to
show the selected list.

/ to find
the call entry you want.
Options to see the following list
of options:
View View details of the
selected call.
Call Call the selected number.
Send text
message
Send SMS to the number.
Save to
Phonebook
Save the selected number
to your phonebook.
Delete Delete the selected
number from the log.
10 SMS TEXT MESSAGING
Send and receive text messages.
These are saved in the phone memory
(up to 50) or on the SIM card (SIM
dependant, but a maximum of 50).
Received SMS are stored in the
Inbox and the
icon indicates new
messages. Also “Unread messages” is
displayed.
2322
UK
10.1 To access the SMS menu
Menu to show Messaging.
OK to display the options:
Write
message
to write a new message.
Inbox to go to your inbox to
read received texts.
Drafts
to view messages
in draft.
Outbox to go to your outbox
(includes saved drafts).
Sent
messages
to view the sent
messages.
SMS
Settings
to check or change
SMS settings.
10.2 To write and send
a text message
 Menu then
/ to show
Messaging.
OK to show Write message
OK again to display a flashing
cursor.

letter keys.
Note:
When writing text, use # to switch
cases, to Upper case (ABC), Lower case
(abc) or Numerals (123).
2524
Note:
Use
/ / / to move the cursor,
Clear to delete letters and the * key for
symbols or punctuation, or repeated
pressing of the 1 key .
   Options and then
select Send to.
 Select again to show Enter
number.
OK and enter the full number,
including area code.
OR

/ to select Add from
Phonebook to choose a number from
the phonebook and press OK.
 Options when the number is
entered.
Send to send the message.
10.3 To read your messages
 Menu then
/ to show
Messaging and OK to select.

to choose Inbox and OK to
select it.

/ to step through the
messages.
 Options to show a list of
options:
2524
UK
View to read the message
and its date/time.
Reply to send a reply to
the message.
Call sender to call the message sender.
Forward
to forward the message
to other receipent.
Delete to delete the message.
Delete all to delete all the
Inbox messages.
11 SOS BUTTON
During standby mode with the
display on, press and hold the
SOS button for 3 seconds to
start the emergency call operation.
The phone outputs an emergency siren
from the speaker during a countdown,
before sending the emergency SMS to
any of the five emergency numbers that
are programmed.
Then the phone makes a call to the first
programmed SOS Number and when
the SOS call is answered it will play the
SOS recorded voice message.
By default this message is „This is an
emergency call to accept press 0“.
You can record your own SOS voice
message. It is important to inform
2726
during your message the receiver need
to press „0“ to accept the call.
If the first number is busy or out of area,
not answered within 1 minute or not
press „0“, it will try the 2nd and then
the 3rd, 4th and 5th. If it still does not
get through it will repeat the sequence
of calls.
Note:
You can use the emergency SOS button
even if the key lock is turned on.
Note:
This function only works if the SOS
function is turned on, and at least one
SOS number exists.
Note:
To setup the SOS function:
Menu to show SOS and OK to
select.
On/Off to turn SOS function
on or off.
Numbers to program the
SOS numbers.
Voice
message
to record your own
personal SOS message.
SOS SMS to edit the SMS that
is send out to the
SOS numbers
2726
UK
12 SETTINGS
12.1 Date and time
 Menu then
/ to show
Settings and OK to select.

to choose Phone and OK
to select it, then select Time and
date.
Select the Date and time menu to set:
Set the displayed date
and time.
Format the time and date format
used on the display.
13 PROFILES
Profiles allow quick changes to your
M311 phone sounds, and to customise
them to suit your situation.
There are 4 preset profiles – General,
Silent, Meeting, Outdoor and each
profile has settings for incoming call,
Alert type, Ring type, Ringtone, Ring
volume, Message tone, Message
tone volume, Keypad tone, and
Keytone volume, Power on tone,
Power off tone and Error tone.
2928
13.1 To Activate a Profile
 
/ to show
Settings and then press OK select
Sounds menu and press OK.

/ to go to the Profile you
wish to select, and press Options.
Activate to activate
corresponding
profiles.
Customize to customize
each settings.
Reset to reset to default
values for the
profile settings.
14 GUARANTEE AND SERVICE
The phone is under warranty for 24
months from the date of purchase
shown on your sales receipt. This
guarantee does not cover any faults or
defects caused by accidents, misuse,
fair wear and tear, neglect, lightning,
tampering with the equipment, or any
attempt at adjustment or repair other
than through approved agents.
Please keep your sales receipt; this is
your proof of guarantee.
2928
UK
14.1 While the unit is
under Guarantee
      
system, using the original package.

bought it, making sure you take your
sales receipt.
    
adapter.
14.2 After the Guarantee
has expired
If the unit is no longer under Guarantee,
contact us via
www.aegtelephones.eu
15 TECHNICAL DETAILS
Standard GSM Mobile
Frequency Band GSM900/DCS1800
Operating
Time (with fully
charged battery)
Standby: approx.
130 hours
Talking: approx.
3 hours
Charging Time <6 hours
3130
Temperature
range
Operating:
0°C to 40°C
Storage: -20°C
to 60°C
Electrical power
Handset battery
BL-4C Li-ion
3.7V DC, 800mAh
Battery Pack
Travel charger GMT-050050C
Input 100-240v
AC 50/60Hz
MAX 0.15A
Output:5.0V
DC:500mA
SAR value 0.253W/kg
*Variation in operation times may occur
depending on SIM card, network,
and usage settings, usage style and
environments.
3130
UK
16 CE DECLARATION
This product is in compliance with
the essential requirements and other
relevant provisions of the R&TTE
directive 1999/5/EC.
The Declaration of conformity can be
found on: www.aegtelephones.eu
17
DISPOSAL OF THE
DEVICE (ENVIRON-
MENT)
At the end of the product lifecycle, you
should not throw this product into the
normal household garbage but bring
the product to a collection point for
the recycling of electrical and electronic
equipment. The symbol on the product,
user guide and/or box indicates this.
Some of the product materials can be
re-used if you bring them to a recycling
point. By reusing some parts or raw
materials from used products you
make an important contribution to the
protection of the environment. Please
3332
contact your local authorities in case
you need more information on the
collection points in your area.
Batteries must be removed before
disposing of the device. Dispose of
the batteries in an environmental
manner according to your country
regulations.
18 CLEANING AND CARE
Do not clean any part of your phone
with benzene, thinners or other solvent
chemicals as this may cause permanent
damage which is not covered by the
Guarantee.
When necessary, clean it with a damp
cloth.
Keep your phone system away from
hot, humid conditions or strong
sunlight, and do not let it get wet.
3332
DE
1 UNSER EINSATZ FÜR
DIE UMWELT
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses
Produkt entschieden haben. Dieses
Gerät wurde mit größter Sorgfalt
entwickelt und zusammengebaut, um
Ihnen ein ausgezeichnetes Produkt zu
bieten und die Umwelt zu schonen.
Deshalb liegt diesem Produkt eine
Kurzanleitung bei, um die Papiermenge
(Seiten) zu reduzieren und um die
Anzahl der für Papier benötigten,
gefällten Bäume zu vermindern. Vielen
Dank, dass Sie uns beim Umweltschutz
unterstützen. Die vollständige
Bedienungsanleitung können Sie hier
herunterladen:
www.aegtelephones.eu.
2 SICHERHEITSVOR-
KEHRUNGEN
Beim Gebrauch Ihres Telefons
sollten stets die grundlegenden
Sicherheitsvorkehrungen befolgt
werden, um Gefahren, wie z. B. Feuer,
3534
Stromschlag und Verletzungen zu
vermeiden, einschließlich Folgendem:
1. Schalten Sie das Telefon in de
Nähe von chemischen Fabriken,
Tankstellen und anderen Orten mit
explosiven Stoffen aus.
2. Benutzen Sie beim Autofahren
die Freisprecheinrichtung (separat
erhältlich), um Ihre Sicherheit zu
gewährleisten. Bitte halten Sie
zum telefonieren das Auto am
Straßenrand an, es sei denn es
handelt sich um einen echten
Notfall.
3. Schalten Sie das Telefon beim
Einsteigen in ein Flugzeug aus und
schalten Sie es während des Fluges
nicht ein.
4. Seien Sie vorsichtig beim Benutzen
des Mobiltelefons in der Nähe von
Geräten wie Herzschrittmachern,
Hörhilfen und anderen
medizinischen Elektrogeräten, die
durch das Mobiltelefon gestört
werden könnten.
5. Versuchen Sie niemals, das Telefon
selbst zu auseinanderzubauen.
3534
DE
6. Versuchen Sie niemals, das Telefon,
ohne vorher eingelegten Akku
aufzuladen.
7. Laden Sie das Telefon in einer gut
belüfteten Umgebung auf und
halten Sie es von entflammbaren
und hochexplosiven Produkten fern.
8. Um eine Entmagnetisierung zu
vermeiden, halten Sie das Telefon
von magnetischen Gegenständen
fern, z. B. Magnetdiscs oder
Bankkarten.
9. Halten Sie das Telefon von
Flüssigkeiten fern. Sollte das Telefon
versehentlich in eine Flüssigkeit
gefallen sein, nehmen Sie den Akku
heraus und kontaktieren Sie Ihren
Händler.
10. Vermeiden Sie den Gebrauch
des Telefons in Umgebungen
mit extrem hoher oder niedriger
Temperatur. Setzen Sie das Telefon
niemals direktem Sonnenlicht,
hoher Feuchtigkeit oder staubigen
Umgebungen aus.
11. Benutzen Sie auf keinen Fall
Flüssigkeiten oder in starken
Lösungsmitteln getränkte Tücher
zum Reinigen des Telefons.
3736
2.1 Medizinische Geräte
Die Verwendung von Geräten,
die Funksignale aussenden, z. B.
Mobiltelefone, kann bei unzureichend
geschützten medizinischen Geräten
Störungen verursachen. Bitten Sie
einen Arzt oder den Hersteller des
Gerätes um Rat, um festzustellen, ob
das Gerät über ausreichenden Schutz
vor externen Funksignalen verfügt
oder bei anderen Fragen dieser Art.
Sobald ein Verbot angezeigt wird,
Mobiltelefone zu benutzen, sollten
Sie dies beachten. Krankenhäuser
und ähnliche Institutionen benutzen
manchmal Geräte, die auf externe
Funksignale empfindlich reagieren.
2.2 Herzschrittmacher
Hersteller von Herzschrittmachern
empfehlen einen Mindestabstand von
15 cm zwischen einem Mobiltelefon
und einem Herzschrittmacher, um die
Gefahren einer Funkstörung mit dem
Herzschrittmacher zu vermeiden. Diese
Empfehlungen stehen im Einklang
mit unabhängigen Forschungen
und Empfehlungen des Wireless
Technology Research (Forschung zur
3736
DE
drahtlosen Technologie). Menschen mit
Herzschrittmachern sollten:

tragen.
     
auf der gegenüberliegenden Seite
des Herzschrittmachers halten, um
die Gefahr der Funkstörungen zu
vermeiden.
Sollten Sie Funkstörungen vermuten,
schalten Sie das Gerät aus und legen
Sie es weiter weg.
2.3 Bereich mit Explosionsgefahr
Schalten Sie das Gerät immer aus,
wenn Sie sich an einem Ort mit
Explosionsgefahr aufhalten und
folgen Sie allen Warnschildern und
Anweisungen. Eine Explosionsgefahr
besteht an Orten, in denen Sie
normalerweise gebeten werden,
Ihren Fahrzeugmotor auszuschalten.
Innerhalb eines solchen Bereichs
können Funken Explosion oder
Feuer hervorrufen, was wiederum zu
Verletzungen oder sogar zum Tode
führen kann.
3938
Schalten Sie das Gerät an Tankstellen
aus, d. h. in der Nähe von Benzinpumpen
und Werkstätten.
Folgen Sie den dort geltenden
Vorschriften zur Verwendung von
Funkgeräten in der Nähe von Orten,
an denen Benzin gelagert und verkauft
wird, in chemischen Fabriken und an
Orten, an denen gerade eine Explosion
im Gange ist.
Bereiche mit potenziell explosiven
Umgebungen werden häufig,
jedoch nicht immer, klar als solche
gekennzeichnet. Hierzu gehören
beispielsweise das Unterdeck auf
Schiffen, Umgebungen von Leitungen
und Tanks, in denen sich Chemikalien
befinden, Fahrzeuge, die Flüssiggas
verwenden (z. B. Propan oder Butan);
Umgebungen, in denen die Luft
Chemikalien oder Partikel enthält, wie
z. B. Korn, Staub oder Metallpulver.
2.4 Notrufe
Wichtig!
Mobiltelefone benutzen Funksignale
sowie das Mobilfunknetz. Dies
bedeutet, dass eine Verbindung nicht
3938
DE
unter allen Umständen garantiert
werden kann.
Daher sollten Sie sich für wichtige
Anrufe, wie z. B. medizinische Notfälle,
niemals nur auf ein Mobiltelefon
verlassen.
3 VERPACKUNGSINHALT
Der Karton enthält:



   
Mobilteils


Bewahren Sie das Verpackungsmaterial
für spätere Transporte Ihres Telefons an
einem sicheren Ort auf.
WICHTIG
Ihr Mobiltelefon wird ohne SIM-Karte
geliefert, daher müssen Sie zunächst
eine SIM-Karte einlegen, damit das
Mobiltelefon funktioniert.
4140
4 EINSTELLUNG
DER SPRACHE
  Menu (Menü)
und
/ wählen Sie “Settings”
(Einstellungen) und drücken Sie OK.
 
/ ,wählen Sie
“Phone” (Telefon), und drücken Sie
OK.
 
/ , wählen Sie
“Language” (Sprache), und drücken
Sie OK.
 
/ , wählen Sie
Ihre Sprache und drücken Sie zum
Bestätigen der Eingabe OK.
5 EINFÜHRUNG
Tasten und Bestandteile (siehe S1)
#
Symbol- und
Zeichenerklärung
1 Hörer
2
Linker
Softtaste
Führt die Funktion des
darüber angezeigten
Textes durch.
4140
DE
3
Rechter
Softtaste
Führt die Funktion des
darüber angezeigten
Textes durch.
4
Auf-/
Abwärts-
und
Entertaste
Drücken, um die
Lautstärke während
des Sprechens
einzustellen.
Drücken, um Namen
und Rufnummern,
Menüs und
Einstellungen zu
durchblättern.
Drücken, um
eine Auswahl zu
bestätigen.
5
Sprech-
taste
Drücken, um einen
Anruf anzunehmen.

Drücken, um
die Anruferliste
aufzurufen.
Drücken, um
eine Rufnummer
anzuwählen.
4342
6
Beenden/
Ein-
Aussch-
alttaste
Drücken, um einen
Anruf zu beenden
oder abzulehnen.
Drücken, um zurück
zum Ruhezustand-
sbildschirm/Stand-by
zu gelangen.
Drücken und lange
gedrückt-halten, um
das Telefon ein- und
auszuschalten.
7
Ziffern-
tasten
Im Ruhezustand:
Drücken, um eine
Telefon-nummer
einzugeben.
Im Bearbeitung-
smodus: Drücken,
um Zahlen oder
Buchstaben
einzugeben.
8 * Taste

Im Ruhezustand:
Drücken, um “*”/ “+” /
“P”/“W” einzugeben.
 Im Ruhezustand:
Lange gedrückt halten,
um zwischen den
Benutzer-profilen zu
wechseln.
 Im Bearbeitung-
smodus: Drücken, um
Symbole einzufügen.
4342
DE
9 # Taste
Im Ruhezustand:
Drücken, um “#”
einzugeben.
Im Ruhezustand:
Lange gedrückt
halten, um die
Tastenfeld-sperre ein/
auszuschalten.
Im Bearbeitung-
smodus: Drücken, um
die Eingabem-ethode
zu ändern.
10
Taschen-
lampe
Im Ruhezustand:
Lange gedrückt
halten, um die
Taschenlampe ein-
bzw. auszuschalten.
11 SOS Taste
Drücken und 3
Sekunden lang
gedrückt halten,
um den SOS-Notruf
einzuleiten.
4544
5.1 Symbole im Display
Im Ruhezustandsbildschirm erscheinen
folgende Angaben auf dem Display:
Menu
Names
12:00
01.01
Operator
1
2
3
4
Symbol- und
Zeichenerklärung
1
Telefonzustandsanzeige
2
Uhrzeit und Datum
3
Netzwerkbetreiber
4
Softkey-Funktionen
Linker-
Softkey*
Im Ruhezustand: Öffnet das
Hauptmenü
Rechter-
Softkey*
Im Ruhezustand: Öffnet das
Telefonbuch
Funkverbindung
Anzeige der Signalstärke bei
Verbindung.
4544
DE
Batterieladezustand
Die internen Segmente
laufen während des
Ladevorgangs ab.
Rufumleitung
Bei Rufumleitung
eingeschaltet.
Alarm
Wird angezeigt, wenn
der Alarm des Weckers
eingeschaltet ist.
Rufton und
Vibrationsfunktion aus
Rufton ein
Wird angezeigt wenn die
Klingelfunktion eingeschaltet
ist.
Vibrationsfunktion ein.
Wird angezeigt wenn
die Vibrationsfunktion
eingeschaltet ist.
Vibration und Rufton ein.
Wird angezeigt, wenn beide
aktiviert sind.
Vibrieren dann Rufton ein.
4746
Neue SMS
Wird angezeigt, wenn Sie
neue Textnachrichten haben.
Tastenfeldsperre
Dieses Symbol zeigt an,
dass die Tastenfeldsperre
eingeschaltet ist.
Versäumter Anruf.
Ein, wenn Sie einen
eingehenden Anruf verpasst
haben.
* Die Softkeys haben in anderen Modi
unterschiedliche Funktionen.
6 INSTALLATION UND
EINSTELLUNG
6.1 SIM-Karte und Akku einlegen
    
trennen Sie das Netzteil von der
Stromversorgung und nehmen Sie
den Akku heraus.
   
Abdeckung, diese nach unten
schieben und abheben.
4746
DE
    
Sie ihn einfach am mittleren Rand
hochheben.

mit den goldenen Kontakten
nach unten gerichtet und die
abgeschnittene Ecke nach unten
rechts ein, siehe (1).

indem Sie die goldenen Kontakte
auf dem Akku mit denen im Telefon
auf eine Höhe bringen und dann den
Akku bis zum hörbaren Einrasten
nach unten drücken (2).
    
Abdeckung wieder flach auf das
Telefon auf und drücken Sie es bis
zum hörbaren Einrasten nach oben.
1 2
4948
6.2 Akku aufladen
Vorsicht:
Bitte verwenden Sie nur die in der
Verpackung befindlichen Akkus und
das Ladegerät. Das Verwenden anderer
Teile kann gefährlich sein und führt zur
Aufhebung der Garantie. Zum Aufladen
muss der Akku eingelegt werden.
Bitte niemals ohne die rückseitige
Abdeckung aufladen.
   
in die seitlich im Mobiltelefon
befindliche Micro-USB-Buchse oder
setzen Sie das Mobiltelefon direkt in
die Ladeschale ein.
   
Netzstromadapter mit einer AC-
Netzsteckdose. Sobald sich
das Mobiltelefon einschaltet,
erscheint „Charger connected“
(Ladegerät angeschlossen) ein
paar Sekunden auf dem Display
und die Akkuladeanzeige zeigt
den Beginn des Ladevorgangs an.
Sobald das Mobilteil ausgeschaltet
wird, erscheint auf dem Display eine
Akkuladeanzeige mit umlaufenden
4948
DE
Segmenten und zeigt den Beginn des
Ladevorgangs an.
     
bis zu 5 Stunden dauern.
  
(Ladegerät angeschlossen) nicht
angezeigt wird, trennen Sie das
Netzteil von der Stromversorgung
und versuchen Sie es erneut. Sollte
der Ladevorgang noch immer nicht
starten, wenden Sie sich bitte an die
Hotline.
     
alle Streifen der Akkuladeanzeige
vollständig zu sehen sind. Trennen
Sie das Ladegerät vom Telefon
und der Netzsteckdose. “Charger
removed” (Ladegerät entfernt)
erscheint ein paar Sekunden und
zeigt das Beenden des Ladevorgangs
an.
6.3 Ein- und Ausschalten
Ein- und Ausschalten des Mobiltelefons:
   
lange
gedrückt, bis sich die Anzeige
ausschaltet.
5150
   
lange
gedrückt, bis sich die Anzeige
einschaltet.
Vorsicht:
Bitte schalten Sie das Telefon nicht an
Orten ein, an denen die Benutzung von
schnurlosen Funkgeräten verboten ist,
da sie Funkstörungen bzw. Gefahren
hervorrufen können.
6.4 Entriegeln der
Tastenfeldsperre
Wenn
angezeigt wird, dann ist das
Tastenfeld verriegelt. Zum Entriegeln,
die Taste # lange gedrückt halten, bis
auf der Anzeige „Unlocked“ (Entriegelt)
erscheint.
Zum Verriegeln des Tastenfelds, die
Taste # lange gedrückt halten, bis auf
der Anzeige
erscheint.
Hinweis:
Wenn das Tastenfeld verriegelt ist,
können Sie Anrufe wie gewohnt
annehmen, beenden oder ablehnen,
die SOS-Taste benutzen oder den
Notruf 112 anrufen und das Telefon
5150
DE
genauso bedienen wie während eines
Gesprächs.
7 TELEFON BENUTZEN
7.1 Anrufen
Achten Sie darauf, dass das
Telefon eingeschaltet und
Netzwerk vorhanden ist.

Geben Sie die Telefonnummer
einschl. der Vorwahl ein. (Zum
Hinzufügen von “+” , drücken Sie
zweimal hintereinander die Taste „*“)

, um die Nummer auf
der Anzeige zu wählen.
     
drücken.
7.2 Wahlwiederholung der
letzten Rufnummer

, um die Liste All calls (Alle Anrufe)
aufzurufen – dies ist eine Liste mit
den 10 letzten gewählten Nummern
sämtlicher gewählter, angenommener
und versäumter Anrufe.
 
/ , um zur
gewünschten Nummer zu gehen.
5352

, um die Nummer zu
wählen.
7.3 Anrufe annehmen
 
Sie
, um den Anruf anzunehmen.
7.4 Hörerlautstärke einstellen

/ , um die Lautstärke einzustellen.
Die Lautstärke wird angezeigt und
bleibt für die weiteren Gespräche
unverändert.
8 TELEFONBUCH UND
DIREKTWAHLSPEICHER
Sie können Namen und
Telefonnummern im internen
Telefonbuch speichern (bis zu 100)
und im Telefonbuch der SIM-Karte
speichern (SIM-abhängig, aber
maximal 250).
8.1 Aufrufen des Telefonbuchs
Im Ruhezustand:
    
(Rechte Softtaste)
ODER
5352
DE
    
Sie Phonebook (Telefonbuch) , und
drücken Sie einmal OK.
Hinweis:
>
Zeigt Einträge im Telefonbuch
der SIM-Karte an.
>
Zeigt Einträge im internen
Telefonbuch an.
8.2 Einen neuen Kontakt
hinzufügen
Drücken Sie Menu (Menü), wählen
Sie Phonebook (Telefonbuch) , und
drücken Sie einmal OK.
   
und wählen Sie in der Optionsliste
Add new contact (Neuen Kontakt
hinzufügen) und drücken Sie Enter.
      
SIM-Karte speichern) oder To Phone
(In Telefonbuch speichern) und
drücken Sie OK.

Drücken Sie Enter, geben Sie
den Namen für den
Telefonbucheintrag ein, drücken Sie
Options (Optionen) und dann Done
(Fertig), zum Bestätigen der Eingabe.
5554
 
, dann Enter und
geben Sie die Zahlen der Rufnummer
ein. Drücken Sie dann Options
(Optionen) und Done (Fertig) zum
Bestätigen der Eingabe.
   
Save (Speichern) , um den neuen
Kontakt zu speichern.
Hinweis:
Bei der Eingabe der Namen können
Sie mit der Taste # auf die Groß-/
Kleinschreibung (ABC), Kleinschreibung
(abc) oder auf Zahlen (123) umschalten.
8.3 Anrufen einer
gespeicherten Nummer
    
(Rechte Softtaste)
ODER
    
Sie Phonebook (Telefonbuch) , und
drücken Sie einmal OK.
   
/ um den gewünschten Namen
zu finden oder tippen Sie den ersten
Buchstaben des Namens ein und
dann die Taste
/ .
5554
DE
 , um die Nummer zu
wählen.
8.4 Einen Telefonbucheintrag
bearbeiten (ändern)

Softtaste), dann
/ , um den zu
ändernden Eintrag zu finden.
     
oder die Nummer zu bearbeiten..
   
dann Done (Fertig) , um den Namen
oder die Nummer zu bestätigen.

(Speichern), um die Änderung(en) zu
speichern.
8.5 Einen Telefonbucheintrag
löschen

Softtaste), dann
/ , um den zu
ändernden Eintrag zu finden.
   
dann
/ um Delete (Löschen)
anzuzeigen.

den Eintrag zu löschen.
5756
9 ANRUFERLISTE
Wenn Sie einen Anruf versäumt haben,
erscheint, 1 missed call(s) 1 Anruf(e)
versäumt und das Symbol
erscheint.
auf der Anzeige und macht darauf
aufmerksam, dass es einen neuen
versäumten Anruf in der Call log
(Anruferliste) gibt.
9.1 Anzeige der Einträge
in der Anruferliste
  
Ruhezustandsbildschirm
, um
All Calls (Alle Anrufe) anzuzeigen.
Dies ist eine kombinierte Liste mit
angenommenen, gewählten und
versäumten Anrufen.
ODER
    
Option Calls (Anrufe) und Sie können
einzelnen Listen anzeigen: Missed
calls (Versäumte Anrufe), Dialled calls
(Gewählte Anrufe), Received calls
(Angenommene Anrufe), oder Delete
call logs (Alle Anruferlisten löschen).
 
/ , um die Option Calls (Anrufe)
5756
DE
anzuzeigen. Drücken Sie dann OK,
um das Menü mit den Anruferlisten
zu öffnen.
 
/ , um die
gewünschte Anruferliste zu wählen
und OK, um sie anzuzeigen.

Liste, drücken Sie
/ .

die folgende Optionsliste aufzurufen:
Ansehen Ansehen der Details
des gewünschten
Anrufs.
Anruf Anrufen der
gewünschten
Nummer.
Textmitteilung
senden
SMS an diese
Nummer senden.
Im-Telefonbuch
speichern
Die gewählte
Nummer im
Telefonbuch
speichern.
Löschen Löschen der
gewählten Nummer
aus der Anruferliste.
10 SMS-TEXTMITTEILUNG
Senden und Empfangen von
Textmitteilungen.
5958
Diese werden im Telefonspeicher
aufgenommen (bis zu 50) oder auf
der SIM-Karte (SIM-abhängig, aber
maximal 50).
Empfangene Mitteilungen werden
unter Inbox (Posteingang) gespeichert
und das Symbol
zeigt neue
Mitteilungen an. Es werden aber auch
“Unread messages” (Ungelesene
Mitteilungen) angezeigt.
10.1 Aufrufen des SMS-Menüs
    
Messaging (Mitteilungen)anzuzeigen.
    
Optionen anzuzeigen:
Mitteilung
schreiben
Zum Schreiben einer
neuen Mitteilung.
Posteingang Gehen Sie zum
Posteingang,
um empfangene
Mitteilungen zu lesen.
Entwürfe
Ansehen von
temporären, noch
nicht gesendeten
Mitteilungen.
Postaus-gang Gehen Sie zum
Postausgang (einschl.
gespeicherter Entwürfe).
5958
DE
Gesendete
Mitteilungen
Ansehen von
gesendeten
Mitteilungen.
SMS-Einstell-
ungen
Prüfen oder Ändern der
SMS-Einstellungen.
10.2 Eine Textmitteilung
schreiben und senden
   
/
um Messaging (Mitteilungen)
aufzurufen.
  OK um Write message
(Mitteilung schreiben)anzuzeigen.
     
erscheint ein blinkender Cursor.
  
der Zahlen-/Buchstabentasten.
Hinweis:
Bei der Eingabe der Namen können
Sie mit der Taste # auf die Groß-/
Kleinschreibung (ABC), Kleinschreibung
(abc) oder auf Zahlen (123) umschalten.
Hinweis:
Sie können mit
/ / / den
Cursor bewegen, drücken Sie auf Clear,
um Buchstaben zu löschen und die
6160
*Taste, für Sonderzeichen oder drücken
Sie mehrmals auf die Taste 1.
    
(Optionen), dann Send to (Senden
an).
    
die Option Enter number (Nummer
eingeben) anzuzeigen.
      
vollständige Nummer, einschließlich
der Vorwahl ein.
ODER
 
/ und wählen
Sie Add from Phonebook (Aus
Telefonbuch hinzufügen), um eine
Nummer aus dem Telefonbuch zu
wählen und drücken Sie OK.
   
nachdem die Nummer eingegeben
wurde.
    
Mitteilung zu senden.
10.3 Mitteilungen lesen
   
/
, um Messaging (Mitteilungen)
anzuzeigen, und wählen Sie diese mit
OK.
6160
DE
  , wählen Sie
Inbox (Posteingang) und OK zur
Bestätigung.
 
/ , um die
Mitteilungen zu durchlaufen.

eine Optionsliste aufzurufen:
Ansicht zum Lesen einer Mitteilung
und von Datum/Uhrzeit.
Antworten zum Senden einer Antwort
auf die Mitteilung.
Sender
anrufen
Zum Anrufen des Senders
der Mitteilung.
Weiterleiten
zum Weiterleiten der
Nachricht an einen
anderen Empfänger.
Löschen zum Löschen der Mitteilung.
Alles
löschen
Löschen aller Mitteilungen
im Posteingang:
11 NOTRUFTASTE
Im Ruhezustand mit
eingeschalteter Anzeige, die
Notruftaste 3 Sekunden lang
gedrückt halten, um einen Notruf
abzusetzen.
Das Telefon sendet eine Notrufsirene
aus dem Lautsprecher aus und nach
Ablauf der Countdownzeit wird
6362
eine Notruf-SMS an eine der fünf
eingespeicherten Notrufnummern
verschickt.
Danach schickt das Telefon
eine Mitteilung an die erste
vorprogrammierte Notrufnummer und
wenn der Notruf angenommen wird, ist
die eingespeicherte Notrufmitteilung
zu hören.
Die Standardansage ist: „Dies ist ein
Notruf, bitte drücken Sie 0, um ihn
anzunehmen“. Sie können aber auch
Ihre eigene Notrufansage speichern.
Es ist sehr wichtig, dass Sie dem
Mitteilungsempfänger sagen, dass er
„0“ zur Rufannahme drücken muss.
Sollte die erste vorprogrammierte
Nummer besetzt, außer Reichweite
oder nicht innerhalb von 1 Minute
durch Drücken von „0“ angenommen
werden, dann wird die 2. und 3., die 4.
und schließlich die 5. angewählt. Wenn
dann immer noch niemand antwortet,
wird der Anruf mehrmals wiederholt.
Hinweis:
Sie können die Notruftaste auch dann
benutzen, wenn die Tastensperre
aktiviert ist.
6362
DE
Hinweis:
Dies funktionier nur, wenn die NOTRUF-
Funktion eingeschaltet ist und
mindestens eine NOTRUF-Nummer
vorprogrammiert wurde.
Hinweis:
Einrichten der NOTRUF-Funktion:
     
(NOTRUF) anzuzeigen, und drücken
Sie OK.
Ein/Aus Ein-Ausschalten der
NOTRUF-Funktion
Rufnummern Programmieren der
NOTRUF-Nummern.
Sprachmit-
teilung
Aufzeichnen eines
persönlichen
Notruftextes.
NOTRUF-SMS Bearbeiten der Mitteilung,
sodass sie zu den
einzelnen Notrufnummern
gesendet wird.
12 EINSTELLUNGEN
12.1 Datum und Uhrzeit einstellen
   
/
wählen Sie Einstellungen und
drücken Sie OK.
6564
 
, wählen Sie Phone
(Telefon), drücken Sie OK und wählen
Sie dann die Option Time and date
(Uhrzeit und Datum):
Rufen Sie das Menü Datum und Uhrzeit
auf und wählen Sie folgende Optionen:
Set
(Einstellen)
Anzeige von Datum
und Uhrzeit.
Format Das Format der Anzeige
von Datum und Uhrzeit.
13 BENUTZERPROFILE
Profiles (Benutzerprofile) ermöglicht
Ihnen schnelle Änderungen der
Klingeltöne des M311 und sie je nach
Situation individuell anzupassen.
Es sind 4 Benutzerprofile
vorprogrammiert – General
(Allgemein), Silent (Stumm), Meeting
(Treffen), Outdoor (Außen) und jedes
Profil hat seine Einstellungen für
den eingehenden Anruf: Alert type
(Warntyp), Ring type (Klingeltyp),
Ringtone (Klingelton), Ring volume
(Klingeltonlautstärke), Message tone
(Mitteilungston), Message tone volume
(Mitteilungstonlautstärke), Keypad tone
(Tastenfeldton), und Keytone volume
6564
DE
(Tastentonlautstärke), Einschaltton,
Power off tone (Ausschaltton) und Error
tone (Fehlerton).
13.1 Aktivieren eines Profils
 
/ , um die Settings (Einstellungen)
aufzurufen, drücken Sie OK, wählen
Sie die Option Sounds (Töne) und
drücken Sie OK.
 
/ , um zum
gewünschten Profil zu gehen, und
drücken Sie Options (Optionen).
Aktivieren Aktivieren der
einzelnen Profile.
Individuell
anpassen.
Individuelles
Anpassen jeder
einzelnen Einstellung.
Reset Zurücksetzen der
Profile auf die
Werkseinstellungen.
14 GARANTIE UND SERVICE
Die Garantiefrist für das Telefon
beträgt 24 Monate ab dem Datum des
Kaufbeleges. Diese Garantie deckt
keine Fehlfunktionen oder Defekte
ab, die durch Unfälle, Missbrauch,
6766
normalen Verschleiß, Nachlässigkeit,
Defekte im Telefonnetz, Blitzeinschlag,
jeglichen Versuch zur Modifikation/
Reparatur des Geräts seitens des
Kunden oder nicht autorisierten
Servicepersonals entstanden sind.
Bitte heben Sie Ihren Kaufbeleg
(Kassenzettel) auf; er dient als
Garantiebeweis.
14.1 Während der
Garantielaufzeit

in der Originalverpackung.
     
Händler, bei dem Sie es gekauft
haben und nehmen Sie auch Ihren
Kaufbeleg mit.
    
einzupacken.
14.2 Reparaturen nach Ablauf
der Garantiezeit
Wenn für das Gerät keine Garantie
mehr besteht, kontaktieren Sie uns
bitte über
www.aegtelephones.eu
6766
DE
15 TECHNISCHE DATEN
Standard GSM-
Mobilkommunik-
ation
Frequenzband GSM900/DCS1800
Betriebsdauerzeiten
(bei voll
aufgeladenem
Akku)
Standby-Zeit:
approx. ca.
130 Stunden
Gesprächszeit:
ca. 3 Stunden
Ladezeit <6 Stunden
Temperaturbereich Betrieb:
0°C bis 40°C
Lagerung: -20°C
bis 60°C
Stromversorgung
Mobiltelefon- Akku
BL-4C Li-ion
3.7V DC, 800mAh
Akkupack
Reiseladegerät GMT-050050C
Eingang 100-240v
AC 50/60Hz
MAX 0.15A
Ausgangsspannung:
5.0V
DC: 500mA
SAR-WERTE 0.253W/kg
6968
*Abweichungen bei den
Betriebsdauerzeiten können
abhängig von SIM-Karte,
Netzwerk, Benutzereinstellungen,
Benutzerverhalten und Umgebung
auftreten.
16 CE-KONFORMI-
TÄTSERKLÄRUNG
Dieses Produkt entspricht den
maßgeblichen Anforderungen und
anderen relevanten Bestimmungen der
FuTKEE-Richtlinie 1999/5/EG.
Die Konformitätserklärung liegt vor
unter: www.aegtelephones.eu
6968
DE
17 ENTSORGEN DES
GERÄTS (UMWELT-
SCHUTZ)
Am Ende des Produktlebenszyklus
sollten Sie dieses Gerät nicht über
den normalen Hausmüll entsorgen,
sondern es zu einer Sammelstelle
für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten bringen.
Das Symbol auf dem Produkt, auf
der Bedienungsanleitung und/oder
der Verpackung weist darauf hin.
Einige der Materialien des Produkts
können wiederverwendet werden,
wenn Sie sie zu einer Recyclingstelle
bringen. Mit der Verwertung einiger
Teile oder Rohstoffe aus gebrauchten
Produkten leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Bitte
setzen Sie sich mit Ihren örtlichen
Behörden in Verbindung, falls Sie mehr
Informationen zu den Sammelstellen in
Ihrer Gegend benötigen.
Die Akkus müssen entfernt werden,
bevor das Gerät entsorgt wird. Die
Akkus sind umweltschonend und
gemäß den nationalen Bestimmungen
an Ihrem Wohnort zu entsorgen.
7170
18 REINIGUNG UND PFLEGE
Reinigen Sie keine Teile Ihres Telefons
mit Benzin, Verdünnungsmitteln oder
Chemikalien auf Lösungsmittelbasis,
da dies zu bleibenden Schäden
führen kann, die nicht von der
Garantie abgedeckt werden.
Reinigen Sie das Gerät, falls notwendig,
mit einem feuchten Tuch.
Halten Sie Ihr Telefon von Hitze,
Feuchtigkeit/Nässe oder starker
Sonneneinstrahlung fern.
7170
FR
1 NOTRE ENGAGEMENT
Merci d’avoir acheté ce produit. Ce
produit a été conçu et fabriqué avec le
plus grand soin pour vous satisfaire tout
en préservant l’environnement. C’est
pourquoi nous fournissons ce produit
avec une guide de démarrage rapide,
afin de réduire la quantité de papier (le
nombre de pages) utilisée et d’éviter
ainsi à des arbres d’être abattus pour
fabriquer ce papier. Merci de nous aider
à protéger l’environnement. Le guide
de l’utilisateur complet est disponible
sur www.aegtelephones.eu.
2 SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS
Lorsque vous utilisez votre téléphone,
respectez toujours les précautions
élémentaires de sécurité afin de
réduire les risques d’incendie, de
choc électrique et de blessures et en
particulier:
1. Éteignez le téléphone lorsque vous
vous trouvez à proximité d’usines
chimiques, de stations-service et
d’autres lieux abritant des engins
explosifs.
7372
2. Pour préserver la sécurité lorsque
vous conduisez, veuillez utiliser le kit
mains libres (à acheter séparément).
Rangez le véhicule sur le côté de la
route durant une communication,
sauf en cas d’urgence.
3. Éteignez le téléphone lorsque vous
embarquez à bord d’un avion et ne
l’allumez pas pendant le vol.
4. Faites attention lorsque vous utilisez
le téléphone mobile à proximité
d’appareils tels que des stimulateurs
cardiaques, des prothèses auditives
et tout autre dispositif médical qui
pourraient être perturbés par le
téléphone.
5. N’essayez jamais de démonter le
téléphone vous-même.
6. Ne rechargez pas le téléphone si la
batterie n’est pas installée.
7. Rechargez le téléphone dans un
endroit bien ventilé et maintenez-le
à l’écart des objets inflammables et
hautement explosifs.
8. Pour éviter toute démagnétisation,
tenez le combiné à l’écart des objets
magnétiques, tels que les disques
magnétiques ou les cartes de crédit.
7372
FR
9. Maintenez le téléphone à l’écart
des liquides. En cas d’immersion
ou d’érosion, retirez la batterie et
contactez le fournisseur.
10. Évitez d’utiliser le téléphone dans
des conditions de température
extrêmement élevée ou
extrêmement basse. Ne laissez
jamais le téléphone exposé à la
lumière directe du soleil ni dans
un environnement très humide ou
poussiéreux.
11. N’utilisez pas de liquide ou d’objet
humide avec des détergents
puissants pour nettoyer le combiné.
2.1 Appareillages médicaux
L’utilisation d’appareils transmettant
des signaux radio, p. ex. des
téléphones mobiles, peut provoquer
des interférences avec les appareillages
médicaux insuffisamment protégés.
Consultez un médecin ou le fabricant
de l’appareillage afin de déterminer
si celui-ci est muni d’une protection
appropriée contre les signaux radio
externes, ou pour toute autre question.
Vous devez respecter en tout lieu les
avertissements interdisant l’utilisation
7574
des téléphones portables. Les hôpitaux
et les autres établissements de soins
utilisent parfois des équipements qui
peuvent être sensibles aux signaux
radio externes.
2.2 Stimulateur cardiaque
Les fabricants de stimulateurs
cardiaques recommandent de
respecter une distance d’au moins 15
cm entre un téléphone portable et un
stimulateur cardiaque pour éviter les
risques d’interférence avec ce dernier.
Ces recommandations sont conformes
aux recherches indépendantes et aux
recommandations du groupe Wireless
Technology Research (recherche sur la
technologie sans fil). Les personnes qui
portent un stimulateur cardiaque:
ne doivent pas porter l’appareil dans
une poche située sur la poitrine
doivent tenir l’appareil sur l’oreille
du côté opposé au stimulateur
cardiaque, afin de réduire le risque
d’interférence
Si vous pensez qu’il y a un risque
d’interférence, éteignez l’appareil et
éloignez-le.
7574
FR
2.3 Zones présentant un
risque d’explosion
Éteignez toujours l’appareil lorsque
vous vous trouvez dans une zone
présentant un risque d’explosion
et respectez tous les panneaux
et instructions. Il existe un risque
d’explosion dans les lieux où l’on vous
demande normalement d’éteindre
le moteur de votre voiture. Dans ces
zones, les étincelles peuvent provoquer
des explosions ou un incendie
qui peuvent causer des blessures
corporelles voire la mort.
Éteignez l’appareil dans les stations-
service, près des pompes à essence et
dans les garages.
Respectez les restrictions d’usage en
vigueur concernant les équipements
radio à proximité des lieux de stockage
et de distribution de carburant, des
usines chimiques et des sites où
l’utilisation d’explosifs est en cours.
Les zones présentant un risque
d’explosion sont souvent clairement
signalées, mais pas toujours. Cela
vaut aussi pour les ponts inférieurs des
navires : les installations de transport
7776
ou de stockage de produits chimiques
; les véhicules qui utilisent un carburant
liquide (comme le propane ou le
butane) ; les zones où l’air contient des
produits chimiques ou des particules,
telles que du grain, de la poussière ou
des poudres métalliques.
2.4 Appels d’urgence
Important!
Les téléphones portables utilisent
des signaux radio et le réseau de
téléphonie mobile. Ceci signifie que la
connexion ne peut pas être garantie en
toutes circonstances.
Par conséquent, pour les appels très
importants, comme une urgence
médicale, vous ne devez jamais
compter exclusivement sur un
téléphone portable.
7776
FR
3 CONTENU DE LA BOITE
La boîte contient:
1 téléphone mobile
1 station de charge
1 adaptateur secteur
1 couvercle arrière
1 batterie rechargeable
1 guide de démarrage rapide
Conservez soigneusement le matériel
d’emballage, dans le cas où vous
auriez besoin de transporter l’appareil
ultérieurement.
IMPORTANT
Votre téléphone est fourni sans carte
SIM ; il convient d’insérer une carte SIM
dans l’appareil pour qu’il fonctionne
correctement.
7978
4 SÉLECTIONNER LA
LANGUE DE L’APPAREIL
 et
/ pour sélectionner “Settings“
(Réglages), puis appuyez sur OK.

/ pour sélectionner
“Phone” (téléphone), puis appuyez
sur OK..

/ pour sélectionner
“Language” (Langue), puis appuyez
sur OK.

/ pour sélectionner
votre langue et appuyez sur OK pour
confirmer.
5 FAIRE CONNAISSANCE
AVEC VOTRE TÉLÉPHONE
5.1 Touches et pièces (voir P1)
# Fonction
1 Écouteur
2
Touche de
fonction
gauche
Réalise les fonctions
affichées au-dessus.
7978
FR
3
Touche de
fonction
droite
Réalise les fonctions
affichées au-dessus.
4
Touche
Haut/Bas et
Entrée
Permet de régler
le volume de la
réception en cours
de conversation.
Permet de faire
défiler les noms,
les numéros de
téléphone, les menus
et les réglages.
Appuyer sur cette
touche pour
valider une saisie
ou confirmer une
sélection
5
Touche
Décrocher

Appuyez pour
répondre à un appel.
Appuyez pour
consulter le journal
des appels
Appuyez pour
composer un
numéro
8180
6
Touche
Terminer
l’appel /
Marche-
Arrêt
Appuyez sur ce
bouton pour
terminer ou refuser
un appel
Appuyez pour
revenir à l’écran
d’accueil / au mode
veille.
Appuyez et
maintenez enfoncé
pour allumer
ou éteindre le
téléphone.
7
Touches
numériques
En veille : appuyez
pour saisir un numéro
de téléphone.

En mode
modification :
appuyez pour saisir
des chiffres ou des
lettres.
8 Touche *
En veille : permet de
saisir « * »/ « + » / « P
»/« W ».
En veille : un appui
long permet de
changer de profil
utilisateur.
 En mode modification:
appuyez pour insérer
des symboles.
8180
FR
9 Touche #
En veille : permet de
saisir « # » (dièse).
En veille : un
appui long permet
de verrouiller/
déverrouiller le
clavier.
En mode
modification :
appuyez pour
modifier la méthode
de saisie.
10
Touche
lampe de
poche
En veille : un
appui long permet
d’allumer/éteindre la
lampe de poche.
11
Touche de
SOS

Appuyez et
maintenez cette
touche enfoncée
pendant 3 secondes
pour lancer une
procédure d’appel
de détresse.
8382
5.2 Affichage des icônes
et symboles
En veille, l’écran affiche par défaut les
informations suivantes:
Menu
Names
12:00
01.01
Operator
1
2
3
4
Fonction
1
Symbole d’état du
téléphone
2
Heure et date
3
Opérateur de réseau
4
Fonctions des touches de
fonction
Touche de
fonction
gauche*
En mode veille:
ouvre la liste du menu
principal
Touche de
fonction
droite*
En mode veille:
ouvre le répertoire
téléphonique
8382
FR
Liaison radio
Affiche la puissance du
signal lorsque l’appareil est
connecté.
Niveau de charge de la
batterie
Les segments s’allument
successivement pendant la
charge de la batterie.
Renvoi d’appel
S’affiche si le renvoi d’appel
est activé.
Alarme
S’affiche si l’alarme est
activée.
Sonnerie et vibreur
désactivés
Sonnerie activée
S’affiche si la sonnerie est
activée.
Vibreur activé
S’affiche si le vibreur est
activé.
Vibreur et sonnerie activés
S’affiche si les deux sont
activés.
8584
Vibreur puis sonnerie
S’affiche si le mode vibreur
puis sonnerie est activé..
Nouveaux SMS
Indique que vous avez de
nouveaux messages textes.
Verrouillé
S’affiche lorsque le clavier
du combiné est verrouillé.
Appel manqué
S’affiche si vous avez de
nouveaux appels manqués.
* Les touches de fonction remplissent
des fonctions différentes dans d’autres
modes.
6 INSTALLATION ET
CONFIGURATION
6.1 Installez la carte SIM
et la batterie
Éteignez le téléphone, débranchez
l’adaptateur et retirez la batterie.
8584
FR
Pour enlever le couvercle arrière,
appuyez dessus et faites-le glisser
vers le bas, puis soulevez- le.
Retirez la batterie en soulevant le bas,
au milieu.
Faites glisser délicatement la carte
SIM à l’intérieur du support, les
connecteurs dorés orientés vers
le bas et le coin biseauté en bas à
droite, comme illustré (1).
Remettez la batterie en place en
alignant les connecteurs dorés de
celle-ci avec ceux du téléphone et en
poussant le bas de la batterie vers le
fond jusqu’à ce qu’elle s’enclenche
en position (2).
Remettez le couvercle en place en le
posant à plat à l’arrière du combiné et
en le poussant vers le haut jusqu’à ce
qu’il s’enclenche en position.
1 2
8786
6.2 Chargement de la batterie
Avertissement:
Utilisez exclusivement les batteries
et les chargeurs fournis/approuvés.
L’utilisation d’autres batteries ou
chargeurs peut être dangereuse et
annule les approbations ou la garantie.
Une batterie doit être installée dans
l’appareil. Ne procédez pas à la charge
si le couvercle arrière est retiré.
Branchez fermement le cordon du
chargeur sur la prise micro-USB située
sur le côté du combiné, ou placez
directement le combiné sur la station
de charge.
Branchez l’adaptateur secteur sur
une prise de courant alternatif. Si
le combiné est allumé, le message
“Charger connected” (Chargeur
connecté) s’affiche pendant quelques
secondes et les barres du symbole
de la batterie défilent pour signaler
que la charge a commencé. Si le
combiné est éteint, l’écran affiche
le symbole de la batterie, dont les
segments s’allument successivement
pour signaler que la charge a
8786
FR
commencé. Le chargement peut
prendre jusqu’à 5 heures.
Si le message “Charger connected”
(Chargeur connecté) n’apparaît pas,
débranchez et essayez à nouveau. Si
le chargement ne fonctionne toujours
pas, contactez le service d’assistance.
La batterie est complètement
chargée lorsque les barres figurant à
l’intérieur du symbole de la batterie
sont allumées de façon continue.
Débranchez le chargeur du téléphone
et de la prise secteur. Le message
“Charger removed ”(Chargeur retiré)
s’affiche pendant quelques secondes
pour signaler que la charge est
terminée.
6.3 Allumer et éteindre
le téléphone
Pour allumer et éteindre le téléphone:

et maintenez-la enfoncée jusqu’à
ce que l’écran s’éteigne.
    
et maintenez-la enfoncée jusqu’à
ce que l’écran s’allume.
8988
Avertissement:
N’allumez pas l’appareil lorsque
l’utilisation des téléphones mobiles
est interdite ou bien si elle risque de
provoquer des interférences ou un
danger.
6.4 Pour déverrouiller le
clavier du combiné
Lorsque le
est affiché, le clavier est
verrouillé. Pour le déverrouiller, appuyez
sur le bouton # (dièse) et maintenez-le
enfoncé jusqu’à ce que l’écran affiche “
Unlocked“ (déverrouillé).
Pour verrouiller le clavier du combiné,
appuyez sur le bouton # (dièse) et
maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que
apparaisse sur l’écran.
Remarque:
Lorsque le clavier est verrouillé, vous
pouvez répondre, terminer ou refuser
un appel normalement, utiliser le
bouton SOS ou composer le numéro
des services d’urgence, le 112, et
utiliser le téléphone comme d’habitude
pendant un appel.
8988
FR
7 UTILISATION DE VOT-
RE TÉLÉPHONE
7.1 Passage d‘un appel
Assurez-vous que le téléphone est
allumé et en service.

Tapez le numéro de téléphone
avec l’indicatif régional. (Pour
ajouter le préfixe “+“ appuyez deux
fois rapidement sur la touche “* “)
 
pour composer le
numéro affiché à l’écran.
   
sur le bouton
.
7.2 Recomposition du
dernier numéro

pour
voir la liste All calls (tous les appels)
une liste des 10 derniers numéros
d’appel émis, reçus et manqués.

/ pour sélectionner
le numéro que vous souhaitez.
 
pour composer le
numéro.
9190
7.3 Pour répondre à un appel.

sur
pour répondre.
7.4 Volume de l’écouteur
    
/
pour régler le volume.
Le niveau du volume s’affiche et reste
identique pour les appels à venir.
8 UTILISATION DU RÉPER-
TOIRE & DES TOUCHES DE
NUMÉROTATION ABRÉGÉE
Vous pouvez enregistrer des noms
et des numéros de téléphone dans
le répertoire téléphonique interne (à
concurrence de 100) et sur le répertoire
de la carte SIM (en fonction de la carte
SIM, mais avec un maximum de 250).
8.1 Pour accéder au répertoire
téléphonique
En mode veille:
  
de fonction droite)
OU
9190
FR
   
Phonebook (Répertoire) et appuyez
une fois sur OK.
Remarque:
>
Signale les entrées du répertoire
SIM
>
Signale les entrées du répertoire
téléphonique interne.
8.2 Pour ajouter un nouveau
numéro dans le répertoire
Appuyez sur Menu, sélectionnez
Phonebook (Répertoire) et appuyez
une fois sur OK.
   
et
sélectionnez Add new contact
(Ajouter un nouveau contact) dans
le menu, puis appuyez sur la touche
Enter (Entrée).

To SIM (sur la carte SIM) ou To Phone
(sur le téléphone) puis appuyez sur
OK.

Appuyez sur la touche Enter
(Entrée) et saisissez le nom ;
ensuite, appuyez sur Options
(Options) puis sur Done (Terminé)
pour confirmer.
9392
 
puis sur la touche
Enter (Entrée) et saisissez le numéro ;
puis appuyez sur Options (Options),
puis sur Done (Terminé) pour
confirmer.
    
sur Save (Enregistrer) pour enregistrer
le nouveau contact.
Remarque:
Lorsque vous écrivez le nom, utilisez #
pour changer de caractères et passer
des lettres majuscules (ABC) aux lettres
minuscules (abc) ou aux chiffres (123).
8.3 Pour appeler un
numéro enregistré
  
de fonction droite)
OU
   
Phonebook (Répertoire) et appuyez
une fois sur OK.
 
/ pour trouver le
nom que vous cherchez, ou tapez la
première lettre du nom puis appuyez
sur
/ .
 
pour composer le
numéro.
9392
FR
8.4 Pour modifier (changer)
une entrée du répertoire
  
de fonction droite), puis sur
/
pour trouver l’entrée que vous
souhaitez modifier.
Appuyez sur la touche Enter (Entrée),
sélectionnez le nom ou le numéro à
modifier.
Appuyez sur Options (Options) et
ensuite sur Done (Terminé) pour
confirmer le nom ou le numéro.
Appuyez sur Options (Options) puis
sur Save (Enregistrer) pour enregistrer
les modifications.
8.5 Pour supprimer une
entrée du répertoire
  
de fonction droite), puis sur
/
pour trouver l’entrée que vous
souhaitez modifier.
    
sur
/ pour afficher Delete
(Supprimer).
9594

puis sur Yes (Oui) pour confirmer
Delete (Supprimer).
9 
Si un appel reste sans réponse, 1
appel(s) manqué(s) et l’icône
s’affiche.
affiché à l’écran signale qu’il y a un
   
d’appel.
9.1 Pour afficher les entrées
du journal d’appel
    
veille, appuyez sur
pour voir la
liste All calls (tous les appels), une
liste combinée des appels reçus, des
appels émis et des appels manqués.
OU

où vous pouvez consulter des listes
distinctes pour Missed calls (les
appels manqués), Dialled calls (les
appels émis), Received calls (les
appels reçus), ou Delete call logs
(supprimer les journaux d’appels).
9594
FR
     /
pour afficher Calls (Appels), et
appuyez ensuite sur OK pour ouvrir le
menu des journaux d’appel.
 
/ pour choisir le
journal d’appels que vous souhaitez
consulter et appuyez sur OK pour
afficher la liste sélectionnée.
    
/
pour trouver l’appel que vous
recherchez.
 
voir la liste d’options ci-dessous.
View (Voir) Consulter les détails de
l’appel sélectionné.
Call (Appeler) Appeler le numéro
sélectionné.
Send text
message
(Envoyer
un message
texte)
Envoyer un SMS
à ce numéro.
Save to
Phonebook
(Enregistrer
dans le
répertoire)
Enregistrer le numéro
sélectionné dans
votre répertoire.
Delete
(Supprimer)
Supprimer le numéro
sélectionné dans le journal.
9796
10 MESSAGES
Envoyer et recevoir des messages .
Ils sont sauvegardés dans la mémoire
du téléphone (à concurrence de 50) ou
sur la carte SIM (en fonction de la carte
SIM, mais avec un maximum de 50).
Les SMS reçus sont stockés dans la
Inbox (Boîte de réception) et l‘icône
signale qu‘il y a de nouveaux messages.
L‘indication “Unread messages ”
(Messages non lus) s‘affiche également.
10.1 Pour accéder au menu SMS
Appuyez sur Menu pour afficher
Messaging (Messagerie).
Appuyez sur OK pour afficher les
options.
Ecrire un
message
pour écrire un
nouveau message.
Boîte de
réception
pour aller dans votre
boîte de réception et
lire les messages reçus.
Brouillons
pour afficher les
messages à l'état
de brouillons.
Boîte d'envoi pour aller dans votre
boîte d'envoi (contient les
brouillons sauvegardés).
9796
FR
Messages
envoyés
pour afficher les
messages envoyés.
Paramètres
SMS
pour vérifier ou modifier
les paramètres SMS.
10.2 pour écrire et envoyer
un message texte
Appuyez sur Menu puis sur
/
pour afficher Messaging (Messagerie).
Appuyez sur OK pour afficher Write
message (écrire un message).
Appuyez à nouveau sur OK pour faire
apparaître un curseur clignotant.
Rédigez votre message à l‘aide des
touches alphanumériques.
Remarque:
Lorsque vous écrivez le texte, utilisez #
pour changer de caractères et passer
des lettres majuscules (ABC) aux lettres
minuscules (abc) ou aux chiffres (123).
Remarque:
Utilisez
/ / / pour déplacer
le curseur, Clear (Effacer) pour effacer
des lettres et la touche * (étoile) pour
les symboles ou la ponctuation, ou
appuyez à plusieurs reprises sur la
touche 1.
9998
Pour envoyer, appuyez sur Options
puis sélectionnez Send to (Envoyer à).
Appuyez à nouveau sur Select
(Sélectionner) pour afficher Enter
number (Saisir un numéro).
Appuyez sur OK et saisissez le numéro
complet, avec l‘indicatif régional.
OU
Appuyez sur
/ pour
sélectionner Add from Phonebook
(Ajouter depuis le répertoire) afin de
choisir un numéro dans le répertoire
et appuyez sur OK.
Appuyez sur Options lorsque le
numéro est saisi.
Appuyez sur Send (Envoyer) pour
envoyer le message.
10.3 Pour lire vos messages
    
/
pour afficher Messaging (Messagerie)
et sur OK.
 
pour choisir Inbox
(Boîte de réception) et sur OK pour
valider.

/ pour faire défiler
les messages.
    
une liste d‘options.
9998
FR
Voir pour lire le message ainsi
que la date et l'heure
correspondantes.
Répondre pour envoyer une
réponse au message.
Appeler
l'expéditeur
pour appeler l'expéditeur
du message.
Transférer
pour faire suivre
le message à une
autre personne.
Supprimer pour supprimer le message.
Supprimer
tout
pour supprimer tous
les messages de la
boîte de réception.
11 FONCTION SOS
En mode veille et l‘affichage
étant allumé, appuyez et
maintenez le bouton SOS
enfoncé pendant 3 secondes pour
lancer une procédure d‘appel de
détresse.
Le téléphone émet une alarme par
le haut-parleur durant un compte
à rebours, avant d‘envoyer l‘appel
d‘urgence par SMS à l‘un des
cinq numéros d‘urgence qui sont
programmés.
101100
Puis le téléphone appelle le premier
numéro d‘urgence programmé et
lorsque le destinataire décroche, il
passe le message vocal de détresse
enregistré.
Ce message est par défaut “Ceci est un
appel d‘urgence ; appuyez sur 0 pour
l‘accepter“. Vous pouvez enregistrer
votre propre message vocal de SOS. Il
est essentiel d‘informer.
le destinataire au cours du message
qu‘il doit appuyer sur “0 “ pour
accepter l‘appel.
Si le premier numéro est occupé ou
hors zone, s‘il n‘y a aucune réponse
dans un délai d‘1 minute ou si l‘on n‘a
pas appuyé sur “ 0 “ l‘appareil essaie
le 2d numéro, puis le 3e, le 4e et le
5e. S‘il n‘a toujours pas de réponse, il
recommence la séquence d‘appels.
Remarque:
Vous pouvez utiliser le bouton
d‘urgence SOS même si le verrouillage
du clavier est activé.
Remarque:
Cette fonction ne marche que si la
fonction SOS est allumée et s‘il existe
au moins un numéro SOS.
101100
FR
Remarque:
Pour configurer la fonction SOS:

et sur OK pour valider.
Marche/
Arrêt
pour allumer ou éteindre
la fonction SOS.
Numéros pour programmer les
numéros SOS.
Message
vocal
pour enregistrer votre propre
message d'urgence SOS.
SMS
d'urgence
SOS
pour modifier le SMS qui est
envoyé aux numéros SOS
12 PARAMÈTRES
12.1 Date et heure

/
pour afficher Settings (Paramètres) et
sur OK pour valider.
 
pour choisir Phone
(Téléphone) et sur OK pour valider,
puis sélectionnez Time and date
(Heure et date).
Sélectionnez le menu Date et heure
pour paramétrer:
103102
Set (Régler) la date et l'heure affichées
Format
(Format)
le format d'heure et de date
utilisé pour l'affichage.
13 PROFILS
Les profils permettent de changer
rapidement les sons de votre téléphone
M311 et de les personnaliser pour les
adapter à votre situation.
Il existe 4 profils préréglés – Général,
Silence, Réunion, Extérieur et chaque
profil possède ses réglages pour les
appels entrants, le type d‘alerte, le type
de sonnerie, la tonalité de sonnerie,
le volume de la sonnerie, la tonalité
de messagerie vocale, le volume de
messagerie, de tonalité et le volume du
clavier, la tonalité de mise en marche et
d‘arrêt et la tonalité d‘erreur.
13.1 Pour activer un profil
   
/
pour afficher Settings (Paramètres) ;
appuyez ensuite sur OK, sélectionnez
le menu Sounds (Sons) et appuyez sur
OK.

/ pour aller sur le
profil que vous désirez sélectionner et
appuyez sur Options.
103102
FR
Activer pour activer les profils
correspondants.
Personnaliser pour personnaliser
chaque paramètre.
Reset pour rétablir les
valeurs par défaut des
paramètres du profil.
14 GARANTIE ET SERVICE
Le téléphone est garanti durant 24
mois à compter de la date d‘achat
figurant sur votre ticket de caisse. Cette
garantie ne couvre pas les pannes
ou les défauts dus à des accidents, à
une utilisation non conforme, à l‘usure
normale, à la négligence, à la foudre,
à une altération de l‘équipement, ou
à toute tentative de réglage ou de
réparation réalisée par des personnes
autres que les agents agréés.
Veuillez conserver votre ticket de caisse
; il tient lieu de certificat de garantie.
14.1 Durant la période garantie
Rangez toutes les pièces de votre
téléphone dans l‘emballage
d‘origine.
105104
Retournez l‘appareil au magasin où
vous l‘avez acheté, en veillant à vous
munir de votre ticket de caisse.
N‘oubliez pas de retourner également
l‘adaptateur secteur.
14.2 Lorsque la garantie a expiré
Si l‘appareil n‘est plus sous garantie,
contactez-nous via notre site
www.aegtelephones.eu
15 SPÉCIFICATIONS
TECHNIQUES
Standard GSM Mobile
Bande de
fréquences
GSM900/DCS1800
Durée de
fonctionnement
(avec la batterie
complètement
chargée)
En veille: environ
130 heures
En conversation:
environ 3 heures
Temps de charge <6 heures
Plage de
température
En fonctionnement :
0 °C à 40 °C
Stockage: -20
°C à 60 °C
105104
FR
Batterie
d'alimentation
électrique du
combiné
Batterie
Bl-4C li-ion
3.7V DC, 800mAh
Chargeur de
voyage
GMT-050050C
Entrée 100-240v
AC 50/60Hz
MAX 0.15A
Sortie : 5.0V
DC : 500 mA
Valeur DAS 0.253W/kg
*Les durées de fonctionnement
peuvent varier en fonction de la
carte SIM, du réseau, des paramètres
d‘utilisation, du style d‘utilisation et de
l‘environnement.
16 DÉCLARATION CE
Ce produit est conforme aux
prescriptions essentielles et aux autres
dispositions pertinentes de la directive
R&TTE 1999/5/EC.
107106
La déclaration de conformité est
disponible à l’adresse suivante: www.
aegtelephones.eu
17
MISE AU REBUT DE
L’APPAREIL (ENVIRON-
NEMENT)
Lorsque le cycle de vie du produit arrive
à son terme, ne jetez pas cet appareil
avec les ordures ménagères ; déposez-
le dans un point de collecte afin que les
composants électriques et électroniques
soient recyclés. Le symbole figurant
sur le produit, le manuel de l’utilisateur
et/ou l’emballage l’indique. Certains
matériaux du produit peuvent être
réutilisés si vous le déposez dans un
point de recyclage. En permettant à
certaines pièces ou matières premières
de produits usagés d’être réutilisées,
vous faites un geste important pour la
protection de l’environnement. Pour plus
d’informations sur les points de collecte
de votre région, veuillez contacter les
autorités locales.
107106
FR
Les batteries doivent être enlevées de
l’appareil avant de le mettre au rebut.

l’environnement et conformément à la
réglementation en vigueur dans votre
pays.
18 NETTOYAGE ET
ENTRETIEN
Ne nettoyez aucun élément de votre
téléphone avec du benzène, des
diluants ou d’autres produits chimiques
solvants ; cela pourrait causer des
dommages irréversibles, qui ne sont
pas couverts par la garantie.
Si nécessaire, nettoyez-le avec un
chiffon humide.
Maintenez votre téléphone à l’abri
de la chaleur, de l’humidité ou d’un
rayonnement solaire intense et ne le
laissez pas mouiller.
109108
109108
IT
1 CI PREOCCUPIAMO
Grazie per aver acquistato questo
prodotto. Questo prodotto è stato
progettato e montato con massima
attenzione a voi e all‘ambiente. Ecco
perché forniamo questo prodotto
con una guida rapida all‘installazione
per ridurre il numero di pagine di
carta e, di conseguenza, salvare alberi
che verrebbero tagliati per produrre
carta. Grazie del supporto dato nella
protezione dell‘ambiente. Potete
scaricare la guida utente completa su
www.aegtelephones.eu.
2 SICUREZZA E PRE-
CAUZIONI
Quando si utilizza questo telefono,
seguire sempre le precauzioni basilari
di sicurezza elencate di seguito per
ridurre il rischio di incendio, shock
elettrico e lesioni come:
1. Spegnere il telefono in prossimità di
impianti chimici, pompe di benzina
e altri luoghi contenenti oggetti
esplosivi.
111110
2. Durante la guida, usare il
dispositivo di chiamata vivavoce
(da acquistare separatamente) per
garantire sicurezza. Parcheggiare
l‘auto sul lato della strada per la
comunicazione eccetto in caso di
emergenza.
3. Spegnere il telefono in aereo e non
accendere il telefono durante il volo.
4. Far attenzione quando si usa il
telefono cellulare in prossimità di
dispositivi come pacemaker, audio
protesi e altri impianti elettro-
medici che potrebbero ricevere
interferenze col telefono cellulare.
5. Non smontare mai da soli
l’apparecchio.
6. Non caricare il telefono senza la
batteria installata.
7. Caricare in un ambiente ben
ventilato e tenerlo lontano da fonti
infiammabili e altamente esplosivi.
8. Per evitare smagnetizzazione,
tenere la stazione lontano da
sostanze magnetiche, come dischi
magnetici o carte di credito.
9. Tenere il telefono lontano da liquidi.
Se si cade in acqua o in presenza
111110
IT
di erosione, togliere la batteria e
contattare il fornitore.
10. Evitare l‘uso del cellulare in ambienti
con temperatura estremamente alta
o bassa. Non lasciare mai il telefono
esposto a luce solare diretta, alta
umidità o ambiente impolverato.
11. Non usare liquidi o oggetti bagnati
con forti detergenti per pulire il
ricevitore.
2.1 Unità medica
L‘uso di impianti che trasmettono
segnali radio, ad es. telefoni cellulari,
possono interferire con apparati medici
non protetti a sufficienza. Consultare un
dottore o il produttore dell‘apparato
per determinare se presenta una
protezione adeguata contro segnali
radio esterni, o in caso di domande. Se
ci sono segnali di divieto d‘utilizzo di
telefoni cellulari, rispettarli. Gli ospedali
o altri impianti a volte usano dispositivi
che possono essere sensibili a segnali
radio esterni.
113112
2.2 Pacemaker
I produttori di pacemaker consigliano
una distanza di almeno 15 cm. tra un
telefono cellulare e un pacemaker per
evitare il rischio di interferenza con il
pacemaker. Questi suggerimenti sono
conformi alla ricerca indipendente
e ai suggerimenti della Wireless
Technology Research. Le persone con
pacemaker:
non devono portare l‘unità in una
tasca sul petto
devono tenere l‘unità contro
l‘orecchio sul lato opposto del
pacemaker per ridurre il rischio di
interferenza
Se si sospetta il rischio di interferenza,
disattivare l‘unità e spostarla.
2.3 Aree con rischio di esplosione
Disattivare sempre l‘unità quando
si è in un‘area in cui c‘è un rischio di
esplosione e rispettare tutti i segnali
e istruzioni. Un rischio di esplosione
in luoghi che includono aree in cui è
normale dover disattivare il motore
della macchina. All‘interno di un‘area,
le scintille possono causare esplosioni
113112
IT
o incendio che possono determinare
lesioni personali o anche morte.
Spegnere l‘unità presso benzinai o
vicino a pompe di carburanti o garage.
Osservare i limiti che sono applicati
sull‘uso di impianti radio vicini a
luoghi in cui si conserva o è venduto
carburante, aziende chimiche o luoghi
in cui c‘è pericolo di esplosione.
Le aree con rischio di esplosione sono
spesso, ma non sempre, chiaramente
segnate. Questo si applica anche
a tetti bassi su navi: il trasporto o la
conservazione di prodotti chimici;
veicoli che usano carburante liquido
(come propano o butano); le aree in
cui l‘aria contiene prodotti chimici
o particelle, come grani, polvere o
polvere metallica.
2.4 Chiamate di emergenza
Importante!
I telefoni cellulari usano segnali radio
e la rete del telefono cellulare. Questo
significa che la connessione non può
essere garantita in tutte le circostanze.
Quindi non fare affidamento soltanto
su un telefono cellulare per telefonate
molto importanti come emergenze
mediche.
115114
3 CONTENUTO DEL-
LA CONFEZIONE
Nella confezione troverete:
1 ricevitore mobile
1 caricatore a culla
1 adattatore
1 coperchio posteriore ricevitore
1 batteria ricaricabile
1 guida rapida
Conservare il materiale d’imballaggio
in un luogo sicuro in caso si dovesse
trasportare il dispositivo in un secondo
momento.
IMPORTANTE
Il ricevitore non è dotato di una scheda
SIM, sarà necessario inserire una scheda
SIM per il corretto funzionamento del
ricevitore.
115114
IT
4 IMPOSTARE LA LIN-
GUA DEL RICEVITORE
 e /
selezionare “Settings” (Impostazioni),
quindi premere OK.

/ per selezionare
“Phone” (Telefono), quindi premere
OK.

/ per selezionare
“Language” (Lingua), quindi premere
OK.

/ per selezionare la
lingua, premere OK per confermare.
5 CONOSCERE IL PRO-
PRIO TELEFONO
5.1 Tasti e parti (vedere P1)
# Significato
1 Auricolari
2
Tasto Soft
sinistro
Esegue funzioni del
testo del display di
sopra.
117116
3
Tasto Soft
destro
Esegue funzioni del
testo del display di
sopra.
4
Tasto Su/
Giù e Invio

Premere per
regolare il volume
di ricezione durante
la telefonata.
Premere per
scorrere i nomi, i
numeri di telefono,
i menu e le
impostazioni.
Premere il tasto
per inserire o
confermare una
selezione.
5
Tasto
Conver-
sazione

Premere per
rispondere ad una
telefonata.
Premere per
accedere al registro
chiamate.
Premere per
comporre un
numero
117116
IT
6
Tasto
Termina
chiamata/
Accensione-
spegnimento
 Premere per
terminare o rifiutare
una telefonata.
 Premere per tornare
alla schermata
principale /
modalità di standby.
 Premere e tenere
premuto per
accendere e
spegnere il telefono
7
Tasti
numerici

In inattività:
premere per
inserire il numero di
telefono.
In modalità di
modifica: premere
per inserire numeri
o lettere.
8 Tasto *

In inattività:
premere per
inserire “*”/ “+” /
“P”/“W”.
In inattività:
premere a lungo
per selezionare i
profili utente.
In modalità di
modifica: premere
per inserire simboli.
119118
9 Tasto #
In inattività:
premere per
inserire “#”.
In inattività:
premere a lungo
per bloccare/
sbloccare la
tastiera.
In modalità di
modifica: premere
per cambiare
il metodo di
immissione.
10 Tasto torcia

In inattività:
premere a lungo
per attivare/
disattivare la torcia.
11 Tasto SOS
Premere e tenere
premuto per 3
secondi per avviare
la procedura di
chiamata SOS.
119118
IT
5.2 Icone e simboli del display
La schermata di inattività predefinita
mostra le seguenti informazioni:
Menu
Names
12:00
01.01
Operator
1
2
3
4
Significato
1
Simboli di stato del telefono
2
Ora e data
3
Operatore di rete
4
Funzioni del tasto Soft
Tasto
Soft-
sinistro*
Dalla modalità inattivo:
apre l'elenco del Menu
principale
Tasto
Soft
destro*
Dalla modalità inattivo:
apre la rubrica
Collegamento radio
Attivo con potenza del
segnale se collegato.
121120
Livello di carica della batteria
I segmenti interni fanno il ciclo
durante la fase di caricamento
della batteria.
Deviazione di chiamata
Attiva se la deviazione di
chiamata è impostata.
Allarme
Attivo se l‘allarme è impostato.
Suoneria e vibrazione
disattivo
Suoneria attiva Attiva
solo se la suoneria è attiva.
Vibrazione attiva Attiva
solo se la vibrazione è attiva.
Vibrazione e squillo attivi
Attivi se entrambi sono
attivati.
Vibrazione quindi squillo
Attivo
se la vibrazione poi suoneria
è attiva.
Nuovo SMS
Indica la presenza di nuovi
messaggi di testo.
121120
IT
Blocco
Attivo quando la tastiera del
ricevitore è bloccata.
Chiamata persa
Attivo in presenza di nuove
chiamate perse.
* I tasti Soft cambiano le diverse
funzioni in altre modalità.
6 INSTALLAZIONE E
CONFIGURAZIONE
6.1 Installazione della scheda
SIM e della batteria
Spegnere il telefono, scollegare
l‘adattatore e togliere la batteria.
Per togliere il coperchio, premere e
far scorrere il coperchio verso il basso,
quindi sollevare.
Togliere la batteria sollevando la base
al centro.
Far scorrere con delicatezza la scheda
SIM nel supporto con connettori
dorati rivolti verso il basso e angolo
verso il basso a destra, come mostrato (1).
123122
Sostituire la batteria allineando i
connettori dorati della batteria con
quelli del telefono e premere la base
della batteria verso il basso finché
non scatta in posizione (2).
Sostituire il coperchio posteriore
mettendolo piatto sul retro del
ricevitore e spingerlo finché non
scatta in posizione.
1 2
6.2 Come caricare la batteria
Avviso:
Usare solo batterie e caricatore
forniti/approvati. L‘uso di altri è
pericoloso e invaliderà la garanzia.
Una batteria deve essere montata.
Non caricare senza il coperchio
posteriore.
Collegare il cavo del caricatore con la
presa micro-USB sul lato del ricevitore
o mettere il ricevitore direttamente
nel caricatore.
123122
IT
Inserire l‘adattatore di corrente nella
presa di corrente AC. Se il ricevitore
è attivo, „Charger connected“
(Caricatore connesso) compare in
pochi secondi e del barre del simbolo
della batteria scorrono per indicare
che la fase di caricamento è iniziata.
Se il ricevitore è disattivato, il display
mostra un simbolo della batteria con
i segmenti che avanzano in ciclo per
indicare che la fase di carica è iniziata.
Il caricamento della batteria può
durare fino a 5 ore.
Se non compare “Charger
connected“ (Caricatore connesso),
scollegare e riprovare. Se la carica non
avviene correttamente, contattare il
supporto.
La batteria è completamente carica
quando le barre nel simbolo della
batteria sono continuamente attive.
Scollegare il caricatore dal telefono
e la presa AC. “Charger removed”
(Caricatore rimosso) compare per
pochi secondi per indicare che la fase
di caricamento è stata interrotta.
125124
6.3 Accensione e spegnimento
Per accendere e spegnere il telefono:
Per spegnere, premere e tenere
premuto
finché il display non si
spegne.
Per accendere, premere e tenere
premuto
finché il display non si
accende.
Avviso:
Non accendere il telefono quando il
telefono cellulare non può essere utilizzato
o se è causa di interferenza o pericolo.
6.4 Per sbloccare la tastiera
del ricevitore
Quando compare
la tastiera è
bloccata. Per sbloccare, premere e
tenere premuto il tasto # finché il display
non mostra „Unlocked“ (Sbloccato).
Per bloccare la tastiera del ricevitore,
premere e tenere premuto il tasto #
finché non compare sul display.
Nota:
Quando la tastiera è bloccata, è
possibile rispondere, terminare o
rifiutare una telefonata nel modo
normale, usare il tasto SOS o digitare
il numero di emergenza 112 e usare il
telefono come al solito durante una
telefonata.
125124
IT
7 EFFETTUARE E RISPON-
DERE A TELEFONATE
7.1 Effettuare una telefonata
Verificare che il telefono sia acceso e in
servizio.

Digitare il numero di telefono
compreso il prefisso locale. (Per
aggiungere il prefisso “+” premere
velocemente due volte il tasto “*”)

per comporre il numero
sul display.

tasto
.
7.2 Ricomposizione
dell‘ultimo numero

per vedere l‘elenco All calls (Tutte
le chiamate), un elenco degli ultimi
10 numeri per tutte le chiamate
composte, ricevute e perse.

/ per andare al
numero desiderato.

per comporre il numero.
127126
7.3 Rispondere ad una
telefonata
    
per rispondere.
7.4 Volume auricolare

/
per cambiare il volume.
Il livello del volume compare e resta per
chiamate future.
8 UTILIZZO DELLA RUBRICA
E DEI TASTI DI COM-
POSIZIONE RAPIDA
È possibile salvare i nomi e i numeri
di telefono nella rubrica interna (fino
a 100) e nella rubrica SIM (in base alla
SIM, ma massimo 250).
8.1 Accesso alla rubrica
In modalità inattivo:
    
destro)
OPPURE
  
Phonebook (Rubrica) e OK una volta.
127126
IT
Nota:
>
Indica le voci nella rubrica SIM
>
Indica le voci nella rubrica
interna.
8.2 Per aggiungere una nuova
voce della rubrica

Premere Menu, selezionare
Phonebook (Rubrica) e OK una volta.
  
e selezionare
Add new contact (Aggiungi nuovo
contatto) dall‘elenco del menu e
premere il tasto Enter (Invio).
      
To Phone (In telefono) dall‘elenco del
menu e premere OK.

Premere il tasto Enter (Invio) e
inserire il nome, quindi premere
Options (Opzioni), poi Done (Fine)
per confermare.

poi premere il tasto Enter
(Invio) e poi inserire le cifre del numero,
quindi premere Options (Opzioni), poi
Done (Fine) per confermare.

(Salva) per salvare il nuovo contatto.
129128
Nota:
Quando si scrive il nome, usare # per
selezionare maiuscole (ABC), minuscole
(abc) o numeri (123).
8.3 Chiamare un numero
memorizzato
    
destro)
OPPURE
  
Phonebook (Rubrica) e OK una volta.

/ per trovare il nome
desiderato o inserire la prima lettere
del nome, poi
/ .

per comporre il numero.
8.4 Per modificare (cambiare)
una voce della rubrica
    
destro), poi
/ per trovare la
voce che si desidera modificare.
Premere il tasto Enter (Invio),
selezionare i nome o il numero da
modificare.
Premere Options (Opzioni e poi
Done (Fine) per confermare il nome
o numeri.
129128
IT
Premere Options (Opzioni), poi Save
(Salva) per salvare le modifiche.
8.5 Eliminare una voce
della rubrica
    
destro), poi
/ per trovare la
voce che si desidera modificare.
  
/
per mostrare Delete (Elimina).

(Sì) per confermare Delete (Elimina).
9 REGISTRI CHIAMATE
Se una chiamata non viene risposta,
compare 1 missed call(s) (1 chiamata
persa) e l‘icona
.
sul display indica una nuova chiamata
persa nel Call log (Registro chiamate)..
9.1 Visualizzare le voci del
registro chiamate
  
inattivo, premere
per mostrare All
Calls (Tutte le chiamate), un elenco
131130
combinato di chiamate ricevute,
chiamate effettuate e chiamate perse.
OPPURE
     
(Chiamate), dove è possibile vedere
elenchi separati per Missed calls,
Dialled calls (Chiamate perse,
Chiamate effettuate), Received calls
(Chiamate ricevute), o Delete call logs
(Elimina registri chiamate)
  
/ per
mostrare Calls (Chiamate), quindi
premere OK per aprire il menu dei
registri chiamate.

/ per selezionare il
registro chiamate che si desidera
visualizzare e premere OK per
mostrare l‘elenco selezionato.
   
/
per trovare la voce di chiamata
desiderata.
   
vedere il seguente elenco di opzioni:
Visualizza Consente di visualizzare
la chiamata selezionata.
Chiama Chiama il numero
selezionato.
Invia
messaggio
di testo
Invia SMS al numero.
131130
IT
Salva in
Rubrica
Salva il numero
selezionato in rubrica.
Elimina Elimina il numero
selezionato dal registro.
10 MESSAGGISTICA
DI TESTO SMS
Inviare e ricevere messaggi di testo.
Questi sono salvati nella memoria del
telefono (fino a 50) o sulla scheda SIM
(in base alla SIM ma un massimo di 50).
Gli SMS ricevuti sono salvati in Inbox
(Posta in arrivo) e l‘icona
indica nuovi
messaggi. Compare anche “Unread
messages” (Messaggi non letti).
10.1 Per accedere al menu SMS
Premere Menu per mostrare
Messaging (Messaggi).
Premere OK per visualizzare le
opzioni:
Write message
(Scrivi
messaggio)
per scrivere un nuovo
messaggio.
Inbox (Posta
in arrivo)
per accedere alla posta
in arrivo e leggere
i testi ricevuti.
133132
Drafts (Bozze)
per visualizzare i
messaggi in bozza.
Outbox (Posta
in uscita)
per andare alla posta
in uscita (comprende
bozza salvate).
Sent
messagges
(Messaggi-
inviati)
per visualizzare i
messaggi inviati.
SMS Settings
(Impostazioni-
SMS)
per controllare o cambiare
le impostazioni degli SMS.
10.2 Scrivere e inviare un
messaggio di testo
Premere Menu poi
/ per
mostrare Messaging (Messaggi).
Premere OK per mostrare Write
message (Scrivi messaggio)
Premere OK di nuovo per visualizza
un cursore lampeggiante.
Scrivere il messaggio usando i tasti
cifre / lettere.
Nota:
Quando si scrive il testo, usare # per
selezionare maiuscole (ABC), minuscole
(abc) o numeri (123).
133132
IT
Nota:
Usare
/ / / per muovere il
cursore, Clear (Annulla) per eliminare
le lettere e il tasto * per simboli e
punteggiatura o pressione ripetuta del
tasto 1.
Per inviare, premere Options
(Opzioni), poi selezionare Send to
(Invia a).
Premere Select (Seleziona di nuovo
per mostrare Enter number (Inserisci
numero).
Premere OK e inserire il numero
completo, incluso prefisso.
OPPURE
Premere
/ per selezionare Add
from Phonebook (Aggiungi a rubrica)
per scegliere un numero dalla rubrica
e premere OK.
Premere Options (Opzioni) quando il
numero viene inserito.
Premere Send (Invia) per inviare il
messaggio.
10.3 Leggere i messaggi
  
/ per
mostrare Messaging (Messaggi) e OK
per selezionare.
135134

per scegliere Inbox (In
arrivo) e OK per selezionarlo.

/ per sfogliare i
messaggi.
   
mostrare un elenco di opzioni:
View
(Visualizza)
per leggere il messaggio
e la data/ora.
Reply
(Rispondi)
per inviare una risposta
al messaggio.
Call sender
(Chiama
mittente)
per chiamare il mittente
del messaggio.
Forward
(Inoltra)
per inoltrare il messaggio
ad un altro destinatario.
Delete
(Elimina)
per eliminare il messaggio.
Delete all
(Elimina
tutti)
per eliminare tutti i messaggi
in Inbox (In arrivo).
11 TASTO SOS
Durante la modalità di standby
con il display attivo, premere e
tenere premuto il tasto SOS
per 3 secondi per avviare il
funzionamento della chiamata di
emergenza.
135134
IT
Il telefono attiva una sirena di
emergenza dall‘altoparlante durante
un conto alla rovescia, prima di inviare il
SMS di emergenza ai cinque numeri di
emergenza programmati.
Poi il telefono effettua una chiamata
al primo numero SOS programmato
e quando la chiamata SOS viene
riposta, riprodurrà il messaggio vocale
registrato SOS.
Come impostazione predefinita il
messaggio è „This is an emergency
call to accept press 0“ (Questa è una
telefonata di emergenza per accettare
premere 0). È possibile registrare il
proprio messaggio vocale SOS.
È importante informare durante il
messaggio che bisogna premere „0“
per accettare la chiamata.
Se il primo numero è occupato o fuori
rete, non risposto entro 1 minuto o
se non viene premuto „0“, proverà
il secondo, poi il terzo, poi il quarto,
poi il quinto. Se ancora non riceve
una chiamata, ripeterà la sequenza di
chiamate.
137136
Nota:
È possibile usare il tasto SOS di
emergenza se il blocco tasti è attivo.
Nota:
Questa funzione funziona solo se
la funzione SOS è attiva ed esiste
almeno un numero SOS.
Nota:
Per configurare la funzione SOS:
     
OK per selezionare.
On/Off
(Attivo/
Disattivo)
per attivare o disattivare
la funzione SOS.
Numbers
(Numeri)
per programmare
i numeri SOS.
Voice
message
(Messaggio
vocale)
per registrare il messaggio
SOS personale.
SOS SMS
(SMS SOS)
Per modificare l’SMS che
è inviato ai numeri SOS
137136
IT
12 IMPOSTAZIONI
12.1 Data e ora
  
/ per
mostrare Settings (Impostazioni) e OK
per selezionare.

per scegliere Phone
(Telefono) e OK per selezionarlo,
quindi selezionare Time and Date
(Data e ora).
Selezionare il menu Data e ora per
impostare:
Set
(Imposta)
la data e ora visualizzata.
Format
(Formato)
il formato ora e data
usato sul display.
13 PROFILI
I Profile (Profili) consentono rapide
modifiche ai suoni telefonici M311 e
la personalizzazione per adattarlo alla
situazione.
Ci sono 4 profili preimpostati – General,
Silent, Meeting, Outdoor (Generale,
Silenzioso, Meeting, Esterno) e
ogni profilo presenta impostazioni
per chiamate in entrata, Alert type,
Ring type, Ringtone, Ring volume,
139138
Message tone, Message tone volume,
Keypad tone, (Tipo di allarme, Tipo di
suoneria, Suoneria, Volume suoneria,
Tono messaggio, Volume del tono
messaggio, Tono tastiera) e Keytone
volume, Power on tone, Power off tone
(Volume tono tasti, Tono accensione,
Tono spegnimento) e Error tone (Tono
errore).
13.1 Attivazione di un profilo
  
/ per
mostrare Settings (Impostazioni) e
poi premere OK selezionare il menu
Sounds (Suoni) e premere OK.

/ per andare al Profilo
che si desidera selezionare e premere
Options (Opzioni).
Activate (Attiva) per attivare i profili
corrispondenti.
Customize
(Personalizza)
per personalizzare
ogni impostazione.
Reset (Ripristina) per ripristinare i
valori predefiniti
per le impostazioni
del profilo.
139138
IT
14 GARANZIA E SERVIZIO
Il telefono ha una garanzia di 24
mesi dalla data di acquisto mostrata
dalla ricevuta di acquisto. Questa
garanzia non copre guasti o difetti
causati da incidenti, uso errato, usura
e negligenza, luce, sabotaggio del
dispositivo o qualsiasi altro tentativo di
regolare o riparare ad opera di terzi che
non siano tecnici approvati.
Conservare gli scontrini,
rappresentano la garanzia.
14.1 Quando l‘unità e
coperta da garanzia
Imballare tutte le parti del telefono
usando la confezione originale.
Riportare l‘unità al negozio dove è
stata acquistata verificando di avere
con sé la ricevuta d‘acquisto.
Ricordarsi di allegare l‘adattatore.
14.2 Alla scadenza della garanzia
Se l‘unità non è più coperta da garanzia,
contattateci tramite
www.aegtelephones.eu
141140
15 DETTAGLI TECNICI
Standard GSM Mobile
Banda di
frequenza
GSM900/DCS1800
Tempo di esercizio
(con batterie
completamente
cariche)
Standby: ca. 130
ore Conversazione:
ca. 3 ore
Tempo di carica <6 ore
Intervallo di
temperatura
Esercizio:
Da 0°C a 40°C
Conservazione:
da -20°C a 60°C
Batteria ricevitore
elettrico
Bl-4C ioni di litio
3.7V DC, 800mAh
Batteria
Caricature
da viaggio
GMT-050050C
Ingresso 100-240v
AC 50/60Hz
MAX 0.15A
Uscita:5.0V
DC:500mA
Valori SAR 0.253W/kg
*La variazione dei tempi di esercizio
può avvenire in base alla scheda SIM,
rete e impostazioni di utilizzo, stile di
utilizzo e ambienti.
141140
IT
16 DICHIARAZIONE CE
Questo prodotto è conforme ai requisiti
essenziali e altri requisiti della direttiva
R&TTE 1999/5/CE.
La dichiarazione di conformità è
presente su: www.aegtelephones.eu
17
SMALTIMENTO DEL
DISPOSITIVO (AMBIEN-
TE)
Alla fine della durata del prodotto,
non buttare questo prodotto nei rifiuti
normali ma consegnarlo ad un centro di
raccolta destinato al riciclo di dispositivi
elettrici ed elettronici. Il simbolo
sul prodotto, la guida dell‘utente
e/o scatola indica ciò. Alcuni dei
materiali del prodotto possono essere
riutilizzati se consegnati ad un centro
di raccolta. Riutilizzando alcune parti
o materiali dei prodotti usati si da un
contributo importante alla protezione
dell‘ambiente. Contattare le autorità
143142
locali in caso di necessità di informazioni
sui centri di raccolta nell‘area.
Rimuovere la batteria prima dello
smaltimento dell‘apparecchio. Smaltire
le batterie in un modo ecologico
secondo i regolamenti nazionali.
18 PULIZIA E MANU-
TENZIONE
Non pulire nessuna parte del telefono
con benzene, solventi o altri prodotti
chimici solventi in quanto questi
potrebbero causare danni permanenti
che non sono coperti dalla garanzia.
Se necessario, pulirlo con un panno
umido.
Tenere il sistema del telefono lontano
da calore, condizioni umide o luce
solare forte e non farlo bagnare.
143142
NL
1 ONZE ZORG
Wij willen u bedanken voor de
aankoop van dit product. Daarom
krijgt u bij dit product een verkorte
installatiehandleiding, zodat er minder
papier wordt gebruikt en er dus minder
bomen moeten worden gekapt.
Bedankt dat u ons steunt in onze
zorg voor het milieu. Een volledige,
gedetailleerde gebruikershandleiding
vindt u op onze website www.
aegtelephones.eu.
2 VEILIGHEIDS- EN VOOR-
ZORGSMAATREGELEN
Wanneer u uw telefoon gebruikt moeten
altijd de basis voorzorgsmaatregelen in
acht worden genomen om het risico
op brand, elektrische schokken en
verwondingen te reduceren, met het
volgende inbegrepen:
1. Zet de telefoon uit in de buurt
van chemische fabrieken,
benzinestations en andere locaties
met brandbare of explosieve
materialen.
145144
2. Wanneer u rijdt gebruik dan het
handsfree apparaat (wordt apart
verkocht) om de veiligheid te
garanderen. Parkeer uw auto langs
de weg voor communicatie, behalve
in noodgevallen.
3. Zet de telefoon uit wanneer u
aanboord stapt van een vliegtuig en
zet de telefoon niet aan tijdens de
vlucht.
4. Wees voorzichtig met het gebruik
van de telefoon in de buurt van
apparaten zoals pacemakers,
gehooraapparaten en andere
elektronische medische apparaten,
die kunnen worden verstoord door
de mobiele telefoon.
5. Probeer nooit zelf de telefoon uit
elkaar te halen.
6. Laad de telefoon niet op zonder
een batterij te hebben geplaatst.
7. Laad de telefoon op in een goed
geventileerde ruimte en houdt
het uit de buurt van brandbare en
explosieve materialen.
8. Houd de telefoon uit de buurt van
magnetische materialen, zoals
magnetische schijven of credit cards,
om demagnetisatie te voorkomen.
145144
NL
9. Houdt de telefoon uit de buurt
van vloeistoffen. Neem de batterij
uit de telefoon en neem contact
op met de leverancier in geval van
onderdompeling of erosie.
10. Voorkom het gebruik van de telefoon
in een omgeving met extreem hoge
of extreem lage temperaturen. Stel
de telefoon noooit bloot aan direct
zonlicht, aan hoge vochtigheid of
aan een stoffige omgeving.
11.
Gebruik geen vloeistoffen
of iets dat nat is met sterke
schoonmaakmiddelen om de
telefoon schoon te maken.
2.1 Medische inrichtingen
Het gebruik van apparatuur dat
radiosignalen uitzendt, bijv. mobiele
telefoons, kan storing veroorzaken bij
onvoldoende beschermde medische
apparatuur. Raadpleeg een arts
of de fabrikant van het apparaat
om te bepalen of deze voldoende
is afgeschermd tegen externe
radiosignalen of als u vragen heeft. Waar
aangekondigt wordt dat het gebruik
van mobiele telefoons verboden is,
moet u daaraan voldoen. Ziekenhuizen
147146
en andere zorginstellingen gebruiken
soms apparatuur die gevoelig is voor
externe radiosignalen.
2.2 Pacemakers
Fabrikanten van pacemakers
adviseren een minimale afstand van
15 cm. tussen een mobiele telefoon
en een pacemaker om het risico
van storing in de pacemaker te
voorkomen. Deze aanbevelingen zijn
in overeenstemming met onafhankelijk
onderzoek en aanbevelingen van
Wireless Technology Research. Mensen
met een pacemaker moeten:
de telefoon niet in een borstzak
dragen
de telefoon tegen het oor aan de
tegenovergestelde zijde van de
pacemaker houden, om de kans op
storingen te verminderen.
Als u vermoedt dat er een risico bestaat
voor storing, zet het apparaat uit en
plaats het uit de buurt.
147146
NL
2.3 Gebieden met
explosiegevaar
Zet altijd het apparaat uit wanneer
u zich in een gebied bevindt waar
sprake is van explosiegevaar en volg
alle aanwijzingen en instructies op.
Explosiegevaar bestaat in de plaatsen
of gebieden waar u gewoonlijk wordt
verzocht uw automotor uit te zetten.
Binnen een dergelijk gebied kunnen
vonken explosies of brand veroorzaken
die kunnen leiden tot persoonlijk letsel
of zelfs tot de dood.
Zet het apparaat uit bij tankstations,
dat wil zeggen in de buurt van
benzinepompen en garages.
Volg de beperkingen op die gelden
voor het gebruik van radioapparatuur
in de buurt van locaties waar brandstof
wordt opgeslagen en verkocht,
chemische fabrieken en plaatsen waar
met explosieven wordt gewerkt.
Gebieden met explosiegevaar
worden vaak - maar niet altijd -
duidelijk aangegeven. Dit geldt ook
voor benedendeks op schepen: het
transport of de opslag van chemicaliën;
voertuigen die vloeibaar gas (zoals
149148
propaan of butaan) gebruiken;
gebieden waar de lucht chemicaliën
of deeltjes, zoals graan, stof of
metaalpoeder, bevat,.
2.4 Noodoproepen
Belangrijk!
Mobiele telefoons maken gebruik
van radiosignalen en het mobiele
telefoonnetwerk. Dit betekent
dat verbinding niet onder alle
omstandigheden kan worden
gegarandeerd.
Daarom moet u nooit alleen
vertrouwen op een mobiele telefoon
voor zeer belangrijke oproepen, zoals
in medische noodgevallen.
3 INHOUD VAN DE DOOS
In de doos vindt u:
1 mobiele handset
1 bureaulader
1 adapter
1 achterkant mobiele telefoon
1 oplaadbare batterij
1 snelstart gids
149148
NL
Bewaar het verpakkingsmateriaal voor
het geval u het apparaat later moet
vervoeren.

Er wordt geen SIM-kaart gelevert bij
uw mobiele telefoon, u moet een SIM-
kaart in het apparaat plaatsen om het
correct te laten functioneren.
4 DE TAAL INSTELLEN
Druk op Menu (Menu) en /
om “Settings” (Instellingen) te kiezen,
druk daarna op OK.
Druk op
/ om “Phone”
(Telefoon) te kiezen, druk daarna op
OK.
Druk op
/ om “ Language ”
(Taal) te kiezen, druk daarna op OK.
Druk op
/ om uw taal te kiezen,
en druk op OK om te bevestigen.
151150
5 OVERZICHT
5.1 Toetsen en onderdelen
(zie P1)
# Betekenis
1
Luidspre-
ker
2
Linker
Functie-
toets
Voer functies uit van de
tekst op het scherm.
3
Rechter
Functie-
toets
Voer functies uit van de
tekst op het scherm.
4
Omhoog/
omlaag en
enter toets
Druk hierop om het
volume van het ge-
sprek te regelen.
Druk hierop om door
namen, telefoon-
nummers, menus en
instellingen te bla-
deren.
Druk op de toets
om een selectie in te
voeren of te bevesti-
gen.
151150
NL
5
Verbind-
ings-toets
Druk hierop om een
gesprek te beant-
woorden.
Druk hierop om naar
opgeslagen gesprek-
ken te gaan.
Druk hierop om een
nummer te kiezen.
6
Einde
gesprek,
Aan/Uit
toets
Druk hierop om een
gesprek te beëindi-
gen of te weigeren.
Druk hierop om
terug naar het Home
Scherm / Standby
modus te gaan.
Houd deze toets
ingedrukt om de te-
lefoon aan of uit te
schakelen.
7
Cijfer
toetsen
In ruststand: druk hi-
erop voor het invoe-
ren van het telefoon-
nummer.
In bewerkingsmodus:
druk hierop voor het
invoeren van cijfers of
letters.
153152
8 * Toets
In ruststand: druk om
“*”/ “+” / “P”/“W”
in te voeren.
In ruststand: lang
drukken om in de ge-
bruikersprofielen te
bladeren.
In bewerkingsmodus:
druk om symbolen in
te voeren.
9 # Toets
In ruststand: druk om
“#” in te voeren.
In ruststand: lang
drukken om het toe-
tsenbord te ontgren-
delen/vergrendelen
In bewerkingsmodus:
druk om invoerme-
thode te wijzigen.
10
Lamp
Toets
In ruststand: lang
drukken om de lamp
aan of uit te schake-
len.
11 SOS Toets
Houd 3 seconden
ingedrukt om SOS
oproep te starten.
153152
NL
5.2 Beeldscherm iconen
en symbolen
Het standby-scherm toont standaard
de volgende informatie:
Menu
Names
12:00
01.01
Operator
1
2
3
4
Betekenis
1
Telefoon status symbolen
2
Tijd en datum
3
Netwerk aanbieder
4
Functietoetsen
Linker
functie
-toets
In ruststand: opent het
hoofdmenu
Rechter
functie-
toets
In ruststand: opent het
telefoonboek
155154
Radio verbinding
Aan met weergave van
signaalsterkte wanneer
verbonden.
Batterij laadniveau
Geeft het energieniveau in
de batterij weer.
Beweegt tijdens opladen.
Doorschakelen
Aan als doorschakelen is
ingesteld.
Alarm
Aan als alarm is ingesteld.
Beltoon en Vibreren uit
Beltoon
Geeft aan als alleen bellen
is ingeschakeld.
Vibreren
Geeft aan als alleen
vibreren is ingeschakeld.
Beltoon en vibreren
Aan als beide zijn
ingeschakeld.
155154
NL
Vibreren daarna bellen
Als vibreren daarna bellen
is ingeschakeld.
Nieuwe SMS
Geeft aan dat u een
nieuw tekstbericht heeft
ontvangen.
Vergrendeling
Aan als het toesenbord
vergrendeld is.
Oproep gemist
Aan als u een gemiste
oproep heeft.
* De functietoetsen hebben
verschillende functies in verschillende
modi.
6 INSTALLATIE EN
INSTELLING
6.1 Plaats de SIM-kaart en batterij
Schakel de telefoon uit, koppel de
lichtnetadapter los en verwijder de
batterij.
157156
Druk en schuif de achterklep omlaag
en til het op om de achterklep te
verwijderen.
Verwijder de batterij door de
onderkant in het midden op te tillen.
Schuif de SIM-kaart voorzichtig in de
houder, met de gouden connectors
naar beneden en de schuine hoek
naar rechts onder, zoals aangegeven
(1).
Plaats de batterij door de gouden
contactpunten op de batterij met die
op de telefoon te verbinden en druk
de onderkant van de batterij naar
beneden totdat deze vastklikt (2).
Plaats de achterklep terug door deze
plat op de achterkant van de handset
te leggen en omhoog te duwen
totdat deze vastklikt.
1 2
157156
NL
6.2 Batterij opladen:
Waarschuwing:
Gebruik alleen de meegeleverde/
goedgekeurde batterijen en opladers.
Het gebruik van anderen kan gevaarlijk
zijn en zal goedkeuring of de garantie
laten vervallen.
Niet opladen met een verwijderde
achterklep.
Koppel de lader stevig aan de micro-
USB-aansluiting aan de zijkant van de
handset, of plaats de handset direct
in de lader.
Steek de adapter in een AC
stopcontact. Als de handset
is ingeschakeld, wordt „Lader
aangesloten“ een paar seconden
op het scherm weergegeven, en het
batterij symbool loopt om aan te
geven dat het opladen is gestart. Als
de handset uitgeschakeld is, toont
het scherm een batterij symbool met
de lopende segmenten om aan te
geven dat het laden is gestart.
Het opladen van de batterij kan tot 5
uur duren.
Als „Lader aangesloten” niet wordt
weergegeven, koppel het dan los
159158
en probeer het opnieuw. Als het
opladen nog steeds niet lukt, neem
dan contact op met de helpdesk.
De batterij is volledig opgeladen
wanneer de segmenten in het batterij
symbool continu oplichten. Koppel
de lader los van de telefoon en het
stopcontact. „Lader verwijdert“
verschijnt gedurende enkele
seconden om aan te geven het laden
is gestopt.
6.3 Aan en uit schakelen
Om de telefoon aan en uit te schakelen:
Om uit te schakelen, houdt u
ingedrukt totdat het beeldscherm
uitgaat.
Om aan te schakelen, houdt u
ingedrukt tot het beeldscherm
aangaat.
Waarschuwing:
Niet aanschakelen wanneer het gebruik
van mobiele telefoons verboden is
of als het gevaar of storingen kan
veroorzaken.
159158
NL
6.4 Om het toetsenbord
te ontgrendelen
Als
wordt weergegeven, is het
toetsenbord vergrendeld. Om het te
ontgrendelen houdt u # ingedrukt
tot het beeldscherm “Unlocked“
(Ontgrendeld) toont.
Om het toetsenbord te vergrendelen,
houdt u # ingedrukt totdat
te zien is
op het beeldscherm.
Opmerking:
Wanneer het toetsenbord is
vergrendeld, kunt u oproepen
beantwoorden, beëindigen of een
oproep afwijzen op de normale
manier, de SOS-knop gebruiken of
het alarmnummer 112 kiezen, en de
telefoon zoals gebruikelijk bedienen
tijdens een gesprek.
7 GESPREKKEN VOEREN
EN BEANTWOORDEN
7.1 Een gesprek voeren
Zorg ervoor dat de telefoon
aangeschakeld en operationeel is.
161160

Toets het telefoonnummer
inclusief netnummer in. (Om
“+” toe te voegen, drukt u tweemaal
snel op de “*” toets)
 
om het getoonde
nummer te bellen.

u op de
toets.
7.2 Laatste nummer herhalen

om de
‘alle gesprekken’ lijst te zien – een lijst
met de laatste tien nummers van alle
gevoerde en gemiste gesprekken.
 
/ om het gewenste
nummer te zoeken.
 
om het nummer te
bellen.
7.3 Een gesprek beantwoorden

om te antwoorden.
7.4 Volume regeling

/
om het volume te regelen.
Het volume niveau wordt getoond
en blijft ingesteld voor toekomstige
gesprekken.
161160
NL
8 TELEFOONBOEK EN
SNELKIESTOETSEN
U kunt namen en telefoonnummers
opslaan in het interne telefoonboek
(tot 100) en in het SIM telefoonboek.
(afhankelijk van de SIM, maar maximaal
250).
8.1 Het telefoonboek gebruiken
In ruststand:
    
functietoets)
OF
    
Phonebook (Telefoonboek), en
eenmaal op OK.
Opmerking:
>
geeft nummers in het SIM
telefoonboek aan
>
geeft nummers in het interne
telefoonboek aan.
8.2 Een nieuw nummer aan het
telefoonboek toevoegen
Druk op Menu (Menu), kies
Phonebook (Telefoonboek), en druk
eenmaal op OK.
163162
Druk op
en kies Add new contact
(Voeg nieuw contact toe) uit de lijst,
en druk op de Enter (Enter) toets.
Kies opslaan in SIM of in Phone
(Telefoon) uit de menulijst en druk op
OK.

Druk op de Enter (Enter) toets
en voer de naam in, druk dan op
Options (Opties) en Done (Klaar) om
te bevestigen.
Druk op
en druk dan op de Enter
(Enter) toets en voer dan de cijfers van
het nummer in, druk dan op Options
(Opties) en dan Done (Klaar) om te
bevestigen.
Druk op Options (Options) en dan
Save (Opslaan) om het nieuwe
contact op te slaan.
Opmerking:
Wanneer u de naam schrijft, gebruikt
u # om van hoofdletters (ABC), naar
kleine letters (abc) of cijfers (123) te
wisselen.
8.3 Een opgeslagen
nummer bellen
    
functietoets)
OF
163162
NL
    
Phonebook (Telefoonboek), en druk
eenmaal op OK.
 
/ om de naam te
zoeken, of druk de eerste letter van
de naam in en druk dan op
/ .
 
om het nummer te
bellen.
8.4 Een telefoonboek
invoer bewerken
    
functietoets), en dan op
/
om de invoer te zoeken die u wilt
bewerken.
Druk op de Enter (Enter), toets,
kies de naam of het nummer om te
bewerken.
Druk op Options (Opties) en dan op
Done (Klaar) om de naam of nummers
te bevestigen.
Druk op Options (Opties) om de
wijziging(en) op te slaan.
8.5 Een invoer in het
telefoonboek wissen
    
functietoets), en dan op
/ om
de invoer te vinden die u wilt wijzigen.
165164

/ om Delete (Wissen) weer te
geven.


bevestigen.
9 GESPREKGESCHIEDENIS
Als een oproep niet is beantwoordt,
geeft het beeldscherm, 1 gemiste
oproep(en) en het icoontje
aan.
geeft aan dat er een nieuwe gemiste
oproep in de gesprekken logs staat.
9.1 De gesprekslijst bekijken
     
ruststand, drukt u op
om All calls
(alle gesprekken) weer te geven – een
gecombineerde lijst van gevoerde
gesprekken, ontvangen gesprekken
en gemiste oproepen.
OF
     
(Oproepen), waar u de verschillende
lijsten kunt bekijken voor Missed calls
(Gemiste Oproepen), Dialled calls
(Gekozen oproepen), Received calls
165164
NL
(Ontvangen Oproepen), of Delete call
logs (Gesprekken wissen).
     
/
om Calls (Gesprekken) te tonen,
en dan Druk op OK om het call logs
menu (Gespreksgeschiedenis menu)
te openen.

/ om de gesprekken te
kiezen die u wilt zien, en druk op OK
om de gekozen lijst te tonen.

/ om de invoer te vinden die u
zoekt.
     
volgende lijst van opties te zien:
Bekijk Bekijk details van het
gekozen gesprek.
Bel Bel het gekozen nummer.
Stuur SMS Stuur een SMS naar
het nummer.
Opslaan in
Telefoonboek
Sla het gekozen nummer
op in uw telefoonboek.
Wissen Wis het gekozen
nummer uit de log.
10 SMS BERICHTEN
Stuur en ontvang tekstberichten.
Deze worden opgeslagen in het
telefoongeheugen (tot 50) of op de
167166
SIM-kaart (afhankelijk van de SIM, maar
een maximum van 50).
Ontvangen SMS berichten worden
opgeslagen in de Inbox (Inbox) en het
icoon geeft nieuwe boodschappen
aan “Unread messages ” (Ongelezen
Berichten) wordt ook aangegeven.
10.1 Toegang tot het SMS menu
Druk op Menu (Menu) om Messaging
(Berichten) te tonen.
Druk op OK om de opties weer te
geven:
Schrijf
Bericht
Om een nieuw
bericht te sturen.
Inbox Om naar uw inbox te
gaan en uw ontvangen
berichten te lezen.
Concepten
Om concept-
boodschappen
te bekijken.
Uitbox Om naar uw uitbox
te gaan (inclusief
bewaarde concepten).
Verzonden
berichten
Om de verzonden
berichten te bekijken.
SMS
Instellingen
Om de SMS instellingen
te bekijken of te wijzigen.
167166
NL
10.2 Een tekstbericht schrijven
en verzenden
Druk op Menu (Menu) en dan op
/
om Messaging (Berichten) te
tonen.
Druk op OK om Write message
(Schrijf Bericht) te tonen.
Druk nogmaals op OK om
knipperende cursor te tonen.
Schrijf uw bericht met behulp van de
cijfer/letter toetsen.
Opmerking:
Als u een tekst schrijft, gebruikt u #
om van hoofletters (ABC), naar kleine
letters (abc) of cijfers (123) te wisselen.
Opmerking:
Gebruik
/ / / om de cursor
te bewegen, Wissen om letters en de
* toets voor symbolen of interpunctie
te wissen, of druk meermaals op de 1
toets.
Om te verzenden, Druk u op Options
(Opties) and kies dan Send to
(Verzenden aan).
Druk nogmaals op Select (Kies) om
Enter number (Nummer Invoeren) te
tonen.
169168
Druk op OK en voer het volledige
nummer in, inclusief het netnummer.
OF
Druk op
/ om Add from
Phonebook (voeg toe uit
Telefoonboek) te kiezen, om een
nummer uit het telefoonboek te
kiezen, en druk op OK.
Druk op Options (Opties) als het
nummer ingevoerd is.
Druk op Send (Verzenden) om het
bericht te versturen.
10.3 Uw berichten lezen

/
om Messaging (Berichten) te
tonen en dan op OK om te kiezen.

om Inbox (Inbox) te kiezen
en dan OK om het te selecteren.
 
/ om door de
berichten te bladeren.

met opties te tonen.
Bekijk Om het bericht te lezen
en de tijd te zien.
Antwoord Om een antwoord op
het bericht te sturen.
Bel
verzender
Om de verzender te bellen.
169168
NL
Doorsturen
Om een bericht door
te sturen naar een
andere ontvanger.
Wissen Om een bericht te wissen.
Wissen alles Om alle berichten in
de Inbox te wissen.
11 SOS FUNCTIE
Tijdens standby modus met het
beeldscherm aan, houdt u de
SOS-knop 3 seconden
ingedrukt om de noodoproep te
starten.
De telefoon laat een nood sirene
horen vanuit de luidspreker tijdens
een aftelling, voor het verzenden
van de nood SMS naar een van
de vijf noodnummers die zijn
geprogrammeerd.
Daarna maakt de telefoon een oproep
naar het eerste geprogrammeerde
SOS-nummer en wanneer de SOS
oproep wordt beantwoord zal het SOS
spraakbericht worden afgespeeld.
Standaard is deze boodschap: „Dit
is een noodoproep; druk op 0 om
te accepteren“. U kunt uw eigen
SOS spraakbericht opnemen. Het is
171170
belangrijk te informeren dat tijdens uw
boodschap de ontvanger op „0“ moet
drukken om het gesprek te accepteren.
Als het eerste nummer bezet of buiten
bereik is, of niet binnen 1 minuut wordt
beantwoord of niet op „0“ wordt
gedrukt, zal de telefoon proberen het
2e en dan het 3e, 4e en 5e nummer te
bereiken. Als de telefoon dan nog geen
contact krijgt zal het de belpogingen in
de volgorde herhalen.
Opmerking:
U kunt de noodoproep knop gebruiken,
ook als het toetsenbord vergrendeld is.
Opmerking:
Deze functie werkt alleen als de SOS
functie is ingeschakeld en er ten minste
één SOS nummer is ingevoerd.
Opmerking:
Om de SOS functie in te stellen:
   
tonen en op OK om te kiezen.
Aan/Uit Om de SOS functie aan
of uit te schakelen.
Nummers Om de SOS nummers
te programmeren.
Spraakbericht Om uw eigen persoonlijk
SOS bericht in te spreken.
171170
NL
SOS Bericht Om de SMS te bewerken
die naar de SOS nummers
verzonden wordt
12 INSTELLINGEN
12.1 Datum en tijd

/
om Settings (Instellingen) te
tonen en op OK om te kiezen.

om Phone (Telefoon) te
kiezen en OK om het te selecteren,
kies dan Time and date (Tijd en
Datum).
Kies het Tijd en Datum menu om in te
stellen:
Instellen De getoonde tijd en datum.
Formaat Het tijd en datum formaat
gebruikt op het beelscherm
13 PROFIELEN
Profielen staat snelle wijzigingen toe
voor uw M311 telefoon geluiden en u
kunt ze aan passen aan uw wensen.
Er zijn 4 vooraf ingestelde profielen
Algemeen, Stil, Vergadering,
Buiten en elk profiel heeft instellingen
173172
voor binnenkomende oproepen,
Waarschuwing type, Bel type,
Beltoon, Belvolume, Bericht toon,
Bericht toon volume, Toetstoon en
Toetstoon volume, Inschakeltoon,
Uitschakeltoon en Fouttoon.
13.1 Een profiel activeren
      
/ om Settings (Instellingen) te
tonen en druk op OK en kies Sounds
(Geluiden) menu en druk op OK.

/ om naar het profiel
te gaan dat u wilt kiezen en druk op
Options (Opties).
Activeren Om het gekozen
profiel te activeren.
Aanpassen Om alle instellingen
aan te passen.
Resetten Om de
beginwaarden van
de profielinstellingen
te resetten.
14 GARANTIE EN SERVICE
De Telefoon valt onder een garantie
van 24 maanden vanaf de datum van
aankoop vermeld op uw kassabon. Deze
garantie dekt geen fouten of defecten
173172
NL
veroorzaakt door ongelukken, verkeerd
gebruik, normale slijtage, verwaarlozing,
bliksem, knoeien met de apparatuur, of
een poging tot aanpassing of reparatie
anders dan via erkende agenten.
Bewaar uw aankoopbon; dit is uw
garantiebewijs.
14.1 Tijdens de garantieperiode
Pak alle onderdelen van uw telefoon
systeem in, met gebruik van de
originele verpakking.
Breng het apparaat terug naar de
winkel waar u het heeft gekocht,
zorg ervoor dat u uw aankoopbon
meeneemt.
Vergeet niet om de netadapter bij te
voegen.
14.2 Na de garantieperiode
Als het toestel niet meer onder de
garantie valt, neem dan contact met
ons op via
www.aegtelephones.eu
175174
15 TECHNISCHE SPE-
CIFICATIES
Standaard GSM Mobile
Frequentieband GSM900/DCS1800
Werktijd (met
volledig geladen
batterij)
Standby: tot 130 uren
Gesprekstijd:
tot 3 uren
Oplaadtijd <6 uur
Temperatuur In werking:
0°C tot 40°C
opslag: -20°C to 60°C
Handset batterij Bl-4C Li-ion
3.7V DC, 800mAh
Netadapter GMT-050050C
Invoer 100-240v
AC 50/60Hz
MAX 0.15A
Uitvoer:5.0V
DC:500mA
SAR-Waarde
0.253W/kg
*Variaties in de gebruiksduur kunnen
optreden afhankelijk van de SIM-kaart,
het netwerk, en gebruiksinstellingen,
de vorm van gebruik en de omgeving.
175174
NL
16 CE-VERKLARING
Dit product voldoet aan de essentiële
vereisten en andere relevante
voorschriften van de R&TTE-richtlijn
1999/5/EG.
U vindt de conformiteitsverklaring op:
www.aegtelephones.eu
17
HET TOESTEL AFDAN-
KEN (MILIEU)
Aan het einde van de levensduur van het
product mag u dit product niet weggooien
met het normale huishoudafval,
maar moet u het product naar een
inzamelingspunt voor de recycling van
elektrische en elektronische apparatuur
brengen. Dat wordt aangegeven met
het symbool op het product, in de
gebruikershandleiding en/of op de
verpakking. Sommige productmaterialen
kunnen worden hergebruikt als u ze
naar een inzamelingspunt brengt. Door
sommige onderdelen of grondstoffen
van gebruikte producten aan te bieden
voor hergebruik levert u een belangrijke
177176
bijdrage aan de bescherming van
het milieu. Neem contact op met de
plaatselijke autoriteiten voor meer
informatie over de inzamelingspunten in
uw regio.
De batterijen moeten worden
verwijderd voordat het toestel wordt
weggegooid. Gooi de batterijen op een
milieuvriendelijke manier weg, volgens
de voorschriften van uw land.
18 REINIGING EN ZORG
Reinig geen onderdelen van de telefoon
met benzeen, thinners of andere
chemicaliën met oplosmiddelen.
Hierdoor kan permanente schade
ontstaan die niet onder de garantie
valt.
Reinig het toestel wanneer nodig met
een vochtige doek.
Houd uw telefoonsysteem uit de buurt
van hete, vochtige omstandigheden of
fel zonlicht en laat het niet nat worden.
177176
GR
1 

    
    
   
     
     
     
    
     
   
    
   
   
   


www.aegtelephones.eu
2 


     
   
    
179178
  

 
   

   

   
    
  
   
  
    
    

    
     
    

    
   
   
  
   

   

179178
GR
    


    

     
   


   



     
    


  
   
    
   
   
   

   
   
   

181180
2.1 Ιατρικές μονάδες
    
   
   
  
  
    
    
   
  
   
  
  
  

     
  
  
    
   

2.2 Βηματοδότης
  
   

    
  
    
181180
GR
    
   


 

 
    
     


  

2.3 Τομείς όπου υπάρχει
κίνδυνος έκρηξης
   
    
    
     
   
    
    
   

   
    
    

183182
   
   
    


   
     
   
   



      
     


    
    
    

2.4 Κλήσεις επείγουσας
ανάγκης

   
   
   
    
    
183182
GR

    
    

3 








    
    
    




     

185184
4 

    
/    
.
 
/   
  

 
/   
  
.
 
/   
     

5 

5.1 Πλήκτρα και εξαρτήματα
(δείτε Ρ1)
# Σημασία
1
Earpiece
(Ακουστικό)
185184
GR
2
Left Soft Key
(Αριστερό
προγραμματι-
ζόμενο
πλήκτρο)
 
  

3
Right Soft Key
(Δεξιό
προγραμματι-
ζόμενο
πλήκτρο)
 
  

4
Up/Down and
Enter Key
(Πλήκτρα
Επάνω/
Κάτω και
εισαγωγής)
   


 
 

  

   
  
 

5
Talk key
(Πλήκτρο
ομιλίας)
   
  

   
  

   

187186
6
End Call /
Power On-
Off button
(Πλήκτρο
τερματισμού
κλήσης/On-
Off ισχύος)
   
 
 

  
 
 


   

 

7
(Number key
Αριθμητικό
πλήκτρο)
  


  

 
 

8 Πλήκτρο *
  


  

 
  

  



187186
GR
9 Πλήκτρο #
  
 

  

 


  

  
  

10
Torch key
(Πλήκτρο
φακού)
  

 

 

11
SOS Key
(Πλήκτρο
SOS
(επείγουσα
ανάγκη))
 

   
  
 
 

189188
5.2 Εικονίδια και
σύμβολα οθόνης
   

Menu
Names
12:00
01.01
Operator
1
2
3
4
Σημασία
1


2

3

4



Αριστερό
προγραμ-
ματιζόμενο
πλήκτρο*
  


189188
GR
Δεξιό
προγραμ-
ματιζόμενο
πλήκτρο*
  
  


  











Κουδούνισμα και δόνηση
ανενεργά

   




191190
  

   

  

   


   



  


   

   
   

191190
GR
6 

6.1 Τοποθετήστε την κάρτα
SIM και τη μπαταρία
   
   

     


   
    

     
    
   
      

   
  

     


 
   
   
193192
     

1 2
6.2 Φόρτιση της μπαταρίας
Προειδοποίηση:
   
   
   
   
      
   
    

     
   
   
   

    
  
   
193192
GR
  
   
  
   
  

   
   

    

      

    
  
  
     
   

 
    
   
  
     
  
   
  


195194
6.3 Ενεργοποίηση και
απενεργοποίηση
   

   



   




   

    

6.4 Για το ξεκλείδωμα
του πληκτρολογίου
χειροσυσκευής
  

    



    



195194
GR

   
   
    
    
   
     
    
     

7 

7.1 Για τη διεξαγωγή
μιας κλήσης
    


  
    
    


 
   

 

197196
7.2 Επανάκληση του
τελευταίου αριθμού
    
      
      
     
    

 
/    

 
   

7.3 Για να απαντήσετε
σε μια κλήση
 

7.4 Ένταση ακουστικού
     

/ 

    

8 

197196
GR


   
   
   
    


8.1 Πρόσβαση στον
τηλεφωνικό κατάλογο

    

Ή
    
 

Σημείωση:
>
  

>
  

199198
8.2 Προσθήκη μιας νέας
εισαγωγής στον
τηλεφωνικό κατάλογο
    
 

 

    
     

 



   

   


 
  
   
    
   
     

   
    

199198
GR
Σημείωση:


    

8.3 Για κλήση ενός
αποθηκευμένου αριθμού
    

Ή
    
 

 
/    

     

/
 
   

8.4 Επεξεργασία (Αλλαγή)
εισαγωγής στον
τηλεφωνικό κατάλογο
    
 

/     

201200
    
 

   
     
    

    
   

8.5 Διαγραφή μιας εισαγωγής
στον τηλεφωνικό κατάλογο
    
 

/     

 
/ 

    


9 
    
     
201200
GR
   


    


9.1 Προβολή των
καταχωρήσεων
αρχείου κλήσεων
    
 
 
    
    
   

Ή
     
    

   
   
   
     

     
/     
    
203202
     

 
/   
     


    
/     

     

View
(Προβολή)



Call (Κλήση) 

Send text
message
(Αποστολή
μηνύματος
κειμένου)


Save to
Phonebook
(Αποθήκευση
στον
τηλεφωνικό
κατάλογο)




Delete
(Διαγραφή)



203202
GR
10 


   

   

 

    
    
   
   

10.1 Πρόσβαση στο μενού SMS
      


      

Write message
(Πληκτρολόγηση
μηνύματος)


Inbox
(Εισερχόμενα)




205204
Draft (Πρόχειρα)



Outbox
(Εξερχόμενα)





Sent messages
(Απεσταλμένα
μηνύματα)



SMS Settings
(Ρυθμίσεις SMS)



10.2 Πληκτρολόγηση
και αποστολή ενός
μηνύματος κειμένου
    
/

.
      
  

      
   

    
  

205204
GR


     


Σημείωση:
 
/ / /
     


 

    
    

     
     

     
  
  

Ή
 
/    
   
    
     
207206


     

     

10.3 Ανάγνωση των
μηνυμάτων σας
     
/   
  

 


 
/   

     

Προβολή 

Απάντηση 

Κλήση
αποστολέα


Προς τα
εμπρός



Διαγραφή 
207206
GR
Διαγραφή
όλων


11 
   
  
  



     
    
    
   
    
   

     

      
   


      
    

     
    
209208
     
     

    
   
      
  
      
   


   
    
    

Σημείωση:
    
    
    

Σημείωση:

     

On/Off 


Αριθμοί 

209208
GR
Φωνητικό
μήνυμα



SOS SMS 


12 
12.1 Ημερομηνία και ώρα
     
/    

 
   
    


    

Set
(Ρύθμιση)


Format
(Μορφή)




211210
13 
   
    

    

   
    
  
    
    
     
   
    
  
  
  
   
  
   
     
  


 
    
/     

211210
GR
    

 
/    
     

Activate
(Ενεργοποίηση)



Customize
(Προσαρμογή)


Reset
(Επαναφορά)




14 
     
    
    

   
   

    
  
     

Φυλάξτε την απόδειξη αγοράς. Αυτή
είναι η απόδειξη εγγύησης.
213212
14.1 Όσο η μονάδα βρίσκεται
στην εγγύηση
    
   
  

 



    

14.2 Αφού λήξει η εγγύηση



www.aegtelephones.eu
15 
Πρότυπο 
Ζώνη συχνότητας 
Χρόνος
λειτουργίας
(με πλήρως
φορτισμένη
μπαταρία)



213212
GR
Χρόνος φόρτισης 
Τομέας
θερμοκρασίας




Ηλεκτρική ισχύς
μπαταρίας
χειροσυσκευής




Φορτιστής
ταξιδιού






SAR αξία 
   
   
       


215214
16 

    

    
 www.
aegtelephones.eu
17



     
    
    
    
    
    

     
    
    
  
     
  
215214
GR
   
   
  
   
    
   
  



    
    
.
18 


    
     
     

     

   
    


© 2014 Binatone Electronics
International Limited
All rights reserved
Subject to avaibility. Rights
of modification reserved.
AEG is a registered trademark
used under license from
AB Electrolux (publ)
www.aegtelephones.eu
194


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for AEG Voxtel M311 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of AEG Voxtel M311 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian as an attachment in your email.

The manual is 14,52 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info