775298
39
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/56
Next page
USER
MANUAL
NL Gebruiksaanwijzing 2
Droogautomaat
FR Notice d'utilisation 28
Sèche-linge
T6DB682CBW
INHOUDSOPGAVE
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE................................................................................. 3
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN........................................................................ 5
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT................................................................ 7
4. BEDIENINGSPANEEL..........................................................................................8
5. PROGRAMMA’S...................................................................................................9
6. OPTIES...............................................................................................................12
7. VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT........... 13
8. DAGELIJKS GEBRUIK....................................................................................... 14
9. AANWIJZINGEN EN TIPS..................................................................................16
10. ONDERHOUD EN REINIGING.........................................................................17
11. PROBLEEMOPLOSSING.................................................................................20
12. TECHNISCHE GEGEVENS..............................................................................23
13. ACCESSOIRES................................................................................................ 25
14. PRODUCTINFORMATIEBLAD CONFORM E.U.-VERORDENING
1369/2017............................................................................................................... 26
15. MILIEUBESCHERMING................................................................................... 27
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat je voor dit AEG-product hebt gekozen. We hebben het gecreëerd om
jarenlang onberispelijke prestaties te leveren, met innovatieve technologieën die
het leven eenvoudiger maken – functies die je wellicht niet op gewone apparaten
aantreft. Neem een paar minuten de tijd om het beste uit het apparaat te halen.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en
reparatie-informatie:
www.aeg.com/support
Registreer je product voor een betere service:
www.registeraeg.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor je
apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE EN SERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen.
Als u contact opneemt met onze erkende servicedienst, zorg er dan voor dat u de
volgende gegevens tot uw beschikking hebt: Model, PNC, serienummer.
De informatie vindt u op het typeplaatje.
Waarschuwingen en veiligheidsinformatie
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
www.aeg.com2
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees voor gebruik zorgvuldig de meegeleverde
instructies voor installatie en gebruik van het apparaat.
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor verwondingen
of schade die voortvloeit uit de onjuiste installatie of het
onjuiste gebruik. Bewaar de instructies altijd op een
veilige, toegankelijke plek voor toekomstig gebruik.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare
mensen
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of permanente
invaliditeit.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door mensen met een beperkt
lichamelijk, zintuiglijk of verstandelijk vermogen of een
gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen over het
veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de
gevaren begrijpen.
Kinderen tussen de 3 en 8 jaar oud en personen met
zware en complexe beperkingen dienen altijd uit de
buurt van het apparaat te worden gehouden, tenzij ze
voortdurend onder toezicht staan.
Kinderen jonger dan 3 jaar dienen, tenzij zij
voortdurend onder toezicht staan, bij het apparaat uit
de buurt te worden gehouden.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en
gooi het op passende wijze weg.
Houd reinigingsmiddelen uit de buurt van kinderen.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het
apparaat als de deur open staat.
Als het apparaat is voorzien van een kinderslot, dient
dit te worden geactiveerd.
NEDERLANDS 3
Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat
uitvoeren.
1.2 Algemene veiligheid
De specificatie van dit apparaat niet wijzigen.
Het apparaat kan losstaand of onder het aanrecht in
de keuken met correcte ruimte worden gemonteerd
(raadpleeg de montagebrochure).
Installeer het apparaat niet achter een vergrendelbare
deur, een schuifdeur of een deur met een scharnier
aan de tegenovergestelde zijde, waardoor de deur
van het apparaat niet volledig geopend kan worden.
De ventilatie-openingen in de onderkant mogen niet
worden afgedekt door tapijt, een mat of andere
soorten vloerbedekking.
WAARSCHUWING: Het apparaat mag niet van
stroom worden voorzien door een extern
schakelapparaat, zoals een tijdklok, of aangesloten
worden op een circuit dat door het elektriciteitsbedrijf
regelmatig aan en uit wordt geschakeld.
Steek de stekker pas in het stopcontact als de
installatie is voltooid. Zorg ervoor dat de stekker
toegankelijk is na de installatie.
Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant, een
erkend servicecentrum of een gekwalificeerde
persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties
met elektriciteit te voorkomen.
Overschrijd het maximale laadvermogen van 8 kg niet
(raadpleeg hoofdstuk "Programmaschema").
Het apparaat mag niet worden gebruikt als de
artikelen vervuild zijn met industriële chemische
reinigingsmiddelen.
Veeg eventuele pluisjes of verpakkingsafval die zich
rondom het apparaat hebben opgehoopt, weg.
Gebruik het apparaat niet zonder filter. Reinig het
pluisfilter voor of na elk gebruik.
www.aeg.com4
Droog geen ongewassen voorwerpen in de
wasdroger.
Artikelen die zijn bevuild met stoffen als spijsolie,
aceton, alcohol, benzine, kerosine,
vlekkenverwijderaars, terpentine, boenwas en
boenwasverwijderaars dienen alvorens in de was/
droogcombinatie te worden gedroogd, te worden
gewassen in heet water met een extra hoeveelheid
wasmiddel.
Artikelen van schuimrubber (latexschuim),
douchemutsjes, waterdichte kleding, artikelen met een
rubberen binnenkant en kleding of kussens met een
vulling van schuimrubber dienen niet in de wasdroger
te worden gedroogd.
Wasverzachters of soortgelijke producten dienen te
worden gebruikt zoals aangegeven in de instructies
van de fabrikant van het product.
Verwijder alle voorwerpen van artikelen die een
ontstekingsbron kunnen zijn zoals aanstekers of
lucifers.
WAARSCHUWING: Stop een wasdroger nooit voor
het einde van de droogcyclus, tenzij alle artikelen snel
verwijderd en uitgespreid worden, zodat de warmte
verdwijnt.
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het
stopcontact voordat je onderhoudshandelingen
verricht.
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2.1 Installatie
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
Volg de installatie-instructies die zijn
meegeleverd met het apparaat.
Pas altijd op bij verplaatsing van het
apparaat, want het is zwaar. Gebruik
altijd veiligheidshandschoenen en
gesloten schoeisel.
Installeer of gebruik het apparaat niet
op een plek waar de temperatuur
onder 5 °C of boven 35 °C kan
komen.
Zorg ervoor dat de vloer van de plaats
waar u het apparaat installeert, vlak,
stabiel, hittebestendig en schoon is.
Zorg dat er lucht tussen het apparaat
en de vloer kan circuleren.
Houd het apparaat tijdens het
verplaatsen altijd verticaal.
De achterkant van het apparaat moet
tegen een muur worden geplaatst.
Als het apparaat op zijn permanente
plaats wordt geplaatst, moet u nagaan
NEDERLANDS 5
of het waterpas staat. Is dit niet het
geval, stel de stelpootjes hier dan op
af.
2.2 Elektrische aansluiting
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en
elektrische schokken.
WAARSCHUWING: Dit apparaat is
ontworpen om te worden
geïnstalleerd/aangesloten op een
aardingsaansluiting in het gebouw.
Zorg ervoor dat de parameters op het
vermogensplaatje overeenkomen met
elektrische vermogen van de
netstroom.
Gebruik altijd een juist geïnstalleerd
schokbestendig stopcontact.
Gebruik geen adapters met meerdere
stekkers en verlengkabels.
Trek niet aan het netsnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd
aan de stekker.
Raak de stroomkabel of stekker niet
aan met natte handen.
2.3 Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel,
elektrische schokken, brand,
brandwonden en schade
aan het apparaat.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd
voor (binnenshuis) huishoudelijk
gebruik.
Droog geen beschadigde
(gescheurde, gerafelde) kleding met
vulling of voering.
Indien wasgoed is gewassen met een
vlekkenverwijderaar, dient er een
extra spoelcyclus te worden
uitgevoerd voordat u gaat drogen.
Droog uitsluitend textiel dat in het
apparaat mag worden gedroogd. Volg
de instructies op het wasvoorschrift in
de kleding.
Het gecondenseerde/gedistilleerde
water mag niet worden gebruikt voor
het bereiden van eten en drinken. Het
kan gezondheidsproblemen
veroorzaken bij mensen en dieren.
Ga niet op de open deur zitten of
staan.
Droog geen druipnatte kleding in het
apparaat.
2.4 Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of schade
aan het apparaat.
Gebruik geen waterstralen en stoom
om het apparaat te reinigen.
Maak het apparaat schoon met een
vochtige zachte doek. Gebruik alleen
neutrale schoonmaakmiddelen.
Gebruik geen schuurmiddelen,
schuursponsjes, oplosmiddelen of
metalen voorwerpen.
2.5 Service
Neem contact op met de erkende
servicedienst voor reparatie van het
apparaat.
Gebruik alleen originele
reserveonderdelen.
Met betrekking tot de lamp(en) in dit
product en reservelampen die
afzonderlijk worden verkocht: Deze
lampen zijn bedoeld om bestand te
zijn tegen extreme fysieke
omstandigheden in huishoudelijke
apparaten, zoals temperatuur,
trillingen, vochtigheid, of zijn bedoeld
om informatie te geven over de
operationele status van het apparaat.
Ze zijn niet bedoeld voor gebruik in
andere toepassingen en zijn niet
geschikt voor verlichting in
huishoudelijke ruimten.
2.6 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of
verstikking.
Haal de stekker uit het stopcontact en
koppel het apparaat los van de
watertoevoer.
Snijd het netsnoer vlak bij het
apparaat af en gooi het weg.
Verwijder de deurvergrendeling om te
voorkomen dat kinderen of huisdieren
binnen in de trommel vast komen te
zitten.
www.aeg.com6
Gooi het apparaat weg conform de
lokale voorschriften voor de
verwijdering van elektrische en
elektronische apparatuur (AEEA).
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
1 2
7
3
4
5
6
9
8
1Waterreservoir
2Bedieningspaneel
3Deur van het apparaat
4Filter
5Typeplaatje
6Ventilatiesleuven
7Condensordeksel
8Condensatordeksel
9Verstelbare pootjes
Voor het gemak van het
wassen van het wasgoed of
het eenvoudig installeren is
de deur omkeerbaar (zie
aparte folder).
NEDERLANDS 7
4. BEDIENINGSPANEEL
2
3
5
1
64
1Programmakeuzeknop
2Display
3Start/Pauze-toets
4Opties
5Aan/Uit-toets
6Programma's
4.1 Display
Symbool op het display Symboolbeschrijving
maximumlading wasgoed
uitgestelde start optie aan
-selectie uitgestelde start (30 min. - 20 u.)
cyclustijdlampje
zoemer uit
www.aeg.com8
Symbool op het display Symboolbeschrijving
kinderslot aan
, , , droogheid van wasgoed: strijkdroog, kastdroog, kast‐
droog +, extra droog
indicatielampje:
leeg het waterreservoir
indicatielampje:
maak de filter schoon
indicatielampje:
controleer de condensator
tijd droogoptie op
-selectie tijdsprogramma (10 min. - 2 u)
indicatielampje:
droogfase
indicatielampje:
antikreukbeveiligingfase
indicatielampje:
afkoelfase
5. PROGRAMMA’S
Programma Lading 1) Eigenschappen / textielmarkering
2) Katoen Eco 8 kg
Cyclus die gebruikt moet worden
om katoen tot het niveau "klaar
voor de linnenkast" te drogen, met
maximale energiebesparing.
/
Katoen 8 kg
Cyclus gedefinieerd voor het sa‐
men drogen van katoenen artike‐
len van verschillende grootte/weef‐
techniek.
/
Synthetica 3,5 kg Droogniveau: extra droog. /
Mix 3 kg Katoen en synthetische stoffen. /
Behoedzaam 3 kg Delicate stoffen. /
NEDERLANDS 9
Programma Lading 1) Eigenschappen / textielmarkering
Strijkvrij
1 kg (of 5
overhem‐
den)
Gemakkelijk te onderhouden stoffen waarvoor
minimaal strijken nodig is. De droogresultaten
kunnen per weefsel verschillen. Schud de din‐
gen goed door elkaar voordat je ze in de machi‐
ne stopt. Als het programma voltooid is, verwij‐
der je de dingen en gebruik je er een hanger
voor.
/
Beddengoed 3 kg
Bedlinnen zoals lakens voor een
eenpersoonsbed en voor een
tweepersoonsbed, kussens, over‐
trekken.
/
Dekbed 3 kg
Enkele of dubbele dekbedden en
kussens (met veren, onder of syn‐
thetische vulllingen). /
Jeans 8 kg
Vrijetijdskleding zoals jeans,
sweatshirts van verschillende ma‐
teriaaldiktes (bijv. bij de hals, man‐
chetten en naden).
/
Sport 2 kg Sportkleding, dunne en lichte weefsels, microve‐
zel, polyester.
1) Het maximale gewicht heeft betrekking op droge producten.
2) Het Katoen Eco programma is het “standaard katoen-programma” volgens Commissieverorde‐
ning EU Nr. 392/2012. Het is geschikt voor het drogen van normaal nat katoenen wasgoed en is het
meest energiezuinige programma voor het drogen van vochtig katoenen wasgoed.
5.1 Keuze programma's en opties
Opties
Programma1) Droogte‐
graad Delicaat Delicaat
Plus
Anti-
kreuk Droogtijd
Katoen Eco
Katoen
Synthetica 2)
Mix
Behoedzaam
Strijkvrij
www.aeg.com10
Opties
Programma1) Droogte‐
graad Delicaat Delicaat
Plus
Anti-
kreuk Droogtijd
Beddengoed
Dekbed
Jeans
Sport
1) U kunt samen met het programma ook één of meer opties instellen.
2) -
kastdroog+
van Droogtegraad -niveau is niet beschikbaar op Synthetica.
5.2 Verbruiksgegevens
Programma Centrifugeren op / restvocht Droogtijd 1) Energie‐
verbruik 2)
Katoen Eco 8 kg
kastdroog
1400 rpm / 50% 120 min. 4,10 kWh
1000 rpm / 60% 139 min. 4,81 kWh
Katoen 8 kg
strijkdroog
1400 rpm / 50% 93 min. 3,11 kWh
1000 rpm / 60% 110 min. 3,81 kWh
Katoen Eco 4 kg
kastdroog
1400 rpm / 50% 69 min. 2,18 kWh
1000 rpm / 60% 79 min. 2,52 kWh
Synthetica 3,5 kg
kastdroog
1200 rpm / 40% 52 min. 1,56 kWh
800 rpm / 50% 68 min. 1,88 kWh
1) Voor deelladingen is de cyclusduur korter en verbruikt het apparaat minder energie.
2) Een ongeschikte omgevingstemperatuur en/of slecht gecentrifugeerd wasgoed kunnen de cyclusduur
verlengen en het energieverbruik verhogen.
NEDERLANDS 11
6. OPTIES
6.1 Droogtegraad
Deze optie helpt bij het verkrijgen van de
gewenste droogtegraad van het wasgoed.
Je kunt het droogteniveau selecteren:
strijkklaar - strijkdroog-
graad
klaar voor opslag - kast‐
droog-niveau1)
klaar voor opslag - droger
dan kastdroog-niveau
klaar voor opslag - extra
droog-graad
1) Standaard keuze die gerelateerd is aan het
programma
6.2 Delicaat Plus
Extra delicaat drogen van veelgedragen
kleding bij verlaagde warmte.
6.3 Delicaat
Delicaat drogen van veelgedragen
kleding. De warmte wordt tot de
cyclusbeëindiging geleidelijk verlaagd.
Delicaat en Delicaat Plus kunnen niet
tegelijkertijd worden geselecteerd.
6.4 Anti-kreuk
Verlengde antikreukfase (30 minuten)
aan het einde van de droogcyclus,
maximaal 120 minuten. Na de droogfase
draait de trommel van tijd tot tijd om te
voorkomen dat het wasgoed kreukt. Het
wasgoed kan tijdens de anti-kreukfase
uit de machine gehaald worden.
6.5 Droogtijd
Voor katoen, synthetica en gemengde
stoffen. Hiermee kunt u de droogtijd
instellen met minimaal 10 minuten tot
maximaal 2 uur (in stappen van 10 min.).
Als deze optie is geactiveerd, verdwijnt
de aanduiding voor maximumlading.
De cyclus duurt zo lang als
de ingestelde droogtijd,
ongeacht de grootte van een
lading en de droogheid.
AANBEVOLEN DROOGTIJD
10 - 20
min
werking van alleen koele lucht
(geen verwarming).
20 - 40
min
extra drogen om de droogheid
na de vorige droogcyclus te ver‐
beteren.
> 40
min
volledig drogen van de kleine
wasladingen tot 4 kg, goed ge‐
centrifugeerd (>1200 tpm).
6.6 Startuitstel
Hiermee kan de start van het
droogprogramma met
minimaal 30 minuten en
maximaal 20 uur worden
uitgesteld.
1. Stel het droogprogramma en de
opties in.
2. Raak herhaaldelijk de toets
Startuitstel aan.
Uitsteltijd staat op het display (bijv.
als het programma over 12 uur moet
beginnen.)
3. Raak om de optie Startuitstel te
activeren de toets Start/Pauze aan.
De starttijd neem op de display af.
6.7 Zoemer
Het geluid klinkt:
aan het einde van de cyclus
aan het begin en einde van de
antikreukbeveiligingfase
Standaard staat de zoemer altijd aan. U
kunt deze optie gebruiken om het geluid
in- of uit te schakelen.
www.aeg.com12
7. VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE
KEER GEBRUIKT
Voordat u het apparaat gebruikt om
items te drogen:
Maak de trommel van de
droogautomaat schoon met een
vochtige doek.
Start een programma van 1 uur met
nat wasgoed.
7.1 Ongewone geur
Het apparaat is goed verpakt.
Na het uitpakken van het product kunt u
een ongewone geur waarnemen. Dit is
normaal voor gloednieuwe producten.
Het apparaat is opgebouwd uit
verschillende soorten materiaal die
samen een ongewone geur kunnen
genereren.
In de loop van het gebruik verdwijnt na
enkele droogcycli geleidelijk de
ongebruikelijke geur.
7.2 Geluiden
Tijdens de droogcyclus
kunnen op verschillende
tijdstippen verschillende
geluiden worden gehoord.
Het zijn volkomen normale
bedrijfsgeluiden.
Draaitrommel.
Werkende ventilators.
Werkende pomp en het overbrengen
van condens naar de tank.
NEDERLANDS 13
8. DAGELIJKS GEBRUIK
8.1 Wasgoed voorbereiden
Heel vaak worden de kleren
na het wassen gekneed en
hangen ze vast in elkaar.
Het drogen van gekneed en
in elkaar hangende kleding
is inefficiënt.
Om te zorgen voor een
goede luchtstroom en
gelijkmatig drogen is het
raadzaam om de kleding
een voor een te schudden
en in de wasdroger te laden.
Om een goed droogproces te
garanderen:
Sluit de ritsen.
Sluit de drukknoopjes van
dekbedovertrekken.
Droog geen losse bandjes of linten
(bijvoorbeeld de koorden van een
schort). Maak ze aan elkaar vast
voordat u het programma start.
Maak alle zakken leeg.
Draai de kledingstukken met een
katoenen voering binnenstebuiten.
Het katoen moet aan de buitenkant
zitten.
Stel altijd het programma in dat
geschikt is voor het soort wasgoed.
Doe lichte en donkere kleuren niet
samen.
Gebruik een geschikt programma
voor katoen, jersey en gebreide
kleding om krimp te verminderen.
Overschrijd de maximale lading niet
die in het programmahoofdstuk wordt
aangegeven of wordt getoond op het
scherm.
Droog alleen wasgoed dat geschikt is
voor machinedrogen. Zie de
wasvoorschriften op de
kledingstukken.
Droog grote en kleine items niet
samen. Kleine items kunnen in de
grote verstrikt raken en ongedroogd
blijven.
Schud de grote kleren en stoffen
voordat u ze in de droger plaatst. Dat
is om vochtige plaatsen in de stof na
de droogcyclus te vermijden.
Wasvoorschrift Omschrijving
Wasgoed is geschikt voor machinedrogen.
Wasgoed is geschikt voor machinedrogen op hogere temperaturen.
Wasgoed is allen geschikt voor machinedrogen op lage temperaturen.
Wasgoed is niet geschikt voor machinedrogen.
8.2 Wasgoed in de machine
doen
LET OP!
Zorg ervoor dat het wasgoed
niet vastzit tussen de deur
van het apparaat en de
rubberen pakking.
1. Trek de deur van het apparaat open.
2. Steek de was een voor een in het
apparaat.
www.aeg.com14
3. Sluit de deur van het apparaat.
8.3 Het apparaat inschakelen.
Het apparaat inschakelen:
Druk op de toets Aan/Uit.
Als het apparaat aanstaat, verschijnen er
een aantal aanduidingen op het display.
8.4 auto-off-functie
Om het energieverbruik omlaag te
brengen, schakelt de auto-off-functie het
apparaat automatisch uit:
als de knop Start/Pauze niet binnen 5
minuten wordt ingedrukt.
5 minuten nadat de cyclus eindigt.
Druk op de toets Aan/Uit om het
apparaat aan te zetten.
Als het apparaat aanstaat, verschijnen er
een aantal aanduidingen op het display.
8.5 Een programma instellen
Gebruik de programmakeuzeknop om
een programma te kiezen.
De geschatte programmaduur verschijnt
op het display.
De werkelijke droogtijd hangt
af van het type van de lading
(hoeveelheid en
samenstelling), de
kamertemperatuur en de
vochtigheid van je wasgoed
na het centrifugeren.
8.6 Opties
U kunt samen met het programma ook
één of meer speciale opties instellen.
Druk op de relevante knop of combinatie
van twee knoppen om een optie te
activeren of te deactiveren.
dit symbool verschijnt op het display of
het led boven het bijbehorende
knoplampje gaat branden.
8.7 Kinderslotoptie
Het kinderslot voorkomt dat kinderen met
het apparaat kunnen spelen. De
kinderslotoptie blokkeert alle druktoetsen
en de programmakeuzeknop (deze optie
vergrendelt niet de toets Aan/Uit).
U kunt de kinderslotoptie activeren:
voordat u de toets Start/Pauze
aanraakt - kan het apparaat niet
starten
nadat u de toets Start/Pauze
aanraakt - programma- en optiekeuze
is niet beschikbaar.
Kinderslot instellen:
NEDERLANDS 15
1. Zet de droger aan.
2. Selecteer 1 van de beschikbare
programma's.
3. Druk tegelijkertijd op de 2 knoppen
en houd deze ingedrukt.
Het symbool verschijnt op het display.
4. Raak de bovenstaande knoppen
opnieuw aan om het kinderslot te
deactiveren. Het symbool verdwijnt.
8.8 Een programma starten
Het programma starten:
Druk op toets Start/Pauze.
Het apparaat start en het led boven de
knop gaat branden in plaats van
knipperen.
8.9 Programma wijzigen
Het wijzigen van een programma:
1. Druk op de toets Aan/Uit om het
apparaat uit te schakelen.
2. Druk nogmaals op de toets Aan/Uit
om het apparaat in te schakelen.
3. Stel een programma in.
8.10 Programma-einde
Reinig het filter en leeg het
waterreservoir na elke
droogcyclus. (Zie het
hoofdstuk ONDERHOUD EN
REINIGING.)
Na voltooiing van de droogcyclus, zal het
symbool op het display verschijnen.
Als de optie Zoemer is geactiveerd, klinkt
er gedurende 1 minuut een
geluidssignaal met onderbrekingen.
Als u het apparaat niet
uitschakelt, start de
antikreukfase (niet op alle
programma's actief). Het
knipperende symbool
geeft aan dat de
antikreukfase bezig is. Het
wasgoed kan tijdens de
antikreukfase uit de machine
gehaald worden.
De was uit de machine halen:
1. Druk 2 seconden op de toets Aan/Uit
om het apparaat uit te zetten.
2. Open de deur van het apparaat.
3. Haal het wasgoed uit de trommel.
4. Sluit de deur van het apparaat.
Mogelijke oorzaken van onbevredigende
droogresultaten:
Ontoereikende standaardinstellingen
voor droogniveau. Zie hoofdstuk
Aanpassing van standaard
droogniveau
9. AANWIJZINGEN EN TIPS
9.1 Milieutips
Centrifugeer het wasgoed goed
voordat u het in de droger stopt.
Overschrijd de laadvolumes die in het
hoofdstuk over programma's worden
beschreven niet.
Maak de filter na elke droogcyclus
schoon.
Gebruik geen wasverzachter om te
wassen en te drogen. In de
droogtrommel wordt uw wasgoed
automatisch zacht.
Het water uit het waterreservoir kan
worden gebruikt om de kleding te
strijken. U moet eerst het water
filteren om resterende textielvezels te
verwijderen (een eenvoudige
koffiefilter is geschikt).
Zorg ervoor dat de
ventilatieopeningen aan de onderzijde
van het apparaat vrij zijn.
Zorg ervoor dat op de plaats waar het
apparaat wordt geïnstalleerd een
goede luchtdoorstroom is.
www.aeg.com16
9.2 Aanpassing van
standaard droogniveau
Wijzigen van het standaard droogniveau:
1. Schakel het apparaat in.
2. Wacht ongeveer 8 seconden.
3. Selecteer 1 van de beschikbare
programma's.
4. Druk tegelijkertijd op de knoppen
Droogtegraad en Anti-kreuk en
houd deze ingedrukt.
Een van de symbolen verschijnt op het
display:
- Maximaal droogniveau
- Extra droog
- Standaard droogniveau
5. Raak herhaaldelijk de knop Start/
Pauze aan totdat u het gewenste
droogniveau bereikt.
Droogni‐
veau Displaysymbolen
Maximaal
droogniveau
Extra droog
Standaard
droogniveau
6. Houd om de instelling te bewaren de
knoppen Droogtegraad en Anti-
kreuk gedurende 2 seconden
tegelijkertijd ingedrukt.
9.3 Het reservoirlampje
uitschakelen
De aanduiding voor het waterreservoir
staat standaard aan. Het brandt aan het
einde van de droogcyclus of tijdens de
cyclus als het waterreservoir vol is. Als
de afvoerkit is geïnstalleerd wordt het
waterreservoir automatisch geleegd en
kan de aanduiding uitgezet worden.
Om de aanduiding uit te schakelen:
1. Schakel het apparaat in.
2. Wacht ongeveer 8 seconden.
3. Selecteer 1 van de beschikbare
programma's.
4. Druk tegelijkertijd op de knoppen
Anti-kreuk en Droogtijd en houd
deze ingedrukt.
Eén van 2 configuraties is mogelijk:
het lampje reservoir: staat aan
als het symbool
verschijnt - het
waterreservoirlampje is
permanent geactiveerd
het lampje reservoir: staat uit
als het symbool
verschijnt - het
waterreservoirlampje is
permanent gedeactiveerd
10. ONDERHOUD EN REINIGING
10.1 De filter schoonmaken
Aan het einde van elke cyclus verschijnt
het symbool
filter
op het display en
moet u de filter reinigen.
De filter verzamelt de
pluizen tijdens de
droogcyclus.
Om de beste
droogprestaties te bereiken,
dien je de filter regelmatig te
reinigen. Verstopte filters
leiden tot langere cycli en
een hoger energieverbruik.
Reinig de filter met je
handen en indien nodig met
een stofzuiger.
NEDERLANDS 17
LET OP!
Vermijd het gebruik van
water om de filter te
reinigen. Gooi in plaats
daarvan pluisjes in de
vuilnisbak (vermijd
verspreiding van plastic
vezels in water bij
omgevingstemperatuur).
De filter reinigen:
1. Open de deur. Trek de filter omhoog.
2. Open het filter.
3. Verzamel pluis met de hand uit beide
interne delen van de filter.
Gooi de pluis in de vuilnisbak.
4. Reinig het filter indien nodig met een
stofzuiger. Sluit de filter.
5. Verwijder indien nodig pluizen uit de
filterhouder en pakking. U kunt
hiervoor een stofzuiger gebruiken.
Zet de filter in de filterhouder.
10.2 Leeg het waterreservoir
Maak het condenswaterreservoir na elke
droogcyclus leeg.
Wanneer het condenswaterreservoir vol
is, breekt het programma automatisch af.
Het symbool
reservoir
verschijnt op
het display en u moet het waterreservoir
legen.
Het waterreservoir legen:
1. Verwijder het waterreservoir en houd
het horizontaal.
2. Trek de kunststof aansluiting uit en
laat het water weglopen in een
gootsteen of iets dergelijks.
3. Duw de kunststof aansluiting weer op
zijn plek en zet het waterreservoir
terug op zijn plaats.
4. Druk op de toets Start/Pauze om het
programma voort te zetten.
www.aeg.com18
10.3 Reiniging van de
condensator
Als het symbool
Condensor
knippert
op het display, moeten de condensor en
het vak worden gecontroleerd. Als deze
vuil is, maakt u het schoon.
Controleren:
1. Open de deur.
2. Open de condensordeksel.
3. Draai aan de 2 hendels om het
deksel van de condensator te
ontgrendelen.
4. Laat het deksel van de condensator
zakken.
5. Pak de hendel en trek de condensor
uit het onderste compartiment.
Verplaats de condensator horizontaal
om morsen van het resterende water
te voorkomen.
6. Reinig de condensator in verticale
positie boven een bak. Spoel door
met een handdouche.
7. Plaats de condensator terug in het
onderste compartiment.
8. Sluit het deksel van de condensator.
9. Draai de 2 hendels terug tot ze
vastklikken.
10. Sluit de deksel van de condensator.
10.4 De
luchtvochtigheidssensor
reinigen
LET OP!
Risico op beschadiging van
de luchtvochtigheidssensor.
Gebruik geen
schuurmiddelen of staalwol
om de sensor schoon te
maken.
Om de beste droogresultaten te
garanderen, is het apparaat uitgerust
met een metalen
luchtvochtigheidssensor. Het is geplaatst
aan de binnenzijde van het deurgebied.
Na verloop van tijd kan het oppervlak
van de sensor vuil worden, waardoor de
droogprestaties verslechteren.
NEDERLANDS 19
We raden aan om de sensor minstens 3
of 4 keer te reinigen of als u een daling
van de droogprestaties waarneemt.
Om die schoon te maken kunt u de
hardere kant van een vaatwasspons en
een beetje azijn of afwasmiddel
gebruiken.
De sensor reinigen:
1. Open de vuldeur.
2. Reinig de oppervlakken van de
vochtigheidssensor en veeg het
metalen oppervlak meerdere keren
af.
10.5 De trommel reinigen
WAARSCHUWING!
Ontkoppel het apparaat
voordat u het reinigt.
Gebruik een gewone zeepreiniger om de
binnenzijde van de trommel en de
trommelhouders te reinigen. Droog het
gereinigde oppervlak met een zachte
doek.
LET OP!
Gebruik geen
schuurmiddelen of staalwol
om de trommel schoon te
maken.
10.6 Het bedieningspaneel en
de behuizing reinigen
Gebruik een standaard zeepsop om het
bedieningspaneel en de behuizing te
reinigen.
Gebruik een vochtige doek om te
reinigen. Droog het gereinigde oppervlak
met een zachte doek.
LET OP!
Gebruik geen
schoonmaakmiddelen voor
meubels of
schoonmaakmiddelen die
roest kunnen veroorzaken.
10.7 De
luchtcirculatiesleuven
reinigen
Gebruik een stofzuiger om de pluisjes uit
de luchtcirculatiesleuven te verwijderen.
11. PROBLEEMOPLOSSING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
11.1 Foutcodes
Het apparaat start niet of stopt tijdens de werking.
Probeer het probleem eerst zelf op te lossen (zie tabellen). Als het probleem
aanhoudt, neemt dan contact op met een erkende servicedienst.
WAARSCHUWING!
Voordat u controles uitvoert, moet u de stekker uit het stopcontact
trekken.
In geval van ernstige problemen klinkt het geluidssignaal, geeft het display een
foutcode weer en kan de toets Start/Pauze voortdurend knipperen:
www.aeg.com20
Foutcode Mogelijke oorzaak Oplossing
E5A
Apparaatmotor overbelast.
Te veel was of gekneld in de trom‐
mel.
Het programma is niet voltooid.
Haal het wasgoed uit de trommel,
stel het programma in en start de
cyclus opnieuw.
E97
Interne fout. Geen communicatie
tussen de elektronische elementen
van het apparaat.
Het programma werd niet juist vol‐
tooid of het apparaat is te vroeg
gestopt. Schakel het apparaat uit
en weer aan.
Als de foutcode weer wordt weer‐
gegeven, neem je contact op met
een erkende servicedienst.
EH0
De stroomtoevoer is niet stabiel. Wanneer het apparaat EH0 toont,
wacht dan tot de netvoeding sta‐
biel is en druk op start. Als het ap‐
paraat de cyclus zonder enige indi‐
catie pauzeert, druk dan op de cy‐
clusstart. Als de waarschuwing
verschijnt, controleer dan de inte‐
griteit van het netsnoer/stopcontact
of de netvoeding.
Als de display andere foutcodes aangeeft, schakel je het apparaat uit en weer in. Als
het probleem aanhoudt, neem je contact op met de erkende servicedienst.
Raadpleeg onderstaande tabel voor mogelijke oplossingen in geval van een ander
probleem met de drogertrommel.
11.2 Probleemoplossing
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De droogauto‐
maat werkt niet.
Droogautomaat is niet aangesloten
op de netstroom.
Doe de stekker in het stopcontact.
Controleer de zekering in de zeke‐
ringenkast (huisinstallatie).
De deur staat open. Sluit de deur.
De toets Aan/Uit is niet ingedrukt. Druk op de toets Aan/Uit.
De toets Start/Pauze is niet inge‐
drukt.
Druk op de toets Start/Pauze.
Het apparaat staat in stand-by-mo‐
dus.
Druk op de toets Aan/Uit.
NEDERLANDS 21
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Onbevredigende
droogresultaten.
Onjuiste programmakeuze. Selecteer een geschikt program‐
ma. 1)
De filter is verstopt. Maak de filter schoon. 2)
Droogtegraad optie was ingesteld
op
strijkdroog
.3)
Wijzig optie Droogtegraad naar
een hogere stand.
De lading is te groot. Overschrijd de maximumlading
niet.
De luchtcirculatiesleuven zijn ver‐
stopt.
Reinig de luchtsleuven onderaan
het apparaat.
Er zit wat vuil op de vochtsensor in
de trommel.
Reinig de voorkant van de trom‐
mel.
Het droogniveau was niet op het
gewenste niveau ingesteld. Pas het droogniveau aan. 4)
De condensor is verstopt. Reinig de condensor. 2)
De laaddeur
gaat niet dicht
Het filter is niet op zijn plek ver‐
grendeld.
Zet de filter in de correcte stand.
Wasgoed zit vast tussen deur en
pakking.
Verwijder vastzittende voorwerpen
en doe de deur dicht.
Het is niet mo‐
gelijk het pro‐
gramma of de
optie te wijzigen.
Na de start van de cyclus is het
niet mogelijk om het programma of
de optie te wijzigen.
Schakel de droogautomaat uit en
in. Wijzig het programma of de op‐
tie naar wens.
Het is niet mo‐
gelijk om een
optie te selecte‐
ren. Er klinkt
een geluidssig‐
naal.
De optie die u probeert te active‐
ren is niet beschikbaar bij het ge‐
selecteerde programma.
Schakel de droogautomaat uit en
in. Wijzig het programma of de op‐
tie naar wens.
Onverwachte
tijdsduur ver‐
schijnt op het
display.
De droogtijd is berekend naar ge‐
lang de grootte en de vochtigheid
van de lading.
Dit gaat automatisch - het appa‐
raat werk correct.
Er is een pro‐
gramma inactief.
Het waterreservoir is vol. Leeg het waterreservoir, druk op
de toets Start/Pauze. 2)
www.aeg.com22
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De droogcyclus
is te kort.
De grootte van de lading is klein. Selecteer de tijdprogramma. De
tijdwaarde moet in verhouding
staan tot de lading. We bevelen
voor het drogen van een voorwerp
of een kleine hoeveelheid was‐
goed korte droogtijden aan.
Het wasgoed is te droog. Selecteer een geschikt tijdpro‐
gramma of een hogere droogte‐
graad (bijv.
extra droog
)
Droogcyclus te
lang 5)
De filter is verstopt. Maak de filter schoon.
De lading is te groot. Overschrijd de maximumlading
niet.
Het wasgoed is niet voldoende ge‐
centrifugeerd.
Centrifugeer het wasgoed goed in
de wasautomaat.
Te lage of hoge kamertemperatuur
- dit is geen fout van het apparaat.
Zorg ervoor dat de kamertempera‐
tuur hoger is dan +5°C en lager
dan +35°C. De optimale kamer‐
temperatuur voor de beste droog‐
resultaten is tussen 18°-25°C.
1) Volg de programmabeschrijving op - raadpleeg het hoofdstuk PROGRAMMA'S.
2) Zie het hoofdstuk
ONDERHOUD EN REINIGING
.
3) Alleen voor drogers met de optie Droogtegraad.
4) Zie het hoofdstuk AANWIJZINGEN EN TIPS.
5) Opmerking: Na maximaal 5 uur stopt de droogcyclus automatisch.
11.3 Mogelijke oorzaken van
onbevredigende
droogresultaten:
Het filter is verstopt. Een verstopte
filter maakt drogen inefficiënt.
De luchtstroomsleuven zijn verstopt.
De trommel is vuil.
Ontoereikende standaardinstellingen
voor droogniveau. Zie hoofdstuk
Aanpassing van standaard
droogniveau
De kamertemperatuur is te laag of te
hoog. De optimale kamertemperatuur
ligt tussen 18°-25°C.
12. TECHNISCHE GEGEVENS
Hoogte x breedte x diepte 850 x 596 x 626 mm (maximaal 660 mm)
Max. diepte met deur van het apparaat
open
1105 mm
Max. breedte met deur van het apparaat
open
958 mm
Verstelbare hoogte 850 mm (+ 15 mm - regeling voeten)
NEDERLANDS 23
Trommelvolume 118 l
Maximaal laadvolume 8 kg
Spanning 230 V
Frequentie 50 Hz
Niveau geluidsvermogen 65 dB
Totaal vermogen: 2800 W
Energie-efficiëntieklasse B
Energieverbruik bij het standaard katoen‐
programma en een volle lading. 1)
4,81 kWh
Energieverbruik bij het standaard katoen‐
programma en een deellading. 2)
2,52 kWh
Jaarlijks energieverbruik3) 560,5 kWh
Links-aan modus stroomverbruik 4) 0,05 W
Uit-modus stroomabsorptie 4) 0,05 W
Gebruikstype Huishoudelijk
Toegestane omgevingstemperatuur + 5°C tot + 35°C
Beschermingsniveau tegen binnendringen
van vaste deeltjes en vocht door het be‐
schermende deksel, behalve waar de laag‐
spanningsapparatuur geen bescherming te‐
gen vocht heeft
IPX4
1) Volgens EN 61121. 8 kg katoen gecentrifugeerd bij 1000 rpm.
2) Volgens EN 61121. 4 kg katoen gecentrifugeerd bij 1000 rpm.
3) Energieverbruik in kWh per jaar, gebaseerd op 160 droogcycli met het standaardkatoenprogramma bij
volledige en gedeeltelijke belading, en het verbruik in de energiebesparende standen. Daadwerkelijke
energieverbruik per cyclus hangt af van hoe het apparaat wordt gebruikt (REGELGEVING (EU) nr.
392/2012).
4) Volgens EN 61121.
De gegevens in de bovenstaande grafiek zijn in overeenstemming met de EU-verordening
392/2012 die richtlijn 2009/125/EC implementeert.
www.aeg.com24
13. ACCESSOIRES
13.1 Tussenstuk
Naam accessoire: SKP11GW, STA9GW
Verkrijgbaar bij uw erkende leverancier.
Het tussenstuk kan alleen worden
gebruikt tussen de in de folder
gespecificeerde wasmachines en
droogautomaten. Zie bijgevoegde folder.
Lees de met het accessoire
meegeleverde instructies zorgvuldig
door.
13.2 Afvoerset
Naam accessoire: DK11.
Verkrijgbaar bij uw erkende dealer (kan
worden bevestigd aan sommige types
droogtrommels)
Om het gecondenseerde water in een
kom, sifon, afvoerpijp, enz. te laten
stromen wordt na installatie het
waterreservoir automatisch geleegd. Het
waterreservoir moet in het apparaat
blijven zitten.
De geïnstalleerde slang moet minimaal
50 cm en maximaal 100 cm van de vloer
zijn verwijderd. De slang mag geen lus
bevatten. Maak de slang zo nodig korter.
Lees de met het accessoire
meegeleverde instructies zorgvuldig
door.
13.3 Voetstuk met lade
Naam accessoire: PDSTP10,
E6WHPED2.
Verkrijgbaar bij uw erkende leverancier.
Om de hoogte van het apparaat te
verhogen en het in- en uitladen van
wasgoed te vergemakkelijken.
De lade kan worden gebruikt voor het
opbergen van wasproducten bijv.:
handdoeken, schoonmaakproducten,
enz.
Lees de met het accessoire
meegeleverde instructies zorgvuldig
door.
NEDERLANDS 25
14. PRODUCTINFORMATIEBLAD CONFORM E.U.-
VERORDENING 1369/2017
Productinformatieblad
Handelsmerk AEG
Model T6DB682CBW
PNC916099222
Nominale capaciteit in kg 8
Droogtrommel met luchtafvoer of condensatie Condensor
Energie-efficiëntieklasse B
Energieverbruik in kWh per jaar, gebaseerd op 160 droogcycli
met het standaard katoenprogramma bij volledige en gedeel‐
telijke lading, en het verbruik in de energiebesparende stan‐
den. Het werkelijke verbruik hangt af van de wijze waarop het
apparaat wordt gebruikt.
560,5
Automatische of niet-automatische droogtrommel Automatisch
Het energieverbruik van het standaard katoenprogramma bij
volledige lading in kWh
4,81
Het energieverbruik van het standaard katoenprogramma bij
gedeeltelijke lading in kWh
2,52
Energieverbruik in de uitstand in W 0,05
Energieverbruik in de sluimerstand in W 0,05
De duur van de sluimerstand in minuten 10
Het "standaard katoenprogramma", gebruikt bij volledige en
gedeeltelijke lading, het standaard droogprogramma is waar‐
op de op het etiket en de productkaart vermelde informatie be‐
trekking heeft, dat dit programma geschikt is voor het drogen
van normaal vochtig katoenen wasgoed en dat dit voor katoen
het efficiëntste programma is in termen van energieverbruik
De gewogen programmaduur van het "standaard katoenpro‐
gramma bij volledige en gedeeltelijke lading" in minuten
105
De programmaduur van het "standaard katoenprogramma bij
volledige lading" in minuten
139
De programmaduur van het "standaard katoenprogramma bij
gedeeltelijke lading" in minuten
79
Condensatie-efficiëntieklasse op een schaal van G (minst effi‐
ciënt) tot A (meest efficiënt)
B
Gemiddelde condensatie-efficiëntie van het standaard katoen‐
programma bij volledige lading aangegeven als percentage
81
www.aeg.com26
Gemiddelde condensatie-efficiëntie van het standaard katoen‐
programma bij gedeeltelijke lading aangegeven als percenta‐
ge
81
Gewogen condensatie-efficiëntie van het "standaard katoen‐
programma bij volledige en gedeeltelijke lading"
81
Geluidsvermogensniveau in dB 65
Ingebouwde apparatuur J/N Nee
De gegevens in de bovenstaande grafiek zijn in overeenstemming met de EU-verordening
392/2012 die richtlijn 2009/125/EC implementeert.
15. MILIEUBESCHERMING
Recycleer de materialen met het
symbool . Gooi de verpakking in een
geschikte afvalcontainer om het te
recycleren. Bescherm het milieu en de
volksgezondheid en recycleer op een
correcte manier het afval van elektrische
en elektronische apparaten. Gooi
apparaten gemarkeerd met het symbool
niet weg met het huishoudelijk afval.
Breng het product naar het milieustation
bij u in de buurt of neem contact op met
de gemeente.
NEDERLANDS 27
TABLE DES MATIÈRES
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ....................................................................... 29
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ............................................................................. 31
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL........................................................................ 33
4. PANNEAU DE COMMANDE.............................................................................. 34
5. PROGRAMMES..................................................................................................35
6. OPTIONS............................................................................................................38
7. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION................................................................39
8. UTILISATION QUOTIDIENNE............................................................................40
9. CONSEILS..........................................................................................................42
10. ENTRETIEN ET NETTOYAGE.........................................................................44
11. DÉPANNAGE....................................................................................................47
12. DONNÉES TECHNIQUES................................................................................50
13. ACCESSOIRES................................................................................................ 51
14. FICHE D'INFORMATION PRODUIT EN RÉFÉRENCE AU RÈGLEMENT
1369/2017 DE L'UE................................................................................................ 52
15. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT............................ 53
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des
performances irréprochables pendant de nombreuses années, en intégrant des
technologies innovantes vous simplifiant la vie – fonctions que vous ne trouverez
peut-être pas sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants
pour lire cette notice afin d’utiliser au mieux votre appareil.
Consultez notre site pour :
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des
informations sur le service et les réparations :
www.aeg.com/support
Enregistrer votre produit pour un meilleur service :
www.registeraeg.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d’origine pour
votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine.
Avant de contacter notre centre de service agréé, assurez-vous de disposer des
informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série.
Ces informations figurent sur la plaque signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité
Informations générales et conseils
Informations environnementales
Sous réserve de modifications.
www.aeg.com28
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avant de commencer à installer et utiliser cet appareil,
lisez attentivement les instructions fournies. Le fabricant
ne pourra pas être tenu responsable des blessures et
dégâts résultant d'une mauvaise installation ou
utilisation. Conservez toujours les instructions dans un
lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
AVERTISSEMENT!
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité
permanente.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou dénuées d’expérience ou de
connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si
des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en
toute sécurité leur ont été données et s’ils
comprennent les risques encourus.
Les enfants entre 3 et 8 ans et les personnes ayant un
handicap très important et complexe doivent être
tenus à l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés
en permanence.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à
l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en
permanence.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants
et jetez-les convenablement.
Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de
l’appareil lorsque la porte est ouverte.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité
enfants, nous vous recommandons de l'activer.
FRANÇAIS 29
Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas
être effectués par des enfants sans surveillance.
1.2 Consignes générales de sécurité
Ne modifiez pas les spécifications de cet appareil.
L'appareil peut être installé de façon autonome ou
sous un plan de travail de cuisine si un espace correct
est disponible (reportez-vous au livret d'installation).
L'appareil ne doit pas être installé derrière une porte à
serrure, une porte coulissante ni une porte battante
dotée d'une charnière du côté opposé à l'appareil qui
pourrait empêcher l'ouverture complète de la porte.
Les orifices d'aération situés à la base ne doivent pas
être obstrués par de la moquette, un tapis, ou tout
type de revêtement de sol.
AVERTISSEMENT : L'appareil ne doit pas être
branché à l'alimentation en utilisant un appareil de
connexion externe comme un minuteur, ou branché à
un circuit qui est régulièrement activé/désactivé par un
fournisseur d'énergie.
Ne branchez la fiche d’alimentation à la prise de
courant qu’à la fin de l’installation. Assurez-vous que
la prise principale est accessible une fois l’appareil
installé.
Si le câble d’alimentation secteur est endommagé,
son remplacement doit être confié exclusivement au
fabricant, à son service après-vente ou à toute autre
personne qualifiée afin d’éviter tout danger électrique.
Respectez la charge maximale de 8 kg (reportez-vous
au chapitre « Tableau des programmes »).
N'utilisez pas l'appareil si certains articles ont été salis
par des produits chimiques industriels.
Retirez les peluches ou morceaux d'emballage
accumulés autour de l'appareil.
Ne faites pas fonctionner l’appareil sans filtre.
Nettoyez le filtre à peluches avant ou après chaque
utilisation.
www.aeg.com30
Ne séchez pas d’articles non lavés dans le sèche-
linge.
Il convient que les articles qui ont été salis par des
substances telles que l’huile de cuisson, l’acétone,
l’alcool, l’essence, le kérosène, les détachants, la
térébenthine, la cire et les substances pour retirer la
cire soient lavés dans de l’eau chaude avec une
quantité supplémentaire de détergent avant d’être
séchés dans le sèche-linge à tambour.
Les pièces contenant de l'éponge de caoutchouc
(mousse de latex), les bonnets de bains, tissus
imperméables, articles renforcés de caoutchouc ou
vêtements et taies d'oreiller rembourrés d'éponge de
caoutchouc ne doivent pas être séchés dans un
sèche-linge.
Les assouplissants ou autres produits similaires
doivent être utilisés conformément aux instructions de
leur fabricant.
Retirez des vêtements tous les objets pouvant
provoquer un incendie comme les briquets ou les
allumettes.
AVERTISSEMENT : N'arrêtez jamais le sèche-linge
avant la fin du cycle de séchage à moins de sortir
immédiatement tout le linge et de le déplier
séparément pour dissiper la chaleur résiduelle.
Avant toute opération d'entretien, mettez l'appareil à
l'arrêt et débranchez-le de l’alimentation électrique.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
Retirez l'intégralité de l'emballage.
N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
Suivez scrupuleusement les
instructions d'installation fournies
avec l'appareil.
Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd.
Utilisez toujours des gants de sécurité
et des chaussures fermées.
N'installez pas l'appareil ou ne
l'utilisez pas dans un endroit où la
température ambiante est inférieure à
5 °C ou supérieure à 35 °C.
L'appareil doit être installé sur un sol
plat, stable, résistant à la chaleur et
propre.
Assurez-vous que de l'air circule entre
l'appareil et le sol.
Déplacez toujours l'appareil en
position verticale.
La surface arrière de l'appareil doit
être positionnée contre le mur.
FRANÇAIS 31
Une fois l'appareil installé à son
emplacement permanent, vérifiez qu'il
est bien de niveau à l'aide d'un niveau
à bulle. S'il n'est pas de niveau, réglez
les pieds jusqu'à ce qu'il le soit.
2.2 Branchement électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou
d'électrocution.
AVERTISSEMENT : Cet appareil est
conçu pour être installé/connecté à
une connexion de mise à la terre dans
le bâtiment.
Assurez-vous que les paramètres
figurant sur la plaque signalétique
correspondent aux données
électriques nominale de l’alimentation
secteur.
Utilisez toujours une prise de courant
de sécurité correctement installée.
N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise
et de rallonges.
Ne tirez pas sur le câble secteur pour
débrancher l'appareil. Tirez toujours
sur la fiche de la prise secteur.
Ne touchez jamais le câble
d’alimentation ni la fiche avec des
mains mouillées.
2.3 Utilisation
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure, de choc
électrique, d'incendie, de
brûlures ou de dommage
matériel à l'appareil.
Cet appareil est exclusivement à
usage domestique (en intérieur).
Ne séchez pas d'articles
endommagés (déchirés, effiloché) qui
contiennent un rembourrage ou un
garnissage.
Si le linge a été lavé avec un
détachant, effectuez un cycle de
rinçage supplémentaire avant de
lancer le cycle de séchage.
Séchez uniquement les textiles
compatibles avec un séchage au
sèche-linge. Suivez les instructions de
lavage figurant sur l'étiquette des
articles.
N'utilisez pas l'eau de condensation/
distillée pour préparer des boissons ni
pour cuisiner. Elle peut entraîner des
problèmes de santé chez les
personnes et les animaux
domestiques.
Ne montez pas et ne vous asseyez
pas sur la porte de l’appareil
lorsqu’elle est ouverte.
Ne séchez pas de vêtements humides
dans l’appareil.
2.4 Entretien et Nettoyage
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure
corporelle ou de dommages
matériels.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur
pour nettoyer l'appareil.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon
doux humide. Utilisez uniquement des
produits de lavage neutres. N'utilisez
pas de produits abrasifs, de tampons
à récurer, de solvants ni d'objets
métalliques.
2.5 Service
Pour réparer l'appareil, contactez le
service après-vente agréé.
Utilisez uniquement des pièces de
rechange d'origine.
Concernant la/les lampe(s) à
l’intérieur de ce produit et les lampes
de rechange vendues séparément :
Ces lampes sont conçues pour
résister à des conditions physiques
extrêmes dans les appareils
électroménagers, telles que la
température, les vibrations, l’humidité,
ou sont conçues pour signaler des
informations sur le statut opérationnel
de l’appareil. Elles ne sont pas
destinées à être utilisées dans
d'autres applications et ne
conviennent pas à l’éclairage des
pièces d’un logement.
2.6 Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou
d'asphyxie.
www.aeg.com32
Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique et de l'arrivée
d'eau.
Coupez le câble d'alimentation au ras
de l'appareil et mettez-le au rebut.
Retirez le dispositif de verrouillage du
hublot pour empêcher les enfants et
les animaux de s'enfermer dans le
tambour.
Jetez l'appareil en vous conformant
aux exigences locales relatives à la
mise au rebut des Déchets
d'équipements électriques et
électroniques (DEEE).
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1 2
7
3
4
5
6
9
8
1Bac d'eau de condensation
2Bandeau de commande
3Hublot de l'appareil
4Filtre
5Plaque signalétique
6Fentes de circulation d'air
7Couvercle du condenseur
8Cache du condenseur
9Pieds réglables
Pour vous faciliter le
chargement du linge ou
l’installation, le hublot est
réversible. (reportez-vous à
la brochure séparée).
FRANÇAIS 33
4. PANNEAU DE COMMANDE
2
3
5
1
64
1Sélecteur de programme
2Affichage
3Touche Départ/Pause
4Options
5Touche Marche/Arrêt
6Programmes
4.1 Afficheur
Symbole sur l'affichage Description du symbole
charge maximale
option départ différé activée
-sélection du Départ différé (30 min. - 20 h)
indication de la durée du cycle
alarme désactivée
www.aeg.com34
Symbole sur l'affichage Description du symbole
sécurité enfants activée
, , , degré de séchage du linge : prêt à repasser, prêt à
ranger, prêt à ranger +, extra sec
voyant :
vidanger le bac à eau
voyant :
nettoyez le filtre
voyant :
vérifiez le condenseur
option minuterie activée
-sélection du programme Minuterie (10 min. - 2 h)
voyant :
phase de séchage
voyant :
phase anti-froissage
voyant :
phase de refroidissement
5. PROGRAMMES
Programme Charge 1) Propriétés / Étiquette d'entretien des textiles
2) Coton Eco 8 kg
Le cycle peut être utilisé pour sé‐
cher du coton avec le degré de sé‐
chage « Coton - prêt à ranger »,
avec des économies d’énergie
maximales.
/
Coton 8 kg
Cycle défini pour le séchage com‐
plet d’articles en coton de différen‐
tes tailles / différents tissages. /
Synthétiques 3,5 kg Degré de séchage : extra sec. /
Mixtes 3 kg Coton et textiles synthétiques. /
Délicat 3 kg Textiles délicats. /
FRANÇAIS 35
Programme Charge 1) Propriétés / Étiquette d'entretien des textiles
Repassage Facile
1 kg (ou
5 chemi‐
ses)
Textiles faciles d’entretien pour lesquels un re‐
passage minimum est nécessaire. Les résultats
de séchage peuvent varier en fonction du type
de textile. Dépliez-les le plus possible avant de
les placer dans l’appareil. Une fois le programme
terminé, sortez immédiatement les articles et ac‐
crochez-les sur un cintre.
/
Draps 3 kg
Linge de lit comme des draps sim‐
ples et doubles, des taies d’oreil‐
lers, des couvre-lits. /
Duvet 3 kg
Couettes simples ou doubles et
oreillers (garnissage en plumes,
duvet ou synthétique). /
Jeans 8 kg
Vêtements de loisirs comme les
jeans, les sweat-shirts dont les
matières sont de différentes épais‐
seurs (par exemple, au niveau du
cou, des poignets et des coutures).
/
Sport 2 kg Tenues de sport, textiles fins et légers, en micro‐
fibres, en polyester.
1) Le poids maximum correspond à des articles secs.
2) Le programme Coton Eco est le « Programme coton standard » conformément au Règlement
UE de la commission N° 392/2012. Il est adapté au séchage du linge en coton humide normal. Il s’agit du
programme le plus efficace en termes de consommation d’énergie pour sécher du linge en coton humi‐
de.
5.1 Sélection des programmes et options
Options
Programme1) Séchage Délicat Délicat
Plus
Anti-
froissage Minuterie
Coton Eco
Coton
Synthétiques 2)
Mixtes
Délicat
Repassage Facile
www.aeg.com36
Options
Programme1) Séchage Délicat Délicat
Plus
Anti-
froissage Minuterie
Draps
Duvet
Jeans
Sport
1) Conjointement au programme, vous pouvez régler 1 ou plusieurs options.
2) - Le niveau
prêt à ranger+
de Séchage n’est pas disponible sur Synthétiques.
5.2 Données de consommation
Programme Vitesse d'essorage / humidité ré‐
siduelle
Temps de sé‐
chage 1)
Consom‐
mation
énergéti‐
que 2)
Coton Eco 8 kg
prêt à ranger
1400 tr/min / 50% 120 min. 4,10 kWh
1000 tr/min / 60% 139 min. 4,81 kWh
Coton 8 kg
rêt à repasser
1400 tr/min / 50% 93 min. 3,11 kWh
1000 tr/min / 60% 110 min. 3,81 kWh
Coton Eco 4 kg
prêt à ranger
1400 tr/min / 50% 69 min. 2,18 kWh
1000 tr/min / 60% 79 min. 2,52 kWh
Synthétiques 3,5 kg
prêt à ranger
1200 tr/min / 40% 52 min. 1,56 kWh
800 tr/min / 50% 68 min. 1,88 kWh
1) Pour les charges partielles, la durée du cycle est plus courte et l’appareil utilise moins d’énergie.
2) Si la température ambiante n’est pas adaptée et/ou si le linge est mal essoré, la durée du cycle peut-
être prolongé et la consommation d’énergie peut augmenter.
FRANÇAIS 37
6. OPTIONS
6.1 Séchage
Cette option permet d'obtenir le degré de
séchage souhaité. Vous pouvez sélection‐
ner le niveau de sécheresse :
Prêt à être repassé - degré
Prêt à repasser
Prêt à être rangé - degré
Prêt à ranger1)
Prêt à être rangé - plus sec
que le degré Prêt à ranger
Prêt à être rangé - degré Ex‐
tra sec
1) Sélection par défaut liée au programme
6.2 Délicat Plus
Séchage extrêmement délicat à chaleur
réduite de vêtements portés
fréquemment.
6.3 Délicat
Séchage délicat de vêtements portés
fréquemment. La chaleur est réduite
graduellement, jusqu'à la fin du cycle.
Les fonctions Délicat et Délicat Plus ne
peuvent pas être sélectionnées en même
temps.
6.4 Anti-froissage
Prolonge la phase anti-froissage
(30 minutes) à la fin du cycle de séchage
à 120 minutes. Après la phase de
séchage, le tambour tourne quelques
fois pour empêcher le linge de se
froisser. Le linge peut être retiré durant la
phase anti-froissage.
6.5 Minuterie
Coton, textiles synthétiques et mixtes.
Elle permet à l'utilisateur de régler une
durée de séchage, d'un minimum de
10 min à un maximum de 2 heures (par
paliers de 10 min). Lorsque cette option
est activée, l'indication de la charge
maximale disparaît.
Le cycle dure autant de
temps que la durée de
séchage sélectionnée
indépendamment de la
charge et de son niveau de
séchage.
RECOMMANDATIONS POUR LA MINU‐
TERIE
10 -
20 min
action de l’air froid uniquement
(aucun chauffage).
20 -
40 min
séchage supplémentaire pour
améliorer le niveau de séchage
après le cycle de séchage pré‐
cédent.
>
40 min
séchage complet de petites
charges de linge jusqu'à 4 kg,
bien essorées (> 1200 tr/min).
6.6 Départ Différé
Permet de retarder le départ
du programme de séchage,
d'un minimum de 30 min à
un maximum de 20 heures.
1. Sélectionnez le programme et les
options de séchage.
2. Appuyez à plusieurs reprises sur la
touche Départ Différé.
La durée du délai s'affiche (par ex.
si le programme doit démarrer au
bout de 12 heures.)
3. Pour activer l'option Départ Différé,
appuyez sur la touche Départ/Pause.
Le délai restant avant le départ diminue
sur l'affichage.
6.7 Alarme
Le signal sonore retentit :
à la fin du cycle
au début et à la fin de la phase anti-
froissage
Par défaut, l'option d'alarme est toujours
activée. Vous pouvez utiliser cette option
www.aeg.com38
pour activer ou désactiver le signal
sonore.
7. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Avant d’utiliser l’appareil pour sécher
des articles :
Nettoyez le tambour du sèche-linge
avec un chiffon humide.
Lancez un programme d'une heure
avec du linge humide.
7.1 Odeur inhabituelle
L’appareil est soigneusement emballé.
Après le déballage du produit, vous
pouvez constater une odeur inhabituelle.
Ceci est normal sur les produits neufs.
L’appareil est constitué de plusieurs
types de matériaux qui peuvent générer
ensemble une odeur inhabituelle.
Au fil du temps et après quelques cycles
de séchage, l’odeur inhabituelle disparaît
progressivement.
7.2 Bruits
Différents bruits peuvent être
émis à différentes phases du
cycle de séchage. Ces bruits
de fonctionnement sont tout
à fait normaux.
Tambour tournant.
Fonctionnement des ventilateurs.
Fonctionnement de la pompe et
transfert de la condensation dans le
réservoir.
FRANÇAIS 39
8. UTILISATION QUOTIDIENNE
8.1 Préparation du linge
Très souvent après le cycle
de lavage, les vêtements
sont mélangés et
enchevêtrés.
Sécher des vêtements
mélangés et enchevêtrés
n’est pas efficace.
Pour garantir un flux d’air
approprié et un séchage
homogène, il est conseillé
de secouer et de charger un
par un les vêtements dans le
sèche-linge.
Pour garantir un processus de séchage
approprié :
Fermez le fermetures à glissière.
Fermez les boutons des housses de
couette.
Ne laissez pas de cordons ni de
rubans dénoués pour le séchage (par
exemple des cordons de tablier).
Nouez-les avant de démarrer le
programme.
Videz les poches.
Retournez les articles ayant un
revêtement intérieur en coton. Le
revêtement en coton doit être tourné
vers l'extérieur.
Sélectionnez toujours le programme
le plus adapté au type de linge.
Ne mélangez pas les couleurs
foncées et les couleurs claires.
Utilisez un programme adapté pour le
coton, le jersey et la bonneterie pour
éviter qu'ils ne rétrécissent.
Ne dépassez pas la charge maximale
indiquée dans le chapitre des
programmes ou sur l'affichage.
Séchez uniquement du linge adapté
au sèche-linge. Reportez-vous aux
étiquettes des vêtements.
Ne séchez pas les grands articles et
les petits articles ensemble. Les petits
articles peuvent se coincer dans les
grands et ne pas sécher
correctement.
Secouez les tissus et les vêtements
de grande taille avant de les placer
dans le sèche-linge. Cela sert à éviter
des zone d’humidité à l’intérieur du
tissu après le cycle de séchage.
Étiquette d'en‐
tretien du textile
Description
Linge adapté au sèche-linge.
Linge adapté au sèche-linge à haute température.
Linge adapté au sèche-linge à basse température uniquement.
Linge non adapté au sèche-linge.
8.2 Chargement du linge
ATTENTION!
Assurez-vous que le linge
n'est pas coincé entre le
hublot de l'appareil et le joint
en caoutchouc.
www.aeg.com40
1. Ouvrez le hublot de l'appareil.
2. Chargez le linge dans le tambour, un
article à la fois.
3. Fermez la porte de l'appareil.
8.3 Activation de l'appareil
Pour allumer l'appareil :
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt.
Si l'appareil est allumé, certains
indicateurs apparaissent sur l'affichage.
8.4 Fonction auto-off
Pour réduire la consommation d'énergie,
la fonction auto-off éteint
automatiquement l'appareil :
si vous n'appuyez pas sur la touche
Départ/Pause dans les 5 minutes.
5 minutes après la fin du cycle.
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour
allumer l'appareil.
Si l'appareil est allumé, certains
indicateurs apparaissent sur l'affichage.
8.5 Réglage d'un programme
Utilisez le sélecteur de programme pour
sélectionner le programme.
La durée approximative du programme
apparaît sur l’affichage.
Les véritables temps de
séchage dépendent du type
de charge (quantité et
composition), de la
température ambiante et du
taux d’humidité dans votre
linge après la phase
d’essorage.
8.6 Options
Conjointement au programme, vous
pouvez sélectionner 1 ou plusieurs
options spéciales.
Pour activer ou désactiver une option,
appuyez sur la touche ou la combinaison
de 2 touches correspondantes.
Son symbole s'affiche, ou le voyant au-
dessus de la touche correspondante
s'allume.
8.7 Option Sécurité enfants
La sécurité enfants peut être activée
pour empêcher les enfants de jouer avec
l'appareil. L'option Sécurité enfants
verrouille toutes les touches et le
sélecteur de programme (cette option ne
verrouille pas la touche Marche/Arrêt).
Vous pouvez activer l'option Sécurité
enfants :
avant d'appuyer sur la touche Départ/
Pause, ce qui empêche l'appareil de
démarrer
après avoir appuyé sur la touche
Départ/Pause ; la sélection des
programmes et options est
désactivée.
FRANÇAIS 41
Activation de l'option
Sécurité enfants :
1. Allumez le sèche-linge.
2. Sélectionnez un des programmes
disponibles.
3. Appuyez simultanément sur les
2 touches et maintenez-les
enfoncées.
Le symbole s'affiche.
4. Pour désactiver la sécurité enfants,
appuyez à nouveau sur les touches
ci-dessus jusqu'à ce que le symbole
disparaisse.
8.8 Départ d'un programme
Pour lancer le programme :
Appuyez sur la touche Départ/Pause.
L'appareil démarre et le voyant au-
dessus de la touche cesse de clignoter
et reste fixe.
8.9 Modification de
programme
Pour modifier un programme :
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour éteindre l'appareil.
2. Appuyez à nouveau sur la touche
Marche/Arrêt pour allumer l'appareil.
3. Sélectionnez un nouveau
programme.
8.10 Fin du programme
Nettoyez le filtre et vidangez
le bac d'eau de
condensation après chaque
cycle de séchage.
(Reportez-vous au chapitre
ENTRETIEN ET
NETTOYAGE.)
Une fois le cycle de séchage terminé, le
symbole apparaît sur l'affichage. Si
l'option Alarme est activée, un signal
sonore intermittent retentit pendant une
minute.
Si vous n'éteignez pas
l'appareil, la phase anti-
froissage démarre (elle n'est
pas active avec tous les
programmes). Le symbole
clignotant indique
l'exécution de la phase anti-
froissage. Pendant cette
phase, vous pouvez retirer le
linge.
Pour sortir le linge :
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pendant 2 secondes pour éteindre
l'appareil.
2. Ouvrez la porte de l'appareil.
3. Sortez le linge.
4. Fermez la porte de l'appareil.
Causes possibles de résultats de
séchage non satisfaisants :
Paramètres du niveau de séchage par
défaut non adaptés. Consultez le
chapitre
Réglage du niveau de
séchage par défaut
9. CONSEILS
9.1 Conseils écologiques
Essorez suffisamment le linge avant
de le sécher.
Ne dépassez pas les charges
indiquées au chapitre consacré aux
programmes.
www.aeg.com42
Nettoyez le filtre après chaque cycle
de séchage.
N'utilisez pas d'assouplissant pour le
lavage et le séchage. Le sèche-linge
adoucit automatiquement le linge.
L’eau provenant du bac d’eau peut
être utilisée pour repasser les
vêtements. Vous devez d’abord filtrer
l’eau pour éliminer les fibres textiles
restantes (un filtre à café simple
convient).
Maintenez toujours dégagées les
fentes de circulation d'air en bas de
l'appareil.
Veillez à maintenir une bonne
circulation d'air autour de l'appareil.
9.2 Réglage du degré de
séchage par défaut
Pour modifier le degré de séchage par
défaut :
1. Mettez l'appareil en fonctionnement.
2. Attendez environ 8 secondes.
3. Sélectionnez un des programmes
disponibles.
4. Appuyez simultanément sur les
touches Séchage et Anti-froissage
et maintenez-les enfoncées.
Un des symboles s'affiche :
- Séchage maximal
- Extra sec
- Séchage standard
5. Appuyez à plusieurs reprises sur la
touche Départ/Pause jusqu'à ce que
le degré de séchage souhaité
s'affiche.
Degré de
séchage Symbole affiché
Séchage
maximal
Extra sec
Degré de
séchage Symbole affiché
Séchage
standard
6. Pour sauvegarder le réglage,
appuyez simultanément sur les
touches Séchage et Anti-froissage
et maintenez-les enfoncées pendant
2 secondes.
9.3 Désactivation du voyant
du réservoir
Par défaut, le voyant du bac d'eau est
allumé. Il s'allume à la fin du cycle de
séchage ou en cours de cycle si le bac
d'eau est plein. Si le kit de vidange est
installé, le bac d'eau se vidange
automatiquement et le voyant peut être
désactivé.
Pour éteindre le voyant :
1. Mettez l'appareil en fonctionnement.
2. Attendez environ 8 secondes.
3. Sélectionnez un des programmes
disponibles.
4. Appuyez simultanément sur les
touches Anti-froissage et Minuterie
et maintenez-les enfoncées.
L'une des deux configurations est
possible :
le voyant reservoir : est allumé
et le symbole s'affiche ;
le voyant du bac d'eau de
condensation est allumé en
permanence
le voyant reservoir : est éteint
et le symbole s'affiche ;
le voyant du bac d'eau de
condensation est éteint en
permanence
FRANÇAIS 43
10. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
10.1 Nettoyage du filtre
À la fin de chaque cycle, le symbole
filtre
s'affiche et vous devez nettoyer le
filtre.
Le filtre retient les peluches
pendant le séchage.
Pour obtenir les meilleures
performances de séchage,
nettoyez le filtre
régulièrement ; un filtre
obstrué allonge les cycles et
augmente la consommation
d’énergie.
Utilisez votre main pour
nettoyer le filtre et, si
nécessaire, un aspirateur.
ATTENTION!
Évitez d’utiliser de l’eau pour
nettoyer le filtre. Jetez plutôt
les peluches à la poubelle
(évitez la dispersion de fibre
de plastique dans l’eau
ambiante).
Pour nettoyer le filtre :
1. Ouvrez la porte. Retirez le filtre.
2. Ouvrez le filtre.
3. Ramassez à la main les peluches
provenant des deux parties internes
du filtre.
Jetez les peluches à la poubelle.
4. Si nécessaire, nettoyez le filtre à
l'aide d'un aspirateur. Refermez le
filtre.
5. Si nécessaire, retirez les peluches du
logement et du joint du filtre. Vous
pouvez utiliser un aspirateur.
Remettez le filtre dans son logement.
10.2 Vidange du bac d'eau de
condensation
Videz le bac d'eau de condensation
après chaque cycle de séchage.
Si le bac d'eau de condensation est
plein, le programme s'interrompt
automatiquement. Le symbole
reservoir
s'affiche et vous devez
vidanger le bac d'eau de condensation.
Pour vidanger le bac d'eau de
condensation :
1. Tirez sur le bac d'eau de
condensation et maintenez-le en
position horizontale.
www.aeg.com44
2. Sortez le raccord en plastique et
vidangez le bac d'eau de
condensation dans un évier ou un
réceptacle équivalent.
3. Remettez le raccord en plastique et
le bac d'eau de condensation en
position.
4. Pour faire repartir le programme,
appuyez sur la touche Départ/Pause.
10.3 Nettoyage du
condenseur
Si le symbole
Condenseur
clignote
sur l'affichage, vérifiez le condenseur et
son compartiment. S'il est sale, nettoyez-
le.
Pour effectuer la vérification :
1. Ouvrez le hublot.
2. Ouvrez le cache du condenseur.
3. Tournez les 2 leviers pour
déverrouiller le couvercle du
condenseur.
4. Abaissez le couvercle du
condenseur.
5. Saisissez la poignée et sortez le
condenseur du compartiment
inférieur. Placez le condenseur en
position horizontale pour éviter de
renverser l'eau restante.
6. Nettoyez le condenseur en position
verticale au-dessus d'une cuvette.
Rincez-le avec une douchette à
main.
FRANÇAIS 45
7. Replacez le condenseur à l'intérieur
du compartiment inférieur.
8. Fermez le couvercle du condenseur.
9. Verrouillez les 2 leviers jusqu'à ce
qu'ils produisent un clic.
10. Fermez le couvercle du condenseur.
10.4 Nettoyage du capteur
d’humidité
ATTENTION!
Risque de dégradation du
capteur d’humidité. N'utilisez
pas de matières abrasives
ou de laine d'acier pour
nettoyer le capteur.
Pour assurer les meilleurs résultats de
séchage, l’appareil est équipé d’un
capteur d’humidité en métal. Il est placé
sur la face intérieure de la zone de la
porte.
Au fil du temps, la surface du capteur
peut devenir sale, ce qui détériore les
performances de séchage.
Nous conseillons de nettoyer le capteur
au moins 3 ou 4 fois ou si vous constatez
une baisse des performances de
séchage.
Pour le nettoyer, vous pouvez utiliser le
côté plus dur d’une éponge à vaisselle et
un peu de vinaigre ou de liquide
vaisselle.
Pour nettoyer le capteur :
1. Ouvrez la porte de chargement.
2. Nettoyez les surfaces du capteur
d’humidité en essuyant la surface en
métal plusieurs fois.
10.5 Nettoyage du tambour
AVERTISSEMENT!
Débranchez l'appareil avant
de le nettoyer.
Utilisez un détergent savonneux doux
standard pour nettoyer la surface interne
du tambour et ses aubes. Séchez les
surfaces nettoyées avec un chiffon doux.
ATTENTION!
N'utilisez pas de matières
abrasives ou de laine d'acier
pour nettoyer le tambour.
10.6 Nettoyage du bandeau
de commande et de
l'enveloppe
Utilisez un détergent savonneux neutre
standard pour nettoyer le bandeau de
commande et le boîtier.
Nettoyez-les à l'aide d'un chiffon humide.
Séchez les surfaces nettoyées avec un
chiffon doux.
ATTENTION!
Ne nettoyez pas l'appareil à
l'aide de produits de
nettoyage pour meubles ou
autres pouvant entraîner une
corrosion.
10.7 Nettoyage des fentes de
circulation d'air
Utilisez un aspirateur pour retirer les
peluches des fentes de circulation d'air.
www.aeg.com46
11. DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
11.1 Codes d'erreur
L’appareil ne démarre pas ou se met à l’arrêt en cours de programme.
Dans un premier temps, essayez de trouver une solution au problème (reportez-vous
au tableau). Si le problème persiste, contactez le service après-vente agréé.
AVERTISSEMENT!
Mettez à l’arrêt l'appareil avant de procéder à la vérification.
En cas de problèmes majeurs, les signaux sonores se déclenchent, un code
d'erreur s'affiche et la touche Départ/Pause peut clignoter en continu :
Code d'erreur Cause possible Solution
E5A
Surcharge du moteur de l’appareil.
Trop de linge ou linge coincé dans
le tambour.
Le programme ne s’est pas termi‐
né. Retirez le linge du tambour, sé‐
lectionnez le programme et redé‐
marrez le cycle.
E97
Panne interne. Il n'y a aucune
communication entre les compo‐
sants électroniques de l'appareil.
Le programme ne s'est pas termi‐
né correctement ou l'appareil s'est
mis à l’arrêt trop tôt. Mettez à l’ar‐
rêt l’appareil et remettez-le en
fonctionnement.
Si le code d'erreur s'affiche à nou‐
veau, contactez le service après-
vente agréé.
EH0
L'alimentation électrique est insta‐
ble.
Si l’appareil affiche EH0, veuillez
attendre que l’alimentation secteur
soit stable puis appuyez sur Dé‐
part. Si l’appareil interrompt le cy‐
cle sans indication, appuyez sur
Départ du cycle. En cas d’avertis‐
sement, vérifiez l’intégrité du cor‐
don/de la fiche électrique ou l’ali‐
mentation secteur.
Si d'autres codes d'erreur s'affichent, mettez à l’arrêt et de nouveau en
fonctionnement l'appareil. Si le problème persiste, contactez le service après-vente
agréé.
Pour tout autre problème avec le sèche-linge, consultez le tableau ci-dessous pour
connaître les solutions possibles.
FRANÇAIS 47
11.2 Dépannage
Problème Cause possible Solution
Le sèche-linge
ne fonctionne
pas.
Le sèche-linge n'est pas branché
électriquement.
Branchez l'appareil à une prise
électrique. Vérifiez le fusible dans
la boîte à fusibles (installation do‐
mestique).
Le hublot est ouvert. Refermez la porte.
Vous n'avez pas appuyé sur la tou‐
che Marche/Arrêt.
Appuyez sur la touche Marche/
Arrêt.
Vous n'avez pas appuyé sur la tou‐
che Départ/Pause.
Appuyez sur la touche Départ/
Pause.
L'appareil est en mode veille. Appuyez sur la touche Marche/
Arrêt.
Résultats de sé‐
chage insatisfai‐
sants.
Sélection d'un programme inappro‐
prié. Sélectionnez un programme. 1)
Le filtre est obstrué. Nettoyez le filtre. 2)
Séchage l'option était réglée sur
rêt à repasser
.3)
Réglez l'option Séchage sur un ni‐
veau plus élevé.
La charge est trop importante. Ne dépassez pas la charge maxi‐
male.
Les fentes de circulation d'air sont
obstruées.
Nettoyez les fentes d'aération qui
se trouvent en bas de l'appareil.
Le capteur d'humidité du tambour
est sale.
Nettoyez la surface avant du tam‐
bour.
Le degré de séchage n'est pas ré‐
glé sur le bon niveau. Réglez le degré de séchage. 4)
Le condenseur est obstrué. Nettoyez le condenseur. 2)
Le hublot ne fer‐
me pas
Le filtre n'est pas verrouillé en po‐
sition.
Mettez le filtre dans la bonne posi‐
tion.
Du linge est coincé entre le hublot
et le joint.
Retirez les objets coincés et fer‐
mez le hublot.
Vous ne pouvez
pas modifier le
programme ou
les options.
Après le départ du cycle, vous ne
pouvez pas modifier le programme
ou les options.
Éteignez puis rallumez le sèche-
linge. Modifiez le programme ou
l'option.
www.aeg.com48
Problème Cause possible Solution
Vous ne pouvez
pas sélectionner
d'option. Un si‐
gnal sonore re‐
tentit.
L'option que vous avez essayé
d'activer ne s'applique pas au pro‐
gramme que vous avez sélection‐
né.
Éteignez puis rallumez le sèche-
linge. Modifiez le programme ou
l'option.
Durée inatten‐
due sur l'afficha‐
ge.
La durée de séchage est calculée
en fonction de la taille et du niveau
d'humidité de la charge.
Ce calcul est automatique, l'appa‐
reil fonctionne correctement.
Le programme
est inactif.
Le bac d'eau de condensation est
plein.
Videz le bac d'eau de condensa‐
tion, appuyez sur la touche Départ/
Pause. 2)
Le cycle de sé‐
chage est trop
court.
La charge est trop petite. Sélectionnez un programme avec
minuterie. La durée doit être pro‐
portionnelle à la charge. Pour sé‐
cher un seul article ou une petite
quantité de linge, nous vous re‐
commandons d'utiliser des temps
de séchage courts.
Le linge est trop sec. Sélectionnez un programme Minu‐
terie approprié, ou un degré de sé‐
chage plus élevé (par ex.
très
sec
)
Cycle de sécha‐
ge trop long 5)
Le filtre est obstrué. Nettoyez le filtre.
La charge est trop importante. Ne dépassez pas la charge maxi‐
male.
Le linge n'était pas assez essoré. Essorez une nouvelle fois le linge
dans le lave-linge.
La température de la pièce est trop
élevée ou trop basse ; il ne s'agit
pas d'une anomalie de l'appareil.
Assurez-vous que la température
de la pièce est comprise entre
+5 °C et +35 °C. La température
optimale dans la pièce pour obtenir
les meilleurs résultats est comprise
entre 18 ° et 25 °C.
1) Suivez le descriptif du programme ; reportez-vous au chapitre PROGRAMMES.
2) Reportez-vous au chapitre
ENTRETIEN ET NETTOYAGE.
3) Uniquement les sèche-linge avec l'option Séchage.
4) Reportez-vous au chapitre CONSEILS.
5) Remarque : Au bout de 5 heures maximum, le cycle de séchage s'arrête automatiquement.
FRANÇAIS 49
11.3 Causes possibles de
résultats de séchage non
satisfaisants :
Le filtre est obstrué. Un filtre obstrué
rend le séchage inefficace.
Les fentes de circulation d’air sont
obstruées.
Le tambour est sale.
Paramètres du niveau de séchage par
défaut non adaptés. Consultez le
chapitre
Réglage du niveau de
séchage par défaut
La température est trop basse ou trop
élevée. La température ambiante
optimale est comprise entre 18 et
25 °C.
12. DONNÉES TECHNIQUES
Hauteur x Largeur x Profondeur 850 x 596 x 626 mm (maximum 660 mm)
Profondeur max. avec la porte de l’appareil
ouverte
1105 mm
Largeur max. avec la porte de l’appareil ou‐
verte
958 mm
Hauteur réglable 850 mm (+ 15 mm - réglage des pieds)
Volume du tambour 118 l
Volume de charge maximale 8 kg
Tension 230 V
Fréquence 50 Hz
Niveau de puissance sonore 65 dB
Puissance totale 2800 W
Classe d’efficacité énergétique B
Consommation d’énergie du programme
standard pour le coton avec une charge
complète. 1)
4,81 kWh
Consommation d’énergie du programme
standard pour le coton avec la charge par‐
tielle. 2)
2,52 kWh
Consommation énergétique annuelle3) 560,5 kWh
Puissance absorbée en mode veille 4) 0,05 W
Puissance absorbée en mode éteint 4) 0,05 W
Type d’utilisation Domestique
Température ambiante autorisée +5 °C à +35 °C
www.aeg.com50
Le niveau de protection contre l’infiltration
de particules solides et d’humidité est assu‐
ré par le couvercle de protection, sauf si
l’équipement basse tension ne dispose
d’aucune protection contre l’humidité
IPX4
1) En référence à la norme EN 61121. 8 kg de coton centrifugé à 1000 tr/min.
2) En référence à la norme EN 61121. 4 kg de coton centrifugé à 1000 tr/min.
3) Consommation énergétique annuelle en kWh basée sur 160 cycles de séchage du programme coton
standard, avec une charge complète ou partielle, et la consommation des modes basse consommation.
La consommation énergétique réelle par cycle dépendra de l’utilisation de l’appareil (RÈGLEMENT (UE)
No 392/2012).
4) En référence à la norme EN 61121.
Les informations fournies dans le tableau ci-dessus sont conformes à la directive
d’application 2009/125/CE du règlement 392/2012 de la commission européenne.
13. ACCESSOIRES
13.1 Kit de superposition
Nom de l'accessoire : SKP11GW,
STA9GW
Disponible auprès de votre magasin
vendeur agréé.
Le kit de superposition ne peut être
utilisé qu'avec les lave-linge et les sèche-
linge indiqués dans le livret. Reportez-
vous au livret joint.
Lisez attentivement la notice fournie
avec l'accessoire.
13.2 Kit de vidange
Nom de l'accessoire : DK11.
Disponible chez votre vendeur agréé
(peut se fixer à certains types de sèche-
linge).
Pour la vidange directe de l'eau de
condensation dans une cuvette, un
siphon, une rigole, etc. Après
l'installation, le bac d'eau de
condensation est vidangé
automatiquement. Le bac d'eau de
condensation doit demeurer dans
l'appareil.
Le tuyau installé doit être placé à une
distance de 50 cm à 100 cm du sol. Ce
tuyau ne doit pas faire de boucle. Si
nécessaire, réduisez la longueur du
tuyau.
Lisez attentivement la notice fournie
avec l'accessoire.
FRANÇAIS 51
13.3 Socle avec tiroir Nom de l'accessoire : PDSTP10,
E6WHPED2.
Disponible auprès de votre magasin
vendeur agréé.
Pour rehausser votre appareil et ainsi
faciliter le chargement et le
déchargement du linge.
Le tiroir peut servir au stockage du linge
comme par ex. : les serviettes, ainsi que
pour les produits de nettoyage et autres.
Lisez attentivement la notice fournie
avec l'accessoire.
14. FICHE D'INFORMATION PRODUIT EN
RÉFÉRENCE AU RÈGLEMENT 1369/2017 DE L'UE
Fiche d’informations produit
Marque AEG
Modèle T6DB682CBW
PNC916099222
Capacité nominale en kg 8
Sèche-linge à évacuation ou à condensation Condenseur
Classe d'efficacité énergétique B
Consommation énergétique annuelle en kWh basée sur
160 cycles de séchage du programme standard pour le coton,
avec une charge complète ou partielle, et la consommation
des modes basse consommation. La consommation énergéti‐
que réelle par cycle dépendra de l'utilisation de l'appareil.
560,5
Sèche-linge automatique ou non automatique Automatique
Consommation d'énergie du programme standard pour le co‐
ton en kWh pour une charge complète
4,81
Consommation d'énergie du programme standard pour le co‐
ton en kWh pour une charge partielle
2,52
Consommation d’énergie en mode arrêt en W 0,05
Consommation d’énergie en mode laissé sur marche en 0,05
Durée en mode Veille en minutes 10
www.aeg.com52
Le « programme standard pour le coton » utilisé avec une
charge complète et partielle est le programme de séchage
standard utilisé pour les informations de l'étiquette énergéti‐
que et de la fiche produit. ll est adapté au séchage du linge en
coton normalement humide et est le programme le plus effica‐
ce en termes de consommation d'énergie pour le coton.
Durée pondérée du « programme standard pour le coton avec
une charge complète et partielle » en minutes
105
Durée du « programme standard pour le coton avec une char‐
ge complète » en minutes
139
Durée du « programme standard pour le coton avec une char‐
ge partielle » en minutes
79
Classe d'efficacité de la condensation sur une échelle allant
de G (moins efficace) à A (plus efficace)
B
Efficacité moyenne de la condensation du programme stan‐
dard pour le coton avec une charge complète, en pourcentage
81
Efficacité moyenne de la condensation du programme stan‐
dard pour le coton avec une charge partielle, en pourcentage
81
Efficacité de la condensation pondérée du « programme stan‐
dard pour le coton avec une charge complète et partielle »
81
Niveau sonore en dB 65
Appareil intégrable O/N Non
Les informations fournies dans le tableau ci-dessus sont conformes à la directive
d’application 2009/125/CE du règlement 392/2012 de la commission européenne.
15. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le
symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit
dans votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
*
FRANÇAIS 53
www.aeg.com/shop
136971370-A-432021
39


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for AEG T6DB682CBW at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of AEG T6DB682CBW in the language / languages: Dutch, French as an attachment in your email.

The manual is 1.18 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of AEG T6DB682CBW

AEG T6DB682CBW User Manual - English - 28 pages

AEG T6DB682CBW User Manual - German - 32 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info